diff -Nru language-pack-hu-12.04+20120308/data/hu/LC_MESSAGES/alsa-utils.po language-pack-hu-12.04+20120315/data/hu/LC_MESSAGES/alsa-utils.po --- language-pack-hu-12.04+20120308/data/hu/LC_MESSAGES/alsa-utils.po 2012-03-09 09:10:25.000000000 +0000 +++ language-pack-hu-12.04+20120315/data/hu/LC_MESSAGES/alsa-utils.po 2012-03-16 10:46:18.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-08 09:01+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14914)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 09:02+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" #: alsamixer/card_select.c:126 alsamixer/device_name.c:126 msgid "Sound Card" diff -Nru language-pack-hu-12.04+20120308/data/hu/LC_MESSAGES/app-install-data.po language-pack-hu-12.04+20120315/data/hu/LC_MESSAGES/app-install-data.po --- language-pack-hu-12.04+20120308/data/hu/LC_MESSAGES/app-install-data.po 2012-03-09 09:10:43.000000000 +0000 +++ language-pack-hu-12.04+20120315/data/hu/LC_MESSAGES/app-install-data.po 2012-03-16 10:46:44.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-08 10:33+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14914)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 11:17+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" #: ../menu-data-additional/7zip.desktop.in.h:1 msgid "7zip" diff -Nru language-pack-hu-12.04+20120308/data/hu/LC_MESSAGES/apport.po language-pack-hu-12.04+20120315/data/hu/LC_MESSAGES/apport.po --- language-pack-hu-12.04+20120308/data/hu/LC_MESSAGES/apport.po 2012-03-09 09:10:40.000000000 +0000 +++ language-pack-hu-12.04+20120315/data/hu/LC_MESSAGES/apport.po 2012-03-16 10:46:40.000000000 +0000 @@ -7,15 +7,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: apport\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-07 14:12+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-09 16:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-03 15:43+0000\n" "Last-Translator: Péter Trombitás \n" "Language-Team: Hungarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-08 10:19+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14914)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 10:57+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" "Language: hu\n" #: ../apport/ui.py:92 @@ -599,7 +599,7 @@ msgid "Ignore future problems of this program version" msgstr "Ezen programverzió további problémáinak figyelmen kívül hagyása" -#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:7 ../gtk/apport-gtk.py:155 ../gtk/apport-gtk.py:466 +#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:7 ../gtk/apport-gtk.py:155 ../gtk/apport-gtk.py:468 #: ../kde/apport-kde.py:243 msgid "Show Details" msgstr "Részletek megjelenítése" @@ -813,12 +813,12 @@ msgid "The application %s has closed unexpectedly." msgstr "A(z) %s alkalmazás váratlanul befejeződött." -#: ../gtk/apport-gtk.py:203 ../gtk/apport-gtk.py:262 ../kde/apport-kde.py:196 +#: ../gtk/apport-gtk.py:203 ../gtk/apport-gtk.py:264 ../kde/apport-kde.py:196 #: ../kde/apport-kde.py:323 msgid "Relaunch" msgstr "Újraindítás" -#: ../gtk/apport-gtk.py:470 ../kde/apport-kde.py:240 +#: ../gtk/apport-gtk.py:472 ../kde/apport-kde.py:240 msgid "Hide Details" msgstr "Részletek elrejtése" diff -Nru language-pack-hu-12.04+20120308/data/hu/LC_MESSAGES/apt.po language-pack-hu-12.04+20120315/data/hu/LC_MESSAGES/apt.po --- language-pack-hu-12.04+20120308/data/hu/LC_MESSAGES/apt.po 2012-03-09 09:10:25.000000000 +0000 +++ language-pack-hu-12.04+20120315/data/hu/LC_MESSAGES/apt.po 2012-03-16 10:46:18.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-08 09:02+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14914)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 09:02+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" "X-Poedit-Country: HUNGARY\n" "Language: hu\n" "X-Poedit-Language: Hungarian\n" diff -Nru language-pack-hu-12.04+20120308/data/hu/LC_MESSAGES/apturl.po language-pack-hu-12.04+20120315/data/hu/LC_MESSAGES/apturl.po --- language-pack-hu-12.04+20120308/data/hu/LC_MESSAGES/apturl.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-hu-12.04+20120315/data/hu/LC_MESSAGES/apturl.po 2012-03-16 10:46:46.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,188 @@ +# Hungarian translation for apturl +# Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008 +# This file is distributed under the same license as the apturl package. +# FIRST AUTHOR , 2008. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: apturl\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-13 22:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-08-04 23:11+0000\n" +"Last-Translator: Gabor Kelemen \n" +"Language-Team: Hungarian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 11:28+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" + +#: ../apturl-gtk:50 ../apturl-kde:53 +msgid "User requested interrupt." +msgstr "Felhasználói megszakítás." + +#: ../AptUrl/Parser.py:85 +msgid "Non whitelist char in the uri" +msgstr "Nem megengedett karakter az uri-ben" + +#: ../AptUrl/Parser.py:93 +msgid "Whitespace in key=value" +msgstr "Üres hely a kulcs=érték kifejezésben" + +#: ../AptUrl/Parser.py:99 +#, python-format +msgid "Exception '%s'" +msgstr "Kivétel '%s'" + +#: ../AptUrl/Parser.py:109 +#, python-format +msgid "Url string '%s' too long" +msgstr "A(z) „%s” URL-karaktelánc túl hosszú" + +#: ../AptUrl/Parser.py:115 +msgid "No ':' in the uri" +msgstr "Nincs ':' az uri-ben" + +#: ../AptUrl/AptUrl.py:77 +#, python-format +msgid "Enabling '%s' failed" +msgstr "„%s” engedélyezése sikertelen" + +#: ../AptUrl/AptUrl.py:94 +#, python-format +msgid "Unknown channel '%s'" +msgstr "Ismeretlen csatorna ('%s')" + +#: ../AptUrl/AptUrl.py:95 +#, python-format +msgid "The channel '%s' is not known" +msgstr "A '%s' csatorna ismeretlen" + +#: ../AptUrl/AptUrl.py:103 +#, python-format +msgid "Enabling channel '%s' failed" +msgstr "A csatorna ('%s') engedélyezése meghiúsult" + +#: ../AptUrl/AptUrl.py:115 +msgid "Invalid /etc/apt/sources.list file" +msgstr "Helytelen az /etc/apt/sources.list fájl" + +#: ../AptUrl/AptUrl.py:118 +msgid "Software index is broken" +msgstr "A szoftverindex sérült" + +#: ../AptUrl/AptUrl.py:119 +msgid "" +"This is a major failure of your software management system. Please check for " +"broken packages with synaptic, check the file permissions and correctness of " +"the file '/etc/apt/sources.list' and reload the software information with: " +"'sudo apt-get update' and 'sudo apt-get install -f'." +msgstr "" +"Ez a szoftverkezelő rendszer súlyos hibáját jelzi. Ellenőrizze a törött " +"csomagokat a Synaptickal, ellenőrizze a fájl jogosultságait és az " +"/etc/apt/sources.list fájl helyességét, majd töltse újra a " +"szoftverinformációkat a „sudo apt-get update” és „sudo apt-get install -f” " +"parancsok kiadásával." + +#: ../AptUrl/AptUrl.py:147 +msgid "Need a url to continue, exiting" +msgstr "A folytatáshoz egy URL szükséges." + +#: ../AptUrl/AptUrl.py:150 +#, python-format +msgid "Invalid url: '%s' given, exiting" +msgstr "Érvénytelen URL: „%s”." + +#: ../AptUrl/AptUrl.py:186 +#, python-format +msgid "Can not deal with protocol '%s' " +msgstr "A(z) „%s” protokoll nem kezelhető " + +#: ../AptUrl/AptUrl.py:207 +#, python-format +msgid "Package '%s' is virtual." +msgstr "A csomag („%s”) virtuális" + +#: ../AptUrl/AptUrl.py:210 +#, python-format +msgid "Could not find package '%s'." +msgstr "A csomag („%s”) nem található." + +#: ../AptUrl/AptUrl.py:214 +#, python-format +msgid "Package '%s' is already installed" +msgstr "A csomag (%s) már telepítve van" + +#: ../AptUrl/AptUrl.py:228 +#, python-format +msgid "Can not install '%s' (%s) " +msgstr "„%s” nem telepíthető (%s) " + +#: ../AptUrl/AptUrl.py:233 +#, python-format +msgid "" +"Package '%s' requests minimal version '%s', but only '%s' is available" +msgstr "" +"A csomag („%s”) a(z) „%s” minimális verziót igényli, de csak „%s” érhető el" + +#: ../AptUrl/UI.py:17 +msgid "Enable additional components" +msgstr "További összetevők engedélyezése" + +#: ../AptUrl/UI.py:25 ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:77 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:78 +msgid "Enable additional software channel" +msgstr "További szoftvercsatornák engedélyezése" + +#: ../AptUrl/UI.py:26 ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:78 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:79 +#, python-format +msgid "Do you want to enable the following software channel: '%s'?" +msgstr "Engedélyezni akarja a következő szoftvercsatornát: '%s'?" + +#: ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:142 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:128 +msgid "Install additional software?" +msgstr "Telepít további szoftvereket?" + +#: ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:143 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:129 +#, python-format +msgid "Do you want to install package '%s'?" +msgstr "Szeretné telepíteni a(z) „%s” csomagot?" + +#. kate: space-indent on; indent-width 4; mixedindent off; indent-mode python; +#: ../data/apturl-gtk.ui.h:1 +msgid "Description" +msgstr "Leírás" + +#: ../data/apturl-gtk.ui.h:2 +msgid "_Install" +msgstr "_Telepítés" + +#: ../data/apturl.schemas.in.h:1 +msgid "Whether the specified command should handle \"apt\" URLs" +msgstr "A megadott kulcs kezelje-e az „apt” URL címeket" + +#: ../data/apturl.schemas.in.h:2 +msgid "" +"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"apt\" " +"URLs." +msgstr "" +"Igaz, ha a „command” kulcsban megadott parancs kezeli az „apt” URL címeket." + +#: ../data/apturl.schemas.in.h:3 +msgid "The handler for \"apt\" URLs" +msgstr "Az „apt” URL címek kezelője" + +#: ../data/apturl.schemas.in.h:4 +msgid "The command used to handle \"apt\" URLs, if enabled." +msgstr "Az „apt” URL címek kezelésére használt parancs, ha engedélyezett." + +#: ../data/apturl.schemas.in.h:5 +msgid "Run the command in a terminal" +msgstr "Parancs futtatása terminálban" + +#: ../data/apturl.schemas.in.h:6 +msgid "" +"True if the command used to handle this type of URL should be run in a " +"terminal." +msgstr "" +"Ha igazra van állítva, a „command” kulcsban beállított parancsnak " +"terminálban kell futnia." diff -Nru language-pack-hu-12.04+20120308/data/hu/LC_MESSAGES/byobu.po language-pack-hu-12.04+20120315/data/hu/LC_MESSAGES/byobu.po --- language-pack-hu-12.04+20120308/data/hu/LC_MESSAGES/byobu.po 2012-03-09 09:10:45.000000000 +0000 +++ language-pack-hu-12.04+20120315/data/hu/LC_MESSAGES/byobu.po 2012-03-16 10:46:48.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-08 10:47+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14914)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 11:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" "Language: hu\n" #: bin/menu:34 byobu-config:129 byobu-config:401 byobu-config:409 diff -Nru language-pack-hu-12.04+20120308/data/hu/LC_MESSAGES/checkbox.po language-pack-hu-12.04+20120315/data/hu/LC_MESSAGES/checkbox.po --- language-pack-hu-12.04+20120308/data/hu/LC_MESSAGES/checkbox.po 2012-03-09 09:10:45.000000000 +0000 +++ language-pack-hu-12.04+20120315/data/hu/LC_MESSAGES/checkbox.po 2012-03-16 10:46:47.000000000 +0000 @@ -7,18 +7,18 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: checkbox\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-24 03:54+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-09 23:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-03 20:43+0000\n" "Last-Translator: Gabor Kelemen \n" "Language-Team: Hungarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-08 10:43+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14914)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 11:38+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" #. Title of the user interface -#: ../gtk/checkbox-gtk.ui.h:1 ../gtk/checkbox-gtk.desktop.in.h:1 +#: ../gtk/checkbox-gtk.ui.h:1 ../qt/checkbox-qt.desktop.in.h:1 #: ../plugins/user_interface.py:42 msgid "System Testing" msgstr "Rendszerteszt" @@ -60,7 +60,7 @@ msgid "Ne_xt" msgstr "Kö_vetkező" -#: ../gtk/checkbox-gtk.desktop.in.h:2 +#: ../qt/checkbox-qt.desktop.in.h:2 msgid "Test your system and submit results to the Ubuntu Friendly project" msgstr "" "Rendszer tesztelése, és az eredmények beküldése az Ubuntu Friendly projektnek" @@ -966,187 +966,187 @@ msgstr "Hangtesztek" #. description -#: ../jobs/local.txt.in:8 +#: ../jobs/local.txt.in:10 msgid "Autotest Suite tests" msgstr "" #. description -#: ../jobs/local.txt.in:13 +#: ../jobs/local.txt.in:17 msgid "Bluetooth tests" msgstr "Bluetooth tesztek" #. description -#: ../jobs/local.txt.in:18 +#: ../jobs/local.txt.in:24 msgid "Camera tests" msgstr "Webkamera tesztek" #. description -#: ../jobs/local.txt.in:23 +#: ../jobs/local.txt.in:31 msgid "Codec tests" msgstr "Kodek tesztek" #. description -#: ../jobs/local.txt.in:28 +#: ../jobs/local.txt.in:38 msgid "CPU tests" msgstr "Processzor tesztek" #. description -#: ../jobs/local.txt.in:33 +#: ../jobs/local.txt.in:45 msgid "System Daemon tests" msgstr "Rendszer daemon tesztek" #. description -#: ../jobs/local.txt.in:38 +#: ../jobs/local.txt.in:52 msgid "Disk tests" msgstr "Lemeztesztek" #. description -#: ../jobs/local.txt.in:43 +#: ../jobs/local.txt.in:59 msgid "Fingerprint reader tests" msgstr "Ujjlenyomatolvasó-tesztek" #. description -#: ../jobs/local.txt.in:48 +#: ../jobs/local.txt.in:66 msgid "Firewire disk tests" msgstr "Firewire lemeztesztek" #. description -#: ../jobs/local.txt.in:53 +#: ../jobs/local.txt.in:73 msgid "Floppy disk tests" msgstr "Floppylemez tesztek" #. description -#: ../jobs/local.txt.in:58 +#: ../jobs/local.txt.in:80 msgid "Graphics tests" msgstr "Grafikus tesztek" #. description -#: ../jobs/local.txt.in:63 +#: ../jobs/local.txt.in:87 msgid "Hibernation tests" msgstr "Hibernációs tesztek" #. description -#: ../jobs/local.txt.in:68 +#: ../jobs/local.txt.in:94 msgid "Informational tests" msgstr "Információs tesztek" #. description -#: ../jobs/local.txt.in:73 +#: ../jobs/local.txt.in:101 msgid "Input Devices tests" msgstr "Bemeneti eszköz tesztek" #. description -#: ../jobs/local.txt.in:78 +#: ../jobs/local.txt.in:108 msgid "Software Installation tests" msgstr "Alkalmazás telepítés tesztek" #. description -#: ../jobs/local.txt.in:83 +#: ../jobs/local.txt.in:115 msgid "Hotkey tests" msgstr "Gyorsbillentyű tesztek" #. description -#: ../jobs/local.txt.in:88 +#: ../jobs/local.txt.in:122 msgid "Linux Test Project tests" msgstr "" #. description -#: ../jobs/local.txt.in:93 +#: ../jobs/local.txt.in:129 msgid "Mago Automated Desktop Testing" msgstr "" #. description -#: ../jobs/local.txt.in:98 +#: ../jobs/local.txt.in:136 msgid "Media Card tests" msgstr "Médiakártya tesztek" #. description -#: ../jobs/local.txt.in:103 +#: ../jobs/local.txt.in:143 msgid "Memory tests" msgstr "Memória-tesztek" #. description -#: ../jobs/local.txt.in:108 +#: ../jobs/local.txt.in:150 msgid "Miscellaneous tests" msgstr "Egyéb tesztek" #. description -#: ../jobs/local.txt.in:113 +#: ../jobs/local.txt.in:157 msgid "Monitor tests" msgstr "Monitortesztek" #. description -#: ../jobs/local.txt.in:118 +#: ../jobs/local.txt.in:164 msgid "Networking tests" msgstr "Hálózati tesztek" #. description -#: ../jobs/local.txt.in:123 +#: ../jobs/local.txt.in:171 msgid "Optical Drive tests" msgstr "Optikaimeghajtó-tesztek" #. description -#: ../jobs/local.txt.in:128 +#: ../jobs/local.txt.in:178 msgid "Panel Clock Verification tests" msgstr "" #. description -#: ../jobs/local.txt.in:133 +#: ../jobs/local.txt.in:185 msgid "PCMCIA/PCIX Card tests" msgstr "PCMCIA/PCIX kártya tesztek" #. description -#: ../jobs/local.txt.in:138 +#: ../jobs/local.txt.in:192 msgid "Peripheral tests" msgstr "Perifériatesztek" #. description -#: ../jobs/local.txt.in:143 +#: ../jobs/local.txt.in:199 msgid "Phoronix Test Suite tests" msgstr "" #. description -#: ../jobs/local.txt.in:148 +#: ../jobs/local.txt.in:206 msgid "Power Management tests" msgstr "Energiagazdálkodás tesztek" #. description -#: ../jobs/local.txt.in:153 +#: ../jobs/local.txt.in:213 msgid "QA Regression tests" msgstr "" #. description -#: ../jobs/local.txt.in:158 +#: ../jobs/local.txt.in:220 msgid "Server Services checks" msgstr "" #. description -#: ../jobs/local.txt.in:163 +#: ../jobs/local.txt.in:227 msgid "Suspend tests" msgstr "Felfüggesztés tesztek" #. description -#: ../jobs/local.txt.in:168 +#: ../jobs/local.txt.in:234 msgid "Unity tests" msgstr "Unity tesztek" #. description -#: ../jobs/local.txt.in:173 +#: ../jobs/local.txt.in:241 msgid "USB tests" msgstr "USB-tesztek" #. description -#: ../jobs/local.txt.in:178 +#: ../jobs/local.txt.in:248 msgid "User Applications" msgstr "Felhasználói alkalmazások" #. description -#: ../jobs/local.txt.in:183 +#: ../jobs/local.txt.in:255 msgid "Wireless networking tests" msgstr "Vezeték nélküli hálózat tesztek" #. description -#: ../jobs/local.txt.in:188 +#: ../jobs/local.txt.in:262 msgid "Stress tests" msgstr "Terhelés tesztek" diff -Nru language-pack-hu-12.04+20120308/data/hu/LC_MESSAGES/command-not-found.po language-pack-hu-12.04+20120315/data/hu/LC_MESSAGES/command-not-found.po --- language-pack-hu-12.04+20120308/data/hu/LC_MESSAGES/command-not-found.po 2012-03-09 09:10:40.000000000 +0000 +++ language-pack-hu-12.04+20120315/data/hu/LC_MESSAGES/command-not-found.po 2012-03-16 10:46:40.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-08 10:20+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14914)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 10:57+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" #: ../CommandNotFound/CommandNotFound.py:135 msgid "Ubuntu has the following similar programs" diff -Nru language-pack-hu-12.04+20120308/data/hu/LC_MESSAGES/compiz.po language-pack-hu-12.04+20120315/data/hu/LC_MESSAGES/compiz.po --- language-pack-hu-12.04+20120308/data/hu/LC_MESSAGES/compiz.po 2012-03-09 09:10:40.000000000 +0000 +++ language-pack-hu-12.04+20120315/data/hu/LC_MESSAGES/compiz.po 2012-03-16 10:46:39.000000000 +0000 @@ -9,21 +9,80 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: po_compiz-hu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-23 19:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-23 23:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-12 09:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-12 18:06+0000\n" "Last-Translator: KAMI \n" "Language-Team: Hungarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-08 10:18+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14914)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 10:55+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" "X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,490,-1\n" #: ../gtk/gnome/compiz.desktop.in.h:1 msgid "Compiz" msgstr "Compiz" +#: ../gtk/window-decorator/events.c:134 ../metadata/core.xml.in.h:48 +msgid "Close Window" +msgstr "Ablak bezárása" + +#: ../gtk/window-decorator/events.c:157 ../metadata/core.xml.in.h:58 +msgid "Unmaximize Window" +msgstr "Ablak visszaállítása" + +#: ../gtk/window-decorator/events.c:160 ../metadata/core.xml.in.h:56 +msgid "Maximize Window" +msgstr "Ablak maximalizálása" + +#: ../gtk/window-decorator/events.c:210 ../metadata/core.xml.in.h:54 +msgid "Minimize Window" +msgstr "Ablak minimalizálása" + +#: ../gtk/window-decorator/events.c:230 ../metadata/core.xml.in.h:64 +msgid "Window Menu" +msgstr "Ablak menü" + +#: ../gtk/window-decorator/events.c:253 +msgid "Shade" +msgstr "Felgördítés" + +#: ../gtk/window-decorator/events.c:277 +msgid "Make Above" +msgstr "Előrehozás" + +#: ../gtk/window-decorator/events.c:301 +msgid "Stick" +msgstr "Rögzítés" + +#: ../gtk/window-decorator/events.c:323 +msgid "Unshade" +msgstr "Legördítés" + +#: ../gtk/window-decorator/events.c:345 +msgid "Unmake Above" +msgstr "Hátraküldés" + +#: ../gtk/window-decorator/events.c:369 +msgid "Unstick" +msgstr "Rögzítés feloldása" + +#: ../gtk/window-decorator/forcequit.c:142 +#, c-format +msgid "The window \"%s\" is not responding." +msgstr "A(z) „%s” ablak nem válaszol." + +#: ../gtk/window-decorator/forcequit.c:151 +msgid "" +"Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes." +msgstr "" +"A kilépés kényszerítésének hatására minden el nem mentett adat el fog veszni." + +#: ../gtk/window-decorator/forcequit.c:166 +msgid "_Force Quit" +msgstr "_Erőltetett kilépés" + #: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:1 msgid "Blur type" msgstr "Elmosás típusa" @@ -290,10 +349,6 @@ msgid "Key bindings" msgstr "Gyorsbillentyűk" -#: ../metadata/core.xml.in.h:48 -msgid "Close Window" -msgstr "Ablak bezárása" - #: ../metadata/core.xml.in.h:49 msgid "Close active window" msgstr "Aktív ablak bezárása" @@ -314,26 +369,14 @@ msgid "Lower window beneath other windows" msgstr "Alacsonyabb ablak egy másik ablak alatt" -#: ../metadata/core.xml.in.h:54 -msgid "Minimize Window" -msgstr "Ablak minimalizálása" - #: ../metadata/core.xml.in.h:55 msgid "Minimize active window" msgstr "Aktív ablak minimalizálása" -#: ../metadata/core.xml.in.h:56 -msgid "Maximize Window" -msgstr "Ablak maximalizálása" - #: ../metadata/core.xml.in.h:57 msgid "Maximize active window" msgstr "Aktív ablak maximalizálása" -#: ../metadata/core.xml.in.h:58 -msgid "Unmaximize Window" -msgstr "Ablak visszaállítása" - #: ../metadata/core.xml.in.h:59 msgid "Unmaximize active window" msgstr "Aktív ablak visszaállítása" @@ -354,10 +397,6 @@ msgid "Maximize active window vertically" msgstr "Aktív ablak maximalizálása függőlegesen" -#: ../metadata/core.xml.in.h:64 -msgid "Window Menu" -msgstr "Ablak menü" - #: ../metadata/core.xml.in.h:65 msgid "Window menu key binding" msgstr "Window menü billentyűzetkombinációi" @@ -434,6 +473,107 @@ msgid "Number of virtual desktops" msgstr "Virtuális munkaasztalok száma" +#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:1 +msgid "Annotate" +msgstr "Feljegyzés" + +#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:2 +msgid "Annotate plugin" +msgstr "Feljegyzés bővítmény" + +#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:3 +msgid "Initiate Free Draw" +msgstr "" + +#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:4 +msgid "Initiate freehand drawing" +msgstr "" + +#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:5 +msgid "Initiate Line" +msgstr "" + +#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:6 +msgid "Initiate line drawing" +msgstr "" + +#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:7 +msgid "Initiate Rectangle" +msgstr "" + +#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:8 +msgid "Initiate rectangle drawing" +msgstr "" + +#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:9 +msgid "Initiate Ellipse" +msgstr "" + +#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:10 +msgid "Initiate ellipse drawing" +msgstr "" + +#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:11 +msgid "Draw" +msgstr "Rajzolás" + +# 58721 AttribValues/label +#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:12 +msgid "Draw using tool" +msgstr "Rajzolás eszközzel" + +#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:13 +msgid "Initiate Erase" +msgstr "" + +#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:14 +msgid "Initiate annotate erasing" +msgstr "Feljegyzéstörlés indítása" + +#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:15 +msgid "Clear" +msgstr "Törlés" + +#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:16 +msgid "Draw shapes from center" +msgstr "" + +#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:17 +msgid "Uses the initial click point as the center of shapes." +msgstr "" + +#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:18 +msgid "Annotate Fill Color" +msgstr "Feljegyzés kitöltő színe" + +#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:19 +msgid "Fill color for annotations" +msgstr "Feljegyzések kitöltő színe" + +#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:20 +msgid "Annotate Stroke Color" +msgstr "Feljegyzés körvonalszíne" + +#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:21 +msgid "Stroke color for annotations" +msgstr "Feljegyzések körvonalának színe" + +#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:22 +msgid "Erase width" +msgstr "" + +#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:23 +msgid "Erase size" +msgstr "" + +#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:24 +msgid "Stroke width" +msgstr "Körvonal vastagsága" + +#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:25 +msgid "Stroke width for annotations" +msgstr "Feljegyzések körvonal-vastagsága" + #: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:1 msgid "Blur Windows" msgstr "Ablak elmosása" @@ -506,8 +646,8 @@ msgid "Gaussian" msgstr "Gauss" -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:19 ../plugins/decor/decor.xml.in.h:17 -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:25 +#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:19 ../plugins/cube/cube.xml.in.h:5 +#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:17 ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:25 msgid "Mipmap" msgstr "MIP térkép" @@ -564,6 +704,25 @@ "Független textúra lekérések számának növelése az éppen nem használt " "textúrázó egységek használatával." +#: ../plugins/clone/clone.xml.in.h:1 +msgid "Clone Output" +msgstr "Kimenet klónozása" + +#: ../plugins/clone/clone.xml.in.h:2 +msgid "Output clone handler" +msgstr "Kimenet klónkezelője" + +#: ../plugins/clone/clone.xml.in.h:3 ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:32 +#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:3 +#: ../plugins/water/water.xml.in.h:3 +msgid "Initiate" +msgstr "Indítás" + +# /tmp/xapi:301 +#: ../plugins/clone/clone.xml.in.h:4 +msgid "Initiate clone selection" +msgstr "Klónkiválasztás indítása" + #: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:1 #: ../plugins/gnomecompat/gnomecompat.xml.in.h:7 msgid "Commands" @@ -1215,6 +1374,14 @@ "command20" msgstr "" +#: ../plugins/compiztoolbox/compiztoolbox.xml.in.h:1 +msgid "Compiz Library Toolbox" +msgstr "" + +#: ../plugins/compiztoolbox/compiztoolbox.xml.in.h:2 +msgid "Commonly used routines by plugins separated into a separate library" +msgstr "" + #: ../plugins/composite/composite.xml.in.h:1 msgid "Composite" msgstr "" @@ -1276,6 +1443,190 @@ msgid "Copy pixmap content to texture" msgstr "" +#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:1 +msgid "Desktop Cube" +msgstr "Munkaasztal kocka" + +#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:2 +msgid "Place windows on cube" +msgstr "Ablakok elhelyezése a kockán" + +#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:3 +msgid "Unfold" +msgstr "Kibontás" + +#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:4 +msgid "Unfold cube" +msgstr "Kocka kibontása" + +#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:6 ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:26 +msgid "Generate mipmaps when possible for higher quality scaling" +msgstr "" +"MIP térképek készítése, hacsak lehetséges, a jobb minőségű átméretezés " +"érdekében" + +#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:7 ../plugins/place/place.xml.in.h:13 +#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:26 +msgid "Multi Output Mode" +msgstr "Többkimenetes üzemmód" + +#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:8 +msgid "" +"Selects how the cube is displayed if multiple output devices are used." +msgstr "" +"A kocka megjelenítésének módja több kimeneti eszköz használata esetén." + +#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:9 +msgid "Automatic" +msgstr "Automatikus" + +#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:10 +msgid "Multiple cubes" +msgstr "Több kocka" + +#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:11 +msgid "One big cube" +msgstr "Egy nagy kocka" + +#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:12 ../plugins/scale/scale.xml.in.h:19 +msgid "Behaviour" +msgstr "Viselkedés" + +#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:13 +msgid "Inside Cube" +msgstr "A kocka belseje" + +#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:14 +msgid "Inside cube" +msgstr "A kocka belseje" + +#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:15 ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:24 +msgid "Acceleration" +msgstr "Gyorsítás" + +#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:16 +msgid "Fold Acceleration" +msgstr "Hajtás gyorsulása" + +#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:17 ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:26 +#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:6 ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:19 +msgid "Speed" +msgstr "Sebesség" + +#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:18 +msgid "Fold Speed" +msgstr "Hajtás sebessége" + +#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:19 ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:28 +#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:8 ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:21 +msgid "Timestep" +msgstr "Időköz" + +#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:20 +msgid "Fold Timestep" +msgstr "Hajtás időköz" + +#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:21 ../plugins/scale/scale.xml.in.h:3 +msgid "Appearance" +msgstr "Megjelenés" + +#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:22 +msgid "Cube Cap Colors" +msgstr "" + +#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:23 +msgid "Top" +msgstr "" + +#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:24 +msgid "Color of top face of the cube" +msgstr "" + +#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:25 +msgid "Bottom" +msgstr "" + +#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:26 +msgid "Color of bottom face of the cube" +msgstr "" + +#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:27 +msgid "Skydome" +msgstr "Kupola" + +#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:28 +msgid "Render skydome" +msgstr "Kupola leképzése" + +#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:29 +msgid "Skydome Image" +msgstr "Kupola képe" + +#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:30 +msgid "Image to use as texture for the skydome" +msgstr "A kupola textúrájaként használt kép" + +#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:31 +msgid "Animate Skydome" +msgstr "Kupola animálása" + +#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:32 +msgid "Animate skydome when rotating cube" +msgstr "Kupola animálása a kocka forgatásánál" + +#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:33 +msgid "Skydome Gradient Start Color" +msgstr "Kupola színátmenetének induló színe" + +#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:34 +msgid "Color to use for the top color-stop of the skydome-fallback gradient" +msgstr "A kupola tartalék színátmenet felső színállomásához használandó szín" + +#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:35 +msgid "Skydome Gradient End Color" +msgstr "Kupola színátmenetének záró színe" + +#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:36 +msgid "" +"Color to use for the bottom color-stop of the skydome-fallback gradient" +msgstr "A kupola tartalék színátmenet alsó színállomásához használandó szín" + +#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:37 +msgid "Transparent Cube" +msgstr "Áttetsző kocka" + +#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:38 +msgid "Opacity During Rotation" +msgstr "Átlátszatlanság forgatás közben" + +#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:39 +msgid "Opacity of desktop window during rotation." +msgstr "Ablakok átlátszatlansága forgatás közben" + +#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:40 +msgid "Opacity When Not Rotating" +msgstr "Átlátszatlanság alapállapotban" + +#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:41 +msgid "Opacity of desktop window when not rotating." +msgstr "Ablakok átlátszatlansága alapállapotban" + +#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:42 +msgid "Transparency Only on Mouse Rotate" +msgstr "Átlátszóság csak egérrel forgatáskor" + +#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:43 +msgid "Initiates Cube transparency only if rotation is mouse driven." +msgstr "A kocka csak egérrel történő forgatáskor válik átlátszóvá." + +#: ../plugins/dbus/dbus.xml.in.h:1 +msgid "D-Bus" +msgstr "" + +#: ../plugins/dbus/dbus.xml.in.h:2 +msgid "D-Bus Control Backend" +msgstr "" + #: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:1 msgid "Window Decoration" msgstr "Ablakdíszítés" @@ -1508,20 +1859,20 @@ msgstr "Terminál megnyitása" #: ../plugins/imgpng/imgpng.xml.in.h:1 -msgid "Png" -msgstr "PNG" +msgid "PNG" +msgstr "" #: ../plugins/imgpng/imgpng.xml.in.h:2 -msgid "Png image loader" -msgstr "PNG képbetöltő" +msgid "PNG image loader" +msgstr "" #: ../plugins/imgsvg/imgsvg.xml.in.h:1 -msgid "Svg" -msgstr "SVG" +msgid "SVG" +msgstr "" #: ../plugins/imgsvg/imgsvg.xml.in.h:2 -msgid "Svg image loader" -msgstr "SVG képbetöltő" +msgid "SVG image loader" +msgstr "" #: ../plugins/imgsvg/imgsvg.xml.in.h:3 msgid "Set overlay" @@ -1539,6 +1890,14 @@ msgid "File change notification plugin" msgstr "Fájlváltozásról értesítő bővítmény" +#: ../plugins/kde/kde.xml.in.h:1 +msgid "KDE/Qt Event Loop" +msgstr "" + +#: ../plugins/kde/kde.xml.in.h:2 +msgid "Integrates the KDE/Qt event loop into Compiz" +msgstr "" + #: ../plugins/move/move.xml.in.h:1 msgid "Move Window" msgstr "Ablak áthelyezése" @@ -1555,8 +1914,8 @@ msgid "Start moving window" msgstr "Ablakáthelyezés megkezdése" -#: ../plugins/move/move.xml.in.h:5 ../plugins/scale/scale.xml.in.h:12 -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:31 +#: ../plugins/move/move.xml.in.h:5 ../plugins/obs/obs.xml.in.h:3 +#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:12 ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:31 msgid "Opacity" msgstr "Átlátszatlanság" @@ -1590,6 +1949,122 @@ msgstr "" "Csak az ablakáthelyezés befejeztével frissítse az ablakpozíciót a kiszolgálón" +#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:1 +msgid "Opacity, Brightness and Saturation" +msgstr "Átlátszatlanság, fényerő, telítettség" + +#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:2 +msgid "Opacity, Brightness and Saturation adjustments" +msgstr "Átlátszatlanság, fényerő, telítettség beállítások" + +#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:4 +msgid "Increase Opacity" +msgstr "Átlátszatlanság növelése" + +#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:5 +msgid "Opacity Increase" +msgstr "Átlátszatlanság növelése" + +#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:6 +msgid "Decrease Opacity" +msgstr "Átlátszatlanság csökkentése" + +#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:7 +msgid "Opacity Decrease" +msgstr "Átlátszatlanság csökkentése" + +#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:8 +msgid "Step" +msgstr "Lépésköz" + +#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:9 +msgid "Opacity Step" +msgstr "Átlátszatlanság mértéke" + +#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:10 +msgid "Window specific settings" +msgstr "Ablak beállítások" + +#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:11 ../plugins/place/place.xml.in.h:32 +msgid "Windows" +msgstr "Ablakok" + +#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:12 +msgid "Windows that should have a different opacity by default" +msgstr "Alapértelmezettől eltérő átlátszatlansággal rendelkező ablakok" + +#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:13 +msgid "Window values" +msgstr "Ablak tulajdonságok" + +#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:14 +msgid "Opacity values for windows" +msgstr "Ablakok átlátszatlansága" + +#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:15 ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:29 +msgid "Brightness" +msgstr "Fényerő" + +#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:16 +msgid "Increase Brightness" +msgstr "Fényerő növelése" + +#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:17 +msgid "Brightness Increase" +msgstr "Fényerő növelése" + +#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:18 +msgid "Decrease Brightness" +msgstr "Fényerő csökkentése" + +#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:19 +msgid "Brightness Decrease" +msgstr "Fényerő csökkentése" + +#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:20 +msgid "Brightness Step" +msgstr "Fényerő lépésköz" + +#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:21 +msgid "Windows that should have a different brightness by default" +msgstr "Alapértelmezettől eltérő fényerővel rendelkező ablakok" + +#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:22 +msgid "Brightness values for windows" +msgstr "Fényerő értéke ablakokhoz" + +#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:23 ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:27 +msgid "Saturation" +msgstr "Telítettség" + +#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:24 +msgid "Increase Saturation" +msgstr "Telítettség növelése" + +#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:25 +msgid "Saturation Increase" +msgstr "Színtelítettség növelése" + +#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:26 +msgid "Decrease Saturation" +msgstr "Telítettség csökkentése" + +#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:27 +msgid "Saturation Decrease" +msgstr "Színtelítettség csökkentése" + +#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:28 +msgid "Saturation Step" +msgstr "Telítettség változásának lépésköze" + +#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:29 +msgid "Windows that should have a different saturation by default" +msgstr "Alapértelmezettől eltérő színtelítettséggel rendelkező ablakok" + +#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:30 +msgid "Saturation values for windows" +msgstr "Ablakok színtelítettsége" + #: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:1 msgid "OpenGL" msgstr "" @@ -1691,10 +2166,6 @@ msgid "Pointer" msgstr "" -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:13 ../plugins/scale/scale.xml.in.h:26 -msgid "Multi Output Mode" -msgstr "Többkimenetes üzemmód" - #: ../plugins/place/place.xml.in.h:14 msgid "" "Selects how window placement should behave if multiple outputs are selected" @@ -1778,10 +2249,6 @@ msgid "Windows with fixed placement mode" msgstr "Rögzített elhelyezési móddal rendelkező ablakok" -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:32 -msgid "Windows" -msgstr "Ablakok" - #: ../plugins/place/place.xml.in.h:33 msgid "Windows that should have a certain positioning mo+de" msgstr "" @@ -1838,8 +2305,8 @@ msgid "Resize window" msgstr "Ablak átméretezése" -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:3 ../plugins/scale/scale.xml.in.h:30 -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:2 +#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:3 ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:30 +#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:30 ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:2 msgid "Bindings" msgstr "Gyorsbillentyűk" @@ -1975,6 +2442,383 @@ msgid "Use these bindings to resize from the center." msgstr "" +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:1 +msgid "Rotate Cube" +msgstr "Kocka forgatása" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:2 +msgid "Rotate desktop cube" +msgstr "A munkaasztalkocka forgatása" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:3 +msgid "Edge Flip Pointer" +msgstr "Élforgatás mutató" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:4 +msgid "Flip to next viewport when moving pointer to screen edge" +msgstr "Mutató kép szélére húzása esetén forgatás a következő nézőpontig" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:5 +msgid "Edge Flip Move" +msgstr "Élforgatás áthelyezés" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:6 +msgid "Flip to next viewport when moving window to screen edge" +msgstr "Egy ablak kép szélére húzása esetén forgatás a következő nézőpontig" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:7 +msgid "Edge Flip DnD" +msgstr "Élforgatás egérművelet" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:8 +msgid "Flip to next viewport when dragging object to screen edge" +msgstr "Objektum kép szélére húzása esetén forgatás a következő nézőpontig" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:9 +msgid "Raise on rotate" +msgstr "Kiemelés forgatáskor" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:10 +msgid "Raise window when rotating" +msgstr "Ablak felemelése forgatáskor" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:11 +msgid "Pointer Invert Y" +msgstr "Y mutató invertálása" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:12 +msgid "Invert Y axis for pointer movement" +msgstr "Y tengely átalakítása a mutató mozgásához" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:13 +msgid "Snap To Top Face" +msgstr "Felső oldalhoz ugrás" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:14 +msgid "Snap Cube Rotation to Top Face" +msgstr "Hirtelen kockaforgatás a felső oldalra" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:15 +msgid "Snap To Bottom Face" +msgstr "Alsó oldalhoz ugrás" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:16 +msgid "Snap Cube Rotation to Bottom Face" +msgstr "Hirtelen kockaforgatás az alsó oldalra" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:17 +#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:37 +msgid "Zoom" +msgstr "Nagyítás" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:18 +msgid "Rotation Zoom" +msgstr "Forgatási nagyítás" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:19 +msgid "Additional Settings" +msgstr "" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:20 +msgid "Flip Time" +msgstr "Forgatási idő" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:21 +msgid "Timeout before flipping viewport" +msgstr "A nézőpont váltása előtti időkorlát" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:22 +msgid "Pointer Sensitivity" +msgstr "Mutató érzékenysége" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:23 +msgid "Sensitivity of pointer movement" +msgstr "Mutatómozgatás érzékenysége" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:25 +msgid "Rotation Acceleration" +msgstr "Forgatás gyorsulása" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:27 +msgid "Rotation Speed" +msgstr "Forgatás sebessége" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:29 +msgid "Rotation Timestep" +msgstr "Forgatás időköze" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:31 +msgid "Rotate cube" +msgstr "Kocka forgatása" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:33 +msgid "Start Rotation" +msgstr "Forgatás indítása" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:34 +msgid "Rotate Left" +msgstr "Forgatás balra" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:35 +msgid "Rotate left" +msgstr "Balra forgatás" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:36 +msgid "Rotate Right" +msgstr "Forgatás jobbra" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:37 +msgid "Rotate right" +msgstr "Jobbra forgatás" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:38 +msgid "Rotate Left with Window" +msgstr "Forgatás balra az ablakkal együtt" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:39 +msgid "Rotate left and bring active window along" +msgstr "Balra forgatás az aktív ablakkal együtt" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:40 +msgid "Rotate Right with Window" +msgstr "Forgatás jobbra az ablakkal együtt" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:41 +msgid "Rotate right and bring active window along" +msgstr "Jobbra forgatás az aktív ablakkal együtt" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:42 +msgid "Rotate To" +msgstr "Forgatás" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:43 +msgid "Rotate to viewport" +msgstr "Forgatás munkalapra" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:44 +msgid "Rotate window" +msgstr "Ablak forgatása" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:45 +msgid "Rotate with window" +msgstr "Forgatás az ablakkal együtt" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:46 +msgid "Rotate Flip Left" +msgstr "Forgatás balra" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:47 +msgid "Flip to left viewport and warp pointer" +msgstr "Forgatás a bal oldali nézőpontig és mutató léptetése" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:48 +msgid "Rotate Flip Right" +msgstr "Forgatás jobbra" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:49 +msgid "Flip to right viewport and warp pointer" +msgstr "Forgatás a jobb oldali nézőpontig és mutató léptetése" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:50 +msgid "Rotate to cube face" +msgstr "Forgatás a kocka előlap felé" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:51 +msgid "Rotate To Face 1" +msgstr "Forgatás az 1. előlap felé" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:52 +msgid "Rotate to face 1" +msgstr "Forgatás az 1. előlap felé" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:53 +msgid "Rotate To Face 2" +msgstr "Forgatás a 2. előlap felé" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:54 +msgid "Rotate to face 2" +msgstr "Forgatás a 2. előlap felé" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:55 +msgid "Rotate To Face 3" +msgstr "Forgatás a 3. előlap felé" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:56 +msgid "Rotate to face 3" +msgstr "Forgatás a 3. előlap felé" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:57 +msgid "Rotate To Face 4" +msgstr "Forgatás a 4. előlap felé" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:58 +msgid "Rotate to face 4" +msgstr "Forgatás a 4. előlap felé" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:59 +msgid "Rotate To Face 5" +msgstr "Forgatás az 5. előlap felé" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:60 +msgid "Rotate to face 5" +msgstr "Forgatás az 5. előlap felé" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:61 +msgid "Rotate To Face 6" +msgstr "Forgatás a 6. előlap felé" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:62 +msgid "Rotate to face 6" +msgstr "Forgatás a 6. előlap felé" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:63 +msgid "Rotate To Face 7" +msgstr "Forgatás a 7. előlap felé" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:64 +msgid "Rotate to face 7" +msgstr "Forgatás a 7. előlap felé" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:65 +msgid "Rotate To Face 8" +msgstr "Forgatás a 8. előlap felé" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:66 +msgid "Rotate to face 8" +msgstr "Forgatás a 8. előlap felé" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:67 +msgid "Rotate To Face 9" +msgstr "Forgatás a 9. előlap felé" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:68 +msgid "Rotate to face 9" +msgstr "Forgatás a 9. előlap felé" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:69 +msgid "Rotate To Face 10" +msgstr "Forgatás a 10. előlap felé" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:70 +msgid "Rotate to face 10" +msgstr "Forgatás a 10. előlap felé" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:71 +msgid "Rotate To Face 11" +msgstr "Forgatás a 11. előlap felé" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:72 +msgid "Rotate to face 11" +msgstr "Forgatás a 11. előlap felé" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:73 +msgid "Rotate To Face 12" +msgstr "Forgatás a 12. előlap felé" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:74 +msgid "Rotate to face 12" +msgstr "Forgatás a 12. előlap felé" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:75 +msgid "Rotate to cube face with window" +msgstr "Forgatás a kocka előlap felé az ablakkal együtt" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:76 +msgid "Rotate To Face 1 with Window" +msgstr "Forgatás az 1. előlap felé az ablakkal együtt" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:77 +msgid "Rotate to face 1 and bring active window along" +msgstr "Forgatás az 1. előlap felé az aktív ablakkal együtt" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:78 +msgid "Rotate To Face 2 with Window" +msgstr "Forgatás a 2. előlap felé az ablakkal együtt" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:79 +msgid "Rotate to face 2 and bring active window along" +msgstr "Forgatás a 2. előlap felé az aktív ablakkal együtt" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:80 +msgid "Rotate To Face 3 with Window" +msgstr "Forgatás a 3. előlap felé az ablakkal együtt" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:81 +msgid "Rotate to face 3 and bring active window along" +msgstr "Forgatás a 3. előlap felé az aktív ablakkal együtt" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:82 +msgid "Rotate To Face 4 with Window" +msgstr "Forgatás a 4. előlap felé az ablakkal együtt" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:83 +msgid "Rotate to face 4 and bring active window along" +msgstr "Forgatás a 4. előlap felé az aktív ablakkal együtt" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:84 +msgid "Rotate To Face 5 with Window" +msgstr "Forgatás az 5. előlap felé az ablakkal együtt" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:85 +msgid "Rotate to face 5 and bring active window along" +msgstr "Forgatás az 5. előlap felé az aktív ablakkal együtt" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:86 +msgid "Rotate To Face 6 with Window" +msgstr "Forgatás a 6. előlap felé az ablakkal együtt" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:87 +msgid "Rotate to face 6 and bring active window along" +msgstr "Forgatás a 6. előlap felé az aktív ablakkal együtt" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:88 +msgid "Rotate To Face 7 with Window" +msgstr "Forgatás a 7. előlap felé az ablakkal együtt" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:89 +msgid "Rotate to face 7 and bring active window along" +msgstr "Forgatás a 7. előlap felé az aktív ablakkal együtt" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:90 +msgid "Rotate To Face 8 with Window" +msgstr "Forgatás a 8. előlap felé az ablakkal együtt" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:91 +msgid "Rotate to face 8 and bring active window along" +msgstr "Forgatás a 8. előlap felé az aktív ablakkal együtt" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:92 +msgid "Rotate To Face 9 with Window" +msgstr "Forgatás a 9. előlap felé az ablakkal együtt" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:93 +msgid "Rotate to face 9 and bring active window along" +msgstr "Forgatás a 9. előlap felé az aktív ablakkal együtt" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:94 +msgid "Rotate To Face 10 with Window" +msgstr "Forgatás a 10. előlap felé az ablakkal együtt" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:95 +msgid "Rotate to face 10 and bring active window along" +msgstr "Forgatás a 10. előlap felé az aktív ablakkal együtt" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:96 +msgid "Rotate To Face 11 with Window" +msgstr "Forgatás a 11. előlap felé az ablakkal együtt" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:97 +msgid "Rotate to face 11 and bring active window along" +msgstr "Forgatás a 11. előlap felé az aktív ablakkal együtt" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:98 +msgid "Rotate To Face 12 with Window" +msgstr "Forgatás a 12. előlap felé az ablakkal együtt" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:99 +msgid "Rotate to face 12 and bring active window along" +msgstr "Forgatás a 12. előlap felé az aktív ablakkal együtt" + #: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:1 msgid "Scale" msgstr "Áttekintő nézet" @@ -1983,10 +2827,6 @@ msgid "Scale windows" msgstr "Ablakok áttekintése" -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:3 -msgid "Appearance" -msgstr "Megjelenés" - #: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:4 msgid "Spacing" msgstr "Távolság" @@ -1995,18 +2835,10 @@ msgid "Space between windows" msgstr "Ablakok közti távolság" -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:6 ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:19 -msgid "Speed" -msgstr "Sebesség" - #: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:7 msgid "Scale speed" msgstr "Áttekintés sebessége" -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:8 ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:21 -msgid "Timestep" -msgstr "Időköz" - #: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:9 msgid "Scale timestep" msgstr "Áttekintés időköze" @@ -2031,7 +2863,7 @@ msgid "Overlay an icon on windows once they are scaled" msgstr "Ikon átfedése az ablakon átméretezéskor" -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:16 +#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:16 ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:19 msgid "None" msgstr "Egyik sem" @@ -2043,10 +2875,6 @@ msgid "Big" msgstr "Nagy" -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:19 -msgid "Behaviour" -msgstr "Viselkedés" - #: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:20 msgid "Scale Windows" msgstr "Ablakok áttekintő nézete" @@ -2152,6 +2980,39 @@ msgid "Enter Show Desktop mode when Desktop is clicked during Scale" msgstr "Asztalra kattintás esetén az asztal megjelenítése áttekintő nézetben" +# /tmp/intro:67 /tmp/xapi:379 +#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:1 +msgid "Screenshot" +msgstr "Képernyőkép" + +#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:2 +msgid "Screenshot plugin" +msgstr "Képernyőkép bővítmény" + +#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:4 +msgid "Initiate rectangle screenshot" +msgstr "Téglalap képernyőkép készítése" + +#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:5 +msgid "Directory" +msgstr "Könyvtár" + +#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:6 +msgid "" +"Put screenshot images in this directory. If empty, the desktop directory " +"will be used." +msgstr "" +"Képernyőképek elhelyezése ebbe a könyvtárba. Ha üres, az Asztal kerül " +"felhasználásra." + +#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:7 +msgid "Launch Application" +msgstr "Alkalmazás indítása" + +#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:8 +msgid "Automatically open screenshot in this application" +msgstr "A automatikus indítása bejelentkezéskor" + #: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:1 msgid "Application Switcher" msgstr "Alkalmazásváltó" @@ -2244,24 +3105,10 @@ msgid "Windows that should be shown in switcher" msgstr "Az ablakválasztóban megjelenítendő ablaktípusok" -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:26 -msgid "Generate mipmaps when possible for higher quality scaling" -msgstr "" -"MIP térképek készítése, hacsak lehetséges, a jobb minőségű átméretezés " -"érdekében" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:27 -msgid "Saturation" -msgstr "Telítettség" - #: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:28 msgid "Amount of saturation in percent" msgstr "Telítettség (0-100%)" -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:29 -msgid "Brightness" -msgstr "Fényerő" - #: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:30 msgid "Amount of brightness in percent" msgstr "Fényerősség (0-100%)" @@ -2282,10 +3129,6 @@ msgid "Bring selected window to front" msgstr "A kijelölt ablak az előtérbe hozása" -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:37 -msgid "Zoom" -msgstr "Nagyítás" - #: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:38 msgid "Distance desktop should be zoom out while switching windows" msgstr "A munkaasztal kinagyításának mértéke ablakváltás során" @@ -2330,10 +3173,6 @@ msgid "Adds water effects to different desktop actions" msgstr "Víz effektus hozzáadása a különböző munkaasztal-műveletekhez" -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:3 -msgid "Initiate" -msgstr "Indítás" - #: ../plugins/water/water.xml.in.h:4 msgid "Enable pointer water effects" msgstr "Mutató víz effektus bekapcsolása" @@ -2393,3 +3232,125 @@ #: ../plugins/water/water.xml.in.h:18 msgid "Add line" msgstr "Vonal hozzáadása" + +#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:1 +msgid "Wobbly Windows" +msgstr "Imbolygó ablakok" + +#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:2 +msgid "Use spring model for wobbly window effect" +msgstr "Rugómodell használata az imbolygó ablakeffektusnál" + +#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:3 +msgid "Snap windows" +msgstr "Ablakok illesztése" + +#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:4 +msgid "Toggle window snapping" +msgstr "„Ablakok illesztése” effektus kapcsoló" + +# 52895 AttribValues/label +#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:5 +msgid "Snap Inverted" +msgstr "Illesztés fordítva" + +#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:6 +msgid "Inverted window snapping" +msgstr "Ablakok illesztése fordítva" + +# 'driver' as in '(hardware) driver update' +#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:7 +msgid "Shiver" +msgstr "Összetörés" + +#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:8 +msgid "Make window shiver" +msgstr "Ablak összetörése" + +#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:9 +msgid "Friction" +msgstr "Súrlódás" + +#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:10 +msgid "Spring Friction" +msgstr "Rugó súrlódása" + +#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:11 +msgid "Spring K" +msgstr "Rugóállandó (K)" + +#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:12 +msgid "Spring Konstant" +msgstr "Rugóállandó (K)" + +#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:13 +msgid "Grid Resolution" +msgstr "Rács felbontása" + +#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:14 +msgid "Vertex Grid Resolution" +msgstr "Csúcspontrács felbontása" + +#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:15 +msgid "Minimum Grid Size" +msgstr "Rács minimális mérete" + +#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:16 +msgid "Minimum Vertex Grid Size" +msgstr "Minimum csúcs-rácspont mérete" + +#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:17 +msgid "Map Effect" +msgstr "Térkép effektus" + +#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:18 +msgid "Map Window Effect" +msgstr "Ablaktérkép-effektus" + +#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:20 +msgid "Focus Effect" +msgstr "Fókusz effektus" + +#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:21 +msgid "Focus Window Effect" +msgstr "Ablakfókusz-effektus" + +#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:22 +msgid "Map Windows" +msgstr "Ablaktérkép-típusok" + +#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:23 +msgid "Windows that should wobble when mapped" +msgstr "Ablaktípusok, amelyek imbolyoghatnak, amikor térképezettek" + +#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:24 +msgid "Focus Windows" +msgstr "Ablakfókusz-típusok" + +#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:25 +msgid "Windows that should wobble when focused" +msgstr "Ablaktípusok, amelyek imbolyoghatnak fókuszáláskor" + +#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:26 +msgid "Grab Windows" +msgstr "Ablaktípusok érzékelése" + +#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:27 +msgid "Windows that should wobble when grabbed" +msgstr "Ablaktípusok, amelyek imbolyoghatnak megfogáskor" + +#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:28 +msgid "Move Windows" +msgstr "Ablak áthelyezése" + +#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:29 +msgid "Windows that should wobble when moved" +msgstr "Ablaktípusok, amelyek imbolyoghatnak áthelyezéskor" + +#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:30 +msgid "Maximize Effect" +msgstr "Maximalizálás effektus" + +#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:31 +msgid "Wobble effect when maximizing and unmaximizing windows" +msgstr "Imbolygás ablakok maximalizálásakor és visszaállításakor" diff -Nru language-pack-hu-12.04+20120308/data/hu/LC_MESSAGES/duplicity.po language-pack-hu-12.04+20120315/data/hu/LC_MESSAGES/duplicity.po --- language-pack-hu-12.04+20120308/data/hu/LC_MESSAGES/duplicity.po 2012-03-09 09:10:34.000000000 +0000 +++ language-pack-hu-12.04+20120315/data/hu/LC_MESSAGES/duplicity.po 2012-03-16 10:46:29.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-08 09:52+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14914)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 10:07+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" #: ../bin/duplicity:98 msgid "Reuse configured PASSPHRASE as SIGN_PASSPHRASE" @@ -670,27 +670,27 @@ "Figyelem: a %s opció már elavult, és későbbi verziókban meg is fog szűnni.\n" "Alapértelmezett állománynevek használata erősen javasolt." -#: ../duplicity/commandline.py:214 +#: ../duplicity/commandline.py:210 msgid "Unable to load gio module" msgstr "Nem tudtam betölteni a gio modult" -#: ../duplicity/commandline.py:236 +#: ../duplicity/commandline.py:232 #, python-format msgid "Error opening file %s" msgstr "Hiba a %s állomány megnyitása közben" #. TRANSL: Used in usage help to represent a Unix-style path name. Example: #. --archive-dir -#: ../duplicity/commandline.py:257 ../duplicity/commandline.py:265 -#: ../duplicity/commandline.py:282 ../duplicity/commandline.py:339 -#: ../duplicity/commandline.py:505 ../duplicity/commandline.py:721 +#: ../duplicity/commandline.py:253 ../duplicity/commandline.py:261 +#: ../duplicity/commandline.py:278 ../duplicity/commandline.py:335 +#: ../duplicity/commandline.py:500 ../duplicity/commandline.py:716 msgid "path" msgstr "útvonal" #. TRANSL: Used in usage help to represent an ID for a GnuPG key. Example: #. --encrypt-key -#: ../duplicity/commandline.py:277 ../duplicity/commandline.py:284 -#: ../duplicity/commandline.py:494 ../duplicity/commandline.py:694 +#: ../duplicity/commandline.py:273 ../duplicity/commandline.py:280 +#: ../duplicity/commandline.py:486 ../duplicity/commandline.py:689 msgid "gpg-key-id" msgstr "gpg-kulcs-azon" @@ -698,42 +698,42 @@ #. matching one or more files, as described in the documentation. #. Example: #. --exclude -#: ../duplicity/commandline.py:292 ../duplicity/commandline.py:379 -#: ../duplicity/commandline.py:744 +#: ../duplicity/commandline.py:288 ../duplicity/commandline.py:375 +#: ../duplicity/commandline.py:739 msgid "shell_pattern" msgstr "héj_minta" #. TRANSL: Used in usage help to represent the name of a file. Example: #. --log-file -#: ../duplicity/commandline.py:298 ../duplicity/commandline.py:305 -#: ../duplicity/commandline.py:310 ../duplicity/commandline.py:381 -#: ../duplicity/commandline.py:386 ../duplicity/commandline.py:397 -#: ../duplicity/commandline.py:690 +#: ../duplicity/commandline.py:294 ../duplicity/commandline.py:301 +#: ../duplicity/commandline.py:306 ../duplicity/commandline.py:377 +#: ../duplicity/commandline.py:382 ../duplicity/commandline.py:393 +#: ../duplicity/commandline.py:685 msgid "filename" msgstr "állománynév" #. TRANSL: Used in usage help to represent a regular expression (regexp). -#: ../duplicity/commandline.py:317 ../duplicity/commandline.py:388 +#: ../duplicity/commandline.py:313 ../duplicity/commandline.py:384 msgid "regular_expression" msgstr "reguláris_kifejezés" #. TRANSL: Used in usage help to represent a time spec for a previous #. point in time, as described in the documentation. Example: #. duplicity remove-older-than time [options] target_url -#: ../duplicity/commandline.py:351 ../duplicity/commandline.py:444 -#: ../duplicity/commandline.py:776 +#: ../duplicity/commandline.py:347 ../duplicity/commandline.py:440 +#: ../duplicity/commandline.py:771 msgid "time" msgstr "időpont" #. TRANSL: Used in usage help. (Should be consistent with the "Options:" #. header.) Example: #. duplicity [full|incremental] [options] source_dir target_url -#: ../duplicity/commandline.py:355 ../duplicity/commandline.py:447 -#: ../duplicity/commandline.py:502 ../duplicity/commandline.py:709 +#: ../duplicity/commandline.py:351 ../duplicity/commandline.py:443 +#: ../duplicity/commandline.py:497 ../duplicity/commandline.py:704 msgid "options" msgstr "opciók" -#: ../duplicity/commandline.py:364 +#: ../duplicity/commandline.py:360 #, python-format msgid "" "Running in 'ignore errors' mode due to %s; please re-consider if this was " @@ -743,140 +743,141 @@ "át, ez volt-e a szándékod" #. TRANSL: Used in usage help to represent an imap mailbox -#: ../duplicity/commandline.py:377 +#: ../duplicity/commandline.py:373 msgid "imap_mailbox" msgstr "imap_postaláda" -#: ../duplicity/commandline.py:391 +#: ../duplicity/commandline.py:387 msgid "file_descriptor" msgstr "állomány_leíró" #. TRANSL: Used in usage help (noun) -#: ../duplicity/commandline.py:402 +#: ../duplicity/commandline.py:398 msgid "backup name" msgstr "biztonsági mentés neve" #. TRANSL: Used in usage help to represent a desired number of #. something. Example: #. --num-retries -#: ../duplicity/commandline.py:421 ../duplicity/commandline.py:468 -#: ../duplicity/commandline.py:535 ../duplicity/commandline.py:704 +#: ../duplicity/commandline.py:417 ../duplicity/commandline.py:464 +#: ../duplicity/commandline.py:530 ../duplicity/commandline.py:699 msgid "number" msgstr "szám" #. TRANSL: Used in usage help. Example: #. --timeout -#: ../duplicity/commandline.py:510 ../duplicity/commandline.py:738 +#: ../duplicity/commandline.py:505 ../duplicity/commandline.py:733 msgid "seconds" msgstr "másodpercek" #. TRANSL: abbreviation for "character" (noun) -#: ../duplicity/commandline.py:516 ../duplicity/commandline.py:672 +#: ../duplicity/commandline.py:511 ../duplicity/commandline.py:667 msgid "char" msgstr "kar" -#: ../duplicity/commandline.py:638 +#: ../duplicity/commandline.py:633 #, python-format msgid "Using archive dir: %s" msgstr "Archívum-könyvtár: %s" -#: ../duplicity/commandline.py:639 +#: ../duplicity/commandline.py:634 #, python-format msgid "Using backup name: %s" msgstr "Biztonsági mentés neve: %s" -#: ../duplicity/commandline.py:646 +#: ../duplicity/commandline.py:641 #, python-format msgid "Command line error: %s" msgstr "Parancssori hiba: %s" -#: ../duplicity/commandline.py:647 +#: ../duplicity/commandline.py:642 msgid "Enter 'duplicity --help' for help screen." msgstr "A súgó megjeleníthető a következő parancssal: 'duplicity --help'." #. TRANSL: Used in usage help to represent a Unix-style path name. Example: #. rsync://user[:password]@other_host[:port]//absolute_path -#: ../duplicity/commandline.py:660 +#: ../duplicity/commandline.py:655 msgid "absolute_path" msgstr "teljes_útvonal" #. TRANSL: Used in usage help. Example: #. tahoe://alias/some_dir -#: ../duplicity/commandline.py:664 +#: ../duplicity/commandline.py:659 msgid "alias" msgstr "alias" #. TRANSL: Used in help to represent a "bucket name" for Amazon Web #. Services' Simple Storage Service (S3). Example: #. s3://other.host/bucket_name[/prefix] -#: ../duplicity/commandline.py:669 +#: ../duplicity/commandline.py:664 msgid "bucket_name" msgstr "bucket_name" #. TRANSL: noun -#: ../duplicity/commandline.py:675 +#: ../duplicity/commandline.py:473 ../duplicity/commandline.py:476 +#: ../duplicity/commandline.py:670 msgid "command" msgstr "parancs" #. TRANSL: Used in usage help to represent the name of a container in #. Amazon Web Services' Cloudfront. Example: #. cf+http://container_name -#: ../duplicity/commandline.py:680 +#: ../duplicity/commandline.py:675 msgid "container_name" msgstr "container_name" #. TRANSL: noun -#: ../duplicity/commandline.py:683 +#: ../duplicity/commandline.py:678 msgid "count" msgstr "száma" #. TRANSL: Used in usage help to represent the name of a file directory -#: ../duplicity/commandline.py:686 +#: ../duplicity/commandline.py:681 msgid "directory" msgstr "könyvtár" #. TRANSL: Used in usage help, e.g. to represent the name of a code #. module. Example: #. rsync://user[:password]@other.host[:port]::/module/some_dir -#: ../duplicity/commandline.py:699 +#: ../duplicity/commandline.py:694 msgid "module" msgstr "modul" #. TRANSL: Used in usage help to represent an internet hostname. Example: #. ftp://user[:password]@other.host[:port]/some_dir -#: ../duplicity/commandline.py:713 +#: ../duplicity/commandline.py:708 msgid "other.host" msgstr "egyéb.kiszolgáló" #. TRANSL: Used in usage help. Example: #. ftp://user[:password]@other.host[:port]/some_dir -#: ../duplicity/commandline.py:717 +#: ../duplicity/commandline.py:712 msgid "password" msgstr "jelszó" #. TRANSL: Used in usage help to represent a TCP port number. Example: #. ftp://user[:password]@other.host[:port]/some_dir -#: ../duplicity/commandline.py:725 +#: ../duplicity/commandline.py:720 msgid "port" msgstr "port" #. TRANSL: Used in usage help. This represents a string to be used as a #. prefix to names for backup files created by Duplicity. Example: #. s3://other.host/bucket_name[/prefix] -#: ../duplicity/commandline.py:730 +#: ../duplicity/commandline.py:725 msgid "prefix" msgstr "prefix" #. TRANSL: Used in usage help to represent a Unix-style path name. Example: #. rsync://user[:password]@other.host[:port]/relative_path -#: ../duplicity/commandline.py:734 +#: ../duplicity/commandline.py:729 msgid "relative_path" msgstr "relatív_útvonal" #. TRANSL: Used in usage help to represent the name of a single file #. directory or a Unix-style path to a directory. Example: #. file:///some_dir -#: ../duplicity/commandline.py:749 +#: ../duplicity/commandline.py:744 msgid "some_dir" msgstr "valami_könyvtár" @@ -884,14 +885,14 @@ #. directory or a Unix-style path to a directory where files will be #. coming FROM. Example: #. duplicity [full|incremental] [options] source_dir target_url -#: ../duplicity/commandline.py:755 +#: ../duplicity/commandline.py:750 msgid "source_dir" msgstr "forrás_könyvtár" #. TRANSL: Used in usage help to represent a URL files will be coming #. FROM. Example: #. duplicity [restore] [options] source_url target_dir -#: ../duplicity/commandline.py:760 +#: ../duplicity/commandline.py:755 msgid "source_url" msgstr "forrás_url" @@ -899,41 +900,41 @@ #. directory or a Unix-style path to a directory. where files will be #. going TO. Example: #. duplicity [restore] [options] source_url target_dir -#: ../duplicity/commandline.py:766 +#: ../duplicity/commandline.py:761 msgid "target_dir" msgstr "cél_könyvtár" #. TRANSL: Used in usage help to represent a URL files will be going TO. #. Example: #. duplicity [full|incremental] [options] source_dir target_url -#: ../duplicity/commandline.py:771 +#: ../duplicity/commandline.py:766 msgid "target_url" msgstr "cél_url" #. TRANSL: Used in usage help to represent a user name (i.e. login). #. Example: #. ftp://user[:password]@other.host[:port]/some_dir -#: ../duplicity/commandline.py:781 +#: ../duplicity/commandline.py:776 msgid "user" msgstr "felhasználó" #. TRANSL: Header in usage help -#: ../duplicity/commandline.py:798 +#: ../duplicity/commandline.py:793 msgid "Backends and their URL formats:" msgstr "Tárhelyek és azok URL formátumai:" #. TRANSL: Header in usage help -#: ../duplicity/commandline.py:820 +#: ../duplicity/commandline.py:815 msgid "Commands:" msgstr "Parancsok:" -#: ../duplicity/commandline.py:844 +#: ../duplicity/commandline.py:839 #, python-format msgid "" "Specified archive directory '%s' does not exist, or is not a directory" msgstr "A megadott '%s' archív könyvtár nem létezik, vagy nem könyvtár" -#: ../duplicity/commandline.py:853 +#: ../duplicity/commandline.py:848 #, python-format msgid "" "Sign key should be an 8 character hex string, like 'AA0E73D2'.\n" @@ -942,7 +943,7 @@ "Az aláíró kulcs egy 8 karakter hosszú hex szöveg, pl. 'AA0E73D2'.\n" "Ehelyett ezt kaptam: '%s'." -#: ../duplicity/commandline.py:913 +#: ../duplicity/commandline.py:908 #, python-format msgid "" "Restore destination directory %s already exists.\n" @@ -951,22 +952,22 @@ "A visszaállításhoz kért %s könyvár már létezik.\n" "Nem írom felül." -#: ../duplicity/commandline.py:918 +#: ../duplicity/commandline.py:913 #, python-format msgid "Verify directory %s does not exist" msgstr "Az ellenőrzéshez kért %s könyvtár nem létezik" -#: ../duplicity/commandline.py:924 +#: ../duplicity/commandline.py:919 #, python-format msgid "Backup source directory %s does not exist." msgstr "Biztonsági mentés %s forráskönyvtár nem létezik." -#: ../duplicity/commandline.py:953 +#: ../duplicity/commandline.py:948 #, python-format msgid "Command line warning: %s" msgstr "Parancssori figyelmetetés: %s" -#: ../duplicity/commandline.py:953 +#: ../duplicity/commandline.py:948 msgid "" "Selection options --exclude/--include\n" "currently work only when backing up,not restoring." @@ -974,7 +975,7 @@ "Az --exclude/--include állományválasztó opciók jelenleg csak \n" "biztonsági mentéshez használhatók, visszaállításhoz nem." -#: ../duplicity/commandline.py:1001 +#: ../duplicity/commandline.py:996 #, python-format msgid "" "Bad URL '%s'.\n" @@ -985,7 +986,7 @@ "Néhány példa-URL: \"scp://user@host.net:1234/path\" vagy\n" "\"file:///usr/local\". Olvass utána a \"man\" oldalon." -#: ../duplicity/commandline.py:1026 +#: ../duplicity/commandline.py:1021 msgid "Main action: " msgstr "Fő művelet: " diff -Nru language-pack-hu-12.04+20120308/data/hu/LC_MESSAGES/friendly-recovery.po language-pack-hu-12.04+20120315/data/hu/LC_MESSAGES/friendly-recovery.po --- language-pack-hu-12.04+20120308/data/hu/LC_MESSAGES/friendly-recovery.po 2012-03-09 09:10:44.000000000 +0000 +++ language-pack-hu-12.04+20120315/data/hu/LC_MESSAGES/friendly-recovery.po 2012-03-16 10:46:46.000000000 +0000 @@ -7,15 +7,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: friendly-recovery\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-16 12:08-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-08 14:38-0500\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-03 13:21+0000\n" "Last-Translator: Gabor Kelemen \n" "Language-Team: Hungarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-08 10:38+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14914)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 11:28+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" #: ../lib/recovery-mode/options/apt-snapshots:20 #, sh-format @@ -77,7 +77,7 @@ msgstr "Rendszergazdai parancsértelmező indítása" #: ../lib/recovery-mode/options/system-summary:9 -#: ../lib/recovery-mode/options/system-summary:57 +#: ../lib/recovery-mode/options/system-summary:107 #, sh-format msgid "System summary" msgstr "Rendszer összefoglalása" @@ -112,46 +112,118 @@ msgid "No software RAID detected (mdstat)" msgstr "Nem található szoftveres RAID (mdstat)" -#: ../lib/recovery-mode/options/system-summary:39 +#: ../lib/recovery-mode/options/system-summary:42 +#, sh-format +msgid "No LVM detected (vgscan)" +msgstr "" + +#: ../lib/recovery-mode/options/system-summary:46 +#, sh-format +msgid "Unknown (must be run as root)" +msgstr "" + +#: ../lib/recovery-mode/options/system-summary:48 +#, sh-format +msgid "Physical Volumes:" +msgstr "" + +#: ../lib/recovery-mode/options/system-summary:51 +#: ../lib/recovery-mode/options/system-summary:60 +#, sh-format +msgid "ok (good)" +msgstr "" + +#: ../lib/recovery-mode/options/system-summary:53 +#: ../lib/recovery-mode/options/system-summary:62 +#, sh-format +msgid "not ok (BAD)" +msgstr "" + +#: ../lib/recovery-mode/options/system-summary:57 +#, sh-format +msgid "Volume Groups:" +msgstr "" + +#: ../lib/recovery-mode/options/system-summary:69 +#, sh-format +msgid "unknown (read-only filesystem)" +msgstr "" + +#: ../lib/recovery-mode/options/system-summary:71 +#, sh-format +msgid "unknown (must be run as root)" +msgstr "" + +#: ../lib/recovery-mode/options/system-summary:75 +#, sh-format +msgid "yes (good)" +msgstr "" + +#: ../lib/recovery-mode/options/system-summary:77 +#, sh-format +msgid "no (BAD)" +msgstr "" + +#: ../lib/recovery-mode/options/system-summary:81 +#, sh-format +msgid "(Use arrows/PageUp/PageDown keys to scroll and TAB key to select)" +msgstr "" + +#: ../lib/recovery-mode/options/system-summary:83 #, sh-format msgid "=== General information ===" msgstr "=== Általános információk ===" -#: ../lib/recovery-mode/options/system-summary:40 +#: ../lib/recovery-mode/options/system-summary:84 #, sh-format msgid "System mode:" msgstr "Rendszermód:" -#: ../lib/recovery-mode/options/system-summary:41 +#: ../lib/recovery-mode/options/system-summary:85 #, sh-format msgid "CPU information:" msgstr "CPU-információk:" -#: ../lib/recovery-mode/options/system-summary:42 +#: ../lib/recovery-mode/options/system-summary:86 #, sh-format msgid "Network connectivity:" msgstr "Hálózati csatlakozás:" -#: ../lib/recovery-mode/options/system-summary:44 +#: ../lib/recovery-mode/options/system-summary:88 #, sh-format msgid "=== Detailed disk usage ===" msgstr "=== Részletes lemezhasználat ===" -#: ../lib/recovery-mode/options/system-summary:47 +#: ../lib/recovery-mode/options/system-summary:91 #, sh-format msgid "=== Software RAID state ===" msgstr "=== Szoftveres RAID állapota ===" -#: ../lib/recovery-mode/options/system-summary:50 +#: ../lib/recovery-mode/options/system-summary:94 +#, sh-format +msgid "=== LVM state ===" +msgstr "" + +#: ../lib/recovery-mode/options/system-summary:97 #, sh-format msgid "=== Detailed memory usage ===" msgstr "=== Részletes memóriahasználat ===" -#: ../lib/recovery-mode/options/system-summary:53 +#: ../lib/recovery-mode/options/system-summary:100 #, sh-format msgid "=== Detailed network configuration ===" msgstr "=== Részletes hálózatbeállítások ===" +#: ../lib/recovery-mode/options/system-summary:103 +#, sh-format +msgid "=== System database (APT) ===" +msgstr "" + +#: ../lib/recovery-mode/options/system-summary:104 +#, sh-format +msgid "Database is consistent:" +msgstr "" + #: ../lib/recovery-mode/recovery-menu:20 #, sh-format msgid "Recovery Menu (filesystem state: read-only)" diff -Nru language-pack-hu-12.04+20120308/data/hu/LC_MESSAGES/ggz-config.po language-pack-hu-12.04+20120315/data/hu/LC_MESSAGES/ggz-config.po --- language-pack-hu-12.04+20120308/data/hu/LC_MESSAGES/ggz-config.po 2012-03-09 09:10:34.000000000 +0000 +++ language-pack-hu-12.04+20120315/data/hu/LC_MESSAGES/ggz-config.po 2012-03-16 10:46:29.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-08 09:53+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14914)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 10:07+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" #: ../../ggz-config/ggz-config.c:97 msgid "Query GGZCONFDIR - location of configuration directory" diff -Nru language-pack-hu-12.04+20120308/data/hu/LC_MESSAGES/ggzcore.po language-pack-hu-12.04+20120315/data/hu/LC_MESSAGES/ggzcore.po --- language-pack-hu-12.04+20120308/data/hu/LC_MESSAGES/ggzcore.po 2012-03-09 09:10:34.000000000 +0000 +++ language-pack-hu-12.04+20120315/data/hu/LC_MESSAGES/ggzcore.po 2012-03-16 10:46:29.000000000 +0000 @@ -24,8 +24,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-08 09:53+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14914)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 10:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" #: ../../ggzcore/server.c:872 msgid "Unknown negotation" diff -Nru language-pack-hu-12.04+20120308/data/hu/LC_MESSAGES/grub.po language-pack-hu-12.04+20120315/data/hu/LC_MESSAGES/grub.po --- language-pack-hu-12.04+20120308/data/hu/LC_MESSAGES/grub.po 2012-03-09 09:10:35.000000000 +0000 +++ language-pack-hu-12.04+20120315/data/hu/LC_MESSAGES/grub.po 2012-03-16 10:46:29.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-08 09:54+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14914)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 10:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" "Language: hu\n" #: grub-core/commands/acpi.c:40 diff -Nru language-pack-hu-12.04+20120308/data/hu/LC_MESSAGES/jockey.po language-pack-hu-12.04+20120315/data/hu/LC_MESSAGES/jockey.po --- language-pack-hu-12.04+20120308/data/hu/LC_MESSAGES/jockey.po 2012-03-09 09:10:44.000000000 +0000 +++ language-pack-hu-12.04+20120315/data/hu/LC_MESSAGES/jockey.po 2012-03-16 10:46:47.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-08 10:42+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14914)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 11:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" "Language: hu\n" #: ../text/jockey-text.py:72 diff -Nru language-pack-hu-12.04+20120308/data/hu/LC_MESSAGES/language-selector.po language-pack-hu-12.04+20120315/data/hu/LC_MESSAGES/language-selector.po --- language-pack-hu-12.04+20120308/data/hu/LC_MESSAGES/language-selector.po 2012-03-09 09:10:38.000000000 +0000 +++ language-pack-hu-12.04+20120315/data/hu/LC_MESSAGES/language-selector.po 2012-03-16 10:46:37.000000000 +0000 @@ -8,16 +8,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: lang-hu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-02 06:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-03 09:31+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-12 15:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-09 19:37+0000\n" "Last-Translator: Gabor Kelemen \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-08 10:11+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14914)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 10:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" "Language: \n" "X-Rosetta-Version: 0.1\n" @@ -170,7 +170,7 @@ msgid "Details" msgstr "Részletek" -#: ../LanguageSelector/gtk/GtkLanguageSelector.py:935 +#: ../LanguageSelector/gtk/GtkLanguageSelector.py:939 #, python-format msgid "" "Failed to apply the '%s' format\n" @@ -182,14 +182,13 @@ "és újra megnyitja a Nyelvi támogatást." #: ../LanguageSelector/qt/QtLanguageSelector.py:70 -#: ../LanguageSelector/qt/QtLanguageSelector.py:329 msgid "" "It is impossible to install or remove any software. Please use the package " -"manager \"Adept\" or run \"sudo apt-get install -f\" in a terminal to fix " +"manager \"Muon\" or run \"sudo apt-get install -f\" in a terminal to fix " "this issue at first." msgstr "" "Jelenleg nem lehetséges csomagok telepítése vagy törlése. Kérem használja az " -"„Adept” csomagkezelőt, vagy futtassa terminálból a „sudo apt-get install -f” " +"„Muon” csomagkezelőt, vagy futtassa terminálból a „sudo apt-get install -f” " "parancsot a hiba javításához." #: ../LanguageSelector/qt/QtLanguageSelector.py:114 @@ -267,6 +266,16 @@ msgid "Language Set" msgstr "Nyelvhalmaz" +#: ../LanguageSelector/qt/QtLanguageSelector.py:329 +msgid "" +"It is impossible to install or remove any software. Please use the package " +"manager \"Adept\" or run \"sudo apt-get install -f\" in a terminal to fix " +"this issue at first." +msgstr "" +"Jelenleg nem lehetséges csomagok telepítése vagy törlése. Kérem használja az " +"„Adept” csomagkezelőt, vagy futtassa terminálból a „sudo apt-get install -f” " +"parancsot a hiba javításához." + #: ../LanguageSelector/qt/QtLanguageSelector.py:354 #, python-format msgid "" diff -Nru language-pack-hu-12.04+20120308/data/hu/LC_MESSAGES/libapt-inst1.4.po language-pack-hu-12.04+20120315/data/hu/LC_MESSAGES/libapt-inst1.4.po --- language-pack-hu-12.04+20120308/data/hu/LC_MESSAGES/libapt-inst1.4.po 2012-03-09 09:10:25.000000000 +0000 +++ language-pack-hu-12.04+20120315/data/hu/LC_MESSAGES/libapt-inst1.4.po 2012-03-16 10:46:18.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-08 09:02+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14914)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 09:03+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" "X-Poedit-Country: HUNGARY\n" "Language: hu\n" "X-Poedit-Language: Hungarian\n" diff -Nru language-pack-hu-12.04+20120308/data/hu/LC_MESSAGES/libapt-pkg4.12.po language-pack-hu-12.04+20120315/data/hu/LC_MESSAGES/libapt-pkg4.12.po --- language-pack-hu-12.04+20120308/data/hu/LC_MESSAGES/libapt-pkg4.12.po 2012-03-09 09:10:25.000000000 +0000 +++ language-pack-hu-12.04+20120315/data/hu/LC_MESSAGES/libapt-pkg4.12.po 2012-03-16 10:46:18.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-08 09:02+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14914)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 09:03+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" "X-Poedit-Country: HUNGARY\n" "Language: hu\n" "X-Poedit-Language: Hungarian\n" diff -Nru language-pack-hu-12.04+20120308/data/hu/LC_MESSAGES/libc.po language-pack-hu-12.04+20120315/data/hu/LC_MESSAGES/libc.po --- language-pack-hu-12.04+20120308/data/hu/LC_MESSAGES/libc.po 2012-03-09 09:10:46.000000000 +0000 +++ language-pack-hu-12.04+20120315/data/hu/LC_MESSAGES/libc.po 2012-03-16 10:46:49.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-08 10:47+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14914)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 11:45+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" #: argp/argp-help.c:228 #, c-format diff -Nru language-pack-hu-12.04+20120308/data/hu/LC_MESSAGES/libgphoto2-2.po language-pack-hu-12.04+20120315/data/hu/LC_MESSAGES/libgphoto2-2.po --- language-pack-hu-12.04+20120308/data/hu/LC_MESSAGES/libgphoto2-2.po 2012-03-09 09:10:31.000000000 +0000 +++ language-pack-hu-12.04+20120315/data/hu/LC_MESSAGES/libgphoto2-2.po 2012-03-16 10:46:25.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-08 09:41+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14914)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 09:51+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" "Language: hu\n" #: camlibs/adc65/adc65.c:243 diff -Nru language-pack-hu-12.04+20120308/data/hu/LC_MESSAGES/libvirt.po language-pack-hu-12.04+20120315/data/hu/LC_MESSAGES/libvirt.po --- language-pack-hu-12.04+20120308/data/hu/LC_MESSAGES/libvirt.po 2012-03-09 09:10:42.000000000 +0000 +++ language-pack-hu-12.04+20120315/data/hu/LC_MESSAGES/libvirt.po 2012-03-16 10:46:43.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-08 10:26+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14914)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 11:07+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" "Language: hu\n" #: daemon/libvirtd.c:256 diff -Nru language-pack-hu-12.04+20120308/data/hu/LC_MESSAGES/ltsp-live.po language-pack-hu-12.04+20120315/data/hu/LC_MESSAGES/ltsp-live.po --- language-pack-hu-12.04+20120308/data/hu/LC_MESSAGES/ltsp-live.po 2012-03-09 09:10:39.000000000 +0000 +++ language-pack-hu-12.04+20120315/data/hu/LC_MESSAGES/ltsp-live.po 2012-03-16 10:46:38.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-08 10:13+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14914)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 10:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" #: ../ltsp-live:44 msgid "Unable to parse config" diff -Nru language-pack-hu-12.04+20120308/data/hu/LC_MESSAGES/ltsp-login.po language-pack-hu-12.04+20120315/data/hu/LC_MESSAGES/ltsp-login.po --- language-pack-hu-12.04+20120308/data/hu/LC_MESSAGES/ltsp-login.po 2012-03-09 09:10:39.000000000 +0000 +++ language-pack-hu-12.04+20120315/data/hu/LC_MESSAGES/ltsp-login.po 2012-03-16 10:46:38.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-08 10:13+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14914)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 10:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" #: ltsp-login.sh:17 #, sh-format diff -Nru language-pack-hu-12.04+20120308/data/hu/LC_MESSAGES/MoinMoin.po language-pack-hu-12.04+20120315/data/hu/LC_MESSAGES/MoinMoin.po --- language-pack-hu-12.04+20120308/data/hu/LC_MESSAGES/MoinMoin.po 2012-03-09 09:10:32.000000000 +0000 +++ language-pack-hu-12.04+20120315/data/hu/LC_MESSAGES/MoinMoin.po 2012-03-16 10:46:26.000000000 +0000 @@ -19,8 +19,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-08 09:44+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14914)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 09:56+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" "X-Language-in-English: Hungarian\n" "X-Language: Magyar\n" "X-Direction: ltr\n" diff -Nru language-pack-hu-12.04+20120308/data/hu/LC_MESSAGES/mountall.po language-pack-hu-12.04+20120315/data/hu/LC_MESSAGES/mountall.po --- language-pack-hu-12.04+20120308/data/hu/LC_MESSAGES/mountall.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-hu-12.04+20120315/data/hu/LC_MESSAGES/mountall.po 2012-03-16 10:46:50.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,315 @@ +# Hungarian translation for mountall +# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 +# This file is distributed under the same license as the mountall package. +# FIRST AUTHOR , 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: mountall\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-08 11:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-10-23 11:45+0000\n" +"Last-Translator: Gabor Kelemen \n" +"Language-Team: Hungarian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 11:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" + +#: src/mountall.c:748 +msgid "unable to mount" +msgstr "a csatolás meghiúsult" + +#: src/mountall.c:1244 src/mountall.c:1248 src/mountall.c:1252 +#: src/mountall.c:1257 src/mountall.c:1261 src/mountall.c:1265 +#: src/mountall.c:1268 +#, c-format +msgid "%s is %s" +msgstr "%s: %s" + +#: src/mountall.c:1495 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" %s finished! " +msgstr "" +"\n" +" %s végrehajtva! " + +#: src/mountall.c:1595 src/mountall.c:1604 src/mountall.c:1613 +#: src/mountall.c:1631 +#, c-format +msgid "%s finished" +msgstr "%s befejeződött" + +#: src/mountall.c:1623 +msgid "All filesystems mounted" +msgstr "Minden fájlrendszer csatolva" + +#: src/mountall.c:1903 +#, c-format +msgid "setpgid failed: %s" +msgstr "setpgid meghiúsult: %s" + +#: src/mountall.c:1983 +#, c-format +msgid "%s %s [%d] terminated with status %d" +msgstr "%s %s [%d] befejeződött %d állapottal" + +#: src/mountall.c:1987 +#, c-format +msgid "%s %s [%d] exited normally" +msgstr "%s %s [%d] normálisan lépett ki" + +#: src/mountall.c:2018 +#, c-format +msgid "remounting %s" +msgstr "%s újracsatolása" + +#: src/mountall.c:2029 +#, c-format +msgid "mounting %s" +msgstr "%s csatolása" + +#: src/mountall.c:2127 src/mountall.c:2133 +#, c-format +msgid "Filesystem could not be mounted: %s" +msgstr "A fájlrendszer nem csatolható: %s" + +#: src/mountall.c:2176 +#, c-format +msgid "activating %s" +msgstr "%s aktiválása" + +#: src/mountall.c:2206 +#, c-format +msgid "Problem activating swap: %s" +msgstr "Probléma a swap aktiválásakor: %s" + +#: src/mountall.c:2251 +#, c-format +msgid "checking %s" +msgstr "%s ellenőrzése" + +#: src/mountall.c:2324 +#, c-format +msgid "System must be rebooted: %s" +msgstr "A rendszert újra kell indítani: %s" + +#: src/mountall.c:2329 +#, c-format +msgid "Filesystem has errors: %s" +msgstr "A fájlrendszeren hibák vannak: %s" + +#: src/mountall.c:2334 +#, c-format +msgid "Unrecoverable fsck error: %s" +msgstr "Helyreállíthatatlan fsck hiba: %s" + +#: src/mountall.c:2344 +#, c-format +msgid "Filesytem check cancelled: %s" +msgstr "Fájlrendszer ellenőrzése megszakítva: %s" + +#: src/mountall.c:2349 +#, c-format +msgid "Filesystem errors corrected: %s" +msgstr "Fájlrendszer-hibák javítva: %s" + +#: src/mountall.c:2451 +#, c-format +msgid "rmdir %s failed: %s" +msgstr "rmdir %s meghiúsult: %s" + +#: src/mountall.c:2462 +msgid "Disconnected from Upstart" +msgstr "Upstartról leválasztva" + +#: src/mountall.c:2953 +#, c-format +msgid "ioprio_set %d failed: %s" +msgstr "ioprio_set %d meghiúsult: %s" + +#: src/mountall.c:3086 +msgid "Connected to Plymouth" +msgstr "Csatlakozva a Plymouth-hoz" + +#: src/mountall.c:3095 +msgid "Disconnected from Plymouth" +msgstr "Leválasztva a Plymouth-ról" + +#: src/mountall.c:3136 +#, c-format +msgid "Checking disk %1$d of %2$d (%3$d %% complete)" +msgstr "%1$d. lemez ellenőrzése, összesen %2$d (%3$d %% kész)" + +#: src/mountall.c:3160 +#, c-format +msgid "Skipping mounting %s since Plymouth is not available" +msgstr "%s csatolásának kihagyása, mivel a Plymouth nem érhető el" + +#: src/mountall.c:3226 +#, c-format +msgid "The disk drive for %s is not ready yet or not present." +msgstr "A lemezmeghajtó (%s) még nem áll készen, vagy nincs jelen." + +#: src/mountall.c:3229 +msgid "" +"Continue to wait, or Press S to skip mounting or M for manual recovery" +msgstr "" +"Folytassa a várakozást, vagy S = csatolás kihagyása, M = kézi helyreállítás" + +#: src/mountall.c:3233 +#, c-format +msgid "Errors were found while checking the disk drive for %s." +msgstr "Problémák a(z) %s lemezmeghajtójának ellenőrzése közben." + +#: src/mountall.c:3236 +msgid "" +"Press F to attempt to fix the errors, I to ignore, S to skip mounting, or M " +"for manual recovery" +msgstr "" +"F = kísérlet hibajavításra, I = mellőzés, S = csatolás kihagyása, M = kézi " +"helyreállítás" + +#: src/mountall.c:3240 +#, c-format +msgid "Serious errors were found while checking the disk drive for %s." +msgstr "Súlyos hibák a(z) %s lemezmeghajtójának ellenőrzése közben." + +#: src/mountall.c:3243 +msgid "Press I to ignore, S to skip mounting, or M for manual recovery" +msgstr "I = mellőzés, S = csatolás kihagyása, M = kézi helyreállítás" + +#: src/mountall.c:3247 +#, c-format +msgid "An error occurred while mounting %s." +msgstr "Hiba történt a(z) %s csatolásakor." + +#: src/mountall.c:3250 +msgid "Press S to skip mounting or M for manual recovery" +msgstr "S = csatolás kihagyása, M = kézi helyreállítás" + +#: src/mountall.c:3254 +msgid "Checking disk drives for errors. This may take several minutes." +msgstr "Hibák keresése a lemezeken. Ez eltarthat néhány percig." + +#: src/mountall.c:3256 +msgid "Press C to cancel all checks in progress" +msgstr "Nyomja meg a C-t az ellenőrzések megszakításához" + +#: src/mountall.c:3294 +msgid "Plymouth command failed" +msgstr "A Plymouth parancs meghiúsult" + +#: src/mountall.c:3322 +#, c-format +msgid "Attempting to fix %s filesystem" +msgstr "Kísérlet %s fájlrendszer javítására" + +#: src/mountall.c:3339 +#, c-format +msgid "Ignoring errors with %s at user request" +msgstr "%s hibáinak mellőzése a felhasználó kérésére" + +#: src/mountall.c:3353 +#, c-format +msgid "Skipping %s at user request" +msgstr "%s kihagyása a felhasználó kérésére" + +#: src/mountall.c:3366 +msgid "Spawning maintenance shell" +msgstr "Karbantartási parancsértelmező indítása" + +#: src/mountall.c:3386 +msgid "User cancelled filesystem checks" +msgstr "A felhasználó megszakította a fájlrendszer-ellenőrzéseket" + +#: src/mountall.c:3422 src/mountall.c:3426 src/mountall.c:3430 +msgid "" +"\n" +" Legal values of dev-wait-time lie between 1sec to 2147483647 sec" +msgstr "" +"\n" +" A dev-wait-time értéke 1 és 2147483647 másodperc között adható meg" + +#: src/mountall.c:3457 src/mountall.c:3512 +msgid "Empty mountpoint specified" +msgstr "Üres csatolási pont lett megadva" + +#: src/mountall.c:3572 +msgid "Empty device name specified" +msgstr "Üres meghajtónév lett megadva" + +#: src/mountall.c:3576 +msgid "Empty mount point specified" +msgstr "Üres csatolási pont lett megadva" + +#: src/mountall.c:3632 +msgid "Detach and run in the background" +msgstr "Leválasztás és futtatás a háttérben" + +#: src/mountall.c:3634 +msgid "Force check of all filesystems" +msgstr "Minden fájlrendszer ellenőrzésének kényszerítése" + +#: src/mountall.c:3636 +msgid "Attempt to fix all fsck errors" +msgstr "Kísérlet minden fsck hiba javítására" + +#: src/mountall.c:3638 +msgid "Do not emit events after mounting filesystems" +msgstr "Ne küldjön eseményeket fájlrendszerek csatolása után" + +#: src/mountall.c:3640 +msgid "" +"In case of (bootwait,timeout): specify the time to wait for device to be " +"detected" +msgstr "" +"(bootwait, timeout) esetén meg kell adni az eszköz felismerése előtti " +"várakozási időt" + +#: src/mountall.c:3641 +msgid "" +"value in seconds (Default is 30 seconds, Legal value between 1second to " +"2147483647 seconds)" +msgstr "" +"másodpercben megadott érték (Alapértelmezetten 30 mp, értéke 1 és 2147483647 " +"másodperc között adható meg)" + +#: src/mountall.c:3659 +msgid "Mount filesystems on boot" +msgstr "Fájlrendszerek csatolása rendszerindításkor" + +#: src/mountall.c:3661 +msgid "" +"By default, mountall does not detach from the console and remains in the " +"foreground. Use the --daemon option to have it detach." +msgstr "" +"Alapértelmezésben a mountall nem válik le a konzolról, és az előtérben " +"marad. A --daemon kapcsolóval leválasztható." + +#: src/mountall.c:3677 +msgid "Could not connect to Upstart" +msgstr "Nem sikerült az Upstarthoz kapcsolódni" + +#: src/mountall.c:3691 +msgid "Could not create Upstart proxy" +msgstr "Nem hozható létre Upstart proxy" + +#: src/mountall.c:3745 +msgid "root filesystem isn't mounted" +msgstr "Nincs csatolva a gyökér fájlrendszer" + +#: src/mountall.c:3762 src/mountall.c:3776 +msgid "Unable to become daemon" +msgstr "A program nem tud démonná válni" + +#: src/mountall.c:3831 +msgid "Unable to listen for privateconnections" +msgstr "Nem lehet a magánkapcsolatokat figyelni" + +#: src/mountall.c:3871 +msgid "Received SIGUSR1 (network device up)" +msgstr "SIGUSR1 érkezett (a hálózati eszköz működik)" diff -Nru language-pack-hu-12.04+20120308/data/hu/LC_MESSAGES/NetworkManager.po language-pack-hu-12.04+20120315/data/hu/LC_MESSAGES/NetworkManager.po --- language-pack-hu-12.04+20120308/data/hu/LC_MESSAGES/NetworkManager.po 2012-03-09 09:10:39.000000000 +0000 +++ language-pack-hu-12.04+20120315/data/hu/LC_MESSAGES/NetworkManager.po 2012-03-16 10:46:38.000000000 +0000 @@ -9,19 +9,19 @@ "Report-Msgid-Bugs-To: " "http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=NetworkManager&keywords=I18N+" "L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-06 07:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-06 01:24+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-14 19:58+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-14 23:08+0000\n" "Last-Translator: Mathieu Trudel-Lapierre \n" "Language-Team: Magyar \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-08 10:13+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14914)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 10:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" #: ../cli/src/common.c:32 ../cli/src/common.c:44 ../cli/src/common.c:52 -#: ../cli/src/common.c:63 ../cli/src/connections.c:119 -#: ../cli/src/connections.c:153 +#: ../cli/src/common.c:63 ../cli/src/connections.c:125 +#: ../cli/src/connections.c:159 msgid "GROUP" msgstr "CSOPORT" @@ -58,16 +58,16 @@ #. 