diff -Nru language-pack-kde-ast-12.04+20120409/data/ast/LC_MESSAGES/akregator.po language-pack-kde-ast-12.04+20120412/data/ast/LC_MESSAGES/akregator.po --- language-pack-kde-ast-12.04+20120409/data/ast/LC_MESSAGES/akregator.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-ast-12.04+20120412/data/ast/LC_MESSAGES/akregator.po 2012-04-13 10:35:54.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,2385 @@ +# Asturian translation for kdepim +# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 +# This file is distributed under the same license as the kdepim package. +# FIRST AUTHOR , 2009. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdepim\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-08 03:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 17:21+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Asturian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 11:58+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" + +#: configuration/settings_advanced.cpp:61 +msgctxt "Mark selected article read after" +msgid " second" +msgid_plural " seconds" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: configuration/akregator_config_browser.cpp:54 +msgid "kcmakrbrowserconfig" +msgstr "kcmakrbrowserconfig" + +#: configuration/akregator_config_browser.cpp:55 +msgid "Configure Feed Reader Browser" +msgstr "Configurar Feed Reader Browser" + +#: configuration/akregator_config_browser.cpp:57 +#: configuration/akregator_config_general.cpp:61 +#: configuration/akregator_config_appearance.cpp:68 +#: configuration/akregator_config_advanced.cpp:51 +#: configuration/akregator_config_archive.cpp:66 +msgid "(c), 2004 - 2008 Frank Osterfeld" +msgstr "(c), 2004 - 2008 Frank Osterfeld" + +#: configuration/akregator_config_browser.cpp:59 +#: configuration/akregator_config_general.cpp:63 +#: configuration/akregator_config_appearance.cpp:70 +#: configuration/akregator_config_advanced.cpp:53 +#: configuration/akregator_config_archive.cpp:68 src/aboutdata.cpp:42 +msgid "Frank Osterfeld" +msgstr "Frank Osterfeld" + +#: configuration/akregator_config_general.cpp:51 +msgid " minute" +msgid_plural " minutes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: configuration/akregator_config_general.cpp:58 +msgid "kcmakrgeneralconfig" +msgstr "kcmakrgeneralconfig" + +#: configuration/akregator_config_general.cpp:59 +msgid "Configure Feeds" +msgstr "Configurar Feeds" + +#: configuration/akregator_config_appearance.cpp:65 +msgid "kcmakrappearanceconfig" +msgstr "kcmakrappearanceconfig" + +#: configuration/akregator_config_appearance.cpp:66 +msgid "Configure Feed Reader Appearance" +msgstr "Configurar Feed Reader Appearance" + +#: configuration/akregator_config_advanced.cpp:48 +msgid "kcmakradvancedconfig" +msgstr "kcmakradvancedconfig" + +#: configuration/akregator_config_advanced.cpp:49 +msgid "Advanced Feed Reader Settings" +msgstr "Opciones de Feed Reader Avanzaes" + +#: configuration/akregator_config_archive.cpp:55 +msgctxt "Limit feed archive size to:" +msgid " article" +msgid_plural " articles" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: configuration/akregator_config_archive.cpp:56 +msgctxt "Delete articles older than:" +msgid " day" +msgid_plural " days" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: configuration/akregator_config_archive.cpp:63 +msgid "kcmakrarchiveconfig" +msgstr "kcmakrarchiveconfig" + +#: configuration/akregator_config_archive.cpp:64 +msgid "Configure Feed Reader Archive" +msgstr "Configurar Feed Reader Archive" + +#: plugins/onlinesync/onlinesyncplugin.cpp:61 +msgid "Synchronize Feeds" +msgstr "Sincronizar Feeds" + +#: plugins/onlinesync/onlinesyncplugin.cpp:96 +#, kde-format +msgid "Get from %1" +msgstr "Consiguir dende %1" + +#: plugins/onlinesync/onlinesyncplugin.cpp:105 +#, kde-format +msgid "Send to %1" +msgstr "Unviar a %1" + +#: plugins/onlinesync/onlinesyncplugin.cpp:114 +msgid "Manage..." +msgstr "Xestionar..." + +#: plugins/onlinesync/ui/configurationdialog.cpp:37 +msgid "Online Reader Configuration" +msgstr "Configuración de llector en llinia" + +#: plugins/onlinesync/ui/configurationdialogadd.cpp:43 +msgid "Modify Online Reader Account" +msgstr "Camuda la cuenta del llector en llinia" + +#: plugins/onlinesync/ui/configurationdialogadd.cpp:44 +msgid "Google Reader" +msgstr "Llector Google" + +#: plugins/onlinesync/ui/configurationwidget.cpp:43 +msgid "Nothing" +msgstr "Res" + +#: plugins/onlinesync/ui/configurationwidget.cpp:44 +msgid "Categories" +msgstr "Categoríes" + +#: plugins/onlinesync/ui/configurationwidget.cpp:45 src/akregator_part.cpp:98 +msgid "Feeds" +msgstr "Feeds" + +#: plugins/onlinesync/ui/configurationwidget.cpp:46 +msgid "Ask" +msgstr "Entrugar" + +#: plugins/onlinesync/akregator_config_onlinesync.cpp:49 +msgid "kcmakronlinesyncconfig" +msgstr "kcmakronlinesyncconfig" + +#: plugins/onlinesync/akregator_config_onlinesync.cpp:50 +msgid "Configure Online Readers" +msgstr "Configura llectores en llinea" + +#: plugins/onlinesync/akregator_config_onlinesync.cpp:52 +msgid "(c), 2008 Didier Hoarau" +msgstr "(c), 2008 Didier Hoarau" + +#: plugins/onlinesync/akregator_config_onlinesync.cpp:54 +msgid "Didier Hoarau" +msgstr "Didier Hoarau" + +#: plugins/onlinesync/sync/feedsync.cpp:161 +msgid "" +"Some categories and feeds have been marked for removal. Do you want to " +"delete them?" +msgstr "" +"Delles estayes y conteníos escoyéronse pa desanicialos ¿Quies desanicialos?" + +#: plugins/onlinesync/sync/feedsync.cpp:163 +msgid "Remove nothing" +msgstr "Nun desaniciar res" + +#: plugins/onlinesync/sync/feedsync.cpp:164 +msgid "Remove only categories" +msgstr "Desaniciar namái categoríes" + +#: plugins/onlinesync/sync/feedsync.cpp:165 +msgid "Remove feeds" +msgstr "Desaniciar conteníos" + +#: plugins/onlinesync/sync/feedsync.cpp:217 +msgid "An error occurred, synchronization aborted." +msgstr "Hebo un fallu, encaboxóse la sincronización." + +#: plugins/onlinesync/sync/googlereader.cpp:276 +msgid "Authentication failed, synchronization aborted." +msgstr "Falló l'autentificación, encaboxóse la sincronización." + +#: plugins/mk4storage/storagefactorymk4impl.cpp:48 +msgid "Metakit" +msgstr "Metakit" + +#: plugins/sharemicroblog/sharemicroblogplugin.cpp:87 +#: plugins/sharemicroblog/sharemicroblogplugin.cpp:93 +msgid "Share Article" +msgstr "" + +#: plugins/sharemicroblog/sharemicroblogplugin.cpp:146 +msgid "Please, configure the share service before using it." +msgstr "" + +#: plugins/sharemicroblog/sharemicroblogplugin.cpp:147 +msgid "Service not configured" +msgstr "" + +#: plugins/sharemicroblog/sharemicroblogplugin.cpp:164 +#, kde-format +msgid "Sorry, could not share the article: %1" +msgstr "" + +#: plugins/sharemicroblog/sharemicroblogplugin.cpp:165 +msgid "Error during article share" +msgstr "" + +#: plugins/sharemicroblog/akregator_config_sharemicroblog.cpp:50 +msgid "kcmakrshareconfig" +msgstr "" + +#: plugins/sharemicroblog/akregator_config_sharemicroblog.cpp:51 +msgid "Configure Share Services" +msgstr "" + +#: plugins/sharemicroblog/akregator_config_sharemicroblog.cpp:53 +msgid "(c), 2010 Artur Duque de Souza" +msgstr "" + +#: plugins/sharemicroblog/akregator_config_sharemicroblog.cpp:55 +msgid "Artur Duque de Souza" +msgstr "" + +#: src/loadfeedlistcommand.cpp:72 +#, kde-format +msgid "" +"The standard feed list is corrupted (invalid OPML). A backup was " +"created:

%1

" +msgstr "" +"La llista de fontes estándar ta toyía (OPML non válidu). Fízose una " +"copia de respaldu:

%1

" + +#: src/loadfeedlistcommand.cpp:73 +msgid "" +"The standard feed list is corrupted (invalid OPML). Could not create a " +"backup.

" +msgstr "" +"La llista de fontes estándar ta toyía (OPML non válido). Nun pudo facese " +"una copia de seguridá.

" + +#: src/loadfeedlistcommand.cpp:76 src/akregator_part.cpp:536 +msgid "OPML Parsing Error" +msgstr "Fallu al analizar el OPML" + +#: src/loadfeedlistcommand.cpp:124 +msgid "Opening Feed List..." +msgstr "Abriendo la llista de fontes..." + +#: src/loadfeedlistcommand.cpp:142 +#, kde-format +msgid "Could not open feed list (%1) for reading.

" +msgstr "Nun pudo abrise pa llectura la llista de fontes %1.

" + +#: src/loadfeedlistcommand.cpp:142 src/akregator_part.cpp:539 +msgid "Read Error" +msgstr "Fallu llectura" + +#: src/loadfeedlistcommand.cpp:154 +msgctxt "error message window caption" +msgid "XML Parsing Error" +msgstr "Fallu al analizar el XML" + +#: src/loadfeedlistcommand.cpp:155 +#, kde-format +msgid "" +"

XML parsing error in line %1, column %2 of %3:

%4

" +msgstr "" +"

Fallu d'analís sintáuticu XML na llinia %1, columna %2 de " +"%3:

%4

" + +#: src/loadfeedlistcommand.cpp:161 +#, kde-format +msgid "" +"The standard feed list is corrupted (invalid XML). A backup was " +"created:

%1

" +msgstr "" +"La llista de fontes estándar ta toyía (XML non válidu). Fízose una copia " +"de respaldu:

%1

" + +#: src/loadfeedlistcommand.cpp:162 +msgid "" +"The standard feed list is corrupted (invalid XML). Could not create a " +"backup.

" +msgstr "" +"La llista de fontes estándar ta toyía (XML non válidu). Nun pudo facese " +"una copia de seguridá.

" + +#: src/articlejobs.cpp:188 +msgid "The feed to be listed was already removed." +msgstr "La fonte pa llistar yá se desanición" + +#: src/pluginmanager.cpp:165 +msgctxt "Name of the plugin" +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#: src/pluginmanager.cpp:166 +msgctxt "Library name" +msgid "Library" +msgstr "Biblioteca" + +#: src/pluginmanager.cpp:167 +msgctxt "Plugin authors" +msgid "Authors" +msgstr "Autores" + +#: src/pluginmanager.cpp:168 +msgctxt "Plugin authors' emaila addresses" +msgid "Email" +msgstr "Corréu-e" + +#: src/pluginmanager.cpp:169 +msgctxt "Plugin version" +msgid "Version" +msgstr "Versión" + +#: src/pluginmanager.cpp:170 +msgctxt "Framework version plugin requires" +msgid "Framework Version" +msgstr "Versión del marcu de trabayu" + +#: src/pluginmanager.cpp:174 +msgid "Plugin Information" +msgstr "Información del complementu" + +#: src/akregator_options.h:37 src/akregator_options.h:41 +msgid "Add a feed with the given URL" +msgstr "Amestar una canal cola URL dada" + +#: src/akregator_options.h:39 +msgid "When adding feeds, place them in this group" +msgstr "Cuando s'amiesten les canales, ponles nesti grupu" + +#: src/akregator_options.h:40 +msgid "Hide main window on startup" +msgstr "Tapecer la ventana principal nel arranque" + +#: src/dummystorage/storagefactorydummyimpl.cpp:48 +msgid "No Archive" +msgstr "Ensin ficheru" + +#: src/pageviewer.cpp:101 src/actionmanagerimpl.cpp:577 +msgctxt "Go back in browser history" +msgid "Back" +msgstr "Atrás" + +#: src/pageviewer.cpp:109 src/actionmanagerimpl.cpp:570 +msgctxt "Go forward in browser history" +msgid "Forward" +msgstr "Alantre" + +#: src/pageviewer.cpp:116 src/actionmanagerimpl.cpp:586 +msgctxt "Reload current page" +msgid "Reload" +msgstr "Recargar" + +#: src/pageviewer.cpp:119 src/actionmanagerimpl.cpp:591 +msgid "Stop" +msgstr "Parar" + +#: src/pageviewer.cpp:411 src/actions.cpp:35 +msgid "Open Link in New &Tab" +msgstr "Abrir l'enllaz nuna lling&üeta nueva" + +#: src/pageviewer.cpp:412 +msgid "Open Link in New Tab

Opens current link in a new tab.

" +msgstr "" +"Abrir l'enllaz nuna pestaña nueva

Abri l'enllaz actual nuna pestaña " +"nueva.

" + +#: src/pageviewer.cpp:413 src/actions.cpp:44 +msgid "Open Link in External &Browser" +msgstr "A&brir l'enllaz nun restolador esternu" + +#: src/pageviewer.cpp:445 +msgid "Open Page in External Browser" +msgstr "Abrir la páxina nun restolador esternu" + +#: src/pageviewer.cpp:453 +msgid "Add to Konqueror Bookmarks" +msgstr "Amestar a los marcadores de Konqueror" + +#: src/notificationmanager.cpp:79 +#, kde-format +msgid "" +"Feed added:\n" +" %1" +msgstr "" +"Fonte amestada:\n" +" %1" + +#: src/notificationmanager.cpp:87 +#, kde-format +msgid "" +"Feeds added:\n" +" %1" +msgstr "" +"Oríxenes amestaes:\n" +" %1" + +#: src/articlelistview.cpp:184 src/subscriptionlistview.cpp:181 +msgid "Columns" +msgstr "Columnes" + +#: src/articlelistview.cpp:383 +msgid "" +"

Article list

Here you can browse articles from the currently " +"selected feed. You can also manage articles, as marking them as persistent " +"(\"Keep Article\") or delete them, using the right mouse button menu.To view " +"the web page of the article, you can open the article internally in a tab or " +"in an external browser window." +msgstr "" +"

Llista d'artículos

Equí puedes restolar pente los artículos del " +"orixe actual. Tamién puedes xestionar los artículos, conseñándolos como " +"persistentes («Caltener l'artículu») o desaniciándolos, usando'l botón " +"drechu del mur. Pa ver la páxina web del artículu, puede abrir internamente " +"l'artículu nuna llingüeta o nuna ventana esterna del restolador." + +#: src/articlelistview.cpp:450 +msgid "" +"

No matches

Filter does not match any articles, " +"please change your criteria and try again.
" +msgstr "" +"

Ensin coincidencies

El filtru nun concasó con " +"dengún artículu. Puede camudar los criterios y volver a tentalo.
" + +#: src/articlelistview.cpp:461 +msgid "" +"

No feed selected

This area is article list. Select " +"a feed from the feed list and you will see its articles here.
" +msgstr "" +"

Denguna fonte esbillada

Esti área ye una llista " +"d'artículos. Esbille una fonte de la llista de fontes, y verá equí los sos " +"artículos.
" + +#: src/subscriptionlistmodel.cpp:61 +msgid "Timeout on remote server" +msgstr "Acabóse'l tiempu nel sirvidor remotu" + +#: src/subscriptionlistmodel.cpp:63 +msgid "Unknown host" +msgstr "Host desconociu" + +#: src/subscriptionlistmodel.cpp:65 +msgid "Feed file not found on remote server" +msgstr "Fonte que nun s'atopa nel sirvidor remotu" + +#: src/subscriptionlistmodel.cpp:67 +msgid "Could not read feed (invalid XML)" +msgstr "Nun se pudo lleer el conteníu (XML inválidu)" + +#: src/subscriptionlistmodel.cpp:69 +msgid "Could not read feed (unknown format)" +msgstr "Nun se pudo lleer el conteníu (formato desconocíu)" + +#: src/subscriptionlistmodel.cpp:71 +msgid "Could not read feed (invalid feed)" +msgstr "Nun se pudo lleer el conteníu (conteníu inválidu)" + +#: src/subscriptionlistmodel.cpp:157 +#, kde-format +msgid "Could not fetch feed: %1" +msgstr "Nun se pudo recuperar el conteníu: %1" + +#: src/subscriptionlistmodel.cpp:213 +msgctxt "Feedlist's column header" +msgid "Feeds" +msgstr "Proveedores" + +#: src/subscriptionlistmodel.cpp:215 +msgctxt "Feedlist's column header" +msgid "Unread" +msgstr "Ensin lleer" + +#: src/subscriptionlistmodel.cpp:217 +msgctxt "Feedlist's column header" +msgid "Total" +msgstr "Total" + +#: src/importfeedlistcommand.cpp:64 +msgid "Imported Feeds" +msgstr "Importar fontes" + +#: src/importfeedlistcommand.cpp:96 +msgid "Add Imported Folder" +msgstr "Amestar una carpeta importada" + +#: src/importfeedlistcommand.cpp:97 +msgid "Imported folder name:" +msgstr "Nome de la carpeta importada:" + +#: src/articleviewer.cpp:137 +msgid "Copy &Link Address" +msgstr "Copiar direición d'en&llaz" + +#: src/articleviewer.cpp:141 +msgid "&Save Link As..." +msgstr "&Guardar enllaz como..." + +#: src/articleviewer.cpp:677 +#, kde-format +msgctxt "%1: Akregator version; %2: homepage URL; --- end of comment ---" +msgid "" +"

Welcome to Akregator %1

Akregator is a " +"KDE news feed reader. Feed readers provide a convenient way to browse " +"different kinds of content, including news, blogs, and other content from " +"online sites. Instead of checking all your favorite web sites manually for " +"updates, Akregator collects the content for you.

For more information " +"about using Akregator, check the Akregator website. If " +"you do not want to see this page anymore, click here.

We hope that you " +"will enjoy Akregator.

\n" +"

Thank you,

\n" +"

    The Akregator Team

\n" +msgstr "" + +#: src/articleviewer.cpp:693 src/aboutdata.cpp:37 src/trayicon.cpp:61 +#: src/trayicon.cpp:62 src/trayicon.cpp:75 +msgid "Akregator" +msgstr "Akregator" + +#: src/articleviewer.cpp:695 +msgid "A KDE news feed reader." +msgstr "" + +#: src/articleviewer.cpp:732 +msgid "Disable" +msgstr "Desactivar" + +#: src/articleviewer.cpp:734 +msgid "Keep Enabled" +msgstr "Mantener Activu" + +#: src/articleviewer.cpp:735 +msgid "Are you sure you want to disable this introduction page?" +msgstr "¿Tas seguru de que quies desaniciar esta páxina d'introducción?" + +#: src/articleviewer.cpp:735 +msgid "Disable Introduction Page" +msgstr "Desactivar la páxina d'introducción" + +#: src/aboutdata.cpp:37 +msgid "A KDE Feed Reader" +msgstr "Un llector de conteníos pa KDE" + +#: src/aboutdata.cpp:38 +msgid "Copyright © 2004–2010 Akregator authors" +msgstr "" + +#: src/aboutdata.cpp:42 +msgid "Maintainer" +msgstr "Encargáu" + +#: src/aboutdata.cpp:43 +msgid "Teemu Rytilahti" +msgstr "Teemu Rytilahti" + +#: src/aboutdata.cpp:43 src/aboutdata.cpp:44 src/aboutdata.cpp:45 +#: src/aboutdata.cpp:46 +msgid "Developer" +msgstr "Desendolcador" + +#: src/aboutdata.cpp:44 +msgid "Sashmit Bhaduri" +msgstr "Sashmit Bhaduri" + +#: src/aboutdata.cpp:45 +msgid "Pierre Habouzit" +msgstr "Pierre Habouzit" + +#: src/aboutdata.cpp:46 +msgid "Stanislav Karchebny" +msgstr "Stanislav Karchebny" + +#: src/aboutdata.cpp:47 +msgid "Gary Cramblitt" +msgstr "Gary Cramblitt" + +#: src/aboutdata.cpp:47 src/aboutdata.cpp:48 src/aboutdata.cpp:49 +msgid "Contributor" +msgstr "Contribuidor" + +#: src/aboutdata.cpp:48 +msgid "Stephan Binner" +msgstr "Stephan Binner" + +#: src/aboutdata.cpp:49 +msgid "Christof Musik" +msgstr "Christof Musik" + +#: src/aboutdata.cpp:50 +msgid "Anne-Marie Mahfouf" +msgstr "Anne-Marie Mahfouf" + +#: src/aboutdata.cpp:50 +msgid "Handbook" +msgstr "Manual" + +#: src/aboutdata.cpp:51 +msgid "Frerich Raabe" +msgstr "Frerich Raabe" + +#: src/aboutdata.cpp:51 +msgid "Author of librss" +msgstr "Autor de librss" + +#: src/aboutdata.cpp:52 +msgid "Eckhart Woerner" +msgstr "Eckhart Woerner" + +#: src/aboutdata.cpp:52 +msgid "Bug tracker management, Usability improvements" +msgstr "Xestión de siguimientu de fallos, meyores na usabilidá" + +#: src/aboutdata.cpp:53 +msgid "Heinrich Wendel" +msgstr "Heinrich Wendel" + +#: src/aboutdata.cpp:53 +msgid "Tons of bug fixes" +msgstr "Abondes igües de fallos" + +#: src/aboutdata.cpp:54 +msgid "Eike Hein" +msgstr "Eike Hein" + +#: src/aboutdata.cpp:54 +msgid "'Delayed mark as read' feature" +msgstr "Función de «Marcar como leíu dempués d'un tiempu»" + +#: src/aboutdata.cpp:55 +msgid "Marcel Dierkes" +msgstr "Marcel Dierkes" + +#: src/aboutdata.cpp:55 +msgid "Icons" +msgstr "Iconos" + +#: src/aboutdata.cpp:56 +msgid "George Staikos" +msgstr "George Staikos" + +#: src/aboutdata.cpp:56 +msgid "Insomnia" +msgstr "Insomniu" + +#: src/aboutdata.cpp:57 +msgid "Philipp Droessler" +msgstr "Philipp Droessler" + +#: src/aboutdata.cpp:57 +msgid "Gentoo Ebuild" +msgstr "Ebuild pa Gentoo" + +#: src/feedpropertiesdialog.cpp:71 src/feedpropertiesdialog.cpp:96 +msgid "Minute" +msgid_plural "Minutes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/feedpropertiesdialog.cpp:72 src/feedpropertiesdialog.cpp:97 +msgid "Hour" +msgid_plural "Hours" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/feedpropertiesdialog.cpp:73 src/feedpropertiesdialog.cpp:98 +msgid "Day" +msgid_plural "Days" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:21 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Akregator::FeedPropertiesWidgetBase) +#: src/feedpropertiesdialog.cpp:88 src/feedpropertiesdialog.cpp:130 rc.cpp:428 +msgid "Feed Properties" +msgstr "Propiedaes de la fonte" + +#: src/feedpropertiesdialog.cpp:99 +msgid "Never" +msgstr "Enxamás" + +#: src/feedpropertiesdialog.cpp:100 +msgid " day" +msgid_plural " days" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/feedpropertiesdialog.cpp:101 +msgid " article" +msgid_plural " articles" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/feedpropertiesdialog.cpp:131 +#, kde-format +msgid "Properties of %1" +msgstr "Propiedaes de %1" + +#: src/akregator_part.cpp:125 +msgid "KDE Dot News" +msgstr "KDE Dot News" + +#: src/akregator_part.cpp:130 +msgid "Planet KDE" +msgstr "Planeta KDE" + +#: src/akregator_part.cpp:135 +msgid "Planet KDE PIM" +msgstr "" + +#: src/akregator_part.cpp:140 +msgid "KDE Apps" +msgstr "KDE Apps" + +#: src/akregator_part.cpp:145 +msgid "KDE Look" +msgstr "KDE Look" + +#: src/akregator_part.cpp:154 +msgid "Planet Ubuntu" +msgstr "" + +#: src/akregator_part.cpp:159 +msgid "Ubuntu Fridge" +msgstr "" + +#: src/akregator_part.cpp:164 +msgid "Kubuntu.org News" +msgstr "" + +#: src/akregator_part.cpp:238 +#, kde-format +msgid "Unable to load storage backend plugin \"%1\". No feeds are archived." +msgstr "" +"Nun puede cargase'l complementu «%1» p'atroxar. Nun s'atroxó denguna fonte." + +#: src/akregator_part.cpp:238 +msgid "Plugin error" +msgstr "Fallu del complementu" + +#: src/akregator_part.cpp:500 +#, kde-format +msgid "" +"Access denied: Cannot save feed list to %1. Please check your " +"permissions." +msgstr "" +"Accesu refugáu: nun puede atroxase la llista de fontes %1. Por favor, " +"compruebe los sos permisos." + +#: src/akregator_part.cpp:501 src/akregator_part.cpp:560 +msgid "Write Error" +msgstr "Fallu d'escritura" + +#: src/akregator_part.cpp:536 +#, kde-format +msgid "Could not import the file %1 (no valid OPML)" +msgstr "Nun se pudo importar el ficheru %1 (OPML inválidu)" + +#: src/akregator_part.cpp:539 +#, kde-format +msgid "" +"The file %1 could not be read, check if it exists or if it is readable for " +"the current user." +msgstr "" +"Nun pudo lleese'l ficheru %1. Verifique si esiste y si ye lleíble pol " +"usuariu actual." + +#: src/akregator_part.cpp:553 +#, kde-format +msgid "The file %1 already exists; do you want to overwrite it?" +msgstr "El ficheru %1 yá existe. ¿Quies sobrescribilu?" + +#: src/akregator_part.cpp:554 +msgid "Export" +msgstr "Esportar" + +#: src/akregator_part.cpp:560 +#, kde-format +msgid "" +"Access denied: cannot write to file %1. Please check your permissions." +msgstr "" +"Accesu refugáu: nun puede escribise nel ficheru %1. Por favor compruebe los " +"sos permisos." + +#: src/akregator_part.cpp:583 src/akregator_part.cpp:593 +msgid "OPML Outlines (*.opml, *.xml)" +msgstr "Resúmenes OPML (*.opml, *.xml)" + +#: src/akregator_part.cpp:584 src/akregator_part.cpp:594 +msgid "All Files" +msgstr "Tolos ficheros" + +#: src/akregator_part.cpp:740 +msgid "Imported Folder" +msgstr "Carpeta importada" + +#: src/akregator_part.cpp:790 +msgid "" +"Akregator did not close correctly. Would you like to restore the previous " +"session?" +msgstr "" + +#: src/akregator_part.cpp:791 +msgid "Restore Session?" +msgstr "" + +#: src/akregator_part.cpp:792 +msgid "Restore Session" +msgstr "" + +#: src/akregator_part.cpp:793 +msgid "Do Not Restore" +msgstr "" + +#: src/akregator_part.cpp:794 +msgid "Ask Me Later" +msgstr "" + +#: src/deletesubscriptioncommand.cpp:53 +msgid "" +"Are you sure you want to delete this folder and its feeds and " +"subfolders?" +msgstr "" +"¿Daveres quies desanciar esta carpeta y les sos fontes y socarpetes?" + +#: src/deletesubscriptioncommand.cpp:54 +#, kde-format +msgid "" +"Are you sure you want to delete folder %1 and its feeds and " +"subfolders?" +msgstr "" +"¿Daveres que quier desaniciar la carpeta %1 y les sos fontes y " +"socarpetes?" + +#: src/deletesubscriptioncommand.cpp:58 +msgid "Delete Folder" +msgstr "Desaniciar carpeta" + +#: src/deletesubscriptioncommand.cpp:73 +msgid "Are you sure you want to delete this feed?" +msgstr "¿Tas seguru de que quies desaniciar esta fonte?" + +#: src/deletesubscriptioncommand.cpp:75 +#, kde-format +msgid "Are you sure you want to delete feed %1?" +msgstr "¿Daveres que quies desaniciar la fonte %1?" + +#: src/deletesubscriptioncommand.cpp:79 +msgid "Delete Feed" +msgstr "Desaniciar la fonte" + +#: src/createfoldercommand.cpp:66 +msgid "Add Folder" +msgstr "Amestar carpeta" + +#: src/createfoldercommand.cpp:67 +msgid "Folder name:" +msgstr "Nome de la carpeta:" + +#: src/searchbar.cpp:77 +msgctxt "Title of article searchbar" +msgid "S&earch:" +msgstr "&Guetar:" + +#: src/searchbar.cpp:88 +msgid "Status:" +msgstr "Estáu:" + +#: src/searchbar.cpp:97 +msgid "All Articles" +msgstr "Tolos artículos" + +#: src/searchbar.cpp:98 +msgctxt "Unread articles filter" +msgid "Unread" +msgstr "Ensin lleer" + +#: src/searchbar.cpp:99 +msgctxt "New articles filter" +msgid "New" +msgstr "Nuevu" + +#: src/searchbar.cpp:100 +msgctxt "Important articles filter" +msgid "Important" +msgstr "Importante" + +#: src/searchbar.cpp:102 +msgid "Enter space-separated terms to filter article list" +msgstr "" +"Introduza los términos separtaos per espacios pa filtrar los artículos de la " +"llista" + +#: src/searchbar.cpp:103 +msgid "Choose what kind of articles to show in article list" +msgstr "Escueyi qué tribes d'artículos han d'amosase na llista d'artículos" + +#: src/progressmanager.cpp:178 +msgid "Fetch completed" +msgstr "Obtención completada" + +#: src/progressmanager.cpp:188 +msgid "Fetch error" +msgstr "Fallu na obtención" + +#: src/progressmanager.cpp:198 +msgid "Fetch aborted" +msgstr "Obtención interrumpida" + +#: src/speechclient.cpp:113 +msgid "Next Article: " +msgstr "Artículu siguiente: " + +#: src/tabwidget.cpp:113 +msgid "Close the current tab" +msgstr "Zarrar llingüeta actual" + +#: src/trayicon.cpp:75 +#, kde-format +msgid "1 unread article" +msgid_plural "%1 unread articles" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/feedlist.cpp:177 +msgid "All Feeds" +msgstr "Toles fontes" + +#: src/actionmanagerimpl.cpp:77 src/actionmanagerimpl.cpp:259 +msgid "&Fetch Feed" +msgstr "Obtener la &fonte" + +#: src/actionmanagerimpl.cpp:78 src/actionmanagerimpl.cpp:227 +msgid "&Delete Feed" +msgstr "&Desaniciar la fonte" + +#: src/actionmanagerimpl.cpp:79 src/actionmanagerimpl.cpp:233 +msgid "&Edit Feed..." +msgstr "&Editar la fonte..." + +#: src/actionmanagerimpl.cpp:80 src/actionmanagerimpl.cpp:278 +msgid "&Mark Feed as Read" +msgstr "&Marcar la fonte como lleída" + +#: src/actionmanagerimpl.cpp:94 +msgid "&Fetch Feeds" +msgstr "Obtener les &fontes" + +#: src/actionmanagerimpl.cpp:95 +msgid "&Delete Folder" +msgstr "&Desaniciar la carpeta" + +#: src/actionmanagerimpl.cpp:96 +msgid "&Rename Folder" +msgstr "Camuda&r el nome de la carpeta" + +#: src/actionmanagerimpl.cpp:97 +msgid "&Mark Feeds as Read" +msgstr "&Marcar les fontes como lleíes" + +#: src/actionmanagerimpl.cpp:177 +msgid "&Import Feeds..." +msgstr "&Importar fontes..." + +#: src/actionmanagerimpl.cpp:181 +msgid "&Export Feeds..." +msgstr "&Esportar fontes..." + +#: src/actionmanagerimpl.cpp:186 +msgid "&Configure Akregator..." +msgstr "&Configurar Akregator..." + +#: src/actionmanagerimpl.cpp:209 +msgid "&Open Homepage" +msgstr "A&brir la páxina principal" + +#: src/actionmanagerimpl.cpp:215 +msgid "&Add Feed..." +msgstr "&Amestar una fonte..." + +#: src/actionmanagerimpl.cpp:221 +msgid "Ne&w Folder..." +msgstr "Nue&va carpeta..." + +#: src/actionmanagerimpl.cpp:240 +msgid "&Normal View" +msgstr "Vista &normal" + +#: src/actionmanagerimpl.cpp:246 +msgid "&Widescreen View" +msgstr "Vista &panorámica" + +#: src/actionmanagerimpl.cpp:252 +msgid "C&ombined View" +msgstr "Vista c&ombinada" + +#: src/actionmanagerimpl.cpp:265 +msgid "Fe&tch All Feeds" +msgstr "Ob&tener toles fontes" + +#: src/actionmanagerimpl.cpp:271 +msgid "C&ancel Feed Fetches" +msgstr "" + +#: src/actionmanagerimpl.cpp:284 +msgid "Ma&rk All Feeds as Read" +msgstr "Ma&rcar toles fontes como lleíes" + +#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:9 +#. i18n: ectx: label, entry, group (View) +#: src/actionmanagerimpl.cpp:290 rc.cpp:228 +msgid "Show Quick Filter" +msgstr "Amosar la peñera rápida" + +#. i18n: file: configuration/settings_browser.ui:20 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LMBBehaviour) +#. i18n: file: configuration/settings_browser.ui:46 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MMBBehaviour) +#: src/actionmanagerimpl.cpp:296 rc.cpp:62 rc.cpp:74 +msgid "Open in Tab" +msgstr "Abrir en llingüeta" + +#. i18n: file: configuration/settings_browser.ui:30 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LMBBehaviour) +#. i18n: file: configuration/settings_browser.ui:56 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MMBBehaviour) +#: src/actionmanagerimpl.cpp:302 rc.cpp:68 rc.cpp:80 +msgid "Open in External Browser" +msgstr "Abrir en restolador esternu" + +#: src/actionmanagerimpl.cpp:307 src/actionmanagerimpl.cpp:539 +msgid "Copy Link Address" +msgstr "Copiar la direición del enllaz" + +#: src/actionmanagerimpl.cpp:312 +msgid "Pre&vious Unread Article" +msgstr "&Artículu ensin lleer anterior" + +#: src/actionmanagerimpl.cpp:318 +msgid "Ne&xt Unread Article" +msgstr "&Siguiente artículu ensin lleer" + +#: src/actionmanagerimpl.cpp:324 +msgid "&Delete" +msgstr "D&esaniciar" + +#: src/actionmanagerimpl.cpp:329 +msgid "&Mark As" +msgstr "&Marcar como" + +#: src/actionmanagerimpl.cpp:334 +msgid "&Speak Selected Articles" +msgstr "Lleer los artículos e&scoyíos" + +#: src/actionmanagerimpl.cpp:339 +msgid "&Stop Speaking" +msgstr "&Parar la llectura" + +#: src/actionmanagerimpl.cpp:348 +msgctxt "as in: mark as read" +msgid "&Read" +msgstr "&Lleíu" + +#: src/actionmanagerimpl.cpp:350 +msgid "Mark selected article as read" +msgstr "Marcar l'artículu escoyíu como lleíu" + +#: src/actionmanagerimpl.cpp:356 +msgctxt "as in: mark as new" +msgid "&New" +msgstr "&Nuevu" + +#: src/actionmanagerimpl.cpp:359 +msgid "Mark selected article as new" +msgstr "Marca l'artículu esbilláu como nuevu" + +#: src/actionmanagerimpl.cpp:365 +msgctxt "as in: mark as unread" +msgid "&Unread" +msgstr "N&un lleíu" + +#: src/actionmanagerimpl.cpp:367 +msgid "Mark selected article as unread" +msgstr "Marcar l'artículu esbilláu como non lleíu" + +#: src/actionmanagerimpl.cpp:373 +msgid "&Mark as Important" +msgstr "&Marcar como importante" + +#: src/actionmanagerimpl.cpp:378 +msgid "Remove &Important Mark" +msgstr "Desaniciar la marca de &importante" + +#: src/actionmanagerimpl.cpp:382 +msgid "Move Node Up" +msgstr "Xubir el nodu" + +#: src/actionmanagerimpl.cpp:387 +msgid "Move Node Down" +msgstr "Baxar el nodu" + +#: src/actionmanagerimpl.cpp:391 src/actionmanagerimpl.cpp:392 +msgid "Move Node Left" +msgstr "Mover el nodu pa la izquierda" + +#: src/actionmanagerimpl.cpp:397 +msgid "Move Node Right" +msgstr "Mover el nodu pa la drecha" + +#: src/actionmanagerimpl.cpp:403 +msgid "Send &Link Address..." +msgstr "Unviar en&llaz de la direición..." + +#: src/actionmanagerimpl.cpp:408 +msgid "Send &File..." +msgstr "Mandar &Ficheru..." + +#: src/actionmanagerimpl.cpp:442 +msgid "&Previous Article" +msgstr "Artículu an&terior" + +#: src/actionmanagerimpl.cpp:446 +msgid "&Next Article" +msgstr "Artículu siguie&nte" + +#: src/actionmanagerimpl.cpp:461 +msgid "&Previous Feed" +msgstr "Fonte an&terior" + +#: src/actionmanagerimpl.cpp:466 +msgid "&Next Feed" +msgstr "Fonte siguie&nte" + +#: src/actionmanagerimpl.cpp:472 +msgid "N&ext Unread Feed" +msgstr "Siguie&nte fonte ensin lleer" + +#: src/actionmanagerimpl.cpp:478 +msgid "Prev&ious Unread Feed" +msgstr "Anter&ior fonte ensin lleer" + +#: src/actionmanagerimpl.cpp:483 +msgid "Go to Top of Tree" +msgstr "Dir a la picalina l'árbol" + +#: src/actionmanagerimpl.cpp:488 +msgid "Go to Bottom of Tree" +msgstr "Dir a la base del árbol" + +#: src/actionmanagerimpl.cpp:493 +msgid "Go Left in Tree" +msgstr "Dir a la izquierda del árbol" + +#: src/actionmanagerimpl.cpp:498 +msgid "Go Right in Tree" +msgstr "Dir a la drecha del árbol" + +#: src/actionmanagerimpl.cpp:503 +msgid "Go Up in Tree" +msgstr "Xubir nel árbol" + +#: src/actionmanagerimpl.cpp:508 +msgid "Go Down in Tree" +msgstr "Baxar nel árbol" + +#: src/actionmanagerimpl.cpp:523 +msgid "Select Next Tab" +msgstr "Escoyer la llingüeta siguiente" + +#: src/actionmanagerimpl.cpp:528 +msgid "Select Previous Tab" +msgstr "Escoyer la llingüeta anterior" + +#: src/actionmanagerimpl.cpp:534 +msgid "Detach Tab" +msgstr "Desacoplar llingüeta" + +#: src/actionmanagerimpl.cpp:544 +msgid "Close Tab" +msgstr "" + +#: src/actionmanagerimpl.cpp:550 +msgid "Enlarge Font" +msgstr "" + +#: src/actionmanagerimpl.cpp:556 +msgid "Shrink Font" +msgstr "" + +#: src/articlemodel.cpp:106 +msgctxt "Articlelist's column header" +msgid "Title" +msgstr "Títulu" + +#: src/articlemodel.cpp:108 +msgctxt "Articlelist's column header" +msgid "Feed" +msgstr "Canal" + +#: src/articlemodel.cpp:110 +msgctxt "Articlelist's column header" +msgid "Date" +msgstr "Data" + +#: src/articlemodel.cpp:112 +msgctxt "Articlelist's column header" +msgid "Author" +msgstr "Autor" + +#: src/articlemodel.cpp:114 +msgctxt "Articlelist's column header" +msgid "Description" +msgstr "Descripción" + +#: src/articlemodel.cpp:116 +msgctxt "Articlelist's column header" +msgid "Content" +msgstr "Conteníu" + +#: src/mainwidget.cpp:180 +msgid "You can view multiple articles in several open tabs." +msgstr "Puedes ver dellos artículos en delles lligüetes abiertes." + +#: src/mainwidget.cpp:184 +msgid "Articles list." +msgstr "Llista d'artículos." + +#: src/mainwidget.cpp:248 +msgid "Browsing area." +msgstr "Estaya de restolación." + +#: src/mainwidget.cpp:253 src/mainwidget.cpp:610 +msgid "Articles" +msgstr "Artículos" + +#: src/mainwidget.cpp:269 +msgid "About" +msgstr "Tocante a" + +#: src/mainwidget.cpp:787 +msgid "Fetching Feeds..." +msgstr "Obteniendo fontes..." + +#: src/mainwidget.cpp:974 +#, kde-format +msgid "Are you sure you want to delete article %1?" +msgstr "¿Tas seguru de que quies desanicar l'artículu %1?" + +#: src/mainwidget.cpp:977 +#, kde-format +msgid "Are you sure you want to delete the selected article?" +msgid_plural "" +"Are you sure you want to delete the %1 selected articles?" +msgstr[0] "¿Daveres que quies desaniciar l'artículu esbilláu?" +msgstr[1] "" +"¿Daveres que quies desaniciar los %1 artículos esbillaos?" + +#: src/mainwidget.cpp:981 +msgid "Delete Article" +msgstr "Desaniciar l'articulu" + +#: src/mainwindow.cpp:104 +#, kde-format +msgid "" +"Could not find the Akregator part; please check your installation.\n" +"%1" +msgstr "" + +#: src/subscriptionlistjobs.cpp:64 +msgid "Feed list was deleted" +msgstr "La llista de fontes desanicióse" + +#: src/subscriptionlistjobs.cpp:75 +msgid "Node or destination folder not found" +msgstr "Nun s'alcontró el nodu o la carpeta de destín" + +#: src/subscriptionlistjobs.cpp:83 +#, kde-format +msgid "Cannot move folder %1 to its own subfolder %2" +msgstr "Nun puede movese la carpeta %1 a la so propia socarpeta %2" + +#: src/articleformatter.cpp:57 +#, kde-format +msgid "(%1, %2)" +msgstr "(%1, %2)" + +#: src/articleformatter.cpp:62 +#, kde-format +msgid "%2 %3" +msgstr "%2 %3" + +#: src/articleformatter.cpp:108 src/articleformatter.cpp:150 +msgid " (no unread articles)" +msgstr " (nun hai artículos ensin lleer)" + +#: src/articleformatter.cpp:110 src/articleformatter.cpp:152 +#, kde-format +msgid " (1 unread article)" +msgid_plural " (%1 unread articles)" +msgstr[0] " (un artículu ensin lleer)" +msgstr[1] " (%n artículos ensin lleer)" + +#: src/articleformatter.cpp:128 +#, kde-format +msgid "Description: %1

" +msgstr "Descripción: %1

" + +#: src/articleformatter.cpp:135 +#, kde-format +msgid "Homepage: %2" +msgstr "Páxina web: %2" + +#: src/articleformatter.cpp:189 src/articleformatter.cpp:190 +#: src/articleformatter.cpp:385 src/articleformatter.cpp:386 +msgid "Date" +msgstr "Data" + +#: src/articleformatter.cpp:197 src/articleformatter.cpp:198 +#: src/articleformatter.cpp:394 src/articleformatter.cpp:395 +msgid "Author" +msgstr "Autor" + +#: src/articleformatter.cpp:205 src/articleformatter.cpp:206 +#: src/articleformatter.cpp:402 src/articleformatter.cpp:403 +msgid "Enclosure" +msgstr "Anexu" + +#: src/articleformatter.cpp:237 src/articleformatter.cpp:434 +msgid "Comments" +msgstr "Comentarios" + +#: src/articleformatter.cpp:246 src/articleformatter.cpp:444 +msgid "Enclosure:" +msgstr "Anexu:" + +#: src/articleformatter.cpp:260 src/articleformatter.cpp:458 +msgid "Complete Story" +msgstr "Historia completa" + +#: src/frame.cpp:101 +msgid "Untitled" +msgstr "Ensin títulu" + +#: src/frame.cpp:161 +msgid "Loading..." +msgstr "Cargando..." + +#: src/frame.cpp:182 +msgid "Loading canceled" +msgstr "Carga encaboxada" + +#: src/frame.cpp:196 +msgid "Loading completed" +msgstr "Carga acabada" + +#. i18n: file: src/addfeedwidgetbase.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Akregator::AddFeedWidgetBase) +#: src/addfeeddialog.cpp:65 rc.cpp:419 +msgid "Add Feed" +msgstr "Amestar fonte" + +#: src/addfeeddialog.cpp:104 +#, kde-format +msgid "Downloading %1" +msgstr "Descargando %1" + +#: src/addfeeddialog.cpp:123 +#, kde-format +msgid "Feed not found from %1." +msgstr "Fonte ensin atopar en %1." + +#: src/addfeeddialog.cpp:129 +msgid "Feed found, downloading..." +msgstr "Fonte atopada, descargando..." + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr " ,Launchpad Contributions:,Iñigo Varela" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr ",,malditoastur@gmail.com" + +#. i18n: file: configuration/settings_advancedbase.ui:10 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:5 +msgid "Archive" +msgstr "Ficheru" + +#. i18n: file: configuration/settings_advancedbase.ui:18 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:8 +msgid "Archive backend:" +msgstr "Motor del ficheru:" + +#. i18n: file: configuration/settings_advancedbase.ui:28 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbBackendConfigure) +#: rc.cpp:11 +msgid "&Configure..." +msgstr "&Configurar..." + +#. i18n: file: configuration/settings_advancedbase.ui:53 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:14 +msgid "Article List" +msgstr "Llista d'artículos" + +#. i18n: file: configuration/settings_advancedbase.ui:61 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseMarkReadDelay) +#: rc.cpp:17 +msgid "Mar&k selected article read after" +msgstr "Mar&car l'artículu escoyíu como lleíu tres" + +#. i18n: file: configuration/settings_advancedbase.ui:96 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ResetQuickFilterOnNodeChange) +#: rc.cpp:20 +msgid "Reset search bar when changing feeds" +msgstr "Reaniciar la barra de gueta al camudar de fonte" + +#. i18n: file: configuration/settings_general.ui:10 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: rc.cpp:23 +msgid "Global" +msgstr "Global" + +#. i18n: file: configuration/settings_general.ui:16 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowTrayIcon) +#: rc.cpp:26 +msgid "Show tra&y icon" +msgstr "Amosar l'iconu na bandex&a" + +#. i18n: file: configuration/settings_general.ui:47 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EnableTrayIconUnreadArticleCount) +#: rc.cpp:29 +msgid "Display an unread article &count in the tray icon" +msgstr "" + +#. i18n: file: configuration/settings_general.ui:59 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_UseNotifications) +#: rc.cpp:32 +msgid "Select this if you want to get notified when there are new articles." +msgstr "" +"Esbille esto si quier recibir una notificación cuando heba artículos nuevos." + +#. i18n: file: configuration/settings_general.ui:62 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseNotifications) +#: rc.cpp:35 +msgid "Use ¬ifications for all feeds" +msgstr "Usar ¬ificaciones pa toles fontes" + +#. i18n: file: configuration/settings_general.ui:69 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseIntervalFetch) +#: rc.cpp:38 +msgid "&Use interval fetching" +msgstr "&Usar obtención a intervalos" + +#. i18n: file: configuration/settings_general.ui:97 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, autoFetchIntervalLabel) +#: rc.cpp:41 +msgid "Fetch feeds every:" +msgstr "Obtener les fontes cada:" + +#. i18n: file: configuration/settings_general.ui:138 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:44 +msgid "Startup" +msgstr "Arranque" + +#. i18n: file: configuration/settings_general.ui:144 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_MarkAllFeedsReadOnStartup) +#: rc.cpp:47 +msgid "Mark &all feeds as read on startup" +msgstr "Obtener to&les fontes como lleíes al arrancar" + +#. i18n: file: configuration/settings_general.ui:151 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FetchOnStartup) +#: rc.cpp:50 +msgid "Fetch all fee&ds on startup" +msgstr "Obtener to&les fontes al arrancar" + +#. i18n: file: configuration/settings_general.ui:161 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:53 +msgid "Network" +msgstr "Rede" + +#. i18n: file: configuration/settings_general.ui:167 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseHTMLCache) +#: rc.cpp:56 +msgid "Use the &browser cache (less network traffic)" +msgstr "Usar la caché del res&tolador (menos tráficu na rede)" + +#. i18n: file: configuration/settings_browser.ui:12 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LMBlabel) +#: rc.cpp:59 +msgid "Left mouse click:" +msgstr "Clic esquierdu del mur:" + +#. i18n: file: configuration/settings_browser.ui:25 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LMBBehaviour) +#. i18n: file: configuration/settings_browser.ui:51 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MMBBehaviour) +#: rc.cpp:65 rc.cpp:77 +msgid "Open in Background Tab" +msgstr "Abrir nuna llingüeta en segundu planu" + +#. i18n: file: configuration/settings_browser.ui:38 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MMBlabel) +#: rc.cpp:71 +msgid "Middle mouse click:" +msgstr "Clic central del mur:" + +#. i18n: file: configuration/settings_browser.ui:66 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, externalBrowserGroupBox) +#: rc.cpp:83 +msgid "External Browsing" +msgstr "Restolación esterna" + +#. i18n: file: configuration/settings_browser.ui:75 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, kcfg_ExternalBrowserCustomCommand) +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "firefox %u" +msgstr "firefox %u" + +#. i18n: file: configuration/settings_browser.ui:82 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_ExternalBrowserUseCustomCommand) +#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:176 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Browser) +#: rc.cpp:90 rc.cpp:391 +msgid "Use this command:" +msgstr "Usar esta orde:" + +#. i18n: file: configuration/settings_browser.ui:89 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_ExternalBrowserUseKdeDefault) +#: rc.cpp:93 +msgid "Use default web browser" +msgstr "Usar el restolador web predetermináu" + +#. i18n: file: configuration/settings_browser.ui:102 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, tabsGroupBox) +#: rc.cpp:96 +msgid "Tabs" +msgstr "Llingüetes" + +#. i18n: file: configuration/settings_browser.ui:108 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AlwaysShowTabBar) +#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:156 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Browser) +#: rc.cpp:99 rc.cpp:367 +msgid "Always show the tab bar" +msgstr "Amosar siempres la barra de llingüetes" + +#. i18n: file: configuration/settings_browser.ui:115 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_CloseButtonOnTabs) +#: rc.cpp:102 +msgid "Show close button on each tab" +msgstr "Amosar botón de zarru en cada llingüeta" + +#. i18n: file: configuration/settings_browser.ui:122 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_NewWindowInTab) +#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:166 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Browser) +#: rc.cpp:105 rc.cpp:379 +msgid "Open links in new tab instead of in new window" +msgstr "" + +#. i18n: file: configuration/settings_appearance.ui:10 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: rc.cpp:108 +msgid "Article List Colors" +msgstr "Colores de la llista d'artículos" + +#. i18n: file: configuration/settings_appearance.ui:37 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbl_unreadArticles) +#: rc.cpp:111 +msgid "Unread articles:" +msgstr "Artículos ensin lleer:" + +#. i18n: file: configuration/settings_appearance.ui:54 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbl_newArticles) +#: rc.cpp:114 +msgid "New articles:" +msgstr "Artículos nuevos:" + +#. i18n: file: configuration/settings_appearance.ui:70 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseCustomColors) +#: rc.cpp:117 +msgid "Use custom colors" +msgstr "Usar colores personalizaos" + +#. i18n: file: configuration/settings_appearance.ui:80 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:120 +msgid "Font Size" +msgstr "Tamañu de Fonte" + +#. i18n: file: configuration/settings_appearance.ui:86 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbl_MinimumFontSize) +#: rc.cpp:123 +msgid "Minimum font size:" +msgstr "Tamañu de lletra mínimu:" + +#. i18n: file: configuration/settings_appearance.ui:126 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbl_MediumFontSize) +#: rc.cpp:126 +msgid "Medium font size:" +msgstr "Tamañu de lletra mediu:" + +#. i18n: file: configuration/settings_appearance.ui:169 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:129 +msgid "Fonts" +msgstr "Fontes" + +#. i18n: file: configuration/settings_appearance.ui:175 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:132 +msgid "Standard font:" +msgstr "Triba de lletra estándar:" + +#. i18n: file: configuration/settings_appearance.ui:185 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) +#: rc.cpp:135 +msgid "Fixed font:" +msgstr "Fonte afitada:" + +#. i18n: file: configuration/settings_appearance.ui:195 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: rc.cpp:138 +msgid "Serif font:" +msgstr "Fonte «Serif»:" + +#. i18n: file: configuration/settings_appearance.ui:205 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) +#: rc.cpp:141 +msgid "Sans serif font:" +msgstr "Fonte «Sans serif»:" + +#. i18n: file: configuration/settings_appearance.ui:218 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UnderlineLinks) +#: rc.cpp:144 +msgid "&Underline links" +msgstr "S&olliñar los enllaces" + +#. i18n: file: configuration/settings_archive.ui:10 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:147 +msgid "Default Archive Settings" +msgstr "Preferencies predeterminaes del ficheru" + +#. i18n: file: configuration/settings_archive.ui:16 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rb_DisableArchiving) +#: rc.cpp:150 +msgid "Disable archiving" +msgstr "Desactivar el ficheru" + +#. i18n: file: configuration/settings_archive.ui:23 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rb_KeepAllArticles) +#: rc.cpp:153 +msgid "Keep all articles" +msgstr "Caltener tolos artículos" + +#. i18n: file: configuration/settings_archive.ui:35 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rb_LimitArticleNumber) +#: rc.cpp:156 +msgid "Limit feed archive size to:" +msgstr "Llimitar el tamañu del ficheru de fontes a:" + +#. i18n: file: configuration/settings_archive.ui:62 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rb_LimitArticleAge) +#: rc.cpp:159 +msgid "Delete articles older than: " +msgstr "Desaniciar los artículos anteriores a: " + +#. i18n: file: configuration/settings_archive.ui:100 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DoNotExpireImportantArticles) +#: rc.cpp:162 +msgid "Do not expire important articles" +msgstr "Nun caduquen los artículos importantes" + +#. i18n: file: plugins/onlinesync/ui/configurationwidget.ui:18 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lConfigName) +#: rc.cpp:165 +msgid "Online reader accounts:" +msgstr "Llector cuentes en llinia:" + +#. i18n: file: plugins/onlinesync/ui/configurationwidget.ui:36 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, list_readerList) +#: rc.cpp:168 +msgid "Type" +msgstr "Triba" + +#. i18n: file: plugins/onlinesync/ui/configurationwidget.ui:41 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, list_readerList) +#: rc.cpp:171 +msgid "Description" +msgstr "Descripción" + +#. i18n: file: plugins/onlinesync/ui/configurationwidget.ui:51 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, b_add) +#: rc.cpp:174 +msgid "Add..." +msgstr "Amestar..." + +#. i18n: file: plugins/onlinesync/ui/configurationwidget.ui:58 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, b_update) +#: rc.cpp:177 +msgid "Modify..." +msgstr "Camudar..." + +#. i18n: file: plugins/onlinesync/ui/configurationwidget.ui:65 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, b_remove) +#: rc.cpp:180 +msgid "Remove" +msgstr "Desaniciar" + +#. i18n: file: plugins/onlinesync/ui/configurationwidget.ui:94 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDeletePolicy) +#: rc.cpp:183 +msgid "Delete feeds:" +msgstr "Desaniciar feeds:" + +#. i18n: file: plugins/onlinesync/ui/configurationdialogadd.ui:27 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:186 +msgid "Type:" +msgstr "Triba:" + +#. i18n: file: plugins/onlinesync/ui/configurationdialogadd.ui:52 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lAccountGoogleReader) +#: rc.cpp:189 +msgid "Login:" +msgstr "Usuariu:" + +#. i18n: file: plugins/onlinesync/ui/configurationdialogadd.ui:69 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPasswordGoogleReader) +#: rc.cpp:192 +msgid "Password:" +msgstr "Contraseña:" + +#. i18n: file: plugins/onlinesync/ui/configurationdialogadd.ui:87 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:195 +msgid "File:" +msgstr "Ficheru:" + +#. i18n: file: plugins/onlinesync/akregator_onlinesync_plugin.rc:4 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#. i18n: file: src/akregator_shell.rc:4 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#: rc.cpp:198 rc.cpp:479 +msgid "&File" +msgstr "&Ficheru" + +#. i18n: file: plugins/onlinesync/onlinesyncsettings.kcfg:9 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Foo) +#: rc.cpp:201 +msgid "Bar Settings" +msgstr "Preferencies de la barra" + +#. i18n: file: plugins/onlinesync/onlinesyncsettings.kcfg:10 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Foo) +#: rc.cpp:204 +msgid "Bar!" +msgstr "Barra!" + +#. i18n: file: plugins/sharemicroblog/akregator_sharemicroblog_plugin.rc:4 +#. i18n: ectx: Menu (article) +#. i18n: file: src/akregator_shell.rc:31 +#. i18n: ectx: Menu (article) +#. i18n: file: src/akregator_part.rc:57 +#. i18n: ectx: Menu (article) +#: rc.cpp:207 rc.cpp:494 rc.cpp:521 +msgid "&Article" +msgstr "&Artículu" + +#. i18n: file: plugins/sharemicroblog/sharesettings.kcfg:9 +#. i18n: ectx: label, entry, group (ShareService) +#: rc.cpp:210 +msgid "Service URL" +msgstr "" + +#. i18n: file: plugins/sharemicroblog/sharesettings.kcfg:12 +#. i18n: ectx: label, entry, group (ShareService) +#: rc.cpp:213 +msgid "Username" +msgstr "" + +#. i18n: file: plugins/sharemicroblog/configurationwidget.ui:23 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: rc.cpp:216 +msgid "Login" +msgstr "" + +#. i18n: file: plugins/sharemicroblog/configurationwidget.ui:65 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: rc.cpp:219 +msgid "Service" +msgstr "" + +#. i18n: file: plugins/sharemicroblog/configurationwidget.ui:72 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:222 +msgid "Username:" +msgstr "" + +#. i18n: file: plugins/sharemicroblog/configurationwidget.ui:88 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: rc.cpp:225 +msgid "Service URL:" +msgstr "" + +#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:10 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (View) +#: rc.cpp:231 +msgid "Show Quick Filter Bar" +msgstr "Amosar la barra de filtru rápidu" + +#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:14 +#. i18n: ectx: label, entry, group (View) +#: rc.cpp:234 +msgid "Status Filter" +msgstr "Filtru d'estáu" + +#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:15 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (View) +#: rc.cpp:237 +msgid "Stores the last status filter setting" +msgstr "Atroxa la cabera configuración del filtru d'estáu" + +#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:19 +#. i18n: ectx: label, entry, group (View) +#: rc.cpp:240 +msgid "Text Filter" +msgstr "Filtru de testu" + +#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:20 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (View) +#: rc.cpp:243 +msgid "Stores the last search line text" +msgstr "Atroxa'l testu de la cabera llinia de gueta" + +#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:23 +#. i18n: ectx: label, entry, group (View) +#: rc.cpp:246 +msgid "View Mode" +msgstr "Mou de vista" + +#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:24 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (View) +#: rc.cpp:249 +msgid "Article display mode." +msgstr "Mou de visualización d'artículos." + +#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:28 +#. i18n: ectx: label, entry, group (View) +#: rc.cpp:252 +msgid "Sizes for first splitter" +msgstr "Tamaños pal primer divisor" + +#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:29 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (View) +#: rc.cpp:255 +msgid "First (usually vertical) splitter widget sizes." +msgstr "Tamañu del primer elementu divisor (normalmente vertical)." + +#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:33 +#. i18n: ectx: label, entry, group (View) +#: rc.cpp:258 +msgid "Sizes for second splitter" +msgstr "Tamañu del segundu divisor" + +#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:34 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (View) +#: rc.cpp:261 +msgid "Second (usually horizontal) splitter widget sizes." +msgstr "" +"Tamaños de los segundos elementos divisores (normalmente horizontales)." + +#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:64 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Archive) +#: rc.cpp:264 +msgid "Archive Mode" +msgstr "Mou de ficheru" + +#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:68 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Archive) +#: rc.cpp:267 +msgid "Keep All Articles" +msgstr "Caltener tolos artículos" + +#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:69 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Archive) +#: rc.cpp:270 +msgid "Save an unlimited number of articles." +msgstr "Guardar un númberu illimitáu d'artículos." + +#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:72 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Archive) +#: rc.cpp:273 +msgid "Limit Number of Articles" +msgstr "Llimitar el númberu d'artículos" + +#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:73 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Archive) +#: rc.cpp:276 +msgid "Limit the number of articles in a feed" +msgstr "Llimita'l númberu d'artículos d'un orixe" + +#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:76 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Archive) +#: rc.cpp:279 +msgid "Delete Expired Articles" +msgstr "Desaniciar los artículos caducaos" + +#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:77 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Archive) +#: rc.cpp:282 +msgid "Delete expired articles" +msgstr "Desanicia los artículos caducaos" + +#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:80 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Archive) +#: rc.cpp:285 +msgid "Disable Archiving" +msgstr "Desactivar el ficheru" + +#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:81 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Archive) +#: rc.cpp:288 +msgid "Do not save any articles" +msgstr "Nun guardar dengún artículu" + +#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:86 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Archive) +#: rc.cpp:291 +msgid "Expiry Age" +msgstr "Tiempu de validez" + +#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:87 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Archive) +#: rc.cpp:294 +msgid "Default expiry age for articles in days." +msgstr "Tiempu de validez predetermináu de los artículos, en díes." + +#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:91 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Archive) +#: rc.cpp:297 +msgid "Article Limit" +msgstr "Llímite d'artículos" + +#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:92 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Archive) +#: rc.cpp:300 +msgid "Number of articles to keep per feed." +msgstr "Númberu d'artículos que tienen de caltenese por orixe." + +#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:96 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Archive) +#: rc.cpp:303 +msgid "Do Not Expire Important Articles" +msgstr "Los artículos importantes nun caduquen" + +#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:97 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Archive) +#: rc.cpp:306 +msgid "" +"When this option is enabled, articles you marked as important will not be " +"removed when limit the archive size by either age or number of the articles." +msgstr "" +"Cuando esta opción tea activada, los artículos que conseñe como importantes " +"nun se desaniciarán cuando s'algame'l llímite del ficheru, nin por tamañu, " +"nin por edá, nin por númberu d'artículos." + +#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:103 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Network) +#: rc.cpp:309 +msgid "Concurrent Fetches" +msgstr "Obtenciones concurrentes" + +#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:104 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Network) +#: rc.cpp:312 +msgid "Number of concurrent fetches" +msgstr "Númberu d'obtenciones concurrentes" + +#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:108 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Network) +#: rc.cpp:315 +msgid "Use HTML Cache" +msgstr "Usar la caché HTML" + +#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:109 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Network) +#: rc.cpp:318 +msgid "" +"Use the KDE-wide HTML cache settings when downloading feeds, to avoid " +"unnecessary traffic. Disable only when necessary." +msgstr "" +"Usar les preferencies de la caché HTML global de KDE pa descargar les " +"fontes, pa evitar el tráficu innecesariu. Tien de desactivase namái cuando " +"seya necesariu." + +#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:113 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Network) +#: rc.cpp:321 +msgid "" +"This option allows user to specify custom user-agent string instead of using " +"the default one. This is here because some proxies may interrupt the " +"connection because of having \"gator\" in the name." +msgstr "" +"Esta opción permíte-y al usuariu especificar una cadena personalizada en " +"llugar d'usar la predeterminada. Esto ye porque dalgunos proxies pueden " +"interrumpir la conexón al alcontrar «gator» nel nome." + +#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:119 +#. i18n: ectx: label, entry, group (General) +#: rc.cpp:324 +msgid "Fetch on startup" +msgstr "Obtener al aniciar" + +#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:120 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General) +#: rc.cpp:327 +msgid "Fetch feedlist on startup." +msgstr "Obtener la llista de fontes al aniciar." + +#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:124 +#. i18n: ectx: label, entry, group (General) +#: rc.cpp:330 +msgid "Mark all feeds as read on startup" +msgstr "Conseñar toles fontes como lleíes al aniciar" + +#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:125 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General) +#: rc.cpp:333 +msgid "Mark all feeds as read on startup." +msgstr "Conseñar toles fontes como lleíes al aniciar." + +#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:129 +#. i18n: ectx: label, entry, group (General) +#: rc.cpp:336 +msgid "Use interval fetching" +msgstr "Usar obtención a intervalos" + +#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:130 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General) +#: rc.cpp:340 +#, kde-format, no-c-format +msgid "Fetch all feeds every %1 minutes." +msgstr "Obtener toles fontes cada %1 minutos." + +#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:134 +#. i18n: ectx: label, entry, group (General) +#: rc.cpp:343 +msgid "Interval for autofetching" +msgstr "Intervalu pa obtención automática" + +#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:135 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General) +#: rc.cpp:346 +msgid "Interval for autofetching in minutes." +msgstr "Intervalu pa obtención automática, en minutos." + +#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:139 +#. i18n: ectx: label, entry, group (General) +#: rc.cpp:349 +msgid "Use notifications" +msgstr "Usar notificaciones" + +#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:140 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General) +#: rc.cpp:352 +msgid "Specifies if the balloon notifications are used or not." +msgstr "Indica si hai d'usar o non los globos d'aida." + +#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:144 +#. i18n: ectx: label, entry, group (General) +#: rc.cpp:355 +msgid "Show tray icon" +msgstr "Amosar iconu na bandexa" + +#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:145 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General) +#: rc.cpp:358 +msgid "Specifies if the tray icon is shown or not." +msgstr "Indica si hai d'usar o non, l'iconu na bandexa." + +#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:149 +#. i18n: ectx: label, entry, group (General) +#: rc.cpp:361 +msgid "Display an unread article count in the tray icon" +msgstr "" + +#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:150 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General) +#: rc.cpp:364 +msgid "" +"Whether or not to show the number of unread articles in the tray icon. " +"Disable this if you find the unread article count distracting." +msgstr "" + +#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:157 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Browser) +#: rc.cpp:370 +msgid "Always show the tab bar, even when only one tab is open" +msgstr "" +"Amosar siempres la barra de llingüetes, inclusu si namái hai una llingüeta " +"abierta" + +#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:161 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Browser) +#: rc.cpp:373 +msgid "Show close buttons on tabs" +msgstr "Amosar un botón de zarru nes llingüetes" + +#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:162 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Browser) +#: rc.cpp:376 +msgid "Show close buttons on tabs instead of icons" +msgstr "Amosar botones de zarru nes llingüetes n'arróu d'iconos" + +#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:167 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Browser) +#: rc.cpp:382 +msgid "" +"Open a link which would normally open in a new window (external browser) in " +"a new tab instead" +msgstr "" + +#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:171 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Browser) +#: rc.cpp:385 +msgid "Use default KDE web browser" +msgstr "Usar el restolador web predefiníu de KDE" + +#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:172 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Browser) +#: rc.cpp:388 +msgid "Use KDE web browser when opening in external browser." +msgstr "" +"Usar el restolador de KDE cuando se pide abrir nel restolador esternu." + +#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:177 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Browser) +#: rc.cpp:394 +msgid "Use the specified command when opening in external browser." +msgstr "Usa la orde indicada cuando se pide abrir nel restolador esternu." + +#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:181 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Browser) +#: rc.cpp:398 +#, no-c-format +msgid "Command to launch external browser. URL will substitute for %u." +msgstr "" +"Orde que tien de llanzar el restolador esternu. El URL sustitúise por %u." + +#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:185 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Browser) +#: rc.cpp:401 +msgid "What the click with left mouse button should do." +msgstr "Qué hai de facer cuando se calque'l botón esquierdu del mur." + +#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:194 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Browser) +#: rc.cpp:404 +msgid "What the click with middle mouse button should do." +msgstr "Qué hai de facer cuando se calque'l botón central del mur." + +#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:219 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Advanced) +#: rc.cpp:407 +msgid "Archive Backend" +msgstr "Motor del Archivu" + +#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:223 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseMarkReadDelay), group (Advanced) +#: rc.cpp:410 +msgid "Whether to delay before marking an article as read upon selecting it." +msgstr "" +"Si esperar enantes de marcar un artículu como lleíu tres de seleicionalu." + +#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:227 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (MarkReadDelay), group (Advanced) +#: rc.cpp:413 +msgid "" +"Configurable delay between selecting an article and it being marked as read." +msgstr "" +"Allanciu configurable ente la seleición d'un artículu y la so marcación como " +"lleíu." + +#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:231 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Advanced) +#: rc.cpp:416 +msgid "Resets the quick filter when changing feeds." +msgstr "Reaniciar el filtru rápidu al camudar de fonte." + +#. i18n: file: src/addfeedwidgetbase.ui:124 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:422 +msgid "Add New Source" +msgstr "Ametar orixe nuevu" + +#. i18n: file: src/addfeedwidgetbase.ui:131 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: rc.cpp:425 +msgid "Feed &URL:" +msgstr "&URL d'orixe:" + +#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:42 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab1) +#: rc.cpp:431 +msgid "&General" +msgstr "&Xeneral" + +#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:54 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cb_updateInterval) +#: rc.cpp:434 +msgid "U&se a custom update interval" +msgstr "U&sar un intervalu d'anovamientu personalizáu" + +#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:88 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, updateLabel) +#: rc.cpp:437 +msgid "Update &every:" +msgstr "Anov&ar cada:" + +#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:114 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_useNotification) +#: rc.cpp:440 +msgid "Notify when new articles arri&ve" +msgstr "Notificar cuando aporten artículos nue&vos" + +#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:129 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: rc.cpp:443 +msgid "&URL:" +msgstr "&URL:" + +#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:139 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: rc.cpp:446 +msgid "&Name:" +msgstr "&Nome:" + +#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:157 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, feedNameEdit) +#: rc.cpp:449 +msgid "Display name of RSS column" +msgstr "Nome que s'amuesa de la columna RSS" + +#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:183 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab2) +#: rc.cpp:452 +msgid "Ar&chive" +msgstr "Fi&cheru" + +#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:195 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rb_globalDefault) +#: rc.cpp:455 +msgid "&Use default settings" +msgstr "&Usar les preferencies predefiníes" + +#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:205 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rb_disableArchiving) +#: rc.cpp:458 +msgid "Di&sable archiving" +msgstr "De&sactivar el ficheru" + +#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:236 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rb_limitArticleNumber) +#: rc.cpp:461 +msgid "Limit archi&ve to:" +msgstr "Llimitar el ficher&u a:" + +#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:260 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rb_limitArticleAge) +#: rc.cpp:464 +msgid "&Delete articles older than:" +msgstr "&Desaniciar los artículos anteriores a:" + +#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:312 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rb_keepAllArticles) +#: rc.cpp:467 +msgid "&Keep all articles" +msgstr "Cal&tener tolos artículos" + +#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:320 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab3) +#: rc.cpp:470 +msgid "Adva&nced" +msgstr "Ava&nzáu" + +#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:353 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_loadWebsite) +#: rc.cpp:473 +msgid "Load the &full website when reading articles" +msgstr "Cargar el sitiu we&b completu al lleer los artículos" + +#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:360 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_markRead) +#: rc.cpp:476 +msgid "Mar&k articles as read when they arrive" +msgstr "Mar&car los artículos como lleíos cuandu aporten" + +#. i18n: file: src/akregator_shell.rc:11 +#. i18n: ectx: Menu (edit) +#. i18n: file: src/akregator_part.rc:14 +#. i18n: ectx: Menu (edit) +#: rc.cpp:482 rc.cpp:509 +msgid "&Edit" +msgstr "&Editar" + +#. i18n: file: src/akregator_shell.rc:16 +#. i18n: ectx: Menu (view) +#. i18n: file: src/akregator_part.rc:21 +#. i18n: ectx: Menu (view) +#: rc.cpp:485 rc.cpp:512 +msgid "&View" +msgstr "&Ver" + +#. i18n: file: src/akregator_shell.rc:21 +#. i18n: ectx: Menu (go) +#. i18n: file: src/akregator_part.rc:31 +#. i18n: ectx: Menu (go) +#. i18n: file: src/pageviewer.rc:34 +#. i18n: ectx: Menu (go) +#: rc.cpp:488 rc.cpp:515 rc.cpp:536 +msgid "&Go" +msgstr "&Dir" + +#. i18n: file: src/akregator_shell.rc:26 +#. i18n: ectx: Menu (feed) +#. i18n: file: src/akregator_part.rc:44 +#. i18n: ectx: Menu (feed) +#: rc.cpp:491 rc.cpp:518 +msgid "Fee&d" +msgstr "F&onte" + +#. i18n: file: src/akregator_shell.rc:36 +#. i18n: ectx: Menu (settings) +#. i18n: file: src/akregator_part.rc:73 +#. i18n: ectx: Menu (settings) +#: rc.cpp:497 rc.cpp:524 +msgid "&Settings" +msgstr "Axu&stes" + +#. i18n: file: src/akregator_shell.rc:47 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#. i18n: file: src/akregator_part.rc:84 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: rc.cpp:500 rc.cpp:527 +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Barra de ferramientes Principal" + +#. i18n: file: src/akregator_shell.rc:51 +#. i18n: ectx: ToolBar (browserToolBar) +#. i18n: file: src/akregator_part.rc:94 +#. i18n: ectx: ToolBar (browserToolBar) +#: rc.cpp:503 rc.cpp:530 +msgid "Browser Toolbar" +msgstr "Barra de ferramientas del restolador" + +#. i18n: file: src/akregator_shell.rc:54 +#. i18n: ectx: ToolBar (textToSpeechToolBar) +#. i18n: file: src/akregator_part.rc:102 +#. i18n: ectx: ToolBar (textToSpeechToolBar) +#: rc.cpp:506 rc.cpp:533 +msgid "Speech Toolbar" +msgstr "Barra de voz" diff -Nru language-pack-kde-ast-12.04+20120409/data/ast/LC_MESSAGES/amor.po language-pack-kde-ast-12.04+20120412/data/ast/LC_MESSAGES/amor.po --- language-pack-kde-ast-12.04+20120409/data/ast/LC_MESSAGES/amor.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-ast-12.04+20120412/data/ast/LC_MESSAGES/amor.po 2012-04-13 10:35:55.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,198 @@ +# Asturian translation for kdetoys +# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 +# This file is distributed under the same license as the kdetoys package. +# FIRST AUTHOR , 2009. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdetoys\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-09 04:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 17:08+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Asturian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 12:17+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" + +#: tips.cpp:2 +msgid "Don't run with scissors." +msgstr "Nun cuerras con una tixera." + +#: tips.cpp:5 +msgid "Never trust car salesmen or politicians." +msgstr "Enxamás te fíes de los políticos y los vendedores de coches." + +#: tips.cpp:8 +msgid "" +"Real programmers don't comment their code. It was hard to write, it should " +"be hard to understand." +msgstr "" +"Los verdaderos programadores nun comenten el so códigu. Foi difícil " +"d´escribir, y tien de ser difícil d´entender." + +#: tips.cpp:11 +msgid "" +"It is much easier to suggest solutions when you know nothing about the " +"problem." +msgstr "" +"Ye muncho más fácil ufrir soluciones cuando nun sabes nada al rodiu´l " +"problema." + +#: tips.cpp:14 +msgid "You can never have too much memory or disk space." +msgstr "Enxamás pues tener muncha memoria o espaciu en discu." + +#: tips.cpp:17 +msgid "The answer is 42." +msgstr "La rempuesta ye 42." + +#: tips.cpp:20 +msgid "It's not a bug. It's a misfeature." +msgstr "" + +#: tips.cpp:23 +msgid "Help stamp out and abolish redundancy." +msgstr "" + +#: tips.cpp:26 +msgid "" +"To maximize a window vertically, click the maximize button with the middle " +"mouse button." +msgstr "" + +#: tips.cpp:29 +msgid "You can use Alt+Tab to switch between applications." +msgstr "" + +#: tips.cpp:32 +msgid "" +"Press Ctrl+Esc to show the applications running in your current session." +msgstr "" + +#: tips.cpp:35 +msgid "Alt+F2 displays a small window that you can type a command into." +msgstr "" + +#: tips.cpp:38 +msgid "Ctrl+F1 to Ctrl+F8 can be used to switch virtual desktops." +msgstr "" + +#: tips.cpp:41 +msgid "You can move buttons on the panel using the middle mouse button." +msgstr "" + +#: tips.cpp:44 +msgid "Alt+F1 pops-up the system menu." +msgstr "" + +#: tips.cpp:47 +msgid "" +"Ctrl+Alt+Esc can be used to kill an application that has stopped responding." +msgstr "" + +#: tips.cpp:50 +msgid "" +"If you leave KDE applications open when you logout, they will be restarted " +"automatically when you log back in." +msgstr "" + +#: tips.cpp:53 +msgid "The KDE file manager is also a web browser and an FTP client." +msgstr "" + +#: tips.cpp:56 +msgid "" +"Applications can display messages and tips in an Amor bubble using the " +"showMessage() and\n" +"showTip() DCOP calls" +msgstr "" + +#: src/amor.cpp:251 +msgctxt "@info:status" +msgid "Error reading theme: " +msgstr "" + +#: src/amor.cpp:261 src/amor.cpp:268 +msgctxt "@info:status" +msgid "Error reading group: " +msgstr "" + +#: src/amor.cpp:506 +msgctxt "@action:inmenu Amor" +msgid "&Help" +msgstr "" + +#: src/amor.cpp:510 +msgctxt "@action:inmenu Amor" +msgid "&Configure..." +msgstr "" + +#: src/amor.cpp:513 +msgctxt "@action:inmenu Amor" +msgid "&Quit" +msgstr "" + +#: src/amordialog.cpp:40 +msgid "Options" +msgstr "" + +#: src/amordialog.cpp:51 +msgid "Theme:" +msgstr "" + +#: src/amordialog.cpp:68 +msgid "Offset:" +msgstr "" + +#: src/amordialog.cpp:79 +msgid "Always on top" +msgstr "" + +#: src/amordialog.cpp:84 +msgid "Show random tips" +msgstr "" + +#: src/amordialog.cpp:89 +msgid "Use a random character" +msgstr "" + +#: src/amordialog.cpp:94 +msgid "Allow application tips" +msgstr "" + +#: src/amortips.cpp:63 +msgid "No tip" +msgstr "" + +#: src/main.cpp:32 +msgid "KDE creature for your desktop" +msgstr "" + +#: src/main.cpp:39 +msgid "amor" +msgstr "" + +#: src/main.cpp:42 +msgid "" +"1999 by Martin R. Jones\n" +"2010 by Stefan Böhmann" +msgstr "" + +#: src/main.cpp:45 +msgid "Stefan Böhmann" +msgstr "" + +#: src/main.cpp:46 +msgid "Current maintainer" +msgstr "" + +#: src/main.cpp:53 +msgid "Martin R. Jones" +msgstr "" + +#: src/main.cpp:59 +msgid "Gerardo Puga" +msgstr "" diff -Nru language-pack-kde-ast-12.04+20120409/data/ast/LC_MESSAGES/cvsservice.po language-pack-kde-ast-12.04+20120412/data/ast/LC_MESSAGES/cvsservice.po --- language-pack-kde-ast-12.04+20120409/data/ast/LC_MESSAGES/cvsservice.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-ast-12.04+20120412/data/ast/LC_MESSAGES/cvsservice.po 2012-04-13 10:35:55.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,87 @@ +# Asturian translation for kdesdk +# Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008 +# This file is distributed under the same license as the kdesdk package. +# FIRST AUTHOR , 2008. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdesdk\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-08 16:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 18:24+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Asturian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 12:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" + +#: cvsaskpass.cpp:34 +msgid "cvsaskpass" +msgstr "cvsaskpass" + +#: cvsaskpass.cpp:35 +msgid "ssh-askpass for the CVS D-Bus Service" +msgstr "ssh-askpass pal serviciu D-Bus de CVS" + +#: cvsaskpass.cpp:37 +msgid "Copyright (c) 2003 Christian Loose" +msgstr "Copyright © 2003 Christian Loose" + +#: cvsaskpass.cpp:42 +msgid "prompt" +msgstr "prompt (ruta)" + +#: cvsaskpass.cpp:60 +msgid "Please type in your password below." +msgstr "Por favor introduza debaxo la so contraseña." + +#: cvsaskpass.cpp:64 +msgid "Repository:" +msgstr "Repositoriu:" + +#: cvsloginjob.cpp:125 +msgid "Please type in your password for the repository below." +msgstr "Por favor, introduza debaxo la so contraseña pal repositoriu." + +#: cvsservice.cpp:956 +msgid "" +"You have to set a local working copy directory before you can use this " +"function!" +msgstr "" +"¡Tien d'indicar una copia llocal del direutoriu enantes d'usar esta función!" + +#: cvsservice.cpp:970 +msgid "There is already a job running" +msgstr "Yá hai un trabayu executándose" + +#: main.cpp:30 +msgid "CVS D-Bus service" +msgstr "Serviciu CVS D-Bus" + +#: main.cpp:31 +msgid "D-Bus service for CVS" +msgstr "Serviciu D-Bus pa CVS" + +#: main.cpp:32 +msgid "Copyright (c) 2002-2003 Christian Loose" +msgstr "Copyright (c) 2002-2003 Christian Loose" + +#: main.cpp:33 +msgid "Christian Loose" +msgstr "Christian Loose" + +#: main.cpp:33 +msgid "Developer" +msgstr "Desendolcador" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr " ,Launchpad Contributions:" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "," diff -Nru language-pack-kde-ast-12.04+20120409/data/ast/LC_MESSAGES/drkonqi.po language-pack-kde-ast-12.04+20120412/data/ast/LC_MESSAGES/drkonqi.po --- language-pack-kde-ast-12.04+20120409/data/ast/LC_MESSAGES/drkonqi.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-ast-12.04+20120412/data/ast/LC_MESSAGES/drkonqi.po 2012-04-13 10:36:05.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,2594 @@ +# Asturian translation for kdebase-runtime +# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 +# This file is distributed under the same license as the kdebase-runtime package. +# FIRST AUTHOR , 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdebase-runtime\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-08-25 17:23+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 17:04+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Asturian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:38+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" + +#: aboutbugreportingdialog.cpp:34 +msgctxt "@title title of the dialog" +msgid "About Bug Reporting - Help" +msgstr "Tocante al informe de fallos - Ayuda" + +#: aboutbugreportingdialog.cpp:48 +msgctxt "@title" +msgid "Information about bug reporting" +msgstr "Información tocante al informe de fallos" + +#: aboutbugreportingdialog.cpp:50 +msgctxt "@info/rich" +msgid "You can help us improve this software by filing a bug report." +msgstr "Puedes ayudanos a meyorar l'aplicación unviando un informe de fallu." + +#: aboutbugreportingdialog.cpp:51 +msgctxt "@info/rich" +msgid "" +"It is safe to close this dialog. If you do not want to, you do not " +"have to file a bug report." +msgstr "" +"Ye seguro zarrar esti diálogu. Si nun quies, nun tienes qu'unviar un " +"informe de fallu." + +#: aboutbugreportingdialog.cpp:53 +msgctxt "@info/rich" +msgid "" +"In order to generate a useful bug report we need some information about both " +"the crash and your system. (You may also need to install some debug " +"packages.)" +msgstr "" +"Pa poder xenerar un informe de fallu útil necesitamos cierta información " +"tocante al fallu y del sistema. (Pue que necesites instalar dellos paquetes " +"de símbolos de depuración.)" + +#: aboutbugreportingdialog.cpp:58 +msgctxt "@title" +msgid "Bug Reporting Assistant Guide" +msgstr "Guía de pasos del asistente d'informe de fallos" + +#: aboutbugreportingdialog.cpp:60 +msgctxt "@info/rich" +msgid "" +"This assistant will guide you through the crash reporting process for the " +"KDE Bug Reports Database Site. All the information you enter on the bug " +"report must be in English, if possible, as KDE is formed internationally." +msgstr "" +"Esti asistente va guiate a traviés del procesu d'informe de fallos na base " +"de datos de fallos de KDE. Toda la información que introduzas nel informe " +"tien de tar, a ser posible, n'inglés, yá que KDE desendólcase por una " +"comunidá internacional." + +#: aboutbugreportingdialog.cpp:67 aboutbugreportingdialog.cpp:170 +#: reportassistantdialog.cpp:71 +msgctxt "@title" +msgid "What do you know about the crash?" +msgstr "¿Qué sabes tocante a esti fallu?" + +#: aboutbugreportingdialog.cpp:70 +msgctxt "@info/rich" +msgid "" +"In this page you need to describe how much do you know about the desktop and " +"the application state before it crashed." +msgstr "" +"Nesta páxina tienes de describir tolo que sepas del estáu del escritoriu y " +"de l'aplicación enantes del fallu." + +#: aboutbugreportingdialog.cpp:72 +msgctxt "@info/rich" +msgid "" +"If you can, describe in as much detail as possible the crash circumstances, " +"and what you were doing when the application crashed (this information is " +"going to be requested later.) You can mention: " +msgstr "" +"Si pues, describi col mayor detalle posible les circunstancias del fallu y " +"qué tabes faciendo cuando l'aplicación se zarró (va solicitase esta " +"información dempués). Puedes mencionar: " + +#: aboutbugreportingdialog.cpp:75 +msgctxt "@info/rich crash situation example" +msgid "actions you were taking inside or outside the application" +msgstr "aiciones que tabes tomando, tanto dientro como fuera de l'aplicación" + +#: aboutbugreportingdialog.cpp:77 +msgctxt "@info/rich crash situation example" +msgid "" +"documents or images that you were using and their type/format (later if you " +"go to look at the report in the bug tracking system, you can attach a file " +"to the report)" +msgstr "" +"documentos o imáxenes que tabes usando, la so triba y formatu. (dempués " +"puedes, axuntar ficheros al informe de fallos)" + +#: aboutbugreportingdialog.cpp:80 +msgctxt "@info/rich crash situation example" +msgid "widgets that you were running" +msgstr "miniaplicaciones que tabes executando" + +#: aboutbugreportingdialog.cpp:81 +msgctxt "@info/rich crash situation example" +msgid "the URL of a web site you were browsing" +msgstr "la direición del sitiu web pol que tabes navegando" + +#: aboutbugreportingdialog.cpp:82 +msgctxt "@info/rich crash situation example" +msgid "configuration details of the application" +msgstr "detalles de configuración de l'aplicación" + +#: aboutbugreportingdialog.cpp:83 +msgctxt "@info/rich crash situation example" +msgid "or other strange things you notice before or after the crash. " +msgstr "" +"o otros detalles poco frecuentes que notares enantes o dempués del fallu. " + +#: aboutbugreportingdialog.cpp:85 +msgctxt "@info/rich" +msgid "" +"Screenshots can be very helpful sometimes. You can attach them to the bug " +"report after it is posted to the bug tracking system." +msgstr "" +"Les capturas de pantalla puen ser mui útiles a vegaes. Pues axuntales al " +"informe de fallu dempués d'amestalu al sistema d'alministración de fallos." + +#: aboutbugreportingdialog.cpp:90 +msgctxt "@title" +msgid "Crash Information (backtrace)" +msgstr "Información del fallu (traza inversa)" + +#: aboutbugreportingdialog.cpp:92 +msgctxt "@info/rich" +msgid "" +"This page will generate a \"backtrace\" of the crash. This is information " +"that tells the developers where the application crashed." +msgstr "" +"Esta páxina va xenerar una «traza inversa» del error. Esta información " +"indica a los desendolcadores por qué falló l'aplicación." + +#: aboutbugreportingdialog.cpp:95 +msgctxt "@info/rich" +msgid "" +"If the crash information is not detailed enough, you may need to install " +"some debug packages and reload it (if the Install Debug " +"Symbols button is available you can use it to automatically " +"install the missing information.)" +msgstr "" +"Si la información del fallu nun ye suficientemente detallada pue que tengas " +"d'instalar dellos paquetes de depuración y volver a cargala (si ves el botón " +"Instalar símbolos de depuración pues usalu pa " +"instalar automáticamente tolo necesario)." + +#: aboutbugreportingdialog.cpp:99 +#, kde-format +msgctxt "@info/rich" +msgid "" +"You can find more information about backtraces, what they mean, and how they " +"are useful at %1" +msgstr "" +"Pues consultar más información sobre les trazas inverses, qué son y por qué " +"resulten útiles en %1" + +#: aboutbugreportingdialog.cpp:101 +msgctxt "@info/rich" +msgid "" +"Once you get a useful backtrace (or if you do not want to install the " +"missing debugging packages) you can continue." +msgstr "" +"Una vegada que tengas una traza inversa útil (o si nun quies instalar los " +"paquetes de símbolos de depuración faltantes) pues siguir." + +#: aboutbugreportingdialog.cpp:106 +msgctxt "@title" +msgid "Conclusions" +msgstr "Conclusiones" + +#: aboutbugreportingdialog.cpp:108 +msgctxt "@info/rich" +msgid "" +"Using the quality of the crash information gathered, and your answers on the " +"previous page, the assistant will tell you if the crash is worth reporting " +"or not." +msgstr "" +"Usando la calidá de la información del fallu recopilada, y les rempuestes de " +"la páxina anterior, l'asistente evaluará si esti fallu merez reportase." + +#: aboutbugreportingdialog.cpp:111 +msgctxt "@info/rich" +msgid "" +"If the crash is worth reporting but the application is not supported in the " +"KDE bug tracking system, you will need to directly contact the maintainer of " +"the application." +msgstr "" +"Si'l fallu merez reportase pero l'aplicación nun ta contemplada nel sitiu " +"d'alministración de fallos de KDE, tendrás de contautar col encargáu de tala " +"aplicación." + +#: aboutbugreportingdialog.cpp:114 +msgctxt "@info/rich" +msgid "" +"If the crash is listed as being not worth reporting, and you think the " +"assistant has made a mistake, you can still manually report the bug by " +"logging into the bug tracking system. You can also go back and change " +"information and download debug packages." +msgstr "" +"Si'l fallu nun merez reportase y pienses que l'asistente tien un fallu, entá " +"pues reportar el fallu manualmente aniciando sesión nel sitiu " +"d'alministración de fallos usando un restolador web. Tamién pues volver " +"atrás pa camudar la información y/o obtener los paquetes de símbolos de " +"depuración faltantes." + +#: aboutbugreportingdialog.cpp:122 +msgctxt "@title" +msgid "Login into the bug tracking system" +msgstr "Aniciar sesión nel sistema de seguimientu de fallos" + +#: aboutbugreportingdialog.cpp:124 +#, kde-format +msgctxt "@info/rich" +msgid "" +"We may need to contact you in the future to ask for further information. As " +"we need to keep track of the bug reports, you need to have an account on the " +"KDE bug tracking system. If you do not have one, you can create one here: " +"%1" +msgstr "" +"Podemos necesitar contautar contigo nel futuru pa solicitar más información. " +"Darréu que tenemos que tener un rexistru de los informes de fallos, tienes " +"de tener una cuenta nel sitiu d'alministración de fallos. Si nun tienes una, " +"puedes facela equí: %1" + +#: aboutbugreportingdialog.cpp:130 +msgctxt "@info/rich" +msgid "" +"Then, enter your username and password and press the Login button. You can " +"use this login to directly access the KDE bug tracking system later." +msgstr "" +"Dempués, ingresa'l to nome d'usuariu y contraseña y calca nel botón Aniciar " +"sesión. D'esta miente, vas poder acceder direutamente al sitiu " +"d'alministración de fallos de KDE." + +#: aboutbugreportingdialog.cpp:133 +msgctxt "@info/rich" +msgid "" +"The KWallet dialog may appear when pressing Login to save your password in " +"the KWallet password system. Also, it will prompt you for the KWallet " +"password upon loading to autocomplete the login fields if you use this " +"assistant again." +msgstr "" +"El diálogu del sistema de carteres de KDE «KWallet» pue apaecer al calcar " +"Aniciar sesión p'almacenar la contraseña. Tamién, pue requerir la contraseña " +"de la cartera de KDE al entamar pa auto completar los campos d'usuariu y " +"contraseña si uses esti asistente nuevamente." + +#: aboutbugreportingdialog.cpp:140 +msgctxt "@title" +msgid "List of possible duplicate reports" +msgstr "Llista de posibles informes duplicaos" + +#: aboutbugreportingdialog.cpp:143 +msgctxt "@info/rich" +msgid "" +"This page will search the bug report database for similar crashes which are " +"possible duplicates of your bug. If there are similar bug reports found, you " +"can double click on them to see details. Then, read the current bug report " +"information so you can check to see if they are similar. " +msgstr "" +"Esta páxina va guetar pente la base de datos d'informe de fallos por fallos " +"asemeyaos que podríen duplicases del fallu qu'acabes d'esperimentar. Si " +"s'alcuentren informes de fallu asemeyaos, pues facer duble clic nún d'ellos " +"pa ver los detalles. Postreramente, llei la información del informe de fallu " +"actual pa poder comparalos. " + +#: aboutbugreportingdialog.cpp:148 +msgctxt "@info/rich" +msgid "" +"If you are very sure your bug is the same as another that is previously " +"reported, you can set your information to be attached to the existing report." +msgstr "" +"Si tas seguru dafechu, de que'l fallu ye'l mesmu qu'otru yá reportáu " +"anteriormente, pues axuntar la información al informe yá esistente." + +#: aboutbugreportingdialog.cpp:151 +msgctxt "@info/rich" +msgid "" +"If you are unsure whether your report is the same, follow the main options " +"to tentatively mark your crash as a duplicate of that report. This is " +"usually the safest thing to do. We cannot uncombine bug reports, but we can " +"easily merge them." +msgstr "" +"Si nun tás seguru de que'l fallu seya'l mesmu pues usar la opción principal " +"de manera tentativa pa marcar el fallu como duplicáu d'esti informe. " +"Usualmente esto ye'l pasu más seguru. Nun podemos separtar la información " +"que s'alcuentra nun mesmu informe de fallu, pero podemos cenciellamente " +"xunir dos informes de fallu estremaos." + +#: aboutbugreportingdialog.cpp:155 +msgctxt "@info/rich" +msgid "" +"If not enough possible duplicates are found, or you did not find a similar " +"report, then you can force it to search for more bug reports (only if the " +"date range limit is not reached.)" +msgstr "" +"Si nun s'atoparon suficientes posibles duplicaos, o nun s'alcontró un " +"informe asemeyáu, pues forciar la gueta de más informes de fallu (sólo si " +"nun se sobrepasó'l rangu de feches)." + +#: aboutbugreportingdialog.cpp:158 +msgctxt "@info/rich" +msgid "" +"If you do not find any related reports, your crash information is not useful " +"enough, and you really cannot give additional information about the crash " +"context, then it is better to not file the bug report, thereby closing the " +"assistant." +msgstr "" +"Si nun alcuentres dengún informe rellacionáu, la to información de fallu nun " +"ye lo bastante útil y braeramente nun puedes apurrir información adicional " +"sobre'l contestu del fallu, ye meyor que nun unvies l'informe de fallu, " +"asina que pues zarrar l'asistente." + +#: aboutbugreportingdialog.cpp:165 +msgctxt "@title" +msgid "Details of the bug report and your system" +msgstr "Detalles del informe de fallu y del to sistema" + +#: aboutbugreportingdialog.cpp:167 +msgctxt "@info/rich" +msgid "" +"In this case you need to write a title and description of the crash. Explain " +"as best you can. " +msgstr "" +"Nesti casu tienes d'escribir un títulu y una descripción pal informe de " +"fallu. Desplícalo lo meyor que puedas. " + +#: aboutbugreportingdialog.cpp:171 +msgctxt "@info/rich" +msgid "" +"You can also specify your distribution method (GNU/Linux distribution or " +"packaging system) or if you compiled the KDE Platform from sources." +msgstr "" +"Tamién pues especificar un métodu de distribución (distribución de GNU/Linux " +"o sistema d'empaquetáu) o si compilasti KDE dende códigu fonte." + +#: aboutbugreportingdialog.cpp:174 +msgctxt "@info/rich" +msgid "You should write in English." +msgstr "Tienes d'escribir n'inglés." + +#: aboutbugreportingdialog.cpp:178 +msgctxt "@title" +msgid "Sending the Crash Report" +msgstr "Unviando l'informe de fallu" + +#: aboutbugreportingdialog.cpp:180 +msgctxt "@info/rich" +msgid "" +"The last page will send the bug report to the bug tracking system and will " +"notify you when it is done. It will then show the web address of the bug " +"report in the KDE bug tracking system, so that you can look at the report " +"later." +msgstr "" +"Esta páxina va unviar l'informe de fallu al sitiu d'alministración de fallos " +"y notificarásete cuando fine. Dempués va facilitásete la direición web del " +"informe de fallos nel sitiu de KDE, pa que puedas consultar l'informe nel " +"futuru." + +#: aboutbugreportingdialog.cpp:184 +msgctxt "@info/rich" +msgid "" +"If the process fails, you can click Retry to try " +"sending the bug report again. If the report cannot be sent because the bug " +"tracking database has a problem, you can save it to a file to manually " +"report later." +msgstr "" +"Si'l procesu falla pues facer clic nel botón " +"Reintentar pa volver a intentar unviar l'informe de " +"fallu. Si l'informe nun se pue unviar por un problema na base de datos del " +"sistema d'alministración, pues guardalu nun ficheru y reportalu más sero." + +#: aboutbugreportingdialog.cpp:190 +msgctxt "@info/rich" +msgid "Thank you for being part of KDE!" +msgstr "¡Gracies por contribuyir con KDE!" + +#: aboutbugreportingdialog.cpp:191 +msgctxt "@info/rich" +msgid "" +"If you are interested into helping us to organize bug reports allowing the " +"developers to focus on fixing the real issues, join the BugSquad (#kde-bugs " +"on FreeNode IRC) " +msgstr "" +"Si t'interesa collaborar organizando los informes de fallu, permitiendo a " +"los desendolcadores centrase nos problemes en sí, xúnete al BugSquad (#kde-" +"bugs nel IRC de FreeNode) " + +#: reportassistantpages_base.cpp:181 +msgctxt "@info examples about information the user can provide" +msgid "" +"Widgets you have in your desktop and panels (both official and unofficial), " +"desktop settings (wallpaper plugin, themes), activities, and dashboard " +"configuration." +msgstr "" +"Los elementos gráficos del escritoriu y paneles (oficiales o non), " +"preferencies d'escritoriu (complementos de fondu de pantalla, temes), " +"actividaes, y configuración del tableru." + +#: reportassistantpages_base.cpp:185 +msgctxt "@info examples about information the user can provide" +msgid "" +"State of Desktop Effects (Compositing), kind of effects enabled, window " +"decoration, and specific window rules and configuration." +msgstr "" +"Estáu de los efeutos d'escritoriu (composición), triba de efeutos activaos, " +"decoración de ventanes, y regles específiques de ventanes y configuración." + +#: reportassistantpages_base.cpp:190 +msgctxt "@info examples about information the user can provide" +msgid "" +"sites you were visiting, number of opened tabs, plugins you have installed, " +"and any other non-default setting." +msgstr "" +"sitios que tabes visitando, númberu de llingüetes abiertes, complementos que " +"tuvieses instalaos, y cualesquier otra preferencia non predeterminada." + +#: reportassistantpages_base.cpp:194 +msgctxt "@info examples about information the user can provide" +msgid "" +"File view mode, grouping and sorting settings, preview settings, and " +"directory you were browsing." +msgstr "" +"Mou de vista de ficheros, preferencies d'agrupación, ordenación y vista " +"previa, y carpeta que tabes esplorando." + +#: reportassistantpages_base.cpp:197 +msgctxt "@info examples about information the user can provide" +msgid "" +"Instant Messaging protocols you use, and plugins you have installed " +"(official and unofficial)." +msgstr "" +"Protocolos de mensaxería nel intre qu'uses, y complementos que tienes " +"instalaos (oficiales o non)." + +#: reportassistantpages_base.cpp:200 +msgctxt "@info examples about information the user can provide" +msgid "Mail protocols and account-types you use." +msgstr "Protocolos de corréu y tribes de cuenta qu'uses." + +#: reportassistantpages_base.cpp:205 +msgctxt "@info examples about information the user can provide" +msgid "Type of the document you were editing." +msgstr "Triba de documentu que tuvieres editando." + +#: reportassistantpages_base.cpp:211 +msgctxt "@info examples about information the user can provide" +msgid "" +"Type of media (extension and format) you were watching and/or listening to." +msgstr "" +"Tribes de medios (estensión y formatu) que tuvieres viendo y/o escuchando." + +#: backtracewidget.cpp:60 +msgctxt "@action:button" +msgid "&Reload" +msgstr "&Recargar" + +#: backtracewidget.cpp:61 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "" +"Use this button to reload the crash information (backtrace). This is useful " +"when you have installed the proper debug symbol packages and you want to " +"obtain a better backtrace." +msgstr "" +"Usa esti botón pa recargar la información del fallu (traza inversa). Esto ye " +"útil cuando instales los paquetes con símbolos de depuración necesarios y " +"quies obtener una traza más completa." + +#: backtracewidget.cpp:68 +msgctxt "@action:button" +msgid "&Install Debug Symbols" +msgstr "&Instalar símbolos de depuración" + +#: backtracewidget.cpp:69 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Use this button to install the missing debug symbols packages." +msgstr "" +"Usa esti botón pa instalar los paquetes de símbolos de depuración que nun " +"tean." + +#: backtracewidget.cpp:75 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "" +"Use this button to copy the crash information (backtrace) to the clipboard." +msgstr "" +"Usa esti botón pa copiar la información de fallu (traza inversa) al " +"cartafueyu." + +#: backtracewidget.cpp:82 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "" +"Use this button to save the crash information (backtrace) to a file. This is " +"useful if you want to take a look at it or to report the bug later." +msgstr "" +"Usa esti botón pa guardar la información del fallu (traza inversa) a un " +"ficheru. Esto ye útil si quies desaminar o informar el fallu dempués." + +#: backtracewidget.cpp:113 +msgid "" +"

What is a \"backtrace\" ?

A backtrace basically describes what " +"was happening inside the application when it crashed, so the developers may " +"track down where the mess started. They may look meaningless to you, but " +"they might actually contain a wealth of useful information.
Backtraces " +"are commonly used during interactive and post-mortem debugging.

" +msgstr "" +"

¿Qué ye una «traza inversa»?

Básicamente, una traza inversa " +"describi qué taba pasando dientro d'una aplicación cuando falló, de forma " +"que los desendolcadores puedan rastrear aú empecipió'l desastre. Anque nun " +"entiendas un res d'elles, contién una considerable cantidá d'información " +"útil.
Les trazes inverses suelen usase durante les sesiones de " +"depuración interactives y post-mortem.

" + +#: backtracewidget.cpp:97 reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:549 +msgctxt "@info:status" +msgid "Loading..." +msgstr "Cargando..." + +#: backtracewidget.cpp:138 +msgctxt "@info:status" +msgid "Generating backtrace... (this may take some time)" +msgstr "Xenerando traza inversa... (pue llevar un tiempu)" + +#: backtracewidget.cpp:146 +msgctxt "@info" +msgid "" +"Another debugger is currently debugging the same application. The crash " +"information could not be fetched." +msgstr "" +"Otru procesu depurador ta anguaño analizando la mesma aplicación. La " +"información del fallu nun pudo obtenese." + +#: backtracewidget.cpp:150 +msgctxt "@info:status" +msgid "The crash information could not be fetched." +msgstr "La información del fallu nun pudo obtenese." + +#: backtracewidget.cpp:152 +msgctxt "@info/rich" +msgid "" +"Another debugging process is attached to the crashed application. Therefore, " +"the DrKonqi debugger cannot fetch the backtrace. Please close the other " +"debugger and click Reload." +msgstr "" +"Hai otru procesu de depuración conectáu a l'aplicación que falló. Poro, el " +"depurador de DrKonqi nun pue obtener una traza inversa. Por favor, zarra " +"l'otru depurador y fai clic en Recargar." + +#: backtracewidget.cpp:231 +msgctxt "@info" +msgid "The generated crash information is useful" +msgstr "La información del fallu xenerada ye útil" + +#: backtracewidget.cpp:234 +msgctxt "@info" +msgid "The generated crash information may be useful" +msgstr "La información del fallu xenerada pue ser útil" + +#: backtracewidget.cpp:237 +msgctxt "@info" +msgid "The generated crash information is probably not useful" +msgstr "La información del fallu xenerada dablemente nun seya útil" + +#: backtracewidget.cpp:240 +msgctxt "@info" +msgid "The generated crash information is not useful" +msgstr "La información del fallu xenerada nun ye útil" + +#: backtracewidget.cpp:244 +msgctxt "@info" +msgid "" +"The rating of this crash information is invalid. This is a bug in DrKonqi " +"itself." +msgstr "" +"La puntuación de la información del fallu nun ye válida. Esti ye un fallu " +"nel códigu de DrKonqi." + +#: backtracewidget.cpp:255 +#, kde-format +msgctxt "@info/rich" +msgid "" +"You can click the Install Debug Symbols button in " +"order to automatically install the missing debugging information packages. " +"If this method does not work: please read How to create " +"useful crash reports to learn how to get a useful backtrace; install " +"the needed packages (list of files) and click the " +"Reload button." +msgstr "" +"Pues primir el botón Instalar símbolos de depuración " +"pa instalar automáticamente los paquetes d'información de depuración non " +"disponibles. Si esti métodu no furrula, por favor, llei cómo " +"crear informes de fallu útiles pa saber cómo obtener una traza " +"inversa útil. Tres d'instalar los paquetes necesarios (llista " +"de ficheros), calca'l botón Recargar." + +#: backtracewidget.cpp:272 +#, kde-format +msgctxt "@info/rich" +msgid "" +"Please read How to create useful crash reports to " +"learn how to get a useful backtrace; install the needed packages (list of files) and click the Reload " +"button." +msgstr "" +"Por favor, llei cómo crear informes de fallu útiles pa " +"saber cómo obtener una traza inversa útil. Instala los paquetes necesarios " +"(llista de ficheros) y fai clic nel botón " +"Recargar." + +#: backtracewidget.cpp:219 +msgctxt "@info:status" +msgid "The debugger has quit unexpectedly." +msgstr "El procesu depurador finó de sópitu." + +#: backtracewidget.cpp:222 backtracewidget.cpp:235 +msgctxt "@info:status" +msgid "The crash information could not be generated." +msgstr "La información del fallu nun pudo obtenese." + +#: backtracewidget.cpp:225 +msgctxt "@info/rich" +msgid "" +"You could try to regenerate the backtrace by clicking the " +"Reload button." +msgstr "" +"Pues intentar volver a xenerar la traza inversa faciendo clic nel botón " +"Recargar." + +#: backtracewidget.cpp:231 +msgctxt "@info:status" +msgid "The debugger application is missing or could not be launched." +msgstr "El procesu depurador nun s'alcuentra o nun pudo aniciase." + +#: backtracewidget.cpp:237 +#, kde-format +msgctxt "@info/rich" +msgid "" +"You need to install the debugger package (%1) and click the " +"Reload button." +msgstr "" +"Tien d'instalar el paquete del depurador (%1) y facer clic nel botón " +"Recargar." + +#: backtracewidget.cpp:291 +msgctxt "@title:window" +msgid "Error during the installation of debug symbols" +msgstr "Fallu durante la instalación de los símbolos de depuración" + +#: backtracewidget.cpp:396 +msgid "" +"The packages containing debug information for the following application and " +"libraries are missing:" +msgstr "" +"Falten los paquetes que contienen información de depuración de les " +"siguientes aplicaciones y biblioteques:" + +#: backtracewidget.cpp:405 +msgctxt "messagebox title" +msgid "Missing debug information packages" +msgstr "Símbolos de depuración non disponibles" + +#: bugzillalib.cpp:249 +msgctxt "@info" +msgid "Unknown response from the server" +msgstr "Rempuesta desconocía del sirvidor" + +#: bugzillalib.cpp:281 reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:745 +msgctxt "@info" +msgid "" +"Invalid report information (malformed data). This could mean that the bug " +"report does not exist, or the bug tracking site is experiencing a problem." +msgstr "" +"Información d'informe non válida (datos mal formados). Pue que l'informe nun " +"esista, o que'l sitiu de rexistru de fallos tea esperimentando dalgún " +"problema." + +#: bugzillalib.cpp:289 +msgctxt "@info" +msgid "Invalid bug list: corrupted data" +msgstr "Llista d'informes de fallu non válida: datos frañaos" + +#: bugzillalib.cpp:328 bugzillalib.cpp:367 bugzillalib.cpp:415 +#: bugzillalib.cpp:444 +msgctxt "@info" +msgid "Unknown error" +msgstr "Fallu desconocíu" + +#: bugzillalib.cpp:370 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Error while attaching the data to the bug report: %1" +msgstr "Fallu al axuntar los datos al informe de fallu: %1" + +#: bugzillalib.cpp:415 +msgctxt "@info" +msgid "Missing bug ID or comment in the query. Unknown error" +msgstr "" +"Nun s'incluyó el iD del fallu nin un comentariu na consulta. Fallu desconocíu" + +#: bugzillalib.cpp:438 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Error while adding a new comment into the bug report: %1" +msgstr "Fallu al amestar un nuevu comentariu al informe de fallu: %1" + +#: bugzillalib.cpp:442 +msgctxt "@info" +msgid "Unknown error while adding a new comment into the bug report" +msgstr "" + +#: bugzillalib.cpp:473 +msgctxt "@info" +msgid "Missing bug ID in the query. Unknown error" +msgstr "Nun s'incluyó el iD del fallu na consulta. Fallu desconocíu" + +#: bugzillalib.cpp:447 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Error while adding yourself to the CC list: %1" +msgstr "Fallu al amestate a la llista de CC: %1" + +#: bugzillalib.cpp:653 +msgctxt "@info" +msgid "You are not logged in. Make sure cookies are enabled." +msgstr "" + +#: debugpackageinstaller.cpp:67 +msgctxt "@title:window" +msgid "Missing debug symbols" +msgstr "Símbolos de depuración non disponibles" + +#: debugpackageinstaller.cpp:68 +msgctxt "@info:progress" +msgid "Requesting installation of missing debug symbols packages..." +msgstr "" +"Solicitando la instalación de los paquetes de símbolos de depuración..." + +#: debugpackageinstaller.cpp:103 +msgctxt "@info" +msgid "Could not find debug symbol packages for this application." +msgstr "" +"Nun s'atoparon los paquetes de símbolos de depuración d'esta aplicación." + +#: debugpackageinstaller.cpp:114 +msgctxt "@info" +msgid "" +"An error was encountered during the installation of the debug symbol " +"packages." +msgstr "" +"Ocurrió un error durante la instalación de los paquetes de símbolos de " +"depuración." + +#: drkonqi.cpp:123 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Report saved to %1." +msgstr "Informe guardáu en %1." + +#: drkonqi.cpp:126 +msgctxt "@info" +msgid "Could not create a file in which to save the report." +msgstr "Nun pudo crease un ficheru pa guardar l'informe." + +#: drkonqi.cpp:137 +msgctxt "@title:window" +msgid "Select Filename" +msgstr "Escueyi'l nome de ficheru" + +#: drkonqi.cpp:153 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Cannot open file %1 for writing." +msgstr "Nun pudo accedese al ficheru %1 pa escritura." + +#: drkonqidialog.cpp:63 +msgctxt "@title:tab general information" +msgid "&General" +msgstr "&Xeneral" + +#: drkonqidialog.cpp:67 +msgctxt "@title:tab" +msgid "&Developer Information" +msgstr "Información pa &desendolcadores" + +#: drkonqidialog.cpp:98 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"We are sorry, %1 closed unexpectedly." +msgstr "" +"Sentímoslo, %1 zarróse " +"inesperadamente." + +#: drkonqidialog.cpp:104 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"As the Crash Handler itself has failed, the automatic reporting " +"process is disabled to reduce the risks of failing again.Please, " +"manually report this error in the \"drkonqi\" product at %1. Do not forget " +"to include the backtrace from the Developers Information tab." +msgstr "" +"El remanador de fallos falló, polo que los informes automáticos " +"desactiváronse p'amenorgar el riesgu de fallos posteriores.Por " +"favor, informa d'esti fallu nel productu «drkonqi» en %1. Nun escaezas " +"incluyir la traza inversa de la llingüeta «Información pa " +"desendolcadores»)." + +#: drkonqidialog.cpp:104 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"The reporting assistant is disabled because the crash handler dialog " +"was started in safe mode.You can manually report this bug to %1 " +"(including the backtrace from the Developer Information tab.)" +msgstr "" +"El remanador de fallos falló, polo que los informes automáticos " +"desactiváronse p'amenorgar el riesgu de fallos posteriores.Por " +"favor, informa d'esti fallu nel productu «drkonqi» en %1. Nun escaezas " +"incluyir la traza inversa de la llingüeta «Información pa " +"desendolcadores»)." + +#: drkonqidialog.cpp:110 +msgctxt "@info" +msgid "" +"You can help us improve KDE Software by reporting this error.Learn more about bug " +"reporting.It is safe to close this dialog if you " +"do not want to report this bug." +msgstr "" +"Pues ayudanos a meyorar KDE informando d'esti fallu.Deprendi más tocante al informe de " +"fallos.Pues zarrar esti diálogu con seguridá si nun " +"quies informar d'esti error." + +#: drkonqidialog.cpp:117 +msgctxt "@info" +msgid "" +"You cannot report this error, because the application does not provide " +"a bug reporting address." +msgstr "" +"Nun pues informar d'esti fallu, porque l'aplicación nun proporciona " +"una direición d'informe de fallos." + +#: drkonqidialog.cpp:127 +msgctxt "@label" +msgid "Details:" +msgstr "Detalles:" + +#: drkonqidialog.cpp:129 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"Executable: %1 PID: %2 " +"Signal: %3 (%4)" +msgstr "" +"Executable: %1 PID: %2 " +"Señal: %3 (%4)" + +#: drkonqidialog.cpp:144 +msgctxt "@action:button" +msgid "Report Bug" +msgstr "Informar fallu" + +#: drkonqidialog.cpp:147 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Starts the bug report assistant." +msgstr "Anicia l'asistente d'informe de fallos." + +#: drkonqidialog.cpp:156 +msgctxt "" +"@action:button this is the debug menu button label which contains the " +"debugging applications" +msgid "Debug" +msgstr "Depurar" + +#: drkonqidialog.cpp:157 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Starts a program to debug the crashed application." +msgstr "Anicia'l programa pa depurar l'aplicación que falló." + +#: drkonqidialog.cpp:176 +msgctxt "@action:button" +msgid "Restart Application" +msgstr "Reaniciar aplicación" + +#: drkonqidialog.cpp:178 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Use this button to restart the crashed application." +msgstr "Usa esti botón pa reaniciar l'aplicación que falló." + +#: drkonqidialog.cpp:186 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Close this dialog (you will lose the crash information.)" +msgstr "Zarrar esti diálogu (va perdese la información d'esti fallu.)" + +#: drkonqidialog.cpp:197 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu 1 is the debugger name" +msgid "Debug in %1" +msgstr "Depurar en %1" + +#: main.cpp:41 +msgid "" +"The KDE Crash Handler gives the user feedback if a program has crashed." +msgstr "" +"El remanador de fallos de KDE informa al usuariu cuando un programa falla." + +#: main.cpp:57 +msgid "The KDE Crash Handler" +msgstr "El remanador de fallos de KDE" + +#: main.cpp:60 +msgid "(C) 2000-2009, The DrKonqi Authors" +msgstr "(C) 2000-2009, The DrKonqi Authors" + +#: main.cpp:61 +msgctxt "@info:credit" +msgid "Hans Petter Bieker" +msgstr "Hans Petter Bieker" + +#: main.cpp:63 +msgctxt "@info:credit" +msgid "Dario Andres Rodriguez" +msgstr "Dario Andres Rodriguez" + +#: main.cpp:65 +msgctxt "@info:credit" +msgid "George Kiagiadakis" +msgstr "George Kiagiadakis" + +#: main.cpp:67 +msgctxt "@info:credit" +msgid "A. L. Spehr" +msgstr "A. L. Spehr" + +#: main.cpp:74 +msgctxt "@info:shell" +msgid "The signal number that was caught" +msgstr "El númberu de señal capturáu" + +#: main.cpp:75 +msgctxt "@info:shell" +msgid "Name of the program" +msgstr "Nome del programa" + +#: main.cpp:76 +msgctxt "@info:shell" +msgid "Path to the executable" +msgstr "Camín al executable" + +#: main.cpp:77 +msgctxt "@info:shell" +msgid "The version of the program" +msgstr "La versión del programa" + +#: main.cpp:78 +msgctxt "@info:shell" +msgid "The bug address to use" +msgstr "La direición de fallos a usar" + +#: main.cpp:79 +msgctxt "@info:shell" +msgid "Translated name of the program" +msgstr "Nome tornáu del programa" + +#: main.cpp:80 +msgctxt "@info:shell" +msgid "The PID of the program" +msgstr "El PID del programa (identificador del procesu)" + +#: main.cpp:81 +msgctxt "@info:shell" +msgid "Startup ID of the program" +msgstr "Identificación d'aniciu del programa." + +#: main.cpp:82 +msgctxt "@info:shell" +msgid "The program was started by kdeinit" +msgstr "El programa anicióse por kdeinit" + +#: main.cpp:83 +msgctxt "@info:shell" +msgid "Disable arbitrary disk access" +msgstr "Inhabilitar l'accesu arbitrariu a discu" + +#: main.cpp:84 +msgctxt "@info:shell" +msgid "The program has already been restarted" +msgstr "El programa yá se reanició" + +#: main.cpp:87 +msgctxt "@info:shell" +msgid "Keep the program running and generate the backtrace at startup" +msgstr "" +"Caltener el programa n'execución y xenerar la traza inversa al aniciu" + +#: main.cpp:89 +msgctxt "@info:shell" +msgid "The thread id of the failing thread" +msgstr "" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr " ,Launchpad Contributions:,Iñigo Varela" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr ",,malditoastur@gmail.com" + +#. i18n: file: ui/assistantpage_bugawareness.ui:17 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_rememberLabel) +#: rc.cpp:5 +msgctxt "@label question" +msgid "" +"Do you remember what you were doing prior to the crash?" +msgstr "" +"¿Recuerdes qué tabes faciendo enantes de qu'asocediere'l " +"fallu?" + +#. i18n: file: ui/assistantpage_bugawareness.ui:44 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_rememberCrashSituationYes) +#: rc.cpp:8 +msgctxt "" +"@option:radio \"yes\" to the question \"do you remember what were you doing " +"prior to the crash?\"" +msgid "Yes" +msgstr "Sí" + +#. i18n: file: ui/assistantpage_bugawareness.ui:54 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_rememberCrashSituationNo) +#: rc.cpp:12 +msgctxt "" +"@option:radio \"No\" to the question \"do you remember what were you doing " +"prior to the crash?\"" +msgid "No" +msgstr "Non" + +#. i18n: file: ui/assistantpage_bugawareness.ui:90 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_reproducibleLabel) +#: rc.cpp:16 +msgctxt "@label question" +msgid "" +"Does the application crash again if you repeat the same " +"situation?" +msgstr "" +"¿L'aplicación vuelve a fallar si reproduces la mesma " +"situación?" + +#. i18n: file: ui/assistantpage_bugawareness.ui:118 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, m_reproducibleBox) +#: rc.cpp:19 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "" +"If you tried to repeat the situation, select how often the application " +"crashes" +msgstr "" +"Si intentaste repetir la situación, escueyi con qué frecuencia falla " +"l'aplicación" + +#. i18n: file: ui/assistantpage_bugawareness.ui:121 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, m_reproducibleBox) +#: rc.cpp:22 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"If you tried to repeat the situation, select how often the application " +"crashes" +msgstr "" +"Si intentaste repetir la situación, escueyi con qué frecuencia falla " +"l'aplicación" + +#. i18n: file: ui/assistantpage_bugawareness.ui:125 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_reproducibleBox) +#: rc.cpp:25 +msgctxt "@item:inlistbox user didn't tried to repeat the crash situation" +msgid "I did not try again" +msgstr "Nun volví a intentalo" + +#. i18n: file: ui/assistantpage_bugawareness.ui:130 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_reproducibleBox) +#: rc.cpp:28 +msgctxt "" +"@item:inlistbox the crash cannot be reproduce. reproduciblity->never" +msgid "Never" +msgstr "Enxamás" + +#. i18n: file: ui/assistantpage_bugawareness.ui:135 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_reproducibleBox) +#: rc.cpp:31 +msgctxt "@item:inlistbox the bug can be reproduced sometimes" +msgid "Sometimes" +msgstr "A vegaes" + +#. i18n: file: ui/assistantpage_bugawareness.ui:140 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_reproducibleBox) +#: rc.cpp:34 +msgctxt "@item:inlistbox the bug can be reproduced every time" +msgid "Every time" +msgstr "Siempre" + +#. i18n: file: ui/assistantpage_bugawareness.ui:182 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_informationLabel) +#: rc.cpp:37 +msgctxt "@label question" +msgid "" +"Please select which additional information you can provide:" +msgstr "" +"Por favor, escueyi qué información adicional pues apurrir:" + +#. i18n: file: ui/assistantpage_bugawareness.ui:212 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_actionsInsideApp) +#: rc.cpp:40 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "" +"Check this option if you can describe what were you doing inside the " +"application before it crashed" +msgstr "" +"Marca esta opción si pues describir lo que tabes faciendo cola aplicación " +"enantes del fallu" + +#. i18n: file: ui/assistantpage_bugawareness.ui:215 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_actionsInsideApp) +#: rc.cpp:43 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Check this option if you can describe what were you doing inside the " +"application before it crashed" +msgstr "" +"Marca esta opción si pues describir lo que tabes faciendo cola aplicación " +"enantes del fallu" + +#. i18n: file: ui/assistantpage_bugawareness.ui:225 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_unusualSituation) +#: rc.cpp:46 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "" +"Check this option if you can describe any unusual behavior or appearance in " +"the application or the whole desktop" +msgstr "" +"Marca esta opción si pues describir cualesquier comportamientu o apariencia " +"inusual n'aplicación o en tol escritoriu" + +#. i18n: file: ui/assistantpage_bugawareness.ui:228 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_unusualSituation) +#: rc.cpp:49 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Check this option if you can describe any unusual behavior or appearance in " +"the application or the whole desktop" +msgstr "" +"Marca esta opción si pues describir cualesquier comportamientu o apariencia " +"inusual na aplicación o en tol escritoriu" + +#. i18n: file: ui/assistantpage_bugawareness.ui:216 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_unusualSituation) +#: rc.cpp:34 +msgctxt "" +"@option:check kind of information the user can provide about the crash" +msgid "Unusual desktop behavior I noticed" +msgstr "Comportamientu inusual del escritoriu del que me decatare" + +#. i18n: file: ui/assistantpage_bugawareness.ui:246 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_appSpecificDetails) +#: rc.cpp:55 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "" +"Check this option if you can provide application specific details or " +"settings that may be related to the crash. You can check the examples (if " +"available.)" +msgstr "" +"Marca esta opción si pues apurrir detalles o preferencies específicos de " +"l'aplicación que puedan rellacionase col fallu. Pues marcar los exemplos (si " +"hai dalgún disponible)." + +#. i18n: file: ui/assistantpage_bugawareness.ui:249 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_appSpecificDetails) +#: rc.cpp:58 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Check this option if you can provide application specific details or " +"settings that may be related to the crash. You can check the examples (if " +"available.)" +msgstr "" +"Marca esta opción si pues apurrir detalles o preferencies específicos de " +"l'aplicación que puedan rellacionase col fallu. Pues marcar los exemplos (si " +"hai dalgún disponible)." + +#. i18n: file: ui/assistantpage_bugawareness.ui:226 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_appSpecificDetails) +#: rc.cpp:37 +msgctxt "" +"@option:check kind of information the user can provide about the crash" +msgid "Custom settings of the application that may be related" +msgstr "Preferencies de l'aplicación que puen tar rellacionaes" + +#. i18n: file: ui/assistantpage_bugawareness.ui:284 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_appSpecificDetailsExamples) +#: rc.cpp:64 +msgctxt "" +"@label clicking/hovering this, the user will get examples about application " +"specific details s/he can provide" +msgid "Examples" +msgstr "Exemplos" + +#. i18n: file: ui/assistantpage_bugzilla_duplicates.ui:17 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_explanationLabel) +#: rc.cpp:40 +msgctxt "@info/rich" +msgid "" +"See if your bug has already been reported. Double click a report in the list " +"and compare it to yours. You can suggest that your crash is a duplicate of " +"that report or directly attach your information to it." +msgstr "" +"Mira si'l fallu yá s'informó. Fai duble clic nun informe de la llista y " +"compáralu col tuyu. Pues suxerir que'l to fallu ye un duplicáu d'esi informe " +"o axuntar direutamente la to propia información." + +#. i18n: file: ui/assistantpage_bugzilla_duplicates.ui:72 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_bugListWidget) +#: rc.cpp:43 +msgctxt "@title:column" +msgid "Bug ID" +msgstr "ID del fallu" + +#. i18n: file: ui/assistantpage_bugzilla_duplicates.ui:77 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_bugListWidget) +#: rc.cpp:46 +msgctxt "@title:column" +msgid "Description" +msgstr "Descripción" + +#. i18n: file: ui/assistantpage_bugzilla_duplicates.ui:119 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_selectedPossibleDuplicatesLabel) +#: rc.cpp:49 +msgctxt "" +"@label title of a listbox where the possible duplicate bug numbers are put in" +msgid "Possible duplicates:" +msgstr "Posibles duplicaos:" + +#. i18n: file: ui/assistantpage_bugzilla_duplicates_dialog.ui:81 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_showOwnBacktraceCheckBox) +#: rc.cpp:79 +msgctxt "" +"@option:check user must check this to preview the own backtrace (in order to " +"compare it with the one in the showed report)" +msgid "Show the backtrace of the crash I experienced to compare (advanced)" +msgstr "Amosar la traza inversa del mio fallu pa comparales (avanzáu)" + +#. i18n: file: ui/assistantpage_bugzilla_duplicates_dialog_confirmation.ui:42 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, commonCrashLabel) +#: rc.cpp:82 +msgid "" +"This is likely to be a common crash, and a lot of different " +"cases' details may have been provided already. Proceed only if you can " +"add new information (not already mentioned). " +msgstr "" +"Paez qu'esti ye un fallu común, y yá se dio información " +"detallao sobre munchos casos distintos. Sigui col procesu namái si pues " +"amestar nueva información (que nun se dixera yá). " + +#. i18n: file: ui/assistantpage_bugzilla_duplicates_dialog_confirmation.ui:115 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, proceedLabel) +#: rc.cpp:85 +msgid "Do you want to proceed with the reporting process?" +msgstr "¿Quies siguir col procesu d'informe?" + +#. i18n: file: ui/assistantpage_bugzilla_duplicates_dialog_confirmation.ui:142 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, proceedRadioNo) +#: rc.cpp:88 +msgid "No, do not file a new bug report, and cancel the assistant" +msgstr "Non, nun archivar un nuevu informe de fallu y encaboxar l'asistente" + +#. i18n: file: ui/assistantpage_bugzilla_duplicates_dialog_confirmation.ui:152 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, proceedRadioYes) +#: rc.cpp:92 +msgid "Proceed with reporting the bug" +msgstr "Siguir reportando'l fallu" + +#. i18n: file: ui/assistantpage_bugzilla_duplicates_dialog_confirmation.ui:182 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, areYouSureLabel) +#: rc.cpp:96 +msgid "" +"Are you sure this report matches your crash situation?" +msgstr "" +"¿Seguru qu'esti informe se correspuende cola situación del to " +"fallu?" + +#. i18n: file: ui/assistantpage_bugzilla_duplicates_dialog_confirmation.ui:209 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, markAsDuplicateCheck) +#: rc.cpp:99 +msgid "Not really sure: mark as a possible duplicate" +msgstr "Nun toi seguru: Marcar como posible duplicáu" + +#. i18n: file: ui/assistantpage_bugzilla_duplicates_dialog_confirmation.ui:219 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, attachToBugReportCheck) +#: rc.cpp:103 +msgid "Completely sure: attach my information to this report" +msgstr "Toi dafechu seguru: Amestar la mio información a esti informe" + +#. i18n: file: ui/assistantpage_bugzilla_information.ui:17 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_explanationLabel) +#: rc.cpp:55 +msgctxt "@info/rich" +msgid "Complete the bug report fields: Use English." +msgstr "" +"Completa los campos del informe de fallu: Escribi " +"n'inglés." + +#. i18n: file: ui/assistantpage_bugzilla_information.ui:27 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_titleLabel) +#: rc.cpp:58 +msgctxt "@label:textbox" +msgid "" +"Title of the bug report: (examples)" +msgstr "" +"Títulu del informe de fallu: (exemplos)" + +#. i18n: file: ui/assistantpage_bugzilla_information.ui:39 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_detailsLabel) +#: rc.cpp:112 +msgctxt "@label:textbox" +msgid "" +"Information about the crash: (help and " +"examples)" +msgstr "" +"Información sobre'l fallu: (ayuda y " +"exemlos)" + +#. i18n: file: ui/assistantpage_bugzilla_information.ui:51 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_distributionGroupBox) +#: rc.cpp:64 +msgctxt "@title:group" +msgid "Distribution method:" +msgstr "Métodu de distribución:" + +#. i18n: file: ui/assistantpage_bugzilla_information.ui:62 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_compiledSourcesCheckBox) +#: rc.cpp:67 +msgctxt "@option:check" +msgid "KDE Platform is compiled from sources" +msgstr "La plataforma KDE ta compilada dende los fontes" + +#. i18n: file: ui/assistantpage_bugzilla_information.ui:90 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_crashInfoLabel) +#: rc.cpp:70 +msgctxt "@info/rich" +msgid "" +"The crash and system information will be automatically added to the " +"bug report." +msgstr "" +"La información del sistema y del fallu van amestase automáticamente al " +"informe de fallos." + +#. i18n: file: ui/assistantpage_bugzilla_login.ui:22 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_userLabel) +#: rc.cpp:73 +msgctxt "@label:textbox bugzilla account username" +msgid "Username:" +msgstr "Usuariu:" + +#. i18n: file: ui/assistantpage_bugzilla_login.ui:29 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_passwordLabel) +#: rc.cpp:76 +msgctxt "@label:textbox bugzilla account password" +msgid "Password:" +msgstr "Contraseña:" + +#. i18n: file: ui/assistantpage_bugzilla_login.ui:48 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_savePasswordCheckBox) +#: rc.cpp:79 +msgctxt "@option:check" +msgid "Save login information using the KDE Wallet system" +msgstr "Guardar la información d'accesu usando la cartera de KDE" + +#. i18n: file: ui/assistantpage_bugzilla_preview.ui:18 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_previewDescriptionLabel) +#: rc.cpp:82 +msgctxt "@label" +msgid "" +"This is a preview of the report's contents which will be sent. \n" +"If you want to modify it go the previous pages." +msgstr "" +"Esta ye una vista previa de los conteníos del informe que va unviase. \n" +"Si quies modificalu, vuelvi a les páxines anteriores." + +#. i18n: file: ui/assistantpage_bugzilla_send.ui:75 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_launchPageOnFinish) +#: rc.cpp:86 +msgctxt "@option:check" +msgid "Open the bug report page when clicking the Finish button" +msgstr "Abrir la páxina del informe de fallu al facer clic nel botón Acabar" + +#. i18n: file: ui/assistantpage_bugzilla_send.ui:98 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_restartAppOnFinish) +#: rc.cpp:89 +msgctxt "@option:check" +msgid "Restart the application when clicking the Finish button" +msgstr "Reaniciar l'aplicación al facer clic nel botón Acabar" + +#. i18n: file: ui/assistantpage_conclusions.ui:70 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_restartAppOnFinish) +#: rc.cpp:92 +msgid "Restart the application when clicking the Finish button" +msgstr "Reaniciar l'aplicación al facer clic nel botón Acabar" + +#. i18n: file: ui/assistantpage_introduction.ui:20 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_introLabel) +#: rc.cpp:95 +msgctxt "@info" +msgid "" +"This assistant will analyze the crash information and guide you through the " +"bug reporting process." +msgstr "" +"Esti asistente analizará la información del fallu y va guiate a traviés del " +"procesu d'informe de fallos." + +#. i18n: file: ui/assistantpage_introduction.ui:77 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_warningLabel) +#: rc.cpp:149 +msgctxt "@info note before starting the bug reporting process" +msgid "" +"

Since communication between you and the developers is required for " +"effective debugging, to continue reporting this bug it is required " +"for you to agree that developers may contact you.

Feel " +"free to close this dialog if you do not accept this.

" +msgstr "" +"

Yá que la comunicación ente tu y los desendolcadores ye necesaria " +"pa realizar una depuración efectiva, pa siguir informando d'esti fallu " +"tienes d'aceutar que contauten " +"contigo.

Siéntite llibre de zarrar esti diálogu si nun " +"vas a aceutalo.

" + +#. i18n: file: ui/backtracewidget.ui:100 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_toggleBacktraceCheckBox) +#: rc.cpp:153 +msgid "Show backtrace content (advanced)" +msgstr "Amosar conteníu de la traza inversa (avanzáu)" + +#: reportassistantdialog.cpp:48 +msgctxt "@title:window" +msgid "Crash Reporting Assistant" +msgstr "Asistente d'informe de fallos" + +#: reportassistantdialog.cpp:61 +msgctxt "@title" +msgid "Welcome to the Reporting Assistant" +msgstr "Bienllegáu al asistente d'informes" + +#: reportassistantdialog.cpp:84 +msgctxt "@title" +msgid "Fetching the Backtrace (Automatic Crash Information)" +msgstr "Obteniendo la traza inversa (información de fallu automática)" + +#: reportassistantdialog.cpp:94 +msgctxt "@title" +msgid "Results of the Analyzed Crash Details" +msgstr "Resultáu del analís de los detalles del fallu" + +#: reportassistantdialog.cpp:105 +msgctxt "@title" +msgid "Login into the KDE Bugtracking System" +msgstr "Aniciar sesión nel sistema de seguimientu de fallos de KDE" + +#: reportassistantdialog.cpp:116 +msgctxt "@title" +msgid "Look for Possible Duplicate Reports" +msgstr "Llista de posibles informes duplicaos" + +#: reportassistantdialog.cpp:126 +msgctxt "@title" +msgid "Enter the Details about the Crash" +msgstr "Introduz los detalles sobre'l fallu" + +#: reportassistantdialog.cpp:135 +msgctxt "@title" +msgid "Preview the Report" +msgstr "Vista previa del informe" + +#: reportassistantdialog.cpp:318 +msgctxt "@action:button" +msgid "Close the assistant" +msgstr "Zarrar l'asistente" + +#: reportassistantdialog.cpp:321 +msgctxt "@action:button" +msgid "Cancel" +msgstr "Encaboxar" + +#: reportassistantdialog.cpp:328 +msgctxt "@action:button" +msgid "Save information and close" +msgstr "Guardar información y zarrar" + +#: reportassistantdialog.cpp:331 +msgctxt "@info" +msgid "" +"Do you really want to close the bug reporting assistant?The crash " +"information is still valid, so you can save the report before closing if you " +"want." +msgstr "" +"¿Seguru que quies zarrar l'asistente ensin unviar l'informe de " +"fallu?La información del error sigui siendo válida asina que, si lo " +"quies, pues guardar l'informe enantes de zarrar." + +#: reportassistantdialog.cpp:334 reportassistantdialog.cpp:349 +msgctxt "@title:window" +msgid "Close the Assistant" +msgstr "Zarrar l'asistente" + +#: reportassistantdialog.cpp:347 +msgctxt "@info" +msgid "Do you really want to close the bug reporting assistant?" +msgstr "¿Seguru que quies zarrar l'asistente d'informes de fallu?" + +#: reportassistantpages_base.cpp:105 +msgctxt "@info" +msgid "" +"This crash information is not useful enough, do you want to try to improve " +"it? You will need to install some debugging packages." +msgstr "" +"La información sobre'l fallu nun ye lo suficientemente útil, ¿desearía " +"intentar meyorala? Pues necesitar instalar dellos paquetes de símbolos de " +"depuración." + +#: reportassistantpages_base.cpp:108 +msgctxt "@title:window" +msgid "Crash Information is not useful enough" +msgstr "La información del fallu nun ye lo suficientemente útil" + +#: reportassistantpages_base.cpp:131 +#, kde-format +msgctxt "" +"@option:check kind of information the user can provide about the crash, %1 " +"is the application name" +msgid "What I was doing when the application \"%1\" crashed" +msgstr "Qué taba faciendo cuando l'aplicación «%1» falló" + +#: reportassistantpages_base.cpp:215 +#, kde-format +msgctxt "@label examples about information the user can provide" +msgid "Examples: %1" +msgstr "Exemplos: %1" + +#: reportassistantpages_base.cpp:249 reportassistantpages_bugzilla.cpp:488 +msgctxt "@action:button" +msgid "Sho&w Contents of the Report" +msgstr "Amosar el &conteníu del informe" + +#: reportassistantpages_base.cpp:251 reportassistantpages_bugzilla.cpp:490 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "" +"Use this button to show the generated report information about this crash." +msgstr "" +"Usa esti botón p'amosar la información del informe xenerada d'esti fallu." + +#: reportassistantpages_base.cpp:279 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Report to %1" +msgstr "Informar a %1" + +#: reportassistantpages_base.cpp:311 +msgctxt "@info" +msgid "The automatically generated crash information is useful." +msgstr "La información xenerada automáticamente del fallu ye útil." + +#: reportassistantpages_base.cpp:316 +msgctxt "@info" +msgid "" +"The automatically generated crash information lacks some details but may be " +"still be useful." +msgstr "" +"La información xenerada automáticamente del fallu nun tien dellos detalles " +"pero pue ser útil." + +#: reportassistantpages_base.cpp:323 +msgctxt "@info" +msgid "" +"The automatically generated crash information lacks important details and it " +"is probably not helpful." +msgstr "" +"La información xenerada automáticamente del fallu nun tien d'información " +"importante y ye poco útil." + +#: reportassistantpages_base.cpp:333 +msgctxt "@info" +msgid "The crash information was not generated because it was not needed." +msgstr "Nun se xeneró la información del fallu porque nun yera necesaria." + +#: reportassistantpages_base.cpp:337 +msgctxt "@info" +msgid "" +"The automatically generated crash information does not contain enough " +"information to be helpful." +msgstr "" +"La información xenerada automáticamente del fallu nun contién la información " +"necesaria pa ser útil." + +#: reportassistantpages_base.cpp:340 +msgctxt "@info" +msgid "" +"You can improve it by installing debugging packages and reloading the " +"crash on the Crash Information page. You can get help with the Bug Reporting " +"Guide by clicking on the Help button." +msgstr "" +"Pues meyorala instalando los paquetes de símbolos de depuración y " +"recargando'l fallu na páxina de la traza inversa. Pues obtener ayuda cola " +"guía d'informe de fallos faciendo clic nel botón " +"Ayuda." + +#: reportassistantpages_base.cpp:354 +msgctxt "@info" +msgid "The information you can provide could be considered helpful." +msgstr "La información que proporciona podría considerase d'utilidá." + +#: reportassistantpages_base.cpp:357 +msgctxt "@info" +msgid "" +"The information you can provide is not considered helpful enough in this " +"case." +msgstr "" +"La información que proporciona nun pue considerase lo bastante útil nesti " +"casu." + +#: reportassistantpages_base.cpp:369 +msgctxt "@info" +msgid "This report is considered helpful." +msgstr "Esti informe considérase útil." + +#: reportassistantpages_base.cpp:374 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"This application's bugs are reported to the KDE bug tracking system: click " +"Next to start the reporting process. You can manually " +"report at %1" +msgstr "" +"Los fallos d'esta aplicación infórmense al sitiu d'alministración de fallos " +"de KDE: fai clic en Siguiente pa entamar el procesu " +"d'informe del error. Tamién pues informar manualmente a %1" + +#: reportassistantpages_base.cpp:385 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"This application is not supported in the KDE bug tracking system. Click " +"Finish to report this bug to the application " +"maintainer. Also, you can manually report at %1." +msgstr "" +"L'aplicación nun ta soportada nel sitiu d'alministración de fallos de KDE. " +"Fai clic en Acabar pa reportar esti fallu al encargáu " +"de l'aplicación. Tamién pues reportar el fallu manualmente a %1." + +#: reportassistantpages_base.cpp:400 +msgctxt "@info" +msgid "" +"This report does not contain enough information for the developers, so the " +"automated bug reporting process is not enabled for this crash." +msgstr "" +"Esti informe nun contién la información necesaria pa los desendolcadores, " +"polo que'l procesu automatizáu d'informe de fallos nun va habilitase." + +#: reportassistantpages_base.cpp:403 +msgctxt "@info" +msgid "If you wish, you can go back and change your answers. " +msgstr "Si lo quies, pues volver atrás y camudar les rempuestes. " + +#: reportassistantpages_base.cpp:412 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"You can manually report this bug at %1. Click " +"Finish to close the assistant." +msgstr "" +"Pues reportar manualmente esti error en %1. Fai clic en " +"Acabar pa zarrar l'asistente." + +#: reportassistantpages_base.cpp:418 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"You can manually report this bug to its maintainer at %1. Click " +"Finish to close the assistant." +msgstr "" +"Pues reportar manualmente esti fallu al so desendolcador en %1. " +"Fai clic en Acabar pa zarrar l'asistente." + +#: reportassistantpages_base.cpp:437 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain report to url/mail address" +msgid "Report to %1" +msgstr "Informar a %1" + +#: reportassistantpages_base.cpp:464 +msgctxt "@title:window" +msgid "Contents of the Report" +msgstr "Conteníu del informe" + +#: reportassistantpages_base.cpp:469 +msgctxt "@action:button" +msgid "&Save to File..." +msgstr "&Guardar a ficheru..." + +#: reportassistantpages_base.cpp:471 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "" +"Use this button to save the generated crash report information to a file. " +"You can use this option to report the bug later." +msgstr "" +"Usa esti botón pa guardar la información del informe de fallu xeneráu a un " +"ficheru. Pues usar esta opción pa informar el fallu posteriormente." + +#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:60 +#, kde-format +msgctxt "@info:status '1' is replaced with \"bugs.kde.org\"" +msgid "You need to login with your %1 account in order to proceed." +msgstr "Necesites identificase na to cuenta de %1 pa poder siguir." + +#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:63 +msgctxt "@action:button" +msgid "Login" +msgstr "Aniciar sesión" + +#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:65 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "" +"Use this button to login to the KDE bug tracking system using the provided " +"username and password." +msgstr "" +"Usa esti botón pa entamar sesión nel sitiu d'alministración de fallos de KDE " +"usando'l nome d'usuariu y la contraseña facilitaos." + +#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:80 +#, kde-format +msgctxt "@info/rich" +msgid "" +"You need a user account on the KDE bug tracking " +"system in order to file a bug report, because we may need to contact " +"you later for requesting further information. If you do not have one, you " +"can freely create one here. Please do not use " +"disposable email accounts." +msgstr "" +"Necesites una cuenta d'usuariu en el sitiu " +"d'alministración de fallos de KDE pa poder informar un fallu, porque " +"pue que contautemos contigo pa pedite información. Si nun tienes una, pues " +"creala equí. Por favor, nun uses cuentes de corréu " +"puxarra." + +#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:91 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Error when trying to login: %1." +msgstr "Fallu al intentar aniciar sesión: %1." + +#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:117 +#, kde-format +msgctxt "@info:status the user is logged at the bugtracker site as USERNAME" +msgid "Logged in at the KDE bug tracking system (%1) as: %2." +msgstr "" +"Identificáu como %2 nel sitiu d'alministración de fallos de KDE (%1)." + +#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:210 +msgid "Failed to communicate with kded. Make sure it is running." +msgstr "" + +#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:213 +msgid "Failed to load KCookieServer. Check your KDE installation." +msgstr "" + +#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:225 +msgid "Failed to communicate with KCookieServer." +msgstr "" + +#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:233 +#, kde-format +msgctxt "@info 1 is the bugzilla website url" +msgid "" +"Cookies are not allowed in your KDE network settings. In order to proceed, " +"you need to allow %1 to set cookies." +msgstr "" + +#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:238 +#, kde-format +msgctxt "@action:button 1 is the bugzilla website url" +msgid "Allow %1 to set cookies" +msgstr "" + +#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:242 +msgctxt "@action:button do not allow bugs.kde.org to set cookies" +msgid "No, do not allow" +msgstr "" + +#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:232 +#, kde-format +msgctxt "@info:status '1' is a url, '2' the username" +msgid "Performing login at %1 as %2..." +msgstr "Aniciando sesión en %1 como %2..." + +#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:256 +msgctxt "@info:status/rich" +msgid "Error: Invalid username or password" +msgstr "Fallu: Nome d'usuariu o contraseña inválidos" + +#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:308 +msgctxt "@label:listbox KDE distribution method" +msgid "Unspecified" +msgstr "Ensin especificar" + +#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:310 +msgctxt "@label:listbox KDE distribution method" +msgid "Debian stable" +msgstr "Debian stable" + +#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:312 +msgctxt "@label:listbox KDE distribution method" +msgid "Debian testing" +msgstr "Debian testing" + +#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:314 +msgctxt "@label:listbox KDE distribution method" +msgid "Debian unstable" +msgstr "Debian unstable" + +#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:316 +msgctxt "@label:listbox KDE distribution method" +msgid "Exherbo" +msgstr "Exherbo" + +#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:318 +msgctxt "@label:listbox KDE distribution method" +msgid "Gentoo" +msgstr "Gentoo" + +#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:320 +msgctxt "@label:listbox KDE distribution method" +msgid "Mandriva" +msgstr "Mandriva" + +#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:412 +msgctxt "@label:listbox KDE distribution method" +msgid "Mageia" +msgstr "" + +#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:322 +msgctxt "@label:listbox KDE distribution method" +msgid "Slackware" +msgstr "Slackware" + +#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:324 +msgctxt "@label:listbox KDE distribution method" +msgid "SuSE/OpenSUSE" +msgstr "SuSE/OpenSUSE" + +#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:326 +msgctxt "@label:listbox KDE distribution method" +msgid "RedHat" +msgstr "RedHat" + +#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:328 +msgctxt "@label:listbox KDE distribution method" +msgid "Fedora" +msgstr "Fedora" + +#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:330 +msgctxt "@label:listbox KDE distribution method" +msgid "Kubuntu/Ubuntu (and derivatives)" +msgstr "Kubuntu/Ubuntu (and derivatives)" + +#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:333 +msgctxt "@label:listbox KDE distribution method" +msgid "Pardus" +msgstr "Pardus" + +#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:427 +msgctxt "@label:listbox KDE distribution method" +msgid "Chakra" +msgstr "" + +#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:335 +msgctxt "@label:listbox KDE distribution method" +msgid "Archlinux" +msgstr "Archlinux" + +#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:337 +msgctxt "@label:listbox KDE distribution method" +msgid "FreeBSD (Ports)" +msgstr "FreeBSD (Ports)" + +#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:339 +msgctxt "@label:listbox KDE distribution method" +msgid "NetBSD (pkgsrc)" +msgstr "NetBSD (pkgsrc)" + +#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:341 +msgctxt "@label:listbox KDE distribution method" +msgid "OpenBSD" +msgstr "OpenBSD" + +#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:343 +msgctxt "@label:listbox KDE distribution method" +msgid "Mac OS X" +msgstr "Mac OS X" + +#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:345 +msgctxt "@label:listbox KDE distribution method" +msgid "Solaris" +msgstr "Solaris" + +#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:494 +msgctxt "the minimum required length of a text was reached" +msgid "Minimum length reached" +msgstr "Llonxitú mínima algamada" + +#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:497 +msgctxt "the minimum required length of a text wasn't reached yet" +msgid "Provide more information" +msgstr "Necesítase más información" + +#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:531 +msgctxt "@info" +msgid "" +"The description about the crash details does not provide enough information " +"yet.

" +msgstr "" + +#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:534 +msgctxt "@info" +msgid "" +"The amount of required information is proportional to the quality of the " +"other information like the backtrace or the reproducibility rate.

" +msgstr "" + +#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:542 +msgctxt "@info" +msgid "" +"Previously, you told DrKonqi that you could provide some contextual " +"information. Try writing more details about your situation. (even little " +"ones could help us.)

" +msgstr "" + +#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:547 +msgctxt "@info" +msgid "" +"If you cannot provide more information, your report will probably waste " +"developers' time. Can you tell us more?" +msgstr "" + +#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:398 +msgid "Yes, let me add more information" +msgstr "Sí, dexáime amestar más información" + +#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:401 +msgid "No, I cannot add any other information" +msgstr "Non, nun puedo amestar más información" + +#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:404 +msgctxt "@title:window" +msgid "We need more information" +msgstr "Necesitamos más información" + +#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:446 +msgctxt "@info:tooltip examples of good bug report titles" +msgid "" +"Examples of good titles:\"Plasma crashed after adding " +"the Notes widget and writing on it\"\"Konqueror crashed when accessing " +"the Facebook application 'X'\"\"Kopete suddenly closed after resuming " +"the computer and talking to a MSN buddy\"\"Kate closed while editing a " +"log file and pressing the Delete key a couple of times\"" +msgstr "" +"Exemplos de bonos títulos:«Plasma detúvose tres " +"d'amestar el componente de Notes y escribir n'elli»«Konqueror falló al " +"acceder a l'aplicación «X» de Facebook»«Kopete zarróse de sópitu tres " +"desbloquiar l'equipu y falar con un contautu de MSN»«Kate zarróse " +"mientres editaba un ficheru de rexistru, tres de primir la tecla Desaniciar " +"un par de vegaes»" + +#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:582 +msgctxt "@info:tooltip help and examples of good bug descriptions" +msgid "Describe in as much detail as possible the crash circumstances:" +msgstr "Describi col mayor detalle posible el contestu del fallu:" + +#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:586 +msgctxt "@info:tooltip help and examples of good bug descriptions" +msgid "" +"- Detail which actions were you taking inside and outside the application an " +"instant before the crash." +msgstr "" +"- Detalla qué aiciones tabes faciendo dientro y fuera de l'aplicación xusto " +"enantes de que fallare." + +#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:592 +msgctxt "@info:tooltip help and examples of good bug descriptions" +msgid "" +"- Note if you noticed any unusual behavior in the application or in the " +"whole environment." +msgstr "" +"- Indica si viesti cualesquier comportamientu o apariencia inusual na " +"aplicación o en tol escritoriu" + +#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:598 +msgctxt "@info:tooltip help and examples of good bug descriptions" +msgid "- Note any non-default configuration in the application." +msgstr "" +"- Detalla cualesquier configuración non-predeterminada de l'aplicación." + +#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:603 +#, kde-format +msgctxt "" +"@info:tooltip examples of configuration details. the examples are already " +"translated" +msgid "Examples: %1" +msgstr "Exemplos: %1" + +#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:482 +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:491 +msgctxt "@action:button" +msgid "Retry..." +msgstr "Reintentar..." + +#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:484 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "" +"Use this button to retry sending the crash report if it failed before." +msgstr "" +"Usa esti botón pa reintentar unviar l'informe de fallu si falló previamente." + +#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:511 +msgctxt "@info:status" +msgid "Sending crash report... (please wait)" +msgstr "Unviando l'informe de fallu... (espere por favor)" + +#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:528 +#, kde-format +msgctxt "@info/rich" +msgid "" +"Crash report sent.URL: %1Thank you for being part of " +"KDE. You can now close this window." +msgstr "" +"Informe de fallu unviáu.URL: %1Gracies por contribuir " +"con KDE. Yá pues zarrar esta ventana." + +#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:538 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Error sending the crash report: %1." +msgstr "Fallu unviando l'informe de fallu: %1." + +#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:560 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain report to KDE bugtracker address" +msgid "Report to %1" +msgstr "Informar a %1" + +#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:767 +msgctxt "@title:window" +msgid "Unhandled Bugzilla Error" +msgstr "" + +#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:771 +msgctxt "@action:button save html to a file" +msgid "Save to a file" +msgstr "" + +#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:802 +#, kde-format +msgctxt "@label" +msgid "" +"There was an unhandled Bugzilla error: %1.
Below is the HTML that " +"DrKonqi received. Try to perform the action again or save this error page to " +"submit a bug against DrKonqi." +msgstr "" + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:63 +msgctxt "@item:intable custom/manaul bug report number" +msgid "Manual" +msgstr "Manual" + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:64 +msgctxt "@item:intable custom bug report number description" +msgid "Manually enter a bug report ID" +msgstr "Introducir a mano un ID d'informe de fallu" + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:70 +msgctxt "@info:tooltip / whatsthis" +msgid "Select this option to manually load a specific bug report" +msgstr "Escueyi esta opción pa cargar a mano un informe de fallu concretu" + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:70 +msgctxt "@action:button" +msgid "Search for more reports" +msgstr "Guetar más informes" + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:72 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "" +"Use this button to search for more similar bug reports on an earlier date." +msgstr "" +"Usa esti botón pa guetar más informes de fallos asemeyaos nuna data anterior." + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:78 +msgctxt "@action:button" +msgid "Retry search" +msgstr "Reintentar busca" + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:80 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Use this button to retry the search that previously failed." +msgstr "Usa esti botón pa reintentar la busca que previamente falló." + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:84 +msgctxt "@action:button" +msgid "Open selected report" +msgstr "Abrir l'informe escoyíu" + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:86 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Use this button to view the information of the selected bug report." +msgstr "Usa esti botón pa ver la información del informe de fallos escoyíu." + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:90 +msgctxt "@action:button" +msgid "Stop searching" +msgstr "Detener la busca" + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:92 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Use this button to stop the current search." +msgstr "Usa esti botón pa detener la busca actual." + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:104 +msgctxt "@action:button remove the selected item from a list" +msgid "Remove" +msgstr "Desaniciar" + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:106 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Use this button to remove a selected possible duplicate" +msgstr "Usa esti botón pa desaniciar un posible duplicáu escoyíu" + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:166 +msgid "There are no real duplicates" +msgstr "Nun hai duplicaos reales" + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:175 +msgid "" +"Press this button to declare that, in your opinion and according to your " +"experience, the reports found as similar do not match the crash you have " +"experienced, and you believe it is unlikely that a better match would be " +"found after further review." +msgstr "" + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:170 +msgid "Let me check more reports" +msgstr "Dexáime comprobar más informes" + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:184 +msgid "" +"Press this button if you would rather review more reports in order to find a " +"match for the crash you have experienced." +msgstr "" + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:174 +msgctxt "@info" +msgid "" +"You have not selected any possible duplicates, or a report to which to " +"attach your crash information. Have you read all the reports, and can you " +"confirm that there are no real duplicates?" +msgstr "" +"Nun escoyisti dengún duplicáu posible nin un informe al qu'axuntar la " +"información de fallu. ¿Lleísti tolos informes y pues confirmar que daveres " +"nun hai duplicaos?" + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:177 +msgctxt "@title:window" +msgid "No selected possible duplicates" +msgstr "Nun escoyisti posibles duplicaos" + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:203 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Searching for duplicates (from %1 to %2)..." +msgstr "Guetando por duplicaos (dende %1 fasta %2)..." + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:231 +msgctxt "@info:status" +msgid "Search stopped." +msgstr "Detúvose la gueta." + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:233 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Search stopped. Showing results from %1 to %2" +msgstr "Detúvose la gueta. Amosando resultaos dende %1 fasta %2" + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:279 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Showing results from %1 to %2" +msgstr "Amosando resultaos dende %1 fasta %2" + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:294 +msgctxt "@info/plain bug status" +msgid "[Open]" +msgstr "[Abiertu]" + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:299 +msgctxt "@info/plain bug resolution" +msgid "[Fixed]" +msgstr "[Iguáu]" + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:301 +msgctxt "@info/plain bug resolution" +msgid "[Non-reproducible]" +msgstr "[Non reproducible]" + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:319 +msgctxt "@info/plain bug resolution" +msgid "[Duplicate report]" +msgstr "[Informe duplicáu]" + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:305 +msgctxt "@info/plain bug resolution" +msgid "[Invalid]" +msgstr "[Non válidu]" + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:308 +msgctxt "@info/plain bug resolution" +msgid "[External problem]" +msgstr "[Problema esternu]" + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:311 +msgctxt "@info/plain bug status" +msgid "[Incomplete]" +msgstr "[Incompletu]" + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:336 +msgctxt "@info:status" +msgid "Search Finished. No reports found." +msgstr "Busca finada. Nun s'atoparon informes." + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:352 +msgctxt "@info:status" +msgid "Error fetching the bug report list" +msgstr "Fallu recopilando'l llistáu d'informe de fallos" + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:354 +#, kde-format +msgctxt "@info/rich" +msgid "" +"Error fetching the bug report list%1.Please " +"wait some time and try again." +msgstr "" +"Fallu recopilando'l llistáu d'informe de " +"fallos%1.Por favor, espera un momentu ya " +"inténtalo otra vuelta." + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:383 +msgctxt "@title:window" +msgid "Enter a custom bug report number" +msgstr "Introduz un númberu personalizáu d'informe de fallu" + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:384 +msgctxt "@label" +msgid "Enter the number of the bug report you want to check" +msgstr "Introduz el númberu del informe de fallos que quies comprobar" + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:457 +#, kde-format +msgctxt "@label" +msgid "" +"The report is going to be attached to bug " +"%1. Cancel" +msgstr "" +"Esti informe va a axuntase al fallu %1. Encaboxar" + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:485 +msgctxt "@title:window" +msgid "Bug Description" +msgstr "Descripción del fallu" + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:493 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Use this button to retry loading the bug report." +msgstr "Usa esti botón pa volver a intentar cargar l'informe de fallu." + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:520 +msgctxt "@action:button" +msgid "Suggest this crash is related" +msgstr "Suxerir una rellación con esti fallu" + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:521 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "" +"Use this button to suggest that the crash you experienced is related to this " +"bug report" +msgstr "" +"Usa esti botón pa suxerir una rellación ente'l fallu que tuviesti y esti " +"informe de fallu" + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:568 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Report's webpage" +msgstr "Sitiu web del informe" + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:556 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Loading information about bug %1 from %2...." +msgstr "Cargando información tocante al fallu %1 dende %2...." + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:577 +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Backtrace of the crash I experienced:\n" +"\n" +msgstr "" +"Traza inversa del fallu qu'esperimenté:\n" +"\n" + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:580 +msgctxt "@action:button let the user to choose to read the main report" +msgid "Yes, read the main report" +msgstr "Sí, lleer l'informe principal" + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:584 +msgctxt "@action:button let the user choose to read the original report" +msgid "No, let me read the report I selected" +msgstr "Non, dexáime lleer l'informe que seleicioné" + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:587 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"The report you selected (bug %1) is already marked as " +"duplicate of bug %2. Do you want to read that report instead? " +"(recommended)" +msgstr "" +"L'informe qu'escoyisti (fallu %1) yá ta marcáu como duplicáu " +"del fallu %2. ¿Quies lleer esi informe en so llugar? " +"(recomendáu)" + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:591 +msgctxt "@title:window" +msgid "Nested duplicate detected" +msgstr "Deteutóse un duplicáu añeráu" + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:634 +#, kde-format +msgctxt "comment $number to use as subtitle" +msgid "

Comment %1:

" +msgstr "

Comentariu %1:

" + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:651 +msgctxt "@info bug status" +msgid "Opened (Unconfirmed)" +msgstr "Abiertu (ensin confirmar)" + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:655 +msgctxt "@info bug status" +msgid "Opened (Unfixed)" +msgstr "Abiertu (ensin iguar)" + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:663 +#, kde-format +msgctxt "@info bug resolution, fixed in version" +msgid "Fixed in version \"%1\"" +msgstr "" + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:666 +#, kde-format +msgctxt "@info bug resolution, fixed by kde devs in version" +msgid "the bug was fixed by KDE developers in version \"%1\"" +msgstr "" + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:620 +msgctxt "@info bug resolution" +msgid "Fixed" +msgstr "Iguáu" + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:621 +msgctxt "@info bug resolution" +msgid "the bug was fixed by KDE developers" +msgstr "el fallu iguóse polos desendolcadores de KDE" + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:623 +msgctxt "@info bug resolution" +msgid "Non-reproducible" +msgstr "Non reproducible" + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:666 +msgctxt "@info bug resolution" +msgid "Duplicate report (Already reported before)" +msgstr "Informe duplicáu (yá notificáu anteriormente)" + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:627 +msgctxt "@info bug resolution" +msgid "Not a valid report/crash" +msgstr "Informe/error non válidu" + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:630 +msgctxt "@info bug resolution" +msgid "Not caused by a problem in the KDE's Applications or libraries" +msgstr "" +"La causa nun foi por un problema nes aplicaciones o biblioteques de KDE" + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:674 +msgctxt "@info bug resolution" +msgid "" +"the bug is caused by a problem in an external application or library, or by " +"a distribution or packaging issue" +msgstr "" +"esti error ta causáu por un problema nuna aplicación esterna, biblioteca, " +"distribución o empaquetáu" + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:639 +#, kde-format +msgctxt "@info bug status, %1 is the resolution" +msgid "Closed (%1)" +msgstr "Zarráu (%1)" + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:642 +msgctxt "@info bug status" +msgid "Temporarily closed, because of a lack of information" +msgstr "Zarráu temporalmente, por falta d'información" + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:691 +msgid "" +"

The bug report's title is often written by its reporter and may not " +"reflect the bug's nature, root cause or other visible symptoms you could use " +"to compare to your crash. Please read the complete report and all the " +"comments below.

" +msgstr "" +"

El títulu del informe de fallu suel tar escritu por quien informa " +"d'elli y nun suel reflexar la natura de tal fallu, la causa principal u " +"otros síntomes visibles que comparar col so propio fallu. Por favor, llei " +"l'informe completu y tolos comentarios qu'heba a continuación.

" + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:697 +#, kde-format +msgid "" +"

This bug report has %1 duplicate report. That means this is " +"probably a common crash. Please consider only adding a " +"comment or a note if you can provide new valuable information which was not " +"already mentioned.

" +msgid_plural "" +"

This bug report has %1 duplicate reports. That means this is " +"probably a common crash. Please consider only adding a " +"comment or a note if you can provide new valuable information which was not " +"already mentioned.

" +msgstr[0] "" +"

Esti informe de fallu tien %1 duplicáu, lo que pue significar que " +"ye un fallu común. Por favor, considera amestar un " +"comentariu o una nota namái si pues apurrir nueva información útil que nun " +"se tenga dicho yá.

" +msgstr[1] "" +"

Esti informe de fallu tien %1 duplicaos, lo que pue significar que " +"ye un fallu común. Por favor, considera amestar un " +"comentariu o una nota namái si pues apurrir nueva información útil que nun " +"se tenga dicho yá.

" + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:714 +msgid "" +"

This bug report is not about a crash or about any other critical " +"bug.

" +msgstr "" +"

Esti informe de fallu nun ye sobre un bloquéu nin dengún otru fallu " +"críticu.

" + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:721 +#, kde-format +msgctxt "@info bug report title (quoted)" +msgid "

\"%1\"

" +msgstr "

«%1»

" + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:724 +#, kde-format +msgctxt "@info bug report status" +msgid "

Bug Report Status: %1

" +msgstr "

Estáu del informe de fallu: %1

" + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:726 +#, kde-format +msgctxt "@info bug report product and component" +msgid "

Affected Component: %1 (%2)

" +msgstr "

Componente afeutáu: %1 (%2)

" + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:729 +#, kde-format +msgctxt "@info bug report description" +msgid "

Description of the bug

%1

" +msgstr "

Descripción del fallu

%1

" + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:734 +#, kde-format +msgctxt "@label:textbox bug report comments (already formatted)" +msgid "

Additional Comments

%1" +msgstr "

Comentarios adicionales

%1" + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:742 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Showing bug %1" +msgstr "Amosando fallu %1" + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:748 +#, kde-format +msgctxt "@info/rich" +msgid "" +"Error fetching the bug report%1.Please wait " +"some time and try again." +msgstr "" +"Fallu al cargar la información del informe de " +"fallu%1.Por favor, espera un momentu ya " +"inténtalo otra vuelta." + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:753 +msgctxt "@info" +msgid "Error fetching the bug report" +msgstr "Fallu al cargar la información del informe" + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:754 +msgctxt "@info:status" +msgid "Error fetching the bug report" +msgstr "Fallu al cargar la información del informe" + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:829 +msgctxt "@title:window" +msgid "Related Bug Report" +msgstr "Informe de fallu rellacionáu" + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:832 +msgctxt "@action:button" +msgid "Cancel (Go back to the report)" +msgstr "Encaboxar (volver al informe)" + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:834 +msgctxt "" +"@action:button continue with the selected option and close the dialog" +msgid "Continue" +msgstr "Siguir" + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:841 +#, kde-format +msgid "You are going to mark your crash as related to bug %1" +msgstr "Tas a puntu de rellacionar el to fallu col %1" + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:854 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"The report is closed because %1. If the crash is the same, adding further " +"information will be useless and will consume developers' time." +msgstr "" +"Esti informe zarróse por %1. Si'l to fallu ye'l mesmu, amestar más " +"información va ser inútil y vas facer perder el tiempu a los " +"desendolcadores." + +#: reportinterface.cpp:171 +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"In detail, tell us what you were doing when the application " +"crashed." +msgstr "" +"Comenta detalladamente, qué tabes faciendo cuando se zarró " +"l'aplicación." diff -Nru language-pack-kde-ast-12.04+20120409/data/ast/LC_MESSAGES/filetypes.po language-pack-kde-ast-12.04+20120412/data/ast/LC_MESSAGES/filetypes.po --- language-pack-kde-ast-12.04+20120409/data/ast/LC_MESSAGES/filetypes.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-ast-12.04+20120412/data/ast/LC_MESSAGES/filetypes.po 2012-04-13 10:36:05.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,426 @@ +# Asturian translation for kdebase-runtime +# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 +# This file is distributed under the same license as the kdebase-runtime package. +# FIRST AUTHOR , 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdebase-runtime\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-08-25 17:23+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 17:02+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Asturian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" + +#: filegroupdetails.cpp:35 filetypedetails.cpp:147 +msgid "Left Click Action (only for Konqueror file manager)" +msgstr "Aición del click izquierdu (sólo pal xestor de ficheros Konqueror)" + +#: filegroupdetails.cpp:39 filetypedetails.cpp:152 +msgid "Show file in embedded viewer" +msgstr "Amosar ficheru en visor integráu" + +#: filegroupdetails.cpp:40 filetypedetails.cpp:153 +msgid "Show file in separate viewer" +msgstr "Amosar ficheru en visor separáu" + +#: filegroupdetails.cpp:48 +msgid "" +"Here you can configure what the Konqueror file manager will do when you " +"click on a file belonging to this group. Konqueror can display the file in " +"an embedded viewer or start up a separate application. You can change this " +"setting for a specific file type in the 'Embedding' tab of the file type " +"configuration. Dolphin shows files always in a separate viewer" +msgstr "" +"Equí pues configurar lo que va facer el xestor de ficheros Konqueror cuando " +"faigas click nun ficheru perteneciente a esti grupu. Konqueror pue amosar el " +"ficheru nun visor empotráu o aniciar una aplicación separada. Pues cambiar " +"estos axustes pa un tipu de ficheru específicu na pestaña \"Integración\" de " +"la configuración del tipu de ficheru" + +#: filetypedetails.cpp:70 +msgid "" +"This button displays the icon associated with the selected file type. Click " +"on it to choose a different icon." +msgstr "" +"Esti botón amuesa'l iconu asociáu col tipu de ficheru seleicionáu. Fai click " +"nél pa escoyer un iconu distintu." + +#: filetypedetails.cpp:78 +msgid "" +"This is the icon associated with the selected file type. Choosing a " +"different icon requires shared-mime-info to be at least version 0.40." +msgstr "" +"Esti ye l'iconu arreyáu al tipu de ficheru seleicionáu. Pa escoyer otru " +"iconu necesítase que la shared-mime-info seya polo menos la versión 0.40." + +#: filetypedetails.cpp:84 +msgid "Filename Patterns" +msgstr "Patrones de nome de ficheru" + +#: filetypedetails.cpp:96 +msgid "" +"This box contains a list of patterns that can be used to identify files of " +"the selected type. For example, the pattern *.txt is associated with the " +"file type 'text/plain'; all files ending in '.txt' are recognized as plain " +"text files." +msgstr "" +"Esta caxa contién una llista de patrones que puen usase pa identificar " +"ficheros del tipu seleicionáu. Por exemplu, el patrón *.txt ta asociáu col " +"tipu de ficheru 'text/plain'; tolos ficheros finaos en '.txt' reconocense " +"como ficheros de testu planu." + +#: filetypedetails.cpp:104 filetypesview.cpp:120 kservicelistwidget.cpp:127 +msgid "Add..." +msgstr "Amestar..." + +#: filetypedetails.cpp:110 +msgid "Add a new pattern for the selected file type." +msgstr "Amestar un patrón nuevu pal tipu de ficheru seleicionáu." + +#: filetypedetails.cpp:112 kservicelistwidget.cpp:143 +msgid "Remove" +msgstr "Desaniciar" + +#: filetypedetails.cpp:118 +msgid "Remove the selected filename pattern." +msgstr "Desaniciar el patrón de nome de ficheru seleicionáu." + +#: filetypedetails.cpp:130 +msgid "Description:" +msgstr "Descripción:" + +#: filetypedetails.cpp:134 +msgid "" +"You can enter a short description for files of the selected file type (e.g. " +"'HTML Page'). This description will be used by applications like Konqueror " +"to display directory content." +msgstr "" +"Pues poner una descripción curtia pa los ficheros del tipu seleicionáu (ex. " +"'Páxina HTML'). Esta descripción va usase por aplicaciones como Konqueror " +"p'amosar el conteníu de los direutorios." + +#: filetypedetails.cpp:147 +msgid "Left Click Action in Konqueror" +msgstr "Aición del botón izquierdu en Konqueror" + +#: filetypedetails.cpp:156 +msgid "Ask whether to save to disk instead (only for Konqueror browser)" +msgstr "" +"Entrugar si se prefier guardar en discu (namás pal restolador Konqueror)" + +#: filetypedetails.cpp:171 +msgid "" +"Here you can configure what the Konqueror file manager will do when you " +"click on a file of this type. Konqueror can either display the file in an " +"embedded viewer, or start up a separate application. If set to 'Use settings " +"for G group', the file manager will behave according to the settings of the " +"group G to which this type belongs; for instance, 'image' if the current " +"file type is image/png. Dolphin always shows files in a separate viewer." +msgstr "" + +#: filetypedetails.cpp:183 +msgid "&General" +msgstr "&Xeneral" + +#: filetypedetails.cpp:184 +msgid "&Embedding" +msgstr "" + +#: filetypedetails.cpp:221 +msgid "Add New Extension" +msgstr "Amestar estensión nueva" + +#: filetypedetails.cpp:222 +msgid "Extension:" +msgstr "Estensión:" + +#: filetypedetails.cpp:332 +#, kde-format +msgid "File type %1" +msgstr "Ficheru de triba %1" + +#: filetypedetails.cpp:338 +#, kde-format +msgid "Use settings for '%1' group" +msgstr "Usar les preferencies del grupu '%1'" + +#: filetypesview.cpp:59 +msgid "" +"

File Associations

This module allows you to choose which " +"applications are associated with a given type of file. File types are also " +"referred to as MIME types (MIME is an acronym which stands for " +"\"Multipurpose Internet Mail Extensions\").

A file association " +"consists of the following:

  • Rules for determining the MIME-type of a " +"file, for example the filename pattern *.png, which means 'all files with " +"names that end in .png', is associated with the MIME type " +"\"image/png\";
  • A short description of the MIME-type, for example " +"the description of the MIME type \"image/png\" is simply 'PNG image';
  • " +"
  • An icon to be used for displaying files of the given MIME-type, so that " +"you can easily identify the type of file in a file manager or file-selection " +"dialog (at least for the types you use often);
  • A list of the " +"applications which can be used to open files of the given MIME-type -- if " +"more than one application can be used then the list is ordered by " +"priority.
You may be surprised to find that some MIME types have " +"no associated filename patterns; in these cases, KDE is able to determine " +"the MIME-type by directly examining the contents of the file.

" +msgstr "" + +#: filetypesview.cpp:90 +msgid "Find file type or filename pattern" +msgstr "Alcontrar triba de ficheru o patrón de nome de ficheru" + +#: filetypesview.cpp:96 +msgid "" +"Enter a part of a filename pattern, and only file types with a matching file " +"pattern will appear in the list. Alternatively, enter a part of a file type " +"name as it appears in the list." +msgstr "" + +#: filetypesview.cpp:104 +msgid "Known Types" +msgstr "Tribes conocíes" + +#: filetypesview.cpp:111 +msgid "" +"Here you can see a hierarchical list of the file types which are known on " +"your system. Click on the '+' sign to expand a category, or the '-' sign to " +"collapse it. Select a file type (e.g. text/html for HTML files) to view/edit " +"the information for that file type using the controls on the right." +msgstr "" + +#: filetypesview.cpp:125 +msgid "Click here to add a new file type." +msgstr "Calcar equí p'amestar uns nueva triba de ficheru." + +#: filetypesview.cpp:127 filetypesview.cpp:388 +msgid "&Remove" +msgstr "Desanicia&r" + +#: filetypesview.cpp:154 +msgid "Select a file type by name or by extension" +msgstr "Seleicionar una triba de ficheru pol nome o pola estensión" + +#: filetypesview.cpp:384 +msgid "&Revert" +msgstr "" + +#: filetypesview.cpp:385 +msgid "Revert this file type to its initial system-wide definition" +msgstr "" + +#: filetypesview.cpp:386 +msgid "" +"Click here to revert this file type to its initial system-wide definition, " +"which undoes any changes made to the file type. Note that system-wide file " +"types cannot be deleted. You can however empty their pattern list, to " +"minimize the chances of them being used (but the file type determination " +"from file contents can still end up using them)." +msgstr "" + +#: filetypesview.cpp:389 +msgid "Delete this file type definition completely" +msgstr "Esborrar esta definición de tipu de ficheru dafechu" + +#: filetypesview.cpp:390 +msgid "" +"Click here to delete this file type definition completely. This is only " +"possible for user-defined file types. System-wide file types cannot be " +"deleted. You can however empty their pattern list, to minimize the chances " +"of them being used (but the file type determination from file contents can " +"still end up using them)." +msgstr "" + +#: keditfiletype.cpp:122 +msgid "KEditFileType" +msgstr "KEditFileType" + +#: keditfiletype.cpp:123 +msgid "" +"KDE file type editor - simplified version for editing a single file type" +msgstr "" +"Editor de triba de ficheru de KDE - versión cenciella pa editar una sola " +"triba de ficheru" + +#: keditfiletype.cpp:125 +msgid "(c) 2000, KDE developers" +msgstr "(c) 2000, desendolcadores de KDE" + +#: keditfiletype.cpp:126 +msgid "Preston Brown" +msgstr "Preston Brown" + +#: keditfiletype.cpp:127 +msgid "David Faure" +msgstr "David Faure" + +#: keditfiletype.cpp:133 +msgid "Makes the dialog transient for the window specified by winid" +msgstr "" + +#: keditfiletype.cpp:134 +msgid "File type to edit (e.g. text/html)" +msgstr "Triba de ficheru a editar (p.ex. text/html)" + +#: keditfiletype.cpp:162 +#, kde-format +msgid "%1 File" +msgstr "Ficheru %1" + +#: keditfiletype.cpp:189 +#, kde-format +msgid "Edit File Type %1" +msgstr "Editar la triba de ficheru %1" + +#: keditfiletype.cpp:191 +#, kde-format +msgid "Create New File Type %1" +msgstr "Crear la triba de ficheru nueva %1" + +#: kservicelistwidget.cpp:52 +#, kde-format +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: kservicelistwidget.cpp:70 +msgid "Application Preference Order" +msgstr "Orde de preferencia d'aplicaciones" + +#: kservicelistwidget.cpp:71 +msgid "Services Preference Order" +msgstr "Orde de preferencia de servicios" + +#: kservicelistwidget.cpp:83 +msgid "" +"This is a list of applications associated with files of the selected file " +"type. This list is shown in Konqueror's context menus when you select \"Open " +"With...\". If more than one application is associated with this file type, " +"then the list is ordered by priority with the uppermost item taking " +"precedence over the others." +msgstr "" + +#: kservicelistwidget.cpp:88 +msgid "" +"This is a list of services associated with files of the selected file type. " +"This list is shown in Konqueror's context menus when you select a \"Preview " +"with...\" option. If more than one service is associated with this file " +"type, then the list is ordered by priority with the uppermost item taking " +"precedence over the others." +msgstr "" + +#: kservicelistwidget.cpp:100 +msgid "Move &Up" +msgstr "X&ubir" + +#: kservicelistwidget.cpp:107 +msgid "" +"Assigns a higher priority to the selected\n" +"application, moving it up in the list. Note: This\n" +"only affects the selected application if the file type is\n" +"associated with more than one application." +msgstr "" + +#: kservicelistwidget.cpp:111 +msgid "" +"Assigns a higher priority to the selected\n" +"service, moving it up in the list." +msgstr "" + +#: kservicelistwidget.cpp:114 +msgid "Move &Down" +msgstr "&Baxar" + +#: kservicelistwidget.cpp:120 +msgid "" +"Assigns a lower priority to the selected\n" +"application, moving it down in the list. Note: This \n" +"only affects the selected application if the file type is\n" +"associated with more than one application." +msgstr "" + +#: kservicelistwidget.cpp:124 +msgid "" +"Assigns a lower priority to the selected\n" +"service, moving it down in the list." +msgstr "" + +#: kservicelistwidget.cpp:132 +msgid "Add a new application for this file type." +msgstr "Amestar una aplicación nueva pa esta triba de ficheru." + +#: kservicelistwidget.cpp:135 +msgid "Edit..." +msgstr "Editar..." + +#: kservicelistwidget.cpp:140 +msgid "Edit command line of the selected application." +msgstr "Editar la llinia de comandu de l'aplicación seleicionada." + +#: kservicelistwidget.cpp:148 +msgid "Remove the selected application from the list." +msgstr "Desaniciar l'aplicación seleicionada de la llista." + +#: kservicelistwidget.cpp:172 +msgctxt "No applications associated with this file type" +msgid "None" +msgstr "Denguna" + +#: kservicelistwidget.cpp:174 +msgctxt "No components associated with this file type" +msgid "None" +msgstr "Dengún" + +#: kservicelistwidget.cpp:370 +msgid "You are not authorized to remove this service." +msgstr "Nun tas autorizáu a desaniciar esti serviciu." + +#: kserviceselectdlg.cpp:31 +msgid "Add Service" +msgstr "Amestar serviciu" + +#: kserviceselectdlg.cpp:37 +msgid "Select service:" +msgstr "Seleicionar serviciu:" + +#: newtypedlg.cpp:41 +msgid "Create New File Type" +msgstr "Crear nueva triba de ficheru" + +#: newtypedlg.cpp:49 +msgid "Group:" +msgstr "Grupu:" + +#: newtypedlg.cpp:57 +msgid "Select the category under which the new file type should be added." +msgstr "" +"Seleicionar la categoría a la que se tien d'amestar la nueva triba de " +"ficheru." + +#: newtypedlg.cpp:62 +msgid "Type name:" +msgstr "Nome de triba:" + +#: newtypedlg.cpp:67 +msgid "" +"Type the name of the file type. For instance, if you selected 'image' as " +"category and you type 'custom' here, the file type 'image/custom' will be " +"created." +msgstr "" +"Escribi'l nome del tipu de ficheru. Por exemplu, si seleiciones 'imaxe' como " +"categoría y escribes equí 'personalizáu', vas crear el tipu " +"'imae/personalizáu'." + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr " ,Launchpad Contributions:,Jorge Yagüe París,Xandru,Xuacu Saturio" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr ",,,xandru@softastur.org,xuacusk8@gmail.com" diff -Nru language-pack-kde-ast-12.04+20120409/data/ast/LC_MESSAGES/gwenview.po language-pack-kde-ast-12.04+20120412/data/ast/LC_MESSAGES/gwenview.po --- language-pack-kde-ast-12.04+20120409/data/ast/LC_MESSAGES/gwenview.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-ast-12.04+20120412/data/ast/LC_MESSAGES/gwenview.po 2012-04-13 10:35:53.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,1760 @@ +# Asturian translation for kdegraphics +# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 +# This file is distributed under the same license as the kdegraphics package. +# FIRST AUTHOR , 2009. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdegraphics\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-08 16:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 00:21+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Asturian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 11:42+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" + +#: lib/historymodel.cpp:135 +#, kde-format +msgid "Last visited: %1" +msgstr "Visitáu per cabera vegada: %1" + +#: lib/redeyereduction/redeyereductionimageoperation.cpp:53 +msgid "RedEyeReduction" +msgstr "Amenorgamientu de güeyos bermeyos" + +#: lib/redeyereduction/redeyereductiontool.cpp:69 +msgid "Click on the red eye you want to fix." +msgstr "Calque sobro'l güeyu bermeyu que quier iguar." + +#: lib/imagemetainfomodel.cpp:229 +msgctxt "@item:intable Image file name" +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#: lib/imagemetainfomodel.cpp:230 +msgctxt "@item:intable" +msgid "File Size" +msgstr "Tamañu del ficheru" + +#: lib/imagemetainfomodel.cpp:231 +msgctxt "@item:intable" +msgid "File Time" +msgstr "Hora del ficheru" + +#: lib/imagemetainfomodel.cpp:232 +msgctxt "@item:intable" +msgid "Image Size" +msgstr "Tamañu de la imaxe" + +#: lib/imagemetainfomodel.cpp:281 +msgctxt "@title:group General info about the image" +msgid "General" +msgstr "Xeneral" + +#: lib/imagemetainfomodel.cpp:309 +#, kde-format +msgctxt "@item:intable %1 is image width, %2 is image height" +msgid "%1x%2" +msgstr "%1x%2" + +#: lib/imagemetainfomodel.cpp:317 +#, kde-format +msgctxt "@item:intable %1 is number of millions of pixels in image" +msgid "(%1MP)" +msgstr "(%1MP)" + +#: lib/imagemetainfomodel.cpp:462 +msgctxt "@title:column" +msgid "Property" +msgstr "Propiedá" + +#: lib/imagemetainfomodel.cpp:464 +msgctxt "@title:column" +msgid "Value" +msgstr "Valor" + +#. i18n: file: lib/crop/cropwidget.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CropWidget) +#. i18n: file: lib/crop/cropwidget.ui:32 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, cropButton) +#: lib/crop/cropimageoperation.cpp:48 app/imageopscontextmanageritem.cpp:101 +#: rc.cpp:11 rc.cpp:17 +msgid "Crop" +msgstr "Recortar" + +#: lib/crop/cropwidget.cpp:119 +msgid "Square" +msgstr "Cuadráu" + +#: lib/crop/cropwidget.cpp:120 +msgid "This Screen" +msgstr "Esta pantalla" + +#: lib/crop/cropwidget.cpp:139 +msgid "Width" +msgstr "Anchor" + +#: lib/crop/cropwidget.cpp:139 +msgid "Height" +msgstr "Altor" + +#: lib/semanticinfo/tagitemdelegate.cpp:65 +msgid "Assign this tag to all selected images" +msgstr "Asignar esta etiqueta a toles imáxenes esbillaes" + +#: lib/fullscreenbar.cpp:244 lib/statusbartoolbutton.cpp:118 +#, kde-format +msgctxt "@info:tooltip of custom toolbar button" +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#: lib/jpegcontent.cpp:543 +msgctxt "@info" +msgid "Could not open file for writing." +msgstr "Nun pudo abrise'l ficheru pa escritura" + +#: lib/jpegcontent.cpp:553 +msgctxt "@info" +msgid "No data to store." +msgstr "Nun hai datos pa guardar." + +#: lib/document/loadingdocumentimpl.cpp:126 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Gwenview cannot display documents of type %1." +msgstr "Gwenview nun puede amosar documentos de triba %1." + +#: lib/document/loadingdocumentimpl.cpp:299 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Could not open file %1" +msgstr "" + +#: lib/document/loadingdocumentimpl.cpp:387 +msgctxt "@info" +msgid "Loading meta information failed." +msgstr "Falló la carga de metainformación." + +#: lib/document/loadingdocumentimpl.cpp:414 +msgctxt "@info" +msgid "Loading image failed." +msgstr "Falló la carga d'una imaxe." + +#: lib/document/document.cpp:231 +msgctxt "@info" +msgid "Gwenview cannot save this kind of documents." +msgstr "" + +#: lib/document/loadingjob.cpp:56 +#, kde-format +msgid "Could not load document %1" +msgstr "" + +#: app/gvcore.cpp:371 +msgctxt "@info" +msgid "Gwenview cannot edit this kind of image." +msgstr "Gwenview nun puede editar esta triba d'imaxe." + +#: lib/document/documentloadedimpl.cpp:117 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"Could not open file for writing, check that you have the necessary rights in " +"%1." +msgstr "" +"Nun puede abrise'l ficheru pa escritura. Compruebe que tien los permisos " +"necesarios sobro %1." + +#: lib/document/documentloadedimpl.cpp:127 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"Could not overwrite file, check that you have the necessary rights to write " +"in %1." +msgstr "" +"Nun puede sobroscribise'l ficheru. Compruebe que tien los permisos " +"necesarios sobro %1." + +#: lib/slideshow.cpp:158 +msgctxt "@item:inmenu toggle loop in slideshow" +msgid "Loop" +msgstr "Bucle" + +#: lib/slideshow.cpp:163 +msgctxt "@item:inmenu toggle random order in slideshow" +msgid "Random" +msgstr "Al debalu" + +#: lib/transformimageoperation.cpp:66 +msgctxt "(qtundo-format)" +msgid "Rotate Right" +msgstr "" + +#: lib/transformimageoperation.cpp:69 +msgctxt "(qtundo-format)" +msgid "Rotate Left" +msgstr "" + +#: lib/transformimageoperation.cpp:72 +msgctxt "(qtundo-format)" +msgid "Mirror" +msgstr "" + +#: lib/transformimageoperation.cpp:75 +msgctxt "(qtundo-format)" +msgid "Flip" +msgstr "" + +#: lib/transformimageoperation.cpp:80 +msgctxt "(qtundo-format)" +msgid "Transform" +msgstr "" + +#: lib/resizeimageoperation.cpp:47 app/imageopscontextmanageritem.cpp:97 +msgid "Resize" +msgstr "Redimensionar" + +#: lib/resize/resizeimageoperation.cpp:69 +msgctxt "(qtundo-format)" +msgid "Resize" +msgstr "" + +#: lib/print/printhelper.cpp:129 +msgid "Print Image" +msgstr "Imprentar imaxe" + +#: lib/documentview/documentview.cpp:123 app/documentpanel.cpp:291 +#: app/mainwindow.cpp:304 app/thumbnailviewpanel.cpp:105 +msgctxt "@title actions category - means actions changing smth in interface" +msgid "View" +msgstr "Ver" + +#: lib/documentview/documentview.cpp:128 +msgid "Zoom to Fit" +msgstr "Zoom fasta axustar" + +#: lib/documentview/documentview.cpp:130 +msgctxt "" +"@action:button Zoom to fit, shown in status bar, keep it short please" +msgid "Fit" +msgstr "Axustar" + +#: lib/documentview/documentview.cpp:136 +msgctxt "" +"@action:button Zoom to original size, shown in status bar, keep it short " +"please" +msgid "100%" +msgstr "100%" + +#: lib/documentview/documentview.cpp:335 +msgid "Gwenview does not know how to display this kind of document" +msgstr "Gwenview nun sabe cómo amosar esta triba de documentu" + +#: lib/documentview/documentview.cpp:419 +#, kde-format +msgid "Loading %1 failed" +msgstr "Falló la carga de %1" + +#: lib/documentview/messageviewadapter.cpp:47 +msgid "No document selected" +msgstr "Nun hai dengún documentu esbilláu" + +#: part/gvpart.cpp:72 +msgctxt "@action" +msgid "Properties" +msgstr "Propiedaes" + +#: part/gvpart.cpp:118 +msgid "Gwenview KPart" +msgstr "KPart de Gwenview" + +#: part/gvpart.cpp:120 app/main.cpp:78 +msgid "An Image Viewer" +msgstr "Un visor d'imáxenes" + +#: part/gvpart.cpp:124 app/main.cpp:115 +msgid "Copyright 2000-2010 Aurélien Gâteau" +msgstr "" + +#: part/gvpart.cpp:124 importer/main.cpp:44 app/main.cpp:82 +msgid "Aurélien Gâteau" +msgstr "Aurélien Gâteau" + +#: part/gvpart.cpp:125 importer/main.cpp:45 app/main.cpp:83 +msgid "Main developer" +msgstr "Desendolcador principal" + +#: importer/importer.cpp:76 +msgid "Could not create destination folder." +msgstr "" + +#: importer/importer.cpp:83 +#, kde-format +msgid "" +"Could not create temporary upload folder:\n" +"%1" +msgstr "" + +#: importer/thumbnailpage.cpp:151 +msgid "Import Selected" +msgstr "" + +#: importer/thumbnailpage.cpp:155 +msgid "Import All" +msgstr "" + +#: importer/main.cpp:38 +msgid "Gwenview Importer" +msgstr "" + +#: importer/main.cpp:40 +msgid "Photo Importer" +msgstr "" + +#: importer/main.cpp:43 +msgid "Copyright 2009-2010 Aurélien Gâteau" +msgstr "" + +#: importer/main.cpp:51 +msgid "Source folder" +msgstr "" + +#: importer/importdialog.cpp:71 +#, kde-format +msgid "One document has been imported." +msgid_plural "%1 documents have been imported." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: importer/importdialog.cpp:76 +#, kde-format +msgid "One document has been skipped because it had already been imported." +msgid_plural "" +"%1 documents have been skipped because they had already been imported." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: importer/importdialog.cpp:84 +#, kde-format +msgid "" +"One of them has been renamed because another document with the same name had " +"already been imported." +msgid_plural "" +"%1 of them have been renamed because other documents with the same name had " +"already been imported." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: importer/importdialog.cpp:93 +#, kde-format +msgid "Delete the imported document from the device?" +msgid_plural "Delete the %1 imported documents from the device?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: importer/importdialog.cpp:98 +#, kde-format +msgid "Delete the skipped document from the device?" +msgid_plural "Delete the %1 skipped documents from the device?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: importer/importdialog.cpp:104 +#, kde-format +msgctxt "Singular sentence is actually never used." +msgid "Delete the imported or skipped document from the device?" +msgid_plural "Delete the %1 imported and skipped documents from the device?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: importer/importdialog.cpp:111 +msgctxt "@title:window" +msgid "Import Finished" +msgstr "" + +#: importer/importdialog.cpp:113 +msgid "Keep" +msgstr "" + +#: importer/importdialog.cpp:126 +#, kde-format +msgid "" +"Failed to delete the document:\n" +"%2" +msgid_plural "" +"Failed to delete documents:\n" +"%2" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: importer/importdialog.cpp:130 +msgid "Retry" +msgstr "" + +#: importer/importdialog.cpp:131 +msgid "Ignore" +msgstr "" + +#: importer/importdialog.cpp:151 +msgid "What do you want to do now?" +msgstr "" + +#: importer/importdialog.cpp:153 +msgid "View Imported Documents with Gwenview" +msgstr "" + +#: importer/importdialog.cpp:154 +msgid "Import more Documents" +msgstr "" + +#: importer/importdialog.cpp:155 +msgid "Quit" +msgstr "" + +#: importer/importerconfigdialog.cpp:53 +#, kde-format +msgctxt "%1 is the importer keyword, %2 is keyword explanation" +msgid "%1: %2" +msgstr "" + +#: importer/filenameformater.cpp:102 +msgid "Shooting date" +msgstr "" + +#: importer/filenameformater.cpp:103 +msgid "Shooting time" +msgstr "" + +#: importer/filenameformater.cpp:104 +msgid "Original extension" +msgstr "" + +#: importer/filenameformater.cpp:105 +msgid "Original extension, in lower case" +msgstr "" + +#: importer/filenameformater.cpp:106 +msgid "Original filename" +msgstr "" + +#: importer/filenameformater.cpp:107 +msgid "Original filename, in lower case" +msgstr "" + +#: app/documentpanel.cpp:273 +msgid "Trash" +msgstr "" + +#: app/documentpanel.cpp:274 +msgid "Deselect" +msgstr "" + +#: app/documentpanel.cpp:304 app/documentpanel.cpp:421 +msgid "Synchronize" +msgstr "" + +#: app/documentpanel.cpp:294 +msgid "Thumbnail Bar" +msgstr "Barra de miniatures" + +#: app/documentpanel.cpp:482 +msgctxt "@action:button" +msgid "Discard Changes and Reload" +msgstr "Descartar cambeos y volver a cargar" + +#: app/documentpanel.cpp:484 +msgctxt "@info" +msgid "" +"This image has been modified. Reloading it will discard all your changes." +msgstr "Esta imaxe modificóse. Si vuelves a cargala perderánse los cambeos." + +#: app/fullscreencontent.cpp:108 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Configure Full Screen Mode" +msgstr "Configurar el mou de pantalla completa" + +#: app/fullscreencontent.cpp:270 +msgctxt "@item:intext fullscreen meta info separator" +msgid ", " +msgstr ", " + +#: app/fullscreencontent.cpp:330 +#, kde-format +msgctxt "Slideshow interval in seconds" +msgid "%1 sec" +msgid_plural "%1 secs" +msgstr[0] "%1 seg" +msgstr[1] "%1 segs" + +#: app/semanticinfocontextmanageritem.cpp:133 +msgid "Semantic Information" +msgstr "Información semántica" + +#: app/semanticinfocontextmanageritem.cpp:161 +#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:198 +msgctxt "@title actions category" +msgid "Edit" +msgstr "Editar" + +#: app/semanticinfocontextmanageritem.cpp:164 +msgctxt "@action" +msgid "Edit Tags" +msgstr "Editar etiquetes" + +#: app/semanticinfocontextmanageritem.cpp:174 +msgctxt "@action Rating value of zero" +msgid "Zero" +msgstr "Cero" + +#: app/semanticinfocontextmanageritem.cpp:210 +msgid "Edit" +msgstr "Editar" + +#: app/fileoperations.cpp:57 +msgctxt "@title:window" +msgid "Copy To" +msgstr "" + +#: app/fileoperations.cpp:73 +msgctxt "@action:button" +msgid "Copy" +msgstr "Copiar" + +#: app/fileoperations.cpp:61 +msgctxt "@title:window" +msgid "Move To" +msgstr "" + +#: app/fileoperations.cpp:77 +msgctxt "@action:button" +msgid "Move" +msgstr "Mover" + +#: app/fileoperations.cpp:65 +msgctxt "@title:window" +msgid "Link To" +msgstr "" + +#: app/fileoperations.cpp:81 +msgctxt "@action:button" +msgid "Link" +msgstr "Enllaz" + +#: app/fileoperations.cpp:201 +msgid "Move Here" +msgstr "Mover equí" + +#: app/fileoperations.cpp:204 +msgid "Copy Here" +msgstr "Copiar equí" + +#: app/fileoperations.cpp:207 +msgid "Link Here" +msgstr "Enllazar equí" + +#: app/fileoperations.cpp:211 +msgid "Cancel" +msgstr "Encaboxar" + +#: app/fileoperations.cpp:190 +msgctxt "@title:window" +msgid "Rename" +msgstr "" + +#: app/fileoperations.cpp:228 +#, kde-format +msgid "Rename %1 to:" +msgstr "" + +#: app/kipiexportaction.cpp:50 +msgid "Last Used Plugin" +msgstr "" + +#: app/kipiexportaction.cpp:52 +msgid "Other Plugins" +msgstr "" + +#: app/kipiexportaction.cpp:62 +msgid "No Plugin Found" +msgstr "" + +#: app/kipiexportaction.cpp:75 +msgid "Share" +msgstr "" + +#: app/main.cpp:76 +msgid "Gwenview" +msgstr "Gwenview" + +#: app/main.cpp:89 +msgid "Start in fullscreen mode" +msgstr "Aniciar en mou de pantalla completa" + +#: app/main.cpp:90 +msgid "Start in slideshow mode" +msgstr "Aniciar en mou de presentación" + +#: app/main.cpp:91 +msgid "A starting file or folder" +msgstr "Un ficheru o carpeta d'aniciu" + +#: app/kipiuploadwidget.cpp:42 +#, kde-format +msgid "" +"Images will be uploaded here:\n" +"%1" +msgstr "" +"Les imáxenes unviaránse equí:\n" +"%1" + +#: app/configdialog.cpp:69 +msgid "General" +msgstr "Xeneral" + +#: app/configdialog.cpp:90 +msgid "Image View" +msgstr "Vista d'imaxe" + +#: app/configdialog.cpp:95 +msgid "Advanced" +msgstr "Avanzáu" + +#: app/kipiinterface.cpp:210 +msgctxt "@title:menu" +msgid "Images" +msgstr "" + +#: app/kipiinterface.cpp:211 +msgctxt "@title:menu" +msgid "Effects" +msgstr "" + +#: app/kipiinterface.cpp:212 +msgctxt "@title:menu" +msgid "Tools" +msgstr "" + +#: app/kipiinterface.cpp:213 +msgctxt "@title:menu" +msgid "Import" +msgstr "" + +#: app/kipiinterface.cpp:214 +msgctxt "@title:menu" +msgid "Export" +msgstr "" + +#: app/kipiinterface.cpp:215 +msgctxt "@title:menu" +msgid "Batch Processing" +msgstr "" + +#: app/kipiinterface.cpp:216 +msgctxt "@title:menu" +msgid "Collections" +msgstr "" + +#: app/kipiinterface.cpp:233 +msgid "Loading..." +msgstr "" + +#: app/startpage.cpp:283 +msgid "Add to Places" +msgstr "Amestar a Llugares" + +#: app/startpage.cpp:284 +msgid "Forget this URL" +msgstr "Escaecer esti URL" + +#: app/startpage.cpp:284 +msgid "Forget this Folder" +msgstr "Escaecer esta carpeta" + +#: app/startpage.cpp:286 +msgid "Forget All" +msgstr "Escaecer too" + +#: app/gvcore.cpp:86 +msgctxt "@info" +msgid "No image format selected." +msgstr "Nun s'esbilló dengún formatu d'imaxe." + +#: app/gvcore.cpp:99 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Gwenview cannot save images as %1." +msgstr "Gwenview nun puede atroxar imáxenes como %1." + +#: app/gvcore.cpp:274 +msgid "Save using another format" +msgstr "Guardar usando otru formatu" + +#: app/gvcore.cpp:277 +#, kde-format +msgid "Gwenview cannot save images in '%1' format." +msgstr "Gwenview nun puede guardar imáxenes en formatu «%1»." + +#: app/gvcore.cpp:299 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"A file named %1 already exists.\n" +"Are you sure you want to overwrite it?" +msgstr "" +"Yá esiste un ficheru denomáu %1.\n" +"¿Daveres que quier sobroscribilu?" + +#: app/gvcore.cpp:264 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Saving %1 failed:
%2" +msgstr "Fallu al guardar %1:
%2" + +#: app/gvcore.cpp:315 +msgid "You are now viewing the new document." +msgstr "" + +#: app/gvcore.cpp:317 +msgid "Go back to the original" +msgstr "" + +#: app/filtercontroller.cpp:124 +msgid "Name contains" +msgstr "El nome contién" + +#: app/filtercontroller.cpp:125 +msgid "Name does not contain" +msgstr "El nome nun contién" + +#: app/filtercontroller.cpp:223 +msgid "Date >=" +msgstr "Data >=" + +#: app/filtercontroller.cpp:224 +msgid "Date =" +msgstr "Data =" + +#: app/filtercontroller.cpp:225 +msgid "Date <=" +msgstr "Data <=" + +#: app/filtercontroller.cpp:311 +msgid "Rating >=" +msgstr "Puntuación >=" + +#: app/filtercontroller.cpp:312 +msgid "Rating =" +msgstr "Puntuación =" + +#: app/filtercontroller.cpp:313 +msgid "Rating <=" +msgstr "Puntuación <=" + +#: app/filtercontroller.cpp:405 +msgid "Tagged" +msgstr "Con etiqueta" + +#: app/filtercontroller.cpp:406 +msgid "Not Tagged" +msgstr "Ensin etiqueta" + +#: app/filtercontroller.cpp:536 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Filter by Name" +msgstr "Filtrar por nome" + +#: app/filtercontroller.cpp:537 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Filter by Date" +msgstr "Filtrar por data" + +#: app/filtercontroller.cpp:543 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Filter by Rating" +msgstr "Filtrar por puntuación" + +#: app/filtercontroller.cpp:544 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Filter by Tag" +msgstr "Filtrar por etiqueta" + +#: app/imageopscontextmanageritem.cpp:77 +msgctxt "@title actions category - means actions changing image" +msgid "Edit" +msgstr "Editar" + +#: lib/transformimageoperation.cpp:49 app/imageopscontextmanageritem.cpp:79 +msgid "Rotate Left" +msgstr "Voltiar a la esquierda" + +#: lib/transformimageoperation.cpp:46 app/imageopscontextmanageritem.cpp:84 +msgid "Rotate Right" +msgstr "Voltiar a la drecha" + +#: lib/transformimageoperation.cpp:52 app/imageopscontextmanageritem.cpp:89 +msgid "Mirror" +msgstr "Espeyu" + +#: lib/transformimageoperation.cpp:55 app/imageopscontextmanageritem.cpp:93 +msgid "Flip" +msgstr "Reflexar" + +#: app/imageopscontextmanageritem.cpp:105 +msgid "Red Eye Reduction" +msgstr "Reducción de güeyos bermeyos" + +#: app/imageopscontextmanageritem.cpp:132 +msgid "Image Operations" +msgstr "Operaciones d'imáxenes" + +#: app/mainwindow.cpp:303 app/thumbnailviewpanel.cpp:142 +#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:197 +msgctxt "@title actions category" +msgid "File" +msgstr "Ficheru" + +#: app/mainwindow.cpp:313 +msgctxt "@action reload the currently viewed image" +msgid "Reload" +msgstr "Recargar" + +#: app/mainwindow.cpp:319 +msgctxt "@action Switch to file list" +msgid "Browse" +msgstr "Esplorar" + +#: app/mainwindow.cpp:324 +msgctxt "@action Switch to image view" +msgid "View" +msgstr "Ver" + +#: app/mainwindow.cpp:341 +msgctxt "" +"@action Go back to a more general page (start page <- list <- image)" +msgid "Back" +msgstr "Atrás" + +#: app/mainwindow.cpp:346 +msgctxt "@action Go to previous image" +msgid "Previous" +msgstr "Anterior" + +#: app/mainwindow.cpp:347 +msgid "Go to Previous Image" +msgstr "Dir a la imaxe anterior" + +#: app/mainwindow.cpp:352 +msgctxt "@action Go to next image" +msgid "Next" +msgstr "Siguiente" + +#: app/mainwindow.cpp:353 +msgid "Go to Next Image" +msgstr "Dir a la imaxe siguiente" + +#: app/mainwindow.cpp:367 +msgctxt "@action Go to first image" +msgid "First" +msgstr "" + +#: app/mainwindow.cpp:368 +msgid "Go to First Image" +msgstr "" + +#: app/mainwindow.cpp:372 +msgctxt "@action Go to last image" +msgid "Last" +msgstr "" + +#: app/mainwindow.cpp:373 +msgid "Go to Last Image" +msgstr "" + +#: app/mainwindow.cpp:361 +msgctxt "@action" +msgid "Start Page" +msgstr "Páxina d'aniciu" + +#: app/mainwindow.cpp:368 +msgctxt "@action" +msgid "Sidebar" +msgstr "Barra llateral" + +#: app/mainwindow.cpp:393 +msgctxt "@title actions category - means actions changing smth in interface" +msgid "Edit" +msgstr "Editar" + +#: app/mainwindow.cpp:398 +msgid "Redo" +msgstr "Refacer" + +#: app/mainwindow.cpp:405 +msgid "Undo" +msgstr "Desfacer" + +#: app/mainwindow.cpp:452 +msgid "Folders" +msgstr "Carpetes" + +#: app/mainwindow.cpp:458 +msgid "Information" +msgstr "Información" + +#: app/mainwindow.cpp:469 +msgid "Operations" +msgstr "Operaciones" + +#: app/mainwindow.cpp:1273 +msgctxt "@title:window" +msgid "Open Image" +msgstr "Abrir imaxe" + +#: app/mainwindow.cpp:1325 +msgid "Stop Slideshow" +msgstr "Parar presentación" + +#: app/mainwindow.cpp:1328 +msgid "Start Slideshow" +msgstr "Aniciar presentación" + +#: app/mainwindow.cpp:1352 +msgid "Save All Changes" +msgstr "Guardar tolos cambeos" + +#: app/mainwindow.cpp:1353 +msgid "Discard Changes" +msgstr "Descartar los cambeos" + +#: app/mainwindow.cpp:1354 +#, kde-format +msgid "One image has been modified." +msgid_plural "%1 images have been modified." +msgstr[0] "Modificóse una imaxe." +msgstr[1] "Modificáronse %1 imáxenes." + +#: app/mainwindow.cpp:1356 +msgid "If you quit now, your changes will be lost." +msgstr "Si cueles agora, perderánse los tos cambeos." + +#: app/infocontextmanageritem.cpp:85 +#, kde-format +msgctxt "" +"@item:intext %1 is a key, we append a colon to it. A value is displayed after" +msgid "%1:" +msgstr "%1:" + +#: app/infocontextmanageritem.cpp:197 +msgctxt "@action show more image meta info" +msgid "More..." +msgstr "Más..." + +#: app/infocontextmanageritem.cpp:208 +msgctxt "@title:group" +msgid "Meta Information" +msgstr "Metainformación" + +#: app/infocontextmanageritem.cpp:287 +#, kde-format +msgctxt "@label" +msgid "%1 file selected" +msgid_plural "%1 files selected" +msgstr[0] "%1 ficheru esbilláu" +msgstr[1] "%1 ficheros esbillaos" + +#: app/infocontextmanageritem.cpp:289 +#, kde-format +msgctxt "@label" +msgid "%1 folder selected" +msgid_plural "%1 folders selected" +msgstr[0] "%1 carpeta esbillada" +msgstr[1] "%1 carpetes esbillaes" + +#: app/infocontextmanageritem.cpp:292 +#, kde-format +msgid "%1 folder" +msgid_plural "%1 folders" +msgstr[0] "%1 carpeta" +msgstr[1] "%1 carpetes" + +#: app/infocontextmanageritem.cpp:292 +#, kde-format +msgid "%1 file" +msgid_plural "%1 files" +msgstr[0] "%1 ficheru" +msgstr[1] "%1 ficheros" + +#: app/infocontextmanageritem.cpp:292 +#, kde-format +msgctxt "" +"@label. The two parameters are strings like '2 folders' and '1 file'." +msgid "%1 and %2 selected" +msgstr "%1 y %2 esbillaos" + +#: app/gvcore.cpp:205 +msgctxt "@info:progress saving all image changes" +msgid "Saving..." +msgstr "Atroxando..." + +#: app/gvcore.cpp:206 +msgid "&Stop" +msgstr "&Detener" + +#: app/gvcore.cpp:239 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "One document could not be saved:" +msgid_plural "%1 documents could not be saved:" +msgstr[0] "Nun se puede guardar un documentu:" +msgstr[1] "Nun se pueden guardar %1 documentos:" + +#: app/gvcore.cpp:246 +#, kde-format +msgctxt "" +"@info %1 is the name of the document which failed to save, %2 is the reason " +"for the failure" +msgid "%1: %2" +msgstr "%1: %2" + +#: app/kipiimagecollectionselector.cpp:54 +#, kde-format +msgctxt "%1 is collection name, %2 is image count in collection" +msgid "%1 (%2 image)" +msgid_plural "%1 (%2 images)" +msgstr[0] "%1 (%2 imaxe)" +msgstr[1] "%1 (%2 imáxenes)" + +#: app/thumbnailviewpanel.cpp:107 +msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" +msgid "Edit Location" +msgstr "Editar ubicación" + +#: app/thumbnailviewpanel.cpp:111 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Sort By" +msgstr "Axeitar por" + +#: app/thumbnailviewpanel.cpp:112 +msgctxt "@addAction:inmenu" +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#: app/thumbnailviewpanel.cpp:114 +msgctxt "@addAction:inmenu" +msgid "Date" +msgstr "Data" + +#: app/thumbnailviewpanel.cpp:116 +msgctxt "@addAction:inmenu" +msgid "Size" +msgstr "Tamañu" + +#: app/thumbnailviewpanel.cpp:124 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Thumbnail Details" +msgstr "Detalles de la miniatura" + +#: app/thumbnailviewpanel.cpp:135 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Filename" +msgstr "Nome del ficheru" + +#: app/thumbnailviewpanel.cpp:136 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Date" +msgstr "Data" + +#: app/thumbnailviewpanel.cpp:140 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Image Size" +msgstr "" + +#: app/thumbnailviewpanel.cpp:141 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "File Size" +msgstr "" + +#: app/thumbnailviewpanel.cpp:138 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Rating" +msgstr "Valoración" + +#: app/thumbnailviewpanel.cpp:144 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Add Folder to Places" +msgstr "Amestar carpeta a «Llugares»" + +#: app/thumbnailviewpanel.cpp:157 +#, kde-format +msgctxt "@label" +msgid "%1 document" +msgid_plural "%1 documents" +msgstr[0] "%1 documentu" +msgstr[1] "%1 documentos" + +#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:188 +msgid "File Operations" +msgstr "Operaciones con ficheros" + +#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:213 +msgctxt "Verb" +msgid "Copy To..." +msgstr "Copiar en..." + +#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:217 +msgctxt "Verb" +msgid "Move To..." +msgstr "Mover a..." + +#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:221 +msgctxt "Verb: create link to the file where user wants" +msgid "Link To..." +msgstr "Enllazar a..." + +#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:225 +msgctxt "Verb" +msgid "Rename..." +msgstr "" + +#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:229 +msgctxt "Verb" +msgid "Trash" +msgstr "Papelera" + +#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:234 +msgid "Delete" +msgstr "Desaniciar" + +#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:218 +msgid "Restore" +msgstr "" + +#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:239 +msgid "Properties" +msgstr "Propiedaes" + +#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:243 +msgid "Create Folder..." +msgstr "Crear carpeta..." + +#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:247 +msgid "Open With" +msgstr "Abrir Con" + +#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:402 +msgid "Other Application..." +msgstr "Otra aplicación..." + +#: app/savebar.cpp:84 +msgid "" +"You have modified many images. To avoid memory problems, you should save " +"your changes." +msgstr "" +"Modificasti abondes imáxenes. Tendríes de guardar los cambeos pa evitar " +"problemes de memoria." + +#: app/savebar.cpp:168 +msgid "Current image modified" +msgstr "Imaxe actual modificada" + +#: app/savebar.cpp:174 +msgid "Previous modified image" +msgstr "Anterior imaxe modificada" + +#: app/savebar.cpp:175 +msgid "Next modified image" +msgstr "Siguiente imaxe modificada" + +#: app/savebar.cpp:191 +#, kde-format +msgid "One image modified" +msgid_plural "%1 images modified" +msgstr[0] "Una imaxe modificada" +msgstr[1] "%1 imáxenes modificaes" + +#: app/savebar.cpp:193 +msgid "Go to first modified image" +msgstr "Dir a la primer imaxe modificada" + +#: app/savebar.cpp:195 +msgid "Go to it" +msgstr "Dir a ella" + +#: app/savebar.cpp:293 app/savebar.cpp:298 +msgid "Save All" +msgstr "Grabar too" + +#: app/imagemetainfodialog.cpp:120 +msgctxt "@title:window" +msgid "Meta Information" +msgstr "" + +#. i18n: file: lib/crop/cropwidget.ui:25 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, advancedCheckBox) +#: rc.cpp:14 +msgid "Advanced settings" +msgstr "Axustes avanzaos" + +#. i18n: file: lib/crop/cropwidget.ui:50 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: rc.cpp:20 +msgid "Ratio:" +msgstr "Proporción:" + +#. i18n: file: lib/crop/cropwidget.ui:76 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:23 +msgid "Position:" +msgstr "Posición:" + +#. i18n: file: lib/crop/cropwidget.ui:109 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:26 +msgid "Size:" +msgstr "Tamañu:" + +#. i18n: file: lib/print/printoptionspage.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PrintOptionsPage) +#: rc.cpp:53 +msgid "Image Settings" +msgstr "Axustes d'Imaxe" + +#. i18n: file: lib/print/printoptionspage.ui:20 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:56 +msgid "Image Position" +msgstr "Posición de la imaxe" + +#. i18n: file: lib/print/printoptionspage.ui:45 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:59 +msgid "Scaling" +msgstr "Escaláu" + +#. i18n: file: lib/print/printoptionspage.ui:51 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mNoScale) +#: rc.cpp:62 +msgid "&No scaling" +msgstr "&Ensin escaláu" + +#. i18n: file: lib/print/printoptionspage.ui:61 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mScaleToPage) +#: rc.cpp:65 +msgid "&Fit image to page" +msgstr "&Axustar la imaxe a la páxina" + +#. i18n: file: lib/print/printoptionspage.ui:98 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PrintEnlargeSmallerImages) +#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:195 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EnlargeSmallerImages) +#: rc.cpp:68 rc.cpp:216 +msgid "Enlarge smaller images" +msgstr "Agrandar les imáxenes más pequeñes" + +#. i18n: file: lib/print/printoptionspage.ui:123 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mScaleTo) +#: rc.cpp:71 +msgid "&Scale to:" +msgstr "E&scalar a:" + +#: obj-i686-linux-gnu/lib/ui_printoptionspage.h:218 +msgid "x" +msgstr "" + +#. i18n: file: lib/print/printoptionspage.ui:185 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_PrintUnit) +#: rc.cpp:77 +msgid "Millimeters" +msgstr "Milímetros" + +#. i18n: file: lib/print/printoptionspage.ui:190 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_PrintUnit) +#: rc.cpp:80 +msgid "Centimeters" +msgstr "Centímetros" + +#. i18n: file: lib/print/printoptionspage.ui:195 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_PrintUnit) +#: rc.cpp:83 +msgid "Inches" +msgstr "Pulgaes" + +#. i18n: file: lib/print/printoptionspage.ui:224 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PrintKeepRatio) +#: rc.cpp:86 +msgid "Keep ratio" +msgstr "Caltener proporción" + +#. i18n: file: lib/redeyereduction/redeyereductionhud.ui:16 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:5 +msgid "Size" +msgstr "Tamañu" + +#. i18n: file: lib/redeyereduction/redeyereductionhud.ui:43 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, applyButton) +#: rc.cpp:8 +msgid "Apply" +msgstr "Aplicar" + +#: app/imageopscontextmanageritem.cpp:238 +msgid "Image Resizing" +msgstr "Camudar el tamañu de la imaxe" + +#. i18n: file: lib/resize/resizeimagewidget.ui:20 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:208 +msgid "Enter the new size for this image." +msgstr "" + +#. i18n: file: lib/resize/resizeimagewidget.ui:32 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:211 +msgid "Current size:" +msgstr "" + +#. i18n: file: lib/resize/resizeimagewidget.ui:88 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:215 +msgid "New Size:" +msgstr "" + +#. i18n: file: lib/resize/resizeimagewidget.ui:135 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mKeepAspectCheckBox) +#: rc.cpp:219 +msgid "Keep aspect ratio" +msgstr "" + +#. i18n: file: app/semanticinfosidebaritem.ui:22 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:171 +msgid "Rating:" +msgstr "Puntuación:" + +#. i18n: file: app/semanticinfosidebaritem.ui:42 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:174 +msgid "Tags:" +msgstr "Etiquetes:" + +#: app/semanticinfocontextmanageritem.cpp:150 +msgid "Description" +msgstr "Descripción" + +#. i18n: file: app/advancedconfigpage.ui:17 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:246 +msgid "Cache:" +msgstr "Caché:" + +#. i18n: file: app/advancedconfigpage.ui:29 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DeleteThumbnailCacheOnExit) +#: rc.cpp:249 +msgid "Delete thumbnail cache folder on exit" +msgstr "Desaniciar la carpeta de la caché de miniatures al colar" + +#. i18n: file: app/advancedconfigpage.ui:52 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, cacheHelpLabel) +#: rc.cpp:252 +msgid "" +"Enable this option if you do not have a lot of disk space.\n" +"Be careful: this will delete the folder named " +".thumbnails in your home folder, deleting all " +"thumbnails previously generated by Gwenview and other applications." +msgstr "" +"Active esta opción si nun dispón d'abondu espaciu en discu.\n" +"Tenga curiáu: esto desaniciará la carpeta .thumbnails " +"esistente na so carpeta personal, desaniciando toles miniatures xeneraes " +"anteriormente por Gwenview y por otres aplicaciones." + +#. i18n: file: app/advancedconfigpage.ui:78 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:256 +msgid "History:" +msgstr "Hestorial:" + +#. i18n: file: app/advancedconfigpage.ui:90 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HistoryEnabled) +#: rc.cpp:259 +msgid "Remember folders and URLs" +msgstr "Remembrar carpetes y URL" + +#. i18n: file: app/fullscreenconfigdialog.ui:16 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mSlideShowTitle) +#: rc.cpp:126 +msgid "Slideshow" +msgstr "Amosar Diapositives" + +#. i18n: file: app/fullscreenconfigdialog.ui:26 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:129 +msgid "Interval:" +msgstr "Intervalu:" + +#. i18n: file: app/fullscreenconfigdialog.ui:72 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mSlideShowLoopCheckBox) +#: rc.cpp:132 +msgid "Loop" +msgstr "Bucle" + +#. i18n: file: app/fullscreenconfigdialog.ui:79 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mSlideShowRandomCheckBox) +#: rc.cpp:135 +msgid "Random" +msgstr "Al debalu" + +#. i18n: file: app/fullscreenconfigdialog.ui:86 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mMetaDataTitle) +#: rc.cpp:138 +msgid "Metadata" +msgstr "Metadatos" + +#. i18n: file: app/fullscreenconfigdialog.ui:98 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mConfigureDisplayedInformationButton) +#: rc.cpp:141 +msgid "Configure Displayed Metadata..." +msgstr "Configurar los metadatos amosaos..." + +#. i18n: file: app/fullscreenconfigdialog.ui:120 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:144 +msgid "Appearance" +msgstr "Aspeutu" + +#. i18n: file: app/fullscreenconfigdialog.ui:130 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:147 +msgid "Theme:" +msgstr "Tema:" + +#. i18n: file: app/fullscreenconfigdialog.ui:143 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowThumbnailsCheckBox) +#: rc.cpp:150 +msgid "Show thumbnails" +msgstr "Amosar miniatures" + +#. i18n: file: app/fullscreenconfigdialog.ui:155 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:153 +msgid "Height:" +msgstr "Altor:" + +#. i18n: file: app/fullscreenconfigdialog.ui:223 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mCloseButton) +#: rc.cpp:156 +msgid "Close" +msgstr "Zarrar" + +#. i18n: file: app/generalconfigpage.ui:17 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:96 +msgid "Background color:" +msgstr "" + +#. i18n: file: app/generalconfigpage.ui:51 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:99 +msgid "Videos:" +msgstr "" + +#. i18n: file: app/generalconfigpage.ui:58 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ListVideos) +#: rc.cpp:102 +msgid "Show videos" +msgstr "" + +#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:17 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: rc.cpp:198 +msgid "Transparent background:" +msgstr "Fondu tresparente:" + +#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:35 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkBoardRadioButton) +#: rc.cpp:201 +msgid "&Check board" +msgstr "&Tableru d'axedrez" + +#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:68 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, solidColorRadioButton) +#: rc.cpp:204 +msgid "&Solid color:" +msgstr "Color &sólidu:" + +#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:116 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: rc.cpp:207 +msgid "Mouse wheel behavior:" +msgstr "Comportamientu de la rueda del mur:" + +#: obj-i686-linux-gnu/app/ui_imageviewconfigpage.h:268 +msgid "Scroll" +msgstr "" + +#: obj-i686-linux-gnu/app/ui_imageviewconfigpage.h:269 +msgid "Browse" +msgstr "" + +#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:233 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:219 +msgid "Thumbnail Bar" +msgstr "Barra de miniatures" + +#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:240 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: rc.cpp:222 +msgid "Orientation:" +msgstr "Orientación:" + +#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:252 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, horizontalRadioButton) +#: rc.cpp:225 +msgid "Horizontal" +msgstr "Horizontal" + +#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:276 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, verticalRadioButton) +#: rc.cpp:228 +msgid "Vertical" +msgstr "Vertical" + +#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:298 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:231 +msgid "Row count:" +msgstr "Cuntador de fileres:" + +#. i18n: file: app/semanticinfodialog.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SemanticInfoDialog) +#: rc.cpp:162 +msgid "Tag Editor" +msgstr "Editor d'etiquetes" + +#. i18n: file: app/semanticinfodialog.ui:31 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mPreviousButton) +#: rc.cpp:165 +msgid "Previous" +msgstr "Atrás" + +#. i18n: file: app/semanticinfodialog.ui:38 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mNextButton) +#: rc.cpp:168 +msgid "Next" +msgstr "Alantre" + +#. i18n: file: app/startpage.ui:34 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mHistoryDisabledLabel) +#: rc.cpp:177 +msgid "History has been disabled." +msgstr "L'hestorial deshabilitóse." + +#. i18n: file: app/startpage.ui:51 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: rc.cpp:180 +msgid "Recent Folders" +msgstr "Carpetes recientes" + +#. i18n: file: app/startpage.ui:65 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) +#: rc.cpp:183 +msgid "Recent URLs" +msgstr "URL recientes" + +#. i18n: file: app/startpage.ui:109 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, placesTab) +#: rc.cpp:186 +msgid "Places" +msgstr "Llugares" + +#. i18n: file: app/startpage.ui:138 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mTagLabel) +#: rc.cpp:192 +msgid "" +"Browsing by tags is not available. Make sure Nepomuk is properly installed " +"on your computer." +msgstr "" + +#. i18n: file: app/startpage.ui:132 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tagsTab) +#: rc.cpp:189 +msgid "Tags" +msgstr "Etiquetes" + +#. i18n: file: app/thumbnailviewpanel.ui:64 +#. i18n: ectx: property (text), widget (Gwenview::StatusBarToolButton, mAddFilterButton) +#: rc.cpp:195 +msgid "Add Filter" +msgstr "Amestar filtru" + +#. i18n: file: importer/importerconfigdialog.ui:17 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoRename) +#: rc.cpp:101 +msgid "Rename documents automatically" +msgstr "" + +#. i18n: file: importer/importerconfigdialog.ui:42 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:104 +msgid "Rename Format:" +msgstr "" + +#. i18n: file: importer/importerconfigdialog.ui:65 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:108 +msgid "Preview:" +msgstr "" + +#. i18n: file: importer/importerconfigdialog.ui:89 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:112 +msgid "Type text or click the items below to customize the format" +msgstr "" + +#. i18n: file: importer/progresspage.ui:30 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:98 +msgid "Importing documents..." +msgstr "" + +#. i18n: file: importer/thumbnailpage.ui:84 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:117 +msgid "Select the documents to import" +msgstr "" + +#. i18n: file: importer/thumbnailpage.ui:145 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:120 +msgid "Enter the import destination" +msgstr "" + +#. i18n: file: importer/thumbnailpage.ui:163 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mConfigureButton) +#: rc.cpp:123 +msgid "Settings..." +msgstr "" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr " ,Launchpad Contributions:,Iñigo Varela" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr ",,malditoastur@gmail.com" + +#. i18n: file: lib/gwenviewconfig.kcfg:30 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (PercentageOfMemoryUsageWarning), group (General) +#: rc.cpp:29 +msgid "" +"The percentage of memory used by Gwenview before it\n" +"\t\t\twarns the user and suggest saving changes." +msgstr "" +"El porcentaxe de memoria usáu por Gwenview enantes de que\n" +"\t\t\tavise al usuariu y suxera atroxar les modificaciones." + +#. i18n: file: lib/gwenviewconfig.kcfg:38 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (BlackListedExtensions), group (General) +#: rc.cpp:268 +msgid "" +"A list of filename extensions Gwenview should not try to\n" +"\t\t\tload. This is useful to exclude raw files which are recognized as\n" +"\t\t\tTIFF or JPEG. We exclude *.new as well because this is the extension\n" +"\t\t\tused for temporary files by KSaveFile." +msgstr "" + +#. i18n: file: lib/gwenviewconfig.kcfg:183 +#. i18n: ectx: label, entry (random), group (slide show) +#: rc.cpp:38 +msgid "Display slide show images in random order" +msgstr "Amosar les diapositives al debalu" + +#. i18n: file: lib/gwenviewconfig.kcfg:187 +#. i18n: ectx: label, entry (fullscreen), group (slide show) +#: rc.cpp:41 +msgid "Show slideshow in fullscreen mode" +msgstr "Amosar les diapositives en mou de pantalla completa" + +#. i18n: file: lib/gwenviewconfig.kcfg:191 +#. i18n: ectx: label, entry (loop), group (slide show) +#: rc.cpp:44 +msgid "Loop on images" +msgstr "Volver a repetir les imáxenes" + +#. i18n: file: lib/gwenviewconfig.kcfg:195 +#. i18n: ectx: label, entry (stopAtEnd), group (slide show) +#: rc.cpp:47 +msgid "Stop at last image of folder" +msgstr "Parar na cabera imaxe de la carpeta" + +#. i18n: file: lib/gwenviewconfig.kcfg:199 +#. i18n: ectx: label, entry (interval), group (slide show) +#: rc.cpp:50 +msgid "Interval between images (in seconds)" +msgstr "Intervalu ente imáxenes (en segundos)" + +#. i18n: file: lib/print/printoptionspage.ui:158 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: rc.cpp:74 +msgctxt "Dimension separator, as in: '15 x 10 centimeters'" +msgid "x" +msgstr "x" + +#. i18n: file: part/gvpart.rc:4 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#: rc.cpp:89 +msgid "&File" +msgstr "&Ficheru" + +#. i18n: file: part/gvpart.rc:8 +#. i18n: ectx: Menu (view) +#: rc.cpp:92 +msgid "&View" +msgstr "&Ver" + +#. i18n: file: part/gvpart.rc:15 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#. i18n: file: app/gwenviewui.rc:99 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: rc.cpp:95 rc.cpp:243 +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Barra de ferramientes Principal" + +#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:128 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mouseWheelScrollRadioButton) +#: rc.cpp:210 +msgctxt "@option:radio action on mouse wheel" +msgid "Scroll" +msgstr "Desplazamientu" + +#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:155 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mouseWheelBrowseRadioButton) +#: rc.cpp:213 +msgctxt "@option:radio action on mouse wheel" +msgid "Browse" +msgstr "Restolar" + +#. i18n: file: app/gwenviewui.rc:56 +#. i18n: ectx: Menu (rating) +#: rc.cpp:234 +msgid "&Rating" +msgstr "&Puntuación" + +#. i18n: file: app/gwenviewui.rc:83 +#. i18n: ectx: Menu (plugins) +#: rc.cpp:237 +msgid "&Plugins" +msgstr "Co&mplementos" + +#. i18n: file: app/gwenviewui.rc:86 +#. i18n: ectx: Menu (settings) +#: rc.cpp:240 +msgid "&Settings" +msgstr "Axu&stes" diff -Nru language-pack-kde-ast-12.04+20120409/data/ast/LC_MESSAGES/htmlsearch.po language-pack-kde-ast-12.04+20120412/data/ast/LC_MESSAGES/htmlsearch.po --- language-pack-kde-ast-12.04+20120409/data/ast/LC_MESSAGES/htmlsearch.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-ast-12.04+20120412/data/ast/LC_MESSAGES/htmlsearch.po 2012-04-13 10:36:05.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,119 @@ +# Asturian translation for kdebase-runtime +# Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008 +# This file is distributed under the same license as the kdebase-runtime package. +# FIRST AUTHOR , 2008. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdebase-runtime\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-08-25 17:23+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 17:02+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Asturian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" + +#: index.cpp:13 +msgid "KHtmlIndex" +msgstr "KHtmlIndex" + +#: index.cpp:15 +msgid "KDE Index generator for help files." +msgstr "Xenerador d'índices pa ficheros d'aida de KDE." + +#: index.cpp:20 +msgid "The language to index" +msgstr "La llingua a indexar" + +#: htmlsearch.cpp:123 +msgctxt "List of words to exclude from index" +msgid "" +"above:about:according:across:actually:\n" +"adj:after:afterwards:again:against:all:\n" +"almost:alone:along:already:also:although:\n" +"always:among:amongst:and:another:any:\n" +"anyhow:anyone:anything:anywhere:are:aren:\n" +"arent:around:became:because:become:\n" +"becomes:becoming:been:before:beforehand:\n" +"begin:beginning:behind:being:below:beside:\n" +"besides:between:beyond:billion:both:but:\n" +"can:cant:cannot:caption:could:couldnt:\n" +"did:didnt:does:doesnt:dont:down:during:\n" +"each:eight:eighty:either:else:elsewhere:\n" +"end:ending:enough:etc:even:ever:every:\n" +"everyone:everything:everywhere:except:few:\n" +"fifty:first:five:for:former:formerly:forty:\n" +"found:four:from:further:had:has:hasnt:have:\n" +"havent:hence:her:here:hereafter:hereby:\n" +"herein:heres:hereupon:hers:herself:hes:him:\n" +"himself:his:how:however:hundred:\n" +"inc:indeed:instead:into:isnt:its:\n" +"itself:last:later:latter:latterly:least:\n" +"less:let:like:likely:ltd:made:make:makes:\n" +"many:may:maybe:meantime:meanwhile:might:\n" +"million:miss:more:moreover:most:mostly:\n" +"mrs:much:must:myself:namely:neither:\n" +"never:nevertheless:next:nine:ninety:\n" +"nobody:none:nonetheless:noone:nor:not:\n" +"nothing:now:nowhere:off:often:once:\n" +"one:only:onto:others:otherwise:our:ours:\n" +"ourselves:out:over:overall:own:page:per:\n" +"perhaps:rather:recent:recently:same:\n" +"seem:seemed:seeming:seems:seven:seventy:\n" +"several:she:shes:should:shouldnt:since:six:\n" +"sixty:some:somehow:someone:something:\n" +"sometime:sometimes:somewhere:still:stop:\n" +"such:taking:ten:than:that:the:their:them:\n" +"themselves:then:thence:there:thereafter:\n" +"thereby:therefore:therein:thereupon:these:\n" +"they:thirty:this:those:though:thousand:\n" +"three:through:throughout:thru:thus:tips:\n" +"together:too:toward:towards:trillion:\n" +"twenty:two:under:unless:unlike:unlikely:\n" +"until:update:updated:updates:upon:\n" +"used:using:very:via:want:wanted:wants:\n" +"was:wasnt:way:ways:wed:well:were:\n" +"werent:what:whats:whatever:when:whence:\n" +"whenever:where:whereafter:whereas:whereby:\n" +"wherein:whereupon:wherever:wheres:whether:\n" +"which:while:whither:who:whoever:whole:\n" +"whom:whomever:whose:why:will:with:within:\n" +"without:wont:work:worked:works:working:\n" +"would:wouldnt:yes:yet:you:youd:youll:your:\n" +"youre:yours:yourself:yourselves:youve" +msgstr "" + +#: progressdialog.cpp:15 +msgid "Generating Index" +msgstr "Xenerando l'índiz" + +#: progressdialog.cpp:24 +msgid "Scanning for files" +msgstr "Restolando ficheros" + +#: progressdialog.cpp:34 +msgid "Extracting search terms" +msgstr "Estrayendo los términos de consulta" + +#: progressdialog.cpp:43 +msgid "Generating index..." +msgstr "Xenerando l'índiz..." + +#: progressdialog.cpp:57 +#, kde-format +msgid "Files processed: %1" +msgstr "Ficheros tresnaos: %1" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr " ,Launchpad Contributions:" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "," diff -Nru language-pack-kde-ast-12.04+20120409/data/ast/LC_MESSAGES/joystick.po language-pack-kde-ast-12.04+20120412/data/ast/LC_MESSAGES/joystick.po --- language-pack-kde-ast-12.04+20120409/data/ast/LC_MESSAGES/joystick.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-ast-12.04+20120412/data/ast/LC_MESSAGES/joystick.po 2012-04-13 10:36:06.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,291 @@ +# Asturian translation for kdebase-workspace +# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 +# This file is distributed under the same license as the kdebase-workspace package. +# FIRST AUTHOR , 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdebase-workspace\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-07 19:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 16:39+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Asturian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 14:02+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" + +#: caldialog.cpp:41 joywidget.cpp:390 +msgid "Calibration" +msgstr "Calibración" + +#: caldialog.cpp:44 +msgid "Next" +msgstr "Siguiente" + +#: caldialog.cpp:59 +msgid "Please wait a moment to calculate the precision" +msgstr "Por favor, espera mientres se calcula la precisión" + +#: caldialog.cpp:90 +msgid "(usually X)" +msgstr "(normalmente X)" + +#: caldialog.cpp:92 +msgid "(usually Y)" +msgstr "(normalmente Y)" + +#: caldialog.cpp:97 +#, kde-format +msgid "" +"Calibration is about to check the value range your device delivers.

Please move axis %1 %2 on your device to the minimum " +"position.

Press any button on the device or click on the 'Next' " +"button to continue with the next step.
" +msgstr "" +"La calibración consiste en determinar l'intervalu de valores en " +"qu'opera'l preséu.

Por favor, muevi les exes %1 %2 del " +"preséu a la posición mínima.

Primi cualquier botón del " +"preséu pa continuar col siguiente pasu.
" + +#: caldialog.cpp:114 +#, kde-format +msgid "" +"Calibration is about to check the value range your device delivers.

Please move axis %1 %2 on your device to the center " +"position.

Press any button on the device or click on the 'Next' " +"button to continue with the next step.
" +msgstr "" +"La calibración consiste en determinar l'intervalu de valores en " +"qu'opera'l preséu.

Por favor, muevi les exes %1 %2 del " +"preséu a la posición central.

Primi cualquier botón del " +"preséu pa continuar col siguiente pasu.
" + +#: caldialog.cpp:131 +#, kde-format +msgid "" +"Calibration is about to check the value range your device delivers.

Please move axis %1 %2 on your device to the maximum " +"position.

Press any button on the device or click on the 'Next' " +"button to continue with the next step.
" +msgstr "" +"La calibración consiste en determinar l'intervalu de valores en " +"qu'opera'l preséu.

Por favor, muevi les exes %1 %2 del " +"preséu a la posición máxima.

Primi cualquier botón del " +"preséu pa continuar col siguiente pasu.
" + +#: caldialog.cpp:154 joywidget.cpp:381 joywidget.cpp:416 +msgid "Communication Error" +msgstr "Fallu de comunicación" + +#: caldialog.cpp:158 +msgid "You have successfully calibrated your device" +msgstr "El preséu calibróse correutamente" + +#: caldialog.cpp:158 joywidget.cpp:422 +msgid "Calibration Success" +msgstr "Calibración correuta" + +#: caldialog.cpp:182 +#, kde-format +msgid "Value Axis %1: %2" +msgstr "Valor exa %1: %2" + +#: joydevice.cpp:55 +#, kde-format +msgid "The given device %1 could not be opened: %2" +msgstr "El preséu %1 nun puede abrise: %2" + +#: joydevice.cpp:61 +#, kde-format +msgid "The given device %1 is not a joystick." +msgstr "El preséu %1 nun ye un joystick." + +#: joydevice.cpp:66 +#, kde-format +msgid "Could not get kernel driver version for joystick device %1: %2" +msgstr "Nun pue obtenese la versión del controlador del joystick %1: %2" + +#: joydevice.cpp:80 +#, kde-format +msgid "" +"The current running kernel driver version (%1.%2.%3) is not the one this " +"module was compiled for (%4.%5.%6)." +msgstr "" +"La versión actual del controlador del kernel (%1.%2.%3) nun correspuende " +"cola que s'usó pa compilar el módulu (%4.%5.%6)." + +#: joydevice.cpp:92 +#, kde-format +msgid "Could not get number of buttons for joystick device %1: %2" +msgstr "Nun pue obtenese'l númberu de botones del joystick %1: %2" + +#: joydevice.cpp:98 +#, kde-format +msgid "Could not get number of axes for joystick device %1: %2" +msgstr "Nun pue obtenese'l númberu d'exes del joystick %1: %2" + +#: joydevice.cpp:104 +#, kde-format +msgid "Could not get calibration values for joystick device %1: %2" +msgstr "Nun pueden obtenese valores de calibración del joystick %1: %2" + +#: joydevice.cpp:110 +#, kde-format +msgid "Could not restore calibration values for joystick device %1: %2" +msgstr "Nun pueden recuperase los valores de calibración del joystick %1: %2" + +#: joydevice.cpp:116 +#, kde-format +msgid "Could not initialize calibration values for joystick device %1: %2" +msgstr "" +"Nun pueden anicializase los valores de calibración del joystick %1: %2" + +#: joydevice.cpp:122 +#, kde-format +msgid "Could not apply calibration values for joystick device %1: %2" +msgstr "Nun pueden aplicase los valores de calibración del joystick %1: %2" + +#: joydevice.cpp:126 +#, kde-format +msgid "internal error - code %1 unknown" +msgstr "fallu internu - códigu %1 desconocíu" + +#: joystick.cpp:80 +msgid "KDE Joystick Control Module" +msgstr "Módulu de control de joystick de KDE" + +#: joystick.cpp:81 +msgid "KDE System Settings Module to test Joysticks" +msgstr "Módulu de les preferencies del sistema de KDE pa probar joysticks" + +#: joystick.cpp:82 +msgid "(c) 2004, Martin Koller" +msgstr "(c) 2004, Martin Koller" + +#: joystick.cpp:85 +msgid "" +"

Joystick

This module helps to check if your joystick is working " +"correctly.
If it delivers wrong values for the axes, you can try to " +"solve this with the calibration.
This module tries to find all " +"available joystick devices by checking /dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-" +"4]
If you have another device file, enter it in the combobox.
The " +"Buttons list shows the state of the buttons on your joystick, the Axes list " +"shows the current value for all axes.
NOTE: the current Linux device " +"driver (Kernel 2.4, 2.6) can only autodetect
  • 2-axis, 4-button " +"joystick
  • 3-axis, 4-button joystick
  • 4-axis, 4-button " +"joystick
  • Saitek Cyborg 'digital' joysticks
(For details you " +"can check your Linux source/Documentation/input/joystick.txt)" +msgstr "" +"

Joystick

Esti módulu ayuda a comprobar si'l joystick ta furrulando " +"correcho.
Si los valores de les exes nun son correutos, pues tratar " +"d'igualo per duana de la calibración.
Esti módulu intenta alcontrar " +"tolos joysticks disponibles comprobando /dev/js[0-4] y /dev/input/js[0-4]
Si uses otru ficheru de preséu, introdúzlu na llista estenderexable.
La llista de botones amuesa l'estáu de los botones del joystick, la llista " +"d'exes amuesa los valores actuales de les exes.
NOTA: el preséu de " +"Linux actual (Kernel 2.4, 2.6) namái pue detectar de mou automáticu " +"joysticks de
  • 2 exes y 4 botones
  • 3 exes y 4 botones
  • 4 " +"exes y 4 botones
  • Saitek Cyborg digital
(Si quies tener más " +"detalles, pues consultar el ficheru del códigu fonte de Linux " +"Documentation/input/joystick.txt)" + +#: joywidget.cpp:47 +msgid "PRESSED" +msgstr "PRIMÍU" + +#: joywidget.cpp:93 +msgid "Device:" +msgstr "Preséu:" + +#: joywidget.cpp:112 +msgctxt "Cue for deflection of the stick" +msgid "Position:" +msgstr "Posición:" + +#: joywidget.cpp:115 +msgid "Show trace" +msgstr "Amosar trazu" + +#: joywidget.cpp:128 +msgid "Buttons:" +msgstr "Botones:" + +#: joywidget.cpp:132 +msgid "State" +msgstr "Estáu" + +#: joywidget.cpp:140 +msgid "Axes:" +msgstr "Exes:" + +#: joywidget.cpp:144 +msgid "Value" +msgstr "Valor" + +#: joywidget.cpp:157 +msgid "Calibrate" +msgstr "Calibrar" + +#: joywidget.cpp:230 +msgid "" +"No joystick device automatically found on this computer.
Checks were " +"done in /dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-4]
If you know that there is " +"one attached, please enter the correct device file." +msgstr "" +"Nun se detectó dengún preséu de joystick nesti equipu.
Buscóse en " +"/dev/js[0-4] y /dev/input/js[0-4]
Si hai un joystick coneutáu n'otru " +"preséu, por favor indica'l ficheru de preséu correutu." + +#: joywidget.cpp:275 +msgid "" +"The given device name is invalid (does not contain /dev).\n" +"Please select a device from the list or\n" +"enter a device file, like /dev/js0." +msgstr "" +"El nome del preséu nun ye válidu (nun contién /dev).\n" +"Por favor, seleiciona un preséu de la llista o\n" +"introduz un nome de ficheru, como /dev/js0." + +#: joywidget.cpp:277 +msgid "Unknown Device" +msgstr "Preséu desconocíu" + +#: joywidget.cpp:295 +msgid "Device Error" +msgstr "Fallu del preséu" + +#: joywidget.cpp:316 +msgid "1(x)" +msgstr "1(x)" + +#: joywidget.cpp:317 +msgid "2(y)" +msgstr "2(y)" + +#: joywidget.cpp:386 +msgid "" +"Calibration is about to check the precision.

Please move " +"all axes to their center position and then do not touch the joystick " +"anymore.

Click OK to start the calibration.
" +msgstr "" +"La calibración va comprobar la precisión.

Por favor, muevi " +"toles exes a la posición central y nun toques el joystick.

Primi n'Aceutar p'aniciar la calibración.
" + +#: joywidget.cpp:421 +#, kde-format +msgid "Restored all calibration values for joystick device %1." +msgstr "Restauráronse tolos valores de calibración pal joystick %1." + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr " ,Launchpad Contributions:,Iñigo Varela" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr ",,malditoastur@gmail.com" diff -Nru language-pack-kde-ast-12.04+20120409/data/ast/LC_MESSAGES/juk.po language-pack-kde-ast-12.04+20120412/data/ast/LC_MESSAGES/juk.po --- language-pack-kde-ast-12.04+20120409/data/ast/LC_MESSAGES/juk.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-ast-12.04+20120412/data/ast/LC_MESSAGES/juk.po 2012-04-13 10:35:54.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,1706 @@ +# Asturian translation for kdemultimedia +# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 +# This file is distributed under the same license as the kdemultimedia package. +# FIRST AUTHOR , 2009. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdemultimedia\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-08 04:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 17:09+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Asturian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 11:52+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" + +#: advancedsearchdialog.cpp:43 +msgid "Create Search Playlist" +msgstr "" + +#: advancedsearchdialog.cpp:55 +msgid "Playlist name:" +msgstr "Nome de la llista de reproducción:" + +#: advancedsearchdialog.cpp:58 +msgid "Search Criteria" +msgstr "" + +#: advancedsearchdialog.cpp:65 +msgid "Match any of the following" +msgstr "" + +#: advancedsearchdialog.cpp:66 +msgid "Match all of the following" +msgstr "" + +#: advancedsearchdialog.cpp:113 +msgctxt "additional search options" +msgid "More" +msgstr "" + +#: advancedsearchdialog.cpp:117 +msgid "Fewer" +msgstr "" + +#: cache.cpp:379 +msgid "" +"The music data cache has been corrupted. JuK needs to rescan it now. This " +"may take some time." +msgstr "" + +#: collectionlist.cpp:96 +msgid "Collection List" +msgstr "" + +#: collectionlist.cpp:203 +msgid "" +"Removing an item from the collection will also remove it from all of your " +"playlists. Are you sure you want to continue?\n" +"\n" +"Note, however, that if the directory that these files are in is in your " +"\"scan on startup\" list, they will be readded on startup." +msgstr "" + +#: collectionlist.cpp:249 +msgid "Show Playing" +msgstr "Amosar Reproducción" + +#: coverdialog.cpp:38 +msgid "<All Artists>" +msgstr "" + +#: coverdialog.cpp:153 +msgid "Remove Cover" +msgstr "" + +#: deletedialog.cpp:54 +#, kde-format +msgid "1 file selected." +msgid_plural "%1 files selected." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: deletedialog.cpp:65 +msgid "" +"These items will be permanently deleted from your hard disk." +msgstr "" + +#: deletedialog.cpp:71 +msgid "These items will be moved to the Trash Bin." +msgstr "" + +#: deletedialog.cpp:83 +msgid "&Send to Trash" +msgstr "" + +#: deletedialog.cpp:87 +msgid "About to delete selected files" +msgstr "" + +#: directorylist.cpp:41 +msgid "Folder List" +msgstr "" + +#: directorylist.cpp:146 +msgid "Music" +msgstr "" + +#: exampleoptions.cpp:55 main.cpp:48 playlist.cpp:412 systemtray.cpp:495 +#: systemtray.cpp:506 +msgid "JuK" +msgstr "" + +#: filerenamer.cpp:66 +msgctxt "warning about mass file rename" +msgid "Warning" +msgstr "" + +#: filerenamer.cpp:76 +msgid "" +"You are about to rename the following files. Are you sure you want to " +"continue?" +msgstr "" + +#: filerenamer.cpp:82 +msgid "Original Name" +msgstr "" + +#: filerenamer.cpp:83 +msgid "New Name" +msgstr "" + +#: filerenamer.cpp:91 +msgid "No Change" +msgstr "" + +#: filerenamer.cpp:371 +msgctxt "remove music genre from file renamer" +msgid "Remove" +msgstr "" + +#: filerenamer.cpp:376 +msgctxt "file renamer genre options" +msgid "Options" +msgstr "" + +#: filerenamer.cpp:474 +msgid "Insert folder separator" +msgstr "" + +#: filerenamer.cpp:567 +msgid "No file selected, or selected file has no tags." +msgstr "" + +#: filerenamer.cpp:810 +msgid "Hide Renamer Test Dialog" +msgstr "" + +#. i18n: file: filerenamerbase.ui:212 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_showExample) +#: filerenamer.cpp:815 rc.cpp:119 rc.cpp:435 +msgid "Show Renamer Test Dialog" +msgstr "" + +#: filerenamer.cpp:897 +#, kde-format +msgid "%1 to %2" +msgstr "" + +#: filerenamer.cpp:904 +msgid "The following rename operations failed:\n" +msgstr "" + +#: filerenamerconfigdlg.cpp:28 +msgid "File Renamer Options" +msgstr "" + +#: filerenameroptions.cpp:38 +#, kde-format +msgctxt "%1 will be a music tag category like Artist or Album" +msgid "%1 Options" +msgstr "" + +#: filerenameroptions.cpp:39 +#, kde-format +msgid "%1 Format" +msgstr "" + +#: filerenameroptions.cpp:40 +#, kde-format +msgid "When the Track's %1 is Empty" +msgstr "" + +#: filerenameroptions.cpp:41 +#, kde-format +msgid "" +"When using the file renamer your files will be renamed to the values that " +"you have in your track's %1 tag, plus any additional text that you specify " +"below." +msgstr "" + +#: filerenameroptions.cpp:115 +msgid "File Renamer" +msgstr "" + +#: historyplaylist.cpp:41 +msgid "Time" +msgstr "" + +#: juk.cpp:138 +msgid "Your album art failed to download." +msgstr "" + +#: juk.cpp:140 +msgid "Your album art has finished downloading." +msgstr "" + +#: juk.cpp:184 systemtray.cpp:195 +msgid "&Random Play" +msgstr "" + +#: juk.cpp:191 +msgid "&Disable Random Play" +msgstr "" + +#: juk.cpp:197 +msgid "Use &Random Play" +msgstr "" + +#: juk.cpp:203 +msgid "Use &Album Random Play" +msgstr "" + +#: juk.cpp:210 +msgid "Remove From Playlist" +msgstr "" + +#: juk.cpp:214 +msgid "Crossfade Between Tracks" +msgstr "" + +#: juk.cpp:218 +msgid "&Play" +msgstr "" + +#: juk.cpp:222 +msgid "P&ause" +msgstr "" + +#: juk.cpp:226 +msgid "&Stop" +msgstr "" + +#: juk.cpp:229 +msgctxt "previous track" +msgid "Previous" +msgstr "" + +#: juk.cpp:234 +msgctxt "next track" +msgid "&Next" +msgstr "" + +#: juk.cpp:238 +msgid "&Loop Playlist" +msgstr "" + +#: juk.cpp:242 +msgid "&Resize Playlist Columns Manually" +msgstr "" + +#: juk.cpp:247 +msgctxt "silence playback" +msgid "Mute" +msgstr "" + +#: juk.cpp:251 +msgid "Volume Up" +msgstr "" + +#: juk.cpp:255 +msgid "Volume Down" +msgstr "" + +#: juk.cpp:259 +msgid "Play / Pause" +msgstr "" + +#: juk.cpp:263 +msgid "Seek Forward" +msgstr "" + +#: juk.cpp:267 +msgid "Seek Back" +msgstr "" + +#: juk.cpp:271 +msgid "Show / Hide" +msgstr "" + +#: juk.cpp:278 +msgid "Show Splash Screen on Startup" +msgstr "" + +#: juk.cpp:281 +msgid "&Dock in System Tray" +msgstr "" + +#: juk.cpp:285 +msgid "&Stay in System Tray on Close" +msgstr "" + +#: juk.cpp:288 +msgid "Popup &Track Announcement" +msgstr "" + +#: juk.cpp:291 +msgid "Save &Play Queue on Exit" +msgstr "" + +#: juk.cpp:294 +msgid "&Tag Guesser..." +msgstr "" + +#: juk.cpp:297 +msgid "&File Renamer..." +msgstr "" + +#: juk.cpp:303 +msgid "Track Position" +msgstr "" + +#: juk.cpp:323 slider.cpp:234 +msgid "Volume" +msgstr "" + +#: juk.cpp:484 +msgid "" +"Closing the main window will keep JuK running in the system tray. Use " +"Quit from the File menu to quit the application." +msgstr "" + +#: juk.cpp:486 +msgid "Docking in System Tray" +msgstr "" + +#: k3bexporter.cpp:91 +msgid "Add Selected Items to Audio or Data CD" +msgstr "" + +#: k3bexporter.cpp:146 +msgid "Unable to start K3b." +msgstr "" + +#: k3bexporter.cpp:153 +msgid "" +"Create an audio mode CD suitable for CD players, or a data mode CD suitable " +"for computers and other digital music players?" +msgstr "" + +#: k3bexporter.cpp:156 +msgid "Create K3b Project" +msgstr "" + +#: k3bexporter.cpp:157 +msgid "Audio Mode" +msgstr "" + +#: k3bexporter.cpp:158 +msgid "Data Mode" +msgstr "" + +#: k3bexporter.cpp:184 +msgid "Add Playlist to Audio or Data CD" +msgstr "" + +#: keydialog.cpp:96 +msgid "Configure Shortcuts" +msgstr "" + +#: keydialog.cpp:113 +msgid "Global Shortcuts" +msgstr "" + +#: keydialog.cpp:118 +msgid "&No keys" +msgstr "" + +#: keydialog.cpp:122 +msgid "&Standard keys" +msgstr "" + +#: keydialog.cpp:126 +msgid "&Multimedia keys" +msgstr "" + +#: keydialog.cpp:132 +msgid "" +"Here you can select the keys used as global shortcuts to control the player" +msgstr "" + +#: main.cpp:27 +msgid "Jukebox and music manager for KDE" +msgstr "" + +#: main.cpp:28 +msgid "Author, chief dork and keeper of the funk" +msgstr "" + +#: main.cpp:29 +msgid "Assistant super-hero, fixer of many things" +msgstr "" + +#: main.cpp:30 +msgid "More KDE 4 porting efforts" +msgstr "" + +#: main.cpp:31 +msgid "" +"System tray docking, \"inline\" tag editing,\n" +"bug fixes, evangelism, moral support" +msgstr "" + +#: main.cpp:32 +msgid "GStreamer port" +msgstr "" + +#: main.cpp:33 +msgid "Global keybindings support" +msgstr "" + +#: main.cpp:34 +msgid "Track announcement popups" +msgstr "" + +#: main.cpp:35 +msgid "Automagic track data guessing, bugfixes" +msgstr "" + +#: main.cpp:36 +msgid "More automagical things, now using MusicBrainz" +msgstr "" + +#: main.cpp:37 +msgid "Co-conspirator in MusicBrainz wizardry" +msgstr "" + +#: main.cpp:38 +msgid "Friendly, neighborhood aRts guru" +msgstr "" + +#: main.cpp:39 +msgid "" +"Making JuK friendlier to people with\n" +"terabytes of music" +msgstr "" + +#: main.cpp:40 +msgid "DCOP interface" +msgstr "" + +#: main.cpp:41 +msgid "FLAC and MPC support" +msgstr "" + +#: main.cpp:42 +msgid "Album cover manager" +msgstr "" + +#: main.cpp:43 +msgid "Gimper of splash screen" +msgstr "" + +#: main.cpp:44 +msgid "Porting to KDE 4 when no one else was around" +msgstr "" + +#: main.cpp:45 +msgid "Badly-needed tag editor bugfixes." +msgstr "" + +#: main.cpp:51 +msgid "© 2002 - 2011, Scott Wheeler" +msgstr "" + +#: main.cpp:53 +msgid "Scott Wheeler" +msgstr "" + +#: main.cpp:54 +msgid "Michael Pyne" +msgstr "" + +#: main.cpp:56 +msgid "Γιώργος Κυλάφας (Giorgos Kylafas)" +msgstr "" + +#: main.cpp:55 +msgid "Daniel Molkentin" +msgstr "" + +#: main.cpp:56 +msgid "Tim Jansen" +msgstr "" + +#: main.cpp:57 +msgid "Stefan Asserhäll" +msgstr "" + +#: main.cpp:58 +msgid "Stephen Douglas" +msgstr "" + +#: main.cpp:59 +msgid "Frerich Raabe" +msgstr "" + +#: main.cpp:60 +msgid "Zack Rusin" +msgstr "" + +#: main.cpp:61 +msgid "Adam Treat" +msgstr "" + +#: main.cpp:62 +msgid "Matthias Kretz" +msgstr "" + +#: main.cpp:63 +msgid "Maks Orlovich" +msgstr "" + +#: main.cpp:64 +msgid "Antonio Larrosa Jimenez" +msgstr "" + +#: main.cpp:65 +msgid "Allan Sandfeld Jensen" +msgstr "" + +#: main.cpp:66 +msgid "Nathan Toone" +msgstr "" + +#: main.cpp:67 +msgid "Pascal Klein" +msgstr "" + +#: main.cpp:68 +msgid "Laurent Montel" +msgstr "" + +#: main.cpp:69 +msgid "Georg Grabler" +msgstr "" + +#: main.cpp:74 +msgid "File(s) to open" +msgstr "" + +#: mediafiles.cpp:90 +msgctxt "open audio file" +msgid "Open" +msgstr "" + +#: mediafiles.cpp:110 +msgid "Playlists" +msgstr "" + +#: musicbrainzquery.cpp:38 +msgid "Querying MusicBrainz server..." +msgstr "" + +#: musicbrainzquery.cpp:51 +msgid "No matches found." +msgstr "" + +#: musicbrainzquery.cpp:65 +msgid "Error connecting to MusicBrainz server." +msgstr "" + +#: nowplaying.cpp:309 +msgid "back to playlist" +msgstr "" + +#: playermanager.cpp:454 +#, kde-format +msgctxt "" +"%1 will be the /path/to/file, %2 will be some string from Phonon describing " +"the error" +msgid "" +"JuK is unable to play the audio file%1for the " +"following reason:%2" +msgstr "" + +#: playlist.cpp:555 +#, kde-format +msgid "Could not save to file %1." +msgstr "" + +#: playlist.cpp:821 +msgid "Are you sure you want to delete these covers?" +msgstr "" + +#: playlist.cpp:823 +msgid "&Delete Covers" +msgstr "" + +#: playlist.cpp:852 +msgid "Select Cover Image File" +msgstr "" + +#: playlist.cpp:1000 +msgid "Could not delete these files" +msgstr "" + +#: playlist.cpp:1001 +msgid "Could not move these files to the Trash" +msgstr "" + +#. i18n: file: trackpickerdialogbase.ui:97 +#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView, trackList) +#: playlist.cpp:1516 rc.cpp:260 rc.cpp:534 +msgid "Track Name" +msgstr "" + +#. i18n: file: coverdialogbase.ui:46 +#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView, m_artists) +#. i18n: file: exampleoptionsbase.ui:221 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, m_exampleArtist) +#. i18n: file: trackpickerdialogbase.ui:108 +#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView, trackList) +#. i18n: file: coverdialogbase.ui:46 +#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView, m_artists) +#. i18n: file: exampleoptionsbase.ui:221 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, m_exampleArtist) +#. i18n: file: trackpickerdialogbase.ui:108 +#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView, trackList) +#: playlist.cpp:1517 rc.cpp:6 rc.cpp:74 rc.cpp:263 rc.cpp:322 rc.cpp:390 +#: rc.cpp:537 tagrenameroptions.cpp:102 +msgid "Artist" +msgstr "" + +#. i18n: file: exampleoptionsbase.ui:228 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, m_exampleAlbum) +#. i18n: file: trackpickerdialogbase.ui:119 +#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView, trackList) +#. i18n: file: exampleoptionsbase.ui:228 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, m_exampleAlbum) +#. i18n: file: trackpickerdialogbase.ui:119 +#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView, trackList) +#: playlist.cpp:1518 rc.cpp:77 rc.cpp:266 rc.cpp:393 rc.cpp:540 +#: tagrenameroptions.cpp:106 +msgid "Album" +msgstr "" + +#: playlist.cpp:1519 +msgid "Cover" +msgstr "" + +#. i18n: file: trackpickerdialogbase.ui:130 +#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView, trackList) +#: playlist.cpp:1520 rc.cpp:269 rc.cpp:543 tagrenameroptions.cpp:110 +msgctxt "cd track number" +msgid "Track" +msgstr "" + +#. i18n: file: exampleoptionsbase.ui:235 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, m_exampleGenre) +#: playlist.cpp:1521 rc.cpp:80 rc.cpp:396 tagrenameroptions.cpp:115 +msgid "Genre" +msgstr "" + +#. i18n: file: trackpickerdialogbase.ui:141 +#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView, trackList) +#: playlist.cpp:1522 rc.cpp:272 rc.cpp:546 tagrenameroptions.cpp:119 +msgid "Year" +msgstr "" + +#: playlist.cpp:1523 +msgid "Length" +msgstr "" + +#: playlist.cpp:1524 +msgid "Bitrate" +msgstr "" + +#: playlist.cpp:1525 +msgid "Comment" +msgstr "" + +#. i18n: file: trackpickerdialogbase.ui:21 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, fileInfoGroup) +#: playlist.cpp:1526 rc.cpp:254 rc.cpp:528 +msgid "File Name" +msgstr "" + +#: playlist.cpp:1527 +msgid "File Name (full path)" +msgstr "" + +#: playlist.cpp:1703 +msgid "&Show Columns" +msgstr "" + +#: playlist.cpp:2136 +msgid "Add to Play Queue" +msgstr "" + +#: playlist.cpp:2149 playlist.cpp:2299 +msgid "Edit" +msgstr "" + +#: playlist.cpp:2164 +msgid "Create Playlist From Selected Items..." +msgstr "" + +#: playlist.cpp:2185 +#, kde-format +msgid "Edit '%1'" +msgstr "" + +#: playlist.cpp:2297 +msgid "This will edit multiple files. Are you sure?" +msgstr "" + +#: playlist.cpp:2356 playlistcollection.h:172 +msgid "Create New Playlist" +msgstr "" + +#: playlist.cpp:2365 +msgid "" +"Manual column widths have been enabled. You can switch back to automatic " +"column sizes in the view menu." +msgstr "" + +#: playlist.cpp:2368 +msgid "Manual Column Widths Enabled" +msgstr "" + +#: playlistbox.cpp:109 +msgid "View Modes" +msgstr "" + +#: playlistbox.cpp:162 +msgid "Show &History" +msgstr "" + +#: playlistbox.cpp:214 playlistcollection.cpp:402 +msgctxt "verb, copy the playlist" +msgid "Duplicate" +msgstr "" + +#: playlistbox.cpp:330 +msgid "Do you want to delete these files from the disk as well?" +msgstr "" + +#: playlistbox.cpp:330 +msgid "Keep" +msgstr "" + +#: playlistbox.cpp:340 +msgid "Could not delete these files." +msgstr "" + +#: playlistbox.cpp:347 +msgid "Are you sure you want to remove these playlists from your collection?" +msgstr "" + +#: playlistbox.cpp:350 +msgid "Remove Items?" +msgstr "" + +#. i18n: file: tagguesserconfigdlgwidget.ui:100 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, bRemove) +#: playlistbox.cpp:351 rc.cpp:251 rc.cpp:525 +msgid "&Remove" +msgstr "" + +#: playlistbox.cpp:669 +msgid "Hid&e" +msgstr "" + +#: playlistbox.cpp:671 playlistcollection.cpp:891 +msgid "R&emove" +msgstr "" + +#: playlistcollection.cpp:189 +msgid "Dynamic List" +msgstr "" + +#: playlistcollection.cpp:231 +msgid "Now Playing" +msgstr "" + +#: playlistcollection.cpp:333 +msgid "" +"Do you want to add these items to the current list or to the collection list?" +msgstr "" + +#: playlistcollection.cpp:335 +msgctxt "current playlist" +msgid "Current" +msgstr "" + +#: playlistcollection.cpp:336 +msgid "Collection" +msgstr "" + +#: playlistcollection.cpp:390 +msgid "Rename" +msgstr "" + +#: playlistcollection.cpp:504 +msgid "Search Playlist" +msgstr "" + +#: playlistcollection.cpp:521 +msgid "Create Folder Playlist" +msgstr "" + +#: nowplaying.cpp:340 nowplaying.cpp:355 playlistcollection.cpp:560 +msgid "History" +msgstr "" + +#: playlistcollection.cpp:742 +msgid "Please enter a name for this playlist:" +msgstr "" + +#: playlistcollection.cpp:852 +msgctxt "new playlist" +msgid "&New" +msgstr "" + +#: playlistcollection.cpp:855 +msgid "&Empty Playlist..." +msgstr "" + +#: playlistcollection.cpp:857 +msgid "&Search Playlist..." +msgstr "" + +#: playlistcollection.cpp:859 +msgid "Playlist From &Folder..." +msgstr "" + +#: playlistcollection.cpp:865 +msgid "&Guess Tag Information" +msgstr "" + +#: playlistcollection.cpp:870 +msgid "From &File Name" +msgstr "" + +#: playlistcollection.cpp:872 +msgid "From &Internet" +msgstr "" + +#: playlistcollection.cpp:875 +msgid "Guess Tag Information From &File Name" +msgstr "" + +#: playlistcollection.cpp:880 +msgid "Play First Track" +msgstr "" + +#: playlistcollection.cpp:881 +msgid "Play Next Album" +msgstr "" + +#: playlistcollection.cpp:887 +msgid "Add &Folder..." +msgstr "" + +#: playlistcollection.cpp:888 +msgid "&Rename..." +msgstr "" + +#: playlistcollection.cpp:889 +msgctxt "verb, copy the playlist" +msgid "D&uplicate..." +msgstr "" + +#: playlistcollection.cpp:892 +msgid "Reload" +msgstr "" + +#: playlistcollection.cpp:893 +msgid "Edit Search..." +msgstr "" + +#: playlistcollection.cpp:895 +msgid "&Delete" +msgstr "" + +#: playlistcollection.cpp:896 +msgid "Refresh" +msgstr "" + +#: playlistcollection.cpp:897 +msgid "&Rename File" +msgstr "" + +#. i18n: file: coverdialogbase.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CoverDialogBase) +#: playlistcollection.cpp:899 rc.cpp:3 rc.cpp:319 +msgid "Cover Manager" +msgstr "" + +#: playlistcollection.cpp:902 +msgid "&View Cover" +msgstr "" + +#: playlistcollection.cpp:904 +msgid "Get Cover From &File..." +msgstr "" + +#: playlistcollection.cpp:906 +msgid "Get Cover From &Internet..." +msgstr "" + +#: playlistcollection.cpp:908 +msgid "&Delete Cover" +msgstr "" + +#: playlistcollection.cpp:910 +msgid "Show Cover &Manager" +msgstr "" + +#: playlistcollection.cpp:914 +msgid "Show &Play Queue" +msgstr "" + +#: playlistsplitter.cpp:154 +msgid "Show &Search Bar" +msgstr "" + +#: playlistsplitter.cpp:157 +msgid "Edit Track Search" +msgstr "" + +#: rc.cpp:273 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr " ,Launchpad Contributions:" + +#: rc.cpp:274 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "," + +#. i18n: file: jukui-rtl.rc:4 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#. i18n: file: jukui.rc:6 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#. i18n: file: jukui-rtl.rc:4 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#. i18n: file: jukui.rc:6 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#: rc.cpp:158 rc.cpp:179 rc.cpp:277 rc.cpp:298 +msgid "&File" +msgstr "" + +#. i18n: file: jukui-rtl.rc:26 +#. i18n: ectx: Menu (view) +#. i18n: file: jukui.rc:28 +#. i18n: ectx: Menu (view) +#. i18n: file: jukui-rtl.rc:26 +#. i18n: ectx: Menu (view) +#. i18n: file: jukui.rc:28 +#. i18n: ectx: Menu (view) +#: rc.cpp:161 rc.cpp:182 rc.cpp:280 rc.cpp:301 +msgid "&View" +msgstr "" + +#. i18n: file: jukui-rtl.rc:38 +#. i18n: ectx: Menu (player) +#. i18n: file: jukui.rc:40 +#. i18n: ectx: Menu (player) +#. i18n: file: jukui-rtl.rc:38 +#. i18n: ectx: Menu (player) +#. i18n: file: jukui.rc:40 +#. i18n: ectx: Menu (player) +#: rc.cpp:164 rc.cpp:185 rc.cpp:283 rc.cpp:304 +msgid "&Player" +msgstr "" + +#. i18n: file: jukui-rtl.rc:56 +#. i18n: ectx: Menu (playlist) +#. i18n: file: jukui.rc:58 +#. i18n: ectx: Menu (playlist) +#. i18n: file: jukui-rtl.rc:56 +#. i18n: ectx: Menu (playlist) +#. i18n: file: jukui.rc:58 +#. i18n: ectx: Menu (playlist) +#: rc.cpp:167 rc.cpp:188 rc.cpp:286 rc.cpp:307 +msgid "&Tagger" +msgstr "" + +#. i18n: file: jukui-rtl.rc:67 +#. i18n: ectx: Menu (settings) +#. i18n: file: jukui.rc:69 +#. i18n: ectx: Menu (settings) +#. i18n: file: jukui-rtl.rc:67 +#. i18n: ectx: Menu (settings) +#. i18n: file: jukui.rc:69 +#. i18n: ectx: Menu (settings) +#: rc.cpp:170 rc.cpp:191 rc.cpp:289 rc.cpp:310 +msgid "&Settings" +msgstr "" + +#. i18n: file: jukui-rtl.rc:79 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#. i18n: file: jukui.rc:81 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#. i18n: file: jukui-rtl.rc:79 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#. i18n: file: jukui.rc:81 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: rc.cpp:173 rc.cpp:194 rc.cpp:292 rc.cpp:313 +msgid "Main Toolbar" +msgstr "" + +#. i18n: file: jukui-rtl.rc:97 +#. i18n: ectx: ToolBar (playToolBar) +#. i18n: file: jukui.rc:99 +#. i18n: ectx: ToolBar (playToolBar) +#. i18n: file: jukui-rtl.rc:97 +#. i18n: ectx: ToolBar (playToolBar) +#. i18n: file: jukui.rc:99 +#. i18n: ectx: ToolBar (playToolBar) +#: rc.cpp:176 rc.cpp:197 rc.cpp:295 rc.cpp:316 +msgid "Play Toolbar" +msgstr "" + +#. i18n: file: deletedialogbase.ui:61 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:10 rc.cpp:326 +msgid "Are you sure that you want to remove these items?" +msgstr "" + +#. i18n: file: deletedialogbase.ui:111 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, ddShouldDelete) +#: rc.cpp:15 rc.cpp:331 +msgid "" +"If checked, files will be permanently removed instead of being placed in the " +"Trash Bin" +msgstr "" + +#. i18n: file: deletedialogbase.ui:116 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, ddShouldDelete) +#: rc.cpp:18 rc.cpp:334 +msgid "" +"

If this box is checked, files will be permanently removed " +"instead of being placed in the Trash Bin.

\n" +"\n" +"

Use this option with caution: Most filesystems are unable to " +"reliably undelete deleted files.

" +msgstr "" + +#. i18n: file: deletedialogbase.ui:119 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ddShouldDelete) +#: rc.cpp:23 rc.cpp:339 +msgid "&Delete files instead of moving them to the trash" +msgstr "" + +#. i18n: file: directorylistbase.ui:19 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, informationLabel) +#: rc.cpp:67 +msgid "Please choose the folders where you keep your music:" +msgstr "" + +#. i18n: file: directorylistbase.ui:19 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, informationLabel) +#: rc.cpp:26 rc.cpp:342 +msgid "These folders will be scanned on startup for new files." +msgstr "" + +#. i18n: file: directorylistbase.ui:58 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addDirectoryButton) +#: rc.cpp:29 rc.cpp:345 +msgid "Add Folder..." +msgstr "" + +#. i18n: file: directorylistbase.ui:65 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeDirectoryButton) +#: rc.cpp:32 rc.cpp:348 +msgid "Remove Folder" +msgstr "" + +#. i18n: file: directorylistbase.ui:92 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, importPlaylistsCheckBox) +#: rc.cpp:35 rc.cpp:351 +msgid "Import playlists" +msgstr "" + +#. i18n: file: exampleoptionsbase.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ExampleOptionsBase) +#. i18n: file: filerenamerbase.ui:176 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: file: exampleoptionsbase.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ExampleOptionsBase) +#. i18n: file: filerenamerbase.ui:176 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:38 rc.cpp:116 rc.cpp:354 rc.cpp:432 +msgid "Example" +msgstr "" + +#. i18n: file: exampleoptionsbase.ui:37 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:41 rc.cpp:357 +msgid "Example Tag Selection" +msgstr "" + +#. i18n: file: exampleoptionsbase.ui:58 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_fileTagsButton) +#: rc.cpp:44 rc.cpp:360 +msgid "Get example tags from this file:" +msgstr "" + +#. i18n: file: exampleoptionsbase.ui:81 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_manualTagsButton) +#: rc.cpp:47 rc.cpp:363 +msgid "Enter example tags manually:" +msgstr "" + +#. i18n: file: exampleoptionsbase.ui:91 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_manualGroup) +#: rc.cpp:50 rc.cpp:366 +msgid "Example Tags" +msgstr "" + +#. i18n: file: exampleoptionsbase.ui:135 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:53 rc.cpp:369 +msgctxt "song title" +msgid "Title:" +msgstr "" + +#. i18n: file: exampleoptionsbase.ui:145 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: rc.cpp:56 rc.cpp:372 +msgid "Artist:" +msgstr "" + +#. i18n: file: exampleoptionsbase.ui:155 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: rc.cpp:59 rc.cpp:375 +msgid "Album:" +msgstr "" + +#. i18n: file: exampleoptionsbase.ui:165 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) +#: rc.cpp:62 rc.cpp:378 +msgid "Genre:" +msgstr "" + +#. i18n: file: exampleoptionsbase.ui:175 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) +#: rc.cpp:65 rc.cpp:381 +msgid "Track number:" +msgstr "" + +#. i18n: file: exampleoptionsbase.ui:185 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6) +#: rc.cpp:68 rc.cpp:384 +msgid "Year:" +msgstr "" + +#. i18n: file: exampleoptionsbase.ui:214 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, m_exampleTitle) +#: rc.cpp:71 rc.cpp:387 +msgctxt "example song title" +msgid "Title" +msgstr "" + +#. i18n: file: filerenamerbase.ui:20 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, FileRenamerBase) +#: rc.cpp:83 rc.cpp:399 +msgid "File Renamer Configuration" +msgstr "" + +#. i18n: file: filerenamerbase.ui:47 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_6) +#: rc.cpp:86 rc.cpp:402 +msgid "Music folder:" +msgstr "" + +#. i18n: file: filerenamerbase.ui:63 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_category) +#: rc.cpp:89 rc.cpp:405 +msgid "Album Tag" +msgstr "" + +#. i18n: file: filerenamerbase.ui:68 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_category) +#: rc.cpp:92 rc.cpp:408 +msgid "Artist Tag" +msgstr "" + +#. i18n: file: filerenamerbase.ui:73 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_category) +#: rc.cpp:95 rc.cpp:411 +msgid "Genre Tag" +msgstr "" + +#. i18n: file: filerenamerbase.ui:78 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_category) +#: rc.cpp:98 rc.cpp:414 +msgid "Title Tag" +msgstr "" + +#. i18n: file: filerenamerbase.ui:83 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_category) +#: rc.cpp:101 rc.cpp:417 +msgid "Track Tag" +msgstr "" + +#. i18n: file: filerenamerbase.ui:88 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_category) +#: rc.cpp:104 rc.cpp:420 +msgid "Year Tag" +msgstr "" + +#. i18n: file: filerenamerbase.ui:96 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_insertCategory) +#: rc.cpp:107 rc.cpp:423 +msgid "Insert Category" +msgstr "" + +#. i18n: file: filerenamerbase.ui:108 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:110 rc.cpp:426 +msgid "Add category:" +msgstr "" + +#. i18n: file: filerenamerbase.ui:118 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_7) +#: rc.cpp:113 rc.cpp:429 +msgid "Separator:" +msgstr "" + +#. i18n: file: filerenameroptionsbase.ui:115 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_substitution) +#: rc.cpp:122 rc.cpp:438 +msgid "Substitution Example" +msgstr "" + +#. i18n: file: filerenameroptionsbase.ui:137 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_includeEmptyButton) +#: rc.cpp:125 rc.cpp:441 +msgid "Include in the &filename anyways" +msgstr "" + +#. i18n: file: filerenameroptionsbase.ui:144 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_ignoreTagButton) +#: rc.cpp:128 rc.cpp:444 +msgid "&Ignore this tag when renaming the file" +msgstr "" + +#. i18n: file: filerenameroptionsbase.ui:162 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_useValueButton) +#: rc.cpp:131 rc.cpp:447 +msgid "Use &this value:" +msgstr "" + +#. i18n: file: filerenameroptionsbase.ui:172 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, m_emptyTagValue) +#: rc.cpp:134 rc.cpp:450 +msgctxt "value to use in replacement when source tag empty" +msgid "Empty" +msgstr "" + +#. i18n: file: filerenameroptionsbase.ui:184 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_trackGroup) +#: rc.cpp:137 rc.cpp:453 +msgid "Track numbering" +msgstr "" + +#. i18n: file: filerenameroptionsbase.ui:196 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10) +#: rc.cpp:140 rc.cpp:456 +msgid "" +"JuK can force the track used in a file name to have a minimum number of " +"digits. You may want to do this for better sorting in file managers." +msgstr "" + +#. i18n: file: filerenameroptionsbase.ui:228 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) +#: rc.cpp:143 rc.cpp:459 +msgid "Minimum number of digits:" +msgstr "" + +#. i18n: file: filerenameroptionsbase.ui:266 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_doubleDigitExample) +#: rc.cpp:146 rc.cpp:462 +msgid "014" +msgstr "" + +#. i18n: file: filerenameroptionsbase.ui:284 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_singleDigitExample) +#: rc.cpp:149 rc.cpp:465 +msgid "003" +msgstr "" + +#. i18n: file: filerenameroptionsbase.ui:291 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_singleDigit) +#: rc.cpp:152 rc.cpp:468 +msgid "3 ->" +msgstr "" + +#. i18n: file: filerenameroptionsbase.ui:301 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_doubleDigit) +#: rc.cpp:155 rc.cpp:471 +msgid "14 ->" +msgstr "" + +#. i18n: file: tageditor.ui:19 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fileNameLabel) +#: rc.cpp:202 +msgid "F&ile name:" +msgstr "" + +#. i18n: file: tageditor.ui:29 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, trackLabel) +#: rc.cpp:205 +msgid "T&rack:" +msgstr "" + +#: tageditor.cpp:522 +msgid "&Artist name:" +msgstr "" + +#: tageditor.cpp:531 +msgid "Album &name:" +msgstr "" + +#: tageditor.cpp:535 +msgid "&Genre:" +msgstr "" + +#: tageditor.cpp:578 +msgid "&Year:" +msgstr "" + +#. i18n: file: tageditor.ui:88 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lengthLabel) +#: rc.cpp:220 +msgid "&Length:" +msgstr "" + +#. i18n: file: tageditor.ui:98 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, bitrateLabel) +#: rc.cpp:223 +msgid "&Bitrate:" +msgstr "" + +#: tageditor.cpp:616 +msgid "&Comment:" +msgstr "" + +#. i18n: file: tageditor.ui:176 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, trackNameLabel) +#: rc.cpp:229 +msgid "Trac&k name:" +msgstr "" + +#: tageditor.cpp:759 +msgid "Enable" +msgstr "" + +#. i18n: file: tagguesserconfigdlgwidget.ui:18 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeView, lvSchemes) +#: rc.cpp:200 rc.cpp:474 +msgid "Currently used file name schemes" +msgstr "" + +#. i18n: file: tagguesserconfigdlgwidget.ui:29 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeView, lvSchemes) +#: rc.cpp:257 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can see the currently configured file name schemes which the " +"\"Guess Tag Information From File Name\" entry in the song's context menu " +"uses to extract tag information from a file name. Each string may contain " +"one of the following placeholders:
    \n" +"
  • %t: Title
  • \n" +"
  • %a: Artist
  • \n" +"
  • %A: Album
  • \n" +"
  • %T: Track
  • \n" +"
  • %c: Comment
  • \n" +"
\n" +"For example, the file name scheme \"[%T] %a - %t\" would match \"[01] Deep " +"Purple - Smoke on the water\" but not \"(Deep Purple) Smoke on the water\". " +"For that second name, you would use the scheme \"(%a) %t\".

\n" +"Note that the order in which the schemes appear in the list is relevant, " +"since the tag guesser will go through the list from the top to the bottom, " +"and use the first matching scheme." +msgstr "" + +#. i18n: file: tagguesserconfigdlgwidget.ui:42 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, bMoveUp) +#: rc.cpp:215 rc.cpp:489 +msgid "Move scheme up" +msgstr "" + +#. i18n: file: tagguesserconfigdlgwidget.ui:45 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, bMoveUp) +#: rc.cpp:218 rc.cpp:492 +msgid "" +"Press this button to move the currently selected scheme one step upwards." +msgstr "" + +#. i18n: file: tagguesserconfigdlgwidget.ui:55 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, bMoveDown) +#: rc.cpp:221 rc.cpp:495 +msgid "Move scheme down" +msgstr "" + +#. i18n: file: tagguesserconfigdlgwidget.ui:58 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, bMoveDown) +#: rc.cpp:224 rc.cpp:498 +msgid "" +"Press this button to move the currently selected scheme one step downwards." +msgstr "" + +#. i18n: file: tagguesserconfigdlgwidget.ui:68 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, bAdd) +#: rc.cpp:227 rc.cpp:501 +msgid "Add a new scheme" +msgstr "" + +#. i18n: file: tagguesserconfigdlgwidget.ui:71 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, bAdd) +#: rc.cpp:230 rc.cpp:504 +msgid "" +"Press this button to add a new file name scheme to the end of the list." +msgstr "" + +#. i18n: file: tagguesserconfigdlgwidget.ui:74 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, bAdd) +#: rc.cpp:233 rc.cpp:507 +msgid "&Add" +msgstr "" + +#. i18n: file: tagguesserconfigdlgwidget.ui:81 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, bModify) +#: rc.cpp:236 rc.cpp:510 +msgid "Modify scheme" +msgstr "" + +#. i18n: file: tagguesserconfigdlgwidget.ui:84 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, bModify) +#: rc.cpp:239 rc.cpp:513 +msgid "Press this button to modify the currently selected scheme." +msgstr "" + +#. i18n: file: tagguesserconfigdlgwidget.ui:87 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, bModify) +#: rc.cpp:242 rc.cpp:516 +msgid "&Modify" +msgstr "" + +#. i18n: file: tagguesserconfigdlgwidget.ui:94 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, bRemove) +#: rc.cpp:245 rc.cpp:519 +msgid "Remove scheme" +msgstr "" + +#. i18n: file: tagguesserconfigdlgwidget.ui:97 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, bRemove) +#: rc.cpp:248 rc.cpp:522 +msgid "" +"Press this button to remove the currently selected scheme from the list." +msgstr "" + +#. i18n: file: trackpickerdialogbase.ui:64 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, trackInfoGroup) +#: rc.cpp:257 rc.cpp:531 +msgid "Select Best Possible Match" +msgstr "" + +#: searchwidget.cpp:73 +msgid "Normal Matching" +msgstr "" + +#: searchwidget.cpp:74 +msgid "Case Sensitive" +msgstr "" + +#: searchwidget.cpp:75 +msgid "Pattern Matching" +msgstr "" + +#: searchwidget.cpp:174 +msgid "All Visible" +msgstr "" + +#: searchwidget.cpp:206 +msgid "Search:" +msgstr "" + +#: slider.cpp:235 +msgid "100%" +msgstr "" + +#: slider.cpp:236 +msgid "80%" +msgstr "" + +#: slider.cpp:237 +msgid "60%" +msgstr "" + +#: slider.cpp:238 +msgid "40%" +msgstr "" + +#: slider.cpp:239 +msgid "20%" +msgstr "" + +#: slider.cpp:240 +msgid "0%" +msgstr "" + +#: slideraction.cpp:66 +msgid "Seeking is not supported in this file with your audio settings." +msgstr "" + +#: splashscreen.cpp:34 +msgid "Loading" +msgstr "" + +#: statuslabel.cpp:92 +msgid "Jump to the currently playing item" +msgstr "" + +#: statuslabel.cpp:138 +#, kde-format +msgid "1 day" +msgid_plural "%1 days" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: statuslabel.cpp:148 +#, kde-format +msgid "1 item" +msgid_plural "%1 items" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: systemtray.cpp:175 +msgid "Redisplay Popup" +msgstr "" + +#: tag.cpp:97 +#, kde-format +msgctxt "a playing track, %1 is artist, %2 is song title" +msgid "%1 - %2" +msgstr "" + +#: tageditor.cpp:480 +msgid "Show &Tag Editor" +msgstr "" + +#: tageditor.cpp:484 +msgid "&Save" +msgstr "" + +#: tageditor.cpp:735 +msgid "Do you want to save your changes to:\n" +msgstr "" + +#: tageditor.cpp:737 +msgid "Save Changes" +msgstr "" + +#: tagguesserconfigdlg.cpp:26 +msgid "Tag Guesser Configuration" +msgstr "" + +#: tagrenameroptions.cpp:97 +msgctxt "song title" +msgid "Title" +msgstr "" + +#: tagrenameroptions.cpp:125 +msgctxt "unknown renamer category" +msgid "Unknown" +msgstr "" + +#: tagtransactionmanager.cpp:141 +msgid "" +"This file already exists.\n" +"Do you want to replace it?" +msgstr "" + +#: tagtransactionmanager.cpp:142 +msgid "File Exists" +msgstr "" + +#: tagtransactionmanager.cpp:142 +msgid "Replace" +msgstr "" + +#: tagtransactionmanager.cpp:206 +msgid "The following files were unable to be changed." +msgstr "" + +#: tagtransactionmanager.cpp:208 +msgid "Error" +msgstr "" + +#: trackpickerdialog.cpp:52 +msgid "Internet Tag Guesser" +msgstr "" + +#: treeviewitemplaylist.cpp:47 +msgid "artist" +msgstr "" + +#: treeviewitemplaylist.cpp:49 +msgid "genre" +msgstr "" + +#: treeviewitemplaylist.cpp:51 +msgid "album" +msgstr "" + +#: treeviewitemplaylist.cpp:55 +#, kde-format +msgid "You are about to change the %1 on these files." +msgstr "" + +#: treeviewitemplaylist.cpp:57 +msgid "Changing Track Tags" +msgstr "" + +#: upcomingplaylist.cpp:37 +msgid "Play Queue" +msgstr "" + +#: viewmode.cpp:122 +msgctxt "the normal viewing mode" +msgid "Default" +msgstr "" + +#: viewmode.cpp:243 +msgctxt "compact viewing mode" +msgid "Compact" +msgstr "" + +#: viewmode.cpp:279 +msgid "Tree" +msgstr "" + +#: viewmode.cpp:415 +msgid "Artists" +msgstr "" + +#: viewmode.cpp:418 +msgid "Albums" +msgstr "" + +#: viewmode.cpp:421 +msgid "Genres" +msgstr "" + +#: volumepopupbutton.cpp:112 volumepopupbutton.cpp:123 +msgid "(muted)" +msgstr "" + +#: volumepopupbutton.cpp:111 volumepopupbutton.cpp:123 +#, kde-format +msgid "Volume: %1% %2" +msgstr "" + +#: webimagefetcher.cpp:233 +msgid "Searching for Images. Please Wait..." +msgstr "" + +#: webimagefetcher.cpp:241 +msgid "Cover Downloader" +msgstr "" + +#: webimagefetcher.cpp:243 +msgid "No matching images found, please enter new search terms:" +msgstr "" + +#: webimagefetcher.cpp:244 +msgid "Enter new search terms:" +msgstr "" + +#: webimagefetcherdialog.cpp:88 +msgid "New Search" +msgstr "" + +#: playlistcollection.h:175 +msgid "Playlist" +msgstr "" diff -Nru language-pack-kde-ast-12.04+20120409/data/ast/LC_MESSAGES/kalarm.po language-pack-kde-ast-12.04+20120412/data/ast/LC_MESSAGES/kalarm.po --- language-pack-kde-ast-12.04+20120409/data/ast/LC_MESSAGES/kalarm.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-ast-12.04+20120412/data/ast/LC_MESSAGES/kalarm.po 2012-04-13 10:35:54.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,6138 @@ +# Asturian translation for kdepim +# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 +# This file is distributed under the same license as the kdepim package. +# FIRST AUTHOR , 2009. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdepim\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-08 03:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 17:27+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Asturian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 12:01+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" + +#: latecancel.cpp:44 +msgctxt "@option:check" +msgid "Cancel if late" +msgstr "Encaboxar si tarda" + +#: latecancel.cpp:45 +msgctxt "@option:check" +msgid "Auto-close window after this time" +msgstr "" + +#: latecancel.cpp:46 +msgctxt "@option:check" +msgid "Auto-close window after late-cancellation time" +msgstr "" + +#: latecancel.cpp:56 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"If checked, the alarm will be canceled if it cannot be triggered " +"within the specified period after its scheduled time. Possible reasons for " +"not triggering include your being logged off, X not running, or " +"KAlarm not running.If unchecked, the " +"alarm will be triggered at the first opportunity after its scheduled time, " +"regardless of how late it is." +msgstr "" + +#: latecancel.cpp:82 +msgctxt "@option:check Cancel if late by 10 minutes" +msgid "Cancel if late by" +msgstr "" + +#: latecancel.cpp:83 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Enter how late will cause the alarm to be canceled" +msgstr "" + +#: latecancel.cpp:99 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Automatically close the alarm window after the expiry of the late-" +"cancellation period" +msgstr "" + +#: templatedlg.cpp:69 +msgctxt "@title:window" +msgid "Alarm Templates" +msgstr "" + +#: templatedlg.cpp:95 templatelistview.cpp:44 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "The list of alarm templates" +msgstr "" + +#: templatedlg.cpp:103 +msgctxt "@action:button" +msgid "New" +msgstr "" + +#: templatedlg.cpp:104 +msgctxt "@action" +msgid "New" +msgstr "" + +#: templatedlg.cpp:107 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Create a new alarm template" +msgstr "" + +#: templatedlg.cpp:110 resourceselector.cpp:132 +msgctxt "@action:button" +msgid "Edit..." +msgstr "" + +#: templatedlg.cpp:112 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Edit the currently highlighted alarm template" +msgstr "" + +#: templatedlg.cpp:115 +msgctxt "@action:button" +msgid "Copy" +msgstr "" + +#: templatedlg.cpp:117 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Create a new alarm template based on a copy of the currently highlighted " +"template" +msgstr "" + +#: templatedlg.cpp:120 recurrenceedit.cpp:364 +msgctxt "@action:button" +msgid "Delete" +msgstr "" + +#: templatedlg.cpp:122 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Delete the currently highlighted alarm template" +msgstr "" + +#: templatedlg.cpp:211 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Do you really want to delete the selected alarm template?" +msgid_plural "Do you really want to delete the %1 selected alarm templates?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: templatedlg.cpp:213 +msgctxt "@title:window" +msgid "Delete Alarm Template" +msgid_plural "Delete Alarm Templates" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: templatedlg.cpp:214 mainwindow.cpp:827 +msgctxt "@action:button" +msgid "&Delete" +msgstr "" + +#: reminder.cpp:49 +msgctxt "@option:check" +msgid "Reminder for first recurrence only" +msgstr "" + +#: reminder.cpp:51 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "in advance" +msgstr "" + +#: reminder.cpp:65 +msgctxt "@option:check" +msgid "Reminder:" +msgstr "" + +#: reminder.cpp:69 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "afterwards" +msgstr "" + +#: reminder.cpp:91 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Display the reminder only for the first time the alarm is scheduled" +msgstr "" + +#: newalarmaction.cpp:58 +msgctxt "@item:inmenu" +msgid "&Display Alarm Template" +msgstr "" + +#: newalarmaction.cpp:58 +msgctxt "@action" +msgid "New Display Alarm" +msgstr "" + +#: newalarmaction.cpp:61 +msgctxt "@item:inmenu" +msgid "&Command Alarm Template" +msgstr "" + +#: newalarmaction.cpp:61 +msgctxt "@action" +msgid "New Command Alarm" +msgstr "" + +#: newalarmaction.cpp:64 +msgctxt "@item:inmenu" +msgid "&Email Alarm Template" +msgstr "" + +#: newalarmaction.cpp:64 +msgctxt "@action" +msgid "New Email Alarm" +msgstr "" + +#: newalarmaction.cpp:67 +msgctxt "@item:inmenu" +msgid "&Audio Alarm Template" +msgstr "" + +#: newalarmaction.cpp:67 +msgctxt "@action" +msgid "New Audio Alarm" +msgstr "" + +#: newalarmaction.cpp:78 +msgctxt "@action" +msgid "New Alarm From &Template" +msgstr "" + +#: specialactions.cpp:48 +msgctxt "@action:button" +msgid "Special Actions..." +msgstr "" + +#: specialactions.cpp:56 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Specify actions to execute before and after the alarm is displayed." +msgstr "" + +#: specialactions.cpp:109 +msgctxt "@title:window" +msgid "Special Alarm Actions" +msgstr "" + +#: specialactions.cpp:167 +msgctxt "@title:group" +msgid "Pre-Alarm Action" +msgstr "" + +#: specialactions.cpp:177 specialactions.cpp:207 +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Command:" +msgstr "" + +#: specialactions.cpp:182 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Enter a shell command to execute before the alarm is " +"displayed.Note that it is executed only when the alarm proper " +"is displayed, not when a reminder or deferred alarm is " +"displayed.KAlarm will wait for the command to complete " +"before displaying the alarm." +msgstr "" + +#: specialactions.cpp:188 +msgctxt "@option:check" +msgid "Cancel alarm on error" +msgstr "" + +#: specialactions.cpp:189 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Cancel the alarm if the pre-alarm command fails, i.e. do not display the " +"alarm or execute any post-alarm action command." +msgstr "" + +#: specialactions.cpp:192 +msgctxt "@option:check" +msgid "Do not notify errors" +msgstr "" + +#: specialactions.cpp:193 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Do not show error status or error message if the pre-alarm command fails." +msgstr "" + +#: specialactions.cpp:197 +msgctxt "@title:group" +msgid "Post-Alarm Action" +msgstr "" + +#: specialactions.cpp:211 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Enter a shell command to execute after the alarm window is " +"closed.Note that it is not executed after closing a reminder " +"window. If you defer the alarm, it is not executed until the alarm is " +"finally acknowledged or closed." +msgstr "" + +#: cal/kacalendar.cpp:200 main.cpp:38 +msgid "KAlarm" +msgstr "" + +#: cal/alarmtext.cpp:335 +msgctxt "@info/plain 'From' email address" +msgid "From:" +msgstr "" + +#: cal/alarmtext.cpp:336 +msgctxt "@info/plain Email addressee" +msgid "To:" +msgstr "" + +#: cal/alarmtext.cpp:337 +msgctxt "@info/plain Copy-to in email headers" +msgid "Cc:" +msgstr "" + +#: cal/alarmtext.cpp:338 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Date:" +msgstr "" + +#: cal/alarmtext.cpp:339 +msgctxt "@info/plain Email subject" +msgid "Subject:" +msgstr "" + +#: cal/alarmtext.cpp:341 +msgctxt "@info/plain Todo calendar item's title field" +msgid "To-do:" +msgstr "" + +#: cal/alarmtext.cpp:342 +msgctxt "@info/plain Todo calendar item's location field" +msgid "Location:" +msgstr "" + +#: cal/alarmtext.cpp:343 +msgctxt "@info/plain Todo calendar item's due date/time" +msgid "Due:" +msgstr "" + +#: cal/kaevent.cpp:3417 +msgctxt "@info/plain Brief form of 'At Login'" +msgid "Login" +msgstr "" + +#: cal/kaevent.cpp:3417 +msgctxt "@info/plain" +msgid "At login" +msgstr "" + +#: cal/kaevent.cpp:3425 cal/kaevent.cpp:3460 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "1 Minute" +msgid_plural "%1 Minutes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: cal/kaevent.cpp:3427 cal/kaevent.cpp:3462 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "1 Hour" +msgid_plural "%1 Hours" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: cal/kaevent.cpp:3431 cal/kaevent.cpp:3464 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain Hours and minutes" +msgid "%1h %2m" +msgstr "" + +#: cal/kaevent.cpp:3434 cal/kaevent.cpp:3468 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "1 Day" +msgid_plural "%1 Days" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: cal/kaevent.cpp:3436 cal/kaevent.cpp:3469 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "1 Week" +msgid_plural "%1 Weeks" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: cal/kaevent.cpp:3438 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "1 Month" +msgid_plural "%1 Months" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: cal/kaevent.cpp:3440 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "1 Year" +msgid_plural "%1 Years" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: cal/kaevent.cpp:3446 +msgctxt "@info/plain No recurrence" +msgid "None" +msgstr "" + +#: cal/kaevent.cpp:3471 +msgctxt "@info/plain No repetition" +msgid "None" +msgstr "" + +#: eventlistview.cpp:51 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "List of scheduled alarms" +msgstr "" + +#: resources/alarmresources.cpp:133 calendarmigrator.cpp:166 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Active Alarms" +msgstr "" + +#: resources/alarmresources.cpp:138 calendarmigrator.cpp:180 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Alarm Templates" +msgstr "" + +#: resources/alarmresources.cpp:143 calendarmigrator.cpp:173 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Archived Alarms" +msgstr "" + +#: resources/alarmresources.cpp:157 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "%1: invalid calendar file name: %2" +msgstr "" + +#: resources/alarmresources.cpp:165 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "%1: file name not permitted: %2" +msgstr "" + +#: resources/resourcewidget.cpp:54 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"Calendar %1 cannot be made writable since it either was " +"not created by KAlarm, or was created by a newer " +"version of KAlarm" +msgstr "" + +#: resources/resourcelocaldir.cpp:485 akonadimodel.cpp:912 +msgctxt "@info/plain Directory in filesystem" +msgid "Directory" +msgstr "" + +#: resources/resourcelocaldirwidget.cpp:40 +#: resources/resourcelocalwidget.cpp:42 +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Location:" +msgstr "" + +#: resources/resourcelocaldirwidget.cpp:72 +#: resources/resourcelocalwidget.cpp:77 +msgctxt "@info" +msgid "No location specified. The calendar will be invalid." +msgstr "" + +#: resources/resourceremotewidget.cpp:42 +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Download from:" +msgstr "" + +#: resources/resourceremotewidget.cpp:48 +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Upload to:" +msgstr "" + +#: resources/resourceremotewidget.cpp:94 +msgctxt "@info" +msgid "" +"You have specified no upload URL: the alarm calendar will be read-only." +msgstr "" + +#: resources/resourceremote.cpp:365 akonadimodel.cpp:911 +msgctxt "@info/plain" +msgid "URL" +msgstr "" + +#: resources/resourcelocal.cpp:269 akonadimodel.cpp:913 +msgctxt "@info/plain" +msgid "File" +msgstr "" + +#: resources/alarmresource.cpp:354 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Active alarms" +msgstr "" + +#: resources/alarmresource.cpp:355 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Archived alarms" +msgstr "" + +#: resources/alarmresource.cpp:356 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Alarm templates" +msgstr "" + +#: resources/alarmresource.cpp:359 akonadimodel.cpp:930 +#: resourcemodelview.cpp:114 resourceselector.cpp:798 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Read-only" +msgstr "" + +#: resources/alarmresource.cpp:359 resourceselector.cpp:797 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Read-write" +msgstr "" + +#: resources/alarmresource.cpp:360 resourceselector.cpp:801 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Enabled" +msgstr "" + +#: resources/alarmresource.cpp:360 resourcemodelview.cpp:113 +#: resourceselector.cpp:802 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Disabled (wrong alarm type)" +msgstr "" + +#: resources/alarmresource.cpp:360 akonadimodel.cpp:929 +#: resourcemodelview.cpp:113 resourceselector.cpp:803 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Disabled" +msgstr "" + +#: resources/alarmresource.cpp:361 resourceselector.cpp:805 +msgctxt "@info/plain Parameter in 'Default calendar: Yes/No'" +msgid "Yes" +msgstr "" + +#: resources/alarmresource.cpp:361 resourceselector.cpp:806 +msgctxt "@info/plain Parameter in 'Default calendar: Yes/No'" +msgid "No" +msgstr "" + +#: resources/alarmresource.cpp:363 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"%1Calendar type: %2Contents: %3%4: " +"%5Permissions: %6Status: %7Default " +"calendar: %8" +msgstr "" + +#: resources/resourcelocalwidget.cpp:45 alarmcalendar.cpp:839 +#: alarmcalendar.cpp:1040 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Calendar Files" +msgstr "" + +#: wakedlg.cpp:53 +msgctxt "@title:window" +msgid "Wake From Suspend" +msgstr "" + +#: wakedlg.cpp:178 +msgctxt "@info" +msgid "Cannot schedule wakeup time for a date-only alarm" +msgstr "" + +#: wakedlg.cpp:182 +msgctxt "@info" +msgid "" +"This wakeup will cancel any existing wakeup which has been set by " +"KAlarm or any other application, because your computer can only schedule a " +"single wakeup time.Note: Wake From Suspend is not " +"supported at all on some computers, especially older ones, and some " +"computers only support setting a wakeup time up to 24 hours ahead. You may " +"wish to set up a test alarm to check your system's capability." +msgstr "" + +#: eventlistmodel.cpp:312 akonadimodel.cpp:449 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Command execution failed" +msgstr "" + +#: eventlistmodel.cpp:314 akonadimodel.cpp:451 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Pre-alarm action execution failed" +msgstr "" + +#: eventlistmodel.cpp:316 akonadimodel.cpp:453 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Post-alarm action execution failed" +msgstr "" + +#: eventlistmodel.cpp:318 akonadimodel.cpp:455 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Pre- and post-alarm action execution failed" +msgstr "" + +#: eventlistmodel.cpp:361 akonadimodel.cpp:626 +msgctxt "@title:column" +msgid "Time" +msgstr "" + +#: eventlistmodel.cpp:363 akonadimodel.cpp:628 +msgctxt "@title:column" +msgid "Time To" +msgstr "" + +#: eventlistmodel.cpp:365 akonadimodel.cpp:630 +msgctxt "@title:column" +msgid "Repeat" +msgstr "" + +#: eventlistmodel.cpp:371 akonadimodel.cpp:636 +msgctxt "@title:column" +msgid "Message, File or Command" +msgstr "" + +#: eventlistmodel.cpp:373 akonadimodel.cpp:638 +msgctxt "@title:column Template name" +msgid "Name" +msgstr "" + +#: eventlistmodel.cpp:828 eventlistmodel.cpp:866 akonadimodel.cpp:658 +#: akonadimodel.cpp:696 +msgctxt "@info/plain Alarm never occurs" +msgid "Never" +msgstr "" + +#: eventlistmodel.cpp:872 akonadimodel.cpp:702 +#, kde-format, no-c-format +msgctxt "@info/plain n days" +msgid "%1d" +msgstr "" + +#: eventlistmodel.cpp:881 akonadimodel.cpp:711 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain hours:minutes" +msgid "%1:%2" +msgstr "" + +#: eventlistmodel.cpp:884 akonadimodel.cpp:714 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain days hours:minutes" +msgid "%1d %2:%3" +msgstr "" + +#: eventlistmodel.cpp:968 akonadimodel.cpp:1031 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Next scheduled date and time of the alarm" +msgstr "" + +#: eventlistmodel.cpp:970 akonadimodel.cpp:1033 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "How long until the next scheduled trigger of the alarm" +msgstr "" + +#: eventlistmodel.cpp:972 akonadimodel.cpp:1035 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "How often the alarm recurs" +msgstr "" + +#: eventlistmodel.cpp:974 akonadimodel.cpp:1037 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Background color of alarm message" +msgstr "" + +#: eventlistmodel.cpp:976 akonadimodel.cpp:1039 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Alarm type (message, file, command or email)" +msgstr "" + +#: eventlistmodel.cpp:978 akonadimodel.cpp:1041 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Alarm message text, URL of text file to display, command to execute, or " +"email subject line" +msgstr "" + +#: eventlistmodel.cpp:980 akonadimodel.cpp:1043 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Name of the alarm template" +msgstr "" + +#: soundpicker.cpp:49 +msgctxt "@label:listbox Listbox providing audio options" +msgid "Sound:" +msgstr "" + +#: soundpicker.cpp:50 +msgctxt "@item:inlistbox No sound" +msgid "None" +msgstr "" + +#: soundpicker.cpp:51 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Beep" +msgstr "" + +#: soundpicker.cpp:52 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Speak" +msgstr "" + +#: soundpicker.cpp:53 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Sound file" +msgstr "" + +#: soundpicker.cpp:97 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Configure sound file" +msgstr "" + +#: soundpicker.cpp:98 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Configure a sound file to play when the alarm is displayed." +msgstr "" + +#: soundpicker.cpp:131 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "%1: the message is displayed silently." +msgstr "" + +#: soundpicker.cpp:132 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "%1: a simple beep is sounded." +msgstr "" + +#: soundpicker.cpp:133 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"%1: an audio file is played. You will be prompted to " +"choose the file and set play options." +msgstr "" + +#: soundpicker.cpp:137 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "%1: the message text is spoken." +msgstr "" + +#: soundpicker.cpp:139 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis Combination of multiple whatsthis items" +msgid "" +"Choose a sound to play when the message is " +"displayed:%1%2%3%4<" +"/list>" +msgstr "" + +#: soundpicker.cpp:147 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis Combination of multiple whatsthis items" +msgid "" +"Choose a sound to play when the message is " +"displayed:%1%2%3" +msgstr "" + +#: soundpicker.cpp:265 +msgctxt "@title:window" +msgid "Sound File" +msgstr "" + +#: soundpicker.cpp:329 +msgctxt "@title:window" +msgid "Choose Sound File" +msgstr "" + +#: sounddlg.cpp:53 +msgctxt "@option:check" +msgid "Repeat" +msgstr "" + +#: sounddlg.cpp:155 +msgctxt "@label" +msgid "Sound file:" +msgstr "" + +#: sounddlg.cpp:169 sounddlg.cpp:434 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Test the sound" +msgstr "" + +#: sounddlg.cpp:170 sounddlg.cpp:435 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Play the selected sound file." +msgstr "" + +#: sounddlg.cpp:176 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Enter the name or URL of a sound file to play." +msgstr "" + +#: sounddlg.cpp:187 editdlgtypes.cpp:208 editdlgtypes.cpp:790 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Choose a file" +msgstr "" + +#: sounddlg.cpp:188 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Select a sound file to play." +msgstr "" + +#: sounddlg.cpp:202 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"If checked, the sound file will be played repeatedly for as long as the " +"message is displayed." +msgstr "" + +#: sounddlg.cpp:208 +msgctxt "@title:group Sound volume" +msgid "Volume" +msgstr "" + +#: sounddlg.cpp:223 +msgctxt "@option:check" +msgid "Set volume" +msgstr "" + +#: sounddlg.cpp:226 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Select to choose the volume for playing the sound file." +msgstr "" + +#: sounddlg.cpp:233 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Choose the volume for playing the sound file." +msgstr "" + +#: sounddlg.cpp:238 +msgctxt "@option:check" +msgid "Fade" +msgstr "" + +#: sounddlg.cpp:241 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Select to fade the volume when the sound file first starts to play." +msgstr "" + +#: sounddlg.cpp:249 +msgctxt "@label:spinbox Time period over which to fade the sound" +msgid "Fade time:" +msgstr "" + +#: sounddlg.cpp:256 +msgctxt "@label" +msgid "seconds" +msgstr "" + +#: sounddlg.cpp:258 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Enter how many seconds to fade the sound before reaching the set volume." +msgstr "" + +#: sounddlg.cpp:265 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Initial volume:" +msgstr "" + +#: sounddlg.cpp:273 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Choose the initial volume for playing the sound file." +msgstr "" + +#: sounddlg.cpp:421 messagewin.cpp:735 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Stop sound" +msgstr "" + +#: sounddlg.cpp:422 messagewin.cpp:736 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Stop playing the sound" +msgstr "" + +#: birthdaydlg.cpp:67 +msgctxt "@title:window" +msgid "Import Birthdays From KAddressBook" +msgstr "" + +#: birthdaydlg.cpp:82 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Birthday: " +msgstr "" + +#: birthdaydlg.cpp:85 +msgctxt "@title:group" +msgid "Alarm Text" +msgstr "" + +#: birthdaydlg.cpp:90 prefdlg.cpp:1643 +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Prefix:" +msgstr "" + +#: birthdaydlg.cpp:98 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Enter text to appear before the person's name in the alarm message, " +"including any necessary trailing spaces." +msgstr "" + +#: birthdaydlg.cpp:102 +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Suffix:" +msgstr "" + +#: birthdaydlg.cpp:110 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Enter text to appear after the person's name in the alarm message, including " +"any necessary leading spaces." +msgstr "" + +#: birthdaydlg.cpp:114 +msgctxt "@title:group" +msgid "Select Birthdays" +msgstr "" + +#: birthdaydlg.cpp:150 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Select birthdays to set alarms for.This list shows all birthdays " +"in KAddressBook except those for which alarms " +"already exist.You can select multiple birthdays at one time by " +"dragging the mouse over the list, or by clicking the mouse while pressing " +"Ctrl or Shift." +msgstr "" + +#: birthdaydlg.cpp:156 +msgctxt "@title:group" +msgid "Alarm Configuration" +msgstr "" + +#: birthdaydlg.cpp:179 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Check to display a reminder in advance of or after the birthday." +msgstr "" + +#: birthdaydlg.cpp:180 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Enter the number of days before or after each birthday to display a " +"reminder. This is in addition to the alarm which is displayed on the " +"birthday." +msgstr "" + +#: birthdaydlg.cpp:182 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Select whether the reminder should be triggered before or after the birthday." +msgstr "" + +#: birthdaydlg.cpp:219 recurrenceedit.cpp:180 +msgctxt "@action:button" +msgid "Sub-Repetition" +msgstr "" + +#: birthdaydlg.cpp:222 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Set up an additional alarm repetition" +msgstr "" + +#: autostart/autostart.cpp:44 +msgid "KAlarm Autostart" +msgstr "" + +#: autostart/autostart.cpp:45 +msgid "KAlarm autostart at login" +msgstr "" + +#: autostart/autostart.cpp:46 +msgid "Copyright 2001,2008 David Jarvie" +msgstr "" + +#: autostart/autostart.cpp:48 main.cpp:42 +msgid "David Jarvie" +msgstr "" + +#: autostart/autostart.cpp:48 +msgid "Maintainer" +msgstr "" + +#: autostart/autostart.cpp:53 +msgid "Application to autostart" +msgstr "" + +#: autostart/autostart.cpp:54 +msgid "Command line arguments" +msgstr "" + +#: calendarcompat.cpp:119 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"Calendar %1 is in an old format " +"(KAlarm version %2), and will be read-only unless " +"you choose to update it to the current format." +msgstr "" + +#: calendarcompat.cpp:126 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"Some or all of the alarms in calendar %1 are in an old " +"KAlarm format, and will be read-only unless you " +"choose to update them to the current format." +msgstr "" + +#: calendarcompat.cpp:134 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"%1Do not update the calendar if it is shared " +"with other users who run an older version of " +"KAlarm. If you do so, they may be unable to use " +"it any more.Do you wish to update the calendar?" +msgstr "" + +#: lib/timeperiod.cpp:41 +msgctxt "@item:inlistbox Time units" +msgid "minutes" +msgstr "" + +#: lib/timeperiod.cpp:42 +msgctxt "@item:inlistbox Time units" +msgid "hours/minutes" +msgstr "" + +#: lib/timeperiod.cpp:43 +msgctxt "@item:inlistbox Time units" +msgid "days" +msgstr "" + +#: lib/timeperiod.cpp:44 +msgctxt "@item:inlistbox Time units" +msgid "weeks" +msgstr "" + +#: lib/timeedit.cpp:177 +msgctxt "@item:inlistbox Morning, as in 2am" +msgid "am" +msgstr "" + +#: lib/timeedit.cpp:196 +msgctxt "@item:inlistbox Afternoon, as in 2pm" +msgid "pm" +msgstr "" + +#: lib/timespinbox.cpp:77 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Press the Shift key while clicking the spin buttons to adjust the time by a " +"larger step (6 hours / 5 minutes)." +msgstr "" + +#: lib/filedialog.cpp:60 +msgctxt "@option:check" +msgid "Append to existing file" +msgstr "" + +#: lib/shellprocess.cpp:158 +msgctxt "@info" +msgid "Failed to execute command (shell access not authorized)" +msgstr "" + +#: lib/shellprocess.cpp:161 +msgctxt "@info" +msgid "Failed to execute command" +msgstr "" + +#: lib/shellprocess.cpp:163 +msgctxt "@info" +msgid "Command execution error" +msgstr "" + +#: lib/shellprocess.cpp:166 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Command exit code: %1" +msgstr "" + +#: lib/kalocale.cpp:51 +msgctxt "@option Name of the weekday" +msgid "Monday" +msgstr "" + +#: lib/kalocale.cpp:52 +msgctxt "@option Name of the weekday" +msgid "Tuesday" +msgstr "" + +#: lib/kalocale.cpp:53 +msgctxt "@option Name of the weekday" +msgid "Wednesday" +msgstr "" + +#: lib/kalocale.cpp:54 +msgctxt "@option Name of the weekday" +msgid "Thursday" +msgstr "" + +#: lib/kalocale.cpp:55 +msgctxt "@option Name of the weekday" +msgid "Friday" +msgstr "" + +#: lib/kalocale.cpp:56 +msgctxt "@option Name of the weekday" +msgid "Saturday" +msgstr "" + +#: lib/kalocale.cpp:57 +msgctxt "@option Name of the weekday" +msgid "Sunday" +msgstr "" + +#: akonadimodel.cpp:615 +msgctxt "@title:column" +msgid "Calendars" +msgstr "" + +#: akonadimodel.cpp:934 resourcemodelview.cpp:117 +#, kde-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "%1%2: %3%4, %5" +msgstr "" + +#: akonadimodel.cpp:940 resourcemodelview.cpp:123 +#, kde-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "%1%2: %3%4" +msgstr "" + +#: akonadimodel.cpp:945 resourcemodelview.cpp:129 +#, kde-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "%1%2: %3" +msgstr "" + +#: akonadimodel.cpp:1101 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Failed to create new calendar resource" +msgstr "" + +#: akonadimodel.cpp:1100 akonadimodel.cpp:1179 akonadimodel.cpp:1225 +#: akonadimodel.cpp:1513 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "%1(%2)" +msgstr "" + +#: akonadimodel.cpp:1177 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Failed to remove calendar %1." +msgstr "" + +#: akonadimodel.cpp:1223 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Failed to update calendar %1." +msgstr "" + +#: akonadimodel.cpp:1497 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Failed to create alarm." +msgstr "" + +#: akonadimodel.cpp:1499 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Failed to update alarm." +msgstr "" + +#: akonadimodel.cpp:1501 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Failed to delete alarm." +msgstr "" + +#: resourcemodelview.cpp:416 collectionmodel.cpp:329 +msgctxt "@info" +msgid "You cannot disable your default active alarm calendar." +msgstr "" + +#: resourcemodelview.cpp:425 collectionmodel.cpp:335 +msgctxt "@info" +msgid "" +"You cannot disable your default archived alarm calendar while expired alarms " +"are configured to be kept." +msgstr "" + +#: resourcemodelview.cpp:430 collectionmodel.cpp:339 +msgctxt "@info" +msgid "Do you really want to disable your default calendar?" +msgstr "" + +#: kamail.cpp:88 +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"A 'From' email address must be configured in order to execute email alarms." +msgstr "" + +#: kamail.cpp:91 +msgctxt "" +"@info/plain KMail folder name: this should be translated the same as in kmail" +msgid "sent-mail" +msgstr "" + +#: kamail.cpp:123 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"Invalid 'From' email address.Email identity %1 not " +"found" +msgstr "" + +#: kamail.cpp:129 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"Invalid 'From' email address.Email identity %1 has " +"no email address" +msgstr "" + +#: kamail.cpp:139 +msgctxt "@info" +msgid "" +"No 'From' email address is configured (no default email identity " +"found)Please set it in KMail or in " +"the KAlarm Configuration dialog." +msgstr "" + +#: kamail.cpp:143 +msgctxt "@info" +msgid "" +"No 'From' email address is configured.Please set it in " +"the KDE System Settings or in the KAlarm " +"Configuration dialog." +msgstr "" + +#: kamail.cpp:148 +msgctxt "@info" +msgid "" +"No 'From' email address is configured.Please set it in " +"the KAlarm Configuration dialog." +msgstr "" + +#: kamail.cpp:196 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"No mail transport configured for email identity %1" +msgstr "" + +#: kamail.cpp:258 +msgctxt "@info" +msgid "Emails may not have been sent" +msgstr "" + +#: kamail.cpp:259 +msgctxt "@info" +msgid "Program error" +msgstr "" + +#: kamail.cpp:364 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Error attaching file: %1" +msgstr "" + +#: kamail.cpp:369 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Attachment not found: %1" +msgstr "" + +#: kamail.cpp:448 +msgctxt "@info" +msgid "An email has been queued to be sent" +msgstr "" + +#: kamail.cpp:618 +msgctxt "@info" +msgid "Failed to send email" +msgstr "" + +#: kamail.cpp:619 +msgctxt "@info" +msgid "Error sending email" +msgstr "" + +#: resourceselector.cpp:96 +msgctxt "@title:group" +msgid "Calendars" +msgstr "" + +#: resourceselector.cpp:100 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Active Alarms" +msgstr "" + +#: resourceselector.cpp:101 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Archived Alarms" +msgstr "" + +#: resourceselector.cpp:102 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Alarm Templates" +msgstr "" + +#: resourceselector.cpp:104 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Choose which type of data to show alarm calendars for" +msgstr "" + +#: resourceselector.cpp:121 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"List of available calendars of the selected type. The checked state shows " +"whether a calendar is enabled (checked) or disabled (unchecked). The default " +"calendar is shown in bold." +msgstr "" + +#: resourceselector.cpp:131 editdlgtypes.cpp:1133 +msgctxt "@action:button" +msgid "Add..." +msgstr "" + +#: resourceselector.cpp:133 editdlgtypes.cpp:1138 +msgctxt "@action:button" +msgid "Remove" +msgstr "" + +#: resourceselector.cpp:137 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Edit the highlighted calendar" +msgstr "" + +#: resourceselector.cpp:138 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Remove the highlighted calendar from the list.The " +"calendar itself is left intact, and may subsequently be reinstated in the " +"list if desired." +msgstr "" + +#: resourceselector.cpp:175 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Add a new active alarm calendar" +msgstr "" + +#: resourceselector.cpp:179 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Add a new archived alarm calendar" +msgstr "" + +#: resourceselector.cpp:183 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Add a new alarm template calendar" +msgstr "" + +#: resourceselector.cpp:233 resourceconfigdialog.cpp:48 +msgctxt "@title:window" +msgid "Calendar Configuration" +msgstr "" + +#: resourceselector.cpp:234 +msgctxt "@info" +msgid "Select storage type of new calendar:" +msgstr "" + +#: resourceselector.cpp:241 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Unable to create calendar of type %1." +msgstr "" + +#: resourceselector.cpp:244 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "%1 calendar" +msgstr "" + +#: resourceselector.cpp:363 +msgctxt "@info" +msgid "You cannot make your default active alarm calendar read-only." +msgstr "" + +#: resourceselector.cpp:370 +msgctxt "@info" +msgid "" +"You cannot make your default archived alarm calendar read-only while expired " +"alarms are configured to be kept." +msgstr "" + +#: resourceselector.cpp:374 +msgctxt "@info" +msgid "Do you really want to make your default calendar read-only?" +msgstr "" + +#: resourceselector.cpp:411 +msgctxt "@info" +msgid "You cannot remove your default active alarm calendar." +msgstr "" + +#: resourceselector.cpp:418 +msgctxt "@info" +msgid "" +"You cannot remove your default archived alarm calendar while expired alarms " +"are configured to be kept." +msgstr "" + +#: resourceselector.cpp:426 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"Do you really want to remove your default calendar (%1) " +"from the list?" +msgstr "" + +#: resourceselector.cpp:427 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"Do you really want to remove the calendar %1 from the " +"list?" +msgstr "" + +#: resourceselector.cpp:463 +msgctxt "@action Reload calendar" +msgid "Re&load" +msgstr "" + +#: resourceselector.cpp:466 +msgctxt "@action" +msgid "&Save" +msgstr "" + +#: resourceselector.cpp:469 +msgctxt "@action" +msgid "Show &Details" +msgstr "" + +#: resourceselector.cpp:472 +msgctxt "@action" +msgid "Set &Color..." +msgstr "" + +#: resourceselector.cpp:475 +msgctxt "@action" +msgid "Clear C&olor" +msgstr "" + +#: resourceselector.cpp:478 mainwindow.cpp:493 +msgctxt "@action" +msgid "&Edit..." +msgstr "" + +#: resourceselector.cpp:481 +msgctxt "@action" +msgid "&Remove" +msgstr "" + +#: resourceselector.cpp:487 +msgctxt "@action" +msgid "&Add..." +msgstr "" + +#: resourceselector.cpp:490 +msgctxt "@action" +msgid "Im&port..." +msgstr "" + +#: resourceselector.cpp:493 mainwindow.cpp:565 +msgctxt "@action" +msgid "E&xport..." +msgstr "" + +#: resourceselector.cpp:565 +msgctxt "@action" +msgid "Use as &Default for Active Alarms" +msgstr "" + +#: resourceselector.cpp:566 +msgctxt "@action" +msgid "Use as &Default for Archived Alarms" +msgstr "" + +#: resourceselector.cpp:567 +msgctxt "@action" +msgid "Use as &Default for Alarm Templates" +msgstr "" + +#: resourceselector.cpp:685 +msgctxt "@info/plain" +msgid "It is not an active alarm calendar." +msgstr "" + +#: resourceselector.cpp:688 +msgctxt "@info/plain" +msgid "It is not an archived alarm calendar." +msgstr "" + +#: resourceselector.cpp:691 +msgctxt "@info/plain" +msgid "It is not an alarm template calendar." +msgstr "" + +#: resourceselector.cpp:696 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"Calendar %1 has been " +"disabled:%2" +msgstr "" + +#: resourceselector.cpp:809 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"%1Contents: %2%3: " +"%4Permissions: %5Status: %6Default " +"calendar: %7" +msgstr "" + +#: resourceselector.cpp:817 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"%1ID: %2Contents: %3%4: " +"%5Permissions: %6Status: %7Default " +"calendar: %8" +msgstr "" + +#: find.cpp:134 +msgctxt "@title:group" +msgid "Alarm Type" +msgstr "" + +#: find.cpp:142 +msgctxt "@option:check Alarm type" +msgid "Active" +msgstr "" + +#: find.cpp:144 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Check to include active alarms in the search." +msgstr "" + +#: find.cpp:147 +msgctxt "@option:check Alarm type" +msgid "Archived" +msgstr "" + +#: find.cpp:149 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Check to include archived alarms in the search. This option is only " +"available if archived alarms are currently being displayed." +msgstr "" + +#: find.cpp:157 +msgctxt "@option:check Alarm action = text display" +msgid "Text" +msgstr "" + +#: find.cpp:159 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Check to include text message alarms in the search." +msgstr "" + +#: find.cpp:162 +msgctxt "@option:check Alarm action = file display" +msgid "File" +msgstr "" + +#: find.cpp:164 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Check to include file alarms in the search." +msgstr "" + +#: find.cpp:167 +msgctxt "@option:check Alarm action" +msgid "Command" +msgstr "" + +#: find.cpp:169 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Check to include command alarms in the search." +msgstr "" + +#: find.cpp:172 +msgctxt "@option:check Alarm action" +msgid "Email" +msgstr "" + +#: find.cpp:174 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Check to include email alarms in the search." +msgstr "" + +#: find.cpp:177 +msgctxt "@option:check Alarm action" +msgid "Audio" +msgstr "" + +#: find.cpp:179 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Check to include audio alarms in the search." +msgstr "" + +#: find.cpp:271 +msgctxt "@info" +msgid "No alarm types are selected to search" +msgstr "" + +#: find.cpp:422 +msgctxt "@info" +msgid "" +"End of alarm list reached.Continue from the " +"beginning?" +msgstr "" + +#: find.cpp:423 +msgctxt "@info" +msgid "" +"Beginning of alarm list reached.Continue from the " +"end?" +msgstr "" + +#: alarmcalendar.cpp:312 alarmcalendar.cpp:870 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Cannot download calendar: %1" +msgstr "" + +#: alarmcalendar.cpp:334 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"Error loading " +"calendar:%1Please fix or " +"delete the file." +msgstr "" + +#: alarmcalendar.cpp:429 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Failed to save calendar to %1" +msgstr "" + +#: alarmcalendar.cpp:439 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Cannot upload calendar to %1" +msgstr "" + +#: alarmcalendar.cpp:861 alarmcalendar.cpp:888 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Could not load calendar %1." +msgstr "" + +#: alarmcalendar.cpp:1041 +msgctxt "@title:window" +msgid "Choose Export Calendar" +msgstr "" + +#: alarmcalendar.cpp:1070 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Error loading calendar to append to:%1" +msgstr "" + +#: alarmcalendar.cpp:1120 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Failed to save new calendar to:%1" +msgstr "" + +#: alarmcalendar.cpp:1127 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Cannot upload new calendar to:%1" +msgstr "" + +#: main.cpp:39 +msgid "Personal alarm message, command and email scheduler for KDE" +msgstr "" + +#: main.cpp:41 +msgid "Copyright 2001-2011, David Jarvie" +msgstr "" + +#: main.cpp:49 +msgid "Prompt for confirmation when alarm is acknowledged" +msgstr "" + +#: main.cpp:51 +msgid "Attach file to email (repeat as needed)" +msgstr "" + +#: main.cpp:52 +msgid "Auto-close alarm window after --late-cancel period" +msgstr "" + +#: main.cpp:53 +msgid "Blind copy email to self" +msgstr "" + +#: main.cpp:55 +msgid "Beep when message is displayed" +msgstr "" + +#: main.cpp:58 +msgid "Message background color (name or hex 0xRRGGBB)" +msgstr "" + +#: main.cpp:61 +msgid "Message foreground color (name or hex 0xRRGGBB)" +msgstr "" + +#: main.cpp:62 +msgid "Cancel alarm with the specified event ID" +msgstr "" + +#: main.cpp:64 +msgid "Disable the alarm" +msgstr "" + +#: main.cpp:65 +msgid "Disable monitoring of all alarms" +msgstr "" + +#: main.cpp:67 +msgid "Execute a shell command line" +msgstr "" + +#: main.cpp:69 +msgid "Command line to generate alarm message text" +msgstr "" + +#: main.cpp:70 +msgid "Display the alarm edit dialog to edit the specified alarm" +msgstr "" + +#: main.cpp:71 +msgid "Display the alarm edit dialog to edit a new display alarm" +msgstr "" + +#: main.cpp:72 +msgid "Display the alarm edit dialog to edit a new command alarm" +msgstr "" + +#: main.cpp:73 +msgid "Display the alarm edit dialog to edit a new email alarm" +msgstr "" + +#: main.cpp:74 +msgid "Display the alarm edit dialog to edit a new audio alarm" +msgstr "" + +#: main.cpp:75 +msgid "Display the alarm edit dialog, preset with a template" +msgstr "" + +#: main.cpp:77 +msgid "File to display" +msgstr "" + +#: main.cpp:79 +msgid "KMail identity to use as sender of email" +msgstr "" + +#: main.cpp:81 +msgid "Interval between alarm repetitions" +msgstr "" + +#: main.cpp:83 +msgid "Show alarm as an event in KOrganizer" +msgstr "" + +#: main.cpp:85 +msgid "Cancel alarm if more than 'period' late when triggered" +msgstr "" + +#: main.cpp:87 +msgid "Repeat alarm at every login" +msgstr "" + +#: main.cpp:89 +msgid "Send an email to the given address (repeat as needed)" +msgstr "" + +#: main.cpp:91 +msgid "Audio file to play once" +msgstr "" + +#: main.cpp:93 +msgid "Audio file to play repeatedly" +msgstr "" + +#: main.cpp:94 +msgid "Specify alarm recurrence using iCalendar syntax" +msgstr "" + +#: main.cpp:96 +msgid "Display reminder before or after alarm" +msgstr "" + +#: main.cpp:97 +msgid "Display reminder once, before or after first alarm recurrence" +msgstr "" + +#: main.cpp:99 +msgid "Number of times to repeat alarm (including initial occasion)" +msgstr "" + +#: main.cpp:101 +msgid "Speak the message when it is displayed" +msgstr "" + +#: main.cpp:103 +msgid "Email subject line" +msgstr "" + +#: main.cpp:105 +msgid "Simulate system time [[[yyyy-]mm-]dd-]hh:mm [TZ] (debug mode)" +msgstr "" + +#: main.cpp:108 +msgid "" +"Trigger alarm at time [[[yyyy-]mm-]dd-]hh:mm [TZ], or date yyyy-mm-dd [TZ]" +msgstr "" + +#: main.cpp:109 +msgid "Display system tray icon" +msgstr "" + +#: main.cpp:110 +msgid "Trigger alarm with the specified event ID" +msgstr "" + +#: main.cpp:112 +msgid "" +"Repeat until time [[[yyyy-]mm-]dd-]hh:mm [TZ], or date yyyy-mm-dd [TZ]" +msgstr "" + +#: main.cpp:114 +msgid "Volume to play audio file" +msgstr "" + +#: main.cpp:115 +msgid "Message text to display" +msgstr "" + +#: templatepickdlg.cpp:46 +msgctxt "@title:window" +msgid "Choose Alarm Template" +msgstr "" + +#: templatepickdlg.cpp:77 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Select a template to base the new alarm on." +msgstr "" + +#: collectionmodel.cpp:971 +msgctxt "@title:window" +msgid "Choose Calendar" +msgstr "" + +#: undo.cpp:439 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Alarm not found" +msgstr "" + +#: undo.cpp:440 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Error recreating alarm" +msgstr "" + +#: undo.cpp:441 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Error recreating alarm template" +msgstr "" + +#: undo.cpp:442 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Cannot reactivate archived alarm" +msgstr "" + +#: undo.cpp:443 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Program error" +msgstr "" + +#: undo.cpp:444 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Unknown error" +msgstr "" + +#: undo.cpp:446 +#, kde-format +msgctxt "@info Undo-action: message" +msgid "%1: %2" +msgstr "" + +#: undo.cpp:683 +msgctxt "@info/plain Action to create a new alarm" +msgid "New alarm" +msgstr "" + +#: undo.cpp:685 +msgctxt "@info/plain Action to delete an alarm" +msgid "Delete alarm" +msgstr "" + +#: undo.cpp:688 +msgctxt "@info/plain Action to create a new alarm template" +msgid "New template" +msgstr "" + +#: undo.cpp:690 +msgctxt "@info/plain Action to delete an alarm template" +msgid "Delete template" +msgstr "" + +#: undo.cpp:692 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Delete archived alarm" +msgstr "" + +#: undo.cpp:911 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Create multiple alarms" +msgstr "" + +#: undo.cpp:1005 +msgctxt "@info/plain Action to edit an alarm" +msgid "Edit alarm" +msgstr "" + +#: undo.cpp:1007 +msgctxt "@info/plain Action to edit an alarm template" +msgid "Edit template" +msgstr "" + +#: undo.cpp:1186 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Delete multiple alarms" +msgstr "" + +#: undo.cpp:1188 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Delete multiple templates" +msgstr "" + +#: undo.cpp:1195 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Delete multiple archived alarms" +msgstr "" + +#: undo.cpp:1238 undo.cpp:1282 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Reactivate alarm" +msgstr "" + +#: undo.cpp:1305 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Reactivate multiple alarms" +msgstr "" + +#: repetitionbutton.cpp:87 +msgctxt "@title:window" +msgid "Alarm Sub-Repetition" +msgstr "" + +#: repetitionbutton.cpp:165 +msgctxt "@option:check Repeat every 10 minutes" +msgid "Repeat every" +msgstr "" + +#: repetitionbutton.cpp:166 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Instead of the alarm triggering just once at each recurrence, checking this " +"option makes the alarm trigger multiple times at each recurrence." +msgstr "" + +#: repetitionbutton.cpp:168 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Enter the time between repetitions of the alarm" +msgstr "" + +#: repetitionbutton.cpp:186 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Number of repetitions:" +msgstr "" + +#: repetitionbutton.cpp:188 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Check to specify the number of times the alarm should repeat after each " +"recurrence" +msgstr "" + +#: repetitionbutton.cpp:196 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Enter the number of times to trigger the alarm after its initial occurrence" +msgstr "" + +#: repetitionbutton.cpp:204 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Duration:" +msgstr "" + +#: repetitionbutton.cpp:206 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Check to specify how long the alarm is to be repeated" +msgstr "" + +#: repetitionbutton.cpp:212 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Enter the length of time to repeat the alarm" +msgstr "" + +#: rtcwakeaction.cpp:89 +#, kde-format +msgctxt "@text/plain" +msgid "Could not run %1 to set wake from suspend" +msgstr "" + +#: rtcwakeaction.cpp:92 +#, kde-format +msgctxt "@text/plain" +msgid "" +"Error setting wake from suspend.Command was: " +"%1Error code: %2." +msgstr "" + +#: traywindow.cpp:96 +msgctxt "@action" +msgid "&New Alarm" +msgstr "" + +#: traywindow.cpp:272 +msgid "Disabled" +msgstr "" + +#: traywindow.cpp:277 +msgctxt "@info:tooltip Brief: some alarms are disabled" +msgid "(Some alarms disabled)" +msgstr "" + +#: traywindow.cpp:354 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain prefix + hours:minutes" +msgid "(%1%2:%3)" +msgstr "" + +#: traywindow.cpp:356 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain prefix + hours:minutes" +msgid "%1%2:%3" +msgstr "" + +#: fontcolourbutton.cpp:43 +msgctxt "@action:button" +msgid "Font && Color..." +msgstr "" + +#: fontcolourbutton.cpp:47 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Choose the font, and foreground and background color, for the alarm message." +msgstr "" + +#: fontcolourbutton.cpp:71 +msgctxt "@title:window" +msgid "Choose Alarm Font & Color" +msgstr "" + +#: editdlgtypes.cpp:91 +msgctxt "@title:window" +msgid "Choose Log File" +msgstr "" + +#: editdlgtypes.cpp:104 +msgctxt "@option:check" +msgid "Confirm acknowledgment" +msgstr "" + +#: editdlgtypes.cpp:140 +msgctxt "@title:window" +msgid "New Display Alarm Template" +msgstr "" + +#: editdlgtypes.cpp:140 +msgctxt "@title:window" +msgid "Edit Display Alarm Template" +msgstr "" + +#: editdlgtypes.cpp:141 +msgctxt "@title:window" +msgid "New Display Alarm" +msgstr "" + +#: editdlgtypes.cpp:141 +msgctxt "@title:window" +msgid "Edit Display Alarm" +msgstr "" + +#: editdlgtypes.cpp:153 +msgctxt "@label:listbox" +msgid "Display type:" +msgstr "" + +#: editdlgtypes.cpp:156 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Text message" +msgstr "" + +#: editdlgtypes.cpp:157 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "File contents" +msgstr "" + +#: editdlgtypes.cpp:158 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Command output" +msgstr "" + +#: editdlgtypes.cpp:179 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Select what the alarm should " +"display:%1: the alarm will display the " +"text message you type in.%2: the alarm " +"will display the contents of a text or image " +"file.%3: the alarm will display the " +"output from a command." +msgstr "" + +#: editdlgtypes.cpp:190 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Enter the text of the alarm message. It may be multi-line." +msgstr "" + +#: editdlgtypes.cpp:200 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Enter the name or URL of a text or image file to display." +msgstr "" + +#: editdlgtypes.cpp:209 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Select a text or image file to display." +msgstr "" + +#: editdlgtypes.cpp:257 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Enter how long in advance of or after the main alarm to display a reminder " +"alarm." +msgstr "" + +#: editdlgtypes.cpp:258 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Check to additionally display a reminder in advance of or after the main " +"alarm time(s)." +msgstr "" + +#: editdlgtypes.cpp:259 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Enter how long in advance of or after the main alarm to display a " +"reminder alarm.%1" +msgstr "" + +#: editdlgtypes.cpp:260 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Select whether the reminder should be triggered before or after the main " +"alarm" +msgstr "" + +#: editdlgtypes.cpp:270 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Check to be prompted for confirmation when you acknowledge the alarm." +msgstr "" + +#: editdlgtypes.cpp:602 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Display the alarm message now" +msgstr "" + +#: editdlgtypes.cpp:611 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Display the file now" +msgstr "" + +#: editdlgtypes.cpp:621 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Display the command output now" +msgstr "" + +#: editdlgtypes.cpp:635 +msgctxt "@title:window" +msgid "Choose Text or Image File to Display" +msgstr "" + +#: editdlgtypes.cpp:710 +msgctxt "@option:check" +msgid "Enter a script" +msgstr "" + +#: editdlgtypes.cpp:711 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Execute in terminal window" +msgstr "" + +#: editdlgtypes.cpp:712 +msgctxt "@option:check" +msgid "Execute in terminal window" +msgstr "" + +#: editdlgtypes.cpp:742 +msgctxt "@title:window" +msgid "New Command Alarm Template" +msgstr "" + +#: editdlgtypes.cpp:742 +msgctxt "@title:window" +msgid "Edit Command Alarm Template" +msgstr "" + +#: editdlgtypes.cpp:743 +msgctxt "@title:window" +msgid "New Command Alarm" +msgstr "" + +#: editdlgtypes.cpp:743 +msgctxt "@title:window" +msgid "Edit Command Alarm" +msgstr "" + +#: editdlgtypes.cpp:751 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Execute the specified command now" +msgstr "" + +#: editdlgtypes.cpp:760 +msgctxt "@title:group" +msgid "Command Output" +msgstr "" + +#: editdlgtypes.cpp:771 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Check to execute the command in a terminal window" +msgstr "" + +#: editdlgtypes.cpp:781 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Enter the name or path of the log file." +msgstr "" + +#: editdlgtypes.cpp:791 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Select a log file." +msgstr "" + +#: editdlgtypes.cpp:794 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Log to file" +msgstr "" + +#: editdlgtypes.cpp:796 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Check to log the command output to a local file. The output will be appended " +"to any existing contents of the file." +msgstr "" + +#: editdlgtypes.cpp:803 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Discard" +msgstr "" + +#: editdlgtypes.cpp:805 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Check to discard command output." +msgstr "" + +#: editdlgtypes.cpp:958 +msgctxt "@info" +msgid "" +"Log file must be the name or path of a local file, with write permission." +msgstr "" + +#: editdlgtypes.cpp:975 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Command executed: %1" +msgstr "" + +#: editdlgtypes.cpp:1009 +msgctxt "@option:check" +msgid "Copy email to self" +msgstr "" + +#: editdlgtypes.cpp:1041 +msgctxt "@title:window" +msgid "New Email Alarm Template" +msgstr "" + +#: editdlgtypes.cpp:1041 +msgctxt "@title:window" +msgid "Edit Email Alarm Template" +msgstr "" + +#: editdlgtypes.cpp:1042 +msgctxt "@title:window" +msgid "New Email Alarm" +msgstr "" + +#: editdlgtypes.cpp:1042 +msgctxt "@title:window" +msgid "Edit Email Alarm" +msgstr "" + +#: editdlgtypes.cpp:1050 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Send the email to the specified addressees now" +msgstr "" + +#: editdlgtypes.cpp:1061 +msgctxt "@label:listbox 'From' email address" +msgid "From:" +msgstr "" + +#: editdlgtypes.cpp:1068 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Your email identity, used to identify you as the sender when sending email " +"alarms." +msgstr "" + +#: editdlgtypes.cpp:1074 +msgctxt "@label:textbox Email addressee" +msgid "To:" +msgstr "" + +#: editdlgtypes.cpp:1080 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Enter the addresses of the email recipients. Separate multiple addresses by " +"commas or semicolons." +msgstr "" + +#: editdlgtypes.cpp:1090 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Open address book" +msgstr "" + +#: editdlgtypes.cpp:1091 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Select email addresses from your address book." +msgstr "" + +#: editdlgtypes.cpp:1095 +msgctxt "@label:textbox Email subject" +msgid "Subject:" +msgstr "" + +#: editdlgtypes.cpp:1102 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Enter the email subject." +msgstr "" + +#: editdlgtypes.cpp:1108 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Enter the email message." +msgstr "" + +#: editdlgtypes.cpp:1116 +msgctxt "@label:listbox" +msgid "Attachments:" +msgstr "" + +#: editdlgtypes.cpp:1129 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Files to send as attachments to the email." +msgstr "" + +#: editdlgtypes.cpp:1135 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Add an attachment to the email." +msgstr "" + +#: editdlgtypes.cpp:1140 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Remove the highlighted attachment from the email." +msgstr "" + +#: editdlgtypes.cpp:1146 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "If checked, the email will be blind copied to you." +msgstr "" + +#: editdlgtypes.cpp:1323 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Invalid email address: %1" +msgstr "" + +#: editdlgtypes.cpp:1330 +msgctxt "@info" +msgid "No email address specified" +msgstr "" + +#: editdlgtypes.cpp:1347 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Invalid email attachment: %1" +msgstr "" + +#: editdlgtypes.cpp:1351 +msgctxt "@info" +msgid "" +"Do you really want to send the email now to the specified recipient(s)?" +msgstr "" + +#: editdlgtypes.cpp:1352 +msgctxt "@action:button" +msgid "Confirm Email" +msgstr "" + +#: editdlgtypes.cpp:1352 +msgctxt "@action:button" +msgid "Send" +msgstr "" + +#: editdlgtypes.cpp:1367 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Email sent to:%1Bcc: %2" +msgstr "" + +#: editdlgtypes.cpp:1370 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Email sent to:%1" +msgstr "" + +#: editdlgtypes.cpp:1402 +msgctxt "@title:window" +msgid "Choose File to Attach" +msgstr "" + +#: editdlgtypes.cpp:1475 +msgctxt "@title:window" +msgid "New Audio Alarm Template" +msgstr "" + +#: editdlgtypes.cpp:1475 +msgctxt "@title:window" +msgid "Edit Audio Alarm Template" +msgstr "" + +#: editdlgtypes.cpp:1476 +msgctxt "@title:window" +msgid "New Audio Alarm" +msgstr "" + +#: editdlgtypes.cpp:1476 +msgctxt "@title:window" +msgid "Edit Audio Alarm" +msgstr "" + +#: editdlgtypes.cpp:1629 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Check to enter the contents of a script instead of a shell command line" +msgstr "" + +#: editdlgtypes.cpp:1635 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Enter a shell command to execute." +msgstr "" + +#: editdlgtypes.cpp:1640 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Enter the contents of a script to execute" +msgstr "" + +#: editdlgtypes.cpp:1696 +msgctxt "@info" +msgid "Please enter a command or script to execute" +msgstr "" + +#: messagewin.cpp:421 +msgctxt "@title:window" +msgid "Reminder" +msgstr "" + +#: messagewin.cpp:421 messagewin.cpp:844 +msgctxt "@title:window" +msgid "Message" +msgstr "" + +#: messagewin.cpp:439 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"The scheduled date/time for the message (as opposed to the actual time of " +"display)." +msgstr "" + +#: messagewin.cpp:446 +msgctxt "@info" +msgid "Reminder" +msgstr "" + +#: messagewin.cpp:470 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "The file whose contents are displayed below" +msgstr "" + +#: messagewin.cpp:526 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "The contents of the file to be displayed" +msgstr "" + +#: messagewin.cpp:534 +msgctxt "@info" +msgid "File is a folder" +msgstr "" + +#: messagewin.cpp:534 +msgctxt "@info" +msgid "Failed to open file" +msgstr "" + +#: messagewin.cpp:534 +msgctxt "@info" +msgid "File not found" +msgstr "" + +#: messagewin.cpp:554 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "The alarm message" +msgstr "" + +#: messagewin.cpp:581 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "The output of the alarm's command" +msgstr "" + +#: messagewin.cpp:623 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "The email to send" +msgstr "" + +#: messagewin.cpp:629 +msgctxt "@info Email addressee" +msgid "To:" +msgstr "" + +#: messagewin.cpp:636 +msgctxt "@info Email subject" +msgid "Subject:" +msgstr "" + +#: messagewin.cpp:662 +msgctxt "@title:window" +msgid "Error" +msgstr "" + +#: messagewin.cpp:682 +msgctxt "@option:check" +msgid "Do not display this error message again for this alarm" +msgstr "" + +#: messagewin.cpp:701 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Acknowledge the alarm" +msgstr "" + +#: messagewin.cpp:706 +msgctxt "@action:button" +msgid "&Edit..." +msgstr "" + +#: messagewin.cpp:711 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Edit the alarm." +msgstr "" + +#: messagewin.cpp:715 +msgctxt "@action:button" +msgid "&Defer..." +msgstr "" + +#: messagewin.cpp:720 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Defer the alarm until later.You will be prompted to " +"specify when the alarm should be redisplayed." +msgstr "" + +#: messagewin.cpp:750 +msgctxt "@info:tooltip Locate this email in KMail" +msgid "Locate in KMail" +msgstr "" + +#: messagewin.cpp:751 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Locate and highlight this email in KMail" +msgstr "" + +#: messagewin.cpp:760 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Activate KAlarm" +msgstr "" + +#: messagewin.cpp:761 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Activate KAlarm" +msgstr "" + +#: messagewin.cpp:921 +msgctxt "@info" +msgid "Today" +msgstr "" + +#: messagewin.cpp:923 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Tomorrow" +msgid_plural "in %1 days' time" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: messagewin.cpp:925 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "in 1 week's time" +msgid_plural "in %1 weeks' time" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: messagewin.cpp:939 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "in 1 minute's time" +msgid_plural "in %1 minutes' time" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: messagewin.cpp:941 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "in 1 hour's time" +msgid_plural "in %1 hours' time" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: messagewin.cpp:944 +#, kde-format +msgctxt "@item:intext inserted into 'in ... %1 minute's time' below" +msgid "1 hour" +msgid_plural "%1 hours" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: messagewin.cpp:945 +#, kde-format +msgctxt "@info '%2' is the previous message '1 hour'/'%1 hours'" +msgid "in %2 1 minute's time" +msgid_plural "in %2 %1 minutes' time" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: messagewin.cpp:1430 messagewin.cpp:1440 +msgctxt "@info" +msgid "Unable to speak message" +msgstr "" + +#: messagewin.cpp:1440 +msgctxt "@info" +msgid "D-Bus call say() failed" +msgstr "" + +#: messagewin.cpp:1578 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Cannot open audio file: %1" +msgstr "" + +#: messagewin.cpp:1657 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"Error playing audio file: %1%2" +msgstr "" + +#: messagewin.cpp:1986 +msgctxt "@info" +msgid "Do you really want to acknowledge this alarm?" +msgstr "" + +#: messagewin.cpp:1987 +msgctxt "@action:button" +msgid "Acknowledge Alarm" +msgstr "" + +#: messagewin.cpp:1987 +msgctxt "@action:button" +msgid "Acknowledge" +msgstr "" + +#: messagewin.cpp:2034 +msgctxt "@info" +msgid "Unable to locate this email in KMail" +msgstr "" + +#: messagewin.cpp:2204 +msgctxt "@info" +msgid "Cannot defer alarm:Alarm not found." +msgstr "" + +#: editdlg.cpp:97 +#, kde-format +msgctxt "@title:tab" +msgid "Recurrence - [%1]" +msgstr "" + +#: editdlg.cpp:102 +msgctxt "@option:check" +msgid "Show in KOrganizer" +msgstr "" + +#: editdlg.cpp:238 +msgctxt "@title:window" +msgid "Alarm Template [read-only]" +msgstr "" + +#: editdlg.cpp:239 +msgctxt "@title:window" +msgid "Archived Alarm [read-only]" +msgstr "" + +#: editdlg.cpp:240 +msgctxt "@title:window" +msgid "Alarm [read-only]" +msgstr "" + +#: editdlg.cpp:246 +msgctxt "@action:button" +msgid "Load Template..." +msgstr "" + +#: editdlg.cpp:260 +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Template name:" +msgstr "" + +#: editdlg.cpp:266 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Enter the name of the alarm template" +msgstr "" + +#: editdlg.cpp:273 +msgctxt "@title:tab" +msgid "Alarm" +msgstr "" + +#: editdlg.cpp:297 +msgctxt "@title:group" +msgid "Action" +msgstr "" + +#: editdlg.cpp:308 +msgctxt "@title:group" +msgid "Deferred Alarm" +msgstr "" + +#: editdlg.cpp:313 +msgctxt "@label" +msgid "Deferred to:" +msgstr "" + +#: editdlg.cpp:319 +msgctxt "@action:button" +msgid "Change..." +msgstr "" + +#: editdlg.cpp:322 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Change the alarm's deferred time, or cancel the deferral" +msgstr "" + +#: editdlg.cpp:334 editdlg.cpp:401 +msgctxt "@title:group" +msgid "Time" +msgstr "" + +#: editdlg.cpp:343 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Default time" +msgstr "" + +#: editdlg.cpp:346 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Do not specify a start time for alarms based on this template. The normal " +"default start time will be used." +msgstr "" + +#: editdlg.cpp:354 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Time:" +msgstr "" + +#: editdlg.cpp:357 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Specify a start time for alarms based on this template." +msgstr "" + +#: editdlg.cpp:363 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Enter the start time for alarms based on this " +"template.%1" +msgstr "" + +#: editdlg.cpp:370 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Date only" +msgstr "" + +#: editdlg.cpp:373 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Set the Any time option for alarms based on this " +"template." +msgstr "" + +#: editdlg.cpp:380 alarmtimewidget.cpp:150 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Time from now:" +msgstr "" + +#: editdlg.cpp:384 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Set alarms based on this template to start after the specified time interval " +"from when the alarm is created." +msgstr "" + +#: editdlg.cpp:392 alarmtimewidget.cpp:161 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "%1%2" +msgstr "" + +#: editdlg.cpp:450 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Check to copy the alarm into KOrganizer's calendar" +msgstr "" + +#: editdlg.cpp:454 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Schedule the alarm at the specified time." +msgstr "" + +#: editdlg.cpp:952 +msgctxt "@info" +msgid "You must enter a name for the alarm template" +msgstr "" + +#: editdlg.cpp:956 +msgctxt "@info" +msgid "Template name is already in use" +msgstr "" + +#: editdlg.cpp:1002 +#, kde-format +msgctxt "@info The parameter is a date value" +msgid "" +"The start date does not match the alarm's recurrence pattern, so it will be " +"adjusted to the date of the next recurrence (%1)." +msgstr "" + +#: editdlg.cpp:1006 +#, kde-format +msgctxt "@info The parameter is a date/time value" +msgid "" +"The start date/time does not match the alarm's recurrence pattern, so it " +"will be adjusted to the date/time of the next recurrence (%1)." +msgstr "" + +#: editdlg.cpp:1033 +msgctxt "@info" +msgid "Recurrence has already expired" +msgstr "" + +#: editdlg.cpp:1038 +msgctxt "@info" +msgid "The alarm will never occur during working hours" +msgstr "" + +#: editdlg.cpp:1067 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"Reminder period must be less than the recurrence interval, unless " +"%1 is checked." +msgstr "" + +#: editdlg.cpp:1082 +msgctxt "@info" +msgid "" +"The duration of a repetition within the recurrence must be less than the " +"recurrence interval minus any reminder period" +msgstr "" + +#: editdlg.cpp:1089 +msgctxt "@info" +msgid "" +"For a repetition within the recurrence, its period must be in units of days " +"or weeks for a date-only alarm" +msgstr "" + +#: editdlg.cpp:1121 editdlg.cpp:1150 +msgctxt "@info" +msgid "You must select a calendar to save the alarm in" +msgstr "" + +#: editdlg.cpp:1245 +msgctxt "@action:button" +msgid "Less Options <<" +msgstr "" + +#: editdlg.cpp:1250 +msgctxt "@action:button" +msgid "More Options >>" +msgstr "" + +#: calendarmigrator.cpp:205 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Failed to create default calendar %1" +msgstr "" + +#: calendarmigrator.cpp:207 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain 'Import Alarms' is the name of a menu option" +msgid "" +"Failed to convert old configuration for calendar %1. " +"Please use Import Alarms to load its alarms into a new or existing calendar." +msgstr "" + +#: calendarmigrator.cpp:209 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain File path or URL" +msgid "Location: %1" +msgstr "" + +#: calendarmigrator.cpp:211 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "%1%2" +msgstr "" + +#: calendarmigrator.cpp:213 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "%1%2(%3)" +msgstr "" + +#: calendarmigrator.cpp:438 +msgctxt "@info/plain" +msgid "New configuration timed out" +msgstr "" + +#: calendarmigrator.cpp:451 +msgctxt "@info/plain" +msgid "New configuration was corrupt" +msgstr "" + +#: alarmtimewidget.cpp:52 +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Enter the length of time (in hours and minutes) after the current time to " +"schedule the alarm." +msgstr "" + +#: alarmtimewidget.cpp:84 +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"If a recurrence is configured, the start date/time will be adjusted to the " +"first recurrence on or after the entered date/time." +msgstr "" + +#: alarmtimewidget.cpp:87 +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"This uses KAlarm's default time zone, set in the Configuration dialog." +msgstr "" + +#: alarmtimewidget.cpp:108 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Defer to date/time:" +msgstr "" + +#: alarmtimewidget.cpp:108 +msgctxt "@option:radio" +msgid "At date/time:" +msgstr "" + +#: alarmtimewidget.cpp:110 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Reschedule the alarm to the specified date and time." +msgstr "" + +#: alarmtimewidget.cpp:111 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Specify the date, or date and time, to schedule the alarm." +msgstr "" + +#: alarmtimewidget.cpp:118 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Enter the date to schedule the alarm.%1" +msgstr "" + +#: alarmtimewidget.cpp:129 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Enter the time to schedule the " +"alarm.%1%2" +msgstr "" + +#: alarmtimewidget.cpp:142 recurrenceedit.cpp:296 +msgctxt "@option:check" +msgid "Any time" +msgstr "" + +#: alarmtimewidget.cpp:146 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Check to specify only a date (without a time) for the alarm. The alarm will " +"trigger at the first opportunity on the selected date." +msgstr "" + +#: alarmtimewidget.cpp:150 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Defer for time interval:" +msgstr "" + +#: alarmtimewidget.cpp:152 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Reschedule the alarm for the specified time interval after now." +msgstr "" + +#: alarmtimewidget.cpp:153 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Schedule the alarm after the specified time interval from now." +msgstr "" + +#: alarmtimewidget.cpp:162 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "%1%2%3" +msgstr "" + +#: alarmtimewidget.cpp:192 +msgctxt "@action:button" +msgid "Time Zone..." +msgstr "" + +#: alarmtimewidget.cpp:195 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Choose a time zone for this alarm which is different from the default time " +"zone set in KAlarm's configuration dialog." +msgstr "" + +#: alarmtimewidget.cpp:209 prefdlg.cpp:613 +msgctxt "@label:listbox" +msgid "Time zone:" +msgstr "" + +#: alarmtimewidget.cpp:213 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Select the time zone to use for this alarm." +msgstr "" + +#: alarmtimewidget.cpp:218 +msgctxt "@option:check" +msgid "Ignore time zone" +msgstr "" + +#: alarmtimewidget.cpp:221 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Check to use the local computer time, ignoring time " +"zones.You are recommended not to use this option if the alarm " +"has a recurrence specified in hours/minutes. If you do, the alarm may occur " +"at unexpected times after daylight saving time shifts." +msgstr "" + +#: alarmtimewidget.cpp:292 alarmtimewidget.cpp:318 +msgctxt "@info" +msgid "Invalid time" +msgstr "" + +#: alarmtimewidget.cpp:311 +msgctxt "@info" +msgid "Invalid date" +msgstr "" + +#: alarmtimewidget.cpp:332 +msgctxt "@info" +msgid "Alarm date has already expired" +msgstr "" + +#: alarmtimewidget.cpp:344 +msgctxt "@info" +msgid "Alarm time has already expired" +msgstr "" + +#: fontcolour.cpp:71 +msgctxt "@label:listbox" +msgid "Foreground color:" +msgstr "" + +#: fontcolour.cpp:76 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Select the alarm message foreground color" +msgstr "" + +#: fontcolour.cpp:84 +msgctxt "@label:listbox" +msgid "Background color:" +msgstr "" + +#: fontcolour.cpp:89 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Select the alarm message background color" +msgstr "" + +#: fontcolour.cpp:97 +msgctxt "@option:check" +msgid "Use default font" +msgstr "" + +#: fontcolour.cpp:100 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Check to use the default font current at the time the alarm is displayed." +msgstr "" + +#: prefdlg.cpp:149 +msgctxt "@title:window" +msgid "Configure" +msgstr "" + +#: prefdlg.cpp:157 +msgctxt "@title:tab General preferences" +msgid "General" +msgstr "" + +#: prefdlg.cpp:158 +msgctxt "@title General preferences" +msgid "General" +msgstr "" + +#: prefdlg.cpp:163 +msgctxt "@title:tab" +msgid "Time & Date" +msgstr "" + +#: prefdlg.cpp:164 +msgctxt "@title" +msgid "Time and Date" +msgstr "" + +#: prefdlg.cpp:169 +msgctxt "@title:tab" +msgid "Storage" +msgstr "" + +#: prefdlg.cpp:170 +msgctxt "@title" +msgid "Alarm Storage" +msgstr "" + +#: prefdlg.cpp:175 +msgctxt "@title:tab Email preferences" +msgid "Email" +msgstr "" + +#: prefdlg.cpp:176 +msgctxt "@title" +msgid "Email Alarm Settings" +msgstr "" + +#: prefdlg.cpp:181 +msgctxt "@title:tab" +msgid "View" +msgstr "" + +#: prefdlg.cpp:182 +msgctxt "@title" +msgid "View Settings" +msgstr "" + +#: prefdlg.cpp:187 +msgctxt "@title:tab" +msgid "Edit" +msgstr "" + +#: prefdlg.cpp:188 +msgctxt "@title" +msgid "Default Alarm Edit Settings" +msgstr "" + +#: prefdlg.cpp:264 +msgctxt "@info" +msgid "" +"Reset all tabs to their default values, or only reset the current tab?" +msgstr "" + +#: prefdlg.cpp:266 +msgctxt "@action:button Reset ALL tabs" +msgid "&All" +msgstr "" + +#: prefdlg.cpp:267 +msgctxt "@action:button Reset the CURRENT tab" +msgid "C&urrent" +msgstr "" + +#: prefdlg.cpp:411 +msgctxt "@title:group" +msgid "Run Mode" +msgstr "" + +#: prefdlg.cpp:417 +msgctxt "@option:check" +msgid "Start at login" +msgstr "" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:95 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AutoStart), group (General) +#: prefdlg.cpp:420 rc.cpp:50 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Automatically start KAlarm whenever you " +"start KDE.This option should always be checked unless you " +"intend to discontinue use of KAlarm." +msgstr "" + +#: prefdlg.cpp:424 +msgctxt "@option:check" +msgid "Warn before quitting" +msgstr "" + +#: prefdlg.cpp:425 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Check to display a warning prompt before quitting " +"KAlarm." +msgstr "" + +#: prefdlg.cpp:433 +msgctxt "@option:check" +msgid "Confirm alarm deletions" +msgstr "" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:379 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_ConfirmAlarmDeletion), group (Notification Messages) +#: prefdlg.cpp:435 rc.cpp:363 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Check to be prompted for confirmation each time you delete an alarm." +msgstr "" + +#: prefdlg.cpp:443 +msgctxt "@label:spinbox" +msgid "Default defer time interval:" +msgstr "" + +#: prefdlg.cpp:447 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Enter the default time interval (hours & minutes) to defer alarms, used by " +"the Defer Alarm dialog." +msgstr "" + +#: prefdlg.cpp:453 +msgctxt "@title:group" +msgid "Terminal for Command Alarms" +msgstr "" + +#: prefdlg.cpp:454 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Choose which application to use when a command alarm is executed in a " +"terminal window" +msgstr "" + +#: prefdlg.cpp:480 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Check to execute command alarms in a terminal window by %1" +msgstr "" + +#: prefdlg.cpp:489 +msgctxt "@option:radio Other terminal window command" +msgid "Other:" +msgstr "" + +#: prefdlg.cpp:499 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Enter the full command line needed to execute a command in your chosen " +"terminal window. By default the alarm's command string will be appended to " +"what you enter here. See the KAlarm Handbook for " +"details of special codes to tailor the command line." +msgstr "" + +#: prefdlg.cpp:545 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Command to invoke terminal window not found: %1" +msgstr "" + +#: prefdlg.cpp:588 +msgctxt "@info" +msgid "" +"You should not uncheck this option unless you intend to discontinue use of " +"KAlarm" +msgstr "" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:63 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_TimeZone), group (General) +#: prefdlg.cpp:626 rc.cpp:14 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Select the time zone which KAlarm should use as " +"its default for displaying and entering dates and times." +msgstr "" + +#: prefdlg.cpp:638 +msgctxt "@label:listbox" +msgid "Holiday region:" +msgstr "" + +#: prefdlg.cpp:645 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Select which holiday region to use" +msgstr "" + +#: prefdlg.cpp:653 +#, kde-format +msgctxt "Holiday region, region language" +msgid "%1 (%2)" +msgstr "" + +#: prefdlg.cpp:657 +msgctxt "No holiday region" +msgid "None" +msgstr "" + +#: prefdlg.cpp:670 +msgctxt "@label:spinbox" +msgid "Start of day for date-only alarms:" +msgstr "" + +#: prefdlg.cpp:675 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"The earliest time of day at which a date-only alarm will be " +"triggered.%1" +msgstr "" + +#: prefdlg.cpp:681 +msgctxt "@title:group" +msgid "Working Hours" +msgstr "" + +#: prefdlg.cpp:698 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Check the days in the week which are work days" +msgstr "" + +#: prefdlg.cpp:706 +msgctxt "@label:spinbox" +msgid "Daily start time:" +msgstr "" + +#: prefdlg.cpp:711 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Enter the start time of the working day.%1" +msgstr "" + +#: prefdlg.cpp:721 +msgctxt "@label:spinbox" +msgid "Daily end time:" +msgstr "" + +#: prefdlg.cpp:726 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Enter the end time of the working day.%1" +msgstr "" + +#: prefdlg.cpp:732 +msgctxt "@title:group" +msgid "KOrganizer" +msgstr "" + +#: prefdlg.cpp:743 +msgctxt "@label:spinbox" +msgid "KOrganizer event duration:" +msgstr "" + +#: prefdlg.cpp:748 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Enter the event duration in hours and minutes, for alarms which are " +"copied to KOrganizer.%1" +msgstr "" + +#: prefdlg.cpp:833 +msgctxt "@title:group" +msgid "New Alarms && Templates" +msgstr "" + +#: prefdlg.cpp:839 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Store in default calendar" +msgstr "" + +#: prefdlg.cpp:841 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Add all new alarms and alarm templates to the default calendars, without " +"prompting." +msgstr "" + +#: prefdlg.cpp:843 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Prompt for which calendar to store in" +msgstr "" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:109 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AskResource), group (General) +#: prefdlg.cpp:846 rc.cpp:65 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"When saving a new alarm or alarm template, prompt for which calendar " +"to store it in, if there is more than one active calendar.Note " +"that archived alarms are always stored in the default archived alarm " +"calendar." +msgstr "" + +#: prefdlg.cpp:851 +msgctxt "@title:group" +msgid "Archived Alarms" +msgstr "" + +#: prefdlg.cpp:857 +msgctxt "@option:check" +msgid "Keep alarms after expiry" +msgstr "" + +#: prefdlg.cpp:860 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Check to archive alarms after expiry or deletion (except deleted alarms " +"which were never triggered)." +msgstr "" + +#: prefdlg.cpp:866 +msgctxt "@option:check" +msgid "Discard archived alarms after:" +msgstr "" + +#: prefdlg.cpp:873 +msgctxt "@label Time unit for user-entered number" +msgid "days" +msgstr "" + +#: prefdlg.cpp:876 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Uncheck to store archived alarms indefinitely. Check to enter how long " +"archived alarms should be stored." +msgstr "" + +#: prefdlg.cpp:879 +msgctxt "@action:button" +msgid "Clear Archived Alarms" +msgstr "" + +#: prefdlg.cpp:887 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Delete all existing archived alarms." +msgstr "" + +#: prefdlg.cpp:888 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Delete all existing archived alarms (from the default archived alarm " +"calendar only)." +msgstr "" + +#: prefdlg.cpp:939 +msgctxt "@info" +msgid "" +"A default calendar is required in order to archive alarms, but none is " +"currently enabled.If you wish to keep expired alarms, please " +"first use the calendars view to select a default archived alarms " +"calendar." +msgstr "" + +#: prefdlg.cpp:959 +msgctxt "@info" +msgid "Do you really want to delete all archived alarms?" +msgstr "" + +#: prefdlg.cpp:960 +msgctxt "@info" +msgid "" +"Do you really want to delete all alarms in the default archived alarm " +"calendar?" +msgstr "" + +#: prefdlg.cpp:979 +msgctxt "@label" +msgid "Email client:" +msgstr "" + +#: prefdlg.cpp:981 +msgctxt "@option:radio" +msgid "KMail" +msgstr "" + +#: prefdlg.cpp:982 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Sendmail" +msgstr "" + +#: prefdlg.cpp:992 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Choose how to send email when an email alarm is " +"triggered.%1: The email is sent " +"automatically via KMail. " +"KMail is started first if " +"necessary.%2: The email is sent " +"automatically. This option will only work if your system is configured to " +"use sendmail or a sendmail compatible mail " +"transport agent." +msgstr "" + +#: prefdlg.cpp:1000 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "" +"Copy sent emails into KMail's " +"%1 folder" +msgstr "" + +#: prefdlg.cpp:1001 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"After sending an email, store a copy in KMail's " +"%1 folder" +msgstr "" + +#: prefdlg.cpp:1007 +msgctxt "@option:check" +msgid "Notify when remote emails are queued" +msgstr "" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:384 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_EmailQueuedNotify), group (Notification Messages) +#: prefdlg.cpp:1009 rc.cpp:369 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Display a notification message whenever an email alarm has queued an email " +"for sending to a remote system. This could be useful if, for example, you " +"have a dial-up connection, so that you can then ensure that the email is " +"actually transmitted." +msgstr "" + +#: prefdlg.cpp:1015 +msgctxt "@title:group" +msgid "Your Email Address" +msgstr "" + +#: prefdlg.cpp:1022 +msgctxt "@label 'From' email address" +msgid "From:" +msgstr "" + +#: prefdlg.cpp:1034 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Your email address, used to identify you as the sender when sending email " +"alarms." +msgstr "" + +#: prefdlg.cpp:1041 prefdlg.cpp:1077 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Use address from System Settings" +msgstr "" + +#: prefdlg.cpp:1044 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Check to use the email address set in KDE System Settings, to identify you " +"as the sender when sending email alarms." +msgstr "" + +#: prefdlg.cpp:1048 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Use KMail identities" +msgstr "" + +#: prefdlg.cpp:1051 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Check to use KMail's email identities to identify " +"you as the sender when sending email alarms. For existing email alarms, " +"KMail's default identity will be used. For new " +"email alarms, you will be able to pick which of " +"KMail's identities to use." +msgstr "" + +#: prefdlg.cpp:1058 +msgctxt "@label 'Bcc' email address" +msgid "Bcc:" +msgstr "" + +#: prefdlg.cpp:1069 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Your email address, used for blind copying email alarms to yourself. If you " +"want blind copies to be sent to your account on the computer which " +"KAlarm runs on, you can simply enter your user " +"login name." +msgstr "" + +#: prefdlg.cpp:1080 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Check to use the email address set in KDE System Settings, for blind copying " +"email alarms to yourself." +msgstr "" + +#: prefdlg.cpp:1164 +msgctxt "@info/plain" +msgid "No valid 'Bcc' email address is specified." +msgstr "" + +#: prefdlg.cpp:1171 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"%1Are you sure you want to save your changes?" +msgstr "" + +#: prefdlg.cpp:1177 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "No email address is currently set in KDE System Settings. %1" +msgstr "" + +#: prefdlg.cpp:1182 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "No KMail identities currently exist. %1" +msgstr "" + +#: prefdlg.cpp:1200 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"The default setting for %1 in the alarm edit dialog." +msgstr "" + +#: prefdlg.cpp:1207 prefdlg.cpp:1583 +msgctxt "@title:tab" +msgid "General" +msgstr "" + +#: prefdlg.cpp:1211 +msgctxt "@title:tab" +msgid "Alarm Types" +msgstr "" + +#: prefdlg.cpp:1215 +msgctxt "@title:tab" +msgid "Font && Color" +msgstr "" + +#: prefdlg.cpp:1236 +msgctxt "@label:listbox" +msgid "Recurrence:" +msgstr "" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:319 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultRecurPeriod), group (Defaults) +#: prefdlg.cpp:1249 rc.cpp:294 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "The default setting for the recurrence rule in the alarm edit dialog." +msgstr "" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:332 +#. i18n: ectx: label, entry (DefaultFeb29Type), group (Defaults) +#: prefdlg.cpp:1256 rc.cpp:306 +msgctxt "@label" +msgid "In non-leap years, repeat yearly February 29th alarms on:" +msgstr "" + +#: prefdlg.cpp:1265 +msgctxt "@option:radio" +msgid "February 2&8th" +msgstr "" + +#: prefdlg.cpp:1268 +msgctxt "@option:radio" +msgid "March &1st" +msgstr "" + +#: prefdlg.cpp:1271 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Do not repeat" +msgstr "" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:333 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultFeb29Type), group (Defaults) +#: prefdlg.cpp:1276 rc.cpp:309 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"For yearly recurrences, choose what date, if any, alarms due on February " +"29th should occur in non-leap years.The next scheduled occurrence of " +"existing alarms is not re-evaluated when you change this setting." +msgstr "" + +#: prefdlg.cpp:1284 +msgctxt "@title:group" +msgid "Display Alarms" +msgstr "" + +#: prefdlg.cpp:1303 +msgctxt "@label:listbox" +msgid "Reminder units:" +msgstr "" + +#: prefdlg.cpp:1305 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Minutes" +msgstr "" + +#: prefdlg.cpp:1306 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Hours/Minutes" +msgstr "" + +#: prefdlg.cpp:1309 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"The default units for the reminder in the alarm edit dialog, for alarms due " +"soon." +msgstr "" + +#: prefdlg.cpp:1316 +msgctxt "@title:group Audio options group" +msgid "Sound" +msgstr "" + +#: prefdlg.cpp:1335 +msgctxt "@option:check" +msgid "Repeat sound file" +msgstr "" + +#: prefdlg.cpp:1338 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis sound file 'Repeat' checkbox" +msgid "" +"The default setting for sound file %1 in the alarm " +"edit dialog." +msgstr "" + +#: prefdlg.cpp:1344 +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Sound file:" +msgstr "" + +#: prefdlg.cpp:1352 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Choose a sound file" +msgstr "" + +#: prefdlg.cpp:1353 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Enter the default sound file to use in the alarm edit dialog." +msgstr "" + +#: prefdlg.cpp:1359 +msgctxt "@title:group" +msgid "Command Alarms" +msgstr "" + +#: prefdlg.cpp:1379 +msgctxt "@title:group" +msgid "Email Alarms" +msgstr "" + +#: prefdlg.cpp:1395 +msgctxt "@title:group" +msgid "Message Font && Color" +msgstr "" + +#: prefdlg.cpp:1566 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"You must enter a sound file when %1 is selected as " +"the default sound type" +msgstr "" + +#: prefdlg.cpp:1587 +msgctxt "@title:tab" +msgid "Alarm Windows" +msgstr "" + +#: prefdlg.cpp:1592 +msgctxt "@option:check" +msgid "Show in system tray" +msgstr "" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:89 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowInSystemTray), group (General) +#: prefdlg.cpp:1594 rc.cpp:44 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Check to show KAlarm's icon in the system " +"tray. Showing it in the system tray provides easy access and a status " +"indication." +msgstr "" + +#: prefdlg.cpp:1599 +msgctxt "@title:group" +msgid "System Tray Tooltip" +msgstr "" + +#: prefdlg.cpp:1607 +msgctxt "@option:check" +msgid "Show next &24 hours' alarms" +msgstr "" + +#: prefdlg.cpp:1611 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Specify whether to include in the system tray tooltip, a summary of alarms " +"due in the next 24 hours." +msgstr "" + +#: prefdlg.cpp:1617 +msgctxt "@option:check" +msgid "Maximum number of alarms to show:" +msgstr "" + +#: prefdlg.cpp:1624 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Uncheck to display all of the next 24 hours' alarms in the system tray " +"tooltip. Check to enter an upper limit on the number to be displayed." +msgstr "" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:142 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowTooltipAlarmTime), group (General) +#: prefdlg.cpp:1631 rc.cpp:97 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Specify whether to show in the system tray tooltip, the time at which each " +"alarm is due." +msgstr "" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:148 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowTooltipTimeToAlarm), group (General) +#: prefdlg.cpp:1637 rc.cpp:103 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Specify whether to show in the system tray tooltip, how long until each " +"alarm is due." +msgstr "" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:154 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TooltipTimeToPrefix), group (General) +#: prefdlg.cpp:1646 rc.cpp:109 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Enter the text to be displayed in front of the time until the alarm, in the " +"system tray tooltip." +msgstr "" + +#: prefdlg.cpp:1651 +msgctxt "@title:group" +msgid "Alarm List" +msgstr "" + +#: prefdlg.cpp:1662 +msgctxt "@label:listbox" +msgid "Disabled alarm color:" +msgstr "" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:212 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DisabledColour), group (General) +#: prefdlg.cpp:1666 rc.cpp:175 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Choose the text color in the alarm list for disabled alarms." +msgstr "" + +#: prefdlg.cpp:1672 +msgctxt "@label:listbox" +msgid "Archived alarm color:" +msgstr "" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:218 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ArchivedColour), group (General) +#: prefdlg.cpp:1676 rc.cpp:181 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Choose the text color in the alarm list for archived alarms." +msgstr "" + +#: prefdlg.cpp:1683 +msgctxt "@title:group" +msgid "Alarm Message Windows" +msgstr "" + +#: prefdlg.cpp:1693 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Choose how to reduce the chance of alarm messages being accidentally " +"acknowledged:Position alarm message windows as far as possible " +"from the current mouse cursor location, orPosition alarm " +"message windows in the center of the screen, but disable buttons for a short " +"time after the window is displayed." +msgstr "" + +#: prefdlg.cpp:1696 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Position windows far from mouse cursor" +msgstr "" + +#: prefdlg.cpp:1700 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Center windows, delay activating window buttons" +msgstr "" + +#: prefdlg.cpp:1710 +msgctxt "@label:spinbox" +msgid "Button activation delay (seconds):" +msgstr "" + +#: prefdlg.cpp:1715 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Enter how long its buttons should remain disabled after the alarm message " +"window is shown." +msgstr "" + +#: prefdlg.cpp:1721 +msgctxt "@option:check" +msgid "Message windows have a title bar and take keyboard focus" +msgstr "" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:115 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ModalMessages), group (General) +#: prefdlg.cpp:1724 rc.cpp:71 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Specify the characteristics of alarm message windows:If " +"checked, the window is a normal window with a title bar, which grabs " +"keyboard input when it is displayed.If unchecked, the window " +"does not interfere with your typing when it is displayed, but it has no " +"title bar and cannot be moved or resized." +msgstr "" + +#: mainwindow.cpp:122 +msgctxt "@action" +msgid "Show &Alarm Times" +msgstr "" + +#: mainwindow.cpp:123 +msgctxt "@option:check" +msgid "Show alarm time" +msgstr "" + +#: mainwindow.cpp:124 +msgctxt "@action" +msgid "Show Time t&o Alarms" +msgstr "" + +#: mainwindow.cpp:125 +msgctxt "@option:check" +msgid "Show time until alarm" +msgstr "" + +#: mainwindow.cpp:432 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"Failure to create menus (perhaps %1 missing or " +"corrupted)" +msgstr "" + +#: mainwindow.cpp:453 +msgctxt "@action" +msgid "&Templates..." +msgstr "" + +#: mainwindow.cpp:457 +msgctxt "@action" +msgid "&New" +msgstr "" + +#: mainwindow.cpp:484 +msgctxt "@action" +msgid "Create Tem&plate..." +msgstr "" + +#: mainwindow.cpp:488 +msgctxt "@action" +msgid "&Copy..." +msgstr "" + +#: mainwindow.cpp:498 +msgctxt "@action" +msgid "&Delete" +msgstr "" + +#: mainwindow.cpp:504 +msgctxt "@action" +msgid "Delete Without Confirmation" +msgstr "" + +#: mainwindow.cpp:509 +msgctxt "@action" +msgid "Reac&tivate" +msgstr "" + +#: mainwindow.cpp:519 +msgctxt "@action" +msgid "Wake From Suspend" +msgstr "" + +#: mainwindow.cpp:536 +msgctxt "@action" +msgid "Show Archi&ved Alarms" +msgstr "" + +#: mainwindow.cpp:541 +msgctxt "@action" +msgid "Show in System &Tray" +msgstr "" + +#: mainwindow.cpp:545 +msgctxt "@action" +msgid "Show &Calendars" +msgstr "" + +#: mainwindow.cpp:553 +msgctxt "@action" +msgid "Import &Alarms..." +msgstr "" + +#: mainwindow.cpp:557 +msgctxt "@action" +msgid "Import &Birthdays..." +msgstr "" + +#: mainwindow.cpp:561 +msgctxt "@action" +msgid "E&xport Selected Alarms..." +msgstr "" + +#: mainwindow.cpp:569 +msgctxt "@action" +msgid "&Refresh Alarms" +msgstr "" + +#: mainwindow.cpp:824 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Do you really want to delete the selected alarm?" +msgid_plural "Do you really want to delete the %1 selected alarms?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: mainwindow.cpp:826 +msgctxt "@title:window" +msgid "Delete Alarm" +msgid_plural "Delete Alarms" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: mainwindow.cpp:968 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Hide Archived Alarms" +msgstr "" + +#: mainwindow.cpp:969 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Show Archived Alarms" +msgstr "" + +#: mainwindow.cpp:1056 +msgctxt "@info" +msgid "Import birthdays" +msgstr "" + +#: mainwindow.cpp:1226 +#, kde-format +msgctxt "@action Undo/Redo [action]" +msgid "%1 %2" +msgstr "" + +#: mainwindow.cpp:1227 +#, kde-format +msgctxt "@action Undo [action]: message" +msgid "%1 %2: %3" +msgstr "" + +#: mainwindow.cpp:1513 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Display Alarm" +msgstr "" + +#: mainwindow.cpp:1515 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Email Alarm" +msgstr "" + +#: mainwindow.cpp:1517 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Command Alarm" +msgstr "" + +#: mainwindow.cpp:1519 +msgctxt "@title:window" +msgid "Alarm Type" +msgstr "" + +#: mainwindow.cpp:1520 +msgctxt "@info" +msgid "Choose alarm type to create:" +msgstr "" + +#: mainwindow.cpp:1673 +msgctxt "@action" +msgid "Ena&ble" +msgstr "" + +#: mainwindow.cpp:1673 +msgctxt "@action" +msgid "Disa&ble" +msgstr "" + +#: deferdlg.cpp:43 +msgctxt "@title:window" +msgid "Defer Alarm" +msgstr "" + +#: deferdlg.cpp:45 +msgctxt "@action:button" +msgid "Cancel Deferral" +msgstr "" + +#: deferdlg.cpp:64 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Defer the alarm until the specified time." +msgstr "" + +#: deferdlg.cpp:65 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Cancel the deferred alarm. This does not affect future recurrences." +msgstr "" + +#: deferdlg.cpp:97 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Cannot defer past the alarm's next sub-repetition (currently %1)" +msgstr "" + +#: deferdlg.cpp:101 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Cannot defer past the alarm's next recurrence (currently %1)" +msgstr "" + +#: deferdlg.cpp:105 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Cannot defer past the alarm's next reminder (currently %1)" +msgstr "" + +#: deferdlg.cpp:109 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Cannot defer reminder past the main alarm time (%1)" +msgstr "" + +#: commandoptions.cpp:185 +#, kde-format +msgctxt "@info:shell" +msgid "%1: invalid email address" +msgstr "" + +#: commandoptions.cpp:302 commandoptions.cpp:317 commandoptions.cpp:393 +#, kde-format +msgctxt "@info:shell" +msgid "Invalid %1 parameter for date-only alarm" +msgstr "" + +#: commandoptions.cpp:306 +#, kde-format +msgctxt "@info:shell" +msgid "%1 earlier than %2" +msgstr "" + +#: commandoptions.cpp:326 +#, kde-format +msgctxt "@info:shell" +msgid "" +"Invalid %1 and %2 parameters: repetition is " +"longer than %3 interval" +msgstr "" + +#: commandoptions.cpp:376 +#, kde-format +msgctxt "@info:shell" +msgid "" +"%1 requires speech synthesis to be configured using Jovie" +msgstr "" + +#: commandoptions.cpp:478 +msgctxt "@info:shell" +msgid ": option(s) only valid with an appropriate action option or message" +msgstr "" + +#: commandoptions.cpp:498 +msgctxt "@info:shell" +msgid "" +"\n" +"Use --help to get a list of available command line options.\n" +msgstr "" + +#: commandoptions.cpp:527 +#, kde-format +msgctxt "@info:shell" +msgid "%1 requires %2" +msgstr "" + +#: commandoptions.cpp:529 +#, kde-format +msgctxt "@info:shell" +msgid "%1 requires %2 or %3" +msgstr "" + +#: commandoptions.cpp:534 +#, kde-format +msgctxt "@info:shell" +msgid "Invalid %1 parameter" +msgstr "" + +#: commandoptions.cpp:545 +#, kde-format +msgctxt "@info:shell" +msgid "%1 incompatible with %2" +msgstr "" + +#: resourceconfigdialog.cpp:61 +msgctxt "@title:group" +msgid "General Settings" +msgstr "" + +#: resourceconfigdialog.cpp:63 +msgctxt "@label:textbox Calendar name" +msgid "Name:" +msgstr "" + +#: resourceconfigdialog.cpp:68 +msgctxt "@option:check" +msgid "Read-only" +msgstr "" + +#: resourceconfigdialog.cpp:81 +#, kde-format +msgctxt "@title:group" +msgid "%1 Calendar Settings" +msgstr "" + +#: resourceconfigdialog.cpp:123 +msgctxt "@info" +msgid "Please enter a calendar name." +msgstr "" + +#: fontcolour.h:39 +msgid "Requested font" +msgstr "" + +#: recurrenceedit.cpp:80 +msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type" +msgid "No Recurrence" +msgstr "" + +#: recurrenceedit.cpp:81 +msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type" +msgid "At Login" +msgstr "" + +#: recurrenceedit.cpp:82 +msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type" +msgid "Hourly/Minutely" +msgstr "" + +#: recurrenceedit.cpp:83 +msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type" +msgid "Daily" +msgstr "" + +#: recurrenceedit.cpp:84 +msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type" +msgid "Weekly" +msgstr "" + +#: recurrenceedit.cpp:85 +msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type" +msgid "Monthly" +msgstr "" + +#: recurrenceedit.cpp:86 +msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type" +msgid "Yearly" +msgstr "" + +#: recurrenceedit.cpp:112 +msgctxt "@title:group" +msgid "Recurrence Rule" +msgstr "" + +#: recurrenceedit.cpp:130 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Do not repeat the alarm" +msgstr "" + +#: recurrenceedit.cpp:138 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Trigger the alarm at the specified date/time and at every login until " +"then.Note that it will also be triggered any time " +"KAlarm is restarted." +msgstr "" + +#: recurrenceedit.cpp:146 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Repeat the alarm at hourly/minutely intervals" +msgstr "" + +#: recurrenceedit.cpp:153 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Repeat the alarm at daily intervals" +msgstr "" + +#: recurrenceedit.cpp:160 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Repeat the alarm at weekly intervals" +msgstr "" + +#: recurrenceedit.cpp:167 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Repeat the alarm at monthly intervals" +msgstr "" + +#: recurrenceedit.cpp:174 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Repeat the alarm at annual intervals" +msgstr "" + +#: recurrenceedit.cpp:184 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Set up a repetition within the recurrence, to trigger the alarm multiple " +"times each time the recurrence is due." +msgstr "" + +#: recurrenceedit.cpp:232 +msgctxt "@title:group" +msgid "Recurrence End" +msgstr "" + +#: recurrenceedit.cpp:241 +msgctxt "@option:radio" +msgid "No end" +msgstr "" + +#: recurrenceedit.cpp:244 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Repeat the alarm indefinitely" +msgstr "" + +#: recurrenceedit.cpp:252 +msgctxt "@option:radio" +msgid "End after:" +msgstr "" + +#: recurrenceedit.cpp:254 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Repeat the alarm for the number of times specified" +msgstr "" + +#: recurrenceedit.cpp:261 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Enter the total number of times to trigger the alarm" +msgstr "" + +#: recurrenceedit.cpp:265 +msgctxt "@label" +msgid "occurrence(s)" +msgstr "" + +#: recurrenceedit.cpp:277 +msgctxt "@option:radio" +msgid "End by:" +msgstr "" + +#: recurrenceedit.cpp:280 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Repeat the alarm until the date/time specified.This " +"applies to the main recurrence only. It does not limit any sub-repetition " +"which will occur regardless after the last main recurrence." +msgstr "" + +#: recurrenceedit.cpp:285 +msgctxt "@info/plain" +msgid "This uses the same time zone as the start time." +msgstr "" + +#: recurrenceedit.cpp:287 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Enter the last date to repeat the alarm.%1" +msgstr "" + +#: recurrenceedit.cpp:294 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Enter the last time to repeat the " +"alarm.%1%2" +msgstr "" + +#: recurrenceedit.cpp:299 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Stop repeating the alarm after your first login on or after the specified " +"end date" +msgstr "" + +#: recurrenceedit.cpp:317 +msgctxt "@title:group" +msgid "Exceptions" +msgstr "" + +#: recurrenceedit.cpp:328 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "The list of exceptions, i.e. dates/times excluded from the recurrence" +msgstr "" + +#: recurrenceedit.cpp:346 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Enter a date to insert in the exceptions list. Use in conjunction with the " +"Add or Change button below." +msgstr "" + +#: recurrenceedit.cpp:353 +msgctxt "@action:button" +msgid "Add" +msgstr "" + +#: recurrenceedit.cpp:354 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Add the date entered above to the exceptions list" +msgstr "" + +#: recurrenceedit.cpp:358 +msgctxt "@action:button" +msgid "Change" +msgstr "" + +#: recurrenceedit.cpp:360 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Replace the currently highlighted item in the exceptions list with the date " +"entered above" +msgstr "" + +#: recurrenceedit.cpp:365 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Remove the currently highlighted item from the exceptions list" +msgstr "" + +#: recurrenceedit.cpp:372 +msgctxt "@option:check" +msgid "Exclude holidays" +msgstr "" + +#: recurrenceedit.cpp:375 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Do not trigger the alarm on holidays.You can specify your " +"holiday region in the Configuration dialog." +msgstr "" + +#: recurrenceedit.cpp:380 +msgctxt "@option:check" +msgid "Only during working time" +msgstr "" + +#: recurrenceedit.cpp:383 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Only execute the alarm during working hours, on working " +"days.You can specify working days and hours in the " +"Configuration dialog." +msgstr "" + +#: recurrenceedit.cpp:426 +msgctxt "@info" +msgid "End date is earlier than start date" +msgstr "" + +#: recurrenceedit.cpp:427 +msgctxt "@info" +msgid "End date/time is earlier than start date/time" +msgstr "" + +#: recurrenceedit.cpp:697 +msgctxt "@info" +msgid "Date cannot be earlier than start date" +msgstr "" + +#: recurrenceedit.cpp:1115 +msgctxt "@label:spinbox" +msgid "Recur e&very" +msgstr "" + +#: recurrenceedit.cpp:1184 +msgctxt "@label Time units for user-entered numbers" +msgid "hours:minutes" +msgstr "" + +#: recurrenceedit.cpp:1185 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Enter the number of hours and minutes between repetitions of the alarm" +msgstr "" + +#: recurrenceedit.cpp:1205 +msgctxt "@label On: Tuesday" +msgid "O&n:" +msgstr "" + +#: recurrenceedit.cpp:1286 +msgctxt "@info" +msgid "No day selected" +msgstr "" + +#: recurrenceedit.cpp:1315 +msgctxt "@label Time unit for user-entered number" +msgid "day(s)" +msgstr "" + +#: recurrenceedit.cpp:1316 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Enter the number of days between repetitions of the alarm" +msgstr "" + +#: recurrenceedit.cpp:1317 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Select the days of the week on which the alarm is allowed to occur" +msgstr "" + +#: recurrenceedit.cpp:1328 +msgctxt "@label Time unit for user-entered number" +msgid "week(s)" +msgstr "" + +#: recurrenceedit.cpp:1329 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Enter the number of weeks between repetitions of the alarm" +msgstr "" + +#: recurrenceedit.cpp:1330 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Select the days of the week on which to repeat the alarm" +msgstr "" + +#: recurrenceedit.cpp:1353 +msgctxt "@option:radio On day number in the month" +msgid "O&n day" +msgstr "" + +#: recurrenceedit.cpp:1357 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Repeat the alarm on the selected day of the month" +msgstr "" + +#: recurrenceedit.cpp:1364 +msgctxt "@item:inlistbox Last day of month" +msgid "Last" +msgstr "" + +#: recurrenceedit.cpp:1367 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Select the day of the month on which to repeat the alarm" +msgstr "" + +#: recurrenceedit.cpp:1381 +msgctxt "@option:radio On the 1st Tuesday" +msgid "On t&he" +msgstr "" + +#: recurrenceedit.cpp:1385 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Repeat the alarm on one day of the week, in the selected week of the month" +msgstr "" + +#: recurrenceedit.cpp:1389 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "1st" +msgstr "" + +#: recurrenceedit.cpp:1390 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "2nd" +msgstr "" + +#: recurrenceedit.cpp:1391 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "3rd" +msgstr "" + +#: recurrenceedit.cpp:1392 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "4th" +msgstr "" + +#: recurrenceedit.cpp:1393 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "5th" +msgstr "" + +#: recurrenceedit.cpp:1394 +msgctxt "@item:inlistbox Last Monday in March" +msgid "Last" +msgstr "" + +#: recurrenceedit.cpp:1395 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "2nd Last" +msgstr "" + +#: recurrenceedit.cpp:1396 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "3rd Last" +msgstr "" + +#: recurrenceedit.cpp:1397 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "4th Last" +msgstr "" + +#: recurrenceedit.cpp:1398 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "5th Last" +msgstr "" + +#: recurrenceedit.cpp:1401 +msgctxt "@item:inlistbox Every (Monday...) in month" +msgid "Every" +msgstr "" + +#: recurrenceedit.cpp:1404 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Select the week of the month in which to repeat the alarm" +msgstr "" + +#: recurrenceedit.cpp:1419 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Select the day of the week on which to repeat the alarm" +msgstr "" + +#: recurrenceedit.cpp:1542 +msgctxt "@label Time unit for user-entered number" +msgid "month(s)" +msgstr "" + +#: recurrenceedit.cpp:1543 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Enter the number of months between repetitions of the alarm" +msgstr "" + +#: recurrenceedit.cpp:1554 +msgctxt "@label Time unit for user-entered number" +msgid "year(s)" +msgstr "" + +#: recurrenceedit.cpp:1555 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Enter the number of years between repetitions of the alarm" +msgstr "" + +#: recurrenceedit.cpp:1562 +msgctxt "@label List of months to select" +msgid "Months:" +msgstr "" + +#: recurrenceedit.cpp:1584 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Select the months of the year in which to repeat the alarm" +msgstr "" + +#: recurrenceedit.cpp:1593 +msgctxt "@label:listbox" +msgid "February 2&9th alarm in non-leap years:" +msgstr "" + +#: recurrenceedit.cpp:1597 +msgctxt "@item:inlistbox No date" +msgid "None" +msgstr "" + +#: recurrenceedit.cpp:1598 +msgctxt "@item:inlistbox 1st March (short form)" +msgid "1 Mar" +msgstr "" + +#: recurrenceedit.cpp:1599 +msgctxt "@item:inlistbox 28th February (short form)" +msgid "28 Feb" +msgstr "" + +#: recurrenceedit.cpp:1605 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Select which date, if any, the February 29th alarm should trigger in non-" +"leap years" +msgstr "" + +#: recurrenceedit.cpp:1689 +msgctxt "@info" +msgid "No month selected" +msgstr "" + +#: functions.cpp:179 +msgctxt "@action" +msgid "Enable &Alarms" +msgstr "" + +#: functions.cpp:192 +msgctxt "@action" +msgid "Stop Play" +msgstr "" + +#: functions.cpp:205 +msgctxt "@action" +msgid "Spread Windows" +msgstr "" + +#: functions.cpp:1052 +msgctxt "@info" +msgid "Error saving alarms" +msgstr "" + +#: functions.cpp:1053 +msgctxt "@info" +msgid "Error saving alarm" +msgstr "" + +#: functions.cpp:1056 +msgctxt "@info" +msgid "Error deleting alarms" +msgstr "" + +#: functions.cpp:1057 +msgctxt "@info" +msgid "Error deleting alarm" +msgstr "" + +#: functions.cpp:1060 +msgctxt "@info" +msgid "Error saving reactivated alarms" +msgstr "" + +#: functions.cpp:1061 +msgctxt "@info" +msgid "Error saving reactivated alarm" +msgstr "" + +#: functions.cpp:1064 +msgctxt "@info" +msgid "Error saving alarm templates" +msgstr "" + +#: functions.cpp:1065 +msgctxt "@info" +msgid "Error saving alarm template" +msgstr "" + +#: functions.cpp:1084 +msgctxt "@info" +msgid "Unable to show alarms in KOrganizer" +msgstr "" + +#: functions.cpp:1085 +msgctxt "@info" +msgid "Unable to show alarm in KOrganizer" +msgstr "" + +#: functions.cpp:1088 +msgctxt "@info" +msgid "Unable to update alarm in KOrganizer" +msgstr "" + +#: functions.cpp:1091 +msgctxt "@info" +msgid "Unable to delete alarms from KOrganizer" +msgstr "" + +#: functions.cpp:1092 +msgctxt "@info" +msgid "Unable to delete alarm from KOrganizer" +msgstr "" + +#: functions.cpp:1099 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "%1(KOrganizer not fully started)" +msgstr "" + +#: functions.cpp:1101 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "%1(Error communicating with KOrganizer)" +msgstr "" + +#: functions.cpp:1354 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Error obtaining authorization (%1)" +msgstr "" + +#: functions.cpp:1379 +msgctxt "@info" +msgid "You must enable a template calendar to save the template in" +msgstr "" + +#: functions.cpp:1635 +#, kde-format +msgctxt "@info Please set the 'From' email address..." +msgid "" +"%1Please set it in the Configuration dialog." +msgstr "" + +#: functions.cpp:1639 +msgctxt "@info" +msgid "" +"Alarms are currently disabled.Do you want to enable " +"alarms now?" +msgstr "" + +#: functions.cpp:1640 +msgctxt "@action:button" +msgid "Enable" +msgstr "" + +#: functions.cpp:1640 +msgctxt "@action:button" +msgid "Keep Disabled" +msgstr "" + +#: functions.cpp:1707 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"Unable to start KMail(%1)" +msgstr "" + +#: functions.cpp:1985 +msgctxt "@info" +msgid "Please select a file to display" +msgstr "" + +#: functions.cpp:1987 +msgctxt "@info" +msgid "Please select a file to play" +msgstr "" + +#: functions.cpp:1993 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "%1 is a folder" +msgstr "" + +#: functions.cpp:1995 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "%1 not found" +msgstr "" + +#: functions.cpp:1996 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "%1 is not readable" +msgstr "" + +#: functions.cpp:1997 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "%1 appears not to be a text or image file" +msgstr "" + +#: kalarmapp.cpp:338 +#, kde-format +msgctxt "@info:shell" +msgid "" +"%1: Event %2 not found, or not editable" +msgstr "" + +#: kalarmapp.cpp:516 +msgctxt "@info" +msgid "" +"Time zones are not accessible:KAlarm will use the UTC time " +"zone.(The KDE time zone service is not available:check that " +"ktimezoned is installed.)" +msgstr "" + +#: kalarmapp.cpp:588 +msgctxt "@info" +msgid "" +"Quitting will disable alarms (once any alarm message windows are closed)." +msgstr "" + +#: kalarmapp.cpp:598 +msgctxt "@info" +msgid "" +"Do you want to start KAlarm at login?(Note that alarms will be disabled " +"if KAlarm is not started.)" +msgstr "" + +#: kalarmapp.cpp:1953 +msgctxt "@info" +msgid "Error creating temporary script file" +msgstr "" + +#: kalarmapp.cpp:2041 +msgctxt "@info" +msgid "Pre-alarm action:" +msgstr "" + +#: kalarmapp.cpp:2047 +msgctxt "@info" +msgid "Post-alarm action:" +msgstr "" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr " ,Launchpad Contributions:" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "," + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:58 +#. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General) +#: rc.cpp:5 +msgctxt "@label" +msgid "KAlarm version" +msgstr "" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:59 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (General) +#: rc.cpp:8 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "KAlarm version which wrote this file." +msgstr "" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:62 +#. i18n: ectx: label, entry (Base_TimeZone), group (General) +#: rc.cpp:11 +msgctxt "@label" +msgid "Time zone" +msgstr "" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:67 +#. i18n: ectx: label, entry (Base_HolidayRegion), group (General) +#: rc.cpp:17 +msgctxt "@label" +msgid "Holiday region" +msgstr "" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:68 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_HolidayRegion), group (General) +#: rc.cpp:20 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Select the holiday region to use." +msgstr "" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:72 +#. i18n: ectx: label, entry (DefaultFgColour), group (General) +#: rc.cpp:23 +msgctxt "@label" +msgid "Foreground color" +msgstr "" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:73 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultFgColour), group (General) +#: rc.cpp:26 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Default foreground color for alarm message windows." +msgstr "" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:77 +#. i18n: ectx: label, entry (DefaultBgColour), group (General) +#: rc.cpp:29 +msgctxt "@label" +msgid "Background color" +msgstr "" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:78 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultBgColour), group (General) +#: rc.cpp:32 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Default background color for alarm message windows." +msgstr "" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:82 +#. i18n: ectx: label, entry (MessageFont), group (General) +#: rc.cpp:35 +msgctxt "@label" +msgid "Message font" +msgstr "" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:83 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (MessageFont), group (General) +#: rc.cpp:38 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Default font for displaying alarm messages." +msgstr "" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:88 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowInSystemTray), group (General) +#: rc.cpp:41 +msgctxt "@label" +msgid "Show in system tray" +msgstr "" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:94 +#. i18n: ectx: label, entry (AutoStart), group (General) +#: rc.cpp:47 +msgctxt "@label" +msgid "Start at login" +msgstr "" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:99 +#. i18n: ectx: label, entry (NoAutoStart), group (General) +#: rc.cpp:53 +msgctxt "@label" +msgid "Suppress autostart at login" +msgstr "" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:103 +#. i18n: ectx: label, entry (DefaultDeferTime), group (General) +#: rc.cpp:56 +msgctxt "@label" +msgid "Default defer time interval" +msgstr "" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:104 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultDeferTime), group (General) +#: rc.cpp:59 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Enter the default time interval (in minutes) to defer alarms, used by the " +"Defer Alarm dialog." +msgstr "" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:108 +#. i18n: ectx: label, entry (AskResource), group (General) +#: rc.cpp:62 +msgctxt "@label" +msgid "Prompt for which calendar to store in" +msgstr "" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:114 +#. i18n: ectx: label, entry (ModalMessages), group (General) +#: rc.cpp:68 +msgctxt "@label" +msgid "Message windows have a title bar and take keyboard focus" +msgstr "" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:119 +#. i18n: ectx: label, entry (MessageButtonDelay), group (General) +#: rc.cpp:74 +msgctxt "@label" +msgid "Delay before message window buttons are enabled" +msgstr "" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:124 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (MessageButtonDelay), group (General) +#: rc.cpp:77 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Specify the positioning of alarm message windows, and the delay in " +"seconds after a window shows until its buttons are enabled.\n" +" 0 to position message windows as far from the cursor as " +"possible with no enable delay.\n" +" > 0 to position in center of screen and specify delay before " +"enabling buttons.\n" +" -1 for no special positioning and no enable " +"delay.\n" +" " +msgstr "" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:130 +#. i18n: ectx: label, entry (TooltipAlarmCount), group (General) +#: rc.cpp:84 +msgctxt "@label" +msgid "Number of alarms to show in system tray tooltip" +msgstr "" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:135 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TooltipAlarmCount), group (General) +#: rc.cpp:87 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"How many alarms due in the next 24 hours to show in the system tray " +"tooltip:\n" +" 0 to display none\n" +" -1 to display all\n" +" >0 to set a limit.\n" +" " +msgstr "" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:141 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowTooltipAlarmTime), group (General) +#: rc.cpp:94 +msgctxt "@label" +msgid "Show alarm times in system tray tooltip" +msgstr "" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:147 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowTooltipTimeToAlarm), group (General) +#: rc.cpp:100 +msgctxt "@label" +msgid "Show time to alarms in system tray tooltip" +msgstr "" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:153 +#. i18n: ectx: label, entry (TooltipTimeToPrefix), group (General) +#: rc.cpp:106 +msgctxt "@label" +msgid "Time-to-alarm prefix in system tray tooltip" +msgstr "" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:159 +#. i18n: ectx: label, entry (EmailClient), group (General) +#: rc.cpp:112 +msgctxt "@label" +msgid "Email client" +msgstr "" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:160 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (EmailClient), group (General) +#: rc.cpp:115 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"How to send email when an email alarm is triggered.KMail: " +"The email is sent automatically via KMail. " +"KMail is started first if " +"necessary.Sendmail: The email is sent automatically. This " +"option will only work if your system is configured to use " +"sendmail or a sendmail compatible mail transport " +"agent." +msgstr "" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:162 +#. i18n: ectx: label, entry (EmailClient), group (General) +#: rc.cpp:118 +msgctxt "@option" +msgid "Sendmail" +msgstr "" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:163 +#. i18n: ectx: label, entry (EmailClient), group (General) +#: rc.cpp:121 +msgctxt "@option" +msgid "KMail" +msgstr "" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:168 +#. i18n: ectx: label, entry (Base_EmailCopyToKMail), group (General) +#: rc.cpp:124 +msgctxt "@label" +msgid "Whether to copy sent emails into KMail's Sent folder." +msgstr "" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:169 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_EmailCopyToKMail), group (General) +#: rc.cpp:127 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Whether after sending an email to store a copy in KMail's sent-mail folder. " +"Only applies when sendmail is selected as the email client." +msgstr "" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:173 +#. i18n: ectx: label, entry (Base_EmailFrom), group (General) +#: rc.cpp:130 +msgctxt "@label" +msgid "'From' email address" +msgstr "" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:174 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_EmailFrom), group (General) +#: rc.cpp:133 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Your email address, used to identify you as the sender when sending email " +"alarms. Enter \"@SystemSettings\" to use the email address set in System " +"Settings, \"@KMail\" to allow choice of KMail identities, or enter the " +"actual email address otherwise." +msgstr "" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:178 +#. i18n: ectx: label, entry (Base_EmailBccAddress), group (General) +#: rc.cpp:136 +msgctxt "@label" +msgid "'Bcc' email address" +msgstr "" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:179 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_EmailBccAddress), group (General) +#: rc.cpp:139 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Your email address, used for blind copying email alarms to yourself. If you " +"want blind copies to be sent to your account on the computer which KAlarm " +"runs on, you can simply enter your user login name. Enter " +"\"@SystemSettings\" to use the email address set in System Settings, or " +"enter the actual email address otherwise." +msgstr "" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:183 +#. i18n: ectx: label, entry (Base_CmdXTermCommand), group (General) +#: rc.cpp:142 +msgctxt "@label" +msgid "Terminal for command alarms" +msgstr "" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:184 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_CmdXTermCommand), group (General) +#: rc.cpp:145 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Command line to execute command alarms in a terminal window, including " +"special codes described in the KAlarm handbook." +msgstr "" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:187 +#. i18n: ectx: label, entry (Base_StartOfDay), group (General) +#: rc.cpp:148 +msgctxt "@label" +msgid "Start of day for date-only alarms" +msgstr "" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:188 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_StartOfDay), group (General) +#: rc.cpp:151 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"The earliest time of day at which a date-only alarm will be triggered." +msgstr "" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:193 +#. i18n: ectx: label, entry (Base_WorkDayStart), group (General) +#: rc.cpp:154 +msgctxt "@label" +msgid "Start time of working day" +msgstr "" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:194 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_WorkDayStart), group (General) +#: rc.cpp:157 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "The start time of the working day." +msgstr "" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:199 +#. i18n: ectx: label, entry (Base_WorkDayEnd), group (General) +#: rc.cpp:160 +msgctxt "@label" +msgid "End time of working day" +msgstr "" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:200 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_WorkDayEnd), group (General) +#: rc.cpp:163 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "The end time of the working day." +msgstr "" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:205 +#. i18n: ectx: label, entry (Base_WorkDays), group (General) +#: rc.cpp:166 +msgctxt "@label" +msgid "Working days" +msgstr "" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:206 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_WorkDays), group (General) +#: rc.cpp:169 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"OR'ed bits indicating which days of the week are work days, 1 = Monday ... " +"64 = Sunday." +msgstr "" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:211 +#. i18n: ectx: label, entry (DisabledColour), group (General) +#: rc.cpp:172 +msgctxt "@label" +msgid "Disabled alarm color" +msgstr "" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:217 +#. i18n: ectx: label, entry (ArchivedColour), group (General) +#: rc.cpp:178 +msgctxt "@label" +msgid "Archived alarm color" +msgstr "" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:223 +#. i18n: ectx: label, entry (ArchivedKeepDays), group (General) +#: rc.cpp:184 +msgctxt "@label" +msgid "Days to keep expired alarms" +msgstr "" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:228 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ArchivedKeepDays), group (General) +#: rc.cpp:187 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Specify how many days to keep alarms after they expire or are deleted " +"(except deleted alarms which were never triggered):\n" +" 0 to not keep\n" +" -1 to keep indefinitely\n" +" >0 number of days to keep.\n" +" " +msgstr "" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:234 +#. i18n: ectx: label, entry (KOrgEventDuration), group (General) +#: rc.cpp:194 +msgctxt "@label" +msgid "KOrganizer event duration" +msgstr "" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:235 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (KOrgEventDuration), group (General) +#: rc.cpp:197 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Enter the event duration in minutes, for alarms which are copied to " +"KOrganizer." +msgstr "" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:239 +#. i18n: ectx: label, entry (WakeFromSuspendAdvance), group (General) +#: rc.cpp:200 +msgctxt "@label" +msgid "Number of minutes before alarm to wake from suspend" +msgstr "" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:240 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (WakeFromSuspendAdvance), group (General) +#: rc.cpp:203 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Enter how many minutes before the alarm trigger time to wake the system from " +"suspend. This can be used to ensure that the system is fully restored by the " +"time the alarm triggers." +msgstr "" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:246 +#. i18n: ectx: label, entry (DefaultLateCancel), group (Defaults) +#: rc.cpp:206 +msgctxt "@label" +msgid "Cancel if late (minutes)" +msgstr "" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:247 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultLateCancel), group (Defaults) +#: rc.cpp:209 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Default value in the alarm edit dialog for late cancellation time (in " +"minutes). 0 for no late cancellation, >0 how many minutes before cancelling." +msgstr "" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:252 +#. i18n: ectx: label, entry (DefaultAutoClose), group (Defaults) +#: rc.cpp:212 +msgctxt "@label" +msgid "Auto-close window after late-cancellation time" +msgstr "" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:253 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultAutoClose), group (Defaults) +#: rc.cpp:215 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Default setting in the alarm edit dialog for \"auto close if late\"." +msgstr "" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:257 +#. i18n: ectx: label, entry (DefaultConfirmAck), group (Defaults) +#: rc.cpp:218 +msgctxt "@label" +msgid "Confirm acknowledgement" +msgstr "" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:258 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultConfirmAck), group (Defaults) +#: rc.cpp:221 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Default setting in the alarm edit dialog for \"confirm alarm " +"acknowledgement\"." +msgstr "" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:262 +#. i18n: ectx: label, entry (DefaultCopyToKOrganizer), group (Defaults) +#: rc.cpp:224 +msgctxt "@label" +msgid "Show in KOrganizer" +msgstr "" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:263 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultCopyToKOrganizer), group (Defaults) +#: rc.cpp:227 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Default setting in the alarm edit dialog for \"show in KOrganizer\"." +msgstr "" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:267 +#. i18n: ectx: label, entry (DefaultSoundType), group (Defaults) +#: rc.cpp:230 +msgctxt "@label Label for audio options" +msgid "Sound" +msgstr "" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:268 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultSoundType), group (Defaults) +#: rc.cpp:233 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Default sound type in the alarm edit dialog." +msgstr "" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:272 +#. i18n: ectx: label, entry (DefaultSoundType), group (Defaults) +#: rc.cpp:236 +msgctxt "@option" +msgid "Play File" +msgstr "" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:278 +#. i18n: ectx: label, entry (DefaultSoundFile), group (Defaults) +#: rc.cpp:239 +msgctxt "@label" +msgid "Sound file" +msgstr "" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:279 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultSoundFile), group (Defaults) +#: rc.cpp:242 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Default sound file path in the alarm edit dialog." +msgstr "" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:282 +#. i18n: ectx: label, entry (Base_DefaultSoundVolume), group (Defaults) +#: rc.cpp:245 +msgctxt "@label" +msgid "Sound volume" +msgstr "" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:283 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_DefaultSoundVolume), group (Defaults) +#: rc.cpp:249 +#, no-c-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Default sound volume in the alarm edit dialog. -1 to deselect volume, or 0 - " +"100 %" +msgstr "" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:289 +#. i18n: ectx: label, entry (DefaultSoundRepeat), group (Defaults) +#: rc.cpp:252 +msgctxt "@label" +msgid "Repeat sound file" +msgstr "" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:290 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultSoundRepeat), group (Defaults) +#: rc.cpp:255 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Default setting in the alarm edit dialog for sound repetition." +msgstr "" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:294 +#. i18n: ectx: label, entry (DefaultCmdScript), group (Defaults) +#: rc.cpp:258 +msgctxt "@label" +msgid "Enter script" +msgstr "" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:295 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultCmdScript), group (Defaults) +#: rc.cpp:261 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Default setting in the alarm edit dialog for command script entry." +msgstr "" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:299 +#. i18n: ectx: label, entry (DefaultCmdLogType), group (Defaults) +#: rc.cpp:264 +msgctxt "@label" +msgid "Command output" +msgstr "" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:300 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultCmdLogType), group (Defaults) +#: rc.cpp:267 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Default setting in the alarm edit dialog for where to send command alarm " +"output." +msgstr "" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:302 +#. i18n: ectx: label, entry (DefaultCmdLogType), group (Defaults) +#: rc.cpp:270 +msgctxt "@option" +msgid "Discard Output" +msgstr "" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:303 +#. i18n: ectx: label, entry (DefaultCmdLogType), group (Defaults) +#: rc.cpp:273 +msgctxt "@option" +msgid "Log To File" +msgstr "" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:304 +#. i18n: ectx: label, entry (DefaultCmdLogType), group (Defaults) +#: rc.cpp:276 +msgctxt "@option" +msgid "Execute in terminal window" +msgstr "" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:309 +#. i18n: ectx: label, entry (DefaultCmdLogFile), group (Defaults) +#: rc.cpp:279 +msgctxt "@label" +msgid "Log file" +msgstr "" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:310 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultCmdLogFile), group (Defaults) +#: rc.cpp:282 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Default log file path for command alarms in the alarm edit dialog." +msgstr "" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:313 +#. i18n: ectx: label, entry (DefaultEmailBcc), group (Defaults) +#: rc.cpp:285 +msgctxt "@label" +msgid "Copy email to self" +msgstr "" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:314 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultEmailBcc), group (Defaults) +#: rc.cpp:288 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Default setting in the alarm edit dialog for blind copying emails to self." +msgstr "" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:318 +#. i18n: ectx: label, entry (DefaultRecurPeriod), group (Defaults) +#: rc.cpp:291 +msgctxt "@label" +msgid "Recurrence period" +msgstr "" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:321 +#. i18n: ectx: label, entry (DefaultRecurPeriod), group (Defaults) +#: rc.cpp:297 +msgctxt "@option" +msgid "No recurrence" +msgstr "" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:322 +#. i18n: ectx: label, entry (DefaultRecurPeriod), group (Defaults) +#: rc.cpp:300 +msgctxt "@option" +msgid "At login" +msgstr "" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:323 +#. i18n: ectx: label, entry (DefaultRecurPeriod), group (Defaults) +#: rc.cpp:303 +msgctxt "@option" +msgid "Hourly/minutely" +msgstr "" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:335 +#. i18n: ectx: label, entry (DefaultFeb29Type), group (Defaults) +#: rc.cpp:312 +msgctxt "@option" +msgid "February 28th" +msgstr "" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:336 +#. i18n: ectx: label, entry (DefaultFeb29Type), group (Defaults) +#: rc.cpp:315 +msgctxt "@option" +msgid "March 1st" +msgstr "" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:337 +#. i18n: ectx: label, entry (DefaultFeb29Type), group (Defaults) +#: rc.cpp:318 +msgctxt "@option" +msgid "Do not repeat" +msgstr "" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:343 +#. i18n: ectx: label, entry (DefaultReminderUnits), group (Defaults) +#: rc.cpp:321 +msgctxt "@label" +msgid "Reminder units" +msgstr "" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:344 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultReminderUnits), group (Defaults) +#: rc.cpp:324 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Default reminder time units in the alarm edit dialog." +msgstr "" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:347 +#. i18n: ectx: label, entry (DefaultReminderUnits), group (Defaults) +#: rc.cpp:327 +msgctxt "@option" +msgid "Hours/Minutes" +msgstr "" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:352 +#. i18n: ectx: label, entry (DefaultPreAction), group (Defaults) +#: rc.cpp:330 +msgctxt "@label" +msgid "Pre-alarm action" +msgstr "" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:353 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultPreAction), group (Defaults) +#: rc.cpp:333 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Default command to execute before displaying alarms." +msgstr "" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:356 +#. i18n: ectx: label, entry (DefaultCancelOnPreActionError), group (Defaults) +#: rc.cpp:336 +msgctxt "@label" +msgid "Cancel alarm on pre-alarm action error" +msgstr "" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:357 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultCancelOnPreActionError), group (Defaults) +#: rc.cpp:339 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Default setting for whether to cancel the alarm if the pre-alarm action " +"command fails." +msgstr "" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:361 +#. i18n: ectx: label, entry (DefaultDontShowPreActionError), group (Defaults) +#: rc.cpp:342 +msgctxt "@label" +msgid "Do not notify pre-alarm action errors" +msgstr "" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:362 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultDontShowPreActionError), group (Defaults) +#: rc.cpp:345 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Default setting for whether to show no error status or error message if the " +"pre-alarm action command fails." +msgstr "" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:366 +#. i18n: ectx: label, entry (DefaultPostAction), group (Defaults) +#: rc.cpp:348 +msgctxt "@label" +msgid "Post-alarm action" +msgstr "" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:367 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultPostAction), group (Defaults) +#: rc.cpp:351 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Default command to execute after alarm message windows are closed." +msgstr "" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:373 +#. i18n: ectx: label, entry (Base_QuitWarn), group (Notification Messages) +#: rc.cpp:354 +msgctxt "@label" +msgid "Warn before quitting" +msgstr "" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:374 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_QuitWarn), group (Notification Messages) +#: rc.cpp:357 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Whether to suppress a warning prompt before quitting KAlarm." +msgstr "" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:378 +#. i18n: ectx: label, entry (Base_ConfirmAlarmDeletion), group (Notification Messages) +#: rc.cpp:360 +msgctxt "@label" +msgid "Confirm alarm deletions" +msgstr "" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:383 +#. i18n: ectx: label, entry (Base_EmailQueuedNotify), group (Notification Messages) +#: rc.cpp:366 +msgctxt "@label" +msgid "Notify when remote emails are queued" +msgstr "" + +#. i18n: file: akonadi/kalarmdir/settingsdialog.ui:26 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: rc.cpp:381 +msgid "Directory" +msgstr "" + +#. i18n: file: akonadi/kalarmdir/settingsdialog.ui:32 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:384 +msgid "Directory Name" +msgstr "" + +#. i18n: file: akonadi/kalarmdir/settingsdialog.ui:40 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:387 +msgid "&Directory:" +msgstr "" + +#. i18n: file: akonadi/kalarmdir/settingsdialog.ui:55 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:390 +msgid "" +"Select the directory whose contents should be represented by this resource. " +"If the directory does not exist, it will be created." +msgstr "" + +#. i18n: file: akonadi/kalarmdir/settingsdialog.ui:68 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#. i18n: file: akonadi/kdepim-runtime/shared/singlefileresourceconfigwidget_desktop.ui:113 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: rc.cpp:393 rc.cpp:471 +msgid "Display Name" +msgstr "" + +#. i18n: file: akonadi/kalarmdir/settingsdialog.ui:76 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_1) +#. i18n: file: akonadi/kdepim-runtime/shared/singlefileresourceconfigwidget_desktop.ui:121 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_1) +#: rc.cpp:396 rc.cpp:474 +msgid "&Name:" +msgstr "" + +#. i18n: file: akonadi/kalarmdir/settingsdialog.ui:91 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:399 +msgid "" +"Enter the name used to identify this resource in displays. If not specified, " +"the directory name will be used." +msgstr "" + +#. i18n: file: akonadi/kalarmdir/settingsdialog.ui:104 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: file: akonadi/kdepim-runtime/shared/singlefileresourceconfigwidget_desktop.ui:18 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:402 rc.cpp:441 +msgid "Access Rights" +msgstr "" + +#. i18n: file: akonadi/kalarmdir/settingsdialog.ui:110 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ReadOnly) +#. i18n: file: akonadi/kdepim-runtime/shared/singlefileresourceconfigwidget_mobile.ui:51 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ReadOnly) +#. i18n: file: akonadi/kdepim-runtime/shared/singlefileresourceconfigwidget_desktop.ui:24 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ReadOnly) +#: rc.cpp:405 rc.cpp:432 rc.cpp:444 +msgid "Read only" +msgstr "" + +#. i18n: file: akonadi/kalarmdir/settingsdialog.ui:117 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:408 +msgid "" +"If read-only mode is enabled, no changes will be written to the directory " +"selected above. Read-only mode will be automatically enabled if you do not " +"have write access to the directory." +msgstr "" + +#. i18n: file: akonadi/kalarmdir/kalarmdirresource.kcfg:9 +#. i18n: ectx: label, entry (Path), group (General) +#: rc.cpp:411 +msgid "Path to KAlarm directory." +msgstr "" + +#. i18n: file: akonadi/kalarmdir/kalarmdirresource.kcfg:13 +#. i18n: ectx: label, entry (DisplayName), group (General) +#. i18n: file: akonadi/kalarm/kalarmresource.kcfg:13 +#. i18n: ectx: label, entry (DisplayName), group (General) +#: rc.cpp:414 rc.cpp:495 +msgid "Display name." +msgstr "" + +#. i18n: file: akonadi/kalarmdir/kalarmdirresource.kcfg:17 +#. i18n: ectx: label, entry (ReadOnly), group (General) +#. i18n: file: akonadi/kalarm/kalarmresource.kcfg:17 +#. i18n: ectx: label, entry (ReadOnly), group (General) +#: rc.cpp:417 rc.cpp:498 +msgid "Do not change the actual backend data." +msgstr "" + +#. i18n: file: akonadi/kalarmdir/kalarmdirresource.kcfg:21 +#. i18n: ectx: label, entry (MonitorFiles), group (General) +#: rc.cpp:420 +msgid "Monitor directory for changes." +msgstr "" + +#. i18n: file: akonadi/kalarmdir/kalarmdirresource.kcfg:25 +#. i18n: ectx: label, entry (AlarmTypes), group (General) +#. i18n: file: akonadi/kalarm/kalarmresource.kcfg:25 +#. i18n: ectx: label, entry (AlarmTypes), group (General) +#: rc.cpp:423 rc.cpp:504 +msgid "Alarm types." +msgstr "" + +#. i18n: file: akonadi/kdepim-runtime/shared/singlefileresourceconfigwidget_mobile.ui:19 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: file: akonadi/kdepim-runtime/shared/singlefileresourceconfigwidget_desktop.ui:78 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:426 rc.cpp:462 +msgid "&Filename:" +msgstr "" + +#. i18n: file: akonadi/kdepim-runtime/shared/singlefileresourceconfigwidget_mobile.ui:36 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:429 +msgid "&Display name:" +msgstr "" + +#. i18n: file: akonadi/kdepim-runtime/shared/singlefileresourceconfigwidget_mobile.ui:58 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_MonitorFile) +#. i18n: file: akonadi/kdepim-runtime/shared/singlefileresourceconfigwidget_desktop.ui:60 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_MonitorFile) +#: rc.cpp:435 rc.cpp:456 +msgid "Enable file &monitoring" +msgstr "" + +#. i18n: file: akonadi/kdepim-runtime/shared/singlefileresourceconfigwidget_desktop.ui:12 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, SingleFileResourceConfigWidget) +#: rc.cpp:438 +msgid "File" +msgstr "" + +#. i18n: file: akonadi/kdepim-runtime/shared/singlefileresourceconfigwidget_desktop.ui:31 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:447 +msgid "" +"If read-only mode is enabled, no changes will be written to the file " +"selected above. Read-only mode will be automatically enabled if you do not " +"have write access to the file or the file is on a remote server that does " +"not support write access." +msgstr "" + +#. i18n: file: akonadi/kdepim-runtime/shared/singlefileresourceconfigwidget_desktop.ui:44 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_MonitorFile) +#: rc.cpp:450 +msgid "Monitoring" +msgstr "" + +#. i18n: file: akonadi/kdepim-runtime/shared/singlefileresourceconfigwidget_desktop.ui:50 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:453 +msgid "" +"If file monitoring is enabled the resource will reload the file when changes " +"are made by other programs. It also tries to create a backup in case of " +"conflicts whenever possible." +msgstr "" + +#. i18n: file: akonadi/kdepim-runtime/shared/singlefileresourceconfigwidget_desktop.ui:70 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:459 +msgid "Filename" +msgstr "" + +#. i18n: file: akonadi/kdepim-runtime/shared/singlefileresourceconfigwidget_desktop.ui:93 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, statusLabel) +#: rc.cpp:465 +msgid "Status:" +msgstr "" + +#. i18n: file: akonadi/kdepim-runtime/shared/singlefileresourceconfigwidget_desktop.ui:100 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:468 +msgid "" +"Select the file whose contents should be represented by this resource. If " +"the file does not exist, it will be created. A URL of a remote file can also " +"be specified, but note that monitoring for file changes will not work in " +"this case." +msgstr "" + +#. i18n: file: akonadi/kdepim-runtime/shared/singlefileresourceconfigwidget_desktop.ui:136 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:477 +msgid "" +"Enter the name used to identify this resource in displays. If not specified, " +"the filename will be used." +msgstr "" + +#. i18n: file: akonadi/common/alarmtypewidget.ui:8 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:480 +msgid "Alarm Types" +msgstr "" + +#. i18n: file: akonadi/common/alarmtypewidget.ui:14 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, activeCheckBox) +#: rc.cpp:483 +msgid "Active Alarms" +msgstr "" + +#. i18n: file: akonadi/common/alarmtypewidget.ui:24 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, archivedCheckBox) +#: rc.cpp:486 +msgid "Archived Alarms" +msgstr "" + +#. i18n: file: akonadi/common/alarmtypewidget.ui:34 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, templateCheckBox) +#: rc.cpp:489 +msgid "Alarm Templates" +msgstr "" + +#. i18n: file: akonadi/kalarm/kalarmresource.kcfg:9 +#. i18n: ectx: label, entry (Path), group (General) +#: rc.cpp:492 +msgid "Path to KAlarm calendar file." +msgstr "" + +#. i18n: file: akonadi/kalarm/kalarmresource.kcfg:21 +#. i18n: ectx: label, entry (MonitorFile), group (General) +#: rc.cpp:501 +msgid "Monitor file for changes." +msgstr "" + +#. i18n: file: kalarmui.rc:19 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#: rc.cpp:507 +msgid "&File" +msgstr "" + +#. i18n: file: kalarmui.rc:31 +#. i18n: ectx: Menu (edit) +#: rc.cpp:510 +msgid "&Edit" +msgstr "" + +#. i18n: file: kalarmui.rc:46 +#. i18n: ectx: Menu (view) +#: rc.cpp:513 +msgid "&View" +msgstr "" + +#. i18n: file: kalarmui.rc:57 +#. i18n: ectx: Menu (actions) +#: rc.cpp:516 +msgid "&Actions" +msgstr "" + +#. i18n: file: kalarmui.rc:69 +#. i18n: ectx: Menu (settings) +#: rc.cpp:519 +msgid "&Settings" +msgstr "" + +#. i18n: file: wakedlg.ui:17 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:522 +msgid "Wake From Suspend Alarm" +msgstr "" + +#. i18n: file: wakedlg.ui:38 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, showWakeButton) +#: rc.cpp:525 +msgid "Show current wake-from-suspend alarm" +msgstr "" + +#. i18n: file: wakedlg.ui:41 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, showWakeButton) +#: rc.cpp:528 +msgid "" +"Highlight the current wake-from-suspend alarm in the alarm list. This button " +"is disabled if no wake-from-suspend alarm is configured." +msgstr "" + +#. i18n: file: wakedlg.ui:44 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, showWakeButton) +#: rc.cpp:531 +msgid "Show current alarm" +msgstr "" + +#. i18n: file: wakedlg.ui:51 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, useWakeButton) +#: rc.cpp:534 +msgid "Set highlighted alarm as the wake-from-suspend alarm" +msgstr "" + +#. i18n: file: wakedlg.ui:54 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, useWakeButton) +#: rc.cpp:537 +msgid "" +"Set the alarm highlighted in the alarm list to wake-from-suspend. This " +"replaces any existing wake-from-suspend alarm." +msgstr "" + +#. i18n: file: wakedlg.ui:57 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, useWakeButton) +#: rc.cpp:540 +msgid "Use highlighted alarm" +msgstr "" + +#. i18n: file: wakedlg.ui:70 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, cancelWakeButton) +#: rc.cpp:543 +msgid "Cancel the current wake-from-suspend" +msgstr "" + +#. i18n: file: wakedlg.ui:73 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, cancelWakeButton) +#: rc.cpp:546 +msgid "" +"Cancel the currently configured wake-from-suspend. Note that this does not " +"cancel the alarm itself, which will still trigger in the normal way. This " +"button is disabled if no wake-from-suspend alarm is configured." +msgstr "" + +#. i18n: file: wakedlg.ui:76 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cancelWakeButton) +#: rc.cpp:549 +msgid "Cancel wake from suspend" +msgstr "" + +#. i18n: file: wakedlg.ui:109 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, advanceWakeTime) +#: rc.cpp:552 +msgid "" +"Enter how many minutes before the alarm trigger time to wake the system from " +"suspend. This can be used to ensure that the system is fully restored by the " +"time the alarm triggers." +msgstr "" + +#. i18n: file: wakedlg.ui:119 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:555 +msgid "Number of minutes before alarm to wake from suspend" +msgstr "" diff -Nru language-pack-kde-ast-12.04+20120409/data/ast/LC_MESSAGES/kalgebra.po language-pack-kde-ast-12.04+20120412/data/ast/LC_MESSAGES/kalgebra.po --- language-pack-kde-ast-12.04+20120409/data/ast/LC_MESSAGES/kalgebra.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-ast-12.04+20120412/data/ast/LC_MESSAGES/kalgebra.po 2012-04-13 10:35:56.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,1080 @@ +# Asturian translation for kdeedu +# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 +# This file is distributed under the same license as the kdeedu package. +# FIRST AUTHOR , 2009. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdeedu\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-08 14:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 05:28+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Asturian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 12:24+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" + +#: src/consolehtml.cpp:142 +#, kde-format +msgid " %2" +msgstr "" + +#: src/consolehtml.cpp:147 +#, kde-format +msgid "Options: %1" +msgstr "" + +#: src/consolehtml.cpp:153 +#, kde-format +msgid "

