Binary files /tmp/71GfD7JCw2/language-pack-ia-base-12.04+20120322/data/extra.tar and /tmp/71mOPqIzSS/language-pack-ia-base-12.04+20120417/data/extra.tar differ diff -Nru language-pack-ia-base-12.04+20120322/data/ia/LC_MESSAGES/launchpad-integration.po language-pack-ia-base-12.04+20120417/data/ia/LC_MESSAGES/launchpad-integration.po --- language-pack-ia-base-12.04+20120322/data/ia/LC_MESSAGES/launchpad-integration.po 2012-03-23 07:47:37.000000000 +0000 +++ language-pack-ia-base-12.04+20120417/data/ia/LC_MESSAGES/launchpad-integration.po 2012-04-18 09:09:20.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 19:46+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-18 01:17+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" #: lib/launchpad-integration.c:71 msgid "The Launchpad helper application failed" diff -Nru language-pack-ia-base-12.04+20120322/data/ia/LC_MESSAGES/mailman.po language-pack-ia-base-12.04+20120417/data/ia/LC_MESSAGES/mailman.po --- language-pack-ia-base-12.04+20120322/data/ia/LC_MESSAGES/mailman.po 2012-03-23 07:47:29.000000000 +0000 +++ language-pack-ia-base-12.04+20120417/data/ia/LC_MESSAGES/mailman.po 2012-04-18 09:09:15.000000000 +0000 @@ -13,8 +13,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 18:13+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-17 23:26+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" "Generated-By: pygettext.py 1.4\n" #: Mailman/Archiver/HyperArch.py:123 @@ -221,14 +221,14 @@ msgid " The last bounce received from you was dated %(date)s" msgstr " Le ultime message rebattite recipite de te data de %(date)s" -#: Mailman/Bouncer.py:321 Mailman/Deliverer.py:143 -#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:286 +#: Mailman/Bouncer.py:322 Mailman/Deliverer.py:143 +#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:284 #: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/ToDigest.py:239 #: Mailman/ListAdmin.py:223 msgid "(no subject)" msgstr "(sin subjecto)" -#: Mailman/Bouncer.py:325 +#: Mailman/Bouncer.py:326 msgid "[No bounce details are available]" msgstr "[Detalios de rebattimento non disponibile]" @@ -240,20 +240,20 @@ msgid "Administrator" msgstr "Administrator" -#: Mailman/Cgi/admin.py:76 Mailman/Cgi/admindb.py:93 Mailman/Cgi/confirm.py:62 -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:70 Mailman/Cgi/listinfo.py:54 +#: Mailman/Cgi/admin.py:79 Mailman/Cgi/admindb.py:93 Mailman/Cgi/confirm.py:62 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:71 Mailman/Cgi/listinfo.py:54 #: Mailman/Cgi/options.py:78 Mailman/Cgi/private.py:108 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:64 Mailman/Cgi/roster.py:59 #: Mailman/Cgi/subscribe.py:62 msgid "No such list %(safelistname)s" msgstr "Le lista %(safelistname)s non existe" -#: Mailman/Cgi/admin.py:91 Mailman/Cgi/admindb.py:109 -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:90 Mailman/Cgi/private.py:135 +#: Mailman/Cgi/admin.py:107 Mailman/Cgi/admindb.py:109 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:91 Mailman/Cgi/private.py:135 msgid "Authorization failed." msgstr "Autorisation non concedite." -#: Mailman/Cgi/admin.py:181 +#: Mailman/Cgi/admin.py:204 msgid "" "You have turned off delivery of both digest and\n" " non-digest messages. This is an incompatible state of\n" @@ -266,8 +266,8 @@ " incompatibile. Tu debe activar al minus un modo de\n" " livration o tu lista essera de facto inusabile." -#: Mailman/Cgi/admin.py:185 Mailman/Cgi/admin.py:191 Mailman/Cgi/admin.py:196 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1443 Mailman/Gui/GUIBase.py:204 +#: Mailman/Cgi/admin.py:208 Mailman/Cgi/admin.py:216 Mailman/Cgi/admin.py:223 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1498 Mailman/Gui/GUIBase.py:204 msgid "Warning: " msgstr "Attention: " @@ -291,19 +291,19 @@ " es inactive. Illes recepira posta normal usque quando\n" " tu corrigera le problema." -#: Mailman/Cgi/admin.py:218 +#: Mailman/Cgi/admin.py:245 msgid "%(hostname)s mailing lists - Admin Links" msgstr "Listas in %(hostname)s - Ligamines pro le Admin" -#: Mailman/Cgi/admin.py:249 Mailman/Cgi/listinfo.py:104 +#: Mailman/Cgi/admin.py:276 Mailman/Cgi/listinfo.py:104 msgid "Welcome!" msgstr "Benvenite!" -#: Mailman/Cgi/admin.py:252 Mailman/Cgi/listinfo.py:107 +#: Mailman/Cgi/admin.py:279 Mailman/Cgi/listinfo.py:107 msgid "Mailman" msgstr "Mailman" -#: Mailman/Cgi/admin.py:256 +#: Mailman/Cgi/admin.py:283 msgid "" "

There currently are no publicly-advertised %(mailmanlink)s\n" " mailing lists on %(hostname)s." @@ -311,7 +311,7 @@ "

Actualmente il non ha listas %(mailmanlink)s visibile\n" " publicamente in %(hostname)s." -#: Mailman/Cgi/admin.py:262 +#: Mailman/Cgi/admin.py:289 msgid "" "

Below is the collection of publicly-advertised\n" " %(mailmanlink)s mailing lists on %(hostname)s. Click on a list\n" @@ -321,11 +321,11 @@ " visibile al publico in %(hostname)s. Clicca sur le nomine de\n" " un lista pro vider su paginas de configuration." -#: Mailman/Cgi/admin.py:269 +#: Mailman/Cgi/admin.py:296 msgid "right " msgstr "dextera " -#: Mailman/Cgi/admin.py:271 +#: Mailman/Cgi/admin.py:298 msgid "" "To visit the administrators configuration page for an\n" " unadvertised list, open a URL similar to this one, but with a '/' " @@ -343,32 +343,32 @@ "\n" "

Informationes general super listas es disponibile a " -#: Mailman/Cgi/admin.py:278 +#: Mailman/Cgi/admin.py:305 msgid "the mailing list overview page" msgstr "le pagina general del lista" -#: Mailman/Cgi/admin.py:280 +#: Mailman/Cgi/admin.py:307 msgid "

(Send questions and comments to " msgstr "

(Invia questiones e commentarios a " -#: Mailman/Cgi/admin.py:290 Mailman/Cgi/listinfo.py:139 cron/mailpasswds:216 +#: Mailman/Cgi/admin.py:317 Mailman/Cgi/listinfo.py:139 cron/mailpasswds:216 msgid "List" msgstr "Lista" -#: Mailman/Cgi/admin.py:291 Mailman/Cgi/admin.py:558 +#: Mailman/Cgi/admin.py:318 Mailman/Cgi/admin.py:586 #: Mailman/Cgi/listinfo.py:140 msgid "Description" msgstr "Description" -#: Mailman/Cgi/admin.py:297 Mailman/Cgi/listinfo.py:146 bin/list_lists:116 +#: Mailman/Cgi/admin.py:324 Mailman/Cgi/listinfo.py:146 bin/list_lists:116 msgid "[no description available]" msgstr "[description non disponibile]" -#: Mailman/Cgi/admin.py:331 +#: Mailman/Cgi/admin.py:358 msgid "No valid variable name found." msgstr "Nulle nomine de variabile valide esseva trovate." -#: Mailman/Cgi/admin.py:341 +#: Mailman/Cgi/admin.py:368 msgid "" "%(realname)s Mailing list Configuration Help\n" "
%(varname)s Option" @@ -376,11 +376,11 @@ "Adjuta pro le configuration del lista %(realname)s\n" " Option
%(varname)s" -#: Mailman/Cgi/admin.py:348 +#: Mailman/Cgi/admin.py:375 msgid "Mailman %(varname)s List Option Help" msgstr "Adjuta pro le optiones del lista %(varname)s" -#: Mailman/Cgi/admin.py:366 +#: Mailman/Cgi/admin.py:393 msgid "" "Warning: changing this option here\n" " could cause other screens to be out-of-sync. Be sure to reload any " @@ -394,60 +394,61 @@ " recargar tote altere paginas que monstra iste option. Tu pote etiam\n" " " -#: Mailman/Cgi/admin.py:377 +#: Mailman/Cgi/admin.py:404 msgid "return to the %(categoryname)s options page." msgstr "retornar al pagina de optiones de %(categoryname)s." -#: Mailman/Cgi/admin.py:392 +#: Mailman/Cgi/admin.py:419 msgid "%(realname)s Administration (%(label)s)" msgstr "Administration de %(realname)s (%(label)s)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:393 +#: Mailman/Cgi/admin.py:420 msgid "%(realname)s mailing list administration
%(label)s Section" msgstr "administration del lista %(realname)s
Section %(label)s" -#: Mailman/Cgi/admin.py:409 +#: Mailman/Cgi/admin.py:437 msgid "Configuration Categories" msgstr "Categorias de configuration" -#: Mailman/Cgi/admin.py:410 +#: Mailman/Cgi/admin.py:438 msgid "Other Administrative Activities" msgstr "Altere activitates administrative" -#: Mailman/Cgi/admin.py:414 +#: Mailman/Cgi/admin.py:442 msgid "Tend to pending moderator requests" msgstr "Controla requestas administrative pendente" -#: Mailman/Cgi/admin.py:416 +#: Mailman/Cgi/admin.py:444 msgid "Go to the general list information page" msgstr "Vade al pagina de information general del lista" -#: Mailman/Cgi/admin.py:418 +#: Mailman/Cgi/admin.py:446 msgid "Edit the public HTML pages and text files" msgstr "Modifica le paginas HTML public e le files de texto" -#: Mailman/Cgi/admin.py:420 +#: Mailman/Cgi/admin.py:448 msgid "Go to list archives" msgstr "Vade al archivos del lista" -#: Mailman/Cgi/admin.py:426 +#: Mailman/Cgi/admin.py:454 msgid "Delete this mailing list" msgstr "Elimina iste lista" -#: Mailman/Cgi/admin.py:427 +#: Mailman/Cgi/admin.py:455 msgid " (requires confirmation)
 
" msgstr " (require confirmation)
 
" -#: Mailman/Cgi/admin.py:433 +#: Mailman/Cgi/admin.py:461 Mailman/Cgi/admindb.py:195 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:272 msgid "Logout" msgstr "Claude session" -#: Mailman/Cgi/admin.py:477 +#: Mailman/Cgi/admin.py:505 msgid "Emergency moderation of all list traffic is enabled" msgstr "" "Le moderation de emergentia de tote le traffico del lista es habilitate" -#: Mailman/Cgi/admin.py:488 +#: Mailman/Cgi/admin.py:516 msgid "" "Make your changes in the following section, then submit them\n" " using the Submit Your Changes button below." @@ -455,11 +456,11 @@ "Face cambios in le section sequente, postea confirma los\n" " con le button Confirma tu cambios infra." -#: Mailman/Cgi/admin.py:506 +#: Mailman/Cgi/admin.py:534 msgid "Additional Member Tasks" msgstr "Altere actiones pro le abonatos" -#: Mailman/Cgi/admin.py:512 +#: Mailman/Cgi/admin.py:540 msgid "" "

  • Set everyone's moderation bit, including\n" " those members not currently visible" @@ -467,23 +468,23 @@ "
  • Activa le moderation pro tote le abonatos,\n" " includente illos non currentemente visualisate" -#: Mailman/Cgi/admin.py:516 +#: Mailman/Cgi/admin.py:544 msgid "Off" msgstr "No" -#: Mailman/Cgi/admin.py:516 +#: Mailman/Cgi/admin.py:544 msgid "On" msgstr "Si" -#: Mailman/Cgi/admin.py:518 +#: Mailman/Cgi/admin.py:546 msgid "Set" msgstr "Active" -#: Mailman/Cgi/admin.py:559 +#: Mailman/Cgi/admin.py:587 msgid "Value" msgstr "Valor" -#: Mailman/Cgi/admin.py:613 +#: Mailman/Cgi/admin.py:641 msgid "" "Badly formed options entry:\n" " %(record)s" @@ -491,105 +492,106 @@ "Optiones inserite erroneemente:\n" " %(record)s" -#: Mailman/Cgi/admin.py:671 +#: Mailman/Cgi/admin.py:699 msgid "Enter the text below, or...
    " msgstr "Scribe le texto infra, o...