0 #. used only for 'GENERAL' group listing -#: ../cli/src/connections.c:56 ../cli/src/connections.c:120 -#: ../cli/src/devices.c:100 ../cli/src/devices.c:121 ../cli/src/devices.c:131 -#: ../cli/src/devices.c:141 ../cli/src/devices.c:155 ../cli/src/devices.c:169 -#: ../cli/src/devices.c:191 +#: ../cli/src/connections.c:58 ../cli/src/connections.c:126 +#: ../cli/src/devices.c:102 ../cli/src/devices.c:123 ../cli/src/devices.c:133 +#: ../cli/src/devices.c:143 ../cli/src/devices.c:157 ../cli/src/devices.c:171 +#: ../cli/src/devices.c:193 msgid "NAME" msgstr "NÉV" #. 0 #. 1 -#: ../cli/src/connections.c:57 ../cli/src/connections.c:121 +#: ../cli/src/connections.c:59 ../cli/src/connections.c:127 msgid "UUID" msgstr "UUID" @@ -75,28 +75,28 @@ #. 0 #. 1 #. 2 -#: ../cli/src/connections.c:58 ../cli/src/connections.c:154 -#: ../cli/src/devices.c:66 ../cli/src/devices.c:102 ../cli/src/devices.c:194 +#: ../cli/src/connections.c:60 ../cli/src/connections.c:160 +#: ../cli/src/devices.c:68 ../cli/src/devices.c:104 ../cli/src/devices.c:196 msgid "TYPE" msgstr "TÍPUS" #. 2 -#: ../cli/src/connections.c:59 +#: ../cli/src/connections.c:61 msgid "TIMESTAMP" msgstr "IDŐBÉLYEG" #. 3 -#: ../cli/src/connections.c:60 +#: ../cli/src/connections.c:62 msgid "TIMESTAMP-REAL" msgstr "IDŐBÉLYEG-VALÓDI" #. 4 -#: ../cli/src/connections.c:61 +#: ../cli/src/connections.c:63 msgid "AUTOCONNECT" msgstr "AUTO-CSATLAKOZÁS" #. 5 -#: ../cli/src/connections.c:62 +#: ../cli/src/connections.c:64 msgid "READONLY" msgstr "CSAK OLVASHATÓ" @@ -105,13 +105,13 @@ #. 2 #. 11 #. 5 -#: ../cli/src/connections.c:63 ../cli/src/connections.c:128 -#: ../cli/src/devices.c:68 ../cli/src/devices.c:181 ../cli/src/devices.c:197 +#: ../cli/src/connections.c:65 ../cli/src/connections.c:134 +#: ../cli/src/devices.c:70 ../cli/src/devices.c:183 ../cli/src/devices.c:199 msgid "DBUS-PATH" msgstr "DBUS-ÚTVONAL" #. 2 -#: ../cli/src/connections.c:122 +#: ../cli/src/connections.c:128 msgid "DEVICES" msgstr "ESZKÖZÖK" @@ -119,87 +119,87 @@ #. 1 #. 6 #. 1 -#: ../cli/src/connections.c:123 ../cli/src/devices.c:67 -#: ../cli/src/devices.c:107 ../cli/src/network-manager.c:39 +#: ../cli/src/connections.c:129 ../cli/src/devices.c:69 +#: ../cli/src/devices.c:109 ../cli/src/network-manager.c:39 msgid "STATE" msgstr "ÁLLAPOT" #. 4 -#: ../cli/src/connections.c:124 +#: ../cli/src/connections.c:130 msgid "DEFAULT" msgstr "ALAPÉRTELMEZETT" #. 5 -#: ../cli/src/connections.c:125 +#: ../cli/src/connections.c:131 #| msgid "DEFAULT" msgid "DEFAULT6" msgstr "ALAPÉRTELMEZETT6" #. 6 -#: ../cli/src/connections.c:126 +#: ../cli/src/connections.c:132 msgid "SPEC-OBJECT" msgstr "SPEC-OBJEKTUM" #. 7 #. 1 -#: ../cli/src/connections.c:127 ../cli/src/connections.c:141 +#: ../cli/src/connections.c:133 ../cli/src/connections.c:147 msgid "VPN" msgstr "VPN" #. 9 -#: ../cli/src/connections.c:129 +#: ../cli/src/connections.c:135 msgid "CON-PATH" msgstr "KAPCS-ÚTVONAL" #. 10 -#: ../cli/src/connections.c:130 +#: ../cli/src/connections.c:136 msgid "ZONE" msgstr "ZÓNA" #. 11 -#: ../cli/src/connections.c:131 +#: ../cli/src/connections.c:137 #| msgid "DBUS-PATH" msgid "MASTER-PATH" msgstr "ELSŐDLEGES-ÚTVONAL" -#: ../cli/src/connections.c:139 ../cli/src/devices.c:77 +#: ../cli/src/connections.c:145 ../cli/src/devices.c:79 msgid "GENERAL" msgstr "ÁLTALÁNOS" #. 0 -#: ../cli/src/connections.c:140 +#: ../cli/src/connections.c:146 #| msgid "TKIP" msgid "IP" msgstr "IP" #. 1 -#: ../cli/src/connections.c:155 +#: ../cli/src/connections.c:161 #| msgid "NAME" msgid "USERNAME" msgstr "FELHASZNÁLÓNÉV" #. 2 -#: ../cli/src/connections.c:156 +#: ../cli/src/connections.c:162 msgid "GATEWAY" msgstr "ÁTJÁRÓ" #. 3 -#: ../cli/src/connections.c:157 +#: ../cli/src/connections.c:163 msgid "BANNER" msgstr "FEJLÉC" #. 4 -#: ../cli/src/connections.c:158 +#: ../cli/src/connections.c:164 #| msgid "STATE" msgid "VPN-STATE" msgstr "VPN-ÁLLAPOT" #. 5 -#: ../cli/src/connections.c:159 +#: ../cli/src/connections.c:165 msgid "CFG" msgstr "KFG" -#: ../cli/src/connections.c:180 +#: ../cli/src/connections.c:186 #, c-format #| msgid "" #| "Usage: nmcli con { COMMAND | help }\n" @@ -237,380 +237,381 @@ " down id | uuid \n" " delete id | uuid \n" -#: ../cli/src/connections.c:234 ../cli/src/connections.c:567 +#: ../cli/src/connections.c:240 ../cli/src/connections.c:591 #, c-format msgid "Error: 'con list': %s" msgstr "Hiba: „con list”: %s" -#: ../cli/src/connections.c:236 ../cli/src/connections.c:569 +#: ../cli/src/connections.c:242 ../cli/src/connections.c:593 #, c-format msgid "Error: 'con list': %s; allowed fields: %s" msgstr "Hiba: „con list”: %s; engedélyezett mezők: %s" -#: ../cli/src/connections.c:244 +#: ../cli/src/connections.c:250 msgid "Connection details" msgstr "Kapcsolat részletei" -#: ../cli/src/connections.c:442 +#: ../cli/src/connections.c:466 msgid "never" msgstr "soha" #. "CAPABILITIES" #. Print header #. "WIFI-PROPERTIES" -#: ../cli/src/connections.c:443 ../cli/src/connections.c:444 -#: ../cli/src/connections.c:681 ../cli/src/connections.c:682 -#: ../cli/src/connections.c:684 ../cli/src/devices.c:586 -#: ../cli/src/devices.c:639 ../cli/src/devices.c:750 ../cli/src/devices.c:751 -#: ../cli/src/devices.c:783 ../cli/src/devices.c:809 ../cli/src/devices.c:810 -#: ../cli/src/devices.c:811 ../cli/src/devices.c:812 ../cli/src/devices.c:813 -#: ../cli/src/settings.c:576 ../cli/src/settings.c:646 -#: ../cli/src/settings.c:766 ../cli/src/settings.c:1048 -#: ../cli/src/settings.c:1049 ../cli/src/settings.c:1051 -#: ../cli/src/settings.c:1053 ../cli/src/settings.c:1054 -#: ../cli/src/settings.c:1182 ../cli/src/settings.c:1183 -#: ../cli/src/settings.c:1184 ../cli/src/settings.c:1185 -#: ../cli/src/settings.c:1260 ../cli/src/settings.c:1261 +#: ../cli/src/connections.c:467 ../cli/src/connections.c:468 +#: ../cli/src/connections.c:705 ../cli/src/connections.c:706 +#: ../cli/src/connections.c:708 ../cli/src/devices.c:595 +#: ../cli/src/devices.c:648 ../cli/src/devices.c:762 ../cli/src/devices.c:763 +#: ../cli/src/devices.c:795 ../cli/src/devices.c:821 ../cli/src/devices.c:822 +#: ../cli/src/devices.c:823 ../cli/src/devices.c:824 ../cli/src/devices.c:825 +#: ../cli/src/settings.c:656 ../cli/src/settings.c:726 +#: ../cli/src/settings.c:846 ../cli/src/settings.c:1128 +#: ../cli/src/settings.c:1129 ../cli/src/settings.c:1131 +#: ../cli/src/settings.c:1133 ../cli/src/settings.c:1134 #: ../cli/src/settings.c:1262 ../cli/src/settings.c:1263 #: ../cli/src/settings.c:1264 ../cli/src/settings.c:1265 -#: ../cli/src/settings.c:1266 ../cli/src/settings.c:1267 -#: ../cli/src/settings.c:1268 ../cli/src/settings.c:1269 -#: ../cli/src/settings.c:1270 ../cli/src/settings.c:1271 -#: ../cli/src/settings.c:1272 ../cli/src/settings.c:1343 +#: ../cli/src/settings.c:1340 ../cli/src/settings.c:1341 +#: ../cli/src/settings.c:1342 ../cli/src/settings.c:1343 +#: ../cli/src/settings.c:1344 ../cli/src/settings.c:1345 +#: ../cli/src/settings.c:1346 ../cli/src/settings.c:1347 +#: ../cli/src/settings.c:1348 ../cli/src/settings.c:1349 +#: ../cli/src/settings.c:1350 ../cli/src/settings.c:1351 +#: ../cli/src/settings.c:1352 ../cli/src/settings.c:1423 msgid "yes" msgstr "igen" -#: ../cli/src/connections.c:443 ../cli/src/connections.c:444 -#: ../cli/src/connections.c:681 ../cli/src/connections.c:682 -#: ../cli/src/connections.c:684 ../cli/src/devices.c:586 -#: ../cli/src/devices.c:639 ../cli/src/devices.c:750 ../cli/src/devices.c:751 -#: ../cli/src/devices.c:783 ../cli/src/devices.c:809 ../cli/src/devices.c:810 -#: ../cli/src/devices.c:811 ../cli/src/devices.c:812 ../cli/src/devices.c:813 -#: ../cli/src/settings.c:576 ../cli/src/settings.c:578 -#: ../cli/src/settings.c:646 ../cli/src/settings.c:766 -#: ../cli/src/settings.c:1048 ../cli/src/settings.c:1049 -#: ../cli/src/settings.c:1051 ../cli/src/settings.c:1053 -#: ../cli/src/settings.c:1054 ../cli/src/settings.c:1182 -#: ../cli/src/settings.c:1183 ../cli/src/settings.c:1184 -#: ../cli/src/settings.c:1185 ../cli/src/settings.c:1260 -#: ../cli/src/settings.c:1261 ../cli/src/settings.c:1262 +#: ../cli/src/connections.c:467 ../cli/src/connections.c:468 +#: ../cli/src/connections.c:705 ../cli/src/connections.c:706 +#: ../cli/src/connections.c:708 ../cli/src/devices.c:595 +#: ../cli/src/devices.c:648 ../cli/src/devices.c:762 ../cli/src/devices.c:763 +#: ../cli/src/devices.c:795 ../cli/src/devices.c:821 ../cli/src/devices.c:822 +#: ../cli/src/devices.c:823 ../cli/src/devices.c:824 ../cli/src/devices.c:825 +#: ../cli/src/settings.c:656 ../cli/src/settings.c:658 +#: ../cli/src/settings.c:726 ../cli/src/settings.c:846 +#: ../cli/src/settings.c:1128 ../cli/src/settings.c:1129 +#: ../cli/src/settings.c:1131 ../cli/src/settings.c:1133 +#: ../cli/src/settings.c:1134 ../cli/src/settings.c:1262 #: ../cli/src/settings.c:1263 ../cli/src/settings.c:1264 -#: ../cli/src/settings.c:1265 ../cli/src/settings.c:1266 -#: ../cli/src/settings.c:1267 ../cli/src/settings.c:1268 -#: ../cli/src/settings.c:1269 ../cli/src/settings.c:1270 -#: ../cli/src/settings.c:1271 ../cli/src/settings.c:1272 -#: ../cli/src/settings.c:1343 +#: ../cli/src/settings.c:1265 ../cli/src/settings.c:1340 +#: ../cli/src/settings.c:1341 ../cli/src/settings.c:1342 +#: ../cli/src/settings.c:1343 ../cli/src/settings.c:1344 +#: ../cli/src/settings.c:1345 ../cli/src/settings.c:1346 +#: ../cli/src/settings.c:1347 ../cli/src/settings.c:1348 +#: ../cli/src/settings.c:1349 ../cli/src/settings.c:1350 +#: ../cli/src/settings.c:1351 ../cli/src/settings.c:1352 +#: ../cli/src/settings.c:1423 msgid "no" msgstr "nem" -#: ../cli/src/connections.c:518 +#: ../cli/src/connections.c:542 msgid "Connection list" msgstr "Kapcsolatlista" -#: ../cli/src/connections.c:531 ../cli/src/connections.c:1064 -#: ../cli/src/connections.c:1808 ../cli/src/connections.c:1823 -#: ../cli/src/connections.c:1832 ../cli/src/connections.c:1842 -#: ../cli/src/connections.c:1854 ../cli/src/connections.c:1949 -#: ../cli/src/connections.c:2051 ../cli/src/devices.c:1190 -#: ../cli/src/devices.c:1200 ../cli/src/devices.c:1314 -#: ../cli/src/devices.c:1322 ../cli/src/devices.c:1535 -#: ../cli/src/devices.c:1542 +#: ../cli/src/connections.c:555 ../cli/src/connections.c:1088 +#: ../cli/src/connections.c:1914 ../cli/src/connections.c:1929 +#: ../cli/src/connections.c:1938 ../cli/src/connections.c:1948 +#: ../cli/src/connections.c:1960 ../cli/src/connections.c:2059 +#: ../cli/src/connections.c:2161 ../cli/src/devices.c:1202 +#: ../cli/src/devices.c:1212 ../cli/src/devices.c:1326 +#: ../cli/src/devices.c:1334 ../cli/src/devices.c:1547 +#: ../cli/src/devices.c:1554 #, c-format msgid "Error: %s argument is missing." msgstr "Hiba: az argumentum (%s) hiányzik." -#: ../cli/src/connections.c:544 +#: ../cli/src/connections.c:568 #, c-format msgid "Error: %s - no such connection." msgstr "Hiba: nincs ilyen kapcsolat: %s." -#: ../cli/src/connections.c:550 ../cli/src/connections.c:1867 -#: ../cli/src/connections.c:1966 ../cli/src/connections.c:2058 -#: ../cli/src/devices.c:987 ../cli/src/devices.c:1067 -#: ../cli/src/devices.c:1214 ../cli/src/devices.c:1328 -#: ../cli/src/devices.c:1548 +#: ../cli/src/connections.c:574 ../cli/src/connections.c:1973 +#: ../cli/src/connections.c:2076 ../cli/src/connections.c:2168 +#: ../cli/src/devices.c:999 ../cli/src/devices.c:1079 +#: ../cli/src/devices.c:1226 ../cli/src/devices.c:1340 +#: ../cli/src/devices.c:1560 #, c-format msgid "Unknown parameter: %s\n" msgstr "Ismeretlen paraméter: %s\n" -#: ../cli/src/connections.c:559 +#: ../cli/src/connections.c:583 #, c-format msgid "Error: no valid parameter specified." msgstr "Hiba: nincs megadva érvényes paraméter." -#: ../cli/src/connections.c:574 ../cli/src/connections.c:2151 -#: ../cli/src/devices.c:1756 ../cli/src/network-manager.c:456 +#: ../cli/src/connections.c:598 ../cli/src/connections.c:2261 +#: ../cli/src/devices.c:1768 ../cli/src/network-manager.c:456 #, c-format msgid "Error: %s." msgstr "Hiba: %s." -#: ../cli/src/connections.c:587 +#: ../cli/src/connections.c:611 msgid "activating" msgstr "aktiválás" -#: ../cli/src/connections.c:589 +#: ../cli/src/connections.c:613 msgid "activated" msgstr "aktiválva" -#: ../cli/src/connections.c:591 ../cli/src/devices.c:261 +#: ../cli/src/connections.c:615 ../cli/src/devices.c:263 msgid "deactivating" msgstr "kikapcsolás" -#: ../cli/src/connections.c:594 ../cli/src/connections.c:617 -#: ../cli/src/connections.c:1680 ../cli/src/devices.c:265 -#: ../cli/src/devices.c:784 ../cli/src/network-manager.c:111 +#: ../cli/src/connections.c:618 ../cli/src/connections.c:641 +#: ../cli/src/connections.c:1785 ../cli/src/devices.c:267 +#: ../cli/src/devices.c:796 ../cli/src/network-manager.c:111 #: ../cli/src/network-manager.c:173 ../cli/src/network-manager.c:176 #: ../cli/src/network-manager.c:185 ../cli/src/network-manager.c:291 #: ../cli/src/network-manager.c:346 ../cli/src/network-manager.c:384 -#: ../cli/src/network-manager.c:423 ../cli/src/settings.c:531 -#: ../cli/src/utils.c:499 ../src/main.c:438 ../src/main.c:457 +#: ../cli/src/network-manager.c:423 ../cli/src/settings.c:563 +#: ../cli/src/settings.c:591 ../cli/src/utils.c:499 ../src/main.c:445 +#: ../src/main.c:464 msgid "unknown" msgstr "ismeretlen" -#: ../cli/src/connections.c:603 +#: ../cli/src/connections.c:627 msgid "VPN connecting (prepare)" msgstr "VPN kapcsolódás (előkészítés)" -#: ../cli/src/connections.c:605 +#: ../cli/src/connections.c:629 msgid "VPN connecting (need authentication)" msgstr "VPN csatlakozás (hitelesítés szükséges)" -#: ../cli/src/connections.c:607 +#: ../cli/src/connections.c:631 msgid "VPN connecting" msgstr "VPN csatlakozás" -#: ../cli/src/connections.c:609 +#: ../cli/src/connections.c:633 msgid "VPN connecting (getting IP configuration)" msgstr "VPN kapcsolódás (IP-beállítások lekérése)" -#: ../cli/src/connections.c:611 +#: ../cli/src/connections.c:635 msgid "VPN connected" msgstr "VPN csatlakozott" -#: ../cli/src/connections.c:613 +#: ../cli/src/connections.c:637 msgid "VPN connection failed" msgstr "VPN csatlakozás sikertelen" -#: ../cli/src/connections.c:615 +#: ../cli/src/connections.c:639 msgid "VPN disconnected" msgstr "VPN leválasztva" -#: ../cli/src/connections.c:868 ../cli/src/connections.c:1092 +#: ../cli/src/connections.c:892 ../cli/src/connections.c:1116 #, c-format msgid "Error: 'con status': %s" msgstr "Hiba: „con status”: %s" -#: ../cli/src/connections.c:870 ../cli/src/connections.c:1094 +#: ../cli/src/connections.c:894 ../cli/src/connections.c:1118 #, c-format msgid "Error: 'con status': %s; allowed fields: %s" msgstr "Hiba: „con status”: %s; engedélyezett mezők: %s" -#: ../cli/src/connections.c:878 +#: ../cli/src/connections.c:902 #| msgid "Active connections" msgid "Active connection details" msgstr "Aktív kapcsolat részletei" -#: ../cli/src/connections.c:1014 ../cli/src/connections.c:1882 -#: ../cli/src/connections.c:1981 ../cli/src/connections.c:2072 -#: ../cli/src/devices.c:1014 ../cli/src/devices.c:1076 -#: ../cli/src/devices.c:1229 ../cli/src/devices.c:1358 -#: ../cli/src/devices.c:1577 +#: ../cli/src/connections.c:1038 ../cli/src/connections.c:1988 +#: ../cli/src/connections.c:2091 ../cli/src/connections.c:2182 +#: ../cli/src/devices.c:1026 ../cli/src/devices.c:1088 +#: ../cli/src/devices.c:1241 ../cli/src/devices.c:1370 +#: ../cli/src/devices.c:1589 #, c-format msgid "Error: Can't find out if NetworkManager is running: %s." msgstr "Hiba: nem lehet megállapítani, hogy a Hálózatkezelő fut-e: %s." -#: ../cli/src/connections.c:1018 ../cli/src/connections.c:1886 -#: ../cli/src/connections.c:1985 ../cli/src/connections.c:2076 -#: ../cli/src/devices.c:1018 ../cli/src/devices.c:1080 -#: ../cli/src/devices.c:1233 ../cli/src/devices.c:1362 -#: ../cli/src/devices.c:1581 +#: ../cli/src/connections.c:1042 ../cli/src/connections.c:1992 +#: ../cli/src/connections.c:2095 ../cli/src/connections.c:2186 +#: ../cli/src/devices.c:1030 ../cli/src/devices.c:1092 +#: ../cli/src/devices.c:1245 ../cli/src/devices.c:1374 +#: ../cli/src/devices.c:1593 #, c-format msgid "Error: NetworkManager is not running." msgstr "Hiba: a Hálózatkezelő nem fut." -#: ../cli/src/connections.c:1050 +#: ../cli/src/connections.c:1074 msgid "Active connections" msgstr "Aktív kapcsolatok" -#: ../cli/src/connections.c:1075 +#: ../cli/src/connections.c:1099 #, c-format #| msgid "Error: %s - no such connection." msgid "Error: '%s' is not an active connection." msgstr "Hiba: a(z) „%s” nem egy aktív kapcsolat." -#: ../cli/src/connections.c:1080 +#: ../cli/src/connections.c:1104 #, c-format #| msgid "Unknown parameter: %s\n" msgid "Error: unknown parameter: %s" msgstr "Hiba: ismeretlen paraméter: %s" -#: ../cli/src/connections.c:1564 +#: ../cli/src/connections.c:1669 #, c-format msgid "no active connection on device '%s'" msgstr "nincs aktív kapcsolat a(z) „%s” eszközön" -#: ../cli/src/connections.c:1572 +#: ../cli/src/connections.c:1677 #, c-format msgid "no active connection or device" msgstr "nincs aktív kapcsolat vagy eszköz" -#: ../cli/src/connections.c:1643 +#: ../cli/src/connections.c:1748 #, c-format msgid "device '%s' not compatible with connection '%s'" msgstr "a(z) „%s” eszköz nem kompatibilis a(z) „%s” kapcsolattal" -#: ../cli/src/connections.c:1645 +#: ../cli/src/connections.c:1750 #, c-format msgid "no device found for connection '%s'" msgstr "nem található eszköz a(z) „%s” kapcsolathoz" -#: ../cli/src/connections.c:1656 +#: ../cli/src/connections.c:1761 msgid "unknown reason" msgstr "ismeretlen ok" -#: ../cli/src/connections.c:1658 +#: ../cli/src/connections.c:1763 msgid "none" msgstr "nincs" -#: ../cli/src/connections.c:1660 +#: ../cli/src/connections.c:1765 msgid "the user was disconnected" msgstr "felhasználó leválasztva" -#: ../cli/src/connections.c:1662 +#: ../cli/src/connections.c:1767 msgid "the base network connection was interrupted" msgstr "az alap hálózati kapcsolat megszakadt" -#: ../cli/src/connections.c:1664 +#: ../cli/src/connections.c:1769 msgid "the VPN service stopped unexpectedly" msgstr "a VPN szolgáltatás váratlanul leállt" -#: ../cli/src/connections.c:1666 +#: ../cli/src/connections.c:1771 msgid "the VPN service returned invalid configuration" msgstr "a VPN szolgáltatás érvénytelen beállításokat adott" -#: ../cli/src/connections.c:1668 +#: ../cli/src/connections.c:1773 msgid "the connection attempt timed out" msgstr "a csatlakozási kísérlet túllépte az időkorlátot" -#: ../cli/src/connections.c:1670 +#: ../cli/src/connections.c:1775 msgid "the VPN service did not start in time" msgstr "a VPN szolgáltatás nem indult el időben" -#: ../cli/src/connections.c:1672 +#: ../cli/src/connections.c:1777 msgid "the VPN service failed to start" msgstr "a VPN szolgáltatás nem indult el" -#: ../cli/src/connections.c:1674 +#: ../cli/src/connections.c:1779 msgid "no valid VPN secrets" msgstr "nincsenek érvényes VPN titkok" -#: ../cli/src/connections.c:1676 +#: ../cli/src/connections.c:1781 msgid "invalid VPN secrets" msgstr "érvénytelen VPN titkok" -#: ../cli/src/connections.c:1678 +#: ../cli/src/connections.c:1783 msgid "the connection was removed" msgstr "a kapcsolat eltávolításra került" -#: ../cli/src/connections.c:1692 +#: ../cli/src/connections.c:1797 #, c-format msgid "state: %s\n" msgstr "állapot: %s\n" -#: ../cli/src/connections.c:1695 ../cli/src/connections.c:1721 +#: ../cli/src/connections.c:1800 ../cli/src/connections.c:1826 #, c-format msgid "Connection activated\n" msgstr "Kapcsolat aktiválva\n" -#: ../cli/src/connections.c:1698 +#: ../cli/src/connections.c:1803 #, c-format msgid "Error: Connection activation failed." msgstr "Hiba: a kapcsolat aktiválása meghiúsult." -#: ../cli/src/connections.c:1717 +#: ../cli/src/connections.c:1822 #, c-format msgid "state: %s (%d)\n" msgstr "állapot: %s (%d)\n" -#: ../cli/src/connections.c:1727 +#: ../cli/src/connections.c:1832 #, c-format msgid "Error: Connection activation failed: %s." msgstr "Hiba: a kapcsolat aktiválása meghiúsult: %s." -#: ../cli/src/connections.c:1744 ../cli/src/devices.c:1136 +#: ../cli/src/connections.c:1849 ../cli/src/devices.c:1148 #, c-format msgid "Error: Timeout %d sec expired." msgstr "Hiba: az időkorlát (%d mp) lejárt." -#: ../cli/src/connections.c:1757 +#: ../cli/src/connections.c:1862 #, c-format msgid "Error: Connection activation failed: %s" msgstr "Hiba: a kapcsolat aktiválása meghiúsult: %s" -#: ../cli/src/connections.c:1763 +#: ../cli/src/connections.c:1868 #, c-format msgid "Active connection state: %s\n" msgstr "Aktív kapcsolat állapota: %s\n" -#: ../cli/src/connections.c:1764 +#: ../cli/src/connections.c:1869 #, c-format msgid "Active connection path: %s\n" msgstr "Aktív kapcsolat útvonala: %s\n" -#: ../cli/src/connections.c:1816 ../cli/src/connections.c:1957 -#: ../cli/src/connections.c:2085 +#: ../cli/src/connections.c:1922 ../cli/src/connections.c:2067 +#: ../cli/src/connections.c:2195 #, c-format msgid "Error: Unknown connection: %s." msgstr "Hiba: ismeretlen kapcsolat: %s." -#: ../cli/src/connections.c:1862 ../cli/src/devices.c:1208 +#: ../cli/src/connections.c:1968 ../cli/src/devices.c:1220 #, c-format msgid "Error: timeout value '%s' is not valid." msgstr "Hiba: a(z) „%s” időkorlát érvénytelen." -#: ../cli/src/connections.c:1875 ../cli/src/connections.c:1974 -#: ../cli/src/connections.c:2065 +#: ../cli/src/connections.c:1981 ../cli/src/connections.c:2084 +#: ../cli/src/connections.c:2175 #, c-format msgid "Error: id or uuid has to be specified." msgstr "Hiba: meg kell adni az id vagy uuid egyikét." -#: ../cli/src/connections.c:1903 +#: ../cli/src/connections.c:2013 #, c-format msgid "Error: No suitable device found: %s." msgstr "Hiba: nem található megfelelő eszköz: %s." -#: ../cli/src/connections.c:1905 +#: ../cli/src/connections.c:2015 #, c-format msgid "Error: No suitable device found." msgstr "Hiba: nem található megfelelő eszköz." -#: ../cli/src/connections.c:2010 +#: ../cli/src/connections.c:2120 #, c-format msgid "Warning: Connection not active\n" msgstr "Figyelmeztetés: a kapcsolat nem aktív\n" -#: ../cli/src/connections.c:2024 +#: ../cli/src/connections.c:2134 #, c-format #| msgid "Error: Connection activation failed: %s" msgid "Error: Connection deletion failed: %s" msgstr "Hiba: a kapcsolat törlése meghiúsult: %s" -#: ../cli/src/connections.c:2142 +#: ../cli/src/connections.c:2252 #, c-format msgid "Error: 'con' command '%s' is not valid." msgstr "Hiba: a(z) „%s” „con” parancs nem érvényes." -#: ../cli/src/connections.c:2207 +#: ../cli/src/connections.c:2317 #, c-format msgid "Error: could not connect to D-Bus." msgstr "Hiba: nem lehet a D-Bushoz kapcsolódni." -#: ../cli/src/connections.c:2215 +#: ../cli/src/connections.c:2325 #, c-format msgid "Error: Could not get system settings." msgstr "Hiba: a rendszer beállításai nem kérhetők le." -#: ../cli/src/connections.c:2225 +#: ../cli/src/connections.c:2335 #, c-format msgid "Error: Can't obtain connections: settings service is not running." msgstr "" @@ -619,234 +620,234 @@ #. 0 #. 9 #. 3 -#: ../cli/src/devices.c:65 ../cli/src/devices.c:101 ../cli/src/devices.c:179 -#: ../cli/src/devices.c:195 +#: ../cli/src/devices.c:67 ../cli/src/devices.c:103 ../cli/src/devices.c:181 +#: ../cli/src/devices.c:197 msgid "DEVICE" msgstr "ESZKÖZ" #. 0 -#: ../cli/src/devices.c:78 +#: ../cli/src/devices.c:80 msgid "CAPABILITIES" msgstr "KÉPESSÉGEK" #. 1 -#: ../cli/src/devices.c:79 +#: ../cli/src/devices.c:81 msgid "WIFI-PROPERTIES" msgstr "WIFI-KÉPESSÉGEK" #. 2 -#: ../cli/src/devices.c:80 +#: ../cli/src/devices.c:82 msgid "AP" msgstr "AP" #. 3 -#: ../cli/src/devices.c:81 +#: ../cli/src/devices.c:83 msgid "WIRED-PROPERTIES" msgstr "VEZETÉKES-TULAJDONSÁGOK" #. 4 -#: ../cli/src/devices.c:82 +#: ../cli/src/devices.c:84 msgid "WIMAX-PROPERTIES" msgstr "WIMAX-TULAJDONSÁGOK" #. 5 #. 0 -#: ../cli/src/devices.c:83 ../cli/src/devices.c:192 +#: ../cli/src/devices.c:85 ../cli/src/devices.c:194 msgid "NSP" msgstr "NSP" #. 6 -#: ../cli/src/devices.c:84 +#: ../cli/src/devices.c:86 #| msgid "IP4-DNS" msgid "IP4" msgstr "IP4" #. 7 -#: ../cli/src/devices.c:85 +#: ../cli/src/devices.c:87 msgid "DHCP4" msgstr "DHCP4" #. 8 -#: ../cli/src/devices.c:86 +#: ../cli/src/devices.c:88 #| msgid "IP6-DNS" msgid "IP6" msgstr "IP6" #. 9 -#: ../cli/src/devices.c:87 +#: ../cli/src/devices.c:89 msgid "DHCP6" msgstr "DHCP6" #. 2 -#: ../cli/src/devices.c:103 +#: ../cli/src/devices.c:105 msgid "VENDOR" msgstr "GYÁRTÓ" #. 3 -#: ../cli/src/devices.c:104 +#: ../cli/src/devices.c:106 msgid "PRODUCT" msgstr "TERMÉK" #. 4 -#: ../cli/src/devices.c:105 +#: ../cli/src/devices.c:107 msgid "DRIVER" msgstr "ILLESZTŐPROGRAM" #. 5 -#: ../cli/src/devices.c:106 +#: ../cli/src/devices.c:108 msgid "HWADDR" msgstr "HWCÍM" #. 7 -#: ../cli/src/devices.c:108 +#: ../cli/src/devices.c:110 #| msgid "READONLY" msgid "REASON" msgstr "OK" #. 8 -#: ../cli/src/devices.c:109 +#: ../cli/src/devices.c:111 msgid "UDI" msgstr "UDI" #. 9 -#: ../cli/src/devices.c:110 +#: ../cli/src/devices.c:112 msgid "IP-IFACE" msgstr "IP-CSAT" #. 10 -#: ../cli/src/devices.c:111 +#: ../cli/src/devices.c:113 msgid "NM-MANAGED" msgstr "NM-KEZELT" #. 11 -#: ../cli/src/devices.c:112 +#: ../cli/src/devices.c:114 msgid "FIRMWARE-MISSING" msgstr "FIRMWARE-HIÁNYZIK" #. 12 -#: ../cli/src/devices.c:113 +#: ../cli/src/devices.c:115 #| msgid "AUTOCONNECT" msgid "CONNECTION" msgstr "CSATLAKOZÁS" #. 0 -#: ../cli/src/devices.c:122 +#: ../cli/src/devices.c:124 msgid "CARRIER-DETECT" msgstr "VIVŐJEL-FELISMERÉS" #. 1 -#: ../cli/src/devices.c:123 +#: ../cli/src/devices.c:125 msgid "SPEED" msgstr "SEBESSÉG" #. 0 -#: ../cli/src/devices.c:132 +#: ../cli/src/devices.c:134 msgid "CARRIER" msgstr "VIVŐJEL" #. 0 -#: ../cli/src/devices.c:142 +#: ../cli/src/devices.c:144 msgid "WEP" msgstr "WEP" #. 1 -#: ../cli/src/devices.c:143 +#: ../cli/src/devices.c:145 msgid "WPA" msgstr "WPA" #. 2 -#: ../cli/src/devices.c:144 +#: ../cli/src/devices.c:146 msgid "WPA2" msgstr "WPA2" #. 3 -#: ../cli/src/devices.c:145 +#: ../cli/src/devices.c:147 msgid "TKIP" msgstr "TKIP" #. 4 -#: ../cli/src/devices.c:146 +#: ../cli/src/devices.c:148 msgid "CCMP" msgstr "CCMP" #. 0 -#: ../cli/src/devices.c:156 +#: ../cli/src/devices.c:158 msgid "CTR-FREQ" msgstr "CTR-FREK" #. 1 -#: ../cli/src/devices.c:157 +#: ../cli/src/devices.c:159 msgid "RSSI" msgstr "RSSI" #. 2 -#: ../cli/src/devices.c:158 +#: ../cli/src/devices.c:160 msgid "CINR" msgstr "CINR" #. 3 -#: ../cli/src/devices.c:159 +#: ../cli/src/devices.c:161 msgid "TX-POW" msgstr "TX-POW" #. 4 -#: ../cli/src/devices.c:160 +#: ../cli/src/devices.c:162 msgid "BSID" msgstr "BSID" #. 0 -#: ../cli/src/devices.c:170 +#: ../cli/src/devices.c:172 msgid "SSID" msgstr "SSID" #. 1 -#: ../cli/src/devices.c:171 +#: ../cli/src/devices.c:173 msgid "BSSID" msgstr "BSSID" #. 2 -#: ../cli/src/devices.c:172 +#: ../cli/src/devices.c:174 msgid "MODE" msgstr "MÓD" #. 3 -#: ../cli/src/devices.c:173 +#: ../cli/src/devices.c:175 msgid "FREQ" msgstr "FREK" #. 4 -#: ../cli/src/devices.c:174 +#: ../cli/src/devices.c:176 msgid "RATE" msgstr "SEBESSÉG" #. 5 #. 1 -#: ../cli/src/devices.c:175 ../cli/src/devices.c:193 +#: ../cli/src/devices.c:177 ../cli/src/devices.c:195 msgid "SIGNAL" msgstr "SZIGNÁL" #. 6 -#: ../cli/src/devices.c:176 +#: ../cli/src/devices.c:178 msgid "SECURITY" msgstr "BIZTONSÁG" #. 7 -#: ../cli/src/devices.c:177 +#: ../cli/src/devices.c:179 msgid "WPA-FLAGS" msgstr "WPA-JELZŐK" #. 8 -#: ../cli/src/devices.c:178 +#: ../cli/src/devices.c:180 msgid "RSN-FLAGS" msgstr "RSN-JELZŐK" #. 10 #. 4 -#: ../cli/src/devices.c:180 ../cli/src/devices.c:196 +#: ../cli/src/devices.c:182 ../cli/src/devices.c:198 msgid "ACTIVE" msgstr "AKTÍV" -#: ../cli/src/devices.c:213 +#: ../cli/src/devices.c:215 #, c-format #| msgid "" #| "Usage: nmcli dev { COMMAND | help }\n" @@ -888,481 +889,485 @@ " wimax [list [iface ] [nsp ]]\n" "\n" -#: ../cli/src/devices.c:241 +#: ../cli/src/devices.c:243 msgid "unmanaged" msgstr "kezeletlen" -#: ../cli/src/devices.c:243 +#: ../cli/src/devices.c:245 msgid "unavailable" msgstr "elérhetetlen" -#: ../cli/src/devices.c:245 ../cli/src/network-manager.c:108 +#: ../cli/src/devices.c:247 ../cli/src/network-manager.c:108 msgid "disconnected" msgstr "leválasztva" -#: ../cli/src/devices.c:247 +#: ../cli/src/devices.c:249 msgid "connecting (prepare)" msgstr "kapcsolódás (előkészítés)" -#: ../cli/src/devices.c:249 +#: ../cli/src/devices.c:251 msgid "connecting (configuring)" msgstr "kapcsolódás (konfigurálás)" -#: ../cli/src/devices.c:251 +#: ../cli/src/devices.c:253 msgid "connecting (need authentication)" msgstr "kapcsolódás (hitelesítés szükséges)" -#: ../cli/src/devices.c:253 +#: ../cli/src/devices.c:255 msgid "connecting (getting IP configuration)" msgstr "kapcsolódás (IP-beállítások lekérése)" -#: ../cli/src/devices.c:255 +#: ../cli/src/devices.c:257 msgid "connecting (checking IP connectivity)" msgstr "kapcsolódás (IP-összekapcsolhatóság ellenőrzése)" -#: ../cli/src/devices.c:257 +#: ../cli/src/devices.c:259 msgid "connecting (starting secondary connections)" msgstr "kapcsolódás (másodlagos kapcsolatok indítása)" -#: ../cli/src/devices.c:259 ../cli/src/network-manager.c:104 +#: ../cli/src/devices.c:261 ../cli/src/network-manager.c:104 msgid "connected" msgstr "kapcsolódva" -#: ../cli/src/devices.c:263 +#: ../cli/src/devices.c:265 msgid "connection failed" msgstr "kapcsolódás sikertelen" -#: ../cli/src/devices.c:274 +#: ../cli/src/devices.c:276 msgid "No reason given" msgstr "Nincs megadva ok" -#: ../cli/src/devices.c:277 +#: ../cli/src/devices.c:279 #| msgid "Unknown" msgid "Unknown error" msgstr "Ismeretlen hiba" -#: ../cli/src/devices.c:280 +#: ../cli/src/devices.c:282 msgid "Device is now managed" msgstr "Az eszköz mostantól kezelt" -#: ../cli/src/devices.c:283 +#: ../cli/src/devices.c:285 msgid "Device is now unmanaged" msgstr "Az eszköz mostantól nem kezelt" -#: ../cli/src/devices.c:286 +#: ../cli/src/devices.c:288 #| msgid "the VPN service returned invalid configuration" msgid "The device could not be readied for configuration" msgstr "Az eszköz nem készíthető fel a beállításra" -#: ../cli/src/devices.c:289 +#: ../cli/src/devices.c:291 msgid "" "IP configuration could not be reserved (no available address, timeout, etc)" msgstr "" "Az IP-beállítások nem foglalhatók le (nem érhető el cím, időkorlát stb.)" -#: ../cli/src/devices.c:292 +#: ../cli/src/devices.c:294 msgid "The IP configuration is no longer valid" msgstr "Az IP-beállítások már nem érvényesek" -#: ../cli/src/devices.c:295 +#: ../cli/src/devices.c:297 msgid "Secrets were required, but not provided" msgstr "Titkos információkra volt szükség, de nem lettek megadva" -#: ../cli/src/devices.c:298 +#: ../cli/src/devices.c:300 msgid "802.1X supplicant disconnected" msgstr "A 802.1X-kliens bontotta a kapcsolatot" -#: ../cli/src/devices.c:301 +#: ../cli/src/devices.c:303 msgid "802.1X supplicant configuration failed" msgstr "A 802.1X-kliens beállítása meghiúsult" -#: ../cli/src/devices.c:304 +#: ../cli/src/devices.c:306 msgid "802.1X supplicant failed" msgstr "A 802.1X-kliens sikertelen" -#: ../cli/src/devices.c:307 +#: ../cli/src/devices.c:309 msgid "802.1X supplicant took too long to authenticate" msgstr "A 802.1X-kliens hitelesítése túl sokáig tartott" -#: ../cli/src/devices.c:310 +#: ../cli/src/devices.c:312 #| msgid "the VPN service failed to start" msgid "PPP service failed to start" msgstr "A PPP szolgáltatás nem indult el" -#: ../cli/src/devices.c:313 +#: ../cli/src/devices.c:315 #| msgid "VPN disconnected" msgid "PPP service disconnected" msgstr "PPP szolgáltatás leválasztva" -#: ../cli/src/devices.c:316 +#: ../cli/src/devices.c:318 msgid "PPP failed" msgstr "A PPP sikertelen" -#: ../cli/src/devices.c:319 +#: ../cli/src/devices.c:321 #| msgid "the VPN service failed to start" msgid "DHCP client failed to start" msgstr "A DHCP kliens nem indult el" -#: ../cli/src/devices.c:322 +#: ../cli/src/devices.c:324 msgid "DHCP client error" msgstr "DHCP-klienshiba" -#: ../cli/src/devices.c:325 +#: ../cli/src/devices.c:327 #| msgid "VPN connection failed" msgid "DHCP client failed" msgstr "A DHCP-kliens sikertelen" -#: ../cli/src/devices.c:328 +#: ../cli/src/devices.c:330 #| msgid "the VPN service failed to start" msgid "Shared connection service failed to start" msgstr "A megosztott kapcsolat szolgáltatás nem indult el" -#: ../cli/src/devices.c:331 +#: ../cli/src/devices.c:333 #| msgid "connection failed" msgid "Shared connection service failed" msgstr "A megosztott kapcsolat szolgáltatás sikertelen" -#: ../cli/src/devices.c:334 +#: ../cli/src/devices.c:336 #| msgid "the VPN service failed to start" msgid "AutoIP service failed to start" msgstr "Az AutoIP szolgáltatás nem indult el" -#: ../cli/src/devices.c:337 +#: ../cli/src/devices.c:339 msgid "AutoIP service error" msgstr "AutoIP szolgáltatáshiba" -#: ../cli/src/devices.c:340 +#: ../cli/src/devices.c:342 #| msgid "the VPN service failed to start" msgid "AutoIP service failed" msgstr "Az AutoIP szolgáltatás sikertelen" -#: ../cli/src/devices.c:343 +#: ../cli/src/devices.c:345 msgid "The line is busy" msgstr "A vonal foglalt" -#: ../cli/src/devices.c:346 +#: ../cli/src/devices.c:348 msgid "No dial tone" msgstr "Nincs tárcsahang" -#: ../cli/src/devices.c:349 +#: ../cli/src/devices.c:351 msgid "No carrier could be established" msgstr "Nem hozható létre vivőjel" -#: ../cli/src/devices.c:352 +#: ../cli/src/devices.c:354 msgid "The dialing request timed out" msgstr "A tárcsázási kérés túllépte az időkorlátot" -#: ../cli/src/devices.c:355 +#: ../cli/src/devices.c:357 msgid "The dialing attempt failed" msgstr "A tárcsázási kísérlet meghiúsult" -#: ../cli/src/devices.c:358 +#: ../cli/src/devices.c:360 #| msgid "Error: Connection activation failed." msgid "Modem initialization failed" msgstr "A modem előkészítése sikertelen" -#: ../cli/src/devices.c:361 +#: ../cli/src/devices.c:363 #| msgid "Failed to decrypt the private key." msgid "Failed to select the specified APN" msgstr "A megadott APN kiválasztása meghiúsult" -#: ../cli/src/devices.c:364 +#: ../cli/src/devices.c:366 msgid "Not searching for networks" msgstr "Nem keres hálózatokat" -#: ../cli/src/devices.c:367 +#: ../cli/src/devices.c:369 #| msgid "Networking enabled" msgid "Network registration denied" msgstr "Hálózatregisztráció megtagadva" -#: ../cli/src/devices.c:370 +#: ../cli/src/devices.c:372 msgid "Network registration timed out" msgstr "A hálózatregisztráció túllépte az időkorlátot" -#: ../cli/src/devices.c:373 +#: ../cli/src/devices.c:375 msgid "Failed to register with the requested network" msgstr "A kért hálózaton való regisztráció sikertelen" -#: ../cli/src/devices.c:376 +#: ../cli/src/devices.c:378 #| msgid "VPN connection failed" msgid "PIN check failed" msgstr "A PIN ellenőrzése sikertelen" -#: ../cli/src/devices.c:379 +#: ../cli/src/devices.c:381 msgid "Necessary firmware for the device may be missing" msgstr "Az eszközhöz szükséges firmware hiányozhat" -#: ../cli/src/devices.c:382 +#: ../cli/src/devices.c:384 #| msgid "the connection was removed" msgid "The device was removed" msgstr "Az eszköz eltávolításra került" -#: ../cli/src/devices.c:385 +#: ../cli/src/devices.c:387 #| msgid "NetworkManager status" msgid "NetworkManager went to sleep" msgstr "A Hálózatkezelő altatva" -#: ../cli/src/devices.c:388 +#: ../cli/src/devices.c:390 #| msgid "no active connection or device" msgid "The device's active connection disappeared" msgstr "Az eszköz aktív kapcsolata eltűnt" -#: ../cli/src/devices.c:391 +#: ../cli/src/devices.c:393 msgid "Device disconnected by user or client" msgstr "Az eszközt a felhasználó vagy a kliens leválasztotta" -#: ../cli/src/devices.c:394 +#: ../cli/src/devices.c:396 msgid "Carrier/link changed" msgstr "A vivőjel/kapcsolat megváltozott" -#: ../cli/src/devices.c:397 +#: ../cli/src/devices.c:399 #| msgid "the connection was removed" msgid "The device's existing connection was assumed" msgstr "Az eszköz meglévő kapcsolata felvéve" -#: ../cli/src/devices.c:400 +#: ../cli/src/devices.c:402 msgid "The supplicant is now available" msgstr "A kliens nem érhető el" -#: ../cli/src/devices.c:403 +#: ../cli/src/devices.c:405 #| msgid "'dhcpcd' could be found." msgid "The modem could not be found" msgstr "A modem nem található" -#: ../cli/src/devices.c:406 +#: ../cli/src/devices.c:408 #| msgid "the connection attempt timed out" msgid "The Bluetooth connection failed or timed out" msgstr "A Bluetooth kapcsolódás sikertelen, vagy túllépte az időkorlátot" -#: ../cli/src/devices.c:409 +#: ../cli/src/devices.c:411 msgid "GSM Modem's SIM card not inserted" msgstr "A GSM modem SIM kártyája nincs behelyezve" -#: ../cli/src/devices.c:412 +#: ../cli/src/devices.c:414 msgid "GSM Modem's SIM PIN required" msgstr "A GSM modem SIM PIN kódja szükséges" -#: ../cli/src/devices.c:415 +#: ../cli/src/devices.c:417 msgid "GSM Modem's SIM PUK required" msgstr "A GSM modem SIM PUK kódja szükséges" -#: ../cli/src/devices.c:418 +#: ../cli/src/devices.c:420 msgid "GSM Modem's SIM wrong" msgstr "A GSM modem SIM kódja hibás" -#: ../cli/src/devices.c:421 -msgid "Infiniband device does not support connected mode" -msgstr "Az Infiniband eszköz nem támogatja a csatlakoztatott módot" +#: ../cli/src/devices.c:423 +msgid "InfiniBand device does not support connected mode" +msgstr "Az InfiniBand eszköz nem támogatja a csatlakoztatott módot" -#: ../cli/src/devices.c:423 ../cli/src/devices.c:446 ../cli/src/devices.c:458 -#: ../cli/src/devices.c:578 ../cli/src/devices.c:622 +#: ../cli/src/devices.c:426 +msgid "A dependency of the connection failed" +msgstr "" + +#: ../cli/src/devices.c:428 ../cli/src/devices.c:451 ../cli/src/devices.c:467 +#: ../cli/src/devices.c:587 ../cli/src/devices.c:631 msgid "Unknown" msgstr "Ismeretlen" -#: ../cli/src/devices.c:491 +#: ../cli/src/devices.c:500 msgid "(none)" msgstr "(semmi)" -#: ../cli/src/devices.c:547 +#: ../cli/src/devices.c:556 #, c-format msgid "%u MHz" msgstr "%u MHz" -#: ../cli/src/devices.c:548 +#: ../cli/src/devices.c:557 #, c-format msgid "%u MB/s" msgstr "%u MB/s" -#: ../cli/src/devices.c:557 +#: ../cli/src/devices.c:566 msgid "Encrypted: " msgstr "Titkosított: " -#: ../cli/src/devices.c:562 +#: ../cli/src/devices.c:571 msgid "WEP " msgstr "WEP " -#: ../cli/src/devices.c:564 +#: ../cli/src/devices.c:573 msgid "WPA " msgstr "WPA " -#: ../cli/src/devices.c:566 +#: ../cli/src/devices.c:575 msgid "WPA2 " msgstr "WPA2 " -#: ../cli/src/devices.c:569 +#: ../cli/src/devices.c:578 msgid "Enterprise " msgstr "Enterprise " -#: ../cli/src/devices.c:578 +#: ../cli/src/devices.c:587 msgid "Ad-Hoc" msgstr "Eseti" -#: ../cli/src/devices.c:578 +#: ../cli/src/devices.c:587 msgid "Infrastructure" msgstr "Infrastruktúra" -#: ../cli/src/devices.c:613 +#: ../cli/src/devices.c:622 msgid "Home" msgstr "Otthoni" -#: ../cli/src/devices.c:616 +#: ../cli/src/devices.c:625 msgid "Partner" msgstr "Partner" -#: ../cli/src/devices.c:619 +#: ../cli/src/devices.c:628 msgid "Roaming" msgstr "Barangoló" -#: ../cli/src/devices.c:691 +#: ../cli/src/devices.c:700 #, c-format msgid "Error: 'dev list': %s" msgstr "Hiba: „dev list”: %s" -#: ../cli/src/devices.c:693 +#: ../cli/src/devices.c:702 #, c-format msgid "Error: 'dev list': %s; allowed fields: %s" msgstr "Hiba: „dev list”: %s; engedélyezett mezők: %s" -#: ../cli/src/devices.c:702 +#: ../cli/src/devices.c:711 msgid "Device details" msgstr "Eszköz részletei" -#: ../cli/src/devices.c:744 ../cli/src/devices.c:745 ../cli/src/devices.c:1152 +#: ../cli/src/devices.c:756 ../cli/src/devices.c:757 ../cli/src/devices.c:1164 #: ../cli/src/utils.c:445 msgid "(unknown)" msgstr "(ismeretlen)" -#: ../cli/src/devices.c:753 +#: ../cli/src/devices.c:765 #| msgid "connected" msgid "not connected" msgstr "nincs kapcsolat" -#: ../cli/src/devices.c:780 +#: ../cli/src/devices.c:792 #, c-format msgid "%u Mb/s" msgstr "%u Mb/s" #. Print header #. "WIRED-PROPERTIES" -#: ../cli/src/devices.c:853 +#: ../cli/src/devices.c:865 msgid "on" msgstr "be" -#: ../cli/src/devices.c:853 +#: ../cli/src/devices.c:865 msgid "off" msgstr "ki" -#: ../cli/src/devices.c:1004 +#: ../cli/src/devices.c:1016 #, c-format msgid "Error: 'dev status': %s" msgstr "Hiba: „dev status”: %s" -#: ../cli/src/devices.c:1006 +#: ../cli/src/devices.c:1018 #, c-format msgid "Error: 'dev status': %s; allowed fields: %s" msgstr "Hiba: „dev status”: %s; engedélyezett mezők: %s" -#: ../cli/src/devices.c:1029 +#: ../cli/src/devices.c:1041 msgid "Status of devices" msgstr "Eszközök állapota" -#: ../cli/src/devices.c:1060 +#: ../cli/src/devices.c:1072 #, c-format msgid "Error: '%s' argument is missing." msgstr "Hiba: „%s” argumentum hiányzik." -#: ../cli/src/devices.c:1101 ../cli/src/devices.c:1253 -#: ../cli/src/devices.c:1390 ../cli/src/devices.c:1609 +#: ../cli/src/devices.c:1113 ../cli/src/devices.c:1265 +#: ../cli/src/devices.c:1402 ../cli/src/devices.c:1621 #, c-format msgid "Error: Device '%s' not found." msgstr "Hiba: a(z) „%s” eszköz nem található." -#: ../cli/src/devices.c:1124 +#: ../cli/src/devices.c:1136 #, c-format msgid "Success: Device '%s' successfully disconnected." msgstr "Siker: a(z) „%s” eszköz sikeresen leválasztva." -#: ../cli/src/devices.c:1149 +#: ../cli/src/devices.c:1161 #, c-format msgid "Error: Device '%s' (%s) disconnecting failed: %s" msgstr "Hiba: a(z) „%s” (%s) eszköz leválasztása meghiúsult: %s" -#: ../cli/src/devices.c:1157 +#: ../cli/src/devices.c:1169 #, c-format msgid "Device state: %d (%s)\n" msgstr "Eszköz állapota: %d (%s)\n" -#: ../cli/src/devices.c:1222 +#: ../cli/src/devices.c:1234 #, c-format msgid "Error: iface has to be specified." msgstr "Hiba: meg kell adni a csatolót." -#: ../cli/src/devices.c:1348 +#: ../cli/src/devices.c:1360 #, c-format msgid "Error: 'dev wifi': %s" msgstr "Hiba: „dev wifi”: %s" -#: ../cli/src/devices.c:1350 +#: ../cli/src/devices.c:1362 #, c-format msgid "Error: 'dev wifi': %s; allowed fields: %s" msgstr "Hiba: „dev wifi”: %s; engedélyezett mezők: %s" -#: ../cli/src/devices.c:1373 +#: ../cli/src/devices.c:1385 msgid "WiFi scan list" msgstr "WiFi-keresési lista" -#: ../cli/src/devices.c:1410 ../cli/src/devices.c:1464 +#: ../cli/src/devices.c:1422 ../cli/src/devices.c:1476 #, c-format #| msgid "Error: Access point with hwaddr '%s' not found." msgid "Error: Access point with bssid '%s' not found." msgstr "Hiba: nem található a(z) „%s” BSSID-vel rendelkező hozzáférési pont," -#: ../cli/src/devices.c:1427 +#: ../cli/src/devices.c:1439 #, c-format msgid "Error: Device '%s' is not a WiFi device." msgstr "Hiba: a(z) „%s” eszköz nem WiFi-eszköz." -#: ../cli/src/devices.c:1491 +#: ../cli/src/devices.c:1503 #, c-format msgid "Error: 'dev wifi' command '%s' is not valid." msgstr "Hiba: a „dev wifi” parancs („%s) nem érvényes." -#: ../cli/src/devices.c:1567 +#: ../cli/src/devices.c:1579 #, c-format msgid "Error: 'dev wimax': %s" msgstr "Hiba: „dev wimax”: %s" -#: ../cli/src/devices.c:1569 +#: ../cli/src/devices.c:1581 #, c-format msgid "Error: 'dev wimax': %s; allowed fields: %s" msgstr "Hiba: „dev wimax”: %s; engedélyezett mezők: %s" -#: ../cli/src/devices.c:1592 +#: ../cli/src/devices.c:1604 msgid "WiMAX NSP list" msgstr "WiMAX NSP-lista" -#: ../cli/src/devices.c:1629 +#: ../cli/src/devices.c:1641 #, c-format msgid "Error: NSP with name '%s' not found." msgstr "Hiba: a(z) „%s” nevű NSP nem található." -#: ../cli/src/devices.c:1640 +#: ../cli/src/devices.c:1652 #, c-format msgid "Error: Device '%s' is not a WiMAX device." msgstr "Hiba: a(z) „%s” eszköz nem WiMAX-eszköz." -#: ../cli/src/devices.c:1671 +#: ../cli/src/devices.c:1683 #, c-format #| msgid "Error: Access point with hwaddr '%s' not found." msgid "Error: Access point with nsp '%s' not found." msgstr "Hiba: nem található a(z) „%s” NSP-vel rendelkező hozzáférési pont." -#: ../cli/src/devices.c:1698 +#: ../cli/src/devices.c:1710 #, c-format msgid "Error: 'dev wimax' command '%s' is not valid." msgstr "Hiba: a „dev wimax” parancs („%s) nem érvényes." -#: ../cli/src/devices.c:1748 +#: ../cli/src/devices.c:1760 #, c-format msgid "Error: 'dev' command '%s' is not valid." msgstr "Hiba: a „dev” parancs („%s) nem érvényes." @@ -1697,90 +1702,106 @@ msgid "Success" msgstr "Siker" -#: ../cli/src/settings.c:465 +#: ../cli/src/settings.c:497 #, c-format msgid "%d (hex-ascii-key)" msgstr "%d (hex-ascii-kulcs)" -#: ../cli/src/settings.c:467 +#: ../cli/src/settings.c:499 #, c-format msgid "%d (104/128-bit passphrase)" msgstr "%d (104/128 bites jelmondat)" -#: ../cli/src/settings.c:470 +#: ../cli/src/settings.c:502 #, c-format msgid "%d (unknown)" msgstr "%d (ismeretlen)" -#: ../cli/src/settings.c:496 +#: ../cli/src/settings.c:528 msgid "0 (unknown)" msgstr "0 (ismeretlen)" -#: ../cli/src/settings.c:502 +#: ../cli/src/settings.c:534 msgid "any, " msgstr "bármely, " -#: ../cli/src/settings.c:504 +#: ../cli/src/settings.c:536 msgid "900 MHz, " msgstr "900 MHz, " -#: ../cli/src/settings.c:506 +#: ../cli/src/settings.c:538 msgid "1800 MHz, " msgstr "1800 MHz, " -#: ../cli/src/settings.c:508 +#: ../cli/src/settings.c:540 msgid "1900 MHz, " msgstr "1900 MHz, " -#: ../cli/src/settings.c:510 +#: ../cli/src/settings.c:542 msgid "850 MHz, " msgstr "850 MHz, " -#: ../cli/src/settings.c:512 +#: ../cli/src/settings.c:544 msgid "WCDMA 3GPP UMTS 2100 MHz, " msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 2100 MHz, " -#: ../cli/src/settings.c:514 +#: ../cli/src/settings.c:546 msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1800 MHz, " msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1800 MHz, " -#: ../cli/src/settings.c:516 +#: ../cli/src/settings.c:548 msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1700/2100 MHz, " msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1700/2100 MHz, " -#: ../cli/src/settings.c:518 +#: ../cli/src/settings.c:550 msgid "WCDMA 3GPP UMTS 800 MHz, " msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 800 MHz, " -#: ../cli/src/settings.c:520 +#: ../cli/src/settings.c:552 msgid "WCDMA 3GPP UMTS 850 MHz, " msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 850 MHz, " -#: ../cli/src/settings.c:522 +#: ../cli/src/settings.c:554 msgid "WCDMA 3GPP UMTS 900 MHz, " msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 900 MHz, " -#: ../cli/src/settings.c:524 +#: ../cli/src/settings.c:556 msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1700 MHz, " msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1700 MHz, " -#: ../cli/src/settings.c:526 +#: ../cli/src/settings.c:558 #| msgid "WCDMA 3GPP UMTS 900 MHz, " msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1900 MHz, " msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1900 MHz, " -#: ../cli/src/settings.c:528 +#: ../cli/src/settings.c:560 #| msgid "WCDMA 3GPP UMTS 2100 MHz, " msgid "WCDMA 3GPP UMTS 2600 MHz, " msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 2600 MHz, " -#: ../cli/src/settings.c:650 ../cli/src/settings.c:846 -#: ../cli/src/settings.c:1550 +#: ../cli/src/settings.c:578 +msgid "0 (NONE)" +msgstr "" + +#: ../cli/src/settings.c:584 +msgid "REORDER_HEADERS, " +msgstr "" + +#: ../cli/src/settings.c:586 +msgid "GVRP, " +msgstr "" + +#: ../cli/src/settings.c:588 +msgid "LOOSE_BINDING, " +msgstr "" + +#: ../cli/src/settings.c:730 ../cli/src/settings.c:926 +#: ../cli/src/settings.c:1630 msgid "auto" msgstr "auto" -#: ../cli/src/settings.c:840 ../cli/src/settings.c:843 -#: ../cli/src/settings.c:844 ../cli/src/utils.c:247 +#: ../cli/src/settings.c:920 ../cli/src/settings.c:923 +#: ../cli/src/settings.c:924 ../cli/src/utils.c:247 msgid "not set" msgstr "nincs beállítva" @@ -2201,27 +2222,27 @@ msgid "Could not generate random data." msgstr "Nem sikerült a véletlen adatok előállítása." -#: ../libnm-util/nm-utils.c:2034 +#: ../libnm-util/nm-utils.c:2036 #, c-format msgid "Not enough memory to make encryption key." msgstr "Nincs elég memória titkosítási kulcs készítéséhez." -#: ../libnm-util/nm-utils.c:2144 +#: ../libnm-util/nm-utils.c:2146 msgid "Could not allocate memory for PEM file creation." msgstr "Nem sikerült memóriát foglalni PEM fájl készítéséhez." -#: ../libnm-util/nm-utils.c:2156 +#: ../libnm-util/nm-utils.c:2158 #, c-format msgid "Could not allocate memory for writing IV to PEM file." msgstr "Nem sikerült memóriát foglalni az IV írásához PEM fájlba." -#: ../libnm-util/nm-utils.c:2168 +#: ../libnm-util/nm-utils.c:2170 #, c-format msgid "Could not allocate memory for writing encrypted key to PEM file." msgstr "" "Nem sikerült memóriát foglalni a titkosított kulcs PEM fájlba írásához." -#: ../libnm-util/nm-utils.c:2187 +#: ../libnm-util/nm-utils.c:2189 #, c-format msgid "Could not allocate memory for PEM file data." msgstr "Nem sikerült memóriát foglalni a PEM fájl adatainak." @@ -2377,58 +2398,58 @@ msgid "NetworkManager is already running (pid %ld)\n" msgstr "A Hálózatkezelő már fut (pid: %ld)\n" -#: ../src/main.c:360 +#: ../src/main.c:363 #| msgid "NetworkManager status" msgid "Print NetworkManager version and exit" msgstr "A Hálózatkezelő verziószámának kiírása és kilépés" -#: ../src/main.c:361 +#: ../src/main.c:364 msgid "Don't become a daemon" msgstr "Ne démonként fusson" -#: ../src/main.c:362 +#: ../src/main.c:365 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "Minden figyelmeztetés végzetes legyen" -#: ../src/main.c:363 +#: ../src/main.c:366 msgid "Specify the location of a PID file" msgstr "A PID fájl helyének megadása" -#: ../src/main.c:363 +#: ../src/main.c:366 msgid "filename" msgstr "fájlnév" -#: ../src/main.c:364 +#: ../src/main.c:367 msgid "State file location" msgstr "Állapotfájl helye" -#: ../src/main.c:364 +#: ../src/main.c:367 msgid "/path/to/state.file" msgstr "/útvonal/állapot.fájl" -#: ../src/main.c:365 +#: ../src/main.c:368 msgid "Config file location" msgstr "Beállítófájl helye" -#: ../src/main.c:365 +#: ../src/main.c:368 msgid "/path/to/config.file" msgstr "/útvonal/beállító.fájl" -#: ../src/main.c:366 +#: ../src/main.c:369 msgid "List of plugins separated by ','" msgstr "Bővítmények „,”-vel elválasztott listája" -#: ../src/main.c:366 +#: ../src/main.c:369 msgid "plugin1,plugin2" msgstr "bővítmény1,bővítmény2" #. Translators: Do not translate the values in the square brackets -#: ../src/main.c:368 +#: ../src/main.c:371 msgid "Log level: one of [ERR, WARN, INFO, DEBUG]" msgstr "Naplózási szint: az [ERR, WARN, INFO, DEBUG] egyike" #. Translators: Do not translate the values in the square brackets -#: ../src/main.c:371 +#: ../src/main.c:374 msgid "" "Log domains separated by ',': any combination of\n" " " @@ -2449,12 +2470,12 @@ "AGENTS,SETTINGS,SUSPEND,CORE,DEVICE,OLPC,WIMAX,\n" " INFINIBAND,FIREWALL]" -#: ../src/main.c:381 +#: ../src/main.c:387 #, c-format msgid "GModules are not supported on your platform!\n" msgstr "A platform nem támogatja a GModule-okat!\n" -#: ../src/main.c:400 +#: ../src/main.c:406 msgid "" "NetworkManager monitors all network connections and automatically\n" "chooses the best connection to use. It also allows the user to\n" @@ -2467,35 +2488,35 @@ "lévő\n" "vezeték nélküli kártyáknak kapcsolódniuk kell." -#: ../src/main.c:406 +#: ../src/main.c:412 #, c-format msgid "Invalid option. Please use --help to see a list of valid options.\n" msgstr "" "Érvénytelen kapcsoló. Az érvényes kapcsolók listájáért használja a --help " "kapcsolót.\n" -#: ../src/main.c:416 +#: ../src/main.c:422 #, c-format msgid "You must be root to run NetworkManager!\n" msgstr "A Hálózatkezelő futtatásához rendszergazdai jogosultság szükséges!\n" -#: ../src/main.c:436 +#: ../src/main.c:443 #, c-format #| msgid "Failed to set IV for encryption: %s / %s." msgid "Failed to read configuration: (%d) %s\n" msgstr "A beállítások olvasása sikertelen: (%d) %s\n" -#: ../src/main.c:447 +#: ../src/main.c:454 #, c-format msgid "%s. Please use --help to see a list of valid options.\n" msgstr "%s. Használja a --help kapcsolót az érvényes kapcsolókért.\n" -#: ../src/main.c:454 +#: ../src/main.c:461 #, c-format msgid "State file %s parsing failed: (%d) %s\n" msgstr "A(z) %s állapotfájl feldolgozása sikertelen: (%d) %s\n" -#: ../src/main.c:471 +#: ../src/main.c:478 #, c-format msgid "Could not daemonize: %s [error %u]\n" msgstr "Nem lehet démon módban elindulni: %s [hiba: %u]\n" @@ -2549,48 +2570,58 @@ msgid "Unknown log domain '%s'" msgstr "Ismeretlen naplózási tartomány: „%s”" -#: ../src/modem-manager/nm-modem-cdma.c:279 ../src/nm-device-bt.c:324 +#: ../src/modem-manager/nm-modem-cdma.c:279 ../src/nm-device-bt.c:325 #, c-format msgid "CDMA connection %d" msgstr "%d. CDMA kapcsolat" -#: ../src/modem-manager/nm-modem-gsm.c:512 ../src/nm-device-bt.c:320 +#: ../src/modem-manager/nm-modem-gsm.c:512 ../src/nm-device-bt.c:321 #, c-format msgid "GSM connection %d" msgstr "%d. GSM kapcsolat" -#: ../src/nm-device-bt.c:295 +#: ../src/nm-device-bond.c:192 +#, c-format +msgid "Bond connection %d" +msgstr "" + +#: ../src/nm-device-bt.c:296 #, c-format msgid "PAN connection %d" msgstr "%d. PAN kapcsolat" -#: ../src/nm-device-bt.c:328 +#: ../src/nm-device-bt.c:329 #, c-format msgid "DUN connection %d" msgstr "%d. DUN kapcsolat" -#: ../src/nm-device-ethernet.c:1354 +#: ../src/nm-device-ethernet.c:1326 #, c-format msgid "PPPoE connection %d" msgstr "%d. PPPoE kapcsolat" -#: ../src/nm-device-ethernet.c:1354 ../src/settings/nm-settings-utils.c:50 +#: ../src/nm-device-ethernet.c:1326 ../src/settings/nm-settings-utils.c:50 #, c-format msgid "Wired connection %d" msgstr "%d. vezetékes kapcsolat" -#: ../src/nm-device-infiniband.c:302 +#: ../src/nm-device-infiniband.c:303 #, c-format #| msgid "Wired connection %d" -msgid "Infiniband connection %d" -msgstr "%d. Infiniband kapcsolat" +msgid "InfiniBand connection %d" +msgstr "%d. InfiniBand kapcsolat" #: ../src/nm-device-olpc-mesh.c:293 #, c-format msgid "Mesh %d" msgstr "%d. háló" -#: ../src/nm-manager.c:642 +#: ../src/nm-device-vlan.c:362 +#, c-format +msgid "Vlan connection %d" +msgstr "" + +#: ../src/nm-manager.c:667 #, c-format msgid "VPN connection %d" msgstr "%d. VPN kapcsolat" @@ -2643,12 +2674,12 @@ msgid "error updating link cache: %s" msgstr "hiba a kapcsolat gyorsítótárának frissítésekor: %s" -#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:91 +#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:93 #: ../src/settings/plugins/ifnet/connection_parser.c:51 msgid "System" msgstr "Rendszer" -#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:3648 +#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:3632 #| msgid "on" msgid "Bond" msgstr "Kapcsolódva" diff -Nru language-pack-hu-12.04+20120308/data/hu/LC_MESSAGES/parted.po language-pack-hu-12.04+20120315/data/hu/LC_MESSAGES/parted.po --- language-pack-hu-12.04+20120308/data/hu/LC_MESSAGES/parted.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-hu-12.04+20120315/data/hu/LC_MESSAGES/parted.po 2012-03-16 10:46:26.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,3262 @@ +# translation of parted-hu2.po to hungary +# GNU Parted magyar fordítás +# Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# SZERVÁC Attila <sas-guest@haydn> 2006. +# +# Gabor Sari , 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: parted-hu2\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bug-parted@gnu.org\n" +"POT-Creation-Date: 2010-05-28 20:30+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-09-26 19:45+0000\n" +"Last-Translator: sAGA \n" +"Language-Team: hungary \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 09:54+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" + +#: lib/argmatch.c:133 +#, c-format +msgid "invalid argument %s for %s" +msgstr "" + +#: lib/argmatch.c:134 +#, c-format +msgid "ambiguous argument %s for %s" +msgstr "" + +#: lib/argmatch.c:153 +#, c-format +msgid "Valid arguments are:" +msgstr "" + +#: lib/closeout.c:112 libparted/labels/fdasd.c:107 +msgid "write error" +msgstr "" + +#: lib/error.c:181 +msgid "Unknown system error" +msgstr "" + +#: lib/getopt.c:527 lib/getopt.c:543 +#, c-format +msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n" +msgstr "" + +#: lib/getopt.c:576 lib/getopt.c:580 +#, c-format +msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "" + +#: lib/getopt.c:589 lib/getopt.c:594 +#, c-format +msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "" + +#: lib/getopt.c:637 lib/getopt.c:656 +#, c-format +msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n" +msgstr "" + +#: lib/getopt.c:694 lib/getopt.c:697 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" +msgstr "" + +#: lib/getopt.c:705 lib/getopt.c:708 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" +msgstr "" + +#: lib/getopt.c:757 lib/getopt.c:760 +#, c-format +msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" +msgstr "" + +#: lib/getopt.c:810 lib/getopt.c:827 lib/getopt.c:1035 lib/getopt.c:1053 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" +msgstr "" + +#: lib/getopt.c:883 lib/getopt.c:899 +#, c-format +msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "" + +#: lib/getopt.c:923 lib/getopt.c:941 +#, c-format +msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "" + +#: lib/getopt.c:962 lib/getopt.c:980 +#, c-format +msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: +#. Get translations for open and closing quotation marks. +#. +#. The message catalog should translate "`" to a left +#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for +#. "'". If the catalog has no translation, +#. locale_quoting_style quotes `like this', and +#. clocale_quoting_style quotes "like this". +#. +#. For example, an American English Unicode locale should +#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and +#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION +#. MARK). A British English Unicode locale should instead +#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) +#. and U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively. +#. +#. If you don't know what to put here, please see +#. +#. and use glyphs suitable for your language. +#: lib/quotearg.c:272 +msgid "`" +msgstr "" + +#: lib/quotearg.c:273 +msgid "'" +msgstr "" + +#: lib/regcomp.c:134 +msgid "Success" +msgstr "" + +#: lib/regcomp.c:137 +msgid "No match" +msgstr "" + +#: lib/regcomp.c:140 +msgid "Invalid regular expression" +msgstr "" + +#: lib/regcomp.c:143 +msgid "Invalid collation character" +msgstr "" + +#: lib/regcomp.c:146 +msgid "Invalid character class name" +msgstr "" + +#: lib/regcomp.c:149 +msgid "Trailing backslash" +msgstr "" + +#: lib/regcomp.c:152 +msgid "Invalid back reference" +msgstr "" + +#: lib/regcomp.c:155 +msgid "Unmatched [ or [^" +msgstr "" + +#: lib/regcomp.c:158 +msgid "Unmatched ( or \\(" +msgstr "" + +#: lib/regcomp.c:161 +msgid "Unmatched \\{" +msgstr "" + +#: lib/regcomp.c:164 +msgid "Invalid content of \\{\\}" +msgstr "" + +#: lib/regcomp.c:167 +msgid "Invalid range end" +msgstr "" + +#: lib/regcomp.c:170 +msgid "Memory exhausted" +msgstr "" + +#: lib/regcomp.c:173 +msgid "Invalid preceding regular expression" +msgstr "" + +#: lib/regcomp.c:176 +msgid "Premature end of regular expression" +msgstr "" + +#: lib/regcomp.c:179 +msgid "Regular expression too big" +msgstr "" + +#: lib/regcomp.c:182 +msgid "Unmatched ) or \\)" +msgstr "" + +#: lib/regcomp.c:703 +msgid "No previous regular expression" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: A regular expression testing for an affirmative answer +#. (english: "yes"). Testing the first character may be sufficient. +#. Take care to consider upper and lower case. +#. To enquire the regular expression that your system uses for this +#. purpose, you can use the command +#. locale -k LC_MESSAGES | grep '^yesexpr=' +#: lib/rpmatch.c:147 +msgid "^[yY]" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: A regular expression testing for a negative answer +#. (english: "no"). Testing the first character may be sufficient. +#. Take care to consider upper and lower case. +#. To enquire the regular expression that your system uses for this +#. purpose, you can use the command +#. locale -k LC_MESSAGES | grep '^noexpr=' +#: lib/rpmatch.c:160 +msgid "^[nN]" +msgstr "" + +#: lib/version-etc.c:74 +#, c-format +msgid "Packaged by %s (%s)\n" +msgstr "" + +#: lib/version-etc.c:77 +#, c-format +msgid "Packaged by %s\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol +#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's +#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is. +#: lib/version-etc.c:84 +msgid "(C)" +msgstr "" + +#: lib/version-etc.c:86 +msgid "" +"\n" +"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later " +".\n" +"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" +"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +"\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: %s denotes an author name. +#: lib/version-etc.c:102 +#, c-format +msgid "Written by %s.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#: lib/version-etc.c:106 +#, c-format +msgid "Written by %s and %s.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#: lib/version-etc.c:110 +#, c-format +msgid "Written by %s, %s, and %s.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:117 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"and %s.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:124 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, and %s.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:131 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, and %s.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:139 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, and %s.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:147 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"and %s.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:156 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"%s, and %s.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:167 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, and others.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address +#. for this package. Please add _another line_ saying +#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation +#. bugs (typically your translation team's web or email address). +#: lib/version-etc.c:245 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Report bugs to: %s\n" +msgstr "" + +#: lib/version-etc.c:247 +#, c-format +msgid "Report %s bugs to: %s\n" +msgstr "" + +#: lib/version-etc.c:251 +#, c-format +msgid "%s home page: <%s>\n" +msgstr "" + +#: lib/version-etc.c:253 +#, c-format +msgid "%s home page: \n" +msgstr "" + +#: lib/version-etc.c:256 +msgid "General help using GNU software: \n" +msgstr "" + +#: lib/xalloc-die.c:34 +msgid "memory exhausted" +msgstr "" + +#: lib/xstrtol-error.c:63 +#, c-format +msgid "invalid %s%s argument `%s'" +msgstr "" + +#: lib/xstrtol-error.c:68 +#, c-format +msgid "invalid suffix in %s%s argument `%s'" +msgstr "" + +#: lib/xstrtol-error.c:72 +#, c-format +msgid "%s%s argument `%s' too large" +msgstr "" + +#: libparted/arch/beos.c:245 +msgid "Disk Image" +msgstr "" + +#: libparted/arch/beos.c:346 libparted/arch/gnu.c:277 +#: libparted/arch/linux.c:1519 +#, c-format +msgid "Error opening %s: %s" +msgstr "Sikertelen megnyitás: %s: %s" + +#: libparted/arch/beos.c:357 libparted/arch/gnu.c:287 +#: libparted/arch/linux.c:1530 +#, c-format +msgid "Unable to open %s read-write (%s). %s has been opened read-only." +msgstr "" +"Nem tudom megnyitni írás/olvasásra %s-t (%s). %s most csak olvasható." + +#: libparted/arch/beos.c:419 libparted/arch/linux.c:1688 +#, c-format +msgid "%s during seek for read on %s" +msgstr "%s a lapozás közben az alábbi olvasásakor: %s" + +#: libparted/arch/beos.c:452 libparted/arch/gnu.c:465 libparted/arch/gnu.c:564 +#: libparted/arch/gnu.c:692 libparted/arch/linux.c:1648 +#: libparted/arch/linux.c:1729 +#, c-format +msgid "%s during read on %s" +msgstr "%s az alábbi olvasásakor: %s" + +#: libparted/arch/beos.c:488 libparted/arch/gnu.c:525 +#: libparted/arch/linux.c:1805 +#, c-format +msgid "Can't write to %s, because it is opened read-only." +msgstr "Nem tudom írni ezt: %s, mert csak-olvashatóként van megnyitva." + +#: libparted/arch/beos.c:504 libparted/arch/linux.c:1830 +#, c-format +msgid "%s during seek for write on %s" +msgstr "%s a lapozás közben az alábbi írásakor: %s" + +#: libparted/arch/beos.c:541 libparted/arch/gnu.c:601 libparted/arch/gnu.c:646 +#: libparted/arch/gnu.c:723 libparted/arch/linux.c:1778 +#: libparted/arch/linux.c:1872 libparted/arch/linux.c:1944 +#, c-format +msgid "%s during write on %s" +msgstr "%s az alábbi írásakor %s" + +#: debug/clearfat/clearfat.c:62 partprobe/partprobe.c:137 +#, c-format +msgid "Try `%s --help' for more information.\n" +msgstr "" + +#: debug/clearfat/clearfat.c:66 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]\n" +" or: %s DEVICE MINOR\n" +msgstr "" + +#: debug/clearfat/clearfat.c:69 +msgid "" +"Clear unused space on a FAT partition (a GNU Parted testing tool).\n" +"\n" +msgstr "" + +#: debug/clearfat/clearfat.c:73 +msgid " --help display this help and exit\n" +msgstr "" + +#: debug/clearfat/clearfat.c:74 +msgid " --version output version information and exit\n" +msgstr "" + +#: debug/clearfat/clearfat.c:76 partprobe/partprobe.c:154 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Report bugs to <%s>.\n" +msgstr "" + +#: debug/clearfat/clearfat.c:284 +#, c-format +msgid "too few arguments" +msgstr "" + +#: debug/clearfat/clearfat.c:289 +#, c-format +msgid "too many arguments" +msgstr "" + +#: debug/clearfat/clearfat.c:297 +#, c-format +msgid "invalid minor device number: %s" +msgstr "" + +#: partprobe/partprobe.c:141 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION] [DEVICE]...\n" +msgstr "" + +#: partprobe/partprobe.c:142 +msgid "" +"Inform the operating system about partition table changes.\n" +"\n" +" -d, --dry-run do not actually inform the operating system\n" +" -s, --summary print a summary of contents\n" +" -h, --help display this help and exit\n" +" -v, --version output version information and exit\n" +msgstr "" + +#: partprobe/partprobe.c:150 +msgid "" +"\n" +"When no DEVICE is given, probe all partitions.\n" +msgstr "" + +#: libparted/arch/gnu.c:110 +#, c-format +msgid "Unable to open %s." +msgstr "Nem tudom megnyitni: %s" + +#: libparted/arch/gnu.c:130 +msgid "Unable to probe store." +msgstr "" + +#: libparted/arch/gnu.c:368 +msgid "" +"The partition table cannot be re-read. This means you need to reboot before " +"mounting any modified partitions. You also need to reinstall your boot " +"loader before you reboot (which may require mounting modified partitions). " +"It is impossible do both things! So you'll need to boot off a rescue disk, " +"and reinstall your boot loader from the rescue disk. Read section 4 of the " +"Parted User documentation for more information." +msgstr "" + +#: libparted/arch/gnu.c:385 +#, c-format +msgid "" +"The partition table on %s cannot be re-read (%s). This means the Hurd knows " +"nothing about any modifications you made. You should reboot your computer " +"before doing anything with %s." +msgstr "" +"Nem tudom újraolvasni %s partíciós tábláját (%s). Tehát a Hurd most nem tud " +"semmit a változásokról. %s bármilyen felhasználása előtt újra kell indítanod " +"a gépet." + +#: libparted/arch/gnu.c:396 parted/parted.c:2719 +msgid "" +"You should reinstall your boot loader before rebooting. Read section 4 of " +"the Parted User documentation for more information." +msgstr "" +"A boot betöltőt újraindítás előtt újra kell telepítened. Ennek érdekében " +"olvasd el Parted felhasználói dokumentáció 4. fejezetét." + +#: libparted/arch/gnu.c:788 +#, c-format +msgid "%s trying to sync %s to disk" +msgstr "" + +#: libparted/arch/linux.c:509 +#, c-format +msgid "Could not stat device %s - %s." +msgstr "" + +#: libparted/arch/linux.c:566 +#, c-format +msgid "Unable to determine the dm type of %s." +msgstr "" + +#: libparted/arch/linux.c:658 +#, c-format +msgid "" +"Could not determine sector size for %s: %s.\n" +"Using the default sector size (%lld)." +msgstr "" +"Nem látom %s szektorméretét: %s.\n" +"Az alapértéket (%lld) használom." + +#: libparted/arch/linux.c:679 +#, c-format +msgid "" +"Could not determine physical sector size for %s.\n" +"Using the logical sector size (%lld)." +msgstr "" + +#: libparted/arch/linux.c:728 +#, c-format +msgid "Unable to determine the size of %s (%s)." +msgstr "Nem tudom megállapítani %s méretét (%s)." + +#: libparted/arch/linux.c:814 +#, c-format +msgid "Could not get identity of device %s - %s" +msgstr "Nem tudom azonosítani ezt az eszközt: %s - %s" + +#: libparted/arch/linux.c:823 +msgid "Generic IDE" +msgstr "Általános IDE" + +#: libparted/arch/linux.c:844 +#, c-format +msgid "" +"Device %s has multiple (%d) logical sectors per physical sector.\n" +"GNU Parted supports this EXPERIMENTALLY for some special disk label/file " +"system combinations, e.g. GPT and ext2/3.\n" +"Please consult the web site for up-to-date information." +msgstr "" +"%s eszköz fizikai szektorai többszörös (%d) logikai szektorokat " +"tartalmaznak.\n" +"A GNU Parted ezt most KÍSÉRLETI módon támogatja egyes " +"lemezcímke/fájlrendszer párokhoz, pl.: GPT és ext2/3.\n" +"Nézd meg a weben elérhető dokumentációt." + +#: libparted/arch/linux.c:1019 +#, c-format +msgid "Error initialising SCSI device %s - %s" +msgstr "Hiba egy SCSI eszköz inicializálásakor: %s - %s" + +#: libparted/arch/linux.c:1083 +#, c-format +msgid "" +"The device %s has zero length, and can't possibly store a file system or " +"partition table. Perhaps you selected the wrong device?" +msgstr "" +"%s eszköz 0 hosszúságú, és valószínűleg nem tárol fájlrendszert vagy " +"partíciós táblát. Talán nem a megfelelő eszközt választottad?" + +#: libparted/arch/linux.c:1190 +#, c-format +msgid "" +"Unable to determine geometry of file/device %s. You should not use Parted " +"unless you REALLY know what you're doing!" +msgstr "" + +#: libparted/arch/linux.c:1250 +msgid "Generic SD/MMC Storage Card" +msgstr "" + +#: libparted/arch/linux.c:1303 +msgid "DAC960 RAID controller" +msgstr "DAC960 RAID vezérlő" + +#: libparted/arch/linux.c:1308 +msgid "Promise SX8 SATA Device" +msgstr "" + +#: libparted/arch/linux.c:1313 +msgid "ATA over Ethernet Device" +msgstr "" + +#: libparted/arch/linux.c:1319 +msgid "IBM S390 DASD drive" +msgstr "" + +#: libparted/arch/linux.c:1325 +msgid "IBM iSeries Virtual DASD" +msgstr "" + +#: libparted/arch/linux.c:1330 +msgid "Compaq Smart Array" +msgstr "Compaq Smart tömb" + +#: libparted/arch/linux.c:1335 +msgid "ATARAID Controller" +msgstr "ATARAID vezérlő" + +#: libparted/arch/linux.c:1340 +msgid "I2O Controller" +msgstr "I2O vezérlő" + +#: libparted/arch/linux.c:1345 +msgid "User-Mode Linux UBD" +msgstr "User-Mode Linux UBD" + +#: libparted/arch/linux.c:1358 +#, c-format +msgid "Linux device-mapper (%s)" +msgstr "" + +#: libparted/arch/linux.c:1369 +msgid "Xen Virtual Block Device" +msgstr "" + +#: libparted/arch/linux.c:1374 +msgid "Unknown" +msgstr "Ismeretlen" + +#: libparted/arch/linux.c:1383 +msgid "Virtio Block Device" +msgstr "" + +#: libparted/arch/linux.c:1388 +msgid "Linux Software RAID Array" +msgstr "" + +#: libparted/arch/linux.c:1395 +msgid "ped_device_new() Unsupported device type" +msgstr "ped_device_new() Nem támogatott eszköz típus" + +#: libparted/arch/linux.c:1492 libparted/arch/linux.c:1564 +#, c-format +msgid "Error fsyncing/closing %s: %s" +msgstr "" + +#: libparted/arch/linux.c:1728 +#, c-format +msgid "end of file while reading %s" +msgstr "" + +#: libparted/arch/linux.c:2365 +#, c-format +msgid "" +"Error informing the kernel about modifications to partition %s -- %s. This " +"means Linux won't know about any changes you made to %s until you reboot -- " +"so you shouldn't mount it or use it in any way before rebooting." +msgstr "" +"Nem tudtam a rendszermagot értesíteni az alábbi partíció módosításáról: %s --" +" %s. Ez azt jelenti, hogy a Linux, míg újra nem indítod, nem fog tudni " +"semmit %s változásairól - így semmilyen módon nem fogod tudni használni azt " +"egy újraindítás előtt." + +#: libparted/arch/linux.c:2503 +#, c-format +msgid "Unable to determine the size and length of %s." +msgstr "" + +#: libparted/arch/linux.c:2528 +#, c-format +msgid "Failed to add partition %d (%s)" +msgstr "" + +#: libparted/arch/linux.c:2555 +#, c-format +msgid "" +"Partition(s) %s on %s have been written, but we have been unable to inform " +"the kernel of the change, probably because it/they are in use. As a result, " +"the old partition(s) will remain in use. You should reboot now before " +"making further changes." +msgstr "" + +#: libparted/arch/linux.c:2681 +#, c-format +msgid "" +"parted was unable to re-read the partition table on %s (%s). This means " +"Linux won't know anything about the modifications you made. " +msgstr "" + +#: libparted/cs/geom.c:162 +#, c-format +msgid "Can't have the end before the start! (start sector=%jd length=%jd)" +msgstr "" + +#: libparted/cs/geom.c:170 +msgid "Can't have a partition outside the disk!" +msgstr "Nem lehet lemezen kívüli partíció!" + +#: libparted/cs/geom.c:385 +#, c-format +msgid "Attempt to write sectors %ld-%ld outside of partition on %s." +msgstr "Kísérlet partíción kívüli %ld-%ld szektorok írására itt: %s." + +#: libparted/cs/geom.c:425 libparted/fs/linux_swap/linux_swap.c:488 +msgid "checking for bad blocks" +msgstr "hibás blokkok keresése" + +#: libparted/debug.c:97 +#, c-format +msgid "Backtrace has %d calls on stack:\n" +msgstr "" + +#: libparted/debug.c:110 +#, c-format +msgid "Assertion (%s) at %s:%d in function %s() failed." +msgstr "" + +#: libparted/disk.c:193 +#, c-format +msgid "%s: unrecognised disk label" +msgstr "" + +#: libparted/disk.c:486 +#, c-format +msgid "" +"This libparted doesn't have write support for %s. Perhaps it was compiled " +"read-only." +msgstr "" +"A libparted nem tud írni ide: %s. Lehet, hogy csak-olvasóra fordított." + +#: libparted/disk.c:631 +#, c-format +msgid "Partition %d is %s, but the file system is %s." +msgstr "A(z) %d. partíció %s, de a fájlrendszer %s." + +#: libparted/disk.c:841 +msgid "cylinder_alignment" +msgstr "" + +#: libparted/disk.c:847 +#, c-format +msgid "Unknown disk flag, %d." +msgstr "" + +#: libparted/disk.c:1286 +#, c-format +msgid "%s disk labels do not support extended partitions." +msgstr "" + +#: libparted/disk.c:1865 +#, c-format +msgid "%s disk labels don't support logical or extended partitions." +msgstr "" + +#: libparted/disk.c:1878 +msgid "Too many primary partitions." +msgstr "Túl sok elsődleges partíció." + +#: libparted/disk.c:1887 +#, c-format +msgid "" +"Can't add a logical partition to %s, because there is no extended partition." +msgstr "" +"Kiterjesztett partíció nélkül nem készíthető logikai partíció ide: %s." + +#: libparted/disk.c:1911 +#, c-format +msgid "Can't have more than one extended partition on %s." +msgstr "Nem lehet egynél több kiterjesztett partíció itt: %s" + +#: libparted/disk.c:1921 +msgid "Can't have logical partitions outside of the extended partition." +msgstr "Nem lehetnek logikai partíciók a kiterjesztetten kívül." + +#: libparted/disk.c:1946 +#, c-format +msgid "" +"Can't have a logical partition outside of the extended partition on %s." +msgstr "Nem lehetnek logikai partíciók a kiterjesztetten kívül itt: %s." + +#: libparted/disk.c:1956 libparted/disk.c:2015 libparted/disk.c:2193 +msgid "Can't have overlapping partitions." +msgstr "Nem lehetnek egymást átfedő partíciók." + +#: libparted/disk.c:1964 +msgid "Can't have a primary partition inside an extended partition." +msgstr "Nem lehet elsődleges partíció egy kiterjesztettben." + +#: libparted/disk.c:2395 +msgid "metadata" +msgstr "metaadatok" + +#: libparted/disk.c:2397 +msgid "free" +msgstr "szabad" + +#: libparted/disk.c:2399 parted/ui.c:1193 parted/ui.c:1221 +msgid "extended" +msgstr "kiterjesztett" + +#: libparted/disk.c:2401 parted/ui.c:1197 parted/ui.c:1225 +msgid "logical" +msgstr "logikai" + +#: libparted/disk.c:2403 parted/ui.c:1189 parted/ui.c:1217 +msgid "primary" +msgstr "elsődleges" + +#: libparted/disk.c:2419 +msgid "boot" +msgstr "boot" + +#: libparted/disk.c:2421 +msgid "bios_grub" +msgstr "" + +#: libparted/disk.c:2423 +msgid "root" +msgstr "root" + +#: libparted/disk.c:2425 +msgid "swap" +msgstr "swap" + +#: libparted/disk.c:2427 +msgid "hidden" +msgstr "rejtett" + +#: libparted/disk.c:2429 +msgid "raid" +msgstr "raid" + +#: libparted/disk.c:2431 +msgid "lvm" +msgstr "lvm" + +#: libparted/disk.c:2433 +msgid "lba" +msgstr "lba" + +#: libparted/disk.c:2435 +msgid "hp-service" +msgstr "hp-service" + +#: libparted/disk.c:2437 +msgid "palo" +msgstr "palo" + +#: libparted/disk.c:2439 +msgid "prep" +msgstr "prep" + +#: libparted/disk.c:2441 +msgid "msftres" +msgstr "msftres" + +#: libparted/disk.c:2443 +msgid "atvrecv" +msgstr "" + +#: libparted/disk.c:2445 +msgid "diag" +msgstr "" + +#: libparted/disk.c:2451 +#, c-format +msgid "Unknown partition flag, %d." +msgstr "Ismeretlen partíció : %d." + +#: libparted/exception.c:77 +msgid "Information" +msgstr "Információ" + +#: libparted/exception.c:78 +msgid "Warning" +msgstr "Figyelem" + +#: libparted/exception.c:79 +msgid "Error" +msgstr "Hiba" + +#: libparted/exception.c:80 +msgid "Fatal" +msgstr "Végzetes" + +#: libparted/exception.c:81 +msgid "Bug" +msgstr "" + +#: libparted/exception.c:82 +msgid "No Implementation" +msgstr "Nincs megvalósítva" + +#: libparted/exception.c:86 +msgid "Fix" +msgstr "Javítás" + +#: libparted/exception.c:87 +msgid "Yes" +msgstr "Igen" + +#: libparted/exception.c:88 +msgid "No" +msgstr "Nem" + +#: libparted/exception.c:89 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: libparted/exception.c:90 +msgid "Retry" +msgstr "Újra" + +#: libparted/exception.c:91 +msgid "Ignore" +msgstr "Kihagy" + +#: libparted/exception.c:92 +msgid "Cancel" +msgstr "Mégse" + +#: libparted/exception.c:132 +#, c-format +msgid "" +"A bug has been detected in GNU Parted. Refer to the web site of parted " +"http://www.gnu.org/software/parted/parted.html for more information of what " +"could be useful for bug submitting! Please email a bug report to bug-" +"parted@gnu.org containing at least the version (%s) and the following " +"message: " +msgstr "" + +#: libparted/filesys.c:462 +msgid "Could not detect file system." +msgstr "Nincs fájlrendszer." + +#: libparted/filesys.c:473 +msgid "The file system is bigger than its volume!" +msgstr "A fájlrendszer nagyobb, mint a kötet!" + +#: libparted/filesys.c:481 +#, c-format +msgid "Support for opening %s file systems is not implemented yet." +msgstr "%s fájlrendszerek megnyitása még nem támogatott." + +#: libparted/filesys.c:523 +#, c-format +msgid "Support for creating %s file systems is not implemented yet." +msgstr "%s fájlrendszerek létrehozása még nem támogatott." + +#: libparted/filesys.c:583 +#, c-format +msgid "Support for checking %s file systems is not implemented yet." +msgstr "%s fájlrendszerek ellenőrzése még nem támogatott." + +#: libparted/filesys.c:649 +msgid "raw block copying" +msgstr "nyers blokk másolás" + +#: libparted/filesys.c:660 +msgid "growing file system" +msgstr "növekvő fájlrendszer" + +#: libparted/filesys.c:700 +msgid "Can't copy onto an overlapping partition." +msgstr "Nem tudok átfedő partícióra másolni." + +#: libparted/filesys.c:722 +#, c-format +msgid "" +"Direct support for copying file systems is not yet implemented for %s. " +"However, support for resizing is implemented. Therefore, the file system " +"can be copied if the new partition is at least as big as the old one. So, " +"either shrink the partition you are trying to copy, or copy to a bigger " +"partition." +msgstr "" + +#: libparted/filesys.c:736 +#, c-format +msgid "Support for copying %s file systems is not implemented yet." +msgstr "%s fájlrendszerek másolása még nem támogatott." + +#: libparted/filesys.c:774 +#, c-format +msgid "Support for resizing %s file systems is not implemented yet." +msgstr "%s fájlrendszerek átméretezése még nem támogatott." + +#: libparted/fs/reiserfs/reiserfs.c:315 +msgid "creating" +msgstr "" + +#: libparted/fs/reiserfs/reiserfs.c:402 +msgid "The file system is in an invalid state. Perhaps it is mounted?" +msgstr "" + +#: libparted/fs/reiserfs/reiserfs.c:410 +msgid "The file system is in old (unresizeable) format." +msgstr "" + +#: libparted/fs/reiserfs/reiserfs.c:416 +msgid "Invalid free blocks count. Run reiserfsck --check first." +msgstr "" + +#: libparted/fs/reiserfs/reiserfs.c:431 +msgid "checking" +msgstr "" + +#: libparted/fs/reiserfs/reiserfs.c:437 +msgid "Reiserfs tree seems to be corrupted. Run reiserfsck --check first." +msgstr "" + +#: libparted/fs/reiserfs/reiserfs.c:449 +msgid "" +"The reiserfs file system passed a basic check. For a more comprehensive " +"check, run reiserfsck --check." +msgstr "" + +#: libparted/fs/reiserfs/reiserfs.c:474 +msgid "Sorry, can't move the start of reiserfs partitions yet." +msgstr "" + +#: libparted/fs/reiserfs/reiserfs.c:490 +msgid "Couldn't reopen device abstraction layer for read/write." +msgstr "" + +#: libparted/fs/reiserfs/reiserfs.c:508 libparted/fs/ext2/ext2_resize.c:552 +#: libparted/fs/hfs/hfs.c:250 libparted/fs/hfs/hfs.c:629 +msgid "shrinking" +msgstr "zsugorítás" + +#: libparted/fs/reiserfs/reiserfs.c:520 +msgid "expanding" +msgstr "" + +#: libparted/fs/reiserfs/reiserfs.c:592 +msgid "Couldn't create reiserfs device abstraction handler." +msgstr "" + +#: libparted/fs/reiserfs/reiserfs.c:606 +#, c-format +msgid "Device is too small for %lu blocks." +msgstr "" + +#: libparted/fs/reiserfs/reiserfs.c:615 +msgid "copying" +msgstr "" + +#: libparted/fs/reiserfs/reiserfs.c:682 +#, c-format +msgid "Couldn't resolve symbol %s. Error: %s." +msgstr "" + +#: libparted/fs/reiserfs/reiserfs.c:704 +msgid "GNU Parted found an invalid libreiserfs library." +msgstr "" + +#: libparted/fs/reiserfs/reiserfs.c:715 +#, c-format +msgid "" +"GNU Parted has detected libreiserfs interface version mismatch. Found %d-" +"%d, required %d. ReiserFS support will be disabled." +msgstr "" + +#: libparted/labels/aix.c:103 +msgid "Support for reading AIX disk labels is is not implemented yet." +msgstr "" + +#: libparted/labels/aix.c:114 +msgid "Support for writing AIX disk labels is is not implemented yet." +msgstr "" + +#: libparted/labels/aix.c:127 +msgid "" +"Support for adding partitions to AIX disk labels is not implemented yet." +msgstr "" + +#: libparted/labels/aix.c:137 +msgid "" +"Support for duplicating partitions in AIX disk labels is not implemented yet." +msgstr "" + +#: libparted/labels/aix.c:155 +msgid "" +"Support for setting system type of partitions in AIX disk labels is not " +"implemented yet." +msgstr "" + +#: libparted/labels/aix.c:165 +msgid "Support for setting flags in AIX disk labels is not implemented yet." +msgstr "" + +#: libparted/labels/bsd.c:568 libparted/labels/dasd.c:783 +#: libparted/labels/dos.c:2092 libparted/labels/dvh.c:788 +#: libparted/labels/gpt.c:1750 libparted/labels/loop.c:245 +#: libparted/labels/mac.c:1424 libparted/labels/pc98.c:749 +#: libparted/labels/rdb.c:1051 libparted/labels/sun.c:821 +msgid "Unable to satisfy all constraints on the partition." +msgstr "" + +#: libparted/labels/bsd.c:593 +msgid "Unable to allocate a bsd disklabel slot." +msgstr "" + +#: libparted/labels/dasd.c:809 +msgid "Unable to allocate a dasd disklabel slot" +msgstr "" + +#: libparted/labels/dos.c:882 +#, c-format +msgid "Invalid partition table on %s -- wrong signature %x." +msgstr "Érvénytelen partíciós tábla itt: %s - rossz %x aláírás." + +#: libparted/labels/dos.c:910 +#, c-format +msgid "Invalid partition table - recursive partition on %s." +msgstr "Érvénytelen partíciós tábla - rekurzív partíció itt: %s." + +#: libparted/labels/dos.c:1420 +msgid "Extended partitions cannot be hidden on msdos disk labels." +msgstr "Kiterjesztett partíciók nem rejthetők msdos lemez címkéken." + +#: libparted/labels/dos.c:2074 +msgid "Parted can't resize partitions managed by Windows Dynamic Disk." +msgstr "" +"A Parted nem tud átméretezni Windows Dynamic Disk által kezelt partíciókat." + +#: libparted/labels/dvh.c:201 +#, c-format +msgid "%s has no extended partition (volume header partition)." +msgstr "" + +#: libparted/labels/dvh.c:327 +msgid "Checksum is wrong, indicating the partition table is corrupt." +msgstr "Az ellenőrzőösszeg hibás, ez a partíciós tábla hibáját jelzi." + +#: libparted/labels/dvh.c:632 +msgid "Only primary partitions can be root partitions." +msgstr "Csak elsődleges partíciók lehetnek gyökér partíciók." + +#: libparted/labels/dvh.c:646 +msgid "Only primary partitions can be swap partitions." +msgstr "Csak elsődleges partíciók lehetnek csere partíciók." + +#: libparted/labels/dvh.c:660 +msgid "Only logical partitions can be a boot file." +msgstr "Csak elsődleges partíciókból válhat indító fájl." + +#: libparted/labels/dvh.c:737 +#, c-format +msgid "" +"failed to set dvh partition name to %s:\n" +"Only logical partitions (boot files) have a name." +msgstr "" + +#: libparted/labels/dvh.c:830 +msgid "Too many primary partitions" +msgstr "Túl sok elsődleges partíció" + +#: libparted/labels/fdasd.c:98 +msgid "open error" +msgstr "" + +#: libparted/labels/fdasd.c:101 +msgid "seek error" +msgstr "" + +#: libparted/labels/fdasd.c:104 +msgid "read error" +msgstr "" + +#: libparted/labels/fdasd.c:110 +msgid "ioctl() error" +msgstr "" + +#: libparted/labels/fdasd.c:114 +msgid "API version mismatch" +msgstr "" + +#: libparted/labels/fdasd.c:118 +msgid "Unsupported disk type" +msgstr "" + +#: libparted/labels/fdasd.c:122 +msgid "Unsupported disk format" +msgstr "" + +#: libparted/labels/fdasd.c:126 +msgid "Disk is in use" +msgstr "" + +#: libparted/labels/fdasd.c:130 +msgid "Syntax error in config file" +msgstr "" + +#: libparted/labels/fdasd.c:134 +msgid "Volume label is corrupted" +msgstr "" + +#: libparted/labels/fdasd.c:138 +msgid "A data set name is corrupted" +msgstr "" + +#: libparted/labels/fdasd.c:142 +msgid "Memory allocation failed" +msgstr "" + +#: libparted/labels/fdasd.c:146 +msgid "Device verification failed" +msgstr "" + +#: libparted/labels/fdasd.c:147 +msgid "The specified device is not a valid DASD device" +msgstr "" + +#: libparted/labels/fdasd.c:150 libparted/labels/vtoc.c:179 +msgid "Fatal error" +msgstr "" + +#: libparted/labels/fdasd.c:226 +msgid "No room for volume label." +msgstr "" + +#: libparted/labels/fdasd.c:234 +msgid "No room for partition info." +msgstr "" + +#: libparted/labels/fdasd.c:704 +msgid "Invalid VTOC." +msgstr "" + +#: libparted/labels/fdasd.c:764 +msgid "Could not retrieve API version." +msgstr "" + +#: libparted/labels/fdasd.c:767 +#, c-format +msgid "" +"The current API version '%d' doesn't match dasd driver API version '%d'!" +msgstr "" + +#: libparted/labels/fdasd.c:804 +msgid "Could not retrieve disk geometry information." +msgstr "" + +#: libparted/labels/fdasd.c:808 +msgid "Could not retrieve blocksize information." +msgstr "" + +#: libparted/labels/fdasd.c:813 +msgid "Could not retrieve disk information." +msgstr "" + +#: libparted/labels/fdasd.c:818 +msgid "This is not an ECKD disk! This disk type is not supported!" +msgstr "" + +#: libparted/labels/gpt.c:485 +#, c-format +msgid "" +"%s contains GPT signatures, indicating that it has a GPT table. However, it " +"does not have a valid fake msdos partition table, as it should. Perhaps it " +"was corrupted -- possibly by a program that doesn't understand GPT partition " +"tables. Or perhaps you deleted the GPT table, and are now using an msdos " +"partition table. Is this a GPT partition table?" +msgstr "" +"%s GPT aláírásokat tartalmaz, ez GPT táblát jelez. De nincs érvényes hamis " +"msdos partíciós táblája, ahogy kell. Talán megsérült -- talán egy GPT-hez " +"nem értő program tette ezt. Vagy talán törölted a GPT táblát és most msdos " +"partíciós táblát használsz. Ez egy GPT partíciós tábla?" + +#: libparted/labels/gpt.c:680 +#, c-format +msgid "" +"The format of the GPT partition table is version %x, which is newer than " +"what Parted can recognise. Please tell us! bug-parted@gnu.org" +msgstr "" +"A GPT partíciós tábla formátumának verziója %x, ami újabb, mint amit a " +"Parted ismer. Kérünk, jelezd nekünk! bug-parted@gnu.org" + +#: libparted/labels/gpt.c:727 +#, c-format +msgid "" +"Not all of the space available to %s appears to be used, you can fix the GPT " +"to use all of the space (an extra %llu blocks) or continue with the current " +"setting? " +msgstr "" + +#: libparted/labels/gpt.c:936 +msgid "" +"The backup GPT table is not at the end of the disk, as it should be. This " +"might mean that another operating system believes the disk is smaller. Fix, " +"by moving the backup to the end (and removing the old backup)?" +msgstr "" +"A GPT tábla mentése nem a lemez végén van, ahogy kell. Emiatt más OS a " +"lemezt kisebbnek hiheti. Javítsuk?" + +#: libparted/labels/gpt.c:960 +msgid "" +"Both the primary and backup GPT tables are corrupt. Try making a fresh " +"table, and using Parted's rescue feature to recover partitions." +msgstr "" +"Az elsődleges GPT tábla és mentése is rossz. Próbálj egy újat készíteni, és " +"a Parted-del visszaállítani a partíciókat." + +#: libparted/labels/gpt.c:971 +msgid "" +"The backup GPT table is corrupt, but the primary appears OK, so that will be " +"used." +msgstr "" + +#: libparted/labels/gpt.c:983 +msgid "" +"The primary GPT table is corrupt, but the backup appears OK, so that will be " +"used." +msgstr "" +"Az elsődleges GPT tábla rossz, de a mentés jónak tűnik, ezért azt használom." + +#: libparted/labels/gpt.c:1007 +msgid "primary partition table array CRC mismatch" +msgstr "" + +#: libparted/labels/mac.c:185 +#, c-format +msgid "Invalid signature %x for Mac disk labels." +msgstr "Érvénytelen %x aláírás Mac lemez címkékhez." + +#: libparted/labels/mac.c:232 +msgid "Partition map has no partition map entry!" +msgstr "A partíciós térkép üres!" + +#: libparted/labels/mac.c:280 +#, c-format +msgid "%s is too small for a Mac disk label!" +msgstr "%s túl kicsi egy Mac lemez címkéhez!" + +#: libparted/labels/mac.c:509 +#, c-format +msgid "Partition %d has an invalid signature %x." +msgstr "%d. partíció %x aláírása érvénytelen." + +#: libparted/labels/mac.c:527 +#, c-format +msgid "Partition %d has an invalid length of 0 bytes!" +msgstr "%d. partíció érvénytelen hosszú 0 bájttal bír!" + +#: libparted/labels/mac.c:558 +msgid "The data region doesn't start at the start of the partition." +msgstr "Az adatterület nem a partíció elején indul." + +#: libparted/labels/mac.c:575 +msgid "The boot region doesn't start at the start of the partition." +msgstr "A boot terület nem a partíció elején indul." + +#: libparted/labels/mac.c:589 +msgid "The partition's boot region doesn't occupy the entire partition." +msgstr "A partíció boot területe nem fedi le az egészet." + +#: libparted/labels/mac.c:600 +msgid "The partition's data region doesn't occupy the entire partition." +msgstr "A partíció adatterülete nem fedi le az egészet." + +#: libparted/labels/mac.c:653 +#, c-format +msgid "" +"Weird block size on device descriptor: %d bytes is not divisible by 512." +msgstr "Fura blokk méret az eszközleírón: %d bájt nem osztható 512-vel." + +#: libparted/labels/mac.c:666 +#, c-format +msgid "" +"The driver descriptor says the physical block size is %d bytes, but Linux " +"says it is %d bytes." +msgstr "" +"A meghajtó leíró %d bájt fizikai blokk méretet mond, de a Linux szerint %d " +"bájt." + +#: libparted/labels/mac.c:720 +msgid "No valid partition map found." +msgstr "Nincs érvényes partíció térkép." + +#: libparted/labels/mac.c:782 +#, c-format +msgid "" +"Conflicting partition map entry sizes! Entry 1 says it is %d, but entry %d " +"says it is %d!" +msgstr "" +"Ütköző partíciós térkép-bejegyzés méretek! Az 1. bejegyzés szerint %d, %d. " +"szerint %d!" + +#: libparted/labels/mac.c:809 +msgid "Weird! There are 2 partitions map entries!" +msgstr "Fura! Dupla partíció térkép bejegyzés!" + +#: libparted/labels/mac.c:1355 +msgid "" +"Changing the name of a root or swap partition will prevent Linux from " +"recognising it as such." +msgstr "" +"Egy gyökér vagy vagy csere partíció nevének cseréje meggátolja a Linuxot, " +"hogy felismerje így." + +#: libparted/labels/mac.c:1459 +msgid "Can't add another partition -- the partition map is too small!" +msgstr "Nem vehető fel más partíció -- a partíció térkép túl kicsi!" + +#: libparted/labels/pc98.c:331 +#, c-format +msgid "Invalid partition table on %s." +msgstr "Érvénytelen partíciós tábla itt: %s." + +#: libparted/labels/pc98.c:384 libparted/labels/pc98.c:462 +#, c-format +msgid "" +"Partition %d isn't aligned to cylinder boundaries. This is still " +"unsupported." +msgstr "%d. partíció nem igazodik a cilinderekhez. Ez még nem támogatott." + +#: libparted/labels/pc98.c:781 +msgid "Can't add another partition." +msgstr "Nem vehető fel más partíció." + +#: libparted/labels/pt-tools.c:125 +#, c-format +msgid "" +"partition length of %jd sectors exceeds the %s-partition-table-imposed " +"maximum of %jd" +msgstr "" + +#: libparted/labels/pt-tools.c:138 +#, c-format +msgid "" +"starting sector number, %jd exceeds the %s-partition-table-imposed maximum " +"of %jd" +msgstr "" + +#: libparted/labels/rdb.c:170 +#, c-format +msgid "%s : Bad checksum on block %llu of type %s." +msgstr "" + +#: libparted/labels/rdb.c:486 +#, c-format +msgid "%s : Didn't find rdb block, should never happen." +msgstr "" + +#: libparted/labels/rdb.c:572 +#, c-format +msgid "%s : Loop detected at block %d." +msgstr "" + +#: libparted/labels/rdb.c:591 +#, c-format +msgid "%s : The %s list seems bad at block %s." +msgstr "%s : %s lista hibásnak tűnik e blokkon: %s." + +#: libparted/labels/rdb.c:690 +#, c-format +msgid "%s : Failed to list bad blocks." +msgstr "%s : Hibás blokkok listázása sikertelen." + +#: libparted/labels/rdb.c:698 +#, c-format +msgid "%s : Failed to list partition blocks." +msgstr "%s : Partíció blokkok listázása sikertelen." + +#: libparted/labels/rdb.c:706 +#, c-format +msgid "%s : Failed to list file system blocks." +msgstr "%s : Fájlrendszer blokkok listázása sikertelen." + +#: libparted/labels/rdb.c:714 +#, c-format +msgid "%s : Failed to list boot blocks." +msgstr "%s : Indító blokkok listázása sikertelen." + +#: libparted/labels/rdb.c:741 +#, c-format +msgid "Failed to write partition block at %d." +msgstr "Partíció blokk írása sikertelen itt: %d." + +#: libparted/labels/rdb.c:1079 +msgid "Unable to allocate a partition number." +msgstr "" + +#: libparted/labels/sun.c:163 +msgid "Corrupted Sun disk label detected." +msgstr "Rossz Sun lemez címke." + +#: libparted/labels/sun.c:316 +#, c-format +msgid "" +"The disk CHS geometry (%d,%d,%d) reported by the operating system does not " +"match the geometry stored on the disk label (%d,%d,%d)." +msgstr "" +"Az operációs rendszer által jelzett lemez CHS geometria (%d,%d,%d) nem illik " +"a lemez címkén tárolttal (%d,%d,%d)." + +#: libparted/labels/sun.c:338 +#, c-format +msgid "The disk label describes a disk bigger than %s." +msgstr "A lemez címke nagyobb lemezt ír le, mint %s." + +#: libparted/labels/sun.c:510 +#, c-format +msgid "" +"The disk has %d cylinders, which is greater than the maximum of 65536." +msgstr "A lemez %d cilinderű, ami nagyobb, mint a 65536 maximum." + +#: libparted/labels/sun.c:853 +msgid "" +"The Whole Disk partition is the only available one left. Generally, it is " +"not a good idea to overwrite this partition with a real one. Solaris may " +"not be able to boot without it, and SILO (the sparc boot loader) appreciates " +"it as well." +msgstr "" +"Már csak a Teljes Lemez partíció elérhető. Általában nem jó ötlet ez " +"felülírni egy valódival. A Solaris nem indul e nélkül, és a SILO (a sparc " +"boot betöltő) tudja ezt." + +#: libparted/labels/sun.c:868 +msgid "Sun disk label is full." +msgstr "A Sun lemez címke betelt." + +#: libparted/labels/vtoc.c:164 +msgid "opening of device failed" +msgstr "" + +#: libparted/labels/vtoc.c:168 +msgid "seeking on device failed" +msgstr "" + +#: libparted/labels/vtoc.c:172 +msgid "writing to device failed" +msgstr "" + +#: libparted/labels/vtoc.c:176 +msgid "reading from device failed" +msgstr "" + +#: libparted/labels/vtoc.c:277 libparted/labels/vtoc.c:284 +msgid "Could not read volume label." +msgstr "" + +#: libparted/labels/vtoc.c:303 libparted/labels/vtoc.c:308 +msgid "Could not write volume label." +msgstr "" + +#: libparted/labels/vtoc.c:414 +msgid "Could not read VTOC labels." +msgstr "" + +#: libparted/labels/vtoc.c:420 +msgid "Could not read VTOC FMT1 DSCB." +msgstr "" + +#: libparted/labels/vtoc.c:427 +msgid "Could not read VTOC FMT4 DSCB." +msgstr "" + +#: libparted/labels/vtoc.c:434 +msgid "Could not read VTOC FMT5 DSCB." +msgstr "" + +#: libparted/labels/vtoc.c:441 +msgid "Could not read VTOC FMT7 DSCB." +msgstr "" + +#: libparted/labels/vtoc.c:461 +msgid "Could not write VTOC labels." +msgstr "" + +#: libparted/labels/vtoc.c:467 +msgid "Could not write VTOC FMT1 DSCB." +msgstr "" + +#: libparted/labels/vtoc.c:474 +msgid "Could not write VTOC FMT4 DSCB." +msgstr "" + +#: libparted/labels/vtoc.c:481 +msgid "Could not write VTOC FMT5 DSCB." +msgstr "" + +#: libparted/labels/vtoc.c:488 +msgid "Could not write VTOC FMT7 DSCB." +msgstr "" + +#: libparted/libparted.c:237 libparted/libparted.c:252 +msgid "Out of memory." +msgstr "A memória elfogyott." + +#: libparted/unit.c:138 +msgid "Cannot get unit size for special unit 'COMPACT'." +msgstr "" + +#: libparted/unit.c:384 +#, c-format +msgid "\"%s\" has invalid syntax for locations." +msgstr "" + +#: libparted/unit.c:392 +#, c-format +msgid "The maximum head value is %d." +msgstr "A maximum fej érték %d." + +#: libparted/unit.c:399 +#, c-format +msgid "The maximum sector value is %d." +msgstr "A maximum szektor érték %d." + +#: libparted/unit.c:411 libparted/unit.c:543 +#, c-format +msgid "The location %s is outside of the device %s." +msgstr "%s hely kívül esik ezen az eszközön: %s." + +#: libparted/unit.c:525 +msgid "Invalid number." +msgstr "Érvénytelen érték." + +#: libparted/fs/amiga/affs.c:63 libparted/fs/amiga/apfs.c:56 +#: libparted/fs/amiga/asfs.c:70 +#, c-format +msgid "%s : Failed to allocate partition block\n" +msgstr "" + +#: libparted/fs/amiga/affs.c:78 libparted/fs/amiga/apfs.c:69 +#: libparted/fs/amiga/asfs.c:82 +#, c-format +msgid "%s : Failed to allocate block\n" +msgstr "" + +#: libparted/fs/amiga/affs.c:83 libparted/fs/amiga/apfs.c:74 +#, c-format +msgid "%s : Couldn't read boot block %llu\n" +msgstr "" + +#: libparted/fs/amiga/affs.c:99 libparted/fs/amiga/apfs.c:85 +#: libparted/fs/amiga/asfs.c:88 libparted/fs/amiga/asfs.c:102 +#, c-format +msgid "%s : Couldn't read root block %llu\n" +msgstr "" + +#: libparted/fs/amiga/amiga.c:72 +#, c-format +msgid "%s : Failed to allocate id list element\n" +msgstr "" + +#: libparted/fs/amiga/amiga.c:189 +#, c-format +msgid "%s : Couldn't read block %llu\n" +msgstr "" + +#: libparted/fs/amiga/amiga.c:202 +#, c-format +msgid "%s : Bad checksum on block %llu of type %s\n" +msgstr "" + +#: libparted/fs/amiga/amiga.c:212 +#, c-format +msgid "%s : Couldn't write block %d\n" +msgstr "" + +#: libparted/fs/amiga/amiga.c:278 +#, c-format +msgid "%s : Failed to allocate disk_specific rdb block\n" +msgstr "" + +#: libparted/fs/amiga/amiga.c:289 +#, c-format +msgid "%s : Didn't find rdb block, should never happen\n" +msgstr "" + +#: libparted/fs/amiga/amiga.c:318 +#, c-format +msgid "%s : Failed to read partition block %llu\n" +msgstr "" + +#: libparted/fs/ext2/ext2.c:87 libparted/fs/ext2/ext2.c:112 +msgid "Inconsistent group descriptors!" +msgstr "Ellentmondó csoport leírók!" + +#: libparted/fs/ext2/ext2.c:91 libparted/fs/ext2/ext2.c:116 +msgid "File system full!" +msgstr "Betelt a fájlrendszer!" + +#: libparted/fs/ext2/ext2.c:686 +msgid "Invalid superblock. Are you sure this is an ext2 file system?" +msgstr "Érvénytelen szuperblokk. Biztos hogy ez egy ext2 fájlrendszer?" + +#: libparted/fs/ext2/ext2.c:700 libparted/fs/ext2/ext2_resize.c:658 +msgid "File system has errors! You should run e2fsck." +msgstr "Fájlrendszer hibák! Le kell futtatnod az e2fsck-t!" + +#: libparted/fs/ext2/ext2.c:711 +msgid "" +"File system was not cleanly unmounted! You should run e2fsck. Modifying an " +"unclean file system could cause severe corruption." +msgstr "" + +#: libparted/fs/ext2/ext2.c:731 +msgid "" +"File system has an incompatible feature enabled. Compatible features are " +"has_journal, dir_index, filetype, sparse_super and large_file. Use tune2fs " +"or debugfs to remove features." +msgstr "" + +#: libparted/fs/ext2/ext2.c:745 +msgid "Error allocating buffer cache." +msgstr "" + +#: libparted/fs/ext2/ext2_inode_relocator.c:114 +msgid "" +"Found an inode with a incorrect link count. Better go run e2fsck first!" +msgstr "Hibás láncszámú inode-ot találtam. Futtass egy e2fsck-t előbb!" + +#: libparted/fs/ext2/ext2_inode_relocator.c:487 +msgid "Not enough free inodes!" +msgstr "Nincs elég szabad inode!" + +#: libparted/fs/ext2/ext2_resize.c:223 +msgid "File system is too full to remove a group!" +msgstr "" + +#: libparted/fs/ext2/ext2_resize.c:232 +msgid "File system has too many allocated inodes to remove a group!" +msgstr "" + +#: libparted/fs/ext2/ext2_resize.c:491 +msgid "adding groups" +msgstr "csoportok hozzáadása" + +#: libparted/fs/ext2/ext2_resize.c:528 +#, c-format +msgid "Your file system is too full to resize it to %i blocks. Sorry." +msgstr "" +"A fájlrendszer túlságosan tele van, hogy %i blokkra méretezzem. Bocs." + +#: libparted/fs/ext2/ext2_resize.c:538 +#, c-format +msgid "" +"Your file system has too many occupied inodes to resize it to %i blocks. " +"Sorry." +msgstr "" +"A fájlrendszer túl sok foglalt inode-ot tartalmaz, hogy %i blokkra " +"méretezzem. Bocs." + +#: libparted/fs/ext2/ext2_resize.c:666 +msgid "File system was not cleanly unmounted! You should run e2fsck." +msgstr "" +"A fájlrendszer leállítása nem történt meg rendesen. Futtass egy e2fsc-t." + +#: libparted/fs/ext2/ext2_resize.c:675 +msgid "" +"The file system has the 'dir_index' feature enabled. Parted can only resize " +"the file system if it disables this feature. You can enable it later by " +"running 'tune2fs -O dir_index DEVICE' and then 'e2fsck -fD DEVICE'." +msgstr "" + +#: libparted/fs/ext2/ext2_resize.c:691 +msgid "" +"A resize operation on this file system will use EXPERIMENTAL code\n" +"that MAY CORRUPT it (although no one has reported any such damage yet).