diff -Nru language-pack-it-12.04+20120405/data/it/LC_MESSAGES/alsa-utils.po language-pack-it-12.04+20120409/data/it/LC_MESSAGES/alsa-utils.po --- language-pack-it-12.04+20120405/data/it/LC_MESSAGES/alsa-utils.po 2012-04-06 10:39:39.000000000 +0000 +++ language-pack-it-12.04+20120409/data/it/LC_MESSAGES/alsa-utils.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,1554 +0,0 @@ -# Italian translation for alsa-utils -# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006 -# This file is distributed under the same license as the alsa-utils package. -# FIRST AUTHOR , 2006. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: alsa-utils\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2012-01-25 10:44+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-02 10:28+0000\n" -"Last-Translator: Milo Casagrande \n" -"Language-Team: Italian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-05 10:31+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15060)\n" - -#: alsamixer/card_select.c:126 alsamixer/device_name.c:126 -msgid "Sound Card" -msgstr "Scheda audio" - -#: alsamixer/card_select.c:181 -msgid "(default)" -msgstr "(predefinita)" - -#: alsamixer/card_select.c:191 -msgid "cannot enumerate sound cards" -msgstr "Impossibile enumerare le schede audio" - -#: alsamixer/card_select.c:215 -msgid "enter device name..." -msgstr "Inserire il nome del device" - -#: alsamixer/cli.c:40 -msgid "Usage: alsamixer [options]" -msgstr "Uso: alsamixer [OPZIONI]" - -#: alsamixer/cli.c:41 -msgid "" -"Useful options:\n" -" -h, --help this help\n" -" -c, --card=NUMBER sound card number or id\n" -" -D, --device=NAME mixer device name\n" -" -V, --view=MODE starting view mode: playback/capture/all" -msgstr "" -"Opzioni utili:\n" -" -h, --help Stampa questo aiuto\n" -" -c, --card=NUMBER Numero o ID della scheda audio\n" -" -D, --device=NAME Nome del device mixer\n" -" -V, --view=MODE Vista di avvio: playback/capture/all" - -#: alsamixer/cli.c:46 -msgid "" -"Debugging options:\n" -" -g, --no-color toggle using of colors\n" -" -a, --abstraction=NAME mixer abstraction level: none/basic" -msgstr "" -"Opzioni di debug:\n" -" -g, --no-color Attiva/Disattiva l'uso dei colori\n" -" -a, --abstraction=NAME Livello di astrazione del mixer: none/basic" - -#: alsamixer/cli.c:77 -#, c-format -msgid "invalid card index: %s\n" -msgstr "indice della scheda non valido: %s\n" - -#: alsamixer/cli.c:103 -#, c-format -msgid "unknown abstraction level: %s\n" -msgstr "livello di astrazione sconosciuto: %s\n" - -#: alsamixer/cli.c:108 -#, c-format -msgid "unknown option: %c\n" -msgstr "opzione sconosciuta: %c\n" - -#: alsamixer/cli.c:110 -msgid "try `alsamixer --help' for more information\n" -msgstr "provare \"alsamixer --help\" per maggiori informazioni\n" - -#: alsamixer/device_name.c:177 -msgid "Device name:" -msgstr "Nome device:" - -#: alsamixer/die.c:37 -#, c-format -msgid "%s: %s\n" -msgstr "%s: %s\n" - -#: alsamixer/mixer_display.c:98 -msgid "Card:" -msgstr "Scheda:" - -#: alsamixer/mixer_display.c:99 -msgid "Chip:" -msgstr "Processore:" - -#: alsamixer/mixer_display.c:100 -msgid "View:" -msgstr "Vista:" - -#: alsamixer/mixer_display.c:101 -msgid "Item:" -msgstr "Elemento:" - -#: alsamixer/mixer_display.c:104 -msgid "F1: Help" -msgstr "F1: Aiuto" - -#: alsamixer/mixer_display.c:105 -msgid "F2: System information" -msgstr "F2: Informazioni di sistema" - -#: alsamixer/mixer_display.c:106 -msgid "F6: Select sound card" -msgstr "F6: Selezione scheda sonora" - -#: alsamixer/mixer_display.c:107 -msgid "Esc: Exit" -msgstr "Esc: Esce" - -#: alsamixer/mixer_display.c:174 -msgid "(unplugged)" -msgstr "(scollegato)" - -#: alsamixer/mixer_display.c:192 -msgid "Playback" -msgstr "Riproduzione" - -#: alsamixer/mixer_display.c:193 -msgid "Capture" -msgstr "Cattura" - -#: alsamixer/mixer_display.c:194 -msgid "All" -msgstr "Tutto" - -#: alsamixer/mixer_display.c:234 -msgid "mute" -msgstr "muto" - -#: alsamixer/mixer_display.c:275 alsamixer/mixer_display.c:285 -msgid "dB gain:" -msgstr "Guadagno dB:" - -#: alsamixer/mixer_display.c:285 -#, c-format -msgid " [%s %s, %s]" -msgstr " [%s %s, %s]" - -#: alsamixer/mixer_display.c:294 alsamixer/mixer_display.c:300 -#: alsamixer/mixer_display.c:306 alsamixer/mixer_display.c:312 -msgid "Off" -msgstr "Off" - -#: alsamixer/mixer_display.c:300 alsamixer/mixer_display.c:312 -msgid "On" -msgstr "On" - -#: alsamixer/mixer_display.c:363 -msgid "The sound device was unplugged." -msgstr "Il dispositivo sonoro è stato scollegato." - -#: alsamixer/mixer_display.c:364 -msgid "Press F6 to select another sound card." -msgstr "Premere F6 per selezionare un'altra scheda audio." - -#: alsamixer/mixer_display.c:379 -msgid "This sound device does not have any playback controls." -msgstr "Questo dispositivo audio non dispone dei controlli di riproduzione." - -#: alsamixer/mixer_display.c:381 -msgid "This sound device does not have any capture controls." -msgstr "Questo dispositivo audio non dispone dei controlli di cattura." - -#: alsamixer/mixer_display.c:383 -msgid "This sound device does not have any controls." -msgstr "Questo dispositivo audio non dispone di alcun controllo." - -#. TRANSLATORS: playback on; one character -#: alsamixer/mixer_display.c:516 alsamixer/mixer_display.c:521 -msgid "O" -msgstr "O" - -#. TRANSLATORS: playback muted; one character -#: alsamixer/mixer_display.c:518 alsamixer/mixer_display.c:522 -msgid "M" -msgstr "M" - -#. TRANSLATORS: "left"; no more than two characters -#: alsamixer/mixer_display.c:536 -msgid "L" -msgstr "S" - -#. TRANSLATORS: "right"; no more than two characters -#: alsamixer/mixer_display.c:540 -msgid "R" -msgstr "D" - -#. TRANSLATORS: no more than eight characters -#: alsamixer/mixer_display.c:542 -msgid "CAPTURE" -msgstr "CATTURA" - -#: alsamixer/mixer_display.c:592 -msgid "Front" -msgstr "Fronte" - -#: alsamixer/mixer_display.c:595 -msgid "Rear" -msgstr "Retro" - -#: alsamixer/mixer_display.c:598 speaker-test/speaker-test.c:108 -msgid "Center" -msgstr "Centrale" - -#: alsamixer/mixer_display.c:601 -msgid "Woofer" -msgstr "Woofer" - -#: alsamixer/mixer_display.c:604 -msgid "Side" -msgstr "Lato" - -#: alsamixer/mixer_widget.c:95 alsamixer/mixer_widget.c:100 -msgid "cannot open mixer" -msgstr "impossibile aprire il mixer" - -#: alsamixer/mixer_widget.c:106 alsamixer/mixer_widget.c:183 -msgid "cannot load mixer controls" -msgstr "impossibile caricare i controlli del mixer" - -#: alsamixer/mixer_widget.c:173 -#, c-format -msgid "Cannot open mixer device '%s'." -msgstr "Impossibile aprire il device \"%s\" del mixer" - -#: alsamixer/mixer_widget.c:194 -msgid "Esc Exit" -msgstr "Esc Esce" - -#: alsamixer/mixer_widget.c:195 -msgid "F1 ? H Help" -msgstr "F1 ? H Aiuto" - -#: alsamixer/mixer_widget.c:196 -msgid "F2 / System information" -msgstr "F2 / Informazioni di sistema" - -#: alsamixer/mixer_widget.c:197 -msgid "F3 Show playback controls" -msgstr "F3 Mostra controlli di riproduzione" - -#: alsamixer/mixer_widget.c:198 -msgid "F4 Show capture controls" -msgstr "F4 Mostra controlli di cattura" - -#: alsamixer/mixer_widget.c:199 -msgid "F5 Show all controls" -msgstr "F5 Mostra tutti i controlli" - -#: alsamixer/mixer_widget.c:200 -msgid "Tab Toggle view mode (F3/F4/F5)" -msgstr "Tab Cambia modalità visualizzazione (F3/F4/F5)" - -#: alsamixer/mixer_widget.c:201 -msgid "F6 S Select sound card" -msgstr "F6 S Seleziona la scheda audio" - -#: alsamixer/mixer_widget.c:202 -msgid "L Redraw screen" -msgstr "L Aggiorna lo schermo" - -#: alsamixer/mixer_widget.c:204 -msgid "Left Move to the previous control" -msgstr "Sinistra Sposta al controllo precedente" - -#: alsamixer/mixer_widget.c:205 -msgid "Right Move to the next control" -msgstr "Destra Sposta al controllo successivo" - -#: alsamixer/mixer_widget.c:207 -msgid "Up/Down Change volume" -msgstr "Su/Giù Regola il volume" - -#: alsamixer/mixer_widget.c:208 -msgid "+ - Change volume" -msgstr "+ - Regola il volume" - -#: alsamixer/mixer_widget.c:209 -msgid "Page Up/Dn Change volume in big steps" -msgstr "Pag Su/Giù Regola il volume con passi maggiori" - -#: alsamixer/mixer_widget.c:210 -msgid "End Set volume to 0%" -msgstr "Fine Imposta il volume allo 0%" - -#: alsamixer/mixer_widget.c:211 -msgid "0-9 Set volume to 0%-90%" -msgstr "0-9 Imposta il volume a 0%-90%" - -#: alsamixer/mixer_widget.c:212 -msgid "Q W E Increase left/both/right volumes" -msgstr "Q W E Aumenta i volumi di sinistra/entrambi/destra" - -#. TRANSLATORS: or Y instead of Z -#: alsamixer/mixer_widget.c:214 -msgid "Z X C Decrease left/both/right volumes" -msgstr "Z X C Diminuisce i volumi di sinistra/entrambi/destra" - -#: alsamixer/mixer_widget.c:215 -msgid "B Balance left and right volumes" -msgstr "B Bilancia i volumi di sinistra e destra" - -#: alsamixer/mixer_widget.c:217 -msgid "M Toggle mute" -msgstr "M Attiva/Disattiva il muto" - -#. TRANSLATORS: or , . -#: alsamixer/mixer_widget.c:219 -msgid "< > Toggle left/right mute" -msgstr "< > Attiva/Disattiva il muto a sinistra/destra" - -#: alsamixer/mixer_widget.c:221 -msgid "Space Toggle capture" -msgstr "Space Attiva/Disattiva la cattura" - -#. TRANSLATORS: or Insert Delete -#: alsamixer/mixer_widget.c:223 -msgid "; ' Toggle left/right capture" -msgstr "; ' Attiva/Disattiva la cattura destra/sinistra" - -#: alsamixer/mixer_widget.c:225 -msgid "Authors:" -msgstr "Autori:" - -#: alsamixer/mixer_widget.c:226 -msgid " Tim Janik" -msgstr " Tim Janik" - -#: alsamixer/mixer_widget.c:227 -msgid " Jaroslav Kysela " -msgstr " Jaroslav Kysela " - -#: alsamixer/mixer_widget.c:228 -msgid " Clemens Ladisch " -msgstr " Clemens Ladisch " - -#: alsamixer/mixer_widget.c:230 -msgid "Help" -msgstr "Aiuto" - -#: alsamixer/proc_files.c:103 -msgid "Select File" -msgstr "Seleziona file" - -#: alsamixer/textbox.c:52 alsamixer/textbox.c:66 -msgid "Error" -msgstr "Errore" - -#: alsamixer/textbox.c:80 -#, c-format -msgid "Cannot open file \"%s\"." -msgstr "Impossibile aprire il file \"%s\"." - -#: aplay/aplay.c:163 -msgid "raw data" -msgstr "dati grezzi" - -#: aplay/aplay.c:164 -msgid "VOC" -msgstr "VOC" - -#: aplay/aplay.c:166 -msgid "WAVE" -msgstr "WAVE" - -#: aplay/aplay.c:167 -msgid "Sparc Audio" -msgstr "Audio Sparc" - -#: aplay/aplay.c:188 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" -"\n" -"-h, --help help\n" -" --version print current version\n" -"-l, --list-devices list all soundcards and digital audio devices\n" -"-L, --list-pcms list device names\n" -"-D, --device=NAME select PCM by name\n" -"-q, --quiet quiet mode\n" -"-t, --file-type TYPE file type (voc, wav, raw or au)\n" -"-c, --channels=# channels\n" -"-f, --format=FORMAT sample format (case insensitive)\n" -"-r, --rate=# sample rate\n" -"-d, --duration=# interrupt after # seconds\n" -"-M, --mmap mmap stream\n" -"-N, --nonblock nonblocking mode\n" -"-F, --period-time=# distance between interrupts is # microseconds\n" -"-B, --buffer-time=# buffer duration is # microseconds\n" -" --period-size=# distance between interrupts is # frames\n" -" --buffer-size=# buffer duration is # frames\n" -"-A, --avail-min=# min available space for wakeup is # microseconds\n" -"-R, --start-delay=# delay for automatic PCM start is # microseconds \n" -" (relative to buffer size if <= 0)\n" -"-T, --stop-delay=# delay for automatic PCM stop is # microseconds from " -"xrun\n" -"-v, --verbose show PCM structure and setup (accumulative)\n" -"-V, --vumeter=TYPE enable VU meter (TYPE: mono or stereo)\n" -"-I, --separate-channels one file for each channel\n" -"-i, --interactive allow interactive operation from stdin\n" -" --disable-resample disable automatic rate resample\n" -" --disable-channels disable automatic channel conversions\n" -" --disable-format disable automatic format conversions\n" -" --disable-softvol disable software volume control (softvol)\n" -" --test-position test ring buffer position\n" -" --test-coef=# test coefficient for ring buffer position (default " -"8)\n" -" expression for validation is: coef * (buffer_size / " -"2)\n" -" --test-nowait do not wait for ring buffer - eats whole CPU\n" -" --max-file-time=# start another output file when the old file has " -"recorded\n" -" for this many seconds\n" -" --process-id-file write the process ID here\n" -" --use-strftime apply the strftime facility to the output file name\n" -msgstr "" - -#: aplay/aplay.c:228 speaker-test/speaker-test.c:819 -#, c-format -msgid "Recognized sample formats are:" -msgstr "I formati riconosciuti per il campionamento sono:" - -#: aplay/aplay.c:234 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Some of these may not be available on selected hardware\n" -msgstr "" -"\n" -"Alcuni di questi potrebbero non essere disponibili sull'hardware " -"selezionato\n" - -#: aplay/aplay.c:235 -#, c-format -msgid "The availabled format shortcuts are:\n" -msgstr "Le scorciatoie per i formati disponibili sono:\n" - -#: aplay/aplay.c:236 -#, c-format -msgid "-f cd (16 bit little endian, 44100, stereo)\n" -msgstr "-f cd (16 bit little endian, 44100, stereo)\n" - -#: aplay/aplay.c:237 -#, c-format -msgid "-f cdr (16 bit big endian, 44100, stereo)\n" -msgstr "-f cdr (16 bit big endian, 44100, stereo)\n" - -#: aplay/aplay.c:238 -#, c-format -msgid "-f dat (16 bit little endian, 48000, stereo)\n" -msgstr "-f dat (16 bit little endian, 48000, stereo)\n" - -#: aplay/aplay.c:252 -msgid "no soundcards found..." -msgstr "nessuna scheda audio trovata..." - -#: aplay/aplay.c:255 -#, c-format -msgid "**** List of %s Hardware Devices ****\n" -msgstr "**** Lista di %s dispositivi hardware ****\n" - -#: aplay/aplay.c:284 -#, c-format -msgid "card %i: %s [%s], device %i: %s [%s]\n" -msgstr "scheda %i: %s [%s], dispositivo %i: %s [%s]\n" - -#: aplay/aplay.c:290 -#, c-format -msgid " Subdevices: %i/%i\n" -msgstr " Sottoperiferiche: %i/%i\n" - -#: aplay/aplay.c:297 -#, c-format -msgid " Subdevice #%i: %s\n" -msgstr " Sottoperiferica #%i: %s\n" - -#: aplay/aplay.c:380 -#, c-format -msgid "Aborted by signal %s...\n" -msgstr "Interrotto dal segnale %s...\n" - -#: aplay/aplay.c:492 -msgid "command should be named either arecord or aplay" -msgstr "il comando dovrebbe essere o arecord o aplay" - -#: aplay/aplay.c:531 -#, c-format -msgid "unrecognized file format %s" -msgstr "formato del file %s non riconosciuto" - -#: aplay/aplay.c:538 -#, c-format -msgid "value %i for channels is invalid" -msgstr "valore %i per i canali non valido" - -#: aplay/aplay.c:557 -#, c-format -msgid "wrong extended format '%s'" -msgstr "formato esteso errato \"%s\"" - -#: aplay/aplay.c:568 -#, c-format -msgid "bad speed value %i" -msgstr "valore della velocità errato: %i" - -#: aplay/aplay.c:666 -#, c-format -msgid "Try `%s --help' for more information.\n" -msgstr "Usare `%s --help' per ulteriori informazioni.\n" - -#: aplay/aplay.c:682 -#, c-format -msgid "audio open error: %s" -msgstr "errore aprendo l'audio: %s" - -#: aplay/aplay.c:687 -#, c-format -msgid "info error: %s" -msgstr "Informazioni sull'errore: %s" - -#: aplay/aplay.c:694 -#, c-format -msgid "nonblock setting error: %s" -msgstr "errore non bloccante nei parametri:%s" - -#: aplay/aplay.c:704 aplay/aplay.c:828 aplay/aplay.c:1196 -msgid "not enough memory" -msgstr "memoria insufficiente" - -#: aplay/aplay.c:728 -#, c-format -msgid "Cannot create process ID file %s: %s" -msgstr "Impossibile creare il file PID %s: %s" - -#: aplay/aplay.c:818 -#, c-format -msgid "read error (called from line %i)" -msgstr "errore di lettura (chiamato dalla linea %i)" - -#: aplay/aplay.c:876 -#, c-format -msgid "unknown length of 'fmt ' chunk (read %u, should be %u at least)" -msgstr "" -"lunghezza sconosciuta del blocco \"fmt\" (letti %u, dovrebbero essere almeno " -"%u)" - -#: aplay/aplay.c:886 -#, c-format -msgid "" -"unknown length of extensible 'fmt ' chunk (read %u, should be %u at least)" -msgstr "" -"lunghezza del blocco estensibile \"fmt\" sconosciuta (letto %u, dovrebbe " -"essere almeno %u)" - -#: aplay/aplay.c:891 -msgid "wrong format tag in extensible 'fmt ' chunk" -msgstr "tag di formato nel blocco estensibile \"fmt\" non corretto" - -#: aplay/aplay.c:898 -#, c-format -msgid "can't play WAVE-file format 0x%04x which is not PCM or FLOAT encoded" -msgstr "" -"impossibile riprodurre il file WAVE nel formato 0x%04x, non è codificato in " -"PCM o FLOAT" - -#: aplay/aplay.c:902 -#, c-format -msgid "can't play WAVE-files with %d tracks" -msgstr "impossibile riprodurre file WAVE con %d tracce" - -#: aplay/aplay.c:910 aplay/aplay.c:1010 -#, c-format -msgid "Warning: format is changed to U8\n" -msgstr "Attenzione: il formato è cambiato in U8\n" - -#: aplay/aplay.c:916 -#, c-format -msgid "Warning: format is changed to S16_LE\n" -msgstr "Attenzione: il formato è cambiato in S16_LE\n" - -#: aplay/aplay.c:924 -#, c-format -msgid "Warning: format is changed to S24_3LE\n" -msgstr "Attenzione: il formato è cambiato in S24_3LE\n" - -#: aplay/aplay.c:930 -#, c-format -msgid "Warning: format is changed to S24_LE\n" -msgstr "Attenzione: il formato è cambiato in S24_LE\n" - -#: aplay/aplay.c:934 -#, c-format -msgid "" -" can't play WAVE-files with sample %d bits in %d bytes wide (%d channels)" -msgstr "" -" Non possono essere riprodotti file WAVE con campionamento a %d bit in byte " -"di larghezza pari a %d (%d canali)" - -#: aplay/aplay.c:946 -#, c-format -msgid " can't play WAVE-files with sample %d bits wide" -msgstr " Impossibile riprodurre file WAVE con campionamento a %d bit" - -#: aplay/aplay.c:1004 -#, c-format -msgid "Warning: format is changed to MU_LAW\n" -msgstr "Attenzione: il formato è cambiato in MU_LAW\n" - -#: aplay/aplay.c:1016 -#, c-format -msgid "Warning: format is changed to S16_BE\n" -msgstr "Attenzione: il formato è cambiato in S16_BE\n" - -#: aplay/aplay.c:1029 aplay/aplay.c:1953 aplay/aplay.c:1960 aplay/aplay.c:2483 -#: aplay/aplay.c:2495 -msgid "read error" -msgstr "errore di lettura" - -#: aplay/aplay.c:1059 -msgid "Broken configuration for this PCM: no configurations available" -msgstr "" -"La configurazione di questo PCM è danneggiata: non ci sono configurazioni " -"disponibili" - -#: aplay/aplay.c:1076 -msgid "Access type not available" -msgstr "Tipo di accesso non disponibile" - -#: aplay/aplay.c:1081 -msgid "Sample format non available" -msgstr "Formato campione non disponibile" - -#: aplay/aplay.c:1087 -msgid "Channels count non available" -msgstr "Conteggio dei canali non disponibile" - -#: aplay/aplay.c:1102 -#, c-format -msgid "Warning: rate is not accurate (requested = %iHz, got = %iHz)\n" -msgstr "" -"Attenzione: il campionamento non è accurato (richiesto=%iHz, ottenuto=%iHz)\n" - -#: aplay/aplay.c:1108 -#, c-format -msgid " please, try the plug plugin %s\n" -msgstr " provare il plugin plug %s\n" - -#: aplay/aplay.c:1145 -msgid "Unable to install hw params:" -msgstr "Impossibile installare i parametri hardware:" - -#: aplay/aplay.c:1152 -#, c-format -msgid "Can't use period equal to buffer size (%lu == %lu)" -msgstr "" -"Impossibile utilizzare un periodo uguale alla larghezza del buffer (%lu == " -"%lu)" - -#: aplay/aplay.c:1183 -msgid "unable to install sw params:" -msgstr "Impossibile installare i parametri software:" - -#: aplay/aplay.c:1214 -#, c-format -msgid "snd_pcm_mmap_begin problem: %s" -msgstr "problema snd_pcm_mmap_begin: %s" - -#: aplay/aplay.c:1239 -#, c-format -msgid "stdin O_NONBLOCK flag setup failed\n" -msgstr "impostazione flag stdin O_NONBLOCK non riuscita\n" - -#: aplay/aplay.c:1263 -#, c-format -msgid "\rPAUSE command ignored (no hw support)\n" -msgstr "\rComando PAUSE ignorato (nessun supporto hardware)\n" - -#: aplay/aplay.c:1268 -#, c-format -msgid "pause push error: %s" -msgstr "Errore pause push: %s" - -#: aplay/aplay.c:1277 -#, c-format -msgid "pause release error: %s" -msgstr "Errore pause release: %s" - -#: aplay/aplay.c:1293 -#, c-format -msgid "" -"\r=== PAUSE === " -msgstr "" -"\r=== PAUSE === " - -#: aplay/aplay.c:1335 -#, c-format -msgid "status error: %s" -msgstr "condizione di errore: %s" - -#: aplay/aplay.c:1345 aplay/aplay.c:1356 -#, c-format -msgid "%s!!! (at least %.3f ms long)\n" -msgstr "%s!!! (almeno %.3f ms di lunghezza)\n" - -#: aplay/aplay.c:1346 aplay/aplay.c:1349 aplay/aplay.c:1357 -msgid "underrun" -msgstr "underrun" - -#: aplay/aplay.c:1346 aplay/aplay.c:1357 -msgid "overrun" -msgstr "overrun" - -#: aplay/aplay.c:1361 -#, c-format -msgid "Status:\n" -msgstr "Stato:\n" - -#: aplay/aplay.c:1365 -#, c-format -msgid "xrun: prepare error: %s" -msgstr "xrun: errore di preparazione: %s" - -#: aplay/aplay.c:1371 -#, c-format -msgid "Status(DRAINING):\n" -msgstr "Stato (SCARICAMENTO):\n" - -#: aplay/aplay.c:1375 -#, c-format -msgid "capture stream format change? attempting recover...