Binary files /tmp/71GfD7JCw2/language-pack-ia-base-12.04+20120322/data/extra.tar and /tmp/71mOPqIzSS/language-pack-ia-base-12.04+20120417/data/extra.tar differ diff -Nru language-pack-ia-base-12.04+20120322/data/ia/LC_MESSAGES/launchpad-integration.po language-pack-ia-base-12.04+20120417/data/ia/LC_MESSAGES/launchpad-integration.po --- language-pack-ia-base-12.04+20120322/data/ia/LC_MESSAGES/launchpad-integration.po 2012-03-23 07:47:37.000000000 +0000 +++ language-pack-ia-base-12.04+20120417/data/ia/LC_MESSAGES/launchpad-integration.po 2012-04-18 09:09:20.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 19:46+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-18 01:17+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" #: lib/launchpad-integration.c:71 msgid "The Launchpad helper application failed" diff -Nru language-pack-ia-base-12.04+20120322/data/ia/LC_MESSAGES/mailman.po language-pack-ia-base-12.04+20120417/data/ia/LC_MESSAGES/mailman.po --- language-pack-ia-base-12.04+20120322/data/ia/LC_MESSAGES/mailman.po 2012-03-23 07:47:29.000000000 +0000 +++ language-pack-ia-base-12.04+20120417/data/ia/LC_MESSAGES/mailman.po 2012-04-18 09:09:15.000000000 +0000 @@ -13,8 +13,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 18:13+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-17 23:26+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" "Generated-By: pygettext.py 1.4\n" #: Mailman/Archiver/HyperArch.py:123 @@ -221,14 +221,14 @@ msgid " The last bounce received from you was dated %(date)s" msgstr " Le ultime message rebattite recipite de te data de %(date)s" -#: Mailman/Bouncer.py:321 Mailman/Deliverer.py:143 -#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:286 +#: Mailman/Bouncer.py:322 Mailman/Deliverer.py:143 +#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:284 #: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/ToDigest.py:239 #: Mailman/ListAdmin.py:223 msgid "(no subject)" msgstr "(sin subjecto)" -#: Mailman/Bouncer.py:325 +#: Mailman/Bouncer.py:326 msgid "[No bounce details are available]" msgstr "[Detalios de rebattimento non disponibile]" @@ -240,20 +240,20 @@ msgid "Administrator" msgstr "Administrator" -#: Mailman/Cgi/admin.py:76 Mailman/Cgi/admindb.py:93 Mailman/Cgi/confirm.py:62 -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:70 Mailman/Cgi/listinfo.py:54 +#: Mailman/Cgi/admin.py:79 Mailman/Cgi/admindb.py:93 Mailman/Cgi/confirm.py:62 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:71 Mailman/Cgi/listinfo.py:54 #: Mailman/Cgi/options.py:78 Mailman/Cgi/private.py:108 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:64 Mailman/Cgi/roster.py:59 #: Mailman/Cgi/subscribe.py:62 msgid "No such list %(safelistname)s" msgstr "Le lista %(safelistname)s non existe" -#: Mailman/Cgi/admin.py:91 Mailman/Cgi/admindb.py:109 -#: Mailman/Cgi/edithtml.py:90 Mailman/Cgi/private.py:135 +#: Mailman/Cgi/admin.py:107 Mailman/Cgi/admindb.py:109 +#: Mailman/Cgi/edithtml.py:91 Mailman/Cgi/private.py:135 msgid "Authorization failed." msgstr "Autorisation non concedite." -#: Mailman/Cgi/admin.py:181 +#: Mailman/Cgi/admin.py:204 msgid "" "You have turned off delivery of both digest and\n" " non-digest messages. This is an incompatible state of\n" @@ -266,8 +266,8 @@ " incompatibile. Tu debe activar al minus un modo de\n" " livration o tu lista essera de facto inusabile." -#: Mailman/Cgi/admin.py:185 Mailman/Cgi/admin.py:191 Mailman/Cgi/admin.py:196 -#: Mailman/Cgi/admin.py:1443 Mailman/Gui/GUIBase.py:204 +#: Mailman/Cgi/admin.py:208 Mailman/Cgi/admin.py:216 Mailman/Cgi/admin.py:223 +#: Mailman/Cgi/admin.py:1498 Mailman/Gui/GUIBase.py:204 msgid "Warning: " msgstr "Attention: " @@ -291,19 +291,19 @@ " es inactive. Illes recepira posta normal usque quando\n" " tu corrigera le problema." -#: Mailman/Cgi/admin.py:218 +#: Mailman/Cgi/admin.py:245 msgid "%(hostname)s mailing lists - Admin Links" msgstr "Listas in %(hostname)s - Ligamines pro le Admin" -#: Mailman/Cgi/admin.py:249 Mailman/Cgi/listinfo.py:104 +#: Mailman/Cgi/admin.py:276 Mailman/Cgi/listinfo.py:104 msgid "Welcome!" msgstr "Benvenite!" -#: Mailman/Cgi/admin.py:252 Mailman/Cgi/listinfo.py:107 +#: Mailman/Cgi/admin.py:279 Mailman/Cgi/listinfo.py:107 msgid "Mailman" msgstr "Mailman" -#: Mailman/Cgi/admin.py:256 +#: Mailman/Cgi/admin.py:283 msgid "" "
There currently are no publicly-advertised %(mailmanlink)s\n" " mailing lists on %(hostname)s." @@ -311,7 +311,7 @@ "
Actualmente il non ha listas %(mailmanlink)s visibile\n" " publicamente in %(hostname)s." -#: Mailman/Cgi/admin.py:262 +#: Mailman/Cgi/admin.py:289 msgid "" "
Below is the collection of publicly-advertised\n" " %(mailmanlink)s mailing lists on %(hostname)s. Click on a list\n" @@ -321,11 +321,11 @@ " visibile al publico in %(hostname)s. Clicca sur le nomine de\n" " un lista pro vider su paginas de configuration." -#: Mailman/Cgi/admin.py:269 +#: Mailman/Cgi/admin.py:296 msgid "right " msgstr "dextera " -#: Mailman/Cgi/admin.py:271 +#: Mailman/Cgi/admin.py:298 msgid "" "To visit the administrators configuration page for an\n" " unadvertised list, open a URL similar to this one, but with a '/' " @@ -343,32 +343,32 @@ "\n" "
Informationes general super listas es disponibile a " -#: Mailman/Cgi/admin.py:278 +#: Mailman/Cgi/admin.py:305 msgid "the mailing list overview page" msgstr "le pagina general del lista" -#: Mailman/Cgi/admin.py:280 +#: Mailman/Cgi/admin.py:307 msgid "
(Send questions and comments to " msgstr "
(Invia questiones e commentarios a "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:290 Mailman/Cgi/listinfo.py:139 cron/mailpasswds:216
+#: Mailman/Cgi/admin.py:317 Mailman/Cgi/listinfo.py:139 cron/mailpasswds:216
msgid "List"
msgstr "Lista"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:291 Mailman/Cgi/admin.py:558
+#: Mailman/Cgi/admin.py:318 Mailman/Cgi/admin.py:586
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:140
msgid "Description"
msgstr "Description"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:297 Mailman/Cgi/listinfo.py:146 bin/list_lists:116
+#: Mailman/Cgi/admin.py:324 Mailman/Cgi/listinfo.py:146 bin/list_lists:116
msgid "[no description available]"
msgstr "[description non disponibile]"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:331
+#: Mailman/Cgi/admin.py:358
msgid "No valid variable name found."