    " -#: Mailman/Cgi/admin.py:673 +#: Mailman/Cgi/admin.py:701 msgid "
    ...specify a file to upload
    " msgstr "
    ...selectiona un file a cargar
    " -#: Mailman/Cgi/admin.py:699 Mailman/Cgi/admin.py:702 +#: Mailman/Cgi/admin.py:727 Mailman/Cgi/admin.py:730 msgid "Topic %(i)d" msgstr "Argumento %(i)d" -#: Mailman/Cgi/admin.py:703 Mailman/Cgi/admin.py:753 +#: Mailman/Cgi/admin.py:731 Mailman/Cgi/admin.py:781 msgid "Delete" msgstr "Elimina" -#: Mailman/Cgi/admin.py:704 +#: Mailman/Cgi/admin.py:732 msgid "Topic name:" msgstr "Nomine del argumento:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:706 +#: Mailman/Cgi/admin.py:734 msgid "Regexp:" msgstr "Regexp:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:709 Mailman/Cgi/options.py:1047 +#: Mailman/Cgi/admin.py:737 Mailman/Cgi/options.py:1053 msgid "Description:" msgstr "Description:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:713 Mailman/Cgi/admin.py:771 +#: Mailman/Cgi/admin.py:741 Mailman/Cgi/admin.py:799 msgid "Add new item..." msgstr "Adde un nove elemento..." -#: Mailman/Cgi/admin.py:715 Mailman/Cgi/admin.py:773 +#: Mailman/Cgi/admin.py:743 Mailman/Cgi/admin.py:801 msgid "...before this one." msgstr "...ante iste." -#: Mailman/Cgi/admin.py:716 Mailman/Cgi/admin.py:774 +#: Mailman/Cgi/admin.py:744 Mailman/Cgi/admin.py:802 msgid "...after this one." msgstr "...post iste." -#: Mailman/Cgi/admin.py:749 Mailman/Cgi/admin.py:752 +#: Mailman/Cgi/admin.py:777 Mailman/Cgi/admin.py:780 msgid "Spam Filter Rule %(i)d" msgstr "Regula anti-spam %(i)d" -#: Mailman/Cgi/admin.py:754 +#: Mailman/Cgi/admin.py:782 msgid "Spam Filter Regexp:" msgstr "Expression regular anti-spam:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:765 Mailman/Cgi/admindb.py:306 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:365 Mailman/Cgi/admindb.py:410 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:641 +#: Mailman/Cgi/admin.py:793 Mailman/Cgi/admindb.py:327 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:386 Mailman/Cgi/admindb.py:431 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:671 msgid "Defer" msgstr "Postpone" -#: Mailman/Cgi/admin.py:765 Mailman/Cgi/admindb.py:308 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:367 Mailman/Cgi/admindb.py:410 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:641 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 +#: Mailman/Cgi/admin.py:793 Mailman/Cgi/admindb.py:329 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:388 Mailman/Cgi/admindb.py:431 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:671 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 #: Mailman/Gui/Privacy.py:216 Mailman/Gui/Privacy.py:297 msgid "Reject" msgstr "Rejecta" -#: Mailman/Cgi/admin.py:765 Mailman/Gui/Privacy.py:216 +#: Mailman/Cgi/admin.py:793 Mailman/Gui/Privacy.py:216 #: Mailman/Gui/Privacy.py:297 msgid "Hold" msgstr "Suspende" -#: Mailman/Cgi/admin.py:766 Mailman/Cgi/admindb.py:309 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:368 Mailman/Cgi/admindb.py:410 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:641 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 -#: Mailman/Gui/Privacy.py:216 Mailman/Gui/Privacy.py:297 +#: Mailman/Cgi/admin.py:794 Mailman/Cgi/admindb.py:330 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:389 Mailman/Cgi/admindb.py:431 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:671 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:93 +#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:216 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:297 msgid "Discard" msgstr "Discarta" -#: Mailman/Cgi/admin.py:766 Mailman/Cgi/admindb.py:410 +#: Mailman/Cgi/admin.py:794 Mailman/Cgi/admindb.py:431 #: Mailman/Gui/Privacy.py:297 msgid "Accept" msgstr "Accepta" -#: Mailman/Cgi/admin.py:769 Mailman/Cgi/admindb.py:647 +#: Mailman/Cgi/admin.py:797 Mailman/Cgi/admindb.py:677 msgid "Action:" msgstr "Action:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:781 +#: Mailman/Cgi/admin.py:809 msgid "Move rule up" msgstr "Move le regula in alto" -#: Mailman/Cgi/admin.py:782 +#: Mailman/Cgi/admin.py:810 msgid "Move rule down" msgstr "Move le regula a basso" -#: Mailman/Cgi/admin.py:815 +#: Mailman/Cgi/admin.py:843 msgid "
    (Edit %(varname)s)" msgstr "
    (Edita %(varname)s)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:817 +#: Mailman/Cgi/admin.py:845 msgid "
    (Details for %(varname)s)" msgstr "
    (Detalios pro %(varname)s)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:824 +#: Mailman/Cgi/admin.py:852 msgid "" "
    Note:\n" " setting this value performs an immediate action but does not modify\n" @@ -599,107 +601,107 @@ " definir iste valor executa un action immediate, ma non modifica un\n" " stato permanente." -#: Mailman/Cgi/admin.py:838 +#: Mailman/Cgi/admin.py:866 msgid "Mass Subscriptions" msgstr "Abonamentos in massa" -#: Mailman/Cgi/admin.py:845 +#: Mailman/Cgi/admin.py:873 msgid "Mass Removals" msgstr "Remotiones in massa" -#: Mailman/Cgi/admin.py:852 +#: Mailman/Cgi/admin.py:880 msgid "Membership List" msgstr "Lista del abonatos" -#: Mailman/Cgi/admin.py:860 +#: Mailman/Cgi/admin.py:888 msgid "(help)" msgstr "(adjuta)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:861 +#: Mailman/Cgi/admin.py:889 msgid "Find member %(link)s:" msgstr "Trova le membro %(link)s:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:864 +#: Mailman/Cgi/admin.py:892 msgid "Search..." msgstr "Cerca..." -#: Mailman/Cgi/admin.py:881 +#: Mailman/Cgi/admin.py:909 msgid "Bad regular expression: " msgstr "Expression regular invalide: " -#: Mailman/Cgi/admin.py:935 +#: Mailman/Cgi/admin.py:963 msgid "%(allcnt)s members total, %(membercnt)s shown" msgstr "%(allcnt)s membros in total, %(membercnt)s monstrate" -#: Mailman/Cgi/admin.py:938 +#: Mailman/Cgi/admin.py:966 msgid "%(allcnt)s members total" msgstr "%(allcnt)s membros in total" -#: Mailman/Cgi/admin.py:962 +#: Mailman/Cgi/admin.py:990 msgid "unsub" msgstr "disabona" -#: Mailman/Cgi/admin.py:963 +#: Mailman/Cgi/admin.py:991 msgid "member address
    member name" msgstr "adresse del membro
    nomine del membro" -#: Mailman/Cgi/admin.py:964 +#: Mailman/Cgi/admin.py:992 msgid "hide" msgstr "occulte" -#: Mailman/Cgi/admin.py:964 +#: Mailman/Cgi/admin.py:992 msgid "mod" msgstr "mod" -#: Mailman/Cgi/admin.py:965 +#: Mailman/Cgi/admin.py:993 msgid "nomail
    [reason]" msgstr "sin posta
    [ration]" -#: Mailman/Cgi/admin.py:966 +#: Mailman/Cgi/admin.py:994 msgid "ack" msgstr "conf" -#: Mailman/Cgi/admin.py:966 +#: Mailman/Cgi/admin.py:994 msgid "not metoo" msgstr "sin propries" -#: Mailman/Cgi/admin.py:967 +#: Mailman/Cgi/admin.py:995 msgid "nodupes" msgstr "sin duples" -#: Mailman/Cgi/admin.py:968 +#: Mailman/Cgi/admin.py:996 Mailman/Cgi/options.py:307 msgid "digest" msgstr "summario" -#: Mailman/Cgi/admin.py:968 +#: Mailman/Cgi/admin.py:996 msgid "plain" msgstr "texto" -#: Mailman/Cgi/admin.py:969 +#: Mailman/Cgi/admin.py:997 msgid "language" msgstr "lingua" -#: Mailman/Cgi/admin.py:980 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1008 msgid "?" msgstr "?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:981 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1009 msgid "U" msgstr "U" -#: Mailman/Cgi/admin.py:982 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1010 msgid "A" msgstr "A" -#: Mailman/Cgi/admin.py:983 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1011 msgid "B" msgstr "R" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1055 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1083 msgid "unsub -- Click on this to unsubscribe the member." msgstr "disabona -- Clicca pro disabonar le membro." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1057 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1085 msgid "" "mod -- The user's personal moderation flag. If this is\n" " set, postings from them will be moderated, otherwise they will be\n" @@ -709,7 +711,7 @@ " active, le messages de iste usator essera moderate, alteremente\n" " illos essera approbate." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1061 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1089 msgid "" "hide -- Is the member's address concealed on\n" " the list of subscribers?" @@ -717,7 +719,7 @@ "occulte -- Es le adresse del membro es occulte\n" " in le lista del abonatos?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1063 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1091 msgid "" "nomail -- Is delivery to the member disabled? If so, an\n" " abbreviation will be given describing the reason for the disabled\n" @@ -752,7 +754,7 @@ " versiones de Mailman.\n" " " -#: Mailman/Cgi/admin.py:1078 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1106 msgid "" "ack -- Does the member get acknowledgements of their\n" " posts?" @@ -760,7 +762,7 @@ "conf -- Le membro recipe confirmation pro su proprie\n" " messages?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1081 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1109 msgid "" "not metoo -- Does the member want to avoid copies of their\n" " own postings?" @@ -768,7 +770,7 @@ "sin propries -- Le membro vole evitar copias de su\n" " proprie messages?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1084 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1112 msgid "" "nodupes -- Does the member want to avoid duplicates of the\n" " same message?" @@ -776,7 +778,7 @@ "sin duples -- Le membro vole evitar duplicatos del\n" " mesme message?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1087 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1115 msgid "" "digest -- Does the member get messages in digests?\n" " (otherwise, individual messages)" @@ -784,7 +786,7 @@ "summario -- Esque le membro vole messages in summarios?\n" " (alteremente, messages individual)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1090 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1118 msgid "" "plain -- If getting digests, does the member get plain\n" " text digests? (otherwise, MIME)" @@ -792,19 +794,19 @@ "texto -- Si ille recipe summarios, esque le membro obtene\n" " summarios textual? (alteremente, MIME)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1092 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1120 msgid "language -- Language preferred by the user" msgstr "lingua -- Lingua preferite per le usator" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1106 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1134 msgid "Click here to hide the legend for this table." msgstr "Clicca ci pro occultar le legenda de iste tabella." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1110 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1138 msgid "Click here to include the legend for this table." msgstr "Clicca ci pro monstrar le legenda de iste tabella." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1117 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1145 msgid "" "

    To view more members, click on the appropriate\n" " range listed below:" @@ -812,28 +814,28 @@ "

    Pro vider plus de membros, clicca sur le appropriate\n" " intervallo listate infra:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1126 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1154 msgid "from %(start)s to %(end)s" msgstr "de %(start)s a %(end)s" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1139 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1167 msgid "Subscribe these users now or invite them?" msgstr "Abona iste usatores nunc o invita los?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1141 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1169 msgid "Invite" msgstr "Invita" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1141 Mailman/Cgi/listinfo.py:182 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1169 Mailman/Cgi/listinfo.py:182 msgid "Subscribe" msgstr "Abona" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1147 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1175 msgid "Send welcome messages to new subscribees?" msgstr "Invia messages de benvenita al nove abonatos?