\n" +"You should at least backup your data first, and run 'e2fsck -f' afterwards." +msgstr "" + +#: libparted/fs/ext2/ext2_block_relocator.c:198 +msgid "Cross-linked blocks found! Better go run e2fsck first!" +msgstr "Kereszt-láncolt blokkokat találtam! Futtass egy e2fsck-t előbb!" + +#: libparted/fs/ext2/ext2_block_relocator.c:537 +#, c-format +msgid "Block %i has no reference? Weird." +msgstr "" + +#: libparted/fs/ext2/ext2_block_relocator.c:738 +#, c-format +msgid "Block %i shouldn't have been marked (%d, %d)!" +msgstr "" + +#: libparted/fs/ext2/interface.c:226 +msgid "" +"The ext2 file system passed a basic check. For a more comprehensive check, " +"use the e2fsck program." +msgstr "" +"Az ext2 fájlrendszer kapott egy alap ellenőrzést. Teljesebb az e2fsck " +"programmal végezhető." + +#: libparted/fs/ext2/interface.c:243 +msgid "Sorry, can't move the start of ext2 partitions yet!" +msgstr "" + +#: libparted/fs/ext2/ext2_buffer.c:82 +msgid "Couldn't flush buffer cache!" +msgstr "" + +#: libparted/fs/ext2/ext2_mkfs.c:161 +msgid "writing per-group metadata" +msgstr "csoportonkénti metaadatok írása" + +#: libparted/fs/ext2/ext2_mkfs.c:597 +msgid "File system too small for ext2." +msgstr "A fájlrendszer túl kicsi az ext2-höz." + +#: libparted/fs/fat/calc.c:135 +#, c-format +msgid "" +"You need %s of free disk space to shrink this partition to this size. " +"Currently, only %s is free." +msgstr "" +"%s szabad lemez hely szükséges e partíció átméretezéséhez a megadott " +"méretre. Most csak %s szabad." + +#: libparted/fs/fat/context.c:56 +#, c-format +msgid "" +"Cluster start delta = %d, which is not a multiple of the cluster size %d." +msgstr "" + +#: libparted/fs/fat/fat.c:310 +#, c-format +msgid "Partition too big/small for a %s file system." +msgstr "A partíció túl nagy/kicsi egy %s fájlrendszerhez." + +#: libparted/fs/fat/fat.c:476 +msgid "" +"The FATs don't match. If you don't know what this means, then select " +"cancel, run scandisk on the file system, and then come back." +msgstr "" + +#: libparted/fs/fat/fat.c:516 +msgid "There are no possible configurations for this FAT type." +msgstr "" + +#: libparted/fs/fat/fat.c:528 +#, c-format +msgid "" +"File system doesn't have expected sizes for Windows to like it. Cluster " +"size is %dk (%dk expected); number of clusters is %d (%d expected); size of " +"FATs is %d sectors (%d expected)." +msgstr "" + +#: libparted/fs/fat/fat.c:551 +#, c-format +msgid "" +"File system is reporting the free space as %d clusters, not %d clusters." +msgstr "" + +#: libparted/fs/fat/fat.c:876 +msgid "" +"GNU Parted was miscompiled: the FAT boot sector should be 512 bytes. FAT " +"support will be disabled." +msgstr "" + +#: libparted/fs/fat/resize.c:158 +msgid "" +"There's not enough room in the root directory for all of the files. Either " +"cancel, or ignore to lose the files." +msgstr "" + +#: libparted/fs/fat/resize.c:299 +msgid "Error writing to the root directory." +msgstr "" + +#: libparted/fs/fat/resize.c:488 +msgid "" +"If you leave your file system as FAT16, then you will have no problems." +msgstr "" + +#: libparted/fs/fat/resize.c:491 +msgid "" +"If you convert to FAT16, and MS Windows is installed on this partition, then " +"you must re-install the MS Windows boot loader. If you want to do this, you " +"should consult the Parted manual (or your distribution's manual)." +msgstr "" + +#: libparted/fs/fat/resize.c:499 +msgid "" +"If you leave your file system as FAT32, then you will not introduce any new " +"problems." +msgstr "" + +#: libparted/fs/fat/resize.c:503 +msgid "" +"If you convert to FAT32, and MS Windows is installed on this partition, then " +"you must re-install the MS Windows boot loader. If you want to do this, you " +"should consult the Parted manual (or your distribution's manual). Also, " +"converting to FAT32 will make the file system unreadable by MS DOS, MS " +"Windows 95a, and MS Windows NT." +msgstr "" + +#: libparted/fs/fat/resize.c:517 +#, c-format +msgid "%s %s %s" +msgstr "%s %s %s" + +#: libparted/fs/fat/resize.c:518 +msgid "Would you like to use FAT32?" +msgstr "FAT32-t akarsz használni?" + +#: libparted/fs/fat/resize.c:549 libparted/fs/fat/resize.c:565 +#, c-format +msgid "%s %s" +msgstr "%s %s" + +#: libparted/fs/fat/resize.c:550 +msgid "" +"The file system can only be resized to this size by converting to FAT16." +msgstr "" + +#: libparted/fs/fat/resize.c:566 +msgid "" +"The file system can only be resized to this size by converting to FAT32." +msgstr "" + +#: libparted/fs/fat/resize.c:579 +msgid "" +"GNU Parted cannot resize this partition to this size. We're working on it!" +msgstr "" + +#: libparted/fs/fat/bootsector.c:49 libparted/fs/fat/bootsector.c:56 +msgid "File system has an invalid signature for a FAT file system." +msgstr "" + +#: libparted/fs/fat/bootsector.c:64 +msgid "File system has an invalid sector size for a FAT file system." +msgstr "" + +#: libparted/fs/fat/bootsector.c:71 +msgid "File system has an invalid cluster size for a FAT file system." +msgstr "" + +#: libparted/fs/fat/bootsector.c:78 +msgid "" +"File system has an invalid number of reserved sectors for a FAT file system." +msgstr "" + +#: libparted/fs/fat/bootsector.c:85 +msgid "File system has an invalid number of FATs." +msgstr "A fájlrendszernek rossz FAT száma van." + +#: libparted/fs/fat/bootsector.c:139 +#, c-format +msgid "" +"This file system has a logical sector size of %d. GNU Parted is known not " +"to work properly with sector sizes other than 512 bytes." +msgstr "" + +#: libparted/fs/fat/bootsector.c:164 +#, c-format +msgid "" +"The file system's CHS geometry is (%d, %d, %d), which is invalid. The " +"partition table's CHS geometry is (%d, %d, %d). If you select Ignore, the " +"file system's CHS geometry will be left unchanged. If you select Fix, the " +"file system's CHS geometry will be set to match the partition table's CHS " +"geometry." +msgstr "" + +#: libparted/fs/fat/bootsector.c:213 +msgid "FAT boot sector says logical sector size is 0. This is weird. " +msgstr "A FAT boot szektor szerint a logikai szektor méret 0. Fura. " + +#: libparted/fs/fat/bootsector.c:219 +msgid "FAT boot sector says there are no FAT tables. This is weird. " +msgstr "A FAT boot szektor szerint nincsenek FAT táblák. Fura. " + +#: libparted/fs/fat/bootsector.c:225 +msgid "FAT boot sector says clusters are 0 sectors. This is weird. " +msgstr "A FAT boot szektor 0 szektoros klasztereket mond. Fura. " + +#: libparted/fs/fat/bootsector.c:235 +msgid "File system is FAT12, which is unsupported." +msgstr "A fájlrendszer FAT12, ami nem támogatott." + +#: libparted/fs/fat/bootsector.c:411 +#, c-format +msgid "" +"The information sector has the wrong signature (%x). Select cancel for now, " +"and send in a bug report. If you're desperate, it's probably safe to ignore." +msgstr "" + +#: libparted/fs/fat/count.c:144 +#, c-format +msgid "Bad directory entry for %s: first cluster is the end of file marker." +msgstr "" + +#: libparted/fs/fat/count.c:157 +#, c-format +msgid "" +"Bad FAT: unterminated chain for %s. You should run dosfsck or scandisk." +msgstr "" + +#: libparted/fs/fat/count.c:166 +#, c-format +msgid "" +"Bad FAT: cluster %d outside file system in chain for %s. You should run " +"dosfsck or scandisk." +msgstr "" + +#: libparted/fs/fat/count.c:176 +#, c-format +msgid "" +"Bad FAT: cluster %d is cross-linked for %s. You should run dosfsck or " +"scandisk." +msgstr "" + +#: libparted/fs/fat/count.c:195 +#, c-format +msgid "%s is %dk, but it has %d clusters (%dk)." +msgstr "%s %dk, de %d klaszteres (%dk)." + +#: libparted/fs/fat/count.c:258 +#, c-format +msgid "" +"The file %s is marked as a system file. This means moving it could cause " +"some programs to stop working." +msgstr "" +"%s rendszerfájlként jelölt. Elmozdítása után egyes programok talán nem " +"működnek tovább." + +#: libparted/fs/fat/table.c:136 +#, c-format +msgid "" +"FAT %d media %x doesn't match the boot sector's media %x. You should " +"probably run scandisk." +msgstr "" + +#: libparted/fs/fat/table.c:268 +#, c-format +msgid "fat_table_set: cluster %ld outside file system" +msgstr "fat_table_set: %ld. klaszter kívül esik a fájlrendszeren" + +#: libparted/fs/fat/table.c:300 +#, c-format +msgid "fat_table_get: cluster %ld outside file system" +msgstr "fat_table_get: %ld. klaszter kívül esik a fájlrendszeren" + +#: libparted/fs/fat/table.c:342 +msgid "fat_table_alloc_cluster: no free clusters" +msgstr "fat_table_alloc_cluster: nincs szabad klaszter" + +#: libparted/fs/linux_swap/linux_swap.c:288 +#, c-format +msgid "Unrecognised old style linux swap signature '%10s'." +msgstr "" + +#: libparted/fs/linux_swap/linux_swap.c:331 +#, c-format +msgid "Unrecognised new style linux swap signature '%10s'." +msgstr "" + +#: libparted/fs/linux_swap/linux_swap.c:371 +#, c-format +msgid "Unrecognised swsusp linux swap signature '%9s'." +msgstr "" + +#: libparted/fs/linux_swap/linux_swap.c:447 +msgid "Too many bad pages." +msgstr "Túl sok rossz lap." + +#: libparted/fs/hfs/advfs.c:121 libparted/fs/hfs/advfs_plus.c:121 +#: libparted/fs/hfs/reloc.c:414 libparted/fs/hfs/reloc.c:508 +#: libparted/fs/hfs/reloc_plus.c:538 libparted/fs/hfs/reloc_plus.c:656 +#: libparted/fs/hfs/reloc_plus.c:769 +msgid "The file system contains errors." +msgstr "A fájlrendszeren hibák vannak." + +#: libparted/fs/hfs/advfs_plus.c:285 +msgid "Bad blocks could not be read." +msgstr "" + +#: libparted/fs/hfs/cache.c:137 +#, c-format +msgid "" +"Trying to register an extent starting at block 0x%X, but another one already " +"exists at this position. You should check the file system!" +msgstr "" + +#: libparted/fs/hfs/cache.c:214 +#, c-format +msgid "" +"Trying to move an extent from block Ox%X to block Ox%X, but another one " +"already exists at this position. This should not happen!" +msgstr "" + +#: libparted/fs/hfs/file.c:143 +#, c-format +msgid "Could not update the extent cache for HFS file with CNID %X." +msgstr "" + +#: libparted/fs/hfs/file.c:180 +#, c-format +msgid "Trying to read HFS file with CNID %X behind EOF." +msgstr "" + +#: libparted/fs/hfs/file.c:190 libparted/fs/hfs/file.c:220 +#, c-format +msgid "Could not find sector %lli of HFS file with CNID %X." +msgstr "" + +#: libparted/fs/hfs/file.c:210 +#, c-format +msgid "Trying to write HFS file with CNID %X behind EOF." +msgstr "" + +#: libparted/fs/hfs/file_plus.c:157 +#, c-format +msgid "Could not update the extent cache for HFS+ file with CNID %X." +msgstr "" + +#: libparted/fs/hfs/file_plus.c:202 +#, c-format +msgid "Trying to read HFS+ file with CNID %X behind EOF." +msgstr "" + +#: libparted/fs/hfs/file_plus.c:213 libparted/fs/hfs/file_plus.c:256 +#, c-format +msgid "Could not find sector %lli of HFS+ file with CNID %X." +msgstr "" + +#: libparted/fs/hfs/file_plus.c:245 +#, c-format +msgid "Trying to write HFS+ file with CNID %X behind EOF." +msgstr "" + +#: libparted/fs/hfs/hfs.c:232 +msgid "Sorry, HFS cannot be resized that way yet." +msgstr "Bocs, HFS így még nem méretezhető át." + +#: libparted/fs/hfs/hfs.c:262 libparted/fs/hfs/hfs.c:641 +msgid "Data relocation has failed." +msgstr "Sikertelen adatáthelyezés." + +#: libparted/fs/hfs/hfs.c:281 +msgid "Data relocation left some data in the end of the volume." +msgstr "" + +#: libparted/fs/hfs/hfs.c:320 +msgid "writing HFS Master Directory Block" +msgstr "" + +#: libparted/fs/hfs/hfs.c:468 +msgid "No valid HFS[+X] signature has been found while opening." +msgstr "Nem találtam érvényes HFS[+X] aláírást megnyitáskor." + +#: libparted/fs/hfs/hfs.c:478 +#, c-format +msgid "Version %d of HFS+ isn't supported." +msgstr "A HFS+ %d. verziója nem támogatott." + +#: libparted/fs/hfs/hfs.c:489 +#, c-format +msgid "Version %d of HFSX isn't supported." +msgstr "A HFSX %d. verziója nem támogatott." + +#: libparted/fs/hfs/hfs.c:672 +msgid "Data relocation left some data at the end of the volume." +msgstr "" + +#: libparted/fs/hfs/hfs.c:720 +msgid "Error while writing the allocation file." +msgstr "Hiba a lefoglalási fájl írásakor." + +#: libparted/fs/hfs/hfs.c:735 +msgid "Error while writing the compatibility part of the allocation file." +msgstr "Hiba a lefoglalási fájl kompatibilitási részének írásakor." + +#: libparted/fs/hfs/hfs.c:750 +msgid "writing HFS+ Volume Header" +msgstr "" + +#: libparted/fs/hfs/hfs.c:850 +msgid "An error occurred while looking for the mandatory bad blocks file." +msgstr "" + +#: libparted/fs/hfs/hfs.c:904 +msgid "" +"It seems there is an error in the HFS wrapper: the bad blocks file doesn't " +"contain the embedded HFS+ volume." +msgstr "" + +#: libparted/fs/hfs/hfs.c:940 +msgid "Sorry, HFS+ cannot be resized that way yet." +msgstr "Bocs, a HFS+ még nem méretezhető át így." + +#: libparted/fs/hfs/hfs.c:975 +msgid "shrinking embedded HFS+ volume" +msgstr "beágyazott HFS+ kötet zsugorítása" + +#: libparted/fs/hfs/hfs.c:991 +msgid "Resizing the HFS+ volume has failed." +msgstr "A HFS+ kötet átméretezése meghiúsult." + +#: libparted/fs/hfs/hfs.c:998 +msgid "shrinking HFS wrapper" +msgstr "" + +#: libparted/fs/hfs/hfs.c:1007 +msgid "Updating the HFS wrapper has failed." +msgstr "" + +#: libparted/fs/hfs/hfs.c:1109 libparted/fs/hfs/hfs.c:1194 +#, c-format +msgid "" +"This is not a real %s check. This is going to extract special low level " +"files for debugging purposes." +msgstr "" + +#: libparted/fs/hfs/journal.c:155 +msgid "Bad block list header checksum." +msgstr "Rossz blokk lista fejléc ellenőrzőösszeg." + +#: libparted/fs/hfs/journal.c:168 +#, c-format +msgid "" +"Invalid size of a transaction block while replaying the journal (%i bytes)." +msgstr "" +"Érvénytelen tranzakció blokk méret a napló visszaolvasásakor (%i bájt)." + +#: libparted/fs/hfs/journal.c:260 +msgid "" +"Journal stored outside of the volume are not supported. Try to desactivate " +"the journal and run Parted again." +msgstr "" +"A köteten kívüli napló nem támogatott. Próbáld meg lezárni a naplót és " +"indítsd el újra a Parted-ed." + +#: libparted/fs/hfs/journal.c:271 +msgid "Journal offset or size is not multiple of the sector size." +msgstr "A napló eltolása vagy mérete nem szektorméret-többszörös." + +#: libparted/fs/hfs/journal.c:292 +msgid "Incorrect magic values in the journal header." +msgstr "Hibás bűvös számok a napló fejlécében." + +#: libparted/fs/hfs/journal.c:302 +msgid "Journal size mismatch between journal info block and journal header." +msgstr "A napló mérete eltér a napló info blokk és a napló fejléce között." + +#: libparted/fs/hfs/journal.c:314 +msgid "Some header fields are not multiple of the sector size." +msgstr "Pár fejlécmező nem szektorméret-többszörös." + +#: libparted/fs/hfs/journal.c:323 +msgid "" +"The sector size stored in the journal is not 512 bytes. Parted only " +"supports 512 bytes length sectors." +msgstr "" +"A napló szektormérete nem 512 bájt. A Parted csak az 512 bájt méretű " +"szektorokat támogatja." + +#: libparted/fs/hfs/journal.c:335 +msgid "Bad journal checksum." +msgstr "Rossz napló ellenőrzőösszeg." + +#: libparted/fs/hfs/journal.c:353 +msgid "" +"The journal is not empty. Parted must replay the transactions before " +"opening the file system. This will modify the file system." +msgstr "" +"A napló nem üres. A Parted-nak vissza kell olvasnia a fájlrendszer " +"megnyitása előtt. Ez módosítja a fájlrendszert." + +#: libparted/fs/hfs/journal.c:381 +msgid "" +"The volume header or the master directory block has changed while replaying " +"the journal. You should restart Parted." +msgstr "" +"A kötet fejléce vagy a mester könyvtár blokk megváltozott a napló " +"olvasásakor. Újra kell indítanod a Parted-et." + +#: libparted/fs/hfs/probe.c:51 +#, c-format +msgid "" +"Parted can't use HFS file systems on disks with a sector size not equal to " +"%d bytes." +msgstr "A Parted nem tudja a %d bájttól eltérő méretű HFS-eket kezelni." + +#: libparted/fs/hfs/reloc.c:151 libparted/fs/hfs/reloc_plus.c:155 +msgid "An extent has not been relocated." +msgstr "Egy kiterjedés nincs áthelyezve." + +#: libparted/fs/hfs/reloc.c:251 libparted/fs/hfs/reloc_plus.c:307 +msgid "" +"A reference to an extent comes from a place it should not. You should check " +"the file system!" +msgstr "" +"Egy kiterjedés hivatkozás nem létező helyű. Ellenőrizned kell a " +"fájlrendszert!" + +#: libparted/fs/hfs/reloc.c:381 +msgid "This HFS volume has no catalog file. This is very unusual!" +msgstr "E HFS+ kötetnek nincs katalógus fájlja. Ez elég szokatlan!" + +#: libparted/fs/hfs/reloc.c:475 +msgid "This HFS volume has no extents overflow file. This is quite unusual!" +msgstr "E HFS kötetnek nincs kiterjesztési fájlja. Ez elég szokatlan!" + +#: libparted/fs/hfs/reloc.c:517 libparted/fs/hfs/reloc_plus.c:666 +msgid "" +"The extents overflow file should not contain its own extents! You should " +"check the file system." +msgstr "" +"A kiterjesztési fájl nem tartalmazza a saját méretét! Ellenőrizned kell a " +"fájlrendszert." + +#: libparted/fs/hfs/reloc.c:574 libparted/fs/hfs/reloc_plus.c:844 +msgid "Could not cache the file system in memory." +msgstr "Nem tudom a fájlrendszert a memóriába tölteni." + +#: libparted/fs/hfs/reloc.c:635 libparted/fs/hfs/reloc_plus.c:905 +msgid "Bad blocks list could not be loaded." +msgstr "A hibás blokkok listája nem tölthető be." + +#: libparted/fs/hfs/reloc.c:649 libparted/fs/hfs/reloc_plus.c:921 +msgid "An error occurred during extent relocation." +msgstr "Hiba történt a kiterjedés áthelyezéskor." + +#: libparted/fs/hfs/reloc_plus.c:494 +msgid "This HFS+ volume has no catalog file. This is very unusual!" +msgstr "E HFS+ kötetnek nincs katalógus fájlja. Ez elég szokatlan!" + +#: libparted/fs/hfs/reloc_plus.c:617 +msgid "" +"This HFS+ volume has no extents overflow file. This is quite unusual!" +msgstr "E HFS+ kötetnek nincs kiterjesztési fájlja. Ez elég szokatlan!" + +#: parted/parted.c:123 +msgid "displays this help message" +msgstr "kiírja e súgót" + +#: parted/parted.c:124 +msgid "lists partition layout on all block devices" +msgstr "" + +#: parted/parted.c:125 +msgid "displays machine parseable output" +msgstr "" + +#: parted/parted.c:126 +msgid "never prompts for user intervention" +msgstr "sose kérdez" + +#: parted/parted.c:127 +msgid "displays the version" +msgstr "kiírja a verziót" + +#: parted/parted.c:128 +msgid "alignment for new partitions" +msgstr "" + +#: parted/parted.c:140 +msgid "" +"NUMBER is the partition number used by Linux. On MS-DOS disk labels, the " +"primary partitions number from 1 to 4, logical partitions from 5 onwards.\n" +msgstr "" +"A SZÁM egy a Linux által használt partíció szám. Egy MS-DOS lemezcímkén " +"(partíciós táblán), az elsődleges partíciók 1-től 4-ig, a logikaiak 5-től " +"szerepelnek.\n" + +#: parted/parted.c:143 +msgid "LABEL-TYPE is one of: " +msgstr "A CÍMKE-TÍPUS ezek egyike: " + +#: parted/parted.c:144 +msgid "FLAG is one of: " +msgstr "A ZÁSZLÓ ezek egyike: " + +#: parted/parted.c:145 +msgid "UNIT is one of: " +msgstr "Az EGYSÉG ezek egyike: " + +#: parted/parted.c:146 +msgid "desired alignment: minimum or optimal" +msgstr "" + +#: parted/parted.c:147 +msgid "PART-TYPE is one of: primary, logical, extended\n" +msgstr "A PART-TÍPUS ezek egyike: elsődleges, logikai vagy kiterjesztett\n" + +#: parted/parted.c:149 +msgid "FS-TYPE is one of: " +msgstr "Az FS-TÍPUS ezek egyike: " + +#: parted/parted.c:150 +msgid "" +"START and END are disk locations, such as 4GB or 10%. Negative values count " +"from the end of the disk. For example, -1s specifies exactly the last " +"sector.\n" +msgstr "" +"A KEZDET és VÉG lemezhelyek, pl.: 4GB vagy 10%. A negatív értékek hátulról " +"számítanak. Pl. a -1s épp az utolsó szektort adja.\n" + +#: parted/parted.c:153 +msgid "STATE is one of: on, off\n" +msgstr "Az ÁLLAPOT vagy be vagy ki\n" + +#: parted/parted.c:154 +msgid "DEVICE is usually /dev/hda or /dev/sda\n" +msgstr "Az ESZKÖZ általában a /dev/hda vagy /dev/sda\n" + +#: parted/parted.c:155 +msgid "NAME is any word you want\n" +msgstr "A NÉV tetszőleges\n" + +#: parted/parted.c:156 +msgid "The partition must have one of the following FS-TYPEs: " +msgstr "A partíció az alábbi FS-TÍPUSok valamelyikét kell hogy tartalmazza: " + +#: parted/parted.c:160 +msgid "" +"Copyright (C) 1998 - 2006 Free Software Foundation, Inc.\n" +"This program is free software, covered by the GNU General Public License.\n" +"\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +"GNU General Public License for more details.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: parted/parted.c:208 +#, c-format +msgid "%0.f%%\t(time left %.2d:%.2d)" +msgstr "%0.f%%\t(hátravan: %.2d:%.2d)" + +#: parted/parted.c:227 +#, c-format +msgid "" +"Partition %s is being used. You must unmount it before you modify it with " +"Parted." +msgstr "" + +#: parted/parted.c:245 +#, c-format +msgid "Partition(s) on %s are being used." +msgstr "%s partíciói használat alatt vannak." + +#: parted/parted.c:257 +msgid "" +"The existing file system will be destroyed and all data on the partition " +"will be lost. Do you want to continue?" +msgstr "" + +#: parted/parted.c:269 +#, c-format +msgid "" +"The existing disk label on %s will be destroyed and all data on this disk " +"will be lost. Do you want to continue?" +msgstr "" + +#: parted/parted.c:487 +#, c-format +msgid "" +"WARNING: you are attempting to use %s to operate on (%s) a file system.\n" +"%s's file system manipulation code is not as robust as what you'll find in\n" +"dedicated, file-system-specific packages like e2fsprogs. We recommend\n" +"you use %s only to manipulate partition tables, whenever possible.\n" +"Support for performing most operations on most types of file systems\n" +"will be removed in an upcoming release.\n" +msgstr "" + +#: parted/parted.c:508 parted/parted.c:702 parted/parted.c:1179 +#: parted/parted.c:1263 parted/parted.c:1935 parted/parted.c:2016 +#: parted/parted.c:2088 parted/parted.c:2122 +msgid "Partition number?" +msgstr "Partíció száma?" + +#: parted/parted.c:551 +msgid "Source device?" +msgstr "Forráseszköz?" + +#: parted/parted.c:555 +msgid "Source partition number?" +msgstr "Forráspartíció száma?" + +#: parted/parted.c:560 +msgid "Can't copy an extended partition." +msgstr "Egy kiterjesztett partíciót nem tudok másolni." + +#: parted/parted.c:566 +msgid "Destination partition number?" +msgstr "Célpartíció száma?" + +#: parted/parted.c:655 +msgid "New disk label type?" +msgstr "Új lemez címke típus?" + +#: parted/parted.c:706 parted/parted.c:788 parted/parted.c:1000 +msgid "File system type?" +msgstr "Fájlrendszer típus?" + +#: parted/parted.c:762 parted/parted.c:983 +msgid "Partition type?" +msgstr "Partíció típus?" + +#: parted/parted.c:780 parted/parted.c:990 parted/parted.c:1266 +msgid "Partition name?" +msgstr "Partíció név?" + +#: parted/parted.c:794 parted/parted.c:1002 parted/parted.c:1194 +#: parted/parted.c:1883 parted/parted.c:1944 +msgid "Start?" +msgstr "Kezdet?" + +#: parted/parted.c:796 parted/parted.c:1005 parted/parted.c:1197 +#: parted/parted.c:1885 parted/parted.c:1946 +msgid "End?" +msgstr "Vég?" + +#: parted/parted.c:862 parted/parted.c:1066 +#, c-format +msgid "" +"You requested a partition from %s to %s.\n" +"The closest location we can manage is %s to %s.%s" +msgstr "" + +#: parted/parted.c:867 parted/parted.c:1071 +msgid "" +"\n" +"Is this still acceptable to you?" +msgstr "" + +#: parted/parted.c:889 parted/parted.c:1093 +msgid "The resulting partition is not properly aligned for best performance." +msgstr "" + +#: parted/parted.c:995 +msgid "" +"An extended partition cannot hold a file system. Did you want mkpart?" +msgstr "" +"Egy kiterjesztett partíció nem tartalmaz fájlrendszert. mkpart-ot szeretnél?" + +#: parted/parted.c:1185 +msgid "Can't move an extended partition." +msgstr "Nem mozgatható egy kiterjesztett partíció." + +#: parted/parted.c:1214 +msgid "Can't move a partition onto itself. Try using resize, perhaps?" +msgstr "" +"Egy partíció nem mozgatható saját magán belül. Átméretezni szeretnéd?" + +#: parted/parted.c:1360 +#, c-format +msgid "Minor: %d\n" +msgstr "" + +#: parted/parted.c:1361 +#, c-format +msgid "Flags: %s\n" +msgstr "Zászlók: %s\n" + +#: parted/parted.c:1362 +#, c-format +msgid "File System: %s\n" +msgstr "Fájlrendszer: %s\n" + +#: parted/parted.c:1363 +msgid "Size: " +msgstr "Méret: " + +#: parted/parted.c:1368 +msgid "Minimum size: " +msgstr "Minimum méret: " + +#: parted/parted.c:1371 +msgid "Maximum size: " +msgstr "Maximum méret: " + +#: parted/parted.c:1504 +#, c-format +msgid "Model: %s (%s)\n" +msgstr "" + +#: parted/parted.c:1506 +#, c-format +msgid "Disk %s: %s\n" +msgstr "%s lemez: %s\n" + +#: parted/parted.c:1507 +#, c-format +msgid "Sector size (logical/physical): %lldB/%lldB\n" +msgstr "Szektorméret (logikai/fizikai): %lldB/%lldB\n" + +#: parted/parted.c:1525 +#, c-format +msgid "BIOS cylinder,head,sector geometry: %d,%d,%d. Each cylinder is %s.\n" +msgstr "BIOS cilinder,fej,szektor geometria: %d,%d,%d. Egy cilinder %s.\n" + +#: parted/parted.c:1534 +#, c-format +msgid "Partition Table: %s\n" +msgstr "Partíciós tábla: %s\n" + +#: parted/parted.c:1549 parted/parted.c:1552 +msgid "Number" +msgstr "Szám" + +#: parted/parted.c:1549 parted/parted.c:1552 +msgid "Start" +msgstr "Kezdet" + +#: parted/parted.c:1550 parted/parted.c:1553 +msgid "End" +msgstr "Vég" + +#: parted/parted.c:1553 +msgid "Size" +msgstr "Méret" + +#: parted/parted.c:1557 +msgid "Type" +msgstr "Típus" + +#: parted/parted.c:1559 +msgid "File system" +msgstr "Fájlrendszer" + +#: parted/parted.c:1562 +msgid "Name" +msgstr "Név" + +#: parted/parted.c:1564 +msgid "Flags" +msgstr "Zászlók" + +#: parted/parted.c:1621 +msgid "Free Space" +msgstr "Szabad Hely" + +#: parted/parted.c:1782 +#, c-format +msgid "" +"A %s %s partition was found at %s -> %s. Do you want to add it to the " +"partition table?" +msgstr "" + +#: parted/parted.c:1821 +msgid "searching for file systems" +msgstr "fájlrendszerek keresése" + +#: parted/parted.c:2041 +msgid "New device?" +msgstr "Új eszköz?" + +#: parted/parted.c:2086 +msgid "alignment type(min/opt)" +msgstr "" + +#: parted/parted.c:2093 +#, c-format +msgid "%d aligned\n" +msgstr "" + +#: parted/parted.c:2093 +#, c-format +msgid "%d not aligned\n" +msgstr "" + +#: parted/parted.c:2124 +msgid "Flag to Invert?" +msgstr "" + +#: parted/parted.c:2129 +msgid "New state?" +msgstr "Új állapot?" + +#: parted/parted.c:2166 +msgid "Unit?" +msgstr "Egység?" + +#: parted/parted.c:2348 +msgid "align-check" +msgstr "" + +#: parted/parted.c:2351 +msgid "" +"align-check TYPE N check partition N for " +"TYPE(min|opt) alignment" +msgstr "" + +#: parted/parted.c:2359 +msgid "check" +msgstr "check" + +#: parted/parted.c:2362 +msgid "" +"check NUMBER do a simple check on the file system" +msgstr "" +"check SZÁM egyszerű ellenőrzés a fájlrendszeren" + +#: parted/parted.c:2368 +msgid "cp" +msgstr "cp" + +#: parted/parted.c:2371 +msgid "" +"cp [FROM-DEVICE] FROM-NUMBER TO-NUMBER copy file system to another " +"partition" +msgstr "" +"cp [ESZKÖZRŐL] SORSZÁMRÓL SORSZÁMRA fájlrendszert másol egy másik " +"partícióra" + +#: parted/parted.c:2377 +msgid "help" +msgstr "help" + +#: parted/parted.c:2380 +msgid "" +"help [COMMAND] print general help, or help on " +"COMMAND" +msgstr "" + +#: parted/parted.c:2386 +msgid "mklabel" +msgstr "mklabel" + +#: parted/parted.c:2386 +msgid "mktable" +msgstr "" + +#: parted/parted.c:2389 +msgid "" +"mklabel,mktable LABEL-TYPE create a new disklabel (partition " +"table)" +msgstr "" + +#: parted/parted.c:2395 +msgid "mkfs" +msgstr "mkfs" + +#: parted/parted.c:2398 +msgid "" +"mkfs NUMBER FS-TYPE make a FS-TYPE file system on " +"partition NUMBER" +msgstr "" + +#: parted/parted.c:2404 +msgid "mkpart" +msgstr "mkpart" + +#: parted/parted.c:2407 +msgid "mkpart PART-TYPE [FS-TYPE] START END make a partition" +msgstr "mkpart PART-TÍPUS [FS-TÍPUS] KEZDET VÉG partíciót készít" + +#: parted/parted.c:2413 +msgid "" +"'mkpart' makes a partition without creating a new file system on the " +"partition. FS-TYPE may be specified to set an appropriate partition ID.\n" +msgstr "" + +#: parted/parted.c:2418 +msgid "mkpartfs" +msgstr "mkpartfs" + +#: parted/parted.c:2421 +msgid "" +"mkpartfs PART-TYPE FS-TYPE START END make a partition with a file system" +msgstr "" +"mkpartfs PART-TÍPUS FS-TÍPUS KEZDET VÉG partíciót készít fájlrendszerrel" + +#: parted/parted.c:2427 +msgid "move" +msgstr "move" + +#: parted/parted.c:2430 +msgid "move NUMBER START END move partition NUMBER" +msgstr "move SZÁM KEZDET VÉG áthelyezi a SZÁM. partíciót" + +#: parted/parted.c:2435 +msgid "name" +msgstr "name" + +#: parted/parted.c:2438 +msgid "" +"name NUMBER NAME name partition NUMBER as NAME" +msgstr "" +"name SZÁM NÉV a SZÁM. partíciót NÉVvel nevezi" + +#: parted/parted.c:2443 +msgid "print" +msgstr "print" + +#: parted/parted.c:2446 +msgid "" +"print [devices|free|list,all|NUMBER] display the partition table, " +"available devices, free space, all found partitions, or a particular " +"partition" +msgstr "" + +#: parted/parted.c:2451 +msgid "" +"Without arguments, 'print' displays the entire partition table. However with " +"the following arguments it performs various other actions.\n" +msgstr "" + +#: parted/parted.c:2453 +msgid " devices : display all active block devices\n" +msgstr "" + +#: parted/parted.c:2454 +msgid "" +" free : display information about free unpartitioned space on the " +"current block device\n" +msgstr "" + +#: parted/parted.c:2456 +msgid "" +" list, all : display the partition tables of all active block devices\n" +msgstr "" + +#: parted/parted.c:2457 +msgid "" +" NUMBER : display more detailed information about this particular " +"partition\n" +msgstr "" + +#: parted/parted.c:2462 +msgid "quit" +msgstr "quit" + +#: parted/parted.c:2465 +msgid "quit exit program" +msgstr "quit kilépés" + +#: parted/parted.c:2470 +msgid "rescue" +msgstr "rescue" + +#: parted/parted.c:2473 +msgid "" +"rescue START END rescue a lost partition near START " +"and END" +msgstr "" +"rescue KEZDET VÉG visszaállítja a KEZDET és VÉG közti " +"partíciót" + +#: parted/parted.c:2479 +msgid "resize" +msgstr "resize" + +#: parted/parted.c:2482 +msgid "" +"resize NUMBER START END resize partition NUMBER and its " +"file system" +msgstr "" +"resize SZÁM KEZDET VÉG átméretezi a SZÁM. partíciót és " +"fájlrendszerét" + +#: parted/parted.c:2490 +msgid "rm" +msgstr "rm" + +#: parted/parted.c:2493 +msgid "rm NUMBER delete partition NUMBER" +msgstr "rm SZÁM törli a SZÁM. partíciót" + +#: parted/parted.c:2498 +msgid "select" +msgstr "select" + +#: parted/parted.c:2501 +msgid "select DEVICE choose the device to edit" +msgstr "" +"select ESZKÖZ megadja a szerkesztésre kerülő " +"eszközt" + +#: parted/parted.c:2506 +msgid "set" +msgstr "set" + +#: parted/parted.c:2509 +msgid "" +"set NUMBER FLAG STATE change the FLAG on partition NUMBER" +msgstr "" +"set SZÁM ZÁSZLÓ ÁLLAPOT váltja a ZÁSZLÓt a SZÁM. partíción" + +#: parted/parted.c:2515 +msgid "toggle" +msgstr "" + +#: parted/parted.c:2518 +msgid "" +"toggle [NUMBER [FLAG]] toggle the state of FLAG on " +"partition NUMBER" +msgstr "" +"toggle [SZÁM [ZÁSZLÓ]] váltja a ZÁSZLÓt a SZÁM. partíción" + +#: parted/parted.c:2524 +msgid "unit" +msgstr "unit" + +#: parted/parted.c:2527 +msgid "unit UNIT set the default unit to UNIT" +msgstr "" +"unit EGYSÉG beállítja az alap egységet a UNIT-" +"hoz" + +#: parted/parted.c:2532 +msgid "version" +msgstr "verzió" + +#: parted/parted.c:2535 +msgid "" +"version display the version number and " +"copyright information of GNU Parted" +msgstr "" + +#: parted/parted.c:2539 +msgid "" +"'version' displays copyright and version information corresponding to this " +"copy of GNU Parted\n" +msgstr "" + +#: parted/parted.c:2607 +#, c-format +msgid "Usage: %s [-hlmsv] [-a] [DEVICE [COMMAND [PARAMETERS]]...]\n" +msgstr "" + +#: parted/parted.c:2651 +msgid "No device found" +msgstr "Nem találok eszközt" + +#: parted/parted.c:2688 +msgid "WARNING: You are not superuser. Watch out for permissions." +msgstr "" + +#: parted/parted.c:2726 +msgid "You may need to update /etc/fstab.\n" +msgstr "" + +#: parted/ui.c:162 +msgid "Welcome to GNU Parted! Type 'help' to view a list of commands.\n" +msgstr "" +"Üdv a GNU Parted-ban! Gépeld be a 'help' szót a parancsok listájának " +"megtekintéséhez.\n" + +#: parted/ui.c:165 +msgid "" +"Usage: parted [OPTION]... [DEVICE [COMMAND [PARAMETERS]...]...]\n" +"Apply COMMANDs with PARAMETERS to DEVICE. If no COMMAND(s) are given, run " +"in\n" +"interactive mode.\n" +msgstr "" +"Használat: parted [OPCIÓK]... [ESZKÖZ [PARANCS [PARAMÉTEREK]...]...]\n" +"PARAMÉTEREKKEL rendelkező PARANCSokat alkalmaz az ESZKÖZre. Ha nincs " +"megadott parancs,\n" +"interaktív módban fut.\n" + +#: parted/ui.c:170 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"\n" +"You found a bug in GNU Parted! Here's what you have to do:\n" +"\n" +"Don't panic! The bug has most likely not affected any of your data.\n" +"Help us to fix this bug by doing the following:\n" +"\n" +"Check whether the bug has already been fixed by checking\n" +"the last version of GNU Parted that you can find at:\n" +"\n" +"\thttp://ftp.gnu.org/gnu/parted/\n" +"\n" +"Please check this version prior to bug reporting.\n" +"\n" +"If this has not been fixed yet or if you don't know how to check,\n" +"please visit the GNU Parted website:\n" +"\n" +"\thttp://www.gnu.org/software/parted\n" +"\n" +"for further information.\n" +"\n" +"Your report should contain the version of this release (%s)\n" +"along with the error message below, the output of\n" +"\n" +"\tparted DEVICE unit co print unit s print\n" +"\n" +"and the following history of commands you entered.\n" +"Also include any additional information about your setup you\n" +"consider important.\n" +msgstr "" + +#: parted/ui.c:291 +msgid "" +"\n" +"Command History:\n" +msgstr "" + +#: parted/ui.c:354 +msgid "" +"\n" +"Error: SEGV_MAPERR (Address not mapped to object)\n" +msgstr "" + +#: parted/ui.c:360 +msgid "" +"\n" +"Error: SEGV_ACCERR (Invalid permissions for mapped object)\n" +msgstr "" + +#: parted/ui.c:365 +msgid "" +"\n" +"Error: A general SIGSEGV signal was encountered.\n" +msgstr "" + +#: parted/ui.c:389 +msgid "" +"\n" +"Error: FPE_INTDIV (Integer: divide by zero)" +msgstr "" +"\n" +"Hiba: FPE_INTDIV (egész: osztás zéróval)" + +#: parted/ui.c:394 +msgid "" +"\n" +"Error: FPE_INTOVF (Integer: overflow)" +msgstr "" +"\n" +"Hiba: FPE_INTOVF (egész: túlcsordulás)" + +#: parted/ui.c:399 +msgid "" +"\n" +"Error: FPE_FLTDIV (Float: divide by zero)" +msgstr "" +"\n" +"Hiba: FPE_FLTDIV (lebegő: osztás zéróval)" + +#: parted/ui.c:404 +msgid "" +"\n" +"Error: FPE_FLTOVF (Float: overflow)" +msgstr "" +"\n" +"Hiba: FPE_FLTOVF (lebegő: túlcsordulás)" + +#: parted/ui.c:409 +msgid "" +"\n" +"Error: FPE_FLTUND (Float: underflow)" +msgstr "" +"\n" +"Hiba: FPE_FLTUND (lebegő: alulcsordul)" + +#: parted/ui.c:414 +msgid "" +"\n" +"Error: FPE_FLTRES (Float: inexact result)" +msgstr "" +"\n" +"Hiba: FPE_FLTRES (lebegő: pontatlan eredmény)" + +#: parted/ui.c:419 +msgid "" +"\n" +"Error: FPE_FLTINV (Float: invalid operation)" +msgstr "" +"\n" +"Hiba: FPE_FLTINV (lebegő: rossz művelet)" + +#: parted/ui.c:424 +msgid "" +"\n" +"Error: FPE_FLTSUB (Float: subscript out of range)" +msgstr "" + +#: parted/ui.c:429 +msgid "" +"\n" +"Error: A general SIGFPE signal was encountered." +msgstr "" +"\n" +"Hiba: Általános SIGFPE jel jött." + +#: parted/ui.c:453 +msgid "" +"\n" +"Error: ILL_ILLOPC (Illegal Opcode)" +msgstr "" +"\n" +"Hiba: ILL_ILLOPC (Rossz opkód)" + +#: parted/ui.c:458 +msgid "" +"\n" +"Error: ILL_ILLOPN (Illegal Operand)" +msgstr "" +"\n" +"Hiba: ILL_ILLOPN (Rossz operandus)" + +#: parted/ui.c:463 +msgid "" +"\n" +"Error: ILL_ILLADR (Illegal addressing mode)" +msgstr "" +"\n" +"Hiba: ILL_ILLADR (Rossz címzési mód)" + +#: parted/ui.c:468 +msgid "" +"\n" +"Error: ILL_ILLTRP (Illegal Trap)" +msgstr "" +"\n" +"Hiba: ILL_ILLTRP (Hibás trap)" + +#: parted/ui.c:473 +msgid "" +"\n" +"Error: ILL_PRVOPC (Privileged Opcode)" +msgstr "" +"\n" +"Hiba: ILL_PRVOPC (Fenntartott opkód)" + +#: parted/ui.c:478 +msgid "" +"\n" +"Error: ILL_PRVREG (Privileged Register)" +msgstr "" +"\n" +"Hiba: ILL_PRVREG (Fenntartott regiszter)" + +#: parted/ui.c:483 +msgid "" +"\n" +"Error: ILL_COPROC (Coprocessor Error)" +msgstr "" +"\n" +"Hiba: ILL_COPROC (Koprocesszor hiba)" + +#: parted/ui.c:488 +msgid "" +"\n" +"Error: ILL_BADSTK (Internal Stack Error)" +msgstr "" +"\n" +"Hiba: ILL_BADSTK (Belső stack hiba)" + +#: parted/ui.c:493 +msgid "" +"\n" +"Error: A general SIGILL signal was encountered." +msgstr "" +"\n" +"Hiba: Általános SIGILL jel érkezett." + +#: parted/ui.c:892 +#, c-format +msgid "invalid token: %s" +msgstr "" + +#: parted/ui.c:1048 +msgid "Expecting a partition number." +msgstr "Egy partíció értéket várok." + +#: parted/ui.c:1057 +msgid "Partition doesn't exist." +msgstr "A partíció nem létezik." + +#: parted/ui.c:1077 +msgid "Expecting a file system type." +msgstr "Egy fájlrendszer típust várok." + +#: parted/ui.c:1084 +#, c-format +msgid "Unknown file system type \"%s\"." +msgstr "Ismeretlen \"%s\" fájlrendszer típus." + +#: parted/ui.c:1104 +msgid "Expecting a disk label type." +msgstr "Egy lemez címke típust várok." + +#: parted/ui.c:1202 +msgid "Can't create any more partitions." +msgstr "Nem tudok több partíciót létrehozni." + +#: parted/ui.c:1212 +msgid "Expecting a partition type." +msgstr "Egy partíció típust várok." + +#: parted/ui.c:1360 +msgid "on" +msgstr "be" + +#: parted/ui.c:1361 +msgid "off" +msgstr "ki" + +#: parted/ui.c:1378 +msgid "optimal" +msgstr "" + +#: parted/ui.c:1379 +msgid "minimal" +msgstr "" + +#: parted/ui.c:1512 +msgid "OPTIONs:" +msgstr "OPCIÓk:" + +#: parted/ui.c:1517 +msgid "COMMANDs:" +msgstr "PARANCSok:" + +#: parted/ui.c:1520 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Report bugs to %s\n" +msgstr "" + +#: parted/ui.c:1527 +#, c-format +msgid "Using %s\n" +msgstr "%s használata\n" + +#: parted/ui.c:1601 +msgid "This command does not make sense in non-interactive mode.\n" +msgstr "" diff -Nru language-pack-hu-12.04+20120308/data/hu/LC_MESSAGES/pidgin.po language-pack-hu-12.04+20120315/data/hu/LC_MESSAGES/pidgin.po --- language-pack-hu-12.04+20120308/data/hu/LC_MESSAGES/pidgin.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-hu-12.04+20120315/data/hu/LC_MESSAGES/pidgin.po 2012-03-16 10:46:45.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,20641 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# kelemeng , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Pidgin\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-11 03:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-11-08 23:28+0000\n" +"Last-Translator: Gabor Kelemen \n" +"Language-Team: Hungarian " +"(http://www.transifex.net/projects/p/pidgin/team/hu/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 11:22+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"Language: hu\n" + +#. Translators may want to transliterate the name. +#. It is not to be translated. +#: ../finch/finch.c:66 ../finch/finch.c:336 ../finch/finch.c:365 +#: ../finch/finch.c:454 +msgid "Finch" +msgstr "Finch" + +#: ../finch/finch.c:247 +#, c-format +msgid "%s. Try `%s -h' for more information.\n" +msgstr "%s. Adja ki a „%s -h” parancsot további információkért.\n" + +#: ../finch/finch.c:249 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"Usage: %s [OPTION]...\n" +"\n" +" -c, --config=DIR use DIR for config files\n" +" -d, --debug print debugging messages to stderr\n" +" -h, --help display this help and exit\n" +" -n, --nologin don't automatically login\n" +" -v, --version display the current version and exit\n" +msgstr "" +"%s\n" +"Használat: %s [KAPCSOLÓ]…\n" +"\n" +" -c, --config=KÖNYVTÁR A KÖNYVTÁR használata a beállítófájlokhoz\n" +" -d, --debug hibakereső üzenetek kiírása a szabványos " +"hibakimenetre\n" +" -h, --help ezen súgó megjelenítése és kilépés\n" +" -n, --nologin ne jelentkezzen be automatikusan\n" +" -v, --version az aktuális verzió megjelenítése és kilépés\n" + +#: ../finch/finch.c:363 ../pidgin/gtkmain.c:772 +#, c-format +msgid "" +"%s encountered errors migrating your settings from %s to %s. Please " +"investigate and complete the migration by hand. Please report this error at " +"http://developer.pidgin.im" +msgstr "" +"A(z) %s hibákat észlelt a beállításainak átköltöztetése (%s -> %s) során. Az " +"átköltöztetést saját kezűleg kell befejeznie. Jelentse ezt a hibát a " +"http://developer.pidgin.im oldalon." + +#. the user did not fill in the captcha +#: ../finch/gntaccount.c:128 ../finch/gntaccount.c:171 +#: ../finch/gntaccount.c:178 ../finch/gntaccount.c:558 ../finch/gntblist.c:647 +#: ../finch/gntblist.c:817 ../finch/gntplugin.c:198 ../finch/gntplugin.c:246 +#: ../finch/gntrequest.c:398 ../finch/gntstatus.c:303 ../finch/gntstatus.c:312 +#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:115 ../finch/plugins/gntclipboard.c:121 +#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:128 +#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:812 +#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:823 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2352 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jutil.c:665 +#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:523 +#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:2442 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:77 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1476 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1451 +#: ../pidgin/plugins/disco/xmppdisco.c:514 +#: ../pidgin/plugins/disco/xmppdisco.c:519 +msgid "Error" +msgstr "Hiba" + +#: ../finch/gntaccount.c:129 ../finch/gntaccount.c:171 +#: ../finch/gntaccount.c:178 +msgid "Account was not modified" +msgstr "A fiók nem lett módosítva" + +#: ../finch/gntaccount.c:129 +msgid "Account was not added" +msgstr "A fiók nem lett felvéve" + +#: ../finch/gntaccount.c:130 +msgid "Username of an account must be non-empty." +msgstr "A fiók felhasználóneve nem lehet üres." + +#: ../finch/gntaccount.c:172 +msgid "" +"The account's protocol cannot be changed while it is connected to the server." +msgstr "" +"A fiók protokollja nem módosítható, ha épp csatlakozva van a kiszolgálóhoz." + +#: ../finch/gntaccount.c:179 +msgid "" +"The account's username cannot be changed while it is connected to the server." +msgstr "" +"A fiók felhasználóneve nem módosítható, ha épp csatlakozva van a " +"kiszolgálóhoz." + +#: ../finch/gntaccount.c:510 +msgid "New mail notifications" +msgstr "Értesítések új levélre" + +#: ../finch/gntaccount.c:520 +msgid "Remember password" +msgstr "Emlékezzen a jelszóra" + +#: ../finch/gntaccount.c:559 +msgid "There are no protocol plugins installed." +msgstr "Nincsenek protokollbővítmények telepítve." + +#: ../finch/gntaccount.c:560 +msgid "(You probably forgot to 'make install'.)" +msgstr "(valószínűleg elfelejtette kiadni a „make install” parancsot)" + +#: ../finch/gntaccount.c:570 ../finch/gntconn.c:138 +#: ../pidgin/gtkaccount.c:1576 ../pidgin/gtkblist.c:5128 +msgid "Modify Account" +msgstr "Fiók módosítása" + +#: ../finch/gntaccount.c:570 +msgid "New Account" +msgstr "Új fiók" + +#: ../finch/gntaccount.c:596 ../pidgin/gtkft.c:651 +msgid "Protocol:" +msgstr "Protokoll:" + +#: ../finch/gntaccount.c:604 +#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:288 +msgid "Username:" +msgstr "Felhasználónév:" + +#: ../finch/gntaccount.c:617 +msgid "Password:" +msgstr "Jelszó:" + +#: ../finch/gntaccount.c:627 +msgid "Alias:" +msgstr "Álnév:" + +#. Register checkbox +#: ../finch/gntaccount.c:638 +msgid "Create this account on the server" +msgstr "Ezen fiók létrehozása a kiszolgálón" + +#. Cancel button +#. Cancel +#: ../finch/gntaccount.c:654 ../finch/gntaccount.c:718 +#: ../finch/gntaccount.c:1014 ../finch/gntblist.c:700 ../finch/gntblist.c:806 +#: ../finch/gntblist.c:854 ../finch/gntblist.c:1210 ../finch/gntblist.c:1449 +#: ../finch/gntblist.c:1583 ../finch/gntblist.c:2762 ../finch/gntblist.c:2813 +#: ../finch/gntblist.c:2887 ../finch/gntblist.c:2949 ../finch/gntcertmgr.c:91 +#: ../finch/gntplugin.c:534 ../finch/gntpounce.c:473 ../finch/gntpounce.c:681 +#: ../finch/gntprefs.c:266 ../finch/gntsound.c:1081 ../finch/gntstatus.c:147 +#: ../finch/gntstatus.c:487 ../finch/gntstatus.c:612 +#: ../finch/plugins/gnthistory.c:182 ../libpurple/account.c:1222 +#: ../libpurple/account.c:1585 ../libpurple/account.c:1620 +#: ../libpurple/conversation.c:1311 ../libpurple/conversation.c:2139 +#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:51 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:477 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:614 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:743 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:807 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:872 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:681 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2214 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2263 +#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:922 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1467 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1478 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2558 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3421 +#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1584 +#: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:83 +#: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:404 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:452 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:577 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:640 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:655 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:672 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:689 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:710 +#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:295 +#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:393 +#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:365 +#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:690 +#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:824 +#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:885 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5251 +#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1066 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3472 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3558 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5457 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5547 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5672 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:459 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1084 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1199 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:622 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:756 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1836 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1063 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1271 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:468 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1087 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1192 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:600 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:730 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1910 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:761 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:967 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1290 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4347 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4358 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_aliases.c:589 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_aliases.c:600 +#: ../pidgin/gtkaccount.c:1945 ../pidgin/gtkaccount.c:2480 +#: ../pidgin/gtkblist.c:706 ../pidgin/gtkblist.c:3583 +#: ../pidgin/gtkblist.c:7334 ../pidgin/gtkcertmgr.c:195 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:880 ../pidgin/gtkdialogs.c:1019 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1111 ../pidgin/gtkdialogs.c:1131 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1155 ../pidgin/gtkdialogs.c:1177 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1225 ../pidgin/gtkdialogs.c:1266 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1322 ../pidgin/gtkdialogs.c:1361 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1388 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:451 +#: ../pidgin/gtklog.c:324 ../pidgin/gtkplugin.c:308 ../pidgin/gtkpounce.c:1140 +#: ../pidgin/gtkprivacy.c:497 ../pidgin/gtkprivacy.c:513 +#: ../pidgin/gtkprivacy.c:538 ../pidgin/gtkprivacy.c:552 +#: ../pidgin/gtkrequest.c:301 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:317 +#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1611 ../pidgin/gtkutils.c:1622 +#: ../pidgin/gtkutils.c:1642 ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:246 +msgid "Cancel" +msgstr "Mégsem" + +#. Save button +#. Save +#: ../finch/gntaccount.c:658 ../finch/gntcertmgr.c:311 ../finch/gntdebug.c:341 +#: ../finch/gntplugin.c:534 ../finch/gntpounce.c:479 ../finch/gntprefs.c:266 +#: ../finch/gntsound.c:1078 ../finch/gntstatus.c:490 ../finch/gntstatus.c:600 +#: ../libpurple/account.c:1619 ../libpurple/plugins/buddynote.c:50 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:680 ../pidgin/gtkblist.c:706 +#: ../pidgin/gtkdebug.c:824 ../pidgin/gtkdebug.c:826 +#: ../pidgin/gtkrequest.c:307 +msgid "Save" +msgstr "Mentés" + +#: ../finch/gntaccount.c:711 ../pidgin/gtkaccount.c:1936 +#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:305 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1605 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete %s?" +msgstr "Biztos, hogy törölni akarja %s fiókot?" + +#: ../finch/gntaccount.c:714 +msgid "Delete Account" +msgstr "Fiók törlése" + +#. Delete button +#: ../finch/gntaccount.c:717 ../finch/gntaccount.c:832 +#: ../finch/gntcertmgr.c:319 ../finch/gntpounce.c:680 ../finch/gntpounce.c:743 +#: ../finch/gntstatus.c:146 ../finch/gntstatus.c:212 +#: ../pidgin/gtkaccount.c:1944 ../pidgin/gtklog.c:323 +#: ../pidgin/gtkpounce.c:1139 ../pidgin/gtkrequest.c:304 +#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:316 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1610 +msgid "Delete" +msgstr "Törlés" + +#: ../finch/gntaccount.c:793 ../finch/gntblist.c:2628 ../finch/gntui.c:99 +#: ../pidgin/gtkaccount.c:2341 +msgid "Accounts" +msgstr "Fiókok" + +#: ../finch/gntaccount.c:799 +msgid "You can enable/disable accounts from the following list." +msgstr "A következő lista fiókjait engedélyezheti/tilthatja le." + +#. Add button +#: ../finch/gntaccount.c:823 ../finch/gntaccount.c:1013 +#: ../finch/gntblist.c:699 ../finch/gntblist.c:806 ../finch/gntblist.c:854 +#: ../finch/gntblist.c:3069 ../finch/gntcertmgr.c:306 ../finch/gntnotify.c:452 +#: ../finch/gntpounce.c:727 ../finch/gntroomlist.c:276 +#: ../finch/gntstatus.c:201 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:871 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5546 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:621 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:599 ../pidgin/gtkaccount.c:2479 +#: ../pidgin/gtkblist.c:7333 ../pidgin/gtkconv.c:1696 +#: ../pidgin/gtkrequest.c:305 +msgid "Add" +msgstr "Hozzáadás" + +#. Modify button +#: ../finch/gntaccount.c:828 ../finch/gntpounce.c:735 +msgid "Modify" +msgstr "Módosítás" + +#: ../finch/gntaccount.c:936 ../pidgin/gtkaccount.c:2426 +#, c-format +msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s" +msgstr "%s%s%s%s felvette %s partnert %s%s" + +#: ../finch/gntaccount.c:1009 ../pidgin/gtkaccount.c:2478 +msgid "Add buddy to your list?" +msgstr "Felveszi a partnert a partnerlistájára?" + +#: ../finch/gntaccount.c:1069 +#, c-format +msgid "%s%s%s%s wants to add %s to his or her buddy list%s%s" +msgstr "" +"%s%s%s%s felhasználó szeretné %s partnert felvenni a partnerlistájára%s%s" + +#: ../finch/gntaccount.c:1094 ../finch/gntaccount.c:1097 +#: ../finch/gntaccount.c:1124 ../pidgin/gtkaccount.c:2611 +msgid "Authorize buddy?" +msgstr "Engedélyezi a partnert?" + +#: ../finch/gntaccount.c:1101 ../finch/gntaccount.c:1128 +#: ../pidgin/gtkaccount.c:2612 +msgid "Authorize" +msgstr "Engedélyezés" + +#: ../finch/gntaccount.c:1102 ../finch/gntaccount.c:1129 +#: ../pidgin/gtkaccount.c:2613 +msgid "Deny" +msgstr "Elutasítás" + +#: ../finch/gntblist.c:278 +#, c-format +msgid "" +"Online: %d\n" +"Total: %d" +msgstr "" +"Elérhető: %d\n" +"Összesen: %d" + +#: ../finch/gntblist.c:287 +#, c-format +msgid "Account: %s (%s)" +msgstr "Fiók: %s (%s)" + +#: ../finch/gntblist.c:299 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Last Seen: %s ago" +msgstr "" +"\n" +"Utoljára látszott: %s" + +#: ../finch/gntblist.c:319 ../pidgin/gtkprefs.c:422 ../pidgin/gtkprefs.c:543 +#: ../pidgin/gtkprefs.c:551 +#: ../pidgin/pixmaps/emotes/default/24/default.theme.in.h:1 +#: ../pidgin/plugins/vvconfig.c:85 +msgid "Default" +msgstr "Alapértelmezett" + +#: ../finch/gntblist.c:636 +msgid "You must provide a username for the buddy." +msgstr "Meg kell adnia a partner felhasználónevét." + +#: ../finch/gntblist.c:638 +msgid "You must provide a group." +msgstr "Meg kell adnia egy csoportot." + +#: ../finch/gntblist.c:640 +msgid "You must select an account." +msgstr "Ki kell választania egy fiókot." + +#: ../finch/gntblist.c:642 +msgid "The selected account is not online." +msgstr "A kiválasztott fiók nem online." + +#: ../finch/gntblist.c:647 +msgid "Error adding buddy" +msgstr "Hiba a partner hozzáadásakor" + +#: ../finch/gntblist.c:678 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:1061 +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:370 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1401 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1403 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3032 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1554 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1213 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1216 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1352 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1355 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1245 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1559 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1191 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1194 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1340 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1343 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:941 ../pidgin/gtkaccount.c:2018 +#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:951 +msgid "Username" +msgstr "Felhasználónév" + +#: ../finch/gntblist.c:681 +msgid "Alias (optional)" +msgstr "Álnév (elhagyható)" + +#: ../finch/gntblist.c:684 +msgid "Invite message (optional)" +msgstr "Meghívóüzenet (elhagyható)" + +#: ../finch/gntblist.c:687 +msgid "Add in group" +msgstr "Felvétel csoportba" + +#: ../finch/gntblist.c:691 ../finch/gntblist.c:785 ../finch/gntblist.c:1794 +#: ../finch/gntblist.c:2743 ../finch/gntblist.c:2799 ../finch/gntblist.c:2874 +#: ../finch/gntblist.c:2934 ../finch/gntnotify.c:192 ../finch/gntstatus.c:578 +#: ../libpurple/plugins/idle.c:149 ../libpurple/plugins/idle.c:186 +#: ../pidgin/gtkblist.c:3780 ../pidgin/gtknotify.c:712 +#: ../pidgin/gtkpounce.c:1291 ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:456 +msgid "Account" +msgstr "Fiók" + +#: ../finch/gntblist.c:697 ../finch/gntblist.c:1259 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:730 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1035 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1080 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1190 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:737 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1036 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1083 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1183 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4155 ../pidgin/gtkblist.c:7096 +#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:451 +msgid "Add Buddy" +msgstr "Partner felvétele" + +#: ../finch/gntblist.c:697 +msgid "Please enter buddy information." +msgstr "Adja meg a partnerinformációkat." + +#: ../finch/gntblist.c:753 ../libpurple/blist.c:1495 +msgid "Chats" +msgstr "Csevegések" + +#. Extract their Name and put it in +#: ../finch/gntblist.c:791 ../finch/gntblist.c:2738 ../finch/gntblist.c:2794 +#: ../finch/gntblist.c:2929 ../finch/gntroomlist.c:300 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1424 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1428 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:529 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2432 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2497 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2524 +#: ../pidgin/gtkplugin.c:765 ../pidgin/gtkroomlist.c:740 +#: ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:552 +#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:131 +#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:122 +msgid "Name" +msgstr "Név" + +#: ../finch/gntblist.c:794 ../finch/gntblist.c:1735 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1988 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2258 +#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:173 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:612 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:590 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:704 +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:797 +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1180 ../pidgin/gtkdialogs.c:1130 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1154 ../pidgin/gtkdialogs.c:1176 +#: ../pidgin/gtkrequest.c:308 +msgid "Alias" +msgstr "Álnév" + +#: ../finch/gntblist.c:797 ../finch/gntblist.c:3085 +#: ../pidgin/plugins/themeedit.c:255 +msgid "Group" +msgstr "Csoport" + +#: ../finch/gntblist.c:801 ../finch/gntblist.c:1226 +msgid "Auto-join" +msgstr "Automatikus csatlakozás" + +#: ../finch/gntblist.c:804 ../finch/gntblist.c:1261 ../pidgin/gtkblist.c:7274 +msgid "Add Chat" +msgstr "Csevegés hozzáadása" + +#: ../finch/gntblist.c:805 +msgid "You can edit more information from the context menu later." +msgstr "Később a helyi menüből további információkat is módosíthat." + +#: ../finch/gntblist.c:817 +msgid "Error adding group" +msgstr "Hiba a csoport hozzáadásakor" + +#: ../finch/gntblist.c:818 +msgid "You must give a name for the group to add." +msgstr "Meg kell adnia a felvenni kívánt csoport nevét." + +#: ../finch/gntblist.c:852 ../finch/gntblist.c:1263 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5456 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5544 ../pidgin/gtkblist.c:7330 +msgid "Add Group" +msgstr "Csoport felvétele" + +#: ../finch/gntblist.c:852 +msgid "Enter the name of the group" +msgstr "Adja meg a csoport nevét" + +#: ../finch/gntblist.c:1209 ../pidgin/gtkblist.c:705 +msgid "Edit Chat" +msgstr "Csevegés szerkesztése" + +#: ../finch/gntblist.c:1209 +msgid "Please Update the necessary fields." +msgstr "Frissítse a szükséges mezőket." + +#: ../finch/gntblist.c:1210 ../finch/gntstatus.c:207 +msgid "Edit" +msgstr "Szerkesztés" + +#: ../finch/gntblist.c:1235 +msgid "Edit Settings" +msgstr "Beállítások szerkesztése" + +#: ../finch/gntblist.c:1271 ../pidgin/gtkutils.c:1005 +msgid "Information" +msgstr "Információk" + +#: ../finch/gntblist.c:1271 ../pidgin/gtkutils.c:1005 +msgid "Retrieving..." +msgstr "Lekérés…" + +#: ../finch/gntblist.c:1336 ../finch/gntconv.c:629 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:910 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:883 +msgid "Get Info" +msgstr "Információ lekérése" + +#: ../finch/gntblist.c:1340 ../pidgin/gtkpounce.c:536 +msgid "Add Buddy Pounce" +msgstr "Partnerfigyelmeztetés felvétele" + +#: ../finch/gntblist.c:1347 ../finch/gntconv.c:641 +#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1584 +#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:58 ../pidgin/gtkconv.c:1635 +msgid "Send File" +msgstr "Fájl küldése" + +#: ../finch/gntblist.c:1354 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2047 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1125 +msgid "Blocked" +msgstr "Tiltott" + +#: ../finch/gntblist.c:1359 +msgid "Show when offline" +msgstr "Megjelenítés, ha elérhető" + +#: ../finch/gntblist.c:1444 +#, c-format +msgid "Please enter the new name for %s" +msgstr "Adja meg %s új nevét" + +#: ../finch/gntblist.c:1446 ../finch/gntblist.c:1735 +msgid "Rename" +msgstr "Átnevezés" + +#: ../finch/gntblist.c:1446 +msgid "Set Alias" +msgstr "Álnév beállítása" + +#: ../finch/gntblist.c:1447 +msgid "Enter empty string to reset the name." +msgstr "A név visszaállításához üres karakterláncot adjon meg." + +#: ../finch/gntblist.c:1561 +msgid "Removing this contact will also remove all the buddies in the contact" +msgstr "A kapcsolat eltávolítása a kapcsolat partnereit is eltávolítja" + +#: ../finch/gntblist.c:1569 +msgid "Removing this group will also remove all the buddies in the group" +msgstr "" +"A csoport eltávolítása a csoportban található partnereket is eltávolítja" + +#: ../finch/gntblist.c:1574 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to remove %s?" +msgstr "Biztos, hogy törölni akarja a következőt: %s?" + +#. XXX: anything to do with the returned ui-handle? +#: ../finch/gntblist.c:1577 +msgid "Confirm Remove" +msgstr "Eltávolítás jóváhagyása" + +#: ../finch/gntblist.c:1582 ../finch/gntblist.c:1737 ../finch/gntft.c:246 +#: ../pidgin/gtkconv.c:1693 ../pidgin/gtkrequest.c:306 +#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:326 +msgid "Remove" +msgstr "Eltávolítás" + +#. Buddy List +#: ../finch/gntblist.c:1711 ../finch/gntblist.c:3126 ../finch/gntprefs.c:259 +#: ../finch/gntui.c:100 ../pidgin/gtkblist.c:5769 +#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:303 +msgid "Buddy List" +msgstr "Partnerlista" + +#: ../finch/gntblist.c:1742 +msgid "Place tagged" +msgstr "Hely megcímkézve" + +#: ../finch/gntblist.c:1747 +msgid "Toggle Tag" +msgstr "Címke átváltása" + +#: ../finch/gntblist.c:1751 ../finch/gntblist.c:2943 +msgid "View Log" +msgstr "Napló megtekintése" + +#. General +#: ../finch/gntblist.c:1787 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:585 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1208 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1280 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2788 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:353 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1050 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2004 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2197 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1321 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2375 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2399 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2415 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2431 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2445 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2265 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2435 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1550 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1019 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1202 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1340 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1555 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1036 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1179 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1328 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_aliases.c:546 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1065 ../pidgin/gtkblist.c:3804 +msgid "Nickname" +msgstr "Becenév" + +#. Never know what those translations might end up like... +#. Idle stuff +#: ../finch/gntblist.c:1809 ../finch/gntprefs.c:262 +#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:370 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:748 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2240 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1071 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1088 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1095 ../libpurple/protocols/msn/state.c:38 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2853 +#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:508 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3874 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:709 ../pidgin/gtkblist.c:3832 +#: ../pidgin/gtkblist.c:4287 ../pidgin/gtkprefs.c:2692 +msgid "Idle" +msgstr "Inaktív" + +#: ../finch/gntblist.c:1823 +msgid "On Mobile" +msgstr "Mobilon" + +#: ../finch/gntblist.c:2130 ../pidgin/gtkdocklet.c:587 +msgid "New..." +msgstr "Új…" + +#: ../finch/gntblist.c:2137 ../pidgin/gtkdocklet.c:588 +msgid "Saved..." +msgstr "Mentett…" + +#: ../finch/gntblist.c:2596 ../finch/gntplugin.c:354 ../finch/gntui.c:105 +#: ../pidgin/gtkplugin.c:720 +msgid "Plugins" +msgstr "Bővítmények" + +#: ../finch/gntblist.c:2751 ../finch/gntblist.c:2756 +msgid "Block/Unblock" +msgstr "Tiltás/Feloldás" + +#: ../finch/gntblist.c:2752 +msgid "Block" +msgstr "Tiltás" + +#: ../finch/gntblist.c:2753 +msgid "Unblock" +msgstr "Tiltás feloldása" + +#: ../finch/gntblist.c:2758 +msgid "" +"Please enter the username or alias of the person you would like to " +"Block/Unblock." +msgstr "" +"Adja meg a tiltandó vagy a tiltás alól feloldani kívánt személy " +"felhasználónevét vagy álnevét." + +#. Not multiline +#. Not masked? +#. No hints? +#: ../finch/gntblist.c:2761 ../finch/gntblist.c:2812 ../finch/gntblist.c:2948 +#: ../finch/gntcertmgr.c:90 ../finch/gntconn.c:137 ../finch/gntnotify.c:83 +#: ../finch/plugins/gnthistory.c:181 ../libpurple/account.c:1221 +#: ../libpurple/account.c:1584 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:476 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:613 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:742 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:806 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2557 +#: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:403 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:451 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:576 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:654 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:671 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:688 +#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:365 +#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:823 +#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:884 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5250 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:458 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1198 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:451 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:488 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:755 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1309 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1835 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1062 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:467 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1191 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:425 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:464 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:729 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1297 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1909 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:760 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1289 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4346 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4357 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_aliases.c:588 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_aliases.c:599 ../pidgin/gtkblist.c:3582 +#: ../pidgin/gtkcertmgr.c:193 ../pidgin/gtkdialogs.c:879 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1018 ../pidgin/gtkdialogs.c:1110 +#: ../pidgin/gtkrequest.c:300 ../pidgin/gtkutils.c:1621 +#: ../pidgin/gtkutils.c:1641 +msgid "OK" +msgstr "Rendben" + +#: ../finch/gntblist.c:2807 ../pidgin/gtkdialogs.c:874 +msgid "New Instant Message" +msgstr "Új azonnali üzenet" + +#: ../finch/gntblist.c:2809 ../pidgin/gtkdialogs.c:876 +msgid "" +"Please enter the username or alias of the person you would like to IM." +msgstr "" +"Adja meg azon személy felhasználónevét vagy álnevét, akinek üzenni szeretne." + +#: ../finch/gntblist.c:2870 +msgid "Channel" +msgstr "Csatorna" + +#: ../finch/gntblist.c:2882 ../pidgin/gtkblist.c:1137 +msgid "Join a Chat" +msgstr "Csatlakozás egy csevegéshez" + +#: ../finch/gntblist.c:2884 +msgid "Please enter the name of the chat you want to join." +msgstr "Adja meg a csevegés nevét, amelyhez csatlakozni kíván." + +#: ../finch/gntblist.c:2886 ../finch/gntnotify.c:461 +msgid "Join" +msgstr "Csatlakozás" + +#: ../finch/gntblist.c:2945 ../pidgin/gtkdialogs.c:1107 +msgid "" +"Please enter the username or alias of the person whose log you would like to " +"view." +msgstr "" +"Adja meg azon személy felhasználónevét vagy álnevét, akinek a naplóját meg " +"szeretné tekinteni." + +#. Create the "Options" frame. +#: ../finch/gntblist.c:2999 ../finch/gntpounce.c:461 ../pidgin/gtkpounce.c:830 +msgid "Options" +msgstr "Beállítások" + +#: ../finch/gntblist.c:3005 +msgid "Send IM..." +msgstr "Üzenet küldése…" + +#: ../finch/gntblist.c:3010 +msgid "Block/Unblock..." +msgstr "Tiltás/Tiltás feloldása…" + +#: ../finch/gntblist.c:3015 ../pidgin/gtkdocklet.c:714 +msgid "Join Chat..." +msgstr "Csatlakozás csevegéshez…" + +#: ../finch/gntblist.c:3020 ../finch/gntconv.c:653 +msgid "View Log..." +msgstr "Napló megtekintése…" + +#: ../finch/gntblist.c:3025 +msgid "View All Logs" +msgstr "Minden napló megtekintése" + +#: ../finch/gntblist.c:3030 +msgid "Show" +msgstr "Megjelenítés" + +#: ../finch/gntblist.c:3035 +msgid "Empty groups" +msgstr "Üres csoportok" + +#: ../finch/gntblist.c:3042 +msgid "Offline buddies" +msgstr "Offline partnerek" + +#: ../finch/gntblist.c:3049 +msgid "Sort" +msgstr "Rendezés" + +#: ../finch/gntblist.c:3054 +msgid "By Status" +msgstr "Állapot szerint" + +#: ../finch/gntblist.c:3059 ../pidgin/gtkblist.c:4819 +msgid "Alphabetically" +msgstr "ABC sorrend" + +#: ../finch/gntblist.c:3064 +msgid "By Log Size" +msgstr "Naplóméret szerint" + +#: ../finch/gntblist.c:3075 ../libpurple/conversation.c:2126 +#: ../pidgin/gtknotify.c:1597 +msgid "Buddy" +msgstr "Partner" + +#: ../finch/gntblist.c:3080 ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:52 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1008 +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:560 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:704 +#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:553 +#: ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:480 +msgid "Chat" +msgstr "Csevegés" + +#: ../finch/gntblist.c:3090 ../finch/plugins/grouping.c:365 +msgid "Grouping" +msgstr "Csoportosítás" + +#: ../finch/gntcertmgr.c:86 ../pidgin/gtkcertmgr.c:186 +msgid "Certificate Import" +msgstr "Tanúsítványimportálás" + +#: ../finch/gntcertmgr.c:87 ../pidgin/gtkcertmgr.c:187 +msgid "Specify a hostname" +msgstr "Adjon meg egy gépnevet" + +#: ../finch/gntcertmgr.c:88 +msgid "Type the host name this certificate is for." +msgstr "Írja be a tanúsítványt birtokló gép nevét." + +#: ../finch/gntcertmgr.c:97 ../pidgin/gtkcertmgr.c:208 +#, c-format +msgid "" +"File %s could not be imported.\n" +"Make sure that the file is readable and in PEM format.\n" +msgstr "" +"A(z) %s fájl nem importálható.\n" +"Győződjön meg róla, hogy a fájl olvasható és PEM formátumban van.\n" + +#: ../finch/gntcertmgr.c:99 ../pidgin/gtkcertmgr.c:210 +msgid "Certificate Import Error" +msgstr "Tanúsítványimportálási hiba" + +#: ../finch/gntcertmgr.c:100 ../pidgin/gtkcertmgr.c:211 +msgid "X.509 certificate import failed" +msgstr "Az X.509 tanúsítvány importálása meghiúsult" + +#: ../finch/gntcertmgr.c:110 ../pidgin/gtkcertmgr.c:222 +msgid "Select a PEM certificate" +msgstr "Válasszon ki egy PEM tanúsítványt" + +#: ../finch/gntcertmgr.c:127 ../pidgin/gtkcertmgr.c:243 +#, c-format +msgid "" +"Export to file %s failed.\n" +"Check that you have write permission to the target path\n" +msgstr "" +"Az importálás meghiúsult a(z) %s fájlba.\n" +"Ellenőrizze, hogy van-e írási jogosultsága a célútvonalra\n" + +#: ../finch/gntcertmgr.c:129 ../pidgin/gtkcertmgr.c:245 +msgid "Certificate Export Error" +msgstr "Tanúsítványexportálási hiba" + +#: ../finch/gntcertmgr.c:130 ../pidgin/gtkcertmgr.c:246 +msgid "X.509 certificate export failed" +msgstr "Az X.509 tanúsítvány exportálása meghiúsult" + +#: ../finch/gntcertmgr.c:159 ../pidgin/gtkcertmgr.c:296 +msgid "PEM X.509 Certificate Export" +msgstr "PEM X.509 tanúsítvány exportálása" + +#: ../finch/gntcertmgr.c:188 +#, c-format +msgid "Certificate for %s" +msgstr "%s tanúsítványa" + +#: ../finch/gntcertmgr.c:195 +#, c-format +msgid "" +"Common name: %s\n" +"\n" +"SHA1 fingerprint:\n" +"%s" +msgstr "" +"Közönséges név: %s\n" +"\n" +"SHA1 ujjlenyomat:\n" +"%s" + +#: ../finch/gntcertmgr.c:198 +msgid "SSL Host Certificate" +msgstr "SSL kiszolgálótanúsítvány" + +#: ../finch/gntcertmgr.c:233 ../pidgin/gtkcertmgr.c:369 +#, c-format +msgid "Really delete certificate for %s?" +msgstr "Valóban törli a következő tanúsítványát: %s?" + +#: ../finch/gntcertmgr.c:236 ../pidgin/gtkcertmgr.c:371 +msgid "Confirm certificate delete" +msgstr "Tanúsítványtörlés megerősítése" + +#: ../finch/gntcertmgr.c:293 ../pidgin/gtkcertmgr.c:603 +msgid "Certificate Manager" +msgstr "Tanúsítványkezelő" + +#: ../finch/gntcertmgr.c:298 ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1247 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:943 ../pidgin/gtkcertmgr.c:433 +msgid "Hostname" +msgstr "Gépnév" + +#: ../finch/gntcertmgr.c:315 ../finch/gntnotify.c:455 ../pidgin/gtkconv.c:1672 +#: ../pidgin/gtkdebug.c:940 +msgid "Info" +msgstr "Információ" + +#. Close button +#: ../finch/gntcertmgr.c:324 ../finch/gntft.c:256 ../finch/gntnotify.c:200 +#: ../finch/gntplugin.c:222 ../finch/gntplugin.c:415 ../finch/gntpounce.c:752 +#: ../finch/gntroomlist.c:277 ../finch/gntstatus.c:218 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:794 +#: ../libpurple/protocols/mxit/splashscreen.c:207 +#: ../libpurple/protocols/mxit/splashscreen.c:211 +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:386 +#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:377 ../pidgin/gtkaccount.c:2453 +#: ../pidgin/gtkblist.c:5877 ../pidgin/gtkrequest.c:303 +msgid "Close" +msgstr "Bezárás" + +#: ../finch/gntconn.c:126 +#, c-format +msgid "%s (%s)" +msgstr "%s (%s)" + +#: ../finch/gntconn.c:129 +#, c-format +msgid "%s disconnected." +msgstr "%s kapcsolata megszakadt." + +#: ../finch/gntconn.c:130 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"\n" +"Finch will not attempt to reconnect the account until you correct the error " +"and re-enable the account." +msgstr "" +"%s\n" +"\n" +"A Finch nem próbálja meg újra csatlakoztatni a fiókot, amíg nem javítja a " +"hibát és nem engedélyezi újra a fiókot." + +#: ../finch/gntconn.c:139 +msgid "Re-enable Account" +msgstr "Fiók újraengedélyezése" + +#: ../finch/gntconv.c:161 +msgid "No such command." +msgstr "Nincs ilyen parancs." + +#: ../finch/gntconv.c:165 ../pidgin/gtkconv.c:521 +msgid "" +"Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command." +msgstr "" +"Szintaktikai hiba: Nem megfelelő számú paramétert adott meg ennek a " +"parancsnak." + +#: ../finch/gntconv.c:170 ../pidgin/gtkconv.c:527 +msgid "Your command failed for an unknown reason." +msgstr "A parancs végrehajtása ismeretlen ok miatt sikertelen." + +#: ../finch/gntconv.c:175 ../pidgin/gtkconv.c:534 +msgid "That command only works in chats, not IMs." +msgstr "Ez a parancs csak csevegéskor működik, azonnali üzeneteknél nem." + +#: ../finch/gntconv.c:178 ../pidgin/gtkconv.c:537 +msgid "That command only works in IMs, not chats." +msgstr "Ez a parancs csak azonnali üzeneteknél működik, csevegéskor nem." + +#: ../finch/gntconv.c:182 ../pidgin/gtkconv.c:542 +msgid "That command doesn't work on this protocol." +msgstr "Ez a parancs nem működik ezzel a protokollal." + +#: ../finch/gntconv.c:190 +msgid "Message was not sent, because you are not signed on." +msgstr "Az üzenet nem küldhető el, mivel nincs bejelentkezve." + +#: ../finch/gntconv.c:267 +#, c-format +msgid "%s (%s -- %s)" +msgstr "%s (%s -- %s)" + +#: ../finch/gntconv.c:290 +#, c-format +msgid "%s [%s]" +msgstr "%s [%s]" + +#: ../finch/gntconv.c:295 ../finch/gntconv.c:990 ../pidgin/gtkconv.c:3708 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%s is typing..." +msgstr "" +"\n" +"%s gépel…" + +#: ../finch/gntconv.c:314 +msgid "You have left this chat." +msgstr "Elhagyta ezt a csevegést." + +#: ../finch/gntconv.c:382 ../pidgin/gtkconv.c:7600 +msgid "" +"The account has disconnected and you are no longer in this chat. You will be " +"automatically rejoined in the chat when the account reconnects." +msgstr "" +"A fiók kapcsolata megszűnt és Ön már nincs jelen a csevegésben. A fiók " +"újracsatlakozásakor automatikusan újra csatlakozni fog a csevegéshez." + +#: ../finch/gntconv.c:462 ../pidgin/gtkconv.c:1358 +msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged." +msgstr "" +"A naplózás elkezdődött. A társalgás jövőbeli üzenetei naplózva lesznek." + +#: ../finch/gntconv.c:466 ../pidgin/gtkconv.c:1366 +msgid "" +"Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged." +msgstr "" +"A naplózás befejeződött. A társalgás jövőbeli üzenetei nem lesznek naplózva." + +#: ../finch/gntconv.c:553 +msgid "Send To" +msgstr "Küldés ennek" + +#: ../finch/gntconv.c:606 +msgid "Conversation" +msgstr "Társalgás" + +#: ../finch/gntconv.c:612 +msgid "Clear Scrollback" +msgstr "Előzmények törlése" + +#: ../finch/gntconv.c:616 ../finch/gntprefs.c:192 +msgid "Show Timestamps" +msgstr "Időbélyegek" + +#: ../finch/gntconv.c:634 +msgid "Add Buddy Pounce..." +msgstr "Partnerfigyelmeztetés felvétele…" + +#: ../finch/gntconv.c:648 +msgid "Invite..." +msgstr "Meghívás…" + +#: ../finch/gntconv.c:657 +msgid "Enable Logging" +msgstr "Naplózás engedélyezése" + +#: ../finch/gntconv.c:663 +msgid "Enable Sounds" +msgstr "Hangok engedélyezése" + +#: ../finch/gntconv.c:679 +msgid "You are not connected." +msgstr "Nincs csatlakozva." + +#: ../finch/gntconv.c:943 +msgid " " +msgstr " " + +#: ../finch/gntconv.c:1083 +#, c-format +msgid "List of %d user:\n" +msgid_plural "List of %d users:\n" +msgstr[0] "%d felhasználó listája:\n" +msgstr[1] "%d felhasználó listája:\n" + +#: ../finch/gntconv.c:1254 ../pidgin/gtkconv.c:360 +msgid "Supported debug options are: plugins version" +msgstr "A támogatott hibakeresési parancsok: plugins version" + +#: ../finch/gntconv.c:1298 ../pidgin/gtkconv.c:420 +msgid "No such command (in this context)." +msgstr "Nincs ilyen parancs (ebben a kontextusban)." + +#: ../finch/gntconv.c:1301 ../pidgin/gtkconv.c:423 +msgid "" +"Use \"/help <command>\" for help on a specific command.\n" +"The following commands are available in this context:\n" +msgstr "" +"Használja a „<help parancs>” utasítást egy adott parancs súgójának " +"megtekintéséhez.\n" +"Ebben a kontextusban a következő parancsok állnak rendelkezésre:\n" + +#: ../finch/gntconv.c:1345 +#, c-format +msgid "" +"%s is not a valid message class. See '/help msgcolor' for valid message " +"classes." +msgstr "" +"%s nem érvényes üzenetosztály. Az érvényes üzenetosztályokért lásd a „help " +"msgcolor” kimenetét." + +#: ../finch/gntconv.c:1352 ../finch/gntconv.c:1359 +#, c-format +msgid "%s is not a valid color. See '/help msgcolor' for valid colors." +msgstr "" +"%s nem érvényes szín. Az érvényes színekért lásd a „help msgcolor” kimenetét." + +#: ../finch/gntconv.c:1415 ../pidgin/gtkconv.c:8079 +msgid "" +"say <message>: Send a message normally as if you weren't using a " +"command." +msgstr "" +"say <üzenet>: Üzenet küldése, mintha nem használná a parancsot." + +#: ../finch/gntconv.c:1418 ../pidgin/gtkconv.c:8082 +msgid "me <action>: Send an IRC style action to a buddy or chat." +msgstr "" +"me <művelet>: IRC stílusú művelet küldése egy partnernek vagy " +"csevegésnek." + +#: ../finch/gntconv.c:1421 ../pidgin/gtkconv.c:8085 +msgid "" +"debug <option>: Send various debug information to the current " +"conversation." +msgstr "" +"debug <parancs>: Különböző hibakeresési információk küldése a " +"jelenlegi társalgásba." + +#: ../finch/gntconv.c:1424 ../pidgin/gtkconv.c:8088 +msgid "clear: Clears the conversation scrollback." +msgstr "clear: Törli a társalgás előzményeit." + +#: ../finch/gntconv.c:1427 ../pidgin/gtkconv.c:8094 +msgid "help <command>: Help on a specific command." +msgstr "help <parancs>: Egy adott parancs súgója." + +#: ../finch/gntconv.c:1430 +msgid "users: Show the list of users in the chat." +msgstr "users: A csevegés felhasználólistájának megjelenítése." + +#: ../finch/gntconv.c:1435 +msgid "plugins: Show the plugins window." +msgstr "plugins: A bővítmények ablak megjelenítése." + +#: ../finch/gntconv.c:1438 +msgid "buddylist: Show the buddylist." +msgstr "buddylist: A partnerlista megjelenítése." + +#: ../finch/gntconv.c:1441 +msgid "accounts: Show the accounts window." +msgstr "accounts: A fiókok ablak megjelenítése." + +#: ../finch/gntconv.c:1444 +msgid "debugwin: Show the debug window." +msgstr "debugwin: A hibakereső ablak megjelenítése." + +#: ../finch/gntconv.c:1447 +msgid "prefs: Show the preference window." +msgstr "prefs: A beállítások ablak megjelenítése." + +#: ../finch/gntconv.c:1450 +msgid "statuses: Show the savedstatuses window." +msgstr "statuses: A mentett állapotok ablak megjelenítése." + +#: ../finch/gntconv.c:1455 ../finch/gntconv.c:1463 +msgid "" +"msgcolor <class> <foreground> <background>: Set the color " +"for different classes of messages in the conversation window.
" +"<class>: receive, send, highlight, action, timestamp
" +"<foreground/background>: black, red, green, blue, white, gray, " +"darkgray, magenta, cyan, default

EXAMPLE:
msgcolor send cyan " +"default" +msgstr "" +"msgcolor <osztály> <előtér> <háttér>: Különböző " +"üzenetosztályok színeinek beállítása a társalgásablakban.