msgstr "Nulle nomine de variabile valide esseva trovate."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:341
+#: Mailman/Cgi/admin.py:368
msgid ""
"%(realname)s Mailing list Configuration Help\n"
" To view more members, click on the appropriate\n"
" range listed below:"
@@ -812,28 +814,28 @@
" Pro vider plus de membros, clicca sur le appropriate\n"
" intervallo listate infra:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1126
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1154
msgid "from %(start)s to %(end)s"
msgstr "de %(start)s a %(end)s"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1139
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1167
msgid "Subscribe these users now or invite them?"
msgstr "Abona iste usatores nunc o invita los?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1141
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1169
msgid "Invite"
msgstr "Invita"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1141 Mailman/Cgi/listinfo.py:182
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1169 Mailman/Cgi/listinfo.py:182
msgid "Subscribe"
msgstr "Abona"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1147
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1175
msgid "Send welcome messages to new subscribees?"
msgstr "Invia messages de benvenita al nove abonatos?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1149 Mailman/Cgi/admin.py:1158
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1191 Mailman/Cgi/admin.py:1199
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1177 Mailman/Cgi/admin.py:1186
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1219 Mailman/Cgi/admin.py:1227
#: Mailman/Cgi/confirm.py:292 Mailman/Cgi/create.py:353
#: Mailman/Cgi/create.py:388 Mailman/Cgi/create.py:426
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:230 Mailman/Gui/Archive.py:33
@@ -843,25 +845,25 @@
#: Mailman/Gui/Bounce.py:155 Mailman/Gui/ContentFilter.py:74
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:116 Mailman/Gui/ContentFilter.py:120
#: Mailman/Gui/Digest.py:46 Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84
-#: Mailman/Gui/Digest.py:89 Mailman/Gui/General.py:156
-#: Mailman/Gui/General.py:162 Mailman/Gui/General.py:240
-#: Mailman/Gui/General.py:267 Mailman/Gui/General.py:294
-#: Mailman/Gui/General.py:305 Mailman/Gui/General.py:308
-#: Mailman/Gui/General.py:318 Mailman/Gui/General.py:323
-#: Mailman/Gui/General.py:329 Mailman/Gui/General.py:349
-#: Mailman/Gui/General.py:381 Mailman/Gui/General.py:404
-#: Mailman/Gui/General.py:421 Mailman/Gui/NonDigest.py:45
+#: Mailman/Gui/Digest.py:89 Mailman/Gui/General.py:157
+#: Mailman/Gui/General.py:163 Mailman/Gui/General.py:241
+#: Mailman/Gui/General.py:268 Mailman/Gui/General.py:295
+#: Mailman/Gui/General.py:306 Mailman/Gui/General.py:309
+#: Mailman/Gui/General.py:319 Mailman/Gui/General.py:324
+#: Mailman/Gui/General.py:330 Mailman/Gui/General.py:350
+#: Mailman/Gui/General.py:382 Mailman/Gui/General.py:405
+#: Mailman/Gui/General.py:422 Mailman/Gui/NonDigest.py:45
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:53 Mailman/Gui/NonDigest.py:140
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:110 Mailman/Gui/Privacy.py:116
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:149 Mailman/Gui/Privacy.py:197
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:312 Mailman/Gui/Privacy.py:331
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:52 Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:105
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:162 Mailman/Gui/Privacy.py:110
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:116 Mailman/Gui/Privacy.py:149
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:197 Mailman/Gui/Privacy.py:312
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:331 Mailman/Gui/Usenet.py:52
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93 Mailman/Gui/Usenet.py:105
msgid "No"
msgstr "No"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1149 Mailman/Cgi/admin.py:1158
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1191 Mailman/Cgi/admin.py:1199
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1177 Mailman/Cgi/admin.py:1186
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1219 Mailman/Cgi/admin.py:1227
#: Mailman/Cgi/confirm.py:292 Mailman/Cgi/create.py:353
#: Mailman/Cgi/create.py:388 Mailman/Cgi/create.py:426
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:230 Mailman/Gui/Archive.py:33
@@ -871,35 +873,36 @@
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:74 Mailman/Gui/ContentFilter.py:116
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:120 Mailman/Gui/Digest.py:46
#: Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84 Mailman/Gui/Digest.py:89
-#: Mailman/Gui/General.py:156 Mailman/Gui/General.py:162
-#: Mailman/Gui/General.py:240 Mailman/Gui/General.py:267
-#: Mailman/Gui/General.py:294 Mailman/Gui/General.py:305
-#: Mailman/Gui/General.py:308 Mailman/Gui/General.py:318
-#: Mailman/Gui/General.py:323 Mailman/Gui/General.py:329
-#: Mailman/Gui/General.py:349 Mailman/Gui/General.py:381
-#: Mailman/Gui/General.py:404 Mailman/Gui/General.py:421
+#: Mailman/Gui/General.py:157 Mailman/Gui/General.py:163
+#: Mailman/Gui/General.py:241 Mailman/Gui/General.py:268
+#: Mailman/Gui/General.py:295 Mailman/Gui/General.py:306
+#: Mailman/Gui/General.py:309 Mailman/Gui/General.py:319
+#: Mailman/Gui/General.py:324 Mailman/Gui/General.py:330
+#: Mailman/Gui/General.py:350 Mailman/Gui/General.py:382
+#: Mailman/Gui/General.py:405 Mailman/Gui/General.py:422
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:45 Mailman/Gui/NonDigest.py:53
-#: Mailman/Gui/NonDigest.py:140 Mailman/Gui/Privacy.py:110
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:116 Mailman/Gui/Privacy.py:149
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:197 Mailman/Gui/Privacy.py:312
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:331 Mailman/Gui/Usenet.py:52
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93 Mailman/Gui/Usenet.py:105
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:140 Mailman/Gui/NonDigest.py:162
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:110 Mailman/Gui/Privacy.py:116
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:149 Mailman/Gui/Privacy.py:197
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:312 Mailman/Gui/Privacy.py:331
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:52 Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:105
msgid "Yes"
msgstr "Si"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1156
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1184
msgid "Send notifications of new subscriptions to the list owner?"
msgstr "Invia notificationes de nove abonatos al proprietario del lista?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1164 Mailman/Cgi/admin.py:1205
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1192 Mailman/Cgi/admin.py:1233
msgid "Enter one address per line below..."
msgstr "Scribe un adresse pro linea infra..."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1169 Mailman/Cgi/admin.py:1210
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1197 Mailman/Cgi/admin.py:1238
msgid "...or specify a file to upload:"
msgstr "...o selectiona un file a cargar:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1174
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1202
msgid ""
"Below, enter additional text to be added to the\n"
" top of your invitation or the subscription notification. Include at "
@@ -910,19 +913,19 @@
" tu invitation o al notification de abonamento. Include al minus\n"
" un linea vacue al fin..."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1189
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1217
msgid "Send unsubscription acknowledgement to the user?"
msgstr "Accusar reception de disabonamento al usator?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1197
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1225
msgid "Send notifications to the list owner?"