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1149 Mailman/Cgi/admin.py:1158 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1191 Mailman/Cgi/admin.py:1199 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1177 Mailman/Cgi/admin.py:1186 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1219 Mailman/Cgi/admin.py:1227 #: Mailman/Cgi/confirm.py:292 Mailman/Cgi/create.py:353 #: Mailman/Cgi/create.py:388 Mailman/Cgi/create.py:426 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:230 Mailman/Gui/Archive.py:33 @@ -843,25 +845,25 @@ #: Mailman/Gui/Bounce.py:155 Mailman/Gui/ContentFilter.py:74 #: Mailman/Gui/ContentFilter.py:116 Mailman/Gui/ContentFilter.py:120 #: Mailman/Gui/Digest.py:46 Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84 -#: Mailman/Gui/Digest.py:89 Mailman/Gui/General.py:156 -#: Mailman/Gui/General.py:162 Mailman/Gui/General.py:240 -#: Mailman/Gui/General.py:267 Mailman/Gui/General.py:294 -#: Mailman/Gui/General.py:305 Mailman/Gui/General.py:308 -#: Mailman/Gui/General.py:318 Mailman/Gui/General.py:323 -#: Mailman/Gui/General.py:329 Mailman/Gui/General.py:349 -#: Mailman/Gui/General.py:381 Mailman/Gui/General.py:404 -#: Mailman/Gui/General.py:421 Mailman/Gui/NonDigest.py:45 +#: Mailman/Gui/Digest.py:89 Mailman/Gui/General.py:157 +#: Mailman/Gui/General.py:163 Mailman/Gui/General.py:241 +#: Mailman/Gui/General.py:268 Mailman/Gui/General.py:295 +#: Mailman/Gui/General.py:306 Mailman/Gui/General.py:309 +#: Mailman/Gui/General.py:319 Mailman/Gui/General.py:324 +#: Mailman/Gui/General.py:330 Mailman/Gui/General.py:350 +#: Mailman/Gui/General.py:382 Mailman/Gui/General.py:405 +#: Mailman/Gui/General.py:422 Mailman/Gui/NonDigest.py:45 #: Mailman/Gui/NonDigest.py:53 Mailman/Gui/NonDigest.py:140 -#: Mailman/Gui/Privacy.py:110 Mailman/Gui/Privacy.py:116 -#: Mailman/Gui/Privacy.py:149 Mailman/Gui/Privacy.py:197 -#: Mailman/Gui/Privacy.py:312 Mailman/Gui/Privacy.py:331 -#: Mailman/Gui/Usenet.py:52 Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93 -#: Mailman/Gui/Usenet.py:105 +#: Mailman/Gui/NonDigest.py:162 Mailman/Gui/Privacy.py:110 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:116 Mailman/Gui/Privacy.py:149 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:197 Mailman/Gui/Privacy.py:312 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:331 Mailman/Gui/Usenet.py:52 +#: Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93 Mailman/Gui/Usenet.py:105 msgid "No" msgstr "No" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1149 Mailman/Cgi/admin.py:1158 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1191 Mailman/Cgi/admin.py:1199 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1177 Mailman/Cgi/admin.py:1186 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1219 Mailman/Cgi/admin.py:1227 #: Mailman/Cgi/confirm.py:292 Mailman/Cgi/create.py:353 #: Mailman/Cgi/create.py:388 Mailman/Cgi/create.py:426 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:230 Mailman/Gui/Archive.py:33 @@ -871,35 +873,36 @@ #: Mailman/Gui/ContentFilter.py:74 Mailman/Gui/ContentFilter.py:116 #: Mailman/Gui/ContentFilter.py:120 Mailman/Gui/Digest.py:46 #: Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84 Mailman/Gui/Digest.py:89 -#: Mailman/Gui/General.py:156 Mailman/Gui/General.py:162 -#: Mailman/Gui/General.py:240 Mailman/Gui/General.py:267 -#: Mailman/Gui/General.py:294 Mailman/Gui/General.py:305 -#: Mailman/Gui/General.py:308 Mailman/Gui/General.py:318 -#: Mailman/Gui/General.py:323 Mailman/Gui/General.py:329 -#: Mailman/Gui/General.py:349 Mailman/Gui/General.py:381 -#: Mailman/Gui/General.py:404 Mailman/Gui/General.py:421 +#: Mailman/Gui/General.py:157 Mailman/Gui/General.py:163 +#: Mailman/Gui/General.py:241 Mailman/Gui/General.py:268 +#: Mailman/Gui/General.py:295 Mailman/Gui/General.py:306 +#: Mailman/Gui/General.py:309 Mailman/Gui/General.py:319 +#: Mailman/Gui/General.py:324 Mailman/Gui/General.py:330 +#: Mailman/Gui/General.py:350 Mailman/Gui/General.py:382 +#: Mailman/Gui/General.py:405 Mailman/Gui/General.py:422 #: Mailman/Gui/NonDigest.py:45 Mailman/Gui/NonDigest.py:53 -#: Mailman/Gui/NonDigest.py:140 Mailman/Gui/Privacy.py:110 -#: Mailman/Gui/Privacy.py:116 Mailman/Gui/Privacy.py:149 -#: Mailman/Gui/Privacy.py:197 Mailman/Gui/Privacy.py:312 -#: Mailman/Gui/Privacy.py:331 Mailman/Gui/Usenet.py:52 -#: Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93 Mailman/Gui/Usenet.py:105 +#: Mailman/Gui/NonDigest.py:140 Mailman/Gui/NonDigest.py:162 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:110 Mailman/Gui/Privacy.py:116 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:149 Mailman/Gui/Privacy.py:197 +#: Mailman/Gui/Privacy.py:312 Mailman/Gui/Privacy.py:331 +#: Mailman/Gui/Usenet.py:52 Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93 +#: Mailman/Gui/Usenet.py:105 msgid "Yes" msgstr "Si" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1156 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1184 msgid "Send notifications of new subscriptions to the list owner?" msgstr "Invia notificationes de nove abonatos al proprietario del lista?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1164 Mailman/Cgi/admin.py:1205 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1192 Mailman/Cgi/admin.py:1233 msgid "Enter one address per line below..." msgstr "Scribe un adresse pro linea infra..." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1169 Mailman/Cgi/admin.py:1210 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1197 Mailman/Cgi/admin.py:1238 msgid "...or specify a file to upload:" msgstr "...o selectiona un file a cargar:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1174 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1202 msgid "" "Below, enter additional text to be added to the\n" " top of your invitation or the subscription notification. Include at " @@ -910,19 +913,19 @@ " tu invitation o al notification de abonamento. Include al minus\n" " un linea vacue al fin..." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1189 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1217 msgid "Send unsubscription acknowledgement to the user?" msgstr "Accusar reception de disabonamento al usator?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1197 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1225 msgid "Send notifications to the list owner?" msgstr "Invia notificationes al proprietario del lista?" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1219 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1247 msgid "Change list ownership passwords" msgstr "Cambia le contrasignos de proprietate del lista" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1222 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1250 msgid "" "The list administrators are the people who have ultimate control " "over\n" @@ -959,237 +962,237 @@ "etiam scriber le adresses de e-posta del moderatores del lista in le\n" "section del optiones general." -#: Mailman/Cgi/admin.py:1241 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1269 msgid "Enter new administrator password:" msgstr "Scribe le nove contrasigno de administrator:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1243 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1271 msgid "Confirm administrator password:" msgstr "Confirma le contrasigno de administrator:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1248 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1276 msgid "Enter new moderator password:" msgstr "Scribe le nove contrasigno de moderator:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1250 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1278 msgid "Confirm moderator password:" msgstr "Confirma le contrasigno de moderator:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1260 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1304 msgid "Submit Your Changes" msgstr "Confirma tu cambios" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1283 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1327 msgid "Moderator passwords did not match" msgstr "Le contrasignos de moderator non coincide" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1293 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1348 msgid "Administrator passwords did not match" msgstr "Le contrasignos de administrator non coincide" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1343 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1398 msgid "Already a member" msgstr "Ja es un membro" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1346 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1401 msgid "<blank line>" msgstr "<linea vacue>" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1347 Mailman/Cgi/admin.py:1350 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1402 Mailman/Cgi/admin.py:1405 msgid "Bad/Invalid email address" msgstr "Adresse de e-posta invalide" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1353 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1408 msgid "Hostile address (illegal characters)" msgstr "Adresse invalide (characteres illegal)" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1356 bin/add_members:140 bin/clone_member:136 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1411 bin/add_members:140 bin/clone_member:136 #: bin/sync_members:264 msgid "Banned address (matched %(pattern)s)" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1362 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1417 msgid "Successfully invited:" msgstr "Invitate con successo:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1364 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1419 msgid "Successfully subscribed:" msgstr "Abonate con successo:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1369 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1424 msgid "Error inviting:" msgstr "Error in invitar:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1371 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1426 msgid "Error subscribing:" msgstr "Error in abonar:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1400 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1455 msgid "Successfully Unsubscribed:" msgstr "Disabonate con successo:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1405 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1460 msgid "Cannot unsubscribe non-members:" msgstr "Impossibile disabonar non-membros:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1417 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1472 msgid "Bad moderation flag value" msgstr "Valor de signo de moderation errate" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1439 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1494 msgid "Not subscribed" msgstr "Non abonate" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1442 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1497 msgid "Ignoring changes to deleted member: %(user)s" msgstr "Ignorante cambios al membro eliminate: %(user)s" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1482 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1537 msgid "Successfully Removed:" msgstr "Removite con successo:" -#: Mailman/Cgi/admin.py:1486 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1541 msgid "Error Unsubscribing:" msgstr "Error in disabonar:" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:163 Mailman/Cgi/admindb.py:171 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:176 Mailman/Cgi/admindb.py:185 msgid "%(realname)s Administrative Database" msgstr "Pannello de controlo de %(realname)s" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:166 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:179 msgid "%(realname)s Administrative Database Results" msgstr "Resultatos del pannello de controlo de %(realname)s" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:174 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:188 msgid "There are no pending requests." msgstr "Il non ha requestas pendente." -#: Mailman/Cgi/admindb.py:177 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:191 msgid "Click here to reload this page." msgstr "Clicca ci pro recargar le pagina." -#: Mailman/Cgi/admindb.py:188 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:205 msgid "Detailed instructions for the administrative database" msgstr "Instructiones detaliate pro le pannello de controlo" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:192 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:209 msgid "Administrative requests for mailing list:" msgstr "Requestas administrative pro le lista:" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:195 Mailman/Cgi/admindb.py:251 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:212 Mailman/Cgi/admindb.py:268 msgid "Submit All Data" msgstr "Confirma tote le datos" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:201 Mailman/Cgi/admindb.py:249 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:218 Mailman/Cgi/admindb.py:266 msgid "Discard all messages marked Defer" msgstr "Discarta tote messages marcate Postpone" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:215 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:232 msgid "all of %(esender)s's held messages." msgstr "tote le messages suspendite de %(esender)s." -#: Mailman/Cgi/admindb.py:220 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:237 msgid "a single held message." msgstr "un unic message suspendite." -#: Mailman/Cgi/admindb.py:225 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:242 msgid "all held messages." msgstr "tote le messages suspendite." -#: Mailman/Cgi/admindb.py:266 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:287 msgid "Mailman Administrative Database Error" msgstr "Error in le pannello de controlo" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:271 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:292 msgid "list of available mailing lists." msgstr "lista del listas disponibile." -#: Mailman/Cgi/admindb.py:272 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:293 msgid "You must specify a list name. Here is the %(link)s" msgstr "Tu debe specificar le nomine de un lista. Ecce le %(link)s" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:285 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:306 