" +"<osztály>: receive, send, highlight, action, timestamp
" +"<előtér/háttér>: black, red, green, blue, white, gray, darkgray, " +"magenta, cyan, default

PÉLDA:
msgcolor send cyan default" + +#: ../finch/gntdebug.c:275 ../pidgin/gtkconv.c:998 ../pidgin/gtkdebug.c:230 +#: ../pidgin/gtkft.c:519 ../pidgin/gtkutils.c:3351 +msgid "Unable to open file." +msgstr "Nem lehet megnyitni a fájlt." + +#: ../finch/gntdebug.c:315 ../finch/gntui.c:103 ../pidgin/gtkdebug.c:755 +msgid "Debug Window" +msgstr "Hibakereső ablak" + +#. XXX: Setting the GROW_Y for the following widgets don't make sense. But right now +#. * it's necessary to make the width of the debug window resizable ... like I said, +#. * it doesn't make sense. The bug is likely in the packing in gntbox.c. +#. +#: ../finch/gntdebug.c:336 ../pidgin/gtkdebug.c:835 ../pidgin/gtkdebug.c:837 +msgid "Clear" +msgstr "Törlés" + +#: ../finch/gntdebug.c:347 +msgid "Filter:" +msgstr "Szűrő:" + +#: ../finch/gntdebug.c:353 ../pidgin/gtkdebug.c:849 ../pidgin/gtkdebug.c:851 +msgid "Pause" +msgstr "Szünet" + +#: ../finch/gntft.c:121 ../pidgin/gtkft.c:225 +#, c-format +msgid "File Transfers - %d%% of %d file" +msgid_plural "File Transfers - %d%% of %d files" +msgstr[0] "Fájlátvitelek – %2$d fájl %1$d százaléka" +msgstr[1] "Fájlátvitelek – %2$d fájl %1$d százaléka" + +#. Create the window. +#: ../finch/gntft.c:128 ../finch/gntft.c:215 ../finch/gntui.c:104 +#: ../pidgin/gtkft.c:232 ../pidgin/gtkft.c:718 +msgid "File Transfers" +msgstr "Fájlátvitel" + +#: ../finch/gntft.c:220 ../pidgin/gtkft.c:601 +msgid "Progress" +msgstr "Folyamat" + +#: ../finch/gntft.c:220 ../pidgin/gtkft.c:608 +msgid "Filename" +msgstr "Fájlnév" + +#: ../finch/gntft.c:220 ../pidgin/gtkft.c:615 +msgid "Size" +msgstr "Méret" + +#: ../finch/gntft.c:220 +msgid "Speed" +msgstr "Sebesség" + +#: ../finch/gntft.c:220 ../pidgin/gtkft.c:622 +msgid "Remaining" +msgstr "Hátralévő" + +#. XXX: Use of ggp_str_to_uin() is an ugly hack! +#. presence +#: ../finch/gntft.c:220 ../finch/gntstatus.c:549 ../finch/gntstatus.c:578 +#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:374 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1197 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1994 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2002 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:770 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:778 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:849 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2225 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1081 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1090 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1094 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1097 +#: ../libpurple/protocols/mxit/mxit.c:344 +#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:200 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2863 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2296 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2319 +#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:303 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3347 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4198 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4030 ../pidgin/gtkblist.c:3877 +#: ../pidgin/gtkblist.c:3891 ../pidgin/gtkblist.c:3893 +#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:970 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1120 +msgid "Status" +msgstr "Állapot" + +#: ../finch/gntft.c:230 +msgid "Close this window when all transfers finish" +msgstr "Ezen ablak bezárása az összes átvitel befejeződésekor" + +#: ../finch/gntft.c:237 +msgid "Clear finished transfers" +msgstr "Befejezett átvitelek törlése" + +#: ../finch/gntft.c:251 ../finch/gntroomlist.c:274 +msgid "Stop" +msgstr "Leállítás" + +#: ../finch/gntft.c:324 ../pidgin/gtkft.c:165 ../pidgin/gtkft.c:902 +msgid "Waiting for transfer to begin" +msgstr "Várakozás az átvitel indulására" + +#: ../finch/gntft.c:389 ../pidgin/gtkft.c:159 ../pidgin/gtkft.c:983 +msgid "Cancelled" +msgstr "Megszakítva" + +#: ../finch/gntft.c:391 ../pidgin/gtkft.c:985 +msgid "Failed" +msgstr "Sikertelen" + +#: ../finch/gntft.c:436 ../pidgin/gtkft.c:130 +#, c-format +msgid "%.2f KiB/s" +msgstr "%.2f KiB/s" + +#: ../finch/gntft.c:447 +msgid "Sent" +msgstr "Elküldött" + +#: ../finch/gntft.c:447 +msgid "Received" +msgstr "Fogadott" + +#: ../finch/gntft.c:448 ../pidgin/gtkft.c:156 ../pidgin/gtkft.c:1047 +msgid "Finished" +msgstr "Befejeződött" + +#: ../finch/gntft.c:450 +#, c-format +msgid "The file was saved as %s." +msgstr "A fájl %s néven került mentésre." + +#: ../finch/gntft.c:457 +msgid "Sending" +msgstr "Küldés" + +#: ../finch/gntft.c:457 +msgid "Receiving" +msgstr "Fogadás" + +#: ../finch/gntlog.c:193 +#, c-format +msgid "Conversation in %s on %s" +msgstr "Társalgás %s csatornán ezen: %s" + +#: ../finch/gntlog.c:196 +#, c-format +msgid "Conversation with %s on %s" +msgstr "Társalgás %s partnerrel ezen: %s" + +#: ../finch/gntlog.c:239 ../pidgin/gtklog.c:504 +msgid "%B %Y" +msgstr "%Y %B" + +#: ../finch/gntlog.c:279 ../pidgin/gtklog.c:550 +msgid "" +"System events will only be logged if the \"Log all status changes to system " +"log\" preference is enabled." +msgstr "" +"A rendszeresemények csak akkor lesznek naplózva, ha az „Összes " +"állapotváltozás naplózása a rendszernaplóba” tulajdonság be van állítva." + +#: ../finch/gntlog.c:283 ../pidgin/gtklog.c:554 +msgid "" +"Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" " +"preference is enabled." +msgstr "" +"Az azonnali üzenetek csak akkor lesznek naplózva, ha az „Összes azonnali " +"üzenet naplózása” tulajdonság be van állítva." + +#: ../finch/gntlog.c:286 ../pidgin/gtklog.c:557 +msgid "" +"Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled." +msgstr "" +"A csevegések csak akkor lesznek naplózva, ha az „Összes csevegés naplózása” " +"tulajdonság be van állítva." + +#: ../finch/gntlog.c:292 ../pidgin/gtklog.c:566 +msgid "No logs were found" +msgstr "Nem találhatók naplók" + +#: ../finch/gntlog.c:339 ../pidgin/gtklog.c:643 +msgid "Total log size:" +msgstr "Teljes naplóméret:" + +#. Search box ********* +#: ../finch/gntlog.c:347 +msgid "Scroll/Search: " +msgstr "Görgetés/keresés: " + +#: ../finch/gntlog.c:405 ../pidgin/gtklog.c:713 +#, c-format +msgid "Conversations in %s" +msgstr "Társalgások ezen: %s" + +#: ../finch/gntlog.c:413 ../finch/gntlog.c:490 ../pidgin/gtklog.c:721 +#: ../pidgin/gtklog.c:802 +#, c-format +msgid "Conversations with %s" +msgstr "Társalgások a következővel: %s" + +#: ../finch/gntlog.c:415 +msgid "All Conversations" +msgstr "Minden társalgás" + +#: ../finch/gntlog.c:515 ../pidgin/gtklog.c:827 +msgid "System Log" +msgstr "Rendszernapló" + +#: ../finch/gntmedia.c:159 ../pidgin/gtkmedia.c:339 +msgid "Calling..." +msgstr "Hívás…" + +#: ../finch/gntmedia.c:160 +msgid "Hangup" +msgstr "Lerakás" + +#. Number of actions +#: ../finch/gntmedia.c:161 ../libpurple/certificate.c:1405 +msgid "Accept" +msgstr "Elfogadás" + +#: ../finch/gntmedia.c:162 ../libpurple/certificate.c:1406 +msgid "Reject" +msgstr "Visszautasítás" + +#: ../finch/gntmedia.c:190 ../pidgin/gtkmedia.c:970 ../pidgin/gtkmedia.c:972 +msgid "Call in progress." +msgstr "Hívás folyamatban." + +#: ../finch/gntmedia.c:242 ../pidgin/gtkmedia.c:949 +msgid "The call has been terminated." +msgstr "A hívás befejezve." + +#: ../finch/gntmedia.c:270 ../pidgin/gtkmedia.c:635 +#, c-format +msgid "%s wishes to start an audio session with you." +msgstr "%s beszélni szeretne Önnel." + +#: ../finch/gntmedia.c:274 +#, c-format +msgid "%s is trying to start an unsupported media session type with you." +msgstr "%s nem támogatott típusú médiaátvitelt próbál indítani." + +#: ../finch/gntmedia.c:288 ../pidgin/gtkmedia.c:965 +msgid "You have rejected the call." +msgstr "Visszautasította a hívást." + +#: ../finch/gntmedia.c:481 +msgid "call: Make an audio call." +msgstr "call: Hanghívás kezdeményezése." + +#: ../finch/gntnotify.c:183 +msgid "Emails" +msgstr "E-mailek" + +#: ../finch/gntnotify.c:189 ../finch/gntnotify.c:252 +msgid "You have mail!" +msgstr "Levele érkezett!" + +#: ../finch/gntnotify.c:192 ../pidgin/gtknotify.c:719 +msgid "Sender" +msgstr "Feladó" + +#: ../finch/gntnotify.c:192 ../pidgin/gtknotify.c:726 +msgid "Subject" +msgstr "Tárgy" + +#: ../finch/gntnotify.c:223 +#, c-format +msgid "%s (%s) has %d new message." +msgid_plural "%s (%s) has %d new messages." +msgstr[0] "%s (%s) %d új üzenetet kapott." +msgstr[1] "%s (%s) %d új üzenetet kapott." + +#: ../finch/gntnotify.c:252 ../pidgin/gtknotify.c:1530 +msgid "New Mail" +msgstr "Új e-mail" + +#: ../finch/gntnotify.c:358 ../pidgin/gtknotify.c:1155 +#, c-format +msgid "Info for %s" +msgstr "%s információi" + +#: ../finch/gntnotify.c:359 ../pidgin/gtknotify.c:1156 +msgid "Buddy Information" +msgstr "Partnerinformáció" + +#: ../finch/gntnotify.c:449 ../libpurple/protocols/mxit/login.c:690 +#: ../libpurple/protocols/mxit/splashscreen.c:211 +msgid "Continue" +msgstr "Folytatás" + +#: ../finch/gntnotify.c:458 ../pidgin/gtkconv.c:1622 +#: ../pidgin/gtknotify.c:1572 +msgid "IM" +msgstr "Azonnali üzenet" + +#: ../finch/gntnotify.c:464 ../libpurple/conversation.c:2138 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3557 +msgid "Invite" +msgstr "Meghívás" + +#: ../finch/gntnotify.c:467 +msgid "(none)" +msgstr "(nincs)" + +#. XXX: The following expects that finch_notify_message gets called. This +#. * may not always happen, e.g. when another plugin sets its own +#. * notify_message. So tread carefully. +#: ../finch/gntnotify.c:493 ../finch/plugins/gnttinyurl.c:370 +msgid "URI" +msgstr "URI" + +#: ../finch/gntplugin.c:86 ../finch/gntplugin.c:95 +msgid "ERROR" +msgstr "HIBA" + +#: ../finch/gntplugin.c:86 +msgid "loading plugin failed" +msgstr "a bővítmény betöltése sikertelen" + +#: ../finch/gntplugin.c:95 +msgid "unloading plugin failed" +msgstr "a bővítmény eltávolítása meghiúsult" + +#: ../finch/gntplugin.c:141 +#, c-format +msgid "" +"Name: %s\n" +"Version: %s\n" +"Description: %s\n" +"Author: %s\n" +"Website: %s\n" +"Filename: %s\n" +msgstr "" +"Név: %s\n" +"Verzió: %s\n" +"Leírás: %s\n" +"Szerző: %s\n" +"Weboldal: %s\n" +"Fájlnév: %s\n" + +#: ../finch/gntplugin.c:199 +msgid "Plugin need to be loaded before you can configure it." +msgstr "A bővítményt be kell tölteni, mielőtt beállíthatná." + +#: ../finch/gntplugin.c:247 +msgid "No configuration options for this plugin." +msgstr "A bővítménynek nincsenek beállításai." + +#: ../finch/gntplugin.c:268 +msgid "Error loading plugin" +msgstr "Hiba a bővítmény betöltésekor" + +#: ../finch/gntplugin.c:269 +msgid "The selected file is not a valid plugin." +msgstr "A kiválasztott fájl nem egy érvényes bővítmény." + +#: ../finch/gntplugin.c:270 +msgid "" +"Please open the debug window and try again to see the exact error message." +msgstr "" +"Nyissa meg a hibakereső ablakot és próbálkozzon újra a pontos hibaüzenet " +"megjelenítéséhez." + +#: ../finch/gntplugin.c:333 +msgid "Select plugin to install" +msgstr "Válassza ki a telepítendő bővítményt" + +#: ../finch/gntplugin.c:359 +msgid "You can (un)load plugins from the following list." +msgstr "A következő lista bővítményeit töltheti be vagy távolíthatja el." + +#: ../finch/gntplugin.c:410 +msgid "Install Plugin..." +msgstr "Bővítmény telepítése…" + +#: ../finch/gntplugin.c:420 +msgid "Configure Plugin" +msgstr "Bővítmény beállítása" + +#. copy the preferences to tmp values... +#. * I liked "take affect immediately" Oh well :-( +#. (that should have been "effect," right?) +#. Back to instant-apply! I win! BU-HAHAHA! +#. Create the window +#: ../finch/gntplugin.c:526 ../finch/gntplugin.c:533 ../finch/gntprefs.c:265 +#: ../finch/gntui.c:108 ../pidgin/gtkprefs.c:2813 +msgid "Preferences" +msgstr "Beállítások" + +#: ../finch/gntpounce.c:195 ../pidgin/gtkpounce.c:267 +msgid "Please enter a buddy to pounce." +msgstr "Adjon meg egy figyelendő partnert." + +#: ../finch/gntpounce.c:340 +msgid "New Buddy Pounce" +msgstr "Új partnerfigyelmeztetés" + +#: ../finch/gntpounce.c:340 +msgid "Edit Buddy Pounce" +msgstr "Partnerfigyelmeztetés szerkesztése" + +#: ../finch/gntpounce.c:345 +msgid "Pounce Who" +msgstr "Kinél figyelmeztet" + +#. Account: +#: ../finch/gntpounce.c:348 ../finch/gntstatus.c:458 +msgid "Account:" +msgstr "Fiók:" + +#: ../finch/gntpounce.c:370 +msgid "Buddy name:" +msgstr "Partner neve:" + +#. Create the "Pounce When Buddy..." frame. +#: ../finch/gntpounce.c:388 ../pidgin/gtkpounce.c:610 +msgid "Pounce When Buddy..." +msgstr "Figyelmeztetés, ha a partner…" + +#: ../finch/gntpounce.c:390 +msgid "Signs on" +msgstr "Bejelentkezik" + +#: ../finch/gntpounce.c:391 +msgid "Signs off" +msgstr "Kijelentkezik" + +#: ../finch/gntpounce.c:392 +msgid "Goes away" +msgstr "A partner elmegy" + +#: ../finch/gntpounce.c:393 +msgid "Returns from away" +msgstr "Visszatér távollétből" + +#: ../finch/gntpounce.c:394 +msgid "Becomes idle" +msgstr "Inaktív lesz" + +#: ../finch/gntpounce.c:395 +msgid "Is no longer idle" +msgstr "Már nem inaktív" + +#: ../finch/gntpounce.c:396 +msgid "Starts typing" +msgstr "Elkezd gépelni" + +#: ../finch/gntpounce.c:397 +msgid "Pauses while typing" +msgstr "Felfüggeszti a gépelést" + +#: ../finch/gntpounce.c:398 +msgid "Stops typing" +msgstr "Abbahagyja a gépelést" + +#: ../finch/gntpounce.c:399 +msgid "Sends a message" +msgstr "Üzenetet küld" + +#. Create the "Action" frame. +#: ../finch/gntpounce.c:428 ../pidgin/gtkpounce.c:671 +msgid "Action" +msgstr "Művelet" + +#: ../finch/gntpounce.c:430 +msgid "Open an IM window" +msgstr "Azonnali üzenőablak megnyitása" + +#: ../finch/gntpounce.c:431 +msgid "Pop up a notification" +msgstr "Értesítés megjelenítése" + +#: ../finch/gntpounce.c:432 +msgid "Send a message" +msgstr "Üzenet küldése" + +#: ../finch/gntpounce.c:433 +msgid "Execute a command" +msgstr "Parancs végrehajtása" + +#: ../finch/gntpounce.c:434 +msgid "Play a sound" +msgstr "Hang lejátszása" + +#: ../finch/gntpounce.c:462 +msgid "Pounce only when my status is not Available" +msgstr "Csak akkor figyelmeztet, ha az állapotom nem „Elérhető”" + +#: ../finch/gntpounce.c:464 ../pidgin/gtkpounce.c:1304 +msgid "Recurring" +msgstr "Ismétlődő" + +#: ../finch/gntpounce.c:632 +msgid "Cannot create pounce" +msgstr "Nem hozható létre figyelmeztetés" + +#: ../finch/gntpounce.c:633 +msgid "You do not have any accounts." +msgstr "Nincs egyetlen fiókja sem." + +#: ../finch/gntpounce.c:634 +msgid "You must create an account first before you can create a pounce." +msgstr "A figyelmeztetések létrehozása előtt létre kell hoznia egy fiókot." + +#: ../finch/gntpounce.c:676 ../pidgin/gtkpounce.c:1135 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?" +msgstr "Biztos, hogy törölni akarja %s figyelmeztetését a következőnek: %s?" + +#: ../finch/gntpounce.c:710 ../finch/gntui.c:101 ../pidgin/gtkpounce.c:1347 +msgid "Buddy Pounces" +msgstr "Partnerfigyelmeztetések" + +#: ../finch/gntpounce.c:819 +#, c-format +msgid "%s has started typing to you (%s)" +msgstr "%s gépelni kezdett Önnek (%s)" + +#: ../finch/gntpounce.c:820 +#, c-format +msgid "%s has paused while typing to you (%s)" +msgstr "%s szünetet tart az Önnek gépelés közben (%s)" + +#: ../finch/gntpounce.c:821 +#, c-format +msgid "%s has signed on (%s)" +msgstr "%s belépett (%s)" + +#: ../finch/gntpounce.c:822 +#, c-format +msgid "%s has returned from being idle (%s)" +msgstr "%s inaktív állapota megszűnt (%s)" + +#: ../finch/gntpounce.c:823 +#, c-format +msgid "%s has returned from being away (%s)" +msgstr "%s visszatért (%s)" + +#: ../finch/gntpounce.c:824 +#, c-format +msgid "%s has stopped typing to you (%s)" +msgstr "%s abbahagyta a gépelést (%s)" + +#: ../finch/gntpounce.c:825 +#, c-format +msgid "%s has signed off (%s)" +msgstr "%s kilépett (%s)" + +#: ../finch/gntpounce.c:826 +#, c-format +msgid "%s has become idle (%s)" +msgstr "%s állapota inaktív (%s)" + +#: ../finch/gntpounce.c:827 +#, c-format +msgid "%s has gone away. (%s)" +msgstr "%s távol van. (%s)" + +#: ../finch/gntpounce.c:828 +#, c-format +msgid "%s has sent you a message. (%s)" +msgstr "%s egy üzenetet küldött. (%s)" + +#: ../finch/gntpounce.c:847 +msgid "Unknown pounce event. Please report this!" +msgstr "Ismeretlen figyelmeztetési esemény. Kérjük jelentse ezt!" + +#: ../finch/gntprefs.c:93 +msgid "Based on keyboard use" +msgstr "Billentyűzet használata alapján" + +#: ../finch/gntprefs.c:95 ../pidgin/gtkprefs.c:2697 +msgid "From last sent message" +msgstr "Utolsó elküldött üzenettől" + +#: ../finch/gntprefs.c:97 ../pidgin/gtkprefs.c:1349 ../pidgin/gtkprefs.c:1357 +#: ../pidgin/gtkprefs.c:2696 ../pidgin/gtkprefs.c:2732 +#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:310 +msgid "Never" +msgstr "Soha" + +#: ../finch/gntprefs.c:185 +msgid "Show Idle Time" +msgstr "Inaktivitási idők megjelenítése" + +#: ../finch/gntprefs.c:186 +msgid "Show Offline Buddies" +msgstr "Kilépett partnerek megjelenítése" + +#: ../finch/gntprefs.c:193 +msgid "Notify buddies when you are typing" +msgstr "Partnerek figyelmeztetése, ha nekik gépel" + +#: ../finch/gntprefs.c:199 ../finch/plugins/gnthistory.c:157 +msgid "Log format" +msgstr "Naplóformátum" + +#: ../finch/gntprefs.c:200 ../finch/plugins/gnthistory.c:147 +msgid "Log IMs" +msgstr "Üzenetek naplózása" + +#: ../finch/gntprefs.c:201 ../finch/plugins/gnthistory.c:148 +msgid "Log chats" +msgstr "Csevegések naplózása" + +#: ../finch/gntprefs.c:202 +msgid "Log status change events" +msgstr "Állapotváltozások naplózása" + +#: ../finch/gntprefs.c:208 +msgid "Report Idle time" +msgstr "Inaktivitás idejének jelentése" + +#: ../finch/gntprefs.c:209 +msgid "Change status when idle" +msgstr "Állapot módosítása, ha inaktív" + +#: ../finch/gntprefs.c:210 +msgid "Minutes before changing status" +msgstr "Állapot módosítása ennyi perc után" + +#: ../finch/gntprefs.c:211 +msgid "Change status to" +msgstr "Állapot módosítása a következőre" + +#: ../finch/gntprefs.c:260 ../pidgin/gtkprefs.c:1469 ../pidgin/gtkprefs.c:2784 +msgid "Conversations" +msgstr "Társalgások" + +#: ../finch/gntprefs.c:261 ../finch/plugins/gnthistory.c:155 +#: ../pidgin/gtkprefs.c:2208 ../pidgin/gtkprefs.c:2785 +msgid "Logging" +msgstr "Naplózás" + +#: ../finch/gntrequest.c:399 +msgid "You must fill all the required fields." +msgstr "Töltse ki a kötelező mezőket." + +#: ../finch/gntrequest.c:400 +msgid "The required fields are underlined." +msgstr "A kötelező mezők alá vannak húzva." + +#: ../finch/gntrequest.c:661 +msgid "Not implemented yet." +msgstr "Még nincs megvalósítva." + +#: ../finch/gntrequest.c:766 ../pidgin/gtkrequest.c:1584 +msgid "Save File..." +msgstr "Fájl mentése…" + +#: ../finch/gntrequest.c:766 ../pidgin/gtkrequest.c:1585 +msgid "Open File..." +msgstr "Fájl megnyitása…" + +#: ../finch/gntrequest.c:783 +msgid "Choose Location..." +msgstr "Válasszon helyet…" + +#: ../finch/gntroomlist.c:209 +msgid "Hit 'Enter' to find more rooms of this category." +msgstr "Az Enter megnyomásával több szobát találhat ebben a kategóriában." + +#: ../finch/gntroomlist.c:275 +msgid "Get" +msgstr "Lekérés" + +#. Create the window. +#: ../finch/gntroomlist.c:287 ../finch/gntui.c:106 ../pidgin/gtkblist.c:7280 +#: ../pidgin/gtkroomlist.c:531 +msgid "Room List" +msgstr "Szobalista" + +#: ../finch/gntsound.c:97 ../pidgin/gtksound.c:64 +msgid "Buddy logs in" +msgstr "Partner belép" + +#: ../finch/gntsound.c:98 ../pidgin/gtksound.c:65 +msgid "Buddy logs out" +msgstr "Partner kilép" + +#: ../finch/gntsound.c:99 ../pidgin/gtksound.c:66 +msgid "Message received" +msgstr "Üzenet fogadása" + +#: ../finch/gntsound.c:100 ../pidgin/gtksound.c:67 +msgid "Message received begins conversation" +msgstr "Társalgás kezdetét jelző üzenet" + +#: ../finch/gntsound.c:101 ../pidgin/gtksound.c:68 +msgid "Message sent" +msgstr "Üzenet elküldve" + +#: ../finch/gntsound.c:102 ../pidgin/gtksound.c:69 +msgid "Person enters chat" +msgstr "Egy személy csatlakozik a csevegéshez" + +#: ../finch/gntsound.c:103 ../pidgin/gtksound.c:70 +msgid "Person leaves chat" +msgstr "Egy személy elhagyja a csevegést" + +#: ../finch/gntsound.c:104 ../pidgin/gtksound.c:71 +msgid "You talk in chat" +msgstr "Ön beszél a csevegésben" + +#: ../finch/gntsound.c:105 ../pidgin/gtksound.c:72 +msgid "Others talk in chat" +msgstr "Mások beszélnek a csevegésben" + +#: ../finch/gntsound.c:107 ../pidgin/gtksound.c:75 +msgid "Someone says your username in chat" +msgstr "Valaki csevegés közben leírja az Ön felhasználónevét" + +#: ../finch/gntsound.c:108 ../pidgin/gtksound.c:76 +msgid "Attention received" +msgstr "Figyelemkérés érkezett" + +#: ../finch/gntsound.c:384 ../pidgin/gtksound.c:326 +msgid "GStreamer Failure" +msgstr "GStreamer hiba" + +#: ../finch/gntsound.c:385 ../pidgin/gtksound.c:327 +msgid "GStreamer failed to initialize." +msgstr "A GStreamer inicializálása meghiúsult." + +#: ../finch/gntsound.c:739 ../finch/gntsound.c:825 ../pidgin/gtkpounce.c:178 +#: ../pidgin/gtkpounce.c:189 ../pidgin/gtkpounce.c:318 +#: ../pidgin/gtkpounce.c:695 ../pidgin/gtkpounce.c:957 +#: ../pidgin/gtkprefs.c:941 ../pidgin/gtkprefs.c:2334 +#: ../pidgin/gtkprefs.c:2432 ../pidgin/gtkprefs.c:2629 +msgid "(default)" +msgstr "(alapértelmezett)" + +#: ../finch/gntsound.c:752 +msgid "Select Sound File ..." +msgstr "Válasszon hangfájlt…" + +#: ../finch/gntsound.c:927 +msgid "Sound Preferences" +msgstr "Hangbeállítások" + +#: ../finch/gntsound.c:938 +msgid "Profiles" +msgstr "Profilok" + +#: ../finch/gntsound.c:977 ../pidgin/gtkprefs.c:2496 +msgid "Automatic" +msgstr "Automatikus" + +#: ../finch/gntsound.c:980 +msgid "Console Beep" +msgstr "Konzolos hangjelzés" + +#: ../finch/gntsound.c:981 ../pidgin/gtkprefs.c:2500 +msgid "Command" +msgstr "Parancs" + +#: ../finch/gntsound.c:982 +msgid "No Sound" +msgstr "Nincsenek hangok" + +#: ../finch/gntsound.c:984 +msgid "Sound Method" +msgstr "Hangrendszer" + +#: ../finch/gntsound.c:989 +msgid "Method: " +msgstr "Módszer: " + +#: ../finch/gntsound.c:996 +#, c-format +msgid "" +"Sound Command\n" +"(%s for filename)" +msgstr "" +"Hanglejátszó parancs\n" +"(%s fájlnév megadásához)" + +#. Sound options +#: ../finch/gntsound.c:1004 ../pidgin/gtkprefs.c:2486 +msgid "Sound Options" +msgstr "Hangbeállítások" + +#: ../finch/gntsound.c:1005 +msgid "Sounds when conversation has focus" +msgstr "Hangok lejátszása, ha a társalgás ablaka aktív" + +#: ../finch/gntsound.c:1013 ../pidgin/gtkprefs.c:1347 +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1359 ../pidgin/gtkprefs.c:2531 +#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:58 +#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:67 +#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:311 +msgid "Always" +msgstr "Mindig" + +#: ../finch/gntsound.c:1014 ../pidgin/gtkprefs.c:2529 +msgid "Only when available" +msgstr "Csak ha elérhető" + +#: ../finch/gntsound.c:1015 ../pidgin/gtkprefs.c:2530 +msgid "Only when not available" +msgstr "Csak ha nem érhető el" + +#: ../finch/gntsound.c:1022 +msgid "Volume(0-100):" +msgstr "Hangerő (0-100):" + +#. Sound events +#: ../finch/gntsound.c:1041 ../pidgin/gtkprefs.c:2558 +msgid "Sound Events" +msgstr "Hangesemények" + +#: ../finch/gntsound.c:1043 ../pidgin/gtknotify.c:1609 +#: ../pidgin/gtkprefs.c:2612 +msgid "Event" +msgstr "Esemény" + +#: ../finch/gntsound.c:1043 +msgid "File" +msgstr "Fájl" + +#: ../finch/gntsound.c:1062 +msgid "Test" +msgstr "Teszt" + +#: ../finch/gntsound.c:1065 ../pidgin/gtkpounce.c:699 +msgid "Reset" +msgstr "Visszaállítás" + +#: ../finch/gntsound.c:1068 +msgid "Choose..." +msgstr "Kiválasztás…" + +#: ../finch/gntstatus.c:140 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"" +msgstr "Biztos, hogy törölni akarja a következőt: „%s”?" + +#: ../finch/gntstatus.c:143 +msgid "Delete Status" +msgstr "Állapot törlése" + +#: ../finch/gntstatus.c:178 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:565 +msgid "Saved Statuses" +msgstr "Mentett állapotok" + +#. title +#: ../finch/gntstatus.c:185 ../finch/gntstatus.c:541 +#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:271 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:468 +msgid "Title" +msgstr "Beosztás" + +#: ../finch/gntstatus.c:185 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:481 +msgid "Type" +msgstr "Típus" + +#. Statuses are almost all the same. Define a macro to reduce code repetition. +#. PurpleStatusPrimitive +#. id - use default +#. name - use default +#. saveable +#. user_settable +#. not independent +#. Attributes - each status can have a message. +#: ../finch/gntstatus.c:185 ../finch/gntstatus.c:566 ../finch/gntstatus.c:578 +#: ../libpurple/conversation.c:2131 +#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:287 +#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:294 +#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:376 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1235 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1997 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2013 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2023 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2029 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2039 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2048 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2053 +#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:298 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2372 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2396 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2412 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2428 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2442 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2457 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1150 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1156 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1162 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1168 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1173 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1178 +#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:78 +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:479 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2866 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2969 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2975 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2981 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4794 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4803 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4811 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4819 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4827 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4835 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4844 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4852 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4859 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4871 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4878 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4885 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3370 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3376 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3382 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3461 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1566 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1571 +#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:247 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4870 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4876 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4885 +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2342 ../pidgin/gtknotify.c:1617 +#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:496 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:985 +msgid "Message" +msgstr "Üzenet" + +#. Use +#: ../finch/gntstatus.c:196 ../finch/gntstatus.c:595 +msgid "Use" +msgstr "Használat" + +#: ../finch/gntstatus.c:303 +msgid "Invalid title" +msgstr "Érvénytelen cím" + +#: ../finch/gntstatus.c:304 +msgid "Please enter a non-empty title for the status." +msgstr "Az állapot címét töltse ki." + +#: ../finch/gntstatus.c:312 +msgid "Duplicate title" +msgstr "Cím kettőzése" + +#: ../finch/gntstatus.c:313 +msgid "Please enter a different title for the status." +msgstr "Adjon meg másik címet az állapothoz." + +#: ../finch/gntstatus.c:454 +msgid "Substatus" +msgstr "Részállapot" + +#: ../finch/gntstatus.c:466 ../pidgin/gtkft.c:654 +msgid "Status:" +msgstr "Állapot:" + +#: ../finch/gntstatus.c:481 +msgid "Message:" +msgstr "Üzenet:" + +#: ../finch/gntstatus.c:530 +msgid "Edit Status" +msgstr "Állapot szerkesztése" + +#: ../finch/gntstatus.c:572 +msgid "Use different status for following accounts" +msgstr "Eltérő állapot használata a következő fiókokhoz" + +#. Save & Use +#: ../finch/gntstatus.c:606 +msgid "Save & Use" +msgstr "Mentés és használat" + +#: ../finch/gntui.c:102 +msgid "Certificates" +msgstr "Tanúsítványok" + +#: ../finch/gntui.c:107 ../pidgin/gtkprefs.c:2789 +msgid "Sounds" +msgstr "Hangok" + +#: ../finch/gntui.c:109 +msgid "Statuses" +msgstr "Állapotok" + +#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:115 ../finch/plugins/gntclipboard.c:121 +#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:128 +msgid "Error loading the plugin." +msgstr "Hiba történt a bővítmény betöltésekor." + +#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:116 +msgid "Couldn't find X display" +msgstr "Nem található az X megjelenítő" + +#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:122 +msgid "Couldn't find window" +msgstr "Az ablak nem található" + +#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:129 +msgid "" +"This plugin cannot be loaded because it was not built with X11 support." +msgstr "" +"A bővítmény nem tölthető be, mivel X11 támogatás nélkül került lefordításra." + +#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:158 +msgid "GntClipboard" +msgstr "GntClipboard" + +#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:160 +msgid "Clipboard plugin" +msgstr "Vágólap bővítmény" + +#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:161 +msgid "" +"When the gnt clipboard contents change, the contents are made available to " +"X, if possible." +msgstr "" +"A gnt vágólap tartalmának megváltozásakor a tartalom elérhetővé válik az X " +"által, ha lehetséges." + +#: ../finch/plugins/gntgf.c:232 +#, c-format +msgid "%s just signed on" +msgstr "%s belépett" + +#: ../finch/plugins/gntgf.c:239 +#, c-format +msgid "%s just signed off" +msgstr "%s kilépett" + +#: ../finch/plugins/gntgf.c:247 +#, c-format +msgid "%s sent you a message" +msgstr "%s egy üzenetet küldött" + +#: ../finch/plugins/gntgf.c:266 +#, c-format +msgid "%s said your nick in %s" +msgstr "%s kimondta az Ön nevét itt: %s" + +#: ../finch/plugins/gntgf.c:268 +#, c-format +msgid "%s sent a message in %s" +msgstr "%s egy üzenetet küldött itt: %s" + +#: ../finch/plugins/gntgf.c:306 +msgid "Buddy signs on/off" +msgstr "Partner be-/kilép" + +#: ../finch/plugins/gntgf.c:307 +msgid "You receive an IM" +msgstr "Üzenetet kap" + +#: ../finch/plugins/gntgf.c:308 +msgid "Someone speaks in a chat" +msgstr "Valaki beszél egy csevegésben" + +#: ../finch/plugins/gntgf.c:309 +msgid "Someone says your name in a chat" +msgstr "Valaki csevegés közben leírja az Ön nevét" + +#: ../finch/plugins/gntgf.c:337 +msgid "Notify with a toaster when" +msgstr "Értesítsen egy kenyérpirítóval ha:" + +#: ../finch/plugins/gntgf.c:352 +msgid "Beep too!" +msgstr "Csipogjon is!" + +#: ../finch/plugins/gntgf.c:358 +msgid "Set URGENT for the terminal window." +msgstr "SÜRGŐS állapot beállítása a terminálablakhoz." + +#: ../finch/plugins/gntgf.c:378 +msgid "GntGf" +msgstr "GntGf" + +#: ../finch/plugins/gntgf.c:380 ../finch/plugins/gntgf.c:381 +msgid "Toaster plugin" +msgstr "Kenyérpirító bővítmény" + +#: ../finch/plugins/gnthistory.c:118 ../pidgin/plugins/history.c:136 +#, c-format +msgid "Conversation with %s on %s:
" +msgstr "Társalgás %s partnerrel ekkor: %s:
" + +#: ../finch/plugins/gnthistory.c:176 ../pidgin/plugins/history.c:163 +msgid "History Plugin Requires Logging" +msgstr "Az előzmények bővítmény megköveteli a naplózást" + +#: ../finch/plugins/gnthistory.c:177 ../pidgin/plugins/history.c:164 +msgid "" +"Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n" +"\n" +"Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for " +"the same conversation type(s)." +msgstr "" +"A naplózás engedélyezhető az Eszközök -> Beállítások -> Naplózás alatt.\n" +"\n" +"Az azonnali üzenetek naplózásának engedélyezése a megfelelő társalgástípusok " +"előzményeit is aktiválja." + +#: ../finch/plugins/gnthistory.c:221 +msgid "GntHistory" +msgstr "Gnt előzmények" + +#: ../finch/plugins/gnthistory.c:223 ../pidgin/plugins/history.c:207 +msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." +msgstr "Megjeleníti a nemrég naplózott társalgásokat az új társalgásokban." + +#: ../finch/plugins/gnthistory.c:224 ../pidgin/plugins/history.c:208 +msgid "" +"When a new conversation is opened this plugin will insert the last " +"conversation into the current conversation." +msgstr "" +"Ez a bővítmény új társalgás megnyitásakor beszúrja az utolsó társalgást az " +"aktuális társalgásba." + +#: ../finch/plugins/gnttinyurl.c:324 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Fetching TinyURL..." +msgstr "" +"\n" +"TinyURL lekérése…" + +#: ../finch/plugins/gnttinyurl.c:351 +#, c-format +msgid "TinyURL for above: %s" +msgstr "TinyURL a fentihez: %s" + +#: ../finch/plugins/gnttinyurl.c:371 +msgid "Please wait while TinyURL fetches a shorter URL ..." +msgstr "Kis türelmet, a TinyURL rövidebb URL címet készít…" + +#: ../finch/plugins/gnttinyurl.c:438 +msgid "Only create TinyURL for URLs of this length or greater" +msgstr "TinyURL készítése csak a legalább ilyen hosszú URL-címekhez" + +#: ../finch/plugins/gnttinyurl.c:442 +msgid "TinyURL (or other) address prefix" +msgstr "TinyURL (vagy más) címelőtag" + +#: ../finch/plugins/gnttinyurl.c:471 +msgid "TinyURL" +msgstr "TinyURL" + +#: ../finch/plugins/gnttinyurl.c:473 +msgid "TinyURL plugin" +msgstr "TinyURL bővítmény" + +#: ../finch/plugins/gnttinyurl.c:474 +msgid "When receiving a message with URL(s), use TinyURL for easier copying" +msgstr "" +"URL-címeket tartalmazó üzenet fogadásakor TinyURL használata a másolás " +"megkönnyítéséhez" + +#: ../finch/plugins/grouping.c:44 ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:181 +msgid "Online" +msgstr "Elérhető" + +#. primitive, no, id, name +#: ../finch/plugins/grouping.c:46 ../finch/plugins/grouping.c:143 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1162 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:846 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jutil.c:659 +#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:53 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2856 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4717 +#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:279 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3876 ../libpurple/status.c:162 +#: ../pidgin/gtkblist.c:3877 ../pidgin/gtkblist.c:4264 +#: ../pidgin/gtkdocklet.c:566 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1100 +#: ../pidgin/plugins/themeedit-icon.c:67 +msgid "Offline" +msgstr "Kilépett" + +#: ../finch/plugins/grouping.c:115 ../pidgin/gtkblist.c:3913 +msgid "Online Buddies" +msgstr "Online partnerek" + +#: ../finch/plugins/grouping.c:115 +msgid "Offline Buddies" +msgstr "Offline partnerek" + +#: ../finch/plugins/grouping.c:125 +msgid "Online/Offline" +msgstr "Online/Offline" + +#: ../finch/plugins/grouping.c:162 +msgid "Meebo" +msgstr "Meebo" + +#: ../finch/plugins/grouping.c:211 +msgid "No Grouping" +msgstr "Nincs csoportosítás" + +#: ../finch/plugins/grouping.c:292 +msgid "Nested Subgroup" +msgstr "Beágyazott alcsoport" + +#: ../finch/plugins/grouping.c:324 +msgid "Nested Grouping (experimental)" +msgstr "Beágyazott csoportosítás (kísérleti)" + +#: ../finch/plugins/grouping.c:367 ../finch/plugins/grouping.c:368 +msgid "Provides alternate buddylist grouping options." +msgstr "Alternatív partnerlista-csoportosítási lehetőségeket biztosít." + +#: ../finch/plugins/lastlog.c:69 +msgid "Lastlog" +msgstr "Lastlog" + +#. Translator Note: The "backlog" is the conversation buffer/history. +#: ../finch/plugins/lastlog.c:100 +msgid "lastlog: Searches for a substring in the backlog." +msgstr "lastlog: Szövegrészlet keresése a naplóban." + +#: ../finch/plugins/lastlog.c:122 +msgid "GntLastlog" +msgstr "GntLastlog" + +#: ../finch/plugins/lastlog.c:124 ../finch/plugins/lastlog.c:125 +msgid "Lastlog plugin." +msgstr "Lastlog bővítmény." + +#: ../libpurple/account.c:972 +msgid "accounts" +msgstr "fiókok" + +#: ../libpurple/account.c:1167 ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:106 +#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_cyrus.c:150 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:475 +msgid "Password is required to sign on." +msgstr "A bejelentkezéshez jelszó szükséges." + +#: ../libpurple/account.c:1201 +#, c-format +msgid "Enter password for %s (%s)" +msgstr "Adja meg a jelszót %s (%s) számára" + +#: ../libpurple/account.c:1208 +msgid "Enter Password" +msgstr "Adja meg a jelszót" + +#: ../libpurple/account.c:1213 +msgid "Save password" +msgstr "Jelszó mentése" + +#: ../libpurple/account.c:1250 ../libpurple/connection.c:119 +#: ../libpurple/connection.c:197 +#, c-format +msgid "Missing protocol plugin for %s" +msgstr "Hiányzó protokollbővítmény a következőhöz: %s" + +#: ../libpurple/account.c:1251 ../libpurple/connection.c:122 +msgid "Connection Error" +msgstr "Kapcsolódási hiba" + +#: ../libpurple/account.c:1505 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:651 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2510 +msgid "New passwords do not match." +msgstr "Az új jelszavak nem egyeznek." + +#: ../libpurple/account.c:1518 +msgid "Fill out all fields completely." +msgstr "Minden mezőt töltsön ki." + +#: ../libpurple/account.c:1550 +msgid "Original password" +msgstr "Eredeti jelszó" + +#: ../libpurple/account.c:1558 +msgid "New password" +msgstr "Új jelszó" + +#: ../libpurple/account.c:1566 +msgid "New password (again)" +msgstr "Új jelszó (még egyszer)" + +#: ../libpurple/account.c:1573 +#, c-format +msgid "Change password for %s" +msgstr "%s jelszavának módosítása" + +#: ../libpurple/account.c:1581 +msgid "Please enter your current password and your new password." +msgstr "Adja meg a jelenlegi jelszavát és az új jelszót." + +#: ../libpurple/account.c:1612 +#, c-format +msgid "Change user information for %s" +msgstr "%s felhasználóinformációinak módosítása" + +#: ../libpurple/account.c:1615 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_aliases.c:587 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_aliases.c:598 +msgid "Set User Info" +msgstr "Felhasználói adatok beállítása" + +#: ../libpurple/account.c:1869 +msgid "This protocol does not support setting a public alias." +msgstr "Ez a protokoll nem támogatja a nyilvános álnév beállítását." + +#: ../libpurple/account.c:1909 +msgid "This protocol does not support fetching the public alias." +msgstr "Ez a protokoll nem támogatja a nyilvános álnév lekérését." + +#: ../libpurple/account.c:2207 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1179 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:778 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jutil.c:676 +#: ../libpurple/protocols/msn/oim.c:688 +#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:204 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2859 ../pidgin/gtkft.c:162 +#: ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:468 ../pidgin/plugins/vvconfig.c:145 +msgid "Unknown" +msgstr "Ismeretlen" + +#. Changing this string? Look in add_purple_buddy_to_groups +#: ../libpurple/blist.c:585 ../libpurple/blist.c:1599 +#: ../libpurple/blist.c:1847 ../libpurple/blist.c:1849 +#: ../libpurple/protocols/jabber/roster.c:117 +#: ../libpurple/protocols/jabber/roster.c:256 +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3484 ../pidgin/gtkblist.c:6958 +#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevo-util.c:73 +#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:106 +msgid "Buddies" +msgstr "Partnerek" + +#: ../libpurple/blist.c:612 +msgid "buddy list" +msgstr "partnerlista" + +#: ../libpurple/certificate.c:94 +msgid "The certificate is self-signed and cannot be automatically checked." +msgstr "A tanúsítvány saját aláírású és nem ellenőrizhető automatikusan." + +#: ../libpurple/certificate.c:98 +msgid "" +"The certificate is not trusted because no certificate that can verify it is " +"currently trusted." +msgstr "" +"A tanúsítvány nem megbízható, mivel az ellenőrzésére képes egyik tanúsítvány " +"sem megbízható." + +#: ../libpurple/certificate.c:102 +msgid "" +"The certificate is not valid yet. Check that your computer's date and time " +"are accurate." +msgstr "" +"A tanúsítvány még nem érvényes. Ellenőrizze a számítógép dátumának és " +"idejének pontosságát." + +#: ../libpurple/certificate.c:106 +msgid "" +"The certificate has expired and should not be considered valid. Check that " +"your computer's date and time are accurate." +msgstr "" +"A tanúsítvány lejárt és nem tekinthető érvényesnek. Ellenőrizze a számítógép " +"dátumának és idejének pontosságát." + +#. Translators: "domain" refers to a DNS domain (e.g. talk.google.com) +#: ../libpurple/certificate.c:112 +msgid "The certificate presented is not issued to this domain." +msgstr "A bemutatott tanúsítvány nem ehhez a tartományhoz lett kiállítva." + +#: ../libpurple/certificate.c:115 +msgid "" +"You have no database of root certificates, so this certificate cannot be " +"validated." +msgstr "" +"A gyökértanúsítványok adatbázisa nem érhető el, így ez a tanúsítvány nem " +"ellenőrizhető." + +#: ../libpurple/certificate.c:119 +msgid "The certificate chain presented is invalid." +msgstr "A bemutatott tanúsítványlánc érvénytelen." + +#: ../libpurple/certificate.c:122 +msgid "The certificate has been revoked." +msgstr "A tanúsítványt visszavonták." + +#: ../libpurple/certificate.c:126 +msgid "An unknown certificate error occurred." +msgstr "Ismeretlen tanúsítványhiba történt." + +#: ../libpurple/certificate.c:697 +msgid "(DOES NOT MATCH)" +msgstr "(NEM EGYEZIK)" + +#. Make messages +#: ../libpurple/certificate.c:701 +#, c-format +msgid "%s has presented the following certificate for just-this-once use:" +msgstr "%s a következő tanúsítványt mutatta be erre az egy alkalomra:" + +#: ../libpurple/certificate.c:702 +#, c-format +msgid "" +"Common name: %s %s\n" +"Fingerprint (SHA1): %s" +msgstr "" +"Közönséges név: %s %s\n" +"Ujjlenyomat (SHA1): %s" + +#. TODO: Find what the handle ought to be +#: ../libpurple/certificate.c:707 +msgid "Single-use Certificate Verification" +msgstr "Egyszer használatos tanúsítvány ellenőrzése" + +#. Scheme name +#. Pool name +#: ../libpurple/certificate.c:1087 +msgid "Certificate Authorities" +msgstr "Hitelesítésszolgáltatók" + +#. Scheme name +#. Pool name +#: ../libpurple/certificate.c:1259 +msgid "SSL Peers Cache" +msgstr "SSL partner-gyorsítótár" + +#. Make messages +#: ../libpurple/certificate.c:1390 +#, c-format +msgid "Accept certificate for %s?" +msgstr "Elfogadja a következő tanúsítványát: %s?" + +#. TODO: Find what the handle ought to be +#: ../libpurple/certificate.c:1396 +msgid "SSL Certificate Verification" +msgstr "SSL tanúsítvány-ellenőrzés" + +#: ../libpurple/certificate.c:1407 +msgid "_View Certificate..." +msgstr "_Tanúsítvány megjelenítése…" + +#: ../libpurple/certificate.c:1436 ../libpurple/certificate.c:1455 +#, c-format +msgid "The certificate for %s could not be validated." +msgstr "A következő tanúsítványa nem ellenőrizhető: %s." + +#. TODO: Probably wrong. +#: ../libpurple/certificate.c:1442 +msgid "SSL Certificate Error" +msgstr "SSL tanúsítványhiba" + +#: ../libpurple/certificate.c:1443 +msgid "Unable to validate certificate" +msgstr "A tanúsítvány nem ellenőrizhető" + +#: ../libpurple/certificate.c:1467 +#, c-format +msgid "" +"The certificate claims to be from \"%s\" instead. This could mean that you " +"are not connecting to the service you believe you are." +msgstr "" +"A tanúsítvány a következőtől származónak mondja magát: „%s”. Ez azt " +"jelentheti, hogy a kívánttól eltérő szolgáltatáshoz kapcsolódik." + +#. Make messages +#: ../libpurple/certificate.c:2188 +#, c-format +msgid "" +"Common name: %s\n" +"\n" +"Fingerprint (SHA1): %s\n" +"\n" +"Activation date: %s\n" +"Expiration date: %s\n" +msgstr "" +"Közönséges név: %s\n" +"\n" +"Ujjlenyomat (SHA1): %s\n" +"\n" +"Aktiválás dátuma: %s\n" +"Lejárat dátuma: %s\n" + +#. TODO: Find what the handle ought to be +#: ../libpurple/certificate.c:2200 +msgid "Certificate Information" +msgstr "Tanúsítványinformációk" + +#. show error to user +#: ../libpurple/connection.c:121 ../libpurple/protocols/mxit/login.c:289 +msgid "Registration Error" +msgstr "Regisztrációs hiba" + +#: ../libpurple/connection.c:199 +msgid "Unregistration Error" +msgstr "Regisztrációtörlési hiba" + +#: ../libpurple/connection.c:359 +#, c-format +msgid "+++ %s signed on" +msgstr "+++ %s belépett" + +#: ../libpurple/connection.c:390 +#, c-format +msgid "+++ %s signed off" +msgstr "+++ %s kilépett" + +#. Undocumented +#. Unknown error +#: ../libpurple/connection.c:567 ../libpurple/plugin.c:276 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2138 +#: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:149 +#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:404 +#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:417 +#: ../libpurple/protocols/oscar/family_chatnav.c:66 +#: ../libpurple/protocols/oscar/family_icbm.c:64 +#: ../libpurple/protocols/oscar/family_icbm.c:65 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1877 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1886 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:2233 +msgid "Unknown error" +msgstr "Ismeretlen hiba" + +#: ../libpurple/conversation.c:214 +msgid "Unable to send message: The message is too large." +msgstr "Nem küldhető üzenet: az üzenet túl nagy." + +#: ../libpurple/conversation.c:217 ../libpurple/conversation.c:230 +#, c-format +msgid "Unable to send message to %s." +msgstr "Nem küldhető üzenet a következőnek: %s." + +#: ../libpurple/conversation.c:218 +msgid "The message is too large." +msgstr "Az üzenet túl nagy." + +#: ../libpurple/conversation.c:227 ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:305 +#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:351 +msgid "Unable to send message." +msgstr "Az üzenetet nem lehet elküldeni." + +#: ../libpurple/conversation.c:1307 +msgid "Send Message" +msgstr "Üzenet küldése" + +#: ../libpurple/conversation.c:1310 +msgid "_Send Message" +msgstr "Üzenet kül_dése" + +#: ../libpurple/conversation.c:1712 +#, c-format +msgid "%s entered the room." +msgstr "%s belépett a szobába." + +#: ../libpurple/conversation.c:1715 +#, c-format +msgid "%s [%s] entered the room." +msgstr "%s [%s] belépett a szobába." + +#: ../libpurple/conversation.c:1826 +#, c-format +msgid "You are now known as %s" +msgstr "Ezentúl %s néven szerepel" + +#: ../libpurple/conversation.c:1846 +#, c-format +msgid "%s is now known as %s" +msgstr "%s ezentúl %s néven szerepel" + +#: ../libpurple/conversation.c:1921 +#, c-format +msgid "%s left the room." +msgstr "%s elhagyta a szobát." + +#: ../libpurple/conversation.c:1924 +#, c-format +msgid "%s left the room (%s)." +msgstr "%s elhagyta a szobát (%s)." + +#: ../libpurple/conversation.c:2123 ../libpurple/conversation.c:2134 +msgid "Invite to chat" +msgstr "Meghívás csevegésre" + +#. Put our happy label in it. +#: ../libpurple/conversation.c:2135 ../pidgin/gtkconv.c:901 +msgid "" +"Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " +"invite message." +msgstr "" +"Adja meg annak a partnernek a nevét, akit meg szeretne hívni, egy " +"tetszőleges meghívóüzenettel együtt." + +#: ../libpurple/dbus-server.c:610 +#, c-format +msgid "Failed to get connection: %s" +msgstr "Nem hozható létre kapcsolat: %s" + +#: ../libpurple/dbus-server.c:622 +#, c-format +msgid "Failed to get name: %s" +msgstr "A név lekérése nem sikerült: %s" + +#: ../libpurple/dbus-server.c:634 +#, c-format +msgid "Failed to get serv name: %s" +msgstr "A szolgáltatásnév lekérése nem sikerült: %s" + +#: ../libpurple/dbus-server.h:86 +msgid "Purple's D-BUS server is not running for the reason listed below" +msgstr "A Purple D-BUS kiszolgálója nem fut az alábbi okok miatt" + +#: ../libpurple/desktopitem.c:287 ../libpurple/desktopitem.c:880 +msgid "No name" +msgstr "Névtelen" + +#: ../libpurple/dnsquery.c:616 +msgid "Unable to create new resolver process\n" +msgstr "Nem lehet létrehozni új feloldófolyamatot\n" + +#: ../libpurple/dnsquery.c:621 +msgid "Unable to send request to resolver process\n" +msgstr "Nem küldhető üzenet a feloldó folyamatnak\n" + +#: ../libpurple/dnsquery.c:654 ../libpurple/dnsquery.c:785 +#, c-format +msgid "" +"Error resolving %s:\n" +"%s" +msgstr "" +"Hiba %s feloldásakor:\n" +"%s" + +#: ../libpurple/dnsquery.c:657 ../libpurple/dnsquery.c:799 +#: ../libpurple/dnsquery.c:851 ../libpurple/dnsquery.c:862 +#, c-format +msgid "Error resolving %s: %d" +msgstr "Hiba %s feloldásakor: %d" + +#: ../libpurple/dnsquery.c:681 +#, c-format +msgid "" +"Error reading from resolver process:\n" +"%s" +msgstr "" +"Hiba a feloldó folyamatból olvasás közben:\n" +"%s" + +#: ../libpurple/dnsquery.c:685 +#, c-format +msgid "Resolver process exited without answering our request" +msgstr "A feloldó folyamat a kérés megválaszolása nélkül lépett ki" + +#: ../libpurple/dnsquery.c:749 +#, c-format +msgid "Error converting %s to punycode: %d" +msgstr "Hiba %s átalakításakor punycode-ra: %d" + +#: ../libpurple/dnsquery.c:824 +#, c-format +msgid "Thread creation failure: %s" +msgstr "Szál-előállítási hiba: %s" + +#: ../libpurple/dnsquery.c:825 ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1124 +#: ../libpurple/protocols/oscar/util.c:69 +msgid "Unknown reason" +msgstr "Ismeretlen ok" + +#: ../libpurple/dnsquery.c:899 +msgid "Aborting DNS lookup in Tor Proxy mode." +msgstr "DNS-kikeresés megszakítása Tor proxy módban." + +#: ../libpurple/ft.c:346 +#, c-format +msgid "" +"Error reading %s: \n" +"%s.\n" +msgstr "" +"Hiba %s olvasásakor: \n" +"%s.\n" + +#: ../libpurple/ft.c:350 +#, c-format +msgid "" +"Error writing %s: \n" +"%s.\n" +msgstr "" +"Hiba %s írásakor: \n" +"%s.\n" + +#: ../libpurple/ft.c:354 +#, c-format +msgid "" +"Error accessing %s: \n" +"%s.\n" +msgstr "" +"Hiba %s elérésekor: \n" +"%s.\n" + +#: ../libpurple/ft.c:392 +msgid "Directory is not writable." +msgstr "A könyvtár nem írható." + +#: ../libpurple/ft.c:406 +msgid "Cannot send a file of 0 bytes." +msgstr "0 bájt hosszúságú fájl nem küldhető." + +#: ../libpurple/ft.c:415 +msgid "Cannot send a directory." +msgstr "Könyvtár nem küldhető." + +#: ../libpurple/ft.c:423 +#, c-format +msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n" +msgstr "%s nem szabályos fájl. A felülírása gyáva módon visszautasítva.\n" + +#: ../libpurple/ft.c:442 +msgid "File is not readable." +msgstr "A fájl nem olvasható." + +#: ../libpurple/ft.c:506 +#, c-format +msgid "%s wants to send you %s (%s)" +msgstr "%s a következőt akarja küldeni: %s (%s)" + +#: ../libpurple/ft.c:513 +#, c-format +msgid "%s wants to send you a file" +msgstr "%s egy fájlt akar küldeni" + +#: ../libpurple/ft.c:562 +#, c-format +msgid "Accept file transfer request from %s?" +msgstr "Elfogadja a fájlküldési kérelmet a következőtől: %s?" + +#: ../libpurple/ft.c:566 +#, c-format +msgid "" +"A file is available for download from:\n" +"Remote host: %s\n" +"Remote port: %d" +msgstr "" +"Egy fájl letölthető a következő helyről:\n" +"Távoli kiszolgáló: %s\n" +"Távoli port: %d" + +#: ../libpurple/ft.c:602 +#, c-format +msgid "%s is offering to send file %s" +msgstr "%s felajánlja %s fájl elküldését" + +#: ../libpurple/ft.c:661 +#, c-format +msgid "%s is not a valid filename.\n" +msgstr "%s érvénytelen fájlnév.\n" + +#: ../libpurple/ft.c:688 +#, c-format +msgid "Offering to send %s to %s" +msgstr "%s elküldésének felajánlása %s részére" + +#: ../libpurple/ft.c:699 +#, c-format +msgid "Starting transfer of %s from %s" +msgstr "%s átvitelének megkezdése a következőtől: %s" + +#: ../libpurple/ft.c:887 +#, c-format +msgid "Transfer of file %s complete" +msgstr "%s fájl átvitele befejeződött" + +#: ../libpurple/ft.c:892 +#, c-format +msgid "Transfer of file %s complete" +msgstr "%s fájl átvitele befejeződött" + +#: ../libpurple/ft.c:897 +msgid "File transfer complete" +msgstr "A fájlátvitel befejeződött" + +#: ../libpurple/ft.c:1511 +#, c-format +msgid "You cancelled the transfer of %s" +msgstr "Megszakította %s átvitelét" + +#: ../libpurple/ft.c:1516 +msgid "File transfer cancelled" +msgstr "Fájlátvitel megszakítva" + +#: ../libpurple/ft.c:1574 +#, c-format +msgid "%s cancelled the transfer of %s" +msgstr "%s megszakította %s átvitelét" + +#: ../libpurple/ft.c:1579 +#, c-format +msgid "%s cancelled the file transfer" +msgstr "%s megszakította a fájlátvitelt" + +#: ../libpurple/ft.c:1636 +#, c-format +msgid "File transfer to %s failed." +msgstr "A fájlátvitel %s partnerhez félbeszakadt." + +#: ../libpurple/ft.c:1638 +#, c-format +msgid "File transfer from %s failed." +msgstr "A fájlátvitel %s partnertől félbeszakadt." + +#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:1 +msgid "Whether the specified command should handle \"aim\" URLs" +msgstr "A megadott parancs kezelje-e az „aim” URL címeket" + +#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:2 +msgid "" +"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"aim\" " +"URLs." +msgstr "" +"Ha igazra van állítva, a „command” kulcsban beállított parancs kezeli az " +"„aim” URL címeket." + +#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:3 +msgid "The handler for \"aim\" URLs" +msgstr "„aim” URL címek kezelője" + +#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:4 +msgid "The command used to handle \"aim\" URLs, if enabled." +msgstr "Az „aim” URL címek kezelésére használt parancs, ha engedélyezve van." + +#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:5 +msgid "Run the command in a terminal" +msgstr "Parancs futtatása terminálban" + +#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:6 +msgid "" +"True if the command used to handle this type of URL should be run in a " +"terminal." +msgstr "" +"Ha igazra van állítva, az ilyen típusú URL címeket kezelő parancsnak " +"terminálban kell futnia." + +#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:7 +msgid "Whether the specified command should handle \"gg\" URLs" +msgstr "A megadott parancs kezelje-e a „gg” URL címeket" + +#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:8 +msgid "" +"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"gg\" " +"URLs." +msgstr "" +"Ha igazra van állítva, a „command” kulcsban beállított parancs kezeli a „gg” " +"URL címeket." + +#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:9 +msgid "The handler for \"gg\" URLs" +msgstr "„gg” URL címek kezelője" + +#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:10 +msgid "The command used to handle \"gg\" URLs, if enabled." +msgstr "A „gg” URL címek kezelésére használt parancs, ha engedélyezve van." + +#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:11 +msgid "Whether the specified command should handle \"icq\" URLs" +msgstr "A megadott parancs kezelje-e az „icq” URL címeket" + +#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:12 +msgid "" +"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"icq\" " +"URLs." +msgstr "" +"Ha igazra van állítva, a „command” kulcsban beállított parancs kezeli az " +"„icq” URL címeket." + +#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:13 +msgid "The handler for \"icq\" URLs" +msgstr "„icq” URL címek kezelője" + +#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:14 +msgid "The command used to handle \"icq\" URLs, if enabled." +msgstr "Az „icq” URL címek kezelésére használt parancs, ha engedélyezve van." + +#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:15 +msgid "Whether the specified command should handle \"irc\" URLs" +msgstr "A megadott parancs kezelje-e az „irc” URL címeket" + +#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:16 +msgid "" +"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"irc\" " +"URLs." +msgstr "" +"Ha igazra van állítva, a „command” kulcsban beállított parancs kezeli az " +"„irc” URL címeket." + +#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:17 +msgid "The handler for \"irc\" URLs" +msgstr "„irc” URL címek kezelője" + +#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:18 +msgid "The command used to handle \"irc\" URLs, if enabled." +msgstr "Az „irc” URL címek kezelésére használt parancs, ha engedélyezve van." + +#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:19 +msgid "Whether the specified command should handle \"msnim\" URLs" +msgstr "A megadott parancs kezelje-e az „msnim” URL címeket" + +#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:20 +msgid "" +"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"msnim\" " +"URLs." +msgstr "" +"Ha igazra van állítva, a „command” kulcsban beállított parancs kezeli az " +"„msnim” URL címeket." + +#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:21 +msgid "The handler for \"msnim\" URLs" +msgstr "„msnim” URL címek kezelője" + +#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:22 +msgid "The command used to handle \"msnim\" URLs, if enabled." +msgstr "" +"Az „msnim” URL címek kezelésére használt parancs, ha engedélyezve van." + +#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:23 +msgid "Whether the specified command should handle \"sip\" URLs" +msgstr "A megadott parancs kezelje-e a „sip” URL címeket" + +#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:24 +msgid "" +"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"sip\" " +"URLs." +msgstr "" +"Ha igazra van állítva, a „command” kulcsban beállított parancs kezeli a " +"„sip” URL címeket." + +#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:25 +msgid "The handler for \"sip\" URLs" +msgstr "„sip” URL címek kezelője" + +#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:26 +msgid "The command used to handle \"sip\" URLs, if enabled." +msgstr "A „sip” URL címek kezelésére használt parancs, ha engedélyezve van." + +#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:27 +msgid "Whether the specified command should handle \"xmpp\" URLs" +msgstr "A megadott parancs kezelje-e az „xmpp” URL címeket" + +#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:28 +msgid "" +"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"xmpp\" " +"URLs." +msgstr "" +"Ha igazra van állítva, a „command” kulcsban beállított parancs kezeli az " +"„xmpp” URL címeket." + +#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:29 +msgid "The handler for \"xmpp\" URLs" +msgstr "„xmpp” URL címek kezelője" + +#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:30 +msgid "The command used to handle \"xmpp\" URLs, if enabled." +msgstr "" +"Az „xmpp” URL címek kezelésére használt parancs, ha engedélyezve van." + +#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:31 +msgid "Whether the specified command should handle \"ymsgr\" URLs" +msgstr "A megadott parancs kezelje-e az „ymsgr” URL címeket" + +#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:32 +msgid "" +"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"ymsgr\" " +"URLs." +msgstr "" +"Ha igazra van állítva, a „command” kulcsban beállított parancs kezeli az " +"„ymsgr” URL címeket." + +#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:33 +msgid "The handler for \"ymsgr\" URLs" +msgstr "„ymsgr” URL címek kezelője" + +#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:34 +msgid "The command used to handle \"ymsgr\" URLs, if enabled." +msgstr "" +"Az „ymsgr” URL címek kezelésére használt parancs, ha engedélyezve van." + +#: ../libpurple/log.c:198 +msgid "The logger has no read function" +msgstr "" +"A naplózónak nincsen olvasás funkciója" + +#: ../libpurple/log.c:655 +msgid "HTML" +msgstr "HTML" + +#: ../libpurple/log.c:669 +msgid "Plain text" +msgstr "Egyszerű szöveg" + +#: ../libpurple/log.c:683 +msgid "Old flat format" +msgstr "Régi egyszerű formátum" + +#: ../libpurple/log.c:914 +msgid "Logging of this conversation failed." +msgstr "Ezen társalgás naplózása meghiúsult." + +#: ../libpurple/log.c:1357 +msgid "XML" +msgstr "XML" + +#: ../libpurple/log.c:1444 +#, c-format +msgid "" +"(%s) %s <AUTO-" +"REPLY>: %s
\n" +msgstr "" +"(%s) %s <AUTOMATIKUS " +"VÁLASZ>: %s
\n" + +#: ../libpurple/log.c:1446 +#, c-format +msgid "" +"(%s) %s <AUTO-" +"REPLY>: %s
\n" +msgstr "" +"(%s) %s <AUTOMATIKUS " +"VÁLASZ>: %s
\n" + +#: ../libpurple/log.c:1505 ../libpurple/log.c:1638 +msgid "Unable to find log path!" +msgstr "" +"A naplófájl útvonala nem található!" + +#: ../libpurple/log.c:1517 ../libpurple/log.c:1647 +#, c-format +msgid "Could not read file: %s" +msgstr "A fájl olvasása sikertelen: %s" + +#: ../libpurple/log.c:1579 +#, c-format +msgid "(%s) %s : %s\n" +msgstr "(%s) %s : %s\n" + +#: ../libpurple/media/backend-fs2.c:855 +msgid "" +"No codecs found. Install some GStreamer codecs found in GStreamer plugins " +"packages." +msgstr "" +"Nem találhatók kodekek. Telepítsen néhány GStreamer kodeket, ezek a " +"GStreamer bővítménycsomagokban találhatók." + +#: ../libpurple/media/backend-fs2.c:863 +msgid "" +"No codecs left. Your codec preferences in fs-codecs.conf are too strict." +msgstr "" +"Nincs több kodek. A fs-codecs.conf fájlban megadott kodekbeállítások túl " +"szigorúak." + +#: ../libpurple/media/backend-fs2.c:880 +msgid "A non-recoverable Farsight2 error has occurred." +msgstr "Helyrehozhatatlan Farsight2 hiba történt." + +#: ../libpurple/media/backend-fs2.c:1108 +msgid "Error with your microphone" +msgstr "Hiba történt a mikrofonnal" + +#: ../libpurple/media/backend-fs2.c:1111 +msgid "Error with your webcam" +msgstr "Hiba történt a webkamerával" + +#: ../libpurple/media/backend-fs2.c:1118 +msgid "Conference error" +msgstr "Konferenciahiba" + +#: ../libpurple/media/backend-fs2.c:1505 +#, c-format +msgid "Error creating session: %s" +msgstr "Hiba a munkamenet létrehozásakor: %s" + +#: ../libpurple/plugin.c:355 +#, c-format +msgid "You are using %s, but this plugin requires %s." +msgstr "" +"A(z) %s programot használja, de a bővítmény a következőt igényli: %s." + +#: ../libpurple/plugin.c:370 +msgid "This plugin has not defined an ID." +msgstr "A bővítmény nem adott meg azonosítót." + +#: ../libpurple/plugin.c:438 +#, c-format +msgid "Plugin magic mismatch %d (need %d)" +msgstr "A bővítmény típusa nem egyezik: %d (szükséges: %d" + +#: ../libpurple/plugin.c:455 +#, c-format +msgid "ABI version mismatch %d.%d.x (need %d.%d.x)" +msgstr "Az ABI verziója nem egyezik: %d.%d.x (szükséges: %d.%d.x)" + +#: ../libpurple/plugin.c:472 +msgid "" +"Plugin does not implement all required functions (list_icon, login and close)" +msgstr "" +"A bővítmény nem valósítja meg az összes kívánt függvényt (list_icon, login " +"és close)" + +#: ../libpurple/plugin.c:537 +#, c-format +msgid "" +"The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try " +"again." +msgstr "" +"A szükséges %s bővítmény nem található. Kérem telepítse, majd próbálja újra." + +#: ../libpurple/plugin.c:542 +msgid "Unable to load the plugin" +msgstr "A bővítmény nem tölthető be" + +#: ../libpurple/plugin.c:564 +#, c-format +msgid "The required plugin %s was unable to load." +msgstr "A szükséges %s bővítményt nem sikerült betölteni." + +#: ../libpurple/plugin.c:568 +msgid "Unable to load your plugin." +msgstr "A bővítménye nem tölthető be." + +#: ../libpurple/plugin.c:658 +#, c-format +msgid "%s requires %s, but it failed to unload." +msgstr "%s megköveteli %s jelenlétét, de az eltávolítása meghiúsult." + +#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:23 +msgid "Autoaccept" +msgstr "Automatikus elfogadás" + +#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:25 ../libpurple/plugins/autoaccept.c:26 +msgid "Auto-accept file transfer requests from selected users." +msgstr "Fájlküldési kérések automatikus elfogadása kijelölt felhasználóktól." + +#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:78 +#, c-format +msgid "Autoaccepted file transfer of \"%s\" from \"%s\" completed." +msgstr "" +"„%s” automatikusan elfogadott fájlküldési kérés befejeződött a következőtől: " +"„%s”." + +#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:80 +msgid "Autoaccept complete" +msgstr "Automatikus elfogadás kész" + +#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:200 +#, c-format +msgid "When a file-transfer request arrives from %s" +msgstr "Ha fájlküldési kérés érkezik a következőtől: %s" + +#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:202 +msgid "Set Autoaccept Setting" +msgstr "Automatikus elfogadás beállításai" + +#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:204 +msgid "_Save" +msgstr "M_entés" + +#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:205 ../libpurple/plugins/idle.c:166 +#: ../libpurple/plugins/idle.c:200 ../libpurple/plugins/idle.c:226 +#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:483 +#: ../libpurple/protocols/oscar/authorization.c:99 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1224 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4968 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5025 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5308 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5365 ../libpurple/request.h:1498 +#: ../libpurple/request.h:1508 ../libpurple/request.h:1521 +msgid "_Cancel" +msgstr "Mé_gsem" + +#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:208 ../libpurple/plugins/autoaccept.c:274 +msgid "Ask" +msgstr "Kérdezzen" + +#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:209 ../libpurple/plugins/autoaccept.c:275 +msgid "Auto Accept" +msgstr "Automatikus elfogadás" + +#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:210 ../libpurple/plugins/autoaccept.c:276 +msgid "Auto Reject" +msgstr "Automatikus visszautasítás" + +#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:225 +msgid "Autoaccept File Transfers..." +msgstr "Fájlátvitelek automatikus elfogadása…" + +#. XXX: Is there a better way than this? There really should be. +#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:266 +msgid "" +"Path to save the files in\n" +"(Please provide the full path)" +msgstr "" +"A fájlok mentési útvonala\n" +"(Teljes elérési utat adjon meg)" + +#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:271 +msgid "" +"When a file-transfer request arrives from a user who is\n" +"*not* on your buddy list:" +msgstr "" +"Ha fájlküldési kérés érkezik egy a partnerlistán NEM szereplő\n" +"felhasználótól:" + +#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:280 +msgid "" +"Notify with a popup when an autoaccepted file transfer is complete\n" +"(only when there's no conversation with the sender)" +msgstr "" +"Értesítsen felbukkanó ablakkal automatikusan elfogadott fájlátvitel " +"befejeződésekor\n" +"(csak ha nem társalog a küldővel)" + +#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:285 +msgid "Create a new directory for each user" +msgstr "Új könyvtár létrehozása minden felhasználóhoz" + +#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:289 +msgid "Escape the filenames" +msgstr "Fájlnevek escape-elése." + +#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:46 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2508 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2538 +msgid "Notes" +msgstr "Megjegyzések" + +#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:47 +msgid "Enter your notes below..." +msgstr "Írja be alább a jegyzetet…" + +#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:65 +msgid "Edit Notes..." +msgstr "Jegyzetek szerkesztése…" + +#. *< major version +#. *< minor version +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:90 ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:76 +msgid "Buddy Notes" +msgstr "Partnerjegyzetek" + +#. *< name +#. *< version +#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:92 ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:78 +msgid "Store notes on particular buddies." +msgstr "Jegyzetek tárolása adott partnerekről." + +#. *< summary +#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:93 ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:79 +msgid "Adds the option to store notes for buddies on your buddy list." +msgstr "" +"Lehetőséget biztosít jegyzetek tárolására a partnerlistáján szereplő " +"partnerekhez." + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: ../libpurple/plugins/ciphertest.c:264 +msgid "Cipher Test" +msgstr "Titkosítóteszt" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#. * description +#: ../libpurple/plugins/ciphertest.c:267 ../libpurple/plugins/ciphertest.c:269 +msgid "Tests the ciphers that ship with libpurple." +msgstr "Teszteli a libpurple beépített titkosítóit." + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: ../libpurple/plugins/dbus-example.c:155 +msgid "DBus Example" +msgstr "DBus példa" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#. * description +#: ../libpurple/plugins/dbus-example.c:158 +#: ../libpurple/plugins/dbus-example.c:160 +msgid "DBus Plugin Example" +msgstr "DBus példabővítmény" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: ../libpurple/plugins/filectl.c:248 +msgid "File Control" +msgstr "Fájlvezérlés" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#. * description +#: ../libpurple/plugins/filectl.c:251 ../libpurple/plugins/filectl.c:253 +msgid "Allows control by entering commands in a file." +msgstr "Lehetőséget nyújt fájlban megadott parancsokkal történő irányításra." + +#: ../libpurple/plugins/idle.c:154 ../libpurple/plugins/idle.c:214 +msgid "Minutes" +msgstr "Perc" + +#. This is a cultural reference. Dy'er Mak'er is a song by Led Zeppelin. +#. If that doesn't translate well into your language, drop the 's before translating. +#: ../libpurple/plugins/idle.c:161 ../libpurple/plugins/idle.c:195 +#: ../libpurple/plugins/idle.c:221 ../libpurple/plugins/idle.c:314 +msgid "I'dle Mak'er" +msgstr "Inaktív idő szerkesztése" + +#: ../libpurple/plugins/idle.c:162 ../libpurple/plugins/idle.c:254 +msgid "Set Account Idle Time" +msgstr "Fiók inaktivitási idejének beállítása" + +#: ../libpurple/plugins/idle.c:165 ../libpurple/plugins/idle.c:225 +msgid "_Set" +msgstr "_Beállítás" + +#: ../libpurple/plugins/idle.c:180 +msgid "None of your accounts are idle." +msgstr "Egyik fiókja sem inaktív." + +#: ../libpurple/plugins/idle.c:196 ../libpurple/plugins/idle.c:258 +msgid "Unset Account Idle Time" +msgstr "Fiók inaktivitási idejének visszaállítása" + +#: ../libpurple/plugins/idle.c:199 +msgid "_Unset" +msgstr "_Visszaállítás" + +#: ../libpurple/plugins/idle.c:222 ../libpurple/plugins/idle.c:262 +msgid "Set Idle Time for All Accounts" +msgstr "Inaktivitási idő beállítása minden fiókhoz" + +#: ../libpurple/plugins/idle.c:267 +msgid "Unset Idle Time for All Idled Accounts" +msgstr "Inaktivitási idő törlése az összes inaktív fiókhoz" + +#: ../libpurple/plugins/idle.c:316 ../libpurple/plugins/idle.c:317 +msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle" +msgstr "Saját kezűleg állíthatja be, meddig volt inaktív az állapota" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: ../libpurple/plugins/ipc-test-client.c:87 +msgid "IPC Test Client" +msgstr "IPC tesztkliens" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: ../libpurple/plugins/ipc-test-client.c:90 +msgid "Test plugin IPC support, as a client." +msgstr "Bővítmények IPC támogatásának tesztelése kliensként." + +#. * description +#: ../libpurple/plugins/ipc-test-client.c:92 +msgid "" +"Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and " +"calls the commands registered." +msgstr "" +"Bővítmények IPC támogatásának tesztelése kliensként. Ez megkeresi a " +"kiszolgálóbővítményt és meghívja a regisztrált parancsokat." + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: ../libpurple/plugins/ipc-test-server.c:74 +msgid "IPC Test Server" +msgstr "IPC tesztkiszolgáló" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: ../libpurple/plugins/ipc-test-server.c:77 +msgid "Test plugin IPC support, as a server." +msgstr "Bővítmények IPC támogatásának tesztelése kiszolgálóként." + +#. * description +#: ../libpurple/plugins/ipc-test-server.c:79 +msgid "" +"Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands." +msgstr "" +"Bővítmények IPC támogatásának tesztelése kiszolgálóként. Ez regisztrálja az " +"IPC parancsokat." + +#: ../libpurple/plugins/joinpart.c:232 +msgid "Hide Joins/Parts" +msgstr "Belépés/kilépés elrejtése" + +#. Translators: Followed by an input request a number of people +#: ../libpurple/plugins/joinpart.c:237 +msgid "For rooms with more than this many people" +msgstr "Ennél több jelenlévővel rendelkező szobákhoz:" + +#: ../libpurple/plugins/joinpart.c:242 +msgid "If user has not spoken in this many minutes" +msgstr "Ha a felhasználó nem szólalt meg ennyi percig" + +#: ../libpurple/plugins/joinpart.c:247 +msgid "Apply hiding rules to buddies" +msgstr "Elrejtési szabályok alkalmazása partnerekre" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: ../libpurple/plugins/joinpart.c:277 +msgid "Join/Part Hiding" +msgstr "Belépés/kilépés rejtése" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: ../libpurple/plugins/joinpart.c:280 +msgid "Hides extraneous join/part messages." +msgstr "Elrejti a fölösleges belépés/kilépés üzeneteket." + +#. * description +#: ../libpurple/plugins/joinpart.c:282 +msgid "" +"This plugin hides join/part messages in large rooms, except for those users " +"actively taking part in a conversation." +msgstr "" +"Ez a bővítmény elrejti a belépés/kilépés üzeneteket nagy szobákban, a " +"társalgásban aktívan résztvevő felhasználók kivételével." + +#. This is used in the place of a timezone abbreviation if the +#. * offset is way off. The user should never really see it, but +#. * it's here just in case. The parens are to make it clear it's +#. * not a real timezone. +#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:499 +msgid "(UTC)" +msgstr "(UTC)" + +#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1562 +msgid "User is offline." +msgstr "A felhasználó nem érhető el." + +#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1568 +msgid "Auto-response sent:" +msgstr "Automatikus válasz elküldve:" + +#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1583 +#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1586 +#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:93 +#, c-format +msgid "%s has signed off." +msgstr "%s kilépett." + +#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1607 +msgid "One or more messages may have been undeliverable." +msgstr "Lehet, hogy néhány üzenet nem kézbesíthető." + +#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1617 +msgid "You were disconnected from the server." +msgstr "Megszakadt a kapcsolat a kiszolgálóval." + +#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1625 +msgid "" +"You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are " +"logged in." +msgstr "" +"Jelenleg nincs csatlakozva. Nem fogadhat üzeneteket, amíg nem jelentkezik be." + +#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1640 +msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded." +msgstr "Az üzenet nem küldhető el, mivel a maximális hossz el lett érve." + +#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1645 +msgid "Message could not be sent." +msgstr "Az üzenet nem küldhető el." + +#. The names of IM clients are marked for translation at the request of +#. translators who wanted to transliterate them. Many translators +#. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. +#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2727 +#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2883 +msgid "Adium" +msgstr "Adium" + +#. The names of IM clients are marked for translation at the request of +#. translators who wanted to transliterate them. Many translators +#. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. +#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2740 +#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2888 +msgid "Fire" +msgstr "Tűz" + +#. The names of IM clients are marked for translation at the request of +#. translators who wanted to transliterate them. Many translators +#. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. +#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2752 +#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2892 +msgid "Messenger Plus!" +msgstr "Messenger Plus!" + +#. The names of IM clients are marked for translation at the request of +#. translators who wanted to transliterate them. Many translators +#. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. +#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2766 +#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2897 +msgid "QIP" +msgstr "QIP" + +#. The names of IM clients are marked for translation at the request of +#. translators who wanted to transliterate them. Many translators +#. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. +#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2778 +#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2901 +msgid "MSN Messenger" +msgstr "MSN Messenger" + +#. The names of IM clients are marked for translation at the request of +#. translators who wanted to transliterate them. Many translators +#. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. +#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2790 +#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2905 +msgid "Trillian" +msgstr "Trillian" + +#. The names of IM clients are marked for translation at the request of +#. translators who wanted to transliterate them. Many translators +#. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. +#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2802 +#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2909 +msgid "aMSN" +msgstr "aMSN" + +#. Add general preferences. +#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2865 +msgid "General Log Reading Configuration" +msgstr "Általános naplóolvasás beállítása" + +#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2869 +msgid "Fast size calculations" +msgstr "Gyors méretszámítások" + +#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2873 +msgid "Use name heuristics" +msgstr "Névheurisztika használata" + +#. Add Log Directory preferences. +#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2879 +msgid "Log Directory" +msgstr "Naplókönyvtár" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2938 +msgid "Log Reader" +msgstr "Naplómegjelenítő" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2942 +msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer." +msgstr "Felveszi más azonnaliüzenő-kliensek naplóit a naplómegjelenítőbe." + +#. * description +#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2946 +msgid "" +"When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. " +"Currently, this includes Adium, MSN Messenger, aMSN, and Trillian.\n" +"\n" +"WARNING: This plugin is still alpha code and may crash frequently. Use it " +"at your own risk!" +msgstr "" +"Naplók megjelenítésekor ez a bővítmény felveszi más azonnali üzenők naplóit. " +"Jelenleg a következők támogatottak: Adium, MSN Messenger, aMSN és Trillian.\n" +"\n" +"FIGYELMEZTETÉS: Ez a bővítmény még alfa minőségű kód és gyakran " +"összeomolhat. Csak saját felelősségére használja!" + +#: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:224 +msgid "Mono Plugin Loader" +msgstr "Mono bővítménybetöltő" + +#: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:226 +#: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:227 +msgid "Loads .NET plugins with Mono." +msgstr ".NET bővítményeket tölt be a Mono segítségével." + +#: ../libpurple/plugins/newline.c:57 +msgid "Add new line in IMs" +msgstr "Új sort azonnali üzenetekhez adása" + +#: ../libpurple/plugins/newline.c:61 +msgid "Add new line in Chats" +msgstr "Új sor csevegésekhez adása" + +#. *< magic +#. *< major version +#. *< minor version +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: ../libpurple/plugins/newline.c:104 +msgid "New Line" +msgstr "Új sor" + +#. *< name +#. *< version +#: ../libpurple/plugins/newline.c:106 +msgid "Prepends a newline to displayed message." +msgstr "A megjelenített üzenet elé egy új sort szúr be." + +#. *< summary +#: ../libpurple/plugins/newline.c:107 +msgid "" +"Prepends a newline to messages so that the rest of the message appears below " +"the username in the conversation window." +msgstr "" +"Új sort szúr be az üzenetek elé, így az üzenet további része a " +"felhasználónév alatt jelenik meg a társalgás ablakában." + +#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:23 +msgid "Offline Message Emulation" +msgstr "Offline üzenetek emulációja" + +#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:25 ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:26 +msgid "Save messages sent to an offline user as pounce." +msgstr "" +"A kilépett felhasználónak küldött üzenetek mentése figyelmeztetésként." + +#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:95 +msgid "" +"The rest of the messages will be saved as pounces. You can edit/delete the " +"pounce from the `Buddy Pounce' dialog." +msgstr "" +"A további üzenetek figyelmeztetésként kerülnek mentésre. A figyelmeztetést a " +"„Partnerfigyelmeztetés” párbeszédablakban szerkesztheti/törölheti." + +#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:156 +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" is currently offline. Do you want to save the rest of the messages in " +"a pounce and automatically send them when \"%s\" logs back in?" +msgstr "" +"„%s” jelenleg nem érhető el. Kívánja a további üzeneteket figyelmeztetésként " +"menteni, majd elküldeni „%s” következő bejelentkezésekor?" + +#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:160 +msgid "Offline Message" +msgstr "Offline üzenet" + +#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:161 +msgid "You can edit/delete the pounce from the `Buddy Pounces' dialog" +msgstr "" +"A figyelmeztetést a Partnerfigyelmeztetések párbeszédablakon " +"szerkesztheti/törölheti" + +#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:165 +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:378 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1123 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1126 +#: ../libpurple/protocols/mxit/mxit.c:364 +#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:220 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1934 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:318 +#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:114 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:309 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:314 +#: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:119 +#: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:307 ../pidgin/gtkrequest.c:298 +msgid "Yes" +msgstr "Igen" + +#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:166 +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:379 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1123 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1126 +#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:220 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1935 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:319 +#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:115 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:310 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:315 +#: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:120 +#: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:308 ../pidgin/gtkrequest.c:299 +msgid "No" +msgstr "Nem" + +#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:193 +msgid "Save offline messages in pounce" +msgstr "Offline üzenetek mentése figyelmeztetésben" + +#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:197 +msgid "Do not ask. Always save in pounce." +msgstr "Ne kérdezzen. Mindig mentsen figyelmeztetésben." + +#: ../libpurple/plugins/one_time_password.c:68 +msgid "One Time Password" +msgstr "Eldobható jelszó" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: ../libpurple/plugins/one_time_password.c:123 +msgid "One Time Password Support" +msgstr "Eldobható jelszó támogatása" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: ../libpurple/plugins/one_time_password.c:126 +msgid "Enforce that passwords are used only once." +msgstr "A jelszavak egyszeri használatának kikényszerítése." + +#. * description +#: ../libpurple/plugins/one_time_password.c:128 +msgid "" +"Allows you to enforce on a per-account basis that passwords not being saved " +"are only used in a single successful connection.\n" +"Note: The account password must not be saved for this to work." +msgstr "" +"Lehetővé teszi fiókonként kikényszeríteni, hogy a nem mentett jelszavak csak " +"egy sikeres csatlakozáshoz legyenek felhasználva.\n" +"Megjegyzés: a fiókjelszavakat ennek működéséhez nem szabad menteni." + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: ../libpurple/plugins/perl/perl.c:671 +msgid "Perl Plugin Loader" +msgstr "Perl bővítménybetöltő" + +#. *< name +#. *< version +#. *< summary +#: ../libpurple/plugins/perl/perl.c:673 ../libpurple/plugins/perl/perl.c:674 +msgid "Provides support for loading perl plugins." +msgstr "Perl bővítmények betöltését támogatja." + +#: ../libpurple/plugins/psychic.c:20 +msgid "Psychic Mode" +msgstr "Szellemmód" + +#: ../libpurple/plugins/psychic.c:21 +msgid "Psychic mode for incoming conversation" +msgstr "Szellemmód bejövő kapcsolathoz" + +#: ../libpurple/plugins/psychic.c:22 +msgid "" +"Causes conversation windows to appear as other users begin to message you. " +"This works for AIM, ICQ, XMPP, Sametime, and Yahoo!" +msgstr "" +"Hatására a társalgási ablakok megjelennek, amint más felhasználók elkezdik " +"üzenetüket írni. Ez az AIM, ICQ, XMPP, Sametime és Yahoo! protokollokkal " +"működik." + +#: ../libpurple/plugins/psychic.c:72 +msgid "You feel a disturbance in the force..." +msgstr "Zavart érez az erőben…" + +#: ../libpurple/plugins/psychic.c:92 +msgid "Only enable for users on the buddy list" +msgstr "Csak a partnerlistán szereplő felhasználók számára" + +#: ../libpurple/plugins/psychic.c:97 +msgid "Disable when away" +msgstr "Letiltás, ha távol van" + +#: ../libpurple/plugins/psychic.c:101 +msgid "Display notification message in conversations" +msgstr "Értesítő üzenet megjelenítése társalgások közben" + +#: ../libpurple/plugins/psychic.c:106 +msgid "Raise psychic conversations" +msgstr "Szellemmódú társalgások előtérbe hozása" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: ../libpurple/plugins/signals-test.c:928 +msgid "Signals Test" +msgstr "Szignálok tesztelése" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#. * description +#: ../libpurple/plugins/signals-test.c:931 +#: ../libpurple/plugins/signals-test.c:933 +msgid "Test to see that all signals are working properly." +msgstr "Ellenőrzi, hogy minden szignál megfelelően működik-e." + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: ../libpurple/plugins/simple.c:37 +msgid "Simple Plugin" +msgstr "Egyszerű bővítmény" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#. * description +#: ../libpurple/plugins/simple.c:40 ../libpurple/plugins/simple.c:42 +msgid "Tests to see that most things are working." +msgstr "Tesztek, hogy a legtöbb dolog működik-e." + +#. Scheme name +#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:1148 +#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:935 +msgid "X.509 Certificates" +msgstr "X.509 tanúsítványok" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:1224 +msgid "GNUTLS" +msgstr "GNUTLS" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#. * description +#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:1227 +#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:1229 +msgid "Provides SSL support through GNUTLS." +msgstr "SSL támogatást biztosít a GNUTLS-en keresztül." + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:1012 +msgid "NSS" +msgstr "NSS" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#. * description +#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:1015 +#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:1017 +msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS." +msgstr "SSL támogatást biztosít a Mozilla NSS-en keresztül." + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:94 +msgid "SSL" +msgstr "SSL" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#. * description +#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:97 ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:99 +msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries." +msgstr "Burkot biztosít az SSL-t támogató könyvtárakhoz." + +#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:63 +#, c-format +msgid "%s is no longer away." +msgstr "%s visszajött." + +#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:65 +#, c-format +msgid "%s has gone away." +msgstr "%s elment." + +#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:75 +#, c-format +msgid "%s has become idle." +msgstr "%s inaktívvá vált." + +#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:77 +#, c-format +msgid "%s is no longer idle." +msgstr "%s már nem inaktív." + +#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:86 +#, c-format +msgid "%s has signed on." +msgstr "%s belépett." + +#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:104 +msgid "Notify When" +msgstr "Figyelmeztessen, ha" + +#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:107 +msgid "Buddy Goes _Away" +msgstr "A partner _elmegy" + +#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:110 +msgid "Buddy Goes _Idle" +msgstr "A partner _inaktívvá válik" + +#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:113 +msgid "Buddy _Signs On/Off" +msgstr "_Partner be-/kilép" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:161 +msgid "Buddy State Notification" +msgstr "Partnerállapot-értesítés" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#. * description +#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:164 +#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:167 +msgid "" +"Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or " +"idle." +msgstr "" +"Figyelmeztet egy társalgás ablakában amikor a partner távol van, inaktív, " +"visszaérkezik vagy az inaktív állapota megszűnik." + +#: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:423 +msgid "Tcl Plugin Loader" +msgstr "Tcl bővítménybetöltő" + +#: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:425 ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:426 +msgid "Provides support for loading Tcl plugins" +msgstr "Tcl bővítmények betöltését támogatja" + +#: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:509 +msgid "" +"Unable to detect ActiveTCL installation. If you wish to use TCL plugins, " +"install ActiveTCL from http://www.activestate.com\n" +msgstr "" +"Az ActiveTCL telepítés nem észlelhető. Ha TCL bővítményeket kíván használni, " +"akkor telepítse az ActiveTCL-t a http://www.activestate.com címről\n" + +#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:99 +msgid "" +"Unable to find Apple's \"Bonjour for Windows\" toolkit, see " +"http://d.pidgin.im/BonjourWindows for more information." +msgstr "" +"Az Apple „Bonjour For Windows” eszközkészlet nem található, további " +"információkat a http://d.pidgin.im/BonjourWindows oldalon találhat." + +#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:119 +msgid "Unable to listen for incoming IM connections" +msgstr "A bejövő azonnaliüzenő-kapcsolatok figyelése nem lehetséges" + +#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:146 +msgid "" +"Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?" +msgstr "" +"Nem hozható létre kapcsolat a helyi mDNS kiszolgálóval. Egyáltalán fut?" + +#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:386 +#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:736 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:580 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1322 +msgid "First name" +msgstr "Utónév" + +#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:388 +#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:739 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:575 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1323 +msgid "Last name" +msgstr "Vezetéknév" + +#. email +#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:392 +#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:742 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:447 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:362 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1127 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1140 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2006 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1320 +#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:275 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1058 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1010 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1251 +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:562 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1075 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:706 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:947 +#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:555 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1060 +msgid "Email" +msgstr "E-mail" + +#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:395 +#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:745 +msgid "AIM Account" +msgstr "AIM fiók" + +#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:398 +#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:748 +msgid "XMPP Account" +msgstr "XMPP fiók" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#. * description +#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:557 +#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:559 +msgid "Bonjour Protocol Plugin" +msgstr "Bonjour protokollbővítmény" + +#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:701 +msgid "Purple Person" +msgstr "Purple személy" + +#. Creating the options for the protocol +#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:733 +msgid "Local Port" +msgstr "Helyi port" + +#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.h:33 +msgid "Bonjour" +msgstr "Bonjour" + +#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:398 +#, c-format +msgid "%s has closed the conversation." +msgstr "%s bezárta a társalgást." + +#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:493 +#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:558 +#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:603 +#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:880 +#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:901 +msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started." +msgstr "Nem küldhető el az üzenet, a társalgás nem kezdhető el." + +#: ../libpurple/protocols/bonjour/mdns_win32.c:109 +msgid "Error communicating with local mDNSResponder." +msgstr "Hiba a helyi mDNSResponderrel végzett kommunikációban." + +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:81 ../libpurple/proxy.c:2294 +#: ../libpurple/proxy.c:2362 +msgid "Invalid proxy settings" +msgstr "Érvénytelen proxybeállítások" + +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:82 ../libpurple/proxy.c:2294 +#: ../libpurple/proxy.c:2362 +msgid "" +"Either the host name or port number specified for your given proxy type is " +"invalid." +msgstr "" +"A megadott kiszolgálónév vagy portszám érvénytelen a megadott proxy " +"típusához." + +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:116 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:138 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:177 +msgid "Token Error" +msgstr "Jelsor hiba" + +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:117 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:139 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:178 +msgid "Unable to fetch the token.\n" +msgstr "Nem tölthető le a jelsor.\n" + +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:255 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:262 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:268 +msgid "Save Buddylist..." +msgstr "Partnerlista mentése…" + +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:256 +msgid "Your buddylist is empty, nothing was written to the file." +msgstr "A partnerlistája üres, semmi nem került a fájlba." + +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:263 +msgid "Buddylist saved successfully!" +msgstr "A partnerlista mentése sikeres!" + +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:266 +#, c-format +msgid "Couldn't write buddy list for %s to %s" +msgstr "Nem írható %s partnerlistája a következőre: %s" + +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:287 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:288 +msgid "Couldn't load buddylist" +msgstr "Nem tölthető be a partnerlista" + +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:304 +msgid "Load Buddylist..." +msgstr "Partnerlista betöltése…" + +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:305 +msgid "Buddylist loaded successfully!" +msgstr "A partnerlista betöltése sikeres!" + +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:316 +msgid "Save buddylist..." +msgstr "Partnerlista mentése…" + +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:326 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2631 +msgid "Load buddylist from file..." +msgstr "Partnerlista betöltése fájlból…" + +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:359 +msgid "You must fill in all registration fields" +msgstr "Az összes regisztrációs mezőt ki kell töltenie" + +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:366 +msgid "Passwords do not match" +msgstr "A jelszavak nem egyeznek" + +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:376 +msgid "Unable to register new account. An unknown error occurred." +msgstr "Nem regisztrálható új fiók. Ismeretlen hiba történt." + +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:389 +msgid "New Gadu-Gadu Account Registered" +msgstr "Az új Gadu-Gadu fiók regisztrálva" + +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:390 +msgid "Registration completed successfully!" +msgstr "A regisztráció sikeresen befejeződött!" + +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:452 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:715 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1410 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1414 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2543 +msgid "Password" +msgstr "Jelszó" + +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:457 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2549 +msgid "Password (again)" +msgstr "Jelszó (még egyszer)" + +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:462 +msgid "Enter captcha text" +msgstr "Adja meg a captcha szövegét" + +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:468 +msgid "Captcha" +msgstr "Captcha" + +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:472 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:473 +msgid "Register New Gadu-Gadu Account" +msgstr "Új Gadu-Gadu fiók regisztrálása" + +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:474 +msgid "Please, fill in the following fields" +msgstr "Töltse ki az alábbi mezőket" + +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:590 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1212 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1283 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1325 +#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:467 +#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:475 +msgid "City" +msgstr "Város" + +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:595 +msgid "Year of birth" +msgstr "Születési év" + +#. gender +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:598 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2437 +#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:242 +#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:349 +#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:184 +#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:294 +#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:131 +#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:428 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1090 +msgid "Gender" +msgstr "Nem" + +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:599 +msgid "Male or female" +msgstr "Férfi vagy nő" + +#. 0 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:600 +#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:244 +#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:351 +#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:184 +#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:428 +msgid "Male" +msgstr "Férfi" + +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:601 +#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:243 +#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:350 +#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:184 +#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:428 +msgid "Female" +msgstr "Nő" + +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:605 +msgid "Only online" +msgstr "Csak elérhetők" + +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:609 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:610 +msgid "Find buddies" +msgstr "Partnerek keresése" + +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:611 +msgid "Please, enter your search criteria below" +msgstr "Adja meg alább a keresési feltételt" + +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:645 +msgid "Fill in the fields." +msgstr "Töltse ki a mezőket." + +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:657 +msgid "Your current password is different from the one that you specified." +msgstr "A jelenlegi jelszava eltér a megadottól." + +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:671 +msgid "Unable to change password. Error occurred.\n" +msgstr "A jelszó nem változtatható meg. Hiba történt.\n" + +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:680 +msgid "Change password for the Gadu-Gadu account" +msgstr "A Gadu-Gadu fiók jelszavának módosítása" + +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:681 +msgid "Password was changed successfully!" +msgstr "A jelszó sikeresen megváltoztatva!" + +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:710 +msgid "Current password" +msgstr "Jelenlegi jelszó" + +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:720 +msgid "Password (retype)" +msgstr "Jelszó (megerősítés)" + +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:725 +msgid "Enter current token" +msgstr "Adja meg az aktuális jelsort" + +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:731 +msgid "Current token" +msgstr "Aktuális jelsor" + +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:735 +msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: " +msgstr "Adja meg a jelenlegi jelszavát és az új jelszót az UIM-hez: " + +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:739 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:740 +msgid "Change Gadu-Gadu Password" +msgstr "A Gadu-Gadu jelszó módosítása" + +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:791 +msgid "Show status to:" +msgstr "Állapot megjelenítése:" + +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:792 +msgid "All people" +msgstr "Mindenkinek" + +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:793 +msgid "Only buddies" +msgstr "Csak partnereknek" + +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:802 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:803 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2635 +msgid "Change status broadcasting" +msgstr "Állapot-közzététel módosítása" + +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:804 +msgid "Please, select who can see your status" +msgstr "Válassza ki, kik láthatják az állapotát" + +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:864 +#, c-format +msgid "Select a chat for buddy: %s" +msgstr "Válasszon egy csevegést a következő partnerhez: %s" + +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:867 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:868 +msgid "Add to chat..." +msgstr "Felvétel csevegéshez…" + +#. 0 +#. Global +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1166 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jutil.c:660 +#: ../libpurple/protocols/msn/state.c:35 ../libpurple/protocols/msn/state.c:36 +#: ../libpurple/protocols/msn/state.c:43 ../libpurple/protocols/msn/state.c:44 +#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:54 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2844 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3878 ../libpurple/status.c:163 +#: ../pidgin/gtkdocklet.c:550 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1096 +#: ../pidgin/plugins/themeedit-icon.c:63 +msgid "Available" +msgstr "Elérhető" + +#. 2 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1170 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2394 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jutil.c:661 +#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:56 +msgid "Chatty" +msgstr "Beszédes" + +#. 3 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1173 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2440 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jutil.c:664 +#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:57 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:159 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4877 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3381 +msgid "Do Not Disturb" +msgstr "Ne zavarjanak" + +#. 1 +#. get_yahoo_status_from_purple_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for +#. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message +#. Away stuff +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1176 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:602 +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:364 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jutil.c:662 +#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:55 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2847 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:165 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1489 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1496 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4756 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4843 ../libpurple/status.c:166 +#: ../pidgin/gtkdocklet.c:554 ../pidgin/gtkprefs.c:2728 +#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1097 ../pidgin/plugins/themeedit-icon.c:64 +msgid "Away" +msgstr "Távol" + +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1201 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1274 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2295 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2318 +#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:405 +msgid "UIN" +msgstr "UIN" + +#. first name +#. optional information +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1204 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1277 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2000 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2187 +#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:248 +#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:187 +#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:290 +#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:416 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1007 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1024 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_aliases.c:544 +msgid "First Name" +msgstr "Utónév" + +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1217 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1286 +msgid "Birth Year" +msgstr "Születési év" + +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1267 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1332 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3021 +msgid "Unable to display the search results." +msgstr "A keresés eredményei nem jeleníthetők meg." + +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1323 +msgid "Gadu-Gadu Public Directory" +msgstr "Gadu-Gadu nyilvános címtár" + +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1324 +msgid "Search results" +msgstr "Keresési eredmények" + +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1364 +msgid "No matching users found" +msgstr "Nem találhatók megfelelő felhasználók" + +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1365 +msgid "There are no users matching your search criteria." +msgstr "Nincsenek a keresési feltételnek megfelelő felhasználók." + +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1719 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1885 +msgid "Unable to read from socket" +msgstr "A foglalatból nem lehet olvasni" + +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1805 +msgid "Buddy list downloaded" +msgstr "A partnerlista letöltve" + +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1806 +msgid "Your buddy list was downloaded from the server." +msgstr "A partnerlistája letöltve a kiszolgálóról." + +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1813 +msgid "Buddy list uploaded" +msgstr "A partnerlista feltöltve" + +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1814 +msgid "Your buddy list was stored on the server." +msgstr "A partnerlista tárolva a kiszolgálón." + +#. The session is now set up, ready to be connected. This emits the +#. * signedOn signal, so clients can now do anything with msimprpl, and +#. * we're ready for it (session key, userid, username all setup). +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1915 +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1159 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1579 +msgid "Connected" +msgstr "Kapcsolódva" + +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1924 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2177 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:375 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:422 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:164 +msgid "Connection failed" +msgstr "Kapcsolódás sikertelen" + +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2073 +msgid "Add to chat" +msgstr "Felvétel csevegéshez" + +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2088 +msgid "Chat _name:" +msgstr "Csevegés _neve:" + +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2158 +#, c-format +msgid "Unable to resolve hostname '%s': %s" +msgstr "Nem oldható fel a gépnév („%s”): %s" + +#. 1. connect to server +#. connect to the server +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2173 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:385 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1741 +#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:432 +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2206 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2203 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:834 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3770 +#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1960 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3682 +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1583 ../pidgin/gtkstatusbox.c:716 +msgid "Connecting" +msgstr "Kapcsolódás" + +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2503 +msgid "Chat error" +msgstr "Csevegéshiba" + +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2504 +msgid "This chat name is already in use" +msgstr "Ez a csevegésnév már használatban van" + +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2587 +msgid "Not connected to the server" +msgstr "Nincs kapcsolat a kiszolgálóval" + +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2603 +msgid "Find buddies..." +msgstr "Partnerek keresése…" + +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2609 +msgid "Change password..." +msgstr "Jelszó módosítása…" + +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2615 +msgid "Upload buddylist to Server" +msgstr "Partnerlista feltöltése a kiszolgálóra" + +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2619 +msgid "Download buddylist from Server" +msgstr "Partnerlista letöltése a kiszolgálóról" + +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2623 +msgid "Delete buddylist from Server" +msgstr "Partnerlista törlése a kiszolgálóról" + +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2627 +msgid "Save buddylist to file..." +msgstr "Partnerlista mentése fájlba…" + +#. magic +#. major_version +#. minor_version +#. plugin type +#. ui_requirement +#. flags +#. dependencies +#. priority +#. id +#. name +#. version +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2739 +msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" +msgstr "Gadu-Gadu protokollbővítmény" + +#. summary +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2740 +msgid "Polish popular IM" +msgstr "Népszerű lengyel azonnali üzenő" + +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2789 +msgid "Gadu-Gadu User" +msgstr "Gadu-Gadu felhasználó" + +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2793 +msgid "GG server" +msgstr "GG kiszolgáló" + +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2805 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5773 +msgid "Don't use encryption" +msgstr "Ne használjon titkosítást" + +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2806 +#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:277 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5771 +msgid "Use encryption if available" +msgstr "Titkosítás használata, ha elérhető" + +#. TODO +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2810 +#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:276 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5772 +msgid "Require encryption" +msgstr "Titkosítás megkövetelése" + +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2813 +#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:286 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5797 +msgid "Connection security" +msgstr "Kapcsolat biztonsága" + +#: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:43 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1901 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1609 +#, c-format +msgid "Unknown command: %s" +msgstr "Ismeretlen parancs: %s" + +#: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:536 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2863 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1591 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1299 +#, c-format +msgid "current topic is: %s" +msgstr "a jelenlegi téma: %s" + +#: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:540 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2867 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1595 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1303 +msgid "No topic is set" +msgstr "Nincs beállítva téma" + +#: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:304 +#: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:345 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:327 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:336 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:345 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:1151 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:1867 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:1948 +msgid "File Transfer Failed" +msgstr "A fájlátvitel meghiúsult" + +#: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:305 +#: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:346 +msgid "Unable to open a listening port." +msgstr "Nem nyitható meg figyelőport." + +#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:79 +msgid "Error displaying MOTD" +msgstr "Hiba a MOTD megjelenítésénél" + +#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:79 +msgid "No MOTD available" +msgstr "Nincs elérhető MOTD" + +#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:80 +msgid "There is no MOTD associated with this connection." +msgstr "Nincs MOTD társítva ehhez a kapcsolathoz." + +#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:83 +#, c-format +msgid "MOTD for %s" +msgstr "MOTD a következőhöz: %s" + +#. +#. * TODO: Handle this better. Probably requires a PurpleBOSHConnection +#. * buffer that stores what is "being sent" until the +#. * PurpleHTTPConnection reports it is fully sent. +#. +#. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write? +#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:131 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:175 +#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:700 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:731 +#: ../libpurple/protocols/jabber/bosh.c:1024 +#: ../libpurple/protocols/jabber/bosh.c:1080 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:408 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:444 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:671 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:729 +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2070 +#: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:474 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:412 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1780 +#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:433 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3148 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3302 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:476 ../libpurple/proxy.c:895 +#: ../libpurple/proxy.c:1479 ../libpurple/proxy.c:1593 +#: ../libpurple/proxy.c:1828 ../libpurple/proxy.c:1904 +#, c-format +msgid "Lost connection with server: %s" +msgstr "Elveszett a kapcsolat a kiszolgálóhoz: %s" + +#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:313 +msgid "View MOTD" +msgstr "MOTD megjelenítése" + +#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:325 ../libpurple/protocols/silc/chat.c:34 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:33 +msgid "_Channel:" +msgstr "Cs_atorna:" + +#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:331 +#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:62 ../pidgin/gtkaccount.c:594 +msgid "_Password:" +msgstr "_Jelszó:" + +#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:364 +msgid "IRC nick and server may not contain whitespace" +msgstr "Az IRC becenevek és a kiszolgálónév nem tartalmazhatnak szóközt" + +#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:395 +#: ../libpurple/protocols/jabber/bosh.c:975 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1064 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2218 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:2043 +msgid "SSL support unavailable" +msgstr "Az SSL támogatás nem érhető el" + +#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:408 +#: ../libpurple/protocols/jabber/bosh.c:981 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:794 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:879 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1379 +#: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:143 +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2224 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1748 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:829 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1051 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1172 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3774 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:451 +#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:482 +#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1860 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3355 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3543 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3628 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3650 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3663 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:1948 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1454 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1480 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:549 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:585 +msgid "Unable to connect" +msgstr "Nem lehet kapcsolódni" + +#. this is a regular connect, error out +#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:491 +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2163 +#: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:479 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1805 +#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:452 +#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1740 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3237 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3263 +#, c-format +msgid "Unable to connect: %s" +msgstr "Nem lehet csatlakozni: %s" + +#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:709 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:740 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:669 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:727 +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2079 +#: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:472 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1772 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3155 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3309 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:482 ../libpurple/proxy.c:884 +#: ../libpurple/proxy.c:1467 ../libpurple/proxy.c:1581 +#: ../libpurple/proxy.c:1817 ../libpurple/proxy.c:1892 +#, c-format +msgid "Server closed the connection" +msgstr "A kiszolgáló lezárta a kapcsolatot" + +#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:876 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1405 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1426 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1537 +msgid "Users" +msgstr "Felhasználók" + +#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:879 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3458 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1408 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1409 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1429 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1382 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1546 +msgid "Topic" +msgstr "Téma" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#. *< name +#. *< version +#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:1023 +msgid "IRC Protocol Plugin" +msgstr "IRC protokollbővítmény" + +#. * summary +#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:1024 +msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" +msgstr "Az IRC protokollbővítmény, amely kevésbé rossz" + +#. set up account ID as user:server +#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:1049 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:377 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:3046 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5785 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5784 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1265 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1359 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1244 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1347 +#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2164 +msgid "Server" +msgstr "Kiszolgáló" + +#. port to connect to +#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:1052 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:3051 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5788 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5793 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2197 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1910 +msgid "Port" +msgstr "Port" + +#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:1055 +msgid "Encodings" +msgstr "Kódolások" + +#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:1058 +msgid "Auto-detect incoming UTF-8" +msgstr "Bejövő UTF-8 automatikus felismerése" + +#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:1064 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:371 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1249 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:945 +msgid "Real name" +msgstr "Valódi név" + +#. +#. option = purple_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT); +#. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option); +#. +#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:1072 +msgid "Use SSL" +msgstr "SSL használata" + +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:192 +msgid "Bad mode" +msgstr "Rossz üzemmód" + +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:215 +#, c-format +msgid "Ban on %s by %s, set %s ago" +msgstr "%1$s %3$s másodperce kitiltva %2$s által" + +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:219 +#, c-format +msgid "Ban on %s" +msgstr "%s kitiltva" + +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:234 +msgid "End of ban list" +msgstr "Tiltólista vége" + +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:248 +#, c-format +msgid "You are banned from %s." +msgstr "Kitiltották a következőről: %s." + +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:249 +msgid "Banned" +msgstr "Kitiltva" + +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:266 +#, c-format +msgid "Cannot ban %s: banlist is full" +msgstr "Nem lehet kitiltani a következőt: %s: a kitiltottak listája tele van" + +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:355 +msgid " (ircop)" +msgstr " (ircop)" + +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:356 +msgid " (identified)" +msgstr " (azonosítva)" + +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:357 +#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:406 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1438 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1414 +msgid "Nick" +msgstr "Becenév" + +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:383 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1284 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1272 +msgid "Currently on" +msgstr "Jelenleg a következőn" + +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:388 +msgid "Idle for" +msgstr "Inaktív" + +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:391 +msgid "Online since" +msgstr "Kapcsolódva ezóta" + +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:395 +msgid "Defining adjective:" +msgstr "Jelző meghatározása:" + +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:395 +msgid "Glorious" +msgstr "Ragyogó" + +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:552 +#, c-format +msgid "%s has changed the topic to: %s" +msgstr "%s megváltoztatta a témát a következőre: %s" + +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:554 +#, c-format +msgid "%s has cleared the topic." +msgstr "%s törölte a témát." + +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:562 +#, c-format +msgid "The topic for %s is: %s" +msgstr "%s témája: %s" + +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:580 +#, c-format +msgid "Unknown message '%s'" +msgstr "„%s” üzenet ismeretlen" + +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:581 +msgid "Unknown message" +msgstr "Ismeretlen üzenet" + +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:581 +msgid "The IRC server received a message it did not understand." +msgstr "Az IRC kiszolgáló olyan üzenetet kapott, amit nem tudott értelmezni." + +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:602 +#, c-format +msgid "Users on %s: %s" +msgstr "Felhasználók a következőn: %s: %s" + +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:715 +msgid "Time Response" +msgstr "Válaszidő" + +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:716 +msgid "The IRC server's local time is:" +msgstr "Az IRC kiszolgáló helyi ideje:" + +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:727 +msgid "No such channel" +msgstr "Nincs ilyen csatorna" + +#. does this happen? +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:738 +msgid "no such channel" +msgstr "nincs ilyen csatorna" + +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:741 +msgid "User is not logged in" +msgstr "A felhasználó nincs bejelentkezve" + +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:746 +msgid "No such nick or channel" +msgstr "Nincs ilyen becenév/csatorna" + +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:766 +msgid "Could not send" +msgstr "Nem sikerült elküldeni" + +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:822 +#, c-format +msgid "Joining %s requires an invitation." +msgstr "Meghívásra van szükség a következőhöz csatlakozáshoz: %s." + +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:823 +msgid "Invitation only" +msgstr "Meghívásos" + +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:957 +#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:740 +#, c-format +msgid "You have been kicked by %s: (%s)" +msgstr "%s kirúgta Önt: (%s)" + +#. Remove user from channel +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:962 +#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:747 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:730 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:720 +#, c-format +msgid "Kicked by %s (%s)" +msgstr "%s kirúgta (%s)" + +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:985 +#, c-format +msgid "mode (%s %s) by %s" +msgstr "mód (%s %s) %s által" + +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1075 +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1076 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2885 +msgid "Invalid nickname" +msgstr "Érvénytelen becenév" + +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1077 +msgid "" +"Your selected nickname was rejected by the server. It probably contains " +"invalid characters." +msgstr "" +"Az Ön által választott becenevet a kiszolgáló visszautasította. Valószínűleg " +"érvénytelen karaktereket tartalmaz." + +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1082 +msgid "" +"Your selected account name was rejected by the server. It probably contains " +"invalid characters." +msgstr "" +"Az Ön által választott fióknevet a kiszolgáló visszautasította. Valószínűleg " +"érvénytelen karaktereket tartalmaz." + +#. We only want to do the following dance if the connection +#. has not been successfully completed. If it has, just +#. notify the user that their /nick command didn't go. +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1098 +#, c-format +msgid "The nickname \"%s\" is already being used." +msgstr "A becenév („%s”) már használatban van." + +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1100 +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1101 +msgid "Nickname in use" +msgstr "A becenév használatban van" + +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1145 +msgid "Cannot change nick" +msgstr "A becenév nem változtatható meg" + +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1145 +msgid "Could not change nick" +msgstr "Nem sikerült megváltoztatni a becenevet" + +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1170 +#, c-format +msgid "You have parted the channel%s%s" +msgstr "Elhagyta a(z) %s%s csatornát" + +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1214 +msgid "Error: invalid PONG from server" +msgstr "Hiba: érvénytelen PONG a kiszolgálótól" + +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1216 +#, c-format +msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" +msgstr "PING válasz -- Késleltetés %lu másodperc" + +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1307 +#, c-format +msgid "Cannot join %s: Registration is required." +msgstr "%s csatornához nem lehet csatlakozni: Regisztráció szükséges." + +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1308 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1109 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1128 +msgid "Cannot join channel" +msgstr "Nem lehet csatlakozni a csatornához" + +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1342 +msgid "Nick or channel is temporarily unavailable." +msgstr "A becenév vagy csatorna átmenetileg nem érhető el." + +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1354 +#, c-format +msgid "Wallops from %s" +msgstr "Ütések a következőtől: %s" + +#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:127 +msgid "action <action to perform>: Perform an action." +msgstr "action <elvégzendő művelet>: Egy művelet elvégzése." + +#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:128 +msgid "authserv: Send a command to authserv" +msgstr "authserv: Parancs küldése az authservnek" + +#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:129 +msgid "" +"away [message]: Set an away message, or use no message to return from being " +"away." +msgstr "" +"away [üzenet]: Beállít egy távollét-üzenetet, vagy üzenet nélkül használva " +"visszatér a távollétből." + +#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:130 +msgid "ctcp : sends ctcp msg to nick." +msgstr "ctcp <üzenet>: ctcp üzenet küldése a becenévnek." + +#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:131 +msgid "chanserv: Send a command to chanserv" +msgstr "chanserv: parancs küldése a chanserv kiszolgálónak" + +#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:132 +msgid "" +"deop <nick1> [nick2] ...: Remove channel operator status from " +"someone. You must be a channel operator to do this." +msgstr "" +"deop <becenév1> [becenév2] …: A csatorna-operátor állapot elvétele " +"valakitől. Csatornaoperátornak kell lennie, hogy ezt megtehesse." + +#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:133 +msgid "" +"devoice <nick1> [nick2] ...: Remove channel voice status from " +"someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You " +"must be a channel operator to do this." +msgstr "" +"devoice <becenév1> [becenév2] …: A csatorna hang állapot elvétele " +"valakitől, így nem beszélhet, ha a csatorna moderált (+m). " +"Csatornaoperátornak kell lennie, hogy ezt megtehesse." + +#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:134 +msgid "" +"invite <nick> [room]: Invite someone to join you in the specified " +"channel, or the current channel." +msgstr "" +"invite <becenév> [szoba]: Meghív valakit, hogy csatlakozzon Önhöz a " +"megadott vagy a jelenlegi csatornán." + +#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:135 +msgid "" +"j <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " +"channels, optionally providing a channel key for each if needed." +msgstr "" +"j <szoba1>[,szoba2][,…] [kulcs1[,kulcs2][,…]]: Belépés egy vagy több " +"csatornára, opcionálisan kulcs megadásával mindegyikhez, ha szükséges." + +#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:136 +msgid "" +"join <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " +"channels, optionally providing a channel key for each if needed." +msgstr "" +"join <szoba1>[,szoba2][,…] [kulcs1[,kulcs2][,…]]: Belépés egy vagy " +"több csatornára, opcionálisan kulcs megadásával mindegyikhez, ha szükséges." + +#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:137 +msgid "" +"kick <nick> [message]: Remove someone from a channel. You must be a " +"channel operator to do this." +msgstr "" +"kick <becenév> [üzenet]: Egy személy eltávolítása a csatornáról. " +"Csatornaoperátornak kell lennie, hogy ezt megtehesse." + +#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:138 +msgid "" +"list: Display a list of chat rooms on the network. Warning, some servers " +"may disconnect you upon doing this." +msgstr "" +"list: Megjeleníti az egy hálózaton belül elérhető csevegőszobák listáját. " +"Figyelmeztetés: néhány kiszolgáló bontja a kapcsolatot, ha Ön kiadja ezt " +"a parancsot." + +#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:139 +msgid "me <action to perform>: Perform an action." +msgstr "me <elvégzendő művelet>: Végrehajt egy műveletet." + +#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:140 +msgid "memoserv: Send a command to memoserv" +msgstr "memoserv: parancs küldése a memoserv kiszolgálónak" + +#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:141 +msgid "" +"mode <+|-><A-Za-z> <nick|channel>: Set or unset a channel " +"or user mode." +msgstr "" +"mode <+|-><A-Za-z> <becenév|csatorna|>: Csatorna- vagy " +"felhasználómód beállítása vagy visszavonása." + +#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:142 +msgid "" +"msg <nick> <message>: Send a private message to a user (as " +"opposed to a channel)." +msgstr "" +"msg <becenév> <üzenet>: Magánüzenetet küld a felhasználónak " +"(nem pedig a csatornának)." + +#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:143 +msgid "names [channel]: List the users currently in a channel." +msgstr "names [csatorna]: Kilistázza a csatornán jelenlévő felhasználókat." + +#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:144 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3615 +msgid "nick <new nickname>: Change your nickname." +msgstr "nick <új becenév>: Megváltoztatja a becenevét." + +#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:145 +msgid "nickserv: Send a command to nickserv" +msgstr "nickserv: parancs küldése a nickserv kiszolgálónak" + +#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:146 +msgid "notice <target<: Send a notice to a user or channel." +msgstr "" +"notice <cél<: Értesítés küldése egy felhasználónak vagy csatornának." + +#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:147 +msgid "" +"op <nick1> [nick2] ...: Grant channel operator status to someone. You " +"must be a channel operator to do this." +msgstr "" +"op <becenév1> [becenév2] …: Csatornaoperátori jogok adása valakinek. " +"Csatornaoperátornak kell lennie, hogy ezt megtehesse." + +#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:148 +msgid "" +"operwall <message>: If you don't know what this is, you probably " +"can't use it." +msgstr "" +"operwall <üzenet>: Ha nem tudja, mi ez, valószínűleg használni sem " +"tudja." + +#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:149 +msgid "operserv: Send a command to operserv" +msgstr "openserv: parancs küldése az openserv kiszolgálónak" + +#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:150 +msgid "" +"part [room] [message]: Leave the current channel, or a specified channel, " +"with an optional message." +msgstr "" +"part [szoba] [üzenet]: Elhagyja a jelenlegi vagy egy megadott csatornát, " +"egy opcionális üzenettel." + +#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:151 +msgid "" +"ping [nick]: Asks how much lag a user (or the server if no user specified) " +"has." +msgstr "" +"ping [becenév]: Megkérdezi, mennyi egy felhasználó (vagy a kiszolgáló, ha " +"nincs megadva) késése." + +#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:152 +msgid "" +"query <nick> <message>: Send a private message to a user (as " +"opposed to a channel)." +msgstr "" +"query <becenév> <üzenet>: Magánüzenetet küld a felhasználónak " +"(nem pedig a csatornának)." + +#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:153 +msgid "" +"quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message." +msgstr "" +"quit [üzenet]: Bontja a kapcsolatot a kiszolgálóval, egy opcionális " +"üzenettel." + +#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:154 +msgid "quote [...]: Send a raw command to the server." +msgstr "quote […]: Nyers parancs küldése a kiszolgálónak." + +#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:155 +msgid "" +"remove <nick> [message]: Remove someone from a room. You must be a " +"channel operator to do this." +msgstr "" +"remove <becenév> [üzenet]: Egy személy eltávolítása a szobából. " +"Csatornaoperátornak kell lennie, hogy ezt megtehesse." + +#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:156 +msgid "time: Displays the current local time at the IRC server." +msgstr "time: Megjeleníti az IRC kiszolgáló jelenlegi helyi idejét." + +#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:157 +msgid "topic [new topic]: View or change the channel topic." +msgstr "topic [új téma]: A csatorna témájának megtekintése vagy módosítása." + +#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:158 +msgid "umode <+|-><A-Za-z>: Set or unset a user mode." +msgstr "" +"umode <+|-><A-Za-z>: Felhasználói mód beállítása vagy " +"visszavonása." + +#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:159 +msgid "version [nick]: send CTCP VERSION request to a user" +msgstr "version [becenév]: CTCP VERSION kérés küldése felhasználónak" + +#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:160 +msgid "" +"voice <nick1> [nick2] ...: Grant channel voice status to someone. You " +"must be a channel operator to do this." +msgstr "" +"voice <becenév1> [becenév2] …: Csatorna hang állapot megadása " +"valakinek. Csatornaoperátornak kell lennie, hogy ezt megtehesse." + +#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:161 +msgid "" +"wallops <message>: If you don't know what this is, you probably can't " +"use it." +msgstr "" +"wallops <üzenet>: Ha nem tudja, mi ez, valószínűleg használni sem " +"tudja." + +#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:162 +msgid "whois [server] <nick>: Get information on a user." +msgstr "" +"whois [kiszolgáló] <becenév>: Információk lekérése egy felhasználóról." + +#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:163 +msgid "whowas <nick>: Get information on a user that has logged off." +msgstr "" +"whowas <becenév>: Információk lekérése egy kijelentkezett " +"felhasználóról." + +#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:559 +#, c-format +msgid "Reply time from %s: %lu seconds" +msgstr "Válaszidő a következőtől: %s: %lu másodperc" + +#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:560 +msgid "PONG" +msgstr "PONG" + +#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:560 +msgid "CTCP PING reply" +msgstr "CTCP PING válasz" + +#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:672 +#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:679 +msgid "Disconnected." +msgstr "Kapcsolat bontva." + +#: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:161 +#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:199 +#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_scram.c:73 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1161 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1196 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2723 +msgid "Unknown Error" +msgstr "Ismeretlen hiba" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:163 +#: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:164 +msgid "Ad-Hoc Command Failed" +msgstr "Az eseti parancs meghiúsult" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:198 +msgid "execute" +msgstr "végrehajtás" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:82 +#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_plain.c:80 +msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" +msgstr "" +"A kiszolgáló szöveges hitelesítést követel meg egy nem titkosított csatornán" + +#. This happens when the server sends back jibberish +#. * in the "additional data with success" case. +#. * Seen with Wildfire 3.0.1. +#. +#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:150 +#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:399 +#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:428 +#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:439 +#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:484 +#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_cyrus.c:526 +#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_digest_md5.c:180 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:158 +msgid "Invalid response from server" +msgstr "Érvénytelen válasz a kiszolgálótól" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:191 +#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:326 +#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_cyrus.c:437 +msgid "Server does not use any supported authentication method" +msgstr "" +"A kiszolgáló nem használ egyetlen támogatott hitelesítési eljárást sem" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:310 +#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_plain.c:94 +#, c-format +msgid "" +"%s requires plaintext authentication over an unencrypted connection. Allow " +"this and continue authentication?" +msgstr "" +"%s szöveges hitelesítést követel meg egy nem titkosított csatornán. " +"Engedélyezi ezt, és folytatja a hitelesítést?" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:312 +#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:313 +#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_cyrus.c:246 +#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_cyrus.c:247 +#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_plain.c:96 +#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_plain.c:97 +msgid "Plaintext Authentication" +msgstr "Egyszerű szöveges hitelesítés" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:350 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:280 +msgid "You require encryption, but it is not available on this server." +msgstr "Titkosítást igényel, de az nem áll rendelkezésre ezen a kiszolgálón." + +#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:410 +#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_digest_md5.c:200 +#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_digest_md5.c:225 +#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_scram.c:464 +#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_scram.c:484 +#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_scram.c:521 +#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_scram.c:555 +msgid "Invalid challenge from server" +msgstr "Érvénytelen hívás a kiszolgálótól" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:444 +msgid "Server thinks authentication is complete, but client does not" +msgstr "A kiszolgáló szerint a hitelesítés kész, a kliens szerint nem" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_cyrus.c:39 +msgid "" +"Server may require plaintext authentication over an unencrypted stream" +msgstr "" +"A kiszolgáló egyszerű szöveges hitelesítést követel meg egy nem titkosított " +"csatornán" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_cyrus.c:244 +#, c-format +msgid "" +"%s may require plaintext authentication over an unencrypted connection. " +"Allow this and continue authentication?" +msgstr "" +"%s egyszerű szöveges hitelesítést követelhet meg egy nem titkosított " +"kapcsolaton. Engedélyezi ezt, és folytatja a hitelesítést?" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_cyrus.c:281 +msgid "SASL authentication failed" +msgstr "A SASL hitelesítés meghiúsult" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_cyrus.c:460 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:542 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:700 +#, c-format +msgid "SASL error: %s" +msgstr "SASL hiba: %s" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_scram.c:55 +msgid "Invalid Encoding" +msgstr "Érvénytelen kódolás" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_scram.c:57 +msgid "Unsupported Extension" +msgstr "Nem támogatott kiterjesztés" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_scram.c:59 +msgid "" +"Unexpected response from the server. This may indicate a possible MITM " +"attack" +msgstr "" +"Váratlan válasz a kiszolgálótól. Ez közbeékelődéses (MITM) támadást jelezhet." + +#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_scram.c:61 +msgid "" +"The server does support channel binding, but did not appear to advertise it. " +" This indicates a likely MITM attack" +msgstr "" +"A kiszolgáló támogatja a csatornakapcsolást, de nem hirdeti ezt. Ez " +"közbeékelődéses (MITM) támadást jelezhet." + +#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_scram.c:63 +msgid "Server does not support channel binding" +msgstr "A kiszolgáló nem támogatja a csatornakapcsolást" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_scram.c:65 +msgid "Unsupported channel binding method" +msgstr "Nem támogatott csatornakapcsolási módszer" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_scram.c:67 +#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1896 +msgid "User not found" +msgstr "A felhasználó nem található" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_scram.c:69 +msgid "Invalid Username Encoding" +msgstr "Érvénytelen felhasználónév-kódolás" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_scram.c:71 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2788 +msgid "Resource Constraint" +msgstr "Erőforrás-megszorítás" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_scram.c:398 +msgid "Unable to canonicalize username" +msgstr "A felhasználónév kanonizálása sikertelen" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_scram.c:409 +msgid "Unable to canonicalize password" +msgstr "A jelszó kanonizálása sikertelen" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_scram.c:474 +#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_scram.c:546 +msgid "Malicious challenge from server" +msgstr "Rosszindulatú hívás a kiszolgálótól" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_scram.c:536 +msgid "Unexpected response from server" +msgstr "Váratlan válasz a kiszolgálótól" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/bosh.c:441 +msgid "The BOSH connection manager terminated your session." +msgstr "A BOSH kapcsolatkezelő megszakította a munkamenetét." + +#: ../libpurple/protocols/jabber/bosh.c:544 +msgid "No session ID given" +msgstr "Nincs megadva munkamenet-azonosító" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/bosh.c:561 +msgid "Unsupported version of BOSH protocol" +msgstr "A BOSH protokoll verziója nem támogatott" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/bosh.c:738 +msgid "Unable to establish a connection with the server" +msgstr "Nem hozható létre kapcsolat a kiszolgálóval" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/bosh.c:940 +#, c-format +msgid "Unable to establish a connection with the server: %s" +msgstr "Nem hozható létre kapcsolat a következő kiszolgálóval: %s" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/bosh.c:970 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1059 +msgid "Unable to establish SSL connection" +msgstr "Az SSL kapcsolat hozható létre" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:350 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1024 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4176 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1003 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1020 +msgid "Full Name" +msgstr "Teljes név" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:351 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1035 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1015 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1032 +msgid "Family Name" +msgstr "Vezetéknév" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:352 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1037 +msgid "Given Name" +msgstr "Utónév" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:354 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1329 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:355 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1086 +msgid "Street Address" +msgstr "Utca" + +#. +#. * EXTADD is correct, EXTADR is generated by other +#. * clients. The next time someone reads this, remove +#. * EXTADR. +#. +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:356 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1084 +msgid "Extended Address" +msgstr "További cím" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:357 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1088 +msgid "Locality" +msgstr "Helység" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:358 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1090 +msgid "Region" +msgstr "Régió" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:359 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1092 +msgid "Postal Code" +msgstr "Irányítószám" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:360 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1095 +#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:189 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1255 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:951 +msgid "Country" +msgstr "Ország" + +#. lots of clients (including purple) do this, but it's +#. * out of spec +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:361 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1109 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1115 +msgid "Telephone" +msgstr "Telefonszám" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:363 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1156 +msgid "Organization Name" +msgstr "Szervezet neve" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:364 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1158 +msgid "Organization Unit" +msgstr "Szervezeti egység" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:365 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1163 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2525 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1497 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1027 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1044 +msgid "Job Title" +msgstr "Beosztás" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:366 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1165 +msgid "Role" +msgstr "Funkció" + +#. birthday +#. birthday (required) +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:367 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1053 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2506 +#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:236 +#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:343 +#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:181 +#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:449 +msgid "Birthday" +msgstr "Születésnap" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:368 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1167 +#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:911 ../pidgin/gtkblist.c:3889 +#: ../pidgin/gtkplugin.c:590 ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:569 +msgid "Description" +msgstr "Leírás" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:675 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:676 +msgid "Edit XMPP vCard" +msgstr "XMPP vCard szerkesztése" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:677 +msgid "" +"All items below are optional. Enter only the information with which you feel " +"comfortable." +msgstr "" +"Az alábbi elemek opcionálisak. Csak azokat az információkat adja meg, " +"amelyek nem okoznak kényelmetlenséget." + +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:722 +msgid "Client" +msgstr "Kliens" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:726 +msgid "Operating System" +msgstr "Operációs rendszer" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:742 +msgid "Local Time" +msgstr "Helyi idő" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:773 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2371 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2395 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2411 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2427 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2441 +msgid "Priority" +msgstr "Prioritás" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:819 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3359 +#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:265 +#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1571 +msgid "Resource" +msgstr "Erőforrás" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:832 +msgid "Uptime" +msgstr "Működési idő" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:836 +msgid "Logged Off" +msgstr "Kijelentkezett" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:837 +#, c-format +msgid "%s ago" +msgstr "ennyi ideje: %s" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1039 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1011 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1028 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_aliases.c:547 +msgid "Middle Name" +msgstr "Középső név" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1072 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1324 +#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:466 +#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:474 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1047 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1064 +msgid "Address" +msgstr "Cím" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1077 +msgid "P.O. Box" +msgstr "Postafiók" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1187 +#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:235 +msgid "Photo" +msgstr "Fotó" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1187 +msgid "Logo" +msgstr "Logó" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1732 +#, c-format +msgid "" +"%s will no longer be able to see your status updates. Do you want to " +"continue?" +msgstr "" +"%s nem fogja többé látni az Ön állapotfrissítéseit. Folytatni akarja?" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1734 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1843 +msgid "Cancel Presence Notification" +msgstr "Jelenlét-értesítés törlése" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1831 +msgid "Un-hide From" +msgstr "Rejtettség visszavonása" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1835 +msgid "Temporarily Hide From" +msgstr "Ideiglenesen elrejt" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1850 +msgid "(Re-)Request authorization" +msgstr "Engedélyezés (újra)kérése" + +#. shouldn't this just happen automatically when the buddy is +#. removed? +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1859 +msgid "Unsubscribe" +msgstr "Leiratkozás" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1866 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1300 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3436 +msgid "Initiate _Chat" +msgstr "Csevegés ke_zdeményezése" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1883 +msgid "Log In" +msgstr "Bejelentkezés" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1887 +msgid "Log Out" +msgstr "Kijelentkezés" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1998 +msgid "JID" +msgstr "JID" + +#. last name +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2002 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2192 +#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:252 +#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:188 +#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:292 +#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:417 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_aliases.c:545 +msgid "Last Name" +msgstr "Vezetéknév" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2034 +msgid "The following are the results of your search" +msgstr "A keresés eredményei a következők" + +#. current comment from Jabber User Directory users.jabber.org +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2119 +msgid "" +"Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: " +"Each field supports wild card searches (%)" +msgstr "" +"Kapcsolat keresése a keresési feltételek megadásával az adott mezőkben. Ne " +"feledje, hogy minden mező támogatja a helyettesítő karakteres keresést (%)" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2140 +msgid "Directory Query Failed" +msgstr "A címtárlekérdezés sikertelen" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2141 +msgid "Could not query the directory server." +msgstr "A címtárkiszolgáló lekérdezése nem sikerült." + +#. Try to translate the message (see static message +#. list in jabber_user_dir_comments[]) +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2175 +#, c-format +msgid "Server Instructions: %s" +msgstr "Kiszolgálóutasítások: %s" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2182 +msgid "Fill in one or more fields to search for any matching XMPP users." +msgstr "" +"Töltsön ki legalább egy mezőt a megfelelő XMPP felhasználók kereséséhez." + +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2202 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1501 +#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:418 +#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:422 +msgid "Email Address" +msgstr "E-mail cím" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2211 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2212 +msgid "Search for XMPP users" +msgstr "XMPP felhasználók keresése" + +#. "Search" +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2213 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5671 +#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:476 +#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:356 +msgid "Search" +msgstr "Keresés" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2228 +msgid "Invalid Directory" +msgstr "Érvénytelen címtár" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2258 +msgid "Enter a User Directory" +msgstr "Adjon meg egy felhasználói címtárat" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2259 +msgid "Select a user directory to search" +msgstr "Válasszon ki egy felhasználói címtárat a kereséshez" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2262 +msgid "Search Directory" +msgstr "Keresés a címtárban" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:44 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4417 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1086 +msgid "_Room:" +msgstr "Sz_oba:" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:50 +msgid "_Server:" +msgstr "_Kiszolgáló:" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:56 +msgid "_Handle:" +msgstr "A_zonosító:" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:378 +#, c-format +msgid "%s is not a valid room name" +msgstr "%s érvénytelen szobanév" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:379 +msgid "Invalid Room Name" +msgstr "Érvénytelen szobanév" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:385 +#, c-format +msgid "%s is not a valid server name" +msgstr "%s érvénytelen kiszolgálónév" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:386 +#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:387 +msgid "Invalid Server Name" +msgstr "Érvénytelen kiszolgálónév" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:392 +#, c-format +msgid "%s is not a valid room handle" +msgstr "%s érvénytelen szobaazonosító" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:393 +#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:394 +msgid "Invalid Room Handle" +msgstr "Érvénytelen szobaazonosító" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:538 +msgid "Configuration error" +msgstr "Beállítási hiba" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:547 +#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:691 +msgid "Unable to configure" +msgstr "A beállítás sikertelen" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:562 +msgid "Room Configuration Error" +msgstr "Szobabeállítási hiba" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:563 +msgid "This room is not capable of being configured" +msgstr "Ezt a szobát nem lehet beállítani" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:613 +#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:682 +msgid "Registration error" +msgstr "Regisztrációs hiba" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:758 +msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms" +msgstr "A nem-MUC csevegőszobákban nem támogatott a becenév módosítása" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:813 +#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:824 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1476 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1451 +msgid "Error retrieving room list" +msgstr "Hiba szobalista letöltése közben" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:872 +#: ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:177 +msgid "Invalid Server" +msgstr "Érvénytelen kiszolgáló" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:917 +msgid "Enter a Conference Server" +msgstr "Adjon meg egy konferenciakiszolgálót" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:918 +msgid "Select a conference server to query" +msgstr "Válassza ki a lekérdezendő konferenciakiszolgálót" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:921 +msgid "Find Rooms" +msgstr "Szobák keresése" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:1059 +msgid "Affiliations:" +msgstr "Kapcsolatok:" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:1071 +#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:1166 +msgid "No users found" +msgstr "Nem találhatók felhasználók" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:1154 +msgid "Roles:" +msgstr "Szerepek:" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:252 ../libpurple/util.c:4168 +msgid "Server requires TLS/SSL, but no TLS/SSL support was found." +msgstr "" +"A kiszolgáló megköveteli a TLS/SSL használatát, de ezek támogatása nem " +"található." + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:259 +msgid "You require encryption, but no TLS/SSL support was found." +msgstr "Megköveteli a titkosítást, de a TLS/SSL támogatás nem található." + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:621 +msgid "Ping timed out" +msgstr "A ping túllépte az időkorlátot" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:945 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:983 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3031 +msgid "Invalid XMPP ID" +msgstr "Érvénytelen XMPP azonosító" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:954 +msgid "Invalid XMPP ID. Username portion must be set." +msgstr "Érvénytelen XMPP azonosító. A felhasználónév részt be kell állítani." + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:963 +msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set." +msgstr "Érvénytelen XMPP azonosító. A tartományt be kell állítani." + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1042 +msgid "Malformed BOSH URL" +msgstr "Rosszul formázott BOSH URL" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1145 +#, c-format +msgid "Registration of %s@%s successful" +msgstr "%s@%s regisztrációja sikeres" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1151 +#, c-format +msgid "Registration to %s successful" +msgstr "A regisztráció sikeres a következőre: %s" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1154 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1155 +msgid "Registration Successful" +msgstr "A regisztráció sikeres" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1163 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1164 +msgid "Registration Failed" +msgstr "A regisztráció sikertelen" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1187 +#, c-format +msgid "Registration from %s successfully removed" +msgstr "A regisztráció sikeresen megszüntetve a következőn: %s" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1189 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1190 +msgid "Unregistration Successful" +msgstr "A regisztráció megszüntetése sikeres" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1198 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1199 +msgid "Unregistration Failed" +msgstr "A regisztráció megszüntetése sikertelen" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1326 +#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:468 +#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:476 +msgid "State" +msgstr "Állam" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1327 +msgid "Postal code" +msgstr "Irányítószám" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1328 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1052 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1012 +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:564 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1069 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:708 +#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:557 +msgid "Phone" +msgstr "Telefon" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1330 ../pidgin/gtknotify.c:1625 +msgid "Date" +msgstr "Dátum" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1359 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1360 +msgid "Already Registered" +msgstr "Már regisztrálva van" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1446 +msgid "Unregister" +msgstr "Regisztráció megszüntetése" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1453 +msgid "" +"Please fill out the information below to change your account registration." +msgstr "Adja meg a következő információkat a regisztrált fiók módosításához." + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1456 +msgid "Please fill out the information below to register your new account." +msgstr "Adja meg a következő információkat az új fiók regisztrálásához." + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1464 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1465 +msgid "Register New XMPP Account" +msgstr "Új XMPP fiók regisztrálása" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1466 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1477 +#: ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:307 +#: ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:686 +msgid "Register" +msgstr "Regisztráció" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1473 +#, c-format +msgid "Change Account Registration at %s" +msgstr "A következőn regisztrált fiók módosítása: %s" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1474 +#, c-format +msgid "Register New Account at %s" +msgstr "Új fiók regisztrálása a következőn: %s" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1477 +msgid "Change Registration" +msgstr "Regisztráció módosítása" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1525 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1526 +msgid "Error unregistering account" +msgstr "Hiba a fiók regisztrációjának megszüntetése közben" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1531 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1532 +msgid "Account successfully unregistered" +msgstr "A fiók regisztrációja sikeresen megszüntetve" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1745 +msgid "Initializing Stream" +msgstr "Folyam inicializálása" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1750 +msgid "Initializing SSL/TLS" +msgstr "SSL/TLS inicializálása" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1754 +#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:438 +msgid "Authenticating" +msgstr "Hitelesítés" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1758 +msgid "Re-initializing Stream" +msgstr "A folyam újrainicializálása" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1927 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1928 +msgid "Server doesn't support blocking" +msgstr "A kiszolgáló nem támogatja a blokkolást" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2181 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2701 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2744 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2782 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4715 +#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:272 +msgid "Not Authorized" +msgstr "Nem engedélyezett" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2313 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2316 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2373 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2397 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2413 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2429 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2443 +#: ../libpurple/protocols/mxit/mxit.c:352 +#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:208 +#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:210 +#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:298 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1572 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1228 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1577 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1207 +msgid "Mood" +msgstr "Hangulat" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2326 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1046 +msgid "Now Listening" +msgstr "Most hallgatott" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2333 +#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:252 +msgid "Both" +msgstr "Mindkettő" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2335 +msgid "From (To pending)" +msgstr "Feladó (Címzett függőben)" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2337 +msgid "From" +msgstr "Feladó" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2340 +msgid "To" +msgstr "Címzett" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2342 +msgid "None (To pending)" +msgstr "Senki (Címzett függőben)" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2344 +#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:210 +#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:262 ../pidgin/gtkblist.c:3543 +#: ../pidgin/gtkblist.c:3545 ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:73 +#: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:86 +msgid "None" +msgstr "Nincs" + +#. subscription type +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2347 +#: ../libpurple/protocols/mxit/mxit.c:356 +#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:217 +msgid "Subscription" +msgstr "Feliratkozás" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2374 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2398 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2414 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2430 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2444 +msgid "Mood Text" +msgstr "Hangulatszöveg" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2376 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2400 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2416 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2432 +msgid "Allow Buzz" +msgstr "Csörgetés engedélyezése" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2383 +#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:86 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4896 +msgid "Mood Name" +msgstr "Hangulatnév" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2384 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4897 +msgid "Mood Comment" +msgstr "Hangulatmegjegyzés" + +#. primitive +#. ID +#. name - use default +#. saveable +#. should be user_settable some day +#. independent +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2463 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1196 +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:501 +msgid "Tune Artist" +msgstr "Dal előadója" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2464 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1198 +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:502 +msgid "Tune Title" +msgstr "Dal címe" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2465 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1197 +msgid "Tune Album" +msgstr "Dal albuma" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2466 +msgid "Tune Genre" +msgstr "Dal műfaja" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2467 +msgid "Tune Comment" +msgstr "Dal megjegyzése" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2468 +msgid "Tune Track" +msgstr "Dal sorszáma" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2469 +msgid "Tune Time" +msgstr "Dal időtartama" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2470 +msgid "Tune Year" +msgstr "Dal kiadási éve" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2471 +msgid "Tune URL" +msgstr "Dal URL" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2484 +msgid "Password Changed" +msgstr "Jelszó megváltoztatva" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2485 +msgid "Your password has been changed." +msgstr "A jelszava meg lett változtatva." + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2491 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2492 +msgid "Error changing password" +msgstr "Hiba a jelszó módosításakor" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2555 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2556 +msgid "Change XMPP Password" +msgstr "XMPP jelszó módosítása" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2556 +msgid "Please enter your new password" +msgstr "Adja meg az új jelszavát" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2570 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5516 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1333 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1029 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4211 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4367 +msgid "Set User Info..." +msgstr "Felhasználói információk beállítása…" + +#. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) { +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2575 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5527 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1329 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1025 +msgid "Change Password..." +msgstr "Jelszó módosítása…" + +#. } +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2580 +msgid "Search for Users..." +msgstr "Felhasználók keresése…" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2680 +msgid "Bad Request" +msgstr "Hibás kérés" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2683 +msgid "Conflict" +msgstr "Ütközés" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2685 +msgid "Feature Not Implemented" +msgstr "A szolgáltatás nincs megvalósítva" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2687 +msgid "Forbidden" +msgstr "Tiltva" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2689 +msgid "Gone" +msgstr "Elment" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2691 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2772 +msgid "Internal Server Error" +msgstr "Belső kiszolgálóhiba" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2693 +msgid "Item Not Found" +msgstr "Az elem nem található" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2695 +msgid "Malformed XMPP ID" +msgstr "Rosszul formázott XMPP azonosító" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2697 +msgid "Not Acceptable" +msgstr "Nem fogadható el" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2699 +msgid "Not Allowed" +msgstr "Nem engedélyezett" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2703 +msgid "Payment Required" +msgstr "Fizetés szükséges" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2705 +msgid "Recipient Unavailable" +msgstr "A címzett nem érhető el" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2709 +msgid "Registration Required" +msgstr "Regisztráció szükséges" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2711 +msgid "Remote Server Not Found" +msgstr "A távoli kiszolgáló nem található" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2713 +msgid "Remote Server Timeout" +msgstr "Időtúllépés a távoli kiszolgálón" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2715 +msgid "Server Overloaded" +msgstr "A kiszolgáló túl van terhelve" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2717 +msgid "Service Unavailable" +msgstr "A szolgáltatás nem érhető el" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2719 +msgid "Subscription Required" +msgstr "Feliratkozás szükséges" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2721 +msgid "Unexpected Request" +msgstr "Váratlan kérés" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2729 +msgid "Authorization Aborted" +msgstr "Hitelesítés megszakítva" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2731 +msgid "Incorrect encoding in authorization" +msgstr "Hibás kódolás a hitelesítésben" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2733 +msgid "Invalid authzid" +msgstr "Érvénytelen authzid" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2735 +msgid "Invalid Authorization Mechanism" +msgstr "Érvénytelen hitelesítési eljárás" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2738 +msgid "Authorization mechanism too weak" +msgstr "A hitelesítési eljárás túl gyenge" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2746 +msgid "Temporary Authentication Failure" +msgstr "Átmeneti hitelesítési hiba" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2749 +msgid "Authentication Failure" +msgstr "Hitelesítési hiba" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2757 +msgid "Bad Format" +msgstr "Rossz formátum" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2759 +msgid "Bad Namespace Prefix" +msgstr "Rossz névtér-előtag" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2762 +msgid "Resource Conflict" +msgstr "Erőforrás-ütközés" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2764 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:232 +msgid "Connection Timeout" +msgstr "Időtúllépés miatt a kapcsolat megszakadt" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2766 +msgid "Host Gone" +msgstr "A gép eltűnt" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2768 +msgid "Host Unknown" +msgstr "Ismeretlen gép" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2770 +msgid "Improper Addressing" +msgstr "Hiányos címzés" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2774 +msgid "Invalid ID" +msgstr "Érvénytelen azonosító" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2776 +msgid "Invalid Namespace" +msgstr "Érvénytelen névtér" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2778 +msgid "Invalid XML" +msgstr "Érvénytelen XML" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2780 +msgid "Non-matching Hosts" +msgstr "Nem illeszkedő gépek" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2784 +msgid "Policy Violation" +msgstr "Szabályok megsértése" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2786 +msgid "Remote Connection Failed" +msgstr "Távoli kapcsolat sikertelen" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2790 +msgid "Restricted XML" +msgstr "Korlátozott XML" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2792 +msgid "See Other Host" +msgstr "Lásd a másik gépet" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2794 +msgid "System Shutdown" +msgstr "Rendszerleállítás" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2796 +msgid "Undefined Condition" +msgstr "Meghatározatlan feltétel" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2798 +msgid "Unsupported Encoding" +msgstr "Nem támogatott kódolás" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2800 +msgid "Unsupported Stanza Type" +msgstr "Nem támogatott Stanza típus" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2802 +msgid "Unsupported Version" +msgstr "Nem támogatott verzió" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2804 +msgid "XML Not Well Formed" +msgstr "Nem megfelelően formázott XML" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2806 +msgid "Stream Error" +msgstr "Folyamhiba" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2916 +#, c-format +msgid "Unable to ban user %s" +msgstr "Nem lehet kitiltani %s felhasználót" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2936 +#, c-format +msgid "Unknown affiliation: \"%s\"" +msgstr "Ismeretlen kapcsolat: „%s”" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2946 +#, c-format +msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\"" +msgstr "%s felhasználó kapcsolata nem állítható be a következőre: „%s”" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2971 +#, c-format +msgid "Unknown role: \"%s\"" +msgstr "Ismeretlen szerep: „%s”" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2981 +#, c-format +msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s" +msgstr "A(z) „%s” szerep nem állítható be a következő felhasználónak: %s" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3063 +#, c-format +msgid "Unable to kick user %s" +msgstr "Nem lehet kirúgni %s felhasználót" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3100 +#, c-format +msgid "Unable to ping user %s" +msgstr "%s felhasználó nem pingelhető" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3122 +#, c-format +msgid "Unable to buzz, because there is nothing known about %s." +msgstr "" +"Nem lehet csörgetni, mivel nem érhető el információ %s felhasználóról." + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3129 +#, c-format +msgid "Unable to buzz, because %s might be offline." +msgstr "Nem lehet csörgetni, mivel %s felhasználó kiléphetett." + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3153 +#, c-format +msgid "" +"Unable to buzz, because %s does not support it or does not wish to receive " +"buzzes now." +msgstr "" +"Nem lehet csörgetni, mivel %s felhasználó nem támogatja azt, vagy most nem " +"kívánja fogadni a csörgetéseket." + +#. Yahoo only supports one attention command: the 'buzz'. +#. This is index number YAHOO_BUZZ. +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3200 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:5292 +msgid "Buzz" +msgstr "Csörgetés" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3201 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:5293 +#, c-format +msgid "%s has buzzed you!" +msgstr "%s megcsörgette!" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3201 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:5293 +#, c-format +msgid "Buzzing %s..." +msgstr "%s csörgetése…" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3331 +#, c-format +msgid "Unable to initiate media with %s: invalid JID" +msgstr "" +"Nem indítható multimédiás kapcsolat a következőhöz: %s, a JID érvénytelen" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3333 +#, c-format +msgid "Unable to initiate media with %s: user is not online" +msgstr "" +"Nem indítható multimédiás kapcsolat a következőhöz: %s, a felhasználó nem " +"érhető el" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3335 +#, c-format +msgid "Unable to initiate media with %s: not subscribed to user presence" +msgstr "" +"Nem indítható multimédiás kapcsolat a következőhöz: %s, nincs feliratkozva a " +"felhasználó jelenlétére" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3338 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3339 +msgid "Media Initiation Failed" +msgstr "A multimédiás kapcsolat indítása sikertelen" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3409 +#, c-format +msgid "" +"Please select the resource of %s with which you would like to start a media " +"session." +msgstr "" +"Válassza ki %s azon erőforrását, ahová multimédiás kapcsolatot kíván " +"indítani." + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3419 +#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1583 +msgid "Select a Resource" +msgstr "Válasszon erőforrást" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3420 +msgid "Initiate Media" +msgstr "Multimédiás kapcsolat indítása" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3590 +msgid "Account does not support PEP, can't set mood" +msgstr "A fiók nem támogatja a PEP-t, nem állítható be a hangulat" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3603 +msgid "config: Configure a chat room." +msgstr "config: Csevegőszoba beállítása." + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3609 +msgid "configure: Configure a chat room." +msgstr "configure: Csevegőszoba beállítása." + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3622 +msgid "part [message]: Leave the room." +msgstr "part [üzenet]: A szoba elhagyása." + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3629 +msgid "register: Register with a chat room." +msgstr "register: Regisztráció csevegőszobánál." + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3637 +msgid "topic [new topic]: View or change the topic." +msgstr "topic [új téma]: A téma megtekintése vagy módosítása." + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3645 +msgid "ban <user> [reason]: Ban a user from the room." +msgstr "ban <felhasználó> [ok]: Felhasználó kitiltása a szobából." + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3653 +msgid "" +"affiliate <owner|admin|member|outcast|none> [nick1] [nick2] ...: Get " +"the users with an affiliation or set users' affiliation with the room." +msgstr "" +"affiliate <owner|admin|member|outcast|none> [1. becenév] [2. becenév]… " +": Adott kapcsolattal rendelkező felhasználók lekérése vagy felhasználók " +"kapcsolatának beállítása a szobával." + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3661 +msgid "" +"role <moderator|participant|visitor|none> [nick1] [nick2] ...: Get the " +"users with a role or set users' role with the room." +msgstr "" +"role <moderator|participant|visitor|none> [1. becenév] [2. becenév] …: " +"Adott szerepű felhasználók lekérése vagy a felhasználók szerepének " +"beállítása a szobával." + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3669 +msgid "invite <user> [message]: Invite a user to the room." +msgstr "" +"invite <felhasználó> [üzenet]: Felhasználó meghívása a szobába." + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3677 +msgid "join: <room[@server]> [password]: Join a chat." +msgstr "" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3685 +msgid "kick <user> [reason]: Kick a user from the room." +msgstr "kick <felhasználó> [ok]: Felhasználó kirúgása a szobából." + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3692 +msgid "" +"msg <user> <message>: Send a private message to another user." +msgstr "" +"msg <felhasználó> <üzenet>: Magánüzenet küldése másik " +"felhasználónak." + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3700 +msgid "ping <jid>:\tPing a user/component/server." +msgstr "ping <azonosító>:\tFelhasználó/összetevő/kiszolgáló pingelése." + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3708 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoo.c:53 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoojp.c:50 +msgid "buzz: Buzz a user to get their attention" +msgstr "buzz: Felhasználó megcsörgetése figyelemfelhívási céllal" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3715 +msgid "mood: Set current user mood" +msgstr "mood: Felhasználó aktuális hangulatának beállítása" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jutil.c:663 +#: ../pidgin/plugins/themeedit-icon.c:65 +msgid "Extended Away" +msgstr "Nem vagyok a gépnél" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#. * description +#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:166 +#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:168 +msgid "XMPP Protocol Plugin" +msgstr "XMPP protokollbővítmény" + +#. Translators: 'domain' is used here in the context of Internet domains, e.g. pidgin.im +#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:261 ../pidgin/gtkaccount.c:570 +#: ../pidgin/gtkaccount.c:574 +msgid "Domain" +msgstr "Tartomány" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:278 +msgid "Use old-style SSL" +msgstr "Régi stílusú SSL használata" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:291 +msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" +msgstr "" +"Egyszerű szöveges hitelesítés engedélyezése nem titkosított folyamokon" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:296 +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3633 +#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2170 +msgid "Connect port" +msgstr "Kapcsolódási port" + +#. TODO: default to automatically try different ports. Make the user be +#. * able to set the first port to try (like LastConnectedPort in Windows client). +#. Account options +#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:300 +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3630 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2193 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1906 +msgid "Connect server" +msgstr "Kapcsolatkiszolgáló" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:305 +msgid "File transfer proxies" +msgstr "Fájlátviteli proxy-k" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:313 +msgid "BOSH URL" +msgstr "BOSH URL" + +#. this should probably be part of global smiley theme settings later on, +#. shared with MSN +#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:320 +msgid "Show Custom Smileys" +msgstr "Egyéni hangulatjelek megjelenítése" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:102 +#, c-format +msgid "%s has left the conversation." +msgstr "%s elhagyta a társalgást." + +#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:175 +#, c-format +msgid "Message from %s" +msgstr "%s üzenetet küldött" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:239 +#, c-format +msgid "%s has set the topic to: %s" +msgstr "%s a következő témát állította be: %s" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:241 +#, c-format +msgid "The topic is: %s" +msgstr "A téma: %s" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:289 +#, c-format +msgid "Message delivery to %s failed: %s" +msgstr "Az üzenet eljuttatása a következőhöz: %s sikertelen: %s" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:292 +msgid "XMPP Message Error" +msgstr "XMPP üzenethiba" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:561 +#, c-format +msgid "(Code %s)" +msgstr "(%s kód)" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:984 +msgid "A custom smiley in the message is too large to send." +msgstr "Az üzenetben lévő egyéni hangulatjel túl nagy az elküldéshez." + +#: ../libpurple/protocols/jabber/parser.c:57 +msgid "XMPP stream header missing" +msgstr "Az XMPP adatfolyamfejléc hiányzik" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/parser.c:78 +msgid "XMPP Version Mismatch" +msgstr "XMPP verzióeltérés" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/parser.c:103 +msgid "XMPP stream missing ID" +msgstr "Az XMPP adatfolyam-azonosító hiányzik" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/parser.c:305 +msgid "XML Parse error" +msgstr "XML elemzési hiba" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:555 +#, c-format +msgid "Error joining chat %s" +msgstr "Hiba a(z) %s csevegéshez csatlakozás közben" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:558 +#, c-format +msgid "Error in chat %s" +msgstr "Hiba a(z) %s csevegésben" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:602 +#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:603 +msgid "Create New Room" +msgstr "Új szoba létrehozása" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:604 +msgid "" +"You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " +"default settings?" +msgstr "" +"Új szobát hoz létre. Szeretné beállítani, vagy elfogadja az " +"alapbeállításokat?" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:610 +msgid "_Configure Room" +msgstr "Sz_oba beállítása" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:611 +msgid "_Accept Defaults" +msgstr "Alapértel_mezések elfogadása" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:736 +msgid "No reason" +msgstr "Nincs ok" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:743 +#, c-format +msgid "You have been kicked: (%s)" +msgstr "Kirúgták Önt: (%s)" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:750 +#, c-format +msgid "Kicked (%s)" +msgstr "Kirúgva (%s)" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:955 +msgid "Unknown Error in presence" +msgstr "Ismeretlen hiba a jelenlétben" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1446 +#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1487 +#, c-format +msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" +msgstr "" +"Nem lehet fájlt küldeni a következőnek: %s, mert a felhasználó nem támogatja " +"fájlok átvitelét" + +#. not success +#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1447 +#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1448 +#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1488 +#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1489 +#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1559 +#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:2155 +msgid "File Send Failed" +msgstr "Fájl küldése sikertelen" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1552 +#, c-format +msgid "Unable to send file to %s, invalid JID" +msgstr "Nem küldhető fájl a következőnek: %s, a JID érvénytelen" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1554 +#, c-format +msgid "Unable to send file to %s, user is not online" +msgstr "Nem küldhető fájl a következőnek: %s, a felhasználó nem érhető el" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1556 +#, c-format +msgid "Unable to send file to %s, not subscribed to user presence" +msgstr "" +"Nem küldhető fájl a következőnek: %s, nincs feliratkozva a felhasználó " +"jelenlétére" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1569 +#, c-format +msgid "" +"Please select the resource of %s to which you would like to send a file" +msgstr "Válassza ki %s azon erőforrását, ahová fájlt kíván küldeni" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:34 +msgid "Afraid" +msgstr "Félő" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:35 +msgid "Amazed" +msgstr "Lenyűgözött" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:36 +msgid "Amorous" +msgstr "Szerelmes" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:37 +#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:138 +#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:202 +#: ../libpurple/protocols/oscar/family_locate.c:415 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1510 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:987 +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:527 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1517 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:683 +#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:519 +msgid "Angry" +msgstr "Dühös" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:38 +msgid "Annoyed" +msgstr "Ideges" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:39 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1526 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1003 +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:543 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1533 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:699 +#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:535 +msgid "Anxious" +msgstr "Nyugtalan" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:40 +msgid "Aroused" +msgstr "Izgatott" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:41 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1514 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:991 +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:531 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1521 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:687 +#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:523 +msgid "Ashamed" +msgstr "Megszégyenült" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:42 +#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:148 +#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:222 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1522 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:999 +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:539 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1529 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:695 +#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:531 +msgid "Bored" +msgstr "Unott" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:43 +msgid "Brave" +msgstr "Bátor" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:44 +msgid "Calm" +msgstr "Nyugodt" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:45 +msgid "Cautious" +msgstr "Óvatos" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:46 +#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:149 +#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:224 +msgid "Cold" +msgstr "Higgadt" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:47 +msgid "Confident" +msgstr "Magabiztos" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:48 +#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:150 +#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:226 +msgid "Confused" +msgstr "Zavart" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:49 +msgid "Contemplative" +msgstr "Elmélkedő" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:50 +msgid "Contented" +msgstr "Elégedett" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:51 +msgid "Cranky" +msgstr "Bizonytalan" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:52 +msgid "Crazy" +msgstr "Őrült" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:53 +msgid "Creative" +msgstr "Kreatív" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:54 +msgid "Curious" +msgstr "Kíváncsi" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:55 +msgid "Dejected" +msgstr "Lehangolt" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:56 +msgid "Depressed" +msgstr "Depis" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:57 +msgid "Disappointed" +msgstr "Kiábrándult" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:58 +msgid "Disgusted" +msgstr "Undorodó" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:59 +msgid "Dismayed" +msgstr "Rémült" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:60 +msgid "Distracted" +msgstr "Megzavart" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:61 +msgid "Embarrassed" +msgstr "Feszélyezett" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:62 +msgid "Envious" +msgstr "Irigy" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:63 +#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:139 +#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:204 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1524 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1001 +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:541 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1531 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:697 +#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:533 +msgid "Excited" +msgstr "Érdeklődő" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:64 +msgid "Flirtatious" +msgstr "Flörtölős" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:65 +msgid "Frustrated" +msgstr "Frusztrált" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:66 +msgid "Grateful" +msgstr "Hálás" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:67 +msgid "Grieving" +msgstr "Szomorkodó" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:68 +#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:140 +#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:206 +msgid "Grumpy" +msgstr "Rosszkedvű" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:69 +msgid "Guilty" +msgstr "Bűnös" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:70 +#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:141 +#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:208 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1506 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:983 +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:523 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1513 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:679 +#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:515 +msgid "Happy" +msgstr "Boldog" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:71 +msgid "Hopeful" +msgstr "Reménykedő" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:72 +#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:145 +#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:216 +msgid "Hot" +msgstr "Forró" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:73 +msgid "Humbled" +msgstr "Megalázkodó" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:74 +msgid "Humiliated" +msgstr "Megszégyenült" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:75 +#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:151 +#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:228 +msgid "Hungry" +msgstr "Éhes" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:76 +msgid "Hurt" +msgstr "Megbántott" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:77 +msgid "Impressed" +msgstr "Elbűvölt" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:78 +msgid "In awe" +msgstr "Megijedt" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:79 +#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:142 +#: ../libpurple/protocols/oscar/family_locate.c:426 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:995 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:691 +msgid "In love" +msgstr "Szerelmes" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:80 +msgid "Indignant" +msgstr "Ingerült" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:81 +msgid "Interested" +msgstr "Érdeklődő" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:82 +msgid "Intoxicated" +msgstr "Részeg" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:83 +#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:143 +#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:212 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1516 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:993 +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:533 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1523 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:689 +#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:525 +msgid "Invincible" +msgstr "Legyőzhetetlen" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:84 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1512 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:989 +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:529 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1519 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:685 +#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:521 +msgid "Jealous" +msgstr "Féltékeny" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:85 +msgid "Lonely" +msgstr "Magányos" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:86 +msgid "Lost" +msgstr "Elveszett" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:87 +msgid "Lucky" +msgstr "Szerencsés" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:88 +msgid "Mean" +msgstr "Aljas" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:89 +msgid "Moody" +msgstr "Kedvetlen" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:90 +msgid "Nervous" +msgstr "Ideges" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:91 +msgid "Neutral" +msgstr "Semleges" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:92 +msgid "Offended" +msgstr "Megsértődött" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:93 +msgid "Outraged" +msgstr "Felháborodott" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:94 +msgid "Playful" +msgstr "Játékos" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:95 +msgid "Proud" +msgstr "Büszke" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:96 +msgid "Relaxed" +msgstr "Nyugodt" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:97 +msgid "Relieved" +msgstr "Megkönnyebbült" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:98 +msgid "Remorseful" +msgstr "Bűnbánó" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:99 +msgid "Restless" +msgstr "Nyugtalan" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:100 +#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:144 +#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:214 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1508 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:985 +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:525 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1515 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:681 +#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:517 +msgid "Sad" +msgstr "Szomorú" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:101 +msgid "Sarcastic" +msgstr "Szarkasztikus" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:102 +msgid "Satisfied" +msgstr "Elégedett" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:103 +msgid "Serious" +msgstr "Komoly" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:104 +msgid "Shocked" +msgstr "Megdöbbent" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:105 +msgid "Shy" +msgstr "Félénk" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:106 +#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:146 +#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:218 +#: ../libpurple/protocols/oscar/family_locate.c:418 +msgid "Sick" +msgstr "Beteg" + +#. Sleepy / Tired +#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:107 +#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:147 +#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:220 +#: ../libpurple/protocols/oscar/family_locate.c:428 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1520 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:997 +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:537 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1527 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:693 +#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:529 +msgid "Sleepy" +msgstr "Álmos" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:108 +msgid "Spontaneous" +msgstr "Spontán" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:109 +#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:152 +#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:230 +msgid "Stressed" +msgstr "Feszült" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:110 +msgid "Strong" +msgstr "Erős" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:111 +msgid "Surprised" +msgstr "Meglepett" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:112 +msgid "Thankful" +msgstr "Hálás" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:113 +msgid "Thirsty" +msgstr "Szomjas" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:114 +msgid "Tired" +msgstr "Fáradt" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:115 +msgid "Undefined" +msgstr "Nem definiált" + +# fixme: valami ilyesmi... +#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:116 +msgid "Weak" +msgstr "Gyenge" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:117 +msgid "Worried" +msgstr "Aggódó" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:81 +msgid "Set User Nickname" +msgstr "Felhasználói becenév beállítása" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:81 +msgid "Please specify a new nickname for you." +msgstr "Adja meg az új becenevét." + +#: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:82 +msgid "" +"This information is visible to all contacts on your contact list, so choose " +"something appropriate." +msgstr "" +"Ezen információk a partnerlistán lévő minden partner számára látható, " +"válasszon ennek megfelelően." + +#: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:83 +#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:294 +#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:392 +msgid "Set" +msgstr "Beállítás" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:103 +msgid "Set Nickname..." +msgstr "Becenév beállítása…" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:382 +msgid "Actions" +msgstr "Műveletek" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:384 +msgid "Select an action" +msgstr "Válasszon műveletet" + +#. only notify the user about problems adding to the friends list +#. * maybe we should do something else for other lists, but it probably +#. * won't cause too many problems if we just ignore it +#: ../libpurple/protocols/msn/contact.c:1046 +#: ../libpurple/protocols/msn/contact.c:1142 +#: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:522 +#, c-format +msgid "Unable to add \"%s\"." +msgstr "Nem lehet hozzáadni a következőt: „%s”." + +#: ../libpurple/protocols/msn/contact.c:1047 +#: ../libpurple/protocols/msn/contact.c:1143 +msgid "Buddy Add error" +msgstr "Partner-hozzáadási hiba" + +#: ../libpurple/protocols/msn/contact.c:1048 +#: ../libpurple/protocols/msn/contact.c:1144 +msgid "The username specified does not exist." +msgstr "A megadott felhasználónév nem létezik." + +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:50 +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2122 +msgid "Unable to parse message" +msgstr "Az üzenetet nem sikerült értelmezni" + +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:54 +msgid "Syntax Error (probably a client bug)" +msgstr "Szintaktikai hiba (valószínűleg klienshiba)" + +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:58 +msgid "Invalid email address" +msgstr "Érvénytelen e-mail cím" + +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:61 +msgid "User does not exist" +msgstr "A felhasználó nem létezik" + +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:64 +msgid "Fully qualified domain name missing" +msgstr "A teljesen minősített tartománynév hiányzik" + +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:67 +msgid "Already logged in" +msgstr "Már be van jelentkezve" + +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:70 +msgid "Invalid username" +msgstr "Érvénytelen felhasználónév" + +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:73 +msgid "Invalid friendly name" +msgstr "Érvénytelen becenév" + +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:76 +msgid "List full" +msgstr "A lista megtelt" + +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:79 +msgid "Already there" +msgstr "Már rajta van" + +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:83 +msgid "Not on list" +msgstr "Nincs a listán" + +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:86 +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:759 +msgid "User is offline" +msgstr "A felhasználó nem érhető el" + +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:89 +msgid "Already in the mode" +msgstr "Már be van állítva ez a mód" + +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:93 +msgid "Already in opposite list" +msgstr "A másik listán már szerepel" + +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:97 +msgid "Too many groups" +msgstr "Túl sok csoport" + +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:100 +msgid "Invalid group" +msgstr "Érvénytelen csoport" + +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:103 +msgid "User not in group" +msgstr "A felhasználó nincs a csoportban" + +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:106 +msgid "Group name too long" +msgstr "A csoportnév túl hosszú" + +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:109 +msgid "Cannot remove group zero" +msgstr "A nulla csoportot nem lehet eltávolítani" + +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:113 +msgid "Tried to add a user to a group that doesn't exist" +msgstr "Nem létező csoporthoz próbált meg felvenni egy felhasználót" + +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:116 +msgid "Switchboard failed" +msgstr "A közvetítés sikertelen" + +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:120 +msgid "Notify transfer failed" +msgstr "A figyelmeztetés átvitele meghiúsult" + +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:125 +msgid "Required fields missing" +msgstr "Szükséges mezők hiányoznak" + +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:129 +msgid "Too many hits to a FND" +msgstr "Túl sok találat az FND-hez" + +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:133 +#: ../libpurple/protocols/oscar/family_icbm.c:59 +#: ../libpurple/protocols/oscar/util.c:43 +msgid "Not logged in" +msgstr "Nincs bejelentkezve" + +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:137 +msgid "Service temporarily unavailable" +msgstr "A szolgáltatás átmenetileg nem érhető el" + +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:140 +msgid "Database server error" +msgstr "Adatbáziskiszolgáló-hiba" + +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:144 +msgid "Command disabled" +msgstr "Parancs letiltva" + +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:148 +msgid "File operation error" +msgstr "Fájlművelethiba" + +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:152 +msgid "Memory allocation error" +msgstr "Memóriafoglalási hiba" + +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:156 +msgid "Wrong CHL value sent to server" +msgstr "Hibás CHL érték lett küldve a kiszolgálónak" + +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:161 +msgid "Server busy" +msgstr "A kiszolgáló foglalt" + +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:164 +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:178 +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:236 +msgid "Server unavailable" +msgstr "A kiszolgáló nem érhető el" + +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:167 +msgid "Peer notification server down" +msgstr "A partnerértesítő kiszolgáló nem üzemel" + +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:171 +msgid "Database connect error" +msgstr "Adatbázis-kapcsolódási hiba" + +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:175 +msgid "Server is going down (abandon ship)" +msgstr "A kiszolgáló leáll (jelentkezzen ki)" + +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:182 +msgid "Error creating connection" +msgstr "Hiba a kapcsolat létrehozásakor" + +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:186 +msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" +msgstr "Ismeretlen vagy nem engedélyezett CVR paraméterek" + +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:190 +msgid "Unable to write" +msgstr "Nem lehet írni" + +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:193 +msgid "Session overload" +msgstr "Folyamat túlterhelve" + +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:197 +msgid "User is too active" +msgstr "A felhasználó túl aktív" + +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:200 +msgid "Too many sessions" +msgstr "Túl sok folyamat" + +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:203 +msgid "Passport not verified" +msgstr "Passport (MSN igazolvány) nincs ellenőrizve" + +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:206 +msgid "Bad friend file" +msgstr "Hibás barát-fájl" + +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:210 +msgid "Not expected" +msgstr "Váratlan" + +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:215 +msgid "Friendly name is changing too rapidly" +msgstr "A felhasználónév túl gyorsan változik" + +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:224 +msgid "Server too busy" +msgstr "A kiszolgáló túl elfoglalt" + +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:228 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:340 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1713 ../libpurple/proxy.c:1731 +msgid "Authentication failed" +msgstr "Hitelesítés sikertelen" + +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:231 +msgid "Not allowed when offline" +msgstr "Nem engedélyezett kijelentkezett állapotban" + +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:239 +msgid "Not accepting new users" +msgstr "Nem fogad új felhasználókat" + +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:242 +msgid "Kids Passport without parental consent" +msgstr "Gyermekek Passport-ja (MSN igazolvány) szülői beleegyezés nélkül" + +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:245 +msgid "Passport account not yet verified" +msgstr "Passport fiók (MSN igazolvány) még nincs ellenőrizve" + +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:248 +msgid "Passport account suspended" +msgstr "A Passport fiók felfüggesztve" + +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:251 +msgid "Bad ticket" +msgstr "Rossz jegy" + +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:257 +#, c-format +msgid "Unknown Error Code %d" +msgstr "Ismeretlen hibakód %d" + +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:272 +#, c-format +msgid "MSN Error: %s\n" +msgstr "MSN hiba: %s\n" + +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:355 +#, c-format +msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" +msgstr "Partnerlista-szinkronizációs probléma itt: %s (%s)" + +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:361 +#, c-format +msgid "" +"%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. " +"Do you want this buddy to be added?" +msgstr "" +"%s a helyi listán a(z) %s csoport tagja, de a kiszolgáló listáján nem az. " +"Szeretné ezt a partnert felvenni?" + +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:369 +#, c-format +msgid "" +"%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy " +"to be added?" +msgstr "" +"%s rajta van a helyi listán, de a kiszolgáló listáján nincs. Szeretné ezt a " +"partnert felvenni?" + +#: ../libpurple/protocols/msn/group.h:36 +msgid "Other Contacts" +msgstr "Egyéb partnerek" + +#: ../libpurple/protocols/msn/group.h:39 +msgid "Non-IM Contacts" +msgstr "Nem azonnali üzenetváltási partnerek" + +#: ../libpurple/protocols/msn/msg.c:799 +#, c-format +msgid "%s sent a wink. Click here to play it" +msgstr "" +"%s kacsintást küldött. A lejátszásához kattintson " +"ide" + +#: ../libpurple/protocols/msn/msg.c:805 +#, c-format +msgid "%s sent a wink, but it could not be saved" +msgstr "%s kacsintást küldött, de az nem menthető" + +#: ../libpurple/protocols/msn/msg.c:825 +#, c-format +msgid "%s sent a voice clip. Click here to play it" +msgstr "" +"%s hangklipet küldött. A lejátszásához kattintson " +"ide" + +#: ../libpurple/protocols/msn/msg.c:831 +#, c-format +msgid "%s sent a voice clip, but it could not be saved" +msgstr "%s hangklipet küldött, de az nem menthető" + +#: ../libpurple/protocols/msn/msg.c:1118 +#, c-format +msgid "%s sent you a voice chat invite, which is not yet supported." +msgstr "%s hangcsevegés-meghívást küldött, ami még nem támogatott." + +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:137 +msgid "Nudge" +msgstr "Bökés" + +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:138 +#, c-format +msgid "%s has nudged you!" +msgstr "%s megbökte!" + +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:138 +#, c-format +msgid "Nudging %s..." +msgstr "%s bökése…" + +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:151 +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3002 +msgid "Email Address..." +msgstr "E-mail cím…" + +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:183 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:261 +msgid "Your new MSN friendly name is too long." +msgstr "Az új MSN beceneve túl hosszú." + +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:445 +#, c-format +msgid "Set friendly name for %s." +msgstr "Becenév beállítása %s számára." + +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:447 +msgid "Set Friendly Name" +msgstr "Becenév beállítása" + +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:448 +msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." +msgstr "Ezen a néven fogják látni az MSN partnerei." + +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:524 +msgid "This Location" +msgstr "Ez a hely" + +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:526 +msgid "This is the name that identifies this location" +msgstr "A helyet azonosító név" + +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:535 +msgid "Other Locations" +msgstr "Egyéb helyek" + +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:550 +msgid "You can sign out from other locations here" +msgstr "Itt kijelentkezhet más helyekről" + +#. TODO: Due to limitations in our current request field API, the +#. following string will show up with a trailing colon. This should +#. be fixed either by adding an "include_colon" boolean, or creating +#. a separate purple_request_field_label_new_without_colon function, +#. or by never automatically adding the colon and requiring that +#. callers add the colon themselves. +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:565 +msgid "You are not signed in from any other locations." +msgstr "Nincs bejelentkezve másik helyről." + +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:632 +msgid "Allow multiple logins?" +msgstr "Engedélyezi a többszörös bejelentkezést?" + +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:633 +msgid "" +"Do you want to allow or disallow connecting from multiple locations " +"simultaneously?" +msgstr "Engedélyezi a több helyről egyszerre történő kapcsolódást?" + +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:638 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:708 +msgid "Allow" +msgstr "Engedélyezés" + +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:639 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:709 +msgid "Disallow" +msgstr "Tiltás" + +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:652 +msgid "Set your home phone number." +msgstr "Otthoni telefonszám beállítása." + +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:669 +msgid "Set your work phone number." +msgstr "Munkahelyi telefonszám beállítása." + +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:686 +msgid "Set your mobile phone number." +msgstr "Mobiltelefonszám beállítása." + +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:701 +msgid "Allow MSN Mobile pages?" +msgstr "Engedélyezi az MSN mobil oldalakat?" + +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:702 +msgid "" +"Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " +"Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" +msgstr "" +"Engedélyezi vagy megtiltja a listán szereplő partnereinek, hogy mobil " +"oldalakat küldjenek a mobiltelefonjára vagy más mobil eszközre?" + +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:724 +#, c-format +msgid "Blocked Text for %s" +msgstr "%s tiltott szövege" + +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:726 +msgid "No text is blocked for this account." +msgstr "Nincs tiltott szöveg ehhez a fiókhoz." + +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:729 +#, c-format +msgid "" +"MSN servers are currently blocking the following regular expressions:
%s" +msgstr "" +"Az MSN kiszolgálók jelenleg a következő reguláris kifejezéseket " +"tiltják:
%s" + +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:750 +msgid "This account does not have email enabled." +msgstr "Ehhez a fiókhoz nincs engedélyezve az e-mail." + +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:791 +msgid "Send a mobile message." +msgstr "Mobilüzenet küldése." + +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:793 +msgid "Page" +msgstr "Oldal" + +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1049 +msgid "Playing a game" +msgstr "Játszik" + +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1052 +#: ../libpurple/protocols/oscar/family_locate.c:446 +msgid "Working" +msgstr "Dolgozik" + +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1122 +msgid "Has you" +msgstr "Szerepel-e a listáján" + +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1130 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4045 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_aliases.c:548 +msgid "Home Phone Number" +msgstr "Otthoni telefonszám" + +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1134 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4046 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_aliases.c:549 +msgid "Work Phone Number" +msgstr "Munkahelyi telefonszám" + +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1138 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4047 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_aliases.c:550 +msgid "Mobile Phone Number" +msgstr "Mobiltelefonszám" + +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1161 ../libpurple/protocols/msn/state.c:39 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3854 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4880 +msgid "Be Right Back" +msgstr "Rögtön jövök" + +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1167 ../libpurple/protocols/msn/state.c:37 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2850 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2980 +#: ../libpurple/protocols/oscar/family_locate.c:409 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1493 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:58 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1500 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:48 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3856 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4884 +#: ../pidgin/plugins/themeedit-icon.c:66 +msgid "Busy" +msgstr "Elfoglalt vagyok" + +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1172 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3864 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4898 +msgid "On the Phone" +msgstr "Telefonálok" + +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1177 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3868 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4904 +msgid "Out to Lunch" +msgstr "Ebédelni mentem" + +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1199 +msgid "Game Title" +msgstr "Játék neve" + +# fixme: miez? +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1200 +msgid "Office Title" +msgstr "Irodai beosztás" + +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1218 +msgid "Set Friendly Name..." +msgstr "Becenév beállítása…" + +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1225 +msgid "View Locations..." +msgstr "Helyek megjelenítése…" + +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1231 +msgid "Set Home Phone Number..." +msgstr "Otthoni telefonszám beállítása…" + +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1235 +msgid "Set Work Phone Number..." +msgstr "Munkahelyi telefonszám beállítása…" + +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1239 +msgid "Set Mobile Phone Number..." +msgstr "Mobiltelefonszám beállítása…" + +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1245 +msgid "Enable/Disable Mobile Devices..." +msgstr "Mobileszközök engedélyezése/tiltása…" + +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1250 +msgid "Allow/Disallow Multiple Logins..." +msgstr "Többszörös bejelentkezés engedélyezése/tiltása…" + +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1254 +msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..." +msgstr "Mobiloldalak engedélyezése/tiltása…" + +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1261 +msgid "View Blocked Text..." +msgstr "Tiltott szöveg megjelenítése…" + +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1267 +msgid "Open Hotmail Inbox" +msgstr "Hotmail bejövő levelek megnyitása" + +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1290 +msgid "Send to Mobile" +msgstr "Küldés mobiltelefonra" + +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1338 +msgid "" +"SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library." +msgstr "" +"Az MSN használatához SSL támogatás szükséges. Telepítsen egy támogatott SSL " +"könyvtárat." + +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1803 +#, c-format +msgid "" +"Unable to add the buddy %s because the username is invalid. Usernames must " +"be valid email addresses." +msgstr "" +"Nem sikerült %s partner hozzáadása, mert a felhasználónév érvénytelen. A " +"felhasználóneveknek érvényes e-mail címnek kell lenniük." + +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1805 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3709 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4180 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4195 +msgid "Unable to Add" +msgstr "Nem sikerült felvenni" + +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2365 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2707 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:808 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1199 +msgid "Error retrieving profile" +msgstr "Hiba a profil letöltése közben" + +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2429 ../pidgin/plugins/convcolors.c:387 +msgid "General" +msgstr "Általános" + +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2436 +#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:296 +#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:127 +#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:454 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1080 +msgid "Age" +msgstr "Kor" + +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2438 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1095 +msgid "Occupation" +msgstr "Foglalkozás" + +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2439 +#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:135 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1491 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1075 +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:807 +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1188 +msgid "Location" +msgstr "Hely" + +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2444 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2636 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2642 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2649 +msgid "Hobbies and Interests" +msgstr "Hobbik és érdeklődési kör" + +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2450 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2570 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2576 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2583 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2591 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2598 +msgid "A Little About Me" +msgstr "Magamról röviden" + +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2467 +msgid "Social" +msgstr "Társadalmi" + +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2469 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1085 +msgid "Marital Status" +msgstr "Családi állapot" + +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2470 +msgid "Interests" +msgstr "Érdeklődési kör" + +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2471 +msgid "Pets" +msgstr "Állatok" + +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2472 +msgid "Hometown" +msgstr "Szülőváros" + +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2473 +msgid "Places Lived" +msgstr "Lakóhelyek" + +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2474 +msgid "Fashion" +msgstr "Divat" + +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2475 +msgid "Humor" +msgstr "Humor" + +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2476 +msgid "Music" +msgstr "Zene" + +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2477 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2658 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2664 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1137 +msgid "Favorite Quote" +msgstr "Kedvenc idézet" + +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2494 +msgid "Contact Info" +msgstr "Kapcsolatinformációk" + +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2495 +msgid "Personal" +msgstr "Személyes" + +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2498 +msgid "Significant Other" +msgstr "Társ" + +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2499 +msgid "Home Phone" +msgstr "Otthoni telefon" + +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2500 +msgid "Home Phone 2" +msgstr "2. otthoni telefon" + +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2501 +#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:464 +msgid "Home Address" +msgstr "Otthoni cím" + +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2502 +msgid "Personal Mobile" +msgstr "Személyes mobil" + +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2503 +msgid "Home Fax" +msgstr "Otthoni fax" + +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2504 +msgid "Personal Email" +msgstr "Saját e-mail" + +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2505 +msgid "Personal IM" +msgstr "Saját azonnali üzenő" + +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2507 +msgid "Anniversary" +msgstr "Évforduló" + +#. Business +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2523 +msgid "Work" +msgstr "Munka" + +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2526 +#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:482 +msgid "Company" +msgstr "Cég" + +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2527 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1493 +msgid "Department" +msgstr "Részleg" + +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2528 +msgid "Profession" +msgstr "Foglalkozás" + +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2529 +msgid "Work Phone" +msgstr "Munkahelyi telefon" + +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2530 +msgid "Work Phone 2" +msgstr "2. munkahelyi telefon" + +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2531 +#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:472 +msgid "Work Address" +msgstr "Munkahelyi cím" + +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2532 +msgid "Work Mobile" +msgstr "Munkahelyi mobil" + +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2533 +msgid "Work Pager" +msgstr "Munkahelyi személyhívó" + +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2534 +msgid "Work Fax" +msgstr "Munkahelyi fax" + +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2535 +msgid "Work Email" +msgstr "Munkahelyi e-mail" + +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2536 +msgid "Work IM" +msgstr "Munkahelyi azonnali üzenő" + +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2537 +msgid "Start Date" +msgstr "Kezdés dátuma" + +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2607 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2613 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2620 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2627 +msgid "Favorite Things" +msgstr "Kedvenc dolgok" + +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2672 +msgid "Last Updated" +msgstr "Utoljára frissítve" + +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2683 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1043 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1060 +msgid "Homepage" +msgstr "Honlap" + +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2709 +msgid "The user has not created a public profile." +msgstr "A felhasználó nem hozott létre nyilvános profilt." + +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2710 +msgid "" +"MSN reported not being able to find the user's profile. This either means " +"that the user does not exist, or that the user exists but has not created a " +"public profile." +msgstr "" +"Az MSN nem találta meg a felhasználó profilját. Ez vagy azt jelenti, hogy a " +"felhasználó nem létezik, vagy azt, hogy bár létezik, még nem hozott létre " +"nyilvános profilt." + +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2714 +msgid "" +"Could not find any information in the user's profile. The user most likely " +"does not exist." +msgstr "" +"Nem találhatók információk a felhasználó profiljában. A felhasználó " +"valószínűleg nem létezik." + +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2722 +#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:194 +#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:197 +#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:544 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1237 +msgid "View web profile" +msgstr "Webes profil megjelenítése" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#. *< name +#. *< version +#. *< summary +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:3020 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:3021 +msgid "Windows Live Messenger Protocol Plugin" +msgstr "Windows Live Messenger protokollbővítmény" + +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:3055 +msgid "Use HTTP Method" +msgstr "HTTP eljárás használata" + +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:3060 +msgid "HTTP Method Server" +msgstr "HTTP eljáráskiszolgáló" + +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:3065 +msgid "Show custom smileys" +msgstr "Egyéni hangulatjelek megjelenítése" + +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:3070 +msgid "Allow direct connections" +msgstr "Közvetlen kapcsolatok engedélyezése" + +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:3075 +msgid "Allow connecting from multiple locations" +msgstr "Több helyről való kapcsolódás engedélyezése" + +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:3083 +msgid "nudge: nudge a user to get their attention" +msgstr "nudge: felhasználó megbökése figyelemfelhívási céllal" + +#: ../libpurple/protocols/msn/nexus.c:358 +msgid "Windows Live ID authentication:Unable to connect" +msgstr "Windows Live azonosító hitelesítése: nem lehet kapcsolódni" + +#: ../libpurple/protocols/msn/nexus.c:365 +msgid "Windows Live ID authentication:Invalid response" +msgstr "Windows Live azonosító hitelesítése: érvénytelen válasz" + +#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:819 +msgid "The following users are missing from your addressbook" +msgstr "A következő felhasználók hiányoznak a címjegyzékéből" + +#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:827 +#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:874 +#, c-format +msgid "Unknown error (%d): %s" +msgstr "Ismeretlen hiba (%d): %s" + +#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:831 +#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:855 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4473 +msgid "Unable to add user" +msgstr "Nem vehető fel a felhasználó" + +#. Unknown error! +#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:854 +#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:900 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1997 +#, c-format +msgid "Unknown error (%d)" +msgstr "Ismeretlen hiba (%d)" + +#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:878 +#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:901 +msgid "Unable to remove user" +msgstr "Nem törölhető a felhasználó" + +#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1200 +msgid "Mobile message was not sent because it was too long." +msgstr "A mobilüzenet nem küldhető el, mert túl hosszú." + +#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1202 +msgid "Mobile message was not sent because an unknown error occurred." +msgstr "A mobilüzenet ismeretlen hiba miatt nem lett elküldve." + +#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:2204 +#, c-format +msgid "" +"The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " +"automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " +"in progress.\n" +"\n" +"After the maintenance has been completed, you will be able to successfully " +"sign in." +msgid_plural "" +"The MSN server will shut down for maintenance in %d minutes. You will " +"automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " +"in progress.\n" +"\n" +"After the maintenance has been completed, you will be able to successfully " +"sign in." +msgstr[0] "" +"Az MSN kiszolgáló karbantartás miatt le fog állni %d percben belül. Ekkor " +"automatikusan ki lesz jelentkeztetve, Kérjük fejezze be a folyamatban lévő " +"társalgásait.\n" +"\n" +"A karbantartás befejeződése után sikeresen be tud majd jelentkezni." +msgstr[1] "" +"Az MSN kiszolgáló karbantartás miatt le fog állni %d percben belül. Ekkor " +"automatikusan ki lesz jelentkeztetve, Kérjük fejezze be a folyamatban lévő " +"társalgásait.\n" +"\n" +"A karbantartás befejeződése után sikeresen be tud majd jelentkezni." + +#: ../libpurple/protocols/msn/oim.c:406 +msgid "" +"Message was not sent because the system is unavailable. This normally " +"happens when the user is blocked or does not exist." +msgstr "" +"Az üzenet nem küldhető el, mivel a rendszer nem érhető el. Ez normális " +"esetben akkor történik, ha a felhasználó le van tiltva vagy nem létezik." + +#: ../libpurple/protocols/msn/oim.c:411 +msgid "Message was not sent because messages are being sent too quickly." +msgstr "Az üzenet nem küldhető el, mivel túl gyorsan küldi az üzeneteket." + +#: ../libpurple/protocols/msn/oim.c:415 +msgid "Message was not sent because an unknown encoding error occurred." +msgstr "Az üzenet nem küldhető el, mivel ismeretlen kódolási hiba történt." + +#: ../libpurple/protocols/msn/oim.c:419 +msgid "Message was not sent because an unknown error occurred." +msgstr "Az üzenet nem küldhető el, mivel ismeretlen hiba történt." + +#: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:145 +msgid "Writing error" +msgstr "Írási hiba" + +#: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:147 +msgid "Reading error" +msgstr "Olvasási hiba" + +#: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:169 +#, c-format +msgid "" +"Connection error from %s server:\n" +"%s" +msgstr "" +"Kapcsolódási hiba a(z) %s kiszolgálótól:\n" +"%s" + +#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:376 +msgid "Our protocol is not supported by the server" +msgstr "A protokollt nem támogatja a kiszolgáló" + +#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:381 +msgid "Error parsing HTTP" +msgstr "Hiba a HTTP feldolgozása közben" + +#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:385 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2033 +#: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:468 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:163 +msgid "You have signed on from another location" +msgstr "Bejelentkezett egy másik helyről" + +#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:391 +msgid "" +"The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again." +msgstr "" +"Az MSN kiszolgálók átmenetileg nem érhetők el. Kérem várjon, és próbálja " +"újra később." + +#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:397 +msgid "The MSN servers are going down temporarily" +msgstr "Az MSN kiszolgálók átmenetileg leállnak" + +#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:402 +#, c-format +msgid "Unable to authenticate: %s" +msgstr "Nem sikerült a hitelesítés: %s" + +#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:411 +msgid "" +"Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again." +msgstr "" +"Az Ön MSN partnerlistája átmenetileg nem érhető el. Kérem várjon, és " +"próbálja újra később." + +#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:433 +#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:435 +msgid "Handshaking" +msgstr "Kézfogás" + +#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:434 +msgid "Transferring" +msgstr "Átvitel" + +#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:436 +msgid "Starting authentication" +msgstr "Hitelesítés megkezdése" + +#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:437 +msgid "Getting cookie" +msgstr "Süti letöltése" + +#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:439 +msgid "Sending cookie" +msgstr "Süti küldése" + +#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:440 +msgid "Retrieving buddy list" +msgstr "Partnerlista fogadása" + +#: ../libpurple/protocols/msn/slpcall.c:580 +#, c-format +msgid "" +"%s requests to view your webcam, but this request is not yet supported." +msgstr "" +"%s meg szeretné tekinteni az Ön webkameráját, de ez még nem támogatott." + +#: ../libpurple/protocols/msn/slpcall.c:602 +#, c-format +msgid "%s invited you to view his/her webcam, but this is not yet supported." +msgstr "" +"%s meghívta Önt a webkamerájának megnézésére, de ez még nem támogatott." + +#: ../libpurple/protocols/msn/state.c:40 +msgid "Away From Computer" +msgstr "Nem vagyok a gépnél" + +#: ../libpurple/protocols/msn/state.c:41 +msgid "On The Phone" +msgstr "Telefonálok" + +#: ../libpurple/protocols/msn/state.c:42 +msgid "Out To Lunch" +msgstr "Ebédelni mentem" + +#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:464 +msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:" +msgstr "" +"Időtúllépés következett be, emiatt az üzenet lehet, hogy nem lett elküldve:" + +#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:500 +msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:" +msgstr "Az üzenet nem küldhető el, láthatatlan módban nem engedélyezett:" + +#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:504 +msgid "Message could not be sent because the user is offline:" +msgstr "Az üzenet nem küldhető el, mivel a felhasználó kijelentkezett:" + +#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:508 +msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:" +msgstr "Az üzenet kapcsolódási hiba miatt nem küldhető el:" + +#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:512 +msgid "Message could not be sent because we are sending too quickly:" +msgstr "Az üzenet nem küldhető el, mivel túl gyorsan küldi:" + +#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:516 +msgid "" +"Message could not be sent because we were unable to establish a session with " +"the server. This is likely a server problem, try again in a few minutes:" +msgstr "" +"Az üzenet nem küldhető el, mivel nem hozható létre munkamenet a " +"kiszolgálóval. Ez valószínűleg kiszolgálóhiba, pár perc múlva próbálkozzon " +"újra:" + +#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:523 +msgid "" +"Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:" +msgstr "" +"Az üzenet nem küldhető el, mivel hiba lépett fel a közvetítés közben:" + +#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:531 +msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:" +msgstr "Az üzenet ismeretlen hiba miatt lehet, hogy nem lett elküldve:" + +#: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:468 +msgid "Delete Buddy from Address Book?" +msgstr "Törli a partnert a címjegyzékből?" + +#: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:469 +msgid "Do you want to delete this buddy from your address book as well?" +msgstr "Törölni kívánja a partnert a címjegyzékéből is?" + +#: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:525 +msgid "The username specified is invalid." +msgstr "A megadott felhasználónév érvénytelen." + +#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:62 +msgid "The Display Name you entered is invalid." +msgstr "A megadott megjelenő név érvénytelen." + +#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:69 +#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:250 +msgid "" +"The birthday you entered is invalid. The correct format is: 'YYYY-MM-DD'." +msgstr "A megadott születésnap érvénytelen. A helyes formátum: „ÉÉÉÉ-HH-NN”." + +#. show error to user +#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:197 +msgid "Profile Update Error" +msgstr "Profilfrissítési hiba" + +#. no profile information yet, so we cannot update +#. (reference: "libpurple/request.h") +#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:221 +#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:294 +#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:536 +msgid "Profile" +msgstr "Profil" + +#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:221 +msgid "" +"Your profile information is not yet retrieved. Please try again later." +msgstr "A profilinformációi még nincsenek lekérve. Próbálja újra később." + +#. display name +#. nick name (required) +#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:232 +#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:338 +#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:178 +#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:288 +msgid "Display Name" +msgstr "Megjelenő név" + +#. about me +#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:256 +#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:192 +msgid "About Me" +msgstr "" + +#. where I live +#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:260 +#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:194 +msgid "Where I Live" +msgstr "" + +#. mobile number +#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:279 +msgid "Mobile Number" +msgstr "Mobiltelefonszám" + +#. is searchable +#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:283 +msgid "Can be searched" +msgstr "" + +#. is suggestable +#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:287 +msgid "Can be suggested" +msgstr "" + +#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:294 +msgid "Update your MXit Profile" +msgstr "" + +#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:322 +#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:261 +msgid "The PIN you entered is invalid." +msgstr "A megadott PIN érvénytelen." + +#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:327 +msgid "The PIN you entered has an invalid length [4-10]." +msgstr "A megadott PIN hossza érvénytelen [4-10]." + +#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:332 +#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:271 +msgid "The PIN is invalid. It should only consist of digits [0-9]." +msgstr "A PIN érvénytelen. Csak számokból állhat [0-9]." + +#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:338 +#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:277 +msgid "The two PINs you entered do not match." +msgstr "A megadott két PIN nem egyezik." + +#. show error to user +#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:356 +msgid "PIN Update Error" +msgstr "" + +#. pin +#. pin (required) +#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:382 +#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:355 +msgid "PIN" +msgstr "PIN" + +#. verify pin +#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:387 +#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:359 +msgid "Verify PIN" +msgstr "PIN ellenőrzése" + +#. (reference: "libpurple/request.h") +#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:392 +msgid "Change PIN" +msgstr "" + +#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:392 +msgid "Change MXit PIN" +msgstr "" + +#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:410 +msgid "View Splash" +msgstr "Indítókép megjelenítése" + +#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:410 +msgid "There is no splash-screen currently available" +msgstr "Nem érhető el indítókép" + +#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:430 +msgid "About" +msgstr "Névjegy" + +#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:478 +msgid "Search for user" +msgstr "" + +#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:479 +msgid "Search for a MXit contact" +msgstr "" + +#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:480 +msgid "Type search information" +msgstr "" + +#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:482 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5364 +msgid "_Search" +msgstr "_Keresés" + +#. display / change profile +#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:502 +msgid "Change Profile..." +msgstr "Profil módosítása…" + +#. change PIN +#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:506 +msgid "Change PIN..." +msgstr "" + +#. suggested friends +#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:510 +msgid "Suggested friends..." +msgstr "" + +#. search for contacts +#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:514 +msgid "Search for contacts..." +msgstr "" + +#. display splash-screen +#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:518 +msgid "View Splash..." +msgstr "Indítókép megtekintése…" + +#. display plugin version +#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:522 +msgid "About..." +msgstr "Névjegy…" + +#. the file is too big +#: ../libpurple/protocols/mxit/filexfer.c:129 +msgid "The file you are trying to send is too large!" +msgstr "A küldeni kívánt fájl túl nagy." + +#: ../libpurple/protocols/mxit/http.c:276 +msgid "" +"Unable to connect to the MXit HTTP server. Please check your server settings." +msgstr "" +"Nem lehet kapcsolódni a Mxit HTTP kiszolgálóhoz. Ellenőrizze a kiszolgáló " +"beállításait." + +#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:106 +msgid "Logging In..." +msgstr "Bejelentkezés…" + +#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:168 +#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:205 +msgid "" +"Unable to connect to the MXit server. Please check your server settings." +msgstr "" +"Nem lehet kapcsolódni a MXit kiszolgálóhoz. Ellenőrizze a kiszolgáló " +"beállításait." + +#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:193 +msgid "Connecting..." +msgstr "Kapcsolódás…" + +#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:242 +msgid "The Display Name you entered is too short." +msgstr "A megadott megjelenítendő név túl rövid." + +#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:266 +msgid "The PIN you entered has an invalid length [7-10]." +msgstr "A megadott PIN érvénytelen hosszúságú [7-10]." + +#. mxit login name +#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:333 +msgid "MXit ID" +msgstr "MXit azonosító" + +#. show the form to the user to complete +#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:365 +msgid "Register New MXit Account" +msgstr "Új MXit fiók regisztrálása" + +#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:365 +msgid "Please fill in the following fields:" +msgstr "Töltse ki az alábbi mezőket:" + +#. no reply from the WAP site +#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:394 +#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:614 +msgid "Error contacting the MXit WAP site. Please try again later." +msgstr "Hiba a MXit WAP oldalhoz kapcsolódáskor. Próbálja újra később." + +#. wapserver error +#. server could not find the user +#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:403 +#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:623 +msgid "" +"MXit is currently unable to process the request. Please try again later." +msgstr "" +"A MXit jelenleg nem képes feldolgozni a kérést. Próbálja újra később." + +#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:413 +msgid "Wrong security code entered. Please try again later." +msgstr "A megadott biztonsági kód hibás. Próbálja újra később." + +#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:416 +msgid "Your session has expired. Please try again later." +msgstr "A munkamenet lejárt. Próbálja újra később." + +#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:419 +msgid "Invalid country selected. Please try again." +msgstr "Érvénytelen országot választott. Próbálja újra később." + +#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:422 +msgid "The MXit ID you entered is not registered. Please register first." +msgstr "A megadott MXit azonosító nincs regisztrálva. Először regisztráljon." + +#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:425 +msgid "The MXit ID you entered is already registered. Please choose another." +msgstr "" +"A megadott MXit azonosító már használatban van. Válasszon másik " +"felhasználónevet." + +#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:432 +msgid "Internal error. Please try again later." +msgstr "Belső hiba. Próbálja újra később." + +#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:523 +msgid "You did not enter the security code" +msgstr "Nem adta meg a biztonsági kódot." + +#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:641 +msgid "Security Code" +msgstr "Biztonsági kód" + +#. ask for input (required) +#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:645 +msgid "Enter Security Code" +msgstr "Adja meg a biztonsági kódot" + +#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:651 +msgid "Your Country" +msgstr "Ország" + +#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:672 +msgid "Your Language" +msgstr "Nyelv" + +#. display the form to the user and wait for his/her input +#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:689 +msgid "MXit Authorization" +msgstr "MXit engedélyezés" + +#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:689 +msgid "MXit account validation" +msgstr "Mxit fiókellenőrzés" + +#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:711 +msgid "Retrieving User Information..." +msgstr "Felhasználóinformációk lekérése…" + +#: ../libpurple/protocols/mxit/multimx.c:215 +msgid "was kicked" +msgstr "kirúgva" + +#: ../libpurple/protocols/mxit/multimx.c:230 +msgid "You have been kicked from this MultiMX." +msgstr "Kirúgták ebből a MultiMX-ből." + +#: ../libpurple/protocols/mxit/multimx.c:439 +msgid "_Room Name:" +msgstr "Sz_obanév:" + +#. Display system message in chat window +#: ../libpurple/protocols/mxit/multimx.c:574 +msgid "You have invited" +msgstr "Meghívták" + +#: ../libpurple/protocols/mxit/mxit.c:215 +msgid "Loading menu..." +msgstr "Menü betöltése…" + +#: ../libpurple/protocols/mxit/mxit.c:348 +#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:214 +#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:239 +msgid "Status Message" +msgstr "Állapotüzenet" + +#: ../libpurple/protocols/mxit/mxit.c:360 +msgid "Rejection Message" +msgstr "Visszautasítási üzenet" + +#. hidden number +#: ../libpurple/protocols/mxit/mxit.c:364 +#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:220 +msgid "Hidden Number" +msgstr "Rejtett szám" + +#: ../libpurple/protocols/mxit/mxit.c:582 +msgid "No profile available" +msgstr "Nem érhető el profil" + +#: ../libpurple/protocols/mxit/mxit.c:582 +msgid "This contact does not have a profile." +msgstr "Ennek a partnernek nincs profilja." + +#: ../libpurple/protocols/mxit/mxit.c:601 +msgid "Your MXit ID..." +msgstr "Az Ön MXit ID-ja…" + +#. contact is in Deleted, Rejected or None state +#: ../libpurple/protocols/mxit/mxit.c:655 +msgid "Re-Invite" +msgstr "Újra meghívás" + +#. Configuration options +#. WAP server (reference: "libpurple/accountopt.h") +#: ../libpurple/protocols/mxit/mxit.c:799 +msgid "WAP Server" +msgstr "WAP kiszolgáló" + +#: ../libpurple/protocols/mxit/mxit.c:802 +msgid "Connect via HTTP" +msgstr "Kapcsolódás HTTP segítségével" + +#: ../libpurple/protocols/mxit/mxit.c:805 +msgid "Enable splash-screen popup" +msgstr "Felugró indítókép engedélyezése" + +#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:204 +msgid "Last Online" +msgstr "Utoljára elérhető" + +#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:229 +msgid "Invite Message" +msgstr "" + +#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:277 +msgid "No results" +msgstr "" + +#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:277 +msgid "No contacts found." +msgstr "" + +#. define columns +#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:286 +msgid "UserId" +msgstr "" + +#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:298 +msgid "Where I live" +msgstr "" + +#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:325 +#, c-format +msgid "You have %i suggested friend." +msgid_plural "You have %i suggested friends." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:327 +#, c-format +msgid "We found %i contact that matches your search." +msgid_plural "We found %i contacts that match your search." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. we must have lost the connection, so terminate it so that we can reconnect +#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:411 +msgid "We have lost the connection to MXit. Please reconnect." +msgstr "A kapcsolat elveszett a MXithez. Csatlakozzon újra." + +#. packet could not be queued for transmission +#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:507 +msgid "Message Send Error" +msgstr "Üzenetküldési hiba" + +#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:507 +msgid "Unable to process your request at this time" +msgstr "Nem dolgozható fel a kérés" + +#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:533 +msgid "Timeout while waiting for a response from the MXit server." +msgstr "Időtúllépés a MXit kiszolgáló válaszára várakozás közben." + +#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:1459 +msgid "Successfully Logged In..." +msgstr "Sikeres bejelentkezés…" + +#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:1554 +#, c-format +msgid "" +"%s sent you an encrypted message, but it is not supported on this client." +msgstr "%s titkosított üzenetet küldött, de ez még nem támogatott." + +#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:1555 +#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:2389 +msgid "Message Error" +msgstr "Üzenethiba" + +#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:2195 +msgid "Cannot perform redirect using the specified protocol" +msgstr "Nem végezhető átirányítás a megadott protokoll használatával" + +#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:2358 +msgid "An internal MXit server error occurred." +msgstr "Belső MXit kiszolgálóhiba történt." + +#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:2377 +#, c-format +msgid "Login error: %s (%i)" +msgstr "Bejelentkezési hiba: %s (%i)" + +#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:2382 +#, c-format +msgid "Logout error: %s (%i)" +msgstr "Kijelentkezési hiba: %s (%i)" + +#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:2386 +msgid "Contact Error" +msgstr "Partnerhiba" + +#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:2392 +msgid "Message Sending Error" +msgstr "Üzenetküldési hiba" + +#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:2395 +msgid "Status Error" +msgstr "Állapothiba" + +#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:2398 +msgid "Mood Error" +msgstr "Hangulathiba" + +#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:2409 +msgid "Invitation Error" +msgstr "Meghívási hiba" + +#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:2412 +msgid "Contact Removal Error" +msgstr "Partnereltávolítási hiba" + +#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:2416 +msgid "Subscription Error" +msgstr "Feliratkozási hiba" + +#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:2419 +msgid "Contact Update Error" +msgstr "Partnerfrissítési hiba" + +#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:2422 +msgid "File Transfer Error" +msgstr "Fájlátviteli hiba" + +#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:2425 +msgid "Cannot create MultiMx room" +msgstr "Nem hozható létre MultiMx szoba" + +#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:2428 +msgid "MultiMx Invitation Error" +msgstr "MultiMx meghívási hiba" + +#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:2432 +msgid "Profile Error" +msgstr "Profilhiba" + +#. bad packet +#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:2646 +msgid "Invalid packet received from MXit." +msgstr "Érvénytelen csomag érkezett a MXit-től." + +#. connection error +#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:2711 +msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x01)" +msgstr "Kapcsolathiba történt a MXit-tel. (olvasási állapot: 0x01)" + +#. connection closed +#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:2716 +msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x02)" +msgstr "Kapcsolathiba történt a MXit-tel. (olvasási állapot: 0x02)" + +#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:2726 +msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x03)" +msgstr "Kapcsolathiba történt a MXit-tel. (olvasási állapot: 0x03)" + +#. malformed packet length record (too long) +#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:2737 +msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x04)" +msgstr "Kapcsolathiba történt a MXit-tel. (olvasási állapot: 0x04)" + +#. connection error +#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:2748 +msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x05)" +msgstr "Kapcsolathiba történt a MXit-tel. (olvasási állapot: 0x05)" + +#. connection closed +#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:2753 +msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x06)" +msgstr "Kapcsolathiba történt a MXit-tel. (olvasási állapot: 0x06)" + +#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:210 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1518 +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:535 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1525 +#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:527 +msgid "In Love" +msgstr "Szerelmes" + +#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:254 +msgid "Pending" +msgstr "Függőben" + +#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:256 +msgid "Invited" +msgstr "Meghívva" + +#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:258 +msgid "Rejected" +msgstr "Visszautasítva" + +#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:260 +msgid "Deleted" +msgstr "Törölve" + +#: ../libpurple/protocols/mxit/splashscreen.c:206 +#: ../libpurple/protocols/mxit/splashscreen.c:210 +msgid "MXit Advertising" +msgstr "MXit hirdetés" + +#: ../libpurple/protocols/mxit/splashscreen.c:207 +msgid "More Information" +msgstr "További információk" + +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:136 +#, c-format +msgid "No such user: %s" +msgstr "Nincs ilyen felhasználó: %s" + +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:138 +msgid "User lookup" +msgstr "Felhasználókeresés" + +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:693 +msgid "Reading challenge" +msgstr "Hívás olvasása" + +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:703 +msgid "Unexpected challenge length from server" +msgstr "Váratlan híváshossz a kiszolgálótól" + +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:707 +msgid "Logging in" +msgstr "Bejelentkezés" + +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:803 +msgid "MySpaceIM - No Username Set" +msgstr "MySpaceIM – Nincs beállítva felhasználónév" + +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:804 +msgid "You appear to have no MySpace username." +msgstr "Úgy tűnik, nincs MySpace felhasználóneve." + +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:805 +msgid "Would you like to set one now? (Note: THIS CANNOT BE CHANGED!)" +msgstr "Kíván most beállítani egyet? (Megjegyzés: EZ NEM LESZ MÓDOSÍTHATÓ!)" + +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:840 +msgid "Lost connection with server" +msgstr "A kapcsolat elveszett a kiszolgálóval" + +#. Can't write _()'d strings in array initializers. Workaround. +#. khc: then use N_() in the array initializer and use _() when they are +#. used +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:881 +msgid "New mail messages" +msgstr "Új levelek" + +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:882 +msgid "New blog comments" +msgstr "Új bloghozzászólások" + +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:883 +msgid "New profile comments" +msgstr "Új profilhozzászólások" + +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:884 +msgid "New friend requests!" +msgstr "Új barátkérések!" + +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:885 +msgid "New picture comments" +msgstr "Új képhozzászólások" + +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:909 +msgid "MySpace" +msgstr "MySpace" + +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1011 +msgid "IM Friends" +msgstr "IM barátok" + +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1143 +#, c-format +msgid "" +"%d buddy was added or updated from the server (including buddies already on " +"the server-side list)" +msgid_plural "" +"%d buddies were added or updated from the server (including buddies already " +"on the server-side list)" +msgstr[0] "" +"%d partner került felvételre vagy frissítésre a kiszolgálóról (beleértve a " +"kiszolgálóoldali listán már jelen lévő partnereket)" +msgstr[1] "" +"%d partner került felvételre vagy frissítésre a kiszolgálóról (beleértve a " +"kiszolgálóoldali listán már jelen lévő partnereket)" + +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1147 +msgid "Add contacts from server" +msgstr "Kapcsolatok felvétele a kiszolgálóról" + +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1824 +#, c-format +msgid "Protocol error, code %d: %s" +msgstr "Protokollhiba, %d. kód: %s" + +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1846 +#, c-format +msgid "" +"%s Your password is %zu characters, which is longer than the maximum length " +"of %d. Please shorten your password at " +"http://profileedit.myspace.com/index.cfm?fuseaction=accountSettings.changePas" +"sword and try again." +msgstr "" +"%s A jelszava %zu karakter hosszú, ami hosszabb a maximális %d értéknél. " +"Rövidítse jelszavát a következő címen: " +"http://profileedit.myspace.com/index.cfm?fuseaction=accountSettings.changePas" +"sword és próbálkozzon újra." + +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1859 +#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1921 +msgid "Incorrect username or password" +msgstr "Hibás felhasználónév vagy jelszó" + +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1871 +msgid "MySpaceIM Error" +msgstr "MySpaceIM hiba" + +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2032 +msgid "Invalid input condition" +msgstr "Érvénytelen bemeneti feltétel" + +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2657 +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2691 +msgid "Failed to add buddy" +msgstr "A partner felvétele sikertelen" + +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2657 +msgid "'addbuddy' command failed." +msgstr "az „addbuddy” parancs sikertelen." + +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2691 +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2741 +msgid "persist command failed" +msgstr "A tárolás parancs sikertelen" + +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2722 +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2741 +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2754 +msgid "Failed to remove buddy" +msgstr "A partner eltávolítása sikertelen" + +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2722 +msgid "'delbuddy' command failed" +msgstr "a „delbuddy” parancs sikertelen" + +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2754 +msgid "blocklist command failed" +msgstr "a blocklist parancs sikertelen" + +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3100 +msgid "Missing Cipher" +msgstr "Hiányzó titkosító" + +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3101 +msgid "The RC4 cipher could not be found" +msgstr "Az RC4 titkosító nem található" + +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3102 +msgid "" +"Upgrade to a libpurple with RC4 support (>= 2.0.1). MySpaceIM plugin will " +"not be loaded." +msgstr "" +"Frissítsen az RC4 támogatással rendelkező libpurple verzióra (>= 2.0.1). A " +"MySpaceIM bővítmény nem kerül betöltésre." + +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3129 +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3192 +msgid "Add friends from MySpace.com" +msgstr "Barátok felvétele a MySpace.com-ról" + +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3130 +msgid "Importing friends failed" +msgstr "A barátok importálása sikertelen" + +#. TODO: find out how +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3185 +msgid "Find people..." +msgstr "Emberek keresése…" + +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3188 +msgid "Change IM name..." +msgstr "IM név módosítása…" + +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3574 +msgid "myim URL handler" +msgstr "myim URL kezelő" + +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3575 +msgid "No suitable MySpaceIM account could be found to open this myim URL." +msgstr "Nem található megfelelő MySpaceIM fiók ezen myim URL megnyitásához." + +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3576 +msgid "Enable the proper MySpaceIM account and try again." +msgstr "Engedélyezze a megfelelő MySpaceIM fiókot és próbálkozzon újra." + +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3637 +msgid "Show display name in status text" +msgstr "A megjelenő név megjelenítése az állapotszövegben" + +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3640 +msgid "Show headline in status text" +msgstr "Fejléc megjelenítése az állapotszövegben" + +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3645 +msgid "Send emoticons" +msgstr "Hangulatjelek küldése" + +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3650 +msgid "Screen resolution (dots per inch)" +msgstr "Képernyőfelbontás (pont/hüvelyk)" + +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3653 +msgid "Base font size (points)" +msgstr "Alap betűkészletméret (pont)" + +#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:120 +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:794 +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1176 +msgid "User" +msgstr "Felhasználó" + +# fixme: talán ez... +#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:140 +msgid "Headline" +msgstr "Mottó" + +#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:156 +msgid "Song" +msgstr "Dal" + +#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:166 +msgid "Total Friends" +msgstr "Barátok összesen" + +#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:184 +msgid "Client Version" +msgstr "Kliensverzió" + +#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:632 +#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:786 +msgid "" +"An error occurred while trying to set the username. Please try again, or " +"visit http://editprofile.myspace.com/index.cfm?fuseaction=profile.username " +"to set your username." +msgstr "" +"Hiba történt a felhasználónév beállításakor. Próbálja újra, vagy a " +"http://editprofile.myspace.com/index.cfm?fuseaction=profile.username oldalon " +"állítsa be a felhasználónevét." + +#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:806 +msgid "MySpaceIM - Username Available" +msgstr "MySpaceIM – A felhasználónév elérhető" + +#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:807 +msgid "This username is available. Would you like to set it?" +msgstr "A felhasználónév elérhető. Be kívánja állítani?" + +#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:808 +msgid "ONCE SET, THIS CANNOT BE CHANGED!" +msgstr "MIUTÁN BEÁLLÍTOTTA, EZ NEM MÓDOSÍTHATÓ!" + +#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:819 +#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:880 +msgid "MySpaceIM - Please Set a Username" +msgstr "MySpaceIM – Állítsa be a felhasználónevet" + +#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:820 +msgid "This username is unavailable." +msgstr "A felhasználónév nem áll rendelkezésre." + +#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:821 +msgid "Please try another username:" +msgstr "Próbálkozzon másik felhasználónévvel:" + +#. Protocol won't log in now without a username set.. Disconnect +#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:870 +msgid "No username set" +msgstr "Nincs beállítva felhasználónév" + +#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:881 +msgid "Please enter a username to check its availability:" +msgstr "Adjon meg egy felhasználónevet az elérhetőség ellenőrzéséhez:" + +# fixme: valami ilyesmi... +#. TODO: icons for each zap +#. Lots of comments for translators: +#. Zap means "to strike suddenly and forcefully as if with a +#. * projectile or weapon." This term often has an electrical +#. * connotation, for example, "he was zapped by electricity when +#. * he put a fork in the toaster." +#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:44 +#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:217 +msgid "Zap" +msgstr "Ütés" + +#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:44 +#, c-format +msgid "%s has zapped you!" +msgstr "%s megütötte!" + +#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:45 +#, c-format +msgid "Zapping %s..." +msgstr "%s megütése…" + +# fixme: valami ilyesmi... +#. Whack means "to hit or strike someone with a sharp blow" +#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:48 +msgid "Whack" +msgstr "Lecsapás" + +#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:49 +#, c-format +msgid "%s has whacked you!" +msgstr "%s lecsapta!" + +#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:49 +#, c-format +msgid "Whacking %s..." +msgstr "%s lecsapása…" + +#. Torch means "to set on fire." Don't worry, this doesn't +#. * make a whole lot of sense in English, either. Feel free +#. * to translate it literally. +#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:54 +msgid "Torch" +msgstr "Égetés" + +#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:55 +#, c-format +msgid "%s has torched you!" +msgstr "%s leégette!" + +#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:55 +#, c-format +msgid "Torching %s..." +msgstr "%s égetése…" + +#. Smooch means "to kiss someone, often enthusiastically" +#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:58 +msgid "Smooch" +msgstr "Csók" + +#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:59 +#, c-format +msgid "%s has smooched you!" +msgstr "%s megcsókolta!" + +#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:59 +#, c-format +msgid "Smooching %s..." +msgstr "%s megcsókolása…" + +#. A hug is a display of affection; wrapping your arms around someone +#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:62 +msgid "Hug" +msgstr "Ölelés" + +#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:62 +#, c-format +msgid "%s has hugged you!" +msgstr "%s megölelte!" + +#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:63 +#, c-format +msgid "Hugging %s..." +msgstr "%s ölelése…" + +#. Slap means "to hit someone with an open/flat hand" +#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:66 +msgid "Slap" +msgstr "Pofon" + +#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:67 +#, c-format +msgid "%s has slapped you!" +msgstr "%s egy pofont küld!" + +#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:67 +#, c-format +msgid "Slapping %s..." +msgstr "%s pofozása…" + +#. Goose means "to pinch someone on their butt" +#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:70 +msgid "Goose" +msgstr "Megcsípés" + +#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:71 +#, c-format +msgid "%s has goosed you!" +msgstr "%s megcsípte!" + +#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:71 +#, c-format +msgid "Goosing %s..." +msgstr "%s megcsípése…" + +#. A high-five is when two people's hands slap each other +#. * in the air above their heads. It is done to celebrate +#. * something, often a victory, or to congratulate someone. +#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:76 +msgid "High-five" +msgstr "Ötös" + +#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:77 +#, c-format +msgid "%s has high-fived you!" +msgstr "%s egy ötöst ad!" + +#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:77 +#, c-format +msgid "High-fiving %s..." +msgstr "%s ötöst kap…" + +#. We're not entirely sure what the MySpace people mean by +#. * this... but we think it's the equivalent of "prank." Or, for +#. * someone to perform a mischievous trick or practical joke. +#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:82 +msgid "Punk" +msgstr "Tréfa" + +#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:83 +#, c-format +msgid "%s has punk'd you!" +msgstr "%s megtréfálta!" + +#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:83 +#, c-format +msgid "Punking %s..." +msgstr "%s megtréfálása…" + +# fixme: elvileg ezt jelenti... +#. Raspberry is a slang term for the vibrating sound made +#. * when you stick your tongue out of your mouth with your +#. * lips closed and blow. It is typically done when +#. * gloating or bragging. Nowadays it's a pretty silly +#. * gesture, so it does not carry a harsh negative +#. * connotation. It is generally used in a playful tone +#. * with friends. +#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:92 +msgid "Raspberry" +msgstr "Nyelvöltés" + +#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:93 +#, c-format +msgid "%s has raspberried you!" +msgstr "%s nyelvet öltött!" + +#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:93 +#, c-format +msgid "Raspberrying %s..." +msgstr "Nyelvöltés erre: %s…" + +#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1863 +msgid "Required parameters not passed in" +msgstr "A szükséges paraméterek átadása sikertelen" + +#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1866 +msgid "Unable to write to network" +msgstr "Nem lehet a hálózatra írni" + +#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1869 +msgid "Unable to read from network" +msgstr "Nem lehet a hálózatról olvasni" + +#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1872 +msgid "Error communicating with server" +msgstr "Hiba a kiszolgálóval végzett kommunikációban" + +#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1876 +msgid "Conference not found" +msgstr "A konferencia nem található" + +#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1879 +msgid "Conference does not exist" +msgstr "A konferencia nem létezik" + +#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1883 +msgid "A folder with that name already exists" +msgstr "Ilyen nevű mappa már létezik" + +#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1886 +msgid "Not supported" +msgstr "Nem támogatott" + +#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1890 +msgid "Password has expired" +msgstr "A jelszó lejárt" + +#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1893 +#: ../libpurple/protocols/oscar/clientlogin.c:487 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1096 +#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1127 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1963 +msgid "Incorrect password" +msgstr "Hibás jelszó" + +#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1899 +msgid "Account has been disabled" +msgstr "A fiók le lett tiltva" + +#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1902 +msgid "The server could not access the directory" +msgstr "A kiszolgáló nem tudott hozzáférni a címtárhoz" + +#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1905 +msgid "Your system administrator has disabled this operation" +msgstr "A rendszeradminisztrátora letiltotta ezt a műveletet" + +#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1908 +msgid "The server is unavailable; try again later" +msgstr "A kiszolgáló nem érhető el, próbálkozzon később" + +#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1911 +msgid "Cannot add a contact to the same folder twice" +msgstr "A kapcsolat nem adható kétszer ugyanahhoz a mappához" + +#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1914 +msgid "Cannot add yourself" +msgstr "Önmagát nem adhatja hozzá" + +#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1917 +msgid "Master archive is misconfigured" +msgstr "A főarchívum hibásan van beállítva" + +#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1924 +msgid "Could not recognize the host of the username you entered" +msgstr "A megadott felhasználónévhez tartozó kiszolgáló nem ismerhető fel" + +#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1927 +msgid "" +"Your account has been disabled because too many incorrect passwords were " +"entered" +msgstr "A fiókja le lett tiltva, mivel túl sok érvénytelen jelszót adott meg" + +#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1930 +msgid "You cannot add the same person twice to a conversation" +msgstr "Ugyanazt a személyt nem adhatja hozzá kétszer egy társalgáshoz" + +#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1934 +msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed" +msgstr "Elérte az engedélyezett kapcsolatok számát" + +#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1937 +msgid "You have entered an incorrect username" +msgstr "Helytelen felhasználónevet adott meg" + +#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1940 +msgid "An error occurred while updating the directory" +msgstr "Hiba lépett fel a címtár frissítése közben" + +#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1943 +msgid "Incompatible protocol version" +msgstr "Inkompatibilis protokollverzió" + +#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1946 +msgid "The user has blocked you" +msgstr "A felhasználó letiltotta Önt" + +#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1949 +msgid "" +"This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one " +"time" +msgstr "" +"Ez a próbaverzió nem engedélyezi tíznél több felhasználó egyidejű belépését" + +#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1952 +msgid "The user is either offline or you are blocked" +msgstr "A felhasználó kilépett, vagy Ön le van tiltva" + +#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1955 +#, c-format +msgid "Unknown error: 0x%X" +msgstr "Ismeretlen hiba: 0x%X" + +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:124 +#, c-format +msgid "Unable to login: %s" +msgstr "Nem lehet bejelentkezni: %s" + +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:255 +#, c-format +msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)." +msgstr "" +"Az üzenetet nem lehet elküldeni. A felhasználó részletei nem kérhetőek le " +"(%s)." + +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:404 +#, c-format +msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)." +msgstr "„%s” nem vehető fel az Ön partnerlistájára (%s)." + +#. TODO: Improve this! message to who or for what conference? +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:430 +#, c-format +msgid "Unable to send message (%s)." +msgstr "Az üzenetet nem lehet elküldeni (%s)." + +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:501 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:993 +#, c-format +msgid "Unable to invite user (%s)." +msgstr "Nem lehet meghívni a felhasználót (%s)." + +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:540 +#, c-format +msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)." +msgstr "" +"Az üzenetet nem lehet elküldeni a következőnek: %s. Nem sikerült létrehozni " +"a konferenciát (%s)." + +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:545 +#, c-format +msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)." +msgstr "" +"Az üzenetet nem lehet elküldeni. Nem sikerült létrehozni a konferenciát (%s)." + +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:592 +#, c-format +msgid "" +"Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while " +"creating folder (%s)." +msgstr "" +"Nem lehet %s felhasználót a(z) %s mappába mozgatni a kiszolgálóoldali " +"listán. Hiba a mappa létrehozása közben (%s)." + +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:640 +#, c-format +msgid "" +"Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side " +"list (%s)." +msgstr "" +"Nem lehet %s felhasználót felvenni a partnerlistára. Hiba a mappa " +"létrehozása közben a kiszolgálóoldali listában (%s)." + +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:713 +#, c-format +msgid "Could not get details for user %s (%s)." +msgstr "Nem sikerült %s felhasználó részleteit lekérni (%s)." + +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:759 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:905 +#, c-format +msgid "Unable to add user to privacy list (%s)." +msgstr "Nem lehet a felhasználót felvenni a magánszféra-listára (%s)." + +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:806 +#, c-format +msgid "Unable to add %s to deny list (%s)." +msgstr "Nem lehet %s felhasználót felvenni a tiltólistára (%s)." + +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:859 +#, c-format +msgid "Unable to add %s to permit list (%s)." +msgstr "Nem lehet %s felhasználót felvenni az engedélyezési listára (%s)." + +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:927 +#, c-format +msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)." +msgstr "Nem lehet %s felhasználót eltávolítani a magánszféra-listáról (%s)." + +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:950 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1661 +#, c-format +msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)." +msgstr "" +"Nem lehet megváltoztatni a kiszolgálóoldali magánszféra-beállításokat (%s)." + +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1020 +#, c-format +msgid "Unable to create conference (%s)." +msgstr "Nem lehet konferenciát létrehozni (%s)." + +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1131 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1707 +msgid "Error communicating with server. Closing connection." +msgstr "Hiba a kiszolgálóval végzett kommunikációban, a kapcsolat lezárása." + +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1489 +msgid "Telephone Number" +msgstr "Telefonszám" + +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1495 +msgid "Personal Title" +msgstr "Saját cím" + +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1499 +msgid "Mailstop" +msgstr "Postacím" + +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1515 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4170 +msgid "User ID" +msgstr "Felhasználóazonosító" + +#. tag = _("DN"); +#. value = nm_user_record_get_dn(user_record); +#. if (value) { +#. purple_notify_user_info_add_pair(user_info, tag, value); +#. } +#. +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1528 +msgid "Full name" +msgstr "Teljes név" + +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1651 +#, c-format +msgid "GroupWise Conference %d" +msgstr "GroupWise konferencia %d" + +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1734 +msgid "Authenticating..." +msgstr "Hitelesítés…" + +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1751 +msgid "Waiting for response..." +msgstr "Várakozás válaszra…" + +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1886 +#, c-format +msgid "%s has been invited to this conversation." +msgstr "%s meghívva erre a társalgásra." + +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1914 +msgid "Invitation to Conversation" +msgstr "Meghívás társalgásra" + +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1915 +#, c-format +msgid "" +"Invitation from: %s\n" +"\n" +"Sent: %s" +msgstr "" +"Meghívó ettől: %s\n" +"\n" +"Elküldve: %s" + +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1917 +msgid "Would you like to join the conversation?" +msgstr "Szeretne csatlakozni a társalgáshoz?" + +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2089 +#, c-format +msgid "" +"%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." +msgstr "" +"Úgy tűnik, %s kilépett, és nem kapta meg az utoljára küldött üzenetet." + +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2189 +msgid "" +"Unable to connect to server. Please enter the address of the server to which " +"you wish to connect." +msgstr "" +"Nem lehet kapcsolódni a kiszolgálóhoz. Adja meg a kiszolgáló címét, amelyhez " +"kapcsolódni szeretne." + +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2526 +msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." +msgstr "Ez a konferencia le lett zárva. További üzenetek már nem küldhetőek." + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#. * description +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3552 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3554 +msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin" +msgstr "Novell GroupWise Messenger protokollbővítmény" + +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3579 +msgid "Server address" +msgstr "Kiszolgáló címe" + +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3583 +msgid "Server port" +msgstr "Kiszolgáló portja" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/authorization.c:51 +msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." +msgstr "Engedje meg, hogy felvegyem partnerlistámra." + +#: ../libpurple/protocols/oscar/authorization.c:87 +#: ../libpurple/protocols/oscar/authorization.c:97 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1964 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4384 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1288 +msgid "No reason given." +msgstr "Nincs ok megadva." + +#: ../libpurple/protocols/oscar/authorization.c:96 +msgid "Authorization Denied Message:" +msgstr "Felhatalmazás elutasítva üzenet:" + +#. * +#. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons. +#. +#: ../libpurple/protocols/oscar/authorization.c:98 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1223 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4967 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5307 ../libpurple/request.h:1498 +msgid "_OK" +msgstr "_OK" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/clientlogin.c:116 +#, c-format +msgid "Received unexpected response from %s: %s" +msgstr "Váratlan válasz érkezett a következőtől: %s: %s" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/clientlogin.c:118 +#, c-format +msgid "Received unexpected response from %s" +msgstr "Váratlan válasz érkezett a következőtől: %s" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/clientlogin.c:237 +msgid "" +"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " +"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." +msgstr "" +"Ön túl gyakran jelentkezik ki/be. Várjon tíz percet és próbálja meg újra. Ha " +"tovább folytatja, még többet kell majd várnia." + +#: ../libpurple/protocols/oscar/clientlogin.c:283 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1298 +msgid "" +"You required encryption in your account settings, but one of the servers " +"doesn't support it." +msgstr "" +"Fiókbeállításaiban titkosítást követelt meg, de az egyik kiszolgáló nem " +"támogatja azt." + +#. Note to translators: The first %s is a URL, the second is an +#. error message. +#: ../libpurple/protocols/oscar/clientlogin.c:337 +#: ../libpurple/protocols/oscar/clientlogin.c:572 +#, c-format +msgid "Error requesting %s: %s" +msgstr "Hiba %s lekérésekor: %s" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/clientlogin.c:339 +#: ../libpurple/protocols/oscar/clientlogin.c:574 +msgid "The server returned an empty response" +msgstr "A kiszolgáló üres választ adott vissza" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/clientlogin.c:491 +msgid "" +"Server requested that you fill out a CAPTCHA in order to sign in, but this " +"client does not currently support CAPTCHAs." +msgstr "" +"A kiszolgáló a bejelentkezéshez CAPTCHA kitöltését kérte, de ez a kliens " +"jelenleg nem támogatja ezt." + +#: ../libpurple/protocols/oscar/clientlogin.c:496 +msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here" +msgstr "Az AOL nem engedélyezi ezen megjelenő név hitelesítését" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/encoding.c:133 +msgid "" +"(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with " +"is probably using a different encoding than expected. If you know what " +"encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for " +"your AIM/ICQ account.)" +msgstr "" +"(Hiba történt ezen üzenet fogadásakor. A partner valószínűleg a várttól " +"eltérő kódolást használ. Ha tudja, milyen kódolást használ a partner, akkor " +"megadhatja az AIM/ICQ fiók speciális beállításai közt.)" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/encoding.c:249 +#, c-format +msgid "" +"(There was an error receiving this message. Either you and %s have " +"different encodings selected, or %s has a buggy client.)" +msgstr "" +"(Hiba történt ezen üzenet fogadásakor. Ön vagy %s eltérő kódolást választott " +"ki, vagy %s hibás klienst használ.)" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/family_chatnav.c:65 +msgid "Could not join chat room" +msgstr "Nem sikerült kapcsolódni a csevegőszobához" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/family_chatnav.c:66 +msgid "Invalid chat room name" +msgstr "Érvénytelen csevegőszobanév" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/family_icbm.c:58 +#: ../libpurple/protocols/oscar/util.c:39 +msgid "Invalid error" +msgstr "Érvénytelen hiba" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/family_icbm.c:60 +msgid "Cannot receive IM due to parental controls" +msgstr "Nem fogadható üzenet a szülői felügyelet miatt" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/family_icbm.c:61 +msgid "Cannot send SMS without accepting terms" +msgstr "Nem küldhető SMS a feltételek elfogadása nélkül" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/family_icbm.c:62 +msgid "Cannot send SMS" +msgstr "Nem küldhető SMS" + +#. SMS_WITHOUT_DISCLAIMER is weird +#: ../libpurple/protocols/oscar/family_icbm.c:63 +msgid "Cannot send SMS to this country" +msgstr "Nem küldhető SMS ebbe az országba" + +#. Undocumented +#: ../libpurple/protocols/oscar/family_icbm.c:66 +msgid "Cannot send SMS to unknown country" +msgstr "Nem küldhető SMS ismeretlen országba" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/family_icbm.c:67 +msgid "Bot accounts cannot initiate IMs" +msgstr "Botfiókok nem kezdeményezhetnek azonnali üzenetküldést" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/family_icbm.c:68 +msgid "Bot account cannot IM this user" +msgstr "Botfiókok nem küldhetnek azonnali üzenetet a felhasználónak" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/family_icbm.c:69 +msgid "Bot account reached IM limit" +msgstr "A botfiók elérte az azonnali üzenetek korlátját" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/family_icbm.c:70 +msgid "Bot account reached daily IM limit" +msgstr "A botfiók elérte a napi azonnali üzenetek korlátját" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/family_icbm.c:71 +msgid "Bot account reached monthly IM limit" +msgstr "A botfiók elérte a havi azonnali üzenetek korlátját" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/family_icbm.c:72 +msgid "Unable to receive offline messages" +msgstr "Nem lehet offline üzeneteket fogadni" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/family_icbm.c:73 +msgid "Offline message store full" +msgstr "Az offline üzenetek tárolója megtelt" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/family_icbm.c:172 +#, c-format +msgid "Unable to send message: %s (%s)" +msgstr "Az üzenetet nem lehet elküldeni: %s (%s)" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/family_icbm.c:175 +#, c-format +msgid "Unable to send message: %s" +msgstr "Az üzenetet nem lehet elküldeni: %s" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/family_icbm.c:180 +#, c-format +msgid "Unable to send message to %s: %s (%s)" +msgstr "Az üzenetet nem lehet elküldeni a következőnek: %s: %s (%s)" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/family_icbm.c:184 +#, c-format +msgid "Unable to send message to %s: %s" +msgstr "Az üzenetet nem lehet elküldeni a következőnek: %s: %s" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/family_locate.c:408 +msgid "Thinking" +msgstr "Gondolkozik" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/family_locate.c:410 +msgid "Shopping" +msgstr "Vásárol" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/family_locate.c:414 +msgid "Questioning" +msgstr "Kérdez" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/family_locate.c:416 +msgid "Eating" +msgstr "Eszik" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/family_locate.c:417 +msgid "Watching a movie" +msgstr "Filmet néz" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/family_locate.c:419 ../pidgin/gtkconv.c:6818 +#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:714 +msgid "Typing" +msgstr "Gépel" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/family_locate.c:420 +msgid "At the office" +msgstr "Munkában" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/family_locate.c:421 +msgid "Taking a bath" +msgstr "Fürdik" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/family_locate.c:422 +msgid "Watching TV" +msgstr "TV-t néz" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/family_locate.c:423 +msgid "Having fun" +msgstr "Szórakozik" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/family_locate.c:424 +msgid "Sleeping" +msgstr "Alszik" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/family_locate.c:425 +msgid "Using a PDA" +msgstr "PDA-t használ" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/family_locate.c:429 +msgid "Meeting friends" +msgstr "Barátokkal találkozik" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/family_locate.c:430 +msgid "On the phone" +msgstr "Telefonál" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/family_locate.c:431 +msgid "Surfing" +msgstr "Szörfözik" + +#. "I am mobile." / "John is mobile." +#: ../libpurple/protocols/oscar/family_locate.c:433 ../libpurple/status.c:168 +msgid "Mobile" +msgstr "Mobil" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/family_locate.c:434 +msgid "Searching the web" +msgstr "Keres a weben" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/family_locate.c:435 +msgid "At a party" +msgstr "Bulin" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/family_locate.c:436 +msgid "Having Coffee" +msgstr "Kávézik" + +#. Playing video games +#: ../libpurple/protocols/oscar/family_locate.c:438 +msgid "Gaming" +msgstr "Játszik" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/family_locate.c:439 +msgid "Browsing the web" +msgstr "Webet böngész" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/family_locate.c:440 +msgid "Smoking" +msgstr "Dohányzik" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/family_locate.c:441 +msgid "Writing" +msgstr "Ír" + +#. Drinking [Alcohol] +#: ../libpurple/protocols/oscar/family_locate.c:443 +msgid "Drinking" +msgstr "Iszik" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/family_locate.c:444 ../libpurple/status.c:169 +msgid "Listening to music" +msgstr "Zenét hallgat" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/family_locate.c:445 +msgid "Studying" +msgstr "Tanul" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/family_locate.c:447 +msgid "In the restroom" +msgstr "Mellékhelyiségben" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:477 +#: ../libpurple/proxy.c:1496 ../libpurple/proxy.c:1526 +#: ../libpurple/proxy.c:1606 ../libpurple/proxy.c:1677 +#: ../libpurple/proxy.c:1778 ../libpurple/proxy.c:1917 +msgid "Received invalid data on connection with server" +msgstr "Érvénytelen adatok érkeztek a kapcsolaton a kiszolgálótól" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#. * description +#: ../libpurple/protocols/oscar/libaim.c:123 +#: ../libpurple/protocols/oscar/libaim.c:125 +msgid "AIM Protocol Plugin" +msgstr "AIM protokollbővítmény" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:35 +msgid "ICQ UIN..." +msgstr "ICQ UIN…" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#. * description +#: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:133 +#: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:135 +msgid "ICQ Protocol Plugin" +msgstr "ICQ protokollbővítmény" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:162 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoo.c:326 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoojp.c:222 +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2984 +msgid "Encoding" +msgstr "Kódolás" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:43 +msgid "The remote user has closed the connection." +msgstr "A távoli felhasználó lezárta a kapcsolatot." + +#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:45 +msgid "The remote user has declined your request." +msgstr "A távoli felhasználó visszautasította a kérését." + +#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:47 +#, c-format +msgid "Lost connection with the remote user:
%s" +msgstr "A távoli felhasználóhoz elveszett a kapcsolat:
%s" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:50 +msgid "Received invalid data on connection with remote user." +msgstr "Érvénytelen adatok érkeztek a kapcsolaton a távoli felhasználótól." + +#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:52 +msgid "Unable to establish a connection with the remote user." +msgstr "Nem hozható létre kapcsolat a távoli felhasználóval." + +#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:561 +msgid "Direct IM established" +msgstr "A közvetlen kapcsolat létrejött" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:600 +#, c-format +msgid "" +"%s tried to send you a %s file, but we only allow files up to %s over Direct " +"IM. Try using file transfer instead.\n" +msgstr "" +"%s egy %s fájlt próbált küldeni, de közvetlen kapcsolatban legfeljebb csak " +"%s méretű fájl küldhető. Próbálkozzon inkább a fájlátvitellel.\n" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oft.c:666 +#, c-format +msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s." +msgstr "A(z) %s fájl %s, amely nagyobb, mint a legnagyobb méret (%s)." + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:157 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4802 +msgid "Free For Chat" +msgstr "Ráérek csevegni" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:161 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4884 +msgid "Not Available" +msgstr "Nem érhető el" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:163 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4870 +msgid "Occupied" +msgstr "Elfoglalt" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:167 +msgid "Web Aware" +msgstr "A weben" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:169 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3872 ../libpurple/status.c:165 +#: ../pidgin/gtkdocklet.c:562 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1099 +msgid "Invisible" +msgstr "Láthatatlan" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:171 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4810 +msgid "Evil" +msgstr "Gonosz" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:173 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4818 +msgid "Depression" +msgstr "Depresszió" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:175 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4826 +msgid "At home" +msgstr "Otthon" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:177 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4834 +msgid "At work" +msgstr "Munkában" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:179 +msgid "At lunch" +msgstr "Ebédel" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:309 +#, c-format +msgid "Unable to connect to authentication server: %s" +msgstr "Nem lehet kapcsolódni a hitelesítési kiszolgálóhoz: %s" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:317 +#, c-format +msgid "Unable to connect to BOS server: %s" +msgstr "Nem lehet a BOS kiszolgálóhoz kapcsolódni: %s" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:376 +msgid "Username sent" +msgstr "Felhasználónév elküldve" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:380 +msgid "Connection established, cookie sent" +msgstr "Kapcsolat létrejött, süti elküldve" + +#. TODO: Don't call this with ssi +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:461 +msgid "Finalizing connection" +msgstr "Kapcsolódás befejezése" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:737 +#, c-format +msgid "" +"Unable to sign on as %s because the username is invalid. Usernames must be " +"a valid email address, or start with a letter and contain only letters, " +"numbers and spaces, or contain only numbers." +msgstr "" +"Nem lehet belépni %s néven, mert a felhasználónév érvénytelen. A " +"felhasználóneveknek érvényes e-mail címnek kell lennie, vagy betűvel kell " +"kezdődniük és betűket, számokat, szóközöket, vagy csak számokat " +"tartalmazhatnak." + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:762 +msgid "" +"You required encryption in your account settings, but encryption is not " +"supported by your system." +msgstr "" +"Fiókbeállításaiban titkosítást követelt meg, de rendszere nem támogatja azt." + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:896 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:937 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1010 +#, c-format +msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates." +msgstr "" +"Hamarosan megszakadhat a kapcsolat. Ebben az esetben keressen frissítéseket " +"a következő címen: %s." + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:900 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:941 +msgid "Unable to get a valid AIM login hash." +msgstr "Nem kérhető le érvényes AIM belépő hash." + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1014 +msgid "Unable to get a valid login hash." +msgstr "Nem kérhető le érvényes belépő hash." + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1057 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1176 +msgid "Received authorization" +msgstr "A hitelesítés fogadva" + +#. Unregistered username +#. the username does not exist +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1090 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1974 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:2237 +msgid "Username does not exist" +msgstr "A felhasználónév nem létezik" + +#. Suspended account +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1100 +msgid "Your account is currently suspended" +msgstr "A fiókja jelenleg fel van függesztve" + +#. service temporarily unavailable +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1105 +msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." +msgstr "Az AOL azonnali üzenő szolgáltatás átmenetileg nem érhető el." + +#. username connecting too frequently +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1109 +msgid "" +"Your username has been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten " +"minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait even " +"longer." +msgstr "" +"A felhasználóneve túl gyakran jelentkezik ki/be. Várjon tíz percet és " +"próbálja meg újra. Ha tovább próbálkozik, még többet kell majd várnia." + +#. client too old +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1114 +#, c-format +msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" +msgstr "" +"A használt kliensprogram verziója túl régi. Kérem töltse le a frissítést a " +"következő helyről: %s" + +#. IP address connecting too frequently +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1121 +msgid "" +"Your IP address has been connecting and disconnecting too frequently. Wait a " +"minute and try again. If you continue to try, you will need to wait even " +"longer." +msgstr "" +"Az IP-címe túl gyakran jelentkezik ki/be. Várjon egy percet és próbálja meg " +"újra. Ha tovább próbálkozik, még többet kell majd várnia." + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1204 +msgid "The SecurID key entered is invalid" +msgstr "A megadott SecurID kulcs érvénytelen" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1220 +msgid "Enter SecurID" +msgstr "Adja meg a SecurID-t" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1221 +msgid "Enter the 6 digit number from the digital display." +msgstr "Írja be a hatjegyű számot a digitális képernyőről." + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1259 +msgid "Password sent" +msgstr "Jelszó elküldve" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1350 +msgid "Unable to initialize connection" +msgstr "A kapcsolat nem inicializálható" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1964 +#, c-format +msgid "" +"The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " +"following reason:\n" +"%s" +msgstr "" +"%u felhasználó elutasította a kérését, hogy felvehesse a partnerlistájára, a " +"következő indoklással:\n" +"%s" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1965 +msgid "ICQ authorization denied." +msgstr "ICQ engedélyezés elutasítva." + +#. Someone has granted you authorization +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1972 +#, c-format +msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." +msgstr "" +"%u felhasználó elfogadta a kérését, így felveheti őt a partnerlistájára." + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1980 +#, c-format +msgid "" +"You have received a special message\n" +"\n" +"From: %s [%s]\n" +"%s" +msgstr "" +"Speciális üzenet érkezett\n" +"\n" +"Feladó: %s [%s]\n" +"%s" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1988 +#, c-format +msgid "" +"You have received an ICQ page\n" +"\n" +"From: %s [%s]\n" +"%s" +msgstr "" +"ICQ személyhívó jelzés érkezett\n" +"\n" +"Feladó: %s [%s]\n" +"%s" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1996 +#, c-format +msgid "" +"You have received an ICQ email from %s [%s]\n" +"\n" +"Message is:\n" +"%s" +msgstr "" +"ICQ e-mail érkezett a következőtől: %s [%s]\n" +"\n" +"Az üzenet:\n" +"%s" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2030 +#, c-format +msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" +msgstr "%u ICQ felhasználó küldött Önnek egy partnert: %s (%s)" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2038 +msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" +msgstr "Fel kívánja venni ezt a partnert a listájára?" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2043 ../pidgin/gtkroomlist.c:325 +#: ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:692 +msgid "_Add" +msgstr "Hozzá_adás" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2044 +msgid "_Decline" +msgstr "_Elutasítás" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2192 +#, c-format +msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." +msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." +msgstr[0] "" +"Nem kapott meg %hu üzenetet a következőtől: %s, mert az érvénytelen volt." +msgstr[1] "" +"Nem kapott meg %hu üzenetet a következőtől: %s, mert az érvénytelen volt." + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2201 +#, c-format +msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." +msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." +msgstr[0] "" +"Nem kapott meg %hu üzenetet a következőtől: %s, mert az túl nagy volt." +msgstr[1] "" +"Nem kapott meg %hu üzenetet a következőtől: %s, mert az túl nagy volt." + +# #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1605 +# #, c-format +# msgid "You missed %d message from %s because the rate limit has been exceeded." +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2210 +#, c-format +msgid "" +"You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." +msgid_plural "" +"You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." +msgstr[0] "" +"Nem kapott meg %hu üzenetet a következőtől: %s, mert túllépte a küldés " +"gyakoriságának a korlátját." +msgstr[1] "" +"Nem kapott meg %hu üzenetet a következőtől: %s, mert túllépte a küldés " +"gyakoriságának a korlátját." + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2219 +#, c-format +msgid "" +"You missed %hu message from %s because his/her warning level is too high." +msgid_plural "" +"You missed %hu messages from %s because his/her warning level is too high." +msgstr[0] "" +"Nem kapott meg %hu üzenetet a következőtől: %s, mert a feladó " +"figyelmeztetési szintje túl magas volt." +msgstr[1] "" +"Nem kapott meg %hu üzenetet a következőtől: %s, mert a feladó " +"figyelmeztetési szintje túl magas volt." + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2228 +#, c-format +msgid "" +"You missed %hu message from %s because your warning level is too high." +msgid_plural "" +"You missed %hu messages from %s because your warning level is too high." +msgstr[0] "" +"Nem kapott meg %hu üzenetet a következőtől: %s, mert az Ön figyelmeztetési " +"szintje túl magas." +msgstr[1] "" +"Nem kapott meg %hu üzenetet a következőtől: %s, mert az Ön figyelmeztetési " +"szintje túl magas." + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2237 +#, c-format +msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." +msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." +msgstr[0] "Nem kapott meg %hu üzenetet a következőtől: %s, ismeretlen okból." +msgstr[1] "Nem kapott meg %hu üzenetet a következőtől: %s, ismeretlen okból." + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2436 +msgid "Your AIM connection may be lost." +msgstr "Az AIM kapcsolata megszakadhatott." + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2782 +#, c-format +msgid "You have been disconnected from chat room %s." +msgstr "Kilépett a(z) %s csevegőszobából." + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2852 +msgid "The new formatting is invalid." +msgstr "Az új formázás érvénytelen." + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2853 +msgid "Username formatting can change only capitalization and whitespace." +msgstr "" +"A felhasználónév formázása csak a kis/nagybetűsséget és az üreshely " +"karaktereket változtathatja meg." + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2987 +msgid "Pop-Up Message" +msgstr "Felbukkanó üzenet" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3027 +#, c-format +msgid "The following username is associated with %s" +msgid_plural "The following usernames are associated with %s" +msgstr[0] "A következő felhasználónév a következőhöz van rendelve: %s" +msgstr[1] "A következő felhasználónevek a következőhöz vannak rendelve: %s" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3058 +#, c-format +msgid "No results found for email address %s" +msgstr "Nem található eredmény a(z) %s e-mail címre" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3079 +#, c-format +msgid "You should receive an email asking to confirm %s." +msgstr "Kapnia kell egy %s jóváhagyását kérő levelet." + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3081 +msgid "Account Confirmation Requested" +msgstr "Fiókjóváhagyás megkérve" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3114 +#, c-format +msgid "" +"Error 0x%04x: Unable to format username because the requested name differs " +"from the original." +msgstr "" +"Hiba 0x%04x: Nem sikerült a felhasználónevet megformázni, mert a kért " +"felhasználónév eltér az eredetitől." + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3116 +#, c-format +msgid "Error 0x%04x: Unable to format username because it is invalid." +msgstr "" +"Hiba 0x%04x: Nem sikerült a felhasználónevet megformázni, mivel az " +"érvénytelen." + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3118 +#, c-format +msgid "" +"Error 0x%04x: Unable to format username because the requested name is too " +"long." +msgstr "" +"Hiba 0x%04x: Nem sikerült a felhasználónevet megformázni, mert a kért " +"felhasználónév túl hosszú." + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3120 +#, c-format +msgid "" +"Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " +"request pending for this username." +msgstr "" +"Hiba 0x%04x: Nem sikerült megváltoztatni az e-mail címet, mert egy kérés már " +"függőben van erre a felhasználónévre." + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3122 +#, c-format +msgid "" +"Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " +"too many usernames associated with it." +msgstr "" +"Hiba 0x%04x: Nem sikerült megváltoztatni az e-mail címet, mert a megadott " +"cím túl sok felhasználónévhez van társítva." + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3124 +#, c-format +msgid "" +"Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " +"invalid." +msgstr "" +"Hiba 0x%04x: Nem sikerült megváltoztatni az e-mail címet, mert a megadott " +"cím érvénytelen." + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3126 +#, c-format +msgid "Error 0x%04x: Unknown error." +msgstr "Hiba 0x%04x: Ismeretlen hiba." + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3128 +msgid "Error Changing Account Info" +msgstr "Hiba a fiókinformációk módosításakor" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3134 +#, c-format +msgid "The email address for %s is %s" +msgstr "%s e-mail címe a következő: %s" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3136 +msgid "Account Info" +msgstr "Fiókinformációk" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3324 +msgid "" +"Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." +msgstr "" +"Az Ön IM képe nem lett elküldve. IM képek küldéséhez közvetlen kapcsolatban " +"kell lennie." + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3553 +msgid "Unable to set AIM profile." +msgstr "Nem lehet beállítani az AIM profilt." + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3554 +msgid "" +"You have probably requested to set your profile before the login procedure " +"completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " +"fully connected." +msgstr "" +"Valószínűleg a bejelentkezési folyamat vége előtt előtt próbálta meg " +"beállítani a profilt. Próbálja újra beállítani, ha a bejelentkezés már " +"megtörtént." + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3568 +#, c-format +msgid "" +"The maximum profile length of %d byte has been exceeded. It has been " +"truncated for you." +msgid_plural "" +"The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. It has been " +"truncated for you." +msgstr[0] "" +"A profil mérete túllépte a maximális %d bájtot. Ez csonkításra került." +msgstr[1] "" +"A profil mérete túllépte a maximális %d bájtot. Ez csonkításra került." + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3573 +msgid "Profile too long." +msgstr "A profil túl hosszú." + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3602 +#, c-format +msgid "" +"The maximum away message length of %d byte has been exceeded. It has been " +"truncated for you." +msgid_plural "" +"The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. It has been " +"truncated for you." +msgstr[0] "" +"A távollét üzenet hossza túllépte a maximális %d bájtot. Ez csonkításra " +"került." +msgstr[1] "" +"A távollét üzenet hossza túllépte a maximális %d bájtot. Ez csonkításra " +"került." + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3607 +msgid "Away message too long." +msgstr "A távollét-üzenet túl hosszú." + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3707 +#, c-format +msgid "" +"Unable to add the buddy %s because the username is invalid. Usernames must " +"be a valid email address, or start with a letter and contain only letters, " +"numbers and spaces, or contain only numbers." +msgstr "" +"Nem sikerült %s partner hozzáadása, mert a felhasználónév érvénytelen. A " +"felhasználóneveknek érvényes e-mail címnek kell lenniük, vagy betűvel kell " +"kezdődniük, és betűket, számokat és szóközöket tartalmazhatnak, vagy csak " +"számokból állhatnak." + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3843 +msgid "Unable to Retrieve Buddy List" +msgstr "Nem lehet lekérni a partnerek listáját" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3844 +msgid "" +"The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list. Your buddy " +"list is not lost, and will probably become available in a few minutes." +msgstr "" +"Az AIM kiszolgálók ideiglenesen nem tudták elküldeni a partnerlistáját. A " +"partnerlistája nem veszett el és néhány percen belül valószínűleg elérhetővé " +"válik." + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4027 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4029 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4253 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4254 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4259 +msgid "Orphans" +msgstr "Árvák" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4178 +#, c-format +msgid "" +"Unable to add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " +"list. Please remove one and try again." +msgstr "" +"%s partnert nem lehet felvenni, mert túl sok partner van a partnerlistáján. " +"Töröljön egyet közülük és próbálja meg újra." + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4178 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4193 +msgid "(no name)" +msgstr "(nincs név)" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4192 +#, c-format +msgid "Unable to add the buddy %s for an unknown reason." +msgstr "A(z) %s partner ismeretlen ok miatt nem adható hozzá." + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4309 +#, c-format +msgid "" +"The user %s has given you permission to add him or her to your buddy list. " +"Do you want to add this user?" +msgstr "" +"%s felhasználó engedélyezte, hogy felvegye a partnerei közé. Fel akarja " +"venni?" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4317 +msgid "Authorization Given" +msgstr "Engedély megadva" + +#. Granted +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4380 +#, c-format +msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." +msgstr "%s felhasználó engedélyezi, hogy felvegye őt a partnerei közé." + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4381 +msgid "Authorization Granted" +msgstr "Engedély kiadva" + +#. Denied +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4384 +#, c-format +msgid "" +"The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " +"following reason:\n" +"%s" +msgstr "" +"%s felhasználó elutasította a kérését, hogy felvehesse a partnerlistájára, a " +"következő indoklással:\n" +"%s" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4385 +msgid "Authorization Denied" +msgstr "Engedély elutasítva" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4423 +msgid "_Exchange:" +msgstr "_Váltás:" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4539 +msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." +msgstr "" +"Az Ön IM képe nem lett elküldve. Nem küldhet IM képeket AIM csevegésekbe." + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4796 +msgid "iTunes Music Store Link" +msgstr "iTunes zenebolt hivatkozás" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4843 +msgid "Lunch" +msgstr "Ebéd" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4964 +#, c-format +msgid "Buddy Comment for %s" +msgstr "%s partnermegjegyzése" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4965 +msgid "Buddy Comment:" +msgstr "Partnermegjegyzés:" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5014 +#, c-format +msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." +msgstr "Közvetlen kapcsolat nyitását választotta %s partnerrel." + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5018 +msgid "" +"Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk. " +"Do you wish to continue?" +msgstr "" +"Mivel ezzel láthatóvá válik az IP címe, ez kezelhető biztonsági " +"kockázatként. Folytatni kívánja?" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5024 +#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1065 +msgid "C_onnect" +msgstr "Kapcs_olódás" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5062 +msgid "You closed the connection." +msgstr "Lezárta a kapcsolatot." + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5122 +msgid "Get AIM Info" +msgstr "AIM információk lekérése" + +#. We only do this if the user is in our buddy list +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5131 +msgid "Edit Buddy Comment" +msgstr "Partnermegjegyzés szerkesztése" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5139 +msgid "Get X-Status Msg" +msgstr "X-állapotüzenet lekérése" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5157 +msgid "End Direct IM Session" +msgstr "A közvetlen kapcsolat befejezése" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5163 +msgid "Direct IM" +msgstr "Közvetlen IM" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5181 +msgid "Re-request Authorization" +msgstr "Engedélyezés újrakérése" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5240 +msgid "Require authorization" +msgstr "Engedélyezés kérése" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5243 +msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)" +msgstr "A weben ismert (ennek engedélyezése után SPAM-et fog kapni!)" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5248 +msgid "ICQ Privacy Options" +msgstr "ICQ magánszféra beállításai" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5305 +msgid "Change Address To:" +msgstr "Cím módosítása a következőre:" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5338 +msgid "you are not waiting for authorization" +msgstr "Ön nem vár engedélyezésre" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5341 +msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" +msgstr "A következő partnerektől vár engedélyezésre" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5342 +msgid "" +"You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " +"them and selecting \"Re-request Authorization.\"" +msgstr "" +"Újra kérheti az engedélyezést ezektől a partnerektől a jobb egérgombbal " +"kattintva a nevükön, és az „Engedélyezés újra kérése” választásával" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5359 +msgid "Find Buddy by Email" +msgstr "Partnerek keresése e-mail cím szerint" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5360 +msgid "Search for a buddy by email address" +msgstr "Partner keresése e-mail cím alapján" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5361 +msgid "Type the email address of the buddy you are searching for." +msgstr "Adja meg annak a partnernek az e-mail címét, akit keres." + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5522 +msgid "Set User Info (web)..." +msgstr "Felhasználói információk beállítása (web)…" + +#. This only happens when connecting with the old-style BUCP login +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5534 +msgid "Change Password (web)" +msgstr "Jelszó módosítása (web)" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5541 +msgid "Configure IM Forwarding (web)" +msgstr "Üzenettovábbítás beállítása (web)" + +#. ICQ actions +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5551 +msgid "Set Privacy Options..." +msgstr "Magánszféra-beállítások…" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5555 +msgid "Show Visible List" +msgstr "Láthatók listája" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5558 +msgid "Show Invisible List" +msgstr "Láthatatlanok listája" + +#. AIM actions +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5564 +msgid "Confirm Account" +msgstr "Fiók jóváhagyása" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5568 +msgid "Display Currently Registered Email Address" +msgstr "A jelenleg regisztrált e-mail cím megjelenítése" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5572 +msgid "Change Currently Registered Email Address..." +msgstr "A jelenleg regisztrált e-mail cím módosítása…" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5579 +msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" +msgstr "Engedélyezésre váró partnerek megjelenítése" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5585 +msgid "Search for Buddy by Email Address..." +msgstr "Partner keresése e-mail cím szerint…" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5800 +msgid "Use clientLogin" +msgstr "Kliensbejelentkezés használata" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5805 +msgid "" +"Always use AIM/ICQ proxy server for\n" +"file transfers and direct IM (slower,\n" +"but does not reveal your IP address)" +msgstr "" +"Mindig az AIM/ICQ proxy kiszolgáló\n" +"használata fájlátvitelhez (lassabb,\n" +"de nem jeleníti meg az IP címet)" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5810 +msgid "Allow multiple simultaneous logins" +msgstr "Több párhuzamos bejelentkezés engedélyezése" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:706 +#, c-format +msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM." +msgstr "" +"%s felkérése, hogy kapcsolódjon hozzánk ezen: %s:%hu közvetlen kapcsolattal." + +#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:800 +#, c-format +msgid "Attempting to connect to %s:%hu." +msgstr "Kapcsolódási kísérlet a következőhöz: %s:%hu." + +#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:874 +msgid "Attempting to connect via proxy server." +msgstr "Kapcsolódási kísérlet proxy kiszolgálón keresztül." + +#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1053 +#, c-format +msgid "%s has just asked to directly connect to %s" +msgstr "%s felkérte a közvetlen kapcsolatra a következőhöz: %s" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1057 +msgid "" +"This requires a direct connection between the two computers and is necessary " +"for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " +"considered a privacy risk." +msgstr "" +"Ez közvetlen kapcsolatot igényel a két számítógép között és szükséges az IM " +"képekhez. Ezzel láthatóvá válik az IP címe, ami veszélyeztetheti a " +"magánszférája biztonságát." + +#. Label +#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:43 ../pidgin/gtkutils.c:2310 +#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:331 +msgid "Buddy Icon" +msgstr "Partnerikon" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:46 +#: ../pidgin/plugins/themeedit-icon.c:81 +msgid "Voice" +msgstr "Hang" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:49 +msgid "AIM Direct IM" +msgstr "AIM közvetlen IM" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:55 +msgid "Get File" +msgstr "Fájl kérése" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:62 +msgid "Games" +msgstr "Játékok" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:66 +msgid "ICQ Xtraz" +msgstr "ICQ Xtraz" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:69 +msgid "Add-Ins" +msgstr "Bővítmények" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:72 +msgid "Send Buddy List" +msgstr "Partnerlista küldése" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:75 +msgid "ICQ Direct Connect" +msgstr "ICQ közvetlen kapcsolat" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:78 +msgid "AP User" +msgstr "AP felhasználó" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:81 +msgid "ICQ RTF" +msgstr "ICQ RTF" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:84 +msgid "Nihilist" +msgstr "Nihilist" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:87 +msgid "ICQ Server Relay" +msgstr "ICQ kiszolgálótovábbítás" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:90 +msgid "Old ICQ UTF8" +msgstr "Régi ICQ UTF8" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:93 +msgid "Trillian Encryption" +msgstr "Trillian titkosítás" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:96 +msgid "ICQ UTF8" +msgstr "ICQ UTF8" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:99 +msgid "Hiptop" +msgstr "Hiptop" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:102 +msgid "Security Enabled" +msgstr "Biztonság engedélyezve" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:105 +msgid "Video Chat" +msgstr "Videocsevegés" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:109 +msgid "iChat AV" +msgstr "iChat AV" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:112 +msgid "Live Video" +msgstr "Élő videó" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:115 +msgid "Camera" +msgstr "Kamera" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:118 +msgid "Screen Sharing" +msgstr "Képernyőmegosztás" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:348 +#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:413 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:720 ../pidgin/gtkprefs.c:1742 +msgid "IP Address" +msgstr "IP cím" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:354 +msgid "Warning Level" +msgstr "Figyelmeztetési szint" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:364 +msgid "Buddy Comment" +msgstr "Partnermegjegyzés" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:374 +#, c-format +msgid "User information not available: %s" +msgstr "A felhasználóinformációk nem érhetők el: %s" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:425 +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:592 +#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:586 +msgid "Mobile Phone" +msgstr "Mobiltelefon" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:456 +msgid "Personal Web Page" +msgstr "Személyes weboldal" + +#. aim_userinfo_t +#. use_html_status +#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:460 +msgid "Additional Information" +msgstr "További információk" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:469 +#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:477 +msgid "Zip Code" +msgstr "Irányítószám" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:480 +msgid "Work Information" +msgstr "Munkahely-információk" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:483 +msgid "Division" +msgstr "Részleg" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:484 +msgid "Position" +msgstr "Pozíció" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:485 +msgid "Web Page" +msgstr "Weboldal" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:517 +msgid "Online Since" +msgstr "Kapcsolódva ezóta" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:522 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1184 +msgid "Member Since" +msgstr "Tagság kezdete" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/userinfo.c:527 +msgid "Capabilities" +msgstr "Képességek" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/util.c:40 +msgid "Invalid SNAC" +msgstr "Érvénytelen SNAC" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/util.c:41 +msgid "Server rate limit exceeded" +msgstr "A kiszolgáló sebességkorlátja túllépve" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/util.c:42 +msgid "Client rate limit exceeded" +msgstr "A kliens sebességkorlátja túllépve" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/util.c:44 +msgid "Service unavailable" +msgstr "A szolgáltatás nem érhető el" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/util.c:45 +msgid "Service not defined" +msgstr "A szolgáltatás nincs meghatározva" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/util.c:46 +msgid "Obsolete SNAC" +msgstr "Elavult SNAC" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/util.c:47 +msgid "Not supported by host" +msgstr "A kiszolgáló nem támogatja" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/util.c:48 +msgid "Not supported by client" +msgstr "A kliens nem támogatja" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/util.c:49 +msgid "Refused by client" +msgstr "A kliens visszautasította" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/util.c:50 +msgid "Reply too big" +msgstr "A válasz túl nagy" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/util.c:51 +msgid "Responses lost" +msgstr "A válaszok elvesztek" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/util.c:52 +msgid "Request denied" +msgstr "A kérés elutasítva" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/util.c:53 +msgid "Busted SNAC payload" +msgstr "Sérült SNAC tartalom" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/util.c:54 +msgid "Insufficient rights" +msgstr "Elégtelen jogosultságok" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/util.c:55 +msgid "In local permit/deny" +msgstr "A helyi engedélyezésben/tiltásban" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/util.c:56 +msgid "Warning level too high (sender)" +msgstr "A figyelmeztetési szint túl magas (küldő)" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/util.c:57 +msgid "Warning level too high (receiver)" +msgstr "A figyelmeztetési szint túl magas (fogadó)" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/util.c:58 +msgid "User temporarily unavailable" +msgstr "A felhasználó átmenetileg nem érhető el" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/util.c:59 +msgid "No match" +msgstr "Nincs találat" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/util.c:60 +msgid "List overflow" +msgstr "A lista túlcsordult" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/util.c:61 +msgid "Request ambiguous" +msgstr "A kérés kétértelmű" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/util.c:62 +msgid "Queue full" +msgstr "A sor tele" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/util.c:63 +msgid "Not while on AOL" +msgstr "Nem az AOL-on" + +#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause +#. you to appear online to the chosen user even when your status is set to +#. Invisible. +#: ../libpurple/protocols/oscar/visibility.c:26 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4016 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4092 +msgid "Appear Online" +msgstr "Belépettként látszik" + +#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause +#. you to appear offline to the chosen user when your status is set to +#. Invisible (this is the default). +#: ../libpurple/protocols/oscar/visibility.c:31 +msgid "Don't Appear Online" +msgstr "Ne látsszon belépettként" + +#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause +#. you to always appear offline to the chosen user (even when your status +#. isn't Invisible). +#: ../libpurple/protocols/oscar/visibility.c:36 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4098 +msgid "Appear Offline" +msgstr "Kilépettként látszik" + +#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause +#. you to appear offline to the chosen user if you are invisible, and +#. appear online to the chosen user if you are not invisible (this is the +#. default). +#: ../libpurple/protocols/oscar/visibility.c:42 +msgid "Don't Appear Offline" +msgstr "Ne látsszon kilépettként" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/visibility.c:113 +msgid "you have no buddies on this list" +msgstr "nincsenek partnerei ezen a listán" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/visibility.c:116 +#, c-format +msgid "" +"You can add a buddy to this list by right-clicking on them and selecting " +"\"%s\"" +msgstr "" +"Felveheti a partnert a listára a jobb egérgombbal kattintva a nevén, és a(z) " +"„%s” kiválasztásával" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/visibility.c:127 +msgid "Visible List" +msgstr "Látható számukra" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/visibility.c:128 +msgid "These buddies will see your status when you switch to \"Invisible\"" +msgstr "Ezek a partnerek látni fogják állapotát amikor „Láthatatlanra” vált" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/visibility.c:137 +msgid "Invisible List" +msgstr "Láthatatlan számukra" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/visibility.c:138 +msgid "These buddies will always see you as offline" +msgstr "Ezek a partnerek mindig kilépettként fogják látni" + +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1321 +#, c-format +msgid "Group Title: %s
" +msgstr "Csoport címe: %s
" + +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1322 +#, c-format +msgid "Notes Group ID: %s
" +msgstr "Notes csoportazonosító: %s
" + +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1324 +#, c-format +msgid "Info for Group %s" +msgstr "%s csoport információi" + +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1326 +msgid "Notes Address Book Information" +msgstr "Notes címjegyzék-információk" + +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1358 +msgid "Invite Group to Conference..." +msgstr "Csoport meghívása konferenciára…" + +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1368 +msgid "Get Notes Address Book Info" +msgstr "Notes címjegyzék-információk lekérése" + +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1539 +msgid "Sending Handshake" +msgstr "Kézfogás küldése" + +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1544 +msgid "Waiting for Handshake Acknowledgement" +msgstr "Várakozás a kézfogás igazolására" + +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1549 +msgid "Handshake Acknowledged, Sending Login" +msgstr "A kézfogás igazolva, bejelentkezés küldése" + +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1554 +msgid "Waiting for Login Acknowledgement" +msgstr "Várakozás a bejelentkezés igazolására" + +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1559 +msgid "Login Redirected" +msgstr "Bejelentkezés átirányítva" + +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1565 +msgid "Forcing Login" +msgstr "Bejelentkezés kényszerítése" + +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1569 +msgid "Login Acknowledged" +msgstr "Bejelentkezés igazolva" + +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1574 +msgid "Starting Services" +msgstr "Szolgáltatások indítása" + +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1711 +#, c-format +msgid "" +"A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s" +msgstr "" +"Egy Sametime adminisztrátor a következő bejelentést adta ki a(z) %s " +"kiszolgálón" + +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1716 +msgid "Sametime Administrator Announcement" +msgstr "Sametime adminisztrátori bejelentés" + +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1848 +#, c-format +msgid "Announcement from %s" +msgstr "Bejelentés a következőtől: %s" + +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2022 +msgid "Conference Closed" +msgstr "A konferencia lezárva" + +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2487 +msgid "Unable to send message: " +msgstr "Az üzenet nem küldhető el: " + +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2493 +#, c-format +msgid "Unable to send message to %s:" +msgstr "Az üzenetet nem lehet elküldeni a következőnek: %s:" + +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3043 +msgid "Place Closed" +msgstr "Hely lezárva" + +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3313 +msgid "Microphone" +msgstr "Mikrofon" + +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3314 +msgid "Speakers" +msgstr "Hangszórók" + +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3315 +msgid "Video Camera" +msgstr "Videokamera" + +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3319 +msgid "File Transfer" +msgstr "Fájlátvitel" + +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3353 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4193 +msgid "Supports" +msgstr "Támogatja" + +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3358 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4167 +msgid "External User" +msgstr "Külső felhasználó" + +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3464 +msgid "Create conference with user" +msgstr "Konferencia létrehozása a következő felhasználóval" + +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3465 +#, c-format +msgid "" +"Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be " +"sent to %s" +msgstr "" +"Adja meg az új konferencia témáját és a(z) %s számára elküldendő " +"meghívóüzenetet" + +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3469 +msgid "New Conference" +msgstr "Új konferencia" + +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3471 +msgid "Create" +msgstr "Létrehozás" + +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3536 +msgid "Available Conferences" +msgstr "Elérhető konferenciák" + +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3542 +msgid "Create New Conference..." +msgstr "Új konferencia létrehozása…" + +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3549 +msgid "Invite user to a conference" +msgstr "Felhasználó meghívása konferenciára" + +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3550 +#, c-format +msgid "" +"Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select " +"\"Create New Conference\" if you'd like to create a new conference to invite " +"this user to." +msgstr "" +"Válasszon egy konferenciát az alábbi listából, amelyre meghívót küld %s " +"felhasználónak. Válassza az „Új konferencia létrehozása” gombot, ha új " +"konferenciát kíván létrehozni, amelyre meghívja a felhasználót." + +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3555 +msgid "Invite to Conference" +msgstr "Meghívás konferenciára" + +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3646 +msgid "Invite to Conference..." +msgstr "Meghívás konferenciára…" + +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3651 +msgid "Send TEST Announcement" +msgstr "TESZT bejelentés küldése" + +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3670 ../pidgin/gtkconv.c:4685 +msgid "Topic:" +msgstr "Téma:" + +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3730 +msgid "A server is required to connect this account" +msgstr "" + +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4183 +#, c-format +msgid "Unknown (0x%04x)
" +msgstr "Ismeretlen (0x%04x)
" + +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4185 +msgid "Last Known Client" +msgstr "Utolsó ismert kliens" + +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4349 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5566 +msgid "User Name" +msgstr "Felhasználónév" + +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4352 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5569 +msgid "Sametime ID" +msgstr "Sametime azonosító" + +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4376 +msgid "An ambiguous user ID was entered" +msgstr "Kétértelmű felhasználói azonosító került megadásra" + +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4377 +#, c-format +msgid "" +"The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please " +"select the correct user from the list below to add them to your buddy list." +msgstr "" +"A(z) %s azonosító az alábbi felhasználók bármelyikére hivatkozhat. Válassza " +"ki a partnerlistához adandó megfelelő felhasználót az alábbi listából." + +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4382 +msgid "Select User" +msgstr "Válasszon felhasználót" + +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4466 +msgid "Unable to add user: user not found" +msgstr "A felhasználó nem vehető fel: a felhasználó nem található" + +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4468 +#, c-format +msgid "" +"The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This " +"entry has been removed from your buddy list." +msgstr "" +"A(z) „%s” azonosító nem található meg a Sametime közösségben. Ez a bejegyzés " +"eltávolításra került a partnerlistájából." + +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5057 +#, c-format +msgid "" +"Error reading file %s: \n" +"%s\n" +msgstr "" +"Hiba a(z) %s fájl olvasásakor: \n" +"%s.\n" + +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5206 +msgid "Remotely Stored Buddy List" +msgstr "Távol tárolt partnerlista" + +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5211 +msgid "Buddy List Storage Mode" +msgstr "Partnerlista tárolási módja" + +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5214 +msgid "Local Buddy List Only" +msgstr "Csak helyi partnerlista" + +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5216 +msgid "Merge List from Server" +msgstr "Partnerlista összefésülése a kiszolgálóról" + +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5218 +msgid "Merge and Save List to Server" +msgstr "Lista összefésülése a kiszolgálóról és mentés oda" + +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5220 +msgid "Synchronize List with Server" +msgstr "Lista szinkronizálása a kiszolgálóval" + +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5275 +#, c-format +msgid "Import Sametime List for Account %s" +msgstr "A(z) %s fiók Sametime listájának importálása" + +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5315 +#, c-format +msgid "Export Sametime List for Account %s" +msgstr "A(z) %s fiók Sametime listájának exportálása" + +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5369 +msgid "Unable to add group: group exists" +msgstr "A csoport nem vehető fel: a csoport már létezik" + +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5370 +#, c-format +msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list." +msgstr "Már létezik „%s” nevű csoport a partnerlistán." + +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5373 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5503 +msgid "Unable to add group" +msgstr "Nem vehető fel a csoport" + +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5432 +msgid "Possible Matches" +msgstr "Lehetséges találatok" + +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5448 +msgid "Notes Address Book group results" +msgstr "Notes címjegyzék csoporteredmények" + +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5449 +#, c-format +msgid "" +"The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address " +"Book groups. Please select the correct group from the list below to add it " +"to your buddy list." +msgstr "" +"A(z) „%s” azonosító az alábbi Notes címjegyzék-csoportok bármelyikére " +"hivatkozhat. Válassza ki a partnerlistához adandó megfelelő csoportot az " +"alábbi listából." + +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5454 +msgid "Select Notes Address Book" +msgstr "Válasszon Notes címjegyzéket" + +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5497 +msgid "Unable to add group: group not found" +msgstr "Nem vehető fel a csoport: a csoport nem található" + +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5499 +#, c-format +msgid "" +"The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your " +"Sametime community." +msgstr "" +"A(z) „%s” azonosító a Sametime közösség egyetlen Notes " +"címjegyzékcsoportjának sem felelt meg." + +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5540 +msgid "Notes Address Book Group" +msgstr "Notes címjegyzékcsoport" + +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5541 +msgid "" +"Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the " +"group and its members to your buddy list." +msgstr "" +"Az alábbi mezőben adja meg a Notes címjegyzékcsoport nevét, amelyet " +"tagjaival együtt fel kíván venni a partnerlistájára." + +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5590 +#, c-format +msgid "Search results for '%s'" +msgstr "„%s” keresésének eredménye" + +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5591 +#, c-format +msgid "" +"The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You " +"may add these users to your buddy list or send them messages with the action " +"buttons below." +msgstr "" +"A(z) %s azonosító az alábbi felhasználók bármelyikére hivatkozhat. Felveheti " +"partnerlistájára ezeket felhasználókat, vagy üzeneteket küldhet nekik az " +"alábbi műveletgombokkal." + +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5598 ../pidgin/gtknotify.c:972 +msgid "Search Results" +msgstr "A keresés eredménye" + +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5623 +msgid "No matches" +msgstr "Nincs találat" + +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5624 +#, c-format +msgid "" +"The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community." +msgstr "" +"Nem található a(z) „%s” azonosítónak megfelelő felhasználó a Sametime " +"közösségben." + +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5628 +msgid "No Matches" +msgstr "Nincs találat" + +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5665 +msgid "Search for a user" +msgstr "Felhasználó keresése" + +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5666 +msgid "" +"Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users " +"in your Sametime community." +msgstr "" +"Az alábbi mezőben adjon meg egy nevet vagy részleges azonosítót, amelyhez " +"felhasználókat keres a Sametime közösségben." + +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5669 +msgid "User Search" +msgstr "Felhasználó keresése" + +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5682 +msgid "Import Sametime List..." +msgstr "Sametime lista importálása…" + +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5686 +msgid "Export Sametime List..." +msgstr "Sametime lista exportálása…" + +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5690 +msgid "Add Notes Address Book Group..." +msgstr "Notes címjegyzékcsoport hozzáadása…" + +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5694 +msgid "User Search..." +msgstr "Felhasználó keresése…" + +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5801 +msgid "Force login (ignore server redirects)" +msgstr "Bejelentkezés kényszerítése (kiszolgáló átirányítások mellőzése)" + +#. pretend to be Sametime Connect +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5811 +msgid "Hide client identity" +msgstr "Kliens azonosságának elrejtése" + +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:53 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:414 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:542 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:705 +#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:424 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:52 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:421 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:546 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:712 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:338 +#, c-format +msgid "User %s is not present in the network" +msgstr "%s felhasználó nincs jelen a hálózatban" + +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:54 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:111 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:116 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:120 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:125 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:130 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:135 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:255 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:53 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:115 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:120 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:124 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:129 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:134 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:139 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:257 +msgid "Key Agreement" +msgstr "Kulcscsere" + +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:55 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:54 +msgid "Cannot perform the key agreement" +msgstr "A kulcscsere nem végezhető el" + +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:112 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:116 +msgid "Error occurred during key agreement" +msgstr "Hiba lépett fel a kulcscsere közben" + +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:116 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:120 +msgid "Key Agreement failed" +msgstr "A kulcscsere sikertelen" + +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:121 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:125 +msgid "Timeout during key agreement" +msgstr "Időtúllépés kulcscsere közben" + +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:126 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:130 +msgid "Key agreement was aborted" +msgstr "A kulcscsere megszakítva" + +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:131 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:135 +msgid "Key agreement is already started" +msgstr "A kulcscsere már elkezdődött" + +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:136 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:140 +msgid "Key agreement cannot be started with yourself" +msgstr "Nem indíthat kulcscserét önmagával" + +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:256 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:387 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:501 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:512 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:258 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:389 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:514 +msgid "The remote user is not present in the network any more" +msgstr "A távoli felhasználó már nincs jelen a hálózatban" + +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:299 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:295 +#, c-format +msgid "" +"Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key " +"agreement?" +msgstr "" +"Kulcscsere-kérés érkezett a következőtől: %s. El szeretné végezni a " +"kulcscserét?" + +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:303 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:299 +#, c-format +msgid "" +"The remote user is waiting key agreement on:\n" +"Remote host: %s\n" +"Remote port: %d" +msgstr "" +"A távoli felhasználó a kulcscserére vár a következőn:\n" +"Távoli gép: %s\n" +"Távoli port: %d" + +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:316 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:312 +msgid "Key Agreement Request" +msgstr "Kulcscsere-kérés" + +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:386 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:416 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:456 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:388 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:423 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:465 +msgid "IM With Password" +msgstr "Azonnali üzenetváltás jelszóval" + +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:417 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:424 +msgid "Cannot set IM key" +msgstr "Nem lehet beállítani az azonnaliüzenő-kulcsot" + +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:457 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:466 +msgid "Set IM Password" +msgstr "Azonnaliüzenő-jelszó beállítása" + +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:500 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:511 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:544 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1519 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1530 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:513 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:548 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1494 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1505 +msgid "Get Public Key" +msgstr "Nyilvános kulcs lekérése" + +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:545 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1520 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1531 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:549 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1495 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1506 +msgid "Cannot fetch the public key" +msgstr "A nyilvános kulcs nem tölthető le" + +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:626 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1671 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:635 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1674 +msgid "Show Public Key" +msgstr "Nyilvános kulcs megjelenítése" + +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:627 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1035 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:241 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:636 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1036 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:237 +msgid "Could not load public key" +msgstr "Nem sikerült a nyilvános kulcsot betölteni" + +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:706 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1069 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1184 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1306 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1307 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1325 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:713 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1087 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1159 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1294 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1295 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1313 +msgid "User Information" +msgstr "Felhasználói információk" + +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:707 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1185 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1326 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:714 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1160 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1314 +msgid "Cannot get user information" +msgstr "A felhasználói információk lekérése sikertelen" + +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:728 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:735 +#, c-format +msgid "The %s buddy is not trusted" +msgstr "%s partner nem megbízható" + +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:731 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:738 +msgid "" +"You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key. " +"You can use the Get Public Key command to get the public key." +msgstr "" +"Nem fogadhat partnerértesítéseket, amíg nem importálja a partner nyilvános " +"kulcsát. A nyilvános kulcsot a „Nyilvános kulcs letöltése” paranccsal " +"töltheti le." + +#. Open file selector to select the public key. +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1067 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1070 +msgid "Open..." +msgstr "Megnyitás…" + +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1078 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1081 +#, c-format +msgid "The %s buddy is not present in the network" +msgstr "%s partner nincs jelen a hálózatban" + +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1081 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1084 +msgid "" +"To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import " +"a public key." +msgstr "" +"Partner hozzáadásához importálnia kell a nyilvános kulcsát, ehhez kattintson " +"az Importálásra." + +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1085 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1088 +msgid "_Import..." +msgstr "_Importálás…" + +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1191 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1184 +msgid "Select correct user" +msgstr "Megfelelő felhasználó kiválasztása" + +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1193 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1186 +msgid "" +"More than one user was found with the same public key. Select the correct " +"user from the list to add to the buddy list." +msgstr "" +"Több felhasználó található ugyanazzal a nyilvános kulccsal. Válassza ki a " +"partnerlistához adandó megfelelő felhasználót a listából." + +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1195 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1188 +msgid "" +"More than one user was found with the same name. Select the correct user " +"from the list to add to the buddy list." +msgstr "" +"Több felhasználó található ugyanazzal a névvel. Válassza ki a " +"partnerlistához adandó megfelelő felhasználót a listából." + +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1487 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1494 +msgid "Detached" +msgstr "Leválasztott" + +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1491 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:60 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1498 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:50 +msgid "Indisposed" +msgstr "Gyengélkedik" + +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1495 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:62 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1502 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:52 +msgid "Wake Me Up" +msgstr "Ébresszen fel" + +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1497 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:54 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1504 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:44 +msgid "Hyper Active" +msgstr "Hiperaktív" + +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1499 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1506 +msgid "Robot" +msgstr "Robot" + +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1560 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1223 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1565 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1202 +msgid "User Modes" +msgstr "Felhasználói módok" + +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1577 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1240 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1582 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1219 +msgid "Preferred Contact" +msgstr "Előnyben részesített kapcsolat" + +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1582 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1245 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1587 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1224 +msgid "Preferred Language" +msgstr "Előnyben részesített nyelv" + +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1587 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1250 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1592 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1229 +msgid "Device" +msgstr "Eszköz" + +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1592 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1255 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1597 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1234 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:747 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:749 +msgid "Timezone" +msgstr "Időzóna" + +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1597 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1260 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1602 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1239 +msgid "Geolocation" +msgstr "Földrajzi hely" + +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1654 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1656 +msgid "Reset IM Key" +msgstr "Azonnali üzenőkulcs visszaállítása" + +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1659 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1662 +msgid "IM with Key Exchange" +msgstr "Azonnali üzenet kulcscserével" + +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1664 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1667 +msgid "IM with Password" +msgstr "Azonnali üzenet jelszóval" + +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1677 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1680 +msgid "Get Public Key..." +msgstr "Nyilvános kulcs letöltése…" + +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1684 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1628 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1687 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1624 +msgid "Kill User" +msgstr "Felhasználó kidobása" + +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1694 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1004 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1697 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:977 +msgid "Draw On Whiteboard" +msgstr "Rajzolás a rajzlapra" + +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:40 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:39 +msgid "_Passphrase:" +msgstr "_Jelmondat:" + +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:81 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:80 +#, c-format +msgid "Channel %s does not exist in the network" +msgstr "A(z) %s csatorna nem létezik a hálózatban" + +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:82 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:177 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:81 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:174 +msgid "Channel Information" +msgstr "Csatornainformációk" + +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:83 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:82 +msgid "Cannot get channel information" +msgstr "Csatornainformációk lekérése sikertelen" + +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:120 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:119 +#, c-format +msgid "Channel Name: %s" +msgstr "Csatorna neve: %s" + +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:123 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:122 +#, c-format +msgid "
User Count: %d" +msgstr "
Felhasználók száma: %d" + +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:130 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:129 +#, c-format +msgid "
Channel Founder: %s" +msgstr "
Csatorna alapítója: %s" + +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:139 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:138 +#, c-format +msgid "
Channel Cipher: %s" +msgstr "
Csatorna titkosítója: %s" + +#. Definition of HMAC: http://en.wikipedia.org/wiki/HMAC +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:144 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:142 +#, c-format +msgid "
Channel HMAC: %s" +msgstr "
Csatorna HMAC: %s" + +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:149 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:147 +#, c-format +msgid "
Channel Topic:
%s" +msgstr "
Csatorna témája:
%s" + +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:154 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:152 +#, c-format +msgid "
Channel Modes: " +msgstr "
Csatorna módjai: " + +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:168 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:165 +#, c-format +msgid "
Founder Key Fingerprint:
%s" +msgstr "
Alapító kulcsának ujjlenyomata:
%s" + +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:169 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:166 +#, c-format +msgid "
Founder Key Babbleprint:
%s" +msgstr "
Alapító kulcsának blablakódja:
%s" + +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:240 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:236 +msgid "Add Channel Public Key" +msgstr "Csatorna nyilvános kulcsának hozzáadása" + +#. Add new public key +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:308 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:291 +msgid "Open Public Key..." +msgstr "Nyilvános kulcs megnyitása…" + +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:427 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:401 +msgid "Channel Passphrase" +msgstr "Csatorna jelmondata" + +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:434 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:408 +msgid "Channel Public Keys List" +msgstr "Csatorna nyilvános kulcsainak listája" + +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:439 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:413 +#, c-format +msgid "" +"Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized " +"access. The authentication may be based on passphrase and digital " +"signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If " +"channel public keys are set then only users whose public keys are listed are " +"able to join." +msgstr "" +"A csatornahitelesítés a csatorna illetéktelen hozzáféréssel szembeni " +"védelmére szolgál. A hitelesítés jelmondatokon és digitális aláírásokon " +"alapulhat. Ha jelmondat van beállítva, akkor a csatlakozáshoz annak ismerete " +"szükséges. Ha a csatorna nyilvános kulcsai vannak beállítva, akkor csak azok " +"a felhasználók csatlakozhatnak, akiknek a nyilvános kulcsa fel van sorolva." + +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:448 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:449 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:485 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:486 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:938 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:422 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:423 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:461 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:462 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:911 +msgid "Channel Authentication" +msgstr "Csatornahitelesítés" + +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:450 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:487 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:424 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:463 +msgid "Add / Remove" +msgstr "Hozzáadás / Eltávolítás" + +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:603 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:581 +msgid "Group Name" +msgstr "Csoportnév" + +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:607 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1833 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1260 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:585 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1907 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:956 +msgid "Passphrase" +msgstr "Jelmondat" + +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:618 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:596 +#, c-format +msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase." +msgstr "" +"Adja meg a(z) %s csatornához felvenni kívánt magáncsoport nevét és " +"jelmondatát." + +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:620 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:598 +msgid "Add Channel Private Group" +msgstr "Csatorna magáncsoport felvétele" + +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:752 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:726 +msgid "User Limit" +msgstr "Felhasználók korlátozása" + +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:753 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:727 +msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit." +msgstr "" +"A csatorna legnagyobb felhasználószámának beállítása. A felhasználószám-" +"korlátozás feloldásához állítsa nullára." + +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:918 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:891 +msgid "Invite List" +msgstr "Meghívási lista" + +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:923 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:896 +msgid "Ban List" +msgstr "Kitiltási lista" + +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:931 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:904 +msgid "Add Private Group" +msgstr "Magáncsoport felvétele" + +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:944 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:917 +msgid "Reset Permanent" +msgstr "Állandóság visszavonása" + +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:949 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:922 +msgid "Set Permanent" +msgstr "Állandóság beállítása" + +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:957 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:930 +msgid "Set User Limit" +msgstr "Felhasználószám korlátozása" + +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:963 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:936 +msgid "Reset Topic Restriction" +msgstr "Témamegszorítás visszavonása" + +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:968 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:941 +msgid "Set Topic Restriction" +msgstr "Témamegszorítás beállítása" + +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:975 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:948 +msgid "Reset Private Channel" +msgstr "Magáncsatorna visszavonása" + +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:980 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:953 +msgid "Set Private Channel" +msgstr "Magáncsatorna beállítása" + +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:987 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:960 +msgid "Reset Secret Channel" +msgstr "Titkos csatorna visszavonása" + +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:992 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:965 +msgid "Set Secret Channel" +msgstr "Titkos csatorna beállítása" + +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1053 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1102 +#, c-format +msgid "" +"You have to join the %s channel before you are able to join the private group" +msgstr "" +"Mielőtt csatlakozhatna a magáncsoporthoz, csatlakoznia kell a(z) %s " +"csatornához" + +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1055 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1104 +msgid "Join Private Group" +msgstr "Kapcsolódás magáncsoporthoz" + +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1056 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1105 +msgid "Cannot join private group" +msgstr "Nem lehet kapcsolódni a magáncsoporthoz" + +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1252 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1463 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1299 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1162 +msgid "Call Command" +msgstr "Hívás parancsa" + +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1252 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1464 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1299 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1162 +msgid "Cannot call command" +msgstr "Nem lehet meghívni a parancsot" + +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1253 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1465 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1300 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1163 +msgid "Unknown command" +msgstr "Ismeretlen parancs" + +#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:86 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:102 +#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:105 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:109 +#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:113 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:117 +#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:121 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:273 +#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:278 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:283 +#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:289 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:426 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:89 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:92 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:96 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:100 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:104 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:205 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:210 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:215 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:221 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:340 +msgid "Secure File Transfer" +msgstr "Biztonságos fájlátvitel" + +#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:87 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:103 +#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:106 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:110 +#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:114 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:118 +#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:122 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:90 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:93 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:97 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:101 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:105 +msgid "Error during file transfer" +msgstr "Hiba a fájlátvitel közben" + +#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:88 +msgid "Remote disconnected" +msgstr "A távoli fél bontotta a kapcsolatot" + +#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:107 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:94 +msgid "Permission denied" +msgstr "Hozzáférés megtagadva" + +#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:111 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:98 +msgid "Key agreement failed" +msgstr "Kulcscsere sikertelen" + +#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:115 ../libpurple/protocols/silc/silc.c:352 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1725 +msgid "Connection timed out" +msgstr "A kapcsolat túllépte az időkorlátot" + +#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:119 +msgid "Creating connection failed" +msgstr "A kapcsolat létrehozása sikertelen" + +#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:123 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:102 +msgid "File transfer session does not exist" +msgstr "A fájlátviteli folyamat nem létezik" + +#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:274 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:206 +msgid "No file transfer session active" +msgstr "Nincs aktív fájlátviteli folyamat" + +#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:279 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:211 +msgid "File transfer already started" +msgstr "A fájlátvitel már elindult" + +#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:284 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:216 +msgid "Could not perform key agreement for file transfer" +msgstr "A kulcscsere nem végezhető el az átvitelhez" + +#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:290 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:222 +msgid "Could not start the file transfer" +msgstr "A fájlátvitel elindítása nem sikerült" + +#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:427 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:341 +msgid "Cannot send file" +msgstr "A fájl nem küldhető el" + +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:77 +msgid "Error occurred" +msgstr "Hiba történt" + +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:564 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:573 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:582 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:554 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:563 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:572 +#, c-format +msgid "%s has changed the topic of %s to: %s" +msgstr "%s megváltoztatta a(z) %s témáját a következőre: %s" + +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:648 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:638 +#, c-format +msgid "%s set channel %s modes to: %s" +msgstr "" +"%s átállította a(z) %s csatorna üzemmódjait a következőkre: %s" + +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:652 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:642 +#, c-format +msgid "%s removed all channel %s modes" +msgstr "%s eltávolította a(z) %s csatorna üzemmódjait" + +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:685 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:675 +#, c-format +msgid "%s set %s's modes to: %s" +msgstr "%s beállította %s üzemmódjait a következőkre: %s" + +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:693 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:683 +#, c-format +msgid "%s removed all %s's modes" +msgstr "%s eltávolította %s összes üzemmódját" + +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:722 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:712 +#, c-format +msgid "You have been kicked off %s by %s (%s)" +msgstr "Önt a következőről: %s kirúgta %s (%s)" + +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:749 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:754 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:759 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:742 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:747 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:752 +#, c-format +msgid "You have been killed by %s (%s)" +msgstr "Önt kidobta a következő: %s (%s)" + +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:780 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:785 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:790 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:773 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:778 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:783 +#, c-format +msgid "Killed by %s (%s)" +msgstr "Kidobta: %s (%s)" + +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:827 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:829 +msgid "Server signoff" +msgstr "Kiszolgáló kijelentkezett" + +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1000 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1017 +msgid "Personal Information" +msgstr "Személyes információk" + +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1023 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1040 +msgid "Birth Day" +msgstr "Születésnap" + +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1031 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1048 +msgid "Job Role" +msgstr "Pozíció" + +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1035 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1253 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1052 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:949 +msgid "Organization" +msgstr "Szervezet" + +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1039 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1056 +msgid "Unit" +msgstr "Egység" + +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1063 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1080 +msgid "Note" +msgstr "Megjegyzés" + +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1109 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1128 +msgid "Join Chat" +msgstr "Csatlakozás csevegéshez" + +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1143 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1039 +#, c-format +msgid "You are channel founder on %s" +msgstr "Ön a csatornaalapító a következőn: %s" + +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1147 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1043 +#, c-format +msgid "Channel founder on %s is %s" +msgstr "A csatornaalapító a következőn: %s: %s" + +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1206 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1344 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1183 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1332 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1070 +msgid "Real Name" +msgstr "Valódi név" + +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1234 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1213 ../pidgin/gtkblist-theme.c:467 +msgid "Status Text" +msgstr "Állapotszöveg" + +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1296 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1370 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1285 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1357 +msgid "Public Key Fingerprint" +msgstr "Nyilvános kulcs ujjlenyomata" + +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1297 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1371 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1286 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1358 +msgid "Public Key Babbleprint" +msgstr "Nyilvános kulcs blablakódja" + +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1310 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1298 +msgid "_More..." +msgstr "_Több…" + +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1389 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1317 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1371 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1013 +msgid "Detach From Server" +msgstr "Leválás a kiszolgálóról" + +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1389 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1371 +msgid "Cannot detach" +msgstr "Nem lehet leválni" + +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1409 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1382 +msgid "Cannot set topic" +msgstr "Nem lehet beállítani a témát" + +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1438 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1414 +msgid "Failed to change nickname" +msgstr "Nem sikerült a becenevet megváltoztatni" + +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1487 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1462 +msgid "Roomlist" +msgstr "Szobalista" + +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1487 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1462 +msgid "Cannot get room list" +msgstr "Nem sikerült lekérni a szobalistát" + +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1488 +msgid "Network is empty" +msgstr "A hálózat üres" + +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1532 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1507 +msgid "No public key was received" +msgstr "Nem érkezett nyilvános kulcs" + +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1544 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1557 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1519 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1532 +msgid "Server Information" +msgstr "Kiszolgálóinformációk" + +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1545 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1520 +msgid "Cannot get server information" +msgstr "Nem lehet lekérni a kiszolgálóinformációkat" + +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1568 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1549 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1558 +msgid "Server Statistics" +msgstr "Kiszolgálóstatisztikák" + +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1569 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1550 +msgid "Cannot get server statistics" +msgstr "Nem lehet lekérni a kiszolgálóstatisztikákat" + +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1576 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1581 +#, c-format +msgid "" +"Local server start time: %s\n" +"Local server uptime: %s\n" +"Local server clients: %d\n" +"Local server channels: %d\n" +"Local server operators: %d\n" +"Local router operators: %d\n" +"Local cell clients: %d\n" +"Local cell channels: %d\n" +"Local cell servers: %d\n" +"Total clients: %d\n" +"Total channels: %d\n" +"Total servers: %d\n" +"Total routers: %d\n" +"Total server operators: %d\n" +"Total router operators: %d\n" +msgstr "" +"Helyi kiszolgáló indításának ideje: %s\n" +"Helyi kiszolgáló futási ideje: %s\n" +"Helyi kiszolgáló klienseinek száma: %d\n" +"Helyi kiszolgáló csatornáinak száma: %d\n" +"Helyi kiszolgáló operátorai: %d\n" +"Helyi útválasztó operátorai: %d\n" +"Helyi sejt klienseinek száma: %d\n" +"Helyi sejt csatornáinak száma: %d\n" +"Helyi sejt kiszolgálói: %d\n" +"Kliensek összesen: %d\n" +"Csatornák összesen: %d\n" +"Kiszolgálók összesen: %d\n" +"Útválasztók összesen: %d\n" +"Kiszolgáló-operátorok összesen: %d\n" +"Útválasztó-operátorok összesen: %d\n" + +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1608 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1604 +msgid "Network Statistics" +msgstr "Hálózati statisztika" + +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1616 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1621 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1612 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1617 +msgid "Ping" +msgstr "Ping" + +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1616 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1612 +msgid "Ping failed" +msgstr "Ping sikertelen" + +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1621 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1617 +msgid "Ping reply received from server" +msgstr "Ping válasz érkezett a kiszolgálótól" + +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1629 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1625 +msgid "Could not kill user" +msgstr "Nem sikerült kidobni a felhasználót" + +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1668 +msgid "WATCH" +msgstr "FIGYELÉS" + +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1668 +msgid "Cannot watch user" +msgstr "A felhasználó nem figyelhető" + +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1744 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1795 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:396 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1817 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1864 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:194 +msgid "Resuming session" +msgstr "Folyamat folytatása" + +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1746 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1819 +msgid "Authenticating connection" +msgstr "Kapcsolat hitelesítése" + +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1797 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1866 +msgid "Verifying server public key" +msgstr "Kiszolgáló nyilvános kulcsának ellenőrzése" + +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1834 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1908 +msgid "Passphrase required" +msgstr "Jelmondat szükséges" + +#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:99 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:104 +#, c-format +msgid "" +"Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you " +"still like to accept this public key?" +msgstr "" +"%s nyilvános kulcsa megérkezett. Az Ön helyi másolata nem egyezik meg ezzel " +"a kulccsal. Még mindig el kívánja fogadni ezt a nyilvános kulcsot?" + +#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:104 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:109 +#, c-format +msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?" +msgstr "" +"%s nyilvános kulcsa megérkezett. El kívánja fogadni ezt a nyilvános kulcsot?" + +#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:108 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:113 +#, c-format +msgid "" +"Fingerprint and babbleprint for the %s key are:\n" +"\n" +"%s\n" +"%s\n" +msgstr "" +"%s kulcs ujjlenyomata és blablakódja:\n" +"\n" +"%s\n" +"%s\n" + +#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:111 ../libpurple/protocols/silc/pk.c:140 +#: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:116 +#: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:142 +msgid "Verify Public Key" +msgstr "Nyilvános kulcs ellenőrzése" + +#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:116 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:121 +msgid "_View..." +msgstr "_Nézet…" + +#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:141 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:143 +msgid "Unsupported public key type" +msgstr "Nem támogatott típusú nyilvános kulcs" + +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:321 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1755 +msgid "Disconnected by server" +msgstr "A kiszolgáló bontotta a kapcsolatot" + +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:329 +msgid "Error connecting to SILC Server" +msgstr "Hiba a SILC kiszolgálóhoz kapcsolódás közben" + +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:335 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1707 +msgid "Key Exchange failed" +msgstr "Kulcscsere sikertelen" + +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:345 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1718 +msgid "" +"Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection." +msgstr "" +"A leválasztott folyamat folytatása sikertelen. Kattintson az Újrakapcsolódás " +"gombra egy új kapcsolat létrehozásához." + +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:399 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:197 +msgid "Performing key exchange" +msgstr "Kulcscsere elvégzése" + +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:494 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:510 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:539 +msgid "Unable to load SILC key pair" +msgstr "Nem lehet a SILC kulcspárt betölteni" + +#. Progress +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:524 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:330 +msgid "Connecting to SILC Server" +msgstr "Kapcsolódás a SILC kiszolgálóhoz" + +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:570 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:272 +msgid "Out of memory" +msgstr "Elfogyott a memória" + +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:621 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:318 +msgid "Unable to initialize SILC protocol" +msgstr "Nem lehet előkészíteni a SILC protokollt" + +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:634 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:325 +msgid "Error loading SILC key pair" +msgstr "Hiba a SILC kulcspár betöltésekor" + +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:693 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1874 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:405 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1582 +#, c-format +msgid "Download %s: %s" +msgstr "%s letöltése: %s" + +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:979 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:675 +msgid "Your Current Mood" +msgstr "Az Ön jelenlegi hangulata" + +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:981 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:677 ../pidgin/gtkprefs.c:2394 +#, c-format +msgid "Normal" +msgstr "Normál" + +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1006 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:702 +msgid "" +"\n" +"Your Preferred Contact Methods" +msgstr "" +"\n" +"Az előnyben részesített kapcsolatfelvételi módszerek" + +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1014 +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:568 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:710 +#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:561 +msgid "SMS" +msgstr "SMS" + +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1016 +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:570 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:712 +#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:563 +msgid "MMS" +msgstr "MMS" + +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1018 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:714 +msgid "Video conferencing" +msgstr "Videokonferencia" + +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1023 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:719 +msgid "Your Current Status" +msgstr "Az Ön jelenlegi állapota" + +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1030 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:726 +msgid "Online Services" +msgstr "Elérhető szolgáltatások" + +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1033 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:729 +msgid "Let others see what services you are using" +msgstr "Mások láthatják milyen szolgáltatásokat használ" + +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1039 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:735 +msgid "Let others see what computer you are using" +msgstr "Mások láthatják milyen számítógépet használ" + +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1046 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:742 +msgid "Your VCard File" +msgstr "Az Ön VCard fájlja" + +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1052 +msgid "Timezone (UTC)" +msgstr "Időzóna (UTC)" + +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1056 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1057 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:754 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:755 +msgid "User Online Status Attributes" +msgstr "Felhasználó online állapotattribútumai" + +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1058 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:756 +msgid "" +"You can let other users see your online status information and your personal " +"information. Please fill the information you would like other users to see " +"about yourself." +msgstr "" +"Megengedheti, hogy más felhasználók lássák az Ön elérhető állapotát és " +"személyes információit. Kérem töltse ki azokat az információkat, amelyeket " +"más felhasználók láthatnak Önről." + +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1099 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1105 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1732 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:797 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:803 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1440 +msgid "Message of the Day" +msgstr "A nap üzenete" + +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1099 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:797 +msgid "No Message of the Day available" +msgstr "Nem érhető el a nap üzenete" + +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1100 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1727 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:798 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1435 +msgid "There is no Message of the Day associated with this connection" +msgstr "Nincs „nap üzenete” hozzárendelve ehhez a kapcsolathoz" + +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1151 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1197 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1268 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1269 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:849 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:893 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:964 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:965 +msgid "Create New SILC Key Pair" +msgstr "Új SILC kulcspár létrehozása" + +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1151 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:849 +msgid "Passphrases do not match" +msgstr "A jelmondatok nem egyeznek" + +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1197 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:893 +msgid "Key Pair Generation failed" +msgstr "A kulcselőállítás meghiúsult" + +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1236 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:932 +msgid "Key length" +msgstr "Kulcs hossza" + +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1238 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:934 +msgid "Public key file" +msgstr "Nyilvános kulcs fájlja" + +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1240 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:936 +msgid "Private key file" +msgstr "Személyes kulcs fájlja" + +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1263 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:959 +msgid "Passphrase (retype)" +msgstr "Jelmondat (megerősítés)" + +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1270 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:966 +msgid "Generate Key Pair" +msgstr "Kulcspár előállítása" + +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1313 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1009 +msgid "Online Status" +msgstr "Elérhető állapot" + +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1321 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1017 +msgid "View Message of the Day" +msgstr "A nap üzenetének megtekintése" + +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1325 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1021 +msgid "Create SILC Key Pair..." +msgstr "SILC kulcspár létrehozása…" + +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1420 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1120 +#, c-format +msgid "User %s is not present in the network" +msgstr "%s felhasználó nincs jelen a hálózatban" + +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1603 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1311 +msgid "Topic too long" +msgstr "A téma túl hosszú" + +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1684 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1392 +msgid "You must specify a nick" +msgstr "Meg kell adnia egy becenevet" + +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1786 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1494 +#, c-format +msgid "channel %s not found" +msgstr "%s csatorna nem található" + +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1791 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1499 +#, c-format +msgid "channel modes for %s: %s" +msgstr "csatorna üzemmódok a következőhöz: %s: %s" + +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1793 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1501 +#, c-format +msgid "no channel modes are set on %s" +msgstr "nincsenek csatorna üzemmódok beállítva a következőn: %s" + +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1806 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1514 +#, c-format +msgid "Failed to set cmodes for %s" +msgstr "Nem sikerült beállítani a csatorna üzemmódokat a következőhöz: %s" + +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1836 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1544 +#, c-format +msgid "Unknown command: %s, (may be a client bug)" +msgstr "Ismeretlen parancs: %s, (talán klienshiba)" + +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1917 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1625 +msgid "part [channel]: Leave the chat" +msgstr "part [csatorna]: A csevegés elhagyása" + +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1921 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1629 +msgid "leave [channel]: Leave the chat" +msgstr "leave [csatorna]: A csevegés elhagyása" + +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1925 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1633 +msgid "topic [<new topic>]: View or change the topic" +msgstr "topic [<új téma>]: A téma megtekintése vagy módosítása" + +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1930 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1638 +msgid "join <channel> [<password>]: Join a chat on this network" +msgstr "" +"join <csatorna> [<jelszó>]: Csatlakozás csatornához ezen a " +"hálózaton" + +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1934 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1642 +msgid "list: List channels on this network" +msgstr "list: Csatornák listázása ezen a hálózaton" + +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1938 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1646 +msgid "whois <nick>: View nick's information" +msgstr "" +"whois <becenév>: A becenévhez tartozó információk megjelenítése" + +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1942 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1650 +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2695 +msgid "msg <nick> <message>: Send a private message to a user" +msgstr "" +"msg <becenév> <message>: Magánüzenet küldése a felhasználónak" + +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1946 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1654 +msgid "" +"query <nick> [<message>]: Send a private message to a user" +msgstr "" +"query <becenév> [<message>]: Magánüzenet küldése a " +"felhasználónak" + +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1950 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1658 +msgid "motd: View the server's Message Of The Day" +msgstr "motd: A kiszolgáló napi üzenetének megjelenítése" + +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1954 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1662 +msgid "detach: Detach this session" +msgstr "detach: Ezen folyamat leválasztása" + +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1958 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1666 +msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message" +msgstr "" +"quit [message]: Kapcsolat bontása a kiszolgálóval, egy opcionális üzenet " +"kíséretében" + +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1962 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1670 +msgid "call <command>: Call any silc client command" +msgstr "call <command>: Egy silc kliensparancs meghívása" + +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1968 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1676 +msgid "kill <nick> [-pubkey|<reason>]: Kill nick" +msgstr "" +"kill <becenév> [-pubkey|<ok>]: A „becenév” nevű felhasználó " +"kidobása" + +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1972 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1680 +msgid "nick <newnick>: Change your nickname" +msgstr "nick <új becenév>: A becenevének módosítása" + +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1976 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1684 +msgid "whowas <nick>: View nick's information" +msgstr "" +"whowas <becenév>: A becenév nevű felhasználó információinak " +"megjelenítése" + +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1980 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1688 +msgid "" +"cmode <channel> [+|-<modes>] [arguments]: Change or display " +"channel modes" +msgstr "" +"cmode <csatorna> [+|-<módok>] [paraméterek]: Csatorna " +"üzemmódjainak megjelenítése vagy módosítása" + +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1984 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1692 +msgid "" +"cumode <channel> +|-<modes> <nick>: Change nick's modes " +"on channel" +msgstr "" +"cumode <csatorna> +|-<modes> <becenév>: A becenév " +"módjainak módosítása a csatornán" + +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1988 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1696 +msgid "umode <usermodes>: Set your modes in the network" +msgstr "" +"umode <felhasználói módok>: A felhasználói módjainak beállítása a " +"hálózaton" + +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1992 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1700 +msgid "oper <nick> [-pubkey]: Get server operator privileges" +msgstr "oper <becenév> [-pubkey]: Kiszolgáló-operátori jogok kérése" + +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1996 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1704 +msgid "" +"invite <channel> [-|+]<nick>: invite nick or add/remove from " +"channel invite list" +msgstr "" +"invite <csatorna> [-|+]<becenév>: A becenév nevű felhasználó " +"meghívása vagy a csatorna meghívási listájához/ról hozzáadása/eltávolítása" + +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2000 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1708 +msgid "" +"kick <channel> <nick> [comment]: Kick client from channel" +msgstr "" +"kick <csatorna> <becenév> [megjegyzés]: Kliens kirúgása a " +"csatornáról" + +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2004 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1712 +msgid "info [server]: View server administrative details" +msgstr "" +"info [kiszolgáló]: A kiszolgáló adminisztrációs részleteinek megjelenítése" + +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2008 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1716 +msgid "ban [<channel> +|-<nick>]: Ban client from channel" +msgstr "" +"ban [<csatorna> +|-<becenév>]: Kliens kitiltása a csatornáról" + +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2012 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1720 +msgid "getkey <nick|server>: Retrieve client's or server's public key" +msgstr "" +"getkey <becenév|kiszolgáló>: A kliens vagy a kiszolgáló nyilvános " +"kulcsának letöltése" + +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2016 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1724 +msgid "stats: View server and network statistics" +msgstr "stats: A kiszolgáló és a hálózat statisztikáinak megjelenítése" + +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2020 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1728 +msgid "ping: Send PING to the connected server" +msgstr "ping: PING küldése a kapcsolódott kiszolgálónak" + +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2025 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1733 +msgid "users <channel>: List users in channel" +msgstr "users <csatorna>: Egy csatorna felhasználóit listázza ki" + +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2029 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1737 +msgid "" +"names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <channel(s)>: List " +"specific users in channel(s)" +msgstr "" +"names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <csatorna/csatornák>: A " +"csatorna/csatornák bizonyos felhasználóinak listázása" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2146 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1868 +msgid "SILC Protocol Plugin" +msgstr "SILC protokollbővítmény" + +#. * description +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2148 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1870 +msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol" +msgstr "Secure Internet Live Conferencing (SILC) protokoll" + +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2189 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1902 ../pidgin/gtkprefs.c:2786 +msgid "Network" +msgstr "Hálózat" + +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2200 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1913 +msgid "Public Key file" +msgstr "Nyilvános kulcs fájlja" + +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2204 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1917 +msgid "Private Key file" +msgstr "Személyes kulcs fájlja" + +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2214 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1927 +msgid "Cipher" +msgstr "Titkosító" + +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2224 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1937 +msgid "HMAC" +msgstr "HMAC" + +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2227 +msgid "Use Perfect Forward Secrecy" +msgstr "Tökéletes továbbítási titkosság használata" + +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2231 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1940 +msgid "Public key authentication" +msgstr "Nyilvános kulcs hitelesítése" + +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2234 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1943 +msgid "Block IMs without Key Exchange" +msgstr "Kulcscsere nélküli azonnali üzenetváltások tiltása" + +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2237 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1946 +msgid "Block messages to whiteboard" +msgstr "Üzenetek tiltása a rajzlapra" + +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2240 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1949 +msgid "Automatically open whiteboard" +msgstr "Rajzlap automatikus megnyitása" + +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2243 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1952 +msgid "Digitally sign and verify all messages" +msgstr "Minden üzenet digitális aláírása és ellenőrzése" + +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:208 +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:251 +#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:207 +#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:247 +msgid "Creating SILC key pair..." +msgstr "SILC kulcspár létrehozása…" + +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:217 +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:260 +msgid "Unable to create SILC key pair" +msgstr "Nem hozható létre SILC kulcspár" + +#. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in +#. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab, +#. sum: 3 tabs or 24 characters) +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:364 +#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:355 +#, c-format +msgid "Real Name: \t%s\n" +msgstr "Valódi név: \t%s\n" + +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:366 +#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:357 +#, c-format +msgid "User Name: \t%s\n" +msgstr "Felhasználónév: \t%s\n" + +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:368 +#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:359 +#, c-format +msgid "Email: \t\t%s\n" +msgstr "E-mail: \t\t%s\n" + +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:370 +#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:361 +#, c-format +msgid "Host Name: \t%s\n" +msgstr "Kiszolgálónév: \t%s\n" + +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:372 +#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:363 +#, c-format +msgid "Organization: \t%s\n" +msgstr "Szervezet: \t%s\n" + +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:374 +#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:365 +#, c-format +msgid "Country: \t%s\n" +msgstr "Ország: \t%s\n" + +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:375 +#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:366 +#, c-format +msgid "Algorithm: \t%s\n" +msgstr "Algoritmus: \t%s\n" + +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:376 +#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:367 +#, c-format +msgid "Key Length: \t%d bits\n" +msgstr "Kulcs hossza: \t%d bit\n" + +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:378 +#, c-format +msgid "Version: \t%s\n" +msgstr "Verzió: \t%s\n" + +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:380 +#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:369 +#, c-format +msgid "" +"Public Key Fingerprint:\n" +"%s\n" +"\n" +msgstr "" +"Nyilvános kulcs ujjlenyomata:\n" +"%s\n" +"\n" + +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:381 +#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:370 +#, c-format +msgid "" +"Public Key Babbleprint:\n" +"%s" +msgstr "" +"Nyilvános kulcs blablakódja:\n" +"%s" + +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:383 +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:384 +#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:374 +#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:375 +msgid "Public Key Information" +msgstr "Nyilvános kulcs információi" + +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:566 +#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:559 +msgid "Paging" +msgstr "Lapozás" + +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:572 +#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:565 +msgid "Video Conferencing" +msgstr "Videokonferencia" + +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:590 +#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:584 +msgid "Computer" +msgstr "Számítógép" + +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:594 +#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:588 +msgid "PDA" +msgstr "PDA" + +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:596 +#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:590 +msgid "Terminal" +msgstr "Terminál" + +#: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:289 ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:287 +#, c-format +msgid "%s sent message to whiteboard. Would you like to open the whiteboard?" +msgstr "%s üzenetet küldött a rajzlapra. Meg kívánja nyitni a rajzlapot?" + +#: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:293 ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:291 +#, c-format +msgid "" +"%s sent message to whiteboard on %s channel. Would you like to open the " +"whiteboard?" +msgstr "" +"%s üzenetet küldött a rajzlapra a(z) %s csatornán. Meg kívánja nyitni a " +"rajzlapot?" + +#: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:307 ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:305 +msgid "Whiteboard" +msgstr "Rajzlap" + +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1559 +msgid "No server statistics available" +msgstr "Nincsenek elérhető kiszolgálóstatisztikák" + +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1701 +msgid "Error during connecting to SILC Server" +msgstr "Hiba a SILC kiszolgálóhoz kapcsolódás közben" + +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1937 +#, c-format +msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client" +msgstr "Hiba: A verziók különböznek, kérem frissítse a kliensét" + +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1940 +#, c-format +msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key" +msgstr "" +"Hiba: A távoli fél nem bízik meg vagy nem támogatja az Ön nyilvános kulcsát" + +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1943 +#, c-format +msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group" +msgstr "Hiba: A távoli fél nem támogatja a javasolt KE csoportot" + +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1946 +#, c-format +msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher" +msgstr "Hiba: A távoli fél nem támogatja a javasolt titkosítót" + +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1949 +#, c-format +msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS" +msgstr "Hiba: A távoli fél nem támogatja a javasolt PKCS-t" + +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1952 +#, c-format +msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function" +msgstr "Hiba: A távoli fél nem támogatja a javasolt hash függvényt" + +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1955 +#, c-format +msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC" +msgstr "Hiba: A távoli fél nem támogatja a javasolt HMAC-ot" + +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1957 +#, c-format +msgid "Failure: Incorrect signature" +msgstr "Hiba: Nem megfelelő aláírás" + +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1959 +#, c-format +msgid "Failure: Invalid cookie" +msgstr "Hiba: Érvénytelen süti" + +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1970 +#, c-format +msgid "Failure: Authentication failed" +msgstr "Hiba: Hitelesítés sikertelen" + +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:186 +msgid "Unable to initialize SILC Client connection" +msgstr "Nem lehet előkészíteni a SILC klienskapcsolatot" + +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:295 +msgid "John Noname" +msgstr "Névtelen" + +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:339 +#, c-format +msgid "Unable to load SILC key pair: %s" +msgstr "Nem sikerült a SILC kulcspárt betölteni: %s" + +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:362 +msgid "Unable to create connection" +msgstr "Nem hozható létre kapcsolat" + +#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1142 +msgid "Unknown server response" +msgstr "Ismeretlen kiszolgálóválasz" + +#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1780 +#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1830 +#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1845 +#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1900 +msgid "Unable to create listen socket" +msgstr "Nem lehet létrehozni figyelőfoglalatot" + +#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1809 +#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1911 ../libpurple/proxy.c:2175 +msgid "Unable to resolve hostname" +msgstr "Nem oldható fel a gépnév" + +#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1929 +msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols" +msgstr "" +"A SIP felhasználónevek nem tartalmazhatnak üreshely-karaktert vagy @ " +"szimbólumot" + +#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1948 +msgid "SIP connect server not specified" +msgstr "A SIP kapcsolatkiszolgáló nincs megadva" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#. *< name +#. *< version +#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2138 +msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin" +msgstr "SIP/SIMPLE protokollbővítmény" + +#. * summary +#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2139 +msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin" +msgstr "A SIP/SIMPLE protokollbővítmény" + +#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2167 +msgid "Publish status (note: everyone may watch you)" +msgstr "Állapot közzététele (megjegyzés: mindenki figyelheti)" + +#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2173 +msgid "Use UDP" +msgstr "UDP használata" + +#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2175 +msgid "Use proxy" +msgstr "Proxy használata" + +#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2177 ../pidgin/gtkprefs.c:2787 +msgid "Proxy" +msgstr "Proxy" + +#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2179 +msgid "Auth User" +msgstr "Felhasználó hitelesítése" + +#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2181 +msgid "Auth Domain" +msgstr "Tartomány hitelesítése" + +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoo.c:44 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoojp.c:41 +msgid "join <room>: Join a chat room on the Yahoo network" +msgstr "join <szoba>: Csatlakozás csevegőszobához a Yahoo hálózatán" + +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoo.c:49 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoojp.c:46 +msgid "list: List rooms on the Yahoo network" +msgstr "list: Csatornák listázása a Yahoo hálózatán" + +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoo.c:57 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoojp.c:54 +msgid "doodle: Request user to start a Doodle session" +msgstr "doodle: Kérés a felhasználóhoz egy firkálási folyamat indítására" + +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoo.c:166 +msgid "Yahoo ID..." +msgstr "Yahoo azonosító…" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#. * description +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoo.c:289 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoo.c:291 +msgid "Yahoo! Protocol Plugin" +msgstr "Yahoo! protokollbővítmény" + +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoo.c:314 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoojp.c:210 +msgid "Pager port" +msgstr "Személyhívó Port" + +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoo.c:317 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoojp.c:213 +msgid "File transfer server" +msgstr "Fájlátviteli kiszolgáló" + +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoo.c:320 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoojp.c:216 +msgid "File transfer port" +msgstr "Fájlátviteli port" + +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoo.c:323 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoojp.c:219 +msgid "Chat room locale" +msgstr "Csevegőszoba nyelve" + +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoo.c:329 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoojp.c:225 +msgid "Ignore conference and chatroom invitations" +msgstr "Konferencia- és csevegőszoba-meghívások figyelmen kívül hagyása" + +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoo.c:332 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoojp.c:228 +msgid "Use account proxy for HTTP and HTTPS connections" +msgstr "Fiókproxy használata HTTP és HTTPS kapcsolatokhoz" + +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoo.c:336 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoojp.c:232 +msgid "Chat room list URL" +msgstr "Csevegőszobák listájának URL címe" + +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoojp.c:62 +msgid "Yahoo JAPAN ID..." +msgstr "Yahoo Japán azonosító…" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#. * description +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoojp.c:185 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoojp.c:187 +msgid "Yahoo! JAPAN Protocol Plugin" +msgstr "Yahoo! Japán protokollbővítmény" + +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:874 +#, c-format +msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported." +msgstr "%s webkamera-meghívást küldött, ami még nem támogatott." + +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:939 +msgid "Your SMS was not delivered" +msgstr "Az SMS nem lett kézbesítve" + +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1080 +msgid "Your Yahoo! message did not get sent." +msgstr "Az Ön Yahoo! üzenete nem lett elküldve." + +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1187 +#, c-format +msgid "Yahoo! system message for %s:" +msgstr "Yahoo! rendszerüzenet %s számára:" + +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1287 +msgid "Authorization denied message:" +msgstr "Hozzáférés elutasítva üzenet:" + +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1305 +#, c-format +msgid "" +"%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " +"following reason: %s." +msgstr "" +"%s visszamenőlegesen megtagadta az engedélyt, hogy felvegye őt a partnerei " +"közé, a következő magyarázattal: %s." + +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1308 +#, c-format +msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." +msgstr "" +"%s visszamenőlegesen megtagadta az engedélyt, hogy felvegye őt a partnerei " +"közé." + +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1310 +msgid "Add buddy rejected" +msgstr "Partner felvétele megtagadva" + +#. Some error in the received stream +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1872 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1955 +msgid "Received invalid data" +msgstr "Érvénytelen adatok érkeztek" + +#. security lock from too many failed login attempts +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1968 +msgid "" +"Account locked: Too many failed login attempts. Logging into the Yahoo! " +"website may fix this." +msgstr "" +"A fiók zárolva: túl sok meghiúsult bejelentkezési kísérlet. A Yahoo! " +"weboldalára bejelentkezés talán megoldhatja ezt a problémát." + +#. indicates a lock of some description +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1979 +msgid "" +"Account locked: Unknown reason. Logging into the Yahoo! website may fix " +"this." +msgstr "" +"A fiók zárolva: Ismeretlen ok. A Yahoo! weboldalára bejelentkezés talán " +"megoldhatja ezt a problémát." + +#. indicates a lock due to logging in too frequently +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1985 +msgid "" +"Account locked: You have been logging in too frequently. Wait a few minutes " +"before trying to connect again. Logging into the Yahoo! website may help." +msgstr "" +"A fiók zárolva: túl gyakran jelentkezett be. Várjon pár percet az " +"újracsatlakozás előtt. A Yahoo! weboldalára bejelentkezés talán megoldhatja " +"ezt a problémát." + +#. username or password missing +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1992 +msgid "Username or password missing" +msgstr "A felhasználónév vagy jelszó hiányzik" + +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:2099 +#, c-format +msgid "" +"The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " +"method. You will probably not be able to successfully sign on to Yahoo. " +"Check %s for updates." +msgstr "" +"A Yahoo kiszolgáló ismeretlen hitelesítési eljárás használatát kérte. " +"Valószínűleg nem fog tudni sikeresen bejelentkezni. Keressen esetleges " +"frissítéseket a következő helyen: %s." + +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:2103 +msgid "Failed Yahoo! Authentication" +msgstr "Yahoo! hitelesítés sikertelen" + +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:2184 +#, c-format +msgid "" +"You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " +"\"Yes\" will remove and ignore the buddy." +msgstr "" +"Megpróbálta mellőzni %s felhasználót, de ő rajta van a partnerlistáján. Ha " +"az „Igen” gombra kattint, eltávolítja a listáról és mellőzni fogja a " +"felhasználót." + +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:2187 +msgid "Ignore buddy?" +msgstr "Mellőzi a partnert?" + +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:2259 +msgid "Invalid username or password" +msgstr "Érvénytelen felhasználónév vagy jelszó" + +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:2263 +msgid "" +"Your account has been locked due to too many failed login attempts. Please " +"try logging into the Yahoo! website." +msgstr "" +"A fiók zárolva, mert túl sok bejelentkezési kísérlet hiúsult meg. Próbáljon " +"meg bejelentkezni a Yahoo! weboldalára." + +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:2270 +#, c-format +msgid "Unknown error 52. Reconnecting should fix this." +msgstr "Ismeretlen hiba: 52. Próbáljon újracsatlakozni." + +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:2274 +msgid "" +"Error 1013: The username you have entered is invalid. The most common cause " +"of this error is entering your email address instead of your Yahoo! ID." +msgstr "" +"1013-as hiba: A megadott felhasználónév érvénytelen. Ennek leggyakoribb oka, " +"hogy az e-mail címét adta meg a Yahoo! azonosítója helyett." + +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:2280 +#, c-format +msgid "" +"Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." +msgstr "" +"Ismeretlen hibaszám: %d. A Yahoo! weboldalára bejelentkezve talán " +"megoldhatja ezt a problémát." + +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:2369 +#, c-format +msgid "Unable to add buddy %s to group %s to the server list on account %s." +msgstr "" +"Nem sikerült a(z) %s partner hozzáadása a(z) %s csoporthoz, a(z) %s fiók " +"kiszolgálóoldali listáján." + +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:2372 +msgid "Unable to add buddy to server list" +msgstr "Nem sikerült a partnert hozzáadni a kiszolgáló listájához" + +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:2979 +#, c-format +msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s" +msgstr "[ Hallható %s/%s/%s.swf ] %s" + +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3325 +msgid "Received unexpected HTTP response from server" +msgstr "Váratlan HTTP válasz érkezett a kiszolgálótól" + +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3381 +#, c-format +msgid "Lost connection with %s: %s" +msgstr "Elveszett a kapcsolat a következővel: %s: %s" + +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3406 +#, c-format +msgid "Unable to establish a connection with %s: %s" +msgstr "Nem hozható létre kapcsolat a következővel: %s: %s" + +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3623 +msgid "Unable to connect: The server returned an empty response." +msgstr "Nem lehet kapcsolódni: a kiszolgáló üres választ adott vissza." + +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3657 +msgid "" +"Unable to connect: The server's response did not contain the necessary " +"information" +msgstr "" +"Nem lehet kapcsolódni: a kiszolgáló válasza nem tartalmazta a szükséges " +"információkat" + +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3858 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4889 +msgid "Not at Home" +msgstr "Nem vagyok itthon" + +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3860 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4892 +msgid "Not at Desk" +msgstr "Nem vagyok az asztalnál" + +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3862 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4895 +msgid "Not in Office" +msgstr "Nem vagyok a munkahelyemen" + +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3866 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4901 +msgid "On Vacation" +msgstr "Nyaralok" + +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3870 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4907 +msgid "Stepped Out" +msgstr "Kilépett" + +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3968 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3999 +msgid "Not on server list" +msgstr "Nincs a szerverlistán" + +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4019 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4113 +msgid "Appear Permanently Offline" +msgstr "Tartósan kilépettként látszik" + +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4035 +msgid "Presence" +msgstr "Jelenlét" + +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4107 +msgid "Don't Appear Permanently Offline" +msgstr "Ne látsszon tartósan kilépettként" + +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4166 +msgid "Join in Chat" +msgstr "Csatlakozás a csevegéshez" + +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4172 +msgid "Initiate Conference" +msgstr "Konferencia kezdeményezése" + +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4200 +msgid "Presence Settings" +msgstr "Jelenlét beállításai" + +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4205 +msgid "Start Doodling" +msgstr "Firkálás megkezdése" + +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4344 +msgid "Select the ID you want to activate" +msgstr "Válassza ki az aktiválandó azonosítót" + +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4355 +msgid "Join whom in chat?" +msgstr "Kihez csatlakozik a csevegésben?" + +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4371 +msgid "Activate ID..." +msgstr "Azonosító aktiválása…" + +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4375 +msgid "Join User in Chat..." +msgstr "Felhasználó csatlakoztatása csevegéshez…" + +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4380 +msgid "Open Inbox" +msgstr "Bejövő levelek megnyitása" + +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4407 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4504 +msgid "Can't send SMS. Unable to obtain mobile carrier." +msgstr "Nem küldhető SMS. Nem található mobilszolgáltató." + +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4437 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4568 +msgid "Can't send SMS. Unknown mobile carrier." +msgstr "Nem küldhető SMS. Ismeretlen mobilszolgáltató." + +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4559 +msgid "Getting mobile carrier to send the SMS." +msgstr "Mobilszolgáltató keresése az SMS elküldéséhez." + +#. Write a local message to this conversation showing that a request for a +#. * Doodle session has been made +#. +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_doodle.c:97 +msgid "Sent Doodle request." +msgstr "Firkálási kérés elküldve." + +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:167 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:247 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:1248 +msgid "Unable to connect." +msgstr "Nem lehet kapcsolódni." + +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:328 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:337 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:346 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:1152 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:1868 +msgid "Unable to establish file descriptor." +msgstr "Nem lehet a fájlleírót létrehozni." + +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:1768 +#, c-format +msgid "%s is trying to send you a group of %d files.\n" +msgstr "%s felajánlja egy %d fájlból álló csoport elküldését.\n" + +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_packet.c:306 +msgid "Write Error" +msgstr "Írási hiba" + +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:797 +msgid "Yahoo! Japan Profile" +msgstr "Yahoo! Japán profil" + +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:798 +msgid "Yahoo! Profile" +msgstr "Yahoo! profil" + +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:838 +msgid "" +"Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this " +"time." +msgstr "" +"Sajnáljuk, a „csak felnőtteknek szóló” tartalmat tartalmazónak jelölt " +"profilok jelenleg nem támogatottak." + +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:840 +msgid "" +"If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " +"web browser:" +msgstr "" +"Ha meg szeretné nézni ezt a profilt, a következő hivatkozást kell megnyitnia " +"a böngészőjében:" + +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1032 +msgid "Yahoo! ID" +msgstr "Yahoo! azonosító" + +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1108 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1112 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1116 +msgid "Hobbies" +msgstr "Hobbik" + +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1126 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1130 +msgid "Latest News" +msgstr "Legfrissebb hírek" + +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1151 +msgid "Home Page" +msgstr "Honlap" + +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1166 +msgid "Cool Link 1" +msgstr "Érdekes link 1" + +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1171 +msgid "Cool Link 2" +msgstr "Érdekes link 2" + +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1175 +msgid "Cool Link 3" +msgstr "Érdekes link 3" + +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1189 +msgid "Last Update" +msgstr "Utolsó frissítés" + +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1202 +msgid "" +"This profile is in a language or format that is not supported at this time." +msgstr "" +"Ez a profil olyan nyelvű vagy formátumú, ami jelenleg nem támogatott." + +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1219 +msgid "" +"Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary " +"server-side problem. Please try again later." +msgstr "" +"A felhasználó profiljának letöltése sikertelen. Ez valószínűleg átmeneti " +"kiszolgálóoldali hiba, kérem próbálja újra később." + +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1222 +msgid "" +"Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user " +"does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's " +"profile. If you know that the user exists, please try again later." +msgstr "" +"Nem sikerült letölteni a felhasználó profilját. Ez valószínűleg azt jelenti, " +"hogy a felhasználó nem létezik, azonban néha a Yahoo! nem találja a " +"felhasználó profilját. Ha tudja, hogy a felhasználó létezik, akkor kérem " +"próbálkozzon újra később." + +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1228 +msgid "The user's profile is empty." +msgstr "A felhasználó profilja üres." + +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:254 +#, c-format +msgid "%s has declined to join." +msgstr "%s visszautasította a belépést." + +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:477 +msgid "Failed to join chat" +msgstr "Nem sikerült kapcsolódni a csevegéshez" + +#. -6 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:480 +msgid "Unknown room" +msgstr "Ismeretlen szoba" + +#. -15 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:483 +msgid "Maybe the room is full" +msgstr "Esetleg tele van a szoba" + +#. -35 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:486 +msgid "Not available" +msgstr "Nem érhető el" + +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:490 +msgid "" +"Unknown error. You may need to logout and wait five minutes before being " +"able to rejoin a chatroom" +msgstr "" +"Ismeretlen hiba. Lehetséges, hogy ki kell lépnie és várnia kell öt percet, " +"mielőtt újra csatlakozhatna a csevegőszobához" + +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:573 +#, c-format +msgid "You are now chatting in %s." +msgstr "Jelenleg a következőben cseveg: %s." + +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:758 +msgid "Failed to join buddy in chat" +msgstr "Partner csatlakoztatása a csevegéshez sikertelen" + +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:759 +msgid "Maybe they're not in a chat?" +msgstr "Lehet, hogy jelenleg nincsenek csevegőszobában?" + +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1454 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1480 +msgid "Fetching the room list failed." +msgstr "A szobalista letöltése sikertelen." + +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1540 +msgid "Voices" +msgstr "Hangok" + +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1543 +msgid "Webcams" +msgstr "Webkamerák" + +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1554 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1625 +msgid "Connection problem" +msgstr "Kapcsolathiba" + +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1554 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1625 +msgid "Unable to fetch room list." +msgstr "Nem lehet letölteni a szobalistát." + +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1617 +msgid "User Rooms" +msgstr "Felhasználói szobák" + +#: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:457 +msgid "Connection problem with the YCHT server" +msgstr "Kapcsolathiba a YCHT kiszolgálóval" + +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:357 +msgid "" +"(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option " +"in the Account Editor)" +msgstr "" +"(Hiba történt az üzenet konvertálása közben. \t Ellenőrizze a „Kódolás” " +"beállításait a Fiókszerkesztőben)" + +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:755 +#, c-format +msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s" +msgstr "Nem lehet a(z) %s,%s,%s csevegésbe küldeni" + +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:800 +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1183 +msgid "Hidden or not logged-in" +msgstr "Láthatatlan vagy nincs bejelentkezve" + +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:806 +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1185 +#, c-format +msgid "
At %s since %s" +msgstr "
Ennél: %s %s óta" + +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1508 +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1509 +msgid "Anyone" +msgstr "Bárki" + +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2359 +msgid "_Class:" +msgstr "_Osztály:" + +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2365 +msgid "_Instance:" +msgstr "_Példány:" + +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2371 +msgid "_Recipient:" +msgstr "_Címzett:" + +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2382 +#, c-format +msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed" +msgstr "A feliratkozási kísérlet a következőre: %s,%s,%s sikertelen" + +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2700 +msgid "zlocate <nick>: Locate user" +msgstr "zlocate <becenév>: Felhasználó keresése" + +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2705 +msgid "zl <nick>: Locate user" +msgstr "zl <becenév>: Felhasználó keresése" + +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2710 +msgid "instance <instance>: Set the instance to be used on this class" +msgstr "" +"instance <példány>: Beállítja az osztályhoz használandó példányt" + +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2715 +msgid "inst <instance>: Set the instance to be used on this class" +msgstr "inst <példány>: Beállítja az osztályhoz használandó példányt" + +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2720 +msgid "topic <instance>: Set the instance to be used on this class" +msgstr "topic <példány>: Beállítja az osztályhoz használandó példányt" + +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2726 +msgid "sub <class> <instance> <recipient>: Join a new chat" +msgstr "" +"sub <osztály> <példány> <címzett>: Csatlakozás új " +"csevegéshez" + +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2731 +msgid "" +"zi <instance>: Send a message to <message,instance,*>" +msgstr "" +"zi <példány>: Üzenet küldése a következőnek: " +"<üzenet,példány,*>" + +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2737 +msgid "" +"zci <class> <instance>: Send a message to " +"<class,instance,*>" +msgstr "" +"zci <osztály> <példány>: Üzenet küldése a következőnek: " +"<osztály,példány,*>" + +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2743 +msgid "" +"zcir <class> <instance> <recipient>: Send a message to " +"<class,instance,recipient>" +msgstr "" +"zcir <osztály> <példány> <címzett>: Üzenet küldése a " +"következőnek: <osztály,példány,címzett>" + +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2749 +msgid "" +"zir <instance> <recipient>: Send a message to " +"<MESSAGE,instance,recipient>" +msgstr "" +"zir <példány> <címzett>: Üzenet küldése a következőnek: " +"<ÜZENET,példány,címzett>" + +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2754 +msgid "zc <class>: Send a message to <class,PERSONAL,*>" +msgstr "" +"zc <osztály>: Üzenet küldése a következőnek: " +"<osztály,SZEMÉLY,*>" + +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2830 +msgid "Resubscribe" +msgstr "Ismételt feliratkozás" + +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2833 +msgid "Retrieve subscriptions from server" +msgstr "Feliratkozások lekérése a kiszolgálótól" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#. * description +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2933 +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2935 +msgid "Zephyr Protocol Plugin" +msgstr "Zephyr protokollbővítmény" + +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2960 +msgid "Use tzc" +msgstr "tzc használata" + +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2963 +msgid "tzc command" +msgstr "tzc parancs" + +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2966 +msgid "Export to .anyone" +msgstr "Exportálás .anyone-ba" + +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2969 +msgid "Export to .zephyr.subs" +msgstr "Exportálás .zephyr.subs-ba" + +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2972 +msgid "Import from .anyone" +msgstr "Importálás .anyone-ból" + +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2975 +msgid "Import from .zephyr.subs" +msgstr "Importálás .zephyr.subs-ból" + +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2978 +msgid "Realm" +msgstr "Tartomány" + +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2981 +msgid "Exposure" +msgstr "Exportálás" + +#: ../libpurple/proxy.c:701 ../libpurple/proxy.c:763 ../libpurple/proxy.c:1204 +#: ../libpurple/proxy.c:1398 ../libpurple/proxy.c:2058 +#, c-format +msgid "Unable to create socket: %s" +msgstr "Nem lehet létrehozni a foglalatot: %s" + +#: ../libpurple/proxy.c:958 +#, c-format +msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s" +msgstr "A válasz nem dolgozható fel a HTTP proxytól: %s" + +#: ../libpurple/proxy.c:991 ../libpurple/proxy.c:1053 +#: ../libpurple/proxy.c:1082 +#, c-format +msgid "HTTP proxy connection error %d" +msgstr "%d HTTP proxy kapcsolathiba" + +#: ../libpurple/proxy.c:1078 +#, c-format +msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling" +msgstr "" +"Hozzáférés megtagadva: a HTTP proxy kiszolgáló tiltja az alagutazást a(z) " +"%d. porton" + +#: ../libpurple/proxy.c:1278 +#, c-format +msgid "Error resolving %s" +msgstr "Hiba %s feloldásakor" + +#: ../libpurple/prpl.c:454 +#, c-format +msgid "Requesting %s's attention..." +msgstr "%s figyelmének kérése…" + +#: ../libpurple/prpl.c:500 +#, c-format +msgid "%s has requested your attention!" +msgstr "%s a figyelmét kéri!" + +#. * +#. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons. +#. +#: ../libpurple/request.h:1488 ../pidgin/gtkblist.c:564 +msgid "_Yes" +msgstr "_Igen" + +#: ../libpurple/request.h:1488 ../pidgin/gtkblist.c:564 +msgid "_No" +msgstr "_Nem" + +#. * +#. * A wrapper for purple_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. +#. +#. * +#. * A wrapper for purple_request_action_with_icon() that uses Accept and Cancel +#. * buttons. +#. +#: ../libpurple/request.h:1508 ../libpurple/request.h:1521 +msgid "_Accept" +msgstr "Elfog_adás" + +#. * +#. * The default message to use when the user becomes auto-away. +#. +#: ../libpurple/savedstatuses.c:48 +msgid "I'm not here right now" +msgstr "Nem vagyok itt" + +#: ../libpurple/savedstatuses.c:537 +msgid "saved statuses" +msgstr "mentett állapotok" + +#: ../libpurple/server.c:265 +#, c-format +msgid "%s is now known as %s.\n" +msgstr "%s ezentúl %s néven szerepel.\n" + +#: ../libpurple/server.c:813 +#, c-format +msgid "" +"%s has invited %s to the chat room %s:\n" +"%s" +msgstr "" +"%s meghívta %s felhasználót a(z) %s csevegőszobába:\n" +"%s" + +#: ../libpurple/server.c:818 +#, c-format +msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n" +msgstr "%s meghívta %s felhasználót a(z) %s csevegőszobába:\n" + +#: ../libpurple/server.c:822 +msgid "Accept chat invitation?" +msgstr "Elfogadja a meghívást a csevegésre?" + +#. Shortcut +#: ../libpurple/smiley.c:411 +msgid "Shortcut" +msgstr "Billentyűparancs" + +#: ../libpurple/smiley.c:412 +msgid "The text-shortcut for the smiley" +msgstr "A hangulatjel szöveges billentyűparancsa" + +#. Stored Image +#: ../libpurple/smiley.c:418 +msgid "Stored Image" +msgstr "Tárolt kép" + +#: ../libpurple/smiley.c:419 +msgid "Stored Image. (that'll have to do for now)" +msgstr "Tárolt kép" + +#: ../libpurple/sslconn.c:176 +msgid "SSL Connection Failed" +msgstr "Az SSL kapcsolat meghiúsult" + +#: ../libpurple/sslconn.c:178 +msgid "SSL Handshake Failed" +msgstr "Az SSL kézfogás meghiúsult" + +#: ../libpurple/sslconn.c:180 +msgid "SSL peer presented an invalid certificate" +msgstr "Az SSL partner érvénytelen tanúsítványt mutatott be" + +#: ../libpurple/sslconn.c:183 +msgid "Unknown SSL error" +msgstr "Ismeretlen SSL hiba" + +#: ../libpurple/status.c:161 +msgid "Unset" +msgstr "Visszaállítás" + +#: ../libpurple/status.c:164 ../pidgin/gtkdocklet.c:558 +#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1098 +msgid "Do not disturb" +msgstr "Ne zavarjanak" + +#: ../libpurple/status.c:167 +msgid "Extended away" +msgstr "Bővített távollét" + +#: ../libpurple/status.c:170 +msgid "Feeling" +msgstr "Hangulat" + +#: ../libpurple/status.c:619 +#, c-format +msgid "%s (%s) changed status from %s to %s" +msgstr "%s (%s) megváltoztatta az állapotát (%s -> %s)" + +#: ../libpurple/status.c:631 +#, c-format +msgid "%s (%s) is now %s" +msgstr "%s (%s) ezentúl %s" + +#: ../libpurple/status.c:638 +#, c-format +msgid "%s (%s) is no longer %s" +msgstr "%s (%s) már nem %s" + +#: ../libpurple/status.c:1265 +#, c-format +msgid "%s became idle" +msgstr "%s inaktív lett" + +#: ../libpurple/status.c:1285 +#, c-format +msgid "%s became unidle" +msgstr "%s már nem inaktív" + +#: ../libpurple/status.c:1351 +#, c-format +msgid "+++ %s became idle" +msgstr "+++ %s inaktív lett" + +#: ../libpurple/status.c:1353 +#, c-format +msgid "+++ %s became unidle" +msgstr "+++ %s már nem inaktív" + +#. +#. * This string determines how some dates are displayed. The default +#. * string "%x %X" shows the date then the time. Translators can +#. * change this to "%X %x" if they want the time to be shown first, +#. * followed by the date. +#. +#: ../libpurple/util.c:637 +#, c-format +msgid "%x %X" +msgstr "%x %X" + +#: ../libpurple/util.c:3277 +msgid "Calculating..." +msgstr "Számítás…" + +#: ../libpurple/util.c:3280 +msgid "Unknown." +msgstr "Ismeretlen." + +#: ../libpurple/util.c:3306 +#, c-format +msgid "%d second" +msgid_plural "%d seconds" +msgstr[0] "%d másodperc" +msgstr[1] "%d másodperc" + +#: ../libpurple/util.c:3318 +#, c-format +msgid "%d day" +msgid_plural "%d days" +msgstr[0] "%d nap" +msgstr[1] "%d nap" + +#: ../libpurple/util.c:3326 +#, c-format +msgid "%s, %d hour" +msgid_plural "%s, %d hours" +msgstr[0] "%s, %d óra" +msgstr[1] "%s, %d óra" + +#: ../libpurple/util.c:3332 +#, c-format +msgid "%d hour" +msgid_plural "%d hours" +msgstr[0] "%d óra" +msgstr[1] "%d óra" + +#: ../libpurple/util.c:3340 +#, c-format +msgid "%s, %d minute" +msgid_plural "%s, %d minutes" +msgstr[0] "%s, %d perc" +msgstr[1] "%s, %d perc" + +#: ../libpurple/util.c:3346 +#, c-format +msgid "%d minute" +msgid_plural "%d minutes" +msgstr[0] "%d perc" +msgstr[1] "%d perc" + +#: ../libpurple/util.c:3626 +#, c-format +msgid "Could not open %s: Redirected too many times" +msgstr "%s nem nyitható meg: túl sok átirányítás" + +#: ../libpurple/util.c:3676 ../libpurple/util.c:4184 +#, c-format +msgid "Unable to connect to %s" +msgstr "Nem lehet csatlakozni a következőhöz: %s" + +#: ../libpurple/util.c:3814 +#, c-format +msgid "Error reading from %s: response too long (%d bytes limit)" +msgstr "Hiba %s olvasása közben: a válasz túl hosszú (%d bájtos korlát)" + +#: ../libpurple/util.c:3881 +#, c-format +msgid "" +"Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s. The web " +"server may be trying something malicious." +msgstr "" +"Nem lehet elég memóriát lefoglalni a(z) %s tartalmának tárolásához. " +"Lehetséges, hogy a webkiszolgáló valami ártalmassal próbálkozik." + +#: ../libpurple/util.c:3915 +#, c-format +msgid "Error reading from %s: %s" +msgstr "Hiba %s olvasása közben: %s" + +#: ../libpurple/util.c:4039 +#, c-format +msgid "Error writing to %s: %s" +msgstr "Hiba %s írása közben: %s" + +#: ../libpurple/util.c:4070 ../libpurple/util.c:4100 ../libpurple/util.c:4166 +#, c-format +msgid "Unable to connect to %s: %s" +msgstr "Nem lehet a következőhöz kapcsolódni: %s: %s" + +#: ../libpurple/util.c:5041 +#, c-format +msgid " - %s" +msgstr " – %s" + +#: ../libpurple/util.c:5047 +#, c-format +msgid " (%s)" +msgstr " (%s)" + +#. 10053 +#: ../libpurple/win32/libc_interface.c:320 +msgid "Connection interrupted by other software on your computer." +msgstr "A kapcsolódást megszakította a számítógép egy másik szoftvere." + +#. 10054 +#: ../libpurple/win32/libc_interface.c:323 +msgid "Remote host closed connection." +msgstr "A távoli gép lezárta a kapcsolatot." + +#. 10060 +#: ../libpurple/win32/libc_interface.c:326 +msgid "Connection timed out." +msgstr "A kapcsolat túllépte az időkorlátot." + +#. 10061 +#: ../libpurple/win32/libc_interface.c:329 +msgid "Connection refused." +msgstr "Kapcsolat visszautasítva." + +#. 10048 +#: ../libpurple/win32/libc_interface.c:332 +msgid "Address already in use." +msgstr "A cím már használatban van." + +#: ../libpurple/xmlnode.c:793 +#, c-format +msgid "Error Reading %s" +msgstr "Hiba %s olvasásakor" + +#: ../libpurple/xmlnode.c:794 +#, c-format +msgid "" +"An error was encountered reading your %s. The file has not been loaded, and " +"the old file has been renamed to %s~." +msgstr "" +"Hiba történt a(z) %s olvasásakor. Ez a fájl nem lett betöltve, a régi fájl " +"%s~ néven lett elmentve." + +#: ../pidgin.desktop.in.h:1 +msgid "Pidgin Internet Messenger" +msgstr "Pidgin üzenetküldő" + +#: ../pidgin.desktop.in.h:2 +msgid "Internet Messenger" +msgstr "Azonnali üzenetküldés" + +#: ../pidgin.desktop.in.h:3 +msgid "" +"Chat over IM. Supports AIM, Google Talk, Jabber/XMPP, MSN, Yahoo and more" +msgstr "" +"Azonnali üzenetküldés AIM, Google Talk, Jabber/XMPP, MSN, Yahoo és más " +"protokollok támogatásával" + +#. Build the login options frame. +#: ../pidgin/gtkaccount.c:448 +msgid "Login Options" +msgstr "Bejelentkezés beállításai" + +#: ../pidgin/gtkaccount.c:473 +msgid "Pro_tocol:" +msgstr "_Protokoll:" + +#: ../pidgin/gtkaccount.c:486 ../pidgin/gtkaccount.c:1129 +msgid "_Username:" +msgstr "_Felhasználó:" + +#: ../pidgin/gtkaccount.c:599 +msgid "Remember pass_word" +msgstr "E_mlékezzen a jelszóra" + +#. Build the user options frame. +#: ../pidgin/gtkaccount.c:654 +msgid "User Options" +msgstr "Felhasználói beállítások" + +#: ../pidgin/gtkaccount.c:667 +msgid "_Local alias:" +msgstr "_Helyi álnév:" + +#: ../pidgin/gtkaccount.c:671 +msgid "New _mail notifications" +msgstr "Értesítések új le_vélre" + +#. Buddy icon +#: ../pidgin/gtkaccount.c:676 +msgid "Use this buddy _icon for this account:" +msgstr "Ezen _partnerikon használata a fiókhoz:" + +#: ../pidgin/gtkaccount.c:808 +msgid "Ad_vanced" +msgstr "Spe_ciális" + +#: ../pidgin/gtkaccount.c:993 +msgid "Use GNOME Proxy Settings" +msgstr "GNOME proxybeállítások használata" + +#: ../pidgin/gtkaccount.c:994 +msgid "Use Global Proxy Settings" +msgstr "Globális proxybeállítások használata" + +#: ../pidgin/gtkaccount.c:1000 +msgid "No Proxy" +msgstr "Nincs Proxy" + +#: ../pidgin/gtkaccount.c:1006 ../pidgin/gtkprefs.c:2096 +msgid "SOCKS 4" +msgstr "SOCKS 4" + +#: ../pidgin/gtkaccount.c:1012 ../pidgin/gtkprefs.c:2097 +msgid "SOCKS 5" +msgstr "SOCKS 5" + +#: ../pidgin/gtkaccount.c:1018 ../pidgin/gtkprefs.c:2098 +msgid "Tor/Privacy (SOCKS5)" +msgstr "Tor/magánszféra (SOCKS5)" + +#: ../pidgin/gtkaccount.c:1024 ../pidgin/gtkprefs.c:2099 +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" + +#: ../pidgin/gtkaccount.c:1030 ../pidgin/gtkprefs.c:2100 +msgid "Use Environmental Settings" +msgstr "Környezeti beállítások használata" + +#. This is an easter egg. +#. It means one of two things, both intended as humourus: +#. A) your network is really slow and you have nothing better to do than +#. look at butterflies. +#. B)You are looking really closely at something that shouldn't matter. +#: ../pidgin/gtkaccount.c:1075 +msgid "If you look real closely" +msgstr "ha igazán közelről nézi" + +#. This is an easter egg. See the comment on the previous line in the source. +#: ../pidgin/gtkaccount.c:1078 +msgid "you can see the butterflies mating" +msgstr "láthatja a pillangók nászát" + +#: ../pidgin/gtkaccount.c:1108 +msgid "Proxy _type:" +msgstr "Proxy _típusa:" + +#: ../pidgin/gtkaccount.c:1117 ../pidgin/gtkprefs.c:2116 +msgid "_Host:" +msgstr "_Gépnév:" + +#: ../pidgin/gtkaccount.c:1121 +msgid "_Port:" +msgstr "_Port:" + +#: ../pidgin/gtkaccount.c:1138 ../pidgin/gtkprefs.c:2168 +msgid "Pa_ssword:" +msgstr "Jel_szó:" + +#: ../pidgin/gtkaccount.c:1207 +msgid "Use _silence suppression" +msgstr "Csend_elnyomás használata" + +#: ../pidgin/gtkaccount.c:1212 +msgid "_Voice and Video" +msgstr "_Hang és videó" + +#: ../pidgin/gtkaccount.c:1301 +msgid "Unable to save new account" +msgstr "Nem menthető az új fiók" + +#: ../pidgin/gtkaccount.c:1302 +msgid "An account already exists with the specified criteria." +msgstr "Már létezik fiók a megadott feltételekkel." + +#: ../pidgin/gtkaccount.c:1576 +msgid "Add Account" +msgstr "Fiók hozzáadása" + +#: ../pidgin/gtkaccount.c:1593 +msgid "_Basic" +msgstr "_Alap" + +#: ../pidgin/gtkaccount.c:1601 +msgid "Create _this new account on the server" +msgstr "Ezen új fió_k létrehozása a kiszolgálón" + +#: ../pidgin/gtkaccount.c:1618 +msgid "P_roxy" +msgstr "P_roxy" + +#: ../pidgin/gtkaccount.c:2010 ../pidgin/gtkplugin.c:752 +#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:343 +msgid "Enabled" +msgstr "Engedélyezve" + +#: ../pidgin/gtkaccount.c:2038 +msgid "Protocol" +msgstr "Protokoll" + +# fixme: üdvözli a %s az {pidgin | finch} lehet, nemde? +#: ../pidgin/gtkaccount.c:2225 +#, c-format +msgid "" +"Welcome to %s!\n" +"\n" +"You have no IM accounts configured. To start connecting with %s press the " +"Add... button below and configure your first account. If you want %s " +"to connect to multiple IM accounts, press Add... again to configure " +"them all.\n" +"\n" +"You can come back to this window to add, edit, or remove accounts from " +"Accounts->Manage Accounts in the Buddy List window" +msgstr "" +"Üdvözli a %s!\n" +"\n" +"Nincsenek beállítva azonnaliüzenő-fiókjai. A %s használatának megkezdéséhez " +"kattintson az alábbi Hozzáadás gombra és állítsa be első fiókját. Ha " +"azt szeretné hogy a %s több fiókhoz csatlakozzon, kattintson újra a " +"Hozzáadás… gombra és állítsa be mindet.\n" +"\n" +"A Partnerlista ablak Fiókok -> Fiókok kezelése menüpontja " +"segítségével visszatérhet ehhez az ablakhoz fiókok hozzáadásához, " +"szerkesztéséhez vagy eltávolításához." + +#: ../pidgin/gtkaccount.c:2575 +#, c-format +msgid "" +"%s%s%s%s wants to add you (%s) to his or her buddy " +"list%s%s" +msgstr "" +"%s%s%s%s szeretné Önt (%s) hozzáadni a " +"partnerlistájához%s%s" + +#: ../pidgin/gtkaccount.c:2588 +#, c-format +msgid "%s%s%s%s wants to add you (%s) to his or her buddy list%s%s" +msgstr "" +"%s%s%s%s felhasználó szeretné Önt (%s) felvenni a partnerlistájára%s%s" + +#: ../pidgin/gtkaccount.c:2622 +msgid "Send Instant Message" +msgstr "Azonnali üzenet küldése" + +#. Buddy List +#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:370 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1234 +msgid "Background Color" +msgstr "Háttérszín" + +#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:371 +msgid "The background color for the buddy list" +msgstr "A partnerlista háttérszíne" + +#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:375 +msgid "Layout" +msgstr "Elrendezés" + +#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:376 +msgid "The layout of icons, name, and status of the buddy list" +msgstr "A partnerlista ikonjainak, nevének és állapotának elrendezése" + +#. Group +#. Note to translators: These two strings refer to the background color +#. of a buddy list group when in its expanded state +#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:384 +msgid "Expanded Background Color" +msgstr "Kibontott háttérszín" + +#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:385 +msgid "The background color of an expanded group" +msgstr "Kibontott csoport háttérszíne" + +#. Note to translators: These two strings refer to the font and color +#. of a buddy list group when in its expanded state +#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:391 +msgid "Expanded Text" +msgstr "Kibontott szöveg" + +#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:392 +msgid "The text information for when a group is expanded" +msgstr "Szöveges információk kibontott csoport esetén" + +#. Note to translators: These two strings refer to the background color +#. of a buddy list group when in its collapsed state +#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:398 +msgid "Collapsed Background Color" +msgstr "Összecsukott háttérszín" + +#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:399 +msgid "The background color of a collapsed group" +msgstr "Összecsukott csoport háttérszíne" + +#. Note to translators: These two strings refer to the font and color +#. of a buddy list group when in its collapsed state +#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:405 +msgid "Collapsed Text" +msgstr "Összecsukott szöveg" + +#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:406 +msgid "The text information for when a group is collapsed" +msgstr "A szöveges információk összecsukott csoport esetén" + +#. Buddy +#. Note to translators: These two strings refer to the background color +#. of a buddy list contact or chat room +#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:413 +msgid "Contact/Chat Background Color" +msgstr "Partner/csevegés háttérszíne" + +#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:414 +msgid "The background color of a contact or chat" +msgstr "Partner vagy csevegés háttérszíne" + +#. Note to translators: These two strings refer to the font and color +#. of a buddy list contact when in its expanded state +#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:420 +msgid "Contact Text" +msgstr "Partnerszöveg" + +#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:421 +msgid "The text information for when a contact is expanded" +msgstr "Kibontott partner szöveges információi" + +#. Note to translators: These two strings refer to the font and color +#. of a buddy list buddy when it is online +#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:427 +msgid "Online Text" +msgstr "Elérhető szöveg" + +#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:428 +msgid "The text information for when a buddy is online" +msgstr "Elérhető partner szöveges információi" + +#. Note to translators: These two strings refer to the font and color +#. of a buddy list buddy when it is away +#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:434 +msgid "Away Text" +msgstr "Távol szöveg" + +#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:435 +msgid "The text information for when a buddy is away" +msgstr "Távol lévő partner szöveges információi" + +#. Note to translators: These two strings refer to the font and color +#. of a buddy list buddy when it is offline +#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:441 +msgid "Offline Text" +msgstr "Kilépett szöveg" + +#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:442 +msgid "The text information for when a buddy is offline" +msgstr "Kilépett partner szöveges információi" + +#. Note to translators: These two strings refer to the font and color +#. of a buddy list buddy when it is idle +#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:448 +msgid "Idle Text" +msgstr "Ráérő szöveg" + +#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:449 +msgid "The text information for when a buddy is idle" +msgstr "Ráérő partner szöveges információi" + +#. Note to translators: These two strings refer to the font and color +#. of a buddy list buddy when they have sent you a new message +#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:455 +msgid "Message Text" +msgstr "Üzenetszöveg" + +#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:456 +msgid "The text information for when a buddy has an unread message" +msgstr "Olvasatlan üzenetekkel rendelkező partner szöveges információi" + +#. Note to translators: These two strings refer to the font and color +#. of a buddy list buddy when they have sent you a new message +#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:462 +msgid "Message (Nick Said) Text" +msgstr "Üzenetszöveg (becenév említve)" + +#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:463 +msgid "" +"The text information for when a chat has an unread message that mentions " +"your nickname" +msgstr "" +"Szöveges információk, ha a csevegés olvasatlan üzeneteket tartalmaz, amelyek " +"az Ön becenevét említik" + +#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:468 +msgid "The text information for a buddy's status" +msgstr "Partner állapotának szöveges információi" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:561 +#, c-format +msgid "You have %d contact named %s. Would you like to merge them?" +msgid_plural "" +"You currently have %d contacts named %s. Would you like to merge them?" +msgstr[0] "Jelenleg %d %s nevű partnere van. Össze kívánja vonni ezeket?" +msgstr[1] "Jelenleg %d %s nevű partnere van. Össze kívánja vonni ezeket?" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:562 +msgid "" +"Merging these contacts will cause them to share a single entry on the buddy " +"list and use a single conversation window. You can separate them again by " +"choosing 'Expand' from the contact's context menu" +msgstr "" +"Ezen partnerek összevonásuk után a partnerlistán egyetlen bejegyzést és egy " +"csevegőablakot fognak használni. A partnerlista felbukkanó menüjének " +"„Kibontás” pontjával újra szétválaszthatja őket." + +#: ../pidgin/gtkblist.c:705 +msgid "Please update the necessary fields." +msgstr "Frissítse a szükséges mezőket." + +#: ../pidgin/gtkblist.c:1017 +msgid "A_ccount" +msgstr "_Fiók" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:1138 +msgid "" +"Please enter the appropriate information about the chat you would like to " +"join.\n" +msgstr "" +"Adja meg a megfelelő információt arról a csevegésről, amelyhez csatlakozni " +"kíván.\n" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:1143 +msgid "Room _List" +msgstr "Sz_obalista" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:1405 ../pidgin/gtkprivacy.c:537 +#: ../pidgin/gtkprivacy.c:551 +msgid "_Block" +msgstr "_Tiltás" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:1405 +msgid "Un_block" +msgstr "_Tiltás feloldása" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:1448 +msgid "Move to" +msgstr "Áthelyezés" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:1492 +msgid "Get _Info" +msgstr "_Info" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:1495 ../pidgin/pidginstock.c:86 +msgid "I_M" +msgstr "Ü_zenet" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:1504 +msgid "_Audio Call" +msgstr "_Hanghívás" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:1509 +msgid "Audio/_Video Call" +msgstr "Hang/_videóhívás" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:1513 +msgid "_Video Call" +msgstr "_Videóhívás" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:1525 +msgid "_Send File..." +msgstr "_Fájl küldése…" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:1532 +msgid "Add Buddy _Pounce..." +msgstr "_Partnerfigyelmeztetés felvétele…" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:1537 ../pidgin/gtkblist.c:1541 +#: ../pidgin/gtkblist.c:1754 ../pidgin/gtkblist.c:1781 +msgid "View _Log" +msgstr "Nap_ló megtekintése" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:1547 ../pidgin/gtkblist.c:1727 +msgid "Hide When Offline" +msgstr "Elrejtés, ha nem érhető el" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:1547 ../pidgin/gtkblist.c:1727 +msgid "Show When Offline" +msgstr "Megjelenítés, ha elérhető" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:1561 ../pidgin/gtkblist.c:1570 +#: ../pidgin/gtkblist.c:1764 ../pidgin/gtkblist.c:1787 +msgid "_Alias..." +msgstr "Ál_név…" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:1564 ../pidgin/gtkblist.c:1572 +#: ../pidgin/gtkblist.c:1766 ../pidgin/gtkblist.c:1789 +msgid "_Remove" +msgstr "_Eltávolítás" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:1697 +msgid "Set Custom Icon" +msgstr "Egyéni ikon beállítása" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:1701 ../pidgin/gtkconv.c:2933 +msgid "Remove Custom Icon" +msgstr "Egyéni ikon eltávolítása" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:1715 +msgid "Add _Buddy..." +msgstr "P_artner felvétele…" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:1718 +msgid "Add C_hat..." +msgstr "Cse_vegés felvétele…" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:1721 +msgid "_Delete Group" +msgstr "_Csoport törlése" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:1723 +msgid "_Rename" +msgstr "Á_tnevezés" + +#. join button +#: ../pidgin/gtkblist.c:1748 ../pidgin/gtkroomlist.c:323 +#: ../pidgin/gtkroomlist.c:588 ../pidgin/pidginstock.c:84 +msgid "_Join" +msgstr "_Csatlakozás" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:1750 +msgid "Auto-Join" +msgstr "Automatikus csatlakozás" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:1752 +msgid "Persistent" +msgstr "Állandó" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:1762 +msgid "_Edit Settings..." +msgstr "B_eállítások szerkesztése…" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:1796 ../pidgin/gtkblist.c:1821 +msgid "_Collapse" +msgstr "Összecs_ukás" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:1826 +msgid "_Expand" +msgstr "_Kibontás" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:2073 ../pidgin/gtkblist.c:2085 +#: ../pidgin/gtkblist.c:6004 ../pidgin/gtkblist.c:6017 +msgid "/Tools/Mute Sounds" +msgstr "/Eszközök/Hangok némítása" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:2531 ../pidgin/gtkconv.c:5194 +#: ../pidgin/gtkpounce.c:448 +msgid "" +"You are not currently signed on with an account that can add that buddy." +msgstr "" +"Jelenleg nincs bejelentkezve olyan hálózatra, amelyen felvehetné ezt a " +"partnert." + +#. I don't believe this can happen currently, I think +#. * everything that calls this function checks for one of the +#. * above node types first. +#: ../pidgin/gtkblist.c:2900 +msgid "Unknown node type" +msgstr "Ismeretlen csomóponttípus" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:3541 +msgid "Please select your mood from the list" +msgstr "Válassza ki a hangulatát a listából" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:3575 +msgid "Message (optional)" +msgstr "Üzenet (elhagyható)" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:3580 +msgid "Edit User Mood" +msgstr "Felhasználói hangulat szerkesztése" + +#. NOTE: Do not set any accelerator to Control+O. It is mapped by +#. gtk_blist_key_press_cb to "Get User Info" on the selected buddy. +#. Buddies menu +#: ../pidgin/gtkblist.c:3605 +msgid "/_Buddies" +msgstr "/_Partnerek" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:3606 +msgid "/Buddies/New Instant _Message..." +msgstr "/Partnerek/Új azonnal_i üzenet…" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:3607 +msgid "/Buddies/Join a _Chat..." +msgstr "/Partnerek/_Csatlakozás csevegéshez…" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:3608 +msgid "/Buddies/Get User _Info..." +msgstr "/Partnerek/_Felhasználó adatainak lekérése…" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:3609 +msgid "/Buddies/View User _Log..." +msgstr "/Partnerek/Felhasználó _naplójának lekérése…" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:3611 +msgid "/Buddies/Sh_ow" +msgstr "/Partnerek/Me_gjelenítés" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:3612 +msgid "/Buddies/Show/_Offline Buddies" +msgstr "/Partnerek/Megjelenítés/Ki_lépett partnerek" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:3613 +msgid "/Buddies/Show/_Empty Groups" +msgstr "/Partnerek/Megjelenítés/Ür_es csoportok" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:3614 +msgid "/Buddies/Show/Buddy _Details" +msgstr "/Partnerek/Megjelenítés/_Partner részletei" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:3615 +msgid "/Buddies/Show/Idle _Times" +msgstr "/Partnerek/Megjelenítés/Inaktív i_dők" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:3616 +msgid "/Buddies/Show/_Protocol Icons" +msgstr "/Partnerek/Megjelenítés/Protokolli_konok" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:3617 +msgid "/Buddies/_Sort Buddies" +msgstr "/Partnerek/Part_nerek rendezése" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:3619 +msgid "/Buddies/_Add Buddy..." +msgstr "/Partnerek/_Partner felvétele…" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:3620 +msgid "/Buddies/Add C_hat..." +msgstr "/Partnerek/Cse_vegés felvétele…" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:3621 +msgid "/Buddies/Add _Group..." +msgstr "/Partnerek/C_soport felvétele…" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:3623 +msgid "/Buddies/_Quit" +msgstr "/Partnerek/_Kilépés" + +#. Accounts menu +#: ../pidgin/gtkblist.c:3626 +msgid "/_Accounts" +msgstr "/_Fiókok" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:3627 ../pidgin/gtkblist.c:8021 +msgid "/Accounts/Manage Accounts" +msgstr "/Fiókok/Fiókok kezelése" + +#. Tools +#: ../pidgin/gtkblist.c:3630 +msgid "/_Tools" +msgstr "/_Eszközök" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:3631 +msgid "/Tools/Buddy _Pounces" +msgstr "/Eszközök/_Partnerfigyelmeztetések" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:3632 +msgid "/Tools/_Certificates" +msgstr "/Eszközök/_Tanúsítványok" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:3633 +msgid "/Tools/Custom Smile_ys" +msgstr "/Eszközök/Egyéni mosol_yok" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:3634 +msgid "/Tools/Plu_gins" +msgstr "/Eszközök/Bő_vítmények" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:3635 +msgid "/Tools/Pr_eferences" +msgstr "/Eszközök/_Beállítások" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:3636 +msgid "/Tools/Pr_ivacy" +msgstr "/Eszközök/Ma_gánszféra" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:3637 +msgid "/Tools/Set _Mood" +msgstr "/Eszközök/Ha_ngulat beállítása" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:3639 +msgid "/Tools/_File Transfers" +msgstr "/Eszközök/_Fájlátvitelek" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:3640 +msgid "/Tools/R_oom List" +msgstr "/Eszközök/_Szobalista" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:3641 +msgid "/Tools/System _Log" +msgstr "/Eszközök/_Rendszernapló" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:3643 +msgid "/Tools/Mute _Sounds" +msgstr "/Eszközök/_Hangok némítása" + +#. Help +#: ../pidgin/gtkblist.c:3645 +msgid "/_Help" +msgstr "/_Súgó" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:3646 +msgid "/Help/Online _Help" +msgstr "/Súgó/Online _súgó" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:3648 +msgid "/Help/_Build Information" +msgstr "/Súgó/Build _információk" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:3649 +msgid "/Help/_Debug Window" +msgstr "/Súgó/_Hibakereső ablak" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:3650 +msgid "/Help/De_veloper Information" +msgstr "/Súgó/_Fejlesztői információk" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:3651 +msgid "/Help/_Plugin Information" +msgstr "" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:3652 +msgid "/Help/_Translator Information" +msgstr "/Súgó/F_ordítóinformációk" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:3654 +msgid "/Help/_About" +msgstr "/Súgó/_Névjegy" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:3686 +#, c-format +msgid "Account: %s" +msgstr "Fiók: %s" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:3705 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Occupants: %d" +msgstr "" +"\n" +"Jelenlévők: %d" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:3711 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Topic: %s" +msgstr "" +"\n" +"Témakör: %s" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:3711 +msgid "(no topic set)" +msgstr "(nincs beállítva téma)" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:3792 +msgid "Buddy Alias" +msgstr "Partnerálnév" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:3821 +msgid "Logged In" +msgstr "Bejelentkezve" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:3867 +msgid "Last Seen" +msgstr "Utoljára látszott" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:3889 +msgid "Spooky" +msgstr "Idegroncs" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:3891 +msgid "Awesome" +msgstr "Szuper" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:3893 +msgid "Rockin'" +msgstr "Király" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:3923 +msgid "Total Buddies" +msgstr "Partnerek összesen" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:4280 +#, c-format +msgid "Idle %dd %dh %02dm" +msgstr "Inaktív (%d n %d ó %02d p)" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:4282 +#, c-format +msgid "Idle %dh %02dm" +msgstr "Inaktív (%d ó %02d p)" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:4284 +#, c-format +msgid "Idle %dm" +msgstr "Inaktív (%d p)" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:4473 +msgid "/Buddies/New Instant Message..." +msgstr "/Partnerek/Új azonnali üzenet…" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:4474 ../pidgin/gtkblist.c:4507 +msgid "/Buddies/Join a Chat..." +msgstr "/Partnerek/Csatlakozás csevegéshez…" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:4475 +msgid "/Buddies/Get User Info..." +msgstr "/Partnerek/Felhasználó adatainak lekérése…" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:4476 +msgid "/Buddies/Add Buddy..." +msgstr "/Partnerek/Partner felvétele…" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:4477 ../pidgin/gtkblist.c:4510 +msgid "/Buddies/Add Chat..." +msgstr "/Partnerek/Csevegés felvétele…" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:4478 +msgid "/Buddies/Add Group..." +msgstr "/Partnerek/Csoport felvétele…" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:4513 +msgid "/Tools/Privacy" +msgstr "/Eszközök/Magánszféra" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:4516 +msgid "/Tools/Room List" +msgstr "/Eszközök/Szobalista" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:4648 ../pidgin/gtkdocklet.c:158 +#: ../pidgin/gtkdocklet.c:163 +#, c-format +msgid "%d unread message from %s\n" +msgid_plural "%d unread messages from %s\n" +msgstr[0] "%d olvasatlan üzenet %s partnertől\n" +msgstr[1] "%d olvasatlan üzenet %s partnertől\n" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:4818 +msgid "Manually" +msgstr "Kézi" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:4820 +msgid "By status" +msgstr "Állapot szerint" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:4821 +msgid "By recent log activity" +msgstr "Legutóbbi naplóaktivitás szerint" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:5119 +#, c-format +msgid "%s disconnected" +msgstr "%s bontotta a kapcsolatot" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:5121 +#, c-format +msgid "%s disabled" +msgstr "%s letiltva" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:5125 +msgid "Reconnect" +msgstr "Újracsatlakozás" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:5125 ../pidgin/gtkblist.c:5227 +msgid "Re-enable" +msgstr "Újraengedélyezés" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:5138 +msgid "SSL FAQs" +msgstr "SSL FAQ-ok" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:5225 +msgid "Welcome back!" +msgstr "Üdvözöljük újra!" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:5261 +#, c-format +msgid "%d account was disabled because you signed on from another location:" +msgid_plural "" +"%d accounts were disabled because you signed on from another location:" +msgstr[0] "%d fiók letiltva, mivel bejelentkezett egy másik helyről:" +msgstr[1] "%d fiók letiltva, mivel bejelentkezett egy másik helyről:" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:5535 +msgid "Username:" +msgstr "Felhasználónév:" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:5542 +msgid "Password:" +msgstr "Jelszó:" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:5553 +msgid "_Login" +msgstr "_Bejelentkezés" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:5797 +msgid "/Help" +msgstr "/Súgó" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:5809 +msgid "/Accounts" +msgstr "/Fiókok" + +#. Translators: Please maintain the use of -> and <- to refer to menu heirarchy +#: ../pidgin/gtkblist.c:5823 +#, c-format +msgid "" +"Welcome to %s!\n" +"\n" +"You have no accounts enabled. Enable your IM accounts from the " +"Accounts window at Accounts->Manage Accounts. Once you enable " +"accounts, you'll be able to sign on, set your status, and talk to your " +"friends." +msgstr "" +"Üdvözli a %s!\n" +"\n" +"Nincsenek engedélyezve fiókjai. A Fiókok ablak Fiókok -> Fiókok " +"kezelése menüpontja segítségével engedélyezze azonnali üzenő fiókjait. A " +"fiókok engedélyezése után bejelentkezhet, beállíthatja állapotát és " +"cseveghet barátaival." + +#. set the Show Offline Buddies option. must be done +#. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 +#. +#: ../pidgin/gtkblist.c:5998 +msgid "/Buddies/Show/Offline Buddies" +msgstr "/Partnerek/Megjelenítés/Kilépett partnerek" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:6001 +msgid "/Buddies/Show/Empty Groups" +msgstr "/Partnerek/Megjelenítés/Üres csoportok" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:6007 +msgid "/Buddies/Show/Buddy Details" +msgstr "/Partnerek/Megjelenítés/Partner részletei" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:6010 +msgid "/Buddies/Show/Idle Times" +msgstr "/Partnerek/Megjelenítés/Inaktív idők" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:6013 +msgid "/Buddies/Show/Protocol Icons" +msgstr "/Partnerek/Megjelenítés/Protokollikonok" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:7097 +msgid "Add a buddy.\n" +msgstr "Partner felvétele.\n" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:7112 +msgid "Buddy's _username:" +msgstr "Partner _felhasználóneve:" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:7129 +msgid "(Optional) A_lias:" +msgstr "(Elhagyható) Ál_név:" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:7140 +msgid "(Optional) _Invite message:" +msgstr "(elhagyható) Meghí_vóüzenet:" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:7145 +msgid "Add buddy to _group:" +msgstr "_Partner csoporthoz adása:" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:7250 +msgid "This protocol does not support chat rooms." +msgstr "Ez a protokoll nem támogatja a csevegőszobákat." + +#: ../pidgin/gtkblist.c:7266 +msgid "" +"You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " +"chat." +msgstr "" +"Jelenleg nincs bejelentkezve olyan protokollal, ami csevegésre alkalmas " +"lenne." + +#: ../pidgin/gtkblist.c:7275 +msgid "" +"Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " +"would like to add to your buddy list.\n" +msgstr "" +"Adjon meg egy álnevet és a megfelelő információt a partnerlistára felvenni " +"kívánt csevegésről.\n" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:7296 +msgid "A_lias:" +msgstr "Ál_név:" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:7303 +msgid "_Group:" +msgstr "_Csoport:" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:7307 +msgid "Auto_join when account connects." +msgstr "Automatikus _csatlakozás a fiók csatlakozásakor." + +#: ../pidgin/gtkblist.c:7308 +msgid "_Remain in chat after window is closed." +msgstr "Csevegésben mara_dás az ablak bezárásakor." + +#: ../pidgin/gtkblist.c:7331 +msgid "Please enter the name of the group to be added." +msgstr "Adja meg a felvenni kívánt csoport nevét." + +#: ../pidgin/gtkblist.c:8035 +msgid "Enable Account" +msgstr "Fiók engedélyezése" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:8040 +msgid "/Accounts/Enable Account" +msgstr "/Fiókok/Fiók engedélyezése" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:8094 +msgid "/Accounts/" +msgstr "/Fiókok/" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:8115 +msgid "_Edit Account" +msgstr "_Fiók szerkesztése" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:8133 +msgid "Set _Mood..." +msgstr "Ha_ngulat beállítása…" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:8143 ../pidgin/gtkconv.c:3349 +#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1848 +msgid "No actions available" +msgstr "Nem állnak rendelkezésre műveletek" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:8150 +msgid "_Disable" +msgstr "_Tiltás" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:8168 +msgid "/Tools" +msgstr "/Eszközök" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:8239 +msgid "/Buddies/Sort Buddies" +msgstr "/Partnerek/Partnerek rendezése" + +#: ../pidgin/gtkcertmgr.c:188 +msgid "Type the host name for this certificate." +msgstr "Írja be a tanúsítványt birtokló gép nevét." + +#. Widget creation function +#: ../pidgin/gtkcertmgr.c:531 +msgid "SSL Servers" +msgstr "SSL kiszolgálók" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:514 +msgid "Unknown command." +msgstr "Ismeretlen parancs." + +#: ../pidgin/gtkconv.c:798 ../pidgin/gtkconv.c:825 +msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat." +msgstr "A partner nem ugyanazt a protokollt használja, mint ez a csevegés." + +#: ../pidgin/gtkconv.c:819 +msgid "" +"You are not currently signed on with an account that can invite that buddy." +msgstr "" +"Jelenleg nincs bejelentkezve olyan fiókkal, mellyel meghívhatná ezt a " +"partnert." + +#: ../pidgin/gtkconv.c:871 +msgid "Invite Buddy Into Chat Room" +msgstr "Partner meghívása a csevegőszobába" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:922 +msgid "_Buddy:" +msgstr "_Partner:" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:935 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1152 +#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1465 +msgid "_Message:" +msgstr "Ü_zenet:" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:1006 +#, c-format +msgid "

Conversation with %s

\n" +msgstr "

Társalgás %s partnerrel

\n" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:1044 +msgid "Save Conversation" +msgstr "Társalgás mentése" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:1659 +msgid "Un-Ignore" +msgstr "Mellőzés visszavonása" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:1662 +msgid "Ignore" +msgstr "Mellőzés" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:1682 +msgid "Get Away Message" +msgstr "Távollét üzenet lekérdezése" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:1705 +msgid "Last Said" +msgstr "Utoljára ezt mondta" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:2751 +msgid "Unable to save icon file to disk." +msgstr "Nem menthető lemezre az ikonfájl." + +#: ../pidgin/gtkconv.c:2846 +msgid "Save Icon" +msgstr "Ikon mentése" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:2904 +msgid "Animate" +msgstr "Animálás" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:2909 +msgid "Hide Icon" +msgstr "Ikon elrejtése" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:2912 +msgid "Save Icon As..." +msgstr "Ikon mentése másként…" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:2916 +msgid "Set Custom Icon..." +msgstr "Egyéni ikon beállítása…" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:2920 +msgid "Change Size" +msgstr "Méret módosítása" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:3055 +msgid "Show All" +msgstr "Összes megjelenítése" + +#. Conversation menu +#: ../pidgin/gtkconv.c:3074 +msgid "/_Conversation" +msgstr "/_Társalgás" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:3076 +msgid "/Conversation/New Instant _Message..." +msgstr "/Társalgás/Új azonnali ü_zenet…" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:3078 +msgid "/Conversation/Join a _Chat..." +msgstr "/Társalgás/Csatlakozás _csevegéshez…" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:3083 +msgid "/Conversation/_Find..." +msgstr "/Társalgás/Ker_esés…" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:3085 +msgid "/Conversation/View _Log" +msgstr "/Társalgás/Nap_ló megtekintése" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:3086 +msgid "/Conversation/_Save As..." +msgstr "/Társalgás/_Mentés másként…" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:3088 +msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback" +msgstr "/Társalgás/Elő_zmények törlése" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:3093 +msgid "/Conversation/M_edia" +msgstr "/Társalgás/Mé_dia" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:3095 +msgid "/Conversation/Media/_Audio Call" +msgstr "/Társalgás/Média/_Hanghívás" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:3097 +msgid "/Conversation/Media/_Video Call" +msgstr "/Társalgás/Média/_Videohívás" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:3099 +msgid "/Conversation/Media/Audio\\/Video _Call" +msgstr "/Társalgás/Média/Hang\\/vi_deóhívás" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:3103 +msgid "/Conversation/Se_nd File..." +msgstr "/Társalgás/Fájl kül_dése…" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:3104 +msgid "/Conversation/Get _Attention" +msgstr "/Társalgás/_Figyelem kérése" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:3105 +msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." +msgstr "/Társalgás/_Partnerfigyelmeztetés felvétele…" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:3107 +msgid "/Conversation/_Get Info" +msgstr "/Társalgás/_Információ lekérése" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:3109 +msgid "/Conversation/In_vite..." +msgstr "/Társalgás/Me_ghívás…" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:3111 +msgid "/Conversation/M_ore" +msgstr "/Társalgás/_Több" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:3115 +msgid "/Conversation/Al_ias..." +msgstr "/Társalgás/Ál_név…" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:3117 +msgid "/Conversation/_Block..." +msgstr "/Társalgás/_Tiltás…" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:3119 +msgid "/Conversation/_Unblock..." +msgstr "/Társalgás/_Tiltás feloldása…" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:3121 +msgid "/Conversation/_Add..." +msgstr "/Társalgás/_Hozzáadás…" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:3123 +msgid "/Conversation/_Remove..." +msgstr "/Társalgás/_Eltávolítás…" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:3128 +msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." +msgstr "/Társalgás/_Hivatkozás beszúrása…" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:3130 +msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." +msgstr "/Társalgás/Ké_p beszúrása…" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:3136 +msgid "/Conversation/_Close" +msgstr "/Társalgás/_Bezárás" + +#. Options +#: ../pidgin/gtkconv.c:3140 +msgid "/_Options" +msgstr "/_Beállítások" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:3141 +msgid "/Options/Enable _Logging" +msgstr "/Beállítások/_Naplózás engedélyezése" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:3142 +msgid "/Options/Enable _Sounds" +msgstr "/Beállítások/_Hangok engedélyezése" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:3144 +msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars" +msgstr "/Beállítások/_Formázó eszköztárak megjelenítése" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:3145 +msgid "/Options/Show Ti_mestamps" +msgstr "/Beállítások/I_dőbélyegek megjelenítése" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:3337 +msgid "/Conversation/More" +msgstr "/Társalgás/Több" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:3393 +msgid "/Options" +msgstr "/Beállítások" + +#. The menubar has been deactivated. Make sure the 'More' submenu is regenerated next time +#. * the 'Conversation' menu pops up. +#. Make sure the 'Conversation -> More' menuitems are regenerated whenever +#. * the 'Conversation' menu pops up because the entries can change after the +#. * conversation is created. +#: ../pidgin/gtkconv.c:3429 ../pidgin/gtkconv.c:3461 +msgid "/Conversation" +msgstr "/Társalgás" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:3469 +msgid "/Conversation/View Log" +msgstr "/Társalgás/Napló megtekintése" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:3474 +msgid "/Conversation/Media/Audio Call" +msgstr "/Társalgás/Média/Hanghívás" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:3477 +msgid "/Conversation/Media/Video Call" +msgstr "/Társalgás/Média/Videohívás" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:3480 +msgid "/Conversation/Media/Audio\\/Video Call" +msgstr "/Társalgás/Média/Hang\\/videóhívás" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:3487 +msgid "/Conversation/Send File..." +msgstr "/Társalgás/Fájl küldése…" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:3491 +msgid "/Conversation/Get Attention" +msgstr "/Társalgás/Figyelem kérése" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:3494 +msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." +msgstr "/Társalgás/Partnerfigyelmeztetés felvétele…" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:3500 +msgid "/Conversation/Get Info" +msgstr "/Társalgás/Információ lekérése" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:3504 +msgid "/Conversation/Invite..." +msgstr "/Társalgás/Meghívás…" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:3510 +msgid "/Conversation/Alias..." +msgstr "/Társalgás/Álnév…" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:3514 +msgid "/Conversation/Block..." +msgstr "/Társalgás/Tiltás…" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:3518 +msgid "/Conversation/Unblock..." +msgstr "/Társalgás/Tiltás feloldása…" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:3522 +msgid "/Conversation/Add..." +msgstr "/Társalgás/Hozzáadás…" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:3526 +msgid "/Conversation/Remove..." +msgstr "/Társalgás/Eltávolítás…" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:3532 +msgid "/Conversation/Insert Link..." +msgstr "/Társalgás/Hivatkozás beszúrása…" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:3536 +msgid "/Conversation/Insert Image..." +msgstr "/Társalgás/Kép beszúrása…" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:3542 +msgid "/Options/Enable Logging" +msgstr "/Beállítások/Naplózás engedélyezése" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:3545 +msgid "/Options/Enable Sounds" +msgstr "/Beállítások/Hangok engedélyezése" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:3558 +msgid "/Options/Show Formatting Toolbars" +msgstr "/Beállítások/Formázó eszköztárak megjelenítése" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:3561 +msgid "/Options/Show Timestamps" +msgstr "/Beállítások/Időbélyegek megjelenítése" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:3639 +msgid "User is typing..." +msgstr "A felhasználó gépel…" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:3710 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%s has stopped typing" +msgstr "" +"\n" +"%s abbahagyta a gépelést" + +#. Build the Send To menu +#: ../pidgin/gtkconv.c:3889 ../pidgin/gtkconv.c:8613 +msgid "S_end To" +msgstr "Kül_dés ennek" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:4583 ../pidgin/plugins/sendbutton.c:61 +msgid "_Send" +msgstr "_Küldés" + +#. Setup the label telling how many people are in the room. +#: ../pidgin/gtkconv.c:4752 +msgid "0 people in room" +msgstr "0 személy tartózkodik a szobában" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:4907 +msgid "Close Find bar" +msgstr "Keresősáv bezárása" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:4909 +msgid "Find:" +msgstr "Keresés:" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:6174 ../pidgin/gtkconv.c:6292 +#, c-format +msgid "%d person in room" +msgid_plural "%d people in room" +msgstr[0] "%d személy van a szobában" +msgstr[1] "%d személy van a szobában" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:6822 +msgid "Stopped Typing" +msgstr "Abbahagyta a gépelést" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:6825 +msgid "Nick Said" +msgstr "Becenév kimondva" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:6828 +msgid "Unread Messages" +msgstr "Olvasatlan üzenetek" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:6834 +msgid "New Event" +msgstr "Új esemény" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:8091 +msgid "clear: Clears all conversation scrollbacks." +msgstr "clear: Törli a társalgás előzményeit." + +#: ../pidgin/gtkconv.c:8296 +msgid "Confirm close" +msgstr "Bezárás jóváhagyása" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:8328 +msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?" +msgstr "Olvasatlan üzenetei vannak. Biztos, hogy bezárja az ablakot?" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:8951 +msgid "Close other tabs" +msgstr "Más lapok bezárása" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:8957 +msgid "Close all tabs" +msgstr "Minden lap bezárása" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:8965 +msgid "Detach this tab" +msgstr "Ezen lap leválasztása" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:8971 +msgid "Close this tab" +msgstr "Ezen lap bezárása" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:9474 +msgid "Close conversation" +msgstr "Társalgás bezárása" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:10064 +msgid "Last created window" +msgstr "Utoljára létrehozott ablak" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:10066 +msgid "Separate IM and Chat windows" +msgstr "Üzenő- és csevegőablakok elkülönítése" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:10068 ../pidgin/gtkprefs.c:2000 +msgid "New window" +msgstr "Új ablak" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:10070 +msgid "By group" +msgstr "Csoport szerint" + +#: ../pidgin/gtkconv.c:10072 +msgid "By account" +msgstr "Fiók szerint" + +#: ../pidgin/gtkdebug.c:178 ../pidgin/gtkdebug.c:812 ../pidgin/gtkdebug.c:814 +msgid "Find" +msgstr "Keresés" + +#: ../pidgin/gtkdebug.c:206 +msgid "_Search for:" +msgstr "Kere_sés:" + +#: ../pidgin/gtkdebug.c:245 +msgid "Save Debug Log" +msgstr "Hibakereső napló mentése" + +#: ../pidgin/gtkdebug.c:645 +msgid "Invert" +msgstr "Invertálás" + +#: ../pidgin/gtkdebug.c:648 +msgid "Highlight matches" +msgstr "Találatok kiemelése" + +#: ../pidgin/gtkdebug.c:715 +msgid "_Icon Only" +msgstr "Csak i_kon" + +#: ../pidgin/gtkdebug.c:716 +msgid "_Text Only" +msgstr "Csak s_zöveg" + +#: ../pidgin/gtkdebug.c:717 +msgid "_Both Icon & Text" +msgstr "Ik_on és szöveg" + +#: ../pidgin/gtkdebug.c:865 ../pidgin/gtkdebug.c:867 ../pidgin/gtkdebug.c:869 +msgid "Filter" +msgstr "Szűrő" + +#: ../pidgin/gtkdebug.c:889 ../pidgin/gtkdebug.c:891 +msgid "Right click for more options." +msgstr "Kattintson a jobb egérgombbal további beállításokért." + +#: ../pidgin/gtkdebug.c:925 +msgid "Level " +msgstr "Szint: " + +#: ../pidgin/gtkdebug.c:931 ../pidgin/gtkdebug.c:933 +msgid "Select the debug filter level." +msgstr "Válassza ki a hibakeresési szűrő szintjét." + +#: ../pidgin/gtkdebug.c:938 +msgid "All" +msgstr "Minden" + +#: ../pidgin/gtkdebug.c:939 +msgid "Misc" +msgstr "Egyéb" + +#: ../pidgin/gtkdebug.c:941 +msgid "Warning" +msgstr "Figyelmeztetés" + +#: ../pidgin/gtkdebug.c:942 +msgid "Error " +msgstr "Hiba " + +#: ../pidgin/gtkdebug.c:943 +msgid "Fatal Error" +msgstr "Végzetes hiba" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:79 +msgid "artist" +msgstr "grafikus" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:90 +msgid "voice and video" +msgstr "hang és videó" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:92 +msgid "support" +msgstr "támogató" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:94 ../pidgin/gtkdialogs.c:121 +msgid "webmaster" +msgstr "webmester" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:113 +msgid "win32 port" +msgstr "win32 portolás" + +#. feel free to not translate this +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:116 +msgid "Ka-Hing Cheung" +msgstr "Ka-Hing Cheung" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:117 ../pidgin/gtkdialogs.c:119 +msgid "maintainer" +msgstr "karbantartó" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:120 +msgid "libfaim maintainer" +msgstr "libfaim karbantartó" + +#. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it. +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:123 +msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" +msgstr "hacker és kijelölt vezető" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:127 +msgid "support/QA" +msgstr "támogató/QA" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:128 +msgid "XMPP" +msgstr "XMPP" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:129 +msgid "original author" +msgstr "eredeti szerző" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:131 +msgid "lead developer" +msgstr "vezető fejlesztő" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:139 +msgid "Senior Contributor/QA" +msgstr "Veterán közreműködő/QA" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:148 ../pidgin/gtkdialogs.c:149 +msgid "Afrikaans" +msgstr "afrikaans" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:150 ../pidgin/gtkdialogs.c:262 +msgid "Arabic" +msgstr "arab" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:151 +msgid "Assamese" +msgstr "Asszámi" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:152 +msgid "Belarusian Latin" +msgstr "Fehérorosz latin" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:153 ../pidgin/gtkdialogs.c:154 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:263 +msgid "Bulgarian" +msgstr "bolgár" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:155 ../pidgin/gtkdialogs.c:156 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:157 ../pidgin/gtkdialogs.c:264 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:265 +msgid "Bengali" +msgstr "bengáli" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:158 +msgid "Bengali-India" +msgstr "Indiai bengáli" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:159 +msgid "Bosnian" +msgstr "bosnyák" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:160 ../pidgin/gtkdialogs.c:266 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:267 +msgid "Catalan" +msgstr "Katalán" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:161 ../pidgin/gtkdialogs.c:162 +msgid "Valencian-Catalan" +msgstr "Valenciai katalán" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:163 ../pidgin/gtkdialogs.c:268 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:269 +msgid "Czech" +msgstr "cseh" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:164 ../pidgin/gtkdialogs.c:165 +msgid "Danish" +msgstr "dán" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:166 ../pidgin/gtkdialogs.c:167 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:270 +msgid "German" +msgstr "német" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:168 ../pidgin/gtkdialogs.c:169 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:170 +msgid "Dzongkha" +msgstr "dzongkha" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:171 ../pidgin/gtkdialogs.c:172 +msgid "Greek" +msgstr "Görög" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:173 +msgid "Australian English" +msgstr "Ausztrál angol" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:174 ../pidgin/gtkdialogs.c:271 +msgid "British English" +msgstr "Brit angol" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:175 +msgid "Canadian English" +msgstr "Kanadai angol" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:176 +msgid "Esperanto" +msgstr "eszperantó" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:177 ../pidgin/gtkdialogs.c:272 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:273 ../pidgin/gtkdialogs.c:274 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:275 +msgid "Spanish" +msgstr "Spanyol" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:178 +msgid "Estonian" +msgstr "észt" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:179 ../pidgin/gtkdialogs.c:276 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:277 +msgid "Basque" +msgstr "Baszk" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:180 ../pidgin/gtkdialogs.c:181 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:182 +msgid "Persian" +msgstr "perzsa" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:183 ../pidgin/gtkdialogs.c:278 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:279 +msgid "Finnish" +msgstr "finn" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:184 ../pidgin/gtkdialogs.c:280 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:281 ../pidgin/gtkdialogs.c:282 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:283 +msgid "French" +msgstr "francia" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:185 +msgid "Irish" +msgstr "Ír" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:186 ../pidgin/gtkdialogs.c:187 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:284 +msgid "Galician" +msgstr "galíciai" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:188 ../pidgin/gtkdialogs.c:189 +msgid "Gujarati" +msgstr "gudzsaráti" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:189 +msgid "Gujarati Language Team" +msgstr "Gudzsarati fordítócsapat" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:190 ../pidgin/gtkdialogs.c:285 +msgid "Hebrew" +msgstr "héber" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:191 ../pidgin/gtkdialogs.c:192 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:286 +msgid "Hindi" +msgstr "hindi" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:193 +msgid "Croatian" +msgstr "" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:194 ../pidgin/gtkdialogs.c:287 +msgid "Hungarian" +msgstr "magyar" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:195 +msgid "Armenian" +msgstr "Örmény" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:196 +msgid "Indonesian" +msgstr "indonéz" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:197 ../pidgin/gtkdialogs.c:288 +msgid "Italian" +msgstr "olasz" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:198 ../pidgin/gtkdialogs.c:289 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:290 ../pidgin/gtkdialogs.c:291 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:292 +msgid "Japanese" +msgstr "japán" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:199 ../pidgin/gtkdialogs.c:293 +msgid "Georgian" +msgstr "grúz" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:199 +msgid "Ubuntu Georgian Translators" +msgstr "Grúz Ubuntu fordítók" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:200 +msgid "Khmer" +msgstr "Khmer" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:201 +msgid "Kannada" +msgstr "kannada" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:201 +msgid "Kannada Translation team" +msgstr "Kannada fordítócsapat" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:202 ../pidgin/gtkdialogs.c:294 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:295 +msgid "Korean" +msgstr "koreai" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:203 ../pidgin/gtkdialogs.c:204 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:205 +msgid "Kurdish" +msgstr "kurd" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:206 +msgid "Lao" +msgstr "lao" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:207 ../pidgin/gtkdialogs.c:208 +msgid "Maithili" +msgstr "Maithili" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:209 +msgid "Meadow Mari" +msgstr "Mari" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:210 ../pidgin/gtkdialogs.c:211 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:212 ../pidgin/gtkdialogs.c:299 +msgid "Macedonian" +msgstr "macedón" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:213 +msgid "Malayalam" +msgstr "Malajálam" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:214 +msgid "Mongolian" +msgstr "Mongol" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:215 +msgid "Marathi" +msgstr "Maráthi" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:216 +msgid "Malay" +msgstr "Maláj" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:217 ../pidgin/gtkdialogs.c:300 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:301 ../pidgin/gtkdialogs.c:302 +msgid "Bokmål Norwegian" +msgstr "Norvég Bokmål" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:218 +msgid "Nepali" +msgstr "nepáli" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:219 ../pidgin/gtkdialogs.c:303 +msgid "Dutch, Flemish" +msgstr "Holland, flamand" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:220 +msgid "Norwegian Nynorsk" +msgstr "Norvég Nynorsk" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:221 +msgid "Occitan" +msgstr "Okcitán" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:222 +msgid "Oriya" +msgstr "Orija" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:223 +msgid "Punjabi" +msgstr "Pandzsábi" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:224 ../pidgin/gtkdialogs.c:225 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:304 ../pidgin/gtkdialogs.c:305 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:306 ../pidgin/gtkdialogs.c:307 +msgid "Polish" +msgstr "lengyel" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:226 +msgid "Portuguese" +msgstr "portugál" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:227 ../pidgin/gtkdialogs.c:308 +msgid "Portuguese-Brazil" +msgstr "Brazil portugál" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:228 +msgid "Pashto" +msgstr "Pastu" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:229 ../pidgin/gtkdialogs.c:230 +msgid "Romanian" +msgstr "román" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:231 ../pidgin/gtkdialogs.c:309 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:310 ../pidgin/gtkdialogs.c:311 +msgid "Russian" +msgstr "orosz" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:232 ../pidgin/gtkdialogs.c:233 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:312 ../pidgin/gtkdialogs.c:313 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:314 +msgid "Slovak" +msgstr "szlovák" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:234 ../pidgin/gtkdialogs.c:315 +msgid "Slovenian" +msgstr "szlovén" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:235 +msgid "Albanian" +msgstr "albán" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:236 ../pidgin/gtkdialogs.c:237 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:316 ../pidgin/gtkdialogs.c:317 +msgid "Serbian" +msgstr "szerb" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:238 ../pidgin/gtkdialogs.c:239 +msgid "Sinhala" +msgstr "Szimhala" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:240 ../pidgin/gtkdialogs.c:318 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:319 +msgid "Swedish" +msgstr "svéd" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:241 +msgid "Swahili" +msgstr "Szuahéli" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:242 ../pidgin/gtkdialogs.c:243 +msgid "Tamil" +msgstr "tamil" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:244 ../pidgin/gtkdialogs.c:320 +msgid "Telugu" +msgstr "telugu" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:245 +msgid "Thai" +msgstr "thai" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:246 ../pidgin/gtkdialogs.c:321 +msgid "Turkish" +msgstr "török" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:247 +msgid "Ukranian" +msgstr "Ukrán" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:248 +msgid "Urdu" +msgstr "urdu" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:249 +msgid "Vietnamese" +msgstr "vietnami" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:249 +msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team" +msgstr "T.M.Thanh és a Gnome-Vi csapat" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:250 ../pidgin/gtkdialogs.c:322 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:323 +msgid "Simplified Chinese" +msgstr "Egyszerűsített kínai" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:251 ../pidgin/gtkdialogs.c:252 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:253 +msgid "Hong Kong Chinese" +msgstr "Hongkongi kínai" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:254 ../pidgin/gtkdialogs.c:255 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:324 +msgid "Traditional Chinese" +msgstr "Hagyományos kínai" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:261 +msgid "Amharic" +msgstr "amhara" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:296 ../pidgin/gtkdialogs.c:297 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:298 +msgid "Lithuanian" +msgstr "litván" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:495 +#, c-format +msgid "" +"%s is a messaging client based on libpurple which is capable of connecting " +"to multiple messaging services at once. %s is written in C using GTK+. %s " +"is released, and may be modified and redistributed, under the terms of the " +"GPL version 2 (or later). A copy of the GPL is distributed with %s. %s is " +"copyrighted by its contributors, a list of whom is also distributed with %s. " +" There is no warranty for %s.

" +msgstr "" +"A %s egy libpurple alapú moduláris üzenetküldő kliens, amely egyszerre több " +"üzenetküldő szolgáltatáshoz is képes csatlakozni. A %s GTK+ használatával, C " +"nyelven készül. A %s programot terjesztheti és/vagy módosíthatja a GPL " +"második (vagy későbbi) változatában foglaltak alapján. A a %s program " +"tartalmazza GPL egy példányát. A %s szerzői jogait a közreműködők " +"birtokolják, teljes listájukat a %s forrása tartalmazza. A %s programra nem " +"biztosítunk garanciát.

" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:505 +#, c-format +msgid "" +"Helpful Resources
\tWebsite
\tFrequently Asked " +"Questions
\tIRC Channel: #pidgin on irc.freenode.net
\tXMPP MUC: " +"devel@conference.pidgin.im

" +msgstr "" +"Hasznos erőforrások
\tWeboldal
\tGyakran feltett " +"kérdések
\tIRC-csatorna: #pidgin az irc.freenode.net hálózaton
\t" +"XMPP konferenciaszoba: devel@conference.pidgin.im

" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:512 +#, c-format +msgid "" +"Help from other Pidgin users is available by " +"e-mailing support@pidgin.im
This is a " +"public mailing list! (archive)
We can't help " +"with third-party protocols or plugins!
This list's primary language is " +"English. You are welcome to post in another language, but the " +"responses may be less helpful.
" +msgstr "" +"Elérhető más Pidgin felhasználók segítsége a " +"support@pidgin.im " +"levelezőlistán
Ez egy nyilvános levelezőlista! (archívum)
Nem tudunk " +"segíteni külső protokollokkal vagy bővítményekkel kapcsolatban!
Ez a " +"lista angol nyelvű. Írhat más nyelven is, de a válaszok nem biztos, " +"hogy túl hasznosak lesznek.
" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:522 +#, c-format +msgid "About %s" +msgstr "A %s névjegye" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:544 +msgid "Build Information" +msgstr "Build információk" + +#. End of not to be translated section +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:713 +#, c-format +msgid "%s Build Information" +msgstr "%s build információi" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:734 +msgid "Current Developers" +msgstr "Jelenlegi fejlesztők" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:740 +msgid "Crazy Patch Writers" +msgstr "Őrült patch szerzők" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:746 +msgid "Retired Developers" +msgstr "Visszavonult fejlesztők" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:752 +msgid "Retired Crazy Patch Writers" +msgstr "Visszavonult őrült patch szerzők" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:755 +#, c-format +msgid "%s Developer Information" +msgstr "%s fejlesztői információi" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:776 +msgid "Current Translators" +msgstr "Jelenlegi fordítók" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:782 +msgid "Past Translators" +msgstr "Korábbi fordítók" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:785 +#, c-format +msgid "%s Translator Information" +msgstr "%s fordítóinformációi" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:796 +#, c-format +msgid "%s Plugin Information" +msgstr "" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:805 +msgid "Plugin Information" +msgstr "" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:861 ../pidgin/gtkdialogs.c:1000 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1081 +msgid "_Name" +msgstr "_Név" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:866 ../pidgin/gtkdialogs.c:1005 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1086 +msgid "_Account" +msgstr "_Fiók" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1013 +msgid "Get User Info" +msgstr "Felhasználó adatainak lekérése" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1015 +msgid "" +"Please enter the username or alias of the person whose info you would like " +"to view." +msgstr "" +"Adja meg azon partner felhasználónevét vagy álnevét, akinek az adatait meg " +"szeretné tekinteni." + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1105 +msgid "View User Log" +msgstr "Felhasználó naplójának lekérése" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1127 +msgid "Alias Contact" +msgstr "Kapcsolat álneve" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1128 +msgid "Enter an alias for this contact." +msgstr "Adjon meg egy álnevet ehhez a kapcsolathoz." + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1150 +#, c-format +msgid "Enter an alias for %s." +msgstr "Adjon meg egy álnevet %s számára." + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1152 +msgid "Alias Buddy" +msgstr "Partner álneve" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1173 +msgid "Alias Chat" +msgstr "Csevegés álneve" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1174 +msgid "Enter an alias for this chat." +msgstr "Adjon meg egy álnevet ehhez a csevegéshez." + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1213 +#, c-format +msgid "" +"You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from " +"your buddy list. Do you want to continue?" +msgid_plural "" +"You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from " +"your buddy list. Do you want to continue?" +msgstr[0] "" +"%s és %d más partnert tartalmazó kapcsolat eltávolítására készül a " +"partnerlistájáról. Folytatni akarja?" +msgstr[1] "" +"%s és %d más partnert tartalmazó kapcsolat eltávolítására készül a " +"partnerlistájáról. Folytatni akarja?" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1221 +msgid "Remove Contact" +msgstr "Kapcsolat eltávolítása" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1224 +msgid "_Remove Contact" +msgstr "_Kapcsolat eltávolítása" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1255 +#, c-format +msgid "" +"You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you " +"want to continue?" +msgstr "" +"A(z) %s csoport összes tagjának a(z) %s csoportba fésülésére készül. " +"Folytatni akarja?" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1262 +msgid "Merge Groups" +msgstr "Csoportok összefésülése" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1265 +msgid "_Merge Groups" +msgstr "_Csoportok összefésülése" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1315 +#, c-format +msgid "" +"You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " +"list. Do you want to continue?" +msgstr "" +"A(z) %s csoport és annak összes tagja eltávolítására készül a " +"partnerlistájáról. Folytatni akarja?" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1318 +msgid "Remove Group" +msgstr "Csoport törlése" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1321 +msgid "_Remove Group" +msgstr "_Csoport eltávolítása" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1354 +#, c-format +msgid "" +"You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" +msgstr "%s eltávolítására készül a partnerlistájáról. Folytatni akarja?" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1357 +msgid "Remove Buddy" +msgstr "Partner törlése" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1360 +msgid "_Remove Buddy" +msgstr "Partner _törlése" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1381 +#, c-format +msgid "" +"You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " +"continue?" +msgstr "" +"%s csevegés eltávolítására készül a partnerlistájáról. Folytatni akarja?" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1384 +msgid "Remove Chat" +msgstr "Csevegés eltávolítása" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1387 +msgid "_Remove Chat" +msgstr "_Csevegés eltávolítása" + +#: ../pidgin/gtkdocklet.c:155 +msgid "Right-click for more unread messages...\n" +msgstr "További olvasatlan üzenetekért kattintson a jobb egérgombbal…\n" + +#: ../pidgin/gtkdocklet.c:538 +msgid "_Change Status" +msgstr "Álla_pot módosítása" + +#: ../pidgin/gtkdocklet.c:684 +msgid "Show Buddy _List" +msgstr "P_artnerlista megjelenítése" + +#: ../pidgin/gtkdocklet.c:689 +msgid "_Unread Messages" +msgstr "_Olvasatlan üzenetek" + +#: ../pidgin/gtkdocklet.c:710 +msgid "New _Message..." +msgstr "Új ü_zenet…" + +#: ../pidgin/gtkdocklet.c:724 +msgid "_Accounts" +msgstr "_Fiókok" + +#: ../pidgin/gtkdocklet.c:725 +msgid "Plu_gins" +msgstr "Bővít_mények" + +#: ../pidgin/gtkdocklet.c:726 +msgid "Pr_eferences" +msgstr "_Beállítások" + +#: ../pidgin/gtkdocklet.c:730 +msgid "Mute _Sounds" +msgstr "_Hangok némítása" + +#: ../pidgin/gtkdocklet.c:737 +msgid "_Blink on New Message" +msgstr "_Villogjon új üzenetkor" + +#: ../pidgin/gtkdocklet.c:747 +msgid "_Quit" +msgstr "_Kilépés" + +#: ../pidgin/gtkft.c:150 +msgid "Not started" +msgstr "Nem indult el" + +#: ../pidgin/gtkft.c:272 +msgid "Receiving As:" +msgstr "Fogadás mint:" + +#: ../pidgin/gtkft.c:274 +msgid "Receiving From:" +msgstr "Fogadás partnertől:" + +#: ../pidgin/gtkft.c:278 +msgid "Sending To:" +msgstr "Küldés partnernek:" + +#: ../pidgin/gtkft.c:280 +msgid "Sending As:" +msgstr "Küldés mint:" + +#: ../pidgin/gtkft.c:474 ../pidgin/gtkutils.c:3309 +msgid "There is no application configured to open this type of file." +msgstr "Nincs alkalmazás beállítva az ilyen típusú fájlok megnyitására." + +#: ../pidgin/gtkft.c:479 ../pidgin/gtkutils.c:3314 +msgid "An error occurred while opening the file." +msgstr "Hiba történt a fájl megnyitása közben." + +#: ../pidgin/gtkft.c:516 ../pidgin/gtkutils.c:3349 +#, c-format +msgid "Error launching %s: %s" +msgstr "Hiba %s indításakor: %s" + +#: ../pidgin/gtkft.c:525 ../pidgin/gtkutils.c:3357 +#, c-format +msgid "Error running %s" +msgstr "Hiba %s futtatásakor" + +#: ../pidgin/gtkft.c:526 ../pidgin/gtkutils.c:3358 +#, c-format +msgid "Process returned error code %d" +msgstr "A folyamat a következő hibakóddal tért vissza: %d" + +#: ../pidgin/gtkft.c:652 +msgid "Filename:" +msgstr "Fájlnév:" + +#: ../pidgin/gtkft.c:653 +msgid "Local File:" +msgstr "Helyi fájl:" + +#: ../pidgin/gtkft.c:655 +msgid "Speed:" +msgstr "Sebesség:" + +#: ../pidgin/gtkft.c:656 +msgid "Time Elapsed:" +msgstr "Eltelt idő:" + +#: ../pidgin/gtkft.c:657 +msgid "Time Remaining:" +msgstr "Hátralévő idő:" + +#: ../pidgin/gtkft.c:741 +msgid "Close this window when all transfers _finish" +msgstr "Ezen _ablak bezárása az összes átvitel befejeződésekor" + +#: ../pidgin/gtkft.c:751 +msgid "C_lear finished transfers" +msgstr "B_efejezett átvitelek törlése" + +#. "Download Details" arrow +#: ../pidgin/gtkft.c:760 +msgid "File transfer _details" +msgstr "Fájlát_vitel részletei" + +#: ../pidgin/gtkimhtml.c:937 +msgid "Paste as Plain _Text" +msgstr "Beillesztés egyszerű szö_vegként" + +#: ../pidgin/gtkimhtml.c:954 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1352 +msgid "_Reset formatting" +msgstr "F_ormázás törlése" + +#: ../pidgin/gtkimhtml.c:962 +msgid "Disable _smileys in selected text" +msgstr "_Hangulatjelek letiltása a kijelölt szövegben" + +#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1589 +msgid "Hyperlink color" +msgstr "Hiperhivatkozás színe" + +#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1590 +msgid "Color to draw hyperlinks." +msgstr "Hiperhivatkozások rajzolásához használt szín." + +#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1593 +msgid "Hyperlink visited color" +msgstr "Meglátogatott hiperhivatkozás színe" + +#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1594 +msgid "Color to draw hyperlink after it has been visited (or activated)." +msgstr "" +"Meglátogatott (aktivált) hiperhivatkozások rajzolásához használt szín." + +#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1597 +msgid "Hyperlink prelight color" +msgstr "Hiperhivatkozás előfényszíne" + +#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1598 +msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them." +msgstr "" +"Hiperhivatkozások rajzolásához használt szín, amikor az egér rájuk mutat." + +#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1601 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:57 +msgid "Sent Message Name Color" +msgstr "Elküldött üzenet névszíne" + +#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1602 +msgid "Color to draw the name of a message you sent." +msgstr "Elküldött üzenet nevének rajzszíne." + +#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1605 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:58 +msgid "Received Message Name Color" +msgstr "Fogadott üzenet névszíne" + +#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1606 +msgid "Color to draw the name of a message you received." +msgstr "Fogadott üzenet nevének rajzszíne." + +#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1609 +msgid "\"Attention\" Name Color" +msgstr "„Figyelmeztető” névszín" + +#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1610 +msgid "" +"Color to draw the name of a message you received containing your name." +msgstr "Az Ön nevét tartalmazó fogadott üzenet nevének rajzszíne." + +#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1613 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:60 +msgid "Action Message Name Color" +msgstr "Műveletüzenet névszíne" + +#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1614 +msgid "Color to draw the name of an action message." +msgstr "Műveletüzenet nevének rajzszíne." + +#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1617 +msgid "Action Message Name Color for Whispered Message" +msgstr "Műveletüzenet névszíne suttogott üzenethez" + +#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1618 +msgid "Color to draw the name of a whispered action message." +msgstr "Suttogott műveletüzenet nevének rajzszíne." + +#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1621 +msgid "Whisper Message Name Color" +msgstr "Suttogott üzenet névszíne" + +#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1622 +msgid "Color to draw the name of a whispered message." +msgstr "Suttogott üzenet nevének rajzszíne." + +#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1631 +msgid "Typing notification color" +msgstr "Gépelésértesítés színe" + +#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1632 +msgid "The color to use for the typing notification" +msgstr "A gépelésértesítés színe" + +#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1635 +msgid "Typing notification font" +msgstr "Gépelésértesítés betűkészlete" + +#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1636 +msgid "The font to use for the typing notification" +msgstr "A gépelésértesítés betűkészlete" + +#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1639 ../pidgin/gtkimhtml.c:1640 +msgid "Enable typing notification" +msgstr "Gépelésértesítés engedélyezése" + +#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3766 +msgid "" +"Unrecognized file type\n" +"\n" +"Defaulting to PNG." +msgstr "" +"Ismeretlen fájltípus\n" +"\n" +"Alapértelmezett PNG használata." + +#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3796 +#, c-format +msgid "" +"Error saving image\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Hiba a kép mentése közben\n" +"\n" +"%s" + +#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3843 +msgid "Save Image" +msgstr "Kép mentése" + +#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3889 +msgid "_Save Image..." +msgstr "Kép menté_se…" + +#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3899 +msgid "_Add Custom Smiley..." +msgstr "_Egyéni hangulatjel hozzáadása…" + +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:177 ../pidgin/plugins/themeedit.c:127 +msgid "Select Font" +msgstr "Betűkészlet kiválasztása" + +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:257 +msgid "Select Text Color" +msgstr "Szöveg színének kiválasztása" + +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:337 +msgid "Select Background Color" +msgstr "Háttérszín kiválasztása" + +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:426 +msgid "_URL" +msgstr "_URL" + +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:434 +msgid "_Description" +msgstr "_Leírás" + +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:437 +msgid "" +"Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " +"The description is optional." +msgstr "" +"Adja meg a beszúrandó hivatkozás URL címét és leírását. A leírás opcionális." + +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:441 +msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert." +msgstr "Adja meg a beszúrandó hivatkozás URL címét." + +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:446 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1239 +msgid "Insert Link" +msgstr "Hivatkozás beszúrása" + +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:450 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1422 +msgid "_Insert" +msgstr "Bes_zúrás" + +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:515 +#, c-format +msgid "Failed to store image: %s\n" +msgstr "A kép tárolása nem sikerült: %s\n" + +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:540 +msgid "Insert Image" +msgstr "Kép beszúrása" + +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:673 +#, c-format +msgid "" +"This smiley is disabled because a custom smiley exists for this shortcut:\n" +" %s" +msgstr "" +"Ez a hangulatjel letiltva, mivel már létezik egyéni hangulatjel ehhez a " +"billentyűparancshoz:\n" +" %s" + +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:804 +msgid "Smile!" +msgstr "Mosolyt!" + +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:819 +msgid "_Manage custom smileys" +msgstr "Egyéni hangulatjelek _kezelése" + +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:856 +msgid "This theme has no available smileys." +msgstr "Ehhez a témához nem állnak rendelkezésre hangulatjelek." + +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:971 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1377 +msgid "_Font" +msgstr "B_etű" + +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1192 +msgid "Group Items" +msgstr "Elemek csoportosítása" + +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1192 +msgid "Ungroup Items" +msgstr "Csoportosítás megszüntetése" + +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1224 ../pidgin/plugins/convcolors.c:358 +msgid "Bold" +msgstr "Félkövér" + +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1225 ../pidgin/plugins/convcolors.c:367 +msgid "Italic" +msgstr "Dőlt" + +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1226 ../pidgin/plugins/convcolors.c:376 +msgid "Underline" +msgstr "Aláhúzott" + +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1227 +msgid "Strikethrough" +msgstr "Áthúzott" + +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1229 +msgid "Increase Font Size" +msgstr "Betűméret növelése" + +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1230 +msgid "Decrease Font Size" +msgstr "Betűméret csökkentése" + +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1232 +msgid "Font Face" +msgstr "Betűkészlet" + +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1233 +msgid "Foreground Color" +msgstr "Előtérszín" + +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1236 +msgid "Reset Formatting" +msgstr "Formázás törlése" + +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1238 +msgid "Insert IM Image" +msgstr "Kép beszúrása" + +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1241 +msgid "Insert Smiley" +msgstr "Hangulatjel beszúrása" + +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1266 +msgid "Send Attention" +msgstr "Figyelemkérés küldése" + +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1337 +msgid "_Bold" +msgstr "_Félkövér" + +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1338 +msgid "_Italic" +msgstr "_Dőlt" + +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1339 +msgid "_Underline" +msgstr "_Aláhúzott" + +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1340 +msgid "Strikethrough" +msgstr "Áthúzott" + +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1341 +msgid "_Larger" +msgstr "_Nagyobb" + +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1343 +msgid "_Normal" +msgstr "N_ormál" + +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1345 +msgid "_Smaller" +msgstr "_Kisebb" + +#. If we want to show the formatting for the following items, we would +#. * need to update them when formatting changes. The above items don't need +#. * no updating nor nothin' +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1349 +msgid "_Font face" +msgstr "_Betűkészlet" + +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1350 +msgid "Foreground _color" +msgstr "_Előtérszín" + +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1351 +msgid "Bac_kground color" +msgstr "_Háttérszín" + +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1430 +msgid "_Image" +msgstr "Ké_p" + +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1438 +msgid "_Link" +msgstr "_Hivatkozás" + +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1446 +msgid "_Horizontal rule" +msgstr "_Vízszintes elválasztó" + +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1468 +msgid "_Smile!" +msgstr "M_osolyt!" + +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1490 +msgid "_Attention!" +msgstr "_Figyelem!" + +#: ../pidgin/gtklog.c:245 +msgid "Log Deletion Failed" +msgstr "Napló törlése meghiúsult" + +#: ../pidgin/gtklog.c:246 +msgid "Check permissions and try again." +msgstr "Ellenőrizze a jogosultságokat és próbálkozzon újra." + +#: ../pidgin/gtklog.c:289 +#, c-format +msgid "" +"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation with " +"%s which started at %s?" +msgstr "" +"Biztos, hogy törölni akarja a(z) %s partnerrel folytatott, %s időpontban " +"kezdődött beszélgetés naplóját?" + +#: ../pidgin/gtklog.c:300 +#, c-format +msgid "" +"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in " +"%s which started at %s?" +msgstr "" +"Biztos, hogy törölni akarja a(z) %s csatornán folytatott, %s időpontban " +"kezdődött beszélgetés naplóját?" + +#: ../pidgin/gtklog.c:305 +#, c-format +msgid "" +"Are you sure you want to permanently delete the system log which started at " +"%s?" +msgstr "" +"Biztos, hogy törölni akarja a(z) %s időpontban kezdődött rendszernaplót?" + +#: ../pidgin/gtklog.c:320 +msgid "Delete Log?" +msgstr "Törli a naplót?" + +#: ../pidgin/gtklog.c:331 +msgid "Delete Log..." +msgstr "Napló törlése…" + +#: ../pidgin/gtklog.c:451 +#, c-format +msgid "Conversation in %s on %s" +msgstr "" +"Társalgás itt: %s, ekkor: %s" + +#: ../pidgin/gtklog.c:454 +#, c-format +msgid "Conversation with %s on %s" +msgstr "" +"Társalgás ezzel: %s, ekkor: %s" + +#. Steal the "HELP" response and use it to trigger browsing to the logs folder +#: ../pidgin/gtklog.c:581 +msgid "_Browse logs folder" +msgstr "A _naplómappa böngészése" + +#: ../pidgin/gtkmain.c:427 +#, c-format +msgid "%s %s. Try `%s -h' for more information.\n" +msgstr "%s %s. Próbálja a „%s -h” parancsot további információkért.\n" + +#: ../pidgin/gtkmain.c:431 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]...\n" +"\n" +msgstr "" +"Használat: %s [KAPCSOLÓ]…\n" +"\n" + +#: ../pidgin/gtkmain.c:433 +msgid "DIR" +msgstr "KÖNYVTÁR" + +#: ../pidgin/gtkmain.c:433 +msgid "use DIR for config files" +msgstr "a KÖNYVTÁR használata a beállítófájlokhoz" + +#: ../pidgin/gtkmain.c:435 +msgid "print debugging messages to stdout" +msgstr "hibakereső üzenetek kiírása a szabványos kimenetre" + +#: ../pidgin/gtkmain.c:437 +msgid "force online, regardless of network status" +msgstr "elérhető kényszerítése a hálózat állapotától függetlenül" + +#: ../pidgin/gtkmain.c:439 +msgid "display this help and exit" +msgstr "ezen súgó megjelenítése és kilépés" + +#: ../pidgin/gtkmain.c:441 +msgid "allow multiple instances" +msgstr "több példány engedélyezése" + +#: ../pidgin/gtkmain.c:443 +msgid "don't automatically login" +msgstr "ne jelentkezzen be automatikusan" + +#: ../pidgin/gtkmain.c:445 +msgid "NAME" +msgstr "NÉV" + +#: ../pidgin/gtkmain.c:446 +msgid "" +"enable specified account(s) (optional argument NAME\n" +" specifies account(s) to use, separated by commas.\n" +" Without this only the first account will be enabled)." +msgstr "" +"adott fiókok engedélyezése (a NÉV paraméter megadja a\n" +" használandó fiókok vesszőkkel tagolt listáját.\n" +" Enélkül csak az első fiók lesz engedélyezve." + +#: ../pidgin/gtkmain.c:453 +msgid "X display to use" +msgstr "Használandó X-megjelenítő" + +#: ../pidgin/gtkmain.c:456 +msgid "display the current version and exit" +msgstr "az aktuális verzió megjelenítése és kilépés" + +#: ../pidgin/gtkmain.c:546 +#, c-format +msgid "" +"%s %s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n" +"This is a bug in the software and has happened through\n" +"no fault of your own.\n" +"\n" +"If you can reproduce the crash, please notify the developers\n" +"by reporting a bug at:\n" +"%ssimpleticket/\n" +"\n" +"Please make sure to specify what you were doing at the time\n" +"and post the backtrace from the core file. If you do not know\n" +"how to get the backtrace, please read the instructions at\n" +"%swiki/GetABacktrace\n" +msgstr "" +"A %s %s összeomlott és megpróbált kiírni egy magfájlt.\n" +"Ez a szoftver, és nem az Ön hibája miatt történt.\n" +"\n" +"Ha ismételten elő tudja állítani az összeomlást, akkor\n" +"értesítse a Pidgin fejlesztőit a következő címen:\n" +"%ssimpleticket/\n" +"\n" +"Győződjön meg róla, hogy megadta, mit csinált az összeomlás előtt,\n" +"és küldje be a visszakövetésből származó magfájlt. Ha nem tudja, hogyan\n" +"szerezze be a visszakövetést, akkor olvassa el a következő címen található\n" +"utasításokat:\n" +"%swiki/GetABacktrace\n" + +#: ../pidgin/gtkmain.c:834 +#, c-format +msgid "Exiting because another libpurple client is already running.\n" +msgstr "Kilépés, mert már fut egy másik libpurple kliens.\n" + +#: ../pidgin/gtkmedia.c:271 +msgid "_Media" +msgstr "Méd_ia" + +#: ../pidgin/gtkmedia.c:272 +msgid "_Hangup" +msgstr "_Lerakás" + +#: ../pidgin/gtkmedia.c:632 +#, c-format +msgid "%s wishes to start an audio/video session with you." +msgstr "%s hang/videókapcsolatot szeretne indítani." + +#: ../pidgin/gtkmedia.c:638 +#, c-format +msgid "%s wishes to start a video session with you." +msgstr "%s videókapcsolatot szeretne indítani." + +#: ../pidgin/gtkmedia.c:644 +msgid "Incoming Call" +msgstr "Bejövő hívás" + +#: ../pidgin/gtkmedia.c:792 +msgid "_Hold" +msgstr "" + +#: ../pidgin/gtkmedia.c:863 ../pidgin/pidginstock.c:92 +msgid "_Pause" +msgstr "_Szünet" + +#: ../pidgin/gtkmedia.c:881 +msgid "_Mute" +msgstr "" + +#: ../pidgin/gtknotify.c:752 +#, c-format +msgid "%s has %d new message." +msgid_plural "%s has %d new messages." +msgstr[0] "%s %d új üzenetet kapott." +msgstr[1] "%s %d új üzenetet kapott." + +#: ../pidgin/gtknotify.c:781 +#, c-format +msgid "%d new email." +msgid_plural "%d new emails." +msgstr[0] "%d új e-mail." +msgstr[1] "%d új e-mail." + +#: ../pidgin/gtknotify.c:1206 +#, c-format +msgid "The browser command \"%s\" is invalid." +msgstr "A(z) „%s” böngészőparancs érvénytelen." + +#: ../pidgin/gtknotify.c:1208 ../pidgin/gtknotify.c:1220 +#: ../pidgin/gtknotify.c:1233 ../pidgin/gtknotify.c:1391 +msgid "Unable to open URL" +msgstr "Az URL megnyitása sikertelen" + +#: ../pidgin/gtknotify.c:1218 ../pidgin/gtknotify.c:1231 +#, c-format +msgid "Error launching \"%s\": %s" +msgstr "Hiba „%s” indításakor: %s" + +#: ../pidgin/gtknotify.c:1392 +msgid "" +"The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." +msgstr "A „Kézi” böngészőparancsot választotta, de nem adott meg parancsot." + +#: ../pidgin/gtknotify.c:1458 +msgid "No message" +msgstr "Nincs üzenet" + +#: ../pidgin/gtknotify.c:1536 +msgid "Open All Messages" +msgstr "Összes üzenet megnyitása" + +#: ../pidgin/gtknotify.c:1566 +msgid "You have mail!" +msgstr "Levele érkezett!" + +#: ../pidgin/gtknotify.c:1569 +msgid "New Pounces" +msgstr "Új partnerfigyelmeztetések" + +#. Translators: Make sure you translate "Dismiss" differently than +#. "close"! This string is used in the "You have pounced" dialog +#. that appears when one of your Buddy Pounces is triggered. In +#. this context "Dismiss" means "I acknowledge that I've seen that +#. this pounce was triggered--remove it from this list." Translating +#. it as "Remove" is acceptable if you can't think of a more precise +#. word. +#: ../pidgin/gtknotify.c:1588 +msgid "Dismiss" +msgstr "Rendben" + +#: ../pidgin/gtknotify.c:1633 +msgid "You have pounced!" +msgstr "Üzenete érkezett!" + +#: ../pidgin/gtkplugin.c:284 +msgid "The following plugins will be unloaded." +msgstr "A következő bővítmények lesznek eltávolítva." + +#: ../pidgin/gtkplugin.c:303 +msgid "Multiple plugins will be unloaded." +msgstr "Több bővítmény lesz eltávolítva." + +#: ../pidgin/gtkplugin.c:307 +msgid "Unload Plugins" +msgstr "Bővítmények eltávolítása" + +#: ../pidgin/gtkplugin.c:324 +msgid "Could not unload plugin" +msgstr "Nem sikerült eltávolítani a bővítményt" + +#: ../pidgin/gtkplugin.c:325 +msgid "" +"The plugin could not be unloaded now, but will be disabled at the next " +"startup." +msgstr "" +"A bővítmény most nem távolítható el, de a következő indítás után letiltásra " +"kerül." + +#: ../pidgin/gtkplugin.c:462 +#, c-format +msgid "" +"Error: %s\n" +"Check the plugin website for an update." +msgstr "" +"Hiba: %s\n" +"Keressen frissítést a bővítmény webhelyén." + +#: ../pidgin/gtkplugin.c:591 +msgid "Author" +msgstr "Szerző" + +#: ../pidgin/gtkplugin.c:669 +msgid "Written by:" +msgstr "Írta:" + +#: ../pidgin/gtkplugin.c:689 +msgid "Web site:" +msgstr "Webhely:" + +#: ../pidgin/gtkplugin.c:698 +msgid "Filename:" +msgstr "Fájlnév:" + +#: ../pidgin/gtkplugin.c:725 +msgid "Configure Pl_ugin" +msgstr "Bő_vítmény beállítása" + +#: ../pidgin/gtkplugin.c:787 +msgid "Plugin Details" +msgstr "Bővítmény részletei" + +#: ../pidgin/gtkpounce.c:158 +msgid "Select a file" +msgstr "Fájl kiválasztása" + +#: ../pidgin/gtkpounce.c:536 +msgid "Modify Buddy Pounce" +msgstr "Partnerfigyelmeztetés módosítása" + +#. Create the "Pounce on Whom" frame. +#: ../pidgin/gtkpounce.c:557 +msgid "Pounce on Whom" +msgstr "Kinél figyelmeztet" + +#: ../pidgin/gtkpounce.c:564 ../pidgin/gtkroomlist.c:548 +#: ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:651 +msgid "_Account:" +msgstr "F_iók:" + +#: ../pidgin/gtkpounce.c:584 +msgid "_Buddy name:" +msgstr "_Partner neve:" + +#: ../pidgin/gtkpounce.c:618 +msgid "Si_gns on" +msgstr "Be_jelentkezik" + +#: ../pidgin/gtkpounce.c:620 +msgid "Signs o_ff" +msgstr "_Kijelentkezik" + +#: ../pidgin/gtkpounce.c:622 +msgid "Goes a_way" +msgstr "A partner _elmegy" + +#: ../pidgin/gtkpounce.c:624 +msgid "Ret_urns from away" +msgstr "Visszaté_r távollétből" + +#: ../pidgin/gtkpounce.c:626 +msgid "Becomes _idle" +msgstr "_Inaktív lesz" + +#: ../pidgin/gtkpounce.c:628 +msgid "Is no longer i_dle" +msgstr "_Már nem inaktív" + +#: ../pidgin/gtkpounce.c:630 +msgid "Starts _typing" +msgstr "Elkez_d gépelni" + +#: ../pidgin/gtkpounce.c:632 +msgid "P_auses while typing" +msgstr "_Felfüggeszti a gépelést" + +#: ../pidgin/gtkpounce.c:634 +msgid "Stops t_yping" +msgstr "_Abbahagyja a gépelést" + +#: ../pidgin/gtkpounce.c:636 +msgid "Sends a _message" +msgstr "Ü_zenetet küld" + +#: ../pidgin/gtkpounce.c:679 +msgid "Ope_n an IM window" +msgstr "Azonnali üzenőablak _megnyitása" + +#: ../pidgin/gtkpounce.c:681 +msgid "_Pop up a notification" +msgstr "Értesítés _megjelenítése" + +#: ../pidgin/gtkpounce.c:683 +msgid "Send a _message" +msgstr "Ü_zenet küldése" + +#: ../pidgin/gtkpounce.c:685 +msgid "E_xecute a command" +msgstr "Paran_cs végrehajtása" + +#: ../pidgin/gtkpounce.c:687 +msgid "P_lay a sound" +msgstr "Hang _lejátszása" + +#: ../pidgin/gtkpounce.c:693 +msgid "Brows_e..." +msgstr "_Tallózás…" + +#: ../pidgin/gtkpounce.c:697 +msgid "Br_owse..." +msgstr "_Tallózás…" + +#: ../pidgin/gtkpounce.c:698 ../pidgin/gtkprefs.c:2637 +msgid "Pre_view" +msgstr "_Előnézet" + +#: ../pidgin/gtkpounce.c:838 +msgid "P_ounce only when my status is not Available" +msgstr "_Csak akkor figyelmeztet, ha az állapotom nem „Elérhető”" + +#: ../pidgin/gtkpounce.c:843 +msgid "_Recurring" +msgstr "_Ismétlődő" + +#: ../pidgin/gtkpounce.c:1269 +msgid "Pounce Target" +msgstr "Figyelmeztetés címzettje" + +#: ../pidgin/gtkpounce.c:1446 +msgid "Started typing" +msgstr "Elkezdett gépelni" + +#: ../pidgin/gtkpounce.c:1448 +msgid "Paused while typing" +msgstr "Félbehagyta a gépelést" + +#: ../pidgin/gtkpounce.c:1450 +msgid "Signed on" +msgstr "Bejelentkezett" + +#: ../pidgin/gtkpounce.c:1452 +msgid "Returned from being idle" +msgstr "Visszatért inaktív állapotból" + +#: ../pidgin/gtkpounce.c:1454 +msgid "Returned from being away" +msgstr "Visszatért távollétből" + +#: ../pidgin/gtkpounce.c:1456 +msgid "Stopped typing" +msgstr "Abbahagyta a gépelést" + +#: ../pidgin/gtkpounce.c:1458 +msgid "Signed off" +msgstr "Kijelentkezett" + +#: ../pidgin/gtkpounce.c:1460 +msgid "Became idle" +msgstr "Inaktív lett" + +#: ../pidgin/gtkpounce.c:1462 +msgid "Went away" +msgstr "Elment" + +#: ../pidgin/gtkpounce.c:1464 +msgid "Sent a message" +msgstr "Üzenetet küldött" + +#: ../pidgin/gtkpounce.c:1465 +msgid "Unknown.... Please report this!" +msgstr "Ismeretlen… Kérjük jelentse ezt!" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:358 +msgid "(Custom)" +msgstr "(Egyéni)" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:423 ../pidgin/gtkprefs.c:543 ../pidgin/gtkprefs.c:551 +#: ../pidgin/pixmaps/emotes/none/none.theme.in.h:3 +msgid "Penguin Pimps" +msgstr "Penguin Pimps" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:424 +msgid "The default Pidgin sound theme" +msgstr "Az alapértelmezett Pidgin hangtéma" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:544 +msgid "The default Pidgin buddy list theme" +msgstr "Az alapértelmezett Pidgin partnerlistatéma" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:552 +msgid "The default Pidgin status icon theme" +msgstr "Az alapértelmezett Pidgin állapotikon-téma" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:691 ../pidgin/gtkprefs.c:699 +msgid "Theme failed to unpack." +msgstr "A téma kicsomagolása meghiúsult." + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:740 ../pidgin/gtkprefs.c:781 +msgid "Theme failed to load." +msgstr "A téma betöltése meghiúsult." + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:784 +msgid "Theme failed to copy." +msgstr "A téma másolása meghiúsult." + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1085 +msgid "Theme Selections" +msgstr "Témaválasztás" + +#. Instructions +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1088 +msgid "" +"Select a theme that you would like to use from the lists below.\n" +"New themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme " +"list." +msgstr "" +"Válassza ki a használni kívánt témát az alábbi listákból.