msgstr "Invia notificationes al proprietario del lista?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1219
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1247
msgid "Change list ownership passwords"
msgstr "Cambia le contrasignos de proprietate del lista"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1222
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1250
msgid ""
"The list administrators are the people who have ultimate control "
"over\n"
@@ -959,237 +962,237 @@
"etiam scriber le adresses de e-posta del moderatores del lista in le\n"
"section del optiones general."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1241
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1269
msgid "Enter new administrator password:"
msgstr "Scribe le nove contrasigno de administrator:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1243
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1271
msgid "Confirm administrator password:"
msgstr "Confirma le contrasigno de administrator:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1248
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1276
msgid "Enter new moderator password:"
msgstr "Scribe le nove contrasigno de moderator:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1250
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1278
msgid "Confirm moderator password:"
msgstr "Confirma le contrasigno de moderator:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1260
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1304
msgid "Submit Your Changes"
msgstr "Confirma tu cambios"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1283
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1327
msgid "Moderator passwords did not match"
msgstr "Le contrasignos de moderator non coincide"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1293
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1348
msgid "Administrator passwords did not match"
msgstr "Le contrasignos de administrator non coincide"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1343
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1398
msgid "Already a member"
msgstr "Ja es un membro"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1346
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1401
msgid "<blank line>"
msgstr "<linea vacue>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1347 Mailman/Cgi/admin.py:1350
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1402 Mailman/Cgi/admin.py:1405
msgid "Bad/Invalid email address"
msgstr "Adresse de e-posta invalide"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1353
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1408
msgid "Hostile address (illegal characters)"
msgstr "Adresse invalide (characteres illegal)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1356 bin/add_members:140 bin/clone_member:136
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1411 bin/add_members:140 bin/clone_member:136
#: bin/sync_members:264
msgid "Banned address (matched %(pattern)s)"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1362
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1417
msgid "Successfully invited:"
msgstr "Invitate con successo:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1364
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1419
msgid "Successfully subscribed:"
msgstr "Abonate con successo:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1369
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1424
msgid "Error inviting:"
msgstr "Error in invitar:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1371
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1426
msgid "Error subscribing:"
msgstr "Error in abonar:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1400
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1455
msgid "Successfully Unsubscribed:"
msgstr "Disabonate con successo:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1405
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1460
msgid "Cannot unsubscribe non-members:"
msgstr "Impossibile disabonar non-membros:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1417
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1472
msgid "Bad moderation flag value"
msgstr "Valor de signo de moderation errate"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1439
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1494
msgid "Not subscribed"
msgstr "Non abonate"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1442
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1497
msgid "Ignoring changes to deleted member: %(user)s"
msgstr "Ignorante cambios al membro eliminate: %(user)s"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1482
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1537
msgid "Successfully Removed:"
msgstr "Removite con successo:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1486
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1541
msgid "Error Unsubscribing:"
msgstr "Error in disabonar:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:163 Mailman/Cgi/admindb.py:171
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:176 Mailman/Cgi/admindb.py:185
msgid "%(realname)s Administrative Database"
msgstr "Pannello de controlo de %(realname)s"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:166
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:179
msgid "%(realname)s Administrative Database Results"
msgstr "Resultatos del pannello de controlo de %(realname)s"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:174
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:188
msgid "There are no pending requests."
msgstr "Il non ha requestas pendente."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:177
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:191
msgid "Click here to reload this page."
msgstr "Clicca ci pro recargar le pagina."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:188
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:205
msgid "Detailed instructions for the administrative database"
msgstr "Instructiones detaliate pro le pannello de controlo"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:192
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:209
msgid "Administrative requests for mailing list:"
msgstr "Requestas administrative pro le lista:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:195 Mailman/Cgi/admindb.py:251
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:212 Mailman/Cgi/admindb.py:268
msgid "Submit All Data"
msgstr "Confirma tote le datos"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:201 Mailman/Cgi/admindb.py:249
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:218 Mailman/Cgi/admindb.py:266
msgid "Discard all messages marked Defer"
msgstr "Discarta tote messages marcate Postpone"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:215
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:232
msgid "all of %(esender)s's held messages."
msgstr "tote le messages suspendite de %(esender)s."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:220
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:237
msgid "a single held message."
msgstr "un unic message suspendite."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:225
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:242
msgid "all held messages."
msgstr "tote le messages suspendite."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:266
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:287
msgid "Mailman Administrative Database Error"
msgstr "Error in le pannello de controlo"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:271
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:292
msgid "list of available mailing lists."
msgstr "lista del listas disponibile."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:272
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:293
msgid "You must specify a list name. Here is the %(link)s"
msgstr "Tu debe specificar le nomine de un lista. Ecce le %(link)s"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:285
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:306
msgid "Subscription Requests"
msgstr "Requestas de abonamento"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:287
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:308
msgid "Address/name"
msgstr "Adresse/nomine"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:288 Mailman/Cgi/admindb.py:339
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:309 Mailman/Cgi/admindb.py:360
msgid "Your decision"
msgstr "Tu decision"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:289 Mailman/Cgi/admindb.py:340
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:310 Mailman/Cgi/admindb.py:361
msgid "Reason for refusal"
msgstr "Ration pro le refusa"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:307 Mailman/Cgi/admindb.py:366
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:641
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:328 Mailman/Cgi/admindb.py:387
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:671 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:90
msgid "Approve"
msgstr "Approba"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:317
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:338
msgid "Permanently ban from this list"
msgstr "Banni permanentemente de iste lista"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:338
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:359
msgid "User address/name"
msgstr "Adresse/nomine del usator"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:378
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:399
msgid "Unsubscription Requests"
msgstr "Requestas de disabonamento"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:390
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:411
msgid "Held Messages"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:403 Mailman/Cgi/admindb.py:624
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:424 Mailman/Cgi/admindb.py:654
msgid "From:"
msgstr "De:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:406
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:427
msgid "Action to take on all these held messages:"
msgstr "Action a executar pro tote iste messages suspendite:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:418
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:439
msgid "Preserve messages for the site administrator"
msgstr "Preserva le messages pro le administrator del sito"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:424
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:445
msgid "Forward messages (individually) to:"
msgstr "Reinvia le messages (individualmente) a:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:442
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:463
msgid "Clear this member's moderate flag"
msgstr "Inactiva le signo moderate pro iste membro"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:446
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:467
msgid "The sender is now a member of this list"
msgstr "Le expeditor es nunc un membro de iste lista"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:455
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:476
msgid "Add %(esender)s to one of these sender filters:"
msgstr "Adde %(esender)s a un de iste filtros de expeditor:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:460
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:481
msgid "Accepts"
msgstr "Accepta"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:460
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:481
msgid "Discards"
msgstr "Discarta"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:460
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:481
msgid "Holds"
msgstr "Suspende"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:460
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:481
msgid "Rejects"
msgstr "Rejecta"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:469
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:490
msgid ""
"Ban %(esender)s from ever subscribing to this\n"
" mailing list"
@@ -1197,7 +1200,7 @@
"Banni %(esender)s, prohibiente le de abonar se a iste lista\n"
" in le futuro"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:474
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:495
msgid ""
"Click on the message number to view the individual\n"
" message, or you can "
@@ -1205,85 +1208,85 @@
"Clicca sur le numero del message pro vider le message\n"
" in particular, o tu pote "
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:476
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:497
msgid "view all messages from %(esender)s"
msgstr "vider tote messages de %(esender)s"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:498 Mailman/Cgi/admindb.py:627
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:519 Mailman/Cgi/admindb.py:657
msgid "Subject:"
msgstr "Subjecto:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:501
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:522
msgid " bytes"
msgstr " octettos"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:501
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:522
msgid "Size:"
msgstr "Dimension:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:505 Mailman/Handlers/Scrubber.py:203
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:526 Mailman/Handlers/Scrubber.py:203
#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:301 Mailman/Handlers/Scrubber.py:303
msgid "not available"
msgstr "non disponibile"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:506 Mailman/Cgi/admindb.py:630
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:527 Mailman/Cgi/admindb.py:660
msgid "Reason:"
msgstr "Ration:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:510 Mailman/Cgi/admindb.py:634
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:531 Mailman/Cgi/admindb.py:664
msgid "Received:"
msgstr "Recepite:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:565
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:586
msgid "Posting Held for Approval"
msgstr "Message suspendite pro approbation"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:567
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:588
msgid " (%(count)d of %(total)d)"
msgstr " (%(count)d de %(total)d)"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:578
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:599
msgid "Message with id #%(id)d was lost."