msgid "Subscription Requests" msgstr "Requestas de abonamento" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:287 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:308 msgid "Address/name" msgstr "Adresse/nomine" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:288 Mailman/Cgi/admindb.py:339 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:309 Mailman/Cgi/admindb.py:360 msgid "Your decision" msgstr "Tu decision" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:289 Mailman/Cgi/admindb.py:340 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:310 Mailman/Cgi/admindb.py:361 msgid "Reason for refusal" msgstr "Ration pro le refusa" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:307 Mailman/Cgi/admindb.py:366 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:641 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:328 Mailman/Cgi/admindb.py:387 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:671 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:90 msgid "Approve" msgstr "Approba" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:317 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:338 msgid "Permanently ban from this list" msgstr "Banni permanentemente de iste lista" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:338 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:359 msgid "User address/name" msgstr "Adresse/nomine del usator" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:378 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:399 msgid "Unsubscription Requests" msgstr "Requestas de disabonamento" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:390 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:411 msgid "Held Messages" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:403 Mailman/Cgi/admindb.py:624 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:424 Mailman/Cgi/admindb.py:654 msgid "From:" msgstr "De:" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:406 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:427 msgid "Action to take on all these held messages:" msgstr "Action a executar pro tote iste messages suspendite:" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:418 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:439 msgid "Preserve messages for the site administrator" msgstr "Preserva le messages pro le administrator del sito" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:424 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:445 msgid "Forward messages (individually) to:" msgstr "Reinvia le messages (individualmente) a:" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:442 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:463 msgid "Clear this member's moderate flag" msgstr "Inactiva le signo moderate pro iste membro" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:446 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:467 msgid "The sender is now a member of this list" msgstr "Le expeditor es nunc un membro de iste lista" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:455 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:476 msgid "Add %(esender)s to one of these sender filters:" msgstr "Adde %(esender)s a un de iste filtros de expeditor:" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:460 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:481 msgid "Accepts" msgstr "Accepta" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:460 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:481 msgid "Discards" msgstr "Discarta" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:460 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:481 msgid "Holds" msgstr "Suspende" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:460 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:481 msgid "Rejects" msgstr "Rejecta" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:469 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:490 msgid "" "Ban %(esender)s from ever subscribing to this\n" " mailing list" @@ -1197,7 +1200,7 @@ "Banni %(esender)s, prohibiente le de abonar se a iste lista\n" " in le futuro" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:474 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:495 msgid "" "Click on the message number to view the individual\n" " message, or you can " @@ -1205,85 +1208,85 @@ "Clicca sur le numero del message pro vider le message\n" " in particular, o tu pote " -#: Mailman/Cgi/admindb.py:476 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:497 msgid "view all messages from %(esender)s" msgstr "vider tote messages de %(esender)s" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:498 Mailman/Cgi/admindb.py:627 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:519 Mailman/Cgi/admindb.py:657 msgid "Subject:" msgstr "Subjecto:" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:501 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:522 msgid " bytes" msgstr " octettos" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:501 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:522 msgid "Size:" msgstr "Dimension:" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:505 Mailman/Handlers/Scrubber.py:203 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:526 Mailman/Handlers/Scrubber.py:203 #: Mailman/Handlers/Scrubber.py:301 Mailman/Handlers/Scrubber.py:303 msgid "not available" msgstr "non disponibile" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:506 Mailman/Cgi/admindb.py:630 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:527 Mailman/Cgi/admindb.py:660 msgid "Reason:" msgstr "Ration:" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:510 Mailman/Cgi/admindb.py:634 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:531 Mailman/Cgi/admindb.py:664 msgid "Received:" msgstr "Recepite:" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:565 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:586 msgid "Posting Held for Approval" msgstr "Message suspendite pro approbation" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:567 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:588 msgid " (%(count)d of %(total)d)" msgstr " (%(count)d de %(total)d)" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:578 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:599 msgid "Message with id #%(id)d was lost." msgstr "Le message con id #%(id)d esseva perdite." -#: Mailman/Cgi/admindb.py:587 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:608 msgid "Message with id #%(id)d is corrupted." msgstr "Le message con id #%(id)d es corrupte." -#: Mailman/Cgi/admindb.py:651 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:681 msgid "Preserve message for site administrator" msgstr "Preserva le message pro le administrator del sito" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:655 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:685 msgid "Additionally, forward this message to: " msgstr "In ultra, reinvia iste message a: " -#: Mailman/Cgi/admindb.py:659 Mailman/Cgi/admindb.py:724 -#: Mailman/Cgi/admindb.py:787 Mailman/Cgi/admindb.py:789 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:689 Mailman/Cgi/admindb.py:754 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:817 Mailman/Cgi/admindb.py:819 msgid "[No explanation given]" msgstr "[Nulle explication esseva fornite]" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:661 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:691 msgid "If you reject this post,
    please explain (optional):" msgstr "Si tu rejecta iste message,
    per favor explica (optional):" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:667 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:697 msgid "Message Headers:" msgstr "Testa del message:" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:672 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:702 msgid "Message Excerpt:" msgstr "Extracto del message:" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:824 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:854 msgid "Database Updated..." msgstr "Base de datos actualisate..." -#: Mailman/Cgi/admindb.py:827 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:857 msgid " is already a member" msgstr " ja es un membro" -#: Mailman/Cgi/admindb.py:830 +#: Mailman/Cgi/admindb.py:860 msgid "%(addr)s is banned (matched: %(patt)s)" msgstr "" @@ -1492,7 +1495,7 @@ "moderator, e tu essera notificate super su decision." #: Mailman/Cgi/confirm.py:371 Mailman/Cgi/confirm.py:436 -#: Mailman/Cgi/confirm.py:525 Mailman/Cgi/confirm.py:761 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:525 Mailman/Cgi/confirm.py:762 msgid "" "Invalid confirmation string. It is\n" " possible that you are attempting to confirm a request for an\n" @@ -1611,8 +1614,8 @@ "requesta\n" " de disabonamento." -#: Mailman/Cgi/confirm.py:491 Mailman/Cgi/options.py:761 -#: Mailman/Cgi/options.py:905 Mailman/Cgi/options.py:915 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:491 Mailman/Cgi/options.py:767 +#: Mailman/Cgi/options.py:911 Mailman/Cgi/options.py:921 msgid "Unsubscribe" msgstr "Disabona me" @@ -1713,7 +1716,7 @@ msgid "Change address" msgstr "Cambia adresse" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:611 Mailman/Cgi/confirm.py:726 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:611 Mailman/Cgi/confirm.py:727 msgid "Continue awaiting approval" msgstr "Continua a attender le approbation" @@ -1725,11 +1728,11 @@ "De accordo, le moderator habera ancora le\n" " opportunitate de approbar o rejectar iste message." -#: Mailman/Cgi/confirm.py:646 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:647 msgid "Sender discarded message via web." msgstr "Le expeditor discartava le message via web." -#: Mailman/Cgi/confirm.py:648 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:649 msgid "" "The held message with the Subject:\n" " header %(subject)s could not be found. The most " @@ -1745,11 +1748,11 @@ " rejectate le message. Tu non ha essite capace de cancellar\n" " lo a tempore." -#: Mailman/Cgi/confirm.py:656 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:657 msgid "Posted message canceled" msgstr "Message postate cancellate" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:659 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:660 msgid "" " You have successfully canceled the posting of your message with\n" " the Subject: header %(subject)s to the mailing list\n" @@ -1759,11 +1762,11 @@ " subjecto %(subject)s al lista\n" " %(listname)s." -#: Mailman/Cgi/confirm.py:670 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:671 msgid "Cancel held message posting" msgstr "Cancella le postage de message suspendite" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:695 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:696 msgid "" "The held message you were referred to has\n" " already been handled by the list administrator." @@ -1771,7 +1774,7 @@ "Le message suspendite al qual tu esseva dirigite\n" " ja ha essite tractate per le administrator del lista." -#: Mailman/Cgi/confirm.py:709 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:710 msgid "" "Your confirmation is required in order to cancel the\n" " posting of your message to the mailing list %(listname)s:\n" @@ -1800,11 +1803,11 @@ " continuar a permitter que le moderator del lista approba o rejecta\n" " le message." -#: Mailman/Cgi/confirm.py:725 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:726 msgid "Cancel posting" msgstr "Cancella postage" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:737 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:738 msgid "" "You have canceled the re-enabling of your membership. If\n" " we continue to receive bounces from your address, it could be deleted " @@ -1815,11 +1818,11 @@ " nos continua a reciper notificationes de rebattimento de\n" " tu adresse, illo potera esser removite de iste lista." -#: Mailman/Cgi/confirm.py:767 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:768 msgid "Membership re-enabled." msgstr "Membrato rehabilitate." -#: Mailman/Cgi/confirm.py:771 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:772 msgid "" " You have successfully re-enabled your membership in the\n" " %(listname)s mailing list. You can now .\n" " " -#: Mailman/Cgi/confirm.py:783 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:784 msgid "Re-enable mailing list membership" msgstr "Rehabilita le abonamento a lista de correspondentia" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:800 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:801 msgid "" "We're sorry, but you have already been unsubscribed\n" " from this mailing list. To re-subscribe, please visit the\n" @@ -1846,11 +1849,11 @@ " Pro reabonar te, per favor visita le\n" " pagina de informationes del lista." -#: Mailman/Cgi/confirm.py:815 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:816 msgid "not available" msgstr "non disponibile" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:819 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:820 msgid "" "Your membership in the %(realname)s mailing list is\n" " currently disabled due to excessive bounces. Your confirmation is\n" @@ -1889,11 +1892,11 @@ " le rehabilitation de tu abonamento.