\n" -msgstr "" -"Il formato dello stream di cattura è cambiato? Tentativo di recupero...\n" - -#: aplay/aplay.c:1377 -#, c-format -msgid "xrun(DRAINING): prepare error: %s" -msgstr "xrun(DRAINING): errore di preparazione: %s" - -#: aplay/aplay.c:1384 -#, c-format -msgid "Status(R/W):\n" -msgstr "Stato(R/W):\n" - -#: aplay/aplay.c:1387 -#, c-format -msgid "read/write error, state = %s" -msgstr "errori lettura/scrittura, stato = %s" - -#: aplay/aplay.c:1397 -#, c-format -msgid "Suspended. Trying resume. " -msgstr "Sospeso. Tentare di riprendere. " - -#: aplay/aplay.c:1402 -#, c-format -msgid "Failed. Restarting stream. " -msgstr "Fallito. Riavviare il flusso. " - -#: aplay/aplay.c:1404 -#, c-format -msgid "suspend: prepare error: %s" -msgstr "sospensione: errore di preparazione: %s" - -#: aplay/aplay.c:1409 -#, c-format -msgid "Done.\n" -msgstr "Eseguito.\n" - -#: aplay/aplay.c:1431 -#, c-format -msgid " !clip " -msgstr " !clip " - -#: aplay/aplay.c:1578 -#, c-format -msgid "Unsupported bit size %d.\n" -msgstr "Dimensione del bit %d non supportata.\n" - -#: aplay/aplay.c:1612 -#, c-format -msgid "Max peak (%li samples): 0x%08x " -msgstr "Picco massimo (%li campioni): 0x%08x " - -#: aplay/aplay.c:1646 -#, c-format -msgid "" -"Suspicious buffer position (%li total): avail = %li, delay = %li, buffer = " -"%li\n" -msgstr "" -"Posizione del buffer sospetta (%li totale): disponibile = %li, ritardo = " -"%li, buffer = %li\n" - -#: aplay/aplay.c:1710 -#, c-format -msgid "write error: %s" -msgstr "errore di scrittura: %s" - -#: aplay/aplay.c:1757 -#, c-format -msgid "writev error: %s" -msgstr "errore writev: %s" - -#: aplay/aplay.c:1801 -#, c-format -msgid "read error: %s" -msgstr "errore di lettura: %s" - -#: aplay/aplay.c:1845 -#, c-format -msgid "readv error: %s" -msgstr "errore readv: %s" - -#: aplay/aplay.c:1893 -msgid "can't allocate buffer for silence" -msgstr "impossibile allocare il buffer per il silenzio" - -#: aplay/aplay.c:1902 aplay/aplay.c:2128 aplay/aplay.c:2133 aplay/aplay.c:2180 -#: aplay/aplay.c:2189 aplay/aplay.c:2196 aplay/aplay.c:2206 aplay/aplay.c:2212 -#: aplay/aplay.c:2284 aplay/aplay.c:2314 aplay/aplay.c:2328 -msgid "write error" -msgstr "errore di scrittura" - -#: aplay/aplay.c:1915 -#, c-format -msgid "voc_pcm_flush - silence error" -msgstr "voc_pcm_flush - errore di silenzio" - -#: aplay/aplay.c:1918 -msgid "voc_pcm_flush error" -msgstr "errore voc_pcm_flush" - -#: aplay/aplay.c:1944 -msgid "malloc error" -msgstr "errore di malloc" - -#: aplay/aplay.c:1948 -#, c-format -msgid "Playing Creative Labs Channel file '%s'...\n" -msgstr "File Creative Labs Channel in esecuzione «%s»...\n" - -#: aplay/aplay.c:2016 aplay/aplay.c:2108 -msgid "can't play packed .voc files" -msgstr "impossibile eseguire i file compressi .voc" - -#: aplay/aplay.c:2068 -#, c-format -msgid "can't play loops; %s isn't seekable\n" -msgstr "Impossibile riprodurre cicli; %s non è ricercabile\n" - -#: aplay/aplay.c:2117 -#, c-format -msgid "unknown blocktype %d. terminate." -msgstr "tipo si blocco sconosciuto %d. termino" - -#: aplay/aplay.c:2248 -#, c-format -msgid "Wave doesn't support %s format..." -msgstr "Wave non supporta il formato %s..." - -#: aplay/aplay.c:2308 -#, c-format -msgid "Sparc Audio doesn't support %s format..." -msgstr "L'Audio Sparc non supporta il formato %s..." - -#: aplay/aplay.c:2389 -msgid "Playing" -msgstr "Riproduzione in corso" - -#: aplay/aplay.c:2389 -msgid "Recording" -msgstr "Registrazione in corso" - -#: aplay/aplay.c:2393 -#, c-format -msgid "Rate %d Hz, " -msgstr "Frequenza %d Hz, " - -#: aplay/aplay.c:2395 -#, c-format -msgid "Mono" -msgstr "Mono" - -#: aplay/aplay.c:2397 -#, c-format -msgid "Stereo" -msgstr "Stereo" - -#: aplay/aplay.c:2399 -#, c-format -msgid "Channels %i" -msgstr "Canali %i" - -#: aplay/aplay.c:2910 aplay/aplay.c:2963 -#, c-format -msgid "You need to specify %d files" -msgstr "Bisogna specificare %d file" - -#: seq/aconnect/aconnect.c:49 -#, c-format -msgid "aconnect - ALSA sequencer connection manager\n" -msgstr "aconnect - gestore delle connessioni del sequencer ALSA\n" - -#: seq/aconnect/aconnect.c:50 -#, c-format -msgid "Copyright (C) 1999-2000 Takashi Iwai\n" -msgstr "Copyright (C) 1999-2000 Takashi Iwai\n" - -#: seq/aconnect/aconnect.c:51 -#, c-format -msgid "Usage:\n" -msgstr "Uso:\n" - -#: seq/aconnect/aconnect.c:52 -#, c-format -msgid " * Connection/disconnection between two ports\n" -msgstr " * Connession/disconnessione tra due porte\n" - -#: seq/aconnect/aconnect.c:53 -#, c-format -msgid " aconnect [-options] sender receiver\n" -msgstr " aconnect [-opzioni] mittente ricevitore\n" - -#: seq/aconnect/aconnect.c:54 -#, c-format -msgid " sender, receiver = client:port pair\n" -msgstr " mittente, ricevitore = client:coppia porta\n" - -#: seq/aconnect/aconnect.c:55 -#, c-format -msgid " -d,--disconnect disconnect\n" -msgstr " -d,--disconnesso disconnesso\n" - -#: seq/aconnect/aconnect.c:56 -#, c-format -msgid " -e,--exclusive exclusive connection\n" -msgstr " -e,--exclusive connessione esclusiva\n" - -#: seq/aconnect/aconnect.c:57 -#, c-format -msgid " -r,--real # convert real-time-stamp on queue\n" -msgstr " -r, --real # converte il real-time-stamp in coda\n" - -#: seq/aconnect/aconnect.c:58 -#, c-format -msgid " -t,--tick # convert tick-time-stamp on queue\n" -msgstr " -t, --tick # converte il tick-time-stamp in coda\n" - -#: seq/aconnect/aconnect.c:59 -#, c-format -msgid " * List connected ports (no subscription action)\n" -msgstr " * Elenca le porte connesse (nessuna azione di sottoscrizione)\n" - -#: seq/aconnect/aconnect.c:60 -#, c-format -msgid " aconnect -i|-o [-options]\n" -msgstr " aconnect -i|-o [-opzioni]\n" - -#: seq/aconnect/aconnect.c:61 -#, c-format -msgid " -i,--input list input (readable) ports\n" -msgstr " -i, --input elenca le porte in ingresso (leggibili)\n" - -#: seq/aconnect/aconnect.c:62 -#, c-format -msgid " -o,--output list output (writable) ports\n" -msgstr " -o, --output elenca le porte in uscita (scrivibili)\n" - -#: seq/aconnect/aconnect.c:63 -#, c-format -msgid " -l,--list list current connections of each port\n" -msgstr " -l, --list Elenca le connessioni correnti per ogni porta\n" - -#: seq/aconnect/aconnect.c:64 -#, c-format -msgid " * Remove all exported connections\n" -msgstr " * Rimuovi tutte le connessioni esportate\n" - -#: seq/aconnect/aconnect.c:65 -#, c-format -msgid " -x, --removeall\n" -msgstr " -x, --removeall\n" - -#: seq/aconnect/aconnect.c:132 -msgid "Connecting To" -msgstr "Connessione a" - -#: seq/aconnect/aconnect.c:133 -msgid "Connected From" -msgstr "Connesso da" - -#: seq/aconnect/aconnect.c:169 -#, c-format -msgid "client %d: '%s' [type=%s]\n" -msgstr "client %d: «%s» [type=%s]\n" - -#: seq/aconnect/aconnect.c:173 -msgid "user" -msgstr "utente" - -#: seq/aconnect/aconnect.c:173 -msgid "kernel" -msgstr "kernel" - -#: seq/aconnect/aconnect.c:307 -#, c-format -msgid "can't open sequencer\n" -msgstr "impossibile aprire il sequencer\n" - -#: seq/aconnect/aconnect.c:335 -#, c-format -msgid "can't get client id\n" -msgstr "impossibile ottenere l'id del client\n" - -#: seq/aconnect/aconnect.c:342 -#, c-format -msgid "can't set client info\n" -msgstr "impossibile impostare le informazioni sul client\n" - -#: seq/aconnect/aconnect.c:349 -#, c-format -msgid "invalid sender address %s\n" -msgstr "indirizzo del mittente non valido %s\n" - -#: seq/aconnect/aconnect.c:354 seq/aseqnet/aseqnet.c:290 -#, c-format -msgid "invalid destination address %s\n" -msgstr "indirizzo di destinazione non valido %s\n" - -#: seq/aconnect/aconnect.c:368 -#, c-format -msgid "No subscription is found\n" -msgstr "Nessuna sottoscrizione trovata\n" - -#: seq/aconnect/aconnect.c:373 -#, c-format -msgid "Disconnection failed (%s)\n" -msgstr "Disconnessione fallita (%s)\n" - -#: seq/aconnect/aconnect.c:379 -#, c-format -msgid "Connection is already subscribed\n" -msgstr "La connessione è già stata sottoscritta\n" - -#: seq/aconnect/aconnect.c:384 -#, c-format -msgid "Connection failed (%s)\n" -msgstr "Connessione fallita (%s)\n" - -#: seq/aseqnet/aseqnet.c:164 -#, c-format -msgid "aseqnet - network client/server on ALSA sequencer\n" -msgstr "aseqnet - rete client/server del sequencer ALSA\n" - -#: seq/aseqnet/aseqnet.c:165 -#, c-format -msgid " Copyright (C) 1999 Takashi Iwai\n" -msgstr " Copyright (C) 1999 Takashi Iwai\n" - -#: seq/aseqnet/aseqnet.c:166 -#, c-format -msgid "usage:\n" -msgstr "uso:\n" - -#: seq/aseqnet/aseqnet.c:167 -#, c-format -msgid " server mode: aseqnet [-options]\n" -msgstr " modalità server: aseqnet [-opzioni]\n" - -#: seq/aseqnet/aseqnet.c:168 -#, c-format -msgid " client mode: aseqnet [-options] server_host\n" -msgstr " modalità client: aseqnet [-opzioni] server_host\n" - -#: seq/aseqnet/aseqnet.c:169 -#, c-format -msgid "options:\n" -msgstr "opzioni:\n" - -#: seq/aseqnet/aseqnet.c:170 -#, c-format -msgid " -p,--port # : sepcify TCP port (digit or service name)\n" -msgstr "" -" -p,--port # : specifica la porta TCP (numero o nome del servizio)\n" - -#: seq/aseqnet/aseqnet.c:171 -#, c-format -msgid " -s,--source addr : read from given addr (client:port)\n" -msgstr " -s,--source indirizzo: legge da un dato indirizzo (client:port)\n" - -#: seq/aseqnet/aseqnet.c:172 -#, c-format -msgid " -d,--dest addr : write to given addr (client:port)\n" -msgstr " -d,--dest indirizzo: scrive in un dato indirizzo (client:porta)\n" - -#: seq/aseqnet/aseqnet.c:173 -#, c-format -msgid " -v, --verbose : print verbose messages\n" -msgstr " -v, --verbose: stampa messaggi espliciti\n" - -#: seq/aseqnet/aseqnet.c:174 -#, c-format -msgid " -i, --info : print certain received events\n" -msgstr " -i, --info: mostra degli eventi ricevuti\n" - -#: seq/aseqnet/aseqnet.c:188 -#, c-format -msgid "can't malloc\n" -msgstr "impossibile allocare memoria\n" - -#: seq/aseqnet/aseqnet.c:213 -#, c-format -msgid "closing files..\n" -msgstr "chiudendo i file..\n" - -#: seq/aseqnet/aseqnet.c:272 -#, c-format -msgid "sequencer opened: %d:%d\n" -msgstr "sequencer aperto: %d:%d\n" - -#: seq/aseqnet/aseqnet.c:279 -#, c-format -msgid "invalid source address %s\n" -msgstr "indirizzo sorgente %s non valido\n" - -#: seq/aseqnet/aseqnet.c:309 -#, c-format -msgid "service '%s' is not found in /etc/services\n" -msgstr "il servizio «%s» non è stato trovato in /etc/services\n" - -#: seq/aseqnet/aseqnet.c:377 -#, c-format -msgid "too many connections!\n" -msgstr "troppe connessioni!\n" - -#: seq/aseqnet/aseqnet.c:388 -#, c-format -msgid "accepted[%d]\n" -msgstr "accettato[%d]\n" - -#: seq/aseqnet/aseqnet.c:411 -#, c-format -msgid "can't get address %s\n" -msgstr "impossibile ottenere l'indirizzo %s\n" - -#: seq/aseqnet/aseqnet.c:422 -#, c-format -msgid "ok.. connected\n" -msgstr "ok.. connesso\n" - -#: seq/aseqnet/aseqnet.c:518 -#, c-format -msgid "Channel %2d: Control event : %5d\n" -msgstr "Canale %2d: Evento di controllo: %5d\n" - -#: seq/aseqnet/aseqnet.c:522 -#, c-format -msgid "Channel %2d: Pitchbender : %5d\n" -msgstr "Canale %2d: Pitchbender : %5d\n" - -#: seq/aseqnet/aseqnet.c:526 -#, c-format -msgid "Channel %2d: Note On event : %5d\n" -msgstr "Canale %2d: Nota evento On: %5d\n" - -#: seq/aseqnet/aseqnet.c:530 -#, c-format -msgid "Channel %2d: Note Off event: %5d\n" -msgstr "Canale %2d: Nota evento Off: %5d\n" - -#: seq/aseqnet/aseqnet.c:585 -#, c-format -msgid "disconnected\n" -msgstr "disconnesso\n" - -#: speaker-test/speaker-test.c:104 -msgid "Front Left" -msgstr "Frontale sinistro" - -#: speaker-test/speaker-test.c:105 -msgid "Front Right" -msgstr "Frontale destro" - -#: speaker-test/speaker-test.c:106 -msgid "Rear Left" -msgstr "Posteriore sinistro" - -#: speaker-test/speaker-test.c:107 -msgid "Rear Right" -msgstr "Posteriore destro" - -#: speaker-test/speaker-test.c:109 -msgid "LFE" -msgstr "LFE" - -#: speaker-test/speaker-test.c:110 -msgid "Side Left" -msgstr "Laterale sinistro" - -#: speaker-test/speaker-test.c:111 -msgid "Side Right" -msgstr "Laterale destro" - -#: speaker-test/speaker-test.c:112 -msgid "Channel 9" -msgstr "Canale 9" - -#: speaker-test/speaker-test.c:113 -msgid "Channel 10" -msgstr "Canale 10" - -#: speaker-test/speaker-test.c:114 -msgid "Channel 11" -msgstr "Canale 11" - -#: speaker-test/speaker-test.c:115 -msgid "Channel 12" -msgstr "Canale 12" - -#: speaker-test/speaker-test.c:116 -msgid "Channel 13" -msgstr "Canale 13" - -#: speaker-test/speaker-test.c:117 -msgid "Channel 14" -msgstr "Canale 14" - -#: speaker-test/speaker-test.c:118 -msgid "Channel 15" -msgstr "Canale 15" - -#: speaker-test/speaker-test.c:119 -msgid "Channel 16" -msgstr "Canale 16" - -#: speaker-test/speaker-test.c:383 -#, c-format -msgid "Broken configuration for playback: no configurations available: %s\n" -msgstr "" -"Configurazione danneggiata per la riproduzione: nessuna configurazione " -"disponibile: %s\n" - -#: speaker-test/speaker-test.c:390 -#, c-format -msgid "Access type not available for playback: %s\n" -msgstr "Tipo di accesso non disponibile per la riproduzione: %s\n" - -#: speaker-test/speaker-test.c:397 -#, c-format -msgid "Sample format not available for playback: %s\n" -msgstr "Formato di campionamento non disponibile per la riproduzione: %s\n" - -#: speaker-test/speaker-test.c:404 -#, c-format -msgid "Channels count (%i) not available for playbacks: %s\n" -msgstr "Conteggio dei canali (%i) non disponibile per la riproduzione: %s\n" - -#: speaker-test/speaker-test.c:412 -#, c-format -msgid "Rate %iHz not available for playback: %s\n" -msgstr "Frequenza %iHz non disponibile per la riproduzione: %s\n" - -#: speaker-test/speaker-test.c:417 -#, c-format -msgid "Rate doesn't match (requested %iHz, get %iHz, err %d)\n" -msgstr "" -"La frequenza non corrisponde (richiesti %iHz, ottenuti %iHz, errore %d)\n" - -#: speaker-test/speaker-test.c:421 -#, c-format -msgid "Rate set to %iHz (requested %iHz)\n" -msgstr "Frequenza impostata a %iHz (richiesti %iHz)\n" - -#: speaker-test/speaker-test.c:427 -#, c-format -msgid "Buffer size range from %lu to %lu\n" -msgstr "La dimensione del buffer va da %lu a %lu\n" - -#: speaker-test/speaker-test.c:428 -#, c-format -msgid "Period size range from %lu to %lu\n" -msgstr "La durata del periodo va da %lu a %lu\n" - -#: speaker-test/speaker-test.c:430 -#, c-format -msgid "Requested period time %u us\n" -msgstr "Richiesto periodo di %u microsecondi\n" - -#: speaker-test/speaker-test.c:433 -#, c-format -msgid "Unable to set period time %u us for playback: %s\n" -msgstr "" -"Impossibile impostare il periodo di %u microsecondi per la riproduzione: %s\n" - -#: speaker-test/speaker-test.c:439 -#, c-format -msgid "Requested buffer time %u us\n" -msgstr "Buffer richiesto in %u microsecondi\n" - -#: speaker-test/speaker-test.c:442 -#, c-format -msgid "Unable to set buffer time %u us for playback: %s\n" -msgstr "" -"Impossibile impostare il buffer a %u microsecondi per la riproduzione: %s\n" - -#: speaker-test/speaker-test.c:451 -#, c-format -msgid "Using max buffer size %lu\n" -msgstr "Usare la dimensione massima di buffer %lu\n" - -#: speaker-test/speaker-test.c:454 -#, c-format -msgid "Unable to set buffer size %lu for playback: %s\n" -msgstr "" -"Impossibile impostare la grandezza del buffer a %lu per la riproduzione: %s\n" - -#: speaker-test/speaker-test.c:460 -#, c-format -msgid "Periods = %u\n" -msgstr "Fasi = %u\n" - -#: speaker-test/speaker-test.c:463 -#, c-format -msgid "Unable to set nperiods %u for playback: %s\n" -msgstr "Impossibile impostare n-periodi a %u per la riproduzione: %s\n" - -#: speaker-test/speaker-test.c:472 -#, c-format -msgid "Unable to set hw params for playback: %s\n" -msgstr "Impossibile impostare i parametri hardware per la riproduzione: %s\n" - -#: speaker-test/speaker-test.c:478 -#, c-format -msgid "was set period_size = %lu\n" -msgstr "period_size impostato a %lu\n" - -#: speaker-test/speaker-test.c:479 -#, c-format -msgid "was set buffer_size = %lu\n" -msgstr "buffer_size impostato a %lu\n" - -#: speaker-test/speaker-test.c:481 -#, c-format -msgid "buffer to small, could not use\n" -msgstr "buffer troppo piccolo, potrebbe non essere usato\n" - -#: speaker-test/speaker-test.c:494 -#, c-format -msgid "Unable to determine current swparams for playback: %s\n" -msgstr "" -"Impossibile determinare i parametri software correnti per la riproduzione: " -"%s\n" - -#: speaker-test/speaker-test.c:501 -#, c-format -msgid "Unable to set start threshold mode for playback: %s\n" -msgstr "" -"Impossibile impostare la modalità di threshold per la riproduzione: %s\n" - -#: speaker-test/speaker-test.c:508 -#, c-format -msgid "Unable to set avail min for playback: %s\n" -msgstr "Impossibile impostare il limite minimo per la riproduzione: %s\n" - -#: speaker-test/speaker-test.c:515 -#, c-format -msgid "Unable to set sw params for playback: %s\n" -msgstr "Impossibile impostare i parametri software per la riproduzione: %s\n" - -#: speaker-test/speaker-test.c:530 -#, c-format -msgid "Can't recovery from underrun, prepare failed: %s\n" -msgstr "Impossibile ripristinare dall'underrun, preparazione fallita: %s\n" - -#: speaker-test/speaker-test.c:541 -#, c-format -msgid "Can't recovery from suspend, prepare failed: %s\n" -msgstr "" -"Impossibile ripristinare dalla sospensione, preparazione fallita: %s\n" - -#: speaker-test/speaker-test.c:605 speaker-test/speaker-test.c:1025 -#, c-format -msgid "No enough memory\n" -msgstr "Memoria insufficiente\n" - -#: speaker-test/speaker-test.c:610 -#, c-format -msgid "Cannot open WAV file %s\n" -msgstr "Impossibile aprire il file WAV %s\n" - -#: speaker-test/speaker-test.c:614 speaker-test/speaker-test.c:643 -#, c-format -msgid "Invalid WAV file %s\n" -msgstr "File WAV %s non valido\n" - -#: speaker-test/speaker-test.c:619 -#, c-format -msgid "Not a WAV file: %s\n" -msgstr "Non è un file WAV: %s\n" - -#: speaker-test/speaker-test.c:623 -#, c-format -msgid "Unsupported WAV format %d for %s\n" -msgstr "Formato WAV %d per %s non supportato\n" - -#: speaker-test/speaker-test.c:628 -#, c-format -msgid "%s is not a mono stream (%d channels)\n" -msgstr "%s non è uno stream monofonico (%d canali)\n" - -#: speaker-test/speaker-test.c:633 -#, c-format -msgid "Sample rate doesn't match (%d) for %s\n" -msgstr "La frequenza di campionamento non corrisponde (%d) per %s\n" - -#: speaker-test/speaker-test.c:638 -#, c-format -msgid "Unsupported sample format bits %d for %s\n" -msgstr "Campione del formato dei bit %d non supportato per %s\n" - -#: speaker-test/speaker-test.c:688 -#, c-format -msgid "Undefined channel %d\n" -msgstr "Canale %d non definito\n" - -#: speaker-test/speaker-test.c:739 -#, c-format -msgid "Write error: %d,%s\n" -msgstr "Errore di scrittura: %d,%s\n" - -#: speaker-test/speaker-test.c:741 -#, c-format -msgid "xrun_recovery failed: %d,%s\n" -msgstr "xrun_recovery fallito: %d,%s\n" - -#: speaker-test/speaker-test.c:803 -#, c-format -msgid "" -"Usage: speaker-test [OPTION]... \n" -"-h,--help\thelp\n" -"-D,--device\tplayback device\n" -"-r,--rate\tstream rate in Hz\n" -"-c,--channels\tcount of channels in stream\n" -"-f,--frequency\tsine wave frequency in Hz\n" -"-F,--format\tsample format\n" -"-b,--buffer\tring buffer size in us\n" -"-p,--period\tperiod size in us\n" -"-P,--nperiods\tnumber of periods\n" -"-t,--test\tpink=use pink noise, sine=use sine wave, wav=WAV file\n" -"-l,--nloops\tspecify number of loops to test, 0 = infinite\n" -"-s,--speaker\tsingle speaker test. Values 1=Left, 2=right, etc\n" -"-w,--wavfile\tUse the given WAV file as a test sound\n" -"-W,--wavdir\tSpecify the directory containing WAV files\n" -"\n" -msgstr "" -"Utilizzo: speaker-test [OPZIONI]... \n" -"-h,--help\tAiuto\n" -"-D,--device\tDispositivo di riproduzione\n" -"-r,--rate\tVelocità flusso in Hz\n" -"-c,--channels\tNumero di canali nel flusso\n" -"-f,--frequency\tFrequenza sinusoidale in Hz\n" -"-F,--format\tFormato del campione\n" -"-b,--buffer\tDimensione del buffer in microsecondi\n" -"-p,--period\tPeriodo in microsecondi\n" -"-P,--nperiods\tNumero di periodi\n" -"-t,--test\tpink=usa rumore rosa, sine=usa onda seno, wav=file WAV\n" -"-l,--nloops\tSpecifica il numero di cilci da provare, 0 = infiniti\n" -"-s,--speaker\tVerifica altoparlante singolo: 1=sinistra, 2=destra, ecc...