msgstr "Le message con id #%(id)d esseva perdite."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:587
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:608
msgid "Message with id #%(id)d is corrupted."
msgstr "Le message con id #%(id)d es corrupte."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:651
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:681
msgid "Preserve message for site administrator"
msgstr "Preserva le message pro le administrator del sito"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:655
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:685
msgid "Additionally, forward this message to: "
msgstr "In ultra, reinvia iste message a: "
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:659 Mailman/Cgi/admindb.py:724
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:787 Mailman/Cgi/admindb.py:789
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:689 Mailman/Cgi/admindb.py:754
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:817 Mailman/Cgi/admindb.py:819
msgid "[No explanation given]"
msgstr "[Nulle explication esseva fornite]"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:661
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:691
msgid "If you reject this post,
%(varname)s Option"
@@ -376,11 +376,11 @@
"Adjuta pro le configuration del lista %(realname)s\n"
" Option
%(varname)s"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:348
+#: Mailman/Cgi/admin.py:375
msgid "Mailman %(varname)s List Option Help"
msgstr "Adjuta pro le optiones del lista %(varname)s"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:366
+#: Mailman/Cgi/admin.py:393
msgid ""
"Warning: changing this option here\n"
" could cause other screens to be out-of-sync. Be sure to reload any "
@@ -394,60 +394,61 @@
" recargar tote altere paginas que monstra iste option. Tu pote etiam\n"
" "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:377
+#: Mailman/Cgi/admin.py:404
msgid "return to the %(categoryname)s options page."
msgstr "retornar al pagina de optiones de %(categoryname)s."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:392
+#: Mailman/Cgi/admin.py:419
msgid "%(realname)s Administration (%(label)s)"
msgstr "Administration de %(realname)s (%(label)s)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:393
+#: Mailman/Cgi/admin.py:420
msgid "%(realname)s mailing list administration
%(label)s Section"
msgstr "administration del lista %(realname)s
Section %(label)s"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:409
+#: Mailman/Cgi/admin.py:437
msgid "Configuration Categories"
msgstr "Categorias de configuration"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:410
+#: Mailman/Cgi/admin.py:438
msgid "Other Administrative Activities"
msgstr "Altere activitates administrative"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:414
+#: Mailman/Cgi/admin.py:442
msgid "Tend to pending moderator requests"
msgstr "Controla requestas administrative pendente"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:416
+#: Mailman/Cgi/admin.py:444
msgid "Go to the general list information page"
msgstr "Vade al pagina de information general del lista"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:418
+#: Mailman/Cgi/admin.py:446
msgid "Edit the public HTML pages and text files"
msgstr "Modifica le paginas HTML public e le files de texto"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:420
+#: Mailman/Cgi/admin.py:448
msgid "Go to list archives"
msgstr "Vade al archivos del lista"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:426
+#: Mailman/Cgi/admin.py:454
msgid "Delete this mailing list"
msgstr "Elimina iste lista"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:427
+#: Mailman/Cgi/admin.py:455
msgid " (requires confirmation)
"
msgstr " (require confirmation)
"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:433
+#: Mailman/Cgi/admin.py:461 Mailman/Cgi/admindb.py:195
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:272
msgid "Logout"
msgstr "Claude session"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:477
+#: Mailman/Cgi/admin.py:505
msgid "Emergency moderation of all list traffic is enabled"
msgstr ""
"Le moderation de emergentia de tote le traffico del lista es habilitate"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:488
+#: Mailman/Cgi/admin.py:516
msgid ""
"Make your changes in the following section, then submit them\n"
" using the Submit Your Changes button below."
@@ -455,11 +456,11 @@
"Face cambios in le section sequente, postea confirma los\n"
" con le button Confirma tu cambios infra."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:506
+#: Mailman/Cgi/admin.py:534
msgid "Additional Member Tasks"
msgstr "Altere actiones pro le abonatos"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:512
+#: Mailman/Cgi/admin.py:540
msgid ""
"
"
msgstr "Scribe le texto infra, o...
"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:673
+#: Mailman/Cgi/admin.py:701
msgid "
...specify a file to upload
"
msgstr "
...selectiona un file a cargar
"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:699 Mailman/Cgi/admin.py:702
+#: Mailman/Cgi/admin.py:727 Mailman/Cgi/admin.py:730
msgid "Topic %(i)d"
msgstr "Argumento %(i)d"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:703 Mailman/Cgi/admin.py:753
+#: Mailman/Cgi/admin.py:731 Mailman/Cgi/admin.py:781
msgid "Delete"
msgstr "Elimina"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:704
+#: Mailman/Cgi/admin.py:732
msgid "Topic name:"
msgstr "Nomine del argumento:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:706
+#: Mailman/Cgi/admin.py:734
msgid "Regexp:"
msgstr "Regexp:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:709 Mailman/Cgi/options.py:1047
+#: Mailman/Cgi/admin.py:737 Mailman/Cgi/options.py:1053
msgid "Description:"
msgstr "Description:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:713 Mailman/Cgi/admin.py:771
+#: Mailman/Cgi/admin.py:741 Mailman/Cgi/admin.py:799
msgid "Add new item..."
msgstr "Adde un nove elemento..."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:715 Mailman/Cgi/admin.py:773
+#: Mailman/Cgi/admin.py:743 Mailman/Cgi/admin.py:801
msgid "...before this one."
msgstr "...ante iste."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:716 Mailman/Cgi/admin.py:774
+#: Mailman/Cgi/admin.py:744 Mailman/Cgi/admin.py:802
msgid "...after this one."