\n" " " -#: Mailman/Cgi/confirm.py:839 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:840 msgid "Re-enable membership" msgstr "Rehabilita le abonamento" -#: Mailman/Cgi/confirm.py:840 +#: Mailman/Cgi/confirm.py:841 msgid "Cancel" msgstr "Cancella" @@ -2014,7 +2017,7 @@ msgstr "Crea un lista de correspondentia in %(hostname)s" #: Mailman/Cgi/create.py:303 Mailman/Cgi/rmlist.py:201 -#: Mailman/Gui/Bounce.py:187 Mailman/htmlformat.py:343 +#: Mailman/Gui/Bounce.py:187 Mailman/htmlformat.py:345 msgid "Error: " msgstr "Error: " @@ -2150,51 +2153,51 @@ msgid "Welcome email text file" msgstr "File de texto pro le benvenita" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:60 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:61 msgid "List name is required." msgstr "Le nomine del lista es requirite." -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:102 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:103 msgid "%(realname)s -- Edit html for %(template_info)s" msgstr "%(realname)s -- Edita le html pro %(template_info)s" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:108 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:109 msgid "Edit HTML : Error" msgstr "Edita le HTML: Error" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:109 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:110 msgid "%(safetemplatename)s: Invalid template" msgstr "%(safetemplatename)s: modello invalide" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:114 Mailman/Cgi/edithtml.py:115 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:115 Mailman/Cgi/edithtml.py:116 msgid "%(realname)s -- HTML Page Editing" msgstr "%(realname)s -- Editation del pagina HTML" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:116 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:117 msgid "Select page to edit:" msgstr "Selige le pagina a editar:" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:142 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:143 msgid "View or edit the list configuration information." msgstr "Vide o edita le informationes de configuration del lista." -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:151 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:152 msgid "When you are done making changes..." msgstr "Quando tu ha finite le cambiamentos..." -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:152 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:153 msgid "Submit Changes" msgstr "Confirma le cambiamentos" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:159 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:160 msgid "Can't have empty html page." msgstr "On non pote lassar le pagina vacue." -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:160 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:161 msgid "HTML Unchanged." msgstr "HTML non modificate." -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:166 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:167 msgid "" "The page you saved contains suspicious HTML that could\n" "potentially expose your users to cross-site scripting attacks. This change\n" @@ -2203,19 +2206,19 @@ " " msgstr "" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:171 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:172 msgid "See " msgstr "" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:174 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:175 msgid "FAQ 4.48." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:175 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:176 msgid "Page Unchanged." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:193 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:194 msgid "HTML successfully updated." msgstr "HTML modificate con successo." @@ -2280,7 +2283,7 @@ msgid "Edit Options" msgstr "Modifica optiones" -#: Mailman/Cgi/listinfo.py:201 Mailman/Cgi/options.py:870 +#: Mailman/Cgi/listinfo.py:201 Mailman/Cgi/options.py:876 #: Mailman/Cgi/roster.py:118 msgid "View this page in" msgstr "Vide iste pagina in" @@ -2302,7 +2305,7 @@ msgstr "Adresse de e-posta illegal: %(safeuser)s" #: Mailman/Cgi/options.py:128 Mailman/Cgi/options.py:193 -#: Mailman/Cgi/options.py:215 +#: Mailman/Cgi/options.py:215 Mailman/Cgi/private.py:154 msgid "No such member: %(safeuser)s." msgstr "Membro inexistente: %(safeuser)s." @@ -2333,8 +2336,8 @@ " subscriptions for this user." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/options.py:286 Mailman/Cgi/options.py:329 -#: Mailman/Cgi/options.py:457 Mailman/Cgi/options.py:673 +#: Mailman/Cgi/options.py:286 Mailman/Cgi/options.py:335 +#: Mailman/Cgi/options.py:463 Mailman/Cgi/options.py:679 msgid "Note: " msgstr "" @@ -2350,22 +2353,22 @@ "Clicca sur un ligamine pro visitar tu pagina de optiones\n" " pro le lista seligite." -#: Mailman/Cgi/options.py:326 +#: Mailman/Cgi/options.py:332 msgid "" "The list administrator may not change the names\n" " or addresses for this user's other subscriptions. However, the\n" " subscription for this mailing list has been changed." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/options.py:349 +#: Mailman/Cgi/options.py:355 msgid "Addresses did not match!" msgstr "Le adresses non corresponde!" -#: Mailman/Cgi/options.py:354 +#: Mailman/Cgi/options.py:360 msgid "You are already using that email address" msgstr "Tu jam usa iste adresse de e-posta" -#: Mailman/Cgi/options.py:366 +#: Mailman/Cgi/options.py:372 msgid "" "The new address you requested %(newaddr)s is already a member of the\n" "%(listname)s mailing list, however you have also requested a global change " @@ -2379,68 +2382,68 @@ "Post tu confirmation, tote altere listas continente le adresse\n" "%(safeuser)s essera cambiate. " -#: Mailman/Cgi/options.py:375 +#: Mailman/Cgi/options.py:381 msgid "The new address is already a member: %(newaddr)s" msgstr "Le nove adresse jam es un membro: %(newaddr)s" -#: Mailman/Cgi/options.py:381 +#: Mailman/Cgi/options.py:387 msgid "Addresses may not be blank" msgstr "Adresses non pote esser vacue" -#: Mailman/Cgi/options.py:395 +#: Mailman/Cgi/options.py:401 msgid "A confirmation message has been sent to %(newaddr)s. " msgstr "Un message de confirmation ha essite inviate a %(newaddr)s. " -#: Mailman/Cgi/options.py:404 +#: Mailman/Cgi/options.py:410 msgid "Bad email address provided" msgstr "Adresse de e-posta errate" -#: Mailman/Cgi/options.py:406 +#: Mailman/Cgi/options.py:412 msgid "Illegal email address provided" msgstr "Adresse de e-posta illegal" -#: Mailman/Cgi/options.py:408 +#: Mailman/Cgi/options.py:414 msgid "%(newaddr)s is already a member of the list." msgstr "%(newaddr)s jam es un membro del lista." -#: Mailman/Cgi/options.py:411 +#: Mailman/Cgi/options.py:417 msgid "" "%(newaddr)s is banned from this list. If you\n" " think this restriction is erroneous, please contact\n" " the list owners at %(owneraddr)s." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/options.py:422 +#: Mailman/Cgi/options.py:428 msgid "Member name successfully changed. " msgstr "Le nomine del abonato ha essite cambiate con successo. " -#: Mailman/Cgi/options.py:432 +#: Mailman/Cgi/options.py:438 msgid "" "The list administrator may not change the\n" " password for a user." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/options.py:441 +#: Mailman/Cgi/options.py:447 msgid "Passwords may not be blank" msgstr "Contrasignos non pote esser vacue" -#: Mailman/Cgi/options.py:446 +#: Mailman/Cgi/options.py:452 msgid "Passwords did not match!" msgstr "Le contrasignos non corresponde!" -#: Mailman/Cgi/options.py:454 +#: Mailman/Cgi/options.py:460 msgid "" "The list administrator may not change the\n" " password for this user's other subscriptions. However, the\n" " password for this mailing list has been changed." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/options.py:471 Mailman/Commands/cmd_password.py:83 +#: Mailman/Cgi/options.py:477 Mailman/Commands/cmd_password.py:83 #: Mailman/Commands/cmd_password.py:109 msgid "Password successfully changed." msgstr "Contrasigno cambiate con successo." -#: Mailman/Cgi/options.py:480 +#: Mailman/Cgi/options.py:486 msgid "" "You must confirm your unsubscription request by turning\n" " on the checkbox below the Unsubscribe button. You\n" @@ -2450,11 +2453,11 @@ " le cella sub le button Disabona. Tu\n" " ancora non ha essite disabonate!" -#: Mailman/Cgi/options.py:512 +#: Mailman/Cgi/options.py:518 msgid "Unsubscription results" msgstr "Resultatos del disabonamento" -#: Mailman/Cgi/options.py:516 +#: Mailman/Cgi/options.py:522 msgid "" "Your unsubscription request has been received and\n" " forwarded on to the list moderators for approval. You will\n" @@ -2466,7 +2469,7 @@ " un notification post que le moderatores ha prendite lor\n" " decision." -#: Mailman/Cgi/options.py:521 +#: Mailman/Cgi/options.py:527 msgid "" "You have been successfully unsubscribed from the\n" " mailing list %(fqdn_listname)s. If you were receiving digest\n" @@ -2480,7 +2483,7 @@ " Si tu ha alicun question super tu disabonamento, per favor\n" " contacta le proprietarios del lista a %(owneraddr)s." -#: Mailman/Cgi/options.py:670 +#: Mailman/Cgi/options.py:676 msgid "" "The list administrator may not change the\n" " options for this user's other subscriptions. However the\n" @@ -2488,7 +2491,7 @@ " changed." msgstr "" -#: Mailman/Cgi/options.py:680 +#: Mailman/Cgi/options.py:686 msgid "" "The list administrator has disabled digest delivery for\n" " this list, so your delivery option has not been set. However " @@ -2500,7 +2503,7 @@ "comocunque\n" " tote tu altere optiones ha essite activate con successo." -#: Mailman/Cgi/options.py:684 +#: Mailman/Cgi/options.py:690 msgid "" "The list administrator has disabled non-digest delivery\n" " for this list, so your delivery option has not been set. " @@ -2512,63 +2515,63 @@ "comocunque\n" " tote tu altere optiones ha essite activate con successo." -#: Mailman/Cgi/options.py:688 +#: Mailman/Cgi/options.py:694 msgid "You have successfully set your options." msgstr "Tu ha editate tu optiones con successo." -#: Mailman/Cgi/options.py:691 +#: Mailman/Cgi/options.py:697 msgid "You may get one last digest." msgstr "Tu poterea reciper un ultime summario." -#: Mailman/Cgi/options.py:763 +#: Mailman/Cgi/options.py:769 msgid "Yes, I really want to unsubscribe" msgstr "Si, io vermente vole disabonar me" -#: Mailman/Cgi/options.py:767 +#: Mailman/Cgi/options.py:773 msgid "Change My Password" msgstr "Cambia mi contrasigno" -#: Mailman/Cgi/options.py:770 +#: Mailman/Cgi/options.py:776 msgid "List my other subscriptions" msgstr "Lista mi altere abonamentos" -#: Mailman/Cgi/options.py:776 +#: Mailman/Cgi/options.py:782 msgid "Email My Password To Me" msgstr "Invia me mi contrasigno per e-posta" -#: Mailman/Cgi/options.py:778 +#: Mailman/Cgi/options.py:784 msgid "password" msgstr "contrasigno" -#: Mailman/Cgi/options.py:780 +#: Mailman/Cgi/options.py:786 msgid "Log out" msgstr "Claude session" -#: Mailman/Cgi/options.py:782 +#: Mailman/Cgi/options.py:788 msgid "Submit My Changes" msgstr "Confirma mi cambios" -#: Mailman/Cgi/options.py:794 +#: Mailman/Cgi/options.py:800 msgid "days" msgstr "dies" -#: Mailman/Cgi/options.py:796 +#: Mailman/Cgi/options.py:802 msgid "day" msgstr "die" -#: Mailman/Cgi/options.py:797 +#: Mailman/Cgi/options.py:803 msgid "%(days)d %(units)s" msgstr "%(days)d %(units)s" -#: Mailman/Cgi/options.py:803 +#: Mailman/Cgi/options.py:809 msgid "Change My Address and Name" msgstr "Cambia mi adresse e nomine" -#: Mailman/Cgi/options.py:829 +#: Mailman/Cgi/options.py:835 msgid "No topics defined" msgstr "Nulle thema definite" -#: Mailman/Cgi/options.py:837 +#: Mailman/Cgi/options.py:843 msgid "" "\n" "You are subscribed to this list with the case-preserved address\n" @@ -2578,19 +2581,19 @@ "Tu es abonate al lista con le adresse sin variationes de maiusculas\n" "%(cpuser)s." -#: Mailman/Cgi/options.py:851 +#: Mailman/Cgi/options.py:857 msgid "%(realname)s list: member options login page" msgstr "Lista %(realname)s: pagina de entrata al optiones del membro" -#: Mailman/Cgi/options.py:852 +#: Mailman/Cgi/options.py:858 msgid "email address and " msgstr "adresse de e-posta e " -#: Mailman/Cgi/options.py:855 +#: Mailman/Cgi/options.py:861 msgid "%(realname)s list: member options for user %(safeuser)s" msgstr "Lista %(realname)s: optiones del usator %(safeuser)s" -#: Mailman/Cgi/options.py:881 +#: Mailman/Cgi/options.py:887 msgid "" "In order to change your membership option, you must\n" " first log in by giving your %(extra)smembership password in the section\n" @@ -2620,19 +2623,19 @@ " o tu cambios non habera ulle effecto.\n" " " -#: Mailman/Cgi/options.py:895 +#: Mailman/Cgi/options.py:901 msgid "Email address:" msgstr "Adresse e-posta:" -#: Mailman/Cgi/options.py:899 +#: Mailman/Cgi/options.py:905 msgid "Password:" msgstr "Contrasigno:" -#: Mailman/Cgi/options.py:901 +#: Mailman/Cgi/options.py:907 msgid "Log in" msgstr "Aperi session" -#: Mailman/Cgi/options.py:909 +#: Mailman/Cgi/options.py:915 msgid "" "By clicking on the Unsubscribe button, a\n" " confirmation message will be emailed to you. This message will have a\n" @@ -2647,11 +2650,11 @@ "message\n" " de confirmation)." -#: Mailman/Cgi/options.py:917 +#: Mailman/Cgi/options.py:923 msgid "Password reminder" msgstr "Promemoria del contrasigno" -#: Mailman/Cgi/options.py:921 +#: Mailman/Cgi/options.py:927 msgid "" "By clicking on the Remind button, your\n" " password will be emailed to you." @@ -2659,27 +2662,27 @@ "Post cliccar le button Promemoria button, tu\n" " contrasigno te essera inviate in e-posta." -#: Mailman/Cgi/options.py:924 +#: Mailman/Cgi/options.py:930 msgid "Remind" msgstr "Promemoria" -#: Mailman/Cgi/options.py:1024 +#: Mailman/Cgi/options.py:1030 Mailman/ListAdmin.py:225 msgid "" msgstr "" -#: Mailman/Cgi/options.py:1035 +#: Mailman/Cgi/options.py:1041 msgid "Requested topic is not valid: %(topicname)s" msgstr "Le thema non es valide: %(topicname)s" -#: Mailman/Cgi/options.py:1040 +#: Mailman/Cgi/options.py:1046 msgid "Topic filter details" msgstr "Detalios de filtro de themas" -#: Mailman/Cgi/options.py:1043 +#: Mailman/Cgi/options.py:1049 msgid "Name:" msgstr "Nomine:" -#: Mailman/Cgi/options.py:1045 +#: Mailman/Cgi/options.py:1051 msgid "Pattern (as regexp):" msgstr "Motivo (como expression regular):" @@ -2699,7 +2702,7 @@ msgid "Private Archive Error - %(msg)s" msgstr "Error Archivo private - %(msg)s" -#: Mailman/Cgi/private.py:185 +#: Mailman/Cgi/private.py:206 msgid "Private archive file not found" msgstr "File del archivo private non trovate" @@ -3008,7 +3011,8 @@ msgid "Bad approval password given. Held message is still being held." msgstr "Contrasigno de approbation errate. Le message es ancora suspendite." -#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:87 +#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:89 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:92 +#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:95 msgid "Confirmation succeeded" msgstr "Confirmation successose" @@ -3693,151 +3697,151 @@ msgid "Digest members:" msgstr "Membros de summario:" -#: Mailman/Defaults.py:1410 +#: Mailman/Defaults.py:1482 msgid "Arabic" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1411 +#: Mailman/Defaults.py:1483 msgid "Asturian" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1412 +#: Mailman/Defaults.py:1484 msgid "Catalan" msgstr "catalano" -#: Mailman/Defaults.py:1413 +#: Mailman/Defaults.py:1485 msgid "Czech" msgstr "tcheco" -#: Mailman/Defaults.py:1414 +#: Mailman/Defaults.py:1486 msgid "Danish" msgstr "danese" -#: Mailman/Defaults.py:1415 +#: Mailman/Defaults.py:1487 msgid "German" msgstr "germano" -#: Mailman/Defaults.py:1416 +#: Mailman/Defaults.py:1488 msgid "English (USA)" msgstr "anglese (SUA)" -#: Mailman/Defaults.py:1417 +#: Mailman/Defaults.py:1489 msgid "Spanish (Spain)" msgstr "espaniol (Espania)" -#: Mailman/Defaults.py:1418 +#: Mailman/Defaults.py:1490 msgid "Estonian" msgstr "estoniano" -#: Mailman/Defaults.py:1419 +#: Mailman/Defaults.py:1491 msgid "Euskara" msgstr "basco" -#: Mailman/Defaults.py:1420 +#: Mailman/Defaults.py:1492 msgid "Finnish" msgstr "finnese" -#: Mailman/Defaults.py:1421 +#: Mailman/Defaults.py:1493 msgid "French" msgstr "francese" -#: Mailman/Defaults.py:1422 +#: Mailman/Defaults.py:1494 msgid "Galician" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1423 +#: Mailman/Defaults.py:1496 msgid "Hebrew" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1424 +#: Mailman/Defaults.py:1497 msgid "Croatian" msgstr "croato" -#: Mailman/Defaults.py:1425 +#: Mailman/Defaults.py:1498 msgid "Hungarian" msgstr "hungaro" -#: Mailman/Defaults.py:1426 +#: Mailman/Defaults.py:1499 msgid "Interlingua" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1427 +#: Mailman/Defaults.py:1500 msgid "Italian" msgstr "italiano" -#: Mailman/Defaults.py:1428 +#: Mailman/Defaults.py:1501 msgid "Japanese" msgstr "japonese" -#: Mailman/Defaults.py:1429 +#: Mailman/Defaults.py:1502 msgid "Korean" msgstr "coreano" -#: Mailman/Defaults.py:1430 +#: Mailman/Defaults.py:1503 msgid "Lithuanian" msgstr "lituano" -#: Mailman/Defaults.py:1431 +#: Mailman/Defaults.py:1504 msgid "Dutch" msgstr "nederlandese" -#: Mailman/Defaults.py:1432 +#: Mailman/Defaults.py:1505 msgid "Norwegian" msgstr "norvegiano" -#: Mailman/Defaults.py:1433 +#: Mailman/Defaults.py:1506 msgid "Polish" msgstr "polonese" -#: Mailman/Defaults.py:1434 +#: Mailman/Defaults.py:1507 msgid "Portuguese" msgstr "portugese" -#: Mailman/Defaults.py:1435 +#: Mailman/Defaults.py:1508 msgid "Portuguese (Brazil)" msgstr "portugese (Brasil)" -#: Mailman/Defaults.py:1436 +#: Mailman/Defaults.py:1509 msgid "Romanian" msgstr "romaniano" -#: Mailman/Defaults.py:1437 +#: Mailman/Defaults.py:1510 msgid "Russian" msgstr "russo" -#: Mailman/Defaults.py:1438 +#: Mailman/Defaults.py:1511 msgid "Slovak" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1439 +#: Mailman/Defaults.py:1512 msgid "Slovenian" msgstr "sloveno" -#: Mailman/Defaults.py:1440 +#: Mailman/Defaults.py:1513 msgid "Serbian" msgstr "serbo" -#: Mailman/Defaults.py:1441 +#: Mailman/Defaults.py:1514 msgid "Swedish" msgstr "svedese" -#: Mailman/Defaults.py:1442 +#: Mailman/Defaults.py:1515 msgid "Turkish" msgstr "turco" -#: Mailman/Defaults.py:1443 +#: Mailman/Defaults.py:1516 msgid "Ukrainian" msgstr "ukrainiano" -#: Mailman/Defaults.py:1444 +#: Mailman/Defaults.py:1517 msgid "Vietnamese" msgstr "" -#: Mailman/Defaults.py:1445 +#: Mailman/Defaults.py:1518 msgid "Chinese (China)" msgstr "chinese (China)" -#: Mailman/Defaults.py:1446 +#: Mailman/Defaults.py:1519 msgid "Chinese (Taiwan)" msgstr "chinese (Taiwan)" @@ -4305,7 +4309,7 @@ "Le numero de dies inter inviar le admonition Tu membrato\n" " es disactivate. Iste valor debe esser un integre." -#: Mailman/Gui/Bounce.py:117 Mailman/Gui/General.py:265 +#: Mailman/Gui/Bounce.py:117 Mailman/Gui/General.py:266 msgid "Notifications" msgstr "Notificationes" @@ -4835,27 +4839,27 @@ " controla duplemente que isto es lo que tu intendeva.\n" " " -#: Mailman/Gui/General.py:36 +#: Mailman/Gui/General.py:37 msgid "General Options" msgstr "Optiones general" -#: Mailman/Gui/General.py:50 +#: Mailman/Gui/General.py:51 msgid "Conceal the member's address" msgstr "Cela le adresse del membro" -#: Mailman/Gui/General.py:51 +#: Mailman/Gui/General.py:52 msgid "Acknowledge the member's posting" msgstr "Recognosce le invio del membro" -#: Mailman/Gui/General.py:52 +#: Mailman/Gui/General.py:53 msgid "Do not send a copy of a member's own post" msgstr "Non expedi un copia del proprie messages del membro" -#: Mailman/Gui/General.py:54 +#: Mailman/Gui/General.py:55 msgid "Filter out duplicate messages to list members (if possible)" msgstr "Filtra via messages duplice a membros del lista (si possibile)" -#: Mailman/Gui/General.py:61 +#: Mailman/Gui/General.py:62 msgid "" "Fundamental list characteristics, including descriptive\n" " info and basic behaviors." @@ -4863,16 +4867,16 @@ "Characteristicas fundamental del lista, includente information\n" " descriptive e actos basic." -#: Mailman/Gui/General.py:64 +#: Mailman/Gui/General.py:65 msgid "General list personality" msgstr "Personalitate general del lista" -#: Mailman/Gui/General.py:67 +#: Mailman/Gui/General.py:68 msgid "The public name of this list (make case-changes only)." msgstr "" "Le nomine public del lista (face solmente cambios de capitalisation)." -#: Mailman/Gui/General.py:68 +#: Mailman/Gui/General.py:69 msgid "" "The capitalization of this name can be changed to make it\n" " presentable in polite company as a proper noun, or to make an\n" @@ -4895,7 +4899,7 @@ "sensitive a\n" " quasi tote altere cosas :-)" -#: Mailman/Gui/General.py:77 +#: Mailman/Gui/General.py:78 msgid "" "The list administrator email addresses. Multiple\n" " administrator addresses, each on separate line is okay." @@ -4904,7 +4908,7 @@ " adresses de administrator, cata uno a su linea separate, es in " "ordine." -#: Mailman/Gui/General.py:80 +#: Mailman/Gui/General.py:81 msgid "" "There are two ownership roles associated with each mailing\n" " list. The list administrators are the people who " @@ -4957,7 +4961,7 @@ " del moderatores del lista. Nota que le quadro que tu\n" " cambia ci specifica le administratores del lista." -#: Mailman/Gui/General.py:101 +#: Mailman/Gui/General.py:102 msgid "" "The list moderator email addresses. Multiple\n" " moderator addresses, each on separate line is okay." @@ -4965,7 +4969,7 @@ "Adresses de e-posta del moderator del lista. Multiple\n" " adresses de moderator, cata a su linea separate, es in ordine." -#: Mailman/Gui/General.py:104 +#: Mailman/Gui/General.py:105 msgid "" "There are two ownership roles associated with each mailing\n" " list. The list administrators are the people who " @@ -5017,11 +5021,11 @@ " in iste section. Nota que le quadro que tu cambia ci\n" " specifica le moderatores del lista." -#: Mailman/Gui/General.py:125 +#: Mailman/Gui/General.py:126 msgid "A terse phrase identifying this list." msgstr "Un description concise que identifica iste lista." -#: Mailman/Gui/General.py:127 +#: Mailman/Gui/General.py:128 msgid "" "This description is used when the mailing list is listed with\n" " other mailing lists, or in headers, and so forth. It " @@ -5036,7 +5040,7 @@ " esser si succincte como possibile ma ancora identificante\n" " le lista." -#: Mailman/Gui/General.py:133 +#: Mailman/Gui/General.py:134 msgid "" "An introductory description - a few paragraphs - about the\n" " list. It will be included, as html, at the top of the " @@ -5051,7 +5055,7 @@ "detalios\n" " pro plus de information." -#: Mailman/Gui/General.py:137 +#: Mailman/Gui/General.py:138 msgid "" "The text will be treated as html except that\n" " newlines will be translated to <br> - so you can use " @@ -5072,11 +5076,11 @@ "significar\n" " que tote le pagina del information del lista non es monstrate." -#: Mailman/Gui/General.py:145 +#: Mailman/Gui/General.py:146 msgid "Prefix for subject line of list postings." msgstr "Prefixo pro linea de subjecto in messages al lista." -#: Mailman/Gui/General.py:146 +#: Mailman/Gui/General.py:147 msgid "" "This text will be prepended to subject lines of messages\n" " posted to the list, to distinguish mailing list messages in\n" @@ -5103,7 +5107,7 @@ " (listname %%05d) -> (listname 00123)\n" " " -#: Mailman/Gui/General.py:157 +#: Mailman/Gui/General.py:158 msgid "" "Hide the sender of a message, replacing it with the list\n" " address (Removes From, Sender and Reply-To fields)" @@ -5111,11 +5115,11 @@ "Cela le expeditor del message e replacia lo per le adresse\n" " del lista (remove le campos From, Sender e Reply-To)" -#: Mailman/Gui/General.py:160 +#: Mailman/Gui/General.py:161 msgid "Reply-To: header munging" msgstr "Rescriptura del Reply-To:" -#: Mailman/Gui/General.py:163 +#: Mailman/Gui/General.py:164 msgid "" "Should any existing Reply-To: header found in the\n" " original message be stripped? If so, this will be done\n" @@ -5128,19 +5132,19 @@ " independente de si un capite explicite Reply-To: es\n" " addite per Mailman o non." -#: Mailman/Gui/General.py:169 +#: Mailman/Gui/General.py:170 msgid "Explicit address" msgstr "Adresse explicite" -#: Mailman/Gui/General.py:169 +#: Mailman/Gui/General.py:170 msgid "Poster" msgstr "Expeditor" -#: Mailman/Gui/General.py:169 +#: Mailman/Gui/General.py:170 msgid "This list" msgstr "Iste lista" -#: Mailman/Gui/General.py:170 +#: Mailman/Gui/General.py:171 msgid "" "Where are replies to list messages directed?\n" " Poster is strongly recommended for most " @@ -5152,7 +5156,7 @@ "majoritate de\n" " listas de correspondentia." -#: Mailman/Gui/General.py:175 +#: Mailman/Gui/General.py:176 msgid "" "This option controls what Mailman does to the\n" " Reply-To: header in messages flowing through this\n" @@ -5194,11 +5198,11 @@ " list." msgstr "" -#: Mailman/Gui/General.py:207 +#: Mailman/Gui/General.py:208 msgid "Explicit Reply-To: header." msgstr "Capite explicite de Reply-To:." -#: Mailman/Gui/General.py:209 +#: Mailman/Gui/General.py:210 msgid "" "This is the address set in the Reply-To: header\n" " when the Reply-To: header, it will not be changed." msgstr "" -#: Mailman/Gui/General.py:238 +#: Mailman/Gui/General.py:239 msgid "Umbrella list settings" msgstr "Preferentias de lista de parapluvia" -#: Mailman/Gui/General.py:241 +#: Mailman/Gui/General.py:242 msgid "" "Send password reminders to, eg, \"-owner\" address instead of\n" " directly to user." @@ -5251,7 +5255,7 @@ "de\n" " directemente al usator." -#: Mailman/Gui/General.py:244 +#: Mailman/Gui/General.py:245 msgid "" "Set this to yes when this list is intended to cascade only\n" " to other mailing lists. When set, meta notices like\n" @@ -5269,7 +5273,7 @@ " valor de \"umbrella_member_suffix\" appendite al nomine\n" " del conto del membro." -#: Mailman/Gui/General.py:252 +#: Mailman/Gui/General.py:253 msgid "" "Suffix for use when this list is an umbrella for other\n" " lists, according to setting of previous \"umbrella_list\"\n" @@ -5279,7 +5283,7 @@ " listas, sequente le preferentia de previe preferentias de\n" " \"umbrella_list\"." -#: Mailman/Gui/General.py:256 +#: Mailman/Gui/General.py:257 msgid "" "When \"umbrella_list\" is set to indicate that this list has\n" " other mailing lists as members, then administrative notices " @@ -5306,11 +5310,11 @@ "\"umbrella_list\"\n" " es \"No\"." -#: Mailman/Gui/General.py:268 +#: Mailman/Gui/General.py:269 msgid "Send monthly password reminders?" msgstr "Invia rememoration del contrasigno cata mense?" -#: Mailman/Gui/General.py:270 +#: Mailman/Gui/General.py:271 msgid "" "Turn this on if you want password reminders to be sent once\n" " per month to your members. Note that members may disable " @@ -5321,7 +5325,7 @@ " per mense a tu membros. Nota que membros pote disactivar\n" " lor prorie rememorationes individual de contrasignos." -#: Mailman/Gui/General.py:275 +#: Mailman/Gui/General.py:276 msgid "" "List-specific text prepended to new-subscriber welcome\n" " message" @@ -5329,7 +5333,7 @@ "Texto specific del lista prependite al message de benvenita a\n" " nove abonatos" -#: Mailman/Gui/General.py:278 +#: Mailman/Gui/General.py:279 msgid "" "This value, if any, will be added to the front of the\n" " new-subscriber welcome message. The rest of the welcome " @@ -5371,11 +5375,11 @@ "