    Error: %1
  • %2
" +msgstr "" + +#: src/consolehtml.cpp:198 +#, kde-format +msgid "
    Error: Could not load %1.
    %2
" +msgstr "" + +#: src/consolehtml.cpp:202 +#, kde-format +msgid "Imported: %1" +msgstr "" + +#: src/consolehtml.cpp:302 +#, kde-format +msgid "Paste \"%1\" to input" +msgstr "" + +#: src/dictionary.cpp:47 +msgid "Information" +msgstr "Información" + +#: src/dictionary.cpp:73 src/dictionary.cpp:74 src/dictionary.cpp:75 +#: src/dictionary.cpp:76 +#, kde-format +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#: src/dictionary.cpp:77 +msgid "Formula" +msgstr "Fórmula" + +#: src/graph3d.cpp:451 +msgid "Error: Wrong type of function" +msgstr "" + +#: src/graph3d.cpp:461 +#, kde-format, no-c-format +msgctxt "3D graph done in x milliseconds" +msgid "Done: %1ms" +msgstr "" + +#: src/graph3d.cpp:464 src/graph3d.cpp:466 +#, kde-format +msgid "Error: %1" +msgstr "Error: %1" + +#: src/kalgebra.cpp:76 +msgid "Plot 2D" +msgstr "" + +#: src/kalgebra.cpp:98 +msgid "Plot 3D" +msgstr "" + +#: src/kalgebra.cpp:117 +msgid "Session" +msgstr "" + +#: src/kalgebra.cpp:130 src/kalgebra.cpp:223 +msgid "Variables" +msgstr "Variables" + +#: src/kalgebra.cpp:149 +msgid "&Console" +msgstr "&Consola" + +#: src/kalgebra.cpp:161 +msgid "C&onsole" +msgstr "C&onsola" + +#: src/kalgebra.cpp:163 +msgctxt "@item:inmenu" +msgid "&Load Script..." +msgstr "" + +#: src/kalgebra.cpp:165 +msgid "Recent Scripts" +msgstr "" + +#: src/kalgebra.cpp:169 +msgctxt "@item:inmenu" +msgid "&Save Script..." +msgstr "" + +#: src/kalgebra.cpp:171 +msgctxt "@item:inmenu" +msgid "&Export Log..." +msgstr "" + +#: src/kalgebra.cpp:173 +msgid "Execution Mode" +msgstr "" + +#: src/kalgebra.cpp:175 +msgctxt "@item:inmenu" +msgid "Calculate" +msgstr "" + +#: src/kalgebra.cpp:176 +msgctxt "@item:inmenu" +msgid "Evaluate" +msgstr "" + +#: src/kalgebra.cpp:194 +msgid "Functions" +msgstr "Funciones" + +#: src/kalgebra.cpp:206 +msgid "List" +msgstr "Llista" + +#: src/kalgebra.cpp:211 src/kalgebra.cpp:427 +msgid "&Add" +msgstr "&Amestar" + +#: src/kalgebra.cpp:227 +msgid "Viewport" +msgstr "" + +#: src/kalgebra.cpp:231 +msgid "&2D Graph" +msgstr "Gráfica &2D" + +#: src/kalgebra.cpp:243 +msgid "2&D Graph" +msgstr "Gráfica 2&D" + +#: src/kalgebra.cpp:245 +msgid "&Grid" +msgstr "Re&xella" + +#: src/kalgebra.cpp:246 +msgid "&Keep Aspect Ratio" +msgstr "&Caltener les proporciones" + +#: src/kalgebra.cpp:254 +msgid "Resolution" +msgstr "Resolución" + +#: src/kalgebra.cpp:255 +msgctxt "@item:inmenu" +msgid "Poor" +msgstr "Probe" + +#: src/kalgebra.cpp:256 +msgctxt "@item:inmenu" +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: src/kalgebra.cpp:257 +msgctxt "@item:inmenu" +msgid "Fine" +msgstr "Bona" + +#: src/kalgebra.cpp:258 +msgctxt "@item:inmenu" +msgid "Very Fine" +msgstr "Mui bona" + +#: src/kalgebra.cpp:288 +msgid "&3D Graph" +msgstr "Gráfica &3D" + +#: src/kalgebra.cpp:297 +msgid "3D &Graph" +msgstr "&Gráfica 3D" + +#: src/kalgebra.cpp:299 +msgid "&Transparency" +msgstr "&Tresparencia" + +#: src/kalgebra.cpp:301 +msgid "&Reset View" +msgstr "&Reaniciar la vista" + +#: src/kalgebra.cpp:302 +msgid "Type" +msgstr "Triba" + +#: src/kalgebra.cpp:303 +msgid "Dots" +msgstr "Puntos" + +#: src/kalgebra.cpp:304 +msgid "Lines" +msgstr "Llínies" + +#: src/kalgebra.cpp:305 +msgid "Solid" +msgstr "Sólidu" + +#: src/kalgebra.cpp:323 +msgid "Operations" +msgstr "Operaciones" + +#: src/kalgebra.cpp:327 +msgid "&Dictionary" +msgstr "&Diccionariu" + +#: src/kalgebra.cpp:339 +msgid "Look for:" +msgstr "Guetar:" + +#: src/kalgebra.cpp:416 +msgid "&Editing" +msgstr "&Edición" + +#: src/kalgebra.cpp:470 src/kalgebra.cpp:486 +msgid "Script (*.kal)" +msgstr "Guión (*.kal)" + +#: src/kalgebra.cpp:470 +msgid "Choose a script" +msgstr "Escueya un guión" + +#: src/kalgebra.cpp:497 +msgid "HTML File (*.html)" +msgstr "" + +#: src/kalgebra.cpp:539 +msgid "*.png|PNG File" +msgstr "*.png|Ficheru PNG" + +#: src/kalgebra.cpp:564 +msgid "" +"*.png|Image File\n" +"*.svg|SVG File" +msgstr "" +"*.png|Ficheru d'imaxe\n" +"*.svg|Ficheru SVG" + +#: src/kalgebra.cpp:621 +msgctxt "@info:status" +msgid "Ready" +msgstr "Preparáu" + +#: src/kalgebra.cpp:655 +msgid "Add variable" +msgstr "" + +#: src/kalgebra.cpp:659 +msgid "Enter a name for the new variable" +msgstr "Pon un nome pa la variable nueva" + +#: src/main.cpp:26 +msgid "A calculator" +msgstr "Una calculadora" + +#: src/main.cpp:27 +msgid "(C) 2006-2010 Aleix Pol Gonzalez" +msgstr "" + +#: src/main.cpp:28 +msgid "Aleix Pol Gonzalez" +msgstr "Aleix Pol Gonzalez" + +#: src/main.cpp:29 +msgid "Percy Camilo Triveño Aucahuasi" +msgstr "" + +#: src/main.cpp:29 +msgid "" +"Developed feature for drawing implicit curves. Improvements for plotting " +"functions." +msgstr "" + +#: src/varedit.cpp:37 +msgid "Add/Edit a variable" +msgstr "Amestar/editar una variable" + +#: src/varedit.cpp:65 +#, kde-format +msgid "Edit '%1' value" +msgstr "Editar el valor de «%1»" + +#: src/varedit.cpp:67 +msgid "not available" +msgstr "non disponible" + +#: src/varedit.cpp:87 +#, kde-format +msgid "%1 := %2" +msgstr "%1 := %2" + +#: src/varedit.cpp:90 +msgid "WRONG" +msgstr "INCORREUTU" + +#: src/viewportwidget.cpp:46 +msgid "Left:" +msgstr "" + +#: src/viewportwidget.cpp:47 +msgid "Top:" +msgstr "" + +#: src/viewportwidget.cpp:48 +msgid "Width:" +msgstr "" + +#: src/viewportwidget.cpp:49 +msgid "Height:" +msgstr "" + +#: src/viewportwidget.cpp:51 +msgid "Apply" +msgstr "" + +#: analitzagui/expressionedit.cpp:311 +#, kde-format +msgid "Result: %1" +msgstr "" + +#: analitzagui/expressionedit.cpp:477 +msgid "To Expression" +msgstr "A la espresión" + +#: analitzagui/expressionedit.cpp:479 +msgid "To MathML" +msgstr "A MathML" + +#: analitzagui/expressionedit.cpp:481 +msgid "Simplify" +msgstr "Simplificar" + +#: analitzagui/expressionedit.cpp:483 +msgid "Examples" +msgstr "" + +#: analitzagui/function.cpp:51 +msgid "Function type not recognized" +msgstr "" + +#: analitzagui/function.cpp:66 exp.g:395 +msgid ", " +msgstr ", " + +#: analitzagui/function.cpp:66 +#, kde-format +msgid "Function type not correct for functions depending on %1" +msgstr "" + +#: analitzagui/function.cpp:69 +msgid "The expression is not correct" +msgstr "" + +#: analitzagui/functioncartesian.cpp:153 analitzagui/functioncartesian.cpp:167 +#: analitzagui/functionpolar.cpp:139 +msgid "We can only draw Real results." +msgstr "Namái ye dable dibuxar resultaos reales." + +#: analitzagui/functionedit.cpp:48 +msgid "Add/Edit a function" +msgstr "Amestar/editar una función" + +#: analitzagui/functionedit.cpp:93 +msgid "Preview" +msgstr "" + +#: analitzagui/functionedit.cpp:100 +msgid "From:" +msgstr "" + +#: analitzagui/functionedit.cpp:102 +msgid "To:" +msgstr "" + +#: analitzagui/functionedit.cpp:105 +msgid "Options" +msgstr "" + +#: analitzagui/functionedit.cpp:110 +msgid "OK" +msgstr "Aceutar" + +#: analitzagui/functionedit.cpp:112 +msgctxt "@action:button" +msgid "Clear" +msgstr "Llimpiar" + +#: analitzagui/functionedit.cpp:214 +#, kde-format +msgctxt "text ellipsis" +msgid "%1..." +msgstr "" + +#: analitzagui/functionedit.cpp:253 +msgid "The options you specified are not correct" +msgstr "" + +#: analitzagui/functionedit.cpp:258 +msgid "Downlimit cannot be greater than uplimit" +msgstr "" + +#: analitzagui/functionimplicit.cpp:395 +msgctxt "" +"This function can't be represented as a curve. To draw implicit curve, the " +"function has to satisfy the implicit function theorem." +msgid "Implicit function undefined in the plane" +msgstr "" + +#: analitzagui/functionpolar.cpp:107 +msgid "center" +msgstr "centru" + +#: analitzagui/functionsmodel.cpp:84 analitzagui/operatorsmodel.cpp:79 +#: analitzagui/variablesmodel.cpp:86 +msgctxt "@title:column" +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#: analitzagui/functionsmodel.cpp:87 +msgctxt "@title:column" +msgid "Function" +msgstr "Función" + +#: analitzagui/functionsmodel.cpp:117 +#, kde-format +msgid "%1 function added" +msgstr "Función %1 amestada" + +#: analitzagui/functionsview.cpp:52 +#, kde-format +msgid "Hide '%1'" +msgstr "Anubrir «%1»" + +#: analitzagui/functionsview.cpp:55 +#, kde-format +msgid "Show '%1'" +msgstr "Amosar «%1»" + +#: analitzagui/functionsview.cpp:60 +#, kde-format +msgid "Remove '%1'" +msgstr "Desaniciar «%1»" + +#: analitzagui/graph2d.cpp:431 +msgid "Selected viewport too small" +msgstr "L'área de visualización esbillada ye enforma pequeña" + +#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:82 +msgctxt "@title:column" +msgid "Description" +msgstr "Descripción" + +#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:85 +msgctxt "@title:column" +msgid "Parameters" +msgstr "Parámetros" + +#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:88 +msgctxt "@title:column" +msgid "Example" +msgstr "Exemplu" + +#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:118 +msgctxt "Syntax for function bounding" +msgid " : var" +msgstr "" + +#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:120 +msgctxt "Syntax for function bounding values" +msgid "=from..to" +msgstr "" + +#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:123 +#, kde-format +msgid "%1(" +msgstr "%1(" + +#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:126 +#, kde-format +msgid "%1... parameters, ...%2)" +msgstr "%1... parámetros, ...%2)" + +#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:129 +#, kde-format +msgid "par%1" +msgstr "par%1" + +#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:142 +msgid "Addition" +msgstr "Suma" + +#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:145 +msgid "Multiplication" +msgstr "Multiplicación" + +#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:148 +msgid "Division" +msgstr "División" + +#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:151 +msgid "Subtraction. Will remove all values from the first one." +msgstr "" + +#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:154 +msgid "Power" +msgstr "Potencia" + +#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:157 +msgid "Remainder" +msgstr "Restu" + +#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:160 +msgid "Quotient" +msgstr "Cociente" + +#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:163 +msgid "The factor of" +msgstr "El factor de" + +#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:166 +msgid "Factorial. factorial(n)=n!" +msgstr "Factorial. factorial(n)=n!" + +#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:169 +msgid "Function to calculate the sine of a given angle" +msgstr "Función pa calcular el senu d'un ángulu dau" + +#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:172 +msgid "Function to calculate the cosine of a given angle" +msgstr "Función pa calcular el cosenu d'un ángulu dau" + +#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:175 +msgid "Function to calculate the tangent of a given angle" +msgstr "Función pa calcular la tanxente d'un ángulu dau" + +#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:178 +msgid "Secant" +msgstr "Secante" + +#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:181 +msgid "Cosecant" +msgstr "Cosecante" + +#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:184 +msgid "Cotangent" +msgstr "Cotanxente" + +#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:187 +msgid "Hyperbolic sine" +msgstr "Senu hiperbólicu" + +#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:190 +msgid "Hyperbolic cosine" +msgstr "Cosenu hiperbólicu" + +#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:193 +msgid "Hyperbolic tangent" +msgstr "Tanxente hiperbólica" + +#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:196 +msgid "Hyperbolic secant" +msgstr "Secante hiperbólica" + +#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:199 +msgid "Hyperbolic cosecant" +msgstr "Cosecante hiperbólica" + +#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:202 +msgid "Hyperbolic cotangent" +msgstr "Cotanxente hiperbólica" + +#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:205 +msgid "Arc sine" +msgstr "Arcusenu" + +#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:208 +msgid "Arc cosine" +msgstr "Arcucosenu" + +#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:211 +msgid "Arc tangent" +msgstr "Arcutanxente" + +#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:214 +msgid "Arc cotangent" +msgstr "Arcucotanxente" + +#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:220 +msgid "Hyperbolic arc tangent" +msgstr "Arcutanxente hiperbólica" + +#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:223 +msgid "Summatory" +msgstr "Sumatoriu" + +#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:226 +msgid "Productory" +msgstr "Productoriu" + +#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:229 +msgid "For all" +msgstr "" + +#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:232 +msgid "Exists" +msgstr "" + +#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:229 +msgid "Differentiation" +msgstr "Diferenciación" + +#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:232 +msgid "Hyperbolic arc sine" +msgstr "Arcusenu hiperbólicu" + +#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:235 +msgid "Hyperbolic arc cosine" +msgstr "Arcucosenu hiperbólicu" + +#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:238 +msgid "Arc cosecant" +msgstr "Arcucosecante" + +#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:241 +msgid "Hyperbolic arc cosecant" +msgstr "Arcucosecante hiperbólica" + +#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:244 +msgid "Arc secant" +msgstr "Arcusecante" + +#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:247 +msgid "Hyperbolic arc secant" +msgstr "Arcusecante hiperbólica" + +#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:250 +msgid "Exponent (e^x)" +msgstr "Esponente (e^x)" + +#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:253 +msgid "Base-e logarithm" +msgstr "Logaritmu en base e" + +#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:256 +msgid "Base-10 logarithm" +msgstr "Logaritmu en base 10" + +#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:259 +msgid "Absolute value. abs(n)=|n|" +msgstr "Valor absolutu. abs(n)=|n|" + +#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:274 +msgid "Floor value. floor(n)=⌊n⌋" +msgstr "Valor del suelu. floor(n)=⌊n⌋" + +#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:277 +msgid "Ceil value. ceil(n)=⌈n⌉" +msgstr "Valor del techu. ceil(n)=⌈n⌉" + +#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:280 +msgid "Minimum" +msgstr "Mínimu" + +#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:283 +msgid "Maximum" +msgstr "Máximu" + +#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:286 +msgid "Greater than. gt(a,b)=a>b" +msgstr "Mayor que. gt(a,b)=a>b" + +#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:289 +msgid "Less than. lt(a,b)=a%1(..., par%2, ...)" +msgstr "%1(..., par%2, ...)" + +#: analitzagui/expressionedit.cpp:331 analitzagui/expressionedit.cpp:359 +#, kde-format +msgctxt "Function name in function prototype" +msgid "%1(" +msgstr "%1(" + +#: analitzagui/expressionedit.cpp:332 +#, kde-format +msgctxt "Uncorrect function name in function prototype" +msgid "%1(" +msgstr "%1(" + +#: analitzagui/expressionedit.cpp:335 +#, kde-format +msgctxt "Parameter in function prototype" +msgid "par%1" +msgstr "par%1" + +#: analitzagui/expressionedit.cpp:338 analitzagui/expressionedit.cpp:347 +#: analitzagui/expressionedit.cpp:365 +#, kde-format +msgctxt "Current parameter in function prototype" +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#: analitzagui/expressionedit.cpp:341 analitzagui/expressionedit.cpp:370 +msgctxt "Function parameter separator" +msgid ", " +msgstr ", " + +#: analitzagui/expressionedit.cpp:322 +msgctxt "Current parameter is the bounding" +msgid " : bounds" +msgstr " : llímites" + +#: analitzagui/variablesmodel.cpp:89 +msgctxt "@title:column" +msgid "Value" +msgstr "Valor" + +#: analitza/analyzer.cpp:115 analitza/analyzer.cpp:134 +#: analitza/analyzer.cpp:158 +msgid "Must specify a correct operation" +msgstr "Tien de conseñase una operación correuta" + +#: analitza/analyzer.cpp:132 analitza/analyzer.cpp:163 +msgctxt "identifier separator in error message" +msgid "', '" +msgstr "" + +#: analitza/analyzer.cpp:130 analitza/analyzer.cpp:161 +#, kde-format +msgid "Unknown identifier: '%1'" +msgstr "" + +#: analitza/analyzer.cpp:729 +msgctxt "Error message, no proper condition found." +msgid "Could not find a proper choice for a condition statement." +msgstr "Nun foi dable alcontrar una opción afayaíza pa una condición." + +#: analitza/analyzer.cpp:1035 +msgid "Type not supported for bounding." +msgstr "" + +#: analitza/analyzer.cpp:1062 +msgid "The downlimit is greater than the uplimit" +msgstr "" + +#: analitza/analyzer.cpp:1064 +msgid "Incorrect uplimit or downlimit." +msgstr "" + +#: analitza/analyzer.cpp:1968 +msgctxt "By a cycle i mean a variable that depends on itself" +msgid "Defined a variable cycle" +msgstr "Definióse un ciclu de variables" + +#: analitza/analyzer.cpp:2010 +msgid "The result is not a number" +msgstr "" + +#: analitza/explexer.cpp:76 +msgid "Unexpectedly arrived to the end of the input" +msgstr "" + +#: analitza/explexer.cpp:82 +#, kde-format +msgid "Unknown token %1" +msgstr "Oxetu desconocíu %1" + +#: analitza/expression.cpp:155 +#, kde-format +msgid "%1 needs at least 2 parameters" +msgstr "%1 necesita a lo menos 2 parámetros" + +#: analitza/expression.cpp:157 +#, kde-format +msgid "%1 requires %2 parameters" +msgstr "%1 precisa %2 parámetros" + +#: analitza/expression.cpp:162 +#, kde-format +msgid "Missing boundary for '%1'" +msgstr "" + +#: analitza/expression.cpp:164 +#, kde-format +msgid "Unexpected bounding for '%1'" +msgstr "" + +#: analitza/expression.cpp:169 +#, kde-format +msgid "%1 missing bounds on '%2'" +msgstr "" + +#: analitza/expression.cpp:183 +msgid "Wrong declare" +msgstr "" + +#: analitza/expression.cpp:193 +#, kde-format +msgid "Empty container: %1" +msgstr "Contenedor ermu: %1" + +#: analitza/expression.cpp:212 +msgctxt "there was a conditional outside a condition structure" +msgid "We can only have conditionals inside piecewise structures." +msgstr "" + +#: analitza/expression.cpp:227 +#, kde-format +msgid "Cannot have two parameters with the same name like '%1'." +msgstr "" + +#: analitza/expression.cpp:243 +msgctxt "" +"this is an error message. otherwise is the else in a mathml condition" +msgid "The otherwise parameter should be the last one" +msgstr "" + +#: analitza/expression.cpp:251 +#, kde-format +msgctxt "there was an element that was not a conditional inside a condition" +msgid "%1 is not a proper condition inside the piecewise" +msgstr "%1 nun ye una condición afayaíza dientro de «piecewise»" + +#: analitza/expression.cpp:256 +msgid "We can only declare variables" +msgstr "Namái ye dable declarar variables" + +#: analitza/expression.cpp:262 +msgid "We can only have bounded variables" +msgstr "" + +#: analitza/expression.cpp:361 +#, kde-format +msgid "Error while parsing: %1" +msgstr "Fallu al analizar: %1" + +#: analitza/expression.cpp:390 +#, kde-format +msgctxt "An error message" +msgid "Container unknown: %1" +msgstr "Contenedor desconocíu: %1" + +#: analitza/expression.cpp:396 +#, kde-format +msgid "Cannot codify the %1 value." +msgstr "" + +#: analitza/expression.cpp:402 +#, kde-format +msgid "The %1 operator cannot have child contexts." +msgstr "" + +#: analitza/expression.cpp:406 +#, kde-format +msgid "The element '%1' is not an operator." +msgstr "" + +#: analitza/expression.cpp:419 +msgid "Do not want empty vectors" +msgstr "" + +#: analitza/expression.cpp:436 +#, kde-format +msgctxt "Error message due to an unrecognized input" +msgid "Not supported/unknown: %1" +msgstr "Non implementáu/desconocíu: %1" + +#: exp.g:395 +#, kde-format +msgctxt "error message" +msgid "Expected %1 instead of '%2'" +msgstr "" + +#: exp.g:397 +msgid "Missing right parenthesis" +msgstr "Falta'l paréntesis drechu" + +#: exp.g:399 +msgid "Unbalanced right parenthesis" +msgstr "Paréntesis drechu non equilibráu" + +#: exp.g:401 +#, kde-format +msgid "Unexpected token %1" +msgstr "Oxetu nun esperáu %1" + +#: analitza/expressiontypechecker.cpp:401 +msgid "The domain should be either a vector or a list." +msgstr "" + +#: analitza/expressiontypechecker.cpp:519 +#, kde-format +msgid "Invalid parameter count for '%2'. Should have 1 parameter." +msgid_plural "Invalid parameter count for '%2'. Should have %1 parameters." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: analitza/expressiontypechecker.cpp:566 +#, kde-format +msgid "Could not call '%1'" +msgstr "" + +#: analitza/expressiontypechecker.cpp:574 +#, kde-format +msgid "Could not solve '%1'" +msgstr "" + +#: analitza/expressiontypechecker.cpp:593 +msgid "Could not determine the type for piecewise" +msgstr "" + +#: analitza/expressiontypechecker.cpp:772 +msgid "Unexpected type" +msgstr "" + +#: analitza/expressiontypechecker.cpp:735 +#, kde-format +msgid "Cannot convert '%1' to '%2'" +msgstr "" + +#: analitza/htmlexpressionwriter.cpp:49 analitza/htmlexpressionwriter.cpp:50 +#, kde-format +msgctxt "html representation of an operator" +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#: analitza/htmlexpressionwriter.cpp:51 +#, kde-format +msgctxt "html representation of an operator" +msgid "%1" +msgstr "" + +#: analitza/mathmlpresentationlexer.cpp:88 +#, kde-format +msgctxt "Error message" +msgid "Unknown token %1" +msgstr "Oxetu desconocíu %1" + +#: analitza/operations.cpp:65 +msgid "Cannot calculate the remainder on 0." +msgstr "" + +#: analitza/operations.cpp:75 +msgid "Cannot calculate the factor on 0." +msgstr "" + +#: analitza/operations.cpp:143 +msgid "Cannot calculate the lcm of 0." +msgstr "" + +#: analitza/operations.cpp:285 +#, kde-format +msgid "Could not calculate a value %1" +msgstr "" + +#: analitza/operations.cpp:305 +#, kde-format +msgid "Could not reduce '%1' and '%2'." +msgstr "" + +#: analitza/operations.cpp:338 analitza/operations.cpp:453 +msgid "Invalid index for a container" +msgstr "Índiz non váidu pa un contenedor" + +#: analitza/operations.cpp:372 +msgid "Cannot operate on different sized vectors." +msgstr "" + +#: analitza/operations.cpp:398 +#, kde-format +msgid "Could not calculate a vector's %1" +msgstr "" + +#: analitza/operations.cpp:421 analitza/operations.cpp:438 +#, kde-format +msgid "Could not calculate a list's %1" +msgstr "" + +#: analitza/providederivative.cpp:150 +#, kde-format +msgid "Could not calculate the derivative for '%1'" +msgstr "" diff -Nru language-pack-kde-ast-12.04+20120409/data/ast/LC_MESSAGES/kanagram.po language-pack-kde-ast-12.04+20120412/data/ast/LC_MESSAGES/kanagram.po --- language-pack-kde-ast-12.04+20120409/data/ast/LC_MESSAGES/kanagram.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-ast-12.04+20120412/data/ast/LC_MESSAGES/kanagram.po 2012-04-13 10:36:07.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,485 @@ +# Asturian translation for kdeedu +# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 +# This file is distributed under the same license as the kdeedu package. +# FIRST AUTHOR , 2009. +# Xandru Armesto , 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdeedu\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-09 14:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 04:51+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Asturian Team alministradores@softastur.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 14:26+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: ast\n" + +#: kanagram.cpp:61 +msgid "reveal word" +msgstr "revelar la pallabra" + +#: kanagram.cpp:62 +msgid "hint" +msgstr "pista" + +#: kanagram.cpp:63 +msgid "Next Anagram" +msgstr "Próximu Anagrama" + +#: kanagram.cpp:213 +msgid "Show Hint" +msgstr "Amosar pista" + +#: kanagram.cpp:219 +msgid "Reveal Anagram" +msgstr "Revelar Anagrama" + +#: kanagram.cpp:388 +msgid "About Kanagram" +msgstr "Tocante a Kanagram" + +#: kanagram.cpp:403 +msgid "About KDE" +msgstr "Tocante a KDE" + +#: kanagram.cpp:418 +msgid "Kanagram Handbook" +msgstr "Manual de Kanagram" + +#: kanagram.cpp:434 +msgid "Configure Kanagram" +msgstr "Configurar Kanagram" + +#: kanagram.cpp:438 +msgid "Quit Kanagram" +msgstr "Colar de Kanagram" + +#. i18n: file: mainsettingswidget.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, MainSettingsWidget) +#: kanagram.cpp:843 rc.cpp:15 rc.cpp:134 +msgctxt "@title:group main settings page name" +msgid "General" +msgstr "Xeneral" + +#. i18n: file: vocabsettingswidget.ui:20 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, VocabSettingsWidget) +#: kanagram.cpp:847 rc.cpp:102 rc.cpp:185 +msgid "Vocabularies" +msgstr "Vocabularios" + +#: kanagram.cpp:851 +msgid "Shortcuts" +msgstr "Atayos" + +#: kanagram.cpp:934 +#, kde-format +msgid "" +"File %1 cannot be found.\n" +" Please ensure that Kanagram is properly installed." +msgstr "" +"Nun s'alcontró'l ficheru %1.\n" +"Asegúrate de que Kanagram ta correutamente instaláu." + +#: kanagram.cpp:935 +msgid "Error" +msgstr "Fallu" + +#: kanagramgame.cpp:204 +msgid "No hint" +msgstr "Ensin conseyu." + +#: main.cpp:31 +msgid "Kanagram" +msgstr "Kanagram" + +#: main.cpp:31 +msgid "An anagram game" +msgstr "Un xuegu d'anagrames" + +#: main.cpp:33 +msgid "" +"© 2005 Joshua Keel\n" +"© 2005 Danny Allen\n" +"© 2007 Jeremy Whiting" +msgstr "" +"© 2005 Joshua Keel\n" +"© 2005 Danny Allen\n" +"© 2007 Jeremy Whiting" + +#: main.cpp:34 +msgid "Joshua Keel" +msgstr "Joshua Keel" + +#: main.cpp:34 +msgid "Coding" +msgstr "Desendolcu de códigu" + +#: main.cpp:35 +msgid "Danny Allen" +msgstr "Danny Allen" + +#: main.cpp:35 +msgid "Design, Graphics and many Vocabularies" +msgstr "Diseñu, gráficos y munchu vocabulariu" + +#: main.cpp:36 +msgid "Jeremy Whiting" +msgstr "Jeremy Whiting" + +#: main.cpp:36 +msgid "Maintainer" +msgstr "Caltenedor" + +#: main.cpp:37 +msgid "Artemiy Pavlov" +msgstr "Artemiy Pavlov" + +#: main.cpp:37 +msgid "Sound effects" +msgstr "Efeutos de soníu" + +#: main.cpp:38 +msgid "Pino Toscano" +msgstr "Pino Toscano" + +#: main.cpp:38 +msgid "Italian Data Files" +msgstr "Ficheros de datos pal italianu" + +#: main.cpp:39 +msgid "Kris Thomsen" +msgstr "Kris Thomsen" + +#: main.cpp:39 +msgid "Danish Data Files" +msgstr "Ficheros de datos pal danés" + +#: main.cpp:40 +msgid "Patrick Spendrin" +msgstr "Patrick Spendrin" + +#: main.cpp:40 +msgid "German Data Files" +msgstr "Ficheros de datos pal alemán" + +#: main.cpp:41 +msgid "Eric Krüse" +msgstr "Eric Krüse" + +#: main.cpp:41 +msgid "British English Data Files" +msgstr "Ficheros de datos pal inglés británicu" + +#: main.cpp:42 +msgid "Hanna Scott" +msgstr "Hanna Scott" + +#: main.cpp:42 +msgid "Swedish Data Files" +msgstr "Ficheros de datos pal suecu" + +#: main.cpp:43 +msgid "Jure Repinc" +msgstr "Jure Repinc" + +#: main.cpp:43 +msgid "Slovenian Data Files" +msgstr "Ficheros de datos pal eslovenu" + +#: main.cpp:44 +msgid "Yuri Chornoivan" +msgstr "Yuri Chornoivan" + +#: main.cpp:44 +msgid "Ukranian Data Files" +msgstr "Ficheros de datos pal ucranianu" + +#: mainsettings.cpp:81 +msgctxt "@item:inlistbox no language for that locale" +msgid "None" +msgstr "Dengún" + +#: rc.cpp:130 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr " ,Launchpad Contributions:,Xandru" + +#: rc.cpp:131 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr ",,xandru@softastur.org" + +#. i18n: file: mainsettingswidget.ui:16 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, MainSettingsWidget) +#: rc.cpp:18 rc.cpp:137 +msgid "" +"This setting allows you to set the length of time Kanagram's hint bubble is " +"shown." +msgstr "" +"Esta opción permíte-y configurar durante cuántu tiempu se va amosar la " +"burbuxa de Kanagram que contién la pista." + +#. i18n: file: mainsettingswidget.ui:22 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) +#: rc.cpp:21 rc.cpp:140 +msgid "Hints" +msgstr "Pistes" + +#. i18n: file: mainsettingswidget.ui:28 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#: rc.cpp:24 rc.cpp:143 +msgid "Auto-hide hints after:" +msgstr "Anubrir les pistes automáticamente al cau de:" + +#. i18n: file: mainsettingswidget.ui:36 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_hintHideTime) +#: rc.cpp:27 rc.cpp:146 +msgid "Do Not Auto-Hide Hints" +msgstr "Nun anubrir les pistes automáticamente" + +#. i18n: file: mainsettingswidget.ui:41 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_hintHideTime) +#: rc.cpp:30 rc.cpp:149 +msgid "3 Seconds" +msgstr "3 segundos" + +#. i18n: file: mainsettingswidget.ui:46 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_hintHideTime) +#: rc.cpp:33 rc.cpp:152 +msgid "5 Seconds" +msgstr "5 segundos" + +#. i18n: file: mainsettingswidget.ui:51 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_hintHideTime) +#: rc.cpp:36 rc.cpp:155 +msgid "7 Seconds" +msgstr "7 segundos" + +#. i18n: file: mainsettingswidget.ui:56 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_hintHideTime) +#: rc.cpp:39 rc.cpp:158 +msgid "9 Seconds" +msgstr "9 segundos" + +#. i18n: file: mainsettingswidget.ui:67 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3) +#: rc.cpp:42 rc.cpp:161 +msgid "Vocabulary Options" +msgstr "Opciones del vocabulariu" + +#. i18n: file: mainsettingswidget.ui:75 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:45 rc.cpp:164 +msgid "Play using:" +msgstr "Xugar usando:" + +#. i18n: file: kanagram.kcfg:13 +#. i18n: ectx: label, entry (useSounds), group (kanagram) +#. i18n: file: mainsettingswidget.ui:93 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_useSounds) +#. i18n: file: kanagram.kcfg:13 +#. i18n: ectx: label, entry (useSounds), group (kanagram) +#: rc.cpp:6 rc.cpp:48 rc.cpp:167 rc.cpp:176 +msgid "Turns sounds on/off." +msgstr "Activar/desactivar los soníos." + +#. i18n: file: mainsettingswidget.ui:96 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useSounds) +#: rc.cpp:51 rc.cpp:170 +msgid "Use sou&nds" +msgstr "Utilizar so&níos" + +#. i18n: file: kanagram.kcfg:9 +#. i18n: ectx: label, entry (hintHideTime), group (kanagram) +#: rc.cpp:3 rc.cpp:173 +msgid "" +"This setting allows you to set how long Kanagram's hint bubble is shown." +msgstr "" +"Esta opción permíte-y configurar cuántu tiempu se va amosar la burbuxa de " +"Kanagram que contién la pista." + +#. i18n: file: kanagram.kcfg:17 +#. i18n: ectx: label, entry (defaultVocab), group (kanagram) +#: rc.cpp:9 rc.cpp:179 +msgid "Set the default vocabulary" +msgstr "Afitar el vocabulariu predetermináu" + +#. i18n: file: kanagram.kcfg:21 +#. i18n: ectx: label, entry (dataLanguage), group (kanagram) +#: rc.cpp:12 rc.cpp:182 +msgid "Set the default translation" +msgstr "Afitar la traducción predeterminada" + +#. i18n: file: vocabsettingswidget.ui:48 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnCreateNew) +#: rc.cpp:105 rc.cpp:188 +msgid "Creates a new vocabulary." +msgstr "Crea un vocabulariu nuevu." + +#. i18n: file: vocabsettingswidget.ui:51 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnCreateNew) +#: rc.cpp:108 rc.cpp:191 +msgid "Create &New" +msgstr "Crear &Nueva" + +#. i18n: file: vocabsettingswidget.ui:58 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, btnDownloadNew) +#: rc.cpp:111 rc.cpp:194 +msgid "Download new vocabulary from \"Get hot new Stuff\"" +msgstr "" + +#. i18n: file: vocabsettingswidget.ui:61 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnDownloadNew) +#: rc.cpp:114 rc.cpp:197 +msgid "Download new vocabulary" +msgstr "" + +#. i18n: file: vocabsettingswidget.ui:73 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnEdit) +#: rc.cpp:117 rc.cpp:200 +msgid "Edits the selected vocabulary." +msgstr "Edita'l vocabulariu esbilláu." + +#. i18n: file: vocabsettingswidget.ui:76 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnEdit) +#: rc.cpp:120 rc.cpp:203 +msgid "&Edit" +msgstr "&Editar" + +#. i18n: file: vocabsettingswidget.ui:83 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, lviewVocab) +#: rc.cpp:123 rc.cpp:206 +msgid "The list of installed vocabularies." +msgstr "La llista de vocabularios instalaos." + +#. i18n: file: vocabsettingswidget.ui:90 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, lviewVocab) +#: rc.cpp:126 rc.cpp:209 +msgid "Title" +msgstr "Títulu" + +#. i18n: file: vocabsettingswidget.ui:95 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, lviewVocab) +#: rc.cpp:129 rc.cpp:212 +msgid "Description" +msgstr "Descripción" + +#. i18n: file: vocabeditwidget.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, VocabEditWidget) +#: rc.cpp:54 rc.cpp:215 +msgid "Vocabulary Editor" +msgstr "Editor de vocabulariu" + +#. i18n: file: vocabeditwidget.ui:74 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnSave) +#: rc.cpp:57 rc.cpp:218 +msgid "&Save" +msgstr "&Guardar" + +#. i18n: file: vocabeditwidget.ui:81 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnClose) +#: rc.cpp:60 rc.cpp:221 +msgid "&Close" +msgstr "&Zarrar" + +#. i18n: file: vocabeditwidget.ui:127 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel2) +#: rc.cpp:63 rc.cpp:224 +msgid "" +"The description of the vocabulary. If you are creating a new vocabulary, add " +"a description so that users of your vocabulary will know what kinds of words " +"it contains." +msgstr "" +"La descripción del vocabulariu. Cuando faiga un nuevu vocabulariu, amieste " +"una descripción de mou que los usuarios sepan qué clas de pallabres contién." + +#. i18n: file: vocabeditwidget.ui:130 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: rc.cpp:66 rc.cpp:227 +msgid "&Description:" +msgstr "&Descripción:" + +#. i18n: file: vocabeditwidget.ui:143 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:69 rc.cpp:230 +msgid "The name of the vocabulary you are editing." +msgstr "El nome del vocabulariu que se ta editando." + +#. i18n: file: vocabeditwidget.ui:146 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:72 rc.cpp:233 +msgid "Vocabulary &name:" +msgstr "&Nome de vocabulariu" + +#. i18n: file: vocabeditwidget.ui:195 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnRemoveWord) +#: rc.cpp:75 rc.cpp:236 +msgid "Removes the selected word." +msgstr "Esborrar la pallabra esbillada." + +#. i18n: file: vocabeditwidget.ui:198 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnRemoveWord) +#: rc.cpp:78 rc.cpp:239 +msgid "&Remove Word" +msgstr "Esborr&ar pallabra" + +#. i18n: file: vocabeditwidget.ui:205 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnNewWord) +#: rc.cpp:81 rc.cpp:242 +msgid "Creates a new word." +msgstr "Crea una pallabra nueva." + +#. i18n: file: vocabeditwidget.ui:208 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnNewWord) +#: rc.cpp:84 rc.cpp:245 +msgid "&New Word" +msgstr "Pallabra &Nueva" + +#. i18n: file: vocabeditwidget.ui:217 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, lboxWords) +#: rc.cpp:87 rc.cpp:248 +msgid "The list of words in the vocabulary." +msgstr "La llista de pallabres nel vocabulariu." + +#. i18n: file: vocabeditwidget.ui:246 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel3) +#: rc.cpp:90 rc.cpp:251 +msgid "The selected word. This box allows you to edit the selected word." +msgstr "" +"La pallabra esbillada. Nesti recuadru pue editase la pallabra esbillada." + +#. i18n: file: vocabeditwidget.ui:249 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: rc.cpp:93 rc.cpp:254 +msgid "&Word:" +msgstr "&Pallabra" + +#. i18n: file: vocabeditwidget.ui:265 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel4) +#: rc.cpp:96 rc.cpp:257 +msgid "The selected hint. Add a hint to aid in guessing the word." +msgstr "" +"La pista esbillada. Amestar una pista p'aidar a alcontrar la pallabra " +"restolada." + +#. i18n: file: vocabeditwidget.ui:268 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) +#: rc.cpp:99 rc.cpp:260 +msgid "&Hint:" +msgstr "&Conseyu:" + +#: vocabedit.cpp:111 +msgid "Would you like to save your changes?" +msgstr "¿Quier guardar los cambeos?" + +#: vocabedit.cpp:111 +msgid "Save Changes Dialog" +msgstr "Diálogu pa guardar los cambeos" + +#: vocabedit.cpp:126 +msgid "New Item" +msgstr "Oxetu Nuevu" diff -Nru language-pack-kde-ast-12.04+20120409/data/ast/LC_MESSAGES/kbruch.po language-pack-kde-ast-12.04+20120412/data/ast/LC_MESSAGES/kbruch.po --- language-pack-kde-ast-12.04+20120409/data/ast/LC_MESSAGES/kbruch.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-ast-12.04+20120412/data/ast/LC_MESSAGES/kbruch.po 2012-04-13 10:36:07.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,1111 @@ +# Asturian translation for kdeedu +# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 +# This file is distributed under the same license as the kdeedu package. +# FIRST AUTHOR , 2009. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdeedu\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-09 14:18+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 04:49+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Asturian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 14:26+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" + +#: AppMenuWidget.cpp:113 +msgid "KBruch modes:" +msgstr "Moos de KBruch:" + +#: AppMenuWidget.cpp:120 +msgid "Open standard KBruch" +msgstr "Abrir el KBruch estándar" + +#: AppMenuWidget.cpp:126 mainqtwidget.cpp:86 +msgid "Exercise" +msgstr "" + +#: AppMenuWidget.cpp:135 +msgid "Open learning KBruch" +msgstr "Abrir el KBruch de deprendimientu" + +#: AppMenuWidget.cpp:141 +msgid "Learning" +msgstr "Deprendimientu" + +#: taskview.cpp:108 +msgid "Enter the integer part of the fraction" +msgstr "Pon la parte entera de la fraición" + +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:120 +msgid "Enter the numerator of the fraction" +msgstr "" + +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:138 +msgid "Enter the denominator of the fraction" +msgstr "" + +#: exerciseconvert.cpp:139 exerciseconvert.cpp:189 exerciseconvert.cpp:430 +#: exercisefactorize.cpp:186 exercisefactorize.cpp:292 +#: exercisefactorize.cpp:513 exercisepercentage.cpp:121 +#: exercisepercentage.cpp:175 exercisepercentage.cpp:405 taskview.cpp:157 +#: taskview.cpp:265 taskview.cpp:479 +msgid "&Check" +msgstr "&Probar" + +#: exerciseconvert.cpp:141 exerciseconvert.cpp:391 exercisefactorize.cpp:187 +#: exercisefactorize.cpp:415 exercisepercentage.cpp:123 +#: exercisepercentage.cpp:368 +msgid "" +"Click on this button to check your result. The button will not work if you " +"have not entered a result yet." +msgstr "" +"Calca esti botón pa probar col resultáu. El botón nun furrula si entá nun " +"punxiste dengún resultáu." + +#: exercisecompare.cpp:131 exercisecompare.cpp:298 exerciseconvert.cpp:149 +#: exercisefactorize.cpp:177 exercisepercentage.cpp:131 taskview.cpp:167 +msgid "&Skip" +msgstr "&Saltar" + +#: exercisecompare.cpp:132 exerciseconvert.cpp:150 exercisefactorize.cpp:178 +#: exercisepercentage.cpp:132 +msgid "Click on this button to skip this question." +msgstr "Calca esti botón pa saltar esta entruga." + +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:177 mainqtwidget.cpp:523 +msgid "" +"In this exercise you have to convert a mixed number into a ratio and vice " +"versa." +msgstr "" + +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:178 +msgid "" +"In this exercise you have to convert a mixed number into a ratio and vice " +"versa. Do not forget to reduce the result." +msgstr "" + +#: taskview.cpp:159 taskview.cpp:419 +msgid "" +"Click this button to check your result. The button will not work if you have " +"not entered a result yet." +msgstr "" +"Calca esti botón pa comprobar el resultáu. El botón nun furrula si entá nun " +"punxiste dengún resultáu." + +#: taskview.cpp:299 +msgid "Click this button to get the next question." +msgstr "Calca esti botón pa pasar a la entruga siguiente." + +#: exerciseconvert.cpp:426 exercisefactorize.cpp:509 +#: exercisepercentage.cpp:401 taskview.cpp:475 +msgid "N&ext" +msgstr "Siguient&e" + +#: taskview.cpp:392 +msgid "" +"You entered 0 as the denominator. This means division by zero, which is not " +"allowed. This question will be counted as not correctly solved." +msgstr "" +"Punxiste un 0 como denominador. Ye dicir, una división por cero, que nun " +"val. Esta entruga contabiliza como mala." + +#: taskview.cpp:402 +msgid "" +"You entered the correct result, but not in the mixed number notation. This " +"question will be counted as not correctly solved." +msgstr "" + +#: taskview.cpp:399 +msgid "" +"You entered the correct result, but not reduced. This question will be " +"counted as not correctly solved." +msgstr "" + +#: FractionRingWidget.cpp:113 FractionRingWidget.cpp:118 +msgctxt "" +"Expands the ratio shown on the left by the given factor. Please note, " +"expanding is not the same as multiplying. For example, expanding a ratio by " +"2 basically means multiplying the ratio with 2/2 and not with 2/1!" +msgid "Expand" +msgstr "" + +#: FractionRingWidget.cpp:144 mainqtwidget.cpp:494 +msgid "New" +msgstr "Nuevu" + +#: FractionRingWidget.cpp:197 mainqtwidget.cpp:526 +msgctxt "@action opens a new question" +msgid "&New" +msgstr "&Nuevu" + +#: FractionRingWidget.cpp:203 mainqtwidget.cpp:541 +msgctxt "@action go to the main screen" +msgid "Back" +msgstr "Atrás" + +#: FractionRingWidget.cpp:208 +msgctxt "@action opens hint" +msgid "Hint" +msgstr "Pista" + +#. i18n: file: taskcolorsbase.ui:16 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: FractionRingWidget.cpp:236 mainqtwidget.cpp:795 rc.cpp:132 rc.cpp:167 +msgid "Colors" +msgstr "Colores" + +#: FractionRingWidget.cpp:364 FractionRingWidget.cpp:396 +msgid "" +"Now the parts of the inside ring and outside ring have the same size, and we " +"can add the fractions!\n" +"\n" +"This is called finding the main denominator. The main denominator divides " +"the rings into equal parts." +msgstr "" +"Agora les partes de los aniellos interior y esterior tienen el mesmu tamañu, " +"y pueden amestase les fraiciones.\n" +"\n" +"Esto llámase atopar el denominador común. El denominador común divide los " +"aniellos en partes iguales." + +#: FractionRingWidget.cpp:371 FractionRingWidget.cpp:403 +msgid "There is a smaller main denominator. Can you find it?" +msgstr "Hai un denominador común más pequeñu. ¿Yes quien a atopalu?" + +#: FractionRingWidget.cpp:378 +#, kde-format +msgid "" +"You have just expanded the first fraction by %1. Our main goal is to make " +"all parts be the same size. Try expanding the first fraction by %2 and the " +"second fraction by %3." +msgstr "" + +#: FractionRingWidget.cpp:410 +#, kde-format +msgid "" +"You have just expanded the second fraction by %1. Our main goal is to make " +"all parts be the same size. Try expanding the first fraction by %2 and the " +"second fraction by %3." +msgstr "" + +#: FractionRingWidget.cpp:449 +#, kde-format +msgctxt "Inserted as %1 in the message below." +msgid "%2 of 1 painted part." +msgid_plural "%2 of %1 painted parts." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: FractionRingWidget.cpp:452 +#, kde-format +msgctxt "Inserted as %2 in the message below." +msgid "%2 of 1 painted part." +msgid_plural "%2 of %1 painted parts." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: FractionRingWidget.cpp:455 +#, kde-format +msgctxt "%1 and %2 are the two messages translated above." +msgid "" +"The outside ring represents the left fraction. %1\n" +"\n" +"The inside ring represents the right fraction. %2\n" +"\n" +"The 'Expand' spinboxes expand each fraction. Try to change one of the " +"spinbox values!" +msgstr "" + +#: exercisecompare.cpp:97 +msgid ">" +msgstr ">" + +#: exercisecompare.cpp:101 +msgid "Click on this button to select the 'greater than' sign." +msgstr "" + +#: exercisecompare.cpp:106 +msgid "<" +msgstr "<" + +#: exercisecompare.cpp:110 +msgid "Click on this button to select the 'less than' sign." +msgstr "" + +#: exercisecompare.cpp:115 +msgid "=" +msgstr "=" + +#: exercisecompare.cpp:119 +msgid "Click on this button to select the 'equals' sign." +msgstr "" + +#: exercisecompare.cpp:147 +msgid "In this exercise you have to compare two given fractions." +msgstr "" + +#: exercisecompare.cpp:148 +msgid "" +"In this exercise you have to compare two given fractions and choose the " +"correct comparison sign." +msgstr "" + +#: exercisecompare.cpp:263 exercisecompare.cpp:264 exercisecompare.cpp:265 +msgid "Click on this button to check your result." +msgstr "Calca esti botón pa comprobar el resultáu." + +#: exercisecompare.cpp:313 exercisecompare.cpp:327 exercisecompare.cpp:341 +msgid "&Next" +msgstr "Siguie&nte" + +#: exerciseconvert.cpp:103 taskview.cpp:121 +msgid "Enter the numerator of your result" +msgstr "Pon el numberardor del to resultáu" + +#: exerciseconvert.cpp:121 taskview.cpp:139 +msgid "Enter the denominator of your result" +msgstr "Pon el denominador del to resultáu" + +#: exerciseconvert.cpp:160 +msgid "In this exercise you have to convert a number into a fraction." +msgstr "Nesti exerciciu hai que convertir un númberu nuna fraición." + +#: exerciseconvert.cpp:161 +msgid "" +"In this exercise you have to convert a given number into a fraction by " +"entering a numerator and denominator. Do not forget to reduce the result." +msgstr "" + +#: exerciseconvert.cpp:327 exercisefactorize.cpp:361 +#: exercisepercentage.cpp:334 +msgid "Click on this button to get to the next question." +msgstr "Calca nesti botón pa dir a la siguiente entruga." + +#: exerciseconvert.cpp:374 +msgid "" +"You entered a 0 as the denominator. This means division by zero, which is " +"not allowed. This question will be counted as not correctly solved." +msgstr "" +"Punxiste un 0 como denominador. Ye dicir, facer una división por cero, que " +"nun val. Esta entruga contabilizaráse como mala." + +#: exerciseconvert.cpp:380 +msgid "" +"You entered the correct result, but not reduced.\n" +"Always enter your results as reduced. This question will be counted as not " +"correctly solved." +msgstr "" +"Punxiste'l resultáu correutu, pero nun lu reduciste.\n" +"Tienes que poner los resultaos reducíos siempres. Esta entruga contará como " +"incorreuta." + +#: exercisefactorize.cpp:170 +msgid "Backspace" +msgstr "Backspace" + +#: exercisefactorize.cpp:214 +msgid "2" +msgstr "2" + +#: exercisefactorize.cpp:215 +msgid "3" +msgstr "3" + +#: exercisefactorize.cpp:216 +msgid "5" +msgstr "5" + +#: exercisefactorize.cpp:217 +msgid "7" +msgstr "7" + +#: exercisefactorize.cpp:218 +msgid "11" +msgstr "11" + +#: exercisefactorize.cpp:219 +msgid "13" +msgstr "13" + +#: exercisefactorize.cpp:220 +msgid "17" +msgstr "17" + +#: exercisefactorize.cpp:221 +msgid "19" +msgstr "19" + +#: exercisefactorize.cpp:232 +msgid "Add prime factor 2." +msgstr "Amestar el factor primu 2." + +#: exercisefactorize.cpp:233 +msgid "Add prime factor 3." +msgstr "Amestar el factor primu 3." + +#: exercisefactorize.cpp:234 +msgid "Add prime factor 5." +msgstr "Amestar el factor primu 5." + +#: exercisefactorize.cpp:235 +msgid "Add prime factor 7." +msgstr "Amestar el factor primu 7." + +#: exercisefactorize.cpp:236 +msgid "Add prime factor 11." +msgstr "Amestar el factor primu 11." + +#: exercisefactorize.cpp:237 +msgid "Add prime factor 13." +msgstr "Amestar el factor primu 13." + +#: exercisefactorize.cpp:238 +msgid "Add prime factor 17." +msgstr "Amestar el factor primu 17." + +#: exercisefactorize.cpp:239 +msgid "Add prime factor 19." +msgstr "Amestar el factor primu 19." + +#: exercisefactorize.cpp:244 +msgid "Removes the last entered prime factor." +msgstr "Desanicia l'últimu factor primu metíu." + +#: exercisefactorize.cpp:261 +msgid "In this exercise you have to factorize a given number." +msgstr "Nesti exerciciu, hai que factorizar un númberu." + +#: exercisefactorize.cpp:262 +msgid "" +"In this exercise you have to factorize a given number. You have to enter all " +"prime factors of the number. You can add a prime factor by clicking on the " +"corresponding button. The chosen prime factors will be shown in the input " +"field. Do not forget to enter all prime factors, even when a prime factor " +"repeats several times. Click the 'Backspace' button to remove the last " +"entered prime factor." +msgstr "" + +#: exercisepercentage.cpp:97 exercisepercentage.cpp:385 +#, kde-format +msgctxt "%1 percentage of %2" +msgid "%1% of %2 = " +msgstr "%1% de %2 = " + +#: exercisepercentage.cpp:104 +msgid "Enter the result of percentage question" +msgstr "Pon el resultáu de la entruga sobre porcentaxes" + +#: exercisepercentage.cpp:146 +msgid "In this exercise you have to work with percentage questions." +msgstr "Nesti exerciciu tienes que trabayar con entrugues sobre porcentaxes." + +#: exercisepercentage.cpp:147 +msgid "In this exercise you have to enter the fraction of the given number." +msgstr "" + +#: kbruch.cpp:45 +msgid "Learn calculating with fractions" +msgstr "Deprendi calculando con fraiciones" + +#: kbruch.cpp:47 +msgid "(c) 2002-2011, Sebastian Stein" +msgstr "" + +#: kbruch.cpp:48 +msgid "Sebastian Stein" +msgstr "Sebastian Stein" + +#: kbruch.cpp:48 +msgid "Current maintainer, original author" +msgstr "" + +#: kbruch.cpp:49 +msgid "Paulo Cattai" +msgstr "Paulo Cattai" + +#: kbruch.cpp:49 kbruch.cpp:50 kbruch.cpp:51 kbruch.cpp:52 kbruch.cpp:53 +msgid "New interface design and usability improvements" +msgstr "Nuevu diseñu del interface y meyores d'usabilidá" + +#: kbruch.cpp:50 +msgid "Danilo Balzaque" +msgstr "Danilo Balzaque" + +#: kbruch.cpp:51 +msgid "Roberto Cunha" +msgstr "Roberto Cunha" + +#: kbruch.cpp:52 +msgid "Tadeu Araujo" +msgstr "Tadeu Araujo" + +#: kbruch.cpp:53 +msgid "Tiago Porangaba" +msgstr "Tiago Porangaba" + +#: mainqtwidget.cpp:122 +msgid "Question:" +msgstr "Entruga:" + +#: mainqtwidget.cpp:123 +msgid "Answer:" +msgstr "Rempuesta:" + +#: mainqtwidget.cpp:125 +msgid "Operations:" +msgstr "Operaciones:" + +#: mainqtwidget.cpp:131 mainqtwidget.cpp:897 +msgid "Arithmetic" +msgstr "Aritmética" + +#: mainqtwidget.cpp:169 +msgid "Options:" +msgstr "Opciones:" + +#: mainqtwidget.cpp:170 +msgid "Set the options to solve the exercises." +msgstr "Afita les opciones pa solucionar los exercicios." + +#: mainqtwidget.cpp:171 +msgid "" +"This part of the window shows the options to solve the exercises. Use the " +"handle between the options and main window to change the size of this window " +"part or to hide it by moving the handle to the left border of the main " +"window." +msgstr "" + +#: mainqtwidget.cpp:175 mainqtwidget.cpp:186 mainqtwidget.cpp:197 +msgid "Mixed number:" +msgstr "Númberu mistu:" + +#: mainqtwidget.cpp:176 +msgid "" +"Set if the fractions will appear as mixed numbers or not in the question " +"expression (mixed number example: 1 4/5 = 9/5 )." +msgstr "" + +#: mainqtwidget.cpp:187 +msgid "" +"Set if the fractions will appear as mixed numbers or not in the answer " +"(mixed number example: 1 4/5 = 9/5 )." +msgstr "" + +#: mainqtwidget.cpp:208 +msgid "Addition:" +msgstr "Suma:" + +#: mainqtwidget.cpp:209 +msgid "Check this to use addition operator." +msgstr "Marca esto pa usar l'operador d'adición." + +#: mainqtwidget.cpp:218 +msgid "Subtraction:" +msgstr "Resta:" + +#: mainqtwidget.cpp:219 +msgid "Check this to use subtraction operator." +msgstr "Marca esto pa usar l'operador de resta." + +#: mainqtwidget.cpp:228 +msgid "Multiplication:" +msgstr "Multiplicación:" + +#: mainqtwidget.cpp:229 +msgid "Check this to use multiplication operator." +msgstr "Marca esto pa usar l'operador de multiplicación." + +#: mainqtwidget.cpp:238 +msgid "Division:" +msgstr "División:" + +#: mainqtwidget.cpp:239 +msgid "Check this to use division operator." +msgstr "Marca esto pa usar l'operador de división." + +#: mainqtwidget.cpp:248 +msgid "Reduced form:" +msgstr "Forma reducida:" + +#: mainqtwidget.cpp:249 +msgid "Check this to force the use of the reduced form." +msgstr "Marca esto pa obligar a usar la forma reducida." + +#: mainqtwidget.cpp:259 +msgid "Number of terms:" +msgstr "Númberu de términos:" + +#: mainqtwidget.cpp:260 mainqtwidget.cpp:270 +msgid "" +"The number of \n" +"terms you want" +msgstr "" +"El númberu de \n" +"términos que quies" + +#: mainqtwidget.cpp:271 +msgid "" +"Choose the number of terms (2, 3, 4 or 5) you \n" +"want for calculating fractions." +msgstr "" +"Escueyi'l númberu de términos que quieras (2, 3, 4 ó 5)\n" +"pal cálculu de fraiciones." + +#: mainqtwidget.cpp:274 +msgid "Maximum denominator:" +msgstr "Máximu denominador:" + +#: mainqtwidget.cpp:284 +msgid "The maximum number you can have as main denominator" +msgstr "El númberu máximu que puedes tener como denominador común" + +#: mainqtwidget.cpp:285 +msgid "" +"Choose the number which will be the maximum for the main denominator: 10, " +"20, 30, 40 or 50." +msgstr "" +"Escueyi cual sedrá'l númberu máximu que pueda tener el denominador común: " +"10, 20, 30, 40 ó 50." + +#: mainqtwidget.cpp:496 +msgid "Reset statistics and set a new task." +msgstr "Reentamar les estadístiques y afitar una xera nueva." + +#: mainqtwidget.cpp:501 +msgid "Back" +msgstr "Atrás" + +#: mainqtwidget.cpp:503 +msgid "Go back to Modes screen." +msgstr "Volver a la pantalla de Moos." + +#: mainqtwidget.cpp:508 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Arithmetic" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Aritmética" + +#: taskview.cpp:181 +msgid "In this exercise you have to solve a given question with fractions." +msgstr "" +"Nesti exerciciu tienes que resolver una entruga que t'apurren con fraiciones." + +#: mainqtwidget.cpp:512 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Comparison" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Comparación" + +#: mainqtwidget.cpp:516 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Conversion" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Conversión" + +#: mainqtwidget.cpp:522 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Mixed Numbers" +msgstr "" + +#: mainqtwidget.cpp:520 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Factorization" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Factorización" + +#: mainqtwidget.cpp:524 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Percentage" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Porcentax" + +#: mainqtwidget.cpp:531 +msgctxt "@action opens a new question" +msgid "New" +msgstr "Nueva" + +#: mainqtwidget.cpp:536 +msgctxt "@action go to the main screen" +msgid "&Back" +msgstr "&Atrás" + +#: mainqtwidget.cpp:546 +msgctxt "Arithmetic Exercise" +msgid "Arithmetic" +msgstr "Aritmética" + +#: mainqtwidget.cpp:551 +msgctxt "Comparison Exercise" +msgid "Comparison" +msgstr "Comparación" + +#: mainqtwidget.cpp:556 +msgctxt "Conversion Exercise" +msgid "Conversion" +msgstr "Conversión" + +#: mainqtwidget.cpp:574 +msgctxt "Mixed Numbers Exercise" +msgid "MixedNumbers" +msgstr "" + +#: mainqtwidget.cpp:561 +msgctxt "Factorization Exercise" +msgid "Factorization" +msgstr "Factorización" + +#: mainqtwidget.cpp:566 +msgctxt "Percentage Exercise" +msgid "Percentage" +msgstr "Porcentax" + +#: mainqtwidget.cpp:798 +msgid "Fonts" +msgstr "Fontes" + +#: mainqtwidget.cpp:882 +msgid "Percentage" +msgstr "Porcentax" + +#: mainqtwidget.cpp:912 +msgid "Comparison" +msgstr "Comparación" + +#: mainqtwidget.cpp:927 +msgid "Conversion" +msgstr "Conversión" + +#: mainqtwidget.cpp:953 +msgid "Mixed Numbers" +msgstr "" + +#: mainqtwidget.cpp:942 +msgid "Factorization" +msgstr "Factorización" + +#: rc.cpp:154 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr " ,Launchpad Contributions:" + +#: rc.cpp:155 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "," + +#. i18n: file: AppMenuWidgetui.rc:5 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#. i18n: file: FractionRingWidgetui.rc:5 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#. i18n: file: kbruchui.rc:5 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#. i18n: file: AppMenuWidgetui.rc:5 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#. i18n: file: FractionRingWidgetui.rc:5 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#. i18n: file: kbruchui.rc:5 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#: rc.cpp:3 rc.cpp:6 rc.cpp:129 rc.cpp:158 rc.cpp:161 rc.cpp:164 +msgid "&File" +msgstr "&Ficheru" + +#. i18n: file: taskcolorsbase.ui:28 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, numberLabel) +#: rc.cpp:135 rc.cpp:170 +msgid "&Number:" +msgstr "&Númberu:" + +#. i18n: file: taskcolorsbase.ui:38 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_numberColor) +#: rc.cpp:138 rc.cpp:173 +msgid "Change the color of the numbers" +msgstr "Camudar el color de los númberos" + +#. i18n: file: taskcolorsbase.ui:54 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, operationLabel) +#: rc.cpp:141 rc.cpp:176 +msgid "&Operation sign:" +msgstr "Signu de la &operación:" + +#. i18n: file: taskcolorsbase.ui:70 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_operationColor) +#: rc.cpp:144 rc.cpp:179 +msgid "Change the color of the operation signs" +msgstr "Camudar el color de los signos d'operación" + +#. i18n: file: taskcolorsbase.ui:86 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fractionBarLabel) +#: rc.cpp:147 rc.cpp:182 +msgid "&Fraction bar:" +msgstr "Barra de &fraición:" + +#. i18n: file: taskcolorsbase.ui:96 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_fractionBarColor) +#: rc.cpp:150 rc.cpp:185 +msgid "Change the color of the fraction bar" +msgstr "Camudar el color de las barres de fraición" + +#. i18n: file: taskfontsbase.ui:16 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KFontChooser, kcfg_taskFont) +#: rc.cpp:153 rc.cpp:188 +msgid "Change the font of the numbers" +msgstr "Camudar la triba de lletra de los númberos" + +#. i18n: file: kbruch.kcfg:11 +#. i18n: ectx: label, entry, group (General) +#: rc.cpp:9 rc.cpp:191 +msgid "Active exercise." +msgstr "Exerciciu activu." + +#. i18n: file: kbruch.kcfg:12 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General) +#: rc.cpp:12 rc.cpp:194 +msgid "Saves the active exercise's type." +msgstr "Graba la triba d'exerciciu activu." + +#. i18n: file: kbruch.kcfg:19 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Task) +#: rc.cpp:15 rc.cpp:197 +msgid "Enable Addition" +msgstr "Habilitar la suma" + +#. i18n: file: kbruch.kcfg:20 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Task) +#: rc.cpp:18 rc.cpp:200 +msgid "Enable Addition for task generation." +msgstr "Habilita la suma na xeneración de xeres." + +#. i18n: file: kbruch.kcfg:24 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Task) +#: rc.cpp:21 rc.cpp:203 +msgid "Enable Subtraction" +msgstr "Habilitar la resta" + +#. i18n: file: kbruch.kcfg:25 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Task) +#: rc.cpp:24 rc.cpp:206 +msgid "Enable Addition/Subtraction for task generation." +msgstr "Habilita la resta na xeneración de xeres." + +#. i18n: file: kbruch.kcfg:29 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Task) +#: rc.cpp:27 rc.cpp:209 +msgid "Enable Division" +msgstr "Habilitar la división" + +#. i18n: file: kbruch.kcfg:30 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Task) +#: rc.cpp:30 rc.cpp:212 +msgid "Enable Division for task generation." +msgstr "Habilita la división na xeneración de xeres." + +#. i18n: file: kbruch.kcfg:34 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Task) +#: rc.cpp:33 rc.cpp:215 +msgid "Enable Multiplication" +msgstr "Habilitar la multiplicación" + +#. i18n: file: kbruch.kcfg:35 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Task) +#: rc.cpp:36 rc.cpp:218 +msgid "Enable Multiplication for task generation." +msgstr "Habilita la multiplicación na xeneración de xeres." + +#. i18n: file: kbruch.kcfg:39 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Task) +#: rc.cpp:39 rc.cpp:221 +msgid "Enable Multiplication/Division" +msgstr "Habilitar la multiplicación/división" + +#. i18n: file: kbruch.kcfg:40 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Task) +#: rc.cpp:42 rc.cpp:224 +msgid "Enable Multiplication/Division for task generation." +msgstr "Habilita la multiplicación/división na xeneración de xeres." + +#. i18n: file: kbruch.kcfg:44 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Task) +#: rc.cpp:45 rc.cpp:227 +msgid "Number of fractions" +msgstr "Númberu de fraiciones" + +#. i18n: file: kbruch.kcfg:45 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Task) +#: rc.cpp:48 rc.cpp:230 +msgid "Set the number of fractions for task generation." +msgstr "Afita'l númberu de fraiciones na xeneración de xeres." + +#. i18n: file: kbruch.kcfg:49 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Task) +#: rc.cpp:51 rc.cpp:233 +msgid "Max. main denominator" +msgstr "Máximu común denominador" + +#. i18n: file: kbruch.kcfg:50 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Task) +#: rc.cpp:54 rc.cpp:236 +msgid "Set the maximum value of the main denominator." +msgstr "Afita'l máximu valor del denominador común." + +#. i18n: file: kbruch.kcfg:54 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Task) +#: rc.cpp:57 rc.cpp:239 +msgid "Answer reduced fractions" +msgstr "Retrucar con fraiciones reducíes" + +#. i18n: file: kbruch.kcfg:55 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Task) +#: rc.cpp:60 rc.cpp:242 +msgid "Set if the fractions need to be reduced." +msgstr "Afita si hai que reducir les fraiciones." + +#. i18n: file: kbruch.kcfg:59 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Task) +#. i18n: file: kbruch.kcfg:64 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Task) +#. i18n: file: kbruch.kcfg:69 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Task) +#. i18n: file: kbruch.kcfg:59 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Task) +#. i18n: file: kbruch.kcfg:64 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Task) +#. i18n: file: kbruch.kcfg:69 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Task) +#: rc.cpp:63 rc.cpp:69 rc.cpp:75 rc.cpp:245 rc.cpp:251 rc.cpp:257 +msgid "Mixed number" +msgstr "Númberu mistu" + +#. i18n: file: kbruch.kcfg:60 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Task) +#: rc.cpp:66 rc.cpp:248 +msgid "Set if the fractions will appear in mixed form or not on solution." +msgstr "" +"Afita si les fraiciones van apaecer o non como un númberu mistu na solución." + +#. i18n: file: kbruch.kcfg:65 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Task) +#: rc.cpp:72 rc.cpp:254 +msgid "" +"Set if the fractions will need answers in mixed form or not on solution." +msgstr "" + +#. i18n: file: kbruch.kcfg:70 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Task) +#: rc.cpp:78 rc.cpp:260 +msgid "Set if the fractions will appear in mixed form or not in questions." +msgstr "" + +#. i18n: file: kbruch.kcfg:77 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Statistics) +#. i18n: file: kbruch.kcfg:78 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Statistics) +#. i18n: file: kbruch.kcfg:77 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Statistics) +#. i18n: file: kbruch.kcfg:78 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Statistics) +#: rc.cpp:81 rc.cpp:84 rc.cpp:263 rc.cpp:266 +msgid "Number of correctly solved tasks" +msgstr "Númberu de xeres resueltes bien" + +#. i18n: file: kbruch.kcfg:82 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Statistics) +#: rc.cpp:87 rc.cpp:269 +msgid "Number of solved tasks" +msgstr "Númberu de xeres resueltes" + +#. i18n: file: kbruch.kcfg:83 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Statistics) +#: rc.cpp:90 rc.cpp:272 +msgid "Total number of solved tasks" +msgstr "Númberu total de xeres resueltes." + +#. i18n: file: kbruch.kcfg:87 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Statistics) +#. i18n: file: kbruch.kcfg:88 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Statistics) +#. i18n: file: kbruch.kcfg:87 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Statistics) +#. i18n: file: kbruch.kcfg:88 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Statistics) +#: rc.cpp:93 rc.cpp:96 rc.cpp:275 rc.cpp:278 +msgid "Number of skipped tasks" +msgstr "Númberu de xeres saltaes" + +#. i18n: file: kbruch.kcfg:95 +#. i18n: ectx: label, entry (numberColor), group (TaskViewer) +#. i18n: file: kbruch.kcfg:96 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (numberColor), group (TaskViewer) +#. i18n: file: kbruch.kcfg:95 +#. i18n: ectx: label, entry (numberColor), group (TaskViewer) +#. i18n: file: kbruch.kcfg:96 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (numberColor), group (TaskViewer) +#: rc.cpp:99 rc.cpp:102 rc.cpp:281 rc.cpp:284 +msgid "Color of the numbers in the task view" +msgstr "Color de los númberos na vista de xeres" + +#. i18n: file: kbruch.kcfg:100 +#. i18n: ectx: label, entry (operationColor), group (TaskViewer) +#. i18n: file: kbruch.kcfg:101 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (operationColor), group (TaskViewer) +#. i18n: file: kbruch.kcfg:100 +#. i18n: ectx: label, entry (operationColor), group (TaskViewer) +#. i18n: file: kbruch.kcfg:101 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (operationColor), group (TaskViewer) +#: rc.cpp:105 rc.cpp:108 rc.cpp:287 rc.cpp:290 +msgid "Color of the operation signs in the task view" +msgstr "Color de los signos d'operación na vista de xeres" + +#. i18n: file: kbruch.kcfg:105 +#. i18n: ectx: label, entry (fractionBarColor), group (TaskViewer) +#. i18n: file: kbruch.kcfg:106 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (fractionBarColor), group (TaskViewer) +#. i18n: file: kbruch.kcfg:105 +#. i18n: ectx: label, entry (fractionBarColor), group (TaskViewer) +#. i18n: file: kbruch.kcfg:106 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (fractionBarColor), group (TaskViewer) +#: rc.cpp:111 rc.cpp:114 rc.cpp:293 rc.cpp:296 +msgid "Color of the fraction bars in the task view" +msgstr "Color de les barres de fraición na vista de xeres" + +#. i18n: file: kbruch.kcfg:110 +#. i18n: ectx: label, entry, group (TaskViewer) +#. i18n: file: kbruch.kcfg:111 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (TaskViewer) +#. i18n: file: kbruch.kcfg:110 +#. i18n: ectx: label, entry, group (TaskViewer) +#. i18n: file: kbruch.kcfg:111 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (TaskViewer) +#: rc.cpp:117 rc.cpp:120 rc.cpp:299 rc.cpp:302 +msgid "Font used for the task view" +msgstr "Triba de lletra pa usar na vista de xeres" + +#. i18n: file: kbruch.kcfg:115 +#. i18n: ectx: label, entry, group (TaskViewer) +#: rc.cpp:123 rc.cpp:305 +msgid "Enable showing the result also as a mixed number" +msgstr "Habilitar pa que tamién s'amuesen los resultaos como númberos mistos" + +#. i18n: file: kbruch.kcfg:116 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (TaskViewer) +#: rc.cpp:126 rc.cpp:308 +msgid "" +"Enables/disables showing the result also in the special mixed-number " +"notation." +msgstr "" +"Habilita/inhabilita que los resultaos s'amuesen tamién na notación especial " +"de númberos mistos." + +#: mainqtwidget.cpp:124 resultwidget.cpp:101 +msgid "Solution:" +msgstr "Solución:" + +#: resultwidget.cpp:140 +msgid "Correct!" +msgstr "¡Correutu!" + +#: resultwidget.cpp:147 resultwidget.cpp:154 +msgid "Incorrect!" +msgstr "¡Incorreutu!" + +#: statisticsview.cpp:72 +msgid "This is the current total number of solved tasks." +msgstr "Ésti ye'l númberu total anguaño de xeres solucionaes." + +#: statisticsview.cpp:78 +msgid "Questions:" +msgstr "Entrugues:" + +#: statisticsview.cpp:84 +msgctxt "@info:status the number of correct answers" +msgid "Correct:" +msgstr "Correches:" + +#: statisticsview.cpp:90 +msgctxt "@info:status the number of incorrect answers" +msgid "Incorrect:" +msgstr "Incorreutes:" + +#: statisticsview.cpp:96 +msgctxt "@info:status the number of skipped answers" +msgid "Skipped:" +msgstr "Saltaes:" + +#: statisticsview.cpp:107 +msgid "This is the current total number of correctly solved tasks." +msgstr "Ésti ye'l númberu total anguaño de xeres resueltes bien." + +#: statisticsview.cpp:113 +msgid "This is the current total number of unsolved tasks." +msgstr "Ésti ye'l númberu total anguaño de xeres ensin resolver." + +#: statisticsview.cpp:119 +msgid "This is the current total number of skipped tasks." +msgstr "Ésti ye'l númberu total anguaño de xeres saltaes." + +#: statisticsview.cpp:122 +msgid "This part of the window shows the statistics." +msgstr "Esta parte de la ventana amuesa les estadístiques." + +#: statisticsview.cpp:123 +msgid "" +"This part of the window shows the statistics. Each exercise you do is " +"counted. You can reset the statistics by clicking on the 'New' button in the " +"toolbar or by selecting 'New' from the 'File' menu" +msgstr "" + +#: statisticsview.cpp:134 +msgid "&Reset" +msgstr "" + +#: statisticsview.cpp:135 +msgid "Click this button to reset the statistics." +msgstr "" + +#: taskview.cpp:168 +msgid "Click this button to skip this question." +msgstr "Calca esti botón pa saltar esta entruga." + +#: taskview.cpp:182 +msgid "" +"In this exercise you have to solve the generated question. You have to enter " +"the integer part of the fraction and the numerator and the denominator. You " +"can adjust the difficulty of the question in the options window part. Do not " +"forget to reduce the result, if the use of the reduced form is forced." +msgstr "" + +#: taskwidget.cpp:119 +msgctxt "division symbol" +msgid "/" +msgstr "/" + +#: kbruch.h:34 +msgid "KBruch" +msgstr "KBruch" diff -Nru language-pack-kde-ast-12.04+20120409/data/ast/LC_MESSAGES/kcmaudiocd.po language-pack-kde-ast-12.04+20120412/data/ast/LC_MESSAGES/kcmaudiocd.po --- language-pack-kde-ast-12.04+20120409/data/ast/LC_MESSAGES/kcmaudiocd.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-ast-12.04+20120412/data/ast/LC_MESSAGES/kcmaudiocd.po 2012-04-13 10:35:54.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,447 @@ +# Asturian translation for kdemultimedia +# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 +# This file is distributed under the same license as the kdemultimedia package. +# FIRST AUTHOR , 2009. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdemultimedia\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-08 04:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 17:09+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Asturian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 11:53+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" + +#: kcmaudiocd.cpp:65 +#, kde-format +msgid "%1 Encoder" +msgstr "Codificador %1" + +#: kcmaudiocd.cpp:101 +msgid "kcmaudiocd" +msgstr "kcmaudiocd" + +#: kcmaudiocd.cpp:101 +msgid "KDE Audio CD IO Slave" +msgstr "Esclavu d'E/S de CD d'audio de KDE" + +#: kcmaudiocd.cpp:103 +msgid "(c) 2000 - 2005 Audio CD developers" +msgstr "© 2000 - 2005 Los desendolcadores d'Audio CD" + +#: kcmaudiocd.cpp:105 +msgid "Benjamin C. Meyer" +msgstr "Benjamin C. Meyer" + +#: kcmaudiocd.cpp:105 +msgid "Former Maintainer" +msgstr "" + +#: kcmaudiocd.cpp:106 +msgid "Carsten Duvenhorst" +msgstr "Carsten Duvenhorst" + +#. i18n: file: audiocdconfig.ui:665 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, exampleOutput) +#. i18n: file: audiocdconfig.ui:675 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, example) +#. i18n: file: audiocdconfig.ui:665 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, exampleOutput) +#. i18n: file: audiocdconfig.ui:675 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, example) +#: kcmaudiocd.cpp:153 kcmaudiocd.cpp:230 rc.cpp:192 rc.cpp:195 rc.cpp:392 +#: rc.cpp:395 +msgid "Cool artist - example audio file.wav" +msgstr "Gran artista - exemplu de ficheru d'audio.wav" + +#: kcmaudiocd.cpp:274 +msgid "" +"

Audio CDs

The Audio CD IO-Slave enables you to easily create wav, " +"MP3 or Ogg Vorbis files from your audio CD-ROMs or DVDs. The slave is " +"invoked by typing \"audiocd:/\" in Konqueror's location bar. In this " +"module, you can configure encoding, and device settings. Note that MP3 and " +"Ogg Vorbis encoding are only available if KDE was built with a recent " +"version of the LAME or Ogg Vorbis libraries." +msgstr "" +"

CD d'audio

L'esclavu de E/S Audio CD permítete crear fácilmente " +"ficheros MP3 u Ogg Vorbis a partir de los tos CD d'audio o DVD. Pa invocar " +"al esclavu, escribi «audiocd:/» na barra d'allugamientu de Konqueror. " +"Nesti módulu puedes configurar la codificación, y la configuración de los " +"dispositivos. Ten en cuenta que la codificación a MP3 y Ogg Vorbis sólo tará " +"disponible si KDE se compiló con una versión reciente de les biblioteques " +"LAME u Ogg Vorbis." + +#: rc.cpp:199 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr " ,Launchpad Contributions:" + +#: rc.cpp:200 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "," + +#. i18n: file: audiocdconfig.ui:27 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabGeneral) +#: rc.cpp:3 rc.cpp:203 +msgid "&General" +msgstr "&Xeneral" + +#. i18n: file: audiocdconfig.ui:49 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, encoderPriority) +#: rc.cpp:6 rc.cpp:206 +msgid "Encoder Priority" +msgstr "Prioridá del codificador" + +#. i18n: file: audiocdconfig.ui:74 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: rc.cpp:9 rc.cpp:209 +msgid "Highest" +msgstr "La más alta" + +#. i18n: file: audiocdconfig.ui:84 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: rc.cpp:12 rc.cpp:212 +msgid "Lowest" +msgstr "La más baxa" + +#. i18n: file: audiocdconfig.ui:97 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) +#: rc.cpp:15 rc.cpp:215 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#. i18n: file: audiocdconfig.ui:116 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, cd_device_string) +#: rc.cpp:18 rc.cpp:218 +msgid "" +"Specify a location for the drive you want to use. Normally, this is a file " +"inside the /dev folder representing your CD or DVD drive." +msgstr "" +"Indica l'allugamientu de la unidá que quieras usar. Normalmente, sedrá un " +"ficheru dientro de la carpeta /dev que represente a la to unidá de CD o DVD." + +#. i18n: file: audiocdconfig.ui:119 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, cd_device_string) +#: rc.cpp:21 rc.cpp:221 +msgid "/dev/cdrom" +msgstr "/dev/cdrom" + +#. i18n: file: audiocdconfig.ui:126 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cd_autosearch_check) +#: rc.cpp:24 rc.cpp:224 +msgid "" +"Uncheck this if you want to specify a CD device different from the one " +"autoprobed" +msgstr "" +"Desmarca esta opción si quies indicar un dispositivu de CD estremáu al que " +"se deteutó automáticamente" + +#. i18n: file: audiocdconfig.ui:129 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cd_autosearch_check) +#: rc.cpp:27 rc.cpp:227 +msgid "&Specify CD Device:" +msgstr "Indica'l di&spositivu de CD:" + +#. i18n: file: audiocdconfig.ui:136 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, ec_enable_check) +#: rc.cpp:30 rc.cpp:230 +msgid "" +"If you uncheck this option, the slave will not try to use error correction " +"which can be useful for reading damaged CDs. However, this feature can be " +"problematic in some cases, so you can switch it off here." +msgstr "" +"Si desmarques esta opción, l'esclavu nun intentará usar la igua de fallos, " +"que puede ser útil pa lleer CD estropiaos. Quiciabes, esta función pueda dar " +"problemes en dellos casos, poro puedes inhabilitala equí." + +#. i18n: file: audiocdconfig.ui:139 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ec_enable_check) +#: rc.cpp:33 rc.cpp:233 +msgid "Use &error correction when reading the CD" +msgstr "Usar la igua de &fallos al lleer el CD" + +#. i18n: file: audiocdconfig.ui:149 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ec_skip_check) +#: rc.cpp:36 rc.cpp:236 +msgid "&Skip on errors" +msgstr "&Saltar en casu de fallu" + +#. i18n: file: audiocdconfig.ui:176 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabNames) +#: rc.cpp:39 rc.cpp:239 +msgid "&Names" +msgstr "&Nomes" + +#. i18n: file: audiocdconfig.ui:182 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, fileNameGroupBox) +#: rc.cpp:42 rc.cpp:242 +msgid "File Name (without extension)" +msgstr "Nome del ficheru (ensin estensión)" + +#. i18n: file: audiocdconfig.ui:188 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#. i18n: file: audiocdconfig.ui:354 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fileNameLabel_2) +#. i18n: file: audiocdconfig.ui:485 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fileNameLabel_3) +#. i18n: file: audiocdconfig.ui:188 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#. i18n: file: audiocdconfig.ui:354 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fileNameLabel_2) +#. i18n: file: audiocdconfig.ui:485 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fileNameLabel_3) +#: rc.cpp:45 rc.cpp:100 rc.cpp:138 rc.cpp:245 rc.cpp:300 rc.cpp:338 +msgid "The following macros will be expanded:" +msgstr "Les siguientes macros van sustituyise:" + +#. i18n: file: audiocdconfig.ui:200 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel13) +#. i18n: file: audiocdconfig.ui:396 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel21) +#. i18n: file: audiocdconfig.ui:527 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel21_2) +#. i18n: file: audiocdconfig.ui:200 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel13) +#. i18n: file: audiocdconfig.ui:396 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel21) +#. i18n: file: audiocdconfig.ui:527 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel21_2) +#: rc.cpp:48 rc.cpp:114 rc.cpp:152 rc.cpp:248 rc.cpp:314 rc.cpp:352 +msgid "Genre" +msgstr "Xéneru" + +#. i18n: file: audiocdconfig.ui:210 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10) +#. i18n: file: audiocdconfig.ui:386 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel16) +#. i18n: file: audiocdconfig.ui:517 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel16_2) +#. i18n: file: audiocdconfig.ui:210 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10) +#. i18n: file: audiocdconfig.ui:386 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel16) +#. i18n: file: audiocdconfig.ui:517 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel16_2) +#: rc.cpp:52 rc.cpp:111 rc.cpp:149 rc.cpp:252 rc.cpp:311 rc.cpp:349 +#, no-c-format +msgid "%{year}" +msgstr "%{añu}" + +#. i18n: file: audiocdconfig.ui:220 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_3) +#: rc.cpp:56 rc.cpp:256 +#, no-c-format +msgid "%{title}" +msgstr "%{title}" + +#. i18n: file: audiocdconfig.ui:230 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) +#. i18n: file: audiocdconfig.ui:416 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel18) +#. i18n: file: audiocdconfig.ui:547 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel18_2) +#. i18n: file: audiocdconfig.ui:230 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) +#. i18n: file: audiocdconfig.ui:416 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel18) +#. i18n: file: audiocdconfig.ui:547 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel18_2) +#: rc.cpp:59 rc.cpp:120 rc.cpp:158 rc.cpp:259 rc.cpp:320 rc.cpp:358 +msgid "Album Title" +msgstr "Títulu del álbum" + +#. i18n: file: audiocdconfig.ui:240 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel11) +#. i18n: file: audiocdconfig.ui:366 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel20) +#. i18n: file: audiocdconfig.ui:497 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel20_2) +#. i18n: file: audiocdconfig.ui:240 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel11) +#. i18n: file: audiocdconfig.ui:366 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel20) +#. i18n: file: audiocdconfig.ui:497 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel20_2) +#: rc.cpp:62 rc.cpp:103 rc.cpp:141 rc.cpp:262 rc.cpp:303 rc.cpp:341 +msgid "Year" +msgstr "Añu" + +#. i18n: file: audiocdconfig.ui:250 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_4) +#: rc.cpp:65 rc.cpp:265 +msgid "Track Artist" +msgstr "Artista de la pista" + +#. i18n: file: audiocdconfig.ui:260 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_3) +#: rc.cpp:68 rc.cpp:268 +msgid "Track Title" +msgstr "Títulu de la pista" + +#. i18n: file: audiocdconfig.ui:270 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9) +#. i18n: file: audiocdconfig.ui:406 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel19) +#. i18n: file: audiocdconfig.ui:537 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel19_2) +#. i18n: file: audiocdconfig.ui:270 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9) +#. i18n: file: audiocdconfig.ui:406 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel19) +#. i18n: file: audiocdconfig.ui:537 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel19_2) +#: rc.cpp:71 rc.cpp:117 rc.cpp:155 rc.cpp:271 rc.cpp:317 rc.cpp:355 +msgid "Album Artist" +msgstr "Álbum Artista" + +#. i18n: file: audiocdconfig.ui:280 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8) +#. i18n: file: audiocdconfig.ui:376 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel15) +#. i18n: file: audiocdconfig.ui:507 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel15_2) +#. i18n: file: audiocdconfig.ui:280 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8) +#. i18n: file: audiocdconfig.ui:376 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel15) +#. i18n: file: audiocdconfig.ui:507 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel15_2) +#: rc.cpp:75 rc.cpp:107 rc.cpp:145 rc.cpp:275 rc.cpp:307 rc.cpp:345 +#, no-c-format +msgid "%{albumartist}" +msgstr "%{albumartist}" + +#. i18n: file: audiocdconfig.ui:290 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel12) +#. i18n: file: audiocdconfig.ui:426 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel17) +#. i18n: file: audiocdconfig.ui:557 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel17_2) +#. i18n: file: audiocdconfig.ui:290 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel12) +#. i18n: file: audiocdconfig.ui:426 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel17) +#. i18n: file: audiocdconfig.ui:557 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel17_2) +#: rc.cpp:79 rc.cpp:124 rc.cpp:162 rc.cpp:279 rc.cpp:324 rc.cpp:362 +#, no-c-format +msgid "%{genre}" +msgstr "%{genre}" + +#. i18n: file: audiocdconfig.ui:300 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) +#: rc.cpp:83 rc.cpp:283 +#, no-c-format +msgid "%{trackartist}" +msgstr "%{trackartist}" + +#. i18n: file: audiocdconfig.ui:310 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6) +#. i18n: file: audiocdconfig.ui:436 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel14) +#. i18n: file: audiocdconfig.ui:567 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel14_2) +#. i18n: file: audiocdconfig.ui:310 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6) +#. i18n: file: audiocdconfig.ui:436 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel14) +#. i18n: file: audiocdconfig.ui:567 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel14_2) +#: rc.cpp:87 rc.cpp:128 rc.cpp:166 rc.cpp:287 rc.cpp:328 rc.cpp:366 +#, no-c-format +msgid "%{albumtitle}" +msgstr "%{albumtitle}" + +#. i18n: file: audiocdconfig.ui:320 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7) +#: rc.cpp:90 rc.cpp:290 +msgid "Track Number" +msgstr "Númberu de pista" + +#. i18n: file: audiocdconfig.ui:330 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2) +#: rc.cpp:94 rc.cpp:294 +#, no-c-format +msgid "%{number}" +msgstr "%{number}" + +#. i18n: file: audiocdconfig.ui:348 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, albumNameGroupBox) +#: rc.cpp:97 rc.cpp:297 +msgid "Album Name" +msgstr "Nome del álbum" + +#. i18n: file: audiocdconfig.ui:470 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, fileLocationGroupBox) +#: rc.cpp:132 rc.cpp:332 +#, no-c-format +msgid "" +"This defines where files will appear in relation to the encoder root, you " +"can use / to create subdirectories. E.g: %{albumartist}/%{albumtitle} " +msgstr "" + +#. i18n: file: audiocdconfig.ui:473 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, fileLocationGroupBox) +#: rc.cpp:135 rc.cpp:335 +msgid "Files Location" +msgstr "" + +#. i18n: file: audiocdconfig.ui:595 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, fileLocationLineEdit) +#: rc.cpp:170 rc.cpp:370 +#, no-c-format +msgid "%{albumtitle}/%{albumartist}" +msgstr "" + +#. i18n: file: audiocdconfig.ui:605 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2) +#: rc.cpp:173 rc.cpp:373 +msgid "Name Regular Expression Replacement" +msgstr "Sustitución d'espresiones regulares nel nome" + +#. i18n: file: audiocdconfig.ui:611 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) +#: rc.cpp:176 rc.cpp:376 +msgid "Selection:" +msgstr "Escoyeta:" + +#. i18n: file: audiocdconfig.ui:622 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:179 rc.cpp:379 +msgid "" +"Regular expression used on all file names. For example using selection \" \" " +"and replace with \"_\" would replace all the spaces with underlines.\n" +msgstr "" +"Una espresión regular pa usar en tolos nomes de ficheru. Por exemplu, usar « " +"» como esbilla, y «_» como sustitución, reemplazaría tolos espacios en " +"blancu por guiones baxos.\n" + +#. i18n: file: audiocdconfig.ui:635 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, inputlabel) +#: rc.cpp:183 rc.cpp:383 +msgid "Input:" +msgstr "Entrada:" + +#. i18n: file: audiocdconfig.ui:645 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, outputLabel) +#: rc.cpp:186 rc.cpp:386 +msgid "Output:" +msgstr "Salida:" + +#. i18n: file: audiocdconfig.ui:655 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, exampleLabel) +#: rc.cpp:189 rc.cpp:389 +msgid "Example" +msgstr "Exemplu" + +#. i18n: file: audiocdconfig.ui:688 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2) +#: rc.cpp:198 rc.cpp:398 +msgid "Replace with:" +msgstr "Trocar con:" diff -Nru language-pack-kde-ast-12.04+20120409/data/ast/LC_MESSAGES/kcmbackground.po language-pack-kde-ast-12.04+20120412/data/ast/LC_MESSAGES/kcmbackground.po --- language-pack-kde-ast-12.04+20120409/data/ast/LC_MESSAGES/kcmbackground.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-ast-12.04+20120412/data/ast/LC_MESSAGES/kcmbackground.po 2012-04-13 10:36:06.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,681 @@ +# Asturian translation for kdebase-workspace +# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 +# This file is distributed under the same license as the kdebase-workspace package. +# FIRST AUTHOR , 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdebase-workspace\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-07 19:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:58+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Asturian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 14:04+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" + +#: bgadvanced.cpp:53 +msgid "Advanced Background Settings" +msgstr "Configuración avanzada del fondu" + +#: bgadvanced.cpp:213 +#, kde-format +msgid "%1 min." +msgstr "%1 min." + +#: bgadvanced.cpp:247 +msgid "" +"Unable to remove the program: the program is global and can only be removed " +"by the system administrator." +msgstr "" + +#: bgadvanced.cpp:249 +msgid "Cannot Remove Program" +msgstr "Nun ye posible desaniciar el programa" + +#: bgadvanced.cpp:253 +#, kde-format +msgid "Are you sure you want to remove the program `%1'?" +msgstr "¿Daveres que quies desaniciar el programa «%1»?" + +#: bgadvanced.cpp:255 +msgid "Remove Background Program" +msgstr "Desaniciar el programa de fondu" + +#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:47 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonRemove) +#. i18n: file: bgwallpaper_ui.ui:115 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonRemove) +#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:47 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonRemove) +#. i18n: file: bgwallpaper_ui.ui:115 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonRemove) +#: bgadvanced.cpp:256 rc.cpp:18 rc.cpp:189 rc.cpp:213 rc.cpp:384 +msgid "&Remove" +msgstr "Desanicia&r" + +#: bgadvanced.cpp:339 +msgid "Configure Background Program" +msgstr "Configurar el programa de fondu" + +#: bgadvanced.cpp:350 +msgid "&Name:" +msgstr "&Nome:" + +#: bgadvanced.cpp:356 +msgid "Co&mment:" +msgstr "Co&mentariu:" + +#: bgadvanced.cpp:362 +msgid "Comman&d:" +msgstr "Com&andu:" + +#: bgadvanced.cpp:368 +msgid "&Preview cmd:" +msgstr "Orde de &previsualización:" + +#: bgadvanced.cpp:374 +msgid "&Executable:" +msgstr "&Executable:" + +#: bgadvanced.cpp:380 +msgid "&Refresh time:" +msgstr "Tiempu d'act&ualización:" + +#: bgadvanced.cpp:385 +msgid " min" +msgstr " min." + +#: bgadvanced.cpp:392 +msgid "New Command" +msgstr "Nuevu comandu" + +#: bgadvanced.cpp:395 +#, kde-format +msgid "New Command <%1>" +msgstr "Nuevu comandu <%1>" + +#: bgadvanced.cpp:422 +msgid "" +"You did not fill in the `Name' field.\n" +"This is a required field." +msgstr "" +"El campu «Nome» ta en blanco.\n" +"Esti campu ye obligatoriu." + +#: bgadvanced.cpp:430 +#, kde-format +msgid "" +"There is already a program with the name `%1'.\n" +"Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"Yá esiste un programa col nome «%1».\n" +"¿Quies sobrescribilu?" + +#: bgadvanced.cpp:431 +msgid "Overwrite" +msgstr "Sobrescribir" + +#: bgadvanced.cpp:437 +msgid "" +"You did not fill in the `Executable' field.\n" +"This is a required field." +msgstr "" + +#: bgadvanced.cpp:442 +msgid "" +"You did not fill in the `Command' field.\n" +"This is a required field." +msgstr "" + +#: bgdialog.cpp:110 +msgid "Open file dialog" +msgstr "" + +#: bgdialog.cpp:334 +msgid "" +"

Background

This module allows you to control the appearance of " +"the virtual desktops. KDE offers a variety of options for customization, " +"including the ability to specify different settings for each virtual " +"desktop, or a common background for all of them.

The appearance of " +"the desktop results from the combination of its background colors and " +"patterns, and optionally, wallpaper, which is based on the image from a " +"graphic file.

The background can be made up of a single color, or a " +"pair of colors which can be blended in a variety of patterns. Wallpaper is " +"also customizable, with options for tiling and stretching images. The " +"wallpaper can be overlaid opaquely, or blended in different ways with the " +"background colors and patterns.

KDE allows you to have the wallpaper " +"change automatically at specified intervals of time. You can also replace " +"the background with a program that updates the desktop dynamically. For " +"example, the \"kdeworld\" program shows a day/night map of the world which " +"is updated periodically.

" +msgstr "" + +#: bgdialog.cpp:386 +#, kde-format +msgid "Screen %1" +msgstr "" + +#: bgdialog.cpp:389 +msgid "Single Color" +msgstr "" + +#: bgdialog.cpp:390 +msgid "Horizontal Gradient" +msgstr "" + +#: bgdialog.cpp:391 +msgid "Vertical Gradient" +msgstr "" + +#: bgdialog.cpp:392 +msgid "Pyramid Gradient" +msgstr "" + +#: bgdialog.cpp:393 +msgid "Pipecross Gradient" +msgstr "" + +#: bgdialog.cpp:394 +msgid "Elliptic Gradient" +msgstr "" + +#: bgdialog.cpp:408 +msgid "Centered" +msgstr "" + +#: bgdialog.cpp:409 +msgid "Tiled" +msgstr "" + +#: bgdialog.cpp:410 +msgid "Center Tiled" +msgstr "" + +#: bgdialog.cpp:411 +msgid "Centered Maxpect" +msgstr "" + +#: bgdialog.cpp:412 +msgid "Tiled Maxpect" +msgstr "" + +#: bgdialog.cpp:413 +msgid "Scaled" +msgstr "" + +#: bgdialog.cpp:414 +msgid "Centered Auto Fit" +msgstr "" + +#: bgdialog.cpp:415 +msgid "Scale & Crop" +msgstr "" + +#: bgdialog.cpp:418 +msgid "No Blending" +msgstr "" + +#: bgdialog.cpp:419 +msgid "Flat" +msgstr "" + +#: bgdialog.cpp:420 +msgid "Horizontal" +msgstr "" + +#: bgdialog.cpp:421 +msgid "Vertical" +msgstr "" + +#: bgdialog.cpp:422 +msgid "Pyramid" +msgstr "" + +#: bgdialog.cpp:423 +msgid "Pipecross" +msgstr "" + +#: bgdialog.cpp:424 +msgid "Elliptic" +msgstr "" + +#: bgdialog.cpp:425 +msgid "Intensity" +msgstr "" + +#: bgdialog.cpp:426 +msgid "Saturation" +msgstr "" + +#: bgdialog.cpp:427 +msgid "Contrast" +msgstr "" + +#: bgdialog.cpp:428 +msgid "Hue Shift" +msgstr "" + +#: bgdialog.cpp:563 +msgid "Select Wallpaper" +msgstr "" + +#: bgmonitor.cpp:51 +msgid "" +"This picture of a monitor contains a preview of what the current settings " +"will look like on your desktop." +msgstr "" + +#: bgwallpaper.cpp:108 +msgid "Setup Slide Show" +msgstr "" + +#: bgwallpaper.cpp:116 +msgid " minute" +msgid_plural " minutes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: bgwallpaper.cpp:164 +msgid "Select Image" +msgstr "" + +#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:16 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_groupProgram) +#: rc.cpp:3 rc.cpp:198 +msgid "Background Program" +msgstr "" + +#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:31 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_buttonAdd) +#: rc.cpp:6 rc.cpp:201 +msgid "" +"\n" +"

Click here if you want to add a program to the listbox. This button opens " +"a dialog where you are asked to give details about the program you want to " +"run. To successfully add a program, you must know if it is compatible, the " +"name of the executable file and, if necessary, its options.

\n" +"

You usually can get the available options to a suitable program by typing " +"in a terminal emulator the name of the executable file plus --help (foobar --" +"help).

\n" +"
" +msgstr "" + +#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:34 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonAdd) +#. i18n: file: bgwallpaper_ui.ui:92 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonAdd) +#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:34 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonAdd) +#. i18n: file: bgwallpaper_ui.ui:92 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonAdd) +#: rc.cpp:12 rc.cpp:186 rc.cpp:207 rc.cpp:381 +msgid "&Add..." +msgstr "" + +#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:44 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_buttonRemove) +#: rc.cpp:15 rc.cpp:210 +msgid "" +"Click here to remove programs from this list. Please note that it does not " +"remove the program from your system, it only removes it from the available " +"options in the background drawing programs list." +msgstr "" + +#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:59 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_buttonModify) +#: rc.cpp:21 rc.cpp:216 +msgid "" +"\n" +"

Click here to modify the programs options. You usually can get the " +"available options to a suitable program by typing in a terminal emulator the " +"name of the executable file plus --help. (example: kwebdesktop --help).

\n" +"
" +msgstr "" + +#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:62 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonModify) +#: rc.cpp:26 rc.cpp:221 +msgid "&Modify..." +msgstr "" + +#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:101 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, m_listPrograms) +#: rc.cpp:29 rc.cpp:224 +msgid "" +"\n" +"

Select from this listbox the program you want to use to draw your desktop " +"background.

\n" +"

The Program column shows the name of the program.
\n" +"The Comment column brings a short description.
\n" +"The Refresh column indicates the time interval between redraws of the " +"desktop.

\n" +"

You can also add new compliant programs. To do that, click on the " +"Add button.
\n" +"You can also remove programs from this list clicking on the Remove " +"button. Please note that it does not remove the program from your system, it " +"only removes it from the available options in this listbox.

\n" +"
" +msgstr "" + +#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:105 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_listPrograms) +#: rc.cpp:39 rc.cpp:234 +msgid "Program" +msgstr "" + +#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:110 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_listPrograms) +#: rc.cpp:42 rc.cpp:237 +msgid "Comment" +msgstr "" + +#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:115 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_listPrograms) +#: rc.cpp:45 rc.cpp:240 +msgid "Refresh" +msgstr "" + +#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:123 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_cbProgram) +#: rc.cpp:48 rc.cpp:243 +msgid "" +"Check here if you want to allow a program to draw your desktop background. " +"Below you can find the list of programs currently available for drawing the " +"background. You may use one of the available programs, add new ones or " +"modify the existing ones to fit your needs." +msgstr "" + +#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:126 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_cbProgram) +#: rc.cpp:51 rc.cpp:246 +msgid "Use the following program for drawing the background:" +msgstr "" + +#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:136 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_groupCache) +#: rc.cpp:54 rc.cpp:249 +msgid "Memory Usage" +msgstr "" + +#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:142 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, m_lblCache) +#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:155 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, m_spinCache) +#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:142 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, m_lblCache) +#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:155 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, m_spinCache) +#: rc.cpp:57 rc.cpp:63 rc.cpp:252 rc.cpp:258 +msgid "" +"In this box you can enter how much memory KDE should use for caching the " +"background(s). If you have different backgrounds for the different desktops " +"caching can make switching desktops smoother at the expense of higher memory " +"use." +msgstr "" + +#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:145 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_lblCache) +#: rc.cpp:60 rc.cpp:255 +msgid "Size of background cache:" +msgstr "" + +#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:158 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, m_spinCache) +#: rc.cpp:66 rc.cpp:261 +msgid " KiB" +msgstr "" + +#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:80 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_buttonIdentifyScreens) +#: rc.cpp:69 rc.cpp:264 +msgid "Click this button to show the identifying number for each screen." +msgstr "" + +#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:83 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonIdentifyScreens) +#: rc.cpp:72 rc.cpp:267 +msgid "Identify Screens" +msgstr "" + +#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:132 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_buttonAdvanced) +#: rc.cpp:75 rc.cpp:270 +msgid "" +"Click this button to set the icon text colors and shadow, set up a program " +"to run for the background picture or control the size of the background " +"cache." +msgstr "" + +#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:135 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonAdvanced) +#: rc.cpp:78 rc.cpp:273 +msgid "Advanced Options" +msgstr "" + +#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:184 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_buttonGetNew) +#: rc.cpp:81 rc.cpp:276 +msgid "" +"Click this button to give you a list of new wallpapers to download from the " +"Internet." +msgstr "" + +#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:187 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonGetNew) +#: rc.cpp:84 rc.cpp:279 +msgid "Get New Wallpapers" +msgstr "" + +#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:232 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3) +#: rc.cpp:87 rc.cpp:282 +msgid "Options" +msgstr "" + +#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:247 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, m_lblWallpaperPos) +#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:438 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, m_comboWallpaperPos) +#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:247 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, m_lblWallpaperPos) +#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:438 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, m_comboWallpaperPos) +#: rc.cpp:90 rc.cpp:135 rc.cpp:285 rc.cpp:330 +msgid "" +"You can choose here how a background picture is shown on the desktop:\n" +"
    \n" +"
  • Centered: Center the picture on the desktop.
  • \n" +"
  • Tiled: Tile the picture beginning at the top left of the " +"desktop, so the desktop is totally covered up.
  • \n" +"
  • Center Tiled: Center the picture on the desktop and then tile " +"around it so that the background is totally covered up.
  • \n" +"
  • Centered Maxpect: Magnify the picture without distorting it " +"until it fills either the width or height of the desktop, and then center it " +"on the desktop.
  • \n" +"
  • Scaled: Magnify the picture, until the entire desktop is " +"covered. This may result in some distortion of the picture.
  • \n" +"
  • Centered Auto Fit: If the picture fits the desktop this mode " +"works like the Centered option. If the picture is larger than the desktop it " +"is scaled down to fit while keeping the aspect ratio.
  • \n" +"
  • Scale and Crop: Magnify the picture without distorting it until " +"it fills both the width and height of the desktop (cropping the picture if " +"necessary), and then center it on the desktop.
  • \n" +"
" +msgstr "" + +#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:250 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_lblWallpaperPos) +#: rc.cpp:102 rc.cpp:297 +msgid "Posi&tion:" +msgstr "" + +#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:266 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, m_comboBlend) +#: rc.cpp:105 rc.cpp:300 +msgid "" +"If you have selected to use a background picture you can choose various " +"methods of blending the background colors with the picture. The default " +"option of \"No Blending\" means that the picture simply obscures the " +"background colors below." +msgstr "" + +#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:275 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, m_colorPrimary) +#: rc.cpp:108 rc.cpp:303 +msgid "Click to choose the primary background color." +msgstr "" + +#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:285 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, m_colorSecondary) +#: rc.cpp:111 rc.cpp:306 +msgid "" +"Click to choose the secondary background color. If no secondary color is " +"required by the pattern selected this button will be disabled." +msgstr "" + +#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:297 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_lblColors) +#: rc.cpp:114 rc.cpp:309 +msgid "Co&lors:" +msgstr "" + +#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:313 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_lblBlending) +#: rc.cpp:117 rc.cpp:312 +msgid "&Blending:" +msgstr "" + +#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:331 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, m_lblBlendBalance) +#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:347 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, m_sliderBlend) +#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:331 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, m_lblBlendBalance) +#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:347 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, m_sliderBlend) +#: rc.cpp:120 rc.cpp:126 rc.cpp:315 rc.cpp:321 +msgid "" +"You can use this slider to control the degree of blending. You can " +"experiment by moving the slider and looking at the effects in the preview " +"image." +msgstr "" + +#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:334 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_lblBlendBalance) +#: rc.cpp:123 rc.cpp:318 +msgid "Balance:" +msgstr "" + +#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:374 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_cbBlendReverse) +#: rc.cpp:129 rc.cpp:324 +msgid "" +"For some types of blending, you can reverse the role of the background and " +"the picture by checking this option." +msgstr "" + +#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:377 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_cbBlendReverse) +#: rc.cpp:132 rc.cpp:327 +msgid "Reverse roles" +msgstr "" + +#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:448 +#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, m_buttonGroupBackground) +#: rc.cpp:147 rc.cpp:342 +msgid "Background" +msgstr "" + +#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:454 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, m_radioNoPicture) +#: rc.cpp:150 rc.cpp:345 +msgid "No picture, color only" +msgstr "" + +#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:457 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_radioNoPicture) +#: rc.cpp:153 rc.cpp:348 +msgid "&No picture" +msgstr "" + +#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:464 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_radioSlideShow) +#: rc.cpp:156 rc.cpp:351 +msgid "&Slide show:" +msgstr "" + +#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:471 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_radioPicture) +#: rc.cpp:159 rc.cpp:354 +msgid "&Picture:" +msgstr "" + +#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:497 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_buttonSetupWallpapers) +#: rc.cpp:162 rc.cpp:357 +msgid "" +"Click this button to select a set of images to be used as background " +"pictures. One picture at a time will be shown for a specified amount of " +"time, after which another image from the set will be shown. Images can be " +"shown at random or in the order you specify them." +msgstr "" + +#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:500 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonSetupWallpapers) +#: rc.cpp:165 rc.cpp:360 +msgid "Set&up..." +msgstr "" + +#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:558 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, m_comboScreen) +#: rc.cpp:168 rc.cpp:363 +msgid "" +"Choose the screen you wish to configure the background for from this list." +msgstr "" + +#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:562 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboScreen) +#: rc.cpp:171 rc.cpp:366 +msgid "Across All Screens" +msgstr "" + +#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:567 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboScreen) +#: rc.cpp:174 rc.cpp:369 +msgid "On Each Screen" +msgstr "" + +#. i18n: file: bgwallpaper_ui.ui:19 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: rc.cpp:177 rc.cpp:372 +msgid "Show the following pictures:" +msgstr "" + +#. i18n: file: bgwallpaper_ui.ui:29 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_cbRandom) +#: rc.cpp:180 rc.cpp:375 +msgid "&Show pictures in random order" +msgstr "" + +#. i18n: file: bgwallpaper_ui.ui:38 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:183 rc.cpp:378 +msgid "Change &picture after:" +msgstr "" + +#. i18n: file: bgwallpaper_ui.ui:122 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonMoveDown) +#: rc.cpp:192 rc.cpp:387 +msgid "Move &Down" +msgstr "" + +#. i18n: file: bgwallpaper_ui.ui:129 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonMoveUp) +#: rc.cpp:195 rc.cpp:390 +msgid "Move &Up" +msgstr "" diff -Nru language-pack-kde-ast-12.04+20120409/data/ast/LC_MESSAGES/kcmcgi.po language-pack-kde-ast-12.04+20120412/data/ast/LC_MESSAGES/kcmcgi.po --- language-pack-kde-ast-12.04+20120409/data/ast/LC_MESSAGES/kcmcgi.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-ast-12.04+20120412/data/ast/LC_MESSAGES/kcmcgi.po 2012-04-13 10:36:05.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,66 @@ +# Asturian translation for kdebase-runtime +# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 +# This file is distributed under the same license as the kdebase-runtime package. +# FIRST AUTHOR , 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdebase-runtime\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-08-25 17:23+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 17:01+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Asturian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:41+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" + +#: kcmcgi.cpp:47 +msgid "Paths to Local CGI Programs" +msgstr "Caminos a programes CGI llocales" + +#: kcmcgi.cpp:59 +msgid "Add..." +msgstr "Amestar..." + +#: kcmcgi.cpp:62 +msgid "Remove" +msgstr "Desaniciar" + +#: kcmcgi.cpp:72 +msgid "kcmcgi" +msgstr "kcmcgi" + +#: kcmcgi.cpp:73 +msgid "CGI KIO Slave Control Module" +msgstr "Módulu de control de CGI KIO Slave" + +#: kcmcgi.cpp:75 +msgid "(c) 2002 Cornelius Schumacher" +msgstr "(c) 2002 Cornelius Schumacher" + +#: kcmcgi.cpp:77 +msgid "Cornelius Schumacher" +msgstr "Cornelius Schumacher" + +#: kcmcgi.cpp:146 +msgid "" +"

CGI Scripts

The CGI KIO slave lets you execute local CGI programs " +"without the need to run a web server. In this control module you can " +"configure the paths that are searched for CGI scripts." +msgstr "" +"

Scripts CGI

El CGI KIO slave permite executar programes CGI " +"llocales ensin necesidá de llanzar un sirvidor web. Nesti módulu de control " +"puen configurase los caminos onde se gueta por scripts CGI." + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr " ,Launchpad Contributions:,Xuacu Saturio" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr ",,xuacusk8@gmail.com" diff -Nru language-pack-kde-ast-12.04+20120409/data/ast/LC_MESSAGES/kcmcolors.po language-pack-kde-ast-12.04+20120412/data/ast/LC_MESSAGES/kcmcolors.po --- language-pack-kde-ast-12.04+20120409/data/ast/LC_MESSAGES/kcmcolors.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-ast-12.04+20120412/data/ast/LC_MESSAGES/kcmcolors.po 2012-04-13 10:36:06.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,1367 @@ +# Asturian translation for kdebase-workspace +# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 +# This file is distributed under the same license as the kdebase-workspace package. +# FIRST AUTHOR , 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdebase-workspace\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-07 19:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 16:43+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Asturian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 14:06+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:267 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, pageColors) +#: colorscm.cpp:80 rc.cpp:69 rc.cpp:677 +msgid "Colors" +msgstr "Colores" + +#: colorscm.cpp:82 +msgid "(c) 2007 Matthew Woehlke" +msgstr "(c) 2007 Matthew Woehlke" + +#: colorscm.cpp:84 +msgid "Matthew Woehlke" +msgstr "Matthew Woehlke" + +#: colorscm.cpp:86 +msgid "Jeremy Whiting" +msgstr "Jeremy Whiting" + +#: colorscm.cpp:137 colorscm.cpp:265 colorscm.cpp:1244 +msgctxt "Default color scheme" +msgid "Default" +msgstr "Predetermináu" + +#: colorscm.cpp:142 colorscm.cpp:277 colorscm.cpp:1079 +msgctxt "Current color scheme" +msgid "Current" +msgstr "Actual" + +#: colorscm.cpp:249 +msgid "Selecting another scheme will discard any changes you have made" +msgstr "" +"Seleicionar otru esquema deshabilitará cualquier cambéu que tengas fecho" + +#: colorscm.cpp:250 +msgid "Are you sure?" +msgstr "¿Tas seguru?" + +#: colorscm.cpp:316 +msgid "You do not have permission to delete that scheme" +msgstr "Nun tienes privilexos pa desaniciar esi esquema" + +#: colorscm.cpp:316 colorscm.cpp:530 +msgid "Error" +msgstr "Fallu" + +#: colorscm.cpp:324 +msgid "Import Color Scheme" +msgstr "Importar esquema de colores" + +#: colorscm.cpp:337 +msgid "" +"The scheme you have selected appears to be a KDE3 scheme.\n" +"\n" +"KDE will attempt to import this scheme, however many color roles have been " +"added since KDE3. Some manual work will likely be required.\n" +"\n" +"This scheme will not be saved automatically." +msgstr "" + +#: colorscm.cpp:341 +msgid "Notice" +msgstr "Avisu" + +#: colorscm.cpp:411 +msgid "Please save the color scheme before uploading it." +msgstr "Por favor, guarda l'esquema de color enantes d'unvialu." + +#: colorscm.cpp:412 +msgid "Please save" +msgstr "Por favor, guarda" + +#: colorscm.cpp:442 colorscm.cpp:473 +msgid "Save Color Scheme" +msgstr "Guardar esquema de color" + +#: colorscm.cpp:443 +msgid "&Enter a name for the color scheme:" +msgstr "Introducir un nome pal &esquema de colores:" + +#: colorscm.cpp:472 +msgid "" +"A color scheme with that name already exists.\n" +"Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"Yá esiste un esquema de color con esti nome.\n" +"¿Quies sobrescribilu" + +#: colorscm.cpp:530 +msgid "You do not have permission to overwrite that scheme" +msgstr "" + +#: colorscm.cpp:731 colorscm.cpp:747 +msgid "Varies" +msgstr "" + +#: colorscm.cpp:772 +msgid "Normal Background" +msgstr "Fondu normal" + +#: colorscm.cpp:773 +msgid "Alternate Background" +msgstr "Alternar fondu" + +#: colorscm.cpp:774 +msgid "Normal Text" +msgstr "Testu normal" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:530 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, commonColorTable) +#: colorscm.cpp:775 rc.cpp:201 rc.cpp:809 +msgid "Inactive Text" +msgstr "Testu inactivu" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:535 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, commonColorTable) +#: colorscm.cpp:776 rc.cpp:204 rc.cpp:812 +msgid "Active Text" +msgstr "Testu activu" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:540 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, commonColorTable) +#: colorscm.cpp:777 rc.cpp:207 rc.cpp:815 +msgid "Link Text" +msgstr "Testu d'enllaz" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:545 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, commonColorTable) +#: colorscm.cpp:778 rc.cpp:210 rc.cpp:818 +msgid "Visited Text" +msgstr "Testu visitáu" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:550 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, commonColorTable) +#: colorscm.cpp:779 rc.cpp:213 rc.cpp:821 +msgid "Negative Text" +msgstr "Testu negativu" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:555 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, commonColorTable) +#: colorscm.cpp:780 rc.cpp:216 rc.cpp:824 +msgid "Neutral Text" +msgstr "Testu neutral" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:560 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, commonColorTable) +#: colorscm.cpp:781 rc.cpp:219 rc.cpp:827 +msgid "Positive Text" +msgstr "Testu positivu" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:565 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, commonColorTable) +#: colorscm.cpp:782 rc.cpp:222 rc.cpp:830 +msgid "Focus Decoration" +msgstr "Decoración del focu" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:570 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, commonColorTable) +#: colorscm.cpp:783 rc.cpp:225 rc.cpp:833 +msgid "Hover Decoration" +msgstr "Decoración al pasar per enriba" + +#: rc.cpp:607 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr " ,Launchpad Contributions:,Iñigo Varela" + +#: rc.cpp:608 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr ",,malditoastur@gmail.com" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:24 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, pageScheme) +#: rc.cpp:3 rc.cpp:611 +msgid "&Scheme" +msgstr "E&squema" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:48 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, schemeKnsButton) +#: rc.cpp:6 rc.cpp:614 +msgid "Get new color schemes from the Internet" +msgstr "Importar esquema de colores dende Internet" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:51 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, schemeKnsButton) +#: rc.cpp:9 rc.cpp:617 +msgid "Get &New Schemes..." +msgstr "Obtener &nuevos esquemes..." + +#. i18n: file: colorsettings.ui:61 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, schemeKnsUploadButton) +#: rc.cpp:12 rc.cpp:620 +msgid "Share the selected scheme on the Internet" +msgstr "Compartir l'esquema de colores seleicionáu n'Internet" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:64 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, schemeKnsUploadButton) +#: rc.cpp:15 rc.cpp:623 +msgid "&Upload Scheme..." +msgstr "Un&viar esquema..." + +#. i18n: file: colorsettings.ui:71 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, schemeImportButton) +#: rc.cpp:18 rc.cpp:626 +msgid "Import a color scheme from a file" +msgstr "Importar esquema de colores dende un ficheru" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:74 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, schemeImportButton) +#: rc.cpp:21 rc.cpp:629 +msgid "Import Scheme..." +msgstr "Importar esquema..." + +#. i18n: file: colorsettings.ui:81 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, schemeSaveButton) +#: rc.cpp:24 rc.cpp:632 +msgid "Save the current color scheme" +msgstr "Guardar esquema de color actual" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:84 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, schemeSaveButton) +#: rc.cpp:27 rc.cpp:635 +msgid "Save Scheme..." +msgstr "Guardar esquema..." + +#. i18n: file: colorsettings.ui:94 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, schemeRemoveButton) +#: rc.cpp:30 rc.cpp:638 +msgid "Remove the selected scheme" +msgstr "Desaniciar l'esquema seleicionáu" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:97 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, schemeRemoveButton) +#: rc.cpp:33 rc.cpp:641 +msgid "Remove Scheme" +msgstr "Desaniciar esquema" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:125 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#. i18n: file: colorsettings.ui:652 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) +#. i18n: file: colorsettings.ui:939 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: file: colorsettings.ui:1189 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#. i18n: file: colorsettings.ui:125 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#. i18n: file: colorsettings.ui:652 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) +#. i18n: file: colorsettings.ui:939 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: file: colorsettings.ui:1189 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:36 rc.cpp:246 rc.cpp:315 rc.cpp:384 rc.cpp:644 rc.cpp:854 rc.cpp:923 +#: rc.cpp:992 +msgid "Preview" +msgstr "Previsualizar" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:151 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, pageOptions) +#: rc.cpp:39 rc.cpp:647 +msgid "Options" +msgstr "Opciones" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:157 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useInactiveEffects) +#: rc.cpp:42 rc.cpp:650 +msgid "Apply inactive window color &effects" +msgstr "Aplicar &efeutos de color de ventana inactiva" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:164 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inactiveSelectionEffect) +#: rc.cpp:45 rc.cpp:653 +msgid "In&active selection changes color" +msgstr "Seleición in&activa cambia'l color" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:171 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, shadeSortedColumn) +#: rc.cpp:48 rc.cpp:656 +msgid "Shade sorted column &in lists" +msgstr "Escurecer columnes axeitaes en ll&istes" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:181 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, applyToAlien) +#: rc.cpp:51 rc.cpp:659 +msgid "Apply colors to &non-KDE4 applications" +msgstr "Aplicar colores a aplicaciones &non KDE" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:188 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, groupBox_5) +#: rc.cpp:54 rc.cpp:662 +msgid "Shading of frames and lighting (\"3D\") effects" +msgstr "Solombreáu de marcos y efeutos d'illuminación («3D»)" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:191 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5) +#: rc.cpp:57 rc.cpp:665 +msgid "Shading" +msgstr "Solombreáu" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:203 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: rc.cpp:60 rc.cpp:668 +msgid "Minimum" +msgstr "Mínimu" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:223 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#: rc.cpp:63 rc.cpp:671 +msgid "Maximum" +msgstr "Máximu" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:230 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: rc.cpp:66 rc.cpp:674 +msgid "Contrast" +msgstr "Contraste" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:279 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: rc.cpp:72 rc.cpp:680 +msgid "Color set:" +msgstr "Conxuntu de color:" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:292 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, colorSet) +#: rc.cpp:75 rc.cpp:683 +msgid "Colorset to view/modify" +msgstr "Conxuntu de color a ver/modificar" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:296 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, colorSet) +#: rc.cpp:78 rc.cpp:686 +msgctxt "color-sets" +msgid "Common Colors" +msgstr "Colores comunes" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:301 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, colorSet) +#: rc.cpp:81 rc.cpp:689 +msgctxt "color-sets" +msgid "View" +msgstr "Vista" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:306 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, colorSet) +#: rc.cpp:84 rc.cpp:692 +msgctxt "color-sets" +msgid "Window" +msgstr "Ventana" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:311 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, colorSet) +#: rc.cpp:87 rc.cpp:695 +msgctxt "color-sets" +msgid "Button" +msgstr "Botón" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:316 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, colorSet) +#: rc.cpp:90 rc.cpp:698 +msgctxt "color-sets" +msgid "Selection" +msgstr "Escoyeta" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:321 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, colorSet) +#: rc.cpp:93 rc.cpp:701 +msgctxt "color-sets" +msgid "Tooltip" +msgstr "Conseyu" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:355 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, commonColorTable) +#. i18n: file: colorsettings.ui:360 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, commonColorTable) +#. i18n: file: colorsettings.ui:365 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, commonColorTable) +#. i18n: file: colorsettings.ui:370 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, commonColorTable) +#. i18n: file: colorsettings.ui:375 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, commonColorTable) +#. i18n: file: colorsettings.ui:380 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, commonColorTable) +#. i18n: file: colorsettings.ui:385 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, commonColorTable) +#. i18n: file: colorsettings.ui:390 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, commonColorTable) +#. i18n: file: colorsettings.ui:395 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, commonColorTable) +#. i18n: file: colorsettings.ui:400 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, commonColorTable) +#. i18n: file: colorsettings.ui:405 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, commonColorTable) +#. i18n: file: colorsettings.ui:410 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, commonColorTable) +#. i18n: file: colorsettings.ui:415 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, commonColorTable) +#. i18n: file: colorsettings.ui:420 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, commonColorTable) +#. i18n: file: colorsettings.ui:425 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, commonColorTable) +#. i18n: file: colorsettings.ui:430 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, commonColorTable) +#. i18n: file: colorsettings.ui:435 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, commonColorTable) +#. i18n: file: colorsettings.ui:440 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, commonColorTable) +#. i18n: file: colorsettings.ui:445 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, commonColorTable) +#. i18n: file: colorsettings.ui:450 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, commonColorTable) +#. i18n: file: colorsettings.ui:455 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, commonColorTable) +#. i18n: file: colorsettings.ui:460 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, commonColorTable) +#. i18n: file: colorsettings.ui:465 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, commonColorTable) +#. i18n: file: colorsettings.ui:470 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, commonColorTable) +#. i18n: file: colorsettings.ui:355 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, commonColorTable) +#. i18n: file: colorsettings.ui:360 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, commonColorTable) +#. i18n: file: colorsettings.ui:365 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, commonColorTable) +#. i18n: file: colorsettings.ui:370 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, commonColorTable) +#. i18n: file: colorsettings.ui:375 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, commonColorTable) +#. i18n: file: colorsettings.ui:380 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, commonColorTable) +#. i18n: file: colorsettings.ui:385 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, commonColorTable) +#. i18n: file: colorsettings.ui:390 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, commonColorTable) +#. i18n: file: colorsettings.ui:395 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, commonColorTable) +#. i18n: file: colorsettings.ui:400 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, commonColorTable) +#. i18n: file: colorsettings.ui:405 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, commonColorTable) +#. i18n: file: colorsettings.ui:410 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, commonColorTable) +#. i18n: file: colorsettings.ui:415 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, commonColorTable) +#. i18n: file: colorsettings.ui:420 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, commonColorTable) +#. i18n: file: colorsettings.ui:425 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, commonColorTable) +#. i18n: file: colorsettings.ui:430 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, commonColorTable) +#. i18n: file: colorsettings.ui:435 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, commonColorTable) +#. i18n: file: colorsettings.ui:440 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, commonColorTable) +#. i18n: file: colorsettings.ui:445 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, commonColorTable) +#. i18n: file: colorsettings.ui:450 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, commonColorTable) +#. i18n: file: colorsettings.ui:455 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, commonColorTable) +#. i18n: file: colorsettings.ui:460 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, commonColorTable) +#. i18n: file: colorsettings.ui:465 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, commonColorTable) +#. i18n: file: colorsettings.ui:470 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, commonColorTable) +#: rc.cpp:96 rc.cpp:99 rc.cpp:102 rc.cpp:105 rc.cpp:108 rc.cpp:111 rc.cpp:114 +#: rc.cpp:117 rc.cpp:120 rc.cpp:123 rc.cpp:126 rc.cpp:129 rc.cpp:132 +#: rc.cpp:135 rc.cpp:138 rc.cpp:141 rc.cpp:144 rc.cpp:147 rc.cpp:150 +#: rc.cpp:153 rc.cpp:156 rc.cpp:159 rc.cpp:162 rc.cpp:165 rc.cpp:704 +#: rc.cpp:707 rc.cpp:710 rc.cpp:713 rc.cpp:716 rc.cpp:719 rc.cpp:722 +#: rc.cpp:725 rc.cpp:728 rc.cpp:731 rc.cpp:734 rc.cpp:737 rc.cpp:740 +#: rc.cpp:743 rc.cpp:746 rc.cpp:749 rc.cpp:752 rc.cpp:755 rc.cpp:758 +#: rc.cpp:761 rc.cpp:764 rc.cpp:767 rc.cpp:770 rc.cpp:773 +msgid "New Row" +msgstr "Nueva filera" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:475 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, commonColorTable) +#: rc.cpp:168 rc.cpp:776 +msgid "0" +msgstr "0" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:480 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, commonColorTable) +#: rc.cpp:171 rc.cpp:779 +msgid "1" +msgstr "1" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:485 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, commonColorTable) +#: rc.cpp:174 rc.cpp:782 +msgid "View Background" +msgstr "Ver fondu" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:490 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, commonColorTable) +#: rc.cpp:177 rc.cpp:785 +msgid "View Text" +msgstr "Ver testu" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:495 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, commonColorTable) +#: rc.cpp:180 rc.cpp:788 +msgid "Window Background" +msgstr "Fondu de ventana" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:500 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, commonColorTable) +#: rc.cpp:183 rc.cpp:791 +msgid "Window Text" +msgstr "Testu de ventana" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:505 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, commonColorTable) +#: rc.cpp:186 rc.cpp:794 +msgid "Button Background" +msgstr "Fondu de botón" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:510 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, commonColorTable) +#: rc.cpp:189 rc.cpp:797 +msgid "Button Text" +msgstr "Testu de botón" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:515 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, commonColorTable) +#: rc.cpp:192 rc.cpp:800 +msgid "Selection Background" +msgstr "Fondu de seleición" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:520 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, commonColorTable) +#: rc.cpp:195 rc.cpp:803 +msgid "Selection Text" +msgstr "Testu de seleición" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:525 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, commonColorTable) +#: rc.cpp:198 rc.cpp:806 +msgid "Selection Inactive Text" +msgstr "" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:575 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, commonColorTable) +#: rc.cpp:228 rc.cpp:836 +msgid "Tooltip Background" +msgstr "Fondu del conseyu" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:580 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, commonColorTable) +#: rc.cpp:231 rc.cpp:839 +msgid "Tooltip Text" +msgstr "Testu del conseyu" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:585 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, commonColorTable) +#: rc.cpp:234 rc.cpp:842 +msgid "Active Titlebar" +msgstr "Barra de títulu activa" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:590 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, commonColorTable) +#: rc.cpp:237 rc.cpp:845 +msgid "Active Titlebar Text" +msgstr "Testu de barra de títulos activa" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:605 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, commonColorTable) +#: rc.cpp:254 +msgid "Active Titlebar Secondary" +msgstr "" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:595 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, commonColorTable) +#: rc.cpp:240 rc.cpp:848 +msgid "Inactive Titlebar" +msgstr "Barra de títulos inactiva" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:600 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, commonColorTable) +#: rc.cpp:243 rc.cpp:851 +msgid "Inactive Titlebar Text" +msgstr "Testu inactivu de barra de títulos" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:620 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, commonColorTable) +#: rc.cpp:263 +msgid "Inactive Titlebar Secondary" +msgstr "" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:715 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, pageInactice) +#: rc.cpp:249 rc.cpp:857 +msgctxt "@title:tab color transformations on inactive elements" +msgid "Inactive" +msgstr "Inactivu" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:721 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: file: colorsettings.ui:971 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#. i18n: file: colorsettings.ui:721 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: file: colorsettings.ui:971 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:252 rc.cpp:321 rc.cpp:860 rc.cpp:929 +msgid "Intensity:" +msgstr "Intensidá:" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:731 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, inactiveIntensityBox) +#: rc.cpp:255 rc.cpp:863 +msgid "Inactive intensity effect type" +msgstr "Tipu d'efeutu d'intensidá pa elementos non activos" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:735 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, inactiveIntensityBox) +#: rc.cpp:258 rc.cpp:866 +msgctxt "no inactive intensity effect" +msgid "None" +msgstr "" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:740 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, inactiveIntensityBox) +#. i18n: file: colorsettings.ui:990 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, disabledIntensityBox) +#. i18n: file: colorsettings.ui:740 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, inactiveIntensityBox) +#. i18n: file: colorsettings.ui:990 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, disabledIntensityBox) +#: rc.cpp:261 rc.cpp:330 rc.cpp:869 rc.cpp:938 +msgid "Shade" +msgstr "Solombrear" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:745 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, inactiveIntensityBox) +#. i18n: file: colorsettings.ui:995 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, disabledIntensityBox) +#. i18n: file: colorsettings.ui:745 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, inactiveIntensityBox) +#. i18n: file: colorsettings.ui:995 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, disabledIntensityBox) +#: rc.cpp:264 rc.cpp:333 rc.cpp:872 rc.cpp:941 +msgid "Darken" +msgstr "Escurecer" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:750 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, inactiveIntensityBox) +#. i18n: file: colorsettings.ui:1000 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, disabledIntensityBox) +#. i18n: file: colorsettings.ui:750 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, inactiveIntensityBox) +#. i18n: file: colorsettings.ui:1000 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, disabledIntensityBox) +#: rc.cpp:267 rc.cpp:336 rc.cpp:875 rc.cpp:944 +msgid "Lighten" +msgstr "Aclarar" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:761 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, inactiveIntensitySlider) +#: rc.cpp:270 rc.cpp:878 +msgid "Inactive intensity effect amount" +msgstr "Cantidá del efeutu d'intensidá pa elementos inactivos" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:793 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: file: colorsettings.ui:1043 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#. i18n: file: colorsettings.ui:793 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: file: colorsettings.ui:1043 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:273 rc.cpp:342 rc.cpp:881 rc.cpp:950 +msgid "Color:" +msgstr "Color:" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:803 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, inactiveColorBox) +#: rc.cpp:276 rc.cpp:884 +msgid "Inactive color effect type" +msgstr "Tipu d'efeutu del color non activu" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:807 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, inactiveColorBox) +#: rc.cpp:279 rc.cpp:887 +msgctxt "no inactive color effect" +msgid "None" +msgstr "Dengún" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:812 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, inactiveColorBox) +#. i18n: file: colorsettings.ui:1062 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, disabledColorBox) +#. i18n: file: colorsettings.ui:812 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, inactiveColorBox) +#. i18n: file: colorsettings.ui:1062 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, disabledColorBox) +#: rc.cpp:282 rc.cpp:351 rc.cpp:890 rc.cpp:959 +msgid "Desaturate" +msgstr "Desaturar" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:817 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, inactiveColorBox) +#. i18n: file: colorsettings.ui:878 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, inactiveContrastBox) +#. i18n: file: colorsettings.ui:1067 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, disabledColorBox) +#. i18n: file: colorsettings.ui:1128 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, disabledContrastBox) +#. i18n: file: colorsettings.ui:817 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, inactiveColorBox) +#. i18n: file: colorsettings.ui:878 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, inactiveContrastBox) +#. i18n: file: colorsettings.ui:1067 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, disabledColorBox) +#. i18n: file: colorsettings.ui:1128 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, disabledContrastBox) +#: rc.cpp:285 rc.cpp:306 rc.cpp:354 rc.cpp:375 rc.cpp:893 rc.cpp:914 +#: rc.cpp:962 rc.cpp:983 +msgid "Fade" +msgstr "Esvanecer" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:822 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, inactiveColorBox) +#. i18n: file: colorsettings.ui:883 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, inactiveContrastBox) +#. i18n: file: colorsettings.ui:1072 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, disabledColorBox) +#. i18n: file: colorsettings.ui:1133 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, disabledContrastBox) +#. i18n: file: colorsettings.ui:822 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, inactiveColorBox) +#. i18n: file: colorsettings.ui:883 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, inactiveContrastBox) +#. i18n: file: colorsettings.ui:1072 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, disabledColorBox) +#. i18n: file: colorsettings.ui:1133 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, disabledContrastBox) +#: rc.cpp:288 rc.cpp:309 rc.cpp:357 rc.cpp:378 rc.cpp:896 rc.cpp:917 +#: rc.cpp:965 rc.cpp:986 +msgid "Tint" +msgstr "Tiñir" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:833 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, inactiveColorSlider) +#: rc.cpp:291 rc.cpp:899 +msgid "Inactive color amount" +msgstr "Cantidá de color inactivu" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:852 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, inactiveColorButton) +#: rc.cpp:294 rc.cpp:902 +msgid "Inactive color" +msgstr "" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:859 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#. i18n: file: colorsettings.ui:1109 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#. i18n: file: colorsettings.ui:859 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#. i18n: file: colorsettings.ui:1109 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: rc.cpp:297 rc.cpp:366 rc.cpp:905 rc.cpp:974 +msgid "Contrast:" +msgstr "Contraste:" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:869 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, inactiveContrastBox) +#: rc.cpp:300 rc.cpp:908 +msgid "Inactive contrast effect type" +msgstr "Tipu d'efeutu de contraste non activu" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:873 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, inactiveContrastBox) +#: rc.cpp:303 rc.cpp:911 +msgctxt "no inactive contrast effect" +msgid "None" +msgstr "Dengún" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:894 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, inactiveContrastSlider) +#: rc.cpp:312 rc.cpp:920 +msgid "Inactive contrast effect amount" +msgstr "Cantidá d'efeutu de contraste inactivu" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:965 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, pageDisabled) +#: rc.cpp:318 rc.cpp:926 +msgctxt "@title:tab color transformations on disabled elements" +msgid "Disabled" +msgstr "Deshabilitáu" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:981 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, disabledIntensityBox) +#: rc.cpp:324 rc.cpp:932 +msgid "Disabled intensity effect type" +msgstr "Tipu d'efeutu d'intensidá deshabilitáu" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:985 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, disabledIntensityBox) +#: rc.cpp:327 rc.cpp:935 +msgctxt "no disabled intensity effect" +msgid "None" +msgstr "Dengún" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:1011 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, disabledIntensitySlider) +#: rc.cpp:339 rc.cpp:947 +msgid "Disabled intensity effect amount" +msgstr "Cantidá d'efeutu d'intensidá deshabilitáu" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:1053 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, disabledColorBox) +#: rc.cpp:345 rc.cpp:953 +msgid "Disabled color effect type" +msgstr "" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:1057 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, disabledColorBox) +#: rc.cpp:348 rc.cpp:956 +msgctxt "no disabled color effect" +msgid "None" +msgstr "Dengún" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:1083 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, disabledColorSlider) +#: rc.cpp:360 rc.cpp:968 +msgid "Disabled color effect amount" +msgstr "Cantidá d'efeutu de color deshabilitáu" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:1102 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, disabledColorButton) +#: rc.cpp:363 rc.cpp:971 +msgid "Disabled color" +msgstr "Color deshabilitáu" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:1119 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, disabledContrastBox) +#: rc.cpp:369 rc.cpp:977 +msgid "Disabled contrast type" +msgstr "Tipu de contraste deshabilitáu" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:1123 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, disabledContrastBox) +#: rc.cpp:372 rc.cpp:980 +msgctxt "no disabled contrast" +msgid "None" +msgstr "Dengún" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:1144 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, disabledContrastSlider) +#: rc.cpp:381 rc.cpp:989 +msgid "Disabled contrast amount" +msgstr "Cantidá de contraste deshabilitáu" + +#. i18n: file: preview.ui:29 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:387 rc.cpp:995 +msgid "Window text on Window Background" +msgstr "Testu de ventana sobre fondu de ventana" + +#. i18n: file: preview.ui:32 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:390 rc.cpp:998 +msgctxt "color-kcm-preview" +msgid "Window text" +msgstr "Testu de ventana" + +#. i18n: file: preview.ui:63 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelView0) +#: rc.cpp:393 rc.cpp:1001 +msgid "View Normal Text against View Normal Background" +msgstr "Vista de testu normal escontra vista de fondu normal" + +#. i18n: file: preview.ui:66 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelView0) +#: rc.cpp:396 rc.cpp:1004 +msgctxt "color-kcm-preview" +msgid "Normal text" +msgstr "Testu normal" + +#. i18n: file: preview.ui:78 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelView3) +#: rc.cpp:399 rc.cpp:1007 +msgid "View Link Text against View Normal Background" +msgstr "Vista de testu d'enllaz escontra vista de fondu normal" + +#. i18n: file: preview.ui:81 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelView3) +#. i18n: file: preview.ui:199 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelSelection3) +#. i18n: file: preview.ui:81 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelView3) +#. i18n: file: preview.ui:199 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelSelection3) +#: rc.cpp:402 rc.cpp:450 rc.cpp:1010 rc.cpp:1058 +msgctxt "color-kcm-preview" +msgid "link" +msgstr "enllaz" + +#. i18n: file: preview.ui:93 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelView4) +#: rc.cpp:405 rc.cpp:1013 +msgid "View Visited Text against View Normal Background" +msgstr "Vista de testu visitáu escontra vista de fondu normal" + +#. i18n: file: preview.ui:96 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelView4) +#. i18n: file: preview.ui:214 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelSelection4) +#. i18n: file: preview.ui:96 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelView4) +#. i18n: file: preview.ui:214 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelSelection4) +#: rc.cpp:408 rc.cpp:456 rc.cpp:1016 rc.cpp:1064 +msgctxt "color-kcm-preview" +msgid "visited" +msgstr "visitáu" + +#. i18n: file: preview.ui:103 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelView2) +#: rc.cpp:411 rc.cpp:1019 +msgid "View Active Text against View Normal Background" +msgstr "Vista de testu activu escontra vista de fondu normal" + +#. i18n: file: preview.ui:106 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelView2) +#. i18n: file: preview.ui:224 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelSelection2) +#. i18n: file: preview.ui:106 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelView2) +#. i18n: file: preview.ui:224 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelSelection2) +#: rc.cpp:414 rc.cpp:462 rc.cpp:1022 rc.cpp:1070 +msgctxt "color-kcm-preview" +msgid "a" +msgstr "a" + +#. i18n: file: preview.ui:113 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelView1) +#: rc.cpp:417 rc.cpp:1025 +msgid "View Inactive Text against View Normal Background" +msgstr "Vista de testu inactivu escontra vista de fondu normal" + +#. i18n: file: preview.ui:116 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelView1) +#. i18n: file: preview.ui:234 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelSelection1) +#. i18n: file: preview.ui:116 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelView1) +#. i18n: file: preview.ui:234 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelSelection1) +#: rc.cpp:420 rc.cpp:468 rc.cpp:1028 rc.cpp:1076 +msgctxt "color-kcm-preview" +msgid "i" +msgstr "i" + +#. i18n: file: preview.ui:123 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelView5) +#: rc.cpp:423 rc.cpp:1031 +msgid "View Negative Text against View Normal Background" +msgstr "Vista de testu negativu escontra vista de fondu normal" + +#. i18n: file: preview.ui:126 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelView5) +#. i18n: file: preview.ui:244 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelSelection5) +#. i18n: file: preview.ui:126 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelView5) +#. i18n: file: preview.ui:244 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelSelection5) +#: rc.cpp:426 rc.cpp:474 rc.cpp:1034 rc.cpp:1082 +msgctxt "color-kcm-preview" +msgid "!" +msgstr "!" + +#. i18n: file: preview.ui:133 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelView6) +#: rc.cpp:429 rc.cpp:1037 +msgid "View Neutral Text against View Normal Background" +msgstr "" + +#. i18n: file: preview.ui:136 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelView6) +#. i18n: file: preview.ui:254 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelSelection6) +#. i18n: file: preview.ui:136 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelView6) +#. i18n: file: preview.ui:254 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelSelection6) +#: rc.cpp:432 rc.cpp:480 rc.cpp:1040 rc.cpp:1088 +msgctxt "color-kcm-preview" +msgid "=" +msgstr "=" + +#. i18n: file: preview.ui:143 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelView7) +#: rc.cpp:435 rc.cpp:1043 +msgid "View Positive Text against View Normal Background" +msgstr "Vista de testu positivu escontra vista de fondu normal" + +#. i18n: file: preview.ui:146 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelView7) +#. i18n: file: preview.ui:264 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelSelection7) +#. i18n: file: preview.ui:146 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelView7) +#. i18n: file: preview.ui:264 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelSelection7) +#: rc.cpp:438 rc.cpp:486 rc.cpp:1046 rc.cpp:1094 +msgctxt "color-kcm-preview" +msgid "+" +msgstr "+" + +#. i18n: file: preview.ui:181 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelSelection0) +#: rc.cpp:441 rc.cpp:1049 +msgid "Selection Normal Text against Selection Normal Background" +msgstr "Testu normal de seleición escontra fondu normal de seleición" + +#. i18n: file: preview.ui:184 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelSelection0) +#: rc.cpp:444 rc.cpp:1052 +msgctxt "color-kcm-preview" +msgid "Selected text" +msgstr "Testu seleicionáu" + +#. i18n: file: preview.ui:196 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelSelection3) +#: rc.cpp:447 rc.cpp:1055 +msgid "Selection Link Text against Selection Normal Background" +msgstr "Testu d'enllaz de seleición escontra fondu normal de seleición" + +#. i18n: file: preview.ui:211 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelSelection4) +#: rc.cpp:453 rc.cpp:1061 +msgid "Selection Visited Text against Selection Normal Background" +msgstr "Testu visitáu de seleición escontra fondu normal de seleición" + +#. i18n: file: preview.ui:221 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelSelection2) +#: rc.cpp:459 rc.cpp:1067 +msgid "Selection Active Text against Selection Normal Background" +msgstr "Testu activu de seleición escontra fondu normal de seleición" + +#. i18n: file: preview.ui:231 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelSelection1) +#: rc.cpp:465 rc.cpp:1073 +msgid "Selection Inactive Text against Selection Normal Background" +msgstr "Testu inactivu de seleición escontra fond normal de seleición" + +#. i18n: file: preview.ui:241 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelSelection5) +#: rc.cpp:471 rc.cpp:1079 +msgid "Selection Negative Text against Selection Normal Background" +msgstr "Testu negativu de seleición escontra fondu normal de seleición" + +#. i18n: file: preview.ui:251 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelSelection6) +#: rc.cpp:477 rc.cpp:1085 +msgid "Selection Neutral Text against Selection Normal Background" +msgstr "Testu neutral de seleición escontra fondu normal de seleición" + +#. i18n: file: preview.ui:261 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelSelection7) +#: rc.cpp:483 rc.cpp:1091 +msgid "Selection Positive Text against Selection Normal Background" +msgstr "Testu positivu de seleición escontra fondu normal de seleición" + +#. i18n: file: preview.ui:293 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pushButton) +#: rc.cpp:489 rc.cpp:1097 +msgid "Button text on Button Background" +msgstr "Testu de botón sobre fondu de botón" + +#. i18n: file: preview.ui:296 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton) +#: rc.cpp:492 rc.cpp:1100 +msgctxt "color-kcm-preview" +msgid "Push Button" +msgstr "Botón" + +#. i18n: file: setpreview.ui:35 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelFore0) +#. i18n: file: setpreview.ui:189 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelBack0) +#. i18n: file: setpreview.ui:35 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelFore0) +#. i18n: file: setpreview.ui:189 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelBack0) +#: rc.cpp:495 rc.cpp:549 rc.cpp:1103 rc.cpp:1157 +msgid "Normal Text on Normal Background" +msgstr "Testu normal sobre fondu normal" + +#. i18n: file: setpreview.ui:38 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelFore0) +#. i18n: file: setpreview.ui:192 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelBack0) +#. i18n: file: setpreview.ui:38 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelFore0) +#. i18n: file: setpreview.ui:192 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelBack0) +#: rc.cpp:498 rc.cpp:552 rc.cpp:1106 rc.cpp:1160 +msgctxt "color-kcm-set-preview" +msgid "normal" +msgstr "normal" + +#. i18n: file: setpreview.ui:56 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelFore3) +#: rc.cpp:501 rc.cpp:1109 +msgid "Link Text on Normal Background" +msgstr "Testu d'enllaz sobre fondu normal" + +#. i18n: file: setpreview.ui:59 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelFore3) +#. i18n: file: setpreview.ui:214 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelBack3) +#. i18n: file: setpreview.ui:59 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelFore3) +#. i18n: file: setpreview.ui:214 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelBack3) +#: rc.cpp:504 rc.cpp:559 rc.cpp:1112 rc.cpp:1167 +msgctxt "color-kcm-set-preview" +msgid "link" +msgstr "enllaz" + +#. i18n: file: setpreview.ui:77 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelFore4) +#: rc.cpp:507 rc.cpp:1115 +msgid "Visited Text on Normal Background" +msgstr "Testu visitáu sobre fondu normal" + +#. i18n: file: setpreview.ui:80 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelFore4) +#. i18n: file: setpreview.ui:236 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelBack4) +#. i18n: file: setpreview.ui:80 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelFore4) +#. i18n: file: setpreview.ui:236 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelBack4) +#: rc.cpp:510 rc.cpp:566 rc.cpp:1118 rc.cpp:1174 +msgctxt "color-kcm-set-preview" +msgid "visited" +msgstr "visitáu" + +#. i18n: file: setpreview.ui:90 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QWidget, widgetFore2) +#: rc.cpp:513 rc.cpp:1121 +msgid "Active Text on Normal Background" +msgstr "Testu activu sobre fondu normal" + +#. i18n: file: setpreview.ui:96 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelFore2) +#. i18n: file: setpreview.ui:253 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelBack2) +#. i18n: file: setpreview.ui:96 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelFore2) +#. i18n: file: setpreview.ui:253 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelBack2) +#: rc.cpp:516 rc.cpp:573 rc.cpp:1124 rc.cpp:1181 +msgctxt "color-kcm-set-preview" +msgid "active" +msgstr "activa" + +#. i18n: file: setpreview.ui:109 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelFore1) +#: rc.cpp:519 rc.cpp:1127 +msgid "Inactive Text on Normal Background" +msgstr "Testu inactivu sobre fondu normal" + +#. i18n: file: setpreview.ui:112 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelFore1) +#: rc.cpp:522 rc.cpp:1130 +msgctxt "color-kcm-set-preview" +msgid "inactive" +msgstr "inactiva" + +#. i18n: file: setpreview.ui:125 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelFore5) +#: rc.cpp:525 rc.cpp:1133 +msgid "Negative Text on Normal Background" +msgstr "Testu negativu sobre fondu normal" + +#. i18n: file: setpreview.ui:128 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelFore5) +#. i18n: file: setpreview.ui:286 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelBack5) +#. i18n: file: setpreview.ui:128 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelFore5) +#. i18n: file: setpreview.ui:286 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelBack5) +#: rc.cpp:528 rc.cpp:586 rc.cpp:1136 rc.cpp:1194 +msgctxt "color-kcm-set-preview" +msgid "negative" +msgstr "" + +#. i18n: file: setpreview.ui:141 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelFore6) +#: rc.cpp:531 rc.cpp:1139 +msgid "Neutral Text on Normal Background" +msgstr "Testu neutral sobre fondu normal" + +#. i18n: file: setpreview.ui:144 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelFore6) +#. i18n: file: setpreview.ui:303 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelBack6) +#. i18n: file: setpreview.ui:144 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelFore6) +#. i18n: file: setpreview.ui:303 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelBack6) +#: rc.cpp:534 rc.cpp:593 rc.cpp:1142 rc.cpp:1201 +msgctxt "color-kcm-set-preview" +msgid "neutral" +msgstr "neutral" + +#. i18n: file: setpreview.ui:157 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelFore7) +#: rc.cpp:537 rc.cpp:1145 +msgid "Positive Text on Normal Background" +msgstr "Testu positivu sobre fondu normal" + +#. i18n: file: setpreview.ui:160 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelFore7) +#. i18n: file: setpreview.ui:320 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelBack7) +#. i18n: file: setpreview.ui:160 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelFore7) +#. i18n: file: setpreview.ui:320 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelBack7) +#: rc.cpp:540 rc.cpp:600 rc.cpp:1148 rc.cpp:1208 +msgctxt "color-kcm-set-preview" +msgid "positive" +msgstr "positivu" + +#. i18n: file: setpreview.ui:170 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QWidget, widgetFore8) +#: rc.cpp:543 rc.cpp:1151 +msgid "Hover on Normal Background" +msgstr "Pasar per enriba sobre fondu normal" + +#. i18n: file: setpreview.ui:176 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelFore8) +#: rc.cpp:546 rc.cpp:1154 +msgctxt "color-kcm-set-preview" +msgid "hover" +msgstr "pasar per enriba" + +#. i18n: file: setpreview.ui:211 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelBack3) +#: rc.cpp:555 rc.cpp:1163 +msgid "" +"Link Text on Link Background\n" +"(Note: Link Background is derived from Link Text and cannot be separately " +"configured at this time)" +msgstr "" +"Testu d'enllaz sobre fondu d'enllaz\n" +"(Nota: El fondu d'enllaz remanez del testu d'enllaz y agora mesmo nun pue " +"configurase por separtao)" + +#. i18n: file: setpreview.ui:233 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelBack4) +#: rc.cpp:562 rc.cpp:1170 +msgid "" +"Visited Text on Visited Background\n" +"(Note: Visited Background is derived from Visited Text and cannot be " +"separately configured at this time)" +msgstr "" +"Testu visitáu sobre fondu visitáu\n" +"(Nota: El fondu visitáu remanez del testu visitáu y agora mesmo nun pue " +"configurase por separtao)" + +#. i18n: file: setpreview.ui:250 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelBack2) +#: rc.cpp:569 rc.cpp:1177 +msgid "" +"Active Text on Active Background\n" +"(Note: Active Background is derived from Active Text and cannot be " +"separately configured at this time)" +msgstr "" +"Testu activu sobre fondu activu\n" +"(Nota: El fondu activu remanez del testu activu y agora mesmo nun pue " +"configurase por separtao)" + +#. i18n: file: setpreview.ui:266 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelBack1) +#: rc.cpp:576 rc.cpp:1184 +msgid "Inactive Text on Alternate Background" +msgstr "Testu inactivu sobre fondu alternáu" + +#. i18n: file: setpreview.ui:269 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelBack1) +#: rc.cpp:579 rc.cpp:1187 +msgctxt "color-kcm-set-preview" +msgid "alternate" +msgstr "alternáu" + +#. i18n: file: setpreview.ui:283 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelBack5) +#: rc.cpp:582 rc.cpp:1190 +msgid "" +"Negative Text on Negative Background\n" +"(Note: Negative Background is derived from Negative Text and cannot be " +"separately configured at this time)" +msgstr "" +"Testu negativu sobre fondu negativu\n" +"(Nota: El fondu negativu remanez del testu negativu y agora mesmo nun pue " +"configurase por separtao)" + +#. i18n: file: setpreview.ui:300 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelBack6) +#: rc.cpp:589 rc.cpp:1197 +msgid "" +"Neutral Text on Neutral Background\n" +"(Note: Neutral Background is derived from Neutral Text and cannot be " +"separately configured at this time)" +msgstr "" +"Testu neutral sobre fondu neutral\n" +"(Nota: El fondu neutral remanez del testu neutral y agora mesmo nun pue " +"configurase por separtao)" + +#. i18n: file: setpreview.ui:317 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelBack7) +#: rc.cpp:596 rc.cpp:1204 +msgid "" +"Positive Text on Positive Background\n" +"(Note: Positive Background is derived from Positive Text and cannot be " +"separately configured at this time)" +msgstr "" +"Testu positivu sobre fondu positivu\n" +"(Nota: El fondu positivu remanez del testu positivu y agora mesmo nun pue " +"configurase por separtao)" + +#. i18n: file: setpreview.ui:333 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelFore9) +#: rc.cpp:603 rc.cpp:1211 +msgid "Focus on Normal Background" +msgstr "Focu sobre fondu normal" + +#. i18n: file: setpreview.ui:336 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelFore9) +#: rc.cpp:606 rc.cpp:1214 +msgctxt "color-kcm-set-preview" +msgid "focus" +msgstr "focu" diff -Nru language-pack-kde-ast-12.04+20120409/data/ast/LC_MESSAGES/kcmhtmlsearch.po language-pack-kde-ast-12.04+20120412/data/ast/LC_MESSAGES/kcmhtmlsearch.po --- language-pack-kde-ast-12.04+20120409/data/ast/LC_MESSAGES/kcmhtmlsearch.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-ast-12.04+20120412/data/ast/LC_MESSAGES/kcmhtmlsearch.po 2012-04-13 10:36:05.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,171 @@ +# Asturian translation for kdebase-runtime +# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 +# This file is distributed under the same license as the kdebase-runtime package. +# FIRST AUTHOR , 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdebase-runtime\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-08-25 17:23+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 17:04+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Asturian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:41+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" + +#: kcmhtmlsearch.cpp:48 +msgid "ht://dig" +msgstr "ht://dig" + +#: kcmhtmlsearch.cpp:57 +msgid "" +"The fulltext search feature makes use of the ht://dig HTML search engine. " +"You can get ht://dig at the" +msgstr "" +"La función de busca testual mándase del motor de busca HTML ht://dig. Puedes " +"llograr ht://dig en" + +#: kcmhtmlsearch.cpp:63 +msgid "Information about where to get the ht://dig package." +msgstr "Información tocante a ónde llograr el paquete ht://dig" + +#: kcmhtmlsearch.cpp:67 +msgid "ht://dig home page" +msgstr "Páxina d'aniciu de ht://dig" + +#: kcmhtmlsearch.cpp:73 +msgid "Program Locations" +msgstr "Allugamientos de Programes" + +#: kcmhtmlsearch.cpp:82 +msgid "ht&dig" +msgstr "ht&dig" + +#: kcmhtmlsearch.cpp:87 +msgid "Enter the path to your htdig program here, e.g. /usr/local/bin/htdig" +msgstr "" +"Introduz, equí, el camín al to programa htdig; por exemplu, " +"/usr/local/bin/htdig" + +#: kcmhtmlsearch.cpp:92 +msgid "ht&search" +msgstr "ht&search" + +#: kcmhtmlsearch.cpp:97 +msgid "" +"Enter the path to your htsearch program here, e.g. /usr/local/bin/htsearch" +msgstr "" +"Introduz, equí, el camín al to programa htsearch; por exemplu, " +"/usr/local/bin/htsearch" + +#: kcmhtmlsearch.cpp:102 +msgid "ht&merge" +msgstr "ht&merge" + +#: kcmhtmlsearch.cpp:107 +msgid "" +"Enter the path to your htmerge program here, e.g. /usr/local/bin/htmerge" +msgstr "" +"Introduz, equí, el camín al to programa htmerge; por exemplu, " +"/usr/local/bin/htmerge" + +#: kcmhtmlsearch.cpp:113 +msgid "Scope" +msgstr "Ámbitu" + +#: kcmhtmlsearch.cpp:115 +msgid "" +"Here you can select which parts of the documentation should be included in " +"the fulltext search index. Available options are the KDE Help pages, the " +"installed man pages, and the installed info pages. You can select any number " +"of these." +msgstr "" +"Equí puedes seleicionar cuáles partes de la documentación habrían incluyise " +"nel índiz de la busca testual. Les opciones disponibles son les páxines " +"d'Aida del KDE, les páxines instalaes de Man y les páxines instalaes d'Info. " +"Puedes seleicionar cualesquier númberu d'elles." + +#: kcmhtmlsearch.cpp:122 +msgid "&KDE help" +msgstr "Aida de &KDE" + +#: kcmhtmlsearch.cpp:126 +msgid "&Man pages" +msgstr "Páxines de &Man" + +#: kcmhtmlsearch.cpp:131 +msgid "&Info pages" +msgstr "Páxines d'&Info" + +#: kcmhtmlsearch.cpp:136 +msgid "Additional Search Paths" +msgstr "Caminos Adicionales de Busca" + +#: kcmhtmlsearch.cpp:138 +msgid "" +"Here you can add additional paths to search for documentation. To add a " +"path, click on the Add... button and select the folder from where " +"additional documentation should be searched. You can remove folders by " +"clicking on the Delete button." +msgstr "" +"Equí puedes amestar caminos adicionales pa guetar documentación. P'amestar " +"un camín,calca nel botón Amestar... y seleiciona'l direutoru " +"dende'l cual habría buscase la documentación adicional. Puedes desaniciar " +"direutorios en calcando nel botón Desaniciar." + +#: kcmhtmlsearch.cpp:145 +msgid "Add..." +msgstr "Amestar..." + +#: kcmhtmlsearch.cpp:148 +msgid "Delete" +msgstr "Desaniciar" + +#: kcmhtmlsearch.cpp:155 +msgid "Language Settings" +msgstr "Preferencies del idioma" + +#: kcmhtmlsearch.cpp:157 +msgid "Here you can select the language you want to create the index for." +msgstr "Equí puedes seleicionar l'idioma pal que quies crear l'índiz." + +#: kcmhtmlsearch.cpp:159 +msgid "&Language" +msgstr "I&dioma" + +#: kcmhtmlsearch.cpp:175 +msgid "Generate Index..." +msgstr "Xenerar índiz..." + +#: kcmhtmlsearch.cpp:176 +msgid "Click this button to generate the index for the fulltext search." +msgstr "Calca esti botón pa xenerar l'índiz pa la busca testual." + +#: kcmhtmlsearch.cpp:206 +msgid "without name" +msgstr "ensin nome" + +#: kcmhtmlsearch.cpp:220 +msgid "" +"

Help Index

This configuration module lets you configure the " +"ht://dig engine which can be used for fulltext search in the KDE " +"documentation as well as other system documentation like man and info pages." +msgstr "" +"

Índiz d'Aida

Esti módulu de configuración permítete configurar el " +"motor ht://dig que puede usase pa la busca testual na documentación del KDE, " +"asina como n'otra documentación del sistema, como les páxines de Man y " +"d'Info." + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr " ,Launchpad Contributions:,Xurde" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr ",," diff -Nru language-pack-kde-ast-12.04+20120409/data/ast/LC_MESSAGES/kcmkclock.po language-pack-kde-ast-12.04+20120412/data/ast/LC_MESSAGES/kcmkclock.po --- language-pack-kde-ast-12.04+20120409/data/ast/LC_MESSAGES/kcmkclock.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-ast-12.04+20120412/data/ast/LC_MESSAGES/kcmkclock.po 2012-04-13 10:36:06.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,194 @@ +# Asturian translation for kdebase-workspace +# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 +# This file is distributed under the same license as the kdebase-workspace package. +# FIRST AUTHOR , 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdebase-workspace\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-07 19:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 16:37+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Asturian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 14:07+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" + +#: dtime.cpp:79 +msgid "" +"No NTP utility has been found. Install 'ntpdate' or 'rdate' command to " +"enable automatic updating of date and time." +msgstr "" + +#: dtime.cpp:106 +msgid "" +"Here you can change the system time. Click into the hours, minutes or " +"seconds field to change the relevant value, either using the up and down " +"buttons to the right or by entering a new value." +msgstr "" +"Equí pues camudar la hora del sistema. Calca nos campos d'hores, minutos o " +"segundos pa camudar el valor, usando los botones arriba y abaxo de la " +"derecha o escribiendo un valor nuevu." + +#: dtime.cpp:130 +#, kde-format +msgid "Current local time zone: %1 (%2)" +msgstr "Estaya horaria actual: %1 (%2)" + +#: dtime.cpp:196 +msgid "" +"Public Time Server " +"(pool.ntp.org),asia.pool.ntp.org,europe.pool.ntp.org,north-america.pool.ntp.o" +"rg,oceania.pool.ntp.org" +msgstr "" +"Sirvidor públicu d'hora " +"(pool.ntp.org),asia.pool.ntp.org,europe.pool.ntp.org,north-" +"america.pool.ntp.org,oceania.pool.ntp.org" + +#: dtime.cpp:275 +#, kde-format +msgid "Unable to contact time server: %1." +msgstr "Nun se pudo contautar col sirvidor d'hora: %1." + +#: dtime.cpp:279 +msgid "Can not set date." +msgstr "Nun se pue configurar la data." + +#: dtime.cpp:282 +msgid "Error setting new time zone." +msgstr "Fallu al configurar la nueva estaya horaria." + +#: dtime.cpp:283 +msgid "Time zone Error" +msgstr "Fallu na estaya horaria" + +#: dtime.cpp:300 +msgid "" +"

Date & Time

This system settings module can be used to set the " +"system date and time. As these settings do not only affect you as a user, " +"but rather the whole system, you can only change these settings when you " +"start the System Settings as root. If you do not have the root password, but " +"feel the system time should be corrected, please contact your system " +"administrator." +msgstr "" +"

Data y hora

Esti módulu de configuración del sistema pue usase pa " +"configurar la data y hora del sistema. Como estos cambeos non solo t'afeuten " +"como usuariu, sinón a tol sistema, solo puedes camudar estos valores si " +"anicies les Preferencies del sistema como superusuariu. Si nun tienes la " +"contraseña de superusuariu pero crees que tendría de camudase la hora del " +"sistema, ponte en contautu col alministrador del sistema." + +#: main.cpp:53 +msgid "kcmclock" +msgstr "kcmclock" + +#: main.cpp:53 +msgid "KDE Clock Control Module" +msgstr "Módulu de control del reló de KDE" + +#: main.cpp:55 +msgid "(c) 1996 - 2001 Luca Montecchiani" +msgstr "(c) 1996 - 2001 Luca Montecchiani" + +#: main.cpp:57 +msgid "Luca Montecchiani" +msgstr "Luca Montecchiani" + +#: main.cpp:57 +msgid "Original author" +msgstr "" + +#: main.cpp:58 +msgid "Paul Campbell" +msgstr "Paul Campbell" + +#: main.cpp:58 +msgid "Current Maintainer" +msgstr "" + +#: main.cpp:59 +msgid "Benjamin Meyer" +msgstr "Benjamin Meyer" + +#: main.cpp:59 +msgid "Added NTP support" +msgstr "Amestáu sofitu de NTP" + +#: main.cpp:61 +msgid "" +"

Date & Time

This control module can be used to set the system date " +"and time. As these settings do not only affect you as a user, but rather the " +"whole system, you can only change these settings when you start the System " +"Settings as root. If you do not have the root password, but feel the system " +"time should be corrected, please contact your system administrator." +msgstr "" +"

Data y hora

Esti módulu de control pue usase pa configurar la data " +"y hora del sistema. Como estos cambeos non solo t'afeuten como usuariu, " +"sinón a tol sistema, solo puedes camudar estos valores si anicies les " +"Preferencies del sistema como superusuariu. Si nun tienes la contraseña de " +"superusuariu pero crees que tendría de camudase la hora del sistema, ponte " +"en contautu col alministrador del sistema." + +#: main.cpp:98 +#, kde-format +msgid "Unable to authenticate/execute the action: %1, %2" +msgstr "Nun se pudo autenticar/executar l'aición: %1, %2" + +#: rc.cpp:22 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr " ,Launchpad Contributions:,El Rengu,Xandru Martino,Xuacu Saturio" + +#: rc.cpp:23 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr ",,,,xuacusk8@gmail.com" + +#. i18n: file: dateandtime.ui:22 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: rc.cpp:3 rc.cpp:26 +msgid "Date and Time" +msgstr "" + +#. i18n: file: dateandtime.ui:30 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, setDateTimeAuto) +#: rc.cpp:6 rc.cpp:29 +msgid "Set date and time &automatically:" +msgstr "Configurar data y hora de mou &automáticu:" + +#. i18n: file: dateandtime.ui:53 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:9 rc.cpp:32 +msgid "Time server:" +msgstr "Hora del sirvidor:" + +#. i18n: file: dateandtime.ui:83 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KDatePicker, cal) +#: rc.cpp:12 rc.cpp:35 +msgid "" +"Here you can change the system date's day of the month, month and year." +msgstr "" +"Equí puedes camudar el día del mes, mes y añu de la data del sistema." + +#. i18n: file: dateandtime.ui:116 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) +#: rc.cpp:15 rc.cpp:38 +msgid "Time Zone" +msgstr "" + +#. i18n: file: dateandtime.ui:122 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:18 rc.cpp:41 +msgid "To change the local time zone, select your area from the list below." +msgstr "" +"Pa camudar la estaya horaria llocal, escueye la to fastera na llista " +"inferior." + +#. i18n: file: dateandtime.ui:145 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_local) +#: rc.cpp:21 rc.cpp:44 +msgid "Current local time zone:" +msgstr "Estaya horaria llocal actual" diff -Nru language-pack-kde-ast-12.04+20120409/data/ast/LC_MESSAGES/kcmkded.po language-pack-kde-ast-12.04+20120412/data/ast/LC_MESSAGES/kcmkded.po --- language-pack-kde-ast-12.04+20120409/data/ast/LC_MESSAGES/kcmkded.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-ast-12.04+20120412/data/ast/LC_MESSAGES/kcmkded.po 2012-04-13 10:36:05.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,150 @@ +# Asturian translation for kdebase-runtime +# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 +# This file is distributed under the same license as the kdebase-runtime package. +# FIRST AUTHOR , 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdebase-runtime\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-08-25 17:23+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 17:01+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Asturian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:41+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" + +#: kcmkded.cpp:72 +msgid "kcmkded" +msgstr "kcmkded" + +#: kcmkded.cpp:72 +msgid "KDE Service Manager" +msgstr "Xestor de servicios de KDE" + +#: kcmkded.cpp:74 +msgid "(c) 2002 Daniel Molkentin" +msgstr "(c) 2002 Daniel Molkentin" + +#: kcmkded.cpp:75 +msgid "Daniel Molkentin" +msgstr "Daniel Molkentin" + +#: kcmkded.cpp:78 +msgid "" +"

Service Manager

This module allows you to have an overview of all " +"plugins of the KDE Daemon, also referred to as KDE Services. Generally, " +"there are two types of service:

  • Services invoked at " +"startup
  • Services called on demand

The latter are only " +"listed for convenience. The startup services can be started and stopped. In " +"Administrator mode, you can also define whether services should be loaded at " +"startup.

Use this with care: some services are vital for KDE; do " +"not deactivate services if you do not know what you are doing.

" +msgstr "" +"

Xestor de servicios

Esti módulu permite echar una güeyada a tolos " +"complementos del demoniu de KDE, tamién conocíos como Servicios KDE. Polo " +"xeneral hai dos tribes de serviciu:

  • Servicios llamaos nel " +"aniciu
  • Servicios llamaos baxo demanda

Los caberos sólo " +"s'amuesen por información. Los servicios nel aniciu se pueden arrancar y " +"parar. En mou alministrador, tamién se pue conseñar si los servicios tienen " +"de cargase nel entamu.

Usa esta opción con cuidao: dellos " +"servicios son fundamentales pa KDE; nun desactives servicios si nun sabes lo " +"que tas faciendo.

" + +#: kcmkded.cpp:86 +msgid "Running" +msgstr "N'execución" + +#: kcmkded.cpp:87 +msgid "Not running" +msgstr "Nun ta n'execución" + +#: kcmkded.cpp:92 +msgid "Load-on-Demand Services" +msgstr "Servicios de carga-baxo-pidíu" + +#: kcmkded.cpp:93 +msgid "" +"This is a list of available KDE services which will be started on demand. " +"They are only listed for convenience, as you cannot manipulate these " +"services." +msgstr "" +"Esta ye la llista de servicios de KDE que s'aniciarán baxo demanda. Sólo se " +"llisten por información, ya que nun puedes camudalos." + +#: kcmkded.cpp:102 kcmkded.cpp:122 +msgid "Service" +msgstr "Serviciu" + +#: kcmkded.cpp:103 kcmkded.cpp:123 +msgid "Status" +msgstr "Estáu" + +#: kcmkded.cpp:104 kcmkded.cpp:124 +msgid "Description" +msgstr "Descripción" + +#: kcmkded.cpp:111 +msgid "Startup Services" +msgstr "Servicios nel entamu" + +#: kcmkded.cpp:112 +msgid "" +"This shows all KDE services that can be loaded on KDE startup. Checked " +"services will be invoked on next startup. Be careful with deactivation of " +"unknown services." +msgstr "" +"Amuesa tolos servicios que se pueden cargar nel entamu de KDE. Los servicios " +"marcaos se llamarán nel siguiente aniciu. Ten cuidao al desactivar servicios " +"desconocíos." + +#: kcmkded.cpp:121 +msgid "Use" +msgstr "Usar" + +#: kcmkded.cpp:132 +msgid "Start" +msgstr "Entamu" + +#: kcmkded.cpp:133 +msgid "Stop" +msgstr "Parar" + +#: kcmkded.cpp:308 +msgid "Unable to contact KDED." +msgstr "Nun se pue facer contautu con KDED." + +#: kcmkded.cpp:453 +#, kde-format +msgid "Unable to start server %1." +msgstr "Nun se pue aniciar el sirvidor %1." + +#: kcmkded.cpp:456 +#, kde-format +msgid "Unable to start service %1.

Error: %2" +msgstr "" +"Nun se pue aniciar el serviciu %1.

Error: %2" + +#: kcmkded.cpp:473 +#, kde-format +msgid "Unable to stop server %1." +msgstr "Nun se pue aparar el sirvidor %1." + +#: kcmkded.cpp:476 +#, kde-format +msgid "Unable to stop service %1.

Error: %2" +msgstr "" +"Nun se pue aparar el serviciu %1.

Error: %2" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr " ,Launchpad Contributions:,Xuacu Saturio" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr ",,xuacusk8@gmail.com" diff -Nru language-pack-kde-ast-12.04+20120409/data/ast/LC_MESSAGES/kcmkdnssd.po language-pack-kde-ast-12.04+20120412/data/ast/LC_MESSAGES/kcmkdnssd.po --- language-pack-kde-ast-12.04+20120409/data/ast/LC_MESSAGES/kcmkdnssd.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-ast-12.04+20120412/data/ast/LC_MESSAGES/kcmkdnssd.po 2012-04-13 10:36:05.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,56 @@ +# Asturian translation for kdebase-runtime +# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 +# This file is distributed under the same license as the kdebase-runtime package. +# FIRST AUTHOR , 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdebase-runtime\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-08-25 17:23+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 17:03+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Asturian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:42+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" + +#: kcmdnssd.cpp:55 +msgid "ZeroConf configuration" +msgstr "Configuración de ZeroConf" + +#: kcmdnssd.cpp:56 +msgid "(C) 2004-2007 Jakub Stachowski" +msgstr "(C) 2004-2007 Jakub Stachowski" + +#: kcmdnssd.cpp:57 +msgid "Setup services browsing with ZeroConf" +msgstr "Configurar navegación de servicios con ZeroConf" + +#: rc.cpp:7 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr " ,Launchpad Contributions:,Xuacu Saturio" + +#: rc.cpp:8 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr ",,xuacusk8@gmail.com" + +#. i18n: file: configdialog.ui:49 +#. i18n: ectx: property (title), widget (KEditListBox, kcfg_DomainList) +#: rc.cpp:6 +msgid "Additional Domains" +msgstr "Dominios adicionales" + +#. i18n: file: configdialog.ui:46 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KEditListBox, kcfg_DomainList) +#: rc.cpp:3 +msgid "" +"List of Internet domains that will be browsed for services in addition to " +"default domain (typically local network). " +msgstr "" +"Llista de dominios d'Internet nos que van restolase servicios amás del " +"dominiu predetermináu (típicamente la rede llocal). " diff -Nru language-pack-kde-ast-12.04+20120409/data/ast/LC_MESSAGES/kcmkio.po language-pack-kde-ast-12.04+20120412/data/ast/LC_MESSAGES/kcmkio.po --- language-pack-kde-ast-12.04+20120409/data/ast/LC_MESSAGES/kcmkio.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-ast-12.04+20120412/data/ast/LC_MESSAGES/kcmkio.po 2012-04-13 10:36:06.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,1717 @@ +# Asturian translation for kdebase +# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 +# This file is distributed under the same license as the kdebase package. +# FIRST AUTHOR , 2009. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdebase\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-07 16:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 02:07+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Asturian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:51+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" + +#: bookmarks.cpp:110 +msgid "" +"

My Bookmarks

This module lets you configure the bookmarks home " +"page.

The bookmarks home page is accessible at bookmarks:/.

" +msgstr "" + +#: cache.cpp:111 +msgid "" +"

Cache

This module lets you configure your cache " +"settings.

The cache is an internal memory in Konqueror where recently " +"read web pages are stored. If you want to retrieve a web page again that you " +"have recently read, it will not be downloaded from the Internet, but rather " +"retrieved from the cache, which is a lot faster.

" +msgstr "" + +#: kcookiesmain.cpp:44 +msgid "" +"Unable to start the cookie handler service.\n" +"You will not be able to manage the cookies that are stored on your computer." +msgstr "" + +#: kcookiesmain.cpp:54 +msgid "&Policy" +msgstr "&Política" + +#: kcookiesmain.cpp:60 +msgid "&Management" +msgstr "" + +#: kcookiesmain.cpp:88 +msgid "" +"

Cookies

Cookies contain information that Konqueror (or other KDE " +"applications using the HTTP protocol) stores on your computer, initiated by " +"a remote Internet server. This means that a web server can store information " +"about you and your browsing activities on your machine for later use. You " +"might consider this an invasion of privacy.

However, cookies are " +"useful in certain situations. For example, they are often used by Internet " +"shops, so you can 'put things into a shopping basket'. Some sites require " +"you have a browser that supports cookies.

Because most people want a " +"compromise between privacy and the benefits cookies offer, KDE offers you " +"the ability to customize the way it handles cookies. So you might want to " +"set KDE's default policy to ask you whenever a server wants to set a cookie, " +"allowing you to decide. For your favorite shopping web sites that you trust, " +"you might want to set the policy to accept, then you can access the web " +"sites without being prompted every time KDE receives a cookie.

" +msgstr "" + +#: kcookiesmanagement.cpp:152 kcookiesmanagement.cpp:169 +msgid "D-Bus Communication Error" +msgstr "" + +#: kcookiesmanagement.cpp:153 +msgid "Unable to delete all the cookies as requested." +msgstr "" + +#: kcookiesmanagement.cpp:170 +msgid "Unable to delete cookies as requested." +msgstr "" + +#: kcookiesmanagement.cpp:242 +msgid "

Cookie Management Quick Help

" +msgstr "" + +#: kcookiesmanagement.cpp:251 +msgid "Information Lookup Failure" +msgstr "" + +#: kcookiesmanagement.cpp:252 +msgid "" +"Unable to retrieve information about the cookies stored on your computer." +msgstr "" + +#: kcookiesmanagement.cpp:342 +msgid "End of session" +msgstr "" + +#: kcookiesmanagement.cpp:351 +msgid "Yes" +msgstr "" + +#: kcookiespolicies.cpp:178 +msgctxt "@title:window" +msgid "New Cookie Policy" +msgstr "" + +#: kcookiespolicies.cpp:217 +msgctxt "@title:window" +msgid "Change Cookie Policy" +msgstr "" + +#: kcookiespolicies.cpp:242 +#, kde-format +msgid "" +"A policy already exists for
%1
Do you want to " +"replace it?
" +msgstr "" + +#: kcookiespolicies.cpp:246 +msgctxt "@title:window" +msgid "Duplicate Policy" +msgstr "" + +#: kcookiespolicies.cpp:247 useragentdlg.cpp:215 +msgid "Replace" +msgstr "" + +#: kcookiespolicies.cpp:420 +msgid "" +"Unable to communicate with the cookie handler service.\n" +"Any changes you made will not take effect until the service is restarted." +msgstr "" + +#: kcookiespolicies.cpp:461 +msgid "" +"

Cookies

Cookies contain information that Konqueror (or any other " +"KDE application using the HTTP protocol) stores on your computer from a " +"remote Internet server. This means that a web server can store information " +"about you and your browsing activities on your machine for later use. You " +"might consider this an invasion of privacy.

However, cookies are " +"useful in certain situations. For example, they are often used by Internet " +"shops, so you can 'put things into a shopping basket'. Some sites require " +"you have a browser that supports cookies.

Because most people want a " +"compromise between privacy and the benefits cookies offer, KDE offers you " +"the ability to customize the way it handles cookies. You might, for example " +"want to set KDE's default policy to ask you whenever a server wants to set a " +"cookie or simply reject or accept everything. For example, you might choose " +"to accept all cookies from your favorite shopping web site. For this all you " +"have to do is either browse to that particular site and when you are " +"presented with the cookie dialog box, click on This domain under " +"the 'apply to' tab and choose accept or simply specify the name of the site " +"in the Domain Specific Policy tab and set it to accept. This " +"enables you to receive cookies from trusted web sites without being asked " +"every time KDE receives a cookie.

" +msgstr "" + +#: kenvvarproxydlg.cpp:49 +msgctxt "@title:window" +msgid "Variable Proxy Configuration" +msgstr "" + +#: kenvvarproxydlg.cpp:130 kenvvarproxydlg.cpp:292 +msgid "You must specify at least one valid proxy environment variable." +msgstr "" + +#: kenvvarproxydlg.cpp:133 kenvvarproxydlg.cpp:295 +msgid "" +"Make sure you entered the actual environment variable name rather than " +"its value. For example, if the environment variable is
HTTP_PROXY=http://localhost:3128
you need to enter " +"HTTP_PROXY here instead of the actual value " +"http://localhost:3128.
" +msgstr "" + +#: kenvvarproxydlg.cpp:141 kenvvarproxydlg.cpp:303 kproxydlg.cpp:311 +msgctxt "@title:window" +msgid "Invalid Proxy Setup" +msgstr "" + +#: kenvvarproxydlg.cpp:145 +msgid "Successfully verified." +msgstr "" + +#: kenvvarproxydlg.cpp:146 +msgctxt "@title:window" +msgid "Proxy Setup" +msgstr "" + +#: kenvvarproxydlg.cpp:222 +msgid "" +"Did not detect any environment variables commonly used to set system wide " +"proxy information." +msgstr "" + +#: kenvvarproxydlg.cpp:226 +msgid "" +"To learn about the variable names the automatic detection process " +"searches for, press OK, click on the quick help button on the window title " +"bar of the previous dialog and then click on the \"Auto Detect\" " +"button." +msgstr "" + +#: kenvvarproxydlg.cpp:234 +msgctxt "@title:window" +msgid "Automatic Proxy Variable Detection" +msgstr "" + +#: kmanualproxydlg.cpp:48 +msgctxt "@title:window" +msgid "Manual Proxy Configuration" +msgstr "" + +#: kmanualproxydlg.cpp:273 +msgctxt "@title:window" +msgid "Invalid Proxy Setting" +msgstr "" + +#: kmanualproxydlg.cpp:274 +msgid "" +"One or more of the specified proxy settings are invalid. The incorrect " +"entries are highlighted." +msgstr "" + +#: kmanualproxydlg.cpp:342 +msgid "You entered a duplicate address. Please try again." +msgstr "" + +#: kmanualproxydlg.cpp:344 +#, kde-format +msgid "
%1
is already in the list.
" +msgstr "" + +#: kmanualproxydlg.cpp:346 +msgctxt "@title:window" +msgid "Duplicate Entry" +msgstr "" + +#: kmanualproxydlg.cpp:356 +msgctxt "@title:window" +msgid "New Exception" +msgstr "" + +#: kmanualproxydlg.cpp:363 +msgctxt "@title:window" +msgid "Change Exception" +msgstr "" + +#: kmanualproxydlg.cpp:440 +msgctxt "@title:window" +msgid "Invalid Entry" +msgstr "" + +#: kmanualproxydlg.cpp:443 +msgid "The address you have entered is not valid." +msgstr "" + +#: kmanualproxydlg.cpp:445 +msgid "" +"Make sure none of the addresses or URLs you specified contain invalid or " +"wildcard characters such as spaces, asterisks (*), or question marks(?).

Examples of VALID entries:
http://mycompany.com, " +"192.168.10.1, mycompany.com, localhost, http://localhost

Examples of INVALID entries:
http://my company.com, " +"http:/mycompany,com file:/localhost
" +msgstr "" + +#: kmanualproxydlg.cpp:466 +msgid "Enter the URL or address that should use the above proxy settings:" +msgstr "" + +#: kmanualproxydlg.cpp:469 +msgid "" +"Enter the address or URL that should be excluded from using the above proxy " +"settings:" +msgstr "" + +#: kmanualproxydlg.cpp:472 +msgid "" +"Enter a valid address or URL.

NOTE: Wildcard " +"matching such as *.kde.org is not supported. If you want to " +"match any host in the .kde.org domain, e.g. " +"printing.kde.org, then simply enter .kde.org.
" +msgstr "" + +#: kproxydlg.cpp:160 +msgid "" +"The address of the automatic proxy configuration script is invalid. Please " +"correct this problem before proceeding. Otherwise, your changes will be " +"ignored." +msgstr "" + +#: kproxydlg.cpp:287 +msgid "" +"

Proxy

A proxy server is an intermediate program that sits between " +"your machine and the Internet and provides services such as web page caching " +"and/or filtering.

Caching proxy servers give you faster access to " +"sites you have already visited by locally storing or caching the content of " +"those pages; filtering proxy servers, on the other hand, provide the ability " +"to block out requests for ads, spam, or anything else you want to " +"block.

Note: Some proxy servers provide both services.

" +msgstr "" + +#: kproxydlg.cpp:306 +msgid "" +"The proxy settings you specified are invalid.

Please click on " +"the Setup... button and correct the problem before proceeding; " +"otherwise your changes will be ignored.
" +msgstr "" + +#: ksaveioconfig.cpp:224 ksaveioconfig.cpp:240 +msgctxt "@title:window" +msgid "Update Failed" +msgstr "" + +#: ksaveioconfig.cpp:225 +msgid "" +"You have to restart the running applications for these changes to take " +"effect." +msgstr "" + +#: ksaveioconfig.cpp:241 +msgid "You have to restart KDE for these changes to take effect." +msgstr "" + +#: netpref.cpp:32 +msgid "Timeout Values" +msgstr "" + +#: netpref.cpp:33 +#, kde-format +msgid "" +"Here you can set timeout values. You might want to tweak them if your " +"connection is very slow. The maximum allowed value is 1 second." +msgid_plural "" +"Here you can set timeout values. You might want to tweak them if your " +"connection is very slow. The maximum allowed value is %1 seconds." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: netpref.cpp:45 netpref.cpp:50 netpref.cpp:55 netpref.cpp:60 +msgid " second" +msgid_plural " seconds" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: netpref.cpp:47 +msgid "Soc&ket read:" +msgstr "" + +#: netpref.cpp:52 +msgid "Pro&xy connect:" +msgstr "" + +#: netpref.cpp:57 +msgid "Server co&nnect:" +msgstr "" + +#: netpref.cpp:62 +msgid "&Server response:" +msgstr "" + +#: netpref.cpp:64 +msgid "FTP Options" +msgstr "" + +#: netpref.cpp:68 +msgid "Enable passive &mode (PASV)" +msgstr "" + +#: netpref.cpp:69 +msgid "" +"Enables FTP's \"passive\" mode. This is required to allow FTP to work from " +"behind firewalls." +msgstr "" + +#: netpref.cpp:75 +msgid "Mark &partially uploaded files" +msgstr "" + +#: netpref.cpp:76 +msgid "" +"

Marks partially uploaded FTP files.

When this option is enabled, " +"partially uploaded files will have a \".part\" extension. This extension " +"will be removed once the transfer is complete.

" +msgstr "" + +#: netpref.cpp:144 +msgid "" +"

Network Preferences

Here you can define the behavior of KDE programs " +"when using Internet and network connections. If you experience timeouts or " +"use a modem to connect to the Internet, you might want to adjust these " +"settings." +msgstr "" + +#. i18n: file: bookmarks.ui:16 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:3 +msgid "Bookmarks" +msgstr "" + +#. i18n: file: bookmarks.ui:23 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cbShowRoot) +#: rc.cpp:6 +msgid "" +"If this option is unchecked, bookmarks at the root of the hierarchy (not in " +"a folder) are not displayed.\n" +"If checked, they are gathered in a \"root\" folder." +msgstr "" + +#. i18n: file: bookmarks.ui:26 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbShowRoot) +#: rc.cpp:10 +msgid "&Show bookmarks without folder" +msgstr "" + +#. i18n: file: bookmarks.ui:37 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cbFlattenTree) +#: rc.cpp:13 +msgid "" +"Sub-folders are shown within their parent by default. If you activate this " +"option, sub-folders are displayed on their own.\n" +"It looks less nice but it may help if you have a very big folder you want to " +"spread in two columns." +msgstr "" + +#. i18n: file: bookmarks.ui:40 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbFlattenTree) +#: rc.cpp:17 +msgid "&Flatten bookmarks tree" +msgstr "" + +#. i18n: file: bookmarks.ui:47 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cbShowPlaces) +#: rc.cpp:20 +msgid "" +"Show a box with KDE places (Home, Network, ...). Useful if you use konqueror " +"as a file manager." +msgstr "" + +#. i18n: file: bookmarks.ui:50 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbShowPlaces) +#: rc.cpp:23 +msgid "Show system &places" +msgstr "" + +#. i18n: file: bookmarks.ui:63 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:26 +msgid "General Settings" +msgstr "" + +#. i18n: file: bookmarks.ui:71 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:29 +msgid "" +"Folders are automatically distributed in several columns. The optimal number " +"of columns depends on the width of the konqueror window and the number of " +"bookmarks you have." +msgstr "" + +#. i18n: file: bookmarks.ui:74 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:32 +msgid "Number of columns to show:" +msgstr "" + +#. i18n: file: bookmarks.ui:109 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cbShowBackgrounds) +#: rc.cpp:35 +msgid "Disable it on slow system to disable background images." +msgstr "" + +#. i18n: file: bookmarks.ui:112 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbShowBackgrounds) +#: rc.cpp:38 +msgid "Show folder &backgrounds" +msgstr "" + +#. i18n: file: bookmarks.ui:138 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: rc.cpp:41 +msgid "How much disk space is used to cache the pixmaps" +msgstr "" + +#. i18n: file: bookmarks.ui:141 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: rc.cpp:44 +msgid "Pixmap Cache" +msgstr "" + +#. i18n: file: bookmarks.ui:150 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbMaxCacheSize) +#: rc.cpp:47 +msgid "Disk cache size:" +msgstr "" + +#. i18n: file: bookmarks.ui:163 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, sbCacheSize) +#: rc.cpp:50 +msgid " kB" +msgstr "" + +#. i18n: file: bookmarks.ui:173 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, clearCacheButton) +#: rc.cpp:53 +msgid "Clear the pixmap cache" +msgstr "" + +#. i18n: file: bookmarks.ui:176 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearCacheButton) +#: rc.cpp:56 +msgid "&Clear Cache" +msgstr "" + +#. i18n: file: cache.ui:16 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cbUseCache) +#: rc.cpp:59 +msgid "" +"Check this box if you want the web pages you visit to be stored on your hard " +"disk for quicker access. The stored pages will only be updated as needed " +"instead of on every visit to that site. This is especially useful if you " +"have a slow connection to the Internet." +msgstr "" + +#. i18n: file: cache.ui:19 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbUseCache) +#: rc.cpp:62 +msgid "&Use cache" +msgstr "" + +#. i18n: file: cache.ui:45 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, bgCachePolicy) +#. i18n: file: kcookiespoliciesdlg.ui:211 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, lvDomainPolicy) +#: rc.cpp:65 rc.cpp:298 +msgid "Policy" +msgstr "" + +#. i18n: file: cache.ui:51 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbVerifyCache) +#: rc.cpp:68 +msgid "" +"Verify whether the cached web page is valid before attempting to fetch the " +"web page again." +msgstr "" + +#. i18n: file: cache.ui:54 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbVerifyCache) +#: rc.cpp:71 +msgid "&Keep cache in sync" +msgstr "" + +#. i18n: file: cache.ui:61 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbCacheIfPossible) +#: rc.cpp:74 +msgid "" +"Always use documents from the cache when available. You can still use the " +"reload button to synchronize the cache with the remote host." +msgstr "" + +#. i18n: file: cache.ui:64 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbCacheIfPossible) +#: rc.cpp:77 +msgid "Use cache whenever &possible" +msgstr "" + +#. i18n: file: cache.ui:71 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbOfflineMode) +#: rc.cpp:80 +msgid "" +"Do not fetch web pages that are not already stored in the cache. Offline " +"mode prevents you from viewing pages that you have not previously visited." +msgstr "" + +#. i18n: file: cache.ui:74 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbOfflineMode) +#: rc.cpp:83 +msgid "O&ffline browsing mode" +msgstr "" + +#. i18n: file: cache.ui:87 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbMaxCacheSize) +#: rc.cpp:86 +msgid "Disk cache &size:" +msgstr "" + +#. i18n: file: cache.ui:101 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, sbMaxCacheSize) +#: rc.cpp:89 rc.cpp:757 +msgid " KiB" +msgstr "" + +#. i18n: file: cache.ui:107 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearCacheButton) +#: rc.cpp:89 +msgid "C&lear Cache" +msgstr "" + +#. i18n: file: envvarproxy.ui:21 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lbHttp) +#. i18n: file: envvarproxy.ui:49 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, leHttp) +#. i18n: file: envvarproxy.ui:21 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lbHttp) +#. i18n: file: envvarproxy.ui:49 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, leHttp) +#: rc.cpp:95 rc.cpp:104 rc.cpp:763 rc.cpp:772 +msgid "" +"\n" +"Enter the name of the environment variable, e.g. HTTP_PROXY, used to " +"store the address of the HTTP proxy server.

\n" +"Alternatively, you can click on the \"Auto Detect\" button to attempt " +"automatic discovery of this variable.

\n" +"
" +msgstr "" + +#. i18n: file: envvarproxy.ui:24 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbHttp) +#. i18n: file: manualproxy.ui:66 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbHttp) +#: rc.cpp:98 rc.cpp:431 +msgid "H&TTP:" +msgstr "" + +#. i18n: file: envvarproxy.ui:59 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lbHttps) +#. i18n: file: envvarproxy.ui:87 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, leHttps) +#. i18n: file: envvarproxy.ui:59 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lbHttps) +#. i18n: file: envvarproxy.ui:87 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, leHttps) +#: rc.cpp:110 rc.cpp:119 rc.cpp:778 rc.cpp:787 +msgid "" +"\n" +"Enter the name of the environment variable, e.g. HTTPS_PROXY, used to " +"store the address of the HTTPS proxy server.

\n" +"Alternatively, you can click on the \"Auto Detect\" button to attempt " +"an automatic discovery of this variable.

\n" +"
" +msgstr "" + +#. i18n: file: envvarproxy.ui:62 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbHttps) +#. i18n: file: manualproxy.ui:47 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbHttps) +#: rc.cpp:113 rc.cpp:428 +msgid "HTTP&S:" +msgstr "" + +#. i18n: file: envvarproxy.ui:97 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lbFtp) +#. i18n: file: envvarproxy.ui:125 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, leFtp) +#. i18n: file: envvarproxy.ui:97 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lbFtp) +#. i18n: file: envvarproxy.ui:125 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, leFtp) +#: rc.cpp:125 rc.cpp:134 rc.cpp:793 rc.cpp:802 +msgid "" +"\n" +"Enter the name of the environment variable, e.g. FTP_PROXY, used to " +"store the address of the FTP proxy server.

\n" +"Alternatively, you can click on the \"Auto Detect\" button to attempt " +"an automatic discovery of this variable.

\n" +"
" +msgstr "" + +#. i18n: file: envvarproxy.ui:100 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbFtp) +#. i18n: file: manualproxy.ui:28 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbFtp) +#: rc.cpp:128 rc.cpp:425 +msgid "&FTP:" +msgstr "" + +#. i18n: file: envvarproxy.ui:135 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lnNoProxy) +#. i18n: file: envvarproxy.ui:163 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, leNoProxy) +#: rc.cpp:137 rc.cpp:146 +msgid "" +"\n" +"Enter the environment variable, e.g. NO_PROXY, used to store the " +"addresses of sites for which the proxy server should not be used.

\n" +"Alternatively, you can click on the \"Auto Detect\" button to attempt " +"an automatic discovery of this variable.\n" +"" +msgstr "" + +#. i18n: file: envvarproxy.ui:138 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lnNoProxy) +#: rc.cpp:143 +msgid "NO &PROXY:" +msgstr "" + +#. i18n: file: envvarproxy.ui:170 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbShowValue) +#: rc.cpp:152 +msgid "Show the &value of the environment variables" +msgstr "" + +#. i18n: file: envvarproxy.ui:181 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, pbVerify) +#: rc.cpp:155 +msgid "" +"Verify whether or not the environment variable names you supplied are " +"valid. If an environment variable is not found, the associated labels will " +"be highlighted to indicate that they are invalid." +msgstr "" + +#. i18n: file: envvarproxy.ui:184 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbVerify) +#: rc.cpp:158 +msgid "&Verify" +msgstr "" + +#. i18n: file: envvarproxy.ui:191 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, pbDetect) +#: rc.cpp:161 +msgid "" +"Attempt automatic discovery of the environment variables used for " +"setting system wide proxy information.

This feature works by searching " +"for commonly used variable names such as HTTP_PROXY, FTP_PROXY and " +"NO_PROXY." +msgstr "" + +#. i18n: file: envvarproxy.ui:194 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbDetect) +#: rc.cpp:164 +msgid "Auto &Detect" +msgstr "" + +#. i18n: file: kcookiesmanagementdlg.ui:23 +#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KTreeWidgetSearchLine, kListViewSearchLine) +#. i18n: file: kcookiespoliciesdlg.ui:225 +#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KTreeWidgetSearchLine, kListViewSearchLine) +#: rc.cpp:167 rc.cpp:304 +msgid "Search" +msgstr "" + +#. i18n: file: kcookiesmanagementdlg.ui:30 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeWidget, lvCookies) +#: rc.cpp:170 +msgid "Search interactively for domains and hosts" +msgstr "" + +#. i18n: file: kcookiesmanagementdlg.ui:43 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, cookiesTreeWidget) +#: rc.cpp:176 rc.cpp:844 +msgid "Site" +msgstr "" + +#. i18n: file: kcookiesmanagementdlg.ui:48 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, cookiesTreeWidget) +#: rc.cpp:179 rc.cpp:847 +msgid "Cookie Name" +msgstr "" + +#. i18n: file: kcookiesmanagementdlg.ui:57 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbDelete) +#. i18n: file: kcookiespoliciesdlg.ui:156 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, pbDelete) +#. i18n: file: useragentdlg.ui:208 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, deleteButton) +#: rc.cpp:179 rc.cpp:284 rc.cpp:618 +msgid "D&elete" +msgstr "" + +#. i18n: file: kcookiesmanagementdlg.ui:64 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbDeleteAll) +#. i18n: file: kcookiespoliciesdlg.ui:163 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, pbDeleteAll) +#. i18n: file: useragentdlg.ui:218 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, deleteAllButton) +#: rc.cpp:182 rc.cpp:287 rc.cpp:624 +msgid "Delete A&ll" +msgstr "" + +#. i18n: file: kcookiesmanagementdlg.ui:71 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbPolicy) +#: rc.cpp:185 +msgid "Change &Policy..." +msgstr "" + +#. i18n: file: kcookiesmanagementdlg.ui:78 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbReload) +#: rc.cpp:188 +msgid "&Reload List" +msgstr "" + +#. i18n: file: kcookiesmanagementdlg.ui:102 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbDetails) +#: rc.cpp:191 +msgid "Details" +msgstr "" + +#. i18n: file: kcookiesmanagementdlg.ui:111 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbName) +#: rc.cpp:194 +msgid "Name:" +msgstr "" + +#. i18n: file: kcookiesmanagementdlg.ui:134 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbValue) +#: rc.cpp:197 +msgid "Value:" +msgstr "" + +#. i18n: file: kcookiesmanagementdlg.ui:157 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbDomain) +#: rc.cpp:200 +msgid "Domain:" +msgstr "" + +#. i18n: file: kcookiesmanagementdlg.ui:180 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbPath) +#: rc.cpp:203 +msgid "Path:" +msgstr "" + +#. i18n: file: kcookiesmanagementdlg.ui:203 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbExpires) +#: rc.cpp:206 +msgid "Expires:" +msgstr "" + +#. i18n: file: kcookiesmanagementdlg.ui:226 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbSecure) +#: rc.cpp:209 +msgid "Secure:" +msgstr "" + +#. i18n: file: kcookiespoliciesdlg.ui:19 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cbEnableCookies) +#: rc.cpp:212 +msgid "" +"\n" +"

Enable cookie support. Normally you will want to have cookie support " +"enabled and customize it to suit your privacy needs.

\n" +"Please note that disabling cookie support might make many web sites " +"unbrowsable.

\n" +"
" +msgstr "" + +#. i18n: file: kcookiespoliciesdlg.ui:22 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbEnableCookies) +#: rc.cpp:218 +msgid "Enable coo&kies" +msgstr "" + +#. i18n: file: kcookiespoliciesdlg.ui:34 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cbRejectCrossDomainCookies) +#: rc.cpp:221 +msgid "" +"\n" +"Reject the so called third-party cookies. These are cookies that originate " +"from a site other than the one you are currently browsing. For example, if " +"you visit www.foobar.com while this option is on, only cookies that " +"originate from www.foobar.com will be processed per your settings. Cookies " +"from any other site will be rejected. This reduces the chances of site " +"operators compiling a profile about your daily browsing habits.\n" +"" +msgstr "" + +#. i18n: file: kcookiespoliciesdlg.ui:37 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbRejectCrossDomainCookies) +#: rc.cpp:226 +msgid "Only acce&pt cookies from originating server" +msgstr "" + +#. i18n: file: kcookiespoliciesdlg.ui:47 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cbAutoAcceptSessionCookies) +#: rc.cpp:229 +msgid "" +"\n" +"

Automatically accept temporary cookies meant to expire at the end of the " +"current session. Such cookies will not be stored in your computer's hard " +"drive or storage device. Instead, they are deleted when you close all " +"applications (e.g. your browser) that use them.

\n" +"NOTE: Checking this option along with the next one will override your " +"default as well as site specific cookie policies. However, doing so also " +"increases your privacy since all cookies will be removed when the current " +"session ends.

\n" +"
" +msgstr "" + +#. i18n: file: kcookiespoliciesdlg.ui:50 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbAutoAcceptSessionCookies) +#: rc.cpp:235 +msgid "Automaticall&y accept session cookies" +msgstr "" + +#. i18n: file: kcookiespoliciesdlg.ui:60 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cbIgnoreCookieExpirationDate) +#: rc.cpp:238 +msgid "" +"\n" +"

Treat all cookies as session cookies. Session cookies are small pieces of " +"data that are temporarily stored in your computer's memory until you quit or " +"close all applications (e.g. your browser) that use them. Unlike regular " +"cookies, session cookies are never stored on your hard drive or other " +"storage medium.

\n" +"NOTE: Checking this option along with the previous one will override " +"your default as well as site specific cookie policies. However, doing so " +"also increases your privacy since all cookies will be removed when the " +"current session ends.

\n" +"
" +msgstr "" + +#. i18n: file: kcookiespoliciesdlg.ui:63 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbIgnoreCookieExpirationDate) +#: rc.cpp:244 +msgid "Treat &all cookies as session cookies" +msgstr "" + +#. i18n: file: kcookiespoliciesdlg.ui:83 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, bgDefault) +#: rc.cpp:247 +msgid "" +"\n" +"Determines how cookies received from a remote machine will be handled: \n" +"
    \n" +"
  • Ask will cause KDE to ask for your confirmation whenever a server " +"wants to set a cookie.
  • \n" +"
  • Accept will cause cookies to be accepted without prompting " +"you.
  • \n" +"
  • Reject will cause the cookiejar to refuse all cookies it " +"receives.
  • \n" +"

\n" +"NOTE: Domain specific policies, which can be set below, always take " +"precedence over the default policy.

\n" +"
" +msgstr "" + +#. i18n: file: kcookiespoliciesdlg.ui:86 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, bgDefault) +#: rc.cpp:258 +msgid "Default Policy" +msgstr "" + +#. i18n: file: kcookiespoliciesdlg.ui:92 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbPolicyAsk) +#: rc.cpp:261 +msgid "Ask &for confirmation" +msgstr "" + +#. i18n: file: kcookiespoliciesdlg.ui:99 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbPolicyAccept) +#: rc.cpp:264 +msgid "Accep&t all cookies" +msgstr "" + +#. i18n: file: kcookiespoliciesdlg.ui:106 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbPolicyReject) +#: rc.cpp:267 +msgid "Re&ject all cookies" +msgstr "" + +#. i18n: file: kcookiespoliciesdlg.ui:131 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, gbDomainSpecific) +#: rc.cpp:270 +msgid "" +"\n" +"To add a new policy, simply click on the Add... button and supply the " +"necessary information. To change an existing policy, use the " +"Change... button and choose the new policy from the policy dialog " +"box. Clicking on the Delete button will remove the currently selected " +"policy causing the default policy setting to be used for that domain, " +"whereas Delete All will remove all the site specific policies.\n" +"" +msgstr "" + +#. i18n: file: kcookiespoliciesdlg.ui:134 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbDomainSpecific) +#: rc.cpp:275 +msgid "Site Policy" +msgstr "" + +#. i18n: file: kcookiespoliciesdlg.ui:142 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, pbNew) +#. i18n: file: manualproxy.ui:214 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbNew) +#. i18n: file: useragentdlg.ui:188 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, newButton) +#: rc.cpp:278 rc.cpp:481 rc.cpp:606 +msgid "&New..." +msgstr "" + +#. i18n: file: kcookiespoliciesdlg.ui:149 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, pbChange) +#. i18n: file: useragentdlg.ui:198 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, changeButton) +#: rc.cpp:281 rc.cpp:612 +msgid "Chan&ge..." +msgstr "" + +#. i18n: file: kcookiespoliciesdlg.ui:190 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, lvDomainPolicy) +#: rc.cpp:290 +msgid "" +"\n" +"List of sites for which you have set a specific cookie policy. Specific " +"policies override the default policy setting for these sites.\n" +"" +msgstr "" + +#. i18n: file: kcookiespoliciesdlg.ui:206 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, lvDomainPolicy) +#: rc.cpp:295 +msgid "Domain" +msgstr "" + +#. i18n: file: kcookiespoliciesdlg.ui:222 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KTreeWidgetSearchLine, kListViewSearchLine) +#: rc.cpp:301 +msgid "Search interactively for domains" +msgstr "" + +#. i18n: file: kproxydlg.ui:19 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, KProxyDialogUI) +#: rc.cpp:319 +msgid "" +"\n" +"Setup proxy configuration.\n" +"

\n" +"A proxy server is an intermediate machine that sits between your computer " +"and the Internet and provides services such as web page caching and " +"filtering. Caching proxy servers give you faster access to web sites you " +"have already visited by locally storing or caching those pages; filtering " +"proxy servers usually provide the ability to block out requests for ads, " +"spam, or anything else you want to block.\n" +"

\n" +"If you are uncertain whether or not you need to use a proxy server to " +"connect to the Internet, consult your Internet service provider's setup " +"guide or your system administrator.\n" +"" +msgstr "" + +#. i18n: file: kproxydlg.ui:37 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbNoProxy) +#: rc.cpp:328 +msgid "Connect to the Internet directly." +msgstr "" + +#. i18n: file: kproxydlg.ui:40 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbNoProxy) +#: rc.cpp:331 +msgid "Connect to the &Internet directly" +msgstr "" + +#. i18n: file: kproxydlg.ui:57 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbAutoDiscover) +#: rc.cpp:334 +msgid "" +"\n" +"Automatically detect and configure the proxy settings.

\n" +"Automatic detection is performed using the Web Proxy Auto-Discovery " +"Protocol (WPAD).

\n" +"NOTE: This option might not work properly or not work at all in some " +"UNIX/Linux distributions. If you encounter a problem when using this option, " +"please check the FAQ section at http://konqueror.kde.org.\n" +"" +msgstr "" + +#. i18n: file: kproxydlg.ui:60 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbAutoDiscover) +#: rc.cpp:341 +msgid "A&utomatically detect proxy configuration" +msgstr "" + +#. i18n: file: kproxydlg.ui:75 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbAutoScript) +#: rc.cpp:344 +msgid "Use the specified proxy script URL to configure the proxy settings." +msgstr "" + +#. i18n: file: kproxydlg.ui:78 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbAutoScript) +#: rc.cpp:347 +msgid "U&se proxy configuration URL:" +msgstr "" + +#. i18n: file: kproxydlg.ui:94 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, location) +#: rc.cpp:350 +msgid "Enter the address for the proxy configuration script." +msgstr "" + +#. i18n: file: kproxydlg.ui:120 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbEnvVar) +#: rc.cpp:353 +msgid "" +"\n" +"Use environment variables to configure the proxy settings.

\n" +"Environment variables such as HTTP_PROXY and NO_PROXY are " +"usually used in multi-user UNIX installations, where both graphical and non-" +"graphical applications need to share the same proxy configuration " +"information.\n" +"" +msgstr "" + +#. i18n: file: kproxydlg.ui:123 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbEnvVar) +#: rc.cpp:359 +msgid "Use preset proxy environment &variables" +msgstr "" + +#. i18n: file: kproxydlg.ui:133 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, pbEnvSetup) +#: rc.cpp:362 +msgid "Show the proxy environment variable configuration dialog." +msgstr "" + +#. i18n: file: kproxydlg.ui:136 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbEnvSetup) +#. i18n: file: kproxydlg.ui:175 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbManSetup) +#: rc.cpp:365 rc.cpp:377 +msgid "Setup..." +msgstr "" + +#. i18n: file: kproxydlg.ui:159 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbManual) +#: rc.cpp:368 +msgid "Manually enter proxy server configuration information." +msgstr "" + +#. i18n: file: kproxydlg.ui:162 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbManual) +#: rc.cpp:371 +msgid "&Manually specify the proxy settings" +msgstr "" + +#. i18n: file: kproxydlg.ui:172 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, pbManSetup) +#: rc.cpp:374 +msgid "Show the manual proxy configuration dialog." +msgstr "" + +#. i18n: file: kproxydlg.ui:190 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbAuth) +#: rc.cpp:380 +msgid "Authori&zation" +msgstr "" + +#. i18n: file: kproxydlg.ui:196 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbPrompt) +#: rc.cpp:383 +msgid "Prompt for login information whenever it is required." +msgstr "" + +#. i18n: file: kproxydlg.ui:199 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbPrompt) +#: rc.cpp:386 +msgid "Prompt as &needed" +msgstr "" + +#. i18n: file: kproxydlg.ui:217 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, rbPresetLogin) +#: rc.cpp:389 +msgid "Use this login information." +msgstr "" + +#. i18n: file: kproxydlg.ui:220 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbPresetLogin) +#: rc.cpp:392 +msgid "Use information specified here to login into proxy servers as needed." +msgstr "" + +#. i18n: file: kproxydlg.ui:223 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbPresetLogin) +#: rc.cpp:395 +msgid "Username:" +msgstr "" + +#. i18n: file: kproxydlg.ui:233 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, leUsername) +#: rc.cpp:398 +msgid "Login name." +msgstr "" + +#. i18n: file: kproxydlg.ui:243 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lbPassword) +#. i18n: file: kproxydlg.ui:262 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, lePassword) +#: rc.cpp:401 rc.cpp:407 +msgid "Login password." +msgstr "" + +#. i18n: file: kproxydlg.ui:246 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbPassword) +#: rc.cpp:404 +msgid "Password:" +msgstr "" + +#. i18n: file: kproxydlg.ui:280 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbOptions) +#: rc.cpp:410 +msgid "O&ptions" +msgstr "" + +#. i18n: file: kproxydlg.ui:289 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cbPersConn) +#: rc.cpp:413 +msgid "" +"\n" +"Use persistent proxy connection.

\n" +"Although a persistent proxy connection is faster, note that it only works " +"correctly with proxies that are fully HTTP 1.1 compliant. Do not use " +"this option in combination with non-HTTP 1.1 compliant proxy servers such as " +"JunkBuster and WWWOfle.\n" +"" +msgstr "" + +#. i18n: file: kproxydlg.ui:292 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbPersConn) +#: rc.cpp:419 +msgid "Use persistent connections to proxy" +msgstr "" + +#. i18n: file: manualproxy.ui:16 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbServers) +#: rc.cpp:422 +msgid "Ser&vers" +msgstr "" + +#. i18n: file: manualproxy.ui:79 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, leHttp) +#: rc.cpp:434 +msgid "Enter the address of the HTTP proxy server." +msgstr "" + +#. i18n: file: manualproxy.ui:86 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, leHttps) +#: rc.cpp:437 +msgid "Enter the address of the HTTPS proxy server." +msgstr "" + +#. i18n: file: manualproxy.ui:93 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, leFtp) +#: rc.cpp:440 +msgid "Enter the address of the FTP proxy server." +msgstr "" + +#. i18n: file: manualproxy.ui:100 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, sbFtp) +#: rc.cpp:443 +msgid "" +"Enter the port number of the FTP proxy server. Default 8080. Another common " +"value is 3128." +msgstr "" + +#. i18n: file: manualproxy.ui:110 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, sbHttps) +#. i18n: file: manualproxy.ui:126 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, sbHttp) +#: rc.cpp:446 rc.cpp:449 +msgid "" +"Enter the port number of the HTTP proxy server. Default is 8080. Another " +"common value is 3128." +msgstr "" + +#. i18n: file: manualproxy.ui:136 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbSameProxy) +#: rc.cpp:452 +msgid "&Use the same proxy server for all protocols" +msgstr "" + +#. i18n: file: manualproxy.ui:153 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbExceptions) +#: rc.cpp:455 +msgid "E&xceptions" +msgstr "" + +#. i18n: file: manualproxy.ui:161 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cbReverseProxy) +#: rc.cpp:458 +msgid "" +"\n" +"Reverse the use of the exception list. Checking this box will result in the " +"proxy servers being used only when the requested URL matches one of the " +"addresses listed here.

This feature is useful if all you want or need is " +"to use a proxy server for a few specific sites.

If you have more complex " +"requirements you might want to use a configuration script.\n" +"" +msgstr "" + +#. i18n: file: manualproxy.ui:164 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbReverseProxy) +#: rc.cpp:463 +msgid "Use proxy only for entries in this list" +msgstr "" + +#. i18n: file: manualproxy.ui:188 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, pbDeleteAll) +#: rc.cpp:466 +msgid "Remove all proxy exception addresses from the list." +msgstr "" + +#. i18n: file: manualproxy.ui:191 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbDeleteAll) +#: rc.cpp:469 +msgid "D&elete All" +msgstr "" + +#. i18n: file: manualproxy.ui:201 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, pbDelete) +#: rc.cpp:472 +msgid "Remove the selected proxy exception address from the list." +msgstr "" + +#. i18n: file: manualproxy.ui:204 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbDelete) +#: rc.cpp:475 +msgid "De&lete" +msgstr "" + +#. i18n: file: manualproxy.ui:211 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, pbNew) +#: rc.cpp:478 +msgid "Add new proxy exception address to the list." +msgstr "" + +#. i18n: file: manualproxy.ui:224 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, pbChange) +#: rc.cpp:484 +msgid "Change the selected proxy exception address." +msgstr "" + +#. i18n: file: manualproxy.ui:227 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbChange) +#: rc.cpp:487 +msgid "C&hange..." +msgstr "" + +#. i18n: file: policydlg.ui:18 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lbDomain) +#. i18n: file: policydlg.ui:36 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, leDomain) +#: rc.cpp:490 rc.cpp:498 +msgid "" +"\n" +"Enter the host or domain to which this policy applies, e.g. " +"www.kde.org or .kde.org.\n" +"" +msgstr "" + +#. i18n: file: policydlg.ui:21 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbDomain) +#: rc.cpp:495 +msgid "&Domain name:" +msgstr "" + +#. i18n: file: policydlg.ui:50 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lbPolicy) +#. i18n: file: policydlg.ui:73 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cbPolicy) +#: rc.cpp:503 rc.cpp:516 +msgid "" +"\n" +"Select the desired policy:\n" +"

    \n" +"
  • Accept - Allows this site to set cookies
  • \n" +"
  • Reject - Refuse all cookies sent from this site
  • \n" +"
  • Ask - Prompt when cookies are received from this site
  • \n" +"
\n" +"
" +msgstr "" + +#. i18n: file: policydlg.ui:53 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbPolicy) +#: rc.cpp:513 +msgid "&Policy:" +msgstr "" + +#. i18n: file: policydlg.ui:77 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cbPolicy) +#: rc.cpp:526 +msgid "Accept" +msgstr "" + +#. i18n: file: policydlg.ui:82 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cbPolicy) +#: rc.cpp:529 +msgid "Reject" +msgstr "" + +#. i18n: file: policydlg.ui:87 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cbPolicy) +#: rc.cpp:532 +msgid "Ask" +msgstr "" + +#. i18n: file: useragentdlg.ui:16 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, UserAgentUI) +#: rc.cpp:535 +msgid "" +"\n" +"Here you can modify the default browser-identification text or set a site " +"(eg. www.kde.org) or a domain (eg. kde.org) " +"specific identification text.

\n" +"To add a new site-specific identification text, click the New " +"button and supply the necessary information. To change an existing site-" +"specific entry, click on the Change button. The " +"Delete button will remove the selected site-specific " +"identification text, causing the default setting to be used for that site or " +"domain.\n" +"" +msgstr "" + +#. i18n: file: useragentdlg.ui:26 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, sendUACheckBox) +#: rc.cpp:541 +msgid "" +"\n" +"Send the browser identification to web sites.

\n" +"NOTE: Many sites rely on this information to display pages properly, " +"hence, it is highly recommended that you do not totally disable this feature " +"but rather customize it.

\n" +"By default, only minimal identification information is sent to remote sites. " +"The identification text that will be sent is shown below.\n" +"" +msgstr "" + +#. i18n: file: useragentdlg.ui:29 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sendUACheckBox) +#: rc.cpp:548 +msgid "&Send identification" +msgstr "" + +#. i18n: file: useragentdlg.ui:42 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, defaultIdGroupBox) +#: rc.cpp:551 +msgid "" +"The browser identification text sent to the sites you visit. Use the " +"provided options to customize it." +msgstr "" + +#. i18n: file: useragentdlg.ui:45 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, defaultIdGroupBox) +#: rc.cpp:554 +msgid "Default Identification" +msgstr "" + +#. i18n: file: useragentdlg.ui:57 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KSqueezedTextLabel, defaultIdLineEdit) +#: rc.cpp:557 +msgid "" +"The browser identification text sent to the sites you visit. You can " +"customize it using the options provided below." +msgstr "" + +#. i18n: file: useragentdlg.ui:70 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, osNameCheckBox) +#: rc.cpp:561 +msgid "" +"Includes your operating system's name in the browser identification text." +msgstr "" + +#. i18n: file: useragentdlg.ui:73 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, osNameCheckBox) +#: rc.cpp:564 +msgid "Add operating s&ystem name" +msgstr "" + +#. i18n: file: useragentdlg.ui:101 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, osVersionCheckBox) +#: rc.cpp:567 +msgid "" +"Includes your operating system's version number in the browser " +"identification text." +msgstr "" + +#. i18n: file: useragentdlg.ui:104 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, osVersionCheckBox) +#: rc.cpp:570 +msgid "Add operating system &version" +msgstr "" + +#. i18n: file: useragentdlg.ui:123 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, processorTypeCheckBox) +#: rc.cpp:579 +msgid "Includes your machine's CPU type in the browser identification text." +msgstr "" + +#. i18n: file: useragentdlg.ui:126 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, processorTypeCheckBox) +#: rc.cpp:582 +msgid "Add &machine (processor) type" +msgstr "" + +#. i18n: file: useragentdlg.ui:133 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, languageCheckBox) +#: rc.cpp:585 +msgid "" +"Includes your language settings in the browser identification text to obtain " +"localized versions of the page." +msgstr "" + +#. i18n: file: useragentdlg.ui:136 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, languageCheckBox) +#: rc.cpp:588 +msgid "Add lang&uage information" +msgstr "" + +#. i18n: file: useragentdlg.ui:149 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, domainPolicyGroupBox) +#: rc.cpp:591 +msgid "Site Specific Identification" +msgstr "" + +#. i18n: file: useragentdlg.ui:162 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, sitePolicyTreeWidget) +#: rc.cpp:594 +msgid "Site Name" +msgstr "" + +#. i18n: file: useragentdlg.ui:167 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, sitePolicyTreeWidget) +#: rc.cpp:597 +msgid "Identification" +msgstr "" + +#. i18n: file: useragentdlg.ui:172 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, sitePolicyTreeWidget) +#: rc.cpp:600 +msgid "User Agent" +msgstr "" + +#. i18n: file: useragentdlg.ui:185 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, newButton) +#: rc.cpp:603 +msgid "Add new identification text for a site." +msgstr "" + +#. i18n: file: useragentdlg.ui:195 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, changeButton) +#: rc.cpp:609 +msgid "Change the selected identifier text." +msgstr "" + +#. i18n: file: useragentdlg.ui:205 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, deleteButton) +#: rc.cpp:615 +msgid "Delete the selected identifier text." +msgstr "" + +#. i18n: file: useragentdlg.ui:215 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, deleteAllButton) +#: rc.cpp:621 +msgid "Delete all identifiers." +msgstr "" + +#. i18n: file: useragentselectordlg.ui:19 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, siteLabel) +#. i18n: file: useragentselectordlg.ui:38 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, siteLineEdit) +#. i18n: file: useragentselectordlg.ui:19 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, siteLabel) +#. i18n: file: useragentselectordlg.ui:38 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, siteLineEdit) +#: rc.cpp:630 rc.cpp:639 rc.cpp:1286 rc.cpp:1295 +msgid "" +"\n" +"Enter the site or domain name where a fake browser identification should be " +"used.

\n" +"NOTE: Wildcard syntax such as \\\"*,?\\\" is NOT allowed: instead, " +"use the top level address of a site to make generic matches; for example, if " +"you want all KDE sites to receive a fake browser identification, you would " +"enter kde.org - the fake identity would then be sent to any KDE " +"site that ends with kde.org.

\n" +"
" +msgstr "" + +#. i18n: file: useragentselectordlg.ui:22 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, siteLabel) +#: rc.cpp:633 +msgid "&When browsing the following site:" +msgstr "" + +#. i18n: file: useragentselectordlg.ui:47 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, aliasLabel) +#. i18n: file: useragentselectordlg.ui:65 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, aliasComboBox) +#: rc.cpp:642 rc.cpp:650 +msgid "" +"\n" +"Select the browser identification to use whenever contacting the site you " +"specified above.\n" +"" +msgstr "" + +#. i18n: file: useragentselectordlg.ui:50 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, aliasLabel) +#: rc.cpp:647 +msgid "&Use the following identification:" +msgstr "" + +#. i18n: file: useragentselectordlg.ui:74 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, identityLabel) +#. i18n: file: useragentselectordlg.ui:89 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, identityLineEdit) +#: rc.cpp:655 rc.cpp:663 +msgid "" +"\n" +"The actual browser identification text that will be sent to the remote " +"machine.\n" +"" +msgstr "" + +#. i18n: file: useragentselectordlg.ui:77 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, identityLabel) +#: rc.cpp:660 +msgid "Real identification:" +msgstr "" + +#. i18n: file: kio_ftprc.kcfg:10 +#. i18n: ectx: label, entry (DisablePassiveMode), group (DesktopIcons) +#: rc.cpp:307 +msgid "Disable Passive FTP" +msgstr "" + +#. i18n: file: kio_ftprc.kcfg:11 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DisablePassiveMode), group (DesktopIcons) +#: rc.cpp:310 +msgid "" +"When FTP connections are passive the client connects to the server, instead " +"of the other way round, so firewalls do not block the connection; old FTP " +"servers may not support Passive FTP though." +msgstr "" + +#. i18n: file: kio_ftprc.kcfg:16 +#. i18n: ectx: label, entry (MarkPartial), group (DesktopIcons) +#: rc.cpp:313 +msgid "Mark partially uploaded files" +msgstr "" + +#. i18n: file: kio_ftprc.kcfg:17 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (MarkPartial), group (DesktopIcons) +#: rc.cpp:316 +msgid "" +"While a file is being uploaded its extension is \".part\". When fully " +"uploaded it is renamed to its real name." +msgstr "" + +#: smbrodlg.cpp:46 +msgid "These settings apply to network browsing only." +msgstr "" + +#: smbrodlg.cpp:50 +msgid "Default user name:" +msgstr "" + +#: smbrodlg.cpp:58 +msgid "Default password:" +msgstr "" + +#: smbrodlg.cpp:177 +msgid "" +"

Windows Shares

Konqueror is able to access shared Microsoft " +"Windows file systems, if properly configured. If there is a specific " +"computer from which you want to browse, fill in the Browse server " +"field. This is mandatory if you are not running Samba locally. The " +"Broadcast address and WINS address fields will also be " +"available, if you use the native code, or the location of the 'smb.conf' " +"file from which the options are read, when using Samba. In any case, the " +"broadcast address (interfaces in smb.conf) must be set up if it is guessed " +"incorrectly or you have multiple cards. A WINS server usually improves " +"performance, and reduces the network load a lot.

The bindings are used " +"to assign a default user for a given server, possibly with the corresponding " +"password, or for accessing specific shares. If you choose to, new bindings " +"will be created for logins and shares accessed during browsing. You can edit " +"all of them from here. Passwords will be stored locally, and scrambled so as " +"to render them unreadable to the human eye. For security reasons, you may " +"not want to do that, as entries with passwords are clearly indicated as " +"such.

" +msgstr "" + +#: useragentdlg.cpp:80 +msgctxt "@title:window" +msgid "Add Identification" +msgstr "" + +#: useragentdlg.cpp:149 +msgctxt "@title:window" +msgid "Modify Identification" +msgstr "" + +#: useragentdlg.cpp:209 +#, kde-format +msgid "" +"
Found an existing identification for
%1
Do you " +"want to replace it?
" +msgstr "" + +#: useragentdlg.cpp:206 +msgctxt "@title:window" +msgid "Duplicate Identification" +msgstr "" + +#: useragentdlg.cpp:396 +msgid "" +"

Browser Identification

The browser-identification module allows " +"you to have full control over how Konqueror will identify itself to web " +"sites you browse.

This ability to fake identification is necessary " +"because some web sites do not display properly when they detect that they " +"are not talking to current versions of either Netscape Navigator or Internet " +"Explorer, even if the browser actually supports all the necessary features " +"to render those pages properly. For such sites, you can use this feature to " +"try to browse them. Please understand that this might not always work, since " +"such sites might be using non-standard web protocols and or " +"specifications.

NOTE: To obtain specific help on a particular " +"section of the dialog box, simply click on the quick help button on the " +"window title bar, then click on the section for which you are seeking " +"help.

" +msgstr "" diff -Nru language-pack-kde-ast-12.04+20120409/data/ast/LC_MESSAGES/kcmkonqhtml.po language-pack-kde-ast-12.04+20120412/data/ast/LC_MESSAGES/kcmkonqhtml.po --- language-pack-kde-ast-12.04+20120409/data/ast/LC_MESSAGES/kcmkonqhtml.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-ast-12.04+20120412/data/ast/LC_MESSAGES/kcmkonqhtml.po 2012-04-13 10:36:06.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,1854 @@ +# Asturian translation for kdebase +# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 +# This file is distributed under the same license as the kdebase package. +# FIRST AUTHOR , 2009. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdebase\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-07 16:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 16:53+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Asturian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:52+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" + +#: appearance.cpp:53 +msgctxt "@title:tab" +msgid "General" +msgstr "Xeneral" + +#: appearance.cpp:54 +msgctxt "@title:tab" +msgid "Fonts" +msgstr "Fontes" + +#: appearance.cpp:55 +msgctxt "@title:tab" +msgid "Stylesheets" +msgstr "Fueyes d'estilu" + +#. i18n: file: css/csscustom.ui:761 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox3_2) +#: appearance.cpp:64 rc.cpp:344 +msgid "Images" +msgstr "Imáxenes" + +#: appearance.cpp:68 +msgid "A&utomatically load images" +msgstr "Cargar imáxenes a&utomáticamente" + +#: appearance.cpp:69 +msgid "" +"If this box is checked, Konqueror will automatically load any images " +"that are embedded in a web page. Otherwise, it will display placeholders for " +"the images, and you can then manually load the images by clicking on the " +"image button.
Unless you have a very slow network connection, you will " +"probably want to check this box to enhance your browsing experience." +msgstr "" + +#: appearance.cpp:79 +msgid "Dra&w frame around not completely loaded images" +msgstr "" + +#: appearance.cpp:80 +msgid "" +"If this box is checked, Konqueror will draw a frame as a placeholder " +"around images embedded in a web page that are not yet fully loaded.
You " +"will probably want to check this box to enhance your browsing experience, " +"especially if have a slow network connection." +msgstr "" + +#: appearance.cpp:91 +msgctxt "animations" +msgid "Enabled" +msgstr "Activaes" + +#: appearance.cpp:92 +msgctxt "animations" +msgid "Disabled" +msgstr "Desactivaes" + +#: appearance.cpp:93 +msgid "Show Only Once" +msgstr "" + +#: appearance.cpp:94 +msgid "" +"Controls how Konqueror shows animated images:
  • Enabled: Show all animations " +"completely.
  • Disabled: Never show animations, show the " +"starting image only.
  • Show only once: Show all animations " +"completely but do not repeat them.
" +msgstr "" + +#: appearance.cpp:99 +msgid "A&nimations:" +msgstr "" + +#: appearance.cpp:104 htmlopts.cpp:119 +msgctxt "@title:group" +msgid "Miscellaneous" +msgstr "" + +#: appearance.cpp:109 +msgctxt "underline" +msgid "Enabled" +msgstr "" + +#: appearance.cpp:110 +msgctxt "underline" +msgid "Disabled" +msgstr "" + +#: appearance.cpp:111 +msgid "Only on Hover" +msgstr "" + +#: appearance.cpp:112 +msgid "Und&erline links:" +msgstr "" + +#: appearance.cpp:115 +msgid "" +"Controls how Konqueror handles underlining hyperlinks:
  • Enabled: Always underline links
  • Disabled: " +"Never underline links
  • Only on Hover: Underline when the mouse " +"is moved over the link

Note: The site's CSS definitions " +"can override this value." +msgstr "" + +#: appearance.cpp:125 +msgid "When Efficient" +msgstr "" + +#: appearance.cpp:126 +msgctxt "smooth scrolling" +msgid "Always" +msgstr "" + +#: appearance.cpp:127 +msgctxt "soft scrolling" +msgid "Never" +msgstr "" + +#: appearance.cpp:128 +msgid "S&mooth scrolling:" +msgstr "" + +#: appearance.cpp:130 +msgid "" +"Determines whether Konqueror should use smooth steps to scroll HTML " +"pages, or whole steps:
  • Always: Always use smooth steps " +"when scrolling.
  • Never: Never use smooth scrolling, scroll " +"with whole steps instead.
  • When Efficient: Only use smooth " +"scrolling on pages where it can be achieved with moderate usage of system " +"resources.
" +msgstr "" + +#: appearance.cpp:143 +msgid "" +"

Konqueror Fonts

On this page, you can configure which fonts " +"Konqueror should use to display the web pages you view." +msgstr "" + +#: appearance.cpp:154 +msgid "Font Si&ze" +msgstr "" + +#: appearance.cpp:157 appearance.cpp:173 +msgid "This is the relative font size Konqueror uses to display web sites." +msgstr "" + +#: appearance.cpp:160 +msgid "M&inimum font size:" +msgstr "" + +#: appearance.cpp:164 +msgid "" +"Konqueror will never display text smaller than this size,
overriding " +"any other settings." +msgstr "" + +#: appearance.cpp:168 +msgid "&Medium font size:" +msgstr "" + +#: appearance.cpp:183 +msgid "S&tandard font:" +msgstr "" + +#: appearance.cpp:184 +msgid "This is the font used to display normal text in a web page." +msgstr "" + +#: appearance.cpp:189 +msgid "&Fixed font:" +msgstr "" + +#: appearance.cpp:190 +msgid "" +"This is the font used to display fixed-width (i.e. non-proportional) text." +msgstr "" + +#: appearance.cpp:195 +msgid "S&erif font:" +msgstr "" + +#: appearance.cpp:196 +msgid "This is the font used to display text that is marked up as serif." +msgstr "" + +#: appearance.cpp:202 +msgid "Sa&ns serif font:" +msgstr "" + +#: appearance.cpp:203 +msgid "" +"This is the font used to display text that is marked up as sans-serif." +msgstr "" + +#: appearance.cpp:208 +msgid "C&ursive font:" +msgstr "" + +#: appearance.cpp:209 +msgid "This is the font used to display text that is marked up as italic." +msgstr "" + +#: appearance.cpp:214 +msgid "Fantas&y font:" +msgstr "" + +#: appearance.cpp:215 +msgid "" +"This is the font used to display text that is marked up as a fantasy font." +msgstr "" + +#: appearance.cpp:229 +msgid "Font &size adjustment for this encoding:" +msgstr "" + +#: appearance.cpp:240 appearance.cpp:440 +msgid "Use Language Encoding" +msgstr "" + +#: appearance.cpp:242 +msgid "Default encoding:" +msgstr "" + +#: appearance.cpp:244 +msgid "" +"Select the default encoding to be used; normally, you will be fine with 'Use " +"language encoding' and should not have to change this." +msgstr "" + +#: domainlistview.cpp:48 +msgid "Host/Domain" +msgstr "" + +#: domainlistview.cpp:48 +msgid "Policy" +msgstr "" + +#: domainlistview.cpp:56 +msgid "&New..." +msgstr "" + +#: domainlistview.cpp:60 +msgid "Chan&ge..." +msgstr "" + +#: domainlistview.cpp:64 +msgid "De&lete" +msgstr "" + +#: domainlistview.cpp:68 +msgid "&Import..." +msgstr "" + +#: domainlistview.cpp:74 +msgid "&Export..." +msgstr "" + +#: domainlistview.cpp:82 +msgid "" +"Click on this button to manually add a host or domain specific policy." +msgstr "" + +#: domainlistview.cpp:84 +msgid "" +"Click on this button to change the policy for the host or domain selected in " +"the list box." +msgstr "" + +#: domainlistview.cpp:86 +msgid "" +"Click on this button to delete the policy for the host or domain selected in " +"the list box." +msgstr "" + +#: domainlistview.cpp:133 +msgid "You must first select a policy to be changed." +msgstr "" + +#: domainlistview.cpp:162 +msgid "You must first select a policy to delete." +msgstr "" + +#: domainlistview.cpp:200 policydlg.cpp:61 +msgid "Use Global" +msgstr "" + +#: domainlistview.cpp:202 policydlg.cpp:61 +msgid "Accept" +msgstr "" + +#: domainlistview.cpp:204 policydlg.cpp:61 +msgid "Reject" +msgstr "" + +#: filteropts.cpp:59 +msgid "Enable filters" +msgstr "" + +#: filteropts.cpp:62 +msgid "Hide filtered images" +msgstr "" + +#: filteropts.cpp:71 +msgid "Manual Filter" +msgstr "" + +#: filteropts.cpp:82 +msgid "Search:" +msgstr "" + +#: filteropts.cpp:90 +msgid "" +"Filter expression (e.g. http://www.example.com/ad/*, more information):" +msgstr "" + +#: filteropts.cpp:109 +msgid "Automatic Filter" +msgstr "" + +#: filteropts.cpp:118 +msgid "Automatic update interval:" +msgstr "" + +#: filteropts.cpp:123 +msgid " day" +msgid_plural " days" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: filteropts.cpp:101 +msgid "Insert" +msgstr "" + +#: filteropts.cpp:103 +msgid "Update" +msgstr "" + +#: filteropts.cpp:105 +msgid "Remove" +msgstr "" + +#: filteropts.cpp:108 +msgid "Import..." +msgstr "" + +#: filteropts.cpp:110 +msgid "Export..." +msgstr "" + +#: filteropts.cpp:114 +msgid "" +"More information on import format, export format" +msgstr "" + +#: filteropts.cpp:128 +msgid "" +"Enable or disable AdBlocK filters. When enabled, a set of URL expressions " +"should be defined in the filter list for blocking to take effect." +msgstr "" + +#: filteropts.cpp:130 +msgid "" +"When enabled blocked images will be removed from the page completely, " +"otherwise a placeholder 'blocked' image will be used." +msgstr "" + +#: filteropts.cpp:137 +msgid "" +"This is the list of URL filters that will be applied to all embedded images " +"and media objects." +msgstr "" + +#: filteropts.cpp:141 +msgid "" +"

Enter an expression to filter. Filters can be defined as " +"either:

  • a shell-style wildcard, e.g. " +"http://www.example.com/ads*, the wildcards *?[] may be " +"used
  • a full regular expression by surrounding the string with " +"'/', e.g. /\\/(ad|banner)\\./

Any filter " +"string can be preceded by '@@' to whitelist (allow) any matching " +"URL, which takes priority over any blacklist (blocking) filter." +msgstr "" + +#: filteropts.cpp:157 +msgid "" +"

The filter import format is a plain text file. Blank lines, comment " +"lines starting with '!' and the header line [AdBlock] are " +"ignored. Any other line is added as a filter expression." +msgstr "" + +#: filteropts.cpp:162 +msgid "" +"

The filter export format is a plain text file. The file begins with a " +"header line [AdBlock], then all of the filters follow each on a " +"separate line." +msgstr "" + +#: filteropts.cpp:411 +msgid "" +"

Konqueror AdBlocK

Konqueror AdBlocK allows you to create a list of " +"filters that are checked against linked images and frames. URL's that match " +"are either discarded or replaced with a placeholder image. " +msgstr "" + +#: filteropts.cpp:574 +msgid "Name" +msgstr "" + +#: filteropts.cpp:575 +msgid "URL" +msgstr "" + +#: generalopts.cpp:53 +msgid "Tabbed Browsing" +msgstr "" + +#: generalopts.cpp:79 +msgctxt "@label:listbox" +msgid "When &Konqueror starts:" +msgstr "" + +#: generalopts.cpp:84 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Show Introduction Page" +msgstr "" + +#: generalopts.cpp:85 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Show My Home Page" +msgstr "" + +#: generalopts.cpp:86 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Show Blank Page" +msgstr "" + +#: generalopts.cpp:87 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Show My Bookmarks" +msgstr "" + +#: generalopts.cpp:96 +msgid "Home page:" +msgstr "" + +#: generalopts.cpp:100 +msgctxt "@title:window" +msgid "Select Home Page" +msgstr "" + +#: generalopts.cpp:108 +msgid "" +"This is the URL of the web page where Konqueror (as web browser) will jump " +"to when the \"Home\" button is pressed. When Konqueror is started as a file " +"manager, that button makes it jump to your local home folder instead." +msgstr "" + +#: generalopts.cpp:115 +msgid "Default web browser engine:" +msgstr "" + +#: htmlopts.cpp:45 +msgid "" +"

Konqueror Browser

Here you can configure Konqueror's browser " +"functionality. Please note that the file manager functionality has to be " +"configured using the \"File Manager\" configuration module. You can make " +"some settings how Konqueror should handle the HTML code in the web pages it " +"loads. It is usually not necessary to change anything here." +msgstr "" + +#: htmlopts.cpp:53 +msgid "Boo&kmarks" +msgstr "" + +#: htmlopts.cpp:56 +msgid "Ask for name and folder when adding bookmarks" +msgstr "" + +#: htmlopts.cpp:59 +msgid "" +"If this box is checked, Konqueror will allow you to change the title of the " +"bookmark and choose a folder in which to store it when you add a new " +"bookmark." +msgstr "" + +#: htmlopts.cpp:65 +msgid "Show only marked bookmarks in bookmark toolbar" +msgstr "" + +#: htmlopts.cpp:67 +msgid "" +"If this box is checked, Konqueror will show only those bookmarks in the " +"bookmark toolbar which you have marked to do so in the bookmark editor." +msgstr "" + +#: htmlopts.cpp:74 +msgid "Form Com&pletion" +msgstr "" + +#: htmlopts.cpp:78 +msgid "" +"If this box is checked, Konqueror will remember the data you enter in web " +"forms and suggest it in similar fields for all forms." +msgstr "" + +#: htmlopts.cpp:84 +msgid "&Maximum completions:" +msgstr "" + +#: htmlopts.cpp:86 +msgid "" +"Here you can select how many values Konqueror will remember for a form field." +msgstr "" + +#: htmlopts.cpp:93 +msgid "Mouse Beha&vior" +msgstr "" + +#: htmlopts.cpp:96 +msgid "Chan&ge cursor over links" +msgstr "" + +#: htmlopts.cpp:98 +msgid "" +"If this option is set, the shape of the cursor will change (usually to a " +"hand) if it is moved over a hyperlink." +msgstr "" + +#: htmlopts.cpp:102 +msgid "M&iddle click opens URL in selection" +msgstr "" + +#: htmlopts.cpp:105 +msgid "" +"If this box is checked, you can open the URL in the selection by middle " +"clicking on a Konqueror view." +msgstr "" + +#: htmlopts.cpp:109 +msgid "Right click goes &back in history" +msgstr "" + +#: htmlopts.cpp:112 +msgid "" +"If this box is checked, you can go back in history by right clicking on a " +"Konqueror view. To access the context menu, press the right mouse button and " +"move." +msgstr "" + +#: htmlopts.cpp:123 +msgid "Allow automatic delayed &reloading/redirecting" +msgstr "" + +#: htmlopts.cpp:124 +msgid "" +"Some web pages request an automatic reload or redirection after a certain " +"period of time. By unchecking this box Konqueror will ignore these requests." +msgstr "" + +#: htmlopts.cpp:132 +msgid "Enable Access Ke&y activation with Ctrl key" +msgstr "" + +#: htmlopts.cpp:133 +msgid "" +"Pressing the Ctrl key when viewing webpages activates Access Keys. " +"Unchecking this box will disable this accessibility feature. (Konqueror " +"needs to be restarted for this change to take effect.)" +msgstr "" + +#: htmlopts.cpp:136 +msgid "Send the DNT header to tell web sites you do not want to be tracked" +msgstr "" + +#: htmlopts.cpp:137 +msgid "" +"Check this box if you want to inform a web site that you do not want your " +"web browsing habits tracked." +msgstr "" + +#: javaopts.cpp:78 +msgid "Enable Ja&va globally" +msgstr "" + +#: javaopts.cpp:94 +msgid "Java Runtime Settings" +msgstr "" + +#: javaopts.cpp:98 +msgid "&Use security manager" +msgstr "" + +#: javaopts.cpp:102 +msgid "Use &KIO" +msgstr "" + +#: javaopts.cpp:106 +msgid "Shu&tdown applet server when inactive for more than" +msgstr "" + +#: javaopts.cpp:113 +msgid " second" +msgid_plural " seconds" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: javaopts.cpp:119 +msgid "&Path to Java executable, or 'java':" +msgstr "" + +#: javaopts.cpp:123 +msgid "Additional Java a&rguments:" +msgstr "" + +#: javaopts.cpp:128 +msgid "" +"Enables the execution of scripts written in Java that can be contained in " +"HTML pages. Note that, as with any browser, enabling active contents can be " +"a security problem." +msgstr "" + +#: javaopts.cpp:131 +msgid "" +"

This box contains the domains and hosts you have set a specific Java " +"policy for. This policy will be used instead of the default policy for " +"enabling or disabling Java applets on pages sent by these domains or " +"hosts.

Select a policy and use the controls on the right to modify " +"it.

" +msgstr "" + +#: javaopts.cpp:138 +msgid "" +"Click this button to choose the file that contains the Java policies. These " +"policies will be merged with the existing ones. Duplicate entries are " +"ignored." +msgstr "" + +#: javaopts.cpp:141 +msgid "" +"Click this button to save the Java policy to a zipped file. The file, named " +"java_policy.tgz, will be saved to a location of your choice." +msgstr "" + +#: javaopts.cpp:145 +msgid "" +"Here you can set specific Java policies for any particular host or domain. " +"To add a new policy, simply click the New... button and supply the " +"necessary information requested by the dialog box. To change an existing " +"policy, click on the Change... button and choose the new policy from " +"the policy dialog box. Clicking on the Delete button will remove the " +"selected policy, causing the default policy setting to be used for that " +"domain." +msgstr "" + +#: javaopts.cpp:158 +msgid "" +"Enabling the security manager will cause the jvm to run with a Security " +"Manager in place. This will keep applets from being able to read and write " +"to your file system, creating arbitrary sockets, and other actions which " +"could be used to compromise your system. Disable this option at your own " +"risk. You can modify your $HOME/.java.policy file with the Java policytool " +"utility to give code downloaded from certain sites more permissions." +msgstr "" + +#: javaopts.cpp:166 +msgid "Enabling this will cause the jvm to use KIO for network transport " +msgstr "" + +#: javaopts.cpp:168 +msgid "" +"Enter the path to the java executable. If you want to use the jre in your " +"path, simply leave it as 'java'. If you need to use a different jre, enter " +"the path to the java executable (e.g. /usr/lib/jdk/bin/java), or the path to " +"the directory that contains 'bin/java' (e.g. /opt/IBMJava2-13)." +msgstr "" + +#: javaopts.cpp:173 +msgid "" +"If you want special arguments to be passed to the virtual machine, enter " +"them here." +msgstr "" + +#: javaopts.cpp:175 +msgid "" +"When all the applets have been destroyed, the applet server should shut " +"down. However, starting the jvm takes a lot of time. If you would like to " +"keep the java process running while you are browsing, you can set the " +"timeout value to whatever you like. To keep the java process running for the " +"whole time that the konqueror process is, leave the Shutdown Applet Server " +"checkbox unchecked." +msgstr "" + +#: javaopts.cpp:288 +msgctxt "@title:group" +msgid "Doma&in-Specific" +msgstr "" + +#: javaopts.cpp:321 +msgctxt "@title:window" +msgid "New Java Policy" +msgstr "" + +#: javaopts.cpp:324 +msgctxt "@title:window" +msgid "Change Java Policy" +msgstr "" + +#: javaopts.cpp:328 +msgid "&Java policy:" +msgstr "" + +#: javaopts.cpp:329 +msgid "Select a Java policy for the above host or domain." +msgstr "" + +#: jsopts.cpp:55 +msgid "Ena&ble JavaScript globally" +msgstr "" + +#: jsopts.cpp:56 +msgid "" +"Enables the execution of scripts written in ECMA-Script (also known as " +"JavaScript) that can be contained in HTML pages. Note that, as with any " +"browser, enabling scripting languages can be a security problem." +msgstr "" + +#: jsopts.cpp:64 +msgid "Debugging" +msgstr "" + +#: jsopts.cpp:68 +msgid "Enable debu&gger" +msgstr "" + +#: jsopts.cpp:69 +msgid "Enables builtin JavaScript debugger." +msgstr "" + +#: jsopts.cpp:73 +msgid "Report &errors" +msgstr "" + +#: jsopts.cpp:74 +msgid "" +"Enables the reporting of errors that occur when JavaScript code is executed." +msgstr "" + +#: jsopts.cpp:84 +msgid "" +"Here you can set specific JavaScript policies for any particular host or " +"domain. To add a new policy, simply click the New... button and " +"supply the necessary information requested by the dialog box. To change an " +"existing policy, click on the Change... button and choose the new " +"policy from the policy dialog box. Clicking on the Delete button will " +"remove the selected policy causing the default policy setting to be used for " +"that domain. The Import and Export button allows you to easily " +"share your policies with other people by allowing you to save and retrieve " +"them from a zipped file." +msgstr "" + +#: jsopts.cpp:94 +msgid "" +"

This box contains the domains and hosts you have set a specific " +"JavaScript policy for. This policy will be used instead of the default " +"policy for enabling or disabling JavaScript on pages sent by these domains " +"or hosts.

Select a policy and use the controls on the right to modify " +"it.

" +msgstr "" + +#: jsopts.cpp:101 +msgid "" +"Click this button to choose the file that contains the JavaScript policies. " +"These policies will be merged with the existing ones. Duplicate entries are " +"ignored." +msgstr "" + +#: jsopts.cpp:104 +msgid "" +"Click this button to save the JavaScript policy to a zipped file. The file, " +"named javascript_policy.tgz, will be saved to a location of your " +"choice." +msgstr "" + +#: jsopts.cpp:110 +msgid "Global JavaScript Policies" +msgstr "" + +#: jsopts.cpp:178 +msgctxt "@title:group" +msgid "Do&main-Specific" +msgstr "" + +#: jsopts.cpp:214 +msgctxt "@title:window" +msgid "New JavaScript Policy" +msgstr "" + +#: jsopts.cpp:217 +msgctxt "@title:window" +msgid "Change JavaScript Policy" +msgstr "" + +#: jsopts.cpp:221 +msgid "JavaScript policy:" +msgstr "" + +#: jsopts.cpp:222 +msgid "Select a JavaScript policy for the above host or domain." +msgstr "" + +#: jsopts.cpp:224 +msgid "Domain-Specific JavaScript Policies" +msgstr "" + +#: jspolicies.cpp:152 +msgid "Open new windows:" +msgstr "" + +#: jspolicies.cpp:160 jspolicies.cpp:214 jspolicies.cpp:251 jspolicies.cpp:288 +#: jspolicies.cpp:328 +msgid "Use global" +msgstr "" + +#: jspolicies.cpp:161 jspolicies.cpp:215 jspolicies.cpp:252 jspolicies.cpp:289 +#: jspolicies.cpp:329 +msgid "Use setting from global policy." +msgstr "" + +#: jspolicies.cpp:167 jspolicies.cpp:221 jspolicies.cpp:258 jspolicies.cpp:295 +#: jspolicies.cpp:335 +msgid "Allow" +msgstr "" + +#: jspolicies.cpp:168 +msgid "Accept all popup window requests." +msgstr "" + +#: jspolicies.cpp:173 +msgid "Ask" +msgstr "" + +#: jspolicies.cpp:174 +msgid "Prompt every time a popup window is requested." +msgstr "" + +#: jspolicies.cpp:179 +msgid "Deny" +msgstr "" + +#: jspolicies.cpp:180 +msgid "Reject all popup window requests." +msgstr "" + +#: jspolicies.cpp:185 +msgid "Smart" +msgstr "" + +#: jspolicies.cpp:186 +msgid "" +"Accept popup window requests only when links are activated through an " +"explicit mouse click or keyboard operation." +msgstr "" + +#: jspolicies.cpp:193 +msgid "" +"If you disable this, Konqueror will stop interpreting the " +"window.open() JavaScript command. This is useful if you regularly " +"visit sites that make extensive use of this command to pop up ad banners.

Note: Disabling this option might also break certain sites " +"that require window.open() for proper operation. Use this feature " +"carefully." +msgstr "" + +#: jspolicies.cpp:207 +msgid "Resize window:" +msgstr "" + +#: jspolicies.cpp:222 +msgid "Allow scripts to change the window size." +msgstr "" + +#: jspolicies.cpp:227 jspolicies.cpp:264 jspolicies.cpp:301 jspolicies.cpp:341 +msgid "Ignore" +msgstr "" + +#: jspolicies.cpp:228 +msgid "" +"Ignore attempts of scripts to change the window size. The web page will " +"think it changed the size but the actual window is not affected." +msgstr "" + +#: jspolicies.cpp:235 +msgid "" +"Some websites change the window size on their own by using " +"window.resizeBy() or window.resizeTo(). This option specifies " +"the treatment of such attempts." +msgstr "" + +#: jspolicies.cpp:244 +msgid "Move window:" +msgstr "" + +#: jspolicies.cpp:259 +msgid "Allow scripts to change the window position." +msgstr "" + +#: jspolicies.cpp:265 +msgid "" +"Ignore attempts of scripts to change the window position. The web page will " +"think it moved the window but the actual position is not affected." +msgstr "" + +#: jspolicies.cpp:272 +msgid "" +"Some websites change the window position on their own by using " +"window.moveBy() or window.moveTo(). This option specifies the " +"treatment of such attempts." +msgstr "" + +#: jspolicies.cpp:281 +msgid "Focus window:" +msgstr "" + +#: jspolicies.cpp:296 +msgid "Allow scripts to focus the window." +msgstr "" + +#: jspolicies.cpp:302 +msgid "" +"Ignore attempts of scripts to focus the window. The web page will " +"think it brought the focus to the window but the actual focus will " +"remain unchanged." +msgstr "" + +#: jspolicies.cpp:310 +msgid "" +"Some websites set the focus to their browser window on their own by using " +"window.focus(). This usually leads to the window being moved to the " +"front interrupting whatever action the user was dedicated to at that time. " +"This option specifies the treatment of such attempts." +msgstr "" + +#: jspolicies.cpp:321 +msgid "Modify status bar text:" +msgstr "" + +#: jspolicies.cpp:336 +msgid "Allow scripts to change the text of the status bar." +msgstr "" + +#: jspolicies.cpp:342 +msgid "" +"Ignore attempts of scripts to change the status bar text. The web page will " +"think it changed the text but the actual text will remain unchanged." +msgstr "" + +#: jspolicies.cpp:350 +msgid "" +"Some websites change the status bar text by setting window.status or " +"window.defaultStatus, thus sometimes preventing displaying the real " +"URLs of hyperlinks. This option specifies the treatment of such attempts." +msgstr "" + +#: khttpoptdlg.cpp:26 +msgid "Accept languages:" +msgstr "" + +#: khttpoptdlg.cpp:34 +msgid "Accept character sets:" +msgstr "" + +#: main.cpp:66 +msgid "kcmkonqhtml" +msgstr "" + +#: main.cpp:66 +msgid "Konqueror Browsing Control Module" +msgstr "" + +#: main.cpp:68 +msgid "(c) 1999 - 2001 The Konqueror Developers" +msgstr "" + +#: main.cpp:70 +msgid "Waldo Bastian" +msgstr "" + +#: main.cpp:71 +msgid "David Faure" +msgstr "" + +#: main.cpp:72 +msgid "Matthias Kalle Dalheimer" +msgstr "" + +#: main.cpp:73 +msgid "Lars Knoll" +msgstr "" + +#: main.cpp:74 +msgid "Dirk Mueller" +msgstr "" + +#: main.cpp:75 +msgid "Daniel Molkentin" +msgstr "" + +#: main.cpp:76 +msgid "Wynn Wilkes" +msgstr "" + +#: main.cpp:78 +msgid "Leo Savernik" +msgstr "" + +#: main.cpp:78 +msgid "" +"JavaScript access controls\n" +"Per-domain policies extensions" +msgstr "" + +#: main.cpp:90 +msgid "&Java" +msgstr "" + +#: main.cpp:94 +msgid "Java&Script" +msgstr "" + +#: main.cpp:136 +msgid "" +"

JavaScript

On this page, you can configure whether JavaScript " +"programs embedded in web pages should be allowed to be executed by " +"Konqueror.

Java

On this page, you can configure whether Java applets " +"embedded in web pages should be allowed to be executed by Konqueror.

Note: Active content is always a security risk, which is why " +"Konqueror allows you to specify very fine-grained from which hosts you want " +"to execute Java and/or JavaScript programs." +msgstr "" + +#: pluginopts.cpp:74 +msgid "Global Settings" +msgstr "" + +#: pluginopts.cpp:79 +msgid "&Enable plugins globally" +msgstr "" + +#: pluginopts.cpp:80 +msgid "Only allow &HTTP and HTTPS URLs for plugins" +msgstr "" + +#: pluginopts.cpp:81 +msgid "&Load plugins on demand only" +msgstr "" + +#: pluginopts.cpp:82 pluginopts.cpp:202 +#, kde-format +msgid "CPU priority for plugins: %1" +msgstr "" + +#: pluginopts.cpp:110 +msgid "Domain-Specific Settin&gs" +msgstr "" + +#: pluginopts.cpp:123 pluginopts.cpp:631 +msgctxt "@title:window" +msgid "Domain-Specific Policies" +msgstr "" + +#: pluginopts.cpp:138 +msgid "" +"Enables the execution of plugins that can be contained in HTML pages, e.g. " +"Macromedia Flash. Note that, as with any browser, enabling active contents " +"can be a security problem." +msgstr "" + +#: pluginopts.cpp:142 +msgid "" +"

This box contains the domains and hosts you have set a specific plugin " +"policy for. This policy will be used instead of the default policy for " +"enabling or disabling plugins on pages sent by these domains or " +"hosts.

Select a policy and use the controls on the right to modify " +"it.

" +msgstr "" + +#: pluginopts.cpp:148 +msgid "" +"Click this button to choose the file that contains the plugin policies. " +"These policies will be merged with the existing ones. Duplicate entries are " +"ignored." +msgstr "" + +#: pluginopts.cpp:151 +msgid "" +"Click this button to save the plugin policy to a zipped file. The file, " +"named plugin_policy.tgz, will be saved to a location of your choice." +msgstr "" + +#: pluginopts.cpp:154 +msgid "" +"Here you can set specific plugin policies for any particular host or domain. " +"To add a new policy, simply click the New... button and supply the " +"necessary information requested by the dialog box. To change an existing " +"policy, click on the Change... button and choose the new policy from " +"the policy dialog box. Clicking on the Delete button will remove the " +"selected policy causing the default policy setting to be used for that " +"domain." +msgstr "" + +#. i18n: file: nsconfigwidget.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, NSConfigWidget) +#. i18n: file: nsconfigwidget.ui:122 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#. i18n: file: nsconfigwidget.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, NSConfigWidget) +#. i18n: file: nsconfigwidget.ui:122 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: pluginopts.cpp:170 rc.cpp:63 rc.cpp:87 rc.cpp:362 rc.cpp:386 +msgid "Plugins" +msgstr "" + +#: pluginopts.cpp:191 +msgctxt "lowest priority" +msgid "lowest" +msgstr "" + +#: pluginopts.cpp:193 +msgctxt "low priority" +msgid "low" +msgstr "" + +#: pluginopts.cpp:195 +msgctxt "medium priority" +msgid "medium" +msgstr "" + +#: pluginopts.cpp:197 +msgctxt "high priority" +msgid "high" +msgstr "" + +#: pluginopts.cpp:199 +msgctxt "highest priority" +msgid "highest" +msgstr "" + +#: pluginopts.cpp:291 +msgid "" +"

Konqueror Plugins

The Konqueror web browser can use Netscape " +"plugins to show special content, just like the Navigator does. Please note " +"that the way you have to install Netscape plugins may depend on your " +"distribution. A typical place to install them is, for example, " +"'/opt/netscape/plugins'." +msgstr "" + +#: pluginopts.cpp:317 +msgid "" +"Do you want to apply your changes before the scan? Otherwise the changes " +"will be lost." +msgstr "" + +#: pluginopts.cpp:335 +msgid "" +"The nspluginscan executable cannot be found. Netscape plugins will not be " +"scanned." +msgstr "" + +#: pluginopts.cpp:342 +msgid "Scanning for plugins" +msgstr "" + +#: pluginopts.cpp:387 +msgctxt "@title:window" +msgid "Select Plugin Scan Folder" +msgstr "" + +#: pluginopts.cpp:560 +msgid "Netscape Plugins" +msgstr "" + +#: pluginopts.cpp:582 +msgid "Plugin" +msgstr "" + +#: pluginopts.cpp:605 +msgid "MIME type" +msgstr "" + +#: pluginopts.cpp:608 +msgid "Description" +msgstr "" + +#: pluginopts.cpp:611 +msgid "Suffixes" +msgstr "" + +#: pluginopts.cpp:665 +msgid "Doma&in-Specific" +msgstr "" + +#: pluginopts.cpp:677 +msgctxt "@title:window" +msgid "New Plugin Policy" +msgstr "" + +#: pluginopts.cpp:680 +msgctxt "@title:window" +msgid "Change Plugin Policy" +msgstr "" + +#: pluginopts.cpp:684 +msgid "&Plugin policy:" +msgstr "" + +#: pluginopts.cpp:685 +msgid "Select a plugin policy for the above host or domain." +msgstr "" + +#: policydlg.cpp:44 +msgid "&Host or domain name:" +msgstr "" + +#: policydlg.cpp:53 +msgid "" +"Enter the name of a host (like www.kde.org) or a domain, starting with a dot " +"(like .kde.org or .org)" +msgstr "" + +#: policydlg.cpp:125 +msgid "You must first enter a domain name." +msgstr "" + +#: rc.cpp:97 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr " ,Launchpad Contributions:,Xandru,Xandru Martino" + +#: rc.cpp:98 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr ",,xandru@softastur.org," + +#. i18n: file: css/cssconfig.ui:5 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, CSSConfigWidget) +#. i18n: file: css/csscustom.ui:13 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, CSSCustomDialog) +#: rc.cpp:101 rc.cpp:131 +msgid "" +"Stylesheets

See http://www.w3.org/Style/CSS for further information " +"on cascading style sheets.

" +msgstr "" + +#. i18n: file: css/cssconfig.ui:17 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, ButtonGroup1) +#: rc.cpp:104 +msgid "" +"Stylesheets

Use this groupbox to determine how Konqueror will " +"render style sheets.

" +msgstr "" + +#. i18n: file: css/cssconfig.ui:20 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ButtonGroup1) +#: rc.cpp:107 +msgid "Stylesheets" +msgstr "" + +#. i18n: file: css/cssconfig.ui:26 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, useDefault) +#: rc.cpp:110 +msgid "" +"Use default stylesheet

Select this option to use the default " +"stylesheet.

" +msgstr "" + +#. i18n: file: css/cssconfig.ui:29 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useDefault) +#: rc.cpp:113 +msgid "Us&e default stylesheet" +msgstr "" + +#. i18n: file: css/cssconfig.ui:39 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, useUser) +#: rc.cpp:116 +msgid "" +"Use user-defined stylesheet

If this box is checked, Konqueror will " +"try to load a user-defined style sheet as specified in the location below. " +"The style sheet allows you to completely override the way web pages are " +"rendered in your browser. The file specified should contain a valid style " +"sheet (see http://www.w3.org/Style/CSS for further information on cascading " +"style sheets).

" +msgstr "" + +#. i18n: file: css/cssconfig.ui:42 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useUser) +#: rc.cpp:119 +msgid "Use &user-defined stylesheet" +msgstr "" + +#. i18n: file: css/cssconfig.ui:94 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, useAccess) +#: rc.cpp:122 +msgid "" +"Use accessibility stylesheet

Selecting this option will allow you " +"to define a default font, font size, and font color with a few simple clicks " +"of the mouse. Simply wander over to the Customize... dialog and pick out " +"your desired options.

" +msgstr "" + +#. i18n: file: css/cssconfig.ui:97 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useAccess) +#: rc.cpp:125 +msgid "U&se accessibility stylesheet" +msgstr "" + +#. i18n: file: css/cssconfig.ui:137 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, customize) +#: rc.cpp:128 +msgid "Custom&ize..." +msgstr "" + +#. i18n: file: css/csscustom.ui:21 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, GroupBox7) +#: rc.cpp:134 +msgid "" +"Font family

A font family is a group of fonts that resemble one " +"another, with family members that are e.g. bold, italic, or any number of " +"the above.

" +msgstr "" + +#. i18n: file: css/csscustom.ui:24 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox7) +#: rc.cpp:137 +msgid "Font Family" +msgstr "" + +#. i18n: file: css/csscustom.ui:30 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, txtBaseFontFamily) +#: rc.cpp:140 +msgid "Base family:" +msgstr "" + +#. i18n: file: css/csscustom.ui:37 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KFontComboBox, fontFamily) +#: rc.cpp:143 +msgid "

This is the currently selected font family

" +msgstr "" + +#. i18n: file: css/csscustom.ui:509 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, sameFamily) +#: rc.cpp:239 +msgid "" +"Use same family for all text

Select this option to override custom " +"fonts everywhere in favor of the base font.

" +msgstr "" + +#. i18n: file: css/csscustom.ui:512 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sameFamily) +#: rc.cpp:242 +msgid "Use same family for all text" +msgstr "" + +#. i18n: file: css/csscustom.ui:522 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox3) +#: rc.cpp:245 +msgid "Font Size" +msgstr "" + +#. i18n: file: css/csscustom.ui:528 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, txtFontsize) +#: rc.cpp:248 +msgid "Base font si&ze:" +msgstr "" + +#. i18n: file: css/csscustom.ui:545 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, basefontsize) +#: rc.cpp:251 +msgid "7" +msgstr "" + +#. i18n: file: css/csscustom.ui:550 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, basefontsize) +#: rc.cpp:254 +msgid "8" +msgstr "" + +#. i18n: file: css/csscustom.ui:555 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, basefontsize) +#: rc.cpp:257 +msgid "9" +msgstr "" + +#. i18n: file: css/csscustom.ui:560 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, basefontsize) +#: rc.cpp:260 +msgid "10" +msgstr "" + +#. i18n: file: css/csscustom.ui:565 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, basefontsize) +#: rc.cpp:263 +msgid "11" +msgstr "" + +#. i18n: file: css/csscustom.ui:570 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, basefontsize) +#: rc.cpp:266 +msgid "12" +msgstr "" + +#. i18n: file: css/csscustom.ui:575 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, basefontsize) +#: rc.cpp:269 +msgid "14" +msgstr "" + +#. i18n: file: css/csscustom.ui:580 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, basefontsize) +#: rc.cpp:272 +msgid "16" +msgstr "" + +#. i18n: file: css/csscustom.ui:585 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, basefontsize) +#: rc.cpp:275 +msgid "20" +msgstr "" + +#. i18n: file: css/csscustom.ui:590 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, basefontsize) +#: rc.cpp:278 +msgid "24" +msgstr "" + +#. i18n: file: css/csscustom.ui:595 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, basefontsize) +#: rc.cpp:281 +msgid "32" +msgstr "" + +#. i18n: file: css/csscustom.ui:600 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, basefontsize) +#: rc.cpp:284 +msgid "48" +msgstr "" + +#. i18n: file: css/csscustom.ui:605 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, basefontsize) +#: rc.cpp:287 +msgid "64" +msgstr "" + +#. i18n: file: css/csscustom.ui:613 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, dontScale) +#: rc.cpp:290 +msgid "" +"Use same size for all elements

Select this option to override " +"custom font sizes in favor of the base font size. All fonts will be " +"displayed in the same size.

" +msgstr "" + +#. i18n: file: css/csscustom.ui:616 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dontScale) +#: rc.cpp:293 +msgid "&Use same size for all elements" +msgstr "" + +#. i18n: file: css/csscustom.ui:626 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ButtonGroup2) +#: rc.cpp:296 +msgid "Colors" +msgstr "" + +#. i18n: file: css/csscustom.ui:648 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, blackOnWhite) +#: rc.cpp:299 +msgid "Black on White

This is what you normally see.

" +msgstr "" + +#. i18n: file: css/csscustom.ui:651 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, blackOnWhite) +#: rc.cpp:302 +msgid "&Black on white" +msgstr "" + +#. i18n: file: css/csscustom.ui:661 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, whiteOnBlack) +#: rc.cpp:305 +msgid "" +"White on Black

This is your classic inverse color scheme.

" +msgstr "" + +#. i18n: file: css/csscustom.ui:664 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, whiteOnBlack) +#: rc.cpp:308 +msgid "&White on black" +msgstr "" + +#. i18n: file: css/csscustom.ui:671 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, customColor) +#: rc.cpp:311 +msgid "" +"Custom

Select this option to define a custom color for the default " +"font.

" +msgstr "" + +#. i18n: file: css/csscustom.ui:674 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, customColor) +#: rc.cpp:314 +msgid "Cus&tom" +msgstr "" + +#. i18n: file: css/csscustom.ui:684 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, txtBackground) +#: rc.cpp:317 +msgid "" +"Background

This background color is the one displayed behind the " +"text by default. A background image will override this.

" +msgstr "" + +#. i18n: file: css/csscustom.ui:687 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, txtBackground) +#: rc.cpp:320 +msgid "Bac&kground:" +msgstr "" + +#. i18n: file: css/csscustom.ui:703 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, backgroundColorButton) +#: rc.cpp:323 +msgid "" +"Background

Behind this door lays the ability to choose a custom " +"default background.

" +msgstr "" + +#. i18n: file: css/csscustom.ui:713 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, sameColor) +#: rc.cpp:326 +msgid "" +"Use same color for all text

Select this option to apply your chosen " +"color to the default font as well as any custom fonts as specified in a " +"stylesheet.

" +msgstr "" + +#. i18n: file: css/csscustom.ui:716 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sameColor) +#: rc.cpp:329 +msgid "Use same color for all text" +msgstr "" + +#. i18n: file: css/csscustom.ui:726 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, txtForeground) +#. i18n: file: css/csscustom.ui:745 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, foregroundColorButton) +#: rc.cpp:332 rc.cpp:338 +msgid "" +"Foreground color

The foreground color is the color that the text is " +"drawn in.

" +msgstr "" + +#. i18n: file: css/csscustom.ui:729 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, txtForeground) +#: rc.cpp:335 +msgid "&Foreground:" +msgstr "" + +#. i18n: file: css/csscustom.ui:758 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, GroupBox3_2) +#: rc.cpp:341 +msgid "Images" +msgstr "" + +#. i18n: file: css/csscustom.ui:767 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, hideImages) +#: rc.cpp:347 +msgid "" +"Suppress images

Selecting this will prevent Konqueror from loading " +"images.

" +msgstr "" + +#. i18n: file: css/csscustom.ui:770 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, hideImages) +#: rc.cpp:350 +msgid "&Suppress images" +msgstr "" + +#. i18n: file: css/csscustom.ui:777 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, hideBackground) +#: rc.cpp:353 +msgid "" +"Suppress background images

Selecting this option will prevent " +"Konqueror from loading background images.

" +msgstr "" + +#. i18n: file: css/csscustom.ui:780 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, hideBackground) +#: rc.cpp:356 +msgid "Suppress background images" +msgstr "" + +#. i18n: file: css/csscustom.ui:812 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, previewBox) +#: rc.cpp:359 +msgid "Preview" +msgstr "" + +#. i18n: file: nsconfigwidget.ui:26 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox1) +#: rc.cpp:66 rc.cpp:365 +msgid "Folders" +msgstr "" + +#. i18n: file: nsconfigwidget.ui:51 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, dirRemove) +#: rc.cpp:69 rc.cpp:368 +msgid "&Remove" +msgstr "" + +#. i18n: file: nsconfigwidget.ui:58 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, dirNew) +#: rc.cpp:72 rc.cpp:371 +msgid "&New" +msgstr "" + +#. i18n: file: nsconfigwidget.ui:75 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, dirDown) +#: rc.cpp:75 rc.cpp:374 +msgid "Do&wn" +msgstr "" + +#. i18n: file: nsconfigwidget.ui:85 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, dirUp) +#: rc.cpp:78 rc.cpp:377 +msgid "&Up" +msgstr "" + +#. i18n: file: nsconfigwidget.ui:102 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, scanButton) +#: rc.cpp:81 rc.cpp:380 +msgid "Click here to scan for newly installed Netscape plugins now." +msgstr "" + +#. i18n: file: nsconfigwidget.ui:105 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, scanButton) +#: rc.cpp:84 rc.cpp:383 +msgid "&Scan for Plugins" +msgstr "" + +#. i18n: file: nsconfigwidget.ui:128 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, pluginList) +#: rc.cpp:90 rc.cpp:389 +msgid "Here you can see a list of the Netscape plugins KDE has found." +msgstr "" + +#. i18n: file: nsconfigwidget.ui:135 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, pluginList) +#: rc.cpp:93 rc.cpp:392 +msgid "Information" +msgstr "" + +#. i18n: file: nsconfigwidget.ui:140 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, pluginList) +#: rc.cpp:96 rc.cpp:395 +msgid "Value" +msgstr "" + +#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:21 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_pShowMMBInTabs) +#: rc.cpp:3 rc.cpp:398 +msgid "" +"This will open a new tab instead of a new window in various situations, such " +"as choosing a link or a folder with the middle mouse button." +msgstr "" + +#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:24 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_pShowMMBInTabs) +#: rc.cpp:6 rc.cpp:401 +msgid "Open &links in new tab instead of in new window" +msgstr "" + +#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:31 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_pPopupsWithinTabs) +#: rc.cpp:9 rc.cpp:404 +msgid "" +"Whether or not JavaScript popups if allowed shall open in a new tab or in a " +"new window." +msgstr "" + +#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:34 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_pPopupsWithinTabs) +#: rc.cpp:12 rc.cpp:407 +msgid "Open pop&ups in new tab instead of in new window" +msgstr "" + +#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:41 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_pKonquerorTabforExternalURL) +#: rc.cpp:15 rc.cpp:410 +msgid "" +"When you click a URL in another KDE program or call kfmclient to open a URL, " +"the current desktop will be searched for a non-minimized Konqueror and, if " +"found, the URL opened as a new tab within it. Otherwise a new Konqueror " +"window will be opened with the required URL." +msgstr "" + +#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:44 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_pKonquerorTabforExternalURL) +#: rc.cpp:18 rc.cpp:413 +msgid "Open as tab in existing Konqueror when URL is called externally" +msgstr "" + +#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:51 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_pNewTabsInBackground) +#: rc.cpp:21 rc.cpp:416 +msgid "" +"This will open a new tab in the background, instead of in the foreground." +msgstr "" + +#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:54 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_pNewTabsInBackground) +#: rc.cpp:24 rc.cpp:419 +msgid "O&pen new tabs in the background" +msgstr "" + +#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:61 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_pOpenAfterCurrentPage) +#: rc.cpp:27 rc.cpp:422 +msgid "" +"This will open a new tab opened from a page after the current tab, instead " +"of after the last tab." +msgstr "" + +#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:64 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_pOpenAfterCurrentPage) +#: rc.cpp:30 rc.cpp:425 +msgid "Open &new tab after current tab" +msgstr "" + +#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:71 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_pDynamicTabbarHide) +#: rc.cpp:33 rc.cpp:428 +msgid "" +"This will display the tab bar only if there are two or more tabs. Otherwise " +"it will always be displayed." +msgstr "" + +#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:74 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_pDynamicTabbarHide) +#: rc.cpp:36 rc.cpp:431 +msgid "Hide the tab bar when only one tab is open" +msgstr "" + +#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:81 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_pPermanentCloseButton) +#: rc.cpp:39 rc.cpp:434 +msgid "" +"This will display close buttons inside each tab instead of websites' icons." +msgstr "" + +#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:84 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_pPermanentCloseButton) +#: rc.cpp:42 rc.cpp:437 +msgid "&Show close button on tabs" +msgstr "" + +#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:91 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_pMiddleClickClose) +#: rc.cpp:45 rc.cpp:440 +msgid "" +"When you click on a tab using the middle mouse button or mouse wheel, it " +"will close that tab. (Konqueror needs to be restarted for changes to take " +"effect.)" +msgstr "" + +#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:94 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_pMiddleClickClose) +#: rc.cpp:48 rc.cpp:443 +msgid "Middle-click on a tab to close it" +msgstr "" + +#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:101 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_pTabConfirm) +#: rc.cpp:51 rc.cpp:446 +msgid "" +"This will ask you whether you are sure you want to close a window when it " +"has multiple tabs opened in it." +msgstr "" + +#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:104 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_pTabConfirm) +#: rc.cpp:54 rc.cpp:449 +msgid "Confirm &when closing windows with multiple tabs" +msgstr "" + +#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:111 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_pTabCloseActivatePrevious) +#: rc.cpp:57 rc.cpp:452 +msgid "" +"When checking this the previous used or opened tab will be activated when " +"you close the current active tab instead of the one right to the current tab." +msgstr "" + +#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:114 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_pTabCloseActivatePrevious) +#: rc.cpp:60 rc.cpp:455 +msgid "Activate previously used tab when closing the current tab" +msgstr "" + +#: css/kcmcss.cpp:56 +msgid "" +"

Konqueror Stylesheets

This module allows you to apply your own " +"color and font settings to Konqueror by using stylesheets (CSS). You can " +"either specify options or apply your own self-written stylesheet by pointing " +"to its location.
Note that these settings will always have precedence " +"before all other settings made by the site author. This can be useful to " +"visually impaired people or for web pages that are unreadable due to bad " +"design." +msgstr "" + +#: css/kcmcss.cpp:339 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

Heading 1

\n" +"

Heading 2

\n" +"

Heading 3

\n" +"\n" +"

User defined stylesheets allow increased\n" +"accessibility for visually handicapped\n" +"people.

\n" +"\n" +"\n" +msgstr "" diff -Nru language-pack-kde-ast-12.04+20120409/data/ast/LC_MESSAGES/kcmkwindecoration.po language-pack-kde-ast-12.04+20120412/data/ast/LC_MESSAGES/kcmkwindecoration.po --- language-pack-kde-ast-12.04+20120409/data/ast/LC_MESSAGES/kcmkwindecoration.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-ast-12.04+20120412/data/ast/LC_MESSAGES/kcmkwindecoration.po 2012-04-13 10:36:06.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,330 @@ +# Asturian translation for kdebase-workspace +# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 +# This file is distributed under the same license as the kdebase-workspace package. +# FIRST AUTHOR , 2009. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdebase-workspace\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-07 19:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 16:43+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Asturian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 14:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" + +#: buttons.cpp:613 +msgid "KDE" +msgstr "KDE" + +#: buttons.cpp:643 +#, kde-format +msgid "%1 (unavailable)" +msgstr "" + +#: buttons.cpp:666 +msgid "" +"To add or remove titlebar buttons, simply drag items between the " +"available item list and the titlebar preview. Similarly, drag items within " +"the titlebar preview to re-position them." +msgstr "" + +#: buttons.cpp:708 +msgid "Resize" +msgstr "Redimensionar" + +#: buttons.cpp:712 +msgid "Shade" +msgstr "" + +#: buttons.cpp:716 +msgid "Keep Below Others" +msgstr "" + +#: buttons.cpp:720 +msgid "Keep Above Others" +msgstr "Caltener sobro les otres" + +#: buttons.cpp:724 +msgid "Close" +msgstr "Zarrar" + +#: buttons.cpp:728 +msgid "Maximize" +msgstr "Maximizar" + +#: buttons.cpp:732 +msgid "Minimize" +msgstr "" + +#: buttons.cpp:736 +msgid "Help" +msgstr "" + +#: buttons.cpp:740 +msgid "On All Desktops" +msgstr "" + +#: buttons.cpp:744 +msgid "Menu" +msgstr "" + +#: buttons.cpp:748 +msgid "--- spacer ---" +msgstr "" + +#: buttonsconfigdialog.cpp:44 +msgid "Buttons" +msgstr "Botones" + +#. i18n: file: auroraeconfig.ui:31 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, borderSizesCombo) +#: configdialog.cpp:33 rc.cpp:6 rc.cpp:101 +msgctxt "@item:inlistbox Border size:" +msgid "Tiny" +msgstr "" + +#. i18n: file: auroraeconfig.ui:36 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, borderSizesCombo) +#: configdialog.cpp:34 rc.cpp:9 rc.cpp:104 +msgctxt "@item:inlistbox Border size:" +msgid "Normal" +msgstr "" + +#. i18n: file: auroraeconfig.ui:41 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, borderSizesCombo) +#: configdialog.cpp:35 rc.cpp:12 rc.cpp:107 +msgctxt "@item:inlistbox Border size:" +msgid "Large" +msgstr "" + +#. i18n: file: auroraeconfig.ui:46 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, borderSizesCombo) +#: configdialog.cpp:36 rc.cpp:15 rc.cpp:110 +msgctxt "@item:inlistbox Border size:" +msgid "Very Large" +msgstr "" + +#. i18n: file: auroraeconfig.ui:51 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, borderSizesCombo) +#: configdialog.cpp:37 rc.cpp:18 rc.cpp:113 +msgctxt "@item:inlistbox Border size:" +msgid "Huge" +msgstr "" + +#. i18n: file: auroraeconfig.ui:56 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, borderSizesCombo) +#: configdialog.cpp:38 rc.cpp:21 rc.cpp:116 +msgctxt "@item:inlistbox Border size:" +msgid "Very Huge" +msgstr "" + +#. i18n: file: auroraeconfig.ui:61 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, borderSizesCombo) +#: configdialog.cpp:39 rc.cpp:24 rc.cpp:119 +msgctxt "@item:inlistbox Border size:" +msgid "Oversized" +msgstr "" + +#: configdialog.cpp:64 kwindecoration.cpp:315 +msgid "Decoration Options" +msgstr "" + +#: decorationmodel.cpp:291 +#, kde-format +msgctxt "Caption to decoration preview, %1 author name" +msgid "by %1" +msgstr "" + +#: decorationmodel.cpp:339 preview.cpp:386 +msgid "Inactive Window" +msgstr "" + +#: decorationmodel.cpp:345 preview.cpp:386 +msgid "Active Window" +msgstr "" + +#: kwindecoration.cpp:101 +msgid "kcmkwindecoration" +msgstr "" + +#: kwindecoration.cpp:102 +msgid "Window Decoration Control Module" +msgstr "" + +#: kwindecoration.cpp:104 +msgid "(c) 2001 Karol Szwed" +msgstr "" + +#: kwindecoration.cpp:105 +msgid "Karol Szwed" +msgstr "" + +#: kwindecoration.cpp:239 +msgid "Oxygen" +msgstr "" + +#: kwindecoration.cpp:253 +msgid "" +"

Window Manager Decoration

This module allows you to choose the " +"window border decorations, as well as titlebar button positions and custom " +"decoration options.

To choose a theme for your window decoration click on " +"its name and apply your choice by clicking the \"Apply\" button below. If " +"you do not want to apply your choice you can click the \"Reset\" button to " +"discard your changes.

You can configure each theme. There are different " +"options specific for each theme.

On the \"Buttons\" tab check the " +"\"Use custom titlebar button positions\" box and you can change the " +"positions of the buttons to your liking.

" +msgstr "" + +#: preview.cpp:53 +msgid "" +"No preview available.\n" +"Most probably there\n" +"was a problem loading the plugin." +msgstr "" + +#: rc.cpp:82 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr " ,Launchpad Contributions:,Iñigo Varela" + +#: rc.cpp:83 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr ",,malditoastur@gmail.com" + +#. i18n: file: auroraeconfig.ui:20 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:3 rc.cpp:98 +msgid "Border size:" +msgstr "" + +#. i18n: file: auroraeconfig.ui:69 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:27 rc.cpp:122 +msgid "Button size:" +msgstr "" + +#. i18n: file: auroraeconfig.ui:80 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, buttonSizesCombo) +#: rc.cpp:30 rc.cpp:125 +msgctxt "@item:inlistbox Button size:" +msgid "Tiny" +msgstr "" + +#. i18n: file: auroraeconfig.ui:85 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, buttonSizesCombo) +#: rc.cpp:33 rc.cpp:128 +msgctxt "@item:inlistbox Button size:" +msgid "Normal" +msgstr "" + +#. i18n: file: auroraeconfig.ui:90 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, buttonSizesCombo) +#: rc.cpp:36 rc.cpp:131 +msgctxt "@item:inlistbox Button size:" +msgid "Large" +msgstr "" + +#. i18n: file: auroraeconfig.ui:95 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, buttonSizesCombo) +#: rc.cpp:39 rc.cpp:134 +msgctxt "@item:inlistbox Button size:" +msgid "Very Large" +msgstr "" + +#. i18n: file: auroraeconfig.ui:100 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, buttonSizesCombo) +#: rc.cpp:42 rc.cpp:137 +msgctxt "@item:inlistbox Button size:" +msgid "Huge" +msgstr "" + +#. i18n: file: auroraeconfig.ui:105 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, buttonSizesCombo) +#: rc.cpp:45 rc.cpp:140 +msgctxt "@item:inlistbox Button size:" +msgid "Very Huge" +msgstr "" + +#. i18n: file: auroraeconfig.ui:110 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, buttonSizesCombo) +#: rc.cpp:48 rc.cpp:143 +msgctxt "@item:inlistbox Button size:" +msgid "Oversized" +msgstr "" + +#. i18n: file: config.ui:19 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, borderLabel) +#: rc.cpp:63 rc.cpp:161 +msgid "B&order size:" +msgstr "" + +#. i18n: file: config.ui:29 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, bordersCombo) +#: rc.cpp:66 rc.cpp:164 +msgid "Use this combobox to change the border size of the decoration." +msgstr "" + +#. i18n: file: decoration.ui:17 +#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, searchEdit) +#: rc.cpp:69 rc.cpp:146 +msgid "Search" +msgstr "" + +#. i18n: file: decoration.ui:27 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListView, decorationList) +#: rc.cpp:72 rc.cpp:149 +msgid "" +"Select the window decoration. This is the look and feel of both the window " +"borders and the window handle." +msgstr "" + +#. i18n: file: decoration.ui:52 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, configureDecorationButton) +#: rc.cpp:75 rc.cpp:152 +msgid "Configure Decoration..." +msgstr "" + +#. i18n: file: decoration.ui:59 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, configureButtonsButton) +#: rc.cpp:78 rc.cpp:155 +msgid "Configure Buttons..." +msgstr "" + +#. i18n: file: decoration.ui:66 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, ghnsButton) +#: rc.cpp:81 rc.cpp:158 +msgid "Get New Decorations..." +msgstr "" + +#. i18n: file: buttons.ui:20 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showToolTipsCheckBox) +#: rc.cpp:51 rc.cpp:86 +msgid "" +"Enabling this checkbox will show window button tooltips. If this checkbox is " +"off, no window button tooltips will be shown." +msgstr "" + +#. i18n: file: buttons.ui:23 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showToolTipsCheckBox) +#: rc.cpp:54 rc.cpp:89 +msgid "&Show window button tooltips" +msgstr "" + +#. i18n: file: buttons.ui:30 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, useCustomButtonPositionsCheckBox) +#: rc.cpp:57 rc.cpp:92 +msgid "Please note that this option is not available on all styles yet." +msgstr "" + +#. i18n: file: buttons.ui:33 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useCustomButtonPositionsCheckBox) +#: rc.cpp:60 rc.cpp:95 +msgid "Use custom titlebar button &positions" +msgstr "" diff -Nru language-pack-kde-ast-12.04+20120409/data/ast/LC_MESSAGES/kcmkwinrules.po language-pack-kde-ast-12.04+20120412/data/ast/LC_MESSAGES/kcmkwinrules.po --- language-pack-kde-ast-12.04+20120409/data/ast/LC_MESSAGES/kcmkwinrules.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-ast-12.04+20120412/data/ast/LC_MESSAGES/kcmkwinrules.po 2012-04-13 10:36:06.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,1756 @@ +# Asturian translation for kdebase-workspace +# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 +# This file is distributed under the same license as the kdebase-workspace package. +# FIRST AUTHOR , 2009. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdebase-workspace\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-07 19:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 16:44+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Asturian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 14:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:266 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, types) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1832 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, type) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:266 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, types) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1832 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, type) +#: detectwidget.cpp:98 rc.cpp:125 rc.cpp:706 rc.cpp:971 rc.cpp:1552 +msgid "Normal Window" +msgstr "" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:301 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, types) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1867 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, type) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:301 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, types) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1867 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, type) +#: detectwidget.cpp:99 rc.cpp:146 rc.cpp:727 rc.cpp:992 rc.cpp:1573 +msgid "Desktop" +msgstr "Escritoriu" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:281 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, types) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1847 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, type) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:281 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, types) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1847 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, type) +#: detectwidget.cpp:100 rc.cpp:134 rc.cpp:715 rc.cpp:980 rc.cpp:1561 +msgid "Dock (panel)" +msgstr "" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:286 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, types) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1852 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, type) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:286 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, types) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1852 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, type) +#: detectwidget.cpp:101 rc.cpp:137 rc.cpp:718 rc.cpp:983 rc.cpp:1564 +msgid "Toolbar" +msgstr "Barra de Ferramientes" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:291 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, types) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1857 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, type) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:291 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, types) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1857 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, type) +#: detectwidget.cpp:102 rc.cpp:140 rc.cpp:721 rc.cpp:986 rc.cpp:1567 +msgid "Torn-Off Menu" +msgstr "" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:271 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, types) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1837 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, type) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:271 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, types) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1837 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, type) +#: detectwidget.cpp:103 rc.cpp:128 rc.cpp:709 rc.cpp:974 rc.cpp:1555 +msgid "Dialog Window" +msgstr "" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:306 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, types) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1872 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, type) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:306 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, types) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1872 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, type) +#: detectwidget.cpp:104 rc.cpp:149 rc.cpp:730 rc.cpp:995 rc.cpp:1576 +msgid "Override Type" +msgstr "" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:311 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, types) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1877 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, type) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:311 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, types) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1877 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, type) +#: detectwidget.cpp:105 rc.cpp:152 rc.cpp:733 rc.cpp:998 rc.cpp:1579 +msgid "Standalone Menubar" +msgstr "" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:276 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, types) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1842 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, type) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:276 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, types) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1842 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, type) +#: detectwidget.cpp:106 rc.cpp:131 rc.cpp:712 rc.cpp:977 rc.cpp:1558 +msgid "Utility Window" +msgstr "" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:296 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, types) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1862 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, type) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:296 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, types) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1862 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, type) +#: detectwidget.cpp:107 rc.cpp:143 rc.cpp:724 rc.cpp:989 rc.cpp:1570 +msgid "Splash Screen" +msgstr "Pantalla anunciadora" + +#: detectwidget.cpp:117 +msgid "Unknown - will be treated as Normal Window" +msgstr "" + +#: kcm.cpp:52 +msgid "kcmkwinrules" +msgstr "" + +#: kcm.cpp:53 +msgid "Window-Specific Settings Configuration Module" +msgstr "" + +#: kcm.cpp:54 +msgid "(c) 2004 KWin and KControl Authors" +msgstr "" + +#: kcm.cpp:55 +msgid "Lubos Lunak" +msgstr "" + +#: kcm.cpp:86 +msgid "" +"

Window-specific Settings

Here you can customize window settings " +"specifically only for some windows.

Please note that this " +"configuration will not take effect if you do not use KWin as your window " +"manager. If you do use a different window manager, please refer to its " +"documentation for how to customize window behavior.

" +msgstr "" + +#: kcm.cpp:102 +msgid "Remember settings separately for every window" +msgstr "" + +#: kcm.cpp:103 +msgid "Show internal settings for remembering" +msgstr "" + +#: kcm.cpp:104 +msgid "Internal setting for remembering" +msgstr "" + +#: main.cpp:153 +#, kde-format +msgid "Application settings for %1" +msgstr "" + +#: main.cpp:177 +#, kde-format +msgid "Window settings for %1" +msgstr "" + +#: main.cpp:270 +msgid "KWin" +msgstr "" + +#: main.cpp:271 +msgid "KWin helper utility" +msgstr "" + +#: main.cpp:274 +msgid "WId of the window for special window settings." +msgstr "" + +#: main.cpp:275 +msgid "Whether the settings should affect all windows of the application." +msgstr "" + +#: main.cpp:285 +msgid "This helper utility is not supposed to be called directly." +msgstr "" + +#: rc.cpp:845 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr " ,Launchpad Contributions:,Iñigo Varela" + +#: rc.cpp:846 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr ",,malditoastur@gmail.com" + +#. i18n: file: detectwidget.ui:16 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9) +#: rc.cpp:3 rc.cpp:849 +msgid "Information About Selected Window" +msgstr "" + +#. i18n: file: detectwidget.ui:36 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:6 rc.cpp:852 +msgid "Class:" +msgstr "" + +#. i18n: file: detectwidget.ui:56 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: rc.cpp:9 rc.cpp:855 +msgid "Role:" +msgstr "" + +#. i18n: file: detectwidget.ui:76 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) +#: rc.cpp:12 rc.cpp:858 +msgid "Type:" +msgstr "" + +#. i18n: file: detectwidget.ui:96 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8) +#: rc.cpp:15 rc.cpp:861 +msgid "Title:" +msgstr "" + +#. i18n: file: detectwidget.ui:116 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel11) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:372 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6) +#. i18n: file: detectwidget.ui:116 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel11) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:372 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6) +#: rc.cpp:18 rc.cpp:173 rc.cpp:864 rc.cpp:1019 +msgid "Extra role:" +msgstr "" + +#. i18n: file: detectwidget.ui:136 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel13) +#: rc.cpp:21 rc.cpp:867 +msgid "Machine:" +msgstr "" + +#. i18n: file: detectwidget.ui:175 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:26 +msgid "Match Strategy" +msgstr "" + +#. i18n: file: detectwidget.ui:159 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, use_class) +#: rc.cpp:24 rc.cpp:870 +msgid "" +"For selecting all windows belonging to a specific application, selecting " +"only window class should usually work." +msgstr "" + +#. i18n: file: detectwidget.ui:162 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, use_class) +#: rc.cpp:27 rc.cpp:873 +msgid "Use window &class (whole application)" +msgstr "" + +#. i18n: file: detectwidget.ui:172 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, use_role) +#: rc.cpp:30 rc.cpp:876 +msgid "" +"For selecting a specific window in an application, both window class and " +"window role should be selected. Window class will determine the application, " +"and window role the specific window in the application; many applications do " +"not provide useful window roles though." +msgstr "" + +#. i18n: file: detectwidget.ui:175 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, use_role) +#: rc.cpp:33 rc.cpp:879 +msgid "Use window class and window &role (specific window)" +msgstr "" + +#. i18n: file: detectwidget.ui:182 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, use_whole_class) +#: rc.cpp:36 rc.cpp:882 +msgid "" +"With some (non-KDE) applications whole window class can be sufficient for " +"selecting a specific window in an application, as they set whole window " +"class to contain both application and window role." +msgstr "" + +#. i18n: file: detectwidget.ui:185 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, use_whole_class) +#: rc.cpp:39 rc.cpp:885 +msgid "Use &whole window class (specific window)" +msgstr "" + +#. i18n: file: detectwidget.ui:192 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, match_title) +#: rc.cpp:42 rc.cpp:888 +msgid "Match also window &title" +msgstr "" + +#. i18n: file: editshortcut.ui:18 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: rc.cpp:45 rc.cpp:891 +msgid "" +"A single shortcut can be easily assigned or cleared using the two buttons. " +"Only shortcuts with modifiers can be used.