msgstr "...post iste."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:749 Mailman/Cgi/admin.py:752
+#: Mailman/Cgi/admin.py:777 Mailman/Cgi/admin.py:780
msgid "Spam Filter Rule %(i)d"
msgstr "Regula anti-spam %(i)d"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:754
+#: Mailman/Cgi/admin.py:782
msgid "Spam Filter Regexp:"
msgstr "Expression regular anti-spam:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:765 Mailman/Cgi/admindb.py:306
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:365 Mailman/Cgi/admindb.py:410
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:641
+#: Mailman/Cgi/admin.py:793 Mailman/Cgi/admindb.py:327
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:386 Mailman/Cgi/admindb.py:431
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:671
msgid "Defer"
msgstr "Postpone"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:765 Mailman/Cgi/admindb.py:308
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:367 Mailman/Cgi/admindb.py:410
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:641 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
+#: Mailman/Cgi/admin.py:793 Mailman/Cgi/admindb.py:329
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:388 Mailman/Cgi/admindb.py:431
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:671 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
#: Mailman/Gui/Privacy.py:216 Mailman/Gui/Privacy.py:297
msgid "Reject"
msgstr "Rejecta"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:765 Mailman/Gui/Privacy.py:216
+#: Mailman/Cgi/admin.py:793 Mailman/Gui/Privacy.py:216
#: Mailman/Gui/Privacy.py:297
msgid "Hold"
msgstr "Suspende"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:766 Mailman/Cgi/admindb.py:309
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:368 Mailman/Cgi/admindb.py:410
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:641 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:216 Mailman/Gui/Privacy.py:297
+#: Mailman/Cgi/admin.py:794 Mailman/Cgi/admindb.py:330
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:389 Mailman/Cgi/admindb.py:431
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:671 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:93
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:216
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:297
msgid "Discard"
msgstr "Discarta"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:766 Mailman/Cgi/admindb.py:410
+#: Mailman/Cgi/admin.py:794 Mailman/Cgi/admindb.py:431
#: Mailman/Gui/Privacy.py:297
msgid "Accept"
msgstr "Accepta"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:769 Mailman/Cgi/admindb.py:647
+#: Mailman/Cgi/admin.py:797 Mailman/Cgi/admindb.py:677
msgid "Action:"
msgstr "Action:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:781
+#: Mailman/Cgi/admin.py:809
msgid "Move rule up"
msgstr "Move le regula in alto"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:782
+#: Mailman/Cgi/admin.py:810
msgid "Move rule down"
msgstr "Move le regula a basso"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:815
+#: Mailman/Cgi/admin.py:843
msgid "
(Edit %(varname)s)"
msgstr "
(Edita %(varname)s)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:817
+#: Mailman/Cgi/admin.py:845
msgid "
(Details for %(varname)s)"
msgstr "
(Detalios pro %(varname)s)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:824
+#: Mailman/Cgi/admin.py:852
msgid ""
"
Note:\n"
" setting this value performs an immediate action but does not modify\n"
@@ -599,107 +601,107 @@
" definir iste valor executa un action immediate, ma non modifica un\n"
" stato permanente."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:838
+#: Mailman/Cgi/admin.py:866
msgid "Mass Subscriptions"
msgstr "Abonamentos in massa"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:845
+#: Mailman/Cgi/admin.py:873
msgid "Mass Removals"
msgstr "Remotiones in massa"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:852
+#: Mailman/Cgi/admin.py:880
msgid "Membership List"
msgstr "Lista del abonatos"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:860
+#: Mailman/Cgi/admin.py:888
msgid "(help)"
msgstr "(adjuta)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:861
+#: Mailman/Cgi/admin.py:889
msgid "Find member %(link)s:"
msgstr "Trova le membro %(link)s:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:864
+#: Mailman/Cgi/admin.py:892
msgid "Search..."
msgstr "Cerca..."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:881
+#: Mailman/Cgi/admin.py:909
msgid "Bad regular expression: "
msgstr "Expression regular invalide: "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:935
+#: Mailman/Cgi/admin.py:963
msgid "%(allcnt)s members total, %(membercnt)s shown"
msgstr "%(allcnt)s membros in total, %(membercnt)s monstrate"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:938
+#: Mailman/Cgi/admin.py:966
msgid "%(allcnt)s members total"
msgstr "%(allcnt)s membros in total"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:962
+#: Mailman/Cgi/admin.py:990
msgid "unsub"
msgstr "disabona"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:963
+#: Mailman/Cgi/admin.py:991
msgid "member address
member name"
msgstr "adresse del membro
nomine del membro"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:964
+#: Mailman/Cgi/admin.py:992
msgid "hide"
msgstr "occulte"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:964
+#: Mailman/Cgi/admin.py:992
msgid "mod"
msgstr "mod"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:965
+#: Mailman/Cgi/admin.py:993
msgid "nomail
[reason]"
msgstr "sin posta
[ration]"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:966
+#: Mailman/Cgi/admin.py:994
msgid "ack"
msgstr "conf"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:966
+#: Mailman/Cgi/admin.py:994
msgid "not metoo"
msgstr "sin propries"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:967
+#: Mailman/Cgi/admin.py:995
msgid "nodupes"
msgstr "sin duples"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:968
+#: Mailman/Cgi/admin.py:996 Mailman/Cgi/options.py:307
msgid "digest"
msgstr "summario"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:968
+#: Mailman/Cgi/admin.py:996
msgid "plain"
msgstr "texto"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:969
+#: Mailman/Cgi/admin.py:997
msgid "language"
msgstr "lingua"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:980
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1008
msgid "?"
msgstr "?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:981
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1009
msgid "U"
msgstr "U"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:982
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1010
msgid "A"
msgstr "A"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:983
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1011
msgid "B"
msgstr "R"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1055
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1083
msgid "unsub -- Click on this to unsubscribe the member."
msgstr "disabona -- Clicca pro disabonar le membro."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1057
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1085
msgid ""
"mod -- The user's personal moderation flag. If this is\n"
" set, postings from them will be moderated, otherwise they will be\n"
@@ -709,7 +711,7 @@
" active, le messages de iste usator essera moderate, alteremente\n"
" illos essera approbate."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1061
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1089
msgid ""
"hide -- Is the member's address concealed on\n"
" the list of subscribers?"
@@ -717,7 +719,7 @@
"occulte -- Es le adresse del membro es occulte\n"
" in le lista del abonatos?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1063
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1091
msgid ""
"nomail -- Is delivery to the member disabled? If so, an\n"
" abbreviation will be given describing the reason for the disabled\n"
@@ -752,7 +754,7 @@
" versiones de Mailman.\n"
" "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1078
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1106
msgid ""
"ack -- Does the member get acknowledgements of their\n"
" posts?"
@@ -760,7 +762,7 @@
"conf -- Le membro recipe confirmation pro su proprie\n"
" messages?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1081
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1109
msgid ""
"not metoo -- Does the member want to avoid copies of their\n"
" own postings?"
@@ -768,7 +770,7 @@
"sin propries -- Le membro vole evitar copias de su\n"
" proprie messages?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1084
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1112
msgid ""
"nodupes -- Does the member want to avoid duplicates of the\n"
" same message?"
@@ -776,7 +778,7 @@
"sin duples -- Le membro vole evitar duplicatos del\n"
" mesme message?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1087
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1115
msgid ""
"digest -- Does the member get messages in digests?\n"
" (otherwise, individual messages)"
@@ -784,7 +786,7 @@
"summario -- Esque le membro vole messages in summarios?\n"
" (alteremente, messages individual)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1090
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1118
msgid ""
"plain -- If getting digests, does the member get plain\n"
" text digests? (otherwise, MIME)"
@@ -792,19 +794,19 @@
"texto -- Si ille recipe summarios, esque le membro obtene\n"
" summarios textual? (alteremente, MIME)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1092
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1120
msgid "language -- Language preferred by the user"
msgstr "lingua -- Lingua preferite per le usator"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1106
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1134
msgid "Click here to hide the legend for this table."
msgstr "Clicca ci pro occultar le legenda de iste tabella."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1110
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1138
msgid "Click here to include the legend for this table."
msgstr "Clicca ci pro monstrar le legenda de iste tabella."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1117
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1145
msgid ""
"
please explain (optional):"
msgstr "Si tu rejecta iste message,
per favor explica (optional):"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:667
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:697
msgid "Message Headers:"
msgstr "Testa del message:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:672
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:702
msgid "Message Excerpt:"
msgstr "Extracto del message:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:824
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:854
msgid "Database Updated..."
msgstr "Base de datos actualisate..."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:827
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:857
msgid " is already a member"
msgstr " ja es un membro"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:830
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:860
msgid "%(addr)s is banned (matched: %(patt)s)"
msgstr ""
@@ -1492,7 +1495,7 @@
"moderator, e tu essera notificate super su decision."