  • Un linea blanc separa paragraphos.\n" " " -#: Mailman/Gui/General.py:295 +#: Mailman/Gui/General.py:296 msgid "Send welcome message to newly subscribed members?" msgstr "Expedi message de benvenita al nove abonatos?" -#: Mailman/Gui/General.py:296 +#: Mailman/Gui/General.py:297 msgid "" "Turn this off only if you plan on subscribing people manually\n" " and don't want them to know that you did so. This option is " @@ -5390,7 +5394,7 @@ "programma de administration\n" " de listas de correspondentia a Mailman." -#: Mailman/Gui/General.py:302 +#: Mailman/Gui/General.py:303 msgid "" "Text sent to people leaving the list. If empty, no special\n" " text will be added to the unsubscribe message." @@ -5398,11 +5402,11 @@ "Texto inviate a personas qui abandona le lista. Si vacue, nulle texto\n" " special essera addite al message de disabonamento." -#: Mailman/Gui/General.py:306 +#: Mailman/Gui/General.py:307 msgid "Send goodbye message to members when they are unsubscribed?" msgstr "Expedi messages de a revider a membros, quando illes se disabona?" -#: Mailman/Gui/General.py:309 +#: Mailman/Gui/General.py:310 msgid "" "Should the list moderators get immediate notice of new\n" " requests, as well as daily notices about collected ones?" @@ -5410,7 +5414,7 @@ "Debe le moderatores del lista reciper immediatemente notitia de\n" " nove requestas e notitias quotidian de requestas colligite?" -#: Mailman/Gui/General.py:312 +#: Mailman/Gui/General.py:313 msgid "" "List moderators (and list administrators) are sent daily\n" " reminders of requests pending approval, like subscriptions to " @@ -5427,7 +5431,7 @@ " un altere. Activante iste option, notitias essera inviate\n" " immediatemente, quando nove requestas arriva." -#: Mailman/Gui/General.py:319 +#: Mailman/Gui/General.py:320 msgid "" "Should administrator get notices of subscribes and\n" " unsubscribes?" @@ -5435,20 +5439,20 @@ "Debe le administrator reciper notitias de personas qui\n" " se abona o se disabona?" -#: Mailman/Gui/General.py:324 +#: Mailman/Gui/General.py:325 msgid "Send mail to poster when their posting is held for approval?" msgstr "" "Expedi message al expeditor, quando un message es mantenite pro approbamento?" -#: Mailman/Gui/General.py:327 +#: Mailman/Gui/General.py:328 msgid "Additional settings" msgstr "Preferentias additional" -#: Mailman/Gui/General.py:330 +#: Mailman/Gui/General.py:331 msgid "Emergency moderation of all list traffic." msgstr "Moderation de emergentia de tote traffico del lista." -#: Mailman/Gui/General.py:331 +#: Mailman/Gui/General.py:332 msgid "" "When this option is enabled, all list traffic is emergency\n" " moderated, i.e. held for moderation. Turn this option on when\n" @@ -5463,7 +5467,7 @@ "periodo de\n" " reposo." -#: Mailman/Gui/General.py:343 +#: Mailman/Gui/General.py:344 msgid "" "Default options for new members joining this list." @@ -5471,7 +5475,7 @@ "Preferentias standard pro nove membros del lista." -#: Mailman/Gui/General.py:346 +#: Mailman/Gui/General.py:347 msgid "" "When a new member is subscribed to this list, their initial\n" " set of options is taken from this variable's setting." @@ -5480,7 +5484,7 @@ " preferentias initial es prendite del preferentias de iste " "variabile." -#: Mailman/Gui/General.py:350 +#: Mailman/Gui/General.py:351 msgid "" "(Administrivia filter) Check postings and intercept ones\n" " that seem to be administrative requests?" @@ -5488,7 +5492,7 @@ "(Filtro de Administrivia) Controla messages e intercipe tales\n" " que sembla esser requestas administrative?" -#: Mailman/Gui/General.py:353 +#: Mailman/Gui/General.py:354 msgid "" "Administrivia tests will check postings to see whether it's\n" " really meant as an administrative request (like subscribe,\n" @@ -5504,7 +5508,7 @@ "requestas\n" " in le processo." -#: Mailman/Gui/General.py:360 +#: Mailman/Gui/General.py:361 msgid "" "Maximum length in kilobytes (KB) of a message body. Use 0\n" " for no limit." @@ -5512,17 +5516,17 @@ "Longor maximal in kilobytes (KB) de un message. Usa 0\n" " pro nulle limite." -#: Mailman/Gui/General.py:364 +#: Mailman/Gui/General.py:365 msgid "" "Maximum number of members to show on one page of the\n" " Membership List." msgstr "" -#: Mailman/Gui/General.py:368 +#: Mailman/Gui/General.py:369 msgid "Host name this list prefers for email." msgstr "Nomine de hospite preferite pro e-posta a iste lista." -#: Mailman/Gui/General.py:370 +#: Mailman/Gui/General.py:371 msgid "" "The \"host_name\" is the preferred name for email to\n" " mailman-related addresses on this host, and generally should " @@ -5542,7 +5546,7 @@ "ha\n" " adresses multiple." -#: Mailman/Gui/General.py:382 +#: Mailman/Gui/General.py:383 msgid "" "Should messages from this mailing list include the\n" " RFC " @@ -5557,7 +5561,7 @@ "altemente\n" " recommendate." -#: Mailman/Gui/General.py:387 +#: Mailman/Gui/General.py:388 msgid "" "RFC 2369 defines a set of List-* headers that are\n" " normally added to every message sent to the list " @@ -5600,11 +5604,11 @@ " isto non es recommendate (e de facto tu possibilitate de\n" " disactivar iste capites pote in fin disparer)." -#: Mailman/Gui/General.py:405 +#: Mailman/Gui/General.py:406 msgid "Should postings include the List-Post: header?" msgstr "Debe messages includer le capite List-Post:?" -#: Mailman/Gui/General.py:406 +#: Mailman/Gui/General.py:407 msgid "" "The List-Post: header is one of the headers\n" " recommended by\n" @@ -5637,14 +5641,14 @@ " non ha effecto al inclusion del altere capites List-" "*:.)" -#: Mailman/Gui/General.py:422 +#: Mailman/Gui/General.py:423 msgid "" "Should the Sender header be rewritten for this\n" " mailing list to avoid stray bounces? Yes is\n" " recommended." msgstr "" -#: Mailman/Gui/General.py:426 +#: Mailman/Gui/General.py:427 msgid "" "RFC\n" " 2822 defines the Sender header and defines it\n" @@ -5666,7 +5670,7 @@ " here." msgstr "" -#: Mailman/Gui/General.py:444 +#: Mailman/Gui/General.py:445 msgid "" "Discard held messages older than this number of days.\n" " Use 0 for no automatic discarding." @@ -5674,7 +5678,7 @@ "Discarta messages tenite plus ancian que iste numero de dies.\n" " Usa 0 pro nulle discartar automatic." -#: Mailman/Gui/General.py:454 +#: Mailman/Gui/General.py:455 msgid "" "real_name attribute not\n" " changed! It must differ from the list's name by case\n" @@ -5684,7 +5688,7 @@ " cambiate! Illo debe differer del nomine del lista solmente\n" " pro capitalisation." -#: Mailman/Gui/General.py:471 +#: Mailman/Gui/General.py:483 msgid "" "The info attribute you saved\n" "contains suspicious HTML that could potentially expose your users to cross-" @@ -5698,13 +5702,13 @@ " " msgstr "" -#: Mailman/Gui/General.py:482 +#: Mailman/Gui/General.py:494 msgid "" "admin_member_chunksize attribute not\n" " changed! It must be an integer > 0." msgstr "" -#: Mailman/Gui/General.py:492 +#: Mailman/Gui/General.py:504 msgid "" "You cannot add a Reply-To: to an explicit\n" " address if that address is blank. Resetting these values." @@ -6097,14 +6101,14 @@ " siblings." msgstr "" -#: Mailman/Gui/NonDigest.py:163 +#: Mailman/Gui/NonDigest.py:174 msgid "" "Other mailing lists on this site whose members are\n" " included in the regular (non-digest) delivery if those\n" " list addresses don't appear in a To: or Cc: header." msgstr "" -#: Mailman/Gui/NonDigest.py:166 +#: Mailman/Gui/NonDigest.py:177 msgid "" "The list addresses should be written in full mail address\n" " format (e.g. mailman@example.com). Note also that the site\n" @@ -7751,15 +7755,15 @@ msgid "Posting to a moderated newsgroup" msgstr "Messages a un moderate gruppo de novas" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:250 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:247 msgid "Your message to %(listname)s awaits moderator approval" msgstr "Tu message a %(listname)s attende le approbation del moderator" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:269 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:266 msgid "%(listname)s post from %(sender)s requires approval" msgstr "Posta a %(listname)s de %(sender)s require approbamento" -#: Mailman/Handlers/Hold.py:276 +#: Mailman/Handlers/Hold.py:273 msgid "" "If you reply to this message, keeping the Subject: header intact, Mailman " "will\n" @@ -7799,7 +7803,7 @@ msgid "After content filtering, the message was empty" msgstr "Post filtrar le contento, le message esseva vacue" -#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:235 +#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:264 msgid "" "The attached message matched the %(listname)s mailing list's content " "filtering\n" @@ -7814,11 +7818,11 @@ "recipe le sol copia remanente del message delite.\n" "\n" -#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:241 +#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:270 msgid "Content filtered message notification" msgstr "Notification de message filtrate pro contento" -#: Mailman/Handlers/Moderate.py:162 +#: Mailman/Handlers/Moderate.py:163 msgid "" "You are not allowed to post to this mailing list, and your message has been\n" "automatically rejected. If you think that your messages are being rejected " @@ -7831,11 +7835,11 @@ "error,\n" "contacta le possessor del lista de correspondentia a %(listowner)s." -#: Mailman/Handlers/Moderate.py:178 +#: Mailman/Handlers/Moderate.py:179 msgid "Auto-discard notification" msgstr "Notification de delition automatic" -#: Mailman/Handlers/Moderate.py:181 +#: Mailman/Handlers/Moderate.py:182 msgid "The attached message has been automatically discarded." msgstr "Le message attachate ha essite delite automaticamente." @@ -7899,11 +7903,11 @@ "URL: %(url)s\n" msgstr "" -#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:341 +#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:344 msgid "Skipped content of type %(partctype)s\n" msgstr "Contento omittite del typo %(partctype)s\n" -#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:382 +#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:385 msgid "-------------- next part --------------\n" msgstr "-------------- proxime parte --------------\n" @@ -7911,7 +7915,7 @@ msgid "The message headers matched a filter rule" msgstr "Le capites del message equalava a un regula de filtro" -#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:135 +#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:119 msgid "Message rejected by filter rule match" msgstr "Message rejectate per equalation a regula de filtro" @@ -7943,47 +7947,47 @@ msgid "digest footer" msgstr "nota de pede del digesto" -#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:361 +#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:361 Mailman/Handlers/ToDigest.py:369 msgid "Digest Footer" msgstr "Nota de pede del digesto" -#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:375 +#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:376 msgid "End of " msgstr "Fin de " -#: Mailman/ListAdmin.py:297 +#: Mailman/ListAdmin.py:299 msgid "Posting of your message titled \"%(subject)s\"" msgstr "Expedition de tu message titulate \"%(subject)s\"" -#: Mailman/ListAdmin.py:298 Mailman/ListAdmin.py:417 +#: Mailman/ListAdmin.py:300 Mailman/ListAdmin.py:419 msgid "[No reason given]" msgstr "[Nulle ration fornite]" -#: Mailman/ListAdmin.py:336 +#: Mailman/ListAdmin.py:338 msgid "Forward of moderated message" msgstr "Re-invia de message moderate" -#: Mailman/ListAdmin.py:392 +#: Mailman/ListAdmin.py:394 msgid "New subscription request to list %(realname)s from %(addr)s" msgstr "Requesta de nove abonamento al lista %(realname)s de %(addr)s" -#: Mailman/ListAdmin.py:416 +#: Mailman/ListAdmin.py:418 msgid "Subscription request" msgstr "Requesta de subscription" -#: Mailman/ListAdmin.py:447 +#: Mailman/ListAdmin.py:449 msgid "New unsubscription request from %(realname)s by %(addr)s" msgstr "Requesta de nove disabonamento de %(realname)s de %(addr)s" -#: Mailman/ListAdmin.py:471 +#: Mailman/ListAdmin.py:473 msgid "Unsubscription request" msgstr "Requesta de disabonamento" -#: Mailman/ListAdmin.py:504 +#: Mailman/ListAdmin.py:506 msgid "Original Message" msgstr "Message original" -#: Mailman/ListAdmin.py:507 +#: Mailman/ListAdmin.py:509 msgid "Request to mailing list %(realname)s rejected" msgstr "Requesta al lista de correspondentia %(realname)s rejectate" @@ -8067,16 +8071,16 @@ msgstr "" "Requesta de remover lista de correspondentia pro le lista %(listname)s" -#: Mailman/MTA/Postfix.py:317 +#: Mailman/MTA/Postfix.py:320 msgid "checking permissions on %(file)s" msgstr "examinante permissiones de %(file)s" -#: Mailman/MTA/Postfix.py:327 +#: Mailman/MTA/Postfix.py:330 msgid "%(file)s permissions must be 066x (got %(octmode)s)" msgstr "permissiones de %(file)s debe esser 066x (tu ha %(octmode)s)" -#: Mailman/MTA/Postfix.py:329 Mailman/MTA/Postfix.py:356 -#: Mailman/MTA/Postfix.py:367 bin/check_perms:125 bin/check_perms:153 +#: Mailman/MTA/Postfix.py:332 Mailman/MTA/Postfix.py:359 +#: Mailman/MTA/Postfix.py:370 bin/check_perms:125 bin/check_perms:153 #: bin/check_perms:163 bin/check_perms:174 bin/check_perms:199 #: bin/check_perms:216 bin/check_perms:242 bin/check_perms:265 #: bin/check_perms:284 bin/check_perms:298 bin/check_perms:318 @@ -8084,16 +8088,16 @@ msgid "(fixing)" msgstr "(corrigente)" -#: Mailman/MTA/Postfix.py:345 +#: Mailman/MTA/Postfix.py:348 msgid "checking ownership of %(dbfile)s" msgstr "examinante le possessor de %(dbfile)s" -#: Mailman/MTA/Postfix.py:353 +#: Mailman/MTA/Postfix.py:356 msgid "%(dbfile)s owned by %(owner)s (must be owned by %(user)s" msgstr "" "%(dbfile)s in possession de %(owner)s (debe esser in possession de %(user)s" -#: Mailman/MTA/Postfix.py:365 +#: Mailman/MTA/Postfix.py:368 msgid "%(dbfile)s permissions must be 066x (got %(octmode)s)" msgstr "" @@ -8109,31 +8113,31 @@ "Tu confirmation es requirite pro abandonar le lista de correspondentia " "%(listname)s" -#: Mailman/MailList.py:891 Mailman/MailList.py:1313 +#: Mailman/MailList.py:900 Mailman/MailList.py:1322 msgid " from %(remote)s" msgstr " de %(remote)s" -#: Mailman/MailList.py:924 +#: Mailman/MailList.py:933 msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval" msgstr "abonamentos a %(realname)s require approbation del moderator" -#: Mailman/MailList.py:993 bin/add_members:245 +#: Mailman/MailList.py:1002 bin/add_members:245 msgid "%(realname)s subscription notification" msgstr "notification de abonamento de %(realname)s" -#: Mailman/MailList.py:1012 +#: Mailman/MailList.py:1021 msgid "unsubscriptions require moderator approval" msgstr "disabonamento require approbation del moderator" -#: Mailman/MailList.py:1032 +#: Mailman/MailList.py:1041 msgid "%(realname)s unsubscribe notification" msgstr "notification de disabonamento de %(realname)s" -#: Mailman/MailList.py:1222 +#: Mailman/MailList.py:1231 msgid "subscriptions to %(name)s require administrator approval" msgstr "abonamentos a %(name)s require approbation del administrator" -#: Mailman/MailList.py:1485 +#: Mailman/MailList.py:1494 msgid "Last autoresponse notification for today" msgstr "Ultime notification de auto-responsa pro hodie" @@ -8166,11 +8170,11 @@ msgid "Uncaught bounce notification" msgstr "Notification de rebattimento non-capturate" -#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:92 +#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:97 msgid "Ignoring non-text/plain MIME parts" msgstr "Ignorante partes MIME que non es texto pur" -#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:148 +#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:163 msgid "" "The results of your email command are provided below.\n" "Attached is your original message.\n" @@ -8178,11 +8182,11 @@ "Le resultatos de tu commanda de e-posta es providite in basso.\n" "Attachate es tu message original.\n" -#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:153 +#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:168 msgid "- Results:" msgstr "- Resultatos:" -#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:159 +#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:174 msgid "" "\n" "- Unprocessed:" @@ -8190,7 +8194,7 @@ "\n" "- Non processate:" -#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:163 +#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:178 msgid "" "No commands were found in this message.\n" "To obtain instructions, send a message containing just the word \"help\".\n" @@ -8199,7 +8203,7 @@ "Pro obtener instructiones, invia un message con solmente le parola anglese " "\"help\".\n" -#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:168 +#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:183 msgid "" "\n" "- Ignored:" @@ -8207,7 +8211,7 @@ "\n" "- Ignorate:" -#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:170 +#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:185 msgid "" "\n" "- Done.\n" @@ -8217,19 +8221,19 @@ "- Facite.\n" "\n" -#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:194 +#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:209 msgid "The results of your email commands" msgstr "Le resultatos de tu commandos per e-posta" -#: Mailman/htmlformat.py:639 +#: Mailman/htmlformat.py:648 msgid "Delivered by Mailman
    version %(version)s" msgstr "Livrate per Mailman
    version %(version)s" -#: Mailman/htmlformat.py:640 +#: Mailman/htmlformat.py:649 msgid "Python Powered" msgstr "Conducite per Python" -#: Mailman/htmlformat.py:641 +#: Mailman/htmlformat.py:650 msgid "Gnu's Not Unix" msgstr "GNU non es Unix" @@ -10582,39 +10586,39 @@ " Imprime iste message de adjuta e exi.\n" "\n" -#: bin/rmlist:72 bin/rmlist:75 +#: bin/rmlist:73 bin/rmlist:76 msgid "Removing %(msg)s" msgstr "Removente %(msg)s" -#: bin/rmlist:80 +#: bin/rmlist:81 msgid "%(listname)s %(msg)s not found as %(filename)s" msgstr "%(msg)s de %(listname)s non trovate como %(filename)s" -#: bin/rmlist:104 +#: bin/rmlist:105 msgid "No such list (or list already deleted): %(listname)s" msgstr "Nulle tal lista (o lista ja delite): %(listname)s" -#: bin/rmlist:106 +#: bin/rmlist:107 msgid "No such list: %(listname)s. Removing its residual archives." msgstr "Nulle tal lista: %(listname)s. Removente su archivos residual." -#: bin/rmlist:110 +#: bin/rmlist:111 msgid "Not removing archives. Reinvoke with -a to remove them." msgstr "Non removente archivos. Reinvoca per -a pro remover los." -#: bin/rmlist:124 +#: bin/rmlist:125 msgid "list info" msgstr "information del lista" -#: bin/rmlist:132 +#: bin/rmlist:133 msgid "stale lock file" msgstr "file de serra vetere" -#: bin/rmlist:137 bin/rmlist:139 +#: bin/rmlist:146 bin/rmlist:148 msgid "private archives" msgstr "archivos private" -#: bin/rmlist:141 bin/rmlist:143 +#: bin/rmlist:150 bin/rmlist:152 msgid "public archives" msgstr "archivos public" @@ -11307,7 +11311,7 @@ "all lists are bumped.\n" msgstr "" -#: cron/checkdbs:19 +#: cron/checkdbs:20 #, docstring msgid "" "Check for pending admin requests and mail the list owners if necessary.\n" @@ -11320,31 +11324,31 @@ " Print this message and exit.\n" msgstr "" -#: cron/checkdbs:107 +#: cron/checkdbs:108 msgid "" "Notice: %(discarded)d old request(s) automatically expired.\n" "\n" msgstr "" -#: cron/checkdbs:120 +#: cron/checkdbs:121 msgid "%(count)d %(realname)s moderator request(s) waiting" msgstr "" -#: cron/checkdbs:123 +#: cron/checkdbs:124 msgid "%(realname)s moderator request check result" msgstr "" -#: cron/checkdbs:143 +#: cron/checkdbs:144 msgid "Pending subscriptions:" msgstr "" -#: cron/checkdbs:154 +#: cron/checkdbs:162 msgid "" "\n" "Pending posts:" msgstr "" -#: cron/checkdbs:161 +#: cron/checkdbs:169 msgid "" "From: %(sender)s on %(date)s\n" "Subject: %(subject)s\n" diff -Nru language-pack-ia-base-12.04+20120322/data/ia/LC_MESSAGES/transmission-gtk.po language-pack-ia-base-12.04+20120417/data/ia/LC_MESSAGES/transmission-gtk.po --- language-pack-ia-base-12.04+20120322/data/ia/LC_MESSAGES/transmission-gtk.po 2012-03-23 07:47:39.000000000 +0000 +++ language-pack-ia-base-12.04+20120417/data/ia/LC_MESSAGES/transmission-gtk.po 2012-04-18 09:09:22.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: transmission\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-02 14:32+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-16 15:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-08-06 19:16+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: Interlingua \n" @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 20:29+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-18 02:09+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" #: ../gtk/actions.c:45 msgid "Sort by _Activity" @@ -56,7 +56,7 @@ #: ../gtk/actions.c:70 msgid "_Show Transmission" -msgstr "" +msgstr "Mon_strar Transmission" #: ../gtk/actions.c:71 msgid "Message _Log" @@ -330,7 +330,7 @@ msgid "Queued for download" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:563 ../gtk/filter.c:698 +#: ../gtk/details.c:563 ../gtk/filter.c:699 msgctxt "Verb" msgid "Downloading" msgstr "" @@ -339,16 +339,16 @@ msgid "Queued for seeding" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:565 ../gtk/filter.c:699 +#: ../gtk/details.c:565 ../gtk/filter.c:700 msgctxt "Verb" msgid "Seeding" msgstr "" -#: ../gtk/details.c:566 ../gtk/filter.c:701 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:198 +#: ../gtk/details.c:566 ../gtk/filter.c:702 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:198 msgid "Finished" msgstr "Terminate" -#: ../gtk/details.c:566 ../gtk/filter.c:700 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:198 +#: ../gtk/details.c:566 ../gtk/filter.c:701 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:198 msgid "Paused" msgstr "" @@ -356,7 +356,7 @@ msgid "N/A" msgstr "N/D" -#: ../gtk/details.c:611 ../gtk/file-list.c:605 +#: ../gtk/details.c:611 ../gtk/file-list.c:610 msgid "Mixed" msgstr "" @@ -802,43 +802,43 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/file-list.c:602 ../gtk/filter.c:347 ../gtk/util.c:465 +#: ../gtk/file-list.c:607 ../gtk/filter.c:347 ../gtk/util.c:465 msgid "High" msgstr "" -#: ../gtk/file-list.c:603 ../gtk/filter.c:351 ../gtk/util.c:466 +#: ../gtk/file-list.c:608 ../gtk/filter.c:351 ../gtk/util.c:466 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: ../gtk/file-list.c:604 ../gtk/filter.c:355 ../gtk/util.c:467 +#: ../gtk/file-list.c:609 ../gtk/filter.c:355 ../gtk/util.c:467 msgid "Low" msgstr "Basse" -#: ../gtk/file-list.c:822 ../gtk/msgwin.c:295 +#: ../gtk/file-list.c:827 ../gtk/msgwin.c:295 msgid "Name" msgstr "Nomine" #. add "size" column -#: ../gtk/file-list.c:837 +#: ../gtk/file-list.c:842 msgid "Size" msgstr "Dimension" #. add "progress" column -#: ../gtk/file-list.c:852 +#: ../gtk/file-list.c:857 msgid "Have" msgstr "" #. add "enabled" column -#: ../gtk/file-list.c:865 +#: ../gtk/file-list.c:870 msgid "Download" msgstr "Discarga" #. add priority column -#: ../gtk/file-list.c:881 ../gtk/filter.c:342 +#: ../gtk/file-list.c:886 ../gtk/filter.c:342 msgid "Priority" msgstr "Prioritate" -#: ../gtk/filter.c:314 ../gtk/filter.c:695 +#: ../gtk/filter.c:314 ../gtk/filter.c:696 msgid "All" msgstr "Omne" @@ -854,21 +854,21 @@ msgid "Private" msgstr "Private" -#: ../gtk/filter.c:697 +#: ../gtk/filter.c:698 msgid "Active" msgstr "Active" -#: ../gtk/filter.c:702 +#: ../gtk/filter.c:703 msgctxt "Verb" msgid "Verifying" msgstr "" -#: ../gtk/filter.c:703 ../gtk/msgwin.c:428 +#: ../gtk/filter.c:704 ../gtk/msgwin.c:428 msgid "Error" msgstr "" #. add the activity combobox -#: ../gtk/filter.c:990 +#: ../gtk/filter.c:994 msgid "_Show:" msgstr "Mon_strar" @@ -900,6 +900,7 @@ msgstr "" #: ../gtk/main.c:625 ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:1 +#: ../gtk/tr-icon.c:146 msgid "Transmission" msgstr "" @@ -1091,19 +1092,19 @@ msgid "Level" msgstr "Nivello" -#: ../gtk/notify.c:213 +#: ../gtk/notify.c:215 msgid "Open File" msgstr "Aperir file" -#: ../gtk/notify.c:218 +#: ../gtk/notify.c:220 msgid "Open Folder" msgstr "Aperir dossier" -#: ../gtk/notify.c:226 +#: ../gtk/notify.c:228 msgid "Torrent Complete" msgstr "Torrent complete" -#: ../gtk/notify.c:248 +#: ../gtk/notify.c:250 msgid "Torrent Added" msgstr "Torrent addite" @@ -1152,15 +1153,15 @@ msgid "Show _options dialog" msgstr "" -#: ../gtk/open-dialog.c:487 +#: ../gtk/open-dialog.c:492 msgid "Open URL" msgstr "" -#: ../gtk/open-dialog.c:500 +#: ../gtk/open-dialog.c:505 msgid "Open torrent from URL" msgstr "Aperir torrent ab URL" -#: ../gtk/open-dialog.c:505 +#: ../gtk/open-dialog.c:510 msgid "_URL" msgstr "_URL" @@ -1372,6 +1373,14 @@ msgid "Download and share files over BitTorrent" msgstr "" +#: ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:5 +msgid "Start Transmission with All Torrents Paused" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:6 +msgid "Start Transmission Minimized" +msgstr "" + #: ../gtk/tr-core.c:1083 #, c-format msgid "Couldn't read \"%s\": %s" diff -Nru language-pack-ia-base-12.04+20120322/debian/changelog language-pack-ia-base-12.04+20120417/debian/changelog --- language-pack-ia-base-12.04+20120322/debian/changelog 2012-03-23 07:47:29.000000000 +0000 +++ language-pack-ia-base-12.04+20120417/debian/changelog 2012-04-18 09:09:14.000000000 +0000 @@ -1,6 +1,6 @@ -language-pack-ia-base (1:12.04+20120322) precise; urgency=low +language-pack-ia-base (1:12.04+20120417) precise; urgency=low * Initial Release. - -- Ubuntu automatic language-pack builder Fri, 23 Mar 2012 07:47:29 +0000 + -- Ubuntu automatic language-pack builder Wed, 18 Apr 2012 09:09:14 +0000