\n" +"Új témák a témalistába húzva telepíthetők." + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1102 +msgid "Buddy List Theme:" +msgstr "Partnerlistatéma:" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1108 +msgid "Status Icon Theme:" +msgstr "Állapotikon-téma:" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1114 +msgid "Sound Theme:" +msgstr "Hangtéma:" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1120 +msgid "Smiley Theme:" +msgstr "Hangulatjel-téma:" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1293 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "Gyorsbillentyűk" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1313 +msgid "Cl_ose conversations with the Escape key" +msgstr "Társalgások bezárása az _Escape billentyűvel" + +#. System Tray +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1344 +msgid "System Tray Icon" +msgstr "Rendszertálca-ikon" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1345 +msgid "_Show system tray icon:" +msgstr "_Rendszertálca-ikon megjelenítése:" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1348 +msgid "On unread messages" +msgstr "Olvasatlan üzenetek esetén" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1354 +msgid "Conversation Window" +msgstr "Társalgási ablak" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1355 +msgid "_Hide new IM conversations:" +msgstr "Új társal_gások elrejtése:" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1358 ../pidgin/gtkprefs.c:2733 +msgid "When away" +msgstr "Ha távol vagyok" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1365 +msgid "Minimi_ze new conversation windows" +msgstr "Új társalgási ablakok _minimalizálása" + +#. All the tab options! +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1369 +msgid "Tabs" +msgstr "Lapok" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1371 +msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" +msgstr "Üzenetek és csevegések megjelenítése _lapokkal ellátott ablakokban" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1385 +msgid "Show close b_utton on tabs" +msgstr "_Bezárás gomb megjelenítése a lapokon" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1388 +msgid "_Placement:" +msgstr "_Elhelyezés:" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1390 +msgid "Top" +msgstr "Felül" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1391 +msgid "Bottom" +msgstr "Alul" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1392 +msgid "Left" +msgstr "Bal oldalon" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1393 +msgid "Right" +msgstr "Jobb oldalon" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1394 +msgid "Left Vertical" +msgstr "Balra függőlegesen" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1395 +msgid "Right Vertical" +msgstr "Jobbra függőlegesen" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1401 +msgid "N_ew conversations:" +msgstr "Új _társalgások:" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1471 +msgid "Show _formatting on incoming messages" +msgstr "_Formázás megjelenítése bejövő üzeneteknél" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1473 +msgid "Close IMs immediately when the tab is closed" +msgstr "Üzenetváltások bezárása a lap bezárása után azonnal" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1476 +msgid "Show _detailed information" +msgstr "_Részletes információk megjelenítése" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1478 +msgid "Enable buddy ic_on animation" +msgstr "Partnerikon-a_nimáció engedélyezése" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1485 +msgid "_Notify buddies that you are typing to them" +msgstr "Partnerek figyelmez_tetése, ha nekik gépel" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1488 +msgid "Highlight _misspelled words" +msgstr "_Helytelenül írt szavak kiemelése" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1492 +msgid "Use smooth-scrolling" +msgstr "Finom görgetés használata" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1495 +msgid "F_lash window when IMs are received" +msgstr "_Villanjon az ablak új üzenetek fogadásakor" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1499 +msgid "Resize incoming custom smileys" +msgstr "" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1503 +msgid "Maximum size:" +msgstr "" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1517 +msgid "Minimum input area height in lines:" +msgstr "Beviteli terület minimális magassága sorokban:" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1525 +msgid "Font" +msgstr "Betűkészlet" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1527 +msgid "Use font from _theme" +msgstr "A téma _betűkészletének használata" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1538 +msgid "Conversation _font:" +msgstr "_Társalgás betűkészlete:" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1548 +msgid "Default Formatting" +msgstr "Alapértelmezett formázás" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1566 +msgid "" +"This is how your outgoing message text will appear when you use protocols " +"that support formatting." +msgstr "" +"Így fog kinézni a kimenő üzenet szövege, ha olyan protokollokat használ, " +"amelyek támogatják a formázást." + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1676 +msgid "Cannot start proxy configuration program." +msgstr "Nem indítható a proxykonfigurációs program." + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1689 +msgid "Cannot start browser configuration program." +msgstr "Nem indítható a böngészőkonfigurációs program." + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1724 +msgid "Disabled" +msgstr "Tiltva" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1726 +#, c-format +msgid "Use _automatically detected IP address: %s" +msgstr "Automatikusan felismert _IP cím használata: %s" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1752 +msgid "ST_UN server:" +msgstr "ST_UN kiszolgáló:" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1764 +msgid "Example: stunserver.org" +msgstr "Például: stunserver.org" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1779 +msgid "Public _IP:" +msgstr "_Nyilvános IP:" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1791 +msgid "Ports" +msgstr "Portok" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1794 +msgid "_Enable automatic router port forwarding" +msgstr "A_utomatikus útválasztóport-átirányítás" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1799 +msgid "_Manually specify range of ports to listen on:" +msgstr "A figyelendő porttartomány _kézi megadása:" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1802 +msgid "_Start:" +msgstr "Ke_zdete:" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1809 +msgid "_End:" +msgstr "_Vége:" + +#. TURN server +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1821 +msgid "Relay Server (TURN)" +msgstr "Továbbító kiszolgáló (TURN)" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1831 +msgid "_TURN server:" +msgstr "_TURN kiszolgáló:" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1834 +msgid "_UDP Port:" +msgstr "_UDP port:" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1837 +msgid "T_CP Port:" +msgstr "" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1840 +msgid "Use_rname:" +msgstr "_Felhasználónév:" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1842 +msgid "Pass_word:" +msgstr "_Jelszó:" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1873 +msgid "Seamonkey" +msgstr "Seamonkey" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1874 +msgid "Opera" +msgstr "Opera" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1875 +msgid "Netscape" +msgstr "Netscape" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1876 +msgid "Mozilla" +msgstr "Mozilla" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1877 +msgid "Konqueror" +msgstr "Konqueror" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1878 +msgid "Google Chrome" +msgstr "Google Chrome" + +#. Do not move the line below. Code below expects gnome-open to be in +#. * this list immediately after xdg-open! +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1881 +msgid "Desktop Default" +msgstr "Asztali környezet alapértelmezése" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1882 +msgid "GNOME Default" +msgstr "GNOME alapértelmezés" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1883 +msgid "Galeon" +msgstr "Galeon" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1884 +msgid "Firefox" +msgstr "Firefox" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1885 +msgid "Firebird" +msgstr "Firebird" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1886 +msgid "Epiphany" +msgstr "Epiphany" + +#. Translators: please do not translate "chromium-browser" here! +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1888 +msgid "Chromium (chromium-browser)" +msgstr "Chromium (chromium-browser)" + +#. Translators: please do not translate "chrome" here! +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1890 +msgid "Chromium (chrome)" +msgstr "Chromium (chrome)" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1899 +msgid "Manual" +msgstr "Egyéni" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1956 +msgid "Browser Selection" +msgstr "Böngészőválasztás" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1962 +msgid "Browser preferences are configured in GNOME preferences" +msgstr "A böngésző beállításai a GNOME beállításaiban vannak megadva" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1972 +msgid "Browser configuration program was not found." +msgstr "A böngészőkonfigurációs program nem található." + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1975 +msgid "Configure _Browser" +msgstr "Bö_ngésző beállítása" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1988 +msgid "_Browser:" +msgstr "_Böngésző:" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1996 +msgid "_Open link in:" +msgstr "Hivatk_ozás megnyitása:" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1998 +msgid "Browser default" +msgstr "Alapértelmezett böngésző" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1999 +msgid "Existing window" +msgstr "Létező ablak" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:2001 +msgid "New tab" +msgstr "Új lap" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:2018 +#, c-format +msgid "" +"_Manual:\n" +"(%s for URL)" +msgstr "" +"_Kézi:\n" +"(%s az URL-hez)" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:2050 +msgid "Proxy Server" +msgstr "Proxy-kiszolgáló" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:2057 +msgid "Proxy preferences are configured in GNOME preferences" +msgstr "A proxy beállításai a GNOME beállításaiban vannak megadva" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:2071 +msgid "Proxy configuration program was not found." +msgstr "A proxykonfigurációs program nem található." + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:2074 +msgid "Configure _Proxy" +msgstr "_Proxy beállítása" + +#. This is a global option that affects SOCKS4 usage even with +#. * account-specific proxy settings +#: ../pidgin/gtkprefs.c:2089 +msgid "Use remote _DNS with SOCKS4 proxies" +msgstr "Távoli _DNS használata SOCKS4 proxykkal" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:2093 +msgid "Proxy t_ype:" +msgstr "Proxy _típusa:" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:2095 +msgid "No proxy" +msgstr "Nincs Proxy" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:2134 +msgid "P_ort:" +msgstr "P_ort:" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:2150 +msgid "User_name:" +msgstr "_Felhasználónév:" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:2211 +msgid "Log _format:" +msgstr "Napló_formátum:" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:2216 +msgid "Log all _instant messages" +msgstr "Összes azonnali üzenet na_plózása" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:2218 +msgid "Log all c_hats" +msgstr "Összes _csevegés naplózása" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:2220 +msgid "Log all _status changes to system log" +msgstr "Összes állapot_változás naplózása a rendszernaplóba" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:2377 +msgid "Sound Selection" +msgstr "Hang kiválasztása" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:2388 +#, c-format +msgid "Quietest" +msgstr "Leghalkabb" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:2390 +#, c-format +msgid "Quieter" +msgstr "Halkabb" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:2392 +#, c-format +msgid "Quiet" +msgstr "Halk" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:2396 +#, c-format +msgid "Loud" +msgstr "Hangos" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:2398 +#, c-format +msgid "Louder" +msgstr "Hangosabb" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:2400 +#, c-format +msgid "Loudest" +msgstr "Leghangosabb" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:2492 +msgid "_Method:" +msgstr "Hang_rendszer kiválasztása:" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:2494 +msgid "Console beep" +msgstr "Rendszer-hangszóró" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:2501 +msgid "No sounds" +msgstr "Nincsenek hangok" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:2514 +#, c-format +msgid "" +"Sound c_ommand:\n" +"(%s for filename)" +msgstr "" +"Hanglejátszó _parancs:\n" +"(%s fájlnév megadásához)" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:2522 +msgid "M_ute sounds" +msgstr "_Hangok némítása" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:2525 +msgid "Sounds when conversation has _focus" +msgstr "Hangok lejátszása, ha a társalgás ablaka a_ktív" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:2527 +msgid "_Enable sounds:" +msgstr "Hangok _engedélyezése:" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:2544 +msgid "V_olume:" +msgstr "H_angerő:" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:2605 +msgid "Play" +msgstr "Lejátszás" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:2633 +msgid "_Browse..." +msgstr "_Tallózás…" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:2641 +msgid "_Reset" +msgstr "_Visszaállítás" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:2694 +msgid "_Report idle time:" +msgstr "_Inaktivitás idejének jelentése:" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:2699 +msgid "Based on keyboard or mouse use" +msgstr "Billentyűzet vagy egér használata alapján" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:2706 +msgid "_Minutes before becoming idle:" +msgstr "Üresjárat ennyi _perc után:" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:2712 +msgid "Change to this status when _idle:" +msgstr "Állapot módosítása erre, _ha inaktív:" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:2730 +msgid "_Auto-reply:" +msgstr "_Automatikus válasz:" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:2734 +msgid "When both away and idle" +msgstr "Ha távol van és inaktív" + +#. Signon status stuff +#: ../pidgin/gtkprefs.c:2740 +msgid "Status at Startup" +msgstr "Állapot induláskor" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:2742 +msgid "Use status from last _exit at startup" +msgstr "Az utolsó kilé_péskor érvényes állapot használata induláskor" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:2751 +msgid "Status to a_pply at startup:" +msgstr "In_dításkor alkalmazandó állapot:" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:2775 +msgid "Interface" +msgstr "Felület" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:2781 +msgid "Browser" +msgstr "Böngésző" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:2790 +msgid "Status / Idle" +msgstr "Állapot / Inaktív" + +#: ../pidgin/gtkprefs.c:2791 +msgid "Themes" +msgstr "Témák" + +#: ../pidgin/gtkprivacy.c:81 +msgid "Allow all users to contact me" +msgstr "Mindenki kapcsolatba léphet velem" + +#: ../pidgin/gtkprivacy.c:82 +msgid "Allow only the users on my buddy list" +msgstr "Csak a partnerlistán szereplő felhasználók" + +#: ../pidgin/gtkprivacy.c:83 +msgid "Allow only the users below" +msgstr "Csak az alábbi felhasználók:" + +#: ../pidgin/gtkprivacy.c:84 +msgid "Block all users" +msgstr "Az összes felhasználó letiltása" + +#: ../pidgin/gtkprivacy.c:85 +msgid "Block only the users below" +msgstr "Csak a következő felhasználók letiltása:" + +#: ../pidgin/gtkprivacy.c:343 +msgid "Privacy" +msgstr "Magánszféra" + +#: ../pidgin/gtkprivacy.c:353 +msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." +msgstr "A magánszféra beállításainak módosításai azonnal életbe lépnek." + +#: ../pidgin/gtkprivacy.c:362 +msgid "Set privacy for:" +msgstr "Magánszféra beállításai ehhez:" + +#. Remove All button +#: ../pidgin/gtkprivacy.c:405 +msgid "Remove Al_l" +msgstr "Összes _eltávolítása" + +#: ../pidgin/gtkprivacy.c:491 ../pidgin/gtkprivacy.c:508 +msgid "Permit User" +msgstr "Felhasználó engedélyezése" + +#: ../pidgin/gtkprivacy.c:492 +msgid "Type a user you permit to contact you." +msgstr "Adjon meg egy felhasználót, aki kapcsolatba léphet Önnel." + +#: ../pidgin/gtkprivacy.c:493 +msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." +msgstr "" +"Adja meg egy felhasználó nevét, akinek meg szeretné engedni, hogy " +"kapcsolatba lépjen Önnel." + +#: ../pidgin/gtkprivacy.c:496 ../pidgin/gtkprivacy.c:512 +msgid "_Permit" +msgstr "_Engedélyezés" + +#: ../pidgin/gtkprivacy.c:502 +#, c-format +msgid "Allow %s to contact you?" +msgstr "Megengedi, hogy %s kapcsolatba lépjen Önnel?" + +#: ../pidgin/gtkprivacy.c:504 +#, c-format +msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" +msgstr "Biztosan megengedi, hogy %s kapcsolatba lépjen Önnel?" + +#: ../pidgin/gtkprivacy.c:533 ../pidgin/gtkprivacy.c:547 +msgid "Block User" +msgstr "Felhasználó tiltása" + +#: ../pidgin/gtkprivacy.c:534 +msgid "Type a user to block." +msgstr "Adjon meg egy letiltandó felhasználót." + +#: ../pidgin/gtkprivacy.c:535 +msgid "Please enter the name of the user you wish to block." +msgstr "Adja meg a letiltani kívánt felhasználó nevét." + +#: ../pidgin/gtkprivacy.c:543 +#, c-format +msgid "Block %s?" +msgstr "Letiltja a következőt: %s?" + +#: ../pidgin/gtkprivacy.c:545 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to block %s?" +msgstr "Biztosan le akarja tiltani %s felhasználót?" + +#: ../pidgin/gtkrequest.c:302 +msgid "Apply" +msgstr "Alkalmazás" + +#: ../pidgin/gtkrequest.c:1552 +msgid "That file already exists" +msgstr "Ez a fájl már létezik" + +#: ../pidgin/gtkrequest.c:1553 +msgid "Would you like to overwrite it?" +msgstr "Szeretné felülírni?" + +#: ../pidgin/gtkrequest.c:1556 +msgid "Overwrite" +msgstr "Felülírás" + +#: ../pidgin/gtkrequest.c:1557 +msgid "Choose New Name" +msgstr "Új név választása" + +#: ../pidgin/gtkrequest.c:1656 +msgid "Select Folder..." +msgstr "Válasszon mappát…" + +#. list button +#: ../pidgin/gtkroomlist.c:571 +msgid "_Get List" +msgstr "Lista _lekérése" + +#. add button +#: ../pidgin/gtkroomlist.c:579 +msgid "_Add Chat" +msgstr "Cse_vegés hozzáadása" + +#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:309 +msgid "Are you sure you want to delete the selected saved statuses?" +msgstr "Biztos, hogy törölni akarja a kijelölt mentett állapotokat?" + +#. Use button +#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:584 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1212 +msgid "_Use" +msgstr "_Használat" + +#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:728 +msgid "Title already in use. You must choose a unique title." +msgstr "A cím már használatban van. Használjon egyedi címet." + +#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:941 +msgid "Different" +msgstr "Eltérő" + +#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1139 +msgid "_Title:" +msgstr "_Cím:" + +#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1147 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1431 +msgid "_Status:" +msgstr "Áll_apot:" + +#. Different status message expander +#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1165 +msgid "Use a _different status for some accounts" +msgstr "_Eltérő állapot használata egyes fiókokhoz" + +#. Save & Use button +#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1219 +msgid "Sa_ve & Use" +msgstr "Menté_s és használat" + +#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1415 +#, c-format +msgid "Status for %s" +msgstr "%s állapota" + +#: ../pidgin/gtksmiley.c:236 +#, c-format +msgid "" +"A custom smiley for '%s' already exists. Please use a different shortcut." +msgstr "" +"Már létezik egyéni hangulatjel ehhez: „%s”. Adjon meg másik " +"billentyűparancsot." + +#: ../pidgin/gtksmiley.c:238 ../pidgin/gtksmiley.c:351 +msgid "Custom Smiley" +msgstr "Egyéni hangulatjel" + +#: ../pidgin/gtksmiley.c:239 +msgid "Duplicate Shortcut" +msgstr "Kettőzött billentyűparancs" + +#: ../pidgin/gtksmiley.c:400 +msgid "Edit Smiley" +msgstr "Hangulatjel szerkesztése" + +#: ../pidgin/gtksmiley.c:400 +msgid "Add Smiley" +msgstr "Hangulatjel hozzáadása" + +#: ../pidgin/gtksmiley.c:424 +msgid "_Image:" +msgstr "Ké_p:" + +#. Shortcut text +#: ../pidgin/gtksmiley.c:455 +msgid "S_hortcut text:" +msgstr "Bille_ntyűparancs szövege:" + +#: ../pidgin/gtksmiley.c:569 +msgid "Smiley" +msgstr "Hangulatjel" + +#: ../pidgin/gtksmiley.c:579 +msgid "Shortcut Text" +msgstr "Billentyűparancs szövege" + +#: ../pidgin/gtksmiley.c:864 +msgid "Custom Smiley Manager" +msgstr "Egyénihangulatjel-kezelő" + +#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:322 +msgid "Select Buddy Icon" +msgstr "Válasszon partnerikont" + +#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:455 +msgid "Click to change your buddyicon for this account." +msgstr "Kattintson a fiók partnerikonjának módosításához." + +#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:456 +msgid "Click to change your buddyicon for all accounts." +msgstr "Kattintson az összes fiók partnerikonjának módosításához." + +#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:718 +msgid "Waiting for network connection" +msgstr "Várakozás a hálózati kapcsolatra" + +#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1106 +msgid "New status..." +msgstr "Új állapot…" + +#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1107 +msgid "Saved statuses..." +msgstr "Mentett állapotok…" + +#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1771 +msgid "Status Selector" +msgstr "Állapotválasztó" + +#: ../pidgin/gtkutils.c:692 +msgid "Google Talk" +msgstr "Google Talk" + +#: ../pidgin/gtkutils.c:693 +msgid "Facebook (XMPP)" +msgstr "Facebook (XMPP)" + +#: ../pidgin/gtkutils.c:1477 ../pidgin/gtkutils.c:1506 +#, c-format +msgid "The following error has occurred loading %s: %s" +msgstr "A következő hiba történt %s betöltése közben: %s" + +#: ../pidgin/gtkutils.c:1480 ../pidgin/gtkutils.c:1508 +msgid "Failed to load image" +msgstr "A kép betöltése meghiúsult" + +#: ../pidgin/gtkutils.c:1584 +#, c-format +msgid "Cannot send folder %s." +msgstr "A(z) %s mappa nem küldhető el." + +#: ../pidgin/gtkutils.c:1585 +#, c-format +msgid "" +"%s cannot transfer a folder. You will need to send the files within " +"individually." +msgstr "" +"A(z) %s nem képes átvinni egy mappát. Az általa tartalmazott fájlokat " +"egyenként kell elküldenie." + +#: ../pidgin/gtkutils.c:1618 ../pidgin/gtkutils.c:1630 +#: ../pidgin/gtkutils.c:1637 +msgid "You have dragged an image" +msgstr "Egy képet húzott be" + +#: ../pidgin/gtkutils.c:1619 +msgid "" +"You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or " +"use it as the buddy icon for this user." +msgstr "" +"Elküldheti ezt a képet fájlátvitelként, beágyazhatja az üzenetbe, vagy " +"használhatja ezen felhasználó partnerikonjaként." + +#: ../pidgin/gtkutils.c:1625 ../pidgin/gtkutils.c:1645 +msgid "Set as buddy icon" +msgstr "Beállítás partnerikonként" + +#: ../pidgin/gtkutils.c:1626 ../pidgin/gtkutils.c:1646 +msgid "Send image file" +msgstr "Képfájl küldése" + +#: ../pidgin/gtkutils.c:1627 ../pidgin/gtkutils.c:1646 +msgid "Insert in message" +msgstr "Beszúrás az üzenetbe" + +#: ../pidgin/gtkutils.c:1631 +msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?" +msgstr "Be kívánja állítani partnerikonként ehhez a felhasználóhoz?" + +#: ../pidgin/gtkutils.c:1638 +msgid "" +"You can send this image as a file transfer, or use it as the buddy icon for " +"this user." +msgstr "" +"Elküldheti ezt a képet fájlátvitelként vagy használhatja ezen felhasználó " +"partnerikonjaként." + +#: ../pidgin/gtkutils.c:1639 +msgid "" +"You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for " +"this user" +msgstr "" +"Elküldheti ezt a képet fájlátvitelként, vagy használhatja ezen felhasználó " +"partnerikonjaként" + +#. I don't know if we really want to do anything here. Most of +#. * the desktop item types are crap like "MIME Type" (I have no +#. * clue how that would be a desktop item) and "Comment"... +#. * nothing we can really send. The only logical one is +#. * "Application," but do we really want to send a binary and +#. * nothing else? Probably not. I'll just give an error and +#. * return. +#. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong +#: ../pidgin/gtkutils.c:1698 +msgid "Cannot send launcher" +msgstr "Az indítóikon nem küldhető el" + +#: ../pidgin/gtkutils.c:1699 +msgid "" +"You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send the target of " +"this launcher instead of this launcher itself." +msgstr "" +"Egy asztali indítóikont húzott be. Valószínűleg az indítóikon célobjektumát " +"akarta elküldeni az indítóikon helyett." + +#: ../pidgin/gtkutils.c:2280 +#, c-format +msgid "" +"File: %s\n" +"File size: %s\n" +"Image size: %dx%d" +msgstr "" +"Fájl: %s\n" +"Fájlméret: %s\n" +"Képméret: %dx%d" + +#: ../pidgin/gtkutils.c:2528 +#, c-format +msgid "The file '%s' is too large for %s. Please try a smaller image.\n" +msgstr "" +"A(z) „%s” fájl túl nagy a következőhöz: %s. Próbálkozzon kisebb képpel.\n" + +#: ../pidgin/gtkutils.c:2530 +msgid "Icon Error" +msgstr "Ikonhiba" + +#: ../pidgin/gtkutils.c:2530 +msgid "Could not set icon" +msgstr "Az ikon beállítása meghiúsult" + +#: ../pidgin/gtkutils.c:3241 +msgid "_Open Link" +msgstr "_Hivatkozás megnyitása" + +#: ../pidgin/gtkutils.c:3248 +msgid "_Copy Link Location" +msgstr "_Hivatkozás helyének másolása" + +#: ../pidgin/gtkutils.c:3270 +msgid "_Copy Email Address" +msgstr "E-mail cím _másolása" + +#: ../pidgin/gtkutils.c:3395 +msgid "_Open File" +msgstr "_Fájl megnyitása" + +#: ../pidgin/gtkutils.c:3402 +msgid "Open _Containing Directory" +msgstr "_Tartalmazó könyvtár megnyitása" + +#: ../pidgin/gtkutils.c:3451 ../pidgin/gtkwhiteboard.c:754 +msgid "Save File" +msgstr "Fájl mentése" + +#: ../pidgin/gtkutils.c:3471 +msgid "_Play Sound" +msgstr "H_ang lejátszása" + +#: ../pidgin/gtkutils.c:3479 +msgid "_Save File" +msgstr "Fájl m_entése" + +#: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:730 +msgid "Do you really want to clear?" +msgstr "Biztos, hogy törölni akarja?" + +#: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:857 +msgid "Select color" +msgstr "Szín kiválasztása" + +#. Translators may want to transliterate the name. +#. It is not to be translated. +#: ../pidgin/pidgin.h:51 +msgid "Pidgin" +msgstr "Pidgin" + +#: ../pidgin/pidginstock.c:83 +msgid "_Alias" +msgstr "Ál_név" + +#: ../pidgin/pidginstock.c:85 +msgid "Close _tabs" +msgstr "_Lapok bezárása" + +#: ../pidgin/pidginstock.c:87 +msgid "_Get Info" +msgstr "Információ le_kérése" + +#: ../pidgin/pidginstock.c:88 +msgid "_Invite" +msgstr "Meg_hívás" + +#: ../pidgin/pidginstock.c:89 +msgid "_Modify..." +msgstr "_Módosítás…" + +#: ../pidgin/pidginstock.c:90 +msgid "_Add..." +msgstr "Hozzá_adás…" + +#: ../pidgin/pidginstock.c:91 +msgid "_Open Mail" +msgstr "_Levél megnyitása" + +#: ../pidgin/pidginstock.c:93 +msgid "_Edit" +msgstr "S_zerkesztés" + +#: ../pidgin/pidgintooltip.c:124 +msgid "Pidgin Tooltip" +msgstr "Pidgin buboréksúgó" + +#: ../pidgin/pixmaps/emotes/default/24/default.theme.in.h:2 +msgid "Pidgin smileys" +msgstr "Pidgin hangulatjelek" + +#: ../pidgin/pixmaps/emotes/none/none.theme.in.h:1 +msgid "none" +msgstr "nincs" + +#: ../pidgin/pixmaps/emotes/none/none.theme.in.h:2 +msgid "Selecting this disables graphical emoticons." +msgstr "Ennek kiválasztása letiltja a grafikus hangulatjeleket." + +#: ../pidgin/pixmaps/emotes/small/16/small.theme.in.h:1 +msgid "Small" +msgstr "Kicsi" + +#: ../pidgin/pixmaps/emotes/small/16/small.theme.in.h:2 +msgid "Smaller versions of the default smileys" +msgstr "Az alapértelmezett hangulatjelek kisebb változatai" + +#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:444 ../pidgin/plugins/cap/cap.c:447 +msgid "Response Probability:" +msgstr "Válasz valószínűsége:" + +#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:772 +msgid "Statistics Configuration" +msgstr "Statisztika beállítása" + +#. msg_difference spinner +#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:775 +msgid "Maximum response timeout:" +msgstr "Legnagyobb válasz-időkorlát:" + +#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:778 ../pidgin/plugins/cap/cap.c:785 +#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:792 ../pidgin/plugins/timestamp.c:156 +msgid "minutes" +msgstr "perc" + +#. last_seen spinner +#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:782 +msgid "Maximum last-seen difference:" +msgstr "Legnagyobb utoljára-látszott különbség:" + +#. threshold spinner +#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:789 +msgid "Threshold:" +msgstr "Küszöb:" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:897 +msgid "Contact Availability Prediction" +msgstr "Partnerelérhetőség-előrejelzés" + +#. *< name +#. *< version +#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:899 +msgid "Contact Availability Prediction plugin." +msgstr "Partnerelérhetőség-előrejelző bővítmény." + +#. * summary +#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:900 +msgid "Displays statistical information about your buddies' availability" +msgstr "Statisztikai információk megjelenítése a partnerek elérhetőségéről" + +#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:61 +msgid "Buddy is idle" +msgstr "A partner inaktív" + +#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:62 +msgid "Buddy is away" +msgstr "A partner távol" + +#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:63 +msgid "Buddy is \"extended\" away" +msgstr "A partner „nincs a gépnél”" + +#. Not used yet. +#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:66 +msgid "Buddy is mobile" +msgstr "A partner mozog" + +#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:68 +msgid "Buddy is offline" +msgstr "A partner offline" + +#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:90 +msgid "Point values to use when..." +msgstr "Pontértékek használata, ha…" + +#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:118 +msgid "" +"The buddy with the largest score is the buddy who will have priority " +"in the contact.\n" +msgstr "" +"A legnagyobb pontszámmal rendelkező partner prioritással fog " +"rendelkezni a kapcsolatban.\n" + +#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:125 +msgid "Use last buddy when scores are equal" +msgstr "Az utolsó partner használata, ha a pontszámok azonosak" + +#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:130 +msgid "Point values to use for account..." +msgstr "Fiókhoz használandó pontértékek…" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:188 +msgid "Contact Priority" +msgstr "Kapcsolat prioritása" + +#. *< name +#. *< version +#. *< summary +#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:191 +msgid "" +"Allows for controlling the values associated with different buddy states." +msgstr "" +"Lehetővé teszi a partnerek különböző állapotaihoz rendelt értékek " +"beállítását." + +#. *< description +#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:193 +msgid "" +"Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies " +"in contact priority computations." +msgstr "" +"Lehetővé teszi a partnerek inaktív/távol/kilépett állapotaihoz tartozó " +"pontértékek megváltoztatását a kapcsolatok prioritásainak számításakor." + +#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:23 +msgid "Conversation Colors" +msgstr "Társalgás színei" + +#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:25 ../pidgin/plugins/convcolors.c:26 +msgid "Customize colors in the conversation window" +msgstr "A társalgási ablak színeinek testreszabása" + +#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:87 +msgid "Error Messages" +msgstr "Hibaüzenetek" + +#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:88 +msgid "Highlighted Messages" +msgstr "Kiemelt üzenetek" + +#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:89 +msgid "System Messages" +msgstr "Rendszerüzenetek" + +#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:90 +msgid "Sent Messages" +msgstr "Elküldött üzenetek" + +#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:91 +msgid "Received Messages" +msgstr "Fogadott üzenetek" + +#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:232 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:271 +#, c-format +msgid "Select Color for %s" +msgstr "Válassza ki %s színét" + +#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:388 +msgid "Ignore incoming format" +msgstr "Bejövő formázás figyelmen kívül hagyása" + +#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:389 +msgid "Apply in Chats" +msgstr "Alkalmazás csevegésekben" + +#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:390 +msgid "Apply in IMs" +msgstr "Alkalmazás üzenetváltásokban" + +#. Note to translators: The string "Enter an XMPP Server" is asking the +#. user to type the name of an XMPP server which will then be queried +#: ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:242 +msgid "Server name request" +msgstr "Kiszolgálónév-kérés" + +#: ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:242 +msgid "Enter an XMPP Server" +msgstr "Adjon meg egy XMPP kiszolgálót" + +#: ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:243 +msgid "Select an XMPP server to query" +msgstr "Válassza ki a lekérdezendő XMPP kiszolgálót" + +#: ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:245 +msgid "Find Services" +msgstr "Szolgáltatások keresése" + +#: ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:302 +msgid "Add to Buddy List" +msgstr "Felvétel a partnerlistára" + +#: ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:472 +msgid "Gateway" +msgstr "Átjáró" + +#: ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:476 +msgid "Directory" +msgstr "Címtár" + +#: ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:484 +msgid "PubSub Collection" +msgstr "PubSub gyűjtemény" + +#: ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:488 +msgid "PubSub Leaf" +msgstr "PubSub levél" + +#: ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:492 +msgid "Other" +msgstr "Egyéb" + +#: ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:500 +msgid "" +"\n" +"Description: " +msgstr "" +"\n" +"Leírás: " + +#. Create the window. +#: ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:635 +msgid "Service Discovery" +msgstr "Szolgáltatásfeltérképezés" + +#: ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:676 +msgid "_Browse" +msgstr "_Tallózás" + +#: ../pidgin/plugins/disco/xmppdisco.c:515 +msgid "Server does not exist" +msgstr "A kiszolgáló nem létezik" + +#: ../pidgin/plugins/disco/xmppdisco.c:520 +msgid "Server does not support service discovery" +msgstr "A kiszolgáló nem támogatja a szolgáltatásfeltérképezést" + +#: ../pidgin/plugins/disco/xmppdisco.c:600 +#: ../pidgin/plugins/disco/xmppdisco.c:659 +msgid "XMPP Service Discovery" +msgstr "XMPP szolgáltatásfeltérképezés" + +#: ../pidgin/plugins/disco/xmppdisco.c:661 +msgid "Allows browsing and registering services." +msgstr "Lehetővé teszi szolgáltatások tallózását és regisztrálását." + +#: ../pidgin/plugins/disco/xmppdisco.c:662 +msgid "" +"This plugin is useful for registering with legacy transports or other XMPP " +"services." +msgstr "" +"Ez a bővítmény örökölt átvitelekkel történő, vagy más XMPP szolgáltatásokhoz " +"való regisztráláshoz hasznos." + +#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:80 +msgid "By conversation count" +msgstr "Társalgások száma szerint" + +#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:101 +msgid "Conversation Placement" +msgstr "Társalgás elhelyezése" + +#. Translators: "New conversations" should match the text in the preferences dialog and "By conversation count" should be the same text used above +#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:105 +msgid "" +"Note: The preference for \"New conversations\" must be set to \"By " +"conversation count\"." +msgstr "" +"Megjegyzés: Az „Új társalgások” beállítást „Társalgások száma szerint” " +"értékre kell állítani." + +#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:111 +msgid "Number of conversations per window" +msgstr "Társalgások száma ablakonként" + +#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:117 +msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number" +msgstr "" +"Azonnali üzenő- és csevegőablakok elkülönítése szám szerinti elhelyezésnél" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:146 +msgid "ExtPlacement" +msgstr "Bővített elhelyezés" + +#. *< name +#. *< version +#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:148 +msgid "Extra conversation placement options." +msgstr "Társalgások elhelyezésének beállításai." + +#. *< summary +#. * description +#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:150 +msgid "" +"Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs " +"and Chats" +msgstr "" +"Ablakonkénti társalgások számának korlátozása, opcionálisan az azonnali " +"üzenetek és csevegés elkülönítése" + +#. Configuration frame +#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:243 +msgid "Mouse Gestures Configuration" +msgstr "Egérgesztusok beállítása" + +#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:250 +#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:263 +msgid "Middle mouse button" +msgstr "Középső egérgomb" + +#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:251 +#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:268 +msgid "Right mouse button" +msgstr "Jobb egérgomb" + +#. "Visual gesture display" checkbox +#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:281 +msgid "_Visual gesture display" +msgstr "Gesztusok _vizuális megjelenítése" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:317 +msgid "Mouse Gestures" +msgstr "Egérgesztusok" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:320 +msgid "Provides support for mouse gestures" +msgstr "Egérgesztusok támogatása" + +#. * description +#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:322 +msgid "" +"Allows support for mouse gestures in conversation windows. Drag the middle " +"mouse button to perform certain actions:\n" +" • Drag down and then to the right to close a conversation.\n" +" • Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n" +" • Drag up and then to the right to switch to the next conversation." +msgstr "" +"Egérgesztusok támogatása a társalgási ablakokban. A középső gomb lenyomva " +"tartásával elvégezhető műveletek:\n" +"\n" +" • Lefelé húz és jobbra mozgat: zárja a társalgást.\n" +" • Felfelé húz és balra mozgat: az előző társalgásra vált.\n" +" • Felfelé húz és jobbra mozgat: a következő társalgásra vált." + +#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:142 +msgid "Instant Messaging" +msgstr "Azonnali üzenetküldés" + +#. Add the label. +#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:463 +msgid "Select a person from your address book below, or add a new person." +msgstr "Jelöljön ki egy személyt a címjegyzékéből vagy adjon hozzá egy újat." + +#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:547 +#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:299 +msgid "Group:" +msgstr "Csoport:" + +#. "New Person" button +#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:566 +#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:450 +#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:246 +msgid "New Person" +msgstr "Új személy" + +#. "Select Buddy" button +#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:583 +msgid "Select Buddy" +msgstr "Partner kiválasztása" + +#. Add the label. +#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:343 +msgid "" +"Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new " +"person." +msgstr "" +"Válassza ki címjegyzékéből azt a személyt, aki megfelel ennek a partnernek " +"vagy hozzon létre egy újat." + +#. Add the expander +#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:423 +msgid "User _details" +msgstr "F_elhasználó részletei" + +#. "Associate Buddy" button +#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:467 +msgid "_Associate Buddy" +msgstr "_Partner összerendelése" + +#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:251 +#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:257 +msgid "Unable to send email" +msgstr "Nem küldhető e-mail" + +#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:252 +msgid "The evolution executable was not found in the PATH." +msgstr "" +"Az evolution végrehajtható állomány nem található a PATH változóban megadott " +"útvonalon." + +#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:258 +msgid "An email address was not found for this buddy." +msgstr "Nem található e-mail cím ehhez a partnerhez." + +#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:284 +msgid "Add to Address Book" +msgstr "Hozzáadás a címjegyzékhez" + +#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:296 +msgid "Send Email" +msgstr "E-mail küldése" + +#. Configuration frame +#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:432 +msgid "Evolution Integration Configuration" +msgstr "Evolution integráció beállítása" + +#. Label +#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:435 +msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to." +msgstr "" +"Jelölje ki az összes fiókot, amelyekhez a partnereket automatikusan hozzá " +"kell rendelni." + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:538 +msgid "Evolution Integration" +msgstr "Evolution integráció" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#. * description +#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:541 +#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:543 +msgid "Provides integration with Evolution." +msgstr "Integrációt biztosít az Evolutionnel." + +#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:260 +msgid "Please enter the person's information below." +msgstr "Adja meg alább a személy adatait." + +#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:264 +msgid "Please enter the buddy's username and account type below." +msgstr "Adja meg a partner felhasználónevét és fiókjának típusát." + +#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:284 +msgid "Account type:" +msgstr "Fiók típusa:" + +#. Optional Information section +#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:308 +msgid "Optional information:" +msgstr "Opcionális információk:" + +#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:343 +msgid "First name:" +msgstr "Utónév:" + +#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:355 +msgid "Last name:" +msgstr "Vezetéknév:" + +#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:375 +msgid "Email:" +msgstr "E-mail:" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: ../pidgin/plugins/gtk-signals-test.c:161 +msgid "GTK Signals Test" +msgstr "GTK szignálteszt" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#. * description +#: ../pidgin/plugins/gtk-signals-test.c:164 +#: ../pidgin/plugins/gtk-signals-test.c:166 +msgid "Test to see that all ui signals are working properly." +msgstr "Ellenőrzés, hogy minden felületi szignál megfelelően működik-e." + +#: ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:38 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Buddy Note: %s" +msgstr "" +"\n" +"Partnerjegyzet: %s" + +#: ../pidgin/plugins/history.c:205 +msgid "History" +msgstr "Előzmények" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: ../pidgin/plugins/iconaway.c:82 +msgid "Iconify on Away" +msgstr "Ikonállapot távollét esetén" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#. * description +#: ../pidgin/plugins/iconaway.c:85 ../pidgin/plugins/iconaway.c:87 +msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away." +msgstr "" +"Ikonállapotba helyezi a partnerlistát és a társalgásokat, amikor távol van." + +#: ../pidgin/plugins/mailchk.c:160 +msgid "Mail Checker" +msgstr "Levélfigyelő" + +#: ../pidgin/plugins/mailchk.c:162 +msgid "Checks for new local mail." +msgstr "Új helyi levél érkezését ellenőrzi." + +#: ../pidgin/plugins/mailchk.c:163 +msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail." +msgstr "" +"Kis dobozt ad a partnerlistához, amely megjelenik új levél érkezésekor." + +#: ../pidgin/plugins/markerline.c:23 +msgid "Markerline" +msgstr "Jelölő vonal" + +#: ../pidgin/plugins/markerline.c:25 ../pidgin/plugins/markerline.c:26 +msgid "Draw a line to indicate new messages in a conversation." +msgstr "Vonal húzása a társalgás új üzeneteinek jelzése érdekében." + +#: ../pidgin/plugins/markerline.c:240 +msgid "Jump to markerline" +msgstr "Ugrás a jelölő vonalra" + +#: ../pidgin/plugins/markerline.c:274 +msgid "Draw Markerline in " +msgstr "Jelölő vonal húzása a következőkben: " + +#: ../pidgin/plugins/markerline.c:278 ../pidgin/plugins/notify.c:694 +msgid "_IM windows" +msgstr "_IM ablakok" + +#: ../pidgin/plugins/markerline.c:282 ../pidgin/plugins/notify.c:701 +msgid "C_hat windows" +msgstr "_Csevegőablakok" + +#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:44 +msgid "" +"A music messaging session has been requested. Please click the MM icon to " +"accept." +msgstr "" +"Valaki egy zenei üzenetküldő munkamenetet kért. Az elfogadáshoz kattintson " +"az MM ikonra." + +#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:45 +msgid "Music messaging session confirmed." +msgstr "A zenei üzenetküldő munkamenet megerősítve." + +#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:430 +msgid "Music Messaging" +msgstr "Zenei üzenetküldés" + +#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:431 +msgid "There was a conflict in running the command:" +msgstr "Ütközés történt a következő parancs futtatása közben:" + +#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:539 +msgid "Error Running Editor" +msgstr "Hiba a szerkesztő futtatása közben" + +#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:540 +msgid "The following error has occurred:" +msgstr "A következő hiba történt:" + +#. Configuration frame +#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:639 +msgid "Music Messaging Configuration" +msgstr "Zenei üzenetküldés beállítása" + +#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:643 +msgid "Score Editor Path" +msgstr "Kottaszerkesztő útvonala" + +#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:644 +msgid "_Apply" +msgstr "_Alkalmaz" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#. *< name +#. *< version +#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:685 +msgid "Music Messaging Plugin for collaborative composition." +msgstr "Zenei üzenetküldő bővítmény együttműködő zeneszerzéshez." + +#. * summary +#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:687 +msgid "" +"The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work " +"on a piece of music by editing a common score in real-time." +msgstr "" +"A zenei üzenetküldő bővítmény lehetővé teszi a párhuzamos munkát több " +"felhasználó számára ugyanazon kotta valós idejű szerkesztésével." + +#. ---------- "Notify For" ---------- +#: ../pidgin/plugins/notify.c:690 +msgid "Notify For" +msgstr "Figyelmeztetés" + +#: ../pidgin/plugins/notify.c:709 +msgid "\t_Only when someone says your username" +msgstr "\t_Csak ha valaki kimondja az Ön felhasználónevét" + +#: ../pidgin/plugins/notify.c:719 +msgid "_Focused windows" +msgstr "_Fókuszban lévő ablakok" + +#. ---------- "Notification Methods" ---------- +#: ../pidgin/plugins/notify.c:727 +msgid "Notification Methods" +msgstr "Értesítési módok" + +#: ../pidgin/plugins/notify.c:734 +msgid "Prepend _string into window title:" +msgstr "_Szöveg beszúrása az ablak címe elé:" + +#. Count method button +#: ../pidgin/plugins/notify.c:753 +msgid "Insert c_ount of new messages into window title" +msgstr "Új üzenetek számának _beszúrása az ablak címébe" + +#. Count xprop method button +#: ../pidgin/plugins/notify.c:762 +msgid "Insert count of new message into _X property" +msgstr "Új üzenetek számának beszúrása az _X tulajdonságba" + +#. Urgent method button +#: ../pidgin/plugins/notify.c:770 +msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint" +msgstr "„_SÜRGŐS” tipp beállítása az ablakkezelő számára" + +#: ../pidgin/plugins/notify.c:772 +msgid "_Flash window" +msgstr "_Ablak villogtatása" + +#. Raise window method button +#: ../pidgin/plugins/notify.c:781 +msgid "R_aise conversation window" +msgstr "_Társalgási ablak előtérbe hozása" + +#. Present conversation method button +#: ../pidgin/plugins/notify.c:789 +msgid "_Present conversation window" +msgstr "_Társalgási ablak megjelenítése" + +#. ---------- "Notification Removals" ---------- +#: ../pidgin/plugins/notify.c:797 +msgid "Notification Removal" +msgstr "Értesítés eltávolítása" + +#. Remove on focus button +#: ../pidgin/plugins/notify.c:802 +msgid "Remove when conversation window _gains focus" +msgstr "Eltávolítás, mikor a társalgás ablaka _aktívvá válik" + +#. Remove on click button +#: ../pidgin/plugins/notify.c:809 +msgid "Remove when conversation window _receives click" +msgstr "Eltávolítás a tá_rsalgás ablakára kattintáskor" + +#. Remove on type button +#: ../pidgin/plugins/notify.c:817 +msgid "Remove when _typing in conversation window" +msgstr "Eltávolítás a _társalgás ablakában történő gépeléskor" + +#. Remove on message send button +#: ../pidgin/plugins/notify.c:825 +msgid "Remove when a _message gets sent" +msgstr "Eltávolítás, mikor egy ü_zenet elküldésre kerül" + +#. Remove on conversation switch button +#: ../pidgin/plugins/notify.c:834 +msgid "Remove on switch to conversation ta_b" +msgstr "Eltávolítás a társalgás lapjára _váltáskor" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: ../pidgin/plugins/notify.c:927 +msgid "Message Notification" +msgstr "Üzenetértesítés" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#. * description +#: ../pidgin/plugins/notify.c:930 ../pidgin/plugins/notify.c:932 +msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." +msgstr "" +"Különböző lehetőségeket nyújt az olvasatlan üzenetekre figyelmeztetésre." + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: ../pidgin/plugins/pidgininc.c:91 +msgid "Pidgin Demonstration Plugin" +msgstr "Pidgin demóbővítmény" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: ../pidgin/plugins/pidgininc.c:94 +msgid "An example plugin that does stuff - see the description." +msgstr "Példa bővítmény, ami csinál valamit - nézze meg a leírást." + +#. * description +#: ../pidgin/plugins/pidgininc.c:96 +msgid "" +"This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n" +"- It tells you who wrote the program when you log in\n" +"- It reverses all incoming text\n" +"- It sends a message to people on your list immediately when they sign on" +msgstr "" +"Ez egy igen hasznos bővítmény, ami sok mindent csinál:\n" +"– Megmondja, ki írta a programot amikor belép\n" +"– Visszafordít minden bejövő szöveget\n" +"– Üzenetet küld a partnerlistán lévő partnereinek, amikor belépnek" + +#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:55 +msgid "Hyperlink Color" +msgstr "Hiperhivatkozás színe" + +#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:56 +msgid "Visited Hyperlink Color" +msgstr "Meglátogatott hiperhivatkozás színe" + +#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:59 +msgid "Highlighted Message Name Color" +msgstr "Kiemelt üzenet névszíne" + +#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:61 +msgid "Typing Notification Color" +msgstr "Gépelésértesítés színe" + +#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:72 +msgid "GtkTreeView Horizontal Separation" +msgstr "GtkTreeView vízszintes elválasztás" + +#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:89 +msgid "Conversation Entry" +msgstr "Társalgás beviteli mező" + +#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:90 +msgid "Conversation History" +msgstr "Társalgáselőzmények" + +#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:91 +msgid "Request Dialog" +msgstr "Kérdés párbeszédablak" + +#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:92 +msgid "Notify Dialog" +msgstr "Figyelmeztetés párbeszédablak" + +#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:273 ../pidgin/plugins/themeedit.c:154 +msgid "Select Color" +msgstr "Válasszon színt" + +#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:326 +#, c-format +msgid "Select Interface Font" +msgstr "Válassza ki a felület betűkészletét" + +#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:329 +#, c-format +msgid "Select Font for %s" +msgstr "Válassza ki %s betűkészletét" + +#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:422 +msgid "GTK+ Interface Font" +msgstr "GTK+ felület betűkészlete" + +#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:482 +msgid "GTK+ Text Shortcut Theme" +msgstr "GTK+ szöveges gyorsbillentyű téma" + +#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:514 +msgid "Disable Typing Notification Text" +msgstr "Gépelésértesítés szövegének letiltása" + +#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:561 +msgid "GTK+ Theme Control Settings" +msgstr "GTK+ témavezérlés beállításai" + +#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:569 +msgid "Colors" +msgstr "Színek" + +#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:572 +msgid "Fonts" +msgstr "Betűkészletek" + +#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:575 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Egyebek" + +#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:580 +msgid "Gtkrc File Tools" +msgstr "Gtkrc fájleszközök" + +#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:585 +#, c-format +msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0" +msgstr "Beállítások kiírása ide: %s%sgtkrc-2.0" + +#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:593 +msgid "Re-read gtkrc files" +msgstr "A gtkrc fájlok újraolvasása" + +#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:627 +msgid "Pidgin GTK+ Theme Control" +msgstr "Pidgin GTK+ témavezérlés" + +#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:629 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:630 +msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings." +msgstr "Hozzáférést biztosít az általánosan használt gtkrc beállításokhoz." + +#: ../pidgin/plugins/raw.c:175 +msgid "Raw" +msgstr "Nyers" + +#: ../pidgin/plugins/raw.c:177 +msgid "Lets you send raw input to text-based protocols." +msgstr "Nyers adatküldésre ad lehetőséget szövegalapú protokollok számára." + +#: ../pidgin/plugins/raw.c:178 +msgid "" +"Lets you send raw input to text-based protocols (XMPP, MSN, IRC, TOC). Hit " +"'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window." +msgstr "" +"Nyers adatküldésre ad lehetőséget szövegalapú protokollok számára (XMPP, " +"MSN, IRC, TOC). Nyomja meg az „Enter” billentyűt a küldéshez. Figyelje a " +"hibakereső ablakot." + +#: ../pidgin/plugins/relnot.c:111 +#, c-format +msgid "You can upgrade to %s %s today." +msgstr "Ma frissíthet a %s %s kiadására." + +#: ../pidgin/plugins/relnot.c:116 +msgid "New Version Available" +msgstr "Új verzió érhető el" + +#: ../pidgin/plugins/relnot.c:119 +msgid "Later" +msgstr "Később" + +#: ../pidgin/plugins/relnot.c:120 +msgid "Download Now" +msgstr "Letöltés most" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: ../pidgin/plugins/relnot.c:199 +msgid "Release Notification" +msgstr "Kiadásértesítés" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: ../pidgin/plugins/relnot.c:202 +msgid "Checks periodically for new releases." +msgstr "Rendszeresen ellenőrzi az új programverziók megjelenését." + +#. * description +#: ../pidgin/plugins/relnot.c:204 +msgid "" +"Checks periodically for new releases and notifies the user with the " +"ChangeLog." +msgstr "" +"Rendszeresen ellenőrzi az új verziók megjelenését és a változások naplójának " +"segítségével értesíti a felhasználót." + +#. *< major version +#. *< minor version +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: ../pidgin/plugins/sendbutton.c:176 +msgid "Send Button" +msgstr "Küldés gomb" + +#. *< name +#. *< version +#: ../pidgin/plugins/sendbutton.c:178 +msgid "Conversation Window Send Button." +msgstr "Társalgási ablak küldés gombja." + +#. *< summary +#: ../pidgin/plugins/sendbutton.c:179 +msgid "" +"Adds a Send button to the entry area of the conversation window. Intended " +"for use when no physical keyboard is present." +msgstr "" +"Egy Küldés gombot ad a társalgási ablak beviteli területéhez. Hasznos, ha " +"nincs jelen fizikai billentyűzet." + +#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:1971 +msgid "Duplicate Correction" +msgstr "Kettőzés javítása" + +#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:1972 +msgid "The specified word already exists in the correction list." +msgstr "A megadott szó már létezik a javítási listában." + +#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2172 +msgid "Text Replacements" +msgstr "Szövegek cseréje" + +#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2186 +msgid "You type" +msgstr "Ezt írja" + +#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2200 +msgid "You send" +msgstr "Ezt küldi" + +#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2214 +msgid "Whole words only" +msgstr "Csak teljes szavak" + +#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2226 +msgid "Case sensitive" +msgstr "Kis- és nagybetű" + +#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2254 +msgid "Add a new text replacement" +msgstr "Új szöveghelyettesítés felvétele" + +#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2270 +msgid "You _type:" +msgstr "Ezt ír_ja:" + +#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2274 +msgid "You _send:" +msgstr "Ezt _küldi:" + +#. Created here so it can be passed to whole_words_button_toggled. +#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2277 +msgid "_Exact case match (uncheck for automatic case handling)" +msgstr "" +"Kis- és nagybetűk _pontos egyezése (ne jelölje be azok automatikus " +"kezeléséhez)" + +#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2279 +msgid "Only replace _whole words" +msgstr "_Csak teljes szavak cseréje" + +#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2304 +msgid "General Text Replacement Options" +msgstr "Szövegcsere általános beállításai" + +#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2305 +msgid "Enable replacement of last word on send" +msgstr "Az utolsó szó helyettesítésének engedélyezése küldéskor" + +#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2338 +msgid "Text replacement" +msgstr "Szöveg cseréje" + +#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2340 ../pidgin/plugins/spellchk.c:2341 +msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." +msgstr "" +"A felhasználó által megadott szabályoknak megfelelően cseréli a szöveget a " +"kimenő üzenetekben." + +#: ../pidgin/plugins/themeedit-icon.c:68 +msgid "Just logged in" +msgstr "Épp bejelentkezett" + +#: ../pidgin/plugins/themeedit-icon.c:69 +msgid "Just logged out" +msgstr "Épp kijelentkezett" + +#: ../pidgin/plugins/themeedit-icon.c:70 +msgid "" +"Icon for Contact/\n" +"Icon for Unknown person" +msgstr "" +"Partner ikonja/\n" +"Ismeretlen ikonja" + +#: ../pidgin/plugins/themeedit-icon.c:71 +msgid "Icon for Chat" +msgstr "Csevegés ikonja" + +#: ../pidgin/plugins/themeedit-icon.c:74 +msgid "Ignored" +msgstr "Mellőzve" + +#: ../pidgin/plugins/themeedit-icon.c:75 +msgid "Founder" +msgstr "Alapító" + +#. A user in a chat room who has special privileges. +#: ../pidgin/plugins/themeedit-icon.c:77 +msgid "Operator" +msgstr "Operátor" + +#. A half operator is someone who has a subset of the privileges +#. that an operator has. +#: ../pidgin/plugins/themeedit-icon.c:80 +msgid "Half Operator" +msgstr "Féloperátor" + +#: ../pidgin/plugins/themeedit-icon.c:84 +msgid "Authorization dialog" +msgstr "Hitelesítési ablak" + +#: ../pidgin/plugins/themeedit-icon.c:85 +msgid "Error dialog" +msgstr "Hibaablak" + +#: ../pidgin/plugins/themeedit-icon.c:86 +msgid "Information dialog" +msgstr "Információs ablak" + +#: ../pidgin/plugins/themeedit-icon.c:87 +msgid "Mail dialog" +msgstr "Levél ablak" + +#: ../pidgin/plugins/themeedit-icon.c:88 +msgid "Question dialog" +msgstr "Kérdező ablak" + +#: ../pidgin/plugins/themeedit-icon.c:89 +msgid "Warning dialog" +msgstr "Figyelmeztető ablak" + +#: ../pidgin/plugins/themeedit-icon.c:91 +msgid "What kind of dialog is this?" +msgstr "Milyen típusú ablak ez?" + +#: ../pidgin/plugins/themeedit-icon.c:99 +msgid "Status Icons" +msgstr "Állapotikonok" + +#: ../pidgin/plugins/themeedit-icon.c:100 +msgid "Chatroom Emblems" +msgstr "Csevegőszoba matricái" + +#: ../pidgin/plugins/themeedit-icon.c:101 +msgid "Dialog Icons" +msgstr "Ablak ikonjai" + +#: ../pidgin/plugins/themeedit-icon.c:264 +msgid "Pidgin Icon Theme Editor" +msgstr "Pidgin ikontéma-szerkesztő" + +#: ../pidgin/plugins/themeedit.c:242 +msgid "Contact" +msgstr "Partner" + +#: ../pidgin/plugins/themeedit.c:266 +msgid "Pidgin Buddylist Theme Editor" +msgstr "Pidgin partnerlistatéma-szerkesztő" + +#: ../pidgin/plugins/themeedit.c:332 +msgid "Edit Buddylist Theme" +msgstr "Partnerlista-téma szerkesztése" + +#: ../pidgin/plugins/themeedit.c:334 +msgid "Edit Icon Theme" +msgstr "Ikontéma szerkesztése" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#. * description +#: ../pidgin/plugins/themeedit.c:352 ../pidgin/plugins/themeedit.c:357 +msgid "Pidgin Theme Editor" +msgstr "Pidgin témaszerkesztő" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: ../pidgin/plugins/themeedit.c:355 +msgid "Pidgin Theme Editor." +msgstr "Pidgin témaszerkesztő." + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:75 ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:372 +msgid "Buddy Ticker" +msgstr "Partnerfigyelő" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#. * description +#: ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:375 ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:377 +msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." +msgstr "Vízszintesen gördülő partnerlista." + +#: ../pidgin/plugins/timestamp.c:143 +msgid "Display Timestamps Every" +msgstr "Időbélyegek megjelenítése minden" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: ../pidgin/plugins/timestamp.c:208 +msgid "Timestamp" +msgstr "Időbélyeg" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: ../pidgin/plugins/timestamp.c:211 +msgid "Display iChat-style timestamps" +msgstr "iChat-stílusú időbélyeg megjelenítése" + +#. * description +#: ../pidgin/plugins/timestamp.c:213 +msgid "Display iChat-style timestamps every N minutes." +msgstr "iChat stílusú időbélyegek megjelenítése minden N percben." + +#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:35 +#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:204 +msgid "Timestamp Format Options" +msgstr "Időpecsét formátumbeállításai" + +#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:38 +#, c-format +msgid "_Force timestamp format:" +msgstr "I_dőbélyeg-formátum kényszerítése:" + +#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:43 +msgid "Use system default" +msgstr "Rendszer alapértelmezésének használata" + +#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:44 +msgid "12 hour time format" +msgstr "12 órás időformátum" + +#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:45 +msgid "24 hour time format" +msgstr "24 órás időformátum" + +#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:49 +msgid "Show dates in..." +msgstr "Dátumok megjelenítése…" + +#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:54 +msgid "Co_nversations:" +msgstr "_Társalgások:" + +#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:56 +#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:65 +msgid "For delayed messages" +msgstr "Késleltetett üzenetekhez" + +#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:57 +#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:66 +msgid "For delayed messages and in chats" +msgstr "Késleltetett üzenetekhez és csevegésekhez" + +#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:63 +msgid "_Message Logs:" +msgstr "Ü_zenetnaplók:" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:272 +msgid "Message Timestamp Formats" +msgstr "Üzenet időpecsét-formátumok" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:275 +msgid "Customizes the message timestamp formats." +msgstr "Az üzenet időpecsét-formátumok testreszabása." + +#. * description +#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:277 +msgid "" +"This plugin allows the user to customize conversation and logging message " +"timestamp formats." +msgstr "" +"Ez a bővítmény lehetővé teszi a felhasználó számára a társalgási és " +"naplóüzenetek időpecsét-formátumainak testreszabását." + +#: ../pidgin/plugins/vvconfig.c:301 +msgid "Audio" +msgstr "Hang" + +#: ../pidgin/plugins/vvconfig.c:303 +msgid "Video" +msgstr "Videó" + +#: ../pidgin/plugins/vvconfig.c:314 ../pidgin/plugins/vvconfig.c:321 +msgid "Output" +msgstr "Kimenet" + +#: ../pidgin/plugins/vvconfig.c:314 ../pidgin/plugins/vvconfig.c:321 +msgid "_Plugin" +msgstr "_Bővítmény" + +#: ../pidgin/plugins/vvconfig.c:315 ../pidgin/plugins/vvconfig.c:322 +msgid "_Device" +msgstr "_Eszköz" + +#: ../pidgin/plugins/vvconfig.c:317 ../pidgin/plugins/vvconfig.c:324 +msgid "Input" +msgstr "Bemenet" + +#: ../pidgin/plugins/vvconfig.c:317 ../pidgin/plugins/vvconfig.c:324 +msgid "P_lugin" +msgstr "Bő_vítmény" + +#: ../pidgin/plugins/vvconfig.c:318 ../pidgin/plugins/vvconfig.c:325 +msgid "D_evice" +msgstr "_Eszköz" + +#: ../pidgin/plugins/vvconfig.c:620 +msgid "DROP" +msgstr "DROP" + +#: ../pidgin/plugins/vvconfig.c:677 +msgid "Volume:" +msgstr "Hangerő:" + +#: ../pidgin/plugins/vvconfig.c:681 +msgid "Silence threshold:" +msgstr "Csendküszöb:" + +#: ../pidgin/plugins/vvconfig.c:728 +msgid "Input and Output Settings" +msgstr "Bemenet és kimenet beállításai" + +#: ../pidgin/plugins/vvconfig.c:733 +msgid "Microphone Test" +msgstr "Mikrofonteszt" + +#. *< magic +#. *< major version +#. *< minor version +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: ../pidgin/plugins/vvconfig.c:774 +msgid "Voice/Video Settings" +msgstr "Hang/videobeállítások" + +#. *< name +#. *< version +#: ../pidgin/plugins/vvconfig.c:776 +msgid "Configure your microphone and webcam." +msgstr "Mikrofon és webkamera beállítása." + +#. *< summary +#: ../pidgin/plugins/vvconfig.c:777 +msgid "Configure microphone and webcam settings for voice/video calls." +msgstr "" +"Mikrofon- és webkamera-beállítások megadása hang- és videohívásokhoz." + +#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:173 +#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:588 +#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:635 +msgid "Opacity:" +msgstr "Átlátszatlanság:" + +#. IM Convo trans options +#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:552 +msgid "IM Conversation Windows" +msgstr "IM társalgási ablakok" + +#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:553 +msgid "_IM window transparency" +msgstr "_IM ablak átlátszósága" + +#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:567 +msgid "_Show slider bar in IM window" +msgstr "C_súszka megjelenítése az IM ablakban" + +#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:574 +msgid "Remove IM window transparency on focus" +msgstr "IM ablak átlátszóságának eltávolítása, ha fókuszt kap" + +#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:577 +#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:625 +msgid "Always on top" +msgstr "Mindig legfelül" + +#. Buddy List trans options +#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:609 +msgid "Buddy List Window" +msgstr "Partnerlista-ablak" + +#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:610 +msgid "_Buddy List window transparency" +msgstr "_Partnerlista-ablak átlátszósága" + +#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:623 +msgid "Remove Buddy List window transparency on focus" +msgstr "Partnerlista-ablak átlátszóságának eltávolítása, ha fókuszt kap" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:683 +msgid "Transparency" +msgstr "Átlátszóság" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:686 +msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations." +msgstr "Változtatható átlátszóság a partnerlistához és a társalgásokhoz." + +#. * description +#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:688 +msgid "" +"This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and " +"the buddy list.\n" +"\n" +"* Note: This plugin requires Win2000 or greater." +msgstr "" +"Ez a bővítmény lehetővé teszi változó alfa átlátszóság beállítását a " +"társalgás és a partnerlista ablakában.\n" +"\n" +"* Megjegyzés: A bővítményhez Win2000 vagy újabb szükséges." + +#. Autostart +#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:280 +msgid "Startup" +msgstr "Indítás" + +#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:281 +#, c-format +msgid "_Start %s on Windows startup" +msgstr "A %s indítá_sa a Windows indulásakor" + +#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:293 +msgid "Allow multiple instances" +msgstr "Több példány engedélyezése" + +#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:304 +msgid "_Dockable Buddy List" +msgstr "_Dokkolható partnerlista" + +#. Blist On Top +#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:308 +msgid "_Keep Buddy List window on top:" +msgstr "_Partnerlista-ablak mindig felül:" + +#. XXX: Did this ever work? +#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:313 +msgid "Only when docked" +msgstr "Csak ha dokkolt" + +#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:343 +msgid "Windows Pidgin Options" +msgstr "A windowsos Pidin beállításai" + +#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:345 +msgid "Options specific to Pidgin for Windows." +msgstr "A windowsos Pidginre jellemző beállítások." + +#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:346 +msgid "" +"Provides options specific to Pidgin for Windows, such as buddy list docking." +msgstr "" +"A windowsos Pidginre jellemző beállításokat biztosít, mint például a " +"partnerlista dokkolása." + +#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:684 +msgid "Logged out." +msgstr "Kijelentkezve." + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:760 ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:832 +#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:851 +msgid "XMPP Console" +msgstr "XMPP konzol" + +#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:767 +msgid "Account: " +msgstr "Fiók: " + +#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:789 +msgid "Not connected to XMPP" +msgstr "Nincs csatlakoztatva az XMPP-hez" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:854 +msgid "Send and receive raw XMPP stanzas." +msgstr "Nyers XMPP mondatok küldése és fogadása." + +#. * description +#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:856 +msgid "This plugin is useful for debugging XMPP servers or clients." +msgstr "" +"Ez a bővítmény XMPP kiszolgálókban vagy kliensekben végzett hibakereséshez " +"hasznos." + +#: ../pidgin/win32/nsis/nsis_translations.desktop.in.h:1 +msgid "The installer is already running." +msgstr "A telepítő már fut." + +#: ../pidgin/win32/nsis/nsis_translations.desktop.in.h:2 +msgid "" +"An instance of Pidgin is currently running. Please exit Pidgin and try " +"again." +msgstr "" +"Jelenleg fut a Pidgin egy példánya. Lépjen ki a Pidginból és azután próbálja " +"újra." + +#. "Next >" appears on a button on the License Page of the Installer +#: ../pidgin/win32/nsis/nsis_translations.desktop.in.h:4 +msgid "Next >" +msgstr "Tovább >" + +#. $(^Name) is the current Version name (e.g. Pidgin 2.7.0). $_CLICK will become a translated version of "Click Next to continue." DO NOT translate the CLICK in $_CLICK. It will break the installer. +#: ../pidgin/win32/nsis/nsis_translations.desktop.in.h:6 +msgid "" +"$(^Name) is released under the GNU General Public License (GPL). The license " +"is provided here for information purposes only. $_CLICK" +msgstr "" +"A $(^Name) a GNU General Public License (GPL) alatt kerül terjesztésre. Az " +"itt olvasható licenc csak tájékoztatási célt szolgál. $_CLICK" + +#. Installer Subsection Text +#: ../pidgin/win32/nsis/nsis_translations.desktop.in.h:8 +msgid "Pidgin Instant Messaging Client (required)" +msgstr "Pidgin azonnali üzenő kliens (szükséges)" + +#. Installer Subsection Text +#: ../pidgin/win32/nsis/nsis_translations.desktop.in.h:10 +msgid "GTK+ Runtime (required if not present)" +msgstr "GTK+ futtató környezet (szükséges, ha nincs jelen)" + +#. Installer Subsection Text +#: ../pidgin/win32/nsis/nsis_translations.desktop.in.h:12 +msgid "Shortcuts" +msgstr "Parancsikonok" + +#. Installer Subsection Text +#: ../pidgin/win32/nsis/nsis_translations.desktop.in.h:14 +msgid "Desktop" +msgstr "Asztal" + +#. Installer Subsection Text +#: ../pidgin/win32/nsis/nsis_translations.desktop.in.h:16 +msgid "Start Menu" +msgstr "Start Menü" + +#. Installer Subsection Text +#: ../pidgin/win32/nsis/nsis_translations.desktop.in.h:18 +msgid "Localizations" +msgstr "Fordítások" + +#. Installer Subsection Detailed Description +#: ../pidgin/win32/nsis/nsis_translations.desktop.in.h:20 +msgid "Core Pidgin files and dlls" +msgstr "Pidgin fájlok és dll-ek" + +#. Installer Subsection Detailed Description +#: ../pidgin/win32/nsis/nsis_translations.desktop.in.h:22 +msgid "Shortcuts for starting Pidgin" +msgstr "Parancsikonok a Pidgin indításához" + +#. Installer Subsection Detailed Description +#: ../pidgin/win32/nsis/nsis_translations.desktop.in.h:24 +msgid "Create a shortcut to Pidgin on the Desktop" +msgstr "Parancsikon létrehozása a Pidginhez az asztalon" + +#. Installer Subsection Detailed Description +#: ../pidgin/win32/nsis/nsis_translations.desktop.in.h:26 +msgid "Create a Start Menu entry for Pidgin" +msgstr "Start Menü bejegyzés létrehozása a Pidginhez" + +#. Installer Subsection Detailed Description +#: ../pidgin/win32/nsis/nsis_translations.desktop.in.h:28 +msgid "A multi-platform GUI toolkit, used by Pidgin" +msgstr "A Pidgin által használt, többplatformos GUI eszközkészlet" + +#. Installer Subsection Text +#: ../pidgin/win32/nsis/nsis_translations.desktop.in.h:30 +msgid "Debug Symbols (for reporting crashes)" +msgstr "Hibakeresési szimbólumok (összeomlások bejelentéséhez)" + +#. Text displayed on Installer Finish Page +#: ../pidgin/win32/nsis/nsis_translations.desktop.in.h:32 +msgid "Visit the Pidgin Web Page" +msgstr "A Pidgin weboldalának felkeresése" + +#: ../pidgin/win32/nsis/nsis_translations.desktop.in.h:33 +msgid "" +"Unable to uninstall the currently installed version of Pidgin. The new " +"version will be installed without removing the currently installed version." +msgstr "" +"A Pidgin jelenleg telepített változata nem távolítható el. Az új verzió a " +"jelenleg telepített verzió eltávolítása nélkül kerül telepítésre." + +#: ../pidgin/win32/nsis/nsis_translations.desktop.in.h:34 +msgid "" +"Pidgin requires a compatible GTK+ Runtime (which doesn't appear to be " +"already present).$\\rAre you sure you want to skip installing the GTK+ " +"Runtime?" +msgstr "" +"A Pidgin egy kompatibilis GTK+ futtatókörnyezet meglétét igényli (úgy tűnik, " +"ez nincs jelen).$\\rBiztos benne, hogy kihagyja a GTK+ futtatókörnyezet " +"telepítését?" + +#. Installer Subsection Text +#: ../pidgin/win32/nsis/nsis_translations.desktop.in.h:36 +msgid "URI Handlers" +msgstr "URI kezelők" + +#. Installer Subsection Text +#: ../pidgin/win32/nsis/nsis_translations.desktop.in.h:38 +msgid "Spellchecking Support" +msgstr "Helyesírás-ellenőrzés támogatása" + +#. $R3 will display the URL that the Dictionary failed to download from +#: ../pidgin/win32/nsis/nsis_translations.desktop.in.h:41 +#, no-c-format +msgid "" +"Error Installing Spellchecking ($R3).$\\rIf retrying fails, manual " +"installation instructions are at: " +"http://developer.pidgin.im/wiki/Installing%20Pidgin#manual_win32_spellcheck_i" +"nstallation" +msgstr "" +"Hiba a helyesírás-ellenőrző telepítésekor. ($R3).$\\rHa az újrapróbálkozás " +"meghiúsul, akkor saját kezűleg is telepítheti a " +"http://developer.pidgin.im/wiki/Installing%20Pidgin#manual_win32_spellcheck_i" +"nstallation címen található utasítások szerint." + +#. Installer Subsection Detailed Description +#: ../pidgin/win32/nsis/nsis_translations.desktop.in.h:43 +msgid "" +"Support for Spellchecking. (Internet connection required for installation)" +msgstr "" +"Helyesírás-ellenőrzés támogatása. (Internetkapcsolat szükséges a " +"telepítéshez)" + +#. $R2 will display the URL that the Debug Symbols failed to download from +#: ../pidgin/win32/nsis/nsis_translations.desktop.in.h:45 +msgid "" +"Error Installing Debug Symbols ($R2).$\\rIf retrying fails, you may need to " +"use the 'Offline Installer' from http://pidgin.im/download/windows/ ." +msgstr "" +"Hiba a hibakeresési szimbólumok telepítésekor ($R2).$\\rHa az " +"újrapróbálkozás meghiúsul, akkor használja az offline telepítőt a " +"http://pidgin.im/download/windows/ címről." + +#. $R2 will display the URL that the GTK+ Runtime failed to download from +#: ../pidgin/win32/nsis/nsis_translations.desktop.in.h:47 +msgid "" +"Error Downloading the GTK+ Runtime ($R2).$\\rThis is required for Pidgin to " +"function; if retrying fails, you may need to use the 'Offline Installer' " +"from http://pidgin.im/download/windows/ ." +msgstr "" +"Hiba a GTK+ futtatókörnyezet ($R2) letöltésekor.$\\rEz a Pidgin működéséhez " +"szükséges; ha az újrapróbálkozás meghiúsul, akkor használja az offline " +"telepítőt a http://pidgin.im/download/windows/ címről." + +#: ../pidgin/win32/nsis/nsis_translations.desktop.in.h:48 +msgid "" +"The uninstaller could not find registry entries for Pidgin.$\\rIt is likely " +"that another user installed this application." +msgstr "" +"Az eltávolító nem találta a Pidgin registry bejegyzéseket.$\\rValószínüleg " +"egy másik felhasználó telepítette az alkalmazást." + +#: ../pidgin/win32/nsis/nsis_translations.desktop.in.h:49 +msgid "You do not have permission to uninstall this application." +msgstr "Nincs jogosultsága az alkalmazás eltávolításához." diff -Nru language-pack-hu-12.04+20120308/data/hu/LC_MESSAGES/pulseaudio.po language-pack-hu-12.04+20120315/data/hu/LC_MESSAGES/pulseaudio.po --- language-pack-hu-12.04+20120308/data/hu/LC_MESSAGES/pulseaudio.po 2012-03-09 09:10:42.000000000 +0000 +++ language-pack-hu-12.04+20120315/data/hu/LC_MESSAGES/pulseaudio.po 2012-03-16 10:46:43.000000000 +0000 @@ -2,15 +2,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-02 10:57+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-09 21:21+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-01 23:52+0000\n" "Last-Translator: Gabor Kelemen \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-08 10:28+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14914)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 11:11+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" "X-Poedit-Country: HUNGARY\n" "X-Poedit-Language: Hungarian\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" diff -Nru language-pack-hu-12.04+20120308/data/hu/LC_MESSAGES/python-apt.po language-pack-hu-12.04+20120315/data/hu/LC_MESSAGES/python-apt.po --- language-pack-hu-12.04+20120308/data/hu/LC_MESSAGES/python-apt.po 2012-03-09 09:10:32.000000000 +0000 +++ language-pack-hu-12.04+20120315/data/hu/LC_MESSAGES/python-apt.po 2012-03-16 10:46:26.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-08 09:45+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14914)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 09:56+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" #. ChangelogURI #: ../data/templates/Ubuntu.info.in.h:4 diff -Nru language-pack-hu-12.04+20120308/data/hu/LC_MESSAGES/software-properties.po language-pack-hu-12.04+20120315/data/hu/LC_MESSAGES/software-properties.po --- language-pack-hu-12.04+20120308/data/hu/LC_MESSAGES/software-properties.po 2012-03-09 09:10:43.000000000 +0000 +++ language-pack-hu-12.04+20120315/data/hu/LC_MESSAGES/software-properties.po 2012-03-16 10:46:43.000000000 +0000 @@ -7,16 +7,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: update-manager.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-07 09:25+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-07 13:08+0000\n" -"Last-Translator: Gabor Kelemen \n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-13 18:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-14 19:38+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" "Language-Team: Hungarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-08 10:31+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14914)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 11:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" #: ../data/com.ubuntu.softwareproperties.policy.in.h:1 msgid "Write Configuration" @@ -613,6 +613,10 @@ msgid "Statistics" msgstr "Statisztika" +#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:39 +msgid "Re_vert" +msgstr "_Visszaállítás" + #: ../data/gtkbuilder/dialog-cache-outofdate.ui.h:1 #: ../data/gtkbuilder/dialog-mirror.ui.h:6 msgid " " diff -Nru language-pack-hu-12.04+20120308/data/hu/LC_MESSAGES/subdomain_parser.po language-pack-hu-12.04+20120315/data/hu/LC_MESSAGES/subdomain_parser.po --- language-pack-hu-12.04+20120308/data/hu/LC_MESSAGES/subdomain_parser.po 2012-03-09 09:10:43.000000000 +0000 +++ language-pack-hu-12.04+20120315/data/hu/LC_MESSAGES/subdomain_parser.po 2012-03-16 10:46:44.000000000 +0000 @@ -18,14 +18,14 @@ "Project-Id-Version: apparmor-parser.hu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: apparmor-general@forge.novell.com\n" "POT-Creation-Date: 2005-03-31 13:39-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-06 01:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-10 19:23+0000\n" "Last-Translator: Kalman Kemenczy \n" "Language-Team: Hungarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-08 10:31+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14914)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 11:14+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" #: ../parser_include.c:80 msgid "Error couldn't allocate temporary file\n" diff -Nru language-pack-hu-12.04+20120308/data/hu/LC_MESSAGES/transmission-gtk.po language-pack-hu-12.04+20120315/data/hu/LC_MESSAGES/transmission-gtk.po --- language-pack-hu-12.04+20120308/data/hu/LC_MESSAGES/transmission-gtk.po 2012-03-09 09:10:42.000000000 +0000 +++ language-pack-hu-12.04+20120315/data/hu/LC_MESSAGES/transmission-gtk.po 2012-03-16 10:46:43.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-08 10:29+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14914)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 11:11+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" #: ../gtk/actions.c:45 msgid "Sort by _Activity" diff -Nru language-pack-hu-12.04+20120308/data/hu/LC_MESSAGES/ubuntuone-client.po language-pack-hu-12.04+20120315/data/hu/LC_MESSAGES/ubuntuone-client.po --- language-pack-hu-12.04+20120308/data/hu/LC_MESSAGES/ubuntuone-client.po 2012-03-09 09:10:45.000000000 +0000 +++ language-pack-hu-12.04+20120315/data/hu/LC_MESSAGES/ubuntuone-client.po 2012-03-16 10:46:48.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-08 10:46+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14914)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 11:41+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" #: ../ubuntuone/clientdefs.py.in:39 #: ../ubuntuone/platform/credentials/__init__.py:80 diff -Nru language-pack-hu-12.04+20120308/data/hu/LC_MESSAGES/ubuntuone-control-panel.po language-pack-hu-12.04+20120315/data/hu/LC_MESSAGES/ubuntuone-control-panel.po --- language-pack-hu-12.04+20120308/data/hu/LC_MESSAGES/ubuntuone-control-panel.po 2012-03-09 09:10:47.000000000 +0000 +++ language-pack-hu-12.04+20120315/data/hu/LC_MESSAGES/ubuntuone-control-panel.po 2012-03-16 10:46:52.000000000 +0000 @@ -7,15 +7,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: ubuntuone-control-panel\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-07 21:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-03 11:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-13 18:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-09 09:58+0000\n" "Last-Translator: Gabor Kelemen \n" "Language-Team: Hungarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-08 10:56+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14914)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 11:58+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" #. Undefined variable '_', pylint: disable=E0602 #. Translatable strings @@ -281,7 +281,7 @@ #: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:157 msgid "Install" -msgstr "" +msgstr "Telepítés" #: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:158 #, python-format @@ -392,7 +392,7 @@ #: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:185 msgid "Select sync folders" -msgstr "" +msgstr "Válasszon szinkronizálandó mappákat" #: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:186 msgid "Manage the sync services" @@ -475,7 +475,7 @@ #: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:209 msgid "Sync, stream, share" -msgstr "" +msgstr "Szinkronizálás, zenehallgatás, megosztás" #: ../ubuntuone/controlpanel/gui/__init__.py:210 msgid "Talk to us" diff -Nru language-pack-hu-12.04+20120308/data/hu/LC_MESSAGES/ubuntuone-installer.po language-pack-hu-12.04+20120315/data/hu/LC_MESSAGES/ubuntuone-installer.po --- language-pack-hu-12.04+20120308/data/hu/LC_MESSAGES/ubuntuone-installer.po 2012-03-09 09:10:52.000000000 +0000 +++ language-pack-hu-12.04+20120315/data/hu/LC_MESSAGES/ubuntuone-installer.po 2012-03-16 10:47:04.000000000 +0000 @@ -7,15 +7,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: ubuntuone-installer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-07 20:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-13 18:32+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-02-23 16:14+0000\n" "Last-Translator: Richard Somlói \n" "Language-Team: Hungarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-08 11:24+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14914)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 13:11+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" #: ../ubuntuone-installer.desktop.in.h:1 msgid "Configure and manage your Ubuntu One account" diff -Nru language-pack-hu-12.04+20120308/data/hu/LC_MESSAGES/udisks.po language-pack-hu-12.04+20120315/data/hu/LC_MESSAGES/udisks.po --- language-pack-hu-12.04+20120308/data/hu/LC_MESSAGES/udisks.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-hu-12.04+20120315/data/hu/LC_MESSAGES/udisks.po 2012-03-16 10:46:50.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,181 @@ +# Hungarian translation for udisks +# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 +# This file is distributed under the same license as the udisks package. +# FIRST AUTHOR , 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: udisks\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-13 12:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-04-05 14:07+0000\n" +"Last-Translator: Gabor Kelemen \n" +"Language-Team: Hungarian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 11:52+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" + +#: ../policy/org.freedesktop.udisks.policy.in.h:1 +msgid "Mount a device" +msgstr "Eszköz csatolása" + +#: ../policy/org.freedesktop.udisks.policy.in.h:2 +msgid "Authentication is required to mount the device" +msgstr "Hitelesítés szükséges az eszköz csatolásához" + +#: ../policy/org.freedesktop.udisks.policy.in.h:3 +msgid "Mount a system-internal device" +msgstr "Belső eszköz csatolása" + +#: ../policy/org.freedesktop.udisks.policy.in.h:4 +msgid "Check file system on a device" +msgstr "Eszköz fájlrendszerének ellenőrzése" + +#: ../policy/org.freedesktop.udisks.policy.in.h:5 +msgid "Authentication is required to check the file system on the device" +msgstr "" +"Hitelesítés szükséges az eszközön található fájlrendszer ellenőrzéséhez" + +#: ../policy/org.freedesktop.udisks.policy.in.h:6 +msgid "Check file system of a system-internal device" +msgstr "Belső eszközök fájlrendszerének ellenőrzése" + +#: ../policy/org.freedesktop.udisks.policy.in.h:7 +msgid "Unmount a device mounted by another user" +msgstr "Másik felhasználó által csatolt eszköz leválasztása" + +#: ../policy/org.freedesktop.udisks.policy.in.h:8 +msgid "Authentication is required to unmount devices mounted by another user" +msgstr "" +"Hitelesítés szükséges a más felhasználók által csatolt eszközök " +"leválasztáshoz" + +#: ../policy/org.freedesktop.udisks.policy.in.h:9 +msgid "List open files" +msgstr "Nyitott fájlok felsorolása" + +#: ../policy/org.freedesktop.udisks.policy.in.h:10 +msgid "" +"Authentication is required to list open files on a mounted file system" +msgstr "" +"Hitelesítés szükséges a csatolt fájlrendszeren található nyitott fájlok " +"felsorolásához" + +#: ../policy/org.freedesktop.udisks.policy.in.h:11 +msgid "List open files on a system-internal device" +msgstr "Belső eszközön található nyitott fájlok felsorolása" + +#: ../policy/org.freedesktop.udisks.policy.in.h:12 +msgid "Eject media from a device" +msgstr "Adathordozó kiadása" + +#: ../policy/org.freedesktop.udisks.policy.in.h:13 +msgid "Authentication is required to eject media from the device" +msgstr "Hitelesítés szükséges az adathordozó kiadásához az eszközből" + +#: ../policy/org.freedesktop.udisks.policy.in.h:14 +msgid "Detach a drive" +msgstr "Eszköz leválasztása" + +#: ../policy/org.freedesktop.udisks.policy.in.h:15 +msgid "Authentication is required to detach the drive" +msgstr "Hitelesítés szükséges az eszköz leválasztásához" + +#: ../policy/org.freedesktop.udisks.policy.in.h:16 +msgid "Modify a device" +msgstr "Eszköz módosítása" + +#: ../policy/org.freedesktop.udisks.policy.in.h:17 +msgid "Authentication is required to modify the device" +msgstr "Hitelesítés szükséges az eszköz módosításához" + +#: ../policy/org.freedesktop.udisks.policy.in.h:18 +msgid "Modify a system-internal device" +msgstr "Belső eszköz módosítása" + +#: ../policy/org.freedesktop.udisks.policy.in.h:19 +msgid "Refresh ATA SMART data" +msgstr "ATA SMART adatok frissítése" + +#: ../policy/org.freedesktop.udisks.policy.in.h:20 +msgid "Authentication is required to refresh ATA SMART data" +msgstr "Hitelesítés szükséges az ATA SMART adatok frissítéséhez" + +#: ../policy/org.freedesktop.udisks.policy.in.h:21 +msgid "Run ATA SMART Self Tests" +msgstr "ATA SMART önellenőrzések futtatása" + +#: ../policy/org.freedesktop.udisks.policy.in.h:22 +msgid "Authentication is required to run ATA SMART self tests" +msgstr "Hitelesítés szükséges az ATA SMART önellenőrzések futtatásához" + +#: ../policy/org.freedesktop.udisks.policy.in.h:23 +msgid "Retrieve historical ATA SMART data" +msgstr "Korábbi ATA SMART adatok lekérése" + +#: ../policy/org.freedesktop.udisks.policy.in.h:24 +msgid "Authentication is required to retrieve historical ATA SMART data" +msgstr "Hitelesítés szükséges a korábbi ATA SMART adatok lekéréséhez" + +#: ../policy/org.freedesktop.udisks.policy.in.h:25 +msgid "Unlock an encrypted device" +msgstr "Titkosított eszköz feloldása" + +#: ../policy/org.freedesktop.udisks.policy.in.h:26 +msgid "Authentication is required to unlock an encrypted device" +msgstr "Hitelesítés szükséges a titkosított eszköz feloldásához" + +#: ../policy/org.freedesktop.udisks.policy.in.h:27 +msgid "Lock an encrypted device unlocked by another user" +msgstr "Másik felhasználó által feloldott titkosított eszköz zárolása" + +#: ../policy/org.freedesktop.udisks.policy.in.h:28 +msgid "" +"Authentication is required to lock an encrypted device unlocked by another " +"user" +msgstr "" +"Hitelesítés szükséges a másik felhasználó által feloldott titkosított eszköz " +"zárolásához" + +#: ../policy/org.freedesktop.udisks.policy.in.h:29 +msgid "Configure Linux Software RAID" +msgstr "A Linux szoftver RAID beállítása" + +#: ../policy/org.freedesktop.udisks.policy.in.h:30 +msgid "Authentication is required to configure Linux Software RAID devices" +msgstr "Hitelesítés szükséges a Linux szoftveres RAID-eszközök beállításához" + +#: ../policy/org.freedesktop.udisks.policy.in.h:31 +msgid "Configure Linux LVM2" +msgstr "A Linux LVM2 beállítása" + +#: ../policy/org.freedesktop.udisks.policy.in.h:32 +msgid "Authentication is required to configure Linux LVM2" +msgstr "Hitelesítés szükséges a Linux LVM2 beállításához" + +#: ../policy/org.freedesktop.udisks.policy.in.h:33 +msgid "Cancel a job initiated by another user" +msgstr "Másik felhasználó által indított feladat megszakítása" + +#: ../policy/org.freedesktop.udisks.policy.in.h:34 +msgid "Authentication is required to cancel a job initiated by another user" +msgstr "" +"Hitelesítés szükséges a más felhasználó által indított program leállításához" + +#: ../policy/org.freedesktop.udisks.policy.in.h:35 +msgid "Inhibit media detection" +msgstr "Eszközfelismerés korlátozása" + +#: ../policy/org.freedesktop.udisks.policy.in.h:36 +msgid "Authentication is required to inhibit media detection" +msgstr "Hitelesítés szükséges az adathordozó-felismerés korlátozása" + +#: ../policy/org.freedesktop.udisks.policy.in.h:37 +msgid "Set drive spindown timeout" +msgstr "Lemezleállási időkorlát beállítása" + +#: ../policy/org.freedesktop.udisks.policy.in.h:38 +msgid "Authentication is required to configure drive spindown timeout" +msgstr "Hitelesítés szükséges a lemezleállítás időkorlátjának beállításához" diff -Nru language-pack-hu-12.04+20120308/data/hu/LC_MESSAGES/ufw.po language-pack-hu-12.04+20120315/data/hu/LC_MESSAGES/ufw.po --- language-pack-hu-12.04+20120308/data/hu/LC_MESSAGES/ufw.po 2012-03-09 09:10:44.000000000 +0000 +++ language-pack-hu-12.04+20120315/data/hu/LC_MESSAGES/ufw.po 2012-03-16 10:46:46.000000000 +0000 @@ -7,171 +7,170 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: ufw\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2011-03-22 10:34-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-09 15:23-0600\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-03 17:52+0000\n" "Last-Translator: Gabor Kelemen \n" "Language-Team: Hungarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-08 10:41+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14914)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 11:33+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" #: src/ufw:46 msgid ": Need at least python 2.5)\n" msgstr ": Legalább python 2.5 szükséges)\n" -#: src/ufw:103 src/frontend.py:554 src/frontend.py:854 +#: src/ufw:103 src/frontend.py:552 src/frontend.py:852 msgid "Aborted" msgstr "Megszakítva" -#: src/applications.py:32 +#: src/applications.py:31 msgid "Profiles directory does not exist" msgstr "A profilkönyvtár nem létezik" -#: src/applications.py:64 +#: src/applications.py:63 #, python-format msgid "Skipping '%s': couldn't stat" msgstr "„%s” kihagyása: nem található" -#: src/applications.py:69 +#: src/applications.py:68 #, python-format msgid "Skipping '%s': too big" msgstr "„%s” kihagyása: túl nagy" -#: src/applications.py:74 +#: src/applications.py:73 #, python-format msgid "Skipping '%s': too many files read already" msgstr "„%s” kihagyása: már túl sok fájl van beolvasva" -#: src/applications.py:84 +#: src/applications.py:83 #, python-format msgid "Skipping '%s': couldn't process" msgstr "„%s” kihagyása: nem lehet feldolgozni" -#: src/applications.py:91 +#: src/applications.py:90 #, python-format msgid "Skipping '%s': name too long" msgstr "„%s” kihagyása: a név túl hosszú" -#: src/applications.py:96 +#: src/applications.py:95 #, python-format msgid "Skipping '%s': invalid name" msgstr "„%s” kihagyása: érvénytelen név" -#: src/applications.py:102 +#: src/applications.py:101 #, python-format msgid "Skipping '%s': also in /etc/services" msgstr "„%s” kihagyása: már szerepel az /etc/services fájlban" -#: src/applications.py:111 +#: src/applications.py:110 #, python-format msgid "Skipping '%s': field too long" msgstr "„%s” kihagyása: a mező túl hosszú" -#: src/applications.py:116 +#: src/applications.py:115 #, python-format msgid "Skipping '%(value)s': value too long for '%(field)s'" msgstr "„%(value)s” kihagyása: az érték túl hosszú a(z) „%(field)s” mezőben" -#: src/applications.py:126 +#: src/applications.py:125 #, python-format msgid "Duplicate profile '%s', using last found" msgstr "„%s” profil kettőzött, az utolsó használata" -#: src/applications.py:156 +#: src/applications.py:162 #, python-format msgid "Profile '%(fn)s' missing required field '%(f)s'" msgstr "A(z) „%(fn)s” profil kötelezően kitöltendő „%(f)s” mezője hibás" -#: src/applications.py:161 +#: src/applications.py:167 #, python-format msgid "Profile '%(fn)s' has empty required field '%(f)s'" msgstr "A profil („%(fn)s”) kötelezően kitöltendő „%(f)s” mezője üres" -#: src/applications.py:167 +#: src/applications.py:173 #, python-format msgid "No ports found in profile '%s'" msgstr "Nem található port a(z) „%s” profilban" -#: src/applications.py:180 +#: src/applications.py:186 #, python-format msgid "Invalid ports in profile '%s'" msgstr "Helytelen portok a(z) „%s” profilban" -#: src/backend_iptables.py:87 +#: src/backend_iptables.py:71 msgid "New profiles:" msgstr "Új profilok:" -#: src/backend_iptables.py:103 src/backend.py:275 +#: src/backend_iptables.py:87 src/backend.py:292 #, python-format msgid "Unsupported policy '%s'" msgstr "A(z) „%s” házirend nem támogatott" -#: src/backend_iptables.py:107 +#: src/backend_iptables.py:91 #, python-format msgid "Unsupported policy for direction '%s'" msgstr "Az irányhoz („%s”) megadott irányelv nem támogatott" -#: src/backend_iptables.py:165 +#: src/backend_iptables.py:149 #, python-format msgid "Default %(direction)s policy changed to '%(policy)s'\n" msgstr "" "Az alapértelmezett %(direction)s irányelv megváltoztatva a(z) „%(policy)s” " "irányelvre\n" -#: src/backend_iptables.py:167 +#: src/backend_iptables.py:151 msgid "(be sure to update your rules accordingly)" msgstr "(ne feledje az alkalmazásszabályait ennek megfelelően frissíteni)" -#: src/backend_iptables.py:174 +#: src/backend_iptables.py:158 msgid "Checking raw iptables\n" msgstr "A nyers iptables ellenőrzése\n" -#: src/backend_iptables.py:175 +#: src/backend_iptables.py:159 msgid "Checking raw ip6tables\n" msgstr "A nyers ip6tables ellenőrzése\n" -#: src/backend_iptables.py:178 src/backend_iptables.py:269 -#: src/backend_iptables.py:448 src/backend_iptables.py:459 -#: src/backend_iptables.py:507 -msgid "problem running" -msgstr "probléma a futtatás közben" - -#: src/backend_iptables.py:264 +#: src/backend_iptables.py:245 msgid "Checking iptables\n" msgstr "Iptables ellenőrzése\n" -#: src/backend_iptables.py:266 +#: src/backend_iptables.py:247 msgid "Checking ip6tables\n" msgstr "Ip6tables ellenőrzése\n" -#: src/backend_iptables.py:275 +#: src/backend_iptables.py:250 src/backend_iptables.py:429 +#: src/backend_iptables.py:440 src/backend_iptables.py:488 +msgid "problem running" +msgstr "probléma a futtatás közben" + +#: src/backend_iptables.py:256 msgid "Status: inactive" msgstr "Állapot: inaktív" -#: src/backend_iptables.py:411 +#: src/backend_iptables.py:392 msgid "To" msgstr "Címzett" -#: src/backend_iptables.py:412 +#: src/backend_iptables.py:393 msgid "From" msgstr "Feladó" -#: src/backend_iptables.py:413 +#: src/backend_iptables.py:394 msgid "Action" msgstr "Művelet" -#: src/backend_iptables.py:428 +#: src/backend_iptables.py:409 msgid "\n" msgstr "\n" -#: src/backend_iptables.py:436 +#: src/backend_iptables.py:417 #, python-format msgid "Default: %(in)s (incoming), %(out)s (outgoing)" msgstr "Alapértelmezés: %(in)s (bejövő), %(out)s (kimenő)" -#: src/backend_iptables.py:440 +#: src/backend_iptables.py:421 #, python-format msgid "" "Status: active\n" @@ -184,266 +183,266 @@ "%(pol)s\n" "%(app)s%(status)s" -#: src/backend_iptables.py:444 +#: src/backend_iptables.py:425 #, python-format msgid "Status: active%s" msgstr "Állapot: aktív%s" -#: src/backend_iptables.py:450 src/backend_iptables.py:461 +#: src/backend_iptables.py:431 src/backend_iptables.py:442 msgid "running ufw-init" msgstr "az ufw-init futtatása" -#: src/backend_iptables.py:474 +#: src/backend_iptables.py:455 msgid "Could not set LOGLEVEL" msgstr "A LOGLEVEL nem állítható be" -#: src/backend_iptables.py:480 +#: src/backend_iptables.py:461 msgid "Could not load logging rules" msgstr "A naplózási szabályok nem tölthetők be" -#: src/backend_iptables.py:629 src/backend.py:181 +#: src/backend_iptables.py:610 src/backend.py:198 #, python-format msgid "Couldn't open '%s' for reading" msgstr "A(z) „%s” fájl nem nyitható meg olvasásra" -#: src/backend_iptables.py:638 +#: src/backend_iptables.py:619 #, python-format msgid "Skipping malformed tuple (bad length): %s" msgstr "" "A rosszul formált rendezett halmaz kihagyása (érvénytelen hossz): „%s”" -#: src/backend_iptables.py:668 +#: src/backend_iptables.py:650 #, python-format msgid "Skipping malformed tuple: %s" msgstr "A rosszul formált rendezett halmaz kihagyása: „%s”" -#: src/backend_iptables.py:690 src/backend.py:213 +#: src/backend_iptables.py:672 src/backend.py:230 #, python-format msgid "'%s' is not writable" msgstr "„%s” írásvédett" -#: src/backend_iptables.py:830 +#: src/backend_iptables.py:827 msgid "Adding IPv6 rule failed: IPv6 not enabled" msgstr "IPv6 szabály hozzáadása nem sikerült: az IPv6 nincs engedélyezve" -#: src/backend_iptables.py:834 +#: src/backend_iptables.py:831 #, python-format msgid "Skipping unsupported IPv6 '%s' rule" msgstr "Nem támogatott „%s” IPv6 szabály kihagyása" -#: src/backend_iptables.py:837 +#: src/backend_iptables.py:834 msgid "Must specify 'tcp' or 'udp' with multiple ports" msgstr "Több port esetén a TCP vagy UDP egyikét meg kell adnia" -#: src/backend_iptables.py:849 +#: src/backend_iptables.py:846 msgid "Skipping IPv6 application rule. Need at least iptables 1.4" msgstr "IPv6 alkalmazásszabály kihagyása. Legalább az iptables 1.4 szükséges" -#: src/backend_iptables.py:854 +#: src/backend_iptables.py:851 #, python-format msgid "Invalid position '%d'" msgstr "Érvénytelen pozíció: %d." -#: src/backend_iptables.py:858 +#: src/backend_iptables.py:855 msgid "Cannot specify insert and delete" msgstr "Nem adható meg beszúrás és törlés" -#: src/backend_iptables.py:861 +#: src/backend_iptables.py:858 #, python-format msgid "Cannot insert rule at position '%d'" msgstr "Nem szúrható be szabály a(z) %d. pozícióban." -#: src/backend_iptables.py:919 +#: src/backend_iptables.py:916 msgid "Skipping inserting existing rule" msgstr "Meglévő szabály beszúrásának kihagyása" -#: src/backend_iptables.py:930 src/frontend.py:365 +#: src/backend_iptables.py:927 src/frontend.py:363 msgid "Could not delete non-existent rule" msgstr "Nem létező szabályt nem lehet törölni" -#: src/backend_iptables.py:935 +#: src/backend_iptables.py:932 msgid "Skipping adding existing rule" msgstr "A létező szabály hozzáadásának kihagyása" -#: src/backend_iptables.py:951 +#: src/backend_iptables.py:948 msgid "Couldn't update rules file" msgstr "A szabályokat tartalmazó fájl nem frissíthető" -#: src/backend_iptables.py:956 +#: src/backend_iptables.py:953 msgid "Rules updated" msgstr "Szabályok frissítve" -#: src/backend_iptables.py:958 +#: src/backend_iptables.py:955 msgid "Rules updated (v6)" msgstr "Szabályok frissítve (v6)" -#: src/backend_iptables.py:966 +#: src/backend_iptables.py:963 msgid "Rule inserted" msgstr "Szabály beszúrva" -#: src/backend_iptables.py:968 +#: src/backend_iptables.py:965 msgid "Rule updated" msgstr "Szabály frissítve" -#: src/backend_iptables.py:978 +#: src/backend_iptables.py:975 msgid " (skipped reloading firewall)" msgstr " (a tűzfal újratöltése kihagyva)" -#: src/backend_iptables.py:981 +#: src/backend_iptables.py:978 msgid "Rule deleted" msgstr "Szabály törölve" -#: src/backend_iptables.py:984 +#: src/backend_iptables.py:981 msgid "Rule added" msgstr "Szabály hozzáadva" -#: src/backend_iptables.py:999 src/backend_iptables.py:1087 +#: src/backend_iptables.py:996 src/backend_iptables.py:1084 msgid "Could not update running firewall" msgstr "A futó tűzfal nem frissíthető" -#: src/backend_iptables.py:1054 +#: src/backend_iptables.py:1051 #, python-format msgid "Could not perform '%s'" msgstr "„%s” nem hajtható végre" -#: src/backend_iptables.py:1078 +#: src/backend_iptables.py:1075 msgid "Couldn't update rules file for logging" msgstr "Nem lehet frissíteni a szabályokat a naplózáshoz" -#: src/backend_iptables.py:1132 src/backend.py:530 +#: src/backend_iptables.py:1129 src/backend.py:548 #, python-format msgid "Invalid log level '%s'" msgstr "Érvénytelen naplózási szint: „%s”" -#: src/backend_iptables.py:1228 +#: src/backend_iptables.py:1226 #, python-format msgid "Could not find '%s'. Aborting" msgstr "„%s” nem található. Megszakítás" -#: src/backend_iptables.py:1240 +#: src/backend_iptables.py:1238 #, python-format msgid "'%s' already exists. Aborting" msgstr "„%s” már létezik. Megszakítás" -#: src/backend_iptables.py:1246 +#: src/backend_iptables.py:1244 #, python-format msgid "Backing up '%(old)s' to '%(new)s'\n" msgstr "„%(old)s” biztonsági mentése ide: „%(new)s”\n" -#: src/backend_iptables.py:1262 src/backend.py:140 +#: src/backend_iptables.py:1260 src/backend.py:157 #, python-format msgid "Couldn't stat '%s'" msgstr "Nem található a(z) '%s'" -#: src/backend_iptables.py:1267 +#: src/backend_iptables.py:1265 #, python-format msgid "WARN: '%s' is world writable" msgstr "FIGYELEM: „%s” bárki által írható" -#: src/backend_iptables.py:1269 +#: src/backend_iptables.py:1267 #, python-format msgid "WARN: '%s' is world readable" msgstr "FIGYELEM: „%s” bárki által olvasható" -#: src/backend.py:96 +#: src/backend.py:113 msgid "Checks disabled" msgstr "Ellenőrzések kikapcsolva" -#: src/backend.py:102 +#: src/backend.py:119 msgid "ERROR: this script should not be SUID" msgstr "HIBA: ez a parancsfájl nem lehet SUID" -#: src/backend.py:105 +#: src/backend.py:122 msgid "ERROR: this script should not be SGID" msgstr "HIBA: ez a parancsfájl nem lehet SGID" -#: src/backend.py:110 +#: src/backend.py:127 msgid "You need to be root to run this script" msgstr "A parancsfájl futtatásához rendszergazdai jogosultságok szükségesek" -#: src/backend.py:120 +#: src/backend.py:137 #, python-format msgid "'%s' does not exist" msgstr "„%s” nem létezik" -#: src/backend.py:146 +#: src/backend.py:163 #, python-format msgid "uid is %(uid)s but '%(path)s' is owned by %(st_uid)s" msgstr "" "Az azonosító %(uid)s, de a(z) %(st_uid)s birtokolja a(z) „%(path)s” elérési " "utat" -#: src/backend.py:153 +#: src/backend.py:170 #, python-format msgid "%s is world writable!" msgstr "A(z) '%s' mindenki által írható!" -#: src/backend.py:157 +#: src/backend.py:174 #, python-format msgid "%s is group writable!" msgstr "A(z) '%s' a csoport által írható!" -#: src/backend.py:170 +#: src/backend.py:187 #, python-format msgid "'%(f)s' file '%(name)s' does not exist" msgstr "A(z) „%(name)s” „%(f)s” fájl nem létezik." -#: src/backend.py:195 +#: src/backend.py:212 #, python-format msgid "Missing policy for '%s'" msgstr "Hiányzik az irányelv a következőhöz: „%s”" -#: src/backend.py:200 +#: src/backend.py:217 #, python-format msgid "Invalid policy '%(policy)s' for '%(chain)s'" msgstr "Érvénytelen irányelv („%(policy)s”) a(z) „%(chain)s” lánchoz" -#: src/backend.py:207 +#: src/backend.py:224 msgid "Invalid option" msgstr "Érvénytelen kapcsoló" -#: src/backend.py:278 +#: src/backend.py:295 #, python-format msgid "Default application policy changed to '%s'" msgstr "Az alapértelmezett alkalmazás-irányelv módosítva erre: „%s”" -#: src/backend.py:360 +#: src/backend.py:377 msgid "No rules found for application profile" msgstr "Nem találhatók szabályok az alkalmazásprofilhoz" -#: src/backend.py:419 +#: src/backend.py:436 #, python-format msgid "Rules updated for profile '%s'" msgstr "A(z) „%s” profil szabályai frissítve" -#: src/backend.py:425 +#: src/backend.py:442 msgid "Couldn't update application rules" msgstr "Nem sikerült frissíteni az alkalmazásszabályokat" -#: src/backend.py:447 +#: src/backend.py:464 #, python-format msgid "Found multiple matches for '%s'. Please use exact profile name" msgstr "" "Több találat is van a következőre: „%s”. Adja meg a pontos profilnevet." -#: src/backend.py:448 +#: src/backend.py:466 #, python-format msgid "Could not find a profile matching '%s'" msgstr "Nem található a következőre illeszkedő profil : „%s”." -#: src/backend.py:514 +#: src/backend.py:532 msgid "Logging: " msgstr "Naplózás: " -#: src/backend.py:518 +#: src/backend.py:536 msgid "unknown" msgstr "ismeretlen" -#: src/backend.py:548 +#: src/backend.py:566 msgid "Logging disabled" msgstr "Naplózás kikapcsolva" -#: src/backend.py:550 +#: src/backend.py:568 msgid "Logging enabled" msgstr "Naplózás bekapcsolva" @@ -492,24 +491,20 @@ msgid "Unsupported direction '%s'" msgstr "Az irány („%s”) nem támogatott" -#: src/common.py:346 -msgid "Could not normalize source address" -msgstr "A forráscím nem normalizálható" - -#: src/common.py:356 +#: src/common.py:355 msgid "Could not normalize destination address" msgstr "A célcím nem normalizálható" -#: src/common.py:417 +#: src/common.py:416 msgid "Found exact match" msgstr "Pontos találat van" -#: src/common.py:421 +#: src/common.py:420 #, python-format msgid "Found non-action/non-logtype match (%(xa)s/%(ya)s %(xl)s/%(yl)s)" msgstr "Nem művelet / nem napló találat (%(xa)s/%(ya)s %(xl)s/%(yl)s)" -#: src/frontend.py:93 +#: src/frontend.py:90 #, python-format msgid "" "\n" @@ -567,53 +562,53 @@ " %(appupdate)-31s frissíti a(z) %(profile)s profilt\n" " %(appdefault)-31s beállítja az alapértelmezett alkalmazásszabályokat\n" -#: src/frontend.py:168 +#: src/frontend.py:162 msgid "n" msgstr "n" -#: src/frontend.py:169 +#: src/frontend.py:163 msgid "y" msgstr "i" -#: src/frontend.py:170 +#: src/frontend.py:164 msgid "yes" msgstr "igen" -#: src/frontend.py:215 +#: src/frontend.py:209 msgid "Firewall is active and enabled on system startup" msgstr "A tűzfal aktív és engedélyezett rendszerindításkor" -#: src/frontend.py:222 +#: src/frontend.py:216 msgid "Firewall stopped and disabled on system startup" msgstr "A tűzfal leállítva és elindulása letiltva a rendszer elindulásakor" -#: src/frontend.py:273 +#: src/frontend.py:267 msgid "Could not get listening status" msgstr "A figyelési állapot nem kérhető le" -#: src/frontend.py:360 src/frontend.py:458 src/frontend.py:468 +#: src/frontend.py:358 src/frontend.py:456 src/frontend.py:466 #, python-format msgid "Invalid IP version '%s'" msgstr "A(z) „%s” érvénytelen IP változat" -#: src/frontend.py:391 +#: src/frontend.py:389 msgid "Invalid position '" msgstr "Érvénytelen pozíció:" -#: src/frontend.py:465 +#: src/frontend.py:463 msgid "IPv6 support not enabled" msgstr "Az IPv6 támogatás nem engedélyezett" -#: src/frontend.py:476 +#: src/frontend.py:474 msgid "Rule changed after normalization" msgstr "A szabály megváltozott a normalizálás után" -#: src/frontend.py:500 +#: src/frontend.py:498 #, python-format msgid "Could not back out rule '%s'" msgstr "Nem lehet eltávolítani a(z) „%s” szabályt" -#: src/frontend.py:504 +#: src/frontend.py:502 msgid "" "\n" "Error applying application rules." @@ -621,25 +616,25 @@ "\n" "Hiba az alkalmazásszabályok alkalmazásakor." -#: src/frontend.py:506 +#: src/frontend.py:504 msgid " Some rules could not be unapplied." msgstr " Néhány szabály nem vonható vissza." -#: src/frontend.py:508 +#: src/frontend.py:506 msgid " Attempted rules successfully unapplied." msgstr " A megkísérelt szabályok sikeresen visszavonva." -#: src/frontend.py:519 +#: src/frontend.py:517 #, python-format msgid "Could not find rule '%s'" msgstr "A(z) „%s” szabály nem található" -#: src/frontend.py:524 src/frontend.py:529 +#: src/frontend.py:522 src/frontend.py:527 #, python-format msgid "Could not find rule '%d'" msgstr "A(z) „%d”. szabály nem található" -#: src/frontend.py:541 +#: src/frontend.py:539 #, python-format msgid "" "Deleting:\n" @@ -650,51 +645,51 @@ " %(rule)s\n" "Folytatja a műveletet (%(yes)s|%(no)s)? " -#: src/frontend.py:572 +#: src/frontend.py:570 msgid "Unsupported default policy" msgstr "Nem támogatott alapértemezett irányelv" -#: src/frontend.py:599 src/frontend.py:744 +#: src/frontend.py:597 src/frontend.py:742 msgid "Firewall reloaded" msgstr "A tűzfal újratöltve" -#: src/frontend.py:601 +#: src/frontend.py:599 msgid "Firewall not enabled (skipping reload)" msgstr "A tűzfal nincs engedélyezve (újratöltés kihagyása)" -#: src/frontend.py:618 src/frontend.py:632 src/frontend.py:669 +#: src/frontend.py:616 src/frontend.py:630 src/frontend.py:667 msgid "Invalid profile name" msgstr "Érvénytelen profilnév" -#: src/frontend.py:637 src/frontend.py:819 +#: src/frontend.py:635 src/frontend.py:817 #, python-format msgid "Unsupported action '%s'" msgstr "Nem támogatott művelet: „%s”" -#: src/frontend.py:656 +#: src/frontend.py:654 msgid "Available applications:" msgstr "Elérhető alkalmazások:" -#: src/frontend.py:677 +#: src/frontend.py:675 #, python-format msgid "Could not find profile '%s'" msgstr "A(z) „%s” profil nem található" -#: src/frontend.py:682 +#: src/frontend.py:680 msgid "Invalid profile" msgstr "Érvénytelen profil" -#: src/frontend.py:685 +#: src/frontend.py:683 #, python-format msgid "Profile: %s\n" msgstr "Profil: %s\n" -#: src/frontend.py:686 +#: src/frontend.py:684 #, python-format msgid "Title: %s\n" msgstr "Cím: %s\n" -#: src/frontend.py:689 +#: src/frontend.py:687 #, python-format msgid "" "Description: %s\n" @@ -703,28 +698,28 @@ "Leírás: %s\n" "\n" -#: src/frontend.py:695 +#: src/frontend.py:693 msgid "Ports:" msgstr "Portok:" -#: src/frontend.py:697 +#: src/frontend.py:695 msgid "Port:" msgstr "Port:" -#: src/frontend.py:746 +#: src/frontend.py:744 msgid "Skipped reloading firewall" msgstr "A tűzfal újratöltésének kihagyása" -#: src/frontend.py:756 +#: src/frontend.py:754 msgid "Cannot specify 'all' with '--add-new'" msgstr "Nem lehet egyszerre megadni az „all” és az „--add-new” kapcsolókat" -#: src/frontend.py:771 +#: src/frontend.py:769 #, python-format msgid "Unknown policy '%s'" msgstr "Ismeretlen irányelv: „%s”" -#: src/frontend.py:828 +#: src/frontend.py:826 #, python-format msgid "" "Command may disrupt existing ssh connections. Proceed with operation " @@ -733,7 +728,7 @@ "A parancs megszakíthatja a létező SSH kapcsolatokat. Folytatja a műveletet " "(%(yes)s|%(no)s)? " -#: src/frontend.py:841 +#: src/frontend.py:839 #, python-format msgid "" "Resetting all rules to installed defaults. Proceed with operation " @@ -742,7 +737,7 @@ "Az összes szabály visszaállítása a telepített alapértelmezésekre. Folytatja " "a műveletet (%(yes)s|%(no)s)? " -#: src/frontend.py:845 +#: src/frontend.py:843 #, python-format msgid "" "Resetting all rules to installed defaults. This may disrupt existing ssh " @@ -752,137 +747,137 @@ "megszakíthatja a létező SSH kapcsolatokat. Folytatja a műveletet " "(%(yes)s|%(no)s)? " -#: src/parser.py:109 +#: src/parser.py:107 #, python-format msgid "Cannot insert rule at position '%s'" msgstr "Nem szúrható be szabály a(z) „%s” pozícióban" -#: src/parser.py:147 +#: src/parser.py:145 msgid "Invalid interface clause" msgstr "Érvénytelen csatolókifejezés" -#: src/parser.py:173 +#: src/parser.py:171 msgid "Option 'log' not allowed here" msgstr "A „naplózás” opció itt nem megengedett" -#: src/parser.py:177 +#: src/parser.py:175 msgid "Option 'log-all' not allowed here" msgstr "A „minden naplózása” opció itt nem megengedett" -#: src/parser.py:210 src/parser.py:224 +#: src/parser.py:208 src/parser.py:222 msgid "Bad port" msgstr "Rossz port" -#: src/parser.py:215 src/parser.py:335 +#: src/parser.py:213 src/parser.py:333 msgid "Port ranges must be numeric" msgstr "A porttartományt számmal kell megadni" -#: src/parser.py:229 src/parser.py:426 +#: src/parser.py:227 src/parser.py:419 #, python-format msgid "Invalid port with protocol '%s'" msgstr "A(z) „%s” protokollhoz nem érvényes a port" -#: src/parser.py:233 +#: src/parser.py:231 msgid "Wrong number of arguments" msgstr "Az argumentumok száma hibás" -#: src/parser.py:237 +#: src/parser.py:235 msgid "Need 'to' or 'from' clause" msgstr "Szükség van a 'honnan' vagy 'hová' szavakra" -#: src/parser.py:252 +#: src/parser.py:250 msgid "Improper rule syntax" msgstr "Nem megfelelő szabályszintaxis" -#: src/parser.py:259 +#: src/parser.py:257 #, python-format msgid "Invalid token '%s'" msgstr "A(z) „%s” jelsor érvénytelen" -#: src/parser.py:268 +#: src/parser.py:266 msgid "Invalid 'proto' clause" msgstr "Érvénytelen 'protokol' kifejezés" -#: src/parser.py:280 +#: src/parser.py:278 #, python-format msgid "Invalid '%s' clause" msgstr "A kifejezés („%s”) érvénytelen" -#: src/parser.py:299 +#: src/parser.py:297 msgid "Invalid 'from' clause" msgstr "Érvénytelen 'honnan' kifejezés" -#: src/parser.py:318 +#: src/parser.py:316 msgid "Invalid 'to' clause" msgstr "Érvénytelen 'hová' kifejezés" -#: src/parser.py:323 +#: src/parser.py:321 #, python-format msgid "Need 'from' or 'to' with '%s'" msgstr "A(z) „%s” mellett szükség van „from” vagy „to” kifejezésre" -#: src/parser.py:347 +#: src/parser.py:345 msgid "Invalid 'port' clause" msgstr "Érvénytelen 'port' kifejezés" -#: src/parser.py:356 +#: src/parser.py:354 msgid "Mixed IP versions for 'from' and 'to'" msgstr "Vegyes IP változatok a „from” és „to” értékekhez" -#: src/parser.py:370 src/parser.py:377 src/parser.py:383 +#: src/parser.py:368 src/parser.py:375 src/parser.py:381 msgid "Could not find protocol" msgstr "A protokoll nem található" -#: src/parser.py:390 +#: src/parser.py:388 msgid "Protocol mismatch (from/to)" msgstr "Protokolleltérés (from/to)" -#: src/parser.py:397 +#: src/parser.py:395 #, python-format msgid "Protocol mismatch with specified protocol %s" msgstr "Protokolleltérés a megadott „%s” protokollal" -#: src/parser.py:409 +#: src/parser.py:402 #, python-format msgid "Improper rule syntax ('%s' specified with app rule)" msgstr "" "Nem megfelelő szabályszintaxis (a(z) „%s” alkalmazásszabállyal lett megadva)" -#: src/parser.py:416 +#: src/parser.py:409 #, python-format msgid "Invalid IPv6 address with protocol '%s'" msgstr "A(z) „%s” protokollhoz nem érvényes az IPv6 cím" -#: src/parser.py:745 +#: src/parser.py:738 #, python-format msgid "Invalid command '%s'" msgstr "Érvénytelen parancs: „%s”" -#: src/parser.py:767 +#: src/parser.py:760 #, python-format msgid "Command '%s' already exists" msgstr "A(z) „%s” parancs már létezik" -#: src/util.py:386 +#: src/util.py:385 msgid "Couldn't find pid (is /proc mounted?)" msgstr "A pid nem található (a /proc fel van csatolva?)" -#: src/util.py:390 +#: src/util.py:389 #, python-format msgid "Couldn't find parent pid for '%s'" msgstr "A(z) „%s” folyamathoz nem található szülő pid" -#: src/util.py:400 +#: src/util.py:399 #, python-format msgid "Couldn't find '%s'" msgstr "A(z) „%s” nem található" -#: src/util.py:406 +#: src/util.py:405 #, python-format msgid "Could not find executable for '%s'" msgstr "Nem található a futtatható fájl ehhez: „%s”." -#: src/util.py:871 +#: src/util.py:877 #, python-format msgid "Could not get statistics for '%s'" msgstr "Nem kérhető le a statisztika ehhez: „%s”" diff -Nru language-pack-hu-12.04+20120308/data/hu/LC_MESSAGES/unattended-upgrades.po language-pack-hu-12.04+20120315/data/hu/LC_MESSAGES/unattended-upgrades.po --- language-pack-hu-12.04+20120308/data/hu/LC_MESSAGES/unattended-upgrades.po 2012-03-09 09:10:39.000000000 +0000 +++ language-pack-hu-12.04+20120315/data/hu/LC_MESSAGES/unattended-upgrades.po 2012-03-16 10:46:39.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-08 10:17+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14914)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 10:53+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" #: ../unattended-upgrade:106 #, c-format diff -Nru language-pack-hu-12.04+20120308/data/hu/LC_MESSAGES/unity-2d.po language-pack-hu-12.04+20120315/data/hu/LC_MESSAGES/unity-2d.po --- language-pack-hu-12.04+20120308/data/hu/LC_MESSAGES/unity-2d.po 2012-03-09 09:10:48.000000000 +0000 +++ language-pack-hu-12.04+20120315/data/hu/LC_MESSAGES/unity-2d.po 2012-03-16 10:46:52.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-08 10:59+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14914)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 12:03+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" #: libunity-2d-private/src/launcherdevice.cpp:273 msgid "Eject" diff -Nru language-pack-hu-12.04+20120308/data/hu/LC_MESSAGES/update-manager.po language-pack-hu-12.04+20120315/data/hu/LC_MESSAGES/update-manager.po --- language-pack-hu-12.04+20120308/data/hu/LC_MESSAGES/update-manager.po 2012-03-09 09:10:32.000000000 +0000 +++ language-pack-hu-12.04+20120315/data/hu/LC_MESSAGES/update-manager.po 2012-03-16 10:46:27.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: update-manager.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-05 08:14+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-13 15:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-07 12:26+0000\n" "Last-Translator: Gabor Kelemen \n" "Language-Team: Hungarian \n" @@ -15,11 +15,11 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-08 09:47+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14914)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 09:59+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" #. TRANSLATORS: download size of small updates, e.g. "250 kB" -#: ../DistUpgrade/utils.py:397 ../UpdateManager/Core/utils.py:397 +#: ../DistUpgrade/utils.py:399 ../UpdateManager/Core/utils.py:399 #, python-format msgid "%(size).0f kB" msgid_plural "%(size).0f kB" @@ -27,7 +27,7 @@ msgstr[1] "%(size).0f kB" #. TRANSLATORS: download size of updates, e.g. "2.3 MB" -#: ../DistUpgrade/utils.py:400 ../UpdateManager/Core/utils.py:400 +#: ../DistUpgrade/utils.py:402 ../UpdateManager/Core/utils.py:402 #, python-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f MB" @@ -160,7 +160,7 @@ "„ubuntu-bug update-manager” parancs segítségével." #: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:677 -#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:1024 +#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:1025 msgid "Could not calculate the upgrade" msgstr "A frissítés előkészítése sikertelen" @@ -522,7 +522,7 @@ #. print "on_button_install_clicked" #: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:867 -#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:749 +#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:750 msgid "Not enough free disk space" msgstr "Nincs elég szabad hely a merevlemezen" @@ -777,23 +777,21 @@ "szoftver már nem támogatott, kapcsolja ki és futtassa újra a frissítést." #: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:496 -msgid "Your graphics hardware may not be fully supported in Ubuntu 11.04." +msgid "" +"Your graphics hardware may not be fully supported in Ubuntu 12.04 LTS." msgstr "" -"A Ön grafikus hardvere valószínűleg nem teljesen támogatott Ubuntu 11.04 " -"alatt." #: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:498 msgid "" -"The support in Ubuntu 11.04 for your intel graphics hardware is limited and " -"you may encounter problems after the upgrade. Do you want to continue with " -"the upgrade?" -msgstr "" -"Az Ön Intel grafikus hardverének támogatása korlátozott Ubuntu 11.04 alatt, " -"a frissítés után problémái adódhatnak. Mégis szeretné folytatni a frissítést?" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:518 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:546 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:573 +"The support in Ubuntu 12.04 LTS for your Intel graphics hardware is limited " +"and you may encounter problems after the upgrade. For more information see " +"https://wiki.ubuntu.com/X/Bugs/UpdateManagerWarningForI8xx Do you want to " +"continue with the upgrade?" +msgstr "" + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:520 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:548 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:575 msgid "" "Upgrading may reduce desktop effects, and performance in games and other " "graphically intensive programs." @@ -801,8 +799,8 @@ "A frissítés visszafoghatja a vizuális effektusokat, a játékok és a sok " "grafikai számítást igénylő alkalmazások teljesítményét." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:522 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:550 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:524 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:552 msgid "" "This computer is currently using the NVIDIA 'nvidia' graphics driver. No " "version of this driver is available that works with your video card in " @@ -816,7 +814,7 @@ "\n" "Biztosan folytatja?" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:577 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:579 msgid "" "This computer is currently using the AMD 'fglrx' graphics driver. No version " "of this driver is available that works with your hardware in Ubuntu 10.04 " @@ -830,11 +828,11 @@ "\n" "Biztosan folytatja?" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:607 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:609 msgid "No i686 CPU" msgstr "Nem i686-os CPU" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:608 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:610 msgid "" "Your system uses an i586 CPU or a CPU that does not have the 'cmov' " "extension. All packages were built with optimizations requiring i686 as the " @@ -846,11 +844,11 @@ "optimalizációkkal készült. Rendszere ezzel a hardverrel nem frissíthető új " "Ubuntu kiadásra." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:644 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:646 msgid "No ARMv6 CPU" msgstr "Nem ARMv6 processzor" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:645 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:647 msgid "" "Your system uses an ARM CPU that is older than the ARMv6 architecture. All " "packages in karmic were built with optimizations requiring ARMv6 as the " @@ -862,11 +860,11 @@ "optimalizációkkal készült. Ezen a hardveren nem frissíthető a rendszer új " "Ubuntu kiadásra." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:665 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:667 msgid "No init available" msgstr "Nem érhető el init" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:666 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:668 msgid "" "Your system appears to be a virtualised environment without an init daemon, " "e.g. Linux-VServer. Ubuntu 10.04 LTS cannot function within this type of " @@ -1359,7 +1357,7 @@ msgstr "A csomagok eltávolítása órákig is eltarthat. " #. FIXME: this should go into DistUpgradeController -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:388 ../UpdateManager/UpdateManager.py:674 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:388 ../UpdateManager/UpdateManager.py:675 msgid "The software on this computer is up to date." msgstr "A szoftverek a számítógépen naprakészek." @@ -1735,11 +1733,11 @@ msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li" msgstr "%(current)li. fájl letöltése, összesen: %(total)li" -#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:103 ../do-release-upgrade:95 +#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:104 ../do-release-upgrade:95 msgid "Your Ubuntu release is not supported anymore." msgstr "Az Ön Ubuntu kiadása már nem támogatott." -#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:104 +#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:105 msgid "" "You will not get any further security fixes or critical updates. Please " "upgrade to a later version of Ubuntu." @@ -1747,69 +1745,69 @@ "Nem fog több biztonsági frissítést kapni. Frissítsen egy újabb Ubuntu " "verzióra." -#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:112 +#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:113 msgid "Upgrade information" msgstr "Frissítési információk" #. upload_archive = version_match.group(2).strip() -#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:387 +#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:388 #, python-format msgid "Version %s: \n" msgstr "%s verzió: \n" -#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:444 +#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:445 msgid "" "No network connection detected, you can not download changelog information." msgstr "" "Nem található hálózati kapcsolat, a változásnapló információi nem tölthetők " "le." -#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:452 +#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:453 msgid "Downloading list of changes..." msgstr "Változások listájának letöltése…" -#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:496 +#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:497 msgid "_Deselect All" msgstr "_Kijelölés megszüntetése" -#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:502 +#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:503 msgid "Select _All" msgstr "_Összes kijelölése" -#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:562 +#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:563 #, python-format msgid "%(count)s update has been selected." msgid_plural "%(count)s updates have been selected." msgstr[0] "%(count)s frissítés kiválasztva." msgstr[1] "%(count)s frissítés kiválasztva." -#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:566 +#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:567 #, python-format msgid "%s will be downloaded." msgstr "%s kerül letöltésre." -#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:578 +#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:579 msgid "The update has already been downloaded, but not installed." msgid_plural "The updates have already been downloaded, but not installed." msgstr[0] "A frissítés már le van töltve, de még nincs telepítve." msgstr[1] "A frissítések már le vannak töltve, de még nincsenek telepítve." -#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:583 +#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:584 msgid "There are no updates to install." msgstr "Nincs telepíthető frissítés." #. TRANSLATORS: this allows to switch the order of the count of #. updates and the download size string (if needed) -#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:589 +#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:590 #, python-format msgid "%(count_str)s %(download_str)s" msgstr "%(count_str)s %(download_str)s" -#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:596 +#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:597 msgid "Unknown download size." msgstr "Ismeretlen letöltési méret." -#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:622 +#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:623 msgid "" "It is unknown when the package information was updated last. Please click " "the 'Check' button to update the information." @@ -1817,7 +1815,7 @@ "Nem tudni, mikor frissültek utoljára a csomaginformációk. Kattintson az " "„Ellenőrzés” gombra az információk frissítéséhez." -#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:628 +#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:629 #, python-format msgid "" "The package information was last updated %(days_ago)s days ago.\n" @@ -1826,7 +1824,7 @@ "A csomaginformációk legutoljára %(days_ago)s nappal ezelőtt frissültek.\n" "Nyomja meg alul az „Ellenőrzés” gombot az új frissítések kereséséhez." -#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:633 +#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:634 #, python-format msgid "The package information was last updated %(days_ago)s day ago." msgid_plural "" @@ -1834,7 +1832,7 @@ msgstr[0] "A csomaginformációk %(days_ago)s napja kerültek frissítésre." msgstr[1] "A csomaginformációk %(days_ago)s napja kerültek frissítésre." -#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:637 +#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:638 #, python-format msgid "The package information was last updated %(hours_ago)s hour ago." msgid_plural "" @@ -1843,17 +1841,17 @@ msgstr[1] "A csomaginformációk %(hours_ago)s órája kerültek frissítésre." #. TRANSLATORS: only in plural form, as %s minutes ago is one of 15, 30, 45 minutes ago -#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:642 ../UpdateManager/UpdateManager.py:644 -#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:646 +#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:643 ../UpdateManager/UpdateManager.py:645 +#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:647 #, python-format msgid "The package information was last updated about %s minutes ago." msgstr "A csomaginformációk %s perce frissültek." -#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:648 +#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:649 msgid "The package information was just updated." msgstr "A csomaginformációk épp most frissültek." -#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:668 +#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:669 #: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:2 msgid "" "Software updates correct errors, eliminate security vulnerabilities and " @@ -1862,26 +1860,26 @@ "A szoftverfrissítések kijavítják a programhibákat és biztonsági " "sebezhetőségeket, illetve új szolgáltatásokat biztosítanak." -#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:687 +#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:688 msgid "Software updates may be available for your computer." msgstr "Szoftverfrissítések lehetnek elérhetők az Ön gépéhez." -#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:695 +#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:696 msgid "Welcome to Ubuntu" msgstr "Üdvözli az Ubuntu" -#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:696 +#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:697 msgid "" "These software updates have been issued since this version of Ubuntu was " "released." msgstr "" "Ezeket a frissítéseket ezen Ubuntu verzió kiadása után bocsátották ki." -#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:699 +#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:700 msgid "Software updates are available for this computer." msgstr "Szoftverfrissítések érhetők el a számítógéphez." -#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:750 +#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:751 #, python-format msgid "" "The upgrade needs a total of %s free space on disk '%s'. Please free at " @@ -1893,7 +1891,7 @@ "távolítsa el a korábbi telepítések ideiglenes csomagjait a „sudo apt-get " "clean” parancs használatával." -#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:775 +#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:776 msgid "" "The computer needs to restart to finish installing updates. Please save your " "work before continuing." @@ -1901,23 +1899,23 @@ "A számítógépet újra kell indítani a frissítések telepítésének befejezéséhez. " "A folytatás előtt mentse munkáját." -#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:839 +#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:840 msgid "Reading package information" msgstr "Csomaginformációk olvasása" -#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:854 +#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:855 msgid "Connecting..." msgstr "Csatlakozás…" -#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:871 +#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:872 msgid "You may not be able to check for updates or download new updates." msgstr "Lehet, hogy nem lehetséges a frissítések keresése vagy telepítése." -#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:995 +#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:996 msgid "Could not initialize the package information" msgstr "A csomaginformációk inicializálása meghiúsult" -#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:996 +#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:997 msgid "" "An unresolvable problem occurred while initializing the package " "information.\n" @@ -1931,7 +1929,7 @@ "Kérem jelentse a frissítéskezelő hibáját és csatolja a következő " "hibaüzenetet:\n" -#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:1025 +#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:1026 msgid "" "An unresolvable problem occurred while calculating the upgrade.\n" "\n" @@ -1939,31 +1937,31 @@ "following error message:" msgstr "Megoldhatatlan probléma lépett fel a frissítés alatt." -#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:1050 +#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:1051 msgid " (New install)" msgstr " (Új telepítés)" #. TRANSLATORS: the b stands for Bytes -#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:1057 +#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:1058 #, python-format msgid "(Size: %s)" msgstr "(Méret: %s)" -#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:1059 +#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:1060 #, python-format msgid "From version %(old_version)s to %(new_version)s" msgstr "Régi verzió: %(old_version)s, új verzió: %(new_version)s" -#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:1063 +#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:1064 #, python-format msgid "Version %s" msgstr "%s verzió" -#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:1094 ../do-release-upgrade:107 +#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:1095 ../do-release-upgrade:107 msgid "Release upgrade not possible right now" msgstr "A kiadás frissítése most nem lehetséges" -#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:1095 ../do-release-upgrade:108 +#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:1096 ../do-release-upgrade:108 #, c-format, python-format msgid "" "The release upgrade can not be performed currently, please try again later. " @@ -1972,21 +1970,21 @@ "A kiadás frissítése jelenleg nem hajtható végre, próbálja újra később. A " "kiszolgáló üzenete: „%s”" -#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:1097 ../check-new-release-gtk:115 +#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:1098 ../check-new-release-gtk:115 msgid "Downloading the release upgrade tool" msgstr "A kiadásfrissítő eszköz letöltése" -#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:1104 +#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:1105 #, python-format msgid "New Ubuntu release '%s' is available" msgstr "Elérhető az új „%s” Ubuntu kiadás" #. we assert a clean cache -#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:1143 +#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:1144 msgid "Software index is broken" msgstr "A szoftverindex sérült" -#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:1144 +#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:1145 msgid "" "It is impossible to install or remove any software. Please use the package " "manager \"Synaptic\" or run \"sudo apt-get install -f\" in a terminal to fix " diff -Nru language-pack-hu-12.04+20120308/data/hu/LC_MESSAGES/upower.po language-pack-hu-12.04+20120315/data/hu/LC_MESSAGES/upower.po --- language-pack-hu-12.04+20120308/data/hu/LC_MESSAGES/upower.po 2012-03-09 09:10:46.000000000 +0000 +++ language-pack-hu-12.04+20120315/data/hu/LC_MESSAGES/upower.po 2012-03-16 10:46:50.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-08 10:51+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14914)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 11:52+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" #: ../policy/org.freedesktop.upower.policy.in.h:1 msgid "Authentication is required to hibernate the system" diff -Nru language-pack-hu-12.04+20120308/data/hu/LC_MESSAGES/usbcreator.po language-pack-hu-12.04+20120315/data/hu/LC_MESSAGES/usbcreator.po --- language-pack-hu-12.04+20120308/data/hu/LC_MESSAGES/usbcreator.po 2012-03-09 09:10:45.000000000 +0000 +++ language-pack-hu-12.04+20120315/data/hu/LC_MESSAGES/usbcreator.po 2012-03-16 10:46:47.000000000 +0000 @@ -7,15 +7,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: usb-creator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-07 12:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-13 18:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-06-27 10:09+0000\n" "Last-Translator: Gabor Kelemen \n" "Language-Team: Hungarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-08 10:44+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14914)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 11:38+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" #: .././usbcreator/install.py:133 #, python-format @@ -133,60 +133,60 @@ msgid "Checksums do not match." msgstr "Az ellenőrzőösszegek nem egyeznek." -#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:345 usbcreator-kde.ui.py:12 +#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:347 usbcreator-kde.ui.py:12 msgid "CD-Drive/Image" msgstr "CD-meghajtó vagy lemezkép" -#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:358 +#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:360 #: .././usbcreator/frontends/winui/main_dialog.py:28 usbcreator-kde.ui.py:15 msgid "OS Version" msgstr "OS verzió" #. #-#-#-#-# usbcreator.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. encode to UTF-8 to work around GNOME #620579 -#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:369 +#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:371 #: .././usbcreator/frontends/winui/main_dialog.py:29 usbcreator-kde.ui.py:18 msgid "Size" msgstr "Méret" -#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:442 +#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:444 #: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:368 #: usbcreator/frontends/kde/frontend.py:368 msgid "The device is not large enough to hold this image." msgstr "Az eszköz nem elég nagy a lemezkép tárolásához" -#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:444 +#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:446 #: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:370 #: usbcreator/frontends/kde/frontend.py:370 msgid "There is not enough free space for this image." msgstr "Nincs elég szabad hely a lemezképhez." -#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:476 -#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:745 +#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:478 +#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:747 msgid "Erasing..." msgstr "Törlés…" -#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:481 +#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:483 #: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:15 usbcreator-kde.ui.py:42 msgid "Erase Disk" msgstr "Meghajtó törlése" -#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:535 +#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:537 #: .././usbcreator/frontends/winui/main_dialog.py:36 usbcreator-kde.ui.py:30 msgid "Device" msgstr "Eszköz" -#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:551 +#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:553 #: .././usbcreator/frontends/winui/main_dialog.py:37 usbcreator-kde.ui.py:33 msgid "Label" msgstr "Címke" -#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:561 +#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:563 #: .././usbcreator/frontends/winui/main_dialog.py:38 usbcreator-kde.ui.py:36 msgid "Capacity" msgstr "Kapacitás" -#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:571 +#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:573 #: .././usbcreator/frontends/winui/main_dialog.py:39 usbcreator-kde.ui.py:39 msgid "Free Space" msgstr "Szabad hely" @@ -195,14 +195,14 @@ #. TODO evand 2009-07-28: The list itself needs to be moved into the #. base frontend. #. To be displayed as a list of file type filters. -#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:583 +#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:585 #: .././usbcreator/frontends/winui/frontend.py:177 #: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:406 #: usbcreator/frontends/kde/frontend.py:406 msgid "CD Images" msgstr "CD képek" -#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:583 +#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:585 #: .././usbcreator/frontends/winui/frontend.py:178 #: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:406 #: usbcreator/frontends/kde/frontend.py:406 @@ -211,18 +211,18 @@ #. TODO evand 2009-07-31: Make these the default values in the #. GtkBuilder file. -#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:604 +#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:606 #: .././usbcreator/frontends/winui/install_window.py:28 msgid "Starting up..." msgstr "Betöltés…" -#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:633 +#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:635 #: .././usbcreator/frontends/winui/frontend.py:151 #, python-format msgid "%d%% complete (%dm%ss remaining)" msgstr "%d%% kész (%d perc %s másodperc van hátra)" -#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:637 +#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:639 #: .././usbcreator/frontends/winui/frontend.py:155 #, python-format msgid "%d%% complete" @@ -230,7 +230,7 @@ #. #-#-#-#-# usbcreator.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. TODO evand 2009-07-28: Better error message. -#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:683 +#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:685 #: .././usbcreator/frontends/winui/frontend.py:85 #: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:208 #: usbcreator/frontends/kde/frontend.py:208 @@ -239,7 +239,7 @@ #. #-#-#-#-# usbcreator.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. TODO information about the device we're about to format. -#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:740 +#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:742 #: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:515 #: usbcreator/frontends/kde/frontend.py:515 msgid "Are you sure you want to erase the entire disk?" @@ -421,32 +421,32 @@ msgstr "Rendszerbetöltő telepítése" #: .././dbus/com.ubuntu.usbcreator.policy.in.h:2 -msgid "Authentication is required to install bootloader" -msgstr "" +msgid "System policy prevents installing the bootloader" +msgstr "A rendszer házirendje megakadályozza a rendszerbetöltő telepítését" #: .././dbus/com.ubuntu.usbcreator.policy.in.h:3 msgid "Format the device" msgstr "Eszköz formázása" #: .././dbus/com.ubuntu.usbcreator.policy.in.h:4 -msgid "Authentication required to format this device" -msgstr "" +msgid "System policy prevents formatting this device" +msgstr "A rendszer házirendje megakadályozza az eszköz formázását" #: .././dbus/com.ubuntu.usbcreator.policy.in.h:5 msgid "Image the device" msgstr "Lemezkép írása az eszközre" #: .././dbus/com.ubuntu.usbcreator.policy.in.h:6 -msgid "Authentication is required to write disk image" -msgstr "" +msgid "System policy prevents writing a disk image to this device" +msgstr "A rendszer házirendje megakadályozza lemezkép írását az eszközre" #: .././dbus/com.ubuntu.usbcreator.policy.in.h:7 msgid "Mount a device" msgstr "Eszköz csatolása" #: .././dbus/com.ubuntu.usbcreator.policy.in.h:8 -msgid "Authentication is required to mount device" -msgstr "" +msgid "System policy prevents mounting" +msgstr "A rendszer házirendje megakadályozza a csatolást" #: .././main.py:38 msgid "Please run this program as an administrator to continue." diff -Nru language-pack-hu-12.04+20120308/data/hu/LC_MESSAGES/virt-manager.po language-pack-hu-12.04+20120315/data/hu/LC_MESSAGES/virt-manager.po --- language-pack-hu-12.04+20120308/data/hu/LC_MESSAGES/virt-manager.po 2012-03-09 09:10:44.000000000 +0000 +++ language-pack-hu-12.04+20120315/data/hu/LC_MESSAGES/virt-manager.po 2012-03-16 10:46:46.000000000 +0000 @@ -20,8 +20,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-08 10:38+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14914)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 11:29+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" "X-Poedit-Country: HUNGARY\n" "Language: \n" "X-Poedit-Language: Hungarian\n" diff -Nru language-pack-hu-12.04+20120308/data/hu/LC_MESSAGES/whois.po language-pack-hu-12.04+20120315/data/hu/LC_MESSAGES/whois.po --- language-pack-hu-12.04+20120308/data/hu/LC_MESSAGES/whois.po 2012-03-09 09:10:33.000000000 +0000 +++ language-pack-hu-12.04+20120315/data/hu/LC_MESSAGES/whois.po 2012-03-16 10:46:27.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-08 09:48+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14914)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 10:02+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" #: ../whois.c:146 #, c-format diff -Nru language-pack-hu-12.04+20120308/debian/changelog language-pack-hu-12.04+20120315/debian/changelog --- language-pack-hu-12.04+20120308/debian/changelog 2012-03-09 09:10:24.000000000 +0000 +++ language-pack-hu-12.04+20120315/debian/changelog 2012-03-16 10:46:18.000000000 +0000 @@ -1,3 +1,9 @@ +language-pack-hu (1:12.04+20120315) precise; urgency=low + + * Automatic update to latest translation data. + + -- Ubuntu automatic language-pack builder Fri, 16 Mar 2012 10:46:18 +0000 + language-pack-hu (1:12.04+20120308) precise; urgency=low * Automatic update to latest translation data.