#: Mailman/Cgi/confirm.py:371 Mailman/Cgi/confirm.py:436
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:525 Mailman/Cgi/confirm.py:761
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:525 Mailman/Cgi/confirm.py:762
msgid ""
"Invalid confirmation string. It is\n"
" possible that you are attempting to confirm a request for an\n"
@@ -1611,8 +1614,8 @@
"requesta\n"
" de disabonamento."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:491 Mailman/Cgi/options.py:761
-#: Mailman/Cgi/options.py:905 Mailman/Cgi/options.py:915
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:491 Mailman/Cgi/options.py:767
+#: Mailman/Cgi/options.py:911 Mailman/Cgi/options.py:921
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Disabona me"
@@ -1713,7 +1716,7 @@
msgid "Change address"
msgstr "Cambia adresse"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:611 Mailman/Cgi/confirm.py:726
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:611 Mailman/Cgi/confirm.py:727
msgid "Continue awaiting approval"
msgstr "Continua a attender le approbation"
@@ -1725,11 +1728,11 @@
"De accordo, le moderator habera ancora le\n"
" opportunitate de approbar o rejectar iste message."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:646
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:647
msgid "Sender discarded message via web."
msgstr "Le expeditor discartava le message via web."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:648
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:649
msgid ""
"The held message with the Subject:\n"
" header %(subject)s could not be found. The most "
@@ -1745,11 +1748,11 @@
" rejectate le message. Tu non ha essite capace de cancellar\n"
" lo a tempore."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:656
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:657
msgid "Posted message canceled"
msgstr "Message postate cancellate"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:659
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:660
msgid ""
" You have successfully canceled the posting of your message with\n"
" the Subject: header %(subject)s to the mailing list\n"
@@ -1759,11 +1762,11 @@
" subjecto %(subject)s al lista\n"
" %(listname)s."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:670
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:671
msgid "Cancel held message posting"
msgstr "Cancella le postage de message suspendite"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:695
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:696
msgid ""
"The held message you were referred to has\n"
" already been handled by the list administrator."
@@ -1771,7 +1774,7 @@
"Le message suspendite al qual tu esseva dirigite\n"
" ja ha essite tractate per le administrator del lista."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:709
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:710
msgid ""
"Your confirmation is required in order to cancel the\n"
" posting of your message to the mailing list %(listname)s:\n"
@@ -1800,11 +1803,11 @@
" continuar a permitter que le moderator del lista approba o rejecta\n"
" le message."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:725
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:726
msgid "Cancel posting"
msgstr "Cancella postage"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:737
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:738
msgid ""
"You have canceled the re-enabling of your membership. If\n"
" we continue to receive bounces from your address, it could be deleted "
@@ -1815,11 +1818,11 @@
" nos continua a reciper notificationes de rebattimento de\n"
" tu adresse, illo potera esser removite de iste lista."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:767
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:768
msgid "Membership re-enabled."
msgstr "Membrato rehabilitate."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:771
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:772
msgid ""
" You have successfully re-enabled your membership in the\n"
" %(listname)s mailing list. You can now .\n"
" "
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:783
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:784
msgid "Re-enable mailing list membership"
msgstr "Rehabilita le abonamento a lista de correspondentia"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:800
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:801
msgid ""
"We're sorry, but you have already been unsubscribed\n"
" from this mailing list. To re-subscribe, please visit the\n"
@@ -1846,11 +1849,11 @@
" Pro reabonar te, per favor visita le\n"
" pagina de informationes del lista."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:815
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:816
msgid "not available"
msgstr "non disponibile"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:819
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:820
msgid ""
"Your membership in the %(realname)s mailing list is\n"
" currently disabled due to excessive bounces. Your confirmation is\n"
@@ -1889,11 +1892,11 @@
" le rehabilitation de tu abonamento.\n"
" "
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:839
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:840
msgid "Re-enable membership"
msgstr "Rehabilita le abonamento"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:840
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:841
msgid "Cancel"
msgstr "Cancella"
@@ -2014,7 +2017,7 @@
msgstr "Crea un lista de correspondentia in %(hostname)s"
#: Mailman/Cgi/create.py:303 Mailman/Cgi/rmlist.py:201
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:187 Mailman/htmlformat.py:343
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:187 Mailman/htmlformat.py:345
msgid "Error: "
msgstr "Error: "
@@ -2150,51 +2153,51 @@
msgid "Welcome email text file"
msgstr "File de texto pro le benvenita"
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:60
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:61
msgid "List name is required."
msgstr "Le nomine del lista es requirite."
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:102
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:103
msgid "%(realname)s -- Edit html for %(template_info)s"
msgstr "%(realname)s -- Edita le html pro %(template_info)s"
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:108
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:109
msgid "Edit HTML : Error"
msgstr "Edita le HTML: Error"
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:109
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:110
msgid "%(safetemplatename)s: Invalid template"
msgstr "%(safetemplatename)s: modello invalide"
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:114 Mailman/Cgi/edithtml.py:115
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:115 Mailman/Cgi/edithtml.py:116
msgid "%(realname)s -- HTML Page Editing"
msgstr "%(realname)s -- Editation del pagina HTML"
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:116
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:117
msgid "Select page to edit:"
msgstr "Selige le pagina a editar:"
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:142
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:143
msgid "View or edit the list configuration information."
msgstr "Vide o edita le informationes de configuration del lista."
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:151
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:152
msgid "When you are done making changes..."
msgstr "Quando tu ha finite le cambiamentos..."
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:152
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:153
msgid "Submit Changes"
msgstr "Confirma le cambiamentos"
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:159
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:160
msgid "Can't have empty html page."
msgstr "On non pote lassar le pagina vacue."
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:160
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:161
msgid "HTML Unchanged."
msgstr "HTML non modificate."
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:166
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:167
msgid ""
"The page you saved contains suspicious HTML that could\n"
"potentially expose your users to cross-site scripting attacks. This change\n"
@@ -2203,19 +2206,19 @@
" "
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:171
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:172
msgid "See "
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:174
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:175
msgid "FAQ 4.48."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:175
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:176
msgid "Page Unchanged."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:193
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:194
msgid "HTML successfully updated."
msgstr "HTML modificate con successo."
@@ -2280,7 +2283,7 @@
msgid "Edit Options"
msgstr "Modifica optiones"
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:201 Mailman/Cgi/options.py:870
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:201 Mailman/Cgi/options.py:876
#: Mailman/Cgi/roster.py:118
msgid "View this page in"
msgstr "Vide iste pagina in"
@@ -2302,7 +2305,7 @@
msgstr "Adresse de e-posta illegal: %(safeuser)s"
#: Mailman/Cgi/options.py:128 Mailman/Cgi/options.py:193
-#: Mailman/Cgi/options.py:215
+#: Mailman/Cgi/options.py:215 Mailman/Cgi/private.py:154
msgid "No such member: %(safeuser)s."
msgstr "Membro inexistente: %(safeuser)s."
@@ -2333,8 +2336,8 @@
" subscriptions for this user."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/options.py:286 Mailman/Cgi/options.py:329
-#: Mailman/Cgi/options.py:457 Mailman/Cgi/options.py:673
+#: Mailman/Cgi/options.py:286 Mailman/Cgi/options.py:335
+#: Mailman/Cgi/options.py:463 Mailman/Cgi/options.py:679
msgid "Note: "
msgstr ""
@@ -2350,22 +2353,22 @@
"Clicca sur un ligamine pro visitar tu pagina de optiones\n"
" pro le lista seligite."