\n" -"-w,--wavfile\tUsa il file WAV dato come prova sonora\n" -"-W,--wavdir\tSpecifica la directory contenente i file WAV\n" -"\n" - -#: speaker-test/speaker-test.c:921 -#, c-format -msgid "Invalid number of periods %d\n" -msgstr "Numero non valido di periodi %d\n" - -#: speaker-test/speaker-test.c:937 speaker-test/speaker-test.c:941 -#, c-format -msgid "Invalid test type %s\n" -msgstr "Tipo di test non valido %s\n" - -#: speaker-test/speaker-test.c:953 -#, c-format -msgid "Invalid parameter for -s option.\n" -msgstr "Parametro non valido per l'opzione -s.\n" - -#: speaker-test/speaker-test.c:967 -#, c-format -msgid "Unknown option '%c'\n" -msgstr "Opzione sconosciuta '%c'\n" - -#: speaker-test/speaker-test.c:981 -#, c-format -msgid "Playback device is %s\n" -msgstr "La periferica di riproduzione è %s\n" - -#: speaker-test/speaker-test.c:982 -#, c-format -msgid "Stream parameters are %iHz, %s, %i channels\n" -msgstr "I parametri dello stream sono %iHz, %s, %i canali\n" - -#: speaker-test/speaker-test.c:985 -#, c-format -msgid "Using 16 octaves of pink noise\n" -msgstr "In uso 16 ottave di rumore rosa\n" - -#: speaker-test/speaker-test.c:988 -#, c-format -msgid "Sine wave rate is %.4fHz\n" -msgstr "La frequenza dell'onda sinusoidale è di %.4fHz\n" - -#: speaker-test/speaker-test.c:991 -#, c-format -msgid "WAV file(s)\n" -msgstr "File WAV\n" - -#: speaker-test/speaker-test.c:997 -#, c-format -msgid "Playback open error: %d,%s\n" -msgstr "Errore di riproduzione: %d,%s\n" - -#: speaker-test/speaker-test.c:1002 -#, c-format -msgid "Setting of hwparams failed: %s\n" -msgstr "L'impostazione dei parametri hardware è fallita: %s\n" - -#: speaker-test/speaker-test.c:1007 -#, c-format -msgid "Setting of swparams failed: %s\n" -msgstr "L'impostazione dei parametri software è fallita: %s\n" - -#: speaker-test/speaker-test.c:1056 speaker-test/speaker-test.c:1078 -#, c-format -msgid "Transfer failed: %s\n" -msgstr "Trasferimento fallito: %s\n" - -#: speaker-test/speaker-test.c:1066 -#, c-format -msgid "Time per period = %lf\n" -msgstr "Durata per periodo = %lf\n" diff -Nru language-pack-it-12.04+20120405/data/it/LC_MESSAGES/app-install-data.po language-pack-it-12.04+20120409/data/it/LC_MESSAGES/app-install-data.po --- language-pack-it-12.04+20120405/data/it/LC_MESSAGES/app-install-data.po 2012-04-06 10:39:53.000000000 +0000 +++ language-pack-it-12.04+20120409/data/it/LC_MESSAGES/app-install-data.po 2012-04-10 10:41:27.000000000 +0000 @@ -14,7 +14,7 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-05 11:55+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-09 12:01+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 15060)\n" #: ../menu-data-additional/7zip.desktop.in.h:1 diff -Nru language-pack-it-12.04+20120405/data/it/LC_MESSAGES/apport.po language-pack-it-12.04+20120409/data/it/LC_MESSAGES/apport.po --- language-pack-it-12.04+20120405/data/it/LC_MESSAGES/apport.po 2012-04-06 10:39:50.000000000 +0000 +++ language-pack-it-12.04+20120409/data/it/LC_MESSAGES/apport.po 2012-04-10 10:41:24.000000000 +0000 @@ -14,7 +14,7 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-05 11:45+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-09 11:51+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 15060)\n" "Language: it\n" diff -Nru language-pack-it-12.04+20120405/data/it/LC_MESSAGES/aptitude.po language-pack-it-12.04+20120409/data/it/LC_MESSAGES/aptitude.po --- language-pack-it-12.04+20120405/data/it/LC_MESSAGES/aptitude.po 2012-04-06 10:39:39.000000000 +0000 +++ language-pack-it-12.04+20120409/data/it/LC_MESSAGES/aptitude.po 2012-04-10 10:41:08.000000000 +0000 @@ -51,7 +51,7 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-05 10:32+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-09 10:33+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 15060)\n" "Language: it\n" diff -Nru language-pack-it-12.04+20120405/data/it/LC_MESSAGES/apt.po language-pack-it-12.04+20120409/data/it/LC_MESSAGES/apt.po --- language-pack-it-12.04+20120405/data/it/LC_MESSAGES/apt.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-it-12.04+20120409/data/it/LC_MESSAGES/apt.po 2012-04-10 10:41:08.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,1710 @@ +# Italian translation of apt +# Copyright (C) 2002-2010, 2011 The Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the apt package. +# Samuele Giovanni Tonon , 2002. +# Milo Casagrande , 2009, 2010, 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: apt\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-15 19:05+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-06 06:04+0000\n" +"Last-Translator: Milo Casagrande \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-09 10:32+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15060)\n" +"Language: it\n" + +#: cmdline/apt-cache.cc:158 +#, c-format +msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n" +msgstr "Il pacchetto %s versione %s ha una dipendenza non soddisfatta:\n" + +#: cmdline/apt-cache.cc:286 +msgid "Total package names: " +msgstr "Totale nomi dei pacchetti: " + +#: cmdline/apt-cache.cc:288 +msgid "Total package structures: " +msgstr "Totale strutture dei pacchetti: " + +#: cmdline/apt-cache.cc:328 +msgid " Normal packages: " +msgstr " Pacchetti normali: " + +#: cmdline/apt-cache.cc:329 +msgid " Pure virtual packages: " +msgstr " Pacchetti virtuali puri: " + +#: cmdline/apt-cache.cc:330 +msgid " Single virtual packages: " +msgstr " Pacchetti virtuali singoli: " + +#: cmdline/apt-cache.cc:331 +msgid " Mixed virtual packages: " +msgstr " Pacchetti virtuali misti: " + +#: cmdline/apt-cache.cc:332 +msgid " Missing: " +msgstr " Mancante: " + +#: cmdline/apt-cache.cc:334 +msgid "Total distinct versions: " +msgstr "Totale versioni distinte: " + +#: cmdline/apt-cache.cc:336 +msgid "Total distinct descriptions: " +msgstr "Totale descrizioni distinte: " + +#: cmdline/apt-cache.cc:338 +msgid "Total dependencies: " +msgstr "Totale dipendenze: " + +#: cmdline/apt-cache.cc:341 +msgid "Total ver/file relations: " +msgstr "Totale relazioni ver/file: " + +#: cmdline/apt-cache.cc:343 +msgid "Total Desc/File relations: " +msgstr "Totale relazioni desc/file: " + +#: cmdline/apt-cache.cc:345 +msgid "Total Provides mappings: " +msgstr "Totale corrispondenze fornite: " + +#: cmdline/apt-cache.cc:357 +msgid "Total globbed strings: " +msgstr "Totale stringhe globalizzate: " + +#: cmdline/apt-cache.cc:371 +msgid "Total dependency version space: " +msgstr "Totale spazio dipendenza di versione: " + +#: cmdline/apt-cache.cc:376 +msgid "Total slack space: " +msgstr "Totale spazio inutilizzato: " + +#: cmdline/apt-cache.cc:384 +msgid "Total space accounted for: " +msgstr "Totale spazio occupato: " + +#: cmdline/apt-cache.cc:515 cmdline/apt-cache.cc:1143 +#, c-format +msgid "Package file %s is out of sync." +msgstr "Il file dei pacchetti %s non è sincronizzato." + +#: cmdline/apt-cache.cc:593 cmdline/apt-cache.cc:1378 +#: cmdline/apt-cache.cc:1380 cmdline/apt-cache.cc:1457 cmdline/apt-mark.cc:40 +#: cmdline/apt-mark.cc:87 cmdline/apt-mark.cc:163 +msgid "No packages found" +msgstr "Nessun pacchetto trovato" + +#: cmdline/apt-cache.cc:1222 +msgid "You must give at least one search pattern" +msgstr "È necessario specificare almeno un modello per la ricerca" + +#: cmdline/apt-cache.cc:1357 +msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead." +msgstr "" +"Questo comando è deprecato. Utilizzare \"apt-mark showauto\" al suo posto." + +#: cmdline/apt-cache.cc:1452 +#, c-format +msgid "Unable to locate package %s" +msgstr "Impossibile trovare il pacchetto %s" + +#: cmdline/apt-cache.cc:1482 +msgid "Package files:" +msgstr "File dei pacchetti:" + +#: cmdline/apt-cache.cc:1489 cmdline/apt-cache.cc:1580 +msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file" +msgstr "" +"La cache non è sincronizzata, impossibile referenziare un file di pacchetti" + +#. Show any packages have explicit pins +#: cmdline/apt-cache.cc:1503 +msgid "Pinned packages:" +msgstr "Pacchetti con gancio:" + +#: cmdline/apt-cache.cc:1515 cmdline/apt-cache.cc:1560 +msgid "(not found)" +msgstr "(non trovato)" + +#: cmdline/apt-cache.cc:1523 +msgid " Installed: " +msgstr " Installato: " + +#: cmdline/apt-cache.cc:1524 +msgid " Candidate: " +msgstr " Candidato: " + +#: cmdline/apt-cache.cc:1542 cmdline/apt-cache.cc:1550 +msgid "(none)" +msgstr "(nessuno)" + +#: cmdline/apt-cache.cc:1557 +msgid " Package pin: " +msgstr " Gancio del pacchetto: " + +#. Show the priority tables +#: cmdline/apt-cache.cc:1566 +msgid " Version table:" +msgstr " Tabella versione:" + +#: cmdline/apt-cache.cc:1679 cmdline/apt-cdrom.cc:199 cmdline/apt-config.cc:75 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:227 ftparchive/apt-ftparchive.cc:590 +#: cmdline/apt-get.cc:3264 cmdline/apt-internal-solver.cc:32 +#: cmdline/apt-mark.cc:267 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147 +#, c-format +msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n" +msgstr "%s %s per %s compilato il %s %s\n" + +#: cmdline/apt-cache.cc:1686 +msgid "" +"Usage: apt-cache [options] command\n" +" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n" +" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n" +"\n" +"apt-cache is a low-level tool used to query information\n" +"from APT's binary cache files\n" +"\n" +"Commands:\n" +" gencaches - Build both the package and source cache\n" +" showpkg - Show some general information for a single package\n" +" showsrc - Show source records\n" +" stats - Show some basic statistics\n" +" dump - Show the entire file in a terse form\n" +" dumpavail - Print an available file to stdout\n" +" unmet - Show unmet dependencies\n" +" search - Search the package list for a regex pattern\n" +" show - Show a readable record for the package\n" +" depends - Show raw dependency information for a package\n" +" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n" +" pkgnames - List the names of all packages in the system\n" +" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n" +" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n" +" policy - Show policy settings\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text.\n" +" -p=? The package cache.\n" +" -s=? The source cache.\n" +" -q Disable progress indicator.\n" +" -i Show only important deps for the unmet command.\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n" +msgstr "" +"Uso: apt-cache [OPZIONI] COMANDO\n" +" apt-cache [OPZIONI] showpkg PKG1 [PKG2 ...]\n" +" apt-cache [OPZIONI] showsrc PKG1 [PKG2 ...]\n" +"\n" +"apt-cache è uno strumento di basso livello usato per cercare informazioni \n" +"nei file di cache dei binari di APT\n" +"\n" +"Comandi:\n" +" gencaches - Costruisce sia la cache dei pacchetti sia quella dei " +"sorgenti\n" +" showpkg - Mostra informazioni generali per un singolo pacchetto\n" +" showsrc - Mostra i campi dei sorgenti\n" +" stats - Mostra alcune statistiche di base\n" +" dump - Mostra il file in forma compatta\n" +" dumpavail - Stampa un file \"available\" sullo stdout\n" +" unmet - Mostra le dipendenze non soddisfatte\n" +" search - Cerca nell'elenco dei pacchetti un'espressione regolare\n" +" show - Mostra un campo leggibile per il pacchetto specificato\n" +" depends - Mostra informazioni di dipendenza per un pacchetto\n" +" rdepends - Mostra informazioni di dipendenza all'incontrario per un " +"pacchetto\n" +" pkgnames - Elenca i nomi di tutti i pacchetti nel sistema\n" +" dotty - Genera un grafo dei pacchetti per GraphViz\n" +" xvcg - Genera un grafo dei pacchetti per xvcg\n" +" policy - Mostra le preferenze adottate\n" +"\n" +"Opzioni:\n" +" -h Mostra questo aiuto\n" +" -p=? La cache dei pacchetti\n" +" -s=? La cache dei sorgenti\n" +" -q Disabilita l'indicatore di avanzamento\n" +" -i Mostra solo dipendenze importanti per il comando unmet\n" +" -c=? Legge come configurazione il file specificato\n" +" -o=? Imposta un'opzione di configurazione, come -o dir::cache=/tmp\n" +"Per maggiori informazioni, consultare le pagine di manuale apt-cache(8) e \n" +"apt.conf(5).\n" + +#: cmdline/apt-cdrom.cc:79 +msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'" +msgstr "Dare un nome a questo disco, tipo \"Debian 5.0.3 Disco 1\"" + +#: cmdline/apt-cdrom.cc:94 +msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter" +msgstr "Inserire un disco nell'unità e premere Invio" + +#: cmdline/apt-cdrom.cc:129 +#, c-format +msgid "Failed to mount '%s' to '%s'" +msgstr "Mount di \"%s\" su \"%s\" non riuscito" + +#: cmdline/apt-cdrom.cc:164 +msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set." +msgstr "Ripetere questo processo per il resto dei CD." + +#: cmdline/apt-config.cc:46 +msgid "Arguments not in pairs" +msgstr "Argomenti non in coppia" + +#: cmdline/apt-config.cc:81 +msgid "" +"Usage: apt-config [options] command\n" +"\n" +"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n" +"\n" +"Commands:\n" +" shell - Shell mode\n" +" dump - Show the configuration\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text.\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +msgstr "" +"Uso: apt-config [OPZIONI] COMANDO\n" +"\n" +"apt-config è uno strumento per leggere il file di configurazione di APT\n" +"\n" +"Comandi:\n" +" shell - Modalità shell\n" +" dump - Mostra la configurazione\n" +"\n" +"Opzioni\n" +" -h Mostra questo aiuto\n" +" -c=? Legge come configurazione il file specificato\n" +" -o=? Imposta un'opzione di configurazione, come -o dir::cache=/tmp\n" + +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:100 +#, c-format +msgid "%s not a valid DEB package." +msgstr "%s non è un pacchetto DEB valido." + +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:234 +msgid "" +"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" +"\n" +"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n" +"from debian packages\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text\n" +" -t Set the temp dir\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +msgstr "" +"Uso: apt-extracttemplates FILE1 [FILE2 ...]\n" +"\n" +"apt-extracttemplates è uno strumento per estrarre configurazioni e template\n" +"dai pacchetti debian\n" +"\n" +"Opzioni:\n" +" -h Mostra questo aiuto\n" +" -t Imposta la directory temporanea\n" +" -c=? Legge come configurazione il file specificato\n" +" -o=? Imposta un'opzione di configurazione, come -o dir::cache=/tmp\n" + +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:269 +#, c-format +msgid "Unable to write to %s" +msgstr "Impossibile scrivere in %s" + +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:311 +msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" +msgstr "Impossibile trovare la versione di debconf. È installato?" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:348 +msgid "Package extension list is too long" +msgstr "L'elenco dell'estensione del pacchetto è troppo lungo" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:173 ftparchive/apt-ftparchive.cc:190 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:213 ftparchive/apt-ftparchive.cc:263 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:277 ftparchive/apt-ftparchive.cc:299 +#, c-format +msgid "Error processing directory %s" +msgstr "Errore nell'elaborare la directory %s" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:261 +msgid "Source extension list is too long" +msgstr "L'elenco dell'estensione del sorgente è troppo lungo" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:378 +msgid "Error writing header to contents file" +msgstr "Errore nella scrittura dell'intestazione nel file \"contents\"" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:408 +#, c-format +msgid "Error processing contents %s" +msgstr "Errore nell'elaborare i contenuti %s" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:596 +msgid "" +"Usage: apt-ftparchive [options] command\n" +"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" +" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" +" contents path\n" +" release path\n" +" generate config [groups]\n" +" clean config\n" +"\n" +"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" +"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n" +"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" +"\n" +"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" +"Package file contains the contents of all the control fields from\n" +"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" +"is supported to force the value of Priority and Section.\n" +"\n" +"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" +"The --source-override option can be used to specify a src override file\n" +"\n" +"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" +"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" +"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" +"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" +"Debian archive:\n" +" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" +" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text\n" +" --md5 Control MD5 generation\n" +" -s=? Source override file\n" +" -q Quiet\n" +" -d=? Select the optional caching database\n" +" --no-delink Enable delinking debug mode\n" +" --contents Control contents file generation\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option" +msgstr "" +"Uso: apt-ftparchive [OPZIONI] COMANDO\n" +"Comandi: packages PERCORSO_AL_BINARIO [FILE_OVERRIDE [PREFISSO_PERCORSO]\n" +" sources PERCORSO_AI_SORGENTI [FILE_OVERRIDE [PREFISSO_PERCORSO]\n" +" contents PERCORSO\n" +" release PERCORSO\n" +" generate CONFIGURAZIONE [GRUPPI]\n" +" clean CONFIGURAZIONE\n" +"\n" +"apt-ftparchive genera file di indice per gli archivi Debian. Supporta\n" +"molti stili di generazione da completamente automatici ad alternative\n" +"funzionali per dpkg-scanpackages e dpkg-scansources\n" +"\n" +"apt-ftparchive genera file Packages da un albero di \".deb\". Il file\n" +"Package contiene le informazioni di tutti i campi control da ogni\n" +"pacchetto, così come l'hash MD5 e la dimensione del file. Un file override\n" +"è supportato per forzare i valori di priorità e sezione.\n" +"\n" +"Similmente, apt-ftparchive genera file Sources da un albero di .dscs.\n" +"L'opzione --source-override può essere usata per specificare un file\n" +"di override per i sorgenti\n" +"\n" +"I comandi \"packages\" e \"sources\" devono essere eseguiti nella root \n" +"dell'albero. Il percorso al binario deve puntare alla base della ricerca \n" +"ricorsiva e il file override deve contenere le opzioni di override.