\n" +"It is possible to have several possible shortcuts, and the first available " +"shortcut will be used. The shortcuts are specified using space-separated " +"shortcut sets. One set is specified as base+(list), where base " +"are modifiers and list is a list of keys.
\n" +"For example \"Shift+Alt+(123) Shift+Ctrl+(ABC)\" will first try " +"Shift+Alt+1, then others with Shift+Ctrl+C as the last one." +msgstr "" + +#. i18n: file: editshortcut.ui:62 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton1) +#: rc.cpp:50 rc.cpp:896 +msgid "&Single Shortcut" +msgstr "" + +#. i18n: file: editshortcut.ui:85 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton2) +#: rc.cpp:53 rc.cpp:899 +msgid "C&lear" +msgstr "" + +#. i18n: file: ruleslist.ui:22 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, new_button) +#: rc.cpp:56 rc.cpp:902 +msgid "&New..." +msgstr "" + +#. i18n: file: ruleslist.ui:29 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, modify_button) +#: rc.cpp:59 rc.cpp:905 +msgid "&Modify..." +msgstr "" + +#. i18n: file: ruleslist.ui:36 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, delete_button) +#: rc.cpp:62 rc.cpp:908 +msgid "Delete" +msgstr "" + +#. i18n: file: ruleslist.ui:46 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, moveup_button) +#: rc.cpp:65 rc.cpp:911 +msgid "Move &Up" +msgstr "" + +#. i18n: file: ruleslist.ui:53 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, movedown_button) +#: rc.cpp:68 rc.cpp:914 +msgid "Move &Down" +msgstr "" + +#. i18n: file: ruleslist.ui:91 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, import_button) +#: rc.cpp:76 +msgid "&Import" +msgstr "" + +#. i18n: file: ruleslist.ui:98 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, export_button) +#: rc.cpp:79 +msgid "&Export" +msgstr "" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:21 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage1) +#: rc.cpp:82 +msgid "&Window matching" +msgstr "" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:30 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:74 rc.cpp:920 +msgid "De&scription:" +msgstr "" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:46 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: rc.cpp:88 +msgid "Window &class (application):" +msgstr "" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:70 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, wmclass_match) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:123 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, role_match) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:336 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, title_match) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:389 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, extra_match) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:442 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, machine_match) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:70 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, wmclass_match) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:123 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, role_match) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:336 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, title_match) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:389 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, extra_match) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:442 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, machine_match) +#: rc.cpp:83 rc.cpp:101 rc.cpp:158 rc.cpp:176 rc.cpp:194 rc.cpp:929 rc.cpp:947 +#: rc.cpp:1004 rc.cpp:1022 rc.cpp:1040 +msgid "Unimportant" +msgstr "" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:75 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, wmclass_match) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:128 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, role_match) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:341 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, title_match) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:394 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, extra_match) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:447 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, machine_match) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:75 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, wmclass_match) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:128 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, role_match) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:341 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, title_match) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:394 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, extra_match) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:447 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, machine_match) +#: rc.cpp:86 rc.cpp:104 rc.cpp:161 rc.cpp:179 rc.cpp:197 rc.cpp:932 rc.cpp:950 +#: rc.cpp:1007 rc.cpp:1025 rc.cpp:1043 +msgid "Exact Match" +msgstr "" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:80 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, wmclass_match) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:133 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, role_match) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:346 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, title_match) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:399 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, extra_match) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:452 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, machine_match) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:80 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, wmclass_match) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:133 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, role_match) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:346 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, title_match) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:399 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, extra_match) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:452 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, machine_match) +#: rc.cpp:89 rc.cpp:107 rc.cpp:164 rc.cpp:182 rc.cpp:200 rc.cpp:935 rc.cpp:953 +#: rc.cpp:1010 rc.cpp:1028 rc.cpp:1046 +msgid "Substring Match" +msgstr "" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:85 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, wmclass_match) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:138 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, role_match) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:351 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, title_match) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:404 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, extra_match) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:457 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, machine_match) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:85 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, wmclass_match) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:138 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, role_match) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:351 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, title_match) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:404 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, extra_match) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:457 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, machine_match) +#: rc.cpp:92 rc.cpp:110 rc.cpp:167 rc.cpp:185 rc.cpp:203 rc.cpp:938 rc.cpp:956 +#: rc.cpp:1013 rc.cpp:1031 rc.cpp:1049 +msgid "Regular Expression" +msgstr "" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:96 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, edit_reg_wmclass) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:149 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, edit_reg_role) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:362 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, edit_reg_title) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:415 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, edit_reg_extra) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:468 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, edit_reg_machine) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:96 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, edit_reg_wmclass) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:149 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, edit_reg_role) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:362 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, edit_reg_title) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:415 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, edit_reg_extra) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:468 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, edit_reg_machine) +#: rc.cpp:95 rc.cpp:113 rc.cpp:170 rc.cpp:188 rc.cpp:206 rc.cpp:941 rc.cpp:959 +#: rc.cpp:1016 rc.cpp:1034 rc.cpp:1052 +msgid "Edit" +msgstr "" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:62 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, whole_wmclass) +#: rc.cpp:80 rc.cpp:926 +msgid "Match w&hole window class" +msgstr "" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:106 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: rc.cpp:98 rc.cpp:944 +msgid "Window &role:" +msgstr "" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:249 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) +#: rc.cpp:122 rc.cpp:968 +msgid "Window &types:" +msgstr "" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:319 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) +#: rc.cpp:155 rc.cpp:1001 +msgid "Window t&itle:" +msgstr "" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:425 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7) +#: rc.cpp:191 rc.cpp:1037 +msgid "&Machine (hostname):" +msgstr "" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:171 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, detect) +#: rc.cpp:116 rc.cpp:962 +msgid "&Detect Window Properties" +msgstr "" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:381 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, detection_delay) +#: rc.cpp:187 +msgid "s delay" +msgstr "" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:524 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, types) +#: rc.cpp:214 +msgid "Unmanaged Window" +msgstr "" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:545 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage3) +#: rc.cpp:220 +msgid "&Size && Position" +msgstr "" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:591 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_position) +#: rc.cpp:236 rc.cpp:1082 +msgid "&Position" +msgstr "" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:541 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_size) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:612 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_position) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:659 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_maximizehoriz) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:723 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_fullscreen) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:767 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_maximizevert) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:811 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_desktop) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:879 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_minimize) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:933 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_placement) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1035 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_shade) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1149 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_opacityactive) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1278 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_autogroupid) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1300 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_autogroupfg) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1322 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_autogroup) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1344 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_closeable) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1366 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_acceptfocus) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1388 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_skippager) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1425 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_skiptaskbar) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1462 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_noborder) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1499 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_below) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1536 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_above) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1589 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_opacityinactive) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1638 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_shortcut) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1696 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_tilingoption) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1749 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_skipswitcher) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1810 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_type) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1920 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_fsplevel) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1942 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_moveresizemode) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:2013 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_minsize) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:2052 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_maxsize) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:2081 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_ignoreposition) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:2139 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_strictgeometry) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:2191 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_disableglobalshortcuts) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:541 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_size) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:612 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_position) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:659 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_maximizehoriz) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:723 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_fullscreen) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:767 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_maximizevert) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:811 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_desktop) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:879 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_minimize) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:933 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_placement) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1035 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_shade) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1149 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_opacityactive) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1278 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_autogroupid) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1300 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_autogroupfg) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1322 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_autogroup) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1344 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_closeable) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1366 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_acceptfocus) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1388 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_skippager) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1425 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_skiptaskbar) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1462 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_noborder) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1499 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_below) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1536 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_above) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1589 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_opacityinactive) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1638 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_shortcut) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1696 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_tilingoption) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1749 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_skipswitcher) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1810 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_type) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1920 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_fsplevel) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1942 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_moveresizemode) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:2013 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_minsize) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:2052 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_maxsize) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:2081 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_ignoreposition) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:2139 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_strictgeometry) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:2191 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_disableglobalshortcuts) +#: rc.cpp:212 rc.cpp:242 rc.cpp:260 rc.cpp:281 rc.cpp:302 rc.cpp:323 +#: rc.cpp:347 rc.cpp:368 rc.cpp:410 rc.cpp:462 rc.cpp:474 rc.cpp:483 +#: rc.cpp:492 rc.cpp:501 rc.cpp:510 rc.cpp:519 rc.cpp:537 rc.cpp:555 +#: rc.cpp:573 rc.cpp:591 rc.cpp:609 rc.cpp:628 rc.cpp:652 rc.cpp:673 +#: rc.cpp:697 rc.cpp:748 rc.cpp:757 rc.cpp:787 rc.cpp:802 rc.cpp:814 +#: rc.cpp:826 rc.cpp:838 rc.cpp:1058 rc.cpp:1088 rc.cpp:1106 rc.cpp:1127 +#: rc.cpp:1148 rc.cpp:1169 rc.cpp:1193 rc.cpp:1214 rc.cpp:1256 rc.cpp:1308 +#: rc.cpp:1320 rc.cpp:1329 rc.cpp:1338 rc.cpp:1347 rc.cpp:1356 rc.cpp:1365 +#: rc.cpp:1383 rc.cpp:1401 rc.cpp:1419 rc.cpp:1437 rc.cpp:1455 rc.cpp:1474 +#: rc.cpp:1498 rc.cpp:1519 rc.cpp:1543 rc.cpp:1594 rc.cpp:1603 rc.cpp:1633 +#: rc.cpp:1648 rc.cpp:1660 rc.cpp:1672 rc.cpp:1684 +msgid "Do Not Affect" +msgstr "" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:546 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_size) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:617 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_position) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:664 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_maximizehoriz) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:728 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_fullscreen) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:772 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_maximizevert) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:816 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_desktop) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:884 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_minimize) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1040 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_shade) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1393 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_skippager) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1430 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_skiptaskbar) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1467 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_noborder) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1504 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_below) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1541 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_above) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1643 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_shortcut) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1754 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_skipswitcher) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:546 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_size) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:617 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_position) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:664 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_maximizehoriz) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:728 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_fullscreen) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:772 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_maximizevert) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:816 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_desktop) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:884 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_minimize) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1040 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_shade) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1393 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_skippager) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1430 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_skiptaskbar) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1467 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_noborder) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1504 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_below) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1541 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_above) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1643 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_shortcut) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1754 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_skipswitcher) +#: rc.cpp:215 rc.cpp:245 rc.cpp:263 rc.cpp:284 rc.cpp:305 rc.cpp:326 +#: rc.cpp:350 rc.cpp:413 rc.cpp:522 rc.cpp:540 rc.cpp:558 rc.cpp:576 +#: rc.cpp:594 rc.cpp:631 rc.cpp:676 rc.cpp:1061 rc.cpp:1091 rc.cpp:1109 +#: rc.cpp:1130 rc.cpp:1151 rc.cpp:1172 rc.cpp:1196 rc.cpp:1259 rc.cpp:1368 +#: rc.cpp:1386 rc.cpp:1404 rc.cpp:1422 rc.cpp:1440 rc.cpp:1477 rc.cpp:1522 +msgid "Apply Initially" +msgstr "" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:551 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_size) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:622 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_position) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:669 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_maximizehoriz) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:733 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_fullscreen) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:777 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_maximizevert) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:821 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_desktop) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:889 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_minimize) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1045 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_shade) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1398 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_skippager) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1435 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_skiptaskbar) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1472 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_noborder) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1509 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_below) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1546 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_above) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1648 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_shortcut) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1759 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_skipswitcher) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:551 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_size) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:622 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_position) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:669 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_maximizehoriz) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:733 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_fullscreen) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:777 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_maximizevert) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:821 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_desktop) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:889 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_minimize) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1045 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_shade) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1398 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_skippager) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1435 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_skiptaskbar) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1472 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_noborder) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1509 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_below) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1546 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_above) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1648 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_shortcut) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1759 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_skipswitcher) +#: rc.cpp:218 rc.cpp:248 rc.cpp:266 rc.cpp:287 rc.cpp:308 rc.cpp:329 +#: rc.cpp:353 rc.cpp:416 rc.cpp:525 rc.cpp:543 rc.cpp:561 rc.cpp:579 +#: rc.cpp:597 rc.cpp:634 rc.cpp:679 rc.cpp:1064 rc.cpp:1094 rc.cpp:1112 +#: rc.cpp:1133 rc.cpp:1154 rc.cpp:1175 rc.cpp:1199 rc.cpp:1262 rc.cpp:1371 +#: rc.cpp:1389 rc.cpp:1407 rc.cpp:1425 rc.cpp:1443 rc.cpp:1480 rc.cpp:1525 +msgid "Remember" +msgstr "" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:556 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_size) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:627 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_position) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:674 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_maximizehoriz) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:738 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_fullscreen) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:782 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_maximizevert) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:826 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_desktop) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:894 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_minimize) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:938 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_placement) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1050 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_shade) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1154 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_opacityactive) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1283 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_autogroupid) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1305 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_autogroupfg) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1327 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_autogroup) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1349 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_closeable) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1371 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_acceptfocus) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1403 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_skippager) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1440 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_skiptaskbar) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1477 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_noborder) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1514 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_below) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1551 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_above) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1594 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_opacityinactive) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1653 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_shortcut) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1701 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_tilingoption) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1764 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_skipswitcher) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1815 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_type) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1925 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_fsplevel) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1947 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_moveresizemode) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:2018 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_minsize) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:2057 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_maxsize) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:2086 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_ignoreposition) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:2144 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_strictgeometry) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:2196 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_disableglobalshortcuts) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:556 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_size) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:627 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_position) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:674 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_maximizehoriz) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:738 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_fullscreen) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:782 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_maximizevert) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:826 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_desktop) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:894 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_minimize) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:938 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_placement) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1050 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_shade) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1154 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_opacityactive) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1283 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_autogroupid) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1305 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_autogroupfg) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1327 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_autogroup) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1349 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_closeable) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1371 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_acceptfocus) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1403 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_skippager) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1440 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_skiptaskbar) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1477 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_noborder) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1514 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_below) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1551 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_above) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1594 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_opacityinactive) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1653 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_shortcut) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1701 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_tilingoption) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1764 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_skipswitcher) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1815 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_type) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1925 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_fsplevel) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1947 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_moveresizemode) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:2018 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_minsize) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:2057 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_maxsize) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:2086 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_ignoreposition) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:2144 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_strictgeometry) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:2196 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_disableglobalshortcuts) +#: rc.cpp:221 rc.cpp:251 rc.cpp:269 rc.cpp:290 rc.cpp:311 rc.cpp:332 +#: rc.cpp:356 rc.cpp:371 rc.cpp:419 rc.cpp:465 rc.cpp:477 rc.cpp:486 +#: rc.cpp:495 rc.cpp:504 rc.cpp:513 rc.cpp:528 rc.cpp:546 rc.cpp:564 +#: rc.cpp:582 rc.cpp:600 rc.cpp:612 rc.cpp:637 rc.cpp:655 rc.cpp:682 +#: rc.cpp:700 rc.cpp:751 rc.cpp:760 rc.cpp:790 rc.cpp:805 rc.cpp:817 +#: rc.cpp:829 rc.cpp:841 rc.cpp:1067 rc.cpp:1097 rc.cpp:1115 rc.cpp:1136 +#: rc.cpp:1157 rc.cpp:1178 rc.cpp:1202 rc.cpp:1217 rc.cpp:1265 rc.cpp:1311 +#: rc.cpp:1323 rc.cpp:1332 rc.cpp:1341 rc.cpp:1350 rc.cpp:1359 rc.cpp:1374 +#: rc.cpp:1392 rc.cpp:1410 rc.cpp:1428 rc.cpp:1446 rc.cpp:1458 rc.cpp:1483 +#: rc.cpp:1501 rc.cpp:1528 rc.cpp:1546 rc.cpp:1597 rc.cpp:1606 rc.cpp:1636 +#: rc.cpp:1651 rc.cpp:1663 rc.cpp:1675 rc.cpp:1687 +msgid "Force" +msgstr "" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:561 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_size) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:632 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_position) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:679 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_maximizehoriz) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:743 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_fullscreen) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:787 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_maximizevert) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:831 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_desktop) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:899 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_minimize) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1055 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_shade) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1408 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_skippager) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1445 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_skiptaskbar) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1482 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_noborder) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1519 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_below) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1556 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_above) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1658 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_shortcut) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1769 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_skipswitcher) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:561 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_size) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:632 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_position) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:679 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_maximizehoriz) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:743 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_fullscreen) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:787 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_maximizevert) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:831 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_desktop) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:899 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_minimize) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1055 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_shade) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1408 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_skippager) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1445 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_skiptaskbar) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1482 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_noborder) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1519 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_below) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1556 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_above) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1658 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_shortcut) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1769 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_skipswitcher) +#: rc.cpp:224 rc.cpp:254 rc.cpp:272 rc.cpp:293 rc.cpp:314 rc.cpp:335 +#: rc.cpp:359 rc.cpp:422 rc.cpp:531 rc.cpp:549 rc.cpp:567 rc.cpp:585 +#: rc.cpp:603 rc.cpp:640 rc.cpp:685 rc.cpp:1070 rc.cpp:1100 rc.cpp:1118 +#: rc.cpp:1139 rc.cpp:1160 rc.cpp:1181 rc.cpp:1205 rc.cpp:1268 rc.cpp:1377 +#: rc.cpp:1395 rc.cpp:1413 rc.cpp:1431 rc.cpp:1449 rc.cpp:1486 rc.cpp:1531 +msgid "Apply Now" +msgstr "" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:566 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_size) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:637 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_position) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:684 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_maximizehoriz) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:748 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_fullscreen) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:792 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_maximizevert) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:836 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_desktop) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:904 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_minimize) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:943 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_placement) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1060 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_shade) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1159 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_opacityactive) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1288 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_autogroupid) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1310 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_autogroupfg) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1332 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_autogroup) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1354 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_closeable) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1376 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_acceptfocus) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1413 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_skippager) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1450 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_skiptaskbar) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1487 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_noborder) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1524 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_below) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1561 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_above) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1599 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_opacityinactive) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1663 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_shortcut) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1706 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_tilingoption) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1774 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_skipswitcher) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1820 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_type) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1930 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_fsplevel) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1952 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_moveresizemode) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:2023 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_minsize) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:2062 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_maxsize) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:2091 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_ignoreposition) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:2149 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_strictgeometry) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:2201 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_disableglobalshortcuts) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:566 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_size) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:637 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_position) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:684 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_maximizehoriz) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:748 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_fullscreen) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:792 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_maximizevert) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:836 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_desktop) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:904 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_minimize) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:943 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_placement) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1060 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_shade) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1159 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_opacityactive) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1288 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_autogroupid) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1310 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_autogroupfg) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1332 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_autogroup) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1354 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_closeable) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1376 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_acceptfocus) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1413 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_skippager) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1450 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_skiptaskbar) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1487 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_noborder) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1524 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_below) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1561 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_above) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1599 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_opacityinactive) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1663 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_shortcut) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1706 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_tilingoption) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1774 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_skipswitcher) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1820 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_type) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1930 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_fsplevel) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1952 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_moveresizemode) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:2023 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_minsize) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:2062 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_maxsize) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:2091 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_ignoreposition) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:2149 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_strictgeometry) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:2201 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_disableglobalshortcuts) +#: rc.cpp:227 rc.cpp:257 rc.cpp:275 rc.cpp:296 rc.cpp:317 rc.cpp:338 +#: rc.cpp:362 rc.cpp:374 rc.cpp:425 rc.cpp:468 rc.cpp:480 rc.cpp:489 +#: rc.cpp:498 rc.cpp:507 rc.cpp:516 rc.cpp:534 rc.cpp:552 rc.cpp:570 +#: rc.cpp:588 rc.cpp:606 rc.cpp:615 rc.cpp:643 rc.cpp:658 rc.cpp:688 +#: rc.cpp:703 rc.cpp:754 rc.cpp:763 rc.cpp:793 rc.cpp:808 rc.cpp:820 +#: rc.cpp:832 rc.cpp:844 rc.cpp:1073 rc.cpp:1103 rc.cpp:1121 rc.cpp:1142 +#: rc.cpp:1163 rc.cpp:1184 rc.cpp:1208 rc.cpp:1220 rc.cpp:1271 rc.cpp:1314 +#: rc.cpp:1326 rc.cpp:1335 rc.cpp:1344 rc.cpp:1353 rc.cpp:1362 rc.cpp:1380 +#: rc.cpp:1398 rc.cpp:1416 rc.cpp:1434 rc.cpp:1452 rc.cpp:1461 rc.cpp:1489 +#: rc.cpp:1504 rc.cpp:1534 rc.cpp:1549 rc.cpp:1600 rc.cpp:1609 rc.cpp:1639 +#: rc.cpp:1654 rc.cpp:1666 rc.cpp:1678 rc.cpp:1690 +msgid "Force Temporarily" +msgstr "" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:598 +#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (KRestrictedLine, position) +#: rc.cpp:244 +msgid "x,y" +msgstr "" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:577 +#. i18n: ectx: property (validChars), widget (KRestrictedLine, size) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:601 +#. i18n: ectx: property (validChars), widget (KRestrictedLine, position) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1995 +#. i18n: ectx: property (validChars), widget (KRestrictedLine, maxsize) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:2041 +#. i18n: ectx: property (validChars), widget (KRestrictedLine, minsize) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:577 +#. i18n: ectx: property (validChars), widget (KRestrictedLine, size) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:601 +#. i18n: ectx: property (validChars), widget (KRestrictedLine, position) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1995 +#. i18n: ectx: property (validChars), widget (KRestrictedLine, maxsize) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:2041 +#. i18n: ectx: property (validChars), widget (KRestrictedLine, minsize) +#: rc.cpp:230 rc.cpp:239 rc.cpp:781 rc.cpp:799 rc.cpp:1076 rc.cpp:1085 +#: rc.cpp:1627 rc.cpp:1645 +msgid "0123456789-+,xX:" +msgstr "" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:584 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_size) +#: rc.cpp:233 rc.cpp:1079 +msgid "&Size" +msgstr "" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:655 +#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (KRestrictedLine, size) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1058 +#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (KRestrictedLine, maxsize) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1205 +#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (KRestrictedLine, minsize) +#: rc.cpp:271 rc.cpp:421 rc.cpp:481 +msgid "width,height" +msgstr "" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:702 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_maximizehoriz) +#: rc.cpp:278 rc.cpp:1124 +msgid "Maximized &horizontally" +msgstr "" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:800 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_maximizevert) +#: rc.cpp:320 rc.cpp:1166 +msgid "Maximized &vertically" +msgstr "" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:756 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_fullscreen) +#: rc.cpp:299 rc.cpp:1145 +msgid "&Fullscreen" +msgstr "" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:851 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_desktop) +#: rc.cpp:341 rc.cpp:1187 +msgid "&Desktop" +msgstr "" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:922 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_minimize) +#: rc.cpp:365 rc.cpp:1211 +msgid "M&inimized" +msgstr "" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:858 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_shade) +#: rc.cpp:344 rc.cpp:1190 +msgid "Sh&aded" +msgstr "" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:891 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_placement) +#: rc.cpp:349 +msgid "Initial p&lacement" +msgstr "" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:955 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, placement) +#: rc.cpp:377 rc.cpp:1223 +msgid "Default" +msgstr "" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:960 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, placement) +#: rc.cpp:380 rc.cpp:1226 +msgid "No Placement" +msgstr "" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:965 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, placement) +#: rc.cpp:383 rc.cpp:1229 +msgid "Smart" +msgstr "" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:970 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, placement) +#: rc.cpp:386 rc.cpp:1232 +msgid "Maximizing" +msgstr "" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:975 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, placement) +#: rc.cpp:389 rc.cpp:1235 +msgid "Cascade" +msgstr "" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:980 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, placement) +#: rc.cpp:392 rc.cpp:1238 +msgid "Centered" +msgstr "" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:985 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, placement) +#: rc.cpp:395 rc.cpp:1241 +msgid "Random" +msgstr "" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:990 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, placement) +#: rc.cpp:398 rc.cpp:1244 +msgid "Top-Left Corner" +msgstr "" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:995 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, placement) +#: rc.cpp:401 rc.cpp:1247 +msgid "Under Mouse" +msgstr "" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1000 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, placement) +#: rc.cpp:404 rc.cpp:1250 +msgid "On Main Window" +msgstr "" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:980 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, enable_ignoreposition) +#: rc.cpp:391 +msgid "" +"Windows can ask to appear in a certain position.\n" +"By default this overrides the placement strategy\n" +"what might be nasty if the client abuses the feature\n" +"to unconditionally popup in the middle of your screen." +msgstr "" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:2070 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_ignoreposition) +#: rc.cpp:811 rc.cpp:1657 +msgid "Ignore requested &geometry" +msgstr "" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:2031 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_maxsize) +#: rc.cpp:796 rc.cpp:1642 +msgid "M&aximum size" +msgstr "" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:2002 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_minsize) +#: rc.cpp:784 rc.cpp:1630 +msgid "M&inimum size" +msgstr "" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1274 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, enable_strictgeometry) +#: rc.cpp:499 +msgid "" +"Eg. terminals or video players can ask to keep a certain aspect ratio\n" +"or only grow by values larger than one\n" +"(eg. by the dimensions of one character).\n" +"This may be pointless and the restriction prevents arbitrary dimensions\n" +"like your complete screen area." +msgstr "" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1280 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_strictgeometry) +#: rc.cpp:506 +msgid "Obey geometry restrictions" +msgstr "" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1313 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage4) +#: rc.cpp:518 +msgid "&Arrangement && Access" +msgstr "" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1075 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_above) +#: rc.cpp:431 rc.cpp:1277 +msgid "Keep &above" +msgstr "" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1082 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_below) +#: rc.cpp:434 rc.cpp:1280 +msgid "Keep &below" +msgstr "" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1117 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_autogroup) +#: rc.cpp:449 rc.cpp:1295 +msgid "Autogroup with &identical" +msgstr "" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1124 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_autogroupfg) +#: rc.cpp:452 rc.cpp:1298 +msgid "Autog&roup in foreground" +msgstr "" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1131 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_autogroupid) +#: rc.cpp:455 rc.cpp:1301 +msgid "Autogroup by I&D" +msgstr "" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1685 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_tilingoption) +#: rc.cpp:649 rc.cpp:1495 +msgid "T&iling" +msgstr "" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1718 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, tilingoption) +#: rc.cpp:661 rc.cpp:1507 +msgid "Tiled" +msgstr "" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1723 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, tilingoption) +#: rc.cpp:664 rc.cpp:1510 +msgid "Floating" +msgstr "" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1606 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, enable_skiptaskbar) +#: rc.cpp:608 +msgid "Window shall (not) appear in the taskbar." +msgstr "" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1089 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_skiptaskbar) +#: rc.cpp:437 rc.cpp:1283 +msgid "Skip &taskbar" +msgstr "" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1653 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, enable_skippager) +#: rc.cpp:632 +msgid "Window shall (not) appear in the manager for virtual desktops" +msgstr "" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1731 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_skippager) +#: rc.cpp:667 rc.cpp:1513 +msgid "Skip pa&ger" +msgstr "" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1707 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, enable_skipswitcher) +#: rc.cpp:656 +msgid "Window shall (not) appear in the Alt+Tab list" +msgstr "" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1738 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_skipswitcher) +#: rc.cpp:670 rc.cpp:1516 +msgid "Skip &switcher" +msgstr "" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1624 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_shortcut) +#: rc.cpp:625 rc.cpp:1471 +msgid "Shortcut" +msgstr "" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1671 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, shortcut_edit) +#: rc.cpp:646 rc.cpp:1492 +msgid "Edit..." +msgstr "" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1907 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: rc.cpp:713 +msgid "Appearance && &Fixes" +msgstr "" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1913 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_noborder) +#: rc.cpp:716 +msgid "&No titlebar and frame" +msgstr "" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1964 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_opacityactive) +#: rc.cpp:737 +msgid "A&ctive opacity" +msgstr "" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1996 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, opacityactive) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:2041 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, opacityinactive) +#: rc.cpp:750 rc.cpp:766 +#, no-c-format +msgid "%" +msgstr "" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:2009 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_opacityinactive) +#: rc.cpp:753 +msgid "I&nactive opacity" +msgstr "" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1909 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_moveresizemode) +#: rc.cpp:745 rc.cpp:1591 +msgid "&Moving/resizing" +msgstr "" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:2099 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, enable_acceptfocus) +#: rc.cpp:772 +msgid "" +"Windows may prevent to get the focus (activate) when being clicked.\n" +"On the other hand you might wish to prevent a window\n" +"from getting focused on a mouse click." +msgstr "" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1103 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_acceptfocus) +#: rc.cpp:443 rc.cpp:1289 +msgid "Accept &focus" +msgstr "" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:2145 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, enable_disableglobalshortcuts) +#: rc.cpp:789 +msgid "" +"When used, a window will receive\n" +"all keyboard inputs while it is active, including Alt+Tab etc.\n" +"This is especially interesting for emulators or virtual machines.\n" +"\n" +"Be warned:\n" +"you won't be able to Alt+Tab out of the window\n" +"nor use any other global shortcut (such as Alt+F2 to show KRunner)\n" +"while it's active!" +msgstr "" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:2148 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_disableglobalshortcuts) +#: rc.cpp:799 +msgid "Ignore global shortcuts" +msgstr "" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1110 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_closeable) +#: rc.cpp:446 rc.cpp:1292 +msgid "&Closeable" +msgstr "" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1902 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_type) +#: rc.cpp:742 rc.cpp:1588 +msgid "Window &type" +msgstr "" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:2289 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_blockcompositing) +#: rc.cpp:853 +msgid "Block compositing" +msgstr "" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1889 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, moveresizemode) +#: rc.cpp:736 rc.cpp:1582 +msgid "Opaque" +msgstr "" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1894 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, moveresizemode) +#: rc.cpp:739 rc.cpp:1585 +msgid "Transparent" +msgstr "" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1964 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, fsplevel) +#: rc.cpp:766 rc.cpp:1612 +msgctxt "no focus stealing prevention" +msgid "None" +msgstr "" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1969 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, fsplevel) +#: rc.cpp:769 rc.cpp:1615 +msgid "Low" +msgstr "" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1974 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, fsplevel) +#: rc.cpp:772 rc.cpp:1618 +msgid "Normal" +msgstr "" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1979 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, fsplevel) +#: rc.cpp:775 rc.cpp:1621 +msgid "High" +msgstr "" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1984 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, fsplevel) +#: rc.cpp:778 rc.cpp:1624 +msgid "Extreme" +msgstr "" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:2507 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, enable_fsplevel) +#: rc.cpp:913 +msgid "" +"KWin tries to prevent windows from taking the focus\n" +"(\"activate\") while you're working in another window,\n" +"but this may sometimes fail or superact.\n" +"\"None\" will unconditionally allow this window to get the focus while\n" +"\"Extreme\" will completely prevent it from taking the focus." +msgstr "" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1799 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_fsplevel) +#: rc.cpp:694 rc.cpp:1540 +msgid "&Focus stealing prevention" +msgstr "" + +#: ruleslist.cpp:155 +msgid "Export Rule" +msgstr "" + +#: ruleslist.cpp:166 +msgid "Import Rules" +msgstr "" + +#: ruleswidget.cpp:57 +msgid "" +"Enable this checkbox to alter this window property for the specified " +"window(s)." +msgstr "" + +#: ruleswidget.cpp:59 +msgid "" +"Specify how the window property should be affected:

  • Do Not " +"Affect: The window property will not be affected and therefore the " +"default handling for it will be used. Specifying this will block more " +"generic window settings from taking effect.
  • Apply " +"Initially: The window property will be only set to the given value " +"after the window is created. No further changes will be " +"affected.
  • Remember: The value of the window property will " +"be remembered and every time time the window is created, the last remembered " +"value will be applied.
  • Force: The window property will be " +"always forced to the given value.
  • Apply Now: The window " +"property will be set to the given value immediately and will not be affected " +"later (this action will be deleted afterwards).
  • Force " +"temporarily: The window property will be forced to the given value " +"until it is hidden (this action will be deleted after the window is " +"hidden).
" +msgstr "" + +#: ruleswidget.cpp:74 +msgid "" +"Specify how the window property should be affected:
  • Do Not " +"Affect: The window property will not be affected and therefore the " +"default handling for it will be used. Specifying this will block more " +"generic window settings from taking effect.
  • Force: The " +"window property will be always forced to the given value.
  • Force " +"temporarily: The window property will be forced to the given value " +"until it is hidden (this action will be deleted after the window is " +"hidden).
" +msgstr "" + +#: ruleswidget.cpp:123 +msgid "All Desktops" +msgstr "" + +#: ruleswidget.cpp:688 +#, kde-format +msgid "Settings for %1" +msgstr "" + +#: ruleswidget.cpp:690 +msgid "Unnamed entry" +msgstr "" + +#: ruleswidget.cpp:701 +msgid "" +"You have specified the window class as unimportant.\n" +"This means the settings will possibly apply to windows from all " +"applications. If you really want to create a generic setting, it is " +"recommended you at least limit the window types to avoid special window " +"types." +msgstr "" + +#: ruleswidget.cpp:731 +msgid "Edit Window-Specific Settings" +msgstr "" + +#: ruleswidget.cpp:756 +msgid "" +"This configuration dialog allows altering settings only for the selected " +"window or application. Find the setting you want to affect, enable the " +"setting using the checkbox, select in what way the setting should be " +"affected and to which value." +msgstr "" + +#: ruleswidget.cpp:760 +msgid "Consult the documentation for more details." +msgstr "" + +#: ruleswidget.cpp:798 +msgid "Edit Shortcut" +msgstr "" diff -Nru language-pack-kde-ast-12.04+20120409/data/ast/LC_MESSAGES/kcmkwm.po language-pack-kde-ast-12.04+20120412/data/ast/LC_MESSAGES/kcmkwm.po --- language-pack-kde-ast-12.04+20120409/data/ast/LC_MESSAGES/kcmkwm.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-ast-12.04+20120412/data/ast/LC_MESSAGES/kcmkwm.po 2012-04-13 10:36:06.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,897 @@ +# Asturian translation for kdebase-workspace +# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 +# This file is distributed under the same license as the kdebase-workspace package. +# FIRST AUTHOR , 2009. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdebase-workspace\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-07 19:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 16:42+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Asturian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 14:09+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" + +#: main.cpp:81 +msgid "&Focus" +msgstr "" + +#: main.cpp:86 main.cpp:194 +msgid "&Titlebar Actions" +msgstr "" + +#: main.cpp:91 main.cpp:199 +msgid "Window Actio&ns" +msgstr "" + +#: main.cpp:96 +msgid "&Moving" +msgstr "" + +#: main.cpp:101 +msgid "Ad&vanced" +msgstr "A&vanzáu" + +#: main.cpp:105 +msgid "kcmkwinoptions" +msgstr "" + +#: main.cpp:105 +msgid "Window Behavior Configuration Module" +msgstr "" + +#: main.cpp:107 +msgid "(c) 1997 - 2002 KWin and KControl Authors" +msgstr "(c) 1997 - 2002 KWin and KControl Authors" + +#: main.cpp:109 +msgid "Matthias Ettrich" +msgstr "Matthias Ettrich" + +#: main.cpp:110 +msgid "Waldo Bastian" +msgstr "Waldo Bastian" + +#: main.cpp:111 +msgid "Cristian Tibirna" +msgstr "" + +#: main.cpp:112 +msgid "Matthias Kalle Dalheimer" +msgstr "" + +#: main.cpp:113 +msgid "Daniel Molkentin" +msgstr "" + +#: main.cpp:114 +msgid "Wynn Wilkes" +msgstr "" + +#: main.cpp:115 +msgid "Pat Dowler" +msgstr "" + +#: main.cpp:116 +msgid "Bernd Wuebben" +msgstr "" + +#: main.cpp:117 +msgid "Matthias Hoelzer-Kluepfel" +msgstr "" + +#: main.cpp:169 +msgid "" +"

Window Behavior

Here you can customize the way windows behave " +"when being moved, resized or clicked on. You can also specify a focus policy " +"as well as a placement policy for new windows.

Please note that this " +"configuration will not take effect if you do not use KWin as your window " +"manager. If you do use a different window manager, please refer to its " +"documentation for how to customize window behavior.

" +msgstr "" + +#: mouse.cpp:158 +msgctxt "@item:inlistbox behavior on double click" +msgid "Maximize" +msgstr "" + +#: mouse.cpp:159 +msgid "Maximize (vertical only)" +msgstr "" + +#: mouse.cpp:160 +msgid "Maximize (horizontal only)" +msgstr "" + +#: mouse.cpp:161 +msgctxt "@item:inlistbox behavior on double click" +msgid "Minimize" +msgstr "" + +#: mouse.cpp:162 mouse.cpp:282 mouse.cpp:320 +msgid "Shade" +msgstr "" + +#: mouse.cpp:163 mouse.cpp:253 mouse.cpp:276 mouse.cpp:323 mouse.cpp:814 +msgid "Lower" +msgstr "" + +#: mouse.cpp:164 +msgctxt "@item:inlistbox behavior on double click" +msgid "Close" +msgstr "" + +#: mouse.cpp:164 +msgctxt "@item:inlistbox behavior on double click" +msgid "On All Desktops" +msgstr "" + +#: mouse.cpp:165 mouse.cpp:188 mouse.cpp:258 mouse.cpp:281 mouse.cpp:326 +#: mouse.cpp:816 mouse.cpp:864 +msgid "Nothing" +msgstr "" + +#: mouse.cpp:169 +msgid "Behavior on double click into the titlebar." +msgstr "" + +#: mouse.cpp:172 +msgid "&Titlebar double-click:" +msgstr "" + +#: mouse.cpp:181 mouse.cpp:857 +msgid "Raise/Lower" +msgstr "" + +#: mouse.cpp:182 mouse.cpp:858 +msgid "Shade/Unshade" +msgstr "" + +#: mouse.cpp:183 mouse.cpp:859 +msgid "Maximize/Restore" +msgstr "" + +#: mouse.cpp:184 mouse.cpp:860 +msgid "Keep Above/Below" +msgstr "" + +#: mouse.cpp:185 mouse.cpp:861 +msgid "Move to Previous/Next Desktop" +msgstr "" + +#: mouse.cpp:186 mouse.cpp:862 +msgid "Change Opacity" +msgstr "" + +#: mouse.cpp:187 mouse.cpp:863 +msgid "Switch to Window Tab to the Left/Right" +msgstr "" + +#: mouse.cpp:192 +msgid "Handle mouse wheel events" +msgstr "" + +#: mouse.cpp:195 +msgid "Titlebar wheel event:" +msgstr "" + +#: mouse.cpp:203 +msgid "Titlebar && Frame" +msgstr "" + +#: mouse.cpp:206 +msgid "" +"Here you can customize mouse click behavior when clicking on the titlebar or " +"the frame of a window." +msgstr "" + +#: mouse.cpp:211 mouse.cpp:363 mouse.cpp:661 mouse.cpp:773 +msgid "Left button:" +msgstr "" + +#: mouse.cpp:212 mouse.cpp:662 mouse.cpp:774 +msgid "" +"In this row you can customize left click behavior when clicking into the " +"titlebar or the frame." +msgstr "" + +#: mouse.cpp:215 mouse.cpp:365 mouse.cpp:669 mouse.cpp:781 +msgid "Right button:" +msgstr "" + +#: mouse.cpp:216 mouse.cpp:670 mouse.cpp:782 +msgid "" +"In this row you can customize right click behavior when clicking into the " +"titlebar or the frame." +msgstr "" + +#: mouse.cpp:230 mouse.cpp:364 mouse.cpp:665 mouse.cpp:777 +msgid "Middle button:" +msgstr "" + +#: mouse.cpp:233 mouse.cpp:666 mouse.cpp:778 +msgid "" +"In this row you can customize middle click behavior when clicking into the " +"titlebar or the frame." +msgstr "" + +#: mouse.cpp:242 +msgid "Active" +msgstr "" + +#: mouse.cpp:245 +msgid "" +"In this column you can customize mouse clicks into the titlebar or the frame " +"of an active window." +msgstr "" + +#: mouse.cpp:252 mouse.cpp:275 mouse.cpp:322 mouse.cpp:813 +msgid "Raise" +msgstr "" + +#: mouse.cpp:255 mouse.cpp:278 mouse.cpp:811 +msgid "Toggle Raise & Lower" +msgstr "" + +#: mouse.cpp:815 +msgid "Minimize" +msgstr "" + +#: mouse.cpp:256 mouse.cpp:279 mouse.cpp:324 +msgid "Close" +msgstr "" + +#: mouse.cpp:254 mouse.cpp:277 mouse.cpp:321 +msgid "Operations Menu" +msgstr "" + +#: mouse.cpp:257 mouse.cpp:280 mouse.cpp:325 +msgid "Start Window Tab Drag" +msgstr "" + +#: mouse.cpp:262 +msgid "" +"Behavior on left click into the titlebar or frame of an " +"active window." +msgstr "" + +#: mouse.cpp:265 +msgid "" +"Behavior on right click into the titlebar or frame of an " +"active window." +msgstr "" + +#: mouse.cpp:290 +msgid "" +"Behavior on middle click into the titlebar or frame of an " +"active window." +msgstr "" + +#: mouse.cpp:301 +msgid "" +"Behavior on left click into the titlebar or frame of an " +"inactive window." +msgstr "" + +#: mouse.cpp:304 +msgid "" +"Behavior on right click into the titlebar or frame of an " +"inactive window." +msgstr "" + +#: mouse.cpp:310 +msgid "Inactive" +msgstr "" + +#: mouse.cpp:313 +msgid "" +"In this column you can customize mouse clicks into the titlebar or the frame " +"of an inactive window." +msgstr "" + +#: mouse.cpp:317 mouse.cpp:700 +msgid "Activate & Raise" +msgstr "" + +#: mouse.cpp:318 +msgid "Activate & Lower" +msgstr "" + +#: mouse.cpp:319 mouse.cpp:699 +msgid "Activate" +msgstr "" + +#: mouse.cpp:342 +msgid "" +"Behavior on middle click into the titlebar or frame of an " +"inactive window." +msgstr "" + +#: mouse.cpp:354 +msgid "Maximize Button" +msgstr "" + +#: mouse.cpp:358 +msgid "Here you can customize behavior when clicking on the maximize button." +msgstr "" + +#: mouse.cpp:368 +msgid "Behavior on left click onto the maximize button." +msgstr "" + +#: mouse.cpp:369 +msgid "Behavior on middle click onto the maximize button." +msgstr "" + +#: mouse.cpp:370 +msgid "Behavior on right click onto the maximize button." +msgstr "" + +#: mouse.cpp:653 +msgid "Inactive Inner Window" +msgstr "" + +#: mouse.cpp:656 +msgid "" +"Here you can customize mouse click behavior when clicking on an inactive " +"inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)." +msgstr "" + +#: mouse.cpp:673 +msgid "Wheel" +msgstr "" + +#: mouse.cpp:681 +msgid "" +"In this row you can customize left click behavior when clicking into an " +"inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)." +msgstr "" + +#: mouse.cpp:684 +msgid "" +"In this row you can customize middle click behavior when clicking into an " +"inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)." +msgstr "" + +#: mouse.cpp:687 +msgid "" +"In this row you can customize right click behavior when clicking into an " +"inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)." +msgstr "" + +#: mouse.cpp:690 +msgid "" +"In this row you can customize behavior when scrolling into an inactive inner " +"window ('inner' means: not titlebar, not frame)." +msgstr "" + +#: mouse.cpp:697 +msgid "Activate, Raise & Pass Click" +msgstr "" + +#: mouse.cpp:698 +msgid "Activate & Pass Click" +msgstr "" + +#: mouse.cpp:739 +msgid "Scroll" +msgstr "" + +#: mouse.cpp:740 +msgid "Activate & Scroll" +msgstr "" + +#: mouse.cpp:741 +msgid "Activate, Raise & Scroll" +msgstr "" + +#: mouse.cpp:760 +msgid "Inner Window, Titlebar && Frame" +msgstr "" + +#: mouse.cpp:763 +msgid "" +"Here you can customize KDE's behavior when clicking somewhere into a window " +"while pressing a modifier key." +msgstr "" + +#: mouse.cpp:793 +msgid "Meta" +msgstr "" + +#: mouse.cpp:794 +msgid "Alt" +msgstr "" + +#: mouse.cpp:797 +msgid "" +"Here you select whether holding the Meta key or Alt key will allow you to " +"perform the following actions." +msgstr "" + +#: mouse.cpp:800 +msgid "Modifier key:" +msgstr "" + +#: mouse.cpp:809 +msgid "Move" +msgstr "" + +#: mouse.cpp:810 +msgid "Activate, Raise and Move" +msgstr "" + +#: mouse.cpp:812 +msgid "Resize" +msgstr "" + +#: mouse.cpp:867 +msgid "" +"Here you can customize KDE's behavior when scrolling with the mouse wheel in " +"a window while pressing the modifier key." +msgstr "" + +#: mouse.cpp:870 +msgid "Mouse wheel:" +msgstr "" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr " ,Launchpad Contributions:,Iñigo Varela" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr ",,malditoastur@gmail.com" + +#: windows.cpp:123 +msgctxt "Focus Stealing Prevention Level" +msgid "None" +msgstr "" + +#: windows.cpp:124 +msgctxt "Focus Stealing Prevention Level" +msgid "Low" +msgstr "" + +#: windows.cpp:125 +msgctxt "Focus Stealing Prevention Level" +msgid "Medium" +msgstr "" + +#: windows.cpp:126 +msgctxt "Focus Stealing Prevention Level" +msgid "High" +msgstr "" + +#: windows.cpp:127 +msgctxt "Focus Stealing Prevention Level" +msgid "Extreme" +msgstr "" + +#: windows.cpp:128 +msgid "" +"

This option specifies how much KWin will try to prevent unwanted focus " +"stealing caused by unexpected activation of new windows. (Note: This feature " +"does not work with the Focus Under Mouse or Focus Strictly Under Mouse focus " +"policies.)

  • None: Prevention is turned off and new windows " +"always become activated.
  • Low: Prevention is enabled; when " +"some window does not have support for the underlying mechanism and KWin " +"cannot reliably decide whether to activate the window or not, it will be " +"activated. This setting may have both worse and better results than the " +"medium level, depending on the applications.
  • Medium: " +"Prevention is enabled.
  • High: New windows get activated only " +"if no window is currently active or if they belong to the currently active " +"application. This setting is probably not really usable when not using mouse " +"focus policy.
  • Extreme: All windows must be explicitly " +"activated by the user.

Windows that are prevented from " +"stealing focus are marked as demanding attention, which by default means " +"their taskbar entry will be highlighted. This can be changed in the " +"Notifications control module.

" +msgstr "" + +#: windows.cpp:150 +msgid "Focus stealing prevention level:" +msgstr "" + +#: windows.cpp:158 +msgid "Click to Focus" +msgstr "" + +#: windows.cpp:159 +msgid "Focus Follows Mouse" +msgstr "" + +#: windows.cpp:160 +msgid "Focus Under Mouse" +msgstr "" + +#: windows.cpp:161 +msgid "Focus Strictly Under Mouse" +msgstr "" + +#: windows.cpp:163 +msgid "&Policy:" +msgstr "" + +#: windows.cpp:171 +msgid "" +"The focus policy is used to determine the active window, i.e. the window you " +"can work in.
  • Click to focus: A window becomes active when " +"you click into it. This is the behavior you might know from other operating " +"systems.
  • Focus follows mouse: Moving the mouse pointer " +"actively on to a normal window activates it. New windows will receive the " +"focus, without you having to point the mouse at them explicitly. Very " +"practical if you are using the mouse a lot.
  • Focus under " +"mouse: The window that happens to be under the mouse pointer is active. " +"If the mouse points nowhere, the last window that was under the mouse has " +"focus. New windows will not automatically receive the focus.
  • " +"
  • Focus strictly under mouse: Only the window under the mouse " +"pointer is active. If the mouse points nowhere, nothing has focus.
  • " +"
Note that 'Focus under mouse' and 'Focus strictly under mouse' prevent " +"certain features such as the Alt+Tab walk through windows dialog in the KDE " +"mode from working properly." +msgstr "" + +#: windows.cpp:200 windows.cpp:216 windows.cpp:540 +msgid " ms" +msgstr "" + +#: windows.cpp:202 +msgid "&Raise, with the following delay:" +msgstr "" + +#: windows.cpp:218 +msgid "Delay focus by:" +msgstr "" + +#: windows.cpp:225 +msgid "C&lick raises active window" +msgstr "" + +#: windows.cpp:229 +msgid "" +"When this option is enabled, a window in the background will automatically " +"come to the front when the mouse pointer has been over it for some time." +msgstr "" + +#: windows.cpp:231 +msgid "" +"This is the delay after which the window that the mouse pointer is over will " +"automatically come to the front." +msgstr "" + +#: windows.cpp:235 +msgid "" +"When this option is enabled, the active window will be brought to the front " +"when you click somewhere into the window contents. To change it for inactive " +"windows, you need to change the settings in the Actions tab." +msgstr "" + +#: windows.cpp:240 +msgid "" +"When this option is enabled, there will be a delay after which the window " +"the mouse pointer is over will become active (receive focus)." +msgstr "" + +#: windows.cpp:242 +msgid "" +"This is the delay after which the window the mouse pointer is over will " +"automatically receive focus." +msgstr "" + +#: windows.cpp:245 +msgid "S&eparate screen focus" +msgstr "" + +#: windows.cpp:247 +msgid "" +"When this option is enabled, focus operations are limited only to the active " +"Xinerama screen" +msgstr "" + +#: windows.cpp:250 +msgid "Active screen follows &mouse" +msgstr "" + +#: windows.cpp:252 +msgid "" +"When this option is enabled, the active Xinerama screen (where new windows " +"appear, for example) is the screen containing the mouse pointer. When " +"disabled, the active Xinerama screen is the screen containing the focused " +"window. By default this option is disabled for Click to focus and enabled " +"for other focus policies." +msgstr "" + +#: windows.cpp:529 +msgid "Shading" +msgstr "" + +#: windows.cpp:532 +msgid "&Enable hover" +msgstr "" + +#: windows.cpp:542 +msgid "" +"If Shade Hover is enabled, a shaded window will un-shade automatically when " +"the mouse pointer has been over the title bar for some time." +msgstr "" + +#: windows.cpp:545 +msgid "" +"Sets the time in milliseconds before the window unshades when the mouse " +"pointer goes over the shaded window." +msgstr "" + +#: windows.cpp:549 +msgid "Dela&y:" +msgstr "" + +#: windows.cpp:561 +msgid "Window Tabbing" +msgstr "" + +#: windows.cpp:564 +msgid "Hide inactive window tabs from the taskbar" +msgstr "" + +#: windows.cpp:567 +msgid "When turned on hide all tabs that are not active from the taskbar." +msgstr "" + +#: windows.cpp:571 +msgid "Automatically group similar windows" +msgstr "" + +#: windows.cpp:573 +msgid "" +"When turned on attempt to automatically detect when a newly opened window is " +"related to an existing one and place them in the same window group." +msgstr "" + +#: windows.cpp:578 +msgid "Switch to automatically grouped windows immediately" +msgstr "" + +#: windows.cpp:580 +msgid "" +"When turned on immediately switch to any new window tabs that were " +"automatically added to the current group." +msgstr "" + +#: windows.cpp:598 +msgid "Smart" +msgstr "" + +#: windows.cpp:599 +msgid "Maximizing" +msgstr "" + +#: windows.cpp:600 +msgid "Cascade" +msgstr "" + +#: windows.cpp:601 +msgid "Random" +msgstr "" + +#: windows.cpp:602 +msgid "Centered" +msgstr "" + +#: windows.cpp:603 +msgid "Zero-Cornered" +msgstr "" + +#: windows.cpp:610 +msgid "" +"The placement policy determines where a new window will appear on the " +"desktop.
  • Smart will try to achieve a minimum overlap of " +"windows
  • Maximizing will try to maximize every window to " +"fill the whole screen. It might be useful to selectively affect placement of " +"some windows using the window-specific settings.
  • Cascade " +"will cascade the windows
  • Random will use a random " +"position
  • Centered will place the window centered
  • " +"
  • Zero-Cornered will place the window in the top-left " +"corner
" +msgstr "" + +#: windows.cpp:626 +msgid "&Placement:" +msgstr "" + +#: windows.cpp:634 +msgid "Hide utility windows for inactive applications" +msgstr "" + +#: windows.cpp:636 +msgid "" +"When turned on, utility windows (tool windows, torn-off menus,...) of " +"inactive applications will be hidden and will be shown only when the " +"application becomes active. Note that applications have to mark the windows " +"with the proper window type for this feature to work." +msgstr "" + +#: windows.cpp:643 +msgid "Tiling" +msgstr "" + +#: windows.cpp:646 +msgid "Enable Tiling" +msgstr "" + +#: windows.cpp:648 +msgid "" +"A tiling window manager lays out all the windows in a non-overlapping " +"manner. This way all windows are always visible." +msgstr "" + +#: windows.cpp:654 +msgid "Default Tiling &Layout" +msgstr "" + +#: windows.cpp:660 +msgctxt "Spiral tiling layout" +msgid "Spiral" +msgstr "" + +#: windows.cpp:661 +msgctxt "Two-column horizontal tiling layout" +msgid "Columns" +msgstr "" + +#: windows.cpp:662 +msgctxt "Floating layout, windows aren't tiled at all" +msgid "Floating" +msgstr "" + +#: windows.cpp:668 +msgid "Floating &Windows Raising" +msgstr "" + +#: windows.cpp:676 +msgctxt "Window Raising Policy" +msgid "Raise/Lower all floating windows" +msgstr "" + +#: windows.cpp:677 +msgctxt "Window Raising Policy" +msgid "Raise/Lower current window only" +msgstr "" + +#: windows.cpp:678 +msgctxt "Window Raising Policy" +msgid "Floating windows are always on top" +msgstr "" + +#: windows.cpp:679 +msgid "" +"The window raising policy determines how floating windows are stacked
    " +"
  • Raise/Lower all will raise all floating windows when a floating " +"window is activated.
  • Raise/Lower current will raise only " +"the current window.
  • Floating windows on top will always " +"keep floating windows on top, even when a tiled window is activated.
" +msgstr "" + +#: windows.cpp:912 +msgid "Windows" +msgstr "" + +#: windows.cpp:919 +msgid "Di&splay content in moving windows" +msgstr "" + +#: windows.cpp:921 +msgid "" +"Enable this option if you want a window's content to be fully shown while " +"moving it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not " +"be satisfying on slow machines without graphic acceleration." +msgstr "" + +#: windows.cpp:925 +msgid "Display content in &resizing windows" +msgstr "" + +#: windows.cpp:927 +msgid "" +"Enable this option if you want a window's content to be shown while resizing " +"it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not be " +"satisfying on slow machines." +msgstr "" + +#: windows.cpp:931 +msgid "Display window &geometry when moving or resizing" +msgstr "" + +#: windows.cpp:933 +msgid "" +"Enable this option if you want a window's geometry to be displayed while it " +"is being moved or resized. The window position relative to the top-left " +"corner of the screen is displayed together with its size." +msgstr "" + +#: windows.cpp:938 +msgid "Display borders on &maximized windows" +msgstr "" + +#: windows.cpp:940 +msgid "" +"When enabled, this feature activates the border of maximized windows and " +"allows you to move or resize them, just like for normal windows" +msgstr "" + +#: windows.cpp:966 +msgid "Snap Zones" +msgstr "" + +#: windows.cpp:970 +msgctxt "no border snap zone" +msgid "none" +msgstr "" + +#: windows.cpp:973 +msgid "" +"Here you can set the snap zone for screen borders, i.e. the 'strength' of " +"the magnetic field which will make windows snap to the border when moved " +"near it." +msgstr "" + +#: windows.cpp:977 +msgid "&Border snap zone:" +msgstr "" + +#: windows.cpp:984 +msgctxt "no window snap zone" +msgid "none" +msgstr "" + +#: windows.cpp:987 +msgid "" +"Here you can set the snap zone for windows, i.e. the 'strength' of the " +"magnetic field which will make windows snap to each other when they are " +"moved near another window." +msgstr "" + +#: windows.cpp:991 +msgid "&Window snap zone:" +msgstr "" + +#: windows.cpp:998 +msgctxt "no center snap zone" +msgid "none" +msgstr "" + +#: windows.cpp:1001 +msgid "" +"Here you can set the snap zone for the screen center, i.e. the 'strength' of " +"the magnetic field which will make windows snap to the center of the screen " +"when moved near it." +msgstr "" + +#: windows.cpp:1005 +msgid "&Center snap zone:" +msgstr "" + +#: windows.cpp:1011 +msgid "Snap windows onl&y when overlapping" +msgstr "" + +#: windows.cpp:1012 +msgid "" +"Here you can set that windows will be only snapped if you try to overlap " +"them, i.e. they will not be snapped if the windows comes only near another " +"window or border." +msgstr "" + +#: windows.cpp:1076 windows.cpp:1080 windows.cpp:1084 +msgid " pixel" +msgid_plural " pixels" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" diff -Nru language-pack-kde-ast-12.04+20120409/data/ast/LC_MESSAGES/kcmlocale.po language-pack-kde-ast-12.04+20120412/data/ast/LC_MESSAGES/kcmlocale.po --- language-pack-kde-ast-12.04+20120409/data/ast/LC_MESSAGES/kcmlocale.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-ast-12.04+20120412/data/ast/LC_MESSAGES/kcmlocale.po 2012-04-13 10:36:05.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,1223 @@ +# Asturian translation for kdebase-runtime +# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 +# This file is distributed under the same license as the kdebase-runtime package. +# FIRST AUTHOR , 2009. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdebase-runtime\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-08-25 17:23+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 17:03+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Asturian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:42+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" + +#: countryselectordialog.cpp:217 +msgid "Country Selector" +msgstr "Escoyeta de países" + +#: countryselectordialog.cpp:263 countryselectordialog.cpp:278 +msgid "without name" +msgstr "ensin nome" + +#: countryselectordialog.cpp:294 +msgctxt "@item:inlistbox Country" +msgid "Not set (Generic English)" +msgstr "Ensin configurar (Inglés xenéricu)" + +#: kcmlocale.cpp:61 +msgid "Localization options for KDE applications" +msgstr "" + +#: kcmlocale.cpp:63 +msgid "Copyright 2010 John Layt" +msgstr "" + +#: kcmlocale.cpp:65 +msgid "John Layt" +msgstr "" + +#: kcmlocale.cpp:65 +msgid "Maintainer" +msgstr "" + +#: kcmlocale.cpp:447 +#, kde-format +msgid "" +"You have the language with code '%1' in your list of languages to use for " +"translation but the localization files for it could not be found. The " +"language has been removed from your configuration. If you want to add it " +"again please install the localization files for it and add the language " +"again." +msgstr "" + +#: toplevel.cpp:181 +msgid "" +"Changed language settings apply only to newly started applications.\n" +"To change the language of all programs, you will have to logout first." +msgstr "" +"Los cambeos nes preferencies de la llingua van aplicase namái\n" +"a les aplicaciones executaes a partir d'esti intre. Pa\n" +"camudar l'idioma de tolos programes, hai de finar primero la sesión." + +#: toplevel.cpp:185 +msgid "Applying Language Settings" +msgstr "Aplicando les preferencies de llingua" + +#: kcmlocale.cpp:647 +msgid "" +"

Country/Region & Language

\n" +"

Here you can set your localization settings such as language, numeric " +"formats, date and time formats, etc. Choosing a country will load a set of " +"default formats which you can then change to your personal preferences. " +"These personal preferences will remain set even if you change the country. " +"The reset buttons allow you to easily see where you have personal settings " +"and to restore those items to the country's default value.

" +msgstr "" + +#: kcmlocale.cpp:719 +msgid "Reset item to its default value" +msgstr "" + +#: kcmlocale.cpp:935 +msgctxt "No separator symbol" +msgid "None" +msgstr "" + +#: kcmlocale.cpp:938 +msgctxt "Space separator symbol" +msgid "Single Space" +msgstr "" + +#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:27 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_tabLocation) +#: kcmlocale.cpp:954 rc.cpp:3 rc.cpp:152 +msgid "Country" +msgstr "" + +#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:104 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_tabTranslations) +#: kcmlocale.cpp:955 rc.cpp:12 rc.cpp:161 +msgid "Languages" +msgstr "" + +#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:154 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_tabNumbers) +#: kcmlocale.cpp:956 rc.cpp:24 rc.cpp:173 +msgid "Numbers" +msgstr "" + +#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:401 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_tabMoney) +#: kcmlocale.cpp:957 rc.cpp:45 rc.cpp:194 +msgid "Money" +msgstr "" + +#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:729 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_tabCalendar) +#: kcmlocale.cpp:958 rc.cpp:72 rc.cpp:221 +msgid "Calendar" +msgstr "" + +#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:1023 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_tabDateTime) +#: kcmlocale.cpp:959 rc.cpp:99 rc.cpp:248 +msgid "Date && Time" +msgstr "" + +#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:1301 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_tabOther) +#: kcmlocale.cpp:960 rc.cpp:123 rc.cpp:272 +msgid "Other" +msgstr "" + +#: klocalesample.cpp:46 +msgid "Numbers:" +msgstr "Númberos:" + +#: kcmlocale.cpp:966 +msgid "This is how positive numbers will be displayed." +msgstr "" + +#: kcmlocale.cpp:969 +msgid "This is how negative numbers will be displayed." +msgstr "" + +#: klocalesample.cpp:51 +msgid "Money:" +msgstr "Moneda:" + +#: kcmlocale.cpp:974 +msgid "This is how positive monetary values will be displayed." +msgstr "" + +#: kcmlocale.cpp:977 +msgid "This is how negative monetary values will be displayed." +msgstr "" + +#: klocalesample.cpp:56 +msgid "Date:" +msgstr "Data:" + +#: kcmlocale.cpp:982 +msgid "This is how long dates will be displayed." +msgstr "" + +#: klocalesample.cpp:61 +msgid "Short date:" +msgstr "Data curtia:" + +#: kcmlocale.cpp:987 +msgid "This is how short dates will be displayed." +msgstr "" + +#: klocalesample.cpp:66 +msgid "Time:" +msgstr "Hora:" + +#: kcmlocale.cpp:992 +msgid "This is how time will be displayed." +msgstr "" + +#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:33 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelCountry) +#: kcmlocale.cpp:1020 rc.cpp:6 rc.cpp:155 +msgid "Country:" +msgstr "" + +#: kcmlocale.cpp:1021 +msgid "" +"

This is the country where you live. The KDE Workspace will use the " +"settings for this country or region.

" +msgstr "" + +#: kcmlocale.cpp:1037 +#, kde-format +msgctxt "%1 is the system country name" +msgid "System Country (%1)" +msgstr "" + +#: kcmlocale.cpp:1040 +msgid "No Country (Default Settings)" +msgstr "" + +#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:69 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelCountryDivision) +#: kcmlocale.cpp:1080 rc.cpp:9 rc.cpp:158 +msgid "Subdivision:" +msgstr "" + +#: kcmlocale.cpp:1081 +msgid "" +"

This is the country subdivision where you live, e.g. your state or " +"province. The KDE Workspace will use this setting for local information " +"services such as holidays.

" +msgstr "" + +#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:110 +#. i18n: ectx: property (availableLabel), widget (KActionSelector, m_selectTranslations) +#: kcmlocale.cpp:1118 rc.cpp:15 rc.cpp:164 +msgid "Available Languages:" +msgstr "" + +#: kcmlocale.cpp:1119 +msgid "" +"

This is the list of installed KDE Workspace language translations not " +"currently being used. To use a language translation move it to the " +"'Preferred Languages' list in the order of preference. If no suitable " +"languages are listed, then you may need to install more language packages " +"using your usual installation method.

" +msgstr "" + +#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:113 +#. i18n: ectx: property (selectedLabel), widget (KActionSelector, m_selectTranslations) +#: kcmlocale.cpp:1128 rc.cpp:18 rc.cpp:167 +msgid "Preferred Languages:" +msgstr "" + +#: kcmlocale.cpp:1129 +msgid "" +"

This is the list of installed KDE Workspace language translations " +"currently being used, listed in order of preference. If a translation is " +"not available for the first language in the list, the next language will be " +"used. If no other translations are available then US English will be " +"used.

" +msgstr "" + +#: kcmlocale.cpp:1139 +#, kde-format +msgctxt "%1 = default language name" +msgid "%1 (Default)" +msgstr "" + +#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:128 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_buttonTranslationsInstall) +#: kcmlocale.cpp:1233 rc.cpp:21 rc.cpp:170 +msgid "Install more languages" +msgstr "" + +#: kcmlocale.cpp:1234 +msgid "

Click here to install more languages

" +msgstr "" + +#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:163 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelNumericDigitGrouping) +#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:524 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelMonetaryDigitGrouping) +#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:163 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelNumericDigitGrouping) +#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:524 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelMonetaryDigitGrouping) +#: kcmlocale.cpp:1300 kcmlocale.cpp:1754 rc.cpp:29 rc.cpp:59 rc.cpp:187 +#: rc.cpp:217 +msgid "Digit grouping:" +msgstr "" + +#: kcmlocale.cpp:1301 +msgid "" +"

Here you can define the digit grouping used to display " +"numbers.

Note that the digit grouping used to display monetary values " +"has to be set separately (see the 'Money' tab).

" +msgstr "" + +#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:169 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelThousandsSeparator) +#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:494 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelMonetaryThousandsSeparator) +#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:169 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelThousandsSeparator) +#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:494 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelMonetaryThousandsSeparator) +#: kcmlocale.cpp:1249 kcmlocale.cpp:1642 rc.cpp:27 rc.cpp:54 rc.cpp:176 +#: rc.cpp:203 +msgid "Group separator:" +msgstr "" + +#: kcmlocale.cpp:1250 +msgid "" +"

Here you can define the digit group separator used to display " +"numbers.

Note that the digit group separator used to display monetary " +"values has to be set separately (see the 'Money' tab).

" +msgstr "" + +#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:205 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelDecimalSymbol) +#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:533 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelMonetaryDecimalSymbol) +#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:205 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelDecimalSymbol) +#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:533 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelMonetaryDecimalSymbol) +#: kcmlocale.cpp:1300 kcmlocale.cpp:1696 rc.cpp:30 rc.cpp:57 rc.cpp:179 +#: rc.cpp:206 +msgid "Decimal separator:" +msgstr "" + +#: localenum.cpp:230 +msgid "" +"

Here you can define the decimal separator used to display numbers (i.e. a " +"dot or a comma in most countries).

Note that the decimal separator " +"used to display monetary values has to be set separately (see the 'Money' " +"tab).

" +msgstr "" +"

Equí puedes definir el separtador decimal usáu p'amosar númberos (p.ex. " +"un puntu o una coma na mayoría de los paises).

Decátate de que'l " +"separtador decimal usáu pa valores monetarios tien de ponese per separtáu " +"(ver la llingüeta «Moneda»).

" + +#. i18n: file: localemon.ui:45 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelMonetaryDecimalPlaces) +#: localemon.cpp:51 rc.cpp:33 +msgid "Decimal places:" +msgstr "Llugares decimales" + +#: kcmlocale.cpp:1346 +msgid "" +"

Here you can set the number of decimal places displayed for numeric " +"values, i.e. the number of digits after the decimal " +"separator.

Note that the decimal places used to display monetary " +"values has to be set separately (see the 'Money' tab).

" +msgstr "" + +#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:289 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelPositiveFormat) +#: kcmlocale.cpp:1380 rc.cpp:36 rc.cpp:185 +msgid "Positive sign:" +msgstr "" + +#: kcmlocale.cpp:1381 +msgid "" +"

Here you can specify text used to prefix positive numbers. Most locales " +"leave this blank.

Note that the positive sign used to display monetary " +"values has to be set separately (see the 'Money' tab).

" +msgstr "" + +#: kcmlocale.cpp:1389 +msgctxt "No positive symbol" +msgid "None" +msgstr "" + +#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:331 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelNegativeFormat) +#: kcmlocale.cpp:1433 rc.cpp:39 rc.cpp:188 +msgid "Negative sign:" +msgstr "" + +#: kcmlocale.cpp:1434 +msgid "" +"

Here you can specify text used to prefix negative numbers. This should " +"not be empty, so you can distinguish positive and negative numbers. It is " +"normally set to minus (-).

Note that the negative sign used to display " +"monetary values has to be set separately (see the 'Money' tab).

" +msgstr "" + +#: kcmlocale.cpp:1443 +msgctxt "No negative symbol" +msgid "None" +msgstr "" + +#. i18n: file: localemon.ui:65 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labMonDigSet) +#: localemon.cpp:58 rc.cpp:36 +msgid "Digit set:" +msgstr "Conxuntu de díxitos:" + +#: kcmlocale.cpp:1488 +msgid "" +"

Here you can define the set of digits used to display numbers. If digits " +"other than Arabic are selected, they will appear only if used in the " +"language of the application or the piece of text where the number is " +"shown.

Note that the set of digits used to display monetary values " +"has to be set separately (see the 'Money' tab).

" +msgstr "" + +#. i18n: file: localemon.ui:78 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelCurrencyCode) +#: localemon.cpp:47 rc.cpp:39 +msgid "Currency:" +msgstr "Moneda:" + +#: kcmlocale.cpp:1526 +msgid "" +"

Here you can choose the currency to be used when displaying monetary " +"values, e.g. United States Dollar or Pound Sterling.

" +msgstr "" + +#: localemon.cpp:285 localemon.cpp:294 +#, kde-format +msgctxt "@item currency name and currency code" +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#. i18n: file: localemon.ui:91 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelCurrencySymbol) +#: localemon.cpp:48 rc.cpp:42 +msgid "Currency symbol:" +msgstr "Símbolu de moneda:" + +#: kcmlocale.cpp:1587 +msgid "" +"

Here you can choose the symbol to be used when displaying monetary " +"values, e.g. $, US$ or USD.

" +msgstr "" + +#: kcmlocale.cpp:1755 +msgid "" +"

Here you can define the digit grouping used to display monetary " +"values.

Note that the digit grouping used to display other numbers has " +"to be defined separately (see the 'Numbers' tab).

" +msgstr "" + +#: kcmlocale.cpp:1643 +msgid "" +"

Here you can define the group separator used to display monetary " +"values.

Note that the thousands separator used to display other " +"numbers has to be defined separately (see the 'Numbers' tab).

" +msgstr "" + +#: localemon.cpp:347 +msgid "" +"

Here you can define the decimal separator used to display monetary " +"values.

Note that the decimal separator used to display other numbers " +"has to be defined separately (see the 'Numbers' tab).

" +msgstr "" +"

Equí puedes definir el separtador decimal usáu pa los valores " +"monetarios.

Decátate que'l separtador decimal usáu pa otros númberos " +"hai de definilu per separtao (ver la llingüeta 'Númberos').

" + +#: kcmlocale.cpp:1748 +msgid "" +"

Here you can set the number of decimal places displayed for monetary " +"values, i.e. the number of digits after the decimal " +"separator.

Note that the decimal places used to display other numbers " +"has to be defined separately (see the 'Numbers' tab).

" +msgstr "" + +#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:620 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelMonetaryPositiveFormat) +#: kcmlocale.cpp:1797 rc.cpp:63 rc.cpp:212 +msgid "Positive format:" +msgstr "" + +#: kcmlocale.cpp:1798 +msgid "" +"

Here you can set the format of positive monetary values.

Note that " +"the positive sign used to display other numbers has to be defined separately " +"(see the 'Numbers' tab).

" +msgstr "" + +#. i18n: file: localemon.ui:123 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labMonPosMonSignPos) +#. i18n: file: localemon.ui:192 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labMonNegMonSignPos) +#: localemon.cpp:54 localemon.cpp:57 rc.cpp:51 rc.cpp:75 +msgid "Sign position:" +msgstr "Llugar del signu positivu:" + +#. i18n: file: localemon.ui:131 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_cmbMonPosMonSignPos) +#. i18n: file: localemon.ui:200 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_cmbMonNegMonSignPos) +#: localemon.cpp:317 rc.cpp:54 rc.cpp:78 +msgid "Parentheses Around" +msgstr "Paréntesis alredor" + +#. i18n: file: localemon.ui:136 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_cmbMonPosMonSignPos) +#. i18n: file: localemon.ui:205 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_cmbMonNegMonSignPos) +#: localemon.cpp:318 rc.cpp:57 rc.cpp:81 +msgid "Before Quantity Money" +msgstr "Delantre de la cantidá monetaria" + +#. i18n: file: localemon.ui:141 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_cmbMonPosMonSignPos) +#. i18n: file: localemon.ui:210 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_cmbMonNegMonSignPos) +#: localemon.cpp:319 rc.cpp:60 rc.cpp:84 +msgid "After Quantity Money" +msgstr "Detrás de la cantidá monetaria" + +#. i18n: file: localemon.ui:146 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_cmbMonPosMonSignPos) +#. i18n: file: localemon.ui:215 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_cmbMonNegMonSignPos) +#: localemon.cpp:320 rc.cpp:63 rc.cpp:87 +msgid "Before Money" +msgstr "Delantre del dinero" + +#. i18n: file: localemon.ui:151 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_cmbMonPosMonSignPos) +#. i18n: file: localemon.ui:220 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_cmbMonNegMonSignPos) +#: localemon.cpp:321 rc.cpp:66 rc.cpp:90 +msgid "After Money" +msgstr "Detrás del dinero" + +#: localemon.cpp:384 +msgid "" +"Here you can select how a positive sign will be positioned. This only " +"affects monetary values." +msgstr "" +"Equí pue seleicionar cómo se posicionará un signu positivu. Esto namái " +"afeuta a valores monetarios." + +#. i18n: file: localemon.ui:114 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_chMonPosPreCurSym) +#. i18n: file: localemon.ui:183 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_chMonNegPreCurSym) +#: localemon.cpp:53 localemon.cpp:56 rc.cpp:48 rc.cpp:72 +msgid "Prefix currency symbol" +msgstr "Símbolu de moneda delantre" + +#: localemon.cpp:372 +msgid "" +"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the " +"left of the value) for all positive monetary values. If not, it will be " +"postfixed (i.e. to the right)." +msgstr "" +"Si esta opción ta seleicionada, el signu de dinero usaráse como prefixu (o " +"seya, a la esquierda del valor) pa tolos valores monetarios positivos. " +"Sinón, usaráse como postfixu (ye dicir, a mandrecha)." + +#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:659 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelMonetaryNegativeFormat) +#: kcmlocale.cpp:1952 rc.cpp:66 rc.cpp:215 +msgid "Negative format:" +msgstr "" + +#: kcmlocale.cpp:1953 +msgid "" +"

Here you can set the format of negative monetary values.

Note that " +"the negative sign used to display other numbers has to be defined separately " +"(see the 'Numbers' tab).

" +msgstr "" + +#: localemon.cpp:389 +msgid "" +"Here you can select how a negative sign will be positioned. This only " +"affects monetary values." +msgstr "" +"Equí pue seleicionar cómo se posicionará un signu negativu. Esto namái " +"afeuta a valores monetarios." + +#: localemon.cpp:378 +msgid "" +"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the " +"left of the value) for all negative monetary values. If not, it will be " +"postfixed (i.e. to the right)." +msgstr "" +"Si esta opción ta seleicionada, el signu de dinero usaráse como prefixu (o " +"seya, a la esquierda del valor) pa tolos valores monetarios negativos. " +"Sinón, usaráse como postfixu (ye dicir, a mandrecha)." + +#: localemon.cpp:395 +msgid "" +"

Here you can define the set of digits used to display monetary values. If " +"digits other than Arabic are selected, they will appear only if used in the " +"language of the application or the piece of text where the number is " +"shown.

Note that the set of digits used to display other numbers has " +"to be defined separately (see the 'Numbers' tab).

" +msgstr "" +"

Equí puedes definir el conxuntu de díxitos usaos en valores monetarios. " +"Si uses otros que los arábigos, apaecerán namái si s'usen nel llinguax de " +"l'aplicación o nel trozu de testu au s'amuesa'l númberu.

Decátese de " +"que'l conxuntu de díxitos usáu p'amosar otros númberos tien de definise de " +"mou separtáu (mira na llingüeta de «Númberos»).

" + +#: localetime.cpp:203 +msgid "Calendar system:" +msgstr "Sistema de calendariu:" + +#: kcmlocale.cpp:2098 +msgid "

Here you can set the Calendar System to use to display dates.

" +msgstr "" + +#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:789 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkCalendarGregorianUseCommonEra) +#: kcmlocale.cpp:2152 rc.cpp:78 rc.cpp:227 +msgid "Use Common Era" +msgstr "Usar Era Común" + +#: kcmlocale.cpp:2153 +msgid "" +"

This option determines if the Common Era (CE/BCE) should be used instead " +"of the Christian Era (AD/BC).

" +msgstr "" +"

Esta opción determina si se tendría d'utilizar la Era Común (EC/AEC) en " +"llugar de la Era Cristiana (AC/DC).

" + +#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:801 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelShortYearWindow) +#: kcmlocale.cpp:2196 rc.cpp:81 rc.cpp:230 +msgid "Short year window:" +msgstr "" + +#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:829 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelShortYearWindowTo) +#: kcmlocale.cpp:2197 rc.cpp:84 rc.cpp:233 +msgctxt "label between two year inputs, i.e. 1930 to 2029" +msgid "to" +msgstr "" + +#: kcmlocale.cpp:2198 +msgid "" +"

This option determines what year range a two digit date is interpreted " +"as, for example with a range of 1950 to 2049 the value 10 is interpreted as " +"2010. This range is only applied when reading the Short Year (YY) date " +"format.

" +msgstr "" + +#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:938 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelWeekNumberSystem) +#: kcmlocale.cpp:2401 rc.cpp:95 rc.cpp:253 +msgid "Week number system:" +msgstr "" + +#: kcmlocale.cpp:2402 +msgid "" +"

This option determines how the Week Number will be calculated. There are " +"four options available:

  • ISO Week Use the ISO standard " +"Week Number. This will always use Monday as the first day of the ISO week. " +"This is the most commonly used system.
  • Full First Week The " +"first week of the year starts on the first occurrence of the First day of " +"the week, and lasts for seven days. Any days before Week 1 are " +"considered part of the last week of the previous year. This system is most " +"commonly used in the USA.
  • Partial First Week The first week " +"starts on the first day of the year. The second week of the year starts on " +"the first occurrence of the First day of the week, and lasts for " +"seven days. The first week may not contain seven days.
  • Simple " +"Week The first week starts on the first day of the year and lasts seven " +"days, will all new weeks starting on the same weekday as the first day of " +"the year.
" +msgstr "" + +#: kcmlocale.cpp:2425 +msgid "ISO Week" +msgstr "" + +#: kcmlocale.cpp:2427 +msgid "Full First Week" +msgstr "" + +#: kcmlocale.cpp:2429 +msgid "Partial First Week" +msgstr "" + +#: kcmlocale.cpp:2431 +msgid "Simple Week" +msgstr "" + +#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:872 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelWeekStartDay) +#: kcmlocale.cpp:2240 rc.cpp:87 rc.cpp:236 +msgid "First day of week:" +msgstr "" + +#: kcmlocale.cpp:2461 +msgid "" +"

This option determines which day will be considered as the first one of " +"the week. This value may affect the Week Number System.

" +msgstr "" + +#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:911 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelWorkingWeekStartDay) +#: kcmlocale.cpp:2274 rc.cpp:90 rc.cpp:239 +msgid "First working day of week:" +msgstr "" + +#: localetime.cpp:597 +msgid "" +"

This option determines which day will be considered as the first working " +"day of the week.

" +msgstr "" +"

Esta opción determina qué día se tien pol primer día llaboral de la " +"selmana.

" + +#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:950 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelWorkingWeekEndDay) +#: kcmlocale.cpp:2308 rc.cpp:93 rc.cpp:242 +msgid "Last working day of week:" +msgstr "" + +#: localetime.cpp:602 +msgid "" +"

This option determines which day will be considered as the last working " +"day of the week.

" +msgstr "" +"

Esta opción determina qué día se tie pol caberu día llaboral de la " +"selmana.

" + +#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:989 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelWeekDayOfPray) +#: kcmlocale.cpp:2342 rc.cpp:96 rc.cpp:245 +msgid "Week day for special religious observance:" +msgstr "" + +#: kcmlocale.cpp:2343 +msgid "" +"

This option determines which day if any will be considered as the day of " +"the week for special religious observance.

" +msgstr "" + +#: kcmlocale.cpp:2349 +msgctxt "Day name list, option for no special day of religious observance" +msgid "None / None in particular" +msgstr "" + +#: localetime.cpp:225 +msgid "Time format:" +msgstr "Formatu d'hora:" + +#: kcmlocale.cpp:2378 +msgid "" +"

The text in this textbox will be used to format time strings. The " +"sequences below will be replaced:

HHThe " +"hour as a decimal number using a 24-hour clock (00-" +"23).
hHThe hour (24-hour clock) as a " +"decimal number (0-23).
PHThe hour as a " +"decimal number using a 12-hour clock (01-" +"12).
pHThe hour (12-hour clock) as a " +"decimal number (1-12).
MMThe minutes as a " +"decimal number (00-59).
SSThe seconds as a " +"decimal number (00-59).
AMPMEither 'AM' or " +"'PM' according to the given time value. Noon is treated as 'PM' and midnight " +"as 'AM'.
" +msgstr "" + +#: localetime.cpp:96 +msgid "HH" +msgstr "HH" + +#: localetime.cpp:97 +msgid "hH" +msgstr "hH" + +#: localetime.cpp:98 +msgid "PH" +msgstr "PH" + +#: localetime.cpp:99 +msgid "pH" +msgstr "pH" + +#: localetime.cpp:100 +msgctxt "Minute" +msgid "MM" +msgstr "MM" + +#: localetime.cpp:101 +msgid "SS" +msgstr "SS" + +#: localetime.cpp:102 +msgid "AMPM" +msgstr "AMPM" + +#: localetime.cpp:496 +msgctxt "some reasonable time formats for the language" +msgid "" +"HH:MM:SS\n" +"pH:MM:SS AMPM" +msgstr "" +"HH:MM:SS\n" +"pH:MM:SS AMPM" + +#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:1074 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelAmSymbol) +#: kcmlocale.cpp:2487 rc.cpp:105 rc.cpp:254 +msgid "AM symbol:" +msgstr "" + +#: kcmlocale.cpp:2488 +msgid "

Here you can set the text to be displayed for AM.

" +msgstr "" + +#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:1104 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelPmSymbol) +#: kcmlocale.cpp:2492 rc.cpp:108 rc.cpp:257 +msgid "PM symbol:" +msgstr "" + +#: kcmlocale.cpp:2493 +msgid "

Here you can set the text to be displayed for PM.

" +msgstr "" + +#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:1140 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelDateFormat) +#: kcmlocale.cpp:2597 rc.cpp:111 rc.cpp:260 +msgid "Long date format:" +msgstr "" + +#: kcmlocale.cpp:2598 +msgid "" +"

The text in this textbox will be used to format long dates. The sequences " +"below will be replaced:

YYYYThe year with " +"century as a decimal number.
YYThe year " +"without century as a decimal number (00-" +"99).
MMThe month as a decimal number (01-" +"12).
mMThe month as a decimal number (1-" +"12).
SHORTMONTHThe first three characters " +"of the month name.
MONTHThe full month " +"name.
DDThe day of month as a decimal " +"number (01-31).
dDThe day of month as a " +"decimal number (1-31).
SHORTWEEKDAYThe " +"first three characters of the weekday " +"name.
WEEKDAYThe full weekday " +"name.
ERAYEARThe Era Year in local format " +"(e.g. 2000 AD).
SHORTERANAMEThe short Era " +"Name.
YEARINERAThe Year in Era as a decimal " +"number.
DAYOFYEARThe Day of Year as a " +"decimal number.
ISOWEEKThe ISO Week as a " +"decimal number.
DAYOFISOWEEKThe Day of the " +"ISO Week as a decimal number.
" +msgstr "" + +#: localetime.cpp:112 +msgid "YYYY" +msgstr "AAAA" + +#: localetime.cpp:113 +msgid "YY" +msgstr "AA" + +#: localetime.cpp:114 +msgid "mM" +msgstr "mM" + +#: localetime.cpp:115 +msgctxt "Month" +msgid "MM" +msgstr "MM" + +#: localetime.cpp:116 +msgid "SHORTMONTH" +msgstr "MESCURTIU" + +#: localetime.cpp:117 +msgid "MONTH" +msgstr "MES" + +#: localetime.cpp:118 +msgid "dD" +msgstr "dD" + +#: localetime.cpp:119 +msgid "DD" +msgstr "DD" + +#: localetime.cpp:120 +msgid "SHORTWEEKDAY" +msgstr "DIADESELMANACURTIU" + +#: localetime.cpp:121 +msgid "WEEKDAY" +msgstr "DIADESELMANA" + +#: kcmlocale.cpp:2680 +msgid "ERAYEAR" +msgstr "AÑUERA" + +#: kcmlocale.cpp:2681 +msgid "YEARINERA" +msgstr "AÑUENERA" + +#: kcmlocale.cpp:2682 +msgid "SHORTERANAME" +msgstr "NOMECURTIUDEERA" + +#: kcmlocale.cpp:2683 +msgid "DAYOFYEAR" +msgstr "DIADELAÑU" + +#: kcmlocale.cpp:2684 +msgid "ISOWEEK" +msgstr "SELMANAISO" + +#: kcmlocale.cpp:2685 +msgid "DAYOFISOWEEK" +msgstr "DIADESELMANAISO" + +#: localetime.cpp:504 +msgctxt "some reasonable date formats for the language" +msgid "" +"WEEKDAY MONTH dD YYYY\n" +"SHORTWEEKDAY MONTH dD YYYY" +msgstr "" +"DIASELMANA dD MES AAAA\n" +"DIACURTIUSELMANA dD MES AAAA" + +#: localetime.cpp:243 +msgid "Short date format:" +msgstr "Formatu curtiu de data:" + +#: kcmlocale.cpp:2732 +msgid "" +"

The text in this textbox will be used to format short dates. For " +"instance, this is used when listing files. The sequences below will be " +"replaced:

YYYYThe year with century as a " +"decimal number.
YYThe year without century " +"as a decimal number (00-99).
MMThe month as " +"a decimal number (01-12).
mMThe month as a " +"decimal number (1-12).
SHORTMONTHThe first " +"three characters of the month " +"name.
MONTHThe full month " +"name.
DDThe day of month as a decimal " +"number (01-31).
dDThe day of month as a " +"decimal number (1-31).
SHORTWEEKDAYThe " +"first three characters of the weekday " +"name.
WEEKDAYThe full weekday " +"name.
ERAYEARThe Era Year in local format " +"(e.g. 2000 AD).
SHORTERANAMEThe short Era " +"Name.
YEARINERAThe Year in Era as a decimal " +"number.
DAYOFYEARThe Day of Year as a " +"decimal number.
ISOWEEKThe ISO Week as a " +"decimal number.
DAYOFISOWEEKThe Day of the " +"ISO Week as a decimal number.
" +msgstr "" + +#: localetime.cpp:512 +msgctxt "some reasonable short date formats for the language" +msgid "" +"YYYY-MM-DD\n" +"dD.mM.YYYY\n" +"DD.MM.YYYY" +msgstr "" +"AAAA-MM-DD\n" +"dD.mM.AAAA\n" +"DD.MM.AAAA" + +#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:1227 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelMonthNamePossessive) +#: kcmlocale.cpp:2851 rc.cpp:117 rc.cpp:266 +msgid "Possessive month names:" +msgstr "" + +#: localetime.cpp:614 +msgid "" +"

This option determines whether possessive form of month names should be " +"used in dates.

" +msgstr "" +"

Esta opción determina si tendría d'usase la forma posesiva nos nomes del " +"mes pa les dates.

" + +#: kcmlocale.cpp:2893 +msgid "" +"

Here you can define the set of digits used to display dates and times. " +"If digits other than Arabic are selected, they will appear only if used in " +"the language of the application or the piece of text where the date or time " +"is shown.

Note that the set of digits used to display numeric and " +"monetary values have to be set separately (see the 'Number' or 'Money' " +"tabs).

" +msgstr "" + +#: kcmlocale.cpp:2930 +msgid "Page size:" +msgstr "" + +#: kcmlocale.cpp:2931 +msgid "" +"

Here you can define the default page size to be used in new " +"documents.

Note that this setting has no effect on printer paper " +"size.

" +msgstr "" + +#: kcmlocale.cpp:2939 kcmlocale.cpp:2951 +msgctxt "Page size" +msgid "A4" +msgstr "" + +#: kcmlocale.cpp:2941 kcmlocale.cpp:2999 +msgctxt "Page size" +msgid "US Letter" +msgstr "" + +#: kcmlocale.cpp:2943 +msgctxt "Page size" +msgid "A0" +msgstr "" + +#: kcmlocale.cpp:2945 +msgctxt "Page size" +msgid "A1" +msgstr "" + +#: kcmlocale.cpp:2947 +msgctxt "Page size" +msgid "A2" +msgstr "" + +#: kcmlocale.cpp:2949 +msgctxt "Page size" +msgid "A3" +msgstr "" + +#: kcmlocale.cpp:2953 +msgctxt "Page size" +msgid "A5" +msgstr "" + +#: kcmlocale.cpp:2955 +msgctxt "Page size" +msgid "A6" +msgstr "" + +#: kcmlocale.cpp:2957 +msgctxt "Page size" +msgid "A7" +msgstr "" + +#: kcmlocale.cpp:2959 +msgctxt "Page size" +msgid "A8" +msgstr "" + +#: kcmlocale.cpp:2961 +msgctxt "Page size" +msgid "A9" +msgstr "" + +#: kcmlocale.cpp:2963 +msgctxt "Page size" +msgid "B0" +msgstr "" + +#: kcmlocale.cpp:2965 +msgctxt "Page size" +msgid "B1" +msgstr "" + +#: kcmlocale.cpp:2967 +msgctxt "Page size" +msgid "B2" +msgstr "" + +#: kcmlocale.cpp:2969 +msgctxt "Page size" +msgid "B3" +msgstr "" + +#: kcmlocale.cpp:2971 +msgctxt "Page size" +msgid "B4" +msgstr "" + +#: kcmlocale.cpp:2973 +msgctxt "Page size" +msgid "B5" +msgstr "" + +#: kcmlocale.cpp:2975 +msgctxt "Page size" +msgid "B6" +msgstr "" + +#: kcmlocale.cpp:2977 +msgctxt "Page size" +msgid "B7" +msgstr "" + +#: kcmlocale.cpp:2979 +msgctxt "Page size" +msgid "B8" +msgstr "" + +#: kcmlocale.cpp:2981 +msgctxt "Page size" +msgid "B9" +msgstr "" + +#: kcmlocale.cpp:2983 +msgctxt "Page size" +msgid "B10" +msgstr "" + +#: kcmlocale.cpp:2985 +msgctxt "Page size" +msgid "C5 Envelope" +msgstr "" + +#: kcmlocale.cpp:2987 +msgctxt "Page size" +msgid "US Common 10 Envelope" +msgstr "" + +#: kcmlocale.cpp:2989 +msgctxt "Page size" +msgid "DLE Envelope" +msgstr "" + +#: kcmlocale.cpp:2991 +msgctxt "Page size" +msgid "Executive" +msgstr "" + +#: kcmlocale.cpp:2993 +msgctxt "Page size" +msgid "Folio" +msgstr "" + +#: kcmlocale.cpp:2995 +msgctxt "Page size" +msgid "Ledger" +msgstr "" + +#: kcmlocale.cpp:2997 +msgctxt "Page size" +msgid "US Legal" +msgstr "" + +#: kcmlocale.cpp:3001 +msgctxt "Page size" +msgid "Tabloid" +msgstr "" + +#: kcmlocale.cpp:3003 +msgctxt "Page size" +msgid "Custom" +msgstr "" + +#: kcmlocale.cpp:3032 +msgid "Measurement system:" +msgstr "" + +#: kcmlocale.cpp:3033 +msgid "

Here you can define the measurement system to use.

" +msgstr "" + +#: kcmlocale.cpp:3039 +msgid "Metric System" +msgstr "" + +#: kcmlocale.cpp:3040 +msgid "Imperial System" +msgstr "" + +#: kcmlocale.cpp:3068 +msgid "Byte size units:" +msgstr "" + +#: kcmlocale.cpp:3069 +msgid "" +"

This changes the units used by most KDE programs to display numbers " +"counted in bytes. Traditionally \"kilobytes\" meant units of 1024, instead " +"of the metric 1000, for most (but not all) byte sizes.

  • To reduce " +"confusion you can use the recently standardized IEC units which are always " +"in multiples of 1024.
  • You can also select metric, which is always in " +"units of 1000.
  • Selecting JEDEC restores the older-style units used " +"in KDE 3.5 and some other operating systems.
  • " +msgstr "" + +#: kcmlocale.cpp:3084 +msgctxt "Unit of binary measurement" +msgid "IEC Units (KiB, MiB, etc)" +msgstr "" + +#: kcmlocale.cpp:3086 +msgctxt "Unit of binary measurement" +msgid "JEDEC Units (KB, MB, etc)" +msgstr "" + +#: kcmlocale.cpp:3088 +msgctxt "Unit of binary measurement" +msgid "Metric Units (kB, MB, etc)" +msgstr "" + +#: kcmlocale.cpp:3113 +#, kde-format +msgctxt "Example test for binary unit dialect" +msgid "Example: 2000 bytes equals %1" +msgstr "" + +#: rc.cpp:91 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr " ,Launchpad Contributions:,Costales,Xuacu Saturio" + +#: rc.cpp:92 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr ",,costales.marcos@gmail.com,xuacusk8@gmail.com" + +#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:1313 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelPageSize) +#: rc.cpp:126 rc.cpp:275 +msgid "Page size" +msgstr "" + +#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:1352 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelMeasureSystem) +#: rc.cpp:129 rc.cpp:278 +msgid "Measurement system" +msgstr "" + +#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:1408 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelBinaryUnitDialect) +#: rc.cpp:132 rc.cpp:281 +msgid "Byte size units" +msgstr "" diff -Nru language-pack-kde-ast-12.04+20120409/data/ast/LC_MESSAGES/kcmnotify.po language-pack-kde-ast-12.04+20120412/data/ast/LC_MESSAGES/kcmnotify.po --- language-pack-kde-ast-12.04+20120409/data/ast/LC_MESSAGES/kcmnotify.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-ast-12.04+20120412/data/ast/LC_MESSAGES/kcmnotify.po 2012-04-13 10:36:05.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,128 @@ +# Asturian translation for kdebase-runtime +# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 +# This file is distributed under the same license as the kdebase-runtime package. +# FIRST AUTHOR , 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdebase-runtime\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-08-25 17:23+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 17:04+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Asturian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:42+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" + +#: knotify.cpp:55 +msgid "" +"

    System Notifications

    KDE allows for a great deal of control over how " +"you will be notified when certain events occur. There are several choices as " +"to how you are notified:
    • As the application was originally " +"designed.
    • With a beep or other noise.
    • Via a popup dialog box " +"with additional information.
    • By recording the event in a logfile " +"without any additional visual or audible alert.
    " +msgstr "" +"

    Notificaciones del sistema

    KDE ufre grandes posibilidaes de " +"controlar cómo se t'avisará cuando ocurran ciertos socesos. Hai delles " +"posibilidaes p'avisate:
    • Como se diseñó orixinalmente " +"l'aplicación.
    • Con un pitíu o otru soníu.
    • Con un cuadru de " +"diálogu nun ventanu con más información.
    • Guardando el socesu nun " +"ficheru de rexistru ensin otra notificación visual o auditiva.
    " + +#: knotify.cpp:74 +msgid "Event source:" +msgstr "Orixe del socesu:" + +#: knotify.cpp:100 +msgid "&Applications" +msgstr "&Aplicaciones" + +#: knotify.cpp:101 +msgid "&Player Settings" +msgstr "Opciones del re&productor" + +#: knotify.cpp:107 +msgid "KNotify" +msgstr "KNotify" + +#: knotify.cpp:108 +msgid "System Notification Control Panel Module" +msgstr "Módulu del panel de control de notificaciones del sistema" + +#: knotify.cpp:109 +msgid "(c) 2002-2006 KDE Team" +msgstr "(c) 2002-2006 L'equipu de KDE" + +#: knotify.cpp:111 +msgid "Olivier Goffart" +msgstr "Olivier Goffart" + +#: knotify.cpp:112 +msgid "Carsten Pfeiffer" +msgstr "Carsten Pfeiffer" + +#: knotify.cpp:113 +msgid "Charles Samuels" +msgstr "Charles Samuels" + +#: knotify.cpp:113 +msgid "Original implementation" +msgstr "Desendolcu orixinal" + +#: rc.cpp:24 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr " ,Launchpad Contributions:,Xuacu Saturio" + +#: rc.cpp:25 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr ",,xuacusk8@gmail.com" + +#. i18n: file: playersettings.ui:17 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, cbArts) +#: rc.cpp:3 +msgid "Use the &KDE sound system" +msgstr "Usar el sistema de soníu de &KDE" + +#. i18n: file: playersettings.ui:32 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: rc.cpp:7 +#, no-c-format +msgid "100%" +msgstr "100%" + +#. i18n: file: playersettings.ui:55 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: rc.cpp:11 +#, no-c-format +msgid "0%" +msgstr "0%" + +#. i18n: file: playersettings.ui:62 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) +#: rc.cpp:14 +msgid "&Volume:" +msgstr "&Volume:" + +#. i18n: file: playersettings.ui:106 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, cbExternal) +#: rc.cpp:17 +msgid "&Use an external player" +msgstr "&Utilizar reproductor esternu" + +#. i18n: file: playersettings.ui:137 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) +#: rc.cpp:20 +msgid "&Player:" +msgstr "Re&productor:" + +#. i18n: file: playersettings.ui:162 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, cbNone) +#: rc.cpp:23 +msgid "&No audio output" +msgstr "E&nsin salida de soníu" diff -Nru language-pack-kde-ast-12.04+20120409/data/ast/LC_MESSAGES/kcmscreensaver.po language-pack-kde-ast-12.04+20120412/data/ast/LC_MESSAGES/kcmscreensaver.po --- language-pack-kde-ast-12.04+20120409/data/ast/LC_MESSAGES/kcmscreensaver.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-ast-12.04+20120412/data/ast/LC_MESSAGES/kcmscreensaver.po 2012-04-13 10:36:07.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,229 @@ +# Asturian translation for kdebase-workspace +# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 +# This file is distributed under the same license as the kdebase-workspace package. +# FIRST AUTHOR , 2009. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdebase-workspace\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-07 19:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 16:44+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Asturian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 14:09+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" + +#: category_list.cpp:7 +msgctxt "Screen saver category" +msgid "Banners & Pictures" +msgstr "" + +#: category_list.cpp:8 +msgctxt "Screen saver category" +msgid "Desktop Distortions" +msgstr "" + +#: category_list.cpp:9 +msgctxt "Screen saver category" +msgid "Flying Things" +msgstr "" + +#: category_list.cpp:10 +msgctxt "Screen saver category" +msgid "Fractals" +msgstr "" + +#: category_list.cpp:11 +msgctxt "Screen saver category" +msgid "Gadgets & Simulations" +msgstr "" + +#: category_list.cpp:12 +msgctxt "Screen saver category" +msgid "Illusions of Depth" +msgstr "" + +#: category_list.cpp:13 +msgctxt "Screen saver category" +msgid "Miscellaneous" +msgstr "" + +#: category_list.cpp:14 +msgctxt "Screen saver category" +msgid "OpenGL Screen Savers" +msgstr "" + +#: category_list.cpp:15 +msgctxt "Screen saver category" +msgid "Rapid Motion" +msgstr "" + +#: category_list.cpp:16 +msgctxt "Screen saver category" +msgid "Visit to Flatland" +msgstr "" + +#: rc.cpp:46 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr " ,Launchpad Contributions:,Iñigo Varela" + +#: rc.cpp:47 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr ",,malditoastur@gmail.com" + +#. i18n: file: screensaver.ui:70 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mSettingsGroup) +#: rc.cpp:3 rc.cpp:50 +msgid "Settings" +msgstr "" + +#. i18n: file: screensaver.ui:76 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mEnabledCheckBox) +#: rc.cpp:6 rc.cpp:53 +msgid "Automatically start the screen saver after a period of inactivity." +msgstr "" + +#. i18n: file: screensaver.ui:79 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mEnabledCheckBox) +#: rc.cpp:9 rc.cpp:56 +msgid "Start a&utomatically after:" +msgstr "" + +#. i18n: file: screensaver.ui:102 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mLockCheckBox) +#: rc.cpp:12 rc.cpp:59 +msgid "" +"Prevent potential unauthorized use by requiring a password to stop the " +"screen saver." +msgstr "" + +#. i18n: file: screensaver.ui:105 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mLockCheckBox) +#: rc.cpp:15 rc.cpp:62 +msgid "&Require password after:" +msgstr "" + +#. i18n: file: screensaver.ui:112 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, mWaitLockEdit) +#: rc.cpp:18 rc.cpp:65 +msgid "" +"The amount of time, after the screen saver has started, to ask for the " +"unlock password." +msgstr "" + +#. i18n: file: screensaver.ui:132 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mPlasmaCheckBox) +#: rc.cpp:21 rc.cpp:68 +msgid "Add widgets to your screensaver." +msgstr "" + +#. i18n: file: screensaver.ui:135 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mPlasmaCheckBox) +#: rc.cpp:24 rc.cpp:71 +msgid "Allow widgets on screen saver" +msgstr "" + +#. i18n: file: screensaver.ui:160 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mPlasmaSetup) +#: rc.cpp:27 rc.cpp:74 +msgid "Configure Widgets..." +msgstr "" + +#. i18n: file: screensaver.ui:185 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:30 rc.cpp:77 +msgid "Screen Saver" +msgstr "" + +#. i18n: file: screensaver.ui:207 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, mTestBt) +#: rc.cpp:33 rc.cpp:80 +msgid "Show a full screen preview of the screen saver." +msgstr "" + +#. i18n: file: screensaver.ui:210 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mTestBt) +#: rc.cpp:36 rc.cpp:83 +msgid "&Test" +msgstr "" + +#. i18n: file: screensaver.ui:220 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, mSetupBt) +#: rc.cpp:39 rc.cpp:86 +msgid "Configure the screen saver's options, if any." +msgstr "" + +#. i18n: file: screensaver.ui:223 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mSetupBt) +#: rc.cpp:42 rc.cpp:89 +msgid "&Setup..." +msgstr "" + +#. i18n: file: screensaver.ui:230 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, mSaverListView) +#: rc.cpp:45 rc.cpp:92 +msgid "Select the screen saver to use." +msgstr "" + +#: scrnsave.cpp:115 +msgid "" +"

    Screen Saver

    This module allows you to enable and configure a " +"screen saver. Note that you can enable a screen saver even if you have power " +"saving features enabled for your display.

    Besides providing an " +"endless variety of entertainment and preventing monitor burn-in, a screen " +"saver also gives you a simple way to lock your display if you are going to " +"leave it unattended for a while. If you want the screen saver to lock the " +"session, make sure you enable the \"Require password\" feature of the screen " +"saver; if you do not, you can still explicitly lock the session using the " +"desktop's \"Lock Session\" action.

    " +msgstr "" + +#: scrnsave.cpp:152 +msgctxt "unit of time. minutes until the screensaver is triggered" +msgid " minute" +msgid_plural " minutes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: scrnsave.cpp:164 +msgid " second" +msgid_plural " seconds" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: scrnsave.cpp:181 +msgid "A preview of the selected screen saver." +msgstr "" + +#: scrnsave.cpp:200 +msgid "kcmscreensaver" +msgstr "" + +#: scrnsave.cpp:200 +msgid "KDE Screen Saver Control Module" +msgstr "" + +#: scrnsave.cpp:202 +msgid "" +"(c) 1997-2002 Martin R. Jones\n" +"(c) 2003-2004 Chris Howells" +msgstr "" + +#: scrnsave.cpp:204 +msgid "Chris Howells" +msgstr "" + +#: scrnsave.cpp:205 +msgid "Martin R. Jones" +msgstr "" + +#: scrnsave.cpp:393 +msgid "Loading..." +msgstr "" diff -Nru language-pack-kde-ast-12.04+20120409/data/ast/LC_MESSAGES/kdebugdialog.po language-pack-kde-ast-12.04+20120412/data/ast/LC_MESSAGES/kdebugdialog.po --- language-pack-kde-ast-12.04+20120409/data/ast/LC_MESSAGES/kdebugdialog.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-ast-12.04+20120412/data/ast/LC_MESSAGES/kdebugdialog.po 2012-04-13 10:36:05.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,132 @@ +# Asturian translation for kdebase-runtime +# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 +# This file is distributed under the same license as the kdebase-runtime package. +# FIRST AUTHOR , 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdebase-runtime\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-08-25 17:23+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 17:03+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Asturian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:43+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" + +#: kdebugdialog.cpp:42 klistdebugdialog.cpp:36 +msgid "Debug Settings" +msgstr "Preferencies del Depurador" + +#: kdebugdialog.cpp:55 +msgid "Debug area:" +msgstr "Área de depuración:" + +#: kdebugdialog.cpp:73 +msgid "File" +msgstr "Ficheru" + +#: kdebugdialog.cpp:74 +msgid "Message Box" +msgstr "Cuadru de Mensaxes" + +#: kdebugdialog.cpp:75 +msgid "Shell" +msgstr "Intérprete d'Órdenes" + +#: kdebugdialog.cpp:76 +msgid "Syslog" +msgstr "Rexistru del Sistema" + +#: kdebugdialog.cpp:77 +msgid "None" +msgstr "Dengún" + +#: kdebugdialog.cpp:82 +msgid "Information" +msgstr "Información" + +#: kdebugdialog.cpp:87 kdebugdialog.cpp:114 kdebugdialog.cpp:141 +#: kdebugdialog.cpp:168 +msgid "Output to:" +msgstr "Salida en:" + +#: kdebugdialog.cpp:95 kdebugdialog.cpp:122 kdebugdialog.cpp:149 +#: kdebugdialog.cpp:176 +msgid "Filename:" +msgstr "Nome del ficheru:" + +#: kdebugdialog.cpp:109 +msgid "Warning" +msgstr "Avisu" + +#: kdebugdialog.cpp:136 +msgid "Error" +msgstr "Fallu" + +#: kdebugdialog.cpp:163 +msgid "Fatal Error" +msgstr "Fallu Fatal" + +#: kdebugdialog.cpp:188 +msgid "Abort on fatal errors" +msgstr "Atayar énte fallos fatales" + +#: kdebugdialog.cpp:192 klistdebugdialog.cpp:76 +msgid "Disable all debug output" +msgstr "Desactivar toa salida de depuración" + +#: klistdebugdialog.cpp:67 +msgid "&Select All" +msgstr "&Seleicionar Too" + +#: klistdebugdialog.cpp:68 +msgid "&Deselect All" +msgstr "&Deseleicionar Too" + +#: main.cpp:98 +msgid "KDebugDialog" +msgstr "KDebugDialog" + +#: main.cpp:99 +msgid "A dialog box for setting preferences for debug output" +msgstr "" +"Un cuadru de diálogu p'axustar les preferencies de salida de la depuración" + +#: main.cpp:100 +msgid "Copyright 1999-2009, David Faure faure@kde.org" +msgstr "Copyright 1999-2009, David Faure faure@kde.org" + +#: main.cpp:101 +msgid "David Faure" +msgstr "David Faure" + +#: main.cpp:101 +msgid "Maintainer" +msgstr "Encargáu" + +#: main.cpp:106 +msgid "Show the fully-fledged dialog instead of the default list dialog" +msgstr "" +"Amosar el diálogu dafechu en cuenta del diálogu en llista predetermináu" + +#: main.cpp:107 +msgid "Turn area on" +msgstr "Activar l'área" + +#: main.cpp:108 +msgid "Turn area off" +msgstr "Desactivar l'área" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr " ,Launchpad Contributions:,Xurde" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr ",," diff -Nru language-pack-kde-ast-12.04+20120409/data/ast/LC_MESSAGES/kdeqt.po language-pack-kde-ast-12.04+20120412/data/ast/LC_MESSAGES/kdeqt.po --- language-pack-kde-ast-12.04+20120409/data/ast/LC_MESSAGES/kdeqt.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-ast-12.04+20120412/data/ast/LC_MESSAGES/kdeqt.po 2012-04-13 10:35:56.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,10388 @@ +# Asturian translation for qt4-x11 +# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 +# This file is distributed under the same license as the qt4-x11 package. +# FIRST AUTHOR , 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: qt4-x11\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-10 03:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-04 18:46+0000\n" +"Last-Translator: Xuacu Saturio \n" +"Language-Team: Asturian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 12:22+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"X-Poedit-Language: Asturian\n" +"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" + +#. i18n: file: gui/dialogs/qprintsettingsoutput.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, QPrintSettingsOutput) +#. i18n: file: gui/dialogs/qprintpropertieswidget.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, QPrintPropertiesWidget) +#. i18n: file: gui/dialogs/qpagesetupwidget.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, QPageSetupWidget) +#. i18n: file: gui/dialogs/qprintwidget.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, QPrintWidget) +#: rc.cpp:3 rc.cpp:63 rc.cpp:72 rc.cpp:132 +msgid "Form" +msgstr "Formatu" + +#. i18n: file: gui/dialogs/qprintsettingsoutput.ui:27 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, copiesTab) +#: rc.cpp:6 +msgid "Copies" +msgstr "Copies" + +#. i18n: file: gui/dialogs/qprintsettingsoutput.ui:39 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbPrintRange) +#: rc.cpp:9 gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:381 +msgid "Print range" +msgstr "Intervalu d'imprentación" + +#. i18n: file: gui/dialogs/qprintsettingsoutput.ui:51 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, printAll) +#: rc.cpp:12 gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:379 +msgid "Print all" +msgstr "Imprentar too" + +#. i18n: file: gui/dialogs/qprintsettingsoutput.ui:69 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, printRange) +#: rc.cpp:15 +msgid "Pages from" +msgstr "Dende la páxina" + +#. i18n: file: gui/dialogs/qprintsettingsoutput.ui:89 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:18 +msgid "to" +msgstr "fasta la" + +#. i18n: file: gui/dialogs/qprintsettingsoutput.ui:124 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, printCurrentPage) +#: rc.cpp:21 +msgid "Current Page" +msgstr "Páxina actual" + +#. i18n: file: gui/dialogs/qprintsettingsoutput.ui:131 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, printSelection) +#: rc.cpp:24 +msgid "Selection" +msgstr "Escoyeta" + +#. i18n: file: gui/dialogs/qprintsettingsoutput.ui:154 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:27 +msgid "Output Settings" +msgstr "Preferencies de salida" + +#. i18n: file: gui/dialogs/qprintsettingsoutput.ui:160 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:30 +msgid "Copies:" +msgstr "Copies:" + +#. i18n: file: gui/dialogs/qprintsettingsoutput.ui:193 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, collate) +#: rc.cpp:33 +msgid "Collate" +msgstr "Ordenaes" + +#. i18n: file: gui/dialogs/qprintsettingsoutput.ui:210 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, reverse) +#: rc.cpp:36 +msgid "Reverse" +msgstr "Invertíes" + +#. i18n: file: gui/dialogs/qprintsettingsoutput.ui:234 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, optionsTab) +#: rc.cpp:39 gui/kernel/qsoftkeymanager.cpp:73 +msgid "Options" +msgstr "Opciones" + +#. i18n: file: gui/dialogs/qprintsettingsoutput.ui:240 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, colorMode) +#: rc.cpp:42 +msgid "Color Mode" +msgstr "Mou de color" + +#. i18n: file: gui/dialogs/qprintsettingsoutput.ui:259 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, color) +#: rc.cpp:45 +msgid "Color" +msgstr "Color" + +#. i18n: file: gui/dialogs/qprintsettingsoutput.ui:269 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, grayscale) +#: rc.cpp:48 +msgid "Grayscale" +msgstr "Escala de buxos" + +#. i18n: file: gui/dialogs/qprintsettingsoutput.ui:279 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, duplex) +#: rc.cpp:51 +msgid "Duplex Printing" +msgstr "Imprentar por dambes cares" + +#. i18n: file: gui/dialogs/qprintsettingsoutput.ui:285 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, noDuplex) +#: rc.cpp:54 +msgid "None" +msgstr "Denguna" + +#. i18n: file: gui/dialogs/qprintsettingsoutput.ui:295 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, duplexLong) +#: rc.cpp:57 +msgid "Long side" +msgstr "Llau llargu" + +#. i18n: file: gui/dialogs/qprintsettingsoutput.ui:302 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, duplexShort) +#: rc.cpp:60 +msgid "Short side" +msgstr "Llau curtiu" + +#. i18n: file: gui/dialogs/qprintpropertieswidget.ui:34 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabPage) +#: rc.cpp:66 +msgid "Page" +msgstr "Páxina" + +#. i18n: file: gui/dialogs/qprintpropertieswidget.ui:44 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, cupsPropertiesPage) +#: rc.cpp:69 +msgid "Advanced" +msgstr "Avanzáu" + +#. i18n: file: gui/dialogs/qpagesetupwidget.ui:42 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:75 +msgid "Paper" +msgstr "Papel" + +#. i18n: file: gui/dialogs/qpagesetupwidget.ui:48 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pageSizeLabel) +#: rc.cpp:78 +msgid "Page size:" +msgstr "Tamañu del papel:" + +#. i18n: file: gui/dialogs/qpagesetupwidget.ui:61 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, widthLabel) +#: rc.cpp:81 +msgid "Width:" +msgstr "Anchor:" + +#. i18n: file: gui/dialogs/qpagesetupwidget.ui:80 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, heightLabel) +#: rc.cpp:84 +msgid "Height:" +msgstr "Altor:" + +#. i18n: file: gui/dialogs/qpagesetupwidget.ui:99 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, paperSourceLabel) +#: rc.cpp:87 +msgid "Paper source:" +msgstr "Orixe del papel:" + +#. i18n: file: gui/dialogs/qpagesetupwidget.ui:128 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: rc.cpp:90 +msgid "Orientation" +msgstr "Orientación" + +#. i18n: file: gui/dialogs/qpagesetupwidget.ui:134 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, portrait) +#: rc.cpp:93 +msgid "Portrait" +msgstr "Vertical" + +#. i18n: file: gui/dialogs/qpagesetupwidget.ui:144 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, landscape) +#: rc.cpp:96 +msgid "Landscape" +msgstr "Apaisáu" + +#. i18n: file: gui/dialogs/qpagesetupwidget.ui:151 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, reverseLandscape) +#: rc.cpp:99 +msgid "Reverse landscape" +msgstr "Apaisáu invertíu" + +#. i18n: file: gui/dialogs/qpagesetupwidget.ui:158 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, reversePortrait) +#: rc.cpp:102 +msgid "Reverse portrait" +msgstr "Retratu invertíu" + +#. i18n: file: gui/dialogs/qpagesetupwidget.ui:184 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:105 +msgid "Margins" +msgstr "Márxenes" + +#. i18n: file: gui/dialogs/qpagesetupwidget.ui:192 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, topMargin) +#. i18n: file: gui/dialogs/qpagesetupwidget.ui:195 +#. i18n: ectx: property (accessibleName), widget (QDoubleSpinBox, topMargin) +#: rc.cpp:108 rc.cpp:111 +msgid "top margin" +msgstr "marxe superior" + +#. i18n: file: gui/dialogs/qpagesetupwidget.ui:223 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, leftMargin) +#. i18n: file: gui/dialogs/qpagesetupwidget.ui:226 +#. i18n: ectx: property (accessibleName), widget (QDoubleSpinBox, leftMargin) +#: rc.cpp:114 rc.cpp:117 +msgid "left margin" +msgstr "marxe esquierdu" + +#. i18n: file: gui/dialogs/qpagesetupwidget.ui:255 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, rightMargin) +#. i18n: file: gui/dialogs/qpagesetupwidget.ui:258 +#. i18n: ectx: property (accessibleName), widget (QDoubleSpinBox, rightMargin) +#: rc.cpp:120 rc.cpp:123 +msgid "right margin" +msgstr "marxe drechu" + +#. i18n: file: gui/dialogs/qpagesetupwidget.ui:286 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, bottomMargin) +#. i18n: file: gui/dialogs/qpagesetupwidget.ui:289 +#. i18n: ectx: property (accessibleName), widget (QDoubleSpinBox, bottomMargin) +#: rc.cpp:126 rc.cpp:129 +msgid "bottom margin" +msgstr "marxe inferior" + +#. i18n: file: gui/dialogs/qprintwidget.ui:22 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, printerGroup) +#: rc.cpp:135 +msgid "Printer" +msgstr "Imprentadora" + +#. i18n: file: gui/dialogs/qprintwidget.ui:28 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:138 +msgid "&Name:" +msgstr "&Nome:" + +#. i18n: file: gui/dialogs/qprintwidget.ui:54 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, properties) +#: rc.cpp:141 +msgid "P&roperties" +msgstr "P&ropiedaes" + +#. i18n: file: gui/dialogs/qprintwidget.ui:61 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:144 +msgid "Location:" +msgstr "Llocalización:" + +#. i18n: file: gui/dialogs/qprintwidget.ui:71 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, preview) +#: rc.cpp:147 +msgid "Preview" +msgstr "Vista previa" + +#. i18n: file: gui/dialogs/qprintwidget.ui:78 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:150 +msgid "Type:" +msgstr "Triba:" + +#. i18n: file: gui/dialogs/qprintwidget.ui:88 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lOutput) +#: rc.cpp:153 +msgid "Output &file:" +msgstr "Ficher&u de salida:" + +#. i18n: file: gui/dialogs/qprintwidget.ui:103 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, fileBrowser) +#: rc.cpp:156 +msgid "..." +msgstr "..." + +#: plugins/platforms/blackberry/qbbinputcontext_imf.cpp:888 +msgid "PlayBook IMF" +msgstr "PlayBook IMF" + +#: plugins/imageformats/tga/qtgafile.cpp:136 +msgid "Could not read image data" +msgstr "Nun pudieron lleese los datos de la imaxe" + +#: plugins/imageformats/tga/qtgafile.cpp:141 +msgid "Sequential device (eg socket) for image read not supported" +msgstr "El preséu secuencial (p. ex., socket) pa la imaxe nun ta permitíu" + +#: plugins/imageformats/tga/qtgafile.cpp:146 +msgid "Seek file/device for image read failed" +msgstr "Falló'l posicionamientu de ficheru o preséu pa llectura de la imaxe" + +#: plugins/imageformats/tga/qtgafile.cpp:152 +msgid "Image mHeader read failed" +msgstr "Falló la llectura del valor «mHeader» de la imaxe" + +#: plugins/imageformats/tga/qtgafile.cpp:158 +msgid "Image type not supported" +msgstr "Triba d'imaxe non permitida" + +#: plugins/imageformats/tga/qtgafile.cpp:165 +msgid "Image depth not valid" +msgstr "Fondura d'imaxe inválida" + +#: plugins/imageformats/tga/qtgafile.cpp:171 +msgid "Could not seek to image read footer" +msgstr "Nun pudo posicionase pa la llectura del pie de la imaxe" + +#: plugins/imageformats/tga/qtgafile.cpp:178 +msgid "Could not read footer" +msgstr "Nun pudo lleese'l pie" + +#: plugins/imageformats/tga/qtgafile.cpp:182 +msgid "Image type (non-TrueVision 2.0) not supported" +msgstr "Triba d'imaxe (non TrueVision 2.0) non permitida" + +#: plugins/imageformats/tga/qtgafile.cpp:186 +msgid "Could not reset to read data" +msgstr "Nun pudieron reaniciase los datos de llectura" + +#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/qmltoolbar.cpp:65 +msgid "Inspector Mode" +msgstr "Mou inspector" + +#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/qmltoolbar.cpp:66 +msgid "Play/Pause Animations" +msgstr "Reproducir/posar animaciones" + +#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/qmltoolbar.cpp:67 +#: gui/kernel/qsoftkeymanager.cpp:67 +msgid "Select" +msgstr "Esbillar" + +#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/qmltoolbar.cpp:69 +msgid "Select (Marquee)" +msgstr "Seleicionar (Marquee)" + +#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/qmltoolbar.cpp:70 +msgid "Zoom" +msgstr "Zoom" + +#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/qmltoolbar.cpp:72 +msgid "Color Picker" +msgstr "Seleutor de color" + +#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/qmltoolbar.cpp:74 +msgid "Apply Changes to QML Viewer" +msgstr "Aplicar cambeos nel visor QML" + +#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/qmltoolbar.cpp:76 +msgid "Apply Changes to Document" +msgstr "Aplicar cambeos nel documentu" + +#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/qmltoolbar.cpp:86 +msgid "Tools" +msgstr "Ferramientes" + +#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/qmltoolbar.cpp:112 +msgid "1x" +msgstr "1x" + +#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/qmltoolbar.cpp:118 +msgid "0.5x" +msgstr "0.5x" + +#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/qmltoolbar.cpp:123 +msgid "0.25x" +msgstr "0.25x" + +#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/qmltoolbar.cpp:128 +msgid "0.125x" +msgstr "0.125x" + +#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/qmltoolbar.cpp:133 +msgid "0.1x" +msgstr "0.1x" + +#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/zoomtool.cpp:63 +msgid "Zoom to &100%" +msgstr "Zoom al &100%" + +#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/zoomtool.cpp:64 +msgid "Zoom In" +msgstr "Aumentar zoom" + +#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/zoomtool.cpp:65 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Amenorgar zoom" + +#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/toolbarcolorbox.cpp:65 +msgid "Copy Color" +msgstr "Copiar color" + +#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/liveselectiontool.cpp:143 +msgid "Items" +msgstr "Elementos" + +#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:149 +#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:412 +msgid "More" +msgstr "Más" + +#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:151 +#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:414 +msgid "Less" +msgstr "Menos" + +#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:551 +#: qt3support/widgets/q3mainwindow.cpp:2051 +msgid "Line up" +msgstr "Alinear" + +#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:553 +#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:706 +#: gui/widgets/qscrollbar.cpp:458 +msgid "Page up" +msgstr "Páxina superior" + +#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:555 +#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:708 +msgid "Position" +msgstr "Posición" + +#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:557 +#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:711 +#: gui/widgets/qscrollbar.cpp:459 +msgid "Page down" +msgstr "Páxina inferior" + +#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:559 +msgid "Line down" +msgstr "Linea inferior" + +#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:706 +#: gui/widgets/qscrollbar.cpp:458 +msgid "Page left" +msgstr "Páxina esquierda" + +#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:711 +#: gui/widgets/qscrollbar.cpp:459 +msgid "Page right" +msgstr "Páxina drecha" + +#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:933 +msgid "QDial" +msgstr "QDial" + +#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:935 +msgid "SpeedoMeter" +msgstr "SpeedoMeter" + +#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:937 +msgid "SliderHandle" +msgstr "SliderHandle" + +#: plugins/accessible/widgets/simplewidgets.cpp:117 +#: plugins/accessible/widgets/simplewidgets.cpp:452 +#: plugins/accessible/widgets/simplewidgets.cpp:460 +#: plugins/accessible/widgets/qaccessiblemenu.cpp:158 +#: plugins/accessible/widgets/qaccessiblemenu.cpp:383 +#: plugins/accessible/widgets/qaccessiblemenu.cpp:437 +#: plugins/accessible/widgets/complexwidgets.cpp:1844 +#: plugins/accessible/widgets/complexwidgets.cpp:1910 +msgid "Open" +msgstr "Abrir" + +#: plugins/accessible/widgets/simplewidgets.cpp:121 +#: plugins/accessible/widgets/simplewidgets.cpp:266 +msgid "Uncheck" +msgstr "Desmarcar" + +#: plugins/accessible/widgets/simplewidgets.cpp:124 +#: plugins/accessible/widgets/simplewidgets.cpp:129 +#: plugins/accessible/widgets/simplewidgets.cpp:268 +msgid "Check" +msgstr "Marcar" + +#: plugins/accessible/widgets/simplewidgets.cpp:125 +#: plugins/accessible/widgets/simplewidgets.cpp:748 +msgid "Toggle" +msgstr "Conmutar" + +#: plugins/accessible/widgets/simplewidgets.cpp:271 +#: plugins/accessible/widgets/simplewidgets.cpp:450 +#: plugins/accessible/widgets/simplewidgets.cpp:456 +#: plugins/accessible/widgets/complexwidgets.cpp:1619 +msgid "Press" +msgstr "Calcar" + +#: plugins/accessible/widgets/qaccessiblewidgets.cpp:1277 +#: plugins/accessible/widgets/qaccessiblemenu.cpp:157 +#: plugins/accessible/widgets/qaccessiblemenu.cpp:382 +#: plugins/accessible/widgets/complexwidgets.cpp:1614 +#: plugins/accessible/widgets/complexwidgets.cpp:1910 +#: plugins/accessible/compat/q3complexwidgets.cpp:256 +#: gui/widgets/qworkspace.cpp:113 gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:352 +#: scripttools/debugging/qscriptdebuggercodefinderwidget.cpp:141 +#: scripttools/debugging/qscriptbreakpointswidget.cpp:81 +msgid "Close" +msgstr "Zarrar" + +#: plugins/accessible/widgets/qaccessiblewidgets.cpp:1279 +msgid "Dock" +msgstr "Anclar" + +#: plugins/accessible/widgets/qaccessiblewidgets.cpp:1280 +msgid "Float" +msgstr "Flotante" + +#: plugins/accessible/widgets/qaccessiblemenu.cpp:160 +#: plugins/accessible/widgets/qaccessiblemenu.cpp:385 +#: plugins/accessible/widgets/qaccessiblemenu.cpp:438 +msgid "Execute" +msgstr "Executar" + +#: plugins/accessible/widgets/complexwidgets.cpp:1515 +msgid "Scroll Left" +msgstr "Desplazamiento a la esquierda" + +#: plugins/accessible/widgets/complexwidgets.cpp:1515 +msgid "Scroll Right" +msgstr "Desplazamiento a la drecha" + +#: plugins/accessible/widgets/complexwidgets.cpp:1617 +#: gui/accessible/qaccessibleobject.cpp:374 +msgid "Activate" +msgstr "Activar" + +#: plugins/accessible/widgets/complexwidgets.cpp:1624 +msgid "Close the tab" +msgstr "Zarrar la llingüeta" + +#: plugins/accessible/widgets/complexwidgets.cpp:1627 +msgid "Activate the tab" +msgstr "Activar la llingüeta" + +#: plugins/accessible/compat/q3complexwidgets.cpp:246 +msgid "System" +msgstr "Sistema" + +#: plugins/accessible/compat/q3complexwidgets.cpp:249 +msgid "Restore up" +msgstr "Restaurar siguiente" + +#: plugins/accessible/compat/q3complexwidgets.cpp:250 +#: gui/widgets/qworkspace.cpp:115 gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:334 +msgid "Minimize" +msgstr "Minimizar" + +#: plugins/accessible/compat/q3complexwidgets.cpp:253 +msgid "Restore down" +msgstr "Restaurar anterior" + +#: plugins/accessible/compat/q3complexwidgets.cpp:254 +#: gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:337 +msgid "Maximize" +msgstr "Maximizar" + +#: plugins/accessible/compat/q3complexwidgets.cpp:274 +msgid "Contains commands to manipulate the window" +msgstr "Caltién órdenes pa manipular la ventana" + +#: plugins/accessible/compat/q3complexwidgets.cpp:277 +msgid "Puts a minimized window back to normal" +msgstr "Devuelve una ventana minimizada a su tamañu normal" + +#: plugins/accessible/compat/q3complexwidgets.cpp:278 +msgid "Moves the window out of the way" +msgstr "Mueve la ventana donde no moleste" + +#: plugins/accessible/compat/q3complexwidgets.cpp:281 +msgid "Puts a maximized window back to normal" +msgstr "Devuelve una ventana maximizada a su tamañu normal" + +#: plugins/accessible/compat/q3complexwidgets.cpp:282 +msgid "Makes the window full screen" +msgstr "Pone la ventana a pantalla completa" + +#: plugins/accessible/compat/q3complexwidgets.cpp:284 +msgid "Closes the window" +msgstr "Zarra la ventana" + +#: plugins/accessible/compat/q3complexwidgets.cpp:286 +msgid "" +"Displays the name of the window and contains controls to manipulate it" +msgstr "Amuesa el nome de la ventana y caltién controles pa manipularla" + +#: plugins/inputmethods/imsw-multi/qmultiinputcontextplugin.cpp:95 +msgid "Multiple input method switcher" +msgstr "Conmutador de dellos métodos d'entrada" + +#: plugins/inputmethods/imsw-multi/qmultiinputcontextplugin.cpp:102 +msgid "" +"Multiple input method switcher that uses the context menu of the text widgets" +msgstr "" +"Conmutador de dellos métodos d'entrada que usa el menú contextual de los " +"componentes de testu" + +#: plugins/inputmethods/imsw-multi/qmultiinputcontext.cpp:88 +msgid "Select IM" +msgstr "Esbillar IM" + +#: plugins/bearer/icd/qnetworksession_impl.cpp:1030 +msgid "Roaming error" +msgstr "Error d'itinerancia" + +#: plugins/bearer/icd/qnetworksession_impl.cpp:1033 +msgid "Session aborted by user or system" +msgstr "Sesión interrumpida pol usuariu o pol sistema" + +#: plugins/bearer/icd/qnetworksession_impl.cpp:1036 +#: plugins/bearer/symbian/qnetworksession_impl.cpp:307 +#: plugins/bearer/qnetworksession_impl.cpp:260 +msgid "The specified configuration cannot be used." +msgstr "Nun se puede usar la configuración especificada." + +#: plugins/bearer/icd/qnetworksession_impl.cpp:1040 +msgid "Unidentified Error" +msgstr "Error no identificado" + +#: plugins/bearer/symbian/qnetworksession_impl.cpp:301 +#: plugins/bearer/qnetworksession_impl.cpp:254 +msgid "Unknown session error." +msgstr "Error desconocíu de sesión." + +#: plugins/bearer/symbian/qnetworksession_impl.cpp:303 +#: plugins/bearer/qnetworksession_impl.cpp:256 +msgid "The session was aborted by the user or system." +msgstr "La sesión ha sido interrumpida pol usuariu o pol sistema." + +#: plugins/bearer/symbian/qnetworksession_impl.cpp:305 +#: plugins/bearer/qnetworksession_impl.cpp:258 +msgid "The requested operation is not supported by the system." +msgstr "La operación solicitada no ta permitida pol sistema de ficheros." + +#: plugins/bearer/symbian/qnetworksession_impl.cpp:309 +#: plugins/bearer/qnetworksession_impl.cpp:262 +msgid "Roaming was aborted or is not possible." +msgstr "La itinerancia ha sido interrumpida o no es posible." + +#: corelib/statemachine/qstatemachine.cpp:1028 +#, qt-format +msgid "Missing initial state in compound state '%1'" +msgstr "Falta el estáu inicial nel estáu compuesto «%1»" + +#: corelib/statemachine/qstatemachine.cpp:1035 +#, qt-format +msgid "Missing default state in history state '%1'" +msgstr "Falta el estáu por omisión nel estáu del historial «%1»" + +#: corelib/statemachine/qstatemachine.cpp:1042 +#, qt-format +msgid "" +"No common ancestor for targets and source of transition from state '%1'" +msgstr "" +"No esiste un antepasáu común pa los destinos y el orixe de transición dende " +"el estáu «%1»" + +#: corelib/statemachine/qstatemachine.cpp:1046 +#: corelib/plugin/qlibrary.cpp:1233 corelib/plugin/qpluginloader.cpp:367 +#: corelib/io/qiodevice.cpp:1630 network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1435 +#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:276 network/ssl/qsslerror.cpp:289 +#: network/kernel/qhostinfo_unix.cpp:300 +msgid "Unknown error" +msgstr "Error desconocíu" + +#: corelib/kernel/qsystemsemaphore_unix.cpp:87 +#: corelib/kernel/qsystemsemaphore_win.cpp:72 +#: corelib/kernel/qsystemsemaphore_symbian.cpp:81 +#, qt-format +msgctxt "QSystemSemaphore" +msgid "%1: permission denied" +msgstr "%1: permisu denegáu" + +#: corelib/kernel/qsystemsemaphore_unix.cpp:91 +#: corelib/kernel/qsystemsemaphore_symbian.cpp:68 +#, qt-format +msgctxt "QSystemSemaphore" +msgid "%1: already exists" +msgstr "%1: ya esiste" + +#: corelib/kernel/qsystemsemaphore_unix.cpp:95 +#: corelib/kernel/qsystemsemaphore_symbian.cpp:72 +#, qt-format +msgctxt "QSystemSemaphore" +msgid "%1: does not exist" +msgstr "%1: nun esiste" + +#: corelib/kernel/qsystemsemaphore_unix.cpp:104 +#: corelib/kernel/qsystemsemaphore_win.cpp:68 +#: corelib/kernel/qsystemsemaphore_symbian.cpp:77 +#, qt-format +msgctxt "QSystemSemaphore" +msgid "%1: out of resources" +msgstr "%1: recursos agotados" + +#: corelib/kernel/qsystemsemaphore_unix.cpp:108 +#, qt-format +msgctxt "QSystemSemaphore" +msgid "%1: name error" +msgstr "%1: fallu de nome" + +#: corelib/kernel/qsystemsemaphore_unix.cpp:112 +#: corelib/kernel/qsystemsemaphore_win.cpp:75 +#: corelib/kernel/qsystemsemaphore_symbian.cpp:85 +#, qt-format +msgctxt "QSystemSemaphore" +msgid "%1: unknown error %2" +msgstr "%1: error desconocíu %2" + +#: corelib/kernel/qsystemsemaphore_unix.cpp:133 +#: corelib/kernel/qsystemsemaphore_unix.cpp:195 +#, qt-format +msgctxt "QSystemSemaphore" +msgid "%1: key is empty" +msgstr "%1: la contraseña ta vacía" + +#: corelib/kernel/qsystemsemaphore_unix.cpp:141 +#, qt-format +msgctxt "QSystemSemaphore" +msgid "%1: unable to make key" +msgstr "%1: nun se pudo criar la contraseña" + +#: corelib/kernel/qsystemsemaphore_unix.cpp:150 +#, qt-format +msgctxt "QSystemSemaphore" +msgid "%1: ftok failed" +msgstr "%1: «ftok» falló" + +#: corelib/kernel/qsharedmemory_win.cpp:71 +#: corelib/kernel/qsharedmemory_symbian.cpp:70 +#: corelib/kernel/qsharedmemory_unix.cpp:95 +#, qt-format +msgid "%1: already exists" +msgstr "%1: ya esiste" + +#: corelib/kernel/qsharedmemory_win.cpp:80 +#: corelib/kernel/qsharedmemory_unix.cpp:99 +#, qt-format +msgid "%1: doesn't exist" +msgstr "%1: no esiste" + +#: corelib/kernel/qsharedmemory_win.cpp:84 +#: corelib/kernel/qsharedmemory_symbian.cpp:78 +#: corelib/kernel/qsharedmemory_unix.cpp:111 +#, qt-format +msgid "%1: invalid size" +msgstr "%1: tamañu no válido" + +#: corelib/kernel/qsharedmemory_win.cpp:89 +#: corelib/kernel/qsharedmemory_symbian.cpp:82 +#: corelib/kernel/qsharedmemory_unix.cpp:107 +#, qt-format +msgid "%1: out of resources" +msgstr "%1: recursos agotados" + +#: corelib/kernel/qsharedmemory_win.cpp:93 +#: corelib/kernel/qsharedmemory_symbian.cpp:86 +#: corelib/kernel/qsharedmemory_unix.cpp:91 +#, qt-format +msgid "%1: permission denied" +msgstr "%1: permisu denegáu" + +#: corelib/kernel/qsharedmemory_win.cpp:96 +#: corelib/kernel/qsharedmemory_symbian.cpp:89 +#: corelib/kernel/qsharedmemory_unix.cpp:115 +#, qt-format +msgid "%1: unknown error %2" +msgstr "%1: error desconocíu %2" + +#: corelib/kernel/qsharedmemory_win.cpp:111 +#: corelib/kernel/qsharedmemory_win.cpp:139 +#: corelib/kernel/qsharedmemory_symbian.cpp:103 +#: corelib/kernel/qsharedmemory_unix.cpp:138 +#: corelib/kernel/qsharedmemory_unix.cpp:164 +#, qt-format +msgid "%1: key is empty" +msgstr "%1: la contraseña ta vacía" + +#: corelib/kernel/qsharedmemory_win.cpp:168 +#, qt-format +msgid "%1: size query failed" +msgstr "%1: falló la consulta de tamañu" + +#: corelib/kernel/qsharedmemory_symbian.cpp:74 +#, qt-format +msgid "%1: doesn't exists" +msgstr "%1: no esiste" + +#: corelib/kernel/qsystemerror.cpp:112 corelib/global/qglobal.cpp:2106 +msgctxt "QIODevice" +msgid "Permission denied" +msgstr "Permisu denegáu" + +#: corelib/kernel/qsystemerror.cpp:115 corelib/global/qglobal.cpp:2109 +msgctxt "QIODevice" +msgid "Too many open files" +msgstr "Abondos ficheros abiertos" + +#: corelib/kernel/qsystemerror.cpp:118 corelib/global/qglobal.cpp:2112 +msgctxt "QIODevice" +msgid "No such file or directory" +msgstr "No esiste esi ficheru o carpeta" + +#: corelib/kernel/qsystemerror.cpp:121 corelib/global/qglobal.cpp:2115 +msgctxt "QIODevice" +msgid "No space left on device" +msgstr "No queda espaciu nel preséu" + +#: corelib/kernel/qsharedmemory_unix.cpp:145 +#, qt-format +msgid "%1: UNIX key file doesn't exist" +msgstr "%1: el ficheru de contraseña UNIX no esiste" + +#: corelib/kernel/qsharedmemory_unix.cpp:152 +#, qt-format +msgid "%1: ftok failed" +msgstr "%1: «ftok» falló" + +#: corelib/kernel/qsharedmemory_unix.cpp:227 +#, qt-format +msgid "%1: unable to make key" +msgstr "%1: nun se pudo criar la contraseña" + +#: corelib/kernel/qsharedmemory_unix.cpp:245 +#, qt-format +msgid "%1: system-imposed size restrictions" +msgstr "%1: restricciones de tamañu impuestas pol sistema" + +#: corelib/kernel/qsharedmemory_unix.cpp:268 +#: corelib/kernel/qsharedmemory_unix.cpp:330 +#, qt-format +msgid "%1: bad name" +msgstr "%1: nome incorreutu" + +#: corelib/kernel/qsharedmemory_unix.cpp:372 +#, qt-format +msgid "%1: not attached" +msgstr "%1: no axuntu" + +#: corelib/kernel/qsharedmemory.cpp:268 +#, qt-format +msgid "%1: unable to set key on lock" +msgstr "%1: imposible afitar la contraseña en bloqueo" + +#: corelib/kernel/qsharedmemory.cpp:352 +#, qt-format +msgid "%1: create size is less then 0" +msgstr "%1: el tamañu creáu es menor que 0" + +#: corelib/kernel/qsharedmemory.cpp:528 +#, qt-format +msgid "%1: unable to lock" +msgstr "%1: nun se pudo bloquear" + +#: corelib/kernel/qsharedmemory.cpp:550 +#, qt-format +msgid "%1: unable to unlock" +msgstr "%1: nun se pudo desbloquiar" + +#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:611 +msgid "Extra content at end of document." +msgstr "Conteníu extra al final del documento." + +#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:887 +msgid "Invalid entity value." +msgstr "Valor de la entidá no válido." + +#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:996 +msgid "Invalid XML character." +msgstr "Carácter XML no válido." + +#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1255 +msgid "Sequence ']]>' not allowed in content." +msgstr "Nun se permite la secuencia «]]>» nel conteníu." + +#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1534 +msgid "Encountered incorrectly encoded content." +msgstr "Se ha encontráu conteníu incorrectamente codificáu." + +#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1564 +#, qt-format +msgid "Namespace prefix '%1' not declared" +msgstr "Nun se ha declaráu el prefixu «%1» del espaciu de nomes" + +#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1597 corelib/xml/qxmlstream.cpp:1609 +msgid "Illegal namespace declaration." +msgstr "Declaración de nome d'espacios illegal." + +#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1642 +msgid "Attribute redefined." +msgstr "Se ha redefinido el atributo." + +#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1757 +#, qt-format +msgid "Unexpected character '%1' in public id literal." +msgstr "Carácter inesperáu «%1» nel literal «id» público." + +#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1785 +msgid "Invalid XML version string." +msgstr "Cadena de versión de XML no válida." + +#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1787 +msgid "Unsupported XML version." +msgstr "Versión de XML no implementada." + +#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1808 +msgid "The standalone pseudo attribute must appear after the encoding." +msgstr "" +"El pseudoatributo autónomo tien d'aparecer dempués de la codificación." + +#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1810 +#, qt-format +msgid "%1 is an invalid encoding name." +msgstr "%1 no es un nome de codificación válido." + +#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1817 +#, qt-format +msgid "Encoding %1 is unsupported" +msgstr "La codificación %1 no ta implementada" + +#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1833 +msgid "Standalone accepts only yes or no." +msgstr "El autónomo solo aceuta sí o no." + +#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1835 +msgid "Invalid attribute in XML declaration." +msgstr "Atributo no válido na declaración del XML." + +#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1851 +msgid "Premature end of document." +msgstr "Fin prematuru del documento." + +#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1853 +msgid "Invalid document." +msgstr "Documento no válido." + +#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1893 +msgid "Expected " +msgstr "Se esperaba " + +#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1904 +msgid ", but got '" +msgstr ", pero se ha encontráu '" + +#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1908 +msgid "Unexpected '" +msgstr "Nun se esperaba '" + +#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:2133 +msgid "Expected character data." +msgstr "Se esperaba un caráuter de datos." + +#: corelib/tools/qregexp.cpp:65 +msgctxt "QRegExp" +msgid "no error occurred" +msgstr "sin fallos" + +#: corelib/tools/qregexp.cpp:66 +msgctxt "QRegExp" +msgid "disabled feature used" +msgstr "se ha usáu una función deshabilitada" + +#: corelib/tools/qregexp.cpp:67 +msgctxt "QRegExp" +msgid "bad char class syntax" +msgstr "sintaxis de clase de carauteres incorrecta" + +#: corelib/tools/qregexp.cpp:68 +msgctxt "QRegExp" +msgid "bad lookahead syntax" +msgstr "sintaxis de preplanificación incorrecta" + +#: corelib/tools/qregexp.cpp:69 +msgctxt "QRegExp" +msgid "lookbehinds not supported, see QTBUG-2371" +msgstr "lookbehinds nun ta implementáu, llei QTBUG-2371" + +#: corelib/tools/qregexp.cpp:70 +msgctxt "QRegExp" +msgid "bad repetition syntax" +msgstr "sintaxis de repetición incorrecta" + +#: corelib/tools/qregexp.cpp:71 +msgctxt "QRegExp" +msgid "invalid octal value" +msgstr "valor octal no válido" + +#: corelib/tools/qregexp.cpp:72 +msgctxt "QRegExp" +msgid "missing left delim" +msgstr "falta un delimitador esquierdu" + +#: corelib/tools/qregexp.cpp:73 +msgctxt "QRegExp" +msgid "unexpected end" +msgstr "final inesperado" + +#: corelib/tools/qregexp.cpp:74 +msgctxt "QRegExp" +msgid "met internal limit" +msgstr "se ha encontráu el llímite internu" + +#: corelib/tools/qregexp.cpp:75 +msgctxt "QRegExp" +msgid "invalid interval" +msgstr "intervalu no válido" + +#: corelib/tools/qregexp.cpp:76 +msgctxt "QRegExp" +msgid "invalid category" +msgstr "categoría no válida." + +#: corelib/plugin/qlibrary_unix.cpp:244 corelib/plugin/qlibrary_win.cpp:87 +#, qt-format +msgid "Cannot load library %1: %2" +msgstr "Nun se puede cargar la biblioteca %1: %2" + +#: corelib/plugin/qlibrary_unix.cpp:261 corelib/plugin/qlibrary_win.cpp:109 +#, qt-format +msgid "Cannot unload library %1: %2" +msgstr "Nun se puede baxar la biblioteca %1: %2" + +#: corelib/plugin/qlibrary_unix.cpp:295 corelib/plugin/qlibrary_win.cpp:124 +#, qt-format +msgid "Cannot resolve symbol \"%1\" in %2: %3" +msgstr "Nun se puede resolver el símbolo «%1» en %2: %3" + +#: corelib/plugin/qelfparser_p.cpp:77 +#, qt-format +msgid "'%1' is not an ELF object (%2)" +msgstr "«%1» nun ye un oxetu ELF (%2)" + +#: corelib/plugin/qelfparser_p.cpp:83 +#, qt-format +msgid "'%1' is not an ELF object" +msgstr "«%1» nun ye un oxetu ELF" + +#: corelib/plugin/qelfparser_p.cpp:89 corelib/plugin/qelfparser_p.cpp:99 +#: corelib/plugin/qelfparser_p.cpp:105 corelib/plugin/qelfparser_p.cpp:125 +#: corelib/plugin/qelfparser_p.cpp:137 corelib/plugin/qelfparser_p.cpp:148 +#: corelib/plugin/qelfparser_p.cpp:163 corelib/plugin/qelfparser_p.cpp:174 +#: corelib/plugin/qelfparser_p.cpp:196 corelib/plugin/qelfparser_p.cpp:210 +#: corelib/plugin/qelfparser_p.cpp:223 +#, qt-format +msgid "'%1' is an invalid ELF object (%2)" +msgstr "«%1» ye un oxetu ELF inválidu (%2)" + +#: corelib/plugin/qlibrary.cpp:402 +#, qt-format +msgid "Plugin verification data mismatch in '%1'" +msgstr "Los datos de verificación del complementu no concasen en«%1»" + +#: corelib/plugin/qlibrary.cpp:679 corelib/plugin/qlibrary.cpp:825 +#: corelib/plugin/qpluginloader.cpp:343 +msgid "The shared library was not found." +msgstr "Nun se ha encontráu la biblioteca compartida." + +#: corelib/plugin/qlibrary.cpp:827 +#, qt-format +msgid "The file '%1' is not a valid Qt plugin." +msgstr "El ficheru «%1» no es un complementu válido de Qt." + +#: corelib/plugin/qlibrary.cpp:842 +#, qt-format +msgid "The plugin '%1' uses incompatible Qt library. (%2.%3.%4) [%5]" +msgstr "" +"El complementu «%1» usa una biblioteca Qt incompatible. (%2.%3.%4) [%5]" + +#: corelib/plugin/qlibrary.cpp:868 +#, qt-format +msgid "" +"The plugin '%1' uses incompatible Qt library. Expected build key \"%2\", got " +"\"%3\"" +msgstr "" +"El complementu «%1» utiliza una biblioteca Qt incompatible. Se esperaba la " +"contraseña de compilación «%2», pero se ha encontráu «%3»" + +#: corelib/plugin/qlibrary.cpp:876 +#, qt-format +msgid "" +"The plugin '%1' uses incompatible Qt library. (Cannot mix debug and release " +"libraries.)" +msgstr "" +"El complementu «%1» utiliza una biblioteca de Qt incompatible. (Nun se " +"pueden mezclar biblioteques de depuración y publicadas)." + +#: corelib/plugin/qpluginloader.cpp:254 +msgid "The plugin was not loaded." +msgstr "El complementu no estaba cargáu." + +#: corelib/io/qfile.cpp:736 corelib/io/qfile.cpp:890 +msgid "Destination file exists" +msgstr "El ficheru de destín ya esiste" + +#: corelib/io/qfile.cpp:751 +msgid "Will not rename sequential file using block copy" +msgstr "" +"Nun se cambiará el nome del ficheru secuencial usando copia por bloques" + +#: corelib/io/qfile.cpp:774 +msgid "Cannot remove source file" +msgstr "Nun se puede desaniciar el ficheru d'orixe" + +#: corelib/io/qfile.cpp:903 +#, qt-format +msgid "Cannot open %1 for input" +msgstr "Nun se puede abrir %1 pa entrada" + +#: corelib/io/qfile.cpp:921 +msgid "Cannot open for output" +msgstr "Nun se puede abrir pa salida" + +#: corelib/io/qfile.cpp:932 +msgid "Failure to write block" +msgstr "Fallu al escribir bloque" + +#: corelib/io/qfile.cpp:946 +#, qt-format +msgid "Cannot create %1 for output" +msgstr "Nun se puede criar %1 pa salida" + +#: corelib/io/qfile.cpp:1416 +msgid "No file engine available or engine does not support UnMapExtension" +msgstr "" +"Dengún motor de ficheros disponible o el motor nun permite UnMapExtension" + +#: corelib/io/qprocess_unix.cpp:402 corelib/io/qprocess_win.cpp:138 +msgid "Could not open input redirection for reading" +msgstr "Nun se pudo abrir la redirección de la entrada pa llectura" + +#: corelib/io/qprocess_unix.cpp:414 corelib/io/qprocess_win.cpp:158 +msgid "Could not open output redirection for writing" +msgstr "Nun se pudo abrir la redirección de la salida pa escritura" + +#: corelib/io/qprocess_unix.cpp:694 +#, qt-format +msgid "Resource error (fork failure): %1" +msgstr "Error de recursu (fallu de bifurcación): %1" + +#: corelib/io/qprocess_unix.cpp:1041 corelib/io/qprocess_unix.cpp:1093 +#: corelib/io/qprocess_unix.cpp:1167 corelib/io/qprocess_unix.cpp:1233 +#: corelib/io/qprocess_win.cpp:591 corelib/io/qprocess_win.cpp:641 +#: corelib/io/qprocess_win.cpp:716 corelib/io/qprocess_win.cpp:758 +#: corelib/io/qprocess_win.cpp:812 +msgid "Process operation timed out" +msgstr "La operación del procesu ha excedido el tiempu llímite" + +#: corelib/io/qprocess.cpp:884 corelib/io/qprocess.cpp:936 +#: corelib/io/qprocess_win.cpp:601 corelib/io/qprocess_win.cpp:651 +msgid "Error reading from process" +msgstr "Error al lleer del procesu" + +#: corelib/io/qprocess.cpp:983 corelib/io/qprocess.cpp:1852 +#: corelib/io/qprocess_win.cpp:791 +msgid "Error writing to process" +msgstr "Error al escribir nel procesu" + +#: corelib/io/qprocess.cpp:1052 +msgid "Process crashed" +msgstr "El procesu se ha colgado" + +#: corelib/io/qprocess.cpp:2054 +msgid "No program defined" +msgstr "Nun se ha definido dengún programa" + +#: corelib/io/qprocess_win.cpp:431 +#, qt-format +msgid "Process failed to start: %1" +msgstr "Fallu al entamar el procesu: %1" + +#: network/socket/qudpsocket.cpp:199 +msgid "This platform does not support IPv6" +msgstr "Esta plataforma no implementa IPv6" + +#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1354 +#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:201 +msgid "Unable to initialize non-blocking socket" +msgstr "Nun se pudo entamar el socket no bloqueante" + +#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1357 +#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:204 +msgid "Unable to initialize broadcast socket" +msgstr "Nun se pudo anicializar el socket de difusión" + +#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1360 +#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:207 +msgid "Attempt to use IPv6 socket on a platform with no IPv6 support" +msgstr "" +"Se intenta usar un socket IPv6 nuna plataforma que no implementa IPv6" + +#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1363 +#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:210 +msgid "The remote host closed the connection" +msgstr "El anfitrión remotu ha cerráu la conexón" + +#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1366 +#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:213 +msgid "Network operation timed out" +msgstr "La operación de red ha excedido el tiempu llímite" + +#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1369 +#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:216 +msgid "Out of resources" +msgstr "Recursos agotados" + +#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1372 +#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:219 +msgid "Unsupported socket operation" +msgstr "Operación de socket no permitida" + +#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1375 +#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:222 +msgid "Protocol type not supported" +msgstr "Triba de protocolu no permitíu" + +#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1378 +#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:225 +msgid "Invalid socket descriptor" +msgstr "Descriptor de socket no válido" + +#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1381 +#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:228 +msgid "Host unreachable" +msgstr "Sirvidor no accesible" + +#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1384 +#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:690 +#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:231 +msgid "Network unreachable" +msgstr "Red no accesible" + +#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1387 +#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:234 +#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:115 +msgid "Permission denied" +msgstr "Permisu denegáu" + +#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1390 +#: network/socket/qabstractsocket.cpp:1120 +#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:237 +msgid "Connection timed out" +msgstr "La conexón ha expirado" + +#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1393 +#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:698 +#: network/socket/qabstractsocket.cpp:978 +#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:240 +msgid "Connection refused" +msgstr "Conexón refugada" + +#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1396 +#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:243 +msgid "The bound address is already in use" +msgstr "La direición enlazada ya ta en usu" + +#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1399 +#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:246 +msgid "The address is not available" +msgstr "La direición no ta disponible" + +#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1402 +#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:249 +msgid "The address is protected" +msgstr "La direición ta protegida" + +#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1405 +#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:252 +msgid "Datagram was too large to send" +msgstr "El datagrama era enforma grande pa ser enviado" + +#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1408 +#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:255 +msgid "Unable to send a message" +msgstr "Nun se pudo unviar un mensaxe" + +#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1411 +#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:258 +msgid "Unable to receive a message" +msgstr "Nun se pudo recibir un mensaxe" + +#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1414 +#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:261 +msgid "Unable to write" +msgstr "Nun se pudo escribir" + +#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1417 +#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:264 +msgid "Network error" +msgstr "Error de red" + +#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1420 +#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:267 +msgid "Another socket is already listening on the same port" +msgstr "Ya hai otru zócalo escuchando pol mesmu puertu" + +#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1423 +#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:270 +msgid "Operation on non-socket" +msgstr "Operación sin socket" + +#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1426 +#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:273 +msgid "The proxy type is invalid for this operation" +msgstr "La triba de proxy no es válido pa esta operación" + +#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1429 +msgid "The address is invalid for this operation" +msgstr "La direición nun ye válida pa esta operación" + +#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1432 +msgid "The specified network session is not opened" +msgstr "La sesión de rede especificada nun ta abierta" + +#: network/socket/qtcpserver.cpp:292 network/socket/qtcpserver.cpp:421 +#: network/socket/qabstractsocket.cpp:555 +#: network/socket/qabstractsocket.cpp:1392 +#: network/socket/qabstractsocket.cpp:1617 +msgid "Operation on socket is not supported" +msgstr "La operación sobro el socket no ta permitida" + +#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:623 +msgid "Connection to proxy refused" +msgstr "Se ha refugáu la conexón al proxy" + +#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:627 +msgid "Connection to proxy closed prematurely" +msgstr "La conexón col proxy se ha cerráu prematuramente" + +#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:631 +msgid "Proxy host not found" +msgstr "Nun se ha encontráu el sirvidor proxy" + +#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:636 +msgid "Connection to proxy timed out" +msgstr "La conexón al proxy ha expirado" + +#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:653 +msgid "Proxy authentication failed" +msgstr "La autenticación del proxy falló" + +#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:654 +#, qt-format +msgid "Proxy authentication failed: %1" +msgstr "La autenticación del proxy falló: %1" + +#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:663 +msgid "SOCKS version 5 protocol error" +msgstr "Error de protocolu SOCKS versión 5" + +#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:668 +#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:694 +#: network/socket/qabstractsocket.cpp:928 +#: network/kernel/qhostinfo_symbian.cpp:73 +#: network/kernel/qhostinfo_win.cpp:115 network/kernel/qhostinfo_unix.cpp:264 +#: network/kernel/qhostinfo_unix.cpp:296 +msgid "Host not found" +msgstr "Nun se ha encontráu el sirvidor" + +#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:682 +msgid "General SOCKSv5 server failure" +msgstr "Fallu general del sirvidor SOCKSv5" + +#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:686 +msgid "Connection not allowed by SOCKSv5 server" +msgstr "Conexón no permitida por sirvidor SOCKSv5" + +#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:702 +msgid "TTL expired" +msgstr "TTL expirado" + +#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:706 +msgid "SOCKSv5 command not supported" +msgstr "Orden SOCKSv5 no permitida" + +#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:710 +msgid "Address type not supported" +msgstr "Triba de direición no permitíu" + +#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:715 +#, qt-format +msgid "Unknown SOCKSv5 proxy error code 0x%1" +msgstr "Códigu de fallu 0x%1 de proxy SOCKSv5 desconocíu" + +#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:1409 +msgctxt "QSocks5SocketEngine" +msgid "Network operation timed out" +msgstr "La operación de red ha excedido el tiempu llímite" + +#: network/socket/qabstractsocket.cpp:1836 +msgid "Socket operation timed out" +msgstr "La operación de socket ha excedido el tiempu llímite" + +#: network/socket/qabstractsocket.cpp:2273 +msgid "Socket is not connected" +msgstr "El zócalo no ta conectado" + +#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:287 +#, qt-format +msgid "Error creating SSL context (%1)" +msgstr "Error al criar el contexto SSL (%1)" + +#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:341 +#, qt-format +msgid "Invalid or empty cipher list (%1)" +msgstr "Llista de cifraos no válida o vacía (%1)" + +#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:385 +#, qt-format +msgid "Cannot provide a certificate with no key, %1" +msgstr "Nun se puede suministrar un certificáu sin una contraseña, %1" + +#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:392 +#, qt-format +msgid "Error loading local certificate, %1" +msgstr "Error al cargar un certificáu local, %1" + +#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:407 +#, qt-format +msgid "Error loading private key, %1" +msgstr "Error al cargar la contraseña privada, %1" + +#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:414 +#, qt-format +msgid "Private key does not certify public key, %1" +msgstr "La contraseña privada no certifica la contraseña pública, %1" + +#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:434 +#, qt-format +msgid "Error creating SSL session, %1" +msgstr "Error al criar la sesión SSL, %1" + +#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:470 +#, qt-format +msgid "Error creating SSL session: %1" +msgstr "Error al criar la sesión SSL: %1" + +#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:1023 +#, qt-format +msgid "Unable to write data: %1" +msgstr "Nun se han podido escribir los datos: %1" + +#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:1093 +#, qt-format +msgid "Unable to decrypt data: %1" +msgstr "No ha sido posible descifrar los datos: %1" + +#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:1171 +#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:1181 +#, qt-format +msgid "Error while reading: %1" +msgstr "Error al lleer: %1" + +#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:1276 +#, qt-format +msgid "Error during SSL handshake: %1" +msgstr "Error durante la negociación SSL: %1" + +#: network/ssl/qsslerror.cpp:214 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:89 +msgid "No error" +msgstr "Sin fallos" + +#: network/ssl/qsslerror.cpp:217 +msgid "The issuer certificate could not be found" +msgstr "Nun se alcuentra el certificáu del emisor" + +#: network/ssl/qsslerror.cpp:220 +msgid "The certificate signature could not be decrypted" +msgstr "Nun se puede descifrar la firma del certificado" + +#: network/ssl/qsslerror.cpp:223 +msgid "The public key in the certificate could not be read" +msgstr "Nun se puede lleer la contraseña pública del certificado" + +#: network/ssl/qsslerror.cpp:226 +msgid "The signature of the certificate is invalid" +msgstr "La firma del certificáu no es válida" + +#: network/ssl/qsslerror.cpp:229 +msgid "The certificate is not yet valid" +msgstr "Entá no es válido el certificado" + +#: network/ssl/qsslerror.cpp:232 +msgid "The certificate has expired" +msgstr "El certificáu ha expirado" + +#: network/ssl/qsslerror.cpp:235 +msgid "The certificate's notBefore field contains an invalid time" +msgstr "El campu «notBefore» del certificáu caltién una hora no válida" + +#: network/ssl/qsslerror.cpp:238 +msgid "The certificate's notAfter field contains an invalid time" +msgstr "El campu «notAfter» del certificáu caltién una hora no válida" + +#: network/ssl/qsslerror.cpp:241 +msgid "The certificate is self-signed, and untrusted" +msgstr "El certificáu ta firmáu por sí mesmu, polo que no es de confianza" + +#: network/ssl/qsslerror.cpp:244 +msgid "" +"The root certificate of the certificate chain is self-signed, and untrusted" +msgstr "" +"El certificáu raigañu de la cadena de certificados ta firmáu por sí mesmu, " +"polo que no es de confianza" + +#: network/ssl/qsslerror.cpp:247 +msgid "" +"The issuer certificate of a locally looked up certificate could not be found" +msgstr "" +"Nun se puede atopar el certificáu del emisor d'un certificáu guetáu " +"localmente" + +#: network/ssl/qsslerror.cpp:250 +msgid "No certificates could be verified" +msgstr "No es posible verificar certificados" + +#: network/ssl/qsslerror.cpp:253 +msgid "One of the CA certificates is invalid" +msgstr "Uno de los certificados de les CA no es válido" + +#: network/ssl/qsslerror.cpp:256 +msgid "The basicConstraints path length parameter has been exceeded" +msgstr "Se ha superáu el parámetru de llonxitú de camín «basicConstraints»." + +#: network/ssl/qsslerror.cpp:259 +msgid "The supplied certificate is unsuitable for this purpose" +msgstr "El certificáu suministráu no es afayadizu pa esti propósito" + +#: network/ssl/qsslerror.cpp:262 +msgid "The root CA certificate is not trusted for this purpose" +msgstr "El certificáu de la CA raigañu no es fiable pa esti propósito" + +#: network/ssl/qsslerror.cpp:265 +msgid "The root CA certificate is marked to reject the specified purpose" +msgstr "" +"El certificáu de la CA raigañu ta marcáu pa refugar el propósito especificáu" + +#: network/ssl/qsslerror.cpp:268 +msgid "" +"The current candidate issuer certificate was rejected because its subject " +"name did not match the issuer name of the current certificate" +msgstr "" +"El certificáu del emisor candidato actual ha sido refugáu porque su nome de " +"sujeto no concuerda col nome del emisor del certificáu actual" + +#: network/ssl/qsslerror.cpp:272 +msgid "" +"The current candidate issuer certificate was rejected because its issuer " +"name and serial number was present and did not match the authority key " +"identifier of the current certificate" +msgstr "" +"El certificáu del emisor candidato actual ha sido refugáu porque su nome " +"d'emisor y númberu de serie estaba presente y no concordaba col " +"identificador de la contraseña de la autoridad del certificáu actual" + +#: network/ssl/qsslerror.cpp:277 +msgid "The peer did not present any certificate" +msgstr "El par no ha presentáu dengún certificado" + +#: network/ssl/qsslerror.cpp:280 +msgid "" +"The host name did not match any of the valid hosts for this certificate" +msgstr "" +"El nome del sirvidor no satisface dengún de los sirvidores válidos pa esti " +"certificado" + +#: network/ssl/qsslerror.cpp:286 +msgid "The peer certificate is blacklisted" +msgstr "El certificáu del par ta na llista negra" + +#: network/access/qnetworkaccesshttpbackend.cpp:429 +#: network/access/qnetworkaccessftpbackend.cpp:131 +msgid "No suitable proxy found" +msgstr "Nun se ha encontráu un proxy afayadizu" + +#: network/access/qnetworkreplyfileimpl.cpp:79 +#: network/access/qnetworkaccessfilebackend.cpp:108 +#, qt-format +msgctxt "QNetworkAccessFileBackend" +msgid "Request for opening non-local file %1" +msgstr "Petición pa abrir el ficheru no local %1" + +#: network/access/qnetworkreplyfileimpl.cpp:102 +#: network/access/qnetworkaccessfilebackend.cpp:233 +#, qt-format +msgctxt "QNetworkAccessFileBackend" +msgid "Cannot open %1: Path is a directory" +msgstr "Nun se puede abrir %1: la camín es un direutoriu" + +#: network/access/qnetworkreplyfileimpl.cpp:115 +#: network/access/qnetworkaccessfilebackend.cpp:153 +#, qt-format +msgctxt "QNetworkAccessFileBackend" +msgid "Error opening %1: %2" +msgstr "Error al abrir %1: %2" + +#: network/access/qnetworkaccessfilebackend.cpp:191 +#, qt-format +msgctxt "QNetworkAccessFileBackend" +msgid "Write error writing to %1: %2" +msgstr "Error d'escritura al escribir en %1: %2" + +#: network/access/qnetworkaccessfilebackend.cpp:254 +#, qt-format +msgctxt "QNetworkAccessFileBackend" +msgid "Read error reading from %1: %2" +msgstr "Error de llectura al lleer de %1: %2" + +#: network/access/qnetworkreplyimpl.cpp:88 +#, qt-format +msgctxt "QNetworkReply" +msgid "Protocol \"%1\" is unknown" +msgstr "El protocolu «%1» es desconocíu" + +#: network/access/qnetworkreplyimpl.cpp:114 +#: network/access/qnetworkreplyimpl.cpp:305 +msgctxt "QNetworkReply" +msgid "Network session error." +msgstr "Error de sesión de red." + +#: network/access/qnetworkreplyimpl.cpp:121 +msgctxt "QNetworkReply" +msgid "backend start error." +msgstr "fallu al aniciar el motor." + +#: network/access/qnetworkreplyimpl.cpp:763 +msgid "Temporary network failure." +msgstr "Fallu temporal de red." + +#: network/access/qnetworkreplyimpl.cpp:882 +#: network/access/qnetworkreplyimpl.cpp:912 +msgid "Operation canceled" +msgstr "Operación encaboxada" + +#: network/access/qnetworkreplyimpl.cpp:1102 +msgctxt "QNetworkAccessManager" +msgid "Network access is disabled." +msgstr "El accesu a la red ta desactiváu." + +#: network/access/qnetworkaccesscachebackend.cpp:66 +#, qt-format +msgctxt "QNetworkAccessCacheBackend" +msgid "Error opening %1" +msgstr "Error al abrir %1" + +#: network/access/qnetworkaccessdebugpipebackend.cpp:195 +#, qt-format +msgctxt "QNetworkAccessDebugPipeBackend" +msgid "Write error writing to %1: %2" +msgstr "Error d'escritura al escribir en %1: %2" + +#: network/access/qnetworkaccessdebugpipebackend.cpp:255 +#, qt-format +msgid "Socket error on %1: %2" +msgstr "Error de conexón en %1: %2" + +#: network/access/qnetworkaccessdebugpipebackend.cpp:270 +#, qt-format +msgid "Remote host closed the connection prematurely on %1" +msgstr "El anfitrión remotu ha cerráu prematuramente la conexón en %1" + +#: network/access/qnetworkreplydataimpl.cpp:95 +#, qt-format +msgctxt "QNetworkAccessDataBackend" +msgid "Invalid URI: %1" +msgstr "URI no válido: %1" + +#: network/access/qnetworkaccessftpbackend.cpp:145 +#, qt-format +msgid "Cannot open %1: is a directory" +msgstr "Nun se puede abrir %1: es una carpeta" + +#: network/access/qnetworkaccessftpbackend.cpp:240 +#, qt-format +msgid "Logging in to %1 failed: authentication required" +msgstr "Falló el aniciu de sesión en %1. Se necesita autenticación." + +#: network/access/qnetworkaccessftpbackend.cpp:279 +#, qt-format +msgid "Error while downloading %1: %2" +msgstr "Error al baxar: %1: %2" + +#: network/access/qnetworkaccessftpbackend.cpp:281 +#, qt-format +msgid "Error while uploading %1: %2" +msgstr "Error al unviar %1: %2" + +#: network/kernel/qhostinfo_symbian.cpp:137 +#: network/kernel/qhostinfo_symbian.cpp:287 +#: network/kernel/qhostinfo_unix.cpp:196 +msgctxt "QHostInfoAgent" +msgid "No host name given" +msgstr "Nun se ha proporcionáu un nome de sirvidor" + +#: network/kernel/qhostinfo_symbian.cpp:138 +#: network/kernel/qhostinfo_symbian.cpp:288 +#: network/kernel/qhostinfo_unix.cpp:197 +msgctxt "QHostInfoAgent" +msgid "Invalid hostname" +msgstr "Nome de sirvidor no válido" + +#: network/kernel/qhostinfo_win.cpp:119 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:166 +#, qt-format +msgid "Unknown error (%1)" +msgstr "Error desconocíu (%1)" + +#: network/kernel/qhostinfo_win.cpp:185 +msgid "No host name given" +msgstr "Nun se ha proporcionáu un nome de sirvidor" + +#: network/kernel/qhostinfo_win.cpp:185 +msgid "Invalid hostname" +msgstr "Nome de sirvidor no válido" + +#: network/kernel/qhostinfo_win.cpp:215 network/kernel/qhostinfo_win.cpp:240 +#: network/kernel/qhostinfo_unix.cpp:251 network/kernel/qhostinfo_unix.cpp:290 +msgid "Unknown address type" +msgstr "Triba de direición desconocíu" + +#: network/kernel/qhostinfo.cpp:173 +msgctxt "QHostInfo" +msgid "No host name given" +msgstr "Nun se ha proporcionáu un nome de sirvidor" + +#: network/bearer/qnetworksession.cpp:456 +msgid "Invalid configuration." +msgstr "Configuración no válida." + +#: 3rdparty/phonon/phonon/phononnamespace.cpp:55 +msgctxt "Phonon::" +msgid "Notifications" +msgstr "Notificaciones" + +#: 3rdparty/phonon/phonon/phononnamespace.cpp:57 +msgctxt "Phonon::" +msgid "Music" +msgstr "Música" + +#: 3rdparty/phonon/phonon/phononnamespace.cpp:59 +msgctxt "Phonon::" +msgid "Video" +msgstr "Vídeo" + +#: 3rdparty/phonon/phonon/phononnamespace.cpp:61 +msgctxt "Phonon::" +msgid "Communication" +msgstr "Comunicación" + +#: 3rdparty/phonon/phonon/phononnamespace.cpp:63 +msgctxt "Phonon::" +msgid "Games" +msgstr "Juegos" + +#: 3rdparty/phonon/phonon/phononnamespace.cpp:65 +msgctxt "Phonon::" +msgid "Accessibility" +msgstr "Accesibilidad" + +#: 3rdparty/phonon/phonon/volumeslider.cpp:42 +#: 3rdparty/phonon/phonon/volumeslider.cpp:60 +#: 3rdparty/phonon/phonon/volumeslider.cpp:189 +#: 3rdparty/phonon/phonon/volumeslider.cpp:204 +#, qt-format +msgid "Volume: %1%" +msgstr "Volume: %1%" + +#: 3rdparty/phonon/phonon/volumeslider.cpp:45 +#: 3rdparty/phonon/phonon/volumeslider.cpp:63 +#: 3rdparty/phonon/phonon/volumeslider.cpp:117 +#, qt-format +msgid "" +"Use this slider to adjust the volume. The leftmost position is 0%. The " +"rightmost is %1%" +msgstr "" +"Usa esti eslizador p'axustar el volume. La posición de más a manzorga ye 0%. " +"La de más a mandrecha ye %1%" + +#: 3rdparty/phonon/phonon/volumeslider.cpp:184 +msgid "Muted" +msgstr "Silenciado" + +#: 3rdparty/phonon/phonon/pulsesupport.cpp:162 +#: 3rdparty/phonon/phonon/pulsesupport.cpp:173 +msgid "PulseAudio Sound Server" +msgstr "Sirvidor de soníu PulseAudio" + +#: 3rdparty/phonon/phonon/audiooutput.cpp:444 +#: 3rdparty/phonon/phonon/audiooutput.cpp:478 +#, qt-format +msgid "" +"The audio playback device %1 does not work.
    Falling back to " +"%2." +msgstr "" +"El preséu de reproducción d'audio %1 no furrula.
    Volviendo " +"a %2." + +#: 3rdparty/phonon/phonon/audiooutput.cpp:457 +#, qt-format +msgid "" +"Switching to the audio playback device %1
    which just became " +"available and has higher preference." +msgstr "" +"Cambiando al preséu de reproducción d'audio %1
    que acaba " +"d'estar disponible y tien mayor preferencia." + +#: 3rdparty/phonon/phonon/audiooutput.cpp:460 +#: 3rdparty/phonon/phonon/audiooutput.cpp:474 +#, qt-format +msgid "Revert back to device '%1'" +msgstr "Revertir al preséu «%1»" + +#: 3rdparty/phonon/phonon/audiooutput.cpp:471 +#, qt-format +msgid "" +"Switching to the audio playback device %1
    which has higher " +"preference or is specifically configured for this stream." +msgstr "" +"Cambiando al preséu de reproducción d'audio %1
    que tien " +"mayor preferencia o ta configuráu especialmente pa esti fluxu." + +#: 3rdparty/phonon/gstreamer/mediaobject.cpp:93 +msgid "" +"Cannot start playback. \n" +"\n" +"Check your GStreamer installation and make sure you \n" +"have libgstreamer-plugins-base installed." +msgstr "" +"Nun se puede entamar la reproducción.\n" +"\n" +"Compruebe su instalación de Gstreamer y asegúrese de que ha instaláu " +"libgstreamer-plugins-base." + +#: 3rdparty/phonon/gstreamer/mediaobject.cpp:222 +msgid "Missing codec helper script assistant." +msgstr "Falta el asistente de script d'aida pa el codec." + +#: 3rdparty/phonon/gstreamer/mediaobject.cpp:224 +#, qt-format +msgid "Plugin codec installation failed for codec: %0" +msgstr "Falló la instalación del complementu pa el codec: %0" + +#: 3rdparty/phonon/gstreamer/mediaobject.cpp:235 +#, qt-format +msgid "" +"A required codec is missing. You need to install the following codec(s) to " +"play this content: %0" +msgstr "" +"Falta un codec necesariu. Tien d'instalar los siguientes codecs pa " +"reproducir esti conteníu: %0" + +#: 3rdparty/phonon/gstreamer/mediaobject.cpp:965 +#: 3rdparty/phonon/gstreamer/mediaobject.cpp:971 +#: 3rdparty/phonon/gstreamer/mediaobject.cpp:984 +#: 3rdparty/phonon/gstreamer/mediaobject.cpp:1008 +#: 3rdparty/phonon/gstreamer/mediaobject.cpp:1014 +#: 3rdparty/phonon/gstreamer/mediaobject.cpp:1032 +#: 3rdparty/phonon/gstreamer/mediaobject.cpp:1466 +#: 3rdparty/phonon/gstreamer/mediaobject.cpp:1490 +msgid "Could not open media source." +msgstr "Nun se pudo abrir el orixe del mediu." + +#: 3rdparty/phonon/gstreamer/mediaobject.cpp:976 +msgid "Invalid source type." +msgstr "Triba d'orixe no válido." + +#: 3rdparty/phonon/gstreamer/mediaobject.cpp:1464 +msgid "Could not locate media source." +msgstr "Nun se pudo llocalizar el orixe del mediu." + +#: 3rdparty/phonon/gstreamer/mediaobject.cpp:1474 +msgid "Could not open audio device. The device is already in use." +msgstr "Nun se puede abrir el preséu d'audio. El preséu ya ta en usu." + +#: 3rdparty/phonon/gstreamer/mediaobject.cpp:1487 +msgid "Could not decode media source." +msgstr "Nun se pudo descodificar el orixe del mediu." + +#: 3rdparty/phonon/gstreamer/backend.cpp:188 +msgid "" +"Warning: You do not seem to have the package gstreamer0.10-plugins-good " +"installed.\n" +" Some video features have been disabled." +msgstr "" +"Atención: Parece que no tien instaláu el paquete gstreamer0.10-plugins-" +"good.\n" +" Se han desactiváu dalgunes funcionalidades de vídeo." + +#: 3rdparty/phonon/gstreamer/backend.cpp:193 +msgid "" +"Warning: You do not seem to have the base GStreamer plugins installed.\n" +" All audio and video support has been disabled" +msgstr "" +"Atención: Parece que no tien instalados los complementos base de GStreamer.\n" +" Se ha desactiváu la reproducción d'audio y de vídeo." + +#: 3rdparty/phonon/mmf/mediaobject.cpp:321 +#: 3rdparty/phonon/mmf/mediaobject.cpp:339 +msgid "Error opening source: type not supported" +msgstr "Error al abrir fonte: triba no permitíu" + +#: 3rdparty/phonon/mmf/mediaobject.cpp:332 +msgid "Error opening source: resource is compressed" +msgstr "Error al abrir orixe: el recursu ta comprimíu" + +#: 3rdparty/phonon/mmf/mediaobject.cpp:336 +msgid "Error opening source: resource not valid" +msgstr "Error al abrir orixe: recursu no válido" + +#: 3rdparty/phonon/mmf/mediaobject.cpp:362 +msgid "Error opening source: media type could not be determined" +msgstr "Error al abrir fonte: no se puede determinar la triba de mediu" + +#: 3rdparty/phonon/mmf/mediaobject.cpp:520 +msgid "Failed to set requested IAP" +msgstr "Fallu al afitar el IAP solicitado" + +#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractvideoplayer.cpp:111 +msgid "Pause failed" +msgstr "La pausa falló" + +#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractvideoplayer.cpp:127 +msgid "Seek failed" +msgstr "La búsqueda falló" + +#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractvideoplayer.cpp:194 +#: 3rdparty/phonon/mmf/audioplayer.cpp:187 +msgid "Getting position failed" +msgstr "La obtención de la posición falló" + +#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractvideoplayer.cpp:264 +msgid "Opening clip failed" +msgstr "La apertura del clip falló" + +#: 3rdparty/phonon/mmf/audioequalizer.cpp:92 +#, qt-format +msgid "%1 Hz" +msgstr "%1 Hz" + +#: 3rdparty/phonon/mmf/stereowidening.cpp:79 +msgid "Level (%)" +msgstr "Nivel (%)" + +#: 3rdparty/phonon/mmf/videoplayer_surface.cpp:139 +#: 3rdparty/phonon/mmf/videoplayer_surface.cpp:165 +#: 3rdparty/phonon/mmf/videoplayer_dsa.cpp:241 +#: 3rdparty/phonon/mmf/videoplayer_dsa.cpp:256 +#: 3rdparty/phonon/mmf/videoplayer_dsa.cpp:264 +#: 3rdparty/phonon/mmf/videoplayer_dsa.cpp:286 +#: 3rdparty/phonon/mmf/videoplayer_dsa.cpp:308 +msgid "Video display error" +msgstr "Error de la pantalla de vídeo" + +#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:91 +msgid "Not found" +msgstr "Nun se ha encontrado" + +#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:93 +msgid "Out of memory" +msgstr "Sin memoria" + +#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:95 +msgid "Not supported" +msgstr "No permitíu" + +#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:97 +msgid "Overflow" +msgstr "Desbordamiento" + +#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:99 +msgid "Underflow" +msgstr "Subdesbordamiento" + +#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:101 +msgid "Already exists" +msgstr "Ya esiste" + +#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:103 +msgid "Path not found" +msgstr "Camín no atopada" + +#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:105 +msgid "In use" +msgstr "En usu" + +#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:107 +msgid "Not ready" +msgstr "No preparado" + +#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:109 +msgid "Access denied" +msgstr "Accesu denegáu" + +#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:111 +msgid "Could not connect" +msgstr "Nun se pudo coneutar" + +#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:113 +msgid "Disconnected" +msgstr "Desconectado" + +#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:119 +msgid "Insufficient bandwidth" +msgstr "Anchor de banda insuficiente" + +#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:122 +msgid "Network unavailable" +msgstr "Red no accesible" + +#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:126 +msgid "Network communication error" +msgstr "Error de comunicación de red" + +#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:128 +msgid "Streaming not supported" +msgstr "Emisión multimedia no implementada" + +#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:130 +msgid "Server alert" +msgstr "Alerta del sirvidor" + +#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:132 +msgid "Invalid protocol" +msgstr "Protocolu no válido" + +#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:134 +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/tests/qwebframe/tst_qwebframe.cpp:2326 +msgid "Invalid URL" +msgstr "URL no válida" + +#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:136 +msgid "Multicast error" +msgstr "Error de multidifusión" + +#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:139 +msgid "Proxy server error" +msgstr "Error del sirvidor proxy" + +#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:141 +msgid "Proxy server not supported" +msgstr "Sirvidor proxy no permitíu" + +#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:143 +msgid "Audio output error" +msgstr "Error de salida d'audio" + +#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:145 +msgid "Video output error" +msgstr "Error de salida de vídeo" + +#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:147 +msgid "Decoder error" +msgstr "Error del descodificador" + +#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:149 +msgid "Audio or video components could not be played" +msgstr "Nun se pueden reproducir los componentes d'audio o vídeo" + +#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:151 +msgid "DRM error" +msgstr "Error DRM" + +#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractmediaplayer.cpp:82 +msgid "Not ready to play" +msgstr "No preparáu pa reproducir" + +#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractmediaplayer.cpp:252 +#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractmediaplayer.cpp:263 +#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractmediaplayer.cpp:609 +#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractmediaplayer.cpp:630 +msgid "Error opening file" +msgstr "Error al abrir ficheru" + +#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractmediaplayer.cpp:283 +msgid "Error opening URL" +msgstr "Error al abrir URL" + +#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractmediaplayer.cpp:295 +msgid "Error opening resource" +msgstr "Error al abrir recursu" + +#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractmediaplayer.cpp:297 +msgid "Error opening source: resource not opened" +msgstr "Error al abrir orixe: recursu no abiertu" + +#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractmediaplayer.cpp:389 +msgid "Setting volume failed" +msgstr "El establecimiento del volume falló" + +#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractmediaplayer.cpp:450 +msgid "Loading clip failed" +msgstr "La apertura del clip falló" + +#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractmediaplayer.cpp:479 +msgid "Playback complete" +msgstr "Reproducción completa" + +#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractmediaplayer.cpp:636 +msgid "Download error" +msgstr "Error de descarga" + +#: 3rdparty/phonon/mmf/audiooutput.cpp:106 +msgctxt "Phonon::MMF" +msgid "Audio Output" +msgstr "Salida d'audio" + +#: 3rdparty/phonon/mmf/audiooutput.cpp:107 +msgctxt "Phonon::MMF" +msgid "The audio output device" +msgstr "Preseos de salida d'audio" + +#: 3rdparty/phonon/mmf/effectfactory.cpp:181 +msgid "Enabled" +msgstr "Activado" + +#: 3rdparty/phonon/mmf/environmentalreverb.cpp:146 +msgid "Decay HF ratio (%)" +msgstr "Promedio HF de decaimiento (%)" + +#: 3rdparty/phonon/mmf/environmentalreverb.cpp:152 +msgid "Decay time (ms)" +msgstr "Tiempu de decaimiento (ms)" + +#: 3rdparty/phonon/mmf/environmentalreverb.cpp:159 +msgid "Density (%)" +msgstr "Densidad (%)" + +#: 3rdparty/phonon/mmf/environmentalreverb.cpp:165 +msgid "Diffusion (%)" +msgstr "Difusión (%)" + +#: 3rdparty/phonon/mmf/environmentalreverb.cpp:170 +msgid "Reflections delay (ms)" +msgstr "Allanciu de reflexiones (ms)" + +#: 3rdparty/phonon/mmf/environmentalreverb.cpp:177 +msgid "Reflections level (mB)" +msgstr "Nivel de reflexiones (mB)" + +#: 3rdparty/phonon/mmf/environmentalreverb.cpp:184 +msgid "Reverb delay (ms)" +msgstr "Allanciu de reverberación (ms)" + +#: 3rdparty/phonon/mmf/environmentalreverb.cpp:192 +msgid "Reverb level (mB)" +msgstr "Nivel de reverberación (mB)" + +#: 3rdparty/phonon/mmf/environmentalreverb.cpp:199 +msgid "Room HF level" +msgstr "Nivel de HF del ambiente" + +#: 3rdparty/phonon/mmf/environmentalreverb.cpp:205 +msgid "Room level (mB)" +msgstr "Nivel del ambiente (mB)" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2114 +#, qt-format +msgid "JavaScript Alert - %1" +msgstr "Alerta JavaScript - %1" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2131 +#, qt-format +msgid "JavaScript Confirm - %1" +msgstr "Confirmación JavaScript - %1" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2151 +#, qt-format +msgid "JavaScript Prompt - %1" +msgstr "Entrada de datos JavaScript - %1" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2177 +#, qt-format +msgid "JavaScript Problem - %1" +msgstr "Problema de JavaScript - %1" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2177 +msgid "" +"The script on this page appears to have a problem. Do you want to stop the " +"script?" +msgstr "" +"Parece que el script d'esta páxina tien un problema. ¿Quies detener el " +"script?" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2826 +msgid "Move the cursor to the next character" +msgstr "Mover el cursor al caráuter siguiente" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2829 +msgid "Move the cursor to the previous character" +msgstr "Mover el cursor al caráuter anterior" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2832 +msgid "Move the cursor to the next word" +msgstr "Mover el cursor a la palabra siguiente" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2835 +msgid "Move the cursor to the previous word" +msgstr "Mover el cursor a la palabra anterior" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2838 +msgid "Move the cursor to the next line" +msgstr "Mover el cursor a la llinia siguiente" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2841 +msgid "Move the cursor to the previous line" +msgstr "Mover el cursor a la llinia anterior" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2844 +msgid "Move the cursor to the start of the line" +msgstr "Mover el cursor al aniciu de la llinia" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2847 +msgid "Move the cursor to the end of the line" +msgstr "Mover el cursor al final de la llinia" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2850 +msgid "Move the cursor to the start of the block" +msgstr "Mover el cursor al aniciu del bloque" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2853 +msgid "Move the cursor to the end of the block" +msgstr "Mover el cursor al final del bloque" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2856 +msgid "Move the cursor to the start of the document" +msgstr "Mover el cursor al aniciu del documento" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2859 +msgid "Move the cursor to the end of the document" +msgstr "Mover el cursor al final del documento" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2862 +msgid "Select to the next character" +msgstr "Esbillar fasta el caráuter siguiente" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2865 +msgid "Select to the previous character" +msgstr "Esbillar fasta el caráuter anterior" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2868 +msgid "Select to the next word" +msgstr "Esbillar fasta la palabra siguiente" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2871 +msgid "Select to the previous word" +msgstr "Esbillar fasta la palabra anterior" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2874 +msgid "Select to the next line" +msgstr "Esbillar fasta la llinia siguiente" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2877 +msgid "Select to the previous line" +msgstr "Esbillar fasta la llinia anterior" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2880 +msgid "Select to the start of the line" +msgstr "Esbillar fasta el aniciu de la llinia" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2883 +msgid "Select to the end of the line" +msgstr "Esbillar fasta el final de la llinia" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2886 +msgid "Select to the start of the block" +msgstr "Esbillar fasta el aniciu del bloque" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2889 +msgid "Select to the end of the block" +msgstr "Esbillar fasta el final del bloque" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2892 +msgid "Select to the start of the document" +msgstr "Esbillar fasta el aniciu del documento" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2895 +msgid "Select to the end of the document" +msgstr "Esbillar fasta el final del documento" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2898 +msgid "Delete to the start of the word" +msgstr "Desaniciar fasta el aniciu de la palabra" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2901 +msgid "Delete to the end of the word" +msgstr "Desaniciar fasta el final de la palabra" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2934 +msgid "Insert a new paragraph" +msgstr "Inxertar un nuevu párrafo" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2937 +msgid "Insert a new line" +msgstr "Inxertar una nueva llinia" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2941 +msgid "Paste and Match Style" +msgstr "Estilu de pegáu y búsqueda" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2944 +msgid "Remove formatting" +msgstr "Desaniciar el formatu" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2948 +msgid "Strikethrough" +msgstr "Tachado" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2952 +msgid "Subscript" +msgstr "Subíndice" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2956 +msgid "Superscript" +msgstr "Superíndice" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2960 +msgid "Insert Bulleted List" +msgstr "Inxertar llista de discos" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2964 +msgid "Insert Numbered List" +msgstr "Inxertar llista de númberos" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2968 +msgid "Indent" +msgstr "Sangrar" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2971 +msgid "Outdent" +msgstr "Desaniciar sangría" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2974 +msgid "Center" +msgstr "Centrar" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2977 +msgid "Justify" +msgstr "Justificar" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2980 +msgid "Align Left" +msgstr "Alinear a la esquierda" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2983 +msgid "Align Right" +msgstr "Alinear a la drecha" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/tests/qwebframe/tst_qwebframe.cpp:2321 +msgid "Fake error!" +msgstr "Fake error!" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/InspectorClientQt.cpp:372 +#, qt-format +msgctxt "QWebPage" +msgid "Web Inspector - %2" +msgstr "Inspector web - %2" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/QtMaemoWebPopup.cpp:129 +msgid "weba_ti_texlist_single" +msgstr "weba_ti_texlist_single" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/QtMaemoWebPopup.cpp:176 +msgid "weba_ti_textlist_multi" +msgstr "weba_ti_textlist_multi" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/QtMaemoWebPopup.cpp:202 +msgid "wdgt_bd_done" +msgstr "wdgt_bd_done" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:152 +msgctxt "" +"Submit (input element) alt text for elements with no alt, title, or " +"value" +msgid "Submit" +msgstr "Unviar" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:157 +msgctxt "default label for Reset buttons in forms on web pages" +msgid "Reset" +msgstr "Reaniciar" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:162 +msgctxt "" +"text that appears at the start of nearly-obsolete web pages in the form of a " +"'searchable index'" +msgid "This is a searchable index. Enter search keywords: " +msgstr "" +"Esti es un índiz nel que se puede guetar. Introduza les palabras contraseña " +"a guetar: " + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:167 +msgctxt "default label for Submit buttons in forms on web pages" +msgid "Submit" +msgstr "Unviar" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:172 +msgctxt "title for file button used in HTML forms" +msgid "Choose File" +msgstr "Esbillar ficheru" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:177 +msgctxt "" +"text to display in file button used in HTML forms when no file is selected" +msgid "No file selected" +msgstr "Dengún ficheru escoyíu" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:182 +msgctxt "text to display in
    tag when it has no child" +msgid "Details" +msgstr "Detalles" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:187 +msgctxt "Open in New Window context menu item" +msgid "Open in New Window" +msgstr "Abrir en nueva ventana" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:192 +msgctxt "Download Linked File context menu item" +msgid "Save Link..." +msgstr "Guardar enllaz..." + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:197 +msgctxt "Copy Link context menu item" +msgid "Copy Link" +msgstr "Copiar enllaz" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:202 +msgctxt "Open Image in New Window context menu item" +msgid "Open Image" +msgstr "Abrir imaxe" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:207 +msgctxt "Download Image context menu item" +msgid "Save Image" +msgstr "Guardar imaxe" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:212 +msgctxt "Copy Link context menu item" +msgid "Copy Image" +msgstr "Copiar imaxe" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:217 +msgctxt "Copy Image Address menu item" +msgid "Copy Image Address" +msgstr "Copiar direición de la imaxe" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:222 +msgctxt "Open Video in New Window" +msgid "Open Video" +msgstr "Abrir videu" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:227 +msgctxt "Open Audio in New Window" +msgid "Open Audio" +msgstr "Abrir audio" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:232 +msgctxt "Copy Video Link Location" +msgid "Copy Video" +msgstr "Copiar videu" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:237 +msgctxt "Copy Audio Link Location" +msgid "Copy Audio" +msgstr "Copiar audio" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:242 +msgctxt "Toggle Media Controls" +msgid "Toggle Controls" +msgstr "Conmutar controles" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:247 +msgctxt "Toggle Media Loop Playback" +msgid "Toggle Loop" +msgstr "Conmutar bucle" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:252 +msgctxt "Switch Video to Fullscreen" +msgid "Enter Fullscreen" +msgstr "Entrar en pantalla completa" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:257 +msgctxt "Play" +msgid "Play" +msgstr "Reproducir" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:262 +msgctxt "Pause" +msgid "Pause" +msgstr "Posar" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:267 +msgctxt "Mute" +msgid "Mute" +msgstr "Silenciar" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:272 +msgctxt "Open Frame in New Window context menu item" +msgid "Open Frame" +msgstr "Abrir marco" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:277 +msgctxt "Copy context menu item" +msgid "Copy" +msgstr "Copiar" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:282 +msgctxt "Back context menu item" +msgid "Go Back" +msgstr "Retroceder" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:287 +msgctxt "Forward context menu item" +msgid "Go Forward" +msgstr "Avanzar" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:292 +msgctxt "Stop context menu item" +msgid "Stop" +msgstr "Detener" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:297 +msgctxt "Reload context menu item" +msgid "Reload" +msgstr "Volver a cargar" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:302 +msgctxt "Cut context menu item" +msgid "Cut" +msgstr "Cortar" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:307 +msgctxt "Paste context menu item" +msgid "Paste" +msgstr "Apegar" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:312 +msgctxt "Select All context menu item" +msgid "Select All" +msgstr "Seleicionar too" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:317 +msgctxt "No Guesses Found context menu item" +msgid "No Guesses Found" +msgstr "Nun se han encontráu conjeturas" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:322 +msgctxt "Ignore Spelling context menu item" +msgid "Ignore" +msgstr "Ignorar" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:327 +msgctxt "Learn Spelling context menu item" +msgid "Add To Dictionary" +msgstr "Amestar al diccionario" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:332 +msgctxt "Search The Web context menu item" +msgid "Search The Web" +msgstr "Guetar na Web" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:337 +msgctxt "Look Up in Dictionary context menu item" +msgid "Look Up In Dictionary" +msgstr "Guetar nel diccionario" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:342 +msgctxt "Open Link context menu item" +msgid "Open Link" +msgstr "Abrir enllaz" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:347 +msgctxt "Ignore Grammar context menu item" +msgid "Ignore" +msgstr "Ignorar" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:352 +msgctxt "Spelling and Grammar context sub-menu item" +msgid "Spelling" +msgstr "Ortografía" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:357 +msgctxt "menu item title" +msgid "Show Spelling and Grammar" +msgstr "Amosar ortografía y gramática" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:358 +msgctxt "menu item title" +msgid "Hide Spelling and Grammar" +msgstr "Anubrir ortografía y gramática" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:363 +msgctxt "Check spelling context menu item" +msgid "Check Spelling" +msgstr "Comprobar ortografía" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:368 +msgctxt "Check spelling while typing context menu item" +msgid "Check Spelling While Typing" +msgstr "Comprobar ortografía al escribir" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:373 +msgctxt "Check grammar with spelling context menu item" +msgid "Check Grammar With Spelling" +msgstr "Comprobar gramática con ortografía" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:378 +msgctxt "Font context sub-menu item" +msgid "Fonts" +msgstr "Tribes de lletra" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:383 +msgctxt "Bold context menu item" +msgid "Bold" +msgstr "Negrina" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:388 +msgctxt "Italic context menu item" +msgid "Italic" +msgstr "Cursiva" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:393 +msgctxt "Underline context menu item" +msgid "Underline" +msgstr "Subrayado" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:398 +msgctxt "Outline context menu item" +msgid "Outline" +msgstr "Contorno" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:403 +msgctxt "Writing direction context sub-menu item" +msgid "Direction" +msgstr "Direición" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:408 +msgctxt "Text direction context sub-menu item" +msgid "Text Direction" +msgstr "Direición del testu" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:413 +msgctxt "Default writing direction context menu item" +msgid "Default" +msgstr "Predeterminada" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:418 +msgctxt "Left to Right context menu item" +msgid "Left to Right" +msgstr "De esquierda a drecha" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:423 +msgctxt "Right to Left context menu item" +msgid "Right to Left" +msgstr "De drecha a esquierda" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:428 +msgctxt "Inspect Element context menu item" +msgid "Inspect" +msgstr "Inspeccionar" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:433 +msgctxt "" +"Label for only item in menu that appears when clicking on the search field " +"image, when no searches have been performed" +msgid "No recent searches" +msgstr "No hai búsquedas recientes" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:438 +msgctxt "" +"label for first item in the menu that appears when clicking on the search " +"field image, used as embedded menu title" +msgid "Recent searches" +msgstr "Búsquedas recientes" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:443 +msgctxt "menu item in Recent Searches menu that empties menu's contents" +msgid "Clear recent searches" +msgstr "Llimpiar búsquedas recientes" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:538 +msgctxt "Label text to be used when a plug-in is missing" +msgid "Missing Plug-in" +msgstr "Falta el complementu" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:555 +msgctxt "Unknown filesize FTP directory listing item" +msgid "Unknown" +msgstr "Desconocíu" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:560 +#, qt-format +msgctxt "Title string for images" +msgid "%1 (%2x%3 pixels)" +msgstr "%1 (%2x%3 píxeles)" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:565 +msgctxt "Media controller status message when the media is loading" +msgid "Loading..." +msgstr "Cargando..." + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:570 +msgctxt "Media controller status message when watching a live broadcast" +msgid "Live Broadcast" +msgstr "Emisión en directo" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:578 +msgctxt "Media controller element" +msgid "Audio Element" +msgstr "Elementu d'audio" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:580 +msgctxt "Media controller element" +msgid "Video Element" +msgstr "Elementu de vídeo" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:582 +msgctxt "Media controller element" +msgid "Mute Button" +msgstr "Botón de silenciador" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:584 +msgctxt "Media controller element" +msgid "Unmute Button" +msgstr "Botón d'encaboxamientu del silenciador" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:586 +msgctxt "Media controller element" +msgid "Play Button" +msgstr "Botón de reproducción" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:588 +msgctxt "Media controller element" +msgid "Pause Button" +msgstr "Botón de pausa" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:590 +msgctxt "Media controller element" +msgid "Slider" +msgstr "Deslizador" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:592 +msgctxt "Media controller element" +msgid "Slider Thumb" +msgstr "Cursor del deslizador" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:594 +msgctxt "Media controller element" +msgid "Rewind Button" +msgstr "Botón de rebobinado" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:596 +msgctxt "Media controller element" +msgid "Return to Real-time Button" +msgstr "Botón pa volver al tiempu real" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:598 +msgctxt "Media controller element" +msgid "Elapsed Time" +msgstr "Tiempu transcurrido" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:600 +msgctxt "Media controller element" +msgid "Remaining Time" +msgstr "Tiempu restante" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:602 +msgctxt "Media controller element" +msgid "Status Display" +msgstr "Pantalla d'estáu" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:604 +msgctxt "Media controller element" +msgid "Fullscreen Button" +msgstr "Botón de pantalla completa" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:606 +msgctxt "Media controller element" +msgid "Seek Forward Button" +msgstr "Botón de búsqueda rápida haza adelante" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:608 +msgctxt "Media controller element" +msgid "Seek Back Button" +msgstr "Botón de búsqueda rápida haza atrás" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:616 +msgctxt "Media controller element" +msgid "Audio element playback controls and status display" +msgstr "Controles de reproducción d'audio y de la pantalla d'estáu" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:618 +msgctxt "Media controller element" +msgid "Video element playback controls and status display" +msgstr "Controles de reproducción de vídeo y de la pantalla d'estáu" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:620 +msgctxt "Media controller element" +msgid "Mute audio tracks" +msgstr "Silenciar pistas d'audio" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:622 +msgctxt "Media controller element" +msgid "Unmute audio tracks" +msgstr "Encaboxar silenciu de pistas d'audio" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:624 +msgctxt "Media controller element" +msgid "Begin playback" +msgstr "Entamar la reproducción" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:626 +msgctxt "Media controller element" +msgid "Pause playback" +msgstr "Pausar la reproducción" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:628 +msgctxt "Media controller element" +msgid "Movie time scrubber" +msgstr "Corrector de tiempu de la película" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:630 +msgctxt "Media controller element" +msgid "Movie time scrubber thumb" +msgstr "Cursor del corrector de tiempu de la película" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:632 +msgctxt "Media controller element" +msgid "Rewind movie" +msgstr "Rebobinar la película" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:634 +msgctxt "Media controller element" +msgid "Return streaming movie to real-time" +msgstr "Devuelve la película en emisión a tiempu real" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:636 +msgctxt "Media controller element" +msgid "Current movie time" +msgstr "Tiempu actual de la película" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:638 +msgctxt "Media controller element" +msgid "Remaining movie time" +msgstr "Tiempu restante de la película" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:640 +msgctxt "Media controller element" +msgid "Current movie status" +msgstr "Estáu actual de la película" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:642 +msgctxt "Media controller element" +msgid "Play movie in full-screen mode" +msgstr "Reproducir la película en mou de pantalla completa" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:644 +msgctxt "Media controller element" +msgid "Seek quickly back" +msgstr "Búsqueda rápida haza atrás" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:646 +msgctxt "Media controller element" +msgid "Seek quickly forward" +msgstr "Búsqueda rápida haza adelante" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:655 +msgctxt "Media time description" +msgid "Indefinite time" +msgstr "Tiempu indefinido" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:664 +#, qt-format +msgctxt "Media time description" +msgid "%1 days %2 hours %3 minutes %4 seconds" +msgstr "%1 díes %2 hores %3 minutos %4 segundos" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:667 +#, qt-format +msgctxt "Media time description" +msgid "%1 hours %2 minutes %3 seconds" +msgstr "%1 hores %2 minutos %3 segundos" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:670 +#, qt-format +msgctxt "Media time description" +msgid "%1 minutes %2 seconds" +msgstr "%1 minutos %2 segundos" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:672 +#, qt-format +msgctxt "Media time description" +msgid "%1 seconds" +msgstr "%1 segundos" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebCore/platform/network/qt/QNetworkReplyHandler.cpp:540 +msgctxt "QWebPage" +msgid "Redirection limit reached" +msgstr "Se ha alcanzáu el llímite de redirecciones" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebCore/platform/qt/ScrollbarQt.cpp:59 +msgctxt "QWebPage" +msgid "Scroll here" +msgstr "Desplazar fasta equí" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebCore/platform/qt/ScrollbarQt.cpp:62 +msgctxt "QWebPage" +msgid "Left edge" +msgstr "Borde esquierdu" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebCore/platform/qt/ScrollbarQt.cpp:62 +msgctxt "QWebPage" +msgid "Top" +msgstr "Arriba" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebCore/platform/qt/ScrollbarQt.cpp:63 +msgctxt "QWebPage" +msgid "Right edge" +msgstr "Borde drechu" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebCore/platform/qt/ScrollbarQt.cpp:63 +msgctxt "QWebPage" +msgid "Bottom" +msgstr "Abaxo" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebCore/platform/qt/ScrollbarQt.cpp:66 +msgctxt "QWebPage" +msgid "Page left" +msgstr "Páxina esquierda" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebCore/platform/qt/ScrollbarQt.cpp:66 +msgctxt "QWebPage" +msgid "Page up" +msgstr "Páxina arriba" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebCore/platform/qt/ScrollbarQt.cpp:67 +msgctxt "QWebPage" +msgid "Page right" +msgstr "Páxina drecha" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebCore/platform/qt/ScrollbarQt.cpp:67 +msgctxt "QWebPage" +msgid "Page down" +msgstr "Páxina abaxo" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebCore/platform/qt/ScrollbarQt.cpp:70 +msgctxt "QWebPage" +msgid "Scroll left" +msgstr "Desplazar a la esquierda" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebCore/platform/qt/ScrollbarQt.cpp:70 +msgctxt "QWebPage" +msgid "Scroll up" +msgstr "Desplazar haza arriba" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebCore/platform/qt/ScrollbarQt.cpp:71 +msgctxt "QWebPage" +msgid "Scroll right" +msgstr "Desplazar a la drecha" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebCore/platform/qt/ScrollbarQt.cpp:71 +msgctxt "QWebPage" +msgid "Scroll down" +msgstr "Desplazar haza abaxo" + +#: gui/inputmethod/qinputcontextfactory.cpp:301 +msgid "XIM" +msgstr "XIM" + +#: gui/inputmethod/qinputcontextfactory.cpp:305 +msgid "FEP" +msgstr "FEP" + +#: gui/inputmethod/qinputcontextfactory.cpp:328 +msgid "XIM input method" +msgstr "Métodu d'entrada XIM" + +#: gui/inputmethod/qinputcontextfactory.cpp:332 +msgid "Windows input method" +msgstr "Métodu d'entrada Windows" + +#: gui/inputmethod/qinputcontextfactory.cpp:336 +msgid "Mac OS X input method" +msgstr "Métodu d'entrada Mac OS X" + +#: gui/inputmethod/qinputcontextfactory.cpp:340 +msgid "S60 FEP input method" +msgstr "Métodu d'entrada FEP de S60" + +#: gui/text/qtextcontrol.cpp:2120 gui/widgets/qlineedit.cpp:2126 +#: qt3support/text/q3textedit.cpp:5429 +msgid "&Undo" +msgstr "&Desfacer" + +#: gui/text/qtextcontrol.cpp:2122 gui/widgets/qlineedit.cpp:2130 +#: qt3support/text/q3textedit.cpp:5430 +msgid "&Redo" +msgstr "&Rehacer" + +#: gui/text/qtextcontrol.cpp:2126 gui/widgets/qlineedit.cpp:2139 +#: qt3support/text/q3textedit.cpp:5435 +msgid "Cu&t" +msgstr "Cor&tar" + +#: gui/text/qtextcontrol.cpp:2131 gui/widgets/qlineedit.cpp:2145 +#: qt3support/text/q3textedit.cpp:5436 +msgid "&Copy" +msgstr "&Copiar" + +#: gui/text/qtextcontrol.cpp:2138 +msgid "Copy &Link Location" +msgstr "Copiar allugamientu del en&lace" + +#: gui/text/qtextcontrol.cpp:2144 gui/widgets/qlineedit.cpp:2151 +#: qt3support/text/q3textedit.cpp:5438 +msgid "&Paste" +msgstr "&Apegar" + +#: gui/text/qtextcontrol.cpp:2147 gui/widgets/qlineedit.cpp:2158 +#: qt3support/sql/q3datatable.cpp:793 +#: scripttools/debugging/qscriptbreakpointswidget.cpp:304 +msgid "Delete" +msgstr "Desaniciar" + +#: gui/text/qtextcontrol.cpp:2154 gui/widgets/qlineedit.cpp:2166 +#: qt3support/text/q3textedit.cpp:5445 qt3support/text/q3textedit.cpp:5447 +msgid "Select All" +msgstr "Esbillar too" + +#: gui/text/qtextcontrol.cpp:3079 +msgctxt "QUnicodeControlCharacterMenu" +msgid "LRM Left-to-right mark" +msgstr "Marca d'esquierda a drecha (LRM)" + +#: gui/text/qtextcontrol.cpp:3080 +msgctxt "QUnicodeControlCharacterMenu" +msgid "RLM Right-to-left mark" +msgstr "Marca de drecha a esquierda (RLM)" + +#: gui/text/qtextcontrol.cpp:3081 +msgctxt "QUnicodeControlCharacterMenu" +msgid "ZWJ Zero width joiner" +msgstr "Conector d'anchu cero (ZWJ)" + +#: gui/text/qtextcontrol.cpp:3082 +msgctxt "QUnicodeControlCharacterMenu" +msgid "ZWNJ Zero width non-joiner" +msgstr "Separtador d'anchu cero (ZWNJ)" + +#: gui/text/qtextcontrol.cpp:3083 +msgctxt "QUnicodeControlCharacterMenu" +msgid "ZWSP Zero width space" +msgstr "Espaciu d'anchu cero (ZWSP)" + +#: gui/text/qtextcontrol.cpp:3084 +msgctxt "QUnicodeControlCharacterMenu" +msgid "LRE Start of left-to-right embedding" +msgstr "Aniciu d'incrustación d'esquierda a drecha (LRE)" + +#: gui/text/qtextcontrol.cpp:3085 +msgctxt "QUnicodeControlCharacterMenu" +msgid "RLE Start of right-to-left embedding" +msgstr "Aniciu d'incrustación de drecha a esquierda (RLE)" + +#: gui/text/qtextcontrol.cpp:3086 +msgctxt "QUnicodeControlCharacterMenu" +msgid "LRO Start of left-to-right override" +msgstr "Aniciu de forzamiento d'esquierda a drecha (LRO)" + +#: gui/text/qtextcontrol.cpp:3087 +msgctxt "QUnicodeControlCharacterMenu" +msgid "RLO Start of right-to-left override" +msgstr "Aniciu de forzamiento de drecha a esquierda (RLO)" + +#: gui/text/qtextcontrol.cpp:3088 +msgctxt "QUnicodeControlCharacterMenu" +msgid "PDF Pop directional formatting" +msgstr "Final de formatu direccional pop de PDF" + +#: gui/text/qtextcontrol.cpp:3094 +msgid "Insert Unicode control character" +msgstr "Inxertar un caráuter de control Unicode" + +#: gui/text/qfontdatabase.cpp:108 gui/text/qfontdatabase.cpp:1526 +msgctxt "QFontDatabase" +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: gui/text/qfontdatabase.cpp:111 gui/text/qfontdatabase.cpp:123 +#: gui/text/qfontdatabase.cpp:1514 +msgctxt "QFontDatabase" +msgid "Bold" +msgstr "Negrina" + +#: gui/text/qfontdatabase.cpp:114 gui/text/qfontdatabase.cpp:1516 +msgctxt "QFontDatabase" +msgid "Demi Bold" +msgstr "Seminegrita" + +#: gui/text/qfontdatabase.cpp:117 gui/text/qfontdatabase.cpp:135 +#: gui/text/qfontdatabase.cpp:1512 +msgctxt "QFontDatabase" +msgid "Black" +msgstr "Negro" + +#: gui/text/qfontdatabase.cpp:125 +msgctxt "QFontDatabase" +msgid "Demi" +msgstr "Semi" + +#: gui/text/qfontdatabase.cpp:131 gui/text/qfontdatabase.cpp:1518 +msgctxt "QFontDatabase" +msgid "Light" +msgstr "Ligera" + +#: gui/text/qfontdatabase.cpp:301 gui/text/qfontdatabase.cpp:1521 +msgctxt "QFontDatabase" +msgid "Italic" +msgstr "Itálica" + +#: gui/text/qfontdatabase.cpp:304 gui/text/qfontdatabase.cpp:1523 +msgctxt "QFontDatabase" +msgid "Oblique" +msgstr "Oblicua" + +#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2252 +msgctxt "QFontDatabase" +msgid "Any" +msgstr "Cualquiera" + +#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2255 +msgctxt "QFontDatabase" +msgid "Latin" +msgstr "Latino" + +#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2258 +msgctxt "QFontDatabase" +msgid "Greek" +msgstr "Griego" + +#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2261 +msgctxt "QFontDatabase" +msgid "Cyrillic" +msgstr "Cirílico" + +#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2264 +msgctxt "QFontDatabase" +msgid "Armenian" +msgstr "Armenio" + +#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2267 +msgctxt "QFontDatabase" +msgid "Hebrew" +msgstr "Hebreo" + +#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2270 +msgctxt "QFontDatabase" +msgid "Arabic" +msgstr "Árabe" + +#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2273 +msgctxt "QFontDatabase" +msgid "Syriac" +msgstr "Sirio" + +#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2276 +msgctxt "QFontDatabase" +msgid "Thaana" +msgstr "Thaana" + +#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2279 +msgctxt "QFontDatabase" +msgid "Devanagari" +msgstr "Devanagari" + +#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2282 +msgctxt "QFontDatabase" +msgid "Bengali" +msgstr "Bengalí" + +#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2285 +msgctxt "QFontDatabase" +msgid "Gurmukhi" +msgstr "Gurmukhi" + +#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2288 +msgctxt "QFontDatabase" +msgid "Gujarati" +msgstr "Gujarati" + +#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2291 +msgctxt "QFontDatabase" +msgid "Oriya" +msgstr "Oriya" + +#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2294 +msgctxt "QFontDatabase" +msgid "Tamil" +msgstr "Tamil" + +#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2297 +msgctxt "QFontDatabase" +msgid "Telugu" +msgstr "Telugú" + +#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2300 +msgctxt "QFontDatabase" +msgid "Kannada" +msgstr "Canarés" + +#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2303 +msgctxt "QFontDatabase" +msgid "Malayalam" +msgstr "Malayalam" + +#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2306 +msgctxt "QFontDatabase" +msgid "Sinhala" +msgstr "Cingalés" + +#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2309 +msgctxt "QFontDatabase" +msgid "Thai" +msgstr "Tailandés" + +#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2312 +msgctxt "QFontDatabase" +msgid "Lao" +msgstr "Lao" + +#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2315 +msgctxt "QFontDatabase" +msgid "Tibetan" +msgstr "Tibetano" + +#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2318 +msgctxt "QFontDatabase" +msgid "Myanmar" +msgstr "Birmano" + +#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2321 +msgctxt "QFontDatabase" +msgid "Georgian" +msgstr "Georgiano" + +#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2324 +msgctxt "QFontDatabase" +msgid "Khmer" +msgstr "Camboyano" + +#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2327 +msgctxt "QFontDatabase" +msgid "Simplified Chinese" +msgstr "Chino simplificado" + +#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2330 +msgctxt "QFontDatabase" +msgid "Traditional Chinese" +msgstr "Chino tradicional" + +#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2333 +msgctxt "QFontDatabase" +msgid "Japanese" +msgstr "Xaponés" + +#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2336 +msgctxt "QFontDatabase" +msgid "Korean" +msgstr "Coreano" + +#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2339 +msgctxt "QFontDatabase" +msgid "Vietnamese" +msgstr "Vietnamita" + +#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2342 +msgctxt "QFontDatabase" +msgid "Symbol" +msgstr "Símbolo" + +#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2345 +msgctxt "QFontDatabase" +msgid "Ogham" +msgstr "Ogam" + +#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2348 +msgctxt "QFontDatabase" +msgid "Runic" +msgstr "Rúnico" + +#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2351 +msgctxt "QFontDatabase" +msgid "N'Ko" +msgstr "N'Ko" + +#: gui/painting/qprinterinfo_unix.cpp:135 +msgid "locally connected" +msgstr "conectada localmente" + +#: gui/painting/qprinterinfo_unix.cpp:158 +#: gui/painting/qprinterinfo_unix.cpp:383 +#, qt-format +msgid "Aliases: %1" +msgstr "Alcuñu: %1" + +#: gui/painting/qprinterinfo_unix.cpp:608 +#: gui/painting/qprinterinfo_unix.cpp:807 +msgid "unknown" +msgstr "desconocía" + +#: gui/widgets/qmenu_symbian.cpp:457 +msgid "Actions" +msgstr "Aiciones" + +#: gui/widgets/qworkspace.cpp:117 gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:347 +msgid "Restore Down" +msgstr "Restaurar anterior" + +#: gui/widgets/qworkspace.cpp:1089 gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:1054 +msgid "&Restore" +msgstr "&Restaurar" + +#: gui/widgets/qworkspace.cpp:1090 gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:1057 +msgid "&Move" +msgstr "&Mover" + +#: gui/widgets/qworkspace.cpp:1091 gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:1058 +#: gui/dialogs/qfontdialog.cpp:770 +msgid "&Size" +msgstr "&Tamañu" + +#: gui/widgets/qworkspace.cpp:1093 gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:1059 +msgid "Mi&nimize" +msgstr "Mi&nimizar" + +#: gui/widgets/qworkspace.cpp:1095 gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:1061 +msgid "Ma&ximize" +msgstr "Ma&ximizar" + +#: gui/widgets/qworkspace.cpp:1097 gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:1066 +msgid "&Close" +msgstr "&Zarrar" + +#: gui/widgets/qworkspace.cpp:1103 gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:1063 +msgid "Stay on &Top" +msgstr "Caltener arriba del &too" + +#: gui/widgets/qworkspace.cpp:1106 gui/widgets/qworkspace.cpp:2164 +msgid "Sh&ade" +msgstr "&Recoger" + +#: gui/widgets/qworkspace.cpp:1886 gui/widgets/qworkspace.cpp:1946 +#: gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:280 +#, qt-format +msgid "%1 - [%2]" +msgstr "%1 - [%2]" + +#: gui/widgets/qworkspace.cpp:2160 +msgid "&Unshade" +msgstr "&Desplegar" + +#: gui/widgets/qabstractspinbox.cpp:1257 +msgid "&Select All" +msgstr "&Esbillar too" + +#: gui/widgets/qabstractspinbox.cpp:1263 +msgid "&Step up" +msgstr "Pas&o adelante" + +#: gui/widgets/qabstractspinbox.cpp:1265 +msgid "Step &down" +msgstr "Paso &atrás" + +#: gui/widgets/qmenubar.cpp:1929 +msgctxt "QMenuBar" +msgid "Corner Toolbar" +msgstr "Barra de ferramientes d'esquina" + +#: gui/widgets/qdatetimeedit.cpp:2289 +msgid "AM" +msgstr "AM" + +#: gui/widgets/qdatetimeedit.cpp:2289 +msgid "am" +msgstr "am" + +#: gui/widgets/qdatetimeedit.cpp:2291 +msgid "PM" +msgstr "PM" + +#: gui/widgets/qdatetimeedit.cpp:2291 +msgid "pm" +msgstr "pm" + +#: gui/widgets/qscrollbar.cpp:453 +msgid "Scroll here" +msgstr "Desplazar equí" + +#: gui/widgets/qscrollbar.cpp:455 +msgid "Left edge" +msgstr "Borde esquierdu" + +#: gui/widgets/qscrollbar.cpp:455 +msgid "Top" +msgstr "Superior" + +#: gui/widgets/qscrollbar.cpp:456 +msgid "Right edge" +msgstr "Borde drechu" + +#: gui/widgets/qscrollbar.cpp:456 +msgid "Bottom" +msgstr "Inferior" + +#: gui/widgets/qscrollbar.cpp:461 +msgid "Scroll left" +msgstr "Desplazar a la esquierda" + +#: gui/widgets/qscrollbar.cpp:461 +msgid "Scroll up" +msgstr "Desplazar haza arriba" + +#: gui/widgets/qscrollbar.cpp:462 +msgid "Scroll right" +msgstr "Desplazar a la drecha" + +#: gui/widgets/qscrollbar.cpp:462 +msgid "Scroll down" +msgstr "Desplazar haza abaxo" + +#: gui/widgets/qtabbar.cpp:2324 +msgid "Close Tab" +msgstr "Zarrar pestaña" + +#: gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:279 +#, qt-format +msgid "- [%1]" +msgstr "- [%1]" + +#: gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:340 +msgid "Unshade" +msgstr "Desplegar" + +#: gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:343 +msgid "Shade" +msgstr "Recoger" + +#: gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:349 +msgid "Restore" +msgstr "Restaurar" + +#: gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:355 gui/dialogs/qwizard.cpp:702 +#: qt3support/dialogs/q3tabdialog.cpp:691 +msgid "Help" +msgstr "Aida" + +#: gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:358 +msgid "Menu" +msgstr "Menú" + +#: gui/widgets/qmdiarea.cpp:290 +msgid "(Untitled)" +msgstr "(Sin títulu)" + +#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:658 +msgctxt "QDialogButtonBox" +msgid "&OK" +msgstr "&Aceutar" + +#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:658 +msgctxt "QDialogButtonBox" +msgid "OK" +msgstr "Aceutar" + +#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:661 +msgctxt "QDialogButtonBox" +msgid "&Save" +msgstr "G&uardar" + +#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:661 +msgctxt "QDialogButtonBox" +msgid "Save" +msgstr "Guardar" + +#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:664 +msgctxt "QDialogButtonBox" +msgid "Open" +msgstr "Abrir" + +#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:667 +msgctxt "QDialogButtonBox" +msgid "&Cancel" +msgstr "&Encaboxar" + +#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:667 +msgctxt "QDialogButtonBox" +msgid "Cancel" +msgstr "Encaboxar" + +#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:670 +msgctxt "QDialogButtonBox" +msgid "&Close" +msgstr "&Zarrar" + +#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:670 +msgctxt "QDialogButtonBox" +msgid "Close" +msgstr "Zarrar" + +#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:673 +msgctxt "QDialogButtonBox" +msgid "Apply" +msgstr "Aplicar" + +#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:676 +msgctxt "QDialogButtonBox" +msgid "Reset" +msgstr "Reaniciar" + +#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:679 +msgctxt "QDialogButtonBox" +msgid "Help" +msgstr "Aida" + +#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:683 +msgctxt "QDialogButtonBox" +msgid "Don't Save" +msgstr "No guardar" + +#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:685 +msgctxt "QDialogButtonBox" +msgid "Close without Saving" +msgstr "Zarrar sin guardar" + +#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:687 +msgctxt "QDialogButtonBox" +msgid "Discard" +msgstr "Descartar" + +#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:690 +msgctxt "QDialogButtonBox" +msgid "&Yes" +msgstr "&Sí" + +#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:693 +msgctxt "QDialogButtonBox" +msgid "Yes to &All" +msgstr "Sí &a too" + +#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:696 +msgctxt "QDialogButtonBox" +msgid "&No" +msgstr "&No" + +#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:699 +msgctxt "QDialogButtonBox" +msgid "N&o to All" +msgstr "N&o a too" + +#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:702 +msgctxt "QDialogButtonBox" +msgid "Save All" +msgstr "Guardar too" + +#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:705 +msgctxt "QDialogButtonBox" +msgid "Abort" +msgstr "Interrumpir" + +#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:708 +msgctxt "QDialogButtonBox" +msgid "Retry" +msgstr "Reintentar" + +#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:711 +msgctxt "QDialogButtonBox" +msgid "Ignore" +msgstr "Ignorar" + +#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:714 +msgctxt "QDialogButtonBox" +msgid "Restore Defaults" +msgstr "Restaurar los valores predefinidos" + +#: gui/dialogs/qprogressdialog.cpp:203 gui/dialogs/qwizard.cpp:700 +#: gui/kernel/qsoftkeymanager.cpp:76 +#: qt3support/dialogs/q3progressdialog.cpp:224 +#: qt3support/dialogs/q3progressdialog.cpp:285 +#: qt3support/dialogs/q3tabdialog.cpp:786 +msgid "Cancel" +msgstr "Encaboxar" + +#: gui/dialogs/qfilesystemmodel.cpp:763 gui/itemviews/qdirmodel.cpp:1334 +#, qt-format +msgid "%1 TB" +msgstr "%1 TB" + +#: gui/dialogs/qfilesystemmodel.cpp:765 gui/itemviews/qdirmodel.cpp:1336 +#, qt-format +msgid "%1 GB" +msgstr "%1 GB" + +#: gui/dialogs/qfilesystemmodel.cpp:767 gui/itemviews/qdirmodel.cpp:1338 +#, qt-format +msgid "%1 MB" +msgstr "%1 MB" + +#: gui/dialogs/qfilesystemmodel.cpp:769 gui/itemviews/qdirmodel.cpp:1340 +#, qt-format +msgid "%1 KB" +msgstr "%1 kB" + +#: gui/dialogs/qfilesystemmodel.cpp:770 +#, qt-format +msgid "%1 bytes" +msgstr "%1 bytes" + +#: gui/dialogs/qfilesystemmodel.cpp:859 +msgid "Invalid filename" +msgstr "Nome de ficheru no válido" + +#: gui/dialogs/qfilesystemmodel.cpp:860 +#, qt-format +msgid "" +"The name \"%1\" can not be used.

    Try using another name, with fewer " +"characters or no punctuations marks." +msgstr "" +"Nun se puede usar el nome «%1».

    Pruebe a usar otru nome, con menos " +"carauteres o sin signos de puntuación." + +#: gui/dialogs/qfilesystemmodel.cpp:924 gui/itemviews/qdirmodel.cpp:438 +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#: gui/dialogs/qfilesystemmodel.cpp:926 gui/itemviews/qdirmodel.cpp:439 +msgid "Size" +msgstr "Tamañu" + +#: gui/dialogs/qfilesystemmodel.cpp:930 gui/itemviews/qdirmodel.cpp:442 +msgctxt "Match OS X Finder" +msgid "Kind" +msgstr "Clase" + +#: gui/dialogs/qfilesystemmodel.cpp:932 gui/itemviews/qdirmodel.cpp:444 +msgctxt "All other platforms" +msgid "Type" +msgstr "Triba" + +#: gui/dialogs/qfilesystemmodel.cpp:939 gui/itemviews/qdirmodel.cpp:450 +msgid "Date Modified" +msgstr "Data de modificación" + +#: gui/dialogs/qabstractprintdialog.cpp:116 +#: gui/dialogs/qabstractprintdialog.cpp:129 +msgctxt "QPrintDialog" +msgid "Print" +msgstr "Imprentar" + +#: gui/dialogs/qprintdialog_win.cpp:270 +msgid "Print" +msgstr "Imprentar" + +#: gui/dialogs/qprintdialog_win.cpp:271 +msgid "The 'From' value cannot be greater than the 'To' value." +msgstr "El valor «Dende» no puede ser mayor que el valor «Fasta»." + +#: gui/dialogs/qprintdialog_win.cpp:272 gui/dialogs/qmessagebox.cpp:1937 +#: gui/dialogs/qmessagebox.cpp:2383 gui/kernel/qsoftkeymanager.cpp:64 +#: qt3support/dialogs/q3tabdialog.cpp:190 +#: qt3support/dialogs/q3tabdialog.cpp:1014 +msgid "OK" +msgstr "Aceutar" + +#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:396 gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:464 +msgid "&Options >>" +msgstr "&Opciones >>" + +#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:401 +msgid "&Print" +msgstr "&Imprentar" + +#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:468 +msgid "&Options <<" +msgstr "&Opciones <<" + +#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:728 +msgid "Print to File (PDF)" +msgstr "Imprentar en ficheru (PDF)" + +#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:729 +msgid "Print to File (Postscript)" +msgstr "Imprentar en ficheru (PostScript)" + +#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:776 +msgid "Local file" +msgstr "Ficheru local" + +#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:777 +#, qt-format +msgid "Write %1 file" +msgstr "Escribir ficheru %1" + +#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:848 +msgid "Print To File ..." +msgstr "Imprentar en ficheru..." + +#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:926 +#, qt-format +msgid "" +"%1 is a directory.\n" +"Please choose a different file name." +msgstr "" +"%1 es un direutoriu.\n" +"Escueya un nome de ficheru distinto." + +#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:930 +#, qt-format +msgid "" +"File %1 is not writable.\n" +"Please choose a different file name." +msgstr "" +"El ficheru %1 no tien permisu d'escritura.\n" +"Escueya un nome de ficheru distinto." + +#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:934 +#, qt-format +msgid "" +"%1 already exists.\n" +"Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"%1 ya esiste.\n" +"¿Quies sobrescribirlo?" + +#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:1238 +msgctxt "QPPDOptionsModel" +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:1240 +msgctxt "QPPDOptionsModel" +msgid "Value" +msgstr "Valor" + +#: gui/dialogs/qabstractpagesetupdialog.cpp:68 +#: gui/dialogs/qabstractpagesetupdialog.cpp:80 +msgctxt "QPrintPreviewDialog" +msgid "Page Setup" +msgstr "Configurar páxina" + +#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:72 +msgid "A0" +msgstr "A0" + +#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:73 +msgid "A1" +msgstr "A1" + +#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:74 +msgid "A2" +msgstr "A2" + +#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:75 +msgid "A3" +msgstr "A3" + +#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:76 +msgid "A4" +msgstr "A4" + +#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:77 +msgid "A5" +msgstr "A5" + +#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:78 +msgid "A6" +msgstr "A6" + +#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:79 +msgid "A7" +msgstr "A7" + +#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:80 +msgid "A8" +msgstr "A8" + +#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:81 +msgid "A9" +msgstr "A9" + +#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:82 +msgid "B0" +msgstr "B0" + +#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:83 +msgid "B1" +msgstr "B1" + +#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:84 +msgid "B2" +msgstr "B2" + +#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:85 +msgid "B3" +msgstr "B3" + +#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:86 +msgid "B4" +msgstr "B4" + +#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:87 +msgid "B5" +msgstr "B5" + +#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:88 +msgid "B6" +msgstr "B6" + +#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:89 +msgid "B7" +msgstr "B7" + +#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:90 +msgid "B8" +msgstr "B8" + +#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:91 +msgid "B9" +msgstr "B9" + +#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:92 +msgid "B10" +msgstr "B10" + +#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:93 +msgid "C5E" +msgstr "C5E" + +#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:94 +msgid "DLE" +msgstr "DLE" + +#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:95 +msgid "Executive" +msgstr "Ejecutivo" + +#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:96 +msgid "Folio" +msgstr "Folio" + +#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:97 +msgid "Ledger" +msgstr "Libro de contabilidad" + +#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:98 +msgid "Legal" +msgstr "Legal" + +#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:99 +msgid "Letter" +msgstr "Carta" + +#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:100 +msgid "Tabloid" +msgstr "Tabloide" + +#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:101 +msgid "US Common #10 Envelope" +msgstr "Sobro USA común #10" + +#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:102 +msgid "Custom" +msgstr "Personalizáu" + +#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:304 +msgid "Centimeters (cm)" +msgstr "Centímetros (cm)" + +#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:304 +msgid "Millimeters (mm)" +msgstr "Milímetros (mm)" + +#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:304 +msgid "Inches (in)" +msgstr "Pulgadas (in)" + +#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:304 +msgid "Points (pt)" +msgstr "Puntos (pt)" + +#: gui/dialogs/qinputdialog.cpp:223 +msgid "Enter a value:" +msgstr "Introduza un valor:" + +#: gui/dialogs/qdialog.cpp:526 gui/dialogs/qwizard.cpp:698 +#: gui/kernel/qsoftkeymanager.cpp:70 +msgid "Done" +msgstr "Hecho" + +#: gui/dialogs/qdialog.cpp:653 gui/kernel/qwhatsthis.cpp:527 +msgid "What's This?" +msgstr "¿Qué es esto?" + +#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:148 +msgid "File exists" +msgstr "El ficheru esiste" + +#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:149 +msgid "Do you want to overwrite it?" +msgstr "¿Quies sobrescribirlo?" + +#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:333 +msgid "A0 (841 x 1189 mm)" +msgstr "A0 (841 x 1189 mm)" + +#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:334 +msgid "A1 (594 x 841 mm)" +msgstr "A1 (594 x 841 mm)" + +#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:335 +msgid "A2 (420 x 594 mm)" +msgstr "A2 (420 x 594 mm)" + +#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:336 +msgid "A3 (297 x 420 mm)" +msgstr "A3 (297 x 420 mm)" + +#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:337 +msgid "A4 (210 x 297 mm, 8.26 x 11.7 inches)" +msgstr "A4 (210 x 297 mm, 8,26 x 11,7 pulgadas)" + +#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:338 +msgid "A5 (148 x 210 mm)" +msgstr "A5 (148 x 210 mm)" + +#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:339 +msgid "A6 (105 x 148 mm)" +msgstr "A6 (105 x 148 mm)" + +#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:340 +msgid "A7 (74 x 105 mm)" +msgstr "A7 (74 x 105 mm)" + +#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:341 +msgid "A8 (52 x 74 mm)" +msgstr "A8 (52 x 74 mm)" + +#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:342 +msgid "A9 (37 x 52 mm)" +msgstr "A9 (37 x 52 mm)" + +#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:343 +msgid "B0 (1000 x 1414 mm)" +msgstr "B0 (1000 x 1414 mm)" + +#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:344 +msgid "B1 (707 x 1000 mm)" +msgstr "B1 (707 x 1000 mm)" + +#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:345 +msgid "B2 (500 x 707 mm)" +msgstr "B2 (500 x 707 mm)" + +#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:346 +msgid "B3 (353 x 500 mm)" +msgstr "B3 (353 x 500 mm)" + +#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:347 +msgid "B4 (250 x 353 mm)" +msgstr "B4 (250 x 353 mm)" + +#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:348 +msgid "B5 (176 x 250 mm, 6.93 x 9.84 inches)" +msgstr "B5 (176 x 250 mm, 6,93 x 9,84 pulgadas)" + +#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:349 +msgid "B6 (125 x 176 mm)" +msgstr "B6 (125 x 176 mm)" + +#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:350 +msgid "B7 (88 x 125 mm)" +msgstr "B7 (88 x 125 mm)" + +#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:351 +msgid "B8 (62 x 88 mm)" +msgstr "B8 (62 x 88 mm)" + +#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:352 +msgid "B9 (44 x 62 mm)" +msgstr "B9 (44 x 62 mm)" + +#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:353 +msgid "B10 (31 x 44 mm)" +msgstr "B10 (31 x 44 mm)" + +#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:354 +msgid "C5E (163 x 229 mm)" +msgstr "C5E (163 x 229 mm)" + +#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:355 +msgid "DLE (110 x 220 mm)" +msgstr "DLE (110 x 220 mm)" + +#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:356 +msgid "Executive (7.5 x 10 inches, 191 x 254 mm)" +msgstr "Executive (7,5 x 10 pulgadas, 191 x 254 mm)" + +#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:357 +msgid "Folio (210 x 330 mm)" +msgstr "Folio (210 x 330 mm)" + +#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:358 +msgid "Ledger (432 x 279 mm)" +msgstr "Ledger (432 x 279 mm)" + +#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:359 +msgid "Legal (8.5 x 14 inches, 216 x 356 mm)" +msgstr "Legal (8,5 x 14 pulgadas, 216 x 356 mm)" + +#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:360 +msgid "Letter (8.5 x 11 inches, 216 x 279 mm)" +msgstr "Carta (8,5 x 11 pulgadas, 216 x 279 mm)" + +#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:361 +msgid "Tabloid (279 x 432 mm)" +msgstr "Tabloide (279 x 432 mm)" + +#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:362 +msgid "US Common #10 Envelope (105 x 241 mm)" +msgstr "Sobro USA común #10 (105 x 241 mm)" + +#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:380 +msgid "Print selection" +msgstr "Imprentar Escoyeta" + +#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:382 +msgid "Print current page" +msgstr "Imprentar la páxina actual" + +#: gui/dialogs/qmessagebox.cpp:139 +msgid "Show Details..." +msgstr "Amosar los detalles..." + +#: gui/dialogs/qmessagebox.cpp:139 +msgid "Hide Details..." +msgstr "Anubrir los detalles..." + +#: gui/dialogs/qmessagebox.cpp:427 gui/dialogs/qmessagebox.cpp:1272 +msgctxt "QMessageBox" +msgid "OK" +msgstr "Aceutar" + +#: gui/dialogs/qmessagebox.cpp:1273 +msgctxt "QMessageBox" +msgid "Help" +msgstr "Aida" + +#: gui/dialogs/qmessagebox.cpp:1762 +#, qt-format +msgid "

    About Qt

    This program uses Qt version %1.

    " +msgstr "

    Tocante a Qt

    Esti programa utiliza Qt versión %1.

    " + +#: gui/dialogs/qmessagebox.cpp:1767 +msgid "" +"

    Qt is a C++ toolkit for cross-platform application development.

    Qt " +"provides single-source portability across MS Windows, " +"Mac OS X, Linux, and all major commercial Unix variants. Qt is " +"also available for embedded devices as Qt for Embedded Linux and Qt for " +"Windows CE.

    Qt is available under three different licensing options " +"designed to accommodate the needs of our various users.

    Qt licensed " +"under our commercial license agreement is appropriate for development of " +"proprietary/commercial software where you do not want to share any source " +"code with third parties or otherwise cannot comply with the terms of the GNU " +"LGPL version 2.1 or GNU GPL version 3.0.

    Qt licensed under the GNU " +"LGPL version 2.1 is appropriate for the development of Qt applications " +"(proprietary or open source) provided you can comply with the terms and " +"conditions of the GNU LGPL version 2.1.

    Qt licensed under the GNU " +"General Public License version 3.0 is appropriate for the development of Qt " +"applications where you wish to use such applications in combination with " +"software subject to the terms of the GNU GPL version 3.0 or where you are " +"otherwise willing to comply with the terms of the GNU GPL version " +"3.0.

    Please see qt.nokia.com/products/licensi" +"ng for an overview of Qt licensing.

    Copyright (C) 2012 Nokia " +"Corporation and/or its subsidiary(-ies).

    Qt is a Nokia product. See qt.nokia.com for more information.

    " +msgstr "" +"

    Qt ye un paquete de ferramientes en C++ pa desendolcar aplicaciones " +"multiplataforma.

    Qt ufre portabilidá pa un solo códigu fonte ente " +"MS Windows, Mac OS X, Linux y toles variedaes comerciales " +"principales d'Unix. Qt tamién ta disponible pa dispositivos embebíos como Qt " +"for Embedded Linux y Qt for Windows CE.

    Qt ta disponible baxo trés " +"opciones diferentes de llicencia diseñaes p'adautase a les necesidaes de los " +"nuesos distintos usuarios.

    Qt baxo'l nuesu alcuerdu de llicencia " +"comercial es apropiáu pa desendolcar software privativu o comercial cuando " +"nun quies compartir el códigu fonte con terceros o d'otra miente nun se puen " +"cumplir los términos de les llicencies GNU LGPL versión 2.1 o GNU GPL " +"versión 3.0.

    Qt baxo GNU LGPL versión 2.1 ye apropiáu pa desendolcar " +"aplicaciones Qt (privatives o de códigu abiertu) mentanto puedas cumplir los " +"términos y condiciones de la GNU LGPL versión 2.1.

    Qt baxo la " +"Llicencia Pública Xeneral GNU versión 3.0 ye apropiáu pa desendolcar " +"aplicaciones Qt cuando quieras usar eses aplicaciones en combinación con " +"software suxetu a los términos de la GNU GPL versión 3.0 o cuando d'otra " +"miente quieras cumplir colos términos de la GNU GPL versión " +"3.0.

    Consulta qt.nokia.com/products/licensi" +"ng pa una vista xeneral de les llicencies de Qt.

    Copyright (C) " +"2012 Nokia Corporation y/o so(s) subsidiariu(os).

    Qt ye un productu de " +"Nokia. Consulta qt.nokia.com pa más " +"información.

    " + +#: gui/dialogs/qmessagebox.cpp:1797 +msgid "About Qt" +msgstr "Tocante a Qt" + +#: gui/dialogs/qsidebar.cpp:442 +msgid "Remove" +msgstr "Desaniciar" + +#: gui/dialogs/qfontdialog.cpp:183 +msgid "Select Font" +msgstr "Esbillar triba de lletra" + +#: gui/dialogs/qfontdialog.cpp:768 +msgid "&Font" +msgstr "&Triba de lletra" + +#: gui/dialogs/qfontdialog.cpp:769 +msgid "Font st&yle" +msgstr "&Triba de lletra" + +#: gui/dialogs/qfontdialog.cpp:774 +msgid "Effects" +msgstr "Efectos" + +#: gui/dialogs/qfontdialog.cpp:776 +msgid "Stri&keout" +msgstr "&Tachado" + +#: gui/dialogs/qfontdialog.cpp:777 +msgid "&Underline" +msgstr "&Subrayado" + +#: gui/dialogs/qfontdialog.cpp:778 +msgid "Sample" +msgstr "Amuesa" + +#: gui/dialogs/qfontdialog.cpp:779 +msgid "Wr&iting System" +msgstr "Sistema d'escr&itura" + +#: gui/dialogs/qwizard.cpp:688 +msgid "Go Back" +msgstr "Retroceder" + +#: gui/dialogs/qwizard.cpp:688 qt3support/dialogs/q3wizard.cpp:178 +msgid "< &Back" +msgstr "< &Atrás" + +#: gui/dialogs/qwizard.cpp:691 scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1694 +msgid "Continue" +msgstr "Siguir" + +#: gui/dialogs/qwizard.cpp:694 +msgid "&Next" +msgstr "Siguie&nte" + +#: gui/dialogs/qwizard.cpp:694 qt3support/dialogs/q3wizard.cpp:179 +msgid "&Next >" +msgstr "Siguie&nte >" + +#: gui/dialogs/qwizard.cpp:696 +msgid "Commit" +msgstr "Unviar" + +#: gui/dialogs/qwizard.cpp:698 qt3support/dialogs/q3wizard.cpp:180 +msgid "&Finish" +msgstr "&Acabar" + +#: gui/dialogs/qwizard.cpp:702 qt3support/dialogs/q3wizard.cpp:181 +msgid "&Help" +msgstr "A&yuda" + +#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:249 +#, qt-format +msgid "%1%" +msgstr "%1%" + +#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:333 +msgctxt "QPrintPreviewDialog" +msgid "Print Preview" +msgstr "Previsualizar imprentación" + +#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:363 +msgctxt "QPrintPreviewDialog" +msgid "Next page" +msgstr "Páxina siguiente" + +#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:364 +msgctxt "QPrintPreviewDialog" +msgid "Previous page" +msgstr "Páxina anterior" + +#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:365 +msgctxt "QPrintPreviewDialog" +msgid "First page" +msgstr "Primera páxina" + +#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:366 +msgctxt "QPrintPreviewDialog" +msgid "Last page" +msgstr "Cabera páxina" + +#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:375 +msgctxt "QPrintPreviewDialog" +msgid "Fit width" +msgstr "Axustar al anchor" + +#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:376 +msgctxt "QPrintPreviewDialog" +msgid "Fit page" +msgstr "Axustar a la páxina" + +#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:387 +msgctxt "QPrintPreviewDialog" +msgid "Zoom in" +msgstr "Acercar" + +#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:388 +msgctxt "QPrintPreviewDialog" +msgid "Zoom out" +msgstr "Alloñar" + +#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:394 +msgctxt "QPrintPreviewDialog" +msgid "Portrait" +msgstr "Retrato" + +#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:395 +msgctxt "QPrintPreviewDialog" +msgid "Landscape" +msgstr "Paisaje" + +#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:405 +msgctxt "QPrintPreviewDialog" +msgid "Show single page" +msgstr "Amosar páxines sueltas" + +#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:406 +msgctxt "QPrintPreviewDialog" +msgid "Show facing pages" +msgstr "Amosar páxines encaradas" + +#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:407 +msgctxt "QPrintPreviewDialog" +msgid "Show overview of all pages" +msgstr "Vista previa de toes les páxines" + +#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:422 +msgctxt "QPrintPreviewDialog" +msgid "Print" +msgstr "Imprentar" + +#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:423 +msgctxt "QPrintPreviewDialog" +msgid "Page setup" +msgstr "Configurar páxina" + +#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:429 +msgctxt "QPrintPreviewDialog" +msgid "Close" +msgstr "Zarrar" + +#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:577 +msgctxt "QPrintPreviewDialog" +msgid "Export to PDF" +msgstr "Esportar a PDF" + +#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:580 +msgctxt "QPrintPreviewDialog" +msgid "Export to PostScript" +msgstr "Esportar a PostScript" + +#: gui/kernel/qsoftkeymanager_s60.cpp:373 +msgid "Exit" +msgstr "Colar" + +#: gui/kernel/qapplication.cpp:2427 +msgctxt "" +"Translate this string to the string 'LTR' in left-to-right languages or to " +"'RTL' in right-to-left languages (such as Hebrew and Arabic) to get proper " +"widget layout." +msgid "QT_LAYOUT_DIRECTION" +msgstr "LTR" + +#: gui/kernel/qapplication.cpp:2434 +msgctxt "MAC_APPLICATION_MENU" +msgid "Services" +msgstr "Servicios" + +#: gui/kernel/qapplication.cpp:2435 +#, qt-format +msgctxt "MAC_APPLICATION_MENU" +msgid "Hide %1" +msgstr "Anubrir %1" + +#: gui/kernel/qapplication.cpp:2436 +msgctxt "MAC_APPLICATION_MENU" +msgid "Hide Others" +msgstr "Anubrir los demás" + +#: gui/kernel/qapplication.cpp:2437 +msgctxt "MAC_APPLICATION_MENU" +msgid "Show All" +msgstr "Amosar too" + +#: gui/kernel/qapplication.cpp:2438 +msgctxt "MAC_APPLICATION_MENU" +msgid "Preferences..." +msgstr "Preferencies..." + +#: gui/kernel/qapplication.cpp:2439 +#, qt-format +msgctxt "MAC_APPLICATION_MENU" +msgid "Quit %1" +msgstr "Colar de %1" + +#: gui/kernel/qapplication.cpp:2440 +#, qt-format +msgctxt "MAC_APPLICATION_MENU" +msgid "About %1" +msgstr "Tocante a %1" + +#: gui/kernel/qwidget.cpp:6050 +msgid "*" +msgstr "*" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:396 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Space" +msgstr "Espaciu" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:397 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Esc" +msgstr "Esc" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:398 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Tab" +msgstr "Tab" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:399 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Backtab" +msgstr "Tabulador de retroceso" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:400 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Backspace" +msgstr "Retroceso" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:401 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Return" +msgstr "Retorno" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:402 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Enter" +msgstr "Intro" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:403 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Ins" +msgstr "Ins" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:404 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Del" +msgstr "Supr" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:405 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Pause" +msgstr "Pausa" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:406 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Print" +msgstr "Impr Pant" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:407 +msgctxt "QShortcut" +msgid "SysReq" +msgstr "PetSis" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:408 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Home" +msgstr "Aniciu" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:409 +msgctxt "QShortcut" +msgid "End" +msgstr "Fin" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:410 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Left" +msgstr "Izquierda" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:411 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Up" +msgstr "Arriba" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:412 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Right" +msgstr "Derecha" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:413 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Down" +msgstr "Abaxo" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:414 +msgctxt "QShortcut" +msgid "PgUp" +msgstr "RePág" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:415 +msgctxt "QShortcut" +msgid "PgDown" +msgstr "AvPág" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:416 +msgctxt "QShortcut" +msgid "CapsLock" +msgstr "Bloq Mayús" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:417 +msgctxt "QShortcut" +msgid "NumLock" +msgstr "Bloq Num" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:418 +msgctxt "QShortcut" +msgid "ScrollLock" +msgstr "Bloq Despl" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:419 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Menu" +msgstr "Menú" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:420 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Help" +msgstr "Aida" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:425 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Back" +msgstr "Atrás" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:426 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Forward" +msgstr "Adelante" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:427 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Stop" +msgstr "Detener" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:428 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Refresh" +msgstr "Anovar" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:429 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Volume Down" +msgstr "Baxar el volume" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:430 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Volume Mute" +msgstr "Silenciar el volume" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:431 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Volume Up" +msgstr "Xubir el volume" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:432 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Bass Boost" +msgstr "Potencia de graves" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:433 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Bass Up" +msgstr "Xubir los graves" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:434 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Bass Down" +msgstr "Baxar los graves" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:435 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Treble Up" +msgstr "Xubir los agudos" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:436 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Treble Down" +msgstr "Baxar los agudos" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:437 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Media Play" +msgstr "Reproducir el mediu" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:438 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Media Stop" +msgstr "Detener el mediu" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:439 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Media Previous" +msgstr "Mediu anterior" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:440 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Media Next" +msgstr "Siguiente mediu" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:441 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Media Record" +msgstr "Grabar" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:443 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Media Pause" +msgstr "Pausar el mediu" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:445 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Toggle Media Play/Pause" +msgstr "Reproducir/pausar el mediu" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:446 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Home Page" +msgstr "Páxina d'aniciu" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:447 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Favorites" +msgstr "Favoritos" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:448 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Search" +msgstr "Guetar" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:449 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Standby" +msgstr "En espera" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:450 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Open URL" +msgstr "Abrir URL" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:451 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Launch Mail" +msgstr "Entamar el corréu" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:452 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Launch Media" +msgstr "Lanzar el mediu" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:453 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Launch (0)" +msgstr "Entamar (0)" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:454 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Launch (1)" +msgstr "Entamar (1)" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:455 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Launch (2)" +msgstr "Entamar (2)" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:456 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Launch (3)" +msgstr "Entamar (3)" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:457 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Launch (4)" +msgstr "Entamar (4)" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:458 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Launch (5)" +msgstr "Entamar (5)" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:459 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Launch (6)" +msgstr "Entamar (6)" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:460 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Launch (7)" +msgstr "Entamar (7)" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:461 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Launch (8)" +msgstr "Entamar (8)" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:462 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Launch (9)" +msgstr "Entamar (9)" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:463 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Launch (A)" +msgstr "Entamar (A)" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:464 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Launch (B)" +msgstr "Entamar (B)" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:465 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Launch (C)" +msgstr "Entamar (C)" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:466 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Launch (D)" +msgstr "Entamar (D)" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:467 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Launch (E)" +msgstr "Entamar (E)" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:468 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Launch (F)" +msgstr "Entamar (F)" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:469 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Monitor Brightness Up" +msgstr "Xubir brillo del monitor" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:470 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Monitor Brightness Down" +msgstr "Baxar brillo del monitor" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:471 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Keyboard Light On/Off" +msgstr "Activar/desactivar luz del tecláu" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:472 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Keyboard Brightness Up" +msgstr "Xubir brillo del tecláu" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:473 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Keyboard Brightness Down" +msgstr "Baxar brillo del tecláu" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:474 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Power Off" +msgstr "Apagar" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:475 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Wake Up" +msgstr "Despertar" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:476 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Eject" +msgstr "Expulsar" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:477 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Screensaver" +msgstr "Salvapantallas" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:478 +msgctxt "QShortcut" +msgid "WWW" +msgstr "WWW" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:479 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Sleep" +msgstr "Dormir" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:480 +msgctxt "QShortcut" +msgid "LightBulb" +msgstr "Bombilla" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:481 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Shop" +msgstr "Mercar" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:482 +msgctxt "QShortcut" +msgid "History" +msgstr "Historial" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:483 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Add Favorite" +msgstr "Amestar favorito" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:484 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Hot Links" +msgstr "Enllaces activos" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:485 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Adjust Brightness" +msgstr "Axustar brillo" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:486 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Finance" +msgstr "Finanzas" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:487 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Community" +msgstr "Comunidad" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:488 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Audio Rewind" +msgstr "Rebobinar audio" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:489 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Back Forward" +msgstr "Atrás Adelante" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:490 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Application Left" +msgstr "Aplicación esquierda" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:491 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Application Right" +msgstr "Aplicación drecha" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:492 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Book" +msgstr "Libro" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:493 +msgctxt "QShortcut" +msgid "CD" +msgstr "CD" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:494 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Calculator" +msgstr "Calculadora" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:495 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Clear" +msgstr "Desaniciar" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:496 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Clear Grab" +msgstr "Vaciar cesta" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:497 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Close" +msgstr "Zarrar" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:498 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Copy" +msgstr "Copiar" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:499 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Cut" +msgstr "Cortar" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:500 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Display" +msgstr "Pantalla" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:501 +msgctxt "QShortcut" +msgid "DOS" +msgstr "DOS" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:502 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Documents" +msgstr "Documentos" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:503 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Spreadsheet" +msgstr "Fueya de cálculu" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:504 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Browser" +msgstr "Restolador" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:505 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Game" +msgstr "Juego" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:506 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Go" +msgstr "Ir" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:507 +msgctxt "QShortcut" +msgid "iTouch" +msgstr "iTouch" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:508 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Logoff" +msgstr "Fin de sesión" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:509 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Market" +msgstr "Mercado" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:510 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Meeting" +msgstr "Reunión" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:511 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Keyboard Menu" +msgstr "Menú del tecláu" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:512 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Menu PB" +msgstr "Menú PB" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:513 +msgctxt "QShortcut" +msgid "My Sites" +msgstr "Mis sitios" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:514 +msgctxt "QShortcut" +msgid "News" +msgstr "Noticias" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:515 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Home Office" +msgstr "Oficina en casa" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:516 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Option" +msgstr "Opción" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:517 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Paste" +msgstr "Apegar" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:518 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Phone" +msgstr "Teléfonu" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:519 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Reply" +msgstr "Retrucar" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:520 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Reload" +msgstr "Volver a cargar" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:521 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Rotate Windows" +msgstr "Rotar ventanes" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:522 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Rotation PB" +msgstr "Rotación PB" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:523 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Rotation KB" +msgstr "Rotación KB" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:524 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Save" +msgstr "Guardar" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:525 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Send" +msgstr "Unviar" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:526 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Spellchecker" +msgstr "Corrector ortográfico" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:527 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Split Screen" +msgstr "Partir pantalla" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:528 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Support" +msgstr "Apoyo" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:529 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Task Panel" +msgstr "Panel de xeres" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:530 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Terminal" +msgstr "Terminal" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:531 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Tools" +msgstr "Herramientas" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:532 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Travel" +msgstr "Viaje" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:533 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Video" +msgstr "Vídeo" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:534 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Word Processor" +msgstr "Procesador de textos" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:535 +msgctxt "QShortcut" +msgid "XFer" +msgstr "XFer" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:536 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Zoom In" +msgstr "Acercar" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:537 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Zoom Out" +msgstr "Alloñar" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:538 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Away" +msgstr "Ausente" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:539 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Messenger" +msgstr "Messenger" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:540 +msgctxt "QShortcut" +msgid "WebCam" +msgstr "Webcam" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:541 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Mail Forward" +msgstr "Reenvío de corréu" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:542 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Pictures" +msgstr "Imáxenes" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:543 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Music" +msgstr "Música" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:544 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Battery" +msgstr "Batería" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:545 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Bluetooth" +msgstr "Bluetooth" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:546 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Wireless" +msgstr "Inalámbrica" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:547 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Ultra Wide Band" +msgstr "Banda ultra-ancha" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:548 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Audio Forward" +msgstr "Avance d'audio" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:549 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Audio Repeat" +msgstr "Repetición d'audio" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:550 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Audio Random Play" +msgstr "Reproducción aleatoria d'audio" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:551 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Subtitle" +msgstr "Subtítulo" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:552 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Audio Cycle Track" +msgstr "Pista de ciclo d'audio" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:553 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Time" +msgstr "Hora" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:554 gui/kernel/qkeysequence.cpp:576 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Select" +msgstr "Esbillar" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:555 +msgctxt "QShortcut" +msgid "View" +msgstr "Ver" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:556 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Top Menu" +msgstr "Menú superior" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:557 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Suspend" +msgstr "Suspender" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:558 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Hibernate" +msgstr "Hibernar" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:562 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Print Screen" +msgstr "Imprentar pantalla" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:563 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Page Up" +msgstr "Retroceder páxina" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:564 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Page Down" +msgstr "Avanzar páxina" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:565 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Caps Lock" +msgstr "Bloq Mayús" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:566 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Num Lock" +msgstr "Bloq Num" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:567 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Number Lock" +msgstr "Bloqueo numbéricu" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:568 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Scroll Lock" +msgstr "Bloq Despl" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:569 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Insert" +msgstr "Inxertar" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:570 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Delete" +msgstr "Suprimir" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:571 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Escape" +msgstr "Escape" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:572 +msgctxt "QShortcut" +msgid "System Request" +msgstr "Petición del sistema" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:577 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Yes" +msgstr "Sí" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:578 +msgctxt "QShortcut" +msgid "No" +msgstr "No" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:582 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Context1" +msgstr "Context1" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:583 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Context2" +msgstr "Context2" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:584 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Context3" +msgstr "Context3" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:585 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Context4" +msgstr "Context4" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:587 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Call" +msgstr "Llamar" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:589 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Hangup" +msgstr "Colgar" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:591 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Toggle Call/Hangup" +msgstr "Llamar/colgar" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:592 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Flip" +msgstr "Voltear" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:594 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Voice Dial" +msgstr "Marcación por voz" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:596 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Last Number Redial" +msgstr "Volver a marcar el caberu númberu" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:598 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Camera Shutter" +msgstr "Disparador de cámara" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:600 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Camera Focus" +msgstr "Enfoque de cámara" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:604 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Kanji" +msgstr "Kanji" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:605 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Muhenkan" +msgstr "Muhenkan" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:606 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Henkan" +msgstr "Henkan" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:607 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Romaji" +msgstr "Romaji" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:608 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Hiragana" +msgstr "Hiragana" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:609 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Katakana" +msgstr "Katakana" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:610 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Hiragana Katakana" +msgstr "Hiragana Katakana" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:611 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Zenkaku" +msgstr "Zenkaku" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:612 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Hankaku" +msgstr "Hankaku" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:613 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Zenkaku Hankaku" +msgstr "Zenkaku Hankaku" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:614 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Touroku" +msgstr "Touroku" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:615 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Massyo" +msgstr "Massyo" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:616 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Kana Lock" +msgstr "Bloqueo de kanas" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:617 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Kana Shift" +msgstr "Mayúscules de kanas" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:618 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Eisu Shift" +msgstr "Mayúscules d'eisu" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:619 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Eisu toggle" +msgstr "Conmutar eisu" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:620 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Code input" +msgstr "Entrada de códigu" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:621 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Multiple Candidate" +msgstr "Candidato múltiple" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:622 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Previous Candidate" +msgstr "Candidato anterior" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:626 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Hangul" +msgstr "Hangul" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:627 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Hangul Start" +msgstr "Aniciu de hangul" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:628 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Hangul End" +msgstr "Fin de hangul" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:629 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Hangul Hanja" +msgstr "Hangul Hanja" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:630 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Hangul Jamo" +msgstr "Hangul Jamo" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:631 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Hangul Romaja" +msgstr "Hangul Romaja" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:632 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Hangul Jeonja" +msgstr "Hangul Jeonja" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:633 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Hangul Banja" +msgstr "Hangul Banja" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:634 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Hangul PreHanja" +msgstr "Hangul PreHanja" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:635 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Hangul PostHanja" +msgstr "Hangul PostHanja" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:636 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Hangul Special" +msgstr "Hangul especial" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:1237 gui/kernel/qkeysequence.cpp:1372 +msgid "Ctrl" +msgstr "Ctrl" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:1238 gui/kernel/qkeysequence.cpp:1376 +msgid "Shift" +msgstr "Mayúscules" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:1239 gui/kernel/qkeysequence.cpp:1374 +msgid "Alt" +msgstr "Alt" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:1240 gui/kernel/qkeysequence.cpp:1370 +msgid "Meta" +msgstr "Meta" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:1330 +msgid "+" +msgstr "+" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:1391 +#, qt-format +msgid "F%1" +msgstr "F%1" + +#: gui/accessible/qaccessibleobject.cpp:376 +msgid "Activates the program's main window" +msgstr "Activa la ventana principal del programa" + +#: gui/itemviews/qfileiconprovider.cpp:475 +msgctxt "QFileDialog" +msgid "Drive" +msgstr "Unidá" + +#: gui/itemviews/qfileiconprovider.cpp:478 +#: gui/itemviews/qfileiconprovider.cpp:479 +msgctxt "QFileDialog" +msgid "File" +msgstr "Ficheru" + +#: gui/itemviews/qfileiconprovider.cpp:484 +msgctxt "Match Windows Explorer" +msgid "File Folder" +msgstr "Ficheru de carpeta" + +#: gui/itemviews/qfileiconprovider.cpp:486 +msgctxt "All other platforms" +msgid "Folder" +msgstr "Carpeta" + +#: gui/itemviews/qfileiconprovider.cpp:495 +msgctxt "Mac OS X Finder" +msgid "Alias" +msgstr "Nomatu / alies" + +#: gui/itemviews/qfileiconprovider.cpp:497 +msgctxt "All other platforms" +msgid "Shortcut" +msgstr "Accesu rápido" + +#: gui/itemviews/qfileiconprovider.cpp:504 +msgctxt "QFileDialog" +msgid "Unknown" +msgstr "Desconocíu" + +#: gui/itemviews/qitemeditorfactory.cpp:556 qt3support/sql/q3datatable.cpp:286 +msgid "False" +msgstr "Falso" + +#: gui/itemviews/qitemeditorfactory.cpp:557 qt3support/sql/q3datatable.cpp:285 +msgid "True" +msgstr "Verdadero" + +#: gui/itemviews/qdirmodel.cpp:852 +msgctxt "QFileDialog" +msgid "My Computer" +msgstr "Mi equipu" + +#: gui/itemviews/qdirmodel.cpp:1341 +#, qt-format +msgid "%1 byte(s)" +msgstr "%1 byte(s)" + +#: gui/util/qundogroup.cpp:388 gui/util/qundostack.cpp:877 +#, qt-format +msgid "Undo %1" +msgstr "Desfacer %1" + +#: gui/util/qundogroup.cpp:388 gui/util/qundostack.cpp:877 +msgctxt "Default text for undo action" +msgid "Undo" +msgstr "Desfacer" + +#: gui/util/qundogroup.cpp:419 gui/util/qundostack.cpp:907 +#, qt-format +msgid "Redo %1" +msgstr "Refacer %1" + +#: gui/util/qundogroup.cpp:419 gui/util/qundostack.cpp:907 +msgctxt "Default text for redo action" +msgid "Redo" +msgstr "Refacer" + +#: gui/util/qundoview.cpp:101 +msgid "" +msgstr "" + +#: gui/util/qdesktopservices_mac.cpp:171 +msgid "Home" +msgstr "Aniciu" + +#: imports/gestures/qdeclarativegesturearea.cpp:183 +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1542 +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1898 +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1901 +#: declarative/util/qdeclarativepropertychanges.cpp:424 +#: declarative/util/qdeclarativeconnections.cpp:207 +#: declarative/util/qdeclarativeconnections.cpp:271 +#, qt-format +msgid "Cannot assign to non-existent property \"%1\"" +msgstr "Nun se puede asignar a la propiedá no esistente «%1»" + +#: imports/gestures/qdeclarativegesturearea.cpp:193 +msgid "GestureArea: nested objects not allowed" +msgstr "GestureArea: no se permiten objetos anidados" + +#: imports/gestures/qdeclarativegesturearea.cpp:196 +msgid "GestureArea: syntax error" +msgstr "GestureArea: error de sintaxis" + +#: imports/gestures/qdeclarativegesturearea.cpp:205 +msgid "GestureArea: script expected" +msgstr "GestureArea: se esperaba un script" + +#: querytransformparser.ypp:202 +msgid "W3C XML Schema identity constraint selector" +msgstr "Selector de restricciones d'identidá d'esquemes W3C XML" + +#: querytransformparser.ypp:205 +msgid "W3C XML Schema identity constraint field" +msgstr "Campu de restricciones d'identidá d'esquemes W3C XML" + +#: querytransformparser.ypp:209 +#, qt-format +msgid "" +"A construct was encountered which is disallowed in the current language(%1)." +msgstr "" +"Se ha encontráu un constructor que no ta permitíu nel lenguaje actual (%1)." + +#: querytransformparser.ypp:259 querytransformparser.ypp:4492 +#, qt-format +msgid "%1 is an unknown schema type." +msgstr "%1 es un triba d'esquema desconocíu." + +#: querytransformparser.ypp:328 +#, qt-format +msgid "A template with name %1 has already been declared." +msgstr "Ya se ha declaráu una plantilla col nome %1." + +#: querytransformparser.ypp:354 +#, qt-format +msgid "%1 is not a valid numeric literal." +msgstr "%1 no es un literal numbéricu válido." + +#: querytransformparser.ypp:541 +#, qt-format +msgid "Only one %1 declaration can occur in the query prolog." +msgstr "" +"Solo una declaración %1 puede estar presente nel prólogo de la petición." + +#: querytransformparser.ypp:729 +#, qt-format +msgid "The initialization of variable %1 depends on itself" +msgstr "La anicialización de la variable %1 depende d'ella mesma" + +#: querytransformparser.ypp:792 +#, qt-format +msgid "No variable with name %1 exists" +msgstr "No esiste denguna variable col nome %1" + +#: querytransformparser.ypp:1403 +#, qt-format +msgid "Version %1 is not supported. The supported XQuery version is 1.0." +msgstr "" +"La versión %1 no ta implementada. La versión de XQuery implementada es la " +"1.0." + +#: querytransformparser.ypp:1417 +#, qt-format +msgid "" +"The encoding %1 is invalid. It must contain Latin characters only, must not " +"contain whitespace, and must match the regular expression %2." +msgstr "" +"La codificación %1 no es válida. Solo puede caltener carauteres latinos, sin " +"espacios en blanco, y tien de coincidir cola espresión regular %2." + +#: querytransformparser.ypp:1469 +#, qt-format +msgid "No function with signature %1 is available" +msgstr "No hai disponible denguna función cola firma %1" + +#: querytransformparser.ypp:1539 querytransformparser.ypp:1545 +msgid "" +"A default namespace declaration must occur before function, variable, and " +"option declarations." +msgstr "" +"Una declaración d'espaciu de nomes predetermináu tien de tener llugar " +"enantes de les declaraciones de funciones, variables y opciones." + +#: querytransformparser.ypp:1551 +msgid "" +"Namespace declarations must occur before function, variable, and option " +"declarations." +msgstr "" +"Les declaraciones d'espacios de nomes deben tener llugar enantes de les " +"declaraciones de funciones, variables y opciones." + +#: querytransformparser.ypp:1558 +msgid "" +"Module imports must occur before function, variable, and option declarations." +msgstr "" +"La importación de módulos tien de tener llugar enantes de les declaraciones " +"de funciones, variables y opciones." + +#: querytransformparser.ypp:1659 +#, qt-format +msgid "The keyword %1 cannot occur with any other mode name." +msgstr "" +"La palabra contraseña %1 no puede aparecer con dengún otru nome de mou." + +#: querytransformparser.ypp:1682 +#, qt-format +msgid "The value of attribute %1 must be of type %2, which %3 isn't." +msgstr "El valor del atributo %1 tien de ser de triba %2, y %3 no lo es." + +#: querytransformparser.ypp:1736 +#, qt-format +msgid "It is not possible to redeclare prefix %1." +msgstr "No es posible volver a declarar el prefixu %1." + +#: querytransformparser.ypp:1743 +#, qt-format +msgid "" +"The prefix %1 cannot be bound. By default, it is already bound to the " +"namespace %2." +msgstr "" +"Nun se puede enllazar el prefixu %1. Por omisión, ya ta enlazáu al espaciu " +"de nomes %2." + +#: querytransformparser.ypp:1754 +#, qt-format +msgid "Prefix %1 is already declared in the prolog." +msgstr "El prefixu %1 ya ta declaráu nel prólogo." + +#: querytransformparser.ypp:1836 +msgid "" +"The name of an option must have a prefix. There is no default namespace for " +"options." +msgstr "" +"El nome d'una opción tien de tener un prefixu. No hai un espaciu de nomes " +"predetermináu pa les opciones." + +#: querytransformparser.ypp:1964 +#, qt-format +msgid "" +"The Schema Import feature is not supported, and therefore %1 declarations " +"cannot occur." +msgstr "" +"La función d'importación d'esquema no ta implementada, polo que no se pueden " +"usar les declaraciones %1." + +#: querytransformparser.ypp:1978 +#, qt-format +msgid "The target namespace of a %1 cannot be empty." +msgstr "El espaciu de nomes de destín d'un %1 no puede estar baleru." + +#: querytransformparser.ypp:1986 +msgid "The module import feature is not supported" +msgstr "La función d'importación de módulos no ta implementada" + +#: querytransformparser.ypp:2006 +#, qt-format +msgid "A variable with name %1 has already been declared." +msgstr "Ya ha sido declarada una variable col nome %1." + +#: querytransformparser.ypp:2045 +#, qt-format +msgid "No value is available for the external variable with name %1." +msgstr "Nun se dispone de dengún valor pa la variable externa de nome %1." + +#: querytransformparser.ypp:2110 +msgid "A stylesheet function must have a prefixed name." +msgstr "Una función de fueya d'estilos tien de tener un nome prefixáu." + +#: querytransformparser.ypp:2119 +#, qt-format +msgid "" +"The namespace for a user defined function cannot be empty (try the " +"predefined prefix %1, which exists for cases like this)" +msgstr "" +"L'espaciu de nomes pa una función definida pol usuariu nun pue tar baleru " +"(prueba'l prefixu predefiníu %1, qu'existe pa estos casos)" + +#: querytransformparser.ypp:2129 +#, qt-format +msgid "" +"The namespace %1 is reserved; therefore user defined functions may not use " +"it. Try the predefined prefix %2, which exists for these cases." +msgstr "" +"El espaciu de nomes %1 ta reservado, polo que les funciones definidas pol " +"usuariu no pueden usalu. Pruebe el prefixu predefinido %2, que esiste pa " +"estos casos." + +#: querytransformparser.ypp:2141 +#, qt-format +msgid "" +"The namespace of a user defined function in a library module must be " +"equivalent to the module namespace. In other words, it should be %1 instead " +"of %2" +msgstr "" +"El espaciu de nomes d'una función definida pol usuariu nun módulu de " +"biblioteca tien de ser equivalente al espaciu de nomes del módulu. En otres " +"palabras, tien de ser %1 en llugar de %2." + +#: querytransformparser.ypp:2174 +#, qt-format +msgid "A function already exists with the signature %1." +msgstr "Ya esiste una función cola firma %1." + +#: querytransformparser.ypp:2197 +msgid "" +"No external functions are supported. All supported functions can be used " +"directly, without first declaring them as external" +msgstr "" +"Denguna función externa ta implementada. Toes les funciones implementadas se " +"pueden usar directamente, sin tener que declararlas primero como externas." + +#: querytransformparser.ypp:2223 +#, qt-format +msgid "" +"An argument with name %1 has already been declared. Every argument name must " +"be unique." +msgstr "" +"Ya se ha declaráu un argumentu col nome %1. Cada nome d'argumentu tien de " +"ser único." + +#: querytransformparser.ypp:2382 +#, qt-format +msgid "" +"When function %1 is used for matching inside a pattern, the argument must be " +"a variable reference or a string literal." +msgstr "" +"Cuando la función %1 se usa pa guetar dientro d'un patrón, el argumentu tien " +"de ser una referencia variable o una cadena literal." + +#: querytransformparser.ypp:2393 +#, qt-format +msgid "" +"In an XSL-T pattern, the first argument to function %1 must be a string " +"literal, when used for matching." +msgstr "" +"En un patrón XSL-T, el primer argumentu de la función %1 tien de ser una " +"cadena literal cuando se usa pa búsquedas." + +#: querytransformparser.ypp:2407 +#, qt-format +msgid "" +"In an XSL-T pattern, the first argument to function %1 must be a literal or " +"a variable reference, when used for matching." +msgstr "" +"En un patrón XSL-T, el primer argumentu de la función %1 tien de ser un " +"literal o una referencia variable cuando se usa pa búsquedas." + +#: querytransformparser.ypp:2416 +#, qt-format +msgid "In an XSL-T pattern, function %1 cannot have a third argument." +msgstr "" +"En un patrón XSL-T, la función %1 no puede tener un tercer argumentu." + +#: querytransformparser.ypp:2426 +#, qt-format +msgid "" +"In an XSL-T pattern, only function %1 and %2, not %3, can be used for " +"matching." +msgstr "" +"En un patrón XSL-T, solo les funciones %1 y %2, pero no %3, se pueden usar " +"pa búsquedas." + +#: querytransformparser.ypp:2480 +#, qt-format +msgid "In an XSL-T pattern, axis %1 cannot be used, only axis %2 or %3 can." +msgstr "" +"En un patrón XSL-T, no se puede usar el eje %1; solo se pueden usar los ejes " +"%2 y %3." + +#: querytransformparser.ypp:2571 +#, qt-format +msgid "%1 is an invalid template mode name." +msgstr "%1 no es un nome de mou de plantilla válido." + +#: querytransformparser.ypp:2608 +#, qt-format +msgid "" +"The name of a variable bound in a for-expression must be different from the " +"positional variable. Hence, the two variables named %1 collide." +msgstr "" +"El nome d'una variable referenciada nuna espresión «for» tien de ser " +"distintu de la variable posicional. Por consiguiente, les dos variables " +"denominadas %1 colisionan." + +#: querytransformparser.ypp:3123 +#, qt-format +msgid "" +"The Schema Validation Feature is not supported. Hence, %1-expressions may " +"not be used." +msgstr "" +"La función de validación d'esquema no ta implementada, polo que no se pueden " +"usar les espresiones %1." + +#: querytransformparser.ypp:3148 +msgid "" +"None of the pragma expressions are supported. Therefore, a fallback " +"expression must be present" +msgstr "" +"Denguna de les espresiones «pragma» ta implementada. Por lo tanto, tien de " +"estar presente una función fallback." + +#: querytransformparser.ypp:3340 +#, qt-format +msgid "Each name of a template parameter must be unique; %1 is duplicated." +msgstr "" +"Cada nome de parámetru de plantilla tien de ser único; %1 ta duplicáu." + +#: querytransformparser.ypp:3443 +#, qt-format +msgid "The %1-axis is unsupported in XQuery" +msgstr "El eje %1 no ta implementáu en XQuery" + +#: querytransformparser.ypp:3653 +#, qt-format +msgid "No function with name %1 is available." +msgstr "Nun se dispone de denguna función col nome %1." + +#: querytransformparser.ypp:3784 +#, qt-format +msgid "" +"The namespace URI cannot be the empty string when binding to a prefix, %1." +msgstr "" +"El URI del espaciu de nomes no puede ser una cadena vacía cuando referencie " +"a un prefixu, %1." + +#: querytransformparser.ypp:3791 +#, qt-format +msgid "%1 is an invalid namespace URI." +msgstr "%1 no es un URI d'espaciu de nomes válido." + +#: querytransformparser.ypp:3797 +#, qt-format +msgid "It is not possible to bind to the prefix %1" +msgstr "No es posible referenciar al prefixu %1" + +#: querytransformparser.ypp:3804 +#, qt-format +msgid "" +"Namespace %1 can only be bound to %2 (and it is, in either case, pre-" +"declared)." +msgstr "" +"El espaciu de nomes %1 solo puede ser referenciáu por %2 (y ta, en " +"cualesquier caso, predeclarado)." + +#: querytransformparser.ypp:3812 +#, qt-format +msgid "" +"Prefix %1 can only be bound to %2 (and it is, in either case, pre-declared)." +msgstr "" +"El prefixu %1 solo puede ser referenciáu por %2 (y ta, en cualesquier caso, " +"predeclarado)." + +#: querytransformparser.ypp:3827 +#, qt-format +msgid "Two namespace declaration attributes have the same name: %1." +msgstr "" +"Dos atributos de declaración de nome d'espaciu tiennel mesmu nome: %1." + +#: querytransformparser.ypp:3914 +msgid "" +"The namespace URI must be a constant and cannot use enclosed expressions." +msgstr "" +"El URI del nome d'espaciu tien de ser una constante y no puede usar " +"espresiones encerradas." + +#: querytransformparser.ypp:3930 +#, qt-format +msgid "An attribute with name %1 has already appeared on this element." +msgstr "Ya ha aparecido en esti elementu un atributo col nome %1." + +#: querytransformparser.ypp:3984 +#, qt-format +msgid "A direct element constructor is not well-formed. %1 is ended with %2." +msgstr "" +"Un constructor d'elementu directo no ta bien formáu. %1 termina con %2." + +#: querytransformparser.ypp:4310 +#, qt-format +msgid "The name %1 does not refer to any schema type." +msgstr "El nome %1 no se refiere a dengún triba d'esquema." + +#: querytransformparser.ypp:4320 +#, qt-format +msgid "" +"%1 is an complex type. Casting to complex types is not possible. However, " +"casting to atomic types such as %2 works." +msgstr "" +"%1 es de triba complejo. La conversión a tribes complejos no es posible. Por " +"el contrario, la conversión a tribes atómicos, como %2, furrula correcho." + +#: querytransformparser.ypp:4329 +#, qt-format +msgid "%1 is not an atomic type. Casting is only possible to atomic types." +msgstr "" +"%1 no es de triba atómico. Solo es posible la conversión a tribes atómicos." + +#: querytransformparser.ypp:4395 +#, qt-format +msgid "%1 is not a valid name for a processing-instruction." +msgstr "%1 no es un nome válido pa una instrucción de procesamiento." + +#: querytransformparser.ypp:4447 querytransformparser.ypp:4503 +#, qt-format +msgid "" +"%1 is not in the in-scope attribute declarations. Note that the schema " +"import feature is not supported." +msgstr "" +"%1 no ta dientro del alcance de les declaraciones d'atributos. Ten en cuenta " +"que la función d'importación d'esquema no ta implementada." + +#: querytransformparser.ypp:4553 +msgid "The name of an extension expression must be in a namespace." +msgstr "" +"El nome d'una espresión d'estensión tien d'estar nun espaciu de nomes." + +#: xmlpatterns/parser/qparsercontext.cpp:93 +#, qt-format +msgid "The variable %1 is unused" +msgstr "La variable %1 no se usa" + +#: xmlpatterns/parser/qmaintainingreader.cpp:184 +#, qt-format +msgid "" +"Attribute %1 cannot appear on the element %2. Only the standard attributes " +"can appear." +msgstr "" +"El atributo %1 no puede aparecer nel elementu %2. Solo pueden aparecer los " +"atributos estándares." + +#: xmlpatterns/parser/qmaintainingreader.cpp:190 +#, qt-format +msgid "" +"Attribute %1 cannot appear on the element %2. Only %3 is allowed, and the " +"standard attributes." +msgstr "" +"El atributo %1 no puede aparecer nel elementu %2. Solo se permite %3 y los " +"atributos estándares." + +#: xmlpatterns/parser/qmaintainingreader.cpp:198 +#, qt-format +msgid "" +"Attribute %1 cannot appear on the element %2. Allowed is %3, %4, and the " +"standard attributes." +msgstr "" +"El atributo %1 no puede aparecer nel elementu %2. Se permiten %3, %4 y los " +"atributos estándares." + +#: xmlpatterns/parser/qmaintainingreader.cpp:207 +#, qt-format +msgid "" +"Attribute %1 cannot appear on the element %2. Allowed is %3, and the " +"standard attributes." +msgstr "" +"El atributo %1 no puede aparecer nel elementu %2. Se permiten %3 y los " +"atributos estándares." + +#: xmlpatterns/parser/qmaintainingreader.cpp:220 +#, qt-format +msgid "" +"XSL-T attributes on XSL-T elements must be in the null namespace, not in the " +"XSL-T namespace which %1 is." +msgstr "" +"Los atributos XSL-T nelementos XSL-T debnestar nel espaciu de nomes nulo, no " +"nel espaciu de nomes XSL-T donde esté %1." + +#: xmlpatterns/parser/qmaintainingreader.cpp:232 +#, qt-format +msgid "The attribute %1 must appear on element %2." +msgstr "El atributo %1 tien d'aparecer nel elementu %2." + +#: xmlpatterns/parser/qmaintainingreader.cpp:240 +#, qt-format +msgid "The element with local name %1 does not exist in XSL-T." +msgstr "El elementu col nome local %1 no esiste en XSL-T." + +#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:519 +#, qt-format +msgid "Element %1 is not allowed at this location." +msgstr "Nun se permite el elementu %1 nesta posición." + +#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:528 +msgid "Text nodes are not allowed at this location." +msgstr "Nun se permiten nodos de testu nesta posición." + +#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:548 +#, qt-format +msgid "Parse error: %1" +msgstr "Error d'análisis: %1" + +#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:610 +#, qt-format +msgid "" +"The value of the XSL-T version attribute must be a value of type %1, which " +"%2 isn't." +msgstr "" +"El valor del atributo de versión de XSL-T tien de ser un valor de triba %1, " +"al que no pertenez %2." + +#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:630 +msgid "Running an XSL-T 1.0 stylesheet with a 2.0 processor." +msgstr "Executando una fueya d'estilos XSL-T 1.0 con un procesador 2.0." + +#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:738 +#, qt-format +msgid "Unknown XSL-T attribute %1." +msgstr "Atributo XSL-T %1 desconocíu." + +#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:761 +#, qt-format +msgid "Attribute %1 and %2 are mutually exclusive." +msgstr "Los atributos %1 y %2 son mutuamente exclusivos." + +#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:927 +#, qt-format +msgid "In a simplified stylesheet module, attribute %1 must be present." +msgstr "" +"En una fueya d'estilos simplificada tien d'estar presente el atributo %1." + +#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:999 +#, qt-format +msgid "If element %1 has no attribute %2, it cannot have attribute %3 or %4." +msgstr "" +"Si el elementu %1 no tien el atributo %2, tampoco puede tener los atributos " +"%3 y %4." + +#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:1008 +#, qt-format +msgid "Element %1 must have at least one of the attributes %2 or %3." +msgstr "El elementu %1 tien de tener al menos uno de los atributos %2 o %3." + +#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:1036 +#, qt-format +msgid "" +"At least one mode must be specified in the %1-attribute on element %2." +msgstr "" +"Se tien d'especificar al menos un mou nel atributo %1 del elementu %2." + +#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:1159 +#, qt-format +msgid "Element %1 must come last." +msgstr "El elementu %1 tien d'ir al final." + +#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:1183 +#, qt-format +msgid "At least one %1-element must occur before %2." +msgstr "Al menos un elementu %1 tien d'aparecer enantes de %2." + +#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:1190 +#, qt-format +msgid "Only one %1-element can appear." +msgstr "Solo puede aparecer un elementu %1." + +#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:1221 +#, qt-format +msgid "At least one %1-element must occur inside %2." +msgstr "Al menos un elementu %1 tien d'aparecer dientro de %2." + +#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:1279 +#, qt-format +msgid "" +"When attribute %1 is present on %2, a sequence constructor cannot be used." +msgstr "" +"Si el atributo %1 ta presente en %2, no se puede usar un constructor de " +"secuencia." + +#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:1292 +#, qt-format +msgid "Element %1 must have either a %2-attribute or a sequence constructor." +msgstr "" +"El elementu %1 tien de tener un atributo %2 o un constructor secuencia." + +#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:1417 +#, qt-format +msgid "" +"When a parameter is required, a default value cannot be supplied through a " +"%1-attribute or a sequence constructor." +msgstr "" +"Cuando se necesita un parámetru, no se puede apurrir un valor por omisión a " +"un atributo %1 o a un constructor secuencia." + +#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:1687 +#, qt-format +msgid "Element %1 cannot have children." +msgstr "El elementu %1 no puede tener fíos." + +#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:2121 +#, qt-format +msgid "Element %1 cannot have a sequence constructor." +msgstr "El elementu %1 no puede tener un constructor secuencia." + +#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:2207 +#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:2216 +#, qt-format +msgid "The attribute %1 cannot appear on %2, when it is a child of %3." +msgstr "El atributo %1 no puede aparecer en %2 cuando es fíu de %3." + +#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:2231 +msgid "A parameter in a function cannot be declared to be a tunnel." +msgstr "Un parámetru d'una función no se puede declarar pa ser un túnel." + +#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:2380 +#, qt-format +msgid "This processor is not Schema-aware and therefore %1 cannot be used." +msgstr "" +"Esti procesador no tien en cuenta esquemes, polo que no se puede usar %1." + +#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:2437 +#, qt-format +msgid "" +"Top level stylesheet elements must be in a non-null namespace, which %1 " +"isn't." +msgstr "" +"Los elementos de nivel superior de la fueya d'estilos deben pertenecer a un " +"espaciu de nomes no nulo, al que no pertenez %1." + +#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:2485 +#, qt-format +msgid "" +"The value for attribute %1 on element %2 must either be %3 or %4, not %5." +msgstr "" +"El valor del atributo %1 nel elementu %2 puede ser %3 o %4, pero no %5." + +#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:2505 +#, qt-format +msgid "Attribute %1 cannot have the value %2." +msgstr "El atributo %1 no puede tener el valor %2." + +#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:2563 +#, qt-format +msgid "The attribute %1 can only appear on the first %2 element." +msgstr "El atributo %1 solo puede aparecer nel primer elementu %2." + +#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:2662 +#, qt-format +msgid "At least one %1 element must appear as child of %2." +msgstr "Al menos un elementu %1 tien d'aparecer como fíu de %2." + +#: xmlpatterns/utils/qoutputvalidator.cpp:86 +msgid "It's not possible to add attributes after any other kind of node." +msgstr "No es posible amestar atributos tres cualesquier otru triba de nodo." + +#: xmlpatterns/utils/qoutputvalidator.cpp:93 +#, qt-format +msgid "An attribute by name %1 has already been created." +msgstr "Un atributo de nome %1 ya ha sido creáu." + +#: xmlpatterns/functions/qsequencefns.cpp:346 +#, qt-format +msgid "It will not be possible to retrieve %1." +msgstr "No sedrá posible obtener %1." + +#: xmlpatterns/functions/qerrorfn.cpp:61 +#, qt-format +msgid "%1 was called." +msgstr "%1 fue llamáu." + +#: xmlpatterns/functions/qassemblestringfns.cpp:88 +#, qt-format +msgid "%1 is not a valid XML 1.0 character." +msgstr "%1 no es un caráuter XML 1.0 válido." + +#: xmlpatterns/functions/qtimezonefns.cpp:87 +#, qt-format +msgid "" +"A zone offset must be in the range %1..%2 inclusive. %3 is out of range." +msgstr "" +"Un desplazamiento de zona tien d'estar nel intervalu %1..%2, inclusives. %3 " +"ta fuera d'esti intervalu." + +#: xmlpatterns/functions/qtimezonefns.cpp:99 +#, qt-format +msgid "%1 is not a whole number of minutes." +msgstr "%1 no es un númberu completu de minutos." + +#: xmlpatterns/functions/qpatternmatchingfns.cpp:94 +#, qt-format +msgid "" +"%1 must be followed by %2 or %3, not at the end of the replacement string." +msgstr "" +"%1 tien d'estar seguido por %2 o por %3, y no al final de la cadena de " +"reemplazu." + +#: xmlpatterns/functions/qpatternmatchingfns.cpp:133 +#, qt-format +msgid "" +"In the replacement string, %1 must be followed by at least one digit when " +"not escaped." +msgstr "" +"Na sustitución de cadenes, %1 tien d'estar seguido por al menos un dígito " +"cuando no esté «escapado»." + +#: xmlpatterns/functions/qpatternmatchingfns.cpp:159 +#, qt-format +msgid "" +"In the replacement string, %1 can only be used to escape itself or %2, not %3" +msgstr "" +"Na sustitución de cadenes, %1 solo se puede usar pa «escaparse» a sí mesma o " +"a %2, pero no a %3." + +#: xmlpatterns/functions/qdatetimefn.cpp:86 +#, qt-format +msgid "" +"If both values have zone offsets, they must have the same zone offset. %1 " +"and %2 are not the same." +msgstr "" +"Si ambos valores tienen desplazamientos de zona, deben tener el mesmu " +"desplazamiento de zona. %1 y %2 no son idénticos." + +#: xmlpatterns/functions/qaggregatefns.cpp:120 +#, qt-format +msgid "" +"The first argument to %1 cannot be of type %2. It must be a numeric type, " +"xs:yearMonthDuration or xs:dayTimeDuration." +msgstr "" +"El primer argumentu de %1 no puede ser de triba %2. Tien de ser de triba " +"numbéricu, xs:yearMonthDuration o xs:dayTimeDuration." + +#: xmlpatterns/functions/qaggregatefns.cpp:194 +#, qt-format +msgid "" +"The first argument to %1 cannot be of type %2. It must be of type %3, %4, or " +"%5." +msgstr "" +"El primer argumentu de %1 no puede ser de triba %2. Tien de ser de triba %3, " +"%4 o %5." + +#: xmlpatterns/functions/qaggregatefns.cpp:285 +#, qt-format +msgid "" +"The second argument to %1 cannot be of type %2. It must be of type %3, %4, " +"or %5." +msgstr "" +"El segundu argumentu de %1 no puede ser de triba %2. Tien de ser de triba " +"%3, %4 o %5." + +#: xmlpatterns/functions/qsequencegeneratingfns.cpp:282 +msgid "The default collection is undefined" +msgstr "Nun se ha definido la colección predeterminada" + +#: xmlpatterns/functions/qsequencegeneratingfns.cpp:295 +#, qt-format +msgid "%1 cannot be retrieved" +msgstr "Nun se puede obtener %1" + +#: xmlpatterns/functions/qpatternplatform.cpp:92 +#, qt-format +msgid "%1 matches newline characters" +msgstr "%1 concasa con carauteres de nueva llinia" + +#: xmlpatterns/functions/qpatternplatform.cpp:96 +#, qt-format +msgid "%1 and %2 match the start and end of a line." +msgstr "%1 y %2 concasen col entamu y el final d'una llinia." + +#: xmlpatterns/functions/qpatternplatform.cpp:102 +msgid "Matches are case insensitive" +msgstr "Les coincidencias no distinguen ente mayúscules y minúscules" + +#: xmlpatterns/functions/qpatternplatform.cpp:106 +msgid "" +"Whitespace characters are removed, except when they appear in character " +"classes" +msgstr "" +"Los carauteres en blanco se eliminan, esceutu cuando aparezcan en clases de " +"carauteres" + +#: xmlpatterns/functions/qpatternplatform.cpp:206 +#, qt-format +msgid "%1 is an invalid regular expression pattern: %2" +msgstr "%1 es un patrón d'espresión regular no válido: %2" + +#: xmlpatterns/functions/qpatternplatform.cpp:236 +#, qt-format +msgid "%1 is an invalid flag for regular expressions. Valid flags are:" +msgstr "" +"%1 es un indicador no válido pa espresiones regulares. Los indicadores " +"válidos son:" + +#: xmlpatterns/functions/qunparsedtextfn.cpp:65 +msgid "The URI cannot have a fragment" +msgstr "El URI no puede tener un fragmento" + +#: xmlpatterns/functions/qcomparingaggregator.cpp:197 +#, qt-format +msgid "The first argument to %1 cannot be of type %2." +msgstr "El primer argumentu de %1 no puede ser de triba %2." + +#: xmlpatterns/functions/qcontextnodechecker.cpp:54 +#, qt-format +msgid "" +"The root node of the second argument to function %1 must be a document node. " +"%2 is not a document node." +msgstr "" +"El nodo raigañu del segundu argumentu de la función %1 tien de ser un nodo " +"de documento. %2 no es un nodo de documento." + +#: xmlpatterns/functions/qqnamefns.cpp:69 +#, qt-format +msgid "%1 is an invalid %2" +msgstr "%1 no es un %2 válido" + +#: xmlpatterns/functions/qqnamefns.cpp:87 +#, qt-format +msgid "" +"If the first argument is the empty sequence or a zero-length string (no " +"namespace), a prefix cannot be specified. Prefix %1 was specified." +msgstr "" +"Si el primer argumentu es una secuencia vacía o una cadena de llonxitú cero " +"(sin espaciu de nomes), no se puede especificar un prefixu. Se ha " +"especificáu el prefixu %1." + +#: xmlpatterns/functions/qstringvaluefns.cpp:252 +#, qt-format +msgid "" +"The normalization form %1 is unsupported. The supported forms are %2, %3, " +"%4, and %5, and none, i.e. the empty string (no normalization)." +msgstr "" +"La normalización de %1 no ta implementada. Les formes implementadas son %2, " +"%3, %4, %5, y denguna, es decir, la cadena vacía (sin normalización)." + +#: xmlpatterns/api/qiodevicedelegate.cpp:84 +msgid "Network timeout." +msgstr "La operación de red ha excedido el tiempu llímite." + +#: xmlpatterns/api/qcoloringmessagehandler.cpp:87 +#, qt-format +msgid "Warning in %1, at line %2, column %3: %4" +msgstr "Avisu en %1, na llinia %2, columna %3: %4" + +#: xmlpatterns/api/qcoloringmessagehandler.cpp:94 +#, qt-format +msgid "Warning in %1: %2" +msgstr "Avisu en %1: %2" + +#: xmlpatterns/api/qcoloringmessagehandler.cpp:110 +msgid "Unknown location" +msgstr "Allugamientu desconocía" + +#: xmlpatterns/api/qcoloringmessagehandler.cpp:124 +#, qt-format +msgid "Error %1 in %2, at line %3, column %4: %5" +msgstr "Error %1 en %2, na llinia %3, columna %4: %5" + +#: xmlpatterns/api/qcoloringmessagehandler.cpp:132 +#, qt-format +msgid "Error %1 in %2: %3" +msgstr "Error %1 en %2: %3" + +#: xmlpatterns/api/qxmlserializer.cpp:321 +#, qt-format +msgid "" +"Element %1 can't be serialized because it appears outside the document " +"element." +msgstr "" +"El elementu %1 no se puede serializar porque aparece fuera del elementu " +"documento." + +#: xmlpatterns/api/qxmlserializer.cpp:381 +#, qt-format +msgid "Attribute %1 can't be serialized because it appears at the top level." +msgstr "" +"El atributo %1 no se puede serializar porque aparece nel nivel superior." + +#: xmlpatterns/type/qtypechecker.cpp:63 +#, qt-format +msgid "Required type is %1, but %2 was found." +msgstr "La triba requerido es %1, pero s'atopó %2." + +#: xmlpatterns/type/qtypechecker.cpp:107 +#, qt-format +msgid "Promoting %1 to %2 may cause loss of precision." +msgstr "La promoción de %1 a %2 puede causar pérdida de precisión." + +#: xmlpatterns/type/qtypechecker.cpp:156 +msgid "The focus is undefined." +msgstr "El focu no ta definido." + +#: xmlpatterns/type/qcardinality.cpp:55 +msgid "empty" +msgstr "baleru" + +#: xmlpatterns/type/qcardinality.cpp:57 +msgid "zero or one" +msgstr "cero o uno" + +#: xmlpatterns/type/qcardinality.cpp:59 +msgid "exactly one" +msgstr "exactamente uno" + +#: xmlpatterns/type/qcardinality.cpp:61 +msgid "one or more" +msgstr "uno o más" + +#: xmlpatterns/type/qcardinality.cpp:63 +msgid "zero or more" +msgstr "cero o más" + +#: xmlpatterns/expr/qarithmeticexpression.cpp:208 +#, qt-format +msgid "Operator %1 cannot be used on type %2." +msgstr "El operador %1 no se puede usar nel triba %2." + +#: xmlpatterns/expr/qarithmeticexpression.cpp:224 +#, qt-format +msgid "Operator %1 cannot be used on atomic values of type %2 and %3." +msgstr "" +"El operador %1 no se puede usar en valores atómicos de triba %2 y %3." + +#: xmlpatterns/expr/qattributenamevalidator.cpp:66 +#, qt-format +msgid "The namespace URI in the name for a computed attribute cannot be %1." +msgstr "" +"El URI del espaciu de nomes del nome d'un atributo computáu no puede ser %1." + +#: xmlpatterns/expr/qattributenamevalidator.cpp:75 +#, qt-format +msgid "" +"The name for a computed attribute cannot have the namespace URI %1 with the " +"local name %2." +msgstr "" +"El nome d'un atributo computáu no puede tener el URI de nome de espacios %1 " +"col nome local %2." + +#: xmlpatterns/expr/qcommentconstructor.cpp:67 +#, qt-format +msgid "A comment cannot contain %1" +msgstr "Un comentariu no puede caltener %1" + +#: xmlpatterns/expr/qcommentconstructor.cpp:73 +#, qt-format +msgid "A comment cannot end with a %1." +msgstr "Un comentariu no puede finar con %1." + +#: xmlpatterns/expr/qevaluationcache.cpp:116 +msgid "Circularity detected" +msgstr "Se ha deteutáu una definición circular" + +#: xmlpatterns/expr/qapplytemplate.cpp:119 +msgid "Ambiguous rule match." +msgstr "Coincidencia de regla ambigua." + +#: xmlpatterns/expr/qcastas.cpp:88 +#, qt-format +msgid "Type error in cast, expected %1, received %2." +msgstr "Error de triba durante la conversión: se esperaba %1, s'atopó %2." + +#: xmlpatterns/expr/qcastas.cpp:117 +#, qt-format +msgid "" +"When casting to %1 or types derived from it, the source value must be of the " +"same type, or it must be a string literal. Type %2 is not allowed." +msgstr "" +"Al convertir al triba %1 o a tribes derivados d'elli, el valor d'orixe tien " +"de ser del mesmu triba, o una cadena literal. La triba %2 no ta permitíu." + +#: xmlpatterns/expr/qpath.cpp:109 +msgid "" +"The last step in a path must contain either nodes or atomic values. It " +"cannot be a mixture between the two." +msgstr "" +"El caberu componente d'una camín tien de caltener nodos o valores atómicos, " +"pero no puede ser una mezcla d'ambos." + +#: xmlpatterns/expr/qcomputednamespaceconstructor.cpp:69 +msgid "" +"In a namespace constructor, the value for a namespace cannot be an empty " +"string." +msgstr "" +"Nel constructor d'un espaciu de nomes, el valor d'un espaciu de nomes no " +"puede ser una cadena vacía." + +#: xmlpatterns/expr/qcomputednamespaceconstructor.cpp:80 +#, qt-format +msgid "The prefix must be a valid %1, which %2 is not." +msgstr "El prefixu tien de ser un %1 válido, y %2 no lo es." + +#: xmlpatterns/expr/qcomputednamespaceconstructor.cpp:94 +#, qt-format +msgid "The prefix %1 cannot be bound." +msgstr "Nun se puede enllazar el prefixu %1." + +#: xmlpatterns/expr/qcomputednamespaceconstructor.cpp:104 +#, qt-format +msgid "Only the prefix %1 can be bound to %2 and vice versa." +msgstr "Solo el prefixu %1 se puede enllazar a %2, y viceversa." + +#: xmlpatterns/expr/qexpressionfactory.cpp:162 +msgid "" +"A library module cannot be evaluated directly. It must be imported from a " +"main module." +msgstr "" +"Un módulu de biblioteca no se puede evaluar directamente. Tien de ser " +"importáu dende un módulu principal." + +#: xmlpatterns/expr/qexpressionfactory.cpp:202 +#, qt-format +msgid "No template by name %1 exists." +msgstr "No esiste denguna plantilla col nome %1." + +#: xmlpatterns/expr/qgenericpredicate.cpp:106 +#, qt-format +msgid "" +"A value of type %1 cannot be a predicate. A predicate must have either a " +"numeric type or an Effective Boolean Value type." +msgstr "" +"Un valor de triba %1 no puede ser un predicáu. Un predicáu tien de tener un " +"triba numbéricu o un triba de valor booleano efectivo." + +#: xmlpatterns/expr/qgenericpredicate.cpp:138 +msgid "A positional predicate must evaluate to a single numeric value." +msgstr "" +"Un predicáu posicional tien d'evaluar como un valor numbéricu sencillo." + +#: xmlpatterns/expr/qqnameconstructor.cpp:82 +#, qt-format +msgid "No namespace binding exists for the prefix %1" +msgstr "No esiste denguna referencia d'espaciu de nomes pa el prefixu %1" + +#: xmlpatterns/expr/qtemplate.cpp:74 +#, qt-format +msgid "The parameter %1 is passed, but no corresponding %2 exists." +msgstr "Se ha pasáu el parámetru %1, pero no esiste el correspondiente %2." + +#: xmlpatterns/expr/qtemplate.cpp:145 +#, qt-format +msgid "The parameter %1 is required, but no corresponding %2 is supplied." +msgstr "" +"Se necesita el parámetru %1, pero no se ha proporcionáu el correspondiente " +"%2." + +#: xmlpatterns/expr/qdocumentcontentvalidator.cpp:86 +#, qt-format +msgid "" +"An attribute node cannot be a child of a document node. Therefore, the " +"attribute %1 is out of place." +msgstr "" +"Un nodo d'atributo no puede ser fíu d'un nodo de documento. Por lo tanto, el " +"atributo %1 ta fuera de llugar." + +#: xmlpatterns/expr/qprocessinginstructionconstructor.cpp:84 +#, qt-format +msgid "The data of a processing instruction cannot contain the string %1" +msgstr "" +"Los datos d'una instrucción en procesu no pueden caltener la cadena %1" + +#: xmlpatterns/expr/qcomparisonplatform.cpp:167 +#, qt-format +msgid "No comparisons can be done involving the type %1." +msgstr "No es posible realizar comparaciones col triba %1." + +#: xmlpatterns/expr/qcomparisonplatform.cpp:181 +#, qt-format +msgid "Operator %1 is not available between atomic values of type %2 and %3." +msgstr "" +"El operador %1 no ta disponible ente valores atómicos de triba %2 y %3." + +#: xmlpatterns/expr/qcastingplatform.cpp:136 +#, qt-format +msgid "No casting is possible with %1 as the target type." +msgstr "" +"Nun se puede realizar una conversión de triba con %1 como triba de destín." + +#: xmlpatterns/expr/qcastingplatform.cpp:151 +#, qt-format +msgid "It is not possible to cast from %1 to %2." +msgstr "No es posible convertir la triba %1 a %2." + +#: xmlpatterns/expr/qcastingplatform.cpp:178 +#, qt-format +msgid "" +"Casting to %1 is not possible because it is an abstract type, and can " +"therefore never be instantiated." +msgstr "" +"Nun se puede convertir al triba %1 porque es un triba abstracto, polo que " +"nunca podrá ser instanciáu." + +#: xmlpatterns/expr/qcastingplatform.cpp:201 +#, qt-format +msgid "It's not possible to cast the value %1 of type %2 to %3" +msgstr "No es posible convertir el valor %1 de triba %2 al triba %3" + +#: xmlpatterns/expr/qcastingplatform.cpp:209 +#, qt-format +msgid "Failure when casting from %1 to %2: %3" +msgstr "Ha ocurrido un error al convertir del triba %1 al triba %2: %3" + +#: xmlpatterns/data/qhexbinary.cpp:92 +#, qt-format +msgid "" +"A value of type %1 must contain an even number of digits. The value %2 does " +"not." +msgstr "" +"Un valor de triba %1 tien de caltener un númberu par de díxitos. El valor %2 " +"no lo tien." + +#: xmlpatterns/data/qhexbinary.cpp:111 +#, qt-format +msgid "%1 is not valid as a value of type %2." +msgstr "%1 no es válido como valor de triba %2." + +#: xmlpatterns/data/qabstractduration.cpp:99 +#: xmlpatterns/data/qabstractduration.cpp:114 +msgid "At least one component must be present." +msgstr "Tien d'estar presente al menos un componente." + +#: xmlpatterns/data/qabstractduration.cpp:107 +#, qt-format +msgid "At least one time component must appear after the %1-delimiter." +msgstr "" +"Tien d'estar presente al menos un componente de tiempu tres el delimitador " +"%1." + +#: xmlpatterns/data/qboolean.cpp:78 +msgid "" +"Effective Boolean Value cannot be calculated for a sequence containing two " +"or more atomic values." +msgstr "" +"El valor booleano efectivo no se puede calcular pa una secuencia que caltién " +"dos o más valores atómicos." + +#: xmlpatterns/data/qatomicmathematicians.cpp:65 +#, qt-format +msgid "Integer division (%1) by zero (%2) is undefined." +msgstr "La división d'un enteru (%1) por cero (%2) no ta definida." + +#: xmlpatterns/data/qatomicmathematicians.cpp:72 +#, qt-format +msgid "Division (%1) by zero (%2) is undefined." +msgstr "La división (%1) por cero (%2) no ta definida." + +#: xmlpatterns/data/qatomicmathematicians.cpp:79 +#, qt-format +msgid "Modulus division (%1) by zero (%2) is undefined." +msgstr "El módulu de la división (%1) por cero (%2) no ta definido." + +#: xmlpatterns/data/qatomicmathematicians.cpp:202 +#: xmlpatterns/data/qatomicmathematicians.cpp:234 +#, qt-format +msgid "Dividing a value of type %1 by %2 (not-a-number) is not allowed." +msgstr "" +"La división d'un valor de triba %1 por %2 (que no es un númberu) no ta " +"permitida." + +#: xmlpatterns/data/qatomicmathematicians.cpp:214 +#, qt-format +msgid "" +"Dividing a value of type %1 by %2 or %3 (plus or minus zero) is not allowed." +msgstr "" +"La división d'un valor de triba %1 por %2 ó %3 (más o menos cero) no ta " +"permitida." + +#: xmlpatterns/data/qatomicmathematicians.cpp:246 +#, qt-format +msgid "" +"Multiplication of a value of type %1 by %2 or %3 (plus or minus infinity) is " +"not allowed." +msgstr "" +"La multiplicación d'un valor de triba %1 por %2 ó %3 (más o menos infinito) " +"no ta permitida." + +#: xmlpatterns/data/qabstractdatetime.cpp:80 +#, qt-format +msgid "Year %1 is invalid because it begins with %2." +msgstr "El año %1 no es válido porque comienza con %2." + +#: xmlpatterns/data/qabstractdatetime.cpp:99 +#, qt-format +msgid "Day %1 is outside the range %2..%3." +msgstr "El día %1 ta fuera del intervalu %2..%3." + +#: xmlpatterns/data/qabstractdatetime.cpp:106 +#, qt-format +msgid "Month %1 is outside the range %2..%3." +msgstr "El mes %1 ta fuera del intervalu %2..%3." + +#: xmlpatterns/data/qabstractdatetime.cpp:117 +#, qt-format +msgid "Overflow: Can't represent date %1." +msgstr "Desbordamiento: Nun se puede representar la data %1." + +#: xmlpatterns/data/qabstractdatetime.cpp:125 +#, qt-format +msgid "Day %1 is invalid for month %2." +msgstr "El día %1 no es válido pa el mes %2." + +#: xmlpatterns/data/qabstractdatetime.cpp:174 +#, qt-format +msgid "" +"Time 24:%1:%2.%3 is invalid. Hour is 24, but minutes, seconds, and " +"milliseconds are not all 0; " +msgstr "" +"La hora 24:%1:%2.%3 no es válida. La hora es 24, pero los minutos, segundos " +"y milisegundos son distintos de 0; " + +#: xmlpatterns/data/qabstractdatetime.cpp:187 +#, qt-format +msgid "Time %1:%2:%3.%4 is invalid." +msgstr "La hora %1:%2:%3.%4 no es válida." + +#: xmlpatterns/data/qabstractdatetime.cpp:302 +msgid "Overflow: Date can't be represented." +msgstr "Desbordamiento: Nun se puede representar la data." + +#: xmlpatterns/data/qatomicvalue.cpp:79 +#, qt-format +msgid "A value of type %1 cannot have an Effective Boolean Value." +msgstr "Un valor de triba %1 no puede tener un valor booleano efectivo." + +#: xmlpatterns/data/qabstractfloatmathematician.cpp:64 +#, qt-format +msgid "No operand in an integer division, %1, can be %2." +msgstr "No hai operando nuna división entera, %1, puede ser %2." + +#: xmlpatterns/data/qabstractfloatmathematician.cpp:71 +#, qt-format +msgid "" +"The first operand in an integer division, %1, cannot be infinity (%2)." +msgstr "" +"El primer operando d'una división entera, %1, no puede ser infinito (%2)." + +#: xmlpatterns/data/qabstractfloatmathematician.cpp:77 +#, qt-format +msgid "The second operand in a division, %1, cannot be zero (%2)." +msgstr "El segundu operando d'una división, %1, no puede ser cero (%2)." + +#: xmlpatterns/janitors/qcardinalityverifier.cpp:58 +#, qt-format +msgid "Required cardinality is %1; got cardinality %2." +msgstr "Se necesita un númberu de %1 elementos, pero hai %2." + +#: xmlpatterns/janitors/qitemverifier.cpp:67 +#, qt-format +msgid "The item %1 did not match the required type %2." +msgstr "El elementu %1 no satisface la triba solicitáu %2." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:160 +#, qt-format +msgid "Element %1 is missing child element." +msgstr "El elementu %1 necesita un elementu fíu." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:176 +#, qt-format +msgid "There is one IDREF value with no corresponding ID: %1." +msgstr "Existe un valor IDREF sin su correspondiente ID: %1." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:203 +msgid "Loaded schema file is invalid." +msgstr "El ficheru d'esquema cargáu no es válido." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:219 +#, qt-format +msgid "%1 contains invalid data." +msgstr "%1 caltién datos no válidos." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:232 +#, qt-format +msgid "" +"xsi:schemaLocation namespace %1 has already appeared earlier in the instance " +"document." +msgstr "" +"El espaciu de nomes xsi:schemaLocation %1 ya ha aparecido enantes en esti " +"documento." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:254 +msgid "" +"xsi:noNamespaceSchemaLocation cannot appear after the first no-namespace " +"element or attribute." +msgstr "" +"xsi:noNamespaceSchemaLocation no puede aparecer tres el primer elementu o " +"atributo que no seya un espaciu de nomes." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:272 +msgid "No schema defined for validation." +msgstr "Nun se ha definido un esquema pa validación." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:282 +#, qt-format +msgid "No definition for element %1 available." +msgstr "Nun se dispone de denguna definición pa el elementu %1." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:300 +#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:349 +#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:491 +#, qt-format +msgid "Specified type %1 is not known to the schema." +msgstr "La triba especificáu %1 no es conocido pol esquema." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:315 +#, qt-format +msgid "Element %1 is not defined in this scope." +msgstr "El elementu %1 no ta definido en esti ámbito." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:358 +#, qt-format +msgid "Declaration for element %1 does not exist." +msgstr "La declaración pa el elementu %1 no esiste." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:370 +#, qt-format +msgid "Element %1 contains invalid content." +msgstr "El elementu %1 posee conteníu no válido." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:443 +#, qt-format +msgid "Element %1 is declared as abstract." +msgstr "El elementu %1 se ha declaráu como abstracto." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:450 +#, qt-format +msgid "Element %1 is not nillable." +msgstr "El elementu %1 no puede ser nulo." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:458 +#, qt-format +msgid "Attribute %1 contains invalid data: %2" +msgstr "El atributo %1 caltién datos no válidos: %2." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:466 +msgid "Element contains content although it is nillable." +msgstr "El elementu posee conteníu anque puede ser nulo." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:472 +msgid "Fixed value constraint not allowed if element is nillable." +msgstr "" +"Nun se permite una restricción de valor fijo si el elementu puede ser nulo." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:504 +#, qt-format +msgid "Specified type %1 is not validly substitutable with element type %2." +msgstr "" +"No es válido sustituir la triba especificáu %1 col triba d'elementu %2." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:527 +#, qt-format +msgid "Complex type %1 is not allowed to be abstract." +msgstr "Nun se permite que la triba complejo %1 seya abstracto." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:548 +#, qt-format +msgid "Element %1 contains not allowed attributes." +msgstr "El elementu %1 caltién atributos no permitidos." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:554 +#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:651 +#, qt-format +msgid "Element %1 contains not allowed child element." +msgstr "El elementu %1 caltién un elementu fíu no permitíu." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:575 +#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:668 +#, qt-format +msgid "Content of element %1 does not match its type definition: %2." +msgstr "El conteníu del elementu %1 no satisface su definición de triba: %2." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:583 +#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:675 +#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:716 +#, qt-format +msgid "Content of element %1 does not match defined value constraint." +msgstr "" +"El conteníu del elementu %1 no satisface la restricción del valor definido." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:643 +#, qt-format +msgid "Element %1 contains not allowed child content." +msgstr "El elementu %1 posee conteníu de fíos no permitíu." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:684 +#, qt-format +msgid "Element %1 contains not allowed text content." +msgstr "El elementu %1 posee conteníu de testu no permitíu." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:702 +#, qt-format +msgid "Element %1 cannot contain other elements, as it has fixed content." +msgstr "" +"L'elementu %1 nun pue contener otros elementos, yá que tien conteníu fixu." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:745 +#, qt-format +msgid "Element %1 is missing required attribute %2." +msgstr "El elementu %1 no caltién el atributo requerido %2." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:774 +#, qt-format +msgid "Attribute %1 does not match the attribute wildcard." +msgstr "El atributo %1 no satisface el comodín del atributo." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:783 +#, qt-format +msgid "Declaration for attribute %1 does not exist." +msgstr "La declaración del atributo %1 no esiste." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:789 +#, qt-format +msgid "Element %1 contains two attributes of type %2." +msgstr "El elementu %1 caltién dos atributos de triba %2." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:800 +#, qt-format +msgid "Attribute %1 contains invalid content." +msgstr "El atributo %1 posee conteníu no válido." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:807 +#, qt-format +msgid "Element %1 contains unknown attribute %2." +msgstr "El elementu %1 caltién el atributo desconocíu %2." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:847 +#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:893 +#, qt-format +msgid "Content of attribute %1 does not match its type definition: %2." +msgstr "El conteníu del atributo %1 no satisface su definición de triba: %2." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:855 +#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:901 +#, qt-format +msgid "Content of attribute %1 does not match defined value constraint." +msgstr "" +"El conteníu del atributo %1 no satisface la restricción del valor definido." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:989 +#, qt-format +msgid "Non-unique value found for constraint %1." +msgstr "Se ha encontráu un valor no único pa la restricción %1." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:1009 +#, qt-format +msgid "Key constraint %1 contains absent fields." +msgstr "La restricción contraseña %1 tien campos ausentes." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:1027 +#, qt-format +msgid "Key constraint %1 contains references nillable element %2." +msgstr "" +"La restricción contraseña %1 caltién referencias al elementu %2 que puede " +"ser nulo." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:1067 +#, qt-format +msgid "No referenced value found for key reference %1." +msgstr "" +"Se ha encontráu un valor no referenciáu pa la referencia contraseña %1." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:1131 +#, qt-format +msgid "More than one value found for field %1." +msgstr "Se ha encontráu más d'un valor pa el campu %1." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:1151 +#, qt-format +msgid "Field %1 has no simple type." +msgstr "El campu %1 no tien un triba simple." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:1224 +#, qt-format +msgid "ID value '%1' is not unique." +msgstr "El valor ID «%1» no es único." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:1235 +#, qt-format +msgid "'%1' attribute contains invalid QName content: %2." +msgstr "El atributo «%1» posee conteníu QName no válido: %2." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:235 +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:242 +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:263 +#, qt-format +msgid "%1 is not valid according to %2." +msgstr "%1 no es válido según %2." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:430 +msgid "String content does not match the length facet." +msgstr "El conteníu de la cadena no satisface la faceta «length»." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:438 +msgid "String content does not match the minLength facet." +msgstr "El conteníu de la cadena no satisface la faceta «minLength»." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:446 +msgid "String content does not match the maxLength facet." +msgstr "El conteníu de la cadena no satisface la faceta «maxLength»." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:464 +msgid "String content does not match pattern facet." +msgstr "El conteníu de la cadena no satisface la faceta «pattern»." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:482 +msgid "String content is not listed in the enumeration facet." +msgstr "El conteníu de la cadena no ta llistáu na faceta «enumeration»." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:499 +msgid "Signed integer content does not match the maxInclusive facet." +msgstr "" +"El conteníu del enteru con signo no satisface la faceta «maxInclusive»." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:507 +msgid "Signed integer content does not match the maxExclusive facet." +msgstr "" +"El conteníu del enteru con signo no satisface la faceta «maxExclusive»." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:515 +msgid "Signed integer content does not match the minInclusive facet." +msgstr "" +"El conteníu del enteru con signo no satisface la faceta «minInclusive»." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:523 +msgid "Signed integer content does not match the minExclusive facet." +msgstr "" +"El conteníu del enteru con signo no satisface la faceta «minExclusive»." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:541 +msgid "Signed integer content is not listed in the enumeration facet." +msgstr "" +"El conteníu del enteru con signo no ta llistáu na faceta «enumeration»." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:559 +msgid "Signed integer content does not match pattern facet." +msgstr "El conteníu del enteru con signo no satisface la faceta «pattern»." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:568 +msgid "Signed integer content does not match in the totalDigits facet." +msgstr "" +"El conteníu del enteru con signo no satisface la faceta «totalDigits»." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:585 +msgid "Unsigned integer content does not match the maxInclusive facet." +msgstr "" +"El conteníu del enteru sin signo no satisface la faceta «maxInclusive»." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:593 +msgid "Unsigned integer content does not match the maxExclusive facet." +msgstr "" +"El conteníu del enteru sin signo no satisface la faceta «maxExclusive»." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:601 +msgid "Unsigned integer content does not match the minInclusive facet." +msgstr "" +"El conteníu del enteru sin signo no satisface la faceta «minInclusive»." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:609 +msgid "Unsigned integer content does not match the minExclusive facet." +msgstr "" +"El conteníu del enteru sin signo no satisface la faceta «minExclusive»." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:627 +msgid "Unsigned integer content is not listed in the enumeration facet." +msgstr "" +"El conteníu del enteru sin signo no ta llistáu na faceta «enumeration»." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:645 +msgid "Unsigned integer content does not match pattern facet." +msgstr "El conteníu del enteru sin signo no satisface la faceta «pattern»." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:654 +msgid "Unsigned integer content does not match in the totalDigits facet." +msgstr "" +"El conteníu del enteru sin signo no satisface la faceta «totalDigits»." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:671 +msgid "Double content does not match the maxInclusive facet." +msgstr "" +"El conteníu de duble precisión no satisface la faceta «maxInclusive»." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:679 +msgid "Double content does not match the maxExclusive facet." +msgstr "" +"El conteníu de duble precisión no satisface la faceta «maxExclusive»." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:687 +msgid "Double content does not match the minInclusive facet." +msgstr "" +"El conteníu de duble precisión no satisface la faceta «minInclusive»." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:695 +msgid "Double content does not match the minExclusive facet." +msgstr "" +"El conteníu de duble precisión no satisface la faceta «minExclusive»." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:721 +msgid "Double content is not listed in the enumeration facet." +msgstr "" +"El conteníu de duble precisión no ta llistáu na faceta «enumeration»." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:739 +msgid "Double content does not match pattern facet." +msgstr "El conteníu de duble precisión no satisface la faceta «pattern»." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:757 +msgid "Decimal content does not match in the fractionDigits facet." +msgstr "El conteníu decimal no satisface la faceta «fractionDigits»." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:766 +msgid "Decimal content does not match in the totalDigits facet." +msgstr "El conteníu decimal no satisface la faceta «totalDigits»." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:780 +msgid "Date time content does not match the maxInclusive facet." +msgstr "El conteníu de data y hora no satisface la faceta «maxInclusive»." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:788 +msgid "Date time content does not match the maxExclusive facet." +msgstr "El conteníu de data y hora no satisface la faceta «maxExclusive»." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:796 +msgid "Date time content does not match the minInclusive facet." +msgstr "El conteníu de data y hora no satisface la faceta «minInclusive»." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:804 +msgid "Date time content does not match the minExclusive facet." +msgstr "El conteníu de data y hora no satisface la faceta «minExclusive»." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:822 +msgid "Date time content is not listed in the enumeration facet." +msgstr "El conteníu de data y hora no ta llistáu na faceta «enumeration»." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:840 +msgid "Date time content does not match pattern facet." +msgstr "El conteníu de data y hora no satisface la faceta «pattern»." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:855 +msgid "Duration content does not match the maxInclusive facet." +msgstr "El conteníu de duración no satisface la faceta «maxInclusive»." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:864 +msgid "Duration content does not match the maxExclusive facet." +msgstr "El conteníu de duración no satisface la faceta «maxExclusive»." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:873 +msgid "Duration content does not match the minInclusive facet." +msgstr "El conteníu de duración no satisface la faceta «minInclusive»." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:882 +msgid "Duration content does not match the minExclusive facet." +msgstr "El conteníu de duración no satisface la faceta «minExclusive»." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:900 +msgid "Duration content is not listed in the enumeration facet." +msgstr "El conteníu de duración no ta llistáu na faceta «enumeration»." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:918 +msgid "Duration content does not match pattern facet." +msgstr "El conteníu de duración no satisface la faceta «pattern»." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:945 +msgid "Boolean content does not match pattern facet." +msgstr "El conteníu lógico no satisface la faceta «pattern»." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:962 +msgid "Binary content does not match the length facet." +msgstr "El conteníu binario no satisface la faceta «length»." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:970 +msgid "Binary content does not match the minLength facet." +msgstr "El conteníu binario no satisface la faceta «minLength»." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:978 +msgid "Binary content does not match the maxLength facet." +msgstr "El conteníu binario no satisface la faceta «maxLength»." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:996 +msgid "Binary content is not listed in the enumeration facet." +msgstr "El conteníu binario no ta llistáu na faceta «enumeration»." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:1023 +#, qt-format +msgid "Invalid QName content: %1." +msgstr "Conteníu no válido de QName: %1." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:1040 +msgid "QName content is not listed in the enumeration facet." +msgstr "El conteníu QName no ta llistáu na faceta «enumeration»." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:1058 +msgid "QName content does not match pattern facet." +msgstr "El conteníu QName no satisface la faceta «pattern»." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:1094 +msgid "Notation content is not listed in the enumeration facet." +msgstr "El conteníu de notación no ta llistáu na faceta «enumeration»." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:1113 +msgid "List content does not match length facet." +msgstr "El conteníu de llista no satisface la faceta «length»." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:1120 +msgid "List content does not match minLength facet." +msgstr "El conteníu de llista no satisface la faceta «minLength»." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:1127 +msgid "List content does not match maxLength facet." +msgstr "El conteníu de llista no satisface la faceta «maxLength»." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:1217 +msgid "List content is not listed in the enumeration facet." +msgstr "El conteníu de llista no ta llistáu na faceta «enumeration»." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:1235 +msgid "List content does not match pattern facet." +msgstr "El conteníu de llista no satisface la faceta «pattern»." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:1274 +msgid "Union content is not listed in the enumeration facet." +msgstr "El conteníu d'unión no ta llistáu na faceta «enumeration»." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:1292 +msgid "Union content does not match pattern facet." +msgstr "El conteníu d'unión no satisface la faceta «pattern»." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:1307 +#, qt-format +msgid "Data of type %1 are not allowed to be empty." +msgstr "Los datos de triba %1 no puednestar baleros." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:354 +#, qt-format +msgid "%1 references unknown %2 or %3 element %4." +msgstr "%1 fai referencia al elementu %2 o %3 desconocíu «%4»." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:364 +#, qt-format +msgid "%1 references identity constraint %2 that is no %3 or %4 element." +msgstr "" +"%1 fai referencia a la restricción d'identidá %2 que no es el elementu %3 ni " +"%4." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:374 +#, qt-format +msgid "" +"%1 has a different number of fields from the identity constraint %2 that it " +"references." +msgstr "" +"%1 tien un númberu distinto de campos al de la restricción d'identidá %2 que " +"referencia." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:397 +#, qt-format +msgid "Base type %1 of %2 element cannot be resolved." +msgstr "Nun se puede resolver la triba base %1 del elementu %2." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:481 +#, qt-format +msgid "Item type %1 of %2 element cannot be resolved." +msgstr "Nun se puede resolver la triba d'elementu %1 del elementu %2." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:512 +#, qt-format +msgid "Member type %1 of %2 element cannot be resolved." +msgstr "Nun se puede resolver la triba miembro %1 del elementu %2." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:540 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:955 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:985 +#, qt-format +msgid "Type %1 of %2 element cannot be resolved." +msgstr "Nun se puede resolver la triba %1 del elementu %2." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:562 +#, qt-format +msgid "Base type %1 of complex type cannot be resolved." +msgstr "Nun se puede resolver la triba base %1 d'un triba complejo." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:571 +#, qt-format +msgid "%1 cannot have complex base type that has a %2." +msgstr "%1 no puede tener un triba base complejo que ten un %2." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:857 +#, qt-format +msgid "" +"Content model of complex type %1 contains %2 element, so it cannot be " +"derived by extension from a non-empty type." +msgstr "" +"El modelu de conteníu del tipu complexu %1 contién l'elementu %2, polo que " +"nun pue derivase por estensión d'un tipu non baleru." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:863 +#, qt-format +msgid "" +"Complex type %1 cannot be derived by extension from %2 as the latter " +"contains %3 element in its content model." +msgstr "" +"La triba complejo %1 no se puede derivar por estensión de %2 porque esti " +"caberu caltién el elementu %3 en su modelu de conteníu." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:964 +#, qt-format +msgid "Type of %1 element must be a simple type, %2 is not." +msgstr "La triba del elementu %1 tien de ser un triba simple, y %2 no lo es." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1026 +#, qt-format +msgid "Substitution group %1 of %2 element cannot be resolved." +msgstr "Nun se puede resolver el grupu de sustitución %1 del elementu %2." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1035 +#, qt-format +msgid "Substitution group %1 has circular definition." +msgstr "El grupu de sustitución %1 tien una definición circular." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1155 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1162 +#, qt-format +msgid "Duplicated element names %1 in %2 element." +msgstr "Nome d'elementu duplicáu %1 nel elementu %2." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1191 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1243 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1314 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1342 +#, qt-format +msgid "Reference %1 of %2 element cannot be resolved." +msgstr "Nun se puede resolver la referencia %1 del elementu %2." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1204 +#, qt-format +msgid "Circular group reference for %1." +msgstr "Referencia de grupu circular pa %1." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1220 +#, qt-format +msgid "%1 element is not allowed in this scope" +msgstr "El elementu %1 no ta permitíu en esti ámbito" + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1225 +#, qt-format +msgid "%1 element cannot have %2 attribute with value other than %3." +msgstr "" +"El elementu %1 no puede tener el atributo %2 con un valor distinto de %3." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1233 +#, qt-format +msgid "%1 element cannot have %2 attribute with value other than %3 or %4." +msgstr "" +"El elementu %1 no puede tener el atributo %2 con un valor distinto de %3 o " +"%4." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1324 +#, qt-format +msgid "" +"%1 or %2 attribute of reference %3 does not match with the attribute " +"declaration %4." +msgstr "" +"El atributo %1 o %2 de la referencia %3 no satisface la declaración de " +"atributo %4." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1349 +#, qt-format +msgid "Attribute group %1 has circular reference." +msgstr "El grupu d'atributos %1 posee referencia circular." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1480 +#, qt-format +msgid "%1 attribute in %2 must have %3 use like in base type %4." +msgstr "El atributo %1 de %2 tien d'usar %3 como nel triba base %4." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1532 +#, qt-format +msgid "" +"Attribute wildcard of %1 is not a valid restriction of attribute wildcard of " +"base type %2." +msgstr "" +"El comodín d'atributo de %1 no es una restricción válida del comodín de " +"atributo del triba base %2." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1539 +#, qt-format +msgid "%1 has attribute wildcard but its base type %2 has not." +msgstr "%1 tien comodín d'atributo pero su triba base %2 no." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1565 +#, qt-format +msgid "" +"Union of attribute wildcard of type %1 and attribute wildcard of its base " +"type %2 is not expressible." +msgstr "" +"La unión del comodín d'atributo del triba %1 del comodín d'atributo de su " +"triba base %2 no se puede expresar." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1613 +#, qt-format +msgid "" +"Enumeration facet contains invalid content: {%1} is not a value of type %2." +msgstr "" +"La faceta «enumeration» posee conteníu no válido: {%1} no es un valor de " +"triba %2." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1623 +#, qt-format +msgid "Namespace prefix of qualified name %1 is not defined." +msgstr "Nun se ha definido el prefixu del espaciu de nomes cualificáu %1." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1674 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1692 +#, qt-format +msgid "" +"%1 element %2 is not a valid restriction of the %3 element it redefines: %4." +msgstr "" +"El elementu %1 %2 no es una restricción válida del elementu %3 que redefine: " +"%4." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:227 +#, qt-format +msgid "%1 has inheritance loop in its base type %2." +msgstr "%1 tien un bucle de herencia en su triba base %2." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:232 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:256 +#, qt-format +msgid "Circular inheritance of base type %1." +msgstr "Herencia circular de triba base %1." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:267 +#, qt-format +msgid "Circular inheritance of union %1." +msgstr "Herencia circular d'unión %1." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:292 +#, qt-format +msgid "" +"%1 is not allowed to derive from %2 by restriction as the latter defines it " +"as final." +msgstr "" +"Nun se permite que %1 derive de %2 por restricción, ya que esti caberu la " +"define como final." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:297 +#, qt-format +msgid "" +"%1 is not allowed to derive from %2 by extension as the latter defines it as " +"final." +msgstr "" +"Nun se permite que %1 derive de %2 por estensión, ya que esti caberu la " +"define como final." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:328 +#, qt-format +msgid "Base type of simple type %1 cannot be complex type %2." +msgstr "" +"La triba base del triba simple %1 no puede ser del triba complejo %2." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:337 +#, qt-format +msgid "Simple type %1 cannot have direct base type %2." +msgstr "La triba simple %1 no puede tener la triba base directo %2." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:370 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:379 +#, qt-format +msgid "Simple type %1 is not allowed to have base type %2." +msgstr "Nun se permite que la triba simple %1 ten la triba base %2." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:391 +#, qt-format +msgid "Simple type %1 can only have simple atomic type as base type." +msgstr "" +"La triba simple %1 solo puede tener un triba atómico simple como triba base." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:397 +#, qt-format +msgid "" +"Simple type %1 cannot derive from %2 as the latter defines restriction as " +"final." +msgstr "" +"La triba simple %1 no puede derivar de %2, ya que esti caberu define la " +"restricción como final." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:410 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:894 +#, qt-format +msgid "Variety of item type of %1 must be either atomic or union." +msgstr "La variedá del triba d'elementu %1 tien de ser atómica o d'unión." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:420 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:903 +#, qt-format +msgid "Variety of member types of %1 must be atomic." +msgstr "La variedá de los tribes miembros %1 tien de ser atómica." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:433 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:884 +#, qt-format +msgid "" +"%1 is not allowed to derive from %2 by list as the latter defines it as " +"final." +msgstr "" +"Nun se permite que %1 derive de %2 por llista, ya que esti caberu la define " +"como final." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:453 +#, qt-format +msgid "Simple type %1 is only allowed to have %2 facet." +msgstr "La triba simple %1 solo puede tener la faceta «%2»." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:463 +#, qt-format +msgid "Base type of simple type %1 must have variety of type list." +msgstr "" +"La triba base del triba simple %1 tien de tener variedá de triba llista." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:469 +#, qt-format +msgid "" +"Base type of simple type %1 has defined derivation by restriction as final." +msgstr "" +"La triba base del triba simple %1 ha definido la derivación por restricción " +"como final." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:475 +#, qt-format +msgid "Item type of base type does not match item type of %1." +msgstr "" +"La triba d'elementu de triba base no satisface la triba d'elementu de %1." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:501 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:594 +#, qt-format +msgid "Simple type %1 contains not allowed facet type %2." +msgstr "La triba simple %1 caltién una faceta no permitida de triba «%2»." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:522 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:935 +#, qt-format +msgid "" +"%1 is not allowed to derive from %2 by union as the latter defines it as " +"final." +msgstr "" +"Nun se permite que %1 derive de %2 por unión, ya que esti caberu la define " +"como final." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:531 +#, qt-format +msgid "%1 is not allowed to have any facets." +msgstr "%1 no puede tener denguna faceta." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:539 +#, qt-format +msgid "Base type %1 of simple type %2 must have variety of union." +msgstr "" +"La triba base %1 del triba simple %2 tien de tener la variedá d'unión." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:548 +#, qt-format +msgid "" +"Base type %1 of simple type %2 is not allowed to have restriction in %3 " +"attribute." +msgstr "" +"Nun se permite que la triba base %1 del triba simple %2 ten restricción nel " +"atributo %3." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:566 +#, qt-format +msgid "" +"Member type %1 cannot be derived from member type %2 of %3's base type %4." +msgstr "" +"La triba miembro %1 no puede derivar del triba miembro %2 ni del triba base " +"%4 de %3." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:631 +#, qt-format +msgid "" +"Derivation method of %1 must be extension because the base type %2 is a " +"simple type." +msgstr "" +"El métodu de derivación de %1 tien de ser estensión porque la triba base %2 " +"es un triba simple." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:661 +#, qt-format +msgid "Complex type %1 has duplicated element %2 in its content model." +msgstr "" +"La triba complejo %1 tien duplicáu el elementu %2 en su modelu de conteníu." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:669 +#, qt-format +msgid "Complex type %1 has non-deterministic content." +msgstr "La triba complejo %1 posee conteníu no determinístico." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:690 +#, qt-format +msgid "" +"Attributes of complex type %1 are not a valid extension of the attributes of " +"base type %2: %3." +msgstr "" +"Los atributos del triba complejo %1 no son una estensión válida de los " +"atributos del triba base %2: %3." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:727 +#, qt-format +msgid "" +"Content model of complex type %1 is not a valid extension of content model " +"of %2." +msgstr "" +"El modelu de conteníu del triba complejo %1 no es una estensión válida del " +"modelu de conteníu de %2." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:737 +#, qt-format +msgid "Complex type %1 must have simple content." +msgstr "La triba complejo %1 tien de poseer conteníu simple." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:744 +#, qt-format +msgid "Complex type %1 must have the same simple type as its base class %2." +msgstr "" +"La triba complejo %1 tien de tener el mesmu triba simple que su clase base " +"%2." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:811 +#, qt-format +msgid "Complex type %1 cannot be derived from base type %2%3." +msgstr "La triba complejo %1 no se puede derivar del triba base %2%3." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:825 +#, qt-format +msgid "" +"Attributes of complex type %1 are not a valid restriction from the " +"attributes of base type %2: %3." +msgstr "" +"Los atributos del triba complejo %1 no son una restricción válida de los " +"atributos del triba base %2: %3." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:839 +#, qt-format +msgid "" +"Complex type %1 with simple content cannot be derived from complex base type " +"%2." +msgstr "" +"La triba complejo %1 con conteníu simple no se puede derivar del triba base " +"complejo %2." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:874 +#, qt-format +msgid "Item type of simple type %1 cannot be a complex type." +msgstr "" +"La triba d'elementu de triba simple %1 no puede ser un triba complejo." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:918 +#, qt-format +msgid "Member type of simple type %1 cannot be a complex type." +msgstr "La triba miembro de triba simple %1 no puede ser un triba complejo." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:926 +#, qt-format +msgid "%1 is not allowed to have a member type with the same name as itself." +msgstr "Nun se permite que %1 ten un triba miembro con su mesmu nome." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1009 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1038 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1072 +#, qt-format +msgid "%1 facet collides with %2 facet." +msgstr "La faceta «%1» entra en conflictu cola faceta «%2»." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1052 +#, qt-format +msgid "%1 facet must have the same value as %2 facet of base type." +msgstr "" +"La faceta «%1» tien de tener el mesmu valor que la faceta «%2» del triba " +"base." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1089 +#, qt-format +msgid "%1 facet must be equal or greater than %2 facet of base type." +msgstr "" +"La faceta «%1» tien de ser igual o mayor que la faceta «%2» del triba base." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1108 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1233 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1288 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1300 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1391 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1449 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1483 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1518 +#, qt-format +msgid "%1 facet must be less than or equal to %2 facet of base type." +msgstr "" +"La faceta «%1» tien de ser menor o igual que la faceta «%2» del triba base." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1129 +#, qt-format +msgid "%1 facet contains invalid regular expression" +msgstr "La faceta «%1» caltién una espresión regular no válida" + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1144 +#, qt-format +msgid "Unknown notation %1 used in %2 facet." +msgstr "Se ha usáu una notación desconocía %1 na faceta «%2»." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1164 +#, qt-format +msgid "%1 facet contains invalid value %2: %3." +msgstr "La faceta «%1» caltién el valor no válido %2: %3." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1186 +#, qt-format +msgid "%1 facet cannot be %2 or %3 if %4 facet of base type is %5." +msgstr "" +"La faceta «%1» no puede ser %2 ni %3 si la faceta «%4» del triba base es %5." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1197 +#, qt-format +msgid "%1 facet cannot be %2 if %3 facet of base type is %4." +msgstr "" +"La faceta «%1» no puede ser %2 si la faceta «%3» del triba base es %4." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1217 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1272 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1502 +#, qt-format +msgid "%1 facet must be less than or equal to %2 facet." +msgstr "La faceta «%1» tien de ser menor o igual que la faceta «%2»." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1245 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1379 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1461 +#, qt-format +msgid "%1 facet must be less than %2 facet of base type." +msgstr "La faceta «%1» tien de ser menor que la faceta «%2» del triba base." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1260 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1339 +#, qt-format +msgid "%1 facet and %2 facet cannot appear together." +msgstr "Les facetas «%1» y «%2» no pueden aparecer juntas." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1312 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1324 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1437 +#, qt-format +msgid "%1 facet must be greater than %2 facet of base type." +msgstr "La faceta «%1» tien de ser mayor que la faceta «%2» del triba base." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1351 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1409 +#, qt-format +msgid "%1 facet must be less than %2 facet." +msgstr "La faceta «%1» tien de ser menor que la faceta «%2»." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1367 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1425 +#, qt-format +msgid "%1 facet must be greater than or equal to %2 facet of base type." +msgstr "" +"La faceta «%1» tien de ser mayor o igual que la faceta «%2» del triba base." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1538 +#, qt-format +msgid "Simple type contains not allowed facet %1." +msgstr "La triba simple caltién la faceta no permitida «%1»." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1550 +#, qt-format +msgid "" +"%1, %2, %3, %4, %5 and %6 facets are not allowed when derived by list." +msgstr "" +"Les facetas «%1», «%2», «%3», «%4», «%5» y «%6» no tan permitidas cuando se " +"deriva por llista." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1566 +#, qt-format +msgid "Only %1 and %2 facets are allowed when derived by union." +msgstr "Solo se permitnas facetas «%1» y «%2» cuando se deriva por unión." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1589 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1605 +#, qt-format +msgid "%1 contains %2 facet with invalid data: %3." +msgstr "%1 caltién la faceta «%2» con datos no válidos: %3." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1629 +#, qt-format +msgid "Attribute group %1 contains attribute %2 twice." +msgstr "El grupu d'atributos %1 caltién el atributo %2 dos vegaes." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1638 +#, qt-format +msgid "" +"Attribute group %1 contains two different attributes that both have types " +"derived from %2." +msgstr "" +"El grupu d'atributos %1 caltién dos atributos estremaes que tienen tribes " +"derivados de %2." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1646 +#, qt-format +msgid "" +"Attribute group %1 contains attribute %2 that has value constraint but type " +"that inherits from %3." +msgstr "" +"El grupu d'atributos %1 caltién el atributo %2 que tien restricción de " +"valor, anque su triba hereda de %3." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1669 +#, qt-format +msgid "Complex type %1 contains attribute %2 twice." +msgstr "La triba complejo %1 caltién el atributo %2 dos vegaes." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1678 +#, qt-format +msgid "" +"Complex type %1 contains two different attributes that both have types " +"derived from %2." +msgstr "" +"La triba complejo %1 caltién dos atributos estremaes que tienen tribes " +"derivados de %2." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1686 +#, qt-format +msgid "" +"Complex type %1 contains attribute %2 that has value constraint but type " +"that inherits from %3." +msgstr "" +"La triba complejo %1 caltién el atributo %2 que tien restricción de valor, " +"anque su triba hereda de %3." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1729 +#, qt-format +msgid "" +"Element %1 is not allowed to have a value constraint if its base type is " +"complex." +msgstr "" +"Nun se permite que el elementu %1 ten una restricción de valor si su triba " +"base es complejo." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1736 +#, qt-format +msgid "" +"Element %1 is not allowed to have a value constraint if its type is derived " +"from %2." +msgstr "" +"Nun se permite que el elementu %1 ten una restricción de valor si su triba " +"deriva de %2." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1746 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1757 +#, qt-format +msgid "Value constraint of element %1 is not of elements type: %2." +msgstr "" +"La restricción de valor del elementu %1 no es del triba d'elementos: %2." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1770 +#, qt-format +msgid "" +"Element %1 is not allowed to have substitution group affiliation as it is no " +"global element." +msgstr "" +"Nun se permite que el elementu %1 ten afiliación de grupu de sustitución " +"porque no es un elementu global." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1798 +#, qt-format +msgid "" +"Type of element %1 cannot be derived from type of substitution group " +"affiliation." +msgstr "" +"La triba d'elementu %1 no se puede derivar del triba afiliación de grupu de " +"sustitución." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1839 +#, qt-format +msgid "Value constraint of attribute %1 is not of attributes type: %2." +msgstr "" +"La restricción de valor del atributo %1 no es de triba atributos: %2." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1848 +#, qt-format +msgid "Attribute %1 has value constraint but has type derived from %2." +msgstr "" +"El atributo %1 tien una restricción de valor, anque su triba deriva de %2." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1904 +#, qt-format +msgid "%1 attribute in derived complex type must be %2 like in base type." +msgstr "" +"El atributo %1 en tribes complejos derivados tien de ser %2, como nel triba " +"base." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1915 +#, qt-format +msgid "" +"Attribute %1 in derived complex type must have %2 value constraint like in " +"base type." +msgstr "" +"El atributo %1 en tribes complejos derivados tien de tener la restricción de " +"valor %2, como nel triba base." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1924 +#, qt-format +msgid "" +"Attribute %1 in derived complex type must have the same %2 value constraint " +"like in base type." +msgstr "" +"El atributo %1 en tribes complejos derivados tien de tener la mesma " +"restricción de valor %2, como nel triba base." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1931 +#, qt-format +msgid "Attribute %1 in derived complex type must have %2 value constraint." +msgstr "" +"El atributo %1 en tribes complejos derivados tien de tener la restricción de " +"valor %2." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1949 +msgid "processContent of base wildcard must be weaker than derived wildcard." +msgstr "" +"El «processContent» del comodín base tien de ser más débil que el comodín " +"deriváu." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1988 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:2003 +#, qt-format +msgid "Element %1 exists twice with different types." +msgstr "El elementu %1 esiste dos vegaes con estremaes tribes." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:2031 +msgid "Particle contains non-deterministic wildcards." +msgstr "La partícula caltién comodines no determinísticos." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:170 +#, qt-format +msgid "Can not process unknown element %1, expected elements are: %2." +msgstr "" +"Nun se puede procesar el elementu desconocíu %1; los elementos esperados " +"eran: %2." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:183 +#, qt-format +msgid "Element %1 is not allowed in this scope, possible elements are: %2." +msgstr "" +"El elementu %1 no ta permitíu en esti ámbito; los elementos posibles son: %2." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:199 +#, qt-format +msgid "" +"Child element is missing in that scope, possible child elements are: %1." +msgstr "" +"Falta elementu fíu en esi ámbito; los elementos fíos posibles son: %1." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:342 +msgid "Document is not a XML schema." +msgstr "El documento no es un esquema XML." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:364 +#, qt-format +msgid "" +"%1 attribute of %2 element contains invalid content: {%3} is not a value of " +"type %4." +msgstr "" +"El atributo %1 del elementu %2 posee conteníu no válido: {%3} no es un valor " +"de triba %4." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:370 +#, qt-format +msgid "%1 attribute of %2 element contains invalid content: {%3}." +msgstr "El atributo %1 del elementu %2 posee conteníu no válido: {%3}." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:396 +#, qt-format +msgid "" +"Target namespace %1 of included schema is different from the target " +"namespace %2 as defined by the including schema." +msgstr "" +"El espaciu de nomes de destín %1 del esquema incluido es distinto del " +"espaciu de nomes de destín %2 como ta definido pol esquema a incluyir." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:410 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:421 +#, qt-format +msgid "" +"Target namespace %1 of imported schema is different from the target " +"namespace %2 as defined by the importing schema." +msgstr "" +"El espaciu de nomes de destín %1 del esquema importáu es distinto del " +"espaciu de nomes de destín %2 como ta definido pol esquema a importar." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:664 +#, qt-format +msgid "" +"%1 element is not allowed to have the same %2 attribute value as the target " +"namespace %3." +msgstr "" +"Nun se permite que el elementu %1 ten el mesmu valor d'atributo %2 que el " +"espaciu de nomes %3." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:672 +#, qt-format +msgid "" +"%1 element without %2 attribute is not allowed inside schema without target " +"namespace." +msgstr "" +"Nun se permite el elementu %1 sin el atributo %2 nun esquema sin un espaciu " +"de nomes de destín." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:1523 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:1681 +#, qt-format +msgid "" +"%1 element is not allowed inside %2 element if %3 attribute is present." +msgstr "" +"Nun se permite el elementu %1 dientro del elementu %2 si el atributo %3 ta " +"presente." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:1584 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:1703 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:1795 +#, qt-format +msgid "%1 element has neither %2 attribute nor %3 child element." +msgstr "El elementu %1 no tien ni el atributo %2 ni el elementu fíu %3." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:2630 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4104 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4336 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4343 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4603 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4620 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4878 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4884 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4901 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4907 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4924 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4935 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4946 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4957 +#, qt-format +msgid "%1 element with %2 child element must not have a %3 attribute." +msgstr "El elementu %1 col elementu fíu %2 no tien de tener un atributo %3." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:3632 +#, qt-format +msgid "%1 attribute of %2 element must be %3 or %4." +msgstr "El atributo %1 del elementu %2 tien de ser %3 o %4." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:3668 +#, qt-format +msgid "%1 attribute of %2 element must have a value of %3." +msgstr "El atributo %1 del elementu %2 tien de tener un valor %3." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:3675 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:3709 +#, qt-format +msgid "%1 attribute of %2 element must have a value of %3 or %4." +msgstr "El atributo %1 del elementu %2 tien de tener un valor %3 o %4." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4028 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4157 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4166 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4173 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4180 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4507 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4710 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4716 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4722 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4728 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4734 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4740 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4746 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4823 +#, qt-format +msgid "%1 element must not have %2 and %3 attribute together." +msgstr "" +"El elementu %1 no tien de tener los atributos %2 y %3 simultáneamente." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4055 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4277 +#, qt-format +msgid "Content of %1 attribute of %2 element must not be from namespace %3." +msgstr "" +"El conteníu del atributo %1 del elementu %2 no tien de pertenecer al espaciu " +"de nomes %3." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4062 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4284 +#, qt-format +msgid "%1 attribute of %2 element must not be %3." +msgstr "El atributo %1 del elementu %2 no tien de ser %3." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4220 +#, qt-format +msgid "" +"%1 attribute of %2 element must have the value %3 because the %4 attribute " +"is set." +msgstr "" +"El atributo %1 del elementu %2 tien de tener el valor %3 porque ta presente " +"el atributo %4." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4407 +msgid "Specifying use='prohibited' inside an attribute group has no effect." +msgstr "" +"La especificación de «use=«prohibited»» dientro d'un grupu d'atributos no " +"tien efeutu." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4760 +#, qt-format +msgid "%1 element must have either %2 or %3 attribute." +msgstr "El elementu %1 tien de tener al menos uno de los atributos %2 o %3." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:5314 +#, qt-format +msgid "" +"%1 element must have either %2 attribute or %3 or %4 as child element." +msgstr "" +"El elementu %1 tien de tener al menos el atributo %2, o %3 o %4 como " +"elementu fíu." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:5369 +#, qt-format +msgid "%1 element requires either %2 or %3 attribute." +msgstr "El elementu %1 necesita al menos el atributo %2 o %3." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:5388 +#, qt-format +msgid "Text or entity references not allowed inside %1 element" +msgstr "" +"Nun se permitnas referencias de testu o d'entidades dientro del elementu %1" + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:5429 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:5541 +#, qt-format +msgid "%1 attribute of %2 element must contain %3, %4 or a list of URIs." +msgstr "" +"El atributo %1 del elementu %2 tien de caltener %3, %4 o una llista de URI." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:5667 +#, qt-format +msgid "%1 element is not allowed in this context." +msgstr "Nun se permite el elementu %1 en esti contexto." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:5720 +#, qt-format +msgid "%1 attribute of %2 element has larger value than %3 attribute." +msgstr "" +"El atributo %1 del elementu %2 tien un valor mayor que el atributo %3." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:5745 +#, qt-format +msgid "Prefix of qualified name %1 is not defined." +msgstr "El prefixu del nome cualificáu %1 no ta definido." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:5810 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:5871 +#, qt-format +msgid "" +"%1 attribute of %2 element must either contain %3 or the other values." +msgstr "" +"El atributo %1 del elementu %2 tien de caltener %3 o los otros valores." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:6002 +#, qt-format +msgid "Component with ID %1 has been defined previously." +msgstr "El componente con ID %1 ya ha sido definido con anterioridad." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:6019 +#, qt-format +msgid "Element %1 already defined." +msgstr "El elementu %1 ya ta definido." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:6030 +#, qt-format +msgid "Attribute %1 already defined." +msgstr "El atributo %1 ya ta definido." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:6045 +#, qt-format +msgid "Type %1 already defined." +msgstr "La triba %1 ya ta definido." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:6068 +#, qt-format +msgid "Attribute group %1 already defined." +msgstr "El grupu d'atributos %1 ya ta definido." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:6079 +#, qt-format +msgid "Element group %1 already defined." +msgstr "El grupu d'elementos %1 ya ta definido." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:6090 +#, qt-format +msgid "Notation %1 already defined." +msgstr "La notación %1 ya ta definida." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:6101 +#, qt-format +msgid "Identity constraint %1 already defined." +msgstr "La restricción d'identidá %1 ya ta definida." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:6112 +#, qt-format +msgid "Duplicated facets in simple type %1." +msgstr "Facetas duplicadas nel triba simple %1." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdparticlechecker.cpp:165 +msgid "Empty particle cannot be derived from non-empty particle." +msgstr "Una partícula vacía no puede derivar d'una partícula no vacía." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdparticlechecker.cpp:180 +#, qt-format +msgid "Derived particle is missing element %1." +msgstr "Falta el elementu %1 na partícula derivada." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdparticlechecker.cpp:187 +#, qt-format +msgid "" +"Derived element %1 is missing value constraint as defined in base particle." +msgstr "" +"Falta la restricción de valor del elementu deriváu %1, como se define na " +"partícula base." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdparticlechecker.cpp:192 +#, qt-format +msgid "Derived element %1 has weaker value constraint than base particle." +msgstr "" +"El elementu deriváu %1 posee una restricción de valor más débil que la " +"partícula base." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdparticlechecker.cpp:199 +#, qt-format +msgid "" +"Fixed value constraint of element %1 differs from value constraint in base " +"particle." +msgstr "" +"La restricción de valor fijo del elementu %1 estrémase de la restricción de " +"valor de la partícula base." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdparticlechecker.cpp:206 +#, qt-format +msgid "" +"Derived element %1 cannot be nillable as base element is not nillable." +msgstr "" +"El elementu deriváu %1 no puede ser nulo porque un elementu base no puede " +"serlo." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdparticlechecker.cpp:216 +#, qt-format +msgid "" +"Block constraints of derived element %1 must not be more weaker than in the " +"base element." +msgstr "" +"Les restricciones de bloque del elementu deriváu %1 no pueden ser más " +"débiles que les del elementu base." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdparticlechecker.cpp:227 +#, qt-format +msgid "" +"Simple type of derived element %1 cannot be validly derived from base " +"element." +msgstr "" +"La triba simple del elementu deriváu %1 no se puede derivar con validez del " +"elementu base." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdparticlechecker.cpp:232 +#, qt-format +msgid "" +"Complex type of derived element %1 cannot be validly derived from base " +"element." +msgstr "" +"La triba complejo del elementu deriváu %1 no se puede derivar con validez " +"del elementu base." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdparticlechecker.cpp:256 +#, qt-format +msgid "Element %1 is missing in derived particle." +msgstr "Falta el elementu %1 na partícula derivada." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdparticlechecker.cpp:274 +#, qt-format +msgid "" +"Element %1 does not match namespace constraint of wildcard in base particle." +msgstr "" +"El elementu %1 no satisface la restricción d'espaciu de nomes del comodín de " +"la partícula base." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdparticlechecker.cpp:285 +msgid "" +"Wildcard in derived particle is not a valid subset of wildcard in base " +"particle." +msgstr "" +"El comodín de la partícula derivada no es un subconjunto válido del comodín " +"de la partícula base." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdparticlechecker.cpp:290 +msgid "" +"processContent of wildcard in derived particle is weaker than wildcard in " +"base particle." +msgstr "" +"El «processContent» del comodín de la partícula derivada es más débil que el " +"comodín de la partícula base." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdparticlechecker.cpp:560 +msgid "" +"Derived particle allows content that is not allowed in the base particle." +msgstr "" +"La partícula derivada permite conteníu que no ta permitíu na partícula base." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemahelper.cpp:691 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemahelper.cpp:754 +#, qt-format +msgid "Base attribute %1 is required but derived attribute is not." +msgstr "Se necesita el atributo base %1, anque no el atributo deriváu." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemahelper.cpp:697 +#, qt-format +msgid "" +"Type of derived attribute %1 cannot be validly derived from type of base " +"attribute." +msgstr "" +"La triba del atributo deriváu %1 no se puede derivar con validez del triba " +"de atributo base." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemahelper.cpp:725 +#, qt-format +msgid "" +"Value constraint of derived attribute %1 does not match value constraint of " +"base attribute." +msgstr "" +"La restricción de valor del atributo deriváu %1 no satisface la restricción " +"de valor del atributo base." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemahelper.cpp:730 +#, qt-format +msgid "Derived attribute %1 does not exist in the base definition." +msgstr "El atributo deriváu %1 no esiste na definición base." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemahelper.cpp:741 +#, qt-format +msgid "" +"Derived attribute %1 does not match the wildcard in the base definition." +msgstr "" +"El atributo deriváu %1 no satisface el comodín de la definición base." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemahelper.cpp:758 +#, qt-format +msgid "Base attribute %1 is required but missing in derived definition." +msgstr "" +"Se necesita el atributo base %1, pero ta ausente na definición derivada." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemahelper.cpp:767 +#, qt-format +msgid "" +"Derived definition contains an %1 element that does not exists in the base " +"definition" +msgstr "" +"La definición derivada caltién un elementu %1 que no esiste na definición " +"base." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemahelper.cpp:772 +msgid "Derived wildcard is not a subset of the base wildcard." +msgstr "El comodín deriváu no es un subconjunto del comodín base." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemahelper.cpp:777 +#, qt-format +msgid "" +"%1 of derived wildcard is not a valid restriction of %2 of base wildcard" +msgstr "" +"%1 del comodín deriváu no es una restricción válida de %2 nel comodín base" + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemahelper.cpp:800 +#, qt-format +msgid "Attribute %1 from base type is missing in derived type." +msgstr "Falta el atributo %1 del triba base nel triba deriváu." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemahelper.cpp:805 +#, qt-format +msgid "Type of derived attribute %1 differs from type of base attribute." +msgstr "" +"La triba del atributo deriváu %1 estrémase del triba del atributo base." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemahelper.cpp:813 +#, qt-format +msgid "" +"Base definition contains an %1 element that is missing in the derived " +"definition" +msgstr "" +"La definición base caltién un elementu %1 que ta ausente na definición " +"derivada" + +#: xmlpatterns/acceltree/qacceltreebuilder.cpp:216 +#, qt-format +msgid "An %1-attribute with value %2 has already been declared." +msgstr "Un atributo %1 col valor %2 ya ha sido declaráu." + +#: xmlpatterns/acceltree/qacceltreebuilder.cpp:229 +#, qt-format +msgid "An %1-attribute must have a valid %2 as value, which %3 isn't." +msgstr "Un atributo %1 tien de tener un valor %2 válido, y %3 no lo es." + +#: xmlpatterns/acceltree/qacceltreeresourceloader.cpp:344 +#, qt-format +msgid "%1 is an unsupported encoding." +msgstr "%1 no es una codificación válida." + +#: xmlpatterns/acceltree/qacceltreeresourceloader.cpp:360 +#, qt-format +msgid "%1 contains octets which are disallowed in the requested encoding %2." +msgstr "" +"%1 caltién octetos que no tan permitidos na codificación solicitada %2." + +#: xmlpatterns/acceltree/qacceltreeresourceloader.cpp:378 +#, qt-format +msgid "" +"The codepoint %1, occurring in %2 using encoding %3, is an invalid XML " +"character." +msgstr "" +"El caráuter codificáu %1, que aparece en %2 usando la codificación %3, no es " +"un caráuter XML válido." + +#: xml/sax/qxml.cpp:58 +msgctxt "QXml" +msgid "no error occurred" +msgstr "no se produjo dengún error" + +#: xml/sax/qxml.cpp:59 +msgctxt "QXml" +msgid "error triggered by consumer" +msgstr "error producido pol consumidor" + +#: xml/sax/qxml.cpp:60 +msgctxt "QXml" +msgid "unexpected end of file" +msgstr "fin de ficheru inesperado" + +#: xml/sax/qxml.cpp:61 +msgctxt "QXml" +msgid "more than one document type definition" +msgstr "más d'una definición de triba de documento" + +#: xml/sax/qxml.cpp:62 +msgctxt "QXml" +msgid "error occurred while parsing element" +msgstr "se produjo un error al interpretar el elementu" + +#: xml/sax/qxml.cpp:63 +msgctxt "QXml" +msgid "tag mismatch" +msgstr "discordancia d'etiqueta" + +#: xml/sax/qxml.cpp:64 +msgctxt "QXml" +msgid "error occurred while parsing content" +msgstr "se produjo un error al analizar el conteníu" + +#: xml/sax/qxml.cpp:65 +msgctxt "QXml" +msgid "unexpected character" +msgstr "caráuter inesperado" + +#: xml/sax/qxml.cpp:66 +msgctxt "QXml" +msgid "invalid name for processing instruction" +msgstr "nome no válido pa instrucción de procesu" + +#: xml/sax/qxml.cpp:67 +msgctxt "QXml" +msgid "version expected while reading the XML declaration" +msgstr "se esperaba una versión al lleer la declaración XML" + +#: xml/sax/qxml.cpp:68 +msgctxt "QXml" +msgid "wrong value for standalone declaration" +msgstr "valor fallíu pa declaración autónoma" + +#: xml/sax/qxml.cpp:69 +msgctxt "QXml" +msgid "" +"encoding declaration or standalone declaration expected while reading the " +"XML declaration" +msgstr "" +"se esperaba una declaración de codificación o declaración autónoma al lleer " +"la declaración XML" + +#: xml/sax/qxml.cpp:70 +msgctxt "QXml" +msgid "standalone declaration expected while reading the XML declaration" +msgstr "se esperaba una declaración autónoma al lleer la declaración XML" + +#: xml/sax/qxml.cpp:71 +msgctxt "QXml" +msgid "error occurred while parsing document type definition" +msgstr "se produjo un error al analizar la definición de triba de documento" + +#: xml/sax/qxml.cpp:72 +msgctxt "QXml" +msgid "letter is expected" +msgstr "se espera una lletra" + +#: xml/sax/qxml.cpp:73 +msgctxt "QXml" +msgid "error occurred while parsing comment" +msgstr "se produjo un error al analizar un comentariu" + +#: xml/sax/qxml.cpp:74 +msgctxt "QXml" +msgid "error occurred while parsing reference" +msgstr "se produjo un error al analizar una referencia" + +#: xml/sax/qxml.cpp:75 +msgctxt "QXml" +msgid "internal general entity reference not allowed in DTD" +msgstr "referencia interna a entidá general no permitida na DTD" + +#: xml/sax/qxml.cpp:76 +msgctxt "QXml" +msgid "" +"external parsed general entity reference not allowed in attribute value" +msgstr "" +"referencia analizada externamente a entidá general no permitida nel valor de " +"atributo" + +#: xml/sax/qxml.cpp:77 +msgctxt "QXml" +msgid "external parsed general entity reference not allowed in DTD" +msgstr "" +"referencia a entidá general analizada externamente no permitida na DTD" + +#: xml/sax/qxml.cpp:78 +msgctxt "QXml" +msgid "unparsed entity reference in wrong context" +msgstr "referencia a entidá no analizada nun contexto fallíu" + +#: xml/sax/qxml.cpp:79 +msgctxt "QXml" +msgid "recursive entities" +msgstr "entidades recursivas" + +#: xml/sax/qxml.cpp:80 +msgctxt "QXml" +msgid "error in the text declaration of an external entity" +msgstr "error na declaración de testu d'una entidá externa" + +#: sql/drivers/psql/qsql_psql.cpp:198 +msgctxt "QPSQLResult" +msgid "Unable to create query" +msgstr "Nun se pudo criar la consulta" + +#: sql/drivers/psql/qsql_psql.cpp:570 +msgctxt "QPSQLResult" +msgid "Unable to prepare statement" +msgstr "Nun se pudo tresnar la sentencia" + +#: sql/drivers/psql/qsql_psql.cpp:819 sql/drivers/db2/qsql_db2.cpp:1253 +#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:1298 sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1879 +msgid "Unable to connect" +msgstr "Nun se pudo coneutar" + +#: sql/drivers/psql/qsql_psql.cpp:868 +msgid "Could not begin transaction" +msgstr "Nun se pudo entamar la transacción" + +#: sql/drivers/psql/qsql_psql.cpp:901 +msgid "Could not commit transaction" +msgstr "Nun se pudo confirmar la transacción" + +#: sql/drivers/psql/qsql_psql.cpp:917 +msgid "Could not rollback transaction" +msgstr "Nun se pudo deshacer la transacción" + +#: sql/drivers/psql/qsql_psql.cpp:1303 +msgid "Unable to subscribe" +msgstr "Nun se pudo suscribir" + +#: sql/drivers/psql/qsql_psql.cpp:1335 +msgid "Unable to unsubscribe" +msgstr "Nun se pudo encaboxar la suscripción" + +#: sql/drivers/tds/qsql_tds.cpp:595 +msgid "Unable to open connection" +msgstr "Nun se pudo abrir la conexón" + +#: sql/drivers/tds/qsql_tds.cpp:600 +msgid "Unable to use database" +msgstr "Nun se pudo usar la base de datos" + +#: sql/drivers/db2/qsql_db2.cpp:554 sql/drivers/db2/qsql_db2.cpp:794 +msgctxt "QDB2Result" +msgid "Unable to execute statement" +msgstr "Nun se pudo executar la sentencia" + +#: sql/drivers/db2/qsql_db2.cpp:591 +msgctxt "QDB2Result" +msgid "Unable to prepare statement" +msgstr "Nun se pudo tresnar la sentencia" + +#: sql/drivers/db2/qsql_db2.cpp:784 +msgctxt "QDB2Result" +msgid "Unable to bind variable" +msgstr "Nun se pudo enllazar la variable" + +#: sql/drivers/db2/qsql_db2.cpp:873 +#, qt-format +msgctxt "QDB2Result" +msgid "Unable to fetch record %1" +msgstr "Nun se pudo obtener el rexistru %1" + +#: sql/drivers/db2/qsql_db2.cpp:892 +msgctxt "QDB2Result" +msgid "Unable to fetch next" +msgstr "Nun se pudo obtener el siguiente" + +#: sql/drivers/db2/qsql_db2.cpp:912 +msgctxt "QDB2Result" +msgid "Unable to fetch first" +msgstr "Nun se pudo obtener el primero" + +#: sql/drivers/db2/qsql_db2.cpp:1102 sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1115 +#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1693 +msgctxt "QODBCResult" +msgid "Unable to fetch last" +msgstr "Nun se han podido obtener el caberu" + +#: sql/drivers/db2/qsql_db2.cpp:1551 sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:1469 +#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:1056 +#: sql/drivers/sqlite2/qsql_sqlite2.cpp:457 +#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:2165 sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:593 +msgid "Unable to commit transaction" +msgstr "Nun se pudo unviar la transacción" + +#: sql/drivers/db2/qsql_db2.cpp:1568 sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:1486 +#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:1071 +#: sql/drivers/sqlite2/qsql_sqlite2.cpp:474 +#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:2182 sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:608 +msgid "Unable to rollback transaction" +msgstr "Nun se pudo deshacer la transacción" + +#: sql/drivers/db2/qsql_db2.cpp:1583 +msgid "Unable to set autocommit" +msgstr "Nun se pudo habilitar la confirmación automática" + +#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:506 sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:537 +msgctxt "QMYSQLResult" +msgid "Unable to fetch data" +msgstr "Nun se pudieron obtener los datos" + +#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:697 +msgctxt "QMYSQLResult" +msgid "Unable to execute query" +msgstr "Nun se pudo executar la consulta" + +#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:703 +msgctxt "QMYSQLResult" +msgid "Unable to store result" +msgstr "Nun se pudo almacenar el resultáu" + +#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:806 +msgctxt "QMYSQLResult" +msgid "Unable to execute next query" +msgstr "Nun se pudo executar la siguiente consulta" + +#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:816 +msgctxt "QMYSQLResult" +msgid "Unable to store next result" +msgstr "Nun se pudo almacenar el siguiente resultáu" + +#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:894 sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:903 +msgctxt "QMYSQLResult" +msgid "Unable to prepare statement" +msgstr "Nun se pudo tresnar la sentencia" + +#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:940 +msgctxt "QMYSQLResult" +msgid "Unable to reset statement" +msgstr "Nun se pudo reaniciar la sentencia" + +#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:1026 +msgctxt "QMYSQLResult" +msgid "Unable to bind value" +msgstr "Nun se pudo enllazar el valor" + +#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:1037 +msgctxt "QMYSQLResult" +msgid "Unable to execute statement" +msgstr "Nun se pudo executar la sentencia" + +#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:1051 sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:1072 +msgctxt "QMYSQLResult" +msgid "Unable to bind outvalues" +msgstr "Nun se han podido enllazar los valores de salida" + +#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:1060 +msgctxt "QMYSQLResult" +msgid "Unable to store statement results" +msgstr "Nun se han podido almacenar los resultaos de la sentencia" + +#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:1287 +msgid "Unable to open database '" +msgstr "Nun se pudo abrir la base de datos '" + +#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:1452 +#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:1041 +#: sql/drivers/sqlite2/qsql_sqlite2.cpp:440 +#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:578 +msgid "Unable to begin transaction" +msgstr "Nun se pudo entamar la transacción" + +#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:422 +msgctxt "QIBaseResult" +msgid "Unable to create BLOB" +msgstr "Nun se pudo criar un BLOB" + +#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:428 +msgctxt "QIBaseResult" +msgid "Unable to write BLOB" +msgstr "Nun se pudo escribir el BLOB" + +#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:442 +msgctxt "QIBaseResult" +msgid "Unable to open BLOB" +msgstr "Nun se pudo abrir el BLOB" + +#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:459 +msgctxt "QIBaseResult" +msgid "Unable to read BLOB" +msgstr "Nun se pudo lleer el BLOB" + +#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:583 sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:770 +msgctxt "QIBaseResult" +msgid "Could not find array" +msgstr "Nun se pudo atopar el «array»" + +#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:615 +msgctxt "QIBaseResult" +msgid "Could not get array data" +msgstr "Nun se han podido obtener los datos del «array»" + +#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:825 +msgctxt "QIBaseResult" +msgid "Could not get query info" +msgstr "Nun se pudo obtener la información de la consulta" + +#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:845 +msgctxt "QIBaseResult" +msgid "Could not start transaction" +msgstr "Nun se pudo entamar la transacción" + +#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:864 +msgctxt "QIBaseResult" +msgid "Unable to commit transaction" +msgstr "Nun se pudo confirmar la transacción" + +#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:906 +msgctxt "QIBaseResult" +msgid "Could not allocate statement" +msgstr "Nun se pudo asignar la sentencia" + +#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:911 +msgctxt "QIBaseResult" +msgid "Could not prepare statement" +msgstr "Nun se pudo tresnar la sentencia" + +#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:917 sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:928 +msgctxt "QIBaseResult" +msgid "Could not describe input statement" +msgstr "Nun se pudo describir la sentencia d'entrada" + +#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:941 +msgctxt "QIBaseResult" +msgid "Could not describe statement" +msgstr "Nun se pudo describir la sentencia" + +#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:1056 +msgctxt "QIBaseResult" +msgid "Unable to close statement" +msgstr "Nun se pudo zarrar la sentencia" + +#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:1064 +msgctxt "QIBaseResult" +msgid "Unable to execute query" +msgstr "Nun se pudo executar la consulta" + +#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:1110 +msgctxt "QIBaseResult" +msgid "Could not fetch next item" +msgstr "Nun se pudo obtener el siguiente elementu" + +#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:1307 +msgctxt "QIBaseResult" +msgid "Could not get statement info" +msgstr "Nun se pudo obtener la información de la sentencia" + +#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:1491 +msgctxt "QIBaseDriver" +msgid "Error opening database" +msgstr "Error al abrir la base de datos" + +#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:1545 +msgctxt "QIBaseDriver" +msgid "Could not start transaction" +msgstr "Nun se pudo entamar la transacción" + +#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:1558 +msgctxt "QIBaseDriver" +msgid "Unable to commit transaction" +msgstr "Nun se pudo confirmar la transacción" + +#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:1571 +msgctxt "QIBaseDriver" +msgid "Unable to rollback transaction" +msgstr "Nun se pudo deshacer la transacción" + +#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:220 +msgctxt "QSymSQLResult" +msgid "Error retrieving column count" +msgstr "Fallu al obtener el númberu de columnes" + +#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:230 +msgctxt "QSymSQLResult" +msgid "Error retrieving column name" +msgstr "Fallu al obtener el nome de la columna" + +#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:243 +msgctxt "QSymSQLResult" +msgid "Error retrieving column type" +msgstr "Fallu al obtener la triba de la columna" + +#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:279 +#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:287 +msgctxt "QSymSQLResult" +msgid "Unable to fetch row" +msgstr "Nun se pudo obtener la filera" + +#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:331 +msgctxt "QSymSQLResult" +msgid "Unable to execute statement" +msgstr "Nun se pudo executar la sentencia" + +#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:345 +msgctxt "QSymSQLResult" +msgid "Statement is not prepared" +msgstr "La sentencia nun ta preparada" + +#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:359 +msgctxt "QSymSQLResult" +msgid "Unable to reset statement" +msgstr "Nun se pudo reaniciar la sentencia" + +#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:407 +msgctxt "QSymSQLResult" +msgid "Unable to bind parameters" +msgstr "Nun pudieron enllazase los parámetros" + +#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:414 +msgctxt "QSymSQLResult" +msgid "Parameter count mismatch" +msgstr "El númberu de parámetros nun concasa" + +#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:975 +#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:991 +msgid "Invalid option: " +msgstr "Opción non válida: " + +#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:985 +#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:1002 +#: sql/drivers/sqlite2/qsql_sqlite2.cpp:399 +#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:547 +msgid "Error opening database" +msgstr "Error al abrir la base de datos" + +#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:1005 +msgid "" +"POLICY_DB_DEFAULT must be defined before any other POLICY definitions can be " +"used" +msgstr "" +"Tienes de definir POLICY_DB_DEFAULT enantes de poder usar cualquier otra " +"definición POLICY" + +#: sql/drivers/sqlite2/qsql_sqlite2.cpp:149 +msgctxt "QSQLite2Result" +msgid "Unable to fetch results" +msgstr "Nun se pudo obtener los resultaos" + +#: sql/drivers/sqlite2/qsql_sqlite2.cpp:299 +msgctxt "QSQLite2Result" +msgid "Unable to execute statement" +msgstr "Nun se pudo executar la sentencia" + +#: sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:1315 sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:1509 +#: sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:1524 +msgctxt "QOCIResult" +msgid "Unable to bind column for batch execute" +msgstr "Nun se pudo enllazar la columna pa executar polotes" + +#: sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:1539 +msgctxt "QOCIResult" +msgid "Unable to execute batch statement" +msgstr "Nun se pudo executar la sentencia polotes" + +#: sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:1858 +msgctxt "QOCIResult" +msgid "Unable to goto next" +msgstr "Nun se pudo ir al siguiente" + +#: sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:1917 +msgctxt "QOCIResult" +msgid "Unable to alloc statement" +msgstr "Nun se pudo asignar la sentencia" + +#: sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:1932 +msgctxt "QOCIResult" +msgid "Unable to prepare statement" +msgstr "Nun se pudo tresnar la sentencia" + +#: sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:1958 +msgctxt "QOCIResult" +msgid "Unable to get statement type" +msgstr "Nun se pudo obtener la triba de sentencia" + +#: sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:1977 +msgctxt "QOCIResult" +msgid "Unable to bind value" +msgstr "Nun se pudo enllazar el valor" + +#: sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:1997 +msgctxt "QOCIResult" +msgid "Unable to execute statement" +msgstr "Nun se pudo executar la sentencia" + +#: sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:2081 +msgctxt "QOCIDriver" +msgid "Unable to initialize" +msgstr "Nun se pudo anicializar" + +#: sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:2225 +msgid "Unable to logon" +msgstr "Nun se pudo entamar la sesión" + +#: sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:2297 +msgctxt "QOCIDriver" +msgid "Unable to begin transaction" +msgstr "Nun se pudo entamar la transacción" + +#: sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:2316 +msgctxt "QOCIDriver" +msgid "Unable to commit transaction" +msgstr "Nun se pudo unviar la transacción" + +#: sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:2335 +msgctxt "QOCIDriver" +msgid "Unable to rollback transaction" +msgstr "Nun se pudo deshacer la transacción" + +#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:945 sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1296 +msgctxt "QODBCResult" +msgid "" +"QODBCResult::reset: Unable to set 'SQL_CURSOR_STATIC' as statement " +"attribute. Please check your ODBC driver configuration" +msgstr "" +"QODBCResult::reset: Nun se pudo afitar «SQL_CURSOR_STATIC» como atributo de " +"la sentencia. Compruebe la configuración de su controlador ODBC" + +#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:962 sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1589 +msgctxt "QODBCResult" +msgid "Unable to execute statement" +msgstr "Nun se pudo executar la sentencia" + +#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1021 +msgctxt "QODBCResult" +msgid "Unable to fetch" +msgstr "Nun se pudo obtener" + +#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1043 +msgctxt "QODBCResult" +msgid "Unable to fetch next" +msgstr "Nun se pudo obtener el siguiente" + +#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1065 +msgctxt "QODBCResult" +msgid "Unable to fetch first" +msgstr "Nun se pudo obtener el primero" + +#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1084 +msgctxt "QODBCResult" +msgid "Unable to fetch previous" +msgstr "Nun se pudo obtener el anterior" + +#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1314 +msgctxt "QODBCResult" +msgid "Unable to prepare statement" +msgstr "Nun se pudo tresnar la sentencia" + +#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1581 +msgctxt "QODBCResult" +msgid "Unable to bind variable" +msgstr "Nun se pudo enllazar la variable" + +#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1885 +msgid "Unable to connect - Driver doesn't support all functionality required" +msgstr "" +"Nun se pudo coneutar - El controlador no implementa toes les funciones " +"necesaries" + +#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:2148 +msgid "Unable to disable autocommit" +msgstr "Nun se pudo deshabilitar la confirmación automática" + +#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:2197 +msgid "Unable to enable autocommit" +msgstr "Nun se pudo habilitar la confirmación automática" + +#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:205 +#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:269 +#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:277 +msgctxt "QSQLiteResult" +msgid "Unable to fetch row" +msgstr "Nun se pudo obtener la filera" + +#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:206 +msgctxt "QSQLiteResult" +msgid "No query" +msgstr "No hai consulta" + +#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:338 +msgctxt "QSQLiteResult" +msgid "Unable to execute statement" +msgstr "Nun se pudo executar la sentencia" + +#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:343 +msgctxt "QSQLiteResult" +msgid "Unable to execute multiple statements at a time" +msgstr "Nun ye dable executar delles sentencies al empar" + +#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:363 +msgctxt "QSQLiteResult" +msgid "Unable to reset statement" +msgstr "Nun se pudo reaniciar la sentencia" + +#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:408 +msgctxt "QSQLiteResult" +msgid "Unable to bind parameters" +msgstr "Nun pudieron enllazase los parámetros" + +#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:415 +msgctxt "QSQLiteResult" +msgid "Parameter count mismatch" +msgstr "El númberu de parámetros nun concasa" + +#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:558 +msgid "Error closing database" +msgstr "Error al zarrar la base de datos" + +#: declarative/qml/parser/qdeclarativejsparser.cpp:1828 +#: declarative/qml/parser/qdeclarativejsparser.cpp:1895 +msgctxt "QDeclarativeParser" +msgid "Syntax error" +msgstr "Error de sintaxis" + +#: declarative/qml/parser/qdeclarativejsparser.cpp:1830 +#, qt-format +msgctxt "QDeclarativeParser" +msgid "Unexpected token `%1'" +msgstr "Nun se esperaba el símbolo «%1»" + +#: declarative/qml/parser/qdeclarativejsparser.cpp:1858 +#: declarative/qml/parser/qdeclarativejsparser.cpp:1882 +#, qt-format +msgctxt "QDeclarativeParser" +msgid "Expected token `%1'" +msgstr "Se esperaba el símbolo «%1»" + +#: declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:545 +#: declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:668 +#: declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:722 +msgctxt "QDeclarativeParser" +msgid "Illegal unicode escape sequence" +msgstr "Secuencia d'escape unicode no válida" + +#: declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:582 +msgctxt "QDeclarativeParser" +msgid "Illegal character" +msgstr "Carácter no válido" + +#: declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:596 +msgctxt "QDeclarativeParser" +msgid "Unclosed string at end of line" +msgstr "Cadena sin zarrar al final de la llinia" + +#: declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:622 +msgctxt "QDeclarativeParser" +msgid "Illegal escape sequence" +msgstr "Secuencia d'escape illegal" + +#: declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:694 +msgctxt "QDeclarativeParser" +msgid "Unclosed comment at end of file" +msgstr "Comentario sin zarrar al final del ficheru" + +#: declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:796 +msgctxt "QDeclarativeParser" +msgid "Illegal syntax for exponential number" +msgstr "Sintaxis illegal pa númberu exponencial" + +#: declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:822 +msgctxt "QDeclarativeParser" +msgid "Identifier cannot start with numeric literal" +msgstr "Un identificador no puede entamar con un literal numbéricu" + +#: declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:1160 +msgctxt "QDeclarativeParser" +msgid "Unterminated regular expression literal" +msgstr "Literal d'espresión regular no fináu" + +#: declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:1175 +#, qt-format +msgctxt "QDeclarativeParser" +msgid "Invalid regular expression flag '%0'" +msgstr "Indicador d'espresión regular «%0» no válido" + +#: declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:1191 +#: declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:1213 +msgctxt "QDeclarativeParser" +msgid "Unterminated regular expression backslash sequence" +msgstr "Secuencia de barra inversa en espresión regular no finada" + +#: declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:1226 +msgctxt "QDeclarativeParser" +msgid "Unterminated regular expression class" +msgstr "Clase d'espresión regular no finada" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:185 +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1853 +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2058 +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2139 +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2214 +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2796 +#, qt-format +msgid "Invalid property assignment: \"%1\" is a read-only property" +msgstr "" +"Asignación de propiedá no válida: «%1» es una propiedá de llectura única" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:194 +msgid "Invalid property assignment: unknown enumeration" +msgstr "Asignación de propiedá no válida: enumeración desconocía" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:202 +msgid "Invalid property assignment: string expected" +msgstr "Asignación de propiedá no válida: se esperaba una cadena" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:205 +msgid "Invalid property assignment: url expected" +msgstr "Asignación de propiedá no válida: se esperaba una URL" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:215 +msgid "Invalid property assignment: unsigned int expected" +msgstr "Asignación de propiedá no válida: se esperaba un enteru sin signo" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:226 +msgid "Invalid property assignment: int expected" +msgstr "Asignación de propiedá no válida: se esperaba un enteru" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:230 +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:233 +msgid "Invalid property assignment: number expected" +msgstr "Asignación de propiedá no válida: se esperaba un númberu" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:239 +msgid "Invalid property assignment: color expected" +msgstr "Asignación de propiedá no válida: se esperaba un color" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:247 +msgid "Invalid property assignment: date expected" +msgstr "Asignación de propiedá no válida: se esperaba una data" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:254 +msgid "Invalid property assignment: time expected" +msgstr "Asignación de propiedá no válida: se esperaba una hora" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:261 +msgid "Invalid property assignment: datetime expected" +msgstr "Asignación de propiedá no válida: se esperaba una data y hora" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:270 +msgid "Invalid property assignment: point expected" +msgstr "Asignación de propiedá no válida: se esperaba un puntu" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:278 +msgid "Invalid property assignment: size expected" +msgstr "Asignación de propiedá no válida: se esperaba un tamañu" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:286 +msgid "Invalid property assignment: rect expected" +msgstr "Asignación de propiedá no válida: se esperaba un rectángulo" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:291 +msgid "Invalid property assignment: boolean expected" +msgstr "Asignación de propiedá no válida: se esperaba un valor lógico" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:298 +msgid "Invalid property assignment: 3D vector expected" +msgstr "Asignación de propiedá no válida: se esperaba un vector 3D" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:307 +#, qt-format +msgid "Invalid property assignment: unsupported type \"%1\"" +msgstr "Asignación de propiedá no válida: triba «%1» no permitíu" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:589 +msgid "Element is not creatable." +msgstr "El elementu no se puede criar." + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1239 +msgid "Component elements may not contain properties other than id" +msgstr "" +"Los elementos componentes no pueden caltener propiedaes distintes de «id»" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1246 +msgid "Invalid component id specification" +msgstr "Especificación «id» del componente no válida" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1252 +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1767 +msgid "id is not unique" +msgstr "«id» no es único" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1262 +msgid "Invalid component body specification" +msgstr "Especificación «body» del componente no válida" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1265 +msgid "Component objects cannot declare new properties." +msgstr "Los objetos componentes no pueden declarar nueves propiedaes." + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1267 +msgid "Component objects cannot declare new signals." +msgstr "Los objetos componentes no pueden declarar nueves señales." + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1269 +msgid "Component objects cannot declare new functions." +msgstr "Los objetos componentes no pueden declarar nueves funciones." + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1276 +msgid "Cannot create empty component specification" +msgstr "Nun se puede criar una especificación de componente vacía" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1364 +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1485 +#, qt-format +msgid "\"%1.%2\" is not available in %3 %4.%5." +msgstr "«%1.%2» no ta disponible en %3 %4.%5." + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1366 +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1487 +#, qt-format +msgid "\"%1.%2\" is not available due to component versioning." +msgstr "«%1.%2» no ta disponible darréu d'a la versión del componente." + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1377 +msgid "Incorrectly specified signal assignment" +msgstr "Asignación de señal no especificada correcho" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1389 +msgid "Cannot assign a value to a signal (expecting a script to be run)" +msgstr "" +"Nun se puede asignar un valor a una señal (se espera que se ejecute un " +"script)" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1393 +msgid "Empty signal assignment" +msgstr "Asignación de señal vacía" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1431 +msgid "Empty property assignment" +msgstr "Asignación de propiedá vacía" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1443 +msgid "Attached properties cannot be used here" +msgstr "Les propiedaes axuntes no se pueden usar equí" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1457 +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1585 +msgid "Non-existent attached object" +msgstr "Objeto axuntu no esistente" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1461 +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1588 +msgid "Invalid attached object assignment" +msgstr "Asignación d'oxetu axuntu no válida" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1540 +msgid "Cannot assign to non-existent default property" +msgstr "Nun se puede asignar a una propiedá por omisión no esistente" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1572 +msgid "Invalid use of namespace" +msgstr "Usu no válido de «namespace»" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1577 +msgid "Not an attached property name" +msgstr "No es un nome de propiedá adjunta" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1759 +msgid "Invalid use of id property" +msgstr "Usu no válido de la propiedá «id»" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1846 +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1848 +msgid "Property has already been assigned a value" +msgstr "Ya se ha asignáu un valor a la propiedá" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1866 +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1873 +msgid "Invalid grouped property access" +msgstr "Accesu no válido a propiedá agrupada" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1876 +msgid "Cannot assign a value directly to a grouped property" +msgstr "Nun se puede asignar un valor directamente a una propiedá agrupada" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1892 +msgid "Invalid property use" +msgstr "Usu de propiedá no válida" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1907 +msgid "Property assignment expected" +msgstr "Se esperaba una asignación de propiedá" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1910 +msgid "Single property assignment expected" +msgstr "Se esperaba una asignación d'una única propiedá" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1915 +msgid "Unexpected object assignment" +msgstr "Asignación d'oxetu no esperáu" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1980 +msgid "Cannot assign object to list" +msgstr "Nun se puede asignar el oxetu a la llista" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1986 +msgid "Can only assign one binding to lists" +msgstr "Solo se puede asignar un vínculo a les llistes" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1992 +msgid "Cannot assign primitives to lists" +msgstr "Nun se puede asignar una primitiva a una llista" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2005 +msgid "Cannot assign multiple values to a script property" +msgstr "No es posible asignar valores múltiples a una propiedá de script" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2008 +msgid "Invalid property assignment: script expected" +msgstr "Asignación de propiedá no válida: se esperaba un script" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2023 +msgid "Cannot assign multiple values to a singular property" +msgstr "No es posible asignar valores múltiples a una propiedá singular" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2116 +msgid "Cannot assign object to property" +msgstr "Nun se puede asignar el oxetu a la propiedá" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2166 +#, qt-format +msgid "\"%1\" cannot operate on \"%2\"" +msgstr "«%1» no puede operar en «%2»" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2330 +msgid "Duplicate default property" +msgstr "Duplicar propiedá por omisión" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2335 +msgid "Duplicate property name" +msgstr "Duplicar nome de propiedá" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2339 +msgid "Property names cannot begin with an upper case letter" +msgstr "" +"Los nomes de les propiedaes no pueden entamar con una lletra mayúscula" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2342 +msgid "Illegal property name" +msgstr "Nome de propiedá no válido" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2350 +msgid "Duplicate signal name" +msgstr "Duplicar nome de señal" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2353 +msgid "Signal names cannot begin with an upper case letter" +msgstr "Los nomes de les señales no pueden entamar con una lletra mayúscula" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2355 +msgid "Illegal signal name" +msgstr "Nome de señal no válido" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2361 +msgid "Duplicate method name" +msgstr "Duplicar nome de métodu" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2364 +msgid "Method names cannot begin with an upper case letter" +msgstr "Los nomes de los métodos no pueden entamar con una lletra mayúscula" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2366 +msgid "Illegal method name" +msgstr "Nome de métodu no válido" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2387 +msgid "Property value set multiple times" +msgstr "Valor de propiedá asignáu múltiples vegaes" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2391 +msgid "Invalid property nesting" +msgstr "Anidamiento de propiedá no válido" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2443 +msgid "Cannot override FINAL property" +msgstr "Nun se puede redefinir la propiedá FINAL" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2466 +msgid "Invalid property type" +msgstr "Triba de propiedá no válido" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2643 +msgid "Invalid empty ID" +msgstr "ID baleru no válido" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2646 +msgid "IDs cannot start with an uppercase letter" +msgstr "ID no puede entamar con una lletra mayúscula" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2652 +msgid "IDs must start with a letter or underscore" +msgstr "ID tien d'entamar con una lletra o con un subrayado" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2654 +msgid "IDs must contain only letters, numbers, and underscores" +msgstr "ID solo puede caltener lletres, númberos y subrayados" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2660 +msgid "ID illegally masks global JavaScript property" +msgstr "ID enmascara ilegalmente una propiedá JavaScript global" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2691 +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2700 +msgid "No property alias location" +msgstr "Nun esiste llocalización d'alies de propiedá" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2696 +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2721 +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2728 +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2735 +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2741 +msgid "Invalid alias location" +msgstr "Llocalización d'alies non válida" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2705 +msgid "" +"Invalid alias reference. An alias reference must be specified as , " +". or .." +msgstr "" +"Referencia d'alies non válida. Una referencia d'alies tien d'especificase " +"como , . o como .." + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2708 +#, qt-format +msgid "Invalid alias reference. Unable to find id \"%1\"" +msgstr "Referencia d'alies non válida. Nun ye dable alcontrar la id «%1»" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2723 +msgid "Alias property exceeds alias bounds" +msgstr "La propiedá del alies perpase los llímites del alies" + +#: declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:254 +#: declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:683 +#: declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:742 +msgctxt "QDeclarativeParser" +msgid "Property value set multiple times" +msgstr "Valor de propiedá asignáu múltiples vegaes" + +#: declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:265 +msgctxt "QDeclarativeParser" +msgid "Expected type name" +msgstr "Se esperaba un nome de triba" + +#: declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:399 +msgctxt "QDeclarativeParser" +msgid "Invalid import qualifier ID" +msgstr "Calificador d'importación ID no válido" + +#: declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:407 +msgctxt "QDeclarativeParser" +msgid "Reserved name \"Qt\" cannot be used as an qualifier" +msgstr "El nome reserváu «Qt» no se puede usar como calificador" + +#: declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:422 +msgctxt "QDeclarativeParser" +msgid "Script import qualifiers must be unique." +msgstr "Los calificadores d'importación de scripts deben ser únicos." + +#: declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:432 +msgctxt "QDeclarativeParser" +msgid "Script import requires a qualifier" +msgstr "La importación de script necesita un calificador" + +#: declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:443 +msgctxt "QDeclarativeParser" +msgid "Library import requires a version" +msgstr "La importación de biblioteca necesita una versión" + +#: declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:502 +msgctxt "QDeclarativeParser" +msgid "Expected parameter type" +msgstr "Se esperaba el parámetru «type»" + +#: declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:544 +msgctxt "QDeclarativeParser" +msgid "Invalid property type modifier" +msgstr "Modificador de triba de propiedá no válido." + +#: declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:553 +msgctxt "QDeclarativeParser" +msgid "Unexpected property type modifier" +msgstr "Modificador de triba de propiedá no esperáu" + +#: declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:562 +msgctxt "QDeclarativeParser" +msgid "Expected property type" +msgstr "Se esperaba un triba de propiedá" + +#: declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:571 +msgctxt "QDeclarativeParser" +msgid "Readonly not yet supported" +msgstr "Solo llectura entá no implementado" + +#: declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:789 +msgctxt "QDeclarativeParser" +msgid "JavaScript declaration outside Script element" +msgstr "Declaración JavaScript fuera del elementu Script" + +#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:390 +#, qt-format +msgid "plugin cannot be loaded for module \"%1\": %2" +msgstr "Nun se puede cargar el complementu pa el módulu «%1»: %2" + +#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:395 +#, qt-format +msgid "module \"%1\" plugin \"%2\" not found" +msgstr "Nun se alcuentra el módulu «%1» pa el complementu «%2»" + +#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:529 +#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:597 +#, qt-format +msgid "module \"%1\" version %2.%3 is not installed" +msgstr "El módulu «%1» versión %2.%3 no ta instalado" + +#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:531 +#, qt-format +msgid "module \"%1\" is not installed" +msgstr "El módulu «%1» no ta instalado" + +#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:545 +#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:565 +#, qt-format +msgid "\"%1\": no such directory" +msgstr "«%1»: no esiste esti direutoriu" + +#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:563 +#, qt-format +msgid "import \"%1\" has no qmldir and no namespace" +msgstr "la importación «%1» no tien qmldir ni espaciu de nomes" + +#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:622 +#, qt-format +msgid "- %1 is not a namespace" +msgstr "- %1 no es un espaciu de nomes" + +#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:628 +msgid "- nested namespaces not allowed" +msgstr "- no se permite anidar espacios de nomes" + +#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:675 +#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:679 +msgid "local directory" +msgstr "direutoriu local" + +#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:685 +#, qt-format +msgid "is ambiguous. Found in %1 and in %2" +msgstr "es ambiguu. Encontráu en %1 y en %2" + +#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:689 +#, qt-format +msgid "is ambiguous. Found in %1 in version %2.%3 and %4.%5" +msgstr "es ambiguu. Encontráu en %1 na versión %2.%3 y en %4.%5" + +#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:703 +msgid "is instantiated recursively" +msgstr "ta instanciáu de forma recursiva" + +#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:705 +msgid "is not a type" +msgstr "no es un triba" + +#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:1041 +#, qt-format +msgid "File name case mismatch for \"%1\"" +msgstr "Mayúscules y minúscules non coincidentes en nome de ficheru «%1»" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiledbindings.cpp:396 +#, qt-format +msgctxt "QDeclarativeCompiledBindings" +msgid "Binding loop detected for property \"%1\"" +msgstr "Deteutáu bucle d'enllaz pa la propiedá «%1»" + +#: declarative/qml/qdeclarativesqldatabase.cpp:211 +msgid "executeSql called outside transaction()" +msgstr "executeSql llamáu fuera de transaction()" + +#: declarative/qml/qdeclarativesqldatabase.cpp:269 +msgid "Read-only Transaction" +msgstr "Transacción de solo llectura" + +#: declarative/qml/qdeclarativesqldatabase.cpp:289 +#, qt-format +msgid "Version mismatch: expected %1, found %2" +msgstr "Versión incorrecta: se esperaba %1, se ha encontráu %2" + +#: declarative/qml/qdeclarativesqldatabase.cpp:303 +msgid "SQL transaction failed" +msgstr "La transacción SQL falló" + +#: declarative/qml/qdeclarativesqldatabase.cpp:326 +msgid "transaction: missing callback" +msgstr "transacción: falta llamada de función" + +#: declarative/qml/qdeclarativesqldatabase.cpp:386 +#: declarative/qml/qdeclarativesqldatabase.cpp:401 +msgid "SQL: database version mismatch" +msgstr "SQL: versión incorrecta de base de datos" + +#: declarative/qml/qdeclarativetypeloader.cpp:919 +#, qt-format +msgid "Script %1 unavailable" +msgstr "Script %1 no disponible" + +#: declarative/qml/qdeclarativetypeloader.cpp:937 +#, qt-format +msgid "Type %1 unavailable" +msgstr "Triba %1 no disponible" + +#: declarative/qml/qdeclarativetypeloader.cpp:1113 +#, qt-format +msgid "Namespace %1 cannot be used as a type" +msgstr "El espaciu de nomes %1 no se puede usar como triba" + +#: declarative/qml/qdeclarativetypeloader.cpp:1115 +#, qt-format +msgid "%1 %2" +msgstr "%1 %2" + +#: declarative/qml/qdeclarativecomponent.cpp:531 +msgid "Invalid empty URL" +msgstr "URL vacía no válida" + +#: declarative/qml/qdeclarativecomponent.cpp:679 +msgid "createObject: value is not an object" +msgstr "createObject: el valor no es un oxetu" + +#: declarative/qml/qdeclarativevme.cpp:231 +#, qt-format +msgctxt "QDeclarativeVME" +msgid "Unable to create object of type %1" +msgstr "Nun se pudo criar el oxetu de triba %1" + +#: declarative/qml/qdeclarativevme.cpp:672 +#, qt-format +msgctxt "QDeclarativeVME" +msgid "Cannot assign value %1 to property %2" +msgstr "Nun se puede asignar el valor %1 a la propiedá %2" + +#: declarative/qml/qdeclarativevme.cpp:694 +#, qt-format +msgctxt "QDeclarativeVME" +msgid "Cannot assign object type %1 with no default method" +msgstr "" +"Nun se puede asignar la triba d'oxetu %1 sin dengún métodu por omisión" + +#: declarative/qml/qdeclarativevme.cpp:697 +#, qt-format +msgctxt "QDeclarativeVME" +msgid "Cannot connect mismatched signal/slot %1 %vs. %2" +msgstr "Nun se puede coneutar la señal al slot no emparejáu %1 %vs. %2" + +#: declarative/qml/qdeclarativevme.cpp:702 +#, qt-format +msgctxt "QDeclarativeVME" +msgid "Cannot assign an object to signal property %1" +msgstr "Nun se puede asignar un oxetu a la propiedá de la señal %1" + +#: declarative/qml/qdeclarativevme.cpp:856 +msgctxt "QDeclarativeVME" +msgid "Cannot assign object to list" +msgstr "Nun se puede asignar el oxetu a la llista" + +#: declarative/qml/qdeclarativevme.cpp:899 +msgctxt "QDeclarativeVME" +msgid "Cannot assign object to interface property" +msgstr "Nun se puede asignar el oxetu a la propiedá d'interface" + +#: declarative/qml/qdeclarativevme.cpp:910 +msgctxt "QDeclarativeVME" +msgid "Unable to create attached object" +msgstr "Nun se pudo criar el oxetu axuntu" + +#: declarative/qml/qdeclarativevme.cpp:942 +#, qt-format +msgctxt "QDeclarativeVME" +msgid "Cannot set properties on %1 as it is null" +msgstr "Nun se pueden asignar propiedaes a %1 porque es nulo" + +#: declarative/qml/qdeclarativebinding.cpp:459 +#, qt-format +msgid "Binding loop detected for property \"%1\"" +msgstr "Deteutáu bucle d'enllaz pa la propiedá «%1»" + +#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeloader.cpp:407 +msgid "Loader does not support loading non-visual elements." +msgstr "El cargador no permite la carga d'elementos no visuales." + +#: declarative/graphicsitems/qdeclarativevisualitemmodel.cpp:1099 +msgid "Delegate component must be Item type." +msgstr "El componente delegáu tien de ser de triba elementu." + +#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeitem.cpp:818 +msgid "LayoutDirection attached property only works with Items" +msgstr "La propiedá adjunta LayoutDirection solo furrula colementos" + +#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeitemsmodule.cpp:104 +#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeitemsmodule.cpp:211 +msgctxt "QDeclarativeAnimatedImage" +msgid "Qt was built without support for QMovie" +msgstr "Qt ta construida sin implementar QMovie" + +#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeitemsmodule.cpp:176 +#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeitemsmodule.cpp:263 +msgid "KeyNavigation is only available via attached properties" +msgstr "KeyNavigation solo ta disponible per aciu de les propiedaes axuntes" + +#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeitemsmodule.cpp:177 +#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeitemsmodule.cpp:264 +msgid "Keys is only available via attached properties" +msgstr "Keys solo ta disponible per aciu de les propiedaes axuntes" + +#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeitemsmodule.cpp:179 +#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeitemsmodule.cpp:180 +msgid "Accessible is only available via attached properties" +msgstr "Accessible solo ta disponible per aciu de les propiedaes axuntes" + +#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeitemsmodule.cpp:206 +msgid "LayoutMirroring is only available via attached properties" +msgstr "LayoutMirroring solo ta disponible vía propiedaes axuntes" + +#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeflipable.cpp:138 +msgid "front is a write-once property" +msgstr "«front» es una propiedá d'escritura única" + +#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeflipable.cpp:158 +msgid "back is a write-once property" +msgstr "«back» es una propiedá d'escritura única" + +#: declarative/graphicsitems/qdeclarativetextinput.cpp:962 +#: declarative/graphicsitems/qdeclarativetextinput.cpp:970 +msgid "Could not load cursor delegate" +msgstr "Nun se puede cargar el delegáu del cursor" + +#: declarative/graphicsitems/qdeclarativetextinput.cpp:981 +msgid "Could not instantiate cursor delegate" +msgstr "Nun se puede instanciar el delegáu del cursor" + +#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeanchors.cpp:198 +msgid "Possible anchor loop detected on fill." +msgstr "Deteutáu posible bucle d'anclaje en «fill»." + +#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeanchors.cpp:227 +msgid "Possible anchor loop detected on centerIn." +msgstr "Deteutáu posible bucle d'anclaje en «centerIn»." + +#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeanchors.cpp:435 +#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeanchors.cpp:469 +#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeanchors.cpp:1115 +#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeanchors.cpp:1152 +msgid "Cannot anchor to an item that isn't a parent or sibling." +msgstr "Nun se puede anclar a un elementu que no seya padre o hermano." + +#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeanchors.cpp:582 +msgid "Possible anchor loop detected on vertical anchor." +msgstr "Deteutáu posible bucle d'anclaje nel anclaje vertical." + +#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeanchors.cpp:677 +msgid "Possible anchor loop detected on horizontal anchor." +msgstr "Deteutáu posible bucle d'anclaje nel anclaje horizontal." + +#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeanchors.cpp:1099 +msgid "Cannot specify left, right, and hcenter anchors." +msgstr "No es posible especificar anclajes «left», «right» y «hcenter»." + +#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeanchors.cpp:1109 +#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeanchors.cpp:1146 +msgid "Cannot anchor to a null item." +msgstr "Nun se puede anclar a un elementu nulo." + +#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeanchors.cpp:1112 +msgid "Cannot anchor a horizontal edge to a vertical edge." +msgstr "Nun se puede anclar un berbesu horizontal a un berbesu vertical." + +#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeanchors.cpp:1118 +#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeanchors.cpp:1155 +msgid "Cannot anchor item to self." +msgstr "Nun se puede anclar un elementu a sí mesmu." + +#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeanchors.cpp:1130 +msgid "Cannot specify top, bottom, and vcenter anchors." +msgstr "No es posible especificar anclajes «top», «bottom» y «vcenter»." + +#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeanchors.cpp:1136 +msgid "" +"Baseline anchor cannot be used in conjunction with top, bottom, or vcenter " +"anchors." +msgstr "" +"El anclaje «baseline» no se puede usar conjuntamente colos anclajes «top», " +"«bottom» ni «vcenter»." + +#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeanchors.cpp:1149 +msgid "Cannot anchor a vertical edge to a horizontal edge." +msgstr "Nun se puede anclar un berbesu vertical a un berbesu horizontal." + +#: declarative/debugger/qjsdebuggeragent.cpp:119 +#, qt-format +msgctxt "Debugger::JSAgentWatchData" +msgid "[Array of length %1]" +msgstr "[Matriz de tamañu %1]" + +#: declarative/debugger/qjsdebuggeragent.cpp:121 +msgctxt "Debugger::JSAgentWatchData" +msgid "" +msgstr "" + +#: declarative/util/qdeclarativepixmapcache.cpp:311 +#, qt-format +msgid "Error decoding: %1: %2" +msgstr "Error al decodificar: %1: %2" + +#: declarative/util/qdeclarativepixmapcache.cpp:478 +#: declarative/util/qdeclarativepixmapcache.cpp:838 +#, qt-format +msgid "Failed to get image from provider: %1" +msgstr "Falló la obtención de la imaxe del proveedor: %1" + +#: declarative/util/qdeclarativepixmapcache.cpp:496 +#: declarative/util/qdeclarativepixmapcache.cpp:856 +#, qt-format +msgid "Cannot open: %1" +msgstr "Nun se puede abrir: %1" + +#: declarative/util/qdeclarativepropertychanges.cpp:256 +msgid "PropertyChanges does not support creating state-specific objects." +msgstr "PropertyChanges no permite la creación d'objetos d'estáu específico." + +#: declarative/util/qdeclarativepropertychanges.cpp:427 +#, qt-format +msgid "Cannot assign to read-only property \"%1\"" +msgstr "Nun se puede asignar a la propiedá de solo llectura «%1»" + +#: declarative/util/qdeclarativeanimation.cpp:173 +#, qt-format +msgid "Cannot animate non-existent property \"%1\"" +msgstr "Nun se puede animar la propiedá no esistente «%1»" + +#: declarative/util/qdeclarativeanimation.cpp:176 +#, qt-format +msgid "Cannot animate read-only property \"%1\"" +msgstr "Nun se puede animar la propiedá de solo llectura «%1»" + +#: declarative/util/qdeclarativeanimation.cpp:618 +#: declarative/util/qdeclarativeanimation.cpp:1856 +#: declarative/util/qdeclarativeanimation.cpp:2876 +msgid "Cannot set a duration of < 0" +msgstr "Nun se puede fijar una duración < 0" + +#: declarative/util/qdeclarativeanimation.cpp:2708 +#: declarative/util/qdeclarativestateoperations.cpp:110 +msgid "Unable to preserve appearance under complex transform" +msgstr "" +"Nun se puede preservar la apariencia baxo una transformación compleja" + +#: declarative/util/qdeclarativeanimation.cpp:2719 +#: declarative/util/qdeclarativeanimation.cpp:2726 +#: declarative/util/qdeclarativestateoperations.cpp:121 +#: declarative/util/qdeclarativestateoperations.cpp:128 +msgid "Unable to preserve appearance under non-uniform scale" +msgstr "Nun se puede preservar la apariencia baxo una escala no uniforme" + +#: declarative/util/qdeclarativeanimation.cpp:2733 +#: declarative/util/qdeclarativestateoperations.cpp:135 +msgid "Unable to preserve appearance under scale of 0" +msgstr "Nun se puede preservar la apariencia baxo una escala de 0" + +#: declarative/util/qdeclarativexmllistmodel.cpp:581 +#, qt-format +msgid "\"%1\" duplicates a previous role name and will be disabled." +msgstr "«%1» duplica un nome de rol previo y sedrá deshabilitáu." + +#: declarative/util/qdeclarativexmllistmodel.cpp:826 +msgctxt "QDeclarativeXmlRoleList" +msgid "An XmlListModel query must start with '/' or \"//\"" +msgstr "Una consulta XmlListModel tien d'entamar con «/» o «//»" + +#: declarative/util/qdeclarativexmllistmodel.cpp:1105 +#: declarative/util/qdeclarativexmllistmodel.cpp:1109 +#, qt-format +msgid "invalid query: \"%1\"" +msgstr "consulta no válida: «%1»" + +#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:392 +#, qt-format +msgid "remove: index %1 out of range" +msgstr "desaniciar: índiz %1 fuera d'intervalu" + +#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:425 +msgid "insert: value is not an object" +msgstr "inxertar: el valor no es un oxetu" + +#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:430 +#, qt-format +msgid "insert: index %1 out of range" +msgstr "inxertar: índiz %1 fuera d'intervalu" + +#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:460 +msgid "move: out of range" +msgstr "mover: fuera d'intervalu" + +#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:500 +msgid "append: value is not an object" +msgstr "amestar: el valor no es un oxetu" + +#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:571 +msgid "set: value is not an object" +msgstr "fijar: el valor no es un oxetu" + +#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:575 +#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:613 +#, qt-format +msgid "set: index %1 out of range" +msgstr "fijar: índiz %1 fuera d'intervalu" + +#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:650 +#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:667 +msgid "ListElement: cannot contain nested elements" +msgstr "ListElement: no puede caltener elementos anidados" + +#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:671 +msgid "ListElement: cannot use reserved \"id\" property" +msgstr "ListElement: no se puede usar la propiedá reservada «id»" + +#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:724 +msgid "ListElement: cannot use script for property value" +msgstr "ListElement: no se puede usar el script pa el valor de la propiedá" + +#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:755 +#, qt-format +msgid "ListModel: undefined property '%1'" +msgstr "ListModel: propiedá «%1» no definida" + +#: declarative/util/qdeclarativebehavior.cpp:128 +msgid "Cannot change the animation assigned to a Behavior." +msgstr "Nun se puede camudar la animación asignada a un comportamiento." + +#: declarative/util/qdeclarativeconnections.cpp:217 +msgid "Connections: nested objects not allowed" +msgstr "Conexones: no se permiten objetos anidados" + +#: declarative/util/qdeclarativeconnections.cpp:220 +msgid "Connections: syntax error" +msgstr "Conexones: error de sintaxis" + +#: declarative/util/qdeclarativeconnections.cpp:228 +msgid "Connections: script expected" +msgstr "Conexones: se esperaba un script" + +#: declarative/util/qdeclarativeutilmodule.cpp:79 +msgid "Application is an abstract class" +msgstr "La aplicación es una clase abstracta" + +#: declarative/util/qdeclarativeutilmodule.cpp:111 +#: declarative/util/qdeclarativeutilmodule.cpp:113 +#: declarative/util/qdeclarativeutilmodule.cpp:160 +#: declarative/util/qdeclarativeutilmodule.cpp:162 +msgctxt "QDeclarativeXmlListModel" +msgid "Qt was built without support for xmlpatterns" +msgstr "Qt ta construida sin implementar xmlpatterns" + +#: declarative/util/qdeclarativeutilmodule.cpp:123 +#: declarative/util/qdeclarativeutilmodule.cpp:168 +msgid "Animation is an abstract class" +msgstr "Animation es una clase abstracta" + +#: qt3support/text/q3textedit.cpp:5441 +msgid "Clear" +msgstr "Llimpiar" + +#: qt3support/other/q3accel.cpp:481 +#, qt-format +msgid "%1, %2 not defined" +msgstr "%1, %2 sin definir" + +#: qt3support/other/q3accel.cpp:517 +#, qt-format +msgid "Ambiguous %1 not handled" +msgstr "Nun se ha manejáu un %1 ambiguu" + +#: qt3support/network/q3networkprotocol.cpp:854 +msgid "Operation stopped by the user" +msgstr "Operación detenida pol usuariu" + +#: qt3support/widgets/q3mainwindow.cpp:2053 +msgid "Customize..." +msgstr "Personalizar..." + +#: qt3support/widgets/q3toolbar.cpp:692 +msgid "More..." +msgstr "Más..." + +#: qt3support/dialogs/q3wizard.cpp:177 +msgid "&Cancel" +msgstr "&Encaboxar" + +#: qt3support/dialogs/q3tabdialog.cpp:648 +msgid "Apply" +msgstr "Aplicar" + +#: qt3support/dialogs/q3tabdialog.cpp:736 +msgid "Defaults" +msgstr "Predeterminaos" + +#: qt3support/sql/q3datatable.cpp:791 +msgid "Insert" +msgstr "Inxertar" + +#: qt3support/sql/q3datatable.cpp:792 +msgid "Update" +msgstr "Anovar" + +#: qt3support/sql/q3sqlmanager_p.cpp:890 +msgctxt "QSql" +msgid "Delete" +msgstr "Desaniciar" + +#: qt3support/sql/q3sqlmanager_p.cpp:891 +msgctxt "QSql" +msgid "Delete this record?" +msgstr "¿Desaniciar esti rexistru?" + +#: qt3support/sql/q3sqlmanager_p.cpp:892 qt3support/sql/q3sqlmanager_p.cpp:908 +#: qt3support/sql/q3sqlmanager_p.cpp:944 +msgctxt "QSql" +msgid "Yes" +msgstr "Sí" + +#: qt3support/sql/q3sqlmanager_p.cpp:893 qt3support/sql/q3sqlmanager_p.cpp:909 +#: qt3support/sql/q3sqlmanager_p.cpp:945 +msgctxt "QSql" +msgid "No" +msgstr "No" + +#: qt3support/sql/q3sqlmanager_p.cpp:901 +msgctxt "QSql" +msgid "Insert" +msgstr "Inxertar" + +#: qt3support/sql/q3sqlmanager_p.cpp:903 +msgctxt "QSql" +msgid "Update" +msgstr "Anovar" + +#: qt3support/sql/q3sqlmanager_p.cpp:907 +msgctxt "QSql" +msgid "Save edits?" +msgstr "¿Guardar les modificaciones?" + +#: qt3support/sql/q3sqlmanager_p.cpp:910 +msgctxt "QSql" +msgid "Cancel" +msgstr "Encaboxar" + +#: qt3support/sql/q3sqlmanager_p.cpp:942 +msgctxt "QSql" +msgid "Confirm" +msgstr "Confirmar" + +#: qt3support/sql/q3sqlmanager_p.cpp:943 +msgctxt "QSql" +msgid "Cancel your edits?" +msgstr "¿Encaboxar sus modificaciones?" + +#: scripttools/debugging/qscriptdebuggerlocalsmodel.cpp:897 +msgctxt "QScriptDebuggerLocalsModel" +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#: scripttools/debugging/qscriptdebuggerlocalsmodel.cpp:899 +msgctxt "QScriptDebuggerLocalsModel" +msgid "Value" +msgstr "Valor" + +#: scripttools/debugging/qscriptdebuggercodefinderwidget.cpp:154 +msgid "Previous" +msgstr "Anterior" + +#: scripttools/debugging/qscriptdebuggercodefinderwidget.cpp:161 +msgid "Next" +msgstr "Siguiente" + +#: scripttools/debugging/qscriptdebuggercodefinderwidget.cpp:166 +msgid "Case Sensitive" +msgstr "Estremar mayúscules" + +#: scripttools/debugging/qscriptdebuggercodefinderwidget.cpp:169 +msgid "Whole words" +msgstr "Palabras completas" + +#: scripttools/debugging/qscriptdebuggercodefinderwidget.cpp:178 +msgid "" +" Search wrapped" +msgstr "" +" Búsqueda " +"reiniciada" + +#: scripttools/debugging/qscriptdebuggerstackmodel.cpp:161 +msgctxt "QScriptDebuggerStackModel" +msgid "Level" +msgstr "Nivel" + +#: scripttools/debugging/qscriptdebuggerstackmodel.cpp:163 +msgctxt "QScriptDebuggerStackModel" +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#: scripttools/debugging/qscriptdebuggerstackmodel.cpp:165 +msgctxt "QScriptDebuggerStackModel" +msgid "Location" +msgstr "Posición" + +#: scripttools/debugging/qscriptenginedebugger.cpp:523 +msgid "Loaded Scripts" +msgstr "Scripts cargados" + +#: scripttools/debugging/qscriptenginedebugger.cpp:529 +msgid "Breakpoints" +msgstr "Puntos d'interrupción" + +#: scripttools/debugging/qscriptenginedebugger.cpp:535 +msgid "Stack" +msgstr "Pila" + +#: scripttools/debugging/qscriptenginedebugger.cpp:541 +msgid "Locals" +msgstr "Locales" + +#: scripttools/debugging/qscriptenginedebugger.cpp:547 +msgid "Console" +msgstr "Consola" + +#: scripttools/debugging/qscriptenginedebugger.cpp:553 +msgid "Debug Output" +msgstr "Salida de depuración" + +#: scripttools/debugging/qscriptenginedebugger.cpp:559 +msgid "Error Log" +msgstr "Rexistru de fallos" + +#: scripttools/debugging/qscriptenginedebugger.cpp:571 +msgid "Search" +msgstr "Guetar" + +#: scripttools/debugging/qscriptenginedebugger.cpp:578 +msgid "View" +msgstr "Ver" + +#: scripttools/debugging/qscriptenginedebugger.cpp:596 +msgid "Qt Script Debugger" +msgstr "Depurador de scripts Qt" + +#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:885 +#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1898 +msgid "Go to Line" +msgstr "Ir a la llinia" + +#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:886 +msgid "Line:" +msgstr "Llinia:" + +#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1677 +msgid "Interrupt" +msgstr "Interrumpir" + +#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1679 +msgid "Shift+F5" +msgstr "Mayúscules+F5" + +#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1696 +msgid "F5" +msgstr "F5" + +#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1711 +msgid "Step Into" +msgstr "Pasar dientro" + +#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1713 +msgid "F11" +msgstr "F11" + +#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1728 +msgid "Step Over" +msgstr "Pasar sobro" + +#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1730 +msgid "F10" +msgstr "F10" + +#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1745 +msgid "Step Out" +msgstr "Pasar fuera" + +#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1747 +msgid "Shift+F11" +msgstr "Mayúscules+F11" + +#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1762 +msgid "Run to Cursor" +msgstr "Executar fasta el cursor" + +#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1764 +msgid "Ctrl+F10" +msgstr "Ctrl+F10" + +#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1780 +msgid "Run to New Script" +msgstr "Executar fasta nuevu script" + +#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1795 +#: scripttools/debugging/qscriptedit.cpp:411 +msgid "Toggle Breakpoint" +msgstr "Camudar puntu d'interrupción" + +#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1796 +msgid "F9" +msgstr "F9" + +#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1810 +msgid "Clear Debug Output" +msgstr "Desaniciar salida de depuración" + +#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1823 +msgid "Clear Error Log" +msgstr "Desaniciar rexistru de fallos" + +#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1836 +msgid "Clear Console" +msgstr "Desaniciar consola" + +#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1850 +msgid "&Find in Script..." +msgstr "&Guetar en script..." + +#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1851 +msgid "Ctrl+F" +msgstr "Ctrl+F" + +#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1868 +msgid "Find &Next" +msgstr "Guetar siguie&nte" + +#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1870 +msgid "F3" +msgstr "F3" + +#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1883 +msgid "Find &Previous" +msgstr "B&uscar anterior" + +#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1885 +msgid "Shift+F3" +msgstr "Mayúscules+F3" + +#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1899 +msgid "Ctrl+G" +msgstr "Ctrl+G" + +#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1910 +msgid "Debug" +msgstr "Depurar" + +#: scripttools/debugging/qscriptbreakpointsmodel.cpp:455 +msgctxt "QScriptBreakpointsModel" +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: scripttools/debugging/qscriptbreakpointsmodel.cpp:457 +msgctxt "QScriptBreakpointsModel" +msgid "Location" +msgstr "Posición" + +#: scripttools/debugging/qscriptbreakpointsmodel.cpp:459 +msgctxt "QScriptBreakpointsModel" +msgid "Condition" +msgstr "Condición" + +#: scripttools/debugging/qscriptbreakpointsmodel.cpp:461 +msgctxt "QScriptBreakpointsModel" +msgid "Ignore-count" +msgstr "Ignorar contador" + +#: scripttools/debugging/qscriptbreakpointsmodel.cpp:463 +msgctxt "QScriptBreakpointsModel" +msgid "Single-shot" +msgstr "Disparáu una vegada" + +#: scripttools/debugging/qscriptbreakpointsmodel.cpp:465 +msgctxt "QScriptBreakpointsModel" +msgid "Hit-count" +msgstr "Contador d'alcances" + +#: scripttools/debugging/qscriptbreakpointswidget.cpp:298 +msgid "New" +msgstr "Nuevu" + +#: scripttools/debugging/qscriptedit.cpp:413 +msgid "Disable Breakpoint" +msgstr "Desactivar puntu d'interrupción" + +#: scripttools/debugging/qscriptedit.cpp:414 +msgid "Enable Breakpoint" +msgstr "Activar puntu d'interrupción" + +#: scripttools/debugging/qscriptedit.cpp:418 +msgid "Breakpoint Condition:" +msgstr "Condición de puntu d'interrupción:" diff -Nru language-pack-kde-ast-12.04+20120409/data/ast/LC_MESSAGES/kdesud.po language-pack-kde-ast-12.04+20120412/data/ast/LC_MESSAGES/kdesud.po --- language-pack-kde-ast-12.04+20120409/data/ast/LC_MESSAGES/kdesud.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-ast-12.04+20120412/data/ast/LC_MESSAGES/kdesud.po 2012-04-13 10:36:05.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,48 @@ +# Asturian translation for kdebase-runtime +# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 +# This file is distributed under the same license as the kdebase-runtime package. +# FIRST AUTHOR , 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdebase-runtime\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-08-25 17:23+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 17:03+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Asturian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:43+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" + +#: kdesud.cpp:263 +msgid "KDE su daemon" +msgstr "Daemon su de KDE" + +#: kdesud.cpp:264 +msgid "Daemon used by kdesu" +msgstr "Daemon qu'usa kdesu" + +#: kdesud.cpp:266 +msgid "Copyright (c) 1999,2000 Geert Jansen" +msgstr "Copyright (c) 1999,2000 Geert Jansen" + +#: kdesud.cpp:267 +msgid "Geert Jansen" +msgstr "Geert Jansen" + +#: kdesud.cpp:267 +msgid "Author" +msgstr "Autor" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr " ,Launchpad Contributions:,Xuacu Saturio" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr ",,xuacusk8@gmail.com" diff -Nru language-pack-kde-ast-12.04+20120409/data/ast/LC_MESSAGES/kdesu.po language-pack-kde-ast-12.04+20120412/data/ast/LC_MESSAGES/kdesu.po --- language-pack-kde-ast-12.04+20120409/data/ast/LC_MESSAGES/kdesu.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-ast-12.04+20120412/data/ast/LC_MESSAGES/kdesu.po 2012-04-13 10:36:05.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,206 @@ +# Asturian translation for kde-runtime +# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 +# This file is distributed under the same license as the kde-runtime package. +# FIRST AUTHOR , 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kde-runtime\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-08-25 17:23+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 17:04+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Asturian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:43+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" + +#: kdesu.cpp:85 +msgid "KDE su" +msgstr "KDE su" + +#: kdesu.cpp:86 +msgid "Runs a program with elevated privileges." +msgstr "Executa un programa con privilexos elevaos." + +#: kdesu.cpp:88 +msgid "Copyright (c) 1998-2000 Geert Jansen, Pietro Iglio" +msgstr "Copyright (c) 1998-2000 Geert Jansen, Pietro Iglio" + +#: kdesu.cpp:89 +msgid "Geert Jansen" +msgstr "Geert Jansen" + +#: kdesu.cpp:89 +msgid "Maintainer" +msgstr "Encargáu" + +#: kdesu.cpp:91 +msgid "Pietro Iglio" +msgstr "Pietro Iglio" + +#: kdesu.cpp:91 +msgid "Original author" +msgstr "Autor orixinal" + +#: kdesu.cpp:101 +msgid "Specifies the command to run as separate arguments" +msgstr "Especifica'l comandu a executar como argumentos separtaos" + +#: kdesu.cpp:102 +msgid "Specifies the command to run as one string" +msgstr "Especifica'l comandu a executar como una cadena de testu" + +#: kdesu.cpp:102 +msgid "Run command under target uid if is not writable" +msgstr "Executar el comandu baxu'l UID de destín si nun pue escribise" + +#: kdesu.cpp:103 +msgid "Specifies the target uid" +msgstr "" + +#: kdesu.cpp:104 +msgid "Do not keep password" +msgstr "" + +#: kdesu.cpp:105 +msgid "Stop the daemon (forgets all passwords)" +msgstr "" + +#: kdesu.cpp:106 +msgid "Enable terminal output (no password keeping)" +msgstr "" + +#: kdesu.cpp:107 +msgid "Set priority value: 0 <= prio <= 100, 0 is lowest" +msgstr "" + +#: kdesu.cpp:108 +msgid "Use realtime scheduling" +msgstr "" + +#: kdesu.cpp:109 +msgid "Do not display ignore button" +msgstr "" + +#: kdesu.cpp:110 +msgid "Specify icon to use in the password dialog" +msgstr "" + +#: kdesu.cpp:111 +msgid "Do not show the command to be run in the dialog" +msgstr "" + +#: kdesu.cpp:115 +msgctxt "" +"Transient means that the kdesu app will be attached to the app specified by " +"the winid so that it is like a dialog box rather than some separate program" +msgid "Makes the dialog transient for an X app specified by winid" +msgstr "" + +#: kdesu.cpp:143 +#, kde-format +msgid "Cannot execute command '%1'." +msgstr "" + +#: kdesu.cpp:215 +#, kde-format +msgid "Illegal priority: %1" +msgstr "" + +#: kdesu.cpp:246 +msgid "No command specified." +msgstr "" + +#: kdesu.cpp:363 +msgid "Su returned with an error.\n" +msgstr "" + +#: kdesu.cpp:386 +msgid "Command:" +msgstr "" + +#: kdesu.cpp:394 +msgid "realtime: " +msgstr "" + +#: kdesu.cpp:397 +msgid "Priority:" +msgstr "" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr " ,Launchpad Contributions:,Iñigo Varela,Rodrigo Toraño Valle" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr ",,malditoastur@gmail.com,rodrigo.torval@gmail.com" + +#: sudlg.cpp:23 +msgid "Ignore" +msgstr "" + +#: sudlg.cpp:30 +#, kde-format +msgid "Run as %1" +msgstr "" + +#: sudlg.cpp:34 +msgid "Please enter your password below." +msgstr "" + +#: sudlg.cpp:38 +msgid "" +"The action you requested needs root privileges. Please enter " +"root's password below or click Ignore to continue with your current " +"privileges." +msgstr "" + +#: sudlg.cpp:42 +msgid "" +"The action you requested needs root privileges. Please enter " +"root's password below." +msgstr "" + +#: sudlg.cpp:46 +#, kde-format +msgid "" +"The action you requested needs additional privileges. Please enter the " +"password for %1 below or click Ignore to continue with your current " +"privileges." +msgstr "" + +#: sudlg.cpp:51 +#, kde-format +msgid "" +"The action you requested needs additional privileges. Please enter the " +"password for %1 below." +msgstr "" + +#: sudlg.cpp:60 +msgid "&Ignore" +msgstr "" + +#: sudlg.cpp:77 +msgid "Conversation with su failed." +msgstr "" + +#: sudlg.cpp:84 +msgid "" +"The program 'su' could not be found.
    Ensure your PATH is set correctly." +msgstr "" + +#: sudlg.cpp:94 +msgid "" +"Permission denied.
    Possibly incorrect password, please try again.
    On some systems, you need to be in a special group (often: wheel) to use " +"this program." +msgstr "" + +#: sudlg.cpp:99 +msgid "Internal error: illegal return from SuProcess::checkInstall()" +msgstr "" diff -Nru language-pack-kde-ast-12.04+20120409/data/ast/LC_MESSAGES/kfile_drgeo.po language-pack-kde-ast-12.04+20120412/data/ast/LC_MESSAGES/kfile_drgeo.po --- language-pack-kde-ast-12.04+20120409/data/ast/LC_MESSAGES/kfile_drgeo.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-ast-12.04+20120412/data/ast/LC_MESSAGES/kfile_drgeo.po 2012-04-13 10:36:07.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,51 @@ +# Asturian translation for kdeedu +# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 +# This file is distributed under the same license as the kdeedu package. +# FIRST AUTHOR , 2009. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdeedu\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-10 03:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 23:19+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Asturian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 14:28+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:37 +msgid "Summary" +msgstr "Resume" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:39 +msgid "Figures" +msgstr "Figures" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:40 +msgid "Texts" +msgstr "Testos" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:41 +msgid "Macros" +msgstr "Macros" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:44 +msgctxt "Translators: what this drgeo file contains" +msgid "Contents" +msgstr "Conteníos" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:71 +msgid "Figure" +msgstr "Figura" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:78 +msgid "Text" +msgstr "Testu" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:85 +msgid "Macro" +msgstr "Macro" diff -Nru language-pack-kde-ast-12.04+20120409/data/ast/LC_MESSAGES/kfile_kig.po language-pack-kde-ast-12.04+20120412/data/ast/LC_MESSAGES/kfile_kig.po --- language-pack-kde-ast-12.04+20120409/data/ast/LC_MESSAGES/kfile_kig.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-ast-12.04+20120412/data/ast/LC_MESSAGES/kfile_kig.po 2012-04-13 10:36:07.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,65 @@ +# Asturian translation for kdeedu +# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 +# This file is distributed under the same license as the kdeedu package. +# FIRST AUTHOR , 2009. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdeedu\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-10 03:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 02:47+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Asturian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 14:28+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:46 +msgid "Summary" +msgstr "Resume" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:47 +msgid "Version" +msgstr "Version" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:48 +msgid "Compatibility Version" +msgstr "Versión de compatibilidá" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:49 +msgid "Coordinate System" +msgstr "Sistema de coordenáes" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:50 +msgid "Grid" +msgstr "Rexáu" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:51 +msgid "Axes" +msgstr "Exes" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:52 +msgid "Compressed" +msgstr "Comprimíu" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:111 +msgctxt "Translators: Not Available" +msgid "n/a" +msgstr "N/D" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:118 +#, kde-format +msgctxt "%1 represents Kig version" +msgid "%1 (as the version)" +msgstr "%1 (como versión)" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:137 kfile/kfile_kig.cpp:145 kfile/kfile_kig.cpp:148 +msgid "Yes" +msgstr "Sí" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:137 kfile/kfile_kig.cpp:145 kfile/kfile_kig.cpp:148 +msgid "No" +msgstr "Non" diff -Nru language-pack-kde-ast-12.04+20120409/data/ast/LC_MESSAGES/khotkeys.po language-pack-kde-ast-12.04+20120412/data/ast/LC_MESSAGES/khotkeys.po --- language-pack-kde-ast-12.04+20120409/data/ast/LC_MESSAGES/khotkeys.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-ast-12.04+20120412/data/ast/LC_MESSAGES/khotkeys.po 2012-04-13 10:36:07.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,813 @@ +# Asturian translation for kdebase-workspace +# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 +# This file is distributed under the same license as the kdebase-workspace package. +# FIRST AUTHOR , 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdebase-workspace\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-07 19:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 16:39+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Asturian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 14:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" + +#: rc.cpp:1 rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr " ,Launchpad Contributions:,Iñigo Varela" + +#: rc.cpp:2 rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr ",,malditoastur@gmail.com" + +#. i18n: file: kcm_hotkeys/hotkeys_export_widget.ui:17 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, stateLabel) +#: rc.cpp:218 rc.cpp:218 +msgid "Change the exported state for the actions." +msgstr "" + +#. i18n: file: kcm_hotkeys/hotkeys_export_widget.ui:20 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stateLabel) +#: rc.cpp:221 rc.cpp:221 +msgid "Export Actions" +msgstr "" + +#. i18n: file: kcm_hotkeys/hotkeys_export_widget.ui:40 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, state) +#: rc.cpp:224 rc.cpp:224 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

    Configure in which state " +"the actions should be exported.

    \n" +"

    Actual State

    \n" +"

    Export the actions in " +"their current state.

    \n" +"

    Disabled

    \n" +"

    Export the actions in a " +"disabled state.

    \n" +"

    Enabled

    \n" +"

    Export the actions in an " +"enabled state.

    " +msgstr "" + +#. i18n: file: kcm_hotkeys/hotkeys_export_widget.ui:44 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, state) +#: rc.cpp:237 rc.cpp:237 +msgctxt "Don't change the state of exported hotkey actions." +msgid "Actual State" +msgstr "" + +#. i18n: file: kcm_hotkeys/hotkeys_export_widget.ui:49 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, state) +#: rc.cpp:240 rc.cpp:240 +msgctxt "Export hotkey actions in enabled state." +msgid "Enabled" +msgstr "" + +#. i18n: file: kcm_hotkeys/hotkeys_export_widget.ui:54 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, state) +#: rc.cpp:243 rc.cpp:243 +msgctxt "Export hotkey actions into disabled state" +msgid "Disabled" +msgstr "" + +#. i18n: file: kcm_hotkeys/hotkeys_export_widget.ui:62 +#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QLabel, idLabel) +#: rc.cpp:246 rc.cpp:246 +msgid "KHotkeys file id." +msgstr "" + +#. i18n: file: kcm_hotkeys/hotkeys_export_widget.ui:65 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, idLabel) +#: rc.cpp:249 rc.cpp:249 +msgid "" +"A khotkeys file id is used to ensure files are not imported more than once. " +"They are mostly used for automatic updates from the KDE developers." +msgstr "" + +#. i18n: file: kcm_hotkeys/hotkeys_export_widget.ui:68 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, idLabel) +#: rc.cpp:252 rc.cpp:252 +msgid "Id" +msgstr "" + +#. i18n: file: kcm_hotkeys/hotkeys_export_widget.ui:78 +#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, id) +#: rc.cpp:255 rc.cpp:255 +msgid "Set import id for file, or leave empty" +msgstr "" + +#. i18n: file: kcm_hotkeys/hotkeys_export_widget.ui:85 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, filenameLabel) +#: rc.cpp:258 rc.cpp:258 +msgid "Filename" +msgstr "" + +#. i18n: file: kcm_hotkeys/hotkeys_export_widget.ui:124 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, allowMergingLabel) +#: rc.cpp:262 rc.cpp:262 +msgid "Allow Merging" +msgstr "" + +#. i18n: file: kcm_hotkeys/hotkeys_export_widget.ui:134 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, allowMerging) +#: rc.cpp:265 rc.cpp:265 +msgid "Merge into existing directories on import?" +msgstr "" + +#. i18n: file: kcm_hotkeys/hotkeys_export_widget.ui:137 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, allowMerging) +#: rc.cpp:268 rc.cpp:268 +msgid "" +"Allow merging of content if a directory with the same name exists on " +"importing. If merging is not allowed, there will be two directories with the " +"same name." +msgstr "" + +#. i18n: file: kcm_hotkeys/conditions/conditions_widget.ui:20 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, tree) +#: rc.cpp:185 rc.cpp:185 +msgid "1" +msgstr "" + +#. i18n: file: kcm_hotkeys/conditions/conditions_widget.ui:30 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, new_button) +#: rc.cpp:188 kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:156 rc.cpp:188 +msgid "New" +msgstr "" + +#. i18n: file: kcm_hotkeys/conditions/conditions_widget.ui:37 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, edit_button) +#: rc.cpp:191 rc.cpp:191 +msgid "Edit..." +msgstr "" + +#. i18n: file: kcm_hotkeys/conditions/conditions_widget.ui:44 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, delete_button) +#: rc.cpp:194 kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:137 rc.cpp:194 +msgid "Delete" +msgstr "" + +#. i18n: file: kcm_hotkeys/triggers/window_trigger_widget.ui:16 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, when_group) +#: rc.cpp:200 rc.cpp:200 +msgid "Trigger When" +msgstr "" + +#. i18n: file: kcm_hotkeys/triggers/window_trigger_widget.ui:22 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, window_appears) +#: rc.cpp:203 rc.cpp:203 +msgid "Window appears" +msgstr "" + +#. i18n: file: kcm_hotkeys/triggers/window_trigger_widget.ui:29 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, window_disappears) +#: rc.cpp:206 rc.cpp:206 +msgid "Window disappears" +msgstr "" + +#. i18n: file: kcm_hotkeys/triggers/window_trigger_widget.ui:36 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, window_gets_focus) +#: rc.cpp:209 rc.cpp:209 +msgid "Window gets focus" +msgstr "" + +#. i18n: file: kcm_hotkeys/triggers/window_trigger_widget.ui:43 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, window_lost_focus) +#: rc.cpp:212 rc.cpp:212 +msgid "Window loses focus" +msgstr "" + +#. i18n: file: kcm_hotkeys/actions/keyboard_input_action_widget.ui:19 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: file: kcm_hotkeys/triggers/window_trigger_widget.ui:53 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, window_group) +#. i18n: file: kcm_hotkeys/actions/keyboard_input_action_widget.ui:19 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: file: kcm_hotkeys/triggers/window_trigger_widget.ui:53 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, window_group) +#: rc.cpp:29 rc.cpp:215 rc.cpp:29 rc.cpp:215 +msgid "Window" +msgstr "Ventana" + +#. i18n: file: kcm_hotkeys/triggers/shortcut_trigger_widget.ui:17 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, shortcut_label) +#: rc.cpp:197 rc.cpp:197 +msgid "&Shortcut:" +msgstr "" + +#. i18n: file: kcm_hotkeys/kcm_hotkeys.ui:29 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, menu_button) +#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/gesture_widget.ui:19 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, edit_button) +#. i18n: file: kcm_hotkeys/kcm_hotkeys.ui:29 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, menu_button) +#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/gesture_widget.ui:19 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, edit_button) +#: rc.cpp:23 rc.cpp:83 rc.cpp:23 rc.cpp:83 +msgid "Edit" +msgstr "Editar" + +#. i18n: file: kcm_hotkeys/kcm_hotkeys.ui:36 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, settings_button) +#: rc.cpp:26 rc.cpp:26 +msgid "Settings" +msgstr "Axustes" + +#. i18n: file: kcm_hotkeys/global_settings_widget.ui:32 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, global_group) +#: rc.cpp:5 rc.cpp:5 +msgid "Input Actions Daemon" +msgstr "Degorriu d'aiciones d'entrada" + +#. i18n: file: kcm_hotkeys/global_settings_widget.ui:38 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enabled) +#: rc.cpp:8 rc.cpp:8 +msgid "Start the Input Actions daemon on login" +msgstr "Anicia'l degorriu d'aiciones d'entrada nel aniciu de sesión" + +#. i18n: file: kcm_hotkeys/global_settings_widget.ui:48 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gestures_group) +#: rc.cpp:11 rc.cpp:11 +msgid "Gestures" +msgstr "Xestos" + +#. i18n: file: kcm_hotkeys/global_settings_widget.ui:57 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gestures_timeout_label) +#: rc.cpp:14 rc.cpp:14 +msgid "Timeout:" +msgstr "Tiempu d'espiración:" + +#. i18n: file: kcm_hotkeys/global_settings_widget.ui:70 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, gestures_timeout) +#: rc.cpp:17 rc.cpp:17 +msgid "ms" +msgstr "ms" + +#. i18n: file: kcm_hotkeys/global_settings_widget.ui:99 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gestures_button_label) +#: rc.cpp:20 rc.cpp:20 +msgid "Mouse button:" +msgstr "Botón del mur:" + +#. i18n: file: kcm_hotkeys/actions/keyboard_input_action_widget.ui:27 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, active_radio) +#: rc.cpp:32 rc.cpp:32 +msgid "Active window" +msgstr "Ventana activa" + +#. i18n: file: kcm_hotkeys/actions/keyboard_input_action_widget.ui:34 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, specific_radio) +#: rc.cpp:35 rc.cpp:35 +msgid "Specific window" +msgstr "Ventana específica" + +#. i18n: file: kcm_hotkeys/actions/keyboard_input_action_widget.ui:41 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, action_radio) +#: rc.cpp:38 rc.cpp:38 +msgid "Action window" +msgstr "Ventana d'aición" + +#. i18n: file: kcm_hotkeys/actions/command_url_action_widget.ui:16 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, commandLabel) +#: rc.cpp:41 rc.cpp:41 +msgid "Command/URL:" +msgstr "Comandu/URL:" + +#. i18n: file: kcm_hotkeys/actions/menuentry_action_widget.ui:16 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, applicationLabel) +#: rc.cpp:62 rc.cpp:62 +msgid "Application:" +msgstr "Aplicación:" + +#. i18n: file: kcm_hotkeys/actions/menuentry_action_widget.ui:30 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, applicationButton) +#: rc.cpp:65 rc.cpp:65 +msgid "Select Application ..." +msgstr "Seleicionar aplicación..." + +#. i18n: file: kcm_hotkeys/actions/dbus_action_widget.ui:18 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, applicationLabel) +#: rc.cpp:44 rc.cpp:44 +msgid "Remote application:" +msgstr "Aplicación remota:" + +#. i18n: file: kcm_hotkeys/actions/dbus_action_widget.ui:31 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, objectLabel) +#: rc.cpp:47 rc.cpp:47 +msgid "Remote object:" +msgstr "Oxetu remotu:" + +#. i18n: file: kcm_hotkeys/actions/dbus_action_widget.ui:44 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, functionLabel) +#: rc.cpp:50 rc.cpp:50 +msgid "Function:" +msgstr "Función:" + +#. i18n: file: kcm_hotkeys/actions/dbus_action_widget.ui:57 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, argumentsLabel) +#: rc.cpp:53 rc.cpp:53 +msgid "Arguments:" +msgstr "Argumentos:" + +#. i18n: file: kcm_hotkeys/actions/dbus_action_widget.ui:84 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, execButton) +#: rc.cpp:56 rc.cpp:56 +msgid "Call" +msgstr "Llamar" + +#. i18n: file: kcm_hotkeys/actions/dbus_action_widget.ui:91 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, launchButton) +#: rc.cpp:59 rc.cpp:59 +msgid "Launch D-Bus Browser" +msgstr "Executar restolador D-Bus" + +#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_list_widget.ui:19 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, comment_label) +#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:24 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, comment_label) +#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_list_widget.ui:19 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, comment_label) +#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:24 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, comment_label) +#: rc.cpp:68 rc.cpp:89 rc.cpp:68 rc.cpp:89 +msgid "Comment:" +msgstr "Comentariu:" + +#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_list_widget.ui:38 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, edit_button) +#: rc.cpp:71 rc.cpp:71 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Editar..." + +#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_list_widget.ui:45 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, new_button) +#: rc.cpp:74 rc.cpp:74 +msgid "&New..." +msgstr "&Nuevu..." + +#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_list_widget.ui:52 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, duplicate_button) +#: rc.cpp:77 rc.cpp:77 +msgid "&Duplicate..." +msgstr "&Duplicar..." + +#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_list_widget.ui:59 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, delete_button) +#: rc.cpp:80 rc.cpp:80 +msgid "&Delete" +msgstr "&Desaniciar" + +#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:16 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:86 rc.cpp:86 +msgid "Window Data" +msgstr "Datos de ventana" + +#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:31 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, window_title_label) +#: rc.cpp:92 rc.cpp:92 +msgid "Window title:" +msgstr "Títulu de la ventana:" + +#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:39 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_title_combo) +#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:85 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_class_combo) +#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:131 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_role_combo) +#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:39 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_title_combo) +#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:85 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_class_combo) +#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:131 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_role_combo) +#: rc.cpp:95 rc.cpp:119 rc.cpp:143 rc.cpp:95 rc.cpp:119 rc.cpp:143 +msgid "Is Not Important" +msgstr "Nun ye importante" + +#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:44 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_title_combo) +#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:90 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_class_combo) +#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:136 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_role_combo) +#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:44 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_title_combo) +#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:90 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_class_combo) +#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:136 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_role_combo) +#: rc.cpp:98 rc.cpp:122 rc.cpp:146 rc.cpp:98 rc.cpp:122 rc.cpp:146 +msgid "Contains" +msgstr "Contién" + +#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:49 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_title_combo) +#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:95 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_class_combo) +#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:141 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_role_combo) +#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:49 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_title_combo) +#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:95 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_class_combo) +#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:141 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_role_combo) +#: rc.cpp:101 rc.cpp:125 rc.cpp:149 rc.cpp:101 rc.cpp:125 rc.cpp:149 +msgid "Is" +msgstr "Ye" + +#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:54 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_title_combo) +#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:100 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_class_combo) +#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:146 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_role_combo) +#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:54 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_title_combo) +#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:100 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_class_combo) +#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:146 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_role_combo) +#: rc.cpp:104 rc.cpp:128 rc.cpp:152 rc.cpp:104 rc.cpp:128 rc.cpp:152 +msgid "Matches Regular Expression" +msgstr "Concasa cola espresión regular" + +#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:59 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_title_combo) +#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:105 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_class_combo) +#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:151 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_role_combo) +#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:59 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_title_combo) +#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:105 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_class_combo) +#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:151 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_role_combo) +#: rc.cpp:107 rc.cpp:131 rc.cpp:155 rc.cpp:107 rc.cpp:131 rc.cpp:155 +msgid "Does Not Contain" +msgstr "Nun contién" + +#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:64 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_title_combo) +#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:110 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_class_combo) +#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:156 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_role_combo) +#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:64 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_title_combo) +#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:110 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_class_combo) +#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:156 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_role_combo) +#: rc.cpp:110 rc.cpp:134 rc.cpp:158 rc.cpp:110 rc.cpp:134 rc.cpp:158 +msgid "Is Not" +msgstr "Nun ye" + +#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:69 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_title_combo) +#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:115 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_class_combo) +#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:161 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_role_combo) +#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:69 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_title_combo) +#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:115 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_class_combo) +#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:161 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_role_combo) +#: rc.cpp:113 rc.cpp:137 rc.cpp:161 rc.cpp:113 rc.cpp:137 rc.cpp:161 +msgid "Does Not Match Regular Expression" +msgstr "Nun concasa cola espresión regular" + +#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:77 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, window_class_label) +#: rc.cpp:116 rc.cpp:116 +msgid "Window class:" +msgstr "Clas de ventana:" + +#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:123 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, window_role_label) +#: rc.cpp:140 rc.cpp:140 +msgid "Window role:" +msgstr "Papel de ventana:" + +#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:195 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, autodetect) +#: rc.cpp:164 rc.cpp:164 +msgid "&Autodetect" +msgstr "&Autodeteutar" + +#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:205 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:167 rc.cpp:167 +msgid "Window Types" +msgstr "" + +#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:211 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, type_normal) +#: rc.cpp:170 rc.cpp:170 +msgid "Normal" +msgstr "" + +#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:218 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, type_desktop) +#: rc.cpp:173 rc.cpp:173 +msgid "Desktop" +msgstr "" + +#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:225 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, type_dialog) +#: rc.cpp:176 rc.cpp:176 +msgid "Dialog" +msgstr "" + +#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:232 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, type_dock) +#: rc.cpp:179 rc.cpp:179 +msgid "Dock" +msgstr "" + +#. i18n: file: kcm_hotkeys/hotkeys_widget_base.ui:23 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, comment_tab) +#: rc.cpp:182 kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:312 +#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:341 +#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:370 kcm_hotkeys/hotkeys_model.cpp:92 +#: rc.cpp:182 +msgid "Comment" +msgstr "" + +#: kcm_hotkeys/kcm_hotkeys.cpp:109 +msgid "KDE Hotkeys Configuration Module" +msgstr "" + +#: kcm_hotkeys/kcm_hotkeys.cpp:113 +msgid "Copyright 2008 (c) Michael Jansen" +msgstr "" + +#: kcm_hotkeys/kcm_hotkeys.cpp:116 +msgid "Michael Jansen" +msgstr "" + +#: kcm_hotkeys/kcm_hotkeys.cpp:117 +msgid "Maintainer" +msgstr "" + +#: kcm_hotkeys/kcm_hotkeys.cpp:345 +msgid "" +"The current action has unsaved changes. If you continue these changes will " +"be lost." +msgstr "" + +#: kcm_hotkeys/kcm_hotkeys.cpp:346 +msgid "Save changes" +msgstr "" + +#: kcm_hotkeys/kcm_hotkeys.cpp:379 kcm_hotkeys/kcm_hotkeys.cpp:403 +msgid "" +"Unable to contact khotkeys. Your changes are saved, but they could not be " +"activated." +msgstr "" + +#: kcm_hotkeys/hotkeys_export_widget.cpp:37 +msgid "Export Group" +msgstr "" + +#: kcm_hotkeys/action_group_widget.cpp:30 +msgid "Conditions" +msgstr "" + +#: kcm_hotkeys/conditions/condition_type_menu.cpp:27 +msgctxt "Condition type" +msgid "Active Window ..." +msgstr "" + +#: kcm_hotkeys/conditions/condition_type_menu.cpp:29 +msgctxt "Condition type" +msgid "Existing Window ..." +msgstr "" + +#: kcm_hotkeys/conditions/condition_type_menu.cpp:31 +msgctxt "Condition type" +msgid "And" +msgstr "" + +#: kcm_hotkeys/conditions/condition_type_menu.cpp:33 +msgctxt "Condition type" +msgid "Or" +msgstr "" + +#: kcm_hotkeys/conditions/condition_type_menu.cpp:35 +msgctxt "Condition type" +msgid "Not" +msgstr "" + +#: kcm_hotkeys/conditions/conditions_widget.cpp:80 +msgctxt "Add a new condition" +msgid "And" +msgstr "" + +#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:130 +#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:143 kcm_hotkeys/hotkeys_model.cpp:92 +msgid "New Group" +msgstr "" + +#: kcm_hotkeys/hotkeys_model.cpp:403 +msgctxt "action name" +msgid "Name" +msgstr "" + +#: kcm_hotkeys/hotkeys_model.cpp:407 +msgctxt "action enabled" +msgid "Enabled" +msgstr "" + +#: kcm_hotkeys/hotkeys_model.cpp:410 +msgid "Type" +msgstr "" + +#: kcm_hotkeys/actions/dbus_action_widget.cpp:122 +msgid "Failed to run qdbusviewer" +msgstr "" + +#: kcm_hotkeys/helper_widgets/edit_gesture_dialog.cpp:32 +msgid "Edit Gesture" +msgstr "" + +#: kcm_hotkeys/helper_widgets/edit_gesture_dialog.cpp:36 +msgid "" +"Draw the gesture you would like to record below. Press and hold the left " +"mouse button while drawing, and release when you have finished." +msgstr "" + +#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:44 +#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:56 +msgid "Test" +msgstr "" + +#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:147 +msgid "Export Group..." +msgstr "" + +#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:148 +msgid "Import..." +msgstr "" + +#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:162 +msgid "Global Shortcut" +msgstr "" + +#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:175 +msgid "Window Action" +msgstr "" + +#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:188 +msgid "Mouse Gesture Action" +msgstr "" + +#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:269 +msgid "Command/URL" +msgstr "" + +#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:276 +msgid "D-Bus Command" +msgstr "" + +#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:283 +msgid "K-Menu Entry" +msgstr "" + +#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:290 +msgid "Send Keyboard Input" +msgstr "" + +#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:312 +#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:341 +#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:370 +msgid "New Action" +msgstr "" + +#: kcm_hotkeys/simple_action_data_widget.cpp:124 +msgid "Trigger" +msgstr "" + +#: kcm_hotkeys/simple_action_data_widget.cpp:160 +msgid "Action" +msgstr "" + +#: libkhotkeysprivate/khotkeysglobal.h:40 +msgid "Menu Editor entries" +msgstr "" + +#: libkhotkeysprivate/conditions/and_condition.cpp:61 +msgctxt "And_condition" +msgid "And" +msgstr "" + +#: libkhotkeysprivate/conditions/existing_window_condition.cpp:72 +msgid "Existing window: " +msgstr "" + +#: libkhotkeysprivate/conditions/active_window_condition.cpp:82 +msgid "Active window: " +msgstr "" + +#: libkhotkeysprivate/conditions/not_condition.cpp:63 +msgctxt "Not_condition" +msgid "Not" +msgstr "" + +#: libkhotkeysprivate/conditions/or_condition.cpp:69 +msgctxt "Or_condition" +msgid "Or" +msgstr "" + +#: libkhotkeysprivate/windows_helper/window_selection_rules.cpp:82 +msgid "Window simple: " +msgstr "" + +#: libkhotkeysprivate/triggers/gesture_trigger.cpp:126 +msgid "Gesture trigger" +msgstr "" + +#: libkhotkeysprivate/triggers/window_trigger.cpp:150 +msgid "Window trigger: " +msgstr "" + +#: libkhotkeysprivate/triggers/voice_trigger.cpp:67 +msgid "Voice trigger: " +msgstr "" + +#: libkhotkeysprivate/triggers/shortcut_trigger.cpp:137 +msgid "Shortcut trigger: " +msgstr "" + +#: libkhotkeysprivate/actions/command_url_action.cpp:79 +msgid "Command/URL : " +msgstr "" + +#: libkhotkeysprivate/actions/menuentry_action.cpp:91 +msgid "No service configured." +msgstr "" + +#: libkhotkeysprivate/actions/menuentry_action.cpp:92 +#: libkhotkeysprivate/actions/menuentry_action.cpp:101 +#, kde-format +msgid "Input Action: %1" +msgstr "" + +#: libkhotkeysprivate/actions/menuentry_action.cpp:100 +#, kde-format +msgid "Failed to start service '%1'." +msgstr "" + +#: libkhotkeysprivate/actions/menuentry_action.cpp:115 +msgid "Menu entry: " +msgstr "" + +#: libkhotkeysprivate/actions/dbus_action.cpp:143 +msgid "D-Bus: " +msgstr "" + +#: libkhotkeysprivate/actions/activate_window_action.cpp:91 +msgid "Activate window: " +msgstr "" + +#: libkhotkeysprivate/actions/keyboard_input_action.cpp:191 +msgid "Keyboard input: " +msgstr "" + +#: libkhotkeysprivate/settings.cpp:318 +msgid "" +"This \"actions\" file has already been imported before. Are you sure you " +"want to import it again?" +msgstr "" + +#: libkhotkeysprivate/settings.cpp:346 +msgid "" +"This \"actions\" file has no ImportId field and therefore it cannot be " +"determined whether or not it has been imported already. Are you sure you " +"want to import it?" +msgstr "" diff -Nru language-pack-kde-ast-12.04+20120409/data/ast/LC_MESSAGES/kig.po language-pack-kde-ast-12.04+20120412/data/ast/LC_MESSAGES/kig.po --- language-pack-kde-ast-12.04+20120409/data/ast/LC_MESSAGES/kig.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-ast-12.04+20120412/data/ast/LC_MESSAGES/kig.po 2012-04-13 10:36:07.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,5939 @@ +# Asturian translation for kdeedu +# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 +# This file is distributed under the same license as the kdeedu package. +# FIRST AUTHOR , 2009. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdeedu\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-10 03:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 04:51+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Asturian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 14:28+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" + +#. i18n: file: tips:2 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:3 +msgid "" +"

    You can control a kig construction by means of a \"pykig\" \n" +"python script, that can be executed with the command \n" +"pykig.py. Here is a nice example \n" +"(hexagons.kpy) you can try:\n" +"

    \n"
    +"kigdocument.hideobjects()\n"
    +"def hexagons (c, v, n):\n"
    +"  hexagon = PolygonBCV (c, v, 6)\n"
    +"  if n <= 0:\n"
    +"    hexagon.show()\n"
    +"    for i in range(6): \n"
    +"      PolygonSide (hexagon, i, True)\n"
    +"    return\n"
    +"  cnew = MidPoints (c, v)\n"
    +"  hexagons (cnew, v, n-1)\n"
    +"  for k in [2,4]:\n"
    +"    v1 = PolygonVertex (hexagon, k)\n"
    +"    cnew = MidPoints (c, v1)\n"
    +"    hexagons (cnew, v1, n-1)\n"
    +"hexagons (Point(0,0), Point(1,0), 5)\n"
    +"
    \n" +msgstr "" +"

    Pue controlar la construición de kig a través d'un programa\n" +"escritu en python «pykig», que pue executase cola orde\n" +"pykig.py. Veamos un exemplu\n" +"(hexagons.kpy) col que pue prebar:\n" +"

    \n"
    +"kigdocument.hideobjects()\n"
    +"def hexagonos (c, v, n):\n"
    +"  hexagonu = PolygonBCV (c, v, 6)\n"
    +"  if n <= 0:\n"
    +"    hexagonu.show()\n"
    +"    for i in range(6): \n"
    +"      PolygonSide (hexagonu, i, True)\n"
    +"    return\n"
    +"  cnew = MidPoints (c, v)\n"
    +"  hexagonos (cnew, v, n-1)\n"
    +"  for k in [2,4]:\n"
    +"    v1 = PolygonVertex (hexagonu, k)\n"
    +"    cnew = MidPoints (c, v1)\n"
    +"    hexagonos (cnew, v1, n-1)\n"
    +"hexagonos (Point(0,0), Point(1,0), 5)\n"
    +"
    \n" + +#. i18n: file: tips:28 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:28 +msgid "" +"

    You can repeat the latest construction simply by pressing the key\n" +"'Z'; this comes in very handy if you need to construct a sequence\n" +"of objects with the same construction, especially if there is\n" +"no shortcut for that construction.

    \n" +msgstr "" +"

    Pue repitir la postrera construición con solo calcar la tecla\n" +"«Z», lo que ye perpráutico si necesita construyir una secuencia\n" +"d'oxetos cola mesma construición, especialmente si nun hai\n" +"accesu rápidu pa esta construición.

    \n" + +#. i18n: file: tips:37 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:36 +msgid "" +"

    One of the most powerful tools in Kig are the menus that you can\n" +"enter by right-clicking on an object, or on some empty space in the\n" +"document. You can use them to give objects names, change their colors\n" +"and line styles, and lots of other interesting things.

    \n" +msgstr "" +"

    Una de les ferramientes más potentes de Kig son los menús que pue\n" +"meter calcando'l botón derechu sobre un oxetu o sobre un espaciu\n" +"vacíu del documentu. Pue usar estos menús pa dar nomatu a los oxetos,\n" +"camudar los collores y los estilos de les rectes, etc

    \n" + +#. i18n: file: tips:46 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:44 +msgid "" +"

    You can construct new points without using the menu or the toolbar, " +"simply\n" +"clicking somewhere on the Kig document with the middle mouse\n" +"button.

    \n" +msgstr "" +"

    Pue construyir puntos nuevos ensin usar la barra menú nin la barra\n" +"de ferramientes. Simplemente faga clic en dalgún llugar del documentu de\n" +"Kig col botón central del mur.

    \n" + +#. i18n: file: tips:54 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:51 +msgid "" +"

    Kig can open several file formats: its files (.kig files),\n" +"KGeo files, KSeg files, and, partially, Dr. Geo\n" +"and Cabri™ files.

    \n" +msgstr "" +"

    Kig pue abrir dellos formatos de ficheros: Los sos propios ficheros " +"(.kig files),\n" +"ficheros de KGeo, KSeg, Dr. Geo (parcialmente)\n" +"y Cabri™.

    \n" + +#. i18n: file: tips:62 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:58 +msgid "" +"

    Kig has more than 20 objects and 10 transformations with more than 80 \n" +"constructions you can use in your documents: open the Objects \n" +"menu to see them all.

    \n" +msgstr "" +"

    Kig tien más de 20 oxetos y 10 tresformaciones con más d'80 \n" +"construiciones que pue usar nos sos documentos: abra'l menú \n" +"Oxetos pa velos toos.

    \n" + +#. i18n: file: tips:70 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:65 +msgid "" +"

    You can use the selected objects to start the construction of an object\n" +"which requires the selected objects as arguments. For example, if you have " +"two\n" +"points selected, you can choose Start->Circle by Three Points from " +"the\n" +"popup menu to start constructing a circle by three points.

    \n" +msgstr "" +"

    Ye posible construyir nuevos oxetos a partir d'oxetos\n" +"escoyíos que tienen de ser pasaos como argumentos.Por exemplu, si " +"s'escoyeron dos puntos,\n" +"y s'executa Entamar->Circunferencia per tres puntos dende'l\n" +"menú desplegable, la circunferencia se construyirá a partir de los dos " +"puntos enantes escoyíos

    \n" + +#. i18n: file: tips:79 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:73 +msgid "" +"

    Kig can extends its object set using external macros. You can find some\n" +"interesting macros on the Kig website:\n" +"http://edu.kde.org/kig.

    \n" +msgstr "" +"

    Kig pue estender el so conxuntu d'oxetos mediante macros esternes. Podrá\n" +"atopase exemplos pa eses macros nel sitiu web de Kig:\n" +"http://edu.kde.org/kig.

    \n" + +#. i18n: file: tips:87 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:80 +msgid "" +"

    If you have more than one object under the mouse, and you want to select " +"any\n" +"of them, you can click with the left mouse button, while holding " +"the\n" +"Shift key, to get a list of the objects under the mouse cursor " +"which\n" +"you can then select from.

    \n" +msgstr "" +"

    A vegaes, atopamos más d'un oxetu tuviere debaxo del cursor del mur, si " +"quisiéremos seleicionar dalgún d'ellos en particular, tenemos de facer clic " +"col botón izquierdu del mur demientres calcamos la tecla " +"Shift. Asina, obtendremos una llista de los oxetos disponibles " +"debaxo'l cursor del mur.

    \n" + +#. i18n: file: tips:96 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:88 +msgid "" +"

    When you construct a locus, you can click on it with the right " +"mouse\n" +"button and select cartesian equation to see its cartesian equation, " +"\n" +"whenever it is an algebraic curve of low degree.

    \n" +msgstr "" +"

    Cuando se construye un locus, pue calcar sobre'l col botón " +"derechu del mur\n" +"y seleicione la ecuación cartesiana pa ver la so ecuación \n" +"cartesiana, qu'en cualesquier casu ye una curva alxebraica de grau " +"baxu.

    \n" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr " ,Launchpad Contributions:,Daviz" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr ",," + +#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:5 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#. i18n: file: kig/kigui.rc:4 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#: rc.cpp:5 rc.cpp:101 +msgid "&File" +msgstr "&Ficheru" + +#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:16 +#. i18n: ectx: Menu (edit) +#: rc.cpp:8 +msgid "&Edit" +msgstr "&Editar" + +#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:27 +#. i18n: ectx: Menu (view) +#: rc.cpp:11 +msgid "&View" +msgstr "&Ver" + +#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:35 +#. i18n: ectx: Menu (objects) +#: rc.cpp:14 +msgid "&Objects" +msgstr "&Oxetos" + +#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:37 +#. i18n: ectx: Menu (new_point) +#: rc.cpp:17 +msgid "&Points" +msgstr "&Puntos" + +#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:49 +#. i18n: ectx: Menu (new_line) +#: rc.cpp:20 +msgid "&Lines" +msgstr "&Llinies" + +#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:59 +#. i18n: ectx: Menu (new_circle) +#: rc.cpp:23 +msgid "&Circles && Arcs" +msgstr "&Círculos y Arcos" + +#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:70 +#. i18n: ectx: Menu (new_poligon) +#: rc.cpp:26 +msgid "Poly&gons" +msgstr "Polí&gonos" + +#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:82 +#. i18n: ectx: Menu (new_vector) +#: rc.cpp:29 +msgid "&Vectors && Segments" +msgstr "&Vectores y Segmentos" + +#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:91 +#. i18n: ectx: Menu (new_conic) +#: rc.cpp:32 +msgid "Co&nics && Cubics" +msgstr "Có&niques y cubiques" + +#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:98 +#. i18n: ectx: Menu (new_moreconics) +#: rc.cpp:35 +msgid "More Conics" +msgstr "Más cóniques" + +#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:113 +#. i18n: ectx: Menu (new_cubic) +#: rc.cpp:38 +msgid "Cu&bics" +msgstr "Cú&biques" + +#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:121 +#. i18n: ectx: Menu (new_bezier) +#: rc.cpp:41 +msgid "&Bézier curves" +msgstr "" + +#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:131 +#. i18n: ectx: Menu (new_angle) +#: rc.cpp:44 +msgid "&Angles" +msgstr "&Ángulos" + +#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:136 +#. i18n: ectx: Menu (new_transformation) +#: rc.cpp:47 +msgid "&Transformations" +msgstr "&Transformaciones" + +#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:154 +#. i18n: ectx: Menu (new_differentialgeometry) +#: rc.cpp:50 +msgid "&Differential geometry" +msgstr "Xeometría &diferencial" + +#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:161 +#. i18n: ectx: Menu (new_test) +#: rc.cpp:53 +msgid "T&ests" +msgstr "Pru&ebes" + +#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:172 +#. i18n: ectx: Menu (new_other) +#: rc.cpp:56 +msgid "&Other" +msgstr "&Otru" + +#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:186 +#. i18n: ectx: Menu (types) +#: rc.cpp:59 +msgid "&Types" +msgstr "&Tribes" + +#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:191 +#. i18n: ectx: Menu (tools) +#: rc.cpp:62 +msgid "&Tools" +msgstr "&Ferramientes" + +#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:203 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#. i18n: file: kig/kigui.rc:23 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: rc.cpp:65 rc.cpp:107 +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Barra de ferramientes principal" + +#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:217 +#. i18n: ectx: ToolBar (points_toolbar) +#: rc.cpp:68 +msgid "Points" +msgstr "Puntos" + +#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:228 +#. i18n: ectx: ToolBar (line_toolbar) +#: rc.cpp:71 +msgid "Lines" +msgstr "Llinies" + +#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:238 +#. i18n: ectx: ToolBar (vectseg_toolbar) +#: rc.cpp:74 +msgid "Vectors && Segments" +msgstr "Vectores y segmentos" + +#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:246 +#. i18n: ectx: ToolBar (circle_toolbar) +#: rc.cpp:77 +msgid "Circles && Arcs" +msgstr "Circunferencies y arcos" + +#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:254 +#. i18n: ectx: ToolBar (conic_toolbar) +#: rc.cpp:80 +msgid "Conics" +msgstr "Cóniques" + +#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:263 +#. i18n: ectx: ToolBar (bezier_toolbar) +#: rc.cpp:83 +msgid "Bézier Curves" +msgstr "" + +#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:273 +#. i18n: ectx: ToolBar (angles_toolbar) +#: rc.cpp:86 +msgid "Angles" +msgstr "Ángulos" + +#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:278 +#. i18n: ectx: ToolBar (transformation_toolbar) +#: rc.cpp:89 +msgid "Transformations" +msgstr "Tresformaciones" + +#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:292 +#. i18n: ectx: ToolBar (tests_toolbar) +#: rc.cpp:92 +msgid "Tests" +msgstr "Pruebes" + +#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:304 +#. i18n: ectx: ToolBar (rest_toolbar) +#: rc.cpp:95 +msgid "Other Objects" +msgstr "Otros oxetos" + +#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:312 +#. i18n: ectx: ToolBar (view_toolbar) +#: rc.cpp:98 +msgid "View" +msgstr "Ver" + +#. i18n: file: kig/kigui.rc:13 +#. i18n: ectx: Menu (settings) +#: rc.cpp:104 +msgid "&Settings" +msgstr "&Configuración" + +#. i18n: file: filters/imageexporteroptionswidget.ui:120 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#. i18n: file: filters/latexexporteroptionswidget.ui:75 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: file: filters/svgexporteroptionswidget.ui:22 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:122 rc.cpp:149 rc.cpp:161 misc/kigfiledialog.cc:34 +msgid "Options" +msgstr "Opciones" + +#. i18n: file: filters/latexexporteroptionswidget.ui:88 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showFrameCheckBox) +#: rc.cpp:155 +msgid "Show Extra Frame" +msgstr "Amosar Marcu Extra" + +#. i18n: file: filters/imageexporteroptionswidget.ui:140 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showAxesCheckBox) +#. i18n: file: filters/latexexporteroptionswidget.ui:95 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showAxesCheckBox) +#. i18n: file: filters/svgexporteroptionswidget.ui:42 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showAxesCheckBox) +#: rc.cpp:125 rc.cpp:158 rc.cpp:164 +msgid "Show Axes" +msgstr "Amosar exes" + +#. i18n: file: filters/imageexporteroptionswidget.ui:147 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showGridCheckBox) +#. i18n: file: filters/latexexporteroptionswidget.ui:81 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showGridCheckBox) +#. i18n: file: filters/svgexporteroptionswidget.ui:49 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showGridCheckBox) +#: rc.cpp:128 rc.cpp:152 rc.cpp:167 +msgid "Show Grid" +msgstr "Amosar cuadrícula" + +#. i18n: file: filters/imageexporteroptionswidget.ui:22 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:110 +msgid "Resolution" +msgstr "Resolución" + +#. i18n: file: filters/imageexporteroptionswidget.ui:37 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, keepAspectRatio) +#: rc.cpp:113 +msgid "&Keep Aspect Ratio" +msgstr "&Caltener les proporciones" + +#. i18n: file: filters/imageexporteroptionswidget.ui:54 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:116 +msgid "Height:" +msgstr "Altor:" + +#. i18n: file: filters/imageexporteroptionswidget.ui:110 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:119 +msgid "Width:" +msgstr "Anchor:" + +#. i18n: file: filters/latexexporteroptionswidget.ui:23 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:131 +msgid "Output format" +msgstr "" + +#. i18n: file: filters/latexexporteroptionswidget.ui:29 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, psTricksRadioButton) +#: rc.cpp:134 +msgid "PSTricks" +msgstr "" + +#. i18n: file: filters/latexexporteroptionswidget.ui:36 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, tikzRadioButton) +#: rc.cpp:137 +msgid "Tikz/PGF" +msgstr "" + +#. i18n: file: filters/latexexporteroptionswidget.ui:46 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, asyRadioButton) +#: rc.cpp:152 +msgid "Asymptote" +msgstr "" + +#. i18n: file: filters/latexexporteroptionswidget.ui:49 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: rc.cpp:140 +msgid "Document options" +msgstr "" + +#. i18n: file: filters/latexexporteroptionswidget.ui:55 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, pictureRadioButton) +#: rc.cpp:143 +msgid "Picture only" +msgstr "" + +#. i18n: file: filters/latexexporteroptionswidget.ui:65 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, documentRadioButton) +#: rc.cpp:146 +msgid "Standalone document" +msgstr "" + +#. i18n: file: modes/edittypewidget.ui:36 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:170 +msgid "" +"Here you can modify the name, the description and the icon of this macro " +"type." +msgstr "" +"Equí pue modificar el nome, la descripcion y l'iconu d'esta triba de macro." + +#. i18n: file: modes/edittypewidget.ui:73 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2_3) +#: rc.cpp:173 +msgid "Name:" +msgstr "Nome:" + +#. i18n: file: modes/edittypewidget.ui:93 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2_2_2) +#: rc.cpp:176 +msgid "Description:" +msgstr "Descripción:" + +#. i18n: file: modes/historywidget.ui:22 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:179 +msgid "Description of the current step:" +msgstr "Descripción del pasu d'anguaño:" + +#. i18n: file: modes/historywidget.ui:53 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonFirst) +#: rc.cpp:182 +msgid "First step" +msgstr "Primer pasu" + +#. i18n: file: modes/historywidget.ui:66 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonBack) +#: rc.cpp:185 +msgid "One step back" +msgstr "Un pasu p'atrás" + +#. i18n: file: modes/historywidget.ui:82 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:188 +msgid "/" +msgstr "/" + +#. i18n: file: modes/historywidget.ui:96 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonNext) +#: rc.cpp:191 +msgid "One step forward" +msgstr "Un pasu p'alantre" + +#. i18n: file: modes/historywidget.ui:109 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonLast) +#: rc.cpp:194 +msgid "Last step" +msgstr "Postrer pasu" + +#. i18n: file: modes/typeswidget.ui:37 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeView, typeList) +#: rc.cpp:197 +msgid "Select types here..." +msgstr "Seleiciona equí les tribes..." + +#. i18n: file: modes/typeswidget.ui:40 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeView, typeList) +#: rc.cpp:200 +msgid "" +"This is a list of the current macro types... You can select, edit, delete, " +"export and import them..." +msgstr "" +"Esta llista contién les tribes de macro actuales... Puede esbillalos, " +"desanicialos, esportalos ya importalos..." + +#. i18n: file: modes/typeswidget.ui:99 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, buttonEdit) +#: rc.cpp:203 +msgid "Edit the selected type." +msgstr "Editar la triba seleicionada." + +#. i18n: file: modes/typeswidget.ui:102 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, buttonEdit) +#: rc.cpp:206 modes/typesdialog.cpp:368 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Editar..." + +#. i18n: file: modes/typeswidget.ui:109 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, buttonRemove) +#: rc.cpp:209 +msgid "Delete all the selected types in the list." +msgstr "Desaniciar les tribes seleicionaes na llista." + +#. i18n: file: modes/typeswidget.ui:112 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, buttonRemove) +#: rc.cpp:212 modes/popup.cc:390 modes/typesdialog.cpp:369 +msgid "&Delete" +msgstr "&Desaniciar" + +#. i18n: file: modes/typeswidget.ui:151 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, buttonExport) +#: rc.cpp:215 +msgid "Export all the selected types to a file." +msgstr "Esportar toles tribes seleicionaes a un ficheru." + +#. i18n: file: modes/typeswidget.ui:154 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, buttonExport) +#: rc.cpp:218 modes/typesdialog.cpp:371 +msgid "E&xport..." +msgstr "E&sportar..." + +#. i18n: file: modes/typeswidget.ui:161 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, buttonImport) +#: rc.cpp:221 +msgid "Import macros that are contained in one or more files." +msgstr "Importar macros que tean conteníos nún o más ficheros." + +#. i18n: file: modes/typeswidget.ui:164 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, buttonImport) +#: rc.cpp:224 +msgid "&Import..." +msgstr "&Importar..." + +#: rc.cpp:225 +msgid "Circle by Center && Line" +msgstr "Circunferencia dada pol so centru y una reuta" + +#: rc.cpp:226 +msgid "A circle constructed by its center and tangent to a given line" +msgstr "" +"Una circunferencia construyía a partir del so centru y una reuta tanxente a " +"tala circunferencia" + +#: rc.cpp:227 +msgid "Construct a circle tangent to this line" +msgstr "Construyir una circunferencia de mou qu'esta reuta-y seya tanxente" + +#: rc.cpp:228 rc.cpp:233 objects/circle_type.cc:34 +msgid "Construct a circle with this center" +msgstr "Construyir una circunferencia con esti centru" + +#: rc.cpp:229 +msgid "Select the line that the new circle should be tangent to..." +msgstr "Esbille una reuta tanxente a la nueva circunferencia..." + +#: rc.cpp:230 rc.cpp:235 objects/circle_type.cc:39 objects/circle_type.cc:194 +msgid "Select the center of the new circle..." +msgstr "Seleicionar el centru de la nueva circunferencia..." + +#: rc.cpp:231 +msgid "Circle by Point && Segment (as the Diameter)" +msgstr "Circunferencia dada por un puntu y un segmentu (diámetru)" + +#: rc.cpp:232 +msgid "" +"A circle defined by its center and the length of a segment as the diameter" +msgstr "" +"Una circunferencia dada pol: so centru; y un segmentu cualesquiera " +"representáu la llonxitú del diámetru" + +#: rc.cpp:234 +msgid "" +"Construct a circle with the diameter given by the length of this segment" +msgstr "" +"Construyir una circunferencia de diámetru dau pola llonxitú d'esti segmentu" + +#: rc.cpp:236 +msgid "" +"Select the segment whose length gives the diameter of the new circle..." +msgstr "" +"Esbille'l segmentu cuya llonxitú determinará'l diámetru de la nueva " +"circunferencia..." + +#: rc.cpp:237 +msgid "Equilateral Triangle" +msgstr "Triángulu equiláteru" + +#: rc.cpp:238 +msgid "Equilateral triangle with given two vertices" +msgstr "Triángulu equiláteru dados dos vértices" + +#: rc.cpp:239 +msgid "Evolute" +msgstr "Evoluta" + +#: rc.cpp:240 +msgid "Evolute of a curve" +msgstr "Evoluta d'una curva" + +#: rc.cpp:241 +msgid "Evolute of this curve" +msgstr "Evoluta d'esta curva" + +#: rc.cpp:242 rc.cpp:247 objects/centerofcurvature_type.cc:35 +#: objects/tangent_type.cc:36 +msgid "Select the curve..." +msgstr "Seleiciona la curva..." + +#: rc.cpp:243 +msgid "Osculating Circle" +msgstr "Círculu de curvatura" + +#: rc.cpp:244 +msgid "Osculating circle of a curve at a point" +msgstr "Círculu osculador d'una curva nún puntu dau" + +#: rc.cpp:245 +msgid "Osculating circle of this curve" +msgstr "Círculu osculador d'esta curva" + +#: rc.cpp:246 +msgid "Osculating circle at this point" +msgstr "Círculu osculador nesti puntu" + +#: rc.cpp:248 +msgid "Select the point..." +msgstr "Seleiciona'l puntu..." + +#: rc.cpp:249 +msgid "Segment Axis" +msgstr "Exe de segmentu" + +#: rc.cpp:250 +msgid "The perpendicular line through a given segment's mid point." +msgstr "La reuta perpendicular al segmentu dau que lu corta pel puntu mediu." + +#: rc.cpp:251 +msgid "Construct the axis of this segment" +msgstr "Construyir l'exe d'esti segmentu" + +#: rc.cpp:252 +msgid "Select the segment of which you want to draw the axis..." +msgstr "Esbille un segmentu pal que quiera construyir l'exe..." + +#: rc.cpp:253 +msgid "Square" +msgstr "Cuadrado" + +#: rc.cpp:254 +msgid "Square with two given adjacent vertices" +msgstr "Cuadráu a partir de dos vértices adyacentes daos" + +#: rc.cpp:255 +msgid "Vector Difference" +msgstr "Vector diferencia" + +#: rc.cpp:256 +msgid "Construct the vector difference of two vectors." +msgstr "Construye'l vector diferencia de dos vectores." + +#: rc.cpp:257 +msgid "Construct the vector difference of this vector and another one." +msgstr "Construyir el vector diferencia d'esti vector y d'otru." + +#: rc.cpp:258 +msgid "Construct the vector difference of the other vector and this one." +msgstr "Construyir el vector diferencia del otru vector y d'ésti." + +#: rc.cpp:259 +msgid "Construct the vector difference starting at this point." +msgstr "Construyir el vector diferencia comenzando nesti puntu." + +#: rc.cpp:260 +msgid "" +"Select the first of the two vectors of which you want to construct the " +"difference..." +msgstr "Escueyi'l vector minuendu..." + +#: rc.cpp:261 +msgid "" +"Select the other of the two vectors of which you want to construct the " +"difference..." +msgstr "Escueyi'l vector sustraendu..." + +#: rc.cpp:262 +msgid "Select the point to construct the difference vector in..." +msgstr "Escueyi un puntu que perteneza al vector diferencia..." + +#: filters/filter.h:55 filters/cabri-utils.cc:33 misc/object_hierarchy.cc:486 +#: objects/object_imp_factory.cc:294 +#, kde-format +msgid "An error was encountered at line %1 in file %2." +msgstr "Hebo un fallu na llinia %1 del ficheru %2." + +#: kig/aboutdata.h:29 +msgid "KDE Interactive Geometry" +msgstr "Xeometría interactiva de KDE" + +#: kig/aboutdata.h:33 +msgid "(C) 2002-2005, The Kig developers" +msgstr "(C) 2002-2005, Los desendolcadores de Kig" + +#: kig/aboutdata.h:35 +msgid "Dominique Devriese" +msgstr "Dominique Devriese" + +#: kig/aboutdata.h:36 +msgid "Original author, long time maintainer, design and lots of code." +msgstr "Autor orixinal, responsable munchu tiempu, diseñu y munchu códigu." + +#: kig/aboutdata.h:39 +msgid "Maurizio Paolini" +msgstr "Maurizio Paolini" + +#: kig/aboutdata.h:40 +msgid "" +"Did a lot of important work all around Kig, including, but not limited to " +"conics, cubics, transformations and property tests support." +msgstr "" +"Fizo la mayor parte del trabayu matemáticu intensivu en kig, " +"fundamentalmente soporte pa conos, cubos y tresformaciones, asina como " +"prebes." + +#: kig/aboutdata.h:45 +msgid "Pino Toscano" +msgstr "Pino Toscano" + +#: kig/aboutdata.h:46 +msgid "" +"Actual maintainer, Dr. Geo import filter, point and line styles, Italian " +"translation, miscellaneous stuff here and there." +msgstr "" +"Ye l'actual responsable, trabayó nel filtru d'importación de Dr. Geo, puntos " +"y estilos de llinies y les tornes al italianu. Tamién aportó munches " +"suxerencies pa nueves carauterístiques ya informes de fallos." + +#: kig/aboutdata.h:51 +msgid "Franco Pasquarelli" +msgstr "Franco Pasquarelli" + +#: kig/aboutdata.h:52 +msgid "" +"Helped a lot with the implementation of the Locus object, there's quite some " +"math involved in doing it right, and Franco wrote the most difficult parts." +msgstr "" +"Aidó cola implementación del oxetu Locus (llugar xeométricu), facelo bien " +"requier d'una migaya de matemátiques y Franco básicamente escribió por mí " +"les partes más abegoses." + +#: kig/aboutdata.h:57 +msgid "Francesca Gatti" +msgstr "" + +#: kig/aboutdata.h:58 +msgid "Responsible for the computation of the algebraic equation of a locus." +msgstr "" + +#: kig/aboutdata.h:62 +msgid "Petr Gajdos" +msgstr "" + +#: kig/aboutdata.h:63 +msgid "Contributed the Bézier curves and related icons." +msgstr "" + +#: kig/aboutdata.h:66 +msgid "Raoul Bourquin" +msgstr "" + +#: kig/aboutdata.h:67 +msgid "Contributed the 'asymptote' export filter." +msgstr "" + +#: kig/aboutdata.h:66 +msgid "Eric Depagne" +msgstr "Eric Depagne" + +#: kig/aboutdata.h:67 +msgid "" +"The French translator, who also sent me some useful feedback, like feature " +"requests and bug reports." +msgstr "" +"El traductor al francés, qu'amás apurrión comentarios, suxerencies ya " +"informes de fallos." + +#: kig/aboutdata.h:71 +msgid "Marc Bartsch" +msgstr "Marc Bartsch" + +#: kig/aboutdata.h:72 +msgid "" +"Author of KGeo, where I got inspiration, some source, and most of the " +"artwork from." +msgstr "" +"Autor de KGeo, del que se sacó la inspiración, daqué de códigu y la mayor " +"parte del trabayu artísticu." + +#: kig/aboutdata.h:76 +msgid "Christophe Devriese" +msgstr "Christophe Devriese" + +#: kig/aboutdata.h:77 +msgid "" +"Domi's brother, who he got to write the algorithm for calculating the center " +"of the circle with three points given." +msgstr "" +"L'hermanu de Dominique, que diseñó l'algoritmu que calcula'l centru de la " +"circunferencia dende tres puntos daos." + +#: kig/aboutdata.h:82 +msgid "Christophe Prud'homme" +msgstr "Christophe Prud'homme" + +#: kig/aboutdata.h:83 +msgid "Sent me a patch for some bugs." +msgstr "Un parche pa dalgunos fallos." + +#: kig/aboutdata.h:86 +msgid "Robert Gogolok" +msgstr "Robert Gogolok" + +#: kig/aboutdata.h:87 +msgid "" +"Gave me some good feedback on Kig, some feature requests, cleanups and style " +"fixes, and someone to chat with on irc :)" +msgstr "" +"Dellos bonos comentarios sobre Kig, delles suxerencies, axustes y meyores " +"d'estilu y daquién col que charrar en irc :)" + +#: kig/aboutdata.h:92 +msgid "David Vignoni" +msgstr "David Vignoni" + +#: kig/aboutdata.h:93 +msgid "Responsible for the nice application SVG Icon." +msgstr "Responsable pol prestosu iconu SVG de l'aplicación." + +#: kig/aboutdata.h:96 +msgid "Danny Allen" +msgstr "Danny Allen" + +#: kig/aboutdata.h:97 +msgid "Responsible for the new object action icons." +msgstr "Responsable de los iconos d'aición pa oxetos nuevos." + +#: filters/asyexporter.cc:40 +msgid "Export to &Asymptote..." +msgstr "" + +#: filters/asyexporter.cc:45 +msgid "&Asymptote..." +msgstr "" + +#: filters/asyexporter.cc:56 +msgid "*.asy|Asymptote Documents (*.asy)" +msgstr "" + +#: filters/asyexporter.cc:57 +msgid "Export as Asymptote script" +msgstr "" + +#: filters/asyexporter.cc:58 +msgid "Asymptote Options" +msgstr "" + +#: filters/exporter.cc:118 filters/latexexporter.cc:984 +#: filters/svgexporter.cc:81 filters/xfigexporter.cc:592 +#, kde-format +msgid "" +"The file \"%1\" could not be opened. Please check if the file permissions " +"are set correctly." +msgstr "" +"Nun se puede abrir el ficheru «%1». Mira ver si los permisos tán bien " +"afitaos." + +#: filters/cabri-filter.cc:157 +msgid "This is an XFig file, not a Cabri figure." +msgstr "Ye un ficheru de XFig, non una figura de Cabri." + +#: filters/cabri-filter.cc:202 +#, kde-format +msgid "" +"This Cabri version (%1) is not supported yet.\n" +"Please contact the Kig authors to help supporting this Cabri version." +msgstr "" +"Esta versión de Cabri (%1) entá nun se tira por ella.\n" +"Por favor, contauta colos autores pa echa-yos un gabitu coel soporte d'esta " +"versión de Cabri." + +#: filters/cabri-filter.cc:659 +#, kde-format +msgid "" +"This Cabri file contains a \"%1\" object, which Kig does not currently " +"support." +msgstr "Esti ficheru de Cabri tien un oxetu «%1», que Kig entá nun soporta." + +#: filters/drgeo-filter.cc:109 +#, kde-format +msgid "The Dr. Geo file \"%1\" is a macro file so it contains no figures." +msgstr "" +"El ficheru de Dr. Geo «%1» ye un ficheru de macro que nun tien figures." + +#: filters/drgeo-filter.cc:112 +#, kde-format +msgid "There are no figures in Dr. Geo file \"%1\"." +msgstr "Nun hai figures nel ficheru de Dr. Geo «%1»." + +#: filters/drgeo-filter.cc:128 +msgid "Dr. Geo Filter" +msgstr "Filtru Dr. Geo" + +#: filters/drgeo-filter.cc:129 +msgid "" +"The current Dr. Geo file contains more than one figure.\n" +"Please select which to import:" +msgstr "" +"Esti ficheru Dr. Geo tien más d'una figura.\n" +"Escueyi una figura pa importar:" + +#: filters/drgeo-filter.cc:339 filters/drgeo-filter.cc:397 +#: filters/drgeo-filter.cc:429 filters/drgeo-filter.cc:442 +#: filters/drgeo-filter.cc:465 filters/drgeo-filter.cc:481 +#: filters/drgeo-filter.cc:504 filters/drgeo-filter.cc:631 +#: filters/drgeo-filter.cc:649 filters/drgeo-filter.cc:690 +#: filters/drgeo-filter.cc:702 filters/drgeo-filter.cc:722 +#, kde-format +msgid "" +"This Dr. Geo file contains a \"%1 %2\" object, which Kig does not currently " +"support." +msgstr "" +"Esti ficheru de Dr. Geo tien un oxetu «%1 %2», que Kig nun tira por elli " +"entá." + +#: filters/drgeo-filter.cc:376 +msgid "" +"This Dr. Geo file contains an intersection type, which Kig does not " +"currently support." +msgstr "" +"Esti ficheru de Dr. Geo tien una triba d'interseición que Kig nun tira por " +"ella entá." + +#: filters/exporter.cc:71 +msgid "&Export to image" +msgstr "&Esportar a imaxe" + +#: filters/exporter.cc:76 +msgid "&Image..." +msgstr "&Imaxe..." + +#: filters/exporter.cc:88 +msgid "Export as Image" +msgstr "Exportar como imaxe" + +#: filters/exporter.cc:89 +msgid "Image Options" +msgstr "Opciones de la imaxe" + +#: filters/exporter.cc:110 +msgid "Sorry, this file format is not supported." +msgstr "Esti formatu de ficheru nun tá sofitáu." + +#: filters/exporter.cc:134 +#, kde-format +msgid "Sorry, something went wrong while saving to image \"%1\"" +msgstr "Perdona, hebo un problema al grabar la imaxe «%1»" + +#: filters/exporter.cc:157 +msgid "&Export To" +msgstr "&Esportar A" + +#: filters/filter.cc:73 +#, kde-format +msgid "" +"The file \"%1\" could not be opened. This probably means that it does not " +"exist, or that it cannot be opened due to its permissions" +msgstr "" +"Nun puede abrise'l ficheru «%1». Esto significa, dablemente, que nun esiste " +"o que vusté nun tien permisos abondos pa ello." + +#: filters/filter.cc:82 +#, kde-format +msgid "" +"An error was encountered while parsing the file \"%1\". It cannot be opened." +msgstr "Féxose un fallu al procesar el ficheru «%1». Nun puede abrise." + +#: filters/filter.cc:84 +msgid "Parse Error" +msgstr "Fallu d'análisis" + +#: filters/filter.cc:95 +#, kde-format +msgid "Kig cannot open the file \"%1\"." +msgstr "Kig nun puede abrir el ficheru «%1»." + +#: filters/filter.cc:96 misc/lists.cc:325 +msgid "Not Supported" +msgstr "Non Sofitáu" + +#: filters/kseg-filter.cc:182 +msgid "" +"This KSeg document uses a scaling transformation, which Kig currently cannot " +"import." +msgstr "" +"Esti documentu de KSeg usa una tresformación d'escala, que Kig nun puede " +"importar." + +#: filters/kseg-filter.cc:561 +msgid "" +"This KSeg file contains a filled circle, which Kig does not currently " +"support." +msgstr "" +"Esti ficheru de KSeg contién un oxetu que Kig entá nun sofita (enllenáu " +"d'una circunferencia)." + +#: filters/kseg-filter.cc:567 +msgid "" +"This KSeg file contains an arc sector, which Kig does not currently support." +msgstr "" +"Esti ficheru de KSeg contién un sector d'arcu, que Kig entá nun sofita " +"téunicamente." + +#: filters/kseg-filter.cc:573 +msgid "" +"This KSeg file contains an arc segment, which Kig does not currently support." +msgstr "" +"Esti ficheru de KSeg contién un segmentu d'arcu, que Kig entá nun sofita " +"téunicamente." + +#: filters/latexexporter.cc:73 +msgid "Export to &Latex..." +msgstr "Esportar a &Latex..." + +#: filters/latexexporter.cc:78 +msgid "&Latex..." +msgstr "&Latex..." + +#: filters/latexexporter.cc:946 +msgid "*.tex|Latex Documents (*.tex)" +msgstr "*.tex|Documentos Latex (*.tex)" + +#: filters/latexexporter.cc:947 +msgid "Export as Latex" +msgstr "Esportar como Latex" + +#: filters/latexexporter.cc:948 +msgid "Latex Options" +msgstr "Opciones Latex" + +#: filters/native-filter.cc:194 +#, kde-format +msgid "" +"This file was created by Kig version \"%1\", which this version cannot open." +msgstr "" +"Esti ficheru crióse cola versión «%1» de Kig, qu'esta versión nun puede " +"abrir." + +#: filters/native-filter.cc:200 +#, kde-format +msgid "" +"This file was created by Kig version \"%1\".\n" +"Support for older Kig formats (pre-0.4) has been removed from Kig.\n" +"You can try to open this file with an older Kig version (0.4 to 0.6),\n" +"and then save it again, which will save it in the new format." +msgstr "" +"Esti ficheru creóse cola versión «%1» de Kig.\n" +"Desanicióse de Kig el soporte pa archivos antiguos (pre-0.4).\n" +"Puede prebar a abrir esti ficheru con una versión anterior de Kig\n" +"(de la 0.4 a la 0.6), guardalu y volver a intentalo, yá que se\n" +"guardará nel nuevu formatu." + +#: filters/native-filter.cc:231 filters/native-filter.cc:425 +msgid "" +"This Kig file has a coordinate system that this Kig version does not " +"support.\n" +"A standard coordinate system will be used instead." +msgstr "" +"Esti ficheru de Kig tien un sistema de coordenaes qu'esta versión de Kig nun " +"soporta.\n" +"Va usase nel so llugar un sistema de coordenaes estándar." + +#: filters/native-filter.cc:336 filters/native-filter.cc:529 +#: objects/object_imp_factory.cc:505 +#, kde-format +msgid "" +"This Kig file uses an object of type \"%1\", which this Kig version does not " +"support.Perhaps you have compiled Kig without support for this object " +"type,or perhaps you are using an older Kig version." +msgstr "" +"Esti ficheru de Kig usa un oxetu de tipu «%1», qu'esta versión de Kig nun " +"soporta. Quiciabes heba compilado Kig ensin soporte pa esti tipu d'oxetu, o " +"ta usando una versión antigua de Kig." + +#: filters/native-filter.cc:389 +#, kde-format +msgid "" +"This Kig file uses an object of type \"%1\", which is obsolete, you should " +"save the construction with a different name and check that it works as " +"expected." +msgstr "" +"Esti ficheru de Kig usa un oxetu del tipu «%1» que ta obsoletu, tendría de " +"guardar la construición con un nome estremáu y comprobar que funciona como " +"esperaba." + +#: filters/svgexporter.cc:45 +msgid "&Export to SVG..." +msgstr "&Esportar a SVG..." + +#: filters/svgexporter.cc:50 +msgid "&SVG..." +msgstr "&SVG..." + +#: filters/svgexporter.cc:61 +msgid "*.svg|Scalable Vector Graphics (*.svg)" +msgstr "*.svg|Scalable Vector Graphics (*.svg)" + +#: filters/svgexporter.cc:62 +msgid "Export as SVG" +msgstr "Esportar como SVG" + +#: filters/svgexporter.cc:63 +msgid "SVG Options" +msgstr "Opciones SVG" + +#: filters/svgexporter.cc:110 +#, kde-format +msgid "Sorry, something went wrong while saving to SVG file \"%1\"" +msgstr "Perdona, hebo dalgún problema al grabar el to ficheru SVG «%1»" + +#: filters/xfigexporter.cc:60 +msgid "Export to &XFig file" +msgstr "Esportar a ficheru &XFig" + +#: filters/xfigexporter.cc:66 +msgid "&XFig File..." +msgstr "Ficheru &XFig..." + +#: filters/xfigexporter.cc:580 +msgid "*.fig|XFig Documents (*.fig)" +msgstr "*.fig|Documentos de XFig (*.fig)" + +#: filters/xfigexporter.cc:581 +msgid "Export as XFig File" +msgstr "Esportar como ficheru XFig" + +#: misc/builtin_stuff.cc:60 +msgid "Point by Numeric Labels" +msgstr "Puntu por etiquetes numbériques" + +#: misc/builtin_stuff.cc:61 +msgid "A point whose coordinates are given by two numeric labels" +msgstr "" +"Un puntu cuyes coordenaes proporciónense como dos etiquetes numbériques" + +#: misc/builtin_stuff.cc:68 +msgid "Segment" +msgstr "Segmentu" + +#: misc/builtin_stuff.cc:69 +msgid "A segment constructed from its start and end point" +msgstr "Un segmentu construyíu a partir de los sos puntos d'entamu y fin" + +#: misc/builtin_stuff.cc:76 +msgid "Line by Two Points" +msgstr "Recta per dos puntos" + +#: misc/builtin_stuff.cc:77 +msgid "A line constructed through two points" +msgstr "Una recta construyida a partir de dos puntos daos" + +#: misc/builtin_stuff.cc:83 +msgid "Half-Line" +msgstr "Semirrecta" + +#: misc/builtin_stuff.cc:84 +msgid "A half-line by its start point, and another point somewhere on it." +msgstr "Una semirreuta pel so puntu d'entamu y otru puntu sobro ella." + +#: misc/builtin_stuff.cc:91 +msgid "Perpendicular" +msgstr "Perpendicular" + +#: misc/builtin_stuff.cc:92 +msgid "" +"A line constructed through a point, perpendicular to another line or segment." +msgstr "" +"Constrúyese una recta perpendicular a otra dada pasando per un puntu " +"determináu." + +#: misc/builtin_stuff.cc:99 +msgid "Parallel" +msgstr "Paralelu" + +#: misc/builtin_stuff.cc:100 +msgid "" +"A line constructed through a point, and parallel to another line or segment" +msgstr "" +"Constrúyese una recta paralela a otra dada pasando per un puntu determináu." + +#: misc/builtin_stuff.cc:107 +msgid "Circle by Center && Point" +msgstr "Circunferencia a partir d'un centru y un puntu" + +#: misc/builtin_stuff.cc:108 +msgid "A circle constructed by its center and a point that pertains to it" +msgstr "" +"Una circunferencia construyida a partir del so centru y d'un puntu del so " +"borde" + +#: misc/builtin_stuff.cc:114 +msgid "Circle by Three Points" +msgstr "Circunferencia a partir de tres puntos" + +#: misc/builtin_stuff.cc:115 +msgid "A circle constructed through three points" +msgstr "Una circunferencia construyida a partir de tres puntos" + +#: misc/builtin_stuff.cc:121 +msgid "Circle by Point && Radius" +msgstr "Circunferencia por un puntu y el radiu" + +#: misc/builtin_stuff.cc:122 +msgid "A circle defined by its center and the length of the radius" +msgstr "" +"Una circunferencia definida a partir del so centru y el llargor del radiu" + +#: misc/builtin_stuff.cc:137 +msgid "Construct Bisector of This Angle" +msgstr "Construyir la bisectriz d'esti ángulu" + +#: misc/builtin_stuff.cc:138 +msgid "Select the angle you want to construct the bisector of..." +msgstr "Escueyi l'ángulu del que quies construyir la bisectriz..." + +#: misc/builtin_stuff.cc:139 objects/other_imp.cc:107 +msgid "Angle Bisector" +msgstr "Bisectriz del ángulu" + +#: misc/builtin_stuff.cc:140 +msgid "The bisector of an angle" +msgstr "La bisectriz d'un ángulu" + +#: misc/builtin_stuff.cc:147 +msgid "Conic by Five Points" +msgstr "Cónica por cinco puntos" + +#: misc/builtin_stuff.cc:148 +msgid "A conic constructed through five points" +msgstr "Una cónica construyida a partir de cinco puntos" + +#: misc/builtin_stuff.cc:155 +msgid "Hyperbola by Asymptotes && Point" +msgstr "Hipérbola poles asíntotes y un puntu" + +#: misc/builtin_stuff.cc:156 +msgid "A hyperbola with given asymptotes through a point" +msgstr "Una hipérbola con asíntotes daes a partir d'un puntu" + +#: misc/builtin_stuff.cc:163 +msgid "Ellipse by Focuses && Point" +msgstr "Elipse pelos focos y un puntu" + +#: misc/builtin_stuff.cc:164 +msgid "An ellipse constructed by its focuses and a point that pertains to it" +msgstr "Una elipse construyida pelos sos focos y un puntu del so borde" + +#: misc/builtin_stuff.cc:171 +msgid "Hyperbola by Focuses && Point" +msgstr "Hipérbola pelos focos y un puntu" + +#: misc/builtin_stuff.cc:172 +msgid "" +"A hyperbola constructed by its focuses and a point that pertains to it" +msgstr "" +"Una hipérbola construyida a partir de los sos focos y un puntu del so borde" + +#: misc/builtin_stuff.cc:179 +msgid "Conic by Directrix, Focus && Point" +msgstr "Cónica pela directriz, el focu y un puntu" + +#: misc/builtin_stuff.cc:180 +msgid "A conic with given directrix and focus, through a point" +msgstr "Una cónica cola directriz y el focu daos, a partir d'un puntu" + +#: misc/builtin_stuff.cc:187 +msgid "Vertical Parabola by Three Points" +msgstr "Parábola vertical por tres puntos" + +#: misc/builtin_stuff.cc:188 +msgid "A vertical parabola constructed through three points" +msgstr "Una parábola vertical construyida a partir de tres puntos" + +#: misc/builtin_stuff.cc:195 +msgid "Cubic Curve by Nine Points" +msgstr "Curva cúbica per nueve puntos" + +#: misc/builtin_stuff.cc:196 +msgid "A cubic curve constructed through nine points" +msgstr "Una curva cúbica construyida a partir de nueve puntos" + +#: misc/builtin_stuff.cc:203 +msgid "Polar Point of a Line" +msgstr "Puntu polar d'una recta" + +#: misc/builtin_stuff.cc:204 +msgid "The polar point of a line with respect to a conic." +msgstr "El puntu polar d'una recta con respeuto a una cónica." + +#: misc/builtin_stuff.cc:211 +msgid "Polar Line of a Point" +msgstr "Recta polar asociada a un puntu" + +#: misc/builtin_stuff.cc:212 +msgid "The polar line of a point with respect to a conic." +msgstr "La recta polar asociada a un puntu con respeuto a una cónica." + +#: misc/builtin_stuff.cc:219 +msgid "Cubic Curve with Node by Six Points" +msgstr "Curva cúbica con nodu por seyes puntos" + +#: misc/builtin_stuff.cc:220 +msgid "A cubic curve with a nodal point at the origin through six points" +msgstr "" +"Una curva cúbica con un puntu de nodu nel orixe a partir de seyes puntos" + +#: misc/builtin_stuff.cc:227 +msgid "Cubic Curve with Cusp by Four Points" +msgstr "Curva cúbica con cúspide por cuatro puntos" + +#: misc/builtin_stuff.cc:228 +msgid "" +"A cubic curve with a horizontal cusp at the origin through four points" +msgstr "" +"Una curva cúbica con una cúspide horizontal nel orixe a partir de cuatro " +"puntos" + +#: misc/builtin_stuff.cc:235 +msgid "Cubic Function by Four Points" +msgstr "Función cúbica a partir de cuatro puntos" + +#: misc/builtin_stuff.cc:236 +msgid "A cubic function through four points" +msgstr "Una función cúbica construyida a partir de cuatro puntos" + +#: misc/builtin_stuff.cc:243 +msgid "Directrix of a Conic" +msgstr "Directriz d'una cónica" + +#: misc/builtin_stuff.cc:244 +msgid "The directrix line of a conic." +msgstr "La recta directriz d'una cónica." + +#: misc/builtin_stuff.cc:251 +msgid "Angle by Three Points" +msgstr "Ángulu por tres puntos" + +#: misc/builtin_stuff.cc:252 +msgid "An angle defined by three points" +msgstr "Un ángulu definíu por tres puntos" + +#: misc/builtin_stuff.cc:259 +msgid "Equilateral Hyperbola by Four Points" +msgstr "Hipérbola equilateral por cuatro puntos" + +#: misc/builtin_stuff.cc:260 +msgid "An equilateral hyperbola constructed through four points" +msgstr "Un hipérbola equilateral construyida a partir de cuatro punto" + +#: misc/builtin_stuff.cc:277 +msgid "Construct the midpoint of this segment" +msgstr "Construyir el puntu mediu d'esti segmentu" + +#: misc/builtin_stuff.cc:283 objects/line_imp.cc:124 +msgid "Mid Point" +msgstr "Puntu mediu" + +#: misc/builtin_stuff.cc:284 +msgid "The midpoint of a segment or two other points" +msgstr "El puntu central d'un segmentu u otros dos puntos" + +#: misc/builtin_stuff.cc:293 +msgid "Vector" +msgstr "Vector" + +#: misc/builtin_stuff.cc:294 +msgid "Construct a vector from two given points." +msgstr "Construyir un vector a partir de dos puntos daos." + +#: misc/builtin_stuff.cc:301 +msgid "Vector Sum" +msgstr "Suma de vectores" + +#: misc/builtin_stuff.cc:302 +msgid "Construct the vector sum of two vectors." +msgstr "Construye el vector suma de dos vectores." + +#: misc/builtin_stuff.cc:309 +msgid "Line by Vector" +msgstr "Recta dirixida por un vector" + +#: misc/builtin_stuff.cc:310 +msgid "Construct the line by a given vector though a given point." +msgstr "" +"Construye una recta a partir d'un vector direutor y un puntu que perteneza a " +"la recta." + +#: misc/builtin_stuff.cc:317 +msgid "Half-Line by Vector" +msgstr "Semirrecta dirixida por un vector" + +#: misc/builtin_stuff.cc:318 +msgid "Construct the half-line by a given vector starting at given point." +msgstr "" +"Construye una semirrecta a partir d'un vector direutor y un puntu que " +"perteneza a la semirrecta." + +#: misc/builtin_stuff.cc:325 +msgid "Arc by Three Points" +msgstr "Arcu por tres puntos" + +#: misc/builtin_stuff.cc:326 +msgid "Construct an arc through three points." +msgstr "Construyir un arcu que pase per tres puntos." + +#: misc/builtin_stuff.cc:333 +msgid "Conic Arc by Center and Three Points" +msgstr "Arcu cónicu a partir del centru y tres puntos" + +#: misc/builtin_stuff.cc:334 +msgid "Construct a conic arc with given center through three points." +msgstr "" +"Construyir un arcu cónicu a partir del centru y pasando per tres puntos." + +#: misc/builtin_stuff.cc:341 +msgid "Conic Arc by Five Points" +msgstr "Arcu cónicu a partir de cinco puntos" + +#: misc/builtin_stuff.cc:342 +msgid "Construct a conic arc through five points." +msgstr "Construyir un arcu cónicu que pase per cinco puntos." + +#: misc/builtin_stuff.cc:349 +msgid "Arc by Center, Angle && Point" +msgstr "Arcu por centru, ángulu y puntu" + +#: misc/builtin_stuff.cc:350 +msgid "" +"Construct an arc by its center and a given angle, starting at a given point" +msgstr "" +"Construyir un arcu pel so centru y un ángulu dau, entamando per un puntu dau" + +#: misc/builtin_stuff.cc:358 +msgid "Parabola by Directrix && Focus" +msgstr "Parábola pela directriz y el focu" + +#: misc/builtin_stuff.cc:359 +msgid "A parabola defined by its directrix and focus" +msgstr "Una parábola definida pola directriz y el so focu" + +#: misc/builtin_stuff.cc:379 +msgid "Translate" +msgstr "Treslladar" + +#: misc/builtin_stuff.cc:380 +msgid "The translation of an object by a vector" +msgstr "La traslación d'un puntu por un vector" + +#: misc/builtin_stuff.cc:387 +msgid "Reflect in Point" +msgstr "Reflexar sobre un puntu" + +#: misc/builtin_stuff.cc:388 +msgid "An object reflected in a point" +msgstr "Un oxetu reflexáu sobre un puntu" + +#: misc/builtin_stuff.cc:395 +msgid "Reflect in Line" +msgstr "Simetría Axal" + +#: misc/builtin_stuff.cc:396 +msgid "An object reflected in a line" +msgstr "" +"Tresformación de simetría axal que s'aplica a un oxetu a partir d'una recta " +"que va ser la exa de simetría" + +#: misc/builtin_stuff.cc:403 +msgid "Rotate" +msgstr "Rotar" + +#: misc/builtin_stuff.cc:404 +msgid "An object rotated by an angle around a point" +msgstr "Un oxetu rotáu per un ángulu alrodiu d'un puntu" + +#: misc/builtin_stuff.cc:411 +msgid "Scale" +msgstr "Escalar" + +#: misc/builtin_stuff.cc:412 +msgid "" +"Scale an object over a point, by the ratio given by the length of a segment" +msgstr "" +"Aplicar a un oxetu la hometecia de centru dau per un puntu y razón " +"determinada pel llargor d'un segmentu preexistente" + +#: misc/builtin_stuff.cc:419 +msgid "Scale over Line" +msgstr "Homotecia dirixida por una recta" + +#: misc/builtin_stuff.cc:420 +msgid "" +"An object scaled over a line, by the ratio given by the length of a segment" +msgstr "" +"Aplicar a un oxetu la hometecia de centru dau per un puntu que pertenez a " +"una recta preexistente y razón determinada pol llargor d'un segmentu tamién " +"preexistente" + +#: misc/builtin_stuff.cc:427 +msgid "Scale (ratio given by two segments)" +msgstr "Homotecia de razón dada por dos segmentos" + +#: misc/builtin_stuff.cc:428 +msgid "" +"Scale an object over a point, by the ratio given by the length of two " +"segments" +msgstr "" +"Aplicar a un oxetu la hometecia de centru dau per un puntu y razón " +"determinada pola media proporcional de dos segmentos preexistentes" + +#: misc/builtin_stuff.cc:435 +msgid "Scale over Line (ratio given by two segments)" +msgstr "Homotecia de centru dau por una recta y razón dada por dos segmentos" + +#: misc/builtin_stuff.cc:436 +msgid "" +"An object scaled over a line, by the ratio given by the length of two " +"segments" +msgstr "" +"Aplicar a un oxetu la hometecia de centru dau per un puntu que pertenez a " +"una recta preexistente y razón determinada pola media proporcional de dos " +"segmentos tamién preexistentes" + +#: misc/builtin_stuff.cc:443 +msgid "Apply Similitude" +msgstr "Aplicar asemeyanza" + +#: misc/builtin_stuff.cc:444 +msgid "" +"Apply a similitude to an object (the sequence of a scaling and rotation " +"around a center)" +msgstr "" +"Aplica una tresformación de semeyanza a un oxetu (la secuencia d'escaláu y " +"rotación alredor del centru)" + +#: misc/builtin_stuff.cc:451 +msgid "Harmonic Homology" +msgstr "Homoloxía armónica" + +#: misc/builtin_stuff.cc:452 +msgid "" +"The harmonic homology with a given center and a given axis (this is a " +"projective transformation)" +msgstr "" +"La homoloxía armónica con un centru y exe daos (ye una tresformación de la " +"perspeutiva)" + +#: misc/builtin_stuff.cc:467 +msgid "Draw Projective Shadow" +msgstr "Trazar solombra proyeutiva" + +#: misc/builtin_stuff.cc:468 +msgid "" +"The shadow of an object with a given light source and projection plane " +"(indicated by a line)" +msgstr "" +"La solombra d'un oxetu a partir d'un puntu (que determina'l foco de " +"proyeición) y una reuta (que determina'l planu de proyeición)" + +#: misc/builtin_stuff.cc:483 +msgid "Asymptotes of a Hyperbola" +msgstr "Asíntotes d'una hipérbola" + +#: misc/builtin_stuff.cc:484 +msgid "The two asymptotes of a hyperbola." +msgstr "Les dos asíntotes d'una hipérbola." + +#: misc/builtin_stuff.cc:497 +msgid "Triangle by Its Vertices" +msgstr "Triángulu polos sos vértices" + +#: misc/builtin_stuff.cc:498 +msgid "Construct a triangle given its three vertices." +msgstr "Construyir un triángulu daos los sos tres vértices." + +#: misc/builtin_stuff.cc:524 +msgid "Convex Hull" +msgstr "Cápsula convexa" + +#: misc/builtin_stuff.cc:525 +msgid "A polygon that corresponds to the convex hull of another polygon" +msgstr "Un polígonu que correspuende a la cápsula convexa d'otru polígonu" + +#: misc/builtin_stuff.cc:536 +msgid "Bézier Quadratic by its Control Points" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:537 +msgid "Construct a Bézier quadratic given its three control points." +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:544 +msgid "Bézier Cubic by its Control Points" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:545 +msgid "Construct a Bézier cubic given its four control points." +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:556 +msgid "Rational Bézier Quadratic by its Control Points" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:557 +msgid "Construct a Rational Bézier quadratic given its three control points." +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:564 +msgid "Rational Bézier Cubic by its Control Points" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:565 +msgid "Construct a Rational Bézier cubic given its four control points." +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:584 +msgid "Parallel Test" +msgstr "Comprobar si son paraleles" + +#: misc/builtin_stuff.cc:585 +msgid "Test whether two given lines are parallel" +msgstr "Comprueba si dos llinies daes son paraleles" + +#: misc/builtin_stuff.cc:592 +msgid "Orthogonal Test" +msgstr "Comprobar si son ortogonales" + +#: misc/builtin_stuff.cc:593 +msgid "Test whether two given lines are orthogonal" +msgstr "Comprueba si dos llinies daes son ortogonales" + +#: misc/builtin_stuff.cc:600 +msgid "Collinear Test" +msgstr "Comprobar si son collineales" + +#: misc/builtin_stuff.cc:601 +msgid "Test whether three given points are collinear" +msgstr "Comprueba si tres puntos daos son colliniales" + +#: misc/builtin_stuff.cc:608 +msgid "Contains Test" +msgstr "Comprobar si ta conteníu" + +#: misc/builtin_stuff.cc:609 +msgid "Test whether a given curve contains a given point" +msgstr "Comprueba si una curva contién un puntu dau" + +#: misc/builtin_stuff.cc:616 +msgid "In Polygon Test" +msgstr "Test: Conteníu en polígonu" + +#: misc/builtin_stuff.cc:617 +msgid "Test whether a given polygon contains a given point" +msgstr "Comprobar si un puntu dau ta conteníu nún polígonu" + +#: misc/builtin_stuff.cc:624 +msgid "Convex Polygon Test" +msgstr "Test de polígonu convexu" + +#: misc/builtin_stuff.cc:625 +msgid "Test whether a given polygon is convex" +msgstr "Comprueba si un polígonu dau ye convexu" + +#: misc/builtin_stuff.cc:632 +msgid "Existence Test" +msgstr "Prueba d'esistencia" + +#: misc/builtin_stuff.cc:633 +msgid "Test whether a given object is constructible" +msgstr "Comprueba si un polígonu dau ye construyíble" + +#: misc/builtin_stuff.cc:640 +msgid "Distance Test" +msgstr "Comprobar equidistancia" + +#: misc/builtin_stuff.cc:641 +msgid "" +"Test whether a given point have the same distance from a given point and " +"from another given point" +msgstr "Comprueba si hai igualdá de distancia ente trés puntos daos" + +#: misc/builtin_stuff.cc:649 +msgid "Vector Equality Test" +msgstr "Comprobar equivalencia de dos vectores" + +#: misc/builtin_stuff.cc:650 +msgid "Test whether two vectors are equal" +msgstr "Comprueba si dos vectores tienen la mesma direición y magnitú" + +#: misc/builtin_stuff.cc:691 modes/popup.cc:1028 +msgid "Python Script" +msgstr "Programa de Python" + +#: misc/builtin_stuff.cc:692 +msgid "Construct a new Python script." +msgstr "Construyir un programa de Python nuevu." + +#: misc/goniometry.cc:122 +msgctxt "Translators: Degrees" +msgid "Deg" +msgstr "Gra" + +#: misc/goniometry.cc:123 +msgctxt "Translators: Radians" +msgid "Rad" +msgstr "Rad" + +#: misc/goniometry.cc:124 +msgctxt "Translators: Gradians" +msgid "Grad" +msgstr "Grad" + +#: misc/guiaction.cc:121 +msgid "" +"A normal point, i.e. one that is either independent or attached to a line, " +"circle, segment." +msgstr "" +"Un puntu normal, ye dicir, ún que ye independiente o pertenez a una reuta, " +"circunferencia, o segmentu." + +#: misc/guiaction.cc:133 +msgid "Point" +msgstr "Puntu" + +#: misc/guiaction.cc:174 +msgid "Construct a text label." +msgstr "Construyir una etiqueta de testu." + +#: misc/guiaction.cc:184 +msgid "Text Label" +msgstr "Etiqueta de Testu" + +#: misc/guiaction.cc:205 +msgid "Construct a Point by its Coordinates" +msgstr "Construyir un puntu poles sos coordenaes" + +#: misc/guiaction.cc:215 +msgid "Point by Coordinates" +msgstr "Puntu por coordenaes" + +#: misc/guiaction.cc:228 +msgid "Fixed Point" +msgstr "Puntu fixu" + +#: misc/guiaction.cc:229 +msgid "Enter the coordinates for the new point." +msgstr "Introduza les coordenaes del nuevu puntu." + +#: misc/guiaction.cc:250 +msgid "Construct a Numeric Value" +msgstr "Construyir un valor numbéricu" + +#: misc/guiaction.cc:260 +msgid "Numeric Value" +msgstr "Valor numbéricu" + +#: misc/kigfiledialog.cc:54 kig/kig_part.cpp:657 modes/typesdialog.cpp:456 +#, kde-format +msgid "The file \"%1\" already exists. Do you wish to overwrite it?" +msgstr "El ficheru «%1» yá esiste. ¿Deseya sobroscribilu?" + +#: misc/kigfiledialog.cc:55 kig/kig_part.cpp:658 modes/typesdialog.cpp:458 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "¿Sobroscribir Ficheru?" + +#: misc/kiginputdialog.cc:130 +msgid "Set Angle Size" +msgstr "Afitar tamañu del ángulu" + +#: misc/kiginputdialog.cc:144 +msgid "Insert the new size of this angle:" +msgstr "Inxerte'l tamañu nuevu del ángulu:" + +#: misc/kiginputdialog.cc:155 +msgid "Use this edit field to modify the size of this angle." +msgstr "Afite equí el tamañu pa esti ángulu." + +#: misc/kiginputdialog.cc:162 +msgid "" +"Choose from this list the goniometric unit you want to use to modify the " +"size of this angle.
    \n" +"If you switch to another unit, the value in the edit field on the left will " +"be converted to the new selected unit." +msgstr "" +"Escueya d'esta llista la unidá goniométrica que quier usar pa camudar el " +"tamañu d'esti ángulu.
    \n" +"Si camuda a otra, el valor nel campu d'edición a la esquierda, convertiráse " +"a la nueva unidá seleicionada." + +#: misc/lists.cc:303 misc/lists.cc:309 +#, kde-format +msgid "Could not open macro file '%1'" +msgstr "Nun puede abrise'l ficheru de macros «%1»" + +#: misc/lists.cc:320 +#, kde-format +msgid "Kig cannot open the macro file \"%1\"." +msgstr "Kig nun puede abrir el ficheru de macro «%1»." + +#: misc/lists.cc:321 +msgid "" +"This file was created by a very old Kig version (pre-0.4). Support for this " +"format has been removed from recent Kig versions. You can try to import this " +"macro using a previous Kig version (0.4 to 0.6) and then export it again in " +"the new format." +msgstr "" +"El ficheru fízose con una versión perantigua de Kig (pre-0.4). Nes versiones " +"de recién de Kig, desaniciose'l soporte pa ficheros antiguos. Pruebe a abrir " +"esta macro con una versión d'enantes de Kig (de la 0.4 a la 0.6), guardarla " +"y tornar intentalo, yá que va guardarse nel nuevu formatu." + +#: misc/lists.cc:377 +#, kde-format +msgid "Unnamed Macro #%1" +msgstr "Macro ensin nome # %1" + +#: misc/object_hierarchy.cc:551 +#, kde-format +msgid "" +"This Kig file uses an object of type \"%1\", which this Kig version does not " +"support. Perhaps you have compiled Kig without support for this object type, " +"or perhaps you are using an older Kig version." +msgstr "" +"Esti ficheru de Kig usa un oxetu de tipu «%1», qu'esta versión de Kig nun " +"soporta. Quiciabes heba compiláu Kig ensin soporte pa esti tipu d'oxetu, o " +"ta usando una versión antigua de Kig." + +#: misc/special_constructors.cc:325 +msgid "Radical Lines for Conics" +msgstr "Exes radiales pa dos cóniques" + +#: misc/special_constructors.cc:326 +msgid "" +"The lines constructed through the intersections of two conics. This is also " +"defined for non-intersecting conics." +msgstr "" +"Les llinies construyíes a partir de la intersección de dos conos. Esto " +"tamién se define pa conos que nun se interseicionen." + +#: misc/special_constructors.cc:384 misc/special_constructors.cc:480 +msgid "Moving Point" +msgstr "Puntu de movimientu" + +#: misc/special_constructors.cc:385 +msgid "" +"Select the moving point, which will be moved around while drawing the " +"locus..." +msgstr "" +"Esbille'l puntu que se va a mover, que se desplazará al empar que se dibuxa " +"el llugar xeométricu..." + +#: misc/special_constructors.cc:386 +msgid "Following Point" +msgstr "Puntu siguiente" + +#: misc/special_constructors.cc:387 +msgid "" +"Select the following point, whose locations the locus will be drawn " +"through..." +msgstr "" +"Esbille'l puntu siguiente, hasta cuyes ubicaciones se dibuxará'l llugar " +"xeométricu..." + +#: misc/special_constructors.cc:391 +msgid "Locus" +msgstr "Locus" + +#: misc/special_constructors.cc:391 +msgid "A locus" +msgstr "Un llugar xeométricu" + +#: misc/special_constructors.cc:481 +msgid "Dependent Point" +msgstr "Puntu dependiente" + +#: misc/special_constructors.cc:599 +msgid "Polygon by Its Vertices" +msgstr "Polígonu polos sos vértices" + +#: misc/special_constructors.cc:600 +msgid "Construct a polygon by giving its vertices" +msgstr "Construyir un polígonu a partir de los sos vértices" + +#: misc/special_constructors.cc:636 +msgid "" +"... with this vertex (click on the first vertex to terminate construction)" +msgstr "" +"... con esti vértiz (faiga clic sobro'l primer vértiz pa finar la " +"construcción)" + +#: misc/special_constructors.cc:637 +msgid "Construct a polygon with this vertex" +msgstr "Construyir un polígonu con esti vértiz" + +#: misc/special_constructors.cc:644 misc/special_constructors.cc:1828 +msgid "Select a point to be a vertex of the new polygon..." +msgstr "Seleicione un vértiz pal nuevu polígonu..." + +#: misc/special_constructors.cc:678 +msgid "Open Polygon (Polygonal Line)" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:679 +msgid "Construct an open polygon" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:715 +msgid "" +"... with this vertex (click again on the last vertex to terminate " +"construction)" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:716 +msgid "Construct a polygonal line with this vertex" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:723 +msgid "Select a point to be a vertex of the new polygonal line..." +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:756 misc/special_constructors.cc:823 +msgid "Polygon" +msgstr "Polígonu" + +#: misc/special_constructors.cc:757 +msgid "Construct the vertices of this polygon..." +msgstr "Construyir los vértices pa esti polígonu..." + +#: misc/special_constructors.cc:761 +msgid "Vertices of a Polygon" +msgstr "Vértices del polígonu" + +#: misc/special_constructors.cc:762 +msgid "The vertices of a polygon." +msgstr "Los vértices del polígonu." + +#: misc/special_constructors.cc:824 +msgid "Construct the sides of this polygon..." +msgstr "Construyir los llaos pa esti polígonu..." + +#: misc/special_constructors.cc:828 +msgid "Sides of a Polygon" +msgstr "Llaos d'un polígonu" + +#: misc/special_constructors.cc:829 +msgid "The sides of a polygon." +msgstr "Los llados d'un polígonu." + +#: misc/special_constructors.cc:900 +msgid "Regular Polygon with Given Center" +msgstr "Polígonu regular de centru dau" + +#: misc/special_constructors.cc:905 +msgid "Construct a regular polygon with a given center and vertex" +msgstr "Construyir un polígonu regular dando'l centru y un vértiz" + +#: misc/special_constructors.cc:1064 +msgid "Construct a regular polygon with this center" +msgstr "Construyir un polígonu regular a partir d'esti centru" + +#: misc/special_constructors.cc:1068 +msgid "Construct a regular polygon with this vertex" +msgstr "Construyir un polígonu regular con esti vértiz" + +#: misc/special_constructors.cc:1080 +#, kde-format +msgid "Adjust the number of sides (%1/%2)" +msgstr "Axustar el númberu de llaos (%1/%2)" + +#: misc/special_constructors.cc:1084 +#, kde-format +msgid "Adjust the number of sides (%1)" +msgstr "Axustar el númberu de llaos (%1)" + +#: misc/special_constructors.cc:1100 +msgid "Select the center of the new polygon..." +msgstr "Seleicione'l centru del nuevu polígonu..." + +#: misc/special_constructors.cc:1104 +msgid "Select a vertex for the new polygon..." +msgstr "Seleicione un vértiz pal nuevu polígonu..." + +#: misc/special_constructors.cc:1108 +msgid "Move the cursor to get the desired number of sides..." +msgstr "Mueva'l cursor pa tener el númberu de llaos deseyaos..." + +#: misc/special_constructors.cc:1190 +msgid "Bézier Curve by its Control Points" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:1191 +msgid "Construct a Bézier curve by giving its control points" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:1227 +msgid "" +"... with this control point (click again on the last control point to " +"terminate construction)" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:1228 +msgid "Construct a Bézier curve with this control point" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:1235 +msgid "Select a point to be a control point of the new Bézier curve..." +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:1272 +msgid "Rational Bézier Curve by its Control Points" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:1277 +msgid "" +"Construct a Bézier curve by giving its control points and positive weights" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:1342 +msgid "... assign this weight to last selected control point" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:1345 +msgid "" +"... with this control point (click again on the last control point or weight " +"to terminate construction)" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:1346 +msgid "Construct a rational Bézier curve with this control point" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:1354 +msgid "" +"Select a point to be a control point of the new rational Bézier curve..." +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:1356 +msgid "Select a numeric label to be a weight of last selected point..." +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:1549 +msgid "Construct the Radical Lines of This Circle" +msgstr "Construyir los exes radicales pa esta circunferencia" + +#: misc/special_constructors.cc:1551 +msgid "Construct the Radical Lines of This Conic" +msgstr "Construyir los exes radicales d'esta cónica" + +#: misc/special_constructors.cc:1566 +msgid "Generic Affinity" +msgstr "Afinidá xenérica" + +#: misc/special_constructors.cc:1567 +msgid "" +"The unique affinity that maps three points (or a triangle) onto three other " +"points (or a triangle)" +msgstr "" +"L'afinidá única que mapea 3 puntos daos (o un triángulu) en 3 otros puntos " +"cualesquier (o otru triángulu)" + +#: misc/special_constructors.cc:1590 +msgid "Generic Projective Transformation" +msgstr "Tresformación proyeutiva xenérica" + +#: misc/special_constructors.cc:1591 +msgid "" +"The unique projective transformation that maps four points (or a " +"quadrilateral) onto four other points (or a quadrilateral)" +msgstr "" +"Daos dos conxuntos de cuatro puntos caún (o dos cuadrilláteros), representar " +"la única tresformación proyeutiva que mapea los elementos del primer " +"conxuntu colos del segundu" + +#: misc/special_constructors.cc:1618 +msgid "Inversion of Point, Line or Circle" +msgstr "Inversión d'un puntu, reuta o circunferencia" + +#: misc/special_constructors.cc:1619 +msgid "The inversion of a point, line or circle with respect to a circle" +msgstr "" +"La inversión d'un puntu, reuta o circunferencia con respeutu a un círculu" + +#: misc/special_constructors.cc:1683 +msgid "Measure Transport" +msgstr "Tresporte de midíes" + +#: misc/special_constructors.cc:1688 +msgid "Transport the measure of a segment or arc over a line or circle." +msgstr "" +"Tresportar la midida d'un segmentu o un arcu sobro una reuta o una " +"circunferencia." + +#: misc/special_constructors.cc:1801 objects/special_calcers.cc:24 +msgid "Segment to transport" +msgstr "Segmentu a tresportar" + +#: misc/special_constructors.cc:1803 +msgid "Arc to transport" +msgstr "Arcu a tresportar" + +#: misc/special_constructors.cc:1805 +msgid "Value to transport" +msgstr "Valor a tresportar" + +#: misc/special_constructors.cc:1807 +msgid "Transport a measure on this line" +msgstr "Tresportar una midida sobro esta reuta" + +#: misc/special_constructors.cc:1809 objects/special_calcers.cc:22 +msgid "Transport a measure on this circle" +msgstr "Tresportar una midida a esta circunferencia" + +#: misc/special_constructors.cc:1813 +msgid "Start transport from this point of the circle" +msgstr "Entamar a tresportar a partir d'esti puntu de la circunferencia" + +#: misc/special_constructors.cc:1815 +msgid "Start transport from this point of the line" +msgstr "Entamar a tresportar a partir d'esti puntu de la reuta" + +#: misc/special_constructors.cc:1817 +msgid "Start transport from this point of the curve" +msgstr "Entamar a tresportar a partir d'esti puntu de la circunferencia" + +#: misc/special_constructors.cc:1865 objects/intersection_types.cc:36 +msgid "Intersect with this conic" +msgstr "Interseición con esta cónica" + +#: misc/special_constructors.cc:1867 misc/special_constructors.cc:1876 +#: objects/intersection_types.cc:32 +msgid "Intersect with this line" +msgstr "Interseutar con esta reuta" + +#: misc/special_constructors.cc:1874 objects/intersection_types.cc:155 +#: objects/intersection_types.cc:223 +msgid "Intersect with this cubic" +msgstr "Interseición con esta cúbica" + +#: misc/special_constructors.cc:1883 misc/special_constructors.cc:1885 +#: objects/intersection_types.cc:471 objects/intersection_types.cc:473 +msgid "Intersect with this circle" +msgstr "Interseición con esta circunferencia" + +#: misc/special_constructors.cc:1891 +msgid "Intersect" +msgstr "Interseición" + +#: misc/special_constructors.cc:1892 +msgid "The intersection of two objects" +msgstr "La interseición de dos oxetos" + +#: misc/special_constructors.cc:1993 +msgid "Intersect this Circle" +msgstr "Interseutar esta circunferencia" + +#: misc/special_constructors.cc:1995 +msgid "Intersect this Conic" +msgstr "Interseutar esta cónica" + +#: misc/special_constructors.cc:1997 +msgid "Intersect this Segment" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:1999 +msgid "Intersect this Half-line" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:2001 +msgid "Intersect this Line" +msgstr "Interseutar esta reuta" + +#: misc/special_constructors.cc:2003 +msgid "Intersect this Cubic Curve" +msgstr "Interseutar esta curva cúbica" + +#: misc/special_constructors.cc:2005 +msgid "Intersect this Arc" +msgstr "Interseutar esti arcu" + +#: misc/special_constructors.cc:2007 +msgid "Intersect this Polygon" +msgstr "Interseutar esti polígonu" + +#: misc/special_constructors.cc:2009 +msgid "Intersect this Polygonal" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:2014 +msgid "with this Circle" +msgstr "con esta circunferencia" + +#: misc/special_constructors.cc:2016 +msgid "with this Conic" +msgstr "con esta cónica" + +#: misc/special_constructors.cc:2018 +msgid "with this Segment" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:2020 +msgid "with this Half-line" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:2022 +msgid "with this Line" +msgstr "con esta recta" + +#: misc/special_constructors.cc:2024 +msgid "with this Cubic Curve" +msgstr "con esta curva cúbica" + +#: misc/special_constructors.cc:2026 +msgid "with this Arc" +msgstr "con esti arcu" + +#: misc/special_constructors.cc:2028 +msgid "with this Polygon" +msgstr "con este polígonu" + +#: misc/special_constructors.cc:2030 +msgid "with this Polygonal" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:2040 +msgid "Construct Midpoint of This Point and Another One" +msgstr "Construyir el puntu mediu ente esti puntu y un segundu puntu" + +#: misc/special_constructors.cc:2041 +msgid "" +"Select the first of the points of which you want to construct the midpoint..." +msgstr "" +"Esbille el primeru de los puntos del que quiera construyir el puntu mediu..." + +#: misc/special_constructors.cc:2042 +msgid "Construct the midpoint of this point and another one" +msgstr "Construyir el puntu mediu d'esti puntu y d'otru" + +#: misc/special_constructors.cc:2043 +msgid "Select the other of the points of which to construct the midpoint..." +msgstr "" +"Seleicione l'otru puntu de los que quiera construyir el puntu mediu..." + +#: misc/special_constructors.cc:2153 +msgid "Select the first object to intersect..." +msgstr "Seleicione'l primer oxetu col que quiera interseutar..." + +#: misc/special_constructors.cc:2155 +msgid "Select the second object to intersect..." +msgstr "Seleicione'l segundu oxetu col que quiera interseutar..." + +#: misc/special_constructors.cc:2160 +msgid "Tangent" +msgstr "Tanxente" + +#: misc/special_constructors.cc:2161 +msgid "The line tangent to a curve" +msgstr "La reuta tanxente a una curva" + +#: misc/special_constructors.cc:2203 +msgid "Tangent to This Circle" +msgstr "Tanxente a esta circunferencia" + +#: misc/special_constructors.cc:2205 +msgid "Tangent to This Conic" +msgstr "Tanxente a esta cónica" + +#: misc/special_constructors.cc:2207 +msgid "Tangent to This Arc" +msgstr "Tanxente a esti arcu" + +#: misc/special_constructors.cc:2209 +msgid "Tangent to This Cubic Curve" +msgstr "Tanxente a esta curva cubica" + +#: misc/special_constructors.cc:2211 +msgid "Tangent to This Curve" +msgstr "Tanxente a esta curva" + +#: misc/special_constructors.cc:2213 +msgid "Tangent at This Point" +msgstr "Tanxente n'esti puntu" + +#: misc/special_constructors.cc:2234 +msgid "Center Of Curvature" +msgstr "Centru de curvatura" + +#: misc/special_constructors.cc:2235 +msgid "The center of the osculating circle to a curve" +msgstr "El centru del círculu osculador pa una curva" + +#: misc/special_constructors.cc:2270 +msgid "Center of Curvature of This Conic" +msgstr "Centru de curvatura d'esta cónica" + +#: misc/special_constructors.cc:2272 +msgid "Center of Curvature of This Cubic Curve" +msgstr "Centru de curvatura d'esta curva cúbica" + +#: misc/special_constructors.cc:2274 +msgid "Center of Curvature of This Curve" +msgstr "Centru de curvatura d'esta curva" + +#: misc/special_constructors.cc:2276 +msgid "Center of Curvature at This Point" +msgstr "Centru de curvatura nesti puntu" + +#: misc/unit.cc:121 +msgctxt "Translators: Pixel" +msgid "pixel" +msgstr "píxel" + +#: misc/unit.cc:122 +msgctxt "Translators: Centimeter" +msgid "cm" +msgstr "cm" + +#: misc/unit.cc:123 +msgctxt "Translators: Inch" +msgid "in" +msgstr "in" + +#: modes/construct_mode.cc:265 modes/normal.cc:280 +msgid "Which object?" +msgstr "¿Qué oxetu?" + +#: modes/construct_mode.cc:301 +msgid "" +"Click the location where you want to place the new point, or the curve that " +"you want to attach it to..." +msgstr "" +"Calque nel allugamientu nel que quiera poner el puntu nuevu o la curva a la " +"que quiera xunilu..." + +#: modes/construct_mode.cc:478 +msgid "Now select the location for the result label." +msgstr "Agora, esbille l'allugamientu de la etiqueta resultáu." + +#: modes/edittype.cc:38 +msgid "Edit Type" +msgstr "Editar Triba" + +#: modes/edittype.cc:49 +msgid "Here you can edit the name of the current macro type." +msgstr "Equí puede modificar el nome de esti tipu de macro." + +#: modes/edittype.cc:52 +msgid "" +"Here you can edit the description of the current macro type. This field is " +"optional, so you can also leave this empty: if you do so, then your macro " +"type will have no description." +msgstr "" +"Equí puede editar la descripción pal tipu de macro actual. Esti campu ye " +"opcional, si lo dexa ermo el so macru cencillamente nun tendrá descripción." + +#: modes/edittype.cc:57 +msgid "Use this button to change the icon of the current macro type." +msgstr "Use esti botón pa camudar l'iconu del tipu de la macro actual." + +#: modes/edittype.cc:81 +msgid "The name of the macro can not be empty." +msgstr "El nome de la macro nun puede tar ermu." + +#: modes/historydialog.cc:41 +msgid "History Browser" +msgstr "Restolar pel historial" + +#: modes/historydialog.cc:125 +msgid "Start of the construction" +msgstr "Aniciu de la construcción" + +#: modes/label.cc:168 modes/macrowizard.cc:130 modes/typesdialog.cpp:314 +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#: modes/label.cc:196 modes/popup.cc:538 modes/popup.cc:570 +msgid "" +msgstr "" + +#: modes/label.cc:330 +#, c-format +msgid "" +"There are '%n' parts in the text that you have not selected a value for. " +"Please remove them or select enough arguments." +msgstr "" +"Hai «%n» partes nel testu pa les que nun seleicionó un valor. Desanícieles o " +"esbille suficientes argumentos." + +#: modes/label.cc:411 +#, kde-format +msgid "argument %1" +msgstr "argumentu %1" + +#: modes/label.cc:440 +#, kde-format +msgid "Selecting argument %1" +msgstr "Seleicionáu argumentu %1" + +#: modes/label.cc:551 +msgid "Change Label" +msgstr "Camudar etiqueta" + +#: modes/label.cc:650 objects/text_type.cc:325 +msgid "Set Value" +msgstr "Afitar valor" + +#: modes/label.cc:650 +msgid "Enter value:" +msgstr "Introduz valor:" + +#: modes/label.cc:681 +msgid "Select the position for the new numeric value..." +msgstr "Seleicionar la posición pal nuevu valor numbéricu..." + +#: modes/macro.cc:92 +msgid "" +"One of the result objects you selected cannot be calculated from the given " +"objects. Kig cannot calculate this macro because of this. Please press Back, " +"and construct the objects in the correct order..." +msgstr "" +"Un de los oxetos resultantes que seleicionó nun se pue calcular a partir de " +"los oxetos daos. Debío a eso, Kig nun pue calcular esta macro. Calque Atrás " +"y faga los oxetos nel orden correutu..." + +#: modes/macro.cc:102 +msgid "" +"One of the given objects is not used in the calculation of the resultant " +"objects. This probably means you are expecting Kig to do something " +"impossible. Please check the macro and try again." +msgstr "" +"Un de los oxetos daos nun va usase nel cálculu de los oxetos resultantes. " +"Seique signifique qu'espera que Kig faga daqué imposible. Compruebe la macro " +"y torne a intentalo." + +#: modes/macrowizard.cc:50 +msgid "Given Objects" +msgstr "Oxetos daos" + +#: modes/macrowizard.cc:57 +msgid "Select the \"given\" objects for your new macro and press \"Next\"." +msgstr "" +"Seleicione los oxetos «daos» del nuevu programa y calque «Siguiente»." + +#: modes/macrowizard.cc:90 +msgid "Final Object" +msgstr "Oxeto Final" + +#: modes/macrowizard.cc:97 +msgid "Select the final object(s) for your new macro." +msgstr "Seleicione l'oxetu final pal nuevu macro." + +#: modes/macrowizard.cc:131 +msgid "Enter a name and description for your new type." +msgstr "Introduza un nome y una descripción pal nuevu tipu." + +#: modes/macrowizard.cc:139 +msgid "&Name:" +msgstr "&Nome:" + +#: modes/macrowizard.cc:146 +msgid "&Description:" +msgstr "&Descripción:" + +#: modes/macrowizard.cc:152 +msgid "&Icon:" +msgstr "&Iconu:" + +#: modes/macrowizard.cc:174 +msgid "Define New Macro" +msgstr "Definir nuevu macro" + +#: modes/moving.cc:158 +#, kde-format +msgid "Move %1 Object" +msgid_plural "Move %1 Objects" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: modes/moving.cc:241 +msgid "Redefine Point" +msgstr "Redefinir puntu" + +#: modes/popup.cc:200 +msgid "Kig Document" +msgstr "Documentu Kig" + +#: modes/popup.cc:209 modes/popup.cc:1153 +#, kde-format +msgid "%1 Object" +msgid_plural "%1 Objects" +msgstr[0] "%1 Oxetu" +msgstr[1] "%1 Oxetos" + +#: modes/popup.cc:251 +msgid "&Transform" +msgstr "&Tresformar" + +#: modes/popup.cc:252 +msgid "T&est" +msgstr "Pru&eba" + +#: modes/popup.cc:253 +msgid "Const&ruct" +msgstr "Const&ruyir" + +#: modes/popup.cc:254 +msgid "&Start" +msgstr "&Aniciar" + +#: modes/popup.cc:255 +msgid "Add Te&xt Label" +msgstr "Amestar etiqueta de te&stu" + +#: modes/popup.cc:256 +msgid "Set Co&lor" +msgstr "Afitar Co&llor" + +#: modes/popup.cc:257 +msgid "Set &Pen Width" +msgstr "Afitar &grosor del trazu" + +#: modes/popup.cc:258 +msgid "Set St&yle" +msgstr "Definir l'est&ilu" + +#: modes/popup.cc:260 +msgid "Set Coordinate S&ystem" +msgstr "Afitar s&istema de coordenaes" + +#: modes/popup.cc:352 +msgid "Black" +msgstr "Prietu" + +#: modes/popup.cc:353 +msgid "Gray" +msgstr "Gris" + +#: modes/popup.cc:354 +msgid "Red" +msgstr "Coloráu" + +#: modes/popup.cc:355 +msgid "Green" +msgstr "Verde" + +#: modes/popup.cc:356 +msgid "Cyan" +msgstr "Cyan" + +#: modes/popup.cc:357 +msgid "Yellow" +msgstr "Mariellu" + +#: modes/popup.cc:358 +msgid "Dark Red" +msgstr "Colloráu buxu" + +#: modes/popup.cc:382 +msgid "&Hide" +msgstr "&Anubrir" + +#: modes/popup.cc:386 +msgid "&Show" +msgstr "&Amosar" + +#: modes/popup.cc:389 +msgid "&Move" +msgstr "&Mover" + +#: modes/popup.cc:400 +msgid "&Custom Color" +msgstr "&Color personalizáu" + +#: modes/popup.cc:489 +msgid "Set &Name..." +msgstr "Afitar &Nome..." + +#: modes/popup.cc:493 +msgid "&Name" +msgstr "&Nombre" + +#: modes/popup.cc:529 modes/popup.cc:546 +msgid "Set Object Name" +msgstr "Afitar Nome Oxetu" + +#: modes/popup.cc:529 +msgid "Set Name of this Object:" +msgstr "Afitar Nome d'esti Oxetu:" + +#: modes/popup.cc:644 +msgid "Change Object Color" +msgstr "Camudar el color del oxetu" + +#: modes/popup.cc:660 +msgid "Change Object Width" +msgstr "Camudar l'anchor del oxetu" + +#: modes/popup.cc:688 +msgid "Change Point Style" +msgstr "Camudar l'estilu del puntu" + +#: modes/popup.cc:701 +msgid "Change Object Style" +msgstr "Camudar l'estilu del oxetu" + +#: modes/popup.cc:788 modes/popup.cc:797 modes/popup.cc:806 +msgctxt "More menu items" +msgid "More..." +msgstr "" + +#: modes/popup.cc:940 kig/kig_part.cpp:255 +msgid "U&nhide All" +msgstr "A&nubrir too" + +#: modes/textlabelwizard.cc:50 +msgid "Enter Label Text" +msgstr "Introduza'l testu de la etiqueta" + +#: modes/textlabelwizard.cc:59 +#, kde-format +msgid "" +"Enter the text for your label here and press \"Next\".\n" +"If you want to show variable parts, then put %1, %2, ... at the appropriate " +"places (e.g. \"This segment is %1 units long.\")." +msgstr "" +"Meta equí'l testu de la etiqueta y calque «Siguiente».\n" +"Si quier amosar partes variables, meta %1, %2, ... nos llugares apropiaos " +"(p.e. «Esti segmentu tien %1 unidaes de llargu.»)." + +#: modes/textlabelwizard.cc:69 +msgid "Show text in a frame" +msgstr "Amosar testu nún marcu" + +#: modes/textlabelwizard.cc:93 scripting/newscriptwizard.cc:67 +msgid "Select Arguments" +msgstr "Seleicionar argumentos" + +#: modes/textlabelwizard.cc:102 +msgid "" +"Now select the argument(s) you need. For every argument, click on it, " +"select an object and a property in the Kig window, and click finish when you " +"are done..." +msgstr "" +"Agora seleicione los argumentos que necesite. Pa ca argumento, calque sobre " +"él, seleicione un oxetu y una propiedá na ventana de Kig, y calque en Acabar " +"cuando acabe..." + +#: modes/textlabelwizard.cc:123 +msgid "Construct Label" +msgstr "Construyir etiqueta" + +#: objects/angle_type.cc:40 +msgid "Construct an angle through this point" +msgstr "Construyir un ángulu que pase per esti puntu" + +#: objects/angle_type.cc:45 +msgid "" +"Select a point that the first half-line of the angle should go through..." +msgstr "" +"Seleicione un puntu pel que tenga de pasar la primer semirreuta del ángulu..." + +#: objects/angle_type.cc:46 +msgid "Construct an angle at this point" +msgstr "Construyir un ángulu nesti puntu" + +#: objects/angle_type.cc:47 +msgid "Select the point to construct the angle in..." +msgstr "Seleicione'l puntu pal que construyir l'ángulu..." + +#: objects/angle_type.cc:49 +msgid "" +"Select a point that the second half-line of the angle should go through..." +msgstr "" +"Seleicione un puntu pel que tenga de pasar la segunda semirreuta del " +"ángulu..." + +#: objects/angle_type.cc:104 +msgid "Set Si&ze" +msgstr "Afitar ta&mañu" + +#: objects/angle_type.cc:148 +msgid "Resize Angle" +msgstr "Redimensionar ángulu" + +#: objects/arc_type.cc:47 +msgid "Construct an arc starting at this point" +msgstr "Construyir un arcu a partir d'esti puntu" + +#: objects/arc_type.cc:52 objects/arc_type.cc:168 +msgid "Select the start point of the new arc..." +msgstr "Seleicione'l puntu de partida del nuevu arcu..." + +#: objects/arc_type.cc:53 +msgid "Construct an arc through this point" +msgstr "Construyir un arcu que pase per esti puntu" + +#: objects/arc_type.cc:54 +msgid "Select a point for the new arc to go through..." +msgstr "Seleicione un puntu pel que tenga de pasar el nuevu arcu..." + +#: objects/arc_type.cc:55 +msgid "Construct an arc ending at this point" +msgstr "Construyir un arcu qu'acabe nesti puntu" + +#: objects/arc_type.cc:56 +msgid "Select the end point of the new arc..." +msgstr "Seleicione'l puntu final del nuevu arcu..." + +#: objects/arc_type.cc:165 +msgid "Construct an arc with this center" +msgstr "Construyir un arcu con esti centru" + +#: objects/arc_type.cc:166 +msgid "Select the center of the new arc..." +msgstr "Seleicione'l centru del nuevu arcu..." + +#: objects/arc_type.cc:169 +msgid "Construct an arc with this angle" +msgstr "Construyir un arcu con esti ángulu" + +#: objects/arc_type.cc:170 +msgid "Select the angle of the new arc..." +msgstr "Seleicione l'ángulu del arcu nuevu..." + +#: objects/arc_type.cc:225 +msgid "Construct a conic arc starting at this point" +msgstr "Construyir un arcu cónicu entamando nesti puntu" + +#: objects/arc_type.cc:226 +msgid "Select the start point of the new conic arc..." +msgstr "Seleicionar el puntu d'entamu del nuevu arcu cónicu..." + +#: objects/arc_type.cc:227 +msgid "Construct a conic arc through this point" +msgstr "Construyir un arcu cónicu que pase per esti puntu" + +#: objects/arc_type.cc:228 +msgid "Select a point for the new conic arc to go through..." +msgstr "Seleicione un puntu pal nuevu arcu cónicu a traviés de..." + +#: objects/arc_type.cc:229 +msgid "Construct a conic arc ending at this point" +msgstr "Construyir un arcu cónicu finando nesti puntu" + +#: objects/arc_type.cc:230 +msgid "Select the end point of the new conic arc..." +msgstr "Seleicionar el puntu final del nuevu arcu cónicu..." + +#: objects/arc_type.cc:234 +msgid "Construct an conic arc with this center" +msgstr "Construyir un arcu cónicu con esti centru" + +#: objects/arc_type.cc:235 +msgid "Select the center of the new conic arc..." +msgstr "Seleicionar el centru del nuevu arcu cónicu..." + +#: objects/bezier_imp.cc:136 objects/bezier_imp.cc:434 +msgid "Number of control points" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:137 objects/bezier_imp.cc:435 +msgid "Control polygon" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:138 objects/bezier_imp.cc:436 +#: objects/circle_imp.cc:151 objects/conic_imp.cc:88 objects/cubic_imp.cc:293 +#: objects/locus_imp.cc:107 +msgid "Cartesian Equation" +msgstr "Ecuación cartesiana" + +#: objects/bezier_imp.cc:222 objects/polygon_imp.cc:336 +msgid "Bézier Curve" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:223 +msgid "Select this Bézier Curve" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:224 +#, kde-format +msgid "Select Bézier Curve %1" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:225 +msgid "Remove a Bézier Curve" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:226 +msgid "Add a Bézier Curve" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:227 +msgid "Move a Bézier Curve" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:228 +msgid "Attach to this Bézier Curve" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:229 +msgid "Show a Bézier Curve" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:230 +msgid "Hide a Bézier Curve" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:240 +msgid "Bézier Quadratic" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:241 +msgid "Select this Bézier Quadratic" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:242 +#, kde-format +msgid "Select Bézier Quadratic %1" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:243 +msgid "Remove a Bézier Quadratic" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:244 +msgid "Add a Bézier Quadratic" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:245 +msgid "Move a Bézier Quadratic" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:246 +msgid "Attach to this Bézier Quadratic" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:247 +msgid "Show a Bézier Quadratic" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:248 +msgid "Hide a Bézier Quadratic" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:258 +msgid "Bézier Cubic" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:259 +msgid "Select this Bézier Cubic" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:260 +#, kde-format +msgid "Select Bézier Cubic %1" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:261 +msgid "Remove a Bézier Cubic" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:262 +msgid "Add a Bézier Cubic" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:263 +msgid "Move a Bézier Cubic" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:264 +msgid "Attach to this Bézier Cubic" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:265 +msgid "Show a Bézier Cubic" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:266 +msgid "Hide a Bézier Cubic" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:520 +msgid "Rational Bézier Curve" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:521 +msgid "Select this Rational Bézier Curve" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:522 +#, kde-format +msgid "Select Rational Bézier Curve %1" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:523 +msgid "Remove a Rational Bézier Curve" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:524 +msgid "Add a Rational Bézier Curve" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:525 +msgid "Move a Rational Bézier Curve" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:526 +msgid "Attach to this Rational Bézier Curve" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:527 +msgid "Show a Rational Bézier Curve" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:528 +msgid "Hide a Rational Bézier Curve" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:538 +msgid "Rational Bézier Quadratic" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:539 +msgid "Select this Rational Bézier Quadratic" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:540 +#, kde-format +msgid "Select Rational Bézier Quadratic %1" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:541 +msgid "Remove a Rational Bézier Quadratic" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:542 +msgid "Add a Rational Bézier Quadratic" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:543 +msgid "Move a Rational Bézier Quadratic" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:544 +msgid "Attach to this Rational Bézier Quadratic" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:545 +msgid "Show a Rational Bézier Quadratic" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:546 +msgid "Hide a Rational Bézier Quadratic" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:556 +msgid "Rational Bézier Cubic" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:557 +msgid "Select this Rational Bézier Cubic" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:558 +#, kde-format +msgid "Select Rational Bézier Cubic %1" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:559 +msgid "Remove a Rational Bézier Cubic" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:560 +msgid "Add a Rational Bézier Cubic" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:561 +msgid "Move a Rational Bézier Cubic" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:562 +msgid "Attach to this Rational Bézier Cubic" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:563 +msgid "Show a Rational Bézier Cubic" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:564 +msgid "Hide a Rational Bézier Cubic" +msgstr "" + +#: objects/bezier_type.cc:40 +msgid "Construct a quadratic Bézier curve with this control point" +msgstr "" + +#: objects/bezier_type.cc:41 +msgid "" +"Select a point to be a control point of the new quadratic Bézier curve..." +msgstr "" + +#: objects/bezier_type.cc:140 +msgid "Construct a cubic Bézier curve with this control point" +msgstr "" + +#: objects/bezier_type.cc:141 +msgid "Select a point to be a control point of the new cubic Bézier curve..." +msgstr "" + +#: objects/bezier_type.cc:358 +msgid "Construct a quadratic rational Bézier curve with this control point" +msgstr "" + +#: objects/bezier_type.cc:359 objects/bezier_type.cc:470 +msgid "" +"Select three points and three numeric values as weights to construct " +"rational Bézier curve..." +msgstr "" + +#: objects/bezier_type.cc:360 objects/bezier_type.cc:471 +msgid "Select this value as weight" +msgstr "" + +#: objects/bezier_type.cc:469 +msgid "Construct a cubic rational Bézier curve with this control point" +msgstr "" + +#: objects/bogus_imp.cc:338 +msgid "Test Result" +msgstr "Comprobar el resultáu" + +#: objects/centerofcurvature_type.cc:36 +msgid "Select a point on the curve..." +msgstr "Seleicionar un puntu sobro esta curva..." + +#: objects/circle_imp.cc:146 objects/polygon_imp.cc:308 +#: objects/polygon_imp.cc:322 +msgid "Surface" +msgstr "Superficie" + +#: objects/circle_imp.cc:147 +msgid "Circumference" +msgstr "Circunferencia" + +#: objects/circle_imp.cc:148 objects/other_imp.cc:378 +msgid "Radius" +msgstr "Radiu" + +#: objects/circle_imp.cc:149 objects/conic_imp.cc:85 objects/other_imp.cc:377 +msgid "Center" +msgstr "Centru" + +#: objects/circle_imp.cc:150 +msgid "Expanded Cartesian Equation" +msgstr "Ecuación cartesiana espandida" + +#: objects/circle_imp.cc:152 objects/conic_imp.cc:89 +msgid "Polar Equation" +msgstr "Ecuación polar" + +#: objects/circle_imp.cc:238 +#, kde-format +msgid "rho = %1 [centered at %2]" +msgstr "rho = %1 [centráu en %2]" + +#: objects/circle_imp.cc:346 +msgid "circle" +msgstr "circunferencia" + +#: objects/circle_imp.cc:347 +msgid "Select this circle" +msgstr "Seleicionar esta circunferencia" + +#: objects/circle_imp.cc:348 +#, kde-format +msgid "Select circle %1" +msgstr "Seleicionar la circunferencia %1" + +#: objects/circle_imp.cc:349 +msgid "Remove a Circle" +msgstr "Desaniciar una circunferencia" + +#: objects/circle_imp.cc:350 +msgid "Add a Circle" +msgstr "Amestar una circunferencia" + +#: objects/circle_imp.cc:351 +msgid "Move a Circle" +msgstr "Mover una circunferencia" + +#: objects/circle_imp.cc:352 +msgid "Attach to this circle" +msgstr "Axuntar a esta circunferencia" + +#: objects/circle_imp.cc:353 +msgid "Show a Circle" +msgstr "Amosar una circunferencia" + +#: objects/circle_imp.cc:354 +msgid "Hide a Circle" +msgstr "Anubrir una circunferencia" + +#: objects/circle_type.cc:32 +msgid "Construct a circle through this point" +msgstr "Construyir una circunferencia que pase per esti puntu" + +#: objects/circle_type.cc:41 objects/circle_type.cc:75 +#: objects/circle_type.cc:77 objects/circle_type.cc:79 +msgid "Select a point for the new circle to go through..." +msgstr "" +"Seleicione un puntu pel que tenga de pasar la nueva circunferencia..." + +#: objects/circle_type.cc:195 +msgid "With this radius" +msgstr "Con esti radiu" + +#: objects/circle_type.cc:196 +msgid "Select the length of the radius..." +msgstr "Seleicionar la llonxitú del radiu..." + +#: objects/conic_imp.cc:84 +msgid "Conic Type" +msgstr "Triba de cónica" + +#: objects/conic_imp.cc:86 +msgid "First Focus" +msgstr "Primer focu" + +#: objects/conic_imp.cc:87 +msgid "Second Focus" +msgstr "Segundu focu" + +#: objects/conic_imp.cc:210 +msgid "Ellipse" +msgstr "Elipse" + +#: objects/conic_imp.cc:212 +msgid "Hyperbola" +msgstr "Hipérbola" + +#: objects/conic_imp.cc:214 +msgid "Parabola" +msgstr "Parábola" + +#: objects/conic_imp.cc:264 +msgid "rho" +msgstr "rho" + +#: objects/conic_imp.cc:271 +msgid "cos theta" +msgstr "cos theta" + +#: objects/conic_imp.cc:272 +msgid "sin theta" +msgstr "sen theta" + +#: objects/conic_imp.cc:274 +#, kde-format +msgid "[centered at %1]" +msgstr "[centráu en %1]" + +#: objects/conic_imp.cc:384 +msgid "conic" +msgstr "cónica" + +#: objects/conic_imp.cc:385 +msgid "Select this conic" +msgstr "Seleicionar esta cónica" + +#: objects/conic_imp.cc:386 +#, kde-format +msgid "Select conic %1" +msgstr "Seleicionar la cónica %1" + +#: objects/conic_imp.cc:387 +msgid "Remove a Conic" +msgstr "Desaniciar una cónica" + +#: objects/conic_imp.cc:388 +msgid "Add a Conic" +msgstr "Amestar una cónica" + +#: objects/conic_imp.cc:389 +msgid "Move a Conic" +msgstr "Mover una cónica" + +#: objects/conic_imp.cc:390 +msgid "Attach to this conic" +msgstr "Axuntar a esta cónica" + +#: objects/conic_imp.cc:391 +msgid "Show a Conic" +msgstr "Amosar una cónica" + +#: objects/conic_imp.cc:392 +msgid "Hide a Conic" +msgstr "Anubrir una cónica" + +#: objects/conic_imp.cc:534 +msgid "Supporting Conic" +msgstr "Cónica soportada" + +#: objects/conic_imp.cc:535 objects/line_imp.cc:126 objects/other_imp.cc:385 +msgid "First End Point" +msgstr "Primer puntu final" + +#: objects/conic_imp.cc:536 objects/line_imp.cc:127 objects/other_imp.cc:386 +msgid "Second End Point" +msgstr "Segundu puntu final" + +#: objects/conic_imp.cc:610 +msgid "conic arc" +msgstr "arcu cónicu" + +#: objects/conic_imp.cc:611 +msgid "Select this conic arc" +msgstr "Seleicionar esti arcu cónicu" + +#: objects/conic_imp.cc:612 +#, kde-format +msgid "Select conic arc %1" +msgstr "Seleicionar arcu cónicu %1" + +#: objects/conic_imp.cc:613 +msgid "Remove a Conic Arc" +msgstr "Desaniciar un arcu cónicu" + +#: objects/conic_imp.cc:614 +msgid "Add a Conic Arc" +msgstr "Amestar un arcu cónicu" + +#: objects/conic_imp.cc:615 +msgid "Move a Conic Arc" +msgstr "Mover un arcu cónicu" + +#: objects/conic_imp.cc:616 +msgid "Attach to this conic arc" +msgstr "Axuntar a esti arcu cónicu" + +#: objects/conic_imp.cc:617 +msgid "Show a Conic Arc" +msgstr "Amosar un arcu cónicu" + +#: objects/conic_imp.cc:618 +msgid "Hide a Conic Arc" +msgstr "Anubrir un arcu cónicu" + +#: objects/conic_types.cc:33 objects/conic_types.cc:87 +#: objects/conic_types.cc:221 +msgid "Construct a conic through this point" +msgstr "Construyir una cónica que pase per esti puntu" + +#: objects/conic_types.cc:38 objects/conic_types.cc:40 +#: objects/conic_types.cc:42 objects/conic_types.cc:44 +#: objects/conic_types.cc:46 objects/conic_types.cc:88 +#: objects/conic_types.cc:222 +msgid "Select a point for the new conic to go through..." +msgstr "Seleicione un puntu pel que tenga de pasar la nueva cónica..." + +#: objects/conic_types.cc:83 objects/conic_types.cc:85 +msgid "Construct a conic with this asymptote" +msgstr "Construyir una cónica con esta asíntota" + +#: objects/conic_types.cc:84 +msgid "Select the first asymptote of the new conic..." +msgstr "Seleicione la primera asíntota pa la nueva cónica..." + +#: objects/conic_types.cc:86 +msgid "Select the second asymptote of the new conic..." +msgstr "Seleicione la segunda asíntota pa la nueva cónica..." + +#: objects/conic_types.cc:140 +msgid "Construct an ellipse with this focus" +msgstr "Construyir una elipse con esti focu" + +#: objects/conic_types.cc:145 +msgid "Select the first focus of the new ellipse..." +msgstr "Seleicione'l primer focu de la elipse nueva..." + +#: objects/conic_types.cc:147 +msgid "Select the second focus of the new ellipse..." +msgstr "Seleicione'l segundu focu de la elipse nueva..." + +#: objects/conic_types.cc:148 +msgid "Construct an ellipse through this point" +msgstr "Facer una elipse que pase per esti puntu" + +#: objects/conic_types.cc:149 +msgid "Select a point for the new ellipse to go through..." +msgstr "Seleicione un puntu pel que tenga de pasar la elipse nueva..." + +#: objects/conic_types.cc:175 +msgid "Construct a hyperbola with this focus" +msgstr "Construyir una hipérbola con esti focu" + +#: objects/conic_types.cc:180 +msgid "Select the first focus of the new hyperbola..." +msgstr "Seleicione'l primer focu de la hipérbola nueva..." + +#: objects/conic_types.cc:182 +msgid "Select the second focus of the new hyperbola..." +msgstr "Seleicione'l segundu focu de la hipérbola nueva..." + +#: objects/conic_types.cc:183 objects/conic_types.cc:417 +msgid "Construct a hyperbola through this point" +msgstr "Construyir una hipérbola que pase per esti puntu" + +#: objects/conic_types.cc:184 objects/conic_types.cc:422 +#: objects/conic_types.cc:424 objects/conic_types.cc:426 +#: objects/conic_types.cc:428 +msgid "Select a point for the new hyperbola to go through..." +msgstr "Seleicione un puntu pel que tenga de pasar la hipérbola nueva..." + +#: objects/conic_types.cc:217 +msgid "Construct a conic with this line as directrix" +msgstr "Construyir una cónica con esta reuta como directriz" + +#: objects/conic_types.cc:218 +msgid "Select the directrix of the new conic..." +msgstr "Seleicione la directriz pa la nueva cónica..." + +#: objects/conic_types.cc:219 +msgid "Construct a conic with this point as focus" +msgstr "Construyir una cónica con esti puntu como focu" + +#: objects/conic_types.cc:220 +msgid "Select the focus of the new conic..." +msgstr "Seleicione'l focu pa la nueva cónica..." + +#: objects/conic_types.cc:260 +msgid "Construct a parabola through this point" +msgstr "Construyir una parábola que pase per esti puntu" + +#: objects/conic_types.cc:265 objects/conic_types.cc:267 +#: objects/conic_types.cc:269 +msgid "Select a point for the new parabola to go through..." +msgstr "Seleicione un puntu pel que tenga de pasar la parábola nueva..." + +#: objects/conic_types.cc:307 +msgid "Construct a polar point wrt. this conic" +msgstr "Facer un puntu polar con respeutu a esta cónica" + +#: objects/conic_types.cc:308 objects/conic_types.cc:344 +msgid "Select the conic wrt. which you want to construct a polar point..." +msgstr "Seleicione la cónica pa la que quiera facer un punto polar..." + +#: objects/conic_types.cc:309 +msgid "Construct the polar point of this line" +msgstr "Construyir el puntu polar d'esta recta" + +#: objects/conic_types.cc:310 objects/conic_types.cc:346 +msgid "Select the line of which you want to construct the polar point..." +msgstr "Escueyi la recta pa la que quieras construyir el puntu polar..." + +#: objects/conic_types.cc:343 +msgid "Construct a polar line wrt. this conic" +msgstr "Construyir una recta polar con respeuto a esta cónica" + +#: objects/conic_types.cc:345 +msgid "Construct the polar line of this point" +msgstr "Construyir la recta polar pa esti puntu" + +#: objects/conic_types.cc:380 +msgid "Construct the directrix of this conic" +msgstr "Construyir la directriz pa esta cónica" + +#: objects/conic_types.cc:381 +msgid "Select the conic of which you want to construct the directrix..." +msgstr "Escueyi la cónica pa la que quieras construyir la directriz..." + +#: objects/conic_types.cc:465 +msgid "Construct a parabola with this directrix" +msgstr "Construyir una parábola con esta directriz" + +#: objects/conic_types.cc:466 +msgid "Select the directrix of the new parabola..." +msgstr "Escueyi la directriz de la nueva parábola..." + +#: objects/conic_types.cc:467 +msgid "Construct a parabola with this focus" +msgstr "Construyir una parábola con esti focu" + +#: objects/conic_types.cc:468 +msgid "Select the focus of the new parabola..." +msgstr "Escueyi'l focu de la parábola nueva..." + +#: objects/conic_types.cc:505 +msgid "Construct the asymptotes of this conic" +msgstr "Construyir les asíntotes d'esta cónica" + +#: objects/conic_types.cc:506 +msgid "Select the conic of which you want to construct the asymptotes..." +msgstr "Seleicione la cónica pa la cuala quier facer les asíntotes..." + +#: objects/conic_types.cc:543 +msgid "Construct the radical lines of this conic" +msgstr "Facer los exes radicales pa esta cónica" + +#: objects/conic_types.cc:548 +msgid "" +"Select the first of the two conics of which you want to construct the " +"radical line..." +msgstr "" +"Seleicione la primera de les dos cóniques pa les cuales quier facer l'exe " +"radical..." + +#: objects/conic_types.cc:550 +msgid "" +"Select the other of the two conic of which you want to construct the radical " +"line..." +msgstr "" +"Seleicione la primera de les dos cóniques pa les cuales quier facer l'exe " +"radical..." + +#: objects/conic_types.cc:669 +msgid "Switch Radical Lines" +msgstr "Camudar los exes radiales" + +#: objects/conic_types.cc:685 +msgid "Switch Conic Radical Lines" +msgstr "" + +#: objects/cubic_imp.cc:356 +msgid "cubic curve" +msgstr "curva cúbica" + +#: objects/cubic_imp.cc:357 +msgid "Select this cubic curve" +msgstr "Seleicionar esta curva cúbica" + +#: objects/cubic_imp.cc:358 +#, kde-format +msgid "Select cubic curve %1" +msgstr "Seleicionar la curva cúbica %1" + +#: objects/cubic_imp.cc:359 +msgid "Remove a Cubic Curve" +msgstr "Desaniciar una curva cúbica" + +#: objects/cubic_imp.cc:360 +msgid "Add a Cubic Curve" +msgstr "Amestar una curva cúbica" + +#: objects/cubic_imp.cc:361 +msgid "Move a Cubic Curve" +msgstr "Mover una curva cúbica" + +#: objects/cubic_imp.cc:362 +msgid "Attach to this cubic curve" +msgstr "Axuntar a esta curva cúbica" + +#: objects/cubic_imp.cc:363 +msgid "Show a Cubic Curve" +msgstr "Amosar una curva cúbica" + +#: objects/cubic_imp.cc:364 +msgid "Hide a Cubic Curve" +msgstr "Tapecer una curva cúbica" + +#: objects/cubic_type.cc:26 +msgid "Construct a cubic curve through this point" +msgstr "Construyir una curva cúbica que pase per esti puntu" + +#: objects/cubic_type.cc:27 +msgid "Select a point for the new cubic to go through..." +msgstr "Escueyi un puntu pel que tenga que pasar la nueva cúbica..." + +#: objects/curve_imp.cc:31 +msgid "curve" +msgstr "curva" + +#: objects/curve_imp.cc:32 +msgid "Select this curve" +msgstr "Escoyer esta curva" + +#: objects/curve_imp.cc:33 +#, kde-format +msgid "Select curve %1" +msgstr "Escoyer la curva %1" + +#: objects/curve_imp.cc:34 +msgid "Remove a Curve" +msgstr "Desaniciar una curva" + +#: objects/curve_imp.cc:35 +msgid "Add a Curve" +msgstr "Añadir una curva" + +#: objects/curve_imp.cc:36 +msgid "Move a Curve" +msgstr "Mover una curva" + +#: objects/curve_imp.cc:37 +msgid "Attach to this curve" +msgstr "Axuntar a esta curva" + +#: objects/curve_imp.cc:38 +msgid "Show a Curve" +msgstr "Amosar una curva" + +#: objects/curve_imp.cc:39 +msgid "Hide a Curve" +msgstr "Ocultar una curva" + +#: objects/curve_imp.cc:405 +msgid "Possibly trascendental curve" +msgstr "Posiblemente curva transcendental" + +#: objects/intersection_types.cc:157 objects/intersection_types.cc:158 +#: objects/intersection_types.cc:225 +msgid "Already computed intersection point" +msgstr "Computar la inversión d'esti puntu" + +#: objects/intersection_types.cc:396 +msgid "Intersect with this cubic curve" +msgstr "Interseición con esta curva cúbica" + +#: objects/intersection_types.cc:523 +msgid "Intersect with this arc" +msgstr "Interseición con este arcu" + +#: objects/inversion_type.cc:34 +msgid "Invert with respect to this circle" +msgstr "Invertir con respeutu a esta circunferencia" + +#: objects/inversion_type.cc:35 +msgid "Select the circle we want to invert against..." +msgstr "Seleicione la circunferencia escontra la que se quier invertir..." + +#: objects/inversion_type.cc:40 +msgid "Compute the inversion of this object" +msgstr "Computar la inversión d'esti oxetu" + +#: objects/inversion_type.cc:41 +msgid "Select the object to invert..." +msgstr "Escoyer l'oxetu a invertir..." + +#: objects/inversion_type.cc:292 +msgid "Compute the inversion of this point" +msgstr "Computar la inversión d'esti puntu" + +#: objects/inversion_type.cc:293 +msgid "Select the point to invert..." +msgstr "Escoyer el puntu a invertir..." + +#: objects/inversion_type.cc:353 +msgid "Compute the inversion of this line" +msgstr "Computar la inversión d'esta recta" + +#: objects/inversion_type.cc:354 +msgid "Select the line to invert..." +msgstr "Escueyi la recta a invertir..." + +#: objects/inversion_type.cc:406 +msgid "Compute the inversion of this segment" +msgstr "Computar la inversión d'esti segmentu" + +#: objects/inversion_type.cc:407 +msgid "Select the segment to invert..." +msgstr "Escueyi'l segmentu a invertir..." + +#: objects/inversion_type.cc:497 +msgid "Compute the inversion of this circle" +msgstr "Computar la inversión d'esta circunferencia" + +#: objects/inversion_type.cc:498 +msgid "Select the circle to invert..." +msgstr "Escueyi la circunferencia a invertir..." + +#: objects/inversion_type.cc:562 +msgid "Compute the inversion of this arc" +msgstr "Computar la inversión de esti arcu" + +#: objects/inversion_type.cc:563 +msgid "Select the arc to invert..." +msgstr "Escueyi l'arcu a invertir..." + +#: objects/line_imp.cc:97 +msgid "Slope" +msgstr "Pendiente" + +#: objects/line_imp.cc:98 +msgid "Equation" +msgstr "Ecuación" + +#: objects/line_imp.cc:123 objects/other_imp.cc:215 objects/polygon_imp.cc:335 +msgid "Length" +msgstr "Llargor" + +#: objects/line_imp.cc:125 objects/line_imp.cc:195 +msgid "Support Line" +msgstr "Llinia soporte" + +#: objects/line_imp.cc:196 +msgid "End Point" +msgstr "Puntu final" + +#: objects/line_imp.cc:523 objects/line_imp.cc:532 +msgid "line" +msgstr "recta" + +#: objects/line_imp.cc:524 +msgid "Select a Line" +msgstr "Escueyi una recta" + +#: objects/line_imp.cc:533 +msgid "Select this line" +msgstr "Escueyi esta recta" + +#: objects/line_imp.cc:534 +#, kde-format +msgid "Select line %1" +msgstr "Seleicione la reuta %1" + +#: objects/line_imp.cc:535 +msgid "Remove a Line" +msgstr "Desaniciar una reuta" + +#: objects/line_imp.cc:536 +msgid "Add a Line" +msgstr "Añadir una reuta" + +#: objects/line_imp.cc:537 +msgid "Move a Line" +msgstr "Mover una reuta" + +#: objects/line_imp.cc:538 +msgid "Attach to this line" +msgstr "Axuntar a esta reuta" + +#: objects/line_imp.cc:539 +msgid "Show a Line" +msgstr "Amosar una reuta" + +#: objects/line_imp.cc:540 +msgid "Hide a Line" +msgstr "Ocultar una reuta" + +#: objects/line_imp.cc:549 +msgid "segment" +msgstr "segmentu" + +#: objects/line_imp.cc:550 +msgid "Select this segment" +msgstr "Seleicionar est segmentu" + +#: objects/line_imp.cc:551 +#, kde-format +msgid "Select segment %1" +msgstr "Seleicionar el segmentu %1" + +#: objects/line_imp.cc:552 +msgid "Remove a Segment" +msgstr "Desaniciar un segmentu" + +#: objects/line_imp.cc:553 +msgid "Add a Segment" +msgstr "Desaniciar un segmentu" + +#: objects/line_imp.cc:554 +msgid "Move a Segment" +msgstr "Mover un segmentu" + +#: objects/line_imp.cc:555 +msgid "Attach to this segment" +msgstr "Axuntar a esti segmentu" + +#: objects/line_imp.cc:556 +msgid "Show a Segment" +msgstr "Amosar un segmentu" + +#: objects/line_imp.cc:557 +msgid "Hide a Segment" +msgstr "Tapecer un segmentu" + +#: objects/line_imp.cc:566 +msgid "half-line" +msgstr "semirrecta" + +#: objects/line_imp.cc:567 +msgid "Select this half-line" +msgstr "Escoyer esta semirrecta" + +#: objects/line_imp.cc:568 +#, kde-format +msgid "Select half-line %1" +msgstr "Escoyer la semirrecta %1" + +#: objects/line_imp.cc:569 +msgid "Remove a Half-Line" +msgstr "Desaniciar una semirrecta" + +#: objects/line_imp.cc:570 +msgid "Add a Half-Line" +msgstr "Amestar una semirrecta" + +#: objects/line_imp.cc:571 +msgid "Move a Half-Line" +msgstr "Mover una semirrecta" + +#: objects/line_imp.cc:572 +msgid "Attach to this half-line" +msgstr "Axuntar a esta semirrecta" + +#: objects/line_imp.cc:573 +msgid "Show a Half-Line" +msgstr "Mover una semirrecta" + +#: objects/line_imp.cc:574 +msgid "Hide a Half-Line" +msgstr "Tapecer una semirrecta" + +#: objects/line_type.cc:38 +msgid "Construct a segment starting at this point" +msgstr "Construyir un segmentu qu'entame nesti puntu" + +#: objects/line_type.cc:39 +msgid "Select the start point of the new segment..." +msgstr "Escueyi'l puntu d'entamu del segmentu nuevu..." + +#: objects/line_type.cc:40 +msgid "Construct a segment ending at this point" +msgstr "Construyir un segmentu qu'acabe nesti puntu" + +#: objects/line_type.cc:41 +msgid "Select the end point of the new segment..." +msgstr "Escueyi'l puntu final del segmentu nuevu..." + +#: objects/line_type.cc:66 +msgid "Construct a line through this point" +msgstr "Construyir una recta que pase per esti puntu" + +#: objects/line_type.cc:71 +msgid "Select a point for the line to go through..." +msgstr "Seleicione un puntu pel que tenga de pasar la reuta..." + +#: objects/line_type.cc:73 +msgid "Select another point for the line to go through..." +msgstr "Seleicione otru puntu pel que tenga de pasar la reuta..." + +#: objects/line_type.cc:98 +msgid "Construct a half-line starting at this point" +msgstr "Facer una semirreuta qu'entame nesti puntu" + +#: objects/line_type.cc:103 objects/line_type.cc:301 +msgid "Select the start point of the new half-line..." +msgstr "Seleicione'l puntu d'entamu de la semirreuta nueva..." + +#: objects/line_type.cc:104 +msgid "Construct a half-line through this point" +msgstr "Facer una semirreuta que pase per esti puntu" + +#: objects/line_type.cc:105 +msgid "Select a point for the half-line to go through..." +msgstr "Seleicione un puntu pel que tenga de pasar esta semirreuta..." + +#: objects/line_type.cc:146 +msgid "Construct a line parallel to this line" +msgstr "Facer una paralela a esta reuta" + +#: objects/line_type.cc:147 +msgid "Select a line parallel to the new line..." +msgstr "Seleicione una reuta paralela a la nueva reuta..." + +#: objects/line_type.cc:148 +msgid "Construct the parallel line through this point" +msgstr "Facer una reuta paralela que pase per esti puntu" + +#: objects/line_type.cc:149 objects/line_type.cc:182 objects/line_type.cc:261 +msgid "Select a point for the new line to go through..." +msgstr "Seleicione un puntu pel que tenga de pasar la reuta nueva..." + +#: objects/line_type.cc:179 +msgid "Construct a line perpendicular to this line" +msgstr "Facer una reuta perpendicular a esta" + +#: objects/line_type.cc:180 +msgid "Select a line perpendicular to the new line..." +msgstr "Seleicione una reuta perpendicular a la nueva..." + +#: objects/line_type.cc:181 +msgid "Construct a perpendicular line through this point" +msgstr "Facer una reuta perpendicular que pase per esti puntu" + +#: objects/line_type.cc:224 +msgid "Set &Length..." +msgstr "Afitar &llargor..." + +#: objects/line_type.cc:243 +msgid "Set Segment Length" +msgstr "Afitar llargor del segmentu" + +#: objects/line_type.cc:243 +msgid "Choose the new length: " +msgstr "Escoyer el nuevu llargor: " + +#: objects/line_type.cc:251 +msgid "Resize Segment" +msgstr "Redimensionar el segmentu" + +#: objects/line_type.cc:258 +msgid "Construct a line by this vector" +msgstr "Construyir una recta que pase per esti vector" + +#: objects/line_type.cc:259 +msgid "Select a vector in the direction of the new line..." +msgstr "Escueyi un vector na direición de la recta nueva..." + +#: objects/line_type.cc:298 +msgid "Construct a half-line by this vector" +msgstr "Construyir una semirrecta per esti vector" + +#: objects/line_type.cc:299 +msgid "Select a vector in the direction of the new half-line..." +msgstr "Escueyi un vector cola direición de la semirrecta nueva..." + +#: objects/locus_imp.cc:204 +msgid "locus" +msgstr "llugar xeométricu" + +#: objects/locus_imp.cc:205 +msgid "Select this locus" +msgstr "Escoyer esti llugar xeométricu" + +#: objects/locus_imp.cc:206 +#, kde-format +msgid "Select locus %1" +msgstr "Escoyer esti llugar xeométricu %1" + +#: objects/locus_imp.cc:207 +msgid "Remove a Locus" +msgstr "Desaniciar un llugar xeométricu" + +#: objects/locus_imp.cc:208 +msgid "Add a Locus" +msgstr "Amestar un llugar xeométricu" + +#: objects/locus_imp.cc:209 +msgid "Move a Locus" +msgstr "Mover un llugar xeométricu" + +#: objects/locus_imp.cc:210 +msgid "Attach to this locus" +msgstr "Axuntar a esti llugar xeométricu" + +#: objects/locus_imp.cc:211 +msgid "Show a Locus" +msgstr "Amosar un llugar xeométricu" + +#: objects/locus_imp.cc:212 +msgid "Hide a Locus" +msgstr "Tapecer un llugar xeométricu" + +#: objects/object_imp.cc:54 +msgid "Object Type" +msgstr "Triba d'oxetu" + +#: objects/object_imp.cc:284 +msgid "Object" +msgstr "Oxetu" + +#: objects/object_imp.cc:285 +msgid "Select this object" +msgstr "Escoyer esti oxetu" + +#: objects/object_imp.cc:286 +#, kde-format +msgid "Select object %1" +msgstr "Escoyer l'oxetu %1" + +#: objects/object_imp.cc:287 +msgid "Remove an object" +msgstr "Desaniciar un oxetu" + +#: objects/object_imp.cc:288 +msgid "Add an object" +msgstr "Amestar un oxetu" + +#: objects/object_imp.cc:289 +msgid "Move an object" +msgstr "Mover un oxetu" + +#: objects/object_imp.cc:290 +msgid "Attach to this object" +msgstr "Axuntar a esti oxetu" + +#: objects/object_imp.cc:291 +msgid "Show an object" +msgstr "Amosar un oxetu" + +#: objects/object_imp.cc:292 +msgid "Hide an object" +msgstr "Ocultar un oxetu" + +#: objects/other_imp.cc:105 objects/other_imp.cc:381 +msgid "Angle in Radians" +msgstr "Ángulu en radianes" + +#: objects/other_imp.cc:106 objects/other_imp.cc:380 +msgid "Angle in Degrees" +msgstr "Ángulu en graos" + +#: objects/other_imp.cc:216 +msgid "Midpoint" +msgstr "Puntu mediu" + +#: objects/other_imp.cc:217 +msgid "X length" +msgstr "Llargor X" + +#: objects/other_imp.cc:218 +msgid "Y length" +msgstr "Llargor Y" + +#: objects/other_imp.cc:219 +msgid "Opposite Vector" +msgstr "Vector opuestu" + +#: objects/other_imp.cc:379 +msgid "Angle" +msgstr "Ángulu" + +#: objects/other_imp.cc:382 +msgid "Sector Surface" +msgstr "Superficie del seutor" + +#: objects/other_imp.cc:383 +msgid "Arc Length" +msgstr "Llargor del arcu" + +#: objects/other_imp.cc:384 +msgid "Support Circle" +msgstr "Círculu soporte" + +#: objects/other_imp.cc:573 +msgid "angle" +msgstr "ángulu" + +#: objects/other_imp.cc:574 +msgid "Select this angle" +msgstr "Escoyer esti ángulu" + +#: objects/other_imp.cc:575 +#, kde-format +msgid "Select angle %1" +msgstr "Escoyer l'ángulu %1" + +#: objects/other_imp.cc:576 +msgid "Remove an Angle" +msgstr "Desaniciar un ángulu" + +#: objects/other_imp.cc:577 +msgid "Add an Angle" +msgstr "Amestar un ángulu" + +#: objects/other_imp.cc:578 +msgid "Move an Angle" +msgstr "Mover un ángulu" + +#: objects/other_imp.cc:579 +msgid "Attach to this angle" +msgstr "Axuntar a esti ángulu" + +#: objects/other_imp.cc:580 +msgid "Show an Angle" +msgstr "Amosar un ángulu" + +#: objects/other_imp.cc:581 +msgid "Hide an Angle" +msgstr "Tapecer un ángulu" + +#: objects/other_imp.cc:589 +msgid "vector" +msgstr "vector" + +#: objects/other_imp.cc:590 +msgid "Select this vector" +msgstr "Escoyer esti vector" + +#: objects/other_imp.cc:591 +#, kde-format +msgid "Select vector %1" +msgstr "Escoyer el vector %1" + +#: objects/other_imp.cc:592 +msgid "Remove a Vector" +msgstr "Desanicar un vector" + +#: objects/other_imp.cc:593 +msgid "Add a Vector" +msgstr "Amestar un vector" + +#: objects/other_imp.cc:594 +msgid "Move a Vector" +msgstr "Mover un vector" + +#: objects/other_imp.cc:595 +msgid "Attach to this vector" +msgstr "Axuntar a esti vector" + +#: objects/other_imp.cc:596 +msgid "Show a Vector" +msgstr "Amosar un vector" + +#: objects/other_imp.cc:597 +msgid "Hide a Vector" +msgstr "Tapecer un vector" + +#: objects/other_imp.cc:605 +msgid "arc" +msgstr "arcu" + +#: objects/other_imp.cc:606 +msgid "Select this arc" +msgstr "Seleicionar esti arcu" + +#: objects/other_imp.cc:607 +#, kde-format +msgid "Select arc %1" +msgstr "Seleicionar l'anchor %1" + +#: objects/other_imp.cc:608 +msgid "Remove an Arc" +msgstr "Desaniciar un arcu" + +#: objects/other_imp.cc:609 +msgid "Add an Arc" +msgstr "Añadir un arcu" + +#: objects/other_imp.cc:610 +msgid "Move an Arc" +msgstr "Mover un arcu" + +#: objects/other_imp.cc:611 +msgid "Attach to this arc" +msgstr "Axuntar a esti arcu" + +#: objects/other_imp.cc:612 +msgid "Show an Arc" +msgstr "Amosar un arcu" + +#: objects/other_imp.cc:613 +msgid "Hide an Arc" +msgstr "Ocultar un arcu" + +#: objects/point_imp.cc:75 +msgid "Coordinate" +msgstr "Coordenada" + +#: objects/point_imp.cc:76 +msgid "X coordinate" +msgstr "Coordenada X" + +#: objects/point_imp.cc:77 +msgid "Y coordinate" +msgstr "Coordenada Y" + +#: objects/point_imp.cc:163 +msgid "point" +msgstr "puntu" + +#: objects/point_imp.cc:164 +msgid "Select this point" +msgstr "Escoyer esti puntu" + +#: objects/point_imp.cc:165 +#, kde-format +msgid "Select point %1" +msgstr "Escoyer el puntu %1" + +#: objects/point_imp.cc:166 +msgid "Remove a Point" +msgstr "Desaniciar un puntu" + +#: objects/point_imp.cc:167 +msgid "Add a Point" +msgstr "Amestar un puntu" + +#: objects/point_imp.cc:168 +msgid "Move a Point" +msgstr "Mover un puntu" + +#: objects/point_imp.cc:169 +msgid "Attach to this point" +msgstr "Axuntar a esti puntu" + +#: objects/point_imp.cc:170 +msgid "Show a Point" +msgstr "Amosar un puntu" + +#: objects/point_imp.cc:171 +msgid "Hide a Point" +msgstr "Tapecer un puntu" + +#: objects/point_type.cc:265 objects/point_type.cc:267 +msgid "Construct the midpoint of this point and another point" +msgstr "Facer el puntu mediu d'esti puntu y d'otru" + +#: objects/point_type.cc:266 +msgid "" +"Select the first of the two points of which you want to construct the " +"midpoint..." +msgstr "" +"Seleicione el primer de los dos puntos de los que quiera facer el puntu " +"mediu..." + +#: objects/point_type.cc:268 +msgid "" +"Select the other of the two points of which you want to construct the " +"midpoint..." +msgstr "" +"Seleicione l'otru de los dos puntos de los que quiera facer el puntu mediu..." + +#: objects/point_type.cc:370 +msgid "Set &Coordinate..." +msgstr "Afitar &coordenada..." + +#: objects/point_type.cc:371 objects/point_type.cc:379 +msgid "Redefine" +msgstr "Redefinir" + +#: objects/point_type.cc:378 +msgid "Set &Parameter..." +msgstr "Afitar &parámetru..." + +#: objects/point_type.cc:401 +msgid "Set Coordinate" +msgstr "Afitar coordenada" + +#: objects/point_type.cc:402 +msgid "Enter the new coordinate." +msgstr "Pon la nueva coordenada." + +#: objects/point_type.cc:443 +msgid "Set Point Parameter" +msgstr "Afitar parámetru de punteru" + +#: objects/point_type.cc:443 +msgid "Choose the new parameter: " +msgstr "Escoyer el nuevu parámetru: " + +#: objects/point_type.cc:449 +msgid "Change Parameter of Constrained Point" +msgstr "Camudar el parámetru d'un puntu obligatoriu" + +#: objects/point_type.cc:732 +msgid "Select the circle on which to transport a measure..." +msgstr "Seleicione la circunferencia a la que vaiga tresportase una midía..." + +#: objects/point_type.cc:734 +msgid "Select a point on the circle..." +msgstr "Seleicionar un puntu nesta circunferencia..." + +#: objects/point_type.cc:736 +msgid "Select the segment to transport on the circle..." +msgstr "Seleicione'l segmentu que vaiga tresportase a la circunferencia..." + +#: objects/point_type.cc:783 +msgid "Select a number/length as x coordinate of the point..." +msgstr "Seleicione un númberu/llargor como coordenada x d'esti puntu..." + +#: objects/point_type.cc:785 +msgid "Select a number/length as y coordinate of the point..." +msgstr "Seleicione un númberu/llargor como coordenada y d'esti puntu..." + +#: objects/polygon_imp.cc:306 objects/polygon_imp.cc:320 +#: objects/polygon_imp.cc:334 +msgid "Number of sides" +msgstr "Númberu de llaos" + +#: objects/polygon_imp.cc:307 objects/polygon_imp.cc:321 +msgid "Perimeter" +msgstr "Perímetru" + +#: objects/polygon_imp.cc:309 +msgid "Boundary Polygonal" +msgstr "" + +#: objects/polygon_imp.cc:310 +msgid "Open Boundary Polygonal" +msgstr "" + +#: objects/polygon_imp.cc:311 objects/polygon_imp.cc:325 +msgid "Center of Mass of the Vertices" +msgstr "Centru de masa de los vértices" + +#: objects/polygon_imp.cc:312 objects/polygon_imp.cc:326 +msgid "Winding Number" +msgstr "Winding Number" + +#: objects/polygon_imp.cc:323 +msgid "Inside Polygon" +msgstr "" + +#: objects/polygon_imp.cc:324 +msgid "Open Polygonal" +msgstr "" + +#: objects/polygon_imp.cc:337 +msgid "Associated Polygon" +msgstr "" + +#: objects/polygon_imp.cc:338 +msgid "Closed Polygonal" +msgstr "" + +#: objects/polygon_imp.cc:655 objects/polygon_imp.cc:664 +msgid "polygon" +msgstr "polígonu" + +#: objects/polygon_imp.cc:656 objects/polygon_imp.cc:665 +msgid "Select this polygon" +msgstr "Seleicionar esti polígonu" + +#: objects/polygon_imp.cc:666 +#, kde-format +msgid "Select polygon %1" +msgstr "Seleicionar el polígonu %1" + +#: objects/polygon_imp.cc:667 +msgid "Remove a Polygon" +msgstr "Desaniciar un polígonu" + +#: objects/polygon_imp.cc:668 +msgid "Add a Polygon" +msgstr "Añadir un polígonu" + +#: objects/polygon_imp.cc:669 +msgid "Move a Polygon" +msgstr "Mover un polígonu" + +#: objects/polygon_imp.cc:670 +msgid "Attach to this polygon" +msgstr "Axuntar a esti polígonu" + +#: objects/polygon_imp.cc:671 +msgid "Show a Polygon" +msgstr "Amosar un póligonu" + +#: objects/polygon_imp.cc:672 +msgid "Hide a Polygon" +msgstr "Ocultar un polígonu" + +#: objects/polygon_imp.cc:682 +msgid "closed polygonal" +msgstr "" + +#: objects/polygon_imp.cc:683 +msgid "Select this closed polygonal" +msgstr "" + +#: objects/polygon_imp.cc:684 +#, kde-format +msgid "Select closed polygonal %1" +msgstr "" + +#: objects/polygon_imp.cc:685 +msgid "Remove a closed polygonal" +msgstr "" + +#: objects/polygon_imp.cc:686 +msgid "Add a closed polygonal" +msgstr "" + +#: objects/polygon_imp.cc:687 +msgid "Move a closed polygonal" +msgstr "" + +#: objects/polygon_imp.cc:688 +msgid "Attach to this closed polygonal" +msgstr "" + +#: objects/polygon_imp.cc:689 +msgid "Show a closed polygonal" +msgstr "" + +#: objects/polygon_imp.cc:690 +msgid "Hide a closed polygonal" +msgstr "" + +#: objects/polygon_imp.cc:700 +msgid "polygonal curve" +msgstr "" + +#: objects/polygon_imp.cc:701 +msgid "Select this polygonal curve" +msgstr "" + +#: objects/polygon_imp.cc:702 +#, kde-format +msgid "Select polygonal curve %1" +msgstr "" + +#: objects/polygon_imp.cc:703 +msgid "Remove a polygonal curve" +msgstr "" + +#: objects/polygon_imp.cc:704 +msgid "Add a polygonal curve" +msgstr "" + +#: objects/polygon_imp.cc:705 +msgid "Move a polygonal curve" +msgstr "" + +#: objects/polygon_imp.cc:706 +msgid "Attach to this polygonal curve" +msgstr "" + +#: objects/polygon_imp.cc:707 +msgid "Show a polygonal curve" +msgstr "" + +#: objects/polygon_imp.cc:708 +msgid "Hide a polygonal curve" +msgstr "" + +#: objects/polygon_imp.cc:718 +msgid "triangle" +msgstr "triángulu" + +#: objects/polygon_imp.cc:719 +msgid "Select this triangle" +msgstr "Seleicionar esti triángulu" + +#: objects/polygon_imp.cc:720 +#, kde-format +msgid "Select triangle %1" +msgstr "Seleicionar el triángulu %1" + +#: objects/polygon_imp.cc:721 +msgid "Remove a Triangle" +msgstr "Desaniciar un triángulu" + +#: objects/polygon_imp.cc:722 +msgid "Add a Triangle" +msgstr "Añadir un triángulu" + +#: objects/polygon_imp.cc:723 +msgid "Move a Triangle" +msgstr "Mover un triángulu" + +#: objects/polygon_imp.cc:724 +msgid "Attach to this triangle" +msgstr "Axuntar a esti triángulu" + +#: objects/polygon_imp.cc:725 +msgid "Show a Triangle" +msgstr "Amosar un triángulu" + +#: objects/polygon_imp.cc:726 +msgid "Hide a Triangle" +msgstr "Ocultar un triángulu" + +#: objects/polygon_imp.cc:736 +msgid "quadrilateral" +msgstr "cuadriláteru" + +#: objects/polygon_imp.cc:737 +msgid "Select this quadrilateral" +msgstr "Seleicionar esti cuadriláteru" + +#: objects/polygon_imp.cc:738 +#, kde-format +msgid "Select quadrilateral %1" +msgstr "Seleicionar el cuadriláteru %1" + +#: objects/polygon_imp.cc:739 +msgid "Remove a Quadrilateral" +msgstr "Desaniciar un cuadriláteru" + +#: objects/polygon_imp.cc:740 +msgid "Add a Quadrilateral" +msgstr "Añadir un cuadriláteru" + +#: objects/polygon_imp.cc:741 +msgid "Move a Quadrilateral" +msgstr "Mover un cuadriláteru" + +#: objects/polygon_imp.cc:742 +msgid "Attach to this quadrilateral" +msgstr "Axuntar a esti cuadriláteru" + +#: objects/polygon_imp.cc:743 +msgid "Show a Quadrilateral" +msgstr "Amosar un cuadriláteru" + +#: objects/polygon_imp.cc:744 +msgid "Hide a Quadrilateral" +msgstr "Ocultar un cuadriláteru" + +#: objects/polygon_type.cc:38 +msgid "Construct a triangle with this vertex" +msgstr "Facer un triángulu con esti vértiz" + +#: objects/polygon_type.cc:39 +msgid "Select a point to be a vertex of the new triangle..." +msgstr "" +"Seleicione un puntu que va representar un de los vértices del nuevu " +"triángulu..." + +#: objects/polygon_type.cc:507 +msgid "Intersect this polygon with a line" +msgstr "Intersectar esti polígonu con una recta" + +#: objects/polygon_type.cc:508 +msgid "Select the polygon of which you want the intersection with a line..." +msgstr "Escueyi'l polígonu que se va intersectar con una recta..." + +#: objects/polygon_type.cc:510 +msgid "Intersect this line with a polygon" +msgstr "Intersectar esta llinia con un polígonu" + +#: objects/polygon_type.cc:511 +msgid "Select the line of which you want the intersection with a polygon..." +msgstr "Escueyi la llinia que quies intersectar con un polígonu..." + +#: objects/polygon_type.cc:626 objects/polygon_type.cc:658 +msgid "Intersect this polygonal with a line" +msgstr "" + +#: objects/polygon_type.cc:627 objects/polygon_type.cc:659 +msgid "" +"Select the polygonal of which you want the intersection with a line..." +msgstr "" + +#: objects/polygon_type.cc:629 objects/polygon_type.cc:661 +msgid "Intersect this line with a polygonal" +msgstr "" + +#: objects/polygon_type.cc:630 objects/polygon_type.cc:662 +msgid "" +"Select the line of which you want the intersection with a polygonal..." +msgstr "" + +#: objects/polygon_type.cc:828 +msgid "Intersect this polygon with another polygon" +msgstr "Intersectar esti polígonu con otru polígonu" + +#: objects/polygon_type.cc:829 +msgid "" +"Select the polygon of which you want the intersection with another polygon..." +msgstr "Escueyi'l polígonu que se va intersectar con otru polígonu..." + +#: objects/polygon_type.cc:830 +msgid "Intersect with this polygon" +msgstr "Intersectar con esti polígonu" + +#: objects/polygon_type.cc:831 +msgid "Select the second polygon for the intersection..." +msgstr "Escoyer el segundu polígonu pa la inteseición..." + +#: objects/polygon_type.cc:977 +msgid "Construct the vertices of this polygon" +msgstr "Construyir los vértices d'esti polígonu" + +#: objects/polygon_type.cc:978 +msgid "Select the polygon of which you want to construct the vertices..." +msgstr "Escueyi'l polígonu a construyir..." + +#: objects/polygon_type.cc:1020 +msgid "Construct the sides of this polygon" +msgstr "Facer los llaos d'esti polígonu" + +#: objects/polygon_type.cc:1021 +msgid "Select the polygon of which you want to construct the sides..." +msgstr "Seleicione'l polígonu a facer..." + +#: objects/polygon_type.cc:1066 +msgid "Construct the convex hull of this polygon" +msgstr "Facer la cáusula convexa d'este polígonu" + +#: objects/polygon_type.cc:1067 +msgid "Select the polygon of which you want to construct the convex hull..." +msgstr "Seleicione'l polígonu pal que quiera facer la cáusula convexa..." + +#: objects/special_calcers.cc:23 +msgid "Project this point onto the circle" +msgstr "Proyeutar esti puntu na circunferencia" + +#: objects/tangent_type.cc:38 +msgid "Select the point for the tangent to go through..." +msgstr "Seleicione'l puntu pel que tenga de pasar la tanxente..." + +#: objects/tests_type.cc:32 +msgid "Is this line parallel?" +msgstr "¿Ye paralela esta reuta?" + +#: objects/tests_type.cc:33 +msgid "Select the first of the two possibly parallel lines..." +msgstr "Seleicione la primera de les dos posibles reutes paraleles..." + +#: objects/tests_type.cc:34 +msgid "Parallel to this line?" +msgstr "¿Ye paralela a esta reuta?" + +#: objects/tests_type.cc:35 +msgid "Select the other of the two possibly parallel lines..." +msgstr "Seleicione la otra de les dos posibles reutes paraleles..." + +#: objects/tests_type.cc:63 +msgid "These lines are parallel." +msgstr "Les reutes son paraleles." + +#: objects/tests_type.cc:65 +msgid "These lines are not parallel." +msgstr "Les reutes nun son paraleles." + +#: objects/tests_type.cc:76 +msgid "Is this line orthogonal?" +msgstr "¿Ye ortogonal esta reuta?" + +#: objects/tests_type.cc:77 +msgid "Select the first of the two possibly orthogonal lines..." +msgstr "Seleicione la primera de les dos posibles reutes ortogonales..." + +#: objects/tests_type.cc:78 +msgid "Orthogonal to this line?" +msgstr "¿Ye ortogonal a esta reuta?" + +#: objects/tests_type.cc:79 +msgid "Select the other of the two possibly orthogonal lines..." +msgstr "Seleicione la otra de les dos posibles reutes ortogonales..." + +#: objects/tests_type.cc:107 +msgid "These lines are orthogonal." +msgstr "Les reutes son ortogonales." + +#: objects/tests_type.cc:109 +msgid "These lines are not orthogonal." +msgstr "Les rectes nun son ortogonales" + +#: objects/tests_type.cc:120 +msgid "Check collinearity of this point" +msgstr "Comprobar la collinialidá d'esti puntu" + +#: objects/tests_type.cc:121 +msgid "Select the first of the three possibly collinear points..." +msgstr "Escueyi'l primer de los tres posibles puntos colliniales..." + +#: objects/tests_type.cc:122 +msgid "and this second point" +msgstr "y el segundu puntu" + +#: objects/tests_type.cc:123 +msgid "Select the second of the three possibly collinear points..." +msgstr "Escueyi'l segundu de los tres posibles puntos colliniales..." + +#: objects/tests_type.cc:124 +msgid "with this third point" +msgstr "con esti tercer puntu" + +#: objects/tests_type.cc:125 +msgid "Select the last of the three possibly collinear points..." +msgstr "Escueyi'l caberu de los tres posibles puntos colliniales..." + +#: objects/tests_type.cc:154 +msgid "These points are collinear." +msgstr "Los puntos son colliniales." + +#: objects/tests_type.cc:156 +msgid "These points are not collinear." +msgstr "Los puntos nun son colliniales." + +#: objects/tests_type.cc:166 +msgid "Check whether this point is on a curve" +msgstr "Comprobar si esti puntu ta nuna curva" + +#: objects/tests_type.cc:167 objects/tests_type.cc:213 +msgid "Select the point you want to test..." +msgstr "Seleicion'l puntu que quier comprobar..." + +#: objects/tests_type.cc:168 +msgid "Check whether the point is on this curve" +msgstr "Comprobar si'l puntu ta na curva" + +#: objects/tests_type.cc:169 +msgid "Select the curve that the point might be on..." +msgstr "Seleicione la curva na que taría'l puntu..." + +#: objects/tests_type.cc:196 +msgid "This curve contains the point." +msgstr "La curva contien el puntu" + +#: objects/tests_type.cc:198 +msgid "This curve does not contain the point." +msgstr "La curva nun contien el puntu" + +#: objects/tests_type.cc:212 +msgid "Check whether this point is in a polygon" +msgstr "Comprobar si esti puntu ta nun polígonu" + +#: objects/tests_type.cc:214 +msgid "Check whether the point is in this polygon" +msgstr "Comprobar si'l puntu ta nel polígonu" + +#: objects/tests_type.cc:215 +msgid "Select the polygon that the point might be in..." +msgstr "Escueyi'l polígonu nel que podría tar el puntu..." + +#: objects/tests_type.cc:242 +msgid "This polygon contains the point." +msgstr "El polígonu contien el puntu." + +#: objects/tests_type.cc:244 +msgid "This polygon does not contain the point." +msgstr "El polígonu nun contien el puntu." + +#: objects/tests_type.cc:258 +msgid "Check whether this polygon is convex" +msgstr "Comprobar si esti polígonu ye convexu" + +#: objects/tests_type.cc:259 +msgid "Select the polygon you want to test for convexity..." +msgstr "Escueyi'l polígonu pal que quies comprobar la so convexidá..." + +#: objects/tests_type.cc:285 +msgid "This polygon is convex." +msgstr "Esti polígonu ye convexu" + +#: objects/tests_type.cc:287 +msgid "This polygon is not convex." +msgstr "Esti polígonu nun ye convexu." + +#: objects/tests_type.cc:301 +msgid "Check if this point has the same distance" +msgstr "Comprobar si esti puntu tien la mesma distancia" + +#: objects/tests_type.cc:302 +msgid "" +"Select the point which might have the same distance from two other points..." +msgstr "" +"Escueyi'l puntu que podría tener la mesma distancia dende los otros puntos..." + +#: objects/tests_type.cc:303 +msgid "from this point" +msgstr "dende esti puntu" + +#: objects/tests_type.cc:304 +msgid "Select the first of the two other points..." +msgstr "Escueyi'l primer de los otros dos puntos..." + +#: objects/tests_type.cc:305 +msgid "and from this second point" +msgstr "y d'esti segundu puntu" + +#: objects/tests_type.cc:306 +msgid "Select the other of the two other points..." +msgstr "Escueyi l'otru de los otros dos puntos..." + +#: objects/tests_type.cc:334 +msgid "The two distances are the same." +msgstr "Les dos distancies son iguales." + +#: objects/tests_type.cc:336 +msgid "The two distances are not the same." +msgstr "Les dos distancies son estremaes." + +#: objects/tests_type.cc:346 +msgid "Check whether this vector is equal to another vector" +msgstr "Comprobar si esti vector ye igual qu'otru vector" + +#: objects/tests_type.cc:347 +msgid "Select the first of the two possibly equal vectors..." +msgstr "Seleicione el primer de los dos posibles veutores iguales..." + +#: objects/tests_type.cc:348 +msgid "Check whether this vector is equal to the other vector" +msgstr "Comprobar si esti veutor ye igual al otru veutor" + +#: objects/tests_type.cc:349 +msgid "Select the other of the two possibly equal vectors..." +msgstr "Seleicione l'otru de los dos posibles veutores iguales..." + +#: objects/tests_type.cc:376 +msgid "The two vectors are the same." +msgstr "Los dos veutores son iguales." + +#: objects/tests_type.cc:378 +msgid "The two vectors are not the same." +msgstr "Los dos veutores son estremaos." + +#: objects/tests_type.cc:388 +msgid "Check whether this object exists" +msgstr "Comprobar si esti oxetu existe" + +#: objects/tests_type.cc:389 +msgid "Select the object for the existence check..." +msgstr "Seleicione l'oxetu pal que va comprobase la existencia..." + +#: objects/tests_type.cc:413 +msgid "The object exists." +msgstr "L'oxetu existe." + +#: objects/tests_type.cc:415 +msgid "The object does not exist." +msgstr "L'oxetu nun existe." + +#: objects/text_imp.cc:84 +msgid "Text" +msgstr "Testu" + +#: objects/text_imp.cc:147 +msgid "label" +msgstr "etiqueta" + +#: objects/text_imp.cc:148 +msgid "Select this label" +msgstr "Seleicionar esta etiqueta" + +#: objects/text_imp.cc:149 +#, kde-format +msgid "Select label %1" +msgstr "Seleicionar la etiqueta %1" + +#: objects/text_imp.cc:150 +msgid "Remove a Label" +msgstr "Desaniciar una etiqueta" + +#: objects/text_imp.cc:151 +msgid "Add a Label" +msgstr "Añadir una etiqueta" + +#: objects/text_imp.cc:152 +msgid "Move a Label" +msgstr "Mover una etiqueta" + +#: objects/text_imp.cc:153 +msgid "Attach to this label" +msgstr "Axuntar a esta etiqueta" + +#: objects/text_imp.cc:154 +msgid "Show a Label" +msgstr "Amosar una etiqueta" + +#: objects/text_imp.cc:155 +msgid "Hide a Label" +msgstr "Ocultar una etiqueta" + +#: objects/text_imp.cc:193 +msgid "numeric label" +msgstr "etiqueta numbérica" + +#: objects/text_imp.cc:194 +msgid "Select this numeric label" +msgstr "Escoyer esta etiqueta numbérica" + +#: objects/text_imp.cc:195 +#, kde-format +msgid "Select numeric label %1" +msgstr "Escoyer etiqueta numbérica %1" + +#: objects/text_imp.cc:196 +msgid "Remove a Numeric Label" +msgstr "Desaniciar una etiqueta numbérica" + +#: objects/text_imp.cc:197 +msgid "Add a Numeric Label" +msgstr "Amestar una etiqueta numbérica" + +#: objects/text_imp.cc:198 +msgid "Move a Numeric Label" +msgstr "Mover una etiqueta numbérica" + +#: objects/text_imp.cc:199 +msgid "Attach to this numeric label" +msgstr "Axuntar a esta etiqueta numérica" + +#: objects/text_imp.cc:200 +msgid "Show a Numeric Label" +msgstr "Amosar una etiqueta numbérica" + +#: objects/text_imp.cc:201 +msgid "Hide a Numeric Label" +msgstr "Tapecer una etiqueta numbérica" + +#: objects/text_imp.cc:231 objects/text_imp.cc:323 +msgid "Numeric value" +msgstr "Valor numbéricu" + +#: objects/text_imp.cc:285 +msgid "boolean label" +msgstr "etiqueta booleana" + +#: objects/text_imp.cc:286 +msgid "Select this boolean label" +msgstr "Seleicionar esta etiqueta booleana" + +#: objects/text_imp.cc:287 +#, kde-format +msgid "Select boolean label %1" +msgstr "Seleicionar etiqueta booleana %1" + +#: objects/text_imp.cc:288 +msgid "Remove a Boolean Label" +msgstr "Desaniciar una etiqueta booleana" + +#: objects/text_imp.cc:289 +msgid "Add a Boolean Label" +msgstr "Añadir una etiqueta booleana" + +#: objects/text_imp.cc:290 +msgid "Move a Boolean Label" +msgstr "Mover una etiqueta booleana" + +#: objects/text_imp.cc:291 +msgid "Attach to this boolean label" +msgstr "Axuntar a esta etiqueta booleana" + +#: objects/text_imp.cc:292 +msgid "Show a Boolean Label" +msgstr "Amosar una etiqueta booleana" + +#: objects/text_imp.cc:293 +msgid "Hide a Boolean Label" +msgstr "Tapecer una etiqueta booleana" + +#: objects/text_type.cc:176 +msgid "&Copy Text" +msgstr "&Copiar el testu" + +#: objects/text_type.cc:177 +msgid "&Toggle Frame" +msgstr "&Conmutar marcu" + +#: objects/text_type.cc:178 +msgid "Set &Font..." +msgstr "Afitar &Fonte..." + +#: objects/text_type.cc:207 +msgid "Toggle Label Frame" +msgstr "Conmutar marcu d'etiqueta" + +#: objects/text_type.cc:219 +msgid "Change Label Font" +msgstr "Camudar etiqueta de fonte" + +#: objects/text_type.cc:246 +msgid "&Redefine..." +msgstr "&Redefinir..." + +#: objects/text_type.cc:297 +msgid "Change &Value..." +msgstr "Camudar &valor..." + +#: objects/text_type.cc:325 +msgid "Enter the new value:" +msgstr "Poner el nuevu valor:" + +#: objects/text_type.cc:330 +msgid "Change Displayed Value" +msgstr "Camudar el valor qu'apaez" + +#: objects/transform_types.cc:35 +msgid "Translate this object" +msgstr "Treslladar esti oxetu" + +#: objects/transform_types.cc:36 +msgid "Select the object to translate..." +msgstr "Seleicione l'oxetu que quier treslladar..." + +#: objects/transform_types.cc:37 +msgid "Translate by this vector" +msgstr "Treslladar según esti veutor" + +#: objects/transform_types.cc:38 +msgid "Select the vector to translate by..." +msgstr "Seleicione'l veutor pel que quier treslladar..." + +#: objects/transform_types.cc:70 objects/transform_types.cc:105 +msgid "Reflect this object" +msgstr "Reflexar esti oxetu" + +#: objects/transform_types.cc:71 objects/transform_types.cc:106 +msgid "Select the object to reflect..." +msgstr "Seleicione l'oxetu que va a reflexase..." + +#: objects/transform_types.cc:72 +msgid "Reflect in this point" +msgstr "Reflexar sobre esti puntu" + +#: objects/transform_types.cc:73 +msgid "Select the point to reflect in..." +msgstr "Seleicione'l puntu sobre'l que tien de reflexase..." + +#: objects/transform_types.cc:107 +msgid "Reflect in this line" +msgstr "Reflexar sobre esta reuta" + +#: objects/transform_types.cc:108 +msgid "Select the line to reflect in..." +msgstr "Seleicione la reuta sobre la que tien de reflexase..." + +#: objects/transform_types.cc:140 +msgid "Rotate this object" +msgstr "Rotar esti oxetu" + +#: objects/transform_types.cc:141 +msgid "Select the object to rotate..." +msgstr "Escueyi l'oxetu que vayas a rotar..." + +#: objects/transform_types.cc:142 +msgid "Rotate around this point" +msgstr "Rotar alrodiu d'esti puntu" + +#: objects/transform_types.cc:143 +msgid "Select the center point of the rotation..." +msgstr "Escueyi'l puntu central de la rotación..." + +#: objects/transform_types.cc:146 +msgid "Rotate by this angle" +msgstr "Rotar per esti ángulu" + +#: objects/transform_types.cc:147 +msgid "Select the angle of the rotation..." +msgstr "Escueyi l'ángulu de la rotación..." + +#: objects/transform_types.cc:182 objects/transform_types.cc:223 +#: objects/transform_types.cc:272 objects/transform_types.cc:310 +msgid "Scale this object" +msgstr "Aplicar homotecia sobre esti oxetu" + +#: objects/transform_types.cc:183 objects/transform_types.cc:224 +msgid "Select the object to scale..." +msgstr "Escueyi l'oxetu al que se va aplicar la homotecia..." + +#: objects/transform_types.cc:184 objects/transform_types.cc:225 +msgid "Scale with this center" +msgstr "Homotecia de centru dau por esti punto" + +#: objects/transform_types.cc:185 objects/transform_types.cc:226 +msgid "Select the center point of the scaling..." +msgstr "Escueyi'l centru d'homotecia..." + +#: objects/transform_types.cc:188 objects/transform_types.cc:275 +msgid "Scale by this length" +msgstr "Escalar con esti llargor" + +#: objects/transform_types.cc:189 objects/transform_types.cc:276 +msgid "" +"Select a length or a segment whose length is the factor of the scaling..." +msgstr "" +"Seleicione un llargor o segmentu que tien un llargor que va ser el valor " +"d'escaláu..." + +#: objects/transform_types.cc:231 objects/transform_types.cc:314 +msgid "Scale this length..." +msgstr "Escalar esti llargor..." + +#: objects/transform_types.cc:232 objects/transform_types.cc:315 +msgid "" +"Select the first of two lengths whose ratio is the factor of the scaling..." +msgstr "" +"Seleicione el primer de los dos llargores que tien un ratiu que va ser el " +"valor d'escaláu..." + +#: objects/transform_types.cc:233 objects/transform_types.cc:316 +msgid "...to this other length" +msgstr "...con esti otru llargor" + +#: objects/transform_types.cc:234 objects/transform_types.cc:317 +msgid "" +"Select the second of two lengths whose ratio is the factor of the scaling..." +msgstr "" +"Seleicione'l segundu de los dos llargores que tien un ratiu que va ser el " +"valor d'escaláu..." + +#: objects/transform_types.cc:272 objects/transform_types.cc:310 +msgid "Select the object to scale" +msgstr "Seleicione l'oxetu al que se-y va aplicar la homotecia" + +#: objects/transform_types.cc:273 objects/transform_types.cc:311 +msgid "Scale over this line" +msgstr "Esta reuta va contener al centru d'homotecia" + +#: objects/transform_types.cc:273 objects/transform_types.cc:311 +msgid "Select the line to scale over" +msgstr "Seleicione la reuta que va contener al centru d'homotecia" + +#: objects/transform_types.cc:355 +msgid "Projectively rotate this object" +msgstr "Xirar proyeutivamente esti oxetu" + +#: objects/transform_types.cc:355 +msgid "Select the object to rotate projectively" +msgstr "Seleicione l'oxetu a xirar proyeutivamente" + +#: objects/transform_types.cc:356 +msgid "Projectively rotate with this half-line" +msgstr "Xirar proyeutivamente per esta semireuta" + +#: objects/transform_types.cc:356 +msgid "" +"Select the half line of the projective rotation that you want to apply to " +"the object" +msgstr "" +"Seleicione la semirreuta pal xiru proyeutivu que quier aplicar al oxetu" + +#: objects/transform_types.cc:357 +msgid "Projectively rotate by this angle" +msgstr "Xirar proyeutivamente per esti ángulu" + +#: objects/transform_types.cc:357 +msgid "" +"Select the angle of the projective rotation that you want to apply to the " +"object" +msgstr "Seleicione l'ángulu pal xiru proyeutivu que quier aplicar al oxetu" + +#: objects/transform_types.cc:392 +msgid "Harmonic Homology of this object" +msgstr "Homoloxía armónica d'esti oxetu" + +#: objects/transform_types.cc:393 objects/transform_types.cc:430 +#: objects/transform_types.cc:472 objects/transform_types.cc:529 +#: objects/transform_types.cc:571 objects/transform_types.cc:894 +msgid "Select the object to transform..." +msgstr "Seleicione l'objeto que va tresformase..." + +#: objects/transform_types.cc:394 +msgid "Harmonic Homology with this center" +msgstr "Homoloxía harmónica con esti centru" + +#: objects/transform_types.cc:395 +msgid "Select the center point of the harmonic homology..." +msgstr "Seleicione'l puntu central de la homoloxía harmónica..." + +#: objects/transform_types.cc:396 +msgid "Harmonic Homology with this axis" +msgstr "Homoloxía armónica con esti exe" + +#: objects/transform_types.cc:397 +msgid "Select the axis of the harmonic homology..." +msgstr "Escueyi la exa de la homoloxía armónica..." + +#: objects/transform_types.cc:429 objects/transform_types.cc:471 +msgid "Generic affinity of this object" +msgstr "Afinidá xenérica d'esti oxetu" + +#: objects/transform_types.cc:431 +msgid "Map this triangle" +msgstr "Mapear esti triángulu" + +#: objects/transform_types.cc:432 +msgid "" +"Select the triangle that has to be transformed onto a given triangle..." +msgstr "Escueyi'l triángulu que tien que tresformase a un triángulu dau..." + +#: objects/transform_types.cc:433 +msgid "onto this other triangle" +msgstr "nesti otru triángulu" + +#: objects/transform_types.cc:434 +msgid "" +"Select the triangle that is the image by the affinity of the first " +"triangle..." +msgstr "" +"Escueyi'l triángulu que ye la imaxe por afinidá del primer triángulu..." + +#: objects/transform_types.cc:473 +msgid "First of 3 starting points" +msgstr "Primer de los 3 puntos d'entamu" + +#: objects/transform_types.cc:474 +msgid "" +"Select the first of the three starting points of the generic affinity..." +msgstr "" +"Escueyi'l primer de los tres puntos d'entamu de l'afinidá xenérica..." + +#: objects/transform_types.cc:475 +msgid "Second of 3 starting points" +msgstr "Segundu de los 3 puntos d'entamu" + +#: objects/transform_types.cc:476 +msgid "" +"Select the second of the three starting points of the generic affinity..." +msgstr "" +"Escueyi'l segundu de los tres puntos d'entamu de l'afinidá xenérica..." + +#: objects/transform_types.cc:477 +msgid "Third of 3 starting points" +msgstr "Tercer de los 3 puntos d'entamu" + +#: objects/transform_types.cc:478 +msgid "" +"Select the third of the three starting points of the generic affinity..." +msgstr "" +"Seleicione'l tercer de los tres puntos d'entamu de l'afinidá xenérica..." + +#: objects/transform_types.cc:479 objects/transform_types.cc:580 +msgid "Transformed position of first point" +msgstr "Posición tresformada del prime puntu" + +#: objects/transform_types.cc:480 +msgid "Select the first of the three end points of the generic affinity..." +msgstr "" +"Seleicione'l primer de los tres puntos finales de l'afinidá xenérica..." + +#: objects/transform_types.cc:481 objects/transform_types.cc:582 +msgid "Transformed position of second point" +msgstr "Posición tresformada del segundu puntu" + +#: objects/transform_types.cc:482 +msgid "Select the second of the three end points of the generic affinity..." +msgstr "" +"Seleicione'l segundu de los tres puntos finales de l'afinidá xenérica..." + +#: objects/transform_types.cc:483 objects/transform_types.cc:584 +msgid "Transformed position of third point" +msgstr "Posición tresformada del tercer puntu" + +#: objects/transform_types.cc:484 +msgid "Select the third of the three end points of the generic affinity..." +msgstr "Escueyi'l tercer de los tres puntos finales de l'afinidá xenérica..." + +#: objects/transform_types.cc:528 objects/transform_types.cc:570 +msgid "Generic projective transformation of this object" +msgstr "Tresformación proyeutiva xenérica d'esti oxetu" + +#: objects/transform_types.cc:530 +msgid "Map this quadrilateral" +msgstr "Mapear esti cuadriláteru" + +#: objects/transform_types.cc:531 +msgid "" +"Select the quadrilateral that has to be transformed onto a given " +"quadrilateral..." +msgstr "" +"Escueyi'l cuadriláteru que tien que tresformase nun cuadriláteru dau..." + +#: objects/transform_types.cc:532 +msgid "onto this other quadrilateral" +msgstr "nesti cuadriláteru" + +#: objects/transform_types.cc:533 +msgid "" +"Select the quadrilateral that is the image by the projective transformation " +"of the first quadrilateral..." +msgstr "" +"Escueyi'l cuadriláteru que ye la imaxe por tresformación proyeutiva del " +"primer cuadriláteru..." + +#: objects/transform_types.cc:572 +msgid "First of 4 starting points" +msgstr "Primer de los 4 puntos d'entamu" + +#: objects/transform_types.cc:573 +msgid "" +"Select the first of the four starting points of the generic projectivity..." +msgstr "" +"Escueyi'l primer de los cuatro puntos d'entamu de la proyeutividá xenérica..." + +#: objects/transform_types.cc:574 +msgid "Second of 4 starting points" +msgstr "Segundu de los 4 puntos d'entamu" + +#: objects/transform_types.cc:575 +msgid "" +"Select the second of the four starting points of the generic projectivity..." +msgstr "" +"Escueyi'l segundu de los cuatro puntos d'entamu de la proyeutividá " +"xenérica..." + +#: objects/transform_types.cc:576 +msgid "Third of 4 starting points" +msgstr "Tercer de los 4 puntos d'entamu" + +#: objects/transform_types.cc:577 +msgid "" +"Select the third of the four starting points of the generic projectivity..." +msgstr "" +"Seleicion'l tercer de los cuatro puntos d'entamu de la proyeutividá " +"xenérica..." + +#: objects/transform_types.cc:578 +msgid "Fourth of 4 starting points" +msgstr "Cuarto de los 4 puntos d'entamu" + +#: objects/transform_types.cc:579 +msgid "" +"Select the fourth of the four starting points of the generic projectivity..." +msgstr "" +"Seleicione'l cuarto de los cuatro puntos d'entamu de la proyeutividá " +"xenérica..." + +#: objects/transform_types.cc:581 +msgid "" +"Select the first of the four end points of the generic projectivity..." +msgstr "" +"Seleicione'l primer de los cuatro puntos d'acabu de la proyeutividá " +"xenérica..." + +#: objects/transform_types.cc:583 +msgid "" +"Select the second of the four end points of the generic projectivity..." +msgstr "" +"Seleicione'l segundu de los cuatro puntos d'acabu de la proyeutividá " +"xenérica..." + +#: objects/transform_types.cc:585 +msgid "" +"Select the third of the four end points of the generic projectivity..." +msgstr "" +"Seleicione'l tercer de los cuatro puntos d'acabu de la proyeutividá " +"xenérica..." + +#: objects/transform_types.cc:586 +msgid "Transformed position of fourth point" +msgstr "Posición tresformada del cuartu puntu" + +#: objects/transform_types.cc:587 +msgid "" +"Select the fourth of the four end points of the generic projectivity..." +msgstr "" +"Seleicione'l cuartu de los cuatro puntos d'acabu de la proyeutividá " +"xenérica..." + +#: objects/transform_types.cc:631 +msgid "Cast the shadow of this object" +msgstr "Trazar la solombra d'esti oxetu" + +#: objects/transform_types.cc:632 +msgid "Select the object of which you want to construct the shadow..." +msgstr "Escueyi l'oxetu del que quiera construyir la solombra" + +#: objects/transform_types.cc:633 +msgid "Cast a shadow from this light source" +msgstr "Trazar una solombra dende esta fonte de lluz" + +#: objects/transform_types.cc:634 +msgid "Select the light source from which the shadow should originate..." +msgstr "Escueyi la fonte de lluz de la que tenga que provenir la solombra..." + +#: objects/transform_types.cc:636 +msgid "Cast a shadow on the horizon represented by this line" +msgstr "Trace una solombra nel horizonte representada por esta reuta" + +#: objects/transform_types.cc:637 +msgid "Select the horizon for the shadow..." +msgstr "Seleicione l'horizonte pa la solombra..." + +#: objects/transform_types.cc:819 +msgid "Transform this object" +msgstr "Tresformar esti oxetu" + +#: objects/transform_types.cc:820 +msgid "Transform using this transformation" +msgstr "Tresformar usando esta tresformación" + +#: objects/transform_types.cc:893 +msgid "Apply a similitude to this object" +msgstr "Aplicar una semeyanza a esti oxetu" + +#: objects/transform_types.cc:895 +msgid "Apply a similitude with this center" +msgstr "Aplicar una semeyanza con esti centru" + +#: objects/transform_types.cc:896 +msgid "Select the center for the similitude..." +msgstr "Seleicione'l centru pa la semeyanza..." + +#: objects/transform_types.cc:897 +msgid "Apply a similitude mapping this point onto another point" +msgstr "Aplicar una similitú mapeando esti puntu n'otru puntu" + +#: objects/transform_types.cc:898 +msgid "" +"Select the point which the similitude should map onto another point..." +msgstr "Escueyi'l puntu qu'heba que mapear la similitú sobre otru puntu..." + +#: objects/transform_types.cc:899 +msgid "Apply a similitude mapping a point onto this point" +msgstr "Aplicar una similitú mapeando un puntu sobre otru puntu" + +#: objects/transform_types.cc:900 +msgid "" +"Select the point onto which the similitude should map the first point..." +msgstr "" +"Escueyi'l puntu sobre'l qu'heba que mapear el primer puntu de la similitú..." + +#: objects/vector_type.cc:26 +msgid "Construct a vector from this point" +msgstr "Construyir un vector dende esti punto" + +#: objects/vector_type.cc:27 +msgid "Select the start point of the new vector..." +msgstr "Escueyi'l puntu d'entamu del vector nuevu..." + +#: objects/vector_type.cc:28 +msgid "Construct a vector to this point" +msgstr "Construyir un vector hasta esti puntu" + +#: objects/vector_type.cc:29 +msgid "Select the end point of the new vector..." +msgstr "Escueyi'l puntu de finalización del vector nuevu..." + +#: objects/vector_type.cc:61 +msgid "Construct the vector sum of this vector and another one." +msgstr "Construyir el vector suma d'esti vector y d'otru." + +#: objects/vector_type.cc:62 +msgid "" +"Select the first of the two vectors of which you want to construct the sum..." +msgstr "" +"Escueyi'l primer de los dos vectores de los que quieras construyir el vector " +"suma..." + +#: objects/vector_type.cc:63 +msgid "Construct the vector sum of this vector and the other one." +msgstr "Facer el veutor suma d'esti veutor y d'otru." + +#: objects/vector_type.cc:64 +msgid "" +"Select the other of the two vectors of which you want to construct the sum..." +msgstr "" +"Seleicione l'otru de los dos veutores de los que quier facer el veutor " +"suma..." + +#: objects/vector_type.cc:65 +msgid "Construct the vector sum starting at this point." +msgstr "Facer el veutor suma entamando nesti puntu." + +#: objects/vector_type.cc:66 +msgid "Select the point to construct the sum vector in..." +msgstr "Seleicione'l puntu desque'l facer el veutor suma..." + +#: scripting/newscriptwizard.cc:63 +msgid "New Script" +msgstr "Nuevu programa" + +#: scripting/newscriptwizard.cc:73 +msgid "" +"Select the argument objects (if any)\n" +"in the Kig window and press \"Next\"." +msgstr "" +"Seleicione los oxetos que van pasase como argumentos (si existen)\n" +"na ventana de Kig y valque «Siguiente»." + +#: scripting/newscriptwizard.cc:79 +msgid "Enter Code" +msgstr "Meta'l códigu" + +#: scripting/script-common.cc:35 +msgid "Now fill in the code:" +msgstr "Agora incluya'l códigu:" + +#: scripting/script-common.cc:36 +msgid "Now fill in the Python code:" +msgstr "Agora xenere'l códigu en Python:" + +#: scripting/script-common.cc:54 +#, kde-format +msgctxt "" +"Note to translators: this should be a default name for an argument in a " +"Python function. The default is \"arg%1\" which would become arg1, arg2, " +"etc. Give something which seems appropriate for your language." +msgid "arg%1" +msgstr "arg%1" + +#: scripting/script_mode.cc:207 +msgid "" +"The Python interpreter caught an error during the execution of your script. " +"Please fix the script and click the Finish button again." +msgstr "" +"L'intérprete de Python capturó un fallu na execución del to programa. Igua'l " +"programa y calca otra vuelta nel botón Colar." + +#: scripting/script_mode.cc:209 scripting/script_mode.cc:351 +#, kde-format +msgid "" +"The Python Interpreter generated the following error output:\n" +"%1" +msgstr "L'intérprete de Python xeneró la siguiente salida de fallu:%1" + +#: scripting/script_mode.cc:214 +msgid "" +"There seems to be an error in your script. The Python interpreter reported " +"no errors, but the script does not generate a valid object. Please fix the " +"script, and click the Finish button again." +msgstr "" +"Paez qu'hai un error nel script. L'intérprete de Python nun informó de " +"qu'hubiere errores, pero'l guión nun xenera un oxeto válidu. Faga'l favor de " +"correxir el guión y torne a calcar sobre'l botón «Acabar»." + +#: scripting/script_mode.cc:317 +msgctxt "'Edit' is a verb" +msgid "Edit Script" +msgstr "Editar programa" + +#: scripting/script_mode.cc:339 +msgid "Edit Python Script" +msgstr "Editar el programa de Python" + +#: scripting/script_mode.cc:349 +msgid "" +"The Python interpreter caught an error during the execution of your script. " +"Please fix the script." +msgstr "" +"L'intérprete de Python capturó un error demientres la execución del so " +"script. Corríxa'l programa." + +#: scripting/script_mode.cc:356 +msgid "" +"There seems to be an error in your script. The Python interpreter reported " +"no errors, but the script does not generate a valid object. Please fix the " +"script." +msgstr "" +"Hai un error nel so programa. L'intérprete de Python nun informó de " +"qu'hubiere errores, pero'l programa nun xenera un oxetu válidu. Corrixa'l " +"programa." + +#: kig/kig.cpp:90 +msgid "Could not find the necessary Kig library, check your installation." +msgstr "" +"Nun se pudo atopar la biblioteca de Kig necesaria. Comprueba la to " +"instalación." + +#: kig/kig.cpp:203 +#, kde-format +msgid "Save changes to document %1?" +msgstr "¿Grabar cambeos nel documentu %1?" + +#: kig/kig.cpp:204 +msgid "Save Changes?" +msgstr "¿Grabar cambeos?" + +#: kig/kig.cpp:239 +msgid "" +"*.kig *.kigz *.seg *.fgeo *.fig *.FIG|All Supported Files (*.kig *.kigz " +"*.seg *.fgeo *.fig)\n" +"*.kig|Kig Documents (*.kig)\n" +"*.kigz|Compressed Kig Documents (*.kigz)\n" +"*.kgeo|KGeo Documents (*.kgeo)\n" +"*.seg|KSeg Documents (*.seg)\n" +"*.fgeo|Dr. Geo Documents (*.fgeo)\n" +"*.fig *.FIG|Cabri Documents (*.fig *.FIG)" +msgstr "" +"*.kig *.kigz *.seg *.fgeo *.fig *.FIG|Tolos formatos soportaos (*.kig *.kigz " +"*.seg *.fgeo *.fig)\n" +"*.kig|Documentos Kig(*.kig)\n" +"*.kigz|Documentos Kig comprimíos (*.kigz)\n" +"*.kgeo|Documentos KGeo (*.kgeo)\n" +"*.seg|Documentos KSeg(*.seg)\n" +"*.fgeo|Documentos Dr. Geo(*.fgeo)\n" +"*.fig *.FIG| Documentos Cabri (*.fig *.FIG)" + +#: kig/kig_commands.cpp:100 +#, kde-format +msgid "Remove %1 Object" +msgid_plural "Remove %1 Objects" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: kig/kig_commands.cpp:112 +#, kde-format +msgid "Add %1 Object" +msgid_plural "Add %1 Objects" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: kig/kig_part.cpp:85 +msgid "KigPart" +msgstr "KigPart" + +#: kig/kig_part.cpp:89 +msgid "&Set Coordinate System" +msgstr "Afitar &sistema de coordenaes" + +#: kig/kig_part.cpp:130 +msgid "Kig Options" +msgstr "Opciones de Kig" + +#: kig/kig_part.cpp:134 +msgid "Show grid" +msgstr "Amosar cuadrícula" + +#: kig/kig_part.cpp:137 +msgid "Show axes" +msgstr "Amosar exes" + +#: kig/kig_part.cpp:226 +msgid "Invert Selection" +msgstr "Invertir escoyeta" + +#: kig/kig_part.cpp:233 +msgid "&Delete Objects" +msgstr "&Desaniciar oxetos" + +#: kig/kig_part.cpp:237 +msgid "Delete the selected objects" +msgstr "Desaniciar los oxetos escoyíos" + +#: kig/kig_part.cpp:239 +msgid "Cancel Construction" +msgstr "Encaboxar Construcción" + +#: kig/kig_part.cpp:244 +msgid "Cancel the construction of the object being constructed" +msgstr "Encaboxar la construcción del oxetu que ta construyéndose" + +#: kig/kig_part.cpp:247 +msgid "Repeat Construction" +msgstr "Repetir Construcción" + +#: kig/kig_part.cpp:252 +msgid "Repeat the last construction (with new data)" +msgstr "Repetir la cabera construcción (con datos nuevos)" + +#: kig/kig_part.cpp:258 +msgid "Show all hidden objects" +msgstr "Amosar tolos oxetos tapecíos" + +#: kig/kig_part.cpp:261 +msgid "&New Macro..." +msgstr "&Macro nueva..." + +#: kig/kig_part.cpp:264 +msgid "Define a new macro" +msgstr "Definir una macro nueva" + +#: kig/kig_part.cpp:266 +msgid "Manage &Types..." +msgstr "Xestionar &tribes..." + +#: kig/kig_part.cpp:269 +msgid "Manage macro types." +msgstr "Xestionar tribes de macros." + +#: kig/kig_part.cpp:271 +msgid "&Browse History..." +msgstr "&Esplorar historial..." + +#: kig/kig_part.cpp:274 +msgid "Browse the history of the current construction." +msgstr "Esplorar l'historial de la construcción actual." + +#: kig/kig_part.cpp:281 kig/kig_part.cpp:282 +msgid "Zoom in on the document" +msgstr "Ampliar el documentu" + +#: kig/kig_part.cpp:286 kig/kig_part.cpp:287 +msgid "Zoom out of the document" +msgstr "Menguar el documentu" + +#: kig/kig_part.cpp:293 kig/kig_part.cpp:294 +msgid "Recenter the screen on the document" +msgstr "Volver a centrar la pantalla nel documentu" + +#: kig/kig_part.cpp:297 kig/kig_part.cpp:298 +msgid "View this document full-screen." +msgstr "Ver esti documentu en pantalla completa" + +#: kig/kig_part.cpp:301 +msgid "&Select Shown Area" +msgstr "&Escoyer estaya amosada" + +#: kig/kig_part.cpp:304 kig/kig_part.cpp:305 +msgid "Select the area that you want to be shown in the window." +msgstr "Escueyi la estaya que quies ver na ventana." + +#: kig/kig_part.cpp:307 +msgid "S&elect Zoom Area" +msgstr "&Escoyer estaya d'ampliación" + +#: kig/kig_part.cpp:313 +msgid "Show &Grid" +msgstr "Amosar cua&drícula" + +#: kig/kig_part.cpp:315 +msgid "Show or hide the grid." +msgstr "Amuesa o oculta la cuadrícula." + +#: kig/kig_part.cpp:319 +msgid "Show &Axes" +msgstr "Amosar e&xes" + +#: kig/kig_part.cpp:321 +msgid "Show or hide the axes." +msgstr "Amuesa o oculta los exes." + +#: kig/kig_part.cpp:325 +msgid "Wear Infrared Glasses" +msgstr "Usar lentes infrarroxos" + +#: kig/kig_part.cpp:327 +msgid "Enable/disable hidden objects' visibility." +msgstr "" + +#: kig/kig_part.cpp:359 +#, kde-format +msgid "Repeat Construction (%1)" +msgstr "Repetir construición (%1)" + +#: kig/kig_part.cpp:361 +#, kde-format +msgid "Repeat %1 (with new data)" +msgstr "Repetir %1 (con nuevos datos)" + +#: kig/kig_part.cpp:390 +#, kde-format +msgid "" +"The file \"%1\" you tried to open does not exist. Please verify that you " +"entered the correct path." +msgstr "" +"Nun existe'l ficheru qu'intentó abrir, «%1». Faga'l favor de comprobar que " +"metió la ruta correutamente." + +#: kig/kig_part.cpp:392 +msgid "File Not Found" +msgstr "Ficheru nun atopáu" + +#: kig/kig_part.cpp:410 +#, kde-format +msgid "" +"You tried to open a document of type \"%1\"; unfortunately, Kig does not " +"support this format. If you think the format in question would be worth " +"implementing support for, you can always ask us nicely on " +"mailto:pino@kde.org or do the work yourself and send me a patch." +msgstr "" +"Intentó abrir un documentu del tipu «%1». Kig nun soporta esti formatu. Si " +"cuida que'l formatu en cuestión pue merecer la pena, pue escribime a " +"mailto:toscano.pino@tiscali.it o pue facer un parche y unvialu a esta mesma " +"direición." + +#: kig/kig_part.cpp:416 kig/kig_part.cpp:459 +msgid "Format Not Supported" +msgstr "Formatu non soportáu" + +#: kig/kig_part.cpp:457 +msgid "" +"Kig does not support saving to any other file format than its own. Save to " +"Kig's format instead?" +msgstr "" +"Kig nun pue guardar en nengún formatu que nun seya'l suyu propiu. ¿Quier " +"guardar nel formatu de Kig?" + +#: kig/kig_part.cpp:459 +msgid "Save Kig Format" +msgstr "Grabar en formatu Kig" + +#: kig/kig_part.cpp:646 +msgid "" +"*.kig|Kig Documents (*.kig)\n" +"*.kigz|Compressed Kig Documents (*.kigz)" +msgstr "" +"*.kig|Documentos Kig (*.kig)\n" +"*.kigz|Documentos Kig Comprimíos(*.kigz)" + +#: kig/kig_part.cpp:815 +msgid "Print Geometry" +msgstr "Imprentar xeometría" + +#: kig/kig_part.cpp:882 +#, kde-format +msgid "Hide %1 Object" +msgid_plural "Hide %1 Objects" +msgstr[0] "Tapecer %1 oxetu" +msgstr[1] "Tapecer %1 oxetos" + +#: kig/kig_part.cpp:901 +#, kde-format +msgid "Show %1 Object" +msgid_plural "Show %1 Objects" +msgstr[0] "Amosar %1 oxetu" +msgstr[1] "Amosar %1 oxetos" + +#: kig/kig_view.cpp:220 +msgid "Zoom In" +msgstr "Ampliar" + +#: kig/kig_view.cpp:240 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Menguar" + +#: kig/kig_view.cpp:520 +msgid "Recenter View" +msgstr "Volver a centrar la vista" + +#: kig/kig_view.cpp:542 +msgid "Select the rectangle that should be shown." +msgstr "Escueyi'l rectángulu que tenga qu'apaecer." + +#: kig/kig_view.cpp:550 kig/kig_view.cpp:598 +msgid "Change Shown Part of Screen" +msgstr "Camudar la parte qu'apaez de la pantalla" + +#: kig/kig_view.cpp:587 +msgid "Select Zoom Area" +msgstr "Escoyer estaya d'ampliación" + +#: kig/kig_view.cpp:588 +msgid "" +"Select the zoom area by entering the coordinates
    of the upper left " +"corner and the lower right corner." +msgstr "" +"Escueyi la estaya d'ampliación indicando les coordenaes
    de la esquina " +"cimera izquierda y de la esquina baxera drecha." + +#: kig/main.cpp:98 +msgid "Kig" +msgstr "Kig" + +#: kig/main.cpp:104 +msgid "" +"Do not show a GUI. Convert the specified file to the native Kig format. " +"Output goes to stdout unless --outfile is specified." +msgstr "" +"Nun amosar una interfaz gráfica. Convierte'l ficheru indicáu al formatu " +"nativu de Kig. La salida apúrrese en stdou a nun ser que s'indique --outfile" + +#: kig/main.cpp:106 +msgid "" +"File to output the created native file to. '-' means output to stdout. " +"Default is stdout as well." +msgstr "" +"El ficheru nel que se va escribir el ficheru nativu que se cree. «-» " +"significa stdout. La opción predeterminada tamién ye stdout." + +#: kig/main.cpp:107 +msgid "Document to open" +msgstr "Documentu p'abrir" + +#: misc/coordinate_system.cpp:327 +msgid "" +"Enter coordinates in the following format: \"x;y\",\n" +"where x is the x coordinate, and y is the y coordinate." +msgstr "" +"Pon les coordenaes col formatu: «x;y»,\n" +"onde x ye la coordenada x ya y ye la coordenada y." + +#: misc/coordinate_system.cpp:333 +msgid "" +"Enter coordinates in the following format: \"x;y\",
    where x is " +"the x coordinate, and y is the y coordinate." +msgstr "" +"Poner coordenaes nel siguiente formatu: \"x;y\",
    onde x ye la " +"coordenada x, ya y ye la coordenada y." + +#: misc/coordinate_system.cpp:375 +msgid "" +"Enter coordinates in the following format: \"r; θ°\",\n" +"where r and θ are the polar coordinates." +msgstr "" +"Pon les coordenaes nel formatu: «r; θ°»,\n" +"onde r y θ son les coordenaes polares." + +#: misc/coordinate_system.cpp:382 +msgid "" +"Enter coordinates in the following format: \"r; θ°\",
    where r " +"and θ are the polar coordinates." +msgstr "" +"Poner les coordenaes nel siguiente formatu: \"r; θ°\",
    onde r y " +"θ son coordenaes polares." + +#: misc/coordinate_system.cpp:534 +msgid "&Euclidean" +msgstr "&Euclídea" + +#: misc/coordinate_system.cpp:535 +msgid "&Polar" +msgstr "&Polar" + +#: misc/coordinate_system.cpp:585 +msgid "Set Euclidean Coordinate System" +msgstr "Afitar sistema de coordenaes euclideu" + +#: misc/coordinate_system.cpp:587 +msgid "Set Polar Coordinate System" +msgstr "Afitar sistema de coordenaes polar" + +#: modes/typesdialog.cpp:130 +msgid "Macro" +msgstr "Macro" + +#: modes/typesdialog.cpp:313 +msgid "Type" +msgstr "Triba" + +#: modes/typesdialog.cpp:315 +msgid "Description" +msgstr "Descripción" + +#: modes/typesdialog.cpp:339 +msgid "Manage Types" +msgstr "Xestionar tribes" + +#: modes/typesdialog.cpp:426 +#, kde-format +msgid "Are you sure you want to delete this type?" +msgid_plural "Are you sure you want to delete these %1 types?" +msgstr[0] "¿Tas seguru que quies desaniciar esta triba?" +msgstr[1] "¿Tas seguru que quies desaniciar estes %1 tribes?" + +#: modes/typesdialog.cpp:428 +msgid "Are You Sure?" +msgstr "¿Tas seguru?" + +#: modes/typesdialog.cpp:451 modes/typesdialog.cpp:466 +msgid "" +"*.kigt|Kig Types Files\n" +"*|All Files" +msgstr "" +"*.kigt|Ficheros de tribes de Kig\n" +"*|Tolos ficheros" + +#: modes/typesdialog.cpp:451 +msgid "Export Types" +msgstr "Tribes pa esportar" + +#: modes/typesdialog.cpp:466 +msgid "Import Types" +msgstr "Tribes pa importar" + +#: modes/typesdialog.cpp:494 +msgid "" +"There is more than one type selected. You can only edit one type at a time. " +"Please select only the type you want to edit and try again." +msgstr "" +"Escoyiste más d'una triba. Sólo puedes editar una triba cada vez. Fai'l " +"favor d'escoyer solamente la triba que quieras editar y prueba otra vuelta." + +#: modes/typesdialog.cpp:497 +msgid "More Than One Type Selected" +msgstr "Escoyida más d'una triba" diff -Nru language-pack-kde-ast-12.04+20120409/data/ast/LC_MESSAGES/kio_audiocd.po language-pack-kde-ast-12.04+20120412/data/ast/LC_MESSAGES/kio_audiocd.po --- language-pack-kde-ast-12.04+20120409/data/ast/LC_MESSAGES/kio_audiocd.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-ast-12.04+20120412/data/ast/LC_MESSAGES/kio_audiocd.po 2012-04-13 10:35:54.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,113 @@ +# Asturian translation for kdemultimedia +# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 +# This file is distributed under the same license as the kdemultimedia package. +# FIRST AUTHOR , 2009. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdemultimedia\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-08 04:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 17:09+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Asturian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 11:53+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" + +#: audiocd.cpp:65 +msgid "CDDB Information" +msgstr "" + +#: audiocd.cpp:79 +msgid "Protocol name" +msgstr "Nome de protocolu" + +#: audiocd.cpp:80 audiocd.cpp:81 +msgid "Socket name" +msgstr "Nome del coneutor" + +#: audiocd.cpp:107 +msgid "Information" +msgstr "Información" + +#: audiocd.cpp:107 +msgid "Full CD" +msgstr "CD completu" + +#: audiocd.cpp:272 +msgid "" +"You cannot specify a host with this protocol. Please use the audiocd:/ " +"format instead." +msgstr "" +"Nun puede indicar una máquina con esti protocolu. Use'l formatu «audiocd:/» " +"en so llugar." + +#: audiocd.cpp:787 +msgid "" +"Device does not have read permissions for this account. Check the read " +"permissions on the device." +msgstr "" +"El preséu nun tien permisos de llectura pa esta cuenta. Compruebe los " +"permisos de llectura del preséu." + +#: audiocd.cpp:789 +msgid "" +"Device does not have write permissions for this account. Check the write " +"permissions on the device." +msgstr "" +"El preséu nun tien permisos d'escritura pa esta cuenta. Compruebe los " +"permisos d'escritura del preséu." + +#: audiocd.cpp:793 +msgid "" +"Unknown error. If you have a cd in the drive try running cdparanoia -vsQ as " +"yourself (not root). Do you see a track list? If not, make sure you have " +"permission to access the CD device. If you are using SCSI emulation " +"(possible if you have an IDE CD writer) then make sure you check that you " +"have read and write permissions on the generic SCSI device, which is " +"probably /dev/sg0, /dev/sg1, etc.. If it still does not work, try typing " +"audiocd:/?device=/dev/sg0 (or similar) to tell kio_audiocd which device your " +"CD-ROM is." +msgstr "" +"Unknown error. If you have a cd in the drive try running cdparanoia -vsQ as " +"yourself (not root). Do you see a track list? If not, make sure you have " +"permission to access the CD device. If you are using SCSI emulation " +"(possible if you have an IDE CD writer) then make sure you check that you " +"have read and write permissions on the generic SCSI device, which is " +"probably /dev/sg0, /dev/sg1, etc.. If it still does not work, try typing " +"audiocd:/?device=/dev/sg0 (or similar) to tell kio_audiocd which device your " +"CD-ROM is." + +#: audiocd.cpp:867 +msgid "AudioCD: Disk damage detected on this track, risk of data corruption." +msgstr "" +"AudioCD: deteutóse que'l discu ta frañáu nesta pista. Hai riesgu de perda de " +"datos." + +#: audiocd.cpp:873 +#, kde-format +msgid "Error reading audio data for %1 from the CD" +msgstr "Fallu al lleer la pista d'audio para %1 dende'l CD" + +#: audiocd.cpp:883 audiocd.cpp:961 +#, kde-format +msgid "Could not read %1: encoding failed" +msgstr "Nun puede lleese %1: falló la codificación" + +#: audiocd.cpp:1094 +#, kde-format +msgid "Track %1" +msgstr "Pista %1" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr " ,Launchpad Contributions:" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "," diff -Nru language-pack-kde-ast-12.04+20120409/data/ast/LC_MESSAGES/kioexec.po language-pack-kde-ast-12.04+20120412/data/ast/LC_MESSAGES/kioexec.po --- language-pack-kde-ast-12.04+20120409/data/ast/LC_MESSAGES/kioexec.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-ast-12.04+20120412/data/ast/LC_MESSAGES/kioexec.po 2012-04-13 10:36:05.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,141 @@ +# Asturian translation for kdebase-runtime +# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 +# This file is distributed under the same license as the kdebase-runtime package. +# FIRST AUTHOR , 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdebase-runtime\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-08-25 17:23+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 08:04+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Asturian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:45+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" + +#: main.cpp:44 +msgid "KIO Exec - Opens remote files, watches modifications, asks for upload" +msgstr "" +"KIO Exec - Abre ficheros remotos, controla cambeos, y solicita cargues" + +#: main.cpp:52 +msgid "'command' expected.\n" +msgstr "'comandu' esperáu.\n" + +#: main.cpp:81 +#, kde-format +msgid "" +"The URL %1\n" +"is malformed" +msgstr "" +"La URL %1\n" +"ye incorreuta" + +#: main.cpp:83 +#, kde-format +msgid "" +"Remote URL %1\n" +"not allowed with --tempfiles switch" +msgstr "" +"La URL %1 remota\n" +"nun tá permitida cola opción --tempfiles" + +#: main.cpp:216 +#, kde-format +msgid "" +"The supposedly temporary file\n" +"%1\n" +"has been modified.\n" +"Do you still want to delete it?" +msgstr "" +"El ficheru supuestamente temporal\n" +"%1\n" +"foi camudáu.\n" +"¿Quies esborralu?" + +#: main.cpp:217 main.cpp:224 +msgid "File Changed" +msgstr "Ficheru camudáu" + +#: main.cpp:217 +msgid "Do Not Delete" +msgstr "Nun esborrar" + +#: main.cpp:223 +#, kde-format +msgid "" +"The file\n" +"%1\n" +"has been modified.\n" +"Do you want to upload the changes?" +msgstr "" +"El ficheru\n" +"%1\n" +"foi camudáu.\n" +"¿Quies xubir los cambeos?" + +#: main.cpp:224 +msgid "Upload" +msgstr "Xubir" + +#: main.cpp:224 +msgid "Do Not Upload" +msgstr "Non cargar" + +#: main.cpp:253 +msgid "KIOExec" +msgstr "KIOExec" + +#: main.cpp:255 +msgid "(c) 1998-2000,2003 The KFM/Konqueror Developers" +msgstr "(c) 1998-2000,2003 Los desendolcadores de KFM/Konqueror" + +#: main.cpp:256 +msgid "David Faure" +msgstr "David Faure" + +#: main.cpp:257 +msgid "Stephan Kulow" +msgstr "Stephan Kulow" + +#: main.cpp:258 +msgid "Bernhard Rosenkraenzer" +msgstr "Bernhard Rosenkraenzer" + +#: main.cpp:259 +msgid "Waldo Bastian" +msgstr "Waldo Bastian" + +#: main.cpp:260 +msgid "Oswald Buddenhagen" +msgstr "Oswald Buddenhagen" + +#: main.cpp:265 +msgid "Treat URLs as local files and delete them afterwards" +msgstr "Trata les URL como ficheros llocales y los esborra dempués" + +#: main.cpp:266 +msgid "Suggested file name for the downloaded file" +msgstr "Nome suxeríu pal ficheru descargáu" + +#: main.cpp:267 +msgid "Command to execute" +msgstr "Comandu a executar" + +#: main.cpp:268 +msgid "URL(s) or local file(s) used for 'command'" +msgstr "URL o ficheros llocales usaos pol 'comandu'" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr " ,Launchpad Contributions:,Costales" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr ",,costales.marcos@gmail.com" diff -Nru language-pack-kde-ast-12.04+20120409/data/ast/LC_MESSAGES/kio_timeline.po language-pack-kde-ast-12.04+20120412/data/ast/LC_MESSAGES/kio_timeline.po --- language-pack-kde-ast-12.04+20120409/data/ast/LC_MESSAGES/kio_timeline.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-ast-12.04+20120412/data/ast/LC_MESSAGES/kio_timeline.po 2012-04-13 10:36:05.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,42 @@ +# Asturian translation for kdebase-runtime +# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 +# This file is distributed under the same license as the kdebase-runtime package. +# FIRST AUTHOR , 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdebase-runtime\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-08-25 17:23+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:32+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Asturian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:45+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" + +#: kio_timeline.cpp:107 +msgctxt "" +"Month and year used in a tree above the actual days. Have a look at " +"http://api.kde.org/4.x-api/kdelibs-" +"apidocs/kdecore/html/classKCalendarSystem.html#a560204439a4b670ad36c16c404f29" +"2b4 to see which variables you can use and ask kde-i18n-doc@kde.org if you " +"have problems understanding how to translate this" +msgid "%B %Y" +msgstr "%B %Y" + +#: kio_timeline.cpp:129 +msgid "" +"The Nepomuk Strigi file indexing service is not running. Without it timeline " +"results are not available." +msgstr "" + +#: kio_timeline.cpp:179 +msgid "Today" +msgstr "Güei" + +#: kio_timeline.cpp:180 kio_timeline.cpp:297 +msgid "Calendar" +msgstr "Calendariu" diff -Nru language-pack-kde-ast-12.04+20120409/data/ast/LC_MESSAGES/kjumpingcube.po language-pack-kde-ast-12.04+20120412/data/ast/LC_MESSAGES/kjumpingcube.po --- language-pack-kde-ast-12.04+20120409/data/ast/LC_MESSAGES/kjumpingcube.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-ast-12.04+20120412/data/ast/LC_MESSAGES/kjumpingcube.po 2012-04-13 10:35:53.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,317 @@ +# Asturian translation for kdegames +# Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008 +# This file is distributed under the same license as the kdegames package. +# FIRST AUTHOR , 2008. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdegames\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-08 04:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 04:39+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Asturian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 11:48+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" + +#: kjumpingcube.cpp:78 +msgid "Current player:" +msgstr "Xugador actual:" + +#: kjumpingcube.cpp:109 +msgid "Stop" +msgstr "Parar" + +#: kjumpingcube.cpp:110 +msgid "Force the computer to move immediately" +msgstr "Forzar pa que la máquina mueva darréu" + +#: kjumpingcube.cpp:112 +msgid "" +"Stop the computer's calculation of its current move and force it to move " +"immediately" +msgstr "" +"Para los cálculos de la máquina pal so movimientu y oblígala a mover darréu" + +#: kjumpingcube.cpp:129 +msgid "New Game" +msgstr "Nuevu Xuegu" + +#: kjumpingcube.cpp:155 +#, kde-format +msgid "" +"The file %1 exists.\n" +"Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"L'archivu %1 esiste.\n" +"¿Quier usté soscribilu?" + +#: kjumpingcube.cpp:157 +msgid "Overwrite" +msgstr "Soescribir" + +#: kjumpingcube.cpp:178 +#, kde-format +msgid "game saved as %1" +msgstr "partida guardada como %1" + +#: kjumpingcube.cpp:183 +#, kde-format +msgid "" +"There was an error in saving file\n" +"%1" +msgstr "" +"Hebo un error al guardar l'archivu\n" +"%1" + +#: kjumpingcube.cpp:199 +#, kde-format +msgid "The file %1 does not exist!" +msgstr "¡L'archivu %1 nun esiste!" + +#: kjumpingcube.cpp:213 +#, kde-format +msgid "The file %1 is not a KJumpingCube gamefile!" +msgstr "" +"¡El ficheru %1 nun ye un ficheru que contenga una partida de KJumpingCube!" + +#: kjumpingcube.cpp:228 +#, kde-format +msgid "" +"There was an error loading file\n" +"%1" +msgstr "" +"Hebo un error cargando l'archivu\n" +"%1" + +#: kjumpingcube.cpp:239 +msgid "stopped activity" +msgstr "actividá parada" + +#: kjumpingcube.cpp:262 +#, kde-format +msgid "Winner is Player %1!" +msgstr "¡El ganador ye'l xugaor %1!" + +#: kjumpingcube.cpp:263 +msgid "Winner" +msgstr "Ganaor" + +#: kjumpingcube.cpp:279 +msgid "Performing move." +msgstr "Executando movimientu." + +#: kjumpingcube.cpp:285 +msgid "Computing next move." +msgstr "Calculando siguiente movimientu." + +#: kjumpingcube.cpp:297 +msgid "General" +msgstr "Xeneral" + +#: main.cpp:32 +msgid "Tactical one or two player game" +msgstr "Xuegu tácticu pa uno o dos xugaores" + +#: main.cpp:36 +msgid "KJumpingCube" +msgstr "KJumpingCube" + +#: main.cpp:38 +msgid "(c) 1998-2000, Matthias Kiefer" +msgstr "(c) 1998-2000, Matthias Kiefer" + +#: main.cpp:40 +msgid "Matthias Kiefer" +msgstr "Matthias Kiefer" + +#: main.cpp:41 +msgid "Benjamin Meyer" +msgstr "Benjamin Meyer" + +#: main.cpp:41 +msgid "Various improvements" +msgstr "Varies meyores" + +#: main.cpp:42 +msgid "Ian Wadham" +msgstr "Ian Wadham" + +#: main.cpp:43 +msgid "Upgrade to KDE4 and SVG artwork support." +msgstr "Portáu a KDE4 y sofitu pal material gráficu SVG." + +#: main.cpp:45 +msgid "Eugene Trounev" +msgstr "Eugene Trounev" + +#: main.cpp:46 +msgid "Graphics for KDE 4.0 version." +msgstr "Gráficos pa la versión KDE 4.0." + +#: rc.cpp:79 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr " ,Launchpad Contributions:" + +#: rc.cpp:80 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "," + +#. i18n: file: kjumpingcubeui.rc:10 +#. i18n: ectx: Menu (game) +#: rc.cpp:24 rc.cpp:83 +msgid "&Game" +msgstr "&Xuegu" + +#. i18n: file: kjumpingcubeui.rc:15 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: rc.cpp:27 rc.cpp:86 +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Barra ferramientes principal" + +#. i18n: file: settings.ui:58 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) +#: rc.cpp:30 rc.cpp:89 +msgid "Players' Colors" +msgstr "Colores de los xugadores" + +#. i18n: file: settings.ui:82 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KColorButton, kcfg_Color2) +#. i18n: file: settings.ui:89 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KColorButton, kcfg_Color1) +#. i18n: file: settings.ui:110 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KColorButton, kcfg_Color0) +#. i18n: file: settings.ui:82 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KColorButton, kcfg_Color2) +#. i18n: file: settings.ui:89 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KColorButton, kcfg_Color1) +#. i18n: file: settings.ui:110 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KColorButton, kcfg_Color0) +#: rc.cpp:33 rc.cpp:36 rc.cpp:45 rc.cpp:92 rc.cpp:95 rc.cpp:104 +msgid "PushButton" +msgstr "CalcarBotón" + +#. i18n: file: settings.ui:96 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: rc.cpp:39 rc.cpp:98 +msgid "Player 2:" +msgstr "Xugaor 2:" + +#. i18n: file: settings.ui:103 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: rc.cpp:42 rc.cpp:101 +msgid "Player 1:" +msgstr "Xugaor 1:" + +#. i18n: file: settings.ui:117 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: rc.cpp:48 rc.cpp:107 +msgid "Neutral:" +msgstr "Neutru:" + +#. i18n: file: settings.ui:127 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:51 rc.cpp:110 +msgid "Computer Skill" +msgstr "Nivel del ordenador" + +#. i18n: file: settings.ui:151 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:54 rc.cpp:113 +msgid "Average" +msgstr "Promediu" + +#. i18n: file: settings.ui:161 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:57 rc.cpp:116 +msgid "Expert" +msgstr "Espertu" + +#. i18n: file: settings.ui:171 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:60 rc.cpp:119 +msgid "Beginner" +msgstr "Principiante" + +#. i18n: file: settings.ui:200 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:63 rc.cpp:122 +msgid "Board Size" +msgstr "Tamañu del tableru" + +#. i18n: file: settings.ui:224 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:66 rc.cpp:125 +msgid "10x10" +msgstr "10x10" + +#. i18n: file: settings.ui:234 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:69 rc.cpp:128 +msgid "5x5" +msgstr "5x5" + +#. i18n: file: settings.ui:269 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: rc.cpp:72 rc.cpp:131 +msgid "Computer Plays" +msgstr "Xuega la máquina" + +#. i18n: file: settings.ui:290 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ComputerPlayer1) +#: rc.cpp:75 rc.cpp:134 +msgid "Player 1" +msgstr "xugaor 1" + +#. i18n: file: settings.ui:297 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ComputerPlayer2) +#: rc.cpp:78 rc.cpp:137 +msgid "Player 2" +msgstr "Xugaor 2" + +#. i18n: file: kjumpingcube.kcfg:9 +#. i18n: ectx: label, entry (Color0), group (Game) +#: rc.cpp:3 rc.cpp:140 +msgid "Color of neutral cubes." +msgstr "Color de los cubos neutrales." + +#. i18n: file: kjumpingcube.kcfg:13 +#. i18n: ectx: label, entry (Color1), group (Game) +#: rc.cpp:6 rc.cpp:143 +msgid "Color of player 1." +msgstr "Color del xugaor 1." + +#. i18n: file: kjumpingcube.kcfg:17 +#. i18n: ectx: label, entry (Color2), group (Game) +#: rc.cpp:9 rc.cpp:146 +msgid "Color of player 2." +msgstr "Color del xugaor 2." + +#. i18n: file: kjumpingcube.kcfg:21 +#. i18n: ectx: label, entry (CubeDim), group (Game) +#: rc.cpp:12 rc.cpp:149 +msgid "Size of the playing field." +msgstr "Tamañu del terrenu xuegu." + +#. i18n: file: kjumpingcube.kcfg:30 +#. i18n: ectx: label, entry (Skill), group (Game) +#: rc.cpp:15 rc.cpp:152 +msgid "Skill of the computer player." +msgstr "Habilidá del ordenador." + +#. i18n: file: kjumpingcube.kcfg:34 +#. i18n: ectx: label, entry (ComputerPlayer1), group (Game) +#: rc.cpp:18 rc.cpp:155 +msgid "Whether player 1 is played by the computer." +msgstr "El xugaor 1 ye'l xugaor del ordenador." + +#. i18n: file: kjumpingcube.kcfg:38 +#. i18n: ectx: label, entry (ComputerPlayer2), group (Game) +#: rc.cpp:21 rc.cpp:158 +msgid "Whether player 2 is played by the computer." +msgstr "El xugaor 2 ye'l xugaor del ordenador." diff -Nru language-pack-kde-ast-12.04+20120409/data/ast/LC_MESSAGES/kleopatra.po language-pack-kde-ast-12.04+20120412/data/ast/LC_MESSAGES/kleopatra.po --- language-pack-kde-ast-12.04+20120409/data/ast/LC_MESSAGES/kleopatra.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-ast-12.04+20120412/data/ast/LC_MESSAGES/kleopatra.po 2012-04-13 10:35:54.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,6615 @@ +# Asturian translation for kdepim +# Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008 +# This file is distributed under the same license as the kdepim package. +# FIRST AUTHOR , 2008. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdepim\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-08 03:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 17:16+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Asturian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 12:03+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" + +#: models/keylistmodel.cpp:250 models/useridlistmodel.cpp:249 +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:918 +#: dialogs/adduseriddialog.cpp:69 +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#: models/keylistmodel.cpp:252 +msgid "E-Mail" +msgstr "Corréu lletrónicu" + +#: models/keylistmodel.cpp:253 models/useridlistmodel.cpp:251 +#: models/subkeylistmodel.cpp:158 +msgid "Valid From" +msgstr "Forma Válida" + +#: models/keylistmodel.cpp:254 models/useridlistmodel.cpp:252 +#: models/subkeylistmodel.cpp:159 +msgid "Valid Until" +msgstr "Válidu hasta" + +#. i18n: file: dialogs/selftestdialog.ui:69 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, detailsGB) +#: models/keylistmodel.cpp:255 rc.cpp:580 +msgid "Details" +msgstr "Detáis" + +#: models/keylistmodel.cpp:256 utils/formatting.cpp:301 +msgid "Key-ID" +msgstr "" + +#: models/useridlistmodel.cpp:248 models/subkeylistmodel.cpp:156 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: models/useridlistmodel.cpp:250 +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:922 +#: dialogs/adduseriddialog.cpp:73 +msgid "EMail" +msgstr "Corréu lletrónicu" + +#: models/useridlistmodel.cpp:253 models/subkeylistmodel.cpp:160 +#: utils/kleo_kicondialog.cpp:378 +msgid "Status" +msgstr "Estáu" + +#: models/useridlistmodel.cpp:304 utils/formatting.cpp:445 +#: utils/formatting.cpp:457 +msgid "revoked" +msgstr "revocada" + +#: models/useridlistmodel.cpp:306 utils/formatting.cpp:447 +#: utils/formatting.cpp:483 +msgid "expired" +msgstr "caducada" + +#: models/useridlistmodel.cpp:308 utils/formatting.cpp:449 +msgid "disabled" +msgstr "desactiváu" + +#: models/useridlistmodel.cpp:310 utils/formatting.cpp:451 +#: utils/formatting.cpp:459 utils/formatting.cpp:482 +msgid "invalid" +msgstr "inválidu" + +#: models/useridlistmodel.cpp:311 +msgid "good" +msgstr "buena" + +#: models/keycache.cpp:956 +msgid "Listing X.509 certificates" +msgstr "" + +#: models/keycache.cpp:957 +msgid "Listing OpenPGP certificates" +msgstr "" + +#: models/subkeylistmodel.cpp:157 +msgid "Type" +msgstr "Triba" + +#: models/subkeylistmodel.cpp:161 +msgid "Strength" +msgstr "Fortaleza" + +#: uiserver/selectcertificatecommand.cpp:177 +#, kde-format +msgid "" +"Caught unexpected exception in " +"SelectCertificateCommand::Private::slotDialogAccepted: %1" +msgstr "" + +#: uiserver/selectcertificatecommand.cpp:181 +msgid "" +"Caught unknown exception in " +"SelectCertificateCommand::Private::slotDialogAccepted" +msgstr "" + +#: uiserver/createchecksumscommand.cpp:78 +#: uiserver/verifychecksumscommand.cpp:80 +#: uiserver/signencryptfilescommand.cpp:83 +#: uiserver/decryptverifycommandfilesbase.cpp:165 +msgid "At least one FILE must be present" +msgstr "" + +#: uiserver/decryptverifycommandemailbase.cpp:145 +msgid "Can not use non-info SENDER" +msgstr "" + +#: uiserver/decryptverifycommandemailbase.cpp:149 +msgid "Can not use non-info RECIPIENT" +msgstr "" + +#: uiserver/decryptverifycommandemailbase.cpp:164 +msgid "FILES present" +msgstr "" + +#: uiserver/decryptverifycommandemailbase.cpp:168 +msgid "At least one INPUT needs to be provided" +msgstr "" + +#: uiserver/decryptverifycommandemailbase.cpp:173 +msgid "INPUT/SENDER --info count mismatch" +msgstr "" + +#: uiserver/decryptverifycommandemailbase.cpp:178 +msgid "INPUT/MESSAGE count mismatch" +msgstr "" + +#: uiserver/decryptverifycommandemailbase.cpp:181 +msgid "MESSAGE can only be given for detached signature verification" +msgstr "" + +#: uiserver/decryptverifycommandemailbase.cpp:187 uiserver/signcommand.cpp:102 +#: uiserver/encryptcommand.cpp:106 +msgid "INPUT/OUTPUT count mismatch" +msgstr "" + +#: uiserver/decryptverifycommandemailbase.cpp:190 +msgid "Can not use OUTPUT and MESSAGE simultaneously" +msgstr "" + +#: uiserver/decryptverifycommandemailbase.cpp:198 +msgid "No backend support for OpenPGP" +msgstr "" + +#: uiserver/decryptverifycommandemailbase.cpp:199 +msgid "No backend support for S/MIME" +msgstr "" + +#: uiserver/uiserver_win.cpp:72 uiserver/uiserver_unix.cpp:70 +#, kde-format +msgid "Could not create socket: %1" +msgstr "" + +#: uiserver/uiserver_win.cpp:81 uiserver/uiserver_unix.cpp:83 +#, kde-format +msgid "Could not bind to socket: %1" +msgstr "" + +#: uiserver/uiserver_win.cpp:84 uiserver/uiserver_unix.cpp:89 +#, kde-format +msgid "Could not get socket nonce: %1" +msgstr "" + +#: uiserver/uiserver_win.cpp:88 uiserver/uiserver_unix.cpp:94 +#, kde-format +msgid "Could not listen to socket: %1" +msgstr "" + +#: uiserver/uiserver_win.cpp:91 uiserver/uiserver_unix.cpp:97 +#, kde-format +msgid "" +"Could not pass socket to Qt: %1. This should not happen, please report this " +"bug." +msgstr "" + +#: uiserver/echocommand.cpp:160 uiserver/signcommand.cpp:217 +#, kde-format +msgid "" +"Caught unexpected exception in SignCommand::Private::slotMicAlgDetermined: %1" +msgstr "" + +#: uiserver/echocommand.cpp:164 uiserver/signcommand.cpp:221 +msgid "" +"Caught unknown exception in SignCommand::Private::slotMicAlgDetermined" +msgstr "" + +#: uiserver/signcommand.cpp:90 +msgid "" +"SIGN is an email mode command, connection seems to be in filemanager mode" +msgstr "" + +#: uiserver/signcommand.cpp:94 +msgid "RECIPIENT may not be given prior to SIGN, except with --info" +msgstr "" + +#: uiserver/signcommand.cpp:98 uiserver/encryptcommand.cpp:98 +msgid "At least one INPUT must be present" +msgstr "" + +#: uiserver/signcommand.cpp:106 +msgid "MESSAGE command is not allowed before SIGN" +msgstr "" + +#: uiserver/signcommand.cpp:114 uiserver/prepsigncommand.cpp:101 +msgid "" +"Protocol given conflicts with protocol determined by PREP_ENCRYPT in this " +"session" +msgstr "" + +#: uiserver/signcommand.cpp:127 +msgid "No senders given, or only with --info" +msgstr "" + +#: uiserver/signcommand.cpp:195 +#, kde-format +msgid "" +"Caught unexpected exception in SignCommand::Private::slotRecipientsResolved: " +"%1" +msgstr "" + +#: uiserver/signcommand.cpp:199 +msgid "" +"Caught unknown exception in SignCommand::Private::slotRecipientsResolved" +msgstr "" + +#: uiserver/signencryptfilescommand.cpp:88 +#: uiserver/signencryptfilescommand.cpp:93 +#: uiserver/signencryptfilescommand.cpp:99 +#: uiserver/signencryptfilescommand.cpp:104 +#: uiserver/signencryptfilescommand.cpp:109 +#, kde-format +msgid "" +"%1 is a filemanager mode command, connection seems to be in email mode (%2 " +"present)" +msgstr "" + +#: uiserver/encryptcommand.cpp:90 +msgid "" +"ENCRYPT is an email mode command, connection seems to be in filmanager mode" +msgstr "" + +#: uiserver/encryptcommand.cpp:94 +msgid "SENDER may not be given prior to ENCRYPT, except with --info" +msgstr "" + +#: uiserver/encryptcommand.cpp:102 +msgid "At least one OUTPUT must be present" +msgstr "" + +#: uiserver/encryptcommand.cpp:110 +msgid "MESSAGE command is not allowed before ENCRYPT" +msgstr "" + +#: uiserver/encryptcommand.cpp:119 +msgid "Protocol given conflicts with protocol determined by PREP_ENCRYPT" +msgstr "" + +#: uiserver/encryptcommand.cpp:123 +msgid "New recipients added after PREP_ENCRYPT command" +msgstr "" + +#: uiserver/encryptcommand.cpp:126 +msgid "New senders added after PREP_ENCRYPT command" +msgstr "" + +#: uiserver/encryptcommand.cpp:132 uiserver/prepencryptcommand.cpp:93 +msgid "No recipients given, or only with --info" +msgstr "" + +#: uiserver/encryptcommand.cpp:199 +#, kde-format +msgid "" +"Caught unexpected exception in " +"EncryptCommand::Private::slotRecipientsResolved: %1" +msgstr "" + +#: uiserver/encryptcommand.cpp:203 +msgid "" +"Caught unknown exception in EncryptCommand::Private::slotRecipientsResolved" +msgstr "" + +#: uiserver/prepsigncommand.cpp:84 +msgid "INPUT/OUTPUT/MESSAGE may only be given after PREP_SIGN" +msgstr "" + +#: uiserver/prepsigncommand.cpp:88 +msgid "" +"PREP_SIGN is an email mode command, connection seems to be in filemanager " +"mode" +msgstr "" + +#: uiserver/prepsigncommand.cpp:92 +msgid "No SENDER given" +msgstr "" + +#: uiserver/prepsigncommand.cpp:169 +#, kde-format +msgid "" +"Caught unexpected exception in " +"PrepSignCommand::Private::slotRecipientsResolved: %1" +msgstr "" + +#: uiserver/prepsigncommand.cpp:173 +msgid "" +"Caught unknown exception in PrepSignCommand::Private::slotRecipientsResolved" +msgstr "" + +#: uiserver/prepencryptcommand.cpp:81 +msgid "INPUT/OUTPUT/MESSAGE may only be given after PREP_ENCRYPT" +msgstr "" + +#: uiserver/prepencryptcommand.cpp:85 +msgid "" +"PREP_ENCRYPT is an email mode command, connection seems to be in filemanager " +"mode" +msgstr "" + +#: uiserver/prepencryptcommand.cpp:89 +msgid "SENDER may not be given prior to PREP_ENCRYPT, except with --info" +msgstr "" + +#: uiserver/prepencryptcommand.cpp:141 +#, kde-format +msgid "" +"Caught unexpected exception in " +"PrepEncryptCommand::Private::slotRecipientsResolved: %1" +msgstr "" + +#: uiserver/prepencryptcommand.cpp:145 +msgid "" +"Caught unknown exception in " +"PrepEncryptCommand::Private::slotRecipientsResolved" +msgstr "" + +#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:194 +msgid "No option name given" +msgstr "" + +#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:368 +msgid "Parse error" +msgstr "" + +#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:377 +msgid "Parse error: numeric session id too large" +msgstr "" + +#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:394 +msgid "CAPABILITIES does not take arguments" +msgstr "" + +#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:432 +msgid "Unknown value for WHAT" +msgstr "" + +#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:447 +msgid "START_KEYMANAGER does not take arguments" +msgstr "" + +#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:465 +msgid "START_CONFDIALOG does not take arguments" +msgstr "" + +#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:516 +#, kde-format +msgid "Message #%1" +msgstr "" + +#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:527 +msgid "Empty file path" +msgstr "" + +#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:530 +#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:599 +msgid "Only absolute file paths are allowed" +msgstr "" + +#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:532 +msgid "Only files are allowed in INPUT/OUTPUT FILE" +msgstr "" + +#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:613 +msgid "unknown exception caught" +msgstr "" + +#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:670 +msgid "Cannot mix --info with non-info SENDER or RECIPIENT" +msgstr "" + +#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:674 +msgid "Argument is not a valid RFC-2822 mailbox" +msgstr "" + +#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:677 +msgid "Garbage after valid RFC-2822 mailbox detected" +msgstr "" + +#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1111 +#, kde-format +msgid "Caught unexpected exception: %1" +msgstr "" + +#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1115 +msgid "" +"Caught unknown exception - please report this error to the developers." +msgstr "" + +#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1241 +#, kde-format +msgid "Can not send \"%1\" status" +msgstr "" + +#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1248 +msgid "Can not send data" +msgstr "" + +#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1251 +msgid "Can not flush data" +msgstr "" + +#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1424 +#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1470 crypto/decryptverifytask.cpp:814 +#: crypto/decryptverifytask.cpp:910 crypto/decryptverifytask.cpp:965 +#: crypto/decryptverifytask.cpp:1063 crypto/decryptverifytask.cpp:1117 +#: crypto/decryptverifytask.cpp:1214 crypto/decryptverifytask.cpp:1262 +#: crypto/decryptverifytask.cpp:1348 +msgid "Caught unknown exception" +msgstr "" + +#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1491 +msgid "Required --mode option missing" +msgstr "" + +#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1498 +#, kde-format +msgid "invalid mode: \"%1\"" +msgstr "" + +#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1519 +msgid "Required --protocol option missing" +msgstr "" + +#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1524 +msgid "--protocol is not allowed here" +msgstr "" + +#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1531 +#, kde-format +msgid "invalid protocol \"%1\"" +msgstr "" + +#: uiserver/uiserver.cpp:232 +msgid "" +"Could not determine the GnuPG home directory. Consider setting the GNUPGHOME " +"environment variable." +msgstr "" + +#: uiserver/uiserver.cpp:242 +#, kde-format +msgid "" +"Cannot determine the GnuPG home directory: %1 exists but is not a directory." +msgstr "" + +#: uiserver/uiserver.cpp:248 +#, kde-format +msgid "Could not create GnuPG home directory %1: %2" +msgstr "" + +#: uiserver/uiserver.cpp:260 +#, kde-format +msgid "Detected another running gnupg UI server listening at %1." +msgstr "" + +#: uiserver/decryptverifycommandfilesbase.cpp:146 +msgid "Can not use SENDER" +msgstr "" + +#: uiserver/decryptverifycommandfilesbase.cpp:150 +msgid "Can not use RECIPIENT" +msgstr "" + +#: uiserver/decryptverifycommandfilesbase.cpp:157 +msgid "INPUT present" +msgstr "" + +#: uiserver/decryptverifycommandfilesbase.cpp:159 +msgid "MESSAGE present" +msgstr "" + +#: uiserver/decryptverifycommandfilesbase.cpp:161 +msgid "OUTPUT present" +msgstr "" + +#: uiserver/decryptverifycommandfilesbase.cpp:168 +msgid "DECRYPT/VERIFY_FILES cannot use directories as input" +msgstr "" + +#: systrayicon.cpp:182 +msgid "&Open Certificate Manager..." +msgstr "&Abrir xestor de certificaos..." + +#: systrayicon.cpp:183 +#, kde-format +msgid "&Configure %1..." +msgstr "&Configurar %1..." + +#: systrayicon.cpp:184 +#, kde-format +msgid "&About %1..." +msgstr "&Tocante a %1..." + +#: systrayicon.cpp:185 +msgid "&Shutdown Kleopatra" +msgstr "" + +#: systrayicon.cpp:186 utils/output.cpp:488 +#: commands/importcertificatefromclipboardcommand.cpp:125 +msgid "Clipboard" +msgstr "cartafueyu" + +#: systrayicon.cpp:187 +msgid "Certificate Import" +msgstr "" + +#: systrayicon.cpp:188 +msgid "Encrypt..." +msgstr "Cifrar…" + +#: systrayicon.cpp:189 +msgid "S/MIME-Sign..." +msgstr "Roblar S/MIME..." + +#: systrayicon.cpp:190 +msgid "OpenPGP-Sign..." +msgstr "Roblar OpenPGP..." + +#: systrayicon.cpp:191 mainwindow_desktop.cpp:468 +msgid "Decrypt/Verify..." +msgstr "Descifrar/Verificar..." + +#: systrayicon.cpp:192 +msgid "SmartCard" +msgstr "" + +#: systrayicon.cpp:193 +msgid "Update Card Status" +msgstr "" + +#: systrayicon.cpp:194 +msgid "Set NetKey v3 Initial PIN..." +msgstr "" + +#: systrayicon.cpp:195 +msgid "Learn NetKey v3 Card Certificates" +msgstr "" + +#: conf/smimevalidationconfigurationwidget.cpp:132 +msgid "This option requires dirmngr >= 0.9.0" +msgstr "Esta opción necesita dirmngr >= 0.9.0" + +#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:221 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, systemHTTPProxy) +#: conf/smimevalidationconfigurationwidget.cpp:269 rc.cpp:140 +msgid "no proxy" +msgstr "" + +#: conf/smimevalidationconfigurationwidget.cpp:270 +#, kde-format +msgid "(Current system setting: %1)" +msgstr "(Opción actual del sistema: %1)" + +#: conf/appearanceconfigwidget.cpp:147 +msgctxt "Key filter without user-assigned name" +msgid "" +msgstr "" + +#: conf/appearanceconfigwidget.cpp:279 +msgid "This parameter has been locked down by the system administrator." +msgstr "" + +#: conf/appearanceconfigwidget.cpp:311 +msgid "DN-Attribute Order" +msgstr "" + +#: conf/dirservconfigpage.cpp:171 +msgid "LDAP &timeout (minutes:seconds):" +msgstr "" + +#: conf/dirservconfigpage.cpp:181 +msgid "&Maximum number of items returned by query:" +msgstr "" + +#: conf/dirservconfigpage.cpp:191 +msgid "Automatically add &new servers discovered in CRL distribution points" +msgstr "" + +#: conf/dirservconfigpage.cpp:385 +#, kde-format +msgid "Backend error: gpgconf does not seem to know the entry for %1/%2/%3" +msgstr "" + +#: conf/dirservconfigpage.cpp:390 +#, kde-format +msgid "Backend error: gpgconf has wrong type for %1/%2/%3: %4 %5" +msgstr "" + +#: conf/configuredialog.cpp:73 +msgid "Configure" +msgstr "Configurar" + +#: utils/input.cpp:94 +msgid "No input device" +msgstr "" + +#: utils/input.cpp:187 +#, kde-format +msgid "Could not open FD %1 for reading" +msgstr "" + +#: utils/input.cpp:216 utils/input.cpp:232 +#, kde-format +msgid "Could not open file \"%1\" for reading" +msgstr "" + +#: utils/input.cpp:229 +#, kde-format +msgid "File \"%1\" is already open, but not for reading" +msgstr "" + +#: utils/input.cpp:290 utils/output.cpp:438 +msgid "Command not specified" +msgstr "" + +#: utils/input.cpp:295 utils/output.cpp:444 +#, kde-format +msgid "Could not start %1 process: %2" +msgstr "" + +#: utils/input.cpp:300 +#, kde-format +msgid "Failed to write input to %1 process: %2" +msgstr "" + +#: utils/input.cpp:311 +#, kde-format +msgctxt "e.g. \"Output of tar xf - file1 ...\"" +msgid "Output of %1 ..." +msgstr "" + +#: utils/input.cpp:313 +#, kde-format +msgctxt "e.g. \"Output of tar xf - file\"" +msgid "Output of %1" +msgstr "" + +#: utils/input.cpp:321 +#, kde-format +msgid "" +"Error while running %1:\n" +"%2" +msgstr "" + +#: utils/input.cpp:324 utils/output.cpp:466 +#: crypto/createchecksumscontroller.cpp:554 +#: crypto/verifychecksumscontroller.cpp:557 +#, kde-format +msgid "Failed to execute %1: %2" +msgstr "" + +#: utils/input.cpp:347 +msgid "Could not open clipboard for reading" +msgstr "" + +#: utils/input.cpp:357 +msgid "Clipboard contents" +msgstr "" + +#: utils/input.cpp:359 +msgid "FindBuffer contents" +msgstr "" + +#: utils/input.cpp:361 +msgid "Current selection" +msgstr "" + +#: utils/output.cpp:214 +msgid "No output device" +msgstr "" + +#: utils/output.cpp:319 +#, kde-format +msgid "Could not open FD %1 for writing" +msgstr "" + +#: utils/output.cpp:344 +#, kde-format +msgid "Could not create temporary file for output \"%1\"" +msgstr "" + +#: utils/output.cpp:350 +#, kde-format +msgid "" +"The file %1 already exists.\n" +"Overwrite?" +msgstr "" + +#: utils/output.cpp:352 +msgid "Overwrite Existing File?" +msgstr "" + +#: utils/output.cpp:354 +msgid "Overwrite All" +msgstr "" + +#: utils/output.cpp:392 +msgid "Overwriting declined" +msgstr "" + +#: utils/output.cpp:398 +#, kde-format +msgid "Could not remove file \"%1\" for overwriting." +msgstr "" + +#: utils/output.cpp:410 +#, kde-format +msgid "Could not rename file \"%1\" to \"%2\"" +msgstr "" + +#: utils/output.cpp:453 +#, kde-format +msgctxt "e.g. \"Input to tar xf - file1 ...\"" +msgid "Input to %1 ..." +msgstr "" + +#: utils/output.cpp:455 +#, kde-format +msgctxt "e.g. \"Input to tar xf - file\"" +msgid "Input to %1" +msgstr "" + +#: utils/output.cpp:463 crypto/createchecksumscontroller.cpp:551 +#: crypto/verifychecksumscontroller.cpp:554 +#, kde-format +msgid "Error while running %1: %2" +msgstr "" + +#: utils/output.cpp:482 +msgid "Could not write to clipboard" +msgstr "" + +#: utils/output.cpp:490 +msgid "Find buffer" +msgstr "" + +#: utils/output.cpp:492 +msgid "Selection" +msgstr "" + +#: utils/output.cpp:504 +msgid "Could not find clipboard" +msgstr "" + +#: utils/hex.cpp:55 +#, kde-format +msgid "Invalid hex char '%1' in input stream." +msgstr "" + +#: utils/hex.cpp:68 utils/hex.cpp:73 +msgid "Premature end of hex-encoded char in input stream" +msgstr "" + +#: utils/log.cpp:161 +#, kde-format +msgid "Log Error: Could not open log file \"%1\" for writing." +msgstr "" + +#: utils/archivedefinition.cpp:107 +#, kde-format +msgid "Error in archive definition %1: %2" +msgstr "" + +#: utils/archivedefinition.cpp:152 +#, kde-format +msgid "Cannot use both %f and | in '%1'" +msgstr "" + +#: utils/archivedefinition.cpp:160 +#, kde-format +msgid "Quoting error in '%1' entry" +msgstr "" + +#: utils/archivedefinition.cpp:162 +#, kde-format +msgid "'%1' too complex (would need shell)" +msgstr "" + +#: utils/archivedefinition.cpp:165 utils/archivedefinition.cpp:210 +#: utils/archivedefinition.cpp:222 utils/archivedefinition.cpp:232 +#, kde-format +msgid "'%1' entry is empty/missing" +msgstr "" + +#: utils/archivedefinition.cpp:172 +#, kde-format +msgid "'%1' empty or not found" +msgstr "" + +#: utils/archivedefinition.cpp:265 utils/archivedefinition.cpp:275 +msgid "cannot use argument passing on standard input for unpack-command" +msgstr "" + +#: utils/archivedefinition.cpp:320 +#, kde-format +msgid "" +"Cannot find common base directory for these files:\n" +"%1" +msgstr "" + +#: utils/archivedefinition.cpp:373 +#, kde-format +msgid "Caught unknown exception in group %1" +msgstr "" + +#: utils/auditlog.cpp:62 +msgid "No Audit Log available" +msgstr "Nun hai rexistru d'auditoría" + +#: utils/auditlog.cpp:64 +#, kde-format +msgid "Error Retrieving Audit Log: %1" +msgstr "" + +#: utils/auditlog.cpp:71 +msgctxt "The Audit Log is a detailed error log from the gnupg backend" +msgid "Show Audit Log" +msgstr "" + +#: utils/formatting.cpp:205 utils/formatting.cpp:208 +#, kde-format +msgid "%1:%2" +msgstr "" + +#: utils/formatting.cpp:217 +#, kde-format +msgid "%1-bit %2 (secret key available)" +msgstr "" + +#: utils/formatting.cpp:219 +#, kde-format +msgid "%1-bit %2" +msgstr "" + +#: utils/formatting.cpp:226 +msgid "Signing EMails and Files (Qualified)" +msgstr "" + +#: utils/formatting.cpp:228 +msgid "Signing EMails and Files" +msgstr "" + +#: utils/formatting.cpp:231 +msgid "Encrypting EMails and Files" +msgstr "" + +#: utils/formatting.cpp:233 +msgid "Certifying other Certificates" +msgstr "" + +#: utils/formatting.cpp:235 +msgid "Authenticate against Servers" +msgstr "" + +#: utils/formatting.cpp:236 +msgid ", " +msgstr "" + +#: utils/formatting.cpp:261 +msgid "This certificate has been revoked." +msgstr "" + +#: utils/formatting.cpp:263 +msgid "This certificate has expired." +msgstr "" + +#: utils/formatting.cpp:265 +msgid "This certificate has been disabled locally." +msgstr "" + +#: utils/formatting.cpp:267 +msgid "This certificate is currently valid." +msgstr "" + +#: utils/formatting.cpp:269 +msgid "The validity of this certificate cannot be checked at the moment." +msgstr "" + +#: utils/formatting.cpp:276 +msgid "Serial number" +msgstr "" + +#: utils/formatting.cpp:278 +msgid "Issuer" +msgstr "" + +#: utils/formatting.cpp:284 +msgid "Subject" +msgstr "" + +#: utils/formatting.cpp:285 +msgid "User-ID" +msgstr "" + +#: utils/formatting.cpp:289 +msgid "a.k.a." +msgstr "" + +#: utils/formatting.cpp:292 +msgid "Validity" +msgstr "" + +#: utils/formatting.cpp:294 +#, kde-format +msgid "from %1 until forever" +msgstr "" + +#: utils/formatting.cpp:295 +#, kde-format +msgid "from %1 through %2" +msgstr "" + +#: utils/formatting.cpp:297 +msgid "Certificate type" +msgstr "" + +#: utils/formatting.cpp:299 +msgid "Certificate usage" +msgstr "" + +#: utils/formatting.cpp:303 +msgid "Fingerprint" +msgstr "Buelga (huella ) dactilar" + +#: utils/formatting.cpp:306 +msgid "Ownertrust" +msgstr "" + +#: utils/formatting.cpp:308 +msgid "Trusted issuer?" +msgstr "" + +#: utils/formatting.cpp:309 +msgid "Yes" +msgstr "" + +#: utils/formatting.cpp:310 +msgid "No" +msgstr "" + +#: utils/formatting.cpp:313 utils/formatting.cpp:315 +msgid "Stored" +msgstr "" + +#: utils/formatting.cpp:313 +#, kde-format +msgctxt "stored..." +msgid "on SmartCard with serial no. %1" +msgstr "" + +#: utils/formatting.cpp:315 +msgctxt "stored..." +msgid "on this computer" +msgstr "" + +#: utils/formatting.cpp:406 +msgctxt "X.509/CMS encryption standard" +msgid "X.509" +msgstr "" + +#: utils/formatting.cpp:408 crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:446 +#: crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:580 +msgid "OpenPGP" +msgstr "OpenPGP" + +#: utils/formatting.cpp:409 +msgctxt "Unknown encryption protocol" +msgid "Unknown" +msgstr "" + +#: utils/formatting.cpp:430 utils/formatting.cpp:461 +msgctxt "unknown trust level" +msgid "unknown" +msgstr "" + +#: utils/formatting.cpp:431 utils/formatting.cpp:463 +msgid "untrusted" +msgstr "" + +#: utils/formatting.cpp:432 utils/formatting.cpp:464 +msgctxt "marginal trust" +msgid "marginal" +msgstr "" + +#: utils/formatting.cpp:433 utils/formatting.cpp:465 +msgctxt "full trust" +msgid "full" +msgstr "" + +#: utils/formatting.cpp:434 utils/formatting.cpp:466 +msgctxt "ultimate trust" +msgid "ultimate" +msgstr "" + +#: utils/formatting.cpp:435 utils/formatting.cpp:462 +msgctxt "undefined trust" +msgid "undefined" +msgstr "" + +#: utils/formatting.cpp:452 +msgctxt "as in good/valid signature" +msgid "good" +msgstr "" + +#: utils/formatting.cpp:476 +#, kde-format +msgid "class %1" +msgstr "" + +#: utils/formatting.cpp:478 +msgctxt "good/valid signature" +msgid "good" +msgstr "" + +#: utils/formatting.cpp:484 +msgid "certificate expired" +msgstr "" + +#: utils/formatting.cpp:485 +msgctxt "fake/invalid signature" +msgid "bad" +msgstr "" + +#: utils/formatting.cpp:502 +#, kde-format +msgctxt "name, email, key id" +msgid "%1 %2 (%3)" +msgstr "" + +#: utils/formatting.cpp:544 +#, kde-format +msgid "Bad signature by unknown certificate %1: %2" +msgstr "" + +#: utils/formatting.cpp:546 +#, kde-format +msgid "Bad signature by an unknown certificate: %1" +msgstr "" + +#: utils/formatting.cpp:548 +#, kde-format +msgid "Bad signature by %1: %2" +msgstr "" + +#: utils/formatting.cpp:553 +#, kde-format +msgid "Good signature by unknown certificate %1." +msgstr "" + +#: utils/formatting.cpp:555 +msgid "Good signature by an unknown certificate." +msgstr "" + +#: utils/formatting.cpp:557 +#, kde-format +msgid "Good signature by %1." +msgstr "" + +#: utils/formatting.cpp:562 +#, kde-format +msgid "Invalid signature by unknown certificate %1: %2" +msgstr "" + +#: utils/formatting.cpp:564 +#, kde-format +msgid "Invalid signature by an unknown certificate: %1" +msgstr "" + +#: utils/formatting.cpp:566 +#, kde-format +msgid "Invalid signature by %1: %2" +msgstr "" + +#: utils/formatting.cpp:579 +msgid "This certificate was imported from the following sources:" +msgstr "" + +#: utils/formatting.cpp:589 +msgid "The import of this certificate was canceled." +msgstr "" + +#: utils/formatting.cpp:591 +#, kde-format +msgid "An error occurred importing this certificate: %1" +msgstr "" + +#: utils/formatting.cpp:597 +msgid "" +"This certificate was new to your keystore. The secret key is available." +msgstr "" + +#: utils/formatting.cpp:598 +msgid "This certificate is new to your keystore." +msgstr "" + +#: utils/formatting.cpp:602 +msgid "New user-ids were added to this certificate by the import." +msgstr "" + +#: utils/formatting.cpp:604 +msgid "New signatures were added to this certificate by the import." +msgstr "" + +#: utils/formatting.cpp:606 +msgid "New subkeys were added to this certificate by the import." +msgstr "" + +#: utils/formatting.cpp:609 +msgid "" +"The import contained no new data for this certificate. It is unchanged." +msgstr "" + +#: utils/kleo_kicondialog.cpp:273 utils/kleo_kicondialog.cpp:285 +msgid "Select Icon" +msgstr "" + +#: utils/kleo_kicondialog.cpp:306 +msgid "Icon Source" +msgstr "" + +#: utils/kleo_kicondialog.cpp:316 +msgid "S&ystem icons:" +msgstr "" + +#: utils/kleo_kicondialog.cpp:322 +msgid "O&ther icons:" +msgstr "" + +#: utils/kleo_kicondialog.cpp:326 +msgid "&Browse..." +msgstr "" + +#: utils/kleo_kicondialog.cpp:339 +msgid "&Search:" +msgstr "" + +#: utils/kleo_kicondialog.cpp:346 +msgid "Search interactively for icon names (e.g. folder)." +msgstr "" + +#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:27 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, overviewActionsGB) +#: utils/kleo_kicondialog.cpp:367 rc.cpp:598 qml/kleopatra-mobile.qml:84 +msgid "Actions" +msgstr "" + +#: utils/kleo_kicondialog.cpp:368 +msgid "Animations" +msgstr "" + +#: utils/kleo_kicondialog.cpp:369 +msgid "Applications" +msgstr "" + +#: utils/kleo_kicondialog.cpp:370 +msgid "Categories" +msgstr "" + +#: utils/kleo_kicondialog.cpp:371 +msgid "Devices" +msgstr "" + +#: utils/kleo_kicondialog.cpp:372 +msgid "Emblems" +msgstr "" + +#: utils/kleo_kicondialog.cpp:373 +msgid "Emotes" +msgstr "" + +#: utils/kleo_kicondialog.cpp:374 +msgid "Filesystems" +msgstr "" + +#: utils/kleo_kicondialog.cpp:375 +msgid "International" +msgstr "" + +#: utils/kleo_kicondialog.cpp:376 +msgid "Mimetypes" +msgstr "" + +#: utils/kleo_kicondialog.cpp:377 +msgid "Places" +msgstr "" + +#: utils/kleo_kicondialog.cpp:585 +msgid "Open" +msgstr "" + +#: utils/kleo_kicondialog.cpp:585 +msgid "Icon Files (*.png *.xpm *.svg *.svgz)" +msgstr "" + +#: utils/path-helper.cpp:103 +#, kde-format +msgid "Cannot remove directory %1" +msgstr "" + +#: utils/path-helper.cpp:107 +#, kde-format +msgid "Cannot remove file %1: %2" +msgstr "" + +#: aboutdata.cpp:53 +msgid "Certificate Manager and Unified Crypto GUI" +msgstr "" + +#: aboutdata.cpp:63 +msgid "Current Maintainer" +msgstr "" + +#: aboutdata.cpp:64 +msgid "Former Maintainer" +msgstr "" + +#: aboutdata.cpp:65 kwatchgnupg/aboutdata.cpp:50 +msgid "Original Author" +msgstr "" + +#: aboutdata.cpp:70 +msgid "David Faure" +msgstr "" + +#: aboutdata.cpp:71 +msgid "Backend configuration framework, KIO integration" +msgstr "" + +#: aboutdata.cpp:73 +msgid "Michel Boyer de la Giroday" +msgstr "" + +#: aboutdata.cpp:74 +msgid "Key-state dependent colors and fonts in the certificates list" +msgstr "" + +#: aboutdata.cpp:76 +msgid "Thomas Moenicke" +msgstr "" + +#: aboutdata.cpp:77 +msgid "Artwork" +msgstr "" + +#: aboutdata.cpp:79 +msgid "Frank Osterfeld" +msgstr "" + +#: aboutdata.cpp:80 +msgid "Resident gpgme/win wrangler, UI Server commands and dialogs" +msgstr "" + +#: aboutdata.cpp:82 +msgid "Karl-Heinz Zimmer" +msgstr "" + +#: aboutdata.cpp:83 +msgid "DN display ordering support, infrastructure" +msgstr "" + +#: aboutdata.cpp:89 +msgid "Kleopatra" +msgstr "" + +#: aboutdata.cpp:91 +msgid "" +"(c) 2002 Steffen Hansen, Matthias Kalle Dalheimer, " +"Klarälvdalens Datakonsult AB\n" +"(c) 2004, 2007, 2008, 2009 Marc Mutz, Klarälvdalens Datakonsult AB" +msgstr "" + +#: aboutdata.cpp:105 +msgid "" +"Gpg4win is an installer package for Windows for EMail and file encryption " +"using the core component GnuPG for Windows. Both relevant cryptography " +"standards are supported, OpenPGP and S/MIME. Gpg4win and the software " +"included with Gpg4win are Free Software." +msgstr "" + +#: aboutdata.cpp:112 +msgid "" +"This Free Software product was developed mostly as part of commercial " +"contracts by the following companies:The following " +"persons have contributed (as of 20100706):" +msgstr "" + +#: aboutdata.cpp:121 +msgid "" +"Till Adam
    Marcus Brinkmann
    Brigitte Hamilton
    Bernhard " +"Herzog
    Werner Koch
    Colin Leroy
    Marc Mutz
    Marcel Newmann
    Frank " +"Osterfeld
    Bernhard Reiter
    Florian v. Samson
    Emanuel Schütze
    Dr. " +"Jan-Oliver Wagner" +msgstr "" + +#: aboutdata.cpp:145 aboutdata.cpp:152 +msgctxt "Version string is a guess" +msgid "guessed" +msgstr "" + +#: aboutdata.cpp:168 +msgid "Gpg4win" +msgstr "" + +#: crypto/signemailtask.cpp:85 crypto/signencryptfilestask.cpp:173 +msgid "Signing canceled." +msgstr "Robla encaboxada." + +#: crypto/signemailtask.cpp:88 +#, kde-format +msgid "Signing failed: %1" +msgstr "Fallu al roblar: %1" + +#: crypto/signemailtask.cpp:90 crypto/signencryptfilestask.cpp:177 +msgid "Signing succeeded." +msgstr "Bien robláu." + +#: crypto/decryptverifyemailcontroller.cpp:84 +msgid "Status and progress of the crypto operations is shown here." +msgstr "" + +#: crypto/decryptverifyemailcontroller.cpp:164 +#: crypto/decryptverifyfilescontroller.cpp:208 +msgid "User canceled" +msgstr "" + +#: crypto/decryptverifyemailcontroller.cpp:252 +msgid "Decrypt/Verify E-Mail" +msgstr "" + +#: crypto/decryptverifyemailcontroller.cpp:274 +msgid "At least one input needs to be provided" +msgstr "" + +#: crypto/decryptverifyemailcontroller.cpp:278 +msgid "Informative sender/signed data count mismatch" +msgstr "" + +#: crypto/decryptverifyemailcontroller.cpp:283 +msgid "Signature/signed data count mismatch" +msgstr "" + +#: crypto/decryptverifyemailcontroller.cpp:286 +msgid "Signed data can only be given for detached signature verification" +msgstr "" + +#: crypto/decryptverifyemailcontroller.cpp:292 +msgid "Input/Output count mismatch" +msgstr "" + +#: crypto/decryptverifyemailcontroller.cpp:295 +msgid "Cannot use output and signed data simultaneously" +msgstr "" + +#: crypto/decryptverifyemailcontroller.cpp:302 +#, kde-format +msgid "No backend support for %1" +msgstr "" + +#: crypto/decryptverifytask.cpp:180 +msgid "Error: Signature not verified" +msgstr "" + +#: crypto/decryptverifytask.cpp:182 +msgid "Good signature" +msgstr "Robla buena" + +#: crypto/decryptverifytask.cpp:184 +msgid "Bad signature" +msgstr "Robla mala" + +#: crypto/decryptverifytask.cpp:186 +msgid "Signing certificate revoked" +msgstr "" + +#: crypto/decryptverifytask.cpp:188 +msgid "Signing certificate expired" +msgstr "" + +#: crypto/decryptverifytask.cpp:190 +msgid "No public certificate to verify the signature" +msgstr "" + +#: crypto/decryptverifytask.cpp:192 +msgid "Signature expired" +msgstr "" + +#: crypto/decryptverifytask.cpp:194 +msgid "Certificate missing" +msgstr "" + +#: crypto/decryptverifytask.cpp:196 +msgid "CRL missing" +msgstr "CRL perdíu" + +#: crypto/decryptverifytask.cpp:198 +msgid "CRL too old" +msgstr "CRL demasiao vieyu" + +#: crypto/decryptverifytask.cpp:200 +msgid "Bad policy" +msgstr "" + +#: crypto/decryptverifytask.cpp:202 +msgid "System error" +msgstr "Fallu de sistema" + +#: crypto/decryptverifytask.cpp:211 +msgid "" +"The signature is valid but the trust in the certificate's validity is only " +"marginal." +msgstr "" + +#: crypto/decryptverifytask.cpp:213 +msgid "" +"The signature is valid and the certificate's validity is fully trusted." +msgstr "" + +#: crypto/decryptverifytask.cpp:215 +msgid "" +"The signature is valid and the certificate's validity is ultimately trusted." +msgstr "" + +#: crypto/decryptverifytask.cpp:217 +msgid "" +"The signature is valid but the certificate's validity is not " +"trusted." +msgstr "" + +#: crypto/decryptverifytask.cpp:219 +msgid "The signature is valid but the certificate's validity is unknown." +msgstr "" + +#: crypto/decryptverifytask.cpp:222 +msgid "The signature is valid but the certificate's validity is undefined." +msgstr "" + +#: crypto/decryptverifytask.cpp:238 crypto/decryptverifytask.cpp:244 +msgid "Unknown certificate" +msgstr "" + +#: crypto/decryptverifytask.cpp:263 +#, kde-format +msgid "Signed on %1 with unknown certificate %2." +msgstr "" + +#: crypto/decryptverifytask.cpp:265 +#, kde-format +msgid "Signed with unknown certificate %1." +msgstr "" + +#: crypto/decryptverifytask.cpp:270 +#, kde-format +msgctxt "date, key owner, key ID" +msgid "Signed on %1 by %2 (Key ID: %3)." +msgstr "" + +#: crypto/decryptverifytask.cpp:275 +#, kde-format +msgid "Signed by %1 with certificate %2." +msgstr "" + +#: crypto/decryptverifytask.cpp:278 +#, kde-format +msgid "Signed on %1 with certificate %2." +msgstr "" + +#: crypto/decryptverifytask.cpp:279 +#, kde-format +msgid "Signed with certificate %1." +msgstr "" + +#: crypto/decryptverifytask.cpp:290 crypto/signencryptfilestask.cpp:74 +#, kde-format +msgctxt "Input file --> Output file (rarr is arrow" +msgid "%1 → %2" +msgstr "" + +#: crypto/decryptverifytask.cpp:360 +msgid "Verification canceled." +msgstr "" + +#: crypto/decryptverifytask.cpp:362 +#, kde-format +msgid "Verification failed: %1." +msgstr "" + +#: crypto/decryptverifytask.cpp:368 +msgid "No signatures found." +msgstr "" + +#: crypto/decryptverifytask.cpp:372 +#, kde-format +msgid "Invalid signature." +msgid_plural "%1 invalid signatures." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: crypto/decryptverifytask.cpp:376 +#, kde-format +msgid "Not enough information to check signature validity." +msgid_plural "%1 signatures could not be verified." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: crypto/decryptverifytask.cpp:383 +msgid "Signature is valid." +msgstr "" + +#: crypto/decryptverifytask.cpp:384 +#, kde-format +msgid "Signed by %1" +msgstr "" + +#: crypto/decryptverifytask.cpp:387 +msgid "certificate" +msgstr "" + +#: crypto/decryptverifytask.cpp:386 +#, kde-format +msgid "" +"
    Warning: The sender's mail address is not stored in the %1 used " +"for signing." +msgstr "" + +#: crypto/decryptverifytask.cpp:390 +#, kde-format +msgid "Valid signature." +msgid_plural "%1 valid signatures." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: crypto/decryptverifytask.cpp:392 +msgid "" +"
    Warning: The sender's mail address is not stored in the " +"certificates used for signing." +msgstr "" + +#: crypto/decryptverifytask.cpp:403 +msgid "Decryption canceled." +msgstr "" + +#: crypto/decryptverifytask.cpp:405 crypto/decryptverifytask.cpp:407 +#, kde-format +msgid "Decryption failed: %1." +msgstr "" + +#: crypto/decryptverifytask.cpp:408 +msgid "Decryption succeeded." +msgstr "" + +#: crypto/decryptverifytask.cpp:423 +msgid "The signature is bad." +msgstr "" + +#: crypto/decryptverifytask.cpp:425 +msgid "The validity of the signature cannot be verified." +msgstr "" + +#: crypto/decryptverifytask.cpp:426 +#, kde-format +msgid "The signature is invalid: %1" +msgstr "" + +#: crypto/decryptverifytask.cpp:438 crypto/decryptverifytask.cpp:455 +#: crypto/signencryptfilestask.cpp:223 crypto/signencryptfilestask.cpp:235 +#, kde-format +msgid "Input error: %1" +msgstr "" + +#: crypto/decryptverifytask.cpp:448 +msgctxt "separator for a list of e-mail addresses" +msgid ", " +msgstr "" + +#: crypto/decryptverifytask.cpp:448 +#, kde-format +msgid "" +"

    The sender's address %1 is not stored in the certificate. Stored: %2

    " +msgstr "" + +#: crypto/decryptverifytask.cpp:461 +#, kde-format +msgid "One unknown recipient." +msgid_plural "%1 unknown recipients." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: crypto/decryptverifytask.cpp:465 +msgid "Recipient:" +msgid_plural "Recipients:" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: crypto/decryptverifytask.cpp:473 +#, kde-format +msgid "One unknown recipient" +msgid_plural "%1 unknown recipients" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: crypto/decryptverifytask.cpp:689 +#, kde-format +msgctxt "label: result example: foo.sig: Verification failed. " +msgid "%1: %2" +msgstr "" + +#: crypto/decryptverifytask.cpp:811 crypto/decryptverifytask.cpp:908 +#: crypto/decryptverifytask.cpp:962 crypto/decryptverifytask.cpp:1061 +#: crypto/decryptverifytask.cpp:1114 crypto/decryptverifytask.cpp:1212 +#: crypto/decryptverifytask.cpp:1260 crypto/decryptverifytask.cpp:1346 +#, kde-format +msgid "Caught exception: %1" +msgstr "" + +#: crypto/decryptverifytask.cpp:863 +msgid "" +"Could not determine whether this is an S/MIME or an OpenPGP " +"signature/ciphertext - maybe it is neither ciphertext nor a signature?" +msgstr "" + +#: crypto/decryptverifytask.cpp:869 crypto/decryptverifytask.cpp:1020 +#, kde-format +msgid "Decrypting: %1..." +msgstr "" + +#: crypto/decryptverifytask.cpp:1014 +msgid "" +"Could not determine whether this was S/MIME- or OpenPGP-encrypted - maybe it " +"is not ciphertext at all?" +msgstr "" + +#: crypto/decryptverifytask.cpp:1166 crypto/decryptverifytask.cpp:1300 +msgid "" +"Could not determine whether this is an S/MIME or an OpenPGP signature - " +"maybe it is not a signature at all?" +msgstr "" + +#: crypto/decryptverifytask.cpp:1172 +#, kde-format +msgid "Verifying: %1..." +msgstr "" + +#: crypto/decryptverifytask.cpp:1311 +#, kde-format +msgid "Verifying signature: %1..." +msgstr "" + +#: crypto/createchecksumscontroller.cpp:84 +msgctxt "@info" +msgid "No checksum files have been created." +msgstr "" + +#: crypto/createchecksumscontroller.cpp:85 +msgctxt "@info" +msgid "These checksum files have been successfully created:" +msgstr "" + +#: crypto/createchecksumscontroller.cpp:88 +msgctxt "@info" +msgid "There were no errors." +msgstr "" + +#: crypto/createchecksumscontroller.cpp:89 +msgctxt "@info" +msgid "The following errors were encountered:" +msgstr "" + +#: crypto/createchecksumscontroller.cpp:280 +msgid "" +"Create Checksums: input files must be either all checksum files or all files " +"to be checksummed, not a mixture of both." +msgstr "" + +#: crypto/createchecksumscontroller.cpp:302 +msgid "Initializing..." +msgstr "" + +#: crypto/createchecksumscontroller.cpp:302 mainwindow_desktop.cpp:480 +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#: crypto/createchecksumscontroller.cpp:306 +msgctxt "@title:window" +msgid "Create Checksum Progress" +msgstr "" + +#: crypto/createchecksumscontroller.cpp:535 +#, kde-format +msgid "Failed to open file \"%1\" for reading and writing: %2" +msgstr "" + +#: crypto/createchecksumscontroller.cpp:558 +#: commands/changeroottrustcommand.cpp:318 +#, kde-format +msgid "Failed to move file %1 to its final destination, %2: %3" +msgstr "" + +#: crypto/createchecksumscontroller.cpp:585 +msgid "No checksum programs defined." +msgstr "" + +#: crypto/createchecksumscontroller.cpp:597 +#: crypto/verifychecksumscontroller.cpp:590 +msgid "Scanning directories..." +msgstr "" + +#: crypto/createchecksumscontroller.cpp:612 +#: crypto/verifychecksumscontroller.cpp:603 +msgid "Calculating total size..." +msgstr "" + +#: crypto/createchecksumscontroller.cpp:629 +#, kde-format +msgid "Checksumming (%2) in %1" +msgstr "" + +#: crypto/createchecksumscontroller.cpp:640 +#: crypto/verifychecksumscontroller.cpp:631 +msgid "Done." +msgstr "" + +#: crypto/signemailcontroller.cpp:180 +#: crypto/signencryptfilescontroller.cpp:278 +#: crypto/encryptemailcontroller.cpp:169 +#: crypto/newsignencryptemailcontroller.cpp:382 +msgid "User cancel" +msgstr "" + +#: crypto/signencryptfilescontroller.cpp:144 +msgid "Archive and Sign Files" +msgstr "" + +#: crypto/signencryptfilescontroller.cpp:146 +#: crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:132 +msgid "Sign Files" +msgstr "Ficheros de robles" + +#: crypto/signencryptfilescontroller.cpp:151 +msgid "Archive and Encrypt Files" +msgstr "" + +#: crypto/signencryptfilescontroller.cpp:153 +#: crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:133 +msgid "Encrypt Files" +msgstr "Ficheros cifraos" + +#: crypto/signencryptfilescontroller.cpp:157 +msgid "Archive and Sign/Encrypt Files" +msgstr "" + +#: crypto/signencryptfilescontroller.cpp:159 +#: crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:131 +msgid "Sign/Encrypt Files" +msgstr "" + +#: crypto/signencryptfilescontroller.cpp:477 +#, kde-format +msgid "" +"Caught unexpected exception in " +"SignEncryptFilesController::Private::slotWizardOperationPrepared: %1" +msgstr "" + +#: crypto/signencryptfilescontroller.cpp:481 +msgid "" +"Caught unknown exception in " +"SignEncryptFilesController::Private::slotWizardOperationPrepared" +msgstr "" + +#: crypto/encryptemailtask.cpp:85 crypto/signencryptfilestask.cpp:186 +msgid "Encryption canceled." +msgstr "" + +#: crypto/encryptemailtask.cpp:88 +#, kde-format +msgid "Encryption failed: %1" +msgstr "" + +#: crypto/encryptemailtask.cpp:90 crypto/signencryptfilestask.cpp:191 +msgid "Encryption succeeded." +msgstr "" + +#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:134 +msgctxt "@title:window" +msgid "Selected Files" +msgstr "" + +#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:213 +msgid "No files selected." +msgstr "" + +#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:214 +msgid "Selected file:" +msgid_plural "Selected files:" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:217 +msgctxt "@action" +msgid "More..." +msgstr "" + +#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:347 +msgid "Archive files with:" +msgstr "" + +#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:349 +msgid "Archive name (OpenPGP):" +msgstr "" + +#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:351 +msgid "Archive name (S/MIME):" +msgstr "" + +#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:353 +msgid "Sign and Encrypt (OpenPGP only)" +msgstr "" + +#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:354 +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1236 +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1260 +msgid "Encrypt" +msgstr "Cifrar" + +#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:355 +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1234 +msgid "Sign" +msgstr "Roblar" + +#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:356 +#: crypto/gui/signerresolvepage.cpp:303 +msgid "Text output (ASCII armor)" +msgstr "Testu de salida (armazón ASCII)" + +#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:357 +#: crypto/gui/signerresolvepage.cpp:306 +msgid "Remove unencrypted original file when done" +msgstr "Desaniciar ficheru orixinal ensin cifrar al acabar" + +#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:365 +msgctxt "@title" +msgid "What do you want to do?" +msgstr "" + +#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:367 +msgctxt "@title" +msgid "Please select here whether you want to sign or encrypt files." +msgstr "" + +#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:469 +msgctxt "base name of an archive file, e.g. archive.zip or archive.tar.gz" +msgid "archive" +msgstr "" + +#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:523 +msgctxt "@info" +msgid "" +"Archiving in combination with sign-only currently requires what are " +"known as opaque signatures - unlike detached ones, these embed the content " +"in the signature.This format is rather unusual. You might want " +"to archive the files separately, and then sign the archive as one file with " +"Kleopatra.Future versions of Kleopatra are expected to also " +"support detached signatures in this case." +msgstr "" + +#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:528 +msgctxt "@title:window" +msgid "Unusual Signature Warning" +msgstr "" + +#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:588 +msgid "This operation is not available for S/MIME" +msgstr "" + +#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:615 +msgid "Add" +msgstr "" + +#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:616 +msgid "Remove" +msgstr "" + +#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:619 +msgctxt "@title" +msgid "For whom do you want to encrypt?" +msgstr "" + +#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:621 +msgctxt "@title" +msgid "" +"Please select for whom you want the files to be encrypted. Do not forget to " +"pick one of your own certificates." +msgstr "" + +#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:624 +msgctxt "@action" +msgid "Encrypt" +msgstr "" + +#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:718 +msgctxt "@info" +msgid "" +"None of the recipients you are encrypting to seems to be your " +"own.This means that you will not be able to decrypt the data " +"anymore, once encrypted.Do you want to continue, or cancel to " +"change the recipient selection?" +msgstr "" + +#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:721 +#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:732 +msgctxt "@title:window" +msgid "Encrypt-To-Self Warning" +msgstr "" + +#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:730 +msgctxt "@info" +msgid "" +"You have requested the unencrypted data to be removed after " +"encryption.Are you really sure you do not need to access the " +"data anymore in decrypted form?" +msgstr "" + +#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:781 +msgid "Sign with OpenPGP" +msgstr "" + +#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:782 +msgid "Sign with S/MIME" +msgstr "" + +#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:785 +msgctxt "@title" +msgid "Who do you want to sign as?" +msgstr "" + +#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:787 +msgctxt "@title" +msgid "Please choose an identity with which to sign the data." +msgstr "" + +#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:863 +msgctxt "@action" +msgid "Sign" +msgstr "" + +#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:879 +msgctxt "@action" +msgid "Sign && Encrypt" +msgstr "" + +#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:922 +msgctxt "@title" +msgid "Results" +msgstr "" + +#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:924 +msgctxt "@title" +msgid "Status and progress of the crypto operations is shown here." +msgstr "" + +#: crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:84 +msgid "" +"You need to select an OpenPGP signing certificate to perform this operation." +msgstr "" + +#: crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:87 +msgid "You need to select at least one signing certificate to proceed." +msgstr "" + +#: crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:90 +msgid "" +"Only OpenPGP certificates will be offered for selection because you " +"specified a combined sign/encrypt operation that is only available for " +"OpenPGP." +msgstr "" + +#: crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:93 +msgid "" +"Only OpenPGP certificates will be offered for selection because you only " +"specified an OpenPGP signing certificate." +msgstr "" + +#: crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:96 +msgid "" +"Only S/MIME certificates will be offered for selection because you only " +"specified an S/MIME signing certificate." +msgstr "" + +#: crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:102 +msgid "" +"You have selected both OpenPGP and S/MIME signing certificate types, thus " +"two signatures will be created." +msgstr "" + +#: crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:106 +msgid "" +"If you select both OpenPGP and S/MIME receipient certificates, two encrypted " +"files will be created: one for OpenPGP recipients, one for S/MIME recipients." +msgstr "" + +#: crypto/gui/newresultpage.cpp:103 crypto/gui/resultpage.cpp:104 +msgid "Keep open after operation completed" +msgstr "Caltener abierta n'acabando la operación" + +#: crypto/gui/newresultpage.cpp:135 crypto/gui/resultpage.cpp:131 +#, kde-format +msgid "%1: All operations completed." +msgstr "%1: Toles operaciones completaes." + +#: crypto/gui/newresultpage.cpp:137 crypto/gui/resultpage.cpp:133 +msgid "All operations completed." +msgstr "" + +#: crypto/gui/newresultpage.cpp:160 crypto/gui/resultlistwidget.cpp:224 +#: crypto/gui/resultpage.cpp:149 +#, kde-format +msgctxt "number, operation description" +msgid "Operation %1: %2" +msgstr "Operación %1: %2" + +#: crypto/gui/newresultpage.cpp:162 crypto/gui/resultpage.cpp:151 +#, kde-format +msgctxt "tag( \"OpenPGP\" or \"CMS\"), operation description" +msgid "%1: %2" +msgstr "%1: %2" + +#: crypto/gui/newresultpage.cpp:167 crypto/gui/resultpage.cpp:156 +msgid "Results" +msgstr "Resultaos" + +#: crypto/gui/signemailwizard.cpp:82 +msgid "You need to select a signing certificate to proceed." +msgstr "Necesites escoyer un certificáu de robla pa proceder." + +#: crypto/gui/signemailwizard.cpp:88 +#, kde-format +msgid "You need to select an %1 signing certificate to proceed." +msgstr "Tienes d'escoyer un certificáu de robla %1." + +#: crypto/gui/signemailwizard.cpp:90 +#, kde-format +msgid "You need to select %1 and %2 signing certificates to proceed." +msgstr "Necesites escoyer %1 un %2 certificáu de robla pa proceder." + +#: crypto/gui/signemailwizard.cpp:118 +msgid "Sign Mail Message" +msgstr "Roblar mensaxe de corréu" + +#: crypto/gui/objectspage.cpp:77 +msgid "Objects" +msgstr "Oxetos" + +#: crypto/gui/objectspage.cpp:87 crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:435 +msgid "Remove Selected" +msgstr "Desaniciar esbillaos" + +#: crypto/gui/objectspage.cpp:99 +msgid "Select File" +msgstr "Escoyer Ficheru" + +#: crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:203 +msgid "No certificate selected" +msgstr "" + +#: crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:210 +#: crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:238 +msgid "..." +msgstr "..." + +#: crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:416 +msgid "Recipients" +msgstr "Destinatarios" + +#: crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:431 +msgid "Add Recipient..." +msgstr "Amestar destinatariu..." + +#: crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:450 +#: crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:581 +msgid "S/MIME" +msgstr "S/MIME" + +#: crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:465 +msgid "" +"Warning: None of the selected certificates seem to be your own. You " +"will not be able to decrypt the encrypted data again." +msgstr "" + +#: crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:582 +msgid "Recipient" +msgstr "Destinatariu" + +#: crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:584 +#, kde-format +msgctxt "%1 == number" +msgid "Recipient (%1)" +msgstr "Destinatariu (%1)" + +#: crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:617 +#, kde-format +msgid "

    Recipients predefined via GnuPG settings:

    %1" +msgstr "" + +#: crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:627 +msgid "Sender" +msgstr "Remitente" + +#: crypto/gui/signerresolvepage.cpp:87 +msgid "No certificate selected" +msgstr "Nun hai un certificáu esbilláu" + +#: crypto/gui/signerresolvepage.cpp:86 +#, kde-format +msgctxt "%1=protocol (S/Mime, OpenPGP), %2=certificate" +msgid "Sign using %1: %2" +msgstr "Roblar usando %1: %2" + +#: crypto/gui/signerresolvepage.cpp:284 +msgid "Sign and encrypt (OpenPGP only)" +msgstr "Roblar y cifrar (solamente OpenPGP)" + +#: crypto/gui/signerresolvepage.cpp:290 +msgid "Encrypt only" +msgstr "Solamente cifrar" + +#: crypto/gui/signerresolvepage.cpp:295 +msgid "Sign only" +msgstr "Solamente roblar" + +#: crypto/gui/signerresolvepage.cpp:300 +msgid "Encryption Options" +msgstr "Opciones de cifráu" + +#: crypto/gui/signerresolvepage.cpp:312 +msgid "Signing Options" +msgstr "Opciones de robláu" + +#: crypto/gui/signerresolvepage.cpp:317 +msgid "Signer:" +msgstr "Robla:" + +#: crypto/gui/signerresolvepage.cpp:332 +msgid "Change Signing Certificates..." +msgstr "Camudar certificaos de robláu..." + +#: crypto/gui/signerresolvepage.cpp:491 +msgid "Choose Operation to be Performed" +msgstr "Escueyi la operación pa facer" + +#: crypto/gui/decryptverifyoperationwidget.cpp:95 +msgid "Input file:" +msgstr "Ficheru d'entrada:" + +#: crypto/gui/decryptverifyoperationwidget.cpp:99 +msgid "&Input file is a detached signature" +msgstr "" + +#: crypto/gui/decryptverifyoperationwidget.cpp:100 +msgid "&Signed data:" +msgstr "Datos &roblaos:" + +#: crypto/gui/decryptverifyoperationwidget.cpp:105 +msgid "&Input file is an archive; unpack with:" +msgstr "" + +#: crypto/gui/wizard.cpp:103 +msgid "&Next" +msgstr "&Siguiente" + +#: crypto/gui/wizard.cpp:141 +msgid "Back" +msgstr "Atrás" + +#: crypto/gui/decryptverifyfileswizard.cpp:207 +msgid "Choose operations to be performed" +msgstr "" + +#: crypto/gui/decryptverifyfileswizard.cpp:208 +msgid "" +"Here you can check and, if needed, override the operations Kleopatra " +"detected for the input given." +msgstr "" + +#: crypto/gui/decryptverifyfileswizard.cpp:211 +msgid "&Decrypt/Verify" +msgstr "&Descifrar/Verificar" + +#: crypto/gui/decryptverifyfileswizard.cpp:217 +msgid "Create all output files in a single folder" +msgstr "" + +#: crypto/gui/decryptverifyfileswizard.cpp:218 +msgid "&Output folder:" +msgstr "Carpeta de &salida:" + +#: crypto/gui/verifychecksumsdialog.cpp:223 +msgid "The following errors and warnings were recorded:" +msgstr "" + +#: crypto/gui/verifychecksumsdialog.cpp:224 +msgid "Checksum Verification Errors" +msgstr "" + +#: crypto/gui/verifychecksumsdialog.cpp:235 +#: crypto/gui/verifychecksumsdialog.cpp:259 +msgid "No errors occurred" +msgstr "" + +#: crypto/gui/verifychecksumsdialog.cpp:237 +#, kde-format +msgid "One error occurred" +msgid_plural "%1 errors occurred" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: crypto/gui/verifychecksumsdialog.cpp:257 +msgid "Progress:" +msgstr "" + +#: crypto/gui/verifychecksumsdialog.cpp:260 +msgctxt "Show Errors" +msgid "Show" +msgstr "" + +#: crypto/gui/encryptemailwizard.cpp:52 +msgid "Encrypt Mail Message" +msgstr "" + +#: crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:163 +msgid "(no matching certificates found)" +msgstr "" + +#: crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:165 +msgid "Please select a certificate" +msgstr "" + +#: crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:222 +msgid "(please choose between OpenPGP and S/MIME first)" +msgstr "" + +#: crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:366 +#, kde-format +msgid "Please select an encryption certificate for recipient \"%1\"" +msgstr "" + +#: crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:376 +#, kde-format +msgid "Please select a signing certificate for sender \"%1\"" +msgstr "" + +#: crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:386 +msgid "" +"Kleopatra cannot unambiguously determine matching certificates for all " +"recipients/senders of the message.\n" +"Please select the correct certificates for each recipient:" +msgstr "" + +#: crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:389 +msgid "" +"Kleopatra cannot unambiguously determine matching certificates for the " +"sender of the message.\n" +"Please select the correct certificates for the sender:" +msgstr "" + +#: crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:392 +msgid "" +"Kleopatra cannot unambiguously determine matching certificates for all " +"recipients of the message.\n" +"Please select the correct certificates for each recipient:" +msgstr "" + +#: crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:400 +msgid "" +"Please verify that correct certificates have been selected for each " +"recipient:" +msgstr "" + +#: crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:401 +msgid "" +"Please verify that the correct certificate has been selected for the sender:" +msgstr "" + +#: crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:579 +msgid "Show all recipients" +msgstr "" + +#: crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:582 +msgid "Select Signing Certificate" +msgstr "" + +#: crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:583 +msgid "Select Encryption Certificate" +msgstr "" + +#: crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:584 +msgid "Only show this dialog in case of conflicts (experimental)" +msgstr "" + +#: crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:605 +msgid "Select Certificates For Message" +msgstr "" + +#: crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:669 +msgid "From:" +msgstr "" + +#: crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:677 +msgid "To:" +msgstr "" + +#: crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:715 +#, kde-format +msgid "Select Certificates For Message \"%1\"" +msgstr "" + +#: crypto/gui/signingcertificateselectiondialog.cpp:49 +msgid "Select Signing Certificates" +msgstr "Escueyi certifiaos de robla" + +#: crypto/gui/resultitemwidget.cpp:104 +msgid "Hide Details" +msgstr "Anubrir Detalles" + +#: crypto/gui/resultitemwidget.cpp:104 +msgid "Show Details" +msgstr "Amosar detalles" + +#: crypto/task.cpp:169 +msgid "Unknown exception in Task::start()" +msgstr "" + +#: crypto/signencryptfilestask.cpp:176 +msgid "Signing failed." +msgstr "" + +#: crypto/signencryptfilestask.cpp:189 +msgid "Encryption failed." +msgstr "" + +#: crypto/signencryptfilestask.cpp:210 +msgid "Signing and encryption succeeded." +msgstr "" + +#: crypto/signencryptfilestask.cpp:225 crypto/signencryptfilestask.cpp:237 +#, kde-format +msgid "Output error: %1" +msgstr "" + +#: crypto/signencryptfilestask.cpp:240 +msgid " Encryption succeeded." +msgstr "" + +#: crypto/signencryptfilestask.cpp:252 +#, kde-format +msgid "%1: Sign/encrypt canceled." +msgstr "" + +#: crypto/signencryptfilestask.cpp:252 +#, kde-format +msgid " %1: Sign/encrypt failed." +msgstr "" + +#: crypto/signencryptfilestask.cpp:253 +#, kde-format +msgctxt "label: result. Example: foo -> foo.gpg: Encryption failed." +msgid "%1: %2" +msgstr "" + +#: crypto/signencryptfilestask.cpp:397 +msgid "Cannot determine protocol for task" +msgstr "" + +#: crypto/encryptemailcontroller.cpp:150 +msgid "Call to EncryptEMailController::protocolAsString() is ambiguous." +msgstr "" + +#: crypto/verifychecksumscontroller.cpp:220 +msgctxt "@title:window" +msgid "Verify Checksum Results" +msgstr "" + +#: crypto/verifychecksumscontroller.cpp:452 +#, kde-format +msgid "Cannot find checksums file for file %1" +msgstr "" + +#: crypto/verifychecksumscontroller.cpp:622 +#, kde-format +msgid "Verifying checksums (%2) in %1" +msgstr "" + +#: crypto/newsignencryptemailcontroller.cpp:297 +msgid "" +"Call to NewSignEncryptEMailController::protocolAsString() is ambiguous." +msgstr "" + +#: crypto/newsignencryptemailcontroller.cpp:517 +#: crypto/newsignencryptemailcontroller.cpp:522 +msgctxt "@title:window" +msgid "Error" +msgstr "" + +#: crypto/decryptverifyfilescontroller.cpp:141 +msgid "Cannot determine whether input data is OpenPGP or CMS" +msgstr "" + +#: crypto/decryptverifyfilescontroller.cpp:197 +#, kde-format +msgid "" +"Caught unexpected exception in " +"DecryptVerifyFilesController::Private::slotWizardOperationPrepared: %1" +msgstr "" + +#: crypto/decryptverifyfilescontroller.cpp:201 +msgid "" +"Caught unknown exception in " +"DecryptVerifyFilesController::Private::slotWizardOperationPrepared" +msgstr "" + +#: crypto/decryptverifyfilescontroller.cpp:252 +msgid "Decrypt/Verify Files" +msgstr "" + +#: crypto/decryptverifyfilescontroller.cpp:380 +msgid "No usable inputs found" +msgstr "" + +#: kwatchgnupg/aboutdata.cpp:40 +msgid "GnuPG log viewer" +msgstr "" + +#: kwatchgnupg/aboutdata.cpp:50 +msgid "Steffen Hansen" +msgstr "" + +#: kwatchgnupg/aboutdata.cpp:61 +msgid "KWatchGnuPG" +msgstr "" + +#: kwatchgnupg/aboutdata.cpp:63 +msgid "(c) 2004 Klarälvdalens Datakonsult AB\n" +msgstr "" + +#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:75 +msgid "Configure KWatchGnuPG" +msgstr "" + +#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:90 +msgid "WatchGnuPG" +msgstr "" + +#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:102 +msgid "&Executable:" +msgstr "" + +#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:111 +msgid "&Socket:" +msgstr "" + +#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:120 +msgid "None" +msgstr "" + +#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:121 +msgid "Basic" +msgstr "" + +#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:122 +msgid "Advanced" +msgstr "" + +#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:123 +msgid "Expert" +msgstr "" + +#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:124 +msgid "Guru" +msgstr "" + +#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:125 +msgid "Default &log level:" +msgstr "" + +#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:133 +msgid "Log Window" +msgstr "" + +#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:146 +msgctxt "history size spinbox suffix" +msgid " line" +msgid_plural " lines" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:147 +msgid "unlimited" +msgstr "" + +#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:148 +msgid "&History size:" +msgstr "" + +#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:152 +msgid "Set &Unlimited" +msgstr "" + +#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:159 +msgid "Enable &word wrapping" +msgstr "" + +#: kwatchgnupg/kwatchgnupgmainwin.cpp:103 +#, kde-format +msgid "[%1] Log cleared" +msgstr "" + +#: kwatchgnupg/kwatchgnupgmainwin.cpp:110 +msgid "C&lear History" +msgstr "" + +#: kwatchgnupg/kwatchgnupgmainwin.cpp:141 +#, kde-format +msgid "[%1] Log stopped" +msgstr "" + +#: kwatchgnupg/kwatchgnupgmainwin.cpp:156 +msgid "" +"The watchgnupg logging process could not be started.\n" +"Please install watchgnupg somewhere in your $PATH.\n" +"This log window is unable to display any useful information." +msgstr "" + +#: kwatchgnupg/kwatchgnupgmainwin.cpp:158 +#, kde-format +msgid "[%1] Log started" +msgstr "" + +#: kwatchgnupg/kwatchgnupgmainwin.cpp:193 +msgid "There are no components available that support logging." +msgstr "" + +#: kwatchgnupg/kwatchgnupgmainwin.cpp:199 +msgid "" +"The watchgnupg logging process died.\n" +"Do you want to try to restart it?" +msgstr "" + +#: kwatchgnupg/kwatchgnupgmainwin.cpp:199 +msgid "Try Restart" +msgstr "" + +#: kwatchgnupg/kwatchgnupgmainwin.cpp:199 +msgid "Do Not Try" +msgstr "" + +#: kwatchgnupg/kwatchgnupgmainwin.cpp:200 +msgid "====== Restarting logging process =====" +msgstr "" + +#: kwatchgnupg/kwatchgnupgmainwin.cpp:203 +msgid "" +"The watchgnupg logging process is not running.\n" +"This log window is unable to display any useful information." +msgstr "" + +#: kwatchgnupg/kwatchgnupgmainwin.cpp:234 +msgid "Save Log to File" +msgstr "" + +#: kwatchgnupg/kwatchgnupgmainwin.cpp:239 +#, kde-format +msgid "" +"The file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" +msgstr "" + +#: kwatchgnupg/kwatchgnupgmainwin.cpp:242 +msgid "Overwrite File" +msgstr "" + +#: kwatchgnupg/kwatchgnupgmainwin.cpp:249 +#, kde-format +msgid "Could not save file %1: %2" +msgstr "" + +#: kwatchgnupg/tray.cpp:57 +msgid "KWatchGnuPG Log Viewer" +msgstr "" + +#: crlview.cpp:61 +msgid "CRL cache dump:" +msgstr "" + +#: crlview.cpp:71 +msgid "&Update" +msgstr "An&ovar" + +#: crlview.cpp:117 +msgid "Unable to start gpgsm process. Please check your installation." +msgstr "" + +#: crlview.cpp:117 crlview.cpp:145 +msgid "Certificate Manager Error" +msgstr "" + +#: crlview.cpp:145 +msgid "The GpgSM process ended prematurely because of an unexpected error." +msgstr "" + +#: main.cpp:146 +msgid "Performing Self-Check..." +msgstr "Executando autocomprobación..." + +#: main.cpp:163 +msgctxt "did not pass" +msgid "Self-Check Failed" +msgstr "L'Auto verificación falló" + +#: main.cpp:168 +msgid "Self-Check Passed" +msgstr "Autocomprobación correcha" + +#: main.cpp:185 +msgid "Loading certificate cache..." +msgstr "Cargando caché de certificaos..." + +#: main.cpp:192 +msgid "Certificate cache loaded." +msgstr "Caché de certificaos cargada." + +#: main.cpp:231 +msgctxt "@info" +msgid "" +"The version of the GpgME library you are " +"running against is older than the one that the " +"GpgME++ library was built " +"against.Kleopatra will not function " +"in this setting.Please ask your administrator for help in " +"resolving this issue." +msgstr "" + +#: main.cpp:235 +msgctxt "@title" +msgid "GpgME Too Old" +msgstr "" + +#: main.cpp:328 +msgid "GPG UI Server Error" +msgstr "Fallu nel sirvidor UI GPG" + +#: main.cpp:329 +#, kde-format +msgid "" +"The Kleopatra GPG UI Server Module could not be initialized.
    The " +"error given was: %1
    You can use Kleopatra as a certificate " +"manager, but cryptographic plugins that rely on a GPG UI Server being " +"present might not work correctly, or at all.
    " +msgstr "" + +#: commands/dumpcrlcachecommand.cpp:87 commands/dumpcertificatecommand.cpp:90 +msgctxt "@action:button Update the log text widget" +msgid "&Update" +msgstr "" + +#: commands/dumpcrlcachecommand.cpp:226 +msgid "CRL Cache Dump" +msgstr "" + +#: commands/dumpcrlcachecommand.cpp:246 +#: commands/dumpcertificatecommand.cpp:285 +msgid "Unable to start process gpgsm. Please check your installation." +msgstr "" + +#: commands/dumpcrlcachecommand.cpp:248 commands/dumpcrlcachecommand.cpp:271 +#: commands/dumpcrlcachecommand.cpp:276 +msgid "Dump CRL Cache Error" +msgstr "" + +#: commands/dumpcrlcachecommand.cpp:268 +msgid "" +"The GpgSM process that tried to dump the CRL cache ended prematurely because " +"of an unexpected error. Please check the output of gpgsm --call-dirmngr " +"listcrls for details." +msgstr "" + +#: commands/dumpcrlcachecommand.cpp:274 +#, kde-format +msgid "" +"An error occurred while trying to dump the CRL cache. The output from GpgSM " +"was:\n" +"%1" +msgstr "" + +#: commands/certifycertificatecommand.cpp:182 +msgctxt "@info" +msgid "" +"To certify other certificates, you first need to create an OpenPGP " +"certificate for yourself. Choose File->New " +"Certificate... to create one." +msgstr "" + +#: commands/certifycertificatecommand.cpp:183 +msgid "Certification Not Possible" +msgstr "" + +#: commands/checksumverifyfilescommand.cpp:154 +#: commands/encryptclipboardcommand.cpp:146 +#: commands/encryptclipboardcommand.cpp:159 +#: commands/checksumcreatefilescommand.cpp:154 +#: commands/signencryptfilescommand.cpp:232 +#: commands/decryptverifyclipboardcommand.cpp:160 +#: commands/signclipboardcommand.cpp:149 commands/signclipboardcommand.cpp:162 +#: commands/decryptverifyfilescommand.cpp:162 +#, kde-format +msgid "An error occurred: %1" +msgstr "" + +#: commands/checksumverifyfilescommand.cpp:156 +msgid "Verify Checksum Files Error" +msgstr "" + +#: commands/checksumverifyfilescommand.cpp:167 +msgid "Select One or More Checksum Files" +msgstr "" + +#: commands/learncardkeyscommand.cpp:75 +msgid "Error Learning SmartCard" +msgstr "" + +#: commands/learncardkeyscommand.cpp:79 +msgid "Finished Learning SmartCard" +msgstr "" + +#: commands/learncardkeyscommand.cpp:84 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"The GPG or GpgSM process that tried to learn the smart card ended " +"prematurely because of an unexpected error.Please check the " +"output of %1 for details." +msgstr "" + +#: commands/clearcrlcachecommand.cpp:62 commands/importcrlcommand.cpp:163 +msgid "Clear CRL Cache Error" +msgstr "" + +#: commands/clearcrlcachecommand.cpp:66 +msgid "Clear CRL Cache Finished" +msgstr "" + +#: commands/clearcrlcachecommand.cpp:70 +#, kde-format +msgid "" +"The DirMngr process that tried to clear the CRL cache ended prematurely " +"because of an unexpected error. Please check the output of %1 for details." +msgstr "" + +#: commands/clearcrlcachecommand.cpp:76 +#, kde-format +msgid "" +"An error occurred while trying to clear the CRL cache. The output from %1 " +"was:\n" +"%2" +msgstr "" + +#: commands/clearcrlcachecommand.cpp:81 +msgid "CRL cache cleared successfully." +msgstr "" + +#: commands/encryptclipboardcommand.cpp:148 +#: commands/encryptclipboardcommand.cpp:161 +msgid "Encrypt Clipboard Error" +msgstr "" + +#: commands/checksumcreatefilescommand.cpp:156 +msgid "Create Checksum Files Error" +msgstr "" + +#: commands/checksumcreatefilescommand.cpp:167 +msgid "Select One or More Files to Create Checksums For" +msgstr "" + +#: commands/exportopenpgpcertstoservercommand.cpp:86 +msgctxt "@info" +msgid "" +"No OpenPGP directory services have been configured.Since " +"none is configured, Kleopatra will use " +"keys.gnupg.net as the server to export " +"to.You can configure OpenPGP directory servers in " +"Kleopatra's configuration dialog.Do " +"you want to continue with keys.gnupg.net as the server " +"to export to?" +msgstr "" + +#: commands/exportopenpgpcertstoservercommand.cpp:93 +#: commands/exportopenpgpcertstoservercommand.cpp:105 +msgctxt "@title:window" +msgid "OpenPGP Certificate Export" +msgstr "" + +#: commands/exportopenpgpcertstoservercommand.cpp:100 +msgctxt "@info" +msgid "" +"When OpenPGP certificates have been exported to a public directory " +"server, it is nearly impossible to remove them again.Before " +"exporting your certificate to a public directory server, make sure that you " +"have created a revocation certificate so you can revoke the certificate if " +"needed later.Are you sure you want to continue?" +msgstr "" + +#: commands/exportopenpgpcertstoservercommand.cpp:123 +msgctxt "@title:window" +msgid "OpenPGP Certificate Export Error" +msgstr "" + +#: commands/exportopenpgpcertstoservercommand.cpp:127 +msgctxt "@title:window" +msgid "OpenPGP Certificate Export Finished" +msgstr "" + +#: commands/exportopenpgpcertstoservercommand.cpp:132 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"The GPG process that tried to export OpenPGP certificates ended " +"prematurely because of an unexpected error.Please check the " +"output of %1 for details." +msgstr "" + +#: commands/exportopenpgpcertstoservercommand.cpp:139 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"An error occurred while trying to export OpenPGP certificates. " +"The output from %1 was: %2" +msgstr "" + +#: commands/exportopenpgpcertstoservercommand.cpp:145 +msgctxt "@info" +msgid "OpenPGP certificates exported successfully." +msgstr "" + +#: commands/lookupcertificatescommand.cpp:210 +msgid "" +"

    You seem to be searching for a fingerprint or a key-id.

    Different " +"keyservers expect different ways to search for these. Some require a \"0x\" " +"prefix, while others require there be no such prefix.

    If your search " +"does not yield any results, try removing the 0x prefix from your search.

    " +msgstr "" + +#: commands/lookupcertificatescommand.cpp:214 +msgid "" +"

    You seem to be searching for a fingerprint or a key-id.

    Different " +"keyservers expect different ways to search for these. Some require a \"0x\" " +"prefix, while others require there be no such prefix.

    If your search " +"does not yield any results, try adding the 0x prefix to your search.

    " +msgstr "" + +#: commands/lookupcertificatescommand.cpp:218 +msgid "Hex-String Search" +msgstr "" + +#: commands/lookupcertificatescommand.cpp:291 +#: commands/lookupcertificatescommand.cpp:296 +#, kde-format +msgctxt "@title %1:\"OpenPGP\" or \"CMS\"" +msgid "%1 Certificate Server" +msgstr "" + +#: commands/lookupcertificatescommand.cpp:324 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"Failed to search on certificate server. The error returned was:\n" +"%1" +msgstr "" + +#: commands/lookupcertificatescommand.cpp:332 +msgctxt "@info" +msgid "" +"The query result has been truncated.Either the local or a " +"remote limit on the maximum number of returned hits has been " +"exceeded.You can try to increase the local limit in the " +"configuration dialog, but if one of the configured servers is the limiting " +"factor, you have to refine your search." +msgstr "" + +#: commands/lookupcertificatescommand.cpp:340 +msgctxt "@title" +msgid "Result Truncated" +msgstr "" + +#: commands/lookupcertificatescommand.cpp:369 +msgctxt "@info" +msgid "" +"You do not have any directory servers configured.You need " +"to configure at least one directory server to search on one.You " +"can configure directory servers here: Settings->Configure " +"Kleopatra." +msgstr "" + +#: commands/lookupcertificatescommand.cpp:374 +msgctxt "@title" +msgid "No Directory Servers Configured" +msgstr "" + +#: commands/changepassphrasecommand.cpp:185 +#, kde-format +msgid "" +"

    An error occurred while trying to change the passphrase for " +"%1:

    %2

    " +msgstr "" + +#: commands/changepassphrasecommand.cpp:189 +msgid "Passphrase Change Error" +msgstr "" + +#: commands/changepassphrasecommand.cpp:193 +msgid "Passphrase changed successfully." +msgstr "" + +#: commands/changepassphrasecommand.cpp:194 +msgid "Passphrase Change Succeeded" +msgstr "" + +#: commands/changeownertrustcommand.cpp:221 +#, kde-format +msgid "" +"

    An error occurred while trying to change the owner trust for " +"%1:

    %2

    " +msgstr "" + +#: commands/changeownertrustcommand.cpp:225 +msgid "Owner Trust Change Error" +msgstr "" + +#: commands/changeownertrustcommand.cpp:229 +msgid "Owner trust changed successfully." +msgstr "" + +#: commands/changeownertrustcommand.cpp:230 +msgid "Owner Trust Change Succeeded" +msgstr "" + +#: commands/gnupgprocesscommand.cpp:133 +msgid "Subprocess Diagnostics" +msgstr "" + +#: commands/gnupgprocesscommand.cpp:243 +#, kde-format +msgid "Unable to start process %1. Please check your installation." +msgstr "" + +#: commands/gnupgprocesscommand.cpp:249 +#, kde-format +msgid "Starting %1..." +msgstr "" + +#: commands/gnupgprocesscommand.cpp:267 +msgid "Process finished" +msgstr "" + +#: commands/changeroottrustcommand.cpp:94 +#, kde-format +msgid "" +"Failed to update the trust database:\n" +"%1" +msgstr "" + +#: commands/changeroottrustcommand.cpp:96 +msgid "Root Trust Update Failed" +msgstr "" + +#: commands/changeroottrustcommand.cpp:256 +#, kde-format +msgid "Cannot open existing file \"%1\" for reading: %2" +msgstr "" + +#: commands/changeroottrustcommand.cpp:264 +#, kde-format +msgid "Cannot open file \"%1\" for reading and writing: %2" +msgstr "" + +#: commands/changeroottrustcommand.cpp:268 +#, kde-format +msgid "Cannot set restrictive permissions on file %1: %2" +msgstr "" + +#: commands/changeroottrustcommand.cpp:329 +msgid "Could not find gpgconf executable" +msgstr "" + +#: commands/changeroottrustcommand.cpp:339 +#, kde-format +msgid "\"gpgconf --reload gpg-agent\" failed: %1" +msgstr "" + +#: commands/importcertificatefromfilecommand.cpp:138 +#, kde-format +msgid "Could not open file %1 for reading: %2" +msgstr "" + +#: commands/importcertificatefromfilecommand.cpp:138 +#: commands/importcertificatefromfilecommand.cpp:144 +#: commands/importcertificatescommand.cpp:332 +#: commands/importcertificatescommand.cpp:338 +#: commands/importcertificatescommand.cpp:401 +#: commands/importcertificatescommand.cpp:438 +#: commands/importcertificatefromclipboardcommand.cpp:119 +#: commands/importcertificatefromclipboardcommand.cpp:123 +msgid "Certificate Import Failed" +msgstr "" + +#: commands/importcertificatefromfilecommand.cpp:144 +#, kde-format +msgid "Could not determine certificate type of %1." +msgstr "" + +#: commands/importcertificatefromfilecommand.cpp:154 +#: qml/KleopatraActions.qml:70 +msgid "Certificates" +msgstr "" + +#: commands/importcertificatefromfilecommand.cpp:155 +msgid "Any files" +msgstr "" + +#: commands/importcertificatefromfilecommand.cpp:163 +#: commands/importcertificatefromfilecommand.cpp:166 +msgid "Select Certificate File" +msgstr "" + +#: commands/signencryptfilescommand.cpp:234 +msgid "Sign/Encrypt Files Error" +msgstr "" + +#: commands/signencryptfilescommand.cpp:245 +msgid "Select One or More Files to Sign and/or Encrypt" +msgstr "" + +#: commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp:74 +msgctxt "@info" +msgid "" +"No OpenPGP directory services have been configured.If not " +"all of the certificates carry the name of their preferred certificate server " +"(few do), a fallback server is needed to fetch from.Since none " +"is configured, Kleopatra will use " +"keys.gnupg.net as the fallback.You can " +"configure OpenPGP directory servers in Kleopatra's configuration " +"dialog.Do you want to continue with " +"keys.gnupg.net as fallback server?" +msgstr "" + +#: commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp:83 +#: commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp:96 +msgctxt "@title:window" +msgid "OpenPGP Certificate Refresh" +msgstr "" + +#: commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp:90 +msgctxt "@info" +msgid "" +"Refreshing OpenPGP certificates implies downloading all certificates " +"anew, to check if any of them have been revoked in the " +"meantime.This can put a severe strain on your own as well as " +"other people's network connections, and can take up to an hour or more to " +"complete, depending on your network connection, and the number of " +"certificates to check. Are you sure you want to continue?" +msgstr "" + +#: commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp:112 +msgctxt "@title:window" +msgid "OpenPGP Certificate Refresh Error" +msgstr "" + +#: commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp:116 +msgctxt "@title:window" +msgid "OpenPGP Certificate Refresh Finished" +msgstr "" + +#: commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp:121 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"The GPG process that tried to refresh OpenPGP certificates ended " +"prematurely because of an unexpected error.Please check the " +"output of %1 for details." +msgstr "" + +#: commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp:128 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"An error occurred while trying to refresh OpenPGP certificates. " +"The output from %1 was: %2" +msgstr "" + +#: commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp:134 +msgctxt "@info" +msgid "OpenPGP certificates refreshed successfully." +msgstr "" + +#: commands/setinitialpincommand.cpp:71 +msgctxt "@title" +msgid "Set Initial Pin" +msgstr "" + +#: commands/importcertificatescommand.cpp:207 +#, kde-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Imported Certificates from %1" +msgstr "" + +#: commands/importcertificatescommand.cpp:211 +#, kde-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Imported certificates from these sources:
    %1" +msgstr "" + +#: commands/importcertificatescommand.cpp:218 +msgctxt "@title:tab" +msgid "Imported Certificates" +msgstr "" + +#: commands/importcertificatescommand.cpp:231 +#, kde-format +msgid "%1%2" +msgstr "" + +#: commands/importcertificatescommand.cpp:232 +#, kde-format +msgid "%1%2" +msgstr "" + +#: commands/importcertificatescommand.cpp:233 +#, kde-format +msgid "%1" +msgstr "" + +#: commands/importcertificatescommand.cpp:240 +msgid "Total number processed:" +msgstr "" + +#: commands/importcertificatescommand.cpp:242 +msgid "Imported:" +msgstr "" + +#: commands/importcertificatescommand.cpp:245 +msgid "New signatures:" +msgstr "" + +#: commands/importcertificatescommand.cpp:248 +msgid "New user IDs:" +msgstr "" + +#: commands/importcertificatescommand.cpp:251 +msgid "Certificates without user IDs:" +msgstr "" + +#: commands/importcertificatescommand.cpp:254 +msgid "New subkeys:" +msgstr "" + +#: commands/importcertificatescommand.cpp:257 +msgid "Newly revoked:" +msgstr "" + +#: commands/importcertificatescommand.cpp:260 +msgid "Not imported:" +msgstr "" + +#: commands/importcertificatescommand.cpp:263 +msgid "Unchanged:" +msgstr "" + +#: commands/importcertificatescommand.cpp:266 +msgid "Secret keys processed:" +msgstr "" + +#: commands/importcertificatescommand.cpp:269 +msgid "Secret keys imported:" +msgstr "" + +#: commands/importcertificatescommand.cpp:273 +msgid "Secret keys not imported:" +msgstr "" + +#: commands/importcertificatescommand.cpp:276 +msgid "Secret keys unchanged:" +msgstr "" + +#: commands/importcertificatescommand.cpp:289 +msgid "No imports (should not happen, please report a bug)." +msgstr "" + +#: commands/importcertificatescommand.cpp:293 +#: commands/importcertificatescommand.cpp:298 +#, kde-format +msgid "" +"

    Detailed results of certificate import:

    %1
    " +msgstr "" + +#: commands/importcertificatescommand.cpp:295 +#, kde-format +msgid "" +"

    Detailed results of importing %1:

    %2
    " +msgstr "" + +#: commands/importcertificatescommand.cpp:299 +msgid "Totals" +msgstr "" + +#: commands/importcertificatescommand.cpp:305 +#: commands/importcertificatescommand.cpp:313 +msgid "Certificate Import Result" +msgstr "" + +#: commands/importcertificatescommand.cpp:320 +#, kde-format +msgid "" +"

    An error occurred while trying to import the " +"certificate:

    %1

    " +msgstr "" + +#: commands/importcertificatescommand.cpp:324 +#, kde-format +msgid "" +"

    An error occurred while trying to import the certificate " +"%1:

    %2

    " +msgstr "" + +#: commands/importcertificatescommand.cpp:399 +#: commands/importcertificatescommand.cpp:436 +#, kde-format +msgid "" +"The type of this certificate (%1) is not supported by this Kleopatra " +"installation." +msgstr "" + +#: commands/changeexpirycommand.cpp:222 +#, kde-format +msgid "" +"

    An error occurred while trying to change the expiry date for " +"%1:

    %2

    " +msgstr "" + +#: commands/changeexpirycommand.cpp:226 +msgid "Expiry Date Change Error" +msgstr "" + +#: commands/changeexpirycommand.cpp:230 +msgid "Expiry date changed successfully." +msgstr "" + +#: commands/changeexpirycommand.cpp:231 +msgid "Expiry Date Change Succeeded" +msgstr "" + +#: commands/decryptverifyclipboardcommand.cpp:146 +msgid "" +"The clipboard does not appear to contain a signature or encrypted text." +msgstr "" + +#: commands/decryptverifyclipboardcommand.cpp:148 +#: commands/decryptverifyclipboardcommand.cpp:162 +msgid "Decrypt/Verify Clipboard Error" +msgstr "" + +#: commands/importcertificatefromclipboardcommand.cpp:118 +msgid "Clipboard contents do not look like a certificate." +msgstr "" + +#: commands/importcertificatefromclipboardcommand.cpp:123 +msgid "Could not determine certificate type of clipboard contents." +msgstr "" + +#: commands/adduseridcommand.cpp:219 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"An error occurred while trying to add the user-id: " +"%1" +msgstr "" + +#: commands/adduseridcommand.cpp:222 +msgctxt "@title:window" +msgid "Add User-ID Error" +msgstr "" + +#: commands/adduseridcommand.cpp:226 +msgctxt "@info" +msgid "User-ID successfully added." +msgstr "" + +#: commands/adduseridcommand.cpp:227 +msgctxt "@title:window" +msgid "Add User-ID Succeeded" +msgstr "" + +#: commands/refreshx509certscommand.cpp:62 +msgctxt "@info" +msgid "" +"Refreshing X.509 certificates implies downloading CRLs for all " +"certificates, even if they might otherwise still be valid.This " +"can put a severe strain on your own as well as other people's network " +"connections, and can take up to an hour or more to complete, depending on " +"your network connection, and the number of certificates to check. " +"Are you sure you want to continue?" +msgstr "" + +#: commands/refreshx509certscommand.cpp:68 +msgctxt "@title:window" +msgid "X.509 Certificate Refresh" +msgstr "" + +#: commands/refreshx509certscommand.cpp:79 +msgctxt "@title:window" +msgid "X.509 Certificate Refresh Error" +msgstr "" + +#: commands/refreshx509certscommand.cpp:83 +msgctxt "@title:window" +msgid "X.509 Certificate Refresh Finished" +msgstr "" + +#: commands/refreshx509certscommand.cpp:88 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"The GpgSM process that tried to refresh X.509 certificates ended " +"prematurely because of an unexpected error.Please check the " +"output of %1 for details." +msgstr "" + +#: commands/refreshx509certscommand.cpp:95 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"An error occurred while trying to refresh X.509 " +"certificates.The output from %1 was: " +"%2" +msgstr "" + +#: commands/refreshx509certscommand.cpp:101 +msgctxt "@info" +msgid "X.509 certificates refreshed successfully." +msgstr "" + +#: commands/signclipboardcommand.cpp:151 commands/signclipboardcommand.cpp:164 +msgid "Sign Clipboard Error" +msgstr "" + +#: commands/dumpcertificatecommand.cpp:260 +msgid "Certificate Dump" +msgstr "" + +#: commands/dumpcertificatecommand.cpp:287 +#: commands/dumpcertificatecommand.cpp:311 +#: commands/dumpcertificatecommand.cpp:316 +msgid "Dump Certificate Error" +msgstr "" + +#: commands/dumpcertificatecommand.cpp:307 +#, kde-format +msgid "" +"The GpgSM process that tried to dump the certificate ended prematurely " +"because of an unexpected error. Please check the output of gpgsm --dump-cert " +"%1 for details." +msgstr "" + +#: commands/dumpcertificatecommand.cpp:314 +#, kde-format +msgid "" +"An error occurred while trying to dump the certificate. The output from " +"GpgSM was:\n" +"%1" +msgstr "" + +#: commands/decryptverifyfilescommand.cpp:164 +msgid "Decrypt/Verify Files Error" +msgstr "" + +#: commands/decryptverifyfilescommand.cpp:175 +msgid "Select One or More Files to Decrypt and/or Verify" +msgstr "" + +#: commands/deletecertificatescommand.cpp:98 +msgctxt "@title:window" +msgid "Delete Certificates" +msgstr "" + +#: commands/deletecertificatescommand.cpp:163 +msgid "" +"Neither the OpenPGP nor the CMS backends support certificate deletion.\n" +"Check your installation." +msgstr "" + +#: commands/deletecertificatescommand.cpp:167 +msgid "" +"The OpenPGP backend does not support certificate deletion.\n" +"Check your installation.\n" +"Only the selected CMS certificates will be deleted." +msgstr "" + +#: commands/deletecertificatescommand.cpp:174 +#: commands/deletecertificatescommand.cpp:178 +msgid "" +"The OpenPGP backend does not support certificate deletion.\n" +"Check your installation." +msgstr "" + +#: commands/deletecertificatescommand.cpp:184 +msgid "" +"The CMS backend does not support certificate deletion.\n" +"Check your installation.\n" +"Only the selected OpenPGP certificates will be deleted." +msgstr "" + +#: commands/deletecertificatescommand.cpp:200 +#: commands/deletecertificatescommand.cpp:213 +msgid "" +"The CMS backend does not support certificate deletion.\n" +"Check your installation." +msgstr "" + +#: commands/deletecertificatescommand.cpp:280 +#: commands/deletecertificatescommand.cpp:349 +msgid "Certificate Deletion Failed" +msgstr "" + +#: commands/deletecertificatescommand.cpp:281 +msgid "Certificate Deletion Problem" +msgstr "" + +#: commands/deletecertificatescommand.cpp:340 +#, kde-format +msgid "OpenPGP backend: %1" +msgstr "" + +#: commands/deletecertificatescommand.cpp:343 +#, kde-format +msgid "CMS backend: %1" +msgstr "" + +#: commands/deletecertificatescommand.cpp:345 +#, kde-format +msgid "" +"

    An error occurred while trying to delete the " +"certificate:

    %1

    " +msgstr "" + +#: commands/exportsecretkeycommand.cpp:126 +msgctxt "@title:window" +msgid "Secret Key Export Error" +msgstr "" + +#: commands/exportsecretkeycommand.cpp:130 +msgctxt "@title:window" +msgid "Secret Key Export Finished" +msgstr "" + +#: commands/exportsecretkeycommand.cpp:135 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"The GPG or GpgSM process that tried to export the secret key ended " +"prematurely because of an unexpected error.Please check the " +"output of %1 for details." +msgstr "" + +#: commands/exportsecretkeycommand.cpp:142 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"An error occurred while trying to export the secret key. " +"The output from %1 was: %2" +msgstr "" + +#: commands/exportsecretkeycommand.cpp:148 +msgctxt "@info" +msgid "Secret key successfully exported." +msgstr "" + +#: commands/importcrlcommand.cpp:70 +msgid "" +"Certificate Revocation Lists, DER encoded (*.crl *.arl *-crl.der *-arl.der)" +msgstr "" + +#: commands/importcrlcommand.cpp:71 +msgid "Select CRL File to Import" +msgstr "" + +#: commands/importcrlcommand.cpp:161 +msgid "Unable to start process dirmngr. Please check your installation." +msgstr "" + +#: commands/importcrlcommand.cpp:179 +msgid "" +"The GpgSM process that tried to import the CRL file ended prematurely " +"because of an unexpected error. Please check the output of gpgsm --call-" +"dirmngr loadcrl <filename> for details." +msgstr "" + +#: commands/importcrlcommand.cpp:182 commands/importcrlcommand.cpp:186 +msgid "Import CRL Error" +msgstr "" + +#: commands/importcrlcommand.cpp:184 +#, kde-format +msgid "" +"An error occurred while trying to import the CRL file. The output from gpgsm " +"was:\n" +"%1" +msgstr "" + +#: commands/importcrlcommand.cpp:188 +msgid "CRL file imported successfully." +msgstr "" + +#: commands/importcrlcommand.cpp:189 +msgid "Import CRL Finished" +msgstr "" + +#: commands/exportcertificatecommand.cpp:212 +msgid "Export Certificates" +msgstr "" + +#: commands/exportcertificatecommand.cpp:216 +msgid "OpenPGP Certificates" +msgstr "" + +#: commands/exportcertificatecommand.cpp:217 +msgid "S/MIME Certificates" +msgstr "" + +#: commands/exportcertificatecommand.cpp:251 +msgid "Exporting certificates..." +msgstr "" + +#: commands/exportcertificatecommand.cpp:262 +#, kde-format +msgid "" +"

    An error occurred while trying to export the " +"certificate:

    %1

    " +msgstr "" + +#: commands/exportcertificatecommand.cpp:266 +#: commands/exportcertificatecommand.cpp:309 +msgid "Certificate Export Failed" +msgstr "" + +#: commands/exportcertificatecommand.cpp:308 +#, kde-format +msgid "Could not write to file %1." +msgstr "" + +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:260 +msgid "new email" +msgstr "corréu eleutrónicu nuevu" + +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:261 +msgid "new dns name" +msgstr "nome de dns nuevu" + +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:262 +msgid "new uri" +msgstr "nueva uri" + +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:511 +msgctxt "@action" +msgid "Create Key" +msgstr "Crear clave" + +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:562 +#, kde-format +msgid "Could not start certificate creation: %1" +msgstr "Nun se pudo arrancar la xeneración del certificáu: %1" + +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:575 +msgid "Operation canceled." +msgstr "Operación encaboxada." + +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:576 +#, kde-format +msgid "Could not create certificate: %1" +msgstr "Nun se pudo xenerar el certificáu: %1" + +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:583 +#, kde-format +msgid "" +"Certificate created successfully.\n" +"Fingerprint: %1" +msgstr "" +"Certificáu criáu con éxitu.\n" +"Buelga dixital: %1" + +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:589 +#, kde-format +msgid "Could not write output file %1: %2" +msgstr "Nun se pudo escribir el ficheru de salida %1: %2" + +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:597 +msgid "Certificate created successfully." +msgstr "Certificáu criáu con éxitu." + +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:636 +msgctxt "@title" +msgid "Key Creation Failed" +msgstr "Falló la criación de la clave" + +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:637 +msgid "" +"Key pair creation failed. Please find details about the failure below." +msgstr "" +"Falló la criación del par de claves. Atopa detalles sobre la falla más abaxo." + +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:639 +msgctxt "@title" +msgid "Key Pair Successfully Created" +msgstr "Par de claves criáu con éxitu" + +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:640 +msgid "" +"Your new key pair was created successfully. Please find details on the " +"result and some suggested next steps below." +msgstr "" + +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:701 +msgctxt "@title" +msgid "Save Request" +msgstr "Guardar solicitú" + +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:702 +msgid "PKCS#10 Requests (*.p10)" +msgstr "PKCS#10 Requests (*.p10)" + +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:711 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"Could not copy temporary file %1 to file " +"%2: %3" +msgstr "" + +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:714 +msgctxt "@title" +msgid "Error Saving Request" +msgstr "Fallu al guardar la solicitú" + +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:718 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"Successfully wrote request to %1.You " +"should now send the request to the Certification Authority (CA)." +msgstr "" + +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:721 +msgctxt "@title" +msgid "Request Saved" +msgstr "Solicitú guardada" + +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:729 +msgid "Please process this certificate." +msgstr "Por favor procesa esti certificáu." + +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:730 +msgid "" +"Please process this certificate and inform the sender about the location to " +"fetch the resulting certificate.\n" +"\n" +"Thanks,\n" +msgstr "" + +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:754 +msgid "My new OpenPGP certificate" +msgstr "El mio certificáu OpenPGP nuevu" + +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:755 +msgid "Please find attached my new OpenPGP certificate." +msgstr "" + +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:786 +msgctxt "@info" +msgid "" +"Kleopatra tried to send a mail via your " +"default mail client.Some mail clients are known not to support " +"attachments when invoked this way.If your mail client does not " +"have an attachment, then drag the Kleopatra icon " +"and drop it on the message compose window of your mail " +"client.If that does not work, either, save the request to a " +"file, and then attach that." +msgstr "" + +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:790 +msgctxt "@title" +msgid "Sending Mail" +msgstr "Unviando corréu" + +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:826 +msgctxt "@info" +msgid "" +"This operation will delete the certification request. Please make sure that " +"you have sent or saved it before proceeding." +msgstr "" + +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:828 +msgctxt "@title" +msgid "Certification Request About To Be Deleted" +msgstr "" + +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:859 +msgctxt "@title" +msgid "Certificate Creation Wizard" +msgstr "" + +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:920 +#: dialogs/adduseriddialog.cpp:71 +msgid "Comment" +msgstr "Comentariu" + +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:935 +#: dialogs/adduseriddialog.cpp:86 +#, kde-format +msgctxt "Format string for the labels in the \"Your Personal Data\" page" +msgid "%1 (%2)" +msgstr "" + +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1022 +#: dialogs/adduseriddialog.cpp:114 +#, kde-format +msgctxt "interpunctation for labels" +msgid "%1:" +msgstr "" + +#. i18n: file: newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:26 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameRequiredLB) +#. i18n: file: newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:43 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, emailRequiredLB) +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1024 +#: dialogs/adduseriddialog.cpp:116 rc.cpp:265 rc.cpp:271 +msgid "(required)" +msgstr "(necesariu)" + +#. i18n: file: newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:60 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, commentRequiredLB) +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1024 +#: dialogs/adduseriddialog.cpp:116 rc.cpp:277 +msgid "(optional)" +msgstr "(opcional)" + +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1180 +#: dialogs/adduseriddialog.cpp:280 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "%1 is required, but empty." +msgstr "" + +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1182 +#: dialogs/adduseriddialog.cpp:282 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"%1 is required, but empty.Local Admin rule: " +"%2" +msgstr "" + +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1188 +#: dialogs/adduseriddialog.cpp:288 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "%1 is incomplete." +msgstr "" + +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1190 +#: dialogs/adduseriddialog.cpp:290 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"%1 is incomplete.Local Admin rule: " +"%2" +msgstr "" + +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1195 +#: dialogs/adduseriddialog.cpp:295 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "%1 is invalid." +msgstr "" + +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1197 +#: dialogs/adduseriddialog.cpp:297 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"%1 is invalid.Local Admin rule: %2" +msgstr "" + +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1239 +#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:186 +msgid "Certify" +msgstr "Certificáu" + +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1241 +msgid "Authenticate" +msgstr "Autentificar" + +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1291 +msgid "Name:" +msgstr "" + +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1292 +msgid "Email Address:" +msgstr "Direción de correu eleutrónicu:" + +#. i18n: file: newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:50 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, commentLB) +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1295 rc.cpp:274 +msgid "Comment:" +msgstr "Comentariu:" + +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1297 +msgid "Subject-DN:" +msgstr "Asuntu-DN:" + +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1300 +msgid "Key Type:" +msgstr "Tipu de Clave:" + +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1302 +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1304 +msgid "Key Strength:" +msgstr "Fuerza de la clave:" + +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1302 +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1309 +#, kde-format +msgid "1 bit" +msgid_plural "%1 bits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1304 +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1311 +msgid "default" +msgstr "predetermináu" + +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1305 +msgid "Certificate Usage:" +msgstr "Usu del certificáu:" + +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1305 +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1312 +msgctxt "separator for key usages" +msgid ", " +msgstr ", " + +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1307 +msgid "Subkey Type:" +msgstr "Triba de subclave:" + +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1309 +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1311 +msgid "Subkey Strength:" +msgstr "Fuerza de subclave:" + +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1312 +msgid "Subkey Usage:" +msgstr "Usu de subclave:" + +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1316 +msgid "Valid Until:" +msgstr "Válidu hasta:" + +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1319 +msgid "Add. Email Address:" +msgstr "Corréu elleutrónicu adicional:" + +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1321 +msgid "DNS Name:" +msgstr "Nome de DNS:" + +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1323 +msgid "URI:" +msgstr "URI:" + +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1381 +#, kde-format +msgctxt "%2: some admin-supplied text, %1: key size in bits" +msgid "%2 (1 bit; default)" +msgid_plural "%2 (%1 bits; default)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1382 +#, kde-format +msgctxt "%2: some admin-supplied text, %1: key size in bits" +msgid "%2 (1 bit)" +msgid_plural "%2 (%1 bits)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1384 +#, kde-format +msgctxt "%1: key size in bits" +msgid "1 bit (default)" +msgid_plural "%1 bits (default)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1385 +#, kde-format +msgctxt "%1: key size in bits" +msgid "1 bit" +msgid_plural "%1 bits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:192 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, personalTab) +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1445 rc.cpp:385 +msgid "Personal Details" +msgstr "Detalles personales" + +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1449 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Adding more than one User ID is not yet implemented." +msgstr "" + +#: view/searchbar.cpp:90 +msgid "&Find:" +msgstr "" + +#: view/keylistcontroller.cpp:336 +msgid "New Certificate..." +msgstr "" + +#: view/keylistcontroller.cpp:338 +msgid "Export Certificates..." +msgstr "" + +#: view/keylistcontroller.cpp:340 +msgid "Export Certificates to Server..." +msgstr "" + +#: view/keylistcontroller.cpp:342 +msgid "Export Secret Keys..." +msgstr "" + +#: view/keylistcontroller.cpp:344 +msgid "Lookup Certificates on Server..." +msgstr "" + +#: view/keylistcontroller.cpp:346 +msgid "Import Certificates..." +msgstr "" + +#: view/keylistcontroller.cpp:348 +msgid "Decrypt/Verify Files..." +msgstr "" + +#: view/keylistcontroller.cpp:350 +msgid "Sign/Encrypt Files..." +msgstr "" + +#: view/keylistcontroller.cpp:352 +msgid "Create Checksum Files..." +msgstr "" + +#: view/keylistcontroller.cpp:354 +msgid "Verify Checksum Files..." +msgstr "" + +#: view/keylistcontroller.cpp:357 +msgid "Redisplay" +msgstr "" + +#: view/keylistcontroller.cpp:359 +msgid "Stop Operation" +msgstr "" + +#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CertificateDetailsDialog) +#: view/keylistcontroller.cpp:361 rc.cpp:592 +msgid "Certificate Details" +msgstr "" + +#: view/keylistcontroller.cpp:364 +msgid "Delete" +msgstr "" + +#: view/keylistcontroller.cpp:366 +msgid "Certify Certificate..." +msgstr "" + +#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:53 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, changeExpiryDatePB) +#: view/keylistcontroller.cpp:368 rc.cpp:607 +msgid "Change Expiry Date..." +msgstr "" + +#: view/keylistcontroller.cpp:370 +msgid "Change Owner Trust..." +msgstr "" + +#: view/keylistcontroller.cpp:372 +msgid "Trust Root Certificate" +msgstr "" + +#: view/keylistcontroller.cpp:374 +msgid "Distrust Root Certificate" +msgstr "" + +#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:33 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, changePassphrasePB) +#: view/keylistcontroller.cpp:376 rc.cpp:601 +msgid "Change Passphrase..." +msgstr "" + +#: view/keylistcontroller.cpp:378 +msgid "Add User-ID..." +msgstr "" + +#: view/keylistcontroller.cpp:380 +msgid "Dump Certificate" +msgstr "" + +#: view/keylistcontroller.cpp:383 +msgid "Refresh X.509 Certificates" +msgstr "" + +#: view/keylistcontroller.cpp:385 +msgid "Refresh OpenPGP Certificates" +msgstr "" + +#: view/keylistcontroller.cpp:388 +msgid "Clear CRL Cache" +msgstr "" + +#: view/keylistcontroller.cpp:390 +msgid "Dump CRL Cache" +msgstr "" + +#: view/keylistcontroller.cpp:393 +msgid "Import CRL From File..." +msgstr "" + +#: view/tabwidget.cpp:389 +msgid "New Tab" +msgstr "" + +#: view/tabwidget.cpp:389 +msgid "Open a new tab" +msgstr "" + +#: view/tabwidget.cpp:390 +msgid "CTRL+SHIFT+N" +msgstr "" + +#: view/tabwidget.cpp:396 +msgid "Rename Tab..." +msgstr "" + +#: view/tabwidget.cpp:396 +msgid "Rename this tab" +msgstr "" + +#: view/tabwidget.cpp:397 +msgid "CTRL+SHIFT+R" +msgstr "" + +#: view/tabwidget.cpp:398 +msgid "Duplicate Tab" +msgstr "" + +#: view/tabwidget.cpp:398 +msgid "Duplicate this tab" +msgstr "" + +#: view/tabwidget.cpp:399 +msgid "CTRL+SHIFT+D" +msgstr "" + +#: view/tabwidget.cpp:400 +msgid "Close Tab" +msgstr "" + +#: view/tabwidget.cpp:400 +msgid "Close this tab" +msgstr "" + +#: view/tabwidget.cpp:401 +msgid "CTRL+SHIFT+W" +msgstr "" + +#: view/tabwidget.cpp:402 +msgid "Move Tab Left" +msgstr "" + +#: view/tabwidget.cpp:403 +msgid "CTRL+SHIFT+LEFT" +msgstr "" + +#: view/tabwidget.cpp:404 +msgid "Move Tab Right" +msgstr "" + +#: view/tabwidget.cpp:405 +msgid "CTRL+SHIFT+RIGHT" +msgstr "" + +#: view/tabwidget.cpp:406 +msgid "Hierarchical Certificate List" +msgstr "" + +#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:229 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, expandAllCertificationsPB) +#: view/tabwidget.cpp:408 rc.cpp:644 +msgid "Expand All" +msgstr "Espander too" + +#: view/tabwidget.cpp:409 +msgid "CTRL+." +msgstr "" + +#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:239 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, collapseAllCertificationsPB) +#: view/tabwidget.cpp:410 rc.cpp:647 +msgid "Collapse All" +msgstr "Contrayer too" + +#: view/tabwidget.cpp:411 +msgid "CTRL+," +msgstr "" + +#: view/tabwidget.cpp:536 +msgid "Rename Tab" +msgstr "" + +#: view/tabwidget.cpp:536 +msgid "New tab title:" +msgstr "" + +#: dialogs/certificateselectiondialog.cpp:110 +msgid "Please select one or more of the following certificates:" +msgstr "" + +#: dialogs/certificateselectiondialog.cpp:111 +msgid "Please select one of the following certificates:" +msgstr "" + +#: dialogs/certificateselectiondialog.cpp:148 +msgid "Reload" +msgstr "" + +#: dialogs/certificateselectiondialog.cpp:149 +msgid "Lookup..." +msgstr "" + +#: dialogs/certificateselectiondialog.cpp:150 +msgid "New..." +msgstr "" + +#: dialogs/certificateselectiondialog.cpp:152 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Lookup certificates on server" +msgstr "" + +#: dialogs/certificateselectiondialog.cpp:153 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Refresh certificate list" +msgstr "" + +#: dialogs/certificateselectiondialog.cpp:154 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Create a new certificate" +msgstr "" + +#: dialogs/certificateselectiondialog.cpp:180 +msgid "Certificate Selection" +msgstr "" + +#: dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:94 +msgid "These are the certificates you have selected for deletion:" +msgstr "" + +#: dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:96 +msgid "" +"These certificates will be deleted even though you did " +"not explicitly select them (Why?):" +msgstr "" + +#: dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:117 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Why do you want to delete more certificates than I " +"selected?When you delete CA certificates (both root CAs and " +"intermediate CAs), the certificates issued by them will also be " +"deleted.This can be nicely seen in " +"Kleopatra's hierarchical view mode: In this mode, " +"if you delete a certificate that has children, those children will also be " +"deleted. Think of CA certificates as folders containing other certificates: " +"When you delete the folder, you delete its contents, too." +msgstr "" + +#: dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:129 +msgctxt "@action:button" +msgid "Delete" +msgstr "" + +#: dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:189 +msgid "" +"The certificate to be deleted is your own. It contains private key material, " +"which is needed to decrypt past communication encrypted to the certificate, " +"and should therefore not be deleted." +msgid_plural "" +"All of the certificates to be deleted are your own. They contain private key " +"material, which is needed to decrypt past communication encrypted to the " +"certificate, and should therefore not be deleted." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:203 +msgid "" +"One of the certificates to be deleted is your own. It contains private key " +"material, which is needed to decrypt past communication encrypted to the " +"certificate, and should therefore not be deleted." +msgid_plural "" +"Some of the certificates to be deleted are your own. They contain private " +"key material, which is needed to decrypt past communication encrypted to the " +"certificate, and should therefore not be deleted." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:218 +msgid "Secret Key Deletion" +msgstr "" + +#: dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:67 +msgid "Export" +msgstr "" + +#: dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:71 +msgid " OpenPGP export file:" +msgstr "" + +#: dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:77 +msgid "S/MIME export file:" +msgstr "" + +#: dialogs/setinitialpindialog.cpp:89 +msgctxt "@info" +msgid "" +"No NullPin found. If this PIN was not set by you personally, the " +"card might have been tampered with." +msgstr "" + +#: dialogs/setinitialpindialog.cpp:94 +msgctxt "@info" +msgid "Canceled setting PIN." +msgstr "" + +#: dialogs/setinitialpindialog.cpp:97 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "There was an error setting the PIN: %1." +msgstr "" + +#: dialogs/setinitialpindialog.cpp:100 +msgctxt "@info" +msgid "PIN set successfully." +msgstr "" + +#: dialogs/lookupcertificatesdialog.cpp:121 +msgid "Import" +msgstr "" + +#: dialogs/certificatedetailsdialog.cpp:230 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"An error occurred while loading the certifications: " +"%1" +msgstr "" + +#: dialogs/certificatedetailsdialog.cpp:233 +msgctxt "@title" +msgid "Certifications Loading Failed" +msgstr "" + +#: dialogs/certificatedetailsdialog.cpp:256 +msgid "Please wait while generating the dump..." +msgstr "" + +#: dialogs/certificatedetailsdialog.cpp:334 +msgid "(please wait while certifications are being loaded)" +msgstr "" + +#: dialogs/certificatedetailsdialog.cpp:335 +msgid "Load Certifications (may take a while)" +msgstr "" + +#: dialogs/certificatedetailsdialog.cpp:361 +#, kde-format +msgid "Issuer Certificate Not Found (%1)" +msgstr "" + +#: dialogs/certificatedetailsdialog.cpp:418 +msgctxt "@title" +msgid "Subkeys" +msgstr "" + +#: dialogs/ownertrustdialog.cpp:55 +msgid "(unknown certificate)" +msgstr "" + +#: dialogs/ownertrustdialog.cpp:105 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Change Trust Level of %1" +msgstr "" + +#: dialogs/ownertrustdialog.cpp:106 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"How much do you trust certifications made by %1 to correctly verify " +"authenticity of certificates?" +msgstr "" + +#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:131 +msgid "Step 1: Please select the user IDs you wish to certify." +msgstr "" + +#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:140 +msgid "I have verified the fingerprint" +msgstr "" + +#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:159 +#, kde-format +msgid "" +"Certificate: %1\n" +"Fingerprint: %2" +msgstr "" + +#. i18n: file: dialogs/certificationoptionswidget.ui:44 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singleKeyLabel) +#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:199 rc.cpp:454 +#, kde-format, no-c-format +msgid "Certification will be performed using certificate %1." +msgstr "" + +#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:229 +msgid "Signed user IDs:" +msgstr "" + +#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:232 +msgid "Summary:" +msgstr "" + +#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:236 +msgid "Check level:" +msgstr "" + +#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:239 +msgid "Selected secret key:" +msgstr "" + +#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:258 +msgid "Default certificate" +msgstr "" + +#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:262 +msgid "No statement made" +msgstr "" + +#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:265 +msgid "Not checked" +msgstr "" + +#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:268 +msgid "Casually checked" +msgstr "" + +#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:271 +msgid "Thoroughly checked" +msgstr "" + +#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:286 +msgid "" +"The certificate was not certified because it was already certified by the " +"same certificate." +msgstr "" + +#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:288 +#, kde-format +msgid "The certificate could not be certified. Error: %1" +msgstr "" + +#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:290 +msgid "Certification canceled." +msgstr "" + +#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:292 +msgid "Certification successful." +msgstr "" + +#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:365 +#, kde-format +msgctxt "arg is name, email of certificate holder" +msgid "Certify Certificate: %1" +msgstr "" + +#: dialogs/exportsecretkeydialog.cpp:103 +msgid "Secret Key Files" +msgstr "" + +#: dialogs/exportsecretkeydialog.cpp:124 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Please select export options for %1:" +msgstr "" + +#: dialogs/exportsecretkeydialog.cpp:138 +msgid "Secret Key Files (*.pem *.p12 *.gpg *.asc *.pgp)" +msgstr "" + +#: dialogs/exportsecretkeydialog.cpp:206 +msgctxt "@info" +msgid "You have to enter an output filename." +msgstr "" + +#: dialogs/exportsecretkeydialog.cpp:207 dialogs/exportsecretkeydialog.cpp:216 +msgctxt "@title" +msgid "Incomplete data" +msgstr "" + +#: dialogs/exportsecretkeydialog.cpp:215 +msgctxt "@info" +msgid "You have to choose a passphrase character set." +msgstr "" + +#: dialogs/selftestdialog.cpp:95 +msgid "Skipped" +msgstr "" + +#: dialogs/selftestdialog.cpp:96 +msgid "Passed" +msgstr "" + +#: dialogs/selftestdialog.cpp:113 +msgid "Test Name" +msgstr "" + +#. i18n: file: newcertificatewizard/resultpage.ui:16 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, resultGB) +#: dialogs/selftestdialog.cpp:114 rc.cpp:286 +msgid "Result" +msgstr "" + +#: dialogs/selftestdialog.cpp:224 +msgid "(select test first)" +msgstr "" + +#: dialogs/selftestdialog.cpp:270 +msgid "Rerun Tests" +msgstr "" + +#: dialogs/selftestdialog.cpp:275 +msgid "Continue" +msgstr "" + +#: kleopatraapplication.cpp:93 +msgid "Run UI server only, hide main window" +msgstr "" + +#: kleopatraapplication.cpp:94 +msgid "Use OpenPGP for the following operation" +msgstr "" + +#: kleopatraapplication.cpp:95 +msgid "Use CMS (X.509, S/MIME) for the following operation" +msgstr "" + +#: kleopatraapplication.cpp:96 +msgid "Import certificate file(s)" +msgstr "" + +#: kleopatraapplication.cpp:97 +msgid "Encrypt file(s)" +msgstr "" + +#: kleopatraapplication.cpp:98 +msgid "Sign file(s)" +msgstr "" + +#: kleopatraapplication.cpp:99 +msgid "Sign and/or encrypt file(s)" +msgstr "" + +#: kleopatraapplication.cpp:100 +msgid "Same as --sign-encrypt, do not use" +msgstr "" + +#: kleopatraapplication.cpp:101 +msgid "Decrypt file(s)" +msgstr "" + +#: kleopatraapplication.cpp:102 +msgid "Verify file/signature" +msgstr "" + +#: kleopatraapplication.cpp:103 +msgid "Decrypt and/or verify file(s)" +msgstr "" + +#: kleopatraapplication.cpp:111 +msgid "Location of the socket the ui server is listening on" +msgstr "" + +#: kleopatraapplication.cpp:118 +msgid "File(s) to process" +msgstr "" + +#: kgpgconf/configreader.cpp:234 +msgid "Parse error on gpgconf --list-config output:" +msgstr "" + +#: kgpgconf/configreader.cpp:239 +#, kde-format +msgid "gpgconf --list-config: Unknown component: %1" +msgstr "" + +#: kgpgconf/configreader.cpp:244 +#, kde-format +msgid "gpgconf --list-config: Unknown entry: %1:%2" +msgstr "" + +#: kgpgconf/configreader.cpp:250 +#, kde-format +msgid "gpgconf --list-config: Invalid entry: value must start with '\"': %1" +msgstr "" + +#: kgpgconf/configreader.cpp:283 +msgid "Parse error on gpgconf --list-components. output:" +msgstr "" + +#: kgpgconf/configreader.cpp:311 +msgid "gpgconf not found or cannot be started" +msgstr "" + +#: kgpgconf/configreader.cpp:313 +msgid "gpgconf terminated unexpectedly" +msgstr "" + +#: kgpgconf/configreader.cpp:315 +msgid "timeout while executing gpgconf" +msgstr "" + +#: kgpgconf/configreader.cpp:317 +msgid "error while writing to gpgconf" +msgstr "" + +#: kgpgconf/configreader.cpp:319 +msgid "error while reading from gpgconf" +msgstr "" + +#: kgpgconf/configreader.cpp:322 +msgid "Unknown error while executing gpgconf" +msgstr "" + +#: kgpgconf/configuration.cpp:345 +msgctxt "as in \"verbosity level\"" +msgid "Level" +msgstr "" + +#: kgpgconf/configuration.cpp:345 +msgid "Set/Unset" +msgstr "" + +#: kgpgconf/configuration.cpp:347 +msgid "String List" +msgstr "" + +#: kgpgconf/configuration.cpp:347 +msgid "String" +msgstr "" + +#: kgpgconf/configuration.cpp:349 +msgid "List of Integers" +msgstr "" + +#: kgpgconf/configuration.cpp:349 +msgid "Integer" +msgstr "" + +#: kgpgconf/configuration.cpp:351 +msgid "List of Unsigned Integers" +msgstr "" + +#: kgpgconf/configuration.cpp:351 +msgid "Unsigned Integer " +msgstr "" + +#: kgpgconf/configuration.cpp:353 +msgid "Path List" +msgstr "" + +#: kgpgconf/configuration.cpp:353 +msgid "Path" +msgstr "" + +#: kgpgconf/configuration.cpp:355 +msgid "List of URLs" +msgstr "" + +#: kgpgconf/configuration.cpp:355 +msgid "URL" +msgstr "" + +#: kgpgconf/configuration.cpp:357 +msgid "List of LDAP URLs" +msgstr "" + +#: kgpgconf/configuration.cpp:357 +msgid "LDAP URL" +msgstr "" + +#: kgpgconf/configuration.cpp:359 +msgid "Directory Path List" +msgstr "" + +#: kgpgconf/configuration.cpp:359 +msgid "Directory Path" +msgstr "" + +#. i18n: file: kwatchgnupg/kwatchgnupgui.rc:4 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#. i18n: file: kleopatra.rc:5 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#: kgpgconf/mainwindow.cpp:67 rc.cpp:211 rc.cpp:217 +msgid "&File" +msgstr "&Ficheru" + +#. i18n: file: dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:57 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, saveAsPB) +#: kgpgconf/mainwindow.cpp:68 rc.cpp:553 +msgid "Save As..." +msgstr "Guardar como..." + +#: kgpgconf/mainwindow.cpp:70 +msgid "Quit" +msgstr "" + +#: kgpgconf/mainwindow.cpp:86 +msgid "Setup Error" +msgstr "" + +#: kgpgconf/mainwindow.cpp:86 +#, kde-format +msgid "" +"KGpgConf could not execute gpgconf.exe.\n" +"\n" +"Error: %1\n" +"Error Code: %2" +msgstr "" + +#: kgpgconf/mainwindow.cpp:91 +msgid "Parsing Error" +msgstr "" + +#: kgpgconf/mainwindow.cpp:91 kgpgconf/mainwindow.cpp:96 +#, kde-format +msgid "" +"An error occurred while reading the current configuration.\n" +"\n" +"Error: %1" +msgstr "" + +#: kgpgconf/mainwindow.cpp:96 +msgid "Error" +msgstr "" + +#: kgpgconf/mainwindow.cpp:213 kgpgconf/mainwindow.cpp:232 +msgid "Write Error" +msgstr "" + +#: kgpgconf/mainwindow.cpp:213 +#, kde-format +msgid "" +"Could not open file %1 for writing. You might not have the permission to " +"write to that file." +msgstr "" + +#: kgpgconf/mainwindow.cpp:232 +#, kde-format +msgid "Error while writing to file %1." +msgstr "" + +#: kgpgconf/mainwindow.cpp:238 +msgid "Save As" +msgstr "" + +#: mainwindow_mobile.cpp:151 mainwindow_desktop.cpp:121 +#, kde-format +msgctxt "Quit [ApplicationName]" +msgid "&Quit %1" +msgstr "" + +#: mainwindow_mobile.cpp:157 mainwindow_desktop.cpp:127 +msgid "Only &Close Window" +msgstr "" + +#: mainwindow_mobile.cpp:203 mainwindow_desktop.cpp:188 +msgid "" +"Could not start the GnuPG Log Viewer (kwatchgnupg). Please check your " +"installation." +msgstr "" + +#: mainwindow_mobile.cpp:205 mainwindow_desktop.cpp:190 +msgid "Error Starting KWatchGnuPG" +msgstr "" + +#: mainwindow_mobile.cpp:210 mainwindow_desktop.cpp:195 +msgid "" +"Could not start the GnuPG Administrative Console (kgpgconf). Please check " +"your installation." +msgstr "" + +#: mainwindow_mobile.cpp:212 mainwindow_desktop.cpp:197 +msgid "Error Starting KGpgConf" +msgstr "" + +#: mainwindow_mobile.cpp:278 mainwindow_desktop.cpp:319 +msgid "Perform Self-Test" +msgstr "" + +#: mainwindow_mobile.cpp:345 mainwindow_desktop.cpp:383 +msgid "" +"There are still some background operations ongoing. These will be terminated " +"when closing the window. Proceed?" +msgstr "" + +#: mainwindow_mobile.cpp:348 mainwindow_desktop.cpp:386 +msgid "Ongoing Background Tasks" +msgstr "" + +#: mainwindow_desktop.cpp:159 +#, kde-format +msgid "" +"%1 may be used by other applications as a service.\n" +"You may instead want to close this window without exiting %1." +msgstr "" + +#: mainwindow_desktop.cpp:161 +msgid "Really Quit?" +msgstr "" + +#: mainwindow_desktop.cpp:306 +msgid "GnuPG Log Viewer" +msgstr "" + +#: mainwindow_desktop.cpp:310 +msgid "GnuPG Administrative Console" +msgstr "" + +#: mainwindow_desktop.cpp:315 +msgid "Configure GnuPG Backend..." +msgstr "" + +#: mainwindow_desktop.cpp:323 +msgid "About Gpg4win" +msgstr "" + +#: mainwindow_desktop.cpp:351 +msgid "Could not configure the cryptography backend (gpgconf tool not found)" +msgstr "" + +#: mainwindow_desktop.cpp:351 +msgid "Configuration Error" +msgstr "" + +#: mainwindow_desktop.cpp:467 +msgid "Sign/Encrypt..." +msgstr "" + +#: mainwindow_desktop.cpp:472 +msgid "Import Certificates" +msgstr "" + +#: mainwindow_desktop.cpp:473 +msgid "Import CRLs" +msgstr "" + +#: selftest/uiservercheck.cpp:61 +msgctxt "@title" +msgid "UiServer Connectivity" +msgstr "" + +#: selftest/uiservercheck.cpp:79 selftest/gpgagentcheck.cpp:102 +msgid "not reachable" +msgstr "" + +#: selftest/uiservercheck.cpp:81 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Could not connect to UiServer: %1" +msgstr "" + +#: selftest/uiservercheck.cpp:84 +msgctxt "@info" +msgid "" +"Check that your firewall is not set to block local connections (allow " +"connections to localhost or " +"127.0.0.1)." +msgstr "" + +#: selftest/uiservercheck.cpp:88 +msgid "multiple instances" +msgstr "" + +#: selftest/uiservercheck.cpp:90 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"It seems another Kleopatra is running (with " +"process-id %1)" +msgstr "" + +#: selftest/uiservercheck.cpp:93 +msgctxt "@info" +msgid "" +"Quit any other running instances of Kleopatra." +msgstr "" + +#: selftest/gpgagentcheck.cpp:64 +msgctxt "@title" +msgid "Gpg-Agent Connectivity" +msgstr "" + +#: selftest/gpgagentcheck.cpp:74 +msgid "GpgME library too old" +msgstr "" + +#: selftest/gpgagentcheck.cpp:76 +msgctxt "@info" +msgid "" +"Either the GpgME library itself is too old, or the GpgME++ library was " +"compiled against an older GpgME that did not support connecting to gpg-agent." +msgstr "" + +#: selftest/gpgagentcheck.cpp:80 +msgctxt "@info" +msgid "" +"Upgrade to gpgme 1.2.0 or higher, and ensure that " +"gpgme++ was compiled against it." +msgstr "" + +#: selftest/gpgagentcheck.cpp:87 +msgid "GpgME does not support gpg-agent" +msgstr "" + +#: selftest/gpgagentcheck.cpp:89 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"The GpgME library is new enough to support " +"gpg-agent, but does not seem to do so in this " +"installation.The error returned was: " +"%1." +msgstr "" + +#: selftest/gpgagentcheck.cpp:104 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Could not connect to GpgAgent: %1" +msgstr "" + +#: selftest/gpgagentcheck.cpp:107 +msgctxt "@info" +msgid "" +"Check that gpg-agent is running and that the " +"GPG_AGENT_INFO variable is set and up-to-" +"date." +msgstr "" + +#: selftest/gpgagentcheck.cpp:111 +msgid "unexpected error" +msgstr "" + +#: selftest/gpgagentcheck.cpp:113 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"Unexpected error while asking gpg-agent for " +"its version.The error returned was: " +"%1." +msgstr "" + +#: selftest/gpgconfcheck.cpp:61 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "%1 Configuration Check" +msgstr "" + +#: selftest/gpgconfcheck.cpp:115 +msgid "The process terminated prematurely" +msgstr "" + +#: selftest/gpgconfcheck.cpp:120 +msgctxt "self-test did not pass" +msgid "Failed" +msgstr "" + +#: selftest/gpgconfcheck.cpp:122 +#, kde-format +msgid "" +"There was an error executing the GnuPG configuration self-check for %2:\n" +" %1\n" +"You might want to execute \"gpgconf %3\" on the command line.\n" +msgstr "" + +#: selftest/gpgconfcheck.cpp:127 +msgid "Diagnostics:" +msgstr "" + +#: selftest/gpgconfcheck.cpp:132 +msgctxt "self-check did not pass" +msgid "Failed" +msgstr "" + +#: selftest/gpgconfcheck.cpp:135 +#, kde-format +msgctxt "Self-test did not pass" +msgid "" +"The GnuPG configuration self-check failed.\n" +"\n" +"Error code: %1\n" +"Diagnostics:" +msgstr "" + +#: selftest/gpgconfcheck.cpp:140 +#, kde-format +msgctxt "self-check did not pass" +msgid "" +"The GnuPG configuration self-check failed with error code %1.\n" +"No output was received." +msgstr "" + +#: selftest/libkleopatrarccheck.cpp:61 +msgctxt "@title" +msgid "Config File 'libkleopatrarc'" +msgstr "" + +#: selftest/libkleopatrarccheck.cpp:75 +msgid "Errors found" +msgstr "" + +#: selftest/libkleopatrarccheck.cpp:79 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"Kleopatra detected the following errors in the libkleopatrarc " +"configuration:%1" +msgstr "" + +#: selftest/enginecheck.cpp:71 +msgctxt "@title" +msgid "GPG (OpenPGP Backend) installation" +msgstr "" + +#: selftest/enginecheck.cpp:72 +msgctxt "@title" +msgid "GpgSM (S/MIME Backend) installation" +msgstr "" + +#: selftest/enginecheck.cpp:73 +msgctxt "@title" +msgid "GpgConf (Configuration) installation" +msgstr "" + +#: selftest/enginecheck.cpp:98 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"A problem was detected with the %1 " +"backend." +msgstr "" + +#: selftest/enginecheck.cpp:103 +msgid "not supported" +msgstr "" + +#: selftest/enginecheck.cpp:105 +msgctxt "@info" +msgid "" +"It seems that the gpgme library was compiled without " +"support for this backend." +msgstr "" + +#: selftest/enginecheck.cpp:108 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"Replace the gpgme library with a version compiled with " +"%1 support." +msgstr "" + +#: selftest/enginecheck.cpp:112 +msgid "not properly installed" +msgstr "" + +#: selftest/enginecheck.cpp:114 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Backend %1 is not installed properly." +msgstr "" + +#: selftest/enginecheck.cpp:116 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"Please check the output of %1 --version " +"manually." +msgstr "" + +#: selftest/enginecheck.cpp:119 +msgid "too old" +msgstr "" + +#: selftest/enginecheck.cpp:121 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"Backend %1 is installed in version %2, but at least " +"version %3 is required." +msgstr "" + +#: selftest/enginecheck.cpp:127 selftest/enginecheck.cpp:203 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"Install %1 version %2 or higher." +msgstr "" + +#: selftest/enginecheck.cpp:130 +msgid "unknown problem" +msgstr "" + +#: selftest/enginecheck.cpp:132 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"Make sure %1 is installed and in " +"PATH." +msgstr "" + +#: selftest/enginecheck.cpp:200 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"%1 v%2.%3.%4 is required for this test, but " +"only %5 is installed." +msgstr "" + +#: selftest/enginecheck.cpp:208 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"%1 is required for this test, but does not " +"seem available.See tests further up for more information." +msgstr "" + +#: selftest/enginecheck.cpp:212 +#, kde-format +msgctxt "@info %1: test name" +msgid "See \"%1\" above." +msgstr "" + +#: selftest/registrycheck.cpp:60 +msgctxt "@title" +msgid "Windows Registry" +msgstr "" + +#: selftest/registrycheck.cpp:72 +msgid "Obsolete registry entries found" +msgstr "" + +#: selftest/registrycheck.cpp:76 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"Kleopatra detected an obsolete registry key (%1\\" +"%2), added by either a previous " +"Gpg4win version or applications such as " +"WinPT or " +"EnigMail.Keeping the entry might " +"lead to an old GnuPG backend being used." +msgstr "" + +#: selftest/registrycheck.cpp:82 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Delete registry key %1\\%2." +msgstr "" + +#: selftest/registrycheck.cpp:99 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Could not delete the registry key %1\\%2" +msgstr "" + +#: selftest/registrycheck.cpp:100 +msgctxt "@title" +msgid "Error Deleting Registry Key" +msgstr "" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr " ,Launchpad Contributions:" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "," + +#. i18n: file: conf/appearanceconfigwidget.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, AppearanceConfigWidget) +#: rc.cpp:5 +msgid "Color && Font Configuration" +msgstr "" + +#. i18n: file: conf/appearanceconfigwidget.ui:20 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: rc.cpp:8 +msgid "Tooltips" +msgstr "" + +#. i18n: file: conf/appearanceconfigwidget.ui:26 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:11 +msgid "Show the following information in certificate list tooltips:" +msgstr "" + +#. i18n: file: conf/appearanceconfigwidget.ui:33 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, tooltipValidityCheckBox) +#: rc.cpp:14 +msgid "Show validity" +msgstr "" + +#. i18n: file: conf/appearanceconfigwidget.ui:40 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, tooltipOwnerCheckBox) +#: rc.cpp:17 +msgid "Show owner information" +msgstr "" + +#. i18n: file: conf/appearanceconfigwidget.ui:47 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, tooltipDetailsCheckBox) +#: rc.cpp:20 +msgid "Show technical details" +msgstr "" + +#. i18n: file: conf/appearanceconfigwidget.ui:68 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) +#: rc.cpp:23 +msgid "Certificate Categories" +msgstr "" + +#. i18n: file: conf/appearanceconfigwidget.ui:82 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, iconButton) +#: rc.cpp:26 +msgid "Set &Icon..." +msgstr "" + +#. i18n: file: conf/appearanceconfigwidget.ui:92 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, foregroundButton) +#: rc.cpp:29 +msgid "Set &Text Color..." +msgstr "" + +#. i18n: file: conf/appearanceconfigwidget.ui:102 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, backgroundButton) +#: rc.cpp:32 +msgid "Set &Background Color..." +msgstr "" + +#. i18n: file: conf/appearanceconfigwidget.ui:112 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, fontButton) +#: rc.cpp:35 +msgid "Set F&ont..." +msgstr "" + +#. i18n: file: conf/appearanceconfigwidget.ui:122 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, italicCB) +#: rc.cpp:38 +msgid "Italic" +msgstr "" + +#. i18n: file: conf/appearanceconfigwidget.ui:132 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, boldCB) +#: rc.cpp:41 +msgid "Bold" +msgstr "" + +#. i18n: file: conf/appearanceconfigwidget.ui:142 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, strikeoutCB) +#: rc.cpp:44 +msgid "Strikeout" +msgstr "" + +#. i18n: file: conf/appearanceconfigwidget.ui:168 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, defaultLookPB) +#: rc.cpp:47 +msgid "Default Appearance" +msgstr "" + +#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:18 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, intervalRefreshCB) +#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:31 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, intervalRefreshSB) +#. i18n: file: kcfg/smimevalidationpreferences.kcfg:7 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (RefreshInterval), group (SMime Validation) +#: rc.cpp:50 rc.cpp:56 rc.cpp:668 +msgid "" +"This option enables interval checking of certificate validity. You can also " +"choose the checking interval (in hours). Note that validation is perfomed " +"implicitly whenever significant files in ~/.gnupg change. This option " +"therefore only affects external factors of certificate validity." +msgstr "" + +#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:21 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, intervalRefreshCB) +#: rc.cpp:53 +msgid "Check certificate validity every" +msgstr "" + +#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:37 +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, intervalRefreshSB) +#: rc.cpp:59 +msgid "hour" +msgstr "" + +#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:40 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, intervalRefreshSB) +#: rc.cpp:62 +msgid " hours" +msgstr "" + +#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:68 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, CRLRB) +#: rc.cpp:65 +msgid "" +"If this option is selected, S/MIME certificates are validated using " +"Certificate Revocation Lists (CRLs)." +msgstr "" + +#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:71 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, CRLRB) +#: rc.cpp:68 +msgid "Validate certificates using CRLs" +msgstr "" + +#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:81 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, OCSPRB) +#: rc.cpp:71 +msgid "" +"If this option is selected, S/MIME certificates are validated online using " +"the Online Certificates Status Protocol (OCSP). Fill in the URL of the OCSP " +"responder below." +msgstr "" + +#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:84 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, OCSPRB) +#: rc.cpp:74 +msgid "Validate certificates online (OCSP)" +msgstr "" + +#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:94 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, OCSPGroupBox) +#: rc.cpp:77 +msgid "Online Certificate Validation" +msgstr "" + +#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:100 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:80 +msgid "OCSP responder URL:" +msgstr "" + +#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:110 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, OCSPResponderURL) +#: rc.cpp:83 +msgid "" +"Enter here the address of the server for online validation of certificates " +"(OCSP responder). The URL is usually starting with http://." +msgstr "" + +#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:117 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: rc.cpp:86 +msgid "OCSP responder signature:" +msgstr "" + +#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:127 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ignoreServiceURLCB) +#: rc.cpp:89 +msgid "Ignore service URL of certificates" +msgstr "" + +#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:134 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KleopatraClient::Gui::CertificateRequester, OCSPResponderSignature) +#: rc.cpp:92 +msgid "" +"Choose here the certificate with which the OCSP server signs its replies." +msgstr "" + +#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:144 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, doNotCheckCertPolicyCB) +#: rc.cpp:95 +msgid "" +"By default, GnuPG uses the file ~/.gnupg/policies.txt to check if a " +"certificate policy is allowed. If this option is selected, policies are not " +"checked." +msgstr "" + +#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:147 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, doNotCheckCertPolicyCB) +#: rc.cpp:98 +msgid "Do not check certificate policies" +msgstr "" + +#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:154 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, neverConsultCB) +#: rc.cpp:101 +msgid "" +"If this option is checked, Certificate Revocation Lists are never used to " +"validate S/MIME certificates." +msgstr "" + +#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:157 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, neverConsultCB) +#: rc.cpp:104 +msgid "Never consult a CRL" +msgstr "" + +#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:164 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, allowMarkTrustedCB) +#: rc.cpp:107 +msgid "" +"If this option is checked while a root CA certificate is being imported, you " +"will be asked to confirm its fingerprint and to state whether or not you " +"consider this root certificate to be trusted. A root certificate needs to be " +"trusted before the certificates it certified become trusted, but lightly " +"allowing trusted root certificates into your certificate store will " +"undermine the security of the system." +msgstr "" + +#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:167 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, allowMarkTrustedCB) +#: rc.cpp:110 +msgid "Allow to mark root certificates as trusted" +msgstr "" + +#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:174 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, fetchMissingCB) +#: rc.cpp:113 +msgid "" +"If this option is checked, missing issuer certificates are fetched when " +"necessary (this applies to both validation methods, CRLs and OCSP)." +msgstr "" + +#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:177 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fetchMissingCB) +#: rc.cpp:116 +msgid "Fetch missing issuer certificates" +msgstr "" + +#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:185 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabHTTP) +#: rc.cpp:119 +msgid "&HTTP Requests" +msgstr "" + +#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:191 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, disableHTTPCB) +#: rc.cpp:122 +msgid "Entirely disables the use of HTTP for S/MIME." +msgstr "" + +#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:194 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, disableHTTPCB) +#: rc.cpp:125 +msgid "Do not perform any HTTP requests" +msgstr "" + +#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:201 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, ignoreHTTPDPCB) +#: rc.cpp:128 +msgid "" +"When looking for the location of a CRL, the to-be-tested certificate usually " +"contains what are known as \"CRL Distribution Point\" (DP) entries, which " +"are URLs describing the way to access the CRL. The first-found DP entry is " +"used. With this option, all entries using the HTTP scheme are ignored when " +"looking for a suitable DP." +msgstr "" + +#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:204 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ignoreHTTPDPCB) +#: rc.cpp:131 +msgid "Ignore HTTP CRL distribution point of certificates" +msgstr "" + +#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:211 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, honorHTTPProxyRB) +#: rc.cpp:134 +msgid "" +"If this option is selected, the value of the HTTP proxy shown on the right " +"(which comes from the environment variable http_proxy) will be used for any " +"HTTP request." +msgstr "" + +#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:214 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, honorHTTPProxyRB) +#: rc.cpp:137 +msgid "Use system HTTP proxy:" +msgstr "" + +#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:231 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useCustomHTTPProxyRB) +#: rc.cpp:143 +msgid "Use this proxy for HTTP requests: " +msgstr "" + +#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:238 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, customHTTPProxy) +#: rc.cpp:146 +msgid "" +"

    If no system proxy is set, or you need to use a different proxy for " +"GpgSM, you can enter its location here.

    It will be used for all HTTP " +"requests relating to S/MIME.

    The syntax is host:port, for instance " +"myproxy.nowhere.com:3128.

    " +msgstr "" + +#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:259 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabLDAP) +#: rc.cpp:149 +msgid "&LDAP Requests" +msgstr "" + +#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:265 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, disableLDAPCB) +#: rc.cpp:152 +msgid "Entirely disables the use of LDAP for S/MIME." +msgstr "" + +#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:268 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, disableLDAPCB) +#: rc.cpp:155 +msgid "Do not perform any LDAP requests" +msgstr "" + +#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:275 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, ignoreLDAPDPCB) +#: rc.cpp:158 +msgid "" +"When looking for the location of a CRL, the to-be-tested certificate usually " +"contains what are known as \"CRL Distribution Point\" (DP) entries, which " +"are URLs describing the way to access the CRL. The first found DP entry is " +"used. With this option, all entries using the LDAP scheme are ignored when " +"looking for a suitable DP." +msgstr "" + +#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:278 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ignoreLDAPDPCB) +#: rc.cpp:161 +msgid "Ignore LDAP CRL distribution point of certificates" +msgstr "" + +#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:285 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, customLDAPLabel) +#: rc.cpp:164 +msgid "Primary host for LDAP requests:" +msgstr "" + +#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:296 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, customLDAPProxy) +#: rc.cpp:167 +msgid "" +"Entering an LDAP server here will make all LDAP requests go to that server " +"first. More precisely, this setting overrides any specified host and port " +"part in a LDAP URL and will also be used if host and port have been omitted " +"from the URL. Other LDAP servers will be used only if the connection to the " +"\"proxy\" failed.\n" +"The syntax is \"HOST\" or \"HOST:PORT\". If PORT is omitted, port 389 " +"(standard LDAP port) is used." +msgstr "" + +#. i18n: file: conf/cryptooperationsconfigwidget.ui:18 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, emailOperationsTab) +#: rc.cpp:171 +msgid "EMail Operations" +msgstr "" + +#. i18n: file: conf/cryptooperationsconfigwidget.ui:24 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, quickSignCB) +#. i18n: file: conf/cryptooperationsconfigwidget.ui:34 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, quickEncryptCB) +#: rc.cpp:174 rc.cpp:180 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"When 'Quick Mode' is enabled, no dialog is shown when signing (encrypting) " +"emails, respectively, unless there is a conflict that needs manual " +"resolution." +msgstr "" + +#. i18n: file: conf/cryptooperationsconfigwidget.ui:27 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, quickSignCB) +#: rc.cpp:177 +msgid "Use 'Quick Mode' when signing" +msgstr "" + +#. i18n: file: conf/cryptooperationsconfigwidget.ui:37 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, quickEncryptCB) +#: rc.cpp:183 +msgid "Use 'Quick Mode' when encrypting" +msgstr "" + +#. i18n: file: conf/cryptooperationsconfigwidget.ui:58 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, fileOperationsTab) +#: rc.cpp:186 +msgid "File Operations" +msgstr "" + +#. i18n: file: conf/cryptooperationsconfigwidget.ui:66 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label) +#. i18n: file: conf/cryptooperationsconfigwidget.ui:78 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, checksumDefinitionCB) +#: rc.cpp:189 rc.cpp:197 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"

    Choose here which of the configured checksum programs should be used when " +"creating checksum files.

    \n" +"

    When verifying checksums, the program to use is automatically found, " +"based on the names of the checksum files found.

    \n" +msgstr "" + +#. i18n: file: conf/cryptooperationsconfigwidget.ui:69 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:194 +msgid "Checksum program to use:" +msgstr "" + +#. i18n: file: crypto/gui/signingcertificateselectionwidget.ui:37 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rememberCO) +#: rc.cpp:202 +msgid "Remember these as default for future operations" +msgstr "" + +#. i18n: file: crypto/gui/signingcertificateselectionwidget.ui:57 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pgpLabel) +#: rc.cpp:205 +msgid "OpenPGP Signing Certificate:" +msgstr "" + +#. i18n: file: crypto/gui/signingcertificateselectionwidget.ui:67 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, cmsLabel) +#: rc.cpp:208 +msgid "S/MIME Signing Certificate:" +msgstr "" + +#. i18n: file: kwatchgnupg/kwatchgnupgui.rc:13 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#. i18n: file: kleopatra.rc:86 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: rc.cpp:214 rc.cpp:238 +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Barra de ferramientes principal" + +#. i18n: file: kleopatra.rc:24 +#. i18n: ectx: Menu (view) +#: rc.cpp:220 +msgid "&View" +msgstr "&Ver" + +#. i18n: file: kleopatra.rc:36 +#. i18n: ectx: Menu (certMenu) +#. i18n: file: kleopatra.rc:102 +#. i18n: ectx: Menu (listview_popup) +#: rc.cpp:223 rc.cpp:244 +msgid "&Certificates" +msgstr "&Certificaos" + +#. i18n: file: kleopatra.rc:51 +#. i18n: ectx: Menu (tools) +#: rc.cpp:226 +msgid "&Tools" +msgstr "&Ferramientes" + +#. i18n: file: kleopatra.rc:65 +#. i18n: ectx: Menu (settings) +#: rc.cpp:229 +msgid "&Settings" +msgstr "&Preferencies" + +#. i18n: file: kleopatra.rc:69 +#. i18n: ectx: Menu (window) +#: rc.cpp:232 +msgid "&Window" +msgstr "&Ventana" + +#. i18n: file: kleopatra.rc:80 +#. i18n: ectx: Menu (help) +#: rc.cpp:235 +msgid "&Help" +msgstr "&Aida" + +#. i18n: file: kleopatra.rc:97 +#. i18n: ectx: ToolBar (searchToolBar) +#: rc.cpp:241 +msgid "Search Toolbar" +msgstr "Barra de guetes" + +#. i18n: file: newcertificatewizard/overviewpage.ui:5 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QWizardPage, Kleo::NewCertificateUi::OverviewPage) +#: rc.cpp:247 +msgctxt "@title" +msgid "Review Certificate Parameters" +msgstr "" + +#. i18n: file: newcertificatewizard/overviewpage.ui:8 +#. i18n: ectx: property (subTitle), widget (QWizardPage, Kleo::NewCertificateUi::OverviewPage) +#: rc.cpp:250 +msgid "" +"Please review the certificate parameters before proceeding to create the " +"certificate." +msgstr "" + +#. i18n: file: newcertificatewizard/overviewpage.ui:21 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showAllDetailsCB) +#: rc.cpp:253 +msgid "Show all details" +msgstr "" + +#. i18n: file: newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:5 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QWizardPage, Kleo::NewCertificateUi::EnterDetailsPage) +#: rc.cpp:256 +msgctxt "@title" +msgid "Enter Details" +msgstr "" + +#. i18n: file: newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:8 +#. i18n: ectx: property (subTitle), widget (QWizardPage, Kleo::NewCertificateUi::EnterDetailsPage) +#: rc.cpp:259 +msgid "" +"Please enter your personal details below. If you want more control over the " +"certificate parameters, click on the Advanced Settings button." +msgstr "" + +#. i18n: file: newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:16 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameLB) +#: rc.cpp:262 +msgid "Real name:" +msgstr "" + +#. i18n: file: newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:33 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, emailLB) +#: rc.cpp:268 +msgid "EMail address:" +msgstr "" + +#. i18n: file: newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:95 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, addEmailToDnCB) +#: rc.cpp:280 +msgid "Add email address to DN (only needed for broken CAs)" +msgstr "" + +#. i18n: file: newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:154 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, advancedPB) +#: rc.cpp:283 +msgid "Advanced Settings..." +msgstr "" + +#. i18n: file: newcertificatewizard/resultpage.ui:28 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (Kleo::DragQueen, dragQueen) +#: rc.cpp:289 +msgid "" +"Drag this icon to your mail application's composer to attach the request to " +"a mail." +msgstr "" + +#. i18n: file: newcertificatewizard/resultpage.ui:41 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, restartWizardPB) +#: rc.cpp:292 +msgid "Restart This Wizard (Keeps Your Parameters)" +msgstr "" + +#. i18n: file: newcertificatewizard/resultpage.ui:48 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, nextStepsGB) +#: rc.cpp:295 +msgid "Next Steps" +msgstr "" + +#. i18n: file: newcertificatewizard/resultpage.ui:54 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, saveRequestToFilePB) +#: rc.cpp:298 +msgid "Save Certificate Request To File..." +msgstr "" + +#. i18n: file: newcertificatewizard/resultpage.ui:61 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, sendRequestByEMailPB) +#: rc.cpp:301 +msgid "Send Certificate Request By EMail..." +msgstr "" + +#. i18n: file: newcertificatewizard/resultpage.ui:68 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, makeBackupPB) +#: rc.cpp:304 +msgid "Make a Backup Of Your Key Pair..." +msgstr "" + +#. i18n: file: newcertificatewizard/resultpage.ui:75 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, sendCertificateByEMailPB) +#: rc.cpp:307 +msgid "Send Certificate By EMail..." +msgstr "" + +#. i18n: file: newcertificatewizard/resultpage.ui:82 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, uploadToKeyserverPB) +#: rc.cpp:310 +msgid "Upload Certificate To Directory Service..." +msgstr "" + +#. i18n: file: newcertificatewizard/resultpage.ui:89 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, createRevocationRequestPB) +#: rc.cpp:313 +msgid "Create Revocation Request..." +msgstr "" + +#. i18n: file: newcertificatewizard/resultpage.ui:96 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, createSigningCertificatePB) +#: rc.cpp:316 +msgid "Create Signing Certificate With Same Parameters" +msgstr "" + +#. i18n: file: newcertificatewizard/resultpage.ui:103 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, createEncryptionCertificatePB) +#: rc.cpp:319 +msgid "Create Encryption Certificate With Same Parameters" +msgstr "" + +#. i18n: file: newcertificatewizard/chooseprotocolpage.ui:13 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QWizardPage, Kleo::NewCertificateUi::ChooseProtocolPage) +#: rc.cpp:322 +msgctxt "@title" +msgid "Choose Certificate Format" +msgstr "" + +#. i18n: file: newcertificatewizard/chooseprotocolpage.ui:16 +#. i18n: ectx: property (subTitle), widget (QWizardPage, Kleo::NewCertificateUi::ChooseProtocolPage) +#: rc.cpp:325 +msgid "Please choose which type of certificate you want to create. " +msgstr "" + +#. i18n: file: newcertificatewizard/chooseprotocolpage.ui:25 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCommandLinkButton, pgpCLB) +#: rc.cpp:328 +msgid "Create a personal OpenPGP key pair" +msgstr "" + +#. i18n: file: newcertificatewizard/chooseprotocolpage.ui:34 +#. i18n: ectx: property (description), widget (QCommandLinkButton, pgpCLB) +#: rc.cpp:331 +msgid "" +"OpenPGP key pairs are created locally, and certified by your friends and " +"acquaintances. There is no central certification authority; instead, every " +"individual creates a personal Web of Trust by certifying other users' key " +"pairs with their own certificate." +msgstr "" + +#. i18n: file: newcertificatewizard/chooseprotocolpage.ui:41 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCommandLinkButton, x509CLB) +#: rc.cpp:334 +msgid "Create a personal X.509 key pair and certification request " +msgstr "" + +#. i18n: file: newcertificatewizard/chooseprotocolpage.ui:50 +#. i18n: ectx: property (description), widget (QCommandLinkButton, x509CLB) +#: rc.cpp:337 +msgid "" +"X.509 key pairs are created locally, but certified centrally by a " +"certification authority (CA). CAs can certify other CAs, creating a central, " +"hierarchical chain of trust." +msgstr "" + +#. i18n: file: newcertificatewizard/keycreationpage.ui:5 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QWizardPage, Kleo::NewCertificateUi::KeyCreationPage) +#: rc.cpp:340 +msgctxt "@title" +msgid "Creating Key..." +msgstr "" + +#. i18n: file: newcertificatewizard/keycreationpage.ui:8 +#. i18n: ectx: property (subTitle), widget (QWizardPage, Kleo::NewCertificateUi::KeyCreationPage) +#: rc.cpp:343 +msgid "Your key is being created." +msgstr "" + +#. i18n: file: newcertificatewizard/keycreationpage.ui:17 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:346 +msgid "" +"The process of creating a key requires large amounts of random numbers. To " +"foster this process, you can use the entry field below to enter some " +"gibberish. The text itself does not matter - only the inter-character " +"timing. You can also move this window around with your mouse, or start some " +"disk-intensive application." +msgstr "" + +#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, Kleo::NewCertificateUi::AdvancedSettingsDialog) +#: rc.cpp:349 +msgid "Advanced Settings" +msgstr "Opciones avanzaes" + +#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:20 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, technicalTab) +#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:264 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, detailsTab) +#: rc.cpp:352 rc.cpp:650 +msgid "Technical Details" +msgstr "Detalles Téunicos" + +#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:26 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:355 +msgid "Key Material" +msgstr "Material de clave" + +#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:32 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rsaRB) +#: rc.cpp:358 +msgid "RSA" +msgstr "RSA" + +#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:55 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, dsaRB) +#: rc.cpp:361 +msgid "DSA" +msgstr "DSA" + +#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:65 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, elgCB) +#: rc.cpp:364 +msgid "+ Elgamal" +msgstr "" + +#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:108 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:367 +msgid "Certificate Usage" +msgstr "Usu del certificáu" + +#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:116 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, expiryCB) +#: rc.cpp:370 +msgid "Valid until:" +msgstr "Válidu hasta:" + +#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:141 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, certificationCB) +#: rc.cpp:373 +msgid "Certification" +msgstr "Certificación" + +#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:148 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, signingCB) +#: rc.cpp:376 +msgid "Signing" +msgstr "Roblando" + +#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:158 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, encryptionCB) +#: rc.cpp:379 +msgid "Encryption" +msgstr "" + +#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:168 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, authenticationCB) +#: rc.cpp:382 +msgid "Authentication" +msgstr "" + +#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:198 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, uidGB) +#: rc.cpp:388 +msgid "Additional User-IDs" +msgstr "IDs d'usuariu adicionales" + +#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:210 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, emailGB) +#: rc.cpp:391 +msgid "EMail Addresses" +msgstr "Direiciones de corréu-e" + +#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:222 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, dnsGB) +#: rc.cpp:394 +msgid "DNS Names" +msgstr "Nomes de DNS" + +#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:234 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, uriGB) +#: rc.cpp:397 +msgid "URIs" +msgstr "URIs" + +#. i18n: file: dialogs/setinitialpindialog.ui:13 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mainLB) +#: rc.cpp:400 +msgid "" +"

    On this SmartCard, there is space for two certificates:\n" +"

      \n" +"
    1. A normal certificate
    2. \n" +"
    3. A special certificate for making qualified signatures according " +"to the German Signaturgesetz
    4. \n" +"
    \n" +"You need to set initial PINs for both of them.

    " +msgstr "" + +#. i18n: file: dialogs/setinitialpindialog.ui:27 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nksLB) +#: rc.cpp:408 +msgid "Step 1: Set the initial PIN for the first certificate (\"NKS\"):" +msgstr "" + +#. i18n: file: dialogs/setinitialpindialog.ui:34 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, nksPB) +#: rc.cpp:411 +msgid "Set Initial PIN (NKS)" +msgstr "" + +#. i18n: file: dialogs/setinitialpindialog.ui:71 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sigGLB) +#: rc.cpp:414 +msgid "" +"Step 2: Set the initial PIN for the qualified signature certificate " +"(\"SigG\"):" +msgstr "" + +#. i18n: file: dialogs/setinitialpindialog.ui:81 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, sigGPB) +#: rc.cpp:417 +msgid "Set Initial PIN (SigG)" +msgstr "" + +#. i18n: file: dialogs/expirydialog.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Kleo::Dialogs::ExpiryDialog) +#: rc.cpp:420 +msgid "Change Certificate Date of Expiry" +msgstr "" + +#. i18n: file: dialogs/expirydialog.ui:20 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:423 +msgid "Please select when to expire this certificate:" +msgstr "" + +#. i18n: file: dialogs/expirydialog.ui:27 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, neverRB) +#: rc.cpp:426 +msgid "Never" +msgstr "" + +#. i18n: file: dialogs/expirydialog.ui:39 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, inRB) +#: rc.cpp:429 +msgid "In" +msgstr "" + +#. i18n: file: dialogs/expirydialog.ui:63 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, inCB) +#: rc.cpp:432 +msgid "Days" +msgstr "" + +#. i18n: file: dialogs/expirydialog.ui:68 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, inCB) +#: rc.cpp:435 +msgid "Weeks" +msgstr "" + +#. i18n: file: dialogs/expirydialog.ui:73 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, inCB) +#: rc.cpp:438 +msgid "Months" +msgstr "" + +#. i18n: file: dialogs/expirydialog.ui:78 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, inCB) +#: rc.cpp:441 +msgid "Years" +msgstr "" + +#. i18n: file: dialogs/expirydialog.ui:101 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, onRB) +#: rc.cpp:444 +msgid "On this day:" +msgstr "" + +#. i18n: file: dialogs/certificationoptionswidget.ui:16 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: rc.cpp:447 +msgid "Step 2: Choose how to certify." +msgstr "" + +#. i18n: file: dialogs/certificationoptionswidget.ui:30 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: rc.cpp:450 +msgid "Choose which of your certificates to sign with:" +msgstr "" + +#. i18n: file: dialogs/certificationoptionswidget.ui:60 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, localSignatureRB) +#: rc.cpp:457 +msgid "Certify only for myself" +msgstr "" + +#. i18n: file: dialogs/certificationoptionswidget.ui:70 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, exportableSignatureRB) +#: rc.cpp:460 +msgid "Certify for everyone to see" +msgstr "" + +#. i18n: file: dialogs/certificationoptionswidget.ui:98 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sendToServerCB) +#: rc.cpp:463 +msgid "Send certified certificate to server afterwards" +msgstr "" + +#. i18n: file: dialogs/selectchecklevelwidget.ui:16 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:466 +msgid "" +"Step 2: How thoroughly have you checked that this certificate " +"actually belongs to the person it claims it is from?" +msgstr "" + +#. i18n: file: dialogs/selectchecklevelwidget.ui:26 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkLevelNotCheckedRB) +#: rc.cpp:469 +msgid "I have not checked at all" +msgstr "" + +#. i18n: file: dialogs/selectchecklevelwidget.ui:52 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:472 +msgid "Describe semantics here..." +msgstr "" + +#. i18n: file: dialogs/selectchecklevelwidget.ui:62 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkLevelCasualRB) +#: rc.cpp:475 +msgid "I have checked casually" +msgstr "" + +#. i18n: file: dialogs/selectchecklevelwidget.ui:88 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:478 +msgid "" +"Choose this if you know the person, and have asked them whether this was " +"their certificate, but you have not verified they are actually in possession " +"of the secret certificate." +msgstr "" + +#. i18n: file: dialogs/selectchecklevelwidget.ui:98 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkLevelThoroughlyRB) +#: rc.cpp:481 +msgid "I have checked very thoroughly" +msgstr "" + +#. i18n: file: dialogs/selectchecklevelwidget.ui:124 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:484 +msgid "" +"Choose this if you have, for instance, checked the ID card of the person, " +"and have verified that they are in possession of the secret key (e.g. by " +"sending them encrypted mail and asking for it to be decrypted)." +msgstr "" + +#. i18n: file: dialogs/exportsecretkeydialog.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ExportSecretKeyDialog) +#: rc.cpp:487 +msgid "Export Secret Certificate" +msgstr "" + +#. i18n: file: dialogs/exportsecretkeydialog.ui:26 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, outputFileLB) +#: rc.cpp:490 +msgid "Output file:" +msgstr "" + +#. i18n: file: dialogs/exportsecretkeydialog.ui:36 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, charsetLB) +#: rc.cpp:493 +msgid "Passphrase charset:" +msgstr "" + +#. i18n: file: dialogs/exportsecretkeydialog.ui:66 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, armorCB) +#: rc.cpp:496 +msgid "ASCII armor" +msgstr "" + +#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:29 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, unknownRB) +#: rc.cpp:499 +msgid "I do not know" +msgstr "Nun lo sé" + +#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:42 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: rc.cpp:502 +msgid "(unknown trust)" +msgstr "(confianza desconocida)" + +#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:75 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:505 +msgid "" +"Choose this if you have no opinion about the " +"trustworthyness of the certificate's owner.
    Certifications at this trust " +"level are ignored when checking the validity of OpenPGP certificates.
    " +msgstr "" + +#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:89 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, neverRB) +#: rc.cpp:508 +msgid "I do NOT trust them" +msgstr "Yo NUN confío nellos" + +#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:99 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: rc.cpp:511 +msgid "(never trust)" +msgstr "(nunca confiar)" + +#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:132 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:514 +msgid "" +"Choose this if you explicitly do not trust the " +"certificate owner, e.g. because you have knowledge of him certifying without " +"checking or without the certificate owner's consent.
    Certifications at " +"this trust level are ignored when checking the validity of OpenPGP " +"certificates.
    " +msgstr "" + +#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:146 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, marginalRB) +#: rc.cpp:517 +msgid "I believe checks are casual" +msgstr "" + +#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:156 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: rc.cpp:520 +msgid "(marginal trust)" +msgstr "(confianza marxinal)" + +#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:189 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:523 +msgid "" +"Choose this if you trust certifications are not done " +"blindly, but not very accuratly, either.
    Certificates will only become " +"valid with multiple certifications (typically three) at this trust level. " +"This is usually a good choice.
    " +msgstr "" + +#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:203 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, fullRB) +#: rc.cpp:526 +msgid "I believe checks are very accurate" +msgstr "" + +#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:213 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#: rc.cpp:529 +msgid "(full trust)" +msgstr "(confianza total)" + +#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:246 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:532 +msgid "" +"Choose this if you trust certifications are done very " +"accurately.
    Certificates will become valid with just a single " +"certification at this trust level, so assign this much trust with " +"care.
    " +msgstr "" + +#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:263 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ultimateRB) +#: rc.cpp:535 +msgid "This is my certificate" +msgstr "Ésti ye'l mio certificáu" + +#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:273 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) +#: rc.cpp:538 +msgid "(ultimate trust)" +msgstr "(confianza absoluta)" + +#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:306 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: rc.cpp:541 +msgid "" +"Choose this if and only if this is your certificate. This " +"is the default if the secret key is available, but if you imported this " +"certificate, you might need to adjust the trust level " +"yourself.
    Certificates will become valid with just a single certification " +"at this trust level.
    " +msgstr "" + +#. i18n: file: dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, LookupCertificatesDialog) +#: rc.cpp:544 +msgid "Certificate Server Certificate Lookup" +msgstr "" + +#. i18n: file: dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:24 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, findPB) +#: rc.cpp:547 +msgid "Search" +msgstr "Guetar" + +#. i18n: file: dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:44 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, detailsPB) +#: rc.cpp:550 +msgid "Details..." +msgstr "Detalles..." + +#. i18n: file: dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:70 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectAllPB) +#: rc.cpp:556 +msgid "Select All" +msgstr "Esbillar Too" + +#. i18n: file: dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:96 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deselectAllPB) +#: rc.cpp:559 +msgid "Deselect All" +msgstr "Desesbillar too" + +#. i18n: file: dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:106 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, findLB) +#: rc.cpp:562 +msgid "Find:" +msgstr "Guetar:" + +#. i18n: file: dialogs/adduseriddialog.ui:5 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, AddUserIDDialog) +#: rc.cpp:565 +msgid "Add New User-ID" +msgstr "Amestar nueva id d'usuariu" + +#. i18n: file: dialogs/adduseriddialog.ui:48 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:568 +msgid "This is how the new User-ID will be stored in the certificate:" +msgstr "" + +#. i18n: file: dialogs/selftestdialog.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SelfTestDialog) +#: rc.cpp:571 +msgid "Kleopatra Self-Test Results" +msgstr "" + +#. i18n: file: dialogs/selftestdialog.ui:22 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:574 +msgctxt "@info" +msgid "" +"These are the results of the Kleopatra self-test suite. Click on a " +"test for details.Note that all but the first failure might be " +"due to prior tests failing." +msgstr "" + +#. i18n: file: dialogs/selftestdialog.ui:61 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showAllCB) +#: rc.cpp:577 +msgid "Show all test results" +msgstr "" + +#. i18n: file: dialogs/selftestdialog.ui:117 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, proposedCorrectiveActionGB) +#: rc.cpp:583 +msgid "Proposed Corrective Action" +msgstr "" + +#. i18n: file: dialogs/selftestdialog.ui:182 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, doItPB) +#: rc.cpp:586 +msgid "Do It" +msgstr "" + +#. i18n: file: dialogs/selftestdialog.ui:195 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, runAtStartUpCB) +#: rc.cpp:589 +msgid "Run these tests at startup" +msgstr "" + +#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:21 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, overviewTab) +#: rc.cpp:595 +msgid "Overview" +msgstr "" + +#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:43 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, changeTrustLevelPB) +#: rc.cpp:604 +msgid "Trust Certifications Made by This Certificate..." +msgstr "" + +#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:63 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, revokeCertificatePB) +#: rc.cpp:610 +msgid "Revoke This Certificate..." +msgstr "" + +#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:111 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:613 +msgid "Photo" +msgstr "" + +#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:121 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, photoLB) +#: rc.cpp:616 +msgid "" +"

    At the moment, Kleopatra does not support photos in certificates. It has " +"no support for adding, nor for displaying them. This is for the following " +"reasons:

    \n" +"
      \n" +"
    • Photos give a false sense of security.
    • \n" +"
    • Photos increase the size of certificates.
    • \n" +"
    " +msgstr "" + +#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:138 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, certificationsTab) +#: rc.cpp:623 +msgid "User-IDs && Certifications" +msgstr "ID d'usuarios y certificaciones" + +#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:158 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, userIDsActionsGB) +#: rc.cpp:626 +msgid "User-IDs" +msgstr "IDs d'usuariu" + +#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:164 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addUserIDPB) +#: rc.cpp:629 +msgid "Add..." +msgstr "Amestar..." + +#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:174 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, revokeUserIDPB) +#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:203 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, revokeCertificationPB) +#: rc.cpp:632 rc.cpp:641 +msgid "Revoke..." +msgstr "Revocar..." + +#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:184 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, certifyUserIDPB) +#: rc.cpp:635 +msgid "Certify..." +msgstr "Certificar..." + +#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:197 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, certificationsActionGB) +#: rc.cpp:638 +msgid "Certifications" +msgstr "Certificaciones" + +#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:297 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, chainTab) +#: rc.cpp:653 +msgid "Chain" +msgstr "Cadena" + +#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:310 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, chainTW) +#: rc.cpp:656 +msgid "1" +msgstr "1" + +#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:319 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, dumpTab) +#: rc.cpp:659 +msgid "Dump" +msgstr "Volcáu" + +#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:325 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:662 +msgid "" +"This is a dump of all information the backend has about this certificate:" +msgstr "" + +#. i18n: file: kcfg/smimevalidationpreferences.kcfg:6 +#. i18n: ectx: label, entry (RefreshInterval), group (SMime Validation) +#: rc.cpp:665 +msgid "Certificate refresh interval (in hours). Zero (0) disables." +msgstr "" + +#. i18n: file: kcfg/emailoperationspreferences.kcfg:10 +#. i18n: ectx: label, entry (QuickSignEMail), group (EMailOperations) +#: rc.cpp:671 +msgid "Quick Sign EMail" +msgstr "" + +#. i18n: file: kcfg/emailoperationspreferences.kcfg:11 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (QuickSignEMail), group (EMailOperations) +#: rc.cpp:674 +msgid "" +"Minimize the number of steps when signing emails, use preset defaults unless " +"problems occur." +msgstr "" + +#. i18n: file: kcfg/emailoperationspreferences.kcfg:15 +#. i18n: ectx: label, entry (QuickEncryptEMail), group (EMailOperations) +#: rc.cpp:677 +msgid "Quick Encrypt EMail" +msgstr "" + +#. i18n: file: kcfg/emailoperationspreferences.kcfg:16 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (QuickEncryptEMail), group (EMailOperations) +#: rc.cpp:680 +msgid "" +"Minimize the number of steps when encrypting emails, use preset defaults " +"unless problems occur." +msgstr "" + +#. i18n: file: kcfg/emailoperationspreferences.kcfg:20 +#. i18n: ectx: label, entry (DecryptVerifyPopupGeometry), group (EMailOperations) +#: rc.cpp:683 +msgid "Decrypt/Verify Popup Geometry" +msgstr "" + +#. i18n: file: kcfg/emailoperationspreferences.kcfg:21 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DecryptVerifyPopupGeometry), group (EMailOperations) +#: rc.cpp:686 +msgid "" +"The remembered size and position of the Decrypt/Verify Result Popup used by " +"clients which do not support inline display of D/V results, such as MS " +"Outlook." +msgstr "" + +#. i18n: file: kcfg/tooltippreferences.kcfg:9 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowValidity), group (Tooltip) +#: rc.cpp:689 +msgid "Show certificate validity" +msgstr "" + +#. i18n: file: kcfg/tooltippreferences.kcfg:10 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowValidity), group (Tooltip) +#: rc.cpp:692 +msgid "" +"Show validity information for certificates in tooltip, such as whether the " +"certificate is expired or revoked." +msgstr "" + +#. i18n: file: kcfg/tooltippreferences.kcfg:14 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowOwnerInformation), group (Tooltip) +#: rc.cpp:695 +msgid "Show certificate owner information" +msgstr "" + +#. i18n: file: kcfg/tooltippreferences.kcfg:15 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowOwnerInformation), group (Tooltip) +#: rc.cpp:698 +msgid "" +"Show owner information for certificates in tooltip, such as User IDs, " +"subject and issuers." +msgstr "" + +#. i18n: file: kcfg/tooltippreferences.kcfg:19 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowCertificateDetails), group (Tooltip) +#: rc.cpp:701 +msgid "Show certificate details" +msgstr "" + +#. i18n: file: kcfg/tooltippreferences.kcfg:20 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowCertificateDetails), group (Tooltip) +#: rc.cpp:704 +msgid "" +"Show more certificate details, such as fingerprint, key length and " +"expiration dates" +msgstr "" + +#. i18n: file: kgpgconf/mainwidget.ui:17 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget) +#: rc.cpp:707 +msgid "Option" +msgstr "" + +#. i18n: file: kgpgconf/mainwidget.ui:22 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget) +#: rc.cpp:710 +msgid "Impose" +msgstr "" + +#. i18n: file: kgpgconf/mainwidget.ui:38 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, componentLabelLabel) +#: rc.cpp:713 +msgid "Component:" +msgstr "" + +#. i18n: file: kgpgconf/mainwidget.ui:62 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, optionLabelLabel) +#: rc.cpp:716 +msgid "Option:" +msgstr "" + +#. i18n: file: kgpgconf/mainwidget.ui:89 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, descriptionLabelLabel) +#: rc.cpp:719 +msgid "Description:" +msgstr "" + +#. i18n: file: kgpgconf/mainwidget.ui:122 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, typeLabelLabel) +#: rc.cpp:722 +msgid "Type:" +msgstr "" + +#. i18n: file: kgpgconf/mainwidget.ui:147 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useDefaultRB) +#: rc.cpp:725 +msgid "Reset user settings to built-in default" +msgstr "" + +#. i18n: file: kgpgconf/mainwidget.ui:157 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useCustomRB) +#: rc.cpp:728 +msgid "Custom value:" +msgstr "" + +#. i18n: file: kgpgconf/mainwidget.ui:177 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, readOnlyBox) +#: rc.cpp:731 +msgid "Impose setting on all users" +msgstr "" + +#: qml/kleopatra-mobile.qml:73 +msgid "No certificates loaded yet." +msgstr "" + +#: qml/KleopatraActions.qml:48 +msgid "File" +msgstr "" + +#: qml/KleopatraActions.qml:61 +msgid "View" +msgstr "" + +#: qml/KleopatraActions.qml:95 +msgid "Settings" +msgstr "" diff -Nru language-pack-kde-ast-12.04+20120409/data/ast/LC_MESSAGES/klock.po language-pack-kde-ast-12.04+20120412/data/ast/LC_MESSAGES/klock.po --- language-pack-kde-ast-12.04+20120409/data/ast/LC_MESSAGES/klock.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-ast-12.04+20120412/data/ast/LC_MESSAGES/klock.po 2012-04-13 10:35:53.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,1701 @@ +# Asturian translation for kdeartwork +# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 +# This file is distributed under the same license as the kdeartwork package. +# FIRST AUTHOR , 2009. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdeartwork\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-08 15:58+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 17:32+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Asturian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 11:45+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" + +#: kdesavers/Euphoria.cpp:901 +msgid "Euphoria" +msgstr "Euforia" + +#: kdesavers/Euphoria.cpp:984 kdesavers/Flux.cpp:874 +#: kdesavers/SolarWinds.cpp:680 +msgid "Regular" +msgstr "Regular" + +#: kdesavers/Euphoria.cpp:985 +msgid "Grid" +msgstr "Rexáu" + +#: kdesavers/Euphoria.cpp:986 +msgid "Cubism" +msgstr "Cubismu" + +#: kdesavers/Euphoria.cpp:987 +msgid "Bad Math" +msgstr "Mala matemática" + +#: kdesavers/Euphoria.cpp:988 +msgid "M-Theory" +msgstr "Teoría-M" + +#: kdesavers/Euphoria.cpp:989 +msgid "UHFTEM" +msgstr "UHF TEM" + +#: kdesavers/Euphoria.cpp:990 +msgid "Nowhere" +msgstr "En denguna parte" + +#: kdesavers/Euphoria.cpp:991 +msgid "Echo" +msgstr "Ecu" + +#: kdesavers/Euphoria.cpp:992 +msgid "Kaleidoscope" +msgstr "Kaleidoscopiu" + +#: kdesavers/Euphoria.cpp:993 kdesavers/Flux.cpp:880 +#: kdesavers/SolarWinds.cpp:686 +msgid "(Random)" +msgstr "(Al deb)alu" + +#: kdesavers/Euphoria.cpp:1001 +msgid "Setup Euphoria Screen Saver" +msgstr "Configurar el salvapantalles Euforia" + +#: kdesavers/Euphoria.cpp:1006 kdesavers/Flux.cpp:888 kdesavers/Flux.cpp:900 +#: kdesavers/SolarWinds.cpp:694 kdesavers/SolarWinds.cpp:700 +#: kdesavers/banner.cpp:78 kdesavers/blob.cpp:444 kdesavers/firesaver.cpp:77 +#: kdesavers/fountain.cpp:76 kdesavers/gravity.cpp:75 kdesavers/kclock.cpp:85 +#: kdesavers/kvm.cpp:288 kdesavers/lines.cpp:137 kdesavers/lorenz.cpp:90 +#: kdesavers/pendulum.cpp:736 kdesavers/polygon.cpp:77 +#: kdesavers/rotation.cpp:731 kdesavers/science.cpp:872 +#: kdesavers/slideshow.cpp:947 kdesavers/wave.cpp:75 xsavers/space.cpp:579 +#: xsavers/swarm.cpp:324 +msgid "A&bout" +msgstr "T&ocante a" + +#: kdesavers/Euphoria.cpp:1016 kdesavers/Flux.cpp:903 +#: kdesavers/SolarWinds.cpp:710 kdesavers/science.cpp:884 +msgid "Mode:" +msgstr "Mou:" + +#: kdesavers/Euphoria.cpp:1060 +msgid "" +"

    Euphoria 1.0

    \n" +"

    Copyright (c) 2002 Terence M. Welsh
    \n" +"http://www.reallyslick.com/

    \n" +"\n" +"

    Ported to KDE by Karl Robillard

    " +msgstr "" +"

    Euforia 1.0

    \n" +"

    Copyright (c) 2002 Terence M. Welsh
    \n" +"http://www.reallyslick.com/

    \n" +"\n" +"

    Adaptación pa KDE de Karl Robillard

    " + +#: kdesavers/Flux.cpp:789 +msgid "Flux" +msgstr "Fluxu" + +#: kdesavers/Flux.cpp:875 +msgid "Hypnotic" +msgstr "Hipnóticu" + +#: kdesavers/Flux.cpp:876 +msgid "Insane" +msgstr "Alloriáu" + +#: kdesavers/Flux.cpp:877 +msgid "Sparklers" +msgstr "Rescamplos" + +#: kdesavers/Flux.cpp:878 +msgid "Paradigm" +msgstr "Paradigma" + +#: kdesavers/Flux.cpp:879 +msgid "Galactic" +msgstr "Galácticu" + +#: kdesavers/Flux.cpp:945 +msgid "" +"

    Flux 1.0

    \n" +"

    Copyright (c) 2002 Terence M. Welsh
    \n" +"http://www.reallyslick.com/

    \n" +"\n" +"

    Ported to KDE by Karl Robillard

    " +msgstr "" +"

    Fluxu 1.0

    \n" +"

    Copyright (c) 2002 Terence M. Welsh
    \n" +"http://www.reallyslick.com/

    \n" +"\n" +"

    Adaptación pa KDE de Karl Robillard

    " + +#: kdesavers/SolarWinds.cpp:597 +msgid "Solar Winds" +msgstr "Aire solar" + +#: kdesavers/SolarWinds.cpp:681 +msgid "Cosmic Strings" +msgstr "Cuerdes cósmiques" + +#: kdesavers/SolarWinds.cpp:682 +msgid "Cold Pricklies" +msgstr "Picores fríos" + +#: kdesavers/SolarWinds.cpp:683 +msgid "Space Fur" +msgstr "Pelleyu espacial" + +#: kdesavers/SolarWinds.cpp:684 +msgid "Jiggly" +msgstr "Ximielgáu" + +#: kdesavers/SolarWinds.cpp:685 +msgid "Undertow" +msgstr "Contracorriente" + +#: kdesavers/SolarWinds.cpp:697 +msgid "Setup Solar Wind" +msgstr "Configuración d'Aire solar" + +#: kdesavers/SolarWinds.cpp:752 +msgid "" +"

    Solar Winds 1.0

    \n" +"

    Copyright (c) 2002 Terence M. Welsh
    \n" +"http://www.reallyslick.com/

    \n" +"\n" +"

    Ported to KDE by Karl Robillard

    " +msgstr "" +"

    Aire solar 1.0

    \n" +"

    Copyright (c) 2002 Terence M. Welsh
    \n" +"http://www.reallyslick.com/

    \n" +"\n" +"

    Adaptación pa KDE de Karl Robillard

    " + +#: kdesavers/banner.cpp:47 +msgid "KBanner" +msgstr "KCartel" + +#: kdesavers/banner.cpp:76 +msgid "Setup Banner Screen Saver" +msgstr "Configurar el salvapantalles Cartel" + +#: kdesavers/banner.cpp:92 +msgid "Font" +msgstr "Fonte" + +#: kdesavers/banner.cpp:99 +msgid "Family:" +msgstr "Familia:" + +#: kdesavers/banner.cpp:108 kdesavers/science.cpp:916 +msgid "Size:" +msgstr "Tamañu:" + +#: kdesavers/banner.cpp:119 +msgid "Bold" +msgstr "Negrina" + +#: kdesavers/banner.cpp:125 +msgid "Italic" +msgstr "Cursiva" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:541 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) +#: kdesavers/banner.cpp:130 rc.cpp:86 +msgid "Color:" +msgstr "Color:" + +#: kdesavers/banner.cpp:138 +msgid "Cycling color" +msgstr "Color cíclicu" + +#: kdesavers/banner.cpp:158 kdesavers/lines.cpp:160 kdesavers/lorenz.cpp:99 +#: kdesavers/polygon.cpp:112 kdesavers/science.cpp:957 xsavers/space.cpp:590 +#: xsavers/swarm.cpp:332 +msgid "Speed:" +msgstr "Velocidá:" + +#: kdesavers/banner.cpp:177 +msgid "Message:" +msgstr "Mensax:" + +#: kdesavers/banner.cpp:186 +msgid "Show current time" +msgstr "Amuesa la hora actual" + +#: kdesavers/banner.cpp:371 +msgid "" +"Banner Version 2.2.1\n" +"\n" +"Written by Martin R. Jones 1996\n" +"mjones@kde.org\n" +"Extended by Alexander Neundorf 2000\n" +"alexander.neundorf@rz.tu-ilmenau.de\n" +msgstr "" +"Cartel versión 2.2.1\n" +"\n" +"Escritu por Martin R. Jones 1996\n" +"mjones@kde.org\n" +"Ampliáu por Alexander Neundorf 2000\n" +"alexander.neundorf@rz.tu-ilmenau.de\n" + +#: kdesavers/blob.cpp:55 +msgid "KBlob" +msgstr "KGota" + +#: kdesavers/blob.cpp:81 +msgid "Random Linear" +msgstr "Llinial al debalu" + +#: kdesavers/blob.cpp:82 +msgid "Horizontal Sine" +msgstr "Senu horizontal" + +#: kdesavers/blob.cpp:83 +msgid "Circular Bounce" +msgstr "Rebote circular" + +#: kdesavers/blob.cpp:84 +msgid "Polar Coordinates" +msgstr "Coordenaes Polares" + +#. i18n: file: kdesavers/rotationcfg.ui:69 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_randTraces) +#: kdesavers/blob.cpp:85 rc.cpp:414 +msgid "Random" +msgstr "Al debalu" + +#: kdesavers/blob.cpp:435 +msgid "Setup Blob Screen Saver" +msgstr "Configurar el salvapantalles Gota" + +#: kdesavers/blob.cpp:456 +msgid "Frame duration:" +msgstr "Duración de la imaxe:" + +#: kdesavers/blob.cpp:458 +msgid " sec" +msgstr " seg" + +#: kdesavers/blob.cpp:463 +msgid "Algorithm:" +msgstr "Algoritmu:" + +#: kdesavers/blob.cpp:532 +msgid "" +"Blobsaver Version 0.1\n" +"\n" +"Written by Tiaan Wessels 1997\n" +"tiaan@netsys.co.za" +msgstr "" +"Salvapantalles Gota versión 0.1\n" +"\n" +"Criáu por by Tiaan Wessels 1997\n" +"tiaan@netsys.co.za" + +#: kdesavers/firesaver.cpp:72 +msgid "Setup Screen Saver" +msgstr "Configurar el salvapantalles" + +#: kdesavers/firesaver.cpp:83 +msgid "" +"

    KFireSaver 3D 1.0

    \n" +"

    TEST Koral - Enrico Ros::2004

    " +msgstr "" +"

    KFireSaver 3D 1.0

    \n" +"

    TEST Koral - Enrico Ros::2004

    " + +#: kdesavers/firesaver.cpp:101 +msgid "Fireworks 3D (GL)" +msgstr "Fuegos artificiales 3D (GL)" + +#: kdesavers/firesaver.cpp:531 +msgid "www.kde.org" +msgstr "www.kde.org" + +#: kdesavers/firesaver.cpp:532 +msgid "Conquer your desktop!" +msgstr "¡Conquista'l to escritoriu!" + +#: kdesavers/firesaver.cpp:533 +msgid "KFIRESAVER 3D" +msgstr "KFIRESAVER 3D" + +#: kdesavers/firesaver.cpp:534 +msgid "Thank you for using KDE" +msgstr "Gracies por usar KDE" + +#: kdesavers/firesaverwriter.cpp:98 +#, kde-format +msgid "Welcome to KDE %1.%2.%3" +msgstr "Bienveníu a KDE %1.%2.%3" + +#: kdesavers/fountain.cpp:44 +msgid "Particle Fountain Screen Saver" +msgstr "Configurar el salvapantalles Fonte de partícules" + +#: kdesavers/fountain.cpp:72 +msgid "Particle Fountain Setup" +msgstr "Configuración de Fonte de partícules" + +#: kdesavers/fountain.cpp:145 +msgid "" +"

    Particle Fountain

    \n" +"

    Particle Fountain Screen Saver for KDE

    \n" +"Copyright (c) Ian Reinhart Geiser 2001
    \n" +"\n" +"

    KConfig code and KScreenSaver \"Setup...\" improvements by Nick Betcher " +" 2001

    " +msgstr "" +"

    Fonte de partícules

    \n" +"

    Salvapantalles Fonte de partícules pa KDE

    \n" +"Copyright (c) Ian Reinhart Geiser 2001
    \n" +"\n" +"

    Códigu pa KConfig y KScreenSaver \"Configuración...\" ameyoramientos de " +"Nick Betcher 2001

    " + +#: kdesavers/gravity.cpp:43 +msgid "Particle Gravity Screen Saver" +msgstr "Salvapantalles Partícules gravitacionales" + +#: kdesavers/gravity.cpp:71 +msgid "Gravity Setup" +msgstr "Configurar gravedá" + +#: kdesavers/gravity.cpp:148 +msgid "" +"

    Gravity

    \n" +"

    Particle Gravity Screen Saver for KDE

    \n" +"Copyright (c) Ian Reinhart Geiser 2001
    \n" +"\n" +"

    KConfig code and KScreenSaver \"Setup...\" improvements by Nick Betcher " +" 2001

    " +msgstr "" +"

    Gravitación

    \n" +"

    Salvapantalles Partícules gravitacionales pa KDE

    \n" +"Copyright (c) Ian Reinhart Geiser 2001
    \n" +"\n" +"

    Códigu pa KConfig y KScreenSaver \"Configuración...\" ameyoramientos de " +"Nick Betcher 2001

    " + +#: kdesavers/kclock.cpp:51 +msgid "Clock" +msgstr "Reló" + +#: kdesavers/kclock.cpp:78 +msgid "Setup Clock Screen Saver" +msgstr "Configurar el salvapantalles Reló" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:747 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) +#: kdesavers/kclock.cpp:95 rc.cpp:135 +msgid "Colors" +msgstr "Colores" + +#: kdesavers/kclock.cpp:101 +msgid "&Hour-hand:" +msgstr "Aguya de les &Hores:" + +#: kdesavers/kclock.cpp:110 +msgid "&Minute-hand:" +msgstr "Aguya de los &Minutos:" + +#: kdesavers/kclock.cpp:119 +msgid "&Second-hand:" +msgstr "Aguya de los &Segundos:" + +#: kdesavers/kclock.cpp:128 +msgid "Scal&e:" +msgstr "&Escala:" + +#: kdesavers/kclock.cpp:137 +msgid "&Background:" +msgstr "&Fondu:" + +#: kdesavers/kclock.cpp:156 +msgid "Si&ze:" +msgstr "&Tamañu:" + +#: kdesavers/kclock.cpp:168 +msgid "Small" +msgstr "Pequeñu" + +#: kdesavers/kclock.cpp:170 +msgid "Medium" +msgstr "Medianu" + +#: kdesavers/kclock.cpp:172 +msgid "Big" +msgstr "Grande" + +#: kdesavers/kclock.cpp:176 +msgid "&Keep clock centered" +msgstr "&Caltener el reló centráu" + +#: kdesavers/kclock.cpp:245 +msgid "" +"Clock Screen Saver
    Version 2.0
    Melchior FRANZ (c) 2003, 2006, " +"2007" +msgstr "" +"Salvapantalles de Reló
    Versión 1.0
    Melchior FRANZ (c) 2003" + +#: kdesavers/kvm.cpp:64 +msgid "Virtual Machine" +msgstr "Máquina virtual" + +#: kdesavers/kvm.cpp:282 +msgid "Setup Virtual Machine" +msgstr "Configurar la Máquina virtual" + +#: kdesavers/kvm.cpp:297 +msgid "Virtual machine speed:" +msgstr "Velocidá de la Maquina virtual:" + +#: kdesavers/kvm.cpp:312 +msgid "Display update speed:" +msgstr "Amosar la velocidá de refrescu:" + +#: kdesavers/kvm.cpp:388 +msgid "" +"Virtual Machine Version 0.1\n" +"\n" +"Copyright (c) 2000 Artur Rataj \n" +msgstr "" +"Máquina virtual versión 0.1\n" +"\n" +"Copyright (c) 2000 Artur Rataj \n" + +#: kdesavers/kvm.cpp:389 +msgid "About Virtual Machine" +msgstr "Tocante a Máquina virtual" + +#: kdesavers/lines.cpp:41 +msgid "KLines" +msgstr "KLlinies" + +#: kdesavers/lines.cpp:130 +msgid "Setup Lines Screen Saver" +msgstr "Configurar el salvapantalles Llinies" + +#. i18n: file: kdesavers/rotationcfg.ui:92 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: kdesavers/lines.cpp:146 kdesavers/polygon.cpp:84 rc.cpp:423 +msgid "Length:" +msgstr "Duración:" + +#: kdesavers/lines.cpp:174 +msgid "Beginning:" +msgstr "Entamu:" + +#: kdesavers/lines.cpp:182 +msgid "Middle:" +msgstr "Mediu:" + +#: kdesavers/lines.cpp:190 +msgid "End:" +msgstr "Fin:" + +#: kdesavers/lines.cpp:271 +msgid "" +"Lines Version 2.2.0\n" +"\n" +"Written by Dirk Staneker 1997\n" +"dirk.stanerker@student.uni-tuebingen.de" +msgstr "" +"Llinies versión 2.2.0\n" +"\n" +"Creado por Dirk Staneker 1997\n" +"dirk.stanerker@student.uni-tuebingen.de" + +#: kdesavers/lorenz.cpp:38 +msgid "KLorenz" +msgstr "KLorenz" + +#: kdesavers/lorenz.cpp:84 +msgid "Setup Lorenz Attractor" +msgstr "Configurar l'Atractor de Lorenz" + +#: kdesavers/lorenz.cpp:113 +msgid "Epoch:" +msgstr "Dómina" + +#: kdesavers/lorenz.cpp:127 +msgid "Color rate:" +msgstr "Velocidá del color:" + +#: kdesavers/lorenz.cpp:141 +msgid "Rotation Z:" +msgstr "Rotación Z:" + +#: kdesavers/lorenz.cpp:155 +msgid "Rotation Y:" +msgstr "Rotación Y:" + +#: kdesavers/lorenz.cpp:169 +msgid "Rotation X:" +msgstr "Rotación X:" + +#: kdesavers/lorenz.cpp:268 +msgid "" +"Lorenz Attractor screen saver for KDE\n" +"\n" +"Copyright (c) 2000 Nicolas Brodu" +msgstr "" +"Salvapantalles Atractor de Lorenz pa KDE\n" +"\n" +"Copyright (c) 2000 Nicolas Brodu" + +#: kdesavers/pendulum.cpp:72 kdesavers/pendulum.cpp:74 +msgid "Simulation of a two-part pendulum" +msgstr "Simulación d'un péndulu doble" + +#: kdesavers/pendulum.cpp:733 +msgid "KPendulum Setup" +msgstr "Configuración de KPendulum" + +#: kdesavers/pendulum.cpp:770 +#, kde-format +msgid "" +"Ratio of 2nd mass to sum of both masses.\n" +"Valid values from %1 to %2." +msgstr "" +"Parte de la segunda masa que se suma a dambes.\n" +"Valores válidos ente %1 y %2." + +#: kdesavers/pendulum.cpp:775 +#, kde-format +msgid "" +"Ratio of 2nd pendulum part length to the sum of both part lengths.\n" +"Valid values from %1 to %2." +msgstr "" +"Parte de la llonxitú del segundu péndulu que se suma a dambes llonxitúes.\n" +"Valores válidos ente %1 y %2." + +#: kdesavers/pendulum.cpp:780 kdesavers/rotation.cpp:769 +#, kde-format +msgid "" +"Gravitational constant in arbitrary units.\n" +"Valid values from %1 to %2." +msgstr "" +"Constante gravitacional en unidaes arbitraries.\n" +"Valores válidos ente %1 y %2." + +#: kdesavers/pendulum.cpp:785 +#, kde-format +msgid "" +"Energy in units of the maximum potential energy of the given configuration.\n" +"Valid values from %1 to %2." +msgstr "" +"Enerxía n'unidaes de máxima enerxía potencial pa una configuración.\n" +"Valores válidos ente %1 y %2." + +#: kdesavers/pendulum.cpp:790 +#, kde-format +msgid "" +"Time in seconds after which a random perspective change occurs.\n" +"Valid values from %1 to %2." +msgstr "" +"Tiempu en segundos ente cambeos al debalu de perspeutiva.\n" +"Valores válidos ente %1 y %2." + +#: kdesavers/pendulum.cpp:874 +msgid "" +"

    KPendulum Screen Saver for KDE

    Simulation of a two-part " +"pendulum

    Copyright (c) Georg Drenkhahn " +"2004

    Georg.Drenkhahn@gmx.net

    " +msgstr "" +"

    KPendulum curiapantalles pa KDE

    Simulación d'un péndulu " +"doble

    Copyright (c) Georg Drenkhahn " +"2004

    Georg.Drenkhahn@gmx.net

    " + +#: kdesavers/polygon.cpp:40 +msgid "KPolygon" +msgstr "KPolígonos" + +#: kdesavers/polygon.cpp:69 +msgid "Setup Polygon Screen Saver" +msgstr "Configurar el salvapantalles Polígonos" + +#: kdesavers/polygon.cpp:98 +msgid "Vertices:" +msgstr "Vértices:" + +#: kdesavers/polygon.cpp:212 +msgid "" +"Polygon Version 2.2.0\n" +"\n" +"Written by Martin R. Jones 1996\n" +"mjones@kde.org" +msgstr "" +"Polígonos versión 2.2.0\n" +"\n" +"Creáu por Martin R. Jones 1996\n" +"mjones@kde.org" + +#: kdesavers/rotation.cpp:74 kdesavers/rotation.cpp:76 +msgid "Simulation of a force free rotating asymmetric body" +msgstr "Simulación d'una fuerza variable y asimétrica sobre un cuerpu" + +#: kdesavers/rotation.cpp:728 +msgid "KRotation Setup" +msgstr "Configuración de KRotation" + +#: kdesavers/rotation.cpp:759 +#, kde-format +msgid "" +"Length of traces in seconds of visibility.\n" +"Valid values from %1 to %2." +msgstr "" +"Llargor de los trazos en segundos de visibilidá.\n" +"Valores válidos entre %1 y %2." + +#: kdesavers/rotation.cpp:764 +#, kde-format +msgid "" +"Angular momentum in z direction in arbitrary units.\n" +"Valid values from %1 to %2." +msgstr "" +"Unidaes arbitraries de momentu angular na direición z.\n" +"Valores válidos ente %1 y %2." + +#: kdesavers/rotation.cpp:839 +msgid "" +"

    KRotation Screen Saver for KDE

    Simulation of a force free " +"rotating asymmetric body

    Copyright (c) Georg Drenkhahn " +"2004

    Georg.Drenkhahn@gmx.net

    " +msgstr "" +"

    KRotation curiapantalles pa KDE

    Simulación d'una fuerza variable " +"y asimétrica sobre un cuerpu

    Copyright (c) Georg Drenkhahn " +"2004

    Georg.Drenkhahn@gmx.net

    " + +#: kdesavers/science.cpp:62 +msgid "Science Screen Saver" +msgstr "Salvapantalles Ciencia" + +#: kdesavers/science.cpp:92 +msgid "Whirl" +msgstr "Xirar" + +#: kdesavers/science.cpp:95 +msgid "Sphere" +msgstr "Esfera" + +#: kdesavers/science.cpp:98 +msgid "Exponential" +msgstr "Esponencial" + +#: kdesavers/science.cpp:101 +msgid "Contraction" +msgstr "Contraición" + +#: kdesavers/science.cpp:104 +msgid "Wave" +msgstr "Onda" + +#: kdesavers/science.cpp:107 +msgid "Curvature" +msgstr "Curvatura" + +#: kdesavers/science.cpp:865 +msgid "Setup Science Screen Saver" +msgstr "Configurar el salvapantalles Ciencia" + +#: kdesavers/science.cpp:896 +msgid "Inverse" +msgstr "Inversu" + +#: kdesavers/science.cpp:903 +msgid "Gravity" +msgstr "Gravedá" + +#: kdesavers/science.cpp:909 +msgid "Hide background" +msgstr "Tapecer fondu" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1349 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) +#: kdesavers/science.cpp:937 rc.cpp:297 +msgid "Intensity:" +msgstr "Intensidá:" + +#: kdesavers/science.cpp:973 +msgid "Motion:" +msgstr "Movimientu:" + +#: kdesavers/science.cpp:1186 +msgid "" +"Science Version 0.26.5\n" +"\n" +"Written by Rene Beutler (1998)\n" +"rbeutler@g26.ethz.ch" +msgstr "" +"Ciencia versión 0.26.5\n" +"\n" +"Creáu por Rene Beutler (1998)\n" +"rbeutler@g26.ethz.ch" + +#: kdesavers/slideshow.cpp:58 +msgid "KSlideshow" +msgstr "Proyeición de diapositives K" + +#: kdesavers/slideshow.cpp:83 +msgid "SlideShow" +msgstr "Proyeyción de diapositives" + +#: kdesavers/slideshow.cpp:85 +msgid "(c) 1999-2003, The KDE Team" +msgstr "(c) 1999-2003, Equipu KDE" + +#: kdesavers/slideshow.cpp:86 +msgid "Stefan Taferner" +msgstr "Stefan Taferner" + +#: kdesavers/slideshow.cpp:87 +msgid "Chris Howells" +msgstr "Chris Howells" + +#: kdesavers/slideshow.cpp:88 +msgid "Sven Leiber" +msgstr "Sven Leiber" + +#: kdesavers/slideshow.cpp:776 +msgid "No images found" +msgstr "Nun s'atoparon imáxenes" + +#: kdesavers/slideshow.cpp:943 +msgid "Setup Slide Show Screen Saver" +msgstr "Configurar el salvapantalles Proyeición de diapositives" + +#: kdesavers/slideshow.cpp:981 +msgid " second" +msgid_plural " seconds" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: kdesavers/wave.cpp:44 +msgid "Bitmap Wave Screen Saver" +msgstr "Configurar el salvapantalles Ola de mapa de bits" + +#: kdesavers/wave.cpp:72 +msgid "Bitmap Flag Setup" +msgstr "Configurar el mapa de bits de la Bandera" + +#: kdesavers/wave.cpp:127 +msgid "" +"

    Bitmap Flag Screen Saver

    \n" +"

    Waving Flag Screen Saver for KDE

    \n" +"Copyright (c) Ian Reinhart Geiser 2001" +msgstr "" +"

    Salvapantalles Bandera de mapa de bits

    \n" +"

    Salvapantalles Bandera ondulante pa KDE

    \n" +"Copyright (c) Ian Reinhart Geiser 2001" + +#: xsavers/main.cpp:26 +msgid "KDE Screen Lock/Saver" +msgstr "Salvapantalles / bloqueador de pantalla de KDE" + +#: xsavers/main.cpp:41 +msgid "KLock" +msgstr "KLock" + +#: xsavers/main.cpp:46 +msgid "Setup screen saver" +msgstr "Configurar el curiapantalles" + +#: xsavers/main.cpp:48 +msgid "Run in the specified XWindow" +msgstr "Executar na ventana X especificada" + +#: xsavers/main.cpp:50 +msgid "Run in the root XWindow" +msgstr "Executar na ventana X raigañu" + +#: xsavers/main.cpp:52 +msgid "Start screen saver in demo mode" +msgstr "Arrancar curiapantalles en mou demostración" + +#: xsavers/space.cpp:427 +msgid "GL can not render with root visual\n" +msgstr "GL nun puede representar con raigañu visual\n" + +#: xsavers/space.cpp:576 +msgid "Setup Space Screen Saver" +msgstr "Configurar el curiapantalles Espaciu" + +#: xsavers/space.cpp:600 +msgid "Warp interval:" +msgstr "Intervalu de curvatura:" + +#: xsavers/space.cpp:674 +msgid "" +"KSpace\n" +"Copyright (c) 1998\n" +"Bernd Johannes Wuebben " +msgstr "" +"KEspaciu\n" +"Copyright (c) 1998\n" +"Bernd Johannes Wuebben " + +#: xsavers/swarm.cpp:317 +msgid "Setup Swarm Screen Saver" +msgstr "Configurar el curiapantalles Ensame" + +#: xsavers/swarm.cpp:347 +msgid "Number of bees:" +msgstr "Númberu d'abeyes:" + +#: xsavers/swarm.cpp:433 +msgid "" +"Swarm\n" +"\n" +"Copyright (c) 1991 by Patrick J. Naughton\n" +"\n" +"Ported to kscreensaver by Emanuel Pirker." +msgstr "" +"Ensame\n" +"\n" +"Copyright (c) 1991 Patrick J. Naughton\n" +"\n" +"Adaptación pa KScreenSaver de Emanuel Pirker." + +#: xsavers/swarm.cpp:434 +msgid "About Swarm" +msgstr "Tocante a Ensame" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr " ,Launchpad Contributions:" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "," + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:24 +#. i18n: ectx: property (caption), widget (QWidget) +#: rc.cpp:5 +msgid "KFireSaver Setup" +msgstr "Configurar KFireSaver" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:38 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton) +#: rc.cpp:8 +msgid "&Load" +msgstr "&Cargar" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:44 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox) +#: rc.cpp:11 +msgid "KDE (default)" +msgstr "KDE (Predetermináu)" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:49 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox) +#: rc.cpp:14 +msgid "Elegant White" +msgstr "Blancu Elegante" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:54 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox) +#: rc.cpp:17 +msgid "Quick Simple" +msgstr "Rápidu y fácil" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:59 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox) +#: rc.cpp:20 +msgid "Enhanced Reality" +msgstr "Realidá ameyorada" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:64 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox) +#: rc.cpp:23 +msgid "Hypnotic Illusions" +msgstr "Ilusiones hipnótiques" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:84 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) +#: rc.cpp:26 +msgid "Preset:" +msgstr "Preconfiguración:" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:116 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget) +#: rc.cpp:29 +msgid "Preview" +msgstr "Vista previa" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:204 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QFrame) +#: rc.cpp:32 +msgid "preview window" +msgstr "ventana de vista previa" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:207 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QFrame) +#: rc.cpp:35 +msgid "Here is the preview (if it is not detached)" +msgstr "Equí ta la vista previa (Si nun ta independiente)" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:221 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) +#: rc.cpp:38 +msgid "P R E V I E W" +msgstr "V I S T A P R E V I A" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:251 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) +#: rc.cpp:41 +msgid "&Show in separate window" +msgstr "Amo&sar en ventana separtada" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:259 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton) +#: rc.cpp:44 +msgid "&Apply && Update" +msgstr "&Aplicar && Anovar" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:271 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget) +#: rc.cpp:47 +msgid "Show" +msgstr "Amosar" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:298 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) +#: rc.cpp:50 +msgid "Show type:" +msgstr "Amosar triba:" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:304 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox) +#: rc.cpp:53 +msgid "Simple Show" +msgstr "Amuesa cenciella" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:309 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox) +#: rc.cpp:56 +msgid "Completely Random" +msgstr "Al debalu dafechu" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:314 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox) +#: rc.cpp:59 +msgid "Only Change Color" +msgstr "Sólo camudar color" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:319 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox) +#: rc.cpp:62 +msgid "Only Change Fireworks" +msgstr "Sólo camudar fueos artificiales" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:358 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) +#: rc.cpp:65 +msgid "Number of fireworks:" +msgstr "Númberu de fueos artificiales:" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:366 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) +#: rc.cpp:68 +msgid "few" +msgstr "pocos" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:402 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1237 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) +#: rc.cpp:71 rc.cpp:270 +msgid "more" +msgstr "más" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:437 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) +#: rc.cpp:74 +msgid "Size of particles:" +msgstr "Tamañu de les partícules:" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:445 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1357 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1461 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) +#: rc.cpp:77 rc.cpp:300 rc.cpp:312 +msgid "small" +msgstr "pequeñu" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:478 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1494 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) +#: rc.cpp:80 rc.cpp:315 +msgid "big" +msgstr "grande" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:505 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) +#: rc.cpp:83 +msgid "Use bottom fire" +msgstr "Usar fueu inferior" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:552 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton) +#: rc.cpp:90 +msgid "Select the color" +msgstr "Escoyer el color" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:579 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) +#: rc.cpp:93 +msgid "Enable sounds" +msgstr "Activar soníos" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:587 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) +#: rc.cpp:96 +msgid "Limit overload (recommended)" +msgstr "Sobrecarga de la llende (Recomendao)" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:595 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) +#: rc.cpp:99 +msgid "Realtime fps adjust (recommended)" +msgstr "Axustar fps en tiempu real (Recomendao)" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:622 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget) +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:755 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) +#: rc.cpp:102 rc.cpp:138 +msgid "Fireworks" +msgstr "Fueos artificiales" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:658 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) +#: rc.cpp:105 +msgid "Blinding white" +msgstr "Blancu clisante" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:666 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) +#: rc.cpp:108 +msgid "Velvet purple" +msgstr "Terciopelu púrpura" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:674 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) +#: rc.cpp:111 +msgid "Deep-sea green" +msgstr "Verde mar" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:682 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) +#: rc.cpp:114 +msgid "Deep red" +msgstr "Colloráu encesu" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:690 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) +#: rc.cpp:117 +msgid "Multicolor" +msgstr "Multicolor" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:693 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox) +#: rc.cpp:120 +msgid "try bi-color fireworks" +msgstr "probar en dos colores" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:696 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox) +#: rc.cpp:123 +msgid "This allow a random creation of fireworks that explodes in 2 colors" +msgstr "" +"Permite una creación al debalu de fueos artificiales qu'españen en dos " +"colores" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:704 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) +#: rc.cpp:126 +msgid "Boring blue" +msgstr "Azul aburríu" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:729 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) +#: rc.cpp:129 +msgid "Hot orange" +msgstr "Naranxa caliente" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:737 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) +#: rc.cpp:132 +msgid "Purest green" +msgstr "Verde purísimu" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:771 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) +#: rc.cpp:141 +msgid "Flames ring" +msgstr "Aniellu de fueu" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:774 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox) +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:785 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox) +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:796 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox) +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:807 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox) +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:818 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox) +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:856 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox) +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:867 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox) +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:878 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox) +#: rc.cpp:144 rc.cpp:150 rc.cpp:156 rc.cpp:162 rc.cpp:168 rc.cpp:174 +#: rc.cpp:180 rc.cpp:186 +msgid "try me" +msgstr "Pruébame" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:782 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) +#: rc.cpp:147 +msgid "Atomic splitter" +msgstr "División atómica" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:793 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) +#: rc.cpp:153 +msgid "Sparkling fall" +msgstr "Cayida rescamplante" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:804 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) +#: rc.cpp:159 +msgid "Classic" +msgstr "Clásicu" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:815 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) +#: rc.cpp:165 +msgid "Only explosion" +msgstr "Sólo españíu" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:853 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) +#: rc.cpp:171 +msgid "SuperNova" +msgstr "Supernova" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:864 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) +#: rc.cpp:177 +msgid "Toxic spirals" +msgstr "Espirales tóxiques" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:875 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) +#: rc.cpp:183 +msgid "Flames world" +msgstr "Mundu en llames" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:890 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget) +#: rc.cpp:189 +msgid "Specials" +msgstr "Especiales" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:918 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) +#: rc.cpp:192 +msgid "Logos" +msgstr "Logotipos" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:924 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox) +#: rc.cpp:195 +msgid "Watch exploding images" +msgstr "Ver les imáxenes españando" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:927 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox) +#: rc.cpp:198 +msgid "Enable images explosion." +msgstr "Activar españíu d'imáxenes." + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:977 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) +#: rc.cpp:201 +msgid "KDE icons" +msgstr "Iconos KDE" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:980 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox) +#: rc.cpp:204 +msgid "Enables KDE Icons" +msgstr "Activa los iconos de KDE" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:983 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox) +#: rc.cpp:207 +msgid "Enables random KDE Icons explosions." +msgstr "Activa españíos al debalu de los iconos KDE." + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:991 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) +#: rc.cpp:210 +msgid "Tux" +msgstr "Tux" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:997 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox) +#: rc.cpp:213 +msgid "Enables Tux" +msgstr "Activa Tux" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1000 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox) +#: rc.cpp:216 +msgid "Enables random Tux explosions." +msgstr "Activa españíos al debalu de Tux." + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1008 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) +#: rc.cpp:219 +msgid "Reduce detail" +msgstr "Mengua detalle" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1011 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox) +#: rc.cpp:222 +msgid "useful for increasing speed" +msgstr "útil p'aumentar la velocidá" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1014 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox) +#: rc.cpp:225 +msgid "When enabled speeds up logo explosion but reduces quality." +msgstr "Al activase acelera los españíos pero mengua la calidá." + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1022 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) +#: rc.cpp:228 +msgid "Konqui" +msgstr "Konqui" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1025 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox) +#: rc.cpp:231 +msgid "Enables Konqui" +msgstr "Activa Konqui" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1028 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox) +#: rc.cpp:234 +msgid "Enables random Konqui explosions." +msgstr "Activa españíos al debalu de Konqui." + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1046 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) +#: rc.cpp:237 +msgid "Frequency:" +msgstr "Frecuencia:" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1054 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) +#: rc.cpp:240 +msgid "sometimes" +msgstr "de xemes en cuando" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1087 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) +#: rc.cpp:243 +msgid "often" +msgstr "Davezu" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1158 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) +#: rc.cpp:246 +msgid "Flickering" +msgstr "Parpaguiante" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1161 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox) +#: rc.cpp:249 +msgid "enables a natural 'flicker' effect" +msgstr "activa un efeutu natural de parpaguéu" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1164 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox) +#: rc.cpp:252 +msgid "" +"This option produces a sort of vibration in the lightness of the star." +msgstr "Esta opción produz una triba de vibración nel brillu de la estrella." + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1172 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) +#: rc.cpp:255 +msgid "Red-blue gradient" +msgstr "Dilíu colloráu-azul" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1175 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox) +#: rc.cpp:258 +msgid "emulate horizon coloring" +msgstr "simula un finxu'l cielu pintáu" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1178 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox) +#: rc.cpp:261 +msgid "Gives lower stars a reddish tint." +msgstr "Da a les estrelles inferiores un tonu collorauzu." + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1196 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) +#: rc.cpp:264 +msgid "Number:" +msgstr "Númberu:" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1204 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) +#: rc.cpp:267 +msgid "less" +msgstr "menos" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1266 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) +#. i18n: file: kdesavers/fountaincfg.ui:78 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, RadioButton1) +#. i18n: file: kdesavers/gravitycfg.ui:70 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, RadioButton1) +#. i18n: file: kdesavers/wavecfg.ui:84 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, RadioButton1) +#: rc.cpp:273 rc.cpp:351 rc.cpp:363 rc.cpp:459 +msgid "Stars" +msgstr "Estrelles" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1272 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox) +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1289 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox) +#: rc.cpp:276 rc.cpp:285 +msgid "Watch the stars" +msgstr "Ver les estrelles" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1275 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox) +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1292 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox) +#: rc.cpp:279 rc.cpp:288 +msgid "Enable stars in the sky." +msgstr "Activar cielu estrelláu." + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1283 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) +#: rc.cpp:282 +msgid "Writings" +msgstr "Obres" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1302 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget) +#: rc.cpp:291 +msgid "Effects" +msgstr "Efeutos" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1313 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) +#: rc.cpp:294 +msgid "Flash screen on explosions" +msgstr "Pantalla parpagia colos españíos" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1390 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) +#: rc.cpp:303 +msgid "hypnotic" +msgstr "hipnóticu" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1417 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) +#: rc.cpp:306 +msgid "Mega flares" +msgstr "Mega llaparaes" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1453 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) +#: rc.cpp:309 +msgid "Dimension:" +msgstr "Dimension:" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1521 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) +#: rc.cpp:318 +msgid "Fireworks leave a particle trail" +msgstr "Fueos artificiales dexa un rastru de partícules" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1524 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox) +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1527 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox) +#: rc.cpp:321 rc.cpp:324 +msgid "not yet ported" +msgstr "Entá nun se sofita" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1560 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) +#: rc.cpp:327 +msgid "Flash opacity:" +msgstr "Opacidá del flash:" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1568 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) +#: rc.cpp:330 +msgid "min" +msgstr "min" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1601 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) +#: rc.cpp:333 +msgid "max" +msgstr "máx" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1628 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) +#: rc.cpp:336 +msgid "Fade effect" +msgstr "Efeutu de fundíu" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1639 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) +#: rc.cpp:339 +msgid "Spherical light after explosion" +msgstr "Lluz esférico darréu del españíu" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1642 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox) +#: rc.cpp:342 +msgid "warning, this can shock your mind :-)" +msgstr "avisu, puede conmocionar la to mente :-)" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1645 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox) +#: rc.cpp:345 +msgid "" +"Multiplies the scale factor for particles near you, resulting in a colorful " +"experience." +msgstr "" +"Multiplica'l factor de la escala poles partícules cercanes, resultando una " +"collorida esperiencia." + +#. i18n: file: kdesavers/fountaincfg.ui:58 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox1) +#. i18n: file: kdesavers/gravitycfg.ui:58 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox1) +#. i18n: file: kdesavers/wavecfg.ui:63 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox1) +#: rc.cpp:348 rc.cpp:360 rc.cpp:456 +msgid "Shapes" +msgstr "Formes" + +#. i18n: file: kdesavers/fountaincfg.ui:88 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, RadioButton1_2) +#. i18n: file: kdesavers/gravitycfg.ui:80 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, RadioButton1_2) +#. i18n: file: kdesavers/wavecfg.ui:94 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, RadioButton1_2) +#: rc.cpp:354 rc.cpp:366 rc.cpp:462 +msgid "Flares" +msgstr "Llaparaes" + +#. i18n: file: kdesavers/fountaincfg.ui:103 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1) +#. i18n: file: kdesavers/gravitycfg.ui:93 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1) +#. i18n: file: kdesavers/wavecfg.ui:108 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1) +#: rc.cpp:357 rc.cpp:369 rc.cpp:465 +msgid "Particle size:" +msgstr "Tamañu de la partícula:" + +#. i18n: file: kdesavers/pendulumcfg.ui:60 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:372 +msgid "" +"

    \n" +"m2
    \n" +"-----------
    \n" +"m1+m2\n" +"

    " +msgstr "" +"

    \n" +"m2
    \n" +"-----------
    \n" +"m1+m2\n" +"

    " + +#. i18n: file: kdesavers/pendulumcfg.ui:97 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: rc.cpp:379 +msgid "" +"

    \n" +"l2
    \n" +"------
    \n" +"l1+l2\n" +"

    " +msgstr "" +"

    \n" +"l2
    \n" +"------
    \n" +"l1+l2\n" +"

    " + +#. i18n: file: kdesavers/pendulumcfg.ui:130 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: rc.cpp:386 +msgid "g" +msgstr "g" + +#. i18n: file: kdesavers/pendulumcfg.ui:166 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) +#: rc.cpp:389 +msgid "E" +msgstr "E" + +#. i18n: file: kdesavers/pendulumcfg.ui:202 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel2_2) +#: rc.cpp:392 +msgid "" +"specify the time in seconds after which a random perspective change occurs" +msgstr "" +"especifica'l tiempu en segundos entre cambeos al debalu de perspeutiva" + +#. i18n: file: kdesavers/pendulumcfg.ui:206 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) +#: rc.cpp:395 +msgid "" +"Perspective
    \n" +"Change [s]" +msgstr "" +"Cambeos de
    \n" +"perspeutiva" + +#. i18n: file: kdesavers/pendulumcfg.ui:248 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_barColorButton) +#: rc.cpp:399 +msgid "Bars" +msgstr "Barres" + +#. i18n: file: kdesavers/pendulumcfg.ui:261 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_m1ColorButton) +#: rc.cpp:402 +msgid "M1" +msgstr "M1" + +#. i18n: file: kdesavers/pendulumcfg.ui:274 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_m2ColorButton) +#: rc.cpp:405 +msgid "M2" +msgstr "M2" + +#. i18n: file: kdesavers/rotationcfg.ui:51 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonGroup1) +#: rc.cpp:408 +msgid "Traces" +msgstr "Trazos" + +#. i18n: file: kdesavers/rotationcfg.ui:62 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_xTrace) +#: rc.cpp:411 +msgid "x" +msgstr "x" + +#. i18n: file: kdesavers/rotationcfg.ui:76 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_yTrace) +#: rc.cpp:417 +msgid "y" +msgstr "y" + +#. i18n: file: kdesavers/rotationcfg.ui:83 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_zTrace) +#: rc.cpp:420 +msgid "z" +msgstr "z" + +#. i18n: file: kdesavers/rotationcfg.ui:157 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: rc.cpp:426 +msgid "Theta:" +msgstr "Theta:" + +#. i18n: file: kdesavers/rotationcfg.ui:173 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: rc.cpp:429 +msgid "Lz:" +msgstr "Lz:" + +#. i18n: file: kdesavers/slideshowcfg.ui:36 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mCbxZoom) +#: rc.cpp:438 +msgid "Resi&ze images" +msgstr "&Redimensionar les imáxenes" + +#. i18n: file: kdesavers/slideshowcfg.ui:26 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mCbxRandom) +#: rc.cpp:435 +msgid "&Random order" +msgstr "&Orde al debalu" + +#. i18n: file: kdesavers/slideshowcfg.ui:72 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mCbxShowName) +#: rc.cpp:444 +msgid "Show &names" +msgstr "Amosar los &nomes" + +#. i18n: file: kdesavers/slideshowcfg.ui:72 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mCbxShowPath) +#: rc.cpp:440 +msgid "Show &full path" +msgstr "" + +#. i18n: file: kdesavers/slideshowcfg.ui:121 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mCbxRandomPosition) +#: rc.cpp:450 +msgid "Random &position" +msgstr "&Posición al debalu" + +#. i18n: file: kdesavers/slideshowcfg.ui:108 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#: rc.cpp:447 +msgid "&Delay:" +msgstr "&Allancia:" + +#. i18n: file: kdesavers/slideshowcfg.ui:59 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:441 +msgid "I&mage folder:" +msgstr "Carpeta d'I&maxe:" + +#. i18n: file: kdesavers/slideshowcfg.ui:19 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mCbxSubdirectory) +#: rc.cpp:432 +msgid "&Include images from sub-folders" +msgstr "&Incluyir imáxenes de les subcarpetes" + +#. i18n: file: kdesavers/wavecfg.ui:43 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, CheckBox1) +#: rc.cpp:453 +msgid "Use textures" +msgstr "Usu de testures" diff -Nru language-pack-kde-ast-12.04+20120409/data/ast/LC_MESSAGES/kmines.po language-pack-kde-ast-12.04+20120412/data/ast/LC_MESSAGES/kmines.po --- language-pack-kde-ast-12.04+20120409/data/ast/LC_MESSAGES/kmines.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-ast-12.04+20120412/data/ast/LC_MESSAGES/kmines.po 2012-04-13 10:35:53.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,206 @@ +# Asturian translation for kdegames +# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 +# This file is distributed under the same license as the kdegames package. +# FIRST AUTHOR , 2009. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdegames\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-08 04:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 04:38+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Asturian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 11:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" + +#: main.cpp:29 +msgid "KMines is a classic minesweeper game" +msgstr "KMines ye un xuegu clásicu de guetamines" + +#: main.cpp:33 +msgid "KMines" +msgstr "KMines" + +#: main.cpp:36 +msgid "Nicolas Hadacek" +msgstr "Nicolas Hadacek" + +#: main.cpp:37 +msgid "Original author" +msgstr "Autor orixinal" + +#: main.cpp:38 +msgid "Mauricio Piacentini" +msgstr "Mauricio Piacentini" + +#: main.cpp:39 +msgid "Code refactoring and SVG support. Current maintainer" +msgstr "Reaxuste del códigu y sofitu SVG. Responsable actual" + +#: main.cpp:41 +msgid "Dmitry Suzdalev" +msgstr "Dmitry Suzdalev" + +#: main.cpp:42 +msgid "Rewrite to use QGraphicsView framework. Current maintainer" +msgstr "" +"Reescritura pa usar la infraestructura QGraphicsView. Responsable actual" + +#: main.cpp:44 +msgid "Andreas Zehender" +msgstr "Andreas Zehender" + +#: main.cpp:44 +msgid "Smiley pixmaps" +msgstr "Imáxenes de sorrises" + +#: main.cpp:45 +msgid "Mikhail Kourinny" +msgstr "Mikhail Kourinny" + +#: main.cpp:45 +msgid "Solver/Adviser" +msgstr "Resolvedor/Conseyeru" + +#: main.cpp:46 +msgid "Thomas Capricelli" +msgstr "Thomas Capricelli" + +#: main.cpp:46 +msgid "Magic reveal mode" +msgstr "Mou de reveláu máxicu" + +#: main.cpp:47 +msgid "Brian Croom" +msgstr "" + +#: main.cpp:47 +msgid "Port to use KGameRenderer" +msgstr "" + +#: mainwindow.cpp:106 +msgid "Mines: 0/0" +msgstr "Mines: 0/0" + +#: mainwindow.cpp:107 mainwindow.cpp:187 +msgid "Time: 00:00" +msgstr "Tiempu: 00:00" + +#: mainwindow.cpp:138 +#, kde-format +msgid "Mines: %1/%2" +msgstr "Mines: %1/%2" + +#: mainwindow.cpp:204 +msgid "Custom" +msgstr "Personalizáu" + +#: mainwindow.cpp:221 +#, kde-format +msgid "Time: %1" +msgstr "Tiempu: %1" + +#: mainwindow.cpp:248 +msgid "General" +msgstr "Xeneral" + +#: mainwindow.cpp:249 +msgid "Theme" +msgstr "Tema" + +#: mainwindow.cpp:250 +msgid "Custom Game" +msgstr "Partida personalizada" + +#: rc.cpp:34 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr " ,Launchpad Contributions:" + +#: rc.cpp:35 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "," + +#. i18n: file: kminesui.rc:12 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: rc.cpp:33 rc.cpp:38 +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Barra de ferramientes principal" + +#. i18n: file: customgame.ui:16 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:3 rc.cpp:41 +msgid "Width:" +msgstr "Anchor:" + +#. i18n: file: customgame.ui:26 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:6 rc.cpp:44 +msgid "Height:" +msgstr "Altor:" + +#. i18n: file: customgame.ui:36 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:9 rc.cpp:47 +msgid "Mines:" +msgstr "Mines:" + +#. i18n: file: generalopts.ui:16 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseQuestionMarks) +#: rc.cpp:12 rc.cpp:50 +msgid "Use '?' marks" +msgstr "Usar marques «?»" + +#. i18n: file: kmines.kcfg:10 +#. i18n: ectx: label, entry (UseQuestionMarks), group (General) +#: rc.cpp:15 rc.cpp:53 +msgid "Whether the \"unsure\" marker may be used." +msgstr "Indica si hai d'usar el marcador d' \"inseguridá\"." + +#. i18n: file: kmines.kcfg:14 +#. i18n: ectx: label, entry (Theme), group (General) +#: rc.cpp:18 rc.cpp:56 +msgid "The graphical theme to be used." +msgstr "Tema gráficu pa usar." + +#. i18n: file: kmines.kcfg:20 +#. i18n: ectx: label, entry (CustomWidth), group (Options) +#: rc.cpp:21 rc.cpp:59 +msgid "The width of the playing field." +msgstr "Anchor del tableru." + +#. i18n: file: kmines.kcfg:26 +#. i18n: ectx: label, entry (CustomHeight), group (Options) +#: rc.cpp:24 rc.cpp:62 +msgid "The height of the playing field." +msgstr "Altor del tableru." + +#. i18n: file: kmines.kcfg:32 +#. i18n: ectx: label, entry (CustomMines), group (Options) +#: rc.cpp:27 rc.cpp:65 +msgid "The number of mines in the playing field." +msgstr "Númberu de mines nel tableru." + +#. i18n: file: kmines.kcfg:37 +#. i18n: ectx: label, entry (level), group (Options) +#: rc.cpp:30 rc.cpp:68 +msgid "The difficulty level." +msgstr "Nivel d'enguedeyu." + +#: scene.cpp:101 +msgid "Game is paused." +msgstr "Partida parada." + +#: scene.cpp:109 +msgid "Congratulations! You have won!" +msgstr "" + +#: scene.cpp:111 +msgid "You have lost." +msgstr "Perdiste." diff -Nru language-pack-kde-ast-12.04+20120409/data/ast/LC_MESSAGES/kmix.po language-pack-kde-ast-12.04+20120412/data/ast/LC_MESSAGES/kmix.po --- language-pack-kde-ast-12.04+20120409/data/ast/LC_MESSAGES/kmix.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-ast-12.04+20120412/data/ast/LC_MESSAGES/kmix.po 2012-04-13 10:35:54.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,778 @@ +# Asturian translation for kdemultimedia +# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 +# This file is distributed under the same license as the kdemultimedia package. +# FIRST AUTHOR , 2009. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdemultimedia\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-08 04:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 17:09+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Asturian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 11:53+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" + +#: apps/main.cpp:33 +msgid "KMix - KDE's full featured mini mixer" +msgstr "KMix - El potente entemecedor en miniatura de KDE" + +#: apps/main.cpp:37 +msgid "KMix" +msgstr "KMix" + +#: apps/main.cpp:39 +msgid "" +"(c) 1996-2007 Christian Esken\n" +"(c) 2000-2003 Stefan Schimanski\n" +"(c) 2002-2005 Helio Chissini de Castro" +msgstr "" +"(c) 1996-2007 Christian Esken\n" +"(c) 2000-2003 Stefan Schimanski\n" +"(c) 2002-2005 Helio Chissini de Castro" + +#: apps/main.cpp:41 +msgid "Christian Esken" +msgstr "Christian Esken" + +#: apps/main.cpp:41 +msgid "Current maintainer" +msgstr "Encargáu actual" + +#: apps/main.cpp:42 +msgid "Helio Chissini de Castro" +msgstr "Helio Chissini de Castro" + +#: apps/main.cpp:42 +msgid "Co-maintainer, Alsa 0.9x port" +msgstr "Encargáu axuntu, migración a Alsa 0.9x" + +#: apps/main.cpp:43 +msgid "Brian Hanson" +msgstr "Brian Hanson" + +#: apps/main.cpp:43 +msgid "Solaris port" +msgstr "Solaris port" + +#: apps/main.cpp:48 apps/kmixctrl.cpp:45 +msgid "Stefan Schimanski" +msgstr "Stefan Schimanski" + +#: apps/main.cpp:48 +msgid "Temporary maintainer" +msgstr "Encargáu temporal" + +#: apps/main.cpp:49 +msgid "Erwin Mascher" +msgstr "Erwin Mascher" + +#: apps/main.cpp:49 +msgid "Improving support for emu10k1 based soundcards" +msgstr "Meyora del remane de tarxetes de soníu basaes en emu10k1" + +#: apps/main.cpp:50 +msgid "Sebestyen Zoltan" +msgstr "Sebestyen Zoltan" + +#: apps/main.cpp:50 apps/main.cpp:51 +msgid "*BSD fixes" +msgstr "Igües pa *BSD" + +#: apps/main.cpp:51 +msgid "Lennart Augustsson" +msgstr "Lennart Augustsson" + +#: apps/main.cpp:52 +msgid "Nick Lopez" +msgstr "Nick Lopez" + +#: apps/main.cpp:52 +msgid "ALSA port" +msgstr "Migración a ALSA" + +#: apps/main.cpp:53 +msgid "Nadeem Hasan" +msgstr "Nadeem Hasan" + +#: apps/main.cpp:53 +msgid "Mute and volume preview, other fixes" +msgstr "Previsualización de silenciu y de volume, otres correiciones" + +#: apps/main.cpp:54 +msgid "Colin Guthrie" +msgstr "" + +#: apps/main.cpp:54 +msgid "PulseAudio support" +msgstr "" + +#: apps/main.cpp:55 +msgid "Valentin Rusu" +msgstr "" + +#: apps/main.cpp:55 +msgid "TerraTec DMX6Fire support" +msgstr "" + +#: apps/main.cpp:60 +msgid "" +"Inhibits the unhiding of the KMix main window, if KMix is already running." +msgstr "" +"Si KMix yá ta n'execución, torga que s'amuese la so ventana principal." + +#: apps/kmixctrl.cpp:36 +msgid "kmixctrl - kmix volume save/restore utility" +msgstr "kmixctrl - utilidá pa guardar/restaurar volúmenes de KMix" + +#: apps/kmixctrl.cpp:41 +msgid "KMixCtrl" +msgstr "KMixCtrl" + +#: apps/kmixctrl.cpp:43 +msgid "(c) 2000 by Stefan Schimanski" +msgstr "(c) 2000 by Stefan Schimanski" + +#: apps/kmixctrl.cpp:51 +msgid "Save current volumes as default" +msgstr "Guardar los volúmenes como predeterminaos" + +#: apps/kmixctrl.cpp:53 +msgid "Restore default volumes" +msgstr "Restaurar los volúmenes predeterminaos" + +#: apps/kmixd.cpp:309 apps/kmix.cpp:812 +#, kde-format +msgid "" +"The soundcard containing the master device was unplugged. Changing to " +"control %1 on card %2." +msgstr "" +"La tarxeta de soníu que contién el preséu principal desconeutóse. Pásase a " +"remanar %1 na tarxeta %2." + +#: apps/kmixd.cpp:318 apps/kmix.cpp:821 +msgid "The last soundcard was unplugged." +msgstr "La cabera tarxeta de soníu desconeutóse." + +#: apps/kmix.cpp:141 +msgid "Audio Setup" +msgstr "" + +#: apps/kmix.cpp:145 +msgid "Hardware &Information" +msgstr "Información de &hardware" + +#: apps/kmix.cpp:148 +msgid "Hide Mixer Window" +msgstr "Anubrir la ventana del Entemecedor" + +#: apps/kmix.cpp:152 +msgid "Configure &Channels..." +msgstr "Configurar les &canales..." + +#: apps/kmix.cpp:155 gui/kmixdockwidget.cpp:128 +msgid "Select Master Channel..." +msgstr "Seleicione la canal mayestra..." + +#: apps/kmix.cpp:167 gui/mdwslider.cpp:130 +msgid "Increase Volume" +msgstr "Xubir el volume" + +#: apps/kmix.cpp:172 gui/mdwslider.cpp:144 +msgid "Decrease Volume" +msgstr "Baxar el volume" + +#: apps/kmix.cpp:177 +msgid "Mute" +msgstr "Silenciar" + +#: apps/kmix.cpp:672 +msgid "Cannot add view - GUIProfile is invalid." +msgstr "" + +#: apps/kmix.cpp:678 +msgid "View already exists. Cannot add View." +msgstr "" + +#: apps/kmix.cpp:1087 +msgid "Mixer Hardware Information" +msgstr "Información del hardware del entemecedor" + +#: apps/kmix.cpp:1101 +msgid "The helper application is either not installed or not working." +msgstr "" + +#: apps/kmix.cpp:1116 +msgid "Error" +msgstr "" + +#: backends/mixer_backend_i18n.cpp:24 +msgid "Recording level of the microphone input." +msgstr "" + +#: backends/mixer_backend_i18n.cpp:25 +msgid "" +"Controls the volume of the front speakers or all speakers (depending on your " +"soundcard model). If you use a digital output, you might need to also use " +"other controls like ADC or DAC. For headphones, soundcards often supply a " +"Headphone control." +msgstr "" + +#: backends/mixer_backend_i18n.cpp:26 +msgid "" +"Most media, such as MP3s or Videos, are played back using the PCM channel. " +"As such, the playback volume of such media is controlled by both this and " +"the Master or Headphone channels." +msgstr "" + +#: backends/mixer_backend_i18n.cpp:27 +msgid "" +"Controls the headphone volume. Some soundcards include a switch that must be " +"manually activated to enable the headphone output." +msgstr "" + +#: backends/mixer_backend_i18n.cpp:28 +msgid "---" +msgstr "" + +#: backends/mixer_backend.cpp:197 +msgid "" +"kmix:You do not have permission to access the mixer device.\n" +"Please check your operating systems manual to allow the access." +msgstr "" +"kmix: nun tienes permisos p'acceder al preséu entemecedor.\n" +"Comprueba los manuales del to sistema operativu pa permitir l'accesu." + +#: backends/mixer_backend.cpp:201 +msgid "kmix: Could not write to mixer." +msgstr "kmix: nun foi dable escribir al entemecedor." + +#: backends/mixer_backend.cpp:204 +msgid "kmix: Could not read from mixer." +msgstr "KMix: nun pudo lleese dende l'entemecedor." + +#: backends/mixer_backend.cpp:207 +msgid "" +"kmix: Mixer cannot be found.\n" +"Please check that the soundcard is installed and that\n" +"the soundcard driver is loaded.\n" +msgstr "" +"KMix: nun pudo alcontrase l'entemecedor.\n" +"Compruebe que la tarxeta de soníu ta instalada\n" +"y que'l controlador de soníu ta cargáu.\n" + +#: backends/mixer_backend.cpp:212 +msgid "kmix: Unknown error. Please report how you produced this error." +msgstr "KMix: Fallu desconocíu. Informe sobro cómo se fexo esti fallu." + +#: backends/mixer_oss.cpp:58 +msgid "Volume" +msgstr "Volume" + +#: backends/mixer_oss.cpp:58 +msgid "Bass" +msgstr "Baxu" + +#: backends/mixer_oss.cpp:58 +msgid "Treble" +msgstr "Agudos" + +#: backends/mixer_oss.cpp:59 +msgid "Synth" +msgstr "Sintetizador" + +#: backends/mixer_oss.cpp:59 +msgid "Pcm" +msgstr "Pcm" + +#: backends/mixer_oss.cpp:59 +msgid "Speaker" +msgstr "Altavoz" + +#: backends/mixer_oss.cpp:60 +msgid "Line" +msgstr "Llinia" + +#: backends/mixer_oss.cpp:60 backends/mixer_sun.cpp:72 +msgid "Microphone" +msgstr "Micrófonu" + +#: backends/mixer_oss.cpp:60 backends/mixer_sun.cpp:74 +msgid "CD" +msgstr "CD" + +#: backends/mixer_oss.cpp:61 +msgid "Mix" +msgstr "Mecer" + +#: backends/mixer_oss.cpp:61 +msgid "Pcm2" +msgstr "Pcm2" + +#: backends/mixer_oss.cpp:61 +msgid "RecMon" +msgstr "RecMon" + +#: backends/mixer_oss.cpp:62 +msgid "IGain" +msgstr "GanEnt" + +#: backends/mixer_oss.cpp:62 +msgid "OGain" +msgstr "OGain" + +#: backends/mixer_oss.cpp:62 +msgid "Line1" +msgstr "Llinia1" + +#: backends/mixer_oss.cpp:63 +msgid "Line2" +msgstr "Llinia2" + +#: backends/mixer_oss.cpp:63 +msgid "Line3" +msgstr "Llinia3" + +#: backends/mixer_oss.cpp:63 +msgid "Digital1" +msgstr "Dixital1" + +#: backends/mixer_oss.cpp:64 +msgid "Digital2" +msgstr "Dixital2" + +#: backends/mixer_oss.cpp:64 +msgid "Digital3" +msgstr "Dixital3" + +#: backends/mixer_oss.cpp:64 +msgid "PhoneIn" +msgstr "EntTeléf" + +#: backends/mixer_oss.cpp:65 +msgid "PhoneOut" +msgstr "SalTeléf" + +#: backends/mixer_oss.cpp:65 +msgid "Video" +msgstr "Vídeu" + +#: backends/mixer_oss.cpp:65 +msgid "Radio" +msgstr "Radio" + +#: backends/mixer_oss.cpp:66 +msgid "Monitor" +msgstr "Monitor" + +#: backends/mixer_oss.cpp:66 +msgid "3D-depth" +msgstr "Profund-3D" + +#: backends/mixer_oss.cpp:66 +msgid "3D-center" +msgstr "Centru-3D" + +#: backends/mixer_oss.cpp:67 backends/mixer_oss.cpp:68 core/mixdevice.cpp:109 +msgid "unknown" +msgstr "desconocíu" + +#: backends/mixer_oss.cpp:68 +msgid "unused" +msgstr "ensin usar" + +#: backends/mixer_oss.cpp:230 backends/mixer_oss4.cpp:491 +msgid "" +"kmix: You do not have permission to access the mixer device.\n" +"Login as root and do a 'chmod a+rw /dev/mixer*' to allow the access." +msgstr "" +"KMix: nun tienes permisos p'acceder al preséu entemecedor.\n" +"Entra como superusuariu y fai un «chmod a+rw /dev/mixer*» pa permitir " +"l'accesu." + +#: backends/mixer_oss.cpp:234 +msgid "" +"kmix: Mixer cannot be found.\n" +"Please check that the soundcard is installed and the\n" +"soundcard driver is loaded.\n" +"On Linux you might need to use 'insmod' to load the driver.\n" +"Use 'soundon' when using commercial OSS." +msgstr "" +"KMix: nun pudo alcontrase l'entemecedor.\n" +"Compruebe que la tarxeta de soníu ta instalada y el \n" +"controlador de soníu ta cargáu.\n" +"En Linux, puede necesitar usar «insmod» pa cargar el controlador.\n" +"Use «soundon» si ta usando la versión comercial de OSS." + +#: backends/mixer_alsa9.cpp:875 +msgid "" +"You do not have permission to access the alsa mixer device.\n" +"Please verify if all alsa devices are properly created." +msgstr "" +"Nun tienes permisos p'acceder al preséu entemecedor d'ALSA.\n" +"Verifica que tolos preseos d'ALSA creáronse correcho." + +#: backends/mixer_alsa9.cpp:879 +msgid "" +"Alsa mixer cannot be found.\n" +"Please check that the soundcard is installed and the\n" +"soundcard driver is loaded.\n" +msgstr "" +"Nun pudo alcontrase l'entemecedor d'ALSA.\n" +"Compruebe que la tarxeta de soníu ta instalada\n" +"y que'l controlador de soníu ta cargáu.\n" + +#: backends/mixer_sun.cpp:67 +msgid "Master Volume" +msgstr "Volume principal" + +#: backends/mixer_sun.cpp:68 +msgid "Internal Speaker" +msgstr "Altavoz internu" + +#: backends/mixer_sun.cpp:69 +msgid "Headphone" +msgstr "Auricular teléfonu" + +#: backends/mixer_sun.cpp:70 +msgid "Line Out" +msgstr "Salida de llinia" + +#: backends/mixer_sun.cpp:71 +msgid "Record Monitor" +msgstr "Monitor de grabación" + +#: backends/mixer_sun.cpp:73 +msgid "Line In" +msgstr "Entrada de llinia" + +#: backends/mixer_sun.cpp:239 +msgid "" +"kmix: You do not have permission to access the mixer device.\n" +"Ask your system administrator to fix /dev/audioctl to allow access." +msgstr "" +"KMix: nun tienes permisos p'acceder al preséu entemecedor.\n" +"Pida al so alministrador de sistemes qu'igüe /dev/audioctl pa permitir " +"l'accesu." + +#: backends/mixer_oss4.cpp:495 +msgid "" +"kmix: Mixer cannot be found.\n" +"Please check that the soundcard is installed and the\n" +"soundcard driver is loaded.\n" +"On Linux you might need to use 'insmod' to load the driver.\n" +"Use 'soundon' when using OSS4 from 4front." +msgstr "" + +#: backends/mixer_pulse.cpp:318 backends/mixer_pulse.cpp:377 +msgid "Unknown Application" +msgstr "" + +#: backends/mixer_pulse.cpp:422 backends/mixer_pulse.cpp:458 +msgid "Event Sounds" +msgstr "" + +#: backends/mixer_pulse.cpp:965 +msgid "Playback Devices" +msgstr "" + +#: backends/mixer_pulse.cpp:971 +msgid "Capture Devices" +msgstr "" + +#: backends/mixer_pulse.cpp:977 +msgid "Playback Streams" +msgstr "" + +#: backends/mixer_pulse.cpp:985 +msgid "Capture Streams" +msgstr "" + +#: core/mixertoolbox.cpp:201 +msgid "Sound drivers supported:" +msgstr "Controladores de soníu aceutaos:" + +#: core/mixertoolbox.cpp:202 +msgid "Sound drivers used:" +msgstr "Controladores de soníu usaos:" + +#: gui/dialogselectmaster.cpp:40 +msgid "Select Master Channel" +msgstr "Seleicione la canal mayestra" + +#: gui/dialogselectmaster.cpp:78 +msgid "Current mixer:" +msgstr "Entemecedor actual:" + +#: gui/dialogselectmaster.cpp:97 gui/dialogaddview.cpp:113 +msgid "Current mixer" +msgstr "Entemecedor actual" + +#: gui/dialogselectmaster.cpp:104 +msgid "Select the channel representing the master volume:" +msgstr "Seleicione la canal que representa'l volume mayestru:" + +#: gui/dialogselectmaster.cpp:111 gui/dialogaddview.cpp:127 +msgid "No sound card is installed or currently plugged in." +msgstr "" + +#: gui/dialogaddview.cpp:47 +msgid "All controls" +msgstr "" + +#: gui/dialogaddview.cpp:48 +msgid "Only playback controls" +msgstr "" + +#: gui/dialogaddview.cpp:49 +msgid "Only capture controls" +msgstr "" + +#: gui/dialogaddview.cpp:56 +msgid "Add View" +msgstr "" + +#: gui/dialogaddview.cpp:94 +msgid "Select mixer:" +msgstr "" + +#: gui/dialogaddview.cpp:120 +msgid "Select the design for the new view:" +msgstr "" + +#: gui/kmixdockwidget.cpp:120 +msgid "M&ute" +msgstr "&Silenciar" + +#: gui/kmixdockwidget.cpp:216 +msgid "Mixer cannot be found" +msgstr "Nun pudo alcontrase l'entemecedor" + +#: gui/kmixdockwidget.cpp:236 +#, kde-format +msgid "Volume at %1%" +msgstr "Volume al %1%" + +#: gui/kmixdockwidget.cpp:238 +msgid " (Muted)" +msgstr " (Silenciáu)" + +#: gui/viewbase.cpp:79 +msgid "&Channels" +msgstr "&Canales" + +#: gui/viewbase.cpp:179 +msgid "Device Settings" +msgstr "Configuración del preséu" + +#: gui/mdwslider.cpp:87 +msgid "&Split Channels" +msgstr "Dixebrar le&s canales" + +#: gui/mdwslider.cpp:93 gui/mdwenum.cpp:60 +msgid "&Hide" +msgstr "&Anubrir" + +#: gui/mdwslider.cpp:99 +msgid "&Muted" +msgstr "&Silenciáu" + +#: gui/mdwslider.cpp:105 +msgid "Set &Record Source" +msgstr "Afitar la fonte de g&rabación" + +#: gui/mdwslider.cpp:110 +msgid "Mo&ve" +msgstr "" + +#: gui/mdwslider.cpp:115 gui/mdwenum.cpp:63 +msgid "C&onfigure Shortcuts..." +msgstr "C&onfigurar los accesos rápidos..." + +#: gui/mdwslider.cpp:158 +msgid "Toggle Mute" +msgstr "Activar/desactivar silenciu" + +#: gui/mdwslider.cpp:341 gui/mdwslider.cpp:394 gui/mdwslider.cpp:493 +msgid "capture" +msgstr "" + +#: gui/mdwslider.cpp:345 gui/mdwslider.cpp:399 +#, kde-format +msgid "Capture/Uncapture %1" +msgstr "Capturar/non capturar %1" + +#: gui/mdwslider.cpp:367 gui/mdwslider.cpp:452 +#, kde-format +msgid "Mute/Unmute %1" +msgstr "Silenciar/non silenciar %1" + +#: gui/mdwslider.cpp:547 +#, kde-format +msgid "%1 (capture)" +msgstr "%1 (captura)" + +#: gui/mdwslider.cpp:1078 +msgid "Automatic According to Category" +msgstr "" + +#: gui/kmixprefdlg.cpp:41 gui/dialogviewconfiguration.cpp:152 +msgid "Configure" +msgstr "Configurar" + +#: gui/kmixprefdlg.cpp:56 +msgid "Behavior" +msgstr "Comportamientu" + +#: gui/kmixprefdlg.cpp:63 +msgid "&Dock in system tray" +msgstr "Anclar na bandexa &del sistema" + +#: gui/kmixprefdlg.cpp:65 +msgid "Docks the mixer into the KDE system tray" +msgstr "Ancla l'entemecedor na bandexa del sistema de KDE" + +#: gui/kmixprefdlg.cpp:70 +msgid "Enable system tray &volume control" +msgstr "Habilitar el control de &volume na bandexa del sistema" + +#: gui/kmixprefdlg.cpp:72 +msgid "Allows to control the volume from the system tray" +msgstr "Permite remanar el volume dende la bandexa del sistema" + +#: gui/kmixprefdlg.cpp:78 +msgid "Restore volumes on login" +msgstr "Restaurar los valores de volume al entamu" + +#: gui/kmixprefdlg.cpp:83 +msgid "Visual" +msgstr "Visual" + +#: gui/kmixprefdlg.cpp:89 +msgid "Show &tickmarks" +msgstr "Amos&ar marques" + +#: gui/kmixprefdlg.cpp:91 +msgid "Enable/disable tickmark scales on the sliders" +msgstr "Habilita/deshabilita les marques d'escala nos eslizadores" + +#: gui/kmixprefdlg.cpp:96 +msgid "Show &labels" +msgstr "Amosar &les etiquetes" + +#: gui/kmixprefdlg.cpp:98 +msgid "Enables/disables description labels above the sliders" +msgstr "" +"Habilita/deshabilita les etiquetes descriptives sobro los eslizadores" + +#: gui/kmixprefdlg.cpp:105 +msgid "Slider orientation: " +msgstr "Orientación del eslizador: " + +#: gui/kmixprefdlg.cpp:106 +msgid "&Horizontal" +msgstr "&Horizontal" + +#: gui/kmixprefdlg.cpp:107 +msgid "&Vertical" +msgstr "&Vertical" + +#: gui/dialogviewconfiguration.cpp:167 +msgid "Configuration of the channels." +msgstr "Configuración de les canales." + +#: gui/dialogviewconfiguration.cpp:228 +msgid "Available channels" +msgstr "" + +#: gui/dialogviewconfiguration.cpp:232 +msgid "Visible channels" +msgstr "" + +#: gui/viewdockareapopup.cpp:131 +msgid "Mixer" +msgstr "Entemecedor" + +#: gui/kmixerwidget.cpp:75 +msgid "Invalid mixer" +msgstr "Entemecedor non válidu" + +#: rc.cpp:34 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr " ,Launchpad Contributions:,Iñigo Varela" + +#: rc.cpp:35 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr ",,malditoastur@gmail.com" + +#. i18n: file: kmixui.rc:10 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#: rc.cpp:30 rc.cpp:38 +msgid "&File" +msgstr "&Ficheru" + +#. i18n: file: kmixui.rc:21 +#. i18n: ectx: Menu (help) +#: rc.cpp:33 rc.cpp:41 +msgid "&Help" +msgstr "A&ida" + +#. i18n: file: colorwidget.ui:20 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, customColors) +#: rc.cpp:3 rc.cpp:44 +msgid "&Use custom colors" +msgstr "&Usar colores personalizaos" + +#. i18n: file: colorwidget.ui:30 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, activeColors) +#: rc.cpp:6 rc.cpp:47 +msgid "Active" +msgstr "Activu" + +#. i18n: file: colorwidget.ui:52 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3) +#: rc.cpp:9 rc.cpp:50 +msgid "&Silent:" +msgstr "&Silenciu:" + +#. i18n: file: colorwidget.ui:96 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelLoad) +#: rc.cpp:12 rc.cpp:53 +msgid "&Loud:" +msgstr "A<u:" + +#. i18n: file: colorwidget.ui:112 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4) +#: rc.cpp:15 rc.cpp:56 +msgid "&Background:" +msgstr "&Fondu:" + +#. i18n: file: colorwidget.ui:131 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mutedColors) +#: rc.cpp:18 rc.cpp:59 +msgid "Muted" +msgstr "Silenciáu" + +#. i18n: file: colorwidget.ui:143 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel6) +#: rc.cpp:21 rc.cpp:62 +msgid "Lou&d:" +msgstr "&Altu:" + +#. i18n: file: colorwidget.ui:159 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel8) +#: rc.cpp:24 rc.cpp:65 +msgid "Backgrou&nd:" +msgstr "Fo&ndu:" + +#. i18n: file: colorwidget.ui:175 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel7) +#: rc.cpp:27 rc.cpp:68 +msgid "Silen&t:" +msgstr "Silen&ciu:" diff -Nru language-pack-kde-ast-12.04+20120409/data/ast/LC_MESSAGES/kmplot.po language-pack-kde-ast-12.04+20120412/data/ast/LC_MESSAGES/kmplot.po --- language-pack-kde-ast-12.04+20120409/data/ast/LC_MESSAGES/kmplot.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-ast-12.04+20120412/data/ast/LC_MESSAGES/kmplot.po 2012-04-13 10:36:08.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,3761 @@ +# Asturian translation for kdeedu +# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 +# This file is distributed under the same license as the kdeedu package. +# FIRST AUTHOR , 2009. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdeedu\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-10 03:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 04:47+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Asturian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 14:31+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" + +#: parameteranimator.cpp:62 +msgid "Parameter Animator" +msgstr "Parámetru d'animación" + +#: coordsconfigdialog.cpp:50 +msgid "Coordinates" +msgstr "Coordenaes" + +#: coordsconfigdialog.cpp:50 coordsconfigdialog.cpp:51 +msgid "Coordinate System" +msgstr "Sistema de Coordenaes" + +#: coordsconfigdialog.cpp:80 coordsconfigdialog.cpp:106 +msgid "The minimum range value must be lower than the maximum range value" +msgstr "El valor mínimu tien de ser menor que'l valor máximu" + +#: functioneditor.cpp:60 +msgid "Functions" +msgstr "Funciones" + +#: kmplot.cpp:82 +msgid "Could not find KmPlot's part." +msgstr "KmPlot nun pudo atopar l'elementu" + +#: kmplot.cpp:209 maindlg.cpp:522 +msgid "" +"*.fkt|KmPlot Files (*.fkt)\n" +"*|All Files" +msgstr "" +"*.fkt|Ficheros de KmPlot (*.fkt)\n" +"*|Tolos ficheros" + +#: kmplot.cpp:209 +msgid "Open" +msgstr "Abrir" + +#: view.cpp:2423 view.cpp:2424 +msgid " to " +msgstr " a " + +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:184 +#. i18n: ectx: property (title), widget (ParametersWidget, cartesianParameters) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:535 +#. i18n: ectx: property (title), widget (ParametersWidget, parametricParameters) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:640 +#. i18n: ectx: property (title), widget (ParametersWidget, polarParameters) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:715 +#. i18n: ectx: property (title), widget (ParametersWidget, implicitParameters) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:798 +#. i18n: ectx: property (title), widget (ParametersWidget, differentialParameters) +#. i18n: file: parameterswidget.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ParametersWidget) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:184 +#. i18n: ectx: property (title), widget (ParametersWidget, cartesianParameters) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:535 +#. i18n: ectx: property (title), widget (ParametersWidget, parametricParameters) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:640 +#. i18n: ectx: property (title), widget (ParametersWidget, polarParameters) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:715 +#. i18n: ectx: property (title), widget (ParametersWidget, implicitParameters) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:798 +#. i18n: ectx: property (title), widget (ParametersWidget, differentialParameters) +#. i18n: file: parameterswidget.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ParametersWidget) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:184 +#. i18n: ectx: property (title), widget (ParametersWidget, cartesianParameters) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:535 +#. i18n: ectx: property (title), widget (ParametersWidget, parametricParameters) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:640 +#. i18n: ectx: property (title), widget (ParametersWidget, polarParameters) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:715 +#. i18n: ectx: property (title), widget (ParametersWidget, implicitParameters) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:798 +#. i18n: ectx: property (title), widget (ParametersWidget, differentialParameters) +#. i18n: file: parameterswidget.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ParametersWidget) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:184 +#. i18n: ectx: property (title), widget (ParametersWidget, cartesianParameters) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:535 +#. i18n: ectx: property (title), widget (ParametersWidget, parametricParameters) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:640 +#. i18n: ectx: property (title), widget (ParametersWidget, polarParameters) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:715 +#. i18n: ectx: property (title), widget (ParametersWidget, implicitParameters) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:798 +#. i18n: ectx: property (title), widget (ParametersWidget, differentialParameters) +#. i18n: file: parameterswidget.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ParametersWidget) +#: rc.cpp:261 rc.cpp:388 rc.cpp:425 rc.cpp:455 rc.cpp:484 rc.cpp:856 +#: rc.cpp:1511 rc.cpp:1638 rc.cpp:1675 rc.cpp:1705 rc.cpp:1734 rc.cpp:1836 +#: view.cpp:2430 rc.cpp:261 rc.cpp:388 rc.cpp:425 rc.cpp:455 rc.cpp:484 +#: rc.cpp:856 rc.cpp:1511 rc.cpp:1638 rc.cpp:1675 rc.cpp:1705 rc.cpp:1734 +#: rc.cpp:1836 +msgid "Parameters" +msgstr "Parámetros" + +#: view.cpp:2430 +msgid "Plotting Range" +msgstr "Intervalu de dibuxáu" + +#: view.cpp:2430 +msgid "Axes Division" +msgstr "División d'Exes" + +#: view.cpp:2431 +msgid "x-Axis:" +msgstr "Exe-x:" + +#: view.cpp:2432 +msgid "y-Axis:" +msgstr "Exe-y:" + +#: view.cpp:2435 +msgid "Functions:" +msgstr "Funciones:" + +#: view.cpp:3512 +msgid "root" +msgstr "raíz" + +#: kconstanteditor.cpp:67 +msgid "Constants Editor" +msgstr "Editor de Constantes" + +#: kconstanteditor.cpp:135 +msgid "Check this to have the constant exported when saving." +msgstr "Marca esto p'algamar les constantes esportaes al guardar." + +#: kconstanteditor.cpp:138 +msgid "" +"Check this to have the constant permanently available between instances of " +"KmPlot." +msgstr "" +"Marca esto casilla pa que les constantes tean disponibles ente les " +"instancies de KmPlot." + +#: parser.cpp:676 +msgid "Remove all" +msgstr "Desaniciar toes" + +#: parser.cpp:678 +#, kde-format +msgid "" +"The function %1 is depended upon by the following functions: %2. These must " +"be removed in addition." +msgstr "" +"La función %1 ta arreyada a les siguientes funciones: %2. Éstes tienen que " +"desaniciase tamién." + +#: parser.cpp:1198 +msgid "Syntax error" +msgstr "Fallu de sintaxis" + +#: parser.cpp:1201 +msgid "Missing parenthesis" +msgstr "Falten paréntesis" + +#: parser.cpp:1204 +msgid "Stack overflow" +msgstr "Arroxamientu de pila" + +#: parser.cpp:1207 +msgid "Name of function is not free" +msgstr "El nome de la función nun ta llibre" + +#: parser.cpp:1210 +msgid "recursive function not allowed" +msgstr "función recursiva non permitida" + +#: parser.cpp:1213 +msgid "Empty function" +msgstr "Función erma" + +#: parser.cpp:1216 +msgid "Function could not be found" +msgstr "La función nun s'atopó" + +#: parser.cpp:1219 +msgid "The differential equation must be at least first-order" +msgstr "La ecuación diferencial otien de ser pol menos de primer orde" + +#: parser.cpp:1222 +msgid "Too many plus-minus symbols" +msgstr "Demasiaos símbolos más-menos" + +#: parser.cpp:1225 +msgid "Invalid plus-minus symbol (expression must be constant)" +msgstr "Símbolo más-menos non válidu (la espresión tien de constante)" + +#: parser.cpp:1228 +msgid "The function has too many arguments" +msgstr "La función tien demasiaos argumentos" + +#: parser.cpp:1231 +msgid "The function does not have the correct number of arguments" +msgstr "La función nun tien el númberu correutu d'argumentos" + +#: main.cpp:42 +msgid "Mathematical function plotter for KDE" +msgstr "Trazador de funciones matemátiques pa KDE" + +#: main.cpp:49 +msgid "KmPlot" +msgstr "KmPlot" + +#: main.cpp:51 +msgid "(c) 2000-2002, Klaus-Dieter Möller" +msgstr "(c) 2000-2002, Klaus-Dieter Möller" + +#: main.cpp:56 +msgid "Klaus-Dieter Möller" +msgstr "Klaus-Dieter Möller" + +#: main.cpp:56 +msgid "Original Author" +msgstr "Autor Orixinal" + +#: main.cpp:59 +msgid "Matthias Meßmer" +msgstr "Matthias Meßmer" + +#: main.cpp:59 +msgid "GUI" +msgstr "Interface Gráfica" + +#: main.cpp:61 +msgid "Fredrik Edemar" +msgstr "Fredrik Edemar" + +#: main.cpp:61 +msgid "Various improvements" +msgstr "Delles Meyores" + +#: main.cpp:62 +msgid "David Saxton" +msgstr "David Saxton" + +#: main.cpp:62 +msgid "Porting to Qt 4, UI improvements, features" +msgstr "Portando a Qt 4, meyores de la interfaz, funcionalidaes" + +#: main.cpp:64 +msgid "David Vignoni" +msgstr "David Vignoni" + +#: main.cpp:64 +msgid "svg icon" +msgstr "Iconu SVG" + +#: main.cpp:65 +msgid "Albert Astals Cid" +msgstr "Albert Astals Cid" + +#: main.cpp:65 +msgid "command line options, MIME type" +msgstr "opciones de la llinia d'órdenes, triba MIME" + +#: main.cpp:71 +msgid "Initial functions to plot" +msgstr "Funciones iniciales pa dibuxar" + +#: main.cpp:72 +msgid "File to open" +msgstr "Ficheru a abrir" + +#. i18n: file: settingspagegeneral.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SettingsPageGeneral) +#: rc.cpp:1189 rc.cpp:2169 maindlg.cpp:210 rc.cpp:1189 rc.cpp:2169 +msgid "General" +msgstr "Xeneral" + +#: maindlg.cpp:210 +msgid "General Settings" +msgstr "Preferencies Xenerales" + +#. i18n: file: settingspagediagram.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SettingsPageDiagram) +#: rc.cpp:1078 rc.cpp:2058 maindlg.cpp:211 rc.cpp:1078 rc.cpp:2058 +msgid "Diagram" +msgstr "Diagrama" + +#: maindlg.cpp:211 +msgid "Diagram Appearance" +msgstr "Aspeutu del Diagrama" + +#: maindlg.cpp:212 +msgid "Colors" +msgstr "Colores" + +#: maindlg.cpp:213 +msgid "Fonts" +msgstr "Fontes" + +#: maindlg.cpp:242 +msgid "Configure KmPlot..." +msgstr "Configurar KmPlot..." + +#: maindlg.cpp:251 +msgid "E&xport..." +msgstr "E&sportar..." + +#: maindlg.cpp:265 +msgid "&Coordinate System..." +msgstr "&Sistema de Coordenaes" + +#: maindlg.cpp:270 +msgid "&Constants..." +msgstr "&Constantes" + +#: maindlg.cpp:280 +msgid "Zoom &In" +msgstr "A&cercar" + +#: maindlg.cpp:286 +msgid "Zoom &Out" +msgstr "A&llonxar" + +#: maindlg.cpp:292 +msgid "&Fit Widget to Trigonometric Functions" +msgstr "&Axustar a les funciones trigonométriques" + +#: maindlg.cpp:296 +msgid "Reset View" +msgstr "Reaniciar Vista" + +#: calculator.cpp:43 maindlg.cpp:304 +msgid "Calculator" +msgstr "Calculadora" + +#: maindlg.cpp:309 +msgid "Plot &Area..." +msgstr "Dibuxa una á&rea" + +#: maindlg.cpp:313 +msgid "Find Ma&ximum..." +msgstr "Gueta'l Má&ximu" + +#: maindlg.cpp:318 +msgid "Find Mi&nimum..." +msgstr "Gueta'l Mí&nimu" + +#: maindlg.cpp:326 +msgid "Predefined &Math Functions" +msgstr "Funciones &Matemátiques Predefiníes" + +#: maindlg.cpp:334 +msgid "Cartesian Plot" +msgstr "Gráfica Cartesiana" + +#: maindlg.cpp:340 +msgid "Parametric Plot" +msgstr "Gráfica Paramétrica" + +#: maindlg.cpp:346 +msgid "Polar Plot" +msgstr "Gráficu Polar" + +#: maindlg.cpp:352 +msgid "Implicit Plot" +msgstr "Gráficu Implícitu" + +#: maindlg.cpp:358 +msgid "Differential Plot" +msgstr "Gráficu Diferencial" + +#: maindlg.cpp:368 +msgid "Show Sliders" +msgstr "Amosar Barres d'eslizamientu" + +#. i18n: file: kmplot_part.rc:13 +#. i18n: ectx: Menu (edit) +#. i18n: file: kmplot_part_readonly.rc:9 +#. i18n: ectx: Menu (edit) +#. i18n: file: kmplot_part.rc:13 +#. i18n: ectx: Menu (edit) +#. i18n: file: kmplot_part_readonly.rc:9 +#. i18n: ectx: Menu (edit) +#. i18n: file: kmplot_part.rc:13 +#. i18n: ectx: Menu (edit) +#. i18n: file: kmplot_part_readonly.rc:9 +#. i18n: ectx: Menu (edit) +#. i18n: file: kmplot_part.rc:13 +#. i18n: ectx: Menu (edit) +#. i18n: file: kmplot_part_readonly.rc:9 +#. i18n: ectx: Menu (edit) +#: rc.cpp:757 rc.cpp:772 rc.cpp:2459 rc.cpp:2474 maindlg.cpp:374 rc.cpp:757 +#: rc.cpp:772 rc.cpp:2459 rc.cpp:2474 +msgid "&Edit" +msgstr "&Editar" + +#: maindlg.cpp:381 +msgid "&Hide" +msgstr "&Anubrir" + +#: maindlg.cpp:386 +msgid "&Remove" +msgstr "&Esborrar" + +#: maindlg.cpp:394 +msgid "Animate Plot..." +msgstr "Animar Gráfica..." + +#: maindlg.cpp:478 +msgid "" +"The plot has been modified.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"Camudóse'l gráficu.\n" +"¿Quies grabalu?" + +#: maindlg.cpp:508 +msgid "" +"This file is saved with an old file format; if you save it, you cannot open " +"the file with older versions of KmPlot. Are you sure you want to continue?" +msgstr "" +"El ficheru grabóse con un formatu antiguu; si lu grabes nun vas poder abrilu " +"con versiones más antigües de Kmplot. ¿Tas seguru de que quies siguir?" + +#: maindlg.cpp:508 +msgid "Save New Format" +msgstr "Grabar Nuevu Formatu" + +#: maindlg.cpp:522 +msgid "Save As" +msgstr "Grabar como" + +#: kparametereditor.cpp:287 maindlg.cpp:532 maindlg.cpp:563 +#, kde-format +msgid "" +"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to continue and " +"overwrite this file?" +msgstr "" +"Un ficheru llamáu «%1» yá existe. ¿Tas seguru de que quies siguir y " +"sobrescribir esti ficheru?" + +#: kparametereditor.cpp:287 maindlg.cpp:532 maindlg.cpp:563 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "¿Sobrescribir ficheru?" + +#: kparametereditor.cpp:287 maindlg.cpp:532 maindlg.cpp:563 +msgid "&Overwrite" +msgstr "&Sobrescribir" + +#: maindlg.cpp:539 +msgid "The file could not be saved" +msgstr "El ficheru nun se pudo grabar" + +#: maindlg.cpp:552 +msgid "" +"\n" +"*.svg|Scalable Vector Graphics" +msgstr "" +"\n" +"*.svg|Gráficos vectoriales escalables" + +#: maindlg.cpp:554 +msgid "Export as Image" +msgstr "Esportar como imaxe" + +#: maindlg.cpp:576 +msgid "Sorry, this file format is not supported." +msgstr "Esti formatu de ficheru nun se permite." + +#: maindlg.cpp:627 +#, kde-format +msgid "Sorry, something went wrong while saving to image \"%1\"" +msgstr "Síentolo bien, hebo dalgún problema al grabar la imaxe «%1»" + +#: maindlg.cpp:684 +msgid "Print Plot" +msgstr "Imprentar gráficu" + +#: maindlg.cpp:844 +msgid "KmPlotPart" +msgstr "KmPlotPart" + +#: kprinterdlg.cpp:44 +msgid "KmPlot Options" +msgstr "Opciones de KmPlot" + +#: kprinterdlg.cpp:50 +msgid "Print header table" +msgstr "Imprentar tabla de testera" + +#: kprinterdlg.cpp:51 +msgid "Transparent background" +msgstr "Fondu tresparente" + +#: kprinterdlg.cpp:60 +msgid "Pixels (1/72nd in)" +msgstr "Píxeles (1/72plg)" + +#: kprinterdlg.cpp:61 +msgid "Inches (in)" +msgstr "Pulgaes" + +#: kprinterdlg.cpp:62 +msgid "Centimeters (cm)" +msgstr "Centímetros" + +#: kprinterdlg.cpp:63 +msgid "Millimeters (mm)" +msgstr "Milímetros" + +#: kprinterdlg.cpp:67 +msgid "Width:" +msgstr "Anchura" + +#: kprinterdlg.cpp:68 +msgid "Height:" +msgstr "Altor" + +#: kprinterdlg.cpp:138 +msgid "Width is invalid" +msgstr "Anchura non válida" + +#: kprinterdlg.cpp:145 +msgid "Height is invalid" +msgstr "Altor non válidu" + +#: xparser.cpp:143 +msgid "Error in extension." +msgstr "Fallu na estensión" + +#: parameterswidget.cpp:39 +#, kde-format +msgid "Slider No. %1" +msgstr "Barra d'eslizamientu númberu %1" + +#: kgradientdialog.cpp:383 +msgid "(Double-click on the gradient to add a stop)" +msgstr "Calca dos vegaes nel gradiente pa encaxar una parada" + +#: kgradientdialog.cpp:384 +msgid "Remove stop" +msgstr "Esborrar parada" + +#: kgradientdialog.cpp:405 +msgid "Choose a Gradient" +msgstr "Escoyer un Gradiente" + +#: equationeditor.cpp:40 +msgid "Equation Editor" +msgstr "Editor d'ecuaciones" + +#. i18n: file: qparametereditor.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, QParameterEditor) +#: rc.cpp:904 rc.cpp:1884 kparametereditor.cpp:51 rc.cpp:904 rc.cpp:1884 +msgid "Parameter Editor" +msgstr "Editor de Parámetros" + +#: kparametereditor.cpp:213 kparametereditor.cpp:283 +msgid "*.txt|Plain Text File " +msgstr "*.txt|Ficheru de testu plano " + +#: kparametereditor.cpp:219 kmplotio.cpp:342 +msgid "The file does not exist." +msgstr "El ficheru nun esiste" + +#: kparametereditor.cpp:230 kparametereditor.cpp:272 +msgid "An error appeared when opening this file" +msgstr "Hebo un fallu al abrir esti ficheru" + +#: kparametereditor.cpp:259 +#, kde-format +msgid "" +"Line %1 is not a valid parameter value and will therefore not be included. " +"Do you want to continue?" +msgstr "" +"La llinia %1 nun ye un valor de parámetru válidu y poro nun s'incluirá. " +"¿Quies siguir?" + +#: kparametereditor.cpp:265 +msgid "Would you like to be informed about other lines that cannot be read?" +msgstr "¿Quieres informate d'otres llinies que nun pueden lleese?" + +#: kparametereditor.cpp:265 +msgid "Get Informed" +msgstr "Obtien información" + +#: kparametereditor.cpp:265 +msgid "Ignore Information" +msgstr "Ignora información" + +#: kparametereditor.cpp:306 kparametereditor.cpp:310 kparametereditor.cpp:332 +msgid "An error appeared when saving this file" +msgstr "Hebo un fallu al grabar esti ficheru" + +#: plotstylewidget.cpp:44 +msgid "Solid" +msgstr "Sólidu" + +#: plotstylewidget.cpp:45 +msgid "Dash" +msgstr "Trazu" + +#: plotstylewidget.cpp:46 +msgid "Dot" +msgstr "Puntu" + +#: plotstylewidget.cpp:47 +msgid "Dash Dot" +msgstr "Raya puntu" + +#: plotstylewidget.cpp:48 +msgid "Dash Dot Dot" +msgstr "Raya puntu puntu" + +#: plotstylewidget.cpp:59 +msgid "Advanced..." +msgstr "Avanzáu..." + +#: plotstylewidget.cpp:63 +msgid "Color:" +msgstr "Color:" + +#: plotstylewidget.cpp:73 +msgid "Plot Appearance" +msgstr "Aspeutu del gráficu" + +#: kmplotio.cpp:322 +msgid "The file had an unknown version number" +msgstr "El ficheru tien un númberu de versión desconocíu" + +#: kmplotio.cpp:348 +#, kde-format +msgid "An error appeared when opening this file (%1)" +msgstr "Hebo un fallu al abrir esti ficheru (%1)" + +#: kmplotio.cpp:358 +#, kde-format +msgid "%1 could not be opened" +msgstr "%1 nun se pudo abrir" + +#: kmplotio.cpp:365 +#, kde-format +msgid "%1 could not be loaded (%2 at line %3, column %4)" +msgstr "%1 nun se pudo cargar (%2 na llinia %3, columna %4)" + +#: kmplotio.cpp:435 +msgid "automatic" +msgstr "automático" + +#: kmplotio.cpp:790 +#, kde-format +msgid "The function %1 could not be loaded" +msgstr "La función %1 nun se pudo cargar" + +#: ksliderwindow.cpp:37 +#, kde-format +msgid "Slider %1" +msgstr "Barra d'eslizamientu %1" + +#: ksliderwindow.cpp:43 +msgid "" +"Move slider to change the parameter of the function plot connected to this " +"slider." +msgstr "" +"Mueve la barra d'eslizamientu pa camudar el parámetru de la gráfica de la " +"función coneutada a esta barra d'eslizamientu" + +#: ksliderwindow.cpp:94 +msgid "Sliders" +msgstr "Barres d'eslizamientu" + +#: functiontools.cpp:71 functiontools.cpp:78 +msgid "Search between:" +msgstr "Busca ente:" + +#: functiontools.cpp:72 +msgid "Find Minimum Point" +msgstr "Busca'l puntu mínimu" + +#: functiontools.cpp:79 +msgid "Find Maximum Point" +msgstr "Busca'l puntu máximu" + +#: functiontools.cpp:85 +msgid "Calculate the area between:" +msgstr "Calcula l'área ente:" + +#: functiontools.cpp:86 +msgid "Area Under Graph" +msgstr "Área baxo la gráfica" + +#: functiontools.cpp:201 +#, kde-format +msgid "Minimum is at x = %1, %2(x) = %3" +msgstr "El mínimu ta en x = %1, %2(x) = %3" + +#: functiontools.cpp:215 +#, kde-format +msgid "Maximum is at x = %1, %2(x) = %3" +msgstr "El máximu ta en x = %1, %2(x) = %3" + +#: functiontools.cpp:234 +#, kde-format +msgid "Area is %1" +msgstr "L'área ye %1" + +#: rc.cpp:1249 rc.cpp:1249 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr " ,Launchpad Contributions:" + +#: rc.cpp:1250 rc.cpp:1250 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "," + +#. i18n: file: constantseditor.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ConstantsEditor) +#: rc.cpp:3 rc.cpp:1253 rc.cpp:3 rc.cpp:1253 +msgid "Constant Editor" +msgstr "Editor de Constantes" + +#. i18n: file: constantseditor.ui:26 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, valueInvalidLabel) +#. i18n: file: qparametereditor.ui:22 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, valueInvalidLabel) +#. i18n: file: constantseditor.ui:26 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, valueInvalidLabel) +#. i18n: file: qparametereditor.ui:22 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, valueInvalidLabel) +#. i18n: file: constantseditor.ui:26 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, valueInvalidLabel) +#. i18n: file: qparametereditor.ui:22 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, valueInvalidLabel) +#. i18n: file: constantseditor.ui:26 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, valueInvalidLabel) +#. i18n: file: qparametereditor.ui:22 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, valueInvalidLabel) +#: rc.cpp:6 rc.cpp:907 rc.cpp:1256 rc.cpp:1887 rc.cpp:6 rc.cpp:907 rc.cpp:1256 +#: rc.cpp:1887 +msgid "The value must be a number (e.g. \"pi^2\")" +msgstr "El valor tien de ser un númberu (p.ex. \"pi^2\")" + +#. i18n: file: constantseditor.ui:29 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, valueInvalidLabel) +#. i18n: file: qparametereditor.ui:25 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, valueInvalidLabel) +#. i18n: file: constantseditor.ui:29 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, valueInvalidLabel) +#. i18n: file: qparametereditor.ui:25 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, valueInvalidLabel) +#. i18n: file: constantseditor.ui:29 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, valueInvalidLabel) +#. i18n: file: qparametereditor.ui:25 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, valueInvalidLabel) +#. i18n: file: constantseditor.ui:29 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, valueInvalidLabel) +#. i18n: file: qparametereditor.ui:25 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, valueInvalidLabel) +#: rc.cpp:9 rc.cpp:910 rc.cpp:1259 rc.cpp:1890 rc.cpp:9 rc.cpp:910 rc.cpp:1259 +#: rc.cpp:1890 +msgid "(invalid)" +msgstr "(non válido)" + +#. i18n: file: constantseditor.ui:54 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:12 rc.cpp:1262 rc.cpp:12 rc.cpp:1262 +msgid "Value:" +msgstr "Valor" + +#. i18n: file: constantseditor.ui:64 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:15 rc.cpp:1265 rc.cpp:15 rc.cpp:1265 +msgid "Constant:" +msgstr "Constante" + +#. i18n: file: constantseditor.ui:74 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, valueEdit) +#: rc.cpp:18 rc.cpp:1268 rc.cpp:18 rc.cpp:1268 +msgid "Enter an expression that evaluates to a number" +msgstr "Amesta una espresión qu'empondere a un númberu" + +#. i18n: file: constantseditor.ui:83 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, cmdNew) +#. i18n: file: qparametereditor.ui:39 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, cmdNew) +#. i18n: file: constantseditor.ui:83 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, cmdNew) +#. i18n: file: qparametereditor.ui:39 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, cmdNew) +#. i18n: file: constantseditor.ui:83 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, cmdNew) +#. i18n: file: qparametereditor.ui:39 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, cmdNew) +#. i18n: file: constantseditor.ui:83 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, cmdNew) +#. i18n: file: qparametereditor.ui:39 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, cmdNew) +#: rc.cpp:21 rc.cpp:913 rc.cpp:1271 rc.cpp:1893 rc.cpp:21 rc.cpp:913 +#: rc.cpp:1271 rc.cpp:1893 +msgid "Add a new constant" +msgstr "Amestar una constante nueva" + +#. i18n: file: constantseditor.ui:86 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, cmdNew) +#. i18n: file: qparametereditor.ui:42 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, cmdNew) +#. i18n: file: constantseditor.ui:86 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, cmdNew) +#. i18n: file: qparametereditor.ui:42 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, cmdNew) +#. i18n: file: constantseditor.ui:86 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, cmdNew) +#. i18n: file: qparametereditor.ui:42 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, cmdNew) +#. i18n: file: constantseditor.ui:86 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, cmdNew) +#. i18n: file: qparametereditor.ui:42 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, cmdNew) +#: rc.cpp:24 rc.cpp:916 rc.cpp:1274 rc.cpp:1896 rc.cpp:24 rc.cpp:916 +#: rc.cpp:1274 rc.cpp:1896 +msgid "Click this button to add a new constant." +msgstr "Calca nesti botón pa amestar una constante nueva" + +#. i18n: file: constantseditor.ui:89 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cmdNew) +#. i18n: file: qparametereditor.ui:45 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, cmdNew) +#. i18n: file: constantseditor.ui:89 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cmdNew) +#. i18n: file: qparametereditor.ui:45 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, cmdNew) +#. i18n: file: constantseditor.ui:89 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cmdNew) +#. i18n: file: qparametereditor.ui:45 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, cmdNew) +#. i18n: file: constantseditor.ui:89 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cmdNew) +#. i18n: file: qparametereditor.ui:45 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, cmdNew) +#: rc.cpp:27 rc.cpp:919 rc.cpp:1277 rc.cpp:1899 rc.cpp:27 rc.cpp:919 +#: rc.cpp:1277 rc.cpp:1899 +msgid "&New" +msgstr "&Nuevo" + +#. i18n: file: constantseditor.ui:103 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, constantList) +#: rc.cpp:30 rc.cpp:1280 rc.cpp:30 rc.cpp:1280 +msgid "Constant" +msgstr "Constante" + +#. i18n: file: constantseditor.ui:108 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, constantList) +#: rc.cpp:33 rc.cpp:1283 rc.cpp:33 rc.cpp:1283 +msgid "Value" +msgstr "Valor" + +#. i18n: file: constantseditor.ui:113 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, constantList) +#: rc.cpp:36 rc.cpp:1286 rc.cpp:36 rc.cpp:1286 +msgid "Document" +msgstr "Documentu" + +#. i18n: file: constantseditor.ui:118 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, constantList) +#: rc.cpp:39 rc.cpp:1289 rc.cpp:39 rc.cpp:1289 +msgid "Global" +msgstr "Global" + +#. i18n: file: constantseditor.ui:142 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, cmdDelete) +#: rc.cpp:42 rc.cpp:1292 rc.cpp:42 rc.cpp:1292 +msgid "Delete the selected constant" +msgstr "Esborrar la constante seleicionada" + +#. i18n: file: constantseditor.ui:145 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, cmdDelete) +#. i18n: file: qparametereditor.ui:58 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, cmdDelete) +#. i18n: file: constantseditor.ui:145 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, cmdDelete) +#. i18n: file: qparametereditor.ui:58 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, cmdDelete) +#. i18n: file: constantseditor.ui:145 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, cmdDelete) +#. i18n: file: qparametereditor.ui:58 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, cmdDelete) +#. i18n: file: constantseditor.ui:145 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, cmdDelete) +#. i18n: file: qparametereditor.ui:58 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, cmdDelete) +#: rc.cpp:45 rc.cpp:925 rc.cpp:1295 rc.cpp:1905 rc.cpp:45 rc.cpp:925 +#: rc.cpp:1295 rc.cpp:1905 +msgid "" +"Click here to delete the selected constant; it can only be removed if it is " +"not currently used by a plot." +msgstr "" +"Calca equí pa esborrar la constante seleicionada; podrá eliminase si nun ta " +"usándose por denguna gráfica" + +#. i18n: file: constantseditor.ui:148 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cmdDelete) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:56 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteButton) +#. i18n: file: qparametereditor.ui:61 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, cmdDelete) +#. i18n: file: constantseditor.ui:148 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cmdDelete) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:56 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteButton) +#. i18n: file: qparametereditor.ui:61 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, cmdDelete) +#. i18n: file: constantseditor.ui:148 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cmdDelete) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:56 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteButton) +#. i18n: file: qparametereditor.ui:61 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, cmdDelete) +#. i18n: file: constantseditor.ui:148 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cmdDelete) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:56 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteButton) +#. i18n: file: qparametereditor.ui:61 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, cmdDelete) +#: rc.cpp:48 rc.cpp:219 rc.cpp:928 rc.cpp:1298 rc.cpp:1469 rc.cpp:1908 +#: rc.cpp:48 rc.cpp:219 rc.cpp:928 rc.cpp:1298 rc.cpp:1469 rc.cpp:1908 +msgid "&Delete" +msgstr "Esborrar" + +#. i18n: file: editcoords.ui:20 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:51 rc.cpp:1301 rc.cpp:51 rc.cpp:1301 +msgid "Horizontal axis Range" +msgstr "" + +#. i18n: file: editcoords.ui:32 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2) +#. i18n: file: editcoords.ui:116 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_3) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:135 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cartesianCustomMax) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:496 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:627 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#. i18n: file: functiontools.ui:49 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#. i18n: file: sliderwidget.ui:80 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: file: editcoords.ui:32 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2) +#. i18n: file: editcoords.ui:116 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_3) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:135 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cartesianCustomMax) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:496 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:627 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#. i18n: file: functiontools.ui:49 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#. i18n: file: sliderwidget.ui:80 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: file: editcoords.ui:32 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2) +#. i18n: file: editcoords.ui:116 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_3) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:135 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cartesianCustomMax) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:496 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:627 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#. i18n: file: functiontools.ui:49 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#. i18n: file: sliderwidget.ui:80 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: file: editcoords.ui:32 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2) +#. i18n: file: editcoords.ui:116 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_3) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:135 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cartesianCustomMax) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:496 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:627 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#. i18n: file: functiontools.ui:49 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#. i18n: file: sliderwidget.ui:80 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:54 rc.cpp:84 rc.cpp:237 rc.cpp:373 rc.cpp:422 rc.cpp:508 rc.cpp:1248 +#: rc.cpp:1304 rc.cpp:1334 rc.cpp:1487 rc.cpp:1623 rc.cpp:1672 rc.cpp:1758 +#: rc.cpp:2228 rc.cpp:54 rc.cpp:84 rc.cpp:237 rc.cpp:373 rc.cpp:422 rc.cpp:508 +#: rc.cpp:1248 rc.cpp:1304 rc.cpp:1334 rc.cpp:1487 rc.cpp:1623 rc.cpp:1672 +#: rc.cpp:1758 rc.cpp:2228 +msgid "Max:" +msgstr "Máximu:" + +#. i18n: file: editcoords.ui:45 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, kcfg_XMax) +#. i18n: file: editcoords.ui:55 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, kcfg_XMin) +#. i18n: file: editcoords.ui:93 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, kcfg_YMax) +#. i18n: file: editcoords.ui:129 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, kcfg_YMin) +#. i18n: file: editcoords.ui:45 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, kcfg_XMax) +#. i18n: file: editcoords.ui:55 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, kcfg_XMin) +#. i18n: file: editcoords.ui:93 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, kcfg_YMax) +#. i18n: file: editcoords.ui:129 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, kcfg_YMin) +#. i18n: file: editcoords.ui:45 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, kcfg_XMax) +#. i18n: file: editcoords.ui:55 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, kcfg_XMin) +#. i18n: file: editcoords.ui:93 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, kcfg_YMax) +#. i18n: file: editcoords.ui:129 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, kcfg_YMin) +#. i18n: file: editcoords.ui:45 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, kcfg_XMax) +#. i18n: file: editcoords.ui:55 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, kcfg_XMin) +#. i18n: file: editcoords.ui:93 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, kcfg_YMax) +#. i18n: file: editcoords.ui:129 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, kcfg_YMin) +#: rc.cpp:57 rc.cpp:63 rc.cpp:75 rc.cpp:87 rc.cpp:1307 rc.cpp:1313 rc.cpp:1325 +#: rc.cpp:1337 rc.cpp:57 rc.cpp:63 rc.cpp:75 rc.cpp:87 rc.cpp:1307 rc.cpp:1313 +#: rc.cpp:1325 rc.cpp:1337 +msgid "Custom boundary of the plot range" +msgstr "Llendes personalizáes de la faza gráfica" + +#. i18n: file: editcoords.ui:48 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, kcfg_XMax) +#. i18n: file: editcoords.ui:58 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, kcfg_XMin) +#. i18n: file: editcoords.ui:96 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, kcfg_YMax) +#. i18n: file: editcoords.ui:132 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, kcfg_YMin) +#. i18n: file: editcoords.ui:48 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, kcfg_XMax) +#. i18n: file: editcoords.ui:58 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, kcfg_XMin) +#. i18n: file: editcoords.ui:96 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, kcfg_YMax) +#. i18n: file: editcoords.ui:132 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, kcfg_YMin) +#. i18n: file: editcoords.ui:48 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, kcfg_XMax) +#. i18n: file: editcoords.ui:58 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, kcfg_XMin) +#. i18n: file: editcoords.ui:96 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, kcfg_YMax) +#. i18n: file: editcoords.ui:132 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, kcfg_YMin) +#. i18n: file: editcoords.ui:48 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, kcfg_XMax) +#. i18n: file: editcoords.ui:58 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, kcfg_XMin) +#. i18n: file: editcoords.ui:96 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, kcfg_YMax) +#. i18n: file: editcoords.ui:132 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, kcfg_YMin) +#: rc.cpp:60 rc.cpp:66 rc.cpp:78 rc.cpp:90 rc.cpp:1310 rc.cpp:1316 rc.cpp:1328 +#: rc.cpp:1340 rc.cpp:60 rc.cpp:66 rc.cpp:78 rc.cpp:90 rc.cpp:1310 rc.cpp:1316 +#: rc.cpp:1328 rc.cpp:1340 +msgid "Enter a valid expression, for instance 2*pi or e/2." +msgstr "Poner una espresión válida, por exemplu 2*pi o e/2." + +#. i18n: file: editcoords.ui:65 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) +#. i18n: file: editcoords.ui:103 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_4) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:148 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cartesianCustomMin) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:486 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:617 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#. i18n: file: functiontools.ui:29 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#. i18n: file: sliderwidget.ui:57 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: file: editcoords.ui:65 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) +#. i18n: file: editcoords.ui:103 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_4) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:148 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cartesianCustomMin) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:486 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:617 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#. i18n: file: functiontools.ui:29 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#. i18n: file: sliderwidget.ui:57 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: file: editcoords.ui:65 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) +#. i18n: file: editcoords.ui:103 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_4) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:148 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cartesianCustomMin) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:486 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:617 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#. i18n: file: functiontools.ui:29 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#. i18n: file: sliderwidget.ui:57 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: file: editcoords.ui:65 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) +#. i18n: file: editcoords.ui:103 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_4) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:148 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cartesianCustomMin) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:486 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:617 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#. i18n: file: functiontools.ui:29 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#. i18n: file: sliderwidget.ui:57 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:69 rc.cpp:81 rc.cpp:246 rc.cpp:370 rc.cpp:419 rc.cpp:499 rc.cpp:1245 +#: rc.cpp:1319 rc.cpp:1331 rc.cpp:1496 rc.cpp:1620 rc.cpp:1669 rc.cpp:1749 +#: rc.cpp:2225 rc.cpp:69 rc.cpp:81 rc.cpp:246 rc.cpp:370 rc.cpp:419 rc.cpp:499 +#: rc.cpp:1245 rc.cpp:1319 rc.cpp:1331 rc.cpp:1496 rc.cpp:1620 rc.cpp:1669 +#: rc.cpp:1749 rc.cpp:2225 +msgid "Min:" +msgstr "Mínimu:" + +#. i18n: file: editcoords.ui:81 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:72 rc.cpp:1322 rc.cpp:72 rc.cpp:1322 +msgid "Vertical axis Range" +msgstr "" + +#. i18n: file: editcoords.ui:142 +#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, kcfg_XScalingMode) +#: rc.cpp:93 rc.cpp:1343 rc.cpp:93 rc.cpp:1343 +msgid "Horizontal axis Grid Spacing" +msgstr "" + +#. i18n: file: editcoords.ui:148 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioButton) +#. i18n: file: editcoords.ui:184 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioButton_3) +#. i18n: file: editcoords.ui:148 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioButton) +#. i18n: file: editcoords.ui:184 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioButton_3) +#. i18n: file: editcoords.ui:148 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioButton) +#. i18n: file: editcoords.ui:184 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioButton_3) +#. i18n: file: editcoords.ui:148 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioButton) +#. i18n: file: editcoords.ui:184 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioButton_3) +#: rc.cpp:96 rc.cpp:108 rc.cpp:1346 rc.cpp:1358 rc.cpp:96 rc.cpp:108 +#: rc.cpp:1346 rc.cpp:1358 +msgid "" +"Automatic grid spacing is independent of zoom; there will be a fixed number " +"of tics." +msgstr "" +"La separación automática de cuadrícula ye independiente del zoom; tien que " +"tener una cantidá fixa de marques." + +#. i18n: file: editcoords.ui:151 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton) +#. i18n: file: editcoords.ui:187 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_3) +#. i18n: file: editcoords.ui:151 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton) +#. i18n: file: editcoords.ui:187 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_3) +#. i18n: file: editcoords.ui:151 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton) +#. i18n: file: editcoords.ui:187 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_3) +#. i18n: file: editcoords.ui:151 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton) +#. i18n: file: editcoords.ui:187 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_3) +#: rc.cpp:99 rc.cpp:111 rc.cpp:1349 rc.cpp:1361 rc.cpp:99 rc.cpp:111 +#: rc.cpp:1349 rc.cpp:1361 +msgid "Automatic" +msgstr "Automático" + +#. i18n: file: editcoords.ui:161 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_2) +#. i18n: file: editcoords.ui:197 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_4) +#. i18n: file: editcoords.ui:161 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_2) +#. i18n: file: editcoords.ui:197 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_4) +#. i18n: file: editcoords.ui:161 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_2) +#. i18n: file: editcoords.ui:197 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_4) +#. i18n: file: editcoords.ui:161 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_2) +#. i18n: file: editcoords.ui:197 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_4) +#: rc.cpp:102 rc.cpp:114 rc.cpp:1352 rc.cpp:1364 rc.cpp:102 rc.cpp:114 +#: rc.cpp:1352 rc.cpp:1364 +msgid "Custom:" +msgstr "Personalizao:" + +#. i18n: file: editcoords.ui:178 +#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, kcfg_YScalingMode) +#: rc.cpp:105 rc.cpp:1355 rc.cpp:105 rc.cpp:1355 +msgid "Vertical axis Grid Spacing" +msgstr "" + +#. i18n: file: equationeditorwidget.ui:31 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:117 rc.cpp:1367 rc.cpp:117 rc.cpp:1367 +msgid "Expression:" +msgstr "Espresión:" + +#. i18n: file: equationeditorwidget.ui:54 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, constantsButton) +#: rc.cpp:120 rc.cpp:1370 rc.cpp:120 rc.cpp:1370 +msgid "Edit Constants..." +msgstr "Editar Constantes..." + +#. i18n: file: equationeditorwidget.ui:75 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, constantList) +#: rc.cpp:123 rc.cpp:1373 rc.cpp:123 rc.cpp:1373 +msgid "Insert constant..." +msgstr "Inxertar una constante..." + +#. i18n: file: equationeditorwidget.ui:84 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, functionList) +#: rc.cpp:126 rc.cpp:1376 rc.cpp:126 rc.cpp:1376 +msgid "Insert function..." +msgstr "Inxertar una función..." + +#. i18n: file: equationeditorwidget.ui:129 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_3) +#: rc.cpp:129 rc.cpp:1379 rc.cpp:129 rc.cpp:1379 +msgid "²" +msgstr "²" + +#. i18n: file: equationeditorwidget.ui:136 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_26) +#: rc.cpp:132 rc.cpp:1382 rc.cpp:132 rc.cpp:1382 +msgid "±" +msgstr "±" + +#. i18n: file: equationeditorwidget.ui:149 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_28) +#: rc.cpp:135 rc.cpp:1385 rc.cpp:135 rc.cpp:1385 +msgid "⁶" +msgstr "⁶" + +#. i18n: file: equationeditorwidget.ui:156 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_20) +#: rc.cpp:138 rc.cpp:1388 rc.cpp:138 rc.cpp:1388 +msgid "√" +msgstr "√" + +#. i18n: file: equationeditorwidget.ui:169 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_4) +#: rc.cpp:141 rc.cpp:1391 rc.cpp:141 rc.cpp:1391 +msgid "³" +msgstr "³" + +#. i18n: file: equationeditorwidget.ui:182 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_18) +#: rc.cpp:144 rc.cpp:1394 rc.cpp:144 rc.cpp:1394 +msgid "∣" +msgstr "∣" + +#. i18n: file: equationeditorwidget.ui:189 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_19) +#: rc.cpp:147 rc.cpp:1397 rc.cpp:147 rc.cpp:1397 +msgid "≥" +msgstr "≥" + +#. i18n: file: equationeditorwidget.ui:196 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_27) +#: rc.cpp:150 rc.cpp:1400 rc.cpp:150 rc.cpp:1400 +msgid "≤" +msgstr "≤" + +#. i18n: file: equationeditorwidget.ui:209 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_25) +#: rc.cpp:153 rc.cpp:1403 rc.cpp:153 rc.cpp:1403 +msgid "⁵" +msgstr "⁵" + +#. i18n: file: equationeditorwidget.ui:222 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_5) +#: rc.cpp:156 rc.cpp:1406 rc.cpp:156 rc.cpp:1406 +msgid "⁴" +msgstr "⁴" + +#. i18n: file: equationeditorwidget.ui:261 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_2) +#: rc.cpp:159 rc.cpp:1409 rc.cpp:159 rc.cpp:1409 +msgid "π" +msgstr "π" + +#. i18n: file: equationeditorwidget.ui:268 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_16) +#: rc.cpp:162 rc.cpp:1412 rc.cpp:162 rc.cpp:1412 +msgid "ω" +msgstr "ω" + +#. i18n: file: equationeditorwidget.ui:275 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_12) +#: rc.cpp:165 rc.cpp:1415 rc.cpp:165 rc.cpp:1415 +msgid "β" +msgstr "β" + +#. i18n: file: equationeditorwidget.ui:282 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_14) +#: rc.cpp:168 rc.cpp:1418 rc.cpp:168 rc.cpp:1418 +msgid "α" +msgstr "α" + +#. i18n: file: equationeditorwidget.ui:295 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton) +#: rc.cpp:171 rc.cpp:1421 rc.cpp:171 rc.cpp:1421 +msgid "λ" +msgstr "λ" + +#. i18n: file: equationeditorwidget.ui:308 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_13) +#: rc.cpp:174 rc.cpp:1424 rc.cpp:174 rc.cpp:1424 +msgid "μ" +msgstr "μ" + +#. i18n: file: equationeditorwidget.ui:315 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_15) +#: rc.cpp:177 rc.cpp:1427 rc.cpp:177 rc.cpp:1427 +msgid "φ" +msgstr "φ" + +#. i18n: file: equationeditorwidget.ui:328 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_11) +#: rc.cpp:180 rc.cpp:1430 rc.cpp:180 rc.cpp:1430 +msgid "θ" +msgstr "θ" + +#. i18n: file: equationeditorwidget.ui:361 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_24) +#: rc.cpp:183 rc.cpp:1433 rc.cpp:183 rc.cpp:1433 +msgid "⅘" +msgstr "⅘" + +#. i18n: file: equationeditorwidget.ui:368 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_21) +#: rc.cpp:186 rc.cpp:1436 rc.cpp:186 rc.cpp:1436 +msgid "⅕" +msgstr "⅕" + +#. i18n: file: equationeditorwidget.ui:375 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_8) +#: rc.cpp:189 rc.cpp:1439 rc.cpp:189 rc.cpp:1439 +msgid "¼" +msgstr "¼" + +#. i18n: file: equationeditorwidget.ui:382 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_9) +#: rc.cpp:192 rc.cpp:1442 rc.cpp:192 rc.cpp:1442 +msgid "⅔" +msgstr "⅔" + +#. i18n: file: equationeditorwidget.ui:389 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_22) +#: rc.cpp:195 rc.cpp:1445 rc.cpp:195 rc.cpp:1445 +msgid "⅖" +msgstr "⅖" + +#. i18n: file: equationeditorwidget.ui:396 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_23) +#: rc.cpp:198 rc.cpp:1448 rc.cpp:198 rc.cpp:1448 +msgid "⅗" +msgstr "⅗" + +#. i18n: file: equationeditorwidget.ui:403 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_10) +#: rc.cpp:201 rc.cpp:1451 rc.cpp:201 rc.cpp:1451 +msgid "¾" +msgstr "¾" + +#. i18n: file: equationeditorwidget.ui:410 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_7) +#: rc.cpp:204 rc.cpp:1454 rc.cpp:204 rc.cpp:1454 +msgid "½" +msgstr "½" + +#. i18n: file: equationeditorwidget.ui:417 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_6) +#: rc.cpp:207 rc.cpp:1457 rc.cpp:207 rc.cpp:1457 +msgid "⅓" +msgstr "⅓" + +#. i18n: file: equationeditorwidget.ui:424 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_17) +#: rc.cpp:210 rc.cpp:1460 rc.cpp:210 rc.cpp:1460 +msgid "⅙" +msgstr "⅙" + +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:50 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, deleteButton) +#: rc.cpp:213 rc.cpp:1463 rc.cpp:213 rc.cpp:1463 +msgid "delete the selected function" +msgstr "esborrar la función seleicionada" + +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:53 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, deleteButton) +#: rc.cpp:216 rc.cpp:1466 rc.cpp:216 rc.cpp:1466 +msgid "Click here to delete the selected function from the list." +msgstr "Calca equí pa esborrar la función seleicionada del llistáu" + +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:76 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, createNewPlot) +#: rc.cpp:222 rc.cpp:1472 rc.cpp:222 rc.cpp:1472 +msgid "Create" +msgstr "Crear" + +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:102 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:743 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:102 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:743 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:102 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:743 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:102 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:743 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4) +#: rc.cpp:225 rc.cpp:461 rc.cpp:1475 rc.cpp:1711 rc.cpp:225 rc.cpp:461 +#: rc.cpp:1475 rc.cpp:1711 +msgid "Function" +msgstr "Función" + +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:117 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:228 rc.cpp:1478 rc.cpp:228 rc.cpp:1478 +msgid "Custom plot range" +msgstr "Personalizar l'intervalu del gráficu" + +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:129 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cartesianCustomMax) +#: rc.cpp:231 rc.cpp:1481 rc.cpp:231 rc.cpp:1481 +msgid "Customize the maximum plot range" +msgstr "Personalizar l'intervalu máximu del gráficu" + +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:132 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cartesianCustomMax) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:145 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cartesianCustomMin) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:132 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cartesianCustomMax) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:145 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cartesianCustomMin) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:132 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cartesianCustomMax) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:145 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cartesianCustomMin) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:132 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cartesianCustomMax) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:145 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cartesianCustomMin) +#: rc.cpp:234 rc.cpp:243 rc.cpp:1484 rc.cpp:1493 rc.cpp:234 rc.cpp:243 +#: rc.cpp:1484 rc.cpp:1493 +msgid "Check this button and enter the plot range boundaries below." +msgstr "" + +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:142 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cartesianCustomMin) +#: rc.cpp:240 rc.cpp:1490 rc.cpp:240 rc.cpp:1490 +msgid "Customize the minimum plot range" +msgstr "Personalizar l'intervalu mínimu del gráficu" + +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:158 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, cartesianMin) +#: rc.cpp:249 rc.cpp:1499 rc.cpp:249 rc.cpp:1499 +msgid "lower boundary of the plot range" +msgstr "llende inferior pal intervalu del gráficu" + +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:161 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, cartesianMin) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:512 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, parametricMin) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:600 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, polarMin) +#. i18n: file: functiontools.ui:42 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, min) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:161 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, cartesianMin) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:512 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, parametricMin) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:600 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, polarMin) +#. i18n: file: functiontools.ui:42 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, min) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:161 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, cartesianMin) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:512 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, parametricMin) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:600 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, polarMin) +#. i18n: file: functiontools.ui:42 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, min) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:161 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, cartesianMin) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:512 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, parametricMin) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:600 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, polarMin) +#. i18n: file: functiontools.ui:42 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, min) +#: rc.cpp:252 rc.cpp:379 rc.cpp:410 rc.cpp:505 rc.cpp:1502 rc.cpp:1629 +#: rc.cpp:1660 rc.cpp:1755 rc.cpp:252 rc.cpp:379 rc.cpp:410 rc.cpp:505 +#: rc.cpp:1502 rc.cpp:1629 rc.cpp:1660 rc.cpp:1755 +msgid "" +"Enter the lower boundary of the plot range. Expressions like 2*pi are " +"allowed, too." +msgstr "" +"Pon la llende inferior pal intervalu del gráficu. Les espresiones de la " +"triba 2*pi permítense." + +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:171 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, cartesianMax) +#: rc.cpp:255 rc.cpp:1505 rc.cpp:255 rc.cpp:1505 +msgid "upper boundary of the plot range" +msgstr "llende superior pal intervalu del gráficu" + +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:174 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, cartesianMax) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:525 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, parametricMax) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:610 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, polarMax) +#. i18n: file: functiontools.ui:62 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, max) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:174 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, cartesianMax) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:525 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, parametricMax) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:610 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, polarMax) +#. i18n: file: functiontools.ui:62 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, max) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:174 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, cartesianMax) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:525 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, parametricMax) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:610 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, polarMax) +#. i18n: file: functiontools.ui:62 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, max) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:174 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, cartesianMax) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:525 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, parametricMax) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:610 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, polarMax) +#. i18n: file: functiontools.ui:62 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, max) +#: rc.cpp:258 rc.cpp:385 rc.cpp:416 rc.cpp:514 rc.cpp:1508 rc.cpp:1635 +#: rc.cpp:1666 rc.cpp:1764 rc.cpp:258 rc.cpp:385 rc.cpp:416 rc.cpp:514 +#: rc.cpp:1508 rc.cpp:1635 rc.cpp:1666 rc.cpp:1764 +msgid "" +"Enter the upper boundary of the plot range. Expressions like 2*pi are " +"allowed, too." +msgstr "" +"Pon la llende superior pal intervalu del gráficu. Les espresiones de la " +"triba 2*pi permítense." + +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:191 +#. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, cartesian_f0) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:378 +#. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, cartesian_integral) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:542 +#. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, parametric_f0) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:647 +#. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, polar_f0) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:722 +#. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, implicit_f0) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:805 +#. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, differential_f0) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:191 +#. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, cartesian_f0) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:378 +#. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, cartesian_integral) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:542 +#. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, parametric_f0) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:647 +#. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, polar_f0) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:722 +#. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, implicit_f0) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:805 +#. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, differential_f0) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:191 +#. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, cartesian_f0) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:378 +#. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, cartesian_integral) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:542 +#. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, parametric_f0) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:647 +#. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, polar_f0) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:722 +#. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, implicit_f0) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:805 +#. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, differential_f0) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:191 +#. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, cartesian_f0) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:378 +#. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, cartesian_integral) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:542 +#. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, parametric_f0) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:647 +#. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, polar_f0) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:722 +#. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, implicit_f0) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:805 +#. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, differential_f0) +#: rc.cpp:264 rc.cpp:339 rc.cpp:391 rc.cpp:428 rc.cpp:458 rc.cpp:487 +#: rc.cpp:1514 rc.cpp:1589 rc.cpp:1641 rc.cpp:1678 rc.cpp:1708 rc.cpp:1737 +#: rc.cpp:264 rc.cpp:339 rc.cpp:391 rc.cpp:428 rc.cpp:458 rc.cpp:487 +#: rc.cpp:1514 rc.cpp:1589 rc.cpp:1641 rc.cpp:1678 rc.cpp:1708 rc.cpp:1737 +msgid "Appearance" +msgstr "Aspeutu" + +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:199 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) +#: rc.cpp:267 rc.cpp:1517 rc.cpp:267 rc.cpp:1517 +msgid "Derivatives" +msgstr "Derivaes" + +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:211 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showDerivative1) +#: rc.cpp:270 rc.cpp:1520 rc.cpp:270 rc.cpp:1520 +msgid "Show first derivative" +msgstr "Amosar la primer derivada" + +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:214 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showDerivative1) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:237 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showDerivative2) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:214 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showDerivative1) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:237 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showDerivative2) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:214 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showDerivative1) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:237 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showDerivative2) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:214 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showDerivative1) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:237 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showDerivative2) +#: rc.cpp:273 rc.cpp:285 rc.cpp:1523 rc.cpp:1535 rc.cpp:273 rc.cpp:285 +#: rc.cpp:1523 rc.cpp:1535 +msgid "If this box is checked, the first derivative will be plotted, too." +msgstr "" +"Si esta casilla está pinchada, tamién se dibuxará la primer derivada." + +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:217 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showDerivative1) +#: rc.cpp:276 rc.cpp:1526 rc.cpp:276 rc.cpp:1526 +msgid "Show &1st derivative" +msgstr "Amosrar la &1ª derivada" + +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:227 +#. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, cartesian_f1) +#: rc.cpp:279 rc.cpp:1529 rc.cpp:279 rc.cpp:1529 +msgid "1st derivative" +msgstr "1ª derivada" + +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:234 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showDerivative2) +#: rc.cpp:282 rc.cpp:1532 rc.cpp:282 rc.cpp:1532 +msgid "Show second derivative" +msgstr "Amosar la segunda derivada" + +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:240 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showDerivative2) +#: rc.cpp:288 rc.cpp:1538 rc.cpp:288 rc.cpp:1538 +msgid "Show &2nd derivative" +msgstr "Amosrar la &2ª derivada" + +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:250 +#. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, cartesian_f2) +#: rc.cpp:291 rc.cpp:1541 rc.cpp:291 rc.cpp:1541 +msgid "2nd derivative" +msgstr "2ª derivada" + +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:258 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) +#: rc.cpp:294 rc.cpp:1544 rc.cpp:294 rc.cpp:1544 +msgid "Integral" +msgstr "Integral" + +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:267 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showIntegral) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:273 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showIntegral) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:267 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showIntegral) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:273 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showIntegral) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:267 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showIntegral) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:273 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showIntegral) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:267 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showIntegral) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:273 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showIntegral) +#: rc.cpp:297 rc.cpp:303 rc.cpp:1547 rc.cpp:1553 rc.cpp:297 rc.cpp:303 +#: rc.cpp:1547 rc.cpp:1553 +msgid "Show integral" +msgstr "Amosar integral" + +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:270 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showIntegral) +#: rc.cpp:300 rc.cpp:1550 rc.cpp:300 rc.cpp:1550 +msgid "If this box is checked, the integral will be plotted, too." +msgstr "" + +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:283 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, groupBox_6) +#: rc.cpp:306 rc.cpp:1556 rc.cpp:306 rc.cpp:1556 +msgid "A point on the solution curve" +msgstr "Un puntu de la curva de solución" + +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:286 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_6) +#: rc.cpp:309 rc.cpp:1559 rc.cpp:309 rc.cpp:1559 +msgid "Initial Point" +msgstr "Puntu d'entamu" + +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:298 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5) +#: rc.cpp:312 rc.cpp:1562 rc.cpp:312 rc.cpp:1562 +msgid "&x:" +msgstr "&x:" + +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:308 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5_2) +#: rc.cpp:315 rc.cpp:1565 rc.cpp:315 rc.cpp:1565 +msgid "&y:" +msgstr "&y:" + +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:318 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, txtInitX) +#: rc.cpp:318 rc.cpp:1568 rc.cpp:318 rc.cpp:1568 +msgid "Enter the initial x-point,for instance 2 or pi" +msgstr "Escribe'l puntu x inicial, por exemplu 2 o pi" + +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:321 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, txtInitX) +#: rc.cpp:321 rc.cpp:1571 rc.cpp:321 rc.cpp:1571 +msgid "" +"Enter the initial x-value or expression for the integral, for example 2 or " +"pi/2" +msgstr "" +"Escribe'l valor inicial de x o la espresión pa la integral, por exemplu 2 o " +"pi/2" + +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:328 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, txtInitY) +#: rc.cpp:324 rc.cpp:1574 rc.cpp:324 rc.cpp:1574 +msgid "enter the initial y-point, eg 2 or pi" +msgstr "Escribe'l puntu y inicial, p. ex. 2 o pi" + +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:331 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, txtInitY) +#: rc.cpp:327 rc.cpp:1577 rc.cpp:327 rc.cpp:1577 +msgid "" +"Enter the initial y-value or expression for the integral, for example 2 or " +"pi/2" +msgstr "" +"Escribe'l valor inicial de y o la espresión pa la integral, por exemplu 2 o " +"pi/2" + +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:344 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, groupBox_8) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:767 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, groupBox_10) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:344 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, groupBox_8) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:767 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, groupBox_10) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:344 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, groupBox_8) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:767 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, groupBox_10) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:344 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, groupBox_8) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:767 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, groupBox_10) +#: rc.cpp:330 rc.cpp:475 rc.cpp:1580 rc.cpp:1725 rc.cpp:330 rc.cpp:475 +#: rc.cpp:1580 rc.cpp:1725 +msgid "The maximum step size used in numerically calculating the solution" +msgstr "" +"El tamañu de pasu máximu utilizáu nos cálculos numbéricos de la solución" + +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:347 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_8) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:770 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_10) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:347 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_8) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:770 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_10) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:347 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_8) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:770 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_10) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:347 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_8) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:770 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_10) +#: rc.cpp:333 rc.cpp:478 rc.cpp:1583 rc.cpp:1728 rc.cpp:333 rc.cpp:478 +#: rc.cpp:1583 rc.cpp:1728 +msgid "Precision" +msgstr "Precisión" + +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:359 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:782 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#. i18n: file: parameteranimator.ui:71 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:359 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:782 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#. i18n: file: parameteranimator.ui:71 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:359 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:782 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#. i18n: file: parameteranimator.ui:71 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:359 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:782 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#. i18n: file: parameteranimator.ui:71 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:336 rc.cpp:481 rc.cpp:817 rc.cpp:1586 rc.cpp:1731 rc.cpp:1797 +#: rc.cpp:336 rc.cpp:481 rc.cpp:817 rc.cpp:1586 rc.cpp:1731 rc.cpp:1797 +msgid "Step:" +msgstr "Pasu:" + +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:412 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_11) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:559 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:664 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_12) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:412 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_11) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:559 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:664 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_12) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:412 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_11) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:559 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:664 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_12) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:412 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_11) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:559 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:664 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_12) +#: rc.cpp:342 rc.cpp:394 rc.cpp:431 rc.cpp:1592 rc.cpp:1644 rc.cpp:1681 +#: rc.cpp:342 rc.cpp:394 rc.cpp:431 rc.cpp:1592 rc.cpp:1644 rc.cpp:1681 +msgid "Definition" +msgstr "Definición" + +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:424 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelX) +#: rc.cpp:345 rc.cpp:1595 rc.cpp:345 rc.cpp:1595 +msgid "x:" +msgstr "x:" + +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:434 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, parametricX) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:459 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, parametricY) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:700 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, implicitEquation) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:752 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, differentialEquation) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:434 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, parametricX) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:459 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, parametricY) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:700 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, implicitEquation) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:752 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, differentialEquation) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:434 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, parametricX) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:459 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, parametricY) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:700 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, implicitEquation) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:752 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, differentialEquation) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:434 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, parametricX) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:459 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, parametricY) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:700 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, implicitEquation) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:752 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, differentialEquation) +#: rc.cpp:348 rc.cpp:359 rc.cpp:447 rc.cpp:464 rc.cpp:1598 rc.cpp:1609 +#: rc.cpp:1697 rc.cpp:1714 rc.cpp:348 rc.cpp:359 rc.cpp:447 rc.cpp:464 +#: rc.cpp:1598 rc.cpp:1609 rc.cpp:1697 rc.cpp:1714 +msgid "Enter an expression" +msgstr "Poner una espresión" + +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:439 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, parametricX) +#: rc.cpp:351 rc.cpp:1601 rc.cpp:351 rc.cpp:1601 +msgid "" +"Enter an expression for the function.\n" +"The dummy variable is t.\n" +"Example: cos(t)" +msgstr "" +"Escribir una espresión pa la función.\n" +"La variable ye t.\n" +"Exemplu: cos(t)" + +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:449 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelY) +#: rc.cpp:356 rc.cpp:1606 rc.cpp:356 rc.cpp:1606 +msgid "y:" +msgstr "y:" + +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:464 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, parametricY) +#: rc.cpp:362 rc.cpp:1612 rc.cpp:362 rc.cpp:1612 +msgid "" +"Enter an expression for the function.\n" +"The dummy variable is t.\n" +"Example: sin(t)" +msgstr "" +"Escribir una espresión pa la función.\n" +"La variable ye t.\n" +"Exemplu: sin(t)" + +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:474 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_9) +#: rc.cpp:367 rc.cpp:1617 rc.cpp:367 rc.cpp:1617 +msgid "Plot range" +msgstr "Intervalu del gráficu" + +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:509 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, parametricMin) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:597 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, polarMin) +#. i18n: file: functiontools.ui:39 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, min) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:509 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, parametricMin) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:597 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, polarMin) +#. i18n: file: functiontools.ui:39 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, min) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:509 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, parametricMin) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:597 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, polarMin) +#. i18n: file: functiontools.ui:39 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, min) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:509 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, parametricMin) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:597 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, polarMin) +#. i18n: file: functiontools.ui:39 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, min) +#: rc.cpp:376 rc.cpp:407 rc.cpp:502 rc.cpp:1626 rc.cpp:1657 rc.cpp:1752 +#: rc.cpp:376 rc.cpp:407 rc.cpp:502 rc.cpp:1626 rc.cpp:1657 rc.cpp:1752 +msgid "Lower boundary of the plot range" +msgstr "Llende inferior del intervalu del gráficu" + +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:522 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, parametricMax) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:607 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, polarMax) +#. i18n: file: functiontools.ui:59 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, max) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:522 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, parametricMax) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:607 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, polarMax) +#. i18n: file: functiontools.ui:59 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, max) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:522 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, parametricMax) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:607 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, polarMax) +#. i18n: file: functiontools.ui:59 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, max) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:522 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, parametricMax) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:607 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, polarMax) +#. i18n: file: functiontools.ui:59 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, max) +#: rc.cpp:382 rc.cpp:413 rc.cpp:511 rc.cpp:1632 rc.cpp:1663 rc.cpp:1761 +#: rc.cpp:382 rc.cpp:413 rc.cpp:511 rc.cpp:1632 rc.cpp:1663 rc.cpp:1761 +msgid "Upper boundary of the plot range" +msgstr "Llende superior pal intervalu del gráficu" + +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:571 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, polarEquation) +#: rc.cpp:397 rc.cpp:1647 rc.cpp:397 rc.cpp:1647 +msgid "Enter an equation" +msgstr "Escribir una ecuación" + +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:575 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, polarEquation) +#: rc.cpp:400 rc.cpp:1650 rc.cpp:400 rc.cpp:1650 +msgid "" +"Enter an expression for the function. The prefix \"r\" will be added " +"automatically.\n" +"Example: loop(angle)=ln(angle)" +msgstr "" +"Escribir una espresión pa la función. El prefixu «r» va amestase " +"automáticamente.\n" +"Exemplu: loop(angulu)=ln(angulu)" + +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:585 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_13) +#: rc.cpp:404 rc.cpp:1654 rc.cpp:404 rc.cpp:1654 +msgid "Plot Range" +msgstr "Intervalu del gráficu" + +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:676 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, implicitName) +#: rc.cpp:434 rc.cpp:1684 rc.cpp:434 rc.cpp:1684 +msgid "Name of the function" +msgstr "Nome de la función" + +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:680 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, implicitName) +#: rc.cpp:437 rc.cpp:1687 rc.cpp:437 rc.cpp:1687 +msgid "" +"Enter the name of the function.\n" +"The name of a function must be unique. If you leave this line empty KmPlot " +"will set a default name. You can change it later." +msgstr "" +"Escribir el nome de la función.\n" +"El nome d'una función tien que ser únicu. Si dexes vacía esta llinia, KmPlot " +"pondrá-y un nome predetermináu. Puedes camudalu más tarde." + +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:683 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, implicitName) +#: rc.cpp:441 rc.cpp:1691 rc.cpp:441 rc.cpp:1691 +msgid "f(x,y)" +msgstr "f(x,y)" + +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:690 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2) +#: rc.cpp:444 rc.cpp:1694 rc.cpp:444 rc.cpp:1694 +msgid "Name:" +msgstr "Nome:" + +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:705 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, implicitEquation) +#: rc.cpp:450 rc.cpp:1700 rc.cpp:450 rc.cpp:1700 +msgid "" +"Enter an expression for the function.\n" +"The dummy variable is t.\n" +"Example: x^2 + y^2 = 25." +msgstr "" +"Escribir una espresión pa la función.\n" +"La variable ficticia ye t.\n" +"Exemplu: x^2 + y^2 = 25." + +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:757 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, differentialEquation) +#: rc.cpp:467 rc.cpp:1717 rc.cpp:467 rc.cpp:1717 +msgid "" +"Enter an expression for the function.\n" +"The dummy variable is t.\n" +"Example: f''(x) = -f" +msgstr "" +"Escribir una espresión pa la función.\n" +"La variable ficticia ye t.\n" +"Exemplu: f''(x) = -f" + +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:760 +#. i18n: ectx: property (text), widget (EquationEdit, differentialEquation) +#: rc.cpp:472 rc.cpp:1722 rc.cpp:472 rc.cpp:1722 +msgid "f''(x) = -f" +msgstr "f''(x) = -f" + +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:813 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_5) +#. i18n: file: initialconditionswidget.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, InitialConditionsWidget) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:813 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_5) +#. i18n: file: initialconditionswidget.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, InitialConditionsWidget) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:813 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_5) +#. i18n: file: initialconditionswidget.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, InitialConditionsWidget) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:813 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_5) +#. i18n: file: initialconditionswidget.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, InitialConditionsWidget) +#: rc.cpp:490 rc.cpp:520 rc.cpp:1740 rc.cpp:1770 rc.cpp:490 rc.cpp:520 +#: rc.cpp:1740 rc.cpp:1770 +msgid "Initial Conditions" +msgstr "Condiciones d'entamu" + +#. i18n: file: functiontools.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, FunctionTools) +#: rc.cpp:493 rc.cpp:1743 rc.cpp:493 rc.cpp:1743 +msgid "Function Tools" +msgstr "Ferramientes de función" + +#. i18n: file: functiontools.ui:22 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rangeTitle) +#: rc.cpp:496 rc.cpp:1746 rc.cpp:496 rc.cpp:1746 +msgid "<>:" +msgstr "<>:" + +#. i18n: file: functiontools.ui:69 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rangeResult) +#: rc.cpp:517 rc.cpp:1767 rc.cpp:517 rc.cpp:1767 +msgid "<>" +msgstr "<>" + +#. i18n: file: initialconditionswidget.ui:49 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeButton) +#: rc.cpp:523 rc.cpp:1773 rc.cpp:523 rc.cpp:1773 +msgid "Remove" +msgstr "Desaniciar" + +#. i18n: file: initialconditionswidget.ui:56 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addButton) +#: rc.cpp:526 rc.cpp:1776 rc.cpp:526 rc.cpp:1776 +msgid "Add..." +msgstr "Amestar..." + +#. i18n: file: parameteranimator.ui:23 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, warningLabel) +#: rc.cpp:799 rc.cpp:1779 rc.cpp:799 rc.cpp:1779 +msgid "" +"The function must have an additional variable as a parameter, e.g. f(x,k) " +"would have k as its parameter" +msgstr "" +"La función debe tener una variable adicional como parámetru, p. ex., f(x,k) " +"tendría k como parámetru" + +#. i18n: file: parameteranimator.ui:29 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, warningLabel) +#: rc.cpp:802 rc.cpp:1782 rc.cpp:802 rc.cpp:1782 +msgid "" +"\n" +"

    Warning: The current function does not " +"have a parameter, and so cannot be animated.

    " +msgstr "" +"\n" +"

    Aviso: La función actual nun tien un " +"parámetru, y nun va poder animase.

    " + +#. i18n: file: parameteranimator.ui:47 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:808 rc.cpp:1788 rc.cpp:808 rc.cpp:1788 +msgid "Final value:" +msgstr "Valor final:" + +#. i18n: file: parameteranimator.ui:57 +#. i18n: ectx: property (text), widget (EquationEdit, step) +#: rc.cpp:811 rc.cpp:1791 rc.cpp:811 rc.cpp:1791 +msgid "1" +msgstr "1" + +#. i18n: file: parameteranimator.ui:64 +#. i18n: ectx: property (text), widget (EquationEdit, final) +#: rc.cpp:814 rc.cpp:1794 rc.cpp:814 rc.cpp:1794 +msgid "10" +msgstr "10" + +#. i18n: file: parameteranimator.ui:81 +#. i18n: ectx: property (text), widget (EquationEdit, initial) +#. i18n: file: parameteranimator.ui:131 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, currentValue) +#. i18n: file: parameteranimator.ui:81 +#. i18n: ectx: property (text), widget (EquationEdit, initial) +#. i18n: file: parameteranimator.ui:131 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, currentValue) +#. i18n: file: parameteranimator.ui:81 +#. i18n: ectx: property (text), widget (EquationEdit, initial) +#. i18n: file: parameteranimator.ui:131 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, currentValue) +#. i18n: file: parameteranimator.ui:81 +#. i18n: ectx: property (text), widget (EquationEdit, initial) +#. i18n: file: parameteranimator.ui:131 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, currentValue) +#: rc.cpp:820 rc.cpp:829 rc.cpp:1800 rc.cpp:1809 rc.cpp:820 rc.cpp:829 +#: rc.cpp:1800 rc.cpp:1809 +msgid "0" +msgstr "0" + +#. i18n: file: parameteranimator.ui:88 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:823 rc.cpp:1803 rc.cpp:823 rc.cpp:1803 +msgid "Initial value:" +msgstr "Valor inicial:" + +#. i18n: file: parameteranimator.ui:124 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:826 rc.cpp:1806 rc.cpp:826 rc.cpp:1806 +msgid "Current Value:" +msgstr "Valor actual:" + +#. i18n: file: parameteranimator.ui:177 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, gotoInitial) +#: rc.cpp:832 rc.cpp:1812 rc.cpp:832 rc.cpp:1812 +msgid "<<" +msgstr "<<" + +#. i18n: file: parameteranimator.ui:184 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, stepBackwards) +#: rc.cpp:835 rc.cpp:1815 rc.cpp:835 rc.cpp:1815 +msgid "<" +msgstr "<" + +#. i18n: file: parameteranimator.ui:194 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, pause) +#: rc.cpp:838 rc.cpp:1818 rc.cpp:838 rc.cpp:1818 +msgid "||" +msgstr "||" + +#. i18n: file: parameteranimator.ui:201 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, stepForwards) +#: rc.cpp:841 rc.cpp:1821 rc.cpp:841 rc.cpp:1821 +msgid ">" +msgstr ">" + +#. i18n: file: parameteranimator.ui:211 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, gotoFinal) +#: rc.cpp:844 rc.cpp:1824 rc.cpp:844 rc.cpp:1824 +msgid ">>" +msgstr ">>" + +#. i18n: file: parameteranimator.ui:257 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:847 rc.cpp:1827 rc.cpp:847 rc.cpp:1827 +msgid "Speed:" +msgstr "Velocidá:" + +#. i18n: file: parameteranimator.ui:304 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: rc.cpp:850 rc.cpp:1830 rc.cpp:850 rc.cpp:1830 +msgid "Fast" +msgstr "Rápido" + +#. i18n: file: parameteranimator.ui:311 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: rc.cpp:853 rc.cpp:1833 rc.cpp:853 rc.cpp:1833 +msgid "Slow" +msgstr "Sele" + +#. i18n: file: parameterswidget.ui:37 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useSlider) +#: rc.cpp:859 rc.cpp:1839 rc.cpp:859 rc.cpp:1839 +msgid "Slider:" +msgstr "Eslizador:" + +#. i18n: file: parameterswidget.ui:44 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useList) +#: rc.cpp:862 rc.cpp:1842 rc.cpp:862 rc.cpp:1842 +msgid "List:" +msgstr "Llista:" + +#. i18n: file: parameterswidget.ui:54 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, editParameterListButton) +#: rc.cpp:865 rc.cpp:1845 rc.cpp:865 rc.cpp:1845 +msgid "Edit the list of parameters" +msgstr "Editar la llista de parámetros" + +#. i18n: file: parameterswidget.ui:57 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, editParameterListButton) +#: rc.cpp:868 rc.cpp:1848 rc.cpp:868 rc.cpp:1848 +msgid "" +"Click here to open a list of parameter values. Here you can add, remove, and " +"change them." +msgstr "" +"Calcar equí p'abrir una llista de valores de los parámetros. Equí puedes " +"amestalos, desanicialos o camudalos." + +#. i18n: file: parameterswidget.ui:60 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, editParameterListButton) +#: rc.cpp:871 rc.cpp:1851 rc.cpp:871 rc.cpp:1851 +msgid "Edit List..." +msgstr "Editar llista..." + +#. i18n: file: parameterswidget.ui:70 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, listOfSliders) +#: rc.cpp:874 rc.cpp:1854 rc.cpp:874 rc.cpp:1854 +msgid "Select a slider" +msgstr "Seleicionar un eslizador" + +#. i18n: file: parameterswidget.ui:73 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, listOfSliders) +#: rc.cpp:877 rc.cpp:1857 rc.cpp:877 rc.cpp:1857 +msgid "" +"Select one of the sliders to change the parameter value dynamically. The " +"values vary from 0 (left) to 100 (right)." +msgstr "" +"Seleicionar ún de los eslizadores pa cambear el valor del parámetru " +"dinámicamente. Los valores varíen de 0 (izquierda) a 100 (drecha)." + +#. i18n: file: plotstylewidget.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PlotStyleWidget) +#: rc.cpp:880 rc.cpp:1860 rc.cpp:880 rc.cpp:1860 +msgid "Plot Style" +msgstr "Estilu de gráficu" + +#. i18n: file: plotstylewidget.ui:26 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showPlotName) +#: rc.cpp:883 rc.cpp:1863 rc.cpp:883 rc.cpp:1863 +msgid "Show the plot name" +msgstr "Amosar el nome del gráficu" + +#. i18n: file: plotstylewidget.ui:33 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showExtrema) +#: rc.cpp:886 rc.cpp:1866 rc.cpp:886 rc.cpp:1866 +msgid "Show extrema (minimum/maximum points)" +msgstr "Amosar estremos (puntos mínimu y máximu)" + +#. i18n: file: plotstylewidget.ui:53 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showTangentField) +#: rc.cpp:889 rc.cpp:1869 rc.cpp:889 rc.cpp:1869 +msgid "Show the tangent field:" +msgstr "Amosar el campu tanxente:" + +#. i18n: file: plotstylewidget.ui:67 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useGradient) +#: rc.cpp:892 rc.cpp:1872 rc.cpp:892 rc.cpp:1872 +msgid "Use a gradient for parameters:" +msgstr "Usar un gradiente pa los parámetros:" + +#. i18n: file: plotstylewidget.ui:74 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:895 rc.cpp:1875 rc.cpp:895 rc.cpp:1875 +msgid "Line style:" +msgstr "Estilu de llinia:" + +#. i18n: file: plotstylewidget.ui:87 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:898 rc.cpp:1878 rc.cpp:898 rc.cpp:1878 +msgid "Line width:" +msgstr "Anchor de llinia:" + +#. i18n: file: plotstylewidget.ui:103 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, lineWidth) +#. i18n: file: settingspagediagram.ui:140 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_AxesLineWidth) +#. i18n: file: settingspagediagram.ui:172 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_GridLineWidth) +#. i18n: file: settingspagediagram.ui:204 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_TicWidth) +#. i18n: file: settingspagediagram.ui:236 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_TicLength) +#. i18n: file: plotstylewidget.ui:103 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, lineWidth) +#. i18n: file: settingspagediagram.ui:140 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_AxesLineWidth) +#. i18n: file: settingspagediagram.ui:172 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_GridLineWidth) +#. i18n: file: settingspagediagram.ui:204 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_TicWidth) +#. i18n: file: settingspagediagram.ui:236 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_TicLength) +#. i18n: file: plotstylewidget.ui:103 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, lineWidth) +#. i18n: file: settingspagediagram.ui:140 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_AxesLineWidth) +#. i18n: file: settingspagediagram.ui:172 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_GridLineWidth) +#. i18n: file: settingspagediagram.ui:204 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_TicWidth) +#. i18n: file: settingspagediagram.ui:236 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_TicLength) +#. i18n: file: plotstylewidget.ui:103 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, lineWidth) +#. i18n: file: settingspagediagram.ui:140 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_AxesLineWidth) +#. i18n: file: settingspagediagram.ui:172 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_GridLineWidth) +#. i18n: file: settingspagediagram.ui:204 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_TicWidth) +#. i18n: file: settingspagediagram.ui:236 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_TicLength) +#: rc.cpp:901 rc.cpp:1132 rc.cpp:1138 rc.cpp:1144 rc.cpp:1150 rc.cpp:1881 +#: rc.cpp:2112 rc.cpp:2118 rc.cpp:2124 rc.cpp:2130 rc.cpp:901 rc.cpp:1132 +#: rc.cpp:1138 rc.cpp:1144 rc.cpp:1150 rc.cpp:1881 rc.cpp:2112 rc.cpp:2118 +#: rc.cpp:2124 rc.cpp:2130 +msgid " mm" +msgstr " mm" + +#. i18n: file: qparametereditor.ui:55 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, cmdDelete) +#: rc.cpp:922 rc.cpp:1902 rc.cpp:922 rc.cpp:1902 +msgid "delete selected constant" +msgstr "desaniciar constante seleicionada" + +#. i18n: file: qparametereditor.ui:84 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moveUp) +#: rc.cpp:931 rc.cpp:1911 rc.cpp:931 rc.cpp:1911 +msgid "Move Up" +msgstr "Xubir" + +#. i18n: file: qparametereditor.ui:91 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moveDown) +#: rc.cpp:934 rc.cpp:1914 rc.cpp:934 rc.cpp:1914 +msgid "Move Down" +msgstr "Baxar" + +#. i18n: file: qparametereditor.ui:117 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, cmdImport) +#: rc.cpp:937 rc.cpp:1917 rc.cpp:937 rc.cpp:1917 +msgid "Import values from a textfile" +msgstr "Importar valores d'un ficheru de testu" + +#. i18n: file: qparametereditor.ui:120 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, cmdImport) +#: rc.cpp:940 rc.cpp:1920 rc.cpp:940 rc.cpp:1920 +msgid "" +"Import values from a textfile. Every line in the file is parsed as a value " +"or expression." +msgstr "" +"Importar los valores d'un ficheru de testu. Cada llinia del ficheru " +"interpretase como un valor o espresión." + +#. i18n: file: qparametereditor.ui:123 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, cmdImport) +#: rc.cpp:943 rc.cpp:1923 rc.cpp:943 rc.cpp:1923 +msgid "&Import..." +msgstr "&Importar..." + +#. i18n: file: qparametereditor.ui:133 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, cmdExport) +#: rc.cpp:946 rc.cpp:1926 rc.cpp:946 rc.cpp:1926 +msgid "Export values to a textfile" +msgstr "Esportar valores a un ficheru de testu" + +#. i18n: file: qparametereditor.ui:136 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, cmdExport) +#: rc.cpp:949 rc.cpp:1929 rc.cpp:949 rc.cpp:1929 +msgid "" +"Export values to a textfile. Every value in the parameter list will be " +"written to one line in the file." +msgstr "" +"Esportar valores a un ficheru de testu. Escribirase una llinia pa cada valor " +"de la llista de parametros." + +#. i18n: file: qparametereditor.ui:139 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, cmdExport) +#: rc.cpp:952 rc.cpp:1932 rc.cpp:952 rc.cpp:1932 +msgid "&Export..." +msgstr "&Esportar..." + +#. i18n: file: settingspagecolor.ui:23 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:955 rc.cpp:1935 rc.cpp:955 rc.cpp:1935 +msgid "&Coords" +msgstr "&Coords" + +#. i18n: file: settingspagecolor.ui:35 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:958 rc.cpp:1938 rc.cpp:958 rc.cpp:1938 +msgid "Background Color:" +msgstr "Color del fondu:" + +#. i18n: file: settingspagecolor.ui:45 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_backgroundcolor) +#: rc.cpp:961 rc.cpp:1941 rc.cpp:961 rc.cpp:1941 +msgid "Color for the plot area behind the grid." +msgstr "Color pal área del gráficu tres el rexáu." + +#. i18n: file: settingspagecolor.ui:48 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_backgroundcolor) +#: rc.cpp:964 rc.cpp:1944 rc.cpp:964 rc.cpp:1944 +msgid "" +"Click on the button the choose the color of the background. This option has " +"no effect on printing nor export." +msgstr "" +"Calcar nel botón pa escoyer la color del fondu. Esta opción nun tien efeutu " +"al imprentar o esportar." + +#. i18n: file: settingspagecolor.ui:58 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:967 rc.cpp:1947 rc.cpp:967 rc.cpp:1947 +msgid "&Axes:" +msgstr "&Exes:" + +#. i18n: file: settingspagecolor.ui:71 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: rc.cpp:970 rc.cpp:1950 rc.cpp:970 rc.cpp:1950 +msgid "&Grid:" +msgstr "&Cuadrícula:" + +#. i18n: file: settingspagecolor.ui:84 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_AxesColor) +#: rc.cpp:973 rc.cpp:1953 rc.cpp:973 rc.cpp:1953 +msgid "select color for the axes" +msgstr "Escoyer color de les exes" + +#. i18n: file: settingspagecolor.ui:87 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_AxesColor) +#: rc.cpp:976 rc.cpp:1956 rc.cpp:976 rc.cpp:1956 +msgid "" +"Specify the color of the axes. The change will appear as soon as you press " +"the OK button." +msgstr "Especificar el color de les exes. Camudará darréu de calcar Aceptar." + +#. i18n: file: settingspagecolor.ui:97 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_GridColor) +#: rc.cpp:979 rc.cpp:1959 rc.cpp:979 rc.cpp:1959 +msgid "select color for the grid" +msgstr "Escoyer color pa la cuadrícula" + +#. i18n: file: settingspagecolor.ui:100 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_GridColor) +#: rc.cpp:982 rc.cpp:1962 rc.cpp:982 rc.cpp:1962 +msgid "" +"Specify the color of the grid. The change will appear as soon as you press " +"the OK button." +msgstr "" +"Especificar el color de la cuadrícula. Camudará darréu de calcar Aceptar." + +#. i18n: file: settingspagecolor.ui:113 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: rc.cpp:985 rc.cpp:1965 rc.cpp:985 rc.cpp:1965 +msgid "&Default Function Colors" +msgstr "Colores de la función pre&determinada" + +#. i18n: file: settingspagecolor.ui:133 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color1) +#: rc.cpp:988 rc.cpp:1968 rc.cpp:988 rc.cpp:1968 +msgid "the default color for function number 2" +msgstr "el color predetermináu pa la función númberu 2" + +#. i18n: file: settingspagecolor.ui:136 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color1) +#: rc.cpp:991 rc.cpp:1971 rc.cpp:991 rc.cpp:1971 +msgid "" +"The default color for function number 2. Please note that this color setting " +"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 " +"and you change color for that number here, the setting will be shown next " +"time you define a new function at number 1." +msgstr "" +"El color predetermináu pa la función númberu 2. Ten en cuenta qu'esta opción " +"sólo afecta a funciones baleres, de tal manera que si definiste una función " +"nel númberu 1 y camudes el color equí pa esi númberu, la opción apaecerá la " +"próxima vegada que definas una función nueva nel númberu 1." + +#. i18n: file: settingspagecolor.ui:146 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color4) +#: rc.cpp:994 rc.cpp:1974 rc.cpp:994 rc.cpp:1974 +msgid "the default color for function number 5" +msgstr "el color predetermináu pa la función númberu 5." + +#. i18n: file: settingspagecolor.ui:149 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color4) +#: rc.cpp:997 rc.cpp:1977 rc.cpp:997 rc.cpp:1977 +msgid "" +"The default color for function number 5. Please note that this color setting " +"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 " +"and you change color for that number here, the setting will be shown next " +"time you define a new function at number 1." +msgstr "" +"El color predetermináu pa la función númberu 5. Ten en cuenta qu'esta opción " +"sólo afecta a funciones baleres, de tal manera que si definiste una función " +"nel númberu 1 y camudes el color equí pa esi númberu, la opción apaecerá la " +"próxima vegada que definas una función nueva nel númberu 1." + +#. i18n: file: settingspagecolor.ui:159 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color0) +#: rc.cpp:1000 rc.cpp:1980 rc.cpp:1000 rc.cpp:1980 +msgid "the default color for function number 1" +msgstr "El color predetermináu pa la función númberu 2" + +#. i18n: file: settingspagecolor.ui:162 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color0) +#: rc.cpp:1003 rc.cpp:1983 rc.cpp:1003 rc.cpp:1983 +msgid "" +"The default color for function number 1. Please note that this color setting " +"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 " +"and you change color for that number here, the setting will be shown next " +"time you define a new function at number 1." +msgstr "" +"El color predetermináu pa la función númberu 1. Ten en cuenta qu'esta opción " +"sólo afecta a funciones baleres, de tal manera que si definiste una función " +"nel númberu 1 y camudes el color equí pa esi númberu, la opción apaecerá la " +"próxima vegada que definas una función nueva nel númberu 1." + +#. i18n: file: settingspagecolor.ui:172 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: rc.cpp:1006 rc.cpp:1986 rc.cpp:1006 rc.cpp:1986 +msgid "Function &1:" +msgstr "Función &1:" + +#. i18n: file: settingspagecolor.ui:185 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color2) +#: rc.cpp:1009 rc.cpp:1989 rc.cpp:1009 rc.cpp:1989 +msgid "the default color for function number 3" +msgstr "El color predetermináu pa la función númberu 3" + +#. i18n: file: settingspagecolor.ui:188 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color2) +#: rc.cpp:1012 rc.cpp:1992 rc.cpp:1012 rc.cpp:1992 +msgid "" +"The default color for function number 3. Please note that this color setting " +"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 " +"and you change color for that number here, the setting will be shown next " +"time you define a new function at number 1." +msgstr "" +"El color predetermináu pa la función númberu 3. Ten en cuenta qu'esta opción " +"sólo afecta a funciones baleres, de tal manera que si definiste una función " +"nel númberu 1 y camudes el color equí pa esi númberu, la opción apaecerá la " +"próxima vegada que definas una función nueva nel númberu 1." + +#. i18n: file: settingspagecolor.ui:198 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_13) +#: rc.cpp:1015 rc.cpp:1995 rc.cpp:1015 rc.cpp:1995 +msgid "Function &3:" +msgstr "Función &3:" + +#. i18n: file: settingspagecolor.ui:211 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2) +#: rc.cpp:1018 rc.cpp:1998 rc.cpp:1018 rc.cpp:1998 +msgid "Function &2:" +msgstr "Función &2:" + +#. i18n: file: settingspagecolor.ui:224 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_12) +#: rc.cpp:1021 rc.cpp:2001 rc.cpp:1021 rc.cpp:2001 +msgid "Function &4:" +msgstr "Función &4:" + +#. i18n: file: settingspagecolor.ui:237 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color3) +#: rc.cpp:1024 rc.cpp:2004 rc.cpp:1024 rc.cpp:2004 +msgid "the default color for function number 4" +msgstr "El color predetermináu pa la función númberu 4." + +#. i18n: file: settingspagecolor.ui:240 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color3) +#: rc.cpp:1027 rc.cpp:2007 rc.cpp:1027 rc.cpp:2007 +msgid "" +"The default color for function number 4. Please note that this color setting " +"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 " +"and you change color for that number here, the setting will be shown next " +"time you define a new function at number 1." +msgstr "" +"El color predetermináu pa la función númberu 4. Ten en cuenta qu'esta opción " +"sólo afecta a funciones baleres, de tal manera que si definiste una función " +"nel númberu 1 y camudes el color equí pa esi númberu, la opción apaecerá la " +"próxima vegada que definas una función nueva nel númberu 1." + +#. i18n: file: settingspagecolor.ui:250 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_11) +#: rc.cpp:1030 rc.cpp:2010 rc.cpp:1030 rc.cpp:2010 +msgid "Function &5:" +msgstr "Función &5:" + +#. i18n: file: settingspagecolor.ui:289 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_9) +#: rc.cpp:1033 rc.cpp:2013 rc.cpp:1033 rc.cpp:2013 +msgid "Function &7:" +msgstr "Función &7:" + +#. i18n: file: settingspagecolor.ui:302 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_8) +#: rc.cpp:1036 rc.cpp:2016 rc.cpp:1036 rc.cpp:2016 +msgid "Function &8:" +msgstr "Función &8:" + +#. i18n: file: settingspagecolor.ui:315 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color8) +#: rc.cpp:1039 rc.cpp:2019 rc.cpp:1039 rc.cpp:2019 +msgid "the default color for function number 9" +msgstr "El color predetermináu pa la función númberu 9" + +#. i18n: file: settingspagecolor.ui:318 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color8) +#: rc.cpp:1042 rc.cpp:2022 rc.cpp:1042 rc.cpp:2022 +msgid "" +"The default color for function number 9. Please note that this color setting " +"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 " +"and you change color for that number here, the setting will be shown next " +"time you define a new function at number 1." +msgstr "" +"El color predetermináu pa la función númberu 9. Ten en cuenta qu'esta opción " +"sólo afecta a funciones baleres, de tal manera que si definiste una función " +"nel númberu 1 y camudes el color equí pa esi númberu, la opción apaecerá la " +"próxima vegada que definas una función nueva nel númberu 1." + +#. i18n: file: settingspagecolor.ui:328 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_10) +#: rc.cpp:1045 rc.cpp:2025 rc.cpp:1045 rc.cpp:2025 +msgid "Function &6:" +msgstr "Función &6:" + +#. i18n: file: settingspagecolor.ui:341 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color6) +#: rc.cpp:1048 rc.cpp:2028 rc.cpp:1048 rc.cpp:2028 +msgid "the default color for function number 7" +msgstr "el color predetermináu pa la función númberu 7" + +#. i18n: file: settingspagecolor.ui:344 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color6) +#: rc.cpp:1051 rc.cpp:2031 rc.cpp:1051 rc.cpp:2031 +msgid "" +"The default color for function number 7. Please note that this color setting " +"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 " +"and you change color for that number here, the setting will be shown next " +"time you define a new function at number 1." +msgstr "" +"El color predetermináu pa la función númberu 7. Ten en cuenta qu'esta opción " +"sólo afecta a funciones baleres, de tal manera que si definiste una función " +"nel númberu 1 y camudes el color equí pa esi númberu, la opción apaecerá la " +"próxima vegada que definas una función nueva nel númberu 1." + +#. i18n: file: settingspagecolor.ui:354 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color7) +#: rc.cpp:1054 rc.cpp:2034 rc.cpp:1054 rc.cpp:2034 +msgid "the default color for function number 8" +msgstr "el color predetermináu pa la función númberu 8" + +#. i18n: file: settingspagecolor.ui:357 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color7) +#: rc.cpp:1057 rc.cpp:2037 rc.cpp:1057 rc.cpp:2037 +msgid "" +"The default color for function number 8. Please note that this color setting " +"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 " +"and you change color for that number here, the setting will be shown next " +"time you define a new function at number 1." +msgstr "" +"El color predetermináu pa la función númberu 8. Ten en cuenta qu'esta opción " +"sólo afecta a funciones baleres, de tal manera que si definiste una función " +"nel númberu 1 y camudes el color equí pa esi númberu, la opción apaecerá la " +"próxima vegada que definas una función nueva nel númberu 1." + +#. i18n: file: settingspagecolor.ui:367 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color5) +#: rc.cpp:1060 rc.cpp:2040 rc.cpp:1060 rc.cpp:2040 +msgid "the default color for function number 6" +msgstr "el color predetermináu pa la función númberu 6" + +#. i18n: file: settingspagecolor.ui:370 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color5) +#: rc.cpp:1063 rc.cpp:2043 rc.cpp:1063 rc.cpp:2043 +msgid "" +"The default color for function number 6. Please note that this color setting " +"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 " +"and you change color for that number here, the setting will be shown next " +"time you define a new function at number 1." +msgstr "" +"El color predetermináu pa la función númberu 6. Ten en cuenta qu'esta opción " +"sólo afecta a funciones baleres, de tal manera que si definiste una función " +"nel númberu 1 y camudes el color equí pa esi númberu, la opción apaecerá la " +"próxima vegada que definas una función nueva nel númberu 1." + +#. i18n: file: settingspagecolor.ui:380 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_7) +#: rc.cpp:1066 rc.cpp:2046 rc.cpp:1066 rc.cpp:2046 +msgid "Function &9:" +msgstr "Función &9:" + +#. i18n: file: settingspagecolor.ui:393 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color9) +#: rc.cpp:1069 rc.cpp:2049 rc.cpp:1069 rc.cpp:2049 +msgid "the default color for function number 10" +msgstr "el color predetermináu pa la función númberu 10" + +#. i18n: file: settingspagecolor.ui:396 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color9) +#: rc.cpp:1072 rc.cpp:2052 rc.cpp:1072 rc.cpp:2052 +msgid "" +"The default color for function number 10. Please note that this color " +"setting only affects empty functions, so if you have defined a function at " +"number 1 and you change color for that number here, the setting will be " +"shown next time you define a new function at number 1." +msgstr "" +"El color predetermináu pa la función númberu 10. Ten en cuenta qu'esta " +"opción sólo afecta a funciones baleres, de tal manera que si definiste una " +"función nel númberu 1 y camudes el color equí pa esi númberu, la opción " +"apaecerá la próxima vegada que definas una función nueva nel númberu 1." + +#. i18n: file: settingspagecolor.ui:406 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_6) +#: rc.cpp:1075 rc.cpp:2055 rc.cpp:1075 rc.cpp:2055 +msgid "Function 1&0:" +msgstr "Función 1&0:" + +#. i18n: file: kmplot.kcfg:37 +#. i18n: ectx: label, entry (GridStyle), group (Coordinate System) +#. i18n: file: settingspagediagram.ui:20 +#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, kcfg_GridStyle) +#. i18n: file: kmplot.kcfg:37 +#. i18n: ectx: label, entry (GridStyle), group (Coordinate System) +#. i18n: file: settingspagediagram.ui:20 +#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, kcfg_GridStyle) +#. i18n: file: kmplot.kcfg:37 +#. i18n: ectx: label, entry (GridStyle), group (Coordinate System) +#: rc.cpp:559 rc.cpp:1081 rc.cpp:2061 rc.cpp:2261 rc.cpp:559 rc.cpp:1081 +#: rc.cpp:2061 rc.cpp:2261 +msgid "Grid Style" +msgstr "Estilu del rexáu" + +#. i18n: file: settingspagediagram.ui:32 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioButton11) +#: rc.cpp:1084 rc.cpp:2064 rc.cpp:1084 rc.cpp:2064 +msgid "No Grid will be plotted." +msgstr "Nun se va dibuxar denguna cuadrícula" + +#. i18n: file: settingspagediagram.ui:35 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton11) +#: rc.cpp:1087 rc.cpp:2067 rc.cpp:1087 rc.cpp:2067 +msgid "None" +msgstr "Denguna" + +#. i18n: file: settingspagediagram.ui:42 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioButton12) +#: rc.cpp:1090 rc.cpp:2070 rc.cpp:1090 rc.cpp:2070 +msgid "A line for every tic." +msgstr "Una llinia pa cada marca." + +#. i18n: file: settingspagediagram.ui:45 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton12) +#: rc.cpp:1093 rc.cpp:2073 rc.cpp:1093 rc.cpp:2073 +msgid "Lines" +msgstr "Llinies" + +#. i18n: file: settingspagediagram.ui:52 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioButton13) +#: rc.cpp:1096 rc.cpp:2076 rc.cpp:1096 rc.cpp:2076 +msgid "Only little crosses in the plot area." +msgstr "Sólo crucines na estaya del gráficu." + +#. i18n: file: settingspagediagram.ui:55 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton13) +#: rc.cpp:1099 rc.cpp:2079 rc.cpp:1099 rc.cpp:2079 +msgid "Crosses" +msgstr "Cruces" + +#. i18n: file: settingspagediagram.ui:62 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioButton14) +#: rc.cpp:1102 rc.cpp:2082 rc.cpp:1102 rc.cpp:2082 +msgid "Circles around the Origin." +msgstr "Círculos alrodiu l'orixe." + +#. i18n: file: settingspagediagram.ui:65 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton14) +#: rc.cpp:1105 rc.cpp:2085 rc.cpp:1105 rc.cpp:2085 +msgid "Polar" +msgstr "Polar" + +#. i18n: file: settingspagediagram.ui:75 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:1108 rc.cpp:2088 rc.cpp:1108 rc.cpp:2088 +msgid "Axis Labels" +msgstr "" + +#. i18n: file: settingspagediagram.ui:81 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:1111 rc.cpp:2091 rc.cpp:1111 rc.cpp:2091 +msgid "Label on horizontal axis." +msgstr "" + +#. i18n: file: settingspagediagram.ui:84 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:1114 rc.cpp:2094 rc.cpp:1114 rc.cpp:2094 +msgid "Horizontal Axis Label: " +msgstr "" + +#. i18n: file: settingspagediagram.ui:94 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, kcfg_LabelHorizontalAxis) +#: rc.cpp:1117 rc.cpp:2097 rc.cpp:1117 rc.cpp:2097 +msgid "X" +msgstr "" + +#. i18n: file: settingspagediagram.ui:101 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:1120 rc.cpp:2100 rc.cpp:1120 rc.cpp:2100 +msgid "Label on vertical axis." +msgstr "" + +#. i18n: file: settingspagediagram.ui:104 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:1123 rc.cpp:2103 rc.cpp:1123 rc.cpp:2103 +msgid "Vertical Axis Label:" +msgstr "" + +#. i18n: file: settingspagediagram.ui:114 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, kcfg_LabelVerticalAxis) +#: rc.cpp:1126 rc.cpp:2106 rc.cpp:1126 rc.cpp:2106 +msgid "Y" +msgstr "" + +#. i18n: file: settingspagediagram.ui:124 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7) +#: rc.cpp:1129 rc.cpp:2109 rc.cpp:1129 rc.cpp:2109 +msgid "Axis widths:" +msgstr "" + +#. i18n: file: settingspagediagram.ui:156 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) +#: rc.cpp:1135 rc.cpp:2115 rc.cpp:1135 rc.cpp:2115 +msgid "Line &width:" +msgstr "&Anchor de llinia:" + +#. i18n: file: settingspagediagram.ui:188 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9) +#: rc.cpp:1141 rc.cpp:2121 rc.cpp:1141 rc.cpp:2121 +msgid "Tic width:" +msgstr "Anchor de la marca:" + +#. i18n: file: settingspagediagram.ui:220 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8_4) +#: rc.cpp:1147 rc.cpp:2127 rc.cpp:1147 rc.cpp:2127 +msgid "Tic length:" +msgstr "Llargor de la marca:" + +#. i18n: file: settingspagediagram.ui:252 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowLabel) +#: rc.cpp:1153 rc.cpp:2133 rc.cpp:1153 rc.cpp:2133 +msgid "visible tic labels" +msgstr "etiquetes de marques visibles" + +#. i18n: file: settingspagediagram.ui:255 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowLabel) +#: rc.cpp:1156 rc.cpp:2136 rc.cpp:1156 rc.cpp:2136 +msgid "Check this if the axes' tics should be labeled." +msgstr "" +"Escueyi esta opción si les marques de les exes tendríen d'etiquetase." + +#. i18n: file: settingspagediagram.ui:258 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowLabel) +#: rc.cpp:1159 rc.cpp:2139 rc.cpp:1159 rc.cpp:2139 +msgid "Show labels" +msgstr "Amosar etiquetes" + +#. i18n: file: settingspagediagram.ui:268 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAxes) +#: rc.cpp:1162 rc.cpp:2142 rc.cpp:1162 rc.cpp:2142 +msgid "visible axes" +msgstr "exes visibles" + +#. i18n: file: settingspagediagram.ui:271 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAxes) +#: rc.cpp:1165 rc.cpp:2145 rc.cpp:1165 rc.cpp:2145 +msgid "Check this if the axes should be visible." +msgstr "Marca esta opción si les exes tendríen de vese." + +#. i18n: file: settingspagediagram.ui:274 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAxes) +#: rc.cpp:1168 rc.cpp:2148 rc.cpp:1168 rc.cpp:2148 +msgid "Show axes" +msgstr "Amosar exes" + +#. i18n: file: settingspagediagram.ui:284 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowArrows) +#: rc.cpp:1171 rc.cpp:2151 rc.cpp:1171 rc.cpp:2151 +msgid "visible arrows at the end of the axes" +msgstr "fleches visibles al final de les exes" + +#. i18n: file: settingspagediagram.ui:287 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowArrows) +#: rc.cpp:1174 rc.cpp:2154 rc.cpp:1174 rc.cpp:2154 +msgid "Check this if the axes should have arrows at their ends." +msgstr "" +"Marca esta opción si les exes tendríen de tener fleches nos estremos." + +#. i18n: file: settingspagediagram.ui:290 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowArrows) +#: rc.cpp:1177 rc.cpp:2157 rc.cpp:1177 rc.cpp:2157 +msgid "Show arrows" +msgstr "Amosar fleches" + +#. i18n: file: settingspagefonts.ui:23 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10) +#: rc.cpp:1180 rc.cpp:2160 rc.cpp:1180 rc.cpp:2160 +msgid "Axes labels:" +msgstr "Etiquetes de les exes:" + +#. i18n: file: settingspagefonts.ui:45 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10_3) +#: rc.cpp:1183 rc.cpp:2163 rc.cpp:1183 rc.cpp:2163 +msgid "Diagram labels:" +msgstr "Etiquetes del diagrama:" + +#. i18n: file: settingspagefonts.ui:67 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10_4) +#: rc.cpp:1186 rc.cpp:2166 rc.cpp:1186 rc.cpp:2166 +msgid "Header table:" +msgstr "Tabla de testera:" + +#. i18n: file: settingspagegeneral.ui:20 +#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, kcfg_anglemode) +#: rc.cpp:1192 rc.cpp:2172 rc.cpp:1192 rc.cpp:2172 +msgid "Angle Mode" +msgstr "Mou ángulu" + +#. i18n: file: settingspagegeneral.ui:32 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioButton1) +#: rc.cpp:1195 rc.cpp:2175 rc.cpp:1195 rc.cpp:2175 +msgid "Trigonometric functions use radian mode for angles." +msgstr "Les funciones trigonométriques van usar mou radián pa los ángulos." + +#. i18n: file: settingspagegeneral.ui:35 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioButton1) +#: rc.cpp:1198 rc.cpp:2178 rc.cpp:1198 rc.cpp:2178 +msgid "" +"Check this button to use radian mode to measure angles. This is important " +"for trigonometric functions only." +msgstr "" +"Calca esti botón pa usar radianes pa midir ángulos. Ye importante sólo pa " +"funciones trigonométriques." + +#. i18n: file: settingspagegeneral.ui:38 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton1) +#: rc.cpp:1201 rc.cpp:2181 rc.cpp:1201 rc.cpp:2181 +msgid "&Radian" +msgstr "&Radián" + +#. i18n: file: settingspagegeneral.ui:45 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioButton2) +#: rc.cpp:1204 rc.cpp:2184 rc.cpp:1204 rc.cpp:2184 +msgid "Trigonometric functions use degree mode for angles." +msgstr "Les funciones trigonométriques van usar el mou grau p'ángulos." + +#. i18n: file: settingspagegeneral.ui:48 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioButton2) +#: rc.cpp:1207 rc.cpp:2187 rc.cpp:1207 rc.cpp:2187 +msgid "" +"Check this button to use degree mode to measure angles. This is important " +"for trigonometric functions only." +msgstr "" +"Calca esti botón pa usar graos pa midir ángulos. Ye importante sólo pa " +"funciones trigonométriques." + +#. i18n: file: settingspagegeneral.ui:51 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton2) +#: rc.cpp:1210 rc.cpp:2190 rc.cpp:1210 rc.cpp:2190 +msgid "&Degree" +msgstr "&Grau" + +#. i18n: file: settingspagegeneral.ui:61 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) +#: rc.cpp:1213 rc.cpp:2193 rc.cpp:1213 rc.cpp:2193 +msgid "Zoom" +msgstr "Zoom" + +#. i18n: file: settingspagegeneral.ui:73 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#: rc.cpp:1216 rc.cpp:2196 rc.cpp:1216 rc.cpp:2196 +msgid "Zoom In by:" +msgstr "" + +#. i18n: file: settingspagegeneral.ui:86 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_2) +#: rc.cpp:1219 rc.cpp:2199 rc.cpp:1219 rc.cpp:2199 +msgid "Zoom Out by:" +msgstr "" + +#. i18n: file: settingspagegeneral.ui:99 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, kcfg_zoomOutStep) +#: rc.cpp:1222 rc.cpp:2202 rc.cpp:1222 rc.cpp:2202 +msgid "The value the Zoom Out tool should use." +msgstr "" + +#. i18n: file: settingspagegeneral.ui:114 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, kcfg_zoomOutStep) +#. i18n: file: settingspagegeneral.ui:136 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, kcfg_zoomInStep) +#. i18n: file: settingspagegeneral.ui:114 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, kcfg_zoomOutStep) +#. i18n: file: settingspagegeneral.ui:136 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, kcfg_zoomInStep) +#. i18n: file: settingspagegeneral.ui:114 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, kcfg_zoomOutStep) +#. i18n: file: settingspagegeneral.ui:136 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, kcfg_zoomInStep) +#. i18n: file: settingspagegeneral.ui:114 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, kcfg_zoomOutStep) +#. i18n: file: settingspagegeneral.ui:136 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, kcfg_zoomInStep) +#: rc.cpp:1226 rc.cpp:1233 rc.cpp:2206 rc.cpp:2213 rc.cpp:1226 rc.cpp:1233 +#: rc.cpp:2206 rc.cpp:2213 +#, no-c-format +msgid "%" +msgstr "%" + +#. i18n: file: settingspagegeneral.ui:121 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, kcfg_zoomInStep) +#: rc.cpp:1229 rc.cpp:2209 rc.cpp:1229 rc.cpp:2209 +msgid "The value the Zoom In tool should use." +msgstr "" + +#. i18n: file: settingspagegeneral.ui:150 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DetailedTracing) +#: rc.cpp:1236 rc.cpp:2216 rc.cpp:1236 rc.cpp:2216 +msgid "Draw tangent and normal when tracing" +msgstr "Dibuxar la tanxente y la normal nel trazáu" + +#. i18n: file: sliderwidget.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SliderWidget) +#: rc.cpp:1239 rc.cpp:2219 rc.cpp:1239 rc.cpp:2219 +msgid "Slider" +msgstr "Barra deslizadora" + +#. i18n: file: sliderwidget.ui:43 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, valueLabel) +#: rc.cpp:1242 rc.cpp:2222 rc.cpp:1242 rc.cpp:2222 +msgid "<0>" +msgstr "<0>" + +#. i18n: file: kmplot.kcfg:12 +#. i18n: ectx: label, entry (AxesLineWidth), group (Coordinate System) +#: rc.cpp:529 rc.cpp:2231 rc.cpp:529 rc.cpp:2231 +msgid "Axis-line width" +msgstr "Anchor de les llinies d'exa" + +#. i18n: file: kmplot.kcfg:13 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AxesLineWidth), group (Coordinate System) +#: rc.cpp:532 rc.cpp:2234 rc.cpp:532 rc.cpp:2234 +msgid "Enter the width of the axis lines." +msgstr "Escribe'l anchor de les llinies d'exa." + +#. i18n: file: kmplot.kcfg:17 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowLabel), group (Coordinate System) +#: rc.cpp:535 rc.cpp:2237 rc.cpp:535 rc.cpp:2237 +msgid "Checked if labels are visible" +msgstr "Marcar si les etiquetes son visibles" + +#. i18n: file: kmplot.kcfg:18 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowLabel), group (Coordinate System) +#: rc.cpp:538 rc.cpp:2240 rc.cpp:538 rc.cpp:2240 +msgid "Check this box if the labels at the tics should be shown." +msgstr "Marcar esta caxella si les etiquetes de les marques tienen que vese." + +#. i18n: file: kmplot.kcfg:22 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowAxes), group (Coordinate System) +#: rc.cpp:541 rc.cpp:2243 rc.cpp:541 rc.cpp:2243 +msgid "Checked if axes are visible" +msgstr "Marcar si les exes son visibles" + +#. i18n: file: kmplot.kcfg:23 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowAxes), group (Coordinate System) +#: rc.cpp:544 rc.cpp:2246 rc.cpp:544 rc.cpp:2246 +msgid "Check this box if axes should be shown." +msgstr "Marcar esta caxella si les exes tienen que vese." + +#. i18n: file: kmplot.kcfg:27 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowArrows), group (Coordinate System) +#: rc.cpp:547 rc.cpp:2249 rc.cpp:547 rc.cpp:2249 +msgid "Checked if arrows are visible" +msgstr "Marcar si les fleches son visibles" + +#. i18n: file: kmplot.kcfg:28 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowArrows), group (Coordinate System) +#: rc.cpp:550 rc.cpp:2252 rc.cpp:550 rc.cpp:2252 +msgid "Check this box if axes should have arrows." +msgstr "Marcar esta caxella si les exes tienen que tener fleches." + +#. i18n: file: kmplot.kcfg:32 +#. i18n: ectx: label, entry (GridLineWidth), group (Coordinate System) +#: rc.cpp:553 rc.cpp:2255 rc.cpp:553 rc.cpp:2255 +msgid "Grid Line Width" +msgstr "Anchor de la llinia de rexáu" + +#. i18n: file: kmplot.kcfg:33 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (GridLineWidth), group (Coordinate System) +#: rc.cpp:556 rc.cpp:2258 rc.cpp:556 rc.cpp:2258 +msgid "Enter the width of the grid lines." +msgstr "Escribir l'anchor de les llinies del rexáu." + +#. i18n: file: kmplot.kcfg:38 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (GridStyle), group (Coordinate System) +#: rc.cpp:562 rc.cpp:2264 rc.cpp:562 rc.cpp:2264 +msgid "Choose a suitable grid style." +msgstr "Escoyer un estilu de rexáu afayadizu." + +#. i18n: file: kmplot.kcfg:42 +#. i18n: ectx: label, entry (TicLength), group (Coordinate System) +#: rc.cpp:565 rc.cpp:2267 rc.cpp:565 rc.cpp:2267 +msgid "Tic length" +msgstr "Llargor de les marques" + +#. i18n: file: kmplot.kcfg:43 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TicLength), group (Coordinate System) +#: rc.cpp:568 rc.cpp:2270 rc.cpp:568 rc.cpp:2270 +msgid "Enter the length of the tic lines" +msgstr "Escribir el llargor de les llinies de les marques" + +#. i18n: file: kmplot.kcfg:47 +#. i18n: ectx: label, entry (TicWidth), group (Coordinate System) +#: rc.cpp:571 rc.cpp:2273 rc.cpp:571 rc.cpp:2273 +msgid "Tic width" +msgstr "Anchor de les marques" + +#. i18n: file: kmplot.kcfg:48 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TicWidth), group (Coordinate System) +#: rc.cpp:574 rc.cpp:2276 rc.cpp:574 rc.cpp:2276 +msgid "Enter the width of the tic lines." +msgstr "Escribir l'anchor de les llinies de les marques" + +#. i18n: file: kmplot.kcfg:52 +#. i18n: ectx: label, entry (XMin), group (Coordinate System) +#: rc.cpp:577 rc.cpp:2279 rc.cpp:577 rc.cpp:2279 +msgid "Left boundary" +msgstr "Llende izquierda" + +#. i18n: file: kmplot.kcfg:53 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XMin), group (Coordinate System) +#: rc.cpp:580 rc.cpp:2282 rc.cpp:580 rc.cpp:2282 +msgid "Enter the left boundary of the plotting area." +msgstr "Escribe la llende izquierda del área del gráficu." + +#. i18n: file: kmplot.kcfg:57 +#. i18n: ectx: label, entry (XMax), group (Coordinate System) +#: rc.cpp:583 rc.cpp:2285 rc.cpp:583 rc.cpp:2285 +msgid "Right boundary" +msgstr "Llende drecha" + +#. i18n: file: kmplot.kcfg:58 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XMax), group (Coordinate System) +#: rc.cpp:586 rc.cpp:2288 rc.cpp:586 rc.cpp:2288 +msgid "Enter the right boundary of the plotting area." +msgstr "Escribe la llende drecha del área del gráficu." + +#. i18n: file: kmplot.kcfg:62 +#. i18n: ectx: label, entry (YMin), group (Coordinate System) +#: rc.cpp:589 rc.cpp:2291 rc.cpp:589 rc.cpp:2291 +msgid "Lower boundary" +msgstr "Llende inferior" + +#. i18n: file: kmplot.kcfg:63 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (YMin), group (Coordinate System) +#: rc.cpp:592 rc.cpp:2294 rc.cpp:592 rc.cpp:2294 +msgid "Enter the lower boundary of the plotting area." +msgstr "Escribe la llende inferior del área del gráficu." + +#. i18n: file: kmplot.kcfg:67 +#. i18n: ectx: label, entry (YMax), group (Coordinate System) +#: rc.cpp:595 rc.cpp:2297 rc.cpp:595 rc.cpp:2297 +msgid "Upper boundary" +msgstr "Llende superior" + +#. i18n: file: kmplot.kcfg:68 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (YMax), group (Coordinate System) +#: rc.cpp:598 rc.cpp:2300 rc.cpp:598 rc.cpp:2300 +msgid "Enter the upper boundary of the plotting area." +msgstr "Escribe la llende superior del área del gráficu." + +#. i18n: file: kmplot.kcfg:72 +#. i18n: ectx: label, entry (LabelHorizontalAxis), group (Coordinate System) +#: rc.cpp:601 rc.cpp:2303 rc.cpp:601 rc.cpp:2303 +msgid "Label to Horizontal Axis" +msgstr "" + +#. i18n: file: kmplot.kcfg:73 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (LabelHorizontalAxis), group (Coordinate System) +#: rc.cpp:604 rc.cpp:2306 rc.cpp:604 rc.cpp:2306 +msgid "Label to Horizontal Axis." +msgstr "" + +#. i18n: file: kmplot.kcfg:77 +#. i18n: ectx: label, entry (LabelVerticalAxis), group (Coordinate System) +#: rc.cpp:607 rc.cpp:2309 rc.cpp:607 rc.cpp:2309 +msgid "Label to Vertical Axis" +msgstr "" + +#. i18n: file: kmplot.kcfg:78 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (LabelVerticalAxis), group (Coordinate System) +#: rc.cpp:610 rc.cpp:2312 rc.cpp:610 rc.cpp:2312 +msgid "Label to Vertical Axis." +msgstr "" + +#. i18n: file: kmplot.kcfg:85 +#. i18n: ectx: label, entry (XScalingMode), group (Scaling) +#. i18n: file: kmplot.kcfg:90 +#. i18n: ectx: label, entry (YScalingMode), group (Scaling) +#. i18n: file: kmplot.kcfg:85 +#. i18n: ectx: label, entry (XScalingMode), group (Scaling) +#. i18n: file: kmplot.kcfg:90 +#. i18n: ectx: label, entry (YScalingMode), group (Scaling) +#. i18n: file: kmplot.kcfg:85 +#. i18n: ectx: label, entry (XScalingMode), group (Scaling) +#. i18n: file: kmplot.kcfg:90 +#. i18n: ectx: label, entry (YScalingMode), group (Scaling) +#. i18n: file: kmplot.kcfg:85 +#. i18n: ectx: label, entry (XScalingMode), group (Scaling) +#. i18n: file: kmplot.kcfg:90 +#. i18n: ectx: label, entry (YScalingMode), group (Scaling) +#: rc.cpp:613 rc.cpp:619 rc.cpp:2315 rc.cpp:2321 rc.cpp:613 rc.cpp:619 +#: rc.cpp:2315 rc.cpp:2321 +msgid "Whether to use automatic or custom scaling." +msgstr "Indica si usar escala automática o personalizada." + +#. i18n: file: kmplot.kcfg:86 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XScalingMode), group (Scaling) +#. i18n: file: kmplot.kcfg:91 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (YScalingMode), group (Scaling) +#. i18n: file: kmplot.kcfg:86 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XScalingMode), group (Scaling) +#. i18n: file: kmplot.kcfg:91 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (YScalingMode), group (Scaling) +#. i18n: file: kmplot.kcfg:86 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XScalingMode), group (Scaling) +#. i18n: file: kmplot.kcfg:91 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (YScalingMode), group (Scaling) +#. i18n: file: kmplot.kcfg:86 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XScalingMode), group (Scaling) +#. i18n: file: kmplot.kcfg:91 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (YScalingMode), group (Scaling) +#: rc.cpp:616 rc.cpp:622 rc.cpp:2318 rc.cpp:2324 rc.cpp:616 rc.cpp:622 +#: rc.cpp:2318 rc.cpp:2324 +msgid "Select whether to use automatic or custom scaling." +msgstr "Seleiciona si vas usar escala automática o personalizada." + +#. i18n: file: kmplot.kcfg:95 +#. i18n: ectx: label, entry (XScaling), group (Scaling) +#: rc.cpp:625 rc.cpp:2327 rc.cpp:625 rc.cpp:2327 +msgid "Width of a unit from tic to tic" +msgstr "Anchor d'una unidá de marca a marca" + +#. i18n: file: kmplot.kcfg:96 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XScaling), group (Scaling) +#: rc.cpp:628 rc.cpp:2330 rc.cpp:628 rc.cpp:2330 +msgid "Enter the width of a unit from tic to tic." +msgstr "Escribir l'anchor d'una unidá de marca a marca." + +#. i18n: file: kmplot.kcfg:100 +#. i18n: ectx: label, entry (YScaling), group (Scaling) +#: rc.cpp:631 rc.cpp:2333 rc.cpp:631 rc.cpp:2333 +msgid "Height of a unit from tic to tic" +msgstr "Altor d'una unidá de marca a marca" + +#. i18n: file: kmplot.kcfg:101 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (YScaling), group (Scaling) +#: rc.cpp:634 rc.cpp:2336 rc.cpp:634 rc.cpp:2336 +msgid "Enter the height of a unit from tic to tic." +msgstr "Escribir l'altor d'una unidá de marca a marca." + +#. i18n: file: kmplot.kcfg:108 +#. i18n: ectx: label, entry (AxesFont), group (Fonts) +#: rc.cpp:637 rc.cpp:2339 rc.cpp:637 rc.cpp:2339 +msgid "Font of the axis labels" +msgstr "Tipografía pa les etiquetes de les exes" + +#. i18n: file: kmplot.kcfg:109 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AxesFont), group (Fonts) +#: rc.cpp:640 rc.cpp:2342 rc.cpp:640 rc.cpp:2342 +msgid "Choose a font for the axis labels." +msgstr "Escueye un tipu de lletra pa les etiquetes de les exes." + +#. i18n: file: kmplot.kcfg:113 +#. i18n: ectx: label, entry (HeaderTableFont), group (Fonts) +#: rc.cpp:643 rc.cpp:2345 rc.cpp:643 rc.cpp:2345 +msgid "Font of the printed header table" +msgstr "Tipografía de la tabla de cabecera impresa" + +#. i18n: file: kmplot.kcfg:114 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (HeaderTableFont), group (Fonts) +#: rc.cpp:646 rc.cpp:2348 rc.cpp:646 rc.cpp:2348 +msgid "Choose a font for the table printed at the top of the page." +msgstr "" +"Escueye un tipu de lletra pa la tabla impresa no cimero de la páxina." + +#. i18n: file: kmplot.kcfg:118 +#. i18n: ectx: label, entry (LabelFont), group (Fonts) +#: rc.cpp:649 rc.cpp:2351 rc.cpp:649 rc.cpp:2351 +msgid "Font of diagram labels" +msgstr "Tipografía de les etiquetes del diagrama" + +#. i18n: file: kmplot.kcfg:119 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (LabelFont), group (Fonts) +#: rc.cpp:652 rc.cpp:2354 rc.cpp:652 rc.cpp:2354 +msgid "Choose a font for diagram labels." +msgstr "Escueye un tipu de lletra pa les etiquetes del diagrama." + +#. i18n: file: kmplot.kcfg:126 +#. i18n: ectx: label, entry (AxesColor), group (Colors) +#: rc.cpp:655 rc.cpp:2357 rc.cpp:655 rc.cpp:2357 +msgid "Axis-line color" +msgstr "Color de la llinia d'exa" + +#. i18n: file: kmplot.kcfg:127 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AxesColor), group (Colors) +#: rc.cpp:658 rc.cpp:2360 rc.cpp:658 rc.cpp:2360 +msgid "Enter the color of the axis lines." +msgstr "Introduz la color de les llinies d'exes." + +#. i18n: file: kmplot.kcfg:131 +#. i18n: ectx: label, entry (GridColor), group (Colors) +#: rc.cpp:661 rc.cpp:2363 rc.cpp:661 rc.cpp:2363 +msgid "Grid Color" +msgstr "Color del rexáu" + +#. i18n: file: kmplot.kcfg:132 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (GridColor), group (Colors) +#: rc.cpp:664 rc.cpp:2366 rc.cpp:664 rc.cpp:2366 +msgid "Choose a color for the grid lines." +msgstr "Escueye una color pa les llinies del rexáu." + +#. i18n: file: kmplot.kcfg:136 +#. i18n: ectx: label, entry (Color0), group (Colors) +#: rc.cpp:667 rc.cpp:2369 rc.cpp:667 rc.cpp:2369 +msgid "Color of function 1" +msgstr "Color de la función 1" + +#. i18n: file: kmplot.kcfg:137 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color0), group (Colors) +#: rc.cpp:670 rc.cpp:2372 rc.cpp:670 rc.cpp:2372 +msgid "Choose a color for function 1." +msgstr "Escueye una color pa la función 1." + +#. i18n: file: kmplot.kcfg:141 +#. i18n: ectx: label, entry (Color1), group (Colors) +#: rc.cpp:673 rc.cpp:2375 rc.cpp:673 rc.cpp:2375 +msgid "Color of function 2" +msgstr "Color de la función 2" + +#. i18n: file: kmplot.kcfg:142 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color1), group (Colors) +#: rc.cpp:676 rc.cpp:2378 rc.cpp:676 rc.cpp:2378 +msgid "Choose a color for function 2." +msgstr "Escueye una color pa la función 2." + +#. i18n: file: kmplot.kcfg:146 +#. i18n: ectx: label, entry (Color2), group (Colors) +#: rc.cpp:679 rc.cpp:2381 rc.cpp:679 rc.cpp:2381 +msgid "Color of function 3" +msgstr "Color de la función 3" + +#. i18n: file: kmplot.kcfg:147 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color2), group (Colors) +#: rc.cpp:682 rc.cpp:2384 rc.cpp:682 rc.cpp:2384 +msgid "Choose a color for function 3." +msgstr "Escueye una color pa la función 3." + +#. i18n: file: kmplot.kcfg:151 +#. i18n: ectx: label, entry (Color3), group (Colors) +#: rc.cpp:685 rc.cpp:2387 rc.cpp:685 rc.cpp:2387 +msgid "Color of function 4" +msgstr "Color de la función 4" + +#. i18n: file: kmplot.kcfg:152 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color3), group (Colors) +#: rc.cpp:688 rc.cpp:2390 rc.cpp:688 rc.cpp:2390 +msgid "Choose a color for function 4." +msgstr "Escueye una color pa la función 4." + +#. i18n: file: kmplot.kcfg:156 +#. i18n: ectx: label, entry (Color4), group (Colors) +#: rc.cpp:691 rc.cpp:2393 rc.cpp:691 rc.cpp:2393 +msgid "Color of function 5" +msgstr "Color de la función 5" + +#. i18n: file: kmplot.kcfg:157 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color4), group (Colors) +#: rc.cpp:694 rc.cpp:2396 rc.cpp:694 rc.cpp:2396 +msgid "Choose a color for function 5." +msgstr "Escueye una color pa la función 5." + +#. i18n: file: kmplot.kcfg:161 +#. i18n: ectx: label, entry (Color5), group (Colors) +#: rc.cpp:697 rc.cpp:2399 rc.cpp:697 rc.cpp:2399 +msgid "Color of function 6" +msgstr "Color de la función 6" + +#. i18n: file: kmplot.kcfg:162 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color5), group (Colors) +#: rc.cpp:700 rc.cpp:2402 rc.cpp:700 rc.cpp:2402 +msgid "Choose a color for function 6." +msgstr "Escueye una color pa la función 6." + +#. i18n: file: kmplot.kcfg:166 +#. i18n: ectx: label, entry (Color6), group (Colors) +#: rc.cpp:703 rc.cpp:2405 rc.cpp:703 rc.cpp:2405 +msgid "Color of function 7" +msgstr "Color de la función 7" + +#. i18n: file: kmplot.kcfg:167 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color6), group (Colors) +#: rc.cpp:706 rc.cpp:2408 rc.cpp:706 rc.cpp:2408 +msgid "Choose a color for function 7." +msgstr "Escueye una color pa la función 7." + +#. i18n: file: kmplot.kcfg:171 +#. i18n: ectx: label, entry (Color7), group (Colors) +#: rc.cpp:709 rc.cpp:2411 rc.cpp:709 rc.cpp:2411 +msgid "Color of function 8" +msgstr "Color de la función 8" + +#. i18n: file: kmplot.kcfg:172 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color7), group (Colors) +#: rc.cpp:712 rc.cpp:2414 rc.cpp:712 rc.cpp:2414 +msgid "Choose a color for function 8." +msgstr "Escueye una color pa la función 8." + +#. i18n: file: kmplot.kcfg:176 +#. i18n: ectx: label, entry (Color8), group (Colors) +#: rc.cpp:715 rc.cpp:2417 rc.cpp:715 rc.cpp:2417 +msgid "Color of function 9" +msgstr "Color de la función 9" + +#. i18n: file: kmplot.kcfg:177 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color8), group (Colors) +#: rc.cpp:718 rc.cpp:2420 rc.cpp:718 rc.cpp:2420 +msgid "Choose a color for function 9." +msgstr "Escueye una color pa la función 9." + +#. i18n: file: kmplot.kcfg:181 +#. i18n: ectx: label, entry (Color9), group (Colors) +#: rc.cpp:721 rc.cpp:2423 rc.cpp:721 rc.cpp:2423 +msgid "Color of function 10" +msgstr "Color de la función 10" + +#. i18n: file: kmplot.kcfg:182 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color9), group (Colors) +#: rc.cpp:724 rc.cpp:2426 rc.cpp:724 rc.cpp:2426 +msgid "Choose a color for function 10." +msgstr "Escueye una color pa la función 10." + +#. i18n: file: kmplot.kcfg:189 +#. i18n: ectx: label, entry (anglemode), group (General) +#: rc.cpp:727 rc.cpp:2429 rc.cpp:727 rc.cpp:2429 +msgid "Radians instead of degrees" +msgstr "Radianes en llugar de graos" + +#. i18n: file: kmplot.kcfg:190 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (anglemode), group (General) +#: rc.cpp:730 rc.cpp:2432 rc.cpp:730 rc.cpp:2432 +msgid "Check the box if you want to use radians" +msgstr "Marca esta caxella si quies usar radianes" + +#. i18n: file: kmplot.kcfg:194 +#. i18n: ectx: label, entry (backgroundcolor), group (General) +#: rc.cpp:733 rc.cpp:2435 rc.cpp:733 rc.cpp:2435 +msgid "Background color" +msgstr "Color de fondu" + +#. i18n: file: kmplot.kcfg:195 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (backgroundcolor), group (General) +#: rc.cpp:736 rc.cpp:2438 rc.cpp:736 rc.cpp:2438 +msgid "The background color for the graph" +msgstr "La color del fondu pal gráficu" + +#. i18n: file: kmplot.kcfg:199 +#. i18n: ectx: label, entry (zoomInStep), group (General) +#: rc.cpp:739 rc.cpp:2441 rc.cpp:739 rc.cpp:2441 +msgid "Zoom-in step" +msgstr "Pasu del aumentu" + +#. i18n: file: kmplot.kcfg:200 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (zoomInStep), group (General) +#: rc.cpp:742 rc.cpp:2444 rc.cpp:742 rc.cpp:2444 +msgid "The value the zoom-in tool should use" +msgstr "El valor que debería usar la lente d'aumentu" + +#. i18n: file: kmplot.kcfg:204 +#. i18n: ectx: label, entry (zoomOutStep), group (General) +#: rc.cpp:745 rc.cpp:2447 rc.cpp:745 rc.cpp:2447 +msgid "Zoom-out step" +msgstr "Pasu del amenorgamientu" + +#. i18n: file: kmplot.kcfg:205 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (zoomOutStep), group (General) +#: rc.cpp:748 rc.cpp:2450 rc.cpp:748 rc.cpp:2450 +msgid "The value the zoom-out tool should use" +msgstr "El valor que debería usar la lente d'amenorgamientu" + +#. i18n: file: kmplot.kcfg:209 +#. i18n: ectx: label, entry (DetailedTracing), group (General) +#: rc.cpp:751 rc.cpp:2453 rc.cpp:751 rc.cpp:2453 +msgid "Extra detail when tracing" +msgstr "Detáis estra durante'l trazáu" + +#. i18n: file: kmplot.kcfg:210 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DetailedTracing), group (General) +#: rc.cpp:754 rc.cpp:2456 rc.cpp:754 rc.cpp:2456 +msgid "" +"Whether to show extra detail such as the tangent and normal when tracing a " +"plot." +msgstr "" +"Si s'amuesen detáis estra, como la tanxente y la normal, al trazar un " +"gráficu." + +#. i18n: file: kmplot_part.rc:19 +#. i18n: ectx: Menu (view) +#. i18n: file: kmplot_part_readonly.rc:15 +#. i18n: ectx: Menu (view) +#. i18n: file: kmplot_part.rc:19 +#. i18n: ectx: Menu (view) +#. i18n: file: kmplot_part_readonly.rc:15 +#. i18n: ectx: Menu (view) +#. i18n: file: kmplot_part.rc:19 +#. i18n: ectx: Menu (view) +#. i18n: file: kmplot_part_readonly.rc:15 +#. i18n: ectx: Menu (view) +#. i18n: file: kmplot_part.rc:19 +#. i18n: ectx: Menu (view) +#. i18n: file: kmplot_part_readonly.rc:15 +#. i18n: ectx: Menu (view) +#: rc.cpp:760 rc.cpp:775 rc.cpp:2462 rc.cpp:2477 rc.cpp:760 rc.cpp:775 +#: rc.cpp:2462 rc.cpp:2477 +msgid "&View" +msgstr "&Ver" + +#. i18n: file: kmplot_part.rc:29 +#. i18n: ectx: Menu (tools) +#. i18n: file: kmplot_part_readonly.rc:26 +#. i18n: ectx: Menu (tools) +#. i18n: file: kmplot_part.rc:29 +#. i18n: ectx: Menu (tools) +#. i18n: file: kmplot_part_readonly.rc:26 +#. i18n: ectx: Menu (tools) +#. i18n: file: kmplot_part.rc:29 +#. i18n: ectx: Menu (tools) +#. i18n: file: kmplot_part_readonly.rc:26 +#. i18n: ectx: Menu (tools) +#. i18n: file: kmplot_part.rc:29 +#. i18n: ectx: Menu (tools) +#. i18n: file: kmplot_part_readonly.rc:26 +#. i18n: ectx: Menu (tools) +#: rc.cpp:763 rc.cpp:778 rc.cpp:2465 rc.cpp:2480 rc.cpp:763 rc.cpp:778 +#: rc.cpp:2465 rc.cpp:2480 +msgid "&Tools" +msgstr "Ferramien&tes" + +#. i18n: file: kmplot_part.rc:35 +#. i18n: ectx: Menu (settings) +#. i18n: file: kmplot_part_readonly.rc:32 +#. i18n: ectx: Menu (settings) +#. i18n: file: kmplot_shell.rc:13 +#. i18n: ectx: Menu (settings) +#. i18n: file: kmplot_part.rc:35 +#. i18n: ectx: Menu (settings) +#. i18n: file: kmplot_part_readonly.rc:32 +#. i18n: ectx: Menu (settings) +#. i18n: file: kmplot_shell.rc:13 +#. i18n: ectx: Menu (settings) +#. i18n: file: kmplot_part.rc:35 +#. i18n: ectx: Menu (settings) +#. i18n: file: kmplot_part_readonly.rc:32 +#. i18n: ectx: Menu (settings) +#. i18n: file: kmplot_shell.rc:13 +#. i18n: ectx: Menu (settings) +#. i18n: file: kmplot_part.rc:35 +#. i18n: ectx: Menu (settings) +#. i18n: file: kmplot_part_readonly.rc:32 +#. i18n: ectx: Menu (settings) +#. i18n: file: kmplot_shell.rc:13 +#. i18n: ectx: Menu (settings) +#: rc.cpp:766 rc.cpp:781 rc.cpp:790 rc.cpp:2468 rc.cpp:2483 rc.cpp:2492 +#: rc.cpp:766 rc.cpp:781 rc.cpp:790 rc.cpp:2468 rc.cpp:2483 rc.cpp:2492 +msgid "&Settings" +msgstr "Axu&stes" + +#. i18n: file: kmplot_part.rc:41 +#. i18n: ectx: Menu (help) +#. i18n: file: kmplot_part_readonly.rc:35 +#. i18n: ectx: Menu (help) +#. i18n: file: kmplot_shell.rc:26 +#. i18n: ectx: Menu (help) +#. i18n: file: kmplot_part.rc:41 +#. i18n: ectx: Menu (help) +#. i18n: file: kmplot_part_readonly.rc:35 +#. i18n: ectx: Menu (help) +#. i18n: file: kmplot_shell.rc:26 +#. i18n: ectx: Menu (help) +#. i18n: file: kmplot_part.rc:41 +#. i18n: ectx: Menu (help) +#. i18n: file: kmplot_part_readonly.rc:35 +#. i18n: ectx: Menu (help) +#. i18n: file: kmplot_shell.rc:26 +#. i18n: ectx: Menu (help) +#. i18n: file: kmplot_part.rc:41 +#. i18n: ectx: Menu (help) +#. i18n: file: kmplot_part_readonly.rc:35 +#. i18n: ectx: Menu (help) +#. i18n: file: kmplot_shell.rc:26 +#. i18n: ectx: Menu (help) +#: rc.cpp:769 rc.cpp:784 rc.cpp:793 rc.cpp:2471 rc.cpp:2486 rc.cpp:2495 +#: rc.cpp:769 rc.cpp:784 rc.cpp:793 rc.cpp:2471 rc.cpp:2486 rc.cpp:2495 +msgid "&Help" +msgstr "A&ida" + +#. i18n: file: kmplot_shell.rc:4 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#: rc.cpp:787 rc.cpp:2489 rc.cpp:787 rc.cpp:2489 +msgid "&File" +msgstr "&Ficheru" + +#. i18n: file: kmplot_shell.rc:30 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: rc.cpp:796 rc.cpp:2498 rc.cpp:796 rc.cpp:2498 +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Barra de ferramientes principal" diff -Nru language-pack-kde-ast-12.04+20120409/data/ast/LC_MESSAGES/knetwalk.po language-pack-kde-ast-12.04+20120412/data/ast/LC_MESSAGES/knetwalk.po --- language-pack-kde-ast-12.04+20120409/data/ast/LC_MESSAGES/knetwalk.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-ast-12.04+20120412/data/ast/LC_MESSAGES/knetwalk.po 2012-04-13 10:35:53.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,218 @@ +# Asturian translation for kdegames +# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 +# This file is distributed under the same license as the kdegames package. +# FIRST AUTHOR , 2009. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdegames\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-08 04:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 04:39+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Asturian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 11:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" + +#: main.cpp:30 +msgid "KNetWalk, a game for system administrators." +msgstr "KNetWalk, un xuegu p'alministradores de sistema." + +#: main.cpp:36 +msgid "KNetWalk" +msgstr "KNetWalk" + +#: main.cpp:38 +msgid "" +"(C) 2004-2005 Andi Peredri, ported to KDE by Thomas Nagy\n" +"(C) 2007-2008 Fela Winkelmolen" +msgstr "" +"(C) 2004-2005 Andi Peredri, portáu a KDE por Thomas Nagy\n" +"(C) 2007-2008 Fela Winkelmolen" + +#: main.cpp:41 +msgid "Fela Winkelmolen" +msgstr "Fela Winkelmolen" + +#: main.cpp:42 +msgid "current maintainer" +msgstr "Responsable actual" + +#: main.cpp:45 +msgid "Andi Peredri" +msgstr "Andi Peredri" + +#: main.cpp:46 +msgid "original author" +msgstr "autor orixinal" + +#: main.cpp:49 +msgid "Thomas Nagy" +msgstr "Thomas Nagy" + +#: main.cpp:50 +msgid "KDE port" +msgstr "Portáu a KDE" + +#: main.cpp:53 +msgid "Eugene Trounev" +msgstr "Eugene Trounev" + +#: main.cpp:54 +msgid "icon design" +msgstr "diseñu d'iconos" + +#: main.cpp:57 +msgid "Brian Croom" +msgstr "" + +#: main.cpp:58 +msgid "Port to use the QGraphicsView framework" +msgstr "" + +#: main.cpp:64 +msgid "Start with Easy difficulty level" +msgstr "Entamar con un nivel d'enguedeyu fácil" + +#: main.cpp:65 +msgid "Start with Medium difficulty level" +msgstr "Entamar con un nivel d'enguedeyu mediu" + +#: main.cpp:66 +msgid "Start with Hard difficulty level" +msgstr "Entamar con un nivel d'enguedeyu difícil" + +#: main.cpp:67 +msgid "Start with Very Hard difficulty level" +msgstr "Entamar con un nivel d'enguedeyu perdifícil" + +#: mainwindow.cpp:122 +msgid "Keyboard: Field right" +msgstr "Tecláu: Campu drechu" + +#: mainwindow.cpp:127 +msgid "Keyboard: Field left" +msgstr "Tecláu: Campu izquierdu" + +#: mainwindow.cpp:132 +msgid "Keyboard: Field up" +msgstr "Tecláu: Campu cimeru" + +#: mainwindow.cpp:137 +msgid "Keyboard: Field down" +msgstr "Tecláu: Campu baxeru" + +#: mainwindow.cpp:142 +msgid "Keyboard: Turn clockwise" +msgstr "Tecláu: Xirar nel sentíu de les aguyes del reló" + +#: mainwindow.cpp:147 +msgid "Keyboard: Turn counterclockwise" +msgstr "Tecláu: Xirar nel sentíu contrariu de les aguyes del reló" + +#: mainwindow.cpp:152 +msgid "Keyboard: Toggle lock" +msgstr "Tecláu: Camudar bloquéu" + +#: mainwindow.cpp:169 +msgid "Theme" +msgstr "Tema" + +#: mainwindow.cpp:187 mainwindow.cpp:244 +msgid "Moves Penalty" +msgstr "Movimientos de castigu" + +#: mainwindow.cpp:196 +msgid "New Game" +msgstr "Nuevu Xuegu" + +#: mainwindow.cpp:250 +#, kde-format +msgid "Your score was %1, you did not make it to the high score list." +msgid_plural "Your score was %1, you did not make it to the high score list." +msgstr[0] "" +"La to puntuación fue %1, y poro nun tienes un sitiu na llista de meyores " +"puntuaciones." +msgstr[1] "" +"La to puntuación fue %1, y poro nun tienes un sitiu na llista de meyores " +"puntuaciones." + +#: mainwindow.cpp:276 +#, kde-format +msgctxt "Number of mouse clicks" +msgid "Moves: %1" +msgstr "Mueve: %1" + +#: mainwindow.cpp:277 +#, kde-format +msgctxt "Time elapsed" +msgid "Time: %1" +msgstr "Tiempu: %1" + +#: rc.cpp:13 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr " ,Launchpad Contributions:,Xandru Martino" + +#: rc.cpp:14 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr ",," + +#. i18n: file: knetwalkui.rc:9 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: rc.cpp:12 rc.cpp:17 +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Barra de ferramientes principal" + +#. i18n: file: knetwalk.kcfg:9 +#. i18n: ectx: label, entry (Theme), group (General) +#: rc.cpp:3 rc.cpp:20 +msgid "The graphical theme to be used." +msgstr "Tema gráficu pa usar." + +#. i18n: file: knetwalk.kcfg:15 +#. i18n: ectx: label, entry (username), group (Preferences) +#: rc.cpp:6 rc.cpp:23 +msgid "Default user name" +msgstr "Nome d'usuariu predetermináu" + +#. i18n: file: knetwalk.kcfg:18 +#. i18n: ectx: label, entry (skill), group (Preferences) +#: rc.cpp:9 rc.cpp:26 +msgid "The difficulty level." +msgstr "Nivel d'enguedeyu." + +#: scene.cpp:93 +msgid "Game is paused." +msgstr "" + +#: scene.cpp:101 +msgid "" +"Note: to win the game all terminals and all cables " +"need to be connected to the server!" +msgstr "" +"Nota: ¡Pa ganar el xuegu necesites coneutar tolos terminales y tolos " +"cables al sirvidor!" + +#: scene.cpp:104 +msgid "The game is not won yet!" +msgstr "¡Entá nun se ganó'l xuegu!" + +#: view.cpp:27 +msgid "" +"

    Rules of Game

    You are the system administrator and your goal is " +"to connect each terminal and each cable to the central server.

    Click " +"the right mouse button to turn the cable in a clockwise direction, and the " +"left mouse button to turn the cable in a counterclockwise " +"direction.

    Start the LAN with as few turns as possible!

    " +msgstr "" +"

    Regles del xuegu

    Yes l'alministrador del sistema y el to oxetivu " +"será coneutar cada máquina y cada cable al sirvidor central.

    Usa'l " +"botón drechu del mur pa xirar el cable nel sentíu de les aguyes del reló, y " +"l'izquierdu pa xiralu nel sentíu contrariu a les aguyes del " +"reló.

    ¡Arranca la rede col mínimu númberu de vueltes posible!

    " diff -Nru language-pack-kde-ast-12.04+20120409/data/ast/LC_MESSAGES/knode.po language-pack-kde-ast-12.04+20120412/data/ast/LC_MESSAGES/knode.po --- language-pack-kde-ast-12.04+20120409/data/ast/LC_MESSAGES/knode.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-ast-12.04+20120412/data/ast/LC_MESSAGES/knode.po 2012-04-13 10:35:55.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,4016 @@ +# Asturian translation for kdepim +# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 +# This file is distributed under the same license as the kdepim package. +# FIRST AUTHOR , 2009. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdepim\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-08 03:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 04:19+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Asturian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 12:05+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" + +#: knarticlemanager.cpp:86 +msgid "Save Attachment" +msgstr "" + +#: knarticlemanager.cpp:110 +msgid "Save Article" +msgstr "" + +#: knarticlemanager.cpp:193 +msgid " Creating list..." +msgstr "" + +#: knarticlemanager.cpp:578 kngroup.cpp:457 +msgid "no subject" +msgstr "" + +#: knarticlemanager.cpp:583 +msgid "Do you really want to delete these articles?" +msgstr "" + +#: knarticlemanager.cpp:584 +msgid "Delete Articles" +msgstr "" + +#. i18n: file: nntpaccountlistwidget_base.ui:69 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mDeleteButton) +#: knarticlemanager.cpp:584 knaccountmanager.cpp:143 knconfigwidgets.cpp:771 +#: knfiltermanager.cpp:261 knmainwidget.cpp:1537 knmainwidget.cpp:1588 +#: rc.cpp:699 +msgid "&Delete" +msgstr "" + +#: knarticlemanager.cpp:920 +#, kde-format +msgid "" +"The article you requested is not available on your news server.
    You " +"could try to get it from groups.google.com." +msgstr "" + +#: knarticlemanager.cpp:1009 kngroupbrowser.cpp:423 kngroupbrowser.cpp:436 +#: knmainwidget.cpp:298 +msgid " (moderated)" +msgstr "" + +#: knarticlemanager.cpp:1011 +#, kde-format +msgid " %1: %2 new , %3 displayed" +msgstr "" + +#: knarticlemanager.cpp:1015 +#, kde-format +msgid " Filter: %1" +msgstr "" + +#: knarticlemanager.cpp:1024 +#, kde-format +msgid " %1: %2 displayed" +msgstr "" + +#: kngrouppropdlg.cpp:44 +#, kde-format +msgctxt "@title:window %1=newsgroup name" +msgid "Properties of %1" +msgstr "" + +#: kngrouppropdlg.cpp:51 +msgctxt "@title:tab" +msgid "General" +msgstr "" + +#: kngrouppropdlg.cpp:56 +msgctxt "@title:group" +msgid "Settings" +msgstr "" + +#: kngrouppropdlg.cpp:67 +msgctxt "@label:textbox Alternative name of a newsgroup" +msgid "Nickname:" +msgstr "" + +#: kngrouppropdlg.cpp:72 +msgctxt "@label:listbox" +msgid "Use different default charset:" +msgstr "" + +#: kngrouppropdlg.cpp:89 +msgctxt "@title:group" +msgid "Description" +msgstr "" + +#: kngrouppropdlg.cpp:97 +msgctxt "@label name of a newsgroup" +msgid "Name:" +msgstr "" + +#: kngrouppropdlg.cpp:102 +msgctxt "@label description of a newsgroup" +msgid "Description:" +msgstr "" + +#: kngrouppropdlg.cpp:107 +msgctxt "@label status of posting to a newsgroup" +msgid "Status:" +msgstr "" + +#: kngrouppropdlg.cpp:111 +msgctxt "posting status" +msgid "unknown" +msgstr "" + +#: kngrouppropdlg.cpp:113 +msgid "posting forbidden" +msgstr "" + +#: kngrouppropdlg.cpp:115 +msgid "posting allowed" +msgstr "" + +#: kngrouppropdlg.cpp:117 +msgctxt "posting status" +msgid "moderated" +msgstr "" + +#: kngrouppropdlg.cpp:127 +msgctxt "@title:group" +msgid "Statistics" +msgstr "" + +#: kngrouppropdlg.cpp:135 +msgid "Articles:" +msgstr "" + +#: kngrouppropdlg.cpp:140 +msgid "Unread articles:" +msgstr "" + +#: kngrouppropdlg.cpp:145 +msgid "New articles:" +msgstr "" + +#: kngrouppropdlg.cpp:150 +msgid "Threads with unread articles:" +msgstr "" + +#: kngrouppropdlg.cpp:155 +msgid "Threads with new articles:" +msgstr "" + +#: kngrouppropdlg.cpp:167 +msgctxt "@title:tab" +msgid "Identity" +msgstr "" + +#: kngrouppropdlg.cpp:171 +msgctxt "@title:tab" +msgid "Cleanup" +msgstr "" + +#: kndisplayedheader.cpp:28 +msgctxt "collection of article headers" +msgid "Approved" +msgstr "" + +#: kndisplayedheader.cpp:29 +msgctxt "collection of article headers" +msgid "Content-Transfer-Encoding" +msgstr "" + +#: kndisplayedheader.cpp:30 +msgctxt "collection of article headers" +msgid "Content-Type" +msgstr "" + +#: kndisplayedheader.cpp:31 +msgctxt "collection of article headers" +msgid "Control" +msgstr "" + +#: kndisplayedheader.cpp:32 +msgctxt "collection of article headers" +msgid "Date" +msgstr "" + +#: kndisplayedheader.cpp:33 +msgctxt "collection of article headers" +msgid "Distribution" +msgstr "" + +#: kndisplayedheader.cpp:34 +msgctxt "collection of article headers" +msgid "Expires" +msgstr "" + +#: kndisplayedheader.cpp:35 +msgctxt "collection of article headers" +msgid "Followup-To" +msgstr "" + +#: kndisplayedheader.cpp:36 +msgctxt "collection of article headers" +msgid "From" +msgstr "" + +#: kndisplayedheader.cpp:37 +msgctxt "collection of article headers" +msgid "Lines" +msgstr "" + +#: kndisplayedheader.cpp:38 +msgctxt "collection of article headers" +msgid "Mail-Copies-To" +msgstr "" + +#: kndisplayedheader.cpp:39 +msgctxt "collection of article headers" +msgid "Message-ID" +msgstr "" + +#: kndisplayedheader.cpp:40 +msgctxt "collection of article headers" +msgid "Mime-Version" +msgstr "" + +#: kndisplayedheader.cpp:41 +msgctxt "collection of article headers" +msgid "NNTP-Posting-Host" +msgstr "" + +#: kndisplayedheader.cpp:42 +msgctxt "collection of article headers" +msgid "Newsgroups" +msgstr "" + +#: kndisplayedheader.cpp:43 +msgctxt "collection of article headers" +msgid "Organization" +msgstr "" + +#: kndisplayedheader.cpp:44 +msgctxt "collection of article headers" +msgid "Path" +msgstr "" + +#: kndisplayedheader.cpp:45 +msgctxt "collection of article headers" +msgid "References" +msgstr "" + +#: kndisplayedheader.cpp:46 +msgctxt "collection of article headers" +msgid "Reply-To" +msgstr "" + +#: kndisplayedheader.cpp:47 +msgctxt "collection of article headers" +msgid "Sender" +msgstr "" + +#: kndisplayedheader.cpp:48 +msgctxt "collection of article headers" +msgid "Subject" +msgstr "" + +#: kndisplayedheader.cpp:49 +msgctxt "collection of article headers" +msgid "Supersedes" +msgstr "" + +#: kndisplayedheader.cpp:50 +msgctxt "collection of article headers" +msgid "To" +msgstr "" + +#: kndisplayedheader.cpp:51 +msgctxt "collection of article headers" +msgid "User-Agent" +msgstr "" + +#: kndisplayedheader.cpp:52 +msgctxt "collection of article headers" +msgid "X-Mailer" +msgstr "" + +#: kndisplayedheader.cpp:53 +msgctxt "collection of article headers" +msgid "X-Newsreader" +msgstr "" + +#: kndisplayedheader.cpp:54 +msgctxt "collection of article headers" +msgid "X-No-Archive" +msgstr "" + +#: kndisplayedheader.cpp:55 +msgctxt "collection of article headers" +msgid "XRef" +msgstr "" + +#: kndisplayedheader.cpp:57 +msgctxt "collection of article headers" +msgid "Groups" +msgstr "" + +#: kscoringeditor.cpp:75 +msgid "Not" +msgstr "" + +#: kscoringeditor.cpp:76 +msgid "Negate this condition" +msgstr "" + +#: kscoringeditor.cpp:81 +msgid "Select the header to match this condition against" +msgstr "" + +#: kscoringeditor.cpp:85 +msgid "Select the type of match" +msgstr "" + +#: kscoringeditor.cpp:93 +msgid "The condition for the match" +msgstr "" + +#: kscoringeditor.cpp:97 +msgid "Edit..." +msgstr "" + +#: kscoringeditor.cpp:245 +msgid "Select an action." +msgstr "" + +#: kscoringeditor.cpp:445 +msgid "Properties" +msgstr "" + +#: kscoringeditor.cpp:456 +msgctxt "@label rule name" +msgid "&Name:" +msgstr "" + +#: kscoringeditor.cpp:464 +msgid "&Groups:" +msgstr "" + +#: kscoringeditor.cpp:469 +msgid "A&dd Group" +msgstr "" + +#: kscoringeditor.cpp:480 +msgid "&Expire rule automatically" +msgstr "" + +#: kscoringeditor.cpp:488 +msgid "&Rule is valid for:" +msgstr "" + +#: kscoringeditor.cpp:499 +msgid "Conditions" +msgstr "" + +#: kscoringeditor.cpp:509 +msgid "Match a&ll conditions" +msgstr "" + +#: kscoringeditor.cpp:512 +msgid "Matc&h any condition" +msgstr "" + +#: kscoringeditor.cpp:522 +msgid "Actions" +msgstr "" + +#: kscoringeditor.cpp:647 knconfigwidgets.cpp:1521 knconfigwidgets.cpp:1531 +#: knconfigwidgets.cpp:1539 knconfigwidgets.cpp:1619 +msgid " day" +msgid_plural " days" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: kscoringeditor.cpp:682 +msgid "Move rule up" +msgstr "" + +#: kscoringeditor.cpp:687 +msgid "Move rule down" +msgstr "" + +#: kscoringeditor.cpp:699 +msgid "New rule" +msgstr "" + +#: kscoringeditor.cpp:706 +msgid "Edit rule" +msgstr "" + +#: kscoringeditor.cpp:712 +msgid "Remove rule" +msgstr "" + +#: kscoringeditor.cpp:717 +msgid "Copy rule" +msgstr "" + +#: kscoringeditor.cpp:728 kscoringeditor.cpp:733 kscoringeditor.cpp:774 +msgid "all groups" +msgstr "" + +#: kscoringeditor.cpp:734 +msgid "Sho&w only rules for group:" +msgstr "" + +#: kscoringeditor.cpp:952 +msgid "Rule Editor" +msgstr "" + +#: kscoringeditor.cpp:1064 +msgid "Edit Rule" +msgstr "" + +#: knarticlefilter.cpp:34 +msgctxt "default filter name" +msgid "all" +msgstr "" + +#: knarticlefilter.cpp:35 +msgctxt "default filter name" +msgid "unread" +msgstr "" + +#: knarticlefilter.cpp:36 +msgctxt "default filter name" +msgid "new" +msgstr "" + +#: knarticlefilter.cpp:37 +msgctxt "default filter name" +msgid "watched" +msgstr "" + +#: knarticlefilter.cpp:38 +msgctxt "default filter name" +msgid "threads with unread" +msgstr "" + +#: knarticlefilter.cpp:39 +msgctxt "default filter name" +msgid "threads with new" +msgstr "" + +#: knarticlefilter.cpp:40 +msgctxt "default filter name" +msgid "own articles" +msgstr "" + +#: knarticlefilter.cpp:41 +msgctxt "default filter name" +msgid "threads with own articles" +msgstr "" + +#: treewidget.cpp:217 headerview.cpp:77 +msgid "View Columns" +msgstr "" + +#: kngroupbrowser.cpp:55 +msgid "S&earch:" +msgstr "" + +#: kngroupbrowser.cpp:58 +msgid "Disable &tree view" +msgstr "" + +#: kngroupbrowser.cpp:60 +msgid "&Subscribed only" +msgstr "" + +#: kngroupbrowser.cpp:62 +msgid "&New only" +msgstr "" + +#: kngroupbrowser.cpp:70 +msgid "Loading groups..." +msgstr "" + +#: kngroupbrowser.cpp:91 knconfigwidgets.cpp:874 kncollectionview.cpp:84 +msgid "Name" +msgstr "" + +#: kngroupbrowser.cpp:92 +msgid "Description" +msgstr "" + +#: kngroupbrowser.cpp:369 +#, kde-format +msgid "Groups on %1: (%2 displayed)" +msgstr "" + +#: kngroupbrowser.cpp:422 kngroupbrowser.cpp:435 +msgid "moderated" +msgstr "" + +#: configuration/identity_edition_dialog.cpp:43 +msgctxt "@title:window" +msgid "Manage your identities" +msgstr "" + +#: configuration/identity_edition_dialog.cpp:45 +msgctxt "@action:button Change signing key" +msgid "Change..." +msgstr "" + +#: configuration/identity_edition_dialog.cpp:46 +msgctxt "@title:window PGP key chooser" +msgid "Your OpenPGP Key" +msgstr "" + +#: configuration/identity_edition_dialog.cpp:47 +msgid "Select the OpenPGP key which should be used for signing articles." +msgstr "" + +#: configuration/identity_edition_dialog.cpp:190 +msgctxt "Name of a newly created identity" +msgid "New identity" +msgstr "" + +#: configuration/identity_edition_dialog.cpp:260 +#, kde-format +msgid "" +"Do you really want to remove the identity %1?" +msgstr "" + +#: configuration/identity_edition_dialog.cpp:262 +msgctxt "@title:window" +msgid "Delete identity" +msgstr "" + +#: knarticlefactory.cpp:149 +msgid "" +"The author has requested a reply by email instead\n" +"of a followup to the newsgroup. (Followup-To: poster)\n" +"Do you want to reply in public anyway?" +msgstr "" + +#: knarticlefactory.cpp:149 +msgid "Reply Public" +msgstr "" + +#: knarticlefactory.cpp:149 +msgid "Reply by Email" +msgstr "" + +#: knarticlefactory.cpp:197 +msgid "" +"The author requested a mail copy of your reply. (Mail-Copies-To header)" +msgstr "" + +#: knarticlefactory.cpp:287 +msgid "" +"This article contains attachments. Do you want them to be forwarded as well?" +msgstr "" + +#: knarticlefactory.cpp:287 +msgid "Forward" +msgstr "" + +#: knarticlefactory.cpp:287 +msgid "Do Not Forward" +msgstr "" + +#: knarticlefactory.cpp:313 +msgid "Forwarded message (begin)" +msgstr "" + +#: knarticlefactory.cpp:315 headerview.cpp:48 knfilterconfigwidget.cpp:36 +msgid "Subject" +msgstr "" + +#: knarticlefactory.cpp:316 headerview.cpp:49 headerview.cpp:435 +#: knfilterconfigwidget.cpp:38 +msgid "From" +msgstr "" + +#: knarticlefactory.cpp:317 headerview.cpp:52 headerview.cpp:225 +msgid "Date" +msgstr "" + +#: knarticlefactory.cpp:318 +msgid "Newsgroup" +msgstr "" + +#: knarticlefactory.cpp:324 +msgid "Forwarded message (end)" +msgstr "" + +#: knarticlefactory.cpp:359 +msgid "Do you really want to cancel this article?" +msgstr "" + +#: knarticlefactory.cpp:359 +msgid "Cancel Article" +msgstr "" + +#: knarticlefactory.cpp:363 +msgid "" +"Do you want to send the cancel\n" +"message now or later?" +msgstr "" + +#: knarticlefactory.cpp:363 +msgid "Question" +msgstr "" + +#: knarticlefactory.cpp:363 +msgid "&Now" +msgstr "" + +#: knarticlefactory.cpp:363 +msgid "&Later" +msgstr "" + +#: knarticlefactory.cpp:378 knarticlefactory.cpp:456 kncomposer.cpp:1449 +msgid "You have no valid news accounts configured." +msgstr "" + +#: knarticlefactory.cpp:440 +msgid "Do you really want to supersede this article?" +msgstr "" + +#: knarticlefactory.cpp:440 +msgid "Supersede" +msgstr "" + +#: knarticlefactory.cpp:574 +msgid "This article cannot be edited." +msgstr "" + +#: knarticlefactory.cpp:606 +msgid "Article has already been sent." +msgstr "" + +#: knarticlefactory.cpp:623 +msgid "Unable to load article." +msgstr "" + +#: knarticlefactory.cpp:664 +msgid "Unable to load the outbox-folder." +msgstr "" + +#: knarticlefactory.cpp:727 +msgid "" +"You canceled the article posting. The unsent articles are stored in the " +"\"Outbox\" folder." +msgstr "" + +#: knarticlefactory.cpp:774 +msgid "" +"Please set a hostname for the generation\n" +"of the message-id or disable it." +msgstr "" + +#: knarticlefactory.cpp:810 +#, kde-format +msgid "" +"Please enter a valid email address for the identity named " +"%1 at the identity section of the configuration " +"dialog." +msgstr "" + +#: knarticlefactory.cpp:892 +msgid "Emails cannot be canceled or superseded." +msgstr "" + +#: knarticlefactory.cpp:898 +msgid "Cancel messages cannot be canceled or superseded." +msgstr "" + +#: knarticlefactory.cpp:903 +msgid "Only sent articles can be canceled or superseded." +msgstr "" + +#: knarticlefactory.cpp:908 +msgid "This article has already been canceled or superseded." +msgstr "" + +#: knarticlefactory.cpp:915 +msgid "" +"This article cannot be canceled or superseded,\n" +"because its message-id has not been created by KNode.\n" +"But you can look for your article in the newsgroup\n" +"and cancel (or supersede) it there." +msgstr "" + +#: knarticlefactory.cpp:936 +msgid "" +"This article does not appear to be from you.\n" +"You can only cancel or supersede your own articles." +msgstr "" + +#: knarticlefactory.cpp:941 +msgid "" +"You have to download the article body\n" +"before you can cancel or supersede the article." +msgstr "" + +#: knarticlefactory.cpp:1035 +msgid "Errors While Sending" +msgstr "" + +#: knarticlefactory.cpp:1041 +msgid "Errors occurred while sending these articles:" +msgstr "" + +#: knarticlefactory.cpp:1042 +msgid "The unsent articles are stored in the \"Outbox\" folder." +msgstr "" + +#: knarticlefactory.cpp:1072 +msgid "Error message:
    " +msgstr "" + +#: kncomposer.cpp:74 +msgid "Edit Recent Addresses..." +msgstr "" + +#: kncomposer.cpp:208 +msgid "&Send Now" +msgstr "" + +#: kncomposer.cpp:214 +msgid "Send &Later" +msgstr "" + +#: kncomposer.cpp:219 +msgid "Save as &Draft" +msgstr "" + +#: kncomposer.cpp:224 +msgid "D&elete" +msgstr "" + +#: kncomposer.cpp:241 +msgid "Paste as &Quotation" +msgstr "" + +#: kncomposer.cpp:253 +msgid "Append &Signature" +msgstr "" + +#: kncomposer.cpp:257 +msgid "&Insert File..." +msgstr "" + +#: kncomposer.cpp:261 +msgid "Insert File (in a &box)..." +msgstr "" + +#: kncomposer.cpp:266 +msgid "Attach &File..." +msgstr "" + +#: kncomposer.cpp:270 +msgid "Sign Article with &PGP" +msgstr "" + +#: kncomposer.cpp:274 +msgid "&Remove" +msgstr "" + +#: kncomposer.cpp:278 +msgid "&Properties" +msgstr "" + +#: kncomposer.cpp:285 +msgid "Send &News Article" +msgstr "" + +#: kncomposer.cpp:290 +msgid "Send E&mail" +msgstr "" + +#: kncomposer.cpp:295 +msgid "Set &Charset" +msgstr "" + +#: kncomposer.cpp:302 +msgid "Set Charset" +msgstr "" + +#: kncomposer.cpp:308 +msgid "&Word Wrap" +msgstr "" + +#: kncomposer.cpp:311 +msgid "&Automatic Spellchecking" +msgstr "" + +#: kncomposer.cpp:323 +msgid "Add &Quote Characters" +msgstr "" + +#: kncomposer.cpp:327 +msgid "&Remove Quote Characters" +msgstr "" + +#: kncomposer.cpp:331 +msgid "Add &Box" +msgstr "" + +#: kncomposer.cpp:335 +msgid "Re&move Box" +msgstr "" + +#: kncomposer.cpp:339 +msgid "Get &Original Text (not re-wrapped)" +msgstr "" + +#: kncomposer.cpp:345 +msgid "S&cramble (Rot 13)" +msgstr "" + +#: kncomposer.cpp:352 +msgid "Start &External Editor" +msgstr "" + +#: kncomposer.cpp:515 kncomposer.cpp:522 kncomposer.cpp:1204 +msgid "" +msgstr "" + +#: kncomposer.cpp:518 kncomposer.cpp:1205 +msgid "" +"\n" +"\n" +msgstr "" + +#: kncomposer.cpp:540 +msgid "Your email address does not appears to be valid. Please modify it." +msgstr "" + +#: kncomposer.cpp:545 +msgid "Please enter a subject." +msgstr "" + +#: kncomposer.cpp:555 +msgid "Please enter a newsgroup." +msgstr "" + +#: kncomposer.cpp:560 +msgid "" +"You are crossposting to more than 12 newsgroups.\n" +"Please remove all newsgroups in which your article is off-topic." +msgstr "" + +#: kncomposer.cpp:565 +msgid "" +"You are crossposting to more than five newsgroups.\n" +"Please reconsider whether this is really useful\n" +"and remove groups in which your article is off-topic.\n" +"Do you want to re-edit the article or send it anyway?" +msgstr "" + +#: kncomposer.cpp:566 kncomposer.cpp:576 kncomposer.cpp:588 kncomposer.cpp:659 +#: kncomposer.cpp:673 kncomposer.cpp:679 +msgid "&Send" +msgstr "" + +#: kncomposer.cpp:566 kncomposer.cpp:576 kncomposer.cpp:588 kncomposer.cpp:659 +#: kncomposer.cpp:674 kncomposer.cpp:679 +msgctxt "edit article" +msgid "&Edit" +msgstr "" + +#: kncomposer.cpp:572 +msgid "" +"You are crossposting to more than two newsgroups.\n" +"Please use the \"Followup-To\" header to direct the replies to your article " +"into one group.\n" +"Do you want to re-edit the article or send it anyway?" +msgstr "" + +#: kncomposer.cpp:582 +msgid "" +"You are directing replies to more than 12 newsgroups.\n" +"Please remove some newsgroups from the \"Followup-To\" header." +msgstr "" + +#: kncomposer.cpp:587 +msgid "" +"You are directing replies to more than five newsgroups.\n" +"Please reconsider whether this is really useful.\n" +"Do you want to re-edit the article or send it anyway?" +msgstr "" + +#: kncomposer.cpp:594 +msgid "Please enter the email address." +msgstr "" + +#: kncomposer.cpp:647 +msgid "" +"Your message contains characters which are not included\n" +"in the \"us-ascii\" character set; please choose\n" +"a suitable character set from the \"Options\" menu." +msgstr "" + +#: kncomposer.cpp:652 +msgid "You cannot post an empty message." +msgstr "" + +#: kncomposer.cpp:658 +msgid "" +"Your article seems to consist entirely of quoted text;\n" +"do you want to re-edit the article or send it anyway?" +msgstr "" + +#: kncomposer.cpp:663 +msgid "" +"You cannot post an article consisting\n" +"entirely of quoted text." +msgstr "" + +#: kncomposer.cpp:671 +msgid "" +"Your article contains lines longer than 80 characters.\n" +"Do you want to re-edit the article or send it anyway?" +msgstr "" + +#: kncomposer.cpp:678 +msgid "" +"Your signature is more than 8 lines long.\n" +"You should shorten it to match the widely accepted limit of 4 lines.\n" +"Do you want to re-edit the article or send it anyway?" +msgstr "" + +#: kncomposer.cpp:683 +msgid "" +"Your signature exceeds the widely-accepted limit of 4 lines:\n" +"please consider shortening your signature;\n" +"otherwise, you will probably annoy your readers." +msgstr "" + +#: kncomposer.cpp:706 +msgid "" +"You have not configured your preferred signing key yet;\n" +"please specify it in the global identity configuration,\n" +"in the account properties or in the group properties.\n" +"The article will be sent unsigned." +msgstr "" + +#: kncomposer.cpp:713 +msgid "Send Unsigned" +msgstr "" + +#: kncomposer.cpp:905 +msgid "Do you want to save this article in the draft folder?" +msgstr "" + +#: kncomposer.cpp:1059 +msgid "Insert File" +msgstr "" + +#: kncomposer.cpp:1132 +msgid "Attach File" +msgstr "" + +#: kncomposer.cpp:1193 +msgid "" +"The poster does not want a mail copy of your reply (Mail-Copies-To: " +"nobody);\n" +"please respect their request." +msgstr "" + +#: kncomposer.cpp:1194 +msgid "&Send Copy" +msgstr "" + +#: kncomposer.cpp:1247 articlewidget.cpp:1426 +msgid "Select Charset" +msgstr "" + +#: kncomposer.cpp:1272 +msgid "This will replace all text you have written." +msgstr "" + +#: kncomposer.cpp:1286 +msgid "" +"No editor configured.\n" +"Please do this in the settings dialog." +msgstr "" + +#: kncomposer.cpp:1332 +msgid "" +"Unable to start external editor.\n" +"Please check your configuration in the settings dialog." +msgstr "" + +#: kncomposer.cpp:1349 +msgid "News Article" +msgstr "" + +#: kncomposer.cpp:1351 +msgid "Email" +msgstr "" + +#: kncomposer.cpp:1353 +msgid "News Article & Email" +msgstr "" + +#: kncomposer.cpp:1357 +msgid " OVR " +msgstr "" + +#: kncomposer.cpp:1359 +msgid " INS " +msgstr "" + +#: kncomposer.cpp:1361 +#, kde-format +msgid " Type: %1 " +msgstr "" + +#: kncomposer.cpp:1362 +#, kde-format +msgid " Charset: %1 " +msgstr "" + +#: kncomposer.cpp:1364 kncomposer.cpp:1371 +#, kde-format +msgid " Column: %1 " +msgstr "" + +#: kncomposer.cpp:1365 kncomposer.cpp:1372 +#, kde-format +msgid " Line: %1 " +msgstr "" + +#: kncomposer.cpp:1412 +msgid "No Subject" +msgstr "" + +#: kncomposer.cpp:1542 +msgid "Attachment Properties" +msgstr "" + +#: kncomposer.cpp:1549 +msgid "File" +msgstr "" + +#. i18n: file: nntpaccountdialog_base.ui:193 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mNameLabel) +#: kncomposer.cpp:1555 rc.cpp:776 +msgid "Name:" +msgstr "" + +#: kncomposer.cpp:1557 +msgid "Size:" +msgstr "" + +#: kncomposer.cpp:1564 +msgid "Mime" +msgstr "" + +#: kncomposer.cpp:1573 +msgid "&Mime-Type:" +msgstr "" + +#: kncomposer.cpp:1580 +msgid "&Description:" +msgstr "" + +#: kncomposer.cpp:1597 +msgid "&Encoding:" +msgstr "" + +#: kncomposer.cpp:1632 +msgid "" +"You have set an invalid mime-type.\n" +"Please change it." +msgstr "" + +#: kncomposer.cpp:1637 +msgid "" +"You have changed the mime-type of this non-textual attachment\n" +"to text. This might cause an error while loading or encoding the file.\n" +"Proceed?" +msgstr "" + +#: aboutdata.cpp:30 +msgid "Maintainer" +msgstr "Responsable" + +#: aboutdata.cpp:31 aboutdata.cpp:32 +msgid "Former maintainer" +msgstr "Responsable anterior" + +#: aboutdata.cpp:46 knjobdata.cpp:154 +msgid "KNode" +msgstr "KNode" + +#: aboutdata.cpp:48 +msgid "A newsreader for KDE" +msgstr "Un llector de noticies pa KDE" + +#: aboutdata.cpp:50 +msgid "Copyright © 1999–2010 KNode authors" +msgstr "" + +#: aboutdata.cpp:59 +msgid "Jakob Schroeter" +msgstr "Jakob Schroeter" + +#: knsearchdialog.cpp:32 +msgid "Find Articles" +msgstr "" + +#: knsearchdialog.cpp:39 +msgid "&Search" +msgstr "" + +#: knsearchdialog.cpp:40 +msgid "C&lear" +msgstr "" + +#: knsearchdialog.cpp:49 +msgid "Sho&w complete threads" +msgstr "" + +#: foldertreewidget.cpp:369 +msgid "Local" +msgstr "" + +#: foldertreewidget.cpp:372 +msgid "IMAP" +msgstr "" + +#: foldertreewidget.cpp:375 +msgid "Cached IMAP" +msgstr "" + +#: foldertreewidget.cpp:378 +msgid "News" +msgstr "" + +#: foldertreewidget.cpp:381 +msgid "Search" +msgstr "" + +#. i18n: file: nntpaccountdialog_base.ui:160 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mEncNone) +#: foldertreewidget.cpp:384 rc.cpp:767 +msgid "None" +msgstr "" + +#: foldertreewidget.cpp:390 +msgid "Unknown" +msgstr "" + +#: knserverinfo.cpp:92 +#, kde-format +msgid "" +"KWallet is not available. It is strongly recommended to use KWallet for " +"managing your passwords.\n" +"However, KNode can store the password in its configuration file instead. The " +"password is stored in an obfuscated format, but should not be considered " +"secure from decryption efforts if access to the configuration file is " +"obtained.\n" +"Do you want to store the password for server '%1' in the configuration file?" +msgstr "" + +#: knserverinfo.cpp:100 +msgid "KWallet Not Available" +msgstr "" + +#: knserverinfo.cpp:101 +msgid "Store Password" +msgstr "" + +#: knserverinfo.cpp:102 +msgid "Do Not Store Password" +msgstr "" + +#: knaccountmanager.cpp:125 +msgid "Cannot create a folder for this account." +msgstr "" + +#: knaccountmanager.cpp:140 +msgid "" +"This account cannot be deleted since there are some unsent messages for it." +msgstr "" + +#: knaccountmanager.cpp:143 +msgid "Do you really want to delete this account?" +msgstr "" + +#: knaccountmanager.cpp:148 +msgid "" +"At least one group of this account is currently in use.\n" +"The account cannot be deleted at the moment." +msgstr "" + +#: knfolder.cpp:194 +msgid " Loading folder..." +msgstr "" + +#: kncomposerview.cpp:301 kncomposerview.cpp:316 +msgctxt "" +"@info/plain This message is place, as an inactive text, in the Followup-To " +"line edit of the message composer when the user select more than one group " +"to post his/her message." +msgid "Choose an appropriate group to redirect replies..." +msgstr "" + +#: kngroupmanager.cpp:422 +msgid "" +"Do you really want to unsubscribe\n" +"from these groups?" +msgstr "" + +#: kngroupmanager.cpp:423 knmainwidget.cpp:1462 +msgid "Unsubscribe" +msgstr "" + +#: kngroupmanager.cpp:461 +#, kde-format +msgid "" +"The group \"%1\" is being updated currently.\n" +"It is not possible to unsubscribe from it at the moment." +msgstr "" + +#: kngroupmanager.cpp:526 +msgid "" +"This group cannot be expired because it is currently being updated.\n" +" Please try again later." +msgstr "" + +#: kngroupmanager.cpp:645 +#, kde-format +msgid "" +"The group %1 does not appear to exist anymore on the server.\n" +"You may unsubscribe." +msgstr "" + +#: kngroupmanager.cpp:669 +msgid "" +"You do not have any groups for this account;\n" +"do you want to fetch a current list?" +msgstr "" + +#: kngroupmanager.cpp:669 +msgid "Fetch List" +msgstr "" + +#: kngroupmanager.cpp:669 +msgid "Do Not Fetch" +msgstr "" + +#: knfilterdialog.cpp:39 +msgid "New Filter" +msgstr "" + +#: knfilterdialog.cpp:41 knconfigwidgets.cpp:192 +#, kde-format +msgid "Properties of %1" +msgstr "" + +#: knfilterdialog.cpp:50 +msgid "Na&me:" +msgstr "" + +#: knfilterdialog.cpp:53 +msgid "Single Articles" +msgstr "" + +#: knfilterdialog.cpp:54 +msgid "Whole Threads" +msgstr "" + +#: knfilterdialog.cpp:55 +msgid "Apply o&n:" +msgstr "" + +#: knfilterdialog.cpp:57 +msgid "Sho&w in menu" +msgstr "" + +#: knfilterdialog.cpp:115 +msgid "Please provide a name for this filter." +msgstr "" + +#: knfilterdialog.cpp:118 +msgid "" +"A filter with this name exists already.\n" +"Please choose a different name." +msgstr "" + +#: headerview.cpp:50 headerview.cpp:80 knfilterconfigwidget.cpp:63 +msgid "Score" +msgstr "" + +#: headerview.cpp:51 knfilterconfigwidget.cpp:67 +msgid "Lines" +msgstr "" + +#: headerview.cpp:79 +msgid "Line Count" +msgstr "" + +#: headerview.cpp:223 +msgid "Date (thread changed)" +msgstr "" + +#: headerview.cpp:443 +msgid "Newsgroups / To" +msgstr "" + +#: knfilterconfigwidget.cpp:40 +msgid "" +"The following placeholders are supported:\n" +"%MYNAME=own name, %MYEMAIL=own email address" +msgstr "" + +#: knfilterconfigwidget.cpp:43 +msgid "Subject && &From" +msgstr "" + +#: knfilterconfigwidget.cpp:49 +msgid "Message-ID" +msgstr "" + +#: knfilterconfigwidget.cpp:51 +msgid "References" +msgstr "" + +#: knfilterconfigwidget.cpp:54 +msgid "M&essage-IDs" +msgstr "" + +#: knfilterconfigwidget.cpp:57 +msgid "&Status" +msgstr "" + +#: knfilterconfigwidget.cpp:65 +msgid "Age" +msgstr "" + +#: knfilterconfigwidget.cpp:65 +msgid " days" +msgstr "" + +#: knfilterconfigwidget.cpp:70 +msgid "&Additional" +msgstr "" + +#: kngroup.cpp:923 +msgid " Scoring..." +msgstr "" + +#: kngroup.cpp:970 +msgid " Reorganizing headers..." +msgstr "" + +#: kngroup.cpp:1066 +#, kde-format +msgid "Cannot load saved headers: %1" +msgstr "" + +#: kncleanup.cpp:62 +#, kde-format +msgid "Deleting expired articles in %1" +msgstr "" + +#: kncleanup.cpp:68 +#, kde-format +msgid "Compacting folder %1" +msgstr "" + +#: kncleanup.cpp:188 +#, kde-format +msgid "%1
    expired: %2
    left: %3" +msgstr "" + +#: kncleanup.cpp:255 +msgid "Cleaning Up" +msgstr "" + +#: kncleanup.cpp:265 +msgid "Cleaning up. Please wait..." +msgstr "" + +#: scheduler.cpp:50 +msgid "Internal Error: No account set for this job." +msgstr "" + +#: scheduler.cpp:64 +msgid "Waiting for KWallet..." +msgstr "" + +#: scheduler.cpp:180 +msgid "" +"You need to supply a username and a\n" +"password to access this server" +msgstr "" + +#: scheduler.cpp:182 +msgid "Authentication Failed" +msgstr "" + +#: scheduler.cpp:183 +msgid "Server:" +msgstr "" + +#: scheduler.cpp:213 knjobdata.cpp:165 +msgid "Waiting..." +msgstr "" + +#: utilities.cpp:70 +#, kde-format +msgid "" +"A file named %1 already exists.
    Do you want to replace " +"it?
    " +msgstr "" + +#: utilities.cpp:71 +msgid "&Replace" +msgstr "" + +#: utilities.cpp:346 +msgid "" +"Unable to load/save configuration.\n" +"Wrong permissions on home folder?\n" +"You should close KNode now to avoid data loss." +msgstr "" + +#: utilities.cpp:352 +msgid "Unable to load/save file." +msgstr "" + +#: utilities.cpp:358 +msgid "Unable to save remote file." +msgstr "" + +#: utilities.cpp:364 +msgid "Unable to create temporary file." +msgstr "" + +#: knconfigwidgets.cpp:134 +#, kde-format +msgid "Server: %1" +msgstr "" + +#: knconfigwidgets.cpp:135 +#, kde-format +msgid "Port: %1" +msgstr "" + +#: knconfigwidgets.cpp:137 +msgid "Server: " +msgstr "" + +#: knconfigwidgets.cpp:138 +msgid "Port: " +msgstr "" + +#: knconfigwidgets.cpp:194 +msgid "New Account" +msgstr "" + +#: knconfigwidgets.cpp:201 +msgid "Ser&ver" +msgstr "" + +#: knconfigwidgets.cpp:249 +msgid " minute" +msgid_plural " minutes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: knconfigwidgets.cpp:253 +msgid "&Identity" +msgstr "" + +#: knconfigwidgets.cpp:257 +msgid "&Cleanup" +msgstr "" + +#: knconfigwidgets.cpp:291 +msgid "" +"Please enter an arbitrary name for the account and the\n" +"hostname of the news server." +msgstr "" + +#: knconfigwidgets.cpp:405 +msgid "&Use custom colors" +msgstr "" + +#: knconfigwidgets.cpp:410 +msgctxt "@action:button Run a color selection dialog" +msgid "Cha&nge..." +msgstr "" + +#: knconfigwidgets.cpp:420 +msgid "Use custom &fonts" +msgstr "" + +#: knconfigwidgets.cpp:425 +msgctxt "@action:button Run a font selection dialog" +msgid "Chang&e..." +msgstr "" + +#: knconfigwidgets.cpp:674 +msgctxt "@action:button Add a new message header field (open dialog)" +msgid "&Add..." +msgstr "" + +#: knconfigwidgets.cpp:678 +msgctxt "@action:button Delete a message header field" +msgid "&Delete" +msgstr "" + +#: knconfigwidgets.cpp:682 knconfigwidgets.cpp:1025 +msgctxt "modify something" +msgid "&Edit..." +msgstr "" + +#: knconfigwidgets.cpp:686 +msgctxt "@action:button Move an element of a list up" +msgid "&Up" +msgstr "" + +#: knconfigwidgets.cpp:690 +msgctxt "@action:button Move an element of a list down" +msgid "Do&wn" +msgstr "" + +#: knconfigwidgets.cpp:771 +msgid "Really delete this header?" +msgstr "" + +#: knconfigwidgets.cpp:842 +msgid "Header Properties" +msgstr "" + +#: knconfigwidgets.cpp:858 +msgctxt "@label:textbox Edition of a message header name" +msgid "H&eader:" +msgstr "" + +#: knconfigwidgets.cpp:866 +msgctxt "" +"@label:textbox Edition of the displayed name in the UI of a message header" +msgid "Displayed na&me:" +msgstr "" + +#: knconfigwidgets.cpp:881 +msgid "&Large" +msgstr "" + +#: knconfigwidgets.cpp:882 +msgid "&Bold" +msgstr "" + +#: knconfigwidgets.cpp:883 +msgid "&Italic" +msgstr "" + +#: knconfigwidgets.cpp:884 +msgid "&Underlined" +msgstr "" + +#: knconfigwidgets.cpp:890 +msgid "Value" +msgstr "" + +#: knconfigwidgets.cpp:897 +msgid "L&arge" +msgstr "" + +#: knconfigwidgets.cpp:898 +msgid "Bol&d" +msgstr "" + +#: knconfigwidgets.cpp:899 +msgid "I&talic" +msgstr "" + +#: knconfigwidgets.cpp:900 +msgid "U&nderlined" +msgstr "" + +#: knconfigwidgets.cpp:980 +msgid "Default score for &ignored threads:" +msgstr "" + +#: knconfigwidgets.cpp:987 +msgid "Default score for &watched threads:" +msgstr "" + +#: knconfigwidgets.cpp:1013 +msgctxt "@title" +msgid "&Filters:" +msgstr "" + +#: knconfigwidgets.cpp:1021 +msgctxt "@action:button Add a new filter" +msgid "&Add..." +msgstr "" + +#: knconfigwidgets.cpp:1029 +msgctxt "@action:button Copy a filter" +msgid "Co&py..." +msgstr "" + +#: knconfigwidgets.cpp:1033 +msgctxt "@action:button Delete a filter" +msgid "&Delete" +msgstr "" + +#: knconfigwidgets.cpp:1040 +msgctxt "@title" +msgid "&Menu:" +msgstr "" + +#: knconfigwidgets.cpp:1047 +msgctxt "@action:button move something up in a list" +msgid "&Up" +msgstr "" + +#: knconfigwidgets.cpp:1051 +msgctxt "@action:button move something down in a list" +msgid "Do&wn" +msgstr "" + +#: knconfigwidgets.cpp:1055 +msgctxt "@action:button" +msgid "" +"Add\n" +"&Separator" +msgstr "" + +#: knconfigwidgets.cpp:1059 +msgctxt "@action:button" +msgid "" +"&Remove\n" +"Separator" +msgstr "" + +#: knconfigwidgets.cpp:1281 +msgid "Allow 8-bit" +msgstr "" + +#: knconfigwidgets.cpp:1282 +msgid "7-bit (Quoted-Printable)" +msgstr "" + +#: knconfigwidgets.cpp:1382 +msgid "Additional Header" +msgstr "" + +#: knconfigwidgets.cpp:1503 +msgid "&Use global cleanup configuration" +msgstr "" + +#: knconfigwidgets.cpp:1508 +msgid "Newsgroup Cleanup Settings" +msgstr "" + +#: knconfigwidgets.cpp:1516 +msgid "&Expire old articles automatically" +msgstr "" + +#: knconfigwidgets.cpp:1522 +msgid "&Purge groups every:" +msgstr "" + +#: knconfigwidgets.cpp:1532 +msgid "&Keep read articles:" +msgstr "" + +#: knconfigwidgets.cpp:1540 +msgid "Keep u&nread articles:" +msgstr "" + +#: knconfigwidgets.cpp:1546 +msgid "&Remove articles that are not available on the server" +msgstr "" + +#: knconfigwidgets.cpp:1550 +msgid "Preser&ve threads" +msgstr "" + +#: knconfigwidgets.cpp:1606 +msgid "Folders" +msgstr "" + +#: knconfigwidgets.cpp:1614 +msgid "Co&mpact folders automatically" +msgstr "" + +#: knconfigwidgets.cpp:1620 +msgid "P&urge folders every:" +msgstr "" + +#: mailsendjob.cpp:39 +msgid "Could not create mail transport job." +msgstr "" + +#: articlewidget.cpp:156 +msgid "F&ind in Article..." +msgstr "G&uetando n'artículu..." + +#: articlewidget.cpp:158 +msgid "&View Source" +msgstr "&Ver fonte" + +#: articlewidget.cpp:163 +msgid "&Followup to Newsgroup..." +msgstr "Retrucar al &grupu..." + +#: articlewidget.cpp:168 +msgid "Reply by E&mail..." +msgstr "Retrucar por co&rréu-e..." + +#: articlewidget.cpp:173 +msgid "Forw&ard by Email..." +msgstr "Reunvi&ar por corréu-e..." + +#: articlewidget.cpp:177 +msgctxt "article" +msgid "&Cancel Article" +msgstr "&Encaboxar artículu" + +#: articlewidget.cpp:180 +msgid "S&upersede Article" +msgstr "S&ustituyir artículu" + +#: articlewidget.cpp:183 +msgid "U&se Fixed Font" +msgstr "Tipografía d'anchor fi&xu" + +#: articlewidget.cpp:187 +msgid "Fancy Formatting" +msgstr "" + +#: articlewidget.cpp:192 +msgid "&Unscramble (Rot 13)" +msgstr "Desci&frar (Rot 13)" + +#: articlewidget.cpp:199 +msgid "&Headers" +msgstr "Encabe&zaos" + +#: articlewidget.cpp:201 +msgid "&Fancy Headers" +msgstr "Encabezaos &decoraos" + +#: articlewidget.cpp:206 +msgid "&Standard Headers" +msgstr "Encabezaos e&stándar" + +#: articlewidget.cpp:211 +msgid "&All Headers" +msgstr "Tolos enc&abezaos" + +#: articlewidget.cpp:218 +msgid "&Attachments" +msgstr "" + +#: articlewidget.cpp:220 +msgid "&As Icon" +msgstr "" + +#: articlewidget.cpp:225 +msgid "&Inline" +msgstr "" + +#: articlewidget.cpp:230 +msgid "&Hide" +msgstr "" + +#: articlewidget.cpp:236 +msgid "Set chars&et" +msgstr "" + +#: articlewidget.cpp:239 articlewidget.cpp:1408 +msgctxt "@item default character set" +msgid "Default" +msgstr "" + +#: articlewidget.cpp:244 +msgid "Set charset" +msgstr "" + +#: articlewidget.cpp:250 +msgid "&Open URL" +msgstr "" + +#: articlewidget.cpp:254 +msgid "&Copy Link Address" +msgstr "" + +#: articlewidget.cpp:258 +msgid "&Bookmark This Link" +msgstr "" + +#: articlewidget.cpp:261 +msgid "&Add to Address Book" +msgstr "" + +#: articlewidget.cpp:264 +msgid "&Open in Address Book" +msgstr "" + +#: articlewidget.cpp:268 +msgid "&Open Attachment" +msgstr "" + +#: articlewidget.cpp:272 +msgid "&Save Attachment As..." +msgstr "" + +#: articlewidget.cpp:394 +msgid "Unable to load the article." +msgstr "" + +#: articlewidget.cpp:426 +msgid "The article contains no data." +msgstr "" + +#: articlewidget.cpp:462 +msgid "Unknown charset. Default charset is used instead." +msgstr "" + +#: articlewidget.cpp:522 +msgid "" +"
    This article has the MIME type "message/partial", which " +"KNode cannot handle yet.
    Meanwhile you can save the article as a text " +"file and reassemble it by hand.
    " +msgstr "" + +#: articlewidget.cpp:538 +msgid "" +"Note: This is an HTML message. For security reasons, only the raw " +"HTML code is shown. If you trust the sender of this message then you can " +"activate formatted HTML display for this message by clicking here." +msgstr "" + +#: articlewidget.cpp:583 +msgid "An error occurred." +msgstr "" + +#: articlewidget.cpp:702 +msgid "References:" +msgstr "" + +#: articlewidget.cpp:785 +#, kde-format +msgid "Message was signed with unknown key 0x%1." +msgstr "" + +#: articlewidget.cpp:788 +msgid "The validity of the signature cannot be verified." +msgstr "" + +#: articlewidget.cpp:806 +#, kde-format +msgid "Message was signed by %1 (Key ID: 0x%2)." +msgstr "" + +#: articlewidget.cpp:810 +#, kde-format +msgid "Message was signed by %1." +msgstr "" + +#: articlewidget.cpp:820 +msgid "The signature is valid, but the key's validity is unknown." +msgstr "" + +#: articlewidget.cpp:824 +msgid "The signature is valid and the key is marginally trusted." +msgstr "" + +#: articlewidget.cpp:828 +msgid "The signature is valid and the key is fully trusted." +msgstr "" + +#: articlewidget.cpp:832 +msgid "The signature is valid and the key is ultimately trusted." +msgstr "" + +#: articlewidget.cpp:836 +msgid "The signature is valid, but the key is untrusted." +msgstr "" + +#: articlewidget.cpp:840 +msgid "Warning: The signature is bad." +msgstr "" + +#: articlewidget.cpp:857 +msgid "End of signed message" +msgstr "" + +#: articlewidget.cpp:873 +msgid "unnamed" +msgstr "" + +#: articlewidget.cpp:1071 +#, kde-format +msgid "" +"An error occurred while downloading the article source:\n" +"%1" +msgstr "" + +#: knsourceviewwindow.cpp:38 +msgid "Article Source" +msgstr "" + +#: kngroupselectdialog.cpp:29 +msgid "Select Destinations" +msgstr "" + +#: kngroupselectdialog.cpp:35 +msgid "Groups for this article:" +msgstr "" + +#: kngroupselectdialog.cpp:104 +msgid "" +"You are crossposting to a moderated newsgroup.\n" +"Please be aware that your article will not appear in any group\n" +"until it has been approved by the moderators of the moderated group." +msgstr "" + +#: knstringfilter.cpp:109 +msgid "Does Contain" +msgstr "" + +#: knstringfilter.cpp:110 +msgid "Does NOT Contain" +msgstr "" + +#: knstringfilter.cpp:114 +msgid "Regular expression" +msgstr "" + +#: knjobdata.cpp:156 +msgid "Sending message" +msgstr "" + +#: kncollectionview.cpp:85 +msgid "Unread" +msgstr "" + +#: kncollectionview.cpp:86 +msgid "Total" +msgstr "" + +#: knode_options.h:25 +msgid "A 'news://server/group' URL" +msgstr "" + +#: knfoldermanager.cpp:46 +msgid "Local Folders" +msgstr "" + +#: knfoldermanager.cpp:50 +msgid "Drafts" +msgstr "" + +#: knfoldermanager.cpp:54 +msgid "Outbox" +msgstr "" + +#: knfoldermanager.cpp:58 +msgid "Sent" +msgstr "" + +#: knfoldermanager.cpp:88 +msgid "Cannot load index-file." +msgstr "" + +#: knfoldermanager.cpp:143 +msgid "New folder" +msgstr "" + +#: knfoldermanager.cpp:306 +msgid "Import MBox Folder" +msgstr "" + +#: knfoldermanager.cpp:315 +msgid " Importing articles..." +msgstr "" + +#: knfoldermanager.cpp:379 +msgid " Storing articles..." +msgstr "" + +#: knfoldermanager.cpp:406 +msgid "Export Folder" +msgstr "" + +#: knfoldermanager.cpp:410 +msgid " Exporting articles..." +msgstr "" + +#: kscoring.cpp:87 +msgid "Notify Message" +msgstr "" + +#: kscoring.cpp:98 +msgid "Do not show this message again" +msgstr "" + +#: kscoring.cpp:122 +#, kde-format +msgid "" +"Article\n" +"%1
    %2
    caused the following note to appear:
    %3" +msgstr "" + +#: kscoring.cpp:193 +msgid "Adjust Score" +msgstr "" + +#: kscoring.cpp:195 +msgid "Display Message" +msgstr "" + +#: kscoring.cpp:197 +msgid "Colorize Header" +msgstr "" + +#: kscoring.cpp:199 +msgid "Mark as Read" +msgstr "" + +#: kscoring.cpp:394 +msgid "

    List of collected notes

    " +msgstr "" + +#: kscoring.cpp:418 +msgid "Collected Notes" +msgstr "" + +#: kscoring.cpp:491 +msgid "Contains Substring" +msgstr "" + +#: kscoring.cpp:493 +msgid "Matches Regular Expression" +msgstr "" + +#: kscoring.cpp:495 +msgid "Matches Regular Expression (Case Sensitive)" +msgstr "" + +#: kscoring.cpp:497 +msgid "Is Exactly the Same As" +msgstr "" + +#: kscoring.cpp:499 +msgid "Less Than" +msgstr "" + +#: kscoring.cpp:501 +msgid "Greater Than" +msgstr "" + +#: kscoring.cpp:1042 +msgid "Choose Another Rule Name" +msgstr "" + +#: kscoring.cpp:1043 +msgid "The rule name is already assigned, please choose another name:" +msgstr "" + +#: kscoring.cpp:1198 +#, kde-format +msgid "rule %1" +msgstr "" + +#: knfiltermanager.cpp:261 +msgid "Do you really want to delete this filter?" +msgstr "" + +#: knfiltermanager.cpp:344 +msgid "ERROR: no such filter." +msgstr "" + +#: knfiltermanager.cpp:368 +msgid "Select Filter" +msgstr "" + +#: kngroupdialog.cpp:38 +msgid "Subscribe to Newsgroups" +msgstr "" + +#: kngroupdialog.cpp:38 +msgid "New &List" +msgstr "" + +#: kngroupdialog.cpp:38 +msgid "New &Groups..." +msgstr "" + +#: kngroupdialog.cpp:40 +msgid "Current changes:" +msgstr "" + +#: kngroupdialog.cpp:42 +msgid "Subscribe To" +msgstr "" + +#: kngroupdialog.cpp:44 +msgid "Unsubscribe From" +msgstr "" + +#: kngroupdialog.cpp:142 +msgid "" +"You have subscribed to a moderated newsgroup.\n" +"Your articles will not appear in the group immediately.\n" +"They have to go through a moderation process." +msgstr "" + +#: kngroupdialog.cpp:276 +msgid "Downloading groups..." +msgstr "" + +#: kngroupdialog.cpp:288 +msgid "New Groups" +msgstr "" + +#: kngroupdialog.cpp:291 +msgid "Check for New Groups" +msgstr "" + +#: kngroupdialog.cpp:295 +msgid "Created since last check:" +msgstr "" + +#: kngroupdialog.cpp:303 +msgid "Created since this date:" +msgstr "" + +#: kngroupdialog.cpp:321 +msgid "Checking for new groups..." +msgstr "" + +#: nntpjobs.cpp:99 nntpjobs.cpp:127 +msgid "Loading group list from disk..." +msgstr "" + +#: nntpjobs.cpp:101 nntpjobs.cpp:130 +msgid "Unable to read the group list file" +msgstr "" + +#: nntpjobs.cpp:107 +msgid "Writing group list to disk..." +msgstr "" + +#: nntpjobs.cpp:110 +msgid "Unable to write the group list file" +msgstr "" + +#: nntpjobs.cpp:181 +msgid "Sorting..." +msgstr "" + +#: nntpjobs.cpp:272 +#, kde-format +msgid "The server %1 does not allow you to post articles to it." +msgstr "" + +#: nntpjobs.cpp:275 +#, kde-format +msgid "" +"The posting of this article to the server %1 failed.\n" +"Please check that you are not trying to post to a read-only group." +msgstr "" + +#: knmainwidget.cpp:142 +msgid "&Search:" +msgstr "" + +#: knmainwidget.cpp:269 +msgid " Ready" +msgstr "" + +#: knmainwidget.cpp:294 +msgid "KDE News Reader" +msgstr "" + +#: knmainwidget.cpp:479 +msgid "&Next Article" +msgstr "" + +#: knmainwidget.cpp:480 +msgid "Go to next article" +msgstr "" + +#: knmainwidget.cpp:485 +msgid "&Previous Article" +msgstr "" + +#: knmainwidget.cpp:487 +msgid "Go to previous article" +msgstr "" + +#: knmainwidget.cpp:492 +msgid "Next Unread &Article" +msgstr "" + +#: knmainwidget.cpp:498 +msgid "Next Unread &Thread" +msgstr "" + +#: knmainwidget.cpp:504 +msgid "Ne&xt Group" +msgstr "" + +#: knmainwidget.cpp:510 +msgid "Pre&vious Group" +msgstr "" + +#: knmainwidget.cpp:515 +msgid "Read &Through Articles" +msgstr "" + +#: knmainwidget.cpp:520 +msgid "Focus on Next Folder" +msgstr "" + +#: knmainwidget.cpp:525 +msgid "Focus on Previous Folder" +msgstr "" + +#: knmainwidget.cpp:530 +msgid "Select Folder with Focus" +msgstr "" + +#: knmainwidget.cpp:535 +msgid "Focus on Next Article" +msgstr "" + +#: knmainwidget.cpp:540 +msgid "Focus on Previous Article" +msgstr "" + +#: knmainwidget.cpp:545 +msgid "Select Article with Focus" +msgstr "" + +#: knmainwidget.cpp:552 +msgid "Account &Properties" +msgstr "" + +#: knmainwidget.cpp:557 +msgid "&Rename Account" +msgstr "" + +#: knmainwidget.cpp:562 +msgid "&Subscribe to Newsgroups..." +msgstr "" + +#: knmainwidget.cpp:566 +msgid "&Expire All Groups" +msgstr "" + +#: knmainwidget.cpp:571 +msgid "&Get New Articles in All Groups" +msgstr "" + +#: knmainwidget.cpp:576 +msgid "&Get New Articles in All Accounts" +msgstr "" + +#: knmainwidget.cpp:581 +msgid "&Delete Account" +msgstr "" + +#: knmainwidget.cpp:586 +msgid "&Post to Newsgroup..." +msgstr "" + +#: knmainwidget.cpp:593 +msgid "Group &Properties" +msgstr "" + +#: knmainwidget.cpp:598 +msgid "Rename &Group" +msgstr "" + +#: knmainwidget.cpp:603 +msgid "&Get New Articles" +msgstr "" + +#: knmainwidget.cpp:607 +msgid "E&xpire Group" +msgstr "" + +#: knmainwidget.cpp:611 +msgid "Re&organize Group" +msgstr "" + +#: knmainwidget.cpp:616 +msgid "&Unsubscribe From Group" +msgstr "" + +#: knmainwidget.cpp:621 +msgid "Mark All as &Read" +msgstr "" + +#: knmainwidget.cpp:625 +msgid "Mark All as U&nread" +msgstr "" + +#: knmainwidget.cpp:629 +msgid "Mark Last as Unr&ead..." +msgstr "" + +#: knmainwidget.cpp:634 +msgid "&Configure KNode..." +msgstr "" + +#: knmainwidget.cpp:640 +msgid "&New Folder" +msgstr "" + +#: knmainwidget.cpp:645 +msgid "New &Subfolder" +msgstr "" + +#: knmainwidget.cpp:650 +msgid "&Delete Folder" +msgstr "" + +#: knmainwidget.cpp:655 +msgid "&Rename Folder" +msgstr "" + +#: knmainwidget.cpp:659 +msgid "C&ompact Folder" +msgstr "" + +#: knmainwidget.cpp:663 +msgid "Co&mpact All Folders" +msgstr "" + +#: knmainwidget.cpp:667 +msgid "&Empty Folder" +msgstr "" + +#: knmainwidget.cpp:671 +msgid "&Import MBox Folder..." +msgstr "" + +#: knmainwidget.cpp:675 +msgid "E&xport as MBox Folder..." +msgstr "" + +#: knmainwidget.cpp:680 +msgid "S&ort" +msgstr "" + +#: knmainwidget.cpp:682 +msgid "By &Subject" +msgstr "" + +#: knmainwidget.cpp:683 +msgid "By S&ender" +msgstr "" + +#: knmainwidget.cpp:684 +msgid "By S&core" +msgstr "" + +#: knmainwidget.cpp:685 +msgid "By &Lines" +msgstr "" + +#: knmainwidget.cpp:686 +msgid "By &Date" +msgstr "" + +#: knmainwidget.cpp:692 +msgid "Sort" +msgstr "" + +#: knmainwidget.cpp:696 +msgid "&Filter" +msgstr "" + +#: knmainwidget.cpp:701 +msgid "Filter" +msgstr "" + +#: knmainwidget.cpp:706 +msgid "&Search Articles..." +msgstr "" + +#: knmainwidget.cpp:712 +msgid "&Refresh List" +msgstr "" + +#: knmainwidget.cpp:717 +msgid "&Collapse All Threads" +msgstr "" + +#: knmainwidget.cpp:721 +msgid "E&xpand All Threads" +msgstr "" + +#: knmainwidget.cpp:725 +msgid "&Toggle Subthread" +msgstr "" + +#: knmainwidget.cpp:730 +msgid "Show T&hreads" +msgstr "" + +#: knmainwidget.cpp:738 +msgid "Mark as &Read" +msgstr "" + +#: knmainwidget.cpp:744 +msgid "Mar&k as Unread" +msgstr "" + +#: knmainwidget.cpp:749 +msgid "Mark &Thread as Read" +msgstr "" + +#: knmainwidget.cpp:754 +msgid "Mark T&hread as Unread" +msgstr "" + +#: knmainwidget.cpp:760 +msgid "Open in Own &Window" +msgstr "" + +#: knmainwidget.cpp:767 +msgid "&Edit Scoring Rules..." +msgstr "" + +#: knmainwidget.cpp:772 +msgid "Recalculate &Scores" +msgstr "" + +#: knmainwidget.cpp:776 +msgid "&Lower Score for Author..." +msgstr "" + +#: knmainwidget.cpp:781 +msgid "&Raise Score for Author..." +msgstr "" + +#: knmainwidget.cpp:787 +msgid "&Ignore Thread" +msgstr "" + +#: knmainwidget.cpp:793 +msgid "&Watch Thread" +msgstr "" + +#: knmainwidget.cpp:800 +msgid "Sen&d Pending Messages" +msgstr "" + +#: knmainwidget.cpp:805 +msgid "&Delete Article" +msgstr "" + +#: knmainwidget.cpp:811 +msgid "Send &Now" +msgstr "" + +#: knmainwidget.cpp:816 +msgctxt "edit article" +msgid "&Edit Article..." +msgstr "" + +#: knmainwidget.cpp:823 +msgid "Stop &Network" +msgstr "" + +#: knmainwidget.cpp:828 +msgid "&Fetch Article with ID..." +msgstr "" + +#: knmainwidget.cpp:833 +msgid "Show Quick Search" +msgstr "" + +#: knmainwidget.cpp:894 +msgid "" +"KNode is currently sending articles. If you quit now you might lose these " +"articles.\n" +"Do you want to quit anyway?" +msgstr "" + +#: knmainwidget.cpp:1462 +#, kde-format +msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?" +msgstr "" + +#: knmainwidget.cpp:1492 +msgid "Mark Last as Unread" +msgstr "" + +#: knmainwidget.cpp:1493 +msgid "Enter how many articles should be marked unread:" +msgstr "" + +#: knmainwidget.cpp:1534 +msgid "You cannot delete a standard folder." +msgstr "" + +#: knmainwidget.cpp:1537 +msgid "Do you really want to delete this folder and all its children?" +msgstr "" + +#: knmainwidget.cpp:1541 +msgid "" +"This folder cannot be deleted because some of\n" +" its articles are currently in use." +msgstr "" + +#: knmainwidget.cpp:1554 +msgid "You cannot rename a standard folder." +msgstr "" + +#: knmainwidget.cpp:1584 +msgid "" +"This folder cannot be emptied at the moment\n" +"because some of its articles are currently in use." +msgstr "" + +#: knmainwidget.cpp:1588 +#, kde-format +msgid "Do you really want to delete all articles in %1?" +msgstr "" + +#: knmainwidget.cpp:1623 +msgid "Select Sort Column" +msgstr "" + +#: knmainwidget.cpp:1946 +msgid "Fetch Article with ID" +msgstr "" + +#: knmainwidget.cpp:1952 +msgid "&Message-ID:" +msgstr "" + +#: knmainwidget.cpp:1957 +msgid "&Fetch" +msgstr "" + +#: knstatusfilter.cpp:109 +msgid "Is read:" +msgstr "" + +#: knstatusfilter.cpp:110 +msgid "Is new:" +msgstr "" + +#: knstatusfilter.cpp:111 +msgid "Has unread followups:" +msgstr "" + +#: knstatusfilter.cpp:112 +msgid "Has new followups:" +msgstr "" + +#: knstatusfilter.cpp:211 +msgid "True" +msgstr "" + +#: knstatusfilter.cpp:212 +msgid "False" +msgstr "" + +#: knconfigpages.cpp:96 +msgid "Newsgroup Servers" +msgstr "" + +#: knconfigpages.cpp:98 +msgid "Mail Server (SMTP)" +msgstr "" + +#. i18n: file: postnewstechnicalwidget_base.ui:23 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: file: postnewscomposerwidget_base.ui:23 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) +#: knconfigpages.cpp:132 rc.cpp:128 rc.cpp:705 +msgid "General" +msgstr "" + +#: knconfigpages.cpp:133 +msgid "Navigation" +msgstr "" + +#: knconfigpages.cpp:134 +msgid "Scoring" +msgstr "" + +#: knconfigpages.cpp:135 +msgid "Filters" +msgstr "" + +#: knconfigpages.cpp:136 +msgid "Headers" +msgstr "" + +#: knconfigpages.cpp:137 +msgid "Viewer" +msgstr "" + +#: knconfigpages.cpp:157 +msgid "Technical" +msgstr "" + +#. i18n: file: knode.kcfg:367 +#. i18n: ectx: label, entry (composerFont), group (VISUAL_APPEARANCE) +#: knconfigpages.cpp:158 rc.cpp:676 +msgid "Composer" +msgstr "" + +#: knconfigpages.cpp:159 +msgid "Spelling" +msgstr "" + +#: settings.cpp:31 +msgid "Quoted Text - First level" +msgstr "" + +#: settings.cpp:32 +msgid "Quoted Text - Second level" +msgstr "" + +#: settings.cpp:33 +msgid "Quoted Text - Third level" +msgstr "" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr " ,Launchpad Contributions:" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "," + +#. i18n: file: configuration/identity_widget.ui:20 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mUseSpecificIdentity) +#: rc.cpp:5 +msgid "Use a specific identity" +msgstr "" + +#. i18n: file: configuration/identity_widget.ui:47 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mIdentitySelectorLabel) +#. i18n: file: configuration/identity_edition_dialog.ui:29 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mIdentitySelectorLabel) +#. i18n: file: composer/composer_view.ui:48 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mIdentitySelectorLabel) +#: rc.cpp:8 rc.cpp:29 rc.cpp:255 +msgctxt "@label:listbox" +msgid "Identity:" +msgstr "" + +#. i18n: file: configuration/identity_widget.ui:67 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mModifyIdentitiesButton) +#: rc.cpp:11 +msgid "Modify..." +msgstr "" + +#. i18n: file: configuration/identity_widget.ui:97 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mNameLabel) +#. i18n: file: configuration/identity_edition_dialog.ui:162 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mNameLabel) +#: rc.cpp:14 rc.cpp:50 +msgctxt "@label:textbox Name of the user in a message" +msgid "Name:" +msgstr "" + +#. i18n: file: configuration/identity_widget.ui:104 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mOrganisationLabel) +#. i18n: file: configuration/identity_edition_dialog.ui:188 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mOrganisationLabel) +#: rc.cpp:17 rc.cpp:65 +msgid "Organization:" +msgstr "" + +#. i18n: file: configuration/identity_widget.ui:111 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mEmailLabel) +#. i18n: file: configuration/identity_edition_dialog.ui:214 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mEmailLabel) +#: rc.cpp:20 rc.cpp:80 +msgid "Email address:" +msgstr "" + +#. i18n: file: configuration/identity_widget.ui:118 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mReplytoLabel) +#. i18n: file: configuration/identity_edition_dialog.ui:240 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mReplytoLabel) +#: rc.cpp:23 rc.cpp:95 +msgid "Reply-to address:" +msgstr "" + +#. i18n: file: configuration/identity_widget.ui:125 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mMailcopiestoLabel) +#. i18n: file: configuration/identity_edition_dialog.ui:266 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mMailcopiestoLabel) +#: rc.cpp:26 rc.cpp:110 +msgid "Mail-copies-to:" +msgstr "" + +#. i18n: file: configuration/identity_edition_dialog.ui:67 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, mButtonNewIdentity) +#: rc.cpp:32 +msgid "Create an identity" +msgstr "" + +#. i18n: file: configuration/identity_edition_dialog.ui:92 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, mButtonDuplicateIdentity) +#: rc.cpp:35 +msgid "Duplicate this identity" +msgstr "" + +#. i18n: file: configuration/identity_edition_dialog.ui:117 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, mButtonRenameIdentity) +#: rc.cpp:38 +msgid "Rename this identity" +msgstr "" + +#. i18n: file: configuration/identity_edition_dialog.ui:142 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, mButtonRemoveIdentity) +#: rc.cpp:41 +msgid "Remove this identity" +msgstr "" + +#. i18n: file: configuration/identity_edition_dialog.ui:159 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mNameLabel) +#. i18n: file: configuration/identity_edition_dialog.ui:175 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, mNameEdit) +#: rc.cpp:44 rc.cpp:53 +msgid "" +"\n" +"

    Your name as it will appear to others reading your articles.

    \n" +"

    Ex: John Stuart Masterson III.

    \n" +"
    " +msgstr "" + +#. i18n: file: configuration/identity_edition_dialog.ui:185 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mOrganisationLabel) +#. i18n: file: configuration/identity_edition_dialog.ui:201 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, mOrganisationEdit) +#: rc.cpp:59 rc.cpp:68 +msgid "" +"\n" +"

    The name of the organization you work for.

    \n" +"

    Ex: KNode, Inc.

    \n" +"
    " +msgstr "" + +#. i18n: file: configuration/identity_edition_dialog.ui:211 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mEmailLabel) +#. i18n: file: configuration/identity_edition_dialog.ui:227 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, mEmailEdit) +#: rc.cpp:74 rc.cpp:83 +msgid "" +"\n" +"

    Your email address as it will appear to others reading your " +"articles

    \n" +"

    Ex: nospam@please.com.

    \n" +"
    " +msgstr "" + +#. i18n: file: configuration/identity_edition_dialog.ui:237 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mReplytoLabel) +#. i18n: file: configuration/identity_edition_dialog.ui:253 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, mReplytoEdit) +#: rc.cpp:89 rc.cpp:98 +msgid "" +"\n" +"

    When someone replies to your article by email, this is the address to " +"which the message will be sent. If you fill in this field, please do so with " +"a real email address.

    \n" +"

    Ex: john@example.com.

    \n" +"
    " +msgstr "" + +#. i18n: file: configuration/identity_edition_dialog.ui:263 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mMailcopiestoLabel) +#. i18n: file: configuration/identity_edition_dialog.ui:279 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, mMailcopiestoEdit) +#: rc.cpp:104 rc.cpp:113 +msgid "" +"\n" +"

    When someone replies to your article on a group, you can ask to be sent " +"a copy by email. This is the address to which this copy will be sent. If you " +"fill in this field, please do so with a real email address.

    \n" +"

    Ex: john@example.com.

    \n" +"
    " +msgstr "" + +#. i18n: file: configuration/identity_edition_dialog.ui:286 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mSigningKeyRequesterLabel) +#. i18n: file: configuration/identity_edition_dialog.ui:296 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (Kleo::SigningKeyRequester, mSigningKeyRequester) +#: rc.cpp:119 rc.cpp:125 +msgid "" +"

    The OpenPGP key you choose here will be used to sign your " +"articles.

    " +msgstr "" + +#. i18n: file: configuration/identity_edition_dialog.ui:289 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mSigningKeyRequesterLabel) +#: rc.cpp:122 +msgid "Signing key:" +msgstr "" + +#. i18n: file: postnewstechnicalwidget_base.ui:35 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_generateMessageID) +#: rc.cpp:131 +msgid "&Generate message-id" +msgstr "" + +#. i18n: file: postnewstechnicalwidget_base.ui:52 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mHostLabel) +#: rc.cpp:134 +msgid "Ho&st name:" +msgstr "" + +#. i18n: file: postnewstechnicalwidget_base.ui:62 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:137 +msgid "Enco&ding:" +msgstr "" + +#. i18n: file: postnewstechnicalwidget_base.ui:75 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseOwnCharset) +#: rc.cpp:140 +msgid "Use o&wn default charset when replying" +msgstr "" + +#. i18n: file: postnewstechnicalwidget_base.ui:85 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:143 +msgid "Cha&rset:" +msgstr "" + +#. i18n: file: postnewstechnicalwidget_base.ui:98 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:146 +msgid "Header" +msgstr "" + +#. i18n: file: postnewstechnicalwidget_base.ui:113 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_noUserAgent) +#: rc.cpp:149 +msgid "Do not add the \"&User-Agent\" identification header" +msgstr "" + +#. i18n: file: postnewstechnicalwidget_base.ui:120 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mEditButton) +#. i18n: file: nntpaccountlistwidget_base.ui:62 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mEditButton) +#: rc.cpp:152 rc.cpp:696 +msgid "&Edit..." +msgstr "" + +#. i18n: file: postnewstechnicalwidget_base.ui:127 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mDeleteButton) +#: rc.cpp:155 +msgid "Dele&te" +msgstr "" + +#. i18n: file: postnewstechnicalwidget_base.ui:134 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mAddButton) +#. i18n: file: nntpaccountlistwidget_base.ui:55 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mAddButton) +#: rc.cpp:158 rc.cpp:693 +msgid "&Add..." +msgstr "" + +#. i18n: file: postnewstechnicalwidget_base.ui:141 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "" +"Placeholders for replies: %NAME=sender's name, " +"%EMAIL=sender's address" +msgstr "" + +#. i18n: file: readnewsgeneralwidget_base.ui:23 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, articleHandlingBox) +#: rc.cpp:165 +msgid "Article Handling" +msgstr "" + +#. i18n: file: readnewsgeneralwidget_base.ui:44 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_autoCheckGroups) +#: rc.cpp:168 +msgid "Check for new articles a&utomatically" +msgstr "" + +#. i18n: file: readnewsgeneralwidget_base.ui:53 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:171 +msgid "&Maximum number of articles to fetch:" +msgstr "" + +#. i18n: file: readnewsgeneralwidget_base.ui:73 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_autoMark) +#: rc.cpp:174 +msgid "Mar&k article as read after:" +msgstr "" + +#. i18n: file: readnewsgeneralwidget_base.ui:83 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, kcfg_autoMarkSeconds) +#: rc.cpp:177 +msgid "sec" +msgstr "" + +#. i18n: file: readnewsgeneralwidget_base.ui:95 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_markCrossposts) +#: rc.cpp:180 +msgid "Mark c&rossposted articles as read" +msgstr "" + +#. i18n: file: readnewsgeneralwidget_base.ui:105 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, articleListBox) +#. i18n: file: knode.kcfg:374 +#. i18n: ectx: label, entry (articleListFont), group (VISUAL_APPEARANCE) +#: rc.cpp:183 rc.cpp:682 +msgid "Article List" +msgstr "" + +#. i18n: file: readnewsgeneralwidget_base.ui:117 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_defaultToExpandedThreads) +#: rc.cpp:186 +msgid "Default to e&xpanded threads" +msgstr "" + +#. i18n: file: readnewsgeneralwidget_base.ui:124 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_smartScrolling) +#: rc.cpp:189 +msgid "Smart scrolli&ng" +msgstr "" + +#. i18n: file: readnewsgeneralwidget_base.ui:131 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_totalExpandThreads) +#: rc.cpp:192 +msgid "Show &whole thread on expanding" +msgstr "" + +#. i18n: file: readnewsgeneralwidget_base.ui:138 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showScore) +#: rc.cpp:195 +msgid "Show article &score" +msgstr "" + +#. i18n: file: readnewsgeneralwidget_base.ui:145 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showLines) +#: rc.cpp:198 +msgid "Show &line count" +msgstr "" + +#. i18n: file: readnewsgeneralwidget_base.ui:152 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showUnread) +#: rc.cpp:201 +msgid "Show unread count in &thread" +msgstr "" + +#. i18n: file: readnewsgeneralwidget_base.ui:162 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, dateFormatBox) +#: rc.cpp:204 +msgid "Date Display" +msgstr "" + +#. i18n: file: readnewsgeneralwidget_base.ui:168 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mStandardDateFormat) +#. i18n: file: knode.kcfg:71 +#. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (READNEWS) +#: rc.cpp:207 rc.cpp:458 +msgid "Standard format" +msgstr "" + +#. i18n: file: readnewsgeneralwidget_base.ui:175 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mFancyDateFormat) +#. i18n: file: knode.kcfg:77 +#. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (READNEWS) +#: rc.cpp:210 rc.cpp:464 +msgid "Fancy format" +msgstr "" + +#. i18n: file: readnewsgeneralwidget_base.ui:189 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mLocalizedDateFormat) +#. i18n: file: knode.kcfg:74 +#. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (READNEWS) +#: rc.cpp:213 rc.cpp:461 +msgid "Localized format" +msgstr "" + +#. i18n: file: readnewsgeneralwidget_base.ui:196 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mCustomDateFormat) +#: rc.cpp:216 +msgid "Custom format (Shift+F1 for help):" +msgstr "" + +#. i18n: file: readnewsviewerwidget_base.ui:23 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, appearanceBox) +#: rc.cpp:219 +msgid "Appearance" +msgstr "" + +#. i18n: file: readnewsviewerwidget_base.ui:38 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:222 +msgid "Recognized q&uote characters:" +msgstr "" + +#. i18n: file: readnewsviewerwidget_base.ui:48 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_removeTrailingNewlines) +#: rc.cpp:225 +msgid "Re&move trailing empty lines" +msgstr "" + +#. i18n: file: readnewsviewerwidget_base.ui:55 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showRefBar) +#. i18n: file: knode.kcfg:156 +#. i18n: ectx: label, entry (showRefBar), group (READNEWS) +#: rc.cpp:228 rc.cpp:535 +msgid "Show reference bar" +msgstr "" + +#. i18n: file: readnewsviewerwidget_base.ui:62 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showSignature) +#: rc.cpp:231 +msgid "Show sig&nature" +msgstr "" + +#. i18n: file: readnewsviewerwidget_base.ui:69 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_rewrapBody) +#: rc.cpp:234 +msgid "Re&wrap text when necessary" +msgstr "" + +#. i18n: file: readnewsviewerwidget_base.ui:79 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, attachmentBox) +#: rc.cpp:237 +msgid "Attachments" +msgstr "" + +#. i18n: file: readnewsviewerwidget_base.ui:91 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_openAttachmentsOnClick) +#: rc.cpp:240 +msgid "Open a&ttachments on click" +msgstr "" + +#. i18n: file: readnewsviewerwidget_base.ui:98 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showAlternativeContents) +#: rc.cpp:243 +msgid "Show alternati&ve contents as attachments" +msgstr "" + +#. i18n: file: readnewsviewerwidget_base.ui:108 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, securityBox) +#: rc.cpp:246 +msgid "Security" +msgstr "" + +#. i18n: file: readnewsviewerwidget_base.ui:120 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_alwaysShowHTML) +#. i18n: file: knode.kcfg:160 +#. i18n: ectx: label, entry (alwaysShowHTML), group (READNEWS) +#: rc.cpp:249 rc.cpp:538 +msgid "Prefer HTML to plain text" +msgstr "" + +#. i18n: file: readnewsviewerwidget_base.ui:127 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_allowExternalReferences) +#. i18n: file: knode.kcfg:164 +#. i18n: ectx: label, entry (allowExternalReferences), group (READNEWS) +#: rc.cpp:252 rc.cpp:541 +msgid "Allow external references in HTML" +msgstr "" + +#. i18n: file: composer/composer_view.ui:58 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mToLabel) +#: rc.cpp:258 +msgctxt "@label:textbox email recipient of a message" +msgid "To:" +msgstr "" + +#. i18n: file: composer/composer_view.ui:74 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mToButton) +#: rc.cpp:261 +msgctxt "@action:button open a dialog to choose email recipients" +msgid "Browse..." +msgstr "" + +#. i18n: file: composer/composer_view.ui:81 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mGroupsLabel) +#: rc.cpp:264 +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Groups:" +msgstr "" + +#. i18n: file: composer/composer_view.ui:91 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mFollowuptoLabel) +#: rc.cpp:267 +msgctxt "@label" +msgid "Followup-To:" +msgstr "" + +#. i18n: file: composer/composer_view.ui:101 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mSubjetLabel) +#: rc.cpp:270 +msgctxt "@label:textbox subject of a message" +msgid "Subject:" +msgstr "" + +#. i18n: file: composer/composer_view.ui:111 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mGroupsButton) +#: rc.cpp:273 +msgctxt "@action:button open a dialog to choose newsgroups" +msgid "Browse..." +msgstr "" + +#. i18n: file: composer/composer_view.ui:121 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mFromLabel) +#: rc.cpp:276 +msgctxt "@label:textbox" +msgid "From:" +msgstr "" + +#. i18n: file: composer/composer_view.ui:143 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KNode::Composer::FollowuptoCombobox, mFollowuptoEdit) +#: rc.cpp:279 +msgid "" +"\n" +"

    The group where the replies to your message should be " +"sent. Use this field when you are sending it to more than one " +"group.
    \n" +"This group is usually the place where you expect the discussion you\n" +" are starting to fit the best.

    \n" +"\n" +"

    Remember to subscribe to this group if you are not yet.

    \n" +"\n" +"

    It is also good practice to indicate the \"followup-to\"\n" +" in your message to inform readers.

    \n" +"
    " +msgstr "" + +#. i18n: file: composer/composer_view.ui:202 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mExternalKillSwitchLabel) +#: rc.cpp:291 +msgid "" +"You are currently editing the article body\n" +"in an external editor. To continue, you have\n" +"to close the external editor." +msgstr "" + +#. i18n: file: composer/composer_view.ui:209 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mExternalKillSwitch) +#: rc.cpp:296 +msgctxt "@action:button" +msgid "Kill external editor" +msgstr "" + +#. i18n: file: composer/composer_view.ui:262 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KNode::Composer::AttachmentView, mAttachmentsList) +#: rc.cpp:299 +msgctxt "@title:column list of attachments of a message" +msgid "File" +msgstr "" + +#. i18n: file: composer/composer_view.ui:267 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KNode::Composer::AttachmentView, mAttachmentsList) +#: rc.cpp:302 +msgctxt "@title:column list of attachments of a message" +msgid "Type" +msgstr "" + +#. i18n: file: composer/composer_view.ui:272 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KNode::Composer::AttachmentView, mAttachmentsList) +#: rc.cpp:305 +msgctxt "@title:column list of attachments of a message" +msgid "Size" +msgstr "" + +#. i18n: file: composer/composer_view.ui:277 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KNode::Composer::AttachmentView, mAttachmentsList) +#: rc.cpp:308 +msgctxt "@title:column list of attachments of a message" +msgid "Description" +msgstr "" + +#. i18n: file: composer/composer_view.ui:282 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KNode::Composer::AttachmentView, mAttachmentsList) +#: rc.cpp:311 +msgctxt "@title:column list of attachments of a message" +msgid "Encoding" +msgstr "" + +#. i18n: file: composer/composer_view.ui:290 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mAttachmentAddButton) +#: rc.cpp:314 +msgctxt "@action:button Open a dialog to add a message attachment" +msgid "Add..." +msgstr "" + +#. i18n: file: composer/composer_view.ui:297 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mAttachmentPropertiesButton) +#: rc.cpp:317 +msgctxt "" +"@action:button open a dialog displaying properties of a message attachment" +msgid "Properties" +msgstr "" + +#. i18n: file: composer/composer_view.ui:317 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mAttachmentRemoveButton) +#: rc.cpp:320 +msgctxt "@action:button remove an attachment of a message" +msgid "Remove" +msgstr "" + +#. i18n: file: knreaderui.rc:5 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#. i18n: file: knodeui.rc:5 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#. i18n: file: kncomposerui.rc:5 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#: rc.cpp:323 rc.cpp:368 rc.cpp:401 +msgid "&File" +msgstr "" + +#. i18n: file: knreaderui.rc:11 +#. i18n: ectx: Menu (edit) +#. i18n: file: knodeui.rc:15 +#. i18n: ectx: Menu (edit) +#. i18n: file: kncomposerui.rc:13 +#. i18n: ectx: Menu (edit) +#: rc.cpp:326 rc.cpp:371 rc.cpp:404 +msgid "&Edit" +msgstr "" + +#. i18n: file: knreaderui.rc:16 +#. i18n: ectx: Menu (view) +#. i18n: file: knodeui.rc:24 +#. i18n: ectx: Menu (view) +#: rc.cpp:329 rc.cpp:374 +msgid "&View" +msgstr "" + +#. i18n: file: knreaderui.rc:28 +#. i18n: ectx: Menu (article) +#. i18n: file: knodeui.rc:91 +#. i18n: ectx: Menu (article) +#: rc.cpp:332 rc.cpp:389 +msgid "&Article" +msgstr "" + +#. i18n: file: knreaderui.rc:38 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#. i18n: file: knodeui.rc:131 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#. i18n: file: kncomposerui.rc:57 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: rc.cpp:335 rc.cpp:398 rc.cpp:416 +msgid "Main Toolbar" +msgstr "" + +#. i18n: file: readnewsnavigationwidget_base.ui:23 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, markAllReadBox) +#: rc.cpp:338 +msgid "\"Mark All as Read\" Triggers Following Actions" +msgstr "" + +#. i18n: file: readnewsnavigationwidget_base.ui:35 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_markAllReadGoNext) +#: rc.cpp:341 +msgid "&Switch to the next group" +msgstr "" + +#. i18n: file: readnewsnavigationwidget_base.ui:45 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, markThreadReadBox) +#: rc.cpp:344 +msgid "\"Mark Thread as Read\" Triggers Following Actions" +msgstr "" + +#. i18n: file: readnewsnavigationwidget_base.ui:57 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_markThreadReadCloseThread) +#: rc.cpp:347 +msgid "Clos&e the current thread" +msgstr "" + +#. i18n: file: readnewsnavigationwidget_base.ui:64 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_markThreadReadGoNext) +#: rc.cpp:350 +msgid "Go &to the next unread thread" +msgstr "" + +#. i18n: file: readnewsnavigationwidget_base.ui:74 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ignoreThreadBox) +#: rc.cpp:353 +msgid "\"Ignore Thread\" Triggers Following Actions" +msgstr "" + +#. i18n: file: readnewsnavigationwidget_base.ui:86 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ignoreThreadCloseThread) +#: rc.cpp:356 +msgid "Close the cu&rrent thread" +msgstr "" + +#. i18n: file: readnewsnavigationwidget_base.ui:93 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ignoreThreadGoNext) +#: rc.cpp:359 +msgid "Go to the next &unread thread" +msgstr "" + +#. i18n: file: readnewsnavigationwidget_base.ui:103 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, leaveGroupBox) +#: rc.cpp:362 +msgid "Leaving Group Triggers Following Actions" +msgstr "" + +#. i18n: file: readnewsnavigationwidget_base.ui:115 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_leaveGroupMarkAsRead) +#: rc.cpp:365 +msgid "Mark all articles as read" +msgstr "" + +#. i18n: file: knodeui.rc:45 +#. i18n: ectx: Menu (go) +#: rc.cpp:377 +msgid "&Go" +msgstr "" + +#. i18n: file: knodeui.rc:55 +#. i18n: ectx: Menu (account) +#: rc.cpp:380 +msgid "A&ccount" +msgstr "" + +#. i18n: file: knodeui.rc:64 +#. i18n: ectx: Menu (group) +#: rc.cpp:383 +msgid "G&roup" +msgstr "" + +#. i18n: file: knodeui.rc:77 +#. i18n: ectx: Menu (folder) +#: rc.cpp:386 +msgid "Fol&der" +msgstr "" + +#. i18n: file: knodeui.rc:111 +#. i18n: ectx: Menu (scoring) +#: rc.cpp:392 +msgid "Sc&oring" +msgstr "" + +#. i18n: file: knodeui.rc:121 +#. i18n: ectx: Menu (settings) +#: rc.cpp:395 +msgid "&Settings" +msgstr "" + +#. i18n: file: kncomposerui.rc:27 +#. i18n: ectx: Menu (attach) +#: rc.cpp:407 +msgid "&Attach" +msgstr "" + +#. i18n: file: kncomposerui.rc:33 +#. i18n: ectx: Menu (options) +#: rc.cpp:410 +msgid "Optio&ns" +msgstr "" + +#. i18n: file: kncomposerui.rc:42 +#. i18n: ectx: Menu (tools) +#: rc.cpp:413 +msgid "&Tools" +msgstr "" + +#. i18n: file: knode.kcfg:13 +#. i18n: ectx: label, entry (identity), group (IDENTITY) +#: rc.cpp:419 +msgid "Identity" +msgstr "" + +#. i18n: file: knode.kcfg:21 +#. i18n: ectx: label, entry (autoCheckGroups), group (READNEWS) +#: rc.cpp:422 +msgid "Check for new articles automatically" +msgstr "" + +#. i18n: file: knode.kcfg:25 +#. i18n: ectx: label, entry (maxToFetch), group (READNEWS) +#: rc.cpp:425 +msgid "Maximum number of articles to fetch" +msgstr "" + +#. i18n: file: knode.kcfg:29 +#. i18n: ectx: label, entry (autoMark), group (READNEWS) +#: rc.cpp:428 +msgid "Automatically mark articles as read" +msgstr "" + +#. i18n: file: knode.kcfg:33 +#. i18n: ectx: label, entry (autoMarkSeconds), group (READNEWS) +#: rc.cpp:431 +msgid "Mark article as read after" +msgstr "" + +#. i18n: file: knode.kcfg:37 +#. i18n: ectx: label, entry (markCrossposts), group (READNEWS) +#: rc.cpp:434 +msgid "Mark crossposted articles as read" +msgstr "" + +#. i18n: file: knode.kcfg:41 +#. i18n: ectx: label, entry (smartScrolling), group (READNEWS) +#: rc.cpp:437 +msgid "Smart scrolling" +msgstr "" + +#. i18n: file: knode.kcfg:45 +#. i18n: ectx: label, entry (totalExpandThreads), group (READNEWS) +#: rc.cpp:440 +msgid "Show whole thread on expanding" +msgstr "" + +#. i18n: file: knode.kcfg:49 +#. i18n: ectx: label, entry (defaultToExpandedThreads), group (READNEWS) +#: rc.cpp:443 +msgid "Default to expanded threads" +msgstr "" + +#. i18n: file: knode.kcfg:53 +#. i18n: ectx: label, entry (showLines), group (READNEWS) +#: rc.cpp:446 +msgid "Show line count column" +msgstr "" + +#. i18n: file: knode.kcfg:57 +#. i18n: ectx: label, entry (showScore), group (READNEWS) +#: rc.cpp:449 +msgid "Show score column" +msgstr "" + +#. i18n: file: knode.kcfg:61 +#. i18n: ectx: label, entry (showUnread), group (READNEWS) +#: rc.cpp:452 +msgid "Show unread count in thread" +msgstr "" + +#. i18n: file: knode.kcfg:65 +#. i18n: ectx: label, entry (showThreads), group (READNEWS) +#: rc.cpp:455 +msgid "Show Threads" +msgstr "" + +#. i18n: file: knode.kcfg:80 +#. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (READNEWS) +#: rc.cpp:467 +msgid "ISO format" +msgstr "" + +#. i18n: file: knode.kcfg:83 +#. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (READNEWS) +#: rc.cpp:470 +msgid "Custom format" +msgstr "" + +#. i18n: file: knode.kcfg:86 +#. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (READNEWS) +#: rc.cpp:473 +msgid "Date format" +msgstr "" + +#. i18n: file: knode.kcfg:90 +#. i18n: ectx: label, entry (customDateFormat), group (READNEWS) +#: rc.cpp:476 +msgid "Custom date format" +msgstr "" + +#. i18n: file: knode.kcfg:120 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (customDateFormat), group (READNEWS) +#: rc.cpp:479 +msgid "" +"\n" +"

    These expressions may be used for the date:

    \n" +"
      \n" +"
    • d - the day as a number without a leading zero (1-31)
    • \n" +"
    • dd - the day as a number with a leading zero (01-31)
    • \n" +"
    • ddd - the abbreviated day name (Mon - Sun)
    • \n" +"
    • dddd - the long day name (Monday - Sunday)
    • \n" +"
    • M - the month as a number without a leading zero (1-12)
    • \n" +"
    • MM - the month as a number with a leading zero (01-12)
    • \n" +"
    • MMM - the abbreviated month name (Jan - Dec)
    • \n" +"
    • MMMM - the long month name (January - December)
    • \n" +"
    • yy - the year as a two digit number (00-99)
    • \n" +"
    • yyyy - the year as a four digit number (0000-9999)
    • \n" +"
    \n" +"

    These expressions may be used for the time:

    \n" +"
      \n" +"
    • h - the hour without a leading zero (0-23 or 1-12 if AM/PM " +"display)
    • \n" +"
    • hh - the hour with a leading zero (00-23 or 01-12 if AM/PM " +"display)
    • \n" +"
    • m - the minutes without a leading zero (0-59)
    • \n" +"
    • mm - the minutes with a leading zero (00-59)
    • \n" +"
    • s - the seconds without a leading zero (0-59)
    • \n" +"
    • ss - the seconds with a leading zero (00-59)
    • \n" +"
    • z - the milliseconds without leading zeroes (0-999)
    • \n" +"
    • zzz - the milliseconds with leading zeroes (000-999)
    • \n" +"
    • AP - switch to AM/PM display. AP will be replaced by either \"AM\" or " +"\"PM\".
    • \n" +"
    • ap - switch to AM/PM display. ap will be replaced by either \"am\" or " +"\"pm\".
    • \n" +"
    • Z - time zone in numeric form (-0500)
    • \n" +"
    \n" +"

    All other input characters will be ignored.

    \n" +" " +msgstr "" + +#. i18n: file: knode.kcfg:124 +#. i18n: ectx: label, entry (rewrapBody), group (READNEWS) +#: rc.cpp:511 +msgid "Rewrap text when necessary" +msgstr "" + +#. i18n: file: knode.kcfg:128 +#. i18n: ectx: label, entry (removeTrailingNewlines), group (READNEWS) +#: rc.cpp:514 +msgid "Remove trailing empty lines" +msgstr "" + +#. i18n: file: knode.kcfg:132 +#. i18n: ectx: label, entry (showSignature), group (READNEWS) +#: rc.cpp:517 +msgid "Show signature" +msgstr "" + +#. i18n: file: knode.kcfg:136 +#. i18n: ectx: label, entry (interpretFormatTags), group (READNEWS) +#: rc.cpp:520 +msgid "Interpret emoticons and other formatting" +msgstr "" + +#. i18n: file: knode.kcfg:140 +#. i18n: ectx: label, entry (quoteCharacters), group (READNEWS) +#: rc.cpp:523 +msgid "Recognized quote characters" +msgstr "" + +#. i18n: file: knode.kcfg:144 +#. i18n: ectx: label, entry (openAttachmentsOnClick), group (READNEWS) +#: rc.cpp:526 +msgid "Open attachments on click" +msgstr "" + +#. i18n: file: knode.kcfg:148 +#. i18n: ectx: label, entry (showAlternativeContents), group (READNEWS) +#: rc.cpp:529 +msgid "Show alternative contents as attachments" +msgstr "" + +#. i18n: file: knode.kcfg:152 +#. i18n: ectx: label, entry (useFixedFont), group (READNEWS) +#: rc.cpp:532 +msgid "Use fixed font" +msgstr "" + +#. i18n: file: knode.kcfg:171 +#. i18n: ectx: label, entry (markAllReadGoNext), group (READNEWS_NAVIGATION) +#: rc.cpp:544 +msgid "Mark group as read goes to next group" +msgstr "" + +#. i18n: file: knode.kcfg:176 +#. i18n: ectx: label, entry (markThreadReadGoNext), group (READNEWS_NAVIGATION) +#: rc.cpp:547 +msgid "Mark thread as read goes to next unread thread" +msgstr "" + +#. i18n: file: knode.kcfg:180 +#. i18n: ectx: label, entry (markThreadReadCloseThread), group (READNEWS_NAVIGATION) +#: rc.cpp:550 +msgid "Mark thread as read closes the current thread" +msgstr "" + +#. i18n: file: knode.kcfg:184 +#. i18n: ectx: label, entry (ignoreThreadGoNext), group (READNEWS_NAVIGATION) +#: rc.cpp:553 +msgid "Ignore thread goes to the next unread thread" +msgstr "" + +#. i18n: file: knode.kcfg:188 +#. i18n: ectx: label, entry (ignoreThreadCloseThread), group (READNEWS_NAVIGATION) +#: rc.cpp:556 +msgid "Ignore thread closes the current thread" +msgstr "" + +#. i18n: file: knode.kcfg:192 +#. i18n: ectx: label, entry (leaveGroupMarkAsRead), group (READNEWS_NAVIGATION) +#: rc.cpp:559 +msgid "Leaving a group marks all articles as read" +msgstr "" + +#. i18n: file: knode.kcfg:199 +#. i18n: ectx: label, entry (ignoredThreshold), group (SCORING) +#: rc.cpp:562 +msgid "Default score for ignored threads" +msgstr "" + +#. i18n: file: knode.kcfg:203 +#. i18n: ectx: label, entry (watchedThreshold), group (SCORING) +#: rc.cpp:565 +msgid "Default score for watched threads" +msgstr "" + +#. i18n: file: knode.kcfg:210 +#. i18n: ectx: label, entry (collCacheSize), group (CACHE) +#: rc.cpp:568 +msgid "Cache size for headers" +msgstr "" + +#. i18n: file: knode.kcfg:214 +#. i18n: ectx: label, entry (artCacheSize), group (CACHE) +#: rc.cpp:571 +msgid "Cache size for articles" +msgstr "" + +#. i18n: file: knode.kcfg:222 +#. i18n: ectx: label, entry (UseOwnCharset), group (POSTNEWS) +#: rc.cpp:574 +msgid "Use own default charset when replying" +msgstr "" + +#. i18n: file: knode.kcfg:226 +#. i18n: ectx: label, entry (hostname), group (POSTNEWS) +#: rc.cpp:577 +msgid "Host name used to generate the message ID." +msgstr "" + +#. i18n: file: knode.kcfg:229 +#. i18n: ectx: label, entry (generateMessageID), group (POSTNEWS) +#: rc.cpp:580 +msgid "Generate message-id" +msgstr "" + +#. i18n: file: knode.kcfg:233 +#. i18n: ectx: label, entry (noUserAgent), group (POSTNEWS) +#: rc.cpp:583 +msgid "Do not add the \"User-Agent\" identification header" +msgstr "" + +#. i18n: file: knode.kcfg:237 +#. i18n: ectx: label, entry (useExternalMailer), group (POSTNEWS) +#: rc.cpp:586 +msgid "Use external mailer" +msgstr "" + +#. i18n: file: knode.kcfg:241 +#. i18n: ectx: label, entry (allow8BitBody), group (POSTNEWS) +#: rc.cpp:589 +msgid "Allow 8-bit encoding" +msgstr "" + +#. i18n: file: knode.kcfg:245 +#. i18n: ectx: label, entry (Charset), group (POSTNEWS) +#: rc.cpp:592 +msgid "Charset" +msgstr "" + +#. i18n: file: knode.kcfg:249 +#. i18n: ectx: label, entry (wordWrap), group (POSTNEWS) +#: rc.cpp:595 +msgid "Word wrap at column" +msgstr "" + +#. i18n: file: knode.kcfg:253 +#. i18n: ectx: label, entry (autoSpellChecking), group (POSTNEWS) +#: rc.cpp:598 +msgid "Automatic Spellchecking" +msgstr "" + +#. i18n: file: knode.kcfg:257 +#. i18n: ectx: label, entry (maxLineLength), group (POSTNEWS) +#: rc.cpp:601 +msgid "Maximum line length if word wrap is enabled" +msgstr "" + +#. i18n: file: knode.kcfg:261 +#. i18n: ectx: label, entry (appendOwnSignature), group (POSTNEWS) +#: rc.cpp:604 +msgid "Append own signature automatically" +msgstr "" + +#. i18n: file: knode.kcfg:265 +#. i18n: ectx: label, entry (rewrap), group (POSTNEWS) +#: rc.cpp:607 +msgid "Rewrap quoted text automatically" +msgstr "" + +#. i18n: file: knode.kcfg:269 +#. i18n: ectx: label, entry (includeSignature), group (POSTNEWS) +#: rc.cpp:610 +msgid "Include the original author's signature in replies" +msgstr "" + +#. i18n: file: knode.kcfg:273 +#. i18n: ectx: label, entry (cursorOnTop), group (POSTNEWS) +#: rc.cpp:613 +msgid "Put the cursor below the introduction phrase" +msgstr "" + +#. i18n: file: knode.kcfg:277 +#. i18n: ectx: label, entry (useExternalEditor), group (POSTNEWS) +#: rc.cpp:616 +msgid "Start external editor automatically" +msgstr "" + +#. i18n: file: knode.kcfg:281 +#. i18n: ectx: label, entry (Intro), group (POSTNEWS) +#: rc.cpp:619 +msgid "Introduction phrase" +msgstr "" + +#. i18n: file: knode.kcfg:285 +#. i18n: ectx: label, entry (externalEditor), group (POSTNEWS) +#: rc.cpp:622 +msgid "Path to external editor" +msgstr "" + +#. i18n: file: knode.kcfg:293 +#. i18n: ectx: label, entry (useCustomColors), group (VISUAL_APPEARANCE) +#: rc.cpp:625 +msgid "Use custom colors" +msgstr "" + +#. i18n: file: knode.kcfg:297 +#. i18n: ectx: label, entry (backgroundColor), group (VISUAL_APPEARANCE) +#: rc.cpp:628 +msgid "Background" +msgstr "" + +#. i18n: file: knode.kcfg:301 +#. i18n: ectx: label, entry (alternateBackgroundColor), group (VISUAL_APPEARANCE) +#: rc.cpp:631 +msgid "Alternate Background" +msgstr "" + +#. i18n: file: knode.kcfg:305 +#. i18n: ectx: label, entry (textColor), group (VISUAL_APPEARANCE) +#: rc.cpp:634 +msgid "Normal Text" +msgstr "" + +#. i18n: file: knode.kcfg:315 +#. i18n: ectx: label, entry (linkColor), group (VISUAL_APPEARANCE) +#: rc.cpp:637 +msgid "Link" +msgstr "" + +#. i18n: file: knode.kcfg:319 +#. i18n: ectx: label, entry (readThreadColor), group (VISUAL_APPEARANCE) +#: rc.cpp:640 +msgid "Read Thread" +msgstr "" + +#. i18n: file: knode.kcfg:323 +#. i18n: ectx: label, entry (unreadThreadColor), group (VISUAL_APPEARANCE) +#: rc.cpp:643 +msgid "Unread Thread" +msgstr "" + +#. i18n: file: knode.kcfg:327 +#. i18n: ectx: label, entry (readArticleColor), group (VISUAL_APPEARANCE) +#: rc.cpp:646 +msgid "Read Article" +msgstr "" + +#. i18n: file: knode.kcfg:331 +#. i18n: ectx: label, entry (unreadArticleColor), group (VISUAL_APPEARANCE) +#: rc.cpp:649 +msgid "Unread Article" +msgstr "" + +#. i18n: file: knode.kcfg:335 +#. i18n: ectx: label, entry (signOkKeyOkColor), group (VISUAL_APPEARANCE) +#: rc.cpp:652 +msgid "Valid Signature with Trusted Key" +msgstr "" + +#. i18n: file: knode.kcfg:339 +#. i18n: ectx: label, entry (signOkKeyBadColor), group (VISUAL_APPEARANCE) +#: rc.cpp:655 +msgid "Valid Signature with Untrusted Key" +msgstr "" + +#. i18n: file: knode.kcfg:343 +#. i18n: ectx: label, entry (signWarnColor), group (VISUAL_APPEARANCE) +#: rc.cpp:658 +msgid "Unchecked Signature" +msgstr "" + +#. i18n: file: knode.kcfg:347 +#. i18n: ectx: label, entry (signErrColor), group (VISUAL_APPEARANCE) +#: rc.cpp:661 +msgid "Bad Signature" +msgstr "" + +#. i18n: file: knode.kcfg:351 +#. i18n: ectx: label, entry (htmlWarningColor), group (VISUAL_APPEARANCE) +#: rc.cpp:664 +msgid "HTML Message Warning" +msgstr "" + +#. i18n: file: knode.kcfg:356 +#. i18n: ectx: label, entry (useCustomFonts), group (VISUAL_APPEARANCE) +#: rc.cpp:667 +msgid "Use custom fonts" +msgstr "" + +#. i18n: file: knode.kcfg:360 +#. i18n: ectx: label, entry (articleFont), group (VISUAL_APPEARANCE) +#: rc.cpp:670 +msgid "Article Body" +msgstr "" + +#. i18n: file: knode.kcfg:363 +#. i18n: ectx: label, entry (articleFixedFont), group (VISUAL_APPEARANCE) +#: rc.cpp:673 +msgid "Article Body (Fixed)" +msgstr "" + +#. i18n: file: knode.kcfg:371 +#. i18n: ectx: label, entry (groupListFont), group (VISUAL_APPEARANCE) +#: rc.cpp:679 +msgid "Group List" +msgstr "" + +#. i18n: file: nntpaccountlistwidget_base.ui:76 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mSubscribeButton) +#: rc.cpp:702 +msgid "&Subscribe..." +msgstr "" + +#. i18n: file: postnewscomposerwidget_base.ui:35 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_wordWrap) +#: rc.cpp:708 +msgid "Word &wrap at column:" +msgstr "" + +#. i18n: file: postnewscomposerwidget_base.ui:42 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_appendOwnSignature) +#: rc.cpp:711 +msgid "Appe&nd signature automatically" +msgstr "" + +#. i18n: file: postnewscomposerwidget_base.ui:55 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2) +#: rc.cpp:714 +msgid "Reply" +msgstr "" + +#. i18n: file: postnewscomposerwidget_base.ui:72 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label1) +#: rc.cpp:717 +msgid "&Introduction phrase:" +msgstr "" + +#. i18n: file: postnewscomposerwidget_base.ui:87 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label2) +#: rc.cpp:721 +#, no-c-format +msgid "" +"Placeholders: %NAME=sender's name, %EMAIL=sender's " +"address,
    %DATE=date, %MSID=message-id, " +"%MSIDX=message-id without angle brackets, %GROUP=group name, " +"%L=line break
    " +msgstr "" + +#. i18n: file: postnewscomposerwidget_base.ui:102 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_rewrap) +#: rc.cpp:724 +msgid "Rewrap quoted te&xt automatically" +msgstr "" + +#. i18n: file: postnewscomposerwidget_base.ui:109 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_includeSignature) +#: rc.cpp:727 +msgid "Include the a&uthor's signature" +msgstr "" + +#. i18n: file: postnewscomposerwidget_base.ui:116 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_cursorOnTop) +#: rc.cpp:730 +msgid "Put the cursor &below the introduction phrase" +msgstr "" + +#. i18n: file: postnewscomposerwidget_base.ui:128 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3) +#: rc.cpp:733 +msgid "External Editor" +msgstr "" + +#. i18n: file: postnewscomposerwidget_base.ui:140 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useExternalEditor) +#: rc.cpp:736 +msgid "Start exte&rnal editor automatically" +msgstr "" + +#. i18n: file: postnewscomposerwidget_base.ui:147 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label4) +#: rc.cpp:740 +#, no-c-format +msgid "%f will be replaced with the filename to edit" +msgstr "" + +#. i18n: file: postnewscomposerwidget_base.ui:161 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label3) +#: rc.cpp:743 +msgid "Specify editor:" +msgstr "" + +#. i18n: file: nntpaccountdialog_base.ui:52 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mIntervalChecking) +#: rc.cpp:746 +msgid "Enable &interval news checking" +msgstr "" + +#. i18n: file: nntpaccountdialog_base.ui:62 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mIntervalLabel) +#: rc.cpp:749 +msgid "Check inter&val:" +msgstr "" + +#. i18n: file: nntpaccountdialog_base.ui:85 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mFetchDesc) +#: rc.cpp:752 +msgid "Fetch group descriptions" +msgstr "" + +#. i18n: file: nntpaccountdialog_base.ui:92 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mLogin) +#: rc.cpp:755 +msgid "Server requires &authentication" +msgstr "" + +#. i18n: file: nntpaccountdialog_base.ui:125 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mPasswordLabel) +#: rc.cpp:758 +msgid "Pass&word:" +msgstr "" + +#. i18n: file: nntpaccountdialog_base.ui:138 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mUserLabel) +#: rc.cpp:761 +msgid "&User:" +msgstr "" + +#. i18n: file: nntpaccountdialog_base.ui:148 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mEncGroup) +#: rc.cpp:764 +msgid "Encryption" +msgstr "" + +#. i18n: file: nntpaccountdialog_base.ui:170 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mEncSSL) +#: rc.cpp:770 +msgid "SSL" +msgstr "" + +#. i18n: file: nntpaccountdialog_base.ui:180 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mEncTLS) +#: rc.cpp:773 +msgid "TLS" +msgstr "" + +#. i18n: file: nntpaccountdialog_base.ui:203 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mServerLabel) +#: rc.cpp:779 +msgid "&Server:" +msgstr "" + +#. i18n: file: nntpaccountdialog_base.ui:213 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mPortLabel) +#: rc.cpp:782 +msgid "&Port:" +msgstr "" diff -Nru language-pack-kde-ast-12.04+20120409/data/ast/LC_MESSAGES/knotes.po language-pack-kde-ast-12.04+20120412/data/ast/LC_MESSAGES/knotes.po --- language-pack-kde-ast-12.04+20120409/data/ast/LC_MESSAGES/knotes.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-ast-12.04+20120412/data/ast/LC_MESSAGES/knotes.po 2012-04-13 10:35:55.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,535 @@ +# Asturian translation for kdepim +# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 +# This file is distributed under the same license as the kdepim package. +# FIRST AUTHOR , 2009. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdepim\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-08 03:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 17:28+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Asturian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 12:06+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" + +#: knote.cpp:135 +#, kde-format +msgid "Do you really want to delete note %1?" +msgstr "¿Daveres que quies desaniciar la nota %1?" + +#: knote.cpp:137 +msgid "Confirm Delete" +msgstr "Confirmar el desaniciáu" + +#: knote.cpp:138 +msgid "&Delete" +msgstr "D&esaniciar" + +#: knote.cpp:301 +msgid "Please enter the new name:" +msgstr "Introduza'l nuevu nome:" + +#: knote.cpp:407 +#, kde-format +msgid "Send \"%1\"" +msgstr "Unviar «%1»" + +#: knote.cpp:421 +msgid "The host cannot be empty." +msgstr "El host nun puede quedar baleru." + +#: knote.cpp:451 +msgid "Unable to start the mail process." +msgstr "Nun puede aniciase'l procesu de corréu." + +#: knote.cpp:476 +msgid "Save note as plain text" +msgstr "Guarda la nota como testu planu" + +#: knote.cpp:482 +msgid "Save As" +msgstr "Guardar como" + +#: knote.cpp:495 +#, kde-format +msgid "" +"A file named %1 already exists.
    Are you sure you want to " +"overwrite it?
    " +msgstr "" +"Yá esiste un ficheru denomáu %1.
    ¿Daveres quies " +"sobroscribilu?
    " + +#: knote.cpp:597 +msgid "&All Desktops" +msgstr "&Tolos Escritorios" + +#: knote.cpp:642 +msgid "New" +msgstr "Nuevu" + +#: knote.cpp:646 +msgid "Rename..." +msgstr "Renomar..." + +#: knote.cpp:651 +msgid "Lock" +msgstr "Bloquiar" + +#: knote.cpp:655 +msgid "Unlock" +msgstr "Desbloquiar" + +#: knote.cpp:657 +msgid "Hide" +msgstr "Anubrir" + +#: knote.cpp:662 +msgid "Delete" +msgstr "Desaniciar" + +#: knote.cpp:666 +msgid "Insert Date" +msgstr "Inxertar una data" + +#: knote.cpp:670 +msgid "Set Alarm..." +msgstr "Afitar l'alarma..." + +#: knote.cpp:675 +msgid "Send..." +msgstr "Unviar..." + +#: knote.cpp:679 +msgid "Mail..." +msgstr "Corréu..." + +#: knote.cpp:683 +msgid "Save As..." +msgstr "Guardar como..." + +#: knote.cpp:690 +msgid "Preferences..." +msgstr "Preferencies…" + +#: knote.cpp:696 +msgid "Keep Above Others" +msgstr "Caltener sobro les otres" + +#: knote.cpp:702 +msgid "Keep Below Others" +msgstr "Caltener embaxo les otres" + +#: knote.cpp:708 +msgid "To Desktop" +msgstr "Al escritoriu" + +#: knote.cpp:717 +msgid "Walk Through Notes" +msgstr "Un paséu peles notes" + +#: knotealarmdlg.cpp:60 +msgid "Scheduled Alarm" +msgstr "Alarma planificada" + +#: knotealarmdlg.cpp:62 +msgid "&No alarm" +msgstr "Ensi&n alarma" + +#: knotealarmdlg.cpp:69 +msgid "Alarm &at:" +msgstr "Alarma &a les:" + +#: knotealarmdlg.cpp:77 +msgid "Alarm &in:" +msgstr "Alarma &en:" + +#: knoteconfigdlg.cpp:67 +msgid "Display" +msgstr "Amosar" + +#: knoteconfigdlg.cpp:68 +msgid "Display Settings" +msgstr "Amosar configuración" + +#: knoteconfigdlg.cpp:69 +msgid "Editor" +msgstr "Editor" + +#: knoteconfigdlg.cpp:70 +msgid "Editor Settings" +msgstr "Configuración del editor" + +#: knoteconfigdlg.cpp:176 +msgid "&Text color:" +msgstr "Color del &testu:" + +#: knoteconfigdlg.cpp:185 +msgid "&Background color:" +msgstr "Color del &fondu:" + +#: knoteconfigdlg.cpp:196 +msgid "&Show note in taskbar" +msgstr "Am&osar les notes na barra de xeres" + +#: knoteconfigdlg.cpp:200 +msgid "&Remember desktop" +msgstr "&Remembrar l'escritoriu" + +#: knoteconfigdlg.cpp:204 +msgid "Default &width:" +msgstr "A&nchor predefiníu:" + +#: knoteconfigdlg.cpp:216 +msgid "Default &height:" +msgstr "A<or predetermináu:" + +#: knoteconfigdlg.cpp:267 +msgid "&Tab size:" +msgstr "&Tamañu del tabulador:" + +#: knoteconfigdlg.cpp:278 +msgid "Auto &indent" +msgstr "&Sangráu automáticu" + +#: knoteconfigdlg.cpp:283 +msgid "&Rich text" +msgstr "Testu en&riquecíu" + +#: knoteconfigdlg.cpp:287 +msgid "Text font:" +msgstr "Fonte de lletra:" + +#: knoteconfigdlg.cpp:297 +msgid "Title font:" +msgstr "Fonte de lletra del títulu:" + +#: knoteconfigdlg.cpp:339 +msgid "&Mail action:" +msgstr "Aición de &corréu:" + +#: knoteconfigdlg.cpp:371 +msgid "Incoming Notes" +msgstr "Notes Entrantes" + +#: knoteconfigdlg.cpp:374 +msgid "Accept incoming notes" +msgstr "Aceutar les notes entrantes" + +#: knoteconfigdlg.cpp:380 +msgid "Outgoing Notes" +msgstr "Notes salientes" + +#: knoteconfigdlg.cpp:383 +msgid "&Sender ID:" +msgstr "Id. del &remitente:" + +#: knoteconfigdlg.cpp:395 +msgid "&Port:" +msgstr "&Puertu:" + +#: knoteconfigdlg.cpp:431 +msgid "&Style:" +msgstr "E&stilu:" + +#: knoteconfigdlg.cpp:438 +msgid "Plain" +msgstr "Planu" + +#: knoteedit.cpp:58 +msgid "Bold" +msgstr "Negrina" + +#: knoteedit.cpp:63 +msgid "Italic" +msgstr "Cursiva" + +#: knoteedit.cpp:67 +msgid "Underline" +msgstr "Solliñáu" + +#: knoteedit.cpp:71 +msgid "Strike Out" +msgstr "Tacháu" + +#: knoteedit.cpp:84 +msgid "Align Left" +msgstr "Alliniar a manzorga" + +#: knoteedit.cpp:91 +msgid "Align Center" +msgstr "Alliniar al centru" + +#: knoteedit.cpp:97 +msgid "Align Right" +msgstr "Alliniar a mandrecha" + +#: knoteedit.cpp:103 +msgid "Align Block" +msgstr "Alliniar como Bloque" + +#: knoteedit.cpp:115 +msgid "List" +msgstr "Llista" + +#: knoteedit.cpp:120 +msgid "Superscript" +msgstr "Superíndiz" + +#: knoteedit.cpp:124 +msgid "Subscript" +msgstr "Soíndiz" + +#: knoteedit.cpp:131 +msgid "Increase Indent" +msgstr "Incrementar sangráu" + +#: knoteedit.cpp:139 +msgid "Decrease Indent" +msgstr "Amenorgar sangráu" + +#: knoteedit.cpp:152 +msgid "Text Color..." +msgstr "Color del testu..." + +#: knoteedit.cpp:157 +msgid "Text Background Color..." +msgstr "Color del fondu del testu..." + +#: knoteedit.cpp:161 +msgid "Text Font" +msgstr "Fonte del Testu" + +#: knoteedit.cpp:166 +msgid "Text Size" +msgstr "Tamañu del testu" + +#: knotehostdlg.cpp:60 +msgid "Select recipient:" +msgstr "Esbillar el destinatariu:" + +#: knotehostdlg.cpp:76 +msgid "Hostname or IP address:" +msgstr "Nome de la máquina o direición IP:" + +#: knoteprinter.cpp:79 +#, kde-format +msgid "Print %1" +msgstr "Imprentar %1" + +#: knoteprinter.cpp:111 knoteprinter.cpp:140 +#, kde-format +msgid "Print Note" +msgid_plural "Print %1 notes" +msgstr[0] "Imprentar la nota" +msgstr[1] "Imprentar %1 notes" + +#: knotesalarm.cpp:81 +msgid "The following notes triggered alarms:" +msgstr "Les siguientes notes dispararon alarmes:" + +#: knotesalarm.cpp:84 +msgid "Alarm" +msgstr "Alarma" + +#: knotesapp.cpp:70 +msgid "Configure Shortcuts" +msgstr "Configurar Atayos" + +#: knotesapp.cpp:81 +msgid "Note Actions" +msgstr "Aiciones pa la Nota" + +#: knotesapp.cpp:112 +msgid "KNotes: Sticky notes for KDE" +msgstr "KNotes: Notes adhesives pa KDE" + +#: knotesapp.cpp:128 +msgid "New Note" +msgstr "Nueva nota" + +#: knotesapp.cpp:136 +msgid "New Note From Clipboard" +msgstr "Nota nueva dende'l cartafueyu" + +#: knotesapp.cpp:142 +msgid "Show All Notes" +msgstr "Amosar toles notes" + +#: knotesapp.cpp:149 +msgid "Hide All Notes" +msgstr "Anubrir toles notes" + +#: knotesapp.cpp:481 +msgid "Settings" +msgstr "Axustes" + +#: knotesapp.cpp:684 +msgid "No Notes" +msgstr "Ensin notes" + +#: knotesnetsend.cpp:92 +#, kde-format +msgid "Communication error: %1" +msgstr "Fallu de comunicación: %1" + +#. i18n: file: knotesappui.rc:5 +#. i18n: ectx: Menu (knotes_context) +#. i18n: file: knotesappui.rc:6 +#. i18n: ectx: Menu (knotes_context) +#: main.cpp:43 rc.cpp:5 rc.cpp:8 +msgid "KNotes" +msgstr "KNotes" + +#: main.cpp:45 +msgid "KDE Notes" +msgstr "Notes de KDE" + +#: main.cpp:47 +msgid "Copyright © 1997–2010 KNotes authors" +msgstr "" + +#: main.cpp:106 +msgid "Suppress creation of a new note on a non-unique instance." +msgstr "Desaniciar la creación d'una nota nueva nuna instancia non única." + +#: main.cpp:114 +msgid "Guillermo Antonio Amaral Bastidas" +msgstr "Guillermo Antonio Amaral Bastidas" + +#: main.cpp:115 +msgid "Maintainer" +msgstr "Caltenimientu" + +#: main.cpp:117 +msgid "Michael Brade" +msgstr "Michael Brade" + +#: main.cpp:118 +msgid "Previous Maintainer" +msgstr "Encargáu anterior" + +#: main.cpp:120 +msgid "Bernd Johannes Wuebben" +msgstr "Bernd Johannes Wuebben" + +#: main.cpp:121 +msgid "Original KNotes Author" +msgstr "Autor orixinal de KNotes" + +#: main.cpp:123 +msgid "Wynn Wilkes" +msgstr "Wynn Wilkes" + +#: main.cpp:124 +msgid "Ported KNotes to KDE 2" +msgstr "Adautación de KNotes a KDE 2" + +#: main.cpp:126 +msgid "Daniel Martin" +msgstr "Daniel Martin" + +#: main.cpp:127 +msgid "Network Interface" +msgstr "Interface de rede" + +#: main.cpp:129 +msgid "Bo Thorsen" +msgstr "Bo Thorsen" + +#: main.cpp:130 +msgid "Started KDE Resource Framework Integration" +msgstr "Entamó la integración col marcu de trabayu de recursos de KDE" + +#: main.cpp:133 +msgid "Bera Debajyoti" +msgstr "Bera Debajyoti" + +#: main.cpp:134 +msgid "Idea and initial code for the new look & feel" +msgstr "Idega y códigu anicial pal nuevu aspeutu y comportamientu" + +#: main.cpp:136 +msgid "Matthias Ettrich" +msgstr "Matthias Ettrich" + +#: main.cpp:139 +msgid "David Faure" +msgstr "David Faure" + +#: main.cpp:142 +msgid "Matthias Kiefer" +msgstr "Matthias Kiefer" + +#: main.cpp:145 +msgid "Luboš Luňák" +msgstr "Luboš Luňák" + +#: main.cpp:148 +msgid "Laurent Montel" +msgstr "Laurent Montel" + +#: main.cpp:151 +msgid "Dirk A. Mueller" +msgstr "Dirk A. Mueller" + +#: main.cpp:154 +msgid "Carsten Pfeiffer" +msgstr "Carsten Pfeiffer" + +#: main.cpp:157 +msgid "Harri Porten" +msgstr "Harri Porten" + +#: main.cpp:160 +msgid "Espen Sand" +msgstr "Espen Sand" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr " ,Launchpad Contributions:" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "," + +#. i18n: file: knotesappui.rc:18 +#. i18n: ectx: Menu (help) +#: rc.cpp:11 +msgid "&Help" +msgstr "A&ida" + +#. i18n: file: knotesappui.rc:30 +#. i18n: ectx: Menu (notes_menu) +#. i18n: file: knotesappui.rc:31 +#. i18n: ectx: Menu (notes_menu) +#: rc.cpp:14 rc.cpp:17 +msgid "Notes" +msgstr "Notes" + +#. i18n: file: knotesglobalconfig.kcfg:26 +#. i18n: ectx: label, entry (Port), group (Network) +#: rc.cpp:25 +msgid "The port KNotes will listen on and send notes to." +msgstr "El puertu nel qu'escuchará KNotes y al qu'unviará les notes." + +#: resourcelocal.cpp:96 +#, kde-format +msgid "" +"Unable to save the notes to %1. Check that there is sufficient " +"disk space.
    There should be a backup in the same directory though.
    " +msgstr "" +"Nun pueden guardase les notes en %1. Verifique que hai bien " +"d'espaciu en discu.
    Tendría d'haber una copia de respaldu nel mesmu " +"direutoriu.
    " + +#: resourcelocalconfig.cpp:39 +msgid "Location:" +msgstr "Allugamientu:" diff -Nru language-pack-kde-ast-12.04+20120409/data/ast/LC_MESSAGES/kolf.po language-pack-kde-ast-12.04+20120412/data/ast/LC_MESSAGES/kolf.po --- language-pack-kde-ast-12.04+20120409/data/ast/LC_MESSAGES/kolf.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-ast-12.04+20120412/data/ast/LC_MESSAGES/kolf.po 2012-04-13 10:35:53.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,635 @@ +# Asturian translation for kdegames +# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 +# This file is distributed under the same license as the kdegames package. +# FIRST AUTHOR , 2009. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdegames\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-08 04:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 04:38+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Asturian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 11:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" + +#: game.cpp:252 +msgid "Course name: " +msgstr "Nome del campu: " + +#: game.cpp:260 +msgid "Course author: " +msgstr "Autor del campu: " + +#: game.cpp:270 +msgid "Par:" +msgstr "Par:" + +#: game.cpp:279 +msgid "Maximum:" +msgstr "Másimu:" + +#: game.cpp:283 +msgid "Maximum number of strokes player can take on this hole." +msgstr "Númberu máximu de güelpes que se pueden dar nesti furacu." + +#: game.cpp:284 +msgid "Maximum number of strokes" +msgstr "Númberu máximu de güelpes" + +#: game.cpp:285 +msgid "Unlimited" +msgstr "" + +#: game.cpp:290 +msgid "Show border walls" +msgstr "" + +#: game.cpp:483 game.cpp:2387 +msgid "Course Author" +msgstr "" + +#: game.cpp:484 game.cpp:485 game.cpp:2387 +msgid "Course Name" +msgstr "" + +#: game.cpp:1366 +msgid "Drop Outside of Hazard" +msgstr "" + +#: game.cpp:1367 +msgid "Rehit From Last Location" +msgstr "" + +#: game.cpp:1369 +msgid "What would you like to do for your next shot?" +msgstr "" + +#: game.cpp:1369 +#, kde-format +msgid "%1 is in a Hazard" +msgstr "" + +#: game.cpp:1539 +#, kde-format +msgid "%1 will start off." +msgstr "" + +#: game.cpp:1539 +msgid "New Hole" +msgstr "" + +#: game.cpp:1700 +#, kde-format +msgid "Course name: %1" +msgstr "" + +#: game.cpp:1701 +#, kde-format +msgid "Created by %1" +msgstr "" + +#: game.cpp:1702 main.cpp:77 +#, kde-format +msgid "%1 holes" +msgstr "" + +#: game.cpp:1703 +msgid "Course Information" +msgstr "" + +#: game.cpp:1824 +msgid "" +"This hole uses the following plugins, which you do not have installed:" +msgstr "" + +#: game.cpp:1936 +msgid "There are unsaved changes to current hole. Save them?" +msgstr "" + +#: game.cpp:1936 +msgid "Unsaved Changes" +msgstr "" + +#: game.cpp:1936 +msgid "Save &Later" +msgstr "" + +#: game.cpp:2105 kolf.cpp:545 +msgid "Pick Kolf Course to Save To" +msgstr "" + +#: kcomboboxdialog.cpp:55 +msgid "&Do not ask again" +msgstr "" + +#: kolf.cpp:57 +msgid "Slope" +msgstr "" + +#: kolf.cpp:58 +msgid "Puddle" +msgstr "" + +#: kolf.cpp:59 +msgid "Wall" +msgstr "" + +#: kolf.cpp:60 +msgid "Cup" +msgstr "" + +#: kolf.cpp:61 +msgid "Sand" +msgstr "" + +#: kolf.cpp:62 +msgid "Windmill" +msgstr "" + +#: kolf.cpp:63 +msgid "Black Hole" +msgstr "" + +#: kolf.cpp:64 +msgid "Floater" +msgstr "" + +#: kolf.cpp:65 +msgid "Bridge" +msgstr "" + +#: kolf.cpp:66 +msgid "Sign" +msgstr "" + +#: kolf.cpp:67 +msgid "Bumper" +msgstr "" + +#: kolf.cpp:90 +msgid "Save &Course" +msgstr "" + +#: kolf.cpp:92 +msgid "Save &Course As..." +msgstr "" + +#: kolf.cpp:95 +msgid "&Save Game" +msgstr "" + +#: kolf.cpp:98 +msgid "&Save Game As..." +msgstr "" + +#: kolf.cpp:105 +msgid "&Edit" +msgstr "" + +#: kolf.cpp:111 +msgid "&New" +msgstr "" + +#: kolf.cpp:120 +msgid "&Reset" +msgstr "" + +#: kolf.cpp:125 +msgid "&Undo Shot" +msgstr "" + +#: kolf.cpp:129 +msgid "Switch to Hole" +msgstr "" + +#: kolf.cpp:134 +msgid "&Next Hole" +msgstr "" + +#: kolf.cpp:139 +msgid "&Previous Hole" +msgstr "" + +#: kolf.cpp:144 +msgid "&First Hole" +msgstr "" + +#: kolf.cpp:148 +msgid "&Last Hole" +msgstr "" + +#: kolf.cpp:153 +msgid "&Random Hole" +msgstr "" + +#: kolf.cpp:157 +msgid "Enable &Mouse for Moving Putter" +msgstr "" + +#: kolf.cpp:164 +msgid "Enable &Advanced Putting" +msgstr "" + +#: kolf.cpp:170 +msgid "Show &Info" +msgstr "" + +#: kolf.cpp:177 +msgid "Show Putter &Guideline" +msgstr "" + +#: kolf.cpp:183 +msgid "Enable All Dialog Boxes" +msgstr "" + +#: kolf.cpp:187 +msgid "Play &Sounds" +msgstr "" + +#: kolf.cpp:194 +msgid "&About Course" +msgstr "" + +#: kolf.cpp:197 +msgid "&Tutorial" +msgstr "" + +#: kolf.cpp:447 kolf.cpp:491 kolf.cpp:518 newgame.cpp:247 scoreboard.cpp:27 +msgid "Par" +msgstr "" + +#: kolf.cpp:478 +msgid " and " +msgstr "" + +#: kolf.cpp:479 +#, kde-format +msgid "%1 tied" +msgstr "" + +#: kolf.cpp:482 +#, kde-format +msgid "%1 won!" +msgstr "" + +#: kolf.cpp:508 kolf.cpp:524 newgame.cpp:249 +#, kde-format +msgid "High Scores for %1" +msgstr "" + +#: kolf.cpp:558 +msgid "Pick Saved Game to Save To" +msgstr "" + +#: kolf.cpp:589 +msgid "Pick Kolf Saved Game" +msgstr "" + +#: kolf.cpp:624 +#, kde-format +msgid "%1's turn" +msgstr "" + +#: kolf.cpp:696 +#, kde-format +msgid "%1's score has reached the maximum for this hole." +msgstr "" + +#: objects.cpp:242 +msgid " degree" +msgid_plural " degrees" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: objects.cpp:245 +msgid "Exiting ball angle:" +msgstr "Ángulu de la bola saliente:" + +#: objects.cpp:252 +msgid "Minimum exit speed:" +msgstr "Velocidá mínima de salida:" + +#: objects.cpp:259 +msgid "Maximum exit speed:" +msgstr "" + +#: editor.cpp:42 +msgid "Add object:" +msgstr "" + +#: landscape.cpp:147 +msgid "Enable show/hide" +msgstr "Activar amosar/anubrir" + +#: landscape.cpp:152 obstacles.cpp:445 obstacles.cpp:463 +msgid "Slow" +msgstr "Lentu" + +#: landscape.cpp:156 obstacles.cpp:449 obstacles.cpp:467 +msgid "Fast" +msgstr "Rápidu" + +#: landscape.cpp:239 +msgid "Vertical" +msgstr "" + +#: landscape.cpp:240 +msgid "Horizontal" +msgstr "" + +#: landscape.cpp:241 +msgid "Diagonal" +msgstr "" + +#: landscape.cpp:242 +msgid "Opposite Diagonal" +msgstr "" + +#: landscape.cpp:243 +msgid "Elliptic" +msgstr "" + +#: landscape.cpp:571 +msgid "Reverse direction" +msgstr "" + +#: landscape.cpp:576 +msgid "Unmovable" +msgstr "" + +#: landscape.cpp:578 +msgid "" +"Whether or not this slope can be moved by other objects, like floaters." +msgstr "" + +#: landscape.cpp:582 +msgid "Grade:" +msgstr "" + +#: obstacles.cpp:411 +msgid "&Top" +msgstr "&Arriba" + +#: obstacles.cpp:411 +msgid "&Left" +msgstr "&Manzorga" + +#: obstacles.cpp:411 +msgid "&Right" +msgstr "&Mandrecha" + +#: obstacles.cpp:411 +msgid "&Bottom" +msgstr "A&baxo" + +#: obstacles.cpp:420 +msgid "Walls on:" +msgstr "Muros en:" + +#: obstacles.cpp:430 +msgid "Sign HTML:" +msgstr "Roblar HTML:" + +#: obstacles.cpp:439 +msgid "Windmill on top" +msgstr "" + +#: obstacles.cpp:460 +msgid "Moving speed" +msgstr "" + +#: obstacles.cpp:680 +msgid "New Text" +msgstr "Nuevu testu" + +#: main.cpp:35 +msgid "KDE Minigolf Game" +msgstr "" + +#: main.cpp:42 +msgid "Kolf" +msgstr "" + +#: main.cpp:42 +msgid "(c) 2002-2010, Kolf developers" +msgstr "" + +#: main.cpp:44 +msgid "Stefan Majewsky" +msgstr "" + +#: main.cpp:44 +msgid "Current maintainer" +msgstr "" + +#: main.cpp:45 +msgid "Jason Katz-Brown" +msgstr "" + +#: main.cpp:45 +msgid "Former main author" +msgstr "" + +#: main.cpp:46 +msgid "Niklas Knutsson" +msgstr "" + +#: main.cpp:46 +msgid "Advanced putting mode" +msgstr "" + +#: main.cpp:47 +msgid "Rik Hemsley" +msgstr "" + +#: main.cpp:47 +msgid "Border around course" +msgstr "" + +#: main.cpp:48 +msgid "Timo A. Hummel" +msgstr "" + +#: main.cpp:48 +msgid "Some good sound effects" +msgstr "" + +#: main.cpp:50 +msgid "Rob Renaud" +msgstr "" + +#: main.cpp:50 +msgid "Wall-bouncing help" +msgstr "" + +#: main.cpp:51 +msgid "Aaron Seigo" +msgstr "" + +#: main.cpp:51 +msgid "Suggestions, bug reports" +msgstr "" + +#: main.cpp:52 +msgid "Erin Catto" +msgstr "" + +#: main.cpp:52 +msgid "Developer of Box2D physics engine" +msgstr "" + +#: main.cpp:53 +msgid "Ryan Cumming" +msgstr "" + +#: main.cpp:53 +msgid "Vector class (Kolf 1)" +msgstr "" + +#: main.cpp:54 +msgid "Daniel Matza-Brown" +msgstr "" + +#: main.cpp:54 +msgid "Working wall-bouncing algorithm (Kolf 1)" +msgstr "" + +#: main.cpp:59 +msgid "File" +msgstr "" + +#: main.cpp:60 +msgid "Print course information and exit" +msgstr "" + +#: main.cpp:76 newgame.cpp:239 +#, kde-format +msgid "By %1" +msgstr "" + +#: main.cpp:78 +#, kde-format +msgid "par %1" +msgstr "" + +#: main.cpp:85 +#, kde-format +msgid "Course %1 does not exist." +msgstr "" + +#: newgame.cpp:36 +msgid "New Game" +msgstr "" + +#: newgame.cpp:53 +msgid "Players" +msgstr "" + +#: newgame.cpp:59 +msgid "&New Player" +msgstr "" + +#: newgame.cpp:94 +msgid "Choose Course to Play" +msgstr "" + +#: newgame.cpp:95 +msgid "Course" +msgstr "" + +#: newgame.cpp:128 +msgid "Create New" +msgstr "" + +#: newgame.cpp:129 +msgid "You" +msgstr "" + +#: newgame.cpp:157 +msgid "Highscores" +msgstr "" + +#: newgame.cpp:168 +msgid "Add..." +msgstr "" + +#: newgame.cpp:172 newgame.cpp:357 +msgid "Remove" +msgstr "" + +#: newgame.cpp:182 +msgid "Game Options" +msgstr "" + +#: newgame.cpp:183 +msgid "Options" +msgstr "" + +#: newgame.cpp:190 +msgid "&Strict mode" +msgstr "" + +#: newgame.cpp:194 +msgid "" +"In strict mode, undo, editing, and switching holes is not allowed. This is " +"generally for competition. Only in strict mode are highscores kept." +msgstr "" + +#: newgame.cpp:240 +#, kde-format +msgid "Par %1" +msgstr "" + +#: newgame.cpp:241 +#, kde-format +msgid "%1 Holes" +msgstr "" + +#: newgame.cpp:279 +msgid "Pick Kolf Course" +msgstr "" + +#: newgame.cpp:301 +msgid "Chosen course is already on course list." +msgstr "" + +#: newgame.cpp:314 +#, kde-format +msgid "Player %1" +msgstr "" + +#: config.cpp:64 +msgid "No configuration options" +msgstr "" + +#: scoreboard.cpp:28 +msgid "Total" +msgstr "" + +#: rc.cpp:7 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr " ,Launchpad Contributions:" + +#: rc.cpp:8 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "," + +#. i18n: file: kolfui.rc:17 +#. i18n: ectx: Menu (hole) +#: rc.cpp:3 rc.cpp:11 +msgid "Ho&le" +msgstr "" + +#. i18n: file: kolfui.rc:31 +#. i18n: ectx: Menu (go_course) +#: rc.cpp:6 rc.cpp:14 +msgid "&Go" +msgstr "" diff -Nru language-pack-kde-ast-12.04+20120409/data/ast/LC_MESSAGES/kolourpaint.po language-pack-kde-ast-12.04+20120412/data/ast/LC_MESSAGES/kolourpaint.po --- language-pack-kde-ast-12.04+20120409/data/ast/LC_MESSAGES/kolourpaint.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-ast-12.04+20120412/data/ast/LC_MESSAGES/kolourpaint.po 2012-04-13 10:36:08.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,2197 @@ +# Asturian translation for kdegraphics +# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 +# This file is distributed under the same license as the kdegraphics package. +# FIRST AUTHOR , 2009. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdegraphics\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-10 03:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 16:37+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Asturian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 14:31+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" + +#: imagelib/transforms/kpTransformCrop_ImageSelection.cpp:246 +#: tools/selection/image/kpAbstractImageSelectionTool.cpp:81 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:487 mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:296 +msgid "Selection: Create" +msgstr "" + +#: imagelib/transforms/kpTransformCrop.cpp:45 +msgid "Set as Image" +msgstr "" + +#: imagelib/transforms/kpTransformAutoCrop.cpp:384 +msgid "Remove Internal B&order" +msgstr "" + +#: imagelib/transforms/kpTransformAutoCrop.cpp:386 +msgid "Remove Internal Border" +msgstr "" + +#: imagelib/transforms/kpTransformAutoCrop.cpp:391 +msgid "Autocr&op" +msgstr "" + +#: imagelib/transforms/kpTransformAutoCrop.cpp:393 +msgid "Autocrop" +msgstr "" + +#: imagelib/transforms/kpTransformAutoCrop.cpp:620 +msgid "" +"KolourPaint cannot remove the selection's internal border as it could not be " +"located." +msgstr "" + +#: imagelib/transforms/kpTransformAutoCrop.cpp:624 +msgctxt "@title:window" +msgid "Cannot Remove Internal Border" +msgstr "" + +#: imagelib/transforms/kpTransformAutoCrop.cpp:628 +msgid "" +"KolourPaint cannot automatically crop the image as its border could not be " +"located." +msgstr "" + +#: imagelib/transforms/kpTransformAutoCrop.cpp:632 +msgctxt "@title:window" +msgid "Cannot Autocrop" +msgstr "" + +#: tools/polygonal/kpToolLine.cpp:58 +msgid "Line" +msgstr "" + +#: tools/polygonal/kpToolLine.cpp:59 +msgid "Draws lines" +msgstr "" + +#: tools/polygonal/kpToolLine.cpp:75 +#: tools/rectangular/kpToolRectangularBase.cpp:112 +msgid "Drag to draw." +msgstr "" + +#: tools/polygonal/kpToolPolyline.cpp:42 +msgid "Connected Lines" +msgstr "" + +#: tools/polygonal/kpToolPolyline.cpp:43 +msgid "Draws connected lines" +msgstr "" + +#: tools/polygonal/kpToolPolyline.cpp:59 tools/polygonal/kpToolPolygon.cpp:80 +msgid "Drag to draw the first line." +msgstr "" + +#: tools/polygonal/kpToolPolyline.cpp:105 +#: tools/polygonal/kpToolPolygon.cpp:153 +msgid "Left drag another line or right click to finish." +msgstr "" + +#: tools/polygonal/kpToolPolyline.cpp:109 +#: tools/polygonal/kpToolPolygon.cpp:157 +msgid "Right drag another line or left click to finish." +msgstr "" + +#: tools/polygonal/kpToolPolygonalBase.cpp:433 +#: tools/flow/kpToolFlowBase.cpp:302 +#: tools/rectangular/kpToolRectangularBase.cpp:333 +#: tools/kpToolColorPicker.cpp:112 tools/kpToolZoom.cpp:207 +#: tools/kpToolFloodFill.cpp:131 +#: tools/selection/kpAbstractSelectionTool.cpp:243 +#: tools/selection/kpAbstractSelectionTool.cpp:489 +msgid "Let go of all the mouse buttons." +msgstr "" + +#: tools/polygonal/kpToolPolygon.cpp:61 +msgid "Polygon" +msgstr "" + +#: tools/polygonal/kpToolPolygon.cpp:62 +msgid "Draws polygons" +msgstr "" + +#: tools/polygonal/kpToolCurve.cpp:86 +msgid "Curve" +msgstr "" + +#: tools/polygonal/kpToolCurve.cpp:87 +msgid "Draws curves" +msgstr "" + +#: tools/polygonal/kpToolCurve.cpp:103 +msgid "Drag out the start and end points." +msgstr "" + +#: tools/polygonal/kpToolCurve.cpp:142 +msgid "Left drag to set the first control point or right click to finish." +msgstr "" + +#: tools/polygonal/kpToolCurve.cpp:147 +msgid "Right drag to set the first control point or left click to finish." +msgstr "" + +#: tools/polygonal/kpToolCurve.cpp:157 +msgid "Left drag to set the last control point or right click to finish." +msgstr "" + +#: tools/polygonal/kpToolCurve.cpp:162 +msgid "Right drag to set the last control point or left click to finish." +msgstr "" + +#: tools/flow/kpToolEraser.cpp:42 +msgid "Eraser" +msgstr "" + +#: tools/flow/kpToolEraser.cpp:43 +msgid "Lets you rub out mistakes" +msgstr "" + +#: tools/flow/kpToolEraser.cpp:72 +msgid "Click or drag to erase." +msgstr "" + +#: tools/flow/kpToolColorEraser.cpp:54 tools/flow/kpToolColorEraser.cpp:81 +msgid "Color Eraser" +msgstr "" + +#: tools/flow/kpToolColorEraser.cpp:55 +msgid "Replaces pixels of the foreground color with the background color" +msgstr "" + +#: tools/flow/kpToolColorEraser.cpp:116 +msgid "Click or drag to erase pixels of the foreground color." +msgstr "" + +#: tools/flow/kpToolSpraycan.cpp:61 +msgid "Spraycan" +msgstr "" + +#: tools/flow/kpToolSpraycan.cpp:61 +msgid "Sprays graffiti" +msgstr "" + +#: tools/flow/kpToolSpraycan.cpp:78 +msgid "Click or drag to spray graffiti." +msgstr "" + +#: tools/flow/kpToolBrush.cpp:35 +msgid "Brush" +msgstr "" + +#: tools/flow/kpToolBrush.cpp:36 +msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes" +msgstr "" + +#: tools/flow/kpToolBrush.cpp:50 tools/flow/kpToolPen.cpp:66 +msgid "Click to draw dots or drag to draw strokes." +msgstr "" + +#: tools/flow/kpToolPen.cpp:50 +msgid "Pen" +msgstr "" + +#: tools/flow/kpToolPen.cpp:50 +msgid "Draws dots and freehand strokes" +msgstr "" + +#: tools/rectangular/kpToolEllipse.cpp:37 +msgid "Ellipse" +msgstr "" + +#: tools/rectangular/kpToolEllipse.cpp:38 +msgid "Draws ellipses and circles" +msgstr "" + +#: tools/rectangular/kpToolRectangle.cpp:37 +msgid "Rectangle" +msgstr "" + +#: tools/rectangular/kpToolRectangle.cpp:38 +msgid "Draws rectangles and squares" +msgstr "" + +#: tools/rectangular/kpToolRoundedRectangle.cpp:38 +msgid "Rounded Rectangle" +msgstr "" + +#: tools/rectangular/kpToolRoundedRectangle.cpp:39 +msgid "Draws rectangles and squares with rounded corners" +msgstr "" + +#: tools/kpTool_UserNotifications.cpp:72 +msgid "Right click to cancel." +msgstr "" + +#: tools/kpTool_UserNotifications.cpp:74 +msgid "Left click to cancel." +msgstr "" + +#: tools/kpTool_UserNotifications.cpp:98 +#, kde-format +msgid "%1: " +msgstr "" + +#: tools/kpToolColorPicker.cpp:47 +#: commands/tools/kpToolColorPickerCommand.cpp:61 +msgid "Color Picker" +msgstr "" + +#: tools/kpToolColorPicker.cpp:47 +msgid "Lets you select a color from the image" +msgstr "" + +#: tools/kpToolColorPicker.cpp:72 +msgid "Click to select a color." +msgstr "" + +#: tools/kpToolZoom.cpp:73 +msgid "Zoom" +msgstr "" + +#: tools/kpToolZoom.cpp:73 +msgid "Zooms in and out of the image" +msgstr "" + +#: tools/kpToolZoom.cpp:120 +msgid "Click to zoom in/out or left drag to zoom into a specific area." +msgstr "" + +#: tools/kpToolFloodFill.cpp:52 commands/tools/kpToolFloodFillCommand.cpp:72 +msgid "Flood Fill" +msgstr "" + +#: tools/kpToolFloodFill.cpp:52 +msgid "Fills regions in the image" +msgstr "" + +#: tools/kpToolFloodFill.cpp:69 +msgid "Click to fill a region." +msgstr "" + +#: tools/kpTool.cpp:160 +#, kde-format +msgctxt " ()" +msgid "%1 (%2)" +msgstr "" + +#: tools/selection/image/kpToolRectSelection.cpp:42 +msgid "Selection (Rectangular)" +msgstr "" + +#: tools/selection/image/kpToolRectSelection.cpp:43 +msgid "Makes a rectangular selection" +msgstr "" + +#: tools/selection/image/kpAbstractImageSelectionTool.cpp:89 +msgid "Left drag to create selection." +msgstr "" + +#: tools/selection/image/kpAbstractImageSelectionTool.cpp:95 +msgid "Left drag to move selection." +msgstr "" + +#: tools/selection/image/kpAbstractImageSelectionTool.cpp:101 +msgid "Left drag to scale selection." +msgstr "" + +#: tools/selection/image/kpToolFreeFormSelection.cpp:45 +msgid "Selection (Free-Form)" +msgstr "" + +#: tools/selection/image/kpToolFreeFormSelection.cpp:46 +msgid "Makes a free-form selection" +msgstr "" + +#: tools/selection/image/kpAbstractImageSelectionTool_Transparency.cpp:170 +msgid "Selection: Opaque" +msgstr "" + +#: tools/selection/image/kpAbstractImageSelectionTool_Transparency.cpp:171 +msgid "Selection: Transparent" +msgstr "" + +#: tools/selection/image/kpAbstractImageSelectionTool_Transparency.cpp:191 +msgid "Selection: Transparency Color" +msgstr "" + +#: tools/selection/image/kpAbstractImageSelectionTool_Transparency.cpp:211 +msgid "Selection: Transparency Color Similarity" +msgstr "" + +#: tools/selection/image/kpToolEllipticalSelection.cpp:43 +msgid "Selection (Elliptical)" +msgstr "" + +#: tools/selection/image/kpToolEllipticalSelection.cpp:44 +msgid "Makes an elliptical or circular selection" +msgstr "" + +#: tools/selection/text/kpToolText_Move.cpp:42 +msgid "Left drag to move text box." +msgstr "" + +#: tools/selection/text/kpToolText_Move.cpp:61 +msgid "Text: Move Box" +msgstr "" + +#: tools/selection/text/kpToolText_SelectText.cpp:56 +msgid "Left click to change cursor position." +msgstr "" + +#: tools/selection/text/kpToolText_Commands.cpp:70 +msgid "Text: Backspace" +msgstr "" + +#: tools/selection/text/kpToolText_InputMethodEvents.cpp:111 +#: tools/selection/text/kpToolText_InputMethodEvents.cpp:178 +#: tools/selection/text/kpToolText_Commands.cpp:87 +msgid "Text: Delete" +msgstr "" + +#: tools/selection/text/kpToolText_Commands.cpp:104 +msgid "Text: New Line" +msgstr "" + +#: tools/selection/text/kpToolText_InputMethodEvents.cpp:131 +#: tools/selection/text/kpToolText_InputMethodEvents.cpp:200 +#: tools/selection/text/kpToolText_Commands.cpp:121 +msgid "Text: Write" +msgstr "" + +#: tools/selection/text/kpToolText_Create.cpp:48 +msgid "Left drag to create text box." +msgstr "" + +#: tools/selection/text/kpToolText_ResizeScale.cpp:42 +msgid "Left drag to resize text box." +msgstr "" + +#: tools/selection/text/kpToolText_TextStyle.cpp:118 +msgid "Text: Opaque Background" +msgstr "" + +#: tools/selection/text/kpToolText_TextStyle.cpp:119 +msgid "Text: Transparent Background" +msgstr "" + +#: tools/selection/text/kpToolText_TextStyle.cpp:141 +msgid "Text: Swap Colors" +msgstr "" + +#: tools/selection/text/kpToolText_TextStyle.cpp:161 +msgid "Text: Foreground Color" +msgstr "" + +#: tools/selection/text/kpToolText_TextStyle.cpp:181 +msgid "Text: Background Color" +msgstr "" + +#: tools/selection/text/kpToolText_TextStyle.cpp:217 +msgid "Text: Font" +msgstr "" + +#: tools/selection/text/kpToolText_TextStyle.cpp:244 +msgid "Text: Font Size" +msgstr "" + +#: tools/selection/text/kpToolText_TextStyle.cpp:266 +msgid "Text: Bold" +msgstr "" + +#: tools/selection/text/kpToolText_TextStyle.cpp:287 +msgid "Text: Italic" +msgstr "" + +#: tools/selection/text/kpToolText_TextStyle.cpp:308 +msgid "Text: Underline" +msgstr "" + +#: tools/selection/text/kpToolText_TextStyle.cpp:329 +msgid "Text: Strike Through" +msgstr "" + +#: tools/selection/text/kpToolText.cpp:60 +#: layers/selections/text/kpTextSelection.cpp:136 +msgid "Text" +msgstr "" + +#: tools/selection/text/kpToolText.cpp:60 +msgid "Writes text" +msgstr "" + +#: tools/selection/text/kpToolText.cpp:100 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:486 mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:568 +#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:298 +msgid "Text: Create Box" +msgstr "" + +#: tools/selection/kpAbstractSelectionTool_Move.cpp:311 +msgid "Selection: Move" +msgstr "" + +#: tools/selection/kpAbstractSelectionTool_Move.cpp:331 +#, kde-format +msgid "%1: Smear" +msgstr "" + +#: kpViewScrollableContainer.cpp:158 kpViewScrollableContainer.cpp:954 +#: kpViewScrollableContainer.cpp:960 kpViewScrollableContainer.cpp:966 +msgid "Left drag the handle to resize the image." +msgstr "" + +#: kpViewScrollableContainer.cpp:232 +msgid "Resize Image: Let go of all the mouse buttons." +msgstr "" + +#: kpViewScrollableContainer.cpp:262 +msgid "Resize Image: Right click to cancel." +msgstr "" + +#: commands/imagelib/transforms/kpTransformSkewCommand.cpp:75 +msgid "Skew" +msgstr "" + +#: commands/imagelib/transforms/kpTransformSkewCommand.cpp:78 +#: commands/imagelib/transforms/kpTransformFlipCommand.cpp:86 +#: commands/imagelib/transforms/kpTransformRotateCommand.cpp:75 +#: commands/imagelib/effects/kpEffectCommandBase.cpp:67 +#: commands/imagelib/effects/kpEffectClearCommand.cpp:62 +#, kde-format +msgid "Selection: %1" +msgstr "" + +#: commands/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleCommand.cpp:110 +#: commands/tools/selection/kpToolSelectionResizeScaleCommand.cpp:62 +msgid "Text: Resize Box" +msgstr "" + +#: commands/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleCommand.cpp:115 +msgid "Selection: Scale" +msgstr "" + +#: commands/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleCommand.cpp:117 +#: commands/tools/selection/kpToolSelectionResizeScaleCommand.cpp:63 +msgid "Selection: Smooth Scale" +msgstr "" + +#: commands/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleCommand.cpp:125 +msgid "Resize" +msgstr "" + +#: commands/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleCommand.cpp:127 +msgid "Scale" +msgstr "" + +#: commands/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleCommand.cpp:129 +msgid "Smooth Scale" +msgstr "" + +#: commands/imagelib/transforms/kpTransformFlipCommand.cpp:69 +msgid "Flip" +msgstr "" + +#: commands/imagelib/transforms/kpTransformFlipCommand.cpp:72 +msgid "Flip horizontally and vertically" +msgstr "" + +#: commands/imagelib/transforms/kpTransformFlipCommand.cpp:74 +msgid "Flip horizontally" +msgstr "" + +#: commands/imagelib/transforms/kpTransformFlipCommand.cpp:76 +msgid "Flip vertically" +msgstr "" + +#: commands/imagelib/transforms/kpTransformRotateCommand.cpp:72 +msgid "Rotate" +msgstr "" + +#: commands/imagelib/effects/kpEffectBalanceCommand.cpp:44 +#: dialogs/imagelib/effects/kpEffectsDialog.cpp:112 +msgid "Balance" +msgstr "" + +#: commands/imagelib/effects/kpEffectGrayscaleCommand.cpp:41 +msgid "Reduce to Grayscale" +msgstr "" + +#: commands/imagelib/effects/kpEffectHSVCommand.cpp:40 +#: dialogs/imagelib/effects/kpEffectsDialog.cpp:116 +msgid "Hue, Saturation, Value" +msgstr "" + +#: commands/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsCommand.cpp:68 +msgid "Reduce to Monochrome (Dithered)" +msgstr "" + +#: commands/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsCommand.cpp:70 +msgid "Reduce to Monochrome" +msgstr "" + +#: commands/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsCommand.cpp:75 +msgid "Reduce to 256 Color (Dithered)" +msgstr "" + +#: commands/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsCommand.cpp:77 +msgid "Reduce to 256 Color" +msgstr "" + +#: commands/imagelib/effects/kpEffectFlattenCommand.cpp:44 +#: dialogs/imagelib/effects/kpEffectsDialog.cpp:114 +msgid "Flatten" +msgstr "" + +#: commands/imagelib/effects/kpEffectClearCommand.cpp:59 +msgid "Clear" +msgstr "" + +#: commands/imagelib/effects/kpEffectToneEnhanceCommand.cpp:41 +#: dialogs/imagelib/effects/kpEffectsDialog.cpp:115 +msgid "Histogram Equalizer" +msgstr "" + +#: commands/imagelib/effects/kpEffectEmbossCommand.cpp:43 +#: dialogs/imagelib/effects/kpEffectsDialog.cpp:113 +msgid "Emboss" +msgstr "" + +#: commands/imagelib/effects/kpEffectBlurSharpenCommand.cpp:58 +msgid "Soften" +msgstr "" + +#: commands/imagelib/effects/kpEffectBlurSharpenCommand.cpp:60 +msgid "Sharpen" +msgstr "" + +#: commands/imagelib/effects/kpEffectInvertCommand.cpp:50 +#: commands/imagelib/effects/kpEffectInvertCommand.cpp:58 +msgid "Invert Colors" +msgstr "" + +#: commands/imagelib/effects/kpEffectInvertCommand.cpp:50 +#: dialogs/imagelib/effects/kpEffectsDialog.cpp:117 +msgid "Invert" +msgstr "" + +#: commands/kpCommandHistoryBase.cpp:447 +#, kde-format +msgid "&Undo: %1" +msgstr "" + +#: commands/kpCommandHistoryBase.cpp:449 +msgid "&Undo" +msgstr "" + +#: commands/kpCommandHistoryBase.cpp:458 +#, kde-format +msgid "&Redo: %1" +msgstr "" + +#: commands/kpCommandHistoryBase.cpp:460 +msgid "&Redo" +msgstr "" + +#: commands/kpCommandHistoryBase.cpp:470 +#, kde-format +msgid "Undo: %1" +msgstr "" + +#: commands/kpCommandHistoryBase.cpp:472 commands/kpCommandHistoryBase.cpp:663 +msgid "Undo" +msgstr "" + +#: commands/kpCommandHistoryBase.cpp:481 +#, kde-format +msgid "Redo: %1" +msgstr "" + +#: commands/kpCommandHistoryBase.cpp:483 commands/kpCommandHistoryBase.cpp:684 +msgid "Redo" +msgstr "" + +#: commands/kpCommandHistoryBase.cpp:626 +#, kde-format +msgid "%1: %2" +msgstr "" + +#: commands/kpCommandHistoryBase.cpp:636 +#, kde-format +msgid "%1 more item" +msgid_plural "%1 more items" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_View_Thumbnail.cpp:69 +msgid "Show T&humbnail" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_View_Thumbnail.cpp:80 +msgid "Zoo&med Thumbnail Mode" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_View_Thumbnail.cpp:90 +msgid "Enable Thumbnail &Rectangle" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Settings.cpp:69 +msgid "Show &Path" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:132 +msgid "Previous Tool Option (Group #1)" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:138 +msgid "Next Tool Option (Group #1)" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:144 +msgid "Previous Tool Option (Group #2)" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:150 +msgid "Next Tool Option (Group #2)" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:162 +msgid "&Draw Opaque" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:167 +msgid "Draw With Color Similarity..." +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:175 +msgid "Tool Box" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:625 +#, kde-format +msgid "" +"

    Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.

    Are you sure want to resize the image?

    " +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:670 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:717 +msgctxt "@title:window" +msgid "Resize Image?" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:636 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:718 +msgid "R&esize Image" +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:137 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:242 +#, kde-format +msgid "%1 x %2" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:146 +#, kde-format +msgid "%1,%2" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:153 +#, kde-format +msgid "%1,%2 - %3,%4" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:194 +#: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:223 +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetEraserSize.cpp:119 +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetSpraycanSize.cpp:92 +#, kde-format +msgid "%1x%2" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:249 +#, kde-format +msgid "%1bpp" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:273 +#: mainWindow/kpMainWindow_View_Zoom.cpp:90 +#, kde-format +msgid "%1%" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:99 +msgid "E&xport..." +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:104 +msgid "Scan..." +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:114 +msgid "Acquire Screenshot" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:109 +msgid "Properties" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:115 +msgid "Reloa&d" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:464 +msgctxt "@title:window" +msgid "Open Image" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:526 +msgid "Scanning support is not installed." +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:527 +msgid "No Scanning Support" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:652 +msgid "Snapshot Delay" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:655 +msgid " second" +msgid_plural " seconds" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:656 +msgid "No delay" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:658 +msgid "Hide Main Window" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:660 +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:123 +msgid "Document Properties" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:954 +msgctxt "@title:window" +msgid "Save Image As" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1003 +msgctxt "@title:window" +msgid "Export" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1015 +#, kde-format +msgid "" +"The document \"%1\" has been modified.\n" +"Reloading will lose all changes since you last saved it.\n" +"Are you sure?" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1020 mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1030 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:347 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:360 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:369 +msgid "&Reload" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1025 +#, kde-format +msgid "" +"The document \"%1\" has been modified.\n" +"Reloading will lose all changes.\n" +"Are you sure?" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1320 +msgctxt "@title:window" +msgid "Print Image" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1352 +msgid "" +"You must save this image before sending it.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1510 +#, kde-format +msgid "" +"The document \"%1\" has been modified.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_View.cpp:76 +msgid "Show &Grid" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_View_Zoom.cpp:111 +msgid "&Zoom" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_View_Zoom.cpp:191 +#, kde-format +msgid "" +"Setting the zoom level to a value that is not a multiple of 100% results in " +"imprecise editing and redraw glitches.\n" +"Do you really want to set to zoom level to %1%?" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_View_Zoom.cpp:196 +#, kde-format +msgid "Set Zoom Level to %1%" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Text.cpp:60 +msgid "Font Family" +msgstr "Familia de fonte" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Text.cpp:65 +msgid "Font Size" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Text.cpp:71 +msgid "Bold" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Text.cpp:77 +msgid "Italic" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Text.cpp:83 +msgid "Underline" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Text.cpp:89 +msgid "Strike Through" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:141 +msgid "Paste in &New Window" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:148 +msgid "&Delete Selection" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:156 +msgid "C&opy to File..." +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:160 +msgid "Paste &From File..." +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:574 +msgid "Text: Paste" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:755 +msgid "" +"

    KolourPaint cannot paste the contents of the clipboard as the data " +"unexpectedly disappeared.

    This usually occurs if the application which " +"was responsible for the clipboard contents has been closed.

    " +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:371 mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:761 +msgid "Cannot Paste" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:855 +msgid "Text: Delete Box" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:856 +msgid "Selection: Delete" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:925 +msgid "Text: Finish" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:926 +msgid "Selection: Deselect" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:882 +msgctxt "@title:window" +msgid "Copy to File" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:930 +msgctxt "@title:window" +msgid "Paste From File" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:59 +msgid "Use KolourPaint Defaults" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:64 +msgctxt "@item:inmenu colors" +msgid "Use KDE's" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:73 +msgctxt "@item:inmenu colors" +msgid "&Open..." +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:78 +msgctxt "@item:inmenu colors" +msgid "Reloa&d" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:84 +msgctxt "@item:inmenu colors" +msgid "&Save" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:89 +msgctxt "@item:inmenu colors" +msgid "Save &As..." +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:95 +msgctxt "@item:inmenu colors" +msgid "Add Row" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:100 +msgctxt "@item:inmenu colors" +msgid "Delete Last Row" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:111 +msgid "Color Box" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:187 +#, kde-format +msgid "" +"The color palette \"%1\" has been modified.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:199 +#, kde-format +msgid "" +"The KDE color palette \"%1\" has been modified.\n" +"Do you want to save it to a file?" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:208 +msgid "" +"The default color palette has been modified.\n" +"Do you want to save it to a file?" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:317 +msgctxt "@title:window" +msgid "Open Color Palette" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:342 +#, kde-format +msgid "" +"The color palette \"%1\" has been modified.\n" +"Reloading will lose all changes since you last saved it.\n" +"Are you sure?" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:355 +#, kde-format +msgid "" +"The KDE color palette \"%1\" has been modified.\n" +"Reloading will lose all changes.\n" +"Are you sure?" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:365 +msgid "" +"The default color palette has been modified.\n" +"Reloading will lose all changes.\n" +"Are you sure?" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:418 +msgid "Save Color Palette As" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:113 +msgid "R&esize / Scale..." +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:118 +msgid "Se&t as Image (Crop)" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:134 +msgid "&Flip (upside down)" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:139 +msgid "Mirror (horizontally)" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:133 +msgid "&Rotate..." +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:139 +msgid "Rotate &Left" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:145 +msgid "Rotate Righ&t" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:151 +msgid "S&kew..." +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:156 +msgid "Reduce to Mo&nochrome (Dithered)" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:160 +msgid "Reduce to &Grayscale" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:164 +msgid "&Invert Colors" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:169 +msgid "C&lear" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:174 +msgid "&More Effects..." +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:210 +msgctxt "" +"Image/Selection Menu caption - make sure the translation has the same accel " +"as the Select&ion translation" +msgid "&Image" +msgstr "" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:214 +msgctxt "" +"Image/Selection Menu caption - make sure that translation has the same accel " +"as the &Image translation" +msgid "Select&ion" +msgstr "" + +#: views/kpZoomedThumbnailView.cpp:66 +#, kde-format +msgid "%1% - Thumbnail" +msgstr "" + +#: views/kpUnzoomedThumbnailView.cpp:83 +msgid "Unzoomed Mode - Thumbnail" +msgstr "" + +#: dialogs/kpDocumentSaveOptionsPreviewDialog.cpp:62 +#: dialogs/kpDocumentSaveOptionsPreviewDialog.cpp:68 +msgid "Save Preview" +msgstr "" + +#: dialogs/kpDocumentSaveOptionsPreviewDialog.cpp:68 +msgctxt "@title:window" +msgid "Save Preview" +msgstr "" + +#: dialogs/kpDocumentSaveOptionsPreviewDialog.cpp:140 +#, kde-format +msgid "1 byte (approx. %2%)" +msgid_plural "%1 bytes (approx. %2%)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:70 +msgctxt "@title:window" +msgid "Rotate Selection" +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:70 +msgctxt "@title:window" +msgid "Rotate Image" +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:71 +msgid "After rotate:" +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:99 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformFlipDialog.cpp:56 +msgid "Direction" +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:110 +msgid "Cou&nterclockwise" +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:111 +msgid "C&lockwise" +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:136 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:101 +msgid "Angle" +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:140 +msgid "90 °rees" +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:141 +msgid "180 d&egrees" +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:142 +msgid "270 de&grees" +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:144 +msgid "C&ustom:" +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:148 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:113 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:124 +msgid "degrees" +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:271 +#, kde-format +msgid "" +"

    Rotating the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.

    Are you sure want to rotate the selection?

    " +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:279 +msgctxt "@title:window" +msgid "Rotate Selection?" +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:280 +msgid "Rotat&e Selection" +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:286 +#, kde-format +msgid "" +"

    Rotating the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.

    Are you sure want to rotate the image?

    " +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:294 +msgctxt "@title:window" +msgid "Rotate Image?" +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:295 +msgid "Rotat&e Image" +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:70 +msgctxt "@title:window" +msgid "Skew Selection" +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:70 +msgctxt "@title:window" +msgid "Skew Image" +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:71 +msgid "After skew:" +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:108 +msgid "&Horizontal:" +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:119 +msgid "&Vertical:" +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:252 +#, kde-format +msgid "" +"

    Skewing the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.

    Are you sure want to skew the selection?

    " +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:260 +msgctxt "@title:window" +msgid "Skew Selection?" +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:261 +msgid "Sk&ew Selection" +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:267 +#, kde-format +msgid "" +"

    Skewing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.

    Are you sure want to skew the image?

    " +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:275 +msgctxt "@title:window" +msgid "Skew Image?" +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:276 +msgid "Sk&ew Image" +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:102 +msgctxt "@title:window" +msgid "Resize / Scale" +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:165 +msgid "Ac&t on:" +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:171 +msgid "Entire Image" +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:174 +#: layers/selections/image/kpAbstractImageSelection.cpp:195 +msgid "Selection" +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:177 +msgid "Text Box" +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:215 +msgid "Operation" +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:217 +msgid "" +"
    • Resize: The size of the picture will be increased by " +"creating new areas to the right and/or bottom (filled in with the background " +"color) or decreased by cutting it at the right and/or " +"bottom.
    • Scale: The picture will be expanded by duplicating " +"pixels or squashed by dropping pixels.
    • Smooth Scale: This is " +"the same as Scale except that it blends neighboring pixels to produce " +"a smoother looking picture.
    " +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:238 +msgid "&Resize" +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:243 +msgid "&Scale" +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:248 +msgid "S&mooth Scale" +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:292 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:131 +msgid "Dimensions" +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:294 +msgid "Width:" +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:296 +msgid "Height:" +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:299 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:133 +msgid "Original:" +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:303 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:310 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:320 +msgid "x" +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:308 +msgid "&New:" +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:313 +msgid "&Percent:" +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:319 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:326 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:80 +msgid "%" +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:328 +msgid "Keep &aspect ratio" +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:695 +#, kde-format +msgid "" +"

    Resizing the text box to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.

    Are you sure you want to resize the text " +"box?

    " +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:703 +msgctxt "@title:window" +msgid "Resize Text Box?" +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:704 +msgid "R&esize Text Box" +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:709 +#, kde-format +msgid "" +"

    Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.

    Are you sure you want to resize the image?

    " +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:727 +#, kde-format +msgid "" +"

    Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.

    Are you sure you want to scale the image?

    " +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:735 +msgctxt "@title:window" +msgid "Scale Image?" +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:736 +msgid "Scal&e Image" +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:741 +#, kde-format +msgid "" +"

    Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.

    Are you sure you want to scale the " +"selection?

    " +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:749 +msgctxt "@title:window" +msgid "Scale Selection?" +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:750 +msgid "Scal&e Selection" +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:759 +#, kde-format +msgid "" +"

    Smooth Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.

    Are you sure you want to smooth scale the " +"image?

    " +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:767 +msgctxt "@title:window" +msgid "Smooth Scale Image?" +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:768 +msgid "Smooth Scal&e Image" +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:773 +#, kde-format +msgid "" +"

    Smooth Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount " +"of memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.

    Are you sure you want to smooth scale the " +"selection?

    " +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:781 +msgctxt "@title:window" +msgid "Smooth Scale Selection?" +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:782 +msgid "Smooth Scal&e Selection" +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:166 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:53 +msgid "Preview" +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:173 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:59 +msgid "&Update" +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:123 +msgctxt "@title:window" +msgid "Document Properties" +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:137 +msgid "Dots &Per Inch (DPI)" +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:147 +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:216 +msgid "Horizontal:" +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:149 +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:164 +msgid "Unspecified" +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:152 +msgctxt "Horizontal DPI 'x' Vertical DPI" +msgid " x " +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:162 +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:224 +msgid "Vertical:" +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:182 +msgid "" +"

    Dots Per Inch (DPI) specifies the number of pixels of the " +"image that should be printed inside one inch (2.54cm).

    The higher the " +"image's DPI, the smaller the printed image. Note that your printer is " +"unlikely to produce high quality prints if you increase this to more than " +"300 or 600 DPI, depending on the printer.

    If you would like to print " +"the image so that it is the same size as it is displayed on the screen, set " +"the image's DPI values to be the same as the screen's.

    If either DPI " +"value is Unspecified, the image will also be printed to be the same " +"size as on the screen.

    Not all image formats support DPI values. If " +"the format you save in does not support them, they will not be " +"saved.

    " +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:213 +msgid "O&ffset" +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:246 +msgid "" +"

    The Offset is the relative position where this image should be " +"placed, compared to other images.

    Not all image formats support the " +"Offset feature. If the format you save in does not support it, the " +"values specified here will not be saved.

    " +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:262 +msgid "&Text Fields" +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:284 +msgid "&Add Row" +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:289 +msgid "&Delete Row" +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:295 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:74 +msgid "&Reset" +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:312 +msgid "" +"

    Text Fields provide extra information about the image. This is " +"probably a comment area that you can freely write any text " +"in.

    However, this is format-specific so the fields could theoretically " +"be computer-interpreted data - that you should not modify - but this is " +"unlikely.

    Not all image formats support Text Fields. If the " +"format you save in does not support them, they will not be saved.

    " +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:398 +msgid "Key" +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:398 +msgid "Value" +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:486 +#, kde-format +msgid "The text value \"%1\" on line %2 requires a key." +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:512 +#, kde-format +msgid "" +"All text keys must be unique. The text key \"%1\" on lines %2 and %3 are " +"identical." +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:831 +msgctxt "@title:window" +msgid "Invalid Text Fields" +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/effects/kpEffectsDialog.cpp:91 +msgctxt "@title:window" +msgid "More Image Effects (Selection)" +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/effects/kpEffectsDialog.cpp:93 +msgctxt "@title:window" +msgid "More Image Effects" +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/effects/kpEffectsDialog.cpp:106 +msgid "&Effect:" +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/effects/kpEffectsDialog.cpp:118 +msgid "Reduce Colors" +msgstr "" + +#: dialogs/imagelib/effects/kpEffectsDialog.cpp:119 +msgid "Soften & Sharpen" +msgstr "" + +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:47 +msgctxt "@title:window" +msgid "Color Similarity" +msgstr "" + +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:73 +msgid "&RGB Color Cube Distance" +msgstr "" + +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:81 +msgid "Exact Match" +msgstr "" + +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:86 +msgid "" +"What is Color Similarity?" +msgstr "" + +#: widgets/colorSimilarity/kpColorSimilarityHolder.cpp:72 +msgid "" +"

    Color Similarity is how similar the colors of different " +"pixels must be, for operations to consider them to be the same.

    If you " +"set it to something other than Exact Match, you can work more " +"effectively with dithered images and photos, in a comparable manner to the " +"\"Magic Wand\" feature of other paint programs.

    This feature applies " +"to:

    • Selections: In Transparent mode, any color in " +"the selection that is similar to the background color will be made " +"transparent.
    • Flood Fill: For regions with similar - " +"but not identical - colored pixels, a higher setting is likely to fill more " +"pixels.
    • Color Eraser: Any pixel whose color is similar " +"to the foreground color will be replaced with the background " +"color.
    • Autocrop and Remove Internal Border: For " +"borders with similar - but not identical - colored pixels, a higher " +"setting is more likely to crop the whole border.

    Higher settings " +"mean that operations consider an increased range of colors to be " +"sufficiently similar so as to be the same. Therefore, you should " +"increase the setting if the above operations are not affecting pixels whose " +"colors you consider to be similar enough.

    However, if they are having " +"too much of an effect and are changing pixels whose colors you do not " +"consider to be similar (e.g. if Flood Fill is changing too many " +"pixels), you should decrease this setting.

    To configure it, click on " +"the cube.

    " +msgstr "" + +#: widgets/colorSimilarity/kpColorSimilarityHolder.cpp:122 +msgid "" +"

    Color Similarity is how similar the colors of different " +"pixels must be, for operations to consider them to be the same.

    If you " +"set it to something other than Exact Match, you can work more " +"effectively with dithered images and photos, in a comparable manner to the " +"\"Magic Wand\" feature of other paint programs.

    This feature applies " +"to:

    • Selections: In Transparent mode, any color in " +"the selection that is similar to the background color will be made " +"transparent.
    • Flood Fill: For regions with similar - " +"but not identical - colored pixels, a higher setting is likely to fill more " +"pixels.
    • Color Eraser: Any pixel whose color is similar " +"to the foreground color will be replaced with the background " +"color.
    • Autocrop and Remove Internal Border: For " +"borders with similar - but not identical - colored pixels, a higher " +"setting is more likely to crop the whole border.

    Higher settings " +"mean that operations consider an increased range of colors to be " +"sufficiently similar so as to be the same. Therefore, you should " +"increase the setting if the above operations are not affecting pixels whose " +"colors you consider to be similar enough.

    However, if they are having " +"too much of an effect and are changing pixels whose colors you do not " +"consider to be similar (e.g. if Flood Fill is changing too many " +"pixels), you should decrease this setting.

    " +msgstr "" + +#: widgets/colorSimilarity/kpColorSimilarityToolBarItem.cpp:224 +#, kde-format +msgid "" +"

    Color Similarity: %1%

    Click to configure.

    " +msgstr "" + +#: widgets/colorSimilarity/kpColorSimilarityToolBarItem.cpp:231 +msgid "" +"

    Color Similarity: Exact Match

    Click to " +"configure.

    " +msgstr "" + +#: widgets/kpColorCells.cpp:196 +msgid "" +"

    To select the foreground color that tools use to draw, left-click on " +"a filled-in color cell. To select the background color, right-click " +"instead.

    To change the color of a color cell itself, double-click on " +"it.

    You can also swap the color of a filled-in cell with any other " +"cell using drag and drop. Also, if you hold down the Ctrl key, the " +"destination cell's color will be overwritten, instead of being swapped with " +"the color of the source cell.

    " +msgstr "" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBlurSharpenWidget.cpp:53 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectToneEnhanceWidget.cpp:67 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectEmbossWidget.cpp:54 +msgid "&Amount:" +msgstr "" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:60 +msgid "&Monochrome" +msgstr "" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:63 +msgid "Mo&nochrome (dithered)" +msgstr "" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:65 +msgid "256 co&lor" +msgstr "" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:67 +msgid "256 colo&r (dithered)" +msgstr "" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:69 +msgid "24-&bit color" +msgstr "" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:192 +msgid "Reduce To" +msgstr "" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:63 +msgid "&Red" +msgstr "" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:64 +msgid "&Green" +msgstr "" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:65 +msgid "&Blue" +msgstr "" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:70 +msgid "&All" +msgstr "" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:144 +msgid "Channels" +msgstr "" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:66 +msgid "&Brightness:" +msgstr "" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:69 +msgid "Re&set" +msgstr "" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:71 +msgid "Co&ntrast:" +msgstr "" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:76 +msgid "&Gamma:" +msgstr "" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:85 +msgid "Rese&t" +msgstr "" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:92 +msgid "C&hannels:" +msgstr "" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:94 +msgid "All" +msgstr "" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:95 +msgid "Red" +msgstr "" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:96 +msgid "Green" +msgstr "" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:97 +msgid "Blue" +msgstr "" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:100 +msgid "Reset &All Values" +msgstr "" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:169 +msgid "Settings" +msgstr "" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectFlattenWidget.cpp:73 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectEmbossWidget.cpp:74 +msgid "E&nable" +msgstr "" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectFlattenWidget.cpp:136 +msgid "Colors" +msgstr "" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectToneEnhanceWidget.cpp:65 +msgid "&Granularity:" +msgstr "" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectEmbossWidget.cpp:58 +msgid "None" +msgstr "" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectHSVWidget.cpp:49 +msgid "&Hue:" +msgstr "" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectHSVWidget.cpp:50 +msgid "&Saturation:" +msgstr "" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectHSVWidget.cpp:51 +msgctxt "The V of HSV" +msgid "&Value:" +msgstr "" + +#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:60 +msgctxt "@title:tab" +msgid "I&mage Position" +msgstr "" + +#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:65 +msgid "&Center of the page" +msgstr "" + +#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:67 +msgid "Top-&left of the page" +msgstr "" + +#: widgets/kpTransparentColorCell.cpp:65 +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetOpaqueOrTransparent.cpp:45 +msgid "Transparent" +msgstr "" + +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetBrush.cpp:164 +msgid "1x1" +msgstr "" + +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetBrush.cpp:172 +msgid "Circle" +msgstr "" + +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetBrush.cpp:175 +msgid "Square" +msgstr "" + +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetBrush.cpp:179 +msgid "Slash" +msgstr "" + +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetBrush.cpp:183 +msgid "Backslash" +msgstr "" + +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetBrush.cpp:190 +#, kde-format +msgid "%1x%2 %3" +msgstr "" + +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:136 +msgid "No Fill" +msgstr "" + +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:139 +msgid "Fill with Background Color" +msgstr "" + +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:142 +msgid "Fill with Foreground Color" +msgstr "" + +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetOpaqueOrTransparent.cpp:43 +msgid "Opaque" +msgstr "" + +#: widgets/toolbars/kpColorToolBar.cpp:260 +msgid "KolourPaint Defaults" +msgstr "" + +#: widgets/toolbars/kpColorToolBar.cpp:264 lgpl/generic/kpUrlFormatter.cpp:39 +#: lgpl/generic/kpUrlFormatter.cpp:48 +msgid "Untitled" +msgstr "" + +#: widgets/toolbars/kpColorToolBar.cpp:273 +#, kde-format +msgctxt "Colors: name_or_url_of_color_palette" +msgid "Colors: %1" +msgstr "" + +#: widgets/toolbars/kpColorToolBar.cpp:280 +#, kde-format +msgctxt "Colors: name_or_url_of_color_palette [modified]" +msgid "Colors: %1 [modified]" +msgstr "" + +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:94 +msgid "Convert &to:" +msgstr "" + +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:99 +msgid "Quali&ty:" +msgstr "" + +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:107 +msgid "&Preview" +msgstr "" + +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:229 +msgid "Monochrome" +msgstr "" + +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:230 +msgid "Monochrome (Dithered)" +msgstr "" + +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:234 +msgid "256 Color" +msgstr "" + +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:235 +msgid "256 Color (Dithered)" +msgstr "" + +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:240 +msgid "24-bit Color" +msgstr "" + +#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:118 +#, kde-format +msgid "Could not open color palette \"%1\"." +msgstr "" + +#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:157 +#, kde-format +msgid "" +"Could not open color palette \"%1\" - unsupported format.\n" +"The file may be corrupt." +msgstr "" + +#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:208 +#, kde-format +msgid "Could not open KDE color palette \"%1\"." +msgstr "" + +#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:257 +#, kde-format +msgid "Could not save color palette as \"%1\"." +msgstr "" + +#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:294 +#, kde-format +msgid "" +"A color palette called \"%1\" already exists.\n" +"Do you want to overwrite it?" +msgstr "" + +#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:298 document/kpDocument_Save.cpp:340 +msgid "Overwrite" +msgstr "" + +#: document/kpDocument_Open.cpp:201 +#, kde-format +msgid "Could not open \"%1\"." +msgstr "" + +#: document/kpDocument_Open.cpp:241 +#, kde-format +msgid "Could not open \"%1\" - unknown mimetype." +msgstr "" + +#: document/kpDocument_Open.cpp:266 +#, kde-format +msgid "" +"Could not open \"%1\" - unsupported image format.\n" +"The file may be corrupt." +msgstr "" + +#: document/kpDocument_Save.cpp:88 +msgid "Could not save image - insufficient information." +msgstr "" + +#: document/kpDocument_Save.cpp:93 +msgid "" +msgstr "" + +#: document/kpDocument_Save.cpp:89 +#, kde-format +msgid "" +"URL: %1\n" +"Mimetype: %2" +msgstr "" + +#: document/kpDocument_Save.cpp:95 +msgctxt "@title:window" +msgid "Internal Error" +msgstr "" + +#: document/kpDocument_Save.cpp:128 +#, kde-format +msgid "" +"

    The %1 format may not be able to preserve all of the image's " +"color information.

    Are you sure you want to save in this " +"format?

    " +msgstr "" + +#: document/kpDocument_Save.cpp:136 +msgctxt "@title:window" +msgid "Lossy File Format" +msgstr "" + +#: document/kpDocument_Save.cpp:144 +#, kde-format +msgid "" +"

    Saving the image at the low color depth of %1-bit may result in the " +"loss of color information. Any transparency might also be removed.

    Are " +"you sure you want to save at this color depth?

    " +msgstr "" + +#: document/kpDocument_Save.cpp:155 +msgctxt "@title:window" +msgid "Low Color Depth" +msgstr "" + +#: document/kpDocument_Save.cpp:299 +msgid "Could not save image - unable to create temporary file." +msgstr "" + +#: document/kpDocument_Save.cpp:306 +#, kde-format +msgid "Could not save as \"%1\"." +msgstr "" + +#: document/kpDocument_Save.cpp:336 +#, kde-format +msgid "" +"A document called \"%1\" already exists.\n" +"Do you want to overwrite it?" +msgstr "" + +#: document/kpDocument_Save.cpp:473 +msgid "Could not save image - failed to upload." +msgstr "" + +#: kpThumbnail.cpp:126 +msgctxt "@title:window" +msgid "Thumbnail" +msgstr "" + +#: kolourpaint.cpp:49 +msgid "KolourPaint" +msgstr "" + +#: kolourpaint.cpp:51 +msgid "Paint Program for KDE" +msgstr "" + +#: kolourpaint.cpp:54 +msgid "To obtain support, please visit the website." +msgstr "" + +#: kolourpaint.cpp:65 +msgid "Clarence Dang" +msgstr "" + +#: kolourpaint.cpp:65 +msgid "Project Founder" +msgstr "" + +#: kolourpaint.cpp:66 +msgid "Thurston Dang" +msgstr "" + +#: kolourpaint.cpp:66 +msgid "Chief Investigator" +msgstr "" + +#: kolourpaint.cpp:77 +msgid "Martin Koller" +msgstr "" + +#: kolourpaint.cpp:68 +msgid "Scanning Support, Alpha Support, Current Maintainer" +msgstr "" + +#: kolourpaint.cpp:68 +msgid "Kristof Borrey" +msgstr "" + +#: kolourpaint.cpp:68 kolourpaint.cpp:70 kolourpaint.cpp:71 +msgid "Icons" +msgstr "" + +#: kolourpaint.cpp:70 +msgid "Tasuku Suzuki" +msgstr "" + +#: kolourpaint.cpp:69 +msgid "InputMethod Support" +msgstr "" + +#: kolourpaint.cpp:69 +msgid "Kazuki Ohta" +msgstr "" + +#: kolourpaint.cpp:70 +msgid "Nuno Pinheiro" +msgstr "" + +#: kolourpaint.cpp:71 +msgid "Danny Allen" +msgstr "" + +#: kolourpaint.cpp:72 +msgid "Mike Gashler" +msgstr "" + +#: kolourpaint.cpp:72 +msgid "Image Effects" +msgstr "" + +#: kolourpaint.cpp:74 +msgid "Laurent Montel" +msgstr "" + +#: kolourpaint.cpp:74 +msgid "KDE 4 Porting" +msgstr "" + +#: kolourpaint.cpp:80 +msgid "" +"Thanks to the many others who have helped to make this program possible." +msgstr "" + +#: kolourpaint.cpp:86 +msgid "Image file to open" +msgstr "" + +#: rc.cpp:25 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr " ,Launchpad Contributions:" + +#: rc.cpp:26 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "," + +#. i18n: file: kolourpaintui.rc:38 +#. i18n: ectx: Menu (view) +#: rc.cpp:3 rc.cpp:29 +msgid "&View" +msgstr "" + +#. i18n: file: kolourpaintui.rc:73 +#. i18n: ectx: Menu (image) +#. i18n: file: kolourpaintui.rc:210 +#. i18n: ectx: Menu (image) +#. i18n: file: kolourpaintui.rc:73 +#. i18n: ectx: Menu (image) +#. i18n: file: kolourpaintui.rc:210 +#. i18n: ectx: Menu (image) +#: rc.cpp:6 rc.cpp:24 rc.cpp:32 rc.cpp:50 +msgid "&Image" +msgstr "" + +#. i18n: file: kolourpaintui.rc:99 +#. i18n: ectx: Menu (colors) +#: rc.cpp:9 rc.cpp:35 +msgid "&Colors" +msgstr "" + +#. i18n: file: kolourpaintui.rc:150 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: rc.cpp:12 rc.cpp:38 +msgid "Main Toolbar" +msgstr "" + +#. i18n: file: kolourpaintui.rc:165 +#. i18n: ectx: ToolBar (textToolBar) +#: rc.cpp:15 rc.cpp:41 +msgid "Text Toolbar" +msgstr "" + +#. i18n: file: kolourpaintui.rc:175 +#. i18n: ectx: Menu (selectionToolRMBMenu) +#: rc.cpp:18 rc.cpp:44 +msgid "Selection Tool RMB Menu" +msgstr "" + +#. i18n: file: kolourpaintui.rc:177 +#. i18n: ectx: Menu (edit) +#: rc.cpp:21 rc.cpp:47 +msgid "&Edit" +msgstr "" diff -Nru language-pack-kde-ast-12.04+20120409/data/ast/LC_MESSAGES/konquest.po language-pack-kde-ast-12.04+20120412/data/ast/LC_MESSAGES/konquest.po --- language-pack-kde-ast-12.04+20120409/data/ast/LC_MESSAGES/konquest.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-ast-12.04+20120412/data/ast/LC_MESSAGES/konquest.po 2012-04-13 10:35:54.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,459 @@ +# Asturian translation for kdegames +# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 +# This file is distributed under the same license as the kdegames package. +# FIRST AUTHOR , 2009. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdegames\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-08 04:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 04:39+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Asturian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 11:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" + +#: Konquest.cc:30 +msgid "Galactic Strategy KDE Game" +msgstr "" + +#: Konquest.cc:36 +msgid "Konquest" +msgstr "Konquest" + +#: Konquest.cc:38 +msgid "Copyright (c) 1999-2010, Developers" +msgstr "" + +#: Konquest.cc:40 +msgid "Russ Steffen" +msgstr "" + +#: Konquest.cc:41 +msgid "Stephan Zehetner" +msgstr "" + +#: Konquest.cc:41 +msgid "Computer/AI Player" +msgstr "" + +#: Konquest.cc:42 +msgid "Dmitry Suzdalev" +msgstr "" + +#: Konquest.cc:42 +msgid "Port to KDE4" +msgstr "" + +#: Konquest.cc:43 +msgid "Inge Wallin" +msgstr "" + +#: Konquest.cc:43 Konquest.cc:44 +msgid "Cleaning and bugfixing" +msgstr "" + +#: Konquest.cc:44 +msgid "Pierre Ducroquet" +msgstr "" + +#: Konquest.cc:45 +msgid "Sean D'Epagnier" +msgstr "" + +#: Konquest.cc:45 +msgid "Gameplay Enhancements" +msgstr "" + +#: fleetdlg.cc:44 +msgid "Fleet Overview" +msgstr "" + +#: fleetdlg.cc:50 +msgid "Fleet No." +msgstr "" + +#: fleetdlg.cc:50 +msgid "Destination" +msgstr "" + +#: fleetdlg.cc:50 +msgid "Ships" +msgstr "" + +#: fleetdlg.cc:51 +msgid "Kill Percentage" +msgstr "" + +#: fleetdlg.cc:51 +msgid "Arrival Turn" +msgstr "" + +#: gamelogic.cc:180 +#, kde-format +msgid "The once mighty empire of %1 has fallen in ruins." +msgstr "" + +#: gamelogic.cc:187 +#, kde-format +msgid "The fallen empire of %1 has staggered back to life." +msgstr "" + +#: gamelogic.cc:208 +#, kde-format +msgid "Reinforcements (1 ship) have arrived for planet %2." +msgid_plural "Reinforcements (%1 ships) have arrived for planet %2." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: gamelogic.cc:258 +#, kde-format +msgid "Planet %2 has held against an attack from %1." +msgstr "" + +#: gamelogic.cc:266 +#, kde-format +msgid "Planet %2 has fallen to %1." +msgstr "" + +#: gameview.cc:110 +msgid "End Turn" +msgstr "" + +#: gameview.cc:280 +msgid "Select source planet..." +msgstr "" + +#: gameview.cc:300 +msgid "Select destination planet..." +msgstr "" + +#: gameview.cc:323 +msgid ": How many ships?" +msgstr "" + +#: gameview.cc:347 +msgid "Ruler: Select starting planet." +msgstr "" + +#: gameview.cc:361 +#, kde-format +msgid "" +"The distance from Planet %1 to Planet %2 is %3 light years.\n" +"A ship leaving this turn will arrive on turn %4" +msgstr "" + +#: gameview.cc:367 +msgid "Distance" +msgstr "" + +#: gameview.cc:372 +msgid "Ruler: Select ending planet." +msgstr "" + +#: gameview.cc:410 +#, kde-format +msgid "Messages for %1" +msgstr "" + +#: gameview.cc:425 +#, kde-format +msgid "The mighty %1 has conquered the galaxy!" +msgstr "" + +#: gameview.cc:426 +msgid "Game Over" +msgstr "" + +#: gameview.cc:473 +#, kde-format +msgid "Turn %1:" +msgstr "" + +#: gameview.cc:566 +msgid "Do you wish to retire this game?" +msgstr "" + +#: gameview.cc:567 +msgid "End Game" +msgstr "" + +#: gameview.cc:580 +msgid "Final Standings" +msgstr "" + +#: gameview.cc:757 +msgid "Not enough ships to send." +msgstr "" + +#: gameview.cc:783 +msgid "Current Standings" +msgstr "" + +#: mainwin.cc:49 mainwin.cc:56 +msgid "Galactic Conquest" +msgstr "" + +#: mainwin.cc:80 +msgid "&Measure Distance" +msgstr "" + +#: mainwin.cc:88 +msgid "&Show Standings" +msgstr "" + +#: mainwin.cc:96 +msgid "&Fleet Overview" +msgstr "" + +#: mainwin.cc:135 +#, kde-format +msgid "Turn # %1" +msgstr "" + +#: mapitems.cc:226 +#, kde-format +msgid "Planet name: %1" +msgstr "" + +#: mapitems.cc:231 +#, kde-format +msgid "Owner: %1" +msgstr "" + +#: mapitems.cc:234 +#, kde-format +msgid "Ships: %1" +msgstr "" + +#: mapitems.cc:237 +#, kde-format +msgid "Production: %1" +msgstr "" + +#: mapitems.cc:239 +#, kde-format +msgid "Kill percent: %1" +msgstr "" + +#: newgamedlg.cc:99 newgamedlg.cc:136 newgamedlg.cc:233 +msgctxt "A human player" +msgid "Human" +msgstr "" + +#: newgamedlg.cc:100 newgamedlg.cc:138 newgamedlg.cc:234 +msgid "Computer Weak" +msgstr "" + +#: newgamedlg.cc:101 newgamedlg.cc:140 newgamedlg.cc:235 +msgid "Computer Normal" +msgstr "" + +#: newgamedlg.cc:102 newgamedlg.cc:142 newgamedlg.cc:236 +msgid "Computer Hard" +msgstr "" + +#: newgamedlg.cc:114 +msgctxt "The player name" +msgid "Name" +msgstr "" + +#: newgamedlg.cc:115 +msgid "Type" +msgstr "" + +#: newgamedlg.cc:163 +#, kde-format +msgctxt "Default player name is \"player \" + player number" +msgid "Player %1" +msgstr "" + +#: newgamedlg.cc:267 +msgid "Start New Game" +msgstr "" + +#: newgamedlg.cc:398 +msgid "The game is much more fun when you add a human player!" +msgstr "" + +#: scoredlg.cc:43 +msgctxt "The player name" +msgid "Player" +msgstr "" + +#: scoredlg.cc:43 +msgid "" +"Ships\n" +"Built" +msgstr "" + +#: scoredlg.cc:44 +msgid "" +"Planets\n" +"Conquered" +msgstr "" + +#: scoredlg.cc:44 +msgid "" +"Fleets\n" +"Launched" +msgstr "" + +#: scoredlg.cc:45 +msgid "" +"Fleets\n" +"Destroyed" +msgstr "" + +#: scoredlg.cc:45 +msgid "" +"Ships\n" +"Destroyed" +msgstr "" + +#: rc.cpp:67 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr " ,Launchpad Contributions:" + +#: rc.cpp:68 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "," + +#. i18n: file: konquestui.rc:10 +#. i18n: ectx: Menu (game) +#: rc.cpp:3 rc.cpp:71 +msgid "&Game" +msgstr "" + +#. i18n: file: konquestui.rc:17 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: rc.cpp:6 rc.cpp:74 +msgid "Main Toolbar" +msgstr "" + +#. i18n: file: newGameDialog.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, newGameDialog) +#: rc.cpp:9 rc.cpp:77 +msgid "Dialog" +msgstr "" + +#. i18n: file: newGameDialog.ui:26 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:12 rc.cpp:80 +msgid "Players" +msgstr "" + +#. i18n: file: newGameDialog.ui:45 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addPlayerButton) +#: rc.cpp:15 rc.cpp:83 +msgid "&Add" +msgstr "" + +#. i18n: file: newGameDialog.ui:52 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removePlayerButton) +#: rc.cpp:18 rc.cpp:86 +msgid "&Remove" +msgstr "" + +#. i18n: file: newGameDialog.ui:68 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:21 rc.cpp:89 +msgid "Map" +msgstr "" + +#. i18n: file: newGameDialog.ui:74 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:24 rc.cpp:92 +msgid "&Neutral planets:" +msgstr "" + +#. i18n: file: newGameDialog.ui:97 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:27 rc.cpp:95 +msgid "&Width:" +msgstr "" + +#. i18n: file: newGameDialog.ui:120 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:30 rc.cpp:98 +msgid "&Height:" +msgstr "" + +#. i18n: file: newGameDialog.ui:153 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: rc.cpp:33 rc.cpp:101 +msgid "Production:" +msgstr "" + +#. i18n: file: newGameDialog.ui:192 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:36 rc.cpp:104 +msgid "Kill Percentage:" +msgstr "" + +#. i18n: file: newGameDialog.ui:202 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, randomizeMap) +#: rc.cpp:39 rc.cpp:107 +msgid "&Randomize" +msgstr "" + +#. i18n: file: newGameDialog.ui:209 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:42 rc.cpp:110 +msgid "Owner" +msgstr "" + +#. i18n: file: newGameDialog.ui:228 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: rc.cpp:45 rc.cpp:113 +msgid "Options" +msgstr "" + +#. i18n: file: newGameDialog.ui:234 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, BlindMapCB) +#: rc.cpp:48 rc.cpp:116 +msgid "Blind Map" +msgstr "" + +#. i18n: file: newGameDialog.ui:241 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, CumulativeProductionCB) +#: rc.cpp:51 rc.cpp:119 +msgid "Cumulative Production" +msgstr "" + +#. i18n: file: newGameDialog.ui:248 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ProductionAfterConquereCB) +#: rc.cpp:54 rc.cpp:122 +msgid "Production After Capture" +msgstr "" + +#. i18n: file: newGameDialog.ui:258 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) +#: rc.cpp:57 rc.cpp:125 +msgid "Neutrals" +msgstr "" + +#. i18n: file: newGameDialog.ui:273 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, NeutralsShowShipsCB) +#: rc.cpp:60 rc.cpp:128 +msgid "Show Ships" +msgstr "" + +#. i18n: file: newGameDialog.ui:280 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, NeutralsShowStatsCB) +#: rc.cpp:63 rc.cpp:131 +msgid "Show Stats" +msgstr "" + +#. i18n: file: newGameDialog.ui:287 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: rc.cpp:66 rc.cpp:134 +msgid "Production" +msgstr "" diff -Nru language-pack-kde-ast-12.04+20120409/data/ast/LC_MESSAGES/konsolekalendar.po language-pack-kde-ast-12.04+20120412/data/ast/LC_MESSAGES/konsolekalendar.po --- language-pack-kde-ast-12.04+20120409/data/ast/LC_MESSAGES/konsolekalendar.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-ast-12.04+20120412/data/ast/LC_MESSAGES/konsolekalendar.po 2012-04-13 10:35:55.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,525 @@ +# Asturian translation for kdepim +# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 +# This file is distributed under the same license as the kdepim package. +# FIRST AUTHOR , 2009. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdepim\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-08 03:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 04:37+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Asturian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 12:07+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" + +#: konsolekalendar.cpp:85 +#, kde-format +msgid "Create Calendar <Dry Run>: %1" +msgstr "" + +#: konsolekalendar.cpp:94 +#, kde-format +msgid "Create Calendar <Verbose>: %1" +msgstr "" + +#: konsolekalendar.cpp:115 +msgid "View Events <Dry Run>:" +msgstr "" + +#: konsolekalendar.cpp:140 +msgid "View Event <Verbose>:" +msgstr "" + +#: konsolekalendar.cpp:238 +msgid "Sorry, export to HTML by UID is not supported yet" +msgstr "" + +#: konsolekalendar.cpp:261 +msgid "Events:" +msgstr "Eventos:" + +#: konsolekalendar.cpp:265 +#, kde-format +msgid "Events: %1" +msgstr "" + +#: konsolekalendar.cpp:268 +#, kde-format +msgid "Events: %1 - %2" +msgstr "" + +#: konsolekalendar.cpp:420 konsolekalendaradd.cpp:142 +#: konsolekalendarchange.cpp:132 konsolekalendarchange.cpp:162 +#: konsolekalendardelete.cpp:95 +#, kde-format +msgid " What: %1" +msgstr "" + +#: konsolekalendar.cpp:424 konsolekalendaradd.cpp:146 +#: konsolekalendarchange.cpp:137 konsolekalendarchange.cpp:166 +#: konsolekalendardelete.cpp:99 +#, kde-format +msgid " Begin: %1" +msgstr "" + +#: konsolekalendar.cpp:428 konsolekalendaradd.cpp:150 +#: konsolekalendarchange.cpp:142 konsolekalendarchange.cpp:170 +#: konsolekalendardelete.cpp:103 +#, kde-format +msgid " End: %1" +msgstr "" + +#: konsolekalendar.cpp:433 konsolekalendaradd.cpp:155 +msgid " No Time Associated with Event" +msgstr "" + +#: konsolekalendar.cpp:437 konsolekalendaradd.cpp:159 +#: konsolekalendarchange.cpp:147 konsolekalendarchange.cpp:174 +#: konsolekalendardelete.cpp:107 +#, kde-format +msgid " Desc: %1" +msgstr "" + +#: konsolekalendar.cpp:441 konsolekalendaradd.cpp:163 +#: konsolekalendarchange.cpp:151 konsolekalendarchange.cpp:178 +#: konsolekalendardelete.cpp:111 +#, kde-format +msgid " Location: %1" +msgstr "" + +#: konsolekalendaradd.cpp:73 +msgid "Insert Event <Dry Run>:" +msgstr "" + +#: konsolekalendaradd.cpp:78 +msgid "Insert Event <Verbose>:" +msgstr "" + +#: konsolekalendaradd.cpp:94 +#, kde-format +msgid "Success: \"%1\" inserted" +msgstr "" + +#: konsolekalendaradd.cpp:101 +#, kde-format +msgid "Failure: \"%1\" not inserted" +msgstr "" + +#: konsolekalendarchange.cpp:65 +msgid "Change Event <Dry Run>:" +msgstr "" + +#: konsolekalendarchange.cpp:69 konsolekalendarchange.cpp:81 +msgid "To Event <Dry Run>:" +msgstr "" + +#: konsolekalendarchange.cpp:77 +msgid "Change Event <Verbose>:" +msgstr "" + +#: konsolekalendarchange.cpp:112 +#, kde-format +msgid "Success: \"%1\" changed" +msgstr "" + +#: konsolekalendarchange.cpp:116 +#, kde-format +msgid "Failure: \"%1\" not changed" +msgstr "" + +#: konsolekalendarchange.cpp:128 konsolekalendarchange.cpp:158 +#: konsolekalendardelete.cpp:92 +#, kde-format +msgid " UID: %1" +msgstr "" + +#: konsolekalendardelete.cpp:64 +msgid "Delete Event <Dry Run>:" +msgstr "" + +#: konsolekalendardelete.cpp:72 +msgid "Delete Event <Verbose>:" +msgstr "" + +#: konsolekalendardelete.cpp:78 +#, kde-format +msgid "Success: \"%1\" deleted" +msgstr "" + +#: konsolekalendarexports.cpp:79 +msgid "Date:" +msgstr "" + +#: konsolekalendarexports.cpp:94 +msgid "Summary:" +msgstr "" + +#: konsolekalendarexports.cpp:102 +msgid "(no summary available)" +msgstr "" + +#: konsolekalendarexports.cpp:107 +msgid "Location:" +msgstr "" + +#: konsolekalendarexports.cpp:115 +msgid "(no location available)" +msgstr "" + +#: konsolekalendarexports.cpp:120 +msgid "Description:" +msgstr "" + +#: konsolekalendarexports.cpp:128 +msgid "(no description available)" +msgstr "" + +#: konsolekalendarexports.cpp:133 +msgid "UID:" +msgstr "" + +#: konsolekalendarexports.cpp:171 +msgid "[all day]\t" +msgstr "" + +#: konsolekalendarexports.cpp:227 +msgid "," +msgstr "" + +#: konsolekalendarexports.cpp:228 +msgid "\"" +msgstr "" + +#: main.cpp:80 +msgid "(c) 2002-2009, Tuukka Pasanen and Allen Winter" +msgstr "" + +#: main.cpp:87 +msgid "Allen Winter" +msgstr "" + +#: main.cpp:88 +msgid "Maintainer" +msgstr "" + +#: main.cpp:93 +msgid "Tuukka Pasanen" +msgstr "" + +#: main.cpp:94 +msgid "Author" +msgstr "" + +#: main.cpp:103 +msgid "Print helpful runtime messages" +msgstr "" + +#: main.cpp:105 +msgid "Print what would have been done, but do not execute" +msgstr "" + +#: main.cpp:107 +msgid "Allow calendars which might need an interactive user interface" +msgstr "" + +#: main.cpp:109 +msgid "Specify which calendar you want to use" +msgstr "" + +#: main.cpp:111 +msgid "Incidence types (these options can be combined):" +msgstr "" + +#: main.cpp:113 +msgid " Operate for Events only (Default)" +msgstr "" + +#: main.cpp:115 +msgid " Operate for To-dos only [NOT WORKING YET]" +msgstr "" + +#: main.cpp:117 +msgid " Operate for Journals only [NOT WORKING YET]" +msgstr "" + +#: main.cpp:119 +msgid "Major operation modes:" +msgstr "" + +#: main.cpp:121 +msgid " Print incidences in specified export format" +msgstr "" + +#: main.cpp:123 +msgid " Insert an incidence into the calendar" +msgstr "" + +#: main.cpp:125 +msgid " Modify an existing incidence" +msgstr "" + +#: main.cpp:127 +msgid " Remove an existing incidence" +msgstr "" + +#: main.cpp:129 +msgid " Create new calendar file if one does not exist" +msgstr "" + +#: main.cpp:131 +msgid " Import this calendar to main calendar" +msgstr "" + +#: main.cpp:133 +msgid "Operation modifiers:" +msgstr "" + +#: main.cpp:135 +msgid " View all calendar entries, ignoring date/time options" +msgstr "" + +#: main.cpp:137 +msgid " View next activity in calendar" +msgstr "" + +#: main.cpp:139 +msgid " From start date show next # days' activities" +msgstr "" + +#: main.cpp:141 +msgid " Incidence Unique-string identifier" +msgstr "" + +#: main.cpp:143 +msgid " Start from this day [YYYY-MM-DD]" +msgstr "" + +#: main.cpp:145 +msgid " Start from this time [HH:MM:SS]" +msgstr "" + +#: main.cpp:147 +msgid " End at this day [YYYY-MM-DD]" +msgstr "" + +#: main.cpp:149 +msgid " End at this time [HH:MM:SS]" +msgstr "" + +#: main.cpp:151 +msgid " Start from this time [secs since epoch]" +msgstr "" + +#: main.cpp:153 +msgid " End at this time [secs since epoch]" +msgstr "" + +#: main.cpp:155 +msgid " Add summary to incidence (for add/change modes)" +msgstr "" + +#: main.cpp:157 +msgid "Add description to incidence (for add/change modes)" +msgstr "" + +#: main.cpp:159 +msgid " Add location to incidence (for add/change modes)" +msgstr "" + +#: main.cpp:161 +msgid "Export options:" +msgstr "" + +#: main.cpp:163 +msgid "Export file type (Default: text)" +msgstr "" + +#: main.cpp:165 +msgid "Export to file (Default: stdout)" +msgstr "" + +#: main.cpp:167 +msgid " Print list of export types supported and exit" +msgstr "" + +#: main.cpp:169 +msgid "" +"Examples:\n" +" konsolekalendar --view\n" +" konsolekalendar --add --date 2003-06-04 --time 10:00 --end-time 12:00 \\\n" +" --summary \"Doctor Visit\" --description \"Get My Head " +"Examined\"\n" +" konsolekalendar --delete --uid KOrganizer-1740326.803" +msgstr "" + +#: main.cpp:177 +msgid "" +"For more information visit the program home page at:\n" +" http://pim.kde.org/components/konsolekalendar.php" +msgstr "" + +#: main.cpp:229 +#, kde-format +msgid "%1 supports these export formats:" +msgstr "" + +#: main.cpp:232 +#, kde-format +msgctxt "the default export format" +msgid " %1 [Default]" +msgstr "" + +#: main.cpp:235 +#, kde-format +msgctxt "short text export" +msgid " %1 (like %2, but more compact)" +msgstr "" + +#: main.cpp:238 +#, kde-format +msgctxt "HTML export" +msgid " %1" +msgstr "" + +#: main.cpp:241 +#, kde-format +msgctxt "HTMLmonth export" +msgid " %1 (like %2, but in a month view)" +msgstr "" + +#: main.cpp:244 +#, kde-format +msgctxt "comma-separated values export" +msgid " %1 (Comma-Separated Values)" +msgstr "" + +#: main.cpp:261 +msgid "Sorry, To-dos are not working yet." +msgstr "" + +#: main.cpp:268 +msgid "Sorry, Journals are not working yet." +msgstr "" + +#: main.cpp:303 +#, kde-format +msgid "Invalid Export Type Specified: %1" +msgstr "" + +#: main.cpp:450 +#, kde-format +msgid "Invalid Start Date Specified: %1" +msgstr "" + +#: main.cpp:477 +#, kde-format +msgid "Invalid Start Time Specified: %1" +msgstr "" + +#: main.cpp:503 +#, kde-format +msgid "Invalid End Date Specified: %1" +msgstr "" + +#: main.cpp:525 +#, kde-format +msgid "Invalid Date Count Specified: %1" +msgstr "" + +#: main.cpp:554 +#, kde-format +msgid "Invalid End Time Specified: %1" +msgstr "" + +#: main.cpp:647 +#, kde-format +msgid "Attempting to create a remote file %1" +msgstr "" + +#: main.cpp:653 +#, kde-format +msgid "Calendar %1 already exists" +msgstr "" + +#: main.cpp:661 +#, kde-format +msgid "Calendar %1 successfully created" +msgstr "" + +#: main.cpp:666 +#, kde-format +msgid "Unable to create calendar: %1" +msgstr "" + +#: main.cpp:674 +#, kde-format +msgid "Calendar file not found %1" +msgstr "" + +#: main.cpp:677 +msgid "Try --create to create new calendar file" +msgstr "" + +#: main.cpp:689 stdcalendar.cpp:90 +msgid "Active Calendar" +msgstr "" + +#: main.cpp:814 +msgid "" +"Only 1 operation mode (view, add, change, delete, create) permitted at any " +"one time" +msgstr "" + +#: main.cpp:822 +msgid "Ending Date/Time occurs before the Starting Date/Time" +msgstr "" + +#: main.cpp:843 +#, kde-format +msgid "Calendar %1 successfully imported" +msgstr "" + +#: main.cpp:848 +#, kde-format +msgid "Unable to import calendar: %1" +msgstr "" + +#: main.cpp:862 +msgid "Attempting to insert an event that already exists" +msgstr "" + +#: main.cpp:872 main.cpp:890 +msgid "Missing event UID: use --uid command line option" +msgstr "" + +#: main.cpp:878 +msgid "No such event UID: change event failed" +msgstr "" + +#: main.cpp:896 +msgid "No such event UID: delete event failed" +msgstr "" + +#: main.cpp:908 +#, kde-format +msgid "Cannot open specified export file: %1" +msgstr "" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr " ,Launchpad Contributions:" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "," + +#: stdcalendar.cpp:95 +msgid "Default Calendar" +msgstr "" diff -Nru language-pack-kde-ast-12.04+20120409/data/ast/LC_MESSAGES/kontact.po language-pack-kde-ast-12.04+20120412/data/ast/LC_MESSAGES/kontact.po --- language-pack-kde-ast-12.04+20120409/data/ast/LC_MESSAGES/kontact.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-ast-12.04+20120412/data/ast/LC_MESSAGES/kontact.po 2012-04-13 10:35:55.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,2469 @@ +# Asturian translation for kdepim +# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 +# This file is distributed under the same license as the kdepim package. +# FIRST AUTHOR , 2009. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdepim\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-08 03:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 17:09+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Asturian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 12:07+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr " ,Launchpad Contributions:" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "," + +#. i18n: file: src/kontact.kcfg:11 +#. i18n: ectx: tooltip, entry (ActivePlugin), group (View) +#. i18n: file: src/kontact.kcfg:12 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ActivePlugin), group (View) +#: rc.cpp:5 rc.cpp:8 +msgid "The currently active plugin" +msgstr "" + +#. i18n: file: src/kontact.kcfg:16 +#. i18n: ectx: label, entry (ForceStartupPlugin), group (View) +#: rc.cpp:11 +msgid "Always start with plugin:" +msgstr "" + +#. i18n: file: src/kontact.kcfg:17 +#. i18n: ectx: tooltip, entry (ForceStartupPlugin), group (View) +#: rc.cpp:14 +msgid "Set the initial plugin on each start" +msgstr "" + +#. i18n: file: src/kontact.kcfg:18 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ForceStartupPlugin), group (View) +#: rc.cpp:17 +msgid "" +"Usually Kontact will come up with the plugin used before shutdown. Check " +"this box if you would like the specified plugin to come up on start instead." +msgstr "" + +#. i18n: file: plugins/knotes/knotes_part.rc:4 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#. i18n: file: src/kontactui.rc:6 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#: rc.cpp:20 rc.cpp:539 +msgid "&File" +msgstr "&Ficheru" + +#. i18n: file: plugins/knotes/knotes_part.rc:8 +#. i18n: ectx: Menu (edit) +#: rc.cpp:23 +msgid "&Edit" +msgstr "&Editar" + +#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:16 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SDSummaryConfig_Base) +#: rc.cpp:26 +msgid "Special Dates Summary Configuration" +msgstr "Configuración de resume de dates especiales" + +#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:22 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mDaysGroup) +#: rc.cpp:29 +msgid "Show Special Dates Starting" +msgstr "Amosar Dates Especiales aniciando" + +#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:28 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, mDateTodayButton) +#: rc.cpp:32 +msgid "Show special occasions for today only" +msgstr "" + +#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:31 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mDateTodayButton) +#: rc.cpp:35 +msgid "" +"Check this box if you want to see special occasions occurring on this date " +"only." +msgstr "" + +#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:34 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mDateTodayButton) +#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:153 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mDateTodayButton) +#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:26 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mDateTodayButton) +#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:34 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mDateTodayButton) +#: rc.cpp:38 rc.cpp:209 rc.cpp:365 rc.cpp:443 +msgid "&Today only" +msgstr "&Solo Güei" + +#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:44 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, mDateMonthButton) +#: rc.cpp:41 +msgid "Show special occasions starting within the next month" +msgstr "" + +#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:47 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mDateMonthButton) +#: rc.cpp:44 +msgid "" +"Check this box if you want to see special occasions that start sometime " +"during the next 31 days." +msgstr "" + +#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:50 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mDateMonthButton) +#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:169 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mDateMonthButton) +#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:42 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mDateMonthButton) +#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:50 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mDateMonthButton) +#: rc.cpp:47 rc.cpp:218 rc.cpp:374 rc.cpp:452 +msgid "Within the next &month (31 days)" +msgstr "Dientro del próximu &mes (31 díes)" + +#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:65 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, mDateRangeButton) +#: rc.cpp:50 +msgid "Select the days for showing upcoming special occasions" +msgstr "" + +#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:68 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mDateRangeButton) +#: rc.cpp:53 +msgid "" +"Check this box if you want to specify the number of days in the future for " +"upcoming special occasions." +msgstr "" + +#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:71 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mDateRangeButton) +#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:190 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mDateRangeButton) +#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:63 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mDateRangeButton) +#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:74 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mDateRangeButton) +#: rc.cpp:56 rc.cpp:227 rc.cpp:383 rc.cpp:461 +msgid "Within the &next:" +msgstr "Dientro del &próximu:" + +#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:84 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, mCustomDays) +#: rc.cpp:59 +msgid "Set the number of days to show upcoming special occasions" +msgstr "" + +#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:87 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, mCustomDays) +#: rc.cpp:62 +msgid "" +"Use this spinbox to set the number of days to show upcoming special " +"occasions up to one year in the future." +msgstr "" + +#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:90 +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, mCustomDays) +#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:209 +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, mCustomDays) +#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:82 +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, mCustomDays) +#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:93 +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, mCustomDays) +#: rc.cpp:65 rc.cpp:236 rc.cpp:392 rc.cpp:470 +msgid "1 day" +msgstr "1 día" + +#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:93 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, mCustomDays) +#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:212 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, mCustomDays) +#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:85 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, mCustomDays) +#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:96 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, mCustomDays) +#: rc.cpp:68 rc.cpp:239 rc.cpp:395 rc.cpp:473 +msgctxt "days to show in summary" +msgid " days" +msgstr " díes" + +#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:130 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mShowFromCalGroup) +#: rc.cpp:71 +msgid "Show These Special Dates From Your Calendar" +msgstr "Amosar estes dates especiales dende'l so calendariu" + +#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:136 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowBirthdaysFromCalBox) +#: rc.cpp:74 +msgid "Show birthdays from your calendar" +msgstr "" + +#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:139 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowBirthdaysFromCalBox) +#: rc.cpp:77 +msgid "" +"Enable this option to include birthdays from your calendar in the upcoming " +"special occasions summary. Typically, these are events with the \"Birthday\" " +"category." +msgstr "" + +#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:142 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowBirthdaysFromCalBox) +#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:134 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowBirthdaysFromCal) +#: rc.cpp:80 rc.cpp:407 +msgid "Show &birthdays" +msgstr "Amosar &cumpleaños" + +#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:152 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowAnniversariesFromCalBox) +#: rc.cpp:83 +msgid "Show anniversaries from your calendar" +msgstr "" + +#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:155 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowAnniversariesFromCalBox) +#: rc.cpp:86 +msgid "" +"Enable this option to include anniversaries from your calendar in the " +"upcoming special occasions summary. Typically, these are events with the " +"\"Anniversary\" category." +msgstr "" + +#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:158 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowAnniversariesFromCalBox) +#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:147 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowAnniversariesFromCal) +#: rc.cpp:89 rc.cpp:416 +msgid "Show &anniversaries" +msgstr "Amosar &aniversarios" + +#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:168 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowHolidaysFromCalBox) +#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:450 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mHolidaysCal) +#: rc.cpp:92 rc.cpp:335 +msgid "Show holidays from your calendar" +msgstr "" + +#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:171 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowHolidaysFromCalBox) +#: rc.cpp:95 +msgid "" +"Enable this option to include holidays from your calendar in the upcoming " +"special occasions summary. These are events from your configured holiday " +"region, or events with the \"Holiday\" category." +msgstr "" + +#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:174 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowHolidaysFromCalBox) +#: rc.cpp:98 +msgid "Show &holidays" +msgstr "Amosar &vacaciones" + +#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:184 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowSpecialsFromCalBox) +#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:466 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mSpecialOccasionsCal) +#: rc.cpp:101 rc.cpp:344 +msgid "Show special occasions from your calendar" +msgstr "" + +#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:187 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowSpecialsFromCalBox) +#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:469 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mSpecialOccasionsCal) +#: rc.cpp:104 rc.cpp:347 +msgid "" +"Enable this option to include events from your calendar with the \"special " +"occasion\" category." +msgstr "" + +#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:190 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowSpecialsFromCalBox) +#: rc.cpp:107 +msgid "Show s&pecial occasions" +msgstr "Amosar ocasiones &especiales" + +#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:203 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mShowFromKABButtonGroup) +#: rc.cpp:110 +msgid "Show These Special Dates From Your Contact List" +msgstr "Amosar estes dates especiales dende la so llista de contautos" + +#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:209 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowBirthdaysFromKABBox) +#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:418 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mBirthdayConList) +#: rc.cpp:113 rc.cpp:317 +msgid "Show birthdays from your address book" +msgstr "" + +#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:212 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowBirthdaysFromKABBox) +#: rc.cpp:116 +msgid "" +"Enable this option to include birthdays from your address book in the " +"upcoming special occasions summary." +msgstr "" + +#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:215 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowBirthdaysFromKABBox) +#: rc.cpp:119 +msgid "Show birth&days" +msgstr "Amosar &cumpleaños" + +#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:225 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowAnniversariesFromKABBox) +#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:434 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mAnniversariesConList) +#: rc.cpp:122 rc.cpp:326 +msgid "Show anniversaries from your address book" +msgstr "" + +#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:228 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowAnniversariesFromKABBox) +#: rc.cpp:125 +msgid "" +"Enable this option to include anniversaries from your address book in the " +"upcoming special occasions summary." +msgstr "" + +#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:231 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowAnniversariesFromKABBox) +#: rc.cpp:128 +msgid "Show anni&versaries" +msgstr "Amosar ani&versarios" + +#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:244 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:157 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:216 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mGroupwareGroup) +#: rc.cpp:131 rc.cpp:419 rc.cpp:524 +msgid "Groupware Settings" +msgstr "" + +#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:250 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowMineOnly) +#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:253 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowMyEventsOnly) +#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:163 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowMineOnly) +#: rc.cpp:134 rc.cpp:242 rc.cpp:422 +msgid "Show events belonging to my calendars only" +msgstr "" + +#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:253 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowMineOnly) +#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:256 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowMyEventsOnly) +#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:166 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowMineOnly) +#: rc.cpp:137 rc.cpp:245 rc.cpp:425 +msgid "" +"Check this box if you want the summary to show events belonging to your " +"calendars only." +msgstr "" + +#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:256 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowMineOnly) +#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:259 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowMyEventsOnly) +#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:169 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowMineOnly) +#: rc.cpp:140 rc.cpp:248 rc.cpp:428 +msgid "Show &my events only" +msgstr "" + +#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:16 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PlannerSummaryConfig_Base) +#: rc.cpp:143 +msgid "Planner Summary Configuration" +msgstr "Configuración del resume del planificador" + +#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:26 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, GeneralTab) +#: rc.cpp:146 +msgctxt "general settings" +msgid "General" +msgstr "Xeneral" + +#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:32 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mGeneralBox) +#: rc.cpp:149 +msgid "General Configuration" +msgstr "Configuración xeneral" + +#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:38 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowRecurrence) +#: rc.cpp:152 +msgid "Show an icon indicating a recurring item" +msgstr "" + +#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:41 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowRecurrence) +#: rc.cpp:155 +msgid "" +"Check this box if you want to see an icon that indicates an event or to-do " +"is recurring." +msgstr "" + +#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:44 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowRecurrence) +#: rc.cpp:158 +msgid "Show recurrence icon" +msgstr "Amosar iconu de repetición" + +#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:54 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowReminder) +#: rc.cpp:161 +msgid "Show an icon indicating the item has a reminder" +msgstr "" + +#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:57 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowReminder) +#: rc.cpp:164 +msgid "" +"Check this box if you want to see an icon indicating that the event or to-do " +"has a reminder." +msgstr "" + +#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:60 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowReminder) +#: rc.cpp:167 +msgid "Show reminder icon" +msgstr "Amosar iconu de recordatoriu" + +#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:70 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mUnderline) +#: rc.cpp:170 +msgid "Underline links in descriptions" +msgstr "" + +#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:73 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mUnderline) +#: rc.cpp:173 +msgid "Check this box if you want URL links to be underlined." +msgstr "" + +#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:76 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mUnderline) +#: rc.cpp:176 +msgid "Underline links" +msgstr "Solliñar enllaces" + +#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:86 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mTodo) +#: rc.cpp:179 +msgid "Show to-dos in the summary" +msgstr "" + +#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:89 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mTodo) +#: rc.cpp:182 +msgid "Check this box if you want to see to-dos in the summary." +msgstr "" + +#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:92 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mTodo) +#: rc.cpp:185 +msgid "Show To-dos in planner" +msgstr "" + +#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:102 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mSd) +#: rc.cpp:188 +msgid "Show special dates in the summary" +msgstr "" + +#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:105 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mSd) +#: rc.cpp:191 +msgid "Check this box if you want to see special dates in the summary." +msgstr "" + +#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:108 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mSd) +#: rc.cpp:194 +msgid "Show special dates in planner" +msgstr "Amosar dates especiales nel planificador" + +#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:135 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, CalendarTab) +#: rc.cpp:197 +msgid "Events" +msgstr "" + +#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:141 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mDaysGroup) +#: rc.cpp:200 +msgid "Show Calendar Events" +msgstr "" + +#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:147 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, mDateTodayButton) +#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:20 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, mDateTodayButton) +#: rc.cpp:203 rc.cpp:359 +msgid "Show events for today only" +msgstr "" + +#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:150 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mDateTodayButton) +#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:23 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mDateTodayButton) +#: rc.cpp:206 rc.cpp:362 +msgid "Check this box if you want to see events occurring on this date only." +msgstr "" + +#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:163 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, mDateMonthButton) +#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:36 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, mDateMonthButton) +#: rc.cpp:212 rc.cpp:368 +msgid "Show events starting within the next month" +msgstr "" + +#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:166 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mDateMonthButton) +#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:39 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mDateMonthButton) +#: rc.cpp:215 rc.cpp:371 +msgid "" +"Check this box if you want to see events that start sometime during the next " +"31 days." +msgstr "" + +#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:184 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, mDateRangeButton) +#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:57 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, mDateRangeButton) +#: rc.cpp:221 rc.cpp:377 +msgid "Select the days for showing upcoming events" +msgstr "" + +#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:187 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mDateRangeButton) +#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:60 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mDateRangeButton) +#: rc.cpp:224 rc.cpp:380 +msgid "" +"Check this box if you want to specify the number of days in the future for " +"upcoming events." +msgstr "" + +#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:203 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, mCustomDays) +#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:76 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, mCustomDays) +#: rc.cpp:230 rc.cpp:386 +msgid "Set the number of days to show upcoming events" +msgstr "" + +#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:206 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, mCustomDays) +#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:79 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, mCustomDays) +#: rc.cpp:233 rc.cpp:389 +msgid "" +"Use this spinbox to set the number of days to show upcoming events up to 1 " +"year in the future." +msgstr "" + +#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:283 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TodoTab) +#: rc.cpp:251 +msgid "To-dos" +msgstr "Xeres pendientes" + +#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:289 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mHideGroup) +#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:133 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mHideGroup) +#: rc.cpp:254 rc.cpp:476 +msgid "Hide Following To-do Types" +msgstr "Anubrir les siguientes tribes de xeres pendientes" + +#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:295 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mHideCompletedBox) +#: rc.cpp:257 +msgid "Hide completed to-dos" +msgstr "" + +#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:298 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mHideCompletedBox) +#: rc.cpp:260 +msgid "" +"Check this box if you do not want to see to-dos that have already been " +"completed." +msgstr "" + +#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:301 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mHideCompletedBox) +#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:145 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mHideCompletedBox) +#: rc.cpp:263 rc.cpp:485 +msgid "&Completed" +msgstr "&Completáu" + +#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:311 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mHideOpenEndedBox) +#: rc.cpp:266 +msgid "Hide to-dos without a due date" +msgstr "" + +#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:314 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mHideOpenEndedBox) +#: rc.cpp:269 +msgid "Check this box if you do not want to see open-ended to-dos." +msgstr "" + +#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:317 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mHideOpenEndedBox) +#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:161 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mHideOpenEndedBox) +#: rc.cpp:272 rc.cpp:494 +msgid "&Open-ended (no due date)" +msgstr "Enin &fin (ensin data de vencimientu)" + +#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:327 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mHideUnstartedBox) +#: rc.cpp:275 +msgid "Hide unstarted to-dos" +msgstr "" + +#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:330 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mHideUnstartedBox) +#: rc.cpp:278 +msgid "" +"Check this box if you do not want to see to-dos with a start date in the " +"future." +msgstr "" + +#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:333 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mHideUnstartedBox) +#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:177 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mHideUnstartedBox) +#: rc.cpp:281 rc.cpp:503 +msgid "&Unstarted (start date is in the future)" +msgstr "Non &aniciada (data d'aniciu nel futuru)" + +#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:340 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mHideInProgressBox) +#: rc.cpp:284 +msgid "Hide in-progress to-dos" +msgstr "" + +#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:343 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mHideInProgressBox) +#: rc.cpp:287 +msgid "" +"Check this box if you do not want to see to-dos that have been started but " +"are not yet completed." +msgstr "" + +#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:346 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mHideInProgressBox) +#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:190 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mHideInProgressBox) +#: rc.cpp:290 rc.cpp:512 +msgid "&In-progress (started but not completed)" +msgstr "En &progresu (aniciada pero non completada)" + +#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:353 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mHideOverdueBox) +#: rc.cpp:293 +msgid "Hide overdue to-dos" +msgstr "" + +#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:356 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mHideOverdueBox) +#: rc.cpp:296 +msgid "" +"Check this box if you do not want to see to-dos that are past their due date " +"but have not yet been completed." +msgstr "" + +#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:359 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mHideOverdueBox) +#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:206 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mHideOverdueBox) +#: rc.cpp:299 rc.cpp:521 +msgid "Over&due (not completed and beyond due-date)" +msgstr "&Vencida (non completada y más alló de la data de vencimientu)" + +#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:373 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowMyTodosOnly) +#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:222 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowMineOnly) +#: rc.cpp:302 rc.cpp:527 +msgid "Show To-dos belonging to my calendars only" +msgstr "" + +#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:376 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowMyTodosOnly) +#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:225 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowMineOnly) +#: rc.cpp:305 rc.cpp:530 +msgid "" +"Check this box if you want the summary to show To-dos belonging to your " +"calendars only." +msgstr "" + +#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:379 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowMyTodosOnly) +#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:228 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowMineOnly) +#: rc.cpp:308 rc.cpp:533 +msgid "Show &my To-dos only" +msgstr "" + +#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:403 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, SdTab) +#: rc.cpp:311 +msgid "Special Dates" +msgstr "Dates especiales" + +#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:409 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mSdBox) +#: rc.cpp:314 +msgid "Show these Special Dates" +msgstr "Amosar estes dates especiales" + +#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:421 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mBirthdayConList) +#: rc.cpp:320 +msgid "" +"Enable this option to include birthdays from your address book in the " +"planner summary." +msgstr "" + +#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:424 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mBirthdayConList) +#: rc.cpp:323 +msgid "Show birthdays from address book" +msgstr "" + +#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:437 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mAnniversariesConList) +#: rc.cpp:329 +msgid "" +"Enable this option to include anniversaries from your address book in the " +"planner summary." +msgstr "" + +#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:440 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mAnniversariesConList) +#: rc.cpp:332 +msgid "Show anniversaries from address book" +msgstr "" + +#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:453 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mHolidaysCal) +#: rc.cpp:338 +msgid "" +"Enable this option to include holidays from your calendar in the planner " +"summary. These are events from your configured holiday region, or events " +"with the \"Holiday\" category." +msgstr "" + +#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:456 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mHolidaysCal) +#: rc.cpp:341 +msgid "Show holidays from calendar" +msgstr "Amosar vacaciones del calendariu" + +#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:472 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mSpecialOccasionsCal) +#: rc.cpp:350 +msgid "Show special occasions from calendar" +msgstr "Amosar ocasiones especiales del calendariu" + +#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:8 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ApptSummaryConfig_Base) +#: rc.cpp:353 +msgid "Event Summary Configuration" +msgstr "Configuración del sumariu d'eventos" + +#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:14 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mDaysButtonGroup) +#: rc.cpp:356 +msgid "Show Upcoming Events Starting" +msgstr "Amosar eventos prósimos entamando" + +#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:122 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mShowButtonGroup) +#: rc.cpp:398 +msgid "Show These Upcoming Events From Your Calendar" +msgstr "Amosar estos prósimos eventos dende'l so calendariu" + +#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:128 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowBirthdaysFromCal) +#: rc.cpp:401 +msgid "" +"Show birthdays from your calendar when also using the Birthday resource" +msgstr "" +"Amosar cumpleaños dende'l so calendariu cuando use tamién el recursu de " +"Cumpleaños" + +#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:131 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowBirthdaysFromCal) +#: rc.cpp:404 +msgid "" +"Enable this option to include birthdays from your calendar in the upcoming " +"events summary. This option is only available if you are using the Birthdays " +"resource in your calendar." +msgstr "" + +#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:141 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowAnniversariesFromCal) +#: rc.cpp:410 +msgid "" +"Shows anniversaries from your calendar when using the Birthdays resource" +msgstr "" +"Amosar aniversarios dende'l so calendariu cuando use'l recursu Cumpleaños" + +#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:144 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowAnniversariesFromCal) +#: rc.cpp:413 +msgid "" +"Enable this option to include anniversaries from your calendar in the " +"upcoming events summary. This option is only available if you are using the " +"Birthdays resource in your calendar." +msgstr "" + +#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:16 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, TodoSummaryConfig_Base) +#: rc.cpp:431 +msgid "To-do Summary Configuration" +msgstr "Configuración del sumariu de xeres pendientes" + +#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:22 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mDaysGroup) +#: rc.cpp:434 +msgid "Show To-dos Due" +msgstr "Amosar el vencimientu de les xeres pendientes" + +#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:28 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, mDateTodayButton) +#: rc.cpp:437 +msgid "Show To-dos due today only" +msgstr "" + +#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:31 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mDateTodayButton) +#: rc.cpp:440 +msgid "Check this box if you want to see To-dos due on this date only." +msgstr "" + +#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:44 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, mDateMonthButton) +#: rc.cpp:446 +msgid "Show To-dos due within the next month" +msgstr "" + +#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:47 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mDateMonthButton) +#: rc.cpp:449 +msgid "" +"Check this box if you want to see To-dos that are due sometime during the " +"next 31 days." +msgstr "" + +#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:65 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, mDateRangeButton) +#: rc.cpp:455 +msgid "Select the days for showing pending To-dos" +msgstr "" + +#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:71 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mDateRangeButton) +#: rc.cpp:458 +msgid "" +"Check this box if you want specify the number of days in the future for " +"pending To-dos." +msgstr "" + +#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:87 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, mCustomDays) +#: rc.cpp:464 +msgid "Set the number of days to show pending To-dos" +msgstr "" + +#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:90 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, mCustomDays) +#: rc.cpp:467 +msgid "" +"Use this spinbox to set the number of days to show pending To-dos up to 1 " +"year in the future." +msgstr "" + +#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:139 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mHideCompletedBox) +#: rc.cpp:479 +msgid "Hide completed To-dos" +msgstr "" + +#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:142 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mHideCompletedBox) +#: rc.cpp:482 +msgid "" +"Check this box if you do not want to see To-dos that have already been " +"completed." +msgstr "" + +#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:155 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mHideOpenEndedBox) +#: rc.cpp:488 +msgid "Hide To-dos without a due date" +msgstr "" + +#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:158 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mHideOpenEndedBox) +#: rc.cpp:491 +msgid "Check this box if you do not want to see open-ended To-dos." +msgstr "" + +#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:171 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mHideUnstartedBox) +#: rc.cpp:497 +msgid "Hide unstarted To-dos" +msgstr "" + +#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:174 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mHideUnstartedBox) +#: rc.cpp:500 +msgid "" +"Check this box if you do not want to see To-dos with a start date in the " +"future." +msgstr "" + +#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:184 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mHideInProgressBox) +#: rc.cpp:506 +msgid "Hide in-progress To-dos" +msgstr "" + +#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:187 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mHideInProgressBox) +#: rc.cpp:509 +msgid "" +"Check this box if you do not want to see To-dos that have been started but " +"are not yet completed." +msgstr "" + +#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:197 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mHideOverdueBox) +#: rc.cpp:515 +msgid "Hide overdue To-dos" +msgstr "" + +#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:203 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mHideOverdueBox) +#: rc.cpp:518 +msgid "" +"Check this box if you do not want to see To-dos that are past their due date " +"but have not yet been completed." +msgstr "" + +#. i18n: file: plugins/summary/kontactsummary_part.rc:5 +#. i18n: ectx: Menu (settings) +#. i18n: file: src/kontactui.rc:16 +#. i18n: ectx: Menu (settings) +#: rc.cpp:536 rc.cpp:542 +msgid "&Settings" +msgstr "Axu&stes" + +#. i18n: file: src/kontactui.rc:24 +#. i18n: ectx: Menu (help) +#: rc.cpp:545 +msgid "&Help" +msgstr "A&ida" + +#. i18n: file: src/kontactui.rc:29 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: rc.cpp:548 +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Barra de ferramientes Principal" + +#. i18n: file: src/kontactui.rc:34 +#. i18n: ectx: ToolBar (navigatorToolBar) +#: rc.cpp:551 +msgid "Navigator" +msgstr "Restolador" + +#: src/aboutdialog.cpp:43 +msgid "About Kontact" +msgstr "Tocante a Kontact" + +#: src/aboutdialog.cpp:49 +msgid "Kontact Container" +msgstr "Aplicación marcu Kontact" + +#: src/aboutdialog.cpp:92 +msgid "No about information available." +msgstr "Nun hai información disponible sobro esto." + +#: src/aboutdialog.cpp:101 +#, kde-format +msgid "Version %1" +msgstr "Versión %1" + +#: src/aboutdialog.cpp:130 +msgid "

    Authors:

    " +msgstr "

    Autores:

    " + +#: src/aboutdialog.cpp:143 +msgid "

    Thanks to:

    " +msgstr "

    Gracies a:

    " + +#: src/aboutdialog.cpp:156 +msgid "

    Translators:

    " +msgstr "

    Traductores:

    " + +#: src/aboutdialog.cpp:284 +#, kde-format +msgid "%1 License" +msgstr "Llicencia de %1" + +#: src/iconsidepane.cpp:248 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Show Icons Only" +msgstr "" + +#: src/iconsidepane.cpp:254 +msgctxt "@info:status" +msgid "Show sidebar items with icons and without text" +msgstr "" + +#: src/iconsidepane.cpp:257 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Choose this option if you want the sidebar items to have icons without text." +msgstr "" + +#: src/iconsidepane.cpp:260 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Show Text Only" +msgstr "" + +#: src/iconsidepane.cpp:266 +msgctxt "@info:status" +msgid "Show sidebar items with text and without icons" +msgstr "" + +#: src/iconsidepane.cpp:269 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Choose this option if you want the sidebar items to have text without icons." +msgstr "" + +#: src/iconsidepane.cpp:272 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Show Icons && Text" +msgstr "" + +#: src/iconsidepane.cpp:278 +msgctxt "@info:status" +msgid "Show sidebar items with icons and text" +msgstr "" + +#: src/iconsidepane.cpp:281 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Choose this option if you want the sidebar items to have icons and text." +msgstr "" + +#: src/iconsidepane.cpp:289 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Big Icons" +msgstr "" + +#: src/iconsidepane.cpp:295 +msgctxt "@info:status" +msgid "Show large size sidebar icons" +msgstr "" + +#: src/iconsidepane.cpp:298 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Choose this option if you want the sidebar icons to be extra big." +msgstr "" + +#: src/iconsidepane.cpp:301 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Normal Icons" +msgstr "" + +#: src/iconsidepane.cpp:307 +msgctxt "@info:status" +msgid "Show normal size sidebar icons" +msgstr "" + +#: src/iconsidepane.cpp:310 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Choose this option if you want the sidebar icons to be normal size." +msgstr "" + +#: src/iconsidepane.cpp:313 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Small Icons" +msgstr "" + +#: src/iconsidepane.cpp:319 +msgctxt "@info:status" +msgid "Show small size sidebar icons" +msgstr "" + +#: src/iconsidepane.cpp:322 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Choose this option if you want the sidebar icons to be extra small." +msgstr "" + +#: src/kcmkontact.cpp:78 +msgctxt "@title" +msgid "KDE Kontact" +msgstr "" + +#: src/kcmkontact.cpp:82 +msgctxt "@info:credit" +msgid "(c), 2003 Cornelius Schumacher" +msgstr "" + +#: src/kcmkontact.cpp:84 +msgctxt "@info:credit" +msgid "Cornelius Schumacher" +msgstr "" + +#: src/kcmkontact.cpp:85 src/kcmkontact.cpp:88 +#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:119 +msgctxt "@info:credit" +msgid "Developer" +msgstr "" + +#: src/kcmkontact.cpp:87 plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:118 +msgctxt "@info:credit" +msgid "Tobias Koenig" +msgstr "" + +#: src/kcmkontact.cpp:99 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Select the initial plugin to use on each start" +msgstr "" + +#: src/kcmkontact.cpp:102 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Select the plugin from this drop down list to be used as the initial plugin " +"each time Kontact is started. Otherwise, Kontact will restore the last " +"active plugin from the previous usage." +msgstr "" + +#: src/main.cpp:48 +msgid "KDE personal information manager" +msgstr "Un xestor d'información personal pa KDE" + +#: src/main.cpp:109 +msgid "Start with a specific Kontact module" +msgstr "Entamar con un módulu específicu de Kontact" + +#: src/main.cpp:110 +msgid "Start in iconified (minimized) mode" +msgstr "Aniciar en mou iconu (minimizáu)" + +#: src/main.cpp:111 +msgid "List all possible modules and exit" +msgstr "Llistar tolos módulos dables y colar" + +#: src/main.cpp:161 +msgid "Kontact" +msgstr "Kontact" + +#: src/main.cpp:163 +msgid "Copyright © 2001–2010 Kontact authors" +msgstr "" + +#: src/main.cpp:166 plugins/korganizer/kcmapptsummary.cpp:169 +#: plugins/korganizer/kcmtodosummary.cpp:165 +#: plugins/planner/kcmplanner.cpp:246 plugins/planner/plannerplugin.cpp:62 +#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:181 +#: plugins/specialdates/specialdates_plugin.cpp:62 +msgid "Allen Winter" +msgstr "Allen Winter" + +#: src/main.cpp:167 +msgid "Rafael Fernández López" +msgstr "Rafael Fernández López" + +#: src/main.cpp:168 +msgid "Daniel Molkentin" +msgstr "Daniel Molkentin" + +#: src/main.cpp:169 +msgid "Don Sanders" +msgstr "Don Sanders" + +#: src/main.cpp:170 plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:126 +msgid "Cornelius Schumacher" +msgstr "Cornelius Schumacher" + +#: src/main.cpp:171 +msgid "Tobias König" +msgstr "Tobias König" + +#: src/main.cpp:172 +msgid "David Faure" +msgstr "David Faure" + +#: src/main.cpp:173 +msgid "Ingo Klöcker" +msgstr "Ingo Klöcker" + +#: src/main.cpp:174 +msgid "Sven Lüppken" +msgstr "Sven Lüppken" + +#: src/main.cpp:175 +msgid "Zack Rusin" +msgstr "Zack Rusin" + +#: src/main.cpp:176 +msgid "Matthias Hoelzer-Kluepfel" +msgstr "Matthias Hoelzer-Kluepfel" + +#: src/main.cpp:177 +msgid "Original Author" +msgstr "Autor orixinal" + +#: src/main.cpp:178 +msgid "Torgny Nyblom" +msgstr "" + +#: src/main.cpp:178 +msgid "Git Migration" +msgstr "" + +#: src/mainwindow.cpp:356 +msgctxt "@item:intext" +msgid "Loading Kontact..." +msgstr "" + +#: src/mainwindow.cpp:355 +#, kde-format +msgctxt "@item" +msgid "" +"

    %1

    " +msgstr "" + +#: src/mainwindow.cpp:367 +msgctxt "@info:status" +msgid " Initializing..." +msgstr "" + +#: src/mainwindow.cpp:392 +msgctxt "@item:intext" +msgid "KDE Kontact" +msgstr "" + +#: src/mainwindow.cpp:393 +msgctxt "@item:intext" +msgid "Get Organized!" +msgstr "" + +#: src/mainwindow.cpp:394 +msgctxt "@item:intext" +msgid "The KDE Personal Information Management Suite" +msgstr "" + +#: src/mainwindow.cpp:421 +msgctxt "@title:menu create new pim items (message,calendar,to-do,etc.)" +msgid "New" +msgstr "Nuevu" + +#: src/mainwindow.cpp:443 +msgctxt "@title:menu synchronize pim items (message,calendar,to-do,etc.)" +msgid "Sync" +msgstr "Sincronizar" + +#: src/mainwindow.cpp:451 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Configure Kontact..." +msgstr "" + +#: src/mainwindow.cpp:453 +msgctxt "@info:status" +msgid "Configure Kontact" +msgstr "" + +#: src/mainwindow.cpp:456 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "You will be presented with a dialog where you can configure Kontact." +msgstr "" + +#: src/mainwindow.cpp:462 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "&Kontact Introduction" +msgstr "" + +#: src/mainwindow.cpp:464 +msgctxt "@info:status" +msgid "Show the Kontact Introduction page" +msgstr "" + +#: src/mainwindow.cpp:467 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Choose this option to see the Kontact Introduction page." +msgstr "" + +#: src/mainwindow.cpp:473 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "&Tip of the Day" +msgstr "" + +#: src/mainwindow.cpp:475 +msgctxt "@info:status" +msgid "Show the Tip-of-the-Day dialog" +msgstr "" + +#: src/mainwindow.cpp:478 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"You will be presented with a dialog showing small tips to help you use this " +"program more effectively." +msgstr "" + +#: src/mainwindow.cpp:675 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Plugin %1" +msgstr "" + +#: src/mainwindow.cpp:678 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Switch to plugin %1" +msgstr "" + +#: src/mainwindow.cpp:778 +msgctxt "@info:status" +msgid "Application is running standalone. Foregrounding..." +msgstr "" + +#: src/mainwindow.cpp:797 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Cannot load part for %1." +msgstr "" + +#: src/mainwindow.cpp:866 +#, kde-format +msgctxt "@title:window Plugin dependent window title" +msgid "%1 - Kontact" +msgstr "" + +#: src/mainwindow.cpp:1202 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"

    Welcome to Kontact %1

    %2

    %8
    %9
    %15
    %16
    %22
    %23

    Skip this introduction

    " +msgstr "" + +#: src/mainwindow.cpp:1215 +msgctxt "@item:intext" +msgid "" +"Kontact handles your e-mail, address book, calendar, to-do list and more." +msgstr "" + +#: src/mainwindow.cpp:1221 +msgctxt "@item:intext" +msgid "Read Manual" +msgstr "" + +#: src/mainwindow.cpp:1222 +msgctxt "@item:intext" +msgid "Learn more about Kontact and its components" +msgstr "" + +#: src/mainwindow.cpp:1228 +msgctxt "@item:intext" +msgid "Visit Kontact Website" +msgstr "" + +#: src/mainwindow.cpp:1229 +msgctxt "@item:intext" +msgid "Access online resources and tutorials" +msgstr "" + +#: src/mainwindow.cpp:1235 +msgctxt "@item:intext" +msgid "Configure Kontact as Groupware Client" +msgstr "" + +#: src/mainwindow.cpp:1236 +msgctxt "@item:intext" +msgid "Prepare Kontact for use in corporate networks" +msgstr "" + +#: plugins/akregator/akregator_plugin.cpp:46 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "New Feed..." +msgstr "" + +#: plugins/akregator/akregator_plugin.cpp:50 +msgctxt "@info:status" +msgid "Create a new feed" +msgstr "" + +#: plugins/akregator/akregator_plugin.cpp:53 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "You will be presented with a dialog where you can add a new feed." +msgstr "" + +#: plugins/kaddressbook/kaddressbook_plugin.cpp:48 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "New Contact..." +msgstr "" + +#: plugins/kaddressbook/kaddressbook_plugin.cpp:53 +msgctxt "@info:status" +msgid "Create a new contact" +msgstr "" + +#: plugins/kaddressbook/kaddressbook_plugin.cpp:56 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"You will be presented with a dialog where you can create a new contact." +msgstr "" + +#: plugins/kaddressbook/kaddressbook_plugin.cpp:61 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "New Contact Group..." +msgstr "" + +#: plugins/kaddressbook/kaddressbook_plugin.cpp:66 +msgctxt "@info:status" +msgid "Create a new contact group" +msgstr "" + +#: plugins/kaddressbook/kaddressbook_plugin.cpp:69 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"You will be presented with a dialog where you can create a new contact group." +msgstr "" + +#: plugins/kaddressbook/kaddressbook_plugin.cpp:74 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Sync Contacts" +msgstr "" + +#: plugins/kaddressbook/kaddressbook_plugin.cpp:78 +msgctxt "@info:status" +msgid "Synchronize groupware contacts" +msgstr "" + +#: plugins/kaddressbook/kaddressbook_plugin.cpp:81 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Choose this option to synchronize your groupware contacts." +msgstr "" + +#: plugins/kjots/kjots_plugin.cpp:44 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "New KJots Page" +msgstr "" + +#: plugins/kjots/kjots_plugin.cpp:48 +msgctxt "@info:status" +msgid "Create a new jots page" +msgstr "" + +#: plugins/kjots/kjots_plugin.cpp:51 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"You will be presented with a dialog where you can create a new jots page." +msgstr "" + +#: plugins/kjots/kjots_plugin.cpp:56 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "New KJots Book" +msgstr "" + +#: plugins/kjots/kjots_plugin.cpp:60 +msgctxt "@info:status" +msgid "Create a new jots book" +msgstr "" + +#: plugins/kjots/kjots_plugin.cpp:63 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"You will be presented with a dialog where you can create a new jots book." +msgstr "" + +#: plugins/kmail/kcmkmailsummary.cpp:68 +msgid "kcmkmailsummary" +msgstr "kcmkmailsummary" + +#: plugins/kmail/kcmkmailsummary.cpp:69 +msgid "Mail Summary Configuration Dialog" +msgstr "Ventana de configuración del resume de corréu" + +#: plugins/kmail/kcmkmailsummary.cpp:71 +msgid "Copyright © 2004–2010 Tobias Koenig" +msgstr "" + +#: plugins/kmail/kcmkmailsummary.cpp:73 +#: plugins/korganizer/kcmapptsummary.cpp:168 +#: plugins/korganizer/kcmtodosummary.cpp:163 +#: plugins/planner/kcmplanner.cpp:245 plugins/planner/plannerplugin.cpp:64 +#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:182 +#: plugins/specialdates/specialdates_plugin.cpp:64 +#: plugins/summary/kcmkontactsummary.cpp:119 +#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:128 +msgid "Tobias Koenig" +msgstr "Tobias Koenig" + +#: plugins/kmail/kcmkmailsummary.cpp:91 +msgid "Show full path for folders" +msgstr "Amosar la ruta completa de les carpetes" + +#: plugins/kmail/kcmkmailsummary.cpp:93 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Show full path for each folder" +msgstr "" + +#: plugins/kmail/kcmkmailsummary.cpp:96 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Enable this option if you want to see the full path for each folder listed " +"in the summary. If this option is not enabled, then only the base folder " +"path will be shown." +msgstr "" + +#: plugins/kmail/kmail_plugin.cpp:59 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "New Message..." +msgstr "" + +#: plugins/kmail/kmail_plugin.cpp:63 +msgctxt "@info:status" +msgid "Create a new mail message" +msgstr "" + +#: plugins/kmail/kmail_plugin.cpp:66 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"You will be presented with a dialog where you can create and send a new " +"email message." +msgstr "" + +#: plugins/kmail/kmail_plugin.cpp:73 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Sync Mail" +msgstr "" + +#: plugins/kmail/kmail_plugin.cpp:75 +msgctxt "@info:status" +msgid "Synchronize groupware mail" +msgstr "" + +#: plugins/kmail/kmail_plugin.cpp:78 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Choose this option to synchronize your groupware email." +msgstr "" + +#: plugins/kmail/summarywidget.cpp:62 +msgid "New Messages" +msgstr "Nuevos mensaxes" + +#: plugins/kmail/summarywidget.cpp:170 +#, kde-format +msgid "%1
    Total: %2
    Unread: %3
    " +msgstr "%1
    Total: %2
    Non lleíos: %3
    " + +#: plugins/kmail/summarywidget.cpp:183 +#, kde-format +msgctxt "%1: number of unread messages %2: total number of messages" +msgid "%1 / %2" +msgstr "%1 / %2" + +#: plugins/kmail/summarywidget.cpp:222 +msgid "No unread messages in your monitored folders" +msgstr "Nun hai mensaxes ensin lleer nes carpetes monitorizaes" + +#: plugins/kmail/summarywidget.cpp:239 +#, kde-format +msgid "Open Folder: \"%1\"" +msgstr "Abrir la carpeta: «%1»" + +#: plugins/knode/knode_plugin.cpp:45 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "New Article..." +msgstr "" + +#: plugins/knode/knode_plugin.cpp:49 +msgctxt "@info:status" +msgid "Create a new Usenet article" +msgstr "" + +#: plugins/knode/knode_plugin.cpp:52 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"You will be presented with a dialog where you can create a new article to " +"post on Usenet." +msgstr "" + +#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:72 +msgctxt "@action:inmenu create new popup note" +msgid "&New" +msgstr "" + +#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:77 +msgctxt "@info:status" +msgid "Create a new popup note" +msgstr "" + +#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:80 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"You will be presented with a dialog where you can add a new popup note." +msgstr "" + +#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:83 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Edit..." +msgstr "" + +#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:87 +msgctxt "@info:status" +msgid "Edit popup note" +msgstr "" + +#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:90 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"You will be presented with a dialog where you can modify an existing popup " +"note." +msgstr "" + +#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:93 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Rename..." +msgstr "" + +#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:97 +msgctxt "@info:status" +msgid "Rename popup note" +msgstr "" + +#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:100 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"You will be presented with a dialog where you can rename an existing popup " +"note." +msgstr "" + +#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:103 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Delete" +msgstr "" + +#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:108 +msgctxt "@info:status" +msgid "Delete popup note" +msgstr "" + +#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:111 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"You will be prompted if you really want to permanently remove the selected " +"popup note." +msgstr "" + +#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:115 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Print Selected Notes..." +msgstr "" + +#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:120 +msgctxt "@info:status" +msgid "Print popup note" +msgstr "" + +#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:123 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "You will be prompted to print the selected popup note." +msgstr "" + +#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:185 +msgctxt "@info" +msgid "To print notes, first select the notes to print from the list." +msgstr "" + +#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:186 +msgctxt "@title:window" +msgid "Print Popup Notes" +msgstr "" + +#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:266 plugins/knotes/knotes_part.cpp:346 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Do you really want to delete this note?" +msgid_plural "Do you really want to delete these %1 notes?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:268 plugins/knotes/knotes_part.cpp:348 +msgctxt "@title:window" +msgid "Confirm Delete" +msgstr "" + +#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:446 +msgctxt "@title:window" +msgid "Rename Popup Note" +msgstr "" + +#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:447 +msgctxt "@label:textbox" +msgid "New Name:" +msgstr "" + +#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:58 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "New Popup Note..." +msgstr "" + +#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:63 +msgctxt "@info:status" +msgid "Create new popup note" +msgstr "" + +#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:66 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"You will be presented with a dialog where you can create a new popup note." +msgstr "" + +#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:71 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Sync Popup Notes" +msgstr "" + +#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:75 +msgctxt "@info:status" +msgid "Synchronize groupware notes" +msgstr "" + +#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:78 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Choose this option to synchronize your groupware notes." +msgstr "" + +#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:109 +msgctxt "@title" +msgid "KNotes" +msgstr "" + +#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:111 +msgctxt "@title" +msgid "Popup Notes" +msgstr "" + +#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:113 +msgctxt "@info:credit" +msgid "Copyright © 2003–2010 Kontact authors" +msgstr "" + +#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:115 +msgctxt "@info:credit" +msgid "Michael Brade" +msgstr "" + +#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:116 +msgctxt "@info:credit" +msgid "Current Maintainer" +msgstr "" + +#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:157 +#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:207 +#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:211 +msgctxt "@item" +msgid "Meeting" +msgstr "" + +#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:169 +#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:222 +#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:226 +#, kde-format +msgctxt "@item" +msgid "Note: %1" +msgstr "" + +#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:178 +msgctxt "@item" +msgid "New Note" +msgstr "" + +#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:188 +#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:246 +#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:249 +msgctxt "@info" +msgid "Dropping multiple mails is not supported." +msgstr "" + +#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:191 +#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:249 +#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:252 +#, kde-format +msgctxt "@item" +msgid "" +"From: %1\n" +"To: %2\n" +"Subject: %3" +msgstr "" + +#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:194 +#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:258 +#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:261 +#, kde-format +msgctxt "@item" +msgid "Mail: %1" +msgstr "" + +#: plugins/knotes/summarywidget.cpp:49 +msgid "Popup Notes" +msgstr "Notes emerxentes" + +#: plugins/knotes/summarywidget.cpp:117 +msgid "No Notes Available" +msgstr "Nun hai notes disponibles" + +#: plugins/knotes/summarywidget.cpp:142 +#, kde-format +msgid "Read Popup Note: \"%1\"" +msgstr "Lleer la nota emerxente: \"%1\"" + +#: plugins/korganizer/apptsummarywidget.cpp:68 +msgid "Upcoming Events" +msgstr "Prósimos eventos" + +#: plugins/korganizer/apptsummarywidget.cpp:228 +#, kde-format +msgid "No upcoming events starting within the next day" +msgid_plural "No upcoming events starting within the next %1 days" +msgstr[0] "Nun hai qu'entamen el próximu día" +msgstr[1] "Nun hai eventos qu'entamen nos próximos %1 díes" + +#: plugins/korganizer/apptsummarywidget.cpp:264 +#: plugins/planner/planner.cpp:802 +msgid "&Edit Appointment..." +msgstr "&Editar la cita..." + +#: plugins/korganizer/apptsummarywidget.cpp:266 +#: plugins/planner/planner.cpp:803 +msgid "&Delete Appointment" +msgstr "&Desaniciar la cita" + +#: plugins/korganizer/apptsummarywidget.cpp:287 +#, kde-format +msgid "Edit Event: \"%1\"" +msgstr "Editar l'eventu: «%1»" + +#: plugins/korganizer/journalplugin.cpp:48 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "New Journal..." +msgstr "" + +#: plugins/korganizer/journalplugin.cpp:52 +msgctxt "@info:status" +msgid "Create a new journal" +msgstr "" + +#: plugins/korganizer/journalplugin.cpp:55 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"You will be presented with a dialog where you can create a new journal entry." +msgstr "" + +#: plugins/korganizer/journalplugin.cpp:62 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Sync Journal" +msgstr "" + +#: plugins/korganizer/journalplugin.cpp:65 +msgctxt "@info:status" +msgid "Synchronize groupware journal" +msgstr "" + +#: plugins/korganizer/journalplugin.cpp:68 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Choose this option to synchronize your groupware journal entries." +msgstr "" + +#: plugins/korganizer/kcmapptsummary.cpp:83 +#: plugins/korganizer/kcmtodosummary.cpp:76 plugins/planner/kcmplanner.cpp:90 +#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:82 +msgid " day" +msgid_plural " days" +msgstr[0] " día" +msgstr[1] " díes" + +#: plugins/korganizer/kcmapptsummary.cpp:162 +msgid "kcmapptsummary" +msgstr "kcmapptsummary" + +#: plugins/korganizer/kcmapptsummary.cpp:163 +msgid "Upcoming Events Configuration Dialog" +msgstr "Ventana de configuración de próximos eventos" + +#: plugins/korganizer/kcmapptsummary.cpp:165 +#: plugins/korganizer/kcmtodosummary.cpp:160 +msgid "" +"Copyright © 2003–2004 Tobias Koenig\n" +"Copyright © 2005–2010 Allen Winter" +msgstr "" + +#: plugins/korganizer/kcmtodosummary.cpp:157 +msgid "kcmtodosummary" +msgstr "kcmtodosummary" + +#: plugins/korganizer/kcmtodosummary.cpp:158 +msgid "Pending To-dos Configuration Dialog" +msgstr "Ventana de configuración de xeres pendientes" + +#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:64 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "New Event..." +msgstr "" + +#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:68 +msgctxt "@info:status" +msgid "Create a new event" +msgstr "" + +#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:71 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"You will be presented with a dialog where you can create a new event item." +msgstr "" + +#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:77 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Sync Calendar" +msgstr "" + +#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:80 +msgctxt "@info:status" +msgid "Synchronize groupware calendar" +msgstr "" + +#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:83 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Choose this option to synchronize your groupware events." +msgstr "" + +#: plugins/korganizer/summaryeventinfo.cpp:192 +msgctxt "the appointment is today" +msgid "Today" +msgstr "Güei" + +#: plugins/korganizer/summaryeventinfo.cpp:196 +msgctxt "the appointment is tomorrow" +msgid "Tomorrow" +msgstr "Mañana" + +#: plugins/korganizer/summaryeventinfo.cpp:218 +#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:237 +#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:522 +#, kde-format +msgid "in 1 day" +msgid_plural "in %1 days" +msgstr[0] "en 1 día" +msgstr[1] "en %1 díes" + +#: plugins/korganizer/summaryeventinfo.cpp:231 +msgctxt "eg. in 1 hour 2 minutes" +msgid "in " +msgstr "" + +#: plugins/korganizer/summaryeventinfo.cpp:235 +#, kde-format +msgctxt "use abbreviation for hour to keep the text short" +msgid "1 hr" +msgid_plural "%1 hrs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: plugins/korganizer/summaryeventinfo.cpp:242 +#, kde-format +msgctxt "use abbreviation for minute to keep the text short" +msgid "1 min" +msgid_plural "%1 mins" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: plugins/korganizer/summaryeventinfo.cpp:245 +#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:520 +msgid "now" +msgstr "agora" + +#: plugins/korganizer/summaryeventinfo.cpp:248 +msgid "all day" +msgstr "" + +#: plugins/korganizer/summaryeventinfo.cpp:279 plugins/planner/planner.cpp:528 +#, kde-format +msgctxt "Time from - to" +msgid "%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" + +#: plugins/korganizer/summaryeventinfo.cpp:297 +#, kde-format +msgctxt "next occurrence" +msgid "Next: %1" +msgstr "" + +#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:62 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "New To-do..." +msgstr "" + +#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:66 +msgctxt "@info:status" +msgid "Create a new to-do" +msgstr "" + +#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:69 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"You will be presented with a dialog where you can create a new to-do item." +msgstr "" + +#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:75 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Sync To-do List" +msgstr "" + +#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:77 +msgctxt "@info:status" +msgid "Synchronize groupware to-do list" +msgstr "" + +#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:80 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Choose this option to synchronize your groupware to-do list." +msgstr "" + +#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:68 +msgid "Pending To-dos" +msgstr "Xeres pendientes por facer" + +#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:215 +msgctxt "the to-do is due today" +msgid "Today" +msgstr "Güei" + +#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:217 +msgctxt "the to-do is due tomorrow" +msgid "Tomorrow" +msgstr "Mañana" + +#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:239 +#, kde-format +msgid "1 day ago" +msgid_plural "%1 days ago" +msgstr[0] "fai un día" +msgstr[1] "fai %1 díes" + +#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:241 +msgctxt "the to-do is due" +msgid "due" +msgstr "llímite" + +#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:303 +#, kde-format +msgid "No pending to-dos due within the next day" +msgid_plural "No pending to-dos due within the next %1 days" +msgstr[0] "Nun hai xeres pendientes por facer que venzan mañana" +msgstr[1] "Nun hai xeres pendientes que venzan nos próximos %1 díes" + +#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:354 +#: plugins/planner/planner.cpp:864 +msgid "&Edit To-do..." +msgstr "&Editar la xera pendiente..." + +#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:355 +#: plugins/planner/planner.cpp:865 +msgid "&Delete To-do" +msgstr "Desaniciar la xera pen&diente" + +#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:366 +#: plugins/planner/planner.cpp:870 +msgid "&Mark To-do Completed" +msgstr "&Conseñar la xera como terminada" + +#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:387 +#: plugins/planner/planner.cpp:962 +#, kde-format +msgid "Edit To-do: \"%1\"" +msgstr "Editar la xera pendiente: «%1»" + +#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:412 +msgid "open-ended" +msgstr "final abiertu" + +#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:415 +msgctxt "the to-do is overdue" +msgid "overdue" +msgstr "allanciáu" + +#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:418 +msgctxt "the to-do starts today" +msgid "starts today" +msgstr "entama güei" + +#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:422 +msgctxt "the to-do has not been started yet" +msgid "not-started" +msgstr "non entamada" + +#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:424 +msgctxt "the to-do is completed" +msgid "completed" +msgstr "finada" + +#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:426 +msgctxt "the to-do is in-progress" +msgid "in-progress " +msgstr "en cursu " + +#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:431 +msgctxt "Separator for status like this: overdue, completed" +msgid "," +msgstr "," + +#: plugins/ktimetracker/ktimetracker_plugin.cpp:48 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "New Task" +msgstr "" + +#: plugins/ktimetracker/ktimetracker_plugin.cpp:51 +msgctxt "@info:status" +msgid "Create a new time tracker" +msgstr "" + +#: plugins/ktimetracker/ktimetracker_plugin.cpp:54 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"You will be presented with a dialog where you can create and start a new " +"time tracker." +msgstr "" + +#: plugins/ktimetracker/ktimetracker_plugin.cpp:99 +msgid "task_popup" +msgstr "" + +#: plugins/planner/kcmplanner.cpp:240 +msgid "kcmplanner" +msgstr "kcmplanner" + +#: plugins/planner/kcmplanner.cpp:240 +msgid "Planner Summary Configuration Dialog" +msgstr "Ventana de configuración del sumariu del planificador" + +#: plugins/planner/kcmplanner.cpp:241 +msgid "" +"Copyright © 2004 Tobias Koenig\n" +"Copyright © 2006–2008 Oral Timocin\n" +"Copyright © 2009–2010 Allen Winter" +msgstr "" + +#: plugins/planner/kcmplanner.cpp:247 plugins/planner/plannerplugin.cpp:66 +msgid "Oral Timocin" +msgstr "Oral Timocin" + +#: plugins/planner/planner.cpp:92 +msgid "Planner" +msgstr "Calendariu" + +#: plugins/planner/planner.cpp:183 +msgctxt "today" +msgid "Today" +msgstr "Güei" + +#: plugins/planner/planner.cpp:187 +msgctxt "tomorrow" +msgid "Tomorrow" +msgstr "Mañana" + +#: plugins/planner/planner.cpp:229 +#, kde-format +msgid "No appointments pending within the next day" +msgid_plural "No appointments pending within the next %1 days" +msgstr[0] "Nun hai eventos qu'entamen el próximu día" +msgstr[1] "Nun hai eventos qu'entamen nos próximos %1 díes" + +#: plugins/planner/planner.cpp:335 plugins/planner/planner.cpp:363 +#: plugins/planner/planner.cpp:386 plugins/planner/planner.cpp:836 +msgctxt "to-do is overdue" +msgid "overdue" +msgstr "vencida" + +#: plugins/planner/planner.cpp:721 +#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:533 +msgid "Birthday" +msgstr "Cumpleaños" + +#: plugins/planner/planner.cpp:724 +#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:536 +msgid "Anniversary" +msgstr "Aniversariu" + +#: plugins/planner/planner.cpp:727 +#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:539 +msgid "Holiday" +msgstr "Vacación" + +#: plugins/planner/planner.cpp:730 +#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:542 +msgid "Special Occasion" +msgstr "Ocasión especial" + +#: plugins/planner/planner.cpp:771 +#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:584 +#, kde-format +msgid "one year" +msgid_plural "%1 years" +msgstr[0] "un añu" +msgstr[1] "%1 años" + +#: plugins/planner/planner.cpp:819 +#, kde-format +msgid "Edit Appointment: \"%1\"" +msgstr "Editar la cita «%1»" + +#: plugins/planner/planner.cpp:843 +msgctxt "work on to-do is in progress" +msgid "in progress" +msgstr "en cursu" + +#: plugins/planner/planner.cpp:848 +msgctxt "to-do starts today" +msgid "starts today" +msgstr "entama güei" + +#: plugins/planner/planner.cpp:853 +msgctxt "to-do due today" +msgid "due today" +msgstr "" + +#: plugins/planner/planner.cpp:856 +msgctxt "to-do is completed" +msgid "completed" +msgstr "terminada" + +#: plugins/planner/planner.cpp:914 plugins/planner/planner.cpp:915 +#: plugins/planner/planner.cpp:916 plugins/planner/planner.cpp:917 +#: plugins/planner/planner.cpp:918 plugins/planner/planner.cpp:919 +#: plugins/planner/planner.cpp:920 plugins/planner/planner.cpp:921 +#: plugins/planner/planner.cpp:922 plugins/planner/planner.cpp:923 +#: plugins/planner/planner.cpp:924 +#, kde-format +msgid "%1%" +msgstr "%1%" + +#: plugins/planner/plannerplugin.cpp:56 +msgid "Planner Summary" +msgstr "Resume del calendariu" + +#: plugins/planner/plannerplugin.cpp:58 +msgid "Kontact Planner Summary" +msgstr "Resume del calendariu de Kontact" + +#: plugins/planner/plannerplugin.cpp:60 +#: plugins/specialdates/specialdates_plugin.cpp:60 +msgid "" +"Copyright © 2003 Tobias Koenig\n" +"Copyright © 2004–2010 Allen Winter" +msgstr "" + +#: plugins/planner/plannerplugin.cpp:63 +#: plugins/specialdates/specialdates_plugin.cpp:63 +msgid "Current Maintainer" +msgstr "Encargáu actual" + +#: plugins/planner/stdcalendar.cpp:73 +msgid "Active Calendar" +msgstr "" + +#: plugins/planner/stdcalendar.cpp:83 +msgid "Default Calendar" +msgstr "" + +#: plugins/planner/stdcalendar.cpp:98 +msgid "Birthdays" +msgstr "" + +#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:175 +msgid "kcmsdsummary" +msgstr "kcmsdsummary" + +#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:176 +msgid "Upcoming Special Dates Configuration Dialog" +msgstr "Ventana de configuración de próximes dates especiales" + +#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:178 +msgid "" +"Copyright © 2004 Tobias Koenig\n" +"Copyright © 2004–2010 Allen Winter" +msgstr "" + +#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:146 +msgid "Upcoming Special Dates" +msgstr "Próximes dates especiales" + +#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:493 +msgctxt "the special day is today" +msgid "Today" +msgstr "Güei" + +#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:495 +msgctxt "the special day is tomorrow" +msgid "Tomorrow" +msgstr "Mañana" + +#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:595 +#, kde-format +msgid "No special dates within the next 1 day" +msgid_plural "No special dates pending within the next %1 days" +msgstr[0] "Nun hai denguna data especial mañana" +msgstr[1] "Nun hai dates especiales nos próximos %1 díes" + +#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:687 +msgid "Send &Mail" +msgstr "Unviar c&orréu" + +#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:690 +msgid "View &Contact" +msgstr "Ver &contautu" + +#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:705 +#, kde-format +msgid "Mail to:\"%1\"" +msgstr "Corréu pa: «%1»" + +#: plugins/specialdates/specialdates_plugin.cpp:56 +msgid "Special Dates Summary" +msgstr "Resume de dates especiales" + +#: plugins/specialdates/specialdates_plugin.cpp:58 +msgid "Kontact Special Dates Summary" +msgstr "Resume de dates especiales de Kontact" + +#: plugins/summary/kcmkontactsummary.cpp:86 +msgctxt "@title:column plugin name" +msgid "Summary Plugin Name" +msgstr "Nome del complementu de resume" + +#: plugins/summary/kcmkontactsummary.cpp:102 +msgid "Select the plugin summaries to show on the summary page." +msgstr "Seleiciona los complementos de resume p'amosar na páxina de resume." + +#: plugins/summary/kcmkontactsummary.cpp:114 +msgid "kontactsummary" +msgstr "kontactsummary" + +#: plugins/summary/kcmkontactsummary.cpp:115 +msgid "KDE Kontact Summary" +msgstr "Resume de KDE Kontact" + +#: plugins/summary/kcmkontactsummary.cpp:117 +msgid "(c), 2004 Tobias Koenig" +msgstr "(c), 2004 Tobias Koenig" + +#: plugins/summary/summaryview_part.cpp:70 +msgid "&Configure Summary View..." +msgstr "&Configurar la vista de resume..." + +#: plugins/summary/summaryview_part.cpp:73 +msgid "Configure the summary view" +msgstr "" + +#: plugins/summary/summaryview_part.cpp:76 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Choosing this will show a dialog where you can select which summaries you " +"want to see and also allow you to configure the summaries to your liking." +msgstr "" + +#: plugins/summary/summaryview_part.cpp:123 +#, kde-format +msgid "Summary for %1" +msgstr "Resume pa %1" + +#: plugins/summary/summaryview_part.cpp:391 +msgid "What's next?" +msgstr "¿Qué ye lo siguiente?" + +#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:45 +msgid "Sync All" +msgstr "" + +#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:57 +msgctxt "@action:inmenu sync everything" +msgid "All" +msgstr "Too" + +#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:73 +msgctxt "sync everything" +msgid "All" +msgstr "Too" + +#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:118 +msgid "Kontact Summary" +msgstr "Resume de Kontact" + +#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:120 +msgid "Kontact Summary View" +msgstr "Vista de resume de Kontact" + +#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:122 +msgid "(c) 2003 The Kontact developers" +msgstr "(c) 2003 los desendolcadores de Kontact" + +#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:124 +msgid "Sven Lueppken" +msgstr "Sven Lueppken" + +#: plugins/knotes/knotes_part_p.h:123 +msgctxt "@title:window" +msgid "Edit Popup Note" +msgstr "" + +#: plugins/knotes/knotes_part_p.h:142 +msgctxt "@label popup note name" +msgid "Name:" +msgstr "" diff -Nru language-pack-kde-ast-12.04+20120409/data/ast/LC_MESSAGES/krandr.po language-pack-kde-ast-12.04+20120412/data/ast/LC_MESSAGES/krandr.po --- language-pack-kde-ast-12.04+20120409/data/ast/LC_MESSAGES/krandr.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-ast-12.04+20120412/data/ast/LC_MESSAGES/krandr.po 2012-04-13 10:36:07.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,583 @@ +# Asturian translation for kdebase-workspace +# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 +# This file is distributed under the same license as the kdebase-workspace package. +# FIRST AUTHOR , 2009. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdebase-workspace\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-07 19:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 16:41+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Asturian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 14:14+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" + +#: krandrmodule.cpp:46 +msgid "" +"Your X server does not support resizing and rotating the display. Please " +"update to version 4.3 or greater. You need the X Resize, Rotate, and Reflect " +"extension (RANDR) version 1.1 or greater to use this feature." +msgstr "" +"El so sirvidor X nun sofita'l redimensionáu y rotación de la pantalla. Anove " +"a la versión 4.3 o superior. Necesita la versión 1.1 o superior de la " +"estensión X Resize And Rotate (RANDR) pa usar esta función." + +#: krandrtray.cpp:87 +msgid "Required X Extension Not Available" +msgstr "Estensión X requerida non disponible" + +#: krandrtray.cpp:104 legacyrandrconfig.cpp:38 +#, kde-format +msgid "Screen %1" +msgstr "Pantalla %1" + +#: krandrtray.cpp:127 +msgid "Configure Display..." +msgstr "Configurar pantalla..." + +#: krandrtray.cpp:145 +msgid "Display" +msgstr "Amosar" + +#: krandrtray.cpp:146 +msgid "Resize, rotate and configure screens." +msgstr "Redimensionar, rotar y configurar pantalles." + +#: krandrtray.cpp:163 +#, kde-format +msgid "Resolution: %1 x %2" +msgstr "Resolución: %1 x %2" + +#: krandrtray.cpp:178 +#, kde-format +msgid "Rotation: %1" +msgstr "Rotación: %1" + +#: krandrtray.cpp:200 +msgid "Disabled" +msgstr "" + +#: krandrtray.cpp:196 +#, kde-format +msgid "Resolution: %1 x %2" +msgstr "Resolución: %1 x %2" + +#: krandrtray.cpp:202 +msgid "Refresh: " +msgstr "Refrescu: " + +#: krandrtray.cpp:203 krandrtray.cpp:490 legacyrandrconfig.cpp:274 +#: legacyrandrscreen.cpp:246 outputconfig.cpp:424 +#, kde-format +msgid "%1 Hz" +msgstr "%1 Hz" + +#: krandrtray.cpp:211 +msgid "Rotation: " +msgstr "Rotación: " + +#: krandrtray.cpp:248 +msgid "Screen configuration has changed" +msgstr "La configuración de la pantalla camudó" + +#: krandrtray.cpp:283 krandrtray.cpp:408 +msgid "Screen Size" +msgstr "Tamañu de la pantalla" + +#: krandrtray.cpp:291 krandrtray.cpp:357 krandrtray.cpp:421 +msgid "Orientation" +msgstr "Orientación" + +#: krandrtray.cpp:308 +msgid "Outputs" +msgstr "Salides" + +#: krandrtray.cpp:324 +#, kde-format +msgid "%1 - Screen Size" +msgstr "%1 - Tamañu de la pantalla" + +#: krandrtray.cpp:341 +msgid "Disable" +msgstr "Desactivar" + +#: krandrtray.cpp:367 krandrtray.cpp:430 +msgid "Refresh Rate" +msgstr "Refrescar índiz" + +#: krandrtray.cpp:378 +msgctxt "(checkbox) designate this output as the primary output" +msgid "Primary output" +msgstr "" + +#: krandrtray.cpp:396 +msgid "Unify Outputs" +msgstr "Unificar les salides" + +#: krandrtray.cpp:584 +msgid "Configure Display" +msgstr "Configurar pantalla" + +#: ktimerdialog.cpp:167 +#, kde-format +msgid "1 second remaining:" +msgid_plural "%1 seconds remaining:" +msgstr[0] "Queda 1 segundu:" +msgstr[1] "Queden %1 segundos:" + +#: legacyrandrscreen.cpp:140 +#, kde-format +msgid "" +"New configuration:\n" +"Resolution: %1 x %2\n" +"Orientation: %3" +msgstr "" +"Nueva configuración:\n" +"Resolución: %1 x %2\n" +"Orientación: %3" + +#: legacyrandrscreen.cpp:145 +#, kde-format +msgid "" +"New configuration:\n" +"Resolution: %1 x %2\n" +"Orientation: %3\n" +"Refresh rate: %4" +msgstr "" +"Nueva configuración:\n" +"Resolución: %1 x %2\n" +"Orientación: %3\n" +"Tasa de refrescu: %4" + +#: legacyrandrscreen.cpp:236 legacyrandrscreen.cpp:241 +#, kde-format +msgctxt "Refresh rate in Hertz (Hz)" +msgid "%1 Hz" +msgstr "%1 Hz" + +#: main.cpp:33 +msgid "Resize and Rotate" +msgstr "Redimensionar y voltiar" + +#: main.cpp:34 +msgid "X Resize and Rotate System Tray App" +msgstr "Aplicación de la bandexa del sistema pa redimensionar y voltiar" + +#: main.cpp:35 +msgid "(c) 2007 Gustavo Pichorim Boiko, 2002-2003 Hamish Rodda" +msgstr "(c) 2007 Gustavo Pichorim Boiko, 2002-2003 Hamish Rodda" + +#: main.cpp:36 +msgid "Gustavo Pichorim Boiko" +msgstr "Gustavo Pichorim Boiko" + +#: main.cpp:36 +msgid "Maintainer" +msgstr "Caltenimientu" + +#: main.cpp:37 +msgid "Hamish Rodda" +msgstr "Hamish Rodda" + +#: main.cpp:37 +msgid "Original Author" +msgstr "Autor orixinal" + +#: main.cpp:38 +msgid "Lubos Lunak" +msgstr "Lubos Lunak" + +#: main.cpp:38 +msgid "Many fixes" +msgstr "Munches correiciones" + +#: main.cpp:39 +msgid "Harry Bock" +msgstr "Harry Bock" + +#: main.cpp:39 +msgid "Many fixes, multi-head support" +msgstr "Munches igües, soporte multi-cabecera" + +#: main.cpp:46 +msgid "Application is being auto-started at KDE session start" +msgstr "L'aplicación executaráse automáticamente nel aniciu de KDE" + +#: outputconfig.cpp:211 +msgid "Left of" +msgstr "Esquierda de" + +#: outputconfig.cpp:212 +msgid "Right of" +msgstr "Drecha de" + +#: outputconfig.cpp:213 +msgctxt "Output is placed above another one" +msgid "Above" +msgstr "Enriba" + +#: outputconfig.cpp:214 +msgctxt "Output is placed below another one" +msgid "Below" +msgstr "Debaxo" + +#: outputconfig.cpp:215 +msgid "Clone of" +msgstr "Copia de" + +#: outputconfig.cpp:216 +msgctxt "Fixed, abitrary position" +msgid "Absolute" +msgstr "Absolutu" + +#: outputconfig.cpp:219 +msgid "No relative position" +msgstr "Posición non rellativa" + +#: outputconfig.cpp:375 +msgctxt "Screen size" +msgid "Disabled" +msgstr "Desactiváu" + +#: outputconfig.cpp:381 +#, kde-format +msgctxt "Automatic screen size (native resolution)" +msgid "%1 (Auto)" +msgstr "%1 (Auto)" + +#: outputconfig.cpp:417 +msgctxt "Automatic refresh rate configuration" +msgid "Auto" +msgstr "Auto" + +#: outputgraphicsitem.cpp:72 +#, kde-format +msgctxt "" +"Configuration options. Output name, width x height (refresh rate Hz)" +msgid "" +"%1\n" +"%2x%3 (%4 Hz)" +msgstr "" + +#: randr.cpp:32 +msgid "No Rotation" +msgstr "Ensin rotación" + +#: randr.cpp:34 +msgid "Left (90 degrees)" +msgstr "Esquierda (90 graos)" + +#: randr.cpp:36 +msgid "Upside-Down (180 degrees)" +msgstr "Boca abaxo (180 graos)" + +#: randr.cpp:38 +msgid "Right (270 degrees)" +msgstr "Drecha (270 graos)" + +#: randr.cpp:40 +msgid "Mirror Horizontally" +msgstr "Espeyar horizontalmente" + +#: randr.cpp:42 +msgid "Mirror Vertically" +msgstr "Espeyar verticalmente" + +#: randr.cpp:44 randr.cpp:75 +msgid "Unknown Orientation" +msgstr "Orientación desconocía" + +#: randr.cpp:49 +msgid "Not Rotated" +msgstr "Non voltiao" + +#: randr.cpp:51 +msgid "Rotated 90 Degrees Counterclockwise" +msgstr "Voltiao 90 graos a la esquierda" + +#: randr.cpp:53 +msgid "Rotated 180 Degrees Counterclockwise" +msgstr "Voltiao 180 graos a la esquierda" + +#: randr.cpp:55 +msgid "Rotated 270 Degrees Counterclockwise" +msgstr "Voltiao 270 graos a la esquierda" + +#: randr.cpp:60 +msgid "Mirrored Horizontally And Vertically" +msgstr "Espeyáu horizontal y verticalmente" + +#: randr.cpp:62 +msgid "mirrored horizontally and vertically" +msgstr "espeyáu horizontal y verticalmente" + +#: randr.cpp:65 +msgid "Mirrored Horizontally" +msgstr "Espeyáu horizontalmente" + +#: randr.cpp:67 +msgid "mirrored horizontally" +msgstr "espeyáu horizontalmente" + +#: randr.cpp:70 +msgid "Mirrored Vertically" +msgstr "Espeyáu verticalmente" + +#: randr.cpp:72 +msgid "mirrored vertically" +msgstr "espeyáu verticalmente" + +#: randr.cpp:77 +msgid "unknown orientation" +msgstr "orientación desconocía" + +#: randr.cpp:127 +msgid "Confirm Display Setting Change" +msgstr "Confirmar los cambeos de les preferencies de pantalla" + +#: randr.cpp:131 +msgid "&Accept Configuration" +msgstr "&Aceutar la configuración" + +#: randr.cpp:132 +msgid "&Revert to Previous Configuration" +msgstr "Volve&r a la configuración anterior" + +#: randr.cpp:134 +msgid "" +"Your screen configuration has been changed to the requested settings. Please " +"indicate whether you wish to keep this configuration. In 15 seconds the " +"display will revert to your previous settings." +msgstr "" +"Cambióse la configuración de la pantalla a los valores solicitaos. Indique " +"si quier caltener esta configuración. En 15 segundos la pantalla revertiráse " +"a les anteriores preferencies." + +#. i18n: file: randrconfigbase.ui:94 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, saveAsDefaultButton) +#: randrconfig.cpp:61 rc.cpp:66 rc.cpp:134 +msgid "Save as Default" +msgstr "" + +#: randrconfig.cpp:62 +msgid "Reset" +msgstr "" + +#: randrconfig.cpp:119 +msgctxt "No display selected" +msgid "None" +msgstr "" + +#: randrconfig.cpp:134 +#, kde-format +msgid "%1 (Connected)" +msgstr "%1 (Coneutáu)" + +#: randrconfig.cpp:303 +msgid "Configuration has been set as the desktop default." +msgstr "" + +#: randrconfig.cpp:312 +msgid "Default desktop setup has been reset." +msgstr "" + +#: randrconfig.cpp:422 +msgid "" +"Insufficient virtual size for the total screen size.\n" +"The configured virtual size of your X server is insufficient for this setup. " +"This configuration needs to be adjusted.\n" +"Do you wish to run a tool to adjust the configuration?" +msgstr "" +"Tamaño virtual insuficiente pal tamañu total de la pantalla.\n" +"El tamañu virtual configuráu nel servidor X nun ye suficiente pa esta " +"configuración, que necesita ser axustada.\n" +"¿Quies executar una ferramienta p'axustar la configuración?" + +#: randrconfig.cpp:430 +msgid "" +"Configuration has been adjusted. Please restart your session for this change " +"to take effect." +msgstr "" +"Axustose la configuración. Por favor, reanicia la sesión pa que los cambeos " +"xurdan efeutu." + +#: randrconfig.cpp:433 +msgid "Changing configuration failed. Please adjust your xorg.conf manually." +msgstr "" +"Fallu al camudar la configuración. Por favor, axusta xorg.conf a man." + +#: randrdisplay.cpp:49 +#, kde-format +msgid "X Resize and Rotate extension version %1.%2" +msgstr "Estensión X Resize And Rotate versión %1.%2" + +#: rc.cpp:67 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr " ,Launchpad Contributions:,Costales" + +#: rc.cpp:68 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr ",,costales.marcos@gmail.com" + +#. i18n: file: legacyrandrconfigbase.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, LegacyRandRConfigBase) +#: rc.cpp:3 rc.cpp:71 +msgid "Screen Resize and Rotate Settings" +msgstr "Preferencies del redimensionamientu y rotación de la pantalla" + +#. i18n: file: legacyrandrconfigbase.ui:17 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, LegacyRandRConfigBase) +#: rc.cpp:6 rc.cpp:74 +msgid "" +"If this option is enabled, options set by the system tray applet will be " +"saved and loaded when KDE starts instead of being temporary." +msgstr "" +"Si esta opción ta habilitada, les opciones afitaes pola miniaplicación de la " +"bandexa del sistema atroxaránse y cargaránse nel aniciu de KDE." + +#. i18n: file: legacyrandrconfigbase.ui:25 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, screenLabel) +#: rc.cpp:9 rc.cpp:77 +msgid "Settings for screen:" +msgstr "Preferencies de la pantalla:" + +#. i18n: file: legacyrandrconfigbase.ui:38 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, screenCombo) +#: rc.cpp:12 rc.cpp:80 +msgid "" +"The screen whose settings you would like to change can be selected using " +"this drop-down list." +msgstr "" +"Puede esbillase la pantalla cuyes preferencies deseya camudar usando esta " +"llista estenderexable." + +#. i18n: file: legacyrandrconfigbase.ui:49 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sizeLabel) +#: rc.cpp:15 rc.cpp:83 +msgid "Screen size:" +msgstr "Tamañu de la pantalla:" + +#. i18n: file: legacyrandrconfigbase.ui:62 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, sizeCombo) +#: rc.cpp:18 rc.cpp:86 +msgid "" +"The size, otherwise known as the resolution, of your screen can be selected " +"from this drop-down list." +msgstr "" +"El tamañu, conocíu tamién como resolución, de la so pantalla puede esbillase " +"d'esta llista estenderexable." + +#. i18n: file: legacyrandrconfigbase.ui:73 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rateLabel) +#: rc.cpp:21 rc.cpp:89 +msgid "Refresh rate:" +msgstr "Tasa de refrescu:" + +#. i18n: file: legacyrandrconfigbase.ui:83 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, rateCombo) +#: rc.cpp:24 rc.cpp:92 +msgid "" +"The refresh rate of your screen can be selected from this drop-down list." +msgstr "" +"La tasa de refrescu de la so pantalla puede esbillase dende esta llista " +"estenderexable." + +#. i18n: file: legacyrandrconfigbase.ui:98 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, rotationGroup) +#: rc.cpp:27 rc.cpp:95 +msgid "" +"The options in this section allow you to change the rotation of your screen." +msgstr "" +"Les opciones nesta seición permiten que vusté camude la rotación de la so " +"pantalla." + +#. i18n: file: legacyrandrconfigbase.ui:101 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, rotationGroup) +#: rc.cpp:30 rc.cpp:98 +msgid "Orientation (degrees counterclockwise)" +msgstr "Orientación (graos en sen horariu)" + +#. i18n: file: legacyrandrconfigbase.ui:108 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, applyOnStartup) +#: rc.cpp:33 rc.cpp:101 +msgid "" +"If this option is enabled the size and orientation settings will be used " +"when KDE starts." +msgstr "" +"Si esta opción ta habilitada, usaránse les preferencies de tamañu y " +"orientación al aniciase KDE." + +#. i18n: file: legacyrandrconfigbase.ui:111 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, applyOnStartup) +#: rc.cpp:36 rc.cpp:104 +msgid "Apply settings on KDE startup" +msgstr "Aplicar preferencies nel aniciu de KDE" + +#. i18n: file: legacyrandrconfigbase.ui:118 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, syncTrayApp) +#: rc.cpp:39 rc.cpp:107 +msgid "Allow tray application to change startup settings" +msgstr "Permitir a l'aplicación de la bandexa cambiar preferencies d'aniciu" + +#. i18n: file: outputconfigbase.ui:26 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, OutputConfigBase) +#: rc.cpp:42 rc.cpp:110 +msgid "Output Config" +msgstr "Configuración de la salida" + +#. i18n: file: outputconfigbase.ui:32 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:45 rc.cpp:113 +msgid "Size:" +msgstr "Tamañu:" + +#. i18n: file: outputconfigbase.ui:48 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rateLabel) +#: rc.cpp:48 rc.cpp:116 +msgid "Refresh:" +msgstr "Refrescar:" + +#. i18n: file: outputconfigbase.ui:64 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, orientationLabel) +#: rc.cpp:51 rc.cpp:119 +msgid "Orientation:" +msgstr "Orientación:" + +#. i18n: file: outputconfigbase.ui:80 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, positionLabel) +#: rc.cpp:54 rc.cpp:122 +msgctxt "Position of the screen" +msgid "Position:" +msgstr "Posición:" + +#. i18n: file: randrconfigbase.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, RandRConfigBase) +#: rc.cpp:57 rc.cpp:125 +msgid "Display Configuration (X11 Resize, Rotate and Reflect)" +msgstr "Amosar configuración (escaláu X11, Rotación y reflexu)" + +#. i18n: file: randrconfigbase.ui:27 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, unifyOutputs) +#: rc.cpp:62 +msgid "Unify outputs" +msgstr "" + +#. i18n: file: randrconfigbase.ui:73 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:60 rc.cpp:128 +msgid "Primary output:" +msgstr "" + +#. i18n: file: randrconfigbase.ui:87 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, identifyOutputsButton) +#: rc.cpp:63 rc.cpp:131 +msgid "Identify Outputs" +msgstr "Identificar salides" diff -Nru language-pack-kde-ast-12.04+20120409/data/ast/LC_MESSAGES/krdc.po language-pack-kde-ast-12.04+20120412/data/ast/LC_MESSAGES/krdc.po --- language-pack-kde-ast-12.04+20120409/data/ast/LC_MESSAGES/krdc.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-ast-12.04+20120412/data/ast/LC_MESSAGES/krdc.po 2012-04-13 10:35:54.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,1625 @@ +# Asturian translation for kdenetwork +# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 +# This file is distributed under the same license as the kdenetwork package. +# FIRST AUTHOR , 2009. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdenetwork ast\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-08 21:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 04:42+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Asturian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 11:58+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"X-Poedit-Country: SPAIN\n" +"X-Poedit-Language: Asturian\n" + +#: bookmarkmanager.cpp:53 +msgid "History" +msgstr "Hestorial" + +#: connectiondelegate.cpp:50 +msgid "Less than a minute ago" +msgstr "" + +#: connectiondelegate.cpp:51 +#, kde-format +msgid "A minute ago" +msgid_plural "%1 minutes ago" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: connectiondelegate.cpp:53 +#, kde-format +msgid "An hour ago" +msgid_plural "%1 hours ago" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: connectiondelegate.cpp:57 +#, kde-format +msgid "Yesterday" +msgid_plural "%1 days ago" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: connectiondelegate.cpp:59 +#, kde-format +msgid "Over a month ago" +msgid_plural "%1 months ago" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: connectiondelegate.cpp:60 +#, kde-format +msgid "A year ago" +msgid_plural "%1 years ago" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: main.cpp:39 krdc_approver/main.cpp:38 +msgid "KRDC" +msgstr "KRDC" + +#: main.cpp:40 systemtrayicon.cpp:41 +msgid "KDE Remote Desktop Client" +msgstr "Veceru d'escritoriu remotu de KDE" + +#: main.cpp:41 +msgid "" +"(c) 2007-2010, Urs Wolfer\n" +"(c) 2001-2003, Tim Jansen\n" +"(c) 2002-2003, Arend van Beelen jr.\n" +"(c) 2000-2002, Const Kaplinsky\n" +"(c) 2000, Tridia Corporation\n" +"(c) 1999, AT&T Laboratories Boston\n" +"(c) 1999-2003, Matthew Chapman\n" +"(c) 2009, Collabora Ltd" +msgstr "" + +#: main.cpp:50 +msgid "Urs Wolfer" +msgstr "Urs Wolfer" + +#: main.cpp:50 +msgid "Developer, Maintainer" +msgstr "Desarrollador, mantenedor" + +#: main.cpp:51 +msgid "Tony Murray" +msgstr "" + +#: main.cpp:51 +msgid "Developer" +msgstr "" + +#: main.cpp:52 +msgid "Tim Jansen" +msgstr "Tim Jansen" + +#: main.cpp:52 +msgid "Former Developer" +msgstr "Anterior desendolcador" + +#: main.cpp:53 +msgid "Arend van Beelen jr." +msgstr "Arend van Beelen jr." + +#: main.cpp:53 +msgid "Initial RDP backend" +msgstr "Motor RDP inicial" + +#: main.cpp:54 +msgid "Brad Hards" +msgstr "Brad Hards" + +#: main.cpp:54 +msgid "Google Summer of Code 2007 KRDC project mentor" +msgstr "Google Summer of Code 2007 mentor del proyeutu KRDC" + +#: main.cpp:56 +msgid "LibVNCServer / LibVNCClient developers" +msgstr "Desenvolvedores de LibVNCServer / LibVNCClient" + +#: main.cpp:56 +msgid "VNC client library" +msgstr "Biblioteca del veceru VNC" + +#: main.cpp:58 +msgid "Abner Silva" +msgstr "" + +#: main.cpp:58 +msgid "Telepathy Tubes Integration" +msgstr "" + +#: main.cpp:63 +msgid "" +"Start KRDC with the provided URL in fullscreen mode (works only with one URL)" +msgstr "" +"Entamar KRDC cola URL dada en mou de pantalla completa (furrula namái con " +"una URL)" + +#: main.cpp:64 +msgid "URLs to connect after startup" +msgstr "URLs a coneutar dempués del arranque" + +#: mainwindow.cpp:131 +msgid "KDE Remote Desktop Client started" +msgstr "Veceru de conexón remota d'escritoriu KDE" + +#: mainwindow.cpp:136 mainwindow.cpp:151 mainwindow.cpp:1074 +#: mainwindow.cpp:1173 +msgid "New Connection" +msgstr "" + +#: mainwindow.cpp:156 +msgid "Copy Screenshot to Clipboard" +msgstr "Copiar la pantalla al cartafueyos" + +#: mainwindow.cpp:157 +msgid "Screenshot" +msgstr "" + +#: mainwindow.cpp:162 mainwindow.cpp:521 +msgid "Switch to Full Screen Mode" +msgstr "" + +#: mainwindow.cpp:163 mainwindow.cpp:522 +msgid "Full Screen" +msgstr "" + +#: mainwindow.cpp:170 +msgid "View Only" +msgstr "Namái ver" + +#: mainwindow.cpp:175 +#| msgid "Connect" +msgid "Disconnect" +msgstr "Desconeutar" + +#: mainwindow.cpp:183 +msgid "Show Local Cursor" +msgstr "Amosar siempres cursor llocal" + +#: mainwindow.cpp:184 +msgid "Local Cursor" +msgstr "" + +#: mainwindow.cpp:190 +msgid "Grab All Possible Keys" +msgstr "Grabar toes les claves dables" + +#: mainwindow.cpp:191 +msgid "Grab Keys" +msgstr "" + +#: mainwindow.cpp:197 +msgid "Scale Remote Screen to Fit Window Size" +msgstr "Esta opción escala la pantalla remota al tamañu de la so ventana." + +#: mainwindow.cpp:198 +msgid "Scale" +msgstr "" + +#: mainwindow.cpp:210 +msgid "Bookmarks" +msgstr "Marcadores" + +#: mainwindow.cpp:318 +msgid "" +"The entered address does not have the required form.\n" +" Syntax: [username@]host[:port]" +msgstr "" + +#: mainwindow.cpp:319 +msgid "Malformed URL" +msgstr "URL defeutuosa" + +#: mainwindow.cpp:342 +msgid "The entered address cannot be handled." +msgstr "La direición entrada nun puede usase." + +#: mainwindow.cpp:343 mainwindow.cpp:679 config/hostpreferenceslist.cpp:119 +msgid "Unusable URL" +msgstr "URL inutilizable" + +#: mainwindow.cpp:452 +#, kde-format +msgid "Connecting to %1" +msgstr "Coneutando a %1" + +#: mainwindow.cpp:456 +#, kde-format +msgid "Authenticating at %1" +msgstr "Autenticando a %1" + +#: mainwindow.cpp:460 +#, kde-format +msgid "Preparing connection to %1" +msgstr "Tresnando conexón a %1" + +#: mainwindow.cpp:464 +#, kde-format +msgid "Connected to %1" +msgstr "Coneutáu a %1" + +#: mainwindow.cpp:530 +msgctxt "" +"window title when in full screen mode (for example displayed in tasklist)" +msgid "KDE Remote Desktop Client (Full Screen)" +msgstr "" + +#: mainwindow.cpp:678 config/hostpreferenceslist.cpp:118 +msgid "The selected host cannot be handled." +msgstr "La máquina esbillada nun puede algamase." + +#: mainwindow.cpp:700 +msgid "Connect" +msgstr "Coneutar" + +#: mainwindow.cpp:701 +msgid "Rename" +msgstr "" + +#: mainwindow.cpp:702 +msgid "Settings" +msgstr "" + +#: mainwindow.cpp:703 +msgid "Delete" +msgstr "" + +#: mainwindow.cpp:706 remotedesktopsmodel.cpp:119 +msgctxt "Where each displayed link comes from" +msgid "Bookmarks" +msgstr "" + +#: mainwindow.cpp:707 remotedesktopsmodel.cpp:121 +msgctxt "Where each displayed link comes from" +msgid "History" +msgstr "" + +#: mainwindow.cpp:719 +#, kde-format +msgid "Rename %1" +msgstr "" + +#: mainwindow.cpp:719 +#, kde-format +msgid "Rename %1 to" +msgstr "" + +#: mainwindow.cpp:727 +#, kde-format +msgid "Are you sure you want to delete %1?" +msgstr "" + +#: mainwindow.cpp:727 +#, kde-format +msgid "Delete %1" +msgstr "" + +#: mainwindow.cpp:748 +msgid "Add Bookmark" +msgstr "Amestar llibreta de marcadores" + +#: mainwindow.cpp:749 +msgid "Close Tab" +msgstr "Zarrar llingüeta" + +#: mainwindow.cpp:811 +msgid "Switch to Window Mode" +msgstr "" + +#: mainwindow.cpp:812 +msgid "Window Mode" +msgstr "" + +#: mainwindow.cpp:834 +msgid "Minimize Full Screen Window" +msgstr "" + +#: mainwindow.cpp:849 +msgid "Stick Toolbar" +msgstr "Apegar barra de ferramientes" + +#: mainwindow.cpp:965 +msgid "Are you sure you want to quit the KDE Remote Desktop Client?" +msgstr "¿Daveres que quies colar del veceru d'escritoriu remotu de KDE?" + +#: mainwindow.cpp:966 +msgid "Confirm Quit" +msgstr "Confirmar la salida" + +#: mainwindow.cpp:1090 +msgid "" +"

    KDE Remote Desktop Client


    Enter or select the address of the " +"desktop you would like to connect to." +msgstr "" + +#: mainwindow.cpp:1103 +msgid "Connect to:" +msgstr "" + +#: mainwindow.cpp:1107 +msgid "Type here to connect to an address and filter the list." +msgstr "" + +#: mainwindow.cpp:1115 +msgid "" +"Type an IP or DNS Name here. Clear the line to get a list of connection " +"methods." +msgstr "" + +#: mainwindow.cpp:1118 +msgid "Goto Address" +msgstr "Dir a direición" + +#: mainwindow.cpp:1205 +msgid "Remote Desktops" +msgstr "Escritorios remotos" + +#: mainwindow.cpp:1236 +msgid "Filter" +msgstr "" + +#: rc.cpp:7 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr " ,Launchpad Contributions:" + +#: rc.cpp:8 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "," + +#. i18n: file: config/general.ui:17 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_RememberSessions) +#: rc.cpp:11 +msgid "Remember open sessions for next startup" +msgstr "Remembrar sesiones abiertes pal siguiente arranque" + +#. i18n: file: config/general.ui:24 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_RememberHistory) +#: rc.cpp:14 +msgid "Remember connection history" +msgstr "" + +#. i18n: file: config/general.ui:31 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_WalletSupport) +#: rc.cpp:17 +msgid "Remember passwords (KWallet)" +msgstr "Remembrar contraseñes (KWallet)" + +#. i18n: file: config/general.ui:38 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SystemTrayIcon) +#: rc.cpp:20 +msgid "Enable system tray icon" +msgstr "Habilitar iconu na bandexa del sistema" + +#. i18n: file: config/general.ui:45 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowStatusBar) +#: rc.cpp:23 +msgid "Show status bar" +msgstr "" + +#. i18n: file: config/general.ui:52 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_KeepAspectRatio) +#: rc.cpp:26 +msgid "Keep aspect ratio when scaling" +msgstr "Guardar rellación d'aspeutu cuando s'escale" + +#. i18n: file: config/general.ui:61 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, backgroundLabel) +#: rc.cpp:29 +msgid "Background color of empty place:" +msgstr "Color de fondu pa los llugares baleros" + +#. i18n: file: config/general.ui:93 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, connectionGroupBox) +#: rc.cpp:32 +msgid "When Connecting" +msgstr "" + +#. i18n: file: config/general.ui:99 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowPreferencesForNewConnections) +#: rc.cpp:35 +msgid "Show the preferences dialog for new connections" +msgstr "Nun amosar el menú de preferencies nes conexones nueves" + +#. i18n: file: config/general.ui:106 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ResizeOnConnect) +#: rc.cpp:38 +msgid "" +"This option will resize the window to fit the connection size. If it is too " +"big, it will maximize the window." +msgstr "" + +#. i18n: file: config/general.ui:109 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ResizeOnConnect) +#: rc.cpp:41 +msgid "Resize to fit" +msgstr "" + +#. i18n: file: config/general.ui:116 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_FullscreenOnConnect) +#: rc.cpp:44 +msgid "" +"This option switches to fullscreen only if the connection resolution is the " +"same as the current screen resolution" +msgstr "" + +#. i18n: file: config/general.ui:119 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FullscreenOnConnect) +#: rc.cpp:47 +msgid "Switch to Fullscreen if appropriate" +msgstr "" + +#. i18n: file: config/general.ui:129 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, tabGroupBox) +#: rc.cpp:50 +msgid "Tab Settings" +msgstr "Preferencies de llingüeta" + +#. i18n: file: config/general.ui:135 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowTabBar) +#: rc.cpp:53 +msgid "Always show tab bar" +msgstr "" + +#. i18n: file: config/general.ui:142 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TabCloseButton) +#: rc.cpp:56 +msgid "Show close button on tabs" +msgstr "Amosar botón de zarrar nes llingüetes" + +#. i18n: file: config/general.ui:149 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TabMiddleClick) +#: rc.cpp:59 +msgid "Middle-click on a tab closes it" +msgstr "Calcar col botón central sobro una llingüeta zárrala" + +#. i18n: file: config/general.ui:158 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tabOrientationLabel) +#: rc.cpp:62 +msgid "Tab position:" +msgstr "Posición de llingüeta:" + +#. i18n: file: config/general.ui:166 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_TabPosition) +#: rc.cpp:65 +msgid "Top" +msgstr "Arriba" + +#. i18n: file: config/general.ui:171 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_TabPosition) +#: rc.cpp:68 +msgid "Bottom" +msgstr "Abaxo" + +#. i18n: file: config/general.ui:176 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_TabPosition) +#: rc.cpp:71 +msgid "Left" +msgstr "Esquierda" + +#. i18n: file: config/general.ui:181 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_TabPosition) +#: rc.cpp:74 +msgid "Right" +msgstr "Drecha" + +#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:22 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, connectionGroupBox) +#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:17 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, connectionGroupBox) +#. i18n: file: vnc/vncpreferences.ui:17 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, vncGroupBox) +#: rc.cpp:77 rc.cpp:302 rc.cpp:512 +msgid "Connection" +msgstr "Conexón" + +#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:30 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, resolutionLabel) +#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:25 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, resolutionLabel) +#: rc.cpp:80 rc.cpp:305 +msgid "Desktop &resolution:" +msgstr "&Resolución del escritoriu:" + +#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:53 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, resolutionComboBox) +#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:48 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, resolutionComboBox) +#. i18n: file: vnc/vncpreferences.ui:86 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, resolutionComboBox) +#: rc.cpp:83 rc.cpp:308 rc.cpp:533 +msgid "" +"Here you can specify the resolution of the remote desktop. This resolution " +"determines the size of the desktop that will be presented to you." +msgstr "" +"Equí puede especificar la resolución del escritoriu remotu. Esta resolución " +"determina'l tamañu del escritoriu que se-y presentará." + +#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:60 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, resolutionComboBox) +#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:55 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, resolutionComboBox) +#. i18n: file: vnc/vncpreferences.ui:93 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, resolutionComboBox) +#: rc.cpp:86 rc.cpp:311 rc.cpp:536 +msgid "Minimal (640x480)" +msgstr "Mínimu (640x480)" + +#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:65 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, resolutionComboBox) +#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:60 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, resolutionComboBox) +#. i18n: file: vnc/vncpreferences.ui:98 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, resolutionComboBox) +#: rc.cpp:89 rc.cpp:314 rc.cpp:539 +msgid "Small (800x600)" +msgstr "Pequeñu (800x600)" + +#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:70 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, resolutionComboBox) +#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:65 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, resolutionComboBox) +#. i18n: file: vnc/vncpreferences.ui:103 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, resolutionComboBox) +#: rc.cpp:92 rc.cpp:317 rc.cpp:542 +msgid "Normal (1024x768)" +msgstr "Normal (1024x768)" + +#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:75 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, resolutionComboBox) +#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:70 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, resolutionComboBox) +#. i18n: file: vnc/vncpreferences.ui:108 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, resolutionComboBox) +#: rc.cpp:95 rc.cpp:320 rc.cpp:545 +msgid "Large (1280x1024)" +msgstr "Grande (1280x1024)" + +#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:80 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, resolutionComboBox) +#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:75 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, resolutionComboBox) +#. i18n: file: vnc/vncpreferences.ui:113 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, resolutionComboBox) +#: rc.cpp:98 rc.cpp:323 rc.cpp:548 +msgid "Very Large (1600x1200)" +msgstr "Enforma grande (1600x1200)" + +#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:85 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, resolutionComboBox) +#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:80 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, resolutionComboBox) +#. i18n: file: vnc/vncpreferences.ui:118 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, resolutionComboBox) +#: rc.cpp:101 rc.cpp:326 rc.cpp:551 +msgid "Current Screen Resolution" +msgstr "Actual resolución de pantalla" + +#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:90 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, resolutionComboBox) +#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:85 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, resolutionComboBox) +#. i18n: file: vnc/vncpreferences.ui:123 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, resolutionComboBox) +#: rc.cpp:104 rc.cpp:329 rc.cpp:554 +msgid "Custom Resolution (...)" +msgstr "Resolución personalizada (...)" + +#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:103 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, widthLabel) +#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:98 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, widthLabel) +#. i18n: file: vnc/vncpreferences.ui:136 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, widthLabel) +#: rc.cpp:107 rc.cpp:332 rc.cpp:557 +msgid "&Width:" +msgstr "An&chor:" + +#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:119 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_NxWidth) +#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:114 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_Width) +#. i18n: file: vnc/vncpreferences.ui:152 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_ScalingWidth) +#: rc.cpp:110 rc.cpp:335 rc.cpp:560 +msgid "" +"This is the width of the remote desktop. You can only change this value " +"manually if you select Custom as desktop resolution above." +msgstr "" +"Esti ye l'anchor del escritoriu remotu. Namái puede camudar esti valor " +"manualmente si esbilla Personalizáu na resolución del escritoriu d'arriba." + +#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:135 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, heightLabel) +#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:130 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, heightLabel) +#. i18n: file: vnc/vncpreferences.ui:168 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, heightLabel) +#: rc.cpp:113 rc.cpp:338 rc.cpp:563 +msgid "H&eight:" +msgstr "A<or:" + +#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:151 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_NxHeight) +#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:146 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_Height) +#. i18n: file: vnc/vncpreferences.ui:184 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_ScalingHeight) +#: rc.cpp:116 rc.cpp:341 rc.cpp:566 +msgid "" +"This is the height of the remote desktop. You can only change this value " +"manually if you select Custom as desktop resolution above." +msgstr "" +"Esti ye l'altor del escritoriu remotu. Namái puede camudar esti valor " +"manualmente si esbilla Personalizáu na resolución del escritoriu d'arriba." + +#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:168 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, desktopTypeLabel) +#: rc.cpp:119 +#| msgid "Desktop &resolution:" +msgid "Desktop &type:" +msgstr "&Triba d'escritoriu:" + +#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:184 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, kcfg_NxDesktopType) +#: rc.cpp:122 +msgid "Here you can specify the desktop environment of the remote desktop." +msgstr "" +"Puede especificar l'ambiente d'escritoriu equí del escritoriu remotu." + +#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:188 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxDesktopType) +#: rc.cpp:125 +msgid "KDE" +msgstr "KDE" + +#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:193 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxDesktopType) +#: rc.cpp:128 +msgid "Gnome" +msgstr "Gnome" + +#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:198 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxDesktopType) +#: rc.cpp:131 +msgid "CDE" +msgstr "CDE" + +#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:203 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxDesktopType) +#: rc.cpp:134 +msgid "XDM" +msgstr "XDM" + +#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:211 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, layoutLabel) +#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:198 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, layoutLabel) +#: rc.cpp:137 rc.cpp:356 +msgid "&Keyboard layout:" +msgstr "&Distribución del tecláu:" + +#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:227 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout) +#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:214 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout) +#: rc.cpp:140 rc.cpp:359 +msgid "" +"Use this to specify your keyboard layout. This layout setting is used to " +"send the correct keyboard codes to the server." +msgstr "" +"Use ésto pa especificar la so distribución de tecláu. Esta disposición de " +"tecláu usaráse pa unviar los códigos de tecláu correutos al sirvidor." + +#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:234 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout) +#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:221 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout) +#: rc.cpp:143 rc.cpp:362 +msgid "Arabic (ar)" +msgstr "Árabe (ar)" + +#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:239 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout) +#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:226 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout) +#: rc.cpp:146 rc.cpp:365 +msgid "Czech (cs)" +msgstr "Checu (cs)" + +#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:244 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout) +#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:231 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout) +#: rc.cpp:149 rc.cpp:368 +msgid "Danish (da)" +msgstr "Danés (da)" + +#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:249 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout) +#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:236 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout) +#: rc.cpp:152 rc.cpp:371 +msgid "German (de)" +msgstr "Alemán (de)" + +#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:254 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout) +#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:241 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout) +#: rc.cpp:155 rc.cpp:374 +msgid "Swiss German (de-ch)" +msgstr "Alemán suizu (de-ch)" + +#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:259 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout) +#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:246 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout) +#: rc.cpp:158 rc.cpp:377 +msgid "American Dvorak (en-dv)" +msgstr "Dvorak americanu (en-dv)" + +#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:264 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout) +#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:251 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout) +#: rc.cpp:161 rc.cpp:380 +msgid "British English (en-gb)" +msgstr "Inglés británicu (en-gb)" + +#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:269 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout) +#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:256 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout) +#: rc.cpp:164 rc.cpp:383 +msgid "US English (en-us)" +msgstr "Inglés americanu (en-us)" + +#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:274 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout) +#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:261 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout) +#: rc.cpp:167 rc.cpp:386 +msgid "Spanish (es)" +msgstr "Español (es)" + +#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:279 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout) +#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:266 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout) +#: rc.cpp:170 rc.cpp:389 +msgid "Estonian (et)" +msgstr "Estoniu (et)" + +#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:284 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout) +#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:271 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout) +#: rc.cpp:173 rc.cpp:392 +msgid "Finnish (fi)" +msgstr "Finlandés (fi)" + +#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:289 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout) +#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:276 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout) +#: rc.cpp:176 rc.cpp:395 +msgid "Faroese (fo)" +msgstr "Faroese (fo)" + +#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:294 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout) +#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:281 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout) +#: rc.cpp:179 rc.cpp:398 +msgid "French (fr)" +msgstr "Francés (fr)" + +#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:299 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout) +#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:286 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout) +#: rc.cpp:182 rc.cpp:401 +msgid "Belgian (fr-be)" +msgstr "Belga (fr-be)" + +#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:304 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout) +#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:291 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout) +#: rc.cpp:185 rc.cpp:404 +msgid "French Canadian (fr-ca)" +msgstr "Francés canadiense (fr-ca)" + +#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:309 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout) +#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:296 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout) +#: rc.cpp:188 rc.cpp:407 +msgid "Swiss French (fr-ch)" +msgstr "Francés suizu (fr-ch)" + +#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:314 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout) +#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:301 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout) +#: rc.cpp:191 rc.cpp:410 +msgid "Hebrew (he)" +msgstr "Hebréu (he)" + +#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:319 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout) +#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:306 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout) +#: rc.cpp:194 rc.cpp:413 +msgid "Croatian (hr)" +msgstr "Croata (hr)" + +#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:324 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout) +#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:311 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout) +#: rc.cpp:197 rc.cpp:416 +msgid "Hungarian (hu)" +msgstr "Húngaru (hu)" + +#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:329 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout) +#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:316 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout) +#: rc.cpp:200 rc.cpp:419 +msgid "Icelandic (is)" +msgstr "Islandés (is)" + +#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:334 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout) +#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:321 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout) +#: rc.cpp:203 rc.cpp:422 +msgid "Italian (it)" +msgstr "Italianu (it)" + +#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:339 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout) +#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:326 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout) +#: rc.cpp:206 rc.cpp:425 +msgid "Japanese (ja)" +msgstr "Xaponés (ja)" + +#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:344 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout) +#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:331 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout) +#: rc.cpp:209 rc.cpp:428 +msgid "Korean (ko)" +msgstr "Coreanu (no)" + +#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:349 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout) +#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:336 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout) +#: rc.cpp:212 rc.cpp:431 +msgid "Lithuanian (lt)" +msgstr "Lituanu (lt)" + +#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:354 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout) +#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:341 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout) +#: rc.cpp:215 rc.cpp:434 +msgid "Latvian (lv)" +msgstr "Letoniu (lv)" + +#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:359 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout) +#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:346 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout) +#: rc.cpp:218 rc.cpp:437 +msgid "Macedonian (mk)" +msgstr "Macedoniu (mk)" + +#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:364 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout) +#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:351 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout) +#: rc.cpp:221 rc.cpp:440 +msgid "Dutch (nl)" +msgstr "Holandés (nl)" + +#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:369 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout) +#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:356 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout) +#: rc.cpp:224 rc.cpp:443 +msgid "Belgian Dutch (nl-be)" +msgstr "Holandés belga (nl-be)" + +#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:374 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout) +#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:361 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout) +#: rc.cpp:227 rc.cpp:446 +msgid "Norwegian (no)" +msgstr "Noruegu (no)" + +#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:379 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout) +#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:366 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout) +#: rc.cpp:230 rc.cpp:449 +msgid "Polish (pl)" +msgstr "Polacu (pl)" + +#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:384 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout) +#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:371 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout) +#: rc.cpp:233 rc.cpp:452 +msgid "Portuguese (pt)" +msgstr "Portugués (pt)" + +#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:389 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout) +#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:376 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout) +#: rc.cpp:236 rc.cpp:455 +msgid "Brazilian (pt-br)" +msgstr "Brasileñu (pt-br)" + +#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:394 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout) +#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:381 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout) +#: rc.cpp:239 rc.cpp:458 +msgid "Russian (ru)" +msgstr "Rusu (ru)" + +#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:399 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout) +#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:386 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout) +#: rc.cpp:242 rc.cpp:461 +msgid "Slovenian (sl)" +msgstr "Eslovenu (sl)" + +#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:404 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout) +#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:391 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout) +#: rc.cpp:245 rc.cpp:464 +msgid "Swedish (sv)" +msgstr "Suecu (sv)" + +#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:409 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout) +#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:396 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout) +#: rc.cpp:248 rc.cpp:467 +msgid "Thai (th)" +msgstr "Tailandés (th)" + +#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:414 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout) +#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:401 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout) +#: rc.cpp:251 rc.cpp:470 +msgid "Turkish (tr)" +msgstr "Turcu (tr)" + +#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:422 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelPrivateKey) +#: rc.cpp:254 +msgctxt "label for soundsettings in preferences dialog" +msgid "Private key:" +msgstr "Contraseña privada:" + +#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:431 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, checkboxDefaultPrivateKey) +#: rc.cpp:257 +msgid "" +"The authentication on the NX server requires a private key. By default, it " +"is the NoMachine DSA key. Use this box to choose the default key, or " +"configure it by importing from a file or editing directly the textbox. " +msgstr "" +"L'autenticación nel sirvidor NX requier una contraseña privada. Por omisión " +"nun ye la contraseña DSA. Use esti campu pa escoyer la contraseña por " +"omisión, o configure esto importando dende un ficheru o editando " +"direutamente'l campu de testu. " + +#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:434 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkboxDefaultPrivateKey) +#: rc.cpp:260 +msgid "NoMachine Key" +msgstr "Contraseña NoMachine" + +#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:449 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupboxPrivateKey) +#: rc.cpp:263 +msgid "Private Key Management" +msgstr "Xestión de contraseña privada" + +#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:461 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KTextEdit, kcfg_NxPrivateKey) +#: rc.cpp:266 +msgid "" +"Use this textbox to edit the private key for the authentication on the NX " +"server." +msgstr "" +"Use esti campu de testu pa editar la contraseña privada dende " +"l'autenticación nel sirvidor NX." + +#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:476 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:269 +msgid "Private DSA Key :" +msgstr "Contraseña privada DSA :" + +#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:486 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonImportPrivateKey) +#: rc.cpp:272 +msgid "Use this button to import the private key from a file." +msgstr "Use esti botón pa importar la contraseña privada dende un ficheru." + +#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:489 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonImportPrivateKey) +#: rc.cpp:275 +msgid "Import ..." +msgstr "Importar..." + +#. i18n: file: nx/nxresumesessions.ui:23 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, sessionsList) +#: rc.cpp:278 +msgid "Display" +msgstr "Amosar" + +#. i18n: file: nx/nxresumesessions.ui:28 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, sessionsList) +#: rc.cpp:281 +msgid "Type" +msgstr "Triba" + +#. i18n: file: nx/nxresumesessions.ui:33 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, sessionsList) +#: rc.cpp:284 +#| msgid "&Session" +msgid "Session ID" +msgstr "ID de sesión" + +#. i18n: file: nx/nxresumesessions.ui:38 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, sessionsList) +#: rc.cpp:287 +#| msgid "Color &depth:" +msgid "Colour Depth" +msgstr "Profundidá de color:" + +#. i18n: file: nx/nxresumesessions.ui:43 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, sessionsList) +#: rc.cpp:290 +#| msgid "Desktop &resolution:" +msgid "Resolution" +msgstr "Resolución" + +#. i18n: file: nx/nxresumesessions.ui:48 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, sessionsList) +#: rc.cpp:293 +#| msgid "&Session" +msgid "Session Name" +msgstr "Nome de sesión" + +#. i18n: file: nx/nxresumesessions.ui:77 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonNew) +#: rc.cpp:296 +msgid "&New" +msgstr "&Nuevu" + +#. i18n: file: nx/nxresumesessions.ui:84 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonResume) +#: rc.cpp:299 +#| msgid "Remove" +msgid "&Resume" +msgstr "Continua&r" + +#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:163 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, colorDepthLabel) +#: rc.cpp:344 +msgid "Color &depth:" +msgstr "Profun&didá de color:" + +#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:180 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_ColorDepth) +#: rc.cpp:347 +msgid "Low Color (8 Bit)" +msgstr "Baxa (8 bit)" + +#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:185 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_ColorDepth) +#: rc.cpp:350 +msgid "High Color (16 Bit)" +msgstr "Alta (16 bit)" + +#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:190 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_ColorDepth) +#: rc.cpp:353 +msgid "True Color (24 Bit)" +msgstr "Color braeru (24 bit)" + +#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:409 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, soundLabel) +#: rc.cpp:473 +msgctxt "label for soundsettings in preferences dialog" +msgid "Sound:" +msgstr "Soníu:" + +#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:420 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_Sound) +#: rc.cpp:476 +msgid "On This Computer" +msgstr "Nesti equipu" + +#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:425 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_Sound) +#: rc.cpp:479 +msgid "On Remote Computer" +msgstr "N'equipu remotu" + +#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:430 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_Sound) +#: rc.cpp:482 +msgid "Disable Sound" +msgstr "Deshabilitar soníu" + +#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:441 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, expertGroupBox) +#: rc.cpp:485 +msgid "Expert Options" +msgstr "Opciones avanzaes" + +#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:447 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, consoleLabel) +#: rc.cpp:488 +msgid "Console login:" +msgstr "Usuariu de terminal" + +#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:457 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Console) +#: rc.cpp:491 +msgid "Attach to Windows Server console" +msgstr "Axuntar a la consola de Windows Server" + +#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:464 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, extraOptionsLabel) +#: rc.cpp:494 +msgid "Extra options:" +msgstr "Opciones adicionales:" + +#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:480 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, kcfg_ExtraOptions) +#: rc.cpp:497 +msgid "Here you can enter additional rdesktop options." +msgstr "Equí puede introducir más opciones rdesktop." + +#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:493 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, loginGroupBox) +#: rc.cpp:500 +msgid "Login" +msgstr "Nome de cuenta" + +#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:501 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, defaultUserLabel) +#: rc.cpp:503 +msgid "Default user name:" +msgstr "Nome d'usuariu predetermináu:" + +#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:508 +#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, kcfg_DefaultRdpUserName) +#: rc.cpp:506 +msgid "No default user name" +msgstr "Ensin nome d'usuariu predetermináu" + +#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:520 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_RecognizeLdapLogins) +#: rc.cpp:509 +msgid "Automatically recognize \"LDAP\"-Logins and share passwords" +msgstr "Reconocer automáticamente cuentes y contraseñes compartíes «LDAP»" + +#. i18n: file: vnc/vncpreferences.ui:23 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, connectionLabel) +#: rc.cpp:515 +msgid "Connection type:" +msgstr "Triba de conexón:" + +#. i18n: file: vnc/vncpreferences.ui:39 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, kcfg_Quality) +#: rc.cpp:518 +msgid "" +"Use this to specify the performance of your connection. Note that you should " +"select the speed of the weakest link - even if you have a high speed " +"connection, it will not help you if the remote computer uses a slow modem. " +"Choosing a level of quality that is too high on a slow link will cause " +"slower response times. Choosing a lower quality will increase latencies in " +"high speed connections and results in lower image quality, especially in " +"'Low Quality' mode." +msgstr "" +"Use ésto pa especificar el rendimientu de la so conexón. Decátese de que " +"tien d'escoyer la velocidá del enllaz más lentu - inclusu si vusté tien una " +"conexón mui rápida nun-y aidará'l que l'equipu remotu use un módem lentu. " +"Escoyer una calidá escesivamente alta puede facer que los tiempos de " +"rempuesta seyan más lentos. Escoyer una calidá menor incrementara les " +"llatencies en conexones rápides y sedrá causa d'imáxenes de menor calidá, " +"especialmente nel mou de 'Baxa calidá'." + +#. i18n: file: vnc/vncpreferences.ui:43 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_Quality) +#: rc.cpp:521 +msgid "High Quality (LAN, direct connection)" +msgstr "Alta calidá (LAN, conexón direuta)" + +#. i18n: file: vnc/vncpreferences.ui:48 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_Quality) +#: rc.cpp:524 +msgid "Medium Quality (DSL, Cable, fast Internet)" +msgstr "Calidá media (DSL, cable, Internet rápidu)" + +#. i18n: file: vnc/vncpreferences.ui:53 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_Quality) +#: rc.cpp:527 +msgid "Low Quality (Modem, ISDN, slow Internet)" +msgstr "Baxa calidá (Módem, RDSI, Internet lentu)" + +#. i18n: file: vnc/vncpreferences.ui:63 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Scaling) +#: rc.cpp:530 +msgid "Scale to Size:" +msgstr "" + +#. i18n: file: krdcui.rc:8 +#. i18n: ectx: Menu (session) +#: rc.cpp:3 rc.cpp:569 +msgid "&Session" +msgstr "&Sesión" + +#. i18n: file: krdcui.rc:22 +#. i18n: ectx: ToolBar (krdc_remote_view_toolbar) +#: rc.cpp:6 rc.cpp:572 +msgid "Remote View Toolbar" +msgstr "Barra de ferramientes de vista remota" + +#. i18n: file: core/krdc.kcfg:13 +#. i18n: ectx: label, entry (OpenSessions), group (General) +#: rc.cpp:575 +msgid "Sessions" +msgstr "Sesiones" + +#: remotedesktopsmodel.cpp:123 +msgctxt "Where each displayed link comes from" +msgid "Zeroconf" +msgstr "" + +#: remotedesktopsmodel.cpp:125 +msgctxt "Where each displayed link comes from" +msgid "None" +msgstr "" + +#: remotedesktopsmodel.cpp:140 +#, kde-format +msgctxt "Remove the selected url from the bookarks menu" +msgid "Remove the bookmark for %1." +msgstr "" + +#: remotedesktopsmodel.cpp:142 +#, kde-format +msgctxt "Add the selected url to the bookmarks menu" +msgid "Bookmark %1." +msgstr "" + +#: remotedesktopsmodel.cpp:181 +msgctxt "Header of the connections list, title/url for remote connection" +msgid "Remote Desktop" +msgstr "" + +#: remotedesktopsmodel.cpp:183 +msgctxt "" +"Header of the connections list, the last time this connection was initiated" +msgid "Last Connected" +msgstr "" + +#: remotedesktopsmodel.cpp:185 +msgctxt "" +"Header of the connections list, the number of times this connection has been " +"visited" +msgid "Visits" +msgstr "" + +#: remotedesktopsmodel.cpp:187 +msgctxt "" +"Header of the connections list, the time when this entry was created" +msgid "Created" +msgstr "" + +#: remotedesktopsmodel.cpp:189 +msgctxt "Header of the connections list, where this entry comes from" +msgid "Source" +msgstr "" + +#: config/hostpreferenceslist.cpp:49 +msgid "Configure..." +msgstr "Configurar..." + +#: config/hostpreferenceslist.cpp:55 +msgid "Remove" +msgstr "Desaniciar" + +#: config/preferencesdialog.cpp:43 +msgctxt "General Config" +msgid "General" +msgstr "Xeneral" + +#: config/preferencesdialog.cpp:43 +msgid "General Configuration" +msgstr "Configuración xeneral" + +#: config/preferencesdialog.cpp:48 +msgid "Hosts" +msgstr "Máquines" + +#: config/preferencesdialog.cpp:48 core/hostpreferences.cpp:181 +#: core/hostpreferences.cpp:187 +msgid "Host Configuration" +msgstr "Configuración del anfitrión" + +#: config/preferencesdialog.cpp:53 config/preferencesdialog.cpp:55 +msgid "Plugins" +msgstr "Complementos" + +#: config/preferencesdialog.cpp:55 +msgid "Plugin Configuration" +msgstr "Configuración de complementos" + +#: core/hostpreferences.cpp:190 +msgid "" +"Note that settings might only apply when you connect next time to this host." +msgstr "" +"Tener en cuenta que les configuraciones namái podrán aplicase cuando se " +"coneute otra vegada a esti dominiu." + +#: core/hostpreferences.cpp:205 +msgid "Show this dialog again for this host" +msgstr "Amosar de nuevu esti diálogu pa esti sirvidor" + +#: core/hostpreferences.cpp:209 +msgid "Remember password (KWallet)" +msgstr "Remembrar contraseña (KWallet)" + +#: konsole/konsoleviewfactory.cpp:68 +msgid "New Konsole Connection..." +msgstr "Nueva consola de conexón..." + +#: konsole/konsoleviewfactory.cpp:73 +msgid "KRDC Konsole Connection" +msgstr "Conexones de consola KRDC" + +#: konsole/konsoleviewfactory.cpp:78 +msgid "" +"Enter the address here. Port is optional.
    Example: " +"konsoleserver (host)" +msgstr "" +"Introducir la direición equí. El puertu ye opcional.
    Exemplu: " +"rdpserver:3389 (host:port)" + +#: krdc_approver/approver.cpp:86 +msgid "Invitation to view remote desktop" +msgstr "" + +#: krdc_approver/approver.cpp:87 +#, kde-format +msgid "%1 wants to share his/her desktop with you" +msgstr "" + +#: krdc_approver/approver.cpp:88 +msgid "Accept" +msgstr "" + +#: krdc_approver/approver.cpp:88 +msgid "Reject" +msgstr "" + +#: krdc_approver/main.cpp:39 +msgid "Approver for KRDC" +msgstr "" + +#: krdc_approver/main.cpp:40 +msgid "(C) 2009, Abner Silva" +msgstr "" + +#: krdc_approver/main.cpp:42 +msgctxt "@info:credit" +msgid "Abner Silva" +msgstr "" + +#: nx/nxhostpreferences.cpp:218 +msgid "Key Files (*.key)" +msgstr "Ficheros Key (*.key)" + +#: nx/nxhostpreferences.cpp:219 +msgid "Open DSA Key File" +msgstr "Abrir ficheru de contraseña DSA" + +#: nx/nxresumesessions.cpp:37 nx/nxresumesessions.cpp:43 +msgid "Available NX Sessions" +msgstr "Sesión NX disponible" + +#: nx/nxview.cpp:125 rdp/rdpview.cpp:123 +msgid "Enter Username" +msgstr "Introduza usuariu:" + +#: nx/nxview.cpp:126 rdp/rdpview.cpp:124 +msgid "Please enter the username you would like to use for login." +msgstr "Por favor, introduz lo que quies usar como nome." + +#: nx/nxview.cpp:140 rdp/rdpview.cpp:140 vnc/vncview.cpp:275 +msgid "Access to the system requires a password." +msgstr "L'accesu al sistema requier una contraseña." + +#: nx/nxview.cpp:208 +msgid "The authentication key is invalid." +msgstr "L'autenticación de la contraseña nun ye válida." + +#: nx/nxview.cpp:208 +msgid "Invalid authentication key" +msgstr "Contraseña d' autenticación no válida" + +#: nx/nxview.cpp:211 +msgid "The username or password that you have entered is invalid." +msgstr "El nome d'usuariu o la contraseña qu'introduxo nun son válidos." + +#: nx/nxview.cpp:211 +msgid "Invalid username or password" +msgstr "Nome d'usuariu o contraseña non válidos" + +#: nx/nxview.cpp:214 +msgid "The host key verification has failed." +msgstr "La verificación de la contraseña de dominiu nun ye válida." + +#: nx/nxview.cpp:214 +msgid "Host key verification failed" +msgstr "La verificación de la contraseña de dominiu falló" + +#: nx/nxview.cpp:217 +msgid "An error has occurred during the connection to the NX server." +msgstr "Hebo un fallu durante la conexón al sirvidor NX." + +#: nx/nxview.cpp:217 +msgid "Process error" +msgstr "Error de procesu" + +#: nx/nxview.cpp:241 +msgid "This NX server is running at capacity." +msgstr "El sirvidor NX ta executándose a toa capacidá." + +#: nx/nxview.cpp:241 +msgid "Server at capacity" +msgstr "Sirvidor a toa capacidá" + +#: nx/nxviewfactory.cpp:64 +msgid "New NX Connection..." +msgstr "Nueva conexón NX" + +#: nx/nxviewfactory.cpp:69 +msgid "Connect to a NX Remote Desktop" +msgstr "Coneutar a un escritoriu remotu NX" + +#: nx/nxviewfactory.cpp:74 +msgid "" +"Enter the address here.
    Example: nxserver (host)" +msgstr "" +"Introducir la direición equí.
    Exemplu: nxserver " +"(host)" + +#: rdp/rdpview.cpp:254 +msgid "" +"Could not start \"rdesktop\"; make sure rdesktop is properly installed." +msgstr "" +"Nun foi dable arrancar «rdesktop»; por favor asegúrese de que lo tien " +"instaláu correcho." + +#: rdp/rdpview.cpp:255 rdp/rdpview.cpp:265 +#| msgid "VNC failure" +msgid "RDP Failure" +msgstr "Fallu RDP" + +#: rdp/rdpview.cpp:260 +msgid "Connection attempt to host failed." +msgstr "El intento de coneutar a la máquina falló." + +#: rdp/rdpview.cpp:261 +msgid "Connection Failure" +msgstr "Conexón fallida" + +#: rdp/rdpview.cpp:263 +#, kde-format +#| msgid "" +#| "The version of rdesktop you are using (%1) is too old:\n" +#| "rdesktop 1.3.2 or greater is required." +msgid "" +"The version of \"rdesktop\" you are using (%1) is too old:\n" +"rdesktop 1.3.2 or greater is required." +msgstr "" +"La versión del escritoriu que ta usando (%1) ye enforma antigua:\n" +"requierse «rdesktop 1.3.2» o más actual." + +#: rdp/rdpviewfactory.cpp:38 +msgid "Connect to a Windows Remote Desktop (RDP)" +msgstr "Coneutar a una ventana d'escritoriu remotu (RDP)" + +#: rdp/rdpviewfactory.cpp:69 +msgid "New RDP Connection..." +msgstr "Nueva conexón RDP" + +#: rdp/rdpviewfactory.cpp:79 +msgid "" +"Enter the address here. Port is optional.
    Example: " +"rdpserver:3389 (host:port)" +msgstr "" +"Introducir la direición equí. El puertu ye opcional.
    Exemplu: " +"rdpserver:3389 (host:port)" + +#: rdp/rdpviewfactory.cpp:86 +msgid "" +"The application \"rdesktop\" cannot be found on your system; make sure it is " +"properly installed if you need RDP support." +msgstr "" + +#: vnc/vncclientthread.cpp:199 +msgid "Server not found." +msgstr "Sirvidor non alcontráu." + +#: vnc/vncclientthread.cpp:203 +msgid "VNC authentication failed because of too many authentication tries." +msgstr "" +"Autenticación VNC fallida darréu de munchos intentos d'autenticación." + +#: vnc/vncclientthread.cpp:206 vnc/vncclientthread.cpp:254 +msgid "VNC authentication failed." +msgstr "Fallu de autenticación VNC." + +#: vnc/vncclientthread.cpp:209 +msgid "VNC server closed connection." +msgstr "Conexón zarrada col sirvidor VNC." + +#: vnc/vncview.cpp:276 +msgid "Authentication failed. Please try again." +msgstr "Fallu d'autenticación. Inténtelu otra vegada." + +#: vnc/vncview.cpp:300 vnc/vncview.cpp:302 +msgid "VNC failure" +msgstr "Fallu VNC" + +#: vnc/vncviewfactory.cpp:64 +msgid "New VNC Connection..." +msgstr "Nueva conexón VNC" + +#: vnc/vncviewfactory.cpp:69 +msgid "Connect to a VNC Remote Desktop" +msgstr "Coneutar a un escritoriu remotu VNC" + +#: vnc/vncviewfactory.cpp:74 +msgid "" +"Enter the address here.
    Example: vncserver:1 (host:port / " +"screen)" +msgstr "" +"Introducir la direición equí.
    Exemplu: vncserver:1 (host:port " +"/ screen)" diff -Nru language-pack-kde-ast-12.04+20120409/data/ast/LC_MESSAGES/kreadconfig.po language-pack-kde-ast-12.04+20120412/data/ast/LC_MESSAGES/kreadconfig.po --- language-pack-kde-ast-12.04+20120409/data/ast/LC_MESSAGES/kreadconfig.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-ast-12.04+20120412/data/ast/LC_MESSAGES/kreadconfig.po 2012-04-13 10:36:05.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,54 @@ +# Asturian translation for kdebase-runtime +# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 +# This file is distributed under the same license as the kdebase-runtime package. +# FIRST AUTHOR , 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdebase-runtime\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-08-25 17:23+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 02:12+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Asturian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" + +#: kreadconfig.cpp:54 +msgid "KReadConfig" +msgstr "KReadConfig" + +#: kreadconfig.cpp:56 +msgid "Read KConfig entries - for use in shell scripts" +msgstr "Lleer entraes de KConfig - pa usar en scripts de consola" + +#: kreadconfig.cpp:58 +msgid "(c) 2001 Red Hat, Inc." +msgstr "(c) 2001 Red Hat, Inc." + +#: kreadconfig.cpp:59 +msgid "Bernhard Rosenkraenzer" +msgstr "Bernhard Rosenkraenzer" + +#: kreadconfig.cpp:65 +msgid "Use instead of global config" +msgstr "Usar en llugar de la configuración global" + +#: kreadconfig.cpp:66 +msgid "Group to look in. Use repeatedly for nested groups." +msgstr "Grupu nel que guetar. Usar de forma repetida pa grupos anidaos." + +#: kreadconfig.cpp:67 +msgid "Key to look for" +msgstr "Clave a guetar" + +#: kreadconfig.cpp:68 +msgid "Default value" +msgstr "Valor predetermináu" + +#: kreadconfig.cpp:69 +msgid "Type of variable" +msgstr "Triba de variable" diff -Nru language-pack-kde-ast-12.04+20120409/data/ast/LC_MESSAGES/kreversi.po language-pack-kde-ast-12.04+20120412/data/ast/LC_MESSAGES/kreversi.po --- language-pack-kde-ast-12.04+20120409/data/ast/LC_MESSAGES/kreversi.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-ast-12.04+20120412/data/ast/LC_MESSAGES/kreversi.po 2012-04-13 10:35:54.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,305 @@ +# Asturian translation for kdegames +# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 +# This file is distributed under the same license as the kdegames package. +# FIRST AUTHOR , 2009. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdegames\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-08 04:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 04:38+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Asturian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 11:50+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" + +#: highscores.cpp:48 +msgid "Very Easy" +msgstr "Perfácil" + +#: highscores.cpp:48 +msgid "Easy" +msgstr "Fácil" + +#: highscores.cpp:48 mainwindow.cpp:144 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: highscores.cpp:49 +msgid "Hard" +msgstr "Díficil" + +#: highscores.cpp:49 +msgid "Very Hard" +msgstr "PerDíficil" + +#: highscores.cpp:49 +msgid "Unbeatable" +msgstr "Invencible" + +#: highscores.cpp:49 +msgid "Champion" +msgstr "Campeón" + +#: kreversiscene.cpp:500 +msgid "Computer can not move. It is your turn again." +msgstr "La máquina nun puede mover. Ye'l to turnu otra vuelta." + +#: kreversiscene.cpp:508 +msgid "You can not perform any move. Computer takes next turn now." +msgstr "Nun puedes mover. Tóca-y a la máquina." + +#: main.cpp:34 +msgid "KDE Reversi Board Game" +msgstr "Xuegu de mesa reversi pa KDE" + +#: main.cpp:38 +msgid "KReversi" +msgstr "KReversi" + +#: main.cpp:40 +msgid "" +"(c) 1997-2000, Mario Weilguni\n" +"(c) 2004-2006, Inge Wallin\n" +"(c) 2006, Dmitry Suzdalev" +msgstr "" +"(c) 1997-2000, Mario Weilguni\n" +"(c) 2004-2006, Inge Wallin\n" +"(c) 2006, Dmitry Suzdalev" + +#: main.cpp:42 +msgid "Mario Weilguni" +msgstr "Mario Weilguni" + +#: main.cpp:42 main.cpp:43 +msgid "Original author" +msgstr "Autor orixinal" + +#: main.cpp:43 +msgid "Inge Wallin" +msgstr "Inge Wallin" + +#: main.cpp:44 +msgid "Dmitry Suzdalev" +msgstr "Dmitry Suzdalev" + +#: main.cpp:44 +msgid "Game rewrite for KDE4. Current maintainer." +msgstr "Xuegu reescritu pa KDE4. Responsable actual." + +#: main.cpp:45 +msgid "Simon Hürlimann" +msgstr "Simon Hürlimann" + +#: main.cpp:45 +msgid "Action refactoring" +msgstr "Reconstrucción d'aiciones" + +#: main.cpp:46 +msgid "Mats Luthman" +msgstr "Mats Luthman" + +#: main.cpp:46 +msgid "Game engine, ported from his JAVA applet." +msgstr "Motor del xuegu, portáu de la so aplicación JAVA." + +#: main.cpp:47 +msgid "Arne Klaassen" +msgstr "Arne Klaassen" + +#: main.cpp:47 +msgid "Original raytraced chips." +msgstr "Infografía de les fiches." + +#: main.cpp:48 +msgid "Mauricio Piacentini" +msgstr "Mauricio Piacentini" + +#: main.cpp:48 +msgid "Vector chips and background for KDE4." +msgstr "Vectorización de les fiches y fondu pa KDE4." + +#: main.cpp:49 +msgid "Brian Croom" +msgstr "" + +#: main.cpp:49 +msgid "Port rendering code to KGameRenderer" +msgstr "" + +#: main.cpp:54 +msgid "Start with demo game playing" +msgstr "Entamar con una partida de demostración" + +#: mainwindow.cpp:60 +msgid "Blue" +msgstr "Azul" + +#: mainwindow.cpp:60 +msgid "Red" +msgstr "Bermeyu" + +#: mainwindow.cpp:62 +msgid "Black" +msgstr "Prietu" + +#: mainwindow.cpp:62 +msgid "White" +msgstr "Blancu" + +#: mainwindow.cpp:80 mainwindow.cpp:321 mainwindow.cpp:389 +msgid "Your turn." +msgstr "El to turnu." + +#: mainwindow.cpp:81 mainwindow.cpp:450 +#, kde-format +msgid "You: %1" +msgstr "Tú: %1" + +#: mainwindow.cpp:82 mainwindow.cpp:451 +#, kde-format +msgid "%1: %2" +msgstr "%1: %2" + +#: mainwindow.cpp:95 +msgid "Move History" +msgstr "Hestorial de movimientos" + +#: mainwindow.cpp:127 +msgid "Players && Seats" +msgstr "Xugadores y puestos" + +#: mainwindow.cpp:132 +msgid "Show Last Move" +msgstr "Amosar caberu movimientu" + +#: mainwindow.cpp:136 +msgid "Show Legal Moves" +msgstr "Amosar movimientos dables" + +#: mainwindow.cpp:140 +msgid "Animation Speed" +msgstr "Velocidá d'animación" + +#: mainwindow.cpp:144 +msgid "Slow" +msgstr "Sele" + +#: mainwindow.cpp:144 +msgid "Fast" +msgstr "Rápidu" + +#: mainwindow.cpp:157 +msgid "Use Colored Chips" +msgstr "Usar fiches coloreaes" + +#: mainwindow.cpp:162 +msgid "Show Move History" +msgstr "Amosar hestorial de movimientos" + +#: mainwindow.cpp:286 +msgid "Online game" +msgstr "Xuegu en llinia" + +#: mainwindow.cpp:339 +msgid "GAME OVER" +msgstr "FINÓ LA PARTIDA" + +#: mainwindow.cpp:351 +msgid "Game is drawn!" +msgstr "¡Partida desastrosa!" + +#: mainwindow.cpp:356 +msgid "You win!" +msgstr "¡Ganeste!" + +#: mainwindow.cpp:361 +msgid "You have lost!" +msgstr "Perdisti!" + +#: mainwindow.cpp:365 +#, kde-format +msgid "" +"\n" +"You: %1" +msgstr "" +"\n" +"Tú: %1" + +#: mainwindow.cpp:366 +#, kde-format +msgid "" +"\n" +"%1: %2" +msgstr "" +"\n" +"%1: %2" + +#: mainwindow.cpp:368 +msgid "Game over" +msgstr "Partida finada" + +#: mainwindow.cpp:456 +msgid "Opponent" +msgstr "Oponente" + +#: mainwindow.cpp:456 +msgid "Computer" +msgstr "Máquina" + +#: rc.cpp:22 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr " ,Launchpad Contributions:" + +#: rc.cpp:23 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "," + +#. i18n: file: kreversiui.rc:13 +#. i18n: ectx: Menu (view) +#: rc.cpp:15 rc.cpp:26 +msgid "&View" +msgstr "&Ver" + +#. i18n: file: kreversiui.rc:18 +#. i18n: ectx: Menu (settings) +#: rc.cpp:18 rc.cpp:29 +msgid "&Settings" +msgstr "Axu&stes" + +#. i18n: file: kreversiui.rc:25 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: rc.cpp:21 rc.cpp:32 +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Barra de ferramientes Principal" + +#. i18n: file: kreversi.kcfg:9 +#. i18n: ectx: label, entry (AnimationSpeed), group (Game) +#: rc.cpp:3 rc.cpp:35 +msgid "The speed of the animations." +msgstr "Velocidá de les animaciones." + +#. i18n: file: kreversi.kcfg:18 +#. i18n: ectx: label, entry (CompetitiveGameChoice), group (Game) +#: rc.cpp:6 rc.cpp:38 +msgid "Whether to play competitively in contrast to casually." +msgstr "Pa xugar en mou competitivu en contraste col mou casual." + +#. i18n: file: kreversi.kcfg:22 +#. i18n: ectx: label, entry (level), group (Game) +#: rc.cpp:9 rc.cpp:41 +msgid "Difficulty level" +msgstr "Nivel de dificultá" + +#. i18n: file: kreversi.kcfg:26 +#. i18n: ectx: label, entry (UseColoredChips), group (Game) +#: rc.cpp:12 rc.cpp:44 +msgid "Whether to use colored chips instead of black and white ones." +msgstr "" +"Indica si tienen d'usase fiches coloreaes n'arróu d'en blancu y prietu." diff -Nru language-pack-kde-ast-12.04+20120409/data/ast/LC_MESSAGES/kruler.po language-pack-kde-ast-12.04+20120412/data/ast/LC_MESSAGES/kruler.po --- language-pack-kde-ast-12.04+20120409/data/ast/LC_MESSAGES/kruler.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-ast-12.04+20120412/data/ast/LC_MESSAGES/kruler.po 2012-04-13 10:36:06.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,355 @@ +# Asturian translation for kdegraphics +# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 +# This file is distributed under the same license as the kdegraphics package. +# FIRST AUTHOR , 2009. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdegraphics\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-10 04:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 16:36+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Asturian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:57+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" + +#: klineal.cpp:96 +msgctxt "@title:window" +msgid "KRuler" +msgstr "" + +#: klineal.cpp:99 +msgid "" +"This is a tool to measure pixel distances and colors on the screen. It is " +"useful for working on layouts of dialogs, web pages etc." +msgstr "" + +#: klineal.cpp:128 +msgid "This is the current distance measured in pixels." +msgstr "" + +#: klineal.cpp:135 +msgid "" +"This is the current color in hexadecimal rgb representation as you may use " +"it in HTML or as a QColor name. The rectangles background shows the color of " +"the pixel inside the little square at the end of the line cursor." +msgstr "" + +#: klineal.cpp:142 +msgid "Turn Left" +msgstr "Xirar Esquierda" + +#: klineal.cpp:147 +msgid "Turn Right" +msgstr "Xirar Drecha" + +#: klineal.cpp:157 +msgid "KRuler" +msgstr "KRuler" + +#: klineal.cpp:158 +msgid "&Orientation" +msgstr "&Orientación" + +#: klineal.cpp:159 +msgctxt "Turn Kruler North" +msgid "&North" +msgstr "&Norte" + +#: klineal.cpp:161 +msgctxt "Turn Kruler East" +msgid "&East" +msgstr "&Este" + +#: klineal.cpp:163 +msgctxt "Turn Kruler South" +msgid "&South" +msgstr "&Sur" + +#: klineal.cpp:165 +msgctxt "Turn Kruler West" +msgid "&West" +msgstr "&Oeste" + +#: klineal.cpp:167 +msgid "&Turn Right" +msgstr "&Xirar a la drecha" + +#: klineal.cpp:169 +msgid "Turn &Left" +msgstr "Girar a la &esquierda" + +#: klineal.cpp:173 +msgid "&Length" +msgstr "" + +#: klineal.cpp:174 +msgctxt "Make Kruler Height Short" +msgid "&Short" +msgstr "" + +#: klineal.cpp:176 +msgctxt "Make Kruler Height Medium" +msgid "&Medium" +msgstr "" + +#: klineal.cpp:178 +msgctxt "Make Kruler Height Tall" +msgid "&Tall" +msgstr "" + +#: klineal.cpp:180 klineal.cpp:438 +msgid "&Full Screen Width" +msgstr "" + +#: klineal.cpp:183 +msgid "Length..." +msgstr "" + +#: klineal.cpp:187 +msgid "&Scale" +msgstr "E&scala" + +#: klineal.cpp:188 klineal.cpp:538 +msgid "Right to Left" +msgstr "" + +#: klineal.cpp:190 +msgid "Center Origin" +msgstr "" + +#: klineal.cpp:193 +msgid "Offset..." +msgstr "" + +#: klineal.cpp:197 +msgid "Percentage" +msgstr "" + +#: klineal.cpp:205 +msgid "O&pacity" +msgstr "" + +#: klineal.cpp:226 +msgid "Copy Color" +msgstr "" + +#: klineal.cpp:438 +msgid "&Full Screen Height" +msgstr "" + +#: klineal.cpp:538 +msgid "Left to Right" +msgstr "" + +#: klineal.cpp:540 +msgid "Bottom to Top" +msgstr "" + +#: klineal.cpp:540 +msgid "Top to Bottom" +msgstr "" + +#: klineal.cpp:587 +msgctxt "@title:window" +msgid "Scale Offset" +msgstr "" + +#: klineal.cpp:587 +msgid "Offset:" +msgstr "" + +#: klineal.cpp:604 +msgctxt "@title:window" +msgid "Ruler Length" +msgstr "" + +#: klineal.cpp:604 +msgid "Length:" +msgstr "" + +#: klineal.cpp:633 +msgid "Appearance" +msgstr "" + +#: klineal.cpp:638 +msgid "Advanced" +msgstr "" + +#: klineal.cpp:994 +#, kde-format +msgid "Offset: %1" +msgstr "" + +#: klineal.cpp:1001 +#, kde-format +msgid "Length: %1 px" +msgstr "" + +#: krulersystemtray.cpp:26 main.cpp:27 +msgid "KDE Screen Ruler" +msgstr "" + +#: main.cpp:29 +msgid "A screen ruler for KDE" +msgstr "" + +#: main.cpp:31 +msgid "" +"(c) 2000 - 2008, Till Krech\n" +"(c) 2009, Mathias Soeken" +msgstr "" + +#: main.cpp:32 +msgid "Mathias Soeken" +msgstr "" + +#: main.cpp:32 +msgid "Maintainer" +msgstr "" + +#: main.cpp:33 +msgid "Till Krech" +msgstr "" + +#: main.cpp:33 +msgid "Former Maintainer and Developer" +msgstr "" + +#: main.cpp:34 +msgid "Gunnstein Lye" +msgstr "" + +#: main.cpp:34 +msgid "Initial port to KDE 2" +msgstr "" + +#: rc.cpp:58 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr " ,Launchpad Contributions:,Xandru" + +#: rc.cpp:59 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr ",,xandru@softastur.org" + +#. i18n: file: cfg_advanced.ui:23 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_NativeMoving) +#: rc.cpp:3 +msgid "" +"If this option is enabled, the window is being moved using the operations " +"from the window manager." +msgstr "" + +#. i18n: file: cfg_advanced.ui:26 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_NativeMoving) +#: rc.cpp:6 +msgid "Native moving" +msgstr "" + +#. i18n: file: cfg_appearance.ui:20 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:9 +msgid "Background color:" +msgstr "" + +#. i18n: file: cfg_appearance.ui:30 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:12 +msgid "Font:" +msgstr "" + +#. i18n: file: cfg_appearance.ui:40 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TrayIcon) +#: rc.cpp:15 +msgid "Show tray icon" +msgstr "" + +#. i18n: file: cfg_appearance.ui:47 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_RotateButtonsVisible) +#: rc.cpp:18 +msgid "Show rotation buttons" +msgstr "" + +#. i18n: file: cfg_appearance.ui:54 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_CloseButtonVisible) +#: rc.cpp:21 +msgid "Show close button" +msgstr "" + +#. i18n: file: kruler.kcfg:8 +#. i18n: ectx: label, entry (BgColor), group (StoredSettings) +#: rc.cpp:24 +msgid "Background color of the ruler." +msgstr "" + +#. i18n: file: kruler.kcfg:12 +#. i18n: ectx: label, entry (Length), group (StoredSettings) +#: rc.cpp:27 +msgid "Length of the ruler." +msgstr "" + +#. i18n: file: kruler.kcfg:16 +#. i18n: ectx: label, entry (ScaleFont), group (StoredSettings) +#: rc.cpp:30 +msgid "Font of the text on the ruler scale." +msgstr "" + +#. i18n: file: kruler.kcfg:20 +#. i18n: ectx: label, entry (Orientation), group (StoredSettings) +#: rc.cpp:33 +msgid "Orientation of the ruler" +msgstr "" + +#. i18n: file: kruler.kcfg:24 +#. i18n: ectx: label, entry (LeftToRight), group (StoredSettings) +#: rc.cpp:36 +msgid "Direction of the ruler" +msgstr "" + +#. i18n: file: kruler.kcfg:28 +#. i18n: ectx: label, entry (Offset), group (StoredSettings) +#: rc.cpp:39 +msgid "Offset of the origin" +msgstr "" + +#. i18n: file: kruler.kcfg:32 +#. i18n: ectx: label, entry (RelativeScale), group (StoredSettings) +#: rc.cpp:42 +msgid "Is the scale of the ruler relative (percentage)" +msgstr "" + +#. i18n: file: kruler.kcfg:36 +#. i18n: ectx: label, entry (TrayIcon), group (StoredSettings) +#: rc.cpp:45 +msgid "Is a tray icon used" +msgstr "" + +#. i18n: file: kruler.kcfg:40 +#. i18n: ectx: label, entry (Opacity), group (StoredSettings) +#: rc.cpp:48 +msgid "Opacity of the window" +msgstr "" + +#. i18n: file: kruler.kcfg:44 +#. i18n: ectx: label, entry (RotateButtonsVisible), group (StoredSettings) +#: rc.cpp:51 +msgid "Are the rotate buttons visible" +msgstr "" + +#. i18n: file: kruler.kcfg:48 +#. i18n: ectx: label, entry (CloseButtonVisible), group (StoredSettings) +#: rc.cpp:54 +msgid "Is the close button visible" +msgstr "" + +#. i18n: file: kruler.kcfg:52 +#. i18n: ectx: label, entry (NativeMoving), group (StoredSettings) +#: rc.cpp:57 +msgid "Is native moving (possibly wobbling windows) active" +msgstr "" diff -Nru language-pack-kde-ast-12.04+20120409/data/ast/LC_MESSAGES/kscd.po language-pack-kde-ast-12.04+20120412/data/ast/LC_MESSAGES/kscd.po --- language-pack-kde-ast-12.04+20120409/data/ast/LC_MESSAGES/kscd.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-ast-12.04+20120412/data/ast/LC_MESSAGES/kscd.po 2012-04-13 10:35:54.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,394 @@ +# Asturian translation for kdemultimedia +# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 +# This file is distributed under the same license as the kdemultimedia package. +# FIRST AUTHOR , 2009. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdemultimedia\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-08 04:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 17:08+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Asturian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 11:53+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" + +#: kscd.cpp:41 +msgid "KDE CD player" +msgstr "Reproductor de CD de KDE" + +#: kscd.cpp:89 kscd.cpp:90 +msgid "Configure Shortcuts..." +msgstr "" + +#: kscd.cpp:99 kscd.cpp:100 +msgid "Configure..." +msgstr "" + +#: kscd.cpp:105 kscd.cpp:106 +msgid "Download Info" +msgstr "" + +#: kscd.cpp:112 +msgid "Upload Info" +msgstr "" + +#: kscd.cpp:118 +msgid "Play/Pause" +msgstr "" + +#: kscd.cpp:125 +msgid "Stop" +msgstr "" + +#: kscd.cpp:132 +msgctxt "This action allow user to pass to the following track" +msgid "Next" +msgstr "" + +#: kscd.cpp:139 +msgctxt "This action allow the user to pass to the preceding track" +msgid "Previous" +msgstr "" + +#: kscd.cpp:146 +msgctxt " This action allow to eject the inserted disc" +msgid "Eject" +msgstr "" + +#: kscd.cpp:153 +msgid "Volume Up" +msgstr "" + +#: kscd.cpp:160 +msgid "Volume Down" +msgstr "" + +#: kscd.cpp:167 +msgctxt "This action allow the user to listen a random track list" +msgid "Random" +msgstr "" + +#: kscd.cpp:174 +msgid "Repeat Track" +msgstr "" + +#: kscd.cpp:181 +msgid "Repeat Album" +msgstr "" + +#: kscd.cpp:188 +msgid "Show Tracklist" +msgstr "" + +#: kscd.cpp:194 +msgid "Mute/Unmute" +msgstr "" + +#: kscd.cpp:200 +msgid "Minimize" +msgstr "" + +#: kscd.cpp:483 kscd.cpp:533 kscd.cpp:567 +msgid "No disc" +msgstr "" + +#: kscd.cpp:487 kscd.cpp:537 kscd.cpp:571 +msgid "Invalid disc" +msgstr "" + +#: kscd.cpp:748 kscd.cpp:765 +msgctxt "General option in the configuration dialog" +msgid "General" +msgstr "" + +#: kscd.cpp:755 kscd.cpp:760 +msgid "Settings" +msgstr "" + +#: kscd.cpp:779 +msgid "Appearance" +msgstr "" + +#: kscd.cpp:822 +msgid "KsCD" +msgstr "" + +#: kscd.cpp:825 +msgid "" +"(c) 2001, Dirk Försterling\n" +"(c) 2003, Aaron J. Seigo" +msgstr "" + +#: kscd.cpp:826 +msgid "Amine Bouchikhi" +msgstr "" + +#: kscd.cpp:826 +msgid "Current maintainer, Solid/Phonon Upgrade, QDBus connection" +msgstr "" + +#: kscd.cpp:827 +msgid "Aaron J. Seigo" +msgstr "" + +#: kscd.cpp:827 +msgid "Previous maintainer" +msgstr "" + +#: kscd.cpp:828 +msgid "Alexander Kern" +msgstr "" + +#: kscd.cpp:828 +msgid "Workman library update, CDTEXT, CDDA" +msgstr "" + +#: kscd.cpp:829 +msgid "Bernd Johannes Wuebben" +msgstr "" + +#: kscd.cpp:830 +msgid "Dirk Försterling" +msgstr "" + +#: kscd.cpp:830 +msgid "Workman library, previous maintainer" +msgstr "" + +#: kscd.cpp:831 +msgid "Wilfried Huss" +msgstr "" + +#: kscd.cpp:831 +msgid "Patches galore" +msgstr "" + +#: kscd.cpp:832 +msgid "Steven Grimm" +msgstr "" + +#: kscd.cpp:832 +msgid "Workman library" +msgstr "" + +#: kscd.cpp:833 +msgid "Sven Lueppken" +msgstr "" + +#: kscd.cpp:833 +msgid "UI Work" +msgstr "" + +#: kscd.cpp:834 +msgid "freedb.org" +msgstr "" + +#: kscd.cpp:834 +msgid "" +"Special thanks to freedb.org for providing a free CDDB-like CD database" +msgstr "" + +#: kscd.cpp:840 +msgid "Start playing" +msgstr "" + +#: mbmanager.cpp:141 mbmanager.cpp:163 +msgid "Unknown album" +msgstr "" + +#: mbmanager.cpp:142 mbmanager.cpp:164 +msgid "Unknown artist" +msgstr "" + +#: mbmanager.cpp:148 +msgid "Unknown title" +msgstr "" + +#: mbmanager.cpp:165 +msgid "No Disc" +msgstr "" + +#: rc.cpp:43 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr " ,Launchpad Contributions:" + +#: rc.cpp:44 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "," + +#. i18n: file: interfaceSettings.ui:37 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:6 rc.cpp:47 +msgid "Text font:" +msgstr "" + +#. i18n: file: interfaceSettings.ui:54 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:9 rc.cpp:50 +msgid "Text color:" +msgstr "" + +#. i18n: file: interfaceSettings.ui:64 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:12 rc.cpp:53 +msgid "URL:" +msgstr "" + +#. i18n: file: gui/trackListDlgUI.ui:19 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, trackListDlgUI) +#: rc.cpp:56 +msgid "KsCD - TrackList" +msgstr "" + +#. i18n: file: gui/trackListDlgUI.ui:50 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, albumLbl) +#: rc.cpp:59 +msgid "" +"\n" +"

    Album

    " +msgstr "" + +#. i18n: file: gui/trackListDlgUI.ui:60 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, yearLbl) +#: rc.cpp:65 +msgid "" +"\n" +"

    Year

    " +msgstr "" + +#. i18n: file: gui/trackListDlgUI.ui:105 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, trackTable) +#: rc.cpp:71 +msgid "Track" +msgstr "" + +#. i18n: file: gui/trackListDlgUI.ui:110 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, trackTable) +#: rc.cpp:74 +msgid "Title" +msgstr "" + +#. i18n: file: gui/trackListDlgUI.ui:115 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, trackTable) +#: rc.cpp:77 +msgid "Length" +msgstr "" + +#. i18n: file: generalSettings.ui:18 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EjectOnFinish) +#: rc.cpp:3 rc.cpp:80 +msgid "Eject CD when finished playing" +msgstr "" + +#. i18n: file: kscd.kcfg:12 +#. i18n: ectx: label, entry (Autoplay), group (General) +#: rc.cpp:15 rc.cpp:83 +msgid "Start playing when a CD is inserted." +msgstr "" + +#. i18n: file: kscd.kcfg:13 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Autoplay), group (General) +#: rc.cpp:18 rc.cpp:86 +msgid "" +"When this option is selected the CD will start playing automatically upon " +"being inserted into the CD-ROM." +msgstr "" + +#. i18n: file: kscd.kcfg:17 +#. i18n: ectx: label, entry (EjectOnFinish), group (General) +#: rc.cpp:21 rc.cpp:89 +msgid "Eject CD when playing is finished." +msgstr "" + +#. i18n: file: kscd.kcfg:18 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (EjectOnFinish), group (General) +#: rc.cpp:24 rc.cpp:92 +msgid "" +"When this option is selected the CD will automatically eject when it is " +"finished." +msgstr "" + +#. i18n: file: kscd.kcfg:24 +#. i18n: ectx: label, entry (TextColor), group (Appearance) +#: rc.cpp:27 rc.cpp:95 +msgid "The text color that will be used in the panel." +msgstr "" + +#. i18n: file: kscd.kcfg:25 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TextColor), group (Appearance) +#: rc.cpp:30 rc.cpp:98 +msgid "Change the color of the text in the panel" +msgstr "" + +#. i18n: file: kscd.kcfg:29 +#. i18n: ectx: label, entry (TextFont), group (Appearance) +#: rc.cpp:33 rc.cpp:101 +msgid "The font that will be used for the panel." +msgstr "" + +#. i18n: file: kscd.kcfg:30 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TextFont), group (Appearance) +#: rc.cpp:36 rc.cpp:104 +msgid "Change the font of the text in the panel" +msgstr "" + +#. i18n: file: kscd.kcfg:34 +#. i18n: ectx: label, entry (url), group (Appearance) +#: rc.cpp:39 rc.cpp:107 +msgid "The skin that will be use for the application" +msgstr "" + +#. i18n: file: kscd.kcfg:35 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (url), group (Appearance) +#: rc.cpp:42 rc.cpp:110 +msgid "Change the skin of the application" +msgstr "" + +#: gui/kscdwindow.cpp:361 +msgid "loop track " +msgstr "" + +#: gui/kscdwindow.cpp:367 +msgid "loop disc " +msgstr "" + +#: gui/kscdwindow.cpp:376 +msgctxt "This action allow the user to listen a random track" +msgid "random" +msgstr "" + +#: gui/panel.cpp:58 +msgid "WELCOME!" +msgstr "" + +#: gui/panel.cpp:77 +msgid ":" +msgstr "" + +#: gui/panel.cpp:271 +msgid "eject CD" +msgstr "" + +#: gui/panel.cpp:327 +#, kde-format +msgid "%1 %2 : %3 %4" +msgstr "" diff -Nru language-pack-kde-ast-12.04+20120409/data/ast/LC_MESSAGES/kshisen.po language-pack-kde-ast-12.04+20120412/data/ast/LC_MESSAGES/kshisen.po --- language-pack-kde-ast-12.04+20120409/data/ast/LC_MESSAGES/kshisen.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-ast-12.04+20120412/data/ast/LC_MESSAGES/kshisen.po 2012-04-13 10:35:54.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,385 @@ +# Asturian translation for kdegames +# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 +# This file is distributed under the same license as the kdegames package. +# FIRST AUTHOR , 2009. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdegames\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-08 04:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 04:38+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Asturian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 11:50+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" + +#: src/app.cpp:90 src/app.cpp:329 +msgid "Select a tile" +msgstr "" + +#: src/app.cpp:93 +msgid "Time: 0:00:00" +msgstr "Tiempu: 0:00:00" + +#: src/app.cpp:96 +msgid "Removed: 0/0" +msgstr "" + +#: src/app.cpp:99 +msgid "Cheat mode" +msgstr "" + +#: src/app.cpp:118 +msgid "Play Sounds" +msgstr "" + +#: src/app.cpp:243 +#, kde-format +msgctxt "time string: hh:mm:ss" +msgid "%1:%2:%3" +msgstr "" + +#. i18n: file: src/settings.ui:26 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Gravity) +#: src/app.cpp:252 src/app.cpp:361 rc.cpp:8 +msgid "Gravity" +msgstr "" + +#: src/app.cpp:255 +msgid "Yes" +msgstr "" + +#: src/app.cpp:257 +msgid "No" +msgstr "" + +#: src/app.cpp:262 +msgid "" +"\n" +"You could have been in the highscores\n" +"if you did not use Undo or Hint.\n" +"Try without them next time." +msgstr "" + +#: src/app.cpp:240 src/app.cpp:263 src/app.cpp:271 +msgid "End of Game" +msgstr "" + +#: src/app.cpp:266 +msgid "" +"Congratulations!\n" +"You made it into the hall of fame." +msgstr "" + +#: src/app.cpp:270 +#, kde-format +msgctxt "%1 - time string like hh:mm:ss" +msgid "You made it in %1" +msgstr "" + +#: src/app.cpp:289 +msgid "(Paused) " +msgstr "" + +#: src/app.cpp:285 +#, kde-format +msgid "Your time: %1:%2:%3 %4" +msgstr "" + +#: src/app.cpp:300 +#, kde-format +msgid "Removed: %1/%2 " +msgstr "" + +#: src/app.cpp:334 +msgid "Select a matching tile" +msgstr "" + +#: src/app.cpp:339 +msgid "Select the move you want by clicking on the blue line" +msgstr "" + +#: src/app.cpp:344 +msgid "This tile did not match the one you selected" +msgstr "" + +#: src/app.cpp:349 +msgid "You cannot make this move" +msgstr "" + +#: src/app.cpp:378 +msgid "General" +msgstr "" + +#: src/board.cpp:661 +msgid "" +"Game Paused\n" +"Click to resume game." +msgstr "" + +#: src/board.cpp:703 +msgid "" +"Game Stuck\n" +"No more moves possible." +msgstr "" + +#: src/board.cpp:663 +msgid "" +"Game Over\n" +"Click to start a new game." +msgstr "" + +#: src/main.cpp:31 +msgid "A KDE game similar to Mahjongg" +msgstr "" + +#: src/main.cpp:35 +msgid "Shisen-Sho" +msgstr "" + +#: src/main.cpp:37 +msgid "(c) 1997, Mario Weilguni" +msgstr "" + +#: src/main.cpp:38 +msgid "Frederik Schwarzer" +msgstr "" + +#: src/main.cpp:38 +msgid "Current Maintainer" +msgstr "" + +#: src/main.cpp:39 +msgid "Dave Corrie" +msgstr "" + +#: src/main.cpp:39 +msgid "Former Maintainer" +msgstr "" + +#: src/main.cpp:40 +msgid "Mario Weilguni" +msgstr "" + +#: src/main.cpp:40 +msgid "Original Author" +msgstr "" + +#: src/main.cpp:41 +msgid "Mauricio Piacentini" +msgstr "" + +#: src/main.cpp:41 +msgid "KMahjonggLib integration for KDE4" +msgstr "" + +#: src/main.cpp:42 +msgid "Jason Lane" +msgstr "" + +#: src/main.cpp:42 +msgid "" +"Added 'tiles removed' counter
    Tile smooth-scaling and window resizing" +msgstr "" + +#: src/main.cpp:43 +msgid "Thanks also to everyone who should be listed here but is not!" +msgstr "" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr " ,Launchpad Contributions:" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "," + +#. i18n: file: src/settings.ui:23 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_Gravity) +#: rc.cpp:5 +msgid "" +"Gravity

    Checking this makes the game even harder: If a tile is " +"removed, all tiles lying above it will fall down one step.

    " +msgstr "" + +#. i18n: file: src/settings.ui:33 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_Solvable) +#: rc.cpp:11 +msgid "" +"Create solvable games only

    If checked, you will only be presented " +"with games that are possible to solve.

    Note: Even in solvable games " +"you can fail to complete if you remove the tiles in the wrong order.

    " +msgstr "" + +#. i18n: file: src/settings.ui:36 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Solvable) +#: rc.cpp:14 +msgid "Create solvable games only" +msgstr "" + +#. i18n: file: src/settings.ui:43 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ChineseStyle) +#: rc.cpp:17 +msgid "" +"Use Chinese style: any flower match any flower, any season match any " +"season

    Use the traditional rules for matching the tiles. Previous " +"version of the game used to allow only exact tiles matches, which is " +"inconsistent with Mah-jongg rules. It is recommended to keep this option " +"checked.

    " +msgstr "" + +#. i18n: file: src/settings.ui:46 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ChineseStyle) +#: rc.cpp:20 +msgid "" +"Use Chinese style: any flower match any flower, any season match any season" +msgstr "" + +#. i18n: file: src/settings.ui:53 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_TilesCanSlide) +#: rc.cpp:23 +msgid "" +"Tiles can slide, but you can connect only in 2 lines instead of " +"3

    This option changes the rules to the point where it almost becomes a " +"completely different game. When it is active, you can only remove the tiles " +"if they can be connected by a line consisting of only two segments instead " +"of the customary three. However, you are allowed to slide the tiles on the " +"board, if the row or column where they are placed has some empty space. To " +"make a sliding move, you have to click on the tile containing the column or " +"row that can slide, and then on the matching tile. If there are two possible " +"sliding moves, you will have to click on one of the two connecting lines to " +"choose your preferred move.

    " +msgstr "" + +#. i18n: file: src/settings.ui:56 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TilesCanSlide) +#: rc.cpp:26 +msgid "Tiles can slide, but you can connect only in 2 lines instead of 3" +msgstr "" + +#. i18n: file: src/settings.ui:63 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, difficulty_groupBox) +#: rc.cpp:29 +msgid "" +"Board Difficulty

    The slider controls the difficulty of the board " +"from Easy to Hard.

    " +msgstr "" + +#. i18n: file: src/settings.ui:66 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, difficulty_groupBox) +#: rc.cpp:32 +msgid "Board Difficulty" +msgstr "" + +#. i18n: file: src/settings.ui:93 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:35 +msgid "Easy" +msgstr "" + +#. i18n: file: src/settings.ui:113 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: rc.cpp:38 +msgid "Hard" +msgstr "" + +#. i18n: file: src/settings.ui:128 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, speed_groupBox) +#: rc.cpp:41 +msgid "" +"Piece Removal Speed

    Adjusting this slider alters the speed at which " +"the pieces are removed from the screen after a match has been made.

    " +msgstr "" + +#. i18n: file: src/settings.ui:131 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, speed_groupBox) +#: rc.cpp:44 +msgid "Piece Removal Speed" +msgstr "" + +#. i18n: file: src/settings.ui:158 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) +#: rc.cpp:47 +msgid "Slow" +msgstr "" + +#. i18n: file: src/settings.ui:178 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6) +#: rc.cpp:50 +msgid "Fast" +msgstr "" + +#. i18n: file: src/settings.ui:193 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, size_groupBox) +#: rc.cpp:53 +msgid "" +"Board Size

    This slider allows you to change the number of tiles on " +"the board. The more tiles you have, the harder (and longer) the game will " +"be.

    " +msgstr "" + +#. i18n: file: src/settings.ui:196 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, size_groupBox) +#: rc.cpp:56 +msgid "Board Size" +msgstr "" + +#. i18n: file: src/settings.ui:226 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8) +#: rc.cpp:59 +msgid "14x6" +msgstr "" + +#. i18n: file: src/settings.ui:246 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9) +#: rc.cpp:62 +msgid "16x9" +msgstr "" + +#. i18n: file: src/settings.ui:269 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7) +#: rc.cpp:65 +msgid "18x8" +msgstr "" + +#. i18n: file: src/settings.ui:292 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10) +#: rc.cpp:68 +msgid "24x12" +msgstr "" + +#. i18n: file: src/settings.ui:315 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel11) +#: rc.cpp:71 +msgid "26x14" +msgstr "" + +#. i18n: file: src/settings.ui:338 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel12) +#: rc.cpp:74 +msgid "30x16" +msgstr "" + +#. i18n: file: src/kshisenui.rc:13 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: rc.cpp:77 +msgid "Main Toolbar" +msgstr "" + +#. i18n: file: src/kshisen.kcfg:9 +#. i18n: ectx: label, entry (TileSet), group (General) +#: rc.cpp:80 +msgid "The tile set to use." +msgstr "" + +#. i18n: file: src/kshisen.kcfg:12 +#. i18n: ectx: label, entry (Background), group (General) +#: rc.cpp:83 +msgid "The background to use." +msgstr "" diff -Nru language-pack-kde-ast-12.04+20120409/data/ast/LC_MESSAGES/ksmserver.po language-pack-kde-ast-12.04+20120412/data/ast/LC_MESSAGES/ksmserver.po --- language-pack-kde-ast-12.04+20120409/data/ast/LC_MESSAGES/ksmserver.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-ast-12.04+20120412/data/ast/LC_MESSAGES/ksmserver.po 2012-04-13 10:36:07.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,149 @@ +# Asturian translation for kdebase-workspace +# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 +# This file is distributed under the same license as the kdebase-workspace package. +# FIRST AUTHOR , 2009. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdebase-workspace\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-07 19:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 16:47+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Asturian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 14:15+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" + +#: main.cpp:52 +msgid "" +"The reliable KDE session manager that talks the standard X11R6 \n" +"session management protocol (XSMP)." +msgstr "" +"L'alministrador de sesiones fiable de KDE que se comunica col protocolu " +"estándar \n" +"p'alministración de sesiones de X11R6 (XSMP)." + +#: main.cpp:233 +msgid "The KDE Session Manager" +msgstr "El Xestor de Sesión KDE" + +#: main.cpp:235 +msgid "(C) 2000, The KDE Developers" +msgstr "(C) 2000, The KDE Developers" + +#: main.cpp:236 +msgid "Matthias Ettrich" +msgstr "Matthias Ettrich" + +#: main.cpp:237 +msgid "Luboš Luňák" +msgstr "Luboš Luňák" + +#: main.cpp:237 +msgid "Maintainer" +msgstr "Caltenimientu" + +#: main.cpp:245 +msgid "Restores the saved user session if available" +msgstr "Restaurar la sesión grabada del usuariu si ta algamable" + +#: main.cpp:247 +msgid "" +"Starts 'wm' in case no other window manager is \n" +"participating in the session. Default is 'kwin'" +msgstr "" +"Aniciar 'wm' si dengún xestor de ventanes\n" +"ta participando na sesión. Por defectu ye 'kwin'" + +#: main.cpp:248 +msgid "Also allow remote connections" +msgstr "Permitir tamién conexones remotes" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr " ,Launchpad Contributions:,Iñigo Varela,Xuacu Saturio" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr ",,malditoastur@gmail.com,xuacusk8@gmail.com" + +#: server.cpp:1019 +msgid "Log Out" +msgstr "Zarrar sesión" + +#: server.cpp:1024 +msgid "Log Out Without Confirmation" +msgstr "Zarrar ensin confirmación" + +#: server.cpp:1029 +msgid "Halt Without Confirmation" +msgstr "Apagar ensin confirmación" + +#: server.cpp:1034 +msgid "Reboot Without Confirmation" +msgstr "Reaniciar ensin confirmación" + +#: shutdown.cpp:382 +#, kde-format +msgid "Logout canceled by '%1'" +msgstr "Zarrar sesión, encaboxáu por '%1'" + +#: shutdowndlg.cpp:419 +msgid "&Logout" +msgstr "&Zarrar sesión" + +#: shutdowndlg.cpp:431 +msgid "&Turn Off Computer" +msgstr "&Apagar l'equipu" + +#: shutdowndlg.cpp:444 +msgid "&Standby" +msgstr "&Standby" + +#: shutdowndlg.cpp:448 +msgid "Suspend to &RAM" +msgstr "Suspender a &RAM" + +#: shutdowndlg.cpp:452 +msgid "Suspend to &Disk" +msgstr "Suspender a &Discu" + +#: shutdowndlg.cpp:460 +msgid "&Restart Computer" +msgstr "&Reaniciar l'equipu" + +#: shutdowndlg.cpp:484 +msgctxt "default option in boot loader" +msgid " (default)" +msgstr " (predefinío)" + +#: shutdowndlg.cpp:492 +msgid "&Cancel" +msgstr "&Encaboxar" + +#: shutdowndlg.cpp:554 +#, kde-format +msgid "Logging out in 1 second." +msgid_plural "Logging out in %1 seconds." +msgstr[0] "Colar en 1 segundu" +msgstr[1] "Colar en %1 segundos." + +#: shutdowndlg.cpp:557 +#, kde-format +msgid "Turning off computer in 1 second." +msgid_plural "Turning off computer in %1 seconds." +msgstr[0] "L'equipu va apagase en 1 segundu." +msgstr[1] "L'equipu va apagase en %1 segundos" + +#: shutdowndlg.cpp:560 +#, kde-format +msgid "Restarting computer in 1 second." +msgid_plural "Restarting computer in %1 seconds." +msgstr[0] "Reaniciaráse l'equipu en 1 segundu." +msgstr[1] "Reaniciaráse l'equipu en %1 segundos." diff -Nru language-pack-kde-ast-12.04+20120409/data/ast/LC_MESSAGES/ksnapshot.po language-pack-kde-ast-12.04+20120412/data/ast/LC_MESSAGES/ksnapshot.po --- language-pack-kde-ast-12.04+20120409/data/ast/LC_MESSAGES/ksnapshot.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-ast-12.04+20120412/data/ast/LC_MESSAGES/ksnapshot.po 2012-04-13 10:36:06.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,395 @@ +# Asturian translation for kdegraphics +# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 +# This file is distributed under the same license as the kdegraphics package. +# FIRST AUTHOR , 2009. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdegraphics\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-09 05:03+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 16:37+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Asturian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 14:00+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" + +#: ksnapshot_options.h:30 +msgid "" +"Captures the window under the mouse on startup (instead of the desktop)" +msgstr "" +"Captura la ventana que s'alcuentre baxo'l mur nel aniciu (n'arróu del " +"escritoriu)" + +#: ksnapshot_options.h:31 +msgid "Captures the desktop" +msgstr "Captura l'escritoriu" + +#: ksnapshot_options.h:32 +msgid "Captures a region" +msgstr "Captura un área" + +#: ksnapshot_options.h:33 +msgid "Captures a free region (not rectangular)" +msgstr "" + +#: ksnapshot_options.h:33 +msgid "Captures a part of windows" +msgstr "Captura una parte d'una ventana" + +#: freeregiongrabber.cpp:121 regiongrabber.cpp:117 +msgid "" +"Select a region using the mouse. To take the snapshot, press the Enter key " +"or double click. Press Esc to quit." +msgstr "" + +#: kbackgroundsnapshot.cpp:91 ksnapshot.cpp:166 +msgid "snapshot" +msgstr "instantánea" + +#: kbackgroundsnapshot.cpp:172 +msgid "KDE Background Screenshot Utility" +msgstr "Utilidá de captura de pantalles de KDE" + +#: kbackgroundsnapshot.cpp:176 +msgid "KBackgroundSnapshot" +msgstr "KBackgroundSnapshot" + +#: kbackgroundsnapshot.cpp:178 +msgid "(c) 2007, Montel Laurent" +msgstr "(c) 2007, Montel Laurent" + +#: kipiimagecollectionselector.cpp:52 +#, kde-format +msgctxt "%1 is collection name, %2 is image count in collection" +msgid "%1 (%2 image)" +msgid_plural "%1 (%2 images)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ksnapshot.cpp:99 +msgid "untitled" +msgstr "" + +#: ksnapshot.cpp:105 +msgid "Copy" +msgstr "" + +#: ksnapshot.cpp:106 +msgid "Send To..." +msgstr "" + +#: ksnapshot.cpp:111 +msgid " second" +msgid_plural " seconds" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ksnapshot.cpp:180 +msgid "Quick Save Snapshot &As..." +msgstr "Guardar rápido semeya &como..." + +#: ksnapshot.cpp:181 +msgid "" +"Save the snapshot to the file specified by the user without showing the file " +"dialog." +msgstr "" +"Guardar la semeya nel ficheru especificáu pol usuariu ensin amosar el " +"diálogu de ficheru." + +#: ksnapshot.cpp:183 +msgid "Save Snapshot &As..." +msgstr "Guardar semeya &como..." + +#: ksnapshot.cpp:184 +msgid "Save the snapshot to the file specified by the user." +msgstr "Guardar la semeya nel ficheru especificáu pol usuariu." + +#: ksnapshot.cpp:233 +msgid "Save As" +msgstr "Guardar como" + +#: ksnapshot.cpp:371 +msgid "Other Application..." +msgstr "Otra aplicación..." + +#: ksnapshot.cpp:451 +msgid "The screen has been successfully grabbed." +msgstr "La pantalla capturóse coreutamente" + +#: ksnapshot.cpp:573 +#, kde-format +msgid "Preview of the snapshot image (%1 x %2)" +msgstr "Previsualización de la semeya (%1 x %2)" + +#: ksnapshotobject.cpp:111 +msgid "File Exists" +msgstr "El ficheru yá esiste" + +#: ksnapshotobject.cpp:112 +#, kde-format +msgid "Do you really want to overwrite %1?" +msgstr "¿Daveres que quier sobroscribir %1?" + +#: ksnapshotobject.cpp:113 +msgid "Overwrite" +msgstr "Sobroscribir" + +#: ksnapshotobject.cpp:149 +msgid "Unable to Save Image" +msgstr "Nun se puede guardar la imaxe" + +#: ksnapshotobject.cpp:150 +#, kde-format +msgid "" +"KSnapshot was unable to save the image to\n" +"%1." +msgstr "" +"KSnapshot nun ye quien a atroxar la imaxe en\n" +"%1." + +#: ksnapshotobject.cpp:172 +msgid "Title" +msgstr "Títulu" + +#: ksnapshotobject.cpp:174 +msgid "Window Class" +msgstr "Clase de ventana" + +#: main.cpp:34 +msgid "KDE Screenshot Utility" +msgstr "Utilidá de captura de pantalles de KDE" + +#: main.cpp:38 +msgid "KSnapshot" +msgstr "KSnapshot" + +#: main.cpp:40 +msgid "" +"(c) 1997-2008, Richard J. Moore,\n" +"(c) 2000, Matthias Ettrich,\n" +"(c) 2002-2003 Aaron J. Seigo" +msgstr "" +"(c) 1997-2008, Richard J. Moore,\n" +"(c) 2000, Matthias Ettrich,\n" +"(c) 2002-2003 Aaron J. Seigo" + +#: main.cpp:41 +msgid "Richard J. Moore" +msgstr "Richard J. Moore" + +#: main.cpp:42 +msgid "Matthias Ettrich" +msgstr "Matthias Ettrich" + +#: main.cpp:43 +msgid "Aaron J. Seigo" +msgstr "Aaron J. Seigo" + +#: main.cpp:44 +msgid "Nadeem Hasan" +msgstr "Nadeem Hasan" + +#: main.cpp:44 +msgid "" +"Region Grabbing\n" +"Reworked GUI" +msgstr "" +"Region Grabbing\n" +"Reworked GUI" + +#: main.cpp:46 +msgid "Marcus Hufgard" +msgstr "Marcus Hufgard" + +#: main.cpp:46 +msgid "\"Open With\" function" +msgstr "Función «Abrir con»" + +#: main.cpp:48 +msgid "Pau Garcia i Quiles" +msgstr "" + +#: main.cpp:48 +msgid "Free region grabbing, KIPI plugins support, port to Windows" +msgstr "" + +#: rc.cpp:85 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr " ,Launchpad Contributions:" + +#: rc.cpp:86 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "," + +#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:32 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KSnapshotPreview, lblImage) +#: rc.cpp:3 +msgid "" +"This is a preview of the current snapshot.\n" +"\n" +"The image can be dragged to another application or document to copy the full " +"screenshot there. Try it with the Konqueror file manager.\n" +"\n" +"You can also copy the image to the clipboard by pressing Ctrl+C." +msgstr "" +"Esta ye una vista previa de la semeya actual.\n" +"\n" +"Puede arrastrase la imaxe a otra aplicación o documentu pa copiar la semeya " +"completa. Prebe col xestor de ficheros de Konqueror.\n" +"\n" +"Tamién puede copiar la imaxe al cartafueyu calcando Ctrl+C." + +#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:174 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, btnNew) +#: rc.cpp:63 +msgid "Click this button to take a new snapshot." +msgstr "Calque esti botón pa facer otra captura de pantalla." + +#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:58 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnNew) +#: rc.cpp:13 rc.cpp:87 +msgid "Take a &New Snapshot" +msgstr "" + +#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:85 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:29 +msgid "Cap&ture mode:" +msgstr "Mou de cap&tura:" + +#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:134 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, comboMode) +#: rc.cpp:38 +msgid "" +"Using this menu, you can select from the five following snapshot modes:\n" +"

    \n" +"Full Screen - captures the entire desktop.
    \n" +"Window Under Cursor - captures only the window (or menu) that is " +"under the mouse cursor when the snapshot is taken.
    \n" +"Region - captures only the region of the desktop that you specify. " +"When taking a new snapshot in this mode you will be able to select any area " +"of the screen by clicking and dragging the mouse.
    \n" +"Section of Window - captures only a section of the window. When " +"taking a new snapshot in this mode you will be able to select any child " +"window by moving the mouse over it.
    \n" +"Current Screen - if you have multiple screens, this captures the " +"screen containing the mouse cursor when the snapshot is taken.\n" +"

    " +msgstr "" + +#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:138 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboMode) +#: rc.cpp:48 +msgid "Full Screen" +msgstr "Pantalla Completa" + +#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:143 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboMode) +#: rc.cpp:51 +msgid "Window Under Cursor" +msgstr "Ventana baxo'l cursor" + +#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:129 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboMode) +#: rc.cpp:35 rc.cpp:109 +msgid "Rectangular Region" +msgstr "" + +#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:134 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboMode) +#: rc.cpp:38 rc.cpp:112 +msgid "Freehand Region" +msgstr "" + +#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:153 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboMode) +#: rc.cpp:57 +msgid "Section of Window" +msgstr "Seición de ventana" + +#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:158 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboMode) +#: rc.cpp:60 +msgid "Current Screen" +msgstr "Pantalla actual" + +#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:72 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDelay) +#: rc.cpp:26 +msgid "Snapshot &delay:" +msgstr "Allanciu & de la semeya:" + +#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:52 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, spinDelay) +#: rc.cpp:10 +msgid "Snapshot delay in seconds" +msgstr "Allanciu de la captura de pantalla en segundos" + +#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:62 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, spinDelay) +#: rc.cpp:13 +msgid "" +"

    \n" +"This is the number of seconds to wait after clicking the New Snapshot " +"button before taking the snapshot.\n" +"

    \n" +"This is very useful for getting windows, menus and other items on the screen " +"set up just the way you want.\n" +"

    \n" +"If no delay is set, the program will wait for a mouse click before " +"taking a snapshot.\n" +"

    \n" +"
    " +msgstr "" +"

    \n" +"Esti ye'l númberu de segundos que trescurren dende que se calca'l botón " +"Nueva semeya hasta que ésta se toma.\n" +"

    \n" +"Ye mui útil p'allugar ventanes, menús u otros elementos de la pantalla como " +"vusté deseye.\n" +"

    \n" +"Si nun s'afita dengún allanciu, el programa esperará a que se " +"calque'l mur enantes de tomar la semeya.\n" +"

    \n" +"
    " + +#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:65 +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, spinDelay) +#: rc.cpp:23 +msgid "No delay" +msgstr "Ensin allanciu" + +#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:194 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblIncludeDecorations) +#: rc.cpp:66 rc.cpp:140 +msgid "Include &window decorations:" +msgstr "" + +#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:114 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cbIncludeDecorations) +#: rc.cpp:32 +msgid "" +"When enabled, snapshot of a window will also include the window decorations" +msgstr "" +"Cuando ta activao, la captura d'una ventana incluyirá tamién les " +"decoraciones de la ventana." + +#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:220 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblIncludePointer) +#: rc.cpp:72 rc.cpp:146 +msgid "Include mouse &pointer:" +msgstr "" + +#: snapshottimer.cpp:35 snapshottimer.cpp:89 +#, kde-format +msgid "Snapshot will be taken in 1 second" +msgid_plural "Snapshot will be taken in %1 seconds" +msgstr[0] "La semeya tomaráse en 1 segundo" +msgstr[1] "La semeya tomaráse en %1 segundos" diff -Nru language-pack-kde-ast-12.04+20120409/data/ast/LC_MESSAGES/kspaceduel.po language-pack-kde-ast-12.04+20120412/data/ast/LC_MESSAGES/kspaceduel.po --- language-pack-kde-ast-12.04+20120409/data/ast/LC_MESSAGES/kspaceduel.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-ast-12.04+20120412/data/ast/LC_MESSAGES/kspaceduel.po 2012-04-13 10:35:54.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,420 @@ +# Asturian translation for kdegames +# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 +# This file is distributed under the same license as the kdegames package. +# FIRST AUTHOR , 2009. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdegames\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-08 04:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 04:39+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Asturian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 11:51+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" + +#: dialogs.cpp:77 +msgid "Game speed:" +msgstr "Velocidá de xuegu:" + +#: dialogs.cpp:77 +msgid "Shot speed:" +msgstr "" + +#: dialogs.cpp:78 dialogs.cpp:81 dialogs.cpp:84 dialogs.cpp:85 +msgid "Energy need:" +msgstr "" + +#: dialogs.cpp:78 dialogs.cpp:82 +msgid "Max number:" +msgstr "" + +#: dialogs.cpp:79 dialogs.cpp:82 +msgid "Damage:" +msgstr "" + +#: dialogs.cpp:79 dialogs.cpp:89 +msgid "Life time:" +msgstr "" + +#: dialogs.cpp:80 dialogs.cpp:83 +msgid "Reload time:" +msgstr "" + +#: dialogs.cpp:80 +msgid "Mine fuel:" +msgstr "" + +#: dialogs.cpp:81 +msgid "Activate time:" +msgstr "" + +#: dialogs.cpp:83 +msgid "Acceleration:" +msgstr "" + +#: dialogs.cpp:84 +msgid "Rotation speed:" +msgstr "" + +#: dialogs.cpp:85 +msgid "Crash damage:" +msgstr "" + +#: dialogs.cpp:86 +msgid "Sun energy:" +msgstr "" + +#: dialogs.cpp:86 +msgid "Gravity:" +msgstr "" + +#: dialogs.cpp:87 +msgid "Position X:" +msgstr "" + +#: dialogs.cpp:87 +msgid "Position Y:" +msgstr "" + +#: dialogs.cpp:88 +msgid "Velocity X:" +msgstr "" + +#: dialogs.cpp:88 +msgid "Velocity Y:" +msgstr "" + +#: dialogs.cpp:89 +msgid "Appearance time:" +msgstr "" + +#: dialogs.cpp:90 +msgid "Energy amount:" +msgstr "" + +#: dialogs.cpp:90 +msgid "Shield amount:" +msgstr "" + +#: dialogs.cpp:188 +msgctxt "custom values" +msgid "Custom" +msgstr "" + +#: dialogs.cpp:204 +msgctxt "general game settings" +msgid "General" +msgstr "" + +#: dialogs.cpp:205 structs.h:63 +msgid "Bullet" +msgstr "" + +#: dialogs.cpp:206 +msgctxt "Name" +msgid "Mine" +msgstr "" + +#: dialogs.cpp:207 +msgid "Ship" +msgstr "" + +#: dialogs.cpp:208 +msgctxt "the star, Sol" +msgid "Sun" +msgstr "" + +#: dialogs.cpp:209 +msgctxt "initial position and velocities of players" +msgid "Start" +msgstr "" + +#: dialogs.cpp:210 +msgid "Powerups" +msgstr "" + +#: dialogs.cpp:425 +msgctxt "general settings" +msgid "General" +msgstr "" + +#: dialogs.cpp:425 +msgid "General Settings" +msgstr "" + +#: dialogs.cpp:428 +msgctxt "game settings" +msgid "Game" +msgstr "" + +#: dialogs.cpp:428 +msgid "Game Settings" +msgstr "" + +#: main.cpp:27 +msgid "KDE Space Game" +msgstr "" + +#: main.cpp:31 +msgid "KSpaceDuel" +msgstr "" + +#: main.cpp:33 +msgid "(c) 1998-2001, Andreas Zehender" +msgstr "" + +#: main.cpp:34 +msgid "Andreas Zehender" +msgstr "" + +#: main.cpp:34 +msgid "Original Program" +msgstr "" + +#: main.cpp:35 +msgid "Branan Riley" +msgstr "" + +#: main.cpp:35 +msgid "SVG Renderer" +msgstr "" + +#: mainview.cpp:371 topwidget.cpp:166 +msgid " paused " +msgstr "" + +#: mainview.cpp:524 +#, kde-format +msgid "Press %1 to start" +msgstr "" + +#: mainview.cpp:572 +msgid "draw round" +msgstr "" + +#: mainview.cpp:575 +msgid "blue player won the round" +msgstr "" + +#: mainview.cpp:583 +msgid "red player won the round" +msgstr "" + +#: mainview.cpp:591 +#, kde-format +msgid "Press %1 for new round" +msgstr "" + +#: playerinfo.cpp:49 playerinfo.cpp:82 +msgid "Hit points" +msgstr "" + +#: playerinfo.cpp:52 playerinfo.cpp:85 +msgid "Energy" +msgstr "" + +#: playerinfo.cpp:55 playerinfo.cpp:88 +msgid "Wins" +msgstr "" + +#: rc.cpp:64 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr " ,Launchpad Contributions:" + +#: rc.cpp:65 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "," + +#. i18n: file: kspaceduelui.rc:10 +#. i18n: ectx: Menu (game) +#: rc.cpp:60 rc.cpp:68 +msgid "&Game" +msgstr "" + +#. i18n: file: kspaceduelui.rc:15 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: rc.cpp:63 rc.cpp:71 +msgid "Main Toolbar" +msgstr "" + +#. i18n: file: general.ui:22 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3) +#: rc.cpp:3 rc.cpp:74 +msgid "Hit Points" +msgstr "" + +#. i18n: file: general.ui:42 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: rc.cpp:6 rc.cpp:77 +msgid "Red player:" +msgstr "" + +#. i18n: file: general.ui:82 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) +#: rc.cpp:9 rc.cpp:80 +msgid "Blue player:" +msgstr "" + +#. i18n: file: general.ui:117 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox4) +#: rc.cpp:12 rc.cpp:83 +msgid "Graphics" +msgstr "" + +#. i18n: file: general.ui:129 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) +#: rc.cpp:15 rc.cpp:86 +msgid "Refresh time:" +msgstr "" + +#. i18n: file: general.ui:176 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) +#: rc.cpp:18 rc.cpp:89 +msgid "Red Player" +msgstr "" + +#. i18n: file: general.ui:196 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Player0IsAi) +#. i18n: file: general.ui:299 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Player1IsAi) +#. i18n: file: general.ui:196 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Player0IsAi) +#. i18n: file: general.ui:299 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Player1IsAi) +#: rc.cpp:21 rc.cpp:42 rc.cpp:92 rc.cpp:113 +msgid "Player is AI" +msgstr "" + +#. i18n: file: general.ui:229 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#. i18n: file: general.ui:332 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#. i18n: file: general.ui:229 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#. i18n: file: general.ui:332 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: rc.cpp:24 rc.cpp:45 rc.cpp:95 rc.cpp:116 +msgid "Difficulty:" +msgstr "" + +#. i18n: file: general.ui:243 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_AiDifficulty0) +#. i18n: file: general.ui:346 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_AiDifficulty1) +#. i18n: file: general.ui:243 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_AiDifficulty0) +#. i18n: file: general.ui:346 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_AiDifficulty1) +#: rc.cpp:27 rc.cpp:48 rc.cpp:98 rc.cpp:119 +msgid "Trainee" +msgstr "" + +#. i18n: file: general.ui:248 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_AiDifficulty0) +#. i18n: file: general.ui:351 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_AiDifficulty1) +#. i18n: file: general.ui:248 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_AiDifficulty0) +#. i18n: file: general.ui:351 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_AiDifficulty1) +#: rc.cpp:30 rc.cpp:51 rc.cpp:101 rc.cpp:122 +msgid "Normal" +msgstr "" + +#. i18n: file: general.ui:253 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_AiDifficulty0) +#. i18n: file: general.ui:356 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_AiDifficulty1) +#. i18n: file: general.ui:253 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_AiDifficulty0) +#. i18n: file: general.ui:356 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_AiDifficulty1) +#: rc.cpp:33 rc.cpp:54 rc.cpp:104 rc.cpp:125 +msgid "Hard" +msgstr "" + +#. i18n: file: general.ui:258 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_AiDifficulty0) +#. i18n: file: general.ui:361 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_AiDifficulty1) +#. i18n: file: general.ui:258 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_AiDifficulty0) +#. i18n: file: general.ui:361 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_AiDifficulty1) +#: rc.cpp:36 rc.cpp:57 rc.cpp:107 rc.cpp:128 +msgid "Insane" +msgstr "" + +#. i18n: file: general.ui:279 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2) +#: rc.cpp:39 rc.cpp:110 +msgid "Blue Player" +msgstr "" + +#: topwidget.cpp:98 +msgid "&New Round" +msgstr "" + +#: topwidget.cpp:106 +msgctxt "start game" +msgid "Start" +msgstr "" + +#: topwidget.cpp:119 +msgid "Player 1 Rotate Left" +msgstr "" + +#: topwidget.cpp:123 +msgid "Player 1 Rotate Right" +msgstr "" + +#: topwidget.cpp:127 +msgid "Player 1 Accelerate" +msgstr "" + +#: topwidget.cpp:131 +msgid "Player 1 Shot" +msgstr "" + +#: topwidget.cpp:135 +msgid "Player 1 Mine" +msgstr "" + +#: topwidget.cpp:140 +msgid "Player 2 Rotate Left" +msgstr "" + +#: topwidget.cpp:144 +msgid "Player 2 Rotate Right" +msgstr "" + +#: topwidget.cpp:148 +msgid "Player 2 Accelerate" +msgstr "" + +#: topwidget.cpp:152 +msgid "Player 2 Shot" +msgstr "" + +#: topwidget.cpp:156 +msgid "Player 2 Mine" +msgstr "" + +#: structs.h:63 +msgid "Default" +msgstr "" + +#: structs.h:63 +msgid "Chaos" +msgstr "" + +#: structs.h:63 +msgid "Lack of Energy" +msgstr "" diff -Nru language-pack-kde-ast-12.04+20120409/data/ast/LC_MESSAGES/ksplashthemes.po language-pack-kde-ast-12.04+20120412/data/ast/LC_MESSAGES/ksplashthemes.po --- language-pack-kde-ast-12.04+20120409/data/ast/LC_MESSAGES/ksplashthemes.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-ast-12.04+20120412/data/ast/LC_MESSAGES/ksplashthemes.po 2012-04-13 10:36:07.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,222 @@ +# Asturian translation for kdebase-workspace +# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 +# This file is distributed under the same license as the kdebase-workspace package. +# FIRST AUTHOR , 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdebase-workspace\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-07 19:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 16:41+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Asturian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 14:16+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" + +#: installer.cpp:127 +msgid "Get New Themes..." +msgstr "Obtener temes nuevos..." + +#: installer.cpp:128 +msgid "Get new themes from the Internet" +msgstr "Obtener temes nuevos dende Internet" + +#: installer.cpp:129 +msgid "" +"You need to be connected to the Internet to use this action. A dialog will " +"display a list of themes from the http://www.kde.org website. Clicking the " +"Install button associated with a theme will install this theme locally." +msgstr "" +"Necesites tar coneutáu a Internet pa usar esta aición. Un diálogu va amosar " +"una llista de temes del sitiu web http://www.kde.org. Calcando nel botón " +"Instalar asociáu con un tema, instalaráse llocalmente." + +#: installer.cpp:133 +msgid "Install Theme File..." +msgstr "Instalar ficheru de tema..." + +#: installer.cpp:134 +msgid "Install a theme archive file you already have locally" +msgstr "Instalar un ficheru de tema llocal" + +#: installer.cpp:135 +msgid "" +"If you already have a theme archive locally, this button will unpack it and " +"make it available for KDE applications" +msgstr "" +"Si ya tienes un ficheru de tema en llocal, esti botón va descomprimilu y " +"facer que tea disponible a les aplicaciones de KDE" + +#: installer.cpp:139 +msgid "Remove Theme" +msgstr "Desaniciar tema" + +#: installer.cpp:140 +msgid "Remove the selected theme from your disk" +msgstr "Desaniciar el tema seleicionáu del so discu" + +#: installer.cpp:141 +msgid "This will remove the selected theme from your disk." +msgstr "Esto va desaniciar el tema seleicionáu del so discu" + +#: installer.cpp:146 +msgid "Test Theme" +msgstr "Probar tema" + +#: installer.cpp:147 +msgid "Test the selected theme" +msgstr "Probar el tema seleicionáu" + +#: installer.cpp:148 +msgid "This will test the selected theme." +msgstr "Esto probará'l tema seleicionáu" + +#: installer.cpp:361 +#, kde-format +msgid "Delete folder %1 and its contents?" +msgstr "¿Desaniciar la carpeta %1 y el so conteníu?" + +#: installer.cpp:361 +msgid "&Delete" +msgstr "&Desaniciar" + +#: installer.cpp:368 +#, kde-format +msgid "Failed to remove theme '%1'" +msgstr "Falló al desaniciar el tema «%1»" + +#: installer.cpp:393 installer.cpp:461 +msgid "(Could not load theme)" +msgstr "(Nun puede cargase'l tema)" + +#: installer.cpp:425 +msgctxt "Unknown name" +msgid "Unknown" +msgstr "Desconocíu" + +#: installer.cpp:425 +#, kde-format +msgid "Name: %1" +msgstr "Nome: %1" + +#: installer.cpp:427 +msgctxt "Unknown description" +msgid "Unknown" +msgstr "Desconocíu" + +#: installer.cpp:427 +#, kde-format +msgid "Description: %1" +msgstr "Descripción: %1" + +#: installer.cpp:429 +msgctxt "Unknown version" +msgid "Unknown" +msgstr "Desconocíu" + +#: installer.cpp:429 +#, kde-format +msgid "Version: %1" +msgstr "Versión: %1" + +#: installer.cpp:431 +msgctxt "Unknown author" +msgid "Unknown" +msgstr "Desconocíu" + +#: installer.cpp:431 +#, kde-format +msgid "Author: %1" +msgstr "Autor: %1" + +#: installer.cpp:433 +msgctxt "Unknown homepage" +msgid "Unknown" +msgstr "Desconocida" + +#: installer.cpp:433 +#, kde-format +msgid "Homepage: %1" +msgstr "Páxina d'aniciu: %1" + +#: installer.cpp:442 +#, kde-format +msgid "This theme requires the plugin %1 which is not installed." +msgstr "Esti tema precisa del complementu %1, que nun ta instaláu." + +#: installer.cpp:450 +msgid "Could not load theme configuration file." +msgstr "Nun pue cargase'l ficheru de configuración del tema." + +#: installer.cpp:470 +msgid "No preview available." +msgstr "Nun se dispón de vista previa." + +#: installer.cpp:492 +msgid "KSplash Theme Files" +msgstr "Ficheros de tema de KSplash" + +#: installer.cpp:493 +msgid "Add Theme" +msgstr "Amestar tema" + +#: installer.cpp:546 installer.cpp:554 installer.cpp:562 +msgid "Failed to successfully test the splash screen." +msgstr "Test de pantalla anunciadora fallíu." + +#: main.cpp:61 +msgid "&Theme Installer" +msgstr "Instalador de &temes" + +#: main.cpp:69 +msgid "KDE splash screen theme manager" +msgstr "Xestor de temes de la pantalla d'aniciu de KDE" + +#: main.cpp:73 +msgid "(c) 2003 KDE developers" +msgstr "© 2003 Los desendolcadores de KDE" + +#: main.cpp:74 +msgid "Ravikiran Rajagopal" +msgstr "Ravikiran Rajagopal" + +#: main.cpp:75 +msgid "Brian Ledbetter" +msgstr "Brian Ledbetter" + +#: main.cpp:75 +msgid "Original KSplash/ML author" +msgstr "Autor orixinal de KSplash/ML" + +#: main.cpp:76 +msgid "KDE Theme Manager authors" +msgstr "Autores del xestor de temes de KDE" + +#: main.cpp:76 +msgid "Original installer code" +msgstr "Códigu del instalador orixinal" + +#: main.cpp:78 +msgid "Hans Karlsson" +msgstr "Hans Karlsson" + +#: main.cpp:90 +msgid "" +"

    Splash Screen Theme Manager

    Install and view splash screen themes." +msgstr "" +"

    Xestor de temes de la pantalla d'aniciu

    Instala y visualiza temes " +"de la pantalla d'aniciu." + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr " ,Launchpad Contributions:,Iñigo Varela" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr ",,malditoastur@gmail.com" diff -Nru language-pack-kde-ast-12.04+20120409/data/ast/LC_MESSAGES/kstart.po language-pack-kde-ast-12.04+20120412/data/ast/LC_MESSAGES/kstart.po --- language-pack-kde-ast-12.04+20120409/data/ast/LC_MESSAGES/kstart.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-ast-12.04+20120412/data/ast/LC_MESSAGES/kstart.po 2012-04-13 10:36:05.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,172 @@ +# Asturian translation for kdebase-runtime +# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 +# This file is distributed under the same license as the kdebase-runtime package. +# FIRST AUTHOR , 2009. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdebase-runtime\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-08-25 17:23+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 17:04+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Asturian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" + +#: kstart.cpp:300 +msgid "KStart" +msgstr "KStart" + +#: kstart.cpp:301 +msgid "" +"Utility to launch applications with special window properties \n" +"such as iconified, maximized, a certain virtual desktop, a special " +"decoration\n" +"and so on." +msgstr "" +"Utilidá pa executar aplicaciones con propiedaes especiales de les \n" +"ventanes, tales como iconizada, maximizada, un escritoriu virtual concretu,\n" +"un estilu especial y similares." + +#: kstart.cpp:306 +msgid "(C) 1997-2000 Matthias Ettrich (ettrich@kde.org)" +msgstr "(C) 1997-2000 Matthias Ettrich (ettrich@kde.org)" + +#: kstart.cpp:308 +msgid "Matthias Ettrich" +msgstr "Matthias Ettrich" + +#: kstart.cpp:309 +msgid "David Faure" +msgstr "David Faure" + +#: kstart.cpp:310 +msgid "Richard J. Moore" +msgstr "Richard J. Moore" + +#: kstart.cpp:317 +msgid "Command to execute" +msgstr "Comandu a executar" + +#: kstart.cpp:318 +msgid "" +"Alternative to : desktop file to start. D-Bus service will be " +"printed to stdout" +msgstr "" +"Alternativa a : ficheru del escritoriu a aniciar. El serviciu D-Bus " +"imprentaráse pola salida estándar" + +#: kstart.cpp:319 +msgid "Optional URL to pass , when using --service" +msgstr "URL opcional a pasar a , cuando s'usa --service" + +#: kstart.cpp:321 +msgid "A regular expression matching the window title" +msgstr "Una espresión regular que concase col títulu de la ventana" + +#: kstart.cpp:322 +msgid "" +"A string matching the window class (WM_CLASS property)\n" +"The window class can be found out by running\n" +"'xprop | grep WM_CLASS' and clicking on a window\n" +"(use either both parts separated by a space or only the right part).\n" +"NOTE: If you specify neither window title nor window class,\n" +"then the very first window to appear will be taken;\n" +"omitting both options is NOT recommended." +msgstr "" +"Una cadena coincidente cola clas de ventana (atributu WM_CLASS).La clas de " +"ventana puede conocese executando«xprop | grep WM_CLASS» y calcando nuna " +"ventana.(use dambes partes separtaes por un espaciu o namái la parte " +"drecha).NOTA: Si nun especifica dengún títulu o clas de ventana, entós " +"usaráse la primer ventana qu'apaeza;NUN s'encamienta omitir dambes opciones." + +#: kstart.cpp:329 +msgid "Desktop on which to make the window appear" +msgstr "Escritoriu nel que se fai aparecer a la ventana" + +#: kstart.cpp:330 +msgid "" +"Make the window appear on the desktop that was active\n" +"when starting the application" +msgstr "" +"Facer apaecer la ventana nel escritoriu que taba\n" +"activu cuando s'anicie l'aplicación" + +#: kstart.cpp:331 +msgid "Make the window appear on all desktops" +msgstr "Fai apaecer a la ventana en tolos escritorios" + +#: kstart.cpp:332 +msgid "Iconify the window" +msgstr "Iconiza la ventana" + +#: kstart.cpp:333 +msgid "Maximize the window" +msgstr "Maximizar la ventana" + +#: kstart.cpp:334 +msgid "Maximize the window vertically" +msgstr "Maximiza la ventana verticalmente" + +#: kstart.cpp:335 +msgid "Maximize the window horizontally" +msgstr "Maximiza la ventana horizontalmente" + +#: kstart.cpp:336 +msgid "Show window fullscreen" +msgstr "Amosar a pantalla completa" + +#: kstart.cpp:337 +msgid "" +"The window type: Normal, Desktop, Dock, Toolbar, \n" +"Menu, Dialog, TopMenu or Override" +msgstr "" +"El tipu de ventana: 'Normal', 'Desktop' (escritoriu), 'Dock' " +"(anclada),'Toolbar' (barra de ferramientes), 'Menu' (menú), 'Dialog' " +"(diálogu) , 'TopMenu' (menú superior) u 'Override' (superpuesta)" + +#: kstart.cpp:338 +msgid "" +"Jump to the window even if it is started on a \n" +"different virtual desktop" +msgstr "" +"Salta a la ventana inclusu si s'inicia nún\n" +"escritoriu virtual distintu" + +#: kstart.cpp:341 +msgid "Try to keep the window above other windows" +msgstr "Intenta caltener la ventana encima del restu" + +#: kstart.cpp:343 +msgid "Try to keep the window below other windows" +msgstr "Intenta caltener la ventana debaxo de cualesquier otra" + +#: kstart.cpp:344 +msgid "The window does not get an entry in the taskbar" +msgstr "La ventana nun obtién una entrada na barra de xeres" + +#: kstart.cpp:345 +msgid "The window does not get an entry on the pager" +msgstr "La ventana nun obtién una entrada nel paxinador" + +#: kstart.cpp:346 +msgid "The window is sent to the system tray in Kicker" +msgstr "La ventana unvíase a la bandexa del sistema en Kicker" + +#: kstart.cpp:359 +msgid "No command specified" +msgstr "Nun s'especificó denguna orde" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr " ,Launchpad Contributions:" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "," diff -Nru language-pack-kde-ast-12.04+20120409/data/ast/LC_MESSAGES/ksysguard.po language-pack-kde-ast-12.04+20120412/data/ast/LC_MESSAGES/ksysguard.po --- language-pack-kde-ast-12.04+20120409/data/ast/LC_MESSAGES/ksysguard.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-ast-12.04+20120412/data/ast/LC_MESSAGES/ksysguard.po 2012-04-13 10:36:07.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,1832 @@ +# Asturian translation for kdebase-workspace +# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 +# This file is distributed under the same license as the kdebase-workspace package. +# Arcipiescu (Xandru Martino Ruz) , 2009. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ksysguard\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-07 19:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 16:47+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 14:16+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"First-Translator: Boris Wesslowski \n" + +#: TimerSettings.cc:38 +msgid "Timer Settings" +msgstr "Preferencies del temporizador" + +#: TimerSettings.cc:48 +msgid "Use update interval of worksheet" +msgstr "Usar intervalu d'anovamientu pa la fueya de trabayu" + +#: WorkSheetSettings.cc:90 TimerSettings.cc:51 +msgid "Update interval:" +msgstr "Intervalu d'anovamientu:" + +#. i18n: file: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:49 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, m_timerInterval) +#: WorkSheetSettings.cc:94 TimerSettings.cc:58 rc.cpp:47 +msgid " sec" +msgstr " seg" + +#: WorkSheetSettings.cc:100 TimerSettings.cc:61 +msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here." +msgstr "Toles pantalles de la fueya anóvense al ritmu especificáu equí." + +#: HostConnector.cc:44 +msgid "Connect Host" +msgstr "Coneutar a la máquina" + +#: HostConnector.cc:55 +msgid "Host:" +msgstr "Máquina:" + +#: HostConnector.cc:65 +msgid "Enter the name of the host you want to connect to." +msgstr "Pon el nome de la máquina a la que quies coneutate." + +#: HostConnector.cc:71 +msgid "Connection Type" +msgstr "Triba de conexón" + +#: HostConnector.cc:77 +msgid "ssh" +msgstr "ssh" + +#: HostConnector.cc:80 +msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host." +msgstr "" +"Escueyi esto pa usar l'intérprete seguru pa entamar una sesión na máquina " +"remota." + +#: HostConnector.cc:83 +msgid "rsh" +msgstr "rsh" + +#: HostConnector.cc:84 +msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host." +msgstr "" +"Escueyi esto pa usar l'intérprete seguru pa entamar una sesión na máquina " +"remota." + +#: HostConnector.cc:87 +msgid "Daemon" +msgstr "Serviciu" + +#: HostConnector.cc:88 +msgid "" +"Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running on " +"the machine you want to connect to, and is listening for client requests." +msgstr "" +"Escueyi esto si quies coneutate a un serviciu ksysguard n'execución na " +"máquina a la que quies coneutate, y que escucha piticiones de veceros." + +#: HostConnector.cc:91 +msgid "Custom command" +msgstr "Orde personalizada" + +#: HostConnector.cc:92 +msgid "" +"Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on the " +"remote host." +msgstr "" +"Escueyi esta opción si quies usar la orde que punxiste más abaxo pa entamar " +"ksysguardd na máquina remota." + +#: HostConnector.cc:95 +msgid "Port:" +msgstr "Puertu:" + +#: HostConnector.cc:102 +msgid "" +"Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for " +"connections." +msgstr "" +"Pon el númberu de puertu nel que'l serviciu ksysguard espera conexones de " +"fuera." + +#: HostConnector.cc:105 +msgid "e.g. 3112" +msgstr "p.ej 3112" + +#: HostConnector.cc:108 +msgid "Command:" +msgstr "Orde:" + +#: HostConnector.cc:117 +msgid "" +"Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor." +msgstr "Pon la orde qu'executa ksysguardd na máquina que quies monitorizar." + +#: HostConnector.cc:121 +msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd" +msgstr "p.e. ssh -l root maquina.remota.org ksysguardd" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cc:178 +msgctxt "Largest axis title" +msgid "99999 XXXX" +msgstr "99999 XXXX" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cc:281 SensorDisplayLib/DancingBars.cc:96 +msgid "OK" +msgstr "Aceutar" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cc:281 SensorDisplayLib/FancyPlotter.cc:515 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cc:585 SensorDisplayLib/DancingBars.cc:96 +msgid "Error" +msgstr "Fallu" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cc:511 SensorDisplayLib/FancyPlotter.cc:574 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cc:637 +#, kde-format +msgctxt "units" +msgid "%1%" +msgstr "%1%" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cc:518 +#, kde-format +msgctxt "" +"%1 is what is being shown statistics for, like 'Memory', 'Swap', etc." +msgid "

    %1:
    " +msgstr "

    %1:
    " + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cc:582 +#, kde-format +msgid "%1 of %2œ%1" +msgstr "%1 de %2œ%1" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cc:610 +#, kde-format +msgctxt "units" +msgid "%1 TiB" +msgstr "%1 TiB" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cc:613 +#, kde-format +msgctxt "units" +msgid "%1 GiB" +msgstr "%1 GiB" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cc:616 +#, kde-format +msgctxt "units" +msgid "%1 MiB" +msgstr "%1 MiB" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cc:619 +#, kde-format +msgctxt "units" +msgid "%1 KiB" +msgstr "%1 KiB" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cc:624 +#, kde-format +msgctxt "units" +msgid "%1 TiB/s" +msgstr "%1 TiB/s" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cc:627 +#, kde-format +msgctxt "units" +msgid "%1 GiB/s" +msgstr "%1 GiB/s" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cc:630 +#, kde-format +msgctxt "units" +msgid "%1 MiB/s" +msgstr "%1 MiB/s" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cc:633 +#, kde-format +msgctxt "units" +msgid "%1 KiB/s" +msgstr "%1 KiB/s" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cc:639 +#, kde-format +msgctxt "unitless - just a number" +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#: SensorDisplayLib/LogFile.cc:92 +msgid "File logging settings" +msgstr "Preferencies del rexistru en ficheru" + +#. i18n: file: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:61 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: SensorDisplayLib/LogFile.cc:98 rc.cpp:23 +msgid "Foreground color:" +msgstr "Color del testu:" + +#. i18n: file: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:74 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#. i18n: file: SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui:77 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#. i18n: file: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:228 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2) +#. i18n: file: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui:64 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:175 SensorDisplayLib/LogFile.cc:100 +#: rc.cpp:26 rc.cpp:86 rc.cpp:125 rc.cpp:137 +msgid "Background color:" +msgstr "Color del fondu:" + +#: SensorDisplayLib/ListViewSettings.cc:30 +msgid "List View Settings" +msgstr "Preferencies de la vista de llistes" + +#: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlg.cc:32 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:431 +msgid "Sensor Logger" +msgstr "Rexistrador de sensores" + +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:118 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:598 +msgid "&Properties" +msgstr "&Propiedaes" + +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:123 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:603 +msgid "&Remove Display" +msgstr "&Desaniciar pantalla" + +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:193 +#, kde-format +msgid "" +"

    This is a sensor display. To customize a sensor display click the " +"right mouse button here and select the Properties entry from the " +"popup menu. Select Remove to delete the display from the " +"worksheet.

    %1
    " +msgstr "" +"

    Esto ye'l visor d'un sensor. Pa personalizar el sensor d'un sensor " +"calca equí'l botón drechu del mur y escueyi la entrada Propiedaes del " +"menú emerxente. Escueyi Desaniciar pa desaniciar el visor de la fueya " +"de trabayu.

    %1
    " + +#: SensorDisplayLib/ListView.cpp:45 +#, kde-format +msgid "%1 K" +msgstr "" + +#: SensorDisplayLib/ListView.cpp:46 +#, kde-format +msgid "%1 M" +msgstr "" + +#: SensorDisplayLib/ListView.cpp:47 +#, kde-format +msgid "%1 G" +msgstr "" + +#: SensorDisplayLib/ListView.cpp:48 +#, kde-format +msgid "%1 T" +msgstr "" + +#: SensorDisplayLib/ListView.cpp:49 +#, kde-format +msgid "%1 P" +msgstr "" + +#: SensorDisplayLib/ListView.cpp:152 +msgid "Display Units" +msgstr "" + +#: SensorDisplayLib/ListView.cpp:156 +msgid "Mixed" +msgstr "" + +#: SensorDisplayLib/ListView.cpp:162 +msgid "Kilobytes" +msgstr "" + +#: SensorDisplayLib/ListView.cpp:168 +msgid "Megabytes" +msgstr "" + +#: SensorDisplayLib/ListView.cpp:174 +msgid "Gigabytes" +msgstr "" + +#: SensorDisplayLib/ListView.cpp:180 +msgid "Terabytes" +msgstr "" + +#: SensorDisplayLib/SensorModel.cc:166 +msgid "Host" +msgstr "Anfitrión" + +#: SensorDisplayLib/SensorModel.cc:169 +msgid "Sensor" +msgstr "Sensor" + +#: SensorDisplayLib/SensorModel.cc:172 +msgid "Unit" +msgstr "Unidá" + +#: SensorDisplayLib/SensorModel.cc:175 +msgid "Status" +msgstr "Estáu" + +#: SensorDisplayLib/SensorModel.cc:178 +msgid "Label" +msgstr "Etiqueta" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:43 +msgid "Edit BarGraph Preferences" +msgstr "Editar preferencies de la barra gráfica" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:52 +msgid "Range" +msgstr "Rangu" + +#. i18n: file: SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui:16 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, titleFrame) +#. i18n: file: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui:16 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, titleFrame) +#: WorkSheetSettings.cc:50 SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:57 +#: rc.cpp:74 rc.cpp:128 +msgid "Title" +msgstr "Títulu" + +#. i18n: file: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:35 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_title) +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:62 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:73 rc.cpp:92 +msgid "Enter the title of the display here." +msgstr "Pon el títulu de la pantalla equí." + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:67 +msgid "Display Range" +msgstr "Amosar rangu" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:72 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:101 +msgid "Minimum value:" +msgstr "Valor mínimu:" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:80 +msgid "" +"Enter the minimum value for the display here. If both values are 0, " +"automatic range detection is enabled." +msgstr "" +"Pon equí'l valor mínimu pa la pantalla. Si los dos valores son 0 actívase la " +"deteición automática del intervalu." + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:84 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:112 +msgid "Maximum value:" +msgstr "Valor máximu:" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:92 +msgid "" +"Enter the maximum value for the display here. If both values are 0, " +"automatic range detection is enabled." +msgstr "" +"Pon el valor máximu pa la pantalla equí. Si los dos valores son 0 actívase " +"la deteición automática del intervalu." + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:102 +msgid "Alarms" +msgstr "Alarmes" + +#. i18n: file: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:59 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox1) +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:107 rc.cpp:50 +msgid "Alarm for Minimum Value" +msgstr "Alarma por valor mínimu" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:112 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:135 +msgid "Enable alarm" +msgstr "Activar alarma" + +#. i18n: file: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:71 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_lowerLimitActive) +#. i18n: file: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:56 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_lowerLimitActive) +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:113 rc.cpp:56 rc.cpp:101 +msgid "Enable the minimum value alarm." +msgstr "Activar l'alarma de valor mínimu." + +#. i18n: file: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:97 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_lblLowerLimit) +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:116 rc.cpp:59 +msgid "Lower limit:" +msgstr "Llende inferior:" + +#. i18n: file: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:123 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox1_2) +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:130 rc.cpp:62 +msgid "Alarm for Maximum Value" +msgstr "Alarma por valor máximu" + +#. i18n: file: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:135 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_upperLimitActive) +#. i18n: file: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:115 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_upperLimitActive) +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:136 rc.cpp:68 rc.cpp:110 +msgid "Enable the maximum value alarm." +msgstr "Activar l'alarma de valor máximu." + +#. i18n: file: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:161 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_lblUpperLimit) +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:139 rc.cpp:71 +msgid "Upper limit:" +msgstr "Llende superior:" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:156 +msgctxt "@title:tab Appearance of the bar graph" +msgid "Look" +msgstr "Aspeutu" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:161 +msgid "Normal bar color:" +msgstr "Color de barra normal:" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:168 +msgid "Out-of-range color:" +msgstr "Color fuera de rangu:" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:182 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:183 +msgid "Font size:" +msgstr "Tamañu de la fonte:" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:186 +msgid "" +"This determines the size of the font used to print a label underneath the " +"bars. Bars are automatically suppressed if text becomes too large, so it is " +"advisable to use a small font size here." +msgstr "" +"Determina'l tamañu de la fonte usada pa imprentar una etiqueta baxo les " +"barres. Les barres suprímense automáticamente si'l testu se fai mui grande, " +"de manera que s'aconseya usar una lletra pequeña equí." + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:194 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:198 +msgid "Sensors" +msgstr "Sensores" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:207 +msgid "Edit..." +msgstr "Editar..." + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:208 +msgid "Push this button to configure the label." +msgstr "Calca esti botón pa configurar la etiqueta." + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:211 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:231 +msgid "Delete" +msgstr "Desaniciar" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:212 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:232 +msgid "Push this button to delete the sensor." +msgstr "Calca esti botón pa desaniciar el sensor." + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:366 +msgid "Label of Bar Graph" +msgstr "Etiqueta del gráficu de barres" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:367 +msgid "Enter new label:" +msgstr "Poner etiqueta nueva:" + +#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:30 SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:38 +msgid "Drop Sensor Here" +msgstr "Soltar el sensor equí" + +#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:32 +msgid "" +"This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor Browser " +"and drop it here. A sensor display will appear that allows you to monitor " +"the values of the sensor over time." +msgstr "" +"Ésti ye un espaciu en blancu nuna fueya de trabayu. Arrastra un sensor del " +"restolador de sensores y suéltalu equí. Apaecerá una ventana de sensor que " +"permita monitorizar los valores del sensor a lo llargo del tiempu." + +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:138 +msgid "Logging" +msgstr "Rexistru" + +#. i18n: file: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:31 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, timerFrame) +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:141 rc.cpp:44 +msgid "Timer Interval" +msgstr "Intervalu del temporizador" + +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:144 +msgid "Sensor Name" +msgstr "Nome del sensor" + +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:147 +msgid "Host Name" +msgstr "Nome de máquina" + +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:150 +msgid "Log File" +msgstr "Ficheru de rexistru" + +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:608 +msgid "&Remove Sensor" +msgstr "Desanicia&r el sensor" + +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:613 +msgid "&Edit Sensor..." +msgstr "&Editar el sensor..." + +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:621 +msgid "St&op Logging" +msgstr "Parar el rexistr&u" + +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:624 +msgid "S&tart Logging" +msgstr "Entamar el rexis&tru" + +#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettings.cc:30 +msgid "Sensor Logger Settings" +msgstr "Preferencies del rexistru de sensores" + +#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettings.cc:31 +msgctxt "" +"Multimeter is a sensor display that mimics 'digital multimeter' aparatus" +msgid "Multimeter Settings" +msgstr "Preferencies del multímetru" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:51 +msgid "Plotter Settings" +msgstr "Axustes del trazador de gráficos" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:64 +msgid "General" +msgstr "Xeneral" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:69 +msgid "Title:" +msgstr "Títulu:" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:77 +msgid "Stack the beams on top of each other" +msgstr "" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:78 +msgid "" +"The beams are stacked on top of each other, and the area is drawn filled in. " +"So if one beam has a value of 2 and another beam has a value of 3, the first " +"beam will be drawn at value 2 and the other beam drawn at 2+3=5." +msgstr "" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:85 +msgid "Scales" +msgstr "Escales" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:90 +msgid "Vertical scale" +msgstr "Escala vertical" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:96 +msgid "Specify graph range:" +msgstr "Especifica'l rangu de la gráfica:" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:97 +msgid "" +"Check this box if you want the display range to adapt dynamically to the " +"currently displayed values; if you do not check this, you have to specify " +"the range you want in the fields below." +msgstr "" +"Marca esta caxella si quies que l'intervalu s'adapte dinámicamente a los " +"valores amosaos anguaño. Si nun lu marques, tendrás d'especificar " +"l'intervalu que quies nos campos de más abaxo." + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:107 +msgid "Enter the minimum value for the display here." +msgstr "" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:118 +msgid "" +"Enter the soft maximum value for the display here. The upper range will not " +"be reduced below this value, but will still go above this number for values " +"above this value." +msgstr "" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:125 +msgid "Horizontal scale" +msgstr "Escala horizontal" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:132 +msgid "Pixels per time period:" +msgstr "" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:139 +msgid "Grid" +msgstr "Rexáu" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:144 +msgid "Lines" +msgstr "Llinies" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:150 +msgid "Vertical lines" +msgstr "Llinies verticales" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:151 +msgid "Check this to activate the vertical lines if display is large enough." +msgstr "" +"Escueyi esta opción p'activar les llínies verticales si la pantalla es " +"abondo grande." + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:154 +msgid "Distance:" +msgstr "Distancia:" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:160 +msgid "Enter the distance between two vertical lines here." +msgstr "Pon equí la distancia ente dos llínies verticales." + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:164 +msgid "Vertical lines scroll" +msgstr "Desplazamientu de llinies verticales" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:167 +msgid "Horizontal lines" +msgstr "Llinies horizontales" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:168 +msgid "Check this to enable horizontal lines if display is large enough." +msgstr "" +"Marque esta opción pa habilitar llínies horizontales si la pantalla es " +"suficientemente grande." + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:173 +msgid "Text" +msgstr "Testu" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:179 +msgid "Show axis labels" +msgstr "Amosar etiquetas de les exes" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:180 +msgid "" +"Check this box if horizontal lines should be decorated with the values they " +"mark." +msgstr "" +"Marca esta caxella si les llinies horizontales deberíen tar decoraes colos " +"valores que marquen." + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:223 +msgid "Set Color..." +msgstr "Fixar color..." + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:224 +msgid "Push this button to configure the color of the sensor in the diagram." +msgstr "Calca esti botón pa configurar el color del sensor nel diagrama." + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:236 +msgid "Move Up" +msgstr "Xubir" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:241 +msgid "Move Down" +msgstr "Baxar" + +#: WorkSheetSettings.cc:40 +#| msgid "Properties" +msgid "Tab Properties" +msgstr "Propiedaes de la fueya de trabayu" + +#: WorkSheetSettings.cc:61 +msgid "Properties" +msgstr "Propiedaes" + +#: WorkSheetSettings.cc:70 +msgid "Rows:" +msgstr "Fileres:" + +#: WorkSheetSettings.cc:79 +msgid "Columns:" +msgstr "Columnes:" + +#: WorkSheetSettings.cc:87 +msgid "Enter the number of rows the sheet should have." +msgstr "Pon el númberu de columnes que tendría de tener la fueya." + +#: WorkSheetSettings.cc:88 +msgid "Enter the number of columns the sheet should have." +msgstr "Pon el númberu de columnes que tendría de tener la fueya." + +#: WorkSheetSettings.cc:101 +msgid "Enter the title of the worksheet here." +msgstr "Pon el títulu de la fueya de trabayu equí." + +#: SensorBrowser.cc:117 +msgid "Sensor Browser" +msgstr "Restolador de sensor" + +#: SensorBrowser.cc:473 +msgid "Drag sensors to empty cells of a worksheet " +msgstr "Arrastrar sensores a caxelles baleres nuna fueya de trabayu " + +#: SensorBrowser.cc:474 +msgid "" +"The sensor browser lists the connected hosts and the sensors that they " +"provide. Click and drag sensors into drop zones of a worksheet. A display " +"will appear that visualizes the values provided by the sensor. Some sensor " +"displays can display values of multiple sensors. Simply drag other sensors " +"on to the display to add more sensors." +msgstr "" +"El restolador de sensores amuesa una llista de les máquinas conectaes y de " +"los sensores que suministren. Calca y arrastra sensores nes estayes de " +"descarga d'una fueya de trabayu. Apaecerá una pantalla visualizando los " +"valores apurríos pol sensor. Dalgunes pantalles de sensor pueden amosar " +"valores de múltiples sensores. A cencielles arrastra otros sensores fasta la " +"pantalla p'amestar más." + +#: Workspace.cc:112 +#, kde-format +msgid "Sheet %1" +msgstr "Fueya %1" + +#: Workspace.cc:171 +#, kde-format +#| msgid "" +#| "The worksheet '%1' contains unsaved data.\n" +#| "Do you want to save the worksheet?" +msgid "" +"The tab '%1' contains unsaved data.\n" +"Do you want to save the tab?" +msgstr "" +"La fueya de trabayu '%1' caltién datos non guardaos.\n" +"¿Quies guardar la fueya de trabayu?" + +#: Workspace.cc:186 +#| msgid "*.sgrd|Sensor Files" +msgid "*.sgrd|Sensor Files (*.sgrd)" +msgstr "*.sgrd|Ficheros de sensor (*.sgrd)" + +#: Workspace.cc:186 +msgid "Select Tab File to Import" +msgstr "Escoyer ficheru de fueya de trabayu pa importar" + +#: Workspace.cc:214 Workspace.cc:235 +#| msgid "You do not have a worksheet that could be saved." +msgid "You do not have a tab that could be saved." +msgstr "Nun tienes una fueya de trabayu que se pueda guardar." + +#: Workspace.cc:242 +msgid "Export Tab" +msgstr "Esportar fueya de trabayu" + +#: Workspace.cc:260 +#| msgid "There are no worksheets that could be deleted." +msgid "There are no tabs that could be deleted." +msgstr "Nun hai fueyes de trabayu que desaniciar." + +#: Workspace.cc:300 +#, kde-format +msgid "" +"To propose the current custom tab as a new System Monitor tab, email " +"
    %2
    to john.tapsell@kde.org
    " +msgstr "" +"Pa proponer la pestaña actual personalizada como nueva pestaña de " +"monitorización del sistema unvía
    %2
    a john.tapsell@kde.org
    " + +#: Workspace.cc:300 +msgid "Upload custom System Monitor tab" +msgstr "Unviar pestaña personalizada de monitorización del sistema" + +#: ksysguard.cc:74 +msgid "KDE System Monitor" +msgstr "Monitor de sistema KDE" + +#: ksysguard.cc:154 ksysguard.cc:530 +msgid "System Monitor" +msgstr "Monitor del sistema" + +#: ksysguard.cc:155 +msgid "&Refresh Tab" +msgstr "&Refrescar fueya de trabayu" + +#: ksysguard.cc:156 +msgid "&New Tab..." +msgstr "Nueva fueya de trabayu..." + +#: ksysguard.cc:157 +msgid "Import Tab Fr&om File..." +msgstr "Importar fueya de trabayu de ficheru..." + +#: ksysguard.cc:158 +msgid "Save Tab &As..." +msgstr "Gu&ardar fueya de trabayu como..." + +#: ksysguard.cc:159 +msgid "&Close Tab" +msgstr "&Zarrar fueya de trabayu" + +#: ksysguard.cc:160 +#| msgid "Monitor remote machine..." +msgid "Monitor &Remote Machine..." +msgstr "Monitorizar una máquina &remota..." + +#: ksysguard.cc:161 +#| msgid "&New Worksheet..." +msgid "&Download New Tabs..." +msgstr "&Baxar fueyes de trabayu nueves..." + +#: ksysguard.cc:162 +msgid "&Upload Current Tab..." +msgstr "&Unviar pestaña actual..." + +#: ksysguard.cc:164 +#| msgid "&Properties" +msgid "Tab &Properties" +msgstr "&Propiedaes" + +#: ksysguard.cc:359 +#, kde-format +msgid "1 processœ1" +msgid_plural "%1 processesœ%1" +msgstr[0] "1 procesuœ1" +msgstr[1] "%1 procesosœ%1" + +#: ksysguard.cc:443 +#, kde-format +msgid "CPU: %1%œ%1%" +msgstr "CPU: %1%œ%1%" + +#: ksysguard.cc:458 +#, kde-format +msgctxt "Arguments are formatted byte sizes (used/total)" +msgid "Memory: %1 / %2œMem: %1 / %2œMem: %1œ%1" +msgstr "Memoria: %1 / %2œMem: %1 / %2œMem: %1œ%1" + +#: ksysguard.cc:485 +msgid " No swap space available " +msgstr " Nun hai espaciu d'intercambéu disponible " + +#: ksysguard.cc:487 +#, kde-format +msgctxt "Arguments are formatted byte sizes (used/total)" +msgid "Swap: %1 / %2œSwap: %1œ%1" +msgstr "Intercambéu: %1 / %2œIntercambéu: %1œ%1" + +#: ksysguard.cc:532 +msgid "(c) 1996-2008 The KDE System Monitor Developers" +msgstr "(c) 1996-2008 The KDE System Monitor Developers" + +#: ksysguard.cc:533 +msgid "John Tapsell" +msgstr "John Tapsell" + +#: ksysguard.cc:533 +msgid "Current Maintainer" +msgstr "Mantenedor actual" + +#: ksysguard.cc:534 +msgid "Chris Schlaeger" +msgstr "Chris Schlaeger" + +#: ksysguard.cc:534 +msgid "Previous Maintainer" +msgstr "Encargáu anterior" + +#: ksysguard.cc:535 +msgid "Greg Martyn" +msgstr "Greg Martyn" + +#: ksysguard.cc:536 +msgid "Tobias Koenig" +msgstr "Tobias Koenig" + +#: ksysguard.cc:537 +msgid "Nicolas Leclercq" +msgstr "Nicolas Leclercq" + +#: ksysguard.cc:538 +msgid "Alex Sanda" +msgstr "Alex Sanda" + +#: ksysguard.cc:539 +msgid "Bernd Johannes Wuebben" +msgstr "Bernd Johannes Wuebben" + +#: ksysguard.cc:540 +msgid "Ralf Mueller" +msgstr "Ralf Mueller" + +#: ksysguard.cc:541 +msgid "Hamish Rodda" +msgstr "Hamish Rodda" + +#: ksysguard.cc:542 +msgid "Torsten Kasch" +msgstr "Torsten Kasch" + +#: ksysguard.cc:542 +msgid "" +"Solaris Support\n" +"Parts derived (by permission) from the sunos5\n" +"module of William LeFebvre's \"top\" utility." +msgstr "" +"Sofitu de Solaris\n" +"Les partes que deriven (con permisu) del módulu de la\n" +"aplicación \"top\" de William LeFebvre de SunOS5." + +#: ksysguard.cc:551 +msgid "Optional worksheet files to load" +msgstr "Ficheros de fueyes de trabayu opcionales pa cargar" + +#: ksgrd/SensorShellAgent.cc:126 +#, kde-format +msgid "Could not run daemon program '%1'." +msgstr "Nun puede executase'l degorriu '%1'." + +#: ksgrd/SensorShellAgent.cc:133 +#, kde-format +msgid "The daemon program '%1' failed." +msgstr "El degorriu '%1' falló." + +#: ksgrd/SensorAgent.cc:109 +#, kde-format +msgctxt "%1 is a host name" +msgid "" +"Message from %1:\n" +"%2" +msgstr "" +"Mensax de %1:\n" +"%2" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:60 +msgid "Change" +msgstr "Camudar" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:61 +msgid "Rate" +msgstr "Tasa" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:63 +msgid "CPU Load" +msgstr "Carga de la CPU" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:64 +msgid "Idling" +msgstr "Aruelu" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:65 +msgid "Nice Load" +msgstr "Carga Nice" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:66 +msgid "User Load" +msgstr "Carga dl'usuariu" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:67 +msgctxt "@item sensor description" +msgid "System Load" +msgstr "Carga del sistema" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:68 +msgid "Waiting" +msgstr "Esperando" + +#: ksgrd/SensorManager.cpp:69 +msgid "Interrupt Load" +msgstr "" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:69 +msgid "Total Load" +msgstr "Carga total" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:70 +msgid "Memory" +msgstr "Memoria" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:71 +msgid "Physical Memory" +msgstr "Memoria física" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:72 +msgid "Swap Memory" +msgstr "Memoria d'intercambiu" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:73 +msgid "Cached Memory" +msgstr "Memoria en caché" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:74 +msgid "Buffered Memory" +msgstr "Memoria intermedia (en buffer)" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:75 +msgid "Used Memory" +msgstr "Memoria usada" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:76 +msgid "Application Memory" +msgstr "Memoria de l'aplicación" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:77 +msgid "Free Memory" +msgstr "Memoria llibre" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:78 +msgid "Active Memory" +msgstr "Memoria activa" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:79 +msgid "Inactive Memory" +msgstr "Memoria inactiva" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:80 +msgid "Wired Memory" +msgstr "Memoria cableada" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:81 +msgid "Exec Pages" +msgstr "Páxines exec." + +#: ksgrd/SensorManager.cc:82 +msgid "File Pages" +msgstr "Páxines de ficheru" + +#: ksgrd/SensorManager.cpp:86 +msgid "Processes" +msgstr "" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:84 ksgrd/SensorManager.cc:193 +msgid "Process Controller" +msgstr "Controlador de procesos" + +#: ksgrd/SensorManager.cpp:88 +msgid "Last Process ID" +msgstr "" + +#: ksgrd/SensorManager.cpp:89 +msgid "Process Spawn Count" +msgstr "" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:83 +msgid "Process Count" +msgstr "recuentu de procesos" + +#: ksgrd/SensorManager.cpp:91 +msgid "Idle Processes Count" +msgstr "" + +#: ksgrd/SensorManager.cpp:92 +msgid "Running Processes Count" +msgstr "" + +#: ksgrd/SensorManager.cpp:93 +msgid "Sleeping Processes Count" +msgstr "" + +#: ksgrd/SensorManager.cpp:94 +msgid "Stopped Processes Count" +msgstr "" + +#: ksgrd/SensorManager.cpp:95 +msgid "Zombie Processes Count" +msgstr "" + +#: ksgrd/SensorManager.cpp:96 +msgid "Waiting Processes Count" +msgstr "" + +#: ksgrd/SensorManager.cpp:97 +msgid "Locked Processes Count" +msgstr "" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:85 +msgid "Disk Throughput" +msgstr "Fluxu del discu" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:86 +msgctxt "CPU Load" +msgid "Load" +msgstr "Carga" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:87 +msgid "Total Accesses" +msgstr "Accesos totales" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:88 +msgid "Read Accesses" +msgstr "Accesos de llectura" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:89 +msgid "Write Accesses" +msgstr "Accesos d'escritura" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:90 +msgid "Read Data" +msgstr "Datos lleíos" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:91 +msgid "Written Data" +msgstr "Datos escritos" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:92 +msgid "Milliseconds spent reading" +msgstr "Milisegundos usaos en lleer" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:93 +msgid "Milliseconds spent writing" +msgstr "Milisegundos usaos n'escribir" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:94 +msgid "I/Os currently in progress" +msgstr "E/S anguaño en progresu" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:95 +msgid "Pages In" +msgstr "Páxines a memoria" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:96 +msgid "Pages Out" +msgstr "Páxines a discu" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:97 +msgid "Context Switches" +msgstr "Cambeos de contestu" + +#: ksgrd/SensorManager.cpp:112 +msgid "Traps" +msgstr "" + +#: ksgrd/SensorManager.cpp:113 +msgid "System Calls" +msgstr "" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:98 +msgid "Network" +msgstr "Rede" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:99 +msgid "Interfaces" +msgstr "Interfaces" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:100 +msgid "Receiver" +msgstr "Receptor" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:101 +msgid "Transmitter" +msgstr "Tresmisor" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:103 +msgid "Data Rate" +msgstr "Tasa de datos" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:104 +msgid "Compressed Packets Rate" +msgstr "Tasa de paquetes comprimíos" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:105 +msgid "Dropped Packets Rate" +msgstr "Tasa de paquetes perdíos" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:106 +msgid "Error Rate" +msgstr "Tasa de fallos" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:107 +msgid "FIFO Overruns Rate" +msgstr "" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:108 +msgid "Frame Error Rate" +msgstr "" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:109 +msgid "Multicast Packet Rate" +msgstr "" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:110 +msgid "Packet Rate" +msgstr "" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:111 +msgctxt "@item sensor description ('carrier' is a type of network signal)" +msgid "Carrier Loss Rate" +msgstr "" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:112 ksgrd/SensorManager.cc:123 +msgid "Collisions" +msgstr "Colisiones" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:114 +msgid "Data" +msgstr "Datos" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:115 +msgid "Compressed Packets" +msgstr "Paquetes comprimíos" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:116 +msgid "Dropped Packets" +msgstr "Paquetes perdíos" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:117 +msgid "Errors" +msgstr "Fallos" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:118 +msgid "FIFO Overruns" +msgstr "Trebolgos de FIFO" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:119 +msgid "Frame Errors" +msgstr "Fallos de trama" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:120 +msgid "Multicast Packets" +msgstr "" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:121 +msgid "Packets" +msgstr "Paquetes" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:122 +msgctxt "@item sensor description ('carrier' is a type of network signal)" +msgid "Carrier Losses" +msgstr "" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:125 +msgid "Sockets" +msgstr "Sockets" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:126 +msgid "Total Number" +msgstr "Númberu total" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:127 ksgrd/SensorManager.cc:194 +msgid "Table" +msgstr "Tabla" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:128 +msgid "Advanced Power Management" +msgstr "Xestión avanzada d'enerxía" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:129 +msgid "ACPI" +msgstr "ACPI" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:130 +msgid "Thermal Zone" +msgstr "Zona térmica" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:131 +msgid "Temperature" +msgstr "Temperatura" + +#: ksgrd/SensorManager.cpp:148 +msgid "Average CPU Temperature" +msgstr "" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:132 +msgid "Fan" +msgstr "Ventilador" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:133 +msgid "State" +msgstr "Estáu" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:134 +msgid "Battery" +msgstr "Batería" + +#: ksgrd/SensorManager.cpp:152 +msgid "Battery Capacity" +msgstr "" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:135 +msgid "Battery Charge" +msgstr "Carga de la batería" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:136 +msgid "Battery Usage" +msgstr "Carga de la batería" + +#: ksgrd/SensorManager.cpp:155 +msgid "Battery Voltage" +msgstr "" + +#: ksgrd/SensorManager.cpp:156 +msgid "Battery Discharge Rate" +msgstr "" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:137 +msgid "Remaining Time" +msgstr "Tiempu restante" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:138 +msgid "Interrupts" +msgstr "Interrupciones" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:139 +msgid "Load Average (1 min)" +msgstr "Carga promediu (1 min)" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:140 +msgid "Load Average (5 min)" +msgstr "Carga promediu (5 min)" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:141 +msgid "Load Average (15 min)" +msgstr "Carga promediu (15 min)" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:142 +msgid "Clock Frequency" +msgstr "Frecuencia de reló" + +#: ksgrd/SensorManager.cpp:163 +msgid "Average Clock Frequency" +msgstr "" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:143 +msgid "Hardware Sensors" +msgstr "Sensores de ḥardware" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:144 +msgid "Partition Usage" +msgstr "Usu de partición" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:145 +msgid "Used Space" +msgstr "Espaciu usáu" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:146 +msgid "Free Space" +msgstr "Espaciu llibre" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:147 +msgid "Fill Level" +msgstr "Nivel de rellenu" + +#: ksgrd/SensorManager.cpp:169 +msgid "Used Inodes" +msgstr "" + +#: ksgrd/SensorManager.cpp:170 +msgid "Free Inodes" +msgstr "" + +#: ksgrd/SensorManager.cpp:171 +msgid "Inode Level" +msgstr "" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:148 +msgid "System" +msgstr "Sistema" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:149 +msgid "Uptime" +msgstr "Tiempu furrulando" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:150 +msgid "Linux Soft Raid (md)" +msgstr "Raid por software de Linux (Md)" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:151 +msgid "Processors" +msgstr "Procesadores" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:152 +msgid "Cores" +msgstr "Núcleos" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:153 +msgid "Number of Blocks" +msgstr "" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:154 +msgid "Total Number of Devices" +msgstr "" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:155 +msgid "Failed Devices" +msgstr "" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:156 +msgid "Spare Devices" +msgstr "" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:157 +msgid "Number of Raid Devices" +msgstr "" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:158 +msgid "Working Devices" +msgstr "" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:159 +msgid "Active Devices" +msgstr "" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:160 +msgid "Number of Devices" +msgstr "" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:161 +msgid "Resyncing Percent" +msgstr "" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:162 +msgid "Disk Information" +msgstr "" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:165 +#, kde-format +msgid "CPU %1" +msgstr "CPU %1" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:166 +#, kde-format +msgid "Disk %1" +msgstr "Discu %1" + +#: ksgrd/SensorManager.cpp:194 +#, kde-format +msgid "Battery %1" +msgstr "" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:170 +#, kde-format +msgid "Fan %1" +msgstr "Ventilador %1" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:171 +#, kde-format +msgid "Temperature %1" +msgstr "Temperatura %1" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:174 +msgid "Total" +msgstr "Total" + +#: ksgrd/SensorManager.cpp:200 +msgid "Software Interrupts" +msgstr "" + +#: ksgrd/SensorManager.cpp:201 +msgid "Hardware Interrupts" +msgstr "" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:179 +#, kde-format +msgid "Int %1" +msgstr "Int %1" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:184 +msgctxt "the unit 1 per second" +msgid "1/s" +msgstr "1/s" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:185 +msgid "kBytes" +msgstr "kBytes" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:186 +msgctxt "the unit minutes" +msgid "min" +msgstr "min" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:187 +msgctxt "the frequency unit" +msgid "MHz" +msgstr "MHz" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:188 +msgctxt "a percentage" +msgid "%" +msgstr "%" + +#: ksgrd/SensorManager.cpp:218 +msgctxt "the unit milliamperes" +msgid "mA" +msgstr "" + +#: ksgrd/SensorManager.cpp:219 +msgctxt "the unit milliampere hours" +msgid "mAh" +msgstr "" + +#: ksgrd/SensorManager.cpp:220 +msgctxt "the unit milliwatts" +msgid "mW" +msgstr "" + +#: ksgrd/SensorManager.cpp:221 +msgctxt "the unit milliwatt hours" +msgid "mWh" +msgstr "" + +#: ksgrd/SensorManager.cpp:222 +msgctxt "the unit millivolts" +msgid "mV" +msgstr "" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:191 +msgid "Integer Value" +msgstr "Valor enteru" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:192 +msgid "Floating Point Value" +msgstr "Valor coma flotante" + +#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:103 +#, kde-format +msgid "Connection to %1 refused" +msgstr "Conexón a %1 refugada" + +#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:107 +#, kde-format +msgid "Host %1 not found" +msgstr "Máquina %1 non atopada" + +#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:111 +#, kde-format +msgid "" +"An error occurred with the network (e.g. the network cable was accidentally " +"unplugged) for host %1." +msgstr "" +"Hebo un fallu cola rede (por exemplu, el cable de rede desconeutóse " +"accidentalmente) de la máquina %1." + +#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:115 +#, kde-format +msgid "Error for host %1: %2" +msgstr "Fallu de la máquina %1: %2" + +#: WorkSheet.cc:88 +#, kde-format +msgid "Cannot open the file %1." +msgstr "Nun se puede abrir el ficheru %1." + +#: WorkSheet.cc:96 +#, kde-format +msgid "The file %1 does not contain valid XML." +msgstr "El ficheru %1 nun caltién un XML válidu." + +#: WorkSheet.cc:103 +#, kde-format +msgid "" +"The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must have a " +"document type 'KSysGuardWorkSheet'." +msgstr "" +"El ficheru %1 nun caltién una definición válida de fueya de trabayu, que " +"tien de caltener un triba de documentu 'KSysGuardWorkSheet'." + +#: WorkSheet.cc:127 +#, kde-format +msgid "The file %1 has an invalid worksheet size." +msgstr "El ficheru %1 tien un tamañu non válidu de fueya de trabayu." + +#: WorkSheet.cc:228 +#, kde-format +msgid "Cannot save file %1" +msgstr "Nun se puede guardar el ficheru %1" + +#: WorkSheet.cc:274 +msgid "The clipboard does not contain a valid display description." +msgstr "El portapapeles nun caltién una descripción válida de pantalla." + +#: WorkSheet.cc:372 +msgid "Select Display Type" +msgstr "Escueyi un triba de pantalla" + +#: WorkSheet.cc:373 +msgid "&Line graph" +msgstr "Gráfica de &llinies" + +#: WorkSheet.cc:374 +msgid "&Digital display" +msgstr "Visor &dixital" + +#: WorkSheet.cc:375 +msgid "&Bar graph" +msgstr "Gráfica de &barres" + +#: WorkSheet.cc:376 +msgid "Log to a &file" +msgstr "Rexistrar nun &ficheru" + +#: WorkSheet.cc:525 +msgid "Remove this display?" +msgstr "¿Desaniciar esti visor?" + +#: WorkSheet.cc:526 +msgid "Remove Display" +msgstr "Desaniciar visor" + +#: WorkSheet.cc:567 +msgid "Dummy" +msgstr "Prueba" + +#: rc.cpp:13 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr " ,Launchpad Contributions:,Xandru Martino" + +#: rc.cpp:14 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr ",," + +#. i18n: file: ksysguardui.rc:4 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#: rc.cpp:3 +msgid "&File" +msgstr "&Ficheru" + +#. i18n: file: ksysguardui.rc:14 +#. i18n: ectx: Menu (view) +#: rc.cpp:6 +msgid "&View" +msgstr "" + +#. i18n: file: ksysguardui.rc:18 +#. i18n: ectx: Menu (settings) +#: rc.cpp:9 +msgid "&Settings" +msgstr "Preferencie&s" + +#. i18n: file: ksysguardui.rc:21 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: rc.cpp:12 +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Barra de ferramientes principal" + +#. i18n: file: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:28 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, textTab) +#: rc.cpp:17 +msgid "&Text" +msgstr "&Testu" + +#. i18n: file: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:36 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:20 +msgid "T&itle:" +msgstr "T&ítulu:" + +#. i18n: file: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:154 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) +#: rc.cpp:29 +msgid "Fi<er" +msgstr "Pe&ñera" + +#. i18n: file: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:175 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addButton) +#: rc.cpp:32 +msgid "&Add" +msgstr "&Amestar" + +#. i18n: file: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:182 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteButton) +#: rc.cpp:35 +msgid "&Delete" +msgstr "&Desaniciar" + +#. i18n: file: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:189 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, changeButton) +#: rc.cpp:38 +msgid "&Change" +msgstr "&Camudar" + +#. i18n: file: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:16 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, fileFrame) +#: rc.cpp:41 +msgid "File" +msgstr "Ficheru" + +#. i18n: file: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:68 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_lowerLimitActive) +#. i18n: file: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:59 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_lowerLimitActive) +#: rc.cpp:53 rc.cpp:104 +msgid "&Enable alarm" +msgstr "&Habilitar l'alarma" + +#. i18n: file: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:132 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_upperLimitActive) +#. i18n: file: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:118 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_upperLimitActive) +#: rc.cpp:65 rc.cpp:113 +msgid "E&nable alarm" +msgstr "&Habilitar l'alarma" + +#. i18n: file: SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui:37 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, colorFrame) +#. i18n: file: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui:37 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, colorFrame) +#: rc.cpp:77 rc.cpp:131 +msgid "Colors" +msgstr "Colores" + +#. i18n: file: SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui:51 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#. i18n: file: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui:51 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:80 rc.cpp:134 +msgid "Text color:" +msgstr "Color de testu:" + +#. i18n: file: SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui:64 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: rc.cpp:83 +msgid "Grid color:" +msgstr "Color de cuadrícula:" + +#. i18n: file: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:25 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:89 +msgid "&Title:" +msgstr "&Títulu:" + +#. i18n: file: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:42 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_showUnit) +#: rc.cpp:95 +msgid "Enable this to append the unit to the title of the display." +msgstr "Habilita esto p'amestar la unidá al títulu de la pantalla." + +#. i18n: file: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:45 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_showUnit) +#: rc.cpp:98 +msgid "&Show unit" +msgstr "&Amosar unidá" + +#. i18n: file: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:85 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_lblLowerLimit) +#: rc.cpp:107 +msgid "Lo&wer limit:" +msgstr "Llende &inferior:" + +#. i18n: file: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:144 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_lblUpperLimit) +#: rc.cpp:116 +msgid "&Upper limit:" +msgstr "Llende s&uperior:" + +#. i18n: file: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:174 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#: rc.cpp:119 +msgid "Normal digit color:" +msgstr "Color normal dixital:" + +#. i18n: file: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:201 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) +#: rc.cpp:122 +msgid "Alarm digit color:" +msgstr "Color dixital de alarma:" + +#. i18n: file: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui:77 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: rc.cpp:140 +msgid "Alarm color:" +msgstr "Color d'alarma:" + +#. i18n: tag WorkSheet attribute title +#. i18n: file: ./SystemLoad2.sgrd:3 +#: rc.cpp:143 +msgid "System Load" +msgstr "Carga del sistema" + +#. i18n: tag display attribute title +#. i18n: file: ./SystemLoad2.sgrd:5 +#: rc.cpp:146 +msgid "CPU History" +msgstr "Historia de CPU" + +#. i18n: tag display attribute title +#. i18n: file: ./SystemLoad2.sgrd:8 +#: rc.cpp:149 +msgid "Memory and Swap History" +msgstr "Historia de memoria ya intercambéu" + +#. i18n: tag display attribute title +#. i18n: file: ./SystemLoad2.sgrd:12 +#: rc.cpp:152 +#| msgid "Network" +msgid "Network History" +msgstr "Historia de rede" + +#. i18n: tag WorkSheet attribute title +#. i18n: file: ./ProcessTable.sgrd:3 +#. i18n: tag display attribute title +#. i18n: file: ./ProcessTable.sgrd:5 +#: rc.cpp:155 rc.cpp:158 +msgid "Process Table" +msgstr "Tabla de procesos" diff -Nru language-pack-kde-ast-12.04+20120409/data/ast/LC_MESSAGES/ksystemlog.po language-pack-kde-ast-12.04+20120412/data/ast/LC_MESSAGES/ksystemlog.po --- language-pack-kde-ast-12.04+20120409/data/ast/LC_MESSAGES/ksystemlog.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-ast-12.04+20120412/data/ast/LC_MESSAGES/ksystemlog.po 2012-04-13 10:35:53.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,2755 @@ +# Asturian translation for kdeadmin +# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 +# This file is distributed under the same license as the kdeadmin package. +# Arcipiescu (Xandru Martino Ruz) , 2009. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdeadmin-ast\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-08 02:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 00:19+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Asturian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 11:43+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"X-Poedit-Language: Asturian\n" + +#: src/mainWindow.cpp:383 +#, kde-format +msgctxt "Total displayed lines" +msgid "1 line." +msgid_plural "%1 lines." +msgstr[0] "1 llinia." +msgstr[1] "%1 llínies." + +#: src/mainWindow.cpp:386 +#, kde-format +msgctxt "Line not hidden by search / Total displayed lines" +msgid "1 line / %2 total." +msgid_plural "%1 lines / %2 total." +msgstr[0] "1 llinia / %2 total." +msgstr[1] "%1 llínies / %2 total." + +#: src/mainWindow.cpp:407 +msgid "Resu&me" +msgstr "Ree&ntamar" + +#: src/mainWindow.cpp:410 +msgid "Resume the watching of the current log" +msgstr "Siguir cola xixilancia del rexistru actual" + +#: src/mainWindow.cpp:411 +msgid "" +"Resumes the watching of the current log. This action is only available when " +"the user has already paused the reading." +msgstr "" +"Continúa cola xixilancia del rexistru actual. Esta aición solo ta disponible " +"cuando l'usuariu detenga la llectura." + +#: src/mainWindow.cpp:415 +msgid "S&top" +msgstr "De&tener" + +#: src/mainWindow.cpp:418 +msgid "Pause the watching of the current log" +msgstr "Detién la xixilancia del rexistru actual" + +#: src/mainWindow.cpp:419 +msgid "" +"Pauses the watching of the current log. This action is particularly useful " +"when the system is writing too many lines to log files, causing KSystemLog " +"to reload too frequently." +msgstr "" +"Detién la xixilancia del rexistru actual. Esta aición ye especialmente " +"práutica cuando'l sistema escribe abondes llinies nos ficheros de rexistru, " +"de forma que KSystemLog deba volver a lleer con demasiada frecuencia." + +#: src/mainWindow.cpp:488 src/tabLogManager.cpp:82 +msgctxt "Newly created tab" +msgid "Empty Log" +msgstr "Rexistru baleru" + +#: src/mainWindow.cpp:581 +msgid "Open a file in KSystemLog" +msgstr "Abrir un ficheru en KSystemLog" + +#: src/mainWindow.cpp:582 +msgid "" +"Opens a file in KSystemLog and displays its content in the current tab." +msgstr "" +"Abre un ficheru en KSystemLog y amuesa'l so conteníu na pestaña actual." + +#: src/mainWindow.cpp:585 +msgid "&Print Selection..." +msgstr "Im&prentar Escoyeta..." + +#: src/mainWindow.cpp:586 +msgid "Print the selection" +msgstr "Imprenta la Escoyeta" + +#: src/mainWindow.cpp:587 +msgid "" +"Prints the selection. Simply select the important lines and click on this " +"menu entry to print the selection." +msgstr "" +"Imprenta la Escoyeta. Escueyi les llinies importantes y calca sobro esta " +"entrada del menú pa imprentar la Escoyeta." + +#: src/mainWindow.cpp:593 +msgid "Save the selection to a file" +msgstr "Guardar la Escoyeta nun ficheru" + +#: src/mainWindow.cpp:594 +msgid "" +"Saves the selection to a file. This action is useful if you want to create " +"an attachment or a backup of a particular log." +msgstr "" +"Guarda la Escoyeta nun ficheru. Esta aición ye práutica si quies criar una " +"asociación o una copia de respaldu d'un rexistru en particular." + +#: src/mainWindow.cpp:598 +msgid "Quit KSystemLog" +msgstr "Colar de KSystemLog" + +#: src/mainWindow.cpp:599 +msgid "Quits KSystemLog." +msgstr "Cola de KSystemLog." + +#: src/mainWindow.cpp:602 +msgid "Copy the selection to the clipboard" +msgstr "Copiar la Escoyeta al portapapeles" + +#: src/mainWindow.cpp:603 +msgid "" +"Copies the selection to the clipboard. This action is useful if you want to " +"paste the selection in a chat or an email." +msgstr "" +"Copia la Escoyeta al portapapeles. Esta aición ye práutica si quies apegar " +"la Escoyeta nuna ventana de charra o mandala por corréu eleutrónicu." + +#: src/mainWindow.cpp:607 +msgid "Ex&pand All" +msgstr "Es&pandir too" + +#: src/mainWindow.cpp:609 +msgid "Expand all categories" +msgstr "Espande toles categoríes" + +#: src/mainWindow.cpp:610 +msgid "" +"This action opens all main categories. This is enabled only if an option has " +"been selected in the Group By menu." +msgstr "" +"Esta aición abre toles categoríes principales. Actívase sólo si s'escoyó una " +"opción nel menúAgrupar por." + +#: src/mainWindow.cpp:614 +msgid "Col&lapse All" +msgstr "Con&trayer too" + +#: src/mainWindow.cpp:616 +msgid "Collapse all categories" +msgstr "Contrái toles categoríes" + +#: src/mainWindow.cpp:617 +msgid "" +"This action closes all main categories. This is enabled only if an option " +"has been selected in the Group By menu." +msgstr "" +"Esta aición zarra toles categoríes principales. Actívase sólo si s'escoyó " +"una opción nel menú Agrupar por." + +#: src/mainWindow.cpp:621 +msgid "&Email Selection..." +msgstr "&Mandar per corréu eleutrónicu la Escoyeta..." + +#: src/mainWindow.cpp:624 +msgid "Send the selection by mail" +msgstr "Mandar la Escoyeta per corréu eleutrónicu" + +#: src/mainWindow.cpp:625 +msgid "" +"Sends the selection by mail. Simply select the important lines and click on " +"this menu entry to send the selection to a friend or a mailing list." +msgstr "" +"Manda la Escoyeta per corréu eleutrónicu. Escueyi les llínies importantes y " +"calca sobro esta entrada de menú pa mandar la Escoyeta a un collaciu o una " +"llista de corréu." + +#: src/mainWindow.cpp:629 +msgid "&Add Log Entry..." +msgstr "&Amestar entrada de rexistru..." + +#: src/mainWindow.cpp:632 +msgid "Add a log entry to the log system" +msgstr "Amiesta una entrada de rexistru al sistema de rexistru" + +#: src/mainWindow.cpp:633 +msgid "" +"This action will open a dialog which lets you send a message to the log " +"system." +msgstr "" +"Esta aición abrirá un diálogu que te permitirá mandar un mensaxe al sistema " +"de rexistru." + +#: src/mainWindow.cpp:636 +msgid "Select all lines of the current log" +msgstr "Escoyer toles llinies del rexistru actual" + +#: src/mainWindow.cpp:637 +msgid "" +"Selects all lines of the current log. This action is useful if you want, for " +"example, to save all the content of the current log in a file." +msgstr "" +"Escueyi toles llínies del rexistru actual. Esta aición ye práutica si quies, " +"por exemplu, guardar tol conteníu del rexistru actual nun ficheru." + +#: src/mainWindow.cpp:648 +msgid "Show &Filter Bar" +msgstr "Amosar barra de &peñeráu" + +#: src/mainWindow.cpp:654 +msgid "&New Tab" +msgstr "&Nueva pestaña" + +#: src/mainWindow.cpp:657 src/tabLogViewsWidget.cpp:59 +msgid "Create a new tab" +msgstr "Cria una pestaña nueva" + +#: src/mainWindow.cpp:658 src/tabLogViewsWidget.cpp:60 +msgid "Creates a new tab which can display another log." +msgstr "Cria una pestaña nueva que puede amosar otru rexistru." + +#: src/mainWindow.cpp:662 +msgid "&Close Tab" +msgstr "&Zarrar pestaña" + +#: src/mainWindow.cpp:665 src/tabLogViewsWidget.cpp:65 +msgid "Close the current tab" +msgstr "Zarrar la pestaña actual" + +#: src/mainWindow.cpp:666 src/tabLogViewsWidget.cpp:66 +msgid "Closes the current tab." +msgstr "Zarra la pestaña actual." + +#: src/mainWindow.cpp:670 +msgid "&Duplicate Tab" +msgstr "&Duplicar pestaña" + +#: src/mainWindow.cpp:673 +msgid "Duplicate the current tab" +msgstr "Duplicar la pestaña actual" + +#: src/mainWindow.cpp:674 +msgid "Duplicates the current tab." +msgstr "Duplica la pestaña actual." + +#: src/mainWindow.cpp:682 +msgid "Move Tab &Left" +msgstr "Mover pestaña a &la esquierda" + +#: src/mainWindow.cpp:685 +msgid "Move the current tab to the left" +msgstr "Mover la pestaña actual haza la esquierda" + +#: src/mainWindow.cpp:686 +msgid "Moves the current tab to the left." +msgstr "Desplaza la pestaña actual haza la esquierda." + +#: src/mainWindow.cpp:690 +msgid "Move Tab &Right" +msgstr "Mover pestaña a la d&recha" + +#: src/mainWindow.cpp:693 +msgid "Move the current tab to the right" +msgstr "Mover la pestaña actual haza la drecha" + +#: src/mainWindow.cpp:694 +msgid "Moves the current tab to the right." +msgstr "Desplaza la pestaña actual haza la drecha." + +#: src/mainWindow.cpp:698 +msgid "&Reload" +msgstr "&Recargar" + +#: src/mainWindow.cpp:701 +msgid "Reload the current log" +msgstr "Recargar el rexistru actual" + +#: src/mainWindow.cpp:702 +msgid "" +"Reloads the current log, if you want to be sure that the view is correctly " +"updated." +msgstr "" +"Recarga el rexistru actual, si quies asegurate de que la vista ta bien " +"anovada." + +#: src/mainWindow.cpp:711 +msgid "&Details" +msgstr "&Detalles" + +#: src/mainWindow.cpp:714 +msgid "Display details on the selected line" +msgstr "Amosar los detalles de la llinia escoyida" + +#: src/mainWindow.cpp:715 +msgid "" +"Displays a dialog box which contains details on the selected line. You are " +"able to navigate through the logs from this dialog box with the " +"Previous and Next buttons." +msgstr "" +"Amuesa una ventana que caltién los detalles de la llinia escoyida. Podrás " +"restolar ente los rexistros d'esta ventana colos botones Anterior y " +"Siguiente." + +#: src/mainWindow.cpp:719 +msgid "&Enable Detailed Tooltips" +msgstr "&Activar aida emerxente detallada" + +#: src/mainWindow.cpp:720 +msgid "Disable/Enable the tooltip on the current view" +msgstr "Activar/desactivar l'aida emerxente de la vista actual" + +#: src/mainWindow.cpp:721 +msgid "" +"Disables/Enables the tooltip displayed when the cursor hovers a log line." +msgstr "" +"Activa/desactiva l'aida emerxente amosada cuando'l cursor se pasa sobro una " +"llinia de rexistru." + +#: src/mainWindow.cpp:727 +msgid "&Scroll to New Lines" +msgstr "De&splazase a les llinies nueves" + +#: src/mainWindow.cpp:728 +msgid "Scrolls or not to the new lines when the log changes" +msgstr "Desplazase o non a les llinies nueves cuando camuda'l rexistru" + +#: src/mainWindow.cpp:729 +msgid "" +"Scrolls or not to the new lines when the log changes. Check this option if " +"you do not want the application to scroll automatically at the bottom of the " +"log each time it is refreshed." +msgstr "" +"Desplazase o non a les nueves llinies cuando camuda'l rexistru. Marca esta " +"opción si nun quies que l'aplicación se desplace automáticamente al final " +"del rexistru cada vegada que s'anueve." + +#: src/mainWindow.cpp:776 +msgid "Services" +msgstr "Servicios" + +#: src/mainWindow.cpp:777 +msgid "Others" +msgstr "Otros" + +#: src/tabLogViewsWidget.cpp:109 +msgid "No Log" +msgstr "Ensin rexistru" + +#: src/lib/logModeItemBuilder.cpp:68 src/lib/logModeItemBuilder.cpp:85 +#: src/modes/cups/cupsItemBuilder.h:53 src/modes/cups/cupsPageItemBuilder.h:55 +#: src/modes/cups/cupsAccessItemBuilder.h:55 +#: src/modes/cups/cupsPdfItemBuilder.h:55 +#: src/modes/samba/sambaItemBuilder.h:55 src/modes/acpid/acpidItemBuilder.h:57 +#: src/modes/cron/cronItemBuilder.h:55 src/modes/kernel/kernelItemBuilder.h:57 +#: src/modes/apache/apacheItemBuilder.h:55 +#: src/modes/apache/apacheAccessItemBuilder.h:55 +msgid "Date:" +msgstr "Data:" + +#: src/lib/logModeItemBuilder.cpp:69 src/modes/cups/cupsAccessItemBuilder.h:57 +#: src/modes/cron/cronItemBuilder.h:56 +msgid "Hostname:" +msgstr "Nome del sirvidor:" + +#: src/lib/logModeItemBuilder.cpp:70 src/modes/cron/cronItemBuilder.h:57 +msgid "Process:" +msgstr "Procesu:" + +#: src/lib/logModeItemBuilder.cpp:71 src/lib/logModeItemBuilder.cpp:86 +#: src/modes/cups/cupsItemBuilder.h:54 src/modes/cups/cupsPageItemBuilder.h:56 +#: src/modes/cups/cupsAccessItemBuilder.h:56 +#: src/modes/cups/cupsPdfItemBuilder.h:56 +#: src/modes/samba/sambaItemBuilder.h:56 src/modes/acpid/acpidItemBuilder.h:58 +#: src/modes/cron/cronItemBuilder.h:59 src/modes/kernel/kernelItemBuilder.h:58 +#: src/modes/apache/apacheItemBuilder.h:56 +#: src/modes/apache/apacheAccessItemBuilder.h:56 +msgid "Level:" +msgstr "Nivel:" + +#: src/lib/logModeItemBuilder.cpp:72 src/lib/logModeItemBuilder.cpp:87 +#: src/modes/xorg/xorgItemBuilder.h:78 +#: src/modes/xsession/xsessionItemBuilder.h:78 +#: src/modes/cron/cronItemBuilder.h:60 +msgid "Original file:" +msgstr "Ficheru orixinal:" + +#: src/lib/logViewWidget.cpp:124 +#, kde-format +msgid "Display/Hide the '%1' column" +msgstr "Amosar/Anubrir la columna '%1'" + +#: src/lib/logManager.cpp:82 +msgid "Loading log..." +msgstr "Cargando'l rexistru..." + +#: src/lib/logManager.cpp:105 +msgid "Log successfully loaded." +msgstr "Rexistru cargáu correcho." + +#: src/lib/globals.cpp:135 +msgid "None" +msgstr "Dengún" + +#: src/lib/globals.cpp:138 +msgid "Debug" +msgstr "Depuración" + +#: src/lib/globals.cpp:141 +msgid "Information" +msgstr "Información" + +#: src/lib/globals.cpp:144 +msgid "Notice" +msgstr "Información importante" + +#: src/lib/globals.cpp:147 +msgid "Warning" +msgstr "Avisu" + +#: src/lib/globals.cpp:150 +msgid "Error" +msgstr "Fallu" + +#: src/lib/globals.cpp:153 +msgid "Critical" +msgstr "Crítico" + +#: src/lib/globals.cpp:156 +msgid "Alert" +msgstr "Alerta" + +#: src/lib/globals.cpp:159 +msgid "Emergency" +msgstr "Emerxencia" + +#: src/lib/analyzer.cpp:146 +#, kde-format +msgid "Opening '%1'..." +msgstr "Abriendo '%1'..." + +#: src/lib/analyzer.cpp:153 +#, kde-format +msgid "Log file '%1' loaded successfully." +msgstr "Ficheru de rexistru '%1' cargáu correchu." + +#: src/lib/analyzer.cpp:167 +#, kde-format +msgid "Log file '%1' has changed." +msgstr "El ficheru de rexistru '%1' camudó." + +#: src/lib/localLogFileReader.cpp:115 +#: src/lib/processOutputLogFileReader.cpp:109 +msgid "" +"This file is not valid. Please adjust it in the settings of KSystemLog." +msgstr "Esti ficheru nun val. Axusta les preferencies de KSystemLog." + +#: src/lib/localLogFileReader.cpp:116 src/lib/localLogFileReader.cpp:130 +#: src/lib/processOutputLogFileReader.cpp:110 +msgid "File Does Not Exist" +msgstr "El ficheru nun existe" + +#: src/lib/localLogFileReader.cpp:129 +#, kde-format +msgid "The file '%1' does not exist." +msgstr "El ficheru '%1' nun existe." + +#: src/lib/localLogFileReader.cpp:149 +#, kde-format +msgid "Unable to uncompress the '%2' format of '%1'." +msgstr "Nun se puede descomprimir el formatu '%2' de '%1'." + +#: src/lib/localLogFileReader.cpp:150 +msgid "Unable to Uncompress File" +msgstr "Nun se puede descomprimir el ficheru" + +#: src/lib/localLogFileReader.cpp:157 +#, kde-format +msgid "You do not have sufficient permissions to read '%1'." +msgstr "Nun tienes permisos abondos pa lleer '%1'." + +#: src/lib/localLogFileReader.cpp:158 +msgid "Insufficient Permissions" +msgstr "Permisos insuficientes" + +#: src/lib/logViewSearchWidget.cpp:185 +msgid "Reached end of list." +msgstr "Llegóse al final de la llista." + +#: src/lib/logViewSearchWidget.cpp:272 +msgid "Phrase not found." +msgstr "Nun s'atopó la frase." + +#: src/lib/logViewExport.cpp:57 +msgid "Here are my logs:\n" +msgstr "Éstos son los mios rexistros:\n" + +#: src/lib/logViewExport.cpp:59 src/lib/logViewExport.cpp:73 +msgid "---------------------------------------\n" +msgstr "---------------------------------------\n" + +#: src/lib/logViewExport.cpp:77 +msgid "" +"You have selected too many lines. Please only select important log lines." +msgstr "" +"Escoyiste demasiaes llinies. Escueyi sólo les llinies de rexistru " +"importantes." + +#: src/lib/logViewExport.cpp:77 +msgid "Too Many Lines Selected" +msgstr "Demasiaes llinies escoyíes" + +#: src/lib/logViewExport.cpp:90 +msgid "Log Lines of my problem" +msgstr "Llinies de rexistru del mio problema" + +#: src/lib/logViewExport.cpp:213 +msgid "No items selected. Nothing copied to clipboard." +msgstr "Dengún elementu escoyíu. Nun se copió res al portapapeles." + +#: src/lib/logViewExport.cpp:219 +#, kde-format +msgid "1 log line copied to clipboard." +msgid_plural "%1 log lines copied to clipboard." +msgstr[0] "Copióse una llinia de rexistru al portapapeles." +msgstr[1] "Copiáronse %1 llinies de rexistru al portapapeles." + +#: src/lib/logViewExport.cpp:233 +msgid "No items selected. Please select items to be able to save them." +msgstr "Nun s'escoyó dengún elementu. Escueyi elementos pa poder guardalos." + +#: src/lib/logViewExport.cpp:264 +#, kde-format +msgid "1 log line saved to '%2'." +msgid_plural "%1 log lines saved to '%2'." +msgstr[0] "Se ha guardáu una llinia de rexistru en '%2'." +msgstr[1] "Guardáronse %1 llínies de rexistru en '%2'." + +#: src/lib/logViewExport.cpp:267 +#, kde-format +msgid "Unable to save file '%1': Permission Denied." +msgstr "Nun se pudo guardar el ficheru '%1': Permisu denegáu." + +#: src/lib/logViewExport.cpp:268 +msgid "Unable to save file." +msgstr "Nun se puede guardar el ficheru." + +#: src/lib/loadingBar.cpp:66 +msgid "Loading Progress..." +msgstr "Cargando progresu..." + +#: src/lib/loadingBar.cpp:94 +#, kde-format +msgid "Loading %2...
    %3 - (%4)" +msgid_plural "Loading %2...
    %3 - (%4/%1 files)" +msgstr[0] "Cargando %2...
    %3 - (%4)" +msgstr[1] "Cargando %2...
    %3 - (%4/%1 ficheros)" + +#: src/lib/loadingBar.cpp:98 +#, kde-format +msgid "Reloading %2...
    %3 - (%4)" +msgid_plural "Reloading %2...
    %3 - (%4/%1 files)" +msgstr[0] "Recargando %2...
    %3 - (%4)" +msgstr[1] "Recargando %2...
    %3 - /%4/%1 ficheros)" + +#: src/lib/loadingBar.cpp:105 +#, kde-format +msgid "Loading %1...
    %2" +msgstr "Cargando %1...
    %2" + +#: src/lib/loadingBar.cpp:107 +#, kde-format +msgid "Reloading %1...
    %2" +msgstr "Recargando %1...
    %2" + +#: src/lib/logModeConfiguration.cpp:217 src/lib/logModeConfiguration.cpp:245 +#: src/modes/base/genericConfiguration.cpp:100 +#, kde-format +msgid "URL '%1' is not valid, skipping this URL." +msgstr "El URL '%1' nun val. El sistema pasará penriba d'elli." + +#: src/lib/processOutputLogFileReader.cpp:156 +#, kde-format +msgid "The process '%1' crashed." +msgstr "El procesu '%1' falló." + +#: src/lib/processOutputLogFileReader.cpp:157 +msgid "Process Crashed" +msgstr "Procesu fallíu" + +#: src/lib/levelPrintPage.cpp:41 +msgid "Log Level Printing" +msgstr "Nivel de rexistru d'imprentación" + +#: src/lib/levelPrintPage.cpp:48 +msgid "Choose which log levels you wish to print in color." +msgstr "Escueyi qué niveles de rexistru quies imprentar en color." + +#: src/lib/logViewFilterWidget.cpp:80 +msgid "Type your filter here" +msgstr "Teclea equí la to peñera" + +#: src/lib/logViewFilterWidget.cpp:81 +msgid "Allows you to only list items that match the content of this text." +msgstr "Permítete llistar namái los elementos que coincidan con esti testu." + +#: src/lib/logViewFilterWidget.cpp:82 +msgid "Enter your search here..." +msgstr "Pon equí la to gueta..." + +#: src/lib/logViewFilterWidget.cpp:89 +msgid "Filter:" +msgstr "Peñera:" + +#: src/lib/logViewFilterWidget.cpp:109 +msgid "Choose the filtered column here" +msgstr "Escueyi equí la columna que va peñerar" + +#: src/lib/logViewFilterWidget.cpp:110 +msgid "" +"Allows you to apply the item filter only on the specified column here. " +"\"All\" column means no specific filter." +msgstr "" +"Permítete aplicar la peñera únicamente a la columna equí especificada. " +"\"Toles\" columnes significa nun especificar peñera." + +#: src/lib/logViewFilterWidget.cpp:112 src/lib/logViewFilterWidget.cpp:129 +msgid "All" +msgstr "Too" + +#: src/configurationDialog.cpp:54 +msgid "Settings" +msgstr "Preferencies" + +#: src/configurationDialog.cpp:108 +msgid "General" +msgstr "Xeneral" + +#: src/main.cpp:36 +msgid "KSystemlog" +msgstr "KSystemlog" + +#: src/main.cpp:38 +msgid "System Logs Viewer for KDE" +msgstr "Visor de los rexistros del sistema pa KDE" + +#: src/main.cpp:40 +msgid "(C) 2007, Nicolas Ternisien" +msgstr "(C) 2007, Nicolas Ternisien" + +#: src/main.cpp:41 +msgid "" +"Do not hesitate to report bugs and problems to Nicolas Ternisien nicolas.ternisien@gmail.com" +msgstr "" +"Nun duldes n'informar de los fallos y problemes a Nicolas Ternisien nicolas.ternisien@gmail.com" + +#: src/main.cpp:47 +msgid "Nicolas Ternisien" +msgstr "Nicolas Ternisien" + +#: src/main.cpp:48 +msgid "Main developer" +msgstr "Desendolcador principal" + +#: src/main.cpp:54 +msgid "Bojan Djurkovic" +msgstr "Bojan Djurkovic" + +#: src/main.cpp:54 +msgid "Log Printing" +msgstr "Imprentación del rexistru" + +#: src/main.cpp:59 +msgid "Document to open" +msgstr "Documentu p'abrir" + +#: src/generalConfigurationWidget.cpp:50 +msgid "No Log Mode" +msgstr "Ensin mou de rexistru" + +#: src/generalConfigurationWidget.cpp:95 +#, kde-format +msgctxt "Date format Option (Date example)" +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: src/tabLogManager.cpp:77 +#, kde-format +msgctxt "Log mode name (added lines count)" +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: src/modes/daemon/daemonLogMode.cpp:39 +#: src/modes/daemon/daemonConfigurationWidget.h:47 +msgid "Daemons' Logs" +msgstr "Rexistros de degorrios" + +#: src/modes/daemon/daemonLogMode.cpp:48 +msgid "Display the daemons' logs." +msgstr "Amosar los rexistros de los degorrios." + +#: src/modes/daemon/daemonLogMode.cpp:49 +msgid "" +"Displays the daemons' logs in the current tab. The daemons are all processes " +"launched in the background of the system. See this log if you want to know " +"what occurs in the background of your system." +msgstr "" +"Amuesa los rexistros de los degorrios na pestaña actual. Los degorrios son " +"tolos procesos iniciaos en segundu planu nel sistema. Consulta esti rexistru " +"si quies saber qué ocurre en segundu planu nel to sistema." + +#: src/modes/daemon/daemonConfigurationWidget.h:53 +msgid "

    These files will be analyzed to show the Daemons' Logs.

    " +msgstr "" +"

    Estos ficheros analizaránse p'amosar los rexistros de los " +"degorrios.

    " + +#: src/modes/xorg/xorgConfigurationWidget.h:46 +#: src/modes/xorg/xorgLogMode.cpp:38 +msgid "X.org Log" +msgstr "Rexistru de X.org" + +#: src/modes/xorg/xorgConfigurationWidget.h:52 +msgid "

    These files will be analyzed to show the X.org log.

    " +msgstr "" +"

    Analizaránse estos ficheros p'amosar los rexistros de X.org.

    " + +#: src/modes/xorg/xorgLogMode.cpp:47 +msgid "Display the X.org log." +msgstr "Amosar el rexistru de X.org." + +#: src/modes/xorg/xorgLogMode.cpp:48 +msgid "" +"Displays the X.org log in the current tab. X.org is the service which " +"displays on screen your desktop and manage your graphical hardware. See this " +"log if you want to know why you do not have 3D accelerations or why your " +"input device is not recognized." +msgstr "" +"Amuesa'l rexistru de X.org na pestaña actual. X.org ye'l serviciu qu'amuesa " +"el to escritoriu na pantalla, y que xestiona el to hardware gráficu. Mira " +"esti rexistru si quies saber por qué nun tien aceleración 3D o por qué nun " +"se reconoz el to preséu d'entrada." + +#: src/modes/xorg/xorgItemBuilder.h:74 src/modes/xorg/xorgItemBuilder.h:76 +#: src/modes/acpid/acpidItemBuilder.h:59 +msgid "Type:" +msgstr "Triba:" + +#: src/modes/xorg/xorgItemBuilder.h:74 +#: src/modes/xsession/xsessionItemBuilder.h:74 +msgid "none" +msgstr "dengún" + +#: src/modes/xorg/xorgAnalyzer.h:59 src/modes/xsession/xsessionAnalyzer.h:53 +#: src/modes/samba/sambaAnalyzer.h:57 +msgid "Line" +msgstr "Llinia" + +#: src/modes/xorg/xorgAnalyzer.h:60 src/modes/acpid/acpidAnalyzer.h:50 +msgid "Type" +msgstr "Triba" + +#. i18n: file: src/detailDialogBase.ui:28 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KTextEdit, message) +#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:33 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: src/modes/xorg/xorgAnalyzer.h:61 src/modes/cups/cupsPdfAnalyzer.h:55 +#: src/modes/cups/cupsAnalyzer.h:56 src/modes/xsession/xsessionAnalyzer.h:55 +#: src/modes/samba/sambaAnalyzer.h:58 src/modes/acpid/acpidAnalyzer.h:51 +#: src/modes/base/syslogAnalyzer.cpp:61 src/modes/kernel/kernelAnalyzer.h:60 +#: src/modes/apache/apacheAnalyzer.h:55 rc.cpp:11 rc.cpp:95 +msgid "Message" +msgstr "Mensax" + +#: src/modes/xorg/xorgAnalyzer.h:116 +msgid "Probed" +msgstr "Probáu" + +#: src/modes/xorg/xorgAnalyzer.h:117 +msgid "From config file" +msgstr "Dende ficheru de configuración" + +#: src/modes/xorg/xorgAnalyzer.h:118 +msgid "Default setting" +msgstr "Configuración predeterminada" + +#: src/modes/xorg/xorgAnalyzer.h:119 +msgid "From command Line" +msgstr "Dende la llinia d'órdenes" + +#: src/modes/xorg/xorgAnalyzer.h:124 +msgid "Not implemented" +msgstr "Ensin implementar" + +#: src/modes/cups/cupsLogMode.cpp:39 +#: src/modes/cups/cupsConfigurationWidget.h:45 +msgid "Cups Log" +msgstr "Rexistru de Cups" + +#: src/modes/cups/cupsLogMode.cpp:48 +msgid "Display the Cups log." +msgstr "Amosar el rexistru de Cups." + +#: src/modes/cups/cupsLogMode.cpp:49 +msgid "" +"Displays the CUPS log in the current tab. CUPS is the program which manages " +"printing on your computer." +msgstr "" +"Amuesa'l rexistru de CUPS na pestaña actual. CUPS ye'l programa que xestiona " +"la imprentación nel to equipu." + +#: src/modes/cups/cupsPdfAnalyzer.h:54 src/modes/cups/cupsPageAnalyzer.h:53 +#: src/modes/cups/cupsAccessAnalyzer.h:53 src/modes/cups/cupsAnalyzer.h:55 +#: src/modes/samba/sambaAnalyzer.h:54 src/modes/acpid/acpidAnalyzer.h:49 +#: src/modes/cron/cronAnalyzer.h:51 src/modes/base/syslogAnalyzer.cpp:58 +#: src/modes/kernel/kernelAnalyzer.h:58 src/modes/apache/apacheAnalyzer.h:53 +#: src/modes/apache/apacheAccessAnalyzer.h:53 +msgid "Date" +msgstr "Data" + +#: src/modes/cups/cupsFactory.cpp:58 +msgid "Cups" +msgstr "Cups" + +#: src/modes/cups/cupsAccessLogMode.cpp:39 +msgid "Cups Web Log" +msgstr "Rexistru web de CUPS" + +#: src/modes/cups/cupsAccessLogMode.cpp:48 +msgid "Display the CUPS Web Server Access log." +msgstr "Amosar el rexistru d'accesos del sirvidor web de CUPS." + +#: src/modes/cups/cupsAccessLogMode.cpp:49 +msgid "" +"Displays the CUPS Web Server Access log in the current tab. CUPS is the " +"program which manages printing on your computer. This log saves all requests " +"performed to the CUPS embedded web server (default: " +"http://localhost:631)." +msgstr "" +"Amuesa'l rexistru d'accesos del sirvidor web de CUPS na pestaña actual. CUPS " +"ye'l programa que xestiona la imprentación nel to equipu. Esti rexistru " +"guarda toles peticiones feches al sirvidor web empotráu de CUPS (por " +"omisión: http://localhost:631)." + +#: src/modes/cups/cupsPageAnalyzer.h:54 +msgid "Printer" +msgstr "Imprentadora" + +#: src/modes/cups/cupsPageAnalyzer.h:55 src/modes/cups/cupsAccessAnalyzer.h:56 +#: src/modes/cron/cronAnalyzer.h:54 src/modes/apache/apacheAccessAnalyzer.h:56 +#: src/loggerDialog.cpp:91 src/loggerDialog.cpp:124 +msgid "User" +msgstr "Usuariu" + +#: src/modes/cups/cupsPageAnalyzer.h:56 +msgid "Job Id" +msgstr "Id de xera" + +#: src/modes/cups/cupsPageAnalyzer.h:57 +msgid "Page Number" +msgstr "Númberu de páxina" + +#: src/modes/cups/cupsPageAnalyzer.h:58 +msgid "Num Copies" +msgstr "Núm. de copies" + +#: src/modes/cups/cupsPageAnalyzer.h:59 +msgid "Job Billing" +msgstr "Job Billing" + +#: src/modes/cups/cupsPageLogMode.cpp:39 +msgid "Cups Page Log" +msgstr "Rexistru de páxines de Cups" + +#: src/modes/cups/cupsPageLogMode.cpp:48 +msgid "Display the CUPS Page log." +msgstr "Amosar el rexistru de páxines de CUPS." + +#: src/modes/cups/cupsPageLogMode.cpp:49 +msgid "" +"Displays the CUPS Page log in the current tab. CUPS is the program which " +"manages printing on your computer. This log saves all requests performed to " +"the CUPS embedded web server (default: http://localhost:631)." +msgstr "" +"Amuesa'l rexistru de páxines de CUPS na pestaña actual. CUPS ye'l programa " +"que xestiona la imprentación nel to equipu. Esti rexistru guarda toles " +"peticiones feches al sirvidor web empotráu de CUPS (por omisión: " +"http://localhost:631)." + +#: src/modes/cups/cupsPdfLogMode.cpp:39 +msgid "Cups PDF Log" +msgstr "Rexistru de Cups PDF" + +#: src/modes/cups/cupsPdfLogMode.cpp:48 +msgid "Display the CUPS PDF log." +msgstr "Amosar el rexistru de CUPS PDF." + +#: src/modes/cups/cupsPdfLogMode.cpp:49 +msgid "" +"Displays the CUPS PDF log in the current tab. CUPS is the program which " +"manages printing on your computer. This log saves all requests performed to " +"the CUPS embedded web server (default: http://localhost:631)." +msgstr "" +"Amuesa'l rexistru de CUPS PDF na pestaña actual. CUPS ye'l programa que " +"xestiona la imprentación nel to equipu. Esti rexistru guarda toles " +"peticiones feches al sirvidor web empotráu de CUPS (por omisión: " +"http://localhost:631)." + +#: src/modes/cups/cupsConfigurationWidget.h:45 +msgid "Cups & Cups Web Server Log" +msgstr "CUPS & Rexistros del sirvidor Web de CUPS" + +#: src/modes/cups/cupsConfigurationWidget.h:51 +msgid "" +"

    These files will be analyzed to show the Cups log and the Cups " +"Web Access log.

    " +msgstr "" +"

    Estos ficheros analizaránse p'amosar los rexistros de CUPS y los " +"accesos web de CUPS.

    " + +#: src/modes/cups/cupsConfigurationWidget.h:53 +msgid "Cups Log Files" +msgstr "Ficheros de rexistru de CUPS" + +#: src/modes/cups/cupsConfigurationWidget.h:53 +msgid "Add Cups File..." +msgstr "Amestar ficheru de CUPS..." + +#: src/modes/cups/cupsConfigurationWidget.h:54 +msgid "Cups Access Log Files" +msgstr "Escoyer ficheru de rexistru de CUPS" + +#: src/modes/cups/cupsConfigurationWidget.h:54 +msgid "Add Cups Access File..." +msgstr "Amestar ficheru d'accesu de CUPS..." + +#: src/modes/cups/cupsConfigurationWidget.h:55 +msgid "Cups Page Log Files" +msgstr "Rexistru de páxines de CUPS" + +#: src/modes/cups/cupsConfigurationWidget.h:55 +msgid "Add Cups Page File..." +msgstr "Amestar ficheru de páxines CUPS..." + +#: src/modes/cups/cupsConfigurationWidget.h:56 +msgid "Cups PDF Log Files" +msgstr "Rexistru de ficheros PDF de CUPS" + +#: src/modes/cups/cupsConfigurationWidget.h:56 +msgid "Add Cups PDF File..." +msgstr "Amestar ficheru PDF de CUPS..." + +#: src/modes/cups/cupsPageItemBuilder.h:57 +msgid "Printer:" +msgstr "Imprentadora:" + +#: src/modes/cups/cupsPageItemBuilder.h:58 +#: src/modes/cups/cupsAccessItemBuilder.h:59 +#: src/modes/apache/apacheAccessItemBuilder.h:59 +msgid "Username:" +msgstr "Nome d'usuariu:" + +#: src/modes/cups/cupsPageItemBuilder.h:59 +msgid "Job Id:" +msgstr "Id de xera:" + +#: src/modes/cups/cupsPageItemBuilder.h:60 +msgid "Page Number:" +msgstr "Númberu de páxina:" + +#: src/modes/cups/cupsPageItemBuilder.h:61 +msgid "Num Copies:" +msgstr "Núm. de copies:" + +#: src/modes/cups/cupsPageItemBuilder.h:62 +msgid "Job Billing:" +msgstr "Facturación de xera:" + +#: src/modes/cups/cupsAccessAnalyzer.h:54 src/modes/cron/cronAnalyzer.h:52 +#: src/modes/base/syslogAnalyzer.cpp:59 +msgid "Host" +msgstr "Sirvidor" + +#: src/modes/cups/cupsAccessAnalyzer.h:55 +msgid "Group" +msgstr "Grupu" + +#: src/modes/cups/cupsAccessAnalyzer.h:57 +#: src/modes/apache/apacheAccessAnalyzer.h:60 +msgid "HTTP Request" +msgstr "Petición HTTP" + +#: src/modes/cups/cupsAccessAnalyzer.h:58 +msgid "Status" +msgstr "Estáu" + +#: src/modes/cups/cupsAccessAnalyzer.h:59 +msgid "Bytes" +msgstr "Bytes" + +#: src/modes/cups/cupsAccessAnalyzer.h:60 +msgid "IPP Operation" +msgstr "Operación IPP" + +#: src/modes/cups/cupsAccessAnalyzer.h:61 +msgid "IPP Status" +msgstr "Estáu IPP" + +#: src/modes/cups/cupsAnalyzer.h:119 +msgid "debug 2" +msgstr "Depuración 2" + +#: src/modes/cups/cupsAnalyzer.h:139 +msgid "" +"New Log Level detected: Please send this log file to the KSystemLog " +"developer to add it." +msgstr "" +"Deteutóse un nuevu nivel de rexistru: Por favor manda esti ficheru de " +"rexistru al desendolcador de KSystemLog pa que lu amieste." + +#: src/modes/cups/cupsAccessItemBuilder.h:58 +#: src/modes/apache/apacheAccessItemBuilder.h:58 +msgid "Identification:" +msgstr "Identificación:" + +#: src/modes/cups/cupsAccessItemBuilder.h:60 +#: src/modes/apache/apacheAccessItemBuilder.h:60 +msgid "HTTP Response:" +msgstr "Rempuesta HTTP:" + +#: src/modes/cups/cupsAccessItemBuilder.h:61 +#: src/modes/apache/apacheAccessItemBuilder.h:61 +msgid "Bytes Sent:" +msgstr "Bytes enviaos:" + +#: src/modes/cups/cupsPdfItemBuilder.h:57 +msgid "Message:" +msgstr "Mensax:" + +#: src/modes/system/systemConfigurationWidget.h:48 +#: src/modes/system/systemLogMode.cpp:39 +msgid "System Log" +msgstr "Rexistru del sistema" + +#: src/modes/system/systemConfigurationWidget.h:54 +msgid "

    These files will be analyzed to show the System logs.

    " +msgstr "" +"

    Estos ficheros analizaránse p'amosar los rexistros del sistema.

    " + +#: src/modes/system/systemLogMode.cpp:48 +msgid "Display the system log." +msgstr "Amuesa'l rexistru del sistema." + +#: src/modes/system/systemLogMode.cpp:49 +msgid "" +"Displays the system log in the current tab. This log is generally used by " +"non-specialized processes (like \"sudo\" or \"fsck\" commands)" +msgstr "" +"Amuesa'l sistema de rexistru na pestaña actual. Esti rexistru úsenlu " +"xeneralmente procesos non especializados (como les órdenes \"sudo\" o " +"\"fsck\")" + +#: src/modes/xsession/xsessionItemBuilder.h:74 +#: src/modes/xsession/xsessionItemBuilder.h:76 +msgid "Program:" +msgstr "Programa:" + +#: src/modes/xsession/xsessionAnalyzer.h:54 +msgid "Program" +msgstr "Programa" + +#: src/modes/xsession/xsessionLogMode.cpp:38 +#: src/modes/xsession/xsessionConfigurationWidget.h:51 +msgid "X Session Log" +msgstr "Rexistru de les sesiones de X" + +#: src/modes/xsession/xsessionLogMode.cpp:47 +msgid "Display the X Session log." +msgstr "Amosar el rexistru de les sesiones de X." + +#: src/modes/xsession/xsessionLogMode.cpp:48 +msgid "" +"Displays the X Session log in the current tab. X Session log is the place " +"where graphical programs write their output. See this log if you want to " +"know why a program has crashed, or why your display manager (KDE, Gnome,...) " +"has not started." +msgstr "" +"Amuesa'l rexistru de sesiones de X na pestaña actual. El rexistru de " +"sesiones de X ye onde los programes gráficos escriben la so salida. Mira " +"esti rexistru si quies saber por qué se colgó un programa, o por qué nun " +"arrancó'l to xestor de sesión (KDE, GNOME...)." + +#: src/modes/xsession/xsessionConfigurationWidget.h:79 +msgid "" +"You can type or choose the X Session log file (example: ~/.xsession-" +"errors)." +msgstr "" +"Puedes teclear o escoyer el ficheru de sesión X (por exemplu: ~/.xsession-" +"errors)." + +#: src/modes/xsession/xsessionConfigurationWidget.h:80 +msgid "" +"You can type or choose here the X Session log file. This file will be " +"analyzed when you select the X Session log menu. Generally, its name " +"is ~/.xsession-errors" +msgstr "" +"Puedes teclear o escoyer el ficheru de rexistru de la sesión X. Esti ficheru " +"analizaráse cuando escueyas el menú de rexistru de la sesión X. " +"Normalmente ye ~/.xsession-errors" + +#: src/modes/xsession/xsessionConfigurationWidget.h:140 +#, kde-format +msgid "
  • %1: ...
  • " +msgstr "
  • %1: ...
  • " + +#: src/modes/samba/sambaConfigurationWidget.h:45 +#: src/modes/samba/sambaLogMode.cpp:39 +msgid "Samba Log" +msgstr "Rexistru de Samba" + +#: src/modes/samba/sambaConfigurationWidget.h:51 +msgid "" +"

    These files will be analyzed to show Samba log, Samba Access " +"log and Netbios log.

    " +msgstr "" +"

    Analizaránse estos ficheros p'amosar los rexistros de Samba, " +"rexistros d'accesu de Samba y los rexistros de Netbios.

    " + +#: src/modes/samba/sambaConfigurationWidget.h:53 +msgid "Samba Log Files" +msgstr "Rexistru de Samba" + +#: src/modes/samba/sambaConfigurationWidget.h:53 +msgid "Add Samba File..." +msgstr "Amestar ficheru de Samba..." + +#: src/modes/samba/sambaConfigurationWidget.h:54 +msgid "Samba Access Log Files" +msgstr "Rexistru d'accesos de Samba" + +#: src/modes/samba/sambaConfigurationWidget.h:54 +msgid "Add Samba Access File..." +msgstr "Amestar ficheru de rexistru d'accesos de Samba..." + +#: src/modes/samba/sambaConfigurationWidget.h:55 +msgid "Netbios Log Files" +msgstr "ArchivRexistru de Netbios" + +#: src/modes/samba/sambaConfigurationWidget.h:55 +msgid "Add Netbios File..." +msgstr "Amestar ficheru de Netbios..." + +#: src/modes/samba/sambaAnalyzer.h:55 +msgid "Source File" +msgstr "Ficheru fonte" + +#: src/modes/samba/sambaAnalyzer.h:56 +msgid "Function" +msgstr "Función" + +#: src/modes/samba/sambaFactory.cpp:58 +msgid "Samba" +msgstr "Samba" + +#: src/modes/samba/sambaLogMode.cpp:47 +msgid "Display the Samba log." +msgstr "Amosar el rexistru de Samba." + +#: src/modes/samba/sambaLogMode.cpp:48 +msgid "" +"Displays the Samba log in the current tab. Samba is the file sharing server " +"which interacts with Microsoft Windows network." +msgstr "" +"Amuesa'l rexistru de Samba na pestaña actual. Samba ye'l sirvidor de " +"compartición de ficheros qu'interactúa con redes de Microsoft Windows." + +#: src/modes/samba/sambaAccessLogMode.cpp:39 +msgid "Samba Access Log" +msgstr "Rexistru d'accesos de Samba" + +#: src/modes/samba/sambaAccessLogMode.cpp:47 +msgid "Display the Samba Access log." +msgstr "Amosar el rexistru d'accesos de Samba." + +#: src/modes/samba/sambaAccessLogMode.cpp:48 +msgid "" +"Displays the Samba Access log in the current tab. This log mode allows you " +"to see connections between your shares and remote hosts." +msgstr "" +"Amuesa'l rexistru d'accesos de Samba na pestaña actual. Esti mou de rexistru " +"permítete ver les conexones ente los tos recursos compartíos y los equipos " +"remotos." + +#: src/modes/samba/sambaItemBuilder.h:57 +msgid "Source File:" +msgstr "Ficheru fonte:" + +#: src/modes/samba/sambaItemBuilder.h:58 +msgid "Function:" +msgstr "Función:" + +#: src/modes/samba/sambaItemBuilder.h:59 +msgid "Line:" +msgstr "Llinia:" + +#: src/modes/samba/netbiosLogMode.cpp:39 +msgid "Netbios Log" +msgstr "Rexistru de Netbios" + +#: src/modes/samba/netbiosLogMode.cpp:47 +msgid "Display the Netbios log." +msgstr "Amosar el rexistru de Netbios." + +#: src/modes/samba/netbiosLogMode.cpp:48 +msgid "" +"Displays the Netbios log in the current tab. Netbios is the file sharing " +"protocol developed by Microsoft." +msgstr "" +"Amuesa'l rexistru de Netbios na pestaña actual. Netbios ye'l protocolu de " +"compartición de ficheros desendolcáu por Microsoft." + +#: src/modes/acpid/acpidConfigurationWidget.h:47 +msgid "Acpid Log" +msgstr "Rexistru d'Acpid" + +#: src/modes/acpid/acpidConfigurationWidget.h:53 +msgid "

    These files will be analyzed to show the Acpid log.

    " +msgstr "" +"

    Analizaránse estos ficheros p'amosar los rexistros d'Acpid.

    " + +#: src/modes/acpid/acpidLogMode.cpp:38 +msgid "ACPI Log" +msgstr "Rexistru d'ACPI" + +#: src/modes/acpid/acpidLogMode.cpp:47 +msgid "Display the ACPI log." +msgstr "Amosar el rexistru d'ACPI." + +#: src/modes/acpid/acpidLogMode.cpp:48 +msgid "" +"Displays the ACPI log in the current tab. ACPI is used to manage the " +"hardware components of your computer, like notebook batteries, reset " +"buttons..." +msgstr "" +"Amuesa'l rexistru d'ACPI na pestaña actual. ACPI úsase pa xestionar los " +"componentes de hardware del to equipu, como les baterías d'un portátil, " +"botones de reiniciu..." + +#: src/modes/cron/cronAnalyzer.h:53 src/modes/base/syslogAnalyzer.cpp:60 +msgid "Process" +msgstr "Procesu" + +#: src/modes/cron/cronAnalyzer.h:55 +msgid "Command" +msgstr "Orde" + +#: src/modes/cron/cronLogMode.cpp:38 +#: src/modes/cron/cronConfigurationWidget.h:49 +msgid "Cron Log" +msgstr "Rexistru de cron" + +#: src/modes/cron/cronLogMode.cpp:47 +msgid "Display the planned tasks log (Cron log)." +msgstr "Amosar el rexistru de xeres planificaes (rexistru de Cron)." + +#: src/modes/cron/cronLogMode.cpp:48 +msgid "" +"Displays the planned tasks log in the current tab. Cron process is a program " +"in charge of launching planned tasks on your system, like security checks, " +"or auto-restarting of some services. Use this menu to see the recently " +"launched processes." +msgstr "" +"Amuesa'l rexistru de xeres planificaes na pestaña actual. Un procesu cron ye " +"un programa encargáu d'entamar nel to sistema xeres planificaes, tales como " +"comprobaciones de seguridá o reaniciar automáticamente dellos servicios. Usa " +"esti menú pa ver los últimos procesos iniciaos." + +#: src/modes/cron/cronItemBuilder.h:58 +msgid "User:" +msgstr "Usuariu:" + +#: src/modes/cron/cronConfigurationWidget.h:55 +msgid "" +"

    These files will be analyzed to show the Cron Logs (i.e. planned " +"tasks logs). More information...

    " +msgstr "" +"

    Estos ficheros analizaránse p'amosar los rexistros del Cron (ex. " +"rexistros de xeres planificaes). Más " +"información...

    " + +#: src/modes/cron/cronConfigurationWidget.h:63 +msgid "Enable Process Filtering" +msgstr "Habilitar peñera de procesu" + +#: src/modes/cron/cronConfigurationWidget.h:75 +msgid "Only keeps lines which matches this process :" +msgstr "Caltener namái les llinies coincidentes con esti procesu:" + +#: src/modes/authentication/authenticationLogMode.cpp:38 +#: src/modes/authentication/authenticationConfigurationWidget.h:49 +msgid "Authentication Log" +msgstr "Rexistru d'autenticación" + +#: src/modes/authentication/authenticationLogMode.cpp:47 +msgid "Display the authentication log." +msgstr "Amosar el rexistru d'autenticación." + +#: src/modes/authentication/authenticationLogMode.cpp:48 +msgid "" +"Displays the authentication log in the current tab. This log displays all " +"logins made by each user of the system, and can help you to know if someone " +"tried to crack your system." +msgstr "" +"Amuesa'l rexistru d'autenticación na pestaña actual. Esti rexistru amuesa " +"tolos inicios de sesión fechos por cada usuariu del sistema, y puede ayudate " +"a saber si daquién intentó infiltrase nelli." + +#: src/modes/authentication/authenticationConfigurationWidget.h:56 +msgid "Authentication Log File" +msgstr "Ficheros de rexistru d'autenticación" + +#: src/modes/authentication/authenticationConfigurationWidget.h:62 +msgid "Authentication log file:" +msgstr "Ficheros de rexistru d'autenticación:" + +#: src/modes/authentication/authenticationConfigurationWidget.h:67 +msgid "" +"You can type or choose the authentication log file (example: " +"/var/log/auth.log)." +msgstr "" +"Puedes teclear o escoyer el ficheru d'autenticación (por exemplu: " +"/var/log/auth.log)." + +#: src/modes/authentication/authenticationConfigurationWidget.h:68 +msgid "" +"You can type or choose here the authentication log file. This file will be " +"analyzed when you select the Authentication log menu. Generally, its " +"name is /var/log/auth.log" +msgstr "" +"Puedes teclear o escoyer el ficheru de rexistru d'autenticación. Esti " +"ficheru analizaráse cuando escueyes el menú de rexistru " +"d'autenticación. Normalmente ye /var/log/auth.log" + +#: src/modes/postfix/postfixConfigurationWidget.h:48 +#: src/modes/postfix/postfixLogMode.cpp:39 +msgid "Postfix Log" +msgstr "Rexistru de Postfix" + +#: src/modes/postfix/postfixConfigurationWidget.h:54 +msgid "

    These files will be analyzed to show the Postfix Logs.

    " +msgstr "" +"

    Estos ficheros analizaránse p'amosar los rexistros de Postfix.

    " + +#: src/modes/postfix/postfixLogMode.cpp:48 +msgid "Display the Postfix log." +msgstr "Amuesa'l rexistru de Postfix." + +#: src/modes/postfix/postfixLogMode.cpp:49 +msgid "" +"Displays the Postfix log in the current tab. Postfix is the most known and " +"used mail server in the Linux world." +msgstr "" +"Amuesa'l rexistru de Postfix na pestaña actual. Postfix ye'l sirvidor de " +"corréu más usáu y conocíu nel mundu Linux." + +#: src/modes/base/multipleFileList.cpp:395 +msgid "No log file..." +msgstr "Ensin ficheru de rexistru..." + +#: src/modes/base/parsingHelper.cpp:164 +#, kde-format +msgctxt "HttpResponseNumber HttpResponseDescription" +msgid "%1 %2" +msgstr "%1 %2" + +#: src/modes/base/genericConfiguration.cpp:80 +msgid "The two arrays size are different, skipping the reading of log files." +msgstr "" +"El tamañu de les dos matrices ys distintu, saltando la llectura de los " +"ficheros de rexistru." + +#: src/modes/base/logLevelFileList.cpp:59 +msgid "&Change Status..." +msgstr "&Camudar l'estáu..." + +#: src/modes/base/logLevelFileList.cpp:60 +msgid "Change the level of the current file(s)" +msgstr "Camudar el nivel de los ficheros actuales" + +#: src/modes/base/logLevelFileList.cpp:61 +msgid "" +"Changes the level of the current file(s). See KSystemLog documentation for " +"more information about each log level." +msgstr "" +"Camuda el nivel de los ficheros actuales. Consulta la documentación de " +"KSystemLog pa obtener más información sobro cada nivel de rexistru." + +#: src/modes/base/logLevelFileList.cpp:168 +msgid "" +"The two arrays size are different, skipping the reading of generic paths." +msgstr "" +"El tamañu de les dos matrices ye distintu, saltando la llectura de los " +"caminos xenéricos." + +#: src/modes/base/fileListHelper.cpp:113 +#, kde-format +msgid "'%1' is not a local file." +msgstr "'%1' nun ye un ficheru llocal." + +#: src/modes/base/fileListHelper.cpp:114 +msgid "File selection failed" +msgstr "Falló la escoyeta del ficheru" + +#: src/modes/base/fileListHelper.cpp:127 src/modes/base/fileListHelper.cpp:136 +msgid "All Files (*)" +msgstr "Tolos ficheros (*)" + +#: src/modes/base/fileListHelper.cpp:127 src/modes/base/fileListHelper.cpp:136 +msgid "Log Files (*.log)" +msgstr "Ficheros de rexistru (*.log)" + +#: src/modes/base/fileListHelper.cpp:128 src/modes/base/fileListHelper.cpp:137 +msgid "Choose Log File" +msgstr "Escoyer ficheru de rexistru" + +#: src/modes/kernel/kernelLogMode.cpp:38 +msgid "Kernel Log" +msgstr "Rexistru del nucleu" + +#: src/modes/kernel/kernelLogMode.cpp:47 +msgid "Display the kernel log." +msgstr "Amosar el rexistru del nucleu." + +#: src/modes/kernel/kernelLogMode.cpp:48 +msgid "" +"Displays the kernel log in the current tab. This log is only useful for " +"users who want to know why the Kernel does not detect their hardware or what " +"is the cause of the last kernel panic/oops." +msgstr "" +"Amuesa'l rexistru del nucleu na pestaña actual. Esti rexistru solamente ye " +"útil pa los usuarios que-yos pete saber porqué'l nucleu nun detecta'l so " +"hardware o cuál ye la causa del caberu kernel panic/oops." + +#: src/modes/kernel/kernelItemBuilder.h:59 +msgid "Component:" +msgstr "Componente:" + +#: src/modes/kernel/kernelAnalyzer.h:59 +msgid "Component" +msgstr "Componente" + +#: src/modes/open/openLogMode.cpp:43 +msgid "Log File" +msgstr "Ficheru de rexistru" + +#: src/modes/open/openLogMode.cpp:66 +msgid "Open Location" +msgstr "Abrir allugamientu" + +#: src/modes/open/openLogMode.cpp:82 +msgid "Malformed URL. Unable to open this file." +msgstr "URL mal escritu. Imposible abrir esti ficheru." + +#: src/modes/open/openLogMode.cpp:83 +msgid "Unable to open this file." +msgstr "URL mal escritu. Imposible abrir esti ficheru." + +#: src/modes/apache/apacheItemBuilder.h:57 +msgid "Client:" +msgstr "Veceru:" + +#: src/modes/apache/apacheConfigurationWidget.h:45 +#: src/modes/apache/apacheLogMode.cpp:39 +msgid "Apache Log" +msgstr "Rexistru d'Apache" + +#: src/modes/apache/apacheConfigurationWidget.h:51 +msgid "" +"

    These files will be analyzed to show the Apache log and the " +"Apache Access log.

    " +msgstr "" +"

    Estos ficheros analizaránse p'amosar los rexistros d'Apache y los " +"rexistros d'accesu d'Apache.

    " + +#: src/modes/apache/apacheConfigurationWidget.h:53 +msgid "Apache Log Files" +msgstr "Rexistru d'Apache" + +#: src/modes/apache/apacheConfigurationWidget.h:53 +msgid "Add Apache File..." +msgstr "Amestar ficheru d'Apache..." + +#: src/modes/apache/apacheConfigurationWidget.h:54 +msgid "Apache Access Log Files" +msgstr "Rexistru d'accesos d'Apache" + +#: src/modes/apache/apacheConfigurationWidget.h:54 +msgid "Add Apache Access File..." +msgstr "Amestar rexistru d'accesos d'Apache..." + +#: src/modes/apache/apacheAccessLogMode.cpp:39 +msgid "Apache Access Log" +msgstr "Rexistru d'accesos d'Apache" + +#: src/modes/apache/apacheAccessLogMode.cpp:48 +msgid "Display the Apache Access log." +msgstr "Amosar el rexistru d'accesos d'Apache." + +#: src/modes/apache/apacheAccessLogMode.cpp:49 +msgid "" +"Displays the Apache Access log in the current tab. Apache is the main used " +"Web server in the world. This log saves all requests performed by the Apache " +"web server." +msgstr "" +"Amuesa'l rexistru d'accesos d'Apache na pestaña actual. Apache ye'l sirvidor " +"web más usáu del mundu. Esti rexistru guarda toles peticiones feches pol " +"sirvidor web Apache." + +#: src/modes/apache/apacheAccessItemBuilder.h:57 +msgid "Host Name:" +msgstr "Nome de máquina:" + +#: src/modes/apache/apacheAccessItemBuilder.h:62 +msgid "Agent Identity:" +msgstr "Identidá del axente:" + +#: src/modes/apache/apacheAccessItemBuilder.h:63 +msgid "HTTP Request:" +msgstr "Petición HTTP:" + +#: src/modes/apache/apacheAnalyzer.h:54 +msgid "Client" +msgstr "Veceru" + +#: src/modes/apache/apacheFactory.cpp:54 +msgid "Apache" +msgstr "Apache" + +#: src/modes/apache/apacheAccessAnalyzer.h:54 +msgid "Host Name" +msgstr "Nome de la máquina" + +#: src/modes/apache/apacheAccessAnalyzer.h:55 +msgid "Id." +msgstr "Id." + +#: src/modes/apache/apacheAccessAnalyzer.h:57 +msgid "Response" +msgstr "Rempuesta" + +#: src/modes/apache/apacheAccessAnalyzer.h:58 +msgid "Bytes Sent" +msgstr "Bytes unviaos" + +#: src/modes/apache/apacheAccessAnalyzer.h:59 +msgid "Agent Identity" +msgstr "Identidá del axente" + +#: src/modes/apache/apacheAccessAnalyzer.h:61 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: src/modes/apache/apacheLogMode.cpp:48 +msgid "Display the Apache log." +msgstr "Amosar el rexistru d'Apache." + +#: src/modes/apache/apacheLogMode.cpp:49 +msgid "" +"Displays the Apache log in the current tab. Apache is the main used Web " +"server in the world." +msgstr "" +"Amuesa'l rexistru d'Apache na pestaña actual. Apache ye'l sirvidor web más " +"usáu del mundu." + +#: src/loggerDialog.cpp:114 +msgid "Authentication" +msgstr "Autenticación" + +#: src/loggerDialog.cpp:115 +msgid "Private Authentication" +msgstr "Autenticación privada" + +#: src/loggerDialog.cpp:116 +msgid "Cron" +msgstr "Cron" + +#: src/loggerDialog.cpp:117 +msgid "Daemon" +msgstr "Serviciu" + +#: src/loggerDialog.cpp:118 +msgid "FTP" +msgstr "FTP" + +#: src/loggerDialog.cpp:119 +msgid "Kernel" +msgstr "Nucleu" + +#: src/loggerDialog.cpp:120 +msgid "LPR" +msgstr "LPR" + +#: src/loggerDialog.cpp:121 +msgid "Mail" +msgstr "Corréu" + +#: src/loggerDialog.cpp:122 +msgid "News" +msgstr "Noticies" + +#: src/loggerDialog.cpp:123 +msgid "Syslog" +msgstr "Rexistru del sistema" + +#: src/loggerDialog.cpp:125 +msgid "UUCP" +msgstr "UUCP" + +#: src/loggerDialog.cpp:127 +msgid "Local 0" +msgstr "Llocal 0" + +#: src/loggerDialog.cpp:128 +msgid "Local 1" +msgstr "Llocal 1" + +#: src/loggerDialog.cpp:129 +msgid "Local 2" +msgstr "Llocal 2" + +#: src/loggerDialog.cpp:130 +msgid "Local 3" +msgstr "Llocal 3" + +#: src/loggerDialog.cpp:131 +msgid "Local 4" +msgstr "Llocal 4" + +#: src/loggerDialog.cpp:132 +msgid "Local 5" +msgstr "Llocal 5" + +#: src/loggerDialog.cpp:133 +msgid "Local 6" +msgstr "Llocal 6" + +#: src/loggerDialog.cpp:134 +msgid "Local 7" +msgstr "Llocal 7" + +#: src/loggerDialog.cpp:242 +msgid "" +"Unable to find the 'logger' command on your system. Please type 'logger' in " +"a Konsole to determine whether this command is installed." +msgstr "" +"Nun se pudo atopar la orde «logger» nel to sistema. Teclea «logger» en " +"Konsole pa comprobar que la orde ta instalada." + +#: src/loggerDialog.cpp:242 +msgid "Command not found" +msgstr "Nun s'atopa la orde" + +#: src/loggerDialog.cpp:247 +msgid "The 'logger' command has not been properly exited." +msgstr "La orde 'logge' nun salió bien." + +#: src/loggerDialog.cpp:247 +msgid "Execution problem" +msgstr "Problema d'execución" + +#: src/loggerDialog.cpp:253 +msgid "This file does not exist, please choose another." +msgstr "Esti ficheru nun existe, escueyi otru por favor." + +#: src/loggerDialog.cpp:253 +msgid "File not valid" +msgstr "Ficheru non válidu" + +#: src/statusBar.cpp:118 +#, kde-format +msgid "Last updated: %1." +msgstr "Caberu anovamientu: %1." + +#: src/statusBar.cpp:123 +#, kde-format +msgid "%1: %2" +msgstr "%1: %2" + +#. i18n: file: src/lib/logViewSearchWidgetBase.ui:68 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, previous) +#: src/detailDialog.cpp:41 rc.cpp:83 +msgid "&Previous" +msgstr "An&terior" + +#. i18n: file: src/lib/logViewSearchWidgetBase.ui:58 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, next) +#: src/detailDialog.cpp:45 rc.cpp:80 +msgid "&Next" +msgstr "Siguie&nte" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr " ,Launchpad Contributions:,Iñigo Varela,Xandru Martino" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr ",,malditoastur@gmail.com," + +#. i18n: file: src/detailDialogBase.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, DetailDialogBase) +#: rc.cpp:5 +msgid "Log Line Details" +msgstr "Detalles de la llinia de rexistru" + +#. i18n: file: src/detailDialogBase.ui:16 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDialog, DetailDialogBase) +#: rc.cpp:8 +msgid "" +"This dialog displays detailed information about the currently selected log " +"line." +msgstr "" +"Esti diálogu amuesa información detallada sobro la llinia de rexistru " +"escoyida." + +#. i18n: file: src/detailDialogBase.ui:44 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, icon) +#: rc.cpp:14 +msgid "Icon" +msgstr "Iconu" + +#. i18n: file: src/detailDialogBase.ui:60 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, header) +#: rc.cpp:17 +msgid "Main information" +msgstr "Información principal" + +#. i18n: file: src/detailDialogBase.ui:90 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, previous) +#: rc.cpp:20 +msgid "Move to the previous line" +msgstr "Movese a la llinia anterior" + +#. i18n: file: src/detailDialogBase.ui:93 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, previous) +#: rc.cpp:23 +msgid "" +"Moves to the previous line. This button is deactivated if there is no " +"previous log line." +msgstr "" +"Muévese a la llinia anterior. Esti botón tará desactiváu si nun hai llinia " +"anterior." + +#. i18n: file: src/detailDialogBase.ui:96 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, previous) +#: rc.cpp:26 +msgid "&Back" +msgstr "A&trás" + +#. i18n: file: src/detailDialogBase.ui:112 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, next) +#: rc.cpp:29 +msgid "Move to the next line" +msgstr "Movese a la llinia siguiente" + +#. i18n: file: src/detailDialogBase.ui:115 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, next) +#: rc.cpp:32 +msgid "" +"Moves to the next line. This button is deactivated if there is no next log " +"line." +msgstr "" +"Muévese a la llinia siguiente. Esti botón tará desactiváu si nun hai llinia " +"siguiente." + +#. i18n: file: src/detailDialogBase.ui:118 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, next) +#: rc.cpp:35 +msgid "&Forward" +msgstr "Si&guiente" + +#. i18n: file: src/detailDialogBase.ui:150 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, closeButton) +#: rc.cpp:38 +msgid "Close the Detail dialog." +msgstr "Zarrar el diálogu de detalles." + +#. i18n: file: src/detailDialogBase.ui:153 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, closeButton) +#: rc.cpp:41 +msgid "Closes this Detail dialog." +msgstr "Zarra esti diálogu de detalles." + +#. i18n: file: src/detailDialogBase.ui:156 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, closeButton) +#: rc.cpp:44 +msgid "&Close" +msgstr "&Zarrar" + +#. i18n: file: src/config/ksystemlog.kcfg:13 +#. i18n: ectx: label, entry (StartupLogMode), group (KSystemLogGeneral) +#: rc.cpp:47 +msgid "Load this log mode at startup." +msgstr "Cargar esti mou de rexistru al arrancar." + +#. i18n: file: src/config/ksystemlog.kcfg:18 +#. i18n: ectx: label, entry (MaxLines), group (KSystemLogGeneral) +#: rc.cpp:50 +msgid "The log view line count limit." +msgstr "La llende de llinies del visor de rexistros." + +#. i18n: file: src/config/ksystemlog.kcfg:23 +#. i18n: ectx: label, entry (DeleteDuplicatedLines), group (KSystemLogGeneral) +#: rc.cpp:53 +msgid "Option is true if the user wants to delete repeated log lines." +msgstr "" +"Esta opción ye verdadera cuando l'usuariu quier desaniciar llinies de " +"rexistru repetíes." + +#. i18n: file: src/config/ksystemlog.kcfg:28 +#. i18n: ectx: label, entry (DeleteProcessIdentifier), group (KSystemLogGeneral) +#: rc.cpp:56 +msgid "" +"Option is true if the PID in the process column of the SystemLog is to be " +"omitted." +msgstr "" +"Esta opción ye verdadera cuando s'omite'l PID na columna de procesu del " +"Rexistru del sistema." + +#. i18n: file: src/config/ksystemlog.kcfg:33 +#. i18n: ectx: label, entry (ColorizeLogLines), group (KSystemLogGeneral) +#: rc.cpp:59 +msgid "" +"Option is true if the log lines are to be colored depending on their log " +"level." +msgstr "" +"Esta opción ye verdadera cuando les llinies del rexistru se coloreen según " +"el so nivel de rexistru." + +#. i18n: file: src/config/ksystemlog.kcfg:39 +#. i18n: ectx: label, entry (TooltipEnabled), group (KSystemLogGeneral) +#: rc.cpp:62 +msgid "Whether the tooltips are enabled." +msgstr "Cuándo tán habilitaos los conseyos." + +#. i18n: file: src/config/ksystemlog.kcfg:44 +#. i18n: ectx: label, entry (NewLinesDisplayed), group (KSystemLogGeneral) +#: rc.cpp:65 +msgid "Whether new lines are displayed." +msgstr "Cuándo amosar les llinies nueves." + +#. i18n: file: src/config/ksystemlog.kcfg:49 +#. i18n: ectx: label, entry (ToggleFilterBar), group (KSystemLogGeneral) +#: rc.cpp:68 +msgid "Whether the filter bar is shown." +msgstr "Cuándo amosar la barra de peñeres." + +#. i18n: file: src/config/ksystemlog.kcfg:54 +#. i18n: ectx: label, entry (DateFormat), group (KSystemLogGeneral) +#: rc.cpp:71 +msgid "The date format of log lines." +msgstr "El formatu de data de les llinies del rexistru." + +#. i18n: file: src/config/ksystemlog.kcfg:70 +#. i18n: ectx: label, entry (SambaPaths), group (KSystemLogGeneral) +#: rc.cpp:74 +msgid "The Samba log file paths." +msgstr "Caminos de los ficheros de rexistru de Samba." + +#. i18n: file: src/lib/logViewSearchWidgetBase.ui:41 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, searchLabel) +#: rc.cpp:77 +msgid "Find:" +msgstr "Guetar:" + +#. i18n: file: src/lib/logViewSearchWidgetBase.ui:78 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, caseSensitive) +#: rc.cpp:86 +msgid "Match &case" +msgstr "Distinguir &mayúscules/minúscules" + +#. i18n: file: src/lib/logViewSearchWidgetBase.ui:85 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, highlightAllButton) +#: rc.cpp:89 +msgid "&Highlight all" +msgstr "&Resaltar too" + +#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:24 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, LoggerDialogBase) +#: rc.cpp:92 +msgid "Log Message" +msgstr "Mensax de rexistru" + +#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:39 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, messageActivation) +#: rc.cpp:98 +msgid "&Message:" +msgstr "&Mensax:" + +#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:52 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, fileActivation) +#: rc.cpp:101 +msgid "&File content:" +msgstr "&Conteníu del ficheru:" + +#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:75 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:104 +msgid "Properties" +msgstr "Propiedaes" + +#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:101 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: rc.cpp:107 +msgid "&Priority:" +msgstr "&Prioridá:" + +#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:162 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) +#: rc.cpp:110 +msgid "&Facility:" +msgstr "&Instalación:" + +#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:206 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:107 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:113 rc.cpp:170 +msgid "Options" +msgstr "Opciones" + +#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:229 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, tagActivation) +#: rc.cpp:116 +msgid "&Tag:" +msgstr "E&tiqueta:" + +#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:241 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useProcessIdentifier) +#: rc.cpp:119 +msgid "Log process &identifier" +msgstr "&Identificador del procesu de rexistru" + +#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:290 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, loggerManual) +#: rc.cpp:122 +msgid "Open the 'logger' command manual." +msgstr "Abrir el manual de la orde 'logger'." + +#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:293 +#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QLabel, loggerManual) +#: rc.cpp:125 +msgid "This link opens the 'logger' command manual." +msgstr "Esti enllaz abre'l manual de la orde 'logger'." + +#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:296 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, loggerManual) +#: rc.cpp:128 +msgid "Logger Manual" +msgstr "Manual de rexistru" + +#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:322 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonOK) +#: rc.cpp:131 +msgid "&OK" +msgstr "&Aceutar" + +#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:338 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonCancel) +#: rc.cpp:134 +msgid "&Cancel" +msgstr "&Encaboxar" + +#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:17 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) +#: rc.cpp:137 +msgid "Startup" +msgstr "Arranque" + +#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:23 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:140 +msgid "Load this log mode at startup:" +msgstr "Cargar esti mou de rexistru nel arranque:" + +#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:33 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, startupLogMode) +#: rc.cpp:143 +msgid "The log mode which is loaded by default at startup" +msgstr "El mou de rexistru que se carga por omisión nel arranque" + +#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:36 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, startupLogMode) +#: rc.cpp:146 +msgid "" +"The log mode loaded by default at startup. Choose 'No Log Mode' if you do " +"not want this to happen." +msgstr "" +"El mou de rexistru que se carga por omisión nel arranque. Escueyi «Ensin mou " +"de rexistru» si nun quies cargar dengún." + +#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:46 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:149 +msgid "Log Lines List" +msgstr "Llista de les llínies de rexistru" + +#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:54 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, maxLinesLabel) +#: rc.cpp:152 +msgid "Maximum lines displayed:" +msgstr "Máximu de llinies a amosar:" + +#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:70 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, maxLines) +#: rc.cpp:155 +msgid "" +"Choose here the maximum number of log lines displayed in the main view." +msgstr "" +"Escueyi'l númberu máximu de llinies de rexistru que s'amosarán na vista " +"principal." + +#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:73 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, maxLines) +#: rc.cpp:158 +msgid "" +"You can choose here the maximum number of log lines displayed in the main " +"view." +msgstr "" +"Equí puedes escoyer el númberu máximu de llinies de rexistru a amosar na " +"vista principal." + +#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:91 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, deleteDuplicatedLines) +#: rc.cpp:161 +msgid "" +"Select this option if you want to delete duplicate log lines (may be " +"slow)." +msgstr "" +"Escueyi esta opción si quies desaniciar les llinies de rexistru duplicaes " +"(puede ser lentu)." + +#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:94 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, deleteDuplicatedLines) +#: rc.cpp:164 +msgid "" +"Select this option if you want to delete duplicate log lines. This option " +"can slow log reading." +msgstr "" +"Escueyi esta opción si quies desaniciar llinies de rexistru duplicaes. " +"Esta opción puede ralentizar la llectura." + +#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:97 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, deleteDuplicatedLines) +#: rc.cpp:167 +msgid "Remove &duplicate log lines (may be slower)" +msgstr "Desaniciar les llínies de rexistru &duplicaes (puede ser más lentu)" + +#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:113 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, deleteProcessId) +#: rc.cpp:173 +msgid "Remove process identifier from process name." +msgstr "Desaniciar l'identificador del procesu del nome del procesu." + +#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:116 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, deleteProcessId) +#: rc.cpp:176 +msgid "" +"Select this option if you want to remove the process identifier from the " +"process name. For example, the Process column may contain entries " +"such as cron[3433]. If this option is activated, the bold part " +"will be removed." +msgstr "" +"Escueyi esta opción si quies desaniciar l'identificador del procesu del nome " +"del procesu. Por exemplu, la columna Procesu puede caltener daqué " +"asemeyao a cron[3433]. Si actives esta opción, desaniciaráse " +"la parte en negrina." + +#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:119 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, deleteProcessId) +#: rc.cpp:179 +msgid "Remove &identifier from process name" +msgstr "Desaniciar l'&identificador del nome del procesu" + +#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:126 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, colorizeLogLines) +#: rc.cpp:182 +msgid "" +"This option allows log lines to be colored depending on their log level." +msgstr "" +"Esta opción permítete pintar les llínies de rexistru en función del so nivel." + +#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:129 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, colorizeLogLines) +#: rc.cpp:185 +msgid "" +"This option allows log lines to be colored depending on their log level. For " +"example, errors will be shown in red, warnings in orange, and so on. This " +"will help you to see problems more easily." +msgstr "" +"Esta opción permítete pintar les llinies del rexistru en función del so " +"nivel. Por exemplu, los fallos apaecerán en colloráu, los avisos en naranxa, " +"etc. Esto echaráte un gabitu pa estremar meyor los problemes." + +#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:132 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, colorizeLogLines) +#: rc.cpp:188 +msgid "&Colored log lines" +msgstr "&Pintar llinies del rexistru" + +#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:142 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: rc.cpp:191 +msgid "Date Format" +msgstr "Formatu de data" + +#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:151 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, formatShortDate) +#: rc.cpp:194 +msgid "&Short date format" +msgstr "Formatu de data &curtiu" + +#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:158 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, formatFancyShortDate) +#: rc.cpp:197 +msgid "&Fancy short date format" +msgstr "Formatu de &data curtiu decorado" + +#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:165 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, formatLongDate) +#: rc.cpp:200 +msgid "&Long date format" +msgstr "Formatu de data &largo" + +#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:172 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, formatFancyLongDate) +#: rc.cpp:203 +msgid "Fanc&y long date format" +msgstr "Formatu de data llargu &decoráu" + +#. i18n: file: src/ksystemlogui.rc:13 +#. i18n: ectx: Menu (edit) +#: rc.cpp:206 +msgid "&Edit" +msgstr "&Editar" + +#. i18n: file: src/ksystemlogui.rc:31 +#. i18n: ectx: Menu (logs) +#: rc.cpp:209 +msgid "Logs" +msgstr "Rexistros" + +#. i18n: file: src/ksystemlogui.rc:36 +#. i18n: ectx: Menu (window) +#: rc.cpp:212 +msgid "&Window" +msgstr "&Ventana" + +#. i18n: file: src/ksystemlogui.rc:55 +#. i18n: ectx: ToolBar (logToolBar) +#: rc.cpp:215 +msgid "Logs Toolbar" +msgstr "Barra de ferramientes de rexistros" + +#. i18n: file: src/ksystemlogui.rc:60 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: rc.cpp:218 +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Barra de ferramientes principal" + +#. i18n: file: src/modes/xsession/xsessionConfigurationWidgetBase.ui:16 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:221 +msgid "X Session Log File" +msgstr "Ficheru de rexistru de les sesiones de X" + +#. i18n: file: src/modes/xsession/xsessionConfigurationWidgetBase.ui:22 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:224 +msgid "Log file:" +msgstr "Ficheru de rexistru:" + +#. i18n: file: src/modes/xsession/xsessionConfigurationWidgetBase.ui:45 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, ignoreXorgErrors) +#. i18n: file: src/modes/xsession/xsessionConfigurationWidgetBase.ui:48 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, ignoreXorgErrors) +#: rc.cpp:227 rc.cpp:230 +msgid "Check this option to remove Xorg errors" +msgstr "Escueyi esta opción pa desaniciar los fallos de Xorg" + +#. i18n: file: src/modes/xsession/xsessionConfigurationWidgetBase.ui:51 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ignoreXorgErrors) +#: rc.cpp:233 +msgid "Ignore Xorg errors" +msgstr "Inorar fallos de Xorg" + +#. i18n: file: src/modes/xsession/xsessionConfigurationWidgetBase.ui:58 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, xorgErrorsDescription) +#: rc.cpp:236 +msgid "" +"

    Note: Check this option to remove X.org errors.

    The following lines will be ignored:

    " +msgstr "" +"

    Nota: Escueyi esta opción pa desaniciar los fallos de X.org.

    Les siguientes llínies inoraránse:

    " + +#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:31 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, description) +#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:31 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, description) +#: rc.cpp:239 rc.cpp:333 +msgid "File List Description" +msgstr "Llista de descripciones de ficheru" + +#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:44 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, filesBox) +#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:44 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, filesBox) +#: rc.cpp:242 rc.cpp:336 +msgid "Log Files" +msgstr "Ficheros de rexistru" + +#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:60 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, fileList) +#: rc.cpp:245 +msgid "1" +msgstr "1" + +#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:70 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, modify) +#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:71 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, modify) +#: rc.cpp:248 rc.cpp:354 +msgid "&Modify File..." +msgstr "&Camudar ficheru..." + +#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:80 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, remove) +#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:81 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, remove) +#: rc.cpp:251 rc.cpp:357 +msgid "" +"\n" +"

    Delete the current " +"file(s)

    " +msgstr "" +"\n" +"

    Desaniciar los ficheros " +"actuales

    " + +#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:86 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, remove) +#: rc.cpp:257 +msgid "" +"\n" +"

    Deletes the selected files " +"of the list.

    " +msgstr "" +"\n" +"

    Desanicia los ficheros " +"escoyíos de la llista.

    " + +#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:89 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, remove) +#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:90 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, remove) +#: rc.cpp:263 rc.cpp:369 +msgid "&Remove" +msgstr "&Desaniciar" + +#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:99 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeAll) +#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:100 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeAll) +#: rc.cpp:266 rc.cpp:372 +msgid "" +"\n" +"

    Remove all " +"files

    " +msgstr "" +"\n" +"

    Desaniciar tolos " +"ficheros

    " + +#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:105 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, removeAll) +#: rc.cpp:272 +msgid "" +"\n" +"

    Remove all files of the " +"list, even if they are not selected.

    " +msgstr "" +"\n" +"

    Desaniciar tolos ficheros " +"de la llista, inclusu si nun tán escoyíos.

    " + +#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:108 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeAll) +#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:109 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeAll) +#: rc.cpp:278 rc.cpp:384 +msgid "Rem&ove All" +msgstr "Desa&niciar too" + +#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:121 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, up) +#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:122 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, up) +#: rc.cpp:281 rc.cpp:387 +msgid "" +"\n" +"

    Move up the current " +"file(s)

    " +msgstr "" +"\n" +"

    Mover haza arriba los " +"ficheros actuales

    " + +#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:127 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, up) +#: rc.cpp:287 +msgid "" +"\n" +"

    Moves up the selected " +"files in the list. This option allows the files to be read in first by KSystemLog.

    " +msgstr "" +"\n" +"

    Mueve haza arriba los " +"ficheros escoyíos na llista. Esta opción permite que los ficheros se llean " +"primero por " +"KSystemLog.

    " + +#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:130 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, up) +#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:131 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, up) +#: rc.cpp:293 rc.cpp:399 +msgid "Move &Up" +msgstr "Mover haza &arriba" + +#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:140 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, down) +#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:141 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, down) +#: rc.cpp:296 rc.cpp:402 +msgid "" +"\n" +"

    Move down the current " +"file(s)

    " +msgstr "" +"\n" +"

    Mueve haza abaxo los " +"ficheros actuales

    " + +#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:146 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, down) +#: rc.cpp:302 +msgid "" +"\n" +"

    Moves down the selected " +"files in the list. This option allows the files to be read at last by KSystemLog.

    " +msgstr "" +"\n" +"

    Mueve haza abaxo los " +"ficheros escoyíos na llista. Esta opción permite que los ficheros se llean " +"al final por " +"KSystemLog.

    " + +#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:149 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, down) +#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:150 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, down) +#: rc.cpp:308 rc.cpp:414 +msgid "Move &Down" +msgstr "Mover haza a&baxo" + +#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:174 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, notes) +#: rc.cpp:311 +msgid "" +"

    Notes:

    • Files are read using the order of this " +"list.
    • Compressed and plain text files are accepted (*.log, *.gz, " +"*.bz2,...).
    • Use the '*' joker to select multiple log " +"files when adding files.
    " +msgstr "" +"

    Notes:

    • Los ficheros lléense usando l'orde d'esta " +"llista.
    • Ficheros comprimíos y en testu planu acéptense (*.log, " +"*.gz, *.bz2,...).
    • Usa'l '*' asteriscu pa escoyer " +"múltiples ficheros de rexistru, cuando tea amestando ficheros.
    " + +#. i18n: file: src/modes/base/logLevelSelectionDialogBase.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, LogLevelSelectionDialogBase) +#: rc.cpp:314 +msgid "Selecting File Type" +msgstr "Seleccionando triba de ficheru" + +#. i18n: file: src/modes/base/logLevelSelectionDialogBase.ui:22 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:317 +msgid "Please select the type of this file:" +msgstr "Por favor escueyi la triba d'esti ficheru:" + +#. i18n: file: src/modes/base/logLevelSelectionDialogBase.ui:35 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, logLevelsList) +#: rc.cpp:320 +msgid "" +"\n" +"

    List of existing log " +"levels

    " +msgstr "" +"\n" +"

    Llista de los niveles de " +"rexistru existentes

    " + +#. i18n: file: src/modes/base/logLevelSelectionDialogBase.ui:42 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, logLevelsList) +#: rc.cpp:326 +msgid "" +"\n" +"

    This is the list of all " +"existing log levels.

    \n" +"

    Please select one of them " +"to be used for the files selected on the list.

    " +msgstr "" +"\n" +"

    Esta es la llista de tolos " +"niveles de rexistru.

    \n" +"

    Por favor, escueyi uno de " +"ellos pa usalu colos ficheros escoyíos de la llista.

    " + +#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:55 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, add) +#: rc.cpp:339 +msgid "" +"\n" +"

    Choose a new " +"file

    " +msgstr "" +"\n" +"

    Escueyi un nuevu " +"ficheru

    " + +#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:61 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, add) +#: rc.cpp:345 +msgid "" +"\n" +"

    Opens a dialog box to " +"choose a new file to be added to the list.

    " +msgstr "" +"\n" +"

    Abre una caxa de dialogu " +"pa escoyer un nuevu ficheru pa ser amestáu a la llista

    " + +#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:64 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, add) +#: rc.cpp:351 +msgid "&Add File..." +msgstr "&Amestar ficheru..." + +#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:87 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, remove) +#: rc.cpp:363 +msgid "" +"\n" +"

    Deletes the files selected " +"on the list.

    " +msgstr "" +"\n" +"

    Desanicia los ficheros " +"escoyíos na llista.

    " + +#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:106 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, removeAll) +#: rc.cpp:378 +msgid "" +"\n" +"

    Remove all the files on " +"the list, even if they are not selected.

    " +msgstr "" +"\n" +"

    Desaniciar tolos ficheros " +"de la llista, inclusu los non escoyíos.

    " + +#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:128 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, up) +#: rc.cpp:393 +msgid "" +"\n" +"

    Moves the selected files " +"up in the list. This option allows the files to be read in first by KSystemLog.

    " +msgstr "" +"\n" +"

    Mueve haza arriba los " +"ficheros escoyíos na llista. Esta opción permite que los ficheros se llean " +"primero por " +"KSystemLog.

    " + +#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:147 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, down) +#: rc.cpp:408 +msgid "" +"\n" +"

    Moves the selected files " +"down in the list. This option allows the files to be read in last by KSystemLog.

    " +msgstr "" +"\n" +"

    Mueve haza arriba los " +"ficheros escoyíos na llista. Esta opción permite que los ficheros se llean " +"al final por " +"KSystemLog.

    " + +#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:175 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, notes) +#: rc.cpp:417 +msgid "" +"

    Notes:

    • Files are read using the order of this " +"list.
    • Compressed and plain text files are accepted (*.log, *.gz, " +"*.bz2,...).
    • Use the '*' wildcard to select multiple log " +"files when adding files.
    " +msgstr "" +"

    Notes:

    • Los ficheros lléense usando l'orde d'esta " +"llista.
    • Acéptense ficheros comprimíos y en testu planu (*.log, " +"*.gz, *.bz2,...).
    • Use'l comodín «*» cuando teas amestando " +"ficheros de rexistru pa escoyer dellos.
    " + +#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:191 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, fileList) +#: rc.cpp:420 +msgid "" +"\n" +"

    List of files used by this " +"log type.

    " +msgstr "" +"\n" +"

    Llista de los ficheros " +"usaos por esti triba de rexistru.

    " + +#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:197 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, fileList) +#: rc.cpp:426 +msgid "" +"\n" +"

    Here is a list of every " +"file that will be read by KSystemLog to display the current log " +"lines.

    " +msgstr "" +"\n" +"

    Equí s'alcuentra una " +"llista de cada ficheru que se lleera por KSystemLog p'amosar les actuales " +"llinies de rexistru.

    " + +#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:210 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QListWidget, fileList) +#: rc.cpp:432 +msgid "add" +msgstr "amestar" diff -Nru language-pack-kde-ast-12.04+20120409/data/ast/LC_MESSAGES/ktimetracker.po language-pack-kde-ast-12.04+20120412/data/ast/LC_MESSAGES/ktimetracker.po --- language-pack-kde-ast-12.04+20120409/data/ast/LC_MESSAGES/ktimetracker.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-ast-12.04+20120412/data/ast/LC_MESSAGES/ktimetracker.po 2012-04-13 10:35:55.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,1187 @@ +# Asturian translation for kdepim +# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 +# This file is distributed under the same license as the kdepim package. +# FIRST AUTHOR , 2009. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdepim\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-08 03:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-10 22:19+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Asturian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 12:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" + +#: csvexportdialog.h:37 +msgctxt "@action:button" +msgid "&Export" +msgstr "&Esportar" + +#: csvexportdialog.h:38 +msgctxt "@action:button" +msgid "E&xport to Clipboard" +msgstr "E&sportar al cartafueyu" + +#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:176 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, combodecimalminutes) +#: csvexportdialog.cpp:93 rc.cpp:44 +msgctxt "format to display times" +msgid "Decimal" +msgstr "Decimal" + +#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:203 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, combosessiontimes) +#: csvexportdialog.cpp:108 rc.cpp:53 +msgid "Session Times" +msgstr "Tiempos de les sesiones" + +#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:220 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboalltasks) +#: csvexportdialog.cpp:109 rc.cpp:56 +msgid "All Tasks" +msgstr "Toles xeres" + +#: historydialog.cpp:78 timekard.cpp:67 +msgid "Task" +msgstr "Xera" + +#: historydialog.cpp:78 +msgid "StartTime" +msgstr "Hora d'aniciu" + +#: historydialog.cpp:78 +msgid "EndTime" +msgstr "Hora Fin" + +#: historydialog.cpp:79 +msgid "Comment" +msgstr "Comentariu" + +#: historydialog.cpp:113 +msgid "You can change this task's comment, start time and end time." +msgstr "" +"Puede cambiar el comentariu d'esta xera, la hora d'aniciu y la hora de " +"finalización." + +#: historydialog.cpp:185 historydialog.cpp:208 +msgid "This is not a valid Date/Time." +msgstr "Nun ye una data/hora válida." + +#: historydialog.cpp:260 +msgid "Please select a task to delete." +msgstr "" + +#: idletimedetector.cpp:118 +#, kde-format +msgid "Continue timing. Timing has started at %1" +msgstr "Siguir cronometrando. Escomencipióse a les %1" + +#: idletimedetector.cpp:119 +#, kde-format +msgid "Stop timing and revert back to the time at %1." +msgstr "Detener el cronometraxe y revertir al tiempu %1." + +#: idletimedetector.cpp:120 +msgid "Continue timing." +msgstr "Siguir cronometrando." + +#: idletimedetector.cpp:121 +msgid "Revert timing" +msgstr "Revertir el cronometraxe" + +#: karm.cpp:45 karm.cpp:46 +msgid "KArmReminder" +msgstr "KArmReminder" + +#: karm.cpp:47 +msgid "(c) 2006" +msgstr "(c) 2006" + +#: karm.cpp:52 +msgid "Someone, probably you, has called karm.\n" +msgstr "Daquién, dablemente vusté, apelló a karm.\n" + +#: karm.cpp:53 +msgid "" +"KArm has been renamed to KTimeTracker. This makes it easier to recognize.\n" +"Compatibility advice: Do not give ktimetracker files to karm users. Using " +"karm files with ktimetracker is possible.\n" +msgstr "" +"KArm rebautizóse como KTimeTracker. D'esta miente ye más cenciello " +"reconocelu.\n" +"Conseyu de compatibilidá: Nun dé ficheros de ktimetracker a usuarios de " +"karm. Ye dable usar ficheros de karm con ktimetracker.\n" + +#: karm.cpp:54 +msgid "" +"Please learn to call ktimetracker as this reminder may be removed in the " +"future.\n" +msgstr "" +"Tendría de deprender a llamar a ktimetracker, darréu que puede qu'ésti " +"recordatoriu se desanicie nel futuru.\n" + +#: karm.cpp:55 +msgid "" +"Someone, probably you, has called karm. KArm has been renamed to " +"KTimeTracker. This makes it easier to recognize. Compatibility advice: Do " +"not give ktimetracker files to karm users. Using karm files with " +"ktimetracker is possible. Please learn to call ktimetracker as this reminder " +"may be removed in the future." +msgstr "" +"Daquién, dablemente vusté, apelló a karm. KArm rebautizóse como " +"KTimeTracker. D'esta miente ye más cenciello reconocelu. Conseyu de " +"compatibilidá: Nun dé ficheros de ktimetracker a usuarios de karm. Ye dable " +"usar ficheros de karm con ktimetracker. Tendría de deprender a llamar a " +"ktimetracker, darréu que puede qu'ésti recordatoriu se desanicie nel futuru." + +#: karm.cpp:55 +msgid "KArm is now ktimetracker" +msgstr "KArm ye agora ktimetracker" + +#: ktimetrackerpart.cpp:73 +msgid "ktimetracker" +msgstr "" + +#: ktimetrackerpart.cpp:86 mainwindow.cpp:167 +msgid "Configure key bindings" +msgstr "Configurar les asociaciones de tecles" + +#: ktimetrackerpart.cpp:87 mainwindow.cpp:168 +msgid "" +"This will let you configure keybindings which are specific to ktimetracker" +msgstr "" +"Esto permíte-y configurar les asociaciones de tecles específiques de " +"ktimetracker" + +#: main.cpp:42 +msgid "KDE Time tracker tool" +msgstr "Ferramienta de seguimientu de tiempos en KDE" + +#: main.cpp:46 +msgid "Just caught a software interrupt." +msgstr "Acaba de capturase una interrupción de software." + +#: main.cpp:85 timetrackerstorage.cpp:987 timetrackerstorage.cpp:1010 +msgid "KTimeTracker" +msgstr "KTimeTracker" + +#: main.cpp:87 +msgid "Copyright © 1997-2011 KDE PIM authors" +msgstr "" + +#: main.cpp:89 +msgid "Thorsten Stärk" +msgstr "" + +#: main.cpp:89 +msgid "Current Maintainer" +msgstr "Encargáu actual" + +#: main.cpp:91 +msgid "Sirtaj Singh Kang" +msgstr "Sirtaj Singh Kang" + +#: main.cpp:91 +msgid "Original Author" +msgstr "Autor orixinal" + +#: main.cpp:93 +msgid "Allen Winter" +msgstr "Allen Winter" + +#: main.cpp:94 +msgid "David Faure" +msgstr "David Faure" + +#: main.cpp:95 +msgid "Mathias Soeken" +msgstr "Mathias Soeken" + +#: main.cpp:96 +msgid "Jesper Pedersen" +msgstr "Jesper Pedersen" + +#: main.cpp:97 +msgid "Kalle Dalheimer" +msgstr "Kalle Dalheimer" + +#: main.cpp:98 +msgid "Mark Bucciarelli" +msgstr "Mark Bucciarelli" + +#: main.cpp:102 +msgid "The iCalendar file to open" +msgstr "El ficheru de iCalendar que va a abrise" + +#: main.cpp:103 +msgid "List all tasks as text output" +msgstr "Llistar toles xeres como salida de testu" + +#: main.cpp:104 +msgid "Add task " +msgstr "Amestar xera " + +#: main.cpp:105 +msgid "Delete task " +msgstr "Desaniciar xera " + +#: main.cpp:106 +msgid "Print the task ids for all tasks named " +msgstr "Imprenta les id de les xeres pa toles xeres denomaes " + +#: main.cpp:107 +msgid "Start timer for task " +msgstr "Aniciar temporizador pa la xera " + +#: main.cpp:108 +msgid "Stop timer for task " +msgstr "Detener el temporizador pa la xera " + +#: main.cpp:109 +msgid "Deliver total minutes for task id" +msgstr "Entregar el total de minutos pa la identificación de xera" + +#: main.cpp:110 +msgid "Outputs the version" +msgstr "Amuesa la versión" + +#: mainwindow.cpp:82 +msgid "Could not create the KTimeTracker part." +msgstr "" + +#: mainwindow.cpp:91 +msgid "Could not find the KTimeTracker part." +msgstr "Nun puede alcontrase la parte KTimeTracker." + +#: mainwindow.cpp:125 +msgid "Configure KTimeTracker..." +msgstr "Configurar KTimeTracker..." + +#: mainwindow.cpp:207 +msgid "task_popup" +msgstr "task_popup" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr " ,Launchpad Contributions:" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "," + +#. i18n: file: cfgstorage.ui:28 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_autoSave) +#: rc.cpp:5 +msgid "Save tasks every:" +msgstr "Guardar xeres cada:" + +#. i18n: file: cfgstorage.ui:35 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_autoSavePeriod) +#. i18n: file: cfgbehavior.ui:23 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_period) +#: rc.cpp:8 rc.cpp:155 +msgid " min" +msgstr " min" + +#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (KDialog, CSVExportDialogBase) +#: rc.cpp:11 +msgid "CSV Export" +msgstr "Esportación CSV" + +#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:36 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) +#: rc.cpp:14 +msgid "Export to:" +msgstr "Esportar a:" + +#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:46 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, urlExportTo) +#: rc.cpp:17 +msgid "The file where KTimeTracker will write the data." +msgstr "" + +#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:64 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, quotesLabel) +#: rc.cpp:20 +msgid "Quotes:" +msgstr "Comines:" + +#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:85 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, cboQuote) +#: rc.cpp:23 +msgid "All fields are quoted in the output." +msgstr "Tolos campos entecomínense na salida." + +#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:89 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cboQuote) +#: rc.cpp:26 +msgid "\"" +msgstr "\"" + +#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:94 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cboQuote) +#: rc.cpp:29 +msgid "'" +msgstr "»" + +#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:105 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpDateRange) +#: rc.cpp:32 +msgid "Date Range" +msgstr "Intervalu de dates" + +#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:108 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, grpDateRange) +#: rc.cpp:35 +msgid "" +"

    An inclusive date range for reporting on time card history. Not enabled " +"when reporting on totals.

    " +msgstr "" +"

    Un intervalu inclusivu de dates pa informes sobro l'hestorial del control " +"horariu. Non habilitáu al informar de los totales.

    " + +#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:114 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:38 +msgid "From:" +msgstr "Dende:" + +#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:139 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#: rc.cpp:41 +msgid "To:" +msgstr "A:" + +#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:181 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, combodecimalminutes) +#: rc.cpp:47 +msgid "Hours:Minutes" +msgstr "Hores:minutos" + +#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:198 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, combosessiontimes) +#: rc.cpp:50 +msgid "All Times" +msgstr "Tolos tiempos" + +#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:225 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboalltasks) +#: rc.cpp:59 +msgid "Only Selected" +msgstr "Namái los esbillaos" + +#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:241 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpDelimiter) +#: rc.cpp:62 +msgid "Delimiter" +msgstr "Dellimitador" + +#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:244 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, grpDelimiter) +#: rc.cpp:65 +msgid "The character used to separate one field from another in the output." +msgstr "El caráuter que s'usa pa separtar un campu d'otro na salida." + +#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:256 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioTab) +#: rc.cpp:68 +msgctxt "tabulator delimiter" +msgid "Tab" +msgstr "Tab" + +#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:263 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioOther) +#: rc.cpp:71 +msgctxt "user can set an user defined delimiter" +msgid "Other:" +msgstr "Otru:" + +#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:270 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioSpace) +#: rc.cpp:74 +msgid "Space" +msgstr "Espaciu" + +#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:277 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioComma) +#: rc.cpp:77 +msgid "Comma" +msgstr "Coma" + +#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:314 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioSemicolon) +#: rc.cpp:80 +msgid "Semicolon" +msgstr "Puntu y coma" + +#. i18n: file: cfgdisplay.ui:19 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:83 +msgctxt "title of group box, general options" +msgid "General" +msgstr "Xeneral" + +#. i18n: file: cfgdisplay.ui:25 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_decimalFormat) +#: rc.cpp:86 +msgid "Decimal number format" +msgstr "Formatu de númberu decimal" + +#. i18n: file: cfgdisplay.ui:32 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_configPDA) +#: rc.cpp:89 +msgid "" +"Choose this if you have a touchscreen and your screen real estate is " +"precious. It will disable the search bar and every click will pop up a " +"context menu." +msgstr "" + +#. i18n: file: cfgdisplay.ui:35 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_configPDA) +#: rc.cpp:92 +msgctxt "" +"Choose this if you have a touchscreen and your screen real estate is " +"precious." +msgid "Configuration for PDA" +msgstr "Configuración pa PDA" + +#. i18n: file: cfgdisplay.ui:45 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:95 +msgid "Columns Displayed" +msgstr "Columnes amosaes" + +#. i18n: file: cfgdisplay.ui:51 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_displaySessionTime) +#: rc.cpp:98 +msgid "Session time" +msgstr "Tiempu de la sesión" + +#. i18n: file: cfgdisplay.ui:58 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_displayTime) +#: rc.cpp:101 +msgid "Cumulative task time" +msgstr "Tiempu acumuláu de la xera" + +#. i18n: file: cfgdisplay.ui:65 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_displayTotalSessionTime) +#: rc.cpp:104 +msgid "Total session time" +msgstr "Tiempu total de sesión" + +#. i18n: file: cfgdisplay.ui:72 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_displayTotalTime) +#: rc.cpp:107 +msgid "Total task time" +msgstr "Tiempu total de xera" + +#. i18n: file: cfgdisplay.ui:79 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_displayPriority) +#: rc.cpp:110 taskview.cpp:183 +msgid "Priority" +msgstr "Prioridá" + +#. i18n: file: cfgdisplay.ui:86 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_displayPercentComplete) +#: rc.cpp:113 +msgid "Percent complete" +msgstr "Porcentax completáu" + +#. i18n: file: new/mainwindow.ui:50 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QMenu, menuFile) +#: rc.cpp:116 +msgid "File" +msgstr "" + +#. i18n: file: new/mainwindow.ui:58 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QMenu, menuHelp) +#. i18n: file: new/mainwindow.ui:104 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolBar, toolBar) +#: rc.cpp:119 rc.cpp:137 +msgid "Help" +msgstr "" + +#. i18n: file: new/mainwindow.ui:64 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QMenu, menuConfigure) +#: rc.cpp:122 +msgid "Configure" +msgstr "" + +#. i18n: file: new/mainwindow.ui:75 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QToolBar, toolBar) +#: rc.cpp:125 +msgid "toolBar" +msgstr "" + +#. i18n: file: new/mainwindow.ui:89 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolBar, toolBar) +#: rc.cpp:128 +msgid "Load" +msgstr "" + +#. i18n: file: new/mainwindow.ui:94 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolBar, toolBar) +#: rc.cpp:131 +msgid "Save" +msgstr "" + +#. i18n: file: new/mainwindow.ui:99 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolBar, toolBar) +#: rc.cpp:134 +msgid "Quit" +msgstr "" + +#. i18n: file: new/mainwindow.ui:109 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolBar, toolBar) +#: rc.cpp:140 +msgid "Configure ktimetracker" +msgstr "" + +#. i18n: file: historydialog.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, historydialog) +#: rc.cpp:143 +msgid "Edit History" +msgstr "Editar l'hestorial" + +#. i18n: file: historydialog.ui:23 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deletepushbutton) +#: rc.cpp:146 +msgid "Delete" +msgstr "" + +#. i18n: file: historydialog.ui:33 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, okpushbutton) +#: rc.cpp:149 +msgid "Close" +msgstr "" + +#. i18n: file: cfgbehavior.ui:16 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_enabled) +#: rc.cpp:152 +msgid "Detect desktop as idle after:" +msgstr "Deteutar l'escritoriu como inactivu tres de:" + +#. i18n: file: cfgbehavior.ui:36 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:158 +msgid "Minimum desktop active time:" +msgstr "Tiempu mínimu d'actividad del escritoriu:" + +#. i18n: file: cfgbehavior.ui:43 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_minActiveTime) +#: rc.cpp:161 +msgid " sec" +msgstr " seg" + +#. i18n: file: cfgbehavior.ui:56 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_promptDelete) +#: rc.cpp:164 +msgid "Prompt before deleting tasks" +msgstr "Entrugar enantes de desaniciar les xeres" + +#. i18n: file: cfgbehavior.ui:63 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_uniTasking) +#: rc.cpp:167 +msgid "" +"Unitasking - allow only one task to be timed at a time. Does not stop any " +"timer." +msgstr "" +"Monoxera: permitir cronometrar namái una xera al mesmu tiempu. Nun detién " +"dengún temporizador." + +#. i18n: file: cfgbehavior.ui:66 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_uniTasking) +#: rc.cpp:170 +msgid "Allow only one timer at a time" +msgstr "Permitir namái un temporizador al empar" + +#. i18n: file: cfgbehavior.ui:73 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_trayIcon) +#: rc.cpp:173 +msgid "Place an icon to the system tray" +msgstr "Allugar un iconu na bandexa del sistema" + +#. i18n: file: edittaskdialog.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, EditTaskDialog) +#: rc.cpp:176 +msgid "Dialog" +msgstr "" + +#. i18n: file: edittaskdialog.ui:26 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tasknamelabel) +#: rc.cpp:179 +msgid "Task Name:" +msgstr "" + +#. i18n: file: edittaskdialog.ui:44 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, tasknamelineedit) +#: rc.cpp:182 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

    Enter the name of the task " +"here. You can choose it freely.

    \n" +"

    Example: phone with mother

    " +msgstr "" + +#. i18n: file: edittaskdialog.ui:57 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, edittimespushbutton) +#: rc.cpp:190 +msgid "To change this task's time, you have to edit its event history." +msgstr "" + +#. i18n: file: edittaskdialog.ui:60 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, edittimespushbutton) +#: rc.cpp:193 +msgid "Edit Times" +msgstr "" + +#. i18n: file: edittaskdialog.ui:73 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:196 +msgid "Change time (in minutes, e.g. -60)" +msgstr "" + +#. i18n: file: edittaskdialog.ui:90 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, autotrackinggroupbox) +#: rc.cpp:199 +msgid "Auto Tracking" +msgstr "" + +#. i18n: file: ktimetrackerui.rc:5 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#: rc.cpp:202 +msgid "&File" +msgstr "&Ficheru" + +#. i18n: file: ktimetrackerui.rc:16 +#. i18n: ectx: Menu (import) +#: rc.cpp:205 +msgid "&Import" +msgstr "&Importar" + +#. i18n: file: ktimetrackerui.rc:20 +#. i18n: ectx: Menu (export) +#: rc.cpp:208 +msgid "&Export" +msgstr "&Esportar" + +#. i18n: file: ktimetrackerui.rc:31 +#. i18n: ectx: Menu (clock) +#: rc.cpp:211 +msgid "&Clock" +msgstr "&Reló" + +#. i18n: file: ktimetrackerui.rc:38 +#. i18n: ectx: Menu (task) +#: rc.cpp:214 +msgid "&Task" +msgstr "&Xera" + +#. i18n: file: ktimetrackerui.rc:49 +#. i18n: ectx: Menu (settings) +#: rc.cpp:217 +msgid "&Settings" +msgstr "Axu&stes" + +#. i18n: file: ktimetrackerui.rc:54 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: rc.cpp:220 +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Barra de ferramientes Principal" + +#. i18n: file: ktimetrackerui.rc:63 +#. i18n: ectx: ToolBar (taskToolBar) +#: rc.cpp:223 +msgid "Tasks" +msgstr "Xeres" + +#: taskview.cpp:181 +msgid "Task Name" +msgstr "Nome de la xera" + +#: taskview.cpp:181 +msgid "Session Time" +msgstr "Tiempu de sesión" + +#: taskview.cpp:181 timekard.cpp:66 +msgid "Time" +msgstr "Hora" + +#: taskview.cpp:182 +msgid "Total Session Time" +msgstr "Tiempu total de la sesión" + +#: taskview.cpp:182 +msgid "Total Time" +msgstr "Tiempu total" + +#: taskview.cpp:183 +msgid "Percent Complete" +msgstr "Porcentaxe completáu" + +#: taskview.cpp:185 timetrackerstorage.cpp:258 +msgid "The task name is what you call the task, it can be chosen freely." +msgstr "" + +#: taskview.cpp:186 timetrackerstorage.cpp:259 +msgid "" +"The session time is the time since you last chose \"start new session.\"" +msgstr "" + +#: taskview.cpp:187 +msgid "" +"The total session time is the session time of this task and all its subtasks." +msgstr "" + +#: taskview.cpp:188 +msgid "The total time is the time of this task and all its subtasks." +msgstr "" + +#: taskview.cpp:233 +#, kde-format +msgid "%1 %" +msgstr "%1 %" + +#: taskview.cpp:246 +msgid "unspecified" +msgstr "ensin especificar" + +#: taskview.cpp:249 +msgctxt "combox entry for highest priority" +msgid "1 (highest)" +msgstr "1 (el más altu)" + +#: taskview.cpp:252 +msgctxt "combox entry for medium priority" +msgid "5 (medium)" +msgstr "5 (mediu)" + +#: taskview.cpp:255 +msgctxt "combox entry for lowest priority" +msgid "9 (lowest)" +msgstr "9 (el más baxu)" + +#: taskview.cpp:300 taskview.cpp:887 +msgid "" +"Error storing new task. Your changes were not saved. Make sure you can edit " +"your iCalendar file. Also quit all applications using this file and remove " +"any lock file related to its name from ~/.kde/share/apps/kabc/lock/ " +msgstr "" +"Fallu al atroxar la nueva xera. Nun s'atroxaron los cambeos. Tea seguru de " +"que puede editase'l ficheru de iCalendar. Cuele tamién de toles aplicaciones " +"qu'usen esti ficheru y desanicie cualesquier ficheru de bloquéu rellacináu " +"col so nome de ~/.kde/share/apps/kabc/lock/. " + +#: taskview.cpp:466 +msgid "" +"Your virtual desktop number is too high, desktop tracking will not work" +msgstr "" +"El so númberu d'escritorios virtuales ye enforma eleváu, el siguimiento " +"d'escritoriu nun funcionará" + +#: taskview.cpp:701 +msgid "Could not save. Disk full?" +msgstr "" + +#: taskview.cpp:703 +msgid "Could not save." +msgstr "Nun puede atroxase." + +#: taskview.cpp:860 +msgid "New Task" +msgstr "Nueva xera" + +#: taskview.cpp:872 taskview.cpp:944 +msgid "Unnamed Task" +msgstr "Xera ensin nome" + +#: taskview.cpp:926 +msgid "New Sub Task" +msgstr "Nueva soxera" + +#: taskview.cpp:939 +msgid "Edit Task" +msgstr "Editar xera" + +#: taskview.cpp:977 taskview.cpp:1018 taskview.cpp:1040 +msgid "No task selected." +msgstr "Nun hai denguan xera esbillada." + +#: taskview.cpp:1026 +msgid "" +"Are you sure you want to delete the selected task and its entire history?\n" +"NOTE: all subtasks and their history will also be deleted." +msgstr "" + +#: taskview.cpp:1030 +msgid "Deleting Task" +msgstr "" + +#: timekard.cpp:62 +msgid "Task Totals" +msgstr "Totales de la xera" + +#: timekard.cpp:97 +msgctxt "total time of all tasks" +msgid "Total" +msgstr "Total" + +#: timekard.cpp:100 +msgid "No tasks." +msgstr "Nun hai xeres." + +#: timekard.cpp:161 +#, kde-format +msgid "Week of %1" +msgstr "Selmana de %1" + +#: timetrackerstorage.cpp:189 timetrackerstorage.cpp:275 +#, kde-format +msgid "Error loading \"%1\": could not find parent (uid=%2)" +msgstr "Fallu al cargar «%1»: nun se pudo alcontrar el padre (uid=%2)" + +#: timetrackerstorage.cpp:618 +msgid "Export Progress" +msgstr "Progresu de la esportación" + +#: timetrackerstorage.cpp:698 timetrackerstorage.cpp:831 +#, kde-format +msgid "Could not open \"%1\"." +msgstr "Nun pudo abrise «%1»." + +#: timetrackerwidget.cpp:106 +msgid "Search or add task" +msgstr "Guetar o amestar una xera" + +#: timetrackerwidget.cpp:107 +msgid "" +"This is a combined field. As long as you do not type ENTER, it acts as a " +"filter. Then, only tasks that match your input are shown. As soon as you " +"type ENTER, your input is used as name to create a new task." +msgstr "" +"Ésti ye un campu combináu. Mientres vusté nun tipee ENTER, actuará como un " +"filtru. Entós, namái les xeres que concasen cola so entrada s'amosarán. Tan " +"aína como vusté tipee ENTER, la so entrada usaráse como nome pa crear una " +"nueva xera." + +#: timetrackerwidget.cpp:175 +msgid "Cannot create new file." +msgstr "Nun puede facese un ficheru nuevu." + +#: timetrackerwidget.cpp:280 +msgid "Start &New Session" +msgstr "Aniciar una &nueva sesión" + +#: timetrackerwidget.cpp:281 +msgid "Starts a new session" +msgstr "Aniciar una nueva sesión" + +#: timetrackerwidget.cpp:281 +msgid "" +"This will reset the session time to 0 for all tasks, to start a new session, " +"without affecting the totals." +msgstr "" +"Esto pondrá a cero'l tiempu de sesión en toles xeres, p'aniciar una sesión " +"nueva ensin que afeute a los totales." + +#: timetrackerwidget.cpp:285 +msgid "Edit History..." +msgstr "Editar hestorial..." + +#: timetrackerwidget.cpp:286 +msgid "Edits history of all tasks of the current document" +msgstr "Edita l'hestorial de toles xeres del documentu actual" + +#: timetrackerwidget.cpp:286 +msgid "" +"A window will be opened where you can change start and stop times of tasks " +"or add a comment to them." +msgstr "" +"Abriráse una ventana; nella, vusté puede aniciar y detener los tiempos de " +"les xeres o amestales un comentariu." + +#: timetrackerwidget.cpp:290 +msgid "&Reset All Times" +msgstr "&Reaniciar tolos tiempos" + +#: timetrackerwidget.cpp:291 +msgid "Resets all times" +msgstr "Reanicia tolos tiempos" + +#: timetrackerwidget.cpp:291 +msgid "" +"This will reset the session and total time to 0 for all tasks, to restart " +"from scratch." +msgstr "" +"Esto pondrá a cero el tiempu de sesión y el total en toles xeres, pa entamar " +"dende cero." + +#: timetrackerwidget.cpp:294 +msgid "&Start" +msgstr "&Aniciar" + +#: timetrackerwidget.cpp:295 +msgid "Starts timing for selected task" +msgstr "Anicia'l tiempu pa la xera esbillada" + +#: timetrackerwidget.cpp:295 +msgid "" +"This will start timing for the selected task.\n" +"It is even possible to time several tasks simultanously.\n" +"\n" +"You may also start timing of tasks by double clicking the left mouse button " +"on a given task. This will, however, stop timing of other tasks." +msgstr "" +"Esto aniciará'l contéu de tiempu pa la xera esbillada.\n" +"Inclusu ye dable aniciar el contéu pa delles xeres al empar.\n" +"\n" +"Vusté puede arriendes, aniciar el contéu de tiempu de xeres faciendo duble " +"clic col botón drechu del mur sobro una xera cualesquiera. Esto, sicasí, " +"parará'l contéu de les otres xeres." + +#: timetrackerwidget.cpp:301 +msgid "S&top" +msgstr "&Parar" + +#: timetrackerwidget.cpp:302 +msgid "Stops timing of the selected task" +msgstr "Para'l temporizador pa la xera esbillada" + +#: timetrackerwidget.cpp:304 +msgid "Focus on Searchbar" +msgstr "Enfocar la barra de gueta" + +#: timetrackerwidget.cpp:305 +msgid "Sets the focus on the searchbar" +msgstr "Asigna'l foco a la barra de gueta" + +#: timetrackerwidget.cpp:307 +msgid "Stop &All Timers" +msgstr "Parar t&olos temporizadores" + +#: timetrackerwidget.cpp:308 +msgid "Stops all of the active timers" +msgstr "Detién tolos temporizadores activos" + +#: timetrackerwidget.cpp:310 +msgid "Track Active Applications" +msgstr "Siguir aplicaciones actives" + +#: timetrackerwidget.cpp:311 +msgid "" +"Auto-creates and updates tasks when the focus of the current window has " +"changed" +msgstr "" +"Crea y anova automáticamente xeres cuando camuda'l focu de la ventana actual" + +#: timetrackerwidget.cpp:312 +msgid "" +"If the focus of a window changes for the first time when this action is " +"enabled, a new task will be created with the title of the window as its name " +"and will be started. If there already exists such an task it will be started." +msgstr "" +"Si el focu de la ventana camuda per primer vegada cuando esta aición ta " +"habilitada, crearáse y aniciaráse una nueva xera col títulu de la ventana " +"como nome. Si yá esiste esa xera, aniciaráse." + +#: timetrackerwidget.cpp:320 +msgid "&New Task..." +msgstr "&Nueva xera..." + +#: timetrackerwidget.cpp:320 +msgid "Creates new top level task" +msgstr "Crea nueva xera de nivel superior" + +#: timetrackerwidget.cpp:321 +msgid "This will create a new top level task." +msgstr "Esto creará una nueva xera de primer nivel" + +#: timetrackerwidget.cpp:323 +msgid "New &Subtask..." +msgstr "Nueva &soxera..." + +#: timetrackerwidget.cpp:324 +msgid "Creates a new subtask to the current selected task" +msgstr "Crea una nueva soxera pa la xera esbillada anguaño" + +#: timetrackerwidget.cpp:325 +msgid "This will create a new subtask to the current selected task." +msgstr "Esto creará una nueva soxera pa la xera esbillada anguaño" + +#: timetrackerwidget.cpp:327 +msgid "&Delete" +msgstr "D&esaniciar" + +#: timetrackerwidget.cpp:327 +msgid "Deletes selected task" +msgstr "Desanicia les xeres esbillaes" + +#: timetrackerwidget.cpp:328 +msgid "This will delete the selected task(s) and all subtasks." +msgstr "" +"Esto desaniciará la(les) xera(es) esbillada(es) y la(es) so(s) soxera(es)" + +#: timetrackerwidget.cpp:331 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Editar..." + +#: timetrackerwidget.cpp:332 +msgid "Edits name or times for selected task" +msgstr "Edita'l nome o el tiempu de la xera esbillada" + +#: timetrackerwidget.cpp:332 +msgid "" +"This will bring up a dialog box where you may edit the parameters for the " +"selected task." +msgstr "" +"Esto amosará una caxa de diálogu au puede editar los parámetros de la xera " +"esbillada." + +#: timetrackerwidget.cpp:335 +msgid "&Mark as Complete" +msgstr "&Marcar como completa" + +#: timetrackerwidget.cpp:338 +msgid "&Mark as Incomplete" +msgstr "&Marcar como incompleta" + +#: timetrackerwidget.cpp:341 +msgid "&Export Times..." +msgstr "&Esportar tiempos..." + +#: timetrackerwidget.cpp:344 +msgid "Export &History..." +msgstr "Esportar &hestorial..." + +#: timetrackerwidget.cpp:347 +msgid "Import Tasks From &Planner..." +msgstr "Importar xeres dende &Planner..." + +#: timetrackerwidget.cpp:350 +msgid "Show Searchbar" +msgstr "Amosar barra de gueta" + +#: timetrackerwidget.cpp:446 +msgid "This document has not been saved yet. Do you want to save it?" +msgstr "Esti documentu entá nun s'atroxó ¿Quier atroxalu?" + +#: timetrackerwidget.cpp:447 +msgid "Untitled" +msgstr "Ensin títulu" + +#: timetrackerwidget.cpp:621 +msgid "Settings" +msgstr "Axustes" + +#: timetrackerwidget.cpp:722 +msgctxt "@info in message box" +msgid "" +"There is no history yet. Start and stop a task and you will have an entry in " +"your history." +msgstr "" +"Entá nun hai hestorial. Anicie y pare una xera y tendrá una entrada nel " +"hestorial." + +#: timetrackerwidget.cpp:731 +msgid "" +"Do you really want to reset the time to zero for all tasks? This will delete " +"the entire history." +msgstr "" + +#: timetrackerwidget.cpp:732 +msgid "Confirmation Required" +msgstr "Requierse Confirmación" + +#: timetrackerwidget.cpp:732 +msgid "Reset All Times" +msgstr "Reaniciar tolos tiempos" + +#: timetrackerwidget.cpp:921 +msgid "Save failed, most likely because the file could not be locked." +msgstr "" +"Fallu al guardar, dablemente darréu de que nun foi dable bloquiar el ficheru." + +#: timetrackerwidget.cpp:923 +msgid "Could not modify calendar resource." +msgstr "Nun pudo modificase'l recursu del calendariu." + +#: timetrackerwidget.cpp:925 +msgid "Out of memory--could not create object." +msgstr "Memoria escosada. Nun pudo crease l'oxetu" + +#: timetrackerwidget.cpp:927 +msgid "UID not found." +msgstr "UID non alcontráu." + +#: timetrackerwidget.cpp:929 +msgid "Invalidate date--format is YYYY-MM-DD." +msgstr "Data non válida. El formatu ye AAAA-MM-DD." + +#: timetrackerwidget.cpp:931 +msgid "Invalid time--format is YYYY-MM-DDTHH:MM:SS." +msgstr "Hora non válida. El formatu ye AAAA-MM-DD-DDTHH:MM:SS." + +#: timetrackerwidget.cpp:933 +msgid "Invalid task duration--must be greater than zero." +msgstr "Duración de la xera non válida. Tien de ser mayor que cero." + +#: timetrackerwidget.cpp:935 +#, kde-format +msgid "Invalid error number: %1" +msgstr "Númberu de fallu non válidu: %1" + +#: timetrackerwidget.cpp:1148 +msgid "" +"This is ktimetracker, KDE's program to help you track your time. Best, start " +"with creating your first task - enter it into the field where you see " +"\"search or add task\"." +msgstr "" +"Esti ye ktimetracker, el programa de KDE p'aidalu a facer el seguimientu del " +"so tiempu. Meyor empecipie por crear la so primer xera - ingrésela nel campu " +"au puede ver \"guetar o amestar xera\"." + +#: timetrackerwidget.cpp:1149 +msgid "You have already created a task. You can now start and stop timing" +msgstr "" +"Vusté ya creó una xera. Puede agora entamar y detener el contéu de tiempu." + +#: tray.cpp:142 +msgid "No active tasks" +msgstr "Nun hai xeres actives" + +#: tray.cpp:147 +msgid ", ..." +msgstr ", ..." + +#: tray.cpp:163 +msgid ", " +msgstr ", " + +#: treeviewheadercontextmenu.cpp:47 +msgid "Columns" +msgstr "Columnes" + +#: treeviewheadercontextmenu.cpp:141 +msgid "Show" +msgstr "Amosar" + +#: treeviewheadercontextmenu.cpp:141 +msgid "Hide" +msgstr "Anubrir" diff -Nru language-pack-kde-ast-12.04+20120409/data/ast/LC_MESSAGES/ktouch.po language-pack-kde-ast-12.04+20120412/data/ast/LC_MESSAGES/ktouch.po --- language-pack-kde-ast-12.04+20120409/data/ast/LC_MESSAGES/ktouch.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-ast-12.04+20120412/data/ast/LC_MESSAGES/ktouch.po 2012-04-13 10:36:08.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,2802 @@ +# Asturian translation for kdeedu +# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 +# This file is distributed under the same license as the kdeedu package. +# FIRST AUTHOR , 2009. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdeedu\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-10 04:04+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 04:48+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Asturian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 14:32+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr " ,Launchpad Contributions:,Iñigo Varela" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr ",,malditoastur@gmail.com" + +#. i18n: file: src/ktouchui.rc:4 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#: rc.cpp:5 +msgid "F&ile" +msgstr "&Ficheru" + +#. i18n: file: src/ktouchui.rc:12 +#. i18n: ectx: Menu (training) +#: rc.cpp:8 +msgid "T&raining" +msgstr "Ent&renamientu" + +#. i18n: file: src/ktouchui.rc:19 +#. i18n: ectx: Menu (settings) +#: rc.cpp:11 +msgid "&Settings" +msgstr "&Configuración" + +#. i18n: file: src/ktouchui.rc:27 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: rc.cpp:14 +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Barra de ferramientes principal" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:20 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KTouchStatisticsDialog) +#: rc.cpp:252 +msgid "Training Statistics" +msgstr "Estadístiques d'entrenamientu" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:45 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, currentTab) +#: rc.cpp:255 +msgid "Current Training Session" +msgstr "Sesión d'entrenamientu actual" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:68 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, currentTitleLabel) +#: rc.cpp:258 +msgid "Current Training Session Statistics" +msgstr "Estadístiques de la sesión d'entrenamientu actual" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:86 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_4_2) +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:538 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_4) +#: rc.cpp:261 rc.cpp:351 +msgid "Lecture:" +msgstr "Lleición:" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:106 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_3_2) +#: rc.cpp:264 +msgid "Levels in this session:" +msgstr "Niveles nesta sesión:" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:136 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox4) +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:588 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox4_2) +#: rc.cpp:267 rc.cpp:363 +msgid "General Statistics" +msgstr "Estadístiques xenerales" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:151 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:603 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_3) +#: rc.cpp:270 rc.cpp:366 +msgid "Time (seconds) elapsed:" +msgstr "Tiempu (segundos) trescurríu:" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:164 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLCDNumber, elapsedTimeLCD) +#: rc.cpp:273 +msgid "" +"This shows the number of seconds you have typed in this training session." +msgstr "" +"Amuesa'l númberu de segundos durante los que tecleó nesta " +"sesiónd'entrenamientu." + +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:174 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:623 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_3) +#: rc.cpp:276 rc.cpp:369 +msgid "Characters typed:" +msgstr "Carauteres tecleaos:" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:187 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLCDNumber, totalCharsLCD) +#: rc.cpp:279 +msgid "" +"The number of characters (correct and wrong) that you have typed so far." +msgstr "" +"El númberu de carauteres (correutos y erróneos) que tecleó hasta'l momentu." + +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:197 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:643 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5_2) +#: rc.cpp:282 rc.cpp:372 +msgid "Mistyped characters:" +msgstr "Carauteres que falten:" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:210 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLCDNumber, wrongCharsLCD) +#: rc.cpp:285 +msgid "Shows how many wrong characters you did type." +msgstr "Amuesa cuántos carauteres erróneos tecleó." + +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:220 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:663 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2) +#: rc.cpp:288 rc.cpp:375 +msgid "Words typed:" +msgstr "Pallabres tecleaes:" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:233 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLCDNumber, wordsLCD) +#: rc.cpp:291 +msgid "The number of words typed so far." +msgstr "El númberu de pallabres tecleaes hasta'l momentu." + +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:246 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox6) +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:686 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox6_3) +#. i18n: file: src/ui/ktouchlevelsummarydialog.ui:101 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, userHighscoreTableWidget) +#. i18n: file: src/ui/ktouchlevelsummarydialog.ui:157 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, allUserHighscoreTableWidget) +#: rc.cpp:294 rc.cpp:378 rc.cpp:590 rc.cpp:620 +msgid "Accuracy" +msgstr "Esautitú" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:258 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QProgressBar, correctnessBar) +#: rc.cpp:297 +msgid "" +"The ratio of correctly typed characters versus total number of characters " +"typed." +msgstr "" +"El ratio de carauteres tecleaos correutamente frente al númberu total de " +"carauteres tecleaos." + +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:271 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox5) +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:708 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox5_2) +#: rc.cpp:300 rc.cpp:381 +msgid "Typing Rate" +msgstr "Ratio de tecléu" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:286 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6) +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:723 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_3) +#: rc.cpp:303 rc.cpp:384 +msgid "Characters per minute:" +msgstr "Carauteres per minutu:" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:299 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLCDNumber, charSpeedLCD) +#: rc.cpp:306 +msgid "The number of correct characters you typed per minute." +msgstr "El númberu de carauteres correutos tecleaos per minutu." + +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:309 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_2) +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:743 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_2_2) +#: rc.cpp:309 rc.cpp:387 +msgid "Words per minute:" +msgstr "Pallabres per minutu:" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:322 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLCDNumber, wordSpeedLCD) +#: rc.cpp:312 +msgid "The number of words you typed per minute." +msgstr "El númberu de pallabres tecleaes per minutu." + +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:337 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, groupBox7) +#: rc.cpp:315 +msgid "" +"Here the characters are listed that you have missed during the typing test. " +"The percentage shows the ratio of how often a key was missed versus how " +"often the key was pressed in total. Large numbers indicate that the key was " +"missed a lot." +msgstr "" +"Equí llístense los carauteres que faltaron durante la preba de tecléu. El " +"porcentax amuesa'll ratio de la frecuencia cola que falta una tecla frente a " +"la frecuencia cola que la tecla ye calcada en total. Los númberos grandes " +"conseñen que la tecla falta n'escesu." + +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:340 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox7) +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:771 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox7_2) +#: rc.cpp:318 rc.cpp:393 +msgid "Character Statistics (characters you need to focus on)" +msgstr "" +"Estadístiques de carauteres (carauteres a los que necesita poner atención)" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:352 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, charLabel1) +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:874 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, charLabel1Level) +#: rc.cpp:321 rc.cpp:417 +msgid "a:" +msgstr "a:" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:382 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, charLabel5) +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:867 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, charLabel5Level) +#: rc.cpp:324 rc.cpp:414 +msgid "e:" +msgstr "e:" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:396 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, charLabel2) +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:860 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, charLabel2Level) +#: rc.cpp:327 rc.cpp:411 +msgid "b:" +msgstr "b:" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:410 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, charLabel6) +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:846 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, charLabel6Level) +#: rc.cpp:330 rc.cpp:408 +msgid "f:" +msgstr "f:" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:424 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, charLabel3) +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:818 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, charLabel3Level) +#: rc.cpp:333 rc.cpp:402 +msgid "c:" +msgstr "c:" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:438 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, charLabel7) +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:825 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, charLabel7Level) +#: rc.cpp:336 rc.cpp:405 +msgid "g:" +msgstr "g:" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:452 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, charLabel4) +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:783 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, charLabel4Level) +#: rc.cpp:339 rc.cpp:396 +msgid "d:" +msgstr "d:" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:466 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, charLabel8) +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:790 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, charLabel8Level) +#: rc.cpp:342 rc.cpp:399 +msgid "h:" +msgstr "h:" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:497 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, currentLevelTab) +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:520 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, currentTitleLabel_3) +#: rc.cpp:345 rc.cpp:348 +msgid "Current Level Statistics" +msgstr "Estadístiques del nivel actual" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:551 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lectureLabel2) +#: rc.cpp:354 +msgid "lectureLabel2" +msgstr "etiquetaLleición2" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:558 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_3) +#: rc.cpp:357 +msgid "Level:" +msgstr "Nivel:" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:571 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, levelLabel2) +#: rc.cpp:360 +msgid "levelLabel2" +msgstr "etiquetaNivel2" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:768 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, groupBox7_2) +#: rc.cpp:390 +msgid "" +"Here the characters are listed that you have missed during the typing test. " +"The percentage shows the ratio of how often a key was missed versus how " +"often the key was pressed correctly. Large numbers indicate that the key was " +"missed a lot." +msgstr "" +"Equí llístense los carauteres que han faltado durante la preba de tecléu. El " +"porcentax amuesa'l ratio de la frecuencia cola que falta una tecla frente a " +"la frecuencia cola que la tecla ye calcada correutamente. Los númberos " +"grandes conseñen que la tecla falta n'escesu." + +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:928 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, progressTab) +#: rc.cpp:420 +msgid "Monitor Progress" +msgstr "Monitor de progresu" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:945 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, currentTitleLabel_2) +#: rc.cpp:423 +msgid "Your Typing Progress" +msgstr "El so progresu tecleando" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:960 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#: rc.cpp:426 +msgid "Show progress in lecture:" +msgstr "Amuesa'l progresu na lleición:" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:973 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, lectureCombo) +#: rc.cpp:429 +msgid "Here you can select the lecture you want to obtain statistics for." +msgstr "" +"Equí puede esbillar la lleición pa la que quier obtener estadístiques." + +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:1004 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox6_2) +#: rc.cpp:432 +msgid "Progress Chart Options" +msgstr "Opciones del progresu de carauteres" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:1022 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, chartDataGroup) +#: rc.cpp:435 +msgid "Chart Data" +msgstr "Datos del caráuter" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:1056 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, sessionsRadio) +#: rc.cpp:438 +msgid "Session stats" +msgstr "Estadístiques de la sesión" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:1069 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, levelsRadio) +#: rc.cpp:441 +msgid "Level stats" +msgstr "Estadístiques del nivel" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:1085 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, chartTypeGroup) +#: rc.cpp:444 +msgid "Chart Type" +msgstr "Triba de caráuter" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:1119 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, correctRadio) +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatuswidget.ui:190 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox12) +#: rc.cpp:447 rc.cpp:677 src/ktouchstatisticsdialog.cpp:378 +msgid "Correctness" +msgstr "Correición" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:1132 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, skillRadio) +#: rc.cpp:450 src/ktouchstatisticsdialog.cpp:406 +msgid "Skill" +msgstr "Habilidá" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:1145 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, WPMRadio) +#: rc.cpp:453 src/ktouchstatisticsdialog.cpp:336 +msgid "Words per minute" +msgstr "Pallabres per minutu" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:1158 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, CPMRadio) +#: rc.cpp:456 src/ktouchstatisticsdialog.cpp:357 +msgid "Characters per minute" +msgstr "Carauteres per minutu" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:1174 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, timeAxisScalingGroup) +#: rc.cpp:459 +msgid "Time Axis Scaling" +msgstr "Exe del escaláu del tiempu" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:1208 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, timeRadio) +#: rc.cpp:462 +msgid "Time scaled" +msgstr "Escaláu de tiempu" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:1221 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, eventRadio) +#: rc.cpp:465 +msgid "Constant spacing" +msgstr "Espaciáu constante" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:1246 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, clearButton) +#: rc.cpp:468 +msgid "" +"Pressing this button will erase the whole training statistics for the " +"current user." +msgstr "" +"Calcar esti botón desaniciará les estadístiques completes d'entrenamientu " +"pal usuariu actual." + +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:1249 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, clearButton) +#: rc.cpp:471 +msgid "Clear History" +msgstr "Llimpiar hestorial" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:334 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, closeButton) +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:1269 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, closeButton) +#: rc.cpp:153 rc.cpp:474 +msgid "Close" +msgstr "Zarrar" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatuswidget.ui:28 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox1) +#: rc.cpp:659 +msgid "Level" +msgstr "Nivel" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatuswidget.ui:46 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLCDNumber, levelLCD) +#: rc.cpp:662 +msgid "Current level" +msgstr "Nivel actual" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatuswidget.ui:49 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLCDNumber, levelLCD) +#: rc.cpp:665 +msgid "This shows which level you are at." +msgstr "Amuesa en qué nivel s'alcuentra." + +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatuswidget.ui:71 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, levelUpBtn) +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatuswidget.ui:90 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, levelDownBtn) +#: rc.cpp:251 rc.cpp:254 +msgid "..." +msgstr "" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatuswidget.ui:98 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox11) +#: rc.cpp:668 +msgid "Speed" +msgstr "Velocidá" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatuswidget.ui:162 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLCDNumber, speedLCD) +#: rc.cpp:671 +msgid "Characters/Minute" +msgstr "Carauteres/Minutu" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatuswidget.ui:165 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLCDNumber, speedLCD) +#: rc.cpp:674 +msgid "" +"This shows how fast you are typing. It measures the typing speed in " +"characters per minute." +msgstr "" +"Amuesa la velocidá de tecléu. Mide la velocidá de tecléu en carauteres per " +"minutu." + +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatuswidget.ui:251 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QProgressBar, correctnessBar) +#: rc.cpp:680 +msgid "How much are you typing correctly?" +msgstr "¿Cuánto tecleó correutamente?" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatuswidget.ui:254 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QProgressBar, correctnessBar) +#: rc.cpp:683 +msgid "This shows how correctly you are typing." +msgstr "Amuesa cuán correutamente tecleó." + +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatuswidget.ui:273 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox4) +#: rc.cpp:686 +msgid "New Characters in This Level" +msgstr "Carauteres nuevos nesti nivel" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatuswidget.ui:296 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, newCharsLabel) +#: rc.cpp:689 +msgid "new characters" +msgstr "carauteres nuevos" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchpreftrainingpage.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KTouchPrefTrainingPage) +#: rc.cpp:477 src/ktouch.cpp:416 +msgid "Training Options" +msgstr "Opciones d'entrenamientu" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchpreftrainingpage.ui:20 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_AutoLevelChange) +#: rc.cpp:480 +msgid "A&utomatic level adjustment" +msgstr "Axuste de nivel a&utomáticu" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchpreftrainingpage.ui:43 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l9) +#. i18n: file: src/ui/ktouchpreftrainingpage.ui:178 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l4) +#: rc.cpp:483 rc.cpp:515 +msgid "chars/minute" +msgstr "carauteres/minutu" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchpreftrainingpage.ui:57 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l10) +#. i18n: file: src/ui/ktouchpreftrainingpage.ui:147 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l5) +#: rc.cpp:487 rc.cpp:503 +#, no-c-format +msgid "%" +msgstr "%" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchpreftrainingpage.ui:71 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l7) +#. i18n: file: src/ui/ktouchpreftrainingpage.ui:114 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l2) +#: rc.cpp:490 rc.cpp:496 +msgid "Typing speed:" +msgstr "Velocidá de tecléu:" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchpreftrainingpage.ui:81 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l8) +#. i18n: file: src/ui/ktouchpreftrainingpage.ui:154 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l3) +#: rc.cpp:493 rc.cpp:506 +msgid "Correctness:" +msgstr "Correición:" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchpreftrainingpage.ui:137 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l11) +#: rc.cpp:499 +msgid "Workload:" +msgstr "Carga de trabayu" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchpreftrainingpage.ui:164 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_CompleteWholeTrainingLevel) +#: rc.cpp:509 +msgid "Complete whole training level before proceeding" +msgstr "Fine'l nivel d'entrenamientu por completu enantes d'avanzar" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchpreftrainingpage.ui:171 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l12) +#: rc.cpp:512 +msgid "lines" +msgstr "llinies" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchpreftrainingpage.ui:219 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l1) +#: rc.cpp:518 +msgid "Limits to increase a level" +msgstr "Llímites p'aumentar un nivel" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchpreftrainingpage.ui:226 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l6) +#: rc.cpp:521 +msgid "Limits to decrease a level" +msgstr "Llímites pa reducir un nivel" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchpreftrainingpage.ui:283 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DisableManualLevelChange) +#: rc.cpp:524 +msgid "Disable manual level change buttons" +msgstr "Desactivar los botones de cambéu nivel manual" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchpreftrainingpage.ui:314 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PressEnterOnLineEnd) +#: rc.cpp:527 +msgid "&Typewriter mode (user must confirm line with Enter)" +msgstr "" +"Mou máquina d'escri&bir (l'usuariu tien de confirmar la llinia con Entrar)" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchpreftrainingpage.ui:321 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_RememberLevel) +#: rc.cpp:530 +msgid "&Remember level for next program start" +msgstr "&Remembrar el nivel al volver al programa" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KTouchKeyboardEditorDialog) +#: rc.cpp:93 +msgid "Keyboard Layout Editor" +msgstr "Editor de distribuciones de tecláu" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:29 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3) +#: rc.cpp:96 +msgid "Keyboard Identification Data" +msgstr "Datos d'identificación del tecláu" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:37 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, titleLabel) +#: rc.cpp:99 +msgid "Keyboard title:" +msgstr "Títulu del tecláu:" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:47 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: rc.cpp:102 +msgid "Language id:" +msgstr "Id de la llingua:" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:69 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:105 +msgid "Comments:" +msgstr "Comentarios:" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:95 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, keyPropertiesBox) +#: rc.cpp:108 +msgid "Key Properties" +msgstr "Propiedaes de la clave" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:103 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: rc.cpp:111 +msgid "Key type:" +msgstr "Triba de clave:" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:113 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, keyTextLabel) +#: rc.cpp:114 +msgid "Key text:" +msgstr "Testu de clave:" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:133 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, keyCharLabel) +#: rc.cpp:117 +msgid "Key characters" +msgstr "Carauteres de la tecla" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:140 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:120 +msgid "Top left:" +msgstr "Superior esquierda:" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:166 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:123 +msgid "Top right:" +msgstr "Superior drecha:" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:198 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:126 +msgid "Bottom left:" +msgstr "Inferior esquierda:" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:224 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:129 +msgid "Bottom right:" +msgstr "Inferior drecha:" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:270 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, selectFingerKeyButton) +#: rc.cpp:132 +msgid "Select finger key" +msgstr "Seleccionar deu de la tecla" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:280 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, deleteKeyButton) +#: rc.cpp:135 +msgid "Delete Key" +msgstr "Desaniciar la clave" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:298 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:138 +msgid "Keyboard Edit Options" +msgstr "Opciones d'edición del tecláu" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:306 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, openButton) +#: rc.cpp:141 +msgid "Open Keyboard..." +msgstr "Abrir tecláu..." + +#. i18n: file: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:313 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, setFontButton) +#: rc.cpp:144 +msgid "Set Keyboard Font..." +msgstr "Afitar triba de lletra del tecláu..." + +#. i18n: file: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:320 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, saveButton) +#: rc.cpp:147 +msgid "Save Keyboard" +msgstr "Guardar tecláu" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:327 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, saveAsButton) +#: rc.cpp:150 +msgid "Save Keyboard As..." +msgstr "Guardar tecláu como..." + +#. i18n: file: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:346 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, keyGeometryBox) +#: rc.cpp:156 +msgid "Key Geometry" +msgstr "Xeometría de la tecla" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:352 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:159 +msgid "Left:" +msgstr "Esquierda:" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:378 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: rc.cpp:162 +msgid "Width:" +msgstr "Anchor:" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:404 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: rc.cpp:165 +msgid "Top:" +msgstr "Superior:" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:430 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: rc.cpp:168 +msgid "Height:" +msgstr "Altor:" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:465 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, keyConnectorEditBox) +#: rc.cpp:171 +msgid "Key connectors" +msgstr "Coneutores de la tecla" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:473 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#: rc.cpp:174 src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:478 +msgid "Character" +msgstr "Caráuter" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:490 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) +#: rc.cpp:177 +msgid "or unicode" +msgstr "o unicode" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:556 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, clearConnectorButton) +#: rc.cpp:180 +msgid "Clear connectors" +msgstr "Llimpiar coneutores" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:563 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addConnectorButton) +#: rc.cpp:183 +msgid "Add/update connector" +msgstr "Amestar/actualizar coneutor" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:576 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, selectModifierKeyButton) +#: rc.cpp:186 +msgid "< modifier key>" +msgstr "< Tecla modificadora >" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:624 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox5) +#: rc.cpp:189 +msgid "Keyboard Layout (click to activate keys for editing or drag keys)" +msgstr "" +"Distribución del tecláu (calque p'activar les tecles pa editales o " +"arrastrales)" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:646 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addKeyButton) +#: rc.cpp:192 +msgid "Add key" +msgstr "Amestar tecla" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchlectureeditordialog.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KTouchLectureEditorDialog) +#: rc.cpp:195 +msgid "KTouch Lecture Editor" +msgstr "Editor de lleiciones de KTouch" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchlectureeditordialog.ui:26 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2) +#: rc.cpp:198 +msgid "Lecture Properties" +msgstr "Propiedaes de la lleición" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchlectureeditordialog.ui:46 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, titleLabel) +#: rc.cpp:201 +msgid "Title:" +msgstr "Títulu:" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchlectureeditordialog.ui:67 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:204 +msgid "Comment:" +msgstr "Comentariu:" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchlectureeditordialog.ui:93 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) +#: rc.cpp:207 +msgid "Level Editor" +msgstr "Editor de nivel" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchlectureeditordialog.ui:143 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, levelLabel) +#: rc.cpp:210 +msgid "Level Data of Level 10" +msgstr "Datos de nivel pal nivel 10" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchlectureeditordialog.ui:172 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: rc.cpp:213 +msgid "New characters in this level:" +msgstr "Carauteres nuevos pa esti nivel:" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchlectureeditordialog.ui:198 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, commentLabel) +#: rc.cpp:216 +msgid "Level comment (optional):" +msgstr "Comentariu de nivel (opcional):" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchlectureeditordialog.ui:224 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: rc.cpp:219 +msgid "Level data:" +msgstr "Datos de nivel:" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchopenrequestdialog.ui:77 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, browseBtn) +#: rc.cpp:83 +msgid "Browse..." +msgstr "Restolar..." + +#. i18n: file: src/ui/ktouchopenrequestdialog.ui:150 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, okBtn) +#: rc.cpp:87 +msgid "&Ok" +msgstr "&Aceutar" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchopenrequestdialog.ui:163 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, cancelBtn) +#: rc.cpp:90 +msgid "&Cancel" +msgstr "&Encaboxar" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchcoloreditordialog.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KTouchColorEditorDialog) +#: rc.cpp:692 +msgid "Color Scheme Editor" +msgstr "Editor del esquema de color" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchcoloreditordialog.ui:25 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:695 +msgid "User Defined Color Schemes" +msgstr "Esquemes de color definíos pol usuariu" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchcoloreditordialog.ui:64 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeBtn) +#: rc.cpp:698 +msgid "Remove" +msgstr "Desaniciar" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchcoloreditordialog.ui:79 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addBtn) +#: rc.cpp:701 +msgid "Add" +msgstr "Amestar" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchcoloreditordialog.ui:97 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, editGroupBox) +#: rc.cpp:704 +msgid "Edit Color Scheme" +msgstr "Editar esquema de color" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchcoloreditordialog.ui:117 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameL) +#: rc.cpp:707 +msgid "Name of color scheme:" +msgstr "Nome del esquema de color:" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchcoloreditordialog.ui:127 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, updateBtn) +#: rc.cpp:710 +msgid "&Store Data" +msgstr "Guardar dato&s" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchcoloreditordialog.ui:144 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3) +#: rc.cpp:713 +msgid "Slide Line Colors" +msgstr "Colores de llinia desplazaos" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchcoloreditordialog.ui:184 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2) +#: rc.cpp:716 +msgid "Teacher background:" +msgstr "Fondu del profesor:" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchcoloreditordialog.ui:198 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: rc.cpp:719 +msgid "Teacher text:" +msgstr "Testu del profesor:" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchcoloreditordialog.ui:215 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_4) +#: rc.cpp:722 +msgid "Student background:" +msgstr "Fondu del alumnu:" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchcoloreditordialog.ui:222 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_5) +#: rc.cpp:725 +msgid "Student text on error:" +msgstr "Testu del alumnu nos fallos:" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchcoloreditordialog.ui:243 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_3) +#: rc.cpp:728 +msgid "Student text:" +msgstr "Testu del alumnu:" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchcoloreditordialog.ui:250 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_6) +#: rc.cpp:731 +msgid "Student background on error:" +msgstr "Fondu del alumnu nos fallos:" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchcoloreditordialog.ui:297 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, keyboardColorsGroup) +#: rc.cpp:734 +msgid "Keyboard Colors" +msgstr "Colores de tecláu" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchcoloreditordialog.ui:309 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_11) +#: rc.cpp:737 +msgid "Background colors for normal keys:" +msgstr "Colores de fondu pa les tecles normales:" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchcoloreditordialog.ui:536 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_10) +#. i18n: file: src/ui/ktouchcoloreditordialog.ui:588 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_10_2) +#: rc.cpp:740 rc.cpp:755 +msgid "Highlighted background:" +msgstr "Fondu resaltáu:" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchcoloreditordialog.ui:543 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: rc.cpp:743 +msgid "Normal key colors:" +msgstr "Colores pa les tecles normales:" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchcoloreditordialog.ui:550 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_9) +#. i18n: file: src/ui/ktouchcoloreditordialog.ui:623 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_9_2) +#: rc.cpp:746 rc.cpp:761 +msgid "Highlighted text color:" +msgstr "Color del testu resaltáu:" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchcoloreditordialog.ui:557 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_8) +#: rc.cpp:749 +msgid "Text color:" +msgstr "Color del testu:" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchcoloreditordialog.ui:571 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_7) +#: rc.cpp:752 +msgid "Key frame:" +msgstr "Marcu de la tecla:" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchcoloreditordialog.ui:602 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:758 +msgid "Modifier/other keys:" +msgstr "Tecles modificadores/otres tecles:" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchcoloreditordialog.ui:637 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_7_2) +#: rc.cpp:764 +msgid "Text color" +msgstr "Color del testu" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchprefcolorspage.ui:153 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l6) +#. i18n: file: src/ui/ktouchprefcolorspage.ui:163 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l5) +#. i18n: file: src/ui/ktouchprefcolorspage.ui:282 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, errorBackgroundLabel) +#. i18n: file: src/ui/ktouchcoloreditordialog.ui:644 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_8_2) +#: rc.cpp:41 rc.cpp:44 rc.cpp:59 rc.cpp:767 +msgid "Background:" +msgstr "Fondu:" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchprefkeyboardpage.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KTouchPrefKeyboardPage) +#: rc.cpp:629 src/ktouch.cpp:419 +msgid "Keyboard Settings" +msgstr "Preferencies de tecláu" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchprefkeyboardpage.ui:19 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_ShowKeyboard) +#: rc.cpp:632 +msgid "Show keyboard" +msgstr "Amosar tecláu" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchprefkeyboardpage.ui:28 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAnimation) +#: rc.cpp:635 +msgid "Show on the keyboards the keys you have to type" +msgstr "Amuesa nel tecláu les tecles que calcó" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchprefkeyboardpage.ui:31 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAnimation) +#: rc.cpp:638 +msgid "" +"This highlights on the keyboard the key you have to type next. It is easier " +"to type when this is checked." +msgstr "" +"Resalta nel tecláu la tecla que tien de calcar a continuación. Ye más " +"cenciello teclear cuando ta conseñao." + +#. i18n: file: src/ui/ktouchprefkeyboardpage.ui:34 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAnimation) +#: rc.cpp:641 +msgid "Highlight &keys on keyboard" +msgstr "Resaltar te&cles nel tecláu" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchprefkeyboardpage.ui:41 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowLearnedKeysOnly) +#: rc.cpp:644 +msgid "Hide/dim not yet learned keys " +msgstr "Anubrir/escurecer les tecles entá nun deprendíes " + +#. i18n: file: src/ui/ktouchprefkeyboardpage.ui:48 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, kcfg_OverrideKeyboardFont) +#: rc.cpp:647 +msgid "" +"If checked you can specify your own keyboard font instead of the predefined " +"one of the keyboard layout." +msgstr "" +"Si ta conseñáu puede especificar la so propia lletra pal tecláu n'arróu de " +"la predefinida pa la distribución de tecláu." + +#. i18n: file: src/ui/ktouchprefkeyboardpage.ui:51 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, kcfg_OverrideKeyboardFont) +#: rc.cpp:650 +msgid "" +"Every keyboard layout may specify its own font. If the predefined font of a " +"certain keyboard layout does not work or you would like to have your own, " +"check this button. You may then choose your own font that will be used to " +"draw the characters on the keys." +msgstr "" +"Cada distribución de tecláu puede tener la so propia triba de lletra. Si la " +"lletra predefinía pa un determinada distribución de tecláu nun furrula o " +"quier tener la suya propia, conseñe esti botón. A continuación podrá escoyer " +"la so propia lletra que s'usará pa dibuxar los carauteres de les tecles." + +#. i18n: file: src/ui/ktouchprefkeyboardpage.ui:54 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_OverrideKeyboardFont) +#: rc.cpp:653 +msgid "Override keyboard fonts" +msgstr "Sobroscribir tribes de lletra del tecláu" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchprefkeyboardpage.ui:81 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:656 +msgid "Font for keys on keyboard:" +msgstr "Triba de lletra pa les tecles del tecláu:" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchprefcolorspage.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KTouchPrefColorsPage) +#: rc.cpp:17 src/ktouch.cpp:422 +msgid "Color Settings" +msgstr "Preferencies de color" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchprefcolorspage.ui:20 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_CommonTypingLineColors) +#: rc.cpp:20 +msgid "Use custom color for typing line" +msgstr "" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchprefcolorspage.ui:49 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_TeacherTextColor) +#: rc.cpp:23 +msgid "The color for the teacher's line" +msgstr "El color pa la llinia del profesor" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchprefcolorspage.ui:75 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l1) +#: rc.cpp:26 +msgid "Teacher's line" +msgstr "Llinia del profesor" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchprefcolorspage.ui:82 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l3) +#. i18n: file: src/ui/ktouchprefcolorspage.ui:92 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l4) +#. i18n: file: src/ui/ktouchprefcolorspage.ui:336 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, errorTextLabel) +#: rc.cpp:29 rc.cpp:32 rc.cpp:74 +msgid "Text:" +msgstr "Testu:" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchprefcolorspage.ui:140 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_StudentTextColor) +#: rc.cpp:35 +msgid "Change the text color for the student line" +msgstr "Camudar el color del testu pa la llinia del alumnu" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchprefcolorspage.ui:143 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_StudentTextColor) +#: rc.cpp:38 +msgid "" +"Here you can change the color of the text you type in the student line." +msgstr "" +"Equí puede camudar el color del testu que teclea na llinia del alumnu." + +#. i18n: file: src/ui/ktouchprefcolorspage.ui:208 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_TeacherBackgroundColor) +#: rc.cpp:47 +msgid "The background for the teacher's line" +msgstr "El color de fondu pa la llinia del profesor" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchprefcolorspage.ui:211 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_TeacherBackgroundColor) +#: rc.cpp:50 +msgid "" +"Here you can change the background color for the teacher's line (the line of " +"letters you have to type.)" +msgstr "" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchprefcolorspage.ui:221 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l2) +#: rc.cpp:53 +msgid "Typing line" +msgstr "Teclear llinia" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchprefcolorspage.ui:233 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_ColorOnError) +#: rc.cpp:56 +msgid "Use different color on missed typing" +msgstr "" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchprefcolorspage.ui:301 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_ErrorBackgroundColor) +#: rc.cpp:62 +msgid "Choose the background color for error in typing line" +msgstr "Escueya'l color de fondu pa los fallos na llinia de tecléu" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchprefcolorspage.ui:304 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_ErrorBackgroundColor) +#: rc.cpp:65 +msgid "" +"When you have checked 'Use different color on error in the typing line', you " +"can then choose a color for the background of errors. You make an error when " +"you type a wrong letter in the student line. This is a way to make your " +"errors more visible." +msgstr "" +"Cuando tenga conseñao «Usar un color diferente nos fallos na llinia de " +"tecléu», puede escoyer un color pal fondu de los fallos. Incurrirá nun fallu " +"cuando teclee una lletra incorreuta na llinia del alumnu. Ye un mou de facer " +"los sos fallos más visibles." + +#. i18n: file: src/ui/ktouchprefcolorspage.ui:323 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_ErrorTextColor) +#: rc.cpp:68 +msgid "Choose the text color for error in typing line" +msgstr "Escueya'l color del testu pa los fallos de tecléu" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchprefcolorspage.ui:326 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_ErrorTextColor) +#: rc.cpp:71 +msgid "" +"When you have checked 'Use different color on error in the typing line', you " +"can then choose a color for the text of errors. You make an error when you " +"type a wrong letter in the student line. This is a way to make your errors " +"more visible." +msgstr "" +"Cuando tenga conseñao «Usar un color diferente nos fallos na llinia de " +"tecléu», puede escoyer un color pal testu de los fallos. Incurrirá nun fallu " +"cuando teclee una lletra incorreuta na llinia del alumnu. Ye un mou de facer " +"los sos fallos más visibles." + +#. i18n: file: src/ui/ktouchusersetupdialog.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KTouchUserSetupDialog) +#: rc.cpp:770 +msgid "Setup Users" +msgstr "Configurar usuarios" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchusersetupdialog.ui:39 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addBtn) +#: rc.cpp:773 +msgid "&Add" +msgstr "&Amestar" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchusersetupdialog.ui:42 +#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KPushButton, addBtn) +#: rc.cpp:776 +msgid "Ins, Alt+A" +msgstr "Ins, Alt+A" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchusersetupdialog.ui:49 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeBtn) +#: rc.cpp:779 +msgid "&Remove" +msgstr "&Desaniciar" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchusersetupdialog.ui:52 +#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KPushButton, removeBtn) +#: rc.cpp:782 +msgid "Del, Alt+R" +msgstr "Supr, Alt+R" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchusersetupdialog.ui:75 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, closeBtn) +#: rc.cpp:785 +msgid "&Close" +msgstr "&Zarrar" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchlevelsummarydialog.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KTouchLevelSummaryDialog) +#: rc.cpp:557 +msgid "Training level summary" +msgstr "Resume del nivel d'entrenamientu" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchlevelsummarydialog.ui:19 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:560 +msgid "Summary" +msgstr "Resume" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchlevelsummarydialog.ui:54 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: rc.cpp:563 +msgid "High scores for this level" +msgstr "Meyores puntuaciones pa esti nivel" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchlevelsummarydialog.ui:61 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, userHighscoreTableWidget) +#. i18n: file: src/ui/ktouchlevelsummarydialog.ui:117 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, allUserHighscoreTableWidget) +#: rc.cpp:566 rc.cpp:596 +msgid "1." +msgstr "1." + +#. i18n: file: src/ui/ktouchlevelsummarydialog.ui:66 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, userHighscoreTableWidget) +#. i18n: file: src/ui/ktouchlevelsummarydialog.ui:122 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, allUserHighscoreTableWidget) +#: rc.cpp:569 rc.cpp:599 +msgid "2." +msgstr "2." + +#. i18n: file: src/ui/ktouchlevelsummarydialog.ui:71 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, userHighscoreTableWidget) +#. i18n: file: src/ui/ktouchlevelsummarydialog.ui:127 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, allUserHighscoreTableWidget) +#: rc.cpp:572 rc.cpp:602 +msgid "3." +msgstr "3." + +#. i18n: file: src/ui/ktouchlevelsummarydialog.ui:76 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, userHighscoreTableWidget) +#. i18n: file: src/ui/ktouchlevelsummarydialog.ui:132 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, allUserHighscoreTableWidget) +#: rc.cpp:575 rc.cpp:605 +msgid "4." +msgstr "4." + +#. i18n: file: src/ui/ktouchlevelsummarydialog.ui:81 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, userHighscoreTableWidget) +#. i18n: file: src/ui/ktouchlevelsummarydialog.ui:137 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, allUserHighscoreTableWidget) +#: rc.cpp:578 rc.cpp:608 +msgid "5." +msgstr "5." + +#. i18n: file: src/ui/ktouchlevelsummarydialog.ui:86 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, userHighscoreTableWidget) +#. i18n: file: src/ui/ktouchlevelsummarydialog.ui:142 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, allUserHighscoreTableWidget) +#: rc.cpp:581 rc.cpp:611 +msgid "Date" +msgstr "Data" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchlevelsummarydialog.ui:91 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, userHighscoreTableWidget) +#. i18n: file: src/ui/ktouchlevelsummarydialog.ui:147 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, allUserHighscoreTableWidget) +#: rc.cpp:584 rc.cpp:614 +msgid "Score" +msgstr "Puntuación" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchlevelsummarydialog.ui:96 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, userHighscoreTableWidget) +#. i18n: file: src/ui/ktouchlevelsummarydialog.ui:152 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, allUserHighscoreTableWidget) +#: rc.cpp:587 rc.cpp:617 +msgid "Characters per second" +msgstr "Carauteres per segundu" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchlevelsummarydialog.ui:110 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) +#: rc.cpp:593 +msgid "All users high scores for this level" +msgstr "Meyores puntuaciones de tolos usuarios pa esti nivel" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchlevelsummarydialog.ui:169 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, retryButton) +#: rc.cpp:623 +msgid "&Retry level" +msgstr "&Reintentar nivel" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchlevelsummarydialog.ui:189 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, continueButton) +#: rc.cpp:626 +msgid "&Continue to next level" +msgstr "&Continuar haza'l siguiente nivel" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchprefsoundpage.ui:16 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) +#: rc.cpp:222 +msgid "Sound" +msgstr "Soníu" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchprefsoundpage.ui:37 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_BeepOnError) +#. i18n: file: src/ktouch.kcfg:47 +#. i18n: ectx: label, entry (BeepOnError), group (General) +#: rc.cpp:225 rc.cpp:815 +msgid "Emit a beep on each typing error" +msgstr "Emitir un pitíu en cada fallu de tecléu" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchprefsoundpage.ui:40 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_BeepOnError) +#: rc.cpp:228 +msgid "" +"If checked (default) this will emit a beep each time you make a typing error." +msgstr "" +"Si ta conseñáu (predetermináu) emitirá un pitíu cada vegada que faiga un " +"fallu al teclear." + +#. i18n: file: src/ui/ktouchprefsoundpage.ui:43 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_BeepOnError) +#: rc.cpp:231 +msgid "&Beep on error" +msgstr "&Pitíu nos fallos" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchprefsoundpage.ui:50 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_SoundOnKeypress) +#: rc.cpp:234 +msgid "Make a typewriter sound for each key pressed" +msgstr "Facer soníu de máquina d'escribir cada vegada que calque una tecla" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchprefsoundpage.ui:53 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_SoundOnKeypress) +#: rc.cpp:237 +msgid "If checked this will play a typewriter sound for every key pressed." +msgstr "" +"Si ta conseñada reproducirá el soníu de una máquina d'escribir cada vegada " +"que calque una tecla." + +#. i18n: file: src/ui/ktouchprefsoundpage.ui:56 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SoundOnKeypress) +#: rc.cpp:240 +msgid "&Typewriter sound when typing" +msgstr "Soníu de máquina d'escribir al &teclear" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchprefsoundpage.ui:63 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_SoundOnLevel) +#: rc.cpp:243 +msgid "Play a sound when the level automatically changes." +msgstr "Reproducir un soníu nos cambeos de nivel automáticos." + +#. i18n: file: src/ui/ktouchprefsoundpage.ui:66 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_SoundOnLevel) +#: rc.cpp:246 +msgid "" +"If this is checked (default) a sound will be played each time you " +"automatically change of level." +msgstr "" +"Si ta conseñáu (predetermináu) reproduciráse un soníu cada vegada que camude " +"automáticamente de nivel." + +#. i18n: file: src/ui/ktouchprefsoundpage.ui:69 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SoundOnLevel) +#: rc.cpp:249 +msgid "&Sound on automatic level change" +msgstr "&Soníu nos cambeos de nivel automáticos" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchprefgeneralpage.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KTouchPrefGeneralPage) +#: rc.cpp:533 src/ktouch.cpp:413 +msgid "General Options" +msgstr "Opciones xenerales" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchprefgeneralpage.ui:19 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3) +#: rc.cpp:536 +msgid "Text Line Settings" +msgstr "Preferencies de la llinia de testu" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchprefgeneralpage.ui:76 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: rc.cpp:539 +msgid "Fast" +msgstr "Rápida" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchprefgeneralpage.ui:83 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: rc.cpp:542 +msgid "Slow" +msgstr "Sele" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchprefgeneralpage.ui:128 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#: rc.cpp:545 +msgid "Sliding speed:" +msgstr "Velocidá de desplazamientu:" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchprefgeneralpage.ui:137 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_OverrideLectureFont) +#: rc.cpp:548 +msgid "Override lecture font" +msgstr "Sobroscribir la lleición" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchprefgeneralpage.ui:177 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fontTextLabel) +#: rc.cpp:551 +msgid "Font for displayed/typed text:" +msgstr "Triba de lletra pal testu amosáu/tecleáu:" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchprefgeneralpage.ui:190 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KFontRequester, kcfg_Font) +#: rc.cpp:554 +msgid "" +"This button will display a font dialog where you can change the font for the " +"student and the teacher lines. When you leave the font dialog, the new font " +"is previewed in the line below and only applied when you click the Apply " +"button below." +msgstr "" +"Esti botón amosará un diálogu nel que podrá camudar la triba de lletra pa " +"les llinies del alumnu y del profesor. Cuando salga d'esti diálogu, la triba " +"de lletra nuevu previsualizaráse na llinia inferior y namái s'aplicará " +"cuando calque'l botón Aplicar." + +#. i18n: file: src/ktouch.kcfg:9 +#. i18n: ectx: label, entry (CurrentColorScheme), group (Colors) +#: rc.cpp:788 +msgid "The number of the current color scheme." +msgstr "" + +#. i18n: file: src/ktouch.kcfg:13 +#. i18n: ectx: label, entry (CommonTypingLineColors), group (Colors) +#: rc.cpp:791 +msgid "Use the same typing line colors independent of color scheme." +msgstr "" + +#. i18n: file: src/ktouch.kcfg:17 +#. i18n: ectx: label, entry (TeacherBackgroundColor), group (Colors) +#: rc.cpp:794 +msgid "The background color for the teacher's line." +msgstr "" + +#. i18n: file: src/ktouch.kcfg:21 +#. i18n: ectx: label, entry (TeacherTextColor), group (Colors) +#: rc.cpp:797 +msgid "The text color for the teacher's line" +msgstr "" + +#. i18n: file: src/ktouch.kcfg:25 +#. i18n: ectx: label, entry (StudentBackgroundColor), group (Colors) +#: rc.cpp:800 +msgid "The background color for the student's line." +msgstr "" + +#. i18n: file: src/ktouch.kcfg:29 +#. i18n: ectx: label, entry (StudentTextColor), group (Colors) +#: rc.cpp:803 +msgid "The text color for the student's line" +msgstr "" + +#. i18n: file: src/ktouch.kcfg:33 +#. i18n: ectx: label, entry (ColorOnError), group (Colors) +#: rc.cpp:806 +msgid "Whether to use a different background for wrong text or not." +msgstr "" + +#. i18n: file: src/ktouch.kcfg:37 +#. i18n: ectx: label, entry (ErrorBackgroundColor), group (Colors) +#: rc.cpp:809 +msgid "The background color for wrong text (students line)." +msgstr "" + +#. i18n: file: src/ktouch.kcfg:41 +#. i18n: ectx: label, entry (ErrorTextColor), group (Colors) +#: rc.cpp:812 +msgid "The text color for wrong text (students line)." +msgstr "" + +#. i18n: file: src/ktouch.kcfg:51 +#. i18n: ectx: label, entry (SoundOnKeypress), group (General) +#: rc.cpp:818 +msgid "Play sounds for typing." +msgstr "" + +#. i18n: file: src/ktouch.kcfg:55 +#. i18n: ectx: label, entry (SoundOnLevel), group (General) +#: rc.cpp:821 +msgid "Play a sound on automatic level change" +msgstr "" + +#. i18n: file: src/ktouch.kcfg:59 +#. i18n: ectx: label, entry (SlidingSpeed), group (General) +#: rc.cpp:824 +msgid "The sliding speed" +msgstr "" + +#. i18n: file: src/ktouch.kcfg:63 +#. i18n: ectx: label, entry (MaxSlidingWidgetHeight), group (General) +#: rc.cpp:827 +msgid "The maximum height of the sliding widget" +msgstr "" + +#. i18n: file: src/ktouch.kcfg:67 +#. i18n: ectx: label, entry (OverrideLectureFont), group (General) +#: rc.cpp:830 +msgid "Override the default/predefined lecture fonts." +msgstr "" + +#. i18n: file: src/ktouch.kcfg:71 +#. i18n: ectx: label, entry (Font), group (General) +#: rc.cpp:833 +msgid "The font for the student and teacher lines" +msgstr "" + +#. i18n: file: src/ktouch.kcfg:75 +#. i18n: ectx: label, entry (CurrentLectureFile), group (General) +#: rc.cpp:836 +msgid "The currently loaded lecture file" +msgstr "" + +#. i18n: file: src/ktouch.kcfg:79 +#. i18n: ectx: label, entry (Right2LeftTyping), group (General) +#: rc.cpp:839 +msgid "Whether we use right-to-left typing." +msgstr "" + +#. i18n: file: src/ktouch.kcfg:85 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowAnimation), group (Keyboard) +#: rc.cpp:842 +msgid "Whether to use colors on the keys or not." +msgstr "" + +#. i18n: file: src/ktouch.kcfg:89 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowLearnedKeysOnly), group (Keyboard) +#: rc.cpp:845 +msgid "Whether to show only the learned/known keys or always all keys." +msgstr "" + +#. i18n: file: src/ktouch.kcfg:93 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowKeyboard), group (Keyboard) +#: rc.cpp:848 +msgid "Whether to show the keyboard display." +msgstr "" + +#. i18n: file: src/ktouch.kcfg:97 +#. i18n: ectx: label, entry (OverrideKeyboardFont), group (Keyboard) +#: rc.cpp:851 +msgid "Whether to override the default/predefined keyboard fonts." +msgstr "" + +#. i18n: file: src/ktouch.kcfg:101 +#. i18n: ectx: label, entry (KeyboardFont), group (Keyboard) +#: rc.cpp:854 +msgid "The font for the keys on the keyboard" +msgstr "" + +#. i18n: file: src/ktouch.kcfg:105 +#. i18n: ectx: label, entry (CurrentKeyboardFile), group (Keyboard) +#: rc.cpp:857 +msgid "The currently loaded keyboard file" +msgstr "" + +#. i18n: file: src/ktouch.kcfg:111 +#. i18n: ectx: label, entry (PressEnterOnLineEnd), group (Training) +#: rc.cpp:860 +msgid "Requires user to press enter after the line is complete." +msgstr "" + +#. i18n: file: src/ktouch.kcfg:115 +#. i18n: ectx: label, entry (AutoLevelChange), group (Training) +#: rc.cpp:863 +msgid "Allow automatic level adjustments" +msgstr "" + +#. i18n: file: src/ktouch.kcfg:119 +#. i18n: ectx: label, entry (DisableManualLevelChange), group (Training) +#: rc.cpp:866 +msgid "Disable manual level adjustments when auto-level change is enabled" +msgstr "" + +#. i18n: file: src/ktouch.kcfg:123 +#. i18n: ectx: label, entry (RememberLevel), group (Training) +#: rc.cpp:869 +msgid "Remember the current level for the next KTouch start" +msgstr "" + +#. i18n: file: src/ktouch.kcfg:127 +#. i18n: ectx: label, entry (CurrentTrainingLevel), group (Training) +#: rc.cpp:872 +msgid "The current training level" +msgstr "" + +#. i18n: file: src/ktouch.kcfg:131 +#. i18n: ectx: label, entry (UpSpeedLimit), group (Training) +#: rc.cpp:875 +msgid "Number of chars per minute to increase a level" +msgstr "" + +#. i18n: file: src/ktouch.kcfg:135 +#. i18n: ectx: label, entry (UpCorrectLimit), group (Training) +#: rc.cpp:878 +msgid "Percentage of correctness to increase a level" +msgstr "" + +#. i18n: file: src/ktouch.kcfg:139 +#. i18n: ectx: label, entry (DownSpeedLimit), group (Training) +#: rc.cpp:881 +msgid "Number of chars per minute to decrease a level" +msgstr "" + +#. i18n: file: src/ktouch.kcfg:143 +#. i18n: ectx: label, entry (DownCorrectLimit), group (Training) +#: rc.cpp:884 +msgid "Percentage of correctness to decrease a level" +msgstr "" + +#. i18n: file: src/ktouch.kcfg:147 +#. i18n: ectx: label, entry (NumberOfLinesWorkload), group (Training) +#: rc.cpp:887 +msgid "How many lines that must be typed before level can change" +msgstr "" + +#. i18n: file: src/ktouch.kcfg:151 +#. i18n: ectx: label, entry (CompleteWholeTrainingLevel), group (Training) +#: rc.cpp:890 +msgid "Run minimum one complete level before going up" +msgstr "" + +#. i18n: file: src/ktouch.kcfg:157 +#. i18n: ectx: label, entry (MultipleUsers), group (Users) +#: rc.cpp:893 +msgid "Allow multiple KTouch users for single user account" +msgstr "" + +#. i18n: file: src/ktouch.kcfg:161 +#. i18n: ectx: label, entry (CurrentUserName), group (Users) +#: rc.cpp:896 +msgid "The user name of the current user." +msgstr "" + +#. i18n: file: training/russian_long.ktouch.xml:3 +#: rc.cpp:942 +msgctxt "Lesson Name" +msgid "Russian (long auto-generated)" +msgstr "Rusu (xeneráu automáticamente y llargu)" + +#. i18n: file: training/bulgarian.ktouch.xml:3 +#: rc.cpp:920 +msgctxt "Lesson Name" +msgid "Bulgarian (auto-generated)" +msgstr "Búlgaru (xeneráu automáticamente)" + +#. i18n: file: training/german.ktouch.xml:3 +#: rc.cpp:910 +msgctxt "Lesson Name" +msgid "German (in 9 levels)" +msgstr "Alemán (en 9 niveles)" + +#. i18n: file: training/dvorak_ABCD.ktouch.xml:3 +#: rc.cpp:938 +msgctxt "Lesson Name" +msgid "Dvorak - ABCD" +msgstr "Dvorak - ABCD" + +#. i18n: file: training/lt.ktouch.xml:3 +#: rc.cpp:978 +msgctxt "Lesson Name" +msgid "Lithuanian (sdt)" +msgstr "" + +#. i18n: file: training/german3.ktouch.xml:3 +#: rc.cpp:898 +msgctxt "Lesson Name" +msgid "German (auto-generated)" +msgstr "Alemán (xeneráu automáticamente)" + +#. i18n: file: training/espanol.ktouch.xml:3 +#: rc.cpp:946 +msgctxt "Lesson Name" +msgid "Spanish (auto-generated) 1" +msgstr "Español (xeneráu automáticamente) 1" + +#. i18n: file: training/danish2.ktouch.xml:3 +#: rc.cpp:912 +msgctxt "Lesson Name" +msgid "Danish (auto-generated)" +msgstr "Danés (xeneráu automáticamente)" + +#. i18n: file: training/german.neo2.ktouch.xml:3 +#: rc.cpp:958 +msgctxt "Lesson Name" +msgid "German (Neo 2 keyboard layout)" +msgstr "" + +#. i18n: file: training/bulgarian_long.ktouch.xml:3 +#: rc.cpp:972 +msgctxt "Lesson Name" +msgid "Bulgarian (auto-generated-long)" +msgstr "Búlgaru (xeneráu automáticamente y llargu)" + +#. i18n: file: training/catalan.ktouch.xml:3 +#: rc.cpp:908 +msgctxt "Lesson Name" +msgid "Catalan (auto-generated)" +msgstr "Catalán (xeneráu automáticamente)" + +#. i18n: file: training/polish.ktouch.xml:3 +#: rc.cpp:928 +msgctxt "Lesson Name" +msgid "Polish (from TTCoach)" +msgstr "Polacu (de TTCoach)" + +#. i18n: file: training/latin.ktouch.xml:3 +#: rc.cpp:948 +msgctxt "Lesson Name" +msgid "Latin" +msgstr "Llatín" + +#. i18n: file: training/slovak.ktouch.xml:3 +#: rc.cpp:932 +msgctxt "Lesson Name" +msgid "Slovak (auto-generated)" +msgstr "" + +#. i18n: file: training/norwegian.ktouch.xml:3 +#: rc.cpp:936 +msgctxt "Lesson Name" +msgid "Norwegian" +msgstr "Noruegu" + +#. i18n: file: training/dvorak.ktouch.xml:3 +#: rc.cpp:930 +msgctxt "Lesson Name" +msgid "Dvorak (auto-generated)" +msgstr "Dvorak (xeneráu automáticamente)" + +#. i18n: file: training/dvorak-fr-1.ktouch.xml:3 +#: rc.cpp:982 +msgctxt "Lesson Name" +msgid "Dvorak French (Part 1)" +msgstr "Dvorak francés (Parte 1)" + +#. i18n: file: training/french2.ktouch.xml:3 +#: rc.cpp:950 +msgctxt "Lesson Name" +msgid "French (auto-generated) 2" +msgstr "Francés (xeneráu automáticamente) 2" + +#. i18n: file: training/german.dvorak.type2.ktouch.xml:3 +#: rc.cpp:954 +msgctxt "Lesson Name" +msgid "German (Dvorak keyboard layout)" +msgstr "" + +#. i18n: file: training/german2.ktouch.xml:3 +#: rc.cpp:968 +msgctxt "Lesson Name" +msgid "German (from Tipptrainer)" +msgstr "Alemán (de Tipptrainer)" + +#. i18n: file: training/hungarian.ktouch.xml:3 +#: rc.cpp:962 +msgctxt "Lesson Name" +msgid "Hungarian (auto-generated)" +msgstr "Húngaru (xeneráu automáticamente)" + +#. i18n: file: training/ukrainian.ktouch.xml:3 +#: rc.cpp:906 +msgctxt "Lesson Name" +msgid "Ukrainian" +msgstr "Ucranianu" + +#. i18n: file: training/hungarian.expert.ktouch.xml:3 +#: rc.cpp:976 +msgctxt "Lesson Name" +msgid "Hungarian Expert++" +msgstr "" + +#. i18n: file: training/german.number.ktouch.xml:3 +#: rc.cpp:904 +msgctxt "Lesson Name" +msgid "German (Number Pad)" +msgstr "Alemán (tecláu numbéricu)" + +#. i18n: file: training/dvorak_es.ktouch.xml:3 +#: rc.cpp:944 +msgctxt "Lesson Name" +msgid "Dvorak Spanish" +msgstr "Dvorak español" + +#. i18n: file: training/finnish.ktouch.xml:3 +#: rc.cpp:914 +msgctxt "Lesson Name" +msgid "Finnish (auto-generated)" +msgstr "Finlandés (xeneráu automáticamente)" + +#. i18n: file: training/el.ktouch.xml:3 +#: rc.cpp:924 +msgctxt "Lesson Name" +msgid "Hellenic" +msgstr "Griegu" + +#. i18n: file: training/russian.ktouch.xml:3 +#: rc.cpp:902 +msgctxt "Lesson Name" +msgid "Russian (auto-generated)" +msgstr "Rusu (xeneráu automáticamente)" + +#. i18n: file: training/arabic.ktouch.xml:3 +#: rc.cpp:922 +msgctxt "Lesson Name" +msgid "Arabic" +msgstr "" + +#. i18n: file: training/italian.ktouch.xml:3 +#: rc.cpp:966 +msgctxt "Lesson Name" +msgid "Italian (auto-generated)" +msgstr "Italianu (xeneráu automáticamente)" + +#. i18n: file: training/czech.ktouch.xml:3 +#: rc.cpp:934 +msgctxt "Lesson Name" +msgid "Czech (auto-generated)" +msgstr "Checu (xeneráu automáticamente)" + +#. i18n: file: training/espanol2.ktouch.xml:3 +#: rc.cpp:974 +msgctxt "Lesson Name" +msgid "Spanish (auto-generated) 2" +msgstr "Español (xeneráu automáticamente) 2" + +#. i18n: file: training/dvorak-fr-2.ktouch.xml:3 +#: rc.cpp:952 +msgctxt "Lesson Name" +msgid "Dvorak French (Part 2)" +msgstr "Dvorak francés (Parte 2)" + +#. i18n: file: training/english.ktouch.xml:3 +#: rc.cpp:926 +msgctxt "Lesson Name" +msgid "English (auto-generated)" +msgstr "Inglés (xeneráu automáticamente)" + +#. i18n: file: training/spanish.ktouch.xml:3 +#: rc.cpp:956 +msgctxt "Lesson Name" +msgid "Spanish (auto-generated)" +msgstr "Español (xeneráu automáticamente)" + +#. i18n: file: training/nederlands.ktouch.xml:3 +#: rc.cpp:964 +msgctxt "Lesson Name" +msgid "Nederlands (auto-generated)" +msgstr "Holandés (xeneráu automáticamente)" + +#. i18n: file: training/nederlands_junior.ktouch.xml:3 +#: rc.cpp:960 +msgctxt "Lesson Name" +msgid "Nederlands Junior (Nederlands for Kids)" +msgstr "Holandés junior (holandés pa guaḥes)" + +#. i18n: file: training/colemak.ktouch.xml:3 +#: rc.cpp:900 +msgctxt "Lesson Name" +msgid "Colemak (auto-generated)" +msgstr "Colemak (xeneráu automáticamente)" + +#. i18n: file: training/finnish_for_kids.ktouch.xml:3 +#: rc.cpp:940 +msgctxt "Lesson Name" +msgid "Finnish For Kids" +msgstr "Finlandés pa guaḥes" + +#. i18n: file: training/french.ktouch.xml:3 +#: rc.cpp:980 +msgctxt "Lesson Name" +msgid "French (auto-generated) 1" +msgstr "Francés (xeneráu automáticamente) 1" + +#. i18n: file: training/danish.ktouch.xml:3 +#: rc.cpp:916 +msgctxt "Lesson Name" +msgid "Danish (complete course)" +msgstr "Danés (cursu completu)" + +#. i18n: file: training/turkish.ktouch.xml:3 +#: rc.cpp:970 +msgctxt "Lesson Name" +msgid "Turkish (auto-generated)" +msgstr "Turcu (xeneráu automáticamente)" + +#. i18n: file: training/slovenian.ktouch.xml:3 +#: rc.cpp:918 +msgctxt "Lesson Name" +msgid "Slovenian" +msgstr "Eslovenu" + +#. i18n: file: keyboards/colemak.keyboard.xml:3 +#: rc.cpp:1044 +msgctxt "Keyboard Layout Name" +msgid "English Colemak" +msgstr "Colemak inglés" + +#. i18n: file: keyboards/it.keyboard.xml:3 +#: rc.cpp:1000 +msgctxt "Keyboard Layout Name" +msgid "Italian" +msgstr "Italianu" + +#. i18n: file: keyboards/no.keyboard.xml:3 +#: rc.cpp:986 +msgctxt "Keyboard Layout Name" +msgid "Norwegian" +msgstr "Noruegu" + +#. i18n: file: keyboards/dvorak_fr.keyboard.xml:3 +#: rc.cpp:1016 +msgctxt "Keyboard Layout Name" +msgid "French Dvorak" +msgstr "Dvorak francés" + +#. i18n: file: keyboards/en.keyboard.xml:3 +#: rc.cpp:1018 +msgctxt "Keyboard Layout Name" +msgid "English" +msgstr "Inglés" + +#. i18n: file: keyboards/ar.keyboard.xml:3 +#: rc.cpp:992 +msgctxt "Keyboard Layout Name" +msgid "Arabic" +msgstr "" + +#. i18n: file: keyboards/ee.keyboard.xml:3 +#: rc.cpp:997 +msgctxt "Keyboard Layout Name" +msgid "Estonian" +msgstr "" + +#. i18n: file: keyboards/kn.keyboard.xml:3 +#: rc.cpp:1026 +msgctxt "Keyboard Layout Name" +msgid "Kannada" +msgstr "" + +#. i18n: file: keyboards/de.neo2.all.keyboard.xml:3 +#: rc.cpp:1002 +msgctxt "Keyboard Layout Name" +msgid "German Neo 2" +msgstr "" + +#. i18n: file: keyboards/fi.keyboard.xml:3 +#: rc.cpp:1040 +msgctxt "Keyboard Layout Name" +msgid "Finnish Keyboard" +msgstr "" + +#. i18n: file: keyboards/es.keyboard.xml:3 +#: rc.cpp:1012 +msgctxt "Keyboard Layout Name" +msgid "Spanish" +msgstr "" + +#. i18n: file: keyboards/cs.qwerty.keyboard.xml:3 +#: rc.cpp:1028 +msgctxt "Keyboard Layout Name" +msgid "Czech qwerty" +msgstr "" + +#. i18n: file: keyboards/lt.keyboard.xml:3 +#: rc.cpp:1009 +msgctxt "Keyboard Layout Name" +msgid "Lithuanian standard" +msgstr "" + +#. i18n: file: keyboards/he.keyboard.xml:3 +#: rc.cpp:1038 +msgctxt "Keyboard Layout Name" +msgid "Hebrew" +msgstr "" + +#. i18n: file: keyboards/bg.keyboard.xml:3 +#: rc.cpp:1013 +msgctxt "Keyboard Layout Name" +msgid "Bulgarian" +msgstr "" + +#. i18n: file: keyboards/uk.winkeys.keyboard.xml:3 +#: rc.cpp:996 +msgctxt "Keyboard Layout Name" +msgid "Ukrainian (winkeys)" +msgstr "" + +#. i18n: file: keyboards/sl.keyboard.xml:3 +#: rc.cpp:1032 +msgctxt "Keyboard Layout Name" +msgid "Slovenian" +msgstr "Eslovenu" + +#. i18n: file: keyboards/lat.keyboard.xml:3 +#: rc.cpp:998 +msgctxt "Keyboard Layout Name" +msgid "Latinoamerican" +msgstr "" + +#. i18n: file: keyboards/pt.br.keyboard.xml:3 +#: rc.cpp:1021 +msgctxt "Keyboard Layout Name" +msgid "Brazilian" +msgstr "" + +#. i18n: file: keyboards/dvorak.keyboard.xml:3 +#: rc.cpp:1010 +msgctxt "Keyboard Layout Name" +msgid "English Dvorak" +msgstr "Dvorak inglés" + +#. i18n: file: keyboards/dk.keyboard.xml:3 +#: rc.cpp:1008 +msgctxt "Keyboard Layout Name" +msgid "Danish" +msgstr "Danés" + +#. i18n: file: keyboards/de_ch.keyboard.xml:3 +#: rc.cpp:1034 +msgctxt "Keyboard Layout Name" +msgid "German (Swiss)" +msgstr "" + +#. i18n: file: keyboards/en_gb.qwerty.keyboard.xml:3 +#: rc.cpp:1029 +msgctxt "Keyboard Layout Name" +msgid "English (United Kingdom)" +msgstr "" + +#. i18n: file: keyboards/de.dvorak.type2.keyboard.xml:3 +#: rc.cpp:1030 +msgctxt "Keyboard Layout Name" +msgid "German Dvorak Type II" +msgstr "" + +#. i18n: file: keyboards/hu.keyboard.xml:3 +#: rc.cpp:988 +msgctxt "Keyboard Layout Name" +msgid "Hungarian" +msgstr "" + +#. i18n: file: keyboards/es.dvorak.keyboard.xml:3 +#: rc.cpp:1035 +msgctxt "Keyboard Layout Name" +msgid "Spanish Dvorak" +msgstr "" + +#. i18n: file: keyboards/ru.keyboard.xml:3 +#. i18n: file: keyboards/ru-winkeys.keyboard.xml:3 +#: rc.cpp:984 rc.cpp:1036 +msgctxt "Keyboard Layout Name" +msgid "Russian" +msgstr "" + +#. i18n: file: keyboards/sv.keyboard.xml:3 +#: rc.cpp:1042 +msgctxt "Keyboard Layout Name" +msgid "Swedish Keyboard" +msgstr "Tecláu suecu" + +#. i18n: file: keyboards/cs.qwertz.keyboard.xml:3 +#: rc.cpp:1014 +msgctxt "Keyboard Layout Name" +msgid "Czech qwertz" +msgstr "" + +#. i18n: file: keyboards/de.keyboard.xml:3 +#: rc.cpp:1022 +msgctxt "Keyboard Layout Name" +msgid "German" +msgstr "Alemán" + +#. i18n: file: keyboards/fr.keyboard.xml:3 +#: rc.cpp:1006 +msgctxt "Keyboard Layout Name" +msgid "French" +msgstr "Francés" + +#. i18n: file: keyboards/fr_ch.keyboard.xml:3 +#: rc.cpp:1024 +msgctxt "Keyboard Layout Name" +msgid "French Swiss" +msgstr "" + +#. i18n: file: keyboards/el.keyboard.xml:3 +#: rc.cpp:990 +msgctxt "Keyboard Layout Name" +msgid "Greek (English)" +msgstr "" + +#. i18n: file: keyboards/sk.qwertz.keyboard.xml:3 +#: rc.cpp:994 +msgctxt "Keyboard Layout Name" +msgid "Slovak qwertz" +msgstr "" + +#. i18n: file: keyboards/en_gb.dvorak.keyboard.xml:3 +#: rc.cpp:1053 +msgctxt "Keyboard Layout Name" +msgid "English Dvorak (United Kingdom)" +msgstr "" + +#. i18n: file: keyboards/qc.keyboard.xml:3 +#: rc.cpp:1020 +msgctxt "Keyboard Layout Name" +msgid "Québec" +msgstr "" + +#. i18n: file: keyboards/sk.qwerty.keyboard.xml:3 +#: rc.cpp:1004 +msgctxt "Keyboard Layout Name" +msgid "Slovak qwerty" +msgstr "" + +#: src/ktouch.cpp:159 src/ktouchstatisticsdata.cpp:435 +#: src/ktouchstatisticsdata.cpp:557 src/ktouchstatisticsdata.cpp:558 +#: src/ktouchstatisticsdata.cpp:589 src/ktouchusersetupdialog.cpp:48 +#: src/ktouchusersetupdialog.cpp:94 +msgid "Default User" +msgstr "Usuariu predetermináu" + +#: src/ktouch.cpp:216 +msgid "" +"*.txt *ktouch.xml|Text files\n" +"*|All files" +msgstr "" + +#: src/ktouch.cpp:214 +msgid "Select Practice Text" +msgstr "Esbillar testu de práutica" + +#: src/ktouch.cpp:240 +#, kde-format +msgid "Imported text from file '%1'" +msgstr "Testu importáu del ficheru «%1»" + +#: src/ktouch.cpp:241 +msgid "generated from text file" +msgstr "xeneráu del ficheru de testu" + +#: src/ktouch.cpp:241 +msgid "all available" +msgstr "too disponible" + +#: src/ktouch.cpp:270 +msgid "*.ktouch.xml|Lecture files" +msgstr "" + +#: src/ktouch.cpp:264 src/ktouchopenrequestdialog.cpp:124 +msgid "Select Training Lecture File" +msgstr "Esbille un ficheru de lleición d'entrenamientu" + +#: src/ktouch.cpp:363 +msgid "" +"Would you like to keep the current level for the new training session?" +msgstr "" +"¿Prestaría-y caltener el nivel actual na nueva sesión d'entrenamientu?" + +#: src/ktouch.cpp:364 +msgid "Start new training session" +msgstr "Aniciar nueva sesión d'entrenamientu" + +#: src/ktouch.cpp:364 +msgid "Keep current level" +msgstr "Caltener el nivel actual" + +#: src/ktouch.cpp:364 +msgid "Start from first level" +msgstr "Entamar dende el primer nivel" + +#: src/ktouch.cpp:426 +msgid "Sound Settings" +msgstr "Preferencies de soníu" + +#: src/ktouch.cpp:461 +#, kde-format +msgid "Level: Correct/Total chars: %1/%2 Words: %3" +msgstr "Nivel: Correutos/Totales (carauteres): %1/%2 Pallabres: %3" + +#: src/ktouch.cpp:462 +#, kde-format +msgid "Session: Correct/Total chars: %1/%2 Words: %3" +msgstr "Sesión: Correutos/Totales (carauteres): %1/%2 Pallabres: %3" + +#: src/ktouch.cpp:473 +msgid "" +"Note that in different countries touch typing is taught slightly different " +"which usually affects only the top row of keys. For instance, in the United " +"States only the leftmost key and the key with the 1 are pressed by the " +"little finger of the left hand. In Germany the little finger also presses " +"the 2 key, and thus the fingers shift one key to the right on the top row.\n" +"Normally this only makes a difference for split or ergonomic keyboards." +msgstr "" + +#: src/ktouch.cpp:501 +#, kde-format +msgid "Could not find/open the lecture file '%1'." +msgstr "Nun puede alcontrase/abrir el ficheru «%1»." + +#: src/ktouch.cpp:527 src/ktouch.cpp:914 +#, kde-format +msgid "Changing user to '%1'. Restarting training session at current level." +msgstr "" +"Cambiando usuariu a «%1». Reaniciando la Sesión d'entren. al nivel actual." + +#: src/ktouch.cpp:669 +msgid "&Open Plain Text File..." +msgstr "Abrir ficher&u de testu planu..." + +#: src/ktouch.cpp:674 +msgid "&Open Lecture..." +msgstr "&Abrir lleición..." + +#: src/ktouch.cpp:679 +msgid "&Edit Lecture..." +msgstr "&Editar lleición..." + +#: src/ktouch.cpp:684 +msgid "&Edit Color Scheme..." +msgstr "&Editar esquema de color..." + +#: src/ktouch.cpp:689 +msgid "&Edit Keyboard Layout..." +msgstr "&Editar distribución de tecláu..." + +#: src/ktouch.cpp:697 +msgid "&Start New Session" +msgstr "&Aniciar nueva sesión" + +#: src/ktouch.cpp:702 +msgid "&Pause Session" +msgstr "&Pausar sesión" + +#: src/ktouch.cpp:707 +msgid "&Lecture Statistics" +msgstr "Estadístiques de la &lleición" + +#: src/ktouch.cpp:713 +msgid "Default &Lectures" +msgstr "&Lleiciones predeterminaes" + +#: src/ktouch.cpp:723 +msgid "&Keyboard Layouts" +msgstr "&Distribuciones de tecláu" + +#: src/ktouch.cpp:734 +msgid "Keyboards &Color Schemes" +msgstr "Esquemes de &color de tecláu" + +#: src/ktouch.cpp:749 +msgid "&Setup Users..." +msgstr "Configurar u&suarios..." + +#: src/ktouch.cpp:754 +msgid "&Current User" +msgstr "Usuariu a&ctual" + +#: src/ktouch.cpp:817 src/ktouchkeyboard.cpp:270 src/ktouchkeyboard.cpp:322 +#: src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:523 +#: src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:575 +msgid "untitled keyboard layout" +msgstr "distribución de tecláu sin título" + +#: src/ktouch.cpp:854 src/ktouchlecture.cpp:209 src/ktouchlecture.cpp:241 +msgid "untitled lecture" +msgstr "lleición ensin nome" + +#: src/ktouchcoloreditordialog.cpp:101 src/ktouchcoloreditordialog.cpp:153 +msgid "New color scheme" +msgstr "Nuevu esquema de color" + +#: src/ktouchcoloreditordialog.cpp:163 +msgid "Save modified color schemes?" +msgstr "¿Guardar esquema de color modificáu?" + +#: src/ktouchcolorscheme.cpp:65 src/ktouchcolorscheme.cpp:113 +msgid "untitled color scheme" +msgstr "esquema de color sin título" + +#: src/ktouchcolorscheme.cpp:247 +msgid "Black && White" +msgstr "Blancu y prietu" + +#: src/ktouchcolorscheme.cpp:267 +msgid "Classic" +msgstr "Clásicu" + +#: src/ktouchcolorscheme.cpp:293 +msgid "Deep Blue" +msgstr "Azul profundu" + +#: src/ktouchcolorscheme.cpp:318 +msgid "Stripy" +msgstr "Bandeáu" + +#: src/ktouchkeyboard.cpp:64 +#, kde-format +msgid "Could not open/download keyboard file '%1'" +msgstr "Nun puede abrise/descargar el ficheru tecláu «%1»" + +#: src/ktouchkeyboard.cpp:134 +#, kde-format +msgid "" +"%1 with display character '%2' and unicode '%3' has been already defined and " +"is skipped.\n" +msgstr "" +"%1 amuesa'l caráuter «%2» y el unicode «%3» yá se definió y saltóse.\n" + +#: src/ktouchkeyboard.cpp:163 +msgid "Finger key" +msgstr "Tecla de deu" + +#: src/ktouchkeyboard.cpp:177 +msgid "Control key" +msgstr "Tecla de control" + +#: src/ktouchkeyboard.cpp:197 +msgid "Normal key" +msgstr "Tecla normal" + +#: src/ktouchkeyboard.cpp:205 +#, kde-format +msgid "" +"Unknown finger key with unicode '%1'. Normal key with display character '%2' " +"and unicode '%3' skipped.\n" +msgstr "" +"Tecla de deu col unicode «%1» desconocida. La tecla normal p'amosar el " +"caráuter «%2» y el unicode «%3» saltáronse.\n" + +#: src/ktouchkeyboard.cpp:219 +msgid "Hidden key" +msgstr "Anubrir tecla" + +#: src/ktouchkeyboard.cpp:228 +#, kde-format +msgid "" +"Unknown target key with unicode '%1'. Hidden key with display character '%2' " +"and unicode '%3' skipped.\n" +msgstr "" +"Tecla destín col unicode «%1» desconocida. La tecla anubrida p'amosar el " +"caráuter «%2» y el unicode «%3» saltáronse.\n" + +#: src/ktouchkeyboard.cpp:233 +#, kde-format +msgid "" +"Unknown finger key with unicode '%1'. Hidden key with display character '%2' " +"and unicode '%3' skipped.\n" +msgstr "" +"Tecla de deu col unicode «%1» desconocida. La tecla anubrida p'amosar el " +"caráuter «%2» y el unicode «%3» saltáronse.\n" + +#: src/ktouchkeyboard.cpp:238 +#, kde-format +msgid "" +"Unknown modifier/control key with unicode '%1'. Hidden key with display " +"character '%2' and unicode '%3' skipped.\n" +msgstr "" +"Tecla modificador o de control col unicode «%1» desconocida. La tecla " +"anubrida p'amosar el caráuter «%2» y el unicode «%3» saltáronse.\n" + +#: src/ktouchkeyboard.cpp:374 +msgctxt "Num-lock" +msgid "Num" +msgstr "Num" + +#: src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:130 +msgid "" +"*.keyboard.xml|KTouch Keyboard Files (*.keyboard.xml)\n" +"*|All Files" +msgstr "" + +#: src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:130 +msgid "Save Keyboard Layout" +msgstr "Atroxar la distribución de tecláu" + +#: src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:211 +msgid "Really delete this key?" +msgstr "¿Realmente desea borrar esta tecla?" + +#: src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:256 +#: src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:264 +msgid "KTouch keyboard editor" +msgstr "Editor de tecláu de KTouch" + +#: src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:256 +msgid "" +"This is not a valid unicode number. Please correct the number or enter a " +"character." +msgstr "" +"Ésti nun ye un númberu unicode válidu. Igüe'l númberu o introduza un " +"caráuter." + +#: src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:264 +msgid "Please enter either a character or a unicode number." +msgstr "" + +#: src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:278 +msgid "Delete all key connections for this key?" +msgstr "¿Quier desaniciar toles conexones pa esta tecla?" + +#: src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:376 +msgid "KTouch keyboard editor error" +msgstr "Fallu nel editor de tecláu de KTouch" + +#: src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:376 +msgid "The selected key is not a finger key." +msgstr "La tecla esbillada nun ye una tecla de deu." + +#: src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:478 +msgid "Modifier key" +msgstr "Tecles modificadores" + +#: src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:483 +msgid "" +msgstr "" + +#: src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:587 +msgid "Open Keyboard File" +msgstr "Abrir ficheru de tecláu" + +#: src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:588 +msgid "Which keyboard file would you like to edit?" +msgstr "¿Qué ficheru de tecláu quier editar?" + +#: src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:589 +msgid "Edit current keyboard:" +msgstr "Editar el tecláu actual:" + +#: src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:590 +msgid "Open a default keyboard:" +msgstr "Abrir el tecláu predetermináu:" + +#: src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:591 +msgid "Open a keyboard file:" +msgstr "Abrir el ficheru pa un tecláu:" + +#: src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:592 +msgid "Create new keyboard" +msgstr "Crear nuevu tecláu" + +#: src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:593 +msgid "" +msgstr "" + +#: src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:603 +msgid "Could not open the keyboard file, creating a new one instead." +msgstr "Nun pudo abrise'l ficheru de tecláu, crearáse un nuevu ficheru." + +#: src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:618 +#, kde-format +msgid "" +"There were warnings while reading the keyboard file '%1':\n" +"%2" +msgstr "" +"Tuviéronse avisos mientres lleía'l ficheru de tecláu «%1»:\n" +"%2" + +#: src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:632 +#: src/ktouchlectureeditordialog.cpp:407 +msgid " (modified)" +msgstr " (modificáu)" + +#: src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:632 +#, kde-format +msgid "KTouch Keyboard Editor - %1 %2" +msgstr "Editor de tecláu de KTouch - %1 %2" + +#: src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:633 +#: src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:636 +#, kde-format +msgid "KTouch Keyboard Editor - %1" +msgstr "Editor de tecláu de KTouch - %1" + +#: src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:636 +msgid "" +msgstr "" + +#: src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:643 +msgid "The keyboard has been changed. Do you want to save the changes?" +msgstr "El tecláu actual camudó. ¿Quier atroxar los cambeos?" + +#: src/ktouchkeyboardwidget.cpp:70 +#, kde-format +msgid "Could not read the keyboard layout file '%1'. %2" +msgstr "Nun pudo lleese'l ficheru de distribución de tecláu «%1». %2" + +#: src/ktouchkeyboardwidget.cpp:82 +#, kde-format +msgid "Could not download/open keyboard layout file from '%1'." +msgstr "Nun pudo descargase/abrir el ficheru de disposición de tecláu «%1»." + +#: src/ktouchkeyboardwidget.cpp:112 +msgid "" +"Error reading the keyboard layout; the default number keypad will be created " +"instead. You can choose another keyboard layout in the preferences dialog." +msgstr "" +"Fallu al lleer la disposición de tecláu. Crearáse en so llugar el " +"predetermináu. Puede esbillar otra distribución de tecláu nel diálogu de " +"preferencies." + +#: src/ktouchlecture.cpp:104 +msgid "A default lecture..." +msgstr "Una lleición predeterminada..." + +#: src/ktouchlectureeditordialog.cpp:128 +msgid "Save Training Lecture" +msgstr "Guardar lleición d'entrenamientu" + +#: src/ktouchlectureeditordialog.cpp:264 src/ktouchlectureeditordialog.cpp:265 +#: src/ktouchlectureeditordialog.cpp:407 src/ktouchlectureeditordialog.cpp:408 +msgid "KTouch Lecture Editor - " +msgstr "Editor de lleiciones - " + +#: src/ktouchlectureeditordialog.cpp:264 +msgid "" +msgstr "" + +#: src/ktouchlectureeditordialog.cpp:313 +#, kde-format +msgid "Data of Level %1" +msgstr "Cadenes pal nivel %1" + +#: src/ktouchlectureeditordialog.cpp:354 +msgid "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz" +msgstr "abcdefghijklmnñopqrstuvwxyz" + +#: src/ktouchlectureeditordialog.cpp:357 +msgid "Enter your lines here..." +msgstr "Introduza equí les sos llinies..." + +#: src/ktouchlectureeditordialog.cpp:368 +msgid "Open Lecture File" +msgstr "Abrir el ficheru d'una lleición" + +#: src/ktouchlectureeditordialog.cpp:369 +msgid "Which Lecture File Would You Like to Edit?" +msgstr "¿Qué ficheru de lleición quier editar?" + +#: src/ktouchlectureeditordialog.cpp:370 +msgid "Edit current lecture:" +msgstr "Editar la lleición actual:" + +#: src/ktouchlectureeditordialog.cpp:371 +msgid "Open a default lecture:" +msgstr "Abrir la lleición predeterminada:" + +#: src/ktouchlectureeditordialog.cpp:372 +msgid "Open a lecture file:" +msgstr "Abrir el ficheru d'una lleición:" + +#: src/ktouchlectureeditordialog.cpp:373 +msgid "Create new lecture" +msgstr "Crear nueva lleición" + +#: src/ktouchlectureeditordialog.cpp:374 +msgid "" +msgstr "" + +#: src/ktouchlectureeditordialog.cpp:384 +msgid "Could not open the lecture file, creating a new one instead." +msgstr "Nun pudo abrise'l ficheru pa la lleición, crearáse un nuevu ficheru." + +#: src/ktouchlectureeditordialog.cpp:417 +msgid "The lecture has been changed. Do you want to save the changes?" +msgstr "La lleición actual camudó. ¿Quier atroxala?" + +#: src/ktouchleveldata.cpp:33 +msgid "Quite a lot" +msgstr "Bastante" + +#: src/ktouchleveldata.cpp:35 +msgid "" +"This is a small default text. If you want\n" +"to start practicing touch typing, open\n" +"a lecture/training file from the main menu.\n" +"If you press Enter after the next line you have\n" +"successfully completed the default lecture. Hurray!!!" +msgstr "" + +#: src/ktouchleveldata.cpp:72 src/ktouchleveldata.cpp:104 +msgctxt "basically all characters on the keyboard" +msgid "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz" +msgstr "abcdefghijklmnñopqrstuvwxyz" + +#: src/ktouchopenrequestdialog.cpp:65 +msgid "" +msgstr "" + +#: src/ktouchopenrequestdialog.cpp:92 +msgid "Please select or enter a file name." +msgstr "Esbille o introduza un nome de ficheru." + +#: src/ktouchopenrequestdialog.cpp:97 +msgid "The URL seems to be malformed; please correct it." +msgstr "El URL nun ye correutu, ígüelu." + +#: src/ktouchstatisticsdialog.cpp:80 +msgid "***current*** " +msgstr "***actual*** " + +#: src/ktouchstatisticsdialog.cpp:87 +msgid "No statistics data available yet." +msgstr "Entá nun esisten datos estadísticos." + +#: src/ktouchstatisticsdialog.cpp:126 +msgid "" +"Erase all statistics data for the current user?\n" +"The training session will restart at the current level." +msgstr "" + +#: src/ktouchstatisticsdialog.cpp:425 +msgid "Time since first practice session in days" +msgstr "Tiempu (midíu en díes) trescurríu dende la primer sesión" + +#: src/ktouchstatisticsdialog.cpp:429 +msgid "Sessions" +msgstr "sesiones" + +#: src/ktouchtrainer.cpp:307 +msgid "Starting training session: Waiting for first keypress..." +msgstr "Entamu de la sesión d'entrenamientu: esperando a la primer tecla..." + +#: src/ktouchtrainer.cpp:326 +msgid "Training session paused. Training continues on next keypress..." +msgstr "" +"Sesión d'entrenamientu posada. La sesión d'entrenamientu continuará con la " +"siguiente pulsación..." + +#: src/ktouchtrainer.cpp:339 +msgid "Training session! The time is running..." +msgstr "Sesión d'entrenamientu. El tiempu cuerre..." + +#: src/ktouchtrainer.cpp:432 +msgid "" +"You have finished this training exercise.\n" +"This training session will start from the beginning." +msgstr "" +"Finó esti exerciciu d'entrenamientu.\n" +"Esta sesión d'entrenamientu entamará dende l'empecipiu." + +#: src/ktouchtrainer.cpp:433 +msgid "You rock!" +msgstr "¡Algamólo!" + +#: src/ktouchusersetupdialog.cpp:59 +msgid "New User" +msgstr "Nuevu usuariu" + +#: src/ktouchusersetupdialog.cpp:60 +msgid "Please enter a unique user name:" +msgstr "Introduza un nome d'usuariu únicu:" + +#: src/ktouchusersetupdialog.cpp:71 +msgid "This is not a valid (unique) user name!" +msgstr "¡Ésti nun ye un nome d'usuariu válidu (únicu)!" + +#: src/ktouchusersetupdialog.cpp:107 +msgid "Save user list?" +msgstr "¿Guardar llista d'usuarios?" + +#: src/main.cpp:21 +msgid "A program that helps you to learn and practice touch typing" +msgstr "" +"Un programa que-y echa un gabitu pa deprender y practicar mecanografía." + +#: src/main.cpp:28 +msgid "KTouch" +msgstr "KTouch" + +#: src/main.cpp:32 +msgid "Copyright (C) 2000-2007 by Håvard Frøiland and Andreas Nicolai" +msgstr "Derechos de autor (C) 2000-2007 de Håvard Frøiland y Andreas Nicolai" + +#: src/main.cpp:36 +msgid "Andreas Nicolai" +msgstr "Andreas Nicolai" + +#: src/main.cpp:36 +msgid "Current maintainer and programmer" +msgstr "Programador y responsable actual" + +#: src/main.cpp:37 +msgid "Håvard Frøiland" +msgstr "Håvard Frøiland" + +#: src/main.cpp:37 +msgid "Original author, project admin" +msgstr "Autor orixinal, alministrador del projeutu" + +#: src/main.cpp:38 +msgid "David Vignoni" +msgstr "David Vignoni" + +#: src/main.cpp:38 +msgid "Creator of the SVG icon" +msgstr "Autor del iconu SVG" + +#: src/main.cpp:39 +msgid "Anne-Marie Mahfouf" +msgstr "Anne-Marie Mahfouf" + +#: src/main.cpp:39 +msgid "Lots of patches, fixes, updates" +msgstr "Parches, correiciones nel códigu, y anovamientos" + +#: src/main.cpp:40 +msgid "All the creators of training and keyboard files" +msgstr "Tolos creadores de los ficheros d'entrenamientu y tecláu" + +#: src/main.cpp:44 +msgid "Training file to open" +msgstr "Ficheru d'entrenamientu a abrir." diff -Nru language-pack-kde-ast-12.04+20120409/data/ast/LC_MESSAGES/ktron.po language-pack-kde-ast-12.04+20120412/data/ast/LC_MESSAGES/ktron.po --- language-pack-kde-ast-12.04+20120409/data/ast/LC_MESSAGES/ktron.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-ast-12.04+20120412/data/ast/LC_MESSAGES/ktron.po 2012-04-13 10:35:54.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,298 @@ +# Asturian translation for kdegames +# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 +# This file is distributed under the same license as the kdegames package. +# FIRST AUTHOR , 2009. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdegames\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-08 04:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-10 19:07+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Asturian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 11:51+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" + +#: ktron.cpp:72 +msgid "Right Player / KSnake: Up" +msgstr "Jugador de la derecha / KSnake: Arriba" + +#: ktron.cpp:78 +msgid "Right Player / KSnake: Down" +msgstr "" + +#: ktron.cpp:84 +msgid "Right Player / KSnake: Right" +msgstr "" + +#: ktron.cpp:90 +msgid "Right Player / KSnake: Left" +msgstr "" + +#: ktron.cpp:96 +msgid "Right Player: Accelerator" +msgstr "" + +#: ktron.cpp:102 +msgid "Left Player: Up" +msgstr "" + +#: ktron.cpp:108 +msgid "Left Player: Down" +msgstr "" + +#: ktron.cpp:114 +msgid "Left Player: Right" +msgstr "" + +#: ktron.cpp:120 +msgid "Left Player: Left" +msgstr "" + +#: ktron.cpp:126 +msgid "Left Player: Accelerator" +msgstr "Xugador de la esquierda: Acelerador" + +#: ktron.cpp:174 +#, kde-format +msgid "Failed to load \"%1\" theme. Please check your installation." +msgstr "" + +#: ktron.cpp:193 +#, kde-format +msgid "%1 has won!" +msgstr "" + +#: ktron.cpp:196 tron.cpp:341 +msgid "Game paused" +msgstr "Xuegu posáu" + +#: ktron.cpp:267 +msgid "Player Name:" +msgstr "Nome de xugador:" + +#: ktron.cpp:268 +msgid "Opponent:" +msgstr "Oponente:" + +#: ktron.cpp:271 +msgid "Right Player:" +msgstr "Xugador de la drecha:" + +#: ktron.cpp:272 +msgid "Left Player:" +msgstr "Xugador de la esquierda:" + +#: ktron.cpp:276 +msgid "General" +msgstr "Xeneral" + +#: ktron.cpp:277 +msgid "Theme" +msgstr "Tema" + +#: main.cpp:33 +msgid "A race in hyperspace" +msgstr "Una carrera nel hiperespaciu" + +#: main.cpp:34 +msgid "" +"(c) 1998-2000, Matthias Kiefer\n" +"(c) 2005, Benjamin Meyer\n" +"(c) 2008-2009, Stas Verberkt\n" +"\n" +"Parts of the algorithms for the computer player are from\n" +"xtron-1.1 by Rhett D. Jacobs " +msgstr "" +"(c) 1998-2000, Matthias Kiefer\n" +"(c) 2005, Benjamin Meyer\n" +"(c) 2008-2009, Stas Verberkt\n" +"\n" +"Partes de los algoritmos pal xugador de la máquina son de\n" +"xtron-1.1 por Rhett D. Jacobs " + +#: main.cpp:44 player.cpp:95 +msgid "KSnakeDuel" +msgstr "" + +#: main.cpp:46 +msgid "Matthias Kiefer" +msgstr "Matthias Kiefer" + +#: main.cpp:46 +msgid "Original author" +msgstr "Autor orixinal" + +#: main.cpp:47 +msgid "Benjamin Meyer" +msgstr "Benjamin Meyer" + +#: main.cpp:47 +msgid "Various improvements" +msgstr "Delles Meyores" + +#: main.cpp:48 +msgid "Stas Verberkt" +msgstr "Stas Verberkt" + +#: main.cpp:48 +msgid "KDE 4 Port, interface revision and KSnake mode" +msgstr "Adautación a KDE 4, revisión de la interface y mou KSnake" + +#: main.cpp:53 +msgid "Start in KSnake mode" +msgstr "Aniciar en mou Ksnake" + +#: player.cpp:116 +#, kde-format +msgid "Player %1" +msgstr "Xugador %1" + +#: rc.cpp:49 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr " ,Launchpad Contributions:" + +#: rc.cpp:50 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "," + +#. i18n: file: general.ui:35 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gameTypeGroup) +#: rc.cpp:3 rc.cpp:53 +msgid "Game Type" +msgstr "Triba Xuegu" + +#. i18n: file: general.ui:42 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_GameType) +#: rc.cpp:6 rc.cpp:56 +msgid "KSnakeDuel: Player vs Computer" +msgstr "" + +#. i18n: file: general.ui:47 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_GameType) +#: rc.cpp:9 rc.cpp:59 +msgid "KSnakeDuel: Player vs Player" +msgstr "" + +#. i18n: file: general.ui:52 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_GameType) +#: rc.cpp:12 rc.cpp:62 +msgid "KSnake: Single player" +msgstr "KSnake: un solu xugador" + +#. i18n: file: general.ui:60 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gameTypeLabel) +#: rc.cpp:15 rc.cpp:65 +msgid "Game type:" +msgstr "Triba de partida:" + +#. i18n: file: general.ui:73 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, behaviorGroup) +#: rc.cpp:18 rc.cpp:68 +msgid "Behavior" +msgstr "Comportamientu" + +#. i18n: file: general.ui:79 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AcceleratorBlocked) +#: rc.cpp:21 rc.cpp:71 +msgid "&Disable acceleration" +msgstr "&Desactivar aceleración" + +#. i18n: file: general.ui:89 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, playerNamesGroup) +#: rc.cpp:24 rc.cpp:74 +msgid "Player Names" +msgstr "Nomes Xugadores" + +#. i18n: file: general.ui:101 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, namePlayer1Label) +#: rc.cpp:27 rc.cpp:77 +msgid "Right player / KSnake:" +msgstr "Xugador de la drecha / KSnake:" + +#. i18n: file: general.ui:111 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, namePlayer2Label) +#: rc.cpp:30 rc.cpp:80 +msgid "Left player:" +msgstr "Xugador de la esquierda:" + +#. i18n: file: ktron.kcfg:9 +#. i18n: ectx: label, entry (Theme), group (General) +#: rc.cpp:33 rc.cpp:83 +msgid "The graphical theme to be used." +msgstr "Tema gráficu pa usar." + +#. i18n: file: ktron.kcfg:15 +#. i18n: ectx: label, entry (AcceleratorBlocked), group (Game) +#: rc.cpp:36 rc.cpp:86 +msgid "Whether to disable acceleration." +msgstr "Desactivar aceleración." + +#. i18n: file: ktron.kcfg:19 +#. i18n: ectx: label, entry (Difficulty), group (Game) +#: rc.cpp:39 rc.cpp:89 +msgid "The difficulty level." +msgstr "Nivel d'enguedeyu." + +#. i18n: file: ktron.kcfg:23 +#. i18n: ectx: label, entry (NamePlayer1), group (Game) +#: rc.cpp:42 rc.cpp:92 +msgid "The name of player 1." +msgstr "Nome del xugador 1." + +#. i18n: file: ktron.kcfg:26 +#. i18n: ectx: label, entry (NamePlayer2), group (Game) +#: rc.cpp:45 rc.cpp:95 +msgid "The name of player 2." +msgstr "Nome del xugador 2." + +#. i18n: file: ktron.kcfg:29 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Game) +#: rc.cpp:48 rc.cpp:98 +msgid "Type of the game" +msgstr "Triba de la partida" + +#: tron.cpp:361 +#, kde-format +msgid "%1 has won versus %2 with %4 versus %3 point!" +msgid_plural "%1 has won versus %2 with %4 versus %3 points!" +msgstr[0] "¡%1 ganó a %2 per %4 a %3 puntu!" +msgstr[1] "¡%1 ganó a %2 per %4 a %3 puntos!" + +#: tron.cpp:373 tron.cpp:374 +#, kde-format +msgid "%1 point" +msgid_plural "%1 points" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: tron.cpp:372 +#, kde-format +msgctxt "%2 = 'x points' [player %1], %4 = 'x points' [player %3]" +msgid "%1 (%2) versus %3 (%4)" +msgstr "" + +#: tron.cpp:382 +#, kde-format +msgid "KSnake game ended with 1 point" +msgid_plural "KSnake game ended with %1 points" +msgstr[0] "El xuegu Snake finó con 1 puntu" +msgstr[1] "El xuegu Snake finó con %1 puntos" + +#: tron.cpp:387 +msgid "" +"The game starts when each player has pressed one of their direction keys!" +msgstr "" +"¡El xuegu escomencipiará cuando cada xugador calque una de les sos tecles de " +"direición!" + +#: tron.cpp:390 +msgid "Press any of your direction keys to start!" +msgstr "¡Calca una tecla de direición pa entamar!" diff -Nru language-pack-kde-ast-12.04+20120409/data/ast/LC_MESSAGES/ktuberling.po language-pack-kde-ast-12.04+20120412/data/ast/LC_MESSAGES/ktuberling.po --- language-pack-kde-ast-12.04+20120409/data/ast/LC_MESSAGES/ktuberling.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-ast-12.04+20120412/data/ast/LC_MESSAGES/ktuberling.po 2012-04-13 10:35:54.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,208 @@ +# Asturian translation for kdegames +# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 +# This file is distributed under the same license as the kdegames package. +# FIRST AUTHOR , 2009. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdegames\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-08 04:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 04:39+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Asturian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 11:51+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" + +#: main.cpp:20 +msgid "Potato game for kids" +msgstr "Xuegu de Pataques pa neños" + +#: main.cpp:21 +#, kde-format +msgid "" +"A program original by Éric Bischoff\n" +"and John Calhoun.\n" +"\n" +"This program is dedicated to my daughter Sunniva." +msgstr "" +"Un programa orixinal de Éric Bischoff \n" +"y John Calhoun.\n" +"\n" +"Esti programa ta dedicáu a la mio fia Sunniva." + +#: main.cpp:29 +msgid "KTuberling" +msgstr "KTuberling" + +#: main.cpp:31 +msgid "(c) 1999-2009, The KTuberling Developers" +msgstr "(c) 1999-2009, The KTuberling Developers" + +#: main.cpp:32 +msgid "Albert Astals Cid" +msgstr "Albert Astals Cid" + +#: main.cpp:32 +msgid "Maintainer" +msgstr "Encargáu" + +#: main.cpp:33 +msgid "Éric Bischoff" +msgstr "Éric Bischoff" + +#: main.cpp:33 +msgid "Former Developer" +msgstr "Anterior desendolcador" + +#: main.cpp:34 +msgid "John Calhoun" +msgstr "John Calhoun" + +#: main.cpp:34 +msgid "Original concept and artwork" +msgstr "Conceutu orixinal y diseños" + +#: main.cpp:35 +msgid "Agnieszka Czajkowska" +msgstr "Agnieszka Czajkowska" + +#: main.cpp:35 main.cpp:36 main.cpp:38 +msgid "New artwork" +msgstr "Nuevu diseñu" + +#: main.cpp:36 +msgid "Bas Willems" +msgstr "Bas Willems" + +#: main.cpp:37 +msgid "Roger Larsson" +msgstr "Roger Larsson" + +#: main.cpp:37 +msgid "Sounds tuning" +msgstr "Axuste de soníos" + +#: main.cpp:38 +msgid "Dolores Almansa" +msgstr "Dolores Almansa" + +#: main.cpp:42 +msgid "Potato to open" +msgstr "Abrir Papá Patata" + +#: rc.cpp:16 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr " ,Launchpad Contributions:,Xuacu Saturio" + +#: rc.cpp:17 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr ",,xuacusk8@gmail.com" + +#. i18n: file: ktuberlingui.rc:9 +#. i18n: ectx: Menu (game) +#: rc.cpp:3 rc.cpp:20 +msgid "&Game" +msgstr "Xue&gu" + +#. i18n: file: ktuberlingui.rc:12 +#. i18n: ectx: Menu (playground) +#: rc.cpp:6 rc.cpp:23 +msgid "&Playground" +msgstr "Cam&pu de xuegu" + +#. i18n: file: ktuberlingui.rc:17 +#. i18n: ectx: Menu (speech) +#: rc.cpp:9 rc.cpp:26 +msgid "&Speech" +msgstr "&Voz" + +#. i18n: file: ktuberlingui.rc:23 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: rc.cpp:12 rc.cpp:29 +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Barra de ferramientes principal" + +#. i18n: file: ktuberlingui.rc:32 +#. i18n: ectx: ToolBar (gameOptions) +#: rc.cpp:15 rc.cpp:32 +msgid "Game Options" +msgstr "Opciones del xuegu" + +#: toplevel.cpp:153 +msgid "Error while loading the playground." +msgstr "Error al cargar el campu de xuegu." + +#: toplevel.cpp:191 +msgid "Error while loading the sound file." +msgstr "Error al cargar el ficheru de soníu." + +#: toplevel.cpp:255 +msgid "Save &as Picture..." +msgstr "Guard&ar como imaxe..." + +#: toplevel.cpp:268 +msgid "&No Sound" +msgstr "E&nsin soníu" + +#: toplevel.cpp:275 +msgid "&Lock Aspect Ratio" +msgstr "B&loquiar la relación d'aspeutu" + +#: toplevel.cpp:316 toplevel.cpp:354 +msgid "KTuberling files" +msgstr "Ficheros KTuberling" + +#: toplevel.cpp:316 toplevel.cpp:354 +msgid "All files" +msgstr "Tolos ficheros" + +#: toplevel.cpp:337 +msgid "" +"The saved file is from an old version of KTuberling and unfortunately cannot " +"be opened with this version." +msgstr "" +"El ficheru atroxáu ye d'una versión antigua de KTuberling y por desgracia " +"nun puede abrise con esta versión." + +#: toplevel.cpp:341 +msgid "Could not load file." +msgstr "Nun pudo cargase'l ficheru" + +#: toplevel.cpp:366 toplevel.cpp:377 toplevel.cpp:384 toplevel.cpp:423 +#: toplevel.cpp:430 +msgid "Could not save file." +msgstr "Nun pudo guardase'l ficheru" + +#: toplevel.cpp:411 +msgid "Unknown picture format." +msgstr "Formatu gráficu desconocíu." + +#: toplevel.cpp:442 +#, kde-format +msgid "Print %1" +msgstr "Imprentar %1" + +#: toplevel.cpp:449 +msgid "Could not print picture." +msgstr "Nun pudo imprentase la imaxe." + +#: toplevel.cpp:452 +msgid "Picture successfully printed." +msgstr "Imaxe imprentada corréutamente." + +#: pics/layout.i18n:6 +msgctxt "NOTE TO THE TRANSLATORS" +msgid "" +"The translators have the opportunity to translate the\n" +"sounds spoken in the game.\n" +"See the technical reference section in ktuberling's\n" +"documentation for more information on how to do that.\n" +"(translate this message as \"DONE\" when you have translated\n" +"the sounds; otherwise leave it untranslated as a reminder)" +msgstr "" diff -Nru language-pack-kde-ast-12.04+20120409/data/ast/LC_MESSAGES/kturtle.po language-pack-kde-ast-12.04+20120412/data/ast/LC_MESSAGES/kturtle.po --- language-pack-kde-ast-12.04+20120409/data/ast/LC_MESSAGES/kturtle.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-ast-12.04+20120412/data/ast/LC_MESSAGES/kturtle.po 2012-04-13 10:36:08.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,1875 @@ +# Asturian translation for kdeedu +# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 +# This file is distributed under the same license as the kdeedu package. +# FIRST AUTHOR , 2009. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdeedu\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-08 20:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 04:49+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Asturian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 14:33+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" + +#: interpreter/executer.cpp:270 +#, kde-format +msgid "Internationalized string with an %1" +msgstr "Cadena internacionalizada con un %1" + +#: interpreter/executer.cpp:271 +#, kde-format +msgid "The %1 command accepts no parameters." +msgstr "La orde %1 nun aceuta parámetros." + +#: interpreter/executer.cpp:281 +#, kde-format +msgid "The %2 command was called with %3 but needs 1 parameter." +msgid_plural "The %2 command was called with %3 but needs %1 parameters." +msgstr[0] "Invocóse la orde %2 con %3 pero necesita 1 parámetru." +msgstr[1] "Invocóse la orde %2 con %3 pero necesita %1 parámetros." + +#: interpreter/executer.cpp:283 +#, kde-format +msgid "The %2 command was called with %3 but only accepts 1 parameter." +msgid_plural "" +"The %2 command was called with %3 but only accepts %1 parameters." +msgstr[0] "Invocóse la orde %2 con %3 pero namái aceuta 1 parámetru." +msgstr[1] "Invocóse la orde %2 con %3 pero namái aceuta 1 parámetros." + +#: interpreter/executer.cpp:301 +#, kde-format +msgid "The %1 command only accepts a string as its parameter." +msgstr "La orde %1 namái aceuta una cadena como parámetru." + +#: interpreter/executer.cpp:303 +#, kde-format +msgid "The %1 command only accepts strings as its parameters." +msgstr "La orde %1 namái aceuta cadenes como parámetros." + +#: interpreter/executer.cpp:308 +#, kde-format +msgid "The %1 command only accepts a number as its parameter." +msgstr "La orde %1 namái aceuta un númberu como parámetru." + +#: interpreter/executer.cpp:310 +#, kde-format +msgid "The %1 command only accepts numbers as its parameters." +msgstr "La orde %1 namái aceuta númberos como parámetros." + +#: interpreter/executer.cpp:315 +#, kde-format +msgid "The %1 command only accepts an answer as its parameter." +msgstr "La orde %1 snamái aceuta una rempuesta como parámetru." + +#: interpreter/executer.cpp:317 +#, kde-format +msgid "The %1 command only accepts answers as its parameters." +msgstr "La orde %1 namái aceuta rempuestes como parámetros." + +#: interpreter/executer.cpp:395 +#, kde-format +msgid "The variable '%1' was used without first being assigned to a value" +msgstr "Usóse la variable «%1» ensin tené-y asignáu enantes un valor" + +#: interpreter/executer.cpp:414 +#, kde-format +msgid "An unknown function named '%1' was called" +msgstr "Invocóse una función desconocía col nome «%1»" + +#: interpreter/executer.cpp:431 interpreter/executer.cpp:432 +#, kde-format +msgctxt "" +"The function '%1' was called with %2, while it should be called with %3" +msgid "1 parameter" +msgid_plural "%1 parameters" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: interpreter/executer.cpp:429 +#, kde-format +msgid "" +"The function '%1' was called with %2, while it should be called with %3" +msgstr "La función «%1» invocóse con %2, y tendría de tenese invocao con %3" + +#: interpreter/executer.cpp:636 +msgid "ASSERT failed" +msgstr "" + +#: interpreter/executer.cpp:642 +msgid "'And' needs two variables" +msgstr "«And» necesita dos variables" + +#: interpreter/executer.cpp:651 +msgid "'Or' needs two variables" +msgstr "«Or» necesita dos variables" + +#: interpreter/executer.cpp:661 +msgid "I need something to do a not on" +msgstr "Necesito daqué pa facer un not" + +#: interpreter/executer.cpp:669 +msgid "I cannot do a '==' without 2 variables" +msgstr "Nun puedo facer un «==» ensin 2 variables" + +#: interpreter/executer.cpp:677 +msgid "I cannot do a '!=' without 2 variables" +msgstr "Nun puedo facer un «!=» ensin 2 variables" + +#: interpreter/executer.cpp:685 +msgid "I cannot do a '>' without 2 variables" +msgstr "Nun puedo facer un «>» ensin 2 variables" + +#: interpreter/executer.cpp:693 +msgid "I cannot do a '<' without 2 variables" +msgstr "Nun puedo facer un «<» ensin 2 variables" + +#: interpreter/executer.cpp:701 +msgid "I cannot do a '>=' without 2 variables" +msgstr "Nun puedo facer un «>=» ensin 2 variables" + +#: interpreter/executer.cpp:709 +msgid "I cannot do a '<=' without 2 variables" +msgstr "Nun puedo facer un «<=» ensin 2 variables" + +#: interpreter/executer.cpp:717 +msgid "You need two numbers or string to do an addition" +msgstr "Necesita dos númberos o cadenes pa facer una suma" + +#: interpreter/executer.cpp:729 +msgid "You need two numbers to subtract" +msgstr "Necesita dos númberos pa restar" + +#: interpreter/executer.cpp:736 +#, kde-format +msgid "You tried to subtract from a non-number, '%1'" +msgstr "Intentó restar de dalgo que nun ye un númberu, «%1»" + +#: interpreter/executer.cpp:738 +#, kde-format +msgid "You tried to subtract a non-number, '%1'" +msgstr "Intentó restar dalgo que nun ye un númberu, «%1»" + +#: interpreter/executer.cpp:744 +msgid "You need two numbers to multiplicate" +msgstr "Necesita dos númberos pa multiplicar" + +#: interpreter/executer.cpp:751 +#, kde-format +msgid "You tried to multiplicate a non-number, '%1'" +msgstr "Intentó multiplicar dalgo que nun ye un númberu, «%1»" + +#: interpreter/executer.cpp:753 +#, kde-format +msgid "You tried to multiplicate by a non-number, '%1'" +msgstr "Intentó multiplicar por dalgo que nun ye un númberu, «%1»" + +#: interpreter/executer.cpp:759 +msgid "You need two numbers to divide" +msgstr "Necesites dos númberos pa dividir" + +#: interpreter/executer.cpp:764 +msgid "You tried to divide by zero" +msgstr "" + +#: interpreter/executer.cpp:770 +#, kde-format +msgid "You tried to divide a non-number, '%1'" +msgstr "Intentó dividir dalgo que nun ye un númberu, «%1»" + +#: interpreter/executer.cpp:772 +#, kde-format +msgid "You tried to divide by a non-number, '%1'" +msgstr "Intentó dividir por dalgo que nun ye un númberu, «%1»" + +#: interpreter/executer.cpp:778 +msgid "You need two numbers to raise a power" +msgstr "Necesita dos númberos pa elevar a una potencia" + +#: interpreter/executer.cpp:789 +msgid "The result of an exponentiation was too large" +msgstr "" + +#: interpreter/executer.cpp:795 +#, kde-format +msgid "You tried to raise a non-number to a power, '%1'" +msgstr "Intentó usar como potencia dalgo que nun ye un númberu, «%1»" + +#: interpreter/executer.cpp:797 +#, kde-format +msgid "You tried to raise the power of a non-number, '%1'" +msgstr "Intentó calcular la potencia de dalgo que nun ye un númberu, «%1»" + +#: interpreter/executer.cpp:803 +msgid "You need one variable and a value or variable to do a '='" +msgstr "Necesita una variable un valor o variable pa facer un «=»" + +#: interpreter/executer.cpp:820 +#, kde-format +msgid "The function '%1' is already defined." +msgstr "" + +#: interpreter/parser.cpp:47 +#, kde-format +msgid "Expected a command, instead got '%1'" +msgstr "Esperábase una orde, y obtúvose «%1»" + +#: interpreter/parser.cpp:80 +#, kde-format +msgid "Could not understand '%1'" +msgstr "Nun pudo entendese «%1»" + +#: interpreter/parser.cpp:115 +msgid "A comma was expected here..." +msgstr "Aquí esperábase una coma..." + +#: interpreter/parser.cpp:118 +#, kde-format +msgid "Did not expect '%1', instead expected the line to end after %2" +msgstr "" +"Nun s'esperaba «%1», en so llugar esperábase'l fin de llinia dempués de %2" + +#: interpreter/parser.cpp:124 +#, kde-format +msgid "Expected an assignment, '=', after the variable '%1'" +msgstr "Esperábase una asignación , «=», dempués de la variable «%1»" + +#: interpreter/parser.cpp:128 +#, kde-format +msgid "Did not expect '%1', instead expected a closing parenthesis, ')'" +msgstr "" + +#: interpreter/parser.cpp:132 +msgid "Expected 'to' after 'for'" +msgstr "Esperábase «a» dempués de «pa»" + +#: interpreter/parser.cpp:135 +msgid "Expected a name for a command after 'learn' command" +msgstr "Esperábase un nome pa una orde dempués de la orde «deprender»" + +#: interpreter/parser.cpp:238 +#, kde-format +msgid "You cannot put '%1' here." +msgstr "" + +#: interpreter/parser.cpp:274 +msgid "" +"Text string was not properly closed, expected a double quote, ' \" ', to " +"close the string." +msgstr "" + +#: interpreter/parser.cpp:623 +msgid "'for' was called wrongly" +msgstr "Invocóse incorreutamente a «for»" + +#: interpreter/parser.cpp:693 +msgid "Expected a scope after the 'learn' command" +msgstr "Esperábase un ámbitu dempués de la orde «deprender»" + +#: interpreter/translator.cpp:120 +msgctxt "" +"You are about to translate the 'True' COMMAND, there are some rules on how " +"to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " +"learn how to properly translate it." +msgid "true" +msgstr "braeru" + +#: interpreter/translator.cpp:127 +msgctxt "" +"You are about to translate the 'False' COMMAND, there are some rules on how " +"to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " +"learn how to properly translate it." +msgid "false" +msgstr "falsu" + +#: interpreter/translator.cpp:146 +msgctxt "" +"You are about to translate the 'ArgumentSeparator' COMMAND, there are some " +"rules on how to translate it.Please see " +"http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn how to properly translate " +"it." +msgid "," +msgstr ";" + +#: interpreter/translator.cpp:153 +msgctxt "" +"You are about to translate the 'DecimalSeparator' COMMAND, there are some " +"rules on how to translate it.Please see " +"http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn how to properly translate " +"it." +msgid "." +msgstr "," + +#: interpreter/translator.cpp:160 +msgctxt "" +"You are about to translate the 'Exit' COMMAND, there are some rules on how " +"to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " +"learn how to properly translate it." +msgid "exit" +msgstr "colar" + +#: interpreter/translator.cpp:167 +msgctxt "" +"You are about to translate the 'If' COMMAND, there are some rules on how to " +"translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn " +"how to properly translate it." +msgid "if" +msgstr "si" + +#: interpreter/translator.cpp:174 +msgctxt "" +"You are about to translate the 'Else' COMMAND, there are some rules on how " +"to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " +"learn how to properly translate it." +msgid "else" +msgstr "sinón" + +#: interpreter/translator.cpp:181 +msgctxt "" +"You are about to translate the 'Repeat' COMMAND, there are some rules on how " +"to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " +"learn how to properly translate it." +msgid "repeat" +msgstr "repetir" + +#: interpreter/translator.cpp:188 +msgctxt "" +"You are about to translate the 'While' COMMAND, there are some rules on how " +"to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " +"learn how to properly translate it." +msgid "while" +msgstr "mientres" + +#: interpreter/translator.cpp:195 +msgctxt "" +"You are about to translate the 'For' COMMAND, there are some rules on how to " +"translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn " +"how to properly translate it." +msgid "for" +msgstr "pa" + +#: interpreter/translator.cpp:202 +msgctxt "" +"You are about to translate the 'To' COMMAND, there are some rules on how to " +"translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn " +"how to properly translate it." +msgid "to" +msgstr "a" + +#: interpreter/translator.cpp:209 +msgctxt "" +"You are about to translate the 'Step' COMMAND, there are some rules on how " +"to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " +"learn how to properly translate it." +msgid "step" +msgstr "cada" + +#: interpreter/translator.cpp:216 +msgctxt "" +"You are about to translate the 'Break' COMMAND, there are some rules on how " +"to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " +"learn how to properly translate it." +msgid "break" +msgstr "saltar" + +#: interpreter/translator.cpp:223 +msgctxt "" +"You are about to translate the 'Return' COMMAND, there are some rules on how " +"to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " +"learn how to properly translate it." +msgid "return" +msgstr "volver" + +#: interpreter/translator.cpp:230 +msgctxt "" +"You are about to translate the 'Wait' COMMAND, there are some rules on how " +"to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " +"learn how to properly translate it." +msgid "wait" +msgstr "esperar" + +#: interpreter/translator.cpp:237 +msgctxt "" +"You are about to translate the 'Assert' COMMAND, there are some rules on how " +"to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " +"learn how to properly translate it." +msgid "assert" +msgstr "" + +#: interpreter/translator.cpp:244 +msgctxt "" +"You are about to translate the 'And' COMMAND, there are some rules on how to " +"translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn " +"how to properly translate it." +msgid "and" +msgstr "y" + +#: interpreter/translator.cpp:251 +msgctxt "" +"You are about to translate the 'Or' COMMAND, there are some rules on how to " +"translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn " +"how to properly translate it." +msgid "or" +msgstr "o" + +#: interpreter/translator.cpp:258 +msgctxt "" +"You are about to translate the 'Not' COMMAND, there are some rules on how to " +"translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn " +"how to properly translate it." +msgid "not" +msgstr "non" + +#: interpreter/translator.cpp:289 +msgctxt "" +"You are about to translate the 'Learn' COMMAND, there are some rules on how " +"to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " +"learn how to properly translate it." +msgid "learn" +msgstr "deprender" + +#: interpreter/translator.cpp:296 +msgctxt "" +"You are about to translate the 'Reset' COMMAND, there are some rules on how " +"to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " +"learn how to properly translate it." +msgid "reset" +msgstr "restaurar" + +#: interpreter/translator.cpp:303 +msgctxt "" +"You are about to translate the 'Clear' COMMAND, there are some rules on how " +"to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " +"learn how to properly translate it." +msgid "clear" +msgstr "llimpiar" + +#: interpreter/translator.cpp:310 +msgctxt "" +"You are about to translate the 'Clear' COMMAND ALIAS, there are some rules " +"on how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php " +"to learn how to properly translate it." +msgid "ccl" +msgstr "lmp" + +#: interpreter/translator.cpp:317 +msgctxt "" +"You are about to translate the 'Center' COMMAND, there are some rules on how " +"to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " +"learn how to properly translate it." +msgid "center" +msgstr "centru" + +#: interpreter/translator.cpp:324 +msgctxt "" +"You are about to translate the 'Go' COMMAND, there are some rules on how to " +"translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn " +"how to properly translate it." +msgid "go" +msgstr "dir" + +#: interpreter/translator.cpp:331 +msgctxt "" +"You are about to translate the 'GoX' COMMAND, there are some rules on how to " +"translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn " +"how to properly translate it." +msgid "gox" +msgstr "drx" + +#: interpreter/translator.cpp:338 +msgctxt "" +"You are about to translate the 'GoX' COMMAND ALIAS, there are some rules on " +"how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " +"learn how to properly translate it." +msgid "gx" +msgstr "dx" + +#: interpreter/translator.cpp:345 +msgctxt "" +"You are about to translate the 'GoY' COMMAND, there are some rules on how to " +"translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn " +"how to properly translate it." +msgid "goy" +msgstr "dry" + +#: interpreter/translator.cpp:352 +msgctxt "" +"You are about to translate the 'GoY' COMMAND ALIAS, there are some rules on " +"how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " +"learn how to properly translate it." +msgid "gy" +msgstr "dy" + +#: interpreter/translator.cpp:359 +msgctxt "" +"You are about to translate the 'Forward' COMMAND, there are some rules on " +"how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " +"learn how to properly translate it." +msgid "forward" +msgstr "avanzar" + +#: interpreter/translator.cpp:366 +msgctxt "" +"You are about to translate the 'Forward' COMMAND ALIAS, there are some rules " +"on how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php " +"to learn how to properly translate it." +msgid "fw" +msgstr "avz" + +#: interpreter/translator.cpp:373 +msgctxt "" +"You are about to translate the 'Backward' COMMAND, there are some rules on " +"how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " +"learn how to properly translate it." +msgid "backward" +msgstr "retroceder" + +#: interpreter/translator.cpp:380 +msgctxt "" +"You are about to translate the 'Backward' COMMAND ALIAS, there are some " +"rules on how to translate it.Please see " +"http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn how to properly translate " +"it." +msgid "bw" +msgstr "rtd" + +#: interpreter/translator.cpp:387 +msgctxt "" +"You are about to translate the 'Direction' COMMAND, there are some rules on " +"how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " +"learn how to properly translate it." +msgid "direction" +msgstr "direición" + +#: interpreter/translator.cpp:394 +msgctxt "" +"You are about to translate the 'Direction' COMMAND ALIAS, there are some " +"rules on how to translate it.Please see " +"http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn how to properly translate " +"it." +msgid "dir" +msgstr "drc" + +#: interpreter/translator.cpp:401 +msgctxt "" +"You are about to translate the 'TurnLeft' COMMAND, there are some rules on " +"how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " +"learn how to properly translate it." +msgid "turnleft" +msgstr "esquierda" + +#: interpreter/translator.cpp:408 +msgctxt "" +"You are about to translate the 'TurnLeft' COMMAND ALIAS, there are some " +"rules on how to translate it.Please see " +"http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn how to properly translate " +"it." +msgid "tl" +msgstr "es" + +#: interpreter/translator.cpp:415 +msgctxt "" +"You are about to translate the 'TurnRight' COMMAND, there are some rules on " +"how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " +"learn how to properly translate it." +msgid "turnright" +msgstr "drecha" + +#: interpreter/translator.cpp:422 +msgctxt "" +"You are about to translate the 'TurnRight' COMMAND ALIAS, there are some " +"rules on how to translate it.Please see " +"http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn how to properly translate " +"it." +msgid "tr" +msgstr "dr" + +#: interpreter/translator.cpp:429 +msgctxt "" +"You are about to translate the 'PenWidth' COMMAND, there are some rules on " +"how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " +"learn how to properly translate it." +msgid "penwidth" +msgstr "grosorpluma" + +#: interpreter/translator.cpp:436 +msgctxt "" +"You are about to translate the 'PenWidth' COMMAND ALIAS, there are some " +"rules on how to translate it.Please see " +"http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn how to properly translate " +"it." +msgid "pw" +msgstr "gpl" + +#: interpreter/translator.cpp:443 +msgctxt "" +"You are about to translate the 'PenUp' COMMAND, there are some rules on how " +"to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " +"learn how to properly translate it." +msgid "penup" +msgstr "llevantarpluma" + +#: interpreter/translator.cpp:450 +msgctxt "" +"You are about to translate the 'PenUp' COMMAND ALIAS, there are some rules " +"on how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php " +"to learn how to properly translate it." +msgid "pu" +msgstr "lpl" + +#: interpreter/translator.cpp:457 +msgctxt "" +"You are about to translate the 'PenDown' COMMAND, there are some rules on " +"how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " +"learn how to properly translate it." +msgid "pendown" +msgstr "baxarpluma" + +#: interpreter/translator.cpp:464 +msgctxt "" +"You are about to translate the 'PenDown' COMMAND ALIAS, there are some rules " +"on how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php " +"to learn how to properly translate it." +msgid "pd" +msgstr "bpl" + +#: interpreter/translator.cpp:471 +msgctxt "" +"You are about to translate the 'PenColor' COMMAND, there are some rules on " +"how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " +"learn how to properly translate it." +msgid "pencolor" +msgstr "colorpluma" + +#: interpreter/translator.cpp:478 +msgctxt "" +"You are about to translate the 'PenColor' COMMAND ALIAS, there are some " +"rules on how to translate it.Please see " +"http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn how to properly translate " +"it." +msgid "pc" +msgstr "cpl" + +#: interpreter/translator.cpp:485 +msgctxt "" +"You are about to translate the 'CanvasColor' COMMAND, there are some rules " +"on how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php " +"to learn how to properly translate it." +msgid "canvascolor" +msgstr "colorllenzu" + +#: interpreter/translator.cpp:492 +msgctxt "" +"You are about to translate the 'CanvasColor' COMMAND ALIAS, there are some " +"rules on how to translate it.Please see " +"http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn how to properly translate " +"it." +msgid "cc" +msgstr "cll" + +#: interpreter/translator.cpp:499 +msgctxt "" +"You are about to translate the 'CanvasSize' COMMAND, there are some rules on " +"how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " +"learn how to properly translate it." +msgid "canvassize" +msgstr "tamañullenzu" + +#: interpreter/translator.cpp:506 +msgctxt "" +"You are about to translate the 'CanvasSize' COMMAND ALIAS, there are some " +"rules on how to translate it.Please see " +"http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn how to properly translate " +"it." +msgid "cs" +msgstr "tl" + +#: interpreter/translator.cpp:513 +msgctxt "" +"You are about to translate the 'SpriteShow' COMMAND, there are some rules on " +"how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " +"learn how to properly translate it." +msgid "spriteshow" +msgstr "amosartortuga" + +#: interpreter/translator.cpp:520 +msgctxt "" +"You are about to translate the 'SpriteShow' COMMAND ALIAS, there are some " +"rules on how to translate it.Please see " +"http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn how to properly translate " +"it." +msgid "ss" +msgstr "at" + +#: interpreter/translator.cpp:527 +msgctxt "" +"You are about to translate the 'SpriteHide' COMMAND, there are some rules on " +"how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " +"learn how to properly translate it." +msgid "spritehide" +msgstr "anubrirtortuga" + +#: interpreter/translator.cpp:534 +msgctxt "" +"You are about to translate the 'SpriteHide' COMMAND ALIAS, there are some " +"rules on how to translate it.Please see " +"http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn how to properly translate " +"it." +msgid "sh" +msgstr "ant" + +#: interpreter/translator.cpp:541 +msgctxt "" +"You are about to translate the 'Print' COMMAND, there are some rules on how " +"to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " +"learn how to properly translate it." +msgid "print" +msgstr "escribir" + +#: interpreter/translator.cpp:548 +msgctxt "" +"You are about to translate the 'FontSize' COMMAND, there are some rules on " +"how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " +"learn how to properly translate it." +msgid "fontsize" +msgstr "tamañulletra" + +#: interpreter/translator.cpp:555 +msgctxt "" +"You are about to translate the 'Random' COMMAND, there are some rules on how " +"to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " +"learn how to properly translate it." +msgid "random" +msgstr "al debalu" + +#: interpreter/translator.cpp:562 +msgctxt "" +"You are about to translate the 'Random' COMMAND ALIAS, there are some rules " +"on how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php " +"to learn how to properly translate it." +msgid "rnd" +msgstr "ald" + +#: interpreter/translator.cpp:569 +msgctxt "" +"You are about to translate the 'GetX' COMMAND, there are some rules on how " +"to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " +"learn how to properly translate it." +msgid "getx" +msgstr "obtenerx" + +#: interpreter/translator.cpp:576 +msgctxt "" +"You are about to translate the 'GetY' COMMAND, there are some rules on how " +"to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " +"learn how to properly translate it." +msgid "gety" +msgstr "obtenery" + +#: interpreter/translator.cpp:583 +msgctxt "" +"You are about to translate the 'Message' COMMAND, there are some rules on " +"how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " +"learn how to properly translate it." +msgid "message" +msgstr "mensax" + +#: interpreter/translator.cpp:590 +msgctxt "" +"You are about to translate the 'Ask' COMMAND, there are some rules on how to " +"translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn " +"how to properly translate it." +msgid "ask" +msgstr "entrugar" + +#: interpreter/translator.cpp:597 +msgctxt "" +"You are about to translate the 'Pi' COMMAND, there are some rules on how to " +"translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn " +"how to properly translate it." +msgid "pi" +msgstr "pi" + +#: interpreter/translator.cpp:604 +msgctxt "" +"You are about to translate the 'Tan' COMMAND, there are some rules on how to " +"translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn " +"how to properly translate it." +msgid "tan" +msgstr "tan" + +#: interpreter/translator.cpp:611 +msgctxt "" +"You are about to translate the 'Sin' COMMAND, there are some rules on how to " +"translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn " +"how to properly translate it." +msgid "sin" +msgstr "sen" + +#: interpreter/translator.cpp:618 +msgctxt "" +"You are about to translate the 'Cos' COMMAND, there are some rules on how to " +"translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn " +"how to properly translate it." +msgid "cos" +msgstr "cos" + +#: interpreter/translator.cpp:625 +msgctxt "" +"You are about to translate the 'ArcTan' COMMAND, there are some rules on how " +"to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " +"learn how to properly translate it." +msgid "arctan" +msgstr "arctan" + +#: interpreter/translator.cpp:632 +msgctxt "" +"You are about to translate the 'ArcSin' COMMAND, there are some rules on how " +"to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " +"learn how to properly translate it." +msgid "arcsin" +msgstr "arcsen" + +#: interpreter/translator.cpp:639 +msgctxt "" +"You are about to translate the 'ArcCos' COMMAND, there are some rules on how " +"to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " +"learn how to properly translate it." +msgid "arccos" +msgstr "arccos" + +#: interpreter/translator.cpp:646 +msgctxt "" +"You are about to translate the 'Sqrt' COMMAND, there are some rules on how " +"to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " +"learn how to properly translate it." +msgid "sqrt" +msgstr "raiz" + +#: interpreter/translator.cpp:653 +msgctxt "" +"You are about to translate the 'Round' COMMAND, there are some rules on how " +"to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " +"learn how to properly translate it." +msgid "round" +msgstr "redondear" + +#: interpreter/translator.cpp:660 +msgctxt "" +"You are about to translate the 'GetDirection' COMMAND, there are some rules " +"on how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php " +"to learn how to properly translate it." +msgid "getdirection" +msgstr "" + +#: interpreter/translator.cpp:672 +msgctxt "" +"This is an EXAMPLE NAME in KTurtle.Please see " +"http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn know how to properly " +"translate it." +msgid "triangle" +msgstr "triángulu" + +#: interpreter/translator.cpp:684 +msgctxt "" +"This is an EXAMPLE NAME in KTurtle.Please see " +"http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn know how to properly " +"translate it." +msgid "curly" +msgstr "espiral" + +#: interpreter/translator.cpp:702 +msgctxt "" +"This is an EXAMPLE NAME in KTurtle.Please see " +"http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn know how to properly " +"translate it." +msgid "arrow" +msgstr "flecha" + +#: interpreter/translator.cpp:729 +msgctxt "" +"This is an EXAMPLE NAME in KTurtle.Please see " +"http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn know how to properly " +"translate it." +msgid "flower" +msgstr "flor" + +#: canvas.cpp:212 +msgid "bold" +msgstr "negrina" + +#: canvas.cpp:213 +msgid "italic" +msgstr "cursiva" + +#: canvas.cpp:214 +msgid "underline" +msgstr "solliñáu" + +#: canvas.cpp:215 +msgid "overline" +msgstr "sobrelliñáu" + +#: canvas.cpp:216 +msgid "strikeout" +msgstr "tacháu" + +#: colorpicker.cpp:37 +msgid "Color Picker" +msgstr "Seleutor de color" + +#: colorpicker.cpp:41 directiondialog.cpp:216 +msgid "&Quit" +msgstr "&Colar" + +#: colorpicker.cpp:57 +msgid "Amount red:" +msgstr "Cantidá de bermeyu:" + +#: colorpicker.cpp:71 +msgid "Amount green:" +msgstr "Cantidá de verde:" + +#: colorpicker.cpp:84 +msgid "Amount blue:" +msgstr "Cantidá de azul:" + +#: colorpicker.cpp:114 directiondialog.cpp:298 +msgid "&Copy to clipboard" +msgstr "&Copiar al cartafueyu" + +#: colorpicker.cpp:118 directiondialog.cpp:301 +msgid "&Paste to editor" +msgstr "&Apegar al editor" + +#: console.cpp:46 console.cpp:73 +msgid "Write a command here and press enter..." +msgstr "Escribir equí una orde y calcar entrar..." + +#: console.cpp:47 +msgid "" +"Console: quickly run single commands -- write a command here and press enter." +msgstr "" +"Consola: executa con rapidez órdenes cencielles -- escriba equí una orde y " +"calque entrar." + +#: console.cpp:49 +msgid "Console:" +msgstr "Consola:" + +#: console.cpp:92 +#, kde-format +msgid "

    ERROR: %1

    " +msgstr "" + +#: directiondialog.cpp:212 +msgid "Direction Chooser" +msgstr "Seleutor de direición" + +#: directiondialog.cpp:241 +msgid "Command &type:" +msgstr "&Triba d'orde:" + +#: directiondialog.cpp:256 +msgid "&Previous direction:" +msgstr "Direición &anterior:" + +#: directiondialog.cpp:273 +msgid "&New direction:" +msgstr "&Nueva direición:" + +#: editor.cpp:170 editor.cpp:269 +msgid "Turtle code files" +msgstr "Ficheros de códigu de tortuga" + +#: editor.cpp:170 editor.cpp:269 mainwindow.cpp:1032 mainwindow.cpp:1055 +#: mainwindow.cpp:1071 +msgid "All files" +msgstr "Tolos ficheros" + +#: editor.cpp:171 +msgid "Open" +msgstr "Abrir" + +#: editor.cpp:182 +#, kde-format +msgid "Cannot read %1" +msgstr "Nun ye dable lleer %1" + +#: editor.cpp:190 +#, kde-format +msgid "" +"The file you try to open is not a valid KTurtle script, or is incompatible " +"with this version of KTurtle.\n" +"Cannot open %1" +msgstr "" + +#: editor.cpp:269 +msgid "Save As" +msgstr "Guardar como" + +#: editor.cpp:273 mainwindow.cpp:1037 mainwindow.cpp:1060 mainwindow.cpp:1076 +#, kde-format +msgid "Are you sure you want to overwrite %1?" +msgstr "¿Daveres quies sobrescribir %1?" + +#: editor.cpp:273 mainwindow.cpp:1038 mainwindow.cpp:1061 mainwindow.cpp:1077 +msgid "Overwrite Existing File" +msgstr "Sobrescribir ficheru esistente" + +#: editor.cpp:274 mainwindow.cpp:1038 mainwindow.cpp:1039 mainwindow.cpp:1061 +#: mainwindow.cpp:1062 mainwindow.cpp:1077 mainwindow.cpp:1078 +msgid "&Overwrite" +msgstr "S&obrescribir" + +#: editor.cpp:284 +msgid "" +"The program you are currently working on is not saved. By continuing you may " +"lose the changes you have made." +msgstr "" +"Los cambeos que fizo al ficheru nun s'atroxaron. Si continúa perderánse " +"tolos cambeos fechos." + +#: editor.cpp:286 +msgid "Unsaved File" +msgstr "Ficheru non guardáu" + +#: editor.cpp:286 +msgid "&Discard Changes" +msgstr "&Descartar cambeos" + +#: errordialog.cpp:36 +msgid "Errors" +msgstr "Errores" + +#: errordialog.cpp:39 +msgid "Hide Errors" +msgstr "Anubrir errores" + +#: errordialog.cpp:39 +msgid "This button hides the Errors tab" +msgstr "Esti botón anubre la llingüeta d'errores" + +#: errordialog.cpp:50 +msgid "" +"In this list you find the error(s) that resulted from running your code.\n" +"Good luck!" +msgstr "" +"Nesta llista apaecen los mensaxes d'error que se xeneraron a partir de la " +"execución del so códigu\n" +"Bona suerte!" + +#: errordialog.cpp:66 +msgid "line" +msgstr "Llinia" + +#: errordialog.cpp:66 +msgid "description" +msgstr "Descripción" + +#: errordialog.cpp:66 +msgid "code" +msgstr "códigu" + +#: errordialog.cpp:85 +msgid "No errors occurred yet." +msgstr "Entá nun se fexo dengún fallu." + +#: inspector.cpp:45 +msgid "Variables" +msgstr "Variables" + +#: inspector.cpp:52 +msgid "Functions" +msgstr "Funciones" + +#: inspector.cpp:59 +msgid "Tree" +msgstr "Árbol" + +#: inspector.cpp:103 inspector.cpp:121 +msgid "name" +msgstr "nome" + +#: inspector.cpp:103 +msgid "value" +msgstr "valor" + +#: inspector.cpp:103 +msgid "type" +msgstr "triba" + +#: inspector.cpp:113 +msgid "No variables" +msgstr "" + +#: inspector.cpp:121 +msgid "parameters" +msgstr "parámetros" + +#: inspector.cpp:130 +msgid "No learned functions" +msgstr "" + +#: inspector.cpp:173 +msgctxt "undefined type of a variable" +msgid "empty" +msgstr "" + +#: inspector.cpp:180 +msgid "boolean" +msgstr "lóxicu" + +#: inspector.cpp:183 +msgid "number" +msgstr "númberu" + +#: inspector.cpp:186 +msgid "string" +msgstr "cadena" + +#: inspector.cpp:218 +msgid "None" +msgstr "Dengún" + +#: main.cpp:40 +msgid "" +"KTurtle is an educational programming environment that aims to make learning " +"how to program as easy as possible. To achieve this KTurtle makes all " +"programming tools available from the user interface. The programming " +"language used is TurtleScript which allows its commands to be translated." +msgstr "" + +#: main.cpp:49 +msgid "KTurtle" +msgstr "KTurtle" + +#: main.cpp:50 +msgid "Cies Breijs" +msgstr "Cies Breijs" + +#: main.cpp:50 +msgid "Initiator and core developer" +msgstr "Aniciador y desendolcador del núcleu" + +#: main.cpp:51 +msgid "Niels Slot" +msgstr "Niels Slot" + +#: main.cpp:51 main.cpp:52 +msgid "Core developer" +msgstr "Desendolcador del núcleu" + +#: main.cpp:52 +msgid "Mauricio Piacentini" +msgstr "Mauricio Piacentini" + +#: main.cpp:58 +msgid "File or URL to open (in the GUI mode)" +msgstr "" + +#: main.cpp:60 +msgid "" +"Starts KTurtle in D-Bus mode (without a GUI), good for automated unit test " +"scripts" +msgstr "" + +#: main.cpp:62 +msgid "" +"Starts KTurtle in testing mode (without a GUI), directly runs the specified " +"local file" +msgstr "" +"Anicia KTurtle nel mou de preba (ensin un GUI), executa direutamente el " +"ficheru llocal especificáu" + +#: main.cpp:64 +msgid "" +"Specifies the localization language by a language code, defaults to " +"\"en_US\" (only works in testing mode)" +msgstr "" +"Especifica la llingua de llocalización a traviés d'un códigu de llingua, de " +"mou predetermináu «en_US» (namái furrula en mou de preba)" + +#: main.cpp:68 +msgid "" +"Translates turtle code to embeddable C++ example strings (for developers " +"only)" +msgstr "" +"Torna'l códigu de la tortuga a cadenes d'exemplo de C++ empotrables (namái " +"pa desendolcadores)" + +#: mainwindow.cpp:82 +msgctxt "@info:status the application is ready for commands" +msgid "Ready" +msgstr "Llisto" + +#: mainwindow.cpp:197 +msgid "Create a new file" +msgstr "Crear un ficheru nuevu" + +#: mainwindow.cpp:198 +msgid "New File: Create a new file" +msgstr "Ficheru nuevu: Crea un ficheru nuevu" + +#: mainwindow.cpp:201 +msgid "Open an existing file" +msgstr "Abrir un ficheru esistente" + +#: mainwindow.cpp:202 +msgid "Open File: Open an existing file" +msgstr "Abrir ficheru: Abre un ficheru esistente" + +#: mainwindow.cpp:206 +msgid "Open a recently used file" +msgstr "Abrir un ficheru usáu recientemente" + +#: mainwindow.cpp:207 +msgid "Open Recent File: Open a recently used file" +msgstr "Abrir un ficheru reciente: Abre un ficheru usáu recientemente" + +#: mainwindow.cpp:209 mainwindow.cpp:211 +msgid "Get more examples..." +msgstr "" + +#: mainwindow.cpp:215 +msgid "Save the current file to disk" +msgstr "Guardar el ficheru actual nel discu" + +#: mainwindow.cpp:216 +msgid "Save File: Save the current file to disk" +msgstr "Guardar ficheru: Guarda'l ficheru actual nel discu" + +#: mainwindow.cpp:220 +msgid "Save the current file under a different name" +msgstr "Guardar el ficheru actual con un nome distintu" + +#: mainwindow.cpp:221 +msgid "Save File As: Save the current file under a different name" +msgstr "Guardar ficheru como: Guarda el ficheru actual con un nome distintu" + +#: mainwindow.cpp:224 +msgid "Export to &HTML..." +msgstr "" + +#: mainwindow.cpp:225 +msgid "Export the contents of the editor as HTML" +msgstr "" + +#: mainwindow.cpp:226 +msgid "Export to HTML: Export the contents of the editor as HTML" +msgstr "" + +#: mainwindow.cpp:230 +msgid "Print the code" +msgstr "Imprentar el códigu" + +#: mainwindow.cpp:231 +msgid "Print: Print the code" +msgstr "Imprentar: Imprime'l códigu" + +#: mainwindow.cpp:234 +msgid "Quit KTurtle" +msgstr "Colar de KTurtle" + +#: mainwindow.cpp:235 +msgid "Quit: Quit KTurtle" +msgstr "Colar: Cuela de KTurtle" + +#: mainwindow.cpp:239 +msgid "Undo a change in the editor" +msgstr "Desfacer un cambéu nel editor" + +#: mainwindow.cpp:240 +msgid "Undo: Undo a change in the editor" +msgstr "Desfacer: Desfái un cambéu nel editor" + +#: mainwindow.cpp:245 +msgid "Redo a previously undone change in the editor" +msgstr "Refacer un cambéu, previamente desfechu, nel editor" + +#: mainwindow.cpp:246 +msgid "Redo: Redo a previously undone change in the editor" +msgstr "Refacer: Refái un cambéu, previamente desfechu, nel editor" + +#: mainwindow.cpp:251 +msgid "Cut the selected text to the clipboard" +msgstr "Cortar el testu esbilláu y allugalu nel cartafueyu" + +#: mainwindow.cpp:252 +msgid "Cut: Cut the selected text to the clipboard" +msgstr "Cortar: Corta'l testu esbilláu y allúgalu nel cartafueyu" + +#: mainwindow.cpp:257 +msgid "Copy the selected text to the clipboard" +msgstr "Copiar el testu esbilláu al cartafueyu" + +#: mainwindow.cpp:258 +msgid "Copy: Copy the selected text to the clipboard" +msgstr "Copiar: Copia'l testu esbilláu al cartafueyu" + +#: mainwindow.cpp:263 +msgid "Paste the clipboard's content into the current selection" +msgstr "Pegar el conteníu del cartafueyu na esbilla actual" + +#: mainwindow.cpp:264 +msgid "Paste: Paste the clipboard's content into the current selection" +msgstr "Apegar: Apega'l conteníu del cartafueyu na esbilla actual" + +#: mainwindow.cpp:267 +msgid "Select all the code in the editor" +msgstr "Esbillar tol códigu nel editor" + +#: mainwindow.cpp:268 +msgid "Select All: Select all the code in the editor" +msgstr "Esbillar too: Esbilla tol códigu nel editor" + +#: mainwindow.cpp:271 +msgid "Overwrite Mode" +msgstr "Mou de sobroscritura" + +#: mainwindow.cpp:273 +msgid "Toggle between the 'insert' and 'overwrite' mode" +msgstr "Cambia ente'l mou «inxertar» y «sobroscribir»" + +#: mainwindow.cpp:274 +msgid "Overwrite Mode: Toggle between the 'insert' and 'overwrite' mode" +msgstr "" +"Mou de sobroscritura: Cambia ente los modos «inxertar» y «sobroscribir»" + +#: mainwindow.cpp:281 +msgid "Search through the code in the editor" +msgstr "Guetar a traviés del códigu nel editor" + +#: mainwindow.cpp:282 +msgid "Find: Search through the code in the editor" +msgstr "Guetar: Gueta a traviés del códigu nel editor" + +#: mainwindow.cpp:285 +msgid "Continue searching through the code in the editor" +msgstr "Continúa la gueta a traviés del códigu nel editor" + +#: mainwindow.cpp:286 +msgid "Find Next: Continue searching through the code in the editor" +msgstr "Guetar siguiente: Continúa la gueta al traviés del códigu nel editor" + +#: mainwindow.cpp:289 +msgid "Continue searching backwards through the code in the editor" +msgstr "Continúa la gueta haza darrera a traviés del códigu nel editor" + +#: mainwindow.cpp:290 +msgid "" +"Find Previous: Continue searching backwards through the code in the editor" +msgstr "" +"Guetar anterior: Continúa la gueta haza darrera a través del códigu nel " +"editor" + +#: mainwindow.cpp:299 +msgid "Export to &Image (PNG)..." +msgstr "" + +#: mainwindow.cpp:300 +msgid "Export the current canvas to a PNG raster image" +msgstr "" + +#: mainwindow.cpp:301 +msgid "Export to PNG: Export the current canvas to a PNG raster image" +msgstr "" + +#: mainwindow.cpp:305 +msgid "Export to &Drawing (SVG)..." +msgstr "" + +#: mainwindow.cpp:306 +msgid "Export the current canvas to Scalable Vector Graphics" +msgstr "" + +#: mainwindow.cpp:307 +msgid "Export to SVG: Export the current canvas to Scalable Vector Graphics" +msgstr "" + +#: mainwindow.cpp:310 +msgid "&Print Canvas..." +msgstr "" + +#: mainwindow.cpp:312 +msgid "Print the canvas" +msgstr "" + +#: mainwindow.cpp:313 +msgid "Print: Print the canvas" +msgstr "" + +#. i18n: file: kturtleui.rc:47 +#. i18n: ectx: Menu (run) +#: mainwindow.cpp:317 mainwindow.cpp:436 rc.cpp:15 rc.cpp:50 +msgid "&Run" +msgstr "Executa&r" + +#: mainwindow.cpp:320 +msgid "Execute the program" +msgstr "Executar el programa" + +#: mainwindow.cpp:321 +msgid "Run: Execute the program" +msgstr "Executar: Executa el programa" + +#: mainwindow.cpp:324 +msgid "&Pause" +msgstr "&Posar" + +#: mainwindow.cpp:328 +msgid "Pause execution" +msgstr "Detener execución" + +#: mainwindow.cpp:329 +msgid "Pause: Pause execution" +msgstr "Detener: Detién la execución" + +#: mainwindow.cpp:332 +msgid "&Abort" +msgstr "&Albortar" + +#: mainwindow.cpp:335 +msgid "Stop executing program" +msgstr "Detién la execución del programa" + +#: mainwindow.cpp:336 +msgid "Abort: Stop executing program" +msgstr "Albortar: Detién la execución del programa" + +#: mainwindow.cpp:346 +msgid "&Direction Chooser..." +msgstr "Seleutor de &direición..." + +#: mainwindow.cpp:348 +msgid "Shows the direction chooser dialog" +msgstr "Amuesa'l diálogu d'eleición de direición" + +#: mainwindow.cpp:349 +msgid "Direction Chooser: Show the direction chooser dialog" +msgstr "Seleutor de direición: Amuesa'l diálogu d'eleición de direición" + +#: mainwindow.cpp:352 +msgid "&Color Picker..." +msgstr "Seleutor de &color..." + +#: mainwindow.cpp:354 +msgid "Shows the color picker dialog" +msgstr "Amuesa'l diálogu de seleición de color" + +#: mainwindow.cpp:355 +msgid "Color Picker: Show the color picker dialog" +msgstr "Seleutor de color: Amuesa'l diálogu de seleición de color" + +#: mainwindow.cpp:359 +msgid "Show &Editor" +msgstr "Amosar &editor" + +#: mainwindow.cpp:361 +msgid "Show or hide the Code Editor" +msgstr "Amuesa o anubre l'editor de códigu" + +#: mainwindow.cpp:362 +msgid "Show Code Editor: Show or hide the Code Editor" +msgstr "Amosar editor de códigu: Amuesa o anubre l'editor de códigu" + +#: mainwindow.cpp:369 +msgid "Show &Inspector" +msgstr "Amosar &inspeutor" + +#: mainwindow.cpp:371 +msgid "Show or hide the Inspector" +msgstr "Amuesa o anubre l'inspeutor" + +#: mainwindow.cpp:372 +msgid "Show Inspector: Show or hide the Inspector" +msgstr "Amosar inspeutor: Amuesa o anubre l'inspeutor" + +#: mainwindow.cpp:379 +msgid "Show E&rrors" +msgstr "Amosar e&rrores" + +#: mainwindow.cpp:381 +msgid "Show or hide the Errors tab" +msgstr "Amuesa o anubre la llingüeta d'errores" + +#: mainwindow.cpp:382 +msgid "Show Errors: Show or hide the Errors tab" +msgstr "Amosar errores: Amuesa o anubre la llingüeta d'errores" + +#: mainwindow.cpp:396 +msgid "Show &Line Numbers" +msgstr "Amosar númberos de &llinia" + +#: mainwindow.cpp:398 +msgid "Turn the line numbers on/off in the editor" +msgstr "Amuesa o anubre los númberos de llinia del editor" + +#: mainwindow.cpp:399 +msgid "Show Line Numbers: Turn the line numbers on/off in the editor" +msgstr "" +"Amosar númberos de llinia: Amuesa o anubre los númberos de llinia del editor" + +#: mainwindow.cpp:410 +msgid "Get help on the command under the cursor" +msgstr "Obtener aida de la orde allugada baxo'l cursor" + +#: mainwindow.cpp:411 +msgid "Context Help: Get help on the command under the cursor" +msgstr "Aida contestual: Obtién aida sobro la orde allugada baxo el cursor" + +#: mainwindow.cpp:416 +msgid "Help" +msgstr "Aida" + +#: mainwindow.cpp:417 +msgid "Help: Open manual for KTurtle" +msgstr "Aida: Abre'l manual de KTurtle" + +#: mainwindow.cpp:421 +msgid "Console" +msgstr "Consola" + +#: mainwindow.cpp:428 +msgid "Execute" +msgstr "Executar" + +#: mainwindow.cpp:430 +msgid "Execute: Executes the current line in the console" +msgstr "Executar: Executa la llinia actual na consola" + +#: mainwindow.cpp:440 +msgid "" +"Execute the program, or use the drop down menu to select the run speed" +msgstr "" + +#: mainwindow.cpp:441 +msgid "" +"Run: Execute the program, or use the drop down menu to select the run speed" +msgstr "" + +#: mainwindow.cpp:444 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Full Speed (&no highlighting and inspector)" +msgstr "" + +#: mainwindow.cpp:447 +msgid "" +"Run the program at full speed, with highlighting and inspector disabled" +msgstr "" + +#: mainwindow.cpp:448 +msgid "" +"Full Speed: Run the program at full speed, with highlighting and inspector " +"disabled" +msgstr "" + +#: mainwindow.cpp:453 +msgctxt "@option:radio" +msgid "&Full Speed" +msgstr "Velocidá Rápi&da" + +#: mainwindow.cpp:457 +msgid "Run the program at full speed" +msgstr "Executar el programa a velocidá rápida" + +#: mainwindow.cpp:458 +msgid "Full Speed: Run the program at full speed" +msgstr "Velocidá rápida: Executa el programa a velocidá rápida" + +#: mainwindow.cpp:463 +msgctxt "@option:radio choose the slow speed" +msgid "&Slow" +msgstr "&Moderáu" + +#: mainwindow.cpp:466 +msgid "Run the program at a slow speed" +msgstr "" + +#: mainwindow.cpp:467 +msgid "Slow Speed: Run the program at a slow speed" +msgstr "" + +#: mainwindow.cpp:472 +msgctxt "@option:radio" +msgid "S&lower" +msgstr "Des&paciu" + +#: mainwindow.cpp:475 +msgid "Run the program at a slower speed" +msgstr "" + +#: mainwindow.cpp:476 +msgid "Slower Speed: Run the program at a slower speed" +msgstr "" + +#: mainwindow.cpp:481 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Sl&owest" +msgstr "Mui despaci&u" + +#: mainwindow.cpp:484 +msgid "Run the program at the slowest speed" +msgstr "" + +#: mainwindow.cpp:485 +msgid "Slowest Speed: Run the program at the slowest speed" +msgstr "" + +#: mainwindow.cpp:490 +msgctxt "@option:radio" +msgid "S&tep-by-Step" +msgstr "Pasu &a pasu" + +#: mainwindow.cpp:493 +msgid "Run the program one step at a time" +msgstr "Executar el programa adulces" + +#: mainwindow.cpp:494 +msgid "Step Speed: Run the program one step at a time" +msgstr "Pasu a pasu: Executa'l programa adulces" + +#: mainwindow.cpp:515 +msgid "" +"Canvas: This is where the turtle moves and draws when the program is running" +msgstr "" +"Contenedor: El llugar nel que la tortuga se mueve y dibuxa cuando se ta " +"executando'l programa" + +#. i18n: file: kturtleui.rc:41 +#. i18n: ectx: Menu (canvas) +#: mainwindow.cpp:518 mainwindow.cpp:541 rc.cpp:12 rc.cpp:47 +msgid "&Canvas" +msgstr "&Contenedor" + +#: mainwindow.cpp:525 +msgid "E&rrors" +msgstr "E&rrores" + +#: mainwindow.cpp:555 +msgid "&Editor" +msgstr "&Editor" + +#: mainwindow.cpp:569 +msgid "Editor: Write your KTurtle commands here" +msgstr "Editor: Escriba equí les sos órdenes pa KTurtle" + +#: mainwindow.cpp:572 +msgid "&Inspector" +msgstr "&Inspeutor" + +#: mainwindow.cpp:582 +msgid "" +"Inspector: See information about variables and functions when the program " +"runs" +msgstr "" +"Inspeutor: Permite ver información sobro les variables y funciones durante " +"la execución del programa" + +#: mainwindow.cpp:677 +#, kde-format +msgid "Switch to the %1 dictionary" +msgstr "Camudar al diccionariu %1" + +#: mainwindow.cpp:752 +msgid " OVR " +msgstr " SOB " + +#: mainwindow.cpp:752 +msgid " INS " +msgstr " INS " + +#: mainwindow.cpp:760 +msgid "" +msgstr "" + +#: mainwindow.cpp:761 +#, kde-format +msgid "Help on: %1" +msgstr "Aida sobro: %1" + +#: mainwindow.cpp:766 +#, kde-format +msgid " Line: %1 Column: %2 " +msgstr " Llinia: %1 Columna: %2 " + +#: mainwindow.cpp:775 +#, kde-format +msgid "\"%1\" <%2>" +msgstr "" + +#: mainwindow.cpp:778 +msgid "" +msgstr "" + +#: mainwindow.cpp:779 +msgid "" +msgstr "" + +#: mainwindow.cpp:780 +msgid "" +msgstr "" + +#: mainwindow.cpp:781 +msgid "" +msgstr "" + +#: mainwindow.cpp:787 +msgid "scope" +msgstr "" + +#: mainwindow.cpp:789 +msgid "assignment" +msgstr "" + +#: mainwindow.cpp:791 +msgid "parenthesis" +msgstr "" + +#: mainwindow.cpp:793 +msgid "mathematical operator" +msgstr "operador matemáticu" + +#: mainwindow.cpp:795 +msgid "expression" +msgstr "espresión" + +#: mainwindow.cpp:797 +msgid "boolean operator" +msgstr "operador lóxicu" + +#: mainwindow.cpp:799 +msgid "learned command" +msgstr "" + +#: mainwindow.cpp:801 +msgid "argument separator" +msgstr "" + +#: mainwindow.cpp:804 +msgid "command" +msgstr "orde" + +#: mainwindow.cpp:807 +msgid "controller command" +msgstr "" + +#: mainwindow.cpp:832 +#, kde-format +msgid "Could not change the language to %1." +msgstr "Nun pudo camudase la llingua a %1." + +#: mainwindow.cpp:841 +msgid "English [built in]" +msgstr "Inglés [compiláu]" + +#: mainwindow.cpp:842 +#, kde-format +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: mainwindow.cpp:992 +msgid "untitled" +msgstr "ensin títulu" + +#: mainwindow.cpp:1032 +msgid "PNG Images" +msgstr "Imáxenes PNG" + +#: mainwindow.cpp:1032 +msgid "Save as Picture" +msgstr "Guardar como imaxe" + +#: mainwindow.cpp:1055 +msgid "Scalable Vector Graphics" +msgstr "" + +#: mainwindow.cpp:1055 +msgid "Save as SVG" +msgstr "" + +#: mainwindow.cpp:1071 +msgid "HTML documents" +msgstr "" + +#: mainwindow.cpp:1071 +msgid "Save code as HTML" +msgstr "" + +#: mainwindow.cpp:1095 +msgid "Input" +msgstr "Entrada" + +#: mainwindow.cpp:1104 +msgid "Message" +msgstr "Mensax" + +#: rc.cpp:34 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr " ,Launchpad Contributions:,Iñigo Varela" + +#: rc.cpp:35 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr ",,malditoastur@gmail.com" + +#. i18n: file: kturtleui.rc:6 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#: rc.cpp:3 rc.cpp:38 +msgid "&File" +msgstr "&Ficheru" + +#. i18n: file: kturtleui.rc:11 +#. i18n: ectx: Menu (examples) +#: rc.cpp:6 rc.cpp:41 +msgid "&Examples" +msgstr "&Exemplos" + +#. i18n: file: kturtleui.rc:24 +#. i18n: ectx: Menu (edit) +#: rc.cpp:9 rc.cpp:44 +msgid "&Edit" +msgstr "&Editar" + +#. i18n: file: kturtleui.rc:51 +#. i18n: ectx: Menu (speed) +#: rc.cpp:18 rc.cpp:53 +msgid "&Run Speed" +msgstr "&Velocidá d'execución" + +#. i18n: file: kturtleui.rc:60 +#. i18n: ectx: Menu (tools) +#: rc.cpp:21 rc.cpp:56 +msgid "&Tools" +msgstr "Ferramien&tes" + +#. i18n: file: kturtleui.rc:64 +#. i18n: ectx: Menu (settings) +#: rc.cpp:24 rc.cpp:59 +msgid "&Settings" +msgstr "Preferencie&s" + +#. i18n: file: kturtleui.rc:65 +#. i18n: ectx: Menu (language) +#: rc.cpp:27 rc.cpp:62 +msgid "&Script Language" +msgstr "&Llingua del códigu" + +#. i18n: file: kturtleui.rc:75 +#. i18n: ectx: Menu (help) +#: rc.cpp:30 rc.cpp:65 +msgid "&Help" +msgstr "" + +#. i18n: file: kturtleui.rc:80 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: rc.cpp:33 rc.cpp:68 +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Barra de ferramientes principal" diff -Nru language-pack-kde-ast-12.04+20120409/data/ast/LC_MESSAGES/kuser.po language-pack-kde-ast-12.04+20120412/data/ast/LC_MESSAGES/kuser.po --- language-pack-kde-ast-12.04+20120409/data/ast/LC_MESSAGES/kuser.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-ast-12.04+20120412/data/ast/LC_MESSAGES/kuser.po 2012-04-13 10:35:53.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,2117 @@ +# Asturian translation for kdeadmin +# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 +# This file is distributed under the same license as the kdeadmin package. +# FIRST AUTHOR , 2009. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdeadmin\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-08 02:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 11:53+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Asturian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 11:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" + +#: ku_adduser.cpp:47 +msgid "New Account Options" +msgstr "Opciones pa cuentes nueves" + +#. i18n: file: ku_generalsettings.ui:127 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_createHomeDir) +#. i18n: file: kuser.kcfg:55 +#. i18n: ectx: label, entry (createHomeDir), group (connection-$(connection)) +#. i18n: file: ku_generalsettings.ui:127 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_createHomeDir) +#. i18n: file: kuser.kcfg:55 +#. i18n: ectx: label, entry (createHomeDir), group (connection-$(connection)) +#: ku_adduser.cpp:53 rc.cpp:45 rc.cpp:226 rc.cpp:551 rc.cpp:732 +msgid "Create home folder" +msgstr "Criar carpeta personal" + +#: ku_adduser.cpp:56 +msgid "Copy skeleton" +msgstr "Copiar cadarma" + +#: ku_adduser.cpp:74 +#, kde-format +msgid "User with UID %1 already exists." +msgstr "Yá existe un usuariu con UID %1." + +#: ku_adduser.cpp:81 +#, kde-format +msgid "User with RID %1 already exists." +msgstr "Yá existe un usuariu con RID %1." + +#: ku_adduser.cpp:123 +#, kde-format +msgid "" +"Folder %1 already exists.\n" +"%2 may become owner and permissions may change.\n" +"Do you really want to use %3?" +msgstr "" +"¡La carpeta %1 yá existe !\n" +"¿ %2 podríes convertite nel propietariu y los permisos podríen camudar.\n" +"¿ De verdá quies usar %3 ?" + +#: ku_adduser.cpp:130 +#, kde-format +msgid "%1 is not a folder." +msgstr "%1 nun ye una carpeta." + +#: ku_adduser.cpp:132 ku_adduser.cpp:159 +#, kde-format +msgid "stat() failed on %1." +msgstr "stat() falló en %1." + +#: ku_adduser.cpp:152 +#, kde-format +msgid "Mailbox %1 already exists (uid=%2)." +msgstr "El buzón de corréu %1 yá existe (uid=%2)." + +#: ku_adduser.cpp:156 +#, kde-format +msgid "%1 exists but is not a regular file." +msgstr "%1 existe pero nun ye un ficheru regular." + +#: ku_configdlg.cpp:55 ku_edituser.cpp:153 +msgid "" +msgstr "" + +#: ku_configdlg.cpp:57 ku_configdlg.cpp:97 +msgid "Connection" +msgstr "Conexón" + +#: ku_configdlg.cpp:63 +msgid "Password Policy" +msgstr "Política de contraseñes" + +#: ku_configdlg.cpp:64 ku_configdlg.cpp:65 ku_configdlg.cpp:66 +#: ku_configdlg.cpp:67 +msgid " day" +msgid_plural " days" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ku_configdlg.cpp:69 +msgid "General" +msgstr "Xeneral" + +#: ku_configdlg.cpp:69 +msgid "General Settings" +msgstr "Preferencies xenerales" + +#. i18n: file: ku_generalsettings.ui:41 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_source) +#: ku_configdlg.cpp:75 rc.cpp:24 rc.cpp:530 +msgid "Files" +msgstr "Ficheros" + +#: ku_configdlg.cpp:75 +msgid "File Source Settings" +msgstr "Configuración del ficheru fonte" + +#: ku_configdlg.cpp:103 +msgid "Settings" +msgstr "Configuración" + +#. i18n: file: ku_ldapsamba.ui:21 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KU_LdapSamba) +#: ku_configdlg.cpp:110 ku_edituser.cpp:271 rc.cpp:57 rc.cpp:563 +msgid "Samba" +msgstr "Samba" + +#. i18n: file: ku_generalsettings.ui:46 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_source) +#: ku_configdlg.cpp:112 rc.cpp:27 rc.cpp:533 +msgid "LDAP" +msgstr "LDAP" + +#: ku_configdlg.cpp:112 +msgid "LDAP Source Settings" +msgstr "Configuración de fontes LDAP" + +#: ku_deluser.cpp:34 +msgid "Delete User" +msgstr "Desaniciar usuariu" + +#: ku_deluser.cpp:39 +#, kde-format +msgid "" +"

    Deleting user %1
    Also perform the following actions:

    " +msgstr "" +"

    Desaniciando l'usuariu %1Fadránse tamién les siguientes " +"aiciones:

    " + +#: ku_deluser.cpp:42 +#, kde-format +msgid "Delete &home folder: %1" +msgstr "Desaniciar carpeta &personal: %1" + +#: ku_deluser.cpp:44 +#, kde-format +msgid "Delete &mailbox: %1" +msgstr "Desaniciar &Buzón de corréu: %1" + +#: ku_editgroup.cpp:39 +msgid "Group Properties" +msgstr "Propiedaes de grupu" + +#: ku_editgroup.cpp:50 +msgid "Domain Admins" +msgstr "Alministradores de Dominiu" + +#: ku_editgroup.cpp:50 +msgid "Admins" +msgstr "Alministradores" + +#: ku_editgroup.cpp:51 +msgid "Domain Users" +msgstr "Usuarios de Dominiu" + +#: ku_editgroup.cpp:51 ku_mainview.cpp:61 +msgid "Users" +msgstr "Usuarios" + +#: ku_editgroup.cpp:52 +msgid "Domain Guests" +msgstr "Invitaos del dominiu" + +#: ku_editgroup.cpp:52 +msgid "Guests" +msgstr "Invitaos" + +#: ku_editgroup.cpp:63 +msgid "Group number:" +msgstr "Númberu de grupu:" + +#: ku_editgroup.cpp:78 +msgid "Group rid:" +msgstr "Identificador de grupu:" + +#: ku_editgroup.cpp:96 +msgid "Group name:" +msgstr "Nome de grupu:" + +#: ku_editgroup.cpp:110 +msgid "Description:" +msgstr "Descripción:" + +#: ku_editgroup.cpp:119 +msgid "Display name:" +msgstr "Nome:" + +#: ku_editgroup.cpp:128 +msgid "Type:" +msgstr "Triba:" + +#: ku_editgroup.cpp:130 ku_groupmodel.cpp:75 +msgid "Domain" +msgstr "Dominiu" + +#: ku_editgroup.cpp:131 ku_groupmodel.cpp:76 +msgid "Local" +msgstr "Llocal" + +#: ku_editgroup.cpp:132 ku_groupmodel.cpp:77 +msgid "Builtin" +msgstr "Integráu" + +#: ku_editgroup.cpp:149 ku_edituser.cpp:313 +msgid "Domain SID:" +msgstr "SID de Dominiu:" + +#: ku_editgroup.cpp:157 +msgid "Disable Samba group information" +msgstr "Deshabilitar la información sobre'l grupu Samba" + +#: ku_editgroup.cpp:171 +msgid "Users in Group" +msgstr "Usuarios nel grupu" + +#: ku_editgroup.cpp:178 +msgid "Add" +msgstr "Amestar" + +#: ku_editgroup.cpp:179 +msgid "Remove" +msgstr "Desaniciar" + +#: ku_editgroup.cpp:191 +msgid "Users NOT in Group" +msgstr "Usuarios que NUN tán nel grupu" + +#: ku_editgroup.cpp:281 +msgid "You need to type a group name." +msgstr "Tienes de poner un nome de grupu." + +#: ku_editgroup.cpp:289 +#, kde-format +msgid "Group with name %1 already exists." +msgstr "Yá existe un grupu col nome %1." + +#: ku_editgroup.cpp:296 +#, kde-format +msgid "Group with SID %1 already exists." +msgstr "Yá existe un grupu col SID %1." + +#: ku_editgroup.cpp:301 +#, kde-format +msgid "Group with gid %1 already exists." +msgstr "Yá existe un grupu col gid %1." + +#: ku_edituser.cpp:61 ku_edituser.cpp:92 +msgid "Do not change" +msgstr "Nun camudar" + +#: ku_edituser.cpp:77 +msgid " days" +msgstr " díes" + +#. i18n: file: ku_passwordpolicy.ui:77 +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, kcfg_smax) +#. i18n: file: ku_passwordpolicy.ui:90 +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, kcfg_sinact) +#. i18n: file: ku_passwordpolicy.ui:116 +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, kcfg_swarn) +#. i18n: file: ku_passwordpolicy.ui:159 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_sneverexpire) +#. i18n: file: ku_passwordpolicy.ui:77 +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, kcfg_smax) +#. i18n: file: ku_passwordpolicy.ui:90 +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, kcfg_sinact) +#. i18n: file: ku_passwordpolicy.ui:116 +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, kcfg_swarn) +#. i18n: file: ku_passwordpolicy.ui:159 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_sneverexpire) +#: ku_edituser.cpp:82 ku_edituser.cpp:260 rc.cpp:171 rc.cpp:174 rc.cpp:180 +#: rc.cpp:186 rc.cpp:677 rc.cpp:680 rc.cpp:686 rc.cpp:692 +msgid "Never" +msgstr "Enxamás" + +#: ku_edituser.cpp:109 +msgid "User Info" +msgstr "Información d'usuariu" + +#: ku_edituser.cpp:118 +msgid "User login:" +msgstr "Nome d'usuariu:" + +#: ku_edituser.cpp:123 +msgid "&User ID:" +msgstr "Id d'&usuariu:" + +#: ku_edituser.cpp:127 +msgid "Set &Password..." +msgstr "Poner &contraseña..." + +#: ku_edituser.cpp:135 +msgid "Full &name:" +msgstr "&Nome completu:" + +#: ku_edituser.cpp:142 +msgid "Surname:" +msgstr "Apellíu:" + +#: ku_edituser.cpp:147 +msgid "Email address:" +msgstr "Corréu Electrónicu:" + +#: ku_edituser.cpp:161 +msgid "&Login shell:" +msgstr "&Intérprete d'órdenes:" + +#: ku_edituser.cpp:166 +msgid "&Home folder:" +msgstr "Carpeta &personal:" + +#: ku_edituser.cpp:174 +msgid "&Office:" +msgstr "&Oficina:" + +#: ku_edituser.cpp:179 +msgid "Offi&ce Phone:" +msgstr "Teléfonu de la ofi&cina:" + +#: ku_edituser.cpp:184 +msgid "Ho&me Phone:" +msgstr "Teléfo&nu de casa:" + +#: ku_edituser.cpp:189 +msgid "Login class:" +msgstr "Clase d'accesu:" + +#: ku_edituser.cpp:194 +msgid "&Office #1:" +msgstr "&Oficina #1:" + +#: ku_edituser.cpp:199 +msgid "O&ffice #2:" +msgstr "O&ficina #2:" + +#: ku_edituser.cpp:204 +msgid "&Address:" +msgstr "&Direición:" + +#: ku_edituser.cpp:208 +msgid "Account &disabled" +msgstr "La cuenta &desactivaráse" + +#: ku_edituser.cpp:214 +msgid "Disable &POSIX account information" +msgstr "Deshabilitar la información sobre la cuenta &POSIX" + +#: ku_edituser.cpp:227 +msgid "Password Management" +msgstr "Xestión de la contraseña" + +#: ku_edituser.cpp:233 +msgid "Last password change:" +msgstr "Ultimu cambéu de contraseña:" + +#: ku_edituser.cpp:239 +msgid "POSIX parameters:" +msgstr "Parámetros POSIX" + +#: ku_edituser.cpp:240 +msgid "Time before password may ¬ be changed after last password change:" +msgstr "" +"Tiempo nel que &nun puede camudase la contraseña darréu del caberu cambéu:" + +#: ku_edituser.cpp:241 +msgid "Time when password &expires after last password change:" +msgstr "Tiempu nel que &gande la contraseña darréu del caberu cambéu:" + +#: ku_edituser.cpp:242 +msgid "Time before password expires to &issue an expire warning:" +msgstr "Tiempu enantes de gandir la contraseña pa em&itir un avisu:" + +#: ku_edituser.cpp:243 +msgid "Time when account will be &disabled after expiration of password:" +msgstr "" +"Tiempu nel que la cuenta s'in&habilitará darréu de gandir la contraseña:" + +#: ku_edituser.cpp:254 +msgid "&Account will expire on:" +msgstr "La &cuenta gandirá'l:" + +#: ku_edituser.cpp:278 +msgid "RID:" +msgstr "RID:" + +#: ku_edituser.cpp:283 +msgid "Login script:" +msgstr "Script d'accesu:" + +#: ku_edituser.cpp:288 +msgid "Profile path:" +msgstr "Camín al perfil:" + +#. i18n: file: ku_ldapsamba.ui:74 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2_2) +#: ku_edituser.cpp:293 rc.cpp:66 rc.cpp:572 +msgid "Home drive:" +msgstr "Carpeta personal:" + +#: ku_edituser.cpp:298 +msgid "Home path:" +msgstr "Camín a la carpeta personal:" + +#: ku_edituser.cpp:303 +msgid "User workstations:" +msgstr "Estaciones de trabayu del usuariu:" + +#. i18n: file: ku_ldapsamba.ui:157 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#: ku_edituser.cpp:308 rc.cpp:78 rc.cpp:584 +msgid "Domain name:" +msgstr "Nome de dominiu:" + +#: ku_edituser.cpp:319 +msgid "Disable &Samba account information" +msgstr "Deshabilitar la información de cuenta &Samba" + +#: ku_edituser.cpp:325 ku_mainview.cpp:69 +msgid "Groups" +msgstr "Grupos" + +#: ku_edituser.cpp:335 ku_edituser.cpp:664 ku_edituser.cpp:695 +msgid "Primary group: " +msgstr "Grupu primariu: " + +#: ku_edituser.cpp:338 +msgid "Set as Primary" +msgstr "Usar como primariu" + +#: ku_edituser.cpp:352 ku_edituser.cpp:375 +msgid "User Properties" +msgstr "Propiedaes d'usuariu" + +#: ku_edituser.cpp:358 +#, kde-format +msgid "User Properties - %1 Selected Users" +msgstr "Propiedaes d'usuariu - %1 usuarios escoyíos" + +#: ku_edituser.cpp:531 ku_mainview.cpp:145 +msgid "Do Not Change" +msgstr "Nun camudar" + +#: ku_edituser.cpp:910 +msgid "You need to specify an UID." +msgstr "Tienes d'especificar un UID." + +#: ku_edituser.cpp:915 +msgid "You must specify a home directory." +msgstr "Tienes d'especificar una carpeta personal." + +#: ku_edituser.cpp:921 +msgid "You must fill the surname field." +msgstr "Tienes que poner l'apellíu" + +#: ku_edituser.cpp:928 +msgid "You need to specify a samba RID." +msgstr "Tienes d'especificar un RID samba." + +#: ku_edituser.cpp:973 +#, kde-format +msgid "User with UID %1 already exists" +msgstr "Yá existe un usuariu con UID %1" + +#: ku_edituser.cpp:983 +#, kde-format +msgid "User with RID %1 already exists" +msgstr "Yá existe un usuariu con RID %1" + +#: ku_edituser.cpp:997 +#, kde-format +msgid "" +"

    The shell %1 is not yet listed in the file %2. In order to use this shell " +"you must add it to this file first.
    Do you want to add it now?

    " +msgstr "" +"

    L'interprete d'órdenes %1 nun s'inclúi nel ficheru %2. Pa poder usalu, " +"tienes que lu amestar primero.
    ¿Quies amestalu agora?

    " + +#: ku_edituser.cpp:1001 +msgid "Unlisted Shell" +msgstr "Interprete ensin incluyir" + +#: ku_edituser.cpp:1002 +msgid "&Add Shell" +msgstr "&Amestar interprete d'órdenes" + +#: ku_edituser.cpp:1003 +msgid "Do &Not Add" +msgstr "&Nun amestar" + +#: ku_groupfiles.cpp:74 +msgid "Groups file name not set, please check 'Settings/Files'" +msgstr "" +"Nome de grupos de ficheros ensin configurar, por favor revisa " +"'Configuraciones/Ficheros'" + +#: ku_groupfiles.cpp:82 +#, kde-format +msgid "" +"stat() call on file %1 failed: %2\n" +"Check KUser settings." +msgstr "" +"la llamada a stat() pal ficheru %1 falló: %2\n" +"Verifica la configuración de KUser." + +#: ku_groupfiles.cpp:96 ku_userfiles.cpp:195 +#, kde-format +msgid "Error opening %1 for reading." +msgstr "Fallu al abrir %1 pa llectura." + +#: ku_groupfiles.cpp:172 ku_groupfiles.cpp:179 ku_userfiles.cpp:294 +#: ku_userfiles.cpp:301 +#, kde-format +msgid "Error opening %1 for writing." +msgstr "Fallu al abrir %1 pa escritura." + +#: ku_groupldap.cpp:156 +msgid "Loading Groups From LDAP" +msgstr "Cargando grupos dende LDAP" + +#: ku_groupldap.cpp:208 ku_userldap.cpp:512 +msgid "LDAP Operation" +msgstr "Operación de LDAP" + +#: ku_groupmodel.cpp:48 +msgid "GID" +msgstr "GID" + +#: ku_groupmodel.cpp:49 +msgid "Group Name" +msgstr "Nome de Grupu" + +#: ku_groupmodel.cpp:50 ku_usermodel.cpp:53 +msgid "Domain SID" +msgstr "SID de Dominiu" + +#: ku_groupmodel.cpp:51 ku_usermodel.cpp:54 +msgid "RID" +msgstr "RID" + +#: ku_groupmodel.cpp:52 +msgid "Type" +msgstr "Triba" + +#: ku_groupmodel.cpp:53 +msgid "Display Name" +msgstr "Amosar Nome" + +#: ku_groupmodel.cpp:54 +msgid "Description" +msgstr "Descripción" + +#: ku_groupmodel.cpp:78 +msgid "Unknown" +msgstr "Desconocíu" + +#: ku_main.cpp:37 +msgid "KDE User Editor" +msgstr "Editor d'usuarios de KDE" + +#: ku_main.cpp:42 +msgid "KUser" +msgstr "KUser" + +#: ku_main.cpp:44 +msgid "" +"(c) 1997-2000, Denis Perchine\n" +"(c) 2004, Szombathelyi György" +msgstr "" +"(c) 1997-2000, Denis Perchine\n" +"(c) 2004, Szombathelyi György" + +#: ku_main.cpp:45 +msgid "Denis Perchine" +msgstr "Denis Perchine" + +#: ku_main.cpp:45 ku_main.cpp:47 +msgid "kuser author" +msgstr "autor de kuser" + +#: ku_main.cpp:47 +msgid "Szombathelyi György" +msgstr "Szombathelyi György" + +#: ku_main.cpp:58 +msgid "KDE User Manager" +msgstr "Xestor d'usuarios KDE" + +#: ku_mainview.cpp:144 +#, kde-format +msgid "" +"You have selected %1 users. Do you really want to change the password for " +"all the selected users?" +msgstr "" +"Escoyiste %1 usuarios. ¿De verdá quies camudar la contraseña de los usuarios " +"escoyíos?" + +#: ku_mainview.cpp:145 +msgid "Change" +msgstr "Camudar" + +#: ku_mainview.cpp:186 +msgid "You have run out of uid space." +msgstr "Escosó l'espaciu d'UIDs." + +#: ku_mainview.cpp:198 +msgid "Please type the name of the new user:" +msgstr "Pon el nome del usuariu nuevu:" + +#: ku_mainview.cpp:204 +#, kde-format +msgid "User with name %1 already exists." +msgstr "Yá existe un usuariu con nome %1." + +#: ku_mainview.cpp:359 +#, kde-format +msgid "" +"You are using private groups.\n" +"Do you want to delete the user's private group '%1'?" +msgstr "" +"Tas usando grupos privaos.\n" +"¿Quies desanicair el grupu priváu del usuariu '%1'?" + +#: ku_mainview.cpp:362 +msgid "Do Not Delete" +msgstr "Nun desaniciar" + +#: ku_mainview.cpp:380 +msgid "You have run out of gid space." +msgstr "Escosóse l'espaciu de GIDS" + +#: ku_mainview.cpp:457 +#, kde-format +msgid "" +"The group '%1' is the primary group of one or more users (such as '%2'); it " +"cannot be deleted." +msgstr "" +"El grupu '%1' ye'l grupu primariu d'ún o más usuarios (como '%2'); nun se " +"puede desaniciar." + +#: ku_mainview.cpp:466 +#, kde-format +msgid "Do you really want to delete the group '%1'?" +msgstr "¿ De xuro que quies desaniciar el grupu '%1'?" + +#: ku_mainview.cpp:470 +#, kde-format +msgid "Do you really want to delete the %1 selected groups?" +msgstr "¿ De xuro que quies desaniciar los %1 grupos escoyíos ?" + +#: ku_mainwidget.cpp:51 +msgid "Reading configuration" +msgstr "Lleendo configuración" + +#: ku_mainwidget.cpp:57 +msgid "Ready" +msgstr "Sollerte" + +#: ku_mainwidget.cpp:78 ku_mainwidget.cpp:94 +msgid "&Add..." +msgstr "&Amestar..." + +#: ku_mainwidget.cpp:82 ku_mainwidget.cpp:98 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Editar..." + +#: ku_mainwidget.cpp:86 ku_mainwidget.cpp:102 +msgid "&Delete..." +msgstr "D&esaniciar..." + +#: ku_mainwidget.cpp:90 +msgid "&Set Password..." +msgstr "&Poner contraseña..." + +#: ku_mainwidget.cpp:106 +msgid "&Reload..." +msgstr "&Desaniciar..." + +#: ku_mainwidget.cpp:110 +msgid "&Select Connection..." +msgstr "&Escoyer la conexón..." + +#: ku_mainwidget.cpp:114 +msgid "Show System Users/Groups" +msgstr "Amosar usuarios/grupos del sistema" + +#: ku_misc.cpp:55 +#, kde-format +msgid "Can not create backup file for %1" +msgstr "Nun se puede criar un ficheru de copia de seguridá pa %1" + +#: ku_misc.cpp:105 +#, kde-format +msgid "" +"Error creating symlink %1.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"Nun se puede criar l'enllaz %1\n" +"Fallu: %2" + +#: ku_misc.cpp:115 +#, kde-format +msgid "" +"Cannot change owner of folder %1.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"Nun se puede camudar el propietariu del ficheru %1\n" +"Fallu: %2" + +#: ku_misc.cpp:120 +#, kde-format +msgid "" +"Cannot change permissions on folder %1.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"Nun se pueden camudar los permisos de la carpeta %1\n" +"Fallu: %2" + +#: ku_misc.cpp:130 +#, kde-format +msgid "" +"Cannot change owner of file %1.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"Imposible camudar el propietariu del ficheru %1\n" +"Fallu: %2" + +#: ku_misc.cpp:135 +#, kde-format +msgid "" +"Cannot change permissions on file %1.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"Imposible camudar los permisos del ficheru %1\n" +"Fallu: %2" + +#: ku_misc.cpp:154 +#, kde-format +msgid "File %1 does not exist." +msgstr "El ficheru %1 nun existe." + +#: ku_misc.cpp:159 +#, kde-format +msgid "Cannot open file %1 for reading." +msgstr "Nun se puede abrir el ficheru %1 pa llectura." + +#: ku_misc.cpp:164 +#, kde-format +msgid "Cannot open file %1 for writing." +msgstr "Nun se puede abrir el ficheru %1 pa escritura." + +#: ku_pwdlg.cpp:33 +msgid "Enter Password" +msgstr "Pon la contraseña" + +#: ku_pwdlg.cpp:39 +msgid "Password:" +msgstr "Contraseña:" + +#: ku_pwdlg.cpp:55 +msgid "Verify:" +msgstr "Verificar:" + +#: ku_pwdlg.cpp:86 +msgid "" +"Passwords are not identical.\n" +"Try again." +msgstr "" +"Les contraseñes nun son iguales.\n" +"Inténtalo otra vuelta" + +#: ku_selectconn.cpp:39 +msgid "Connection Selection" +msgstr "Escoyeta de conexón" + +#: ku_selectconn.cpp:40 +msgid "&New..." +msgstr "&Nueva..." + +#: ku_selectconn.cpp:41 +msgid "&Edit" +msgstr "&Editar" + +#: ku_selectconn.cpp:42 +msgid "&Delete" +msgstr "D&esaniciar" + +#: ku_selectconn.cpp:48 +msgid "Defined connections:" +msgstr "Conexones definíes:" + +#: ku_selectconn.cpp:87 +msgid "Please type the name of the new connection:" +msgstr "Pon el nome de la conexón nueva:" + +#: ku_selectconn.cpp:90 +msgid "A connection with this name already exists." +msgstr "Yá existe una conexón con esi nome." + +#: ku_selectconn.cpp:130 +#, kde-format +msgid "Do you really want to delete the connection '%1'?" +msgstr "¿ De xuro que quies desaniciar la conexón '%1'?" + +#: ku_selectconn.cpp:131 +msgid "Delete Connection" +msgstr "Desaniciar conexón" + +#: ku_user.cpp:161 +#, kde-format +msgid "Cannot create home folder for %1: it is null or empty." +msgstr "Nun se puede crear la carpeta personal de %1: ye nulu o ta baleru." + +#: ku_user.cpp:167 +#, kde-format +msgid "" +"Cannot create home folder %1.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"Nun se puede crear la carpeta personal %1\n" +"Fallu: %2" + +#: ku_user.cpp:173 +#, kde-format +msgid "" +"Cannot change owner of home folder %1.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"Nun se puede camudar el propietariu de la carpeta personal %1\n" +"Fallu: %2" + +#: ku_user.cpp:178 +#, kde-format +msgid "" +"Cannot change permissions on home folder %1.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"Nun se pueden camudar los permisos nla carpeta personal %1\n" +"Fallu: %2" + +#: ku_user.cpp:193 +#, kde-format +msgid "" +"Folder %1 already exists.\n" +"Will make %2 owner and change permissions.\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" +"¡La carpeta %1 yá existe!\n" +"%2 pasarás a ser el propietariu y van camudase los permisos.\n" +"¿Quies siguir?" + +#: ku_user.cpp:197 ku_user.cpp:215 +#, kde-format +msgid "" +"Cannot change owner of %1 folder.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"Imposible camudar el propietariu de la carpeta %1\n" +"Fallu: %2" + +#: ku_user.cpp:201 +#, kde-format +msgid "" +"Folder %1 left 'as is'.\n" +"Verify ownership and permissions for user %2 who may not be able to log in." +msgstr "" +"La carpeta %1 quedó 'como taba'.\n" +"¡Verifica la propiedá y los permisos del usuariu %2, porque seique nun " +"puedas acceder!" + +#: ku_user.cpp:205 +#, kde-format +msgid "%1 exists and is not a folder. User %2 will not be able to log in." +msgstr "" +"%1 existe y nun ye una carpeta. ¡L'usuariu %2 quciabes nun seya a acceder al " +"sistema!" + +#: ku_user.cpp:211 +#, kde-format +msgid "" +"Cannot create %1 folder.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"Nun se puede criar la carpeta %1\n" +"Fallu: %2" + +#: ku_user.cpp:219 +#, kde-format +msgid "" +"stat call on %1 failed.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"la función 'stat' pal ficheru %1 falló.\n" +"Fallu: %2" + +#: ku_user.cpp:234 +#, kde-format +msgid "Cannot create %1: %2" +msgstr "Imposible criar %1: %2" + +#: ku_user.cpp:244 +#, kde-format +msgid "" +"Cannot change owner on mailbox: %1\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"Imposible camudar el propietariu del buzón: %1\n" +"Fallu: %2" + +#: ku_user.cpp:250 +#, kde-format +msgid "" +"Cannot change permissions on mailbox: %1\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"Nun se pueden camudar los permisos en buzón: %1\n" +"Fallu: %2" + +#: ku_user.cpp:265 +#, kde-format +msgid "Folder %1 does not exist, cannot copy skeleton for %2." +msgstr "La carpeta %1 nun existe, nun se puede copiar la plantíaa pa %2." + +#: ku_user.cpp:270 +#, kde-format +msgid "Folder %1 does not exist, cannot copy skeleton." +msgstr "La carpeta %1 nun existe, nun se puede copiar la plantíaa." + +#: ku_user.cpp:288 +#, kde-format +msgid "" +"Cannot remove home folder %1.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"Nun se puede desaniciar la carpeta d'usuariu %1\n" +"Fallu: %2" + +#: ku_user.cpp:292 +#, kde-format +msgid "Removal of home folder %1 failed (uid = %2, gid = %3)." +msgstr "Falló al desaniciar la carpeta personal %1 (uid = %2, gid = %3)." + +#: ku_user.cpp:295 +#, kde-format +msgid "" +"stat call on file %1 failed.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"la función 'stat' pal ficheru %1 falló\n" +"Fallu: %2" + +#: ku_user.cpp:313 +#, kde-format +msgid "" +"Cannot remove crontab %1.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"Nun se puede desaniciar crontab %1\n" +"Fallu: %2" + +#: ku_user.cpp:327 +#, kde-format +msgid "" +"Cannot remove mailbox %1.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"Nun se puede desaniciar el buzón de corréu %1\n" +"Fallu: %2" + +#: ku_userfiles.cpp:103 +msgid "" +"KUser sources were not configured.\n" +"Set 'Password file' in Settings/Files" +msgstr "" +"Les fontes de Kuser nun se configuraron.\n" +"Configura'l 'ficheru Password' en Configuración/Ficheros" + +#: ku_userfiles.cpp:111 +#, kde-format +msgid "" +"Stat call on file %1 failed: %2\n" +"Check KUser settings." +msgstr "" +"la llamada a 'stat' pal ficheru %1 falló: %2\n" +"Verifica la configuración de KUser." + +#: ku_userfiles.cpp:125 +#, kde-format +msgid "Error opening %1 for reading.\n" +msgstr "Fallu al abrir %1 pa llectura.\n" + +#: ku_userfiles.cpp:207 +#, kde-format +msgid "" +"No /etc/passwd entry for %1.\n" +"Entry will be removed at the next `Save'-operation." +msgstr "" +"Nun hai entrada pa %1 en /etc/passwd.\n" +"La entrada desaniciaráse na siguiente operación 'Guardar'." + +#: ku_userfiles.cpp:441 +msgid "Unable to build password database." +msgstr "Imposible construyir la base datos de contraseñes." + +#: ku_userldap.cpp:228 +msgid "Loading Users From LDAP" +msgstr "Cargando usuarios dende LDAP" + +#: ku_usermodel.cpp:48 +msgid "UID" +msgstr "UID" + +#: ku_usermodel.cpp:49 +msgid "User Login" +msgstr "Nome d'usuariu" + +#: ku_usermodel.cpp:50 +msgid "Full Name" +msgstr "Nome Completu" + +#: ku_usermodel.cpp:51 +msgid "Home Directory" +msgstr "Carpeta personal" + +#: ku_usermodel.cpp:52 +msgid "Login Shell" +msgstr "Intérprete d'órdenes" + +#: ku_usermodel.cpp:55 +msgid "Samba Login Script" +msgstr "Script d'accesu de Samba" + +#: ku_usermodel.cpp:56 +msgid "Samba Profile Path" +msgstr "Camín al perfil de Samba" + +#: ku_usermodel.cpp:57 +msgid "Samba Home Drive" +msgstr "Volume de la Carpeta personal de Samba" + +#: ku_usermodel.cpp:58 +msgid "Samba Home Path" +msgstr "Camín de la Carpeta personal de Samba" + +#: rc.cpp:493 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr " ,Launchpad Contributions:" + +#: rc.cpp:494 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "," + +#. i18n: file: kuserui.rc:4 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#: rc.cpp:483 rc.cpp:497 +msgid "&File" +msgstr "&Ficheru" + +#. i18n: file: kuserui.rc:8 +#. i18n: ectx: Menu (user) +#: rc.cpp:486 rc.cpp:500 +msgid "&User" +msgstr "&Usuariu" + +#. i18n: file: kuserui.rc:14 +#. i18n: ectx: Menu (group) +#: rc.cpp:489 rc.cpp:503 +msgid "&Group" +msgstr "A&grupar" + +#. i18n: file: kuserui.rc:19 +#. i18n: ectx: Menu (settings) +#: rc.cpp:492 rc.cpp:506 +msgid "&Settings" +msgstr "Axu&stes" + +#. i18n: file: ku_filessettings.ui:30 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:3 rc.cpp:509 +msgid "User/group database locations" +msgstr "Allugamientu de la base datos d'usuariu/grupu:" + +#. i18n: file: ku_filessettings.ui:42 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_md5shadow) +#: rc.cpp:6 rc.cpp:512 +msgid "MD5 shadow passwords" +msgstr "Contraseñes tapecíes MD5" + +#. i18n: file: ku_filessettings.ui:52 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_3) +#: rc.cpp:9 rc.cpp:515 +msgid "Shadow group file:" +msgstr "Ficheru de grupu tapecíu:" + +#. i18n: file: ku_filessettings.ui:65 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5_3) +#: rc.cpp:12 rc.cpp:518 +msgid "Shadow password file:" +msgstr "Ficheru de contraseñes tapecíes:" + +#. i18n: file: ku_filessettings.ui:78 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_3) +#: rc.cpp:15 rc.cpp:521 +msgid "Group file:" +msgstr "Ficheru de grupu:" + +#. i18n: file: ku_filessettings.ui:88 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_3) +#: rc.cpp:18 rc.cpp:524 +msgid "Password file:" +msgstr "Ficheru de contraseñes:" + +#. i18n: file: ku_generalsettings.ui:30 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:21 rc.cpp:527 +msgid "Source of user/group database:" +msgstr "Fonte de la base datos d'usuariu/grupu:" + +#. i18n: file: ku_generalsettings.ui:51 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_source) +#: rc.cpp:30 rc.cpp:536 +msgid "System" +msgstr "Sistema" + +#. i18n: file: ku_generalsettings.ui:72 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: rc.cpp:33 rc.cpp:539 +msgid "First normal GID:" +msgstr "Primer GID normal:" + +#. i18n: file: ku_generalsettings.ui:82 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#. i18n: file: ku_ldapsamba.ui:103 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5_2_2) +#. i18n: file: ku_generalsettings.ui:82 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#. i18n: file: ku_ldapsamba.ui:103 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5_2_2) +#: rc.cpp:36 rc.cpp:72 rc.cpp:542 rc.cpp:578 +msgid "Home path template:" +msgstr "Plantía de camín d'usuariu:" + +#. i18n: file: ku_generalsettings.ui:92 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) +#: rc.cpp:39 rc.cpp:545 +msgid "Shell:" +msgstr "Intérprete d'órdenes:" + +#. i18n: file: ku_generalsettings.ui:109 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3_2) +#: rc.cpp:42 rc.cpp:548 +msgid "First normal UID:" +msgstr "Primer UID normal:" + +#. i18n: file: ku_generalsettings.ui:137 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_copySkel) +#. i18n: file: kuser.kcfg:60 +#. i18n: ectx: label, entry (copySkel), group (connection-$(connection)) +#. i18n: file: ku_generalsettings.ui:137 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_copySkel) +#. i18n: file: kuser.kcfg:60 +#. i18n: ectx: label, entry (copySkel), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:48 rc.cpp:232 rc.cpp:554 rc.cpp:738 +msgid "Copy skeleton to home folder" +msgstr "Copiar cadarma a la carpeta personal" + +#. i18n: file: ku_generalsettings.ui:152 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_userPrivateGroup) +#. i18n: file: kuser.kcfg:65 +#. i18n: ectx: label, entry (userPrivateGroup), group (connection-$(connection)) +#. i18n: file: ku_generalsettings.ui:152 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_userPrivateGroup) +#. i18n: file: kuser.kcfg:65 +#. i18n: ectx: label, entry (userPrivateGroup), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:51 rc.cpp:238 rc.cpp:557 rc.cpp:744 +msgid "User private groups" +msgstr "Grupos privaos d'usuariu" + +#. i18n: file: ku_generalsettings.ui:159 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4) +#: rc.cpp:54 rc.cpp:560 +msgid "Default group:" +msgstr "Grupu predetemináu:" + +#. i18n: file: ku_ldapsamba.ui:36 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ldapsam) +#: rc.cpp:60 rc.cpp:566 +msgid "Manage Samba user accounts/groups" +msgstr "Xestionar cuentes/grupos d'usuariu Samba" + +#. i18n: file: ku_ldapsamba.ui:61 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2_2) +#: rc.cpp:63 rc.cpp:569 +msgid "Default login script:" +msgstr "Script d'accesu predetemináu:" + +#. i18n: file: ku_ldapsamba.ui:87 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2_2) +#: rc.cpp:69 rc.cpp:575 +msgid "Profile path template:" +msgstr "Plantía del camín de perfil:" + +#. i18n: file: ku_ldapsamba.ui:139 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_lanmanhash) +#. i18n: file: kuser.kcfg:304 +#. i18n: ectx: label, entry (lanmanhash), group (connection-$(connection)) +#. i18n: file: ku_ldapsamba.ui:139 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_lanmanhash) +#. i18n: file: kuser.kcfg:304 +#. i18n: ectx: label, entry (lanmanhash), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:75 rc.cpp:477 rc.cpp:581 rc.cpp:983 +msgid "Store LanManager hashed password" +msgstr "Almacenar contraseñes hash de LanManager" + +#. i18n: file: ku_ldapsamba.ui:177 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, domQuery) +#: rc.cpp:81 rc.cpp:587 +msgid "&Query Server" +msgstr "Sirvidor de &Consulta" + +#. i18n: file: ku_ldapsamba.ui:189 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:84 rc.cpp:590 +msgid "Domain SID (you can obtain with 'net getlocalsid domain_name'):" +msgstr "SID del Dominiu (puedes obtenelu con 'net getlocalsid domain_name'):" + +#. i18n: file: ku_ldapsamba.ui:217 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) +#: rc.cpp:87 rc.cpp:593 +msgid "Algorithmic RID base:" +msgstr "Base algorítmica RID" + +#. i18n: file: ku_ldapsettings.ui:34 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_ldapgrouprdn) +#. i18n: file: ku_ldapsettings.ui:165 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_ldapuserrdn) +#. i18n: file: ku_ldapsettings.ui:34 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_ldapgrouprdn) +#. i18n: file: ku_ldapsettings.ui:165 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_ldapuserrdn) +#: rc.cpp:90 rc.cpp:141 rc.cpp:596 rc.cpp:647 +msgid "cn" +msgstr "cn" + +#. i18n: file: ku_ldapsettings.ui:39 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_ldapgrouprdn) +#: rc.cpp:93 rc.cpp:599 +msgid "gidNumber" +msgstr "Númberu de GID" + +#. i18n: file: ku_ldapsettings.ui:51 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_ldappasswordhash) +#: rc.cpp:96 rc.cpp:602 +msgid "Plain Text" +msgstr "Testu planu" + +#. i18n: file: ku_ldapsettings.ui:56 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_ldappasswordhash) +#: rc.cpp:99 rc.cpp:605 +msgid "CRYPT" +msgstr "CRYPT" + +#. i18n: file: ku_ldapsettings.ui:61 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_ldappasswordhash) +#: rc.cpp:102 rc.cpp:608 +msgid "MD5" +msgstr "MD5" + +#. i18n: file: ku_ldapsettings.ui:66 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_ldappasswordhash) +#: rc.cpp:105 rc.cpp:611 +msgid "SMD5" +msgstr "SMD5" + +#. i18n: file: ku_ldapsettings.ui:71 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_ldappasswordhash) +#: rc.cpp:108 rc.cpp:614 +msgid "SHA" +msgstr "SHA" + +#. i18n: file: ku_ldapsettings.ui:76 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_ldappasswordhash) +#: rc.cpp:111 rc.cpp:617 +msgid "SSHA" +msgstr "SSHA" + +#. i18n: file: ku_ldapsettings.ui:84 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:114 rc.cpp:620 +msgid "User base:" +msgstr "Base d'usuariu:" + +#. i18n: file: ku_ldapsettings.ui:94 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4_2) +#: rc.cpp:117 rc.cpp:623 +msgid "Group filter:" +msgstr "Peñera de grupu:" + +#. i18n: file: ku_ldapsettings.ui:104 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) +#: rc.cpp:120 rc.cpp:626 +msgid "Structural objectclass:" +msgstr "Triba d'oxetu estructural:" + +#. i18n: file: ku_ldapsettings.ui:114 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4) +#: rc.cpp:123 rc.cpp:629 +msgid "User filter:" +msgstr "Peñera d'usuariu" + +#. i18n: file: ku_ldapsettings.ui:131 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_ldapstructural) +#: rc.cpp:126 rc.cpp:632 +msgid "account" +msgstr "cuenta" + +#. i18n: file: ku_ldapsettings.ui:136 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_ldapstructural) +#: rc.cpp:129 rc.cpp:635 +msgid "inetOrgPerson" +msgstr "inetOrgPerson" + +#. i18n: file: ku_ldapsettings.ui:144 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: rc.cpp:132 rc.cpp:638 +msgid "Group RDN prefix:" +msgstr "prefixu de RDN de grupu:" + +#. i18n: file: ku_ldapsettings.ui:155 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_ldapuserrdn) +#: rc.cpp:135 rc.cpp:641 +msgid "uid" +msgstr "uid" + +#. i18n: file: ku_ldapsettings.ui:160 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_ldapuserrdn) +#: rc.cpp:138 rc.cpp:644 +msgid "uidNumber" +msgstr "númberu d'UID" + +#. i18n: file: ku_ldapsettings.ui:173 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#: rc.cpp:144 rc.cpp:650 +msgid "Group base:" +msgstr "Base de grupu:" + +#. i18n: file: ku_ldapsettings.ui:183 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: rc.cpp:147 rc.cpp:653 +msgid "User RDN prefix:" +msgstr "Prefixu de RDN d'usuariu:" + +#. i18n: file: ku_ldapsettings.ui:193 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) +#: rc.cpp:150 rc.cpp:656 +msgid "Password hash:" +msgstr "Clave de dispersión de la contraseña:" + +#. i18n: file: ku_ldapsettings.ui:205 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ldapshadow) +#: rc.cpp:153 rc.cpp:659 +msgid "Manage shadowAccount objectclass" +msgstr "Remanar la clase de oxetu cuenta tapecida" + +#. i18n: file: ku_ldapsettings.ui:212 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ldapcnfullname) +#. i18n: file: kuser.kcfg:225 +#. i18n: ectx: label, entry (ldapcnfullname), group (connection-$(connection)) +#. i18n: file: ku_ldapsettings.ui:212 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ldapcnfullname) +#. i18n: file: kuser.kcfg:225 +#. i18n: ectx: label, entry (ldapcnfullname), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:156 rc.cpp:391 rc.cpp:662 rc.cpp:897 +msgid "Store the user's full name in the cn attribute" +msgstr "Almacenar el nome completu d'usuariu nel atributu cn" + +#. i18n: file: ku_ldapsettings.ui:219 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ldapgecos) +#: rc.cpp:159 rc.cpp:665 +msgid "Update the gecos attribute" +msgstr "Anovar l'atributu gecos" + +#. i18n: file: ku_passwordpolicy.ui:38 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) +#: rc.cpp:162 rc.cpp:668 +msgid "Time before password expires to issue an expire warning:" +msgstr "Tiempu enantes de que ganda la contraseña pa emitir un avisu:" + +#. i18n: file: ku_passwordpolicy.ui:51 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#: rc.cpp:165 rc.cpp:671 +msgid "Time when password expires after last password change:" +msgstr "Tiempu pa que ganda la contraseña darréu del caberu cambéu:" + +#. i18n: file: ku_passwordpolicy.ui:64 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4) +#: rc.cpp:168 rc.cpp:674 +msgid "Time when account will be disabled after expiration of password:" +msgstr "" +"Tiempu hasta la inhabilitación de la cuenta darréu de gandir la contraseña:" + +#. i18n: file: ku_passwordpolicy.ui:103 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:177 rc.cpp:683 +msgid "Time before password may not be changed after last password change:" +msgstr "" +"Tiempu nel que nun se puede camudar la contraseña darréu del caberu cambéu:" + +#. i18n: file: ku_passwordpolicy.ui:149 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: rc.cpp:183 rc.cpp:689 +msgid "Account will expire on:" +msgstr "La cuenta gandirá'l:" + +#. i18n: file: kuser.kcfg:16 +#. i18n: ectx: label, entry (connection), group (general) +#: rc.cpp:189 rc.cpp:695 +msgid "Default connection" +msgstr "Conexón predeteminada" + +#. i18n: file: kuser.kcfg:20 +#. i18n: ectx: label, entry (showsys), group (general) +#: rc.cpp:192 rc.cpp:698 +msgid "Show system users" +msgstr "Amosar usuarios del sistema" + +#. i18n: file: kuser.kcfg:26 +#. i18n: ectx: label, entry (source), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:195 rc.cpp:701 +msgid "The source of the user and group database" +msgstr "Fonte de la base datos d'usuarios y grupos" + +#. i18n: file: kuser.kcfg:27 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (source), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:198 rc.cpp:704 +msgid "" +"This option allows you to select where the user/group data stored. Currently " +"three storage backends are supported.
    Files stores user/group " +"data in traditional /etc/passwd and /etc/group flat files.
    LDAP " +"stores data in a directory server using the posixAccount and posixGroup " +"object classes; this backend allows the management of Samba users/groups via " +"the sambaSamAccount object class.
    System provides a read-only " +"access to all users and groups which your installation knows about." +msgstr "" +"Esta opción permítete escoyer onde s'almacenen los datos sobre " +"usuariu/grupu. De momentu, remánense los siguientes sistemes " +"d'almacenamientu.
    Ficheros almacénense los datos nos " +"tradicionales ficheros /etc/passwd y /etc/group.
    LDAP almacena " +"los datos nun sirvidor de carpetes usando les tribes d'oxetu posixAccount y " +"posixGroup; esti sistema permite la xestión de los usuarios y grupos Samba " +"pela clase d'oxetos sambaSamAccount.
    Sistema apurre un accesu de " +"sólo llectura a tolos usuarios y grupos sobre los que la to instalación " +"tenga conocimientu." + +#. i18n: file: kuser.kcfg:36 +#. i18n: ectx: label, entry (shell), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:201 rc.cpp:707 +msgid "Shell" +msgstr "Intérprete d'órdenes" + +#. i18n: file: kuser.kcfg:37 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (shell), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:204 rc.cpp:710 +msgid "" +"This option allows you to select the shell which will be the default for new " +"users." +msgstr "" +"Esta opción permítete escoyer l'intérprete d'órdenes predetermináu pa los " +"usuarios nuevos." + +#. i18n: file: kuser.kcfg:40 +#. i18n: ectx: label, entry (homepath), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:207 rc.cpp:713 +msgid "Home path template" +msgstr "Plantía de camín de la carpeta personal" + +#. i18n: file: kuser.kcfg:41 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (homepath), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:211 rc.cpp:717 +#, no-c-format +msgid "" +"This option specifies the UNIX home path template for new users. The '%U' " +"macro will replaced with the actual user name." +msgstr "" +"Nesta opción especifícase la plantía del camín de la carpeta personal UNIX " +"pa usuarios nuevos. La macro '%U' camúdase col valor real del nome d'usuariu." + +#. i18n: file: kuser.kcfg:45 +#. i18n: ectx: label, entry (firstUID), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:214 rc.cpp:720 +msgid "First UID" +msgstr "Primer UID" + +#. i18n: file: kuser.kcfg:46 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (firstUID), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:217 rc.cpp:723 +msgid "" +"This options specifies the first user ID where searching for an available " +"UID starts." +msgstr "" +"Esta opción especifica'l primer ID d'usuariu pol que s'entama una gueta " +"d'UID llibre." + +#. i18n: file: kuser.kcfg:50 +#. i18n: ectx: label, entry (firstGID), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:220 rc.cpp:726 +msgid "First GID" +msgstr "Primer GID" + +#. i18n: file: kuser.kcfg:51 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (firstGID), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:223 rc.cpp:729 +msgid "" +"This options specifies the first group ID where searching for an available " +"GID starts." +msgstr "" +"Esta opción especifica el primer ID de grupu pol qu'entama una gueta de GID " +"llibre." + +#. i18n: file: kuser.kcfg:56 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (createHomeDir), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:229 rc.cpp:735 +msgid "" +"If this option is checked then a home directory will created for the new " +"user." +msgstr "" +"Si esta opción ta marcada, críase la carpeta personal de cada nuevu usuariu." + +#. i18n: file: kuser.kcfg:61 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (copySkel), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:235 rc.cpp:741 +msgid "" +"If this option is checked then the contents of the skeleton folder will " +"copied to the new user's home directory" +msgstr "" +"Si esta opción ta marcada, copiase'l conteníu de la carpeta d'amuesa na " +"carpeta personal de cada nuevu usuariu." + +#. i18n: file: kuser.kcfg:66 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (userPrivateGroup), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:241 rc.cpp:747 +msgid "" +"If this option is enabled, new user creation will create a private group " +"named as the user, and the primary group of the user will assigned to this " +"private group." +msgstr "" +"Si esta opción ta marcada, al criar un nuevu usuariu críase un grupu priváu " +"col nome del usuariu y el grupu primariu del usuariu asignaráse a esi grupu " +"priváu." + +#. i18n: file: kuser.kcfg:70 +#. i18n: ectx: label, entry (defaultgroup), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:244 rc.cpp:750 +msgid "Default primary group" +msgstr "Grupu primariu predetemináu" + +#. i18n: file: kuser.kcfg:71 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (defaultgroup), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:247 rc.cpp:753 +msgid "" +"This is the default primary group which will be assigned to a newly created " +"user." +msgstr "" +"Esti ye'l grupu primariu predetermináu que s'asignará a un usuariu que se " +"críe otra vuelta." + +#. i18n: file: kuser.kcfg:76 +#. i18n: ectx: label, entry (smin), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:250 rc.cpp:756 +msgid "smin" +msgstr "smin" + +#. i18n: file: kuser.kcfg:80 +#. i18n: ectx: label, entry (smax), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:253 rc.cpp:759 +msgid "smax" +msgstr "smax" + +#. i18n: file: kuser.kcfg:84 +#. i18n: ectx: label, entry (swarn), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:256 rc.cpp:762 +msgid "swarn" +msgstr "swarn" + +#. i18n: file: kuser.kcfg:88 +#. i18n: ectx: label, entry (sinact), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:259 rc.cpp:765 +msgid "sinact" +msgstr "sinact" + +#. i18n: file: kuser.kcfg:92 +#. i18n: ectx: label, entry (sexpire), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:262 rc.cpp:768 +msgid "sexpire" +msgstr "sexpire" + +#. i18n: file: kuser.kcfg:93 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (sexpire), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:265 rc.cpp:771 +msgid "This setting is for specifying a date when user accounts will expire." +msgstr "" +"Estes configuraciones sirven pa especificar la data na que la cuenta del " +"usuariu gande." + +#. i18n: file: kuser.kcfg:97 +#. i18n: ectx: label, entry (sneverexpire), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:268 rc.cpp:774 +msgid "sneverexpire" +msgstr "sneverexpire" + +#. i18n: file: kuser.kcfg:98 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (sneverexpire), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:271 rc.cpp:777 +msgid "Check this if you want to user accounts never expire." +msgstr "Marca esto si quies que la cuenta d'esti usuariu nun ganda." + +#. i18n: file: kuser.kcfg:103 +#. i18n: ectx: label, entry (passwdsrc), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:274 rc.cpp:780 +msgid "Password file" +msgstr "Ficheru de contraseñes" + +#. i18n: file: kuser.kcfg:104 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (passwdsrc), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:277 rc.cpp:783 +msgid "This specifies the users database file (usually /etc/passwd)." +msgstr "" +"Esto especifica'l ficheru de base datos d'usuarios (davezu /etc/passwd)." + +#. i18n: file: kuser.kcfg:108 +#. i18n: ectx: label, entry (groupsrc), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:280 rc.cpp:786 +msgid "Group file" +msgstr "Ficheru de grupos" + +#. i18n: file: kuser.kcfg:109 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (groupsrc), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:283 rc.cpp:789 +msgid "This specifies the groups database file (usually /etc/group)." +msgstr "" +"Esto especifica el ficheru de base datos de grupos (davezu /etc/group)." + +#. i18n: file: kuser.kcfg:113 +#. i18n: ectx: label, entry (md5shadow), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:286 rc.cpp:792 +msgid "MD5 Shadow passwords" +msgstr "Contraseñes tapecíess MD5" + +#. i18n: file: kuser.kcfg:114 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (md5shadow), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:289 rc.cpp:795 +msgid "" +"Check this if you want the passwords in the shadow file MD5 hashed. Leave " +"this unchecked if DES encryption should be used." +msgstr "" +"Marca esto si quies que s'use MD5 nel ficheru de contraseñes tapecíes. " +"Desmárcalo si quies usar el cifráu DES." + +#. i18n: file: kuser.kcfg:117 +#. i18n: ectx: label, entry (shadowsrc), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:292 rc.cpp:798 +msgid "Shadow password file" +msgstr "Ficheru de contraseñes tapecíes" + +#. i18n: file: kuser.kcfg:118 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (shadowsrc), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:295 rc.cpp:801 +msgid "" +"Specifies the shadow password file (usually /etc/shadow). Leave this empty " +"if your system does not use a shadow password file." +msgstr "" +"Especifica'l ficheru de contraseñes tapecíes (davezu /etc/shadow). Déxalu " +"baleru si'l to sistema nun les usa." + +#. i18n: file: kuser.kcfg:122 +#. i18n: ectx: label, entry (gshadowsrc), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:298 rc.cpp:804 +msgid "Group shadow file" +msgstr "Ficheru de grupos tapecíos" + +#. i18n: file: kuser.kcfg:123 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (gshadowsrc), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:301 rc.cpp:807 +msgid "" +"Specifies the shadow group file (usually /etc/gshadow). Leave this empty if " +"your system does not use a shadow group file." +msgstr "" +"Especifica'l ficheru de grupos tapecíos (davezu /etc/gshadow). Déxalu baleru " +"si'l to sistema nun les usa." + +#. i18n: file: kuser.kcfg:128 +#. i18n: ectx: label, entry (ldapuser), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:304 rc.cpp:810 +msgid "LDAP User" +msgstr "usuariu LDAP" + +#. i18n: file: kuser.kcfg:131 +#. i18n: ectx: label, entry (ldappassword), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:307 rc.cpp:813 +msgid "LDAP Password" +msgstr "Contraseña LDAP" + +#. i18n: file: kuser.kcfg:134 +#. i18n: ectx: label, entry (ldaprealm), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:310 rc.cpp:816 +msgid "LDAP SASL Realm" +msgstr "Dominiu LDAP SASL" + +#. i18n: file: kuser.kcfg:137 +#. i18n: ectx: label, entry (ldapbinddn), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:313 rc.cpp:819 +msgid "LDAP Bind DN" +msgstr "LDAP Bind DN" + +#. i18n: file: kuser.kcfg:140 +#. i18n: ectx: label, entry (ldaphost), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:316 rc.cpp:822 +msgid "LDAP Host" +msgstr "LDAP Host" + +#. i18n: file: kuser.kcfg:143 +#. i18n: ectx: label, entry (ldapport), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:319 rc.cpp:825 +msgid "LDAP Port" +msgstr "LDAP Puertu" + +#. i18n: file: kuser.kcfg:147 +#. i18n: ectx: label, entry (ldapver), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:322 rc.cpp:828 +msgid "LDAP version" +msgstr "Versión LDAP" + +#. i18n: file: kuser.kcfg:151 +#. i18n: ectx: label, entry (ldapsizelimit), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:325 rc.cpp:831 +msgid "LDAP Size limit" +msgstr "Tamañu llende de LDAP" + +#. i18n: file: kuser.kcfg:155 +#. i18n: ectx: label, entry (ldaptimelimit), group (connection-$(connection)) +#. i18n: file: kuser.kcfg:159 +#. i18n: ectx: label, entry (ldappagesize), group (connection-$(connection)) +#. i18n: file: kuser.kcfg:155 +#. i18n: ectx: label, entry (ldaptimelimit), group (connection-$(connection)) +#. i18n: file: kuser.kcfg:159 +#. i18n: ectx: label, entry (ldappagesize), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:328 rc.cpp:331 rc.cpp:834 rc.cpp:837 +msgid "LDAP Time limit" +msgstr "Tiempu llende de LDAP" + +#. i18n: file: kuser.kcfg:163 +#. i18n: ectx: label, entry (ldapdn), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:334 rc.cpp:840 +msgid "LDAP Base DN" +msgstr "LDAP Base DN" + +#. i18n: file: kuser.kcfg:166 +#. i18n: ectx: label, entry (ldapfilter), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:337 rc.cpp:843 +msgid "LDAP Filter" +msgstr "Peñera LDAP" + +#. i18n: file: kuser.kcfg:169 +#. i18n: ectx: label, entry (ldapnosec), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:340 rc.cpp:846 +msgid "LDAP no encryption" +msgstr "Ensin cifráu LDAP" + +#. i18n: file: kuser.kcfg:173 +#. i18n: ectx: label, entry (ldaptls), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:343 rc.cpp:849 +msgid "LDAP TLS" +msgstr "LDAP TLS" + +#. i18n: file: kuser.kcfg:177 +#. i18n: ectx: label, entry (ldapssl), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:346 rc.cpp:852 +msgid "LDAP SSL" +msgstr "LDAP SSL" + +#. i18n: file: kuser.kcfg:181 +#. i18n: ectx: label, entry (ldapanon), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:349 rc.cpp:855 +msgid "LDAP Anonymous" +msgstr "LDAP Anonymous" + +#. i18n: file: kuser.kcfg:185 +#. i18n: ectx: label, entry (ldapsimple), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:352 rc.cpp:858 +msgid "LDAP Simple auth" +msgstr "Autorización cenciella LDAP" + +#. i18n: file: kuser.kcfg:189 +#. i18n: ectx: label, entry (ldapsasl), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:355 rc.cpp:861 +msgid "LDAP SASL auth" +msgstr "Autorización LDAP SASL" + +#. i18n: file: kuser.kcfg:193 +#. i18n: ectx: label, entry (ldapsaslmech), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:358 rc.cpp:864 +msgid "LDAP SASL mechanism" +msgstr "Mecanismu LDAP SASL" + +#. i18n: file: kuser.kcfg:197 +#. i18n: ectx: label, entry (ldapuserbase), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:361 rc.cpp:867 +msgid "LDAP User container" +msgstr "Contenedor d'usuariu LDAP" + +#. i18n: file: kuser.kcfg:198 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ldapuserbase), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:364 rc.cpp:870 +msgid "" +"This specifies where to store users' entries relative to the LDAP base DN." +msgstr "" +"Equí especifícase onde s'almacenen les entraes d'usuariu que cinquen a la " +"LDAP base DN." + +#. i18n: file: kuser.kcfg:202 +#. i18n: ectx: label, entry (ldapuserfilter), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:367 rc.cpp:873 +msgid "LDAP User filter" +msgstr "Peñera d'usuariu LDAP" + +#. i18n: file: kuser.kcfg:203 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ldapuserfilter), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:370 rc.cpp:876 +msgid "This specifies the filter used for user entries." +msgstr "Esto especifica la peñera que se va usar nes entraes d'usuariu." + +#. i18n: file: kuser.kcfg:206 +#. i18n: ectx: label, entry (ldapgroupbase), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:373 rc.cpp:879 +msgid "LDAP Group container" +msgstr "Contenedor de grupu LDAP" + +#. i18n: file: kuser.kcfg:207 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ldapgroupbase), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:376 rc.cpp:882 +msgid "" +"This specifies where to store groups' entries relative to the LDAP base DN." +msgstr "" +"Equí especifícase onde s'almacenen les entraes de grupu relatives a la LDAP " +"base DN." + +#. i18n: file: kuser.kcfg:211 +#. i18n: ectx: label, entry (ldapgroupfilter), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:379 rc.cpp:885 +msgid "LDAP Group filter" +msgstr "Peñera de grupu LDAP" + +#. i18n: file: kuser.kcfg:212 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ldapgroupfilter), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:382 rc.cpp:888 +msgid "This specifies the filter used for group entries." +msgstr "Esto especifica qué peñera s'usará nes entraes de grupu." + +#. i18n: file: kuser.kcfg:215 +#. i18n: ectx: label, entry (ldapuserrdn), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:385 rc.cpp:891 +msgid "LDAP User RDN prefix" +msgstr "Prefixu RDN d'usuario LDAP" + +#. i18n: file: kuser.kcfg:216 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ldapuserrdn), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:388 rc.cpp:894 +msgid "This specifies what prefix will used for user entries." +msgstr "Esto especifica qué prefixu s'usará nes entraes d'usuariu." + +#. i18n: file: kuser.kcfg:226 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ldapcnfullname), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:394 rc.cpp:900 +msgid "" +"Check this if the user's full name should be stored in the cn (Canonical " +"Name) attribute." +msgstr "" +"Marca esto si quies que'l nome completu del usuariu s'almacenen nel atributu " +"cn (noem canónicu)." + +#. i18n: file: kuser.kcfg:230 +#. i18n: ectx: label, entry (ldapgecos), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:397 rc.cpp:903 +msgid "Update the gecos field" +msgstr "Anovar el campu gecos" + +#. i18n: file: kuser.kcfg:231 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ldapgecos), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:400 rc.cpp:906 +msgid "Check this if the gecos attribute should be updated." +msgstr "Marca esto si l'atributu gecos tien d'anovase." + +#. i18n: file: kuser.kcfg:235 +#. i18n: ectx: label, entry (ldapshadow), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:403 rc.cpp:909 +msgid "Manage LDAP shadowAccount objectclass" +msgstr "Xestionar la clase d'oxetu «cuenta tapecida» LDAP" + +#. i18n: file: kuser.kcfg:236 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ldapshadow), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:406 rc.cpp:912 +msgid "" +"Check this if the shadowAccount object should be used in the users' entries. " +"It allows to enforce password change/expiration policies." +msgstr "" +"Marca esto si hai qu'usar l'oxetu «cuenta tapecida» nes entraes d'usuariu. " +"Esto permite reforzar la política de cambéu y gandimientu de contraseñes." + +#. i18n: file: kuser.kcfg:240 +#. i18n: ectx: label, entry (ldapstructural), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:409 rc.cpp:915 +msgid "LDAP Structural objectclass" +msgstr "Clase de oxetu «estructural» de LDAP" + +#. i18n: file: kuser.kcfg:241 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ldapstructural), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:412 rc.cpp:918 +msgid "" +"This option allows to specify the structural objectclass used with users' " +"entries. If you want to use these entries not just for authentication, but " +"for an address book, too, then choose inetOrgPerson." +msgstr "" +"Esta opción permite especificar si la clase d'oxetu «estructural» se va usa " +"nes entraes d'usuariu. Si quies usar estes entraes non sólo p'autenticación, " +"sinon tamién como axenda, escueyi inetOrgPerson." + +#. i18n: file: kuser.kcfg:249 +#. i18n: ectx: label, entry (ldapgrouprdn), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:415 rc.cpp:921 +msgid "LDAP Group RDN prefix" +msgstr "prefixu RDN de grupu LDAP" + +#. i18n: file: kuser.kcfg:250 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ldapgrouprdn), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:418 rc.cpp:924 +msgid "This specifies what prefix will used for group entries." +msgstr "Esto especifica qué prefixu se va usar nes entraes de grupu." + +#. i18n: file: kuser.kcfg:258 +#. i18n: ectx: label, entry (ldappasswordhash), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:421 rc.cpp:927 +msgid "LDAP Password hash method" +msgstr "Métodu d'espardimientu de les contraseñes LDAP" + +#. i18n: file: kuser.kcfg:259 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ldappasswordhash), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:424 rc.cpp:930 +msgid "This specifies the password hashing method. The most secure is SSHA." +msgstr "" +"Esto especifica'l métodu d'espardimientu de les contraseñes. El más seguru " +"ye SSHA." + +#. i18n: file: kuser.kcfg:271 +#. i18n: ectx: label, entry (ldapsam), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:427 rc.cpp:933 +msgid "Enable samba account management" +msgstr "Permitir la xestión de cuentes Samba" + +#. i18n: file: kuser.kcfg:272 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ldapsam), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:430 rc.cpp:936 +msgid "" +"Check this if you want to use the user/group entries in a Samba domain. " +"KUser will create sambaSamAccount objectclass for each entry which is usable " +"with the ldapsam passdb backend with Samba version greater than 3.0." +msgstr "" +"Marca esto si quies usar les entraes d'usuariu y grupu del dominiu Samba. " +"KUser creará l'oxetu «sambaSamAccount» en cada entrada que pueda usase col " +"sistema «ldapsam passdb» con versiones de Samba mayores que la 3.0." + +#. i18n: file: kuser.kcfg:275 +#. i18n: ectx: label, entry (samdomain), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:433 rc.cpp:939 +msgid "Samba domain name" +msgstr "Nome de dominiu Samba" + +#. i18n: file: kuser.kcfg:276 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (samdomain), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:436 rc.cpp:942 +msgid "This specifies the samba domain name." +msgstr "Esto especifica'l nome de dominiu Samba." + +#. i18n: file: kuser.kcfg:279 +#. i18n: ectx: label, entry (samdomsid), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:439 rc.cpp:945 +msgid "Samba domain SID" +msgstr "SID de dominiu Samba" + +#. i18n: file: kuser.kcfg:280 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (samdomsid), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:442 rc.cpp:948 +msgid "" +"This specifies the domain Security IDentifier. It is unique in a single " +"domain. You can query the value of the domain SID with 'net getlocalsid " +"domain_name'." +msgstr "" +"Esto especifica l'identificador de seguridá de dominiu. Ye únicu nun dominiu " +"unitariu. Puedes sacar el valor del SID del dominiu usando 'net getlocalsid " +"nome_de_dominiu'." + +#. i18n: file: kuser.kcfg:283 +#. i18n: ectx: label, entry (samridbase), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:445 rc.cpp:951 +msgid "Algorithmic RID base" +msgstr "Base algorítmica RID" + +#. i18n: file: kuser.kcfg:284 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (samridbase), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:448 rc.cpp:954 +msgid "" +"This value is an offset for the algorithmic mapping from uids and gids to " +"rids. The default (and minimum) value is 1000, it must be even, and the LDAP " +"database and smb.conf must store the same values." +msgstr "" +"Esti valor ye un offset pa l'asociación algorítmica d'uids y gids a rids. El " +"valor predetemináu (y mínimu) ye 1000, siempres tien de ser par y la base " +"datos de LDAP y el ficheru smb.conf tienen d'almacenar los mesmos valores." + +#. i18n: file: kuser.kcfg:288 +#. i18n: ectx: label, entry (samloginscript), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:451 rc.cpp:957 +msgid "Samba login script" +msgstr "Script d'accesu Samba" + +#. i18n: file: kuser.kcfg:289 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (samloginscript), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:454 rc.cpp:960 +msgid "" +"This specifies a name of a login script (in the `Netlogon` share) which will " +"be executed as the user logs in to a Windows machine." +msgstr "" +"Esto especifica'l nome d'un script d'accesu (nel volumen compartíu " +"`Netlogon`) que s'executará cuando l'usuariu entre nuna máquina Windows." + +#. i18n: file: kuser.kcfg:292 +#. i18n: ectx: label, entry (samhomedrive), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:457 rc.cpp:963 +msgid "Samba home drive" +msgstr "Volume de la carpeta personal Samba" + +#. i18n: file: kuser.kcfg:293 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (samhomedrive), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:460 rc.cpp:966 +msgid "" +"Specifies a drive letter where the user's home directory will automatically " +"mapped when he/she logs into a Windows machine." +msgstr "" +"Especifica la lletra del volume na que se mapeará automáticamente la carpeta " +"d'usuariu cuando ésti entre na máquina Windows." + +#. i18n: file: kuser.kcfg:296 +#. i18n: ectx: label, entry (samprofilepath), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:463 rc.cpp:969 +msgid "Samba profile path template" +msgstr "Plantía del camín del perfil de Samba" + +#. i18n: file: kuser.kcfg:297 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (samprofilepath), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:467 rc.cpp:973 +#, no-c-format +msgid "" +"This specifies the location of the roaming profile of the user. The '%U' " +"macro will be replaced with the actual user name." +msgstr "" +"Esto especifica l'allugamientu del perfil itinerante del usuariu. La macro " +"'%U' reemplazaráse col nome real del usuariu." + +#. i18n: file: kuser.kcfg:300 +#. i18n: ectx: label, entry (samhomepath), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:470 rc.cpp:976 +msgid "Samba home path template" +msgstr "Plantía del camín de la carpeta personal de Samba" + +#. i18n: file: kuser.kcfg:301 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (samhomepath), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:474 rc.cpp:980 +#, no-c-format +msgid "" +"This specifies the location of the home directory of the user. This field is " +"meaningful only for Windows machines. The '%U' macro will be replaced with " +"the actual user name." +msgstr "" +"Esto especifica l'allugamientu de la carpeta personal del usuariu. Esti " +"campu sólo tien significáu nes máquines Windows. La macro '%U' reemplazaráse " +"col nome real del usuariu." + +#. i18n: file: kuser.kcfg:305 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (lanmanhash), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:480 rc.cpp:986 +msgid "" +"Store the LanManager hashed password in the sambaLMPassword attribute. Check " +"this if you have older clients (Win9x series and before) on your network." +msgstr "" +"Almacena les contraseñes LanManager nel atributu sambaLMPassword.Marca esto " +"si tienes veceros antiguos (serie Win9x y anteriores) na to rede." diff -Nru language-pack-kde-ast-12.04+20120409/data/ast/LC_MESSAGES/kwatchgnupg.po language-pack-kde-ast-12.04+20120412/data/ast/LC_MESSAGES/kwatchgnupg.po --- language-pack-kde-ast-12.04+20120409/data/ast/LC_MESSAGES/kwatchgnupg.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-ast-12.04+20120412/data/ast/LC_MESSAGES/kwatchgnupg.po 2012-04-13 10:35:55.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,213 @@ +# Asturian translation for kdepim +# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 +# This file is distributed under the same license as the kdepim package. +# FIRST AUTHOR , 2009. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdepim\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-08 03:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 04:28+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Asturian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 12:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" + +#: aboutdata.cpp:40 +msgid "GnuPG log viewer" +msgstr "Visor de rexistros de GnuPG" + +#: aboutdata.cpp:50 +msgid "Steffen Hansen" +msgstr "Steffen Hansen" + +#: aboutdata.cpp:50 +msgid "Original Author" +msgstr "Autor Orixinal" + +#: aboutdata.cpp:61 +msgid "KWatchGnuPG" +msgstr "KWatchGnuPG" + +#: aboutdata.cpp:63 +msgid "(c) 2004 Klarälvdalens Datakonsult AB\n" +msgstr "(c) 2004 Klarälvdalens Datakonsult AB\n" + +#: kwatchgnupgconfig.cpp:75 +msgid "Configure KWatchGnuPG" +msgstr "Configurar KWatchGnuPG" + +#: kwatchgnupgconfig.cpp:90 +msgid "WatchGnuPG" +msgstr "WatchGnuPG" + +#: kwatchgnupgconfig.cpp:102 +msgid "&Executable:" +msgstr "&Executable:" + +#: kwatchgnupgconfig.cpp:111 +msgid "&Socket:" +msgstr "&Socket:" + +#: kwatchgnupgconfig.cpp:120 +msgid "None" +msgstr "Dengún" + +#: kwatchgnupgconfig.cpp:121 +msgid "Basic" +msgstr "Básicu" + +#: kwatchgnupgconfig.cpp:122 +msgid "Advanced" +msgstr "Avanzáu" + +#: kwatchgnupgconfig.cpp:123 +msgid "Expert" +msgstr "Espertu" + +#: kwatchgnupgconfig.cpp:124 +msgid "Guru" +msgstr "Guru" + +#: kwatchgnupgconfig.cpp:125 +msgid "Default &log level:" +msgstr "Nive&l de rexistru predetermináu:" + +#: kwatchgnupgconfig.cpp:133 +msgid "Log Window" +msgstr "Ventana de rexistru" + +#: kwatchgnupgconfig.cpp:146 +msgctxt "history size spinbox suffix" +msgid " line" +msgid_plural " lines" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: kwatchgnupgconfig.cpp:147 +msgid "unlimited" +msgstr "ensin llímite" + +#: kwatchgnupgconfig.cpp:148 +msgid "&History size:" +msgstr "Tamañu del &hestorial:" + +#: kwatchgnupgconfig.cpp:152 +msgid "Set &Unlimited" +msgstr "&Non fixar llímite" + +#: kwatchgnupgconfig.cpp:159 +msgid "Enable &word wrapping" +msgstr "&Habilitar l'axuste de llinia" + +#: kwatchgnupgmainwin.cpp:103 +#, kde-format +msgid "[%1] Log cleared" +msgstr "[%1] Rexistru llimpiu" + +#: kwatchgnupgmainwin.cpp:110 +msgid "C&lear History" +msgstr "&Llimpiar l'hestorial" + +#: kwatchgnupgmainwin.cpp:141 +#, kde-format +msgid "[%1] Log stopped" +msgstr "[%1] Rexistru paráu" + +#: kwatchgnupgmainwin.cpp:156 +msgid "" +"The watchgnupg logging process could not be started.\n" +"Please install watchgnupg somewhere in your $PATH.\n" +"This log window is unable to display any useful information." +msgstr "" +"Nun pudo aniciase'l procesu de rexistru de watchgnupg.\n" +"Instale watchgnupg en dalgún sitiu del so $PATH.\n" +"Esta ventana de rexistru nun puede amosar denguna\n" +"información útil." + +#: kwatchgnupgmainwin.cpp:158 +#, kde-format +msgid "[%1] Log started" +msgstr "[%1] Rexistru aniciáu" + +#: kwatchgnupgmainwin.cpp:193 +msgid "There are no components available that support logging." +msgstr "Nun hai componentes disponibles qu'almitan rexistros." + +#: kwatchgnupgmainwin.cpp:199 +msgid "" +"The watchgnupg logging process died.\n" +"Do you want to try to restart it?" +msgstr "" +"El procesu de rexistru de watchgnupg morrió.\n" +"¿Quies intentar reanicialu?" + +#: kwatchgnupgmainwin.cpp:199 +msgid "Try Restart" +msgstr "Intentar reaniciar" + +#: kwatchgnupgmainwin.cpp:199 +msgid "Do Not Try" +msgstr "Nun intentar" + +#: kwatchgnupgmainwin.cpp:200 +msgid "====== Restarting logging process =====" +msgstr "====== Reaniciando'l procesu de rexistru =====" + +#: kwatchgnupgmainwin.cpp:203 +msgid "" +"The watchgnupg logging process is not running.\n" +"This log window is unable to display any useful information." +msgstr "" +"El procesu de rexistru de watchgnupg nun ta executándose.\n" +"Esta ventana de rexistru nun puede amosar denguna información útil." + +#: kwatchgnupgmainwin.cpp:234 +msgid "Save Log to File" +msgstr "Guardar el rexistru nún ficheru" + +#: kwatchgnupgmainwin.cpp:239 +#, kde-format +msgid "" +"The file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" +msgstr "El ficheru denomáu «%1» yá esiste. ¿Daveres que quies sobroscribilu?" + +#: kwatchgnupgmainwin.cpp:242 +msgid "Overwrite File" +msgstr "Sobroscribir el ficheru" + +#: kwatchgnupgmainwin.cpp:249 +#, kde-format +msgid "Could not save file %1: %2" +msgstr "Nun pudo guardase'l ficheru %1: %2" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr " ,Launchpad Contributions:,Iñigo Varela" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr ",,malditoastur@gmail.com" + +#. i18n: file: kwatchgnupgui.rc:4 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#: rc.cpp:5 +msgid "&File" +msgstr "&Ficheru" + +#. i18n: file: kwatchgnupgui.rc:13 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: rc.cpp:8 +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Barra de ferramientes principal" + +#: tray.cpp:57 +msgid "KWatchGnuPG Log Viewer" +msgstr "Visor de rexistros de KWatchGnuPG" diff -Nru language-pack-kde-ast-12.04+20120409/data/ast/LC_MESSAGES/kwriteconfig.po language-pack-kde-ast-12.04+20120412/data/ast/LC_MESSAGES/kwriteconfig.po --- language-pack-kde-ast-12.04+20120409/data/ast/LC_MESSAGES/kwriteconfig.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-ast-12.04+20120412/data/ast/LC_MESSAGES/kwriteconfig.po 2012-04-13 10:36:05.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,69 @@ +# Asturian translation for kdebase-runtime +# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 +# This file is distributed under the same license as the kdebase-runtime package. +# FIRST AUTHOR , 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdebase-runtime\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-08-25 17:23+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 02:13+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Asturian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" + +#: kwriteconfig.cpp:35 +msgid "KWriteConfig" +msgstr "KWriteConfig" + +#: kwriteconfig.cpp:37 +msgid "Write KConfig entries - for use in shell scripts" +msgstr "" +"Escribir entraes de KConfig - pa usar en guiones del intérprete d'órdenes" + +#: kwriteconfig.cpp:39 +msgid "(c) 2001 Red Hat, Inc. & Luís Pedro Coelho" +msgstr "(c) 2001 Red Hat, Inc. y Luís Pedro Coelho" + +#: kwriteconfig.cpp:40 +msgid "Luís Pedro Coelho" +msgstr "Luís Pedro Coelho" + +#: kwriteconfig.cpp:41 +msgid "Bernhard Rosenkraenzer" +msgstr "Bernhard Rosenkraenzer" + +#: kwriteconfig.cpp:41 +msgid "Wrote kreadconfig on which this is based" +msgstr "Escribió kreadconfig, nel que se basa esti programa" + +#: kwriteconfig.cpp:47 +msgid "Use instead of global config" +msgstr "Usar en llugar de la configuración global" + +#: kwriteconfig.cpp:48 +msgid "Group to look in. Use repeatedly for nested groups." +msgstr "Grupu nel que guetar. Usar de forma repetida pa grupos anidaos." + +#: kwriteconfig.cpp:49 +msgid "Key to look for" +msgstr "Clave a guetar" + +#: kwriteconfig.cpp:50 +msgid "" +"Type of variable. Use \"bool\" for a boolean, otherwise it is treated as a " +"string" +msgstr "" +"Triba de variable. Usa «bool» pa un booleanu, de lo contrario se tratará " +"como una cadena" + +#: kwriteconfig.cpp:51 +msgid "The value to write. Mandatory, on a shell use '' for empty" +msgstr "" +"El valor a escribir. Obligatoriu, nun intérprete d'órdenes usa '' pa indicar " +"vacíu" diff -Nru language-pack-kde-ast-12.04+20120409/data/ast/LC_MESSAGES/kxkb.po language-pack-kde-ast-12.04+20120412/data/ast/LC_MESSAGES/kxkb.po --- language-pack-kde-ast-12.04+20120409/data/ast/LC_MESSAGES/kxkb.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-ast-12.04+20120412/data/ast/LC_MESSAGES/kxkb.po 2012-04-13 10:36:07.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,120 @@ +# Asturian translation for kdebase-workspace +# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 +# This file is distributed under the same license as the kdebase-workspace package. +# FIRST AUTHOR , 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdebase-workspace\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-07 19:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 23:24+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Asturian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 14:18+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" + +#: kcm_add_layout_dialog.cpp:54 +msgid "Any language" +msgstr "Cualesquier idioma" + +#: kcm_add_layout_dialog.cpp:134 kcm_view_models.cpp:288 +msgctxt "variant" +msgid "Default" +msgstr "Predeteminada" + +#: kcm_keyboard.cpp:53 +msgid "KDE Keyboard Control Module" +msgstr "Módulu de control del tecláu de KDE" + +#: kcm_keyboard.cpp:55 +msgid "(c) 2010 Andriy Rysin" +msgstr "(c) 2010 Andriy Rysin" + +#: kcm_keyboard.cpp:58 +msgid "" +"

    Keyboard

    This control module can be used to configure keyboard " +"parameters and layouts." +msgstr "" +"

    Tecláu

    Esti módulu de control permite configurar los parámetros y " +"distribuciones del tecláu." + +#: kcm_keyboard_widget.cpp:178 +msgctxt "unknown keyboard model vendor" +msgid "Unknown" +msgstr "Desconocíu" + +#: kcm_keyboard_widget.cpp:180 +#, kde-format +msgctxt "vendor | keyboard model" +msgid "%1 | %2" +msgstr "%1 | %2" + +#: kcm_keyboard_widget.cpp:190 +#, kde-format +msgid "Only up to %1 keyboard layout is supported" +msgid_plural "Only up to %1 keyboard layouts are supported" +msgstr[0] "Solo hai sofitu pa %1 distribución de tecláu" +msgstr[1] "Solo hai sofitu pa %1 distribuciones de tecláu" + +#: kcm_keyboard_widget.cpp:533 +msgctxt "no shortcuts defined" +msgid "None" +msgstr "Dengún" + +#: kcm_keyboard_widget.cpp:549 +#, kde-format +msgid "%1 shortcut" +msgid_plural "%1 shortcuts" +msgstr[0] "%1 accesu rápidu" +msgstr[1] "%1 accesos rápidos" + +#: kcm_view_models.cpp:210 +msgctxt "layout map name" +msgid "Map" +msgstr "Mapa" + +#: kcm_view_models.cpp:210 +msgid "Layout" +msgstr "Distribución" + +#: kcm_view_models.cpp:210 +msgid "Variant" +msgstr "Variante" + +#: kcm_view_models.cpp:210 +msgid "Label" +msgstr "Etiqueta" + +#: kcm_view_models.cpp:225 +msgid "Shortcut" +msgstr "" + +#: keyboard_applet.cpp:51 +msgid "XKB extension failed to initialize" +msgstr "Nun s'anició la estensión XKB" + +#: layout_tray_icon.cpp:49 layout_tray_icon.cpp:50 +msgctxt "tooltip title" +msgid "Keyboard Layout" +msgstr "Distribución del Tecláu" + +#: layouts_menu.cpp:79 +#, kde-format +msgctxt "short layout label - full layout name" +msgid "%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" + +#: flags.cpp:120 +#, kde-format +msgctxt "layout - variant" +msgid "%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" + +#: layouts_menu.cpp:120 +msgid "Configure..." +msgstr "Configurar..." diff -Nru language-pack-kde-ast-12.04+20120409/data/ast/LC_MESSAGES/libkcal.po language-pack-kde-ast-12.04+20120412/data/ast/LC_MESSAGES/libkcal.po --- language-pack-kde-ast-12.04+20120409/data/ast/LC_MESSAGES/libkcal.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-ast-12.04+20120412/data/ast/LC_MESSAGES/libkcal.po 2012-04-13 10:35:57.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,2590 @@ +# Asturian translation for kdepimlibs +# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 +# This file is distributed under the same license as the kdepimlibs package. +# FIRST AUTHOR , 2009. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdepimlibs\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-07 15:54+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 04:04+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Asturian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 12:37+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" + +#: attendee.cpp:137 +msgctxt "@item event, to-do or journal needs action" +msgid "Needs Action" +msgstr "Necesítase aición" + +#: attendee.cpp:140 +msgctxt "@item event, to-do or journal accepted" +msgid "Accepted" +msgstr "Aceutáu" + +#: attendee.cpp:143 +msgctxt "@item event, to-do or journal declined" +msgid "Declined" +msgstr "Declináu/ada" + +#: attendee.cpp:146 +msgctxt "@item event or to-do tentatively accepted" +msgid "Tentative" +msgstr "Tentativu" + +#: attendee.cpp:149 +msgctxt "@item event or to-do delegated" +msgid "Delegated" +msgstr "Delegáu" + +#: attendee.cpp:152 +msgctxt "@item to-do completed" +msgid "Completed" +msgstr "Completáu" + +#: attendee.cpp:155 +msgctxt "@item to-do in process of being completed" +msgid "In Process" +msgstr "En procesu" + +#: attendee.cpp:158 +msgctxt "@item event or to-do status unknown" +msgid "Unknown" +msgstr "Desconocíu" + +#: attendee.cpp:206 +msgctxt "@item chairperson" +msgid "Chair" +msgstr "Presidente" + +#: attendee.cpp:210 +msgctxt "@item participation is required" +msgid "Participant" +msgstr "Participante" + +#: attendee.cpp:213 +msgctxt "@item participation is optional" +msgid "Optional Participant" +msgstr "Participante opcional" + +#: attendee.cpp:216 +msgctxt "@item non-participant copied for information" +msgid "Observer" +msgstr "Observador" + +#: calendar.cpp:71 +msgid "Unknown Name" +msgstr "Nome desconocíu" + +#: calendar.cpp:72 +msgid "unknown@nowhere" +msgstr "desconocíu@auseya" + +#: confirmsavedialog.cpp:51 +msgid "Confirm Save" +msgstr "Confirmar Guardáu" + +#: confirmsavedialog.cpp:61 +#, kde-format +msgid "You have requested to save the following objects to '%1':" +msgstr "Solicitasti guardar en «%1» los siguientes oxetos:" + +#: confirmsavedialog.cpp:66 +msgid "Operation" +msgstr "Operación" + +#: confirmsavedialog.cpp:67 +msgid "Type" +msgstr "Triba" + +#: confirmsavedialog.cpp:68 +msgid "Summary" +msgstr "Resume" + +#: confirmsavedialog.cpp:69 +msgid "UID" +msgstr "UID" + +#: exceptions.cpp:55 +#, kde-format +msgid "%1 Error" +msgstr "Fallu %1" + +#: exceptions.cpp:90 +msgid "Load Error" +msgstr "Fallu al cargar" + +#: exceptions.cpp:93 +msgid "Save Error" +msgstr "Fallu al guardar" + +#: exceptions.cpp:96 +msgid "Parse Error in libical" +msgstr "Fallu al analizar en libical" + +#: exceptions.cpp:99 +msgid "Parse Error in libkcal" +msgstr "Fallu al analizar en libkcal" + +#: exceptions.cpp:102 +msgid "No calendar component found." +msgstr "Nun s'alcontró componente de calendariu." + +#: exceptions.cpp:105 +msgid "vCalendar Version 1.0 detected." +msgstr "Versión 1.0 de vCalendar deteutada." + +#: exceptions.cpp:108 +msgid "iCalendar Version 2.0 detected." +msgstr "Versión 2.0 de iCalendar deteutada." + +#: exceptions.cpp:111 +msgid "Unknown calendar format detected." +msgstr "Deteutóse formatu desconocíu de calendariu." + +#: exceptions.cpp:114 +msgid "Restriction violation" +msgstr "Violación de restricción" + +#: exceptions.cpp:117 +msgid "No writable resource found" +msgstr "" + +#: htmlexport.cpp:184 +#, kde-format +msgctxt "@title month and year" +msgid "%1 %2" +msgstr "%1 %2" + +#: htmlexport.cpp:263 +msgctxt "@title:column event start time" +msgid "Start Time" +msgstr "Hora d'aniciu" + +#: htmlexport.cpp:265 +msgctxt "@title:column event end time" +msgid "End Time" +msgstr "Hora de finalización" + +#: htmlexport.cpp:267 +msgctxt "@title:column event description" +msgid "Event" +msgstr "Eventu" + +#: htmlexport.cpp:270 +msgctxt "@title:column event locatin" +msgid "Location" +msgstr "Allugamientu" + +#: htmlexport.cpp:275 +msgctxt "@title:column event categories" +msgid "Categories" +msgstr "Categoríes" + +#: htmlexport.cpp:280 +msgctxt "@title:column event attendees" +msgid "Attendees" +msgstr "Asistentes" + +#: htmlexport.cpp:401 +msgctxt "@title:column" +msgid "To-do" +msgstr "Xeres pendientes" + +#: htmlexport.cpp:402 +msgctxt "@title:column to-do priority" +msgid "Priority" +msgstr "Prioridá" + +#: htmlexport.cpp:404 +msgctxt "@title:column to-do percent completed" +msgid "Completed" +msgstr "Completáu" + +#: htmlexport.cpp:406 +msgctxt "@title:column to-do due date" +msgid "Due Date" +msgstr "" + +#: htmlexport.cpp:410 +msgctxt "@title:column to-do location" +msgid "Location" +msgstr "" + +#: htmlexport.cpp:414 +msgctxt "@title:column to-do categories" +msgid "Categories" +msgstr "" + +#: htmlexport.cpp:418 +msgctxt "@title:column to-do attendees" +msgid "Attendees" +msgstr "" + +#: htmlexport.cpp:440 +msgctxt "@title:column sub-to-dos of the parent to-do" +msgid "Sub-To-dos of: " +msgstr "" + +#: htmlexport.cpp:495 +msgctxt "@title:column sub-to-dos of the parent to-do" +msgid "Sub-To-dos" +msgstr "" + +#: htmlexport.cpp:513 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain to-do percent complete" +msgid "%1 %" +msgstr "" + +#: htmlexport.cpp:677 +msgctxt "@info/plain" +msgid "This page was created " +msgstr "" + +#: htmlexport.cpp:686 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain page creator email link with name" +msgid "by %2 " +msgstr "" + +#: htmlexport.cpp:690 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain page creator email link" +msgid "by %2 " +msgstr "" + +#: htmlexport.cpp:696 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain page creator name only" +msgid "by %1 " +msgstr "" + +#: htmlexport.cpp:702 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain page credit with name and link" +msgid "with %2" +msgstr "" + +#: htmlexport.cpp:706 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain page credit name only" +msgid "with %1" +msgstr "" + +#: htmlexport.cpp:773 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain holiday by date and name" +msgid "%1, %2" +msgstr "" + +#: icalformat.cpp:128 +#, kde-format +msgid "Error saving to '%1'." +msgstr "" + +#: icalformat.cpp:139 +#, kde-format +msgid "Could not save '%1'" +msgstr "" + +#: icalformat.cpp:284 +msgid "libical error" +msgstr "" + +#: icalformat_p.cpp:2423 +msgid "No VERSION property found" +msgstr "" + +#: icalformat_p.cpp:2430 +msgid "Expected iCalendar, got vCalendar format" +msgstr "" + +#: icalformat_p.cpp:2436 +msgid "Expected iCalendar, got unknown format" +msgstr "" + +#: incidence.cpp:800 +msgctxt "@item event is tentative" +msgid "Tentative" +msgstr "" + +#: incidence.cpp:802 +msgctxt "@item event is definite" +msgid "Confirmed" +msgstr "" + +#: incidence.cpp:804 +msgctxt "@item to-do is complete" +msgid "Completed" +msgstr "" + +#: incidence.cpp:806 +msgctxt "@item to-do needs action" +msgid "Needs-Action" +msgstr "" + +#: incidence.cpp:808 +msgctxt "@item event orto-do is canceled; journal is removed" +msgid "Canceled" +msgstr "" + +#: incidence.cpp:810 +msgctxt "@item to-do is in process" +msgid "In-Process" +msgstr "" + +#: incidence.cpp:812 +msgctxt "@item journal is in draft form" +msgid "Draft" +msgstr "" + +#: incidence.cpp:814 +msgctxt "@item journal is in final form" +msgid "Final" +msgstr "" + +#: incidence.cpp:846 +msgctxt "@item incidence access if for everyone" +msgid "Public" +msgstr "" + +#: incidence.cpp:848 +msgctxt "@item incidence access is by owner only" +msgid "Private" +msgstr "" + +#: incidence.cpp:850 +msgctxt "@item incidence access is by owner and a controlled group" +msgid "Confidential" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:232 incidenceformatter.cpp:1688 +#, kde-format +msgid " (delegated by %1)" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:235 incidenceformatter.cpp:1691 +#, kde-format +msgid " (delegated to %1)" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:211 +msgid "Organizer:" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:306 incidenceformatter.cpp:3064 +msgid "Chair:" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:315 incidenceformatter.cpp:3071 +msgid "Required Participants:" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:324 incidenceformatter.cpp:3078 +msgid "Optional Participants:" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:333 incidenceformatter.cpp:3085 +msgid "Observers:" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:259 +msgid "Show mail" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:282 +#, kde-format +msgid "Creation date: %1" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:399 incidenceformatter.cpp:555 +#: incidenceformatter.cpp:684 +msgid "Calendar:" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:407 incidenceformatter.cpp:563 +#: resourcelocalconfig.cpp:67 resourcelocaldirconfig.cpp:61 +msgid "Location:" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:432 incidenceformatter.cpp:439 +#: incidenceformatter.cpp:447 incidenceformatter.cpp:467 +#: incidenceformatter.cpp:691 incidenceformatter.cpp:1177 +#: incidenceformatter.cpp:1314 +msgid "Date:" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:434 incidenceformatter.cpp:449 +#: incidenceformatter.cpp:457 +#, kde-format +msgctxt " - " +msgid "%1 - %2" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:441 incidenceformatter.cpp:469 +#, kde-format +msgctxt "date as string" +msgid "%1" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:454 incidenceformatter.cpp:1179 +msgid "Time:" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:1225 +msgid "Duration:" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:1229 +msgid "Recurrence:" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:479 +msgid "Anniversary:" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:481 +msgid "Birthday:" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:491 incidenceformatter.cpp:604 +#: incidenceformatter.cpp:699 incidenceformatter.cpp:1108 +#: incidenceformatter.cpp:1315 +msgid "Description:" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:610 incidenceformatter.cpp:737 +#: incidenceformatter.cpp:3157 +msgid "Reminder:" +msgid_plural "Reminders:" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: incidenceformatter.cpp:500 incidenceformatter.cpp:613 +#: incidenceformatter.cpp:708 +msgid "Category:" +msgid_plural "Categories:" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: incidenceformatter.cpp:526 incidenceformatter.cpp:655 +msgid "Attachment:" +msgid_plural "Attachments:" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: incidenceformatter.cpp:577 +msgctxt "to-do start date/time" +msgid "Start:" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:594 +msgctxt "to-do due date/time" +msgid "Due:" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:620 +msgid "Priority:" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:766 incidenceformatter.cpp:2920 +msgctxt "Completed: date" +msgid "Completed:" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:770 incidenceformatter.cpp:2923 +msgid "Percent Done:" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:633 +#, kde-format +msgid "%1%" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:731 incidenceformatter.cpp:2454 +#, kde-format +msgid "Free/Busy information for %1" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:734 +#, kde-format +msgid "Busy times in date range %1 - %2:" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:742 +msgctxt "tag for busy periods list" +msgid "Busy:" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:751 incidenceformatter.cpp:1346 +#, kde-format +msgctxt "hours part of duration" +msgid "1 hour " +msgid_plural "%1 hours " +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: incidenceformatter.cpp:755 +#, kde-format +msgctxt "minutes part duration" +msgid "1 minute " +msgid_plural "%1 minutes " +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: incidenceformatter.cpp:759 incidenceformatter.cpp:1354 +#, kde-format +msgctxt "seconds part of duration" +msgid "1 second" +msgid_plural "%1 seconds" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: incidenceformatter.cpp:761 incidenceformatter.cpp:1357 +#, kde-format +msgctxt "startDate for duration" +msgid "%1 for %2" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:767 incidenceformatter.cpp:1363 +#, kde-format +msgctxt "date, fromTime - toTime " +msgid "%1, %2 - %3" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:772 incidenceformatter.cpp:1368 +#, kde-format +msgctxt "fromDateTime - toDateTime" +msgid "%1 - %2" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:893 +#, kde-format +msgctxt "%1: Start Date, %2: Start Time" +msgid "%1 %2" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:897 +#, kde-format +msgctxt "%1: Start Date" +msgid "%1 (all day)" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:908 +#, kde-format +msgctxt "%1: End Date, %2: End Time" +msgid "%1 %2" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:912 +#, kde-format +msgctxt "%1: End Date" +msgid "%1 (all day)" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:999 +msgid "Your response is requested" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:1187 +#, kde-format +msgid "Your response as %1 is requested" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:1191 +msgid "No response is necessary" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:1193 +#, kde-format +msgid "No response as %1 is necessary" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:1204 +#, kde-format +msgid "(Note: the Organizer preset your response to %1)" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:1118 +msgid "Comments:" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:1143 incidenceformatter.cpp:1245 +#: incidenceformatter.cpp:1298 +msgid "Summary unspecified" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:1155 incidenceformatter.cpp:1257 +msgid "Location unspecified" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:1172 incidenceformatter.cpp:1274 +msgid "What:" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:1173 incidenceformatter.cpp:1275 +msgid "Where:" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:1185 +msgctxt "starting date" +msgid "From:" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:1188 +msgctxt "starting time" +msgid "At:" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:1192 incidenceformatter.cpp:1199 +msgctxt "ending date" +msgid "To:" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:1195 +msgctxt "ending time" +msgid "At:" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:1200 +msgid "no end date specified" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:1278 +msgid "Start Date:" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:1480 +msgid "Start Time:" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:1281 incidenceformatter.cpp:1283 +msgid "Due Date:" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:1486 +msgid "Due Time:" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:1283 +msgctxt "no to-do due date" +msgid "None" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:1299 +msgid "Description unspecified" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:1313 +msgid "Summary:" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:1331 +msgid "Person:" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:1332 +msgid "Start date:" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:1333 +msgid "End date:" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:1350 +#, kde-format +msgctxt "minutes part of duration" +msgid "1 minute" +msgid_plural "%1 minutes " +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: incidenceformatter.cpp:1617 +msgid "This invitation has been published" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:1620 +#, kde-format +msgid "This invitation has been updated by the organizer %1" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:1624 +msgid "I created this invitation" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:1400 +#, kde-format +msgid "You received an invitation from %1" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:1403 +msgid "You received an invitation" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:1635 +#, kde-format +msgid "You received an invitation from %1 as a representative of %2" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:1638 +#, kde-format +msgid "You received an invitation from %1 as the organizer's representative" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:1407 +msgid "This invitation was refreshed" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:1409 +msgid "This invitation has been canceled" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:1411 +msgid "Addition to the invitation" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:1429 +msgid "Sender" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:1652 incidenceformatter.cpp:1729 +#: incidenceformatter.cpp:1787 incidenceformatter.cpp:1873 +#, kde-format +msgid "%1 makes this counter proposal" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:1440 +#, kde-format +msgid "%1 indicates this invitation still needs some action" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:1680 +#, kde-format +msgid "This invitation has been updated by attendee %1" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:1682 +msgid "This invitation has been updated by an attendee" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:1443 +#, kde-format +msgid "%1 accepts this invitation" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:1445 +#, kde-format +msgid "%1 accepts this invitation on behalf of %2" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:1450 +#, kde-format +msgid "%1 tentatively accepts this invitation" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:1452 +#, kde-format +msgid "%1 tentatively accepts this invitation on behalf of %2" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:1457 +#, kde-format +msgid "%1 declines this invitation" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:1459 +#, kde-format +msgid "%1 declines this invitation on behalf of %2" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:1470 +#, kde-format +msgid "%1 has delegated this invitation to %2" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:1472 +#, kde-format +msgid "%1 has delegated this invitation" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:1476 +msgid "This invitation is now completed" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:1478 +#, kde-format +msgid "%1 is still processing the invitation" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:1480 +msgid "Unknown response to this invitation" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:1733 incidenceformatter.cpp:1877 +#, kde-format +msgid "%1 declines the counter proposal" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:1489 +msgid "Error: Event iTIP message with unknown method" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:1503 +msgid "This to-do has been published" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:1755 +#, kde-format +msgid "This to-do has been updated by the organizer %1" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:1759 +msgid "I created this to-do" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:1763 +#, kde-format +msgid "You have been assigned this to-do by %1" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:1508 +msgid "You have been assigned this to-do" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:1769 +#, kde-format +msgid "You have been assigned this to-do by %1 as a representative of %2" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:1772 +#, kde-format +msgid "" +"You have been assigned this to-do by %1 as the organizer's representative" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:1511 +msgid "This to-do was refreshed" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:1513 +msgid "This to-do was canceled" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:1515 +msgid "Addition to the to-do" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:1811 +#, kde-format +msgid "%1 indicates this to-do assignment still needs some action" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:1817 +#, kde-format +msgid "This to-do has been completed by assignee %1" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:1819 +#, kde-format +msgid "This to-do has been updated by assignee %1" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:1823 +msgid "This to-do has been completed by an assignee" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:1825 +msgid "This to-do has been updated by an assignee" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:1830 +#, kde-format +msgid "%1 accepts this to-do" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:1832 +#, kde-format +msgid "%1 accepts this to-do on behalf of %2" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:1838 +#, kde-format +msgid "%1 tentatively accepts this to-do" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:1840 +#, kde-format +msgid "%1 tentatively accepts this to-do on behalf of %2" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:1845 +#, kde-format +msgid "%1 declines this to-do" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:1847 +#, kde-format +msgid "%1 declines this to-do on behalf of %2" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:1858 +#, kde-format +msgid "%1 has delegated this to-do to %2" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:1860 +#, kde-format +msgid "%1 has delegated this to-do" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:1552 +msgid "The request for this to-do is now completed" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:1866 +#, kde-format +msgid "%1 is still processing the to-do" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:1556 +msgid "Unknown response to this to-do" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:1565 +msgid "Error: To-do iTIP message with unknown method" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:1579 +msgid "This journal has been published" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:1581 +msgid "You have been assigned this journal" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:1583 +msgid "This journal was refreshed" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:1585 +msgid "This journal was canceled" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:1587 +msgid "Addition to the journal" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:1485 incidenceformatter.cpp:1561 +#: incidenceformatter.cpp:1622 incidenceformatter.cpp:1652 +msgid "Sender makes this counter proposal" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:1603 +msgid "Sender indicates this journal assignment still needs some action" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:1605 +msgid "Sender accepts this journal" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:1607 +msgid "Sender tentatively accepts this journal" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:1609 +msgid "Sender declines this journal" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:1611 +msgid "Sender has delegated this request for the journal" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:1613 +msgid "The request for this journal is now completed" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:1554 incidenceformatter.cpp:1615 +msgid "Sender is still processing the invitation" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:1617 +msgid "Unknown response to this journal" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:1487 incidenceformatter.cpp:1563 +#: incidenceformatter.cpp:1624 incidenceformatter.cpp:1654 +msgid "Sender declines the counter proposal" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:1626 +msgid "Error: Journal iTIP message with unknown method" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:1640 +msgid "This free/busy list has been published" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:1642 +msgid "The free/busy list has been requested" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:1644 +msgid "This free/busy list was refreshed" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:1646 +msgid "This free/busy list was canceled" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:1648 +msgid "Addition to the free/busy list" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:1650 +msgid "Reply to the free/busy list" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:1656 +msgid "Error: Free/Busy iTIP message with unknown method" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:1670 +msgid "Invitation List" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:1702 +msgctxt "no attendees" +msgid "None" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:1717 +msgid "Attached Documents:" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:1886 +#, kde-format +msgid "The invitation starting time has been changed from %1 to %2" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:1891 +#, kde-format +msgid "The invitation ending time has been changed from %1 to %2" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:2229 +msgid "The to-do has been completed" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:2232 +msgid "The to-do is no longer completed" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:2237 +#, kde-format +msgid "The task completed percentage has changed from %1 to %2" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:2242 +msgid "A to-do starting time has been added" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:2245 +msgid "The to-do starting time has been removed" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:2249 +#, kde-format +msgid "The to-do starting time has been changed from %1 to %2" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:2255 +msgid "A to-do due time has been added" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:2258 +msgid "The to-do due time has been removed" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:2262 +#, kde-format +msgid "The to-do due time has been changed from %1 to %2" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:1903 +#, kde-format +msgid "The summary has been changed to: \"%1\"" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:1908 +#, kde-format +msgid "The location has been changed to: \"%1\"" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:1913 +#, kde-format +msgid "The description has been changed to: \"%1\"" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:1923 +#, kde-format +msgid "Attendee %1 has been added" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:1926 +#, kde-format +msgid "The status of attendee %1 has been changed to: %2" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:1936 +#, kde-format +msgid "Attendee %1 has been removed" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:2369 +msgid "[Record]" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:2374 +msgid "[Move to Trash]" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:2118 +msgctxt "accept invitation" +msgid "Accept" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:2125 +msgctxt "Accept invitation conditionally" +msgid "Accept cond." +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:2134 +msgctxt "invitation counter proposal" +msgid "Counter proposal" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:2143 +msgctxt "decline invitation" +msgid "Decline" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:2152 +msgctxt "delegate inviation to another" +msgid "Delegate" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:2159 +msgctxt "forward request to another" +msgid "Forward" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:2167 +msgctxt "look for scheduling conflicts" +msgid "Check my calendar" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:2437 +msgid "[Accept]" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:2442 +msgid "[Decline]" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:2448 +msgid "[Check my calendar] " +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:2525 +msgid "The following changes have been made by the organizer:" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:2535 +#, kde-format +msgid "The following changes have been made by %1:" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:2537 +msgid "The following changes have been made by an attendee:" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:2589 +#, kde-format +msgid "Your %1 response has already been recorded" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:2591 +#, kde-format +msgid "Your status for this invitation is %1" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:2082 +msgid "This invitation was declined" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:2084 +msgid "This invitation was accepted" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:2602 +msgid "Awaiting delegation response" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:2106 +msgid "[Record invitation in my to-do list]" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:2108 +msgid "[Record invitation in my calendar]" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:2181 +msgid "Remove invitation from my to-do list" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:2184 +msgid "Remove invitation from my calendar" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:2203 +msgid "The response has already been recorded" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:2208 +msgid "[Record response in my to-do list]" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:2210 +msgid "[Record response in my calendar]" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:2343 +#, kde-format +msgctxt "Event start" +msgid "From: %1" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:2346 +#, kde-format +msgctxt "Event end" +msgid "To: %1" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:2351 incidenceformatter.cpp:2415 +#, kde-format +msgid "Date: %1" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:2358 +#, kde-format +msgctxt "time for event" +msgid "Time: %1" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:2363 +#, kde-format +msgctxt "time range for event" +msgid "Time: %1 - %2" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:2384 +#, kde-format +msgid "Start: %1" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:2395 +#, kde-format +msgid "Due: %1" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:2425 incidenceformatter.cpp:2428 +#, kde-format +msgid "Period start: %1" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3009 +msgctxt "separator for lists of people names" +msgid ", " +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3005 +msgctxt "elipsis" +msgid "..." +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:2539 +#, kde-format +msgid "Summary: %1\n" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:2542 +#, kde-format +msgid "Organizer: %1\n" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:2545 +#, kde-format +msgid "Location: %1\n" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:2576 +msgid "This is a Free Busy Object" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:2587 +msgctxt "no recurrence" +msgid "None" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:2588 +msgctxt "event recurs by minutes" +msgid "Minutely" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:2589 +msgctxt "event recurs by hours" +msgid "Hourly" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:2590 +msgctxt "event recurs by days" +msgid "Daily" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:2591 +msgctxt "event recurs by weeks" +msgid "Weekly" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:2592 +msgctxt "event recurs same position (e.g. first monday) each month" +msgid "Monthly Same Position" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:2593 +msgctxt "event recurs same day each month" +msgid "Monthly Same Day" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:2594 +msgctxt "event recurs same month each year" +msgid "Yearly Same Month" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:2595 +msgctxt "event recurs same day each year" +msgid "Yearly Same Day" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:2596 +msgctxt "event recurs same position (e.g. first monday) each year" +msgid "Yearly Same Position" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:2600 incidenceformatter.cpp:2647 +#, kde-format +msgid "Start Date: %1\n" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:2602 incidenceformatter.cpp:2649 +#, kde-format +msgid "Start Time: %1\n" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:2605 +#, kde-format +msgid "End Date: %1\n" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:2608 +#, kde-format +msgid "End Time: %1\n" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:2613 +#, kde-format +msgid "Recurs: %1\n" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:2614 +#, kde-format +msgid "Frequency: %1\n" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:2617 +#, kde-format +msgid "Repeats once" +msgid_plural "Repeats %1 times" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: incidenceformatter.cpp:2628 +#, kde-format +msgid "Repeat until: %1\n" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:2630 +msgid "Repeats forever\n" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:2637 incidenceformatter.cpp:2660 +#, kde-format +msgid "" +"Details:\n" +"%1\n" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:2653 +#, kde-format +msgid "Due Date: %1\n" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:2655 +#, kde-format +msgid "Due Time: %1\n" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:2668 +#, kde-format +msgid "Date: %1\n" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:2670 +#, kde-format +msgid "Time: %1\n" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:2673 +#, kde-format +msgid "" +"Text of the journal:\n" +"%1\n" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:2718 incidenceformatter.cpp:2791 +msgid "No recurrence" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:2721 +msgid "31st Last" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:2722 +msgid "30th Last" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:2723 +msgid "29th Last" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:2724 +msgid "28th Last" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:2725 +msgid "27th Last" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:2726 +msgid "26th Last" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:2727 +msgid "25th Last" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:2728 +msgid "24th Last" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:2729 +msgid "23rd Last" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:2730 +msgid "22nd Last" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:2731 +msgid "21st Last" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:2732 +msgid "20th Last" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:2733 +msgid "19th Last" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:2734 +msgid "18th Last" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:2735 +msgid "17th Last" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:2736 +msgid "16th Last" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:2737 +msgid "15th Last" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:2738 +msgid "14th Last" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:2739 +msgid "13th Last" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:2740 +msgid "12th Last" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:2741 +msgid "11th Last" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:2742 +msgid "10th Last" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:2743 +msgid "9th Last" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:2744 +msgid "8th Last" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:2745 +msgid "7th Last" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:2746 +msgid "6th Last" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:2747 +msgid "5th Last" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:2748 +msgid "4th Last" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:2749 +msgid "3rd Last" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:2750 +msgid "2nd Last" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:2751 +msgctxt "last day of the month" +msgid "Last" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:2752 +msgctxt "unknown day of the month" +msgid "unknown" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:2753 +msgid "1st" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:2754 +msgid "2nd" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:2755 +msgid "3rd" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:2756 +msgid "4th" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:2757 +msgid "5th" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:2758 +msgid "6th" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:2759 +msgid "7th" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:2760 +msgid "8th" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:2761 +msgid "9th" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:2762 +msgid "10th" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:2763 +msgid "11th" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:2764 +msgid "12th" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:2765 +msgid "13th" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:2766 +msgid "14th" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:2767 +msgid "15th" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:2768 +msgid "16th" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:2769 +msgid "17th" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:2770 +msgid "18th" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:2771 +msgid "19th" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:2772 +msgid "20th" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:2773 +msgid "21st" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:2774 +msgid "22nd" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:2775 +msgid "23rd" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:2776 +msgid "24th" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:2777 +msgid "25th" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:2778 +msgid "26th" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:2779 +msgid "27th" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:2780 +msgid "28th" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:2781 +msgid "29th" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:2782 +msgid "30th" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:2783 +msgid "31st" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:2794 +#, kde-format +msgid "Recurs every minute until %2" +msgid_plural "Recurs every %1 minutes until %2" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: incidenceformatter.cpp:2799 incidenceformatter.cpp:2813 +#: incidenceformatter.cpp:2826 incidenceformatter.cpp:2855 +#: incidenceformatter.cpp:2880 incidenceformatter.cpp:2907 +#: incidenceformatter.cpp:2934 incidenceformatter.cpp:2977 +#: incidenceformatter.cpp:3006 +#, kde-format +msgctxt "number of occurrences" +msgid " (%1 occurrences)" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:2804 +#, kde-format +msgid "Recurs every minute" +msgid_plural "Recurs every %1 minutes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: incidenceformatter.cpp:2808 +#, kde-format +msgid "Recurs hourly until %2" +msgid_plural "Recurs every %1 hours until %2" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: incidenceformatter.cpp:2818 +#, kde-format +msgid "Recurs hourly" +msgid_plural "Recurs every %1 hours" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: incidenceformatter.cpp:2821 +#, kde-format +msgid "Recurs daily until %2" +msgid_plural "Recurs every %1 days until %2" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: incidenceformatter.cpp:2831 +#, kde-format +msgid "Recurs daily" +msgid_plural "Recurs every %1 days" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: incidenceformatter.cpp:2838 +msgctxt "separator for list of days" +msgid ", " +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:2846 +msgctxt "Recurs weekly on no days" +msgid "no days" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:2850 +#, kde-format +msgctxt "Recurs weekly on [list of days] until end-date" +msgid "Recurs weekly on %2 until %3" +msgid_plural "Recurs every %1 weeks on %2 until %3" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: incidenceformatter.cpp:2861 +#, kde-format +msgctxt "Recurs weekly on [list of days]" +msgid "Recurs weekly on %2" +msgid_plural "Recurs every %1 weeks on %2" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: incidenceformatter.cpp:2872 +#, kde-format +msgctxt "" +"Recurs every N months on the [2nd|3rd|...] weekdayname until end-date" +msgid "Recurs every month on the %2 %3 until %4" +msgid_plural "Recurs every %1 months on the %2 %3 until %4" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: incidenceformatter.cpp:2886 +#, kde-format +msgctxt "Recurs every N months on the [2nd|3rd|...] weekdayname" +msgid "Recurs every month on the %2 %3" +msgid_plural "Recurs every %1 months on the %2 %3" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: incidenceformatter.cpp:2900 +#, kde-format +msgctxt "Recurs monthly on the [1st|2nd|...] day until end-date" +msgid "Recurs monthly on the %2 day until %3" +msgid_plural "Recurs every %1 months on the %2 day until %3" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: incidenceformatter.cpp:2913 +#, kde-format +msgctxt "Recurs monthly on the [1st|2nd|...] day" +msgid "Recurs monthly on the %2 day" +msgid_plural "Recurs every %1 month on the %2 day" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: incidenceformatter.cpp:2926 +#, kde-format +msgctxt "Recurs Every N years on month-name [1st|2nd|...] until end-date" +msgid "Recurs yearly on %2 %3 until %4" +msgid_plural "Recurs every %1 years on %2 %3 until %4" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: incidenceformatter.cpp:2942 +#, kde-format +msgctxt "Recurs Every N years on month-name [1st|2nd|...]" +msgid "Recurs yearly on %2 %3" +msgid_plural "Recurs every %1 years on %2 %3" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: incidenceformatter.cpp:2951 incidenceformatter.cpp:2957 +#, kde-format +msgctxt "Recurs Every year on month-name [1st|2nd|...]" +msgid "Recurs yearly on %1 %2" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:2969 +#, kde-format +msgctxt "Recurs every N years on day N until end-date" +msgid "Recurs every year on day %2 until %3" +msgid_plural "" +"Recurs every %1 years on day %2 until %3" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: incidenceformatter.cpp:2983 +#, kde-format +msgctxt "Recurs every N YEAR[S] on day N" +msgid "Recurs every year on day %2" +msgid_plural "Recurs every %1 years on day %2" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: incidenceformatter.cpp:2996 +#, kde-format +msgctxt "" +"Every N years on the [2nd|3rd|...] weekdayname of monthname until end-date" +msgid "Every year on the %2 %3 of %4 until %5" +msgid_plural "Every %1 years on the %2 %3 of %4 until %5" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: incidenceformatter.cpp:3013 +#, kde-format +msgctxt "Every N years on the [2nd|3rd|...] weekdayname of monthname" +msgid "Every year on the %2 %3 of %4" +msgid_plural "Every %1 years on the %2 %3 of %4" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: incidenceformatter.cpp:3023 +msgid "Incidence recurs" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:1210 +#, kde-format +msgid "1 day" +msgid_plural "%1 days" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: incidenceformatter.cpp:1216 +#, kde-format +msgid "1 hour" +msgid_plural "%1 hours" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: incidenceformatter.cpp:1222 +#, kde-format +msgid "1 minute" +msgid_plural "%1 minutes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: incidenceformatter.cpp:3842 +msgid "forever" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3884 +#, kde-format +msgctxt "N days/hours/minutes before the start datetime" +msgid "%1 before the start" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3887 +#, kde-format +msgctxt "N days/hours/minutes after the start datetime" +msgid "%1 after the start" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3899 +#, kde-format +msgctxt "N days/hours/minutes before the due datetime" +msgid "%1 before the to-do is due" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3902 +#, kde-format +msgctxt "N days/hours/minutes before the end datetime" +msgid "%1 before the end" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3907 +#, kde-format +msgctxt "N days/hours/minutes after the due datetime" +msgid "%1 after the to-do is due" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3910 +#, kde-format +msgctxt "N days/hours/minutes after the end datetime" +msgid "%1 after the end" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3928 +#, kde-format +msgctxt "reminder occurs at datetime" +msgid "at %1" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3935 +#, kde-format +msgid "repeats once" +msgid_plural "repeats %1 times" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: incidenceformatter.cpp:3937 +#, kde-format +msgctxt "interval is N days/hours/minutes" +msgid "interval is %1" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3940 +#, kde-format +msgctxt "(repeat string, interval string)" +msgid "(%1, %2)" +msgstr "" + +#: kresult.cpp:144 +msgid "Ok" +msgstr "" + +#: kresult.cpp:146 +msgid "In progress" +msgstr "" + +#: kresult.cpp:150 +msgid "Not an error" +msgstr "" + +#: kresult.cpp:152 +msgid "Error" +msgstr "" + +#: kresult.cpp:154 +msgid "Invalid URL" +msgstr "" + +#: kresult.cpp:156 +msgid "Connection failed" +msgstr "" + +#: kresult.cpp:158 +msgid "Write error" +msgstr "" + +#: kresult.cpp:160 +msgid "Read error" +msgstr "" + +#: kresult.cpp:162 +msgid "Wrong Parameter" +msgstr "" + +#: kresult.cpp:164 +msgid "Parse Error" +msgstr "" + +#: kresult.cpp:166 +msgid "Wrong revision of schema" +msgstr "" + +#: qtopiaformat.cpp:327 +#, kde-format +msgid "Could not open file '%1'" +msgstr "" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:13 +#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General) +#: rc.cpp:3 +msgid "Full name of the calendar owner" +msgstr "" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:14 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group ($(application)-General) +#: rc.cpp:6 +msgid "WhatsThis text for FullName setting" +msgstr "" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:17 +#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General) +#: rc.cpp:9 +msgid "Email of the calendar owner" +msgstr "" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:18 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group ($(application)-General) +#: rc.cpp:12 +msgid "WhatsThis text for Email setting" +msgstr "" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:21 +#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General) +#: rc.cpp:15 +msgid "Creator application" +msgstr "" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:22 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group ($(application)-General) +#: rc.cpp:18 +msgid "Creator application of the calendar" +msgstr "" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:25 +#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General) +#: rc.cpp:21 +msgid "Creator URL" +msgstr "" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:26 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group ($(application)-General) +#: rc.cpp:24 +msgid "URL of the creator application of the calendar." +msgstr "" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:30 +#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General) +#: rc.cpp:27 +msgid "Page Title" +msgstr "" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:35 +#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General) +#: rc.cpp:30 +msgid "Date start" +msgstr "" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:36 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group ($(application)-General) +#: rc.cpp:33 +msgid "First day of the range that shall be exported to HTML." +msgstr "" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:39 +#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General) +#: rc.cpp:36 +msgid "Date end" +msgstr "" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:40 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group ($(application)-General) +#: rc.cpp:39 +msgid "Last day of the range that shall be exported to HTML." +msgstr "" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:44 +#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General) +#: rc.cpp:42 +msgid "Output filename" +msgstr "" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:45 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group ($(application)-General) +#: rc.cpp:45 +msgid "The output file name for the HTML export." +msgstr "" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:49 +#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General) +#: rc.cpp:48 +msgid "Style sheet" +msgstr "" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:50 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group ($(application)-General) +#: rc.cpp:51 +msgid "" +"CSS style sheet to be used by the final HTML page. This string contains the " +"actual contents of the CSS, not a path to the style sheet." +msgstr "" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:54 +#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General) +#: rc.cpp:54 +msgid "Exclude private incidences from the export" +msgstr "" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:58 +#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General) +#: rc.cpp:57 +msgid "Exclude confidential incidences from the export" +msgstr "" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:66 +#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-Events) +#: rc.cpp:60 +msgid "Export events as list" +msgstr "" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:70 +#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-Events) +#: rc.cpp:63 +msgid "Export in month view" +msgstr "" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:74 +#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-Events) +#: rc.cpp:66 +msgid "Export in week view" +msgstr "" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:78 +#. i18n: ectx: label, entry (EventTitle), group ($(application)-Events) +#: rc.cpp:69 +msgid "Title of the calendar" +msgstr "" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:83 +#. i18n: ectx: label, entry (EventLocation), group ($(application)-Events) +#: rc.cpp:72 +msgid "Export location of the events" +msgstr "" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:87 +#. i18n: ectx: label, entry (EventCategories), group ($(application)-Events) +#: rc.cpp:75 +msgid "Export categories of the events" +msgstr "" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:91 +#. i18n: ectx: label, entry (EventAttendees), group ($(application)-Events) +#: rc.cpp:78 +msgid "Export attendees of the events" +msgstr "" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:99 +#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-Todos) +#: rc.cpp:81 +msgid "Export to-do list" +msgstr "" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:103 +#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-Todos) +#: rc.cpp:84 +msgid "Title of the to-do list" +msgstr "" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:108 +#. i18n: ectx: label, entry (TaskDueDate), group ($(application)-Todos) +#: rc.cpp:87 +msgid "Export due dates of the to-dos" +msgstr "" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:112 +#. i18n: ectx: label, entry (TaskLocation), group ($(application)-Todos) +#: rc.cpp:90 +msgid "Export location of the to-dos" +msgstr "" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:116 +#. i18n: ectx: label, entry (TaskCategories), group ($(application)-Todos) +#: rc.cpp:93 +msgid "Export categories of the to-dos" +msgstr "" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:120 +#. i18n: ectx: label, entry (TaskAttendees), group ($(application)-Todos) +#: rc.cpp:96 +msgid "Export attendees of the to-dos" +msgstr "" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:128 +#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-Journals) +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:139 +#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-FreeBusy) +#: rc.cpp:99 rc.cpp:105 +msgid "Export journals" +msgstr "" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:132 +#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-Journals) +#: rc.cpp:102 +msgid "Title of the journal list" +msgstr "" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:143 +#. i18n: ectx: label, entry (FreeBusyTitle), group ($(application)-FreeBusy) +#: rc.cpp:108 +msgid "Title of the free/busy list" +msgstr "" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:31 +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:79 +#: rc.cpp:110 rc.cpp:112 +msgid "Calendar" +msgstr "" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:104 +#: rc.cpp:114 +msgid "To-do List" +msgstr "" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:133 +#: rc.cpp:116 +msgid "Journals" +msgstr "" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:144 +#: rc.cpp:118 +msgid "Busy times" +msgstr "" + +#: resourcecached.cpp:860 +#, kde-format +msgid "Last loaded: %1" +msgstr "" + +#: resourcecached.cpp:865 +#, kde-format +msgid "Last saved: %1" +msgstr "" + +#: resourcecachedconfig.cpp:69 +msgctxt "@title:group" +msgid "Automatic Reload" +msgstr "" + +#: resourcecachedconfig.cpp:73 +msgctxt "@option:radio never reload the cache" +msgid "Never" +msgstr "" + +#: resourcecachedconfig.cpp:76 +msgctxt "@option:radio reload the cache on startup" +msgid "On startup" +msgstr "" + +#: resourcecachedconfig.cpp:80 +msgctxt "@option:radio reload the cache at regular intervals" +msgid "Regular interval" +msgstr "" + +#: resourcecachedconfig.cpp:90 resourcecachedconfig.cpp:158 +msgctxt "@label:spinbox" +msgid "Interval in minutes:" +msgstr "" + +#: resourcecachedconfig.cpp:135 +msgctxt "@title:group" +msgid "Automatic Save" +msgstr "" + +#: resourcecachedconfig.cpp:140 +msgctxt "@option:radio never save the cache automatically" +msgid "Never" +msgstr "" + +#: resourcecachedconfig.cpp:143 +msgctxt "@option:radio save the cache on exit" +msgid "On exit" +msgstr "" + +#: resourcecachedconfig.cpp:147 +msgctxt "@option:radio save the cache at regular intervals" +msgid "Regular interval" +msgstr "" + +#: resourcecachedconfig.cpp:166 +msgctxt "@option:radio save the cache after some delay" +msgid "Delayed after changes" +msgstr "" + +#: resourcecachedconfig.cpp:170 +msgctxt "@option:radio save the cache after every modification" +msgid "On every change" +msgstr "" + +#: resourcecalendar.cpp:89 +#, kde-format +msgid "Type: %1" +msgstr "" + +#: resourcecalendar.cpp:196 +#, kde-format +msgid "Error while loading %1.\n" +msgstr "" + +#: resourcecalendar.cpp:264 +#, kde-format +msgid "Error while saving %1.\n" +msgstr "" + +#: resourcelocalconfig.cpp:69 +msgid "*.ics *.vcs|Calendar Files" +msgstr "" + +#: resourcelocalconfig.cpp:73 +msgid "Calendar Format" +msgstr "" + +#: resourcelocalconfig.cpp:75 +msgid "iCalendar" +msgstr "" + +#: resourcelocalconfig.cpp:76 +msgid "vCalendar" +msgstr "" + +#: resourcelocalconfig.cpp:126 +#, kde-format +msgid "" +"You did not specify a URL for this resource. Therefore, the resource will be " +"saved in %1. It is still possible to change this location by editing the " +"resource properties." +msgstr "" + +#: resourcelocaldirconfig.cpp:92 +msgctxt "@info" +msgid "No location specified. The calendar will be invalid." +msgstr "" + +#: scheduler.cpp:86 +msgctxt "@item new message posting" +msgid "New Message Publish" +msgstr "" + +#: scheduler.cpp:88 +msgctxt "@item updated message" +msgid "Updated Message Published" +msgstr "" + +#: scheduler.cpp:90 +msgctxt "@item obsolete status" +msgid "Obsolete" +msgstr "" + +#: scheduler.cpp:92 +msgctxt "@item request new message posting" +msgid "Request New Message" +msgstr "" + +#: scheduler.cpp:94 +msgctxt "@item request updated posting" +msgid "Request Updated Message" +msgstr "" + +#: scheduler.cpp:96 +#, kde-format +msgctxt "@item unknown status" +msgid "Unknown Status: %1" +msgstr "" + +#: scheduler.cpp:205 +msgctxt "@item event, to-do, journal or freebusy posting" +msgid "Publish" +msgstr "" + +#: scheduler.cpp:207 +msgctxt "@item event, to-do or freebusy scheduling requests" +msgid "Request" +msgstr "" + +#: scheduler.cpp:209 +msgctxt "@item event, to-do or freebusy reply to request" +msgid "Reply" +msgstr "" + +#: scheduler.cpp:212 +msgctxt "@item event, to-do or journal additional property request" +msgid "Add" +msgstr "" + +#: scheduler.cpp:214 +msgctxt "@item event, to-do or journal cancellation notice" +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#: scheduler.cpp:216 +msgctxt "@item event or to-do description update request" +msgid "Refresh" +msgstr "" + +#: scheduler.cpp:218 +msgctxt "@item event or to-do submit counter proposal" +msgid "Counter" +msgstr "" + +#: scheduler.cpp:220 +msgctxt "@item event or to-do decline a counter proposal" +msgid "Decline Counter" +msgstr "" + +#: scheduler.cpp:222 +msgctxt "@item no method" +msgid "Unknown" +msgstr "" + +#: scheduler.cpp:370 +msgctxt "@info" +msgid "" +"The event, to-do or journal to be updated could not be found. Maybe it has " +"already been deleted, or the calendar that contains it is disabled. Press " +"'Store' to create a new one or 'Throw away' to discard this update." +msgstr "" + +#: scheduler.cpp:374 +msgctxt "@title" +msgid "Discard this update?" +msgstr "" + +#: scheduler.cpp:375 +msgctxt "@option" +msgid "Store" +msgstr "" + +#: scheduler.cpp:376 +msgctxt "@option" +msgid "Throw away" +msgstr "" + +#: scheduler.cpp:387 +msgctxt "@info" +msgid "No calendars found, unable to save the invitation." +msgstr "" + +#: scheduler.cpp:422 +msgctxt "@info" +msgid "" +"You canceled the save operation. Therefore, the appointment will not be " +"stored in your calendar even though you accepted the invitation. Are you " +"certain you want to discard this invitation? " +msgstr "" + +#: scheduler.cpp:425 +msgctxt "@title" +msgid "Discard this invitation?" +msgstr "" + +#: scheduler.cpp:426 +msgctxt "@option" +msgid "Discard" +msgstr "" + +#: scheduler.cpp:427 +msgctxt "@option" +msgid "Go Back to Folder Selection" +msgstr "" + +#: scheduler.cpp:431 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"The invitation \"%1\" was not saved to your calendar but you are still " +"listed as an attendee for that appointment.\n" +"If you mistakenly accepted the invitation or do not plan to attend, please " +"notify the organizer %2 and ask them to remove you from the attendee list." +msgstr "" + +#: scheduler.cpp:447 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Unable to save %1 \"%2\"." +msgstr "" + +#: scheduler.cpp:469 +msgctxt "@info" +msgid "" +"The event or task could not be removed from your calendar. Maybe it has " +"already been deleted or is not owned by you. Or it might belong to a read-" +"only or disabled calendar." +msgstr "" + +#: scheduler.cpp:506 +msgctxt "@info" +msgid "" +"The event or task to be canceled could not be removed from your calendar. " +"Maybe it has already been deleted or is not owned by you. Or it might belong " +"to a read-only or disabled calendar." +msgstr "" + +#: scheduler.cpp:586 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "%1 wants to attend %2 but was not invited." +msgstr "" + +#: scheduler.cpp:590 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "%1 wants to attend %2 on behalf of %3." +msgstr "" + +#: scheduler.cpp:595 +msgctxt "@title" +msgid "Uninvited attendee" +msgstr "" + +#: scheduler.cpp:596 +msgctxt "@option" +msgid "Accept Attendance" +msgstr "" + +#: scheduler.cpp:597 +msgctxt "@option" +msgid "Reject Attendance" +msgstr "" + +#: scheduler.cpp:602 +msgctxt "@info" +msgid "The organizer rejected your attendance at this meeting." +msgstr "" + +#: scheduler.cpp:704 +msgctxt "@info" +msgid "" +"An attendee was added to the incidence. Do you want to email the attendees " +"an update message?" +msgstr "" + +#: scheduler.cpp:706 +msgctxt "@title" +msgid "Attendee Added" +msgstr "" + +#: scheduler.cpp:707 +msgctxt "@option" +msgid "Send Messages" +msgstr "" + +#: scheduler.cpp:708 +msgctxt "@option" +msgid "Do Not Send" +msgstr "" diff -Nru language-pack-kde-ast-12.04+20120409/data/ast/LC_MESSAGES/libkexiv2.po language-pack-kde-ast-12.04+20120412/data/ast/LC_MESSAGES/libkexiv2.po --- language-pack-kde-ast-12.04+20120409/data/ast/LC_MESSAGES/libkexiv2.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-ast-12.04+20120412/data/ast/LC_MESSAGES/libkexiv2.po 2012-04-13 10:35:58.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,1778 @@ +# Asturian translation for kdegraphics +# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 +# This file is distributed under the same license as the kdegraphics package. +# FIRST AUTHOR , 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdegraphics\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-08 13:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 04:02+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Asturian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 12:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:66 +msgid "Default Language" +msgstr "Llingua por Defeutu" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:70 +msgid "Afrikaans (South Africa)" +msgstr "Afrikaans (Suráfrica)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:71 +msgid "Amharic (Ethiopia)" +msgstr "Amháricu (Etiopía)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:72 +msgid "Arabic (UAE)" +msgstr "Árabe (Emiratos Árabes Xuníos)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:73 +msgid "Arabic (Bahrain)" +msgstr "Árabe (Baḥréin)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:74 +msgid "Arabic (Algeria)" +msgstr "Árabe (Arxelia)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:75 +msgid "Arabic (Egypt)" +msgstr "Árabe (Exiptu)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:76 +msgid "Arabic (Iraq)" +msgstr "Árabe (Iraq)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:77 +msgid "Arabic (Jordan)" +msgstr "Árabe (Xordania)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:78 +msgid "Arabic (Kuwait)" +msgstr "Árabe (Kuwait)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:79 +msgid "Arabic (Lebanon)" +msgstr "Árabe (Líbanu)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:80 +msgid "Arabic (Libya)" +msgstr "Árabe (Libia)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:81 +msgid "Arabic (Morocco)" +msgstr "Árabe (Marruecos)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:82 +msgid "Arabic (Oman)" +msgstr "Árabe (Omán)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:83 +msgid "Arabic (Qatar)" +msgstr "Árabe (Qatar)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:84 +msgid "Arabic (Saudi Arabia)" +msgstr "Árabe (Arabia Saudina)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:85 +msgid "Arabic (Syria)" +msgstr "Árabe (Siria)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:86 +msgid "Arabic (Tunisia)" +msgstr "Árabe (Túnez)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:87 +msgid "Arabic (Yemen)" +msgstr "Árabe (Yemen)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:88 +msgid "Assamese (India)" +msgstr "Assamese (India)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:89 +msgid "Bashkir (Russia)" +msgstr "Bashkir (Rusia)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:90 +msgid "Belarusian (Belarus)" +msgstr "Bielorrusu (Bielorrusia)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:91 +msgid "Bulgarian (Bulgaria)" +msgstr "Búlgaru (Bulgaria)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:92 +msgid "Bengali (India)" +msgstr "Bengalí (India)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:93 +msgid "Tibetan (Bhutan)" +msgstr "Tibetanu (Bután)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:94 +msgid "Tibetan (PRC)" +msgstr "Tibetanu (República Popular China)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:95 +msgid "Breton (France)" +msgstr "Bretón (Francia)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:96 +msgid "Catalan (Andorra)" +msgstr "Catalán (Andorra)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:97 +msgid "Catalan (Spain)" +msgstr "Catalán (España)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:98 +msgid "Catalan (France)" +msgstr "Catalán (Francia)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:99 +msgid "Corsican (France)" +msgstr "Corsu (Francia)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:100 +msgid "Czech (Czech Republic)" +msgstr "Checu (República Checa)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:101 +msgid "Welsh (United Kingdom)" +msgstr "Galés (Reinu Xuníu)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:102 +msgid "Danish (Denmark)" +msgstr "Danés (Dinamarca)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:103 +msgid "German (Austria)" +msgstr "Alemán (Austria)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:104 +msgid "German (Switzerland)" +msgstr "Alemán (Suiza)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:105 +msgid "German (Germany)" +msgstr "Alemán (Alemaña)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:106 +msgid "German (Liechtenstein)" +msgstr "Alemán (Liechtenstein)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:107 +msgid "German (Luxembourg)" +msgstr "Alemán (Luxemburgu)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:108 +msgid "Greek (Greece)" +msgstr "Griegu (Grecia)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:109 +msgid "English (Australia)" +msgstr "Inglés (Australia)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:110 +msgid "English (Belize)" +msgstr "Inglés (Belice)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:111 +msgid "English (Canada)" +msgstr "Inglés (Canadá)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:112 +msgid "English (Caribbean)" +msgstr "Inglés (Caribe)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:113 +msgid "English (United Kingdom)" +msgstr "Inglés (Reinu Xuníu)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:114 +msgid "English (Ireland)" +msgstr "Inglés (Irlanda)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:115 +msgid "English (India)" +msgstr "Inglés (India)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:116 +msgid "English (Jamaica)" +msgstr "Inglés (Xamaica)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:117 +msgid "English (Malaysia)" +msgstr "Inglés (Malasia)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:118 +msgid "English (New Zealand)" +msgstr "Inglés (Nueva Zelanda)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:119 +msgid "English (Philippines)" +msgstr "Inglés (Filipines)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:120 +msgid "English (Singapore)" +msgstr "Inglés (Singapur)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:121 +msgid "English (Trinidad)" +msgstr "Inglés (Trinidá)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:122 +msgid "English (United States)" +msgstr "Inglés (Estaos Xuníos)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:123 +msgid "English (South Africa)" +msgstr "Inglés (Sudáfrica)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:124 +msgid "English (Zimbabwe)" +msgstr "Inglés (Zimbagüe)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:125 +msgid "Spanish (Argentina)" +msgstr "Español (Arxentina)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:126 +msgid "Spanish (Bolivia)" +msgstr "Español (Bolivia)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:127 +msgid "Spanish (Chile)" +msgstr "Español (Chile)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:128 +msgid "Spanish (Colombia)" +msgstr "Español (Colombia)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:129 +msgid "Spanish (Costa Rica)" +msgstr "Español (Costa Rica)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:130 +msgid "Spanish (Dominican Republic)" +msgstr "Español (República Dominicana)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:131 +msgid "Spanish (Ecuador)" +msgstr "Español (Ecuador)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:132 +msgid "Spanish (Spain)" +msgstr "Español (España)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:133 +msgid "Spanish (Guatemala)" +msgstr "Español (Guatemala)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:134 +msgid "Spanish (Honduras)" +msgstr "Español (Hondures)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:135 +msgid "Spanish (Mexico)" +msgstr "Español (Méxicu)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:136 +msgid "Spanish (Nicaragua)" +msgstr "Español (Nicaragua)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:137 +msgid "Spanish (Panama)" +msgstr "Español (Panamá)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:138 +msgid "Spanish (Peru)" +msgstr "Español (Perú)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:139 +msgid "Spanish (Puerto Rico)" +msgstr "Español (Puertu Ricu)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:140 +msgid "Spanish (Paraguay)" +msgstr "Español (Paraguái)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:141 +msgid "Spanish (El Salvador)" +msgstr "Español (El Salvador)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:142 +msgid "Spanish (Uruguay)" +msgstr "Español (Uruguái)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:143 +msgid "Spanish (United States)" +msgstr "Español (Estados Xuníos)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:144 +msgid "Spanish (Venezuela)" +msgstr "Español (Venezuela)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:145 +msgid "Estonian (Estonia)" +msgstr "Estoniu (Estonia)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:146 +msgid "Basque (Basque Country)" +msgstr "Euskara (Euskadi)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:147 +msgid "Persian (Iran)" +msgstr "Persa (Irán)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:148 +msgid "Finnish (Finland)" +msgstr "Finés (Finlandia)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:149 +msgid "Faeroese (Faero Islands)" +msgstr "Faroés (Islles Feroe)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:150 +msgid "French (Belgium)" +msgstr "Francés (Bélxica)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:151 +msgid "French (Canada)" +msgstr "Francés (Canadá)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:152 +msgid "French (Switzerland)" +msgstr "Francés (Suiza)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:153 +msgid "French (France)" +msgstr "Francés (Francia)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:154 +msgid "French (Luxembourg)" +msgstr "Francés (Luxemburgu)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:155 +msgid "French (Monaco)" +msgstr "Francés (Mónacu)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:156 +msgid "Frisian (Netherlands)" +msgstr "Frisiu (Holanda)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:157 +msgid "Irish (Ireland)" +msgstr "Irlandés (Irlanda)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:158 +msgid "Galician (Galicia)" +msgstr "Gallegu (Galicia)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:159 +msgid "Gujarati (India)" +msgstr "Guyarati (India)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:160 +msgid "Hebrew (Israel)" +msgstr "Hebréu (Israel)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:161 +msgid "Hindi (India)" +msgstr "Hindi (India)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:162 +msgid "Croatian (Bosnia and Herzegovina, Latin)" +msgstr "Croata (Bosnia y Herzegovina, Llatín)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:163 +msgid "Croatian (Croatia)" +msgstr "Croata (Croacia)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:164 +msgid "Hungarian (Hungary)" +msgstr "Húngaru (Hungría)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:165 +msgid "Armenian (Armenia)" +msgstr "Armeniu (Armenia)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:166 +msgid "(Indonesian)" +msgstr "(Indonesiu)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:167 +msgid "Yi (PRC)" +msgstr "Yi (República Popular China)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:168 +msgid "Icelandic (Iceland)" +msgstr "Islandés (Islandia)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:169 +msgid "Italian (Switzerland)" +msgstr "Italianu (Suiza)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:170 +msgid "Italian (Italy)" +msgstr "Italianu (Italia)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:171 +msgid "Japanese (Japan)" +msgstr "Xaponés (Xapón)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:172 +msgid "Georgian (Georgia)" +msgstr "Xeorxanu (Xeorxa)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:173 +msgid "Kazakh (Kazakhstan)" +msgstr "Kazakh (Kazakstán)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:174 +msgid "Greenlandic (Greenland)" +msgstr "Groenlandés (Groenlandia)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:175 +msgid "Khmer (Cambodia)" +msgstr "Khmer (Camboya)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:176 +msgid "Kannada (India)" +msgstr "Kannada (India)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:177 +msgid "Korean (South Korea)" +msgstr "Coreanu (Corea del sur)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:178 +msgid "Kyrgyz (Kyrgyzstan)" +msgstr "Kyrgyz (Kirguistán)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:179 +msgid "Luxembourgish (Luxembourg)" +msgstr "Luxemburgués (Luxemburgu)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:180 +msgid "Lao (Lao PDR)" +msgstr "Lao (República Popular China Lao)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:181 +msgid "Lithuanian (Lithuania)" +msgstr "Lituanu (Lituania)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:182 +msgid "Latvian (Latvia)" +msgstr "Letón (Letonia)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:183 +msgid "Maori (New Zealand)" +msgstr "Maorí (Nueva Zelanda)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:184 +msgid "Macedonian (Macedonia)" +msgstr "Macedoniu (Macedonia)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:185 +msgid "Malayalam (India)" +msgstr "Malayu (India)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:186 +msgid "Mongolian (PRC)" +msgstr "Mongol (República Popular China)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:187 +msgid "Mongolian (Mongolia)" +msgstr "Mongol (Mongolia)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:188 +msgid "Marathi (India)" +msgstr "Marathi (India)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:189 +msgid "Malay (Brunei Darussalam)" +msgstr "Malayu (Sultanatu de Brunéi)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:190 +msgid "Malay (Malaysia)" +msgstr "Malayu (Malasia)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:191 +msgid "Maltese (Malta)" +msgstr "Maltés (Malta)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:192 +msgid "Norwegian Bokmål (Norway)" +msgstr "Noruegu Bokmål (Noruega)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:193 +msgid "Nepali (Nepal)" +msgstr "Nepalí (Nepal)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:194 +msgid "Dutch (Belgium)" +msgstr "Holandés (Bélxica)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:195 +msgid "Dutch (Netherlands)" +msgstr "Holandés (Holanda)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:196 +msgid "Norwegian Nynorsk (Norway)" +msgstr "Noruegu Nynorsk (Noruega)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:197 +msgid "Sesotho sa Leboa (South Africa)" +msgstr "Sesothu sa Leboa (Sudáfrica)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:198 +msgid "Occitan (France)" +msgstr "Occitanu (Francia)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:199 +msgid "Oriya (India)" +msgstr "Oriya (India)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:200 +msgid "Punjabi (India)" +msgstr "Punyabi (India)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:201 +msgid "Polish (Poland)" +msgstr "Polacu (Polonia)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:202 +msgid "Pashto (Afghanistan)" +msgstr "Pashtu (Afganistán)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:203 +msgid "Portuguese (Brazil)" +msgstr "Portugués (Brasil)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:204 +msgid "Portuguese (Portugal)" +msgstr "Portugués (Portugal)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:205 +msgid "Romansh (Switzerland)" +msgstr "Romanche (Suiza)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:206 +msgid "Romanian (Romania)" +msgstr "Rumanu (Rumanía)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:207 +msgid "Russian (Russia)" +msgstr "Rusu (Rusia)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:208 +msgid "Kinyarwanda (Rwanda)" +msgstr "Kinyarwanda (Ruanda)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:209 +msgid "Sanskrit (India)" +msgstr "Sánscritu (India)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:210 +msgid "Sami (Northern, Finland)" +msgstr "Sami (Finlandia del Norte)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:211 +msgid "Sami (Northern, Norway)" +msgstr "Sami (Noruega del Norte)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:212 +msgid "Sami (Northern, Sweden)" +msgstr "Sami (Suecia del Norte)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:213 +msgid "Sinhala (Sri Lanka)" +msgstr "Sinhala (Sri Lanka)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:214 +msgid "Slovak (Slovakia)" +msgstr "Eslovacu (Eslovaquia)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:215 +msgid "Slovenian (Slovenia)" +msgstr "Eslovenu (Eslovenia)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:216 +msgid "Albanian (Albania)" +msgstr "Albanés (Albania)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:217 +msgid "Swedish (Finland)" +msgstr "Suecu (Finlandia)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:218 +msgid "Swedish (Sweden)" +msgstr "Suecu (Suecia)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:219 +msgid "Swahili (Kenya)" +msgstr "Suaḥili (Kenia)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:220 +msgid "Tamil (India)" +msgstr "Tamil (India)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:221 +msgid "Telugu (India)" +msgstr "Telugu (India)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:222 +msgid "Thai (Thailand)" +msgstr "Tailandés (Tailandia)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:223 +msgid "Turkmen (Turkmenistan)" +msgstr "Turkmenu (Turkmenistán)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:224 +msgid "Setswana Tswana (South Africa)" +msgstr "Setswana Tswana (Sudáfrica)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:225 +msgid "Urdu (India)" +msgstr "Urdu (India)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:226 +msgid "Turkish (Turkey)" +msgstr "Turcu (Turquía)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:227 +msgid "Tatar (Russia)" +msgstr "Tatar (Rusia)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:228 +msgid "Uighur (PRC)" +msgstr "Uighur (República Popular China)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:229 +msgid "Ukrainian (Ukraine)" +msgstr "Ucraín (Ucraína)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:230 +msgid "Urdu (Pakistan)" +msgstr "Urdu (Paquistán)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:231 +msgid "Vietnamese (Vietnam)" +msgstr "Vietnamés (Vietnám)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:232 +msgid "Wolof (Senegal)" +msgstr "Wolof (Senegal)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:233 +msgid "isiXhosa Xhosa (South Africa)" +msgstr "isiXhosa Xhosa (Sudáfrica)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:234 +msgid "Yoruba (Nigeria)" +msgstr "Yoruba (Nixeria)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:235 +msgid "Chinese (PRC)" +msgstr "Chinu (PRC)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:236 +msgid "Chinese (Hong Kong SAR, PRC)" +msgstr "" +"Chinu (Rexón Alministrativa Especial de Ḥong Kong, República Popular China)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:237 +msgid "Chinese (Macao SAR)" +msgstr "Chinu (Rexón Alministrativa Especial de Macao)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:238 +msgid "Chinese (Singapore)" +msgstr "Chinu (Singapur)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:239 +msgid "Chinese (Taiwan)" +msgstr "Chinu (Taiwán)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:240 +msgid "isiZulu Zulu (South Africa)" +msgstr "isiZulu Zulu (Sudáfrica)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:267 +msgid "Remove entry for this language" +msgstr "Desaniciar la entrada pa esta llingua" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:272 +msgid "Select item language here." +msgstr "Seleiciona equí la llingua." + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:51 +msgid "Afghanistan" +msgstr "Afganistán" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:52 +msgid "Albania" +msgstr "Albania" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:53 +msgid "Algeria" +msgstr "Alxeria" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:54 +msgid "American Samoa" +msgstr "Samoa Americana" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:55 +msgid "Andorra" +msgstr "Andorra" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:56 libkexiv2/countryselector.cpp:58 +msgid "Angola" +msgstr "Angola" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:57 +msgid "Anguilla" +msgstr "Anguila" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:59 +msgid "Antarctica" +msgstr "Antártida" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:60 +msgid "Antigua and Barbuda" +msgstr "Antigua y Barbuda" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:61 +msgid "Argentina" +msgstr "Arxentina" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:62 +msgid "Armenia" +msgstr "Armenia" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:63 +msgid "Aruba" +msgstr "Aruba" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:64 +msgid "Australia" +msgstr "Australia" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:65 +msgid "Austria" +msgstr "Austria" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:66 +msgid "Azerbaijan" +msgstr "Azerbaixán" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:67 +msgid "Bahamas" +msgstr "Bahames" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:68 +msgid "Bahrain" +msgstr "Baḥréin" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:69 +msgid "Bangladesh" +msgstr "Bangladex" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:70 +msgid "Barbados" +msgstr "Barbados" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:71 +msgid "Belarus" +msgstr "Bielorrusia" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:72 +msgid "Belgium" +msgstr "Bélxica" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:73 +msgid "Belize" +msgstr "Belice" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:74 +msgid "Benin" +msgstr "Benín" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:75 +msgid "Bermuda" +msgstr "Bermudes" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:76 +msgid "Bhutan" +msgstr "Bután" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:77 +msgid "Bolivia" +msgstr "Bolivia" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:78 +msgid "Bosnia and Herzegovina" +msgstr "Bosnia y Herzegovina" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:79 +msgid "Botswana" +msgstr "Botswana" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:80 +msgid "Bouvet Island" +msgstr "Islla Bouvet" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:81 +msgid "Brazil" +msgstr "Brasil" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:82 +msgid "British Indian Ocean Territory" +msgstr "Territoriu Oceánicu de la India Británica" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:83 +msgid "British Virgin Islands" +msgstr "Islles Vírxenes Britániques" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:84 +msgid "Brunei Darussalam" +msgstr "Brunei Darussalam" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:85 +msgid "Bulgaria" +msgstr "Bulgaria" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:86 +msgid "Burkina Faso" +msgstr "Burkina Fasu" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:87 +msgid "Burundi" +msgstr "Burundi" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:88 +msgid "Cambodia" +msgstr "Camboya" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:89 +msgid "Cameroon" +msgstr "Camerún" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:90 +msgid "Canada" +msgstr "Canadá" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:91 +msgid "Cape Verde" +msgstr "Cabu Verde" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:92 +msgid "Cayman Islands" +msgstr "Islles Caimán" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:93 +msgid "Central African Republic" +msgstr "República Centroafricana" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:94 +msgid "Chad" +msgstr "Chad" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:95 +msgid "Chile" +msgstr "Chile" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:96 +msgid "China" +msgstr "China" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:97 +msgid "Christmas Island " +msgstr "Islla de Christmas " + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:98 +msgid "Cocos Islands" +msgstr "Islles Cocos" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:99 +msgid "Colombia" +msgstr "Colombia" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:100 +msgid "Comoros" +msgstr "Comores" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:101 +msgid "Zaire" +msgstr "Zaire" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:102 +msgid "Congo" +msgstr "Congu" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:103 +msgid "Cook Islands" +msgstr "Islles Cook" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:104 +msgid "Costa Rica" +msgstr "Costa Rica" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:105 +msgid "Ivory Coast" +msgstr "Costa de Marfil" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:106 +msgid "Cuba" +msgstr "Cuba" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:107 +msgid "Cyprus" +msgstr "Xipre" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:108 +msgid "Czech Republic" +msgstr "República Checa" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:109 +msgid "Denmark" +msgstr "Dinamarca" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:110 +msgid "Djibouti" +msgstr "Xibuti" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:111 +msgid "Dominica" +msgstr "Dominica" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:112 +msgid "Dominican Republic" +msgstr "República Dominicana" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:113 +msgid "Ecuador" +msgstr "Ecuador" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:114 +msgid "Egypt" +msgstr "Exiptu" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:115 +msgid "El Salvador" +msgstr "El Salvador" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:116 +msgid "Equatorial Guinea" +msgstr "Guinea Ecuatorial" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:117 +msgid "Eritrea" +msgstr "Eritrea" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:118 +msgid "Estonia" +msgstr "Estonia" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:119 +msgid "Ethiopia" +msgstr "Etiopía" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:120 +msgid "Faeroe Islands" +msgstr "Islles Feroe" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:121 +msgid "Falkland Islands" +msgstr "Islles Malvines" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:122 +msgid "Fiji Islands" +msgstr "Islles Fixi" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:123 +msgid "Finland" +msgstr "Finlandia" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:124 +msgid "France" +msgstr "Francia" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:125 +msgid "French Guiana" +msgstr "Guyana Francesa" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:126 +msgid "French Polynesia" +msgstr "Polinesia Francesa" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:127 +msgid "French Southern Territories" +msgstr "Territorios Franceses del Sur" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:128 +msgid "Gabon" +msgstr "Gabón" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:129 +msgid "Gambia" +msgstr "Gambia" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:130 +msgid "Georgia" +msgstr "Xeorxa" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:131 +msgid "Germany" +msgstr "Alemaña" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:132 +msgid "Ghana" +msgstr "Ghana" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:133 +msgid "Gibraltar" +msgstr "Xibraltar" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:134 +msgid "Greece" +msgstr "Grecia" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:135 +msgid "Greenland" +msgstr "Groenlandia" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:136 +msgid "Grenada" +msgstr "Grenada" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:137 +msgid "Guadaloupe" +msgstr "Guadalupe" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:138 +msgid "Guam" +msgstr "Guam" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:139 +msgid "Guatemala" +msgstr "Guatemala" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:140 +msgid "Guinea" +msgstr "Guinea" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:141 +msgid "Guinea-Bissau" +msgstr "Guinea-Bisáu" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:142 +msgid "Guyana" +msgstr "Guyana" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:143 +msgid "Haiti" +msgstr "Haití" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:144 +msgid "Heard and McDonald Islands" +msgstr "Islles Heard y McDonald" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:145 +msgid "Vatican" +msgstr "Vaticanu" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:146 +msgid "Honduras" +msgstr "Hondures" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:147 +msgid "Hong Kong" +msgstr "Ḥong Kong" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:148 +msgid "Croatia" +msgstr "Croacia" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:149 +msgid "Hungary" +msgstr "Hungría" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:150 +msgid "Iceland" +msgstr "Islandia" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:151 +msgid "India" +msgstr "India" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:152 +msgid "Indonesia" +msgstr "Indonesia" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:153 +msgid "Iran" +msgstr "Irán" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:154 +msgid "Iraq" +msgstr "Iraq" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:155 +msgid "Ireland" +msgstr "Irlanda" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:156 +msgid "Israel" +msgstr "Israel" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:157 +msgid "Italy" +msgstr "Italia" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:158 +msgid "Jamaica" +msgstr "Xamaica" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:159 +msgid "Japan" +msgstr "Xapón" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:160 +msgid "Jordan" +msgstr "Xordania" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:161 +msgid "Kazakhstan" +msgstr "Kazakstán" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:162 +msgid "Kenya" +msgstr "Kenia" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:163 +msgid "Kiribati" +msgstr "Kiribati" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:164 +msgid "North-Korea" +msgstr "Corea del Norte" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:165 +msgid "South-Korea" +msgstr "Corea del Sur" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:166 +msgid "Kuwait" +msgstr "Kuwait" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:167 +msgid "Kyrgyz Republic" +msgstr "República de Kirguistán" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:168 +msgid "Lao" +msgstr "Lao" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:169 +msgid "Latvia" +msgstr "Letonia" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:170 +msgid "Lebanon" +msgstr "Líbanu" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:171 +msgid "Lesotho" +msgstr "Lesothu" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:172 +msgid "Liberia" +msgstr "Liberia" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:173 +msgid "Libyan Arab Jamahiriya" +msgstr "Libia" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:174 +msgid "Liechtenstein" +msgstr "Liechtenstein" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:175 +msgid "Lithuania" +msgstr "Lituania" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:176 +msgid "Luxembourg" +msgstr "Luxemburgu" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:177 +msgid "Macao" +msgstr "Macáu" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:178 +msgid "Macedonia" +msgstr "Macedonia" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:179 +msgid "Madagascar" +msgstr "Madagascar" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:180 +msgid "Malawi" +msgstr "Malawi" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:181 +msgid "Malaysia" +msgstr "Malasia" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:182 +msgid "Maldives" +msgstr "Maldives" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:183 +msgid "Mali" +msgstr "Mali" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:184 +msgid "Malta" +msgstr "Malta" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:185 +msgid "Marshall Islands" +msgstr "Islles Marshall" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:186 +msgid "Martinique" +msgstr "Martinica" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:187 +msgid "Mauritania" +msgstr "Mauritania" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:188 +msgid "Mauritius" +msgstr "Mauriciu" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:189 +msgid "Mayotte" +msgstr "Mayotte" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:190 +msgid "Mexico" +msgstr "Méxicu" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:191 +msgid "Micronesia" +msgstr "Micronesia" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:192 +msgid "Moldova" +msgstr "Moldavia" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:193 +msgid "Monaco" +msgstr "Mónacu" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:194 +msgid "Mongolia" +msgstr "Mongolia" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:195 +msgid "Montserrat" +msgstr "Montserrat" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:196 +msgid "Morocco" +msgstr "Marruecos" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:197 +msgid "Mozambique" +msgstr "Mozambique" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:198 +msgid "Myanmar" +msgstr "Myanmar" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:199 +msgid "Namibia" +msgstr "Namibia" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:200 +msgid "Nauru" +msgstr "Nauru" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:201 +msgid "Nepal" +msgstr "Nepal" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:202 +msgid "Netherlands Antilles" +msgstr "Antilles Neerlandeses" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:203 +msgid "Netherlands" +msgstr "Países Baxos" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:204 +msgid "New Caledonia" +msgstr "Nueva Caledonia" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:205 +msgid "New Zealand" +msgstr "Nueva Zelanda" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:206 +msgid "Nicaragua" +msgstr "Nicaragua" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:207 +msgid "Niger" +msgstr "Níxer" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:208 +msgid "Nigeria" +msgstr "Nixeria" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:209 +msgid "Niue" +msgstr "Niue" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:210 +msgid "Norfolk Island" +msgstr "Islla Norfolk" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:211 +msgid "Northern Mariana Islands" +msgstr "Islles Marianes del Norte" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:212 +msgid "Norway" +msgstr "Noruega" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:213 +msgid "Oman" +msgstr "Omán" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:214 +msgid "Pakistan" +msgstr "Paquistán" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:215 +msgid "Palau" +msgstr "Palau" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:216 +msgid "Palestinian Territory" +msgstr "Territoriu palestín" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:217 +msgid "Panama" +msgstr "Panamá" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:218 +msgid "Papua New Guinea" +msgstr "Papúa Nueva Guinea" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:219 +msgid "Paraguay" +msgstr "Paraguái" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:220 +msgid "Peru" +msgstr "Perú" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:221 +msgid "Philippines" +msgstr "Filipines" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:222 +msgid "Pitcairn Island" +msgstr "Islles Pitcairn" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:223 +msgid "Poland" +msgstr "Polonia" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:224 +msgid "Portugal" +msgstr "Portugal" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:225 +msgid "Puerto Rico" +msgstr "Puertu Ricu" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:226 +msgid "Qatar" +msgstr "Qatar" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:227 +msgid "Reunion" +msgstr "Reunión" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:228 +msgid "Romania" +msgstr "Rumanía" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:229 +msgid "Russian Federation" +msgstr "Federación Rusa" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:230 +msgid "Rwanda" +msgstr "Ruanda" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:231 +msgid "St. Helena" +msgstr "Santa Lena" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:232 +msgid "St. Kitts and Nevis" +msgstr "St. Kitts and Nevis" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:233 +msgid "St. Lucia" +msgstr "Santa Llucía" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:234 +msgid "St. Pierre and Miquelon" +msgstr "St. Pierre y Miquelon" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:235 +msgid "St. Vincent and the Grenadines" +msgstr "San Vicente y les Granadines" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:236 +msgid "Samoa" +msgstr "Samoa" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:237 +msgid "San Marino" +msgstr "San Marín" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:238 +msgid "Sao Tome and Principe" +msgstr "Santu Tomé y Príncipe" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:239 +msgid "Saudi Arabia" +msgstr "Arabia Saudita" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:240 +msgid "Senegal" +msgstr "Senegal" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:241 +msgid "Serbia and Montenegro" +msgstr "Serbia y Montenegru" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:242 +msgid "Seychelles" +msgstr "Seixeles" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:243 +msgid "Sierra Leone" +msgstr "Sierra Lleona" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:244 +msgid "Singapore" +msgstr "Singapur" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:245 +msgid "Slovakia" +msgstr "Eslovaquia" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:246 +msgid "Slovenia" +msgstr "Eslovenia" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:247 +msgid "Solomon Islands" +msgstr "Islles Salomón" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:248 +msgid "Somalia" +msgstr "Somalia" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:249 +msgid "South Africa" +msgstr "Sudáfrica" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:250 +msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" +msgstr "Islles Xeorxa del Sur y Sandwich del sur" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:251 +msgid "Spain" +msgstr "España" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:252 +msgid "Sri Lanka" +msgstr "Sri Lanka" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:253 +msgid "Sudan" +msgstr "Sudán" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:254 +msgid "Suriname" +msgstr "Surinám" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:255 +msgid "Svalbard & Jan Mayen Islands" +msgstr "Islles Svalbard y Jan Mayen" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:256 +msgid "Swaziland" +msgstr "Suazilandia" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:257 +msgid "Sweden" +msgstr "Suecia" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:258 +msgid "Switzerland" +msgstr "Suiza" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:259 +msgid "Syrian Arab Republic" +msgstr "República Árabe de Siria" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:260 +msgid "Taiwan" +msgstr "Taiwán" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:261 +msgid "Tajikistan" +msgstr "Taxiquistán" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:262 +msgid "Tanzania" +msgstr "Tanzania" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:263 +msgid "Thailand" +msgstr "Tailandia" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:264 +msgid "Timor-Leste" +msgstr "Timor Oriental" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:265 +msgid "Togo" +msgstr "Togu" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:266 +msgid "Tokelau Islands" +msgstr "Islles Tokelau" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:267 +msgid "Tonga" +msgstr "Tonga" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:268 +msgid "Trinidad and Tobago" +msgstr "Trinidá y Tobagu" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:269 +msgid "Tunisia" +msgstr "Tunicia" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:270 +msgid "Turkey" +msgstr "Turquía" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:271 +msgid "Turkmenistan" +msgstr "Turkmenistán" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:272 +msgid "Turks and Caicos Islands" +msgstr "Islles Turques y Caicos" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:273 +msgid "Tuvalu" +msgstr "Tuvalu" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:274 +msgid "US Virgin Islands" +msgstr "Islles Vírxenes Norteamericanes" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:275 +msgid "Uganda" +msgstr "Uganda" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:276 +msgid "Ukraine" +msgstr "Ucraína" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:277 +msgid "United Arab Emirates" +msgstr "Emiratos Árabes Xuníos" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:278 +msgid "United Kingdom" +msgstr "Reinu Xuníu" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:279 +msgid "United States Minor Outlying Islands" +msgstr "Islles Perifériques Menores d'Estaos Xuníos" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:280 +msgid "United States of America" +msgstr "Estaos Xuníos d'América" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:281 +msgid "Uruguay, Eastern Republic of" +msgstr "Uruguái, República Oriental de" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:282 +msgid "Uzbekistan" +msgstr "Uzbequistán" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:283 +msgid "Vanuatu" +msgstr "Vanuatu" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:284 +msgid "Venezuela" +msgstr "Venezuela" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:285 +msgid "Viet Nam" +msgstr "Vietnam" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:286 +msgid "Wallis and Futuna Islands " +msgstr "Islles Wallis y Futuna " + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:287 +msgid "Western Sahara" +msgstr "Sáḥara occidental" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:288 +msgid "Yemen" +msgstr "Yemen" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:289 +msgid "Zambia" +msgstr "Zambia" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:290 +msgid "Zimbabwe" +msgstr "Zimbabue" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:294 +msgid "United Nations" +msgstr "Naciones Xuníes" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:295 +msgid "European Union" +msgstr "Xunión Europea" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:296 +msgid "Space" +msgstr "Espaciu" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:297 +msgid "At Sea" +msgstr "Na mar" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:298 +msgid "In Flight" +msgstr "En vuelu" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:299 +msgid "England" +msgstr "Inglaterra" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:300 +msgid "Scotland" +msgstr "Escocia" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:301 +msgid "Northern Ireland" +msgstr "Irlanda del Norte" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:302 +msgid "Wales" +msgstr "Gales" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:303 +msgid "Palestine" +msgstr "Palestina" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:304 +msgid "Gaza" +msgstr "Gaza" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:305 +msgid "Jericho" +msgstr "Xericó" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:327 +msgctxt "Unknown country" +msgid "Unknown" +msgstr "" + +#: libkexiv2/kexiv2exif.cpp:176 +#, kde-format +msgid "Data of size %1" +msgstr "Datos de tamañu %1" + +#: libkexiv2/subjectwidget.cpp:137 +msgid "Use structured definition of the subject matter:" +msgstr "Usar la definición estructurada del asuntu:" + +#: libkexiv2/subjectwidget.cpp:138 +msgid "" +"Use standard reference " +"code" +msgstr "" +"Usar códigu de referencia " +"estándar" + +#: libkexiv2/subjectwidget.cpp:144 +msgid "Use custom definition" +msgstr "Usar definición personalizada" + +#: libkexiv2/subjectwidget.cpp:188 +msgid "I.P.R:" +msgstr "I.P.R:" + +#: libkexiv2/subjectwidget.cpp:189 +msgid "Reference:" +msgstr "Referencia:" + +#: libkexiv2/subjectwidget.cpp:190 +msgid "Name:" +msgstr "Nome:" + +#: libkexiv2/subjectwidget.cpp:191 +msgid "Matter:" +msgstr "Asuntu:" + +#: libkexiv2/subjectwidget.cpp:192 +msgid "Detail:" +msgstr "Detalle:" + +#: libkexiv2/subjectwidget.cpp:203 +msgid "&Add" +msgstr "&Amestar" + +#: libkexiv2/subjectwidget.cpp:204 +msgid "&Delete" +msgstr "&Desaniciar" + +#: libkexiv2/subjectwidget.cpp:205 +msgid "&Replace" +msgstr "&Trocar" diff -Nru language-pack-kde-ast-12.04+20120409/data/ast/LC_MESSAGES/libkpgp.po language-pack-kde-ast-12.04+20120412/data/ast/LC_MESSAGES/libkpgp.po --- language-pack-kde-ast-12.04+20120409/data/ast/LC_MESSAGES/libkpgp.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-ast-12.04+20120412/data/ast/LC_MESSAGES/libkpgp.po 2012-04-13 10:35:55.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,643 @@ +# Asturian translation for kdepim +# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 +# This file is distributed under the same license as the kdepim package. +# FIRST AUTHOR , 2009. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdepim\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-08 03:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 23:47+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Asturian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 12:09+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" + +#: kpgp.cpp:198 +msgid "" +"Could not find PGP executable.\n" +"Please check your PATH is set correctly." +msgstr "" + +#: kpgp.cpp:217 +msgid "OpenPGP Security Check" +msgstr "Comprobación de Seguridad de OpenPGP" + +#: kpgp.cpp:228 +msgid "Passphrase is too long, it must contain fewer than 1024 characters." +msgstr "" + +#: kpgp.cpp:230 +msgid "Out of memory." +msgstr "Memoria escosada." + +#: kpgp.cpp:303 +msgid "" +"You just entered an invalid passphrase.\n" +"Do you want to try again, or cancel and view the message undecrypted?" +msgstr "" + +#: kpgp.cpp:306 kpgp.cpp:369 kpgp.cpp:402 kpgp.cpp:425 kpgp.cpp:455 +#: kpgp.cpp:640 kpgp.cpp:663 +msgid "PGP Warning" +msgstr "Avisu de PGP" + +#: kpgp.cpp:306 kpgp.cpp:370 +msgid "&Retry" +msgstr "&Reintentar" + +#: kpgp.cpp:362 +msgid "" +"You entered an invalid passphrase.\n" +"Do you want to try again, continue and leave the message unsigned, or cancel " +"sending the message?" +msgstr "" + +#: kpgp.cpp:371 kpgp.cpp:403 +msgid "Send &Unsigned" +msgstr "" + +#: kpgp.cpp:395 +#, kde-format +msgctxt "%1 = 'signing failed' error message" +msgid "" +"%1\n" +"Do you want to send the message unsigned, or cancel sending the message?" +msgstr "" + +#: kpgp.cpp:417 +#, kde-format +msgctxt "%1 = 'bad keys' error message" +msgid "" +"%1\n" +"Do you want to encrypt anyway, leave the message as-is, or cancel sending " +"the message?" +msgstr "" + +#: kpgp.cpp:426 kpgp.cpp:664 +msgid "Send &Encrypted" +msgstr "" + +#: kpgp.cpp:427 kpgp.cpp:641 kpgp.cpp:665 +msgid "Send &Unencrypted" +msgstr "" + +#: kpgp.cpp:448 +#, kde-format +msgctxt "%1 = 'missing keys' error message" +msgid "" +"%1\n" +"Do you want to leave the message as-is, or cancel sending the message?" +msgstr "" + +#: kpgp.cpp:456 +msgid "&Send As-Is" +msgstr "" + +#: kpgp.cpp:469 +#, kde-format +msgid "" +"The following error occurred:\n" +"%1" +msgstr "" + +#: kpgp.cpp:471 +#, kde-format +msgid "" +"This is the error message of %1:\n" +"%2" +msgstr "" + +#: kpgp.cpp:630 +msgid "" +"You did not select an encryption key for the recipient of this message; " +"therefore, the message will not be encrypted." +msgstr "" + +#: kpgp.cpp:633 +msgid "" +"You did not select an encryption key for any of the recipients of this " +"message; therefore, the message will not be encrypted." +msgstr "" + +#: kpgp.cpp:653 +msgid "" +"You did not select an encryption key for one of the recipients; this person " +"will not be able to decrypt the message if you encrypt it." +msgstr "" + +#: kpgp.cpp:656 +msgid "" +"You did not select encryption keys for some of the recipients; these persons " +"will not be able to decrypt the message if you encrypt it." +msgstr "" + +#: kpgp.cpp:938 +msgid "" +"This feature is\n" +"still missing" +msgstr "" + +#: kpgp.cpp:986 kpgp.cpp:1021 kpgp.cpp:1057 +msgid "" +"You either do not have GnuPG/PGP installed or you chose not to use GnuPG/PGP." +msgstr "" + +#: kpgp.cpp:1270 kpgp.cpp:1334 kpgp.cpp:1360 kpgpui.cpp:1533 kpgpui.cpp:1545 +msgid "Encryption Key Selection" +msgstr "" + +#: kpgp.cpp:1274 +#, kde-format +msgctxt "" +"if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the " +"plural in the translation" +msgid "" +"There is a problem with the encryption key(s) for \"%1\".\n" +"\n" +"Please re-select the key(s) which should be used for this recipient." +msgstr "" + +#: kpgp.cpp:1338 +#, kde-format +msgctxt "" +"if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the " +"plural in the translation" +msgid "" +"No valid and trusted OpenPGP key was found for \"%1\".\n" +"\n" +"Select the key(s) which should be used for this recipient." +msgstr "" + +#: kpgp.cpp:1364 +#, kde-format +msgctxt "" +"if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the " +"plural in the translation" +msgid "" +"More than one key matches \"%1\".\n" +"\n" +"Select the key(s) which should be used for this recipient." +msgstr "" + +#: kpgpbase2.cpp:139 kpgpbaseG.cpp:151 +#, kde-format +msgid "" +"Could not find public keys matching the userid(s)\n" +"%1;\n" +"the message is not encrypted." +msgstr "" + +#: kpgpbase2.cpp:144 kpgpbaseG.cpp:156 +#, kde-format +msgid "" +"Could not find public keys matching the userid(s)\n" +"%1;\n" +"these persons will not be able to read the message." +msgstr "" + +#: kpgpbase2.cpp:170 +#, kde-format +msgid "" +"Public keys not certified with trusted signature for userid(s)\n" +"%1.\n" +"The message is not encrypted." +msgstr "" + +#: kpgpbase2.cpp:176 +#, kde-format +msgid "" +"Public keys not certified with trusted signature for userid(s)\n" +"%1;\n" +"these persons will not be able to read the message." +msgstr "" + +#: kpgpbase2.cpp:197 +msgid "Bad passphrase; could not sign." +msgstr "" + +#: kpgpbase2.cpp:205 +msgid "" +"Signing failed: please check your PGP User Identity, the PGP setup, and the " +"key rings." +msgstr "" + +#: kpgpbase2.cpp:213 +msgid "Encryption failed: please check your PGP setup and the key rings." +msgstr "" + +#: kpgpbase2.cpp:259 kpgpbase6.cpp:60 kpgpbase6.cpp:358 +msgid "error running PGP" +msgstr "" + +#: kpgpbase2.cpp:299 kpgpbase5.cpp:229 kpgpbase6.cpp:85 kpgpbaseG.cpp:261 +msgid "Bad passphrase; could not decrypt." +msgstr "" + +#: kpgpbase2.cpp:310 kpgpbase5.cpp:240 kpgpbaseG.cpp:282 +msgid "You do not have the secret key needed to decrypt this message." +msgstr "" + +#: kpgpbase2.cpp:450 +#, kde-format +msgid "" +"The keyring file %1 does not exist.\n" +"Please check your PGP setup." +msgstr "" + +#: kpgpbase2.cpp:456 +msgid "Unknown error" +msgstr "" + +#: kpgpbase5.cpp:88 +msgid "Neither recipients nor passphrase specified." +msgstr "" + +#: kpgpbase5.cpp:130 +msgid "The passphrase you entered is invalid." +msgstr "" + +#: kpgpbase5.cpp:156 +msgid "" +"The key(s) you want to encrypt your message to are not trusted. No " +"encryption done." +msgstr "" + +#: kpgpbase5.cpp:159 +#, kde-format +msgid "" +"The following key(s) are not trusted:\n" +"%1\n" +"Their owner(s) will not be able to decrypt the message." +msgstr "" + +#: kpgpbase5.cpp:171 +#, kde-format +msgid "" +"Missing encryption key(s) for:\n" +"%1" +msgstr "" + +#: kpgpbase5.cpp:208 +msgid "Error running PGP" +msgstr "" + +#: kpgpbase6.cpp:93 +msgid "You do not have the secret key for this message." +msgstr "" + +#: kpgpbase6.cpp:170 +msgid "??? (file ~/.pgp/pubring.pkr not found)" +msgstr "" + +#: kpgpbaseG.cpp:118 +msgid "Unknown error." +msgstr "" + +#: kpgpbaseG.cpp:181 +msgid "Signing failed because the passphrase is wrong." +msgstr "" + +#: kpgpbaseG.cpp:188 +msgid "Signing failed because your secret key is unusable." +msgstr "" + +#: kpgpbaseG.cpp:219 +msgid "Error running gpg" +msgstr "" + +#: kpgpbaseG.cpp:289 +msgid "The passphrase dialog was cancelled." +msgstr "" + +#: kpgpbaseG.cpp:366 +msgid "??? (file ~/.gnupg/pubring.gpg not found)" +msgstr "" + +#: kpgpui.cpp:81 +msgid "Please enter your OpenPGP passphrase:" +msgstr "" + +#: kpgpui.cpp:83 +#, kde-format +msgid "" +"Please enter the OpenPGP passphrase for\n" +"\"%1\":" +msgstr "" + +#: kpgpui.cpp:112 +msgid "Warning" +msgstr "" + +#: kpgpui.cpp:117 +msgid "" +"Please check if encryption really works before you start using it seriously. " +"Also note that attachments are not encrypted by the PGP/GPG module." +msgstr "" + +#: kpgpui.cpp:130 +msgid "Encryption Tool" +msgstr "" + +#: kpgpui.cpp:136 +msgid "Select encryption tool to &use:" +msgstr "" + +#: kpgpui.cpp:140 +msgid "Autodetect" +msgstr "" + +#: kpgpui.cpp:141 +msgid "GnuPG - Gnu Privacy Guard" +msgstr "" + +#: kpgpui.cpp:142 +msgid "PGP Version 2.x" +msgstr "" + +#: kpgpui.cpp:143 +msgid "PGP Version 5.x" +msgstr "" + +#: kpgpui.cpp:144 +msgid "PGP Version 6.x" +msgstr "" + +#: kpgpui.cpp:145 +msgid "Do not use any encryption tool" +msgstr "" + +#: kpgpui.cpp:154 +msgid "Options" +msgstr "" + +#: kpgpui.cpp:157 +msgid "&Keep passphrase in memory" +msgstr "" + +#: kpgpui.cpp:162 +msgid "" +"

    When this option is enabled, the passphrase of your private key will " +"be remembered by the application as long as the application is running. Thus " +"you will only have to enter the passphrase once.

    Be aware that this " +"could be a security risk. If you leave your computer, others can use it to " +"send signed messages and/or read your encrypted messages. If a core dump " +"occurs, the contents of your RAM will be saved onto disk, including your " +"passphrase.

    Note that when using KMail, this setting only applies if " +"you are not using gpg-agent. It is also ignored if you are using crypto " +"plugins.

    " +msgstr "" + +#: kpgpui.cpp:175 +msgid "Always encr&ypt to self" +msgstr "" + +#: kpgpui.cpp:180 +msgid "" +"

    When this option is enabled, the message/file will not only be " +"encrypted with the receiver's public key, but also with your key. This will " +"enable you to decrypt the message/file at a later time. This is generally a " +"good idea.

    " +msgstr "" + +#: kpgpui.cpp:189 +msgid "&Show signed/encrypted text after composing" +msgstr "" + +#: kpgpui.cpp:195 +msgid "" +"

    When this option is enabled, the signed/encrypted text will be shown " +"in a separate window, enabling you to know how it will look before it is " +"sent. This is a good idea when you are verifying that your encryption system " +"works.

    " +msgstr "" + +#: kpgpui.cpp:201 +msgid "Always show the encryption keys &for approval" +msgstr "" + +#: kpgpui.cpp:206 +msgid "" +"

    When this option is enabled, the application will always show you a " +"list of public keys from which you can choose the one it will use for " +"encryption. If it is off, the application will only show the dialog if it " +"cannot find the right key or if there are several which could be used. " +"

    " +msgstr "" + +#: kpgpui.cpp:340 +msgid "&Search for:" +msgstr "" + +#: kpgpui.cpp:352 +msgid "Key ID" +msgstr "" + +#: kpgpui.cpp:353 +msgid "User ID" +msgstr "" + +#: kpgpui.cpp:368 +msgid "Remember choice" +msgstr "" + +#: kpgpui.cpp:371 +msgid "" +"

    If you check this box your choice will be stored and you will not be " +"asked again.

    " +msgstr "" + +#: kpgpui.cpp:407 +msgid "&Reread Keys" +msgstr "" + +#: kpgpui.cpp:482 +#, kde-format +msgid "Fingerprint: %1" +msgstr "" + +#: kpgpui.cpp:517 +msgid "Revoked" +msgstr "" + +#: kpgpui.cpp:520 +msgid "Expired" +msgstr "" + +#: kpgpui.cpp:523 +msgid "Disabled" +msgstr "" + +#: kpgpui.cpp:526 +msgid "Invalid" +msgstr "" + +#: kpgpui.cpp:532 +msgid "Undefined trust" +msgstr "" + +#: kpgpui.cpp:535 +msgid "Untrusted" +msgstr "" + +#: kpgpui.cpp:538 +msgid "Marginally trusted" +msgstr "" + +#: kpgpui.cpp:541 +msgid "Fully trusted" +msgstr "" + +#: kpgpui.cpp:544 +msgid "Ultimately trusted" +msgstr "" + +#: kpgpui.cpp:548 +msgid "Unknown" +msgstr "" + +#: kpgpui.cpp:551 +msgid "Secret key available" +msgstr "" + +#: kpgpui.cpp:554 +msgid "Sign only key" +msgstr "" + +#: kpgpui.cpp:557 +msgid "Encryption only key" +msgstr "" + +#: kpgpui.cpp:565 +#, kde-format +msgctxt "creation date and status of an OpenPGP key" +msgid "Creation date: %1, Status: %2" +msgstr "" + +#: kpgpui.cpp:571 +#, kde-format +msgctxt "creation date, status and remark of an OpenPGP key" +msgid "Creation date: %1, Status: %2 (%3)" +msgstr "" + +#: kpgpui.cpp:1009 +msgid "Checking Keys" +msgstr "" + +#: kpgpui.cpp:1010 +msgid "Checking key 0xMMMMMMMM..." +msgstr "" + +#: kpgpui.cpp:1021 +#, kde-format +msgid "Checking key 0x%1..." +msgstr "" + +#: kpgpui.cpp:1046 +msgid "Recheck Key" +msgstr "" + +#: kpgpui.cpp:1179 +msgid "OpenPGP Key Selection" +msgstr "" + +#: kpgpui.cpp:1180 +msgid "Please select an OpenPGP key to use." +msgstr "" + +#: kpgpui.cpp:1200 +msgid "Clear" +msgstr "" + +#: kpgpui.cpp:1203 kpgpui.cpp:1401 kpgpui.cpp:1458 +msgid "Change..." +msgstr "" + +#: kpgpui.cpp:1339 +msgid "Encryption Key Approval" +msgstr "" + +#: kpgpui.cpp:1358 +msgid "The following keys will be used for encryption:" +msgstr "" + +#: kpgpui.cpp:1381 +msgid "Your keys:" +msgstr "" + +#: kpgpui.cpp:1384 kpgpui.cpp:1441 +msgctxt "@info" +msgid "none means 'no key'" +msgstr "" + +#: kpgpui.cpp:1432 +msgid "Recipient:" +msgstr "" + +#: kpgpui.cpp:1438 +msgid "Encryption keys:" +msgstr "" + +#: kpgpui.cpp:1467 +msgid "Encryption preference:" +msgstr "" + +#: kpgpui.cpp:1469 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "none" +msgstr "" + +#: kpgpui.cpp:1470 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Never Encrypt with This Key" +msgstr "" + +#: kpgpui.cpp:1471 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Always Encrypt with This Key" +msgstr "" + +#: kpgpui.cpp:1472 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Encrypt Whenever Encryption is Possible" +msgstr "" + +#: kpgpui.cpp:1473 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Always Ask" +msgstr "" + +#: kpgpui.cpp:1474 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Ask Whenever Encryption is Possible" +msgstr "" + +#: kpgpui.cpp:1537 +msgctxt "" +"if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the " +"plural in the translation" +msgid "" +"Select the key(s) which should be used to encrypt the message to yourself." +msgstr "" + +#: kpgpui.cpp:1549 +#, kde-format +msgctxt "" +"if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the " +"plural in the translation" +msgid "" +"Select the key(s) which should be used to encrypt the message for\n" +"%1" +msgstr "" + +#: kpgpui.cpp:1626 +msgid "OpenPGP Information" +msgstr "" + +#: kpgpui.cpp:1637 +msgid "Result of the last encryption/sign operation:" +msgstr "" diff -Nru language-pack-kde-ast-12.04+20120409/data/ast/LC_MESSAGES/libkresources.po language-pack-kde-ast-12.04+20120412/data/ast/LC_MESSAGES/libkresources.po --- language-pack-kde-ast-12.04+20120409/data/ast/LC_MESSAGES/libkresources.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-ast-12.04+20120412/data/ast/LC_MESSAGES/libkresources.po 2012-04-13 10:35:57.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,170 @@ +# Asturian translation for kdepimlibs +# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 +# This file is distributed under the same license as the kdepimlibs package. +# FIRST AUTHOR , 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdepimlibs\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-07 15:54+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 16:22+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Asturian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 12:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" + +#: configdialog.cpp:63 +msgctxt "@title:window" +msgid "Resource Configuration" +msgstr "Configuración de recursos" + +#: configdialog.cpp:81 +msgctxt "@title:group" +msgid "General Settings" +msgstr "Configuración xeneral" + +#: configdialog.cpp:83 +msgctxt "@label resource name" +msgid "Name:" +msgstr "Nome:" + +#: configdialog.cpp:90 +msgctxt "@option:check if resource is read-only" +msgid "Read-only" +msgstr "Sólo llectura" + +#: configdialog.cpp:103 +#, kde-format +msgctxt "@title:group" +msgid "%1 Resource Settings" +msgstr "Preferencies de recursos %1" + +#: configdialog.cpp:151 +msgctxt "@info" +msgid "Please enter a resource name." +msgstr "" + +#: configpage.cpp:91 configpage.cpp:105 +msgctxt "yes, a standard resource" +msgid "Yes" +msgstr "Sí" + +#: configpage.cpp:144 configpage.cpp:362 +msgid "Resource Configuration" +msgstr "Configuración de recursos" + +#: configpage.cpp:149 selectdialog.cpp:67 +msgid "Resources" +msgstr "Recursos" + +#: configpage.cpp:161 +msgctxt "@title:column resource name" +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#: configpage.cpp:162 +msgctxt "@title:column resource type" +msgid "Type" +msgstr "Tipu" + +#: configpage.cpp:163 +msgctxt "@title:column a standard resource?" +msgid "Standard" +msgstr "Estándar" + +#: configpage.cpp:171 +msgid "&Add..." +msgstr "&Amestar..." + +#: configpage.cpp:175 +msgid "&Remove" +msgstr "Desanicia&r" + +#: configpage.cpp:180 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Editar..." + +#: configpage.cpp:185 +msgid "&Use as Standard" +msgstr "&Usar como estándar" + +#: configpage.cpp:346 +msgid "There is no standard resource. Please select one." +msgstr "Nun hai un recursu estándar. Por favor seleiciona ún." + +#: configpage.cpp:363 +msgid "Please select type of the new resource:" +msgstr "Por favor, seleiciona'l tipu de recursu nuevu:" + +#: configpage.cpp:375 +#, kde-format +msgid "Unable to create resource of type '%1'." +msgstr "Nun pue crease un recursu del tipu «%1»." + +#: configpage.cpp:428 +msgid "" +"You cannot remove your standard resource. Please select a new standard " +"resource first." +msgstr "" + +#: configpage.cpp:466 configpage.cpp:487 +msgid "You cannot use a read-only resource as standard." +msgstr "" + +#: configpage.cpp:492 +msgid "You cannot use an inactive resource as standard." +msgstr "" + +#: configpage.cpp:576 +msgid "" +"You cannot deactivate the standard resource. Choose another standard " +"resource first." +msgstr "" + +#: configpage.cpp:605 +msgid "" +"There is no valid standard resource. Please select one which is neither read-" +"only nor inactive." +msgstr "" + +#: kcmkresources.cpp:47 +msgid "kcmkresources" +msgstr "kcmkresources" + +#: kcmkresources.cpp:48 +msgid "KDE Resources configuration module" +msgstr "Módulu de configuración de recursos de KDE" + +#: kcmkresources.cpp:50 +msgid "(c) 2003 Tobias Koenig" +msgstr "(c) 2003 Tobias Koenig" + +#: kcmkresources.cpp:52 +msgid "Tobias Koenig" +msgstr "Tobias Koenig" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr " ,Launchpad Contributions:,Iñigo Varela" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr ",,malditoastur@gmail.com" + +#: resource.cpp:79 +msgid "resource" +msgstr "recursu" + +#: selectdialog.cpp:53 +msgid "Resource Selection" +msgstr "Seleición de recursu" + +#: selectdialog.cpp:110 +msgid "There is no resource available." +msgstr "Nun hai recursu disponible." diff -Nru language-pack-kde-ast-12.04+20120409/data/ast/LC_MESSAGES/libmailtransport.po language-pack-kde-ast-12.04+20120412/data/ast/LC_MESSAGES/libmailtransport.po --- language-pack-kde-ast-12.04+20120409/data/ast/LC_MESSAGES/libmailtransport.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-ast-12.04+20120412/data/ast/LC_MESSAGES/libmailtransport.po 2012-04-13 10:35:57.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,661 @@ +# Asturian translation for kdepimlibs +# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 +# This file is distributed under the same license as the kdepimlibs package. +# FIRST AUTHOR , 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdepimlibs\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-07 15:54+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 16:31+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Asturian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 12:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" + +#: addtransportdialog.cpp:83 +msgid "Create Outgoing Account" +msgstr "Crear cuenta saliente" + +#: addtransportdialog.cpp:86 +msgctxt "create and configure a mail transport" +msgid "Create and Configure" +msgstr "Crear y configurar" + +#: messagequeuejob.cpp:76 +msgid "Empty message." +msgstr "Mensaxe vacíu." + +#: messagequeuejob.cpp:84 +msgid "Message has no recipients." +msgstr "El mensaxe nun tien destinatarios." + +#: messagequeuejob.cpp:92 +msgid "Message has invalid transport." +msgstr "El mensaxe nun tien tresporte válidu." + +#: messagequeuejob.cpp:100 +msgid "Message has invalid sent-mail folder." +msgstr "El mensaxe nun tien una carpeta de corréu unviáu válida." + +#: precommandjob.cpp:80 +msgid "Executing precommand" +msgstr "Executando orde previa" + +#: precommandjob.cpp:81 +#, kde-format +msgid "Executing precommand '%1'." +msgstr "Executando orde previa «%1»." + +#: precommandjob.cpp:88 +#, kde-format +msgid "Unable to start precommand '%1'." +msgstr "Nun pudo aniciase la orde previa «%1»." + +#: precommandjob.cpp:90 +#, kde-format +msgid "Error while executing precommand '%1'." +msgstr "Error al executar la orde previa «%1»." + +#: precommandjob.cpp:106 +msgid "The precommand crashed." +msgstr "" + +#: precommandjob.cpp:109 +#, kde-format +msgid "The precommand exited with code %1." +msgstr "" + +#. i18n: file: addtransportdialog.ui:20 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, AddTransportDialog) +#: rc.cpp:3 +msgid "Step One: Select Transport Type" +msgstr "" + +#. i18n: file: addtransportdialog.ui:32 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:6 +msgid "Select an account type from the list below:" +msgstr "" + +#. i18n: file: addtransportdialog.ui:52 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, typeListView) +#: rc.cpp:9 +msgid "Type" +msgstr "" + +#. i18n: file: addtransportdialog.ui:57 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, typeListView) +#: rc.cpp:12 +msgid "Description" +msgstr "" + +#. i18n: file: addtransportdialog.ui:65 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:15 +msgctxt "The name of a mail transport" +msgid "Name:" +msgstr "" + +#. i18n: file: addtransportdialog.ui:75 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, setDefault) +#: rc.cpp:18 +msgid "Make this the default outgoing account." +msgstr "" + +#. i18n: file: sendmailsettings.ui:18 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:117 +msgid "Sendmail &Location:" +msgstr "" + +#. i18n: file: smtpsettings.ui:22 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, smptTab) +#: rc.cpp:123 +msgctxt "general smtp settings" +msgid "General" +msgstr "" + +#. i18n: file: smtpsettings.ui:28 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:113 +msgid "Account Information" +msgstr "" + +#. i18n: file: smtpsettings.ui:28 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hostLabel) +#: rc.cpp:126 +msgid "Outgoing mail &server:" +msgstr "" + +#. i18n: file: smtpsettings.ui:164 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, usernameLabel) +#: rc.cpp:153 +msgid "&Login:" +msgstr "" + +#. i18n: file: smtpsettings.ui:187 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, passwordLabel) +#: rc.cpp:156 +msgid "P&assword:" +msgstr "" + +#. i18n: file: smtpsettings.ui:203 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, password) +#: rc.cpp:159 +msgid "The password to send to the server for authorization." +msgstr "" + +#. i18n: file: smtpsettings.ui:216 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_storePassword) +#: rc.cpp:162 +msgid "&Store SMTP password" +msgstr "" + +#. i18n: file: smtpsettings.ui:330 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_requiresAuthentication) +#: rc.cpp:195 +msgid "Server &requires authentication" +msgstr "" + +#. i18n: file: smtpsettings.ui:133 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, advancedTab) +#: rc.cpp:147 +msgctxt "advanced smtp settings" +msgid "Advanced" +msgstr "" + +#. i18n: file: smtpsettings.ui:146 +#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, kcfg_encryption) +#: rc.cpp:137 +msgid "Connection Settings" +msgstr "" + +#. i18n: file: smtpsettings.ui:159 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, checkCapabilities) +#: rc.cpp:140 +msgid "Auto Detect" +msgstr "" + +#. i18n: file: smtpsettings.ui:151 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, noAuthPossible) +#: rc.cpp:150 +msgid "This server does not support authentication" +msgstr "" + +#. i18n: file: smtpsettings.ui:208 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:146 +msgid "Encryption:" +msgstr "" + +#. i18n: file: smtpsettings.ui:92 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, none) +#: rc.cpp:135 +msgid "&None" +msgstr "" + +#. i18n: file: smtpsettings.ui:99 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ssl) +#: rc.cpp:138 +msgid "&SSL" +msgstr "" + +#. i18n: file: smtpsettings.ui:106 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, tls) +#: rc.cpp:141 +msgid "&TLS" +msgstr "" + +#. i18n: file: smtpsettings.ui:44 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, portLabel) +#: rc.cpp:129 +msgid "&Port:" +msgstr "" + +#. i18n: file: smtpsettings.ui:263 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, authLabel) +#: rc.cpp:161 +msgid "Authentication:" +msgstr "" + +#. i18n: file: smtpsettings.ui:278 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:164 +msgid "SMTP Settings" +msgstr "" + +#. i18n: file: smtpsettings.ui:284 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_specifyHostname) +#: rc.cpp:186 +msgid "Sen&d custom hostname to server" +msgstr "" + +#. i18n: file: smtpsettings.ui:294 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hostnameLabel) +#: rc.cpp:189 +msgid "Hos&tname:" +msgstr "" + +#. i18n: file: smtpsettings_desktop.ui:313 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_specifySenderOverwriteAddress) +#. i18n: file: smtpsettings_mobile.ui:316 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_specifySenderOverwriteAddress) +#. i18n: file: smtpsettings_desktop.ui:313 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_specifySenderOverwriteAddress) +#. i18n: file: smtpsettings_mobile.ui:316 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_specifySenderOverwriteAddress) +#: rc.cpp:185 rc.cpp:251 rc.cpp:359 rc.cpp:425 +msgid "Use custom sender address" +msgstr "" + +#. i18n: file: smtpsettings_desktop.ui:323 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: file: smtpsettings_mobile.ui:326 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: file: smtpsettings_desktop.ui:323 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: file: smtpsettings_mobile.ui:326 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:188 rc.cpp:254 rc.cpp:362 rc.cpp:428 +msgid "Sender Address:" +msgstr "" + +#. i18n: file: smtpsettings.ui:317 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, precommandLabel) +#: rc.cpp:192 +msgid "Precommand:" +msgstr "" + +#. i18n: file: smtpsettings_mobile.ui:54 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hostLabel) +#: rc.cpp:197 rc.cpp:371 +msgid "Mail &server:" +msgstr "" + +#. i18n: file: transportmanagementwidget.ui:24 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addButton) +#: rc.cpp:198 +msgid "A&dd..." +msgstr "" + +#. i18n: file: transportmanagementwidget.ui:31 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, editButton) +#: rc.cpp:201 +msgid "&Modify..." +msgstr "" + +#. i18n: file: transportmanagementwidget.ui:38 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, renameButton) +#: rc.cpp:204 +msgid "&Rename" +msgstr "" + +#. i18n: file: transportmanagementwidget.ui:45 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeButton) +#: rc.cpp:207 +msgid "Remo&ve" +msgstr "" + +#. i18n: file: transportmanagementwidget.ui:52 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, defaultButton) +#: rc.cpp:210 +msgid "&Set as Default" +msgstr "" + +#. i18n: file: mailtransport.kcfg:12 +#. i18n: ectx: label, entry (id), group (Transport $(transportId)) +#: rc.cpp:21 +msgid "Unique identifier" +msgstr "" + +#. i18n: file: mailtransport.kcfg:16 +#. i18n: ectx: label, entry (name), group (Transport $(transportId)) +#: rc.cpp:24 +msgid "User-visible transport name" +msgstr "" + +#. i18n: file: mailtransport.kcfg:17 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (name), group (Transport $(transportId)) +#: rc.cpp:27 +msgid "The name that will be used when referring to this server." +msgstr "" + +#. i18n: file: mailtransport.kcfg:23 +#. i18n: ectx: label, entry (type), group (Transport $(transportId)) +#: rc.cpp:30 +msgid "SMTP Server" +msgstr "" + +#. i18n: file: mailtransport.kcfg:26 +#. i18n: ectx: label, entry (type), group (Transport $(transportId)) +#: rc.cpp:33 +msgid "Local sendmail" +msgstr "" + +#. i18n: file: mailtransport.kcfg:29 +#. i18n: ectx: label, entry (type), group (Transport $(transportId)) +#: rc.cpp:36 +msgid "Akonadi Resource" +msgstr "" + +#. i18n: file: mailtransport.kcfg:32 +#. i18n: ectx: label, entry (type), group (Transport $(transportId)) +#: rc.cpp:39 +msgid "Transport type" +msgstr "" + +#. i18n: file: mailtransport.kcfg:36 +#. i18n: ectx: label, entry (host), group (Transport $(transportId)) +#: rc.cpp:42 +msgid "Host name of the server" +msgstr "" + +#. i18n: file: mailtransport.kcfg:37 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (host), group (Transport $(transportId)) +#: rc.cpp:45 +msgid "The domain name or numerical address of the SMTP server." +msgstr "" + +#. i18n: file: mailtransport.kcfg:40 +#. i18n: ectx: label, entry (port), group (Transport $(transportId)) +#: rc.cpp:48 +msgid "Port number of the server" +msgstr "" + +#. i18n: file: mailtransport.kcfg:41 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (port), group (Transport $(transportId)) +#: rc.cpp:51 +msgid "" +"The port number that the SMTP server is listening on. The default port is 25." +msgstr "" + +#. i18n: file: mailtransport.kcfg:45 +#. i18n: ectx: label, entry (userName), group (Transport $(transportId)) +#: rc.cpp:54 +msgid "User name needed for login" +msgstr "" + +#. i18n: file: mailtransport.kcfg:46 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (userName), group (Transport $(transportId)) +#: rc.cpp:57 +msgid "The user name to send to the server for authorization." +msgstr "" + +#. i18n: file: mailtransport.kcfg:49 +#. i18n: ectx: label, entry (precommand), group (Transport $(transportId)) +#: rc.cpp:60 +msgid "Command to execute before sending a mail" +msgstr "" + +#. i18n: file: mailtransport.kcfg:50 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (precommand), group (Transport $(transportId)) +#: rc.cpp:63 +msgid "" +"A command to run locally, prior to sending email. This can be used to set up " +"SSH tunnels, for example. Leave it empty if no command should be run." +msgstr "" + +#. i18n: file: mailtransport.kcfg:57 +#. i18n: ectx: label, entry (requiresAuthentication), group (Transport $(transportId)) +#: rc.cpp:70 +msgid "Server requires authentication" +msgstr "" + +#. i18n: file: mailtransport.kcfg:54 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (requiresAuthentication), group (Transport $(transportId)) +#: rc.cpp:69 +msgid "" +"Check this option if your SMTP server requires authentication before " +"accepting mail. This is known as 'Authenticated SMTP' or simply ASMTP." +msgstr "" + +#. i18n: file: mailtransport.kcfg:65 +#. i18n: ectx: label, entry (storePassword), group (Transport $(transportId)) +#: rc.cpp:79 +msgid "Store password" +msgstr "" + +#. i18n: file: mailtransport.kcfg:61 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (storePassword), group (Transport $(transportId)) +#: rc.cpp:75 +msgid "" +"Check this option to have your password stored.\n" +"If KWallet is available the password will be stored there, which is " +"considered safe.\n" +"However, if KWallet is not available, the password will be stored in the " +"configuration file. The password is stored in an obfuscated format, but " +"should not be considered secure from decryption efforts if access to the " +"configuration file is obtained." +msgstr "" + +#. i18n: file: mailtransport.kcfg:75 +#. i18n: ectx: label, entry (encryption), group (Transport $(transportId)) +#: rc.cpp:90 +msgid "Encryption method used for communication" +msgstr "" + +#. i18n: file: mailtransport.kcfg:78 +#. i18n: ectx: label, entry (encryption), group (Transport $(transportId)) +#: rc.cpp:93 +msgid "No encryption" +msgstr "" + +#. i18n: file: mailtransport.kcfg:81 +#. i18n: ectx: label, entry (encryption), group (Transport $(transportId)) +#: rc.cpp:96 +msgid "SSL encryption" +msgstr "" + +#. i18n: file: mailtransport.kcfg:84 +#. i18n: ectx: label, entry (encryption), group (Transport $(transportId)) +#: rc.cpp:99 +msgid "TLS encryption" +msgstr "" + +#. i18n: file: mailtransport.kcfg:89 +#. i18n: ectx: label, entry (authenticationType), group (Transport $(transportId)) +#: rc.cpp:102 +msgid "Authentication method" +msgstr "" + +#. i18n: file: mailtransport.kcfg:105 +#. i18n: ectx: label, entry (specifyHostname), group (Transport $(transportId)) +#. i18n: file: mailtransport.kcfg:110 +#. i18n: ectx: label, entry (localHostname), group (Transport $(transportId)) +#: rc.cpp:105 rc.cpp:111 +msgid "" +msgstr "" + +#. i18n: file: mailtransport.kcfg:106 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (specifyHostname), group (Transport $(transportId)) +#: rc.cpp:108 +msgid "" +"Check this option to use a custom hostname when identifying to the mail " +"server. This is useful when your system's hostname may not be set correctly " +"or to mask your system's true hostname." +msgstr "" + +#. i18n: file: mailtransport.kcfg:111 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (localHostname), group (Transport $(transportId)) +#: rc.cpp:114 +msgid "" +"Enter the hostname that should be used when identifying to the server." +msgstr "" + +#. i18n: file: mailtransport.kcfg:105 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (specifySenderOverwriteAddress), group (Transport $(transportId)) +#: rc.cpp:110 rc.cpp:538 +msgid "" +"Check this option to use a custom sender address when identifying to the " +"mail server. If not checked, the address from the identity is used." +msgstr "" + +#. i18n: file: mailtransport.kcfg:110 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (senderOverwriteAddress), group (Transport $(transportId)) +#: rc.cpp:116 rc.cpp:544 +msgid "" +"Enter the address that should be used to overwrite the default sender " +"address." +msgstr "" + +#. i18n: file: mailtransport.kcfg:18 +#: rc.cpp:274 +msgid "Unnamed" +msgstr "" + +#: sendmailjob.cpp:72 +#, kde-format +msgid "Failed to execute mailer program %1" +msgstr "" + +#: sendmailjob.cpp:85 +msgid "Sendmail exited abnormally." +msgstr "" + +#: sendmailjob.cpp:87 +#, kde-format +msgid "Sendmail exited abnormally: %1" +msgstr "" + +#: smtpjob.cpp:172 +msgid "You need to supply a username and a password to use this SMTP server." +msgstr "" + +#: smtpjob.cpp:218 +msgid "Unable to create SMTP job." +msgstr "" + +#: transport.cpp:110 +#, kde-format +msgctxt "" +"%1: name; %2: number appended to it to make it unique among a list of names" +msgid "%1 #%2" +msgstr "" + +#: transport.cpp:157 +msgctxt "Authentication method" +msgid "Clear text" +msgstr "" + +#: transport.cpp:161 +msgctxt "Authentication method" +msgid "Anonymous" +msgstr "" + +#: transport.cpp:189 +msgctxt "An unknown transport type" +msgid "Unknown" +msgstr "" + +#: transport.cpp:235 +#, kde-format +msgid "" +"KWallet is not available. It is strongly recommended to use KWallet for " +"managing your passwords.\n" +"However, the password can be stored in the configuration file instead. The " +"password is stored in an obfuscated format, but should not be considered " +"secure from decryption efforts if access to the configuration file is " +"obtained.\n" +"Do you want to store the password for server '%1' in the configuration file?" +msgstr "" + +#: transport.cpp:243 +msgid "KWallet Not Available" +msgstr "" + +#: transport.cpp:244 +msgid "Store Password" +msgstr "" + +#: transport.cpp:245 +msgid "Do Not Store Password" +msgstr "" + +#: transportconfigdialog.cpp:80 +msgid "This transport cannot be configured." +msgstr "" + +#: transportjob.cpp:124 +#, kde-format +msgid "The mail transport \"%1\" is not correctly configured." +msgstr "" + +#: transportlistview.cpp:41 +msgctxt "@title:column email transport name" +msgid "Name" +msgstr "" + +#: transportlistview.cpp:42 +msgctxt "@title:column email transport type" +msgid "Type" +msgstr "" + +#: transportlistview.cpp:105 +msgctxt "@label the default mail transport" +msgid " (Default)" +msgstr "" + +#: transportmanager.cpp:244 +msgid "Default Transport" +msgstr "" + +#: transportmanager.cpp:264 +msgid "You must create an outgoing account before sending." +msgstr "" + +#: transportmanager.cpp:265 +msgid "Create Account Now?" +msgstr "" + +#: transportmanager.cpp:266 +msgid "Create Account Now" +msgstr "" + +#: transportmanager.cpp:312 +msgid "Configure account" +msgstr "" + +#: transportmanager.cpp:505 +msgctxt "@option SMTP transport" +msgid "SMTP" +msgstr "" + +#: transportmanager.cpp:506 +msgid "An SMTP server on the Internet" +msgstr "" + +#: transportmanager.cpp:514 +msgctxt "@option sendmail transport" +msgid "Sendmail" +msgstr "" + +#: transportmanager.cpp:515 +msgid "A local sendmail installation" +msgstr "" + +#: transportmanager.cpp:734 +msgid "" +"The following mail transports store their passwords in an unencrypted " +"configuration file.\n" +"For security reasons, please consider migrating these passwords to KWallet, " +"the KDE Wallet management tool,\n" +"which stores sensitive data for you in a strongly encrypted file.\n" +"Do you want to migrate your passwords to KWallet?" +msgstr "" + +#: transportmanager.cpp:740 +msgid "Question" +msgstr "" + +#: transportmanager.cpp:741 +msgid "Migrate" +msgstr "" + +#: transportmanager.cpp:741 +msgid "Keep" +msgstr "" diff -Nru language-pack-kde-ast-12.04+20120409/data/ast/LC_MESSAGES/libplasma.po language-pack-kde-ast-12.04+20120412/data/ast/LC_MESSAGES/libplasma.po --- language-pack-kde-ast-12.04+20120409/data/ast/LC_MESSAGES/libplasma.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-ast-12.04+20120412/data/ast/LC_MESSAGES/libplasma.po 2012-04-13 10:35:57.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,737 @@ +# Asturian translation for kde4libs +# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 +# This file is distributed under the same license as the kde4libs package. +# FIRST AUTHOR , 2009. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kde4libs\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-07 13:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 00:08+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Asturian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 12:36+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" + +#: animations/animationscriptengine.cpp:144 +msgid "animation() takes one argument" +msgstr "" + +#: animations/animationscriptengine.cpp:169 +#, kde-format +msgid "%1 is not a known animation type" +msgstr "" + +#: applet.cpp:242 +msgid "Script initialization failed" +msgstr "Falló el script d'anicialización" + +#: applet.cpp:406 +msgid "Unable to load the widget" +msgstr "Nun puede cargase l'elementu gráficu" + +#: applet.cpp:808 +msgid "Panel" +msgstr "" + +#: applet.cpp:810 +msgid "Unknown" +msgstr "" + +#: applet.cpp:815 +msgid "Unknown Widget" +msgstr "Elementu gráficu desconocíu" + +#: applet.cpp:856 applet.cpp:2259 applet.cpp:2260 +msgctxt "misc category" +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Varios" + +#: applet.cpp:1043 +msgid "Configure..." +msgstr "Configurar..." + +#: applet.cpp:1094 +msgid "&OK" +msgstr "" + +#: applet.cpp:651 applet.cpp:1102 +msgid "&Yes" +msgstr "" + +#: applet.cpp:654 applet.cpp:1109 +msgid "&No" +msgstr "" + +#: applet.cpp:657 applet.cpp:1116 +msgid "&Cancel" +msgstr "" + +#: applet.cpp:1153 +msgid "OK" +msgstr "" + +#: applet.cpp:1540 +#, kde-format +msgid "Activate %1 Widget" +msgstr "Activar l'elementu gráficu %1" + +#: applet.cpp:1725 +msgid "Widget Settings" +msgstr "Preferencies de los elementos gráficos" + +#: applet.cpp:1732 +msgid "Remove this Widget" +msgstr "" + +#: applet.cpp:1739 +msgid "Run the Associated Application" +msgstr "" + +#: applet.cpp:1849 +msgid "Settings" +msgstr "Preferencies" + +#: applet.cpp:1849 +#, kde-format +msgid "%1 Settings" +msgstr "Preferencies de %1" + +#: applet.cpp:1889 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "%1 Settings" +msgstr "Preferencies de %1" + +#: applet.cpp:1897 +msgid "Accessibility" +msgstr "Accesibilidá" + +#: applet.cpp:1898 +msgid "Application Launchers" +msgstr "Llanzadores d'aplicaciones" + +#: applet.cpp:1899 +msgid "Astronomy" +msgstr "Astronomía" + +#: applet.cpp:1900 +msgid "Date and Time" +msgstr "Data y Hora" + +#: applet.cpp:1901 +msgid "Development Tools" +msgstr "Ferramientes de desendolcu" + +#: applet.cpp:1902 +msgid "Education" +msgstr "Educación" + +#: applet.cpp:1903 +msgid "Environment and Weather" +msgstr "Mediu ambiente y meteoroloxía" + +#: applet.cpp:1904 +msgid "Examples" +msgstr "Exemplos" + +#: applet.cpp:1905 +msgid "File System" +msgstr "Sistema de ficheros" + +#: applet.cpp:1906 +msgid "Fun and Games" +msgstr "Xuegos y diversión" + +#: applet.cpp:1907 +msgid "Graphics" +msgstr "Gráficos" + +#: applet.cpp:1908 +msgid "Language" +msgstr "Llingua" + +#: applet.cpp:1909 +msgid "Mapping" +msgstr "Xeografía" + +#: applet.cpp:1910 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Varios" + +#: applet.cpp:1911 +msgid "Multimedia" +msgstr "Multimedia" + +#: applet.cpp:1912 +msgid "Online Services" +msgstr "Servicios en llinia" + +#: applet.cpp:1913 +msgid "Productivity" +msgstr "" + +#: applet.cpp:1914 +msgid "System Information" +msgstr "Información del sistema" + +#: applet.cpp:1915 +msgid "Utilities" +msgstr "Utilidaes" + +#: applet.cpp:1916 +msgid "Windows and Tasks" +msgstr "Ventanes y xeres" + +#: applet.cpp:1960 +msgid "Keyboard Shortcut" +msgstr "Accesu rápidu de tecláu" + +#: applet.cpp:1978 applet.cpp:2022 package.cpp:795 +#, kde-format +msgctxt "" +"%1 is the name of a plasmoid, %2 the name of the machine that plasmoid is " +"published on" +msgid "%1 on %2" +msgstr "" + +#: applet.cpp:1987 +msgid "Share" +msgstr "" + +#: applet.cpp:2592 containment.cpp:179 +#, kde-format +msgctxt "%1 is the name of the applet" +msgid "Remove this %1" +msgstr "Desaniciar esti elementu: %1" + +#: applet.cpp:2597 containment.cpp:184 +#, kde-format +msgctxt "%1 is the name of the applet" +msgid "%1 Settings" +msgstr "Preferencies de %1" + +#: applet.cpp:2638 +#, kde-format +msgctxt "Package file, name of the widget" +msgid "Could not locate the %1 package required for the %2 widget." +msgstr "Nun pudo alcontrase'l paquete %1 requeríu pol elementu gráficu %2." + +#: applet.cpp:2658 +#, kde-format +msgctxt "" +"API or programming language the widget was written in, name of the widget" +msgid "Could not create a %1 ScriptEngine for the %2 widget." +msgstr "Nun pudo crease un motor de scripts %1 pal elementu gráficu %2." + +#: applet.cpp:2663 +#, kde-format +msgctxt "Package file, name of the widget" +msgid "Could not open the %1 package required for the %2 widget." +msgstr "Nun pudo abrise'l paquete %1 requeríu pol elementu gráficu %2." + +#: applet.cpp:2818 +msgid "This object could not be created." +msgstr "Nun foi dable crear esti oxetu." + +#: applet.cpp:2820 +#, kde-format +msgid "" +"This object could not be created for the following reason:

    %1

    " +msgstr "Nun foi dable crear esti oxetu pol motivu:

    %1

    " + +#: containment.cpp:247 +msgid "Remove this Panel" +msgstr "" + +#: containment.cpp:249 +msgid "Remove this Activity" +msgstr "Desaniciar esta actividá" + +#: containment.cpp:255 +msgid "Activity Settings" +msgstr "Preferencies de l'actividá" + +#: containment.cpp:261 +msgid "Add Widgets..." +msgstr "Amestar elementos gráficos..." + +#: containment.cpp:267 +msgid "Next Widget" +msgstr "Siguiente elementu gráficu" + +#: containment.cpp:273 +msgid "Previous Widget" +msgstr "Anterior elementu gráficu" + +#: containment.cpp:700 +#, kde-format +msgctxt "%1 is the name of the containment" +msgid "%1 Options" +msgstr "Opciones de %1" + +#: containment.cpp:1345 +msgid "Fetching file type..." +msgstr "" + +#: containment.cpp:1532 +msgid "Widgets" +msgstr "" + +#: containment.cpp:1545 +msgid "Icon" +msgstr "Iconu" + +#: containment.cpp:1549 +msgid "Wallpaper" +msgstr "" + +#: containment.cpp:2158 +#, kde-format +msgctxt "@title:window %1 is the name of the containment" +msgid "Remove %1" +msgstr "Desaniciar %1" + +#: containment.cpp:2157 +#, kde-format +msgctxt "%1 is the name of the containment" +msgid "Do you really want to remove this %1?" +msgstr "¿Daveres quies desaniciar %1?" + +#: containment.cpp:2306 +#, kde-format +msgid "Could not find requested component: %1" +msgstr "Nun puede alcontrase'l componente solicitáu: %1" + +#: containment.cpp:2493 +msgid "This plugin needs to be configured" +msgstr "" + +#: containmentactions.cpp:142 +msgid "Unknown ContainmentActions" +msgstr "" + +#: corona.cpp:678 corona.cpp:818 +msgid "Lock Widgets" +msgstr "Bloquiar elementos gráficos" + +#: corona.cpp:678 +msgid "Unlock Widgets" +msgstr "Desbloquiar elementos gráficos" + +#: corona.cpp:830 +msgid "Shortcut Settings" +msgstr "Preferencies d'accesos rápidos" + +#: dataengine.cpp:525 dataengine.cpp:531 +msgid "Unnamed" +msgstr "Ensin nome" + +#: extenders/extendergroup.cpp:70 +msgid "Show this group." +msgstr "Amosar esti grupu." + +#: extenders/extendergroup.cpp:76 +msgid "Hide this group." +msgstr "Anubrir esti grupu." + +#: extenders/extenderitem.cpp:610 +msgid "Expand this widget" +msgstr "Espander esti elementu gráficu" + +#: extenders/extenderitem.cpp:610 +msgid "Collapse this widget" +msgstr "Contrayer esti elementu gráficu" + +#: extenders/extenderitem.cpp:947 +msgid "Reattach" +msgstr "" + +#: extenders/extenderitem.cpp:973 +msgid "Close" +msgstr "" + +#: glapplet.cpp:76 glapplet.cpp:87 +msgid "This system does not support OpenGL widgets." +msgstr "Esti sistema nun permite elementos gráficos OpenGL." + +#: glapplet.cpp:184 +msgid "Your machine does not support OpenGL widgets." +msgstr "La so máquina nun permite elementos gráficos OpenGL." + +#: packagestructure.h:85 +msgctxt "A non-functional package" +msgid "Invalid" +msgstr "Nun val" + +#: private/associatedapplicationmanager.cpp:135 +msgid "" +"There was an error attempting to exec the associated application with this " +"widget." +msgstr "" + +#: private/joliemessagehelper_p.h:56 +msgctxt "Error message, access to a remote service failed." +msgid "Invalid token." +msgstr "" + +#: private/joliemessagehelper_p.h:59 +msgctxt "Error message, access to a remote service failed." +msgid "Matching password required." +msgstr "" + +#: private/joliemessagehelper_p.h:62 +msgctxt "Error message, access to a remote service failed." +msgid "Access denied." +msgstr "" + +#: private/joliemessagehelper_p.h:64 +msgid "Unknown error." +msgstr "" + +#: private/packages.cpp:52 private/packages.cpp:222 +msgid "Images" +msgstr "Imáxenes" + +#: private/packages.cpp:57 +msgid "Configuration Definitions" +msgstr "Definiciones de la configuración" + +#: private/packages.cpp:62 +msgid "User Interface" +msgstr "Interface d'usuariu" + +#: private/packages.cpp:65 private/packages.cpp:120 +msgid "Data Files" +msgstr "" + +#: private/packages.cpp:67 private/packages.cpp:122 +msgid "Executable Scripts" +msgstr "Scripts executables" + +#: private/packages.cpp:72 private/packages.cpp:130 +msgid "Translations" +msgstr "Tornes" + +#: private/packages.cpp:74 +msgid "Main Config UI File" +msgstr "Ficheru de la interface de configuración principal" + +#: private/packages.cpp:75 +msgid "Configuration XML file" +msgstr "Ficheru XML de configuración" + +#: private/packages.cpp:76 private/packages.cpp:95 private/packages.cpp:132 +#: private/packages.cpp:146 +msgid "Main Script File" +msgstr "Ficheru de script principal" + +#: private/packages.cpp:77 +msgid "Default configuration" +msgstr "" + +#: private/packages.cpp:78 private/packages.cpp:161 +msgid "Animation scripts" +msgstr "" + +#: private/packages.cpp:127 +msgid "Service Descriptions" +msgstr "" + +#: private/packages.cpp:154 +msgid "Images for dialogs" +msgstr "Imáxenes pa los diálogos" + +#: private/packages.cpp:156 +msgid "Generic dialog background" +msgstr "Fondu de los diálogos xenéricos" + +#: private/packages.cpp:158 +msgid "Theme for the logout dialog" +msgstr "Tema pal diálogu de pieslle de sesión" + +#: private/packages.cpp:160 +msgid "Wallpaper packages" +msgstr "Paquetes de fondos d'escritoriu" + +#: private/packages.cpp:163 private/packages.cpp:194 +msgid "Images for widgets" +msgstr "Imáxenes pa los elementos gráficos" + +#: private/packages.cpp:165 +msgid "Background image for widgets" +msgstr "Imaxe pal fondu de los elementos gráficos" + +#: private/packages.cpp:167 +msgid "Analog clock face" +msgstr "Esfera del reló analóxicu" + +#: private/packages.cpp:169 +msgid "Background image for panels" +msgstr "Imaxe pal fondu de los paneles" + +#: private/packages.cpp:171 +msgid "Background for graphing widgets" +msgstr "Fondu pa los elementos gráficos" + +#: private/packages.cpp:173 +msgid "Background image for tooltips" +msgstr "Imaxe pal fondu de los conseyos" + +#: private/packages.cpp:175 +msgid "Opaque images for dialogs" +msgstr "Imáxenes opaques pa los diálogos" + +#: private/packages.cpp:177 +msgid "Opaque generic dialog background" +msgstr "Fondu opacu pa diálogos xenéricos" + +#: private/packages.cpp:179 +msgid "Opaque theme for the logout dialog" +msgstr "Tema opacu pal diálogu de pieslle de sesión" + +#: private/packages.cpp:181 +msgid "Opaque images for widgets" +msgstr "Imáxenes opaques pa los elementos gráficos" + +#: private/packages.cpp:183 +msgid "Opaque background image for panels" +msgstr "Imaxe opaca pal fondu de los paneles" + +#: private/packages.cpp:185 +msgid "Opaque background image for tooltips" +msgstr "Imaxe opaca pal fondu de los conseyos" + +#: private/packages.cpp:188 +msgid "Low color images for dialogs" +msgstr "Imáxenes de color de baxa intensidá pa los diálogos" + +#: private/packages.cpp:190 +msgid "Low color generic dialog background" +msgstr "Color de baxa intensidá pal fondu de los diálogos xenéricos" + +#: private/packages.cpp:192 +msgid "Low color theme for the logout dialog" +msgstr "Tema de color de baxa intensidá pal diálogu de pieslle de sesión" + +#: private/packages.cpp:196 +msgid "Low color background image for widgets" +msgstr "Imaxe de color de baxa intensidá pal fondu de los elementos gráficos" + +#: private/packages.cpp:198 +msgid "Low color analog clock face" +msgstr "Esfera del reló analóxicu de color de baxa intensidá" + +#: private/packages.cpp:200 +msgid "Low color background image for panels" +msgstr "Imaxe de color de baxa intensidá pal fondu de los paneles" + +#: private/packages.cpp:202 +msgid "Low color background for graphing widgets" +msgstr "Fondu de color de baxa intensidá pa elementos gráficos" + +#: private/packages.cpp:204 +msgid "Low color background image for tooltips" +msgstr "Imaxe de color de baxa intensidá pal fondu de los conseyos" + +#: private/packages.cpp:206 +msgid "KColorScheme configuration file" +msgstr "Ficheru de configuración de KColorScheme" + +#: private/packages.cpp:224 +msgid "Screenshot" +msgstr "Captura pantalla" + +#: private/packages.cpp:260 private/packages.cpp:315 +msgid "Recommended wallpaper file" +msgstr "Ficheru de fondu d'escritoriu encamentáu" + +#: private/pinpairingdialog.cpp:44 +msgid "Incoming connection request" +msgstr "" + +#: private/pinpairingdialog.cpp:49 +msgid "Connect with remote widget" +msgstr "" + +#: private/remoteservicejob.cpp:119 +msgid "Job no longer valid, operation is not enabled." +msgstr "" + +#: private/remoteservicejob.cpp:129 +msgid "Job no longer valid, invalid parameters." +msgstr "" + +#: private/remoteservicejob.cpp:172 +msgid "Timeout." +msgstr "" + +#: private/service_p.h:54 +msgctxt "Error message, tried to start an invalid service" +msgid "Invalid (null) service, can not perform any operations." +msgstr "Serviciu inválidu (nulu) , nun puede facer denguna operación." + +#. i18n: file: private/pinpairing.ui:41 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:3 +msgid "" +"Enter a password below. Enter the same password on the device to which you " +"are trying to connect." +msgstr "" + +#. i18n: file: private/pinpairing.ui:64 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, allServicesCheckbox) +#: rc.cpp:6 +msgid "Allow this user access to any service" +msgstr "" + +#. i18n: file: private/pinpairing.ui:71 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, persistentCheckbox) +#: rc.cpp:9 +msgid "Remember this user" +msgstr "" + +#. i18n: file: private/publish.ui:17 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:12 +msgid "" +"Sharing a widget on the network allows you to access this widget from " +"another computer as a remote control." +msgstr "" + +#. i18n: file: private/publish.ui:27 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, publishCheckbox) +#: rc.cpp:15 +msgid "Share this widget on the network" +msgstr "" + +#. i18n: file: private/publish.ui:37 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, allUsersCheckbox) +#: rc.cpp:18 +msgid "Allow everybody to freely access this widget" +msgstr "" + +#: remote/accessappletjob.cpp:81 +#, kde-format +msgid "The \"%1\" widget is not installed." +msgstr "" + +#: remote/accessappletjob.cpp:95 +msgid "Server sent an invalid plasmoid package." +msgstr "" + +#: remote/accessappletjob.cpp:112 +msgid "You are about to open a remote widget on your system.
    " +msgstr "" + +#: remote/accessappletjob.cpp:113 +msgid "" +msgstr "" + +#: remote/accessappletjob.cpp:114 +#, kde-format +msgid "" +msgstr "" + +#: remote/accessappletjob.cpp:115 +#, kde-format +msgid "" +"" +msgstr "" + +#: remote/accessappletjob.cpp:116 +#, kde-format +msgid "" +"" +msgstr "" + +#: remote/accessappletjob.cpp:119 +#, kde-format +msgid "" +msgstr "" + +#: remote/accessappletjob.cpp:120 +msgid "
    Name:  %1
    Description:  %1
    Author:  %1 <%2>
    Server:  %1
    " +msgstr "" + +#: remote/accessappletjob.cpp:121 +msgid "

    Are you sure you want to open this widget on your system?" +msgstr "" + +#: remote/accessappletjob.cpp:124 +msgid "Remote Widget" +msgstr "" + +#: remote/accessappletjob.cpp:126 +msgid "Open Widget" +msgstr "" + +#: remote/accessappletjob.cpp:127 +msgid "Reject Widget" +msgstr "" + +#: remote/accessappletjob.cpp:136 +msgid "User rejected" +msgstr "" + +#: remote/accessappletjob.cpp:130 +msgid "Timeout" +msgstr "" + +#: remote/accessappletjob.cpp:166 +msgid "" +"Your system does not provide support for the 'remote widgets' feature. " +"Access Failed." +msgstr "" + +#: remote/authorizationrule.cpp:98 +#, kde-format +msgid "Allow everybody access to %1." +msgstr "" + +#: remote/authorizationrule.cpp:100 +#, kde-format +msgid "Deny everybody access to %1" +msgstr "" + +#: remote/authorizationrule.cpp:102 +#, kde-format +msgid "Allow %1 access to all services." +msgstr "" + +#: remote/authorizationrule.cpp:104 +#, kde-format +msgid "Deny %1 access to all services." +msgstr "" + +#: remote/authorizationrule.cpp:106 +#, kde-format +msgid "Allow access to %1, by %2." +msgstr "" + +#: remote/authorizationrule.cpp:108 +#, kde-format +msgid "Deny access to %1, by %2." +msgstr "" + +#: remote/authorizationrule.cpp:110 +#, kde-format +msgid "Allow access to %1, by %2?" +msgstr "" + +#: remote/clientpinrequest.cpp:57 +#, kde-format +msgid "You have requested access to the %1 hosted at %2." +msgstr "" + +#: runnersyntax.cpp:103 +msgid "search term" +msgstr "guetar términu" + +#: wallpaper.cpp:223 +msgid "Unknown Wallpaper" +msgstr "Fondu d'escritoriu desconocíu" diff -Nru language-pack-kde-ast-12.04+20120409/data/ast/LC_MESSAGES/lightdm.po language-pack-kde-ast-12.04+20120412/data/ast/LC_MESSAGES/lightdm.po --- language-pack-kde-ast-12.04+20120409/data/ast/LC_MESSAGES/lightdm.po 2012-04-10 10:33:43.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-ast-12.04+20120412/data/ast/LC_MESSAGES/lightdm.po 2012-04-13 10:36:02.000000000 +0000 @@ -7,15 +7,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: lightdm\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-05 19:14+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-10 16:26+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-24 15:57+0000\n" "Last-Translator: Xandru \n" "Language-Team: Asturian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-09 12:36+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15060)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:26+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" #. Help string for command line --config flag #: ../src/lightdm.c:832 diff -Nru language-pack-kde-ast-12.04+20120409/data/ast/LC_MESSAGES/lskat.po language-pack-kde-ast-12.04+20120412/data/ast/LC_MESSAGES/lskat.po --- language-pack-kde-ast-12.04+20120409/data/ast/LC_MESSAGES/lskat.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-ast-12.04+20120412/data/ast/LC_MESSAGES/lskat.po 2012-04-13 10:35:54.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,414 @@ +# Asturian translation for kdegames +# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 +# This file is distributed under the same license as the kdegames package. +# FIRST AUTHOR , 2009. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdegames\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-08 04:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 04:38+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Asturian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 11:52+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" + +#: config_two.cpp:45 +msgctxt "Default player name" +msgid "Alice" +msgstr "Alice" + +#: config_two.cpp:46 +msgctxt "Default player name" +msgid "Bob" +msgstr "Bob" + +#: deck.cpp:168 +msgid "no valid card" +msgstr "" + +#: deck.cpp:175 deck.cpp:187 +msgid "unknown" +msgstr "desconocíu" + +#: deck.cpp:176 +msgctxt "suite name" +msgid "Clubs" +msgstr "Tréboles" + +#: deck.cpp:177 +msgctxt "suite name" +msgid "Spades" +msgstr "" + +#: deck.cpp:178 +msgctxt "suite name" +msgid "Hearts" +msgstr "Corazones" + +#: deck.cpp:179 +msgctxt "suite name" +msgid "Diamonds" +msgstr "" + +#: deck.cpp:180 +msgctxt "trump name" +msgid "Grand" +msgstr "" + +#: deck.cpp:188 +msgctxt "card name" +msgid "Ace" +msgstr "As" + +#: deck.cpp:189 +msgctxt "card name" +msgid "King" +msgstr "" + +#: deck.cpp:190 +msgctxt "card name" +msgid "Queen" +msgstr "" + +#: deck.cpp:191 +msgctxt "card name" +msgid "Jack" +msgstr "" + +#: deck.cpp:192 +msgctxt "card name" +msgid "Ten" +msgstr "" + +#: deck.cpp:193 +msgctxt "card name" +msgid "Nine" +msgstr "" + +#: deck.cpp:194 +msgctxt "card name" +msgid "Eight" +msgstr "" + +#: deck.cpp:195 +msgctxt "card name" +msgid "Seven" +msgstr "" + +#: deck.cpp:205 +#, kde-format +msgctxt "eg jack of clubs" +msgid "%1 of %2" +msgstr "" + +#: display_intro.cpp:112 +msgctxt "Title of the game - line 1" +msgid "Lieutenant Skat" +msgstr "" + +#: display_intro.cpp:113 +msgctxt "Title of the game - line 2" +msgid "for" +msgstr "" + +#: display_intro.cpp:114 +msgctxt "Title of the game - line 3" +msgid "K D E" +msgstr "" + +#: display_two.cpp:401 +msgctxt "Resulting score of a game with no point" +msgid "no point" +msgstr "" + +#: display_two.cpp:403 +#, kde-format +msgctxt "Resulting score of a game between 1 and 4" +msgid "%1 point" +msgid_plural "%1 points" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: engine_two.cpp:262 +msgid "Game was ended - no winner" +msgstr "" + +#: engine_two.cpp:271 +msgid "Game is drawn" +msgstr "" + +#: engine_two.cpp:277 +#, kde-format +msgid "Player %1 won " +msgstr "" + +#: engine_two.cpp:284 engine_two.cpp:304 +#, kde-format +msgid "%1 won with 90 points. Super!" +msgstr "" + +#: engine_two.cpp:290 engine_two.cpp:310 +#, kde-format +msgid "%1 won to nil. Congratulations!" +msgstr "" + +#: engine_two.cpp:297 +#, kde-format +msgid "Player 2 - %1 won " +msgstr "" + +#: engine_two.cpp:373 +msgid "Game ended" +msgstr "" + +#: main.cpp:69 +msgid "LSkat" +msgstr "" + +#: main.cpp:71 +msgid "LSkat: A desktop card game" +msgstr "" + +#: main.cpp:73 +msgid "(c) 1995-2007, Martin Heni" +msgstr "" + +#: main.cpp:77 +msgid "Martin Heni" +msgstr "" + +#: main.cpp:77 +msgid "Game design and code" +msgstr "" + +#: main.cpp:78 +msgid "Eugene Trounev" +msgstr "" + +#: main.cpp:78 +msgid "Graphics" +msgstr "" + +#: main.cpp:80 +msgid "Benjamin Meyer" +msgstr "" + +#: main.cpp:80 +msgid "Code Improvements" +msgstr "" + +#: main.cpp:86 +msgid "Enter debug level" +msgstr "" + +#: main.cpp:87 +msgid "Skip intro animation" +msgstr "" + +#: main.cpp:88 +msgid "Run game in demo (autoplay) mode" +msgstr "" + +#: mainwindow.cpp:103 +msgid "Installation error: No theme list found." +msgstr "" + +#: mainwindow.cpp:154 +msgid "Installation error: Theme file error." +msgstr "" + +#: mainwindow.cpp:173 +msgid "Welcome to Skat! Please start a new game." +msgstr "" + +#: mainwindow.cpp:372 +msgid "Game Over. Please start a new game." +msgstr "" + +#: mainwindow.cpp:387 +#, kde-format +msgctxt "Player name and number" +msgid "Next move for %1 (player %2)" +msgstr "" + +#: mainwindow.cpp:402 +msgid "Clears the all time statistics which is kept in all sessions." +msgstr "" + +#: mainwindow.cpp:407 +msgid "Ends a currently played game. No winner will be declared." +msgstr "" + +#: mainwindow.cpp:413 +msgid "Quits the program." +msgstr "" + +#: mainwindow.cpp:416 +msgid "Starting Player" +msgstr "" + +#: mainwindow.cpp:419 +msgid "Changing starting player..." +msgstr "" + +#: mainwindow.cpp:420 +msgid "Chooses which player begins the next game." +msgstr "" + +#: mainwindow.cpp:423 +msgid "Player &1" +msgstr "" + +#: mainwindow.cpp:424 +msgid "Player &2" +msgstr "" + +#: mainwindow.cpp:430 +msgid "Player &1 Played By" +msgstr "" + +#: mainwindow.cpp:433 +msgid "Changing who plays player 1..." +msgstr "" + +#: mainwindow.cpp:434 +msgid "Changing who plays player 1." +msgstr "" + +#: mainwindow.cpp:436 +msgid "&Mouse" +msgstr "" + +#: mainwindow.cpp:437 +msgid "&Computer" +msgstr "" + +#: mainwindow.cpp:442 +msgid "Player &2 Played By" +msgstr "" + +#: mainwindow.cpp:445 +msgid "Changing who plays player 2..." +msgstr "" + +#: mainwindow.cpp:446 +msgid "Changing who plays player 2." +msgstr "" + +#: mainwindow.cpp:454 +msgid "&Theme" +msgstr "" + +#: mainwindow.cpp:460 +msgid "Changing theme..." +msgstr "" + +#: mainwindow.cpp:461 +msgid "Changing theme." +msgstr "" + +#: mainwindow.cpp:465 +msgid "Select &Card Deck..." +msgstr "" + +#: mainwindow.cpp:468 +msgid "Configure card decks..." +msgstr "" + +#: mainwindow.cpp:469 +msgid "Choose how the cards should look." +msgstr "" + +#: mainwindow.cpp:473 +msgid "&Change Player Names..." +msgstr "" + +#: mainwindow.cpp:555 +msgid "Do you really want to clear the all time statistical data?" +msgstr "" + +#: mainwindow.cpp:629 +msgid "Dealing cards..." +msgstr "" + +#: rc.cpp:28 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr " ,Launchpad Contributions:,Iñigo Varela" + +#: rc.cpp:29 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr ",,malditoastur@gmail.com" + +#. i18n: file: lskatui.rc:10 +#. i18n: ectx: Menu (game) +#: rc.cpp:3 rc.cpp:32 +msgid "&Game" +msgstr "" + +#. i18n: file: lskatui.rc:12 +#. i18n: ectx: Menu (settings) +#: rc.cpp:6 rc.cpp:35 +msgid "&Settings" +msgstr "" + +#. i18n: file: lskatui.rc:24 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: rc.cpp:9 rc.cpp:38 +msgid "Main Toolbar" +msgstr "" + +#. i18n: file: namedialog.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, NameDialog) +#: rc.cpp:12 rc.cpp:41 +msgid "Configure Names" +msgstr "" + +#. i18n: file: namedialog.ui:25 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:15 rc.cpp:44 +msgid "Player Names" +msgstr "" + +#. i18n: file: namedialog.ui:43 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_1) +#: rc.cpp:18 rc.cpp:47 +msgid "Player 1:" +msgstr "" + +#. i18n: file: namedialog.ui:50 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:21 rc.cpp:50 +msgid "Player 2:" +msgstr "" + +#. i18n: file: namedialog.ui:81 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, okButton) +#: rc.cpp:24 rc.cpp:53 +msgid "OK" +msgstr "" + +#. i18n: file: namedialog.ui:88 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cancelButton) +#: rc.cpp:27 rc.cpp:56 +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#: scoresprite.cpp:174 +#, kde-format +msgctxt "Score in score widget" +msgid "Score: %1" +msgstr "" + +#: scoresprite.cpp:183 +#, kde-format +msgctxt "Won and overall games in score widget" +msgid "Games: %1 / %2" +msgstr "" diff -Nru language-pack-kde-ast-12.04+20120409/data/ast/LC_MESSAGES/nepomukqueryservice.po language-pack-kde-ast-12.04+20120412/data/ast/LC_MESSAGES/nepomukqueryservice.po --- language-pack-kde-ast-12.04+20120409/data/ast/LC_MESSAGES/nepomukqueryservice.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-ast-12.04+20120412/data/ast/LC_MESSAGES/nepomukqueryservice.po 2012-04-13 10:36:05.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,29 @@ +# Asturian translation for kdebase-runtime +# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 +# This file is distributed under the same license as the kdebase-runtime package. +# FIRST AUTHOR , 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdebase-runtime\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-08-25 17:23+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 23:42+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Asturian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" + +#: queryservice.cpp:98 +#, kde-format +msgid "Invalid desktop query: '%1'" +msgstr "Consulta d'escritoriu inválida: '%1'" + +#: queryservice.cpp:126 +#, kde-format +msgid "Invalid SPARQL query: '%1'" +msgstr "Consulta SPARQL inválida: '%1'" diff -Nru language-pack-kde-ast-12.04+20120409/data/ast/LC_MESSAGES/oktetapart.po language-pack-kde-ast-12.04+20120412/data/ast/LC_MESSAGES/oktetapart.po --- language-pack-kde-ast-12.04+20120409/data/ast/LC_MESSAGES/oktetapart.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-ast-12.04+20120412/data/ast/LC_MESSAGES/oktetapart.po 2012-04-13 10:35:55.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,63 @@ +# Asturian translation for kdeutils +# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 +# This file is distributed under the same license as the kdeutils package. +# FIRST AUTHOR , 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdeutils\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-08 16:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 04:43+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Asturian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 12:16+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" + +#: partfactory.cpp:40 +msgid "OktetaPart" +msgstr "OktetaPart" + +#: partfactory.cpp:41 +msgid "Embedded hex editor" +msgstr "Editor hexadecimal empotráu" + +#: partfactory.cpp:46 +msgid "Author" +msgstr "Autor" + +#: rc.cpp:13 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr " ,Launchpad Contributions:,Iñigo Varela" + +#: rc.cpp:14 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr ",,malditoastur@gmail.com" + +#. i18n: file: oktetapartbrowserui.rc:40 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#. i18n: file: oktetapartreadonlyui.rc:44 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#. i18n: file: oktetapartreadwriteui.rc:57 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#. i18n: file: oktetapartbrowserui.rc:40 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#. i18n: file: oktetapartreadonlyui.rc:44 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#. i18n: file: oktetapartreadwriteui.rc:57 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: rc.cpp:3 rc.cpp:6 rc.cpp:12 rc.cpp:17 rc.cpp:20 rc.cpp:26 +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Barra de ferramientes principal" + +#. i18n: file: oktetapartreadwriteui.rc:11 +#. i18n: ectx: Menu (permission) +#: rc.cpp:9 rc.cpp:23 +msgctxt "@title:menu" +msgid "Permissions" +msgstr "Permisos" diff -Nru language-pack-kde-ast-12.04+20120409/data/ast/LC_MESSAGES/parley.po language-pack-kde-ast-12.04+20120412/data/ast/LC_MESSAGES/parley.po --- language-pack-kde-ast-12.04+20120409/data/ast/LC_MESSAGES/parley.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-ast-12.04+20120412/data/ast/LC_MESSAGES/parley.po 2012-04-13 10:36:08.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,4134 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: parley\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-08 19:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 04:49+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Asturian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 14:29+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" + +#: src/parleydocument.cpp:122 src/parleydocument.cpp:394 +#, kde-format +msgctxt "@title:window document properties" +msgid "Properties for %1" +msgstr "Propiedaes de %1" + +#: src/parleydocument.cpp:156 +msgid "Open in practice &mode" +msgstr "Abrir nel &mou de práctiques" + +#: src/parleydocument.cpp:159 +msgid "Open Vocabulary Collection" +msgstr "Abrir la coleición de vocabulariu" + +#: src/parleydocument.cpp:213 +msgid "Open Downloaded Vocabulary Collection" +msgstr "Abrir la coleición de vocabulariu baxada" + +#: src/parleydocument.cpp:223 src/export/exportdialog.cpp:106 +#: src/parleymainwindow.cpp:138 +msgid "Untitled" +msgstr "Ensin títulu" + +#: src/parleydocument.cpp:239 src/parleydocument.cpp:289 +#, kde-format +msgid "Writing file \"%1\" resulted in an error: %2" +msgstr "La escritura del ficheru \"%1\" resultó nun fallu: %2" + +#: src/parleydocument.cpp:240 src/parleydocument.cpp:290 +msgid "Save File" +msgstr "Guardar el ficheru" + +#: src/parleydocument.cpp:258 +msgid "Save Vocabulary As" +msgstr "Guardar el vocabulariu como" + +#: src/parleydocument.cpp:267 +#, kde-format +msgid "" +"The file

    %1

    already exists. Do you want to overwrite it?
    " +msgstr "" +"El ficheru

    %1

    ya existe. ¿Quies sobroescribilu?
    " + +#: src/parleydocument.cpp:273 +#, kde-format +msgctxt "@info:status saving a file" +msgid "Saving %1" +msgstr "Guardando %1" + +#: src/parleydocument.cpp:297 src/vocabulary/wordtypeview.cpp:74 +msgid "Noun" +msgstr "Sustantivu" + +#: src/parleydocument.cpp:301 +msgid "Masculine" +msgstr "Masculín" + +#: src/parleydocument.cpp:304 +msgid "Feminine" +msgstr "Femenín" + +#: src/parleydocument.cpp:307 +msgid "Neuter" +msgstr "Neutru" + +#: src/parleydocument.cpp:311 src/vocabulary/wordtypeview.cpp:123 +msgid "Verb" +msgstr "Verbu" + +#. i18n: file: src/editor/comparisonwidget.ui:116 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, makeAdjectiveButton) +#: rc.cpp:248 src/parleydocument.cpp:315 src/vocabulary/wordtypeview.cpp:106 +msgid "Adjective" +msgstr "Axetivu" + +#. i18n: file: src/editor/comparisonwidget.ui:123 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, makeAdverbButton) +#: rc.cpp:251 src/parleydocument.cpp:319 src/vocabulary/wordtypeview.cpp:114 +msgid "Adverb" +msgstr "Adverbiu" + +#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:221 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, licenseComboBox) +#: rc.cpp:954 src/parleydocument.cpp:332 +msgid "Public Domain" +msgstr "Dominiu públicu" + +#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:167 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, categoryComboBox) +#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:237 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, languageGroupBox) +#: rc.cpp:929 rc.cpp:960 src/parleydocument.cpp:333 +msgid "Languages" +msgstr "Llingües" + +#: src/parleydocument.cpp:341 +msgid "A Second Language" +msgstr "Una segunda llingua" + +#: src/parleydocument.cpp:344 +msgid "Lesson 1" +msgstr "Leición 1" + +#: src/editor/synonymwidget.cpp:60 +msgid "Select Synonyms" +msgstr "Seleicionar sinónimos" + +#: src/editor/synonymwidget.cpp:66 +#, kde-format +msgid "%1 and %2 are not Synonyms" +msgstr "%1 y %2 nun son sinónimos" + +#: src/editor/synonymwidget.cpp:68 +#, kde-format +msgid "%1 and %2 are Synonyms" +msgstr "%1 y %2 son sinónimos" + +#: src/editor/synonymwidget.cpp:73 +#, kde-format +msgid "%1 and %2 are not Antonyms" +msgstr "%1 y %2 nun son antónimos" + +#: src/editor/synonymwidget.cpp:75 +#, kde-format +msgid "%1 and %2 are Antonyms" +msgstr "%1 y %2 son antónimos" + +#: src/editor/synonymwidget.cpp:80 +#, kde-format +msgid "%1 and %2 are not False Friends" +msgstr "%1 y %2 nun son falsos collacios" + +#: src/editor/synonymwidget.cpp:82 +#, kde-format +msgid "%1 and %2 are False Friends" +msgstr "%1 y %2 son falsos collacios" + +#: src/editor/synonymwidget.cpp:91 +#, kde-format +msgctxt "Title for a list of synonyms for a word" +msgid "Synonyms of %1:" +msgstr "Sinónimu de %1:" + +#: src/editor/synonymwidget.cpp:94 +#, kde-format +msgctxt "Title for a list of antonyms (opposites) for a word" +msgid "Antonyms of %1:" +msgstr "Antónimu de %1:" + +#: src/editor/synonymwidget.cpp:97 +#, kde-format +msgctxt "" +"Title for a list of false friend (things that sound similar but have " +"different meanings) for a word" +msgid "False Friends of %1:" +msgstr "Falsos collacios de %1:" + +#: src/editor/conjugationwidget.cpp:133 +#, kde-format +msgid "\"%1\" is a verb" +msgstr "\"%1\" ye un verbu" + +#: src/editor/conjugationwidget.cpp:167 +msgid "Could not determine word type of verbs" +msgstr "Nun se puede determinar la triba de pallabra de verbos" + +#: src/editor/editor.cpp:140 +msgid "Lessons" +msgstr "Leiciones" + +#: src/editor/editor.cpp:153 +msgid "" +"Right click to add, delete, or rename lessons. \n" +"With the checkboxes you can select which lessons you want to practice. \n" +"Only checked lessons [x] will be asked in the tests!" +msgstr "" +"Calca col botón drechu del mur p'amestar, esborrar, o camudar de nome les " +"leiciones. \n" +"Coles casilles puedes seleicionar en qué leiciones quies prauticar. \n" +"¡Nos tests sólo se te preguntará poles leiciones marcaes con [x]!" + +#: src/editor/editor.cpp:168 +msgid "Word Types" +msgstr "Tribes de pallabra" + +#: src/editor/editor.cpp:189 +msgid "Conjugation" +msgstr "Conxugación" + +#: src/editor/editor.cpp:215 +msgid "Comparison forms" +msgstr "Formes de comparación" + +#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:168 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#. i18n: file: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:115 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, multipleChoice) +#: rc.cpp:107 rc.cpp:461 src/editor/editor.cpp:227 +msgid "Multiple Choice" +msgstr "Eleición múltiple" + +#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:142 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: file: src/editor/synonymwidget.ui:16 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, synonymLabel) +#: rc.cpp:98 rc.cpp:176 src/editor/editor.cpp:239 +msgid "Synonyms" +msgstr "Sinónimos" + +#: src/editor/editor.cpp:250 +msgid "Antonyms" +msgstr "Antónimos" + +#: src/editor/editor.cpp:261 +msgid "False Friends" +msgstr "Falsos collacios" + +#: src/editor/editor.cpp:273 +msgid "Phonetic Symbols" +msgstr "Símbolos fonéticos" + +#: src/editor/editor.cpp:285 +msgid "Image" +msgstr "Imaxe" + +#: src/editor/editor.cpp:297 +msgid "Summary" +msgstr "Resumen" + +#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:113 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PracticeSoundEnabled) +#: rc.cpp:95 src/editor/editor.cpp:309 +msgid "Sound" +msgstr "Soníu" + +#: src/editor/editor.cpp:321 +msgid "Internet" +msgstr "Internet" + +#: src/editor/editor.cpp:334 +msgid "LaTeX" +msgstr "" + +#: src/editor/editor.cpp:362 src/editor/editor.cpp:363 +msgid "Practice" +msgstr "" + +#: src/editor/editor.cpp:399 +msgid "Enter search terms here" +msgstr "Introduz los términos de gueta equí" + +#: src/editor/editor.cpp:403 +msgid "S&earch:" +msgstr "Gu&etar:" + +#: src/editor/comparisonwidget.cpp:87 +msgid "Could not determine word type of adjectives" +msgstr "Nun se puede determinar la triba de pallabra d'axetivos" + +#: src/editor/comparisonwidget.cpp:106 +msgid "Could not determine word type of adverbs" +msgstr "Noun se puede determinar la triba de pallabra de adverbios" + +#: src/editor/FromToEntryPage.cpp:160 +#, kde-format +msgid "Grades from %1 to %2" +msgstr "Notes de %1 a %2" + +#: src/editor/latexwidget.cpp:30 +msgid "Enter LaTeX code here." +msgstr "" + +#: src/editor/declensionwidget.cpp:141 +#, kde-format +msgid "\"%1\" is a noun" +msgstr "\"%1\" ye un sustantivu" + +#: src/editor/declensionwidget.cpp:166 +msgid "Could not determine word type of nouns" +msgstr "Nun se puede determinar la triba de pallabra de sustantivos" + +#: src/parleymainwindow.cpp:201 +msgid "" +"Vocabulary is modified.\n" +"\n" +"Save file before exit?\n" +msgstr "" +"Modificose'l vocabulariu.\n" +"\n" +"¿Quies guardar el ficheru enantes de colar?\n" + +#. i18n: file: src/welcomescreen/welcomescreen.ui:64 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, recentLabel) +#: rc.cpp:437 src/welcomescreen/welcomescreen.cpp:112 +msgid "Last Opened Collections" +msgstr "Caberes coleiciones abiertes" + +#: src/welcomescreen/buttondelegate.cpp:33 +msgid "Open this vocabulary collection in the editor" +msgstr "" + +#: src/main.cpp:36 +msgid "Vocabulary Trainer" +msgstr "Tutor de vocabulariu" + +#. i18n: file: src/welcomescreen/welcomescreen.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, WelcomeScreen) +#: rc.cpp:422 src/main.cpp:40 +msgid "Parley" +msgstr "Parley" + +#: src/main.cpp:44 +msgid "" +"© 1999-2002\tEwald Arnold\n" +"© 2001-2002\tThe KDE team\n" +"© 2004-2007\tPeter Hedlund\n" +"© 2007-2010\tFrederik Gladhorn\n" +msgstr "" + +#: src/main.cpp:48 +msgid "Helps you train your vocabulary" +msgstr "Echate un gabitu pa entrenar el to vocabulariu" + +#: src/main.cpp:52 +msgid "Frederik Gladhorn" +msgstr "Frederik Gladhorn" + +#: src/main.cpp:53 +msgid "Developer and maintainer" +msgstr "" + +#: src/main.cpp:56 +msgid "Daniel Laidig" +msgstr "" + +#: src/main.cpp:57 +msgid "Developer" +msgstr "" + +#: src/main.cpp:60 +msgid "David Capel" +msgstr "David Capel" + +#: src/main.cpp:61 +msgid "Practice Dialogs" +msgstr "Diálogos de les práctiques" + +#: src/main.cpp:64 +msgid "Avgoustinos Kadis" +msgstr "Avgoustinos Kadis" + +#: src/main.cpp:65 +msgid "Scripting" +msgstr "Programación de los guiones" + +#: src/main.cpp:68 +msgid "Peter Hedlund" +msgstr "Peter Hedlund" + +#: src/main.cpp:69 +msgid "Countless fixes, former maintainer, port to KDE4" +msgstr "Innumerables correiciones, antiguu responsable, adautación a KDE4" + +#: src/main.cpp:72 +msgid "Ewald Arnold" +msgstr "Ewald Arnold" + +#: src/main.cpp:72 +msgid "Original Author" +msgstr "Autor orixinal" + +#: src/main.cpp:76 +msgid "Lee Olson" +msgstr "Lee Olson" + +#: src/main.cpp:77 +msgid "Artwork and Oxygen Icons" +msgstr "Trabayu artísticu e iconos d'Oxygen" + +#: src/main.cpp:79 +msgid "Anne-Marie Mahfouf" +msgstr "Anne-Marie Mahfouf" + +#: src/main.cpp:80 +msgid "Port to KConfig XT" +msgstr "Adautación a KConfig XT" + +#: src/main.cpp:82 +msgid "Jeremy Whiting" +msgstr "Jeremy Whiting" + +#: src/main.cpp:83 +msgid "Rewriting the kvtml library for KDE4" +msgstr "Reescritura de la biblioteca kvtml pa KDE4" + +#: src/main.cpp:85 +msgid "Markus Büchele" +msgstr "Markus Büchele" + +#: src/main.cpp:86 +msgid "Bug reports and testing on the way to KDE4" +msgstr "Informes de fallos y comprobaciones nel camín a KDE4" + +#: src/main.cpp:88 +msgid "Ramona Knapp" +msgstr "Ramona Knapp" + +#: src/main.cpp:89 +msgid "Conceived the name Parley" +msgstr "Concepción del nome Parley" + +#: src/main.cpp:95 +msgid "Start practice instead of editor" +msgstr "Entamar la práutica en llugar del editor" + +#: src/main.cpp:96 +msgid "+[file]" +msgstr "+[ficheru]" + +#: src/main.cpp:96 +msgid "Document file to open" +msgstr "Ficheru de documentu a abrir" + +#: src/practice/entryfilter.cpp:83 +msgid "" +"The vocabulary document contains no entries that can be used for the chosen " +"type of practice." +msgstr "" +"El documentu de vocabulariu nun caltien entraes que se puedan usar pa la " +"triba de práutica escoyida." + +#: src/practice/entryfilter.cpp:112 +msgid "Start Practice" +msgstr "Entamar la práutica" + +#: src/practice/comparisonmodewidget.cpp:61 +msgid "Enter the comparison forms." +msgstr "" + +#. i18n: file: src/editor/audiowidget.ui:18 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, playButton) +#: rc.cpp:254 src/practice/audiobutton.cpp:26 src/practice/audiobutton.cpp:27 +#: src/practice/audiobutton.cpp:64 src/practice/audiobutton.cpp:65 +msgid "Play" +msgstr "Xugar" + +#: src/practice/audiobutton.cpp:59 src/practice/audiobutton.cpp:60 +msgid "Stop" +msgstr "" + +#: src/practice/statustoggle.cpp:86 +msgid "" +"This answer will be counted as correct.\n" +"Words will only be counted as correct if they are answered correctly on the " +"first attempt." +msgstr "" + +#: src/practice/statustoggle.cpp:87 +msgid "Count this answer as wrong" +msgstr "" + +#: src/practice/statustoggle.cpp:90 +msgid "" +"This answer will be counted as wrong.\n" +"Words will only be counted as correct if they are answered correctly on the " +"first attempt." +msgstr "" + +#: src/practice/statustoggle.cpp:91 +msgid "Count this answer as correct" +msgstr "" + +#: src/practice/comparisonbackendmode.cpp:69 +msgid "All comparison forms were right." +msgstr "" + +#: src/practice/comparisonbackendmode.cpp:74 +#, kde-format +msgctxt "" +"the user entered the wrong absolute form when practicing comparison forms of " +"adjectives (the base form of the adjective is wrong)" +msgid "\"%1\" is the wrong word." +msgstr "" + +#: src/practice/comparisonbackendmode.cpp:78 +msgctxt "" +"the user entered the wrong comparison forms when practicing comparison forms " +"of adjectives (good, better, best)" +msgid "Both comparison forms (comparative and superlative) are wrong." +msgstr "" + +#: src/practice/comparisonbackendmode.cpp:81 +msgctxt "" +"the user entered the wrong comparison forms when practicing comparison forms " +"of adjectives (second form wrong - better)" +msgid "The comparative is wrong." +msgstr "" + +#: src/practice/comparisonbackendmode.cpp:84 +msgctxt "" +"the user entered the wrong comparison forms when practicing comparison forms " +"of adjectives (third form wrong - best)" +msgid "The superlative is wrong." +msgstr "" + +#: src/practice/conjugationmodewidget.cpp:90 +msgid "Enter all conjugation forms." +msgstr "" + +#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:78 +msgid "Your answer was wrong." +msgstr "La rempuesta nun fue correuta." + +#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:92 +msgid "" +"Your answer was a synonym. Please enter another word with the same " +"translation." +msgstr "" + +#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:96 +msgid "Your answer was an already entered synonym." +msgstr "" + +#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:99 +msgid "Your answer was a synonym and your capitalization was wrong." +msgstr "" + +#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:101 +msgid "Your answer was a synonym and accents were wrong." +msgstr "" + +#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:103 +msgid "Your answer was a synonym." +msgstr "" + +#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:111 +msgid "" +"Your answer was wrong as capitalization mistakes are not accepted. Please " +"try again." +msgstr "" + +#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:113 +msgid "" +"Your answer was wrong as accent mistakes are not accepted. Please try again." +msgstr "" + +#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:115 +msgid "Your answer was wrong. Please try again." +msgstr "" + +#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:122 +msgid "Your answer was right, but your capitalization was wrong." +msgstr "" + +#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:124 +msgid "Your answer was right, but accents were wrong." +msgstr "" + +#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:126 +msgid "Your answer was right." +msgstr "" + +#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:130 +msgid "" +"Your answer was right... but not on the first try and your capitalization " +"was wrong." +msgstr "" + +#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:132 +msgid "" +"Your answer was right... but not on the first try and accents were wrong." +msgstr "" + +#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:134 +msgid "Your answer was right... but not on the first try." +msgstr "" + +#: src/practice/multiplechoicebackendmode.cpp:105 +#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:145 +msgid "You revealed the answer by using too many hints." +msgstr "" + +#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:154 +#, kde-format +msgid "The solution starts with: %1" +msgstr "" + +#: src/practice/latexrenderer.cpp:54 +msgid "Rendering..." +msgstr "" + +#: src/practice/latexrenderer.cpp:143 +msgid "LaTeX error." +msgstr "" + +#: src/practice/guifrontend.cpp:126 +#, kde-format +msgctxt "Display of the current lesson during practice" +msgid "Lesson: %1" +msgstr "" + +#: src/practice/guifrontend.cpp:189 +#, kde-format +msgid "" +"You answered %2 of a total of %1 word.\n" +"You are %3% done." +msgid_plural "" +"You answered %2 of a total of %1 words.\n" +"You are %3% done." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/practice/practicesummarycomponent.cpp:61 +#, kde-format +msgid "one word" +msgid_plural "%1 words" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/practice/practicesummarycomponent.cpp:62 +#, kde-format +msgid "one minute" +msgid_plural "%1 minutes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/practice/practicesummarycomponent.cpp:63 +#, kde-format +msgid "one second" +msgid_plural "%1 seconds" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/practice/practicesummarycomponent.cpp:60 +#, kde-format +msgctxt "number of words, minutes, seconds" +msgid "You practiced %1 in %2 and %3." +msgstr "" + +#: src/practice/practicesummarycomponent.cpp:79 +#: src/practice/practicesummarycomponent.cpp:80 +msgid "Practice Again" +msgstr "" + +#: src/practice/practicemainwindow.cpp:73 +msgid "Stop Practice" +msgstr "Parar la práutica" + +#: src/practice/practicemainwindow.cpp:75 +msgid "Stop practicing" +msgstr "" + +#: src/practice/practicemainwindow.cpp:86 +msgid "Change answer to right/wrong" +msgstr "" + +#: src/practice/practicemainwindow.cpp:87 +msgid "" +"When you answered, Parley will display that the answer was right or wrong.\n" +"This shortcut changes how the answer is counted." +msgstr "" + +#: src/practice/conjugationbackendmode.cpp:121 +msgid "All conjugation forms were right." +msgstr "" + +#: src/practice/conjugationbackendmode.cpp:124 +#, kde-format +msgctxt "You did not get the conjugation forms right." +msgid "You answered %1 conjugation form correctly." +msgid_plural "You answered %1 conjugation forms correctly." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/practice/writtenpracticewidget.cpp:115 +msgid "Synonym: " +msgstr "" + +#: src/practice/genderbackendmode.cpp:59 +#, kde-format +msgid "Choose the right article for \"%1\"" +msgstr "" + +#: src/practice/genderbackendmode.cpp:81 +#, kde-format +msgctxt "@label the gender of the word: masculine" +msgid "%1 is masculine" +msgstr "" + +#: src/practice/genderbackendmode.cpp:86 +#, kde-format +msgctxt "@label the gender of the word: feminine" +msgid "%1 is feminine" +msgstr "" + +#: src/practice/genderbackendmode.cpp:91 +#, kde-format +msgctxt "@label the gender of the word: neuter" +msgid "%1 is neuter" +msgstr "" + +#: src/practice/summarybarwidget.cpp:85 +#, kde-format +msgctxt "test results" +msgid "%1 % correct" +msgstr "" + +#: src/practice/summarybarwidget.cpp:87 +#, kde-format +msgctxt "test results" +msgid "%1 % wrong" +msgstr "" + +#: src/practice/summarybarwidget.cpp:89 +#, kde-format +msgctxt "test results" +msgid "%1 % not answered" +msgstr "" + +#: src/practice/summarybarwidget.cpp:148 +#, kde-format +msgid "Answered correctly on the first attempt: %1 of %2 (%3 %)" +msgstr "" + +#: src/practice/summarybarwidget.cpp:155 +#, kde-format +msgid "Answered wrong on the first attempt: %1 of %2 (%3 %)" +msgstr "" + +#: src/practice/summarybarwidget.cpp:162 +#, kde-format +msgid "Not answered during this practice: %1 of %2 (%3 %)" +msgstr "" + +#: src/practice/testentrymanager.cpp:61 +msgid "Could not start practice" +msgstr "" + +#: src/practice/testentrymanager.cpp:61 +msgid "The vocabulary collection contains fewer than two languages." +msgstr "" + +#: src/configure-practice/configurepracticedialog.cpp:31 +msgctxt "@title:window" +msgid "Configure Practice" +msgstr "Configurar la práutica" + +#: src/configure-practice/configurepracticedialog.cpp:36 +msgctxt "" +"@title:group vocabulary can be set to be blocked for a certain amount of time" +msgid "Blocking" +msgstr "Bloqueu" + +#: src/configure-practice/configurepracticedialog.cpp:36 +msgid "Blocking Settings" +msgstr "Preferencies del Bloqueu" + +#: src/configure-practice/configurepracticedialog.cpp:39 +msgctxt "" +"@title:group ignore vocabulary based on some properties like word type" +msgid "Thresholds" +msgstr "Umbrales" + +#: src/configure-practice/configurepracticedialog.cpp:39 +msgid "Threshold Settings" +msgstr "Preferencies del umbral" + +#: src/configure-practice/configurepracticedialog.cpp:42 +msgctxt "" +"@title:group Configure advanced settings for practicing vocabulary, short " +"title in config dialog." +msgid "Advanced" +msgstr "Avanzaes" + +#: src/configure-practice/configurepracticedialog.cpp:42 +msgctxt "Configure advanced settings for practicing vocabulary." +msgid "Advanced Practice Settings" +msgstr "Preferencies avanzaes de la práutica" + +#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:43 +msgid "Do not Care" +msgstr "Non importa" + +#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:46 +msgid "30 Min" +msgstr "30 minutos" + +#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:47 +msgid "1 Hour" +msgstr "1 hora" + +#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:48 +msgid "2 Hours" +msgstr "2 hores" + +#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:49 +msgid "4 Hours" +msgstr "4 hores" + +#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:50 +msgid "8 Hours" +msgstr "8 hores" + +#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:51 +msgid "12 Hours" +msgstr "12 hores" + +#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:52 +msgid "18 Hours" +msgstr "18 hores" + +#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:54 +msgid "1 Day" +msgstr "1 día" + +#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:55 +msgid "2 Days" +msgstr "2 díes" + +#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:56 +msgid "3 Days" +msgstr "3 díes" + +#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:57 +msgid "4 Days" +msgstr "4 díes" + +#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:58 +msgid "5 Days" +msgstr "5 díes" + +#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:59 +msgid "6 Days" +msgstr "6 díes" + +#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:61 +msgid "1 Week" +msgstr "1 selmana" + +#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:62 +msgid "2 Weeks" +msgstr "2 selmanes" + +#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:63 +msgid "3 Weeks" +msgstr "3 selmanes" + +#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:64 +msgid "4 Weeks" +msgstr "4 selmanes" + +#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:66 +msgid "1 Month" +msgstr "1 mes" + +#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:67 +msgid "2 Months" +msgstr "2 meses" + +#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:68 +msgid "3 Months" +msgstr "3 meses" + +#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:69 +msgid "4 Months" +msgstr "4 meses" + +#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:70 +msgid "5 Months" +msgstr "5 meses" + +#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:71 +msgid "6 Months" +msgstr "6 meses" + +#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:72 +msgid "10 Months" +msgstr "10 meses" + +#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:73 +msgid "12 Months" +msgstr "12 meses" + +#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:244 +msgid "Illogical blocking times.\n" +msgstr "Tiempos de bloqueu ilóxicos.\n" + +#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:246 +#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:262 +#, kde-format +msgid "The time for level %1 should be lower than the time for level %2.\n" +msgstr "" +"El tiempu pal nivel %1 debería ser menor que'l tiempu pal nivel %2.\n" + +#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:260 +msgid "" +"\n" +"Illogical expiration times.\n" +msgstr "" +"\n" +"Tiempos de caducidá ilóxicos.\n" + +#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:279 +msgid "" +"\n" +"Illogical blocking vs. expiration times.\n" +msgstr "" +"\n" +"Tiempos ilóxicos de bloqueu vs. caducidá.\n" + +#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:281 +#, kde-format +msgid "" +"The blocking time at level %1 should be lower than the expiration time.\n" +msgstr "" +"Nel nivel %1 el tiempu de bloqueu debería ser menor al de caducidá.\n" + +#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:287 +msgid "Illogical Values" +msgstr "Valores ilóxicos" + +#: src/parleyactions.cpp:69 +msgid "Creates a new vocabulary collection" +msgstr "Cria una nueva coleición de vocabulariu" + +#: src/parleyactions.cpp:73 +msgid "Opens an existing vocabulary collection" +msgstr "Abre una coleición de vocabulariu ya existente" + +#: src/parleyactions.cpp:77 +msgid "Open &Downloaded Vocabularies..." +msgstr "Abrir los vocabularios baxa&dos..." + +#: src/parleyactions.cpp:78 +msgid "Open downloaded vocabulary collections" +msgstr "Abrir les coleiciones de vocabulariu baxaes" + +#: src/parleyactions.cpp:82 +msgid "Save the active vocabulary collection" +msgstr "Guardar la coleición de vocabulariu activa" + +#: src/parleyactions.cpp:87 +msgid "Save the active vocabulary collection with a different name" +msgstr "Guardar la coleición de vocabulariu activa con otru nome" + +#: src/parleyactions.cpp:91 +msgid "&Export..." +msgstr "&Esportar..." + +#: src/parleyactions.cpp:92 +msgid "Export to HTML or CSV" +msgstr "Esportar a HTML o CSV" + +#: src/parleyactions.cpp:96 +msgid "&Properties..." +msgstr "&Propiedaes..." + +#: src/parleyactions.cpp:97 +msgid "Edit document properties" +msgstr "Editar les propiedaes del documentu" + +#: src/parleyactions.cpp:101 +msgid "&Start Page" +msgstr "" + +#: src/parleyactions.cpp:102 +msgid "Close the current vocabulary collection and show the start page" +msgstr "" + +#: src/parleyactions.cpp:106 +msgid "Quit Parley" +msgstr "Colar de Parley" + +#: src/parleyactions.cpp:110 +msgid "Show the configuration dialog" +msgstr "Amosar el diálogu de configuración" + +#: src/parleyactions.cpp:114 +msgid "&Languages..." +msgstr "&Llingües..." + +#: src/parleyactions.cpp:115 +msgid "" +"Edit which languages are in the collection and their grammar properties." +msgstr "" +"Editar qué llingües hai na coleición y les sos propiedaes gramaticales." + +#: src/parleyactions.cpp:119 +msgid "Remove Grades" +msgstr "Desaniciar les calificaciones" + +#: src/parleyactions.cpp:120 +msgid "Remove all grades from the current document" +msgstr "Desaniciar toles calificaciones del documentu actual" + +#: src/parleyactions.cpp:127 +msgid "Show Entries from Child Lessons" +msgstr "Amosar les entraes de las leiciones fíes" + +#: src/parleyactions.cpp:128 +msgid "Enable to also see the entries of child lessons in each lesson." +msgstr "Actívalu pa ver les entraes de les leiciones fíes en cada leición." + +#: src/parleyactions.cpp:134 +msgid "Automatic Translation" +msgstr "Torna automática" + +#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:50 +#. i18n: ectx: label, entry (AutomaticTranslation), group (General) +#: rc.cpp:563 src/parleyactions.cpp:135 +msgid "Enable automatic translation of the lesson entries." +msgstr "Activar la torna automática de les entraes de la leición." + +#: src/parleyactions.cpp:141 +msgid "Start Practice..." +msgstr "Entamar la práutica..." + +#: src/parleyactions.cpp:142 +msgid "Start practicing" +msgstr "" + +#: src/parleyactions.cpp:146 +msgid "Configure Practice..." +msgstr "Configurar la práutica..." + +#: src/parleyactions.cpp:147 +msgid "Change practice settings" +msgstr "Camudar los axustes de la práutica" + +#: src/parleyactions.cpp:151 +msgid "Editor" +msgstr "" + +#: src/parleyactions.cpp:152 +msgid "Switch to vocabulary editor" +msgstr "" + +#: src/parleyactions.cpp:156 +msgid "Show Se&arch" +msgstr "&Amosar gueta" + +#: src/parleyactions.cpp:157 +msgid "Toggle display of the search bar" +msgstr "Amosar o anubrir la barra de gueta" + +#: src/parleyactions.cpp:166 +msgid "&Script Manager" +msgstr "Xestor de guione&s" + +#: src/parleyactions.cpp:167 +msgid "Enable and disable scripts" +msgstr "" + +#: src/parleyactions.cpp:183 +msgid "Download New Vocabularies..." +msgstr "Baxar vocabularios nuevos..." + +#: src/parleyactions.cpp:185 +msgid "Downloads new vocabulary collections" +msgstr "Baxar nueves coleiciones de vocabulariu" + +#: src/parleyactions.cpp:191 +msgid "&Upload Vocabulary Document..." +msgstr "" + +#: src/parleyactions.cpp:192 +msgid "Share the current vocabulary collection with other users" +msgstr "" + +#: src/statistics/statisticsmainwindow.cpp:56 +#, kde-format +msgctxt "caption for an overview of the grades for a document" +msgid "Statistics for \"%1\"" +msgstr "" + +#: src/statistics/statisticsmainwindow.cpp:166 +#: src/statistics/statisticsmainwindow.cpp:177 +#, kde-format +msgctxt "pair of two languages that the user chooses to practice" +msgid "%1 to %2" +msgstr "" + +#: src/statistics/statisticsmodel.cpp:31 +#, kde-format +msgctxt "Grade in language, table header" +msgid "Grade (%1)" +msgstr "Calificación (%1)" + +#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:683 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4) +#: rc.cpp:1116 src/statistics/conjugationoptions.cpp:35 +msgid "Tenses" +msgstr "Tiempos" + +#: src/statistics/lessonstatistics.cpp:90 +msgid "Remove &Grades" +msgstr "Desaniciar les &calificaciones" + +#: src/statistics/lessonstatistics.cpp:92 +msgid "Remove all grades from this lesson" +msgstr "Desaniciar toles calificaciones d'esta leición" + +#. i18n: file: src/export/exportdialog.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ExportOptions) +#: rc.cpp:479 src/export/exportdialog.cpp:45 +msgid "Export" +msgstr "Esportar" + +#: src/export/exportdialog.cpp:71 +msgid "HTML document" +msgstr "Documentu HTML" + +#: src/export/exportdialog.cpp:109 +msgid "Export As" +msgstr "Esportar como" + +#: src/vocabulary/vocabularycolumnsdialog.cpp:53 +msgid "Vocabulary Columns" +msgstr "Columnes de vocabulariu" + +#: src/vocabulary/vocabularycolumnsdialog.cpp:62 +msgid "Enable/Disable the columns for each language" +msgstr "Activar/Desactivar les columnes de cada llingua" + +#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:41 +msgid "New" +msgstr "Nuevu" + +#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:43 +msgid "Add a new word type to your document" +msgstr "Amestar una triba de pallabra nueva al to documentu" + +#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:49 +msgid "Rename" +msgstr "Camudar nome" + +#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:51 +msgid "Rename the selected word type" +msgstr "" + +#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:57 +msgid "Delete Word Type" +msgstr "Desaniciar la triba de pallabra" + +#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:59 +msgid "Delete the selected word type." +msgstr "" + +#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:65 +msgctxt "" +"Let the user select what grammatical meaning is connected to a word type " +"(nouns have gender, verbs conjugations etc)" +msgid "Grammar" +msgstr "Gramática" + +#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:67 +msgid "To let Parley know the grammatical meaning of a word type." +msgstr "" +"Pa dexar que Parley conoza'l significau gramatical de la triba de pallabra." + +#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:76 +msgid "This word type folder contains nouns." +msgstr "Esta carpeta de triba de pallabra caltien sustantivos." + +#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:82 +msgid "Masculine Noun" +msgstr "Sustantivu masculín" + +#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:84 +msgid "This word type folder contains masculine nouns." +msgstr "Esta carpeta de triba de pallabra caltien sustantivos masculinos." + +#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:90 +msgid "Feminine Noun" +msgstr "Sustantivu femenín" + +#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:92 +msgid "This word type folder contains feminine nouns." +msgstr "Esta carpeta de triba de pallabra caltien sustantivos femeninos." + +#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:98 +msgid "Neuter Noun" +msgstr "Sustantivu neutru" + +#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:100 +msgid "This word type folder contains neuter nouns." +msgstr "Esta carpeta de triba de pallabra contien sustantivos neutros." + +#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:108 +msgid "This word type folder contains adjectives." +msgstr "Esta carpeta de triba de pallabra contien axetivos." + +#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:116 +msgid "This word type folder contains adverbs." +msgstr "Esta carpeta de triba de pallabra contien adverbios." + +#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:125 +msgid "This word type folder contains verbs." +msgstr "Esta carpeta de triba de pallabra contien verbos." + +#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:131 +msgid "No Special Type" +msgstr "Nun ye una triba especial" + +#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:134 +msgid "This word type folder contains no word type with special meaning." +msgstr "" +"Esta carpeta de triba de pallabra nun contien pallabres con una triba " +"especial de significáu." + +#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:221 +msgid "The root word type cannot be deleted." +msgstr "" + +#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:230 +#, kde-format +msgid "" +"There is a word left with this word type. It will lose its type. Continue?" +msgid_plural "" +"There are %1 words left with this word type. They will lose their word type. " +"Continue?" +msgstr[0] "" +"Queda una pallabra con esta triba de palabra. Perderás la so triba. ¿Quies " +"siguir?" +msgstr[1] "" +"Queden %1 pallabres con esta triba de palabra. Perderás les sos tribes. " +"¿Quies siguir?" + +#: src/vocabulary/lessonview.cpp:37 +msgid "New Lesson" +msgstr "Leición nueva" + +#: src/vocabulary/lessonview.cpp:39 +msgid "Add a new lesson to your document" +msgstr "Amestar una nueva leición al to documentu" + +#: src/vocabulary/lessonview.cpp:45 +msgid "Rename Lesson" +msgstr "Camudar el nome de la leición" + +#: src/vocabulary/lessonview.cpp:53 +msgid "Delete Lesson" +msgstr "Desaniciar la leición" + +#: src/vocabulary/lessonview.cpp:55 +msgid "Delete the selected lesson." +msgstr "Desaniciar la leición seleicionada." + +#: src/vocabulary/lessonview.cpp:61 +msgid "Split Lesson into Smaller Lessons" +msgstr "Dixebrar la leición en leiciones más pequeñes" + +#: src/vocabulary/lessonview.cpp:63 +msgid "Make multiple smaller lessons out of one big lesson." +msgstr "Convertir una leición grande en varies pequeñes." + +#: src/vocabulary/leitnerview.cpp:117 src/vocabulary/lessonview.cpp:150 +msgid "The root lesson cannot be deleted." +msgstr "La leición raíz nun se puede desaniciar." + +#: src/vocabulary/leitnerview.cpp:126 src/vocabulary/lessonview.cpp:159 +#, kde-format +msgid "There is %1 word left in this lesson. Do you want to delete it?" +msgid_plural "" +"There are %1 words left in this lesson. Do you want to delete them?" +msgstr[0] "Queda %1 pallabra n'esta leición. ¿Quies desaniciala?" +msgstr[1] "Queden %1 pallabres n'esta leición. ¿Quies desaniciales?" + +#: src/vocabulary/lessonview.cpp:173 +msgid "Entries per Lesson" +msgstr "Entraes por leición" + +#: src/vocabulary/lessonview.cpp:173 +msgid "" +"The lesson will be split into smaller lessons. How many entries in each " +"lesson do you want?" +msgstr "" +"La leición dixebraráse en leiciones más pequeñes. ¿Cuántes entrae quies por " +"cada leición?" + +#: src/vocabulary/vocabularyview.cpp:86 +msgid "&Add New Entry" +msgstr "&Amestar nueva entrada" + +#: src/vocabulary/vocabularyview.cpp:89 +msgid "Append a new row to the vocabulary" +msgstr "Amestar una nueva fila al vocabulariu" + +#: src/vocabulary/vocabularyview.cpp:97 +msgid "&Delete Entry" +msgstr "Desaniciar entra&da" + +#: src/vocabulary/vocabularyview.cpp:100 +msgid "Delete the selected rows" +msgstr "Desaniciar les files seleicionaes" + +#: src/vocabulary/vocabularyview.cpp:110 +msgid "Copy" +msgstr "Copiar" + +#: src/vocabulary/vocabularyview.cpp:116 +msgid "Cut" +msgstr "Cortar" + +#: src/vocabulary/vocabularyview.cpp:122 +msgid "Paste" +msgstr "Apegar" + +#: src/vocabulary/vocabularyview.cpp:128 +msgid "Select all rows" +msgstr "Seleicionar toles files" + +#: src/vocabulary/vocabularyview.cpp:133 +msgid "Deselect all rows" +msgstr "Lliberar toles files" + +#: src/vocabulary/vocabularyview.cpp:141 +msgid "Vocabulary Columns..." +msgstr "" + +#: src/vocabulary/vocabularyview.cpp:142 +msgid "Toggle display of individual vocabulary columns" +msgstr "Amosar o anubrir les columnes de vocabulariu individuales" + +#: src/vocabulary/vocabularyview.cpp:250 +#, kde-format +msgid "Do you really want to delete the selected entry?" +msgid_plural "Do you really want to delete the selected %1 entries?" +msgstr[0] "¿De xuro que quies desaniciar la entrada seleicionada?" +msgstr[1] "¿De xuro que quies desaniciar les %1 entraes seleicionaes?" + +#: src/vocabulary/vocabularyview.cpp:250 +msgid "Delete" +msgstr "Desaniciar" + +#: src/vocabulary/vocabularyview.cpp:360 +msgid "Nothing to spell check." +msgstr "" + +#: src/vocabulary/vocabularyview.cpp:401 +msgctxt "@title of a popup" +msgid "No Spell Checker Available" +msgstr "Nun hai verificador ortográficu algamable" + +#: src/vocabulary/vocabularyview.cpp:401 +#, kde-format +msgctxt "@popupmessage" +msgid "" +"Either the language set up is incorrect or no spellchecker was installed for " +"this locale: %1." +msgstr "" +"Non hai llingua configurada o nun ta instaláu'l verificador ortográficu pa " +"esta llingua: %1." + +#: src/vocabulary/basiccontainermodel.cpp:145 +msgid "None" +msgstr "Nengún" + +#: src/vocabulary/lessonmodel.cpp:61 +#, kde-format +msgctxt "display of the name of the vocabulary collection" +msgid "Collection: %1" +msgstr "" + +#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:191 +msgid "You can drag and drop words onto their word type." +msgstr "Puedes arrastrar y soltar pallabres na so triba de pallabra." + +#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:193 +msgid "Enable the synonym view to edit synonyms." +msgstr "" + +#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:195 +msgid "Enable the antonym view to edit antonyms." +msgstr "" + +#. i18n: file: src/editor/summarywordwidget.ui:55 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:290 src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:286 +msgid "Pronunciation" +msgstr "Pronunciación" + +#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:288 +msgid "Word Type" +msgstr "Tribes de pallabra" + +#. i18n: file: src/editor/synonymwidget.ui:26 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, synonymButton) +#: rc.cpp:179 src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:290 +msgid "Synonym" +msgstr "Sinónimos" + +#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:292 +msgid "Antonym" +msgstr "Antónimos" + +#. i18n: file: src/editor/summarywordwidget.ui:71 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:293 src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:294 +msgid "Example" +msgstr "Exemplu" + +#. i18n: file: src/editor/summarywordwidget.ui:103 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: rc.cpp:299 src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:296 +msgid "Comment" +msgstr "Comentariu" + +#. i18n: file: src/editor/summarywordwidget.ui:87 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:296 src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:298 +msgid "Paraphrase" +msgstr "Paráfrasis" + +#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:317 +msgid "Please use Edit -> Languages to set up your document." +msgstr "Utiliza Editar -> Llingües pa configurar el to documentu." + +#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:317 +msgid "No Languages Defined" +msgstr "Nun hai llingües definíes" + +#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:322 +msgid "Select a lesson before adding vocabulary." +msgstr "Seleiciona una leición enantes d'amestar el vocabulariu." + +#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:322 +msgid "No Lesson Selected" +msgstr "Nun hai nenguna leición seleicionada" + +#. i18n: file: src/editor/summarywordwidget.ui:32 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:284 src/vocabulary/containermodel.cpp:170 +msgid "Lesson" +msgstr "Leición" + +#: src/vocabulary/containermodel.cpp:178 +msgid "Number of entries in this lesson." +msgstr "Númberu d'entraes n'esta leición." + +#: src/settings/languagepropertiespage.cpp:93 +msgid "No KDE keyboard selector found." +msgstr "" + +#: src/settings/languagepropertiespage.cpp:337 +#: src/settings/languagepropertiespage.cpp:359 +msgid "Tense Name" +msgstr "" + +#: src/settings/languagepropertiespage.cpp:337 +#: src/settings/languagepropertiespage.cpp:359 +msgid "Enter name of tense:" +msgstr "" + +#: src/settings/languagepropertiespage.cpp:388 +msgid "" +"The selected user defined tense could not be deleted\n" +"because it is in use." +msgstr "" +"Nun se puede desaniciar esti tiempu\n" +"definíu pol usuariu porque tá usandose." + +#: src/settings/languagepropertiespage.cpp:388 +msgid "Deleting Tense Description" +msgstr "Desaniciando descripción d'un tiempu" + +#: src/settings/parleyprefs.cpp:38 +msgid "Theme" +msgstr "Tema" + +#: src/settings/parleyprefs.cpp:41 +msgctxt "title:window general settings" +msgid "General" +msgstr "Xeneral" + +#: src/settings/parleyprefs.cpp:41 +msgid "General Settings" +msgstr "Preferencies xenerales" + +#: src/settings/parleyprefs.cpp:44 +msgid "View" +msgstr "Ver" + +#: src/settings/parleyprefs.cpp:44 +msgid "View Settings" +msgstr "Preferencies de visualización" + +#: src/settings/languageproperties.cpp:28 +msgid "Edit Languages" +msgstr "Editar les llingües" + +#: src/settings/languageproperties.cpp:32 +msgid "Add language" +msgstr "Amestar llingua" + +#: src/settings/languageproperties.cpp:34 +msgid "Remove language" +msgstr "Desaniciar llingua" + +#: src/settings/languageproperties.cpp:49 +msgid "New Language" +msgstr "Nueva llingua" + +#: src/settings/languageproperties.cpp:59 +#, kde-format +msgctxt "Edit language properties" +msgid "Properties for %1" +msgstr "Propiedaes de %1" + +#: src/settings/languageproperties.cpp:88 +#, kde-format +msgid "Really delete language: %1?" +msgstr "¿De xuro que quies desaniciar la lingua %1?" + +#: src/settings/languageproperties.cpp:88 +msgid "Remove Language" +msgstr "Desaniciar llingua" + +#: src/settings/generaloptions.cpp:60 +msgctxt "CSV separator" +msgid ";" +msgstr ";" + +#: src/settings/generaloptions.cpp:61 +msgctxt "CSV separator" +msgid "#" +msgstr "#" + +#: src/settings/generaloptions.cpp:62 +msgctxt "CSV separator" +msgid "!" +msgstr "!" + +#: src/settings/generaloptions.cpp:63 +msgctxt "CSV separator" +msgid "|" +msgstr "|" + +#: src/settings/generaloptions.cpp:64 +msgctxt "CSV separator" +msgid "," +msgstr "," + +#: src/settings/generaloptions.cpp:65 +msgctxt "CSV separator: tabulator" +msgid "TAB" +msgstr "TAB" + +#: src/settings/generaloptions.cpp:66 +msgctxt "CSV separator" +msgid ">= 2 SPACES" +msgstr ">= 2 ESPACIOS" + +#: src/settings/generaloptions.cpp:67 +msgctxt "CSV separator" +msgid " : " +msgstr " : " + +#: src/settings/generaloptions.cpp:68 +msgctxt "CSV separator" +msgid " :: " +msgstr " :: " + +#: src/scripts/scriptmanager.cpp:133 +#, kde-format +msgid "A script could not be activated and has been disabled." +msgid_plural "%1 scripts could not be activated and have been disabled." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/scripts/scriptmanager.cpp:133 +msgid "" +"This probably means that there are errors in the script or that the required " +"packages are not installed." +msgstr "" + +#: src/scripts/scriptmanager.cpp:135 +msgid "Script Activation" +msgstr "Activación del guión" + +#: src/scripts/script.cpp:54 +msgid "The script file does not exist." +msgstr "" + +#: src/scripts/script.cpp:86 +#, kde-format +msgid "Error in file %1 at line %2:" +msgstr "" + +#: src/scripts/script.cpp:88 +msgctxt "debug information in error message" +msgid "Backtrace:" +msgstr "" + +#: src/scripts/scriptdialog.cpp:33 +msgid "Script Dialog" +msgstr "Diálogu del guión" + +#: plasmoid/parley_plasma.cpp:183 +msgid " second" +msgid_plural " seconds" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: plasmoid/parley_plasma.cpp:187 +msgid "*.kvtml|Vocabulary Collections" +msgstr "*.kvtml|Coleiciones de vocabulariu" + +#. i18n: file: src/settings/languagesettings.kcfg:11 +#. i18n: ectx: label, entry (KeyboardLayout), group (Locale $(locale)) +#. i18n: file: src/settings/languagesettings.kcfg:12 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (KeyboardLayout), group (Locale $(locale)) +#: rc.cpp:1128 rc.cpp:1131 +msgid "Keyboard layout for this locale" +msgstr "Disposición de tecláu pa esti llocal" + +#. i18n: file: src/settings/languagesettings.kcfg:17 +#. i18n: ectx: label, entry (SpellChecker), group (Locale $(locale)) +#. i18n: file: src/settings/languagesettings.kcfg:18 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (SpellChecker), group (Locale $(locale)) +#: obj-i686-linux-gnu/src/languagesettings.cpp:19 +#: obj-i686-linux-gnu/src/languagesettings.cpp:20 rc.cpp:1000 rc.cpp:1003 +msgid "Spell checker for this language" +msgstr "" + +#. i18n: file: src/settings/documentsettings.kcfg:11 +#. i18n: ectx: label, entry (ConjugationTenses), group (Document $(fileurl)) +#. i18n: file: src/settings/documentsettings.kcfg:12 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ConjugationTenses), group (Document $(fileurl)) +#. i18n: file: src/settings/languagesettings.kcfg:16 +#. i18n: ectx: label, entry (ConjugationTenses), group (Locale $(locale)) +#. i18n: file: src/settings/languagesettings.kcfg:17 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ConjugationTenses), group (Locale $(locale)) +#: rc.cpp:746 rc.cpp:749 rc.cpp:1134 rc.cpp:1137 +msgid "Selected tenses for conjugation practice." +msgstr "Tiempos seleicionados pa la práutica de la conxugación." + +#. i18n: file: src/settings/documentsettings.kcfg:16 +#. i18n: ectx: label, entry (VisibleColumns), group (Document $(fileurl)) +#. i18n: file: src/settings/documentsettings.kcfg:17 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (VisibleColumns), group (Document $(fileurl)) +#. i18n: file: src/settings/languagesettings.kcfg:21 +#. i18n: ectx: label, entry (VisibleColumns), group (Locale $(locale)) +#. i18n: file: src/settings/languagesettings.kcfg:22 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (VisibleColumns), group (Locale $(locale)) +#: rc.cpp:752 rc.cpp:755 rc.cpp:1140 rc.cpp:1143 +msgid "Visible columns in the main editor window." +msgstr "Columnes visibles na ventana del editor principal." + +#. i18n: file: src/settings/languagesettings.kcfg:32 +#. i18n: ectx: label, entry (PracticeFont), group (Locale $(locale)) +#: obj-i686-linux-gnu/src/languagesettings.cpp:33 rc.cpp:1018 +msgid "The font used during practice" +msgstr "" + +#. i18n: file: src/settings/languagesettings.kcfg:36 +#. i18n: ectx: label, entry (EditorFont), group (Locale $(locale)) +#: obj-i686-linux-gnu/src/languagesettings.cpp:36 rc.cpp:1021 +msgid "The font used in the editor" +msgstr "" + +#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:17 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: rc.cpp:47 +msgid "Correction" +msgstr "" + +#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:23 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_IgnoreAccentMistakes) +#: rc.cpp:50 +msgid "Answers with wrong accents are still counted as correct." +msgstr "" + +#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:26 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_IgnoreAccentMistakes) +#: rc.cpp:53 +msgid "Ignore Accents" +msgstr "" + +#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:36 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_IgnoreCapitalizationMistakes) +#: rc.cpp:56 +msgid "Any captitalization in the answer is counted as correct." +msgstr "" + +#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:39 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_IgnoreCapitalizationMistakes) +#: rc.cpp:59 +msgid "Ignore Capitalization" +msgstr "" + +#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:49 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowHints) +#: rc.cpp:62 +msgid "" +"During the practice you can use the hint button to see parts of the solution." +msgstr "" + +#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:52 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowHints) +#: rc.cpp:65 +msgid "Enable Hints" +msgstr "Activar les suxerencies" + +#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:62 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AltLearn) +#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:65 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AltLearn) +#: rc.cpp:68 rc.cpp:71 +msgid "" +"Requires you to answer each question correctly 3 times in a row for it to be " +"counted as correct." +msgstr "" + +#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:68 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AltLearn) +#: rc.cpp:74 +msgid "Require 3 consecutive correct answers" +msgstr "" + +#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:78 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) +#: rc.cpp:77 +msgid "Images and Sound" +msgstr "" + +#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:84 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_FlashcardsFrontImage) +#: rc.cpp:80 +msgid "During the practice, images are shown for the question." +msgstr "" + +#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:87 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FlashcardsFrontImage) +#: rc.cpp:83 +msgid "Image for Question" +msgstr "" + +#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:97 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_FlashcardsBackImage) +#: rc.cpp:86 +msgid "During the practice, images are shown for the solution." +msgstr "" + +#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:100 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FlashcardsBackImage) +#: rc.cpp:89 +msgid "Image for Solution" +msgstr "" + +#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:110 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_PracticeSoundEnabled) +#: rc.cpp:92 +msgid "Enable playing of pronunciation sound files during the practice." +msgstr "" + +#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:148 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:101 +msgid "" +"By default you are asked to enter synonyms until you enter the one that is " +"associated directly with the current word. With this option enabled any " +"synonym is accepted." +msgstr "" + +#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:158 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_CountSynonymsAsCorrect) +#: rc.cpp:104 +msgid "Accept any Synonym" +msgstr "" + +#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:174 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_MultipleChoiceWordTypeConsistancy) +#: rc.cpp:110 +msgid "" +"When creating multiple choice practices, try to show answers of the same " +"word type." +msgstr "" + +#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:177 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_MultipleChoiceWordTypeConsistancy) +#: rc.cpp:113 +msgid "Use choices of the same word type" +msgstr "Usar eleiciones de la mesma triba de pallabra" + +#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:192 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:116 +msgid "Number of choices:" +msgstr "" + +#. i18n: file: src/configure-practice/blockoptions.ui:40 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev2) +#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:324 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev2) +#: rc.cpp:119 rc.cpp:857 +msgid "Level &2:" +msgstr "Nivel &2:" + +#. i18n: file: src/configure-practice/blockoptions.ui:53 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev5) +#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:201 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev5) +#: rc.cpp:122 rc.cpp:812 +msgid "Level &5:" +msgstr "Nivel &5:" + +#. i18n: file: src/configure-practice/blockoptions.ui:63 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev6) +#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:160 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev6) +#: rc.cpp:125 rc.cpp:797 +msgid "Level &6:" +msgstr "Nivel &6:" + +#. i18n: file: src/configure-practice/blockoptions.ui:79 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Expire) +#: rc.cpp:128 +msgid "E&xpiring" +msgstr "Ca&ducidá" + +#. i18n: file: src/configure-practice/blockoptions.ui:95 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Block) +#: rc.cpp:131 +msgid "Bl&ocking" +msgstr "Bl&oquéu" + +#. i18n: file: src/configure-practice/blockoptions.ui:118 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev4) +#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:242 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev4) +#: rc.cpp:134 rc.cpp:827 +msgid "Level &4:" +msgstr "Nivel &4:" + +#. i18n: file: src/configure-practice/blockoptions.ui:128 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev7) +#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:119 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev7) +#: rc.cpp:137 rc.cpp:782 +msgid "Level &7:" +msgstr "Nivel &7:" + +#. i18n: file: src/configure-practice/blockoptions.ui:150 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev1) +#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:365 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev1) +#: rc.cpp:140 rc.cpp:872 +msgid "Level &1:" +msgstr "Nivel &1:" + +#. i18n: file: src/configure-practice/blockoptions.ui:192 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev3) +#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:283 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev3) +#: rc.cpp:143 rc.cpp:842 +msgid "Level &3:" +msgstr "Nivel &3:" + +#. i18n: file: src/configure-practice/blockoptions.ui:218 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:146 +msgid "Do not practice vocabulary that has been asked within:" +msgstr "Non prauticar el vocabulariu que s'heba entrugao en:" + +#. i18n: file: src/configure-practice/blockoptions.ui:228 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:149 +msgid "Vocabulary drops one grade after this much time:" +msgstr "Vocabulariu disminuye un grau dempués d'esti tiempu:" + +#. i18n: file: src/configure-practice/thresholdoptions.ui:17 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: rc.cpp:158 +msgid "Only practice vocabulary that fulfills the following conditions:" +msgstr "Sólo prauticar el vocabulariu que tenga les siguientes condiciones:" + +#. i18n: file: src/configure-practice/thresholdoptions.ui:26 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:161 +msgid "At least" +msgstr "Al menos" + +#. i18n: file: src/configure-practice/thresholdoptions.ui:33 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:164 +msgid "At most" +msgstr "Máximu" + +#. i18n: file: src/configure-practice/thresholdoptions.ui:43 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:167 +msgid "Grade" +msgstr "Calificación" + +#. i18n: file: src/configure-practice/thresholdoptions.ui:53 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:170 +msgid "Times practiced" +msgstr "Vegaes prauticada" + +#. i18n: file: src/configure-practice/thresholdoptions.ui:80 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: rc.cpp:173 +msgid "Answered incorrectly" +msgstr "" + +#. i18n: file: src/editor/multiplechoicewidget.ui:21 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addChoiceButton) +#: rc.cpp:302 +msgid "Add" +msgstr "Amestar" + +#. i18n: file: src/editor/multiplechoicewidget.ui:28 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeChoiceButton) +#: rc.cpp:305 +msgid "Remove" +msgstr "Desaniciar" + +#. i18n: file: src/editor/comparisonwidget.ui:24 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, absoluteLabel) +#. i18n: file: src/editor/comparisonwidget.ui:56 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, comparativeLabel) +#: rc.cpp:230 rc.cpp:236 +msgid "The comparative is used to compare nouns or verbs (faster)" +msgstr "El comparativu usase pa comparar nomes o verbos (más rápidu)" + +#. i18n: file: src/editor/comparisonwidget.ui:27 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, absoluteLabel) +#: rc.cpp:233 +msgid "Absolute:" +msgstr "Absolutu:" + +#. i18n: file: src/editor/comparisonwidget.ui:59 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, comparativeLabel) +#: rc.cpp:239 +msgid "Comparative:" +msgstr "Comparativu:" + +#. i18n: file: src/editor/comparisonwidget.ui:88 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, superlativeLabel) +#: rc.cpp:242 +msgid "The superlative (fastest)" +msgstr "El superlativu (más rápidu)" + +#. i18n: file: src/editor/comparisonwidget.ui:91 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, superlativeLabel) +#: rc.cpp:245 +msgid "Superlative:" +msgstr "Superlativu:" + +#. i18n: file: src/editor/FromToEntryPageForm.ui:20 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, FromToEntryPageForm) +#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:26 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ConjugationWidget) +#. i18n: file: src/editor/declensionwidget.ui:25 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DeclensionWidget) +#. i18n: file: src/settings/optionlistform.ui:19 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, OptionListForm) +#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:19 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DocumentProperties) +#: rc.cpp:182 rc.cpp:308 rc.cpp:374 rc.cpp:521 rc.cpp:893 +msgid "-" +msgstr "-" + +#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:38 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, makeVerbButton) +#: rc.cpp:311 +msgid "Turn the selected word into a verb." +msgstr "Camudar la pallabra seleicionada por un verbu." + +#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:47 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularFirstPersonLabel) +#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:141 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dualFirstPersonLabel) +#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:218 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pluralFirstPersonLabel) +#: rc.cpp:314 rc.cpp:329 rc.cpp:344 +msgid "First" +msgstr "Primer" + +#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:70 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularSecondPersonLabel) +#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:157 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dualSecondPersonLabel) +#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:234 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pluralSecondPersonLabel) +#: rc.cpp:317 rc.cpp:332 rc.cpp:347 +msgid "Second" +msgstr "Segunda" + +#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:93 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularThirdMalePersonLabel) +#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:173 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dualThirdMalePersonLabel) +#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:250 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pluralThirdMalePersonLabel) +#: rc.cpp:320 rc.cpp:335 rc.cpp:350 +msgid "Third Male" +msgstr "Tercera masculín" + +#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:109 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularThirdFemalePersonLabel) +#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:186 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dualThirdFemalePersonLabel) +#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:269 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pluralThirdFemalePersonLabel) +#: rc.cpp:323 rc.cpp:338 rc.cpp:353 +msgid "Third Female" +msgstr "Tercera femenín" + +#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:125 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularThirdNeutralPersonLabel) +#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:202 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dualThirdNeutralPersonLabel) +#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:288 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pluralThirdNeutralPersonLabel) +#: rc.cpp:326 rc.cpp:341 rc.cpp:356 +msgid "Third Neutral" +msgstr "Tercera neutra" + +#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:326 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, nextTenseButton) +#: rc.cpp:359 +msgid "Ne&xt" +msgstr "&Siguiente" + +#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:339 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tenselabel) +#: rc.cpp:362 +msgid "&Tense:" +msgstr "&Tiempu:" + +#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:358 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularLabel) +#. i18n: file: src/editor/declensionwidget.ui:186 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:330 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, male_label_3) +#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:444 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4_2_2) +#: rc.cpp:365 rc.cpp:404 rc.cpp:1065 rc.cpp:1080 +msgid "Singular" +msgstr "Singular" + +#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:377 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dualLabel) +#. i18n: file: src/editor/declensionwidget.ui:193 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:451 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dualLabel) +#: rc.cpp:368 rc.cpp:407 rc.cpp:1083 +msgid "Dual" +msgstr "Dual" + +#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:396 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pluralLabel) +#. i18n: file: src/editor/declensionwidget.ui:200 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:343 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, male_label_4) +#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:458 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4_3) +#: rc.cpp:371 rc.cpp:410 rc.cpp:1068 rc.cpp:1086 +msgid "Plural" +msgstr "Plural" + +#. i18n: file: src/editor/declensionwidget.ui:31 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, makeNounButton) +#: rc.cpp:377 +msgid "Turn the selected word into a noun." +msgstr "Camudar la pallabra seleicionada por un sustantivu." + +#. i18n: file: src/editor/declensionwidget.ui:44 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, declensionGroupBox) +#: rc.cpp:380 +msgid "Declension Forms" +msgstr "Formes de declinación" + +#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_declensionwidget.h:282 +msgid "Nominative" +msgstr "" + +#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_declensionwidget.h:283 +msgid "Genitive" +msgstr "" + +#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_declensionwidget.h:284 +msgid "Dative" +msgstr "" + +#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_declensionwidget.h:285 +msgid "Accusative" +msgstr "" + +#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_declensionwidget.h:286 +msgid "Ablative" +msgstr "" + +#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_declensionwidget.h:287 +msgid "Locative" +msgstr "" + +#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_declensionwidget.h:288 +msgid "Vocative" +msgstr "" + +#. i18n: file: src/editor/audiowidget.ui:25 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, recordButton) +#: rc.cpp:257 +msgid "Record" +msgstr "Rexistru" + +#. i18n: file: src/editor/browserwidget.ui:18 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, showCurrentButton) +#: rc.cpp:224 +msgid "Lookup Current" +msgstr "Guetar l'actual" + +#. i18n: file: src/editor/browserwidget.ui:33 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, followTableCheckBox) +#: rc.cpp:227 +msgid "Follow Table" +msgstr "Siguir la tabla" + +#. i18n: file: src/editor/summarywordwidget.ui:16 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, languageLabel) +#: rc.cpp:281 +msgid "Language" +msgstr "Llingua" + +#. i18n: file: src/editor/summarywordwidget.ui:42 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:287 +msgid "Word type" +msgstr "Triba de pallabra" + +#. i18n: file: src/editor/latexwidget.ui:17 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, texLabel) +#: rc.cpp:413 +msgid "LaTeX code" +msgstr "" + +#. i18n: file: src/editor/latexwidget.ui:37 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: file: src/settings/kgametheme/kgamethemeselector.ui:55 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:416 rc.cpp:506 +msgid "Preview" +msgstr "Previsualización" + +#. i18n: file: src/editor/latexwidget.ui:57 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mathModeCheckBox) +#: rc.cpp:419 +msgid "Math mode" +msgstr "" + +#. i18n: file: src/practice/entryfilter.ui:16 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:1219 +msgid "" +"

    Your selection of vocabulary for the practice is empty.

    Below you " +"can choose to ignore some of your configuration settings to start a practice " +"anyway.

    " +msgstr "" +"

    La to seleición de vocabularuo pa la práutica tá vacía.

    A " +"continuación puedes dicidir ignorar dalguna preferencia de la to " +"configuración pa entamar la práutica de toes formes.

    " + +#. i18n: file: src/practice/entryfilter.ui:26 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:1222 +msgid "Ignore Configuration for:" +msgstr "Ignorar configuración pa:" + +#. i18n: file: src/practice/entryfilter.ui:32 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, lessonCheckBox) +#: rc.cpp:1225 +msgid "Ignore Lessons" +msgstr "Ignorar leiciones" + +#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_entryfilter.h:205 +#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_entryfilter.h:207 +#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_entryfilter.h:209 +#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_entryfilter.h:211 +#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_entryfilter.h:213 +#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_entryfilter.h:215 +#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_entryfilter.h:218 +#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_entryfilter.h:220 +msgid "TextLabel" +msgstr "" + +#. i18n: file: src/practice/entryfilter.ui:52 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, wordTypeCheckBox) +#: rc.cpp:1229 +msgid "Ignore Word Types" +msgstr "Ignorar tribes de pallabra" + +#. i18n: file: src/practice/entryfilter.ui:72 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, blockedCheckBox) +#: rc.cpp:1233 +msgid "Ignore Blocked" +msgstr "Ignorar bloqueu" + +#. i18n: file: src/practice/entryfilter.ui:92 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, timesWrongCheckBox) +#: rc.cpp:1237 +msgid "Ignore Times Answered Incorrectly" +msgstr "" + +#. i18n: file: src/practice/entryfilter.ui:112 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, timesPracticedCheckBox) +#: rc.cpp:1241 +msgid "Ignore Times Practiced" +msgstr "Ignorar tiempu de práutica" + +#. i18n: file: src/practice/entryfilter.ui:132 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, minMaxGradeCheckBox) +#: rc.cpp:1245 +msgid "Ignore Minimum/Maximum Grade" +msgstr "Ignorar nota mínima/máxima" + +#. i18n: file: src/practice/entryfilter.ui:152 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lessonLabel_2) +#: rc.cpp:1249 +msgid "Words" +msgstr "Pallabres" + +#. i18n: file: src/practice/entryfilter.ui:167 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:1252 +msgid "Total number of entries:" +msgstr "Númberu total de entraes:" + +#. i18n: file: src/practice/entryfilter.ui:188 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: rc.cpp:1256 +msgid "Resulting number of words to practice:" +msgstr "Númberu resultante de pallabres de la práutica:" + +#. i18n: file: src/practice/practicesummarywidget.ui:28 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget) +#: rc.cpp:1207 +msgid "Attempts" +msgstr "" + +#. i18n: file: src/practice/practicesummarywidget.ui:33 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget) +#: rc.cpp:1210 +msgid "Question" +msgstr "" + +#. i18n: file: plasmoid/config.ui:81 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: file: src/practice/practicesummarywidget.ui:38 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget) +#: rc.cpp:17 rc.cpp:1213 +msgid "Solution" +msgstr "Solución" + +#. i18n: file: src/practice/practicesummarywidget.ui:43 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget) +#: rc.cpp:1216 +msgid "Your Answer" +msgstr "" + +#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_practice_mainwindow.h:254 +msgid "Lesson 2: Nature Destroyed" +msgstr "" + +#. i18n: file: src/practice/practice_mainwindow.ui:118 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, answerLaterButton) +#: rc.cpp:1174 +msgid "Skip this word for now and ask again later" +msgstr "" + +#. i18n: file: src/practice/practice_mainwindow.ui:121 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, answerLaterButton) +#: rc.cpp:1177 +msgid "Answer Later" +msgstr "" + +#. i18n: file: src/practice/practice_mainwindow.ui:131 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, hintButton) +#: rc.cpp:1180 +msgid "Hint" +msgstr "Suxerencia" + +#. i18n: file: src/practice/practice_mainwindow.ui:192 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, continueButton) +#: rc.cpp:1183 +msgid "Continue" +msgstr "Siguir" + +#. i18n: file: src/practice/practice_mainwindow.ui:209 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, countAsWrongButton) +#: rc.cpp:1186 +msgid "I did not know it" +msgstr "" + +#. i18n: file: src/practice/practice_mainwindow.ui:216 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, countAsCorrectButton) +#: rc.cpp:1189 +msgid "I knew it" +msgstr "" + +#. i18n: file: src/practice/practice_mainwindow.ui:290 +#. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, totalProgress) +#: rc.cpp:1193 +#, no-c-format +msgid "%v/%m" +msgstr "" + +#. i18n: file: src/practice/practice_widget_comparison.ui:32 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, absoluteLabel) +#: rc.cpp:1196 +msgid "absolute" +msgstr "" + +#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_practice_widget_comparison.h:159 +msgid "good" +msgstr "" + +#. i18n: file: src/practice/practice_widget_comparison.ui:74 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, comparativeLabel) +#: rc.cpp:1200 +msgid "comparative" +msgstr "" + +#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_practice_widget_comparison.h:162 +msgid "better" +msgstr "" + +#. i18n: file: src/practice/practice_widget_comparison.ui:116 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, superlativeLabel) +#: rc.cpp:1204 +msgid "superlative" +msgstr "" + +#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_practice_widget_comparison.h:165 +msgid "best" +msgstr "" + +#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_practice_widget_conjugation.h:107 +msgid "Präsens" +msgstr "" + +#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_practice_widget_conjugation.h:108 +msgid "to go" +msgstr "" + +#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_practice_widget_conjugation.h:109 +msgid "gehen" +msgstr "" + +#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_practice_widget_flashcard.h:69 +#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_practice_widget_multiplechoice.h:67 +#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_practice_widget_written.h:140 +#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_practice_widget_written.h:143 +msgid "Baum" +msgstr "" + +#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_practice_widget_flashcard.h:70 +#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_practice_widget_written.h:144 +#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_practice_widget_written.h:147 +msgid "tree" +msgstr "" + +#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_practice_widget_multiplechoice.h:68 +msgid "Feedback" +msgstr "" + +#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_practice_widget_written.h:141 +#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_practice_widget_written.h:145 +msgid "[foo]" +msgstr "" + +#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_practice_widget_written.h:142 +#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_practice_widget_written.h:146 +msgid "..." +msgstr "" + +#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_practice_widget_written.h:148 +msgid "Waiting for an answer..." +msgstr "" + +#. i18n: file: src/settings/optionlistform.ui:63 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newButton) +#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:710 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newButton) +#: rc.cpp:524 rc.cpp:1119 +msgid "&New..." +msgstr "&Nuevu..." + +#. i18n: file: src/settings/optionlistform.ui:78 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, modifyButton) +#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:723 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, modifyButton) +#: rc.cpp:527 rc.cpp:1122 +msgid "&Modify..." +msgstr "&Igüar..." + +#. i18n: file: src/settings/optionlistform.ui:93 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteButton) +#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:736 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteButton) +#: rc.cpp:530 rc.cpp:1125 +msgid "&Delete" +msgstr "&Desaniciar" + +#. i18n: file: src/settings/optionlistform.ui:124 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cleanUpButton) +#: rc.cpp:533 +msgid "&Clean Up" +msgstr "&Llimpiar" + +#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:46 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KFontRequester, kcfg_IPAFont) +#: rc.cpp:758 +msgid "" +"Specify which font to use for displaying pronunciations using phonetic " +"symbols." +msgstr "" +"Especifica que triba de lletra usar pa amosar les pronunciaciones usando " +"símbolos fonéticos." + +#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:54 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, IPAFontLabel) +#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_viewoptionsbase.h:277 rc.cpp:726 +msgid "&Pronunciation symbols font:" +msgstr "" + +#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:94 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gradegroup) +#: rc.cpp:770 +msgid "Grade Colors" +msgstr "Colores de nota" + +#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:100 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_UseGradeColors) +#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:103 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_UseGradeColors) +#: rc.cpp:773 rc.cpp:776 +msgid "" +"If it is unchecked, you will just have black on white for the grades; if it " +"is checked, the colors below will be chosen." +msgstr "" +"Si tá ensin marcar, solo tendrás prieto sobre blanco nos graos. Si tá " +"marcao, tomaránse los colores d'embaxo." + +#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:106 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseGradeColors) +#: rc.cpp:779 +msgid "&Use colors" +msgstr "&Usar colores" + +#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:138 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor7) +#: rc.cpp:785 +msgid "Color for the grade 7" +msgstr "Color pa la nota 7" + +#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:141 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor7) +#: rc.cpp:788 +msgid "Click here to change the color for grade 7." +msgstr "Calca equí pa camudar el color de la nota 7." + +#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:144 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor7) +#: rc.cpp:791 +msgid "&7" +msgstr "&7" + +#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:147 +#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor7) +#: rc.cpp:794 +msgid "Alt+7" +msgstr "Alt+7" + +#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:179 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor6) +#: rc.cpp:800 +msgid "Color for the grade 6" +msgstr "Color pa la nota 6" + +#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:182 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor6) +#: rc.cpp:803 +msgid "Click here to change the color for grade 6." +msgstr "Calca equí pa camudar el color de la nota 6." + +#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:185 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor6) +#: rc.cpp:806 +msgid "&6" +msgstr "&6" + +#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:188 +#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor6) +#: rc.cpp:809 +msgid "Alt+6" +msgstr "Alt+6" + +#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:220 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor5) +#: rc.cpp:815 +msgid "Color for the grade 5" +msgstr "Color pa la nota 5" + +#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:223 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor5) +#: rc.cpp:818 +msgid "Click here to change the color for grade 5." +msgstr "Calca equí pa camudar el color de la nota 5." + +#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:226 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor5) +#: rc.cpp:821 +msgid "&5" +msgstr "&5" + +#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:229 +#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor5) +#: rc.cpp:824 +msgid "Alt+5" +msgstr "Alt+5" + +#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:261 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor4) +#: rc.cpp:830 +msgid "Color for the grade 4" +msgstr "Color pa la nota 4" + +#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:264 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor4) +#: rc.cpp:833 +msgid "Click here to change the color for grade 4." +msgstr "Calca equí pa camudar el color de la nota 4." + +#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:267 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor4) +#: rc.cpp:836 +msgid "&4" +msgstr "&4" + +#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:270 +#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor4) +#: rc.cpp:839 +msgid "Alt+4" +msgstr "Alt+4" + +#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:302 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor3) +#: rc.cpp:845 +msgid "Color for the grade 3" +msgstr "Color pa la nota 3" + +#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:305 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor3) +#: rc.cpp:848 +msgid "Click here to change the color for grade 3." +msgstr "Calca equí pa camudar el color de la nota 3." + +#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:308 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor3) +#: rc.cpp:851 +msgid "&3" +msgstr "&3" + +#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:311 +#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor3) +#: rc.cpp:854 +msgid "Alt+3" +msgstr "Alt+3" + +#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:343 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor2) +#: rc.cpp:860 +msgid "Color for the grade 2" +msgstr "Color pa la nota 2" + +#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:346 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor2) +#: rc.cpp:863 +msgid "Click here to change the color for grade 2." +msgstr "Calca equí pa camudar el color de la nota 2." + +#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:349 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor2) +#: rc.cpp:866 +msgid "&2" +msgstr "&2" + +#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:352 +#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor2) +#: rc.cpp:869 +msgid "Alt+2" +msgstr "Alt+2" + +#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:384 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor1) +#: rc.cpp:875 +msgid "Color for the grade 1" +msgstr "Color pa la nota 1" + +#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:387 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor1) +#: rc.cpp:878 +msgid "Click here to change the color for grade 1." +msgstr "Calca equí pa camudar el color de la nota 1." + +#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:390 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor1) +#: rc.cpp:881 +msgid "&1" +msgstr "&1" + +#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:393 +#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor1) +#: rc.cpp:884 +msgid "Alt+1" +msgstr "Alt+1" + +#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:406 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev0) +#: rc.cpp:887 +msgid "Not &practiced:" +msgstr "Non &prauticao:" + +#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:425 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor0) +#: rc.cpp:890 +msgid "&N" +msgstr "&N" + +#. i18n: file: src/settings/generaloptionsbase.ui:17 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:975 +msgid "Open/Save" +msgstr "Abrir/Guardar" + +#. i18n: file: src/settings/generaloptionsbase.ui:23 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AutoOpenLast) +#: rc.cpp:978 +msgid "Always open the collection that was active when quitting Parley" +msgstr "Abrir siempre la coleición que taba activa al colar de Parley" + +#. i18n: file: src/settings/generaloptionsbase.ui:26 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AutoOpenLast) +#: rc.cpp:981 +msgid "" +"When this option is checked, the last active collection will be loaded " +"automatically when starting Parley instead of showing the welcome screen." +msgstr "" +"Si tá marcada esta opción, cuando s'anicie Parley cargaráse automáticamente " +"la cabera coleición activa en llugar de amosar la pantalla de bienvenida." + +#. i18n: file: src/settings/generaloptionsbase.ui:29 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoOpenLast) +#: rc.cpp:984 +msgid "Always load the last opened collection on start" +msgstr "Al aniciar, cargar siempre la cabera coleición abierta" + +#. i18n: file: src/settings/generaloptionsbase.ui:39 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AutoSave) +#. i18n: file: src/settings/generaloptionsbase.ui:60 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AutoBackup) +#: rc.cpp:987 rc.cpp:996 +msgid "Allow automatic saving of your work" +msgstr "Permitir que'l to trabayu se guarde automáticamente" + +#. i18n: file: src/settings/generaloptionsbase.ui:42 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AutoSave) +#. i18n: file: src/settings/generaloptionsbase.ui:63 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AutoBackup) +#: rc.cpp:990 rc.cpp:999 +msgid "Your work will be automatically saved if you check this option" +msgstr "El to trabayu será guardáu automáticamente si marques esta opción" + +#. i18n: file: src/settings/generaloptionsbase.ui:45 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoSave) +#: rc.cpp:993 +msgid "&Save vocabularies automatically on close and quit" +msgstr "Gua&rdar opciones automáticamente al zarrar o colar" + +#. i18n: file: src/settings/generaloptionsbase.ui:66 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoBackup) +#: rc.cpp:1002 +msgid "&Create a backup every" +msgstr "&Criar una copia de respaldu cada" + +#. i18n: file: src/settings/generaloptionsbase.ui:89 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblBackupInterva) +#: rc.cpp:1005 +msgid "minutes" +msgstr "minutos" + +#. i18n: file: src/settings/generaloptionsbase.ui:103 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_sep) +#: rc.cpp:1008 +msgid "Sep&arator for text file import/export (CSV):" +msgstr "" +"Dixebr&ador pa la importación/esportación de ficheros de testu (CSV):" + +#. i18n: file: src/settings/generaloptionsbase.ui:119 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, kcfg_SeparatorCombo) +#: rc.cpp:1011 +msgid "" +"Choose which separator you want to use to separate your data when importing " +"and exporting text." +msgstr "" +"Seleiciona qué dixebrador quies usar pa dixebrar los tos datos cuando " +"s'importe y esporte testu." + +#. i18n: file: src/settings/generaloptionsbase.ui:122 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, kcfg_SeparatorCombo) +#: rc.cpp:1014 +msgid "" +"Choose the separator to use to divide the parts of an expression when " +"importing or exporting data as text." +msgstr "" +"Seleiciona un dixebrador que dixebrará les partes d'una espresión cuando " +"s'importe o esporten datos como testu." + +#. i18n: file: src/settings/generaloptionsbase.ui:147 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:1017 +msgid "Editing" +msgstr "Igüando" + +#. i18n: file: src/settings/generaloptionsbase.ui:165 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SmartAppend) +#: rc.cpp:1020 +msgid "&Append new rows automatically when editing" +msgstr "" + +#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:40 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameLabel) +#: rc.cpp:1029 +msgid "Name:" +msgstr "Nome:" + +#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:56 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, keyboardLayoutLabel) +#: rc.cpp:1032 +msgid "Keyboard layout:" +msgstr "Disposición de tecláu:" + +#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:82 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, downloadGrammarButton) +#: rc.cpp:1035 +msgid "&Download Grammar" +msgstr "" + +#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:88 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, spellcheckerLabel) +#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_languagepropertiespage.h:693 rc.cpp:606 +msgid "Spell checker:" +msgstr "" + +#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:27 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, localeSelectionLabel) +#: rc.cpp:1026 +msgid "Language:" +msgstr "Llingua:" + +#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:117 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fontLabel_2) +#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_languagepropertiespage.h:695 rc.cpp:612 +msgid "Font (practice):" +msgstr "" + +#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:127 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fontLabel_3) +#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_languagepropertiespage.h:696 rc.cpp:615 +msgid "Font (editor):" +msgstr "" + +#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:21 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: rc.cpp:1023 +msgid "General" +msgstr "Xeneral" + +#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:105 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3) +#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:362 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3_2) +#: rc.cpp:1041 rc.cpp:1071 +msgid "Definite" +msgstr "Definíu" + +#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:112 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4) +#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:369 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4_2) +#: rc.cpp:1044 rc.cpp:1074 +msgid "Indefinite" +msgstr "Indefiníu" + +#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:119 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, male_label) +#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:317 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, male_label_2) +#: rc.cpp:1047 rc.cpp:1062 +msgid "&Male:" +msgstr "&Masculín:" + +#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:142 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, female_label) +#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:304 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, female_label_2) +#: rc.cpp:1050 rc.cpp:1059 +msgid "&Female:" +msgstr "&Femenín:" + +#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:175 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, natural_label) +#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:291 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, natural_label_2) +#: rc.cpp:1053 rc.cpp:1056 +msgid "&Neutral:" +msgstr "&Neutru:" + +#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:93 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) +#: rc.cpp:1038 +msgid "Articles" +msgstr "Artículos" + +#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:465 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pers1_label) +#: rc.cpp:1089 +msgid "&1. Person:" +msgstr "&1er persona:" + +#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:501 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pers2_label) +#: rc.cpp:1092 +msgid "&2. Person:" +msgstr "&2ª persona:" + +#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:537 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pers3_label) +#: rc.cpp:1095 +msgid "3. Person:" +msgstr "3er persona:" + +#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:547 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, male_c_label) +#: rc.cpp:1098 +msgid "M&ale:" +msgstr "M&asculín:" + +#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:583 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, female_c_label) +#: rc.cpp:1101 +msgid "F&emale:" +msgstr "F&emenín:" + +#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:619 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, natural_c_label) +#: rc.cpp:1104 +msgid "Neu&ter:" +msgstr "Neu&tru:" + +#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:655 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dualCheckBox) +#: rc.cpp:1107 +msgid "Dual conjugations" +msgstr "Conxugaciones duales" + +#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:662 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, neutralCheckBox) +#: rc.cpp:1110 +msgid "A neutral conjugation form exists" +msgstr "Existe una forma de conxugación neutra" + +#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:675 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, maleFemaleDifferCheckBox) +#: rc.cpp:1113 +msgid "Male/female have different conjugations" +msgstr "El masculín y el femenín tienen diferentes conxugaciones" + +#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:409 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) +#: rc.cpp:1077 +msgid "Personal Pronouns" +msgstr "Pronomes personales" + +#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:25 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, tiltle_group) +#: rc.cpp:896 +msgid "General Document Properties" +msgstr "Propiedaes xenerales del documentu" + +#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:37 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_title) +#: rc.cpp:899 +msgid "&Title:" +msgstr "&Títulu:" + +#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:56 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, titleLineEdit) +#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:82 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, authorLineEdit) +#: rc.cpp:902 rc.cpp:908 +msgid "A title for your document." +msgstr "Un títulu pal to documentu." + +#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:63 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_author) +#: rc.cpp:905 +msgid "&Author:" +msgstr "&Autor:" + +#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:89 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_author_2) +#: rc.cpp:911 +msgid "&Email:" +msgstr "Corr&éu electrónicu:" + +#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:108 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, contactLineEdit) +#: rc.cpp:914 +msgid "A way to contact you (email or a webpage)." +msgstr "Una forma de contautar contigo (corréu electrónicu o páxina web)." + +#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:115 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_remark) +#: rc.cpp:917 +msgid "&Comment:" +msgstr "&Comentariu:" + +#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:134 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KTextEdit, commentTextEdit) +#: rc.cpp:920 +msgid "Any additional information." +msgstr "Cualquisquier información adicional." + +#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:147 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:923 +msgid "Cat&egory" +msgstr "Cat&egoría" + +#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:172 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, categoryComboBox) +#: rc.cpp:932 +msgid "Music" +msgstr "Música" + +#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:177 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, categoryComboBox) +#: rc.cpp:935 +msgid "Geography" +msgstr "Xeografía" + +#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:182 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, categoryComboBox) +#: rc.cpp:938 +msgid "Anatomy" +msgstr "Anatomía" + +#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:187 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, categoryComboBox) +#: rc.cpp:941 +msgid "History" +msgstr "Hestoria" + +#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:192 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, categoryComboBox) +#: rc.cpp:944 +msgid "Test Preparation" +msgstr "Preparación de tests" + +#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:160 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, categoryComboBox) +#: rc.cpp:926 +msgid "A general category into which your document belongs." +msgstr "Una categoría xeneral, a la que pertenez el to documentu." + +#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:200 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_license) +#: rc.cpp:947 +msgid "&License:" +msgstr "&Llicencia:" + +#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:226 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, licenseComboBox) +#: rc.cpp:957 +msgid "GPLv2+ (GNU General Public License version 2 or later)" +msgstr "GPLv2+ (Llicencia Pública Xeneral de GNU versión 2 o posterior)" + +#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:214 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, licenseComboBox) +#: rc.cpp:950 +msgid "" +"The license under which your document will be.\n" +"If you consider contributing your file to KDE in the future, an appropriate " +"license is required." +msgstr "" +"La llicencia baxo la que tará el to documentu.\n" +"Si camientes aportar el to ficheru a KDE nel futuru, ye necesario usar una " +"llicencia adecuada." + +#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:243 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_language_1) +#: rc.cpp:963 +msgid "&First language:" +msgstr "&Primera llingua:" + +#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:269 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_language_2) +#: rc.cpp:966 +msgid "&Second language:" +msgstr "&Segunda llingua:" + +#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:298 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, grammarCheckBox) +#: rc.cpp:969 +msgid "&Setup Grammar Details" +msgstr "Configurar le&s propiedaes de la gramática" + +#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_documentproperties.h:283 +msgid "Download Grammar" +msgstr "" + +#. i18n: file: src/settings/kgametheme/kgamethemeselector.ui:40 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, getNewButton) +#: rc.cpp:503 +msgid "&Get New Themes..." +msgstr "" + +#. i18n: file: src/settings/kgametheme/kgamethemeselector.ui:97 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:509 +msgid "Theme Details" +msgstr "Detalles del tema" + +#. i18n: file: src/settings/kgametheme/kgamethemeselector.ui:131 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelContact) +#: rc.cpp:512 +msgid "Contact:" +msgstr "Contautu:" + +#. i18n: file: src/settings/kgametheme/kgamethemeselector.ui:166 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelDescription) +#: rc.cpp:515 +msgid "Description:" +msgstr "Descripción:" + +#. i18n: file: src/settings/kgametheme/kgamethemeselector.ui:201 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelAuthor) +#: rc.cpp:518 +msgid "Author:" +msgstr "Autor:" + +#. i18n: file: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:23 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:449 +msgid "Languages:" +msgstr "" + +#. i18n: file: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:91 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:452 +msgid "Practice Mode:" +msgstr "" + +#. i18n: file: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:98 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, flashCard) +#. i18n: file: src/export/exportdialog.ui:42 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, flashCardRadio) +#: rc.cpp:455 rc.cpp:491 +msgid "Flash Cards" +msgstr "Tarxetes" + +#. i18n: file: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:108 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mixedLetters) +#: rc.cpp:458 +msgid "Mixed Letters" +msgstr "Lletres amestaes" + +#. i18n: file: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:122 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, written) +#: rc.cpp:464 +msgid "Written" +msgstr "Escrito" + +#. i18n: file: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:132 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, exampleSentence) +#: rc.cpp:467 +msgid "Example Sentences" +msgstr "Frases d'exemplu" + +#. i18n: file: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:142 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, gender) +#: rc.cpp:470 +msgid "Gender of Nouns" +msgstr "" + +#. i18n: file: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:152 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, comparisonForms) +#: rc.cpp:473 +msgid "Comparison Forms" +msgstr "" + +#. i18n: file: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:162 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, conjugations) +#: rc.cpp:476 +msgid "Conjugations" +msgstr "" + +#. i18n: file: src/welcomescreen/welcomescreen.ui:20 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, headingLabel) +#: rc.cpp:425 +msgid "

    Parley

    " +msgstr "

    Parley

    " + +#. i18n: file: src/welcomescreen/welcomescreen.ui:27 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, newButton) +#: rc.cpp:428 +msgid "Create a New Collection" +msgstr "Criar una coleición nueva" + +#. i18n: file: src/welcomescreen/welcomescreen.ui:34 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, openButton) +#: rc.cpp:431 +msgid "Open an Existing Collection" +msgstr "Abrir una coleición ya existente" + +#. i18n: file: src/welcomescreen/welcomescreen.ui:41 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, ghnsButton) +#: rc.cpp:434 +msgid "Download New Collections" +msgstr "Baxar coleiciones nueves" + +#. i18n: file: plasmoid/config.ui:18 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:5 +msgid "Vocabulary collection:" +msgstr "Coleición de vocabulariu:" + +#. i18n: file: plasmoid/config.ui:30 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:8 +msgid "Language Selection" +msgstr "" + +#. i18n: file: plasmoid/config.ui:38 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:11 +msgid "Top:" +msgstr "Enrriba del too:" + +#. i18n: file: plasmoid/config.ui:45 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: rc.cpp:14 +msgid "Bottom:" +msgstr "Embaxo del too:" + +#. i18n: file: plasmoid/config.ui:87 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, solutionOnHover) +#: rc.cpp:20 +msgid "Reveal solution when mouse cursor is over the widget" +msgstr "" +"Revelar la solución cuando'l punteru del mur té so'l elementu gráficu" + +#. i18n: file: plasmoid/config.ui:97 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, solutionAlways) +#: rc.cpp:23 +msgid "Always show the solution" +msgstr "Amosar siempre la solución" + +#. i18n: file: plasmoid/config.ui:112 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:26 +msgid "Update interval:" +msgstr "" + +#. i18n: file: plasmoid/config.ui:153 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, fontSelectButton) +#: rc.cpp:29 +msgid "Select Font..." +msgstr "Seleccionar triba de lletra..." + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr " ,Launchpad Contributions:" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "," + +#. i18n: file: plugins/google_images.ui:49 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:32 +msgid "Give a keyword to search for an image related to it:" +msgstr "" + +#. i18n: file: plugins/google_images.ui:61 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, searchButton) +#: rc.cpp:35 +msgid "Search" +msgstr "Guetar" + +#. i18n: file: plugins/google_images.ui:72 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, freeImageCheckBox) +#: rc.cpp:38 +msgid "Free images only (creative commons, gpl, ...)" +msgstr "" + +#. i18n: file: plugins/google_images.ui:103 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, previousButton) +#: rc.cpp:41 +msgid "Previous" +msgstr "Anterior" + +#. i18n: file: plugins/google_images.ui:116 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, nextButton) +#: rc.cpp:44 +msgid "Next" +msgstr "Siguiente" + +#. i18n: file: src/editor/declensionwidget.ui:50 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularFirstPersonLabel) +#: rc.cpp:383 +msgctxt "one of the seven cases (grammatical)" +msgid "Nominative" +msgstr "Nominativu" + +#. i18n: file: src/editor/declensionwidget.ui:72 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularSecondPersonLabel) +#: rc.cpp:386 +msgctxt "one of the seven cases (grammatical)" +msgid "Genitive" +msgstr "Xenitivu" + +#. i18n: file: src/editor/declensionwidget.ui:91 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularThirdMalePersonLabel) +#: rc.cpp:389 +msgctxt "one of the seven cases (grammatical)" +msgid "Dative" +msgstr "Dativu" + +#. i18n: file: src/editor/declensionwidget.ui:110 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularThirdFemalePersonLabel) +#: rc.cpp:392 +msgctxt "one of the seven cases (grammatical)" +msgid "Accusative" +msgstr "Acusativu" + +#. i18n: file: src/editor/declensionwidget.ui:129 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularThirdNeutralPersonLabel) +#: rc.cpp:395 +msgctxt "one of the seven cases (grammatical)" +msgid "Ablative" +msgstr "Ablativu" + +#. i18n: file: src/editor/declensionwidget.ui:148 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:398 +msgctxt "one of the seven cases (grammatical)" +msgid "Locative" +msgstr "Llocativu" + +#. i18n: file: src/editor/declensionwidget.ui:167 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:401 +msgctxt "one of the seven cases (grammatical)" +msgid "Vocative" +msgstr "Vocativu" + +#. i18n: file: src/editor/editorui.rc:7 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#. i18n: file: src/statistics/statisticsui.rc:7 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#. i18n: file: src/practice/practicesummaryui.rc:7 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#. i18n: file: src/practice/practiceui.rc:7 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#: rc.cpp:260 rc.cpp:440 rc.cpp:1164 rc.cpp:1259 +msgid "&File" +msgstr "" + +#. i18n: file: src/editor/editorui.rc:12 +#. i18n: ectx: Menu (edit) +#: rc.cpp:263 +msgid "&Edit" +msgstr "&Editar" + +#. i18n: file: src/editor/editorui.rc:23 +#. i18n: ectx: Menu (view) +#. i18n: file: src/practice/practiceui.rc:12 +#. i18n: ectx: Menu (view) +#: rc.cpp:266 rc.cpp:1262 +msgid "&View" +msgstr "&Ver" + +#. i18n: file: src/editor/editorui.rc:50 +#. i18n: ectx: Menu (lesson) +#: rc.cpp:269 +msgid "&Lesson" +msgstr "&Leición" + +#. i18n: file: src/editor/editorui.rc:60 +#. i18n: ectx: Menu (learning) +#. i18n: file: src/statistics/statisticsui.rc:12 +#. i18n: ectx: Menu (learning) +#. i18n: file: src/practice/practicesummaryui.rc:12 +#. i18n: ectx: Menu (learning) +#: rc.cpp:272 rc.cpp:443 rc.cpp:1167 +msgid "&Practice" +msgstr "&Práutica" + +#. i18n: file: src/editor/editorui.rc:65 +#. i18n: ectx: Menu (scripts) +#: rc.cpp:275 +msgid "&Scripts" +msgstr "Guione&s" + +#. i18n: file: src/editor/editorui.rc:74 +#. i18n: ectx: ToolBar (editorToolBar) +#. i18n: file: src/parleyui.rc:27 +#. i18n: ectx: ToolBar (editorToolBar) +#: rc.cpp:278 rc.cpp:1152 +msgid "Editor Toolbar" +msgstr "Barra del editor" + +#. i18n: file: src/editor/FromToEntryPageForm.ui:26 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, direc_label) +#: rc.cpp:185 +msgid "Properties From Original" +msgstr "Propiedaes dende'l orixinal" + +#. i18n: file: src/editor/FromToEntryPageForm.ui:72 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, grade_label) +#: rc.cpp:188 +msgid "&Grade:" +msgstr "&Nota" + +#. i18n: file: src/editor/FromToEntryPageForm.ui:95 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fauxami_label) +#: rc.cpp:191 +msgid "&False friend:" +msgstr "&Falsy collaciu:" + +#. i18n: file: src/editor/FromToEntryPageForm.ui:110 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox3) +#: rc.cpp:194 +msgid "Practice &Counts" +msgstr "Númberu de práuti&ques" + +#. i18n: file: src/editor/FromToEntryPageForm.ui:142 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, bcount_label) +#: rc.cpp:197 +msgid "&Wrong:" +msgstr "&Erróneu:" + +#. i18n: file: src/editor/FromToEntryPageForm.ui:155 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qcount_label) +#: rc.cpp:200 +msgid "Tot&al:" +msgstr "Tot&al:" + +#. i18n: file: src/editor/FromToEntryPageForm.ui:171 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox2) +#: rc.cpp:203 +msgid "&Last Practiced" +msgstr "Praucticado por ca&bera vez" + +#. i18n: file: src/editor/FromToEntryPageForm.ui:183 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, never) +#: rc.cpp:206 +msgid "&Never" +msgstr "&Enxamás" + +#. i18n: file: src/editor/FromToEntryPageForm.ui:190 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, today) +#: rc.cpp:209 +msgid "T&oday" +msgstr "&Güei" + +#. i18n: file: src/editor/FromToEntryPageForm.ui:206 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDateEdit, queryDateEdit) +#: rc.cpp:212 +msgid "The date this expression was last practiced" +msgstr "La fecha na que prauticóse per última vez esta espresión" + +#. i18n: file: src/editor/FromToEntryPageForm.ui:209 +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDateEdit, queryDateEdit) +#: rc.cpp:215 +msgid "Not Practiced Yet" +msgstr "Entovía nun prauticáu" + +#. i18n: file: src/editor/FromToEntryPageForm.ui:229 +#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QDateEdit, queryDateEdit) +#: rc.cpp:218 +msgid "dd.MM.yyyy" +msgstr "dd.MM.aaaa" + +#. i18n: file: src/editor/FromToEntryPageForm.ui:260 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, resetGradesButton) +#: rc.cpp:221 +msgid "&Reset Grades" +msgstr "&Reaniciar les notes" + +#. i18n: file: src/parleyui.rc:19 +#. i18n: ectx: Menu (help) +#: rc.cpp:1146 +msgid "&Help" +msgstr "A&ida" + +#. i18n: file: src/parleyui.rc:24 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: rc.cpp:1149 +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Barra de ferramientes principal" + +#. i18n: file: src/parleyui.rc:35 +#. i18n: ectx: ToolBar (practiceToolBar) +#. i18n: file: src/practice/practiceui.rc:18 +#. i18n: ectx: ToolBar (practiceToolBar) +#: rc.cpp:1155 rc.cpp:1265 +msgid "Practice Toolbar" +msgstr "" + +#. i18n: file: src/statistics/statisticsui.rc:19 +#. i18n: ectx: ToolBar (statisticsToolBar) +#. i18n: file: src/parleyui.rc:39 +#. i18n: ectx: ToolBar (statisticsToolBar) +#: rc.cpp:446 rc.cpp:1158 +msgid "Statistics Toolbar" +msgstr "" + +#. i18n: file: src/parleyui.rc:46 +#. i18n: ectx: ToolBar (practiceSummaryToolBar) +#. i18n: file: src/practice/practicesummaryui.rc:19 +#. i18n: ectx: ToolBar (practiceSummaryToolBar) +#: rc.cpp:1161 rc.cpp:1170 +msgid "Practice Summary Toolbar" +msgstr "" + +#. i18n: file: src/configure-practice/comparisonoptionswidget.ui:16 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ComparisonIncludeAdjective) +#: rc.cpp:152 +msgid "Include Adjectives" +msgstr "Incluyir los axetivos" + +#. i18n: file: src/configure-practice/comparisonoptionswidget.ui:23 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ComparisonIncludeAdverb) +#: rc.cpp:155 +msgid "Include Adverbs" +msgstr "Incluyir los adverbios" + +#. i18n: file: src/export/exportdialog.ui:20 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, flashCardRadio) +#: rc.cpp:567 +msgid "Flash Cards - to print learning cards (HTML)" +msgstr "" + +#. i18n: file: src/export/exportdialog.ui:30 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, tableRadio) +#: rc.cpp:570 +msgid "" +"A vocabulary list that works in a web-browser and can be printed (HTML)" +msgstr "" + +#. i18n: file: src/export/exportdialog.ui:40 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, csvRadio) +#: rc.cpp:573 +msgid "Comma separated values (CSV)" +msgstr "" + +#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:308 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, downloadGrammarCheckBox) +#: rc.cpp:972 +msgctxt "Attept to download grammar properties for the selected languages" +msgid "Download Grammar" +msgstr "" + +#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:11 +#. i18n: ectx: label, entry (Theme), group (General) +#: rc.cpp:536 +msgid "Theme to use for practice and welcome screen" +msgstr "" + +#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:15 +#. i18n: ectx: label, entry (NumPreSetting), group (General) +#: rc.cpp:539 +msgid "Number of stored setting profiles" +msgstr "Númberu de configuraciones de perfiles guardaos" + +#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:19 +#. i18n: ectx: label, entry (SmartAppend), group (General) +#: rc.cpp:542 +msgid "" +"If true, when using the entry dialog, new rows will be appended as needed" +msgstr "" +"Si ye verdaderu, cuando se utiliza'l diálogu d'entrada, les files nueves " +"amestaránse en cuanto seya necesario" + +#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:23 +#. i18n: ectx: label, entry (Separator), group (General) +#: rc.cpp:545 +msgid "" +"This sets the separator used when copying/pasting text, default is Tab" +msgstr "" +"Configura'l dixebrador usáu cuando se copia/apega testu, de forma " +"predeterminada usase'l tabulador" + +#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:27 +#. i18n: ectx: label, entry (EntriesPerLesson), group (General) +#: rc.cpp:548 +msgid "The number of entries per lesson" +msgstr "El númberu d'entraes por leición" + +#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:31 +#. i18n: ectx: label, entry (AutoOpenLast), group (General) +#: rc.cpp:551 +msgid "" +"If true, on each application start the last opened file will be loaded" +msgstr "" +"Si ye verdadero, cada vegada que s'anicie l'aplicación cargaráse'l caberu " +"ficheru abiertu" + +#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:35 +#. i18n: ectx: label, entry (AutoSave), group (General) +#: rc.cpp:554 +msgid "If true, vocabularies are automatically saved on close and exit" +msgstr "" +"Si ye verdaderu, los vocabularios guardense automáticamente al zarrar o al " +"colar" + +#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:42 +#. i18n: ectx: label, entry (AutoBackup), group (General) +#: rc.cpp:557 +msgid "If true, a backup is saved every BackupTime minutes" +msgstr "" +"Si ye verdaderu, guardase una copia de respladu cada TiempuCopia minutos" + +#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:46 +#. i18n: ectx: label, entry (BackupTime), group (General) +#: rc.cpp:560 +msgid "Time interval between two automatic backups" +msgstr "Intervalu de tiempu ente dos copies de respaldu automátiques" + +#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:57 +#. i18n: ectx: label, entry (FlashcardsFrontImage), group (PracticeOptions) +#: rc.cpp:566 +msgid "Show images on the front of the flashcard." +msgstr "Amosar les imáxenes nel anversu de la tarxeta." + +#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:61 +#. i18n: ectx: label, entry (FlashcardsBackImage), group (PracticeOptions) +#: rc.cpp:569 +msgid "Show images on the back of the flashcard." +msgstr "Amosar les imáxenes nel reversu de la tarxeta." + +#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:65 +#. i18n: ectx: label, entry (Block), group (PracticeOptions) +#: rc.cpp:572 +msgid "In Blocking Query Tab Dialog, if checked then the Query is blocked" +msgstr "" +"Nel diálogu de llingüeta de consulta de bloquéu, si tá marcada bloquearáse " +"la consulta" + +#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:69 +#. i18n: ectx: label, entry (Expire), group (PracticeOptions) +#: rc.cpp:575 +msgid "" +"In Blocking Query Tab Dialog, if checked then the Query accepts an expiring " +"time" +msgstr "" +"Nel diálogu de llingüeta de consulta de bloquéu, si tá marcada la consulta " +"aceptará un tiempu d'espiración" + +#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:73 +#. i18n: ectx: label, entry (AltLearn), group (PracticeOptions) +#: rc.cpp:578 +msgid "Use the Leitner learning method" +msgstr "Usar el métodu d'aprendizaxe Leitner" + +#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:77 +#. i18n: ectx: label, entry (TestOrderLesson), group (PracticeOptions) +#: rc.cpp:581 +msgid "" +"Append new vocabulary in a test in order of their lessons. Note that this " +"will not be a hard transition, but a slow mix from one lesson to the next." +msgstr "" +"Amesta vocabulariu nuevu a una prueba y a les sos leiciones. Ten en cuenta " +"que nun será una transición dura, pero la mezcolanza será llenta al pasar " +"d'una leición a la siguiente." + +#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:81 +#. i18n: ectx: label, entry (TestNumberOfEntries), group (PracticeOptions) +#: rc.cpp:584 +msgid "" +"The number of entries that are practiced at the same time. If one of these " +"is answered correctly another entry will be appended." +msgstr "" +"El númberu d'entraes coles que se puede prauticar a la vez. Si una d'elles " +"se responde correutamente amestaráse otra entrada." + +#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:85 +#. i18n: ectx: label, entry (SwapDirection), group (PracticeOptions) +#: rc.cpp:587 +msgid "Swap direction randomly" +msgstr "Camudar de direición al debalu" + +#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:90 +#. i18n: ectx: label, entry (PracticeTimeout), group (PracticeOptions) +#: rc.cpp:590 +msgid "Limit the time for the user to answer in a test." +msgstr "Llimita'l tiempu al usuariu pa que retruque nuna prueba." + +#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:94 +#. i18n: ectx: label, entry (PracticeTimeoutMode), group (PracticeOptions) +#: rc.cpp:593 +msgid "" +"Show - show the solution after the given time; Continue - go to the next " +"question after the given time." +msgstr "" + +#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:102 +#. i18n: ectx: label, entry (PracticeTimeoutTimePerAnswer), group (PracticeOptions) +#: rc.cpp:596 +msgid "Maximum time allowed to answer." +msgstr "Tiempu máximu permitíu por rempuesta." + +#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:107 +#. i18n: ectx: label, entry (Suggestions), group (PracticeOptions) +#: rc.cpp:599 +msgid "Enable suggestion lists in written practice." +msgstr "Activa la llista de suxerencies na práutica escrita." + +#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:111 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowHints), group (PracticeOptions) +#: rc.cpp:602 +msgid "Enable the showing of hints." +msgstr "Activar la presentación de suxerencies." + +#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:115 +#. i18n: ectx: label, entry (IgnoreAccentMistakes), group (PracticeOptions) +#: rc.cpp:605 +msgid "Count answers as right when only the accentuation is wrong." +msgstr "" +"Cuenta les rempuestes como correutas cuando solo heba fallos d'acentuación." + +#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:119 +#. i18n: ectx: label, entry (IgnoreCapitalizationMistakes), group (PracticeOptions) +#: rc.cpp:608 +msgid "Count answers as right when only the capitalization is wrong." +msgstr "" +"Cuenta les respuestes como correutas cuando solo heba fallos de " +"mayúscules/minúscules." + +#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:124 +#. i18n: ectx: label, entry (SplitTranslations), group (PracticeOptions) +#: rc.cpp:611 +msgid "Split translations in written practice." +msgstr "Dixebra las tornes na práutica escrita." + +#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:128 +#. i18n: ectx: label, entry (Periods), group (PracticeOptions) +#: rc.cpp:614 +msgid "Split translations at periods." +msgstr "Dixebra les tornes con puntos." + +#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:132 +#. i18n: ectx: label, entry (Colons), group (PracticeOptions) +#: rc.cpp:617 +msgid "Split translations at colons." +msgstr "Dixebra les tornes con dos puntos." + +#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:136 +#. i18n: ectx: label, entry (Semicolons), group (PracticeOptions) +#: rc.cpp:620 +msgid "Split translations at semicolons." +msgstr "Dixebra les tornes con puntos y coma." + +#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:140 +#. i18n: ectx: label, entry (Commas), group (PracticeOptions) +#: rc.cpp:623 +msgid "Split translations at commas." +msgstr "Dixebra les tornes con comes." + +#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:146 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowMore), group (PracticeOptions) +#: rc.cpp:626 +msgid "" +"Enable Show More button to reveal parts of the solution in written practice." +msgstr "" +"Activa'l botón Amosar Más pa revelar partes de la solución na práutica " +"escrita." + +#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:150 +#. i18n: ectx: label, entry (SkipKnownEnabled), group (PracticeOptions) +#: rc.cpp:629 +msgid "Enable Skip (I Know It) button in written practice." +msgstr "Activar el botón Saltar (Sélo) na práutica escrita." + +#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:154 +#. i18n: ectx: label, entry (CountSynonymsAsCorrect), group (PracticeOptions) +#: rc.cpp:632 +msgid "" +"When the synonym instead of the word was entered, does it count as correct?" +msgstr "" +"¿Contaráse como correuta la introducción d'un sinónimu en llugar de la " +"pallabra?" + +#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:158 +#. i18n: ectx: label, entry (PracticeImagesEnabled), group (PracticeOptions) +#: rc.cpp:635 +msgid "Enable image display in the practice dialogs." +msgstr "Activar les imáxenes nos diálogos de práutica." + +#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:162 +#. i18n: ectx: label, entry (PracticeSoundEnabled), group (PracticeOptions) +#: rc.cpp:638 +msgid "Enable sound playback in the practice dialogs." +msgstr "Activar reproducción de soníu nos diálogos de práutica." + +#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:166 +#. i18n: ectx: label, entry (MultipleChoiceWordTypeConsistancy), group (PracticeOptions) +#: rc.cpp:641 +msgid "" +"Use the same word type as the solution for the incorrect answers in a " +"multiple choice practice." +msgstr "" +"Usar la mesma triba de pallabra como solución pa les rempuestes incorreutes " +"nuna práutica d'eleición múltiple." + +#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:170 +#. i18n: ectx: label, entry (NumberMultipleChoiceAnswers), group (PracticeOptions) +#: rc.cpp:644 +msgid "" +"How many answers are provided for a multiple choice question, including the " +"correct answer." +msgstr "" +"Cuantes rempuestas se proporcionen pa una entruga d'eleición múltiple, " +"incluyendo la rempuesta correuta." + +#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:177 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowSearch), group (Appearance) +#: rc.cpp:647 +msgid "Toggle display of the search bar." +msgstr "Amosar o anubrir la barra de gueta." + +#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:182 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowSublessonentries), group (Appearance) +#: rc.cpp:650 +msgid "When enabled a lesson also shows entries from its sublessons." +msgstr "" +"Cuando s'activa una leición amosar tamién les entraes pa los tos sub-" +"leiciones." + +#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:187 +#. i18n: ectx: label, entry (TableLessonColumnVisible), group (Appearance) +#: rc.cpp:653 +msgid "Show/hide the lesson column." +msgstr "Mostrar u ocultar la columna de la lección." + +#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:192 +#. i18n: ectx: label, entry (TableActiveColumnVisible), group (Appearance) +#: rc.cpp:656 +msgid "Show/hide the active column." +msgstr "Mostrar u ocultar la columna activa." + +#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:197 +#. i18n: ectx: label, entry (LessonEditingSelection), group (Appearance) +#: rc.cpp:659 +msgid "Select which lessons are displayed for editing" +msgstr "Seleiciona qué leiciones deberíen amosase pa igüar" + +#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:207 +#. i18n: ectx: label, entry (MainWindowSplitter), group (Appearance) +#: rc.cpp:662 +msgid "How the main window is divided." +msgstr "Cómo se dixebra la ventana principal." + +#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:211 +#. i18n: ectx: label, entry (TableFont), group (Appearance) +#: rc.cpp:665 +msgid "The font used in the vocabulary table" +msgstr "La triba de lletra usada na tabla de vocabulariu" + +#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:215 +#. i18n: ectx: label, entry (IPAFont), group (Appearance) +#: rc.cpp:668 +msgid "The font used for phonetics" +msgstr "La triba de lletra usada pa la fonética" + +#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:219 +#. i18n: ectx: label, entry (CurrentCol), group (Appearance) +#: rc.cpp:671 +msgid "Currently selected column" +msgstr "Columna actual seleicionada" + +#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:223 +#. i18n: ectx: label, entry (CurrentRow), group (Appearance) +#: rc.cpp:674 +msgid "Currently selected row" +msgstr "Fila actual seleicionada" + +#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:227 +#. i18n: ectx: label, entry (UseGradeColors), group (Appearance) +#: rc.cpp:677 +msgid "Use your own colors" +msgstr "Usar los sos propios colores" + +#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:232 +#. i18n: ectx: label, entry (GradeColor$(Number)), group (Appearance) +#: rc.cpp:680 +msgid "Colors used to display different grades" +msgstr "Colores usaos pa amosar grados distintos" + +#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:247 +#. i18n: ectx: label, entry (PracticeMinimumTimesAsked), group (Thresholds) +#: rc.cpp:683 +msgid "" +"The entry must have been asked at least this often to be included in the " +"practice." +msgstr "" +"La entrada tuvo qu'entrugase como mínimu esta cantidá de vegaes pa incluyise " +"na práutica." + +#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:251 +#. i18n: ectx: label, entry (PracticeMaximumTimesAsked), group (Thresholds) +#: rc.cpp:686 +msgid "" +"The entry must have been asked at most this often to be included in the " +"practice." +msgstr "" +"La entrada tuvo qu'entrugase como máximu esta cantidá de vegaes pa incluyise " +"na práutica." + +#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:256 +#. i18n: ectx: label, entry (PracticeMinimumWrongCount), group (Thresholds) +#: rc.cpp:689 +msgid "" +"The entry must have been answered incorrectly at least this often to be " +"included in the practice." +msgstr "" + +#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:260 +#. i18n: ectx: label, entry (PracticeMaximumWrongCount), group (Thresholds) +#: rc.cpp:692 +msgid "" +"The entry must have been answered incorrectly at most this often to be " +"included in the practice." +msgstr "" + +#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:265 +#. i18n: ectx: label, entry (PracticeMinimumGrade), group (Thresholds) +#: rc.cpp:695 +msgid "" +"The entry must have at least this grade to be included in the practice " +"(0..7)." +msgstr "" +"La entrada tien que tener al menos esta calificación pa incluyise na " +"práutica (0..7)." + +#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:269 +#. i18n: ectx: label, entry (PracticeMaximumGrade), group (Thresholds) +#: rc.cpp:698 +msgid "" +"The entry must have at most this grade to be included in the practice (0..7)." +msgstr "" +"La entrada tien que tener como máximu esta calificación pa incluyise na " +"práutica (0..7)." + +#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:273 +#. i18n: ectx: label, entry (WordTypesInPracticeEnabled), group (Thresholds) +#: rc.cpp:701 +msgid "Only selected word types will be included in practice." +msgstr "Solo incluiránse na práutica les tribes de pallabra seleicionaes." + +#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:277 +#. i18n: ectx: label, entry (WordTypesInPractice), group (Thresholds) +#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:278 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (WordTypesInPractice), group (Thresholds) +#: rc.cpp:704 rc.cpp:707 +msgid "Selected word types for practices." +msgstr "Tribes de pallabres seleicionaes pa práuticas." + +#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:281 +#. i18n: ectx: label, entry (SubWordTypesInPractice), group (Thresholds) +#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:282 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (SubWordTypesInPractice), group (Thresholds) +#: rc.cpp:710 rc.cpp:713 +msgid "Selected sub word types for practices." +msgstr "Subtribes de pallabres seleicionaes pa práuticas." + +#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:288 +#. i18n: ectx: label, entry (QuestionLanguage), group (PracticeManager) +#: rc.cpp:716 +msgid "The language that is displayed in a test." +msgstr "La llingua que s'amuesa n'una prueba." + +#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:292 +#. i18n: ectx: label, entry (SolutionLanguage), group (PracticeManager) +#: rc.cpp:719 +msgid "The language in which the user has to answer." +msgstr "La llingua en que l'usuariu retrucará." + +#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:297 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowSolutionAfterAnswer), group (PracticeManager) +#: rc.cpp:722 +msgid "Show the solution after an answer was given." +msgstr "Amuesa la solución dempués de retrucar." + +#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:301 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowSolutionAfterAnswerTime), group (PracticeManager) +#: rc.cpp:725 +msgid "The time the solution is shown (seconds). 0 is unlimited." +msgstr "Amuesase'l tiempu de solución (segundos). 0 ensin llímite." + +#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:316 +#. i18n: ectx: label, entry (PracticeMode), group (PracticeManager) +#: rc.cpp:728 +msgid "The practice mode that is currently selected." +msgstr "" + +#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:322 +#. i18n: ectx: label, entry (BlockItem$(Grade)), group (PracticeManager) +#: rc.cpp:731 +msgid "Amount of time different grades should be blocked" +msgstr "Cantidá de tiempu que deberíen bloquease los diferentes graos" + +#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:333 +#. i18n: ectx: label, entry (ExpireItem$(Grade)), group (PracticeManager) +#: rc.cpp:734 +msgid "Amount of time after which different grades should expire" +msgstr "Cantidá de tiempu tres el que deberíen espirar los diferentes graos" + +#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:345 +#. i18n: ectx: label, entry (ProvidersUrl), group (KNewStuff) +#: rc.cpp:737 +msgid "The Providers path for Parley" +msgstr "El camín a los proveedores de Parley" + +#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:349 +#. i18n: ectx: label, entry (InstallationCommand), group (KNewStuff) +#: rc.cpp:740 +msgid "The command used to start a downloaded vocabulary" +msgstr "La orden usada p'aniciar un vocabulariu baxáu" + +#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:353 +#. i18n: ectx: label, entry (InstallPath), group (KNewStuff) +#: rc.cpp:743 +msgid "The folder where downloaded vocabularies are saved by default" +msgstr "" +"La carpeta na que guardense de forma predeterminada los vocabularios baxaos" + +#. i18n: file: tips:2 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:3 +msgid "" +"

    Parley enables you to edit many additional properties of the words you " +"enter.

    \n" +"

    Use \"Settings\" -> \"Tools\" to enable different tools that will help " +"you set additional information for your vocabulary. These include images, " +"sound, word types and many more. Choose the ones you like.

    \n" +msgstr "" +"

    Parley permitete editar muches propiedaes adicionales de les pallabres " +"que puede introducir.

    \n" +"

    Utiliza \"Preferencies\" -> \"Ferramientes\" p'activar les diferentes " +"ferramientes que t'aidarán a establecer información adicional pal to " +"vocabulariu. Esto incluye imáxenes, soníu, tribes de pallabra y muncho más. " +"Escueye cuales quies.

    \n" + +#. i18n: file: tips:9 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:9 +msgid "" +"

    To search for a word, simply type it into the search bar.

    \n" +msgstr "" +"

    Pa guetar una pallabra, solo tienes qu'escribila na barra de " +"gueta.

    \n" + +#. i18n: file: tips:15 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:14 +msgid "" +"

    If you do not want to see the answer again after pressing enter when " +"practicing, you can configure Parley to directly skip to the next " +"entry.

    \n" +"

    You can even choose to display the answer for a fixed amount of time. Use " +"\"Configure Practice...\" -> \"Advanced\" -> \"Show solution after " +"answering\".

    \n" +msgstr "" +"

    Si nun quies la rempuesta dempués de calcar Enter cuando tá prauticando, " +"puedes configurar Parley pa saltar direutamente a la siguiente entrada.

    \n" +"

    Tamién puedes amosar la rempuesta durante un tiempu fixu. utiliza " +"«Configurar práutica» -> \"Avanzada\" -> \"Amosar solución dempués de la " +"rempuesta\".

    \n" + +#. i18n: file: tips:22 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:20 +msgid "" +"

    If you want to see all words of a certain word type (e.g. nouns), simply " +"select the word type in the list.

    \n" +"

    To show the word type list, use \"Settings\" -> \"Tools\" -> \"Word " +"Types\" in the menu.

    \n" +msgstr "" +"

    Si quies ver toles pallabres d'una determinada triba (exem. sustantivos), " +"seleiciona la traiba de pallabra na llista.

    \n" +"

    P'amosar la llista de tribes de pallabra, usa \"Preferencies\" -> " +"\"Ferramientes\" -> \"Tribes de pallabra\" nel menú.

    \n" + +#. i18n: file: tips:29 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:26 +msgid "" +"

    You can drag and drop your lessons to change their order or even make a " +"lesson a child of another lesson.

    \n" +msgstr "" +"

    Puedes arrastrar y soltar la to leición pa camudar l'orden ya incluso " +"facerla depender d'otra.

    \n" + +#. i18n: file: tips:35 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:31 +msgid "" +"

    You can simply drag a word into the word types list to change its " +"type.

    \n" +"

    You can even select multiple words at the same time.

    \n" +msgstr "" +"

    Puedes arrastrar una pallabra na llista de tribes de pallabra pa camudar " +"la so triba.

    \n" +"

    Tamién puedes seleicionar varies pallabres a la vez.

    \n" + +#. i18n: file: tips:42 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:37 +msgid "" +"

    Setting Images

    \n" +"

    A fast way to set an image for a word is to simply drop it onto the image " +"dock.

    \n" +msgstr "" +"

    Preferencies de les imáxenes

    \n" +"

    Una forma rápida d'asignar una imaxe a una pallabra ye soltala nel área " +"de la imaxe.

    \n" + +#. i18n: file: tips:49 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:43 +msgid "" +"

    Word Types

    \n" +"

    You can set a special tag to some word types to let Parley know their " +"grammatical meaning.

    \n" +"

    For verbs for example you can then enter conjugations.

    \n" +msgstr "" +"

    Tribes de pallabres

    \n" +"

    Puedes asignar una etiqueta especial a dalgunes tribes de pallabra pa " +"permitir que Parley sepa el so significáu gramatical.

    \n" +"

    Pa los verbos, por exemplu, puedes introducir les conxugaciones.

    \n" + +#. i18n: file: tips:57 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:50 +msgid "" +"

    Multiple Choice

    \n" +"

    For some vocabularies multiple choice tests work best. You can add " +"choices to a word that will always be displayed in Multiple Choice mode. " +"Otherwise random choices are generated from the other entries in the " +"document. (Use the Multiple Choice tool for that.)

    \n" +msgstr "" + +#. i18n: file: tips:64 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:56 +msgid "" +"

    Want to enter pronunciation symbols quickly? Double-click the " +"symbol you need to directly add it.

    \n" +msgstr "" + +#. i18n: file: tips:70 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:61 +msgid "" +"

    You can use the \"Download New Vocabulary\" dialog or visit the website " +"listing many vocabulary documents:\n" +"http://edu.kde.org/contrib/kvt" +"ml2.php.

    \n" +msgstr "" +"

    Puedes usar el diálogu \"Baxar vocabulariu nuevu\" o visitar el sitiu web " +"nel que puedes atopar munchos documentos de vocabulariu:\n" +"http://edu.kde.org/contrib/kvt" +"ml2.php.

    \n" + +#: plugins/google_images.py:46 +msgid "" +"Error: ui file not found.\n" +"Check your installation." +msgstr "" + +#: plugins/google_images.py:46 plugins/google_images.py:243 +#: plugins/google_images.py:249 +msgid "Fetch Image" +msgstr "" + +#: plugins/google_images.py:243 +msgid "" +"No Selection:\n" +"Select a word to fetch an image for it" +msgstr "" + +#: plugins/google_images.py:250 +msgid "Fetches an image for the selected translation" +msgstr "" diff -Nru language-pack-kde-ast-12.04+20120409/data/ast/LC_MESSAGES/plasma_applet_leavenote.po language-pack-kde-ast-12.04+20120412/data/ast/LC_MESSAGES/plasma_applet_leavenote.po --- language-pack-kde-ast-12.04+20120409/data/ast/LC_MESSAGES/plasma_applet_leavenote.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-ast-12.04+20120412/data/ast/LC_MESSAGES/plasma_applet_leavenote.po 2012-04-13 10:36:00.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,61 @@ +# Asturian translation for kdeplasma-addons +# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 +# This file is distributed under the same license as the kdeplasma-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2009. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdeplasma-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-09 04:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 04:46+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Asturian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" + +#: leavenote.cpp:79 +msgid "Leave me a note: " +msgstr "Déxame una nota: " + +#: leavenote.cpp:95 +msgctxt "leave a note to the user that is using the computer" +msgid "Leave Note" +msgstr "Dexar una nota" + +#: leavenote.cpp:157 +msgid "General" +msgstr "Xeneral" + +#: leavenote.cpp:194 +#, kde-format +msgctxt "String + time" +msgid "Somebody has left a note at %1" +msgstr "Dalguien-y dexó una nota a les %1" + +#: leavenote.cpp:210 +msgid "knotes cannot be found. Please install it to be able to send a note." +msgstr "knotes nun se pue alcontrar. Instálalu pa poder unviar una nota." + +#: leavenote.cpp:282 +#, kde-format +msgid "One unread message" +msgid_plural "%1 unread messages" +msgstr[0] "Un mensax ensin lleer" +msgstr[1] "%1 mensaxes ensin lleer" + +#. i18n: file: widget.ui:8 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useKNotesCheckBox) +#: rc.cpp:3 rc.cpp:9 +msgid "Use KNotes to create notes if it is installed." +msgstr "Usar KNotes pa crear les notes, en casu de que tea instaláu." + +#. i18n: file: widget.ui:11 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useKNotesCheckBox) +#: rc.cpp:6 rc.cpp:12 +msgid "Use KNotes" +msgstr "Usar KNotes" diff -Nru language-pack-kde-ast-12.04+20120409/data/ast/LC_MESSAGES/plasma_runner_powerdevil.po language-pack-kde-ast-12.04+20120412/data/ast/LC_MESSAGES/plasma_runner_powerdevil.po --- language-pack-kde-ast-12.04+20120409/data/ast/LC_MESSAGES/plasma_runner_powerdevil.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-ast-12.04+20120412/data/ast/LC_MESSAGES/plasma_runner_powerdevil.po 2012-04-13 10:36:07.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,132 @@ +# Asturian translation for kdebase-workspace +# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 +# This file is distributed under the same license as the kdebase-workspace package. +# FIRST AUTHOR , 2009. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdebase-workspace\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-07 19:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 04:38+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Asturian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 14:22+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" + +#: PowerDevilRunner.cpp:53 PowerDevilRunner.cpp:54 PowerDevilRunner.cpp:75 +#: PowerDevilRunner.cpp:77 PowerDevilRunner.cpp:239 +msgctxt "Note this is a KRunner keyword" +msgid "power profile" +msgstr "perfil d'enerxía" + +#: PowerDevilRunner.cpp:55 PowerDevilRunner.cpp:79 PowerDevilRunner.cpp:366 +msgctxt "Note this is a KRunner keyword" +msgid "suspend" +msgstr "suspender" + +#: PowerDevilRunner.cpp:56 PowerDevilRunner.cpp:84 PowerDevilRunner.cpp:202 +msgctxt "Note this is a KRunner keyword" +msgid "sleep" +msgstr "" + +#: PowerDevilRunner.cpp:57 PowerDevilRunner.cpp:91 PowerDevilRunner.cpp:205 +msgctxt "Note this is a KRunner keyword" +msgid "hibernate" +msgstr "" + +#: PowerDevilRunner.cpp:58 PowerDevilRunner.cpp:93 PowerDevilRunner.cpp:206 +msgctxt "Note this is a KRunner keyword" +msgid "to disk" +msgstr "" + +#: PowerDevilRunner.cpp:59 PowerDevilRunner.cpp:86 PowerDevilRunner.cpp:203 +msgctxt "Note this is a KRunner keyword" +msgid "to ram" +msgstr "" + +#: PowerDevilRunner.cpp:62 PowerDevilRunner.cpp:102 PowerDevilRunner.cpp:323 +msgctxt "Note this is a KRunner keyword" +msgid "screen brightness" +msgstr "rellumu de pantalla" + +#: PowerDevilRunner.cpp:63 PowerDevilRunner.cpp:106 PowerDevilRunner.cpp:325 +msgctxt "Note this is a KRunner keyword" +msgid "dim screen" +msgstr "" + +#: PowerDevilRunner.cpp:76 +msgid "Lists all power profiles and allows them to be activated" +msgstr "" + +#: PowerDevilRunner.cpp:80 +msgid "" +"Lists system suspend (e.g. sleep, hibernate) options and allows them to be " +"activated" +msgstr "" + +#: PowerDevilRunner.cpp:85 +msgid "Suspends the system to RAM" +msgstr "" + +#: PowerDevilRunner.cpp:92 +msgid "Suspends the system to disk" +msgstr "" + +#: PowerDevilRunner.cpp:104 +#, no-c-format +msgid "" +"Lists screen brightness options or sets it to the brightness defined by :q:; " +"e.g. screen brightness 50 would dim the screen to 50% maximum brightness" +msgstr "" + +#: PowerDevilRunner.cpp:238 +#, kde-format +msgctxt "Note this is a KRunner keyword; %1 is a parameter" +msgid "power profile %1" +msgstr "" + +#: PowerDevilRunner.cpp:250 +#, kde-format +msgid "Set Profile to '%1'" +msgstr "Afitar perfil a '%1'" + +#: PowerDevilRunner.cpp:322 +#, kde-format +msgctxt "Note this is a KRunner keyword; %1 is a parameter" +msgid "screen brightness %1" +msgstr "" + +#: PowerDevilRunner.cpp:324 +#, kde-format +msgctxt "Note this is a KRunner keyword; %1 is a parameter" +msgid "dim screen %1" +msgstr "" + +#: PowerDevilRunner.cpp:335 +#, kde-format +msgid "Set Brightness to %1" +msgstr "Afitar rellumu a %1" + +#: PowerDevilRunner.cpp:345 +msgid "Dim screen totally" +msgstr "amenorgar el rellumu de la pantalla totalmente" + +#: PowerDevilRunner.cpp:353 +msgid "Dim screen by half" +msgstr "" + +#: PowerDevilRunner.cpp:361 +msgid "Turn off screen" +msgstr "" + +#: PowerDevilRunner.cpp:201 +msgid "Suspend to RAM" +msgstr "" + +#: PowerDevilRunner.cpp:204 +msgid "Suspend to Disk" +msgstr "" diff -Nru language-pack-kde-ast-12.04+20120409/data/ast/LC_MESSAGES/plasma_wallpaper_image.po language-pack-kde-ast-12.04+20120412/data/ast/LC_MESSAGES/plasma_wallpaper_image.po --- language-pack-kde-ast-12.04+20120409/data/ast/LC_MESSAGES/plasma_wallpaper_image.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-ast-12.04+20120412/data/ast/LC_MESSAGES/plasma_wallpaper_image.po 2012-04-13 10:36:07.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,209 @@ +# Asturian translation for kdebase-workspace +# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 +# This file is distributed under the same license as the kdebase-workspace package. +# FIRST AUTHOR , 2009. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdebase-workspace\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-07 19:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 00:16+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Asturian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 14:23+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" + +#: backgrounddelegate.cpp:80 +#, kde-format +msgctxt "Caption to wallpaper preview, %1 author name" +msgid "by %1" +msgstr "fechu por %1" + +#: image.cpp:99 +msgid "Next Wallpaper Image" +msgstr "" + +#: image.cpp:101 +msgid "Open Wallpaper Image" +msgstr "" + +#: image.cpp:178 +msgctxt "@action:button" +msgid "Install Default Wallpapers..." +msgstr "" + +#: image.cpp:164 image.cpp:210 +msgid "Scaled & Cropped" +msgstr "Escalar y recortar" + +#: image.cpp:165 image.cpp:211 +msgid "Scaled" +msgstr "Escaláu" + +#: image.cpp:166 image.cpp:212 +msgid "Scaled, keep proportions" +msgstr "Escaláu, caltener proporciones" + +#: image.cpp:167 image.cpp:213 +msgid "Centered" +msgstr "Centráu" + +#: image.cpp:168 image.cpp:214 +msgid "Tiled" +msgstr "Mosaicu" + +#: image.cpp:169 image.cpp:215 +msgid "Center Tiled" +msgstr "Mosaicu Centráu" + +#: image.cpp:499 +msgid "Select Wallpaper Image File" +msgstr "Esbillar un ficheru d'imaxe de fondu d'escritoriu" + +#. i18n: file: imageconfig.ui:45 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_positioningLabel) +#: rc.cpp:3 rc.cpp:39 +msgid "P&ositioning:" +msgstr "P&osicionáu:" + +#. i18n: file: imageconfig.ui:58 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_colorLabel) +#. i18n: file: slideshowconfig.ui:57 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#. i18n: file: imageconfig.ui:58 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_colorLabel) +#. i18n: file: slideshowconfig.ui:57 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:6 rc.cpp:18 rc.cpp:42 rc.cpp:54 +msgid "&Color:" +msgstr "&Color:" + +#. i18n: file: imageconfig.ui:79 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, m_color) +#. i18n: file: slideshowconfig.ui:72 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, m_color) +#: rc.cpp:9 rc.cpp:27 +msgid "Change wallpaper frame color" +msgstr "" + +#. i18n: file: imageconfig.ui:82 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, m_color) +#. i18n: file: slideshowconfig.ui:75 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, m_color) +#: rc.cpp:12 rc.cpp:30 +msgid "" +"Change the color of the frame that it may be visible when the wallpaper is " +"centered or scaled with the same proportions." +msgstr "" + +#. i18n: file: imageconfig.ui:154 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_pictureUrlButton) +#: rc.cpp:9 rc.cpp:45 +msgid "Open..." +msgstr "" + +#. i18n: file: imageconfig.ui:163 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_newStuff) +#. i18n: file: slideshowconfig.ui:194 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_newStuff) +#. i18n: file: imageconfig.ui:163 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_newStuff) +#. i18n: file: slideshowconfig.ui:194 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_newStuff) +#: rc.cpp:12 rc.cpp:36 rc.cpp:48 rc.cpp:72 +msgid "Get New Wallpapers..." +msgstr "Obtener nuevos fondos d'escritoriu..." + +#. i18n: file: slideshowconfig.ui:17 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:15 rc.cpp:51 +msgid "&Positioning:" +msgstr "" + +#. i18n: file: slideshowconfig.ui:107 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:21 rc.cpp:57 +msgid "C&hange images every:" +msgstr "" + +#. i18n: file: slideshowconfig.ui:133 +#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QTimeEdit, m_slideshowDelay) +#: rc.cpp:24 rc.cpp:60 +msgctxt "" +"(qtdt-format) Please do not change the quotes (') and translate only the " +"content of the quotes." +msgid "hh 'Hours' mm 'Mins' ss 'Secs'" +msgstr "hh 'Hores' mm 'Mins' ss 'Segs'" + +#. i18n: file: slideshowconfig.ui:155 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: rc.cpp:27 rc.cpp:85 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

    Images

    " +msgstr "" + +#. i18n: file: slideshowconfig.ui:162 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:34 rc.cpp:92 +msgid "&System wallpapers:" +msgstr "" + +#. i18n: file: slideshowconfig.ui:175 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_systemCheckBox) +#: rc.cpp:37 rc.cpp:95 +msgid "Use system-installed wallpapers in slideshow" +msgstr "" + +#. i18n: file: slideshowconfig.ui:188 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:40 rc.cpp:98 +msgid "&My downloaded wallpapers:" +msgstr "" + +#. i18n: file: slideshowconfig.ui:201 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_downloadedCheckBox) +#: rc.cpp:43 rc.cpp:101 +msgid "" +"Use wallpapers I have downloaded with \"Get New Wallpapers...\" in slideshow" +msgstr "" + +#. i18n: file: slideshowconfig.ui:214 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: rc.cpp:46 rc.cpp:104 +msgid "Custom folders:" +msgstr "" + +#. i18n: file: slideshowconfig.ui:171 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_addDir) +#: rc.cpp:27 rc.cpp:63 +msgid "&Add Folder..." +msgstr "&Amestar carpeta..." + +#. i18n: file: slideshowconfig.ui:184 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_removeDir) +#: rc.cpp:30 rc.cpp:66 +msgid "&Remove Folder" +msgstr "Desanicia&r carpeta" + +#. i18n: file: slideshowconfig.ui:191 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_newStuff) +#: rc.cpp:33 rc.cpp:69 +msgid "Download new wallpapers" +msgstr "Descargar nuevos fondos d'escritoriu" + +#: removebutton.cpp:52 +msgid "Remove from list" +msgstr "" diff -Nru language-pack-kde-ast-12.04+20120409/data/ast/LC_MESSAGES/step_qt.po language-pack-kde-ast-12.04+20120412/data/ast/LC_MESSAGES/step_qt.po --- language-pack-kde-ast-12.04+20120409/data/ast/LC_MESSAGES/step_qt.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-ast-12.04+20120412/data/ast/LC_MESSAGES/step_qt.po 2012-04-13 10:36:05.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,2078 @@ +# Asturian translation for kdeedu +# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 +# This file is distributed under the same license as the kdeedu package. +# FIRST AUTHOR , 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdeedu\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-10 04:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 05:30+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Asturian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:32+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" + +#: coulombforce.cc:27 +msgctxt "ObjectClass" +msgid "CoulombForce" +msgstr "CoulombForce" + +#: coulombforce.cc:27 +msgid "Coulomb force" +msgstr "" + +#: coulombforce.cc:29 +msgctxt "PropertyName" +msgid "coulombConst" +msgstr "" + +#: coulombforce.cc:29 coulombforce.cc:34 +msgctxt "Units" +msgid "N m²/C²" +msgstr "N m²/C²" + +#: coulombforce.cc:30 +msgid "Coulomb constant" +msgstr "" + +#: coulombforce.cc:32 +msgctxt "ObjectClass" +msgid "CoulombForceErrors" +msgstr "" + +#: coulombforce.cc:32 +msgid "Errors class for CoulombForce" +msgstr "" + +#: coulombforce.cc:34 +msgctxt "PropertyName" +msgid "coulombConstVariance" +msgstr "" + +#: coulombforce.cc:35 +msgid "Coulomb constant variance" +msgstr "" + +#: eulersolver.cc:28 +msgctxt "ObjectClass" +msgid "GenericEulerSolver" +msgstr "" + +#: eulersolver.cc:28 +msgid "Generic Euler solver" +msgstr "" + +#: eulersolver.cc:29 +msgctxt "ObjectClass" +msgid "EulerSolver" +msgstr "" + +#: eulersolver.cc:29 +msgid "Non-adaptive Euler solver" +msgstr "" + +#: eulersolver.cc:30 +msgctxt "ObjectClass" +msgid "AdaptiveEulerSolver" +msgstr "" + +#: eulersolver.cc:30 +msgid "Adaptive Euler solver" +msgstr "" + +#: motor.cc:28 +msgctxt "ObjectClass" +msgid "LinearMotor" +msgstr "" + +#: motor.cc:28 +msgid "" +"Linear motor: applies a constant force to a given position of the body" +msgstr "" + +#: motor.cc:30 motor.cc:36 joint.cc:29 joint.cc:35 tool.cc:97 +msgctxt "PropertyName" +msgid "body" +msgstr "" + +#: motor.cc:30 motor.cc:36 joint.cc:29 joint.cc:35 world.cc:32 +msgid "Body" +msgstr "" + +#: motor.cc:31 motor.cc:37 joint.cc:36 tool.cc:98 +msgctxt "PropertyName" +msgid "localPosition" +msgstr "" + +#: spring.cc:30 spring.cc:31 spring.cc:36 spring.cc:38 spring.cc:40 +#: spring.cc:41 spring.cc:47 spring.cc:49 spring.cc:55 spring.cc:57 +#: spring.cc:59 spring.cc:61 rigidbody.cc:28 rigidbody.cc:53 rigidbody.cc:84 +#: rigidbody.cc:89 rigidbody.cc:92 rigidbody.cc:96 rigidbody.cc:97 motor.cc:31 +#: motor.cc:37 joint.cc:30 joint.cc:36 joint.cc:37 joint.cc:41 joint.cc:44 +#: joint.cc:46 joint.cc:48 joint.cc:49 gas.cc:33 gas.cc:34 gas.cc:40 gas.cc:46 +#: gas.cc:48 tool.cc:38 tool.cc:39 tool.cc:45 tool.cc:46 tool.cc:67 tool.cc:68 +#: tool.cc:79 tool.cc:80 tool.cc:98 tool.cc:100 tool.cc:101 particle.cc:30 +#: particle.cc:42 softbody.cc:36 +msgctxt "Units" +msgid "m" +msgstr "" + +#: motor.cc:31 motor.cc:37 +msgid "Position of the motor on a body" +msgstr "" + +#: motor.cc:32 +msgctxt "PropertyName" +msgid "forceValue" +msgstr "" + +#: spring.cc:42 spring.cc:63 rigidbody.cc:39 rigidbody.cc:68 motor.cc:32 +#: particle.cc:34 particle.cc:48 softbody.cc:48 +msgctxt "Units" +msgid "N" +msgstr "" + +#: motor.cc:32 +msgid "Value of the force, acting on the body" +msgstr "" + +#: motor.cc:34 +msgctxt "ObjectClass" +msgid "CircularMotor" +msgstr "" + +#: motor.cc:34 +msgid "Circular motor: applies a constant torque to the body" +msgstr "" + +#: motor.cc:38 +msgctxt "PropertyName" +msgid "torqueValue" +msgstr "" + +#: rigidbody.cc:40 rigidbody.cc:69 motor.cc:38 softbody.cc:49 +msgctxt "Units" +msgid "N m" +msgstr "" + +#: motor.cc:38 +msgid "Value of the torque, acting on the body" +msgstr "" + +#: joint.cc:27 +msgctxt "ObjectClass" +msgid "Anchor" +msgstr "" + +#: joint.cc:27 +msgid "Anchor: fixes position of the body" +msgstr "" + +#: rigidbody.cc:28 joint.cc:30 joint.cc:37 tool.cc:38 tool.cc:45 tool.cc:67 +#: tool.cc:79 tool.cc:100 particle.cc:30 softbody.cc:36 +msgctxt "PropertyName" +msgid "position" +msgstr "" + +#: joint.cc:30 tool.cc:100 +msgid "Position" +msgstr "" + +#: rigidbody.cc:29 joint.cc:31 +msgctxt "PropertyName" +msgid "angle" +msgstr "" + +#: rigidbody.cc:29 rigidbody.cc:55 joint.cc:31 +msgctxt "Units" +msgid "rad" +msgstr "" + +#: joint.cc:31 +msgid "Angle" +msgstr "" + +#: joint.cc:33 +msgctxt "ObjectClass" +msgid "Pin" +msgstr "" + +#: joint.cc:33 +msgid "Pin: fixes position of a given point on the body" +msgstr "" + +#: joint.cc:36 +msgid "Position on the body" +msgstr "" + +#: joint.cc:37 +msgid "Position in the world" +msgstr "" + +#: joint.cc:39 +msgctxt "ObjectClass" +msgid "Stick" +msgstr "" + +#: joint.cc:39 +msgid "Massless stick which can be connected to bodies" +msgstr "" + +#: spring.cc:30 joint.cc:41 +msgctxt "PropertyName" +msgid "restLength" +msgstr "" + +#: joint.cc:41 +msgid "Rest length of the stick" +msgstr "" + +#: spring.cc:34 joint.cc:42 +msgctxt "PropertyName" +msgid "body1" +msgstr "" + +#: spring.cc:34 joint.cc:42 +msgid "Body1" +msgstr "" + +#: spring.cc:35 joint.cc:43 +msgctxt "PropertyName" +msgid "body2" +msgstr "" + +#: spring.cc:35 joint.cc:43 +msgid "Body2" +msgstr "" + +#: spring.cc:36 joint.cc:44 +msgctxt "PropertyName" +msgid "localPosition1" +msgstr "" + +#: spring.cc:37 joint.cc:45 +msgid "Local position 1" +msgstr "" + +#: spring.cc:38 joint.cc:46 +msgctxt "PropertyName" +msgid "localPosition2" +msgstr "" + +#: spring.cc:39 joint.cc:47 +msgid "Local position 2" +msgstr "" + +#: spring.cc:40 joint.cc:48 +msgctxt "PropertyName" +msgid "position1" +msgstr "" + +#: spring.cc:40 joint.cc:48 +msgid "Position1" +msgstr "" + +#: spring.cc:41 joint.cc:49 +msgctxt "PropertyName" +msgid "position2" +msgstr "" + +#: spring.cc:41 joint.cc:49 +msgid "Position2" +msgstr "" + +#: joint.cc:52 +msgctxt "ObjectClass" +msgid "Rope" +msgstr "" + +#: joint.cc:52 +msgid "Massless rope which can be connected to bodies" +msgstr "" + +#: spring.cc:28 +msgctxt "ObjectClass" +msgid "Spring" +msgstr "" + +#: spring.cc:28 +msgid "Massless spring which can be connected to bodies" +msgstr "" + +#: spring.cc:30 +msgid "Rest length" +msgstr "" + +#: spring.cc:31 +msgctxt "PropertyName" +msgid "length" +msgstr "" + +#: spring.cc:31 +msgid "Current length" +msgstr "" + +#: spring.cc:32 +msgctxt "PropertyName" +msgid "stiffness" +msgstr "" + +#: spring.cc:32 spring.cc:51 spring.cc:53 +msgctxt "Units" +msgid "N/m" +msgstr "" + +#: spring.cc:32 +msgid "Stiffness" +msgstr "" + +#: spring.cc:33 +msgctxt "PropertyName" +msgid "damping" +msgstr "" + +#: spring.cc:33 +msgctxt "Units" +msgid "N s/m" +msgstr "" + +#: spring.cc:33 +msgid "Damping" +msgstr "" + +#: spring.cc:42 rigidbody.cc:39 particle.cc:34 softbody.cc:48 +msgctxt "PropertyName" +msgid "force" +msgstr "" + +#: spring.cc:42 +msgid "Spring tension force" +msgstr "" + +#: spring.cc:45 +msgctxt "ObjectClass" +msgid "SpringErrors" +msgstr "" + +#: spring.cc:45 +msgid "Errors class for Spring" +msgstr "" + +#: spring.cc:47 +msgctxt "PropertyName" +msgid "restLengthVariance" +msgstr "" + +#: spring.cc:48 +msgid "Rest length variance" +msgstr "" + +#: spring.cc:49 +msgctxt "PropertyName" +msgid "lengthVariance" +msgstr "" + +#: spring.cc:50 +msgid "Current length variance" +msgstr "" + +#: spring.cc:51 +msgctxt "PropertyName" +msgid "stiffnessVariance" +msgstr "" + +#: spring.cc:52 +msgid "Stiffness variance" +msgstr "" + +#: spring.cc:53 +msgctxt "PropertyName" +msgid "dampingVariance" +msgstr "" + +#: spring.cc:54 +msgid "Damping variance" +msgstr "" + +#: spring.cc:55 +msgctxt "PropertyName" +msgid "localPosition1Variance" +msgstr "" + +#: spring.cc:56 +msgid "Local position 1 variance" +msgstr "" + +#: spring.cc:57 +msgctxt "PropertyName" +msgid "localPosition2Variance" +msgstr "" + +#: spring.cc:58 +msgid "Local position 2 variance" +msgstr "" + +#: spring.cc:59 +msgctxt "PropertyName" +msgid "position1Variance" +msgstr "" + +#: spring.cc:60 +msgid "Position1 variance" +msgstr "" + +#: spring.cc:61 +msgctxt "PropertyName" +msgid "position2Variance" +msgstr "" + +#: spring.cc:62 +msgid "Position2 variance" +msgstr "" + +#: spring.cc:63 rigidbody.cc:68 particle.cc:48 +msgctxt "PropertyName" +msgid "forceVariance" +msgstr "" + +#: spring.cc:64 +msgid "Spring tension force variance" +msgstr "" + +#: world.cc:30 +msgctxt "ObjectClass" +msgid "Item" +msgstr "" + +#: world.cc:30 +msgid "Item" +msgstr "" + +#: world.cc:31 +msgctxt "PropertyName" +msgid "color" +msgstr "" + +#: world.cc:31 +msgid "Item color" +msgstr "" + +#: world.cc:32 +msgctxt "ObjectClass" +msgid "Body" +msgstr "" + +#: world.cc:33 +msgctxt "ObjectClass" +msgid "Force" +msgstr "" + +#: world.cc:33 +msgid "Force" +msgstr "" + +#: world.cc:34 +msgctxt "ObjectClass" +msgid "Joint" +msgstr "" + +#: world.cc:34 +msgid "Joint" +msgstr "" + +#: world.cc:35 +msgctxt "ObjectClass" +msgid "Tool" +msgstr "" + +#: world.cc:35 +msgid "Tool" +msgstr "" + +#: world.cc:37 +msgctxt "ObjectClass" +msgid "ObjectErrors" +msgstr "" + +#: world.cc:37 +msgid "ObjectErrors" +msgstr "" + +#: world.cc:39 +msgctxt "ObjectClass" +msgid "ItemGroup" +msgstr "" + +#: world.cc:39 +msgid "ItemGroup" +msgstr "" + +#: world.cc:41 +msgctxt "ObjectClass" +msgid "World" +msgstr "" + +#: world.cc:41 +msgid "World" +msgstr "" + +#: world.cc:42 +msgctxt "PropertyName" +msgid "time" +msgstr "" + +#: solver.cc:27 world.cc:42 +msgctxt "Units" +msgid "s" +msgstr "" + +#: world.cc:42 +msgid "Current time" +msgstr "" + +#: world.cc:43 +msgid "timeScale" +msgstr "" + +#: world.cc:43 +msgid "Simulation speed scale" +msgstr "" + +#: world.cc:44 +msgid "errorsCalculation" +msgstr "" + +#: world.cc:45 +msgid "Enable global error calculation" +msgstr "" + +#: gas.cc:28 +msgctxt "ObjectClass" +msgid "GasParticle" +msgstr "" + +#: gas.cc:28 +msgid "Gas particle" +msgstr "" + +#: gas.cc:30 +msgctxt "ObjectClass" +msgid "GasLJForce" +msgstr "" + +#: gas.cc:30 +msgid "Lennard-Jones force" +msgstr "" + +#: gas.cc:32 +msgctxt "PropertyName" +msgid "depth" +msgstr "" + +#: rigidbody.cc:49 rigidbody.cc:80 gas.cc:32 gas.cc:38 gas.cc:60 gas.cc:75 +#: particle.cc:38 particle.cc:54 +msgctxt "Units" +msgid "J" +msgstr "" + +#: gas.cc:32 +msgid "Potential depth" +msgstr "" + +#: gas.cc:33 +msgctxt "PropertyName" +msgid "rmin" +msgstr "" + +#: gas.cc:33 +msgid "Distance at which the force is zero" +msgstr "" + +#: gas.cc:34 +msgctxt "PropertyName" +msgid "cutoff" +msgstr "" + +#: gas.cc:34 +msgid "Cut-off distance" +msgstr "" + +#: gas.cc:36 +msgctxt "ObjectClass" +msgid "GasLJForceErrors" +msgstr "" + +#: gas.cc:36 +msgid "Errors class for GasLJForce" +msgstr "" + +#: gas.cc:38 +msgctxt "PropertyName" +msgid "depthVariance" +msgstr "" + +#: gas.cc:39 +msgid "Potential depth variance" +msgstr "" + +#: gas.cc:40 +msgctxt "PropertyName" +msgid "rminVariance" +msgstr "" + +#: gas.cc:41 +msgid "Variance of the distance at which the force is zero" +msgstr "" + +#: gas.cc:45 +msgctxt "ObjectClass" +msgid "Gas" +msgstr "" + +#: gas.cc:45 +msgid "Particle gas" +msgstr "" + +#: gas.cc:46 +msgctxt "PropertyName" +msgid "measureRectCenter" +msgstr "" + +#: gas.cc:47 +msgid "Center of the rect for measurements" +msgstr "" + +#: gas.cc:48 +msgctxt "PropertyName" +msgid "measureRectSize" +msgstr "" + +#: gas.cc:49 +msgid "Size of the rect for measurements" +msgstr "" + +#: gas.cc:50 +msgctxt "PropertyName" +msgid "rectVolume" +msgstr "" + +#: gas.cc:50 +msgctxt "Units" +msgid "m²" +msgstr "" + +#: gas.cc:51 +msgid "Volume of the measureRect" +msgstr "" + +#: gas.cc:52 +msgctxt "PropertyName" +msgid "rectParticleCount" +msgstr "" + +#: gas.cc:53 +msgid "Count of particles in the measureRect" +msgstr "" + +#: gas.cc:54 +msgctxt "PropertyName" +msgid "rectConcentration" +msgstr "" + +#: gas.cc:54 +msgctxt "Units" +msgid "1/m²" +msgstr "" + +#: gas.cc:55 +msgid "Concentration of particles in the measureRect" +msgstr "" + +#: gas.cc:56 +msgctxt "PropertyName" +msgid "rectPressure" +msgstr "" + +#: gas.cc:56 gas.cc:71 +msgctxt "Units" +msgid "Pa" +msgstr "" + +#: gas.cc:57 +msgid "Pressure of particles in the measureRect" +msgstr "" + +#: gas.cc:58 +msgctxt "PropertyName" +msgid "rectTemperature" +msgstr "" + +#: gas.cc:58 gas.cc:73 +msgctxt "Units" +msgid "K" +msgstr "" + +#: gas.cc:59 +msgid "Temperature of particles in the measureRect" +msgstr "" + +#: gas.cc:60 +msgctxt "PropertyName" +msgid "rectMeanKineticEnergy" +msgstr "" + +#: gas.cc:61 +msgid "Mean kinetic energy of particles in the measureRect" +msgstr "" + +#: gas.cc:62 +msgctxt "PropertyName" +msgid "rectMeanVelocity" +msgstr "" + +#: rigidbody.cc:31 rigidbody.cc:58 gas.cc:62 gas.cc:77 particle.cc:31 +#: particle.cc:44 softbody.cc:38 +msgctxt "Units" +msgid "m/s" +msgstr "" + +#: gas.cc:63 +msgid "Mean velocity of particles in the measureRect" +msgstr "" + +#: gas.cc:64 +msgctxt "PropertyName" +msgid "rectMeanParticleMass" +msgstr "" + +#: rigidbody.cc:42 rigidbody.cc:71 gas.cc:64 gas.cc:66 gas.cc:79 gas.cc:81 +#: particle.cc:35 particle.cc:50 particle.cc:62 softbody.cc:50 +msgctxt "Units" +msgid "kg" +msgstr "" + +#: gas.cc:65 +msgid "Mean mass of particles in the measureRect" +msgstr "" + +#: gas.cc:66 +msgctxt "PropertyName" +msgid "rectMass" +msgstr "" + +#: gas.cc:67 +msgid "Total mass of particles in the measureRect" +msgstr "" + +#: gas.cc:70 +msgctxt "ObjectClass" +msgid "GasErrors" +msgstr "" + +#: gas.cc:70 +msgid "Errors class for Gas" +msgstr "" + +#: gas.cc:71 +msgctxt "PropertyName" +msgid "rectPressureVariance" +msgstr "" + +#: gas.cc:72 +msgid "Variance of pressure of particles in the measureRect" +msgstr "" + +#: gas.cc:73 +msgctxt "PropertyName" +msgid "rectTemperatureVariance" +msgstr "" + +#: gas.cc:74 +msgid "Variance of temperature of particles in the measureRect" +msgstr "" + +#: gas.cc:75 +msgctxt "PropertyName" +msgid "rectMeanKineticEnergyVariance" +msgstr "" + +#: gas.cc:76 +msgid "Variance of mean kinetic energy of particles in the measureRect" +msgstr "" + +#: gas.cc:77 +msgctxt "PropertyName" +msgid "rectMeanVelocityVariance" +msgstr "" + +#: gas.cc:78 +msgid "Variance of mean velocity of particles in the measureRect" +msgstr "" + +#: gas.cc:79 +msgctxt "PropertyName" +msgid "rectMeanParticleMassVariance" +msgstr "" + +#: gas.cc:80 +msgid "Variance of mean mass of particles in the measureRect" +msgstr "" + +#: gas.cc:81 +msgctxt "PropertyName" +msgid "rectMassVariance" +msgstr "" + +#: gas.cc:82 +msgid "Variance of total mass of particles in the measureRect" +msgstr "" + +#: particle.cc:28 +msgctxt "ObjectClass" +msgid "Particle" +msgstr "" + +#: particle.cc:28 +msgid "Simple zero-size particle" +msgstr "" + +#: particle.cc:30 +msgid "position" +msgstr "" + +#: rigidbody.cc:31 particle.cc:31 softbody.cc:38 +msgctxt "PropertyName" +msgid "velocity" +msgstr "" + +#: particle.cc:31 +msgid "velocity" +msgstr "" + +#: rigidbody.cc:34 particle.cc:32 softbody.cc:43 +msgctxt "PropertyName" +msgid "acceleration" +msgstr "" + +#: rigidbody.cc:34 rigidbody.cc:63 particle.cc:32 particle.cc:46 +#: gravitation.cc:40 gravitation.cc:45 softbody.cc:43 +msgctxt "Units" +msgid "m/s²" +msgstr "" + +#: particle.cc:33 +msgid "acceleration" +msgstr "" + +#: particle.cc:34 +msgid "force" +msgstr "" + +#: rigidbody.cc:42 particle.cc:35 softbody.cc:50 +msgctxt "PropertyName" +msgid "mass" +msgstr "" + +#: particle.cc:35 +msgid "mass" +msgstr "" + +#: rigidbody.cc:45 particle.cc:36 +msgctxt "PropertyName" +msgid "momentum" +msgstr "" + +#: rigidbody.cc:45 rigidbody.cc:75 particle.cc:36 particle.cc:52 +msgctxt "Units" +msgid "kg m/s" +msgstr "" + +#: rigidbody.cc:45 particle.cc:36 +msgid "momentum" +msgstr "" + +#: rigidbody.cc:49 particle.cc:38 +msgctxt "PropertyName" +msgid "kineticEnergy" +msgstr "" + +#: rigidbody.cc:49 particle.cc:38 +msgid "kinetic energy" +msgstr "" + +#: particle.cc:41 +msgctxt "ObjectClass" +msgid "ParticleErrors" +msgstr "" + +#: particle.cc:41 +msgid "Errors class for Particle" +msgstr "" + +#: rigidbody.cc:53 particle.cc:42 +msgctxt "PropertyName" +msgid "positionVariance" +msgstr "" + +#: rigidbody.cc:54 particle.cc:43 +msgid "position variance" +msgstr "" + +#: rigidbody.cc:58 particle.cc:44 +msgctxt "PropertyName" +msgid "velocityVariance" +msgstr "" + +#: rigidbody.cc:59 particle.cc:45 +msgid "velocity variance" +msgstr "" + +#: rigidbody.cc:63 particle.cc:46 +msgctxt "PropertyName" +msgid "accelerationVariance" +msgstr "" + +#: rigidbody.cc:64 particle.cc:47 +msgid "acceleration variance" +msgstr "" + +#: rigidbody.cc:68 particle.cc:49 +msgid "force variance" +msgstr "" + +#: rigidbody.cc:71 particle.cc:50 +msgctxt "PropertyName" +msgid "massVariance" +msgstr "" + +#: rigidbody.cc:72 particle.cc:51 +msgid "mass variance" +msgstr "" + +#: rigidbody.cc:75 particle.cc:52 +msgctxt "PropertyName" +msgid "momentumVariance" +msgstr "" + +#: rigidbody.cc:76 particle.cc:53 +msgid "momentum variance" +msgstr "" + +#: rigidbody.cc:80 particle.cc:54 +msgctxt "PropertyName" +msgid "kineticEnergyVariance" +msgstr "" + +#: rigidbody.cc:81 particle.cc:55 +msgid "kinetic energy variance" +msgstr "" + +#: particle.cc:57 +msgctxt "ObjectClass" +msgid "ChargedParticle" +msgstr "" + +#: particle.cc:57 +msgid "Charged zero-size particle" +msgstr "" + +#: particle.cc:58 +msgctxt "PropertyName" +msgid "charge" +msgstr "" + +#: particle.cc:58 +msgctxt "Units" +msgid "C" +msgstr "" + +#: particle.cc:58 +msgid "charge" +msgstr "" + +#: particle.cc:60 +msgctxt "ObjectClass" +msgid "ChargedParticleErrors" +msgstr "" + +#: particle.cc:60 +msgid "Errors class for ChargedParticle" +msgstr "" + +#: particle.cc:62 +msgctxt "PropertyName" +msgid "chargeVariance" +msgstr "" + +#: particle.cc:63 +msgid "charge variance" +msgstr "" + +#: constraintsolver.cc:30 +msgctxt "ObjectClass" +msgid "ConstraintSolver" +msgstr "" + +#: constraintsolver.cc:34 +msgctxt "ObjectClass" +msgid "CGConstraintSolver" +msgstr "" + +#: object.cc:26 +msgctxt "ObjectClass" +msgid "Object" +msgstr "" + +#: object.cc:26 +msgid "Object" +msgstr "" + +#: object.cc:27 +msgctxt "PropertyName" +msgid "name" +msgstr "" + +#: object.cc:27 +msgid "Object name" +msgstr "" + +#: gslsolver.cc:31 +msgctxt "ObjectClass" +msgid "GslGenericSolver" +msgstr "" + +#: gslsolver.cc:31 +msgid "GSL generic solver" +msgstr "" + +#: gslsolver.cc:33 +msgctxt "ObjectClass" +msgid "GslSolver" +msgstr "" + +#: gslsolver.cc:33 +msgid "GSL non-adaptive solver" +msgstr "" + +#: gslsolver.cc:36 +msgctxt "ObjectClass" +msgid "GslAdaptiveSolver" +msgstr "" + +#: gslsolver.cc:36 +msgid "GSL adaptive solver" +msgstr "" + +#: gslsolver.cc:39 +msgctxt "ObjectClass" +msgid "GslRK2Solver" +msgstr "" + +#: gslsolver.cc:39 +msgid "Runge-Kutta second-order solver from GSL library" +msgstr "" + +#: gslsolver.cc:41 +msgctxt "ObjectClass" +msgid "GslAdaptiveRK2Solver" +msgstr "" + +#: gslsolver.cc:41 +msgid "Adaptive Runge-Kutta second-order solver from GSL library" +msgstr "" + +#: gslsolver.cc:44 +msgctxt "ObjectClass" +msgid "GslRK4Solver" +msgstr "" + +#: gslsolver.cc:44 +msgid "Runge-Kutta classical fourth-order solver from GSL library" +msgstr "" + +#: gslsolver.cc:46 +msgctxt "ObjectClass" +msgid "GslAdaptiveRK4Solver" +msgstr "" + +#: gslsolver.cc:46 +msgid "Adaptive Runge-Kutta classical fourth-order solver from GSL library" +msgstr "" + +#: gslsolver.cc:49 +msgctxt "ObjectClass" +msgid "GslRKF45Solver" +msgstr "" + +#: gslsolver.cc:49 +msgid "Runge-Kutta-Fehlberg (4,5) solver from GSL library" +msgstr "" + +#: gslsolver.cc:51 +msgctxt "ObjectClass" +msgid "GslAdaptiveRKF45Solver" +msgstr "" + +#: gslsolver.cc:51 +msgid "Adaptive Runge-Kutta-Fehlberg (4,5) solver from GSL library" +msgstr "" + +#: gslsolver.cc:54 +msgctxt "ObjectClass" +msgid "GslRKCKSolver" +msgstr "" + +#: gslsolver.cc:54 +msgid "Runge-Kutta Cash-Karp (4,5) solver from GSL library" +msgstr "" + +#: gslsolver.cc:56 +msgctxt "ObjectClass" +msgid "GslAdaptiveRKCKSolver" +msgstr "" + +#: gslsolver.cc:56 +msgid "Adaptive Runge-Kutta Cash-Karp (4,5) solver from GSL library" +msgstr "" + +#: gslsolver.cc:59 +msgctxt "ObjectClass" +msgid "GslRK8PDSolver" +msgstr "" + +#: gslsolver.cc:59 +msgid "Runge-Kutta Prince-Dormand (8,9) solver from GSL library" +msgstr "" + +#: gslsolver.cc:61 +msgctxt "ObjectClass" +msgid "GslAdaptiveRK8PDSolver" +msgstr "" + +#: gslsolver.cc:61 +msgid "Adaptive Runge-Kutta Prince-Dormand (8,9) solver from GSL library" +msgstr "" + +#: gslsolver.cc:64 +msgctxt "ObjectClass" +msgid "GslRK2IMPSolver" +msgstr "" + +#: gslsolver.cc:64 +msgid "Runge-Kutta implicit second-order solver from GSL library" +msgstr "" + +#: gslsolver.cc:66 +msgctxt "ObjectClass" +msgid "GslAdaptiveRK2IMPSolver" +msgstr "" + +#: gslsolver.cc:66 +msgid "Adaptive Runge-Kutta implicit second-order solver from GSL library" +msgstr "" + +#: gslsolver.cc:69 +msgctxt "ObjectClass" +msgid "GslRK4IMPSolver" +msgstr "" + +#: gslsolver.cc:69 +msgid "Runge-Kutta implicit fourth-order solver from GSL library" +msgstr "" + +#: gslsolver.cc:71 +msgctxt "ObjectClass" +msgid "GslAdaptiveRK4IMPSolver" +msgstr "" + +#: gslsolver.cc:71 +msgid "Adaptive Runge-Kutta implicit fource-order solver from GSL library" +msgstr "" + +#: gravitation.cc:28 +msgctxt "ObjectClass" +msgid "GravitationForce" +msgstr "" + +#: gravitation.cc:28 +msgid "Gravitation force" +msgstr "" + +#: gravitation.cc:30 +msgctxt "PropertyName" +msgid "gravitationConst" +msgstr "" + +#: gravitation.cc:30 gravitation.cc:35 +msgctxt "Units" +msgid "N m²/kg²" +msgstr "" + +#: gravitation.cc:31 +msgid "Gravitation constant" +msgstr "" + +#: gravitation.cc:33 +msgctxt "ObjectClass" +msgid "GravitationForceErrors" +msgstr "" + +#: gravitation.cc:33 +msgid "Errors class for GravitationForce" +msgstr "" + +#: gravitation.cc:35 +msgctxt "PropertyName" +msgid "gravitationConstVariance" +msgstr "" + +#: gravitation.cc:36 +msgid "Gravitation constant variance" +msgstr "" + +#: gravitation.cc:38 +msgctxt "ObjectClass" +msgid "WeightForce" +msgstr "" + +#: gravitation.cc:38 +msgid "Weight force" +msgstr "" + +#: gravitation.cc:40 +msgctxt "PropertyName" +msgid "weightConst" +msgstr "" + +#: gravitation.cc:40 +msgid "Weight constant" +msgstr "" + +#: gravitation.cc:43 +msgctxt "ObjectClass" +msgid "WeightForceErrors" +msgstr "" + +#: gravitation.cc:43 +msgid "Errors class for WeightForce" +msgstr "" + +#: gravitation.cc:45 +msgctxt "PropertyName" +msgid "weightConstVariance" +msgstr "" + +#: gravitation.cc:46 +msgid "Weight constant variance" +msgstr "" + +#: collisionsolver.cc:31 +msgctxt "ObjectClass" +msgid "CollisionSolver" +msgstr "" + +#: solver.cc:28 collisionsolver.cc:32 +msgctxt "PropertyName" +msgid "toleranceAbs" +msgstr "" + +#: solver.cc:28 collisionsolver.cc:32 +msgid "Allowed absolute tolerance" +msgstr "" + +#: solver.cc:31 collisionsolver.cc:33 +msgctxt "PropertyName" +msgid "localError" +msgstr "" + +#: solver.cc:31 collisionsolver.cc:33 +msgid "Maximal local error during last step" +msgstr "" + +#: collisionsolver.cc:35 +msgctxt "ObjectClass" +msgid "GJKCollisionSolver" +msgstr "" + +#: solver.cc:25 +msgctxt "ObjectClass" +msgid "Solver" +msgstr "" + +#: solver.cc:25 +msgid "Solver" +msgstr "" + +#: solver.cc:26 +msgctxt "PropertyName" +msgid "solverType" +msgstr "" + +#: solver.cc:26 +msgid "Solver type" +msgstr "" + +#: solver.cc:27 +msgctxt "PropertyName" +msgid "stepSize" +msgstr "" + +#: solver.cc:27 +msgid "Step size" +msgstr "" + +#: solver.cc:29 +msgctxt "PropertyName" +msgid "toleranceRel" +msgstr "" + +#: solver.cc:29 +msgid "Allowed relative tolerance" +msgstr "" + +#: solver.cc:30 +msgctxt "PropertyName" +msgid "dimension" +msgstr "" + +#: solver.cc:30 +msgid "Count of dynamic variables" +msgstr "" + +#: solver.cc:32 +msgctxt "PropertyName" +msgid "localErrorRatio" +msgstr "" + +#: solver.cc:32 +msgid "Maximal local error ratio during last step" +msgstr "" + +#: softbody.cc:31 +msgctxt "ObjectClass" +msgid "SoftBodyParticle" +msgstr "" + +#: softbody.cc:31 +msgid "SoftBody particle" +msgstr "" + +#: softbody.cc:32 +msgctxt "ObjectClass" +msgid "SoftBodySpring" +msgstr "" + +#: softbody.cc:32 +msgid "SoftBody spring" +msgstr "" + +#: softbody.cc:33 +msgctxt "ObjectClass" +msgid "SoftBody" +msgstr "" + +#: softbody.cc:33 +msgid "Deformable SoftBody" +msgstr "" + +#: softbody.cc:34 +msgctxt "PropertyName" +msgid "showInternalItems" +msgstr "" + +#: softbody.cc:34 +msgid "Show internal items" +msgstr "" + +#: rigidbody.cc:28 softbody.cc:36 +msgid "Position of the center of mass" +msgstr "" + +#: rigidbody.cc:31 softbody.cc:38 +msgid "Velocity of the center of mass" +msgstr "" + +#: rigidbody.cc:32 softbody.cc:39 +msgctxt "PropertyName" +msgid "angularVelocity" +msgstr "" + +#: rigidbody.cc:32 rigidbody.cc:60 softbody.cc:39 +msgctxt "Units" +msgid "rad/s" +msgstr "" + +#: rigidbody.cc:32 softbody.cc:39 +msgid "Angular velocity of the body" +msgstr "" + +#: rigidbody.cc:47 softbody.cc:40 +msgctxt "PropertyName" +msgid "angularMomentum" +msgstr "" + +#: softbody.cc:40 +msgctxt "Units" +msgid "kg m²/s" +msgstr "" + +#: softbody.cc:41 +msgid "Angular momentum of the body" +msgstr "" + +#: rigidbody.cc:35 softbody.cc:44 +msgid "Acceleration of the center of mass" +msgstr "" + +#: rigidbody.cc:36 softbody.cc:45 +msgctxt "PropertyName" +msgid "angularAcceleration" +msgstr "" + +#: rigidbody.cc:36 rigidbody.cc:65 softbody.cc:45 +msgctxt "Units" +msgid "rad/s²" +msgstr "" + +#: rigidbody.cc:37 softbody.cc:46 +msgid "Angular acceleration of the body" +msgstr "" + +#: rigidbody.cc:39 softbody.cc:48 +msgid "Force that acts upon the body" +msgstr "" + +#: rigidbody.cc:40 softbody.cc:49 +msgctxt "PropertyName" +msgid "torque" +msgstr "" + +#: rigidbody.cc:40 softbody.cc:49 +msgid "Torque that acts upon the body" +msgstr "" + +#: rigidbody.cc:42 softbody.cc:50 +msgid "Total mass of the body" +msgstr "" + +#: rigidbody.cc:43 softbody.cc:51 +msgctxt "PropertyName" +msgid "inertia" +msgstr "" + +#: rigidbody.cc:43 rigidbody.cc:73 softbody.cc:51 +msgctxt "Units" +msgid "kg m²" +msgstr "" + +#: rigidbody.cc:44 softbody.cc:52 +msgid "Inertia \"tensor\" of the body" +msgstr "" + +#: softbody.cc:53 +msgctxt "PropertyName" +msgid "borderParticleNames" +msgstr "" + +#: softbody.cc:54 +msgid "Border particle names (temporal property)" +msgstr "" + +#: tool.cc:26 +msgctxt "ObjectClass" +msgid "NoteImage" +msgstr "" + +#: tool.cc:26 +msgid "NoteImage: an image embedded in Note" +msgstr "" + +#: tool.cc:28 +msgctxt "PropertyName" +msgid "image" +msgstr "" + +#: tool.cc:28 +msgid "Image data" +msgstr "" + +#: tool.cc:31 +msgctxt "ObjectClass" +msgid "NoteFormula" +msgstr "" + +#: tool.cc:31 +msgid "NoteFormula: a formula embedded in Note" +msgstr "" + +#: tool.cc:33 +msgctxt "PropertyName" +msgid "code" +msgstr "" + +#: tool.cc:33 +msgid "Formula code" +msgstr "" + +#: tool.cc:36 +msgctxt "ObjectClass" +msgid "Note" +msgstr "" + +#: tool.cc:36 +msgid "Note: displays a textual note on the scene" +msgstr "" + +#: tool.cc:38 +msgid "Note position on the scene" +msgstr "" + +#: rigidbody.cc:89 tool.cc:39 tool.cc:46 tool.cc:68 tool.cc:80 +msgctxt "PropertyName" +msgid "size" +msgstr "" + +#: tool.cc:39 +msgid "Note size on the scene" +msgstr "" + +#: tool.cc:40 +msgctxt "PropertyName" +msgid "text" +msgstr "" + +#: tool.cc:40 +msgid "Text" +msgstr "" + +#: tool.cc:43 +msgctxt "ObjectClass" +msgid "Graph" +msgstr "" + +#: tool.cc:43 +msgid "Graph: plots a graph of any properties" +msgstr "" + +#: tool.cc:45 +msgid "Graph position on the scene" +msgstr "" + +#: tool.cc:46 +msgid "Graph size on the scene" +msgstr "" + +#: tool.cc:47 +msgctxt "PropertyName" +msgid "objectX" +msgstr "" + +#: tool.cc:47 +msgid "X axis: object" +msgstr "" + +#: tool.cc:48 +msgctxt "PropertyName" +msgid "propertyX" +msgstr "" + +#: tool.cc:48 +msgid "X axis: object property" +msgstr "" + +#: tool.cc:49 +msgctxt "PropertyName" +msgid "indexX" +msgstr "" + +#: tool.cc:49 +msgid "X axis: vector index" +msgstr "" + +#: tool.cc:50 +msgctxt "PropertyName" +msgid "objectY" +msgstr "" + +#: tool.cc:50 +msgid "Y axis: object" +msgstr "" + +#: tool.cc:51 +msgctxt "PropertyName" +msgid "propertyY" +msgstr "" + +#: tool.cc:51 +msgid "Y axis: property" +msgstr "" + +#: tool.cc:52 +msgctxt "PropertyName" +msgid "indexY" +msgstr "" + +#: tool.cc:52 +msgid "Y axis: vector index" +msgstr "" + +#: tool.cc:53 +msgctxt "PropertyName" +msgid "autoLimitsX" +msgstr "" + +#: tool.cc:53 +msgid "Auto-limits along X axis" +msgstr "" + +#: tool.cc:54 +msgctxt "PropertyName" +msgid "autoLimitsY" +msgstr "" + +#: tool.cc:54 +msgid "Auto-limits along Y axis" +msgstr "" + +#: tool.cc:55 +msgctxt "PropertyName" +msgid "limitsX" +msgstr "" + +#: tool.cc:55 +msgid "Limits along X axis" +msgstr "" + +#: tool.cc:56 +msgctxt "PropertyName" +msgid "limitsY" +msgstr "" + +#: tool.cc:56 +msgid "Limits along Y axis" +msgstr "" + +#: tool.cc:57 +msgctxt "PropertyName" +msgid "showPoints" +msgstr "" + +#: tool.cc:57 +msgid "Show points on the graph" +msgstr "" + +#: tool.cc:58 +msgctxt "PropertyName" +msgid "showLines" +msgstr "" + +#: tool.cc:58 +msgid "Show lines on the graph" +msgstr "" + +#: tool.cc:59 +msgid "currentValue" +msgstr "" + +#: tool.cc:59 +msgid "Current value" +msgstr "" + +#: tool.cc:60 tool.cc:101 +msgctxt "PropertyName" +msgid "points" +msgstr "" + +#: tool.cc:60 tool.cc:101 +msgid "points" +msgstr "" + +#: tool.cc:61 +msgid "unitsX" +msgstr "" + +#: tool.cc:61 +msgid "Units along X axis" +msgstr "" + +#: tool.cc:62 +msgid "unitsY" +msgstr "" + +#: tool.cc:62 +msgid "Units along Y axis" +msgstr "" + +#: tool.cc:65 +msgctxt "ObjectClass" +msgid "Meter" +msgstr "" + +#: tool.cc:65 +msgid "Meter: displays any property on the scene" +msgstr "" + +#: tool.cc:67 +msgid "Meter position on the scene" +msgstr "" + +#: tool.cc:68 +msgid "Meter size on the scene" +msgstr "" + +#: tool.cc:69 tool.cc:81 +msgctxt "PropertyName" +msgid "object" +msgstr "" + +#: tool.cc:69 +msgid "Observed object" +msgstr "" + +#: tool.cc:70 tool.cc:82 +msgctxt "PropertyName" +msgid "property" +msgstr "" + +#: tool.cc:70 +msgid "Observed property" +msgstr "" + +#: tool.cc:71 tool.cc:83 +msgctxt "PropertyName" +msgid "index" +msgstr "" + +#: tool.cc:71 tool.cc:83 +msgid "Vector index" +msgstr "" + +#: tool.cc:72 +msgctxt "PropertyName" +msgid "digits" +msgstr "" + +#: tool.cc:72 +msgid "Display digits" +msgstr "" + +#: tool.cc:73 +msgid "value" +msgstr "" + +#: tool.cc:73 tool.cc:90 +msgid "Value" +msgstr "" + +#: tool.cc:74 tool.cc:92 +msgid "units" +msgstr "" + +#: tool.cc:74 +msgid "Units of measured property" +msgstr "" + +#: tool.cc:77 +msgctxt "ObjectClass" +msgid "Controller" +msgstr "" + +#: tool.cc:77 +msgid "Controller: allows to easily control any property" +msgstr "" + +#: tool.cc:79 +msgid "Controller position on the scene" +msgstr "" + +#: tool.cc:80 +msgid "Controller size on the scene" +msgstr "" + +#: tool.cc:81 +msgid "Controlled object" +msgstr "" + +#: tool.cc:82 +msgid "Controlled property" +msgstr "" + +#: tool.cc:84 +msgctxt "PropertyName" +msgid "limits" +msgstr "" + +#: tool.cc:84 +msgid "Limits" +msgstr "" + +#: tool.cc:85 +msgctxt "PropertyName" +msgid "increaseShortcut" +msgstr "" + +#: tool.cc:86 +msgid "Shortcut to increase the value" +msgstr "" + +#: tool.cc:87 +msgctxt "PropertyName" +msgid "decreaseShortcut" +msgstr "" + +#: tool.cc:88 +msgid "Shortcut to decrease the value" +msgstr "" + +#: tool.cc:89 +msgctxt "PropertyName" +msgid "increment" +msgstr "" + +#: tool.cc:89 +msgid "Increment value" +msgstr "" + +#: tool.cc:90 +msgctxt "PropertyName" +msgid "value" +msgstr "" + +#: tool.cc:92 +msgid "Units of controlled property" +msgstr "" + +#: tool.cc:95 +msgctxt "ObjectClass" +msgid "Tracer" +msgstr "" + +#: tool.cc:95 +msgid "Tracer: traces trajectory of a point on a body" +msgstr "" + +#: tool.cc:97 +msgid "Traced body" +msgstr "" + +#: tool.cc:99 +msgid "Local position" +msgstr "" + +#: rigidbody.cc:27 +msgctxt "ObjectClass" +msgid "RigidBody" +msgstr "" + +#: rigidbody.cc:27 +msgid "Generic rigid body" +msgstr "" + +#: rigidbody.cc:29 +msgid "Rotation angle" +msgstr "" + +#: rigidbody.cc:47 rigidbody.cc:77 +msgctxt "Units" +msgid "kg m² rad/s" +msgstr "" + +#: rigidbody.cc:47 +msgid "angular momentum" +msgstr "" + +#: rigidbody.cc:52 +msgctxt "ObjectClass" +msgid "RigidBodyErrors" +msgstr "" + +#: rigidbody.cc:52 +msgid "Errors class for RigidBody" +msgstr "" + +#: rigidbody.cc:55 +msgctxt "PropertyName" +msgid "angleVariance" +msgstr "" + +#: rigidbody.cc:56 +msgid "angle variance" +msgstr "" + +#: rigidbody.cc:60 +msgctxt "PropertyName" +msgid "angularVelocityVariance" +msgstr "" + +#: rigidbody.cc:61 +msgid "angularVelocity variance" +msgstr "" + +#: rigidbody.cc:65 +msgctxt "PropertyName" +msgid "angularAccelerationVariance" +msgstr "" + +#: rigidbody.cc:66 +msgid "angularAcceleration variance" +msgstr "" + +#: rigidbody.cc:69 +msgctxt "PropertyName" +msgid "torqueVariance" +msgstr "" + +#: rigidbody.cc:69 +msgid "torque variance" +msgstr "" + +#: rigidbody.cc:73 +msgctxt "PropertyName" +msgid "inertiaVariance" +msgstr "" + +#: rigidbody.cc:74 +msgid "inertia variance" +msgstr "" + +#: rigidbody.cc:77 +msgctxt "PropertyName" +msgid "angularMomentumVariance" +msgstr "" + +#: rigidbody.cc:78 +msgid "angular momentum variance" +msgstr "" + +#: rigidbody.cc:83 +msgctxt "ObjectClass" +msgid "Disk" +msgstr "" + +#: rigidbody.cc:83 +msgid "Rigid disk" +msgstr "" + +#: rigidbody.cc:84 +msgctxt "PropertyName" +msgid "radius" +msgstr "" + +#: rigidbody.cc:84 +msgid "Radius of the disk" +msgstr "" + +#: rigidbody.cc:86 +msgctxt "ObjectClass" +msgid "BasePolygon" +msgstr "" + +#: rigidbody.cc:86 +msgid "Base polygon body" +msgstr "" + +#: rigidbody.cc:88 +msgctxt "ObjectClass" +msgid "Box" +msgstr "" + +#: rigidbody.cc:88 +msgid "Rigid box" +msgstr "" + +#: rigidbody.cc:89 +msgid "Size of the box" +msgstr "" + +#: rigidbody.cc:91 +msgctxt "ObjectClass" +msgid "Polygon" +msgstr "" + +#: rigidbody.cc:91 +msgid "Rigid polygon body" +msgstr "" + +#: rigidbody.cc:92 +msgctxt "PropertyName" +msgid "vertices" +msgstr "" + +#: rigidbody.cc:92 +msgid "Vertex list" +msgstr "" + +#: rigidbody.cc:95 +msgctxt "ObjectClass" +msgid "Plane" +msgstr "" + +#: rigidbody.cc:95 +msgid "Unmovable rigid plane" +msgstr "" + +#: rigidbody.cc:96 +msgctxt "PropertyName" +msgid "point1" +msgstr "" + +#: rigidbody.cc:96 +msgid "First point which defines the plane" +msgstr "" + +#: rigidbody.cc:97 +msgctxt "PropertyName" +msgid "point2" +msgstr "" + +#: rigidbody.cc:97 +msgid "Second point which defines the plane" +msgstr "" + +#: xmlfile.cc:247 +msgid "The file is not a StepCoreXML file." +msgstr "" + +#: xmlfile.cc:259 +#, qt-format +msgid "Unknown item type \"%1\"" +msgstr "" + +#: xmlfile.cc:273 +#, qt-format +msgid "Unknown solver type \"%1\"" +msgstr "" + +#: xmlfile.cc:288 +#, qt-format +msgid "Unknown collisionSolver type \"%1\"" +msgstr "" + +#: xmlfile.cc:296 +#, qt-format +msgid "Unknown constraint solver type \"%1\"" +msgstr "" + +#: xmlfile.cc:218 +#, qt-format +msgid "Wrong ID attribute value for %1" +msgstr "" + +#: xmlfile.cc:223 +#, qt-format +msgid "Non-unique ID attribute value for %1" +msgstr "" + +#: xmlfile.cc:372 xmlfile.cc:416 +#, qt-format +msgid "Property \"%1\" of \"%2\" has illegal value" +msgstr "" + +#: xmlfile.cc:442 +msgid "File is not writable." +msgstr "" diff -Nru language-pack-kde-ast-12.04+20120409/data/ast/LC_MESSAGES/useraccount.po language-pack-kde-ast-12.04+20120412/data/ast/LC_MESSAGES/useraccount.po --- language-pack-kde-ast-12.04+20120409/data/ast/LC_MESSAGES/useraccount.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-ast-12.04+20120412/data/ast/LC_MESSAGES/useraccount.po 2012-04-13 10:36:06.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,308 @@ +# Asturian translation for kdebase +# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 +# This file is distributed under the same license as the kdebase package. +# FIRST AUTHOR , 2009. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdebase\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-07 16:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 16:54+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Asturian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:56+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" + +#: chfacedlg.cpp:56 +msgctxt "@title:window" +msgid "Change your Face" +msgstr "" + +#: chfacedlg.cpp:60 +msgid "Custom image" +msgstr "" + +#: chfacedlg.cpp:74 +msgid "&Acquire Image..." +msgstr "Obtener una im&axe..." + +#: chfacedlg.cpp:94 +msgid "(Custom)" +msgstr "(Personalizada)" + +#: chfacedlg.cpp:113 main.cpp:275 +msgid "There was an error loading the image." +msgstr "Hebo un fallu al cargar la imaxe." + +#: chfacedlg.cpp:131 chfacedlg.cpp:167 +#, kde-format +msgid "" +"There was an error saving the image:\n" +"%1" +msgstr "" +"Hebo un fallu al guardar la imaxe:\n" +"%1" + +#: chfacedlg.cpp:142 +msgid "&Save copy in custom faces folder for future use" +msgstr "" +"&Guardar una copia na carpeta de cares personalizaes pa un futuru usu" + +#: chfacedlg.cpp:149 +msgctxt "@title:window" +msgid "Choose Image" +msgstr "" + +#: main.cpp:76 +msgid "Change &Password..." +msgstr "&Camudar contraseña..." + +#: main.cpp:94 +msgid "Password & User Information" +msgstr "Información d'usuariu y contraseña" + +#: main.cpp:96 +msgid "(C) 2002, Braden MacDonald, (C) 2004 Ravikiran Rajagopal" +msgstr "(C) 2002, Braden MacDonald, (C) 2004 Ravikiran Rajagopal" + +#: main.cpp:99 +msgid "Frans Englich" +msgstr "Frans Englich" + +#: main.cpp:99 +msgid "Maintainer" +msgstr "Caltenimientu" + +#: main.cpp:100 +msgid "Ravikiran Rajagopal" +msgstr "Ravikiran Rajagopal" + +#: main.cpp:101 +msgid "Michael Häckel" +msgstr "Michael Häckel" + +#: main.cpp:103 +msgid "Braden MacDonald" +msgstr "Braden MacDonald" + +#: main.cpp:103 +msgid "Face editor" +msgstr "Editor de cares" + +#: main.cpp:104 +msgid "Geert Jansen" +msgstr "Geert Jansen" + +#: main.cpp:104 +msgid "Password changer" +msgstr "Cambiador de contraseña" + +#: main.cpp:106 +msgid "Daniel Molkentin" +msgstr "Daniel Molkentin" + +#: main.cpp:107 +msgid "Alex Zepeda" +msgstr "Alex Zepeda" + +#: main.cpp:108 +msgid "Hans Karlsson" +msgstr "Hans Karlsson" + +#: main.cpp:108 main.cpp:109 +msgid "Icons" +msgstr "Iconos" + +#: main.cpp:109 +msgid "Hermann Thomas" +msgstr "Hermann Thomas" + +#: main.cpp:112 +msgid "" +"Here you can change your personal information, which will be used, for " +"instance, in mail programs and word processors. You can change your login " +"password by clicking Change Password...." +msgstr "" +"Equí puede camudar la so información personal, que s'usará en programes " +"de corréu y procesadores de testu, por exemplu. Puede camudar la so " +"contraseña d'usuariu calcando Camudar la contraseña...." + +#: main.cpp:126 +msgid "" +"A program error occurred: the internal program 'kdepasswd' could not be " +"found. You will not be able to change your password." +msgstr "" +"Hebo un fallu del programa: nun pudo atopase'l programa internu «kdepasswd». " +"Nun podrá camudar la so contraseña." + +#: main.cpp:232 +msgid "Please enter your password in order to save your settings:" +msgstr "Introduza la so contraseña pa guardar les sos preferencies:" + +#: main.cpp:235 +msgid "You must enter your password in order to change your information." +msgstr "" +"Tienes d'introducir la to contraseña pa poder guardar la información." + +#: main.cpp:245 +msgid "You must enter a correct password." +msgstr "Tienes d'introducir la contraseña correuta" + +#: main.cpp:249 +#, kde-format +msgid "" +"An error occurred and your name has probably not been changed. The error " +"message was:\n" +"%1" +msgstr "" +"Hebo un fallu y probablemente nun se camudare'l to nome. El mensaxe de fallu " +"foi:\n" +"%1" + +#: main.cpp:263 +#, kde-format +msgid "There was an error saving the image: %1" +msgstr "Hebo un fallu al atroxar la imaxe: %1" + +#: main.cpp:289 main.cpp:323 +msgid "Your administrator has disallowed changing your image." +msgstr "L'alministrador nun-y permite cambiar la imaxe." + +#: main.cpp:356 +#, kde-format +msgid "" +"%1 does not appear to be an image file.\n" +"Please use files with these extensions:\n" +"%2" +msgstr "" +"%1 nun paez ser un ficheru d'imaxe.\n" +"Por favor, use ficheros coles estensiones:\n" +"%2" + +#: rc.cpp:58 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr " ,Launchpad Contributions:,Iñigo Varela,Xuacu Saturio" + +#: rc.cpp:59 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr ",,malditoastur@gmail.com,xuacusk8@gmail.com" + +#. i18n: file: faceDlg.ui:24 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, header) +#: rc.cpp:3 +msgid "Select a new face:" +msgstr "Esbille una nueva cara:" + +#. i18n: file: main_widget.ui:44 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btnChangeFace) +#: rc.cpp:21 rc.cpp:65 +msgid "Change your image" +msgstr "Camuda la to semeya" + +#. i18n: file: main_widget.ui:68 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblClickButtonInfo) +#: rc.cpp:24 +msgid "Click to change your image" +msgstr "Calque'l botón pa camudar la so imaxe" + +#. i18n: file: main_widget.ui:83 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnChangePassword) +#: rc.cpp:27 +msgid "Change Password..." +msgstr "Camudar Contraseña..." + +#. i18n: file: main_widget.ui:112 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpUserInformation) +#: rc.cpp:30 +msgid "User Information" +msgstr "Información d'usuariu" + +#. i18n: file: main_widget.ui:118 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblRealName) +#: rc.cpp:33 +msgid "&Name:" +msgstr "&Nome:" + +#. i18n: file: main_widget.ui:144 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblOrganisation) +#: rc.cpp:36 +msgid "&Organization:" +msgstr "&Organización:" + +#. i18n: file: main_widget.ui:167 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEmail) +#: rc.cpp:39 +msgid "&Email address:" +msgstr "Direición de corréu &electrónicu:" + +#. i18n: file: main_widget.ui:190 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: rc.cpp:42 +msgid "&SMTP server:" +msgstr "Sirvidor &SMTP:" + +#. i18n: file: main_widget.ui:213 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblUIDTell) +#: rc.cpp:45 +msgid "User ID:" +msgstr "ID Usuariu:" + +#. i18n: file: main_widget.ui:239 +#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, kcfg_EchoMode) +#: rc.cpp:48 +msgid "At Password Prompt" +msgstr "Al pedir contraseña" + +#. i18n: file: main_widget.ui:245 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rdbOneStar) +#: rc.cpp:51 +msgid "Show one bullet for each letter" +msgstr "Amosar una estrella por cada lletra" + +#. i18n: file: main_widget.ui:252 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rdbThreeStars) +#: rc.cpp:54 +msgid "Show three bullets for each letter" +msgstr "Amosar trés estrelles por lletra" + +#. i18n: file: main_widget.ui:259 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rdbShowPassword) +#: rc.cpp:57 +msgid "Show nothing" +msgstr "Nun amosar res" + +#. i18n: file: kcm_useraccount.kcfg:24 +#. i18n: ectx: label, entry (FaceSize), group (X-*-Greeter) +#: rc.cpp:9 +msgid "The size of login images" +msgstr "El tamañu de les imáxenes de los usuarios" + +#. i18n: file: kcm_useraccount.kcfg:28 +#. i18n: ectx: label, entry (DefaultFile), group (X-*-Greeter) +#: rc.cpp:12 +msgid "The default image file" +msgstr "El ficheru d'imaxe predetermináu" + +#. i18n: file: kcm_useraccount.kcfg:32 +#. i18n: ectx: label, entry (CustomFaceFile), group (X-*-Greeter) +#: rc.cpp:15 +msgid "The filename of the user's custom image file" +msgstr "El nome del ficheru d'imaxe personalizáu del usuariu" + +#. i18n: file: kcm_useraccount.kcfg:36 +#. i18n: ectx: label, entry (FaceFile), group (X-*-Greeter) +#: rc.cpp:18 +msgid "The user's login image" +msgstr "La imaxe d'accesu del usuariu" + +#. i18n: file: kcm_useraccount_pass.kcfg:9 +#. i18n: ectx: label, entry (EchoMode), group (Passwords) +#: rc.cpp:21 +msgid "Password echo type" +msgstr "Amosar contraseña al teclear" diff -Nru language-pack-kde-ast-12.04+20120409/debian/changelog language-pack-kde-ast-12.04+20120412/debian/changelog --- language-pack-kde-ast-12.04+20120409/debian/changelog 2012-04-10 10:33:43.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-ast-12.04+20120412/debian/changelog 2012-04-13 10:35:53.000000000 +0000 @@ -1,3 +1,9 @@ +language-pack-kde-ast (1:12.04+20120412) precise; urgency=low + + * Automatic update to latest translation data. + + -- Ubuntu automatic language-pack builder Fri, 13 Apr 2012 10:35:53 +0000 + language-pack-kde-ast (1:12.04+20120409) precise; urgency=low * Automatic update to latest translation data.