-#: Mailman/Cgi/options.py:326
+#: Mailman/Cgi/options.py:332
msgid ""
"The list administrator may not change the names\n"
" or addresses for this user's other subscriptions. However, the\n"
" subscription for this mailing list has been changed."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/options.py:349
+#: Mailman/Cgi/options.py:355
msgid "Addresses did not match!"
msgstr "Le adresses non corresponde!"
-#: Mailman/Cgi/options.py:354
+#: Mailman/Cgi/options.py:360
msgid "You are already using that email address"
msgstr "Tu jam usa iste adresse de e-posta"
-#: Mailman/Cgi/options.py:366
+#: Mailman/Cgi/options.py:372
msgid ""
"The new address you requested %(newaddr)s is already a member of the\n"
"%(listname)s mailing list, however you have also requested a global change "
@@ -2379,68 +2382,68 @@
"Post tu confirmation, tote altere listas continente le adresse\n"
"%(safeuser)s essera cambiate. "
-#: Mailman/Cgi/options.py:375
+#: Mailman/Cgi/options.py:381
msgid "The new address is already a member: %(newaddr)s"
msgstr "Le nove adresse jam es un membro: %(newaddr)s"
-#: Mailman/Cgi/options.py:381
+#: Mailman/Cgi/options.py:387
msgid "Addresses may not be blank"
msgstr "Adresses non pote esser vacue"
-#: Mailman/Cgi/options.py:395
+#: Mailman/Cgi/options.py:401
msgid "A confirmation message has been sent to %(newaddr)s. "
msgstr "Un message de confirmation ha essite inviate a %(newaddr)s. "
-#: Mailman/Cgi/options.py:404
+#: Mailman/Cgi/options.py:410
msgid "Bad email address provided"
msgstr "Adresse de e-posta errate"
-#: Mailman/Cgi/options.py:406
+#: Mailman/Cgi/options.py:412
msgid "Illegal email address provided"
msgstr "Adresse de e-posta illegal"
-#: Mailman/Cgi/options.py:408
+#: Mailman/Cgi/options.py:414
msgid "%(newaddr)s is already a member of the list."
msgstr "%(newaddr)s jam es un membro del lista."
-#: Mailman/Cgi/options.py:411
+#: Mailman/Cgi/options.py:417
msgid ""
"%(newaddr)s is banned from this list. If you\n"
" think this restriction is erroneous, please contact\n"
" the list owners at %(owneraddr)s."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/options.py:422
+#: Mailman/Cgi/options.py:428
msgid "Member name successfully changed. "
msgstr "Le nomine del abonato ha essite cambiate con successo. "
-#: Mailman/Cgi/options.py:432
+#: Mailman/Cgi/options.py:438
msgid ""
"The list administrator may not change the\n"
" password for a user."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/options.py:441
+#: Mailman/Cgi/options.py:447
msgid "Passwords may not be blank"
msgstr "Contrasignos non pote esser vacue"
-#: Mailman/Cgi/options.py:446
+#: Mailman/Cgi/options.py:452
msgid "Passwords did not match!"
msgstr "Le contrasignos non corresponde!"
-#: Mailman/Cgi/options.py:454
+#: Mailman/Cgi/options.py:460
msgid ""
"The list administrator may not change the\n"
" password for this user's other subscriptions. However, the\n"
" password for this mailing list has been changed."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/options.py:471 Mailman/Commands/cmd_password.py:83
+#: Mailman/Cgi/options.py:477 Mailman/Commands/cmd_password.py:83
#: Mailman/Commands/cmd_password.py:109
msgid "Password successfully changed."
msgstr "Contrasigno cambiate con successo."
-#: Mailman/Cgi/options.py:480
+#: Mailman/Cgi/options.py:486
msgid ""
"You must confirm your unsubscription request by turning\n"
" on the checkbox below the Unsubscribe button. You\n"
@@ -2450,11 +2453,11 @@
" le cella sub le button Disabona. Tu\n"
" ancora non ha essite disabonate!"
-#: Mailman/Cgi/options.py:512
+#: Mailman/Cgi/options.py:518
msgid "Unsubscription results"
msgstr "Resultatos del disabonamento"
-#: Mailman/Cgi/options.py:516
+#: Mailman/Cgi/options.py:522
msgid ""
"Your unsubscription request has been received and\n"
" forwarded on to the list moderators for approval. You will\n"
@@ -2466,7 +2469,7 @@
" un notification post que le moderatores ha prendite lor\n"
" decision."
-#: Mailman/Cgi/options.py:521
+#: Mailman/Cgi/options.py:527
msgid ""
"You have been successfully unsubscribed from the\n"
" mailing list %(fqdn_listname)s. If you were receiving digest\n"
@@ -2480,7 +2483,7 @@
" Si tu ha alicun question super tu disabonamento, per favor\n"
" contacta le proprietarios del lista a %(owneraddr)s."
-#: Mailman/Cgi/options.py:670
+#: Mailman/Cgi/options.py:676
msgid ""
"The list administrator may not change the\n"
" options for this user's other subscriptions. However the\n"
@@ -2488,7 +2491,7 @@
" changed."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/options.py:680
+#: Mailman/Cgi/options.py:686
msgid ""
"The list administrator has disabled digest delivery for\n"
" this list, so your delivery option has not been set. However "
@@ -2500,7 +2503,7 @@
"comocunque\n"
" tote tu altere optiones ha essite activate con successo."
-#: Mailman/Cgi/options.py:684
+#: Mailman/Cgi/options.py:690
msgid ""
"The list administrator has disabled non-digest delivery\n"
" for this list, so your delivery option has not been set. "
@@ -2512,63 +2515,63 @@
"comocunque\n"
" tote tu altere optiones ha essite activate con successo."
-#: Mailman/Cgi/options.py:688
+#: Mailman/Cgi/options.py:694
msgid "You have successfully set your options."
msgstr "Tu ha editate tu optiones con successo."
-#: Mailman/Cgi/options.py:691
+#: Mailman/Cgi/options.py:697
msgid "You may get one last digest."
msgstr "Tu poterea reciper un ultime summario."
-#: Mailman/Cgi/options.py:763
+#: Mailman/Cgi/options.py:769
msgid "Yes, I really want to unsubscribe"
msgstr "Si, io vermente vole disabonar me"
-#: Mailman/Cgi/options.py:767
+#: Mailman/Cgi/options.py:773
msgid "Change My Password"
msgstr "Cambia mi contrasigno"
-#: Mailman/Cgi/options.py:770
+#: Mailman/Cgi/options.py:776
msgid "List my other subscriptions"
msgstr "Lista mi altere abonamentos"
-#: Mailman/Cgi/options.py:776
+#: Mailman/Cgi/options.py:782
msgid "Email My Password To Me"
msgstr "Invia me mi contrasigno per e-posta"
-#: Mailman/Cgi/options.py:778
+#: Mailman/Cgi/options.py:784
msgid "password"
msgstr "contrasigno"
-#: Mailman/Cgi/options.py:780
+#: Mailman/Cgi/options.py:786
msgid "Log out"
msgstr "Claude session"
-#: Mailman/Cgi/options.py:782
+#: Mailman/Cgi/options.py:788
msgid "Submit My Changes"
msgstr "Confirma mi cambios"
-#: Mailman/Cgi/options.py:794
+#: Mailman/Cgi/options.py:800
msgid "days"
msgstr "dies"
-#: Mailman/Cgi/options.py:796
+#: Mailman/Cgi/options.py:802
msgid "day"
msgstr "die"
-#: Mailman/Cgi/options.py:797
+#: Mailman/Cgi/options.py:803
msgid "%(days)d %(units)s"
msgstr "%(days)d %(units)s"
-#: Mailman/Cgi/options.py:803
+#: Mailman/Cgi/options.py:809
msgid "Change My Address and Name"
msgstr "Cambia mi adresse e nomine"
-#: Mailman/Cgi/options.py:829
+#: Mailman/Cgi/options.py:835
msgid "No topics defined"
msgstr "Nulle thema definite"
-#: Mailman/Cgi/options.py:837
+#: Mailman/Cgi/options.py:843
msgid ""
"\n"
"You are subscribed to this list with the case-preserved address\n"
@@ -2578,19 +2581,19 @@
"Tu es abonate al lista con le adresse sin variationes de maiusculas\n"
"%(cpuser)s."