\n" +"Il prefisso del percorso è aggiunto al campo filename se presente. Esempio\n" +"di utilizzo dall'archivio Debian:\n" +" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" +" dists/potato/main/binary-i386/Packages \n" +"\n" +"Opzioni:\n" +" -h Mostra questo aiuto\n" +" --md5 Controlla la generazione dell'MD5\n" +" -s=? File override dei sorgenti\n" +" -q Silenzioso\n" +" -d=? Seleziona il database di cache opzionale\n" +" --no-delink Abilita la modalità di debug del delinking\n" +" --contents Controlla la generazione del file \"contents\"\n" +" -c=? Legge come configurazione il file specificato\n" +" -o=? Imposta un'opzione arbitraria di configurazione" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:802 +msgid "No selections matched" +msgstr "Nessuna selezione corrisponde" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:880 +#, c-format +msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" +msgstr "Mancano alcuni file nel file group di pacchetti \"%s\"" + +#: ftparchive/cachedb.cc:46 +#, c-format +msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" +msgstr "Il database era danneggiato, il file è stato rinominato in %s.old" + +#: ftparchive/cachedb.cc:64 +#, c-format +msgid "DB is old, attempting to upgrade %s" +msgstr "Il database è vecchio, tentativo di aggiornamento %s" + +#: ftparchive/cachedb.cc:75 +msgid "" +"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please " +"remove and re-create the database." +msgstr "" +"Il formato del database non è valido. Se è stato eseguito l'aggiornamento da " +"una vecchia versione di apt, rimuovere e ricreare il database." + +#: ftparchive/cachedb.cc:80 +#, c-format +msgid "Unable to open DB file %s: %s" +msgstr "Impossibile aprire il file del database %s: %s" + +#: ftparchive/cachedb.cc:126 +#, c-format +msgid "Failed to stat %s" +msgstr "Impossibile eseguire stat su %s" + +#: ftparchive/cachedb.cc:248 +msgid "Archive has no control record" +msgstr "L'archivio non ha un campo \"control\"" + +#: ftparchive/cachedb.cc:489 +msgid "Unable to get a cursor" +msgstr "Impossibile ottenere un cursore" + +# (ndt) messo A per Avviso +# Inizio con la maiuscola dopo i : perché mi sa che in molti +# casi molte stringhe sono così +#: ftparchive/writer.cc:80 +#, c-format +msgid "W: Unable to read directory %s\n" +msgstr "A: Impossibile leggere la directory %s\n" + +#: ftparchive/writer.cc:85 +#, c-format +msgid "W: Unable to stat %s\n" +msgstr "A: Impossibile eseguire stat su %s\n" + +#: ftparchive/writer.cc:141 +msgid "E: " +msgstr "E: " + +#: ftparchive/writer.cc:143 +msgid "W: " +msgstr "A: " + +#: ftparchive/writer.cc:150 +msgid "E: Errors apply to file " +msgstr "E: Gli errori si applicano al file " + +#: ftparchive/writer.cc:168 ftparchive/writer.cc:200 +#, c-format +msgid "Failed to resolve %s" +msgstr "Risoluzione di %s non riuscita" + +#: ftparchive/writer.cc:181 +msgid "Tree walking failed" +msgstr "Visita dell'albero non riuscita" + +#: ftparchive/writer.cc:208 +#, c-format +msgid "Failed to open %s" +msgstr "Apertura di %s non riuscita" + +#: ftparchive/writer.cc:267 +#, c-format +msgid " DeLink %s [%s]\n" +msgstr " Delink %s [%s]\n" + +#: ftparchive/writer.cc:275 +#, c-format +msgid "Failed to readlink %s" +msgstr "Esecuzione di readlink su %s non riuscita" + +#: ftparchive/writer.cc:279 +#, c-format +msgid "Failed to unlink %s" +msgstr "Esecuzione di unlink su %s non riuscita" + +#: ftparchive/writer.cc:286 +#, c-format +msgid "*** Failed to link %s to %s" +msgstr "*** Collegamento di %s a %s non riuscito" + +#: ftparchive/writer.cc:296 +#, c-format +msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" +msgstr " Raggiunto il limite di DeLink di %sB.\n" + +#: ftparchive/writer.cc:401 +msgid "Archive had no package field" +msgstr "L'archivio non ha un campo \"package\"" + +#: ftparchive/writer.cc:409 ftparchive/writer.cc:711 +#, c-format +msgid " %s has no override entry\n" +msgstr " %s non ha un campo override\n" + +#: ftparchive/writer.cc:477 ftparchive/writer.cc:827 +#, c-format +msgid " %s maintainer is %s not %s\n" +msgstr " il responsabile di %s è %s non %s\n" + +#: ftparchive/writer.cc:721 +#, c-format +msgid " %s has no source override entry\n" +msgstr " %s non ha un campo source override\n" + +#: ftparchive/writer.cc:725 +#, c-format +msgid " %s has no binary override entry either\n" +msgstr " %s non ha neppure un campo binario override\n" + +#: ftparchive/contents.cc:339 ftparchive/contents.cc:370 +msgid "realloc - Failed to allocate memory" +msgstr "realloc - Allocazione della memoria non riuscita" + +#: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142 +#, c-format +msgid "Unable to open %s" +msgstr "Impossibile aprire %s" + +#: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166 +#, c-format +msgid "Malformed override %s line %llu #1" +msgstr "Override %s riga %llu malformato #1" + +#: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178 +#, c-format +msgid "Malformed override %s line %llu #2" +msgstr "Override %s riga %llu malformato #2" + +#: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191 +#, c-format +msgid "Malformed override %s line %llu #3" +msgstr "Override %s riga %llu malformato #3" + +#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201 +#, c-format +msgid "Failed to read the override file %s" +msgstr "Lettura del file override %s non riuscita" + +#: ftparchive/multicompress.cc:70 +#, c-format +msgid "Unknown compression algorithm '%s'" +msgstr "Algoritmo di compressione \"%s\" sconosciuto" + +#: ftparchive/multicompress.cc:100 +#, c-format +msgid "Compressed output %s needs a compression set" +msgstr "L'output compresso %s necessita di un insieme di compressione" + +#: ftparchive/multicompress.cc:168 +msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" +msgstr "Creazione di una pipe IPC verso il sottoprocesso non riuscita" + +#: ftparchive/multicompress.cc:189 +msgid "Failed to create FILE*" +msgstr "Creazione di FILE* non riuscita" + +#: ftparchive/multicompress.cc:192 +msgid "Failed to fork" +msgstr "Fork non riuscita" + +#: ftparchive/multicompress.cc:206 +msgid "Compress child" +msgstr "Sottoprocesso compresso" + +#: ftparchive/multicompress.cc:229 +#, c-format +msgid "Internal error, failed to create %s" +msgstr "Errore interno, creazione di %s non riuscita" + +#: ftparchive/multicompress.cc:304 +msgid "IO to subprocess/file failed" +msgstr "I/O al sottoprocesso/file non riuscito" + +#: ftparchive/multicompress.cc:342 +msgid "Failed to read while computing MD5" +msgstr "Lettura durante l'elaborazione MD5 non riuscita" + +#: ftparchive/multicompress.cc:358 +#, c-format +msgid "Problem unlinking %s" +msgstr "Problema nell'unlink di %s" + +#: ftparchive/multicompress.cc:373 +#, c-format +msgid "Failed to rename %s to %s" +msgstr "Rinomina di %s in %s non riuscita" + +#: cmdline/apt-get.cc:135 +msgid "Y" +msgstr "S" + +#: cmdline/apt-get.cc:140 +msgid "N" +msgstr "N" + +#: cmdline/apt-get.cc:162 +#, c-format +msgid "Regex compilation error - %s" +msgstr "Errore di compilazione dell'espressione regolare - %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:257 +msgid "The following packages have unmet dependencies:" +msgstr "I seguenti pacchetti hanno dipendenze non soddisfatte:" + +#: cmdline/apt-get.cc:347 +#, c-format +msgid "but %s is installed" +msgstr "ma la versione %s è installata" + +#: cmdline/apt-get.cc:349 +#, c-format +msgid "but %s is to be installed" +msgstr "ma la versione %s sta per essere installata" + +#: cmdline/apt-get.cc:356 +msgid "but it is not installable" +msgstr "ma non è installabile" + +#: cmdline/apt-get.cc:358 +msgid "but it is a virtual package" +msgstr "ma è un pacchetto virtuale" + +#: cmdline/apt-get.cc:361 +msgid "but it is not installed" +msgstr "ma non è installato" + +#: cmdline/apt-get.cc:361 +msgid "but it is not going to be installed" +msgstr "ma non sta per essere installato" + +#: cmdline/apt-get.cc:366 +msgid " or" +msgstr " oppure" + +#: cmdline/apt-get.cc:395 +msgid "The following NEW packages will be installed:" +msgstr "I seguenti pacchetti NUOVI saranno installati:" + +#: cmdline/apt-get.cc:421 +msgid "The following packages will be REMOVED:" +msgstr "I seguenti pacchetti saranno RIMOSSI:" + +#: cmdline/apt-get.cc:443 +msgid "The following packages have been kept back:" +msgstr "I seguenti pacchetti sono stati mantenuti alla versione attuale:" + +#: cmdline/apt-get.cc:464 +msgid "The following packages will be upgraded:" +msgstr "I seguenti pacchetti saranno aggiornati:" + +#: cmdline/apt-get.cc:485 +msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" +msgstr "I seguenti pacchetti saranno RETROCESSI:" + +#: cmdline/apt-get.cc:505 +msgid "The following held packages will be changed:" +msgstr "I seguenti pacchetti bloccati saranno cambiati:" + +#: cmdline/apt-get.cc:560 +#, c-format +msgid "%s (due to %s) " +msgstr "%s (a causa di %s) " + +#: cmdline/apt-get.cc:568 +msgid "" +"WARNING: The following essential packages will be removed.\n" +"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" +msgstr "" +"ATTENZIONE: i seguenti pacchetti essenziali stanno per essere rimossi.\n" +"Questo non dovrebbe essere fatto a meno che non si sappia esattamente cosa " +"si sta facendo." + +#: cmdline/apt-get.cc:599 +#, c-format +msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " +msgstr "%lu aggiornati, %lu installati, " + +#: cmdline/apt-get.cc:603 +#, c-format +msgid "%lu reinstalled, " +msgstr "%lu reinstallati, " + +#: cmdline/apt-get.cc:605 +#, c-format +msgid "%lu downgraded, " +msgstr "%lu retrocessi, " + +#: cmdline/apt-get.cc:607 +#, c-format +msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" +msgstr "%lu da rimuovere e %lu non aggiornati.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:611 +#, c-format +msgid "%lu not fully installed or removed.\n" +msgstr "%lu non completamente installati o rimossi.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:632 +#, c-format +msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n" +msgstr "Nota, viene selezionato \"%s\" per il task \"%s\"\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:637 +#, c-format +msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n" +msgstr "Nota, viene selezionato \"%s\" per l'espressione regolare \"%s\"\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:654 +#, c-format +msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" +msgstr "Il pacchetto %s è un pacchetto virtuale fornito da:\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:665 +msgid " [Installed]" +msgstr " [Installato]" + +#: cmdline/apt-get.cc:674 +msgid " [Not candidate version]" +msgstr " [Versione non candidata]" + +#: cmdline/apt-get.cc:676 +msgid "You should explicitly select one to install." +msgstr "È necessario sceglierne uno da installare." + +#: cmdline/apt-get.cc:679 +#, c-format +msgid "" +"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n" +"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n" +"is only available from another source\n" +msgstr "" +"Il pacchetto %s non ha versioni disponibili, ma è nominato da un altro\n" +"pacchetto. Questo può significare che il pacchetto è mancante, è obsoleto\n" +"oppure è disponibile solo all'interno di un'altra sorgente\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:697 +msgid "However the following packages replace it:" +msgstr "Tuttavia questi pacchetti lo sostituiscono:" + +#: cmdline/apt-get.cc:709 +#, c-format +msgid "Package '%s' has no installation candidate" +msgstr "Il pacchetto \"%s\" non ha candidati da installare" + +#: cmdline/apt-get.cc:720 +#, c-format +msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n" +msgstr "Pacchetti virtuali come \"%s\" non possono essere rimossi\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:764 +#, c-format +msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n" +msgstr "Nota, viene selezionato \"%s\" al posto di \"%s\"\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:794 +#, c-format +msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" +msgstr "" +"Viene saltato %s poiché è già installato e l'aggiornamento non è impostato.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:798 +#, c-format +msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n" +msgstr "" +"Viene saltato %s poiché non è installato e sono richiesti solo gli " +"aggiornamenti.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:810 +#, c-format +msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" +msgstr "" +"La reinstallazione di %s non è possibile, non può essere scaricato.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:815 +#, c-format +msgid "%s is already the newest version.\n" +msgstr "%s è già alla versione più recente.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:834 cmdline/apt-get.cc:2114 cmdline/apt-mark.cc:62 +#, c-format +msgid "%s set to manually installed.\n" +msgstr "È stato impostato %s per l'installazione manuale.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:860 +#, c-format +msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n" +msgstr "Versione \"%s\" (%s) selezionata per \"%s\"\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:865 +#, c-format +msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n" +msgstr "Versione \"%s\" (%s) selezionata per \"%s\" per via di \"%s\"\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:907 +#, c-format +msgid "Package %s is not installed, so not removed\n" +msgstr "Il pacchetto %s non è installato e quindi non è stato rimosso\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:985 +msgid "Correcting dependencies..." +msgstr "Correzione delle dipendenze..." + +#: cmdline/apt-get.cc:988 +msgid " failed." +msgstr " non riuscita." + +#: cmdline/apt-get.cc:991 +msgid "Unable to correct dependencies" +msgstr "Impossibile correggere le dipendenze" + +#: cmdline/apt-get.cc:994 +msgid "Unable to minimize the upgrade set" +msgstr "Impossibile minimizzare l'insieme da aggiornare" + +#: cmdline/apt-get.cc:996 +msgid " Done" +msgstr " Fatto" + +#: cmdline/apt-get.cc:1000 +msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these." +msgstr "È utile eseguire \"apt-get -f install\" per correggere ciò." + +#: cmdline/apt-get.cc:1003 +msgid "Unmet dependencies. Try using -f." +msgstr "Dipendenze non trovate. Riprovare usando -f." + +#: cmdline/apt-get.cc:1028 +msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!" +msgstr "ATTENZIONE: i seguenti pacchetti non possono essere autenticati." + +#: cmdline/apt-get.cc:1032 +msgid "Authentication warning overridden.\n" +msgstr "Avviso di autenticazione disabilitato.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1039 +msgid "Install these packages without verification [y/N]? " +msgstr "Installare questi pacchetti senza verificarli [s/N]? " + +#: cmdline/apt-get.cc:1041 +msgid "Some packages could not be authenticated" +msgstr "Alcuni pacchetti non possono essere autenticati" + +#: cmdline/apt-get.cc:1050 cmdline/apt-get.cc:1211 +msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" +msgstr "" +"Si sono verificati dei problemi ed è stata usata -y senza --force-yes" + +#: cmdline/apt-get.cc:1091 +msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!" +msgstr "" +"Errore interno, InstallPackages è stato chiamato con un pacchetto " +"danneggiato." + +#: cmdline/apt-get.cc:1100 +msgid "Packages need to be removed but remove is disabled." +msgstr "" +"I pacchetti devono essere rimossi, ma l'azione di rimozione è disabilitata." + +#: cmdline/apt-get.cc:1111 +msgid "Internal error, Ordering didn't finish" +msgstr "Errore interno, l'ordinamento non è stato terminato" + +#: cmdline/apt-get.cc:1149 +msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org" +msgstr "" +"Le dimensioni non corrispondono. Inviare un'email a: apt@packages.debian.org" + +#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included +#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB +#: cmdline/apt-get.cc:1156 +#, c-format +msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" +msgstr "È necessario scaricare %sB/%sB di archivi.\n" + +#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included +#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB +#: cmdline/apt-get.cc:1161 +#, c-format +msgid "Need to get %sB of archives.\n" +msgstr "È necessario scaricare %sB di archivi.\n" + +#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included +#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB +#: cmdline/apt-get.cc:1168 +#, c-format +msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n" +msgstr "Dopo quest'operazione, verranno occupati %sB di spazio su disco.\n" + +#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included +#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB +#: cmdline/apt-get.cc:1173 +#, c-format +msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n" +msgstr "Dopo quest'operazione, verranno liberati %sB di spazio su disco.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1188 cmdline/apt-get.cc:1191 cmdline/apt-get.cc:2534 +#: cmdline/apt-get.cc:2537 +#, c-format +msgid "Couldn't determine free space in %s" +msgstr "Impossibile determinare lo spazio libero in %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:1201 +#, c-format +msgid "You don't have enough free space in %s." +msgstr "Spazio libero in %s insufficiente." + +#: cmdline/apt-get.cc:1217 cmdline/apt-get.cc:1237 +msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." +msgstr "" +"È stata specificata la modalità \"Trivial Only\", ma questa non è " +"un'operazione banale." + +#: cmdline/apt-get.cc:1219 +msgid "Yes, do as I say!" +msgstr "Sì, esegui come da richiesta." + +#: cmdline/apt-get.cc:1221 +#, c-format +msgid "" +"You are about to do something potentially harmful.\n" +"To continue type in the phrase '%s'\n" +" ?] " +msgstr "" +"Si sta per compiere un'azione potenzialmente pericolosa.\n" +"Per continuare scrivere la frase \"%s\"\n" +" ?] " + +#: cmdline/apt-get.cc:1227 cmdline/apt-get.cc:1246 +msgid "Abort." +msgstr "Interrotto." + +#: cmdline/apt-get.cc:1242 +msgid "Do you want to continue [Y/n]? " +msgstr "Continuare [S/n]? " + +#: cmdline/apt-get.cc:1314 cmdline/apt-get.cc:2599 +#, c-format +msgid "Failed to fetch %s %s\n" +msgstr "Impossibile recuperare %s %s\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1332 +msgid "Some files failed to download" +msgstr "Scaricamento di alcuni file non riuscito" + +#: cmdline/apt-get.cc:1333 cmdline/apt-get.cc:2611 +msgid "Download complete and in download only mode" +msgstr "Scaricamento completato e in modalità solo scaricamento" + +#: cmdline/apt-get.cc:1339 +msgid "" +"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" +"missing?" +msgstr "" +"Impossibile scaricare alcuni pacchetti. Potrebbe essere utile eseguire \"apt-" +"get update\" o provare l'opzione \"--fix-missing\"." + +#: cmdline/apt-get.cc:1343 +msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" +msgstr "--fix-missing su supporti estraibili non è ancora supportato" + +#: cmdline/apt-get.cc:1348 +msgid "Unable to correct missing packages." +msgstr "Impossibile correggere i pacchetti mancanti." + +#: cmdline/apt-get.cc:1349 +msgid "Aborting install." +msgstr "Interruzione dell'installazione." + +#: cmdline/apt-get.cc:1377 +msgid "" +"The following package disappeared from your system as\n" +"all files have been overwritten by other packages:" +msgid_plural "" +"The following packages disappeared from your system as\n" +"all files have been overwritten by other packages:" +msgstr[0] "" +"Il seguente pacchetto è sparito dal sistema poiché\n" +"tutti i file sono stati sovrascritti da altri pacchetti:" +msgstr[1] "" +"I seguenti pacchetti sono spariti dal sistema poiché\n" +"tutti i file sono stati sovrascritti da altri pacchetti:" + +#: cmdline/apt-get.cc:1381 +msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg." +msgstr "Nota: questo viene svolto automaticamente da dpkg." + +#: cmdline/apt-get.cc:1519 +#, c-format +msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'" +msgstr "Ignorato il rilascio non disponibile \"%s\" del pacchetto \"%s\"" + +#: cmdline/apt-get.cc:1551 +#, c-format +msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n" +msgstr "Scelto \"%s\" come pacchetto sorgente al posto di \"%s\"\n" + +#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0) +#: cmdline/apt-get.cc:1589 +#, c-format +msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'" +msgstr "Ignorata la versione \"%s\" non disponibile del pacchetto \"%s\"" + +#: cmdline/apt-get.cc:1605 +msgid "The update command takes no arguments" +msgstr "Il comando update non accetta argomenti" + +#: cmdline/apt-get.cc:1668 +msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover" +msgstr "" +"Non si è autorizzati a rimuovere nulla, impossibile avviare AutoRemover" + +#: cmdline/apt-get.cc:1772 +msgid "" +"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n" +"shouldn't happen. Please file a bug report against apt." +msgstr "" +"Sembra che AutoRemover abbia rovinato qualcosa e questo\n" +"non doveva accadere. Segnalare un bug riguardo apt." + +#. +#. if (Packages == 1) +#. { +#. c1out << endl; +#. c1out << +#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" +#. "the package is simply not installable and a bug report against\n" +#. "that package should be filed.") << endl; +#. } +#. +#: cmdline/apt-get.cc:1775 cmdline/apt-get.cc:1944 +msgid "The following information may help to resolve the situation:" +msgstr "Le seguenti informazioni possono aiutare a risolvere la situazione:" + +#: cmdline/apt-get.cc:1779 +msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff" +msgstr "Errore interno, AutoRemover ha rovinato qualche cosa" + +#: cmdline/apt-get.cc:1786 +msgid "" +"The following package was automatically installed and is no longer required:" +msgid_plural "" +"The following packages were automatically installed and are no longer " +"required:" +msgstr[0] "" +"Il seguente pacchetto è stato installato automaticamente e non è più " +"richiesto:" +msgstr[1] "" +"I seguenti pacchetti sono stati installati automaticamente e non sono più " +"richiesti:" + +#: cmdline/apt-get.cc:1790 +#, c-format +msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n" +msgid_plural "" +"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n" +msgstr[0] "" +"%lu pacchetto è stato installato automaticamente e non è più richiesto.\n" +msgstr[1] "" +"%lu pacchetti sono stati installati automaticamente e non sono più " +"richiesti.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1792 +msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them." +msgstr "Usare \"apt-get autoremove\" per rimuoverli." + +#: cmdline/apt-get.cc:1811 +msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff" +msgstr "Errore interno, AllUpgrade ha rovinato qualche cosa" + +#: cmdline/apt-get.cc:1910 +msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:" +msgstr "" +"È utile eseguire \"apt-get -f install\" per correggere questi problemi:" + +#: cmdline/apt-get.cc:1914 +msgid "" +"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " +"solution)." +msgstr "" +"Dipendenze non soddisfatte. Provare \"apt-get -f install\" senza pacchetti " +"(o specificare una soluzione)." + +#: cmdline/apt-get.cc:1929 +msgid "" +"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" +"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" +"distribution that some required packages have not yet been created\n" +"or been moved out of Incoming." +msgstr "" +"Alcuni pacchetti non possono essere installati. Questo può voler dire\n" +"che è stata richiesta una situazione impossibile oppure, se si sta\n" +"usando una distribuzione in sviluppo, che alcuni pacchetti richiesti\n" +"non sono ancora stati creati o sono stati rimossi da Incoming." + +#: cmdline/apt-get.cc:1950 +msgid "Broken packages" +msgstr "Pacchetti danneggiati" + +#: cmdline/apt-get.cc:1976 +msgid "The following extra packages will be installed:" +msgstr "I seguenti pacchetti saranno inoltre installati:" + +#: cmdline/apt-get.cc:2066 +msgid "Suggested packages:" +msgstr "Pacchetti suggeriti:" + +#: cmdline/apt-get.cc:2067 +msgid "Recommended packages:" +msgstr "Pacchetti raccomandati:" + +#: cmdline/apt-get.cc:2109 +#, c-format +msgid "Couldn't find package %s" +msgstr "Impossibile trovare il pacchetto %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:2116 cmdline/apt-mark.cc:64 +#, c-format +msgid "%s set to automatically installed.\n" +msgstr "%s impostato automaticamente come installato.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:2124 cmdline/apt-mark.cc:108 +msgid "" +"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' " +"instead." +msgstr "" +"Questo comando è deprecato. Utilizzare \"apt-mark auto\" e \"apt-mark " +"manual\" al suo posto." + +#: cmdline/apt-get.cc:2140 +msgid "Calculating upgrade... " +msgstr "Calcolo dell'aggiornamento... " + +#: cmdline/apt-get.cc:2143 +msgid "Failed" +msgstr "Non riuscito" + +#: cmdline/apt-get.cc:2148 +msgid "Done" +msgstr "Eseguito" + +#: cmdline/apt-get.cc:2215 cmdline/apt-get.cc:2223 +msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" +msgstr "Errore interno, \"problem resolver\" ha rovinato qualcosa" + +#: cmdline/apt-get.cc:2251 cmdline/apt-get.cc:2287 +msgid "Unable to lock the download directory" +msgstr "Impossibile bloccare la directory di scaricamento" + +#: cmdline/apt-get.cc:2338 +#, c-format +msgid "Downloading %s %s" +msgstr "Scaricamento di %s %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:2396 +msgid "Must specify at least one package to fetch source for" +msgstr "" +"È necessario specificare almeno un pacchetto di cui recuperare il sorgente" + +#: cmdline/apt-get.cc:2436 cmdline/apt-get.cc:2748 +#, c-format +msgid "Unable to find a source package for %s" +msgstr "Impossibile trovare un pacchetto sorgente per %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:2453 +#, c-format +msgid "" +"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n" +"%s\n" +msgstr "" +"Nota: il processo di pacchettizzazione di \"%s\" è mantenuto\n" +"all'interno del sistema di controllo della versione \"%s\" presso:\n" +"%s\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:2458 +#, c-format +msgid "" +"Please use:\n" +"bzr branch %s\n" +"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n" +msgstr "" +"Utilizzare:\n" +"bzr branch %s\n" +"per recuperare gli ultimi (forse non rilasciati) aggiornamenti del " +"pacchetto.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:2511 +#, c-format +msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" +msgstr "Il pacchetto \"%s\" già scaricato viene saltato\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:2548 +#, c-format +msgid "You don't have enough free space in %s" +msgstr "Lo spazio libero in %s è insufficiente" + +#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included +#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB +#: cmdline/apt-get.cc:2557 +#, c-format +msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" +msgstr "È necessario recuperare %sB/%sB di sorgenti.\n" + +#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included +#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB +#: cmdline/apt-get.cc:2562 +#, c-format +msgid "Need to get %sB of source archives.\n" +msgstr "È necessario scaricare %sB di sorgenti.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:2568 +#, c-format +msgid "Fetch source %s\n" +msgstr "Recupero sorgente %s\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:2606 +msgid "Failed to fetch some archives." +msgstr "Recupero di alcuni archivi non riuscito." + +#: cmdline/apt-get.cc:2637 +#, c-format +msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" +msgstr "Estrazione del pacchetto sorgente già estratto in %s saltata\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:2649 +#, c-format +msgid "Unpack command '%s' failed.\n" +msgstr "Comando di estrazione \"%s\" non riuscito.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:2650 +#, c-format +msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" +msgstr "Verificare che il pacchetto \"dpkg-dev\" sia installato.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:2672 +#, c-format +msgid "Build command '%s' failed.\n" +msgstr "Comando \"%s\" di generazione non riuscito.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:2692 +msgid "Child process failed" +msgstr "Creazione processo figlio non riuscita" + +#: cmdline/apt-get.cc:2711 +msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" +msgstr "" +"È necessario specificare almeno un pacchetto di cui controllare le " +"dipendenze di generazione" + +#: cmdline/apt-get.cc:2736 +#, c-format +msgid "" +"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) " +"APT::Architectures for setup" +msgstr "" +"Informazioni sull'architettura non disponibili per %s. Consultare " +"apt.conf(5) APT::Architectures per l'impostazione" + +#: cmdline/apt-get.cc:2753 +#, c-format +msgid "Unable to get build-dependency information for %s" +msgstr "" +"Impossibile ottenere informazioni di dipendenza di generazione per %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:2773 +#, c-format +msgid "%s has no build depends.\n" +msgstr "%s non ha dipendenze di generazione.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:2909 +#, c-format +msgid "" +"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' " +"packages" +msgstr "" +"La dipendenza %s per %s non può essere soddisfatta perché %s non è " +"consentito su pacchetti \"%s\"" + +#: cmdline/apt-get.cc:2930 +#, c-format +msgid "" +"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " +"found" +msgstr "" +"La dipendenza %s per %s non può essere soddisfatta perché il pacchetto %s " +"non può essere trovato" + +#: cmdline/apt-get.cc:2953 +#, c-format +msgid "" +"Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" +msgstr "" +"La dipendenza %s per %s non è stata soddisfatta: il pacchetto installato %s " +"è troppo recente" + +#: cmdline/apt-get.cc:2992 +#, c-format +msgid "" +"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of " +"package %s can't satisfy version requirements" +msgstr "" +"La dipendenza %s per %s non può essere soddisfatta perché la versione " +"candidata del pacchetto %s non può soddisfare i requisiti di versione" + +#: cmdline/apt-get.cc:2998 +#, c-format +msgid "" +"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate " +"version" +msgstr "" +"La dipendenza %s per %s non può essere soddisfatta perché il pacchetto %s " +"non ha una versione candidata" + +#: cmdline/apt-get.cc:3021 +#, c-format +msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" +msgstr "La dipendenza %s per %s non è stata soddisfatta: %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:3037 +#, c-format +msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." +msgstr "Le dipendenze di generazione per %s non sono state soddisfatte." + +#: cmdline/apt-get.cc:3042 +msgid "Failed to process build dependencies" +msgstr "Elaborazione delle dipendenze di generazione non riuscita" + +#: cmdline/apt-get.cc:3135 cmdline/apt-get.cc:3147 +#, c-format +msgid "Changelog for %s (%s)" +msgstr "Changelog per %s (%s)" + +#: cmdline/apt-get.cc:3269 +msgid "Supported modules:" +msgstr "Moduli supportati:" + +#: cmdline/apt-get.cc:3310 +msgid "" +"Usage: apt-get [options] command\n" +" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" +" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" +"\n" +"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n" +"installing packages. The most frequently used commands are update\n" +"and install.\n" +"\n" +"Commands:\n" +" update - Retrieve new lists of packages\n" +" upgrade - Perform an upgrade\n" +" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n" +" remove - Remove packages\n" +" autoremove - Remove automatically all unused packages\n" +" purge - Remove packages and config files\n" +" source - Download source archives\n" +" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n" +" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n" +" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n" +" clean - Erase downloaded archive files\n" +" autoclean - Erase old downloaded archive files\n" +" check - Verify that there are no broken dependencies\n" +" changelog - Download and display the changelog for the given package\n" +" download - Download the binary package into the current directory\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text.\n" +" -q Loggable output - no progress indicator\n" +" -qq No output except for errors\n" +" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n" +" -s No-act. Perform ordering simulation\n" +" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n" +" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n" +" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n" +" -u Show a list of upgraded packages as well\n" +" -b Build the source package after fetching it\n" +" -V Show verbose version numbers\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n" +"pages for more information and options.\n" +" This APT has Super Cow Powers.\n" +msgstr "" +"Uso: apt-get [OPZIONI] COMANDO\n" +" apt-get [OPZIONI] install|remove PKG1 [PKG2 ...]\n" +" apt-get [OPZIONI] source PKG1 [PKG2 ...]\n" +"\n" +"apt-get è una semplice interfaccia a riga di comando per scaricare \n" +"e installare pacchetti. I comandi più usati sono update e install.\n" +"\n" +"Comandi:\n" +" update - Scarica l'elenco aggiornato dei pacchetti\n" +" upgrade - Esegue un aggiornamento dei pacchetti installati\n" +" install - Installa nuovi pacchetti (PKG è libc6 non libc6.deb)\n" +" remove - Rimuove i pacchetti\n" +" autoremove - Rimuove automaticamente i pacchetti inutilizzati\n" +" purge - Rimuove i pacchetti e la loro configurazione\n" +" source - Scarica i pacchetti sorgente\n" +" build-dep - Configura le dipendenze di generazione per i pacchetti " +"sorgente\n" +" dist-upgrade - Esegue un avanzamento della distribuzione, consultare apt-" +"get(8)\n" +" dselect-upgrade - Segue le selezioni di dselect\n" +" clean - Elimina i file dei pacchetti scaricati\n" +" autoclean - Elimina i vecchi pacchetti scaricati\n" +" check - Verifica che non ci siano dipendenze insoddisfatte\n" +" changelog - Scarica e visualizza il changelog per il pacchetto indicato\n" +" download - Scarica il pacchetto binario nella directory attuale\n" +"\n" +"Opzioni:\n" +" -h Mostra questo aiuto\n" +" -q Output registrabile, nessun indicatore di avanzamento\n" +" -qq Nessun output eccetto gli errori\n" +" -d Scarica solamente, NON installa o decomprime gli archivi\n" +" -s Nessuna azione, simula i passi in ordine\n" +" -y Assume una risposta affermativa a tutte le domande e non chiede " +"conferma\n" +" -f Tenta di continuare se il controllo di integrità non riesce\n" +" -m Tenta di continuare se gli archivi non sono localizzabili\n" +" -u Mostra anche un elenco dei pacchetti aggiornati\n" +" -b Genera il pacchetto sorgente dopo averlo recuperato\n" +" -V Mostra prolissamente i numeri di versione\n" +" -c=? Legge come configurazione il file specificato\n" +" -o=? Imposta un'opzione di configurazione, es. -o dir::cache=/tmp\n" +"Per maggiori informazioni e opzioni, consultare le pagine di manuale\n" +"apt-get(8), sources.list(5) e apt.conf(5).\n" +" Questo APT ha i poteri della Super Mucca.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:3475 +msgid "" +"NOTE: This is only a simulation!\n" +" apt-get needs root privileges for real execution.\n" +" Keep also in mind that locking is deactivated,\n" +" so don't depend on the relevance to the real current situation!" +msgstr "" +"Nota: questa è solo una simulazione.\n" +" apt-get necessita dei privilegi di root per la normale esecuzione.\n" +" Inoltre, il meccanismo di blocco non è attivato e non è quindi\n" +" utile dare importanza a tutto ciò per una situazione reale." + +#: cmdline/acqprogress.cc:60 +msgid "Hit " +msgstr "Trovato " + +#: cmdline/acqprogress.cc:84 +msgid "Get:" +msgstr "Scaricamento di:" + +# (ndt) questa non so cosa voglia dire +#: cmdline/acqprogress.cc:115 +msgid "Ign " +msgstr "Ign " + +#: cmdline/acqprogress.cc:119 +msgid "Err " +msgstr "Err " + +#: cmdline/acqprogress.cc:140 +#, c-format +msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" +msgstr "Recuperati %sB in %s (%sB/s)\n" + +#: cmdline/acqprogress.cc:230 +#, c-format +msgid " [Working]" +msgstr " [In lavorazione]" + +#: cmdline/acqprogress.cc:286 +#, c-format +msgid "" +"Media change: please insert the disc labeled\n" +" '%s'\n" +"in the drive '%s' and press enter\n" +msgstr "" +"Cambio disco: inserire il disco chiamato\n" +" \"%s\"\n" +"nell'unità \"%s\" e premere Invio\n" + +#: cmdline/apt-internal-solver.cc:36 +msgid "" +"Usage: apt-internal-resolver\n" +"\n" +"apt-internal-resolver is an interface to use the current internal\n" +"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text.\n" +" -q Loggable output - no progress indicator\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +"apt.conf(5) manual pages for more information and options.\n" +" This APT has Super Cow Powers.\n" +msgstr "" +"Uso: apt-internal-resolver\n" +"\n" +"apt-internal-resolver è un'interfaccia per l'utilizzo del resolver interno\n" +"come resolver esterno per il debugging degli strumenti APT\n" +"\n" +"Opzioni:\n" +" -h Mostra questo aiuto\n" +" -q Output registrabile, nessun indicatore di avanzamento\n" +" -c=? Legge come configurazione il file specificato\n" +" -o=? Imposta un'opzione di configurazione, es. -o dir::cache=/tmp\n" +"Per maggiori informazioni e opzioni, consultare la pagina di manuale \n" +"apt.conf(5).\n" +" Questo APT ha i poteri della Super Mucca.\n" + +#: cmdline/apt-mark.cc:49 +#, c-format +msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n" +msgstr "%s non può essere segnato perché non è installato.\n" + +#: cmdline/apt-mark.cc:55 +#, c-format +msgid "%s was already set to manually installed.\n" +msgstr "%s è già stato impostato come installato manualmente.\n" + +#: cmdline/apt-mark.cc:57 +#, c-format +msgid "%s was already set to automatically installed.\n" +msgstr "%s è già stato impostato come installato automaticamente.\n" + +#: cmdline/apt-mark.cc:172 +#, c-format +msgid "%s was already set on hold.\n" +msgstr "%s è già stato impostato come bloccato.\n" + +#: cmdline/apt-mark.cc:174 +#, c-format +msgid "%s was already not hold.\n" +msgstr "%s era già non bloccato.\n" + +#: cmdline/apt-mark.cc:188 cmdline/apt-mark.cc:210 +#, c-format +msgid "%s set on hold.\n" +msgstr "%s impostato come bloccato.\n" + +#: cmdline/apt-mark.cc:190 cmdline/apt-mark.cc:215 +#, c-format +msgid "Canceled hold on %s.\n" +msgstr "Blocco su %s annullato.\n" + +#: cmdline/apt-mark.cc:223 +msgid "Executing dpkg failed. Are you root?" +msgstr "Esecuzione di dpkg non riuscita. È stato lanciato come root?" + +#: cmdline/apt-mark.cc:271 +msgid "" +"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n" +"\n" +"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n" +"as manual or automatical installed. It can also list marks.\n" +"\n" +"Commands:\n" +" auto - Mark the given packages as automatically installed\n" +" manual - Mark the given packages as manually installed\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text.\n" +" -q Loggable output - no progress indicator\n" +" -qq No output except for errors\n" +" -s No-act. Just prints what would be done.\n" +" -f read/write auto/manual marking in the given file\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information." +msgstr "" +"Uso: apt-mark [OPZIONI] {auto|manual} PKG1 [PKG2 ...]\n" +"\n" +"apt-mark è una semplice interfaccia a riga di comando per segnalare i " +"pacchetti\n" +"come installati manualmente o automaticamente. Può anche elencare le \n" +"segnalazioni.\n" +"\n" +"Comandi:\n" +" auto Segna i pacchetti forniti come installati automaticamente\n" +" manual Segna i pacchetti forniti come installati manualmente\n" +"\n" +"Opzioni:\n" +" -h Mostra questo aiuto\n" +" -q Output registrabile, nessun indicatore di avanzamento\n" +" -qq Nessun output eccetto gli errori\n" +" -s Nessuna azione, stampa solamente cosa verrebbe fatto\n" +" -f Legge/Scrivere la segnalazione nel file fornito\n" +" -c=? Legge come configurazione il file specificato\n" +" -o=? Imposta un'opzione di configurazione, es. -o dir::cache=/tm\n" +"Per maggiori informazioni, consultare le pagine di manuale apt-mark(8) e\n" +"apt.conf(5)." + +#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89 +msgid "Unknown package record!" +msgstr "Record del pacchetto sconosciuto." + +#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153 +msgid "" +"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" +"\n" +"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n" +"to indicate what kind of file it is.\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text\n" +" -s Use source file sorting\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +msgstr "" +"Uso: apt-sortpkgs [OPZIONI] FILE1 [FILE2 ...]\n" +"\n" +"apt-sortpkgs è uno strumento per ordinare i file dei pacchetti.\n" +"L'opzione -s è usata per indicare il tipo di file.\n" +"\n" +"Opzioni:\n" +" -h Mostra questo aiuto\n" +" -s Ordina per pacchetto sorgente\n" +" -c=? Legge come configurazione il file specificato\n" +" -o=? Imposta un'opzione di configurazione, es. -o dir::cache=/tmp\n" + +#: dselect/install:32 +msgid "Bad default setting!" +msgstr "Impostazione predefinita errata." + +#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94 +#: dselect/install:105 dselect/update:45 +msgid "Press enter to continue." +msgstr "Premere Invio per continuare." + +#: dselect/install:91 +msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?" +msgstr "Eliminare tutti i file .deb precedentemente scaricati?" + +# Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't +# matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and +# at only 80 characters per line, if possible. +#: dselect/install:101 +msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed" +msgstr "" +"Si sono verificati alcuni errori nell'estrazione. Verrà tentata la " +"configurazione" + +#: dselect/install:102 +msgid "will be configured. This may result in duplicate errors" +msgstr "dei pacchetti installati. Questo potrebbe generare errori duplicati" + +#: dselect/install:103 +msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" +msgstr "o errori causati da dipendenze mancanti. Questo non causa problemi," + +#: dselect/install:104 +msgid "" +"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" +msgstr "" +"gli errori precedenti sono importanti. Correggerli e rieseguire " +"l'installazione [I]" + +#: dselect/update:30 +msgid "Merging available information" +msgstr "Unione delle informazioni disponibili" diff -Nru language-pack-it-12.04+20120405/data/it/LC_MESSAGES/apturl.po language-pack-it-12.04+20120409/data/it/LC_MESSAGES/apturl.po --- language-pack-it-12.04+20120405/data/it/LC_MESSAGES/apturl.po 2012-04-06 10:39:54.000000000 +0000 +++ language-pack-it-12.04+20120409/data/it/LC_MESSAGES/apturl.po 2012-04-10 10:41:29.000000000 +0000 @@ -14,7 +14,7 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-05 12:06+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-09 12:12+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 15060)\n" #: ../apturl-gtk:50 ../apturl-kde:53 diff -Nru language-pack-it-12.04+20120405/data/it/LC_MESSAGES/bacula.po language-pack-it-12.04+20120409/data/it/LC_MESSAGES/bacula.po --- language-pack-it-12.04+20120405/data/it/LC_MESSAGES/bacula.po 2012-04-06 10:39:48.000000000 +0000 +++ language-pack-it-12.04+20120409/data/it/LC_MESSAGES/bacula.po 2012-04-10 10:41:20.000000000 +0000 @@ -14,7 +14,7 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-05 11:30+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-09 11:36+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 15060)\n" #: src/dird/jobq.c:74 diff -Nru language-pack-it-12.04+20120405/data/it/LC_MESSAGES/bash.po language-pack-it-12.04+20120409/data/it/LC_MESSAGES/bash.po --- language-pack-it-12.04+20120405/data/it/LC_MESSAGES/bash.po 2012-04-06 10:39:40.000000000 +0000 +++ language-pack-it-12.04+20120409/data/it/LC_MESSAGES/bash.po 2012-04-10 10:41:08.000000000 +0000 @@ -16,7 +16,7 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-05 10:33+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-09 10:34+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 15060)\n" #: arrayfunc.c:50 diff -Nru language-pack-it-12.04+20120405/data/it/LC_MESSAGES/byobu.po language-pack-it-12.04+20120409/data/it/LC_MESSAGES/byobu.po --- language-pack-it-12.04+20120405/data/it/LC_MESSAGES/byobu.po 2012-04-06 10:39:56.000000000 +0000 +++ language-pack-it-12.04+20120409/data/it/LC_MESSAGES/byobu.po 2012-04-10 10:41:32.000000000 +0000 @@ -14,7 +14,7 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-05 12:19+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-09 12:26+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 15060)\n" "Language: it\n" diff -Nru language-pack-it-12.04+20120405/data/it/LC_MESSAGES/checkbox.po language-pack-it-12.04+20120409/data/it/LC_MESSAGES/checkbox.po --- language-pack-it-12.04+20120405/data/it/LC_MESSAGES/checkbox.po 2012-04-06 10:39:56.000000000 +0000 +++ language-pack-it-12.04+20120409/data/it/LC_MESSAGES/checkbox.po 2012-04-10 10:41:31.000000000 +0000 @@ -8,13 +8,13 @@ "Project-Id-Version: checkbox\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-04-04 07:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-04-05 10:09+0000\n" -"Last-Translator: Milo Casagrande \n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-06 08:39+0000\n" +"Last-Translator: Sergio Zanchetta \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-05 12:16+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-09 12:21+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 15060)\n" #. Title of the user interface @@ -25,7 +25,7 @@ #: ../gtk/checkbox-gtk.ui.h:2 ../checkbox_gtk/gtk_interface.py:538 msgid "_Test" -msgstr "_Test" +msgstr "_Prova" #: ../gtk/checkbox-gtk.ui.h:3 msgid "_Yes" @@ -4550,7 +4550,7 @@ #: ../qt/frontend/qtfront.cpp:82 msgid "Audio Test" -msgstr "Test audio" +msgstr "Test dell'audio" #: ../qt/frontend/qtfront.cpp:83 msgid "Bluetooth Test" @@ -4558,15 +4558,15 @@ #: ../qt/frontend/qtfront.cpp:84 msgid "Camera Test" -msgstr "Test videocamera" +msgstr "Test della webcam" #: ../qt/frontend/qtfront.cpp:85 msgid "CPU Test" -msgstr "Test CPU" +msgstr "Test della CPU" #: ../qt/frontend/qtfront.cpp:86 msgid "Disk Test" -msgstr "Test disco" +msgstr "Test del disco" #: ../qt/frontend/qtfront.cpp:87 msgid "Firewire Test" @@ -4574,35 +4574,35 @@ #: ../qt/frontend/qtfront.cpp:88 msgid "Graphics Test" -msgstr "Test grafica" +msgstr "Test della grafica" #: ../qt/frontend/qtfront.cpp:89 msgid "Info Test" -msgstr "" +msgstr "Test informativi" #: ../qt/frontend/qtfront.cpp:90 msgid "Input Test" -msgstr "Test input" +msgstr "Test dispositivi di input" #: ../qt/frontend/qtfront.cpp:91 msgid "Keys Test" -msgstr "Test tasti" +msgstr "Test dei tasti" #: ../qt/frontend/qtfront.cpp:92 msgid "Media Card Test" -msgstr "" +msgstr "Test delle schede di memoria" #: ../qt/frontend/qtfront.cpp:93 msgid "Memory Test" -msgstr "Test memoria" +msgstr "Test della memoria" #: ../qt/frontend/qtfront.cpp:94 msgid "Miscellanea Test" -msgstr "" +msgstr "Test vari" #: ../qt/frontend/qtfront.cpp:95 msgid "Monitor Test" -msgstr "Test monitor" +msgstr "Test del monitor" #: ../qt/frontend/qtfront.cpp:96 msgid "Networking Test" @@ -4614,7 +4614,7 @@ #: ../qt/frontend/qtfront.cpp:98 msgid "Optical Test" -msgstr "" +msgstr "Test dispositivi ottici" #: ../qt/frontend/qtfront.cpp:99 msgid "PCMCIA/PCIX Test" @@ -4622,11 +4622,11 @@ #: ../qt/frontend/qtfront.cpp:100 msgid "Power Management Test" -msgstr "Test gestione alimentazione" +msgstr "Test di gestione dell'alimentazione" #: ../qt/frontend/qtfront.cpp:101 msgid "Suspend Test" -msgstr "Test sospensione" +msgstr "Test di sospensione" #: ../qt/frontend/qtfront.cpp:102 msgid "USB Test" @@ -4634,7 +4634,7 @@ #: ../qt/frontend/qtfront.cpp:104 msgid "Not Started" -msgstr "Non cominciato" +msgstr "Non iniziato" #: ../qt/frontend/qtfront.cpp:105 ../qt/frontend/qtfront.cpp:106 msgid "Done" @@ -4646,7 +4646,7 @@ #: ../qt/frontend/qtfront.cpp:108 msgid "Not Resolved" -msgstr "" +msgstr "Non risolto" #: ../qt/frontend/qtfront.cpp:109 msgid "Not Tested" @@ -4674,6 +4674,9 @@ "you plan to participate in Ubuntu Friendly, please, select all tests. You " "can always skip individual tests if you don't have the needed equipment." msgstr "" +"La deselezione di un test invaliderà l'invio a Ubuntu Friendly. Se si è " +"intenzionati a partecipare al progetto, selezionare tutti i test. È sempre " +"possibile saltare singoli test se non si possiedono i dispositivi necessari." #: ../qt/frontend/ui_qtfront.h:588 msgid "Form" @@ -4689,7 +4692,7 @@ #: ../qt/frontend/ui_qtfront.h:592 ../qt/frontend/ui_qtfront.h:606 msgid "Tab 1" -msgstr "" +msgstr "Scheda 1" #: ../qt/frontend/ui_qtfront.h:593 msgid "10 tests completed out of 30 (30%)" @@ -4713,7 +4716,7 @@ #: ../qt/frontend/ui_qtfront.h:599 msgid " Selection " -msgstr "" +msgstr " Selezione " #: ../qt/frontend/ui_qtfront.h:600 ../qt/frontend/ui_qtfront.h:601 msgid "TextLabel" @@ -4733,11 +4736,11 @@ #: ../qt/frontend/ui_qtfront.h:607 ../qt/frontend/ui_qtfront.h:623 msgid "Tab 2" -msgstr "" +msgstr "Scheda 2" #: ../qt/frontend/ui_qtfront.h:610 msgid " Run " -msgstr "" +msgstr " Esecuzione " #: ../qt/frontend/ui_qtfront.h:611 msgid "" @@ -4756,6 +4759,21 @@ "color:#ff0000;\">You can send the results now, but the submission won't make " "it to Ubuntu Friendly.

" msgstr "" +"\n" +"\n" +"

Attenzione: non sono ancora stati eseguiti tutti i " +"test.

\n" +"

È possibile inviare i risultati adesso, ma non verranno " +"accettati da Ubuntu Friendly.

" #: ../qt/frontend/ui_qtfront.h:617 msgid "Personal details" diff -Nru language-pack-it-12.04+20120405/data/it/LC_MESSAGES/compiz.po language-pack-it-12.04+20120409/data/it/LC_MESSAGES/compiz.po --- language-pack-it-12.04+20120405/data/it/LC_MESSAGES/compiz.po 2012-04-06 10:39:50.000000000 +0000 +++ language-pack-it-12.04+20120409/data/it/LC_MESSAGES/compiz.po 2012-04-10 10:41:23.000000000 +0000 @@ -41,14 +41,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: compiz\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-03 15:19+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-04-03 17:49+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-06 17:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-07 15:59+0000\n" "Last-Translator: Milo Casagrande \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-05 11:43+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-09 11:49+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 15060)\n" #: ../gtk/gnome/compiz.desktop.in.h:1 @@ -406,7 +406,7 @@ #: ../metadata/core.xml.in.h:51 msgid "Raise window above other windows" -msgstr "Solleva la finestra al di sopra delle altre finestre" +msgstr "Solleva la finestra sopra le altre finestre" #: ../metadata/core.xml.in.h:52 msgid "Lower Window" @@ -2079,7 +2079,7 @@ #: ../plugins/gnomecompat/gnomecompat.xml.in.h:11 msgid "Take a screenshot of a window" -msgstr "Cattura un'istantanea di una finestra" +msgstr "Cattura una schermata di una finestra" #: ../plugins/gnomecompat/gnomecompat.xml.in.h:12 msgid "Run terminal command" diff -Nru language-pack-it-12.04+20120405/data/it/LC_MESSAGES/coreutils.po language-pack-it-12.04+20120409/data/it/LC_MESSAGES/coreutils.po --- language-pack-it-12.04+20120405/data/it/LC_MESSAGES/coreutils.po 2012-04-06 10:39:41.000000000 +0000 +++ language-pack-it-12.04+20120409/data/it/LC_MESSAGES/coreutils.po 2012-04-10 10:41:09.000000000 +0000 @@ -27,7 +27,7 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-05 10:37+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-09 10:37+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 15060)\n" "Language: it\n" diff -Nru language-pack-it-12.04+20120405/data/it/LC_MESSAGES/cpio.po language-pack-it-12.04+20120409/data/it/LC_MESSAGES/cpio.po --- language-pack-it-12.04+20120405/data/it/LC_MESSAGES/cpio.po 2012-04-06 10:39:41.000000000 +0000 +++ language-pack-it-12.04+20120409/data/it/LC_MESSAGES/cpio.po 2012-04-10 10:41:10.000000000 +0000 @@ -15,7 +15,7 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-05 10:38+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-09 10:39+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 15060)\n" #: gnu/argmatch.c:135 diff -Nru language-pack-it-12.04+20120405/data/it/LC_MESSAGES/cryptsetup.po language-pack-it-12.04+20120409/data/it/LC_MESSAGES/cryptsetup.po --- language-pack-it-12.04+20120405/data/it/LC_MESSAGES/cryptsetup.po 2012-04-06 10:39:48.000000000 +0000 +++ language-pack-it-12.04+20120409/data/it/LC_MESSAGES/cryptsetup.po 2012-04-10 10:41:20.000000000 +0000 @@ -14,7 +14,7 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-05 11:31+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-09 11:37+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 15060)\n" #: lib/libdevmapper.c:184 diff -Nru language-pack-it-12.04+20120405/data/it/LC_MESSAGES/debconf.po language-pack-it-12.04+20120409/data/it/LC_MESSAGES/debconf.po --- language-pack-it-12.04+20120405/data/it/LC_MESSAGES/debconf.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-it-12.04+20120409/data/it/LC_MESSAGES/debconf.po 2012-04-10 10:41:10.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,438 @@ +# debconf Italian translation +# Copyright (C) 2004 the debconf development team +# This file is distributed under the same license as the debconf package. +# Stefano Canepa , 2004-2005, 2006 +# Danilo Piazzalunga , 2004-2006 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: debconf 1.4.70\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-15 13:21+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-06 13:28+0000\n" +"Last-Translator: Milo Casagrande \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-09 10:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15060)\n" +"Language: it\n" + +#: ../Debconf/AutoSelect.pm:76 +#, perl-format +msgid "falling back to frontend: %s" +msgstr "sarà usato il frontend: %s" + +#: ../Debconf/AutoSelect.pm:84 +#, perl-format +msgid "unable to initialize frontend: %s" +msgstr "impossibile inizializzare il frontend: %s" + +#: ../Debconf/AutoSelect.pm:90 +#, perl-format +msgid "Unable to start a frontend: %s" +msgstr "Impossibile avviare un frontend: %s" + +#: ../Debconf/Config.pm:130 +msgid "Config database not specified in config file." +msgstr "Database di configurazione non specificato nel file config." + +#: ../Debconf/Config.pm:134 +msgid "Template database not specified in config file." +msgstr "Database dei template non specificato nel file config." + +#: ../Debconf/Config.pm:139 +msgid "" +"The Sigils and Smileys options in the config file are no longer used. Please " +"remove them." +msgstr "" +"Le opzioni «Sigils» e «Smileys» nel file config non sono più usate e " +"pertanto vanno rimosse." + +#: ../Debconf/Config.pm:153 +#, perl-format +msgid "Problem setting up the database defined by stanza %s of %s." +msgstr "Problema nell'impostare il database definito dalla stanza %s di %s." + +#: ../Debconf/Config.pm:228 +msgid "" +" -f, --frontend\t\tSpecify debconf frontend to use.\n" +" -p, --priority\t\tSpecify minimum priority question to show.\n" +" --terse\t\t\tEnable terse mode.\n" +msgstr "" +" -f, --frontend\t\tSpecifica il frontend di debconf da usare.\n" +" -p, --priority\t\tSpecifica la priorità minima da mostrare.\n" +" --terse\t\t\tAbilita la modalità concisa.\n" + +#: ../Debconf/Config.pm:308 +#, perl-format +msgid "Ignoring invalid priority \"%s\"" +msgstr "La priorità «%s» non è valida e verrà ignorata." + +#: ../Debconf/Config.pm:309 +#, perl-format +msgid "Valid priorities are: %s" +msgstr "Le priorità valide sono: %s" + +#: ../Debconf/Element/Editor/Boolean.pm:30 +#: ../Debconf/Element/Editor/Multiselect.pm:31 +#: ../Debconf/Element/Editor/Select.pm:31 +msgid "Choices" +msgstr "Scelte" + +#: ../Debconf/Element/Editor/Boolean.pm:30 +#: ../Debconf/Element/Editor/Boolean.pm:36 +#: ../Debconf/Element/Editor/Boolean.pm:59 +#: ../Debconf/Element/Teletype/Boolean.pm:28 +msgid "yes" +msgstr "sì" + +#: ../Debconf/Element/Editor/Boolean.pm:30 +#: ../Debconf/Element/Editor/Boolean.pm:39 +#: ../Debconf/Element/Editor/Boolean.pm:62 +#: ../Debconf/Element/Teletype/Boolean.pm:29 +msgid "no" +msgstr "no" + +#: ../Debconf/Element/Editor/Multiselect.pm:32 +msgid "" +"(Enter zero or more items separated by a comma followed by a space (', ').)" +msgstr "" +"Inserire zero o più elementi separati da una virgola seguita da uno spazio " +"(«, »)" + +#: ../Debconf/Element/Gnome.pm:182 +msgid "_Help" +msgstr "A_iuto" + +#: ../Debconf/Element/Gnome.pm:184 +msgid "Help" +msgstr "Aiuto" + +#: ../Debconf/Element/Noninteractive/Error.pm:40 +msgid "" +"Debconf is not confident this error message was displayed, so it mailed it " +"to you." +msgstr "" +"Debconf crede questo messaggio d'errore non sia mai stato visualizzato, " +"quindi te lo invia per mail." + +#: ../Debconf/Element/Noninteractive/Error.pm:67 +msgid "Debconf" +msgstr "Debconf" + +#: ../Debconf/Element/Noninteractive/Error.pm:90 +#, perl-format +msgid "Debconf, running at %s" +msgstr "Debconf, in esecuzione su %s" + +#: ../Debconf/Element/Select.pm:95 ../Debconf/Element/Select.pm:110 +#, perl-format +msgid "" +"Input value, \"%s\" not found in C choices! This should never happen. " +"Perhaps the templates were incorrectly localized." +msgstr "" +"Valore di input «%s» non trovato nelle scelte C! Questo non dovrebbe " +"succedere mai. Forse i template sono stati tradotti in modo errato." + +#: ../Debconf/Element/Teletype/Multiselect.pm:27 +msgid "none of the above" +msgstr "nessuna delle precedenti" + +#: ../Debconf/Element/Teletype/Multiselect.pm:47 +msgid "Enter the items you want to select, separated by spaces." +msgstr "Inserire gli elementi da scegliere, separati da spazi." + +#: ../Debconf/FrontEnd.pm:140 +#, perl-format +msgid "Unable to load Debconf::Element::%s. Failed because: %s" +msgstr "Impossibile caricare Debconf::Element::%s. Fallito perché: %s" + +#: ../Debconf/FrontEnd.pm:333 +#, perl-format +msgid "Configuring %s" +msgstr "Configurazione di %s" + +#: ../Debconf/FrontEnd/Dialog.pm:53 +msgid "TERM is not set, so the dialog frontend is not usable." +msgstr "" +"TERM non è impostata per cui il frontend a dialoghi non può essere usato." + +#: ../Debconf/FrontEnd/Dialog.pm:56 +msgid "Dialog frontend is incompatible with emacs shell buffers" +msgstr "" +"Il frontend a dialoghi è incompatibile con i buffer di shell di emacs" + +#: ../Debconf/FrontEnd/Dialog.pm:59 +msgid "" +"Dialog frontend will not work on a dumb terminal, an emacs shell buffer, or " +"without a controlling terminal." +msgstr "" +"Il frontend a dialoghi non funziona su dumb terminal, un buffer di shell di " +"emacs o senza un terminale di controllo." + +#: ../Debconf/FrontEnd/Dialog.pm:105 +msgid "" +"No usable dialog-like program is installed, so the dialog based frontend " +"cannot be used." +msgstr "" +"Non è installato nessun programma di gestione di dialoghi utilizzabile, " +"pertanto non può essere usato nessun frontend a dialoghi." + +#: ../Debconf/FrontEnd/Dialog.pm:112 +msgid "" +"Dialog frontend requires a screen at least 13 lines tall and 31 columns wide." +msgstr "" +"Il frontend a dialoghi richiede uno schermo che misuri almeno 13 righe in " +"altezza e 31 colonne in larghezza." + +#: ../Debconf/FrontEnd/Dialog.pm:296 +msgid "Package configuration" +msgstr "Configurazione del pacchetto" + +#: ../Debconf/FrontEnd/Editor.pm:94 +msgid "" +"You are using the editor-based debconf frontend to configure your system. " +"See the end of this document for detailed instructions." +msgstr "" +"Si sta usando il frontend di debconf basato su editor di testo per " +"configurare il proprio sistema. Per istruzioni dettagliate, vedere la fine " +"di questo documento." + +#: ../Debconf/FrontEnd/Editor.pm:111 +msgid "" +"The editor-based debconf frontend presents you with one or more text files " +"to edit. This is one such text file. If you are familiar with standard unix " +"configuration files, this file will look familiar to you -- it contains " +"comments interspersed with configuration items. Edit the file, changing any " +"items as necessary, and then save it and exit. At that point, debconf will " +"read the edited file, and use the values you entered to configure the system." +msgstr "" +"Il frontend di debconf basato su editor di testo presenta uno o più file di " +"testo da modificare. Questo è uno dei suddetti file. Se si ha familiarità " +"con i file di configurazione standard di unix, questo file risulterà " +"familiare, contiene direttive di configurazione corredate di commenti. " +"Modificare il file cambiando ogni elemento in base a quanto si desidera, " +"quindi salvare e uscire; a questo punto, debconf leggerà il file modificato " +"e userà i valori specificati per configurare il sistema." + +#: ../Debconf/FrontEnd/Gnome.pm:144 ../Debconf/FrontEnd/Kde.pm:100 +#: ../Debconf/FrontEnd/Kde.pm:104 +#, perl-format +msgid "Debconf on %s" +msgstr "Debconf su %s" + +#: ../Debconf/FrontEnd/Readline.pm:47 +msgid "This frontend requires a controlling tty." +msgstr "Questo frontend richiede un terminale di controllo." + +#: ../Debconf/FrontEnd/Readline.pm:58 +msgid "Term::ReadLine::GNU is incompatable with emacs shell buffers." +msgstr "Term::ReadLine::GNU è incompatibile con i buffer di shell di emacs." + +#: ../Debconf/FrontEnd/Teletype.pm:96 +msgid "More" +msgstr "Ancora" + +#: ../Debconf/FrontEnd/Web.pm:66 +#, perl-format +msgid "Note: Debconf is running in web mode. Go to http://localhost:%i/" +msgstr "Nota: debconf è in modalità web. Andare su http://localhost:%i/" + +#: ../Debconf/FrontEnd/Web.pm:166 +msgid "Back" +msgstr "Indietro" + +#: ../Debconf/FrontEnd/Web.pm:168 +msgid "Next" +msgstr "Avanti" + +#: ../Debconf/Template.pm:91 +#, perl-format +msgid "" +"warning: possible database corruption. Will attempt to repair by adding back " +"missing question %s." +msgstr "" +"attenzione: probabile corruzione del database. Tentativo di ripristino " +"aggiungendo la domanda mancante %s." + +#: ../Debconf/Template.pm:206 +#, perl-format +msgid "" +"Template #%s in %s has a duplicate field \"%s\" with new value \"%s\". " +"Probably two templates are not properly separated by a lone newline.\n" +msgstr "" +"Il template n°%s in %s ha un campo duplicato «%s» con nuovo valore «%s». " +"Probabilmente due template non sono separati in modo corretto da un solo " +"carattere di newline.\n" + +#: ../Debconf/Template.pm:231 +#, perl-format +msgid "Unknown template field '%s', in stanza #%s of %s\n" +msgstr "Campo «%s» sconosciuto nel template, nella stanza n°%s di %s\n" + +#: ../Debconf/Template.pm:257 +#, perl-format +msgid "Template parse error near `%s', in stanza #%s of %s\n" +msgstr "" +"Errore analizzando il template vicino a «%s», nella stanza n°%s di %s\n" + +#: ../Debconf/Template.pm:263 +#, perl-format +msgid "Template #%s in %s does not contain a 'Template:' line\n" +msgstr "Il template n°%s in %s non contiene una riga «Template:»\n" + +#: ../dpkg-preconfigure:126 +#, perl-format +msgid "must specify some debs to preconfigure" +msgstr "è necessario specificare alcuni deb da preconfigurare" + +#: ../dpkg-preconfigure:131 +msgid "delaying package configuration, since apt-utils is not installed" +msgstr "" +"configurazione del pacchetto rinviata, poiché non sono installate le apt-" +"utils" + +#: ../dpkg-preconfigure:138 +#, perl-format +msgid "unable to re-open stdin: %s" +msgstr "impossibile ri-aprire stdin: %s" + +#: ../dpkg-preconfigure:169 ../dpkg-preconfigure:181 +#, perl-format +msgid "apt-extracttemplates failed: %s" +msgstr "apt-extracttemplates non riuscita: %s" + +#: ../dpkg-preconfigure:173 ../dpkg-preconfigure:185 +#, perl-format +msgid "Extracting templates from packages: %d%%" +msgstr "Estrazione dei template dai pacchetti: %d%%" + +#: ../dpkg-preconfigure:195 +msgid "Preconfiguring packages ...\n" +msgstr "Preconfigurazione dei pacchetti...\n" + +#: ../dpkg-preconfigure:207 +#, perl-format +msgid "template parse error: %s" +msgstr "errore di analisi dei template: %s" + +#: ../dpkg-preconfigure:221 +#, perl-format +msgid "debconf: can't chmod: %s" +msgstr "debconf: impossibile eseguire chmod: %s" + +#: ../dpkg-preconfigure:232 +#, perl-format +msgid "%s failed to preconfigure, with exit status %s" +msgstr "preconfigurazione fallita per %s, con stato di uscita %s" + +#: ../dpkg-reconfigure:105 +msgid "" +"Usage: dpkg-reconfigure [options] packages\n" +" -a, --all\t\t\tReconfigure all packages.\n" +" -u, --unseen-only\t\tShow only not yet seen questions.\n" +" --default-priority\tUse default priority instead of low.\n" +" --force\t\t\tForce reconfiguration of broken packages.\n" +" --no-reload\t\tDo not reload templates. (Use with caution.)" +msgstr "" +"Uso: dpkg-reconfigure [OPZIONI] PACCHETTI\n" +" -a, --all\t\t\tRiconfigura tutti i pacchetti\n" +" -u, --unseen-only\t\tMostra solo le domande non ancora visualizzate\n" +" --default-priority\tUtilizza la priorità predefinita invece di quella " +"bassa\n" +" --force\t\t\tForza la riconfigurazione dei pacchetti danneggiati\n" +" --no-reload\t\tNon ricarica i template (usare con cautela)" + +#: ../dpkg-reconfigure:119 +#, perl-format +msgid "%s must be run as root" +msgstr "%s deve essere eseguito da root" + +#: ../dpkg-reconfigure:152 +msgid "please specify a package to reconfigure" +msgstr "specificare un pacchetto da riconfigurare" + +#: ../dpkg-reconfigure:177 +#, perl-format +msgid "%s is not installed" +msgstr "%s non è installato" + +#: ../dpkg-reconfigure:181 +#, perl-format +msgid "%s is broken or not fully installed" +msgstr "%s è rovinato o non completamente installat" + +#: ../dpkg-reconfigure:294 +#, perl-format +msgid "Cannot read status file: %s" +msgstr "Impossibile leggere il file dello stato: %s" + +#: ../debconf-communicate:53 +msgid "Usage: debconf-communicate [options] [package]" +msgstr "Uso: debconf-communicate [OPZIONI] [PACCHETTO]" + +#: ../debconf-mergetemplate:14 +msgid "" +"debconf-mergetemplate: This utility is deprecated. You should switch to " +"using po-debconf's po2debconf program." +msgstr "" +"debconf-mergetemplate: Questo programma è deprecato. Usare invece il " +"programma po2debconf incluso in po-debconf." + +#: ../debconf-mergetemplate:66 +msgid "Usage: debconf-mergetemplate [options] [templates.ll ...] templates" +msgstr "Uso: debconf-mergetemplate [OPZIONI] [TEMPLATES.ll ...] TEMPLATE" + +#: ../debconf-mergetemplate:71 +msgid "" +"\n" +" --outdated\t\tMerge in even outdated translations.\n" +"\t--drop-old-templates\tDrop entire outdated templates." +msgstr "" +"\n" +" --outdated\t\tUnisce anche le traduzioni obsolete.\n" +"\t--drop-old-templates\tScarta completamente i template obsoleti." + +#: ../debconf-mergetemplate:119 +#, perl-format +msgid "%s is missing" +msgstr "%s è mancante" + +#: ../debconf-mergetemplate:123 +#, perl-format +msgid "%s is missing; dropping %s" +msgstr "%s è mancante, scartato %s" + +#: ../debconf-mergetemplate:146 +#, perl-format +msgid "%s is fuzzy at byte %s: %s" +msgstr "%s è fuzzy al byte %s: %s" + +#: ../debconf-mergetemplate:151 +#, perl-format +msgid "%s is fuzzy at byte %s: %s; dropping it" +msgstr "%s è fuzzy al byte %s: %s; scartato" + +#: ../debconf-mergetemplate:168 +#, perl-format +msgid "%s is outdated" +msgstr "%s è obsoleto" + +#: ../debconf-mergetemplate:173 +#, perl-format +msgid "%s is outdated; dropping whole template!" +msgstr "%s è obsoleto; scartato l'intero template." + +#: ../debconf:95 +msgid "Usage: debconf [options] command [args]" +msgstr "Uso debconf [OPZIONI] COMANDI [ARGOMENTI]" + +#: ../debconf:97 +msgid "" +"\n" +" -o, --owner=package\t\tSet the package that owns the command." +msgstr "" +"\n" +" -o, --owner=package Specifica il pacchetto a cui il comando\n" +" appartiene." diff -Nru language-pack-it-12.04+20120405/data/it/LC_MESSAGES/dnsmasq.po language-pack-it-12.04+20120409/data/it/LC_MESSAGES/dnsmasq.po --- language-pack-it-12.04+20120405/data/it/LC_MESSAGES/dnsmasq.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-it-12.04+20120409/data/it/LC_MESSAGES/dnsmasq.po 2012-04-10 10:41:21.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,1411 @@ +# Italian translation for dnsmasq +# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 +# This file is distributed under the same license as the dnsmasq package. +# FIRST AUTHOR , 2009. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: dnsmasq\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2009-09-01 22:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-05 15:51+0000\n" +"Last-Translator: Alessandro Barel \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-09 11:37+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15060)\n" + +#: cache.c:764 +#, c-format +msgid "failed to load names from %s: %s" +msgstr "impossibile caricare i nomi da %s: %s" + +#: cache.c:798 dhcp.c:783 +#, c-format +msgid "bad address at %s line %d" +msgstr "indirizzo errato in %s riga %d" + +#: cache.c:853 dhcp.c:797 +#, c-format +msgid "bad name at %s line %d" +msgstr "nome errato in %s riga %d" + +#: cache.c:860 dhcp.c:863 +#, c-format +msgid "read %s - %d addresses" +msgstr "letto %s - %d indirizzi" + +#: cache.c:899 +msgid "cleared cache" +msgstr "" + +#: cache.c:930 option.c:1026 +#, c-format +msgid "cannot access directory %s: %s" +msgstr "impossibile accedere alla directory %s: %s" + +#: cache.c:1049 +#, c-format +msgid "" +"not giving name %s to the DHCP lease of %s because the name exists in %s " +"with address %s" +msgstr "" +"non viene dato il nome %s al lease DHCP di %s perché giá esistente in %s con " +"indirizzo %s" + +#: cache.c:1126 +#, c-format +msgid "time %lu" +msgstr "" + +#: cache.c:1127 +#, c-format +msgid "" +"cache size %d, %d/%d cache insertions re-used unexpired cache entries." +msgstr "" +"dimensione cache %d, %d/%d degli inserimenti in cache hanno riutilizzato " +"valori non scaduti" + +#: cache.c:1129 +#, c-format +msgid "queries forwarded %u, queries answered locally %u" +msgstr "interrogazioni inoltrate %u, interrogazioni con risposta locale %u" + +#: cache.c:1152 +#, c-format +msgid "server %s#%d: queries sent %u, retried or failed %u" +msgstr "server %s#%d: interrogazioni inviate %u, ritentate o non riuscite %u" + +#: util.c:56 +#, c-format +msgid "failed to seed the random number generator: %s" +msgstr "" + +#: util.c:164 +msgid "could not get memory" +msgstr "impossibile ottenere memoria" + +#: util.c:174 +#, c-format +msgid "cannot create pipe: %s" +msgstr "impossibile creare il pipe: %s" + +#: util.c:182 +#, c-format +msgid "failed to allocate %d bytes" +msgstr "allocazione di %d byte non riuscita" + +#: util.c:287 +#, c-format +msgid "infinite" +msgstr "infinito" + +#: option.c:228 +msgid "Specify local address(es) to listen on." +msgstr "Indica gli indirizzi locali da ascoltare" + +#: option.c:229 +msgid "Return ipaddr for all hosts in specified domains." +msgstr "Restituisce l'indirizzo ip per tutti gli host nei domini specificati" + +#: option.c:230 +msgid "Fake reverse lookups for RFC1918 private address ranges." +msgstr "" +"Falsifica ricerche inverse per intervalli di indirizzi privati​​ in base " +"alla RFC1918" + +#: option.c:231 +msgid "Treat ipaddr as NXDOMAIN (defeats Verisign wildcard)." +msgstr "" + +#: option.c:232 +#, c-format +msgid "Specify the size of the cache in entries (defaults to %s)." +msgstr "" +"Specifica la dimensione della cache nelle voci (l'impostazione predefinita é " +"%s)" + +#: option.c:233 +#, c-format +msgid "Specify configuration file (defaults to %s)." +msgstr "" +"Specifica il file di configurazione (l'impostazione predefinita é %s)" + +#: option.c:234 +msgid "Do NOT fork into the background: run in debug mode." +msgstr "Non esegue il demone in background: verrà eseguito in modalità debug" + +#: option.c:235 +msgid "Do NOT forward queries with no domain part." +msgstr "Non inoltra interrogazioni senza la parte del dominio" + +#: option.c:236 +msgid "Return self-pointing MX records for local hosts." +msgstr "Resituisce i record MX di puntamento automatico per gli host locali" + +#: option.c:237 +msgid "Expand simple names in /etc/hosts with domain-suffix." +msgstr "" + +#: option.c:238 +msgid "Don't forward spurious DNS requests from Windows hosts." +msgstr "Non inoltra richieste DNS simulate provenienti da host Windows" + +#: option.c:239 +msgid "Enable DHCP in the range given with lease duration." +msgstr "" + +#: option.c:240 +#, c-format +msgid "Change to this group after startup (defaults to %s)." +msgstr "Passa a questo gruppo dopo l'avvio (l'impostazione predefinita é %s)" + +#: option.c:241 +msgid "Set address or hostname for a specified machine." +msgstr "" + +#: option.c:242 +msgid "Read DHCP host specs from file" +msgstr "" + +#: option.c:243 +msgid "Read DHCP option specs from file" +msgstr "" + +#: option.c:244 +#, c-format +msgid "Do NOT load %s file." +msgstr "" + +#: option.c:245 +#, c-format +msgid "Specify a hosts file to be read in addition to %s." +msgstr "Specifica un file host da leggere in aggiunta a %s" + +#: option.c:246 +msgid "Specify interface(s) to listen on." +msgstr "Specifica le interfacce su cui stare in ascolto" + +#: option.c:247 +msgid "Specify interface(s) NOT to listen on." +msgstr "Specifica le interfacce su cui non stare in ascolto" + +#: option.c:248 +msgid "Map DHCP user class to tag." +msgstr "" + +#: option.c:249 +msgid "Map RFC3046 circuit-id to tag." +msgstr "" + +#: option.c:250 +msgid "Map RFC3046 remote-id to tag." +msgstr "" + +#: option.c:251 +msgid "Map RFC3993 subscriber-id to tag." +msgstr "" + +#: option.c:252 +msgid "Don't do DHCP for hosts with tag set." +msgstr "" + +#: option.c:253 +msgid "Force broadcast replies for hosts with tag set." +msgstr "" + +#: option.c:254 +msgid "Do NOT fork into the background, do NOT run in debug mode." +msgstr "" + +#: option.c:255 +msgid "Assume we are the only DHCP server on the local network." +msgstr "" + +#: option.c:256 +#, c-format +msgid "Specify where to store DHCP leases (defaults to %s)." +msgstr "" + +#: option.c:257 +msgid "Return MX records for local hosts." +msgstr "" + +#: option.c:258 +msgid "Specify an MX record." +msgstr "Specifica un record MX" + +#: option.c:259 +msgid "Specify BOOTP options to DHCP server." +msgstr "" + +#: option.c:260 +#, c-format +msgid "Do NOT poll %s file, reload only on SIGHUP." +msgstr "" + +#: option.c:261 +msgid "Do NOT cache failed search results." +msgstr "" + +#: option.c:262 +#, c-format +msgid "Use nameservers strictly in the order given in %s." +msgstr "" + +#: option.c:263 +msgid "Specify options to be sent to DHCP clients." +msgstr "Specifica le opzioni da inviare ai client DHCP" + +#: option.c:264 +msgid "DHCP option sent even if the client does not request it." +msgstr "Opzione DHCP inviata anche se il client non la richiede" + +#: option.c:265 +msgid "Specify port to listen for DNS requests on (defaults to 53)." +msgstr "" + +#: option.c:266 +#, c-format +msgid "Maximum supported UDP packet size for EDNS.0 (defaults to %s)." +msgstr "" + +#: option.c:267 +msgid "Log DNS queries." +msgstr "" + +#: option.c:268 +msgid "Force the originating port for upstream DNS queries." +msgstr "" + +#: option.c:269 +msgid "Do NOT read resolv.conf." +msgstr "" + +#: option.c:270 +#, c-format +msgid "Specify path to resolv.conf (defaults to %s)." +msgstr "" + +#: option.c:271 +msgid "Specify address(es) of upstream servers with optional domains." +msgstr "" + +#: option.c:272 +msgid "Never forward queries to specified domains." +msgstr "" + +#: option.c:273 +msgid "Specify the domain to be assigned in DHCP leases." +msgstr "Specifica il dominio da assegnare nei lease del DHCP" + +#: option.c:274 +msgid "Specify default target in an MX record." +msgstr "" + +#: option.c:275 +msgid "Specify time-to-live in seconds for replies from /etc/hosts." +msgstr "" + +#: option.c:276 +msgid "Specify time-to-live in seconds for negative caching." +msgstr "" + +#: option.c:277 +#, c-format +msgid "Change to this user after startup. (defaults to %s)." +msgstr "" + +#: option.c:278 +msgid "Map DHCP vendor class to tag." +msgstr "" + +#: option.c:279 +msgid "Display dnsmasq version and copyright information." +msgstr "" + +#: option.c:280 +msgid "Translate IPv4 addresses from upstream servers." +msgstr "" + +#: option.c:281 +msgid "Specify a SRV record." +msgstr "Specifica un record SRV" + +#: option.c:282 +msgid "Display this message. Use --help dhcp for known DHCP options." +msgstr "" + +#: option.c:283 +#, c-format +msgid "Specify path of PID file (defaults to %s)." +msgstr "" + +#: option.c:284 +#, c-format +msgid "Specify maximum number of DHCP leases (defaults to %s)." +msgstr "" + +#: option.c:285 +msgid "Answer DNS queries based on the interface a query was sent to." +msgstr "" + +#: option.c:286 +msgid "Specify TXT DNS record." +msgstr "" + +#: option.c:287 +msgid "Specify PTR DNS record." +msgstr "" + +#: option.c:288 +msgid "Give DNS name to IPv4 address of interface." +msgstr "" + +#: option.c:289 +msgid "Bind only to interfaces in use." +msgstr "" + +#: option.c:290 +#, c-format +msgid "Read DHCP static host information from %s." +msgstr "" + +#: option.c:291 +msgid "Enable the DBus interface for setting upstream servers, etc." +msgstr "" + +#: option.c:292 +msgid "Do not provide DHCP on this interface, only provide DNS." +msgstr "" + +#: option.c:293 +msgid "Enable dynamic address allocation for bootp." +msgstr "" + +#: option.c:294 +msgid "Map MAC address (with wildcards) to option set." +msgstr "" + +#: option.c:295 +msgid "Treat DHCP requests on aliases as arriving from interface." +msgstr "" + +#: option.c:296 +msgid "Disable ICMP echo address checking in the DHCP server." +msgstr "" + +#: option.c:297 +msgid "Script to run on DHCP lease creation and destruction." +msgstr "" + +#: option.c:298 +msgid "Read configuration from all the files in this directory." +msgstr "" + +#: option.c:299 +msgid "Log to this syslog facility or file. (defaults to DAEMON)" +msgstr "" + +#: option.c:300 +msgid "Do not use leasefile." +msgstr "" + +#: option.c:301 +#, c-format +msgid "Maximum number of concurrent DNS queries. (defaults to %s)" +msgstr "" + +#: option.c:302 +#, c-format +msgid "Clear DNS cache when reloading %s." +msgstr "" + +#: option.c:303 +msgid "Ignore hostnames provided by DHCP clients." +msgstr "" + +#: option.c:304 +msgid "Do NOT reuse filename and server fields for extra DHCP options." +msgstr "" + +#: option.c:305 +msgid "Enable integrated read-only TFTP server." +msgstr "" + +#: option.c:306 +msgid "Export files by TFTP only from the specified subtree." +msgstr "" + +#: option.c:307 +msgid "Add client IP address to tftp-root." +msgstr "" + +#: option.c:308 +msgid "Allow access only to files owned by the user running dnsmasq." +msgstr "" + +#: option.c:309 +#, c-format +msgid "Maximum number of conncurrent TFTP transfers (defaults to %s)." +msgstr "" + +#: option.c:310 +msgid "Disable the TFTP blocksize extension." +msgstr "" + +#: option.c:311 +msgid "Ephemeral port range for use by TFTP transfers." +msgstr "" + +#: option.c:312 +msgid "Extra logging for DHCP." +msgstr "" + +#: option.c:313 +msgid "Enable async. logging; optionally set queue length." +msgstr "" + +#: option.c:314 +msgid "Stop DNS rebinding. Filter private IP ranges when resolving." +msgstr "" + +#: option.c:315 +msgid "Always perform DNS queries to all servers." +msgstr "" + +#: option.c:316 +msgid "Set tag if client includes matching option in request." +msgstr "" + +#: option.c:317 +msgid "Use alternative ports for DHCP." +msgstr "" + +#: option.c:318 +msgid "Run lease-change script as this user." +msgstr "" + +#: option.c:319 +msgid "Specify NAPTR DNS record." +msgstr "" + +#: option.c:320 +msgid "Specify lowest port available for DNS query transmission." +msgstr "" + +#: option.c:321 +msgid "Use only fully qualified domain names for DHCP clients." +msgstr "" + +#: option.c:322 +msgid "Specify alias name for LOCAL DNS name." +msgstr "" + +#: option.c:323 +msgid "Prompt to send to PXE clients." +msgstr "" + +#: option.c:324 +msgid "Boot service for PXE menu." +msgstr "" + +#: option.c:325 +msgid "Check configuration syntax." +msgstr "" + +#: option.c:601 +#, c-format +msgid "" +"Usage: dnsmasq [options]\n" +"\n" +msgstr "" + +#: option.c:603 +#, c-format +msgid "Use short options only on the command line.\n" +msgstr "" + +#: option.c:605 +#, c-format +msgid "Valid options are:\n" +msgstr "" + +#: option.c:646 +#, c-format +msgid "Known DHCP options:\n" +msgstr "" + +#: option.c:723 +msgid "bad dhcp-option" +msgstr "" + +#: option.c:780 +msgid "bad IP address" +msgstr "" + +#: option.c:878 +msgid "bad domain in dhcp-option" +msgstr "" + +#: option.c:936 +msgid "dhcp-option too long" +msgstr "" + +#: option.c:945 +msgid "illegal dhcp-match" +msgstr "" + +#: option.c:981 +msgid "illegal repeated flag" +msgstr "" + +#: option.c:989 +msgid "illegal repeated keyword" +msgstr "" + +#: option.c:1046 tftp.c:345 +#, c-format +msgid "cannot access %s: %s" +msgstr "" + +#: option.c:1084 +msgid "only one dhcp-hostsfile allowed" +msgstr "" + +#: option.c:1091 +msgid "only one dhcp-optsfile allowed" +msgstr "" + +#: option.c:1135 +msgid "bad MX preference" +msgstr "" + +#: option.c:1139 +msgid "bad MX name" +msgstr "" + +#: option.c:1153 +msgid "bad MX target" +msgstr "" + +#: option.c:1165 +msgid "cannot run scripts under uClinux" +msgstr "" + +#: option.c:1395 option.c:1399 +msgid "bad port" +msgstr "" + +#: option.c:1418 option.c:1443 +msgid "interface binding not supported" +msgstr "" + +#: option.c:1564 +msgid "bad port range" +msgstr "" + +#: option.c:1581 +msgid "bad bridge-interface" +msgstr "" + +#: option.c:1622 +msgid "bad dhcp-range" +msgstr "" + +#: option.c:1648 +msgid "only one netid tag allowed" +msgstr "" + +#: option.c:1693 +msgid "inconsistent DHCP range" +msgstr "" + +#: option.c:1865 +msgid "bad DHCP host name" +msgstr "" + +#: option.c:2155 option.c:2427 +msgid "invalid port number" +msgstr "" + +#: option.c:2238 +msgid "invalid alias range" +msgstr "" + +#: option.c:2250 +msgid "bad interface name" +msgstr "" + +#: option.c:2273 +msgid "duplicate CNAME" +msgstr "" + +#: option.c:2290 +msgid "bad PTR record" +msgstr "" + +#: option.c:2320 +msgid "bad NAPTR record" +msgstr "" + +#: option.c:2346 +msgid "TXT record string too long" +msgstr "" + +#: option.c:2350 +msgid "bad TXT record" +msgstr "" + +#: option.c:2410 +msgid "bad SRV record" +msgstr "" + +#: option.c:2419 +msgid "bad SRV target" +msgstr "" + +#: option.c:2434 +msgid "invalid priority" +msgstr "" + +#: option.c:2441 +msgid "invalid weight" +msgstr "" + +#: option.c:2460 +msgid "" +"unsupported option (check that dnsmasq was compiled with DHCP/TFTP/DBus " +"support)" +msgstr "" + +#: option.c:2503 +#, c-format +msgid "files nested too deep in %s" +msgstr "" + +#: option.c:2511 tftp.c:499 +#, c-format +msgid "cannot read %s: %s" +msgstr "" + +#: option.c:2572 +msgid "missing \"" +msgstr "" + +#: option.c:2619 +msgid "bad option" +msgstr "" + +#: option.c:2621 +msgid "extraneous parameter" +msgstr "" + +#: option.c:2623 +msgid "missing parameter" +msgstr "" + +#: option.c:2631 +msgid "error" +msgstr "" + +#: option.c:2637 +#, c-format +msgid "%s at line %d of %%s" +msgstr "" + +#: option.c:2686 option.c:2717 +#, c-format +msgid "read %s" +msgstr "" + +#: option.c:2789 +#, c-format +msgid "Dnsmasq version %s %s\n" +msgstr "" + +#: option.c:2790 +#, c-format +msgid "" +"Compile time options %s\n" +"\n" +msgstr "" + +#: option.c:2791 +#, c-format +msgid "This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n" +msgstr "" + +#: option.c:2792 +#, c-format +msgid "Dnsmasq is free software, and you are welcome to redistribute it\n" +msgstr "" + +#: option.c:2793 +#, c-format +msgid "under the terms of the GNU General Public License, version 2 or 3.\n" +msgstr "" + +#: option.c:2804 +msgid "try --help" +msgstr "" + +#: option.c:2806 +msgid "try -w" +msgstr "" + +#: option.c:2809 +#, c-format +msgid "bad command line options: %s" +msgstr "" + +#: option.c:2850 +#, c-format +msgid "cannot get host-name: %s" +msgstr "" + +#: option.c:2878 +msgid "only one resolv.conf file allowed in no-poll mode." +msgstr "" + +#: option.c:2888 +msgid "must have exactly one resolv.conf to read domain from." +msgstr "" + +#: option.c:2891 network.c:748 dhcp.c:734 +#, c-format +msgid "failed to read %s: %s" +msgstr "" + +#: option.c:2909 +#, c-format +msgid "no search directive found in %s" +msgstr "" + +#: option.c:2930 +msgid "there must be a default domain when --dhcp-fqdn is set" +msgstr "" + +#: option.c:2934 +msgid "syntax check OK" +msgstr "" + +#: forward.c:405 +#, c-format +msgid "nameserver %s refused to do a recursive query" +msgstr "" + +#: forward.c:433 +msgid "possible DNS-rebind attack detected" +msgstr "" + +#: network.c:73 +#, c-format +msgid "unknown interface %s in bridge-interface" +msgstr "" + +#: network.c:411 dnsmasq.c:184 +#, c-format +msgid "failed to create listening socket: %s" +msgstr "" + +#: network.c:418 +#, c-format +msgid "failed to set IPV6 options on listening socket: %s" +msgstr "" + +#: network.c:444 +#, c-format +msgid "failed to bind listening socket for %s: %s" +msgstr "" + +#: network.c:449 +#, c-format +msgid "failed to listen on socket: %s" +msgstr "" + +#: network.c:461 +#, c-format +msgid "failed to create TFTP socket: %s" +msgstr "" + +#: network.c:655 +#, c-format +msgid "failed to bind server socket for %s: %s" +msgstr "" + +#: network.c:688 +#, c-format +msgid "ignoring nameserver %s - local interface" +msgstr "" + +#: network.c:699 +#, c-format +msgid "ignoring nameserver %s - cannot make/bind socket: %s" +msgstr "" + +#: network.c:714 +msgid "unqualified" +msgstr "" + +#: network.c:714 +msgid "names" +msgstr "" + +#: network.c:716 +msgid "default" +msgstr "" + +#: network.c:718 +msgid "domain" +msgstr "" + +#: network.c:721 +#, c-format +msgid "using local addresses only for %s %s" +msgstr "" + +#: network.c:723 +#, c-format +msgid "using nameserver %s#%d for %s %s" +msgstr "" + +#: network.c:726 +#, c-format +msgid "using nameserver %s#%d(via %s)" +msgstr "" + +#: network.c:728 +#, c-format +msgid "using nameserver %s#%d" +msgstr "" + +#: dnsmasq.c:141 +msgid "TFTP server not available: set HAVE_TFTP in src/config.h" +msgstr "" + +#: dnsmasq.c:146 +msgid "asychronous logging is not available under Solaris" +msgstr "" + +#: dnsmasq.c:165 +#, c-format +msgid "failed to find list of interfaces: %s" +msgstr "" + +#: dnsmasq.c:173 +#, c-format +msgid "unknown interface %s" +msgstr "" + +#: dnsmasq.c:179 +#, c-format +msgid "no interface with address %s" +msgstr "" + +#: dnsmasq.c:196 dnsmasq.c:660 +#, c-format +msgid "DBus error: %s" +msgstr "" + +#: dnsmasq.c:199 +msgid "DBus not available: set HAVE_DBUS in src/config.h" +msgstr "" + +#: dnsmasq.c:225 +#, c-format +msgid "unknown user or group: %s" +msgstr "" + +#: dnsmasq.c:282 +#, c-format +msgid "cannot chdir to filesystem root: %s" +msgstr "" + +#: dnsmasq.c:443 +#, c-format +msgid "started, version %s DNS disabled" +msgstr "" + +#: dnsmasq.c:445 +#, c-format +msgid "started, version %s cachesize %d" +msgstr "" + +#: dnsmasq.c:447 +#, c-format +msgid "started, version %s cache disabled" +msgstr "" + +#: dnsmasq.c:449 +#, c-format +msgid "compile time options: %s" +msgstr "" + +#: dnsmasq.c:455 +msgid "DBus support enabled: connected to system bus" +msgstr "" + +#: dnsmasq.c:457 +msgid "DBus support enabled: bus connection pending" +msgstr "" + +#: dnsmasq.c:462 +#, c-format +msgid "warning: failed to change owner of %s: %s" +msgstr "" + +#: dnsmasq.c:466 +msgid "setting --bind-interfaces option because of OS limitations" +msgstr "" + +#: dnsmasq.c:471 +#, c-format +msgid "warning: interface %s does not currently exist" +msgstr "" + +#: dnsmasq.c:476 +msgid "warning: ignoring resolv-file flag because no-resolv is set" +msgstr "" + +#: dnsmasq.c:479 +msgid "warning: no upstream servers configured" +msgstr "" + +#: dnsmasq.c:483 +#, c-format +msgid "asynchronous logging enabled, queue limit is %d messages" +msgstr "" + +#: dnsmasq.c:496 +#, c-format +msgid "DHCP, static leases only on %.0s%s, lease time %s" +msgstr "" + +#: dnsmasq.c:498 +#, c-format +msgid "DHCP, proxy on subnet %.0s%s%.0s" +msgstr "" + +#: dnsmasq.c:499 +#, c-format +msgid "DHCP, IP range %s -- %s, lease time %s" +msgstr "" + +#: dnsmasq.c:514 +msgid "root is " +msgstr "" + +#: dnsmasq.c:514 +msgid "enabled" +msgstr "" + +#: dnsmasq.c:516 +msgid "secure mode" +msgstr "" + +#: dnsmasq.c:542 +#, c-format +msgid "restricting maximum simultaneous TFTP transfers to %d" +msgstr "" + +#: dnsmasq.c:662 +msgid "connected to system DBus" +msgstr "" + +#: dnsmasq.c:752 +#, c-format +msgid "cannot fork into background: %s" +msgstr "" + +#: dnsmasq.c:755 +#, c-format +msgid "failed to create helper: %s" +msgstr "" + +#: dnsmasq.c:758 +#, c-format +msgid "setting capabilities failed: %s" +msgstr "" + +#: dnsmasq.c:762 +#, c-format +msgid "failed to change user-id to %s: %s" +msgstr "" + +#: dnsmasq.c:767 +#, c-format +msgid "failed to change group-id to %s: %s" +msgstr "" + +#: dnsmasq.c:770 +#, c-format +msgid "failed to open pidfile %s: %s" +msgstr "" + +#: dnsmasq.c:773 +#, c-format +msgid "cannot open %s: %s" +msgstr "" + +#: dnsmasq.c:828 +#, c-format +msgid "child process killed by signal %d" +msgstr "" + +#: dnsmasq.c:832 +#, c-format +msgid "child process exited with status %d" +msgstr "" + +#: dnsmasq.c:836 +#, c-format +msgid "failed to execute %s: %s" +msgstr "" + +#: dnsmasq.c:880 +msgid "exiting on receipt of SIGTERM" +msgstr "" + +#: dnsmasq.c:898 +#, c-format +msgid "failed to access %s: %s" +msgstr "" + +#: dnsmasq.c:920 +#, c-format +msgid "reading %s" +msgstr "" + +#: dnsmasq.c:931 +#, c-format +msgid "no servers found in %s, will retry" +msgstr "" + +#: dhcp.c:40 +#, c-format +msgid "cannot create DHCP socket: %s" +msgstr "" + +#: dhcp.c:52 +#, c-format +msgid "failed to set options on DHCP socket: %s" +msgstr "" + +#: dhcp.c:65 +#, c-format +msgid "failed to set SO_REUSE{ADDR|PORT} on DHCP socket: %s" +msgstr "" + +#: dhcp.c:77 +#, c-format +msgid "failed to bind DHCP server socket: %s" +msgstr "" + +#: dhcp.c:90 +#, c-format +msgid "cannot create ICMP raw socket: %s." +msgstr "" + +#: dhcp.c:226 +#, c-format +msgid "DHCP packet received on %s which has no address" +msgstr "" + +#: dhcp.c:385 +#, c-format +msgid "DHCP range %s -- %s is not consistent with netmask %s" +msgstr "" + +#: dhcp.c:770 +#, c-format +msgid "bad line at %s line %d" +msgstr "" + +#: dhcp.c:885 +#, c-format +msgid "duplicate IP address %s in dhcp-config directive." +msgstr "" + +#: dhcp.c:888 +#, c-format +msgid "duplicate IP address %s in %s." +msgstr "" + +#: dhcp.c:931 +#, c-format +msgid "%s has more than one address in hostsfile, using %s for DHCP" +msgstr "" + +#: dhcp.c:936 +#, c-format +msgid "duplicate IP address %s (%s) in dhcp-config directive" +msgstr "" + +#: lease.c:60 +#, c-format +msgid "cannot open or create lease file %s: %s" +msgstr "" + +#: lease.c:86 +msgid "too many stored leases" +msgstr "" + +#: lease.c:127 +#, c-format +msgid "cannot run lease-init script %s: %s" +msgstr "" + +#: lease.c:133 +#, c-format +msgid "lease-init script returned exit code %s" +msgstr "" + +#: lease.c:240 +#, c-format +msgid "failed to write %s: %s (retry in %us)" +msgstr "" + +#: rfc2131.c:336 +#, c-format +msgid "no address range available for DHCP request %s %s" +msgstr "" + +#: rfc2131.c:337 +msgid "with subnet selector" +msgstr "" + +#: rfc2131.c:337 +msgid "via" +msgstr "" + +#: rfc2131.c:352 +#, c-format +msgid "%u Available DHCP subnet: %s/%s" +msgstr "" + +#: rfc2131.c:355 +#, c-format +msgid "%u Available DHCP range: %s -- %s" +msgstr "" + +#: rfc2131.c:384 rfc2131.c:418 +msgid "disabled" +msgstr "" + +#: rfc2131.c:433 rfc2131.c:1096 +msgid "address in use" +msgstr "" + +#: rfc2131.c:447 rfc2131.c:933 +msgid "no address available" +msgstr "" + +#: rfc2131.c:454 rfc2131.c:1059 +msgid "wrong network" +msgstr "" + +#: rfc2131.c:467 +msgid "no address configured" +msgstr "" + +#: rfc2131.c:473 rfc2131.c:1109 +msgid "no leases left" +msgstr "" + +#: rfc2131.c:558 +#, c-format +msgid "%u client provides name: %s" +msgstr "" + +#: rfc2131.c:696 +#, c-format +msgid "%u Vendor class: %s" +msgstr "" + +#: rfc2131.c:698 +#, c-format +msgid "%u User class: %s" +msgstr "" + +#: rfc2131.c:733 +msgid "PXE BIS not supported" +msgstr "" + +#: rfc2131.c:849 +#, c-format +msgid "disabling DHCP static address %s for %s" +msgstr "" + +#: rfc2131.c:870 +msgid "unknown lease" +msgstr "" + +#: rfc2131.c:879 rfc2131.c:1223 +msgid "ignored" +msgstr "" + +#: rfc2131.c:902 +#, c-format +msgid "not using configured address %s because it is leased to %s" +msgstr "" + +#: rfc2131.c:912 +#, c-format +msgid "" +"not using configured address %s because it is in use by the server or relay" +msgstr "" + +#: rfc2131.c:915 +#, c-format +msgid "not using configured address %s because it was previously declined" +msgstr "" + +#: rfc2131.c:931 rfc2131.c:1102 +msgid "no unique-id" +msgstr "" + +#: rfc2131.c:999 +msgid "wrong server-ID" +msgstr "" + +#: rfc2131.c:1018 +msgid "wrong address" +msgstr "" + +#: rfc2131.c:1035 +msgid "lease not found" +msgstr "" + +#: rfc2131.c:1067 +msgid "address not available" +msgstr "" + +#: rfc2131.c:1078 +msgid "static lease available" +msgstr "" + +#: rfc2131.c:1082 +msgid "address reserved" +msgstr "" + +#: rfc2131.c:1090 +#, c-format +msgid "abandoning lease to %s of %s" +msgstr "" + +#: rfc2131.c:1567 +#, c-format +msgid "%u tags: %s" +msgstr "" + +#: rfc2131.c:1580 +#, c-format +msgid "%u bootfile name: %s" +msgstr "" + +#: rfc2131.c:1589 +#, c-format +msgid "%u server name: %s" +msgstr "" + +#: rfc2131.c:1597 +#, c-format +msgid "%u next server: %s" +msgstr "" + +#: rfc2131.c:1664 +#, c-format +msgid "cannot send DHCP/BOOTP option %d: no space left in packet" +msgstr "" + +#: rfc2131.c:1903 +msgid "PXE menu too large" +msgstr "" + +#: rfc2131.c:2018 +#, c-format +msgid "Ignoring domain %s for DHCP host name %s" +msgstr "" + +#: rfc2131.c:2036 +#, c-format +msgid "%u requested options: %s" +msgstr "" + +#: netlink.c:66 +#, c-format +msgid "cannot create netlink socket: %s" +msgstr "" + +#: netlink.c:265 +#, c-format +msgid "netlink returns error: %s" +msgstr "" + +#: dbus.c:150 +msgid "attempt to set an IPv6 server address via DBus - no IPv6 support" +msgstr "" + +#: dbus.c:286 +msgid "setting upstream servers from DBus" +msgstr "" + +#: dbus.c:324 +msgid "could not register a DBus message handler" +msgstr "" + +#: bpf.c:150 +#, c-format +msgid "cannot create DHCP BPF socket: %s" +msgstr "" + +#: bpf.c:178 +#, c-format +msgid "DHCP request for unsupported hardware type (%d) received on %s" +msgstr "" + +#: tftp.c:172 +msgid "unable to get free port for TFTP" +msgstr "" + +#: tftp.c:187 +#, c-format +msgid "unsupported request from %s" +msgstr "richiesta non supportata da %s" + +#: tftp.c:268 +#, c-format +msgid "TFTP sent %s to %s" +msgstr "" + +#: tftp.c:291 +#, c-format +msgid "file %s not found" +msgstr "file %s non trovato" + +#: tftp.c:402 +#, c-format +msgid "TFTP error %d %s received from %s" +msgstr "" + +#: tftp.c:433 +#, c-format +msgid "TFTP failed sending %s to %s" +msgstr "" + +#: log.c:169 +#, c-format +msgid "overflow: %d log entries lost" +msgstr "" + +#: log.c:246 +#, c-format +msgid "log failed: %s" +msgstr "" + +#: log.c:415 +msgid "FAILED to start up" +msgstr "" diff -Nru language-pack-it-12.04+20120405/data/it/LC_MESSAGES/dpkg-dev.po language-pack-it-12.04+20120409/data/it/LC_MESSAGES/dpkg-dev.po --- language-pack-it-12.04+20120405/data/it/LC_MESSAGES/dpkg-dev.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-it-12.04+20120409/data/it/LC_MESSAGES/dpkg-dev.po 2012-04-10 10:41:11.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,3047 @@ +# Italian translation for dpkg +# Copyright (c) 2006 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2006 +# This file is distributed under the same license as the dpkg package. +# FIRST AUTHOR , 2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: dpkg\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-11-25 11:21+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-11-10 17:44+0000\n" +"Last-Translator: Jecko Development \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-09 10:43+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15060)\n" + +#: scripts/dpkg-architecture.pl:36 scripts/dpkg-buildflags.pl:31 +#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:37 scripts/dpkg-checkbuilddeps.pl:36 +#: scripts/dpkg-distaddfile.pl:33 scripts/dpkg-genchanges.pl:96 +#: scripts/dpkg-gencontrol.pl:56 scripts/dpkg-gensymbols.pl:49 +#: scripts/dpkg-mergechangelogs.pl:53 scripts/dpkg-name.pl:46 +#: scripts/dpkg-parsechangelog.pl:31 scripts/dpkg-scanpackages.pl:60 +#: scripts/dpkg-scansources.pl:78 scripts/dpkg-shlibdeps.pl:533 +#: scripts/dpkg-source.pl:455 scripts/changelog/debian.pl:34 +#, perl-format +msgid "Debian %s version %s.\n" +msgstr "" + +#: scripts/dpkg-architecture.pl:38 +msgid "" +"\n" +"Copyright (C) 1999-2001 Marcus Brinkmann .\n" +"Copyright (C) 2004-2005 Scott James Remnant ." +msgstr "" +"\n" +"Copyright (C) 1999-2001 Marcus Brinkmann .\n" +"Copyright (C) 2004-2005 Scott James Remnant ." + +#: scripts/dpkg-architecture.pl:42 scripts/dpkg-buildflags.pl:36 +#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:44 scripts/dpkg-distaddfile.pl:38 +#: scripts/dpkg-genchanges.pl:102 scripts/dpkg-gencontrol.pl:62 +#: scripts/dpkg-gensymbols.pl:55 scripts/dpkg-parsechangelog.pl:37 +#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:542 scripts/dpkg-source.pl:462 +#: scripts/changelog/debian.pl:39 +msgid "" +"\n" +"This is free software; see the GNU General Public License version 2 or\n" +"later for copying conditions. There is NO warranty.\n" +msgstr "" + +#: scripts/dpkg-architecture.pl:50 +#, perl-format +msgid "" +"Usage: %s [