-#: Mailman/Cgi/options.py:851
+#: Mailman/Cgi/options.py:857
msgid "%(realname)s list: member options login page"
msgstr "Lista %(realname)s: pagina de entrata al optiones del membro"
-#: Mailman/Cgi/options.py:852
+#: Mailman/Cgi/options.py:858
msgid "email address and "
msgstr "adresse de e-posta e "
-#: Mailman/Cgi/options.py:855
+#: Mailman/Cgi/options.py:861
msgid "%(realname)s list: member options for user %(safeuser)s"
msgstr "Lista %(realname)s: optiones del usator %(safeuser)s"
-#: Mailman/Cgi/options.py:881
+#: Mailman/Cgi/options.py:887
msgid ""
"In order to change your membership option, you must\n"
" first log in by giving your %(extra)smembership password in the section\n"
@@ -2620,19 +2623,19 @@
" o tu cambios non habera ulle effecto.\n"
" "
-#: Mailman/Cgi/options.py:895
+#: Mailman/Cgi/options.py:901
msgid "Email address:"
msgstr "Adresse e-posta:"
-#: Mailman/Cgi/options.py:899
+#: Mailman/Cgi/options.py:905
msgid "Password:"
msgstr "Contrasigno:"
-#: Mailman/Cgi/options.py:901
+#: Mailman/Cgi/options.py:907
msgid "Log in"
msgstr "Aperi session"
-#: Mailman/Cgi/options.py:909
+#: Mailman/Cgi/options.py:915
msgid ""
"By clicking on the Unsubscribe button, a\n"
" confirmation message will be emailed to you. This message will have a\n"
@@ -2647,11 +2650,11 @@
"message\n"
" de confirmation)."
-#: Mailman/Cgi/options.py:917
+#: Mailman/Cgi/options.py:923
msgid "Password reminder"
msgstr "Promemoria del contrasigno"
-#: Mailman/Cgi/options.py:921
+#: Mailman/Cgi/options.py:927
msgid ""
"By clicking on the Remind button, your\n"
" password will be emailed to you."
@@ -2659,27 +2662,27 @@
"Post cliccar le button Promemoria button, tu\n"
" contrasigno te essera inviate in e-posta."
-#: Mailman/Cgi/options.py:924
+#: Mailman/Cgi/options.py:930
msgid "Remind"
msgstr "Promemoria"
-#: Mailman/Cgi/options.py:1024
+#: Mailman/Cgi/options.py:1030 Mailman/ListAdmin.py:225
msgid "
version %(version)s"
msgstr "Livrate per Mailman
version %(version)s"
-#: Mailman/htmlformat.py:640
+#: Mailman/htmlformat.py:649
msgid "Python Powered"
msgstr "Conducite per Python"
-#: Mailman/htmlformat.py:641
+#: Mailman/htmlformat.py:650
msgid "Gnu's Not Unix"
msgstr "GNU non es Unix"
@@ -10582,39 +10586,39 @@
" Imprime iste message de adjuta e exi.\n"
"\n"
-#: bin/rmlist:72 bin/rmlist:75
+#: bin/rmlist:73 bin/rmlist:76
msgid "Removing %(msg)s"
msgstr "Removente %(msg)s"
-#: bin/rmlist:80
+#: bin/rmlist:81
msgid "%(listname)s %(msg)s not found as %(filename)s"
msgstr "%(msg)s de %(listname)s non trovate como %(filename)s"
-#: bin/rmlist:104
+#: bin/rmlist:105
msgid "No such list (or list already deleted): %(listname)s"
msgstr "Nulle tal lista (o lista ja delite): %(listname)s"
-#: bin/rmlist:106
+#: bin/rmlist:107
msgid "No such list: %(listname)s. Removing its residual archives."
msgstr "Nulle tal lista: %(listname)s. Removente su archivos residual."
-#: bin/rmlist:110
+#: bin/rmlist:111
msgid "Not removing archives. Reinvoke with -a to remove them."
msgstr "Non removente archivos. Reinvoca per -a pro remover los."
-#: bin/rmlist:124
+#: bin/rmlist:125
msgid "list info"
msgstr "information del lista"
-#: bin/rmlist:132
+#: bin/rmlist:133
msgid "stale lock file"
msgstr "file de serra vetere"
-#: bin/rmlist:137 bin/rmlist:139
+#: bin/rmlist:146 bin/rmlist:148
msgid "private archives"
msgstr "archivos private"
-#: bin/rmlist:141 bin/rmlist:143
+#: bin/rmlist:150 bin/rmlist:152
msgid "public archives"
msgstr "archivos public"
@@ -11307,7 +11311,7 @@
"all lists are bumped.\n"
msgstr ""
-#: cron/checkdbs:19
+#: cron/checkdbs:20
#, docstring
msgid ""
"Check for pending admin requests and mail the list owners if necessary.\n"
@@ -11320,31 +11324,31 @@
" Print this message and exit.\n"
msgstr ""
-#: cron/checkdbs:107
+#: cron/checkdbs:108
msgid ""
"Notice: %(discarded)d old request(s) automatically expired.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: cron/checkdbs:120
+#: cron/checkdbs:121
msgid "%(count)d %(realname)s moderator request(s) waiting"
msgstr ""
-#: cron/checkdbs:123
+#: cron/checkdbs:124
msgid "%(realname)s moderator request check result"
msgstr ""
-#: cron/checkdbs:143
+#: cron/checkdbs:144
msgid "Pending subscriptions:"
msgstr ""
-#: cron/checkdbs:154
+#: cron/checkdbs:162
msgid ""
"\n"
"Pending posts:"
msgstr ""
-#: cron/checkdbs:161
+#: cron/checkdbs:169
msgid ""
"From: %(sender)s on %(date)s\n"
"Subject: %(subject)s\n"
diff -Nru language-pack-ia-base-12.04+20120322/data/ia/LC_MESSAGES/transmission-gtk.po language-pack-ia-base-12.04+20120417/data/ia/LC_MESSAGES/transmission-gtk.po
--- language-pack-ia-base-12.04+20120322/data/ia/LC_MESSAGES/transmission-gtk.po 2012-03-23 07:47:39.000000000 +0000
+++ language-pack-ia-base-12.04+20120417/data/ia/LC_MESSAGES/transmission-gtk.po 2012-04-18 09:09:22.000000000 +0000
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: transmission\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME