The only way to fully "
-"remove a mail from an mbox file is by removing it from the actual file. As "
-"this can be a rather expensive operation, the mbox resource keeps a list of "
-"deleted messages. Once in a while these messages are really removed from the "
-"file.
\n"
-"\n"
-"
Note: The downside of this is that if the file is "
-"changed by another program, the list of deleted messages cannot be trusted "
-"any longer and deleted messages might reappear.
"
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"
L'única manera d'eliminar "
-"un correu d'un fitxer mbox completament és eliminant-lo del fitxer actual. "
-"Com que això pot ser una operació força costosa, el recurs mbox conserva una "
-"llista de correus suprimits. Aquests missatges només s'esborren realment una "
-"vegada del fitxer.
\n"
-"\n"
-"
Nota:El desavantatge d'això és que si un altre programa "
-"canvia el fitxer, la llista de missatges suprimits ja no es pot verificar i "
-"els missatges suprimits poden tornar a aparèixer .
"
-
-#. i18n: file: compactpage.ui:49
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, compactButton)
-#: rc.cpp:12
-msgid "&Compact now"
-msgstr "&Compacta ara"
-
-#. i18n: file: compactpage.ui:79
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, never)
-#: rc.cpp:15
-msgid "&Never compact automatically"
-msgstr "&No compactis mai automàticament"
-
-#. i18n: file: compactpage.ui:86
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, per_x_messages)
-#: rc.cpp:18
-msgid "C&ompact every"
-msgstr "C&ompacta cada"
-
-#. i18n: file: compactpage.ui:99
-#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, kcfg_MessageCount)
-#: rc.cpp:21
-msgid "msg"
-msgstr "msg"
-
#. i18n: file: lockfilepage.ui:15
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, LockFilePage)
-#: rc.cpp:24
+#: rc.cpp:3
msgid "MBox Settings"
msgstr "Arranjament del MBox"
#. i18n: file: lockfilepage.ui:27
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#: rc.cpp:27
+#: rc.cpp:6
msgid ""
"\n"
@@ -233,37 +161,37 @@
#. i18n: file: lockfilepage.ui:43
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, procmail)
-#: rc.cpp:36
+#: rc.cpp:15
msgid "Procmail loc&kfile"
msgstr "&Fitxer de bloqueig de Procmail"
#. i18n: file: lockfilepage.ui:53
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mutt_dotlock)
-#: rc.cpp:39
+#: rc.cpp:18
msgid "&Mutt dotlock"
msgstr "Tanca del &Mutt"
#. i18n: file: lockfilepage.ui:60
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mutt_dotlock_privileged)
-#: rc.cpp:42
+#: rc.cpp:21
msgid "M&utt dotlock privileged"
msgstr "Tanca privilegiada del M&utt"
#. i18n: file: lockfilepage.ui:67
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, none)
-#: rc.cpp:45
+#: rc.cpp:24
msgid "Non&e"
msgstr "&Cap"
#. i18n: file: lockfilepage.ui:84
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_Lockfile)
-#: rc.cpp:48
+#: rc.cpp:27
msgid ".lock"
msgstr ".lock"
#. i18n: file: lockfilepage.ui:92
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
-#: rc.cpp:51
+#: rc.cpp:30
msgid ""
"None, the default configuration, should be safe in most cases. However, if "
"programs that do not make use of Akonadi are also accessing the configured "
@@ -277,6 +205,78 @@
"bloqueig apropiat. Noteu que sí aquest és el cas, el recurs i els altres "
"programes han d'usar el mateix mètode de bloqueig."
+#. i18n: file: compactpage.ui:23
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
+#: rc.cpp:33
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"
The only way to fully "
+"remove a mail from an mbox file is by removing it from the actual file. As "
+"this can be a rather expensive operation, the mbox resource keeps a list of "
+"deleted messages. Once in a while these messages are really removed from the "
+"file.
\n"
+"\n"
+"
Note: The downside of this is that if the file is "
+"changed by another program, the list of deleted messages cannot be trusted "
+"any longer and deleted messages might reappear.
"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"
L'única manera d'eliminar "
+"un correu d'un fitxer mbox completament és eliminant-lo del fitxer actual. "
+"Com que això pot ser una operació força costosa, el recurs mbox conserva una "
+"llista de correus suprimits. Aquests missatges només s'esborren realment una "
+"vegada del fitxer.
\n"
+"\n"
+"
Nota:El desavantatge d'això és que si un altre programa "
+"canvia el fitxer, la llista de missatges suprimits ja no es pot verificar i "
+"els missatges suprimits poden tornar a aparèixer .
"
+msgstr ""
+"La llista de fonts estàndard s'ha fet malbé (OPML no vàlid). S'ha creat "
+"una còpia de seguretat:
%1
"
-#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:77
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Archive)
-#: rc.cpp:59
-msgid "Delete expired articles"
-msgstr "Esborra els articles vençuts"
+#: src/loadfeedlistcommand.cpp:73
+msgid ""
+"The standard feed list is corrupted (invalid OPML). Could not create a "
+"backup.
"
+msgstr ""
+"La llista de fonts estàndard s'ha fet malbé (OPML invàlid). No s'ha "
+"pogut crear cap còpia de seguretat."
-#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:80
-#. i18n: ectx: label, entry, group (Archive)
-#: rc.cpp:62
-msgid "Disable Archiving"
-msgstr "Deshabilita l'arxivat"
+#: src/loadfeedlistcommand.cpp:76 src/akregator_part.cpp:536
+msgid "OPML Parsing Error"
+msgstr "Error d'anàlisi d'OPML"
-#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:81
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Archive)
-#: rc.cpp:65
-msgid "Do not save any articles"
-msgstr "No desis cap article"
+#: src/loadfeedlistcommand.cpp:124
+msgid "Opening Feed List..."
+msgstr "S'està obrint la llista de fonts..."
-#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:86
-#. i18n: ectx: label, entry, group (Archive)
-#: rc.cpp:68
-msgid "Expiry Age"
-msgstr "Temps de venciment"
+#: src/loadfeedlistcommand.cpp:142
+#, kde-format
+msgid "Could not open feed list (%1) for reading."
+msgstr ""
+"No s'ha pogut obrir la llista de fonts (%1) per a llegir-la."
-#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:87
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Archive)
-#: rc.cpp:71
-msgid "Default expiry age for articles in days."
-msgstr "Temps de venciment per omissió dels articles, en dies."
+#: src/loadfeedlistcommand.cpp:142 src/akregator_part.cpp:539
+msgid "Read Error"
+msgstr "Error de lectura"
-#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:91
-#. i18n: ectx: label, entry, group (Archive)
-#: rc.cpp:74
-msgid "Article Limit"
-msgstr "Límit d'articles"
+#: src/loadfeedlistcommand.cpp:154
+msgctxt "error message window caption"
+msgid "XML Parsing Error"
+msgstr "Error d'anàlisi d'XML"
-#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:92
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Archive)
-#: rc.cpp:77
-msgid "Number of articles to keep per feed."
-msgstr "Nombre d'articles a conservar per font."
+#: src/loadfeedlistcommand.cpp:155
+#, kde-format
+msgid ""
+"
XML parsing error in line %1, column %2 of %3:
%4
"
+msgstr ""
+"
Error d'anàlisi d'XML en la línia %1, columna %2 de "
+"%3:
%4
"
-#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:96
-#. i18n: ectx: label, entry, group (Archive)
-#: rc.cpp:80
-msgid "Do Not Expire Important Articles"
-msgstr "No vencis els articles importants"
+#: src/loadfeedlistcommand.cpp:161
+#, kde-format
+msgid ""
+"The standard feed list is corrupted (invalid XML). A backup was "
+"created:
%1
"
+msgstr ""
+"La llista de fonts estàndard s'ha fet malbé (XML invàlid). S'ha creat "
+"una còpia de seguretat:
%1
"
-#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:97
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Archive)
-#: rc.cpp:83
+#: src/loadfeedlistcommand.cpp:162
msgid ""
-"When this option is enabled, articles you marked as important will not be "
-"removed when limit the archive size by either age or number of the articles."
+"The standard feed list is corrupted (invalid XML). Could not create a "
+"backup."
msgstr ""
-"Quan aquesta opció està activada, els articles que heu marcat com a "
-"importants no s'eliminaran quan s'arribi al límit d'arxiu per temps o nombre "
-"d'articles."
+"La llista de fonts estàndard s'ha fet malbé (XML invàlid). No s'ha pogut "
+"crear cap còpia de seguretat."
-#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:103
-#. i18n: ectx: label, entry, group (Network)
-#: rc.cpp:86
-msgid "Concurrent Fetches"
-msgstr "Obtencions concurrents"
+#: src/pageviewer.cpp:101 src/actionmanagerimpl.cpp:577
+msgctxt "Go back in browser history"
+msgid "Back"
+msgstr "Enrere"
-#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:104
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Network)
-#: rc.cpp:89
-msgid "Number of concurrent fetches"
-msgstr "Nombre d'obtencions concurrents"
+#: src/pageviewer.cpp:109 src/actionmanagerimpl.cpp:570
+msgctxt "Go forward in browser history"
+msgid "Forward"
+msgstr "Endavant"
-#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:108
-#. i18n: ectx: label, entry, group (Network)
-#: rc.cpp:92
-msgid "Use HTML Cache"
-msgstr "Usa la memòria cau HTML"
+#: src/pageviewer.cpp:116 src/actionmanagerimpl.cpp:586
+msgctxt "Reload current page"
+msgid "Reload"
+msgstr "Actualitza"
-#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:109
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Network)
-#: rc.cpp:95
-msgid ""
-"Use the KDE-wide HTML cache settings when downloading feeds, to avoid "
-"unnecessary traffic. Disable only when necessary."
+#: src/pageviewer.cpp:119 src/actionmanagerimpl.cpp:591
+msgid "Stop"
+msgstr "Atura"
+
+#: src/pageviewer.cpp:411 src/actions.cpp:35
+msgid "Open Link in New &Tab"
+msgstr "Obre l'enllaç en una nova pestan&ya"
+
+#: src/pageviewer.cpp:412
+msgid "Open Link in New Tab
Opens current link in a new tab.
"
msgstr ""
-"Usa l'arranjament global del KDE de la memòria cau de l'HTML en baixar les "
-"fonts, per a evitar trànsit innecessari. Deshabiliteu-ho només quan calgui."
+"Obre l'enllaç en una nova pestanya
Obre l'enllaç actual en una nova "
+"pestanya.
"
-#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:113
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Network)
-#: rc.cpp:98
-msgid ""
-"This option allows user to specify custom user-agent string instead of using "
-"the default one. This is here because some proxies may interrupt the "
-"connection because of having \"gator\" in the name."
+#: src/pageviewer.cpp:413 src/actions.cpp:44
+msgid "Open Link in External &Browser"
+msgstr "Obre l'enllaç en un na&vegador extern"
+
+#: src/pageviewer.cpp:445
+msgid "Open Page in External Browser"
+msgstr "Obre la pàgina en un navegador extern"
+
+#: src/pageviewer.cpp:453
+msgid "Add to Konqueror Bookmarks"
+msgstr "Afegeix als punts del Konqueror"
+
+#: src/searchbar.cpp:77
+msgctxt "Title of article searchbar"
+msgid "S&earch:"
+msgstr "C&erca:"
+
+#: src/searchbar.cpp:88
+msgid "Status:"
+msgstr "Estat:"
+
+#: src/searchbar.cpp:97
+msgid "All Articles"
+msgstr "Tots els articles"
+
+#: src/searchbar.cpp:98
+msgctxt "Unread articles filter"
+msgid "Unread"
+msgstr "Sense llegir"
+
+#: src/searchbar.cpp:99
+msgctxt "New articles filter"
+msgid "New"
+msgstr "Nou"
+
+#: src/searchbar.cpp:100
+msgctxt "Important articles filter"
+msgid "Important"
+msgstr "Important"
+
+#: src/searchbar.cpp:102
+msgid "Enter space-separated terms to filter article list"
msgstr ""
-"Aquesta opció permet definir un agent d'usuari personalitzat en lloc d'usar "
-"el d'omissió. Això és aquí perquè alguns servidors intermediaris poden "
-"interrompre la connexió si hi ha «gator» en el nom."
+"Introduïu termes separats per espais per filtrar la llista d'articles"
-#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:119
-#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
-#: rc.cpp:101
-msgid "Fetch on startup"
-msgstr "Obtén en iniciar"
+#: src/searchbar.cpp:103
+msgid "Choose what kind of articles to show in article list"
+msgstr "Escolliu quin tipus d'articles mostrar a la llista d'articles"
-#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:120
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
-#: rc.cpp:104
-msgid "Fetch feedlist on startup."
-msgstr "Obtén la llista de fonts en iniciar."
+#: src/speechclient.cpp:113
+msgid "Next Article: "
+msgstr "Article següent: "
-#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:124
-#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
-#: rc.cpp:107
-msgid "Mark all feeds as read on startup"
-msgstr "Marca totes les fonts com a llegides en iniciar"
+#: src/tabwidget.cpp:115
+msgid "Close the current tab"
+msgstr "Tanca la pestanya actual"
-#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:125
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
-#: rc.cpp:110
-msgid "Mark all feeds as read on startup."
-msgstr "Marca totes les fonts com a llegides en iniciar."
+#: src/articleformatter.cpp:57
+#, kde-format
+msgid "(%1, %2)"
+msgstr "(%1, %2)"
-#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:129
-#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
-#: rc.cpp:113
-msgid "Use interval fetching"
-msgstr "Usa un interval d'obtenció"
+#: src/articleformatter.cpp:62
+#, kde-format
+msgid "%2 %3"
+msgstr "%2 %3"
+
+#: src/articleformatter.cpp:108 src/articleformatter.cpp:150
+msgid " (no unread articles)"
+msgstr " (cap article sense llegir)"
+
+#: src/articleformatter.cpp:110 src/articleformatter.cpp:152
+#, kde-format
+msgid " (1 unread article)"
+msgid_plural " (%1 unread articles)"
+msgstr[0] " (1 article sense llegir)"
+msgstr[1] " (%1 articles sense llegir)"
+
+#: src/articleformatter.cpp:128
+#, kde-format
+msgid "Description: %1
"
+msgstr "Descripció: %1
"
+
+#: src/articleformatter.cpp:135
+#, kde-format
+msgid "Homepage:%2"
+msgstr "Pàgina web:%2"
+
+#: src/articleformatter.cpp:189 src/articleformatter.cpp:190
+#: src/articleformatter.cpp:385 src/articleformatter.cpp:386
+msgid "Date"
+msgstr "Data"
+
+#: src/articleformatter.cpp:197 src/articleformatter.cpp:198
+#: src/articleformatter.cpp:394 src/articleformatter.cpp:395
+msgid "Author"
+msgstr "Autor"
+
+#: src/articleformatter.cpp:205 src/articleformatter.cpp:206
+#: src/articleformatter.cpp:402 src/articleformatter.cpp:403
+msgid "Enclosure"
+msgstr "Annex"
+
+#: src/articleformatter.cpp:237 src/articleformatter.cpp:434
+msgid "Comments"
+msgstr "Comentaris"
+
+#: src/articleformatter.cpp:246 src/articleformatter.cpp:444
+msgid "Enclosure:"
+msgstr "Annex:"
+
+#: src/articleformatter.cpp:260 src/articleformatter.cpp:458
+msgid "Complete Story"
+msgstr "Història completa"
+
+#: src/actionmanagerimpl.cpp:77 src/actionmanagerimpl.cpp:259
+msgid "&Fetch Feed"
+msgstr "Obtén la &font"
+
+#: src/actionmanagerimpl.cpp:78 src/actionmanagerimpl.cpp:227
+msgid "&Delete Feed"
+msgstr "Es&borra la font"
+
+#: src/actionmanagerimpl.cpp:79 src/actionmanagerimpl.cpp:233
+msgid "&Edit Feed..."
+msgstr "&Edita la font..."
+
+#: src/actionmanagerimpl.cpp:80 src/actionmanagerimpl.cpp:278
+msgid "&Mark Feed as Read"
+msgstr "&Marca la font com a llegida"
+
+#: src/actionmanagerimpl.cpp:94
+msgid "&Fetch Feeds"
+msgstr "Obtén les &fonts"
+
+#: src/actionmanagerimpl.cpp:95
+msgid "&Delete Folder"
+msgstr "Es&borra la carpeta"
+
+#: src/actionmanagerimpl.cpp:96
+msgid "&Rename Folder"
+msgstr "&Reanomena la carpeta"
+
+#: src/actionmanagerimpl.cpp:97
+msgid "&Mark Feeds as Read"
+msgstr "&Marca les fonts com a llegides"
+
+#: src/actionmanagerimpl.cpp:177
+msgid "&Import Feeds..."
+msgstr "&Importa les fonts..."
+
+#: src/actionmanagerimpl.cpp:181
+msgid "&Export Feeds..."
+msgstr "&Exporta les fonts..."
+
+#: src/actionmanagerimpl.cpp:186
+msgid "&Configure Akregator..."
+msgstr "&Configura l'Akregator..."
-#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:130
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
-#: rc.cpp:117
-#, kde-format, no-c-format
-msgid "Fetch all feeds every %1 minutes."
-msgstr "Obtén totes les fonts cada %1 minuts."
+#: src/actionmanagerimpl.cpp:209
+msgid "&Open Homepage"
+msgstr "&Obre la pàgina web"
-#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:134
-#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
-#: rc.cpp:120
-msgid "Interval for autofetching"
-msgstr "Interval per l'obtenció automàtica"
+#: src/actionmanagerimpl.cpp:215
+msgid "&Add Feed..."
+msgstr "&Afegeix font..."
-#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:135
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
-#: rc.cpp:123
-msgid "Interval for autofetching in minutes."
-msgstr "Interval per a l'obtenció automàtica, en minuts."
+#: src/actionmanagerimpl.cpp:221
+msgid "Ne&w Folder..."
+msgstr "Carpeta no&va..."
-#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:139
-#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
-#: rc.cpp:126
-msgid "Use notifications"
-msgstr "Usa notificacions"
+#: src/actionmanagerimpl.cpp:240
+msgid "&Normal View"
+msgstr "Visualització &normal"
-#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:140
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
-#: rc.cpp:129
-msgid "Specifies if the balloon notifications are used or not."
-msgstr "Especifica si s'usen o no les notificacions de globus."
+#: src/actionmanagerimpl.cpp:246
+msgid "&Widescreen View"
+msgstr "Visualització de pantalla &la"
-#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:144
-#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
-#: rc.cpp:132
-msgid "Show tray icon"
-msgstr "Mostra la icona a la safata"
+#: src/actionmanagerimpl.cpp:252
+msgid "C&ombined View"
+msgstr "Visualització &combinada"
-#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:145
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
-#: rc.cpp:135
-msgid "Specifies if the tray icon is shown or not."
-msgstr "Especifica si es mostra o no la icona a la safata."
+#: src/actionmanagerimpl.cpp:265
+msgid "Fe&tch All Feeds"
+msgstr "Obtén &totes les fonts"
-#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:149
-#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
-#: rc.cpp:138
-msgid "Display an unread article count in the tray icon"
-msgstr "Mostra un compte d'articles sense llegir a la icona de la safata"
+#: src/actionmanagerimpl.cpp:271
+msgid "C&ancel Feed Fetches"
+msgstr "C&ancel·la l'obtenció de les fonts"
-#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:150
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
-#: rc.cpp:141
-msgid ""
-"Whether or not to show the number of unread articles in the tray icon. "
-"Disable this if you find the unread article count distracting."
-msgstr ""
-"Si s'ha de mostrar el nombre d'articles sense llegir a la icona de la "
-"safata. Desactiveu això si trobeu distraient el compte d'articles sense "
-"llegir."
+#: src/actionmanagerimpl.cpp:284
+msgid "Ma&rk All Feeds as Read"
+msgstr "Ma&rca totes les fonts com a llegides"
-#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:156
-#. i18n: ectx: label, entry, group (Browser)
-#. i18n: file: configuration/settings_browser.ui:108
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AlwaysShowTabBar)
-#: rc.cpp:144 rc.cpp:308
-msgid "Always show the tab bar"
-msgstr "Mostra sempre la barra de pestanyes"
+#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:9
+#. i18n: ectx: label, entry, group (View)
+#: src/actionmanagerimpl.cpp:290 rc.cpp:351
+msgid "Show Quick Filter"
+msgstr "Mostra el filtre ràpid"
-#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:157
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Browser)
-#: rc.cpp:147
-msgid "Always show the tab bar, even when only one tab is open"
-msgstr ""
-"Mostra sempre la barra de pestanyes, encara que només s'obri una pestanya"
+#. i18n: file: configuration/settings_browser.ui:20
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LMBBehaviour)
+#. i18n: file: configuration/settings_browser.ui:46
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MMBBehaviour)
+#: src/actionmanagerimpl.cpp:296 rc.cpp:101 rc.cpp:113
+msgid "Open in Tab"
+msgstr "Obre en una pestanya"
-#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:161
-#. i18n: ectx: label, entry, group (Browser)
-#: rc.cpp:150
-msgid "Show close buttons on tabs"
-msgstr "Mostra els botons de tancament a les pestanyes"
+#. i18n: file: configuration/settings_browser.ui:30
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LMBBehaviour)
+#. i18n: file: configuration/settings_browser.ui:56
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MMBBehaviour)
+#: src/actionmanagerimpl.cpp:302 rc.cpp:107 rc.cpp:119
+msgid "Open in External Browser"
+msgstr "Obre en un navegador extern"
-#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:162
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Browser)
-#: rc.cpp:153
-msgid "Show close buttons on tabs instead of icons"
-msgstr "Mostra els botons de tancament a les pestanyes en lloc d'icones"
+#: src/actionmanagerimpl.cpp:307 src/actionmanagerimpl.cpp:539
+msgid "Copy Link Address"
+msgstr "Copia l'adreça de l'enllaç"
-#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:166
-#. i18n: ectx: label, entry, group (Browser)
-#. i18n: file: configuration/settings_browser.ui:122
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_NewWindowInTab)
-#: rc.cpp:156 rc.cpp:314
-msgid "Open links in new tab instead of in new window"
-msgstr "Obre els enllaços a una pestanya nova en comptes d'una finestra nova"
+#: src/actionmanagerimpl.cpp:312
+msgid "Pre&vious Unread Article"
+msgstr "Article pre&vi sense llegir"
-#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:167
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Browser)
-#: rc.cpp:159
-msgid ""
-"Open a link which would normally open in a new window (external browser) in "
-"a new tab instead"
-msgstr ""
-"Obre un enllaç que normalment s'obriria en una nova finestra (navegador "
-"extern) en una nova pestanya"
+#: src/actionmanagerimpl.cpp:318
+msgid "Ne&xt Unread Article"
+msgstr "Article se&güent sense llegir"
-#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:171
-#. i18n: ectx: label, entry, group (Browser)
-#: rc.cpp:162
-msgid "Use default KDE web browser"
-msgstr "Usa el navegador web per omissió del KDE"
+#: src/actionmanagerimpl.cpp:324
+msgid "&Delete"
+msgstr "Es&borra"
-#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:172
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Browser)
-#: rc.cpp:165
-msgid "Use KDE web browser when opening in external browser."
-msgstr "Usa el navegador web del KDE en obrir un navegador extern."
+#: src/actionmanagerimpl.cpp:329
+msgid "&Mark As"
+msgstr "&Marca com a"
-#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:176
-#. i18n: ectx: label, entry, group (Browser)
-#. i18n: file: configuration/settings_browser.ui:82
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_ExternalBrowserUseCustomCommand)
-#: rc.cpp:168 rc.cpp:299
-msgid "Use this command:"
-msgstr "Usa aquesta ordre:"
+#: src/actionmanagerimpl.cpp:334
+msgid "&Speak Selected Articles"
+msgstr "&Pronuncia els articles seleccionats"
-#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:177
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Browser)
-#: rc.cpp:171
-msgid "Use the specified command when opening in external browser."
-msgstr "Usa l'ordre especificada en obrir un navegador extern."
+#: src/actionmanagerimpl.cpp:339
+msgid "&Stop Speaking"
+msgstr "&Atura la pronunciació"
-#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:181
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Browser)
-#: rc.cpp:175
-#, no-c-format
-msgid "Command to launch external browser. URL will substitute for %u."
-msgstr ""
-"Ordre per a executar un navegador extern. %u se substituirà amb un URL."
+#: src/actionmanagerimpl.cpp:348
+msgctxt "as in: mark as read"
+msgid "&Read"
+msgstr "&Llegit"
-#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:185
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Browser)
-#: rc.cpp:178
-msgid "What the click with left mouse button should do."
-msgstr "Que ha de fer el clic amb el botó esquerre del ratolí."
+#: src/actionmanagerimpl.cpp:350
+msgid "Mark selected article as read"
+msgstr "Marca l'article seleccionat com a llegit"
-#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:194
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Browser)
-#: rc.cpp:181
-msgid "What the click with middle mouse button should do."
-msgstr "Que ha de fer el clic amb el botó mig del ratolí."
+#: src/actionmanagerimpl.cpp:356
+msgctxt "as in: mark as new"
+msgid "&New"
+msgstr "&Nou"
-#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:219
-#. i18n: ectx: label, entry, group (Advanced)
-#: rc.cpp:184
-msgid "Archive Backend"
-msgstr "Dorsal d'arxivat"
+#: src/actionmanagerimpl.cpp:359
+msgid "Mark selected article as new"
+msgstr "Marca l'article seleccionat com a nou"
-#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:223
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseMarkReadDelay), group (Advanced)
-#: rc.cpp:187
-msgid "Whether to delay before marking an article as read upon selecting it."
-msgstr "Retard abans de marcar un article com a llegit quan se seleccioni."
+#: src/actionmanagerimpl.cpp:365
+msgctxt "as in: mark as unread"
+msgid "&Unread"
+msgstr "&Sense llegir"
-#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:227
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry (MarkReadDelay), group (Advanced)
-#: rc.cpp:190
-msgid ""
-"Configurable delay between selecting an article and it being marked as read."
-msgstr ""
-"Retard configurable entre la selecció d'un article i que sigui marcat com a "
-"llegit."
+#: src/actionmanagerimpl.cpp:367
+msgid "Mark selected article as unread"
+msgstr "Marca l'article seleccionat com a no llegit"
-#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:231
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Advanced)
-#: rc.cpp:193
-msgid "Resets the quick filter when changing feeds."
-msgstr "Reinicia el filtre ràpid en canviar les fonts."
+#: src/actionmanagerimpl.cpp:373
+msgid "&Mark as Important"
+msgstr "&Marca com a important"
-#. i18n: file: configuration/settings_archive.ui:10
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
-#: rc.cpp:196
-msgid "Default Archive Settings"
-msgstr "Paràmetres d'arxivat per omissió"
+#: src/actionmanagerimpl.cpp:378
+msgid "Remove &Important Mark"
+msgstr "Esborra la marca d'&important"
-#. i18n: file: configuration/settings_archive.ui:16
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rb_DisableArchiving)
-#: rc.cpp:199
-msgid "Disable archiving"
-msgstr "Deshabilita l'arxivat"
+#: src/actionmanagerimpl.cpp:382
+msgid "Move Node Up"
+msgstr "Puja el node"
-#. i18n: file: configuration/settings_archive.ui:23
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rb_KeepAllArticles)
-#: rc.cpp:202
-msgid "Keep all articles"
-msgstr "Conserva tots els articles"
+#: src/actionmanagerimpl.cpp:387
+msgid "Move Node Down"
+msgstr "Baixa el node"
-#. i18n: file: configuration/settings_archive.ui:35
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rb_LimitArticleNumber)
-#: rc.cpp:205
-msgid "Limit feed archive size to:"
-msgstr "Limita la mida de l'arxiu de fonts a:"
+#: src/actionmanagerimpl.cpp:391 src/actionmanagerimpl.cpp:392
+msgid "Move Node Left"
+msgstr "Mou el node a l'esquerra"
-#. i18n: file: configuration/settings_archive.ui:62
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rb_LimitArticleAge)
-#: rc.cpp:208
-msgid "Delete articles older than: "
-msgstr "Esborra els articles més antics que: "
+#: src/actionmanagerimpl.cpp:397
+msgid "Move Node Right"
+msgstr "Mou el node a la dreta"
-#. i18n: file: configuration/settings_archive.ui:100
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DoNotExpireImportantArticles)
-#: rc.cpp:211
-msgid "Do not expire important articles"
-msgstr "No vencis els articles importants"
+#: src/actionmanagerimpl.cpp:403
+msgid "Send &Link Address..."
+msgstr "Envia l'ad&reça d'enllaç..."
-#. i18n: file: configuration/settings_general.ui:10
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
-#: rc.cpp:214
-msgid "Global"
-msgstr "Global"
+#: src/actionmanagerimpl.cpp:408
+msgid "Send &File..."
+msgstr "Envia &fitxer..."
-#. i18n: file: configuration/settings_general.ui:16
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowTrayIcon)
-#: rc.cpp:217
-msgid "Show tra&y icon"
-msgstr "Mostra la icona a la sa&fata"
+#: src/actionmanagerimpl.cpp:442
+msgid "&Previous Article"
+msgstr "Article &anterior"
-#. i18n: file: configuration/settings_general.ui:47
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EnableTrayIconUnreadArticleCount)
-#: rc.cpp:220
-msgid "Display an unread article &count in the tray icon"
-msgstr "Mostra un compte d'articles sense llegir a la icona de la safata"
+#: src/actionmanagerimpl.cpp:446
+msgid "&Next Article"
+msgstr "Article &següent"
-#. i18n: file: configuration/settings_general.ui:59
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_UseNotifications)
-#: rc.cpp:223
-msgid "Select this if you want to get notified when there are new articles."
-msgstr ""
-"Seleccioneu això si voleu que se us notifiqui quan hi hagi articles nous."
+#: src/actionmanagerimpl.cpp:461
+msgid "&Previous Feed"
+msgstr "Font &anterior"
-#. i18n: file: configuration/settings_general.ui:62
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseNotifications)
-#: rc.cpp:226
-msgid "Use ¬ifications for all feeds"
-msgstr "Usa ¬ificacions per a totes les fonts"
+#: src/actionmanagerimpl.cpp:466
+msgid "&Next Feed"
+msgstr "Font següe&nt"
-#. i18n: file: configuration/settings_general.ui:69
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseIntervalFetch)
-#: rc.cpp:229
-msgid "&Use interval fetching"
-msgstr "&Usa un interval d'obtenció"
+#: src/actionmanagerimpl.cpp:472
+msgid "N&ext Unread Feed"
+msgstr "Font s&egüent sense llegir"
-#. i18n: file: configuration/settings_general.ui:97
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, autoFetchIntervalLabel)
-#: rc.cpp:232
-msgid "Fetch feeds every:"
-msgstr "Obtén les fonts cada:"
+#: src/actionmanagerimpl.cpp:478
+msgid "Prev&ious Unread Feed"
+msgstr "Font anter&ior sense llegir"
-#. i18n: file: configuration/settings_general.ui:138
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
-#: rc.cpp:235
-msgid "Startup"
-msgstr "Inici"
+#: src/actionmanagerimpl.cpp:483
+msgid "Go to Top of Tree"
+msgstr "Vés al cim de l'arbre"
-#. i18n: file: configuration/settings_general.ui:144
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_MarkAllFeedsReadOnStartup)
-#: rc.cpp:238
-msgid "Mark &all feeds as read on startup"
-msgstr "Ma&rca totes les fonts com a llegides en iniciar"
+#: src/actionmanagerimpl.cpp:488
+msgid "Go to Bottom of Tree"
+msgstr "Vés al capdavall de l'arbre"
-#. i18n: file: configuration/settings_general.ui:151
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FetchOnStartup)
-#: rc.cpp:241
-msgid "Fetch all fee&ds on startup"
-msgstr "Obtén &totes les fonts en iniciar"
+#: src/actionmanagerimpl.cpp:493
+msgid "Go Left in Tree"
+msgstr "Vés a l'esquerra per l'arbre"
-#. i18n: file: configuration/settings_general.ui:161
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
-#: rc.cpp:244
-msgid "Network"
-msgstr "Xarxa"
+#: src/actionmanagerimpl.cpp:498
+msgid "Go Right in Tree"
+msgstr "Vés a la dreta per l'arbre"
-#. i18n: file: configuration/settings_general.ui:167
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseHTMLCache)
-#: rc.cpp:247
-msgid "Use the &browser cache (less network traffic)"
-msgstr "Usa la memòria cau del &navegador (menys trànsit de xarxa)"
+#: src/actionmanagerimpl.cpp:503
+msgid "Go Up in Tree"
+msgstr "Puja per l'arbre"
-#. i18n: file: configuration/settings_advancedbase.ui:10
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
-#: rc.cpp:250
-msgid "Archive"
-msgstr "Arxiu"
+#: src/actionmanagerimpl.cpp:508
+msgid "Go Down in Tree"
+msgstr "Baixa per l'arbre"
-#. i18n: file: configuration/settings_advancedbase.ui:18
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
-#: rc.cpp:253
-msgid "Archive backend:"
-msgstr "Dorsal d'arxiu:"
+#: src/actionmanagerimpl.cpp:523
+msgid "Select Next Tab"
+msgstr "Selecciona la pestanya següent"
-#. i18n: file: configuration/settings_advancedbase.ui:28
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbBackendConfigure)
-#: rc.cpp:256
-msgid "&Configure..."
-msgstr "&Configura..."
+#: src/actionmanagerimpl.cpp:528
+msgid "Select Previous Tab"
+msgstr "Selecciona la pestanya anterior"
-#. i18n: file: configuration/settings_advancedbase.ui:53
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
-#: rc.cpp:259
-msgid "Article List"
-msgstr "Llista d'articles"
+#: src/actionmanagerimpl.cpp:534
+msgid "Detach Tab"
+msgstr "Separa la pestanya"
-#. i18n: file: configuration/settings_advancedbase.ui:61
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseMarkReadDelay)
-#: rc.cpp:262
-msgid "Mar&k selected article read after"
-msgstr "Mar&ca l'article seleccionat com a llegit després de"
+#: src/actionmanagerimpl.cpp:544
+msgid "Close Tab"
+msgstr "Tanca la pestanya"
-#. i18n: file: configuration/settings_advancedbase.ui:96
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ResetQuickFilterOnNodeChange)
-#: rc.cpp:265
-msgid "Reset search bar when changing feeds"
-msgstr "Reinicialitza la barra de cerques en canviar les fonts"
+#: src/actionmanagerimpl.cpp:550
+msgid "Enlarge Font"
+msgstr "Augmenta el tipus de lletra"
-#. i18n: file: configuration/settings_browser.ui:12
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LMBlabel)
-#: rc.cpp:268
-msgid "Left mouse click:"
-msgstr "Clic amb el botó esquerre:"
+#: src/actionmanagerimpl.cpp:556
+msgid "Shrink Font"
+msgstr "Minva el tipus de lletra"
-#. i18n: file: configuration/settings_browser.ui:20
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LMBBehaviour)
-#. i18n: file: configuration/settings_browser.ui:46
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MMBBehaviour)
-#: rc.cpp:271 rc.cpp:283 src/actionmanagerimpl.cpp:296
-msgid "Open in Tab"
-msgstr "Obre en una pestanya"
+#: src/feedpropertiesdialog.cpp:71 src/feedpropertiesdialog.cpp:96
+msgid "Minute"
+msgid_plural "Minutes"
+msgstr[0] "Minut"
+msgstr[1] "Minuts"
-#. i18n: file: configuration/settings_browser.ui:25
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LMBBehaviour)
-#. i18n: file: configuration/settings_browser.ui:51
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MMBBehaviour)
-#: rc.cpp:274 rc.cpp:286
-msgid "Open in Background Tab"
-msgstr "Obre en una pestanya de fons"
+#: src/feedpropertiesdialog.cpp:72 src/feedpropertiesdialog.cpp:97
+msgid "Hour"
+msgid_plural "Hours"
+msgstr[0] "Hora"
+msgstr[1] "Hores"
-#. i18n: file: configuration/settings_browser.ui:30
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LMBBehaviour)
-#. i18n: file: configuration/settings_browser.ui:56
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MMBBehaviour)
-#: rc.cpp:277 rc.cpp:289 src/actionmanagerimpl.cpp:302
-msgid "Open in External Browser"
-msgstr "Obre en un navegador extern"
+#: src/feedpropertiesdialog.cpp:73 src/feedpropertiesdialog.cpp:98
+msgid "Day"
+msgid_plural "Days"
+msgstr[0] "Dia"
+msgstr[1] "Dies"
-#. i18n: file: configuration/settings_browser.ui:38
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MMBlabel)
-#: rc.cpp:280
-msgid "Middle mouse click:"
-msgstr "Clic amb el botó del mig:"
+#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:20
+#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Akregator::FeedPropertiesWidgetBase)
+#: src/feedpropertiesdialog.cpp:88 src/feedpropertiesdialog.cpp:130 rc.cpp:237
+msgid "Feed Properties"
+msgstr "Propietats de la font"
-#. i18n: file: configuration/settings_browser.ui:66
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, externalBrowserGroupBox)
-#: rc.cpp:292
-msgid "External Browsing"
-msgstr "Per navegació externa"
+#: src/feedpropertiesdialog.cpp:99
+msgid "Never"
+msgstr "Mai"
-#. i18n: file: configuration/settings_browser.ui:75
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, kcfg_ExternalBrowserCustomCommand)
-#: rc.cpp:296
-#, no-c-format
-msgid "firefox %u"
-msgstr "firefox %u"
+#: src/feedpropertiesdialog.cpp:100
+msgid " day"
+msgid_plural " days"
+msgstr[0] " dia"
+msgstr[1] " dies"
-#. i18n: file: configuration/settings_browser.ui:89
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_ExternalBrowserUseKdeDefault)
-#: rc.cpp:302
-msgid "Use default web browser"
-msgstr "Usa el navegador web per omissió"
+#: src/feedpropertiesdialog.cpp:101
+msgid " article"
+msgid_plural " articles"
+msgstr[0] " article"
+msgstr[1] " articles"
-#. i18n: file: configuration/settings_browser.ui:102
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, tabsGroupBox)
-#: rc.cpp:305
-msgid "Tabs"
-msgstr "Pestanyes"
+#: src/feedpropertiesdialog.cpp:131
+#, kde-format
+msgid "Properties of %1"
+msgstr "Propietats de %1"
-#. i18n: file: configuration/settings_browser.ui:115
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_CloseButtonOnTabs)
-#: rc.cpp:311
-msgid "Show close button on each tab"
-msgstr "Mostra el botó de tancament en cada pestanya"
+#: src/dummystorage/storagefactorydummyimpl.cpp:48
+msgid "No Archive"
+msgstr "Sense arxivat"
-#. i18n: file: configuration/settings_appearance.ui:10
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
-#: rc.cpp:317
-msgid "Article List Colors"
-msgstr "Colors de la llista d'articles"
+#: src/articlelistview.cpp:187 src/subscriptionlistview.cpp:181
+msgid "Columns"
+msgstr "Columnes"
-#. i18n: file: configuration/settings_appearance.ui:37
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbl_unreadArticles)
-#: rc.cpp:320
-msgid "Unread articles:"
-msgstr "Articles sense llegir:"
+#: src/articlelistview.cpp:379
+msgid ""
+"
Article list
Here you can browse articles from the currently "
+"selected feed. You can also manage articles, as marking them as persistent "
+"(\"Keep Article\") or delete them, using the right mouse button menu.To view "
+"the web page of the article, you can open the article internally in a tab or "
+"in an external browser window."
+msgstr ""
+"
Llista d'articles
Aquí podeu navegar els articles de la font "
+"seleccionada actualment. Podeu gestionar els articles, marcar-los com a "
+"persistents («Conserva l'article») o esborrar-los usant el menú del botó "
+"dret del ratolí. Per a veure la pàgina web de l'article, podeu obrir "
+"l'article internament en una pestanya o en una finestra d'un navegador "
+"extern."
-#. i18n: file: configuration/settings_appearance.ui:54
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbl_newArticles)
-#: rc.cpp:323
-msgid "New articles:"
-msgstr "Articles nous:"
+#: src/articlelistview.cpp:446
+msgid ""
+"
No matches
Filter does not match any articles, "
+"please change your criteria and try again.
"
+msgstr ""
+"
Cap coincidència
El filtre no coincideix amb cap "
+"article, canvieu els criteris i torneu a provar.
"
-
-#: src/articleformatter.cpp:135
-#, kde-format
-msgid "Homepage:%2"
-msgstr "Pàgina web:%2"
-
-#: src/articleformatter.cpp:189 src/articleformatter.cpp:190
-#: src/articleformatter.cpp:385 src/articleformatter.cpp:386
-msgid "Date"
-msgstr "Data"
-
-#: src/articleformatter.cpp:197 src/articleformatter.cpp:198
-#: src/articleformatter.cpp:394 src/articleformatter.cpp:395
-msgid "Author"
-msgstr "Autor"
-
-#: src/articleformatter.cpp:205 src/articleformatter.cpp:206
-#: src/articleformatter.cpp:402 src/articleformatter.cpp:403
-msgid "Enclosure"
-msgstr "Annex"
-
-#: src/articleformatter.cpp:237 src/articleformatter.cpp:434
-msgid "Comments"
-msgstr "Comentaris"
-
-#: src/articleformatter.cpp:246 src/articleformatter.cpp:444
-msgid "Enclosure:"
-msgstr "Annex:"
-
-#: src/articleformatter.cpp:260 src/articleformatter.cpp:458
-msgid "Complete Story"
-msgstr "Història completa"
-
-#: src/articlemodel.cpp:106
-msgctxt "Articlelist's column header"
-msgid "Title"
-msgstr "Títol"
-
-#: src/articlemodel.cpp:108
-msgctxt "Articlelist's column header"
-msgid "Feed"
-msgstr "Font"
-
-#: src/articlemodel.cpp:110
-msgctxt "Articlelist's column header"
-msgid "Date"
-msgstr "Data"
-
-#: src/articlemodel.cpp:112
-msgctxt "Articlelist's column header"
-msgid "Author"
-msgstr "Autor"
-
-#: src/articlemodel.cpp:114
-msgctxt "Articlelist's column header"
-msgid "Description"
-msgstr "Descripció"
-
-#: src/articlemodel.cpp:116
-msgctxt "Articlelist's column header"
-msgid "Content"
-msgstr "Contingut"
-
-#: src/searchbar.cpp:77
-msgctxt "Title of article searchbar"
-msgid "S&earch:"
-msgstr "C&erca:"
-
-#: src/searchbar.cpp:88
-msgid "Status:"
-msgstr "Estat:"
-
-#: src/searchbar.cpp:97
-msgid "All Articles"
-msgstr "Tots els articles"
-
-#: src/searchbar.cpp:98
-msgctxt "Unread articles filter"
-msgid "Unread"
-msgstr "Sense llegir"
-
-#: src/searchbar.cpp:99
-msgctxt "New articles filter"
-msgid "New"
-msgstr "Nou"
-
-#: src/searchbar.cpp:100
-msgctxt "Important articles filter"
-msgid "Important"
-msgstr "Important"
-
-#: src/searchbar.cpp:102
-msgid "Enter space-separated terms to filter article list"
-msgstr ""
-"Introduïu termes separats per espais per filtrar la llista d'articles"
-
-#: src/searchbar.cpp:103
-msgid "Choose what kind of articles to show in article list"
-msgstr "Escolliu quin tipus d'articles mostrar a la llista d'articles"
-
-#: src/akregator_part.cpp:125
-msgid "KDE Dot News"
-msgstr "KDE Dot News"
-
-#: src/akregator_part.cpp:130
-msgid "Planet KDE"
-msgstr "Planet KDE"
-
-#: src/akregator_part.cpp:135
-msgid "Planet KDE PIM"
-msgstr "Planet KDE PIM"
-
-#: src/akregator_part.cpp:140
-msgid "KDE Apps"
-msgstr "KDE Apps"
-
-#: src/akregator_part.cpp:145
-msgid "KDE Look"
-msgstr "KDE Look"
-
-#: src/akregator_part.cpp:154
-msgid "Planet Ubuntu"
-msgstr ""
-
-#: src/akregator_part.cpp:159
-msgid "Ubuntu Fridge"
-msgstr ""
-
-#: src/akregator_part.cpp:164
-msgid "Kubuntu.org News"
-msgstr ""
-
-#: src/akregator_part.cpp:238
-#, kde-format
-msgid "Unable to load storage backend plugin \"%1\". No feeds are archived."
-msgstr ""
-"No s'ha pogut carregar el connector del dorsal d'emmagatzematge «%1». No "
-"s'ha arxivat cap font."
+#: src/subscriptionlistjobs.cpp:64
+msgid "Feed list was deleted"
+msgstr "S'ha esborrat la llista de fonts"
-#: src/akregator_part.cpp:238
-msgid "Plugin error"
-msgstr "Error del connector"
+#: src/subscriptionlistjobs.cpp:75
+msgid "Node or destination folder not found"
+msgstr "No s'ha trobat el node o la carpeta de destí"
-#: src/akregator_part.cpp:500
+#: src/subscriptionlistjobs.cpp:83
#, kde-format
-msgid ""
-"Access denied: Cannot save feed list to %1. Please check your "
-"permissions."
-msgstr ""
-"Accés denegat: no s'ha pogut desar la llista de fonts %1. Comproveu "
-"els permisos."
+msgid "Cannot move folder %1 to its own subfolder %2"
+msgstr "No s'ha pogut moure la carpeta %1 a la seva pròpia subcarpeta %2"
-#: src/akregator_part.cpp:501 src/akregator_part.cpp:560
-msgid "Write Error"
-msgstr "Error d'escriptura"
+#: src/progressmanager.cpp:177
+msgid "Fetch completed"
+msgstr "S'ha completat l'obtenció"
-#: src/akregator_part.cpp:536
-#, kde-format
-msgid "Could not import the file %1 (no valid OPML)"
-msgstr "No s'ha pogut importar el fitxer %1 (OPML no vàlid)"
+#: src/progressmanager.cpp:187
+msgid "Fetch error"
+msgstr "Error en l'obtenció"
-#: src/akregator_part.cpp:536 src/loadfeedlistcommand.cpp:76
-msgid "OPML Parsing Error"
-msgstr "Error d'anàlisi d'OPML"
+#: src/progressmanager.cpp:197
+msgid "Fetch aborted"
+msgstr "S'ha interromput l'obtenció"
-#: src/akregator_part.cpp:539
-#, kde-format
+#: plugins/onlinesync/sync/googlereader.cpp:276
+msgid "Authentication failed, synchronization aborted."
+msgstr "Fa fallat l'autenticació, la sincronització s'ha interromput."
+
+#: plugins/onlinesync/sync/feedsync.cpp:161
msgid ""
-"The file %1 could not be read, check if it exists or if it is readable for "
-"the current user."
+"Some categories and feeds have been marked for removal. Do you want to "
+"delete them?"
msgstr ""
-"El fitxer %1 no ha pogut ser llegit, comproveu que existeixi i que l'usuari "
-"actual el pugui llegir."
+"Algunes categories i fonts s'han marcat per eliminar. Voleu esborrar-les?"
-#: src/akregator_part.cpp:539 src/loadfeedlistcommand.cpp:142
-msgid "Read Error"
-msgstr "Error de lectura"
+#: plugins/onlinesync/sync/feedsync.cpp:163
+msgid "Remove nothing"
+msgstr "No esborris res"
-#: src/akregator_part.cpp:553
-#, kde-format
-msgid "The file %1 already exists; do you want to overwrite it?"
-msgstr "El fitxer %1 ja existeix, voleu sobreescriure'l?"
+#: plugins/onlinesync/sync/feedsync.cpp:164
+msgid "Remove only categories"
+msgstr "Esborra només les categories"
-#: src/akregator_part.cpp:554
-msgid "Export"
-msgstr "Exporta"
+#: plugins/onlinesync/sync/feedsync.cpp:165
+msgid "Remove feeds"
+msgstr "Esborra les fonts"
-#: src/akregator_part.cpp:560
-#, kde-format
-msgid ""
-"Access denied: cannot write to file %1. Please check your permissions."
-msgstr ""
-"Accés denegat: no s'ha pogut escriure al fitxer %1. Comproveu els permisos."
+#: plugins/onlinesync/sync/feedsync.cpp:217
+msgid "An error occurred, synchronization aborted."
+msgstr "Hi ha hagut un error, la sincronització s'ha interromput."
-#: src/akregator_part.cpp:583 src/akregator_part.cpp:593
-msgid "OPML Outlines (*.opml, *.xml)"
-msgstr "Resums OPML(*.opml, *.xml)"
+#: plugins/onlinesync/akregator_config_onlinesync.cpp:49
+msgid "kcmakronlinesyncconfig"
+msgstr "kcmakronlinesyncconfig"
-#: src/akregator_part.cpp:584 src/akregator_part.cpp:594
-msgid "All Files"
-msgstr "Tots els fitxers"
+#: plugins/onlinesync/akregator_config_onlinesync.cpp:50
+msgid "Configure Online Readers"
+msgstr "Configura els lectors en línia"
-#: src/akregator_part.cpp:740
-msgid "Imported Folder"
-msgstr "Carpeta importada"
+#: plugins/onlinesync/akregator_config_onlinesync.cpp:52
+msgid "(c), 2008 Didier Hoarau"
+msgstr "(c), 2008 Didier Hoarau"
-#: src/akregator_part.cpp:790
-msgid ""
-"Akregator did not close correctly. Would you like to restore the previous "
-"session?"
-msgstr ""
-"L'Akregator no es va tancar correctament. Voleu restaurar la sessió anterior?"
+#: plugins/onlinesync/akregator_config_onlinesync.cpp:54
+msgid "Didier Hoarau"
+msgstr "Didier Hoarau"
-#: src/akregator_part.cpp:791
-msgid "Restore Session?"
-msgstr "Restauro la sessió?"
+#: plugins/onlinesync/onlinesyncplugin.cpp:61
+msgid "Synchronize Feeds"
+msgstr "Sincronització de fonts"
-#: src/akregator_part.cpp:792
-msgid "Restore Session"
-msgstr "Restaura la sessió"
+#: plugins/onlinesync/onlinesyncplugin.cpp:96
+#, kde-format
+msgid "Get from %1"
+msgstr "Recupera des de %1"
-#: src/akregator_part.cpp:793
-msgid "Do Not Restore"
-msgstr "No restauris"
+#: plugins/onlinesync/onlinesyncplugin.cpp:105
+#, kde-format
+msgid "Send to %1"
+msgstr "Envia a %1"
-#: src/akregator_part.cpp:794
-msgid "Ask Me Later"
-msgstr "Pregunta-ho més tard"
+#: plugins/onlinesync/onlinesyncplugin.cpp:114
+msgid "Manage..."
+msgstr "Gestiona..."
-#: src/createfoldercommand.cpp:66
-msgid "Add Folder"
-msgstr "Afegeix carpeta"
+#: plugins/onlinesync/ui/configurationdialogadd.cpp:43
+msgid "Modify Online Reader Account"
+msgstr "Modificació del compte del lector en línia"
-#: src/createfoldercommand.cpp:67
-msgid "Folder name:"
-msgstr "Nom de la carpeta:"
+#: plugins/onlinesync/ui/configurationdialogadd.cpp:44
+msgid "Google Reader"
+msgstr "Google Reader"
-#: src/akregator_options.h:37 src/akregator_options.h:41
-msgid "Add a feed with the given URL"
-msgstr "Afegeix una font amb l'URL indicat"
+#: plugins/onlinesync/ui/configurationwidget.cpp:43
+msgid "Nothing"
+msgstr "Res"
-#: src/akregator_options.h:39
-msgid "When adding feeds, place them in this group"
-msgstr "Quan s'afegeixin fonts, situa-les en aquest grup"
+#: plugins/onlinesync/ui/configurationwidget.cpp:44
+msgid "Categories"
+msgstr "Categories"
-#: src/akregator_options.h:40
-msgid "Hide main window on startup"
-msgstr "Oculta la finestra principal en iniciar"
+#: plugins/onlinesync/ui/configurationwidget.cpp:46
+msgid "Ask"
+msgstr "Pregunta"
-#: src/mainwidget.cpp:180
-msgid "You can view multiple articles in several open tabs."
-msgstr "Podeu veure múltiples articles en vàries pestanyes obertes."
+#: plugins/onlinesync/ui/configurationdialog.cpp:37
+msgid "Online Reader Configuration"
+msgstr "Configuració del lector en línia"
-#: src/mainwidget.cpp:184
-msgid "Articles list."
-msgstr "Llista d'articles."
+#: plugins/sharemicroblog/sharemicroblogplugin.cpp:87
+#: plugins/sharemicroblog/sharemicroblogplugin.cpp:93
+msgid "Share Article"
+msgstr "Comparteix l'article"
-#: src/mainwidget.cpp:248
-msgid "Browsing area."
-msgstr "Àrea de navegació."
+#: plugins/sharemicroblog/sharemicroblogplugin.cpp:146
+msgid "Please, configure the share service before using it."
+msgstr "Configureu el servei de compartició abans d'usar-lo."
-#: src/mainwidget.cpp:253 src/mainwidget.cpp:610
-msgid "Articles"
-msgstr "Articles"
+#: plugins/sharemicroblog/sharemicroblogplugin.cpp:147
+msgid "Service not configured"
+msgstr "No s'ha configurat el servei"
-#: src/mainwidget.cpp:269
-msgid "About"
-msgstr "Quant a"
+#: plugins/sharemicroblog/sharemicroblogplugin.cpp:164
+#, kde-format
+msgid "Sorry, could not share the article: %1"
+msgstr "No s'ha pogut compartir l'article: %1"
-#: src/mainwidget.cpp:787
-msgid "Fetching Feeds..."
-msgstr "S'estan obtenint les fonts..."
+#: plugins/sharemicroblog/sharemicroblogplugin.cpp:165
+msgid "Error during article share"
+msgstr "Error en compartir l'article"
-#: src/mainwidget.cpp:974
-#, kde-format
-msgid "Are you sure you want to delete article %1?"
-msgstr "Esteu segur de voler esborrar l'article %1?"
+#: plugins/sharemicroblog/akregator_config_sharemicroblog.cpp:50
+msgid "kcmakrshareconfig"
+msgstr "kcmakrshareconfig"
-#: src/mainwidget.cpp:977
-#, kde-format
-msgid "Are you sure you want to delete the selected article?"
-msgid_plural ""
-"Are you sure you want to delete the %1 selected articles?"
-msgstr[0] "Esteu segur que voleu esborrar l'article seleccionat?"
-msgstr[1] ""
-"Esteu segur que voleu esborrar els %1 articles seleccionats?"
+#: plugins/sharemicroblog/akregator_config_sharemicroblog.cpp:51
+msgid "Configure Share Services"
+msgstr "Configura els serveis de compartició"
-#: src/mainwidget.cpp:981
-msgid "Delete Article"
-msgstr "Esborra l'article"
+#: plugins/sharemicroblog/akregator_config_sharemicroblog.cpp:53
+msgid "(c), 2010 Artur Duque de Souza"
+msgstr "(c), 2010 Artur Duque de Souza"
-#: src/articlelistview.cpp:379
-msgid ""
-"
Article list
Here you can browse articles from the currently "
-"selected feed. You can also manage articles, as marking them as persistent "
-"(\"Keep Article\") or delete them, using the right mouse button menu.To view "
-"the web page of the article, you can open the article internally in a tab or "
-"in an external browser window."
-msgstr ""
-"
Llista d'articles
Aquí podeu navegar els articles de la font "
-"seleccionada actualment. Podeu gestionar els articles, marcar-los com a "
-"persistents («Conserva l'article») o esborrar-los usant el menú del botó "
-"dret del ratolí. Per a veure la pàgina web de l'article, podeu obrir "
-"l'article internament en una pestanya o en una finestra d'un navegador "
-"extern."
+#: plugins/sharemicroblog/akregator_config_sharemicroblog.cpp:55
+msgid "Artur Duque de Souza"
+msgstr "Artur Duque de Souza"
-#: src/articlelistview.cpp:446
-msgid ""
-"
No matches
Filter does not match any articles, "
-"please change your criteria and try again.
"
-msgstr ""
-"
Cap coincidència
El filtre no coincideix amb cap "
-"article, canvieu els criteris i torneu a provar.
Aquesta àrea és la llista "
-"d'articles. Seleccioneu una font de la llista de fonts i hi veureu els "
-"articles.
"
-
-#: src/pageviewer.cpp:101 src/actionmanagerimpl.cpp:577
-msgctxt "Go back in browser history"
-msgid "Back"
-msgstr "Enrere"
+"Albert Astals Cid,Sebastià Pla i Sanz,Manuel Tortosa Moreno, ,Launchpad "
+"Contributions:,J.,Josep Ma. Ferrer,Manuel Tortosa,Sebastià Pla i "
+"Sanz,manutortosa"
-#: src/pageviewer.cpp:109 src/actionmanagerimpl.cpp:570
-msgctxt "Go forward in browser history"
-msgid "Forward"
-msgstr "Endavant"
+#: rc.cpp:2
+msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
+msgid "Your emails"
+msgstr ""
+"astals11@terra.es,sps@sastia.com,manutortosa@gmail.com,,,,,,,manutortosa@gmai"
+"l.com"
-#: src/pageviewer.cpp:116 src/actionmanagerimpl.cpp:586
-msgctxt "Reload current page"
-msgid "Reload"
-msgstr "Actualitza"
+#. i18n: file: configuration/settings_general.ui:10
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
+#: rc.cpp:5
+msgid "Global"
+msgstr "Global"
-#: src/pageviewer.cpp:119 src/actionmanagerimpl.cpp:591
-msgid "Stop"
-msgstr "Atura"
+#. i18n: file: configuration/settings_general.ui:16
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowTrayIcon)
+#: rc.cpp:8
+msgid "Show tra&y icon"
+msgstr "Mostra la icona a la sa&fata"
-#: src/pageviewer.cpp:411 src/actions.cpp:35
-msgid "Open Link in New &Tab"
-msgstr "Obre l'enllaç en una nova pestan&ya"
+#. i18n: file: configuration/settings_general.ui:47
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EnableTrayIconUnreadArticleCount)
+#: rc.cpp:11
+msgid "Display an unread article &count in the tray icon"
+msgstr "Mostra un compte d'articles sense llegir a la icona de la safata"
-#: src/pageviewer.cpp:412
-msgid "Open Link in New Tab
Opens current link in a new tab.
"
+#. i18n: file: configuration/settings_general.ui:59
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_UseNotifications)
+#: rc.cpp:14
+msgid "Select this if you want to get notified when there are new articles."
msgstr ""
-"Obre l'enllaç en una nova pestanya
Obre l'enllaç actual en una nova "
-"pestanya.
"
+"Seleccioneu això si voleu que se us notifiqui quan hi hagi articles nous."
-#: src/pageviewer.cpp:413 src/actions.cpp:44
-msgid "Open Link in External &Browser"
-msgstr "Obre l'enllaç en un na&vegador extern"
+#. i18n: file: configuration/settings_general.ui:62
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseNotifications)
+#: rc.cpp:17
+msgid "Use ¬ifications for all feeds"
+msgstr "Usa ¬ificacions per a totes les fonts"
-#: src/pageviewer.cpp:445
-msgid "Open Page in External Browser"
-msgstr "Obre la pàgina en un navegador extern"
+#. i18n: file: configuration/settings_general.ui:69
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseIntervalFetch)
+#: rc.cpp:20
+msgid "&Use interval fetching"
+msgstr "&Usa un interval d'obtenció"
-#: src/pageviewer.cpp:453
-msgid "Add to Konqueror Bookmarks"
-msgstr "Afegeix als punts del Konqueror"
+#. i18n: file: configuration/settings_general.ui:97
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, autoFetchIntervalLabel)
+#: rc.cpp:23
+msgid "Fetch feeds every:"
+msgstr "Obtén les fonts cada:"
-#: src/trayicon.cpp:75
-#, kde-format
-msgid "1 unread article"
-msgid_plural "%1 unread articles"
-msgstr[0] "1 article sense llegir"
-msgstr[1] "%1 articles sense llegir"
+#. i18n: file: configuration/settings_general.ui:138
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
+#: rc.cpp:26
+msgid "Startup"
+msgstr "Inici"
-#: src/feedpropertiesdialog.cpp:71 src/feedpropertiesdialog.cpp:96
-msgid "Minute"
-msgid_plural "Minutes"
-msgstr[0] "Minut"
-msgstr[1] "Minuts"
+#. i18n: file: configuration/settings_general.ui:144
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_MarkAllFeedsReadOnStartup)
+#: rc.cpp:29
+msgid "Mark &all feeds as read on startup"
+msgstr "Ma&rca totes les fonts com a llegides en iniciar"
-#: src/feedpropertiesdialog.cpp:72 src/feedpropertiesdialog.cpp:97
-msgid "Hour"
-msgid_plural "Hours"
-msgstr[0] "Hora"
-msgstr[1] "Hores"
+#. i18n: file: configuration/settings_general.ui:151
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FetchOnStartup)
+#: rc.cpp:32
+msgid "Fetch all fee&ds on startup"
+msgstr "Obtén &totes les fonts en iniciar"
-#: src/feedpropertiesdialog.cpp:73 src/feedpropertiesdialog.cpp:98
-msgid "Day"
-msgid_plural "Days"
-msgstr[0] "Dia"
-msgstr[1] "Dies"
+#. i18n: file: configuration/settings_general.ui:161
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
+#: rc.cpp:35
+msgid "Network"
+msgstr "Xarxa"
-#: src/feedpropertiesdialog.cpp:99
-msgid "Never"
-msgstr "Mai"
+#. i18n: file: configuration/settings_general.ui:167
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseHTMLCache)
+#: rc.cpp:38
+msgid "Use the &browser cache (less network traffic)"
+msgstr "Usa la memòria cau del &navegador (menys trànsit de xarxa)"
-#: src/feedpropertiesdialog.cpp:100
-msgid " day"
-msgid_plural " days"
-msgstr[0] " dia"
-msgstr[1] " dies"
+#. i18n: file: configuration/settings_appearance.ui:10
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
+#: rc.cpp:41
+msgid "Article List Colors"
+msgstr "Colors de la llista d'articles"
-#: src/feedpropertiesdialog.cpp:101
-msgid " article"
-msgid_plural " articles"
-msgstr[0] " article"
-msgstr[1] " articles"
+#. i18n: file: configuration/settings_appearance.ui:37
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbl_unreadArticles)
+#: rc.cpp:44
+msgid "Unread articles:"
+msgstr "Articles sense llegir:"
-#: src/feedpropertiesdialog.cpp:131
-#, kde-format
-msgid "Properties of %1"
-msgstr "Propietats de %1"
+#. i18n: file: configuration/settings_appearance.ui:54
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbl_newArticles)
+#: rc.cpp:47
+msgid "New articles:"
+msgstr "Articles nous:"
-#: src/notificationmanager.cpp:79
-#, kde-format
-msgid ""
-"Feed added:\n"
-" %1"
-msgstr ""
-"Font afegida:\n"
-" %1"
+#. i18n: file: configuration/settings_appearance.ui:70
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseCustomColors)
+#: rc.cpp:50
+msgid "Use custom colors"
+msgstr "Usa colors personalitzats"
-#: src/notificationmanager.cpp:87
-#, kde-format
-msgid ""
-"Feeds added:\n"
-" %1"
-msgstr ""
-"Fonts afegides:\n"
-" %1"
+#. i18n: file: configuration/settings_appearance.ui:80
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
+#: rc.cpp:53
+msgid "Font Size"
+msgstr "Mida del tipus de lletra"
-#: src/actionmanagerimpl.cpp:77 src/actionmanagerimpl.cpp:259
-msgid "&Fetch Feed"
-msgstr "Obtén la &font"
+#. i18n: file: configuration/settings_appearance.ui:86
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbl_MinimumFontSize)
+#: rc.cpp:56
+msgid "Minimum font size:"
+msgstr "Mida mínima del tipus de lletra:"
-#: src/actionmanagerimpl.cpp:78 src/actionmanagerimpl.cpp:227
-msgid "&Delete Feed"
-msgstr "Es&borra la font"
+#. i18n: file: configuration/settings_appearance.ui:126
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbl_MediumFontSize)
+#: rc.cpp:59
+msgid "Medium font size:"
+msgstr "Mida mitjana del tipus de lletra:"
-#: src/actionmanagerimpl.cpp:79 src/actionmanagerimpl.cpp:233
-msgid "&Edit Feed..."
-msgstr "&Edita la font..."
+#. i18n: file: configuration/settings_appearance.ui:169
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
+#: rc.cpp:62
+msgid "Fonts"
+msgstr "Tipus de lletra"
-#: src/actionmanagerimpl.cpp:80 src/actionmanagerimpl.cpp:278
-msgid "&Mark Feed as Read"
-msgstr "&Marca la font com a llegida"
+#. i18n: file: configuration/settings_appearance.ui:175
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
+#: rc.cpp:65
+msgid "Standard font:"
+msgstr "Tipus de lletra estàndard:"
-#: src/actionmanagerimpl.cpp:94
-msgid "&Fetch Feeds"
-msgstr "Obtén les &fonts"
+#. i18n: file: configuration/settings_appearance.ui:185
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2)
+#: rc.cpp:68
+msgid "Fixed font:"
+msgstr "Tipus de lletra fix:"
-#: src/actionmanagerimpl.cpp:95
-msgid "&Delete Folder"
-msgstr "Es&borra la carpeta"
+#. i18n: file: configuration/settings_appearance.ui:195
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
+#: rc.cpp:71
+msgid "Serif font:"
+msgstr "Tipus de lletra serif:"
-#: src/actionmanagerimpl.cpp:96
-msgid "&Rename Folder"
-msgstr "&Reanomena la carpeta"
+#. i18n: file: configuration/settings_appearance.ui:205
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
+#: rc.cpp:74
+msgid "Sans serif font:"
+msgstr "Tipus de lletra sans serif:"
-#: src/actionmanagerimpl.cpp:97
-msgid "&Mark Feeds as Read"
-msgstr "&Marca les fonts com a llegides"
+#. i18n: file: configuration/settings_appearance.ui:218
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UnderlineLinks)
+#: rc.cpp:77
+msgid "&Underline links"
+msgstr "S&ubratlla els enllaços"
-#: src/actionmanagerimpl.cpp:177
-msgid "&Import Feeds..."
-msgstr "&Importa les fonts..."
+#. i18n: file: configuration/settings_archive.ui:10
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
+#: rc.cpp:80
+msgid "Default Archive Settings"
+msgstr "Paràmetres d'arxivat per omissió"
+
+#. i18n: file: configuration/settings_archive.ui:16
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rb_DisableArchiving)
+#: rc.cpp:83
+msgid "Disable archiving"
+msgstr "Deshabilita l'arxivat"
+
+#. i18n: file: configuration/settings_archive.ui:23
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rb_KeepAllArticles)
+#: rc.cpp:86
+msgid "Keep all articles"
+msgstr "Conserva tots els articles"
-#: src/actionmanagerimpl.cpp:181
-msgid "&Export Feeds..."
-msgstr "&Exporta les fonts..."
+#. i18n: file: configuration/settings_archive.ui:35
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rb_LimitArticleNumber)
+#: rc.cpp:89
+msgid "Limit feed archive size to:"
+msgstr "Limita la mida de l'arxiu de fonts a:"
-#: src/actionmanagerimpl.cpp:186
-msgid "&Configure Akregator..."
-msgstr "&Configura l'Akregator..."
+#. i18n: file: configuration/settings_archive.ui:62
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rb_LimitArticleAge)
+#: rc.cpp:92
+msgid "Delete articles older than: "
+msgstr "Esborra els articles més antics que: "
-#: src/actionmanagerimpl.cpp:209
-msgid "&Open Homepage"
-msgstr "&Obre la pàgina web"
+#. i18n: file: configuration/settings_archive.ui:100
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DoNotExpireImportantArticles)
+#: rc.cpp:95
+msgid "Do not expire important articles"
+msgstr "No vencis els articles importants"
-#: src/actionmanagerimpl.cpp:215
-msgid "&Add Feed..."
-msgstr "&Afegeix font..."
+#. i18n: file: configuration/settings_browser.ui:12
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LMBlabel)
+#: rc.cpp:98
+msgid "Left mouse click:"
+msgstr "Clic amb el botó esquerre:"
-#: src/actionmanagerimpl.cpp:221
-msgid "Ne&w Folder..."
-msgstr "Carpeta no&va..."
+#. i18n: file: configuration/settings_browser.ui:25
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LMBBehaviour)
+#. i18n: file: configuration/settings_browser.ui:51
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MMBBehaviour)
+#: rc.cpp:104 rc.cpp:116
+msgid "Open in Background Tab"
+msgstr "Obre en una pestanya de fons"
-#: src/actionmanagerimpl.cpp:240
-msgid "&Normal View"
-msgstr "Visualització &normal"
+#. i18n: file: configuration/settings_browser.ui:38
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MMBlabel)
+#: rc.cpp:110
+msgid "Middle mouse click:"
+msgstr "Clic amb el botó del mig:"
-#: src/actionmanagerimpl.cpp:246
-msgid "&Widescreen View"
-msgstr "Visualització de pantalla &la"
+#. i18n: file: configuration/settings_browser.ui:66
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, externalBrowserGroupBox)
+#: rc.cpp:122
+msgid "External Browsing"
+msgstr "Per navegació externa"
-#: src/actionmanagerimpl.cpp:252
-msgid "C&ombined View"
-msgstr "Visualització &combinada"
+#. i18n: file: configuration/settings_browser.ui:75
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, kcfg_ExternalBrowserCustomCommand)
+#: rc.cpp:126
+#, no-c-format
+msgid "firefox %u"
+msgstr "firefox %u"
-#: src/actionmanagerimpl.cpp:265
-msgid "Fe&tch All Feeds"
-msgstr "Obtén &totes les fonts"
+#. i18n: file: configuration/settings_browser.ui:82
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_ExternalBrowserUseCustomCommand)
+#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:176
+#. i18n: ectx: label, entry, group (Browser)
+#: rc.cpp:129 rc.cpp:514
+msgid "Use this command:"
+msgstr "Usa aquesta ordre:"
-#: src/actionmanagerimpl.cpp:271
-msgid "C&ancel Feed Fetches"
-msgstr "C&ancel·la l'obtenció de les fonts"
+#. i18n: file: configuration/settings_browser.ui:89
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_ExternalBrowserUseKdeDefault)
+#: rc.cpp:132
+msgid "Use default web browser"
+msgstr "Usa el navegador web per omissió"
-#: src/actionmanagerimpl.cpp:284
-msgid "Ma&rk All Feeds as Read"
-msgstr "Ma&rca totes les fonts com a llegides"
+#. i18n: file: configuration/settings_browser.ui:102
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, tabsGroupBox)
+#: rc.cpp:135
+msgid "Tabs"
+msgstr "Pestanyes"
-#: src/actionmanagerimpl.cpp:307 src/actionmanagerimpl.cpp:539
-msgid "Copy Link Address"
-msgstr "Copia l'adreça de l'enllaç"
+#. i18n: file: configuration/settings_browser.ui:108
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AlwaysShowTabBar)
+#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:156
+#. i18n: ectx: label, entry, group (Browser)
+#: rc.cpp:138 rc.cpp:490
+msgid "Always show the tab bar"
+msgstr "Mostra sempre la barra de pestanyes"
-#: src/actionmanagerimpl.cpp:312
-msgid "Pre&vious Unread Article"
-msgstr "Article pre&vi sense llegir"
+#. i18n: file: configuration/settings_browser.ui:115
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_CloseButtonOnTabs)
+#: rc.cpp:141
+msgid "Show close button on each tab"
+msgstr "Mostra el botó de tancament en cada pestanya"
-#: src/actionmanagerimpl.cpp:318
-msgid "Ne&xt Unread Article"
-msgstr "Article se&güent sense llegir"
+#. i18n: file: configuration/settings_browser.ui:122
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_NewWindowInTab)
+#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:166
+#. i18n: ectx: label, entry, group (Browser)
+#: rc.cpp:144 rc.cpp:502
+msgid "Open links in new tab instead of in new window"
+msgstr "Obre els enllaços a una pestanya nova en comptes d'una finestra nova"
-#: src/actionmanagerimpl.cpp:324
-msgid "&Delete"
-msgstr "Es&borra"
+#. i18n: file: configuration/settings_advancedbase.ui:10
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
+#: rc.cpp:147
+msgid "Archive"
+msgstr "Arxiu"
-#: src/actionmanagerimpl.cpp:329
-msgid "&Mark As"
-msgstr "&Marca com a"
+#. i18n: file: configuration/settings_advancedbase.ui:18
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
+#: rc.cpp:150
+msgid "Archive backend:"
+msgstr "Dorsal d'arxiu:"
-#: src/actionmanagerimpl.cpp:334
-msgid "&Speak Selected Articles"
-msgstr "&Pronuncia els articles seleccionats"
+#. i18n: file: configuration/settings_advancedbase.ui:28
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbBackendConfigure)
+#: rc.cpp:153
+msgid "&Configure..."
+msgstr "&Configura..."
-#: src/actionmanagerimpl.cpp:339
-msgid "&Stop Speaking"
-msgstr "&Atura la pronunciació"
+#. i18n: file: configuration/settings_advancedbase.ui:53
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
+#: rc.cpp:156
+msgid "Article List"
+msgstr "Llista d'articles"
-#: src/actionmanagerimpl.cpp:348
-msgctxt "as in: mark as read"
-msgid "&Read"
-msgstr "&Llegit"
+#. i18n: file: configuration/settings_advancedbase.ui:61
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseMarkReadDelay)
+#: rc.cpp:159
+msgid "Mar&k selected article read after"
+msgstr "Mar&ca l'article seleccionat com a llegit després de"
-#: src/actionmanagerimpl.cpp:350
-msgid "Mark selected article as read"
-msgstr "Marca l'article seleccionat com a llegit"
+#. i18n: file: configuration/settings_advancedbase.ui:96
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ResetQuickFilterOnNodeChange)
+#: rc.cpp:162
+msgid "Reset search bar when changing feeds"
+msgstr "Reinicialitza la barra de cerques en canviar les fonts"
-#: src/actionmanagerimpl.cpp:356
-msgctxt "as in: mark as new"
-msgid "&New"
-msgstr "&Nou"
+#. i18n: file: src/akregator_shell.rc:4
+#. i18n: ectx: Menu (file)
+#. i18n: file: plugins/onlinesync/akregator_onlinesync_plugin.rc:4
+#. i18n: ectx: Menu (file)
+#: rc.cpp:165 rc.cpp:294
+msgid "&File"
+msgstr "&Fitxer"
-#: src/actionmanagerimpl.cpp:359
-msgid "Mark selected article as new"
-msgstr "Marca l'article seleccionat com a nou"
+#. i18n: file: src/akregator_shell.rc:11
+#. i18n: ectx: Menu (edit)
+#. i18n: file: src/akregator_part.rc:14
+#. i18n: ectx: Menu (edit)
+#: rc.cpp:168 rc.cpp:198
+msgid "&Edit"
+msgstr "E&dita"
-#: src/actionmanagerimpl.cpp:365
-msgctxt "as in: mark as unread"
-msgid "&Unread"
-msgstr "&Sense llegir"
+#. i18n: file: src/akregator_shell.rc:16
+#. i18n: ectx: Menu (view)
+#. i18n: file: src/akregator_part.rc:21
+#. i18n: ectx: Menu (view)
+#: rc.cpp:171 rc.cpp:201
+msgid "&View"
+msgstr "Vi&sualitza"
-#: src/actionmanagerimpl.cpp:367
-msgid "Mark selected article as unread"
-msgstr "Marca l'article seleccionat com a no llegit"
+#. i18n: file: src/akregator_shell.rc:21
+#. i18n: ectx: Menu (go)
+#. i18n: file: src/pageviewer.rc:34
+#. i18n: ectx: Menu (go)
+#. i18n: file: src/akregator_part.rc:31
+#. i18n: ectx: Menu (go)
+#: rc.cpp:174 rc.cpp:195 rc.cpp:204
+msgid "&Go"
+msgstr "&Vés"
-#: src/actionmanagerimpl.cpp:373
-msgid "&Mark as Important"
-msgstr "&Marca com a important"
+#. i18n: file: src/akregator_shell.rc:26
+#. i18n: ectx: Menu (feed)
+#. i18n: file: src/akregator_part.rc:44
+#. i18n: ectx: Menu (feed)
+#: rc.cpp:177 rc.cpp:207
+msgid "Fee&d"
+msgstr "Fon&t"
-#: src/actionmanagerimpl.cpp:378
-msgid "Remove &Important Mark"
-msgstr "Esborra la marca d'&important"
+#. i18n: file: src/akregator_shell.rc:31
+#. i18n: ectx: Menu (article)
+#. i18n: file: src/akregator_part.rc:57
+#. i18n: ectx: Menu (article)
+#. i18n: file: plugins/sharemicroblog/akregator_sharemicroblog_plugin.rc:4
+#. i18n: ectx: Menu (article)
+#: rc.cpp:180 rc.cpp:210 rc.cpp:330
+msgid "&Article"
+msgstr "&Article"
-#: src/actionmanagerimpl.cpp:382
-msgid "Move Node Up"
-msgstr "Puja el node"
+#. i18n: file: src/akregator_shell.rc:36
+#. i18n: ectx: Menu (settings)
+#. i18n: file: src/akregator_part.rc:73
+#. i18n: ectx: Menu (settings)
+#: rc.cpp:183 rc.cpp:213
+msgid "&Settings"
+msgstr "A&rranjament"
-#: src/actionmanagerimpl.cpp:387
-msgid "Move Node Down"
-msgstr "Baixa el node"
+#. i18n: file: src/akregator_shell.rc:47
+#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
+#. i18n: file: src/akregator_part.rc:84
+#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
+#: rc.cpp:186 rc.cpp:216
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr "Barra d'eines principal"
-#: src/actionmanagerimpl.cpp:391 src/actionmanagerimpl.cpp:392
-msgid "Move Node Left"
-msgstr "Mou el node a l'esquerra"
+#. i18n: file: src/akregator_shell.rc:51
+#. i18n: ectx: ToolBar (browserToolBar)
+#. i18n: file: src/akregator_part.rc:94
+#. i18n: ectx: ToolBar (browserToolBar)
+#: rc.cpp:189 rc.cpp:219
+msgid "Browser Toolbar"
+msgstr "Barra d'eines del navegador"
-#: src/actionmanagerimpl.cpp:397
-msgid "Move Node Right"
-msgstr "Mou el node a la dreta"
+#. i18n: file: src/akregator_shell.rc:54
+#. i18n: ectx: ToolBar (textToSpeechToolBar)
+#. i18n: file: src/akregator_part.rc:102
+#. i18n: ectx: ToolBar (textToSpeechToolBar)
+#: rc.cpp:192 rc.cpp:222
+msgid "Speech Toolbar"
+msgstr "Barra d'eines de veu"
-#: src/actionmanagerimpl.cpp:403
-msgid "Send &Link Address..."
-msgstr "Envia l'ad&reça d'enllaç..."
+#. i18n: file: src/addfeedwidgetbase.ui:95
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
+#: rc.cpp:228
+msgid "Add New Source"
+msgstr "Afegeix una nova font"
-#: src/actionmanagerimpl.cpp:408
-msgid "Send &File..."
-msgstr "Envia &fitxer..."
+#. i18n: file: src/addfeedwidgetbase.ui:108
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
+#: rc.cpp:231
+msgid "Feed &URL:"
+msgstr "&URL de la font:"
-#: src/actionmanagerimpl.cpp:442
-msgid "&Previous Article"
-msgstr "Article &anterior"
+#. i18n: file: src/addfeedwidgetbase.ui:122
+#. i18n: ectx: property (text), widget (KSqueezedTextLabel, statusLabel)
+#: rc.cpp:234
+msgid "KSqueezedTextLabel"
+msgstr "KSqueezedTextLabel"
-#: src/actionmanagerimpl.cpp:446
-msgid "&Next Article"
-msgstr "Article &següent"
+#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:42
+#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab1)
+#: rc.cpp:240
+msgid "&General"
+msgstr "&General"
-#: src/actionmanagerimpl.cpp:461
-msgid "&Previous Feed"
-msgstr "Font &anterior"
+#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:54
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cb_updateInterval)
+#: rc.cpp:243
+msgid "U&se a custom update interval"
+msgstr "U&sa un interval d'actualització personalitzat"
-#: src/actionmanagerimpl.cpp:466
-msgid "&Next Feed"
-msgstr "Font següe&nt"
+#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:88
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, updateLabel)
+#: rc.cpp:246
+msgid "Update &every:"
+msgstr "Actualitza &cada:"
-#: src/actionmanagerimpl.cpp:472
-msgid "N&ext Unread Feed"
-msgstr "Font s&egüent sense llegir"
+#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:114
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_useNotification)
+#: rc.cpp:249
+msgid "Notify when new articles arri&ve"
+msgstr "Notifica quan arri&bin nous articles"
-#: src/actionmanagerimpl.cpp:478
-msgid "Prev&ious Unread Feed"
-msgstr "Font anter&ior sense llegir"
+#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:129
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
+#: rc.cpp:252
+msgid "&URL:"
+msgstr "&URL:"
-#: src/actionmanagerimpl.cpp:483
-msgid "Go to Top of Tree"
-msgstr "Vés al cim de l'arbre"
+#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:139
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
+#: rc.cpp:255
+msgid "&Name:"
+msgstr "&Nom:"
-#: src/actionmanagerimpl.cpp:488
-msgid "Go to Bottom of Tree"
-msgstr "Vés al capdavall de l'arbre"
+#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:155
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, feedNameEdit)
+#: rc.cpp:258
+msgid "Display name of RSS column"
+msgstr "Nom a mostrar a la columna RSS"
-#: src/actionmanagerimpl.cpp:493
-msgid "Go Left in Tree"
-msgstr "Vés a l'esquerra per l'arbre"
+#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:181
+#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab2)
+#: rc.cpp:261
+msgid "Ar&chive"
+msgstr "Ar&xivat"
-#: src/actionmanagerimpl.cpp:498
-msgid "Go Right in Tree"
-msgstr "Vés a la dreta per l'arbre"
+#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:193
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rb_globalDefault)
+#: rc.cpp:264
+msgid "&Use default settings"
+msgstr "&Usa els paràmetres per omissió"
-#: src/actionmanagerimpl.cpp:503
-msgid "Go Up in Tree"
-msgstr "Puja per l'arbre"
+#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:203
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rb_disableArchiving)
+#: rc.cpp:267
+msgid "Di&sable archiving"
+msgstr "De&shabilita l'arxivament"
-#: src/actionmanagerimpl.cpp:508
-msgid "Go Down in Tree"
-msgstr "Baixa per l'arbre"
+#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:234
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rb_limitArticleNumber)
+#: rc.cpp:270
+msgid "Limit archi&ve to:"
+msgstr "Limita l'arxi&u a:"
-#: src/actionmanagerimpl.cpp:523
-msgid "Select Next Tab"
-msgstr "Selecciona la pestanya següent"
+#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:264
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rb_limitArticleAge)
+#: rc.cpp:273
+msgid "&Delete articles older than:"
+msgstr "&Esborra els articles més antics que:"
-#: src/actionmanagerimpl.cpp:528
-msgid "Select Previous Tab"
-msgstr "Selecciona la pestanya anterior"
+#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:319
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rb_keepAllArticles)
+#: rc.cpp:276
+msgid "&Keep all articles"
+msgstr "&Conserva tots els articles"
-#: src/actionmanagerimpl.cpp:534
-msgid "Detach Tab"
-msgstr "Separa la pestanya"
+#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:327
+#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab3)
+#: rc.cpp:279
+msgid "Adva&nced"
+msgstr "Ava&nçat"
-#: src/actionmanagerimpl.cpp:544
-msgid "Close Tab"
-msgstr "Tanca la pestanya"
+#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:360
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_loadWebsite)
+#: rc.cpp:282
+msgid "Load the &full website when reading articles"
+msgstr "Carrega el lloc web &complet en llegir els articles"
-#: src/actionmanagerimpl.cpp:550
-msgid "Enlarge Font"
-msgstr "Augmenta el tipus de lletra"
+#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:367
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_markRead)
+#: rc.cpp:285
+msgid "Mar&k articles as read when they arrive"
+msgstr "Mar&ca els articles com a llegits quan arribin"
-#: src/actionmanagerimpl.cpp:556
-msgid "Shrink Font"
-msgstr "Minva el tipus de lletra"
+#. i18n: file: plugins/onlinesync/onlinesyncsettings.kcfg:9
+#. i18n: ectx: label, entry, group (Foo)
+#: rc.cpp:288
+msgid "Bar Settings"
+msgstr "Arranjament de la barra"
-#: src/addfeeddialog.cpp:112
-#, kde-format
-msgid "Downloading %1"
-msgstr "S'està descarregant %1"
+#. i18n: file: plugins/onlinesync/onlinesyncsettings.kcfg:10
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Foo)
+#: rc.cpp:291
+msgid "Bar!"
+msgstr "Barra!"
-#: src/addfeeddialog.cpp:131
-#, kde-format
-msgid "Feed not found from %1."
-msgstr "No s'ha trobat cap font a %1."
+#. i18n: file: plugins/onlinesync/ui/configurationdialogadd.ui:27
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
+#: rc.cpp:297
+msgid "Type:"
+msgstr "Tipus:"
-#: src/addfeeddialog.cpp:137
-msgid "Feed found, downloading..."
-msgstr "S'ha trobat la font, s'està descarregant..."
+#. i18n: file: plugins/onlinesync/ui/configurationdialogadd.ui:52
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lAccountGoogleReader)
+#: rc.cpp:300
+msgid "Login:"
+msgstr "Entrada:"
-#: src/pluginmanager.cpp:165
-msgctxt "Name of the plugin"
-msgid "Name"
-msgstr "Nom"
+#. i18n: file: plugins/onlinesync/ui/configurationdialogadd.ui:69
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPasswordGoogleReader)
+#: rc.cpp:303
+msgid "Password:"
+msgstr "Contrasenya:"
-#: src/pluginmanager.cpp:166
-msgctxt "Library name"
-msgid "Library"
-msgstr "Biblioteca"
+#. i18n: file: plugins/onlinesync/ui/configurationdialogadd.ui:87
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
+#: rc.cpp:306
+msgid "File:"
+msgstr "Fitxer:"
-#: src/pluginmanager.cpp:167
-msgctxt "Plugin authors"
-msgid "Authors"
-msgstr "Autors"
+#. i18n: file: plugins/onlinesync/ui/configurationwidget.ui:18
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lConfigName)
+#: rc.cpp:309
+msgid "Online reader accounts:"
+msgstr "Comptes de lector en línia:"
-#: src/pluginmanager.cpp:168
-msgctxt "Plugin authors' emaila addresses"
-msgid "Email"
-msgstr "Correu electrònic"
+#. i18n: file: plugins/onlinesync/ui/configurationwidget.ui:36
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, list_readerList)
+#: rc.cpp:312
+msgid "Type"
+msgstr "Tipus"
-#: src/pluginmanager.cpp:169
-msgctxt "Plugin version"
-msgid "Version"
-msgstr "Versió"
+#. i18n: file: plugins/onlinesync/ui/configurationwidget.ui:41
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, list_readerList)
+#: rc.cpp:315
+msgid "Description"
+msgstr "Descripció"
-#: src/pluginmanager.cpp:170
-msgctxt "Framework version plugin requires"
-msgid "Framework Version"
-msgstr "Versió de l'estructura"
+#. i18n: file: plugins/onlinesync/ui/configurationwidget.ui:51
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, b_add)
+#: rc.cpp:318
+msgid "Add..."
+msgstr "Afegeix..."
-#: src/pluginmanager.cpp:174
-msgid "Plugin Information"
-msgstr "Informació del connector"
+#. i18n: file: plugins/onlinesync/ui/configurationwidget.ui:58
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, b_update)
+#: rc.cpp:321
+msgid "Modify..."
+msgstr "Modifica..."
-#: src/tabwidget.cpp:113
-msgid "Close the current tab"
-msgstr "Tanca la pestanya actual"
+#. i18n: file: plugins/onlinesync/ui/configurationwidget.ui:65
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, b_remove)
+#: rc.cpp:324
+msgid "Remove"
+msgstr "Elimina"
-#: src/deletesubscriptioncommand.cpp:53
-msgid ""
-"Are you sure you want to delete this folder and its feeds and "
-"subfolders?"
-msgstr ""
-"Esteu segur que voleu esborrar aquesta carpeta, les seves fonts i "
-"subcarpetes?"
+#. i18n: file: plugins/onlinesync/ui/configurationwidget.ui:94
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDeletePolicy)
+#: rc.cpp:327
+msgid "Delete feeds:"
+msgstr "Esborra les fonts:"
-#: src/deletesubscriptioncommand.cpp:54
-#, kde-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to delete folder %1 and its feeds and "
-"subfolders?"
-msgstr ""
-"Esteu segur que voleu esborrar la carpeta %1 i les seves fonts i "
-"subcarpetes?"
+#. i18n: file: plugins/sharemicroblog/sharesettings.kcfg:9
+#. i18n: ectx: label, entry, group (ShareService)
+#: rc.cpp:333
+msgid "Service URL"
+msgstr "URL del servei"
-#: src/deletesubscriptioncommand.cpp:58
-msgid "Delete Folder"
-msgstr "Esborra la carpeta"
+#. i18n: file: plugins/sharemicroblog/sharesettings.kcfg:12
+#. i18n: ectx: label, entry, group (ShareService)
+#: rc.cpp:336
+msgid "Username"
+msgstr "Nom d'usuari"
-#: src/deletesubscriptioncommand.cpp:73
-msgid "Are you sure you want to delete this feed?"
-msgstr "Esteu segur que voleu esborrar aquesta font?"
+#. i18n: file: plugins/sharemicroblog/configurationwidget.ui:23
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
+#: rc.cpp:339
+msgid "Login"
+msgstr "Entrada"
-#: src/deletesubscriptioncommand.cpp:75
-#, kde-format
-msgid "Are you sure you want to delete feed %1?"
-msgstr "Esteu segur que voleu esborrar la font %1?"
+#. i18n: file: plugins/sharemicroblog/configurationwidget.ui:65
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
+#: rc.cpp:342
+msgid "Service"
+msgstr "Servei"
-#: src/deletesubscriptioncommand.cpp:79
-msgid "Delete Feed"
-msgstr "Esborra la font"
+#. i18n: file: plugins/sharemicroblog/configurationwidget.ui:72
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
+#: rc.cpp:345
+msgid "Username:"
+msgstr "Nom d'usuari:"
-#: src/progressmanager.cpp:177
-msgid "Fetch completed"
-msgstr "S'ha completat l'obtenció"
+#. i18n: file: plugins/sharemicroblog/configurationwidget.ui:88
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
+#: rc.cpp:348
+msgid "Service URL:"
+msgstr "URL del servei:"
-#: src/progressmanager.cpp:187
-msgid "Fetch error"
-msgstr "Error en l'obtenció"
+#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:10
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (View)
+#: rc.cpp:354
+msgid "Show Quick Filter Bar"
+msgstr "Mostra la barra de filtre ràpid"
-#: src/progressmanager.cpp:197
-msgid "Fetch aborted"
-msgstr "S'ha interromput l'obtenció"
+#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:14
+#. i18n: ectx: label, entry, group (View)
+#: rc.cpp:357
+msgid "Status Filter"
+msgstr "Filtre d'estat"
-#: src/subscriptionlistmodel.cpp:61
-msgid "Timeout on remote server"
-msgstr "Temps excedit en el servidor remot"
+#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:15
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (View)
+#: rc.cpp:360
+msgid "Stores the last status filter setting"
+msgstr "Emmagatzema el darrer arranjament del filtre d'estat"
-#: src/subscriptionlistmodel.cpp:63
-msgid "Unknown host"
-msgstr "Màquina desconeguda"
+#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:19
+#. i18n: ectx: label, entry, group (View)
+#: rc.cpp:363
+msgid "Text Filter"
+msgstr "Filtre de text"
-#: src/subscriptionlistmodel.cpp:65
-msgid "Feed file not found on remote server"
-msgstr "No s'ha trobat el fitxer de la font en el servidor remot"
+#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:20
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (View)
+#: rc.cpp:366
+msgid "Stores the last search line text"
+msgstr "Emmagatzema la darrera línia de text de cerca"
-#: src/subscriptionlistmodel.cpp:67
-msgid "Could not read feed (invalid XML)"
-msgstr "No s'ha pogut llegir la font (XML no vàlid)"
+#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:23
+#. i18n: ectx: label, entry, group (View)
+#: rc.cpp:369
+msgid "View Mode"
+msgstr "Mode de visualització"
-#: src/subscriptionlistmodel.cpp:69
-msgid "Could not read feed (unknown format)"
-msgstr "No s'ha pogut llegir la font (format desconegut)"
+#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:24
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (View)
+#: rc.cpp:372
+msgid "Article display mode."
+msgstr "Mode de visualització d'articles."
-#: src/subscriptionlistmodel.cpp:71
-msgid "Could not read feed (invalid feed)"
-msgstr "No s'ha pogut llegir la font (font no vàlida)"
+#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:28
+#. i18n: ectx: label, entry, group (View)
+#: rc.cpp:375
+msgid "Sizes for first splitter"
+msgstr "Mides pel primer separador"
-#: src/subscriptionlistmodel.cpp:157
-#, kde-format
-msgid "Could not fetch feed: %1"
-msgstr "No s'ha pogut recuperar la font: %1"
+#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:29
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (View)
+#: rc.cpp:378
+msgid "First (usually vertical) splitter widget sizes."
+msgstr "Mides de l'estri del primer (normalment vertical) separador."
-#: src/subscriptionlistmodel.cpp:213
-msgctxt "Feedlist's column header"
-msgid "Feeds"
-msgstr "Fonts"
+#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:33
+#. i18n: ectx: label, entry, group (View)
+#: rc.cpp:381
+msgid "Sizes for second splitter"
+msgstr "Mides pel segon separador"
-#: src/subscriptionlistmodel.cpp:215
-msgctxt "Feedlist's column header"
-msgid "Unread"
-msgstr "Sense llegir"
+#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:34
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (View)
+#: rc.cpp:384
+msgid "Second (usually horizontal) splitter widget sizes."
+msgstr "Mides de l'estri del segon (normalment horitzontal) separador."
-#: src/subscriptionlistmodel.cpp:217
-msgctxt "Feedlist's column header"
-msgid "Total"
-msgstr "Total"
+#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:64
+#. i18n: ectx: label, entry, group (Archive)
+#: rc.cpp:387
+msgid "Archive Mode"
+msgstr "Mode d'arxiu"
-#: src/subscriptionlistjobs.cpp:64
-msgid "Feed list was deleted"
-msgstr "S'ha esborrat la llista de fonts"
+#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:68
+#. i18n: ectx: label, entry, group (Archive)
+#: rc.cpp:390
+msgid "Keep All Articles"
+msgstr "Conserva tots els articles"
-#: src/subscriptionlistjobs.cpp:75
-msgid "Node or destination folder not found"
-msgstr "No s'ha trobat el node o la carpeta de destí"
+#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:69
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Archive)
+#: rc.cpp:393
+msgid "Save an unlimited number of articles."
+msgstr "Desa un nombre il·limitat d'articles."
-#: src/subscriptionlistjobs.cpp:83
-#, kde-format
-msgid "Cannot move folder %1 to its own subfolder %2"
-msgstr "No s'ha pogut moure la carpeta %1 a la seva pròpia subcarpeta %2"
+#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:72
+#. i18n: ectx: label, entry, group (Archive)
+#: rc.cpp:396
+msgid "Limit Number of Articles"
+msgstr "Limita el nombre d'articles"
-#: src/loadfeedlistcommand.cpp:72
-#, kde-format
-msgid ""
-"The standard feed list is corrupted (invalid OPML). A backup was "
-"created:
%1
"
-msgstr ""
-"La llista de fonts estàndard s'ha fet malbé (OPML no vàlid). S'ha creat "
-"una còpia de seguretat:
%1
"
+#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:73
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Archive)
+#: rc.cpp:399
+msgid "Limit the number of articles in a feed"
+msgstr "Limita el nombre d'articles d'una font"
-#: src/loadfeedlistcommand.cpp:73
-msgid ""
-"The standard feed list is corrupted (invalid OPML). Could not create a "
-"backup."
-msgstr ""
-"La llista de fonts estàndard s'ha fet malbé (OPML invàlid). No s'ha "
-"pogut crear cap còpia de seguretat."
+#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:76
+#. i18n: ectx: label, entry, group (Archive)
+#: rc.cpp:402
+msgid "Delete Expired Articles"
+msgstr "Esborra els articles vençuts"
-#: src/loadfeedlistcommand.cpp:124
-msgid "Opening Feed List..."
-msgstr "S'està obrint la llista de fonts..."
+#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:77
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Archive)
+#: rc.cpp:405
+msgid "Delete expired articles"
+msgstr "Esborra els articles vençuts"
-#: src/loadfeedlistcommand.cpp:142
-#, kde-format
-msgid "Could not open feed list (%1) for reading."
-msgstr ""
-"No s'ha pogut obrir la llista de fonts (%1) per a llegir-la."
+#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:80
+#. i18n: ectx: label, entry, group (Archive)
+#: rc.cpp:408
+msgid "Disable Archiving"
+msgstr "Deshabilita l'arxivat"
-#: src/loadfeedlistcommand.cpp:154
-msgctxt "error message window caption"
-msgid "XML Parsing Error"
-msgstr "Error d'anàlisi d'XML"
+#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:81
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Archive)
+#: rc.cpp:411
+msgid "Do not save any articles"
+msgstr "No desis cap article"
-#: src/loadfeedlistcommand.cpp:155
-#, kde-format
-msgid ""
-"
XML parsing error in line %1, column %2 of %3:
%4
"
-msgstr ""
-"
Error d'anàlisi d'XML en la línia %1, columna %2 de "
-"%3:
%4
"
+#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:86
+#. i18n: ectx: label, entry, group (Archive)
+#: rc.cpp:414
+msgid "Expiry Age"
+msgstr "Temps de venciment"
-#: src/loadfeedlistcommand.cpp:161
-#, kde-format
-msgid ""
-"The standard feed list is corrupted (invalid XML). A backup was "
-"created:
%1
"
-msgstr ""
-"La llista de fonts estàndard s'ha fet malbé (XML invàlid). S'ha creat "
-"una còpia de seguretat:
This module allows you to choose which "
"applications are associated with a given type of file. File types are also "
@@ -201,11 +201,11 @@
"KDE pot determinar el tipus MIME examinant directament el contingut del "
"fitxer."
-#: filetypesview.cpp:91
+#: filetypesview.cpp:90
msgid "Find file type or filename pattern"
msgstr "Cerca el tipus de fitxer o patró de nom de fitxer"
-#: filetypesview.cpp:97
+#: filetypesview.cpp:96
msgid ""
"Enter a part of a filename pattern, and only file types with a matching file "
"pattern will appear in the list. Alternatively, enter a part of a file type "
@@ -216,11 +216,11 @@
"Alternativament, introduïu una part de nom de tipus de fitxer tal com "
"apareix a la llista."
-#: filetypesview.cpp:105
+#: filetypesview.cpp:104
msgid "Known Types"
msgstr "Tipus coneguts"
-#: filetypesview.cpp:112
+#: filetypesview.cpp:111
msgid ""
"Here you can see a hierarchical list of the file types which are known on "
"your system. Click on the '+' sign to expand a category, or the '-' sign to "
@@ -233,29 +233,29 @@
"fitxers HTML) per veure o editar la informació d'aquest tipus de fitxer "
"usant els controls de la dreta."
-#: filetypesview.cpp:126
+#: filetypesview.cpp:125
msgid "Click here to add a new file type."
msgstr "Feu clic aquí per afegir un nou tipus de fitxer."
-#: filetypesview.cpp:128 filetypesview.cpp:389
+#: filetypesview.cpp:127 filetypesview.cpp:388
msgid "&Remove"
msgstr "&Elimina"
-#: filetypesview.cpp:155
+#: filetypesview.cpp:154
msgid "Select a file type by name or by extension"
msgstr "Selecciona un tipus de fitxer per nom o per extensió"
-#: filetypesview.cpp:385
+#: filetypesview.cpp:384
msgid "&Revert"
msgstr "&Reverteix"
-#: filetypesview.cpp:386
+#: filetypesview.cpp:385
msgid "Revert this file type to its initial system-wide definition"
msgstr ""
"Reverteix aquest tipus de fitxer a la seva definició inicial global del "
"sistema"
-#: filetypesview.cpp:387
+#: filetypesview.cpp:386
msgid ""
"Click here to revert this file type to its initial system-wide definition, "
"which undoes any changes made to the file type. Note that system-wide file "
@@ -271,11 +271,11 @@
"del tipus de fitxer a partir del contingut del fitxer encara els pot acabar "
"utilitzant)."
-#: filetypesview.cpp:390
+#: filetypesview.cpp:389
msgid "Delete this file type definition completely"
msgstr "Esborra completament aquesta definició de tipus de fitxer"
-#: filetypesview.cpp:391
+#: filetypesview.cpp:390
msgid ""
"Click here to delete this file type definition completely. This is only "
"possible for user-defined file types. System-wide file types cannot be "
@@ -336,20 +336,20 @@
msgid "Create New File Type %1"
msgstr "Crea nou tipus de fitxer %1"
-#: kservicelistwidget.cpp:53
+#: kservicelistwidget.cpp:52
#, kde-format
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
-#: kservicelistwidget.cpp:71
+#: kservicelistwidget.cpp:70
msgid "Application Preference Order"
msgstr "Ordre de preferència d'aplicació"
-#: kservicelistwidget.cpp:72
+#: kservicelistwidget.cpp:71
msgid "Services Preference Order"
msgstr "Ordre de preferència de serveis"
-#: kservicelistwidget.cpp:84
+#: kservicelistwidget.cpp:83
msgid ""
"This is a list of applications associated with files of the selected file "
"type. This list is shown in Konqueror's context menus when you select \"Open "
@@ -363,7 +363,7 @@
"de fitxer, llavors la llista s'ordena per prioritat, on l'element de més "
"amunt té la preferència davant dels altres."
-#: kservicelistwidget.cpp:89
+#: kservicelistwidget.cpp:88
msgid ""
"This is a list of services associated with files of the selected file type. "
"This list is shown in Konqueror's context menus when you select a \"Preview "
@@ -377,11 +377,11 @@
"aquest tipus de fitxer, llavors la llista s'ordena per prioritat, on "
"l'element de més amunt té la preferència per sobre dels altres."
-#: kservicelistwidget.cpp:101
+#: kservicelistwidget.cpp:100
msgid "Move &Up"
msgstr "A&munt"
-#: kservicelistwidget.cpp:108
+#: kservicelistwidget.cpp:107
msgid ""
"Assigns a higher priority to the selected\n"
"application, moving it up in the list. Note: This\n"
@@ -393,7 +393,7 @@
"seleccionada si el tipus de fitxer està associat amb més d'una\n"
"aplicació."
-#: kservicelistwidget.cpp:112
+#: kservicelistwidget.cpp:111
msgid ""
"Assigns a higher priority to the selected\n"
"service, moving it up in the list."
@@ -401,11 +401,11 @@
"Assigna una prioritat més alta al servei\n"
"seleccionat, pujant-lo a la llista."
-#: kservicelistwidget.cpp:115
+#: kservicelistwidget.cpp:114
msgid "Move &Down"
msgstr "A&vall"
-#: kservicelistwidget.cpp:121
+#: kservicelistwidget.cpp:120
msgid ""
"Assigns a lower priority to the selected\n"
"application, moving it down in the list. Note: This \n"
@@ -417,7 +417,7 @@
"seleccionada si el tipus de fitxer està associat amb més d'una\n"
"aplicació."
-#: kservicelistwidget.cpp:125
+#: kservicelistwidget.cpp:124
msgid ""
"Assigns a lower priority to the selected\n"
"service, moving it down in the list."
@@ -425,33 +425,33 @@
"Assigna una prioritat més baixa al servei\n"
"seleccionat, baixant-lo a la llista."
-#: kservicelistwidget.cpp:133
+#: kservicelistwidget.cpp:132
msgid "Add a new application for this file type."
msgstr "Afegeix una aplicació nova per a aquest tipus de fitxer."
-#: kservicelistwidget.cpp:136
+#: kservicelistwidget.cpp:135
msgid "Edit..."
msgstr "Edita..."
-#: kservicelistwidget.cpp:141
+#: kservicelistwidget.cpp:140
msgid "Edit command line of the selected application."
msgstr "Edita la línia d'ordres de l'aplicació seleccionada."
-#: kservicelistwidget.cpp:149
+#: kservicelistwidget.cpp:148
msgid "Remove the selected application from the list."
msgstr "Elimina l'aplicació seleccionada de la llista."
-#: kservicelistwidget.cpp:173
+#: kservicelistwidget.cpp:172
msgctxt "No applications associated with this file type"
msgid "None"
msgstr "Cap"
-#: kservicelistwidget.cpp:175
+#: kservicelistwidget.cpp:174
msgctxt "No components associated with this file type"
msgid "None"
msgstr "Cap"
-#: kservicelistwidget.cpp:371
+#: kservicelistwidget.cpp:370
msgid "You are not authorized to remove this service."
msgstr "No esteu autoritzat a eliminar aquest servei."
diff -Nru language-pack-kde-ca-base-12.04+20120801/data/ca/LC_MESSAGES/fileviewbazaarplugin.po language-pack-kde-ca-base-12.04+20130128/data/ca/LC_MESSAGES/fileviewbazaarplugin.po
--- language-pack-kde-ca-base-12.04+20120801/data/ca/LC_MESSAGES/fileviewbazaarplugin.po 2012-08-03 12:54:27.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-ca-base-12.04+20130128/data/ca/LC_MESSAGES/fileviewbazaarplugin.po 2013-01-29 09:30:41.000000000 +0000
@@ -7,15 +7,15 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-25 00:39+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-14 00:32+0000\n"
"Last-Translator: Manuel Tortosa \n"
"Language-Team: Catalan \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-01 20:48+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15719)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 19:56+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"Language: ca\n"
diff -Nru language-pack-kde-ca-base-12.04+20120801/data/ca/LC_MESSAGES/fileviewgitplugin.po language-pack-kde-ca-base-12.04+20130128/data/ca/LC_MESSAGES/fileviewgitplugin.po
--- language-pack-kde-ca-base-12.04+20120801/data/ca/LC_MESSAGES/fileviewgitplugin.po 2012-08-03 12:53:54.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-ca-base-12.04+20130128/data/ca/LC_MESSAGES/fileviewgitplugin.po 2013-01-29 09:30:42.000000000 +0000
@@ -7,15 +7,15 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: fileviewgitplugin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-25 00:39+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-15 18:13+0000\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer \n"
"Language-Team: Catalan \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-01 14:08+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15719)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 13:33+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"Language: ca\n"
diff -Nru language-pack-kde-ca-base-12.04+20120801/data/ca/LC_MESSAGES/fileviewhgplugin.po language-pack-kde-ca-base-12.04+20130128/data/ca/LC_MESSAGES/fileviewhgplugin.po
--- language-pack-kde-ca-base-12.04+20120801/data/ca/LC_MESSAGES/fileviewhgplugin.po 2012-08-03 12:54:27.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-ca-base-12.04+20130128/data/ca/LC_MESSAGES/fileviewhgplugin.po 2013-01-29 09:30:51.000000000 +0000
@@ -9,15 +9,15 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-25 00:39+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-14 00:31+0000\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer \n"
"Language-Team: Catalan \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-01 20:48+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15719)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 19:56+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"Language: ca\n"
diff -Nru language-pack-kde-ca-base-12.04+20120801/data/ca/LC_MESSAGES/fileviewsvnplugin.po language-pack-kde-ca-base-12.04+20130128/data/ca/LC_MESSAGES/fileviewsvnplugin.po
--- language-pack-kde-ca-base-12.04+20120801/data/ca/LC_MESSAGES/fileviewsvnplugin.po 2012-08-03 12:53:54.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-ca-base-12.04+20130128/data/ca/LC_MESSAGES/fileviewsvnplugin.po 2013-01-29 09:30:55.000000000 +0000
@@ -8,15 +8,15 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-25 00:39+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-07-14 21:21+0000\n"
"Last-Translator: Manuel Tortosa \n"
"Language-Team: Catalan \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-01 14:08+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15719)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 13:33+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"Language: ca\n"
diff -Nru language-pack-kde-ca-base-12.04+20120801/data/ca/LC_MESSAGES/freespacenotifier.po language-pack-kde-ca-base-12.04+20130128/data/ca/LC_MESSAGES/freespacenotifier.po
--- language-pack-kde-ca-base-12.04+20120801/data/ca/LC_MESSAGES/freespacenotifier.po 2012-08-03 12:54:19.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-ca-base-12.04+20130128/data/ca/LC_MESSAGES/freespacenotifier.po 2013-01-29 09:30:41.000000000 +0000
@@ -7,15 +7,15 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: freespacenotifier\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-24 21:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-10-20 18:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-06-17 16:42+0000\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer \n"
"Language-Team: Catalan \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-01 18:44+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15719)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 17:52+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"Language: ca\n"
diff -Nru language-pack-kde-ca-base-12.04+20120801/data/ca/LC_MESSAGES/fsview.po language-pack-kde-ca-base-12.04+20130128/data/ca/LC_MESSAGES/fsview.po
--- language-pack-kde-ca-base-12.04+20120801/data/ca/LC_MESSAGES/fsview.po 2012-08-03 12:54:17.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-ca-base-12.04+20130128/data/ca/LC_MESSAGES/fsview.po 2013-01-29 09:30:53.000000000 +0000
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: fsview\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-24 19:19+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-08 03:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-07 08:03+0000\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer \n"
"Language-Team: Catalan \n"
@@ -16,8 +16,8 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-01 18:16+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15719)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 17:24+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"Language: ca\n"
diff -Nru language-pack-kde-ca-base-12.04+20120801/data/ca/LC_MESSAGES/granatier.po language-pack-kde-ca-base-12.04+20130128/data/ca/LC_MESSAGES/granatier.po
--- language-pack-kde-ca-base-12.04+20120801/data/ca/LC_MESSAGES/granatier.po 2012-08-03 12:53:46.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-ca-base-12.04+20130128/data/ca/LC_MESSAGES/granatier.po 2013-01-29 09:30:44.000000000 +0000
@@ -8,15 +8,15 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-25 00:53+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-08 11:47+0000\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer \n"
"Language-Team: Catalan \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-01 13:14+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15719)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 12:43+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"Language: ca\n"
diff -Nru language-pack-kde-ca-base-12.04+20120801/data/ca/LC_MESSAGES/gwenview.po language-pack-kde-ca-base-12.04+20130128/data/ca/LC_MESSAGES/gwenview.po
--- language-pack-kde-ca-base-12.04+20120801/data/ca/LC_MESSAGES/gwenview.po 2012-08-03 12:53:45.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-ca-base-12.04+20130128/data/ca/LC_MESSAGES/gwenview.po 2013-01-29 09:30:42.000000000 +0000
@@ -10,711 +10,828 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: gwenview\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-25 01:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-06-27 10:43+0000\n"
-"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer \n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-08 17:51+0000\n"
+"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n"
"Language-Team: Catalan \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-01 12:54+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15719)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 12:33+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"Language: ca\n"
-#: part/gvpart.cpp:80
-msgctxt "@action"
-msgid "Properties"
-msgstr "Propietats"
+#. i18n: file: importer/thumbnailpage.ui:84
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
+#: obj-i686-linux-gnu/importer/ui_thumbnailpage.h:186 rc.cpp:5
+msgid "Select the documents to import"
+msgstr "Seleccioneu els documents a importar"
-#: part/gvpart.cpp:126
-msgid "Gwenview KPart"
-msgstr "KPart del Gwenview"
+#. i18n: file: importer/thumbnailpage.ui:145
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
+#: obj-i686-linux-gnu/importer/ui_thumbnailpage.h:187 rc.cpp:8
+msgid "Enter the import destination"
+msgstr "Introduïu el destí de la importació"
-#: part/gvpart.cpp:128 app/main.cpp:116
-msgid "An Image Viewer"
-msgstr "Un visualitzador d'imatges"
+#. i18n: file: importer/thumbnailpage.ui:163
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mConfigureButton)
+#: obj-i686-linux-gnu/importer/ui_thumbnailpage.h:188 rc.cpp:11
+msgid "Settings..."
+msgstr "Arranjament..."
-#: part/gvpart.cpp:130 app/main.cpp:118
-msgid "Copyright 2000-2010 Aurélien Gâteau"
-msgstr "Copyright 2000-2010 Aurélien Gâteau"
+#. i18n: file: importer/progresspage.ui:30
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
+#: obj-i686-linux-gnu/importer/ui_progresspage.h:80 rc.cpp:14
+msgid "Importing documents..."
+msgstr "S'estan important els documents..."
-#: part/gvpart.cpp:132 importer/main.cpp:46 app/main.cpp:120
-msgid "Aurélien Gâteau"
-msgstr "Aurélien Gâteau"
+#. i18n: file: importer/importerconfigdialog.ui:17
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoRename)
+#: obj-i686-linux-gnu/importer/ui_importerconfigdialog.h:132 rc.cpp:17
+msgid "Rename documents automatically"
+msgstr "Reanomena automàticament els documents"
-#: part/gvpart.cpp:133 importer/main.cpp:47 app/main.cpp:121
-msgid "Main developer"
-msgstr "Desenvolupador principal"
+#. i18n: file: importer/importerconfigdialog.ui:39
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
+#: obj-i686-linux-gnu/importer/ui_importerconfigdialog.h:133 rc.cpp:20
+msgid "Rename Format:"
+msgstr "Format per reanomenar:"
-#: importer/filenameformater.cpp:104
-msgid "Shooting date"
-msgstr "Data de la foto"
+#. i18n: file: importer/importerconfigdialog.ui:59
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
+#: obj-i686-linux-gnu/importer/ui_importerconfigdialog.h:134 rc.cpp:23
+msgid "Preview:"
+msgstr "Vista prèvia:"
-#: importer/filenameformater.cpp:105
-msgid "Shooting time"
-msgstr "Hora de la foto"
+#. i18n: file: importer/importerconfigdialog.ui:83
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
+#: obj-i686-linux-gnu/importer/ui_importerconfigdialog.h:135 rc.cpp:26
+msgid "Type text or click the items below to customize the format"
+msgstr ""
+"Introduïu text o cliqueu els elements de sota per a personalitzar el "
+"format"
-#: importer/filenameformater.cpp:106
-msgid "Original extension"
-msgstr "Extensió original"
+#. i18n: file: app/startmainpage.ui:34
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mHistoryDisabledLabel)
+#: obj-i686-linux-gnu/app/ui_startmainpage.h:168 rc.cpp:119
+msgid "History has been disabled."
+msgstr "S'ha deshabilitat l'historial."
-#: importer/filenameformater.cpp:107
-msgid "Original extension, in lower case"
-msgstr "Extensió original, en minúscules"
+#. i18n: file: app/startmainpage.ui:51
+#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
+#: obj-i686-linux-gnu/app/ui_startmainpage.h:169 rc.cpp:122
+msgid "Recent Folders"
+msgstr "Carpetes recents"
-#: importer/filenameformater.cpp:108
-msgid "Original filename"
-msgstr "Nom del fitxer original"
+#. i18n: file: app/startmainpage.ui:65
+#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
+#: obj-i686-linux-gnu/app/ui_startmainpage.h:170 rc.cpp:125
+msgid "Recent URLs"
+msgstr "URL recents"
-#: importer/filenameformater.cpp:109
-msgid "Original filename, in lower case"
-msgstr "Nom del fitxer original, en minúscules"
+#. i18n: file: app/startmainpage.ui:109
+#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, placesTab)
+#: obj-i686-linux-gnu/app/ui_startmainpage.h:171 rc.cpp:128
+msgid "Places"
+msgstr "Llocs"
-#: importer/importdialog.cpp:73
-#, kde-format
-msgid "One document has been imported."
-msgid_plural "%1 documents have been imported."
-msgstr[0] "S'ha importat un document."
-msgstr[1] "S'han importat %1 documents."
+#. i18n: file: app/startmainpage.ui:138
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mTagLabel)
+#: obj-i686-linux-gnu/app/ui_startmainpage.h:172 rc.cpp:134
+msgid ""
+"Browsing by tags is not available. Make sure Nepomuk is properly installed "
+"on your computer."
+msgstr ""
+"No està disponible la navegació per etiquetes. Comproveu que el Nepomuk "
+"estigui instal·lat correctament a l'ordinador."
-#: importer/importdialog.cpp:78
-#, kde-format
-msgid "One document has been skipped because it had already been imported."
-msgid_plural ""
-"%1 documents have been skipped because they had already been imported."
-msgstr[0] "S'ha omès un document perquè ja ha estat importat."
-msgstr[1] "S'han omès %1 documents perquè ja han estat importats."
+#. i18n: file: app/startmainpage.ui:132
+#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tagsTab)
+#: obj-i686-linux-gnu/app/ui_startmainpage.h:173 rc.cpp:131
+msgid "Tags"
+msgstr "Etiquetes"
-#: importer/importdialog.cpp:86
-#, kde-format
-msgid ""
-"One of them has been renamed because another document with the same name had "
-"already been imported."
-msgid_plural ""
-"%1 of them have been renamed because other documents with the same name had "
-"already been imported."
-msgstr[0] ""
-"S'ha reanomenat un d'ells perquè ja s'havia importat un altre document amb "
-"el mateix nom."
-msgstr[1] ""
-"S'han reanomenat %1 d'ells perquè ja s'havien importat altres documents amb "
-"el mateix nom."
+#. i18n: file: app/advancedconfigpage.ui:17
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
+#: obj-i686-linux-gnu/app/ui_advancedconfigpage.h:115 rc.cpp:179
+msgid "Cache:"
+msgstr "Memòria cau:"
-#: importer/importdialog.cpp:95
-#, kde-format
-msgid "Delete the imported document from the device?"
-msgid_plural "Delete the %1 imported documents from the device?"
-msgstr[0] "Esborro el document importat del dispositiu?"
-msgstr[1] "Esborro els %1 documents importats del dispositiu?"
+#. i18n: file: app/advancedconfigpage.ui:29
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DeleteThumbnailCacheOnExit)
+#: obj-i686-linux-gnu/app/ui_advancedconfigpage.h:116 rc.cpp:182
+msgid "Delete thumbnail cache folder on exit"
+msgstr "Esborra la carpeta de la memòria cau de les miniatures en sortir"
-#: importer/importdialog.cpp:100
-#, kde-format
-msgid "Delete the skipped document from the device?"
-msgid_plural "Delete the %1 skipped documents from the device?"
-msgstr[0] "Esborro el document omès del dispositiu?"
-msgstr[1] "Esborro els %1 documents omesos del dispositiu?"
+#. i18n: file: app/advancedconfigpage.ui:51
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, cacheHelpLabel)
+#: obj-i686-linux-gnu/app/ui_advancedconfigpage.h:117 rc.cpp:185
+msgid ""
+"Enable this option if you do not have a lot of disk space.
Be "
+"careful: this will delete the folder named "
+".thumbnails in your home folder, deleting all "
+"thumbnails previously generated by Gwenview and other applications."
+msgstr ""
+"Activeu aquesta opció si no teniu molt espai de disc.
Aneu amb "
+"compte: això esborrarà la carpeta anomenada "
+".thumbnails de la carpeta inicial, esborrant totes les "
+"miniatures generades prèviament pel Gwenview i altres aplicacions."
-#: importer/importdialog.cpp:106
-#, kde-format
-msgctxt "Singular sentence is actually never used."
-msgid "Delete the imported or skipped document from the device?"
-msgid_plural "Delete the %1 imported and skipped documents from the device?"
-msgstr[0] "Esborro el document importat o omès del dispositiu?"
-msgstr[1] "Esborro els %1 documents importats o omesos del dispositiu?"
+#. i18n: file: app/advancedconfigpage.ui:77
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
+#: obj-i686-linux-gnu/app/ui_advancedconfigpage.h:118 rc.cpp:188
+msgid "History:"
+msgstr "Historial:"
-#: importer/importdialog.cpp:113
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Import Finished"
-msgstr "Importació finalitzada"
+#. i18n: file: app/advancedconfigpage.ui:89
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HistoryEnabled)
+#: obj-i686-linux-gnu/app/ui_advancedconfigpage.h:119 rc.cpp:191
+msgid "Remember folders and URLs"
+msgstr "Recorda carpetes i URL"
-#: importer/importdialog.cpp:115
-msgid "Keep"
-msgstr "Mantén"
+#. i18n: file: app/semanticinfodialog.ui:13
+#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SemanticInfoDialog)
+#: obj-i686-linux-gnu/app/ui_semanticinfodialog.h:86 rc.cpp:95
+msgid "Tag Editor"
+msgstr "Editor d'etiquetes"
-#: importer/importdialog.cpp:128
-#, kde-format
-msgid ""
-"Failed to delete the document:\n"
-"%2"
-msgid_plural ""
-"Failed to delete documents:\n"
-"%2"
-msgstr[0] ""
-"Ha fallat en esborrar el document:\n"
-"%2"
-msgstr[1] ""
-"Ha fallat en esborrar els documents:\n"
-"%2"
+#. i18n: file: app/semanticinfodialog.ui:31
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mPreviousButton)
+#: obj-i686-linux-gnu/app/ui_semanticinfodialog.h:87 rc.cpp:98
+msgid "Previous"
+msgstr "Anterior"
-#: importer/importdialog.cpp:132
-msgid "Retry"
-msgstr "Torna a intentar-ho"
+#. i18n: file: app/semanticinfodialog.ui:38
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mNextButton)
+#: obj-i686-linux-gnu/app/ui_semanticinfodialog.h:88 rc.cpp:101
+msgid "Next"
+msgstr "Següent"
-#: importer/importdialog.cpp:133
-msgid "Ignore"
-msgstr "Ignora"
+#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:17
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
+#: obj-i686-linux-gnu/app/ui_imageviewconfigpage.h:340 rc.cpp:38
+msgid "Transparent background:"
+msgstr "Fons transparent:"
-#: importer/importdialog.cpp:155
-msgid "What do you want to do now?"
-msgstr "Què és el que voleu fer ara?"
+#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:38
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkBoardRadioButton)
+#: obj-i686-linux-gnu/app/ui_imageviewconfigpage.h:341 rc.cpp:41
+msgid "&Check board"
+msgstr "Tauler d'es&cacs"
-#: importer/importdialog.cpp:157
-msgid "View Imported Documents with Gwenview"
-msgstr "Veure els documents importats amb el Gwenview"
+#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:71
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, solidColorRadioButton)
+#: obj-i686-linux-gnu/app/ui_imageviewconfigpage.h:342 rc.cpp:44
+msgid "&Solid color:"
+msgstr "Color &sòlid:"
-#: importer/importdialog.cpp:158
-msgid "Import more Documents"
-msgstr "Importa més documents"
+#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:119
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
+#: obj-i686-linux-gnu/app/ui_imageviewconfigpage.h:344 rc.cpp:47
+msgid "Mouse wheel behavior:"
+msgstr "Comportament de la roda del ratolí:"
-#: importer/importdialog.cpp:159
-msgid "Quit"
-msgstr "Surt"
+#: obj-i686-linux-gnu/app/ui_imageviewconfigpage.h:345
+msgid "Scroll"
+msgstr ""
-#: importer/importerconfigdialog.cpp:56
-#, kde-format
-msgctxt "%1 is the importer keyword, %2 is keyword explanation"
-msgid "%1: %2"
-msgstr "%1: %2"
+#: obj-i686-linux-gnu/app/ui_imageviewconfigpage.h:346
+msgid "Browse"
+msgstr "Navega"
-#: importer/main.cpp:40
-msgid "Gwenview Importer"
-msgstr "Importador del Gwenview"
+#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:201
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EnlargeSmallerImages)
+#. i18n: file: lib/print/printoptionspage.ui:98
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PrintEnlargeSmallerImages)
+#: obj-i686-linux-gnu/app/ui_imageviewconfigpage.h:347
+#: obj-i686-linux-gnu/lib/ui_printoptionspage.h:216 rc.cpp:56 rc.cpp:239
+msgid "Enlarge smaller images"
+msgstr "Augmenta les imatges petites"
-#: importer/main.cpp:42
-msgid "Photo Importer"
-msgstr "Importador de fotos"
+#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:239
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
+#: obj-i686-linux-gnu/app/ui_imageviewconfigpage.h:348 rc.cpp:59
+msgid "Animations:"
+msgstr "Animacions:"
-#: importer/main.cpp:44
-msgid "Copyright 2009-2010 Aurélien Gâteau"
-msgstr "Copyright 2009-2010 Aurélien Gâteau"
+#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:254
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, glAnimationRadioButton)
+#: obj-i686-linux-gnu/app/ui_imageviewconfigpage.h:349 rc.cpp:62
+msgid "OpenGL"
+msgstr "OpenGL"
-#: importer/main.cpp:53
-msgid "Source folder"
-msgstr "Carpeta d'origen"
+#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:281
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, softwareAnimationRadioButton)
+#: obj-i686-linux-gnu/app/ui_imageviewconfigpage.h:350 rc.cpp:65
+msgid "Software"
+msgstr "Programari"
-#: importer/importer.cpp:80
-msgid "Could not create destination folder."
-msgstr "No s'ha pogut crear la carpeta destí."
+#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:305
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, noAnimationRadioButton)
+#: obj-i686-linux-gnu/app/ui_imageviewconfigpage.h:351 rc.cpp:68
+msgid "None"
+msgstr "Cap"
+
+#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:327
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
+#: obj-i686-linux-gnu/app/ui_imageviewconfigpage.h:352 rc.cpp:71
+msgid "Thumbnail Bar"
+msgstr "Barra de miniatures"
-#: importer/importer.cpp:86
-#, kde-format
-msgid ""
-"Could not create temporary upload folder:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"No s'ha pogut crear la carpeta temporal de pujada\n"
-"%1"
+#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:334
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
+#: obj-i686-linux-gnu/app/ui_imageviewconfigpage.h:353 rc.cpp:74
+msgid "Orientation:"
+msgstr "Orientació:"
-#: importer/thumbnailpage.cpp:150
-msgid "Import Selected"
-msgstr "Importa els seleccionats"
+#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:349
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, horizontalRadioButton)
+#: obj-i686-linux-gnu/app/ui_imageviewconfigpage.h:354 rc.cpp:77
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Horitzontal"
-#: importer/thumbnailpage.cpp:154
-msgid "Import All"
-msgstr "Importa-ho tot"
+#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:373
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, verticalRadioButton)
+#: obj-i686-linux-gnu/app/ui_imageviewconfigpage.h:355 rc.cpp:80
+msgid "Vertical"
+msgstr "Vertical"
-#: lib/fullscreenbar.cpp:263 lib/statusbartoolbutton.cpp:107
-#, kde-format
-msgctxt "@info:tooltip of custom toolbar button"
-msgid "%1"
-msgstr "%1"
+#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:395
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
+#: obj-i686-linux-gnu/app/ui_imageviewconfigpage.h:356 rc.cpp:83
+msgid "Row count:"
+msgstr "Nombre de línies:"
-#: lib/imagemetainfomodel.cpp:244
-msgctxt "@item:intable Image file name"
-msgid "Name"
-msgstr "Nom"
+#. i18n: file: app/browsemainpage.ui:67
+#. i18n: ectx: property (text), widget (Gwenview::StatusBarToolButton, mAddFilterButton)
+#: obj-i686-linux-gnu/app/ui_browsemainpage.h:132 rc.cpp:104
+msgid "Add Filter"
+msgstr "Afegeix filtre"
-#: lib/imagemetainfomodel.cpp:245
-msgctxt "@item:intable"
-msgid "File Size"
-msgstr "Mida del fitxer"
+#. i18n: file: app/generalconfigpage.ui:17
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
+#: obj-i686-linux-gnu/app/ui_generalconfigpage.h:110 rc.cpp:86
+msgid "Background color:"
+msgstr "Color de fons:"
-#: lib/imagemetainfomodel.cpp:246
-msgctxt "@item:intable"
-msgid "File Time"
-msgstr "Hora del fitxer"
+#. i18n: file: app/generalconfigpage.ui:82
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
+#: obj-i686-linux-gnu/app/ui_generalconfigpage.h:111 rc.cpp:89
+msgid "Videos:"
+msgstr "Vídeos:"
-#: lib/imagemetainfomodel.cpp:247
-msgctxt "@item:intable"
-msgid "Image Size"
-msgstr "Mida d'imatge"
+#. i18n: file: app/generalconfigpage.ui:89
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ListVideos)
+#: obj-i686-linux-gnu/app/ui_generalconfigpage.h:112 rc.cpp:92
+msgid "Show videos"
+msgstr "Visualitza els vídeos"
-#: lib/imagemetainfomodel.cpp:248
-msgctxt "@item:intable"
-msgid "Comment"
-msgstr "Comentari"
+#. i18n: file: app/fullscreenconfigdialog.ui:16
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mSlideShowTitle)
+#: obj-i686-linux-gnu/app/ui_fullscreenconfigdialog.h:223 rc.cpp:137
+msgid "Slideshow"
+msgstr "Passi de diapositives"
-#: lib/imagemetainfomodel.cpp:297
-msgctxt "@title:group General info about the image"
-msgid "General"
-msgstr "General"
+#. i18n: file: app/fullscreenconfigdialog.ui:26
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
+#: obj-i686-linux-gnu/app/ui_fullscreenconfigdialog.h:224 rc.cpp:140
+msgid "Interval:"
+msgstr "Interval:"
-#: lib/imagemetainfomodel.cpp:326
-#, kde-format
-msgctxt "@item:intable %1 is image width, %2 is image height"
-msgid "%1x%2"
-msgstr "%1x%2"
+#. i18n: file: app/fullscreenconfigdialog.ui:72
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mSlideShowLoopCheckBox)
+#: obj-i686-linux-gnu/app/ui_fullscreenconfigdialog.h:226 rc.cpp:143
+msgid "Loop"
+msgstr "Repetició"
-#: lib/imagemetainfomodel.cpp:334
-#, kde-format
-msgctxt "@item:intable %1 is number of millions of pixels in image"
-msgid "(%1MP)"
-msgstr "(%1MP)"
+#. i18n: file: app/fullscreenconfigdialog.ui:79
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mSlideShowRandomCheckBox)
+#: obj-i686-linux-gnu/app/ui_fullscreenconfigdialog.h:227 rc.cpp:146
+msgid "Random"
+msgstr "Aleatori"
-#: lib/imagemetainfomodel.cpp:481
-msgctxt "@title:column"
-msgid "Property"
-msgstr "Propietat"
+#. i18n: file: app/fullscreenconfigdialog.ui:86
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mMetaDataTitle)
+#: obj-i686-linux-gnu/app/ui_fullscreenconfigdialog.h:228 rc.cpp:149
+msgid "Metadata"
+msgstr "Metadades"
-#: lib/imagemetainfomodel.cpp:483
-msgctxt "@title:column"
-msgid "Value"
-msgstr "Valor"
+#. i18n: file: app/fullscreenconfigdialog.ui:98
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mConfigureDisplayedInformationButton)
+#: obj-i686-linux-gnu/app/ui_fullscreenconfigdialog.h:229 rc.cpp:152
+msgid "Configure Displayed Metadata..."
+msgstr "Configura les metadades visualitzades..."
-#: lib/resize/resizeimagedialog.cpp:51 app/imageopscontextmanageritem.cpp:103
-msgid "Resize"
-msgstr "Redimensiona"
+#. i18n: file: app/fullscreenconfigdialog.ui:120
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
+#: obj-i686-linux-gnu/app/ui_fullscreenconfigdialog.h:230 rc.cpp:155
+msgid "Appearance"
+msgstr "Aparença"
-#: lib/resize/resizeimageoperation.cpp:71
-msgctxt "(qtundo-format)"
-msgid "Resize"
-msgstr "Redimensiona"
+#. i18n: file: app/fullscreenconfigdialog.ui:130
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
+#: obj-i686-linux-gnu/app/ui_fullscreenconfigdialog.h:231 rc.cpp:158
+msgid "Theme:"
+msgstr "Tema:"
-#: lib/documentview/documentviewcontroller.cpp:92 app/viewmainpage.cpp:397
-#: app/mainwindow.cpp:312 app/browsemainpage.cpp:112
-msgctxt "@title actions category - means actions changing smth in interface"
-msgid "View"
-msgstr "Visualitza"
+#. i18n: file: app/fullscreenconfigdialog.ui:143
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowThumbnailsCheckBox)
+#: obj-i686-linux-gnu/app/ui_fullscreenconfigdialog.h:232 rc.cpp:161
+msgid "Show thumbnails"
+msgstr "Mostra les miniatures"
-#: lib/documentview/documentviewcontroller.cpp:98
-msgid "Zoom to Fit"
-msgstr "Zoom fins que ajusti"
+#. i18n: file: app/fullscreenconfigdialog.ui:155
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
+#: obj-i686-linux-gnu/app/ui_fullscreenconfigdialog.h:233 rc.cpp:164
+msgid "Height:"
+msgstr "Alçada:"
-#: lib/documentview/documentviewcontroller.cpp:100
-msgctxt ""
-"@action:button Zoom to fit, shown in status bar, keep it short please"
-msgid "Fit"
-msgstr "Ajusta"
+#. i18n: file: app/fullscreenconfigdialog.ui:223
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mCloseButton)
+#: obj-i686-linux-gnu/app/ui_fullscreenconfigdialog.h:234 rc.cpp:167
+#: lib/graphicshudwidget.cpp:106
+msgid "Close"
+msgstr "Tanca"
-#: lib/documentview/documentviewcontroller.cpp:104
-msgctxt ""
-"@action:button Zoom to original size, shown in status bar, keep it short "
-"please"
-msgid "100%"
-msgstr "100%"
+#. i18n: file: app/semanticinfosidebaritem.ui:22
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
+#: obj-i686-linux-gnu/app/ui_semanticinfosidebaritem.h:103 rc.cpp:170
+msgid "Rating:"
+msgstr "Puntuació:"
-#: lib/documentview/documentview.cpp:167
-msgid "Trash"
-msgstr "Paperera"
+#. i18n: file: app/semanticinfosidebaritem.ui:45
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
+#: obj-i686-linux-gnu/app/ui_semanticinfosidebaritem.h:104 rc.cpp:173
+msgid "Tags:"
+msgstr "Etiquetes:"
-#: lib/documentview/documentview.cpp:168
-msgid "Deselect"
-msgstr "Desselecciona"
+#. i18n: file: app/semanticinfosidebaritem.ui:76
+#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KTextEdit, mDescriptionTextEdit)
+#: obj-i686-linux-gnu/app/ui_semanticinfosidebaritem.h:106 rc.cpp:176
+msgid "Description"
+msgstr "Descripció"
-#: lib/documentview/documentview.cpp:356
-msgid "Gwenview does not know how to display this kind of document"
-msgstr "El Gwenview no sap com visualitzar aquesta classe de document"
+#. i18n: file: lib/crop/cropwidget.ui:20
+#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CropWidget)
+#: obj-i686-linux-gnu/lib/ui_cropwidget.h:171 rc.cpp:194
+#: app/imageopscontextmanageritem.cpp:108 lib/crop/cropwidget.cpp:165
+#: lib/crop/cropimageoperation.cpp:71
+msgid "Crop"
+msgstr "Escapça"
-#: lib/documentview/documentview.cpp:446
-#, kde-format
-msgid "Loading %1 failed"
-msgstr "Ha fallat la càrrega de %1"
+#. i18n: file: lib/crop/cropwidget.ui:29
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, advancedCheckBox)
+#: obj-i686-linux-gnu/lib/ui_cropwidget.h:172 rc.cpp:197
+msgid "Advanced settings"
+msgstr "Arranjament avançat"
-#: lib/documentview/messageviewadapter.cpp:52
-msgid "No document selected"
-msgstr "Cap document seleccionat"
+#. i18n: file: lib/crop/cropwidget.ui:55
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
+#: obj-i686-linux-gnu/lib/ui_cropwidget.h:173 rc.cpp:200
+msgid "Ratio:"
+msgstr "Relació:"
-#: lib/document/documentjob.cpp:79 app/gvcore.cpp:315
-msgctxt "@info"
-msgid "Gwenview cannot edit this kind of image."
-msgstr "El Gwenview no pot editar aquesta classe d'imatges."
+#. i18n: file: lib/crop/cropwidget.ui:84
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
+#: obj-i686-linux-gnu/lib/ui_cropwidget.h:174 rc.cpp:203
+msgid "Position:"
+msgstr "Posició:"
-#: lib/document/loadingjob.cpp:57
-#, kde-format
-msgid "Could not load document %1"
-msgstr "No s'ha pogut carregar el document: %1"
+#. i18n: file: lib/crop/cropwidget.ui:117
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
+#: obj-i686-linux-gnu/lib/ui_cropwidget.h:175 rc.cpp:206
+msgid "Size:"
+msgstr "Mida:"
-#: lib/document/loadingdocumentimpl.cpp:129
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid "Gwenview cannot display documents of type %1."
-msgstr "El Gwenview no pot visualitzar documents de tipus %1."
+#. i18n: file: lib/resize/resizeimagewidget.ui:14
+#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ResizeImageWidget)
+#: obj-i686-linux-gnu/lib/ui_resizeimagewidget.h:143 rc.cpp:209
+msgid "Image Resizing"
+msgstr "Redimensió d'imatges"
-#: lib/document/loadingdocumentimpl.cpp:323
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid "Could not open file %1"
-msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer %1"
+#. i18n: file: lib/resize/resizeimagewidget.ui:20
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
+#: obj-i686-linux-gnu/lib/ui_resizeimagewidget.h:144 rc.cpp:212
+msgid "Enter the new size for this image."
+msgstr "Introduïu la mida nova d'aquesta imatge."
-#: lib/document/loadingdocumentimpl.cpp:411
-msgctxt "@info"
-msgid "Loading meta information failed."
-msgstr "Ha fallat en carregar la metainformació."
+#. i18n: file: lib/resize/resizeimagewidget.ui:32
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
+#: obj-i686-linux-gnu/lib/ui_resizeimagewidget.h:145 rc.cpp:215
+msgid "Current size:"
+msgstr "Mida actual:"
-#: lib/document/loadingdocumentimpl.cpp:438
-msgctxt "@info"
-msgid "Loading image failed."
-msgstr "Ha fallat en carregar la imatge."
+#. i18n: file: lib/resize/resizeimagewidget.ui:88
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
+#: obj-i686-linux-gnu/lib/ui_resizeimagewidget.h:148 rc.cpp:218
+msgid "New Size:"
+msgstr "Mida nova:"
-#: lib/document/savejob.cpp:105
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid ""
-"Could not open file for writing, check that you have the necessary rights in "
-"%1."
-msgstr ""
-"No s'ha pogut obrir el fitxer per a escriptura, comproveu que tingueu els "
-"permisos necessaris per a %1."
+#. i18n: file: lib/resize/resizeimagewidget.ui:135
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mKeepAspectCheckBox)
+#: obj-i686-linux-gnu/lib/ui_resizeimagewidget.h:149 rc.cpp:221
+msgid "Keep aspect ratio"
+msgstr "Mantén la relació d'aspecte"
-#: lib/document/savejob.cpp:129
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid ""
-"Could not overwrite file, check that you have the necessary rights to write "
-"in %1."
-msgstr ""
-"No s'ha pogut sobreescriure el fitxer, comproveu que tingueu els permisos "
-"necessaris per a %1."
+#. i18n: file: lib/print/printoptionspage.ui:14
+#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PrintOptionsPage)
+#: obj-i686-linux-gnu/lib/ui_printoptionspage.h:211 rc.cpp:224
+msgid "Image Settings"
+msgstr "Paràmetres d'imatge"
-#: lib/document/document.cpp:234
-msgctxt "@info"
-msgid "Gwenview cannot save this kind of documents."
-msgstr "El Gwenview no pot desar aquesta classe de documents."
+#. i18n: file: lib/print/printoptionspage.ui:20
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
+#: obj-i686-linux-gnu/lib/ui_printoptionspage.h:212 rc.cpp:227
+msgid "Image Position"
+msgstr "Posició de la imatge"
-#: lib/slideshow.cpp:191
-msgctxt "@item:inmenu toggle loop in slideshow"
-msgid "Loop"
-msgstr "Repetició"
+#. i18n: file: lib/print/printoptionspage.ui:45
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
+#: obj-i686-linux-gnu/lib/ui_printoptionspage.h:213 rc.cpp:230
+msgid "Scaling"
+msgstr "Escalat"
-#: lib/slideshow.cpp:196
-msgctxt "@item:inmenu toggle random order in slideshow"
-msgid "Random"
-msgstr "Aleatori"
+#. i18n: file: lib/print/printoptionspage.ui:51
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mNoScale)
+#: obj-i686-linux-gnu/lib/ui_printoptionspage.h:214 rc.cpp:233
+msgid "&No scaling"
+msgstr "&Sense escalat"
-#: lib/jpegcontent.cpp:571
-msgctxt "@info"
-msgid "Could not open file for writing."
-msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer per a escriptura."
+#. i18n: file: lib/print/printoptionspage.ui:61
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mScaleToPage)
+#: obj-i686-linux-gnu/lib/ui_printoptionspage.h:215 rc.cpp:236
+msgid "&Fit image to page"
+msgstr "&Ajusta la imatge a la pàgina"
-#: lib/jpegcontent.cpp:587
-msgctxt "@info"
-msgid "No data to store."
-msgstr "No hi ha cap dada a emmagatzemar."
+#. i18n: file: lib/print/printoptionspage.ui:123
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mScaleTo)
+#: obj-i686-linux-gnu/lib/ui_printoptionspage.h:217 rc.cpp:242
+msgid "&Scale to:"
+msgstr "&Escala a:"
-#: lib/semanticinfo/tagitemdelegate.cpp:66
-msgid "Assign this tag to all selected images"
-msgstr "Assigna aquesta etiqueta a totes les imatges seleccionades"
+#: obj-i686-linux-gnu/lib/ui_printoptionspage.h:218
+msgid "x"
+msgstr "x"
-#: lib/crop/cropwidget.cpp:118
-msgid "Square"
-msgstr "Quadrat"
+#. i18n: file: lib/print/printoptionspage.ui:185
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_PrintUnit)
+#: obj-i686-linux-gnu/lib/ui_printoptionspage.h:221 rc.cpp:248
+msgid "Millimeters"
+msgstr "Mil·límetres"
-#: lib/crop/cropwidget.cpp:119
-msgid "This Screen"
-msgstr "Aquesta pantalla"
+#. i18n: file: lib/print/printoptionspage.ui:190
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_PrintUnit)
+#: obj-i686-linux-gnu/lib/ui_printoptionspage.h:222 rc.cpp:251
+msgid "Centimeters"
+msgstr "Centímetres"
-#: lib/crop/cropwidget.cpp:138
-msgid "Width"
-msgstr "Amplada"
+#. i18n: file: lib/print/printoptionspage.ui:195
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_PrintUnit)
+#: obj-i686-linux-gnu/lib/ui_printoptionspage.h:223 rc.cpp:254
+msgid "Inches"
+msgstr "Polzades"
-#: lib/crop/cropwidget.cpp:138
-msgid "Height"
-msgstr "Alçada"
+#. i18n: file: lib/print/printoptionspage.ui:224
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PrintKeepRatio)
+#: obj-i686-linux-gnu/lib/ui_printoptionspage.h:225 rc.cpp:257
+msgid "Keep ratio"
+msgstr "Mantén la proporció"
-#. i18n: file: lib/crop/cropwidget.ui:20
-#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CropWidget)
-#: lib/crop/cropwidget.cpp:165 lib/crop/cropimageoperation.cpp:71
-#: app/imageopscontextmanageritem.cpp:108 rc.cpp:81
-#: obj-i686-linux-gnu/lib/ui_cropwidget.h:171
-msgid "Crop"
-msgstr "Escapça"
+#. i18n: file: lib/redeyereduction/redeyereductionwidget.ui:24
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
+#: obj-i686-linux-gnu/lib/ui_redeyereductionwidget.h:119 rc.cpp:260
+msgid "Size"
+msgstr "Mida"
-#: lib/redeyereduction/redeyereductionimageoperation.cpp:77
-msgid "RedEyeReduction"
-msgstr "Reducció d'ulls vermells"
+#. i18n: file: lib/redeyereduction/redeyereductionwidget.ui:63
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
+#: obj-i686-linux-gnu/lib/ui_redeyereductionwidget.h:120 rc.cpp:263
+msgid "Click on the red eye you want to fix"
+msgstr "Cliqueu a l'ull vermell que voleu esmenar"
-#: lib/print/printhelper.cpp:131
-msgid "Print Image"
-msgstr "Imprimeix la imatge"
+#: importer/main.cpp:40
+msgid "Gwenview Importer"
+msgstr "Importador del Gwenview"
-#. i18n: file: app/fullscreenconfigdialog.ui:223
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mCloseButton)
-#: lib/graphicshudwidget.cpp:106 rc.cpp:219
-#: obj-i686-linux-gnu/app/ui_fullscreenconfigdialog.h:234
-msgid "Close"
-msgstr "Tanca"
+#: importer/main.cpp:42
+msgid "Photo Importer"
+msgstr "Importador de fotos"
-#: lib/historymodel.cpp:143
-#, kde-format
-msgid "Last visited: %1"
-msgstr "Darrera visita: %1"
+#: importer/main.cpp:44
+msgid "Copyright 2009-2010 Aurélien Gâteau"
+msgstr "Copyright 2009-2010 Aurélien Gâteau"
-#: lib/transformimageoperation.cpp:68
-msgctxt "(qtundo-format)"
-msgid "Rotate Right"
-msgstr "Gira a la dreta"
+#: importer/main.cpp:46 part/gvpart.cpp:132 app/main.cpp:120
+msgid "Aurélien Gâteau"
+msgstr "Aurélien Gâteau"
-#: lib/transformimageoperation.cpp:71
-msgctxt "(qtundo-format)"
-msgid "Rotate Left"
-msgstr "Gira a l'esquerra"
+#: importer/main.cpp:47 part/gvpart.cpp:133 app/main.cpp:121
+msgid "Main developer"
+msgstr "Desenvolupador principal"
-#: lib/transformimageoperation.cpp:74
-msgctxt "(qtundo-format)"
-msgid "Mirror"
-msgstr "Mirall"
+#: importer/main.cpp:53
+msgid "Source folder"
+msgstr "Carpeta d'origen"
-#: lib/transformimageoperation.cpp:77
-msgctxt "(qtundo-format)"
-msgid "Flip"
-msgstr "Inverteix"
+#: importer/thumbnailpage.cpp:150
+msgid "Import Selected"
+msgstr "Importa els seleccionats"
-#: lib/transformimageoperation.cpp:82
-msgctxt "(qtundo-format)"
-msgid "Transform"
-msgstr "Transforma"
+#: importer/thumbnailpage.cpp:154
+msgid "Import All"
+msgstr "Importa-ho tot"
-#: app/startmainpage.cpp:300
-msgid "Add to Places"
-msgstr "Afegeix a Llocs"
+#: importer/importerconfigdialog.cpp:56
+#, kde-format
+msgctxt "%1 is the importer keyword, %2 is keyword explanation"
+msgid "%1: %2"
+msgstr "%1: %2"
-#: app/startmainpage.cpp:301
-msgid "Forget this URL"
-msgstr "Oblida aquest URL"
+#: importer/importdialog.cpp:73
+#, kde-format
+msgid "One document has been imported."
+msgid_plural "%1 documents have been imported."
+msgstr[0] "S'ha importat un document."
+msgstr[1] "S'han importat %1 documents."
-#: app/startmainpage.cpp:301
-msgid "Forget this Folder"
-msgstr "Oblida aquesta carpeta"
+#: importer/importdialog.cpp:78
+#, kde-format
+msgid "One document has been skipped because it had already been imported."
+msgid_plural ""
+"%1 documents have been skipped because they had already been imported."
+msgstr[0] "S'ha omès un document perquè ja ha estat importat."
+msgstr[1] "S'han omès %1 documents perquè ja han estat importats."
-#: app/startmainpage.cpp:303
-msgid "Forget All"
-msgstr "Oblida-ho tot"
+#: importer/importdialog.cpp:86
+#, kde-format
+msgid ""
+"One of them has been renamed because another document with the same name had "
+"already been imported."
+msgid_plural ""
+"%1 of them have been renamed because other documents with the same name had "
+"already been imported."
+msgstr[0] ""
+"S'ha reanomenat un d'ells perquè ja s'havia importat un altre document amb "
+"el mateix nom."
+msgstr[1] ""
+"S'han reanomenat %1 d'ells perquè ja s'havien importat altres documents amb "
+"el mateix nom."
-#: app/imageopscontextmanageritem.cpp:81
-msgctxt "@title actions category - means actions changing image"
-msgid "Edit"
-msgstr "Edició"
+#: importer/importdialog.cpp:95
+#, kde-format
+msgid "Delete the imported document from the device?"
+msgid_plural "Delete the %1 imported documents from the device?"
+msgstr[0] "Esborro el document importat del dispositiu?"
+msgstr[1] "Esborro els %1 documents importats del dispositiu?"
-#: app/imageopscontextmanageritem.cpp:84
-msgid "Rotate Left"
-msgstr "Gira a l'esquerra"
+#: importer/importdialog.cpp:100
+#, kde-format
+msgid "Delete the skipped document from the device?"
+msgid_plural "Delete the %1 skipped documents from the device?"
+msgstr[0] "Esborro el document omès del dispositiu?"
+msgstr[1] "Esborro els %1 documents omesos del dispositiu?"
-#: app/imageopscontextmanageritem.cpp:90
-msgid "Rotate Right"
-msgstr "Gira a la dreta"
+#: importer/importdialog.cpp:106
+#, kde-format
+msgctxt "Singular sentence is actually never used."
+msgid "Delete the imported or skipped document from the device?"
+msgid_plural "Delete the %1 imported and skipped documents from the device?"
+msgstr[0] "Esborro el document importat o omès del dispositiu?"
+msgstr[1] "Esborro els %1 documents importats o omesos del dispositiu?"
-#: app/imageopscontextmanageritem.cpp:95
-msgid "Mirror"
-msgstr "Mirall"
+#: importer/importdialog.cpp:113
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Import Finished"
+msgstr "Importació finalitzada"
-#: app/imageopscontextmanageritem.cpp:99
-msgid "Flip"
-msgstr "Inverteix"
+#: importer/importdialog.cpp:115
+msgid "Keep"
+msgstr "Mantén"
+
+#: importer/importdialog.cpp:128
+#, kde-format
+msgid ""
+"Failed to delete the document:\n"
+"%2"
+msgid_plural ""
+"Failed to delete documents:\n"
+"%2"
+msgstr[0] ""
+"Ha fallat en esborrar el document:\n"
+"%2"
+msgstr[1] ""
+"Ha fallat en esborrar els documents:\n"
+"%2"
-#: app/imageopscontextmanageritem.cpp:113
-msgid "Red Eye Reduction"
-msgstr "Reducció d'ulls vermells"
+#: importer/importdialog.cpp:132
+msgid "Retry"
+msgstr "Torna a intentar-ho"
-#: app/imageopscontextmanageritem.cpp:140
-msgid "Image Operations"
-msgstr "Operacions d'imatge"
+#: importer/importdialog.cpp:133
+msgid "Ignore"
+msgstr "Ignora"
-#: app/semanticinfocontextmanageritem.cpp:175
-msgid "Semantic Information"
-msgstr "Informació semàntica"
+#: importer/importdialog.cpp:155
+msgid "What do you want to do now?"
+msgstr "Què és el que voleu fer ara?"
-#: app/semanticinfocontextmanageritem.cpp:197
-#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:180
-msgctxt "@title actions category"
-msgid "Edit"
-msgstr "Edició"
+#: importer/importdialog.cpp:157
+msgid "View Imported Documents with Gwenview"
+msgstr "Veure els documents importats amb el Gwenview"
-#: app/semanticinfocontextmanageritem.cpp:200
-msgctxt "@action"
-msgid "Edit Tags"
-msgstr "Edita etiquetes"
+#: importer/importdialog.cpp:158
+msgid "Import more Documents"
+msgstr "Importa més documents"
-#: app/semanticinfocontextmanageritem.cpp:210
-msgctxt "@action Rating value of zero"
-msgid "Zero"
-msgstr "Zero"
+#: importer/importdialog.cpp:159
+msgid "Quit"
+msgstr "Surt"
-#: app/semanticinfocontextmanageritem.cpp:246
-msgid "Edit"
-msgstr "Edita"
+#: importer/importer.cpp:80
+msgid "Could not create destination folder."
+msgstr "No s'ha pogut crear la carpeta destí."
-#: app/kipiimagecollectionselector.cpp:55
+#: importer/importer.cpp:86
#, kde-format
-msgctxt "%1 is collection name, %2 is image count in collection"
-msgid "%1 (%2 image)"
-msgid_plural "%1 (%2 images)"
-msgstr[0] "%1 (%2 imatge)"
-msgstr[1] "%1 (%2 imatges)"
-
-#: app/kipiexportaction.cpp:52
-msgid "Last Used Plugin"
-msgstr "Connector utilitzar per darrera vegada"
+msgid ""
+"Could not create temporary upload folder:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"No s'ha pogut crear la carpeta temporal de pujada\n"
+"%1"
-#: app/kipiexportaction.cpp:54
-msgid "Other Plugins"
-msgstr "Altres connectors"
+#: importer/filenameformater.cpp:104
+msgid "Shooting date"
+msgstr "Data de la foto"
-#: app/kipiexportaction.cpp:64 app/kipiinterface.cpp:213
-msgid "No Plugin Found"
-msgstr "No s'ha trobat cap controlador"
+#: importer/filenameformater.cpp:105
+msgid "Shooting time"
+msgstr "Hora de la foto"
-#: app/kipiexportaction.cpp:72
-msgid "Share"
-msgstr "Compartició"
+#: importer/filenameformater.cpp:106
+msgid "Original extension"
+msgstr "Extensió original"
-#: app/viewmainpage.cpp:286 app/viewmainpage.cpp:409
-msgid "Synchronize"
-msgstr "Sincronitza"
+#: importer/filenameformater.cpp:107
+msgid "Original extension, in lower case"
+msgstr "Extensió original, en minúscules"
-#: app/viewmainpage.cpp:400
-msgid "Thumbnail Bar"
-msgstr "Barra de miniatures"
+#: importer/filenameformater.cpp:108
+msgid "Original filename"
+msgstr "Nom del fitxer original"
-#: app/viewmainpage.cpp:672
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Discard Changes and Reload"
-msgstr "Descarta els canvis i torna a carregar"
+#: importer/filenameformater.cpp:109
+msgid "Original filename, in lower case"
+msgstr "Nom del fitxer original, en minúscules"
-#: app/viewmainpage.cpp:674
-msgctxt "@info"
-msgid ""
-"This image has been modified. Reloading it will discard all your changes."
+#: rc.cpp:1
+msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
+msgid "Your names"
msgstr ""
-"Aquesta imatge s'ha modificat. Tornant-la a carregar es descartaran els "
-"canvis."
-
-#: app/fullscreencontent.cpp:113
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Configure Full Screen Mode"
-msgstr "Configuració del mode de pantalla completa"
-
-#: app/fullscreencontent.cpp:279
-msgctxt "@item:intext fullscreen meta info separator"
-msgid ", "
-msgstr ", "
+"Marc Coll Carrillo,Josep Ma. Ferrer, ,Launchpad Contributions:,J.,Josep Ma. "
+"Ferrer,manutortosa"
-#: app/fullscreencontent.cpp:339
-#, kde-format
-msgctxt "Slideshow interval in seconds"
-msgid "%1 sec"
-msgid_plural "%1 secs"
-msgstr[0] "%1 s"
-msgstr[1] "%1 s"
+#: rc.cpp:2
+msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
+msgid "Your emails"
+msgstr "marcoll@ya.com,txemaq@gmail.com,,,,,manutortosa@gmail.com"
-#: app/kipiinterface.cpp:212
-msgid "Loading..."
-msgstr "S'està carregant..."
+#. i18n: file: part/gvpart.rc:4
+#. i18n: ectx: Menu (file)
+#: rc.cpp:29
+msgid "&File"
+msgstr "&Fitxer"
-#: app/kipiinterface.cpp:246
-msgctxt "@title:menu"
-msgid "Images"
-msgstr "Imatges"
+#. i18n: file: part/gvpart.rc:8
+#. i18n: ectx: Menu (view)
+#: rc.cpp:32
+msgid "&View"
+msgstr "Vi&sualitza"
-#: app/kipiinterface.cpp:247
-msgctxt "@title:menu"
-msgid "Effects"
-msgstr "Efectes"
+#. i18n: file: part/gvpart.rc:15
+#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
+#. i18n: file: app/gwenviewui.rc:90
+#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
+#: rc.cpp:35 rc.cpp:116
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr "Barra d'eines principal"
-#: app/kipiinterface.cpp:248
-msgctxt "@title:menu"
-msgid "Tools"
-msgstr "Eines"
+#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:134
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mouseWheelScrollRadioButton)
+#: rc.cpp:50
+msgctxt "@option:radio action on mouse wheel"
+msgid "Scroll"
+msgstr "Desplaçament"
-#: app/kipiinterface.cpp:249
-msgctxt "@title:menu"
-msgid "Import"
-msgstr "Importa"
+#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:161
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mouseWheelBrowseRadioButton)
+#: rc.cpp:53
+msgctxt "@option:radio action on mouse wheel"
+msgid "Browse"
+msgstr "Navega"
-#: app/kipiinterface.cpp:250
-msgctxt "@title:menu"
-msgid "Export"
-msgstr "Exporta"
+#. i18n: file: app/gwenviewui.rc:45
+#. i18n: ectx: Menu (rating)
+#: rc.cpp:107
+msgid "&Rating"
+msgstr "&Puntuació"
-#: app/kipiinterface.cpp:251
-msgctxt "@title:menu"
-msgid "Batch Processing"
-msgstr "Processament per lots"
+#. i18n: file: app/gwenviewui.rc:74
+#. i18n: ectx: Menu (plugins)
+#: rc.cpp:110
+msgid "&Plugins"
+msgstr "&Connectors"
-#: app/kipiinterface.cpp:252
-msgctxt "@title:menu"
-msgid "Collections"
-msgstr "Col·leccions"
+#. i18n: file: app/gwenviewui.rc:77
+#. i18n: ectx: Menu (settings)
+#: rc.cpp:113
+msgid "&Settings"
+msgstr "A&rranjament"
-#: app/saveallhelper.cpp:58
-msgctxt "@info:progress saving all image changes"
-msgid "Saving..."
-msgstr "S'està desant..."
+#. i18n: file: lib/print/printoptionspage.ui:158
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
+#: rc.cpp:245
+msgctxt "Dimension separator, as in: '15 x 10 centimeters'"
+msgid "x"
+msgstr "x"
-#: app/saveallhelper.cpp:59
-msgid "&Stop"
-msgstr "A&tura"
+#. i18n: file: lib/gwenviewconfig.kcfg:31
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (PercentageOfMemoryUsageWarning), group (General)
+#: rc.cpp:266
+msgid ""
+"The percentage of memory used by Gwenview before it\n"
+" warns the user and suggest saving changes."
+msgstr ""
+"El percentatge de la memòria utilitzada pel Gwenview abans\n"
+" que avisi l'usuari i que suggereixi desar els canvis."
-#: app/saveallhelper.cpp:84
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid "One document could not be saved:"
-msgid_plural "%1 documents could not be saved:"
-msgstr[0] "No s'ha pogut desar un document:"
-msgstr[1] "No s'han pogut desar %1 documents:"
+#. i18n: file: lib/gwenviewconfig.kcfg:39
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (BlackListedExtensions), group (General)
+#: rc.cpp:270
+msgid ""
+"A list of filename extensions Gwenview should not try to\n"
+" load. This is useful to exclude raw files which are recognized "
+"as\n"
+" TIFF or JPEG. We exclude *.new as well because this is the "
+"extension\n"
+" used for temporary files by KSaveFile."
+msgstr ""
+"Una llista de les extensions de noms de fitxer que el Gwenview\n"
+" no hauria d'intentar carregar. Això és útil per excloure les "
+"imatges RAW\n"
+" que que són reconegudes com a TIFF o JPEG. També s'exclou *.new "
+"perquè\n"
+" aquesta és l'extensió utilitzada pels fitxers temporals del "
+"KSaveFile."
-#: app/saveallhelper.cpp:108
-#, kde-format
-msgctxt ""
-"@info %1 is the name of the document which failed to save, %2 is the reason "
-"for the failure"
-msgid "%1: %2"
-msgstr "%1: %2"
+#. i18n: file: lib/gwenviewconfig.kcfg:203
+#. i18n: ectx: label, entry (random), group (slide show)
+#: rc.cpp:276
+msgid "Display slide show images in random order"
+msgstr "Visualitza les imatges del passi de dispositives en ordre aleatori"
-#: app/gvcore.cpp:86
-msgctxt "@info"
-msgid "No image format selected."
-msgstr "No s'ha seleccionat cap format d'imatge."
+#. i18n: file: lib/gwenviewconfig.kcfg:207
+#. i18n: ectx: label, entry (fullscreen), group (slide show)
+#: rc.cpp:279
+msgid "Show slideshow in fullscreen mode"
+msgstr "Mostra el passi de diapositives en mode de pantalla completa"
-#: app/gvcore.cpp:99
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid "Gwenview cannot save images as %1."
-msgstr "El Gwenview no pot desar imatges com a %1."
+#. i18n: file: lib/gwenviewconfig.kcfg:211
+#. i18n: ectx: label, entry (loop), group (slide show)
+#: rc.cpp:282
+msgid "Loop on images"
+msgstr "Repeteix les imatges"
-#: app/gvcore.cpp:184
-msgid "Save using another format"
-msgstr "Desa usant un altre format"
+#. i18n: file: lib/gwenviewconfig.kcfg:215
+#. i18n: ectx: label, entry (stopAtEnd), group (slide show)
+#: rc.cpp:285
+msgid "Stop at last image of folder"
+msgstr "Atura en la darrera imatge de la carpeta"
-#: app/gvcore.cpp:187
-#, kde-format
-msgid "Gwenview cannot save images in '%1' format."
-msgstr "El Gwenview no pot desar imatges en el format «%1»."
+#. i18n: file: lib/gwenviewconfig.kcfg:219
+#. i18n: ectx: label, entry (interval), group (slide show)
+#: rc.cpp:288
+msgid "Interval between images (in seconds)"
+msgstr "Interval entre imatges (en segons)"
-#: app/gvcore.cpp:210
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid ""
-"A file named %1 already exists.\n"
-"Are you sure you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-"Ja existeix un fitxer anomenat %1.\n"
-"Esteu segur que voleu sobreescriure'l?"
+#: part/gvpart.cpp:80
+msgctxt "@action"
+msgid "Properties"
+msgstr "Propietats"
-#: app/gvcore.cpp:225 app/gvcore.cpp:248
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid "Saving %1 failed: %2"
-msgstr "Ha fallat en desar %1: %2"
+#: part/gvpart.cpp:126
+msgid "Gwenview KPart"
+msgstr "KPart del Gwenview"
-#: app/gvcore.cpp:268
-msgid "You are now viewing the new document."
-msgstr "Ara esteu visualitzant el document nou."
+#: part/gvpart.cpp:128 app/main.cpp:116
+msgid "An Image Viewer"
+msgstr "Un visualitzador d'imatges"
-#: app/gvcore.cpp:270
-msgid "Go back to the original"
-msgstr "Torna a l'original"
+#: part/gvpart.cpp:130 app/main.cpp:118
+msgid "Copyright 2000-2010 Aurélien Gâteau"
+msgstr "Copyright 2000-2010 Aurélien Gâteau"
#: app/mainwindow.cpp:311 app/browsemainpage.cpp:151
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:179
@@ -722,6 +839,12 @@
msgid "File"
msgstr "Fitxer"
+#: app/mainwindow.cpp:312 app/viewmainpage.cpp:397 app/browsemainpage.cpp:112
+#: lib/documentview/documentviewcontroller.cpp:92
+msgctxt "@title actions category - means actions changing smth in interface"
+msgid "View"
+msgstr "Visualitza"
+
#: app/mainwindow.cpp:321
msgctxt "@action reload the currently viewed image"
msgid "Reload"
@@ -870,22 +993,205 @@
msgid "A starting file or folder"
msgstr "Un fitxer o carpeta inicial"
-#: app/configdialog.cpp:72
-msgid "General"
-msgstr "General"
+#: app/imageopscontextmanageritem.cpp:81
+msgctxt "@title actions category - means actions changing image"
+msgid "Edit"
+msgstr "Edició"
-#: app/configdialog.cpp:100
-msgid "Image View"
-msgstr "Vista d'imatges"
+#: app/imageopscontextmanageritem.cpp:84
+msgid "Rotate Left"
+msgstr "Gira a l'esquerra"
+
+#: app/imageopscontextmanageritem.cpp:90
+msgid "Rotate Right"
+msgstr "Gira a la dreta"
+
+#: app/imageopscontextmanageritem.cpp:95
+msgid "Mirror"
+msgstr "Mirall"
+
+#: app/imageopscontextmanageritem.cpp:99
+msgid "Flip"
+msgstr "Inverteix"
+
+#: app/imageopscontextmanageritem.cpp:103 lib/resize/resizeimagedialog.cpp:51
+msgid "Resize"
+msgstr "Redimensiona"
+
+#: app/imageopscontextmanageritem.cpp:113
+msgid "Red Eye Reduction"
+msgstr "Reducció d'ulls vermells"
+
+#: app/imageopscontextmanageritem.cpp:140
+msgid "Image Operations"
+msgstr "Operacions d'imatge"
+
+#: app/gvcore.cpp:86
+msgctxt "@info"
+msgid "No image format selected."
+msgstr "No s'ha seleccionat cap format d'imatge."
+
+#: app/gvcore.cpp:99
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid "Gwenview cannot save images as %1."
+msgstr "El Gwenview no pot desar imatges com a %1."
+
+#: app/gvcore.cpp:184
+msgid "Save using another format"
+msgstr "Desa usant un altre format"
+
+#: app/gvcore.cpp:187
+#, kde-format
+msgid "Gwenview cannot save images in '%1' format."
+msgstr "El Gwenview no pot desar imatges en el format «%1»."
+
+#: app/gvcore.cpp:210
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"A file named %1 already exists.\n"
+"Are you sure you want to overwrite it?"
+msgstr ""
+"Ja existeix un fitxer anomenat %1.\n"
+"Esteu segur que voleu sobreescriure'l?"
+
+#: app/gvcore.cpp:225 app/gvcore.cpp:248
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid "Saving %1 failed: %2"
+msgstr "Ha fallat en desar %1: %2"
+
+#: app/gvcore.cpp:268
+msgid "You are now viewing the new document."
+msgstr "Ara esteu visualitzant el document nou."
+
+#: app/gvcore.cpp:270
+msgid "Go back to the original"
+msgstr "Torna a l'original"
+
+#: app/gvcore.cpp:315 lib/document/documentjob.cpp:79
+msgctxt "@info"
+msgid "Gwenview cannot edit this kind of image."
+msgstr "El Gwenview no pot editar aquesta classe d'imatges."
+
+#: app/fileoperations.cpp:60
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Copy To"
+msgstr "Copia a"
+
+#: app/fileoperations.cpp:61
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Copy"
+msgstr "Copia"
+
+#: app/fileoperations.cpp:64
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Move To"
+msgstr "Moure a"
+
+#: app/fileoperations.cpp:65
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Move"
+msgstr "Mou"
+
+#: app/fileoperations.cpp:68
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Link To"
+msgstr "Enllaç a"
+
+#: app/fileoperations.cpp:69
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Link"
+msgstr "Enllaç"
+
+#: app/fileoperations.cpp:162
+msgid "Move Here"
+msgstr "Mou aquí"
+
+#: app/fileoperations.cpp:165
+msgid "Copy Here"
+msgstr "Copia aquí"
+
+#: app/fileoperations.cpp:168
+msgid "Link Here"
+msgstr "Enllaça aquí"
+
+#: app/fileoperations.cpp:172
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancel·la"
+
+#: app/fileoperations.cpp:193
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Rename"
+msgstr "Canvi de nom"
+
+#: app/fileoperations.cpp:194
+#, kde-format
+msgid "Rename %1 to:"
+msgstr "Reanomena %1 a:"
+
+#: app/viewmainpage.cpp:286 app/viewmainpage.cpp:409
+msgid "Synchronize"
+msgstr "Sincronitza"
+
+#: app/viewmainpage.cpp:400
+msgid "Thumbnail Bar"
+msgstr "Barra de miniatures"
+
+#: app/viewmainpage.cpp:669
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Discard Changes and Reload"
+msgstr "Descarta els canvis i torna a carregar"
+
+#: app/viewmainpage.cpp:671
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"This image has been modified. Reloading it will discard all your changes."
+msgstr ""
+"Aquesta imatge s'ha modificat. Tornant-la a carregar es descartaran els "
+"canvis."
+
+#: app/saveallhelper.cpp:58
+msgctxt "@info:progress saving all image changes"
+msgid "Saving..."
+msgstr "S'està desant..."
+
+#: app/saveallhelper.cpp:59
+msgid "&Stop"
+msgstr "A&tura"
+
+#: app/saveallhelper.cpp:84
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid "One document could not be saved:"
+msgid_plural "%1 documents could not be saved:"
+msgstr[0] "No s'ha pogut desar un document:"
+msgstr[1] "No s'han pogut desar %1 documents:"
+
+#: app/saveallhelper.cpp:108
+#, kde-format
+msgctxt ""
+"@info %1 is the name of the document which failed to save, %2 is the reason "
+"for the failure"
+msgid "%1: %2"
+msgstr "%1: %2"
+
+#: app/kipiexportaction.cpp:52
+msgid "Last Used Plugin"
+msgstr "Connector utilitzar per darrera vegada"
+
+#: app/kipiexportaction.cpp:54
+msgid "Other Plugins"
+msgstr "Altres connectors"
-#: app/configdialog.cpp:105
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avançat"
+#: app/kipiexportaction.cpp:64 app/kipiinterface.cpp:213
+msgid "No Plugin Found"
+msgstr "No s'ha trobat cap controlador"
-#: app/imagemetainfodialog.cpp:128
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Meta Information"
-msgstr "Metainformació"
+#: app/kipiexportaction.cpp:72
+msgid "Share"
+msgstr "Compartició"
#: app/browsemainpage.cpp:114
msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
@@ -955,222 +1261,110 @@
msgstr[0] "%1 document"
msgstr[1] "%1 documents"
-#: app/kipiuploadwidget.cpp:43
-#, kde-format
-msgid ""
-"Images will be uploaded here:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Les imatges es penjaran aquí:\n"
-"%1"
-
-#: app/filtercontroller.cpp:131
-msgid "Name contains"
-msgstr "El nom conté"
-
-#: app/filtercontroller.cpp:132
-msgid "Name does not contain"
-msgstr "El nom no conté"
-
-#: app/filtercontroller.cpp:237
-msgid "Date >="
-msgstr "Data >="
-
-#: app/filtercontroller.cpp:238
-msgid "Date ="
-msgstr "Data ="
-
-#: app/filtercontroller.cpp:239
-msgid "Date <="
-msgstr "Data <="
-
-#: app/filtercontroller.cpp:333
-msgid "Rating >="
-msgstr "Puntuació >="
-
-#: app/filtercontroller.cpp:334
-msgid "Rating ="
-msgstr "Puntuació ="
-
-#: app/filtercontroller.cpp:335
-msgid "Rating <="
-msgstr "Puntuació <="
-
-#: app/filtercontroller.cpp:433
-msgid "Tagged"
-msgstr "Amb etiqueta"
-
-#: app/filtercontroller.cpp:434
-msgid "Not Tagged"
-msgstr "Sense etiqueta"
-
-#: app/filtercontroller.cpp:570
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "Filter by Name"
-msgstr "Filtre per nom"
-
-#: app/filtercontroller.cpp:571
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "Filter by Date"
-msgstr "Filtre per data"
-
-#: app/filtercontroller.cpp:577
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "Filter by Rating"
-msgstr "Filtre per puntuació"
-
-#: app/filtercontroller.cpp:578
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "Filter by Tag"
-msgstr "Filtre per etiqueta"
-
-#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:168
-msgid "File Operations"
-msgstr "Operacions amb fitxers"
-
-#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:195
-msgctxt "Verb"
-msgid "Copy To..."
-msgstr "Copia a..."
-
-#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:199
-msgctxt "Verb"
-msgid "Move To..."
-msgstr "Mou a..."
-
-#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:203
-msgctxt "Verb: create link to the file where user wants"
-msgid "Link To..."
-msgstr "Enllaça a..."
-
-#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:207
-msgctxt "Verb"
-msgid "Rename..."
-msgstr "Reanomena..."
-
-#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:211
-msgctxt "Verb"
-msgid "Trash"
-msgstr "Paperera"
-
-#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:216
-msgid "Delete"
-msgstr "Esborra"
+#: app/kipiinterface.cpp:212
+msgid "Loading..."
+msgstr "S'està carregant..."
-#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:221
-msgid "Restore"
-msgstr "Restaura"
+#: app/kipiinterface.cpp:246
+msgctxt "@title:menu"
+msgid "Images"
+msgstr "Imatges"
-#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:224
-msgid "Properties"
-msgstr "Propietats"
+#: app/kipiinterface.cpp:247
+msgctxt "@title:menu"
+msgid "Effects"
+msgstr "Efectes"
-#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:228
-msgid "Create Folder..."
-msgstr "Crea una carpeta..."
+#: app/kipiinterface.cpp:248
+msgctxt "@title:menu"
+msgid "Tools"
+msgstr "Eines"
-#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:232
-msgid "Open With"
-msgstr "Obre amb"
+#: app/kipiinterface.cpp:249
+msgctxt "@title:menu"
+msgid "Import"
+msgstr "Importa"
-#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:422
-msgid "Other Application..."
-msgstr "Altres aplicacions..."
+#: app/kipiinterface.cpp:250
+msgctxt "@title:menu"
+msgid "Export"
+msgstr "Exporta"
-#: app/savebar.cpp:87
-msgid ""
-"You have modified many images. To avoid memory problems, you should save "
-"your changes."
-msgstr ""
-"Heu modificat moltes imatges. Per a evitar problemes de memòria, hauríeu de "
-"desar els canvis."
+#: app/kipiinterface.cpp:251
+msgctxt "@title:menu"
+msgid "Batch Processing"
+msgstr "Processament per lots"
-#: app/savebar.cpp:176
-msgid "Current image modified"
-msgstr "S'ha modificat la imatge actual"
+#: app/kipiinterface.cpp:252
+msgctxt "@title:menu"
+msgid "Collections"
+msgstr "Col·leccions"
-#: app/savebar.cpp:182
-msgid "Previous modified image"
-msgstr "S'ha modificat la imatge anterior"
+#: app/fullscreencontent.cpp:113
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Configure Full Screen Mode"
+msgstr "Configuració del mode de pantalla completa"
-#: app/savebar.cpp:183
-msgid "Next modified image"
-msgstr "S'ha modificat la imatge posterior"
+#: app/fullscreencontent.cpp:279
+msgctxt "@item:intext fullscreen meta info separator"
+msgid ", "
+msgstr ", "
-#: app/savebar.cpp:199
+#: app/fullscreencontent.cpp:339
#, kde-format
-msgid "One image modified"
-msgid_plural "%1 images modified"
-msgstr[0] "S'ha modificat una imatge"
-msgstr[1] "S'han modificat %1 imatges"
-
-#: app/savebar.cpp:201
-msgid "Go to first modified image"
-msgstr "Vés a la primera imatge modificada"
-
-#: app/savebar.cpp:203
-msgid "Go to it"
-msgstr "Vés-hi"
-
-#: app/savebar.cpp:302 app/savebar.cpp:307
-msgid "Save All"
-msgstr "Desa-ho tot"
-
-#: app/fileoperations.cpp:60
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Copy To"
-msgstr "Copia a"
-
-#: app/fileoperations.cpp:61
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Copy"
-msgstr "Copia"
+msgctxt "Slideshow interval in seconds"
+msgid "%1 sec"
+msgid_plural "%1 secs"
+msgstr[0] "%1 s"
+msgstr[1] "%1 s"
-#: app/fileoperations.cpp:64
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Move To"
-msgstr "Moure a"
+#: app/startmainpage.cpp:300
+msgid "Add to Places"
+msgstr "Afegeix a Llocs"
-#: app/fileoperations.cpp:65
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Move"
-msgstr "Mou"
+#: app/startmainpage.cpp:301
+msgid "Forget this URL"
+msgstr "Oblida aquest URL"
-#: app/fileoperations.cpp:68
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Link To"
-msgstr "Enllaç a"
+#: app/startmainpage.cpp:301
+msgid "Forget this Folder"
+msgstr "Oblida aquesta carpeta"
-#: app/fileoperations.cpp:69
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Link"
-msgstr "Enllaç"
+#: app/startmainpage.cpp:303
+msgid "Forget All"
+msgstr "Oblida-ho tot"
-#: app/fileoperations.cpp:162
-msgid "Move Here"
-msgstr "Mou aquí"
+#: app/semanticinfocontextmanageritem.cpp:175
+msgid "Semantic Information"
+msgstr "Informació semàntica"
-#: app/fileoperations.cpp:165
-msgid "Copy Here"
-msgstr "Copia aquí"
+#: app/semanticinfocontextmanageritem.cpp:197
+#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:180
+msgctxt "@title actions category"
+msgid "Edit"
+msgstr "Edició"
-#: app/fileoperations.cpp:168
-msgid "Link Here"
-msgstr "Enllaça aquí"
+#: app/semanticinfocontextmanageritem.cpp:200
+msgctxt "@action"
+msgid "Edit Tags"
+msgstr "Edita etiquetes"
-#: app/fileoperations.cpp:172
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancel·la"
+#: app/semanticinfocontextmanageritem.cpp:210
+msgctxt "@action Rating value of zero"
+msgid "Zero"
+msgstr "Zero"
-#: app/fileoperations.cpp:193
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Rename"
-msgstr "Canvi de nom"
+#: app/semanticinfocontextmanageritem.cpp:246
+msgid "Edit"
+msgstr "Edita"
-#: app/fileoperations.cpp:194
+#: app/kipiimagecollectionselector.cpp:55
#, kde-format
-msgid "Rename %1 to:"
-msgstr "Reanomena %1 a:"
+msgctxt "%1 is collection name, %2 is image count in collection"
+msgid "%1 (%2 image)"
+msgid_plural "%1 (%2 images)"
+msgstr[0] "%1 (%2 imatge)"
+msgstr[1] "%1 (%2 imatges)"
#: app/infocontextmanageritem.cpp:176
#, kde-format
@@ -1226,605 +1420,411 @@
msgid "%1 and %2 selected"
msgstr "S'han seleccionat %1 i %2"
-#: rc.cpp:1
-msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
-msgid "Your names"
-msgstr ""
-"Marc Coll Carrillo,Josep Ma. Ferrer, ,Launchpad Contributions:,J.,Josep Ma. "
-"Ferrer,manutortosa"
+#: app/imagemetainfodialog.cpp:128
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Meta Information"
+msgstr "Metainformació"
-#: rc.cpp:2
-msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
-msgid "Your emails"
-msgstr "marcoll@ya.com,txemaq@gmail.com,,,,,manutortosa@gmail.com"
+#: app/filtercontroller.cpp:131
+msgid "Name contains"
+msgstr "El nom conté"
-#. i18n: file: part/gvpart.rc:4
-#. i18n: ectx: Menu (file)
-#: rc.cpp:5
-msgid "&File"
-msgstr "&Fitxer"
+#: app/filtercontroller.cpp:132
+msgid "Name does not contain"
+msgstr "El nom no conté"
-#. i18n: file: part/gvpart.rc:8
-#. i18n: ectx: Menu (view)
-#: rc.cpp:8
-msgid "&View"
-msgstr "Vi&sualitza"
+#: app/filtercontroller.cpp:237
+msgid "Date >="
+msgstr "Data >="
-#. i18n: file: part/gvpart.rc:15
-#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
-#. i18n: file: app/gwenviewui.rc:90
-#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
-#: rc.cpp:11 rc.cpp:147
-msgid "Main Toolbar"
-msgstr "Barra d'eines principal"
+#: app/filtercontroller.cpp:238
+msgid "Date ="
+msgstr "Data ="
-#. i18n: file: importer/thumbnailpage.ui:84
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
-#: rc.cpp:14 obj-i686-linux-gnu/importer/ui_thumbnailpage.h:186
-msgid "Select the documents to import"
-msgstr "Seleccioneu els documents a importar"
+#: app/filtercontroller.cpp:239
+msgid "Date <="
+msgstr "Data <="
-#. i18n: file: importer/thumbnailpage.ui:145
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#: rc.cpp:17 obj-i686-linux-gnu/importer/ui_thumbnailpage.h:187
-msgid "Enter the import destination"
-msgstr "Introduïu el destí de la importació"
+#: app/filtercontroller.cpp:333
+msgid "Rating >="
+msgstr "Puntuació >="
-#. i18n: file: importer/thumbnailpage.ui:163
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mConfigureButton)
-#: rc.cpp:20 obj-i686-linux-gnu/importer/ui_thumbnailpage.h:188
-msgid "Settings..."
-msgstr "Arranjament..."
+#: app/filtercontroller.cpp:334
+msgid "Rating ="
+msgstr "Puntuació ="
-#. i18n: file: importer/importerconfigdialog.ui:17
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoRename)
-#: rc.cpp:23 obj-i686-linux-gnu/importer/ui_importerconfigdialog.h:132
-msgid "Rename documents automatically"
-msgstr "Reanomena automàticament els documents"
+#: app/filtercontroller.cpp:335
+msgid "Rating <="
+msgstr "Puntuació <="
-#. i18n: file: importer/importerconfigdialog.ui:39
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#: rc.cpp:26 obj-i686-linux-gnu/importer/ui_importerconfigdialog.h:133
-msgid "Rename Format:"
-msgstr "Format per reanomenar:"
+#: app/filtercontroller.cpp:433
+msgid "Tagged"
+msgstr "Amb etiqueta"
-#. i18n: file: importer/importerconfigdialog.ui:59
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
-#: rc.cpp:29 obj-i686-linux-gnu/importer/ui_importerconfigdialog.h:134
-msgid "Preview:"
-msgstr "Vista prèvia:"
+#: app/filtercontroller.cpp:434
+msgid "Not Tagged"
+msgstr "Sense etiqueta"
-#. i18n: file: importer/importerconfigdialog.ui:83
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
-#: rc.cpp:32 obj-i686-linux-gnu/importer/ui_importerconfigdialog.h:135
-msgid "Type text or click the items below to customize the format"
-msgstr ""
-"Introduïu text o cliqueu els elements de sota per a personalitzar el "
-"format"
+#: app/filtercontroller.cpp:570
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Filter by Name"
+msgstr "Filtre per nom"
-#. i18n: file: importer/progresspage.ui:30
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#: rc.cpp:35 obj-i686-linux-gnu/importer/ui_progresspage.h:80
-msgid "Importing documents..."
-msgstr "S'estan important els documents..."
+#: app/filtercontroller.cpp:571
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Filter by Date"
+msgstr "Filtre per data"
-#. i18n: file: lib/gwenviewconfig.kcfg:31
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry (PercentageOfMemoryUsageWarning), group (General)
-#: rc.cpp:38
+#: app/filtercontroller.cpp:577
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Filter by Rating"
+msgstr "Filtre per puntuació"
+
+#: app/filtercontroller.cpp:578
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Filter by Tag"
+msgstr "Filtre per etiqueta"
+
+#: app/kipiuploadwidget.cpp:43
+#, kde-format
msgid ""
-"The percentage of memory used by Gwenview before it\n"
-" warns the user and suggest saving changes."
+"Images will be uploaded here:\n"
+"%1"
msgstr ""
-"El percentatge de la memòria utilitzada pel Gwenview abans\n"
-" que avisi l'usuari i que suggereixi desar els canvis."
+"Les imatges es penjaran aquí:\n"
+"%1"
-#. i18n: file: lib/gwenviewconfig.kcfg:39
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry (BlackListedExtensions), group (General)
-#: rc.cpp:42
+#: app/savebar.cpp:87
msgid ""
-"A list of filename extensions Gwenview should not try to\n"
-" load. This is useful to exclude raw files which are recognized "
-"as\n"
-" TIFF or JPEG. We exclude *.new as well because this is the "
-"extension\n"
-" used for temporary files by KSaveFile."
+"You have modified many images. To avoid memory problems, you should save "
+"your changes."
msgstr ""
-"Una llista de les extensions de noms de fitxer que el Gwenview\n"
-" no hauria d'intentar carregar. Això és útil per excloure les "
-"imatges RAW\n"
-" que que són reconegudes com a TIFF o JPEG. També s'exclou *.new "
-"perquè\n"
-" aquesta és l'extensió utilitzada pels fitxers temporals del "
-"KSaveFile."
-
-#. i18n: file: lib/gwenviewconfig.kcfg:203
-#. i18n: ectx: label, entry (random), group (slide show)
-#: rc.cpp:48
-msgid "Display slide show images in random order"
-msgstr "Visualitza les imatges del passi de dispositives en ordre aleatori"
-
-#. i18n: file: lib/gwenviewconfig.kcfg:207
-#. i18n: ectx: label, entry (fullscreen), group (slide show)
-#: rc.cpp:51
-msgid "Show slideshow in fullscreen mode"
-msgstr "Mostra el passi de diapositives en mode de pantalla completa"
-
-#. i18n: file: lib/gwenviewconfig.kcfg:211
-#. i18n: ectx: label, entry (loop), group (slide show)
-#: rc.cpp:54
-msgid "Loop on images"
-msgstr "Repeteix les imatges"
-
-#. i18n: file: lib/gwenviewconfig.kcfg:215
-#. i18n: ectx: label, entry (stopAtEnd), group (slide show)
-#: rc.cpp:57
-msgid "Stop at last image of folder"
-msgstr "Atura en la darrera imatge de la carpeta"
-
-#. i18n: file: lib/gwenviewconfig.kcfg:219
-#. i18n: ectx: label, entry (interval), group (slide show)
-#: rc.cpp:60
-msgid "Interval between images (in seconds)"
-msgstr "Interval entre imatges (en segons)"
-
-#. i18n: file: lib/resize/resizeimagewidget.ui:14
-#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ResizeImageWidget)
-#: rc.cpp:66 obj-i686-linux-gnu/lib/ui_resizeimagewidget.h:143
-msgid "Image Resizing"
-msgstr "Redimensió d'imatges"
-
-#. i18n: file: lib/resize/resizeimagewidget.ui:20
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
-#: rc.cpp:69 obj-i686-linux-gnu/lib/ui_resizeimagewidget.h:144
-msgid "Enter the new size for this image."
-msgstr "Introduïu la mida nova d'aquesta imatge."
+"Heu modificat moltes imatges. Per a evitar problemes de memòria, hauríeu de "
+"desar els canvis."
-#. i18n: file: lib/resize/resizeimagewidget.ui:32
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#: rc.cpp:72 obj-i686-linux-gnu/lib/ui_resizeimagewidget.h:145
-msgid "Current size:"
-msgstr "Mida actual:"
+#: app/savebar.cpp:176
+msgid "Current image modified"
+msgstr "S'ha modificat la imatge actual"
-#. i18n: file: lib/resize/resizeimagewidget.ui:88
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
-#: rc.cpp:75 obj-i686-linux-gnu/lib/ui_resizeimagewidget.h:148
-msgid "New Size:"
-msgstr "Mida nova:"
+#: app/savebar.cpp:182
+msgid "Previous modified image"
+msgstr "S'ha modificat la imatge anterior"
-#. i18n: file: lib/resize/resizeimagewidget.ui:135
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mKeepAspectCheckBox)
-#: rc.cpp:78 obj-i686-linux-gnu/lib/ui_resizeimagewidget.h:149
-msgid "Keep aspect ratio"
-msgstr "Mantén la relació d'aspecte"
+#: app/savebar.cpp:183
+msgid "Next modified image"
+msgstr "S'ha modificat la imatge posterior"
-#. i18n: file: lib/crop/cropwidget.ui:29
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, advancedCheckBox)
-#: rc.cpp:84 obj-i686-linux-gnu/lib/ui_cropwidget.h:172
-msgid "Advanced settings"
-msgstr "Arranjament avançat"
+#: app/savebar.cpp:199
+#, kde-format
+msgid "One image modified"
+msgid_plural "%1 images modified"
+msgstr[0] "S'ha modificat una imatge"
+msgstr[1] "S'han modificat %1 imatges"
-#. i18n: file: lib/crop/cropwidget.ui:55
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
-#: rc.cpp:87 obj-i686-linux-gnu/lib/ui_cropwidget.h:173
-msgid "Ratio:"
-msgstr "Relació:"
+#: app/savebar.cpp:201
+msgid "Go to first modified image"
+msgstr "Vés a la primera imatge modificada"
-#. i18n: file: lib/crop/cropwidget.ui:84
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#: rc.cpp:90 obj-i686-linux-gnu/lib/ui_cropwidget.h:174
-msgid "Position:"
-msgstr "Posició:"
+#: app/savebar.cpp:203
+msgid "Go to it"
+msgstr "Vés-hi"
-#. i18n: file: lib/crop/cropwidget.ui:117
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
-#: rc.cpp:93 obj-i686-linux-gnu/lib/ui_cropwidget.h:175
-msgid "Size:"
-msgstr "Mida:"
+#: app/savebar.cpp:302 app/savebar.cpp:307
+msgid "Save All"
+msgstr "Desa-ho tot"
-#. i18n: file: lib/redeyereduction/redeyereductionwidget.ui:24
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#: rc.cpp:96 obj-i686-linux-gnu/lib/ui_redeyereductionwidget.h:119
-msgid "Size"
-msgstr "Mida"
+#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:168
+msgid "File Operations"
+msgstr "Operacions amb fitxers"
-#. i18n: file: lib/redeyereduction/redeyereductionwidget.ui:63
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
-#: rc.cpp:99 obj-i686-linux-gnu/lib/ui_redeyereductionwidget.h:120
-msgid "Click on the red eye you want to fix"
-msgstr "Cliqueu a l'ull vermell que voleu esmenar"
+#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:195
+msgctxt "Verb"
+msgid "Copy To..."
+msgstr "Copia a..."
-#. i18n: file: lib/print/printoptionspage.ui:14
-#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PrintOptionsPage)
-#: rc.cpp:102 obj-i686-linux-gnu/lib/ui_printoptionspage.h:211
-msgid "Image Settings"
-msgstr "Paràmetres d'imatge"
+#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:199
+msgctxt "Verb"
+msgid "Move To..."
+msgstr "Mou a..."
-#. i18n: file: lib/print/printoptionspage.ui:20
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
-#: rc.cpp:105 obj-i686-linux-gnu/lib/ui_printoptionspage.h:212
-msgid "Image Position"
-msgstr "Posició de la imatge"
+#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:203
+msgctxt "Verb: create link to the file where user wants"
+msgid "Link To..."
+msgstr "Enllaça a..."
-#. i18n: file: lib/print/printoptionspage.ui:45
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
-#: rc.cpp:108 obj-i686-linux-gnu/lib/ui_printoptionspage.h:213
-msgid "Scaling"
-msgstr "Escalat"
+#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:207
+msgctxt "Verb"
+msgid "Rename..."
+msgstr "Reanomena..."
-#. i18n: file: lib/print/printoptionspage.ui:51
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mNoScale)
-#: rc.cpp:111 obj-i686-linux-gnu/lib/ui_printoptionspage.h:214
-msgid "&No scaling"
-msgstr "&Sense escalat"
+#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:211
+msgctxt "Verb"
+msgid "Trash"
+msgstr "Paperera"
-#. i18n: file: lib/print/printoptionspage.ui:61
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mScaleToPage)
-#: rc.cpp:114 obj-i686-linux-gnu/lib/ui_printoptionspage.h:215
-msgid "&Fit image to page"
-msgstr "&Ajusta la imatge a la pàgina"
+#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:216
+msgid "Delete"
+msgstr "Esborra"
-#. i18n: file: lib/print/printoptionspage.ui:98
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PrintEnlargeSmallerImages)
-#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:201
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EnlargeSmallerImages)
-#: rc.cpp:117 rc.cpp:249 obj-i686-linux-gnu/lib/ui_printoptionspage.h:216
-#: obj-i686-linux-gnu/app/ui_imageviewconfigpage.h:347
-msgid "Enlarge smaller images"
-msgstr "Augmenta les imatges petites"
+#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:221
+msgid "Restore"
+msgstr "Restaura"
-#. i18n: file: lib/print/printoptionspage.ui:123
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mScaleTo)
-#: rc.cpp:120 obj-i686-linux-gnu/lib/ui_printoptionspage.h:217
-msgid "&Scale to:"
-msgstr "&Escala a:"
+#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:224
+msgid "Properties"
+msgstr "Propietats"
-#. i18n: file: lib/print/printoptionspage.ui:158
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
-#: rc.cpp:123
-msgctxt "Dimension separator, as in: '15 x 10 centimeters'"
-msgid "x"
-msgstr "x"
+#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:228
+msgid "Create Folder..."
+msgstr "Crea una carpeta..."
-#. i18n: file: lib/print/printoptionspage.ui:185
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_PrintUnit)
-#: rc.cpp:126 obj-i686-linux-gnu/lib/ui_printoptionspage.h:221
-msgid "Millimeters"
-msgstr "Mil·límetres"
+#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:232
+msgid "Open With"
+msgstr "Obre amb"
-#. i18n: file: lib/print/printoptionspage.ui:190
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_PrintUnit)
-#: rc.cpp:129 obj-i686-linux-gnu/lib/ui_printoptionspage.h:222
-msgid "Centimeters"
-msgstr "Centímetres"
+#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:422
+msgid "Other Application..."
+msgstr "Altres aplicacions..."
-#. i18n: file: lib/print/printoptionspage.ui:195
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_PrintUnit)
-#: rc.cpp:132 obj-i686-linux-gnu/lib/ui_printoptionspage.h:223
-msgid "Inches"
-msgstr "Polzades"
+#: app/configdialog.cpp:72
+msgid "General"
+msgstr "General"
-#. i18n: file: lib/print/printoptionspage.ui:224
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PrintKeepRatio)
-#: rc.cpp:135 obj-i686-linux-gnu/lib/ui_printoptionspage.h:225
-msgid "Keep ratio"
-msgstr "Mantén la proporció"
+#: app/configdialog.cpp:100
+msgid "Image View"
+msgstr "Vista d'imatges"
-#. i18n: file: app/gwenviewui.rc:45
-#. i18n: ectx: Menu (rating)
-#: rc.cpp:138
-msgid "&Rating"
-msgstr "&Puntuació"
+#: app/configdialog.cpp:105
+msgid "Advanced"
+msgstr "Avançat"
-#. i18n: file: app/gwenviewui.rc:74
-#. i18n: ectx: Menu (plugins)
-#: rc.cpp:141
-msgid "&Plugins"
-msgstr "&Connectors"
+#: lib/historymodel.cpp:143
+#, kde-format
+msgid "Last visited: %1"
+msgstr "Darrera visita: %1"
-#. i18n: file: app/gwenviewui.rc:77
-#. i18n: ectx: Menu (settings)
-#: rc.cpp:144
-msgid "&Settings"
-msgstr "A&rranjament"
+#: lib/fullscreenbar.cpp:263 lib/statusbartoolbutton.cpp:107
+#, kde-format
+msgctxt "@info:tooltip of custom toolbar button"
+msgid "%1"
+msgstr "%1"
-#. i18n: file: app/semanticinfosidebaritem.ui:22
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#: rc.cpp:150 obj-i686-linux-gnu/app/ui_semanticinfosidebaritem.h:103
-msgid "Rating:"
-msgstr "Puntuació:"
+#: lib/crop/cropwidget.cpp:118
+msgid "Square"
+msgstr "Quadrat"
-#. i18n: file: app/semanticinfosidebaritem.ui:45
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
-#: rc.cpp:153 obj-i686-linux-gnu/app/ui_semanticinfosidebaritem.h:104
-msgid "Tags:"
-msgstr "Etiquetes:"
+#: lib/crop/cropwidget.cpp:119
+msgid "This Screen"
+msgstr "Aquesta pantalla"
-#. i18n: file: app/semanticinfosidebaritem.ui:76
-#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KTextEdit, mDescriptionTextEdit)
-#: rc.cpp:156 obj-i686-linux-gnu/app/ui_semanticinfosidebaritem.h:106
-msgid "Description"
-msgstr "Descripció"
+#: lib/crop/cropwidget.cpp:138
+msgid "Width"
+msgstr "Amplada"
-#. i18n: file: app/browsemainpage.ui:67
-#. i18n: ectx: property (text), widget (Gwenview::StatusBarToolButton, mAddFilterButton)
-#: rc.cpp:159 obj-i686-linux-gnu/app/ui_browsemainpage.h:132
-msgid "Add Filter"
-msgstr "Afegeix filtre"
+#: lib/crop/cropwidget.cpp:138
+msgid "Height"
+msgstr "Alçada"
-#. i18n: file: app/startmainpage.ui:34
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mHistoryDisabledLabel)
-#: rc.cpp:162 obj-i686-linux-gnu/app/ui_startmainpage.h:168
-msgid "History has been disabled."
-msgstr "S'ha deshabilitat l'historial."
+#: lib/document/loadingjob.cpp:57
+#, kde-format
+msgid "Could not load document %1"
+msgstr "No s'ha pogut carregar el document: %1"
-#. i18n: file: app/startmainpage.ui:51
-#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
-#: rc.cpp:165 obj-i686-linux-gnu/app/ui_startmainpage.h:169
-msgid "Recent Folders"
-msgstr "Carpetes recents"
+#: lib/document/loadingdocumentimpl.cpp:129
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid "Gwenview cannot display documents of type %1."
+msgstr "El Gwenview no pot visualitzar documents de tipus %1."
-#. i18n: file: app/startmainpage.ui:65
-#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
-#: rc.cpp:168 obj-i686-linux-gnu/app/ui_startmainpage.h:170
-msgid "Recent URLs"
-msgstr "URL recents"
+#: lib/document/loadingdocumentimpl.cpp:323
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid "Could not open file %1"
+msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer %1"
-#. i18n: file: app/startmainpage.ui:109
-#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, placesTab)
-#: rc.cpp:171 obj-i686-linux-gnu/app/ui_startmainpage.h:171
-msgid "Places"
-msgstr "Llocs"
+#: lib/document/loadingdocumentimpl.cpp:411
+msgctxt "@info"
+msgid "Loading meta information failed."
+msgstr "Ha fallat en carregar la metainformació."
-#. i18n: file: app/startmainpage.ui:132
-#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tagsTab)
-#: rc.cpp:174 obj-i686-linux-gnu/app/ui_startmainpage.h:173
-msgid "Tags"
-msgstr "Etiquetes"
+#: lib/document/loadingdocumentimpl.cpp:438
+msgctxt "@info"
+msgid "Loading image failed."
+msgstr "Ha fallat en carregar la imatge."
-#. i18n: file: app/startmainpage.ui:138
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mTagLabel)
-#: rc.cpp:177 obj-i686-linux-gnu/app/ui_startmainpage.h:172
+#: lib/document/document.cpp:234
+msgctxt "@info"
+msgid "Gwenview cannot save this kind of documents."
+msgstr "El Gwenview no pot desar aquesta classe de documents."
+
+#: lib/document/savejob.cpp:105
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
msgid ""
-"Browsing by tags is not available. Make sure Nepomuk is properly installed "
-"on your computer."
+"Could not open file for writing, check that you have the necessary rights in "
+"%1."
msgstr ""
-"No està disponible la navegació per etiquetes. Comproveu que el Nepomuk "
-"estigui instal·lat correctament a l'ordinador."
-
-#. i18n: file: app/generalconfigpage.ui:17
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#: rc.cpp:180 obj-i686-linux-gnu/app/ui_generalconfigpage.h:110
-msgid "Background color:"
-msgstr "Color de fons:"
-
-#. i18n: file: app/generalconfigpage.ui:82
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
-#: rc.cpp:183 obj-i686-linux-gnu/app/ui_generalconfigpage.h:111
-msgid "Videos:"
-msgstr "Vídeos:"
+"No s'ha pogut obrir el fitxer per a escriptura, comproveu que tingueu els "
+"permisos necessaris per a %1."
-#. i18n: file: app/generalconfigpage.ui:89
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ListVideos)
-#: rc.cpp:186 obj-i686-linux-gnu/app/ui_generalconfigpage.h:112
-msgid "Show videos"
-msgstr "Visualitza els vídeos"
+#: lib/document/savejob.cpp:129
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"Could not overwrite file, check that you have the necessary rights to write "
+"in %1."
+msgstr ""
+"No s'ha pogut sobreescriure el fitxer, comproveu que tingueu els permisos "
+"necessaris per a %1."
-#. i18n: file: app/fullscreenconfigdialog.ui:16
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mSlideShowTitle)
-#: rc.cpp:189 obj-i686-linux-gnu/app/ui_fullscreenconfigdialog.h:223
-msgid "Slideshow"
-msgstr "Passi de diapositives"
+#: lib/resize/resizeimageoperation.cpp:71
+msgctxt "(qtundo-format)"
+msgid "Resize"
+msgstr "Redimensiona"
-#. i18n: file: app/fullscreenconfigdialog.ui:26
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#: rc.cpp:192 obj-i686-linux-gnu/app/ui_fullscreenconfigdialog.h:224
-msgid "Interval:"
-msgstr "Interval:"
+#: lib/print/printhelper.cpp:131
+msgid "Print Image"
+msgstr "Imprimeix la imatge"
-#. i18n: file: app/fullscreenconfigdialog.ui:72
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mSlideShowLoopCheckBox)
-#: rc.cpp:195 obj-i686-linux-gnu/app/ui_fullscreenconfigdialog.h:226
+#: lib/slideshow.cpp:191
+msgctxt "@item:inmenu toggle loop in slideshow"
msgid "Loop"
msgstr "Repetició"
-#. i18n: file: app/fullscreenconfigdialog.ui:79
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mSlideShowRandomCheckBox)
-#: rc.cpp:198 obj-i686-linux-gnu/app/ui_fullscreenconfigdialog.h:227
+#: lib/slideshow.cpp:196
+msgctxt "@item:inmenu toggle random order in slideshow"
msgid "Random"
msgstr "Aleatori"
-#. i18n: file: app/fullscreenconfigdialog.ui:86
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mMetaDataTitle)
-#: rc.cpp:201 obj-i686-linux-gnu/app/ui_fullscreenconfigdialog.h:228
-msgid "Metadata"
-msgstr "Metadades"
-
-#. i18n: file: app/fullscreenconfigdialog.ui:98
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mConfigureDisplayedInformationButton)
-#: rc.cpp:204 obj-i686-linux-gnu/app/ui_fullscreenconfigdialog.h:229
-msgid "Configure Displayed Metadata..."
-msgstr "Configura les metadades visualitzades..."
-
-#. i18n: file: app/fullscreenconfigdialog.ui:120
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
-#: rc.cpp:207 obj-i686-linux-gnu/app/ui_fullscreenconfigdialog.h:230
-msgid "Appearance"
-msgstr "Aparença"
-
-#. i18n: file: app/fullscreenconfigdialog.ui:130
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
-#: rc.cpp:210 obj-i686-linux-gnu/app/ui_fullscreenconfigdialog.h:231
-msgid "Theme:"
-msgstr "Tema:"
-
-#. i18n: file: app/fullscreenconfigdialog.ui:143
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowThumbnailsCheckBox)
-#: rc.cpp:213 obj-i686-linux-gnu/app/ui_fullscreenconfigdialog.h:232
-msgid "Show thumbnails"
-msgstr "Mostra les miniatures"
-
-#. i18n: file: app/fullscreenconfigdialog.ui:155
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
-#: rc.cpp:216 obj-i686-linux-gnu/app/ui_fullscreenconfigdialog.h:233
-msgid "Height:"
-msgstr "Alçada:"
+#: lib/transformimageoperation.cpp:68
+msgctxt "(qtundo-format)"
+msgid "Rotate Right"
+msgstr "Gira a la dreta"
-#. i18n: file: app/semanticinfodialog.ui:13
-#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SemanticInfoDialog)
-#: rc.cpp:222 obj-i686-linux-gnu/app/ui_semanticinfodialog.h:86
-msgid "Tag Editor"
-msgstr "Editor d'etiquetes"
+#: lib/transformimageoperation.cpp:71
+msgctxt "(qtundo-format)"
+msgid "Rotate Left"
+msgstr "Gira a l'esquerra"
-#. i18n: file: app/semanticinfodialog.ui:31
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mPreviousButton)
-#: rc.cpp:225 obj-i686-linux-gnu/app/ui_semanticinfodialog.h:87
-msgid "Previous"
-msgstr "Anterior"
+#: lib/transformimageoperation.cpp:74
+msgctxt "(qtundo-format)"
+msgid "Mirror"
+msgstr "Mirall"
-#. i18n: file: app/semanticinfodialog.ui:38
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mNextButton)
-#: rc.cpp:228 obj-i686-linux-gnu/app/ui_semanticinfodialog.h:88
-msgid "Next"
-msgstr "Següent"
+#: lib/transformimageoperation.cpp:77
+msgctxt "(qtundo-format)"
+msgid "Flip"
+msgstr "Inverteix"
-#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:17
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
-#: rc.cpp:231 obj-i686-linux-gnu/app/ui_imageviewconfigpage.h:340
-msgid "Transparent background:"
-msgstr "Fons transparent:"
+#: lib/transformimageoperation.cpp:82
+msgctxt "(qtundo-format)"
+msgid "Transform"
+msgstr "Transforma"
-#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:38
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkBoardRadioButton)
-#: rc.cpp:234 obj-i686-linux-gnu/app/ui_imageviewconfigpage.h:341
-msgid "&Check board"
-msgstr "Tauler d'es&cacs"
+#: lib/imagemetainfomodel.cpp:244
+msgctxt "@item:intable Image file name"
+msgid "Name"
+msgstr "Nom"
-#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:71
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, solidColorRadioButton)
-#: rc.cpp:237 obj-i686-linux-gnu/app/ui_imageviewconfigpage.h:342
-msgid "&Solid color:"
-msgstr "Color &sòlid:"
+#: lib/imagemetainfomodel.cpp:245
+msgctxt "@item:intable"
+msgid "File Size"
+msgstr "Mida del fitxer"
-#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:119
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
-#: rc.cpp:240 obj-i686-linux-gnu/app/ui_imageviewconfigpage.h:344
-msgid "Mouse wheel behavior:"
-msgstr "Comportament de la roda del ratolí:"
+#: lib/imagemetainfomodel.cpp:246
+msgctxt "@item:intable"
+msgid "File Time"
+msgstr "Hora del fitxer"
-#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:134
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mouseWheelScrollRadioButton)
-#: rc.cpp:243
-msgctxt "@option:radio action on mouse wheel"
-msgid "Scroll"
-msgstr "Desplaçament"
+#: lib/imagemetainfomodel.cpp:247
+msgctxt "@item:intable"
+msgid "Image Size"
+msgstr "Mida d'imatge"
-#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:161
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mouseWheelBrowseRadioButton)
-#: rc.cpp:246
-msgctxt "@option:radio action on mouse wheel"
-msgid "Browse"
-msgstr "Navega"
+#: lib/imagemetainfomodel.cpp:248
+msgctxt "@item:intable"
+msgid "Comment"
+msgstr "Comentari"
-#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:239
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
-#: rc.cpp:252 obj-i686-linux-gnu/app/ui_imageviewconfigpage.h:348
-msgid "Animations:"
-msgstr "Animacions:"
+#: lib/imagemetainfomodel.cpp:300
+msgctxt "@title:group General info about the image"
+msgid "General"
+msgstr "General"
-#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:254
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, glAnimationRadioButton)
-#: rc.cpp:255 obj-i686-linux-gnu/app/ui_imageviewconfigpage.h:349
-msgid "OpenGL"
-msgstr "OpenGL"
+#: lib/imagemetainfomodel.cpp:329
+#, kde-format
+msgctxt "@item:intable %1 is image width, %2 is image height"
+msgid "%1x%2"
+msgstr "%1x%2"
-#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:281
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, softwareAnimationRadioButton)
-#: rc.cpp:258 obj-i686-linux-gnu/app/ui_imageviewconfigpage.h:350
-msgid "Software"
-msgstr "Programari"
+#: lib/imagemetainfomodel.cpp:337
+#, kde-format
+msgctxt "@item:intable %1 is number of millions of pixels in image"
+msgid "(%1MP)"
+msgstr "(%1MP)"
-#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:305
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, noAnimationRadioButton)
-#: rc.cpp:261 obj-i686-linux-gnu/app/ui_imageviewconfigpage.h:351
-msgid "None"
-msgstr "Cap"
+#: lib/imagemetainfomodel.cpp:484
+msgctxt "@title:column"
+msgid "Property"
+msgstr "Propietat"
-#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:327
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
-#: rc.cpp:264 obj-i686-linux-gnu/app/ui_imageviewconfigpage.h:352
-msgid "Thumbnail Bar"
-msgstr "Barra de miniatures"
+#: lib/imagemetainfomodel.cpp:486
+msgctxt "@title:column"
+msgid "Value"
+msgstr "Valor"
-#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:334
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
-#: rc.cpp:267 obj-i686-linux-gnu/app/ui_imageviewconfigpage.h:353
-msgid "Orientation:"
-msgstr "Orientació:"
+#: lib/redeyereduction/redeyereductionimageoperation.cpp:77
+msgid "RedEyeReduction"
+msgstr "Reducció d'ulls vermells"
-#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:349
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, horizontalRadioButton)
-#: rc.cpp:270 obj-i686-linux-gnu/app/ui_imageviewconfigpage.h:354
-msgid "Horizontal"
-msgstr "Horitzontal"
+#: lib/semanticinfo/tagitemdelegate.cpp:66
+msgid "Assign this tag to all selected images"
+msgstr "Assigna aquesta etiqueta a totes les imatges seleccionades"
-#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:373
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, verticalRadioButton)
-#: rc.cpp:273 obj-i686-linux-gnu/app/ui_imageviewconfigpage.h:355
-msgid "Vertical"
-msgstr "Vertical"
+#: lib/jpegcontent.cpp:571
+msgctxt "@info"
+msgid "Could not open file for writing."
+msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer per a escriptura."
-#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:395
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#: rc.cpp:276 obj-i686-linux-gnu/app/ui_imageviewconfigpage.h:356
-msgid "Row count:"
-msgstr "Nombre de línies:"
+#: lib/jpegcontent.cpp:587
+msgctxt "@info"
+msgid "No data to store."
+msgstr "No hi ha cap dada a emmagatzemar."
-#. i18n: file: app/advancedconfigpage.ui:17
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
-#: rc.cpp:279 obj-i686-linux-gnu/app/ui_advancedconfigpage.h:115
-msgid "Cache:"
-msgstr "Memòria cau:"
+#: lib/documentview/documentviewcontroller.cpp:98
+msgid "Zoom to Fit"
+msgstr "Zoom fins que ajusti"
-#. i18n: file: app/advancedconfigpage.ui:29
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DeleteThumbnailCacheOnExit)
-#: rc.cpp:282 obj-i686-linux-gnu/app/ui_advancedconfigpage.h:116
-msgid "Delete thumbnail cache folder on exit"
-msgstr "Esborra la carpeta de la memòria cau de les miniatures en sortir"
+#: lib/documentview/documentviewcontroller.cpp:100
+msgctxt ""
+"@action:button Zoom to fit, shown in status bar, keep it short please"
+msgid "Fit"
+msgstr "Ajusta"
-#. i18n: file: app/advancedconfigpage.ui:51
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, cacheHelpLabel)
-#: rc.cpp:285 obj-i686-linux-gnu/app/ui_advancedconfigpage.h:117
-msgid ""
-"Enable this option if you do not have a lot of disk space.
Be "
-"careful: this will delete the folder named "
-".thumbnails in your home folder, deleting all "
-"thumbnails previously generated by Gwenview and other applications."
-msgstr ""
-"Activeu aquesta opció si no teniu molt espai de disc.
Aneu amb "
-"compte: això esborrarà la carpeta anomenada "
-".thumbnails de la carpeta inicial, esborrant totes les "
-"miniatures generades prèviament pel Gwenview i altres aplicacions."
+#: lib/documentview/documentviewcontroller.cpp:104
+msgctxt ""
+"@action:button Zoom to original size, shown in status bar, keep it short "
+"please"
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
-#. i18n: file: app/advancedconfigpage.ui:77
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
-#: rc.cpp:288 obj-i686-linux-gnu/app/ui_advancedconfigpage.h:118
-msgid "History:"
-msgstr "Historial:"
+#: lib/documentview/documentview.cpp:167
+msgid "Trash"
+msgstr "Paperera"
-#. i18n: file: app/advancedconfigpage.ui:89
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HistoryEnabled)
-#: rc.cpp:291 obj-i686-linux-gnu/app/ui_advancedconfigpage.h:119
-msgid "Remember folders and URLs"
-msgstr "Recorda carpetes i URL"
+#: lib/documentview/documentview.cpp:168
+msgid "Deselect"
+msgstr "Desselecciona"
-#: obj-i686-linux-gnu/lib/ui_printoptionspage.h:218
-msgid "x"
-msgstr "x"
+#: lib/documentview/documentview.cpp:356
+msgid "Gwenview does not know how to display this kind of document"
+msgstr "El Gwenview no sap com visualitzar aquesta classe de document"
-#: obj-i686-linux-gnu/app/ui_imageviewconfigpage.h:345
-msgid "Scroll"
-msgstr ""
+#: lib/documentview/documentview.cpp:441
+#, kde-format
+msgid "Loading %1 failed"
+msgstr "Ha fallat la càrrega de %1"
-#: obj-i686-linux-gnu/app/ui_imageviewconfigpage.h:346
-msgid "Browse"
-msgstr "Navega"
+#: lib/documentview/messageviewadapter.cpp:52
+msgid "No document selected"
+msgstr "Cap document seleccionat"
diff -Nru language-pack-kde-ca-base-12.04+20120801/data/ca/LC_MESSAGES/htmlsearch.po language-pack-kde-ca-base-12.04+20130128/data/ca/LC_MESSAGES/htmlsearch.po
--- language-pack-kde-ca-base-12.04+20120801/data/ca/LC_MESSAGES/htmlsearch.po 2012-08-03 12:54:14.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-ca-base-12.04+20130128/data/ca/LC_MESSAGES/htmlsearch.po 2013-01-29 09:30:45.000000000 +0000
@@ -8,15 +8,15 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: htmlsearch\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-25 00:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-06-26 02:46+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-08 03:57+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-09 06:13+0000\n"
"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n"
"Language-Team: Catalan \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-01 17:26+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15719)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 16:47+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"Language: ca\n"
diff -Nru language-pack-kde-ca-base-12.04+20120801/data/ca/LC_MESSAGES/imagerename_plugin.po language-pack-kde-ca-base-12.04+20130128/data/ca/LC_MESSAGES/imagerename_plugin.po
--- language-pack-kde-ca-base-12.04+20120801/data/ca/LC_MESSAGES/imagerename_plugin.po 2012-08-03 12:54:14.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-ca-base-12.04+20130128/data/ca/LC_MESSAGES/imagerename_plugin.po 2013-01-29 09:30:58.000000000 +0000
@@ -7,15 +7,15 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: imagerename_plugin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-25 00:37+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-08 03:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-10-05 16:18+0000\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer \n"
"Language-Team: Catalan \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-01 17:26+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15719)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 16:47+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"Language: ca\n"
diff -Nru language-pack-kde-ca-base-12.04+20120801/data/ca/LC_MESSAGES/imgalleryplugin.po language-pack-kde-ca-base-12.04+20130128/data/ca/LC_MESSAGES/imgalleryplugin.po
--- language-pack-kde-ca-base-12.04+20120801/data/ca/LC_MESSAGES/imgalleryplugin.po 2012-08-03 12:54:17.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-ca-base-12.04+20130128/data/ca/LC_MESSAGES/imgalleryplugin.po 2013-01-29 09:30:45.000000000 +0000
@@ -8,15 +8,15 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: imgalleryplugin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-24 19:19+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-08 03:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-16 22:17+0000\n"
"Last-Translator: Marc Coll Carrillo \n"
"Language-Team: Catalan \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-01 18:17+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15719)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 17:26+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"Language: ca\n"
diff -Nru language-pack-kde-ca-base-12.04+20120801/data/ca/LC_MESSAGES/jovie.po language-pack-kde-ca-base-12.04+20130128/data/ca/LC_MESSAGES/jovie.po
--- language-pack-kde-ca-base-12.04+20120801/data/ca/LC_MESSAGES/jovie.po 2012-08-03 12:54:27.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-ca-base-12.04+20130128/data/ca/LC_MESSAGES/jovie.po 2013-01-29 09:30:48.000000000 +0000
@@ -6,15 +6,15 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: kttsd\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-25 01:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-06-27 10:39+0000\n"
-"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer \n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-08 06:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-09 07:06+0000\n"
+"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n"
"Language-Team: Catalan \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-01 20:47+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15719)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 19:54+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"Language: ca\n"
diff -Nru language-pack-kde-ca-base-12.04+20120801/data/ca/LC_MESSAGES/joystick.po language-pack-kde-ca-base-12.04+20130128/data/ca/LC_MESSAGES/joystick.po
--- language-pack-kde-ca-base-12.04+20120801/data/ca/LC_MESSAGES/joystick.po 2012-08-03 12:54:19.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-ca-base-12.04+20130128/data/ca/LC_MESSAGES/joystick.po 2013-01-29 09:30:51.000000000 +0000
@@ -8,15 +8,15 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: joystick\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-24 21:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-06-26 02:27+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-10-20 18:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-09 06:08+0000\n"
"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n"
"Language-Team: Catalan \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-01 18:44+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15719)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 17:52+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"Language: ca\n"
diff -Nru language-pack-kde-ca-base-12.04+20120801/data/ca/LC_MESSAGES/juk.po language-pack-kde-ca-base-12.04+20130128/data/ca/LC_MESSAGES/juk.po
--- language-pack-kde-ca-base-12.04+20120801/data/ca/LC_MESSAGES/juk.po 2012-08-03 12:53:49.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-ca-base-12.04+20130128/data/ca/LC_MESSAGES/juk.po 2013-01-29 09:30:46.000000000 +0000
@@ -9,16 +9,16 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: juk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-25 00:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-06-26 02:48+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-09 07:08+0000\n"
"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n"
"Language-Team: Catalan \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-01 13:31+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15719)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 12:57+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"Language: ca\n"
diff -Nru language-pack-kde-ca-base-12.04+20120801/data/ca/LC_MESSAGES/k3b.po language-pack-kde-ca-base-12.04+20130128/data/ca/LC_MESSAGES/k3b.po
--- language-pack-kde-ca-base-12.04+20120801/data/ca/LC_MESSAGES/k3b.po 2012-08-03 12:53:45.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-ca-base-12.04+20130128/data/ca/LC_MESSAGES/k3b.po 2013-01-29 09:31:00.000000000 +0000
@@ -18,8 +18,8 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-01 12:58+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15719)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 12:34+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"Language: ca\n"
diff -Nru language-pack-kde-ca-base-12.04+20120801/data/ca/LC_MESSAGES/k3bsetup.po language-pack-kde-ca-base-12.04+20130128/data/ca/LC_MESSAGES/k3bsetup.po
--- language-pack-kde-ca-base-12.04+20120801/data/ca/LC_MESSAGES/k3bsetup.po 2012-08-03 12:53:45.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-ca-base-12.04+20130128/data/ca/LC_MESSAGES/k3bsetup.po 2013-01-29 09:31:00.000000000 +0000
@@ -15,8 +15,8 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-01 12:59+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15719)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 12:36+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"Language: ca\n"
diff -Nru language-pack-kde-ca-base-12.04+20120801/data/ca/LC_MESSAGES/kabc.po language-pack-kde-ca-base-12.04+20130128/data/ca/LC_MESSAGES/kabc.po
--- language-pack-kde-ca-base-12.04+20120801/data/ca/LC_MESSAGES/kabc.po 2012-08-03 12:54:00.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-ca-base-12.04+20130128/data/ca/LC_MESSAGES/kabc.po 2013-01-29 09:30:51.000000000 +0000
@@ -9,15 +9,15 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: kabc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-07-16 13:58+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-07 23:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-08 11:31+0000\n"
"Last-Translator: Jonathan Riddell \n"
"Language-Team: Catalan \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-01 15:08+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15719)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 14:32+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"Language: ca\n"
"X-Language: ca_ES\n"
@@ -536,7 +536,7 @@
msgid "Unknown type"
msgstr "Tipus desconegut"
-#: ldifconverter.cpp:523
+#: ldifconverter.cpp:525
msgid "List of Emails"
msgstr "Llista d'adreces electròniques"
diff -Nru language-pack-kde-ca-base-12.04+20120801/data/ca/LC_MESSAGES/kabc_akonadi.po language-pack-kde-ca-base-12.04+20130128/data/ca/LC_MESSAGES/kabc_akonadi.po
--- language-pack-kde-ca-base-12.04+20120801/data/ca/LC_MESSAGES/kabc_akonadi.po 2012-08-03 12:54:10.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-ca-base-12.04+20130128/data/ca/LC_MESSAGES/kabc_akonadi.po 2013-01-29 09:30:50.000000000 +0000
@@ -8,15 +8,15 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: kabc_akonadi\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-07-17 13:18+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-23 18:39+0000\n"
"Last-Translator: manutortosa \n"
"Language-Team: Catalan \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-01 16:44+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15719)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 16:07+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"Language: ca\n"
diff -Nru language-pack-kde-ca-base-12.04+20120801/data/ca/LC_MESSAGES/kabc_dir.po language-pack-kde-ca-base-12.04+20130128/data/ca/LC_MESSAGES/kabc_dir.po
--- language-pack-kde-ca-base-12.04+20120801/data/ca/LC_MESSAGES/kabc_dir.po 2012-08-03 12:54:00.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-ca-base-12.04+20130128/data/ca/LC_MESSAGES/kabc_dir.po 2013-01-29 09:30:50.000000000 +0000
@@ -7,15 +7,15 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: kabc_dir\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-07-16 13:58+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-07 23:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-08 11:29+0000\n"
"Last-Translator: Jonathan Riddell \n"
"Language-Team: Catalan \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-01 15:08+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15719)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 14:32+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"Language: ca\n"
diff -Nru language-pack-kde-ca-base-12.04+20120801/data/ca/LC_MESSAGES/kabc_file.po language-pack-kde-ca-base-12.04+20130128/data/ca/LC_MESSAGES/kabc_file.po
--- language-pack-kde-ca-base-12.04+20120801/data/ca/LC_MESSAGES/kabc_file.po 2012-08-03 12:54:00.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-ca-base-12.04+20130128/data/ca/LC_MESSAGES/kabc_file.po 2013-01-29 09:30:41.000000000 +0000
@@ -8,15 +8,15 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: kabc_file\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-07-16 13:58+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-07 23:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-08 11:29+0000\n"
"Last-Translator: Jonathan Riddell \n"
"Language-Team: Catalan \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-01 15:08+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15719)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 14:32+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"Language: ca\n"
diff -Nru language-pack-kde-ca-base-12.04+20120801/data/ca/LC_MESSAGES/kabc_ldapkio.po language-pack-kde-ca-base-12.04+20130128/data/ca/LC_MESSAGES/kabc_ldapkio.po
--- language-pack-kde-ca-base-12.04+20120801/data/ca/LC_MESSAGES/kabc_ldapkio.po 2012-08-03 12:54:00.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-ca-base-12.04+20130128/data/ca/LC_MESSAGES/kabc_ldapkio.po 2013-01-29 09:30:39.000000000 +0000
@@ -9,15 +9,15 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: kabc_ldapkio\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-07-16 13:58+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-07 23:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-23 18:45+0000\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer \n"
"Language-Team: Catalan \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-01 15:09+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15719)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 14:32+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"Language: ca\n"
diff -Nru language-pack-kde-ca-base-12.04+20120801/data/ca/LC_MESSAGES/kabc_net.po language-pack-kde-ca-base-12.04+20130128/data/ca/LC_MESSAGES/kabc_net.po
--- language-pack-kde-ca-base-12.04+20120801/data/ca/LC_MESSAGES/kabc_net.po 2012-08-03 12:54:00.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-ca-base-12.04+20130128/data/ca/LC_MESSAGES/kabc_net.po 2013-01-29 09:30:53.000000000 +0000
@@ -9,15 +9,15 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: kabc_net\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-07-16 13:58+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-07 23:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-08 11:30+0000\n"
"Last-Translator: Jonathan Riddell \n"
"Language-Team: Catalan \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-01 15:09+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15719)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 14:32+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"Language: ca\n"
diff -Nru language-pack-kde-ca-base-12.04+20120801/data/ca/LC_MESSAGES/kabcclient.po language-pack-kde-ca-base-12.04+20130128/data/ca/LC_MESSAGES/kabcclient.po
--- language-pack-kde-ca-base-12.04+20120801/data/ca/LC_MESSAGES/kabcclient.po 2012-08-03 12:53:51.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-ca-base-12.04+20130128/data/ca/LC_MESSAGES/kabcclient.po 2013-01-29 09:30:42.000000000 +0000
@@ -8,48 +8,18 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: kabcclient\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-07-18 14:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-06-26 14:11+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-08 10:16+0000\n"
"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n"
"Language-Team: Catalan \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-01 13:47+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15719)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 13:13+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"Language: ca\n"
-#: rc.cpp:1
-msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
-msgid "Your names"
-msgstr ""
-"Josep Ma. Ferrer, ,Launchpad Contributions:,Jonathan Riddell,Josep Ma. "
-"Ferrer,Manuel Tortosa,manutortosa"
-
-#: rc.cpp:2
-msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
-msgid "Your emails"
-msgstr "txemaq@gmail.com,,,jriddell@ubuntu.com,,,manutortosa@gmail.com"
-
-#: src/kabcclient.cpp:48
-msgid "Saving modifications to address book failed"
-msgstr "Ha fallat en desar les modificacions a la llibreta d'adreces"
-
-#: src/kabcclient.cpp:49
-#, kde-format
-msgid ""
-"Input number %1 matches more than one contact. Skipping it to avoid "
-"undesired results"
-msgstr ""
-"L'entrada número %1 coincideix amb més d'un contacte. S'ignora per a evitar "
-"resultats no desitjats"
-
-#: src/kabcclient.cpp:92
-#, kde-format
-msgid "Input format '%1' not usable with operation '%2'"
-msgstr "El format d'entrada «%1» no es pot usar amb l'operació «%2»"
-
#: src/outputformatimpls.cpp:55
msgid "Writes the unique KABC contact identifier"
msgstr "Escriu l'identificador únic de contacte KABC"
@@ -166,144 +136,96 @@
msgid "Specify one of the following CSV templates:"
msgstr "Especifiqueu una de les següents plantilles CSV:"
-#: src/inputformatimpls.cpp:46
-msgid "Interprets input as a unique KABC contact identifier"
-msgstr ""
-"Interpreta l'entrada com a un identificador únic de contacte del KABC"
-
-#: src/inputformatimpls.cpp:104
-msgid "Interprets input as VCard data"
-msgstr "Interpreta l'entrada com a dades VCard"
-
-#: src/inputformatimpls.cpp:134
-#, kde-format
-msgid ""
-"Warning: using codec '%1' with input format vcard, but vCards are usually "
-"expected to be in UTF-8."
-msgstr ""
-"Avís: s'està usant el còdec «%1» amb el format d'entrada vcard, però les "
-"vCards normalment s'espera que siguin en UTF-8."
-
-#: src/inputformatimpls.cpp:180
-msgid "Interprets input as email and optional name"
-msgstr "Interpreta l'entrada com una adreça de correu i nom opcional"
-
-#: src/inputformatimpls.cpp:244
-msgid ""
-"Tries to get email and name from input,\n"
-"\t\totherwise sets input text for both"
-msgstr ""
-"Intenta obtenir l'adreça de correu i el nom de l'entrada,\n"
-"\t\tper la resta, s'estableix el text d'entrada per ambdós"
-
-#: src/inputformatimpls.cpp:317
-msgid ""
-"Interprets the input as a name.\n"
-"\t\tRecommended format is 'lastname, firstname middlename'"
-msgstr ""
-"Interpreta l'entrada com un nom.\n"
-"\t\tEl format recomanat és «cognoms, nom»"
-
-#: src/inputformatimpls.cpp:381
-msgid "Interprets the input as a delimiter separated list of fields."
-msgstr ""
-"Interpreta l'entrada com una llista de camps separats per delimitadors."
-
-#: src/inputformatimpls.cpp:569
-msgid "Select contacts in a dialog instead of reading input text"
-msgstr ""
-"Selecciona els contactes en un diàleg en lloc de llegir el text d'entrada"
-
-#: src/main.cpp:64
+#: src/main.cpp:63
msgid "KABC client"
msgstr "Client del KABC"
-#: src/main.cpp:65
+#: src/main.cpp:64
msgid "KDE address book command-line client"
msgstr "Client de la línia d'ordres de la llibreta d'adreces del KDE"
-#: src/main.cpp:68 src/main.cpp:427
+#: src/main.cpp:67 src/main.cpp:426
msgid "Kevin Krammer"
msgstr "Kevin Krammer"
-#: src/main.cpp:68 src/main.cpp:425
+#: src/main.cpp:67 src/main.cpp:424
msgid "Primary Author"
msgstr "Autor original"
-#: src/main.cpp:74
+#: src/main.cpp:73
msgid "Add input data as new address book entries"
msgstr "Afegeix dades d'entrada com a elements nous de la llibreta d'adreces"
-#: src/main.cpp:78
+#: src/main.cpp:77
msgid "Remove entries matching the input data"
msgstr "Elimina elements que coincideixen amb les dades d'entrada"
-#: src/main.cpp:82
+#: src/main.cpp:81
msgid "Merge input data into the address book"
msgstr "Fusiona les dades d'entrada a la llibreta d'adreces"
-#: src/main.cpp:86
+#: src/main.cpp:85
msgid "Search for entries matching the input data"
msgstr "Cerca elements que coincideixin amb les dades d'entrada"
-#: src/main.cpp:90
+#: src/main.cpp:89
msgid "List all entries in address book"
msgstr "Llista tots els elements de la llibreta d'adreces"
-#: src/main.cpp:92
+#: src/main.cpp:91
msgid "Do not save changes to the address book on add/remove operations"
msgstr ""
"No desis els canvis a la llibreta d'adreces en les operacions "
"d'afegir/eliminar"
-#: src/main.cpp:96
+#: src/main.cpp:95
msgid "How to interpret the input data."
msgstr "Com interpretar les dades d'entrada."
-#: src/main.cpp:100
+#: src/main.cpp:99
msgid "Input options for the selected format"
msgstr "Opcions d'entrada pel format seleccionat"
-#: src/main.cpp:104
+#: src/main.cpp:103
msgid "How to present the output data."
msgstr "Com presentar les dades de sortida."
-#: src/main.cpp:108
+#: src/main.cpp:107
msgid "Output options for the selected format"
msgstr "Opcions de sortida pel format seleccionat"
-#: src/main.cpp:112
+#: src/main.cpp:111
msgid "How to convert the input text."
msgstr "Com convertir el text d'entrada."
-#: src/main.cpp:116
+#: src/main.cpp:115
msgid "How to convert the output text."
msgstr "Com convertir el text de sortida."
-#: src/main.cpp:118
+#: src/main.cpp:117
msgid "Match key fields case sensitive. UID is always matched case sensitive"
msgstr ""
"Distingir les majúscules en els camps clau d'aparellament. L'UID sempre "
"s'aparella distingint les majúscules"
-#: src/main.cpp:120
+#: src/main.cpp:119
msgid "+[input data]"
msgstr "+[dades d'entrada]"
-#: src/main.cpp:120
+#: src/main.cpp:119
msgid "Input to use instead of reading stdin"
msgstr "Entrada a usar en lloc de llegir l'entrada estàndard (stdin)"
-#: src/main.cpp:160
+#: src/main.cpp:159
msgid "No operation specified, assuming --search"
msgstr "No s'ha especificat cap operació, s'assumeix «--search»"
-#: src/main.cpp:167 src/main.cpp:298
+#: src/main.cpp:166 src/main.cpp:297
#, kde-format
msgid "Invalid input format \"%1\". See --input-format help"
msgstr "Format d'entrada no vàlid «%1». Vegeu l'ajuda de «--input-format»"
-#: src/main.cpp:177
+#: src/main.cpp:176
#, kde-format
msgid ""
"Invalid options for input format \"%1\". See --input-format-options help"
@@ -311,12 +233,12 @@
"Opcions no vàlides del format d'entrada «%1». Vegeu l'ajuda de «--input-"
"format-options»"
-#: src/main.cpp:186 src/main.cpp:352
+#: src/main.cpp:185 src/main.cpp:351
#, kde-format
msgid "Invalid output format \"%1\". See --output-format help"
msgstr "Format de sortida no vàlid «%1». Vegeu l'ajuda de «--output-format»"
-#: src/main.cpp:196
+#: src/main.cpp:195
#, kde-format
msgid ""
"Invalid options for output format \"%1\". See --output-format-options help"
@@ -324,53 +246,53 @@
"Opcions no vàlides del format de sortida «%1». Vegeu l'ajuda de «--output-"
"format-options»"
-#: src/main.cpp:209
+#: src/main.cpp:208
#, kde-format
msgid "Invalid input codec \"%1\""
msgstr "Còdec d'entrada «%1» no vàlid"
-#: src/main.cpp:220
+#: src/main.cpp:219
#, kde-format
msgid "Invalid output codec \"%1\""
msgstr "Còdec de sortida «%1» no vàlid"
-#: src/main.cpp:252 src/main.cpp:492
+#: src/main.cpp:251 src/main.cpp:491
msgid "Unable to perform requested operation"
msgstr "No s'ha pogut executar l'operació sol·licitada"
-#: src/main.cpp:270
+#: src/main.cpp:269
msgid "The following input formats are available:"
msgstr "Són disponibles els formats d'entrada següents:"
-#: src/main.cpp:283 src/main.cpp:337
+#: src/main.cpp:282 src/main.cpp:336
msgid "No description available"
msgstr "No hi ha disponible cap descripció"
-#: src/main.cpp:309
+#: src/main.cpp:308
#, kde-format
msgid "No options available for input format %1"
msgstr "No hi ha opcions disponibles pel format d'entrada %1"
-#: src/main.cpp:310
+#: src/main.cpp:309
#, kde-format
msgid "The following options are available for input format %1:"
msgstr "Són disponibles les opcions següents del format d'entrada %1:"
-#: src/main.cpp:324
+#: src/main.cpp:323
msgid "The following output formats are available:"
msgstr "Són disponibles els formats de sortida següents:"
-#: src/main.cpp:363
+#: src/main.cpp:362
#, kde-format
msgid "No options available for output format %1"
msgstr "No hi ha opcions disponibles pel format de sortida %1"
-#: src/main.cpp:364
+#: src/main.cpp:363
#, kde-format
msgid "The following options are available for output format %1:"
msgstr "Són disponibles les opcions següents del format de sortida %1:"
-#: src/main.cpp:386
+#: src/main.cpp:385
msgid ""
"The input codec transforms the input text data into an universal internal "
"format"
@@ -378,7 +300,7 @@
"El còdec d'entrada transforma les dades de text d'entrada en un format "
"intern universal"
-#: src/main.cpp:388
+#: src/main.cpp:387
msgid ""
"Default input encoding is 'local' unless input format is 'vcard', in which "
"case the default encoding will be 'utf8'."
@@ -387,7 +309,7 @@
"d'entrada sigui «vcard», en aquest cas la codificació per omissió serà "
"«utf8»."
-#: src/main.cpp:396
+#: src/main.cpp:395
msgid ""
"The output codec transforms the output text data from the internal format to "
"an 8-bit text format"
@@ -395,7 +317,7 @@
"El còdec de sortida transforma les dades de text de sortida des del format "
"intern a un format de text de 8 bits"
-#: src/main.cpp:398
+#: src/main.cpp:397
msgid ""
"Default output encoding is 'local' unless output format is 'vcard', in which "
"case the default encoding will be 'utf8'."
@@ -403,7 +325,7 @@
"La codificació de sortida per omissió és «local» a menys que el format de "
"sortida sigui «vcard», en aquest cas la codificació per omissió serà «utf8»."
-#: src/main.cpp:404
+#: src/main.cpp:403
msgid ""
"Built-in codecs are UTF8 and LOCAL, respectively using the 8-bit unicode "
"format or your local encoding"
@@ -411,7 +333,7 @@
"Els còdecs integrats són UTF8 i LOCAL, que usen el format unicode de 8 bits "
"o la codificació local respectivament"
-#: src/main.cpp:408
+#: src/main.cpp:407
msgid ""
"Other codecs can be specified by their ISO code, for example 'ISO 8859-15' "
"for western european languages, including the Euro sign"
@@ -419,23 +341,23 @@
"Es poden especificar altres còdecs pel seu codi ISO. Per exemple, «ISO 8859-"
"15» pels idiomes europeus occidentals, incloent el signe de l'euro"
-#: src/main.cpp:421
+#: src/main.cpp:420
msgid "kabc2mutt"
msgstr "kabc2mutt"
-#: src/main.cpp:422
+#: src/main.cpp:421
msgid "kabc - mutt converter"
msgstr "kabc - Convertidor del mutt"
-#: src/main.cpp:425
+#: src/main.cpp:424
msgid "Tobias König"
msgstr "Tobias König"
-#: src/main.cpp:427
+#: src/main.cpp:426
msgid "Contributor"
msgstr "Col·laborador"
-#: src/main.cpp:432
+#: src/main.cpp:431
msgid ""
"Only show contacts where name or address matches "
"substring"
@@ -443,7 +365,7 @@
"Mostra només els contactes en que el nom o l'adreça coincideixi amb la "
"subcadena"
-#: src/main.cpp:434
+#: src/main.cpp:433
msgid ""
"Default format is 'alias'. 'query' returns email[tab]name[tab], as needed by "
"mutt's query_command"
@@ -451,24 +373,102 @@
"El format per omissió és «alias». «query» retorna correu[tab]nom[tab], tal "
"com espera l'ordre «query_command» del mutt"
-#: src/main.cpp:437
+#: src/main.cpp:436
msgid "Default key format is 'JohDoe', this option turns it into 'jdoe'"
msgstr ""
"El format per omissió de la clau és «JoanP», aquesta opció el converteix a "
"«jpetit»"
-#: src/main.cpp:439
+#: src/main.cpp:438
msgid "Make queries case insensitive"
msgstr "Fes les consultes no sensibles a les majúscules"
-#: src/main.cpp:441
+#: src/main.cpp:440
msgid "Return all mail addresses, not just the preferred one"
msgstr "Retorna totes les adreces de correu, no només la preferida"
-#: src/main.cpp:497
+#: src/main.cpp:496
msgid "Searching KDE address book"
msgstr "S'està cercant la llibreta d'adreces del KDE"
-#: src/main.cpp:503
+#: src/main.cpp:502
msgid "No matches in KDE address book"
msgstr "No s'ha trobat cap coincidència a la llibreta d'adreces del KDE"
+
+#: src/inputformatimpls.cpp:46
+msgid "Interprets input as a unique KABC contact identifier"
+msgstr ""
+"Interpreta l'entrada com a un identificador únic de contacte del KABC"
+
+#: src/inputformatimpls.cpp:104
+msgid "Interprets input as VCard data"
+msgstr "Interpreta l'entrada com a dades VCard"
+
+#: src/inputformatimpls.cpp:134
+#, kde-format
+msgid ""
+"Warning: using codec '%1' with input format vcard, but vCards are usually "
+"expected to be in UTF-8."
+msgstr ""
+"Avís: s'està usant el còdec «%1» amb el format d'entrada vcard, però les "
+"vCards normalment s'espera que siguin en UTF-8."
+
+#: src/inputformatimpls.cpp:180
+msgid "Interprets input as email and optional name"
+msgstr "Interpreta l'entrada com una adreça de correu i nom opcional"
+
+#: src/inputformatimpls.cpp:244
+msgid ""
+"Tries to get email and name from input,\n"
+"\t\totherwise sets input text for both"
+msgstr ""
+"Intenta obtenir l'adreça de correu i el nom de l'entrada,\n"
+"\t\tper la resta, s'estableix el text d'entrada per ambdós"
+
+#: src/inputformatimpls.cpp:317
+msgid ""
+"Interprets the input as a name.\n"
+"\t\tRecommended format is 'lastname, firstname middlename'"
+msgstr ""
+"Interpreta l'entrada com un nom.\n"
+"\t\tEl format recomanat és «cognoms, nom»"
+
+#: src/inputformatimpls.cpp:381
+msgid "Interprets the input as a delimiter separated list of fields."
+msgstr ""
+"Interpreta l'entrada com una llista de camps separats per delimitadors."
+
+#: src/inputformatimpls.cpp:569
+msgid "Select contacts in a dialog instead of reading input text"
+msgstr ""
+"Selecciona els contactes en un diàleg en lloc de llegir el text d'entrada"
+
+#: src/kabcclient.cpp:48
+msgid "Saving modifications to address book failed"
+msgstr "Ha fallat en desar les modificacions a la llibreta d'adreces"
+
+#: src/kabcclient.cpp:49
+#, kde-format
+msgid ""
+"Input number %1 matches more than one contact. Skipping it to avoid "
+"undesired results"
+msgstr ""
+"L'entrada número %1 coincideix amb més d'un contacte. S'ignora per a evitar "
+"resultats no desitjats"
+
+#: src/kabcclient.cpp:92
+#, kde-format
+msgid "Input format '%1' not usable with operation '%2'"
+msgstr "El format d'entrada «%1» no es pot usar amb l'operació «%2»"
+
+#: rc.cpp:1
+msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
+msgid "Your names"
+msgstr ""
+"Josep Ma. Ferrer, ,Launchpad Contributions:,Jonathan Riddell,Josep Ma. "
+"Ferrer,Manuel Tortosa,manutortosa"
+
+#: rc.cpp:2
+msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
+msgid "Your emails"
+msgstr "txemaq@gmail.com,,,jriddell@ubuntu.com,,,manutortosa@gmail.com"
diff -Nru language-pack-kde-ca-base-12.04+20120801/data/ca/LC_MESSAGES/kabcformat_binary.po language-pack-kde-ca-base-12.04+20130128/data/ca/LC_MESSAGES/kabcformat_binary.po
--- language-pack-kde-ca-base-12.04+20120801/data/ca/LC_MESSAGES/kabcformat_binary.po 2012-08-03 12:54:00.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-ca-base-12.04+20130128/data/ca/LC_MESSAGES/kabcformat_binary.po 2013-01-29 09:30:45.000000000 +0000
@@ -7,15 +7,15 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: kabcformat_binary\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-07-16 13:58+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-07 23:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-08 11:30+0000\n"
"Last-Translator: Jonathan Riddell \n"
"Language-Team: Catalan \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-01 15:09+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15719)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 14:33+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"Language: ca\n"
diff -Nru language-pack-kde-ca-base-12.04+20120801/data/ca/LC_MESSAGES/kaccess.po language-pack-kde-ca-base-12.04+20130128/data/ca/LC_MESSAGES/kaccess.po
--- language-pack-kde-ca-base-12.04+20120801/data/ca/LC_MESSAGES/kaccess.po 2012-08-03 12:54:19.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-ca-base-12.04+20130128/data/ca/LC_MESSAGES/kaccess.po 2013-01-29 09:30:46.000000000 +0000
@@ -10,15 +10,15 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: kaccess\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-24 21:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-06-26 02:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-10-20 18:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-09 06:02+0000\n"
"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n"
"Language-Team: Catalan \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-01 18:46+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15719)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 17:52+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"Language: ca\n"
diff -Nru language-pack-kde-ca-base-12.04+20120801/data/ca/LC_MESSAGES/kaccessibleapp.po language-pack-kde-ca-base-12.04+20130128/data/ca/LC_MESSAGES/kaccessibleapp.po
--- language-pack-kde-ca-base-12.04+20120801/data/ca/LC_MESSAGES/kaccessibleapp.po 2012-08-03 12:54:27.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-ca-base-12.04+20130128/data/ca/LC_MESSAGES/kaccessibleapp.po 2013-01-29 09:30:39.000000000 +0000
@@ -14,8 +14,8 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-01 20:44+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15719)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 19:52+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"Language: ca\n"
diff -Nru language-pack-kde-ca-base-12.04+20120801/data/ca/LC_MESSAGES/kactivitymanagerd.po language-pack-kde-ca-base-12.04+20130128/data/ca/LC_MESSAGES/kactivitymanagerd.po
--- language-pack-kde-ca-base-12.04+20120801/data/ca/LC_MESSAGES/kactivitymanagerd.po 2012-08-03 12:54:14.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-ca-base-12.04+20130128/data/ca/LC_MESSAGES/kactivitymanagerd.po 2013-01-29 09:30:59.000000000 +0000
@@ -14,8 +14,8 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-01 17:27+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15719)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 16:48+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"Language: ca\n"
diff -Nru language-pack-kde-ca-base-12.04+20120801/data/ca/LC_MESSAGES/kaddressbook-mobile.po language-pack-kde-ca-base-12.04+20130128/data/ca/LC_MESSAGES/kaddressbook-mobile.po
--- language-pack-kde-ca-base-12.04+20120801/data/ca/LC_MESSAGES/kaddressbook-mobile.po 2012-08-03 12:53:51.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-ca-base-12.04+20130128/data/ca/LC_MESSAGES/kaddressbook-mobile.po 2013-01-29 09:30:39.000000000 +0000
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-07-18 14:18+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-09 04:16+0000\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer \n"
"Language-Team: Catalan \n"
@@ -16,482 +16,35 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-01 13:48+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15719)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 13:14+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"Language: ca\n"
-#: BulkActionComponent.qml:31
-#, kde-format
-msgid "1 folder"
-msgid_plural "%1 folders"
-msgstr[0] "1 carpeta"
-msgstr[1] "%1 carpetes"
-
-#: rc.cpp:1
-msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
-msgid "Your names"
-msgstr "Manuel Tortosa Moreno, ,Launchpad Contributions:,Josep Ma. Ferrer"
-
-#: rc.cpp:2
-msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
-msgid "Your emails"
-msgstr "manutortosa@gmail.com,,,"
-
-#. i18n: file: editorbusiness.ui:24
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, organizationLabel)
-#: rc.cpp:5
-msgid "Organization:"
-msgstr "Organització:"
-
-#. i18n: file: editorbusiness.ui:34
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, professionLabel)
-#: rc.cpp:8
-msgid "Profession:"
-msgstr "Professió:"
-
-#. i18n: file: editorbusiness.ui:44
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, titleLabel)
-#: rc.cpp:11
-msgid "Title:"
-msgstr "Títol:"
-
-#. i18n: file: editorbusiness.ui:54
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, departmentLabel)
-#: rc.cpp:14
-msgid "Department:"
-msgstr "Departament:"
-
-#. i18n: file: editorbusiness.ui:64
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, officeLabel)
-#: rc.cpp:17
-msgid "Office:"
-msgstr "Oficina:"
-
-#. i18n: file: editorbusiness.ui:74
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, managerSNameLabel)
-#: rc.cpp:20
-msgid "Manager:"
-msgstr "Gestor:"
-
-#. i18n: file: editorbusiness.ui:84
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, assistantSNameLabel)
-#: rc.cpp:23
-msgid "Assistant:"
-msgstr "Assistent:"
-
-#. i18n: file: editorbusiness.ui:142
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#: rc.cpp:26
-msgid "Notes:"
-msgstr "Notes:"
-
-#. i18n: file: editormore_categoriespage.ui:20
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, categoriesLabel)
-#: rc.cpp:29
-msgid "Categories:"
-msgstr "Categories:"
-
-#. i18n: file: editormore_categoriespage.ui:52
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, categoriesButton)
-#: rc.cpp:32
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#. i18n: file: editormore_namepage.ui:17
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#: rc.cpp:35
-msgid "Nickname:"
-msgstr "Sobrenom:"
-
-#. i18n: file: editormore_namepage.ui:47
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
-#: rc.cpp:38
-msgid "Name parts:"
-msgstr "Parts del nom:"
-
-#. i18n: file: editormore_namepage.ui:77
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
-#: rc.cpp:41
-msgid "Display name as:"
-msgstr "Mostra el nom com a:"
-
-#. i18n: file: editormore_namepage.ui:107
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pronunciationTitle)
-#: rc.cpp:44
-msgid "Pronunciation:"
-msgstr "Pronunciació:"
-
-#. i18n: file: editormore_namepage.ui:132
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pronunciationLabel)
-#: rc.cpp:47
-msgid "Listen to Name"
-msgstr "Escolteu el nom"
-
-#. i18n: file: editorcontactgroup.ui:19
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#. i18n: file: editormore.ui:19
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, namePageButton)
-#. i18n: file: editorgeneral.ui:19
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#: rc.cpp:50 rc.cpp:180 rc.cpp:195
-msgid "Name"
-msgstr "Nom"
-
-#. i18n: file: editorcontactgroup.ui:29
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
-#: rc.cpp:53
-msgid "Recipient"
-msgstr "Destinatari"
-
-#. i18n: file: editorcontactgroup.ui:42
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addRecipientButton)
-#. i18n: file: editorgeneral.ui:55
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addEmailButton)
-#. i18n: file: editorgeneral.ui:81
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addPhoneButton)
-#: rc.cpp:56 rc.cpp:201 rc.cpp:207
-msgid "Add"
-msgstr "Afegeix"
-
-#. i18n: file: editorcontactgroup.ui:72
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, launchAccountWizardButton)
-#. i18n: file: editorgeneral.ui:121
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, launchAccountWizardButton)
-#: rc.cpp:59 rc.cpp:210
-msgid "New Address Book"
-msgstr "Nova llibreta d'adreces"
-
-#. i18n: file: editorlocation.ui:25
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, addressTypeLabel)
-#: rc.cpp:62
-msgid "Show address:"
-msgstr "Mostra l'adreça:"
-
-#. i18n: file: editorlocation.ui:48
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addAddressButton)
-#: rc.cpp:65
-msgid "Add new"
-msgstr "Afegeix nou"
-
-#. i18n: file: editorlocation.ui:75
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, streetLabel)
-#: rc.cpp:68
-msgid "Street:"
-msgstr "Carrer:"
-
-#. i18n: file: editorlocation.ui:90
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, postOfficeBoxLabel)
-#: rc.cpp:71
-msgid ""
-"Post Office\n"
-"Box:"
-msgstr ""
-"Oficina de correus\n"
-"Apartat:"
-
-#. i18n: file: editorlocation.ui:100
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, localityLabel)
-#: rc.cpp:75
-msgid "Locality:"
-msgstr "Localitat:"
-
-#. i18n: file: editorlocation.ui:110
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, regionLabel)
-#: rc.cpp:78
-msgid "Region:"
-msgstr "Regió:"
-
-#. i18n: file: editorlocation.ui:120
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, postalCodeLabel)
-#: rc.cpp:81
-msgid "Postal Code:"
-msgstr "Codi postal:"
-
-#. i18n: file: editorlocation.ui:130
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, countryLabel)
-#: rc.cpp:84
-msgid "Country:"
-msgstr "País:"
-
-#. i18n: file: editorlocation.ui:140
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, editLabelLabel)
-#: rc.cpp:87
-msgid "Edit Label:"
-msgstr "Edita l'etiqueta:"
-
-#. i18n: file: editorlocation.ui:154
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteAddressButton)
-#: rc.cpp:90
-msgid "Delete this address"
-msgstr "Esborra aquesta adreça"
-
-#. i18n: file: editorcrypto.ui:17
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#: rc.cpp:93
-msgid "Allow the following protocols:"
-msgstr "Permet els següents protocols:"
-
-#. i18n: file: editorcrypto.ui:42
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inlineOpenPGPCheckBox)
-#: rc.cpp:96
-msgid "Inline OpenPGP (deprecated)"
-msgstr "OpenPGP en línia (desaprovat)"
-
-#. i18n: file: editorcrypto.ui:69
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, openPGPCheckBox)
-#: rc.cpp:99
-msgid "OpenPGP / MIME"
-msgstr "OpenPGP/MIME"
-
-#. i18n: file: editorcrypto.ui:96
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, smimeCheckBox)
-#: rc.cpp:102
-msgid "S/MIME"
-msgstr "S/MIME"
-
-#. i18n: file: editorcrypto.ui:123
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, smimeOpaqueCheckBox)
-#: rc.cpp:105
-msgid "S/MIME Opaque"
-msgstr "S/MIME opac"
-
-#. i18n: file: editorcrypto.ui:132
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
-#: rc.cpp:108
-msgid "Preferred Open/PGP encryption key:"
-msgstr "Clau preferida d'encriptatge Open/PGP:"
-
-#. i18n: file: editorcrypto.ui:162
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
-#: rc.cpp:111
-msgid "Preferred S/MIME encryption certificate:"
-msgstr "Certificat d'encriptatge S/MIME preferit:"
-
-#. i18n: file: editorcrypto.ui:192
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
-#: rc.cpp:114
-msgid "Message Preference:"
-msgstr "Preferència de missatge:"
-
-#. i18n: file: editorcrypto.ui:222
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, encryptLabel)
-#: rc.cpp:117
-msgid "Encrypt:"
-msgstr "Encripta:"
-
-#. i18n: file: editorcrypto.ui:232
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, signLabel)
-#: rc.cpp:120
-msgid "Sign:"
-msgstr "Signa:"
-
-#. i18n: file: editormore_internetpage.ui:17
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#: rc.cpp:123
-msgid "Homepage:"
-msgstr "Pàgina personal:"
-
-#. i18n: file: editormore_internetpage.ui:47
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
-#: rc.cpp:126
-msgid "Blog:"
-msgstr "Bloc:"
-
-#. i18n: file: editormore_internetpage.ui:77
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
-#: rc.cpp:129
-msgid "Messaging:"
-msgstr "Missatgeria:"
-
-#. i18n: file: editormore_personalpage.ui:17
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#: rc.cpp:132
-msgid "Birthday:"
-msgstr "Data de naixement:"
-
-#. i18n: file: editormore_personalpage.ui:47
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
-#: rc.cpp:135
-msgid "Anniversary (Wedding):"
-msgstr "Aniversari (casament):"
-
-#. i18n: file: editormore_personalpage.ui:77
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
-#: rc.cpp:138
-msgid "Partner's name:"
-msgstr "Nom de la parella:"
-
-#. i18n: file: configwidget.ui:25
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#: rc.cpp:141
-msgid "Contact Actions"
-msgstr "Accions del contacte"
-
-#. i18n: file: configwidget.ui:50
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showAddressOnLabel)
-#: rc.cpp:144
-msgid "Show address on:"
-msgstr "Mostra l'adreça a:"
-
-#. i18n: file: configwidget.ui:72
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
-#: rc.cpp:147
-msgid "LDAP Servers"
-msgstr "Servidors LDAP"
-
-#. i18n: file: searchwidget.ui:17
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#: rc.cpp:150
-msgid "Search for:"
-msgstr "Cerca:"
-
-#. i18n: file: searchwidget.ui:31
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
-#: rc.cpp:153
-msgid "In:"
-msgstr "A:"
-
-#. i18n: file: searchwidget.ui:53
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inNames)
-#: rc.cpp:156
-msgid "Names"
-msgstr "Noms"
-
-#. i18n: file: searchwidget.ui:60
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inEmailAddresses)
-#: rc.cpp:159
-msgid "Email Addresses"
-msgstr "Adreces de correu electrònic"
-
-#. i18n: file: searchwidget.ui:67
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inPostalAddresses)
-#: rc.cpp:162
-msgid "Postal Addresses"
-msgstr "Adreces postals"
-
-#. i18n: file: searchwidget.ui:74
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inPhoneNumbers)
-#: rc.cpp:165
-msgid "Phone Numbers"
-msgstr "Números de telèfon"
-
-#. i18n: file: searchwidget.ui:81
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inCategories)
-#. i18n: file: editormore.ui:47
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, categoriesPageButton)
-#: rc.cpp:168 rc.cpp:192
-msgid "Categories"
-msgstr "Categories"
-
-#. i18n: file: searchwidget.ui:91
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
-#: rc.cpp:171
-msgid "Located in:"
-msgstr "En:"
-
-#. i18n: file: searchwidget.ui:113
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, locatedInAnyCollection)
-#: rc.cpp:174
-msgid "any folder"
-msgstr "qualsevol carpeta"
-
-#. i18n: file: searchwidget.ui:123
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, locatedInSpecificCollection)
-#: rc.cpp:177
-msgid "only in folder"
-msgstr "només a la carpeta"
-
-#. i18n: file: editormore.ui:26
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, internetPageButton)
-#: rc.cpp:183
-msgid "Internet"
-msgstr "Internet"
-
-#. i18n: file: editormore.ui:33
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, personalPageButton)
-#: rc.cpp:186
-msgid "Personal"
-msgstr "Personal"
-
-#. i18n: file: editormore.ui:40
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, customFieldsPageButton)
-#: rc.cpp:189
-msgid "Custom Fields"
-msgstr "Camps personalitzats"
-
-#. i18n: file: editorgeneral.ui:42
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
-#: rc.cpp:198
-msgid "E-Mail"
-msgstr "Correu electrònic"
-
-#. i18n: file: editorgeneral.ui:62
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, phoneLabel)
-#: rc.cpp:204
-msgid "Phone"
-msgstr "Telèfon"
-
-#. i18n: file: editormore_customfieldspage.ui:22
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addCustomFieldButton)
-#: rc.cpp:213
-msgid "Add new custom field"
-msgstr "Afegeix un camp personalitzat"
-
-#: contacteditorview.cpp:211 contactgroupeditorview.cpp:167 main.cpp:46
-msgid "Kontact Touch Contacts"
-msgstr "Contactes del Kontact Touch"
-
-#: customfieldeditordialog.cpp:35
-msgid "Edit Custom Field"
-msgstr "Edita el camp personalitzat"
-
-#: customfieldeditordialog.cpp:46
-msgid "Use field for all contacts"
-msgstr "Usa el camp per a tots els contactes"
-
-#: customfieldeditordialog.cpp:48
-msgctxt "The title of a custom field"
-msgid "Title"
-msgstr "Títol"
-
-#: customfieldeditordialog.cpp:49
-msgctxt "The type of a custom field"
-msgid "Type"
-msgstr "Tipus"
-
-#: customfieldeditordialog.cpp:54
-msgid "Key"
-msgstr "Clau"
-
-#: customfieldeditordialog.cpp:57
-msgctxt "@label Opens the advanced dialog"
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avançat"
-
-#: customfieldeditordialog.cpp:59
-msgid "Text"
-msgstr "Text"
+#: displaynameeditwidget.cpp:59
+msgid "Short Name"
+msgstr "Nom curt"
-#: customfieldeditordialog.cpp:60
-msgid "Numeric"
-msgstr "Numèric"
+#: displaynameeditwidget.cpp:60
+msgid "Full Name"
+msgstr "Nom complet"
-#: customfieldeditordialog.cpp:61
-msgid "Boolean"
-msgstr "Booleà"
+#: displaynameeditwidget.cpp:61
+msgid "Reverse Name with Comma"
+msgstr "Nom a l'inrevés amb coma"
-#: customfieldeditordialog.cpp:62
-msgid "Date"
-msgstr "Data"
+#: displaynameeditwidget.cpp:62
+msgid "Reverse Name"
+msgstr "Nom a l'inrevés"
-#: customfieldeditordialog.cpp:63
-msgid "Time"
-msgstr "Hora"
+#: displaynameeditwidget.cpp:63
+msgid "Organization"
+msgstr "Organització"
-#: customfieldeditordialog.cpp:64
-msgid "DateTime"
-msgstr "Data i hora"
+#: displaynameeditwidget.cpp:64
+msgctxt "@item:inlistbox A custom name format"
+msgid "Custom"
+msgstr "Personalitzat"
#: namepartseditwidget.cpp:56
msgid "Honorific prefixes:"
@@ -557,10 +110,67 @@
msgid "Sr."
msgstr "Sr."
-#: editorcontactgroup.cpp:280
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Loading..."
-msgstr "S'està carregant..."
+#: editorlocation.cpp:38
+msgctxt "street/postal"
+msgid "New Address"
+msgstr "Nova adreça"
+
+#: editorlocation.cpp:46
+msgctxt "street/postal"
+msgid "Address Types"
+msgstr "Tipus d'adreça"
+
+#: editorlocation.cpp:144
+msgid "Do you really want to delete this address?"
+msgstr "Realment voleu esborrar aquesta llibreta d'adreces?"
+
+#: editorlocation.cpp:145
+msgid "Delete Address"
+msgstr "Esborra l'adreça"
+
+#: editorlocation.cpp:146 customfieldeditwidget.cpp:31
+msgid "Delete"
+msgstr "Suprimeix"
+
+#: contactgroupeditorview.cpp:167 contacteditorview.cpp:211 main.cpp:46
+msgid "Kontact Touch Contacts"
+msgstr "Contactes del Kontact Touch"
+
+#: imagewidget.cpp:84
+msgid "This contact's image cannot be found."
+msgstr "No s'ha pogut trobar la imatge d'aquest contacte."
+
+#: imagewidget.cpp:157
+msgid "The photo of the contact (click to change)"
+msgstr "La fotografia del contacte (cliqueu per canviar)"
+
+#: imagewidget.cpp:159
+msgid "The logo of the company (click to change)"
+msgstr "El logotip de la companyia (cliqueu per canviar)"
+
+#: imagewidget.cpp:263
+msgid "Change photo..."
+msgstr "Canvia la fotografia..."
+
+#: imagewidget.cpp:266
+msgid "Save photo..."
+msgstr "Desa la fotografia..."
+
+#: imagewidget.cpp:269
+msgid "Remove photo"
+msgstr "Elimina la fotografia"
+
+#: imagewidget.cpp:273
+msgid "Change logo..."
+msgstr "Canvia el logotip..."
+
+#: imagewidget.cpp:276
+msgid "Save logo..."
+msgstr "Desa el logotip..."
+
+#: imagewidget.cpp:279
+msgid "Remove logo"
+msgstr "Elimina el logotip"
#: kaddressbook-mobile.qml:166
#, kde-format
@@ -629,30 +239,76 @@
msgstr[0] "S'ha trobat un contacte"
msgstr[1] "S'han trobat %1 contactes"
-#: displaynameeditwidget.cpp:59
-msgid "Short Name"
-msgstr "Nom curt"
+#: BulkActionComponent.qml:31
+#, kde-format
+msgid "1 folder"
+msgid_plural "%1 folders"
+msgstr[0] "1 carpeta"
+msgstr[1] "%1 carpetes"
-#: displaynameeditwidget.cpp:60
-msgid "Full Name"
-msgstr "Nom complet"
+#: ConfigDialog.qml:60
+msgid "Ok"
+msgstr "Bé"
-#: displaynameeditwidget.cpp:61
-msgid "Reverse Name with Comma"
-msgstr "Nom a l'inrevés amb coma"
+#: ConfigDialog.qml:72
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancel·la"
-#: displaynameeditwidget.cpp:62
-msgid "Reverse Name"
-msgstr "Nom a l'inrevés"
+#: customfieldeditwidget.cpp:27 KAddressBookActions.qml:76
+#: KAddressBookActions.qml:118
+msgid "Edit"
+msgstr "Edita"
-#: displaynameeditwidget.cpp:63
-msgid "Organization"
-msgstr "Organització"
+#: customfieldeditordialog.cpp:35
+msgid "Edit Custom Field"
+msgstr "Edita el camp personalitzat"
-#: displaynameeditwidget.cpp:64
-msgctxt "@item:inlistbox A custom name format"
-msgid "Custom"
-msgstr "Personalitzat"
+#: customfieldeditordialog.cpp:46
+msgid "Use field for all contacts"
+msgstr "Usa el camp per a tots els contactes"
+
+#: customfieldeditordialog.cpp:48
+msgctxt "The title of a custom field"
+msgid "Title"
+msgstr "Títol"
+
+#: customfieldeditordialog.cpp:49
+msgctxt "The type of a custom field"
+msgid "Type"
+msgstr "Tipus"
+
+#: customfieldeditordialog.cpp:54
+msgid "Key"
+msgstr "Clau"
+
+#: customfieldeditordialog.cpp:57
+msgctxt "@label Opens the advanced dialog"
+msgid "Advanced"
+msgstr "Avançat"
+
+#: customfieldeditordialog.cpp:59
+msgid "Text"
+msgstr "Text"
+
+#: customfieldeditordialog.cpp:60
+msgid "Numeric"
+msgstr "Numèric"
+
+#: customfieldeditordialog.cpp:61
+msgid "Boolean"
+msgstr "Booleà"
+
+#: customfieldeditordialog.cpp:62
+msgid "Date"
+msgstr "Data"
+
+#: customfieldeditordialog.cpp:63
+msgid "Time"
+msgstr "Hora"
+
+#: customfieldeditordialog.cpp:64
+msgid "DateTime"
+msgstr "Data i hora"
#: mainview.cpp:85 KAddressBookActions.qml:129
msgid "Contacts"
@@ -792,19 +448,132 @@
msgid "Delete Account?"
msgstr "Esborro el compte?"
-#: mainview.cpp:366
-msgid "Do you really want to delete the selected account?"
-msgstr "Realment voleu esborrar el compte seleccionat?"
+#: mainview.cpp:366
+msgid "Do you really want to delete the selected account?"
+msgstr "Realment voleu esborrar el compte seleccionat?"
+
+#: mainview.cpp:410 contactsimporthandler.cpp:46
+msgid "Select Address Book"
+msgstr "Selecciona la llibreta d'adreces"
+
+#: mainview.cpp:411 contactsimporthandler.cpp:41
+msgid "Select the address book the imported contact(s) shall be saved in:"
+msgstr ""
+"Seleccioneu la llibreta d'adreces en la que s'han de desar els contactes "
+"importats:"
+
+#: KAddressBookActions.qml:38
+msgid "Home"
+msgstr "Inici"
+
+#: KAddressBookActions.qml:40
+msgid "Select Multiple Address Books"
+msgstr "Selecciona diverses llibretes d'adreces"
+
+#: KAddressBookActions.qml:50
+msgid "Accounts"
+msgstr "Comptes"
+
+#: KAddressBookActions.qml:58
+msgid "Account"
+msgstr "Compte"
+
+#: KAddressBookActions.qml:68
+msgid "Folder"
+msgstr "Carpeta"
+
+#: KAddressBookActions.qml:87 KAddressBookActions.qml:103
+msgid "View"
+msgstr "Vista"
+
+#: KAddressBookActions.qml:88 KAddressBookActions.qml:104
+msgid "Add View As Favorite"
+msgstr "Afegeix la vista com a preferit"
+
+#: KAddressBookActions.qml:89 KAddressBookActions.qml:106
+msgid "Switch To Editing Mode"
+msgstr "Canvia al mode edició"
+
+#: KAddressBookActions.qml:95
+msgid "Folders"
+msgstr "Carpetes"
+
+#: KAddressBookActions.qml:105
+msgid "Select Address Books"
+msgstr "Selecciona les llibretes d'adreces"
+
+#: KAddressBookActions.qml:133
+msgid "Search For Contacts"
+msgstr "Cerca contactes"
+
+#: KAddressBookActions.qml:134
+msgid "Configure Contacts"
+msgstr "Configura els contactes"
+
+#: contact-editor.qml:53
+msgid "Business"
+msgstr "Negocis"
+
+#: contact-editor.qml:77
+msgid "Location"
+msgstr "Ubicació"
+
+#: contact-editor.qml:101
+msgid "Crypto"
+msgstr "Criptografia"
+
+#: contact-editor.qml:125
+msgid "More"
+msgstr "Més"
+
+#: editorcontactgroup.cpp:280
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Loading..."
+msgstr "S'està carregant..."
+
+#: configwidget.cpp:52
+msgid "None"
+msgstr "Cap"
+
+#: configwidget.cpp:53
+msgid "OpenStreetMap"
+msgstr "OpenStreetMap"
+
+#: configwidget.cpp:54
+msgid "Google Maps"
+msgstr "Google Maps"
+
+#: contactsexporthandler.cpp:51
+#, kde-format
+msgid "Do you want to overwrite file \"%1\"?"
+msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer «%1»?"
+
+#: contactsexporthandler.cpp:67
+msgid "Which contacts shall be exported?"
+msgstr "Quins contactes s'han d'exportar?"
+
+#: contactsexporthandler.cpp:72
+msgid "All Contacts"
+msgstr "Tots els contactes"
-#: mainview.cpp:410 contactsimporthandler.cpp:46
-msgid "Select Address Book"
-msgstr "Selecciona la llibreta d'adreces"
+#: contactsexporthandler.cpp:77
+msgid "Contacts in current folder"
+msgstr "Els contactes a la carpeta actual"
-#: mainview.cpp:411 contactsimporthandler.cpp:41
-msgid "Select the address book the imported contact(s) shall be saved in:"
+#: contactsexporthandler.cpp:105
+msgid ""
+"You have selected a list of contacts, shall they be exported to several "
+"files?"
msgstr ""
-"Seleccioneu la llibreta d'adreces en la que s'han de desar els contactes "
-"importats:"
+"Heu seleccionat una llista de contactes, s'han d'exportar a diversos fitxers?"
+
+#: contactsexporthandler.cpp:108
+msgid "Export to Several Files"
+msgstr "Exporta a diversos fitxers"
+
+#: contactsexporthandler.cpp:109
+msgid "Export to One File"
+msgstr "Exporta a un fitxer"
#: contactsimporthandler.cpp:36
msgid "Select vCard to Import"
@@ -839,181 +608,412 @@
msgid "The vCard does not contain any contacts."
msgstr "La vCard no conté cap contacte."
-#: configwidget.cpp:52
-msgid "None"
-msgstr "Cap"
+#: rc.cpp:1
+msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
+msgid "Your names"
+msgstr "Manuel Tortosa Moreno, ,Launchpad Contributions:,Josep Ma. Ferrer"
-#: configwidget.cpp:53
-msgid "OpenStreetMap"
-msgstr "OpenStreetMap"
+#: rc.cpp:2
+msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
+msgid "Your emails"
+msgstr "manutortosa@gmail.com,,,"
-#: configwidget.cpp:54
-msgid "Google Maps"
-msgstr "Google Maps"
+#. i18n: file: editorbusiness.ui:24
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, organizationLabel)
+#: rc.cpp:5
+msgid "Organization:"
+msgstr "Organització:"
-#: KAddressBookActions.qml:38
-msgid "Home"
-msgstr "Inici"
+#. i18n: file: editorbusiness.ui:34
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, professionLabel)
+#: rc.cpp:8
+msgid "Profession:"
+msgstr "Professió:"
-#: KAddressBookActions.qml:40
-msgid "Select Multiple Address Books"
-msgstr "Selecciona diverses llibretes d'adreces"
+#. i18n: file: editorbusiness.ui:44
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, titleLabel)
+#: rc.cpp:11
+msgid "Title:"
+msgstr "Títol:"
-#: KAddressBookActions.qml:50
-msgid "Accounts"
-msgstr "Comptes"
+#. i18n: file: editorbusiness.ui:54
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, departmentLabel)
+#: rc.cpp:14
+msgid "Department:"
+msgstr "Departament:"
-#: KAddressBookActions.qml:58
-msgid "Account"
-msgstr "Compte"
+#. i18n: file: editorbusiness.ui:64
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, officeLabel)
+#: rc.cpp:17
+msgid "Office:"
+msgstr "Oficina:"
-#: KAddressBookActions.qml:68
-msgid "Folder"
-msgstr "Carpeta"
+#. i18n: file: editorbusiness.ui:74
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, managerSNameLabel)
+#: rc.cpp:20
+msgid "Manager:"
+msgstr "Gestor:"
-#: KAddressBookActions.qml:76 KAddressBookActions.qml:118
-#: customfieldeditwidget.cpp:27
-msgid "Edit"
-msgstr "Edita"
+#. i18n: file: editorbusiness.ui:84
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, assistantSNameLabel)
+#: rc.cpp:23
+msgid "Assistant:"
+msgstr "Assistent:"
-#: KAddressBookActions.qml:87 KAddressBookActions.qml:103
-msgid "View"
-msgstr "Vista"
+#. i18n: file: editorbusiness.ui:142
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
+#: rc.cpp:26
+msgid "Notes:"
+msgstr "Notes:"
-#: KAddressBookActions.qml:88 KAddressBookActions.qml:104
-msgid "Add View As Favorite"
-msgstr "Afegeix la vista com a preferit"
+#. i18n: file: editormore_customfieldspage.ui:22
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addCustomFieldButton)
+#: rc.cpp:29
+msgid "Add new custom field"
+msgstr "Afegeix un camp personalitzat"
+
+#. i18n: file: editorlocation.ui:25
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, addressTypeLabel)
+#: rc.cpp:32
+msgid "Show address:"
+msgstr "Mostra l'adreça:"
+
+#. i18n: file: editorlocation.ui:48
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addAddressButton)
+#: rc.cpp:35
+msgid "Add new"
+msgstr "Afegeix nou"
+
+#. i18n: file: editorlocation.ui:75
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, streetLabel)
+#: rc.cpp:38
+msgid "Street:"
+msgstr "Carrer:"
+
+#. i18n: file: editorlocation.ui:90
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, postOfficeBoxLabel)
+#: rc.cpp:41
+msgid ""
+"Post Office\n"
+"Box:"
+msgstr ""
+"Oficina de correus\n"
+"Apartat:"
+
+#. i18n: file: editorlocation.ui:100
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, localityLabel)
+#: rc.cpp:45
+msgid "Locality:"
+msgstr "Localitat:"
+
+#. i18n: file: editorlocation.ui:110
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, regionLabel)
+#: rc.cpp:48
+msgid "Region:"
+msgstr "Regió:"
+
+#. i18n: file: editorlocation.ui:120
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, postalCodeLabel)
+#: rc.cpp:51
+msgid "Postal Code:"
+msgstr "Codi postal:"
+
+#. i18n: file: editorlocation.ui:130
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, countryLabel)
+#: rc.cpp:54
+msgid "Country:"
+msgstr "País:"
+
+#. i18n: file: editorlocation.ui:140
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, editLabelLabel)
+#: rc.cpp:57
+msgid "Edit Label:"
+msgstr "Edita l'etiqueta:"
+
+#. i18n: file: editorlocation.ui:154
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteAddressButton)
+#: rc.cpp:60
+msgid "Delete this address"
+msgstr "Esborra aquesta adreça"
+
+#. i18n: file: editorgeneral.ui:19
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
+#. i18n: file: editormore.ui:19
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, namePageButton)
+#. i18n: file: editorcontactgroup.ui:19
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
+#: rc.cpp:63 rc.cpp:117 rc.cpp:132
+msgid "Name"
+msgstr "Nom"
+
+#. i18n: file: editorgeneral.ui:42
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
+#: rc.cpp:66
+msgid "E-Mail"
+msgstr "Correu electrònic"
+
+#. i18n: file: editorgeneral.ui:55
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addEmailButton)
+#. i18n: file: editorgeneral.ui:81
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addPhoneButton)
+#. i18n: file: editorcontactgroup.ui:42
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addRecipientButton)
+#: rc.cpp:69 rc.cpp:75 rc.cpp:138
+msgid "Add"
+msgstr "Afegeix"
+
+#. i18n: file: editorgeneral.ui:62
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, phoneLabel)
+#: rc.cpp:72
+msgid "Phone"
+msgstr "Telèfon"
+
+#. i18n: file: editorgeneral.ui:121
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, launchAccountWizardButton)
+#. i18n: file: editorcontactgroup.ui:72
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, launchAccountWizardButton)
+#: rc.cpp:78 rc.cpp:141
+msgid "New Address Book"
+msgstr "Nova llibreta d'adreces"
+
+#. i18n: file: editormore_categoriespage.ui:20
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, categoriesLabel)
+#: rc.cpp:81
+msgid "Categories:"
+msgstr "Categories:"
+
+#. i18n: file: editormore_categoriespage.ui:52
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, categoriesButton)
+#: rc.cpp:84
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#. i18n: file: searchwidget.ui:17
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
+#: rc.cpp:87
+msgid "Search for:"
+msgstr "Cerca:"
+
+#. i18n: file: searchwidget.ui:31
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
+#: rc.cpp:90
+msgid "In:"
+msgstr "A:"
+
+#. i18n: file: searchwidget.ui:53
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inNames)
+#: rc.cpp:93
+msgid "Names"
+msgstr "Noms"
+
+#. i18n: file: searchwidget.ui:60
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inEmailAddresses)
+#: rc.cpp:96
+msgid "Email Addresses"
+msgstr "Adreces de correu electrònic"
+
+#. i18n: file: searchwidget.ui:67
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inPostalAddresses)
+#: rc.cpp:99
+msgid "Postal Addresses"
+msgstr "Adreces postals"
+
+#. i18n: file: searchwidget.ui:74
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inPhoneNumbers)
+#: rc.cpp:102
+msgid "Phone Numbers"
+msgstr "Números de telèfon"
-#: KAddressBookActions.qml:89 KAddressBookActions.qml:106
-msgid "Switch To Editing Mode"
-msgstr "Canvia al mode edició"
+#. i18n: file: searchwidget.ui:81
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inCategories)
+#. i18n: file: editormore.ui:47
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, categoriesPageButton)
+#: rc.cpp:105 rc.cpp:129
+msgid "Categories"
+msgstr "Categories"
-#: KAddressBookActions.qml:95
-msgid "Folders"
-msgstr "Carpetes"
+#. i18n: file: searchwidget.ui:91
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
+#: rc.cpp:108
+msgid "Located in:"
+msgstr "En:"
-#: KAddressBookActions.qml:105
-msgid "Select Address Books"
-msgstr "Selecciona les llibretes d'adreces"
+#. i18n: file: searchwidget.ui:113
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, locatedInAnyCollection)
+#: rc.cpp:111
+msgid "any folder"
+msgstr "qualsevol carpeta"
-#: KAddressBookActions.qml:133
-msgid "Search For Contacts"
-msgstr "Cerca contactes"
+#. i18n: file: searchwidget.ui:123
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, locatedInSpecificCollection)
+#: rc.cpp:114
+msgid "only in folder"
+msgstr "només a la carpeta"
-#: KAddressBookActions.qml:134
-msgid "Configure Contacts"
-msgstr "Configura els contactes"
+#. i18n: file: editormore.ui:26
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, internetPageButton)
+#: rc.cpp:120
+msgid "Internet"
+msgstr "Internet"
-#: ConfigDialog.qml:60
-msgid "Ok"
-msgstr "Bé"
+#. i18n: file: editormore.ui:33
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, personalPageButton)
+#: rc.cpp:123
+msgid "Personal"
+msgstr "Personal"
-#: ConfigDialog.qml:72
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancel·la"
+#. i18n: file: editormore.ui:40
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, customFieldsPageButton)
+#: rc.cpp:126
+msgid "Custom Fields"
+msgstr "Camps personalitzats"
-#: editorlocation.cpp:38
-msgctxt "street/postal"
-msgid "New Address"
-msgstr "Nova adreça"
+#. i18n: file: editorcontactgroup.ui:29
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
+#: rc.cpp:135
+msgid "Recipient"
+msgstr "Destinatari"
-#: editorlocation.cpp:46
-msgctxt "street/postal"
-msgid "Address Types"
-msgstr "Tipus d'adreça"
+#. i18n: file: configwidget.ui:25
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
+#: rc.cpp:144
+msgid "Contact Actions"
+msgstr "Accions del contacte"
-#: editorlocation.cpp:144
-msgid "Do you really want to delete this address?"
-msgstr "Realment voleu esborrar aquesta llibreta d'adreces?"
+#. i18n: file: configwidget.ui:50
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showAddressOnLabel)
+#: rc.cpp:147
+msgid "Show address on:"
+msgstr "Mostra l'adreça a:"
-#: editorlocation.cpp:145
-msgid "Delete Address"
-msgstr "Esborra l'adreça"
+#. i18n: file: configwidget.ui:72
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
+#: rc.cpp:150
+msgid "LDAP Servers"
+msgstr "Servidors LDAP"
-#: editorlocation.cpp:146 customfieldeditwidget.cpp:31
-msgid "Delete"
-msgstr "Suprimeix"
+#. i18n: file: editormore_internetpage.ui:17
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
+#: rc.cpp:153
+msgid "Homepage:"
+msgstr "Pàgina personal:"
-#: imagewidget.cpp:84
-msgid "This contact's image cannot be found."
-msgstr "No s'ha pogut trobar la imatge d'aquest contacte."
+#. i18n: file: editormore_internetpage.ui:47
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
+#: rc.cpp:156
+msgid "Blog:"
+msgstr "Bloc:"
-#: imagewidget.cpp:157
-msgid "The photo of the contact (click to change)"
-msgstr "La fotografia del contacte (cliqueu per canviar)"
+#. i18n: file: editormore_internetpage.ui:77
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
+#: rc.cpp:159
+msgid "Messaging:"
+msgstr "Missatgeria:"
-#: imagewidget.cpp:159
-msgid "The logo of the company (click to change)"
-msgstr "El logotip de la companyia (cliqueu per canviar)"
+#. i18n: file: editorcrypto.ui:17
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
+#: rc.cpp:162
+msgid "Allow the following protocols:"
+msgstr "Permet els següents protocols:"
-#: imagewidget.cpp:263
-msgid "Change photo..."
-msgstr "Canvia la fotografia..."
+#. i18n: file: editorcrypto.ui:42
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inlineOpenPGPCheckBox)
+#: rc.cpp:165
+msgid "Inline OpenPGP (deprecated)"
+msgstr "OpenPGP en línia (desaprovat)"
-#: imagewidget.cpp:266
-msgid "Save photo..."
-msgstr "Desa la fotografia..."
+#. i18n: file: editorcrypto.ui:69
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, openPGPCheckBox)
+#: rc.cpp:168
+msgid "OpenPGP / MIME"
+msgstr "OpenPGP/MIME"
-#: imagewidget.cpp:269
-msgid "Remove photo"
-msgstr "Elimina la fotografia"
+#. i18n: file: editorcrypto.ui:96
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, smimeCheckBox)
+#: rc.cpp:171
+msgid "S/MIME"
+msgstr "S/MIME"
-#: imagewidget.cpp:273
-msgid "Change logo..."
-msgstr "Canvia el logotip..."
+#. i18n: file: editorcrypto.ui:123
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, smimeOpaqueCheckBox)
+#: rc.cpp:174
+msgid "S/MIME Opaque"
+msgstr "S/MIME opac"
-#: imagewidget.cpp:276
-msgid "Save logo..."
-msgstr "Desa el logotip..."
+#. i18n: file: editorcrypto.ui:132
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
+#: rc.cpp:177
+msgid "Preferred Open/PGP encryption key:"
+msgstr "Clau preferida d'encriptatge Open/PGP:"
-#: imagewidget.cpp:279
-msgid "Remove logo"
-msgstr "Elimina el logotip"
+#. i18n: file: editorcrypto.ui:162
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
+#: rc.cpp:180
+msgid "Preferred S/MIME encryption certificate:"
+msgstr "Certificat d'encriptatge S/MIME preferit:"
-#: contactsexporthandler.cpp:51
-#, kde-format
-msgid "Do you want to overwrite file \"%1\"?"
-msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer «%1»?"
+#. i18n: file: editorcrypto.ui:192
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
+#: rc.cpp:183
+msgid "Message Preference:"
+msgstr "Preferència de missatge:"
-#: contactsexporthandler.cpp:67
-msgid "Which contacts shall be exported?"
-msgstr "Quins contactes s'han d'exportar?"
+#. i18n: file: editorcrypto.ui:222
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, encryptLabel)
+#: rc.cpp:186
+msgid "Encrypt:"
+msgstr "Encripta:"
-#: contactsexporthandler.cpp:72
-msgid "All Contacts"
-msgstr "Tots els contactes"
+#. i18n: file: editorcrypto.ui:232
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, signLabel)
+#: rc.cpp:189
+msgid "Sign:"
+msgstr "Signa:"
-#: contactsexporthandler.cpp:77
-msgid "Contacts in current folder"
-msgstr "Els contactes a la carpeta actual"
+#. i18n: file: editormore_personalpage.ui:17
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
+#: rc.cpp:192
+msgid "Birthday:"
+msgstr "Data de naixement:"
-#: contactsexporthandler.cpp:105
-msgid ""
-"You have selected a list of contacts, shall they be exported to several "
-"files?"
-msgstr ""
-"Heu seleccionat una llista de contactes, s'han d'exportar a diversos fitxers?"
+#. i18n: file: editormore_personalpage.ui:47
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
+#: rc.cpp:195
+msgid "Anniversary (Wedding):"
+msgstr "Aniversari (casament):"
-#: contactsexporthandler.cpp:108
-msgid "Export to Several Files"
-msgstr "Exporta a diversos fitxers"
+#. i18n: file: editormore_personalpage.ui:77
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
+#: rc.cpp:198
+msgid "Partner's name:"
+msgstr "Nom de la parella:"
-#: contactsexporthandler.cpp:109
-msgid "Export to One File"
-msgstr "Exporta a un fitxer"
+#. i18n: file: editormore_namepage.ui:17
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
+#: rc.cpp:201
+msgid "Nickname:"
+msgstr "Sobrenom:"
-#: contact-editor.qml:53
-msgid "Business"
-msgstr "Negocis"
+#. i18n: file: editormore_namepage.ui:47
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
+#: rc.cpp:204
+msgid "Name parts:"
+msgstr "Parts del nom:"
-#: contact-editor.qml:77
-msgid "Location"
-msgstr "Ubicació"
+#. i18n: file: editormore_namepage.ui:77
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
+#: rc.cpp:207
+msgid "Display name as:"
+msgstr "Mostra el nom com a:"
-#: contact-editor.qml:101
-msgid "Crypto"
-msgstr "Criptografia"
+#. i18n: file: editormore_namepage.ui:107
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pronunciationTitle)
+#: rc.cpp:210
+msgid "Pronunciation:"
+msgstr "Pronunciació:"
-#: contact-editor.qml:125
-msgid "More"
-msgstr "Més"
+#. i18n: file: editormore_namepage.ui:132
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pronunciationLabel)
+#: rc.cpp:213
+msgid "Listen to Name"
+msgstr "Escolteu el nom"
diff -Nru language-pack-kde-ca-base-12.04+20120801/data/ca/LC_MESSAGES/kaddressbook.po language-pack-kde-ca-base-12.04+20130128/data/ca/LC_MESSAGES/kaddressbook.po
--- language-pack-kde-ca-base-12.04+20120801/data/ca/LC_MESSAGES/kaddressbook.po 2012-08-03 12:53:51.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-ca-base-12.04+20130128/data/ca/LC_MESSAGES/kaddressbook.po 2013-01-29 09:30:44.000000000 +0000
@@ -10,7 +10,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: kaddressbook\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-07-18 14:18+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-16 22:26+0000\n"
"Last-Translator: Manuel Tortosa \n"
"Language-Team: Catalan \n"
@@ -18,138 +18,12 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-01 13:47+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15719)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 13:13+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"Language: ca\n"
"X-Language: ca_ES\n"
-#: mainwindow.cpp:60
-msgid ""
-"You will be presented with a dialog where you can configure the application-"
-"wide shortcuts."
-msgstr ""
-"Se us presentarà un diàleg oferint-vos totes les possibilitats per què "
-"pugueu configurar les dreceres de l'aplicació."
-
-#: contactswitcher.cpp:35
-msgctxt "Previous contact"
-msgid "Previous"
-msgstr "Anterior"
-
-#: contactswitcher.cpp:36
-msgctxt "Next contact"
-msgid "Next"
-msgstr "Següent"
-
-#: contactswitcher.cpp:111
-#, kde-format
-msgid "%1 out of %2"
-msgstr "%1 de %2"
-
-#: contactfields.cpp:28
-msgctxt "@item Undefined import field type"
-msgid "Undefined"
-msgstr "Sense definir"
-
-#: contactfields.cpp:37
-msgid "Anniversary"
-msgstr "Aniversari"
-
-#: contactfields.cpp:60
-msgctxt "Preferred email address"
-msgid "EMail (preferred)"
-msgstr "Correu electrònic (preferit)"
-
-#: contactfields.cpp:61
-msgctxt "Second email address"
-msgid "EMail (2)"
-msgstr "Correu electrònic (2)"
-
-#: contactfields.cpp:62
-msgctxt "Third email address"
-msgid "EMail (3)"
-msgstr "Correu electrònic (3)"
-
-#: contactfields.cpp:63
-msgctxt "Fourth email address"
-msgid "EMail (4)"
-msgstr "Correu electrònic (4)"
-
-#: contactfields.cpp:70
-msgid "Blog Feed"
-msgstr "Enllaç al bloc"
-
-#: contactfields.cpp:71
-msgid "Profession"
-msgstr "Professió"
-
-#: contactfields.cpp:72
-msgid "Office"
-msgstr "Oficina"
-
-#: contactfields.cpp:73
-msgid "Manager"
-msgstr "Gestor"
-
-#: contactfields.cpp:74
-msgid "Assistant"
-msgstr "Assistent"
-
-#: contactfields.cpp:75
-msgid "Spouse"
-msgstr "Cònjuge"
-
-#: xxportmanager.cpp:98
-msgid "Select Address Book"
-msgstr "Seleccioneu la llibreta d'adreces"
-
-#: xxportmanager.cpp:99
-msgid "Select the address book the imported contact(s) shall be saved in:"
-msgstr ""
-"Seleccioneu la llibreta d'adreces en la que s'han de desar els contactes "
-"importats:"
-
-#: xxportmanager.cpp:111
-msgid "Import Contacts"
-msgstr "Importa contactes"
-
-#: xxportmanager.cpp:112
-#, kde-format
-msgid "Importing one contact to %2"
-msgid_plural "Importing %1 contacts to %2"
-msgstr[0] "S'està important un contacte a %2"
-msgstr[1] "S'estan important %1 contactes a %2"
-
-#: xxportmanager.cpp:153
-msgid "Which contact do you want to export?"
-msgstr "Quins contactes voleu exportar?"
-
-#: xxportmanager.cpp:164
-msgid "You have not selected any contacts to export."
-msgstr "No heu seleccionat cap contacte a exportar."
-
-#: contactselectionwidget.cpp:95
-msgid "All contacts"
-msgstr "Tots els contactes"
-
-#: contactselectionwidget.cpp:96
-msgid "Selected contacts"
-msgstr "Contactes seleccionats"
-
-#: contactselectionwidget.cpp:97
-msgid "All contacts from:"
-msgstr "Tots els contactes de:"
-
-#: contactselectionwidget.cpp:101
-msgid "Include Subfolders"
-msgstr "Inclou les subcarpetes"
-
-#: quicksearchwidget.cpp:38
-msgctxt "Search contacts in list"
-msgid "Search"
-msgstr "Cerca"
-
#: printing/mikesstyle.cpp:126 printing/ringbinderstyle.cpp:176
#: printing/detailledstyle.cpp:283
msgid "Setting up document"
@@ -170,51 +44,6 @@
msgid "Mike's Printing Style"
msgstr "Estil d'impressió d'en Mike"
-#: printing/stylepage.cpp:51
-msgctxt "Ascending sort order"
-msgid "Ascending"
-msgstr "Ascendent"
-
-#: printing/stylepage.cpp:52
-msgctxt "Descending sort order"
-msgid "Descending"
-msgstr "Descendent"
-
-#: printing/stylepage.cpp:64
-msgid "(No preview available.)"
-msgstr "(No hi ha vista prèvia disponible)"
-
-#: printing/stylepage.cpp:121 printing/printingwizard.cpp:65
-msgid "Choose Printing Style"
-msgstr "Escolliu l'estil d'impressió"
-
-#: printing/stylepage.cpp:127
-msgid ""
-"What should the print look like?\n"
-"KAddressBook has several printing styles, designed for different purposes.\n"
-"Choose the style that suits your needs below."
-msgstr ""
-"Quin aspecte ha de tenir la impressió?\n"
-"KAddressBook té diversos estils d'impressió, dissenyats per a diferents "
-"propòsits.\n"
-"Escolliu a sota el que més s'ajusti a les vostres necessitats."
-
-#: printing/stylepage.cpp:132
-msgid "Sorting"
-msgstr "Ordenació"
-
-#: printing/stylepage.cpp:139
-msgid "Criterion:"
-msgstr "Criteri:"
-
-#: printing/stylepage.cpp:145
-msgid "Order:"
-msgstr "Ordre:"
-
-#: printing/stylepage.cpp:153
-msgid "Print Style"
-msgstr "Estil de la impressió"
-
#: printing/printprogress.cpp:41
msgid "Printing: Progress"
msgstr "Impressió: Progrés"
@@ -223,22 +52,6 @@
msgid "Progress"
msgstr "Progrés"
-#: printing/printingwizard.cpp:53 mainwidget.cpp:536
-msgid "Print Contacts"
-msgstr "Imprimeix els contactes"
-
-#: printing/printingwizard.cpp:57
-msgid "Which contacts do you want to print?"
-msgstr "Quins contactes voleu imprimir?"
-
-#: printing/printingwizard.cpp:59
-msgid "Choose Contacts to Print"
-msgstr "Escolliu els contactes a imprimir"
-
-#: printing/printingwizard.cpp:133
-msgid "Print Progress"
-msgstr "Progrés de la impressió"
-
#: printing/ringbinderstyle.cpp:142
msgid "Ring Binder Printing Style - Appearance"
msgstr "Estil d'impressió per enquadernar - Aparença"
@@ -331,280 +144,272 @@
msgid "Detailed Style"
msgstr "Estil detallat"
-#: rc.cpp:1
-msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
-msgid "Your names"
-msgstr ""
-"Sebastià Pla i Sanz,Antoni Bella Pérez,Albert Astals Cid,Manuel Tortosa "
-"Moreno, ,Launchpad Contributions:,Josep Ma. Ferrer,Manuel Tortosa,manutortosa"
+#: printing/stylepage.cpp:51
+msgctxt "Ascending sort order"
+msgid "Ascending"
+msgstr "Ascendent"
-#: rc.cpp:2
-msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
-msgid "Your emails"
-msgstr ""
-"sps@sastia.com,antonibella5@orange.es,astals11@terra.es,manutortosa@chakra-"
-"project.org,,,,,manutortosa@gmail.com"
+#: printing/stylepage.cpp:52
+msgctxt "Descending sort order"
+msgid "Descending"
+msgstr "Descendent"
-#. i18n: file: printing/ds_appearance.ui:14
-#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, AppearancePage_Base)
-#: rc.cpp:5
-msgid "Appearance Page"
-msgstr "Aparença de la pàgina"
+#: printing/stylepage.cpp:64
+msgid "(No preview available.)"
+msgstr "(No hi ha vista prèvia disponible)"
-#. i18n: file: printing/ds_appearance.ui:68
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbHeadline)
-#: rc.cpp:11
-msgid "Contact Headers"
-msgstr "Capçaleres de contacte"
+#: printing/stylepage.cpp:121 printing/printingwizard.cpp:65
+msgid "Choose Printing Style"
+msgstr "Escolliu l'estil d'impressió"
-#. i18n: file: printing/ds_appearance.ui:106
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tlBackgroundColor)
-#: rc.cpp:14
-msgid "Headline background color:"
-msgstr "Color de fons del titular:"
+#: printing/stylepage.cpp:127
+msgid ""
+"What should the print look like?\n"
+"KAddressBook has several printing styles, designed for different purposes.\n"
+"Choose the style that suits your needs below."
+msgstr ""
+"Quin aspecte ha de tenir la impressió?\n"
+"KAddressBook té diversos estils d'impressió, dissenyats per a diferents "
+"propòsits.\n"
+"Escolliu a sota el que més s'ajusti a les vostres necessitats."
-#. i18n: file: printing/ds_appearance.ui:116
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tlHeaderColor)
-#: rc.cpp:17
-msgid "Headline text color:"
-msgstr "Color de text del titular:"
+#: printing/stylepage.cpp:132
+msgid "Sorting"
+msgstr "Ordenació"
-#. i18n: file: printing/rbs_appearance.ui:14
-#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, RingBinderStyleAppearanceForm_Base)
-#: rc.cpp:20
-msgid "Appearance"
-msgstr "Aparença"
+#: printing/stylepage.cpp:139
+msgid "Criterion:"
+msgstr "Criteri:"
-#. i18n: file: printing/rbs_appearance.ui:26
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox2)
-#: rc.cpp:23
-msgid "Print Contact's Information"
-msgstr "Impressió de la informació del contacte"
+#: printing/stylepage.cpp:145
+msgid "Order:"
+msgstr "Ordre:"
-#. i18n: file: printing/rbs_appearance.ui:32
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbPhoneNumbers)
-#: rc.cpp:26
-msgid "Phone numbers"
-msgstr "Números de telèfon"
+#: printing/stylepage.cpp:153
+msgid "Print Style"
+msgstr "Estil de la impressió"
-#. i18n: file: printing/rbs_appearance.ui:42
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbEmails)
-#: rc.cpp:29
-msgid "Email addresses"
-msgstr "Adreces de correu"
+#: printing/printingwizard.cpp:53 mainwidget.cpp:536
+msgid "Print Contacts"
+msgstr "Imprimeix els contactes"
-#. i18n: file: printing/rbs_appearance.ui:52
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbStreetAddresses)
-#: rc.cpp:32
-msgid "Postal addresses"
-msgstr "Adreces postals"
+#: printing/printingwizard.cpp:57
+msgid "Which contacts do you want to print?"
+msgstr "Quins contactes voleu imprimir?"
-#. i18n: file: printing/rbs_appearance.ui:62
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbOrganization)
-#: rc.cpp:35
-msgid "Organization"
-msgstr "Organització"
+#: printing/printingwizard.cpp:59
+msgid "Choose Contacts to Print"
+msgstr "Escolliu els contactes a imprimir"
-#. i18n: file: printing/rbs_appearance.ui:69
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbBirthday)
-#: rc.cpp:38
-msgid "Birthday"
-msgstr "Data de naixement"
+#: printing/printingwizard.cpp:133
+msgid "Print Progress"
+msgstr "Progrés de la impressió"
-#. i18n: file: printing/rbs_appearance.ui:76
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbNote)
-#: rc.cpp:41
-msgid "Note"
-msgstr "Nota"
+#: contactfields.cpp:28
+msgctxt "@item Undefined import field type"
+msgid "Undefined"
+msgstr "Sense definir"
-#. i18n: file: kaddressbookui.rc:5
-#. i18n: ectx: Menu (file)
-#: rc.cpp:44
-msgid "&File"
-msgstr "&Fitxer"
+#: contactfields.cpp:37
+msgid "Anniversary"
+msgstr "Aniversari"
-#. i18n: file: kaddressbookui.rc:7
-#. i18n: ectx: Menu (file_new)
-#: rc.cpp:47
-msgid "&New"
-msgstr "&Nova"
+#: contactfields.cpp:60
+msgctxt "Preferred email address"
+msgid "EMail (preferred)"
+msgstr "Correu electrònic (preferit)"
-#. i18n: file: kaddressbookui.rc:15
-#. i18n: ectx: Menu (file_import)
-#: rc.cpp:50
-msgid "&Import"
-msgstr "&Importa"
+#: contactfields.cpp:61
+msgctxt "Second email address"
+msgid "EMail (2)"
+msgstr "Correu electrònic (2)"
-#. i18n: file: kaddressbookui.rc:23
-#. i18n: ectx: Menu (file_export)
-#: rc.cpp:53
-msgid "&Export"
-msgstr "&Exporta"
+#: contactfields.cpp:62
+msgctxt "Third email address"
+msgid "EMail (3)"
+msgstr "Correu electrònic (3)"
-#. i18n: file: kaddressbookui.rc:36
-#. i18n: ectx: Menu (edit)
-#: rc.cpp:56
-msgid "&Edit"
-msgstr "E&dita"
+#: contactfields.cpp:63
+msgctxt "Fourth email address"
+msgid "EMail (4)"
+msgstr "Correu electrònic (4)"
-#. i18n: file: kaddressbookui.rc:47
-#. i18n: ectx: Menu (settings)
-#: rc.cpp:59
-msgid "&Settings"
-msgstr "A&rranjament"
+#: contactfields.cpp:70
+msgid "Blog Feed"
+msgstr "Enllaç al bloc"
-#. i18n: file: kaddressbookui.rc:82
-#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
-#: rc.cpp:62
-msgid "Main Toolbar"
-msgstr "Barra d'eines principal"
+#: contactfields.cpp:71
+msgid "Profession"
+msgstr "Professió"
-#: mainwidget.cpp:448
-msgid "Print the complete address book or a selected number of contacts."
-msgstr ""
-"Imprimeix la llibreta d'adreces completa o nombre seleccionat de contactes."
+#: contactfields.cpp:72
+msgid "Office"
+msgstr "Oficina"
-#: mainwidget.cpp:451
-msgid "Quick search"
-msgstr "Cerca ràpida"
+#: contactfields.cpp:73
+msgid "Manager"
+msgstr "Gestor"
-#: mainwidget.cpp:455
-msgid "Select All"
-msgstr "Selecciona-ho tot"
+#: contactfields.cpp:74
+msgid "Assistant"
+msgstr "Assistent"
-#: mainwidget.cpp:457
-msgid "Select all contacts in the current address book view."
-msgstr ""
-"Selecciona tots els contactes en la vista actual de la llibreta d'adreces."
+#: contactfields.cpp:75
+msgid "Spouse"
+msgstr "Cònjuge"
-#: mainwidget.cpp:461
-msgid "Show Simple View"
-msgstr "Mostra la vista simple"
+#: grantleecontactformatter.cpp:283
+msgctxt "Boolean value"
+msgid "yes"
+msgstr "sí"
-#: mainwidget.cpp:462
-msgid "Show a simple mode of the address book view."
-msgstr "Mostra un mode simple de la vista de la llibreta d'adreces."
+#: grantleecontactformatter.cpp:285
+msgctxt "Boolean value"
+msgid "no"
+msgstr "no"
-#: mainwidget.cpp:468
-msgid "Show QR Codes"
-msgstr "Mostra els codis QR"
+#: contactselectiondialog.cpp:29
+msgid "Select Contacts"
+msgstr "Seleccioneu els contactes"
-#: mainwidget.cpp:469
-msgid "Show QR Codes in the contact."
-msgstr "Mostra els codis QR al contacte."
+#: quicksearchwidget.cpp:38
+msgctxt "Search contacts in list"
+msgid "Search"
+msgstr "Cerca"
-#: mainwidget.cpp:475
-msgid "Import vCard..."
-msgstr "Importa una vCard..."
+#: contactswitcher.cpp:35
+msgctxt "Previous contact"
+msgid "Previous"
+msgstr "Anterior"
-#: mainwidget.cpp:476
-msgid "Import contacts from a vCard file."
-msgstr "Importa els contactes des d'un fitxer vCard."
+#: contactswitcher.cpp:36
+msgctxt "Next contact"
+msgid "Next"
+msgstr "Següent"
-#: mainwidget.cpp:480
-msgid "Import CSV file..."
-msgstr "Importa un fitxer CSV..."
+#: contactswitcher.cpp:111
+#, kde-format
+msgid "%1 out of %2"
+msgstr "%1 de %2"
-#: mainwidget.cpp:481
-msgid "Import contacts from a file in comma separated value format."
-msgstr ""
-"Importa contactes des d'un fitxer amb format de valors separats per coma."
+#: xxport/gmx/gmx_xxport.cpp:98
+msgid "GMX address book file (*.gmxa)"
+msgstr "Fitxer de llibreta d'adreces GMX (*.gmxa)"
-#: mainwidget.cpp:485
-msgid "Import LDIF file..."
-msgstr "Importa un fitxer LDIF..."
+#: xxport/gmx/gmx_xxport.cpp:133 xxport/ldif/ldif_xxport.cpp:75
+#, kde-format
+msgid "Unable to open %1 for reading."
+msgstr "No es pot obrir %1 per a lectura."
-#: mainwidget.cpp:486
-msgid "Import contacts from an LDIF file."
-msgstr "Importa els contactes des d'un fitxer LDIF."
+#: xxport/gmx/gmx_xxport.cpp:148
+#, kde-format
+msgid "%1 is not a GMX address book file."
+msgstr "%1 no és una llibreta d'adreces GMX."
-#: mainwidget.cpp:490
-msgid "Import from LDAP server..."
-msgstr "Importa des de servidor LDAP..."
+#: xxport/gmx/gmx_xxport.cpp:334 xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:243
+#: xxport/ldif/ldif_xxport.cpp:114 xxport/csv/csv_xxport.cpp:48
+#, kde-format
+msgid "Do you want to overwrite file \"%1\""
+msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer «%1»"
-#: mainwidget.cpp:491
-msgid "Import contacts from an LDAP server."
-msgstr "Importa els contactes des d'un servidor LDAP."
+#: xxport/gmx/gmx_xxport.cpp:342 xxport/ldif/ldif_xxport.cpp:101
+#: xxport/csv/csv_xxport.cpp:55
+#, kde-format
+msgid "Unable to open file %1"
+msgstr "No es pot obrir el fitxer %1"
-#: mainwidget.cpp:495
-msgid "Import GMX file..."
-msgstr "Importa un fitxer GMX..."
+#: xxport/gmx/gmx_xxport.cpp:356 xxport/ldif/ldif_xxport.cpp:121
+#: xxport/csv/csv_xxport.cpp:68
+#, kde-format
+msgid "Unable to open file %1."
+msgstr "No es pot obrir el fitxer %1."
-#: mainwidget.cpp:496
-msgid "Import contacts from a GMX address book file."
-msgstr "Importa contactes des d'un fitxer GMX de llibreta d'adreces."
+#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:119
+msgid ""
+"You have selected a list of contacts, shall they be exported to several "
+"files?"
+msgstr ""
+"Heu seleccionat una llista de contactes, s'han d'exportar a diversos fitxers?"
-#: mainwidget.cpp:502
-msgid "Export vCard 3.0..."
-msgstr "Exporta a vCard 3.0..."
+#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:122
+msgid "Export to Several Files"
+msgstr "Exporta a diversos fitxers"
-#: mainwidget.cpp:503
-msgid "Export contacts to a vCard 3.0 file."
-msgstr "Exporta els contactes a un fitxer vCard 3.0."
+#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:123
+msgid "Export to One File"
+msgstr "Exporta a un fitxer"
-#: mainwidget.cpp:507
-msgid "Export vCard 2.1..."
-msgstr "Exporta a vCard 2.1..."
+#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:175
+msgid "Select vCard to Import"
+msgstr "Selecciona vCard a importar"
-#: mainwidget.cpp:508
-msgid "Export contacts to a vCard 2.1 file."
-msgstr "Exporta els contactes a un fitxer vCard 2.1."
-
-#: mainwidget.cpp:512
-msgid "Export CSV file..."
-msgstr "Exporta a fitxer CSV..."
+#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:180
+msgid "vCard Import Failed"
+msgstr "La importació de la vCard ha fallat"
-#: mainwidget.cpp:513
-msgid "Export contacts to a file in comma separated value format."
+#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:200
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"When trying to read the vCard, there was an error opening the file "
+"%1:%2"
msgstr ""
-"Exporta els contactes a un fitxer amb format de valors separats per coma."
+"En intentar llegir la vCard, hi ha hagut un error obrint el fitxer "
+"%1:%2"
-#: mainwidget.cpp:517
-msgid "Export LDIF file..."
-msgstr "Exporta a fitxer LDIF..."
+#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:208
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid "Unable to access vCard:%1"
+msgstr "No es pot accedir a la vCard:%1"
-#: mainwidget.cpp:518
-msgid "Export contacts to an LDIF file."
-msgstr "Exporta els contactes a un fitxer LDIF."
+#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:217
+msgid "No contacts were imported, due to errors with the vCards."
+msgstr "No s'ha importat cap contacte a causa d'errors a les vCard."
-#: mainwidget.cpp:522
-msgid "Export GMX file..."
-msgstr "Exporta a fitxer GMX..."
+#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:219
+msgid "The vCard does not contain any contacts."
+msgstr "La vCard no conté cap contacte."
-#: mainwidget.cpp:523
-msgid "Export contacts to a GMX address book file."
-msgstr "Exporta els contactes a un fitxer GMX de llibreta d'adreces."
+#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:407
+msgid "Import vCard"
+msgstr "Importa una vCard"
-#: mainwidget.cpp:530
-msgid "Address Book"
-msgstr "Llibretes d'adreces"
+#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:420
+msgid "Do you want to import this contact into your address book?"
+msgstr "Voleu importar aquest contacte a la vostra Llibreta d'adreces?"
-#: contactselectiondialog.cpp:29
-msgid "Select Contacts"
-msgstr "Seleccioneu els contactes"
+#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:429
+msgid "Import All..."
+msgstr "Importa-ho tot..."
-#: xxport/ldif/ldif_xxport.cpp:75 xxport/gmx/gmx_xxport.cpp:133
-#, kde-format
-msgid "Unable to open %1 for reading."
-msgstr "No es pot obrir %1 per a lectura."
+#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:491
+msgid "Select vCard Fields"
+msgstr "Seleccioneu els camps de la vCard"
-#: xxport/ldif/ldif_xxport.cpp:101 xxport/csv/csv_xxport.cpp:55
-#: xxport/gmx/gmx_xxport.cpp:342
-#, kde-format
-msgid "Unable to open file %1"
-msgstr "No es pot obrir el fitxer %1"
+#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:504
+msgid "Select the fields which shall be exported in the vCard."
+msgstr "Escolliu els camps que han de ser exportats a la vCard."
-#: xxport/ldif/ldif_xxport.cpp:114 xxport/csv/csv_xxport.cpp:48
-#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:243 xxport/gmx/gmx_xxport.cpp:334
-#, kde-format
-msgid "Do you want to overwrite file \"%1\""
-msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer «%1»"
+#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:507
+msgid "Private fields"
+msgstr "Camps privats"
-#: xxport/ldif/ldif_xxport.cpp:121 xxport/csv/csv_xxport.cpp:68
-#: xxport/gmx/gmx_xxport.cpp:356
-#, kde-format
-msgid "Unable to open file %1."
-msgstr "No es pot obrir el fitxer %1."
+#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:510
+msgid "Business fields"
+msgstr "Camps de negoci"
+
+#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:513
+msgid "Other fields"
+msgstr "Altres camps"
+
+#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:516
+msgid "Encryption keys"
+msgstr "Claus d'encriptatge"
+
+#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:519
+msgid "Pictures"
+msgstr "Imatges"
#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:170
msgctxt "@title:window"
@@ -778,102 +583,6 @@
msgid "Please select a template, that matches the CSV file:"
msgstr "Si us plau, seleccioneu una plantilla, que casi amb el fitxer CSV:"
-#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:119
-msgid ""
-"You have selected a list of contacts, shall they be exported to several "
-"files?"
-msgstr ""
-"Heu seleccionat una llista de contactes, s'han d'exportar a diversos fitxers?"
-
-#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:122
-msgid "Export to Several Files"
-msgstr "Exporta a diversos fitxers"
-
-#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:123
-msgid "Export to One File"
-msgstr "Exporta a un fitxer"
-
-#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:175
-msgid "Select vCard to Import"
-msgstr "Selecciona vCard a importar"
-
-#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:180
-msgid "vCard Import Failed"
-msgstr "La importació de la vCard ha fallat"
-
-#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:200
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid ""
-"When trying to read the vCard, there was an error opening the file "
-"%1:%2"
-msgstr ""
-"En intentar llegir la vCard, hi ha hagut un error obrint el fitxer "
-"%1:%2"
-
-#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:208
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid "Unable to access vCard:%1"
-msgstr "No es pot accedir a la vCard:%1"
-
-#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:217
-msgid "No contacts were imported, due to errors with the vCards."
-msgstr "No s'ha importat cap contacte a causa d'errors a les vCard."
-
-#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:219
-msgid "The vCard does not contain any contacts."
-msgstr "La vCard no conté cap contacte."
-
-#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:407
-msgid "Import vCard"
-msgstr "Importa una vCard"
-
-#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:420
-msgid "Do you want to import this contact into your address book?"
-msgstr "Voleu importar aquest contacte a la vostra Llibreta d'adreces?"
-
-#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:429
-msgid "Import All..."
-msgstr "Importa-ho tot..."
-
-#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:491
-msgid "Select vCard Fields"
-msgstr "Seleccioneu els camps de la vCard"
-
-#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:504
-msgid "Select the fields which shall be exported in the vCard."
-msgstr "Escolliu els camps que han de ser exportats a la vCard."
-
-#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:507
-msgid "Private fields"
-msgstr "Camps privats"
-
-#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:510
-msgid "Business fields"
-msgstr "Camps de negoci"
-
-#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:513
-msgid "Other fields"
-msgstr "Altres camps"
-
-#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:516
-msgid "Encryption keys"
-msgstr "Claus d'encriptatge"
-
-#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:519
-msgid "Pictures"
-msgstr "Imatges"
-
-#: xxport/gmx/gmx_xxport.cpp:98
-msgid "GMX address book file (*.gmxa)"
-msgstr "Fitxer de llibreta d'adreces GMX (*.gmxa)"
-
-#: xxport/gmx/gmx_xxport.cpp:148
-#, kde-format
-msgid "%1 is not a GMX address book file."
-msgstr "%1 no és una llibreta d'adreces GMX."
-
#: modelcolumnmanager.cpp:76
msgid "Full Name"
msgstr "Nom complert"
@@ -902,16 +611,6 @@
msgid "All EMails"
msgstr "Tots els correus"
-#: grantleecontactformatter.cpp:283
-msgctxt "Boolean value"
-msgid "yes"
-msgstr "sí"
-
-#: grantleecontactformatter.cpp:285
-msgctxt "Boolean value"
-msgid "no"
-msgstr "no"
-
#: aboutdata.cpp:28
msgid "KAddressBook"
msgstr "KAddressBook"
@@ -939,3 +638,304 @@
#: aboutdata.cpp:34
msgid "Kontact integration"
msgstr "Integració amb el Kontact"
+
+#: mainwindow.cpp:60
+msgid ""
+"You will be presented with a dialog where you can configure the application-"
+"wide shortcuts."
+msgstr ""
+"Se us presentarà un diàleg oferint-vos totes les possibilitats per què "
+"pugueu configurar les dreceres de l'aplicació."
+
+#: xxportmanager.cpp:98
+msgid "Select Address Book"
+msgstr "Seleccioneu la llibreta d'adreces"
+
+#: xxportmanager.cpp:99
+msgid "Select the address book the imported contact(s) shall be saved in:"
+msgstr ""
+"Seleccioneu la llibreta d'adreces en la que s'han de desar els contactes "
+"importats:"
+
+#: xxportmanager.cpp:111
+msgid "Import Contacts"
+msgstr "Importa contactes"
+
+#: xxportmanager.cpp:112
+#, kde-format
+msgid "Importing one contact to %2"
+msgid_plural "Importing %1 contacts to %2"
+msgstr[0] "S'està important un contacte a %2"
+msgstr[1] "S'estan important %1 contactes a %2"
+
+#: xxportmanager.cpp:153
+msgid "Which contact do you want to export?"
+msgstr "Quins contactes voleu exportar?"
+
+#: xxportmanager.cpp:164
+msgid "You have not selected any contacts to export."
+msgstr "No heu seleccionat cap contacte a exportar."
+
+#: mainwidget.cpp:448
+msgid "Print the complete address book or a selected number of contacts."
+msgstr ""
+"Imprimeix la llibreta d'adreces completa o nombre seleccionat de contactes."
+
+#: mainwidget.cpp:451
+msgid "Quick search"
+msgstr "Cerca ràpida"
+
+#: mainwidget.cpp:455
+msgid "Select All"
+msgstr "Selecciona-ho tot"
+
+#: mainwidget.cpp:457
+msgid "Select all contacts in the current address book view."
+msgstr ""
+"Selecciona tots els contactes en la vista actual de la llibreta d'adreces."
+
+#: mainwidget.cpp:461
+msgid "Show Simple View"
+msgstr "Mostra la vista simple"
+
+#: mainwidget.cpp:462
+msgid "Show a simple mode of the address book view."
+msgstr "Mostra un mode simple de la vista de la llibreta d'adreces."
+
+#: mainwidget.cpp:468
+msgid "Show QR Codes"
+msgstr "Mostra els codis QR"
+
+#: mainwidget.cpp:469
+msgid "Show QR Codes in the contact."
+msgstr "Mostra els codis QR al contacte."
+
+#: mainwidget.cpp:475
+msgid "Import vCard..."
+msgstr "Importa una vCard..."
+
+#: mainwidget.cpp:476
+msgid "Import contacts from a vCard file."
+msgstr "Importa els contactes des d'un fitxer vCard."
+
+#: mainwidget.cpp:480
+msgid "Import CSV file..."
+msgstr "Importa un fitxer CSV..."
+
+#: mainwidget.cpp:481
+msgid "Import contacts from a file in comma separated value format."
+msgstr ""
+"Importa contactes des d'un fitxer amb format de valors separats per coma."
+
+#: mainwidget.cpp:485
+msgid "Import LDIF file..."
+msgstr "Importa un fitxer LDIF..."
+
+#: mainwidget.cpp:486
+msgid "Import contacts from an LDIF file."
+msgstr "Importa els contactes des d'un fitxer LDIF."
+
+#: mainwidget.cpp:490
+msgid "Import from LDAP server..."
+msgstr "Importa des de servidor LDAP..."
+
+#: mainwidget.cpp:491
+msgid "Import contacts from an LDAP server."
+msgstr "Importa els contactes des d'un servidor LDAP."
+
+#: mainwidget.cpp:495
+msgid "Import GMX file..."
+msgstr "Importa un fitxer GMX..."
+
+#: mainwidget.cpp:496
+msgid "Import contacts from a GMX address book file."
+msgstr "Importa contactes des d'un fitxer GMX de llibreta d'adreces."
+
+#: mainwidget.cpp:502
+msgid "Export vCard 3.0..."
+msgstr "Exporta a vCard 3.0..."
+
+#: mainwidget.cpp:503
+msgid "Export contacts to a vCard 3.0 file."
+msgstr "Exporta els contactes a un fitxer vCard 3.0."
+
+#: mainwidget.cpp:507
+msgid "Export vCard 2.1..."
+msgstr "Exporta a vCard 2.1..."
+
+#: mainwidget.cpp:508
+msgid "Export contacts to a vCard 2.1 file."
+msgstr "Exporta els contactes a un fitxer vCard 2.1."
+
+#: mainwidget.cpp:512
+msgid "Export CSV file..."
+msgstr "Exporta a fitxer CSV..."
+
+#: mainwidget.cpp:513
+msgid "Export contacts to a file in comma separated value format."
+msgstr ""
+"Exporta els contactes a un fitxer amb format de valors separats per coma."
+
+#: mainwidget.cpp:517
+msgid "Export LDIF file..."
+msgstr "Exporta a fitxer LDIF..."
+
+#: mainwidget.cpp:518
+msgid "Export contacts to an LDIF file."
+msgstr "Exporta els contactes a un fitxer LDIF."
+
+#: mainwidget.cpp:522
+msgid "Export GMX file..."
+msgstr "Exporta a fitxer GMX..."
+
+#: mainwidget.cpp:523
+msgid "Export contacts to a GMX address book file."
+msgstr "Exporta els contactes a un fitxer GMX de llibreta d'adreces."
+
+#: mainwidget.cpp:530
+msgid "Address Book"
+msgstr "Llibretes d'adreces"
+
+#: contactselectionwidget.cpp:95
+msgid "All contacts"
+msgstr "Tots els contactes"
+
+#: contactselectionwidget.cpp:96
+msgid "Selected contacts"
+msgstr "Contactes seleccionats"
+
+#: contactselectionwidget.cpp:97
+msgid "All contacts from:"
+msgstr "Tots els contactes de:"
+
+#: contactselectionwidget.cpp:101
+msgid "Include Subfolders"
+msgstr "Inclou les subcarpetes"
+
+#: rc.cpp:1
+msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
+msgid "Your names"
+msgstr ""
+"Sebastià Pla i Sanz,Antoni Bella Pérez,Albert Astals Cid,Manuel Tortosa "
+"Moreno, ,Launchpad Contributions:,Josep Ma. Ferrer,Manuel Tortosa,manutortosa"
+
+#: rc.cpp:2
+msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
+msgid "Your emails"
+msgstr ""
+"sps@sastia.com,antonibella5@orange.es,astals11@terra.es,manutortosa@chakra-"
+"project.org,,,,,manutortosa@gmail.com"
+
+#. i18n: file: printing/ds_appearance.ui:14
+#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, AppearancePage_Base)
+#: rc.cpp:5
+msgid "Appearance Page"
+msgstr "Aparença de la pàgina"
+
+#. i18n: file: printing/ds_appearance.ui:68
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbHeadline)
+#: rc.cpp:11
+msgid "Contact Headers"
+msgstr "Capçaleres de contacte"
+
+#. i18n: file: printing/ds_appearance.ui:106
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tlBackgroundColor)
+#: rc.cpp:14
+msgid "Headline background color:"
+msgstr "Color de fons del titular:"
+
+#. i18n: file: printing/ds_appearance.ui:116
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tlHeaderColor)
+#: rc.cpp:17
+msgid "Headline text color:"
+msgstr "Color de text del titular:"
+
+#. i18n: file: printing/rbs_appearance.ui:14
+#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, RingBinderStyleAppearanceForm_Base)
+#: rc.cpp:20
+msgid "Appearance"
+msgstr "Aparença"
+
+#. i18n: file: printing/rbs_appearance.ui:26
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox2)
+#: rc.cpp:23
+msgid "Print Contact's Information"
+msgstr "Impressió de la informació del contacte"
+
+#. i18n: file: printing/rbs_appearance.ui:32
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbPhoneNumbers)
+#: rc.cpp:26
+msgid "Phone numbers"
+msgstr "Números de telèfon"
+
+#. i18n: file: printing/rbs_appearance.ui:42
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbEmails)
+#: rc.cpp:29
+msgid "Email addresses"
+msgstr "Adreces de correu"
+
+#. i18n: file: printing/rbs_appearance.ui:52
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbStreetAddresses)
+#: rc.cpp:32
+msgid "Postal addresses"
+msgstr "Adreces postals"
+
+#. i18n: file: printing/rbs_appearance.ui:62
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbOrganization)
+#: rc.cpp:35
+msgid "Organization"
+msgstr "Organització"
+
+#. i18n: file: printing/rbs_appearance.ui:69
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbBirthday)
+#: rc.cpp:38
+msgid "Birthday"
+msgstr "Data de naixement"
+
+#. i18n: file: printing/rbs_appearance.ui:76
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbNote)
+#: rc.cpp:41
+msgid "Note"
+msgstr "Nota"
+
+#. i18n: file: kaddressbookui.rc:5
+#. i18n: ectx: Menu (file)
+#: rc.cpp:44
+msgid "&File"
+msgstr "&Fitxer"
+
+#. i18n: file: kaddressbookui.rc:7
+#. i18n: ectx: Menu (file_new)
+#: rc.cpp:47
+msgid "&New"
+msgstr "&Nova"
+
+#. i18n: file: kaddressbookui.rc:15
+#. i18n: ectx: Menu (file_import)
+#: rc.cpp:50
+msgid "&Import"
+msgstr "&Importa"
+
+#. i18n: file: kaddressbookui.rc:23
+#. i18n: ectx: Menu (file_export)
+#: rc.cpp:53
+msgid "&Export"
+msgstr "&Exporta"
+
+#. i18n: file: kaddressbookui.rc:36
+#. i18n: ectx: Menu (edit)
+#: rc.cpp:56
+msgid "&Edit"
+msgstr "E&dita"
+
+#. i18n: file: kaddressbookui.rc:47
+#. i18n: ectx: Menu (settings)
+#: rc.cpp:59
+msgid "&Settings"
+msgstr "A&rranjament"
+
+#. i18n: file: kaddressbookui.rc:82
+#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
+#: rc.cpp:62
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr "Barra d'eines principal"
diff -Nru language-pack-kde-ca-base-12.04+20120801/data/ca/LC_MESSAGES/kaddressbookmigrator.po language-pack-kde-ca-base-12.04+20130128/data/ca/LC_MESSAGES/kaddressbookmigrator.po
--- language-pack-kde-ca-base-12.04+20120801/data/ca/LC_MESSAGES/kaddressbookmigrator.po 2012-08-03 12:54:10.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-ca-base-12.04+20130128/data/ca/LC_MESSAGES/kaddressbookmigrator.po 2013-01-29 09:31:00.000000000 +0000
@@ -7,15 +7,15 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-07-17 13:18+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-18 21:34+0000\n"
"Last-Translator: Manuel Tortosa \n"
"Language-Team: Catalan \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-01 16:44+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15719)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 16:07+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"Language: ca\n"
diff -Nru language-pack-kde-ca-base-12.04+20120801/data/ca/LC_MESSAGES/kajongg.po language-pack-kde-ca-base-12.04+20130128/data/ca/LC_MESSAGES/kajongg.po
--- language-pack-kde-ca-base-12.04+20120801/data/ca/LC_MESSAGES/kajongg.po 2012-08-03 12:53:47.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-ca-base-12.04+20130128/data/ca/LC_MESSAGES/kajongg.po 2013-01-29 09:30:58.000000000 +0000
@@ -8,15 +8,15 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: wolfgang@rohdewald.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-25 00:53+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-21 09:46+0000\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer \n"
"Language-Team: Catalan \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-01 13:14+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15719)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 12:44+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"Language: ca\n"
diff -Nru language-pack-kde-ca-base-12.04+20120801/data/ca/LC_MESSAGES/kalarm.po language-pack-kde-ca-base-12.04+20130128/data/ca/LC_MESSAGES/kalarm.po
--- language-pack-kde-ca-base-12.04+20120801/data/ca/LC_MESSAGES/kalarm.po 2012-08-03 12:53:51.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-ca-base-12.04+20130128/data/ca/LC_MESSAGES/kalarm.po 2013-01-29 09:30:41.000000000 +0000
@@ -1,7 +1,7 @@
# Translation of kalarm.po to Catalan
# Copyright (C) 2003-2009 This_file_is_part_of_KDE.
#
-# Antoni Bella Pérez , 2003, 2011.
+# Antoni Bella Pérez , 2003, 2011, 2012.
# Sebastià Pla i Sanz , 2004, 2006.
# Albert Astals Cid , 2004, 2005.
# Josep Ma. Ferrer , 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
@@ -10,2745 +10,2526 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: kalarm\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-07-18 14:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-06-26 03:39+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-09 06:51+0000\n"
"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n"
"Language-Team: Catalan \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-01 13:48+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15719)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 13:14+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"Language: ca\n"
-#: resources/resourcewidget.cpp:54
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid ""
-"Calendar %1 cannot be made writable since it either was "
-"not created by KAlarm, or was created by a newer "
-"version of KAlarm"
-msgstr ""
-"El calendari %1 no es pot fer d'escriptura ja que no "
-"l'ha creat el KAlarm, o s'ha creat amb una versió "
-"més nova del KAlarm"
-
-#: resources/resourcelocaldirwidget.cpp:40
-#: resources/resourcelocalwidget.cpp:42
-msgctxt "@label:textbox"
-msgid "Location:"
-msgstr "Localització:"
-
-#: resources/resourcelocaldirwidget.cpp:72
-#: resources/resourcelocalwidget.cpp:77
-msgctxt "@info"
-msgid "No location specified. The calendar will be invalid."
-msgstr "No s'ha especificat cap ubicació. El calendari serà invàlid."
-
-#: resources/alarmresource.cpp:354 resourceselector.cpp:856
-msgctxt "@info/plain"
-msgid "Active alarms"
-msgstr "Alarmes actives"
+#: resourceconfigdialog.cpp:48 resourceselector.cpp:238
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Calendar Configuration"
+msgstr "Configuració del calendari"
-#: resources/alarmresource.cpp:355 resourceselector.cpp:858
-msgctxt "@info/plain"
-msgid "Archived alarms"
-msgstr "Alarmes arxivades"
+#: resourceconfigdialog.cpp:61
+msgctxt "@title:group"
+msgid "General Settings"
+msgstr "Paràmetres generals"
-#: resources/alarmresource.cpp:356 resourceselector.cpp:860
-msgctxt "@info/plain"
-msgid "Alarm templates"
-msgstr "Plantilles d'alarma"
+#: resourceconfigdialog.cpp:63
+msgctxt "@label:textbox Calendar name"
+msgid "Name:"
+msgstr "Nom:"
-#: resources/alarmresource.cpp:359 akonadimodel.cpp:1001
-#: resourcemodelview.cpp:120
-msgctxt "@info/plain"
+#: resourceconfigdialog.cpp:68
+msgctxt "@option:check"
msgid "Read-only"
msgstr "Només de lectura"
-#: resources/alarmresource.cpp:359 resourceselector.cpp:865
-msgctxt "@info/plain"
-msgid "Read-write"
-msgstr "Lectura-escriptura"
+#: resourceconfigdialog.cpp:81
+#, kde-format
+msgctxt "@title:group"
+msgid "%1 Calendar Settings"
+msgstr "Paràmetres del calendari %1"
-#: resources/alarmresource.cpp:360 resourceselector.cpp:867
-msgctxt "@info/plain"
-msgid "Enabled"
-msgstr "Habilitada"
+#: resourceconfigdialog.cpp:123
+msgctxt "@info"
+msgid "Please enter a calendar name."
+msgstr "Introduïu un nom de calendari."
-#: resources/alarmresource.cpp:360 resourcemodelview.cpp:119
-msgctxt "@info/plain"
-msgid "Disabled (wrong alarm type)"
-msgstr "Deshabilitada (tipus d'alarma erroni)"
+#: birthdaydlg.cpp:67
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Import Birthdays From KAddressBook"
+msgstr "Importa les dates de naixement des del KAddressBook"
-#: resources/alarmresource.cpp:360 resourceselector.cpp:868
-#: akonadimodel.cpp:965 resourcemodelview.cpp:119
+#: birthdaydlg.cpp:82
msgctxt "@info/plain"
-msgid "Disabled"
-msgstr "Deshabilitada"
+msgid "Birthday: "
+msgstr "Data de naixement: "
-#: resources/alarmresource.cpp:361 resourceselector.cpp:870
-msgctxt "@info/plain Parameter in 'Default calendar: Yes/No'"
-msgid "Yes"
-msgstr "Sí"
+#: birthdaydlg.cpp:85
+msgctxt "@title:group"
+msgid "Alarm Text"
+msgstr "Text de l'alarma"
-#: resources/alarmresource.cpp:361 resourceselector.cpp:871
-msgctxt "@info/plain Parameter in 'Default calendar: Yes/No'"
-msgid "No"
-msgstr "No"
+#: birthdaydlg.cpp:90 prefdlg.cpp:1646
+msgctxt "@label:textbox"
+msgid "Prefix:"
+msgstr "Prefix:"
-#: resources/alarmresource.cpp:363
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
+#: birthdaydlg.cpp:98
+msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
-"%1Calendar type: %2Contents: %3%4: "
-"%5Permissions: %6Status: %7Default "
-"calendar: %8"
+"Enter text to appear before the person's name in the alarm message, "
+"including any necessary trailing spaces."
msgstr ""
-"%1Tipus de calendari: %2Contingut: %3%4: "
-"%5Permisos: %6Estat: %7Calendari per "
-"omissió: %8"
-
-#: resources/resourcelocalwidget.cpp:45 alarmcalendar.cpp:870
-#: alarmcalendar.cpp:1071
-msgctxt "@info/plain"
-msgid "Calendar Files"
-msgstr "Fitxers de calendari"
-
-#: resources/alarmresources.cpp:135 collectionmodel.cpp:927
-#: calendarmigrator.cpp:278
-msgctxt "@info/plain"
-msgid "Active Alarms"
-msgstr "Alarmes actives"
-
-#: resources/alarmresources.cpp:140 collectionmodel.cpp:931
-#: calendarmigrator.cpp:294
-msgctxt "@info/plain"
-msgid "Alarm Templates"
-msgstr "Plantilles d'alarma"
-
-#: resources/alarmresources.cpp:145 collectionmodel.cpp:929
-#: calendarmigrator.cpp:286
-msgctxt "@info/plain"
-msgid "Archived Alarms"
-msgstr "Alarmes arxivades"
+"Introduïu el text que apareixerà en el missatge d'alarma abans del nom de la "
+"persona, incloent els espais necessaris al final."
-#: resources/alarmresources.cpp:159
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid "%1: invalid calendar file name: %2"
-msgstr "%1: nom de fitxer de calendari no vàlid: %2"
+#: birthdaydlg.cpp:102
+msgctxt "@label:textbox"
+msgid "Suffix:"
+msgstr "Sufix:"
-#: resources/alarmresources.cpp:167
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid "%1: file name not permitted: %2"
-msgstr "%1: no de fitxer no permès: %2"
+#: birthdaydlg.cpp:110
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid ""
+"Enter text to appear after the person's name in the alarm message, including "
+"any necessary leading spaces."
+msgstr ""
+"Introduïu el text que apareixerà en el missatge d'alarma després del nom de "
+"la persona, incloent els espais necessaris al començament."
-#: resources/resourcelocaldir.cpp:485 akonadimodel.cpp:949
-msgctxt "@info/plain Directory in filesystem"
-msgid "Directory"
-msgstr "Directori"
+#: birthdaydlg.cpp:114
+msgctxt "@title:group"
+msgid "Select Birthdays"
+msgstr "Selecció de dates de naixement"
-#: resources/resourcelocal.cpp:269 akonadimodel.cpp:950
-msgctxt "@info/plain"
-msgid "File"
-msgstr "Fitxer"
+#: birthdaydlg.cpp:150
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid ""
+"Select birthdays to set alarms for.This list shows all birthdays "
+"in KAddressBook except those for which alarms "
+"already exist.You can select multiple birthdays at one time by "
+"dragging the mouse over the list, or by clicking the mouse while pressing "
+"Ctrl or Shift."
+msgstr ""
+"Seleccioneu les dates de naixement per establir alarmes.Aquesta "
+"llista us mostra totes les dates de naixement que hi ha al "
+"KAddressBook, a excepció d'aquelles per a les que "
+"ja hi ha una alarma.Podeu seleccionar múltiples dates de "
+"naixement d'una sola vegada arrossegant el ratolí sobre la llista o clicant "
+"el ratolí mentre premeu Ctrl o Majús."
-#: resources/resourceremote.cpp:365 akonadimodel.cpp:948
-msgctxt "@info/plain"
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
+#: birthdaydlg.cpp:156
+msgctxt "@title:group"
+msgid "Alarm Configuration"
+msgstr "Configuració de l'alarma"
-#: resources/resourceremotewidget.cpp:42
-msgctxt "@label:textbox"
-msgid "Download from:"
-msgstr "Descarrega des de:"
+#: birthdaydlg.cpp:179
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Check to display a reminder in advance of or after the birthday."
+msgstr ""
+"Activeu-ho per mostrar un recordatori abans o després de la data de "
+"naixement."
-#: resources/resourceremotewidget.cpp:48
-msgctxt "@label:textbox"
-msgid "Upload to:"
-msgstr "Puja a:"
+#: birthdaydlg.cpp:180
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid ""
+"Enter the number of days before or after each birthday to display a "
+"reminder. This is in addition to the alarm which is displayed on the "
+"birthday."
+msgstr ""
+"Introduïu el nombre de dies abans o després de cada data de naixement per "
+"mostrar un recordatori. Això és un afegit a l'alarma que es mostrarà en la "
+"data de naixement."
-#: resources/resourceremotewidget.cpp:94
-msgctxt "@info"
+#: birthdaydlg.cpp:182
+msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
-"You have specified no upload URL: the alarm calendar will be read-only."
+"Select whether the reminder should be triggered before or after the birthday."
msgstr ""
-"No heu indicat cap URL de pujada: el calendari d'alarma només serà de "
-"lectura."
+"Selecciona si el recordatori s'ha d'activar abans o després de la data de "
+"naixement."
-#: mainwindow.cpp:126
-msgctxt "@action"
-msgid "Show &Alarm Times"
-msgstr "Mostra les hores de les &alarmes"
+#: birthdaydlg.cpp:219 recurrenceedit.cpp:181
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Sub-Repetition"
+msgstr "Sub-repetició"
-#: mainwindow.cpp:127
-msgctxt "@option:check"
-msgid "Show alarm time"
-msgstr "Mostra l'hora de l'alarma"
+#: birthdaydlg.cpp:222
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Set up an additional alarm repetition"
+msgstr "Estableix una repetició addicional d'alarma"
-#: mainwindow.cpp:128
-msgctxt "@action"
-msgid "Show Time t&o Alarms"
-msgstr "Mostra el temps &restant per a les alarmes"
+#: autostart/autostart.cpp:44
+msgid "KAlarm Autostart"
+msgstr "Inicia automàticament el KAlarm"
-#: mainwindow.cpp:129
-msgctxt "@option:check"
-msgid "Show time until alarm"
-msgstr "Mostra el temps restant fins a l'alarma"
+#: autostart/autostart.cpp:45
+msgid "KAlarm autostart at login"
+msgstr "Inici automàtic del KAlarm en connectar-se"
-#: mainwindow.cpp:437
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid ""
-"Failure to create menus (perhaps %1 missing or "
-"corrupted)"
-msgstr ""
-"Ha fallat la creació de menús (potser %1 s'ha perdut o "
-"és corrupte)"
+#: autostart/autostart.cpp:46
+msgid "Copyright 2001,2008 David Jarvie"
+msgstr "Copyright 2001,2008 David Jarvie"
-#: mainwindow.cpp:458
-msgctxt "@action"
-msgid "&Templates..."
-msgstr "&Plantilles..."
+#: autostart/autostart.cpp:48 main.cpp:43
+msgid "David Jarvie"
+msgstr "David Jarvie"
-#: mainwindow.cpp:462
-msgctxt "@action"
-msgid "&New"
-msgstr "&Nova"
+#: autostart/autostart.cpp:48
+msgid "Maintainer"
+msgstr "Responsable del manteniment"
-#: mainwindow.cpp:489
-msgctxt "@action"
-msgid "Create Tem&plate..."
-msgstr "Crea una &plantilla..."
+#: autostart/autostart.cpp:53
+msgid "Application to autostart"
+msgstr "Aplicació a iniciar automàticament"
-#: mainwindow.cpp:493
-msgctxt "@action"
-msgid "&Copy..."
-msgstr "&Copia..."
+#: autostart/autostart.cpp:54
+msgid "Command line arguments"
+msgstr "Arguments de la línia d'ordres"
-#: mainwindow.cpp:498 resourceselector.cpp:518
-msgctxt "@action"
-msgid "&Edit..."
-msgstr "&Edita..."
+#: prefdlg.cpp:152
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Configure"
+msgstr "Configuració"
-#: mainwindow.cpp:503
-msgctxt "@action"
-msgid "&Delete"
-msgstr "&Suprimeix"
+#: prefdlg.cpp:160
+msgctxt "@title:tab General preferences"
+msgid "General"
+msgstr "General"
-#: mainwindow.cpp:509
-msgctxt "@action"
-msgid "Delete Without Confirmation"
-msgstr "Supressió sense confirmació"
+#: prefdlg.cpp:161
+msgctxt "@title General preferences"
+msgid "General"
+msgstr "General"
-#: mainwindow.cpp:514
-msgctxt "@action"
-msgid "Reac&tivate"
-msgstr "Reac&tiva"
+#: prefdlg.cpp:166
+msgctxt "@title:tab"
+msgid "Time & Date"
+msgstr "Hora i data"
-#: mainwindow.cpp:524
-msgctxt "@action"
-msgid "Wake From Suspend..."
-msgstr "Activa després de la suspensió..."
+#: prefdlg.cpp:167
+msgctxt "@title"
+msgid "Time and Date"
+msgstr "Hora i data"
-#: mainwindow.cpp:541
-msgctxt "@action"
-msgid "Show Archi&ved Alarms"
-msgstr "Mostra les alarmes &arxivades"
+#: prefdlg.cpp:172
+msgctxt "@title:tab"
+msgid "Storage"
+msgstr "Emmagatzematge"
-#: mainwindow.cpp:546
-msgctxt "@action"
-msgid "Show in System &Tray"
-msgstr "Mostra a la &safata del sistema"
+#: prefdlg.cpp:173
+msgctxt "@title"
+msgid "Alarm Storage"
+msgstr "Emmagatzematge d'alarma"
-#: mainwindow.cpp:550
-msgctxt "@action"
-msgid "Show &Calendars"
-msgstr "Mostra els &calendaris"
+#: prefdlg.cpp:178
+msgctxt "@title:tab Email preferences"
+msgid "Email"
+msgstr "Correu electrònic"
-#: mainwindow.cpp:558
-msgctxt "@action"
-msgid "Import &Alarms..."
-msgstr "Importa les &alarmes..."
+#: prefdlg.cpp:179
+msgctxt "@title"
+msgid "Email Alarm Settings"
+msgstr "Opcions per a les alarmes de correu electrònic"
-#: mainwindow.cpp:562
-msgctxt "@action"
-msgid "Import &Birthdays..."
-msgstr "Importa dates de &naixement..."
+#: prefdlg.cpp:184
+msgctxt "@title:tab"
+msgid "View"
+msgstr "Vista"
-#: mainwindow.cpp:566
-msgctxt "@action"
-msgid "E&xport Selected Alarms..."
-msgstr "Exporta les &alarmes seleccionades..."
+#: prefdlg.cpp:185
+msgctxt "@title"
+msgid "View Settings"
+msgstr "Preferències de la vista"
-#: mainwindow.cpp:570 resourceselector.cpp:538
-msgctxt "@action"
-msgid "E&xport..."
-msgstr "E&xporta..."
+#: prefdlg.cpp:190
+msgctxt "@title:tab"
+msgid "Edit"
+msgstr "Edita"
-#: mainwindow.cpp:574
-msgctxt "@action"
-msgid "&Refresh Alarms"
-msgstr "&Refresca les alarmes"
+#: prefdlg.cpp:191
+msgctxt "@title"
+msgid "Default Alarm Edit Settings"
+msgstr "Configuració per omissió de l'edició de les alarmes"
-#: mainwindow.cpp:829
-#, kde-format
+#: prefdlg.cpp:267
msgctxt "@info"
-msgid "Do you really want to delete the selected alarm?"
-msgid_plural "Do you really want to delete the %1 selected alarms?"
-msgstr[0] "De veres voleu suprimir l'alarma seleccionada?"
-msgstr[1] "De veres voleu suprimir les %1 alarmes seleccionades?"
+msgid ""
+"Reset all tabs to their default values, or only reset the current tab?"
+msgstr ""
+"Reestableixo totes les pestanyes als seus valors predeterminats, o "
+"reestableixo només la pestanya actual?"
-#: mainwindow.cpp:831
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Delete Alarm"
-msgid_plural "Delete Alarms"
-msgstr[0] "Supressió de l'alarma"
-msgstr[1] "Supressió de les alarmes"
+#: prefdlg.cpp:269
+msgctxt "@action:button Reset ALL tabs"
+msgid "&All"
+msgstr "&Totes"
-#: mainwindow.cpp:832 templatedlg.cpp:214
-msgctxt "@action:button"
-msgid "&Delete"
-msgstr "&Suprimeix"
+#: prefdlg.cpp:270
+msgctxt "@action:button Reset the CURRENT tab"
+msgid "C&urrent"
+msgstr "Act&ual"
-#: mainwindow.cpp:976
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Hide Archived Alarms"
-msgstr "Oculta les alarmes arxivades"
+#: prefdlg.cpp:414
+msgctxt "@title:group"
+msgid "Run Mode"
+msgstr "Mode d'execució"
-#: mainwindow.cpp:977
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Show Archived Alarms"
-msgstr "Mostra les alarmes arxivades"
+#: prefdlg.cpp:420
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Start at login"
+msgstr "Inicia automàticament en entrar"
-#: mainwindow.cpp:1064
-msgctxt "@info"
-msgid "Import birthdays"
-msgstr "Importa dates de naixement"
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:101
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AutoStart), group (General)
+#: prefdlg.cpp:423 rc.cpp:68
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid ""
+"Automatically start KAlarm whenever you "
+"start KDE.This option should always be checked unless you "
+"intend to discontinue use of KAlarm."
+msgstr ""
+"Engega automàticament el seguiment d'alarmes cada vegada que engegueu "
+"el KDE.Aquesta opció sempre hauria d'estar marcada, excepte si "
+"teniu la intenció de discontinuar l'ús del "
+"KAlarm."
-#: mainwindow.cpp:1234
-#, kde-format
-msgctxt "@action Undo/Redo [action]"
-msgid "%1 %2"
-msgstr "%1 %2"
+#: prefdlg.cpp:427
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Warn before quitting"
+msgstr "Avisa abans de sortir"
-#: mainwindow.cpp:1235
-#, kde-format
-msgctxt "@action Undo [action]: message"
-msgid "%1 %2: %3"
-msgstr "%1 %2: %3"
+#: prefdlg.cpp:428
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid ""
+"Check to display a warning prompt before quitting "
+"KAlarm."
+msgstr ""
+"Marqueu per mostrar un avís abans de sortir del "
+"KAlarm."
-#: mainwindow.cpp:1521
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "Display Alarm"
-msgstr "Mostra l'alarma"
+#: prefdlg.cpp:436
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Confirm alarm deletions"
+msgstr "Confirma la supressió de les alarmes"
-#: mainwindow.cpp:1523
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "Email Alarm"
-msgstr "Alarmes de correu"
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:385
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_ConfirmAlarmDeletion), group (Notification Messages)
+#: prefdlg.cpp:438 rc.cpp:381
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Check to be prompted for confirmation each time you delete an alarm."
+msgstr ""
+"Marqueu-ho per a què se us requereixi confirmació cada vegada que suprimiu "
+"una alarma."
-#: mainwindow.cpp:1525
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "Command Alarm"
-msgstr "Alarma d'ordres"
+#: prefdlg.cpp:446
+msgctxt "@label:spinbox"
+msgid "Default defer time interval:"
+msgstr "Interval de temps d'ajornament d'alarma per defecte:"
-#: mainwindow.cpp:1527
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Alarm Type"
-msgstr "Tipus d'alarma"
-
-#: mainwindow.cpp:1528
-msgctxt "@info"
-msgid "Choose alarm type to create:"
-msgstr "Escolliu el tipus d'alarma a crear:"
-
-#: mainwindow.cpp:1681
-msgctxt "@action"
-msgid "Ena&ble"
-msgstr "&Habilita"
-
-#: mainwindow.cpp:1681
-msgctxt "@action"
-msgid "Disa&ble"
-msgstr "&Deshabilita"
-
-#: repetitionbutton.cpp:87
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Alarm Sub-Repetition"
-msgstr "Sub-repetició d'alarma"
-
-#: repetitionbutton.cpp:165
-msgctxt "@option:check Repeat every 10 minutes"
-msgid "Repeat every"
-msgstr "Repeteix cada"
-
-#: repetitionbutton.cpp:166
+#: prefdlg.cpp:450
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
-"Instead of the alarm triggering just once at each recurrence, checking this "
-"option makes the alarm trigger multiple times at each recurrence."
+"Enter the default time interval (hours & minutes) to defer alarms, used by "
+"the Defer Alarm dialog."
msgstr ""
-"En comptes que l'alarma s'activi un cop a cada recurrència, marcant aquesta "
-"opció fa que l'alarma s'activi diversos cops a cada recurrència."
-
-#: repetitionbutton.cpp:168
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Enter the time between repetitions of the alarm"
-msgstr "Introduïu el temps entre les repeticions de l'alarma"
+"Introduïu l'interval de temps d'ajornament d'alarmes per defecte (hores i "
+"minuts), usat pel diàleg d'ajornament d'alarmes."
-#: repetitionbutton.cpp:186
-msgctxt "@option:radio"
-msgid "Number of repetitions:"
-msgstr "Nombre de repeticions:"
+#: prefdlg.cpp:456
+msgctxt "@title:group"
+msgid "Terminal for Command Alarms"
+msgstr "Terminal per les ordres de les alarmes"
-#: repetitionbutton.cpp:188
+#: prefdlg.cpp:457
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
-"Check to specify the number of times the alarm should repeat after each "
-"recurrence"
+"Choose which application to use when a command alarm is executed in a "
+"terminal window"
msgstr ""
-"Marqueu per especificar el nombre de cops que l'alarma s'hauria de repetir a "
-"cada recurrència"
+"Escolliu quina aplicació usar quan s'executi una ordre d'una alarma a una "
+"finestra de terminal"
-#: repetitionbutton.cpp:196
+#: prefdlg.cpp:483
+#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
-"Enter the number of times to trigger the alarm after its initial occurrence"
+"Check to execute command alarms in a terminal window by %1"
msgstr ""
-"Introduïu el nombre total de vegades que s'activarà l'alarma després de la "
-"seva ocurrència inicial"
+"Marqueu per executar les ordres de les alarmes en una finestra de terminal "
+"usant %1"
-#: repetitionbutton.cpp:204
-msgctxt "@option:radio"
-msgid "Duration:"
-msgstr "Durada:"
+#: prefdlg.cpp:492
+msgctxt "@option:radio Other terminal window command"
+msgid "Other:"
+msgstr "Altres:"
-#: repetitionbutton.cpp:206
+#: prefdlg.cpp:502
msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Check to specify how long the alarm is to be repeated"
-msgstr "Marqueu-ho per especificar quant de temps s'ha de repetir l'alarma"
+msgid ""
+"Enter the full command line needed to execute a command in your chosen "
+"terminal window. By default the alarm's command string will be appended to "
+"what you enter here. See the KAlarm Handbook for "
+"details of special codes to tailor the command line."
+msgstr ""
+"Introduïu la línia d'ordres sencera per executar l'ordre a la finestra de "
+"terminal que heu escollit. Per omissió, la cadena de l'ordre de l'alarma "
+"s'afegirà al que introduïu aquí. Vegeu el manual del "
+"KAlarm pels detalls dels codis especials per "
+"confeccionar la línia d'ordres."
-#: repetitionbutton.cpp:212
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Enter the length of time to repeat the alarm"
-msgstr "Introduïu la durada del temps de repetició de l'alarma"
+#: prefdlg.cpp:548
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid "Command to invoke terminal window not found: %1"
+msgstr ""
+"No s'ha trobat l'ordre per invocar la finestra de terminal: "
+"%1"
-#: messagewin.cpp:438
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Reminder"
-msgstr "Recordatori"
+#: prefdlg.cpp:591
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"You should not uncheck this option unless you intend to discontinue use of "
+"KAlarm"
+msgstr ""
+"No hauríeu de desmarcar aquesta opció excepte si teniu la intenció de "
+"discontinuar l'ús del KAlarm"
-#: messagewin.cpp:438 messagewin.cpp:861
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Message"
-msgstr "Missatge"
+#: prefdlg.cpp:616 alarmtimewidget.cpp:210
+msgctxt "@label:listbox"
+msgid "Time zone:"
+msgstr "Zona horària:"
-#: messagewin.cpp:456
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:69
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_TimeZone), group (General)
+#: prefdlg.cpp:629 rc.cpp:32
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
-"The scheduled date/time for the message (as opposed to the actual time of "
-"display)."
+"Select the time zone which KAlarm should use as "
+"its default for displaying and entering dates and times."
msgstr ""
-"La data i hora programades per al missatge (l'oposat a l'hora real de "
-"visualització)."
-
-#: messagewin.cpp:463
-msgctxt "@info"
-msgid "Reminder"
-msgstr "Recordatori"
+"Selecciona la zona horària que el KAlarm hauria "
+"d'usar com omissió per mostrar i introduir les dates i hores."
-#: messagewin.cpp:487
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "The file whose contents are displayed below"
-msgstr "El fitxer amb el seu contingut es mostra a sota"
+#: prefdlg.cpp:641
+msgctxt "@label:listbox"
+msgid "Holiday region:"
+msgstr "Regió de dies festius:"
-#: messagewin.cpp:543
+#: prefdlg.cpp:648
msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "The contents of the file to be displayed"
-msgstr "El contingut del fitxer que es mostrarà"
+msgid "Select which holiday region to use"
+msgstr "Seleccioneu la regió de dies festius a utilitzar"
-#: messagewin.cpp:551
-msgctxt "@info"
-msgid "File is a folder"
-msgstr "El fitxer és una carpeta"
+#: prefdlg.cpp:656
+#, kde-format
+msgctxt "Holiday region, region language"
+msgid "%1 (%2)"
+msgstr "%1 (%2)"
-#: messagewin.cpp:551
-msgctxt "@info"
-msgid "Failed to open file"
-msgstr "Ha fallat en obrir el fitxer"
+#: prefdlg.cpp:660
+msgctxt "No holiday region"
+msgid "None"
+msgstr "Cap"
-#: messagewin.cpp:551
-msgctxt "@info"
-msgid "File not found"
-msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
+#: prefdlg.cpp:673
+msgctxt "@label:spinbox"
+msgid "Start of day for date-only alarms:"
+msgstr "Inici de dia per les alarmes per data:"
-#: messagewin.cpp:571
+#: prefdlg.cpp:678
+#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "The alarm message"
-msgstr "El missatge d'alarma"
+msgid ""
+"The earliest time of day at which a date-only alarm will be "
+"triggered.%1"
+msgstr ""
+"L'hora més aviat en què s'activarà l'alarma per "
+"data.%1"
-#: messagewin.cpp:598
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "The output of the alarm's command"
-msgstr "La sortida de l'ordre de l'alarma"
+#: prefdlg.cpp:684
+msgctxt "@title:group"
+msgid "Working Hours"
+msgstr "Horari de treball"
-#: messagewin.cpp:640
+#: prefdlg.cpp:701
msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "The email to send"
-msgstr "El correu electrònic per enviar"
-
-#: messagewin.cpp:646
-msgctxt "@info Email addressee"
-msgid "To:"
-msgstr "A:"
-
-#: messagewin.cpp:653
-msgctxt "@info Email subject"
-msgid "Subject:"
-msgstr "Assumpte:"
-
-#: messagewin.cpp:679
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Error"
-msgstr "Error"
+msgid "Check the days in the week which are work days"
+msgstr "Seleccioneu els dies de la setmana que són dies feiners"
-#: messagewin.cpp:699
-msgctxt "@option:check"
-msgid "Do not display this error message again for this alarm"
-msgstr ""
-"No mostris aquest missatge d'error una altra vegada per aquesta alarma"
+#: prefdlg.cpp:709
+msgctxt "@label:spinbox"
+msgid "Daily start time:"
+msgstr "Hora d'inici del dia:"
-#: messagewin.cpp:718
+#: prefdlg.cpp:714
+#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Acknowledge the alarm"
-msgstr "Reconeixement de l'alarma"
+msgid "Enter the start time of the working day.%1"
+msgstr "Introduïu l'hora d'inici del dia feiner.%1"
-#: messagewin.cpp:723
-msgctxt "@action:button"
-msgid "&Edit..."
-msgstr "&Edita..."
+#: prefdlg.cpp:724
+msgctxt "@label:spinbox"
+msgid "Daily end time:"
+msgstr "Hora final del dia:"
-#: messagewin.cpp:728
+#: prefdlg.cpp:729
+#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Edit the alarm."
-msgstr "Edita l'alarma."
+msgid "Enter the end time of the working day.%1"
+msgstr "Introduïu l'hora final del dia feiner.%1"
-#: messagewin.cpp:732
-msgctxt "@action:button"
-msgid "&Defer..."
-msgstr "&Ajorna..."
+#: prefdlg.cpp:735
+msgctxt "@title:group"
+msgid "KOrganizer"
+msgstr "KOrganizer"
-#: messagewin.cpp:737
+#: prefdlg.cpp:746
+msgctxt "@label:spinbox"
+msgid "KOrganizer event duration:"
+msgstr "Duració de l'esdeveniment del KOrganizer:"
+
+#: prefdlg.cpp:751
+#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
-"Defer the alarm until later.You will be prompted to "
-"specify when the alarm should be redisplayed."
+"Enter the event duration in hours and minutes, for alarms which are "
+"copied to KOrganizer.%1"
msgstr ""
-"Ajorna l'alarma fins després.Se us demanarà que "
-"especifiqueu quan s'hauria de tornar a mostrar l'alarma."
-
-#: messagewin.cpp:752 sounddlg.cpp:442
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Stop sound"
-msgstr "Atura el so"
+"Introduïu la duració de l'esdeveniment en hores i minuts, per alarmes "
+"que són copiades al KOrganizer.%1"
-#: messagewin.cpp:753 sounddlg.cpp:443
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Stop playing the sound"
-msgstr "Atura la reproducció del so"
+#: prefdlg.cpp:836
+msgctxt "@title:group"
+msgid "New Alarms && Templates"
+msgstr "Alarmes i plantilles noves"
-#: messagewin.cpp:767
-msgctxt "@info:tooltip Locate this email in KMail"
-msgid "Locate in KMail"
-msgstr "Localitzar en el KMail"
+#: prefdlg.cpp:842
+msgctxt "@option:radio"
+msgid "Store in default calendar"
+msgstr "Desa en el calendari per omissió"
-#: messagewin.cpp:768
+#: prefdlg.cpp:844
msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Locate and highlight this email in KMail"
+msgid ""
+"Add all new alarms and alarm templates to the default calendars, without "
+"prompting."
msgstr ""
-"Localitza i ressalta aquest correu en el KMail"
+"Afegeix totes les alarmes noves i les plantilles d'alarmes al calendari per "
+"omissió, sense preguntar."
-#: messagewin.cpp:777
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Activate KAlarm"
-msgstr "Activa el KAlarm"
+#: prefdlg.cpp:846
+msgctxt "@option:radio"
+msgid "Prompt for which calendar to store in"
+msgstr "Pregunta el calendari a on s'ha de desar"
-#: messagewin.cpp:778
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:115
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AskResource), group (General)
+#: prefdlg.cpp:849 rc.cpp:83
msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Activate KAlarm"
-msgstr "Activa el KAlarm"
-
-#: messagewin.cpp:938
-msgctxt "@info"
-msgid "Today"
-msgstr "Avui"
-
-#: messagewin.cpp:940
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid "Tomorrow"
-msgid_plural "in %1 days' time"
-msgstr[0] "Demà"
-msgstr[1] "Dins de %1 dies"
-
-#: messagewin.cpp:942
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid "in 1 week's time"
-msgid_plural "in %1 weeks' time"
-msgstr[0] "d'aquí 1 setmana"
-msgstr[1] "d'aquí %1 setmanes"
-
-#: messagewin.cpp:956
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid "in 1 minute's time"
-msgid_plural "in %1 minutes' time"
-msgstr[0] "d'aquí 1 minut"
-msgstr[1] "d'aquí %1 minuts"
-
-#: messagewin.cpp:958
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid "in 1 hour's time"
-msgid_plural "in %1 hours' time"
-msgstr[0] "d'aquí 1 hora"
-msgstr[1] "d'aquí %1 hores"
+msgid ""
+"When saving a new alarm or alarm template, prompt for which calendar "
+"to store it in, if there is more than one active calendar.Note "
+"that archived alarms are always stored in the default archived alarm "
+"calendar."
+msgstr ""
+"En desar una alarma nova o una plantilla d'alarma, pregunta en quin "
+"calendari s'ha de desar, si hi ha més d'un calendari "
+"actiu.Tingueu en compte que les alarmes arxivades sempre es "
+"desen en el calendari per omissió d'alarmes arxivades."
-#: messagewin.cpp:961
-#, kde-format
-msgctxt "@item:intext inserted into 'in ... %1 minute's time' below"
-msgid "1 hour"
-msgid_plural "%1 hours"
-msgstr[0] "1 hora"
-msgstr[1] "%1 hores"
+#: prefdlg.cpp:854
+msgctxt "@title:group"
+msgid "Archived Alarms"
+msgstr "Alarmes arxivades"
-#: messagewin.cpp:962
-#, kde-format
-msgctxt "@info '%2' is the previous message '1 hour'/'%1 hours'"
-msgid "in %2 1 minute's time"
-msgid_plural "in %2 %1 minutes' time"
-msgstr[0] "d'aquí %2 1 minut"
-msgstr[1] "d'aquí %2 %1 minuts"
+#: prefdlg.cpp:860
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Keep alarms after expiry"
+msgstr "Mantenir les alarmes després d'expirar"
-#: messagewin.cpp:1464 messagewin.cpp:1474
-msgctxt "@info"
-msgid "Unable to speak message"
-msgstr "No es pot pronunciar el missatge"
+#: prefdlg.cpp:863
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid ""
+"Check to archive alarms after expiry or deletion (except deleted alarms "
+"which were never triggered)."
+msgstr ""
+"Marqueu per desar les alarmes després d'expirar o ser suprimides (a excepció "
+"de les alarmes suprimides que mai s'han activat)."
-#: messagewin.cpp:1474
-msgctxt "@info"
-msgid "D-Bus call say() failed"
-msgstr "Ha fallat la crida say() del D-Bus"
+#: prefdlg.cpp:869
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Discard archived alarms after:"
+msgstr "Descarta les alarmes arxivades després de:"
-#: messagewin.cpp:1616
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid "Cannot open audio file: %1"
-msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer d'àudio: %1"
+#: prefdlg.cpp:876
+msgctxt "@label Time unit for user-entered number"
+msgid "days"
+msgstr "dies"
-#: messagewin.cpp:1714
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
+#: prefdlg.cpp:879
+msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
-"Error playing audio file: %1%2"
+"Uncheck to store archived alarms indefinitely. Check to enter how long "
+"archived alarms should be stored."
msgstr ""
-"Error en reproduir el fitxer d'àudio: "
-"%1%2"
-
-#: messagewin.cpp:2043
-msgctxt "@info"
-msgid "Do you really want to acknowledge this alarm?"
-msgstr "Esteu segur que voleu reconèixer aquesta alarma?"
+"Desmarqueu per desar definitivament les alarmes arxivades. Marqueu per "
+"introduir quant temps s'han de desar les alarmes arxivades."
-#: messagewin.cpp:2044
+#: prefdlg.cpp:882
msgctxt "@action:button"
-msgid "Acknowledge Alarm"
-msgstr "Reconeix l'alarma"
+msgid "Clear Archived Alarms"
+msgstr "Neteja alarmes arxivades"
-#: messagewin.cpp:2044
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Acknowledge"
-msgstr "Reconeix"
+#: prefdlg.cpp:890
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Delete all existing archived alarms."
+msgstr "Suprimeix totes les alarmes arxivades existents."
-#: messagewin.cpp:2095
-msgctxt "@info"
-msgid "Unable to locate this email in KMail"
+#: prefdlg.cpp:891
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid ""
+"Delete all existing archived alarms (from the default archived alarm "
+"calendar only)."
msgstr ""
-"No es pot localitzar aquest correu en el KMail"
+"Suprimeix totes les alarmes arxivades existents (només del calendari per "
+"omissió d'alarmes arxivades)."
-#: messagewin.cpp:2265
+#: prefdlg.cpp:942
msgctxt "@info"
-msgid "Cannot defer alarm:Alarm not found."
+msgid ""
+"A default calendar is required in order to archive alarms, but none is "
+"currently enabled.If you wish to keep expired alarms, please "
+"first use the calendars view to select a default archived alarms "
+"calendar."
msgstr ""
-"No es pot ajornar l'alarma:no s'ha trobat l'alarma."
+"Es requereix un calendari per omissió per arxivar les alarmes, però "
+"actualment no n'hi ha cap d'habilitat.Si voleu mantenir les "
+"alarmes expirades, primer hauríeu de seleccionar un calendari d'alarmes "
+"arxivades des del visualitzador de calendaris."
-#: resourceselector.cpp:100
-msgctxt "@title:group"
-msgid "Calendars"
-msgstr "Calendaris"
+#: prefdlg.cpp:962
+msgctxt "@info"
+msgid "Do you really want to delete all archived alarms?"
+msgstr "De veres voleu suprimir totes les alarmes arxivades?"
-#: resourceselector.cpp:104
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "Active Alarms"
-msgstr "Alarmes actives"
+#: prefdlg.cpp:963
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"Do you really want to delete all alarms in the default archived alarm "
+"calendar?"
+msgstr ""
+"Esteu segur que voleu suprimir totes les alarmes del calendari per omissió "
+"d'alarmes arxivades?"
-#: resourceselector.cpp:105
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "Archived Alarms"
-msgstr "Alarmes arxivades"
+#: prefdlg.cpp:982
+msgctxt "@label"
+msgid "Email client:"
+msgstr "Client de correu:"
-#: resourceselector.cpp:106
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "Alarm Templates"
-msgstr "Plantilles d'alarma"
+#: prefdlg.cpp:984
+msgctxt "@option:radio"
+msgid "KMail"
+msgstr "KMail"
-#: resourceselector.cpp:108
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Choose which type of data to show alarm calendars for"
-msgstr "Seleccioneu el tipus de dades a mostrar pels calendaris d'alarma"
+#: prefdlg.cpp:985
+msgctxt "@option:radio"
+msgid "Sendmail"
+msgstr "Sendmail"
-#: resourceselector.cpp:125
+#: prefdlg.cpp:995
+#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
-"List of available calendars of the selected type. The checked state shows "
-"whether a calendar is enabled (checked) or disabled (unchecked). The default "
-"calendar is shown in bold."
+"Choose how to send email when an email alarm is "
+"triggered.%1: The email is sent "
+"automatically via KMail. "
+"KMail is started first if "
+"necessary.%2: The email is sent "
+"automatically. This option will only work if your system is configured to "
+"use sendmail or a sendmail compatible mail "
+"transport agent."
msgstr ""
-"Llista dels calendaris disponibles del tipus seleccionat. L'estat de la "
-"marca mostra quan un calendari està habilitat (marcat) o deshabilitat "
-"(desmarcat). El calendari per omissió es mostra en negreta."
-
-#: resourceselector.cpp:135 editdlgtypes.cpp:1143
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Add..."
-msgstr "Afegeix..."
-
-#: resourceselector.cpp:136 templatedlg.cpp:110
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Edit..."
-msgstr "Edita..."
-
-#: resourceselector.cpp:137 editdlgtypes.cpp:1148
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Remove"
-msgstr "Elimina"
+"Escolliu com enviar els correus electrònics quan s'activa una "
+"alarma.%1: el correu s'envia "
+"automàticament via el KMail. Si cal, primer "
+"s'engegarà el "
+"KMail.%2: el "
+"correu s'enviarà automàticament. Aquesta opció només funcionarà si el vostre "
+"sistema està configurat per usar el sendmail o un "
+"agent de transport de correu compatible amb aquest."
-#: resourceselector.cpp:141
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Edit the highlighted calendar"
-msgstr "Edita el calendari ressaltat"
+#: prefdlg.cpp:1003
+#, kde-format
+msgctxt "@option:check"
+msgid ""
+"Copy sent emails into KMail's "
+"%1 folder"
+msgstr ""
+"Copia els correus enviats a la carpeta %1 del "
+"KMail"
-#: resourceselector.cpp:142
+#: prefdlg.cpp:1004
+#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
-"Remove the highlighted calendar from the list.The "
-"calendar itself is left intact, and may subsequently be reinstated in the "
-"list if desired."
+"After sending an email, store a copy in KMail's "
+"%1 folder"
msgstr ""
-"Elimina el calendari ressaltat de la llista.El propi "
-"calendari es deixa intacte, i per tant, es pot tornar a restituir a la "
-"llista, si ho desitgeu."
-
-#: resourceselector.cpp:175
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Add a new active alarm calendar"
-msgstr "Afegeix un calendari nou d'alarmes actives"
+"Després d'enviar un correu, desa una copia a la carpeta "
+"%1 del KMail"
-#: resourceselector.cpp:179
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Add a new archived alarm calendar"
-msgstr "Afegeix un calendari nou d'alarmes arxivades"
+#: prefdlg.cpp:1010
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Notify when remote emails are queued"
+msgstr "Notifica quan es posin a la cua correus remots"
-#: resourceselector.cpp:183
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Add a new alarm template calendar"
-msgstr "Afegeix un calendari nou de plantilles d'alarma"
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:390
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_EmailQueuedNotify), group (Notification Messages)
+#: prefdlg.cpp:1012 rc.cpp:387
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid ""
+"Display a notification message whenever an email alarm has queued an email "
+"for sending to a remote system. This could be useful if, for example, you "
+"have a dial-up connection, so that you can then ensure that the email is "
+"actually transmitted."
+msgstr ""
+"Mostra un missatge de notificació quan una alarma de correu es posi a la cua "
+"per enviar-la a un sistema remot. Això pot ser útil si, per exemple, teniu "
+"una connexió per mòdem, de manera que pugueu estar segur que el missatge "
+"s'ha transmès realment."
-#: resourceselector.cpp:238 resourceconfigdialog.cpp:48
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Calendar Configuration"
-msgstr "Configuració del calendari"
+#: prefdlg.cpp:1018
+msgctxt "@title:group"
+msgid "Your Email Address"
+msgstr "La vostra adreça de correu"
-#: resourceselector.cpp:239
-msgctxt "@info"
-msgid "Select storage type of new calendar:"
-msgstr "Seleccioneu el tipus d'emmagatzematge del calendari nou:"
+#: prefdlg.cpp:1025
+msgctxt "@label 'From' email address"
+msgid "From:"
+msgstr "De:"
-#: resourceselector.cpp:246
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid "Unable to create calendar of type %1."
-msgstr "No es pot crear el calendari de tipus %1."
+#: prefdlg.cpp:1037
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid ""
+"Your email address, used to identify you as the sender when sending email "
+"alarms."
+msgstr ""
+"La vostra adreça de correu electrònic, serà usada per identificar-vos com al "
+"remitent que envia alarmes per correu."
-#: resourceselector.cpp:249
-#, kde-format
-msgctxt "@info/plain"
-msgid "%1 calendar"
-msgstr "Calendari %1"
+#: prefdlg.cpp:1044 prefdlg.cpp:1080
+msgctxt "@option:radio"
+msgid "Use address from System Settings"
+msgstr "Usa l'adreça de l'arranjament del sistema"
-#: resourceselector.cpp:363
-msgctxt "@info"
-msgid "You cannot make your default active alarm calendar read-only."
+#: prefdlg.cpp:1047
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid ""
+"Check to use the email address set in KDE System Settings, to identify you "
+"as the sender when sending email alarms."
msgstr ""
-"No podeu fer que el calendari d'alarmes actives per omissió sigui de només "
-"lectura."
+"Marqueu-ho per a usar l'adreça de correu electrònic establerta a "
+"l'arranjament del sistema del KDE, per identificar-vos com a remitent quan "
+"s'enviïn alarmes per correu."
-#: resourceselector.cpp:370
-msgctxt "@info"
+#: prefdlg.cpp:1051
+msgctxt "@option:radio"
+msgid "Use KMail identities"
+msgstr "Usa les identitats del KMail"
+
+#: prefdlg.cpp:1054
+msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
-"You cannot make your default archived alarm calendar read-only while expired "
-"alarms are configured to be kept."
+"Check to use KMail's email identities to identify "
+"you as the sender when sending email alarms. For existing email alarms, "
+"KMail's default identity will be used. For new "
+"email alarms, you will be able to pick which of "
+"KMail's identities to use."
msgstr ""
-"No podeu fer que el calendari per omissió d'alarmes arxivades sigui de només "
-"lectura mentre que les alarmes expirades estiguin configurades a mantenir."
+"Marqueu per usar la identitat de correu del KMail "
+"per identificar-vos com el remitent quan s'enviïn alarmes de correu. Per les "
+"alarmes de correu existents, s'usarà la identitat per omissió del "
+"KMail. Per les noves alarmes de correu podreu "
+"triar quina de les identitats del KMail cal usar."
-#: resourceselector.cpp:374
-msgctxt "@info"
-msgid "Do you really want to make your default calendar read-only?"
-msgstr "Esteu segur que voler fer de només lectura el calendari per omissió?"
+#: prefdlg.cpp:1061
+msgctxt "@label 'Bcc' email address"
+msgid "Bcc:"
+msgstr "Bcc:"
-#: resourceselector.cpp:427
-msgctxt "@info"
-msgid "You cannot remove your default active alarm calendar."
-msgstr "No podeu eliminar el calendari per omissió d'alarmes actives."
+#: prefdlg.cpp:1072
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid ""
+"Your email address, used for blind copying email alarms to yourself. If you "
+"want blind copies to be sent to your account on the computer which "
+"KAlarm runs on, you can simply enter your user "
+"login name."
+msgstr ""
+"La vostra adreça de correu electrònic, serà usada per enviar-vos per correu "
+"electrònic còpies ocultes de les alarmes. Si desitgeu de se us enviïn cap a "
+"un compte de l'ordinador on s'executa el KAlarm, "
+"simplement introduïu el nom de l'usuari."
-#: resourceselector.cpp:434
-msgctxt "@info"
+#: prefdlg.cpp:1083
+msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
-"You cannot remove your default archived alarm calendar while expired alarms "
-"are configured to be kept."
+"Check to use the email address set in KDE System Settings, for blind copying "
+"email alarms to yourself."
msgstr ""
-"No podeu eliminar el calendari per omissió d'alarmes arxivades mentre que "
-"les alarmes expirades estiguin configurades a mantenir."
+"Marqueu-ho per a usar l'adreça de correu electrònic configurada a "
+"l'arranjament del sistema del KDE, per a enviar-vos per correu còpies "
+"ocultes de les alarmes."
-#: resourceselector.cpp:450
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid "It also contains:%1"
-msgstr "També conté:%1"
+#: prefdlg.cpp:1167
+msgctxt "@info/plain"
+msgid "No valid 'Bcc' email address is specified."
+msgstr "No s'ha especificat cap adreça vàlida de correu electrònic a «Bcc»."
-#: resourceselector.cpp:451
+#: prefdlg.cpp:1174
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
-"%1 is the default calendar "
-"for:%2%3Do you really want to remove it from all calendar "
-"lists?"
-msgstr ""
-"%1 és el calendari per omissió per a: "
-"%2%3Realment voleu eliminar-lo de totes les llistes de "
-"calendaris?"
+"%1Are you sure you want to save your changes?"
+msgstr "%1Esteu segur de voler desar els canvis?"
-#: resourceselector.cpp:455 resourceselector.cpp:463
+#: prefdlg.cpp:1180
#, kde-format
msgctxt "@info"
-msgid ""
-"Do you really want to remove your default calendar (%1) "
-"from the list?"
+msgid "No email address is currently set in KDE System Settings. %1"
msgstr ""
-"Esteu segur que voleu eliminar el calendari per omissió "
-"(%1) de la llista?"
+"No s'ha establert cap adreça de correu a l'arranjament del sistema del KDE. "
+"%1"
-#: resourceselector.cpp:458
+#: prefdlg.cpp:1185
#, kde-format
msgctxt "@info"
-msgid ""
-"%1 contains:%2Do you really want to "
-"remove it from all calendar lists?"
+msgid "No KMail identities currently exist. %1"
msgstr ""
-"%1 conté:%2Realment voleu eliminar-"
-"lo de totes les llistes de calendaris?"
+"Actualment no existeix cap identitat al KMail. %1"
-#: resourceselector.cpp:461 resourceselector.cpp:464
+#: prefdlg.cpp:1203
#, kde-format
-msgctxt "@info"
+msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
-"Do you really want to remove the calendar %1 from the "
-"list?"
+"The default setting for %1 in the alarm edit dialog."
msgstr ""
-"Esteu segur que voleu eliminar el calendari %1 de la "
-"llista?"
+"L'arranjament per omissió per %1 al diàleg d'edició "
+"d'alarma."
-#: resourceselector.cpp:501
-msgctxt "@action Reload calendar"
-msgid "Re&load"
-msgstr "Actua&litza"
-
-#: resourceselector.cpp:505
-msgctxt "@action"
-msgid "&Save"
-msgstr "De&sa"
+#: prefdlg.cpp:1210 prefdlg.cpp:1586
+msgctxt "@title:tab"
+msgid "General"
+msgstr "General"
-#: resourceselector.cpp:509
-msgctxt "@action"
-msgid "Show &Details"
-msgstr "Mostra els &detalls"
+#: prefdlg.cpp:1214
+msgctxt "@title:tab"
+msgid "Alarm Types"
+msgstr "Tipus d'alarma"
-#: resourceselector.cpp:512
-msgctxt "@action"
-msgid "Set &Color..."
-msgstr "Indica un &color..."
+#: prefdlg.cpp:1218
+msgctxt "@title:tab"
+msgid "Font && Color"
+msgstr "Tipus de lletra i color"
-#: resourceselector.cpp:515
-msgctxt "@action"
-msgid "Clear C&olor"
-msgstr "Neteja el c&olor"
+#: prefdlg.cpp:1239
+msgctxt "@label:listbox"
+msgid "Recurrence:"
+msgstr "Recurrència:"
-#: resourceselector.cpp:522
-msgctxt "@action"
-msgid "&Update Calendar Format"
-msgstr "Act&ualitza el format del calendari"
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:325
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultRecurPeriod), group (Defaults)
+#: prefdlg.cpp:1252 rc.cpp:312
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "The default setting for the recurrence rule in the alarm edit dialog."
+msgstr ""
+"L'arranjament per omissió per a la regla de recurrència en el diàleg "
+"d'edició d'alarmes."
-#: resourceselector.cpp:526
-msgctxt "@action"
-msgid "&Remove"
-msgstr "Es&borra"
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:338
+#. i18n: ectx: label, entry (DefaultFeb29Type), group (Defaults)
+#: prefdlg.cpp:1259 rc.cpp:324
+msgctxt "@label"
+msgid "In non-leap years, repeat yearly February 29th alarms on:"
+msgstr ""
+"En anys que no siguin de traspàs, repeteix les alarmes anuals del 29 de "
+"febrer el:"
-#: resourceselector.cpp:532
-msgctxt "@action"
-msgid "&Add..."
-msgstr "&Afegeix..."
+#: prefdlg.cpp:1268
+msgctxt "@option:radio"
+msgid "February 2&8th"
+msgstr "2&8 de febrer"
-#: resourceselector.cpp:535
-msgctxt "@action"
-msgid "Im&port..."
-msgstr "Im&porta..."
+#: prefdlg.cpp:1271
+msgctxt "@option:radio"
+msgid "March &1st"
+msgstr "&1 de març"
-#: resourceselector.cpp:621
-msgctxt "@action"
-msgid "Use as &Default for Active Alarms"
-msgstr "Usa com &omissió per a les alarmes actives"
+#: prefdlg.cpp:1274
+msgctxt "@option:radio"
+msgid "Do not repeat"
+msgstr "No repeteixis"
-#: resourceselector.cpp:622
-msgctxt "@action"
-msgid "Use as &Default for Archived Alarms"
-msgstr "Usa com &omissió per a les alarmes arxivades"
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:339
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultFeb29Type), group (Defaults)
+#: prefdlg.cpp:1279 rc.cpp:327
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid ""
+"For yearly recurrences, choose what date, if any, alarms due on February "
+"29th should occur in non-leap years.The next scheduled occurrence of "
+"existing alarms is not re-evaluated when you change this setting."
+msgstr ""
+"Per a les recurrències anuals, escolliu quina data, si n'hi ha, en que el "
+"venciment de les alarmes del 29 de febrer han d'ocórrer en anys que no "
+"siguin de traspàs.L'ocurrència següent programada de les alarmes "
+"existents no serà reavaluada quan canvieu aquesta opció."
-#: resourceselector.cpp:623
-msgctxt "@action"
-msgid "Use as &Default for Alarm Templates"
-msgstr "Usa com &omissió per a les plantilles d'alarma"
+#: prefdlg.cpp:1287
+msgctxt "@title:group"
+msgid "Display Alarms"
+msgstr "Mostra les alarmes"
-#: resourceselector.cpp:740
-msgctxt "@info/plain"
-msgid "It is not an active alarm calendar."
-msgstr "No és una alarma de calendari activa."
+#: prefdlg.cpp:1306
+msgctxt "@label:listbox"
+msgid "Reminder units:"
+msgstr "Unitats pel recordatori:"
-#: resourceselector.cpp:743
-msgctxt "@info/plain"
-msgid "It is not an archived alarm calendar."
-msgstr "No és un calendari d'alarmes arxivades."
+#: prefdlg.cpp:1308
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "Minutes"
+msgstr "Minuts"
-#: resourceselector.cpp:746
-msgctxt "@info/plain"
-msgid "It is not an alarm template calendar."
-msgstr "No és una plantilla d'alarma de calendari."
+#: prefdlg.cpp:1309
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "Hours/Minutes"
+msgstr "Hores/minuts"
-#: resourceselector.cpp:751
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
+#: prefdlg.cpp:1312
+msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
-"Calendar %1 has been "
-"disabled:%2"
+"The default units for the reminder in the alarm edit dialog, for alarms due "
+"soon."
msgstr ""
-"El calendari %1 s'ha "
-"deshabilitat.%2"
+"Les unitats per omissió pel recordatori al diàleg d'edició d'alarmes, per a "
+"les alarmes de venciment proper."
-#: resourceselector.cpp:861
-msgctxt "@info/plain List separator"
-msgid ", "
-msgstr ", "
+#: prefdlg.cpp:1319
+msgctxt "@title:group Audio options group"
+msgid "Sound"
+msgstr "So"
-#: resourceselector.cpp:873
+#: prefdlg.cpp:1338
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Repeat sound file"
+msgstr "Repeteix el fitxer de so"
+
+#: prefdlg.cpp:1341
#, kde-format
-msgctxt "@info"
+msgctxt "@info:whatsthis sound file 'Repeat' checkbox"
msgid ""
-"%1ID: %2Calendar type: %3Contents: %4%5: "
-"%6Permissions: %7Status: %8Default "
-"calendar: %9"
+"The default setting for sound file %1 in the alarm "
+"edit dialog."
msgstr ""
-"%1ID: %2Tipus de calendari: %3Contingut: "
-"%4%5: %6Permisos: %7Estat: "
-"%8Calendari per omissió: %9"
-
-#: sounddlg.cpp:54
-msgctxt "@option:check"
-msgid "Repeat"
-msgstr "Repetició"
+"El valor per omissió per al fitxer de so %1 al diàleg "
+"d'edició d'alarma."
-#: sounddlg.cpp:158
-msgctxt "@label"
+#: prefdlg.cpp:1347
+msgctxt "@label:textbox"
msgid "Sound file:"
msgstr "Fitxer de so:"
-#: sounddlg.cpp:172 sounddlg.cpp:455
+#: prefdlg.cpp:1355
msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Test the sound"
-msgstr "Prova el so"
+msgid "Choose a sound file"
+msgstr "Escolliu un fitxer de so"
-#: sounddlg.cpp:173 sounddlg.cpp:456
+#: prefdlg.cpp:1356
msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Play the selected sound file."
-msgstr "Reprodueix el fitxer so seleccionat."
+msgid "Enter the default sound file to use in the alarm edit dialog."
+msgstr ""
+"Introduïu el fitxer de so per omissió per usar-lo al diàleg d'edició "
+"d'alarma."
-#: sounddlg.cpp:179
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Enter the name or URL of a sound file to play."
-msgstr "Introduïu el nom o l'URL del fitxer de so a reproduir."
+#: prefdlg.cpp:1362
+msgctxt "@title:group"
+msgid "Command Alarms"
+msgstr "Alarmes d'ordres"
-#: sounddlg.cpp:190 editdlgtypes.cpp:212 editdlgtypes.cpp:796
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Choose a file"
-msgstr "Escolliu un fitxer"
+#: prefdlg.cpp:1382
+msgctxt "@title:group"
+msgid "Email Alarms"
+msgstr "Alarmes de correu"
-#: sounddlg.cpp:191
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Select a sound file to play."
-msgstr "Seleccioneu un fitxer de so a reproduir."
+#: prefdlg.cpp:1398
+msgctxt "@title:group"
+msgid "Message Font && Color"
+msgstr "Tipus de lletra i color del missatge"
-#: sounddlg.cpp:205
-msgctxt "@info:whatsthis"
+#: prefdlg.cpp:1569
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
msgid ""
-"If checked, the sound file will be played repeatedly for as long as the "
-"message is displayed."
+"You must enter a sound file when %1 is selected as "
+"the default sound type"
msgstr ""
-"Si està marcat, el fitxer de so es reproduirà repetidament durant tot el "
-"temps que es mostri el missatge."
+"Heu d'introduir un fitxer de so quan se seleccioni %1 "
+"com el tipus de so per omissió"
-#: sounddlg.cpp:215
-msgctxt "@label:spinbox Length of time to pause between repetitions"
-msgid "Pause between repetitions:"
-msgstr "Pausa entre repeticions:"
+#: prefdlg.cpp:1590
+msgctxt "@title:tab"
+msgid "Alarm Windows"
+msgstr "Finestres d'alarma"
-#: sounddlg.cpp:222 sounddlg.cpp:276
-msgctxt "@label"
-msgid "seconds"
-msgstr "segons"
+#: prefdlg.cpp:1595
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Show in system tray"
+msgstr "Mostra a la safata del sistema"
-#: sounddlg.cpp:224
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:95
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowInSystemTray), group (General)
+#: prefdlg.cpp:1597 rc.cpp:62
msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Enter how many seconds to pause between repetitions."
-msgstr "Introduïu quants segons hi haurà de pausa entre repeticions."
+msgid ""
+"Check to show KAlarm's icon in the system "
+"tray. Showing it in the system tray provides easy access and a status "
+"indication."
+msgstr ""
+"Marqueu-ho per a mostrar la icona del "
+"KAlarm a la safata del sistema. Això proporciona "
+"un accés fàcil i una indicació d'estat."
-#: sounddlg.cpp:228
-msgctxt "@title:group Sound volume"
-msgid "Volume"
-msgstr "Volum"
+#: prefdlg.cpp:1602
+msgctxt "@title:group"
+msgid "System Tray Tooltip"
+msgstr "Consell de la safata del sistema"
-#: sounddlg.cpp:243
+#: prefdlg.cpp:1610
msgctxt "@option:check"
-msgid "Set volume"
-msgstr "Estableix el volum"
-
-#: sounddlg.cpp:246
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Select to choose the volume for playing the sound file."
-msgstr "Seleccioneu-ho per triar el volum de reproducció del fitxer de so."
+msgid "Show next &24 hours' alarms"
+msgstr "Mostra les alarmes de les pròximes &24 hores"
-#: sounddlg.cpp:253
+#: prefdlg.cpp:1614
msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Choose the volume for playing the sound file."
-msgstr "Tria el volum de reproducció del fitxer de so."
+msgid ""
+"Specify whether to include in the system tray tooltip, a summary of alarms "
+"due in the next 24 hours."
+msgstr ""
+"Especifica si s'ha d'incloure en el consell de la safata del sistema, un "
+"resum amb les alarmes que vencin en les pròximes 24 hores."
-#: sounddlg.cpp:258
+#: prefdlg.cpp:1620
msgctxt "@option:check"
-msgid "Fade"
-msgstr "Esvaïment"
+msgid "Maximum number of alarms to show:"
+msgstr "Nombre màxim d'alarmes a mostrar:"
-#: sounddlg.cpp:261
+#: prefdlg.cpp:1627
msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Select to fade the volume when the sound file first starts to play."
+msgid ""
+"Uncheck to display all of the next 24 hours' alarms in the system tray "
+"tooltip. Check to enter an upper limit on the number to be displayed."
msgstr ""
-"Seleccioneu-ho per esvair el volum quan el fitxer de so comenci a reproduir-"
-"se."
-
-#: sounddlg.cpp:269
-msgctxt "@label:spinbox Time period over which to fade the sound"
-msgid "Fade time:"
-msgstr "Temps d'esvaïment:"
+"Desmarqueu per mostrar totes les alarmes de les pròximes 24 hores en el "
+"consell de la safata del sistema. Marqueu per introduir un límit superior en "
+"el nombre d'alarmes que es mostraran."
-#: sounddlg.cpp:278
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:148
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowTooltipAlarmTime), group (General)
+#: prefdlg.cpp:1634 rc.cpp:115
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
-"Enter how many seconds to fade the sound before reaching the set volume."
+"Specify whether to show in the system tray tooltip, the time at which each "
+"alarm is due."
msgstr ""
-"Introduïu la quantitat de segons d'esvaïment del so fins arribar al volum "
-"establert."
-
-#: sounddlg.cpp:285
-msgctxt "@label:slider"
-msgid "Initial volume:"
-msgstr "Volum inicial:"
+"Especifica si s'ha d'incloure en el consell de la safata del sistema, l'hora "
+"a la que venç cadascuna."
-#: sounddlg.cpp:293
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:154
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowTooltipTimeToAlarm), group (General)
+#: prefdlg.cpp:1640 rc.cpp:121
msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Choose the initial volume for playing the sound file."
-msgstr "Tria el volum inicial de reproducció del fitxer de so."
-
-#: wakedlg.cpp:56
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Wake From Suspend"
-msgstr "Activa després de la suspensió"
-
-#: wakedlg.cpp:181
-msgctxt "@info"
-msgid "Cannot schedule wakeup time for a date-only alarm"
+msgid ""
+"Specify whether to show in the system tray tooltip, how long until each "
+"alarm is due."
msgstr ""
-"No s'ha pogut planificar l'hora d'activació per a una alarma de només data"
+"Especifica si s'ha d'incloure en el consell de la safata del sistema, quan "
+"temps falta per què venci cadascuna."
-#: wakedlg.cpp:185
-msgctxt "@info"
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:160
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TooltipTimeToPrefix), group (General)
+#: prefdlg.cpp:1649 rc.cpp:127
+msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
-"This wakeup will cancel any existing wakeup which has been set by "
-"KAlarm or any other application, because your computer can only schedule a "
-"single wakeup time.Note: Wake From Suspend is not "
-"supported at all on some computers, especially older ones, and some "
-"computers only support setting a wakeup time up to 24 hours ahead. You may "
-"wish to set up a test alarm to check your system's capability."
+"Enter the text to be displayed in front of the time until the alarm, in the "
+"system tray tooltip."
msgstr ""
-"Aquesta activació cancel·larà qualsevol activació existent que s'hagi "
-"definit en el KAlarm o qualsevol altra aplicació, perquè l'ordinador només "
-"pot planificar una única hora d'activació.Nota: "
-"L'activació des de suspensió no està implementada en tots els ordinadors, "
-"especialment els antics, i alguns ordinadors només permeten definir una hora "
-"d'activació fins a 24 hores més endavant. Potser desitjareu definir una "
-"alarma de prova per a verificar les capacitats del vostre sistema."
-
-#: akonadiresourcecreator.cpp:109
-msgctxt "@info/plain"
-msgid "Failed to create new calendar resource"
-msgstr "Ha fallat en crear el nou recurs de calendari"
+"Introduïu el text que es mostrarà en el consell de la safata del sistema "
+"davant del temps que resta per a vèncer l'alarma."
-#: akonadiresourcecreator.cpp:109 calendarmigrator.cpp:456
-#: akonadimodel.cpp:1156 akonadimodel.cpp:1207 akonadimodel.cpp:1509
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid "%1(%2)"
-msgstr "%1(%2)"
+#: prefdlg.cpp:1654
+msgctxt "@title:group"
+msgid "Alarm List"
+msgstr "Llista d'alarmes"
-#: templatepickdlg.cpp:46
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Choose Alarm Template"
-msgstr "Selecció de plantilla d'alarma"
+#: prefdlg.cpp:1665
+msgctxt "@label:listbox"
+msgid "Disabled alarm color:"
+msgstr "Color d'alarmes deshabilitades:"
-#: templatepickdlg.cpp:77
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:218
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DisabledColour), group (General)
+#: prefdlg.cpp:1669 rc.cpp:193
msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Select a template to base the new alarm on."
-msgstr "Escolliu una plantilla en la que basar la nova alarma."
-
-#: traywindow.cpp:98
-msgctxt "@action"
-msgid "&New Alarm"
-msgstr "Alarma &nova"
-
-#: traywindow.cpp:274
-msgid "Disabled"
-msgstr "Deshabilitada"
-
-#: traywindow.cpp:279
-msgctxt "@info:tooltip Brief: some alarms are disabled"
-msgid "(Some alarms disabled)"
-msgstr "(Algunes alarmes deshabilitades)"
+msgid "Choose the text color in the alarm list for disabled alarms."
+msgstr ""
+"Tria el color de text de la llista d'alarmes per a les alarmes "
+"deshabilitades."
-#: traywindow.cpp:356
-#, kde-format
-msgctxt "@info/plain prefix + hours:minutes"
-msgid "(%1%2:%3)"
-msgstr "(%1%2:%3)"
+#: prefdlg.cpp:1675
+msgctxt "@label:listbox"
+msgid "Archived alarm color:"
+msgstr "Color d'alarmes arxivades:"
-#: traywindow.cpp:358
-#, kde-format
-msgctxt "@info/plain prefix + hours:minutes"
-msgid "%1%2:%3"
-msgstr "%1%2:%3"
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:224
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ArchivedColour), group (General)
+#: prefdlg.cpp:1679 rc.cpp:199
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Choose the text color in the alarm list for archived alarms."
+msgstr ""
+"Tria el color de text de la llista d'alarmes per a les alarmes arxivades."
-#: collectionmodel.cpp:359 resourcemodelview.cpp:422
-msgctxt "@info"
-msgid "You cannot disable your default active alarm calendar."
-msgstr "No podeu deshabilitar el calendari per omissió d'alarmes actives."
+#: prefdlg.cpp:1686
+msgctxt "@title:group"
+msgid "Alarm Message Windows"
+msgstr "Finestres de missatge d'alarma"
-#: collectionmodel.cpp:365 resourcemodelview.cpp:431
-msgctxt "@info"
+#: prefdlg.cpp:1696
+msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
-"You cannot disable your default archived alarm calendar while expired alarms "
-"are configured to be kept."
+"Choose how to reduce the chance of alarm messages being accidentally "
+"acknowledged:Position alarm message windows as far as possible "
+"from the current mouse cursor location, orPosition alarm "
+"message windows in the center of the screen, but disable buttons for a short "
+"time after the window is displayed."
msgstr ""
-"No podeu deshabilitar el calendari d'alarmes arxivades per omissió mentre "
-"que les alarmes expirades estiguin configurades a mantenir-se."
+"Seleccioneu la manera de reduir la possibilitat de reconèixer "
+"accidentalment els missatges d'alarma:col·loca les finestres de "
+"missatge d'alarma tant lluny com sigui possible de la posició actual del "
+"cursor del ratolí, ocol·loca les finestres de missatge d'alarma "
+"en el centre de la pantalla, però desactiva els botons durant un espai de "
+"temps curt després de mostrar la finestra."
-#: collectionmodel.cpp:369 resourcemodelview.cpp:436
-msgctxt "@info"
-msgid "Do you really want to disable your default calendar?"
-msgstr "Esteu segur que voleu deshabilitar el calendari per omissió?"
+#: prefdlg.cpp:1699
+msgctxt "@option:radio"
+msgid "Position windows far from mouse cursor"
+msgstr "Col·loca les finestres lluny del cursor del ratolí"
-#: collectionmodel.cpp:848
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid ""
-"The calendar %1 has been made read-only. This was the "
-"default calendar for active alarms."
+#: prefdlg.cpp:1703
+msgctxt "@option:radio"
+msgid "Center windows, delay activating window buttons"
msgstr ""
-"El calendari %1 s'ha fet només de lectura. Aquest era "
-"el calendari per omissió per a alarmes actives."
+"Centra les finestres, retardant l'activació dels botons de la finestra"
-#: collectionmodel.cpp:853
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid ""
-"The calendar %1 has been made read-only. This was the "
-"default calendar for archived alarms."
-msgstr ""
-"El calendari %1 s'ha fet només de lectura. Aquest era "
-"el calendari per omissió per a alarmes arxivades."
+#: prefdlg.cpp:1713
+msgctxt "@label:spinbox"
+msgid "Button activation delay (seconds):"
+msgstr "Retard de l'activació dels botons (en segons):"
-#: collectionmodel.cpp:858
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
+#: prefdlg.cpp:1718
+msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
-"The calendar %1 has been made read-only. This was the "
-"default calendar for alarm templates."
+"Enter how long its buttons should remain disabled after the alarm message "
+"window is shown."
msgstr ""
-"El calendari %1 s'ha fet només de lectura. Aquest era "
-"el calendari per omissió per a plantilles d'alarma."
+"Introduïu el temps durant el que s'han de desactivar els botons després de "
+"mostrar la finestra del missatge d'alarma."
-#: collectionmodel.cpp:863
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid ""
-"The calendar %1 has been made read-only. This was "
-"the default calendar for:%2Please select new default "
-"calendars."
+#: prefdlg.cpp:1724
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Message windows have a title bar and take keyboard focus"
msgstr ""
-"El calendari %1 s'ha fet de només lectura. Aquest "
-"era el calendari per omissió per:%2Seleccioneu un nou calendari "
-"per omissió."
+"Les finestres de missatges tenen una barra de títol i agafen el focus del "
+"teclat"
-#: collectionmodel.cpp:871
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid "%1Please select a new default calendar."
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:121
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ModalMessages), group (General)
+#: prefdlg.cpp:1727 rc.cpp:89
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid ""
+"Specify the characteristics of alarm message windows:If "
+"checked, the window is a normal window with a title bar, which grabs "
+"keyboard input when it is displayed.If unchecked, the window "
+"does not interfere with your typing when it is displayed, but it has no "
+"title bar and cannot be moved or resized."
msgstr ""
-"%1Seleccioneu un nou calendari per omissió."
-
-#: collectionmodel.cpp:1190
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Choose Calendar"
-msgstr "Seleccioneu el calendari"
+"Especifica les característiques de les finestres de missatges "
+"d'alarma:Marcat si la finestra és una finestra normal amb una "
+"barra de títol, que quan es mostra, captura l'entrada de "
+"teclat.Sense marcar si la finestra no interfereix amb el "
+"teclejar quan es mostra, però no té barra de títol i no es pot moure o "
+"dimensionar."
-#: rc.cpp:1
-msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
-msgid "Your names"
+#: alarmtimewidget.cpp:52
+msgctxt "@info/plain"
+msgid ""
+"Enter the length of time (in hours and minutes) after the current time to "
+"schedule the alarm."
msgstr ""
-"Antoni Bella Pérez,Sebastià Pla i Sanz,Manuel Tortosa Moreno, ,Launchpad "
-"Contributions:,Antoni Bella Pérez,J.,Josep Ma. Ferrer,manutortosa"
+"Per programar l'alarma a partir d'ara introduïu-hi el temps (en hores i "
+"minuts) a partir de l'hora actual."
-#: rc.cpp:2
-msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
-msgid "Your emails"
+#: alarmtimewidget.cpp:84
+msgctxt "@info/plain"
+msgid ""
+"If a recurrence is configured, the start date/time will be adjusted to the "
+"first recurrence on or after the entered date/time."
msgstr ""
-"antonibella5@orange.es,sps@sastia.com,manutortosa@gmail.com,,,,,,manutortosa@"
-"gmail.com"
+"Si heu configurat una recurrència, el dia i hora d'inici s'ajustarà a la "
+"primera recurrència abans o després del dia i hora introduïts."
-#. i18n: file: kalarmresource.kcfg:9
-#. i18n: ectx: label, entry (Path), group (General)
-#: rc.cpp:5
-msgid "Path to KAlarm calendar file."
-msgstr "Camí al fitxer de calendari del KAlarm."
+#: alarmtimewidget.cpp:87
+msgctxt "@info/plain"
+msgid ""
+"This uses KAlarm's default time zone, set in the Configuration dialog."
+msgstr ""
+"Això usa la zona horària per omissió del KAlarm, definida en el diàleg de "
+"configuració."
-#. i18n: file: kalarmresource.kcfg:13
-#. i18n: ectx: label, entry (DisplayName), group (General)
-#. i18n: file: kalarmdirresource.kcfg:13
-#. i18n: ectx: label, entry (DisplayName), group (General)
-#: rc.cpp:8 rc.cpp:26
-msgid "Display name."
-msgstr "Mostra el nom:"
+#: alarmtimewidget.cpp:108
+msgctxt "@option:radio"
+msgid "Defer to date/time:"
+msgstr "Ajorna fins a la data i hora:"
-#. i18n: file: kalarmresource.kcfg:17
-#. i18n: ectx: label, entry (ReadOnly), group (General)
-#. i18n: file: kalarmdirresource.kcfg:17
-#. i18n: ectx: label, entry (ReadOnly), group (General)
-#: rc.cpp:11 rc.cpp:29
-msgid "Do not change the actual backend data."
-msgstr "No es canvien les dades reals del dorsal."
+#: alarmtimewidget.cpp:108
+msgctxt "@option:radio"
+msgid "At date/time:"
+msgstr "A data i hora:"
-#. i18n: file: kalarmresource.kcfg:21
-#. i18n: ectx: label, entry (MonitorFile), group (General)
-#: rc.cpp:14
-msgid "Monitor file for changes."
-msgstr "Controla els canvis en el fitxer."
+#: alarmtimewidget.cpp:110
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Reschedule the alarm to the specified date and time."
+msgstr "Reprograma l'alarma per a la data i hora especificades."
-#. i18n: file: kalarmresource.kcfg:25
-#. i18n: ectx: label, entry (AlarmTypes), group (General)
-#. i18n: file: kalarmdirresource.kcfg:25
-#. i18n: ectx: label, entry (AlarmTypes), group (General)
-#: rc.cpp:17 rc.cpp:35
-msgid "Alarm types."
-msgstr "Tipus d'alarmes."
+#: alarmtimewidget.cpp:111
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Specify the date, or date and time, to schedule the alarm."
+msgstr "Indiqueu la data, o data i hora, a programar l'alarma."
-#. i18n: file: kalarmresource.kcfg:28
-#. i18n: ectx: label, entry (UpdateStorageFormat), group (General)
-#. i18n: file: kalarmdirresource.kcfg:28
-#. i18n: ectx: label, entry (UpdateStorageFormat), group (General)
-#: rc.cpp:20 rc.cpp:38
-msgid "Update backend storage format."
-msgstr "Actualitza el format del dorsal d'emmagatzematge."
+#: alarmtimewidget.cpp:119
+#, kde-format
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Enter the date to schedule the alarm.%1"
+msgstr ""
+"Introduïu la data per programar l'alarma.%1"
-#. i18n: file: kalarmdirresource.kcfg:9
-#. i18n: ectx: label, entry (Path), group (General)
-#: rc.cpp:23
-msgid "Path to KAlarm directory."
-msgstr "Camí al directori del KAlarm."
+#: alarmtimewidget.cpp:130
+#, kde-format
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid ""
+"Enter the time to schedule the "
+"alarm.%1%2"
+msgstr ""
+"Introduïu l'hora per programar "
+"l'alarma.%1%2"
-#. i18n: file: kalarmdirresource.kcfg:21
-#. i18n: ectx: label, entry (MonitorFiles), group (General)
-#: rc.cpp:32
-msgid "Monitor directory for changes."
-msgstr "Controla els canvis en el directori."
+#: alarmtimewidget.cpp:143 recurrenceedit.cpp:297
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Any time"
+msgstr "Qualsevol hora"
-#. i18n: file: kalarmui.rc:19
-#. i18n: ectx: Menu (file)
-#: rc.cpp:41
-msgid "&File"
-msgstr "&Fitxer"
+#: alarmtimewidget.cpp:147
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid ""
+"Check to specify only a date (without a time) for the alarm. The alarm will "
+"trigger at the first opportunity on the selected date."
+msgstr ""
+"Marqueu-ho per indicar només una data (sense hora) per l'alarma. L'alarma es "
+"dispararà a la primera oportunitat en la data seleccionada."
-#. i18n: file: kalarmui.rc:31
-#. i18n: ectx: Menu (edit)
-#: rc.cpp:44
-msgid "&Edit"
-msgstr "&Edita"
+#: alarmtimewidget.cpp:151
+msgctxt "@option:radio"
+msgid "Defer for time interval:"
+msgstr "Ajorna durant un interval de temps:"
-#. i18n: file: kalarmui.rc:46
-#. i18n: ectx: Menu (view)
-#: rc.cpp:47
-msgid "&View"
-msgstr "Vi&sualitza"
+#: alarmtimewidget.cpp:151 editdlg.cpp:381
+msgctxt "@option:radio"
+msgid "Time from now:"
+msgstr "Temps des d'ara:"
-#. i18n: file: kalarmui.rc:57
-#. i18n: ectx: Menu (actions)
-#: rc.cpp:50
-msgid "&Actions"
-msgstr "&Accions"
+#: alarmtimewidget.cpp:153
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Reschedule the alarm for the specified time interval after now."
+msgstr "Reprograma l'alarma per a l'interval de temps especificat des d'ara."
-#. i18n: file: kalarmui.rc:69
-#. i18n: ectx: Menu (settings)
-#: rc.cpp:53
-msgid "&Settings"
-msgstr "A&rranjament"
+#: alarmtimewidget.cpp:154
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Schedule the alarm after the specified time interval from now."
+msgstr "Programa l'alarma per a l'interval de temps especificat des d'ara."
-#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:58
-#. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
-#: rc.cpp:56
-msgctxt "@label"
-msgid "KAlarm version"
-msgstr "Versió del KAlarm"
+#: alarmtimewidget.cpp:162 editdlg.cpp:393
+#, kde-format
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "%1%2"
+msgstr "%1%2"
-#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:59
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (General)
-#: rc.cpp:59
+#: alarmtimewidget.cpp:163
+#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "KAlarm version which wrote this file."
-msgstr "Versió del KAlarm que va escriure aquest fitxer."
+msgid "%1%2%3"
+msgstr "%1%2%3"
-#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:68
-#. i18n: ectx: label, entry (Base_TimeZone), group (General)
-#: rc.cpp:62
-msgctxt "@label"
-msgid "Time zone"
-msgstr "Zona horària"
+#: alarmtimewidget.cpp:193
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Time Zone..."
+msgstr "Zona horària..."
-#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:69
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_TimeZone), group (General)
-#: rc.cpp:65 prefdlg.cpp:629
+#: alarmtimewidget.cpp:196
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
-"Select the time zone which KAlarm should use as "
-"its default for displaying and entering dates and times."
+"Choose a time zone for this alarm which is different from the default time "
+"zone set in KAlarm's configuration dialog."
msgstr ""
-"Selecciona la zona horària que el KAlarm hauria "
-"d'usar com omissió per mostrar i introduir les dates i hores."
-
-#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:73
-#. i18n: ectx: label, entry (Base_HolidayRegion), group (General)
-#: rc.cpp:68
-msgctxt "@label"
-msgid "Holiday region"
-msgstr "Regió de dies festius"
+"Seleccioneu una zona horària per aquesta alarma que sigui diferent de la "
+"zona horària per omissió definida en el diàleg de configuració del KAlarm."
-#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:74
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_HolidayRegion), group (General)
-#: rc.cpp:71
+#: alarmtimewidget.cpp:214
msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Select the holiday region to use."
-msgstr "Seleccioneu la regió de dies festius a utilitzar."
+msgid "Select the time zone to use for this alarm."
+msgstr "Seleccioneu la zona horària a usar per aquesta alarma."
-#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:78
-#. i18n: ectx: label, entry (DefaultFgColour), group (General)
-#: rc.cpp:74
-msgctxt "@label"
-msgid "Foreground color"
-msgstr "Color de primer pla"
+#: alarmtimewidget.cpp:219
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Ignore time zone"
+msgstr "Ignora la zona horària"
-#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:79
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultFgColour), group (General)
-#: rc.cpp:77
+#: alarmtimewidget.cpp:222
msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Default foreground color for alarm message windows."
+msgid ""
+"Check to use the local computer time, ignoring time "
+"zones.You are recommended not to use this option if the alarm "
+"has a recurrence specified in hours/minutes. If you do, the alarm may occur "
+"at unexpected times after daylight saving time shifts."
msgstr ""
-"Color de primer pla per omissió de la finestra del missatge d'alarma."
-
-#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:83
-#. i18n: ectx: label, entry (DefaultBgColour), group (General)
-#: rc.cpp:80
-msgctxt "@label"
-msgid "Background color"
-msgstr "Color de fons"
+"Marqueu-ho per a usar l'hora local de l'ordinador, ignorant les zones "
+"horàries.No és recomanable usar aquesta opció si l'alarma té "
+"una recurrència especificada en hores i minuts. Si ho feu, l'alarma pot "
+"disparar-se en hores inesperades després d'un canvi d'horari d'estiu."
-#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:84
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultBgColour), group (General)
-#: rc.cpp:83
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Default background color for alarm message windows."
-msgstr "Color de fons per omissió de la finestra del missatge d'alarma."
+#: alarmtimewidget.cpp:293 alarmtimewidget.cpp:319
+msgctxt "@info"
+msgid "Invalid time"
+msgstr "Hora no vàlida"
-#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:88
-#. i18n: ectx: label, entry (MessageFont), group (General)
-#: rc.cpp:86
-msgctxt "@label"
-msgid "Message font"
-msgstr "Tipus de lletra del missatge"
+#: alarmtimewidget.cpp:312
+msgctxt "@info"
+msgid "Invalid date"
+msgstr "Data no vàlida"
-#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:89
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry (MessageFont), group (General)
-#: rc.cpp:89
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Default font for displaying alarm messages."
-msgstr "Tipus de lletra per omissió per a mostrar els missatges d'alarma."
+#: alarmtimewidget.cpp:333
+msgctxt "@info"
+msgid "Alarm date has already expired"
+msgstr "La data de l'alarma ja ha expirat"
-#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:94
-#. i18n: ectx: label, entry (ShowInSystemTray), group (General)
-#: rc.cpp:92
-msgctxt "@label"
-msgid "Show in system tray"
-msgstr "Mostra a la safata del sistema"
+#: alarmtimewidget.cpp:345
+msgctxt "@info"
+msgid "Alarm time has already expired"
+msgstr "L'hora de l'alarma ja ha expirat"
-#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:95
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowInSystemTray), group (General)
-#: rc.cpp:95 prefdlg.cpp:1597
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid ""
-"Check to show KAlarm's icon in the system "
-"tray. Showing it in the system tray provides easy access and a status "
-"indication."
-msgstr ""
-"Marqueu-ho per a mostrar la icona del "
-"KAlarm a la safata del sistema. Això proporciona "
-"un accés fàcil i una indicació d'estat."
+#: wakedlg.cpp:56
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Wake From Suspend"
+msgstr "Activa després de la suspensió"
-#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:100
-#. i18n: ectx: label, entry (AutoStart), group (General)
-#: rc.cpp:98
-msgctxt "@label"
-msgid "Start at login"
-msgstr "Inicia automàticament en entrar"
+#: wakedlg.cpp:181
+msgctxt "@info"
+msgid "Cannot schedule wakeup time for a date-only alarm"
+msgstr ""
+"No s'ha pogut planificar l'hora d'activació per a una alarma de només data"
-#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:101
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AutoStart), group (General)
-#: rc.cpp:101 prefdlg.cpp:423
-msgctxt "@info:whatsthis"
+#: wakedlg.cpp:185
+msgctxt "@info"
msgid ""
-"Automatically start KAlarm whenever you "
-"start KDE.This option should always be checked unless you "
-"intend to discontinue use of KAlarm."
+"This wakeup will cancel any existing wakeup which has been set by "
+"KAlarm or any other application, because your computer can only schedule a "
+"single wakeup time.Note: Wake From Suspend is not "
+"supported at all on some computers, especially older ones, and some "
+"computers only support setting a wakeup time up to 24 hours ahead. You may "
+"wish to set up a test alarm to check your system's capability."
msgstr ""
-"Engega automàticament el seguiment d'alarmes cada vegada que engegueu "
-"el KDE.Aquesta opció sempre hauria d'estar marcada, excepte si "
-"teniu la intenció de discontinuar l'ús del "
-"KAlarm."
+"Aquesta activació cancel·larà qualsevol activació existent que s'hagi "
+"definit en el KAlarm o qualsevol altra aplicació, perquè l'ordinador només "
+"pot planificar una única hora d'activació.Nota: "
+"L'activació des de suspensió no està implementada en tots els ordinadors, "
+"especialment els antics, i alguns ordinadors només permeten definir una hora "
+"d'activació fins a 24 hores més endavant. Potser desitjareu definir una "
+"alarma de prova per a verificar les capacitats del vostre sistema."
-#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:105
-#. i18n: ectx: label, entry (NoAutoStart), group (General)
-#: rc.cpp:104
-msgctxt "@label"
-msgid "Suppress autostart at login"
-msgstr "Suprimeix l'Inici automàtic en iniciar sessió"
+#: undo.cpp:440
+msgctxt "@info/plain"
+msgid "Alarm not found"
+msgstr "No s'ha trobat l'alarma"
-#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:109
-#. i18n: ectx: label, entry (DefaultDeferTime), group (General)
-#: rc.cpp:107
-msgctxt "@label"
-msgid "Default defer time interval"
-msgstr "Interval de temps d'ajornament d'alarma per defecte"
+#: undo.cpp:441
+msgctxt "@info/plain"
+msgid "Error recreating alarm"
+msgstr "Error en recrear l'alarma"
-#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:110
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultDeferTime), group (General)
-#: rc.cpp:110
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid ""
-"Enter the default time interval (in minutes) to defer alarms, used by the "
-"Defer Alarm dialog."
-msgstr ""
-"Introduïu l'interval de temps d'ajornament d'alarmes per defecte (en "
-"minuts), usat pel diàleg d'ajornament d'alarmes."
+#: undo.cpp:442
+msgctxt "@info/plain"
+msgid "Error recreating alarm template"
+msgstr "Error en recrear la plantilla d'alarma"
-#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:114
-#. i18n: ectx: label, entry (AskResource), group (General)
-#: rc.cpp:113
-msgctxt "@label"
-msgid "Prompt for which calendar to store in"
-msgstr "Pregunta el calendari a on s'ha de desar"
+#: undo.cpp:443
+msgctxt "@info/plain"
+msgid "Cannot reactivate archived alarm"
+msgstr "No es pot reactivar una alarma arxivada"
-#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:115
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AskResource), group (General)
-#: rc.cpp:116 prefdlg.cpp:849
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid ""
-"When saving a new alarm or alarm template, prompt for which calendar "
-"to store it in, if there is more than one active calendar.Note "
-"that archived alarms are always stored in the default archived alarm "
-"calendar."
-msgstr ""
-"En desar una alarma nova o una plantilla d'alarma, pregunta en quin "
-"calendari s'ha de desar, si hi ha més d'un calendari "
-"actiu.Tingueu en compte que les alarmes arxivades sempre es "
-"desen en el calendari per omissió d'alarmes arxivades."
+#: undo.cpp:444
+msgctxt "@info/plain"
+msgid "Program error"
+msgstr "Error de programa"
-#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:120
-#. i18n: ectx: label, entry (ModalMessages), group (General)
-#: rc.cpp:119
-msgctxt "@label"
-msgid "Message windows have a title bar and take keyboard focus"
-msgstr ""
-"Les finestres de missatges tenen una barra de títol i agafen el focus del "
-"teclat"
+#: undo.cpp:445
+msgctxt "@info/plain"
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Error desconegut"
-#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:121
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ModalMessages), group (General)
-#: rc.cpp:122 prefdlg.cpp:1727
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid ""
-"Specify the characteristics of alarm message windows:If "
-"checked, the window is a normal window with a title bar, which grabs "
-"keyboard input when it is displayed.If unchecked, the window "
-"does not interfere with your typing when it is displayed, but it has no "
-"title bar and cannot be moved or resized."
-msgstr ""
-"Especifica les característiques de les finestres de missatges "
-"d'alarma:Marcat si la finestra és una finestra normal amb una "
-"barra de títol, que quan es mostra, captura l'entrada de "
-"teclat.Sense marcar si la finestra no interfereix amb el "
-"teclejar quan es mostra, però no té barra de títol i no es pot moure o "
-"dimensionar."
+#: undo.cpp:447
+#, kde-format
+msgctxt "@info Undo-action: message"
+msgid "%1: %2"
+msgstr "%1: %2"
-#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:125
-#. i18n: ectx: label, entry (MessageButtonDelay), group (General)
-#: rc.cpp:125
-msgctxt "@label"
-msgid "Delay before message window buttons are enabled"
-msgstr "Retard abans d'activar els botons de la finestra de missatge"
+#: undo.cpp:684
+msgctxt "@info/plain Action to create a new alarm"
+msgid "New alarm"
+msgstr "Alarma nova"
-#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:130
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry (MessageButtonDelay), group (General)
-#: rc.cpp:128
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid ""
-"Specify the positioning of alarm message windows, and the delay in "
-"seconds after a window shows until its buttons are enabled.\n"
-" 0 to position message windows as far from the cursor as "
-"possible with no enable delay.\n"
-" > 0 to position in center of screen and specify delay before "
-"enabling buttons.\n"
-" -1 for no special positioning and no enable "
-"delay.\n"
-" "
-msgstr ""
-"Indica la posició de les finestres de missatge d'alarma, i el retard "
-"en segons després fins que la finestra mostri els seus botons activats.\n"
-" 0 per col·locar les finestres de missatge tant lluny del "
-"cursor como sigui possible sense activar el retard.\n"
-" > 0 per col·locar-les en el centre de la pantalla i activar el "
-"retard dels botons.\n"
-" -1 per a cap posició en especial i sense activar el "
-"retard.\n"
-" "
+#: undo.cpp:686
+msgctxt "@info/plain Action to delete an alarm"
+msgid "Delete alarm"
+msgstr "Suprimeix l'alarma"
-#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:136
-#. i18n: ectx: label, entry (TooltipAlarmCount), group (General)
-#: rc.cpp:135
-msgctxt "@label"
-msgid "Number of alarms to show in system tray tooltip"
-msgstr "Nombre d'alarmes a mostrar en el consell de la safata del sistema"
+#: undo.cpp:689
+msgctxt "@info/plain Action to create a new alarm template"
+msgid "New template"
+msgstr "Plantilla nova"
-#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:141
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TooltipAlarmCount), group (General)
-#: rc.cpp:138
-msgctxt "@info:whatsthis"
+#: undo.cpp:691
+msgctxt "@info/plain Action to delete an alarm template"
+msgid "Delete template"
+msgstr "Elimina la plantilla"
+
+#: undo.cpp:693
+msgctxt "@info/plain"
+msgid "Delete archived alarm"
+msgstr "Suprimeix l'alarma arxivada"
+
+#: undo.cpp:916
+msgctxt "@info/plain"
+msgid "Create multiple alarms"
+msgstr "Crea múltiples alarmes"
+
+#: undo.cpp:1022
+msgctxt "@info/plain Action to edit an alarm"
+msgid "Edit alarm"
+msgstr "Edita l'alarma"
+
+#: undo.cpp:1024
+msgctxt "@info/plain Action to edit an alarm template"
+msgid "Edit template"
+msgstr "Edita la plantilla"
+
+#: undo.cpp:1207
+msgctxt "@info/plain"
+msgid "Delete multiple alarms"
+msgstr "Suprimeix múltiples alarmes"
+
+#: undo.cpp:1209
+msgctxt "@info/plain"
+msgid "Delete multiple templates"
+msgstr "Elimina múltiples plantilles"
+
+#: undo.cpp:1216
+msgctxt "@info/plain"
+msgid "Delete multiple archived alarms"
+msgstr "Suprimeix múltiples alarmes arxivades"
+
+#: undo.cpp:1259 undo.cpp:1303
+msgctxt "@info/plain"
+msgid "Reactivate alarm"
+msgstr "Reactiva l'alarma"
+
+#: undo.cpp:1326
+msgctxt "@info/plain"
+msgid "Reactivate multiple alarms"
+msgstr "Reactiva múltiples alarmes"
+
+#: kamail.cpp:91
+msgctxt "@info/plain"
msgid ""
-"How many alarms due in the next 24 hours to show in the system tray "
-"tooltip:\n"
-" 0 to display none\n"
-" -1 to display all\n"
-" >0 to set a limit.\n"
-" "
+"A 'From' email address must be configured in order to execute email alarms."
msgstr ""
-"Quantes alarmes amb venciment en les properes 24 hores es mostraran al "
-"consell de la safata del sistema:\n"
-" 0 per a no mostrar-ne cap\n"
-" -1 per a mostrar-les totes\n"
-" >0 per a fixar un límit.\n"
-" "
+"S'ha de configurar una adreça de correu «De» per tal d'executar alarmes de "
+"correu."
-#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:147
-#. i18n: ectx: label, entry (ShowTooltipAlarmTime), group (General)
-#: rc.cpp:145
-msgctxt "@label"
-msgid "Show alarm times in system tray tooltip"
-msgstr "Mostra les hores de les alarmes al consell de la safata del sistema"
+#: kamail.cpp:94
+msgctxt ""
+"@info/plain KMail folder name: this should be translated the same as in kmail"
+msgid "sent-mail"
+msgstr "enviats"
-#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:148
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowTooltipAlarmTime), group (General)
-#: rc.cpp:148 prefdlg.cpp:1634
-msgctxt "@info:whatsthis"
+#: kamail.cpp:125
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
msgid ""
-"Specify whether to show in the system tray tooltip, the time at which each "
-"alarm is due."
+"Invalid 'From' email address.Email identity %1 not "
+"found"
msgstr ""
-"Especifica si s'ha d'incloure en el consell de la safata del sistema, l'hora "
-"a la que venç cadascuna."
+"Adreça de correu «De» no vàlida.No s'ha trobat la identitat de correu "
+"%1"
-#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:153
-#. i18n: ectx: label, entry (ShowTooltipTimeToAlarm), group (General)
-#: rc.cpp:151
-msgctxt "@label"
-msgid "Show time to alarms in system tray tooltip"
+#: kamail.cpp:131
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"Invalid 'From' email address.Email identity %1 has "
+"no email address"
msgstr ""
-"Mostra el temps restant fins a les alarmes en el consell de la safata del "
-"sistema"
+"Adreça de correu «De» no vàlida.La identitat de correu "
+"%1 no té cap adreça de correu"
-#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:154
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowTooltipTimeToAlarm), group (General)
-#: rc.cpp:154 prefdlg.cpp:1640
-msgctxt "@info:whatsthis"
+#: kamail.cpp:141
+msgctxt "@info"
msgid ""
-"Specify whether to show in the system tray tooltip, how long until each "
-"alarm is due."
+"No 'From' email address is configured (no default email identity "
+"found)Please set it in KMail or in "
+"the KAlarm Configuration dialog."
msgstr ""
-"Especifica si s'ha d'incloure en el consell de la safata del sistema, quan "
-"temps falta per què venci cadascuna."
+"No s'ha configurat cap adreça de correu «De» (no s'ha trobat cap "
+"identitat per defecte de correu).Configureu-la al "
+"KMail o al diàleg de preferències del "
+"KAlarm."
-#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:159
-#. i18n: ectx: label, entry (TooltipTimeToPrefix), group (General)
-#: rc.cpp:157
-msgctxt "@label"
-msgid "Time-to-alarm prefix in system tray tooltip"
+#: kamail.cpp:145
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"No 'From' email address is configured.Please set it in "
+"the KDE System Settings or in the KAlarm "
+"Configuration dialog."
msgstr ""
-"Prefix amb el temps restant fins a les alarmes en el consell de la safata "
-"del sistema"
+"No s'ha configurat cap adreça de correu «De».Configureu-"
+"la al centre de control del KDE o al diàleg de preferències del "
+"KAlarm."
-#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:160
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TooltipTimeToPrefix), group (General)
-#: rc.cpp:160 prefdlg.cpp:1649
-msgctxt "@info:whatsthis"
+#: kamail.cpp:150
+msgctxt "@info"
msgid ""
-"Enter the text to be displayed in front of the time until the alarm, in the "
-"system tray tooltip."
+"No 'From' email address is configured.Please set it in "
+"the KAlarm Configuration dialog."
msgstr ""
-"Introduïu el text que es mostrarà en el consell de la safata del sistema "
-"davant del temps que resta per a vèncer l'alarma."
-
-#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:165
-#. i18n: ectx: label, entry (EmailClient), group (General)
-#: rc.cpp:163
-msgctxt "@label"
-msgid "Email client"
-msgstr "Client de correu"
+"No s'ha configurat cap adreça de correu «De».Configureu-"
+"la al diàleg de preferències del KAlarm."
-#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:166
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry (EmailClient), group (General)
-#: rc.cpp:166
-msgctxt "@info:whatsthis"
+#: kamail.cpp:198
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
msgid ""
-"How to send email when an email alarm is triggered.KMail: "
-"The email is sent automatically via KMail. "
-"KMail is started first if "
-"necessary.Sendmail: The email is sent automatically. This "
-"option will only work if your system is configured to use "
-"sendmail or a sendmail compatible mail transport "
-"agent."
+"No mail transport configured for email identity %1"
msgstr ""
-"Com enviar els correus electrònics quan s'activa una "
-"alarma.KMail: el correu s'enviarà automàticament via el "
-"KMail.El KMail "
-"s'engegarà si fos necessari.Sendmail: el correu serà enviat "
-"automàticament. Aquesta opció només funcionarà si el vostre sistema està "
-"configurat per usar el sendmail o un agent de "
-"transport de correu compatible amb aquest."
+"No hi ha cap transport de correu configurat per a la identitat de correu "
+"%1"
-#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:168
-#. i18n: ectx: label, entry (EmailClient), group (General)
-#: rc.cpp:169
-msgctxt "@option"
-msgid "Sendmail"
-msgstr "Sendmail"
+#: kamail.cpp:260
+msgctxt "@info"
+msgid "Emails may not have been sent"
+msgstr "Potser no s'han enviat els correus"
-#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:169
-#. i18n: ectx: label, entry (EmailClient), group (General)
-#: rc.cpp:172
-msgctxt "@option"
-msgid "KMail"
-msgstr "KMail"
+#: kamail.cpp:261
+msgctxt "@info"
+msgid "Program error"
+msgstr "Error de programa"
-#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:174
-#. i18n: ectx: label, entry (Base_EmailCopyToKMail), group (General)
-#: rc.cpp:175
-msgctxt "@label"
-msgid "Whether to copy sent emails into KMail's Sent folder."
-msgstr "Per a copiar els correus enviats a la carpeta «enviats» del KMail."
+#: kamail.cpp:370
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid "Error attaching file: %1"
+msgstr "Error en adjuntar el fitxer: %1"
-#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:175
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_EmailCopyToKMail), group (General)
-#: rc.cpp:178
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid ""
-"Whether after sending an email to store a copy in KMail's sent-mail folder. "
-"Only applies when sendmail is selected as the email client."
-msgstr ""
-"Per si després d'enviar un correu, s'ha de desar una còpia a la carpeta "
-"d'enviats del KMail. Només s'aplica quan s'ha seleccionat el sendmail com a "
-"client de correu."
+#: kamail.cpp:375
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid "Attachment not found: %1"
+msgstr "No s'ha trobat l'adjunt: %1"
-#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:179
-#. i18n: ectx: label, entry (Base_EmailFrom), group (General)
-#: rc.cpp:181
-msgctxt "@label"
-msgid "'From' email address"
-msgstr "L'adreça de correu «De»"
+#: kamail.cpp:457
+msgctxt "@info"
+msgid "An email has been queued to be sent"
+msgstr "S'ha posat un correu a la cua de correu sortint"
-#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:180
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_EmailFrom), group (General)
-#: rc.cpp:184
-msgctxt "@info:whatsthis"
+#: kamail.cpp:631
+msgctxt "@info"
+msgid "Failed to send email"
+msgstr "Ha fallat en enviar el correu electrònic"
+
+#: kamail.cpp:632
+msgctxt "@info"
+msgid "Error sending email"
+msgstr "Error en enviar el correu"
+
+#: alarmcalendar.cpp:344 alarmcalendar.cpp:901
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid "Cannot download calendar: %1"
+msgstr "No s'ha pogut descarregar el calendari: %1"
+
+#: alarmcalendar.cpp:366
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
msgid ""
-"Your email address, used to identify you as the sender when sending email "
-"alarms. Enter \"@SystemSettings\" to use the email address set in System "
-"Settings, \"@KMail\" to allow choice of KMail identities, or enter the "
-"actual email address otherwise."
+"Error loading "
+"calendar:%1Please fix or "
+"delete the file."
msgstr ""
-"La vostra adreça de correu electrònic, usada per identificar-vos com al "
-"remitent en enviar alarmes de correu. Introduïu «@SystemSettings» per usar "
-"l'adreça de correu fixada a l'arranjament del sistema, «@KMail» per permetre "
-"triar les identitats del KMail, o introduïu l'adreça de correu real en "
-"qualsevol altre cas."
+"Error en carregar el "
+"calendari:%1Si us plau, "
+"solucioneu-ho o esborreu el fitxer."
-#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:184
-#. i18n: ectx: label, entry (Base_EmailBccAddress), group (General)
-#: rc.cpp:187
-msgctxt "@label"
-msgid "'Bcc' email address"
-msgstr "L'adreça de correu «Bcc»"
+#: alarmcalendar.cpp:461
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid "Failed to save calendar to %1"
+msgstr "No es pot desar el calendari a %1"
-#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:185
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_EmailBccAddress), group (General)
-#: rc.cpp:190
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid ""
-"Your email address, used for blind copying email alarms to yourself. If you "
-"want blind copies to be sent to your account on the computer which KAlarm "
-"runs on, you can simply enter your user login name. Enter "
-"\"@SystemSettings\" to use the email address set in System Settings, or "
-"enter the actual email address otherwise."
+#: alarmcalendar.cpp:471
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid "Cannot upload calendar to %1"
+msgstr "No s'ha pogut penjar el calendari a %1"
+
+#: alarmcalendar.cpp:870 alarmcalendar.cpp:1071
+#: resources/resourcelocalwidget.cpp:45
+msgctxt "@info/plain"
+msgid "Calendar Files"
+msgstr "Fitxers de calendari"
+
+#: alarmcalendar.cpp:892 alarmcalendar.cpp:919
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid "Could not load calendar %1."
+msgstr "No s'ha pogut carregar el calendari %1."
+
+#: alarmcalendar.cpp:1072
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Choose Export Calendar"
+msgstr "Escolliu el calendari d'exportació"
+
+#: alarmcalendar.cpp:1101
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid "Error loading calendar to append to:%1"
msgstr ""
-"La vostra adreça de correu electrònic, serà usada per enviar-vos còpies "
-"ocultes de les alarmes de correu. Si desitgeu que se us enviïn cap al compte "
-"de l'ordinador que està executant el KAlarm, simplement introduïu el nom de "
-"l'usuari. Introduïu «@SystemSettings» per usar l'adreça de correu fixada a "
-"l'arranjament del sistema, o introduïu l'adreça de correu real en qualsevol "
-"altre cas."
+"Error en carregar el calendari per annexar a:%1"
+
+#: alarmcalendar.cpp:1151
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid "Failed to save new calendar to:%1"
+msgstr "Ha fallat en desar el nou calendari a:%1"
+
+#: alarmcalendar.cpp:1158
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid "Cannot upload new calendar to:%1"
+msgstr "No s'ha pogut pujar el nou calendari a:%1"
+
+#: reminder.cpp:49
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Reminder for first recurrence only"
+msgstr "Recordatori només per la primera recurrència"
+
+#: reminder.cpp:51
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "in advance"
+msgstr "abans"
-#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:189
-#. i18n: ectx: label, entry (Base_CmdXTermCommand), group (General)
-#: rc.cpp:193
-msgctxt "@label"
-msgid "Terminal for command alarms"
-msgstr "Terminal per les alarmes d'ordres"
+#: reminder.cpp:65
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Reminder:"
+msgstr "Recordatori:"
-#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:190
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_CmdXTermCommand), group (General)
-#: rc.cpp:196
+#: reminder.cpp:69
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "afterwards"
+msgstr "després"
+
+#: reminder.cpp:91
msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid ""
-"Command line to execute command alarms in a terminal window, including "
-"special codes described in the KAlarm handbook."
+msgid "Display the reminder only for the first time the alarm is scheduled"
msgstr ""
-"Línia d'ordres per a executar les alarmes d'ordres en una finestra de "
-"terminal, incloent els codis especials descrits al manual del KAlarm."
+"Mostra el recordatori només a la primera vegada que està planificada l'alarma"
-#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:193
-#. i18n: ectx: label, entry (Base_StartOfDay), group (General)
-#: rc.cpp:199
-msgctxt "@label"
-msgid "Start of day for date-only alarms"
-msgstr "Inici de dia per a les alarmes per data"
+#: eventlistmodel.cpp:312 akonadimodel.cpp:449
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Command execution failed"
+msgstr "Ha fallat l'execució de l'ordre"
-#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:194
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_StartOfDay), group (General)
-#: rc.cpp:202
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid ""
-"The earliest time of day at which a date-only alarm will be triggered."
-msgstr ""
-"La primera vegada del dia a la que s'activarà l'alarma amb només data."
+#: eventlistmodel.cpp:314 akonadimodel.cpp:451
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Pre-alarm action execution failed"
+msgstr "Ha fallat l'execució de l'acció de pre-alarma"
-#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:199
-#. i18n: ectx: label, entry (Base_WorkDayStart), group (General)
-#: rc.cpp:205
-msgctxt "@label"
-msgid "Start time of working day"
-msgstr "Hora d'inici dels dies feiners"
+#: eventlistmodel.cpp:316 akonadimodel.cpp:453
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Post-alarm action execution failed"
+msgstr "Ha fallat l'execució de l'acció de post-alarma"
-#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:200
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_WorkDayStart), group (General)
-#: rc.cpp:208
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "The start time of the working day."
-msgstr "L'hora d'inici dels dies feiners."
+#: eventlistmodel.cpp:318 akonadimodel.cpp:455
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Pre- and post-alarm action execution failed"
+msgstr "Ha fallat l'execució de les accions de pre-alarma i post-alarma"
-#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:205
-#. i18n: ectx: label, entry (Base_WorkDayEnd), group (General)
-#: rc.cpp:211
-msgctxt "@label"
-msgid "End time of working day"
-msgstr "Hora final dels dies feiners"
+#: eventlistmodel.cpp:361 akonadimodel.cpp:645
+msgctxt "@title:column"
+msgid "Time"
+msgstr "Hora"
-#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:206
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_WorkDayEnd), group (General)
-#: rc.cpp:214
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "The end time of the working day."
-msgstr "L'hora final dels dies feiners."
+#: eventlistmodel.cpp:363 akonadimodel.cpp:647
+msgctxt "@title:column"
+msgid "Time To"
+msgstr "Temps per a"
-#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:211
-#. i18n: ectx: label, entry (Base_WorkDays), group (General)
-#: rc.cpp:217
-msgctxt "@label"
-msgid "Working days"
-msgstr "Dies feiners"
+#: eventlistmodel.cpp:365 akonadimodel.cpp:649
+msgctxt "@title:column"
+msgid "Repeat"
+msgstr "Repeteix"
-#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:212
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_WorkDays), group (General)
-#: rc.cpp:220
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid ""
-"OR'ed bits indicating which days of the week are work days, 1 = Monday ... "
-"64 = Sunday."
-msgstr ""
-"Bits OR que indiquen quins dies de la setmana són dies feiners: 1 = "
-"dilluns... 64 = diumenge."
+#: eventlistmodel.cpp:371 akonadimodel.cpp:655
+msgctxt "@title:column"
+msgid "Message, File or Command"
+msgstr "Missatge, fitxer o ordre"
-#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:217
-#. i18n: ectx: label, entry (DisabledColour), group (General)
-#: rc.cpp:223
-msgctxt "@label"
-msgid "Disabled alarm color"
-msgstr "Color d'alarma deshabilitada"
+#: eventlistmodel.cpp:373 akonadimodel.cpp:657
+msgctxt "@title:column Template name"
+msgid "Name"
+msgstr "Nom"
-#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:218
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DisabledColour), group (General)
-#: rc.cpp:226 prefdlg.cpp:1669
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Choose the text color in the alarm list for disabled alarms."
-msgstr ""
-"Tria el color de text de la llista d'alarmes per a les alarmes "
-"deshabilitades."
+#: eventlistmodel.cpp:828 eventlistmodel.cpp:866 akonadimodel.cpp:677
+#: akonadimodel.cpp:715
+msgctxt "@info/plain Alarm never occurs"
+msgid "Never"
+msgstr "Mai"
-#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:223
-#. i18n: ectx: label, entry (ArchivedColour), group (General)
-#: rc.cpp:229
-msgctxt "@label"
-msgid "Archived alarm color"
-msgstr "Color d'alarma arxivada"
+#: eventlistmodel.cpp:872 akonadimodel.cpp:721
+#, kde-format, no-c-format
+msgctxt "@info/plain n days"
+msgid "%1d"
+msgstr "%1d"
-#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:224
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ArchivedColour), group (General)
-#: rc.cpp:232 prefdlg.cpp:1679
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Choose the text color in the alarm list for archived alarms."
-msgstr ""
-"Tria el color de text de la llista d'alarmes per a les alarmes arxivades."
+#: eventlistmodel.cpp:881 akonadimodel.cpp:730
+#, kde-format
+msgctxt "@info/plain hours:minutes"
+msgid "%1:%2"
+msgstr "%1: %2"
-#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:229
-#. i18n: ectx: label, entry (ArchivedKeepDays), group (General)
-#: rc.cpp:235
-msgctxt "@label"
-msgid "Days to keep expired alarms"
-msgstr "Dies a mantenir les alarmes expirades"
+#: eventlistmodel.cpp:884 akonadimodel.cpp:733
+#, kde-format
+msgctxt "@info/plain days hours:minutes"
+msgid "%1d %2:%3"
+msgstr "%1d %2:%3"
-#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:234
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ArchivedKeepDays), group (General)
-#: rc.cpp:238
+#: eventlistmodel.cpp:968 akonadimodel.cpp:1087
msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid ""
-"Specify how many days to keep alarms after they expire or are deleted "
-"(except deleted alarms which were never triggered):\n"
-" 0 to not keep\n"
-" -1 to keep indefinitely\n"
-" >0 number of days to keep.\n"
-" "
-msgstr ""
-"Indica quants dies s'han de mantenir les alarmes després que expirin o "
-"se suprimeixin (a excepció de les alarmes suprimides que mai s'han "
-"activat):\n"
-" 0 per no mantenir-les\n"
-" -1 per mantenir-les indefinidament\n"
-" >0 nombre de dies a mantenir.\n"
-" "
+msgid "Next scheduled date and time of the alarm"
+msgstr "Següent data i hora programades de l'alarma"
-#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:240
-#. i18n: ectx: label, entry (KOrgEventDuration), group (General)
-#: rc.cpp:245
-msgctxt "@label"
-msgid "KOrganizer event duration"
-msgstr "Duració de l'esdeveniment del KOrganizer"
+#: eventlistmodel.cpp:970 akonadimodel.cpp:1089
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "How long until the next scheduled trigger of the alarm"
+msgstr "Temps restant per a la pròxima activació planificada de l'alarma"
-#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:241
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry (KOrgEventDuration), group (General)
-#: rc.cpp:248
+#: eventlistmodel.cpp:972 akonadimodel.cpp:1091
msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid ""
-"Enter the event duration in minutes, for alarms which are copied to "
-"KOrganizer."
-msgstr ""
-"Introduïu la duració de l'esdeveniment en minuts, per alarmes que són "
-"copiades al KOrganizer."
+msgid "How often the alarm recurs"
+msgstr "Interval entre alarmes repetitives"
-#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:245
-#. i18n: ectx: label, entry (WakeFromSuspendAdvance), group (General)
-#: rc.cpp:251
-msgctxt "@label"
-msgid "Number of minutes before alarm to wake from suspend"
-msgstr "Nombre de minuts abans de l'alarma per activar des de la suspensió"
+#: eventlistmodel.cpp:974 akonadimodel.cpp:1093
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Background color of alarm message"
+msgstr "Color de fons del missatge de l'alarma"
-#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:246
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry (WakeFromSuspendAdvance), group (General)
-#: rc.cpp:254
+#: eventlistmodel.cpp:976 akonadimodel.cpp:1095
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Alarm type (message, file, command or email)"
+msgstr "Tipus d'alarma (missatge, fitxer, ordre o correu)"
+
+#: eventlistmodel.cpp:978 akonadimodel.cpp:1097
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
-"Enter how many minutes before the alarm trigger time to wake the system from "
-"suspend. This can be used to ensure that the system is fully restored by the "
-"time the alarm triggers."
+"Alarm message text, URL of text file to display, command to execute, or "
+"email subject line"
msgstr ""
-"Introduïu el nombre de minuts abans de l'hora d'activació de l'alarma per "
-"activar el sistema des de la suspensió. Això és pot utilitzar per assegurar "
-"que el sistema està completament restaurat a l'hora d'activar l'alarma."
+"Text del missatge de l'alarma, URL del fitxer de text a mostrar, ordre a "
+"executar o la línia de l'assumpte del correu electrònic"
-#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:252
-#. i18n: ectx: label, entry (DefaultLateCancel), group (Defaults)
-#: rc.cpp:257
-msgctxt "@label"
-msgid "Cancel if late (minutes)"
-msgstr "Cancel·la si és tard (minuts)"
+#: eventlistmodel.cpp:980 akonadimodel.cpp:1099
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Name of the alarm template"
+msgstr "Nom de la plantilla d'alarma"
-#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:253
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultLateCancel), group (Defaults)
-#: rc.cpp:260
+#: repetitionbutton.cpp:87
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Alarm Sub-Repetition"
+msgstr "Sub-repetició d'alarma"
+
+#: repetitionbutton.cpp:165
+msgctxt "@option:check Repeat every 10 minutes"
+msgid "Repeat every"
+msgstr "Repeteix cada"
+
+#: repetitionbutton.cpp:166
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
-"Default value in the alarm edit dialog for late cancellation time (in "
-"minutes). 0 for no late cancellation, >0 how many minutes before cancelling."
+"Instead of the alarm triggering just once at each recurrence, checking this "
+"option makes the alarm trigger multiple times at each recurrence."
msgstr ""
-"Valor per omissió en el diàleg d'edició d'alarma per l'hora de cancel·lació "
-"per retard (en minuts). 0 per a no cancel·lar per retard, >0 els minuts "
-"abans de cancel·lar."
+"En comptes que l'alarma s'activi un cop a cada recurrència, marcant aquesta "
+"opció fa que l'alarma s'activi diversos cops a cada recurrència."
-#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:258
-#. i18n: ectx: label, entry (DefaultAutoClose), group (Defaults)
-#: rc.cpp:263
-msgctxt "@label"
-msgid "Auto-close window after late-cancellation time"
-msgstr ""
-"Tanca la finestra automàticament després d'una cancel·lació retardada"
+#: repetitionbutton.cpp:168
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Enter the time between repetitions of the alarm"
+msgstr "Introduïu el temps entre les repeticions de l'alarma"
-#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:259
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultAutoClose), group (Defaults)
-#: rc.cpp:266
+#: repetitionbutton.cpp:186
+msgctxt "@option:radio"
+msgid "Number of repetitions:"
+msgstr "Nombre de repeticions:"
+
+#: repetitionbutton.cpp:188
msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Default setting in the alarm edit dialog for \"auto close if late\"."
+msgid ""
+"Check to specify the number of times the alarm should repeat after each "
+"recurrence"
msgstr ""
-"L'arranjament per omissió en el diàleg d'edició d'alarmes per a «Tanca la "
-"finestra automàticament per retard»."
-
-#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:263
-#. i18n: ectx: label, entry (DefaultConfirmAck), group (Defaults)
-#: rc.cpp:269
-msgctxt "@label"
-msgid "Confirm acknowledgement"
-msgstr "Confirma l'acceptació"
+"Marqueu per especificar el nombre de cops que l'alarma s'hauria de repetir a "
+"cada recurrència"
-#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:264
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultConfirmAck), group (Defaults)
-#: rc.cpp:272
+#: repetitionbutton.cpp:196
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
-"Default setting in the alarm edit dialog for \"confirm alarm "
-"acknowledgement\"."
+"Enter the number of times to trigger the alarm after its initial occurrence"
msgstr ""
-"L'arranjament per omissió en el diàleg d'edició d'alarmes per a «Confirma "
-"l'acceptació de l'alarma»."
+"Introduïu el nombre total de vegades que s'activarà l'alarma després de la "
+"seva ocurrència inicial"
-#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:268
-#. i18n: ectx: label, entry (DefaultCopyToKOrganizer), group (Defaults)
-#: rc.cpp:275
-msgctxt "@label"
-msgid "Show in KOrganizer"
-msgstr "Mostra al KOrganizer"
+#: repetitionbutton.cpp:204
+msgctxt "@option:radio"
+msgid "Duration:"
+msgstr "Durada:"
-#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:269
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultCopyToKOrganizer), group (Defaults)
-#: rc.cpp:278
+#: repetitionbutton.cpp:206
msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Default setting in the alarm edit dialog for \"show in KOrganizer\"."
+msgid "Check to specify how long the alarm is to be repeated"
+msgstr "Marqueu-ho per especificar quant de temps s'ha de repetir l'alarma"
+
+#: repetitionbutton.cpp:212
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Enter the length of time to repeat the alarm"
+msgstr "Introduïu la durada del temps de repetició de l'alarma"
+
+#: resources/resourcewidget.cpp:54
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"Calendar %1 cannot be made writable since it either was "
+"not created by KAlarm, or was created by a newer "
+"version of KAlarm"
msgstr ""
-"L'arranjament per omissió en el diàleg d'edició d'alarmes per a «Mostra al "
-"KOrganizer»."
+"El calendari %1 no es pot fer d'escriptura ja que no "
+"l'ha creat el KAlarm, o s'ha creat amb una versió "
+"més nova del KAlarm"
-#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:273
-#. i18n: ectx: label, entry (DefaultSoundType), group (Defaults)
-#: rc.cpp:281
-msgctxt "@label Label for audio options"
-msgid "Sound"
-msgstr "So"
+#: resources/resourcelocaldirwidget.cpp:40
+#: resources/resourcelocalwidget.cpp:42
+msgctxt "@label:textbox"
+msgid "Location:"
+msgstr "Localització:"
-#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:274
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultSoundType), group (Defaults)
-#: rc.cpp:284
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Default sound type in the alarm edit dialog."
-msgstr "Tipus de so per omissió en el diàleg d'edició d'alarma."
+#: resources/resourcelocaldirwidget.cpp:72
+#: resources/resourcelocalwidget.cpp:77
+msgctxt "@info"
+msgid "No location specified. The calendar will be invalid."
+msgstr "No s'ha especificat cap ubicació. El calendari serà invàlid."
-#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:278
-#. i18n: ectx: label, entry (DefaultSoundType), group (Defaults)
-#: rc.cpp:287
-msgctxt "@option"
-msgid "Play File"
-msgstr "Reprodueix el fitxer"
+#: resources/resourceremote.cpp:365 akonadimodel.cpp:948
+msgctxt "@info/plain"
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
-#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:284
-#. i18n: ectx: label, entry (DefaultSoundFile), group (Defaults)
-#: rc.cpp:290
-msgctxt "@label"
-msgid "Sound file"
-msgstr "Fitxer de so"
+#: resources/resourcelocal.cpp:269 akonadimodel.cpp:950
+msgctxt "@info/plain"
+msgid "File"
+msgstr "Fitxer"
-#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:285
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultSoundFile), group (Defaults)
-#: rc.cpp:293
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Default sound file path in the alarm edit dialog."
-msgstr "Camí al fitxer de so per omissió en el diàleg d'edició d'alarma."
+#: resources/alarmresources.cpp:135 collectionmodel.cpp:939
+#: calendarmigrator.cpp:278
+msgctxt "@info/plain"
+msgid "Active Alarms"
+msgstr "Alarmes actives"
-#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:288
-#. i18n: ectx: label, entry (Base_DefaultSoundVolume), group (Defaults)
-#: rc.cpp:296
-msgctxt "@label"
-msgid "Sound volume"
-msgstr "Volum del so"
+#: resources/alarmresources.cpp:140 collectionmodel.cpp:943
+#: calendarmigrator.cpp:294
+msgctxt "@info/plain"
+msgid "Alarm Templates"
+msgstr "Plantilles d'alarma"
-#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:289
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_DefaultSoundVolume), group (Defaults)
-#: rc.cpp:300
-#, no-c-format
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid ""
-"Default sound volume in the alarm edit dialog. -1 to deselect volume, or 0 - "
-"100 %"
-msgstr ""
-"Volum de so per omissió en el diàleg d'edició d'alarma. -1 per "
-"desseleccionar el volum, o 0 - 100 %"
+#: resources/alarmresources.cpp:145 collectionmodel.cpp:941
+#: calendarmigrator.cpp:286
+msgctxt "@info/plain"
+msgid "Archived Alarms"
+msgstr "Alarmes arxivades"
-#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:295
-#. i18n: ectx: label, entry (DefaultSoundRepeat), group (Defaults)
-#: rc.cpp:303
-msgctxt "@label"
-msgid "Repeat sound file"
-msgstr "Repeteix el fitxer de so"
+#: resources/alarmresources.cpp:159
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid "%1: invalid calendar file name: %2"
+msgstr "%1: nom de fitxer de calendari no vàlid: %2"
-#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:296
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultSoundRepeat), group (Defaults)
-#: rc.cpp:306
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Default setting in the alarm edit dialog for sound repetition."
-msgstr ""
-"L'arranjament per omissió en el diàleg d'edició d'alarmes per a la repetició "
-"del so."
+#: resources/alarmresources.cpp:167
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid "%1: file name not permitted: %2"
+msgstr "%1: no de fitxer no permès: %2"
-#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:300
-#. i18n: ectx: label, entry (DefaultCmdScript), group (Defaults)
-#: rc.cpp:309
-msgctxt "@label"
-msgid "Enter script"
-msgstr "Entra un script"
+#: resources/alarmresource.cpp:354 resourceselector.cpp:856
+msgctxt "@info/plain"
+msgid "Active alarms"
+msgstr "Alarmes actives"
-#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:301
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultCmdScript), group (Defaults)
-#: rc.cpp:312
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Default setting in the alarm edit dialog for command script entry."
-msgstr ""
-"L'arranjament per omissió en el diàleg d'edició d'alarmes per a l'entrada de "
-"l'script d'ordres."
+#: resources/alarmresource.cpp:355 resourceselector.cpp:858
+msgctxt "@info/plain"
+msgid "Archived alarms"
+msgstr "Alarmes arxivades"
-#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:305
-#. i18n: ectx: label, entry (DefaultCmdLogType), group (Defaults)
-#: rc.cpp:315
-msgctxt "@label"
-msgid "Command output"
-msgstr "Sortida d'ordre"
+#: resources/alarmresource.cpp:356 resourceselector.cpp:860
+msgctxt "@info/plain"
+msgid "Alarm templates"
+msgstr "Plantilles d'alarma"
-#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:306
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultCmdLogType), group (Defaults)
-#: rc.cpp:318
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid ""
-"Default setting in the alarm edit dialog for where to send command alarm "
-"output."
-msgstr ""
-"L'arranjament per omissió en el diàleg d'edició d'alarmes per a on enviar la "
-"sortida de l'alarma d'ordre."
+#: resources/alarmresource.cpp:359 akonadimodel.cpp:1001
+#: resourcemodelview.cpp:120
+msgctxt "@info/plain"
+msgid "Read-only"
+msgstr "Només de lectura"
-#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:308
-#. i18n: ectx: label, entry (DefaultCmdLogType), group (Defaults)
-#: rc.cpp:321
-msgctxt "@option"
-msgid "Discard Output"
-msgstr "Descarta la sortida"
+#: resources/alarmresource.cpp:359 resourceselector.cpp:865
+msgctxt "@info/plain"
+msgid "Read-write"
+msgstr "Lectura-escriptura"
-#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:309
-#. i18n: ectx: label, entry (DefaultCmdLogType), group (Defaults)
-#: rc.cpp:324
-msgctxt "@option"
-msgid "Log To File"
-msgstr "Registra a un fitxer"
+#: resources/alarmresource.cpp:360 resourceselector.cpp:867
+msgctxt "@info/plain"
+msgid "Enabled"
+msgstr "Habilitada"
-#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:310
-#. i18n: ectx: label, entry (DefaultCmdLogType), group (Defaults)
-#: rc.cpp:327
-msgctxt "@option"
-msgid "Execute in terminal window"
-msgstr "Executa en una finestra de terminal"
+#: resources/alarmresource.cpp:360 resourcemodelview.cpp:119
+msgctxt "@info/plain"
+msgid "Disabled (wrong alarm type)"
+msgstr "Deshabilitada (tipus d'alarma erroni)"
-#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:315
-#. i18n: ectx: label, entry (DefaultCmdLogFile), group (Defaults)
-#: rc.cpp:330
-msgctxt "@label"
-msgid "Log file"
-msgstr "Fitxer de registre"
+#: resources/alarmresource.cpp:360 akonadimodel.cpp:965
+#: resourceselector.cpp:868 resourcemodelview.cpp:119
+msgctxt "@info/plain"
+msgid "Disabled"
+msgstr "Deshabilitada"
-#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:316
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultCmdLogFile), group (Defaults)
-#: rc.cpp:333
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Default log file path for command alarms in the alarm edit dialog."
-msgstr ""
-"Camí al fitxer de registre per omissió per les alarmes d'ordre en el diàleg "
-"d'edició d'alarmes."
+#: resources/alarmresource.cpp:361 resourceselector.cpp:870
+msgctxt "@info/plain Parameter in 'Default calendar: Yes/No'"
+msgid "Yes"
+msgstr "Sí"
-#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:319
-#. i18n: ectx: label, entry (DefaultEmailBcc), group (Defaults)
-#: rc.cpp:336
-msgctxt "@label"
-msgid "Copy email to self"
-msgstr "Còpia del correu a si mateix"
+#: resources/alarmresource.cpp:361 resourceselector.cpp:871
+msgctxt "@info/plain Parameter in 'Default calendar: Yes/No'"
+msgid "No"
+msgstr "No"
-#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:320
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultEmailBcc), group (Defaults)
-#: rc.cpp:339
-msgctxt "@info:whatsthis"
+#: resources/alarmresource.cpp:363
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
msgid ""
-"Default setting in the alarm edit dialog for blind copying emails to self."
+"%1Calendar type: %2Contents: %3%4: "
+"%5Permissions: %6Status: %7Default "
+"calendar: %8"
msgstr ""
-"L'arranjament per omissió en el diàleg d'edició d'alarmes per a fer còpies "
-"ocultes dels correus a si mateix."
+"%1Tipus de calendari: %2Contingut: %3%4: "
+"%5Permisos: %6Estat: %7Calendari per "
+"omissió: %8"
-#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:324
-#. i18n: ectx: label, entry (DefaultRecurPeriod), group (Defaults)
-#: rc.cpp:342
-msgctxt "@label"
-msgid "Recurrence period"
-msgstr "Període de recurrència"
+#: resources/resourcelocaldir.cpp:485 akonadimodel.cpp:949
+msgctxt "@info/plain Directory in filesystem"
+msgid "Directory"
+msgstr "Directori"
-#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:325
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultRecurPeriod), group (Defaults)
-#: rc.cpp:345 prefdlg.cpp:1252
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "The default setting for the recurrence rule in the alarm edit dialog."
+#: resources/resourceremotewidget.cpp:42
+msgctxt "@label:textbox"
+msgid "Download from:"
+msgstr "Descarrega des de:"
+
+#: resources/resourceremotewidget.cpp:48
+msgctxt "@label:textbox"
+msgid "Upload to:"
+msgstr "Puja a:"
+
+#: resources/resourceremotewidget.cpp:94
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"You have specified no upload URL: the alarm calendar will be read-only."
msgstr ""
-"L'arranjament per omissió per a la regla de recurrència en el diàleg "
-"d'edició d'alarmes."
+"No heu indicat cap URL de pujada: el calendari d'alarma només serà de "
+"lectura."
-#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:327
-#. i18n: ectx: label, entry (DefaultRecurPeriod), group (Defaults)
-#: rc.cpp:348
-msgctxt "@option"
-msgid "No recurrence"
-msgstr "Sense recurrència"
+#: akonadimodel.cpp:634
+msgctxt "@title:column"
+msgid "Calendars"
+msgstr "Calendaris"
-#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:328
-#. i18n: ectx: label, entry (DefaultRecurPeriod), group (Defaults)
-#: rc.cpp:351
-msgctxt "@option"
-msgid "At login"
-msgstr "En entrar"
+#: akonadimodel.cpp:970 resourcemodelview.cpp:123
+#, kde-format
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "%1%2: %3%4, %5"
+msgstr "%1%2: %3%4, %5"
-#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:329
-#. i18n: ectx: label, entry (DefaultRecurPeriod), group (Defaults)
-#: rc.cpp:354
-msgctxt "@option"
-msgid "Hourly/minutely"
-msgstr "Cada hora/minut"
+#: akonadimodel.cpp:976 resourcemodelview.cpp:129
+#, kde-format
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "%1%2: %3%4"
+msgstr "%1%2: %3%4"
-#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:338
-#. i18n: ectx: label, entry (DefaultFeb29Type), group (Defaults)
-#: rc.cpp:357 prefdlg.cpp:1259
-msgctxt "@label"
-msgid "In non-leap years, repeat yearly February 29th alarms on:"
-msgstr ""
-"En anys que no siguin de traspàs, repeteix les alarmes anuals del 29 de "
-"febrer el:"
+#: akonadimodel.cpp:981 resourcemodelview.cpp:135
+#, kde-format
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "%1%2: %3"
+msgstr "%1%2: %3"
-#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:339
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultFeb29Type), group (Defaults)
-#: rc.cpp:360 prefdlg.cpp:1279
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid ""
-"For yearly recurrences, choose what date, if any, alarms due on February "
-"29th should occur in non-leap years.The next scheduled occurrence of "
-"existing alarms is not re-evaluated when you change this setting."
-msgstr ""
-"Per a les recurrències anuals, escolliu quina data, si n'hi ha, en que el "
-"venciment de les alarmes del 29 de febrer han d'ocórrer en anys que no "
-"siguin de traspàs.L'ocurrència següent programada de les alarmes "
-"existents no serà reavaluada quan canvieu aquesta opció."
+#: akonadimodel.cpp:998
+msgctxt "@info/plain"
+msgid "Read-only (old format)"
+msgstr "Només de lectura (format antic)"
-#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:341
-#. i18n: ectx: label, entry (DefaultFeb29Type), group (Defaults)
-#: rc.cpp:363
-msgctxt "@option"
-msgid "February 28th"
-msgstr "28 de febrer"
+#: akonadimodel.cpp:1002
+msgctxt "@info/plain"
+msgid "Read-only (other format)"
+msgstr "Només de lectura (altre format)"
-#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:342
-#. i18n: ectx: label, entry (DefaultFeb29Type), group (Defaults)
-#: rc.cpp:366
-msgctxt "@option"
-msgid "March 1st"
-msgstr "1 de març"
+#: akonadimodel.cpp:1154
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid "Failed to remove calendar %1."
+msgstr "Ha fallat en eliminar el calendari %1"
-#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:343
-#. i18n: ectx: label, entry (DefaultFeb29Type), group (Defaults)
-#: rc.cpp:369
-msgctxt "@option"
-msgid "Do not repeat"
-msgstr "No repeteixis"
+#: akonadimodel.cpp:1156 akonadimodel.cpp:1207 akonadimodel.cpp:1509
+#: akonadiresourcecreator.cpp:109 calendarmigrator.cpp:456
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid "%1(%2)"
+msgstr "%1(%2)"
-#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:349
-#. i18n: ectx: label, entry (DefaultReminderUnits), group (Defaults)
-#: rc.cpp:372
-msgctxt "@label"
-msgid "Reminder units"
-msgstr "Unitats de recordatori"
+#: akonadimodel.cpp:1205
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid "Failed to update calendar %1."
+msgstr "Ha fallat en actualitzar el calendari %1."
-#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:350
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultReminderUnits), group (Defaults)
-#: rc.cpp:375
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Default reminder time units in the alarm edit dialog."
-msgstr ""
-"Les unitats de temps per omissió per al recordatori en el diàleg d'edició "
-"d'alarmes."
+#: akonadimodel.cpp:1493
+msgctxt "@info/plain"
+msgid "Failed to create alarm."
+msgstr "Ha fallat en crear l'alarma."
-#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:353
-#. i18n: ectx: label, entry (DefaultReminderUnits), group (Defaults)
-#: rc.cpp:378
-msgctxt "@option"
-msgid "Hours/Minutes"
-msgstr "Hores/minuts"
+#: akonadimodel.cpp:1495
+msgctxt "@info/plain"
+msgid "Failed to update alarm."
+msgstr "Ha fallat en actualitzar l'alarma."
-#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:358
-#. i18n: ectx: label, entry (DefaultPreAction), group (Defaults)
-#: rc.cpp:381
-msgctxt "@label"
-msgid "Pre-alarm action"
-msgstr "Acció pre-alarma"
+#: akonadimodel.cpp:1497
+msgctxt "@info/plain"
+msgid "Failed to delete alarm."
+msgstr "Ha fallat en suprimir l'alarma."
-#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:359
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultPreAction), group (Defaults)
-#: rc.cpp:384
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Default command to execute before displaying alarms."
-msgstr "Ordre a executar per omissió abans de mostrar les alarmes."
+#: latecancel.cpp:44
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Cancel if late"
+msgstr "Cancel·la si ja és tard"
-#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:362
-#. i18n: ectx: label, entry (DefaultCancelOnPreActionError), group (Defaults)
-#: rc.cpp:387
-msgctxt "@label"
-msgid "Cancel alarm on pre-alarm action error"
-msgstr "Cancel·la l'alarma en cas d'error de l'acció de pre-alarma"
+#: latecancel.cpp:45
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Auto-close window after this time"
+msgstr "Tanca la finestra automàticament després d'aquest temps"
-#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:363
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultCancelOnPreActionError), group (Defaults)
-#: rc.cpp:390
+#: latecancel.cpp:46
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Auto-close window after late-cancellation time"
+msgstr ""
+"Tanca la finestra automàticament després d'una cancel·lació retardada"
+
+#: latecancel.cpp:56
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
-"Default setting for whether to cancel the alarm if the pre-alarm action "
-"command fails."
+"If checked, the alarm will be canceled if it cannot be triggered "
+"within the specified period after its scheduled time. Possible reasons for "
+"not triggering include your being logged off, X not running, or "
+"KAlarm not running.If unchecked, the "
+"alarm will be triggered at the first opportunity after its scheduled time, "
+"regardless of how late it is."
msgstr ""
-"L'arranjament per omissió per cancel·lar l'alarma si l'ordre d'acció de pre-"
-"alarma falla."
+"Si es marca, l'alarma es cancel·larà si no es pot activar durant el "
+"període especificat següent a l'hora planificada. Les possibles raons d'això "
+"podrien ser que el vostre compte no estigui obert, que les X no estiguin "
+"funcionant o que no s'estigui executant el "
+"KAlarm.Si no es marca, l'alarma "
+"s'activarà a la primera oportunitat després de l'hora especificada, "
+"independentment del temps transcorregut."
+
+#: latecancel.cpp:82
+msgctxt "@option:check Cancel if late by 10 minutes"
+msgid "Cancel if late by"
+msgstr "Cancel·la si hi ha un retard de"
-#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:367
-#. i18n: ectx: label, entry (DefaultDontShowPreActionError), group (Defaults)
-#: rc.cpp:393
-msgctxt "@label"
-msgid "Do not notify pre-alarm action errors"
-msgstr "No notifiquis errors de l'acció de pre-alarma"
+#: latecancel.cpp:83
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Enter how late will cause the alarm to be canceled"
+msgstr "Introduïu el retard que causarà que es cancel·li l'alarma"
-#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:368
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultDontShowPreActionError), group (Defaults)
-#: rc.cpp:396
+#: latecancel.cpp:99
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
-"Default setting for whether to show no error status or error message if the "
-"pre-alarm action command fails."
+"Automatically close the alarm window after the expiry of the late-"
+"cancellation period"
msgstr ""
-"L'arranjament per omissió per mostrar o no missatges d'estat d'error si "
-"l'ordre d'acció de pre-alarma falla."
+"Tanca la finestra de l'alarma automàticament després de l'expiració del "
+"període de cancel·lació per retard"
-#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:372
-#. i18n: ectx: label, entry (DefaultPostAction), group (Defaults)
-#: rc.cpp:399
-msgctxt "@label"
-msgid "Post-alarm action"
-msgstr "Acció post-alarma"
+#: editdlg.cpp:98
+#, kde-format
+msgctxt "@title:tab"
+msgid "Recurrence - [%1]"
+msgstr "Recurrència - [%1]"
-#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:373
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultPostAction), group (Defaults)
-#: rc.cpp:402
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Default command to execute after alarm message windows are closed."
-msgstr "Ordre a executar per omissió després de tancar la finestra d'alarma."
+#: editdlg.cpp:103
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Show in KOrganizer"
+msgstr "Mostra al KOrganizer"
-#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:379
-#. i18n: ectx: label, entry (Base_QuitWarn), group (Notification Messages)
-#: rc.cpp:405
-msgctxt "@label"
-msgid "Warn before quitting"
-msgstr "Avisa abans de sortir"
+#: editdlg.cpp:239
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Alarm Template [read-only]"
+msgstr "Plantilla d'alarma [només lectura]"
-#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:380
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_QuitWarn), group (Notification Messages)
-#: rc.cpp:408
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Whether to suppress a warning prompt before quitting KAlarm."
-msgstr "Marqueu per no mostrar un avís abans de sortir del KAlarm."
+#: editdlg.cpp:240
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Archived Alarm [read-only]"
+msgstr "Alarma arxivada [només lectura]"
-#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:384
-#. i18n: ectx: label, entry (Base_ConfirmAlarmDeletion), group (Notification Messages)
-#: rc.cpp:411
-msgctxt "@label"
-msgid "Confirm alarm deletions"
-msgstr "Confirma la supressió de les alarmes"
+#: editdlg.cpp:241
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Alarm [read-only]"
+msgstr "Alarma [només lectura]"
-#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:385
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_ConfirmAlarmDeletion), group (Notification Messages)
-#: rc.cpp:414 prefdlg.cpp:438
+#: editdlg.cpp:247
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Load Template..."
+msgstr "Carrega plantilla..."
+
+#: editdlg.cpp:261
+msgctxt "@label:textbox"
+msgid "Template name:"
+msgstr "Nom de la plantilla:"
+
+#: editdlg.cpp:267
msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Check to be prompted for confirmation each time you delete an alarm."
-msgstr ""
-"Marqueu-ho per a què se us requereixi confirmació cada vegada que suprimiu "
-"una alarma."
+msgid "Enter the name of the alarm template"
+msgstr "Introduïu el nom de la plantilla d'alarma"
-#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:389
-#. i18n: ectx: label, entry (Base_EmailQueuedNotify), group (Notification Messages)
-#: rc.cpp:417
+#: editdlg.cpp:274
+msgctxt "@title:tab"
+msgid "Alarm"
+msgstr "Alarma"
+
+#: editdlg.cpp:298
+msgctxt "@title:group"
+msgid "Action"
+msgstr "Acció"
+
+#: editdlg.cpp:309
+msgctxt "@title:group"
+msgid "Deferred Alarm"
+msgstr "Alarma ajornada"
+
+#: editdlg.cpp:314
msgctxt "@label"
-msgid "Notify when remote emails are queued"
-msgstr "Notifica quan es posin a la cua correus remots"
+msgid "Deferred to:"
+msgstr "Ajornada a:"
-#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:390
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_EmailQueuedNotify), group (Notification Messages)
-#: rc.cpp:420 prefdlg.cpp:1012
+#: editdlg.cpp:320
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Change..."
+msgstr "Canvia..."
+
+#: editdlg.cpp:323
msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid ""
-"Display a notification message whenever an email alarm has queued an email "
-"for sending to a remote system. This could be useful if, for example, you "
-"have a dial-up connection, so that you can then ensure that the email is "
-"actually transmitted."
-msgstr ""
-"Mostra un missatge de notificació quan una alarma de correu es posi a la cua "
-"per enviar-la a un sistema remot. Això pot ser útil si, per exemple, teniu "
-"una connexió per mòdem, de manera que pugueu estar segur que el missatge "
-"s'ha transmès realment."
+msgid "Change the alarm's deferred time, or cancel the deferral"
+msgstr "Canvia l'hora d'ajornament de l'alarma o cancel·la l'ajornament"
-#. i18n: file: wakedlg.ui:17
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
-#: rc.cpp:432
-msgid "Wake From Suspend Alarm"
-msgstr "Alarma d'activació des de suspensió"
+#: editdlg.cpp:335 editdlg.cpp:402
+msgctxt "@title:group"
+msgid "Time"
+msgstr "Hora"
-#. i18n: file: wakedlg.ui:38
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, showWakeButton)
-#: rc.cpp:435
-msgid "Show current wake-from-suspend alarm"
-msgstr "Mostra l'alarma d'activació des de suspensió"
+#: editdlg.cpp:344
+msgctxt "@option:radio"
+msgid "Default time"
+msgstr "Hora per omissió"
-#. i18n: file: wakedlg.ui:41
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, showWakeButton)
-#: rc.cpp:438
+#: editdlg.cpp:347
+msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
-"Highlight the current wake-from-suspend alarm in the alarm list. This button "
-"is disabled if no wake-from-suspend alarm is configured."
+"Do not specify a start time for alarms based on this template. The normal "
+"default start time will be used."
msgstr ""
-"Ressalta l'alarma actual d'activació des de suspensió en la llista "
-"d'alarmes. Aquest botó estarà desactivat si no s'ha configurat cap alarma "
-"d'activació des de suspensió."
+"No especifiquis cap hora inicial per a les alarmes basada en aquesta "
+"plantilla. S'usarà l'hora inicial normal per omissió."
-#. i18n: file: wakedlg.ui:44
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, showWakeButton)
-#: rc.cpp:441
-msgid "Show current alarm"
-msgstr "Mostra l'alarma actual"
+#: editdlg.cpp:355
+msgctxt "@option:radio"
+msgid "Time:"
+msgstr "Hora:"
-#. i18n: file: wakedlg.ui:51
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, useWakeButton)
-#: rc.cpp:444
-msgid "Set highlighted alarm as the wake-from-suspend alarm"
+#: editdlg.cpp:358
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Specify a start time for alarms based on this template."
msgstr ""
-"Defineix l'alarma ressaltada com l'alarma d'activació des de suspensió"
+"Especifica una hora inicial per a les alarmes basada en aquesta plantilla."
-#. i18n: file: wakedlg.ui:54
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, useWakeButton)
-#: rc.cpp:447
+#: editdlg.cpp:364
+#, kde-format
+msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
-"Set the alarm highlighted in the alarm list to wake-from-suspend. This "
-"replaces any existing wake-from-suspend alarm."
+"Enter the start time for alarms based on this "
+"template.%1"
msgstr ""
-"Defineix l'alarma ressaltada en la llista d'alarmes com l'alarma d'activació "
-"des de suspensió. Aquesta reemplaçarà qualsevol alarma d'activació des de "
-"suspensió existent."
+"Introduïu l'hora inicial per a les alarmes basada en aquesta "
+"plantilla.%1"
-#. i18n: file: wakedlg.ui:57
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, useWakeButton)
-#: rc.cpp:450
-msgid "Use highlighted alarm"
-msgstr "Usa l'alarma ressaltada"
+#: editdlg.cpp:371
+msgctxt "@option:radio"
+msgid "Date only"
+msgstr "Només data"
-#. i18n: file: wakedlg.ui:70
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, cancelWakeButton)
-#: rc.cpp:453
-msgid "Cancel the current wake-from-suspend"
-msgstr "Cancel·la l'activació des de suspensió actual"
+#: editdlg.cpp:374
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid ""
+"Set the Any time option for alarms based on this "
+"template."
+msgstr ""
+"Estableix l'opció Qualsevol hora per a les alarmes "
+"basada en aquesta plantilla."
-#. i18n: file: wakedlg.ui:73
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, cancelWakeButton)
-#: rc.cpp:456
+#: editdlg.cpp:385
+msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
-"Cancel the currently configured wake-from-suspend. Note that this does not "
-"cancel the alarm itself, which will still trigger in the normal way. This "
-"button is disabled if no wake-from-suspend alarm is configured."
+"Set alarms based on this template to start after the specified time interval "
+"from when the alarm is created."
msgstr ""
-"Cancel·la l'activació des de suspensió configurada actualment. Tingueu en "
-"compte que això no cancel·la la pròpia alarma, que encara s'activarà de la "
-"manera normal. Aquest botó està desactivat si no hi ha cap activació des de "
-"suspensió configurada."
+"Programa les alarmes basant-se en aquesta plantilla, per iniciar després de "
+"l'interval de temps indicat a partir de quan s'ha creat l'alarma."
-#. i18n: file: wakedlg.ui:76
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cancelWakeButton)
-#: rc.cpp:459
-msgid "Cancel wake from suspend"
-msgstr "Cancel·la l'activació des de suspensió"
+#: editdlg.cpp:451
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Check to copy the alarm into KOrganizer's calendar"
+msgstr "Marqueu-ho per copiar l'alarma al calendari del KOrganizer"
+
+#: editdlg.cpp:455
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Schedule the alarm at the specified time."
+msgstr "Programa l'alarma per a l'hora especificada."
+
+#: editdlg.cpp:958
+msgctxt "@info"
+msgid "You must enter a name for the alarm template"
+msgstr "Heu d'introduir un nom per la plantilla d'alarma"
-#. i18n: file: wakedlg.ui:109
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, advanceWakeTime)
-#: rc.cpp:462
+#: editdlg.cpp:962
+msgctxt "@info"
+msgid "Template name is already in use"
+msgstr "El nom de la plantilla ja està en ús"
+
+#: editdlg.cpp:1008
+#, kde-format
+msgctxt "@info The parameter is a date value"
msgid ""
-"Enter how many minutes before the alarm trigger time to wake the system from "
-"suspend. This can be used to ensure that the system is fully restored by the "
-"time the alarm triggers."
+"The start date does not match the alarm's recurrence pattern, so it will be "
+"adjusted to the date of the next recurrence (%1)."
msgstr ""
-"Introduïu el nombre de minuts abans de l'hora d'activació de l'alarma per "
-"activar el sistema des de la suspensió. Això és pot utilitzar per assegurar "
-"que el sistema està completament restaurat a l'hora d'activar l'alarma."
-
-#. i18n: file: wakedlg.ui:119
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#: rc.cpp:465
-msgid "Number of minutes before alarm to wake from suspend"
-msgstr "Nombre de minuts abans de l'alarma per activar des de la suspensió"
+"La data d'inici no coincideix amb el patró de recurrència d'alarmes, per "
+"tant, s'ajustarà a la data de la pròxima recurrència (%1)."
-#: eventlistmodel.cpp:312 akonadimodel.cpp:449
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Command execution failed"
-msgstr "Ha fallat l'execució de l'ordre"
+#: editdlg.cpp:1012
+#, kde-format
+msgctxt "@info The parameter is a date/time value"
+msgid ""
+"The start date/time does not match the alarm's recurrence pattern, so it "
+"will be adjusted to the date/time of the next recurrence (%1)."
+msgstr ""
+"La data/hora d'inici no coincideix amb el patró de recurrència d'alarmes, "
+"per tant, s'ajustarà a la data/hora de la pròxima recurrència (%1)."
-#: eventlistmodel.cpp:314 akonadimodel.cpp:451
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Pre-alarm action execution failed"
-msgstr "Ha fallat l'execució de l'acció de pre-alarma"
+#: editdlg.cpp:1039
+msgctxt "@info"
+msgid "Recurrence has already expired"
+msgstr "La recurrència ja ha expirat"
-#: eventlistmodel.cpp:316 akonadimodel.cpp:453
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Post-alarm action execution failed"
-msgstr "Ha fallat l'execució de l'acció de post-alarma"
+#: editdlg.cpp:1044
+msgctxt "@info"
+msgid "The alarm will never occur during working hours"
+msgstr "L'alarma mai esdevindrà durant l'horari de treball"
-#: eventlistmodel.cpp:318 akonadimodel.cpp:455
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Pre- and post-alarm action execution failed"
-msgstr "Ha fallat l'execució de les accions de pre-alarma i post-alarma"
+#: editdlg.cpp:1073
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"Reminder period must be less than the recurrence interval, unless "
+"%1 is checked."
+msgstr ""
+"El període del recordatori ha de ser més petit que l'interval de "
+"recurrència, excepte si %1 està marcat."
-#: eventlistmodel.cpp:361 akonadimodel.cpp:645
-msgctxt "@title:column"
-msgid "Time"
-msgstr "Hora"
+#: editdlg.cpp:1088
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"The duration of a repetition within the recurrence must be less than the "
+"recurrence interval minus any reminder period"
+msgstr ""
+"La durada d'una repetició en l'ocurrència ha de ser inferior a l'interval de "
+"recurrència menys el període de recordatori"
-#: eventlistmodel.cpp:363 akonadimodel.cpp:647
-msgctxt "@title:column"
-msgid "Time To"
-msgstr "Temps per a"
+#: editdlg.cpp:1095
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"For a repetition within the recurrence, its period must be in units of days "
+"or weeks for a date-only alarm"
+msgstr ""
+"Per una repetició d'una recurrència, el seu període ha de ser en unitats de "
+"dies o setmanes per a una alarma per data"
-#: eventlistmodel.cpp:365 akonadimodel.cpp:649
-msgctxt "@title:column"
-msgid "Repeat"
-msgstr "Repeteix"
+#: editdlg.cpp:1127 editdlg.cpp:1156
+msgctxt "@info"
+msgid "You must select a calendar to save the alarm in"
+msgstr "Heu d'escollir un calendari en el que desar l'alarma"
-#: eventlistmodel.cpp:371 akonadimodel.cpp:655
-msgctxt "@title:column"
-msgid "Message, File or Command"
-msgstr "Missatge, fitxer o ordre"
+#: editdlg.cpp:1242
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Less Options <<"
+msgstr "Menys opcions <<"
-#: eventlistmodel.cpp:373 akonadimodel.cpp:657
-msgctxt "@title:column Template name"
-msgid "Name"
-msgstr "Nom"
+#: editdlg.cpp:1247
+msgctxt "@action:button"
+msgid "More Options >>"
+msgstr "Més opcions >>"
-#: eventlistmodel.cpp:828 eventlistmodel.cpp:866 akonadimodel.cpp:677
-#: akonadimodel.cpp:715
-msgctxt "@info/plain Alarm never occurs"
-msgid "Never"
-msgstr "Mai"
+#: akonadiresourcecreator.cpp:109
+msgctxt "@info/plain"
+msgid "Failed to create new calendar resource"
+msgstr "Ha fallat en crear el nou recurs de calendari"
-#: eventlistmodel.cpp:872 akonadimodel.cpp:721
-#, kde-format, no-c-format
-msgctxt "@info/plain n days"
-msgid "%1d"
-msgstr "%1d"
+#: main.cpp:39
+msgid "KAlarm"
+msgstr "KAlarm"
-#: eventlistmodel.cpp:881 akonadimodel.cpp:730
-#, kde-format
-msgctxt "@info/plain hours:minutes"
-msgid "%1:%2"
-msgstr "%1: %2"
+#: main.cpp:40
+msgid "Personal alarm message, command and email scheduler for KDE"
+msgstr "Missatge d'alarma personal, ordre i correu del planificador de KDE"
-#: eventlistmodel.cpp:884 akonadimodel.cpp:733
-#, kde-format
-msgctxt "@info/plain days hours:minutes"
-msgid "%1d %2:%3"
-msgstr "%1d %2:%3"
+#: main.cpp:42
+msgid "Copyright 2001-2012, David Jarvie"
+msgstr "Copyright 2001-2012, David Jarvie"
-#: eventlistmodel.cpp:968 akonadimodel.cpp:1087
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Next scheduled date and time of the alarm"
-msgstr "Següent data i hora programades de l'alarma"
+#: main.cpp:50
+msgid "Prompt for confirmation when alarm is acknowledged"
+msgstr "Demana'm confirmació per reconèixer l'alarma"
-#: eventlistmodel.cpp:970 akonadimodel.cpp:1089
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "How long until the next scheduled trigger of the alarm"
-msgstr "Temps restant per a la pròxima activació planificada de l'alarma"
+#: main.cpp:52
+msgid "Attach file to email (repeat as needed)"
+msgstr "Envia fitxer adjunt al correu (repetir si fora necessari)"
-#: eventlistmodel.cpp:972 akonadimodel.cpp:1091
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "How often the alarm recurs"
-msgstr "Interval entre alarmes repetitives"
+#: main.cpp:53
+msgid "Auto-close alarm window after --late-cancel period"
+msgstr ""
+"Tanca automàticament la finestra d'alarma després del període de "
+"cancel·lació amb retard"
-#: eventlistmodel.cpp:974 akonadimodel.cpp:1093
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Background color of alarm message"
-msgstr "Color de fons del missatge de l'alarma"
+#: main.cpp:54
+msgid "Blind copy email to self"
+msgstr "Còpia del correu a mi mateix"
-#: eventlistmodel.cpp:976 akonadimodel.cpp:1095
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Alarm type (message, file, command or email)"
-msgstr "Tipus d'alarma (missatge, fitxer, ordre o correu)"
+#: main.cpp:56
+msgid "Beep when message is displayed"
+msgstr "So d'avís en mostrar el missatge"
-#: eventlistmodel.cpp:978 akonadimodel.cpp:1097
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid ""
-"Alarm message text, URL of text file to display, command to execute, or "
-"email subject line"
-msgstr ""
-"Text del missatge de l'alarma, URL del fitxer de text a mostrar, ordre a "
-"executar o la línia de l'assumpte del correu electrònic"
+#: main.cpp:59
+msgid "Message background color (name or hex 0xRRGGBB)"
+msgstr "Color de fons del missatge (nom o hexadecimal 0xRRGGBB)"
-#: eventlistmodel.cpp:980 akonadimodel.cpp:1099
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Name of the alarm template"
-msgstr "Nom de la plantilla d'alarma"
+#: main.cpp:62
+msgid "Message foreground color (name or hex 0xRRGGBB)"
+msgstr "Color de primer pla del missatge (nom o hexadecimal 0xRRGGBB)"
-#: eventlistview.cpp:51
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "List of scheduled alarms"
-msgstr "Llista de les alarmes planificades"
+#: main.cpp:63
+msgid "Cancel alarm with the specified event ID"
+msgstr "Cancel·la l'alarma amb l'ID de l'esdeveniment especificat"
-#: newalarmaction.cpp:59
-msgctxt "@item:inmenu"
-msgid "&Display Alarm Template"
-msgstr "&Mostra la plantilla d'alarma"
+#: main.cpp:65
+msgid "Disable the alarm"
+msgstr "Deshabilita l'alarma"
-#: newalarmaction.cpp:59
-msgctxt "@action"
-msgid "New Display Alarm"
-msgstr "Nova alarma visual"
+#: main.cpp:66
+msgid "Disable monitoring of all alarms"
+msgstr "Desactiva el control de totes les alarmes"
-#: newalarmaction.cpp:62
-msgctxt "@item:inmenu"
-msgid "&Command Alarm Template"
-msgstr "Plantilla d'alarma d'&ordres"
+#: main.cpp:68
+msgid "Execute a shell command line"
+msgstr "Executa una ordre a l'intèrpret d'ordres"
-#: newalarmaction.cpp:62
-msgctxt "@action"
-msgid "New Command Alarm"
-msgstr "Nova alarma d'ordre"
+#: main.cpp:70
+msgid "Command line to generate alarm message text"
+msgstr "Línia d'ordres per a generar el text del missatge d'alarma"
-#: newalarmaction.cpp:65
-msgctxt "@item:inmenu"
-msgid "&Email Alarm Template"
-msgstr "Plantilla d'alarma de corr&eu"
+#: main.cpp:71
+msgid "Display the alarm edit dialog to edit the specified alarm"
+msgstr ""
+"Mostra el diàleg d'edició d'alarma per a editar l'alarma especificada"
-#: newalarmaction.cpp:65
-msgctxt "@action"
-msgid "New Email Alarm"
-msgstr "Nova alarma de correu"
+#: main.cpp:72
+msgid "Display the alarm edit dialog to edit a new display alarm"
+msgstr ""
+"Mostra el diàleg d'edició d'alarma per a editar una alarma nova visual"
-#: newalarmaction.cpp:68
-msgctxt "@item:inmenu"
-msgid "&Audio Alarm Template"
-msgstr "Plantilla d'alarma d'&àudio"
+#: main.cpp:73
+msgid "Display the alarm edit dialog to edit a new command alarm"
+msgstr ""
+"Mostra el diàleg d'edició d'alarma per a editar una alarma nova d'ordres"
-#: newalarmaction.cpp:68
-msgctxt "@action"
-msgid "New Audio Alarm"
-msgstr "Nova alarma d'àudio"
+#: main.cpp:74
+msgid "Display the alarm edit dialog to edit a new email alarm"
+msgstr ""
+"Mostra el diàleg d'edició d'alarma per a editar una alarma nova de correu"
-#: newalarmaction.cpp:79
-msgctxt "@action"
-msgid "New Alarm From &Template"
-msgstr "Nova alarma des de plan&tilla"
+#: main.cpp:75
+msgid "Display the alarm edit dialog to edit a new audio alarm"
+msgstr ""
+"Mostra el diàleg d'edició d'alarma per a editar una alarma nova d'àudio"
-#: find.cpp:137
-msgctxt "@title:group"
-msgid "Alarm Type"
-msgstr "Tipus d'alarma"
+#: main.cpp:76
+msgid "Display the alarm edit dialog, preset with a template"
+msgstr "Mostra el diàleg d'edició d'alarma, inicialitzat amb una plantilla"
-#: find.cpp:145
-msgctxt "@option:check Alarm type"
-msgid "Active"
-msgstr "Activa"
+#: main.cpp:78
+msgid "File to display"
+msgstr "Fitxer a mostrar"
-#: find.cpp:147
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Check to include active alarms in the search."
-msgstr "Marqueu per incloure les alarmes actives a la cerca."
+#: main.cpp:80
+msgid "KMail identity to use as sender of email"
+msgstr "Identitat de KMail a usar com remitent del correu"
-#: find.cpp:150
-msgctxt "@option:check Alarm type"
-msgid "Archived"
-msgstr "Arxivada"
+#: main.cpp:82
+msgid "Interval between alarm repetitions"
+msgstr "Interval entre repeticions d'alarmes"
-#: find.cpp:152
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid ""
-"Check to include archived alarms in the search. This option is only "
-"available if archived alarms are currently being displayed."
+#: main.cpp:84
+msgid "Show alarm as an event in KOrganizer"
+msgstr "Mostra l'alarma com un esdeveniment en el KOrganizer"
+
+#: main.cpp:86
+msgid "Cancel alarm if more than 'period' late when triggered"
msgstr ""
-"Marqueu per incloure les alarmes arxivades a la cerca. Aquesta opció només "
-"està disponible si les alarmes arxivades s'estan mostrant actualment."
+"Cancel·la l'alarma si en activar-se porta un retard de més d'un «període»"
-#: find.cpp:160
-msgctxt "@option:check Alarm action = text display"
-msgid "Text"
-msgstr "Text"
+#: main.cpp:88
+msgid "Repeat alarm at every login"
+msgstr "Repeteix l'alarma cada vegada que accedeixi al sistema"
-#: find.cpp:162
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Check to include text message alarms in the search."
-msgstr "Marqueu-ho per incloure les alarmes de missatges de text a la cerca."
+#: main.cpp:90
+msgid "Send an email to the given address (repeat as needed)"
+msgstr ""
+"Envia un correu a les adreces especificades (repetir si fora necessari)"
-#: find.cpp:165
-msgctxt "@option:check Alarm action = file display"
-msgid "File"
-msgstr "Fitxer"
+#: main.cpp:92
+msgid "Audio file to play once"
+msgstr "Fitxer de so a reproduir un cop"
-#: find.cpp:167
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Check to include file alarms in the search."
-msgstr "Marqueu-ho per incloure les alarmes de fitxers a la cerca."
+#: main.cpp:94
+msgid "Audio file to play repeatedly"
+msgstr "Fitxer de so a reproduir repetidament"
-#: find.cpp:170
-msgctxt "@option:check Alarm action"
-msgid "Command"
-msgstr "Ordre"
+#: main.cpp:95
+msgid "Specify alarm recurrence using iCalendar syntax"
+msgstr ""
+"Especifica la recurrència de l'alarma usant la sintaxi de l'iCalendar"
-#: find.cpp:172
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Check to include command alarms in the search."
-msgstr "Marqueu-ho per incloure les alarmes d'ordres a la cerca."
+#: main.cpp:97
+msgid "Display reminder before or after alarm"
+msgstr "Mostra el recordatori abans o després de l'alarma"
-#: find.cpp:175
-msgctxt "@option:check Alarm action"
-msgid "Email"
-msgstr "Correu electrònic"
+#: main.cpp:98
+msgid "Display reminder once, before or after first alarm recurrence"
+msgstr ""
+"Mostra el recordatori un cop, abans o després de la primera recurrència de "
+"l'alarma"
-#: find.cpp:177
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Check to include email alarms in the search."
-msgstr "Marqueu-ho per incloure les alarmes de correu a la cerca."
+#: main.cpp:100
+msgid "Number of times to repeat alarm (including initial occasion)"
+msgstr "Nombre de vegades a repetir l'alarma (incloent l'ocasió inicial)"
-#: find.cpp:180
-msgctxt "@option:check Alarm action"
-msgid "Audio"
-msgstr "Àudio"
+#: main.cpp:102
+msgid "Speak the message when it is displayed"
+msgstr "Pronuncia el missatge quan es mostri"
-#: find.cpp:182
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Check to include audio alarms in the search."
-msgstr "Marqueu-ho per incloure les alarmes d'àudio a la cerca."
+#: main.cpp:104
+msgid "Email subject line"
+msgstr "Línia d'assumpte per al correu electrònic"
-#: find.cpp:283
-msgctxt "@info"
-msgid "No alarm types are selected to search"
-msgstr "No s'ha seleccionat cap tipus d'alarma per a cercar"
+#: main.cpp:106
+msgid "Simulate system time [[[yyyy-]mm-]dd-]hh:mm [TZ] (debug mode)"
+msgstr ""
+"Simula l'hora del sistema [[[dd-]mm-]aaaa-]hh:mm [ZH] (mode de depuració)"
-#: find.cpp:439
-msgctxt "@info"
+#: main.cpp:109
msgid ""
-"End of alarm list reached.Continue from the "
-"beginning?"
+"Trigger alarm at time [[[yyyy-]mm-]dd-]hh:mm [TZ], or date yyyy-mm-dd [TZ]"
msgstr ""
-"S'ha arribat al final de la llista d'alarmes.Continuo des "
-"del principi?"
+"Activa l'alarma a l'hora [[[dd-]mm-]aaaa-]hh:mm [ZH], o en la data dd-mm-"
+"aaaa [ZH]"
-#: find.cpp:440
-msgctxt "@info"
+#: main.cpp:110
+msgid "Display system tray icon"
+msgstr "Mostra la icona a la safata del sistema"
+
+#: main.cpp:111
+msgid "Trigger alarm with the specified event ID"
+msgstr "Activa l'alarma amb l'ID de l'esdeveniment especificat"
+
+#: main.cpp:113
msgid ""
-"Beginning of alarm list reached.Continue from the "
-"end?"
+"Repeat until time [[[yyyy-]mm-]dd-]hh:mm [TZ], or date yyyy-mm-dd [TZ]"
msgstr ""
-"S'ha arribat al principi de la llista d'alarmes.Continuo "
-"des del final?"
+"Repeteix fins l'hora [[[dd-]mm-]aaaa-]hh:mm [ZH], o en la data dd-mm-aaaa "
+"[ZH]"
+
+#: main.cpp:115
+msgid "Volume to play audio file"
+msgstr "Volum al que reproduir el fitxer d'àudio"
+
+#: main.cpp:116
+msgid "Message text to display"
+msgstr "Missatge de text a mostrar"
#: deferdlg.cpp:44
msgctxt "@title:window"
@@ -2804,317 +2585,293 @@
"No es pot ajornar el recordatori fins passada l'hora de l'alarma principal "
"(%1)"
-#: commandoptions.cpp:186
-#, kde-format
-msgctxt "@info:shell"
-msgid "%1: invalid email address"
-msgstr "%1: adreça de correu electrònic no vàlida"
-
-#: commandoptions.cpp:303 commandoptions.cpp:318 commandoptions.cpp:394
-#, kde-format
-msgctxt "@info:shell"
-msgid "Invalid %1 parameter for date-only alarm"
-msgstr "Paràmetre %1 no vàlid per una alarma per data"
-
-#: commandoptions.cpp:307
-#, kde-format
-msgctxt "@info:shell"
-msgid "%1 earlier than %2"
-msgstr "%1 més aviat que %2"
-
-#: commandoptions.cpp:327
-#, kde-format
-msgctxt "@info:shell"
-msgid ""
-"Invalid %1 and %2 parameters: repetition is "
-"longer than %3 interval"
-msgstr ""
-"Paràmetres %1 i %2 no vàlids: la repetició és "
-"més gran que l'interval %3"
-
-#: commandoptions.cpp:377
-#, kde-format
-msgctxt "@info:shell"
-msgid ""
-"%1 requires speech synthesis to be configured using Jovie"
-msgstr ""
-"El %1 requereix que el sintetitzador de veu estigui "
-"configurat per emprar el Jovie"
-
-#: commandoptions.cpp:479
-msgctxt "@info:shell"
-msgid ": option(s) only valid with an appropriate action option or message"
-msgstr ""
-": opció(ons) vàlida(es) només amb una opció d'acció o missatge apropiat"
-
-#: commandoptions.cpp:499
-msgctxt "@info:shell"
-msgid ""
-"\n"
-"Use --help to get a list of available command line options.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Usar --help per obtenir una llista de les opcions disponibles\n"
-"a la línia d'ordres.\n"
-
-#: commandoptions.cpp:528
-#, kde-format
-msgctxt "@info:shell"
-msgid "%1 requires %2"
-msgstr "%1 requereix %2"
-
-#: commandoptions.cpp:530
-#, kde-format
-msgctxt "@info:shell"
-msgid "%1 requires %2 or %3"
-msgstr "%1 requereix %2 o %3"
+#: collectionmodel.cpp:362 resourcemodelview.cpp:422
+msgctxt "@info"
+msgid "You cannot disable your default active alarm calendar."
+msgstr "No podeu deshabilitar el calendari per omissió d'alarmes actives."
-#: commandoptions.cpp:535
-#, kde-format
-msgctxt "@info:shell"
-msgid "Invalid %1 parameter"
-msgstr "Paràmetre %1 no vàlid"
+#: collectionmodel.cpp:368 resourcemodelview.cpp:431
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"You cannot disable your default archived alarm calendar while expired alarms "
+"are configured to be kept."
+msgstr ""
+"No podeu deshabilitar el calendari d'alarmes arxivades per omissió mentre "
+"que les alarmes expirades estiguin configurades a mantenir-se."
-#: commandoptions.cpp:546
-#, kde-format
-msgctxt "@info:shell"
-msgid "%1 incompatible with %2"
-msgstr "%1 incompatible amb %2"
+#: collectionmodel.cpp:372 resourcemodelview.cpp:436
+msgctxt "@info"
+msgid "Do you really want to disable your default calendar?"
+msgstr "Esteu segur que voleu deshabilitar el calendari per omissió?"
-#: calendarmigrator.cpp:329
+#: collectionmodel.cpp:860
#, kde-format
-msgctxt "@info/plain"
-msgid "Failed to create default calendar %1"
-msgstr "Ha fallat en crear el calendari per defecte %1."
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"The calendar %1 has been made read-only. This was the "
+"default calendar for active alarms."
+msgstr ""
+"El calendari %1 s'ha fet només de lectura. Aquest era "
+"el calendari per omissió per a alarmes actives."
-#: calendarmigrator.cpp:331
+#: collectionmodel.cpp:865
#, kde-format
-msgctxt "@info/plain 'Import Alarms' is the name of a menu option"
+msgctxt "@info"
msgid ""
-"Failed to convert old configuration for calendar %1. "
-"Please use Import Alarms to load its alarms into a new or existing calendar."
+"The calendar %1 has been made read-only. This was the "
+"default calendar for archived alarms."
msgstr ""
-"Ha fallat en convertir l'antiga configuració del calendari "
-"%1. Si us plau, utilitzeu la importació d'alarmes per "
-"carregar les seves alarmes en un calendari existent o nou."
+"El calendari %1 s'ha fet només de lectura. Aquest era "
+"el calendari per omissió per a alarmes arxivades."
-#: calendarmigrator.cpp:333
+#: collectionmodel.cpp:870
#, kde-format
-msgctxt "@info/plain File path or URL"
-msgid "Location: %1"
-msgstr "Ubicació: %1"
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"The calendar %1 has been made read-only. This was the "
+"default calendar for alarm templates."
+msgstr ""
+"El calendari %1 s'ha fet només de lectura. Aquest era "
+"el calendari per omissió per a plantilles d'alarma."
-#: calendarmigrator.cpp:335
+#: collectionmodel.cpp:875
#, kde-format
msgctxt "@info"
-msgid "%1%2"
-msgstr "%1%2"
+msgid ""
+"The calendar %1 has been made read-only. This was "
+"the default calendar for:%2Please select new default "
+"calendars."
+msgstr ""
+"El calendari %1 s'ha fet de només lectura. Aquest "
+"era el calendari per omissió per:%2Seleccioneu un nou calendari "
+"per omissió."
-#: calendarmigrator.cpp:337
+#: collectionmodel.cpp:883
#, kde-format
msgctxt "@info"
-msgid "%1%2(%3)"
-msgstr "%1%2(%3)"
+msgid "%1Please select a new default calendar."
+msgstr ""
+"%1Seleccioneu un nou calendari per omissió."
-#: calendarmigrator.cpp:443
-msgctxt "@info/plain"
-msgid "Invalid collection"
-msgstr "Col·lecció no vàlida"
+#: collectionmodel.cpp:1202
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Choose Calendar"
+msgstr "Seleccioneu el calendari"
-#: calendarmigrator.cpp:457
+#: rtcwakeaction.cpp:89
#, kde-format
-msgctxt "@info/plain"
-msgid "Failed to update format of calendar %1"
+msgctxt "@text/plain"
+msgid "Could not run %1 to set wake from suspend"
msgstr ""
-"Ha fallat en actualitzar el format del calendari %1."
-
-#: calendarmigrator.cpp:735
-msgctxt "@info/plain"
-msgid "New configuration timed out"
-msgstr "La nova configuració ha excedit el temps"
+"No s'ha pogut executar %1 per activar-se després de la "
+"suspensió"
-#: calendarmigrator.cpp:748
-msgctxt "@info/plain"
-msgid "New configuration was corrupt"
-msgstr "La nova configuració s'ha corromput"
+#: rtcwakeaction.cpp:92
+#, kde-format
+msgctxt "@text/plain"
+msgid ""
+"Error setting wake from suspend.Command was: "
+"%1Error code: %2."
+msgstr ""
+"Error en activar des de la suspensió.L'ordre ha estat: "
+"%1Codi d'error: %2."
-#: undo.cpp:440
-msgctxt "@info/plain"
-msgid "Alarm not found"
-msgstr "No s'ha trobat l'alarma"
+#: mainwindow.cpp:126
+msgctxt "@action"
+msgid "Show &Alarm Times"
+msgstr "Mostra les hores de les &alarmes"
-#: undo.cpp:441
-msgctxt "@info/plain"
-msgid "Error recreating alarm"
-msgstr "Error en recrear l'alarma"
+#: mainwindow.cpp:127
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Show alarm time"
+msgstr "Mostra l'hora de l'alarma"
-#: undo.cpp:442
-msgctxt "@info/plain"
-msgid "Error recreating alarm template"
-msgstr "Error en recrear la plantilla d'alarma"
+#: mainwindow.cpp:128
+msgctxt "@action"
+msgid "Show Time t&o Alarms"
+msgstr "Mostra el temps &restant per a les alarmes"
-#: undo.cpp:443
-msgctxt "@info/plain"
-msgid "Cannot reactivate archived alarm"
-msgstr "No es pot reactivar una alarma arxivada"
+#: mainwindow.cpp:129
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Show time until alarm"
+msgstr "Mostra el temps restant fins a l'alarma"
-#: undo.cpp:444
-msgctxt "@info/plain"
-msgid "Program error"
-msgstr "Error de programa"
+#: mainwindow.cpp:437
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"Failure to create menus (perhaps %1 missing or "
+"corrupted)"
+msgstr ""
+"Ha fallat la creació de menús (potser %1 s'ha perdut o "
+"és corrupte)"
-#: undo.cpp:445
-msgctxt "@info/plain"
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Error desconegut"
+#: mainwindow.cpp:458
+msgctxt "@action"
+msgid "&Templates..."
+msgstr "&Plantilles..."
-#: undo.cpp:447
-#, kde-format
-msgctxt "@info Undo-action: message"
-msgid "%1: %2"
-msgstr "%1: %2"
+#: mainwindow.cpp:462
+msgctxt "@action"
+msgid "&New"
+msgstr "&Nova"
-#: undo.cpp:684
-msgctxt "@info/plain Action to create a new alarm"
-msgid "New alarm"
-msgstr "Alarma nova"
+#: mainwindow.cpp:489
+msgctxt "@action"
+msgid "Create Tem&plate..."
+msgstr "Crea una &plantilla..."
-#: undo.cpp:686
-msgctxt "@info/plain Action to delete an alarm"
-msgid "Delete alarm"
-msgstr "Suprimeix l'alarma"
+#: mainwindow.cpp:493
+msgctxt "@action"
+msgid "&Copy..."
+msgstr "&Copia..."
-#: undo.cpp:689
-msgctxt "@info/plain Action to create a new alarm template"
-msgid "New template"
-msgstr "Plantilla nova"
+#: mainwindow.cpp:498 resourceselector.cpp:518
+msgctxt "@action"
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&Edita..."
-#: undo.cpp:691
-msgctxt "@info/plain Action to delete an alarm template"
-msgid "Delete template"
-msgstr "Elimina la plantilla"
+#: mainwindow.cpp:503
+msgctxt "@action"
+msgid "&Delete"
+msgstr "&Suprimeix"
-#: undo.cpp:693
-msgctxt "@info/plain"
-msgid "Delete archived alarm"
-msgstr "Suprimeix l'alarma arxivada"
+#: mainwindow.cpp:509
+msgctxt "@action"
+msgid "Delete Without Confirmation"
+msgstr "Supressió sense confirmació"
-#: undo.cpp:916
-msgctxt "@info/plain"
-msgid "Create multiple alarms"
-msgstr "Crea múltiples alarmes"
+#: mainwindow.cpp:514
+msgctxt "@action"
+msgid "Reac&tivate"
+msgstr "Reac&tiva"
-#: undo.cpp:1022
-msgctxt "@info/plain Action to edit an alarm"
-msgid "Edit alarm"
-msgstr "Edita l'alarma"
+#: mainwindow.cpp:524
+msgctxt "@action"
+msgid "Wake From Suspend..."
+msgstr "Activa després de la suspensió..."
-#: undo.cpp:1024
-msgctxt "@info/plain Action to edit an alarm template"
-msgid "Edit template"
-msgstr "Edita la plantilla"
+#: mainwindow.cpp:541
+msgctxt "@action"
+msgid "Show Archi&ved Alarms"
+msgstr "Mostra les alarmes &arxivades"
-#: undo.cpp:1207
-msgctxt "@info/plain"
-msgid "Delete multiple alarms"
-msgstr "Suprimeix múltiples alarmes"
+#: mainwindow.cpp:546
+msgctxt "@action"
+msgid "Show in System &Tray"
+msgstr "Mostra a la &safata del sistema"
-#: undo.cpp:1209
-msgctxt "@info/plain"
-msgid "Delete multiple templates"
-msgstr "Elimina múltiples plantilles"
+#: mainwindow.cpp:550
+msgctxt "@action"
+msgid "Show &Calendars"
+msgstr "Mostra els &calendaris"
-#: undo.cpp:1216
-msgctxt "@info/plain"
-msgid "Delete multiple archived alarms"
-msgstr "Suprimeix múltiples alarmes arxivades"
+#: mainwindow.cpp:558
+msgctxt "@action"
+msgid "Import &Alarms..."
+msgstr "Importa les &alarmes..."
-#: undo.cpp:1259 undo.cpp:1303
-msgctxt "@info/plain"
-msgid "Reactivate alarm"
-msgstr "Reactiva l'alarma"
+#: mainwindow.cpp:562
+msgctxt "@action"
+msgid "Import &Birthdays..."
+msgstr "Importa dates de &naixement..."
-#: undo.cpp:1326
-msgctxt "@info/plain"
-msgid "Reactivate multiple alarms"
-msgstr "Reactiva múltiples alarmes"
+#: mainwindow.cpp:566
+msgctxt "@action"
+msgid "E&xport Selected Alarms..."
+msgstr "Exporta les &alarmes seleccionades..."
-#: autostart/autostart.cpp:44
-msgid "KAlarm Autostart"
-msgstr "Inicia automàticament el KAlarm"
+#: mainwindow.cpp:570 resourceselector.cpp:538
+msgctxt "@action"
+msgid "E&xport..."
+msgstr "E&xporta..."
-#: autostart/autostart.cpp:45
-msgid "KAlarm autostart at login"
-msgstr "Inici automàtic del KAlarm en connectar-se"
+#: mainwindow.cpp:574
+msgctxt "@action"
+msgid "&Refresh Alarms"
+msgstr "&Refresca les alarmes"
-#: autostart/autostart.cpp:46
-msgid "Copyright 2001,2008 David Jarvie"
-msgstr "Copyright 2001,2008 David Jarvie"
+#: mainwindow.cpp:829
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid "Do you really want to delete the selected alarm?"
+msgid_plural "Do you really want to delete the %1 selected alarms?"
+msgstr[0] "De veres voleu suprimir l'alarma seleccionada?"
+msgstr[1] "De veres voleu suprimir les %1 alarmes seleccionades?"
-#: autostart/autostart.cpp:48 main.cpp:43
-msgid "David Jarvie"
-msgstr "David Jarvie"
+#: mainwindow.cpp:831
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Delete Alarm"
+msgid_plural "Delete Alarms"
+msgstr[0] "Supressió de l'alarma"
+msgstr[1] "Supressió de les alarmes"
-#: autostart/autostart.cpp:48
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Responsable del manteniment"
+#: mainwindow.cpp:832 templatedlg.cpp:214
+msgctxt "@action:button"
+msgid "&Delete"
+msgstr "&Suprimeix"
-#: autostart/autostart.cpp:53
-msgid "Application to autostart"
-msgstr "Aplicació a iniciar automàticament"
+#: mainwindow.cpp:976
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Hide Archived Alarms"
+msgstr "Oculta les alarmes arxivades"
-#: autostart/autostart.cpp:54
-msgid "Command line arguments"
-msgstr "Arguments de la línia d'ordres"
+#: mainwindow.cpp:977
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Show Archived Alarms"
+msgstr "Mostra les alarmes arxivades"
-#: templatelistview.cpp:44 templatedlg.cpp:95
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "The list of alarm templates"
-msgstr "La llista de plantilles d'alarma"
+#: mainwindow.cpp:1064
+msgctxt "@info"
+msgid "Import birthdays"
+msgstr "Importa dates de naixement"
-#: reminder.cpp:49
-msgctxt "@option:check"
-msgid "Reminder for first recurrence only"
-msgstr "Recordatori només per la primera recurrència"
+#: mainwindow.cpp:1234
+#, kde-format
+msgctxt "@action Undo/Redo [action]"
+msgid "%1 %2"
+msgstr "%1 %2"
-#: reminder.cpp:51
+#: mainwindow.cpp:1235
+#, kde-format
+msgctxt "@action Undo [action]: message"
+msgid "%1 %2: %3"
+msgstr "%1 %2: %3"
+
+#: mainwindow.cpp:1521
msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "in advance"
-msgstr "abans"
+msgid "Display Alarm"
+msgstr "Mostra l'alarma"
-#: reminder.cpp:65
-msgctxt "@option:check"
-msgid "Reminder:"
-msgstr "Recordatori:"
+#: mainwindow.cpp:1523
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "Email Alarm"
+msgstr "Alarmes de correu"
-#: reminder.cpp:69
+#: mainwindow.cpp:1525
msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "afterwards"
-msgstr "després"
+msgid "Command Alarm"
+msgstr "Alarma d'ordres"
-#: reminder.cpp:91
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Display the reminder only for the first time the alarm is scheduled"
-msgstr ""
-"Mostra el recordatori només a la primera vegada que està planificada l'alarma"
+#: mainwindow.cpp:1527
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Alarm Type"
+msgstr "Tipus d'alarma"
-#: rtcwakeaction.cpp:89
-#, kde-format
-msgctxt "@text/plain"
-msgid "Could not run %1 to set wake from suspend"
-msgstr ""
-"No s'ha pogut executar %1 per activar-se després de la "
-"suspensió"
+#: mainwindow.cpp:1528
+msgctxt "@info"
+msgid "Choose alarm type to create:"
+msgstr "Escolliu el tipus d'alarma a crear:"
-#: rtcwakeaction.cpp:92
-#, kde-format
-msgctxt "@text/plain"
-msgid ""
-"Error setting wake from suspend.Command was: "
-"%1Error code: %2."
-msgstr ""
-"Error en activar des de la suspensió.L'ordre ha estat: "
-"%1Codi d'error: %2."
+#: mainwindow.cpp:1681
+msgctxt "@action"
+msgid "Ena&ble"
+msgstr "&Habilita"
+
+#: mainwindow.cpp:1681
+msgctxt "@action"
+msgid "Disa&ble"
+msgstr "&Deshabilita"
#: fontcolour.cpp:71
msgctxt "@label:listbox"
@@ -3149,830 +2906,997 @@
"Marqueu-ho per usar el tipus de lletra per omissió actual en el moment que "
"es mostri l'alarma."
-#: latecancel.cpp:44
-msgctxt "@option:check"
-msgid "Cancel if late"
-msgstr "Cancel·la si ja és tard"
+#: resourceselector.cpp:100
+msgctxt "@title:group"
+msgid "Calendars"
+msgstr "Calendaris"
-#: latecancel.cpp:45
-msgctxt "@option:check"
-msgid "Auto-close window after this time"
-msgstr "Tanca la finestra automàticament després d'aquest temps"
+#: resourceselector.cpp:104
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "Active Alarms"
+msgstr "Alarmes actives"
-#: latecancel.cpp:46
-msgctxt "@option:check"
-msgid "Auto-close window after late-cancellation time"
+#: resourceselector.cpp:105
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "Archived Alarms"
+msgstr "Alarmes arxivades"
+
+#: resourceselector.cpp:106
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "Alarm Templates"
+msgstr "Plantilles d'alarma"
+
+#: resourceselector.cpp:108
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Choose which type of data to show alarm calendars for"
+msgstr "Seleccioneu el tipus de dades a mostrar pels calendaris d'alarma"
+
+#: resourceselector.cpp:125
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid ""
+"List of available calendars of the selected type. The checked state shows "
+"whether a calendar is enabled (checked) or disabled (unchecked). The default "
+"calendar is shown in bold."
+msgstr ""
+"Llista dels calendaris disponibles del tipus seleccionat. L'estat de la "
+"marca mostra quan un calendari està habilitat (marcat) o deshabilitat "
+"(desmarcat). El calendari per omissió es mostra en negreta."
+
+#: resourceselector.cpp:135 editdlgtypes.cpp:1143
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Add..."
+msgstr "Afegeix..."
+
+#: resourceselector.cpp:136 templatedlg.cpp:110
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Edit..."
+msgstr "Edita..."
+
+#: resourceselector.cpp:137 editdlgtypes.cpp:1148
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Remove"
+msgstr "Elimina"
+
+#: resourceselector.cpp:141
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Edit the highlighted calendar"
+msgstr "Edita el calendari ressaltat"
+
+#: resourceselector.cpp:142
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid ""
+"Remove the highlighted calendar from the list.The "
+"calendar itself is left intact, and may subsequently be reinstated in the "
+"list if desired."
+msgstr ""
+"Elimina el calendari ressaltat de la llista.El propi "
+"calendari es deixa intacte, i per tant, es pot tornar a restituir a la "
+"llista, si ho desitgeu."
+
+#: resourceselector.cpp:175
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Add a new active alarm calendar"
+msgstr "Afegeix un calendari nou d'alarmes actives"
+
+#: resourceselector.cpp:179
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Add a new archived alarm calendar"
+msgstr "Afegeix un calendari nou d'alarmes arxivades"
+
+#: resourceselector.cpp:183
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Add a new alarm template calendar"
+msgstr "Afegeix un calendari nou de plantilles d'alarma"
+
+#: resourceselector.cpp:239
+msgctxt "@info"
+msgid "Select storage type of new calendar:"
+msgstr "Seleccioneu el tipus d'emmagatzematge del calendari nou:"
+
+#: resourceselector.cpp:246
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid "Unable to create calendar of type %1."
+msgstr "No es pot crear el calendari de tipus %1."
+
+#: resourceselector.cpp:249
+#, kde-format
+msgctxt "@info/plain"
+msgid "%1 calendar"
+msgstr "Calendari %1"
+
+#: resourceselector.cpp:363
+msgctxt "@info"
+msgid "You cannot make your default active alarm calendar read-only."
msgstr ""
-"Tanca la finestra automàticament després d'una cancel·lació retardada"
+"No podeu fer que el calendari d'alarmes actives per omissió sigui de només "
+"lectura."
-#: latecancel.cpp:56
-msgctxt "@info:whatsthis"
+#: resourceselector.cpp:370
+msgctxt "@info"
msgid ""
-"If checked, the alarm will be canceled if it cannot be triggered "
-"within the specified period after its scheduled time. Possible reasons for "
-"not triggering include your being logged off, X not running, or "
-"KAlarm not running.If unchecked, the "
-"alarm will be triggered at the first opportunity after its scheduled time, "
-"regardless of how late it is."
+"You cannot make your default archived alarm calendar read-only while expired "
+"alarms are configured to be kept."
msgstr ""
-"Si es marca, l'alarma es cancel·larà si no es pot activar durant el "
-"període especificat següent a l'hora planificada. Les possibles raons d'això "
-"podrien ser que el vostre compte no estigui obert, que les X no estiguin "
-"funcionant o que no s'estigui executant el "
-"KAlarm.Si no es marca, l'alarma "
-"s'activarà a la primera oportunitat després de l'hora especificada, "
-"independentment del temps transcorregut."
+"No podeu fer que el calendari per omissió d'alarmes arxivades sigui de només "
+"lectura mentre que les alarmes expirades estiguin configurades a mantenir."
-#: latecancel.cpp:82
-msgctxt "@option:check Cancel if late by 10 minutes"
-msgid "Cancel if late by"
-msgstr "Cancel·la si hi ha un retard de"
+#: resourceselector.cpp:374
+msgctxt "@info"
+msgid "Do you really want to make your default calendar read-only?"
+msgstr "Esteu segur que voler fer de només lectura el calendari per omissió?"
-#: latecancel.cpp:83
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Enter how late will cause the alarm to be canceled"
-msgstr "Introduïu el retard que causarà que es cancel·li l'alarma"
+#: resourceselector.cpp:427
+msgctxt "@info"
+msgid "You cannot remove your default active alarm calendar."
+msgstr "No podeu eliminar el calendari per omissió d'alarmes actives."
-#: latecancel.cpp:99
-msgctxt "@info:whatsthis"
+#: resourceselector.cpp:434
+msgctxt "@info"
msgid ""
-"Automatically close the alarm window after the expiry of the late-"
-"cancellation period"
+"You cannot remove your default archived alarm calendar while expired alarms "
+"are configured to be kept."
msgstr ""
-"Tanca la finestra de l'alarma automàticament després de l'expiració del "
-"període de cancel·lació per retard"
+"No podeu eliminar el calendari per omissió d'alarmes arxivades mentre que "
+"les alarmes expirades estiguin configurades a mantenir."
-#: editdlg.cpp:98
+#: resourceselector.cpp:450
#, kde-format
-msgctxt "@title:tab"
-msgid "Recurrence - [%1]"
-msgstr "Recurrència - [%1]"
+msgctxt "@info"
+msgid "It also contains:%1"
+msgstr "També conté:%1"
-#: editdlg.cpp:103
-msgctxt "@option:check"
-msgid "Show in KOrganizer"
-msgstr "Mostra al KOrganizer"
+#: resourceselector.cpp:451
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"%1 is the default calendar "
+"for:%2%3Do you really want to remove it from all calendar "
+"lists?"
+msgstr ""
+"%1 és el calendari per omissió per a: "
+"%2%3Realment voleu eliminar-lo de totes les llistes de "
+"calendaris?"
-#: editdlg.cpp:239
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Alarm Template [read-only]"
-msgstr "Plantilla d'alarma [només lectura]"
+#: resourceselector.cpp:455 resourceselector.cpp:463
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"Do you really want to remove your default calendar (%1) "
+"from the list?"
+msgstr ""
+"Esteu segur que voleu eliminar el calendari per omissió "
+"(%1) de la llista?"
-#: editdlg.cpp:240
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Archived Alarm [read-only]"
-msgstr "Alarma arxivada [només lectura]"
+#: resourceselector.cpp:458
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"%1 contains:%2Do you really want to "
+"remove it from all calendar lists?"
+msgstr ""
+"%1 conté:%2Realment voleu eliminar-"
+"lo de totes les llistes de calendaris?"
-#: editdlg.cpp:241
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Alarm [read-only]"
-msgstr "Alarma [només lectura]"
+#: resourceselector.cpp:461 resourceselector.cpp:464
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"Do you really want to remove the calendar %1 from the "
+"list?"
+msgstr ""
+"Esteu segur que voleu eliminar el calendari %1 de la "
+"llista?"
-#: editdlg.cpp:247
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Load Template..."
-msgstr "Carrega plantilla..."
+#: resourceselector.cpp:501
+msgctxt "@action Reload calendar"
+msgid "Re&load"
+msgstr "Actua&litza"
-#: editdlg.cpp:261
-msgctxt "@label:textbox"
-msgid "Template name:"
-msgstr "Nom de la plantilla:"
+#: resourceselector.cpp:505
+msgctxt "@action"
+msgid "&Save"
+msgstr "De&sa"
-#: editdlg.cpp:267
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Enter the name of the alarm template"
-msgstr "Introduïu el nom de la plantilla d'alarma"
+#: resourceselector.cpp:509
+msgctxt "@action"
+msgid "Show &Details"
+msgstr "Mostra els &detalls"
-#: editdlg.cpp:274
-msgctxt "@title:tab"
-msgid "Alarm"
-msgstr "Alarma"
+#: resourceselector.cpp:512
+msgctxt "@action"
+msgid "Set &Color..."
+msgstr "Indica un &color..."
-#: editdlg.cpp:298
-msgctxt "@title:group"
-msgid "Action"
-msgstr "Acció"
+#: resourceselector.cpp:515
+msgctxt "@action"
+msgid "Clear C&olor"
+msgstr "Neteja el c&olor"
-#: editdlg.cpp:309
-msgctxt "@title:group"
-msgid "Deferred Alarm"
-msgstr "Alarma ajornada"
+#: resourceselector.cpp:522
+msgctxt "@action"
+msgid "&Update Calendar Format"
+msgstr "Act&ualitza el format del calendari"
-#: editdlg.cpp:314
-msgctxt "@label"
-msgid "Deferred to:"
-msgstr "Ajornada a:"
+#: resourceselector.cpp:526
+msgctxt "@action"
+msgid "&Remove"
+msgstr "Es&borra"
-#: editdlg.cpp:320
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Change..."
-msgstr "Canvia..."
+#: resourceselector.cpp:532
+msgctxt "@action"
+msgid "&Add..."
+msgstr "&Afegeix..."
-#: editdlg.cpp:323
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Change the alarm's deferred time, or cancel the deferral"
-msgstr "Canvia l'hora d'ajornament de l'alarma o cancel·la l'ajornament"
+#: resourceselector.cpp:535
+msgctxt "@action"
+msgid "Im&port..."
+msgstr "Im&porta..."
-#: editdlg.cpp:335 editdlg.cpp:402
-msgctxt "@title:group"
-msgid "Time"
-msgstr "Hora"
+#: resourceselector.cpp:621
+msgctxt "@action"
+msgid "Use as &Default for Active Alarms"
+msgstr "Usa com &omissió per a les alarmes actives"
-#: editdlg.cpp:344
-msgctxt "@option:radio"
-msgid "Default time"
-msgstr "Hora per omissió"
+#: resourceselector.cpp:622
+msgctxt "@action"
+msgid "Use as &Default for Archived Alarms"
+msgstr "Usa com &omissió per a les alarmes arxivades"
-#: editdlg.cpp:347
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid ""
-"Do not specify a start time for alarms based on this template. The normal "
-"default start time will be used."
-msgstr ""
-"No especifiquis cap hora inicial per a les alarmes basada en aquesta "
-"plantilla. S'usarà l'hora inicial normal per omissió."
+#: resourceselector.cpp:623
+msgctxt "@action"
+msgid "Use as &Default for Alarm Templates"
+msgstr "Usa com &omissió per a les plantilles d'alarma"
-#: editdlg.cpp:355
-msgctxt "@option:radio"
-msgid "Time:"
-msgstr "Hora:"
+#: resourceselector.cpp:740
+msgctxt "@info/plain"
+msgid "It is not an active alarm calendar."
+msgstr "No és una alarma de calendari activa."
-#: editdlg.cpp:358
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Specify a start time for alarms based on this template."
-msgstr ""
-"Especifica una hora inicial per a les alarmes basada en aquesta plantilla."
+#: resourceselector.cpp:743
+msgctxt "@info/plain"
+msgid "It is not an archived alarm calendar."
+msgstr "No és un calendari d'alarmes arxivades."
-#: editdlg.cpp:364
+#: resourceselector.cpp:746
+msgctxt "@info/plain"
+msgid "It is not an alarm template calendar."
+msgstr "No és una plantilla d'alarma de calendari."
+
+#: resourceselector.cpp:751
#, kde-format
-msgctxt "@info:whatsthis"
+msgctxt "@info"
msgid ""
-"Enter the start time for alarms based on this "
-"template.%1"
+"Calendar %1 has been "
+"disabled:%2"
msgstr ""
-"Introduïu l'hora inicial per a les alarmes basada en aquesta "
-"plantilla.%1"
+"El calendari %1 s'ha "
+"deshabilitat.%2"
-#: editdlg.cpp:371
-msgctxt "@option:radio"
-msgid "Date only"
-msgstr "Només data"
+#: resourceselector.cpp:861
+msgctxt "@info/plain List separator"
+msgid ", "
+msgstr ", "
-#: editdlg.cpp:374
-msgctxt "@info:whatsthis"
+#: resourceselector.cpp:873
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
msgid ""
-"Set the Any time option for alarms based on this "
-"template."
+"%1ID: %2Calendar type: %3Contents: %4%5: "
+"%6Permissions: %7Status: %8Default "
+"calendar: %9"
msgstr ""
-"Estableix l'opció Qualsevol hora per a les alarmes "
-"basada en aquesta plantilla."
+"%1ID: %2Tipus de calendari: %3Contingut: "
+"%4%5: %6Permisos: %7Estat: "
+"%8Calendari per omissió: %9"
-#: editdlg.cpp:381 alarmtimewidget.cpp:151
-msgctxt "@option:radio"
-msgid "Time from now:"
-msgstr "Temps des d'ara:"
+#: newalarmaction.cpp:59
+msgctxt "@item:inmenu"
+msgid "&Display Alarm Template"
+msgstr "&Mostra la plantilla d'alarma"
-#: editdlg.cpp:385
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid ""
-"Set alarms based on this template to start after the specified time interval "
-"from when the alarm is created."
-msgstr ""
-"Programa les alarmes basant-se en aquesta plantilla, per iniciar després de "
-"l'interval de temps indicat a partir de quan s'ha creat l'alarma."
+#: newalarmaction.cpp:59
+msgctxt "@action"
+msgid "New Display Alarm"
+msgstr "Nova alarma visual"
-#: editdlg.cpp:393 alarmtimewidget.cpp:162
-#, kde-format
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "%1%2"
-msgstr "%1%2"
+#: newalarmaction.cpp:62
+msgctxt "@item:inmenu"
+msgid "&Command Alarm Template"
+msgstr "Plantilla d'alarma d'&ordres"
-#: editdlg.cpp:451
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Check to copy the alarm into KOrganizer's calendar"
-msgstr "Marqueu-ho per copiar l'alarma al calendari del KOrganizer"
+#: newalarmaction.cpp:62
+msgctxt "@action"
+msgid "New Command Alarm"
+msgstr "Nova alarma d'ordre"
-#: editdlg.cpp:455
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Schedule the alarm at the specified time."
-msgstr "Programa l'alarma per a l'hora especificada."
+#: newalarmaction.cpp:65
+msgctxt "@item:inmenu"
+msgid "&Email Alarm Template"
+msgstr "Plantilla d'alarma de corr&eu"
-#: editdlg.cpp:958
-msgctxt "@info"
-msgid "You must enter a name for the alarm template"
-msgstr "Heu d'introduir un nom per la plantilla d'alarma"
+#: newalarmaction.cpp:65
+msgctxt "@action"
+msgid "New Email Alarm"
+msgstr "Nova alarma de correu"
-#: editdlg.cpp:962
-msgctxt "@info"
-msgid "Template name is already in use"
-msgstr "El nom de la plantilla ja està en ús"
+#: newalarmaction.cpp:68
+msgctxt "@item:inmenu"
+msgid "&Audio Alarm Template"
+msgstr "Plantilla d'alarma d'&àudio"
-#: editdlg.cpp:1008
-#, kde-format
-msgctxt "@info The parameter is a date value"
-msgid ""
-"The start date does not match the alarm's recurrence pattern, so it will be "
-"adjusted to the date of the next recurrence (%1)."
-msgstr ""
-"La data d'inici no coincideix amb el patró de recurrència d'alarmes, per "
-"tant, s'ajustarà a la data de la pròxima recurrència (%1)."
+#: newalarmaction.cpp:68
+msgctxt "@action"
+msgid "New Audio Alarm"
+msgstr "Nova alarma d'àudio"
-#: editdlg.cpp:1012
+#: newalarmaction.cpp:79
+msgctxt "@action"
+msgid "New Alarm From &Template"
+msgstr "Nova alarma des de plan&tilla"
+
+#: kalarmapp.cpp:345
#, kde-format
-msgctxt "@info The parameter is a date/time value"
+msgctxt "@info:shell"
msgid ""
-"The start date/time does not match the alarm's recurrence pattern, so it "
-"will be adjusted to the date/time of the next recurrence (%1)."
+"%1: Event %2 not found, or not editable"
msgstr ""
-"La data/hora d'inici no coincideix amb el patró de recurrència d'alarmes, "
-"per tant, s'ajustarà a la data/hora de la pròxima recurrència (%1)."
-
-#: editdlg.cpp:1039
-msgctxt "@info"
-msgid "Recurrence has already expired"
-msgstr "La recurrència ja ha expirat"
+"%1: l'esdeveniment %2 no s'ha trobat, o "
+"no és editable"
-#: editdlg.cpp:1044
+#: kalarmapp.cpp:523
msgctxt "@info"
-msgid "The alarm will never occur during working hours"
-msgstr "L'alarma mai esdevindrà durant l'horari de treball"
+msgid ""
+"Time zones are not accessible:KAlarm will use the UTC time "
+"zone.(The KDE time zone service is not available:check that "
+"ktimezoned is installed.)"
+msgstr ""
+"Les zones horàries no són accessibles:El KAlarm usarà la zona horària "
+"UTC.(El servei de zones horàries del KDE no està "
+"disponible:comproveu que ktimezoned estigui "
+"instal·lat)."
-#: editdlg.cpp:1073
-#, kde-format
+#: kalarmapp.cpp:600
msgctxt "@info"
msgid ""
-"Reminder period must be less than the recurrence interval, unless "
-"%1 is checked."
+"Quitting will disable alarms (once any alarm message windows are closed)."
msgstr ""
-"El període del recordatori ha de ser més petit que l'interval de "
-"recurrència, excepte si %1 està marcat."
+"En sortir es deshabilitaran les alarmes (una vegada que es tanquin les "
+"finestres de missatges d'alarma)."
-#: editdlg.cpp:1088
+#: kalarmapp.cpp:608
msgctxt "@info"
-msgid ""
-"The duration of a repetition within the recurrence must be less than the "
-"recurrence interval minus any reminder period"
+msgid "Quitting will cancel the scheduled Wake from Suspend."
msgstr ""
-"La durada d'una repetició en l'ocurrència ha de ser inferior a l'interval de "
-"recurrència menys el període de recordatori"
+"Abandonar cancel·larà l'activació després de la suspensió que s'ha programat."
-#: editdlg.cpp:1095
+#: kalarmapp.cpp:620
msgctxt "@info"
msgid ""
-"For a repetition within the recurrence, its period must be in units of days "
-"or weeks for a date-only alarm"
+"Do you want to start KAlarm at login?(Note that alarms will be disabled "
+"if KAlarm is not started.)"
msgstr ""
-"Per una repetició d'una recurrència, el seu període ha de ser en unitats de "
-"dies o setmanes per a una alarma per data"
+"Voleu iniciar el KAlarm automàticament en iniciar sessió?(Noteu que les "
+"alarmes es deshabilitaran si el KAlarm no s'inicia)."
-#: editdlg.cpp:1127 editdlg.cpp:1156
+#: kalarmapp.cpp:2034
msgctxt "@info"
-msgid "You must select a calendar to save the alarm in"
-msgstr "Heu d'escollir un calendari en el que desar l'alarma"
-
-#: editdlg.cpp:1242
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Less Options <<"
-msgstr "Menys opcions <<"
+msgid "Error creating temporary script file"
+msgstr "Error en crear un fitxer d'script temporal"
-#: editdlg.cpp:1247
-msgctxt "@action:button"
-msgid "More Options >>"
-msgstr "Més opcions >>"
+#: kalarmapp.cpp:2122
+msgctxt "@info"
+msgid "Pre-alarm action:"
+msgstr "Acció de pre-alarma:"
-#: alarmtimewidget.cpp:52
-msgctxt "@info/plain"
-msgid ""
-"Enter the length of time (in hours and minutes) after the current time to "
-"schedule the alarm."
-msgstr ""
-"Per programar l'alarma a partir d'ara introduïu-hi el temps (en hores i "
-"minuts) a partir de l'hora actual."
+#: kalarmapp.cpp:2128
+msgctxt "@info"
+msgid "Post-alarm action:"
+msgstr "Acció de post-alarma:"
-#: alarmtimewidget.cpp:84
-msgctxt "@info/plain"
-msgid ""
-"If a recurrence is configured, the start date/time will be adjusted to the "
-"first recurrence on or after the entered date/time."
-msgstr ""
-"Si heu configurat una recurrència, el dia i hora d'inici s'ajustarà a la "
-"primera recurrència abans o després del dia i hora introduïts."
+#: specialactions.cpp:48
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Special Actions..."
+msgstr "Accions especials..."
-#: alarmtimewidget.cpp:87
-msgctxt "@info/plain"
-msgid ""
-"This uses KAlarm's default time zone, set in the Configuration dialog."
+#: specialactions.cpp:56
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Specify actions to execute before and after the alarm is displayed."
msgstr ""
-"Això usa la zona horària per omissió del KAlarm, definida en el diàleg de "
-"configuració."
-
-#: alarmtimewidget.cpp:108
-msgctxt "@option:radio"
-msgid "Defer to date/time:"
-msgstr "Ajorna fins a la data i hora:"
+"Especifica les accions a executar abans i després que es mostri l'alarma."
-#: alarmtimewidget.cpp:108
-msgctxt "@option:radio"
-msgid "At date/time:"
-msgstr "A data i hora:"
+#: specialactions.cpp:109
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Special Alarm Actions"
+msgstr "Accions especials de l'alarma"
-#: alarmtimewidget.cpp:110
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Reschedule the alarm to the specified date and time."
-msgstr "Reprograma l'alarma per a la data i hora especificades."
+#: specialactions.cpp:167
+msgctxt "@title:group"
+msgid "Pre-Alarm Action"
+msgstr "Acció pre-alarma"
-#: alarmtimewidget.cpp:111
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Specify the date, or date and time, to schedule the alarm."
-msgstr "Indiqueu la data, o data i hora, a programar l'alarma."
+#: specialactions.cpp:177 specialactions.cpp:207
+msgctxt "@label:textbox"
+msgid "Command:"
+msgstr "Ordre:"
-#: alarmtimewidget.cpp:119
-#, kde-format
+#: specialactions.cpp:182
msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Enter the date to schedule the alarm.%1"
+msgid ""
+"Enter a shell command to execute before the alarm is "
+"displayed.Note that it is executed only when the alarm proper "
+"is displayed, not when a reminder or deferred alarm is "
+"displayed.KAlarm will wait for the command to complete "
+"before displaying the alarm."
msgstr ""
-"Introduïu la data per programar l'alarma.%1"
+"Introduïu una ordre de la línia d'ordres per executar-la abans de "
+"mostrar l'alarma.Tingueu en compte que només s'executa quan es "
+"mostra l'alarma, no quan es mostra un recordatori o una alarma "
+"diferida.El KAlarm esperarà que finalitzi l'ordre abans "
+"de mostrar l'alarma."
-#: alarmtimewidget.cpp:130
-#, kde-format
+#: specialactions.cpp:188
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Cancel alarm on error"
+msgstr "Cancel·la l'alarma en cas d'error"
+
+#: specialactions.cpp:189
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
-"Enter the time to schedule the "
-"alarm.%1%2"
+"Cancel the alarm if the pre-alarm command fails, i.e. do not display the "
+"alarm or execute any post-alarm action command."
msgstr ""
-"Introduïu l'hora per programar "
-"l'alarma.%1%2"
+"Cancel·la l'alarma si l'ordre de pre-alarma falla, p.ex. no mostra l'alarma "
+"o executa qualsevol ordre d'acció de post-alarma."
-#: alarmtimewidget.cpp:143 recurrenceedit.cpp:297
+#: specialactions.cpp:192
msgctxt "@option:check"
-msgid "Any time"
-msgstr "Qualsevol hora"
+msgid "Do not notify errors"
+msgstr "No notifiquis errors"
-#: alarmtimewidget.cpp:147
+#: specialactions.cpp:193
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
-"Check to specify only a date (without a time) for the alarm. The alarm will "
-"trigger at the first opportunity on the selected date."
-msgstr ""
-"Marqueu-ho per indicar només una data (sense hora) per l'alarma. L'alarma es "
-"dispararà a la primera oportunitat en la data seleccionada."
+"Do not show error status or error message if the pre-alarm command fails."
+msgstr "No mostris missatges d'estat d'error si l'ordre de pre-alarma falla."
-#: alarmtimewidget.cpp:151
-msgctxt "@option:radio"
-msgid "Defer for time interval:"
-msgstr "Ajorna durant un interval de temps:"
+#: specialactions.cpp:197
+msgctxt "@title:group"
+msgid "Post-Alarm Action"
+msgstr "Acció post-alarma"
-#: alarmtimewidget.cpp:153
+#: specialactions.cpp:211
msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Reschedule the alarm for the specified time interval after now."
-msgstr "Reprograma l'alarma per a l'interval de temps especificat des d'ara."
+msgid ""
+"Enter a shell command to execute after the alarm window is "
+"closed.Note that it is not executed after closing a reminder "
+"window. If you defer the alarm, it is not executed until the alarm is "
+"finally acknowledged or closed."
+msgstr ""
+"Introduïu una ordre de la línia d'ordres per executar-lo després de "
+"tancar la finestra d'alarma.Tingueu en compte que no "
+"s'executarà després de tancar una finestra de recordatori. Si diferiu "
+"l'alarma, no s'executarà fins que finalment l'alarma es reconegui o es "
+"tanqui."
-#: alarmtimewidget.cpp:154
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Schedule the alarm after the specified time interval from now."
-msgstr "Programa l'alarma per a l'interval de temps especificat des d'ara."
+#: traywindow.cpp:98
+msgctxt "@action"
+msgid "&New Alarm"
+msgstr "Alarma &nova"
-#: alarmtimewidget.cpp:163
-#, kde-format
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "%1%2%3"
-msgstr "%1%2%3"
+#: traywindow.cpp:274
+msgid "Disabled"
+msgstr "Deshabilitada"
-#: alarmtimewidget.cpp:193
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Time Zone..."
-msgstr "Zona horària..."
+#: traywindow.cpp:279
+msgctxt "@info:tooltip Brief: some alarms are disabled"
+msgid "(Some alarms disabled)"
+msgstr "(Algunes alarmes deshabilitades)"
-#: alarmtimewidget.cpp:196
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid ""
-"Choose a time zone for this alarm which is different from the default time "
-"zone set in KAlarm's configuration dialog."
-msgstr ""
-"Seleccioneu una zona horària per aquesta alarma que sigui diferent de la "
-"zona horària per omissió definida en el diàleg de configuració del KAlarm."
+#: traywindow.cpp:356
+#, kde-format
+msgctxt "@info/plain prefix + hours:minutes"
+msgid "(%1%2:%3)"
+msgstr "(%1%2:%3)"
-#: alarmtimewidget.cpp:210 prefdlg.cpp:616
-msgctxt "@label:listbox"
-msgid "Time zone:"
-msgstr "Zona horària:"
+#: traywindow.cpp:358
+#, kde-format
+msgctxt "@info/plain prefix + hours:minutes"
+msgid "%1%2:%3"
+msgstr "%1%2:%3"
-#: alarmtimewidget.cpp:214
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Select the time zone to use for this alarm."
-msgstr "Seleccioneu la zona horària a usar per aquesta alarma."
+#: recurrenceedit.cpp:81
+msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type"
+msgid "No Recurrence"
+msgstr "Sense recurrència"
-#: alarmtimewidget.cpp:219
-msgctxt "@option:check"
-msgid "Ignore time zone"
-msgstr "Ignora la zona horària"
+#: recurrenceedit.cpp:82
+msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type"
+msgid "At Login"
+msgstr "En entrar"
-#: alarmtimewidget.cpp:222
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid ""
-"Check to use the local computer time, ignoring time "
-"zones.You are recommended not to use this option if the alarm "
-"has a recurrence specified in hours/minutes. If you do, the alarm may occur "
-"at unexpected times after daylight saving time shifts."
-msgstr ""
-"Marqueu-ho per a usar l'hora local de l'ordinador, ignorant les zones "
-"horàries.No és recomanable usar aquesta opció si l'alarma té "
-"una recurrència especificada en hores i minuts. Si ho feu, l'alarma pot "
-"disparar-se en hores inesperades després d'un canvi d'horari d'estiu."
+#: recurrenceedit.cpp:83
+msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type"
+msgid "Hourly/Minutely"
+msgstr "A cada hora/minut"
-#: alarmtimewidget.cpp:293 alarmtimewidget.cpp:319
-msgctxt "@info"
-msgid "Invalid time"
-msgstr "Hora no vàlida"
+#: recurrenceedit.cpp:84
+msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type"
+msgid "Daily"
+msgstr "Diari"
-#: alarmtimewidget.cpp:312
-msgctxt "@info"
-msgid "Invalid date"
-msgstr "Data no vàlida"
+#: recurrenceedit.cpp:85
+msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type"
+msgid "Weekly"
+msgstr "Setmanal"
-#: alarmtimewidget.cpp:333
-msgctxt "@info"
-msgid "Alarm date has already expired"
-msgstr "La data de l'alarma ja ha expirat"
+#: recurrenceedit.cpp:86
+msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type"
+msgid "Monthly"
+msgstr "Mensual"
-#: alarmtimewidget.cpp:345
-msgctxt "@info"
-msgid "Alarm time has already expired"
-msgstr "L'hora de l'alarma ja ha expirat"
+#: recurrenceedit.cpp:87
+msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type"
+msgid "Yearly"
+msgstr "Anual"
-#: akonadimodel.cpp:634
-msgctxt "@title:column"
-msgid "Calendars"
-msgstr "Calendaris"
+#: recurrenceedit.cpp:113
+msgctxt "@title:group"
+msgid "Recurrence Rule"
+msgstr "Regla de recurrència"
-#: akonadimodel.cpp:970 resourcemodelview.cpp:123
-#, kde-format
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "%1%2: %3%4, %5"
-msgstr "%1%2: %3%4, %5"
+#: recurrenceedit.cpp:131
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Do not repeat the alarm"
+msgstr "No repeteixis l'alarma"
-#: akonadimodel.cpp:976 resourcemodelview.cpp:129
-#, kde-format
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "%1%2: %3%4"
-msgstr "%1%2: %3%4"
+#: recurrenceedit.cpp:139
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid ""
+"Trigger the alarm at the specified date/time and at every login until "
+"then.Note that it will also be triggered any time "
+"KAlarm is restarted."
+msgstr ""
+"Activa l'alarma a l'hora/dia especificats i cada vegada que s'entra "
+"fins el temps especificat.Tingueu en compte que també "
+"s'activarà cada vegada que s'inicialitzi el "
+"KAlarm."
-#: akonadimodel.cpp:981 resourcemodelview.cpp:135
-#, kde-format
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "%1%2: %3"
-msgstr "%1%2: %3"
+#: recurrenceedit.cpp:147
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Repeat the alarm at hourly/minutely intervals"
+msgstr "Repeteix l'alarma durant els intervals de cada hora/minut"
-#: akonadimodel.cpp:998
-msgctxt "@info/plain"
-msgid "Read-only (old format)"
-msgstr "Només de lectura (format antic)"
+#: recurrenceedit.cpp:154
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Repeat the alarm at daily intervals"
+msgstr "Repeteix l'alarma durant els intervals diaris"
-#: akonadimodel.cpp:1002
-msgctxt "@info/plain"
-msgid "Read-only (other format)"
-msgstr "Només de lectura (altre format)"
+#: recurrenceedit.cpp:161
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Repeat the alarm at weekly intervals"
+msgstr "Repeteix l'alarma durant els intervals setmanals"
-#: akonadimodel.cpp:1154
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid "Failed to remove calendar %1."
-msgstr "Ha fallat en eliminar el calendari %1"
+#: recurrenceedit.cpp:168
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Repeat the alarm at monthly intervals"
+msgstr "Repeteix l'alarma durant els intervals mensuals"
-#: akonadimodel.cpp:1205
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid "Failed to update calendar %1."
-msgstr "Ha fallat en actualitzar el calendari %1."
+#: recurrenceedit.cpp:175
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Repeat the alarm at annual intervals"
+msgstr "Repeteix l'alarma durant els intervals anuals"
-#: akonadimodel.cpp:1493
-msgctxt "@info/plain"
-msgid "Failed to create alarm."
-msgstr "Ha fallat en crear l'alarma."
+#: recurrenceedit.cpp:185
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid ""
+"Set up a repetition within the recurrence, to trigger the alarm multiple "
+"times each time the recurrence is due."
+msgstr ""
+"Estableix una repetició dins d'una recurrència, per activar l'alarma "
+"múltiples vegades quan venci la recurrència."
-#: akonadimodel.cpp:1495
-msgctxt "@info/plain"
-msgid "Failed to update alarm."
-msgstr "Ha fallat en actualitzar l'alarma."
+#: recurrenceedit.cpp:233
+msgctxt "@title:group"
+msgid "Recurrence End"
+msgstr "Fi de la recurrència"
+
+#: recurrenceedit.cpp:242
+msgctxt "@option:radio"
+msgid "No end"
+msgstr "Sense fi"
-#: akonadimodel.cpp:1497
-msgctxt "@info/plain"
-msgid "Failed to delete alarm."
-msgstr "Ha fallat en suprimir l'alarma."
+#: recurrenceedit.cpp:245
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Repeat the alarm indefinitely"
+msgstr "Repeteix l'alarma indefinidament"
-#: birthdaydlg.cpp:67
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Import Birthdays From KAddressBook"
-msgstr "Importa les dates de naixement des del KAddressBook"
+#: recurrenceedit.cpp:253
+msgctxt "@option:radio"
+msgid "End after:"
+msgstr "Finalitza després de:"
-#: birthdaydlg.cpp:82
-msgctxt "@info/plain"
-msgid "Birthday: "
-msgstr "Data de naixement: "
+#: recurrenceedit.cpp:255
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Repeat the alarm for the number of times specified"
+msgstr "Repeteix l'alarma el nombre de vegades especificat"
-#: birthdaydlg.cpp:85
-msgctxt "@title:group"
-msgid "Alarm Text"
-msgstr "Text de l'alarma"
+#: recurrenceedit.cpp:262
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Enter the total number of times to trigger the alarm"
+msgstr "Introduïu el nombre total de vegades a repetir l'alarma"
-#: birthdaydlg.cpp:90 prefdlg.cpp:1646
-msgctxt "@label:textbox"
-msgid "Prefix:"
-msgstr "Prefix:"
+#: recurrenceedit.cpp:266
+msgctxt "@label"
+msgid "occurrence(s)"
+msgstr "ocurrència(es)"
-#: birthdaydlg.cpp:98
+#: recurrenceedit.cpp:278
+msgctxt "@option:radio"
+msgid "End by:"
+msgstr "Finalitza el:"
+
+#: recurrenceedit.cpp:281
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
-"Enter text to appear before the person's name in the alarm message, "
-"including any necessary trailing spaces."
+"Repeat the alarm until the date/time specified.This "
+"applies to the main recurrence only. It does not limit any sub-repetition "
+"which will occur regardless after the last main recurrence."
msgstr ""
-"Introduïu el text que apareixerà en el missatge d'alarma abans del nom de la "
-"persona, incloent els espais necessaris al final."
+"Repeteix l'alarma fins la data i hora "
+"indicades.Això només s'aplica a la recurrència principal. "
+"No limita cap sub-repetició que esdevingui encara que sigui després de la "
+"darrera recurrència principal."
-#: birthdaydlg.cpp:102
-msgctxt "@label:textbox"
-msgid "Suffix:"
-msgstr "Sufix:"
+#: recurrenceedit.cpp:286
+msgctxt "@info/plain"
+msgid "This uses the same time zone as the start time."
+msgstr "Això usa la mateixa zona horària que la data d'inici."
-#: birthdaydlg.cpp:110
+#: recurrenceedit.cpp:288
+#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid ""
-"Enter text to appear after the person's name in the alarm message, including "
-"any necessary leading spaces."
+msgid "Enter the last date to repeat the alarm.%1"
msgstr ""
-"Introduïu el text que apareixerà en el missatge d'alarma després del nom de "
-"la persona, incloent els espais necessaris al començament."
+"Introduïu l'última data fins a la que es repetirà "
+"l'alarma.%1"
-#: birthdaydlg.cpp:114
-msgctxt "@title:group"
-msgid "Select Birthdays"
-msgstr "Selecció de dates de naixement"
+#: recurrenceedit.cpp:295
+#, kde-format
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid ""
+"Enter the last time to repeat the "
+"alarm.%1%2"
+msgstr ""
+"Introduir l'última hora fins a la que es repetirà "
+"l'alarma.%1%2"
-#: birthdaydlg.cpp:150
+#: recurrenceedit.cpp:300
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
-"Select birthdays to set alarms for.This list shows all birthdays "
-"in KAddressBook except those for which alarms "
-"already exist.You can select multiple birthdays at one time by "
-"dragging the mouse over the list, or by clicking the mouse while pressing "
-"Ctrl or Shift."
+"Stop repeating the alarm after your first login on or after the specified "
+"end date"
msgstr ""
-"Seleccioneu les dates de naixement per establir alarmes.Aquesta "
-"llista us mostra totes les dates de naixement que hi ha al "
-"KAddressBook, a excepció d'aquelles per a les que "
-"ja hi ha una alarma.Podeu seleccionar múltiples dates de "
-"naixement d'una sola vegada arrossegant el ratolí sobre la llista o clicant "
-"el ratolí mentre premeu Ctrl o Majús."
+"Deixa de repetir l'alarma després d'entrar per primera vegada o després de "
+"la data final especificada"
-#: birthdaydlg.cpp:156
+#: recurrenceedit.cpp:318
msgctxt "@title:group"
-msgid "Alarm Configuration"
-msgstr "Configuració de l'alarma"
+msgid "Exceptions"
+msgstr "Excepcions"
-#: birthdaydlg.cpp:179
+#: recurrenceedit.cpp:329
msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Check to display a reminder in advance of or after the birthday."
-msgstr ""
-"Activeu-ho per mostrar un recordatori abans o després de la data de "
-"naixement."
+msgid "The list of exceptions, i.e. dates/times excluded from the recurrence"
+msgstr "La llista d'excepcions, p.ex. dates/hores excloses de la recurrència"
-#: birthdaydlg.cpp:180
+#: recurrenceedit.cpp:348
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
-"Enter the number of days before or after each birthday to display a "
-"reminder. This is in addition to the alarm which is displayed on the "
-"birthday."
+"Enter a date to insert in the exceptions list. Use in conjunction with the "
+"Add or Change button below."
msgstr ""
-"Introduïu el nombre de dies abans o després de cada data de naixement per "
-"mostrar un recordatori. Això és un afegit a l'alarma que es mostrarà en la "
-"data de naixement."
+"Introduïu una data a afegir a la llista d'excepcions. Useu conjuntament amb "
+"els botons Afegeix o Canvia que hi ha a sota."
-#: birthdaydlg.cpp:182
+#: recurrenceedit.cpp:355
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Add"
+msgstr "Afegeix"
+
+#: recurrenceedit.cpp:356
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Add the date entered above to the exceptions list"
+msgstr "Afegeix la data introduïda a dalt a la llista d'excepcions"
+
+#: recurrenceedit.cpp:360
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Change"
+msgstr "Canvia"
+
+#: recurrenceedit.cpp:362
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
-"Select whether the reminder should be triggered before or after the birthday."
+"Replace the currently highlighted item in the exceptions list with the date "
+"entered above"
msgstr ""
-"Selecciona si el recordatori s'ha d'activar abans o després de la data de "
-"naixement."
+"Substitueix l'element actual ressaltat a la llista d'excepcions per la data "
+"introduïda a dalt"
-#: birthdaydlg.cpp:219 recurrenceedit.cpp:181
+#: recurrenceedit.cpp:366 templatedlg.cpp:120
msgctxt "@action:button"
-msgid "Sub-Repetition"
-msgstr "Sub-repetició"
+msgid "Delete"
+msgstr "Elimina"
-#: birthdaydlg.cpp:222
+#: recurrenceedit.cpp:367
msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Set up an additional alarm repetition"
-msgstr "Estableix una repetició addicional d'alarma"
+msgid "Remove the currently highlighted item from the exceptions list"
+msgstr "Elimina l'element actual ressaltat de la llista d'excepcions"
-#: fontcolourbutton.cpp:43
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Font && Color..."
-msgstr "Tipus de lletra i color..."
+#: recurrenceedit.cpp:374
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Exclude holidays"
+msgstr "Exclou els festius"
-#: fontcolourbutton.cpp:47
+#: recurrenceedit.cpp:377
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
-"Choose the font, and foreground and background color, for the alarm message."
+"Do not trigger the alarm on holidays.You can specify your "
+"holiday region in the Configuration dialog."
msgstr ""
-"Escolliu el tipus de lletra i el color de fons i primer pla per al missatge "
-"d'alarma."
+"L'alarma no s'activa en dies festius.Podeu indicar la "
+"regió de dies festius en el diàleg de configuració."
-#: fontcolourbutton.cpp:71
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Choose Alarm Font & Color"
-msgstr "Escolliu el tipus de lletra i color de l'alarma"
+#: recurrenceedit.cpp:382
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Only during working time"
+msgstr "Només durant l'horari de treball"
-#: main.cpp:39
-msgid "KAlarm"
-msgstr "KAlarm"
+#: recurrenceedit.cpp:385
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid ""
+"Only execute the alarm during working hours, on working "
+"days.You can specify working days and hours in the "
+"Configuration dialog."
+msgstr ""
+"Executa l'alarma només durant l'horari de treball, en dies "
+"feineres.Podeu indicar els dies feiners i l'horari laboral en "
+"el diàleg de configuració."
-#: main.cpp:40
-msgid "Personal alarm message, command and email scheduler for KDE"
-msgstr "Missatge d'alarma personal, ordre i correu del planificador de KDE"
+#: recurrenceedit.cpp:428
+msgctxt "@info"
+msgid "End date is earlier than start date"
+msgstr "La data de fi és anterior a la data d'inici"
-#: main.cpp:42
-msgid "Copyright 2001-2012, David Jarvie"
-msgstr "Copyright 2001-2012, David Jarvie"
+#: recurrenceedit.cpp:429
+msgctxt "@info"
+msgid "End date/time is earlier than start date/time"
+msgstr "La data i hora de fi és anterior a la data i hora d'inici"
-#: main.cpp:50
-msgid "Prompt for confirmation when alarm is acknowledged"
-msgstr "Demana'm confirmació per reconèixer l'alarma"
+#: recurrenceedit.cpp:699
+msgctxt "@info"
+msgid "Date cannot be earlier than start date"
+msgstr "La data no pot ser anterior a la data d'inici"
-#: main.cpp:52
-msgid "Attach file to email (repeat as needed)"
-msgstr "Envia fitxer adjunt al correu (repetir si fora necessari)"
+#: recurrenceedit.cpp:1114
+msgctxt "@label:spinbox"
+msgid "Recur e&very"
+msgstr "Repeteix &cada"
-#: main.cpp:53
-msgid "Auto-close alarm window after --late-cancel period"
+#: recurrenceedit.cpp:1183
+msgctxt "@label Time units for user-entered numbers"
+msgid "hours:minutes"
+msgstr "hores:minuts"
+
+#: recurrenceedit.cpp:1184
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid ""
+"Enter the number of hours and minutes between repetitions of the alarm"
msgstr ""
-"Tanca automàticament la finestra d'alarma després del període de "
-"cancel·lació amb retard"
+"Introduïu el nombre d'hores i minuts entre les repeticions de l'alarma"
+
+#: recurrenceedit.cpp:1204
+msgctxt "@label On: Tuesday"
+msgid "O&n:"
+msgstr "&El:"
+
+#: recurrenceedit.cpp:1285
+msgctxt "@info"
+msgid "No day selected"
+msgstr "Cap dia seleccionat"
-#: main.cpp:54
-msgid "Blind copy email to self"
-msgstr "Còpia del correu a mi mateix"
+#: recurrenceedit.cpp:1314
+msgctxt "@label Time unit for user-entered number"
+msgid "day(s)"
+msgstr "dia(es)"
-#: main.cpp:56
-msgid "Beep when message is displayed"
-msgstr "So d'avís en mostrar el missatge"
+#: recurrenceedit.cpp:1315
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Enter the number of days between repetitions of the alarm"
+msgstr "Introduïu el nombre de dies entre les repeticions de l'alarma"
-#: main.cpp:59
-msgid "Message background color (name or hex 0xRRGGBB)"
-msgstr "Color de fons del missatge (nom o hexadecimal 0xRRGGBB)"
+#: recurrenceedit.cpp:1316
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Select the days of the week on which the alarm is allowed to occur"
+msgstr ""
+"Seleccioneu els dies de la setmana en els que es permet la repetició de "
+"l'alarma"
-#: main.cpp:62
-msgid "Message foreground color (name or hex 0xRRGGBB)"
-msgstr "Color de primer pla del missatge (nom o hexadecimal 0xRRGGBB)"
+#: recurrenceedit.cpp:1327
+msgctxt "@label Time unit for user-entered number"
+msgid "week(s)"
+msgstr "setmana(es)"
-#: main.cpp:63
-msgid "Cancel alarm with the specified event ID"
-msgstr "Cancel·la l'alarma amb l'ID de l'esdeveniment especificat"
+#: recurrenceedit.cpp:1328
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Enter the number of weeks between repetitions of the alarm"
+msgstr "Introduïu el nombre de setmanes entre les repeticions de l'alarma"
-#: main.cpp:65
-msgid "Disable the alarm"
-msgstr "Deshabilita l'alarma"
+#: recurrenceedit.cpp:1329
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Select the days of the week on which to repeat the alarm"
+msgstr "Seleccioneu els dies de la setmana en els que es repetirà l'alarma"
-#: main.cpp:66
-msgid "Disable monitoring of all alarms"
-msgstr "Desactiva el control de totes les alarmes"
+#: recurrenceedit.cpp:1352
+msgctxt "@option:radio On day number in the month"
+msgid "O&n day"
+msgstr "E&n el dia"
-#: main.cpp:68
-msgid "Execute a shell command line"
-msgstr "Executa una ordre a l'intèrpret d'ordres"
+#: recurrenceedit.cpp:1356
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Repeat the alarm on the selected day of the month"
+msgstr "Repeteix l'alarma el dia seleccionat del mes"
-#: main.cpp:70
-msgid "Command line to generate alarm message text"
-msgstr "Línia d'ordres per a generar el text del missatge d'alarma"
+#: recurrenceedit.cpp:1363
+msgctxt "@item:inlistbox Last day of month"
+msgid "Last"
+msgstr "Últim"
-#: main.cpp:71
-msgid "Display the alarm edit dialog to edit the specified alarm"
-msgstr ""
-"Mostra el diàleg d'edició d'alarma per a editar l'alarma especificada"
+#: recurrenceedit.cpp:1366
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Select the day of the month on which to repeat the alarm"
+msgstr "Seleccioneu el dia del mes en el que repetir l'alarma"
-#: main.cpp:72
-msgid "Display the alarm edit dialog to edit a new display alarm"
-msgstr ""
-"Mostra el diàleg d'edició d'alarma per a editar una alarma nova visual"
+#: recurrenceedit.cpp:1380
+msgctxt "@option:radio On the 1st Tuesday"
+msgid "On t&he"
+msgstr "E&n el"
-#: main.cpp:73
-msgid "Display the alarm edit dialog to edit a new command alarm"
+#: recurrenceedit.cpp:1384
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid ""
+"Repeat the alarm on one day of the week, in the selected week of the month"
msgstr ""
-"Mostra el diàleg d'edició d'alarma per a editar una alarma nova d'ordres"
+"Repetir l'alarma en el dia de la setmana, en la setmana seleccionada del mes"
-#: main.cpp:74
-msgid "Display the alarm edit dialog to edit a new email alarm"
-msgstr ""
-"Mostra el diàleg d'edició d'alarma per a editar una alarma nova de correu"
+#: recurrenceedit.cpp:1388
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "1st"
+msgstr "1r"
-#: main.cpp:75
-msgid "Display the alarm edit dialog to edit a new audio alarm"
-msgstr ""
-"Mostra el diàleg d'edició d'alarma per a editar una alarma nova d'àudio"
+#: recurrenceedit.cpp:1389
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "2nd"
+msgstr "2n"
-#: main.cpp:76
-msgid "Display the alarm edit dialog, preset with a template"
-msgstr "Mostra el diàleg d'edició d'alarma, inicialitzat amb una plantilla"
+#: recurrenceedit.cpp:1390
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "3rd"
+msgstr "3r"
-#: main.cpp:78
-msgid "File to display"
-msgstr "Fitxer a mostrar"
+#: recurrenceedit.cpp:1391
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "4th"
+msgstr "4t"
-#: main.cpp:80
-msgid "KMail identity to use as sender of email"
-msgstr "Identitat de KMail a usar com remitent del correu"
+#: recurrenceedit.cpp:1392
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "5th"
+msgstr "5è"
-#: main.cpp:82
-msgid "Interval between alarm repetitions"
-msgstr "Interval entre repeticions d'alarmes"
+#: recurrenceedit.cpp:1393
+msgctxt "@item:inlistbox Last Monday in March"
+msgid "Last"
+msgstr "Últim"
-#: main.cpp:84
-msgid "Show alarm as an event in KOrganizer"
-msgstr "Mostra l'alarma com un esdeveniment en el KOrganizer"
+#: recurrenceedit.cpp:1394
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "2nd Last"
+msgstr "2n últim"
-#: main.cpp:86
-msgid "Cancel alarm if more than 'period' late when triggered"
-msgstr ""
-"Cancel·la l'alarma si en activar-se porta un retard de més d'un «període»"
+#: recurrenceedit.cpp:1395
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "3rd Last"
+msgstr "3r últim"
-#: main.cpp:88
-msgid "Repeat alarm at every login"
-msgstr "Repeteix l'alarma cada vegada que accedeixi al sistema"
+#: recurrenceedit.cpp:1396
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "4th Last"
+msgstr "4t últim"
-#: main.cpp:90
-msgid "Send an email to the given address (repeat as needed)"
-msgstr ""
-"Envia un correu a les adreces especificades (repetir si fora necessari)"
+#: recurrenceedit.cpp:1397
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "5th Last"
+msgstr "5è últim"
-#: main.cpp:92
-msgid "Audio file to play once"
-msgstr "Fitxer de so a reproduir un cop"
+#: recurrenceedit.cpp:1400
+msgctxt "@item:inlistbox Every (Monday...) in month"
+msgid "Every"
+msgstr "Cada"
-#: main.cpp:94
-msgid "Audio file to play repeatedly"
-msgstr "Fitxer de so a reproduir repetidament"
+#: recurrenceedit.cpp:1403
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Select the week of the month in which to repeat the alarm"
+msgstr "Selecciona la setmana del mes en la que es repetirà l'alarma"
-#: main.cpp:95
-msgid "Specify alarm recurrence using iCalendar syntax"
-msgstr ""
-"Especifica la recurrència de l'alarma usant la sintaxi de l'iCalendar"
+#: recurrenceedit.cpp:1418
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Select the day of the week on which to repeat the alarm"
+msgstr "Seleccionar el dia de la setmana en el que es repetirà l'alarma"
-#: main.cpp:97
-msgid "Display reminder before or after alarm"
-msgstr "Mostra el recordatori abans o després de l'alarma"
+#: recurrenceedit.cpp:1541
+msgctxt "@label Time unit for user-entered number"
+msgid "month(s)"
+msgstr "mes(os)"
-#: main.cpp:98
-msgid "Display reminder once, before or after first alarm recurrence"
-msgstr ""
-"Mostra el recordatori un cop, abans o després de la primera recurrència de "
-"l'alarma"
+#: recurrenceedit.cpp:1542
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Enter the number of months between repetitions of the alarm"
+msgstr "Introduïu el nombre de mesos entre les repeticions de l'alarma"
-#: main.cpp:100
-msgid "Number of times to repeat alarm (including initial occasion)"
-msgstr "Nombre de vegades a repetir l'alarma (incloent l'ocasió inicial)"
+#: recurrenceedit.cpp:1553
+msgctxt "@label Time unit for user-entered number"
+msgid "year(s)"
+msgstr "any(s)"
-#: main.cpp:102
-msgid "Speak the message when it is displayed"
-msgstr "Pronuncia el missatge quan es mostri"
+#: recurrenceedit.cpp:1554
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Enter the number of years between repetitions of the alarm"
+msgstr "Introduïu el nombre d'anys entre les repeticions de l'alarma"
-#: main.cpp:104
-msgid "Email subject line"
-msgstr "Línia d'assumpte per al correu electrònic"
+#: recurrenceedit.cpp:1561
+msgctxt "@label List of months to select"
+msgid "Months:"
+msgstr "Mesos:"
-#: main.cpp:106
-msgid "Simulate system time [[[yyyy-]mm-]dd-]hh:mm [TZ] (debug mode)"
-msgstr ""
-"Simula l'hora del sistema [[[dd-]mm-]aaaa-]hh:mm [ZH] (mode de depuració)"
+#: recurrenceedit.cpp:1583
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Select the months of the year in which to repeat the alarm"
+msgstr "Seleccioneu els mesos de l'any en els que repetir l'alarma"
-#: main.cpp:109
-msgid ""
-"Trigger alarm at time [[[yyyy-]mm-]dd-]hh:mm [TZ], or date yyyy-mm-dd [TZ]"
-msgstr ""
-"Activa l'alarma a l'hora [[[dd-]mm-]aaaa-]hh:mm [ZH], o en la data dd-mm-"
-"aaaa [ZH]"
+#: recurrenceedit.cpp:1592
+msgctxt "@label:listbox"
+msgid "February 2&9th alarm in non-leap years:"
+msgstr "Alarma el 2&9 de febrer als anys que no siguin de traspàs:"
-#: main.cpp:110
-msgid "Display system tray icon"
-msgstr "Mostra la icona a la safata del sistema"
+#: recurrenceedit.cpp:1596
+msgctxt "@item:inlistbox No date"
+msgid "None"
+msgstr "Cap"
-#: main.cpp:111
-msgid "Trigger alarm with the specified event ID"
-msgstr "Activa l'alarma amb l'ID de l'esdeveniment especificat"
+#: recurrenceedit.cpp:1597
+msgctxt "@item:inlistbox 1st March (short form)"
+msgid "1 Mar"
+msgstr "1 mar"
-#: main.cpp:113
+#: recurrenceedit.cpp:1598
+msgctxt "@item:inlistbox 28th February (short form)"
+msgid "28 Feb"
+msgstr "28 feb"
+
+#: recurrenceedit.cpp:1604
+msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
-"Repeat until time [[[yyyy-]mm-]dd-]hh:mm [TZ], or date yyyy-mm-dd [TZ]"
+"Select which date, if any, the February 29th alarm should trigger in non-"
+"leap years"
msgstr ""
-"Repeteix fins l'hora [[[dd-]mm-]aaaa-]hh:mm [ZH], o en la data dd-mm-aaaa "
-"[ZH]"
-
-#: main.cpp:115
-msgid "Volume to play audio file"
-msgstr "Volum al que reproduir el fitxer d'àudio"
+"Seleccioneu la data, si cal, en què s'ha d'activar l'alarma del 29 de febrer "
+"en els anys que no siguin de traspàs"
-#: main.cpp:116
-msgid "Message text to display"
-msgstr "Missatge de text a mostrar"
+#: recurrenceedit.cpp:1688
+msgctxt "@info"
+msgid "No month selected"
+msgstr "Cap mes seleccionat"
#: functions.cpp:180
msgctxt "@action"
@@ -4133,2215 +4057,2172 @@
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "%1 is a folder"
-msgstr "%1 és una carpeta"
-
-#: functions.cpp:2081
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid "%1 not found"
-msgstr "No s'ha trobat %1"
-
-#: functions.cpp:2082
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid "%1 is not readable"
-msgstr "%1 no es pot llegir"
-
-#: functions.cpp:2083
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid "%1 appears not to be a text or image file"
-msgstr ""
-"%1 no sembla que sigui un fitxer de text o d'imatge"
-
-#: functions.cpp:2333
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid ""
-"Calendar %1 is in an old format "
-"(KAlarm version %2), and will be read-only unless "
-"you choose to update it to the current format."
-msgstr ""
-"El calendari %1 és en un format antic "
-"(KAlarm versió %2), i només es podrà llegir, "
-"excepte si escolliu d'actualitzar-lo al format actual."
-
-#: functions.cpp:2336
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid ""
-"Some or all of the alarms in calendar %1 are in an old "
-"KAlarm format, and will be read-only unless you "
-"choose to update them to the current format."
-msgstr ""
-"Alguna o totes les alarmes del calendari %1 són en un "
-"format antic del KAlarm, i només es podran "
-"llegir, excepte si escolliu d'actualitzar-les al format actual."
-
-#: functions.cpp:2339
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid ""
-"%1Do not update the calendar if it is also used "
-"with an older version of KAlarm (e.g. on another "
-"computer). If you do so, the calendar may become unusable "
-"there.Do you wish to update the calendar?"
-msgstr ""
-"%1No actualitzeu el calendari si està compartit "
-"amb altres usuaris que executen una versió antiga del "
-"KAlarm(p.ex. en un altre ordinador). Si ho feu, "
-"el calendari allà podria tornar-se "
-"inservible.Realment voleu actualitzar el "
-"calendari?"
-
-#: resourceconfigdialog.cpp:61
-msgctxt "@title:group"
-msgid "General Settings"
-msgstr "Paràmetres generals"
-
-#: resourceconfigdialog.cpp:63
-msgctxt "@label:textbox Calendar name"
-msgid "Name:"
-msgstr "Nom:"
-
-#: resourceconfigdialog.cpp:68
-msgctxt "@option:check"
-msgid "Read-only"
-msgstr "Només de lectura"
-
-#: resourceconfigdialog.cpp:81
-#, kde-format
-msgctxt "@title:group"
-msgid "%1 Calendar Settings"
-msgstr "Paràmetres del calendari %1"
-
-#: resourceconfigdialog.cpp:123
-msgctxt "@info"
-msgid "Please enter a calendar name."
-msgstr "Introduïu un nom de calendari."
-
-#: recurrenceedit.cpp:81
-msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type"
-msgid "No Recurrence"
-msgstr "Sense recurrència"
-
-#: recurrenceedit.cpp:82
-msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type"
-msgid "At Login"
-msgstr "En entrar"
-
-#: recurrenceedit.cpp:83
-msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type"
-msgid "Hourly/Minutely"
-msgstr "A cada hora/minut"
-
-#: recurrenceedit.cpp:84
-msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type"
-msgid "Daily"
-msgstr "Diari"
-
-#: recurrenceedit.cpp:85
-msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type"
-msgid "Weekly"
-msgstr "Setmanal"
-
-#: recurrenceedit.cpp:86
-msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type"
-msgid "Monthly"
-msgstr "Mensual"
-
-#: recurrenceedit.cpp:87
-msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type"
-msgid "Yearly"
-msgstr "Anual"
-
-#: recurrenceedit.cpp:113
-msgctxt "@title:group"
-msgid "Recurrence Rule"
-msgstr "Regla de recurrència"
-
-#: recurrenceedit.cpp:131
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Do not repeat the alarm"
-msgstr "No repeteixis l'alarma"
-
-#: recurrenceedit.cpp:139
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid ""
-"Trigger the alarm at the specified date/time and at every login until "
-"then.Note that it will also be triggered any time "
-"KAlarm is restarted."
-msgstr ""
-"Activa l'alarma a l'hora/dia especificats i cada vegada que s'entra "
-"fins el temps especificat.Tingueu en compte que també "
-"s'activarà cada vegada que s'inicialitzi el "
-"KAlarm."
-
-#: recurrenceedit.cpp:147
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Repeat the alarm at hourly/minutely intervals"
-msgstr "Repeteix l'alarma durant els intervals de cada hora/minut"
-
-#: recurrenceedit.cpp:154
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Repeat the alarm at daily intervals"
-msgstr "Repeteix l'alarma durant els intervals diaris"
-
-#: recurrenceedit.cpp:161
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Repeat the alarm at weekly intervals"
-msgstr "Repeteix l'alarma durant els intervals setmanals"
-
-#: recurrenceedit.cpp:168
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Repeat the alarm at monthly intervals"
-msgstr "Repeteix l'alarma durant els intervals mensuals"
-
-#: recurrenceedit.cpp:175
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Repeat the alarm at annual intervals"
-msgstr "Repeteix l'alarma durant els intervals anuals"
-
-#: recurrenceedit.cpp:185
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid ""
-"Set up a repetition within the recurrence, to trigger the alarm multiple "
-"times each time the recurrence is due."
-msgstr ""
-"Estableix una repetició dins d'una recurrència, per activar l'alarma "
-"múltiples vegades quan venci la recurrència."
-
-#: recurrenceedit.cpp:233
-msgctxt "@title:group"
-msgid "Recurrence End"
-msgstr "Fi de la recurrència"
-
-#: recurrenceedit.cpp:242
-msgctxt "@option:radio"
-msgid "No end"
-msgstr "Sense fi"
-
-#: recurrenceedit.cpp:245
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Repeat the alarm indefinitely"
-msgstr "Repeteix l'alarma indefinidament"
-
-#: recurrenceedit.cpp:253
-msgctxt "@option:radio"
-msgid "End after:"
-msgstr "Finalitza després de:"
-
-#: recurrenceedit.cpp:255
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Repeat the alarm for the number of times specified"
-msgstr "Repeteix l'alarma el nombre de vegades especificat"
-
-#: recurrenceedit.cpp:262
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Enter the total number of times to trigger the alarm"
-msgstr "Introduïu el nombre total de vegades a repetir l'alarma"
-
-#: recurrenceedit.cpp:266
-msgctxt "@label"
-msgid "occurrence(s)"
-msgstr "ocurrència(es)"
-
-#: recurrenceedit.cpp:278
-msgctxt "@option:radio"
-msgid "End by:"
-msgstr "Finalitza el:"
-
-#: recurrenceedit.cpp:281
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid ""
-"Repeat the alarm until the date/time specified.This "
-"applies to the main recurrence only. It does not limit any sub-repetition "
-"which will occur regardless after the last main recurrence."
-msgstr ""
-"Repeteix l'alarma fins la data i hora "
-"indicades.Això només s'aplica a la recurrència principal. "
-"No limita cap sub-repetició que esdevingui encara que sigui després de la "
-"darrera recurrència principal."
+msgstr "%1 és una carpeta"
-#: recurrenceedit.cpp:286
-msgctxt "@info/plain"
-msgid "This uses the same time zone as the start time."
-msgstr "Això usa la mateixa zona horària que la data d'inici."
+#: functions.cpp:2081
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid "%1 not found"
+msgstr "No s'ha trobat %1"
-#: recurrenceedit.cpp:288
+#: functions.cpp:2082
#, kde-format
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Enter the last date to repeat the alarm.%1"
-msgstr ""
-"Introduïu l'última data fins a la que es repetirà "
-"l'alarma.%1"
+msgctxt "@info"
+msgid "%1 is not readable"
+msgstr "%1 no es pot llegir"
-#: recurrenceedit.cpp:295
+#: functions.cpp:2083
#, kde-format
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid ""
-"Enter the last time to repeat the "
-"alarm.%1%2"
+msgctxt "@info"
+msgid "%1 appears not to be a text or image file"
msgstr ""
-"Introduir l'última hora fins a la que es repetirà "
-"l'alarma.%1%2"
+"%1 no sembla que sigui un fitxer de text o d'imatge"
-#: recurrenceedit.cpp:300
-msgctxt "@info:whatsthis"
+#: functions.cpp:2333
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
msgid ""
-"Stop repeating the alarm after your first login on or after the specified "
-"end date"
+"Calendar %1 is in an old format "
+"(KAlarm version %2), and will be read-only unless "
+"you choose to update it to the current format."
msgstr ""
-"Deixa de repetir l'alarma després d'entrar per primera vegada o després de "
-"la data final especificada"
-
-#: recurrenceedit.cpp:318
-msgctxt "@title:group"
-msgid "Exceptions"
-msgstr "Excepcions"
-
-#: recurrenceedit.cpp:329
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "The list of exceptions, i.e. dates/times excluded from the recurrence"
-msgstr "La llista d'excepcions, p.ex. dates/hores excloses de la recurrència"
+"El calendari %1 és en un format antic "
+"(KAlarm versió %2), i només es podrà llegir, "
+"excepte si escolliu d'actualitzar-lo al format actual."
-#: recurrenceedit.cpp:348
-msgctxt "@info:whatsthis"
+#: functions.cpp:2336
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
msgid ""
-"Enter a date to insert in the exceptions list. Use in conjunction with the "
-"Add or Change button below."
+"Some or all of the alarms in calendar %1 are in an old "
+"KAlarm format, and will be read-only unless you "
+"choose to update them to the current format."
msgstr ""
-"Introduïu una data a afegir a la llista d'excepcions. Useu conjuntament amb "
-"els botons Afegeix o Canvia que hi ha a sota."
-
-#: recurrenceedit.cpp:355
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Add"
-msgstr "Afegeix"
-
-#: recurrenceedit.cpp:356
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Add the date entered above to the exceptions list"
-msgstr "Afegeix la data introduïda a dalt a la llista d'excepcions"
-
-#: recurrenceedit.cpp:360
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Change"
-msgstr "Canvia"
+"Alguna o totes les alarmes del calendari %1 són en un "
+"format antic del KAlarm, i només es podran "
+"llegir, excepte si escolliu d'actualitzar-les al format actual."
-#: recurrenceedit.cpp:362
-msgctxt "@info:whatsthis"
+#: functions.cpp:2339
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
msgid ""
-"Replace the currently highlighted item in the exceptions list with the date "
-"entered above"
+"%1Do not update the calendar if it is also used "
+"with an older version of KAlarm (e.g. on another "
+"computer). If you do so, the calendar may become unusable "
+"there.Do you wish to update the calendar?"
msgstr ""
-"Substitueix l'element actual ressaltat a la llista d'excepcions per la data "
-"introduïda a dalt"
-
-#: recurrenceedit.cpp:366 templatedlg.cpp:120
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Delete"
-msgstr "Elimina"
+"%1No actualitzeu el calendari si està compartit "
+"amb altres usuaris que executen una versió antiga del "
+"KAlarm(p.ex. en un altre ordinador). Si ho feu, "
+"el calendari allà podria tornar-se "
+"inservible.Realment voleu actualitzar el "
+"calendari?"
-#: recurrenceedit.cpp:367
+#: eventlistview.cpp:51
msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Remove the currently highlighted item from the exceptions list"
-msgstr "Elimina l'element actual ressaltat de la llista d'excepcions"
+msgid "List of scheduled alarms"
+msgstr "Llista de les alarmes planificades"
-#: recurrenceedit.cpp:374
+#: editdlgtypes.cpp:95
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Choose Log File"
+msgstr "Escolliu un fitxer de registre"
+
+#: editdlgtypes.cpp:108
msgctxt "@option:check"
-msgid "Exclude holidays"
-msgstr "Exclou els festius"
+msgid "Confirm acknowledgment"
+msgstr "Confirma l'acceptació"
-#: recurrenceedit.cpp:377
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid ""
-"Do not trigger the alarm on holidays.You can specify your "
-"holiday region in the Configuration dialog."
-msgstr ""
-"L'alarma no s'activa en dies festius.Podeu indicar la "
-"regió de dies festius en el diàleg de configuració."
+#: editdlgtypes.cpp:144
+msgctxt "@title:window"
+msgid "New Display Alarm Template"
+msgstr "Nova plantilla d'alarma visual"
-#: recurrenceedit.cpp:382
-msgctxt "@option:check"
-msgid "Only during working time"
-msgstr "Només durant l'horari de treball"
+#: editdlgtypes.cpp:144
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Edit Display Alarm Template"
+msgstr "Edita plantilla d'alarma visual"
-#: recurrenceedit.cpp:385
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid ""
-"Only execute the alarm during working hours, on working "
-"days.You can specify working days and hours in the "
-"Configuration dialog."
-msgstr ""
-"Executa l'alarma només durant l'horari de treball, en dies "
-"feineres.Podeu indicar els dies feiners i l'horari laboral en "
-"el diàleg de configuració."
+#: editdlgtypes.cpp:145
+msgctxt "@title:window"
+msgid "New Display Alarm"
+msgstr "Nova alarma visual"
-#: recurrenceedit.cpp:428
-msgctxt "@info"
-msgid "End date is earlier than start date"
-msgstr "La data de fi és anterior a la data d'inici"
+#: editdlgtypes.cpp:145
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Edit Display Alarm"
+msgstr "Edita alarma visual"
-#: recurrenceedit.cpp:429
-msgctxt "@info"
-msgid "End date/time is earlier than start date/time"
-msgstr "La data i hora de fi és anterior a la data i hora d'inici"
+#: editdlgtypes.cpp:157
+msgctxt "@label:listbox"
+msgid "Display type:"
+msgstr "Tipus de visualització:"
-#: recurrenceedit.cpp:699
-msgctxt "@info"
-msgid "Date cannot be earlier than start date"
-msgstr "La data no pot ser anterior a la data d'inici"
+#: editdlgtypes.cpp:160
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "Text message"
+msgstr "Missatge de text"
-#: recurrenceedit.cpp:1114
-msgctxt "@label:spinbox"
-msgid "Recur e&very"
-msgstr "Repeteix &cada"
+#: editdlgtypes.cpp:161
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "File contents"
+msgstr "Contingut de fitxer"
-#: recurrenceedit.cpp:1183
-msgctxt "@label Time units for user-entered numbers"
-msgid "hours:minutes"
-msgstr "hores:minuts"
+#: editdlgtypes.cpp:162
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "Command output"
+msgstr "Sortida de l'ordre"
-#: recurrenceedit.cpp:1184
+#: editdlgtypes.cpp:183
+#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
-"Enter the number of hours and minutes between repetitions of the alarm"
+"Select what the alarm should "
+"display:%1: the alarm will display the "
+"text message you type in.%2: the alarm "
+"will display the contents of a text or image "
+"file.%3: the alarm will display the "
+"output from a command."
msgstr ""
-"Introduïu el nombre d'hores i minuts entre les repeticions de l'alarma"
+"Seleccioneu què ha de mostrar "
+"l'alarma:%1: l'alarma mostrarà el "
+"missatge de text que introduïu.%2: "
+"l'alarma mostrarà el contingut d'un fitxer de text o "
+"d'imatge.%3: l'alarma mostrarà la "
+"sortida d'una ordre."
-#: recurrenceedit.cpp:1204
-msgctxt "@label On: Tuesday"
-msgid "O&n:"
-msgstr "&El:"
+#: editdlgtypes.cpp:194
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Enter the text of the alarm message. It may be multi-line."
+msgstr ""
+"Introduïu el text del missatge de l'alarma. Pot constar de vàries línies."
-#: recurrenceedit.cpp:1285
-msgctxt "@info"
-msgid "No day selected"
-msgstr "Cap dia seleccionat"
+#: editdlgtypes.cpp:204
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Enter the name or URL of a text or image file to display."
+msgstr "Introduïu el nom o l'URL del fitxer de text/d'imatge a mostrar."
-#: recurrenceedit.cpp:1314
-msgctxt "@label Time unit for user-entered number"
-msgid "day(s)"
-msgstr "dia(es)"
+#: editdlgtypes.cpp:212 editdlgtypes.cpp:796 sounddlg.cpp:190
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Choose a file"
+msgstr "Escolliu un fitxer"
-#: recurrenceedit.cpp:1315
+#: editdlgtypes.cpp:213
msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Enter the number of days between repetitions of the alarm"
-msgstr "Introduïu el nombre de dies entre les repeticions de l'alarma"
+msgid "Select a text or image file to display."
+msgstr "Seleccioneu un fitxer de text o d'imatge a mostrar."
+
+#: editdlgtypes.cpp:261
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid ""
+"Enter how long in advance of or after the main alarm to display a reminder "
+"alarm."
+msgstr ""
+"Introduïu cada quant temps abans o després de l'alarma principal s'haurà de "
+"mostrar un recordatori."
-#: recurrenceedit.cpp:1316
+#: editdlgtypes.cpp:262
msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Select the days of the week on which the alarm is allowed to occur"
+msgid ""
+"Check to additionally display a reminder in advance of or after the main "
+"alarm time(s)."
msgstr ""
-"Seleccioneu els dies de la setmana en els que es permet la repetició de "
-"l'alarma"
-
-#: recurrenceedit.cpp:1327
-msgctxt "@label Time unit for user-entered number"
-msgid "week(s)"
-msgstr "setmana(es)"
+"Marqueu-la per mostrar addicionalment un recordatori abans o després de "
+"l'hora de l'alarma principal."
-#: recurrenceedit.cpp:1328
+#: editdlgtypes.cpp:263
+#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Enter the number of weeks between repetitions of the alarm"
-msgstr "Introduïu el nombre de setmanes entre les repeticions de l'alarma"
+msgid ""
+"Enter how long in advance of or after the main alarm to display a "
+"reminder alarm.%1"
+msgstr ""
+"Introduïu cada quant temps abans o després de l'alarma principal "
+"s'haurà de mostrar un recordatori.%1"
-#: recurrenceedit.cpp:1329
+#: editdlgtypes.cpp:264
msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Select the days of the week on which to repeat the alarm"
-msgstr "Seleccioneu els dies de la setmana en els que es repetirà l'alarma"
-
-#: recurrenceedit.cpp:1352
-msgctxt "@option:radio On day number in the month"
-msgid "O&n day"
-msgstr "E&n el dia"
+msgid ""
+"Select whether the reminder should be triggered before or after the main "
+"alarm"
+msgstr ""
+"Selecciona si el recordatori s'ha d'activar abans o després de l'alarma "
+"principal"
-#: recurrenceedit.cpp:1356
+#: editdlgtypes.cpp:274
msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Repeat the alarm on the selected day of the month"
-msgstr "Repeteix l'alarma el dia seleccionat del mes"
-
-#: recurrenceedit.cpp:1363
-msgctxt "@item:inlistbox Last day of month"
-msgid "Last"
-msgstr "Últim"
+msgid "Check to be prompted for confirmation when you acknowledge the alarm."
+msgstr "Marqueu per què se us demani confirmació quan us adoneu de l'alarma."
-#: recurrenceedit.cpp:1366
+#: editdlgtypes.cpp:608
msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Select the day of the month on which to repeat the alarm"
-msgstr "Seleccioneu el dia del mes en el que repetir l'alarma"
+msgid "Display the alarm message now"
+msgstr "Mostra el missatge d'alarma ara"
-#: recurrenceedit.cpp:1380
-msgctxt "@option:radio On the 1st Tuesday"
-msgid "On t&he"
-msgstr "E&n el"
+#: editdlgtypes.cpp:617
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Display the file now"
+msgstr "Mostra el fitxer ara"
-#: recurrenceedit.cpp:1384
+#: editdlgtypes.cpp:627
msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid ""
-"Repeat the alarm on one day of the week, in the selected week of the month"
-msgstr ""
-"Repetir l'alarma en el dia de la setmana, en la setmana seleccionada del mes"
+msgid "Display the command output now"
+msgstr "Mostra ara la sortida de l'ordre"
-#: recurrenceedit.cpp:1388
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "1st"
-msgstr "1r"
+#: editdlgtypes.cpp:641
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Choose Text or Image File to Display"
+msgstr "Seleccioneu el fitxer de text o d'imatge a mostrar"
-#: recurrenceedit.cpp:1389
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "2nd"
-msgstr "2n"
+#: editdlgtypes.cpp:716
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Enter a script"
+msgstr "Entra un script"
-#: recurrenceedit.cpp:1390
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "3rd"
-msgstr "3r"
+#: editdlgtypes.cpp:717
+msgctxt "@option:radio"
+msgid "Execute in terminal window"
+msgstr "Executa en una finestra de terminal"
-#: recurrenceedit.cpp:1391
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "4th"
-msgstr "4t"
+#: editdlgtypes.cpp:718
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Execute in terminal window"
+msgstr "Executa en una finestra de terminal"
-#: recurrenceedit.cpp:1392
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "5th"
-msgstr "5è"
+#: editdlgtypes.cpp:748
+msgctxt "@title:window"
+msgid "New Command Alarm Template"
+msgstr "Nova plantilla d'alarma d'ordre"
-#: recurrenceedit.cpp:1393
-msgctxt "@item:inlistbox Last Monday in March"
-msgid "Last"
-msgstr "Últim"
+#: editdlgtypes.cpp:748
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Edit Command Alarm Template"
+msgstr "Edita plantilla d'alarma d'ordre"
-#: recurrenceedit.cpp:1394
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "2nd Last"
-msgstr "2n últim"
+#: editdlgtypes.cpp:749
+msgctxt "@title:window"
+msgid "New Command Alarm"
+msgstr "Alarma d'ordre nova"
-#: recurrenceedit.cpp:1395
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "3rd Last"
-msgstr "3r últim"
+#: editdlgtypes.cpp:749
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Edit Command Alarm"
+msgstr "Edició d'alarmes d'ordres"
-#: recurrenceedit.cpp:1396
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "4th Last"
-msgstr "4t últim"
+#: editdlgtypes.cpp:757
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Execute the specified command now"
+msgstr "Executa ara l'ordre especificada"
-#: recurrenceedit.cpp:1397
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "5th Last"
-msgstr "5è últim"
+#: editdlgtypes.cpp:766
+msgctxt "@title:group"
+msgid "Command Output"
+msgstr "Sortida de l'ordre"
-#: recurrenceedit.cpp:1400
-msgctxt "@item:inlistbox Every (Monday...) in month"
-msgid "Every"
-msgstr "Cada"
+#: editdlgtypes.cpp:777
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Check to execute the command in a terminal window"
+msgstr "Marqueu per executar l'ordre en una finestra de terminal"
-#: recurrenceedit.cpp:1403
+#: editdlgtypes.cpp:787
msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Select the week of the month in which to repeat the alarm"
-msgstr "Selecciona la setmana del mes en la que es repetirà l'alarma"
+msgid "Enter the name or path of the log file."
+msgstr "Introduïu el nom o el camí del fitxer de registre."
-#: recurrenceedit.cpp:1418
+#: editdlgtypes.cpp:797
msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Select the day of the week on which to repeat the alarm"
-msgstr "Seleccionar el dia de la setmana en el que es repetirà l'alarma"
+msgid "Select a log file."
+msgstr "Seleccioneu un fitxer de registre."
-#: recurrenceedit.cpp:1541
-msgctxt "@label Time unit for user-entered number"
-msgid "month(s)"
-msgstr "mes(os)"
+#: editdlgtypes.cpp:800
+msgctxt "@option:radio"
+msgid "Log to file"
+msgstr "Registra a un fitxer"
-#: recurrenceedit.cpp:1542
+#: editdlgtypes.cpp:802
msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Enter the number of months between repetitions of the alarm"
-msgstr "Introduïu el nombre de mesos entre les repeticions de l'alarma"
+msgid ""
+"Check to log the command output to a local file. The output will be appended "
+"to any existing contents of the file."
+msgstr ""
+"Marqueu-ho per registrar la sortida de l'ordre en un fitxer local. La "
+"sortida s'afegirà al contingut existent del fitxer."
-#: recurrenceedit.cpp:1553
-msgctxt "@label Time unit for user-entered number"
-msgid "year(s)"
-msgstr "any(s)"
+#: editdlgtypes.cpp:809
+msgctxt "@option:radio"
+msgid "Discard"
+msgstr "Descarta"
-#: recurrenceedit.cpp:1554
+#: editdlgtypes.cpp:811
msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Enter the number of years between repetitions of the alarm"
-msgstr "Introduïu el nombre d'anys entre les repeticions de l'alarma"
+msgid "Check to discard command output."
+msgstr "Marqueu-ho per descartar la sortida de l'ordre."
-#: recurrenceedit.cpp:1561
-msgctxt "@label List of months to select"
-msgid "Months:"
-msgstr "Mesos:"
+#: editdlgtypes.cpp:965
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"Log file must be the name or path of a local file, with write permission."
+msgstr ""
+"El fitxer de registre ha de ser el nom o el camí d'un fitxer local amb "
+"permís d'escriptura."
+
+#: editdlgtypes.cpp:985
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid "Command executed: %1"
+msgstr "Ordre executada: %1"
+
+#: editdlgtypes.cpp:1019
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Copy email to self"
+msgstr "Còpia del correu a si mateix"
+
+#: editdlgtypes.cpp:1051
+msgctxt "@title:window"
+msgid "New Email Alarm Template"
+msgstr "Nova plantilla d'alarma de correu"
+
+#: editdlgtypes.cpp:1051
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Edit Email Alarm Template"
+msgstr "Edita plantilla d'alarma de correu"
+
+#: editdlgtypes.cpp:1052
+msgctxt "@title:window"
+msgid "New Email Alarm"
+msgstr "Nova alarma de correu"
+
+#: editdlgtypes.cpp:1052
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Edit Email Alarm"
+msgstr "Edita alarma de correu"
+
+#: editdlgtypes.cpp:1060
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Send the email to the specified addressees now"
+msgstr "Envia el correu a les adreces especificades ara"
+
+#: editdlgtypes.cpp:1071
+msgctxt "@label:listbox 'From' email address"
+msgid "From:"
+msgstr "De:"
-#: recurrenceedit.cpp:1583
+#: editdlgtypes.cpp:1078
msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Select the months of the year in which to repeat the alarm"
-msgstr "Seleccioneu els mesos de l'any en els que repetir l'alarma"
-
-#: recurrenceedit.cpp:1592
-msgctxt "@label:listbox"
-msgid "February 2&9th alarm in non-leap years:"
-msgstr "Alarma el 2&9 de febrer als anys que no siguin de traspàs:"
+msgid ""
+"Your email identity, used to identify you as the sender when sending email "
+"alarms."
+msgstr ""
+"La vostra adreça de correu electrònic, usada per identificar-vos com al "
+"remitent en enviar correu d'alarmes."
-#: recurrenceedit.cpp:1596
-msgctxt "@item:inlistbox No date"
-msgid "None"
-msgstr "Cap"
+#: editdlgtypes.cpp:1084
+msgctxt "@label:textbox Email addressee"
+msgid "To:"
+msgstr "A:"
-#: recurrenceedit.cpp:1597
-msgctxt "@item:inlistbox 1st March (short form)"
-msgid "1 Mar"
-msgstr "1 mar"
+#: editdlgtypes.cpp:1090
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid ""
+"Enter the addresses of the email recipients. Separate multiple addresses by "
+"commas or semicolons."
+msgstr ""
+"Introduïu les adreces dels destinataris del correu. Separar les múltiples "
+"adreces amb comes o amb punts i comes."
-#: recurrenceedit.cpp:1598
-msgctxt "@item:inlistbox 28th February (short form)"
-msgid "28 Feb"
-msgstr "28 feb"
+#: editdlgtypes.cpp:1100
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Open address book"
+msgstr "Obre la llibreta d'adreces"
-#: recurrenceedit.cpp:1604
+#: editdlgtypes.cpp:1101
msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid ""
-"Select which date, if any, the February 29th alarm should trigger in non-"
-"leap years"
+msgid "Select email addresses from your address book."
msgstr ""
-"Seleccioneu la data, si cal, en què s'ha d'activar l'alarma del 29 de febrer "
-"en els anys que no siguin de traspàs"
+"Seleccioneu les adreces de correu des de la vostra llibreta d'adreces."
-#: recurrenceedit.cpp:1688
-msgctxt "@info"
-msgid "No month selected"
-msgstr "Cap mes seleccionat"
+#: editdlgtypes.cpp:1105
+msgctxt "@label:textbox Email subject"
+msgid "Subject:"
+msgstr "Assumpte:"
-#: alarmcalendar.cpp:344 alarmcalendar.cpp:901
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid "Cannot download calendar: %1"
-msgstr "No s'ha pogut descarregar el calendari: %1"
+#: editdlgtypes.cpp:1112
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Enter the email subject."
+msgstr "Introduïu-hi l'assumpte del correu."
-#: alarmcalendar.cpp:366
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid ""
-"Error loading "
-"calendar:%1Please fix or "
-"delete the file."
-msgstr ""
-"Error en carregar el "
-"calendari:%1Si us plau, "
-"solucioneu-ho o esborreu el fitxer."
+#: editdlgtypes.cpp:1118
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Enter the email message."
+msgstr "Introduïu-hi el missatge de correu electrònic."
-#: alarmcalendar.cpp:461
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid "Failed to save calendar to %1"
-msgstr "No es pot desar el calendari a %1"
+#: editdlgtypes.cpp:1126
+msgctxt "@label:listbox"
+msgid "Attachments:"
+msgstr "Adjunts:"
-#: alarmcalendar.cpp:471
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid "Cannot upload calendar to %1"
-msgstr "No s'ha pogut penjar el calendari a %1"
+#: editdlgtypes.cpp:1139
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Files to send as attachments to the email."
+msgstr "Fitxers a enviar com a adjunts al correu."
-#: alarmcalendar.cpp:892 alarmcalendar.cpp:919
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid "Could not load calendar %1."
-msgstr "No s'ha pogut carregar el calendari %1."
+#: editdlgtypes.cpp:1145
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Add an attachment to the email."
+msgstr "Afegeix un adjunt al correu."
-#: alarmcalendar.cpp:1072
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Choose Export Calendar"
-msgstr "Escolliu el calendari d'exportació"
+#: editdlgtypes.cpp:1150
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Remove the highlighted attachment from the email."
+msgstr "Elimina l'adjunt ressaltat del correu."
-#: alarmcalendar.cpp:1101
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid "Error loading calendar to append to:%1"
-msgstr ""
-"Error en carregar el calendari per annexar a:%1"
+#: editdlgtypes.cpp:1156
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "If checked, the email will be blind copied to you."
+msgstr "Si està marcat, se us enviarà una còpia del correu."
-#: alarmcalendar.cpp:1151
+#: editdlgtypes.cpp:1339
#, kde-format
msgctxt "@info"
-msgid "Failed to save new calendar to:%1"
-msgstr "Ha fallat en desar el nou calendari a:%1"
+msgid "Invalid email address: %1"
+msgstr "Adreça de correu electrònic no vàlida:%1"
-#: alarmcalendar.cpp:1158
-#, kde-format
+#: editdlgtypes.cpp:1346
msgctxt "@info"
-msgid "Cannot upload new calendar to:%1"
-msgstr "No s'ha pogut pujar el nou calendari a:%1"
+msgid "No email address specified"
+msgstr "No s'ha especificat l'adreça de correu electrònic"
-#: kalarmapp.cpp:345
+#: editdlgtypes.cpp:1363
#, kde-format
-msgctxt "@info:shell"
-msgid ""
-"%1: Event %2 not found, or not editable"
-msgstr ""
-"%1: l'esdeveniment %2 no s'ha trobat, o "
-"no és editable"
-
-#: kalarmapp.cpp:523
msgctxt "@info"
-msgid ""
-"Time zones are not accessible:KAlarm will use the UTC time "
-"zone.(The KDE time zone service is not available:check that "
-"ktimezoned is installed.)"
-msgstr ""
-"Les zones horàries no són accessibles:El KAlarm usarà la zona horària "
-"UTC.(El servei de zones horàries del KDE no està "
-"disponible:comproveu que ktimezoned estigui "
-"instal·lat)."
+msgid "Invalid email attachment: %1"
+msgstr "Adjunt de correu electrònic no vàlid:%1"
-#: kalarmapp.cpp:600
+#: editdlgtypes.cpp:1367
msgctxt "@info"
msgid ""
-"Quitting will disable alarms (once any alarm message windows are closed)."
-msgstr ""
-"En sortir es deshabilitaran les alarmes (una vegada que es tanquin les "
-"finestres de missatges d'alarma)."
-
-#: kalarmapp.cpp:608
-msgctxt "@info"
-msgid "Quitting will cancel the scheduled Wake from Suspend."
+"Do you really want to send the email now to the specified recipient(s)?"
msgstr ""
-"Abandonar cancel·larà l'activació després de la suspensió que s'ha programat."
+"Esteu segur que voleu enviar el correu ara als destinataris especificats?"
-#: kalarmapp.cpp:620
-msgctxt "@info"
-msgid ""
-"Do you want to start KAlarm at login?(Note that alarms will be disabled "
-"if KAlarm is not started.)"
-msgstr ""
-"Voleu iniciar el KAlarm automàticament en iniciar sessió?(Noteu que les "
-"alarmes es deshabilitaran si el KAlarm no s'inicia)."
+#: editdlgtypes.cpp:1368
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Confirm Email"
+msgstr "Confirma correu electrònic"
-#: kalarmapp.cpp:2034
-msgctxt "@info"
-msgid "Error creating temporary script file"
-msgstr "Error en crear un fitxer d'script temporal"
+#: editdlgtypes.cpp:1368
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Send"
+msgstr "Envia"
-#: kalarmapp.cpp:2122
+#: editdlgtypes.cpp:1394
+#, kde-format
msgctxt "@info"
-msgid "Pre-alarm action:"
-msgstr "Acció de pre-alarma:"
+msgid "Email sent to:%1Bcc: %2"
+msgstr "Correu-e enviat a:%1Bcc: %2"
-#: kalarmapp.cpp:2128
+#: editdlgtypes.cpp:1397
+#, kde-format
msgctxt "@info"
-msgid "Post-alarm action:"
-msgstr "Acció de post-alarma:"
-
-#: editdlgtypes.cpp:95
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Choose Log File"
-msgstr "Escolliu un fitxer de registre"
-
-#: editdlgtypes.cpp:108
-msgctxt "@option:check"
-msgid "Confirm acknowledgment"
-msgstr "Confirma l'acceptació"
-
-#: editdlgtypes.cpp:144
-msgctxt "@title:window"
-msgid "New Display Alarm Template"
-msgstr "Nova plantilla d'alarma visual"
+msgid "Email sent to:%1"
+msgstr "Enviat correu electrònic a:%1"
-#: editdlgtypes.cpp:144
+#: editdlgtypes.cpp:1429
msgctxt "@title:window"
-msgid "Edit Display Alarm Template"
-msgstr "Edita plantilla d'alarma visual"
+msgid "Choose File to Attach"
+msgstr "Escolliu el fitxer a adjuntar"
-#: editdlgtypes.cpp:145
+#: editdlgtypes.cpp:1507
msgctxt "@title:window"
-msgid "New Display Alarm"
-msgstr "Nova alarma visual"
+msgid "New Audio Alarm Template"
+msgstr "Nova plantilla d'alarma d'àudio"
-#: editdlgtypes.cpp:145
+#: editdlgtypes.cpp:1507
msgctxt "@title:window"
-msgid "Edit Display Alarm"
-msgstr "Edita alarma visual"
-
-#: editdlgtypes.cpp:157
-msgctxt "@label:listbox"
-msgid "Display type:"
-msgstr "Tipus de visualització:"
-
-#: editdlgtypes.cpp:160
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "Text message"
-msgstr "Missatge de text"
+msgid "Edit Audio Alarm Template"
+msgstr "Edita plantilla d'alarma d'àudio"
-#: editdlgtypes.cpp:161
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "File contents"
-msgstr "Contingut de fitxer"
+#: editdlgtypes.cpp:1508
+msgctxt "@title:window"
+msgid "New Audio Alarm"
+msgstr "Nova alarma d'àudio"
-#: editdlgtypes.cpp:162
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "Command output"
-msgstr "Sortida de l'ordre"
+#: editdlgtypes.cpp:1508
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Edit Audio Alarm"
+msgstr "Edita alarma d'àudio"
-#: editdlgtypes.cpp:183
-#, kde-format
+#: editdlgtypes.cpp:1725
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
-"Select what the alarm should "
-"display:%1: the alarm will display the "
-"text message you type in.%2: the alarm "
-"will display the contents of a text or image "
-"file.%3: the alarm will display the "
-"output from a command."
+"Check to enter the contents of a script instead of a shell command line"
msgstr ""
-"Seleccioneu què ha de mostrar "
-"l'alarma:%1: l'alarma mostrarà el "
-"missatge de text que introduïu.%2: "
-"l'alarma mostrarà el contingut d'un fitxer de text o "
-"d'imatge.%3: l'alarma mostrarà la "
-"sortida d'una ordre."
+"Marqueu-ho per introduir el contingut d'un script en lloc d'una ordre de "
+"l'intèrpret"
-#: editdlgtypes.cpp:194
+#: editdlgtypes.cpp:1731
msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Enter the text of the alarm message. It may be multi-line."
-msgstr ""
-"Introduïu el text del missatge de l'alarma. Pot constar de vàries línies."
+msgid "Enter a shell command to execute."
+msgstr "Introduïu una ordre a executar a l'intèrpret d'ordres."
-#: editdlgtypes.cpp:204
+#: editdlgtypes.cpp:1736
msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Enter the name or URL of a text or image file to display."
-msgstr "Introduïu el nom o l'URL del fitxer de text/d'imatge a mostrar."
+msgid "Enter the contents of a script to execute"
+msgstr "Introduïu el contingut de l'script a executar"
-#: editdlgtypes.cpp:213
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Select a text or image file to display."
-msgstr "Seleccioneu un fitxer de text o d'imatge a mostrar."
+#: editdlgtypes.cpp:1792
+msgctxt "@info"
+msgid "Please enter a command or script to execute"
+msgstr "Si us plau, introduïu l'ordre o l'script a executar"
-#: editdlgtypes.cpp:261
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid ""
-"Enter how long in advance of or after the main alarm to display a reminder "
-"alarm."
-msgstr ""
-"Introduïu cada quant temps abans o després de l'alarma principal s'haurà de "
-"mostrar un recordatori."
+#: fontcolourbutton.cpp:43
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Font && Color..."
+msgstr "Tipus de lletra i color..."
-#: editdlgtypes.cpp:262
+#: fontcolourbutton.cpp:47
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
-"Check to additionally display a reminder in advance of or after the main "
-"alarm time(s)."
+"Choose the font, and foreground and background color, for the alarm message."
msgstr ""
-"Marqueu-la per mostrar addicionalment un recordatori abans o després de "
-"l'hora de l'alarma principal."
+"Escolliu el tipus de lletra i el color de fons i primer pla per al missatge "
+"d'alarma."
-#: editdlgtypes.cpp:263
-#, kde-format
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid ""
-"Enter how long in advance of or after the main alarm to display a "
-"reminder alarm.%1"
-msgstr ""
-"Introduïu cada quant temps abans o després de l'alarma principal "
-"s'haurà de mostrar un recordatori.%1"
+#: fontcolourbutton.cpp:71
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Choose Alarm Font & Color"
+msgstr "Escolliu el tipus de lletra i color de l'alarma"
-#: editdlgtypes.cpp:264
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid ""
-"Select whether the reminder should be triggered before or after the main "
-"alarm"
-msgstr ""
-"Selecciona si el recordatori s'ha d'activar abans o després de l'alarma "
-"principal"
+#: sounddlg.cpp:54
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Repeat"
+msgstr "Repetició"
-#: editdlgtypes.cpp:274
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Check to be prompted for confirmation when you acknowledge the alarm."
-msgstr "Marqueu per què se us demani confirmació quan us adoneu de l'alarma."
+#: sounddlg.cpp:158
+msgctxt "@label"
+msgid "Sound file:"
+msgstr "Fitxer de so:"
-#: editdlgtypes.cpp:608
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Display the alarm message now"
-msgstr "Mostra el missatge d'alarma ara"
+#: sounddlg.cpp:172 sounddlg.cpp:455
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Test the sound"
+msgstr "Prova el so"
-#: editdlgtypes.cpp:617
+#: sounddlg.cpp:173 sounddlg.cpp:456
msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Display the file now"
-msgstr "Mostra el fitxer ara"
+msgid "Play the selected sound file."
+msgstr "Reprodueix el fitxer so seleccionat."
-#: editdlgtypes.cpp:627
+#: sounddlg.cpp:179
msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Display the command output now"
-msgstr "Mostra ara la sortida de l'ordre"
-
-#: editdlgtypes.cpp:641
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Choose Text or Image File to Display"
-msgstr "Seleccioneu el fitxer de text o d'imatge a mostrar"
+msgid "Enter the name or URL of a sound file to play."
+msgstr "Introduïu el nom o l'URL del fitxer de so a reproduir."
-#: editdlgtypes.cpp:716
-msgctxt "@option:check"
-msgid "Enter a script"
-msgstr "Entra un script"
+#: sounddlg.cpp:191
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Select a sound file to play."
+msgstr "Seleccioneu un fitxer de so a reproduir."
-#: editdlgtypes.cpp:717
-msgctxt "@option:radio"
-msgid "Execute in terminal window"
-msgstr "Executa en una finestra de terminal"
+#: sounddlg.cpp:205
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid ""
+"If checked, the sound file will be played repeatedly for as long as the "
+"message is displayed."
+msgstr ""
+"Si està marcat, el fitxer de so es reproduirà repetidament durant tot el "
+"temps que es mostri el missatge."
-#: editdlgtypes.cpp:718
-msgctxt "@option:check"
-msgid "Execute in terminal window"
-msgstr "Executa en una finestra de terminal"
+#: sounddlg.cpp:215
+msgctxt "@label:spinbox Length of time to pause between repetitions"
+msgid "Pause between repetitions:"
+msgstr "Pausa entre repeticions:"
-#: editdlgtypes.cpp:748
-msgctxt "@title:window"
-msgid "New Command Alarm Template"
-msgstr "Nova plantilla d'alarma d'ordre"
+#: sounddlg.cpp:222 sounddlg.cpp:276
+msgctxt "@label"
+msgid "seconds"
+msgstr "segons"
-#: editdlgtypes.cpp:748
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Edit Command Alarm Template"
-msgstr "Edita plantilla d'alarma d'ordre"
+#: sounddlg.cpp:224
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Enter how many seconds to pause between repetitions."
+msgstr "Introduïu quants segons hi haurà de pausa entre repeticions."
-#: editdlgtypes.cpp:749
-msgctxt "@title:window"
-msgid "New Command Alarm"
-msgstr "Alarma d'ordre nova"
+#: sounddlg.cpp:228
+msgctxt "@title:group Sound volume"
+msgid "Volume"
+msgstr "Volum"
-#: editdlgtypes.cpp:749
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Edit Command Alarm"
-msgstr "Edició d'alarmes d'ordres"
+#: sounddlg.cpp:243
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Set volume"
+msgstr "Estableix el volum"
-#: editdlgtypes.cpp:757
+#: sounddlg.cpp:246
msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Execute the specified command now"
-msgstr "Executa ara l'ordre especificada"
-
-#: editdlgtypes.cpp:766
-msgctxt "@title:group"
-msgid "Command Output"
-msgstr "Sortida de l'ordre"
+msgid "Select to choose the volume for playing the sound file."
+msgstr "Seleccioneu-ho per triar el volum de reproducció del fitxer de so."
-#: editdlgtypes.cpp:777
+#: sounddlg.cpp:253
msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Check to execute the command in a terminal window"
-msgstr "Marqueu per executar l'ordre en una finestra de terminal"
+msgid "Choose the volume for playing the sound file."
+msgstr "Tria el volum de reproducció del fitxer de so."
-#: editdlgtypes.cpp:787
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Enter the name or path of the log file."
-msgstr "Introduïu el nom o el camí del fitxer de registre."
+#: sounddlg.cpp:258
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Fade"
+msgstr "Esvaïment"
-#: editdlgtypes.cpp:797
+#: sounddlg.cpp:261
msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Select a log file."
-msgstr "Seleccioneu un fitxer de registre."
+msgid "Select to fade the volume when the sound file first starts to play."
+msgstr ""
+"Seleccioneu-ho per esvair el volum quan el fitxer de so comenci a reproduir-"
+"se."
-#: editdlgtypes.cpp:800
-msgctxt "@option:radio"
-msgid "Log to file"
-msgstr "Registra a un fitxer"
+#: sounddlg.cpp:269
+msgctxt "@label:spinbox Time period over which to fade the sound"
+msgid "Fade time:"
+msgstr "Temps d'esvaïment:"
-#: editdlgtypes.cpp:802
+#: sounddlg.cpp:278
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
-"Check to log the command output to a local file. The output will be appended "
-"to any existing contents of the file."
+"Enter how many seconds to fade the sound before reaching the set volume."
msgstr ""
-"Marqueu-ho per registrar la sortida de l'ordre en un fitxer local. La "
-"sortida s'afegirà al contingut existent del fitxer."
+"Introduïu la quantitat de segons d'esvaïment del so fins arribar al volum "
+"establert."
-#: editdlgtypes.cpp:809
-msgctxt "@option:radio"
-msgid "Discard"
-msgstr "Descarta"
+#: sounddlg.cpp:285
+msgctxt "@label:slider"
+msgid "Initial volume:"
+msgstr "Volum inicial:"
+
+#: sounddlg.cpp:293
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Choose the initial volume for playing the sound file."
+msgstr "Tria el volum inicial de reproducció del fitxer de so."
-#: editdlgtypes.cpp:811
+#: sounddlg.cpp:442 messagewin.cpp:752
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Stop sound"
+msgstr "Atura el so"
+
+#: sounddlg.cpp:443 messagewin.cpp:753
msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Check to discard command output."
-msgstr "Marqueu-ho per descartar la sortida de l'ordre."
+msgid "Stop playing the sound"
+msgstr "Atura la reproducció del so"
-#: editdlgtypes.cpp:965
-msgctxt "@info"
+#: calendarmigrator.cpp:329
+#, kde-format
+msgctxt "@info/plain"
+msgid "Failed to create default calendar %1"
+msgstr "Ha fallat en crear el calendari per defecte %1."
+
+#: calendarmigrator.cpp:331
+#, kde-format
+msgctxt "@info/plain 'Import Alarms' is the name of a menu option"
msgid ""
-"Log file must be the name or path of a local file, with write permission."
+"Failed to convert old configuration for calendar %1. "
+"Please use Import Alarms to load its alarms into a new or existing calendar."
msgstr ""
-"El fitxer de registre ha de ser el nom o el camí d'un fitxer local amb "
-"permís d'escriptura."
+"Ha fallat en convertir l'antiga configuració del calendari "
+"%1. Si us plau, utilitzeu la importació d'alarmes per "
+"carregar les seves alarmes en un calendari existent o nou."
-#: editdlgtypes.cpp:985
+#: calendarmigrator.cpp:333
+#, kde-format
+msgctxt "@info/plain File path or URL"
+msgid "Location: %1"
+msgstr "Ubicació: %1"
+
+#: calendarmigrator.cpp:335
#, kde-format
msgctxt "@info"
-msgid "Command executed: %1"
-msgstr "Ordre executada: %1"
+msgid "%1%2"
+msgstr "%1%2"
-#: editdlgtypes.cpp:1019
-msgctxt "@option:check"
-msgid "Copy email to self"
-msgstr "Còpia del correu a si mateix"
+#: calendarmigrator.cpp:337
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid "%1%2(%3)"
+msgstr "%1%2(%3)"
-#: editdlgtypes.cpp:1051
-msgctxt "@title:window"
-msgid "New Email Alarm Template"
-msgstr "Nova plantilla d'alarma de correu"
+#: calendarmigrator.cpp:443
+msgctxt "@info/plain"
+msgid "Invalid collection"
+msgstr "Col·lecció no vàlida"
-#: editdlgtypes.cpp:1051
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Edit Email Alarm Template"
-msgstr "Edita plantilla d'alarma de correu"
+#: calendarmigrator.cpp:457
+#, kde-format
+msgctxt "@info/plain"
+msgid "Failed to update format of calendar %1"
+msgstr ""
+"Ha fallat en actualitzar el format del calendari %1."
-#: editdlgtypes.cpp:1052
-msgctxt "@title:window"
-msgid "New Email Alarm"
-msgstr "Nova alarma de correu"
+#: calendarmigrator.cpp:735
+msgctxt "@info/plain"
+msgid "New configuration timed out"
+msgstr "La nova configuració ha excedit el temps"
-#: editdlgtypes.cpp:1052
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Edit Email Alarm"
-msgstr "Edita alarma de correu"
+#: calendarmigrator.cpp:748
+msgctxt "@info/plain"
+msgid "New configuration was corrupt"
+msgstr "La nova configuració s'ha corromput"
-#: editdlgtypes.cpp:1060
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Send the email to the specified addressees now"
-msgstr "Envia el correu a les adreces especificades ara"
+#: soundpicker.cpp:50
+msgctxt "@label:listbox Listbox providing audio options"
+msgid "Sound:"
+msgstr "So:"
-#: editdlgtypes.cpp:1071
-msgctxt "@label:listbox 'From' email address"
-msgid "From:"
-msgstr "De:"
+#: soundpicker.cpp:51
+msgctxt "@item:inlistbox No sound"
+msgid "None"
+msgstr "Cap"
-#: editdlgtypes.cpp:1078
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid ""
-"Your email identity, used to identify you as the sender when sending email "
-"alarms."
-msgstr ""
-"La vostra adreça de correu electrònic, usada per identificar-vos com al "
-"remitent en enviar correu d'alarmes."
+#: soundpicker.cpp:52
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "Beep"
+msgstr "Timbre"
-#: editdlgtypes.cpp:1084
-msgctxt "@label:textbox Email addressee"
-msgid "To:"
-msgstr "A:"
+#: soundpicker.cpp:53
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "Speak"
+msgstr "Pronunciació"
-#: editdlgtypes.cpp:1090
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid ""
-"Enter the addresses of the email recipients. Separate multiple addresses by "
-"commas or semicolons."
-msgstr ""
-"Introduïu les adreces dels destinataris del correu. Separar les múltiples "
-"adreces amb comes o amb punts i comes."
+#: soundpicker.cpp:54
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "Sound file"
+msgstr "Fitxer de so"
-#: editdlgtypes.cpp:1100
+#: soundpicker.cpp:98
msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Open address book"
-msgstr "Obre la llibreta d'adreces"
+msgid "Configure sound file"
+msgstr "Configuració del fitxer de so"
-#: editdlgtypes.cpp:1101
+#: soundpicker.cpp:99
msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Select email addresses from your address book."
-msgstr ""
-"Seleccioneu les adreces de correu des de la vostra llibreta d'adreces."
-
-#: editdlgtypes.cpp:1105
-msgctxt "@label:textbox Email subject"
-msgid "Subject:"
-msgstr "Assumpte:"
+msgid "Configure a sound file to play when the alarm is displayed."
+msgstr "Configura un fitxer de so a reproduir quan es mostri l'alarma."
-#: editdlgtypes.cpp:1112
+#: soundpicker.cpp:132
+#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Enter the email subject."
-msgstr "Introduïu-hi l'assumpte del correu."
+msgid "%1: the message is displayed silently."
+msgstr "%1: el missatge es mostra en silenci."
-#: editdlgtypes.cpp:1118
+#: soundpicker.cpp:133
+#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Enter the email message."
-msgstr "Introduïu-hi el missatge de correu electrònic."
-
-#: editdlgtypes.cpp:1126
-msgctxt "@label:listbox"
-msgid "Attachments:"
-msgstr "Adjunts:"
+msgid "%1: a simple beep is sounded."
+msgstr "%1: sona un únic so d'avís."
-#: editdlgtypes.cpp:1139
+#: soundpicker.cpp:134
+#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Files to send as attachments to the email."
-msgstr "Fitxers a enviar com a adjunts al correu."
+msgid ""
+"%1: an audio file is played. You will be prompted to "
+"choose the file and set play options."
+msgstr ""
+"%1: es reprodueix un fitxer de so. Haureu de triar el "
+"fitxer i establir les opcions de reproducció."
-#: editdlgtypes.cpp:1145
+#: soundpicker.cpp:138
+#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Add an attachment to the email."
-msgstr "Afegeix un adjunt al correu."
+msgid "%1: the message text is spoken."
+msgstr "%1: es pronunciarà el text del missatge."
-#: editdlgtypes.cpp:1150
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Remove the highlighted attachment from the email."
-msgstr "Elimina l'adjunt ressaltat del correu."
+#: soundpicker.cpp:140
+#, kde-format
+msgctxt "@info:whatsthis Combination of multiple whatsthis items"
+msgid ""
+"Choose a sound to play when the message is "
+"displayed:%1%2%3%4<"
+"/list>"
+msgstr ""
+"Trieu un so a reproduir quan es mostri el "
+"missatge:%1%2%3%4"
+"list>"
-#: editdlgtypes.cpp:1156
+#: soundpicker.cpp:148
+#, kde-format
+msgctxt "@info:whatsthis Combination of multiple whatsthis items"
+msgid ""
+"Choose a sound to play when the message is "
+"displayed:%1%2%3"
+msgstr ""
+"Trieu un so a reproduir quan es mostri el "
+"missatge:%1%2%3"
+
+#: soundpicker.cpp:268
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Sound File"
+msgstr "Fitxer de so"
+
+#: soundpicker.cpp:330
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Choose Sound File"
+msgstr "Escolliu un fitxer de so"
+
+#: templatelistview.cpp:44 templatedlg.cpp:95
msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "If checked, the email will be blind copied to you."
-msgstr "Si està marcat, se us enviarà una còpia del correu."
+msgid "The list of alarm templates"
+msgstr "La llista de plantilles d'alarma"
-#: editdlgtypes.cpp:1339
+#: commandoptions.cpp:186
#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid "Invalid email address: %1"
-msgstr "Adreça de correu electrònic no vàlida:%1"
+msgctxt "@info:shell"
+msgid "%1: invalid email address"
+msgstr "%1: adreça de correu electrònic no vàlida"
-#: editdlgtypes.cpp:1346
-msgctxt "@info"
-msgid "No email address specified"
-msgstr "No s'ha especificat l'adreça de correu electrònic"
+#: commandoptions.cpp:303 commandoptions.cpp:318 commandoptions.cpp:394
+#, kde-format
+msgctxt "@info:shell"
+msgid "Invalid %1 parameter for date-only alarm"
+msgstr "Paràmetre %1 no vàlid per una alarma per data"
+
+#: commandoptions.cpp:307
+#, kde-format
+msgctxt "@info:shell"
+msgid "%1 earlier than %2"
+msgstr "%1 més aviat que %2"
+
+#: commandoptions.cpp:327
+#, kde-format
+msgctxt "@info:shell"
+msgid ""
+"Invalid %1 and %2 parameters: repetition is "
+"longer than %3 interval"
+msgstr ""
+"Paràmetres %1 i %2 no vàlids: la repetició és "
+"més gran que l'interval %3"
-#: editdlgtypes.cpp:1363
+#: commandoptions.cpp:377
#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid "Invalid email attachment: %1"
-msgstr "Adjunt de correu electrònic no vàlid:%1"
-
-#: editdlgtypes.cpp:1367
-msgctxt "@info"
+msgctxt "@info:shell"
msgid ""
-"Do you really want to send the email now to the specified recipient(s)?"
+"%1 requires speech synthesis to be configured using Jovie"
msgstr ""
-"Esteu segur que voleu enviar el correu ara als destinataris especificats?"
+"El %1 requereix que el sintetitzador de veu estigui "
+"configurat per emprar el Jovie"
-#: editdlgtypes.cpp:1368
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Confirm Email"
-msgstr "Confirma correu electrònic"
+#: commandoptions.cpp:479
+msgctxt "@info:shell"
+msgid ": option(s) only valid with an appropriate action option or message"
+msgstr ""
+": opció(ons) vàlida(es) només amb una opció d'acció o missatge apropiat"
-#: editdlgtypes.cpp:1368
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Send"
-msgstr "Envia"
+#: commandoptions.cpp:499
+msgctxt "@info:shell"
+msgid ""
+"\n"
+"Use --help to get a list of available command line options.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Usar --help per obtenir una llista de les opcions disponibles\n"
+"a la línia d'ordres.\n"
-#: editdlgtypes.cpp:1394
+#: commandoptions.cpp:528
#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid "Email sent to:%1Bcc: %2"
-msgstr "Correu-e enviat a:%1Bcc: %2"
+msgctxt "@info:shell"
+msgid "%1 requires %2"
+msgstr "%1 requereix %2"
-#: editdlgtypes.cpp:1397
+#: commandoptions.cpp:530
#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid "Email sent to:%1"
-msgstr "Enviat correu electrònic a:%1"
+msgctxt "@info:shell"
+msgid "%1 requires %2 or %3"
+msgstr "%1 requereix %2 o %3"
-#: editdlgtypes.cpp:1429
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Choose File to Attach"
-msgstr "Escolliu el fitxer a adjuntar"
+#: commandoptions.cpp:535
+#, kde-format
+msgctxt "@info:shell"
+msgid "Invalid %1 parameter"
+msgstr "Paràmetre %1 no vàlid"
-#: editdlgtypes.cpp:1507
-msgctxt "@title:window"
-msgid "New Audio Alarm Template"
-msgstr "Nova plantilla d'alarma d'àudio"
+#: commandoptions.cpp:546
+#, kde-format
+msgctxt "@info:shell"
+msgid "%1 incompatible with %2"
+msgstr "%1 incompatible amb %2"
-#: editdlgtypes.cpp:1507
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Edit Audio Alarm Template"
-msgstr "Edita plantilla d'alarma d'àudio"
+#: find.cpp:137
+msgctxt "@title:group"
+msgid "Alarm Type"
+msgstr "Tipus d'alarma"
-#: editdlgtypes.cpp:1508
-msgctxt "@title:window"
-msgid "New Audio Alarm"
-msgstr "Nova alarma d'àudio"
+#: find.cpp:145
+msgctxt "@option:check Alarm type"
+msgid "Active"
+msgstr "Activa"
-#: editdlgtypes.cpp:1508
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Edit Audio Alarm"
-msgstr "Edita alarma d'àudio"
+#: find.cpp:147
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Check to include active alarms in the search."
+msgstr "Marqueu per incloure les alarmes actives a la cerca."
-#: editdlgtypes.cpp:1725
+#: find.cpp:150
+msgctxt "@option:check Alarm type"
+msgid "Archived"
+msgstr "Arxivada"
+
+#: find.cpp:152
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
-"Check to enter the contents of a script instead of a shell command line"
+"Check to include archived alarms in the search. This option is only "
+"available if archived alarms are currently being displayed."
msgstr ""
-"Marqueu-ho per introduir el contingut d'un script en lloc d'una ordre de "
-"l'intèrpret"
+"Marqueu per incloure les alarmes arxivades a la cerca. Aquesta opció només "
+"està disponible si les alarmes arxivades s'estan mostrant actualment."
-#: editdlgtypes.cpp:1731
+#: find.cpp:160
+msgctxt "@option:check Alarm action = text display"
+msgid "Text"
+msgstr "Text"
+
+#: find.cpp:162
msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Enter a shell command to execute."
-msgstr "Introduïu una ordre a executar a l'intèrpret d'ordres."
+msgid "Check to include text message alarms in the search."
+msgstr "Marqueu-ho per incloure les alarmes de missatges de text a la cerca."
-#: editdlgtypes.cpp:1736
+#: find.cpp:165
+msgctxt "@option:check Alarm action = file display"
+msgid "File"
+msgstr "Fitxer"
+
+#: find.cpp:167
msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Enter the contents of a script to execute"
-msgstr "Introduïu el contingut de l'script a executar"
+msgid "Check to include file alarms in the search."
+msgstr "Marqueu-ho per incloure les alarmes de fitxers a la cerca."
-#: editdlgtypes.cpp:1792
-msgctxt "@info"
-msgid "Please enter a command or script to execute"
-msgstr "Si us plau, introduïu l'ordre o l'script a executar"
+#: find.cpp:170
+msgctxt "@option:check Alarm action"
+msgid "Command"
+msgstr "Ordre"
-#: fontcolour.h:39
-msgid "Requested font"
-msgstr "Tipus de lletra requerit"
+#: find.cpp:172
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Check to include command alarms in the search."
+msgstr "Marqueu-ho per incloure les alarmes d'ordres a la cerca."
-#: kamail.cpp:89
-msgctxt "@info/plain"
-msgid ""
-"A 'From' email address must be configured in order to execute email alarms."
-msgstr ""
-"S'ha de configurar una adreça de correu «De» per tal d'executar alarmes de "
-"correu."
+#: find.cpp:175
+msgctxt "@option:check Alarm action"
+msgid "Email"
+msgstr "Correu electrònic"
-#: kamail.cpp:92
-msgctxt ""
-"@info/plain KMail folder name: this should be translated the same as in kmail"
-msgid "sent-mail"
-msgstr "enviats"
+#: find.cpp:177
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Check to include email alarms in the search."
+msgstr "Marqueu-ho per incloure les alarmes de correu a la cerca."
-#: kamail.cpp:124
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid ""
-"Invalid 'From' email address.Email identity %1 not "
-"found"
-msgstr ""
-"Adreça de correu «De» no vàlida.No s'ha trobat la identitat de correu "
-"%1"
+#: find.cpp:180
+msgctxt "@option:check Alarm action"
+msgid "Audio"
+msgstr "Àudio"
-#: kamail.cpp:130
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid ""
-"Invalid 'From' email address.Email identity %1 has "
-"no email address"
-msgstr ""
-"Adreça de correu «De» no vàlida.La identitat de correu "
-"%1 no té cap adreça de correu"
+#: find.cpp:182
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Check to include audio alarms in the search."
+msgstr "Marqueu-ho per incloure les alarmes d'àudio a la cerca."
-#: kamail.cpp:140
+#: find.cpp:283
msgctxt "@info"
-msgid ""
-"No 'From' email address is configured (no default email identity "
-"found)Please set it in KMail or in "
-"the KAlarm Configuration dialog."
-msgstr ""
-"No s'ha configurat cap adreça de correu «De» (no s'ha trobat cap "
-"identitat per defecte de correu).Configureu-la al "
-"KMail o al diàleg de preferències del "
-"KAlarm."
+msgid "No alarm types are selected to search"
+msgstr "No s'ha seleccionat cap tipus d'alarma per a cercar"
-#: kamail.cpp:144
+#: find.cpp:439
msgctxt "@info"
msgid ""
-"No 'From' email address is configured.Please set it in "
-"the KDE System Settings or in the KAlarm "
-"Configuration dialog."
+"End of alarm list reached.Continue from the "
+"beginning?"
msgstr ""
-"No s'ha configurat cap adreça de correu «De».Configureu-"
-"la al centre de control del KDE o al diàleg de preferències del "
-"KAlarm."
+"S'ha arribat al final de la llista d'alarmes.Continuo des "
+"del principi?"
-#: kamail.cpp:149
+#: find.cpp:440
msgctxt "@info"
msgid ""
-"No 'From' email address is configured.Please set it in "
-"the KAlarm Configuration dialog."
+"Beginning of alarm list reached.Continue from the "
+"end?"
msgstr ""
-"No s'ha configurat cap adreça de correu «De».Configureu-"
-"la al diàleg de preferències del KAlarm."
+"S'ha arribat al principi de la llista d'alarmes.Continuo "
+"des del final?"
-#: kamail.cpp:197
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
+#: templatedlg.cpp:69
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Alarm Templates"
+msgstr "Plantilles d'alarma"
+
+#: templatedlg.cpp:103
+msgctxt "@action:button"
+msgid "New"
+msgstr "Nova"
+
+#: templatedlg.cpp:104
+msgctxt "@action"
+msgid "New"
+msgstr "Nova"
+
+#: templatedlg.cpp:107
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Create a new alarm template"
+msgstr "Crea una nova plantilla d'alarma"
+
+#: templatedlg.cpp:112
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Edit the currently highlighted alarm template"
+msgstr "Edita la plantilla d'alarma ressaltada actualment"
+
+#: templatedlg.cpp:115
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Copy"
+msgstr "Copia"
+
+#: templatedlg.cpp:117
+msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
-"No mail transport configured for email identity %1"
+"Create a new alarm template based on a copy of the currently highlighted "
+"template"
msgstr ""
-"No hi ha cap transport de correu configurat per a la identitat de correu "
-"%1"
-
-#: kamail.cpp:257
-msgctxt "@info"
-msgid "Emails may not have been sent"
-msgstr "Potser no s'han enviat els correus"
+"Crea una nova plantilla d'alarma basada en una còpia de la plantilla "
+"ressaltada actualment"
-#: kamail.cpp:258
-msgctxt "@info"
-msgid "Program error"
-msgstr "Error de programa"
+#: templatedlg.cpp:122
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Delete the currently highlighted alarm template"
+msgstr "Elimina la plantilla d'alarma ressaltada actualment"
-#: kamail.cpp:367
+#: templatedlg.cpp:211
#, kde-format
msgctxt "@info"
-msgid "Error attaching file: %1"
-msgstr "Error en adjuntar el fitxer: %1"
+msgid "Do you really want to delete the selected alarm template?"
+msgid_plural "Do you really want to delete the %1 selected alarm templates?"
+msgstr[0] "De veres voleu eliminar la plantilla d'alarma seleccionada?"
+msgstr[1] "De veres voleu eliminar les %1 plantilles d'alarma seleccionades?"
-#: kamail.cpp:372
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid "Attachment not found: %1"
-msgstr "No s'ha trobat l'adjunt: %1"
+#: templatedlg.cpp:213
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Delete Alarm Template"
+msgid_plural "Delete Alarm Templates"
+msgstr[0] "Elimina la plantilla d'alarma"
+msgstr[1] "Elimina les plantilles d'alarmes"
-#: kamail.cpp:454
-msgctxt "@info"
-msgid "An email has been queued to be sent"
-msgstr "S'ha posat un correu a la cua de correu sortint"
+#: rc.cpp:1
+msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
+msgid "Your names"
+msgstr ""
+"Antoni Bella Pérez,Sebastià Pla i Sanz,Manuel Tortosa Moreno, ,Launchpad "
+"Contributions:,Antoni Bella Pérez,J.,Josep Ma. Ferrer,manutortosa"
-#: kamail.cpp:628
-msgctxt "@info"
-msgid "Failed to send email"
-msgstr "Falla en enviar el correu electrònic"
+#: rc.cpp:2
+msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
+msgid "Your emails"
+msgstr ""
+"antonibella5@orange.es,sps@sastia.com,manutortosa@gmail.com,,,,,,manutortosa@"
+"gmail.com"
-#: kamail.cpp:629
-msgctxt "@info"
-msgid "Error sending email"
-msgstr "Error en enviar el correu"
+#. i18n: file: kalarmresource.kcfg:9
+#. i18n: ectx: label, entry (Path), group (General)
+#: rc.cpp:5
+msgid "Path to KAlarm calendar file."
+msgstr "Camí al fitxer de calendari del KAlarm."
-#: prefdlg.cpp:152
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Configure"
-msgstr "Configuració"
+#. i18n: file: kalarmresource.kcfg:13
+#. i18n: ectx: label, entry (DisplayName), group (General)
+#. i18n: file: kalarmdirresource.kcfg:13
+#. i18n: ectx: label, entry (DisplayName), group (General)
+#: rc.cpp:8 rc.cpp:417
+msgid "Display name."
+msgstr "Mostra el nom:"
-#: prefdlg.cpp:160
-msgctxt "@title:tab General preferences"
-msgid "General"
-msgstr "General"
+#. i18n: file: kalarmresource.kcfg:17
+#. i18n: ectx: label, entry (ReadOnly), group (General)
+#. i18n: file: kalarmdirresource.kcfg:17
+#. i18n: ectx: label, entry (ReadOnly), group (General)
+#: rc.cpp:11 rc.cpp:420
+msgid "Do not change the actual backend data."
+msgstr "No es canvien les dades reals del dorsal."
-#: prefdlg.cpp:161
-msgctxt "@title General preferences"
-msgid "General"
-msgstr "General"
+#. i18n: file: kalarmresource.kcfg:21
+#. i18n: ectx: label, entry (MonitorFile), group (General)
+#: rc.cpp:14
+msgid "Monitor file for changes."
+msgstr "Controla els canvis en el fitxer."
-#: prefdlg.cpp:166
-msgctxt "@title:tab"
-msgid "Time & Date"
-msgstr "Hora i data"
+#. i18n: file: kalarmresource.kcfg:25
+#. i18n: ectx: label, entry (AlarmTypes), group (General)
+#. i18n: file: kalarmdirresource.kcfg:25
+#. i18n: ectx: label, entry (AlarmTypes), group (General)
+#: rc.cpp:17 rc.cpp:426
+msgid "Alarm types."
+msgstr "Tipus d'alarmes."
-#: prefdlg.cpp:167
-msgctxt "@title"
-msgid "Time and Date"
-msgstr "Hora i data"
+#. i18n: file: kalarmresource.kcfg:28
+#. i18n: ectx: label, entry (UpdateStorageFormat), group (General)
+#. i18n: file: kalarmdirresource.kcfg:28
+#. i18n: ectx: label, entry (UpdateStorageFormat), group (General)
+#: rc.cpp:20 rc.cpp:429
+msgid "Update backend storage format."
+msgstr "Actualitza el format del dorsal d'emmagatzematge."
-#: prefdlg.cpp:172
-msgctxt "@title:tab"
-msgid "Storage"
-msgstr "Emmagatzematge"
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:58
+#. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
+#: rc.cpp:23
+msgctxt "@label"
+msgid "KAlarm version"
+msgstr "Versió del KAlarm"
-#: prefdlg.cpp:173
-msgctxt "@title"
-msgid "Alarm Storage"
-msgstr "Emmagatzematge d'alarma"
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:59
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (General)
+#: rc.cpp:26
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "KAlarm version which wrote this file."
+msgstr "Versió del KAlarm que va escriure aquest fitxer."
-#: prefdlg.cpp:178
-msgctxt "@title:tab Email preferences"
-msgid "Email"
-msgstr "Correu electrònic"
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:68
+#. i18n: ectx: label, entry (Base_TimeZone), group (General)
+#: rc.cpp:29
+msgctxt "@label"
+msgid "Time zone"
+msgstr "Zona horària"
-#: prefdlg.cpp:179
-msgctxt "@title"
-msgid "Email Alarm Settings"
-msgstr "Opcions per a les alarmes de correu electrònic"
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:73
+#. i18n: ectx: label, entry (Base_HolidayRegion), group (General)
+#: rc.cpp:35
+msgctxt "@label"
+msgid "Holiday region"
+msgstr "Regió de dies festius"
-#: prefdlg.cpp:184
-msgctxt "@title:tab"
-msgid "View"
-msgstr "Vista"
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:74
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_HolidayRegion), group (General)
+#: rc.cpp:38
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Select the holiday region to use."
+msgstr "Seleccioneu la regió de dies festius a utilitzar."
-#: prefdlg.cpp:185
-msgctxt "@title"
-msgid "View Settings"
-msgstr "Preferències de la vista"
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:78
+#. i18n: ectx: label, entry (DefaultFgColour), group (General)
+#: rc.cpp:41
+msgctxt "@label"
+msgid "Foreground color"
+msgstr "Color de primer pla"
-#: prefdlg.cpp:190
-msgctxt "@title:tab"
-msgid "Edit"
-msgstr "Edita"
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:79
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultFgColour), group (General)
+#: rc.cpp:44
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Default foreground color for alarm message windows."
+msgstr ""
+"Color de primer pla per omissió de la finestra del missatge d'alarma."
-#: prefdlg.cpp:191
-msgctxt "@title"
-msgid "Default Alarm Edit Settings"
-msgstr "Configuració per omissió de l'edició de les alarmes"
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:83
+#. i18n: ectx: label, entry (DefaultBgColour), group (General)
+#: rc.cpp:47
+msgctxt "@label"
+msgid "Background color"
+msgstr "Color de fons"
-#: prefdlg.cpp:267
-msgctxt "@info"
-msgid ""
-"Reset all tabs to their default values, or only reset the current tab?"
-msgstr ""
-"Reestableixo totes les pestanyes als seus valors predeterminats, o "
-"reestableixo només la pestanya actual?"
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:84
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultBgColour), group (General)
+#: rc.cpp:50
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Default background color for alarm message windows."
+msgstr "Color de fons per omissió de la finestra del missatge d'alarma."
-#: prefdlg.cpp:269
-msgctxt "@action:button Reset ALL tabs"
-msgid "&All"
-msgstr "&Totes"
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:88
+#. i18n: ectx: label, entry (MessageFont), group (General)
+#: rc.cpp:53
+msgctxt "@label"
+msgid "Message font"
+msgstr "Tipus de lletra del missatge"
-#: prefdlg.cpp:270
-msgctxt "@action:button Reset the CURRENT tab"
-msgid "C&urrent"
-msgstr "Act&ual"
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:89
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (MessageFont), group (General)
+#: rc.cpp:56
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Default font for displaying alarm messages."
+msgstr "Tipus de lletra per omissió per a mostrar els missatges d'alarma."
-#: prefdlg.cpp:414
-msgctxt "@title:group"
-msgid "Run Mode"
-msgstr "Mode d'execució"
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:94
+#. i18n: ectx: label, entry (ShowInSystemTray), group (General)
+#: rc.cpp:59
+msgctxt "@label"
+msgid "Show in system tray"
+msgstr "Mostra a la safata del sistema"
-#: prefdlg.cpp:420
-msgctxt "@option:check"
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:100
+#. i18n: ectx: label, entry (AutoStart), group (General)
+#: rc.cpp:65
+msgctxt "@label"
msgid "Start at login"
msgstr "Inicia automàticament en entrar"
-#: prefdlg.cpp:427
-msgctxt "@option:check"
-msgid "Warn before quitting"
-msgstr "Avisa abans de sortir"
-
-#: prefdlg.cpp:428
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid ""
-"Check to display a warning prompt before quitting "
-"KAlarm."
-msgstr ""
-"Marqueu per mostrar un avís abans de sortir del "
-"KAlarm."
-
-#: prefdlg.cpp:436
-msgctxt "@option:check"
-msgid "Confirm alarm deletions"
-msgstr "Confirma la supressió de les alarmes"
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:105
+#. i18n: ectx: label, entry (NoAutoStart), group (General)
+#: rc.cpp:71
+msgctxt "@label"
+msgid "Suppress autostart at login"
+msgstr "Suprimeix l'Inici automàtic en iniciar sessió"
-#: prefdlg.cpp:446
-msgctxt "@label:spinbox"
-msgid "Default defer time interval:"
-msgstr "Interval de temps d'ajornament d'alarma per defecte:"
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:109
+#. i18n: ectx: label, entry (DefaultDeferTime), group (General)
+#: rc.cpp:74
+msgctxt "@label"
+msgid "Default defer time interval"
+msgstr "Interval de temps d'ajornament d'alarma per defecte"
-#: prefdlg.cpp:450
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:110
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultDeferTime), group (General)
+#: rc.cpp:77
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
-"Enter the default time interval (hours & minutes) to defer alarms, used by "
-"the Defer Alarm dialog."
+"Enter the default time interval (in minutes) to defer alarms, used by the "
+"Defer Alarm dialog."
msgstr ""
-"Introduïu l'interval de temps d'ajornament d'alarmes per defecte (hores i "
+"Introduïu l'interval de temps d'ajornament d'alarmes per defecte (en "
"minuts), usat pel diàleg d'ajornament d'alarmes."
-#: prefdlg.cpp:456
-msgctxt "@title:group"
-msgid "Terminal for Command Alarms"
-msgstr "Terminal per les ordres de les alarmes"
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:114
+#. i18n: ectx: label, entry (AskResource), group (General)
+#: rc.cpp:80
+msgctxt "@label"
+msgid "Prompt for which calendar to store in"
+msgstr "Pregunta el calendari a on s'ha de desar"
-#: prefdlg.cpp:457
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid ""
-"Choose which application to use when a command alarm is executed in a "
-"terminal window"
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:120
+#. i18n: ectx: label, entry (ModalMessages), group (General)
+#: rc.cpp:86
+msgctxt "@label"
+msgid "Message windows have a title bar and take keyboard focus"
msgstr ""
-"Escolliu quina aplicació usar quan s'executi una ordre d'una alarma a una "
-"finestra de terminal"
+"Les finestres de missatges tenen una barra de títol i agafen el focus del "
+"teclat"
-#: prefdlg.cpp:483
-#, kde-format
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:125
+#. i18n: ectx: label, entry (MessageButtonDelay), group (General)
+#: rc.cpp:92
+msgctxt "@label"
+msgid "Delay before message window buttons are enabled"
+msgstr "Retard abans d'activar els botons de la finestra de missatge"
+
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:130
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (MessageButtonDelay), group (General)
+#: rc.cpp:95
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
-"Check to execute command alarms in a terminal window by %1"
+"Specify the positioning of alarm message windows, and the delay in "
+"seconds after a window shows until its buttons are enabled.\n"
+" 0 to position message windows as far from the cursor as "
+"possible with no enable delay.\n"
+" > 0 to position in center of screen and specify delay before "
+"enabling buttons.\n"
+" -1 for no special positioning and no enable "
+"delay.\n"
+" "
msgstr ""
-"Marqueu per executar les ordres de les alarmes en una finestra de terminal "
-"usant %1"
+"Indica la posició de les finestres de missatge d'alarma, i el retard "
+"en segons després fins que la finestra mostri els seus botons activats.\n"
+" 0 per col·locar les finestres de missatge tant lluny del "
+"cursor como sigui possible sense activar el retard.\n"
+" > 0 per col·locar-les en el centre de la pantalla i activar el "
+"retard dels botons.\n"
+" -1 per a cap posició en especial i sense activar el "
+"retard.\n"
+" "
-#: prefdlg.cpp:492
-msgctxt "@option:radio Other terminal window command"
-msgid "Other:"
-msgstr "Altres:"
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:136
+#. i18n: ectx: label, entry (TooltipAlarmCount), group (General)
+#: rc.cpp:102
+msgctxt "@label"
+msgid "Number of alarms to show in system tray tooltip"
+msgstr "Nombre d'alarmes a mostrar en el consell de la safata del sistema"
-#: prefdlg.cpp:502
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:141
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TooltipAlarmCount), group (General)
+#: rc.cpp:105
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
-"Enter the full command line needed to execute a command in your chosen "
-"terminal window. By default the alarm's command string will be appended to "
-"what you enter here. See the KAlarm Handbook for "
-"details of special codes to tailor the command line."
+"How many alarms due in the next 24 hours to show in the system tray "
+"tooltip:\n"
+" 0 to display none\n"
+" -1 to display all\n"
+" >0 to set a limit.\n"
+" "
msgstr ""
-"Introduïu la línia d'ordres sencera per executar l'ordre a la finestra de "
-"terminal que heu escollit. Per omissió, la cadena de l'ordre de l'alarma "
-"s'afegirà al que introduïu aquí. Vegeu el manual del "
-"KAlarm pels detalls dels codis especials per "
-"confeccionar la línia d'ordres."
+"Quantes alarmes amb venciment en les properes 24 hores es mostraran al "
+"consell de la safata del sistema:\n"
+" 0 per a no mostrar-ne cap\n"
+" -1 per a mostrar-les totes\n"
+" >0 per a fixar un límit.\n"
+" "
-#: prefdlg.cpp:548
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid "Command to invoke terminal window not found: %1"
-msgstr ""
-"No s'ha trobat l'ordre per invocar la finestra de terminal: "
-"%1"
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:147
+#. i18n: ectx: label, entry (ShowTooltipAlarmTime), group (General)
+#: rc.cpp:112
+msgctxt "@label"
+msgid "Show alarm times in system tray tooltip"
+msgstr "Mostra les hores de les alarmes al consell de la safata del sistema"
-#: prefdlg.cpp:591
-msgctxt "@info"
-msgid ""
-"You should not uncheck this option unless you intend to discontinue use of "
-"KAlarm"
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:153
+#. i18n: ectx: label, entry (ShowTooltipTimeToAlarm), group (General)
+#: rc.cpp:118
+msgctxt "@label"
+msgid "Show time to alarms in system tray tooltip"
msgstr ""
-"No hauríeu de desmarcar aquesta opció excepte si teniu la intenció de "
-"discontinuar l'ús del KAlarm"
-
-#: prefdlg.cpp:641
-msgctxt "@label:listbox"
-msgid "Holiday region:"
-msgstr "Regió de dies festius:"
-
-#: prefdlg.cpp:648
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Select which holiday region to use"
-msgstr "Seleccioneu la regió de dies festius a utilitzar"
-
-#: prefdlg.cpp:656
-#, kde-format
-msgctxt "Holiday region, region language"
-msgid "%1 (%2)"
-msgstr "%1 (%2)"
-
-#: prefdlg.cpp:660
-msgctxt "No holiday region"
-msgid "None"
-msgstr "Cap"
-
-#: prefdlg.cpp:673
-msgctxt "@label:spinbox"
-msgid "Start of day for date-only alarms:"
-msgstr "Inici de dia per les alarmes per data:"
+"Mostra el temps restant fins a les alarmes en el consell de la safata del "
+"sistema"
-#: prefdlg.cpp:678
-#, kde-format
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid ""
-"The earliest time of day at which a date-only alarm will be "
-"triggered.%1"
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:159
+#. i18n: ectx: label, entry (TooltipTimeToPrefix), group (General)
+#: rc.cpp:124
+msgctxt "@label"
+msgid "Time-to-alarm prefix in system tray tooltip"
msgstr ""
-"L'hora més aviat en què s'activarà l'alarma per "
-"data.%1"
-
-#: prefdlg.cpp:684
-msgctxt "@title:group"
-msgid "Working Hours"
-msgstr "Horari de treball"
-
-#: prefdlg.cpp:701
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Check the days in the week which are work days"
-msgstr "Seleccioneu els dies de la setmana que són dies feiners"
-
-#: prefdlg.cpp:709
-msgctxt "@label:spinbox"
-msgid "Daily start time:"
-msgstr "Hora d'inici del dia:"
-
-#: prefdlg.cpp:714
-#, kde-format
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Enter the start time of the working day.%1"
-msgstr "Introduïu l'hora d'inici del dia feiner.%1"
-
-#: prefdlg.cpp:724
-msgctxt "@label:spinbox"
-msgid "Daily end time:"
-msgstr "Hora final del dia:"
-
-#: prefdlg.cpp:729
-#, kde-format
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Enter the end time of the working day.%1"
-msgstr "Introduïu l'hora final del dia feiner.%1"
-
-#: prefdlg.cpp:735
-msgctxt "@title:group"
-msgid "KOrganizer"
-msgstr "KOrganizer"
+"Prefix amb el temps restant fins a les alarmes en el consell de la safata "
+"del sistema"
-#: prefdlg.cpp:746
-msgctxt "@label:spinbox"
-msgid "KOrganizer event duration:"
-msgstr "Duració de l'esdeveniment del KOrganizer:"
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:165
+#. i18n: ectx: label, entry (EmailClient), group (General)
+#: rc.cpp:130
+msgctxt "@label"
+msgid "Email client"
+msgstr "Client de correu"
-#: prefdlg.cpp:751
-#, kde-format
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:166
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (EmailClient), group (General)
+#: rc.cpp:133
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
-"Enter the event duration in hours and minutes, for alarms which are "
-"copied to KOrganizer.%1"
+"How to send email when an email alarm is triggered.KMail: "
+"The email is sent automatically via KMail. "
+"KMail is started first if "
+"necessary.Sendmail: The email is sent automatically. This "
+"option will only work if your system is configured to use "
+"sendmail or a sendmail compatible mail transport "
+"agent."
msgstr ""
-"Introduïu la duració de l'esdeveniment en hores i minuts, per alarmes "
-"que són copiades al KOrganizer.%1"
+"Com enviar els correus electrònics quan s'activa una "
+"alarma.KMail: el correu s'enviarà automàticament via el "
+"KMail.El KMail "
+"s'engegarà si fos necessari.Sendmail: el correu serà enviat "
+"automàticament. Aquesta opció només funcionarà si el vostre sistema està "
+"configurat per usar el sendmail o un agent de "
+"transport de correu compatible amb aquest."
-#: prefdlg.cpp:836
-msgctxt "@title:group"
-msgid "New Alarms && Templates"
-msgstr "Alarmes i plantilles noves"
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:168
+#. i18n: ectx: label, entry (EmailClient), group (General)
+#: rc.cpp:136
+msgctxt "@option"
+msgid "Sendmail"
+msgstr "Sendmail"
+
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:169
+#. i18n: ectx: label, entry (EmailClient), group (General)
+#: rc.cpp:139
+msgctxt "@option"
+msgid "KMail"
+msgstr "KMail"
-#: prefdlg.cpp:842
-msgctxt "@option:radio"
-msgid "Store in default calendar"
-msgstr "Desa en el calendari per omissió"
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:174
+#. i18n: ectx: label, entry (Base_EmailCopyToKMail), group (General)
+#: rc.cpp:142
+msgctxt "@label"
+msgid "Whether to copy sent emails into KMail's Sent folder."
+msgstr "Per a copiar els correus enviats a la carpeta «enviats» del KMail."
-#: prefdlg.cpp:844
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:175
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_EmailCopyToKMail), group (General)
+#: rc.cpp:145
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
-"Add all new alarms and alarm templates to the default calendars, without "
-"prompting."
+"Whether after sending an email to store a copy in KMail's sent-mail folder. "
+"Only applies when sendmail is selected as the email client."
msgstr ""
-"Afegeix totes les alarmes noves i les plantilles d'alarmes al calendari per "
-"omissió, sense preguntar."
-
-#: prefdlg.cpp:846
-msgctxt "@option:radio"
-msgid "Prompt for which calendar to store in"
-msgstr "Pregunta el calendari a on s'ha de desar"
-
-#: prefdlg.cpp:854
-msgctxt "@title:group"
-msgid "Archived Alarms"
-msgstr "Alarmes arxivades"
+"Per si després d'enviar un correu, s'ha de desar una còpia a la carpeta "
+"d'enviats del KMail. Només s'aplica quan s'ha seleccionat el sendmail com a "
+"client de correu."
-#: prefdlg.cpp:860
-msgctxt "@option:check"
-msgid "Keep alarms after expiry"
-msgstr "Mantenir les alarmes després d'expirar"
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:179
+#. i18n: ectx: label, entry (Base_EmailFrom), group (General)
+#: rc.cpp:148
+msgctxt "@label"
+msgid "'From' email address"
+msgstr "L'adreça de correu «De»"
-#: prefdlg.cpp:863
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:180
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_EmailFrom), group (General)
+#: rc.cpp:151
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
-"Check to archive alarms after expiry or deletion (except deleted alarms "
-"which were never triggered)."
+"Your email address, used to identify you as the sender when sending email "
+"alarms. Enter \"@SystemSettings\" to use the email address set in System "
+"Settings, \"@KMail\" to allow choice of KMail identities, or enter the "
+"actual email address otherwise."
msgstr ""
-"Marqueu per desar les alarmes després d'expirar o ser suprimides (a excepció "
-"de les alarmes suprimides que mai s'han activat)."
-
-#: prefdlg.cpp:869
-msgctxt "@option:check"
-msgid "Discard archived alarms after:"
-msgstr "Descarta les alarmes arxivades després de:"
+"La vostra adreça de correu electrònic, usada per identificar-vos com al "
+"remitent en enviar alarmes de correu. Introduïu «@SystemSettings» per usar "
+"l'adreça de correu fixada a l'arranjament del sistema, «@KMail» per permetre "
+"triar les identitats del KMail, o introduïu l'adreça de correu real en "
+"qualsevol altre cas."
-#: prefdlg.cpp:876
-msgctxt "@label Time unit for user-entered number"
-msgid "days"
-msgstr "dies"
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:184
+#. i18n: ectx: label, entry (Base_EmailBccAddress), group (General)
+#: rc.cpp:154
+msgctxt "@label"
+msgid "'Bcc' email address"
+msgstr "L'adreça de correu «Bcc»"
-#: prefdlg.cpp:879
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:185
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_EmailBccAddress), group (General)
+#: rc.cpp:157
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
-"Uncheck to store archived alarms indefinitely. Check to enter how long "
-"archived alarms should be stored."
+"Your email address, used for blind copying email alarms to yourself. If you "
+"want blind copies to be sent to your account on the computer which KAlarm "
+"runs on, you can simply enter your user login name. Enter "
+"\"@SystemSettings\" to use the email address set in System Settings, or "
+"enter the actual email address otherwise."
msgstr ""
-"Desmarqueu per desar definitivament les alarmes arxivades. Marqueu per "
-"introduir quant temps s'han de desar les alarmes arxivades."
-
-#: prefdlg.cpp:882
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Clear Archived Alarms"
-msgstr "Neteja alarmes arxivades"
+"La vostra adreça de correu electrònic, serà usada per enviar-vos còpies "
+"ocultes de les alarmes de correu. Si desitgeu que se us enviïn cap al compte "
+"de l'ordinador que està executant el KAlarm, simplement introduïu el nom de "
+"l'usuari. Introduïu «@SystemSettings» per usar l'adreça de correu fixada a "
+"l'arranjament del sistema, o introduïu l'adreça de correu real en qualsevol "
+"altre cas."
-#: prefdlg.cpp:890
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Delete all existing archived alarms."
-msgstr "Suprimeix totes les alarmes arxivades existents."
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:189
+#. i18n: ectx: label, entry (Base_CmdXTermCommand), group (General)
+#: rc.cpp:160
+msgctxt "@label"
+msgid "Terminal for command alarms"
+msgstr "Terminal per les alarmes d'ordres"
-#: prefdlg.cpp:891
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:190
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_CmdXTermCommand), group (General)
+#: rc.cpp:163
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
-"Delete all existing archived alarms (from the default archived alarm "
-"calendar only)."
+"Command line to execute command alarms in a terminal window, including "
+"special codes described in the KAlarm handbook."
msgstr ""
-"Suprimeix totes les alarmes arxivades existents (només del calendari per "
-"omissió d'alarmes arxivades)."
+"Línia d'ordres per a executar les alarmes d'ordres en una finestra de "
+"terminal, incloent els codis especials descrits al manual del KAlarm."
-#: prefdlg.cpp:942
-msgctxt "@info"
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:193
+#. i18n: ectx: label, entry (Base_StartOfDay), group (General)
+#: rc.cpp:166
+msgctxt "@label"
+msgid "Start of day for date-only alarms"
+msgstr "Inici de dia per a les alarmes per data"
+
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:194
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_StartOfDay), group (General)
+#: rc.cpp:169
+msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
-"A default calendar is required in order to archive alarms, but none is "
-"currently enabled.If you wish to keep expired alarms, please "
-"first use the calendars view to select a default archived alarms "
-"calendar."
+"The earliest time of day at which a date-only alarm will be triggered."
msgstr ""
-"Es requereix un calendari per omissió per arxivar les alarmes, però "
-"actualment no n'hi ha cap d'habilitat.Si voleu mantenir les "
-"alarmes expirades, primer hauríeu de seleccionar un calendari d'alarmes "
-"arxivades des del visualitzador de calendaris."
+"La primera vegada del dia a la que s'activarà l'alarma amb només data."
-#: prefdlg.cpp:962
-msgctxt "@info"
-msgid "Do you really want to delete all archived alarms?"
-msgstr "De veres voleu suprimir totes les alarmes arxivades?"
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:199
+#. i18n: ectx: label, entry (Base_WorkDayStart), group (General)
+#: rc.cpp:172
+msgctxt "@label"
+msgid "Start time of working day"
+msgstr "Hora d'inici dels dies feiners"
-#: prefdlg.cpp:963
-msgctxt "@info"
-msgid ""
-"Do you really want to delete all alarms in the default archived alarm "
-"calendar?"
-msgstr ""
-"Esteu segur que voleu suprimir totes les alarmes del calendari per omissió "
-"d'alarmes arxivades?"
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:200
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_WorkDayStart), group (General)
+#: rc.cpp:175
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "The start time of the working day."
+msgstr "L'hora d'inici dels dies feiners."
-#: prefdlg.cpp:982
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:205
+#. i18n: ectx: label, entry (Base_WorkDayEnd), group (General)
+#: rc.cpp:178
msgctxt "@label"
-msgid "Email client:"
-msgstr "Client de correu:"
+msgid "End time of working day"
+msgstr "Hora final dels dies feiners"
-#: prefdlg.cpp:984
-msgctxt "@option:radio"
-msgid "KMail"
-msgstr "KMail"
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:206
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_WorkDayEnd), group (General)
+#: rc.cpp:181
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "The end time of the working day."
+msgstr "L'hora final dels dies feiners."
-#: prefdlg.cpp:985
-msgctxt "@option:radio"
-msgid "Sendmail"
-msgstr "Sendmail"
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:211
+#. i18n: ectx: label, entry (Base_WorkDays), group (General)
+#: rc.cpp:184
+msgctxt "@label"
+msgid "Working days"
+msgstr "Dies feiners"
-#: prefdlg.cpp:995
-#, kde-format
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:212
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_WorkDays), group (General)
+#: rc.cpp:187
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
-"Choose how to send email when an email alarm is "
-"triggered.%1: The email is sent "
-"automatically via KMail. "
-"KMail is started first if "
-"necessary.%2: The email is sent "
-"automatically. This option will only work if your system is configured to "
-"use sendmail or a sendmail compatible mail "
-"transport agent."
+"OR'ed bits indicating which days of the week are work days, 1 = Monday ... "
+"64 = Sunday."
msgstr ""
-"Escolliu com enviar els correus electrònics quan s'activa una "
-"alarma.%1: el correu s'envia "
-"automàticament via el KMail. Si cal, primer "
-"s'engegarà el "
-"KMail.%2: el "
-"correu s'enviarà automàticament. Aquesta opció només funcionarà si el vostre "
-"sistema està configurat per usar el sendmail o un "
-"agent de transport de correu compatible amb aquest."
+"Bits OR que indiquen quins dies de la setmana són dies feiners: 1 = "
+"dilluns... 64 = diumenge."
-#: prefdlg.cpp:1003
-#, kde-format
-msgctxt "@option:check"
-msgid ""
-"Copy sent emails into KMail's "
-"%1 folder"
-msgstr ""
-"Copia els correus enviats a la carpeta %1 del "
-"KMail"
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:217
+#. i18n: ectx: label, entry (DisabledColour), group (General)
+#: rc.cpp:190
+msgctxt "@label"
+msgid "Disabled alarm color"
+msgstr "Color d'alarma deshabilitada"
-#: prefdlg.cpp:1004
-#, kde-format
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:223
+#. i18n: ectx: label, entry (ArchivedColour), group (General)
+#: rc.cpp:196
+msgctxt "@label"
+msgid "Archived alarm color"
+msgstr "Color d'alarma arxivada"
+
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:229
+#. i18n: ectx: label, entry (ArchivedKeepDays), group (General)
+#: rc.cpp:202
+msgctxt "@label"
+msgid "Days to keep expired alarms"
+msgstr "Dies a mantenir les alarmes expirades"
+
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:234
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ArchivedKeepDays), group (General)
+#: rc.cpp:205
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
-"After sending an email, store a copy in KMail's "
-"%1 folder"
+"Specify how many days to keep alarms after they expire or are deleted "
+"(except deleted alarms which were never triggered):\n"
+" 0 to not keep\n"
+" -1 to keep indefinitely\n"
+" >0 number of days to keep.\n"
+" "
msgstr ""
-"Després d'enviar un correu, desa una copia a la carpeta "
-"%1 del KMail"
+"Indica quants dies s'han de mantenir les alarmes després que expirin o "
+"se suprimeixin (a excepció de les alarmes suprimides que mai s'han "
+"activat):\n"
+" 0 per no mantenir-les\n"
+" -1 per mantenir-les indefinidament\n"
+" >0 nombre de dies a mantenir.\n"
+" "
-#: prefdlg.cpp:1010
-msgctxt "@option:check"
-msgid "Notify when remote emails are queued"
-msgstr "Notifica quan es posin a la cua correus remots"
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:240
+#. i18n: ectx: label, entry (KOrgEventDuration), group (General)
+#: rc.cpp:212
+msgctxt "@label"
+msgid "KOrganizer event duration"
+msgstr "Duració de l'esdeveniment del KOrganizer"
-#: prefdlg.cpp:1018
-msgctxt "@title:group"
-msgid "Your Email Address"
-msgstr "La vostra adreça de correu"
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:241
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (KOrgEventDuration), group (General)
+#: rc.cpp:215
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid ""
+"Enter the event duration in minutes, for alarms which are copied to "
+"KOrganizer."
+msgstr ""
+"Introduïu la duració de l'esdeveniment en minuts, per alarmes que són "
+"copiades al KOrganizer."
-#: prefdlg.cpp:1025
-msgctxt "@label 'From' email address"
-msgid "From:"
-msgstr "De:"
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:245
+#. i18n: ectx: label, entry (WakeFromSuspendAdvance), group (General)
+#: rc.cpp:218
+msgctxt "@label"
+msgid "Number of minutes before alarm to wake from suspend"
+msgstr "Nombre de minuts abans de l'alarma per activar des de la suspensió"
-#: prefdlg.cpp:1037
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:246
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (WakeFromSuspendAdvance), group (General)
+#: rc.cpp:221
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
-"Your email address, used to identify you as the sender when sending email "
-"alarms."
+"Enter how many minutes before the alarm trigger time to wake the system from "
+"suspend. This can be used to ensure that the system is fully restored by the "
+"time the alarm triggers."
msgstr ""
-"La vostra adreça de correu electrònic, serà usada per identificar-vos com al "
-"remitent que envia alarmes per correu."
+"Introduïu el nombre de minuts abans de l'hora d'activació de l'alarma per "
+"activar el sistema des de la suspensió. Això és pot utilitzar per assegurar "
+"que el sistema està completament restaurat a l'hora d'activar l'alarma."
-#: prefdlg.cpp:1044 prefdlg.cpp:1080
-msgctxt "@option:radio"
-msgid "Use address from System Settings"
-msgstr "Usa l'adreça de l'arranjament del sistema"
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:252
+#. i18n: ectx: label, entry (DefaultLateCancel), group (Defaults)
+#: rc.cpp:224
+msgctxt "@label"
+msgid "Cancel if late (minutes)"
+msgstr "Cancel·la si és tard (minuts)"
-#: prefdlg.cpp:1047
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:253
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultLateCancel), group (Defaults)
+#: rc.cpp:227
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
-"Check to use the email address set in KDE System Settings, to identify you "
-"as the sender when sending email alarms."
+"Default value in the alarm edit dialog for late cancellation time (in "
+"minutes). 0 for no late cancellation, >0 how many minutes before cancelling."
msgstr ""
-"Marqueu-ho per a usar l'adreça de correu electrònic establerta a "
-"l'arranjament del sistema del KDE, per identificar-vos com a remitent quan "
-"s'enviïn alarmes per correu."
+"Valor per omissió en el diàleg d'edició d'alarma per l'hora de cancel·lació "
+"per retard (en minuts). 0 per a no cancel·lar per retard, >0 els minuts "
+"abans de cancel·lar."
-#: prefdlg.cpp:1051
-msgctxt "@option:radio"
-msgid "Use KMail identities"
-msgstr "Usa les identitats del KMail"
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:258
+#. i18n: ectx: label, entry (DefaultAutoClose), group (Defaults)
+#: rc.cpp:230
+msgctxt "@label"
+msgid "Auto-close window after late-cancellation time"
+msgstr ""
+"Tanca la finestra automàticament després d'una cancel·lació retardada"
-#: prefdlg.cpp:1054
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:259
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultAutoClose), group (Defaults)
+#: rc.cpp:233
msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid ""
-"Check to use KMail's email identities to identify "
-"you as the sender when sending email alarms. For existing email alarms, "
-"KMail's default identity will be used. For new "
-"email alarms, you will be able to pick which of "
-"KMail's identities to use."
+msgid "Default setting in the alarm edit dialog for \"auto close if late\"."
msgstr ""
-"Marqueu per usar la identitat de correu del KMail "
-"per identificar-vos com el remitent quan s'enviïn alarmes de correu. Per les "
-"alarmes de correu existents, s'usarà la identitat per omissió del "
-"KMail. Per les noves alarmes de correu podreu "
-"triar quina de les identitats del KMail cal usar."
+"L'arranjament per omissió en el diàleg d'edició d'alarmes per a «Tanca la "
+"finestra automàticament per retard»."
-#: prefdlg.cpp:1061
-msgctxt "@label 'Bcc' email address"
-msgid "Bcc:"
-msgstr "Bcc:"
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:263
+#. i18n: ectx: label, entry (DefaultConfirmAck), group (Defaults)
+#: rc.cpp:236
+msgctxt "@label"
+msgid "Confirm acknowledgement"
+msgstr "Confirma l'acceptació"
-#: prefdlg.cpp:1072
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:264
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultConfirmAck), group (Defaults)
+#: rc.cpp:239
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
-"Your email address, used for blind copying email alarms to yourself. If you "
-"want blind copies to be sent to your account on the computer which "
-"KAlarm runs on, you can simply enter your user "
-"login name."
+"Default setting in the alarm edit dialog for \"confirm alarm "
+"acknowledgement\"."
msgstr ""
-"La vostra adreça de correu electrònic, serà usada per enviar-vos per correu "
-"electrònic còpies ocultes de les alarmes. Si desitgeu de se us enviïn cap a "
-"un compte de l'ordinador on s'executa el KAlarm, "
-"simplement introduïu el nom de l'usuari."
+"L'arranjament per omissió en el diàleg d'edició d'alarmes per a «Confirma "
+"l'acceptació de l'alarma»."
-#: prefdlg.cpp:1083
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:268
+#. i18n: ectx: label, entry (DefaultCopyToKOrganizer), group (Defaults)
+#: rc.cpp:242
+msgctxt "@label"
+msgid "Show in KOrganizer"
+msgstr "Mostra al KOrganizer"
+
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:269
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultCopyToKOrganizer), group (Defaults)
+#: rc.cpp:245
msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid ""
-"Check to use the email address set in KDE System Settings, for blind copying "
-"email alarms to yourself."
+msgid "Default setting in the alarm edit dialog for \"show in KOrganizer\"."
msgstr ""
-"Marqueu-ho per a usar l'adreça de correu electrònic configurada a "
-"l'arranjament del sistema del KDE, per a enviar-vos per correu còpies "
-"ocultes de les alarmes."
+"L'arranjament per omissió en el diàleg d'edició d'alarmes per a «Mostra al "
+"KOrganizer»."
-#: prefdlg.cpp:1167
-msgctxt "@info/plain"
-msgid "No valid 'Bcc' email address is specified."
-msgstr "No s'ha especificat cap adreça vàlida de correu electrònic a «Bcc»."
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:273
+#. i18n: ectx: label, entry (DefaultSoundType), group (Defaults)
+#: rc.cpp:248
+msgctxt "@label Label for audio options"
+msgid "Sound"
+msgstr "So"
-#: prefdlg.cpp:1174
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid ""
-"%1Are you sure you want to save your changes?"
-msgstr "%1Esteu segur de voler desar els canvis?"
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:274
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultSoundType), group (Defaults)
+#: rc.cpp:251
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Default sound type in the alarm edit dialog."
+msgstr "Tipus de so per omissió en el diàleg d'edició d'alarma."
-#: prefdlg.cpp:1180
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid "No email address is currently set in KDE System Settings. %1"
-msgstr ""
-"No s'ha establert cap adreça de correu a l'arranjament del sistema del KDE. "
-"%1"
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:278
+#. i18n: ectx: label, entry (DefaultSoundType), group (Defaults)
+#: rc.cpp:254
+msgctxt "@option"
+msgid "Play File"
+msgstr "Reprodueix el fitxer"
-#: prefdlg.cpp:1185
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid "No KMail identities currently exist. %1"
-msgstr ""
-"Actualment no existeix cap identitat al KMail. %1"
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:284
+#. i18n: ectx: label, entry (DefaultSoundFile), group (Defaults)
+#: rc.cpp:257
+msgctxt "@label"
+msgid "Sound file"
+msgstr "Fitxer de so"
-#: prefdlg.cpp:1203
-#, kde-format
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:285
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultSoundFile), group (Defaults)
+#: rc.cpp:260
msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid ""
-"The default setting for %1 in the alarm edit dialog."
-msgstr ""
-"L'arranjament per omissió per %1 al diàleg d'edició "
-"d'alarma."
+msgid "Default sound file path in the alarm edit dialog."
+msgstr "Camí al fitxer de so per omissió en el diàleg d'edició d'alarma."
-#: prefdlg.cpp:1210 prefdlg.cpp:1586
-msgctxt "@title:tab"
-msgid "General"
-msgstr "General"
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:288
+#. i18n: ectx: label, entry (Base_DefaultSoundVolume), group (Defaults)
+#: rc.cpp:263
+msgctxt "@label"
+msgid "Sound volume"
+msgstr "Volum del so"
-#: prefdlg.cpp:1214
-msgctxt "@title:tab"
-msgid "Alarm Types"
-msgstr "Tipus d'alarma"
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:289
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_DefaultSoundVolume), group (Defaults)
+#: rc.cpp:267
+#, no-c-format
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid ""
+"Default sound volume in the alarm edit dialog. -1 to deselect volume, or 0 - "
+"100 %"
+msgstr ""
+"Volum de so per omissió en el diàleg d'edició d'alarma. -1 per "
+"desseleccionar el volum, o 0 - 100 %"
-#: prefdlg.cpp:1218
-msgctxt "@title:tab"
-msgid "Font && Color"
-msgstr "Tipus de lletra i color"
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:295
+#. i18n: ectx: label, entry (DefaultSoundRepeat), group (Defaults)
+#: rc.cpp:270
+msgctxt "@label"
+msgid "Repeat sound file"
+msgstr "Repeteix el fitxer de so"
-#: prefdlg.cpp:1239
-msgctxt "@label:listbox"
-msgid "Recurrence:"
-msgstr "Recurrència:"
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:296
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultSoundRepeat), group (Defaults)
+#: rc.cpp:273
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Default setting in the alarm edit dialog for sound repetition."
+msgstr ""
+"L'arranjament per omissió en el diàleg d'edició d'alarmes per a la repetició "
+"del so."
-#: prefdlg.cpp:1268
-msgctxt "@option:radio"
-msgid "February 2&8th"
-msgstr "2&8 de febrer"
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:300
+#. i18n: ectx: label, entry (DefaultCmdScript), group (Defaults)
+#: rc.cpp:276
+msgctxt "@label"
+msgid "Enter script"
+msgstr "Entra un script"
-#: prefdlg.cpp:1271
-msgctxt "@option:radio"
-msgid "March &1st"
-msgstr "&1 de març"
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:301
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultCmdScript), group (Defaults)
+#: rc.cpp:279
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Default setting in the alarm edit dialog for command script entry."
+msgstr ""
+"L'arranjament per omissió en el diàleg d'edició d'alarmes per a l'entrada de "
+"l'script d'ordres."
-#: prefdlg.cpp:1274
-msgctxt "@option:radio"
-msgid "Do not repeat"
-msgstr "No repeteixis"
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:305
+#. i18n: ectx: label, entry (DefaultCmdLogType), group (Defaults)
+#: rc.cpp:282
+msgctxt "@label"
+msgid "Command output"
+msgstr "Sortida d'ordre"
-#: prefdlg.cpp:1287
-msgctxt "@title:group"
-msgid "Display Alarms"
-msgstr "Mostra les alarmes"
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:306
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultCmdLogType), group (Defaults)
+#: rc.cpp:285
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid ""
+"Default setting in the alarm edit dialog for where to send command alarm "
+"output."
+msgstr ""
+"L'arranjament per omissió en el diàleg d'edició d'alarmes per a on enviar la "
+"sortida de l'alarma d'ordre."
-#: prefdlg.cpp:1306
-msgctxt "@label:listbox"
-msgid "Reminder units:"
-msgstr "Unitats pel recordatori:"
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:308
+#. i18n: ectx: label, entry (DefaultCmdLogType), group (Defaults)
+#: rc.cpp:288
+msgctxt "@option"
+msgid "Discard Output"
+msgstr "Descarta la sortida"
-#: prefdlg.cpp:1308
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "Minutes"
-msgstr "Minuts"
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:309
+#. i18n: ectx: label, entry (DefaultCmdLogType), group (Defaults)
+#: rc.cpp:291
+msgctxt "@option"
+msgid "Log To File"
+msgstr "Registra a un fitxer"
-#: prefdlg.cpp:1309
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "Hours/Minutes"
-msgstr "Hores/minuts"
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:310
+#. i18n: ectx: label, entry (DefaultCmdLogType), group (Defaults)
+#: rc.cpp:294
+msgctxt "@option"
+msgid "Execute in terminal window"
+msgstr "Executa en una finestra de terminal"
-#: prefdlg.cpp:1312
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:315
+#. i18n: ectx: label, entry (DefaultCmdLogFile), group (Defaults)
+#: rc.cpp:297
+msgctxt "@label"
+msgid "Log file"
+msgstr "Fitxer de registre"
+
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:316
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultCmdLogFile), group (Defaults)
+#: rc.cpp:300
msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid ""
-"The default units for the reminder in the alarm edit dialog, for alarms due "
-"soon."
+msgid "Default log file path for command alarms in the alarm edit dialog."
msgstr ""
-"Les unitats per omissió pel recordatori al diàleg d'edició d'alarmes, per a "
-"les alarmes de venciment proper."
-
-#: prefdlg.cpp:1319
-msgctxt "@title:group Audio options group"
-msgid "Sound"
-msgstr "So"
+"Camí al fitxer de registre per omissió per les alarmes d'ordre en el diàleg "
+"d'edició d'alarmes."
-#: prefdlg.cpp:1338
-msgctxt "@option:check"
-msgid "Repeat sound file"
-msgstr "Repeteix el fitxer de so"
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:319
+#. i18n: ectx: label, entry (DefaultEmailBcc), group (Defaults)
+#: rc.cpp:303
+msgctxt "@label"
+msgid "Copy email to self"
+msgstr "Còpia del correu a si mateix"
-#: prefdlg.cpp:1341
-#, kde-format
-msgctxt "@info:whatsthis sound file 'Repeat' checkbox"
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:320
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultEmailBcc), group (Defaults)
+#: rc.cpp:306
+msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
-"The default setting for sound file %1 in the alarm "
-"edit dialog."
+"Default setting in the alarm edit dialog for blind copying emails to self."
msgstr ""
-"El valor per omissió per al fitxer de so %1 al diàleg "
-"d'edició d'alarma."
+"L'arranjament per omissió en el diàleg d'edició d'alarmes per a fer còpies "
+"ocultes dels correus a si mateix."
-#: prefdlg.cpp:1347
-msgctxt "@label:textbox"
-msgid "Sound file:"
-msgstr "Fitxer de so:"
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:324
+#. i18n: ectx: label, entry (DefaultRecurPeriod), group (Defaults)
+#: rc.cpp:309
+msgctxt "@label"
+msgid "Recurrence period"
+msgstr "Període de recurrència"
-#: prefdlg.cpp:1355
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Choose a sound file"
-msgstr "Escolliu un fitxer de so"
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:327
+#. i18n: ectx: label, entry (DefaultRecurPeriod), group (Defaults)
+#: rc.cpp:315
+msgctxt "@option"
+msgid "No recurrence"
+msgstr "Sense recurrència"
-#: prefdlg.cpp:1356
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Enter the default sound file to use in the alarm edit dialog."
-msgstr ""
-"Introduïu el fitxer de so per omissió per usar-lo al diàleg d'edició "
-"d'alarma."
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:328
+#. i18n: ectx: label, entry (DefaultRecurPeriod), group (Defaults)
+#: rc.cpp:318
+msgctxt "@option"
+msgid "At login"
+msgstr "En entrar"
-#: prefdlg.cpp:1362
-msgctxt "@title:group"
-msgid "Command Alarms"
-msgstr "Alarmes d'ordres"
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:329
+#. i18n: ectx: label, entry (DefaultRecurPeriod), group (Defaults)
+#: rc.cpp:321
+msgctxt "@option"
+msgid "Hourly/minutely"
+msgstr "Cada hora/minut"
-#: prefdlg.cpp:1382
-msgctxt "@title:group"
-msgid "Email Alarms"
-msgstr "Alarmes de correu"
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:341
+#. i18n: ectx: label, entry (DefaultFeb29Type), group (Defaults)
+#: rc.cpp:330
+msgctxt "@option"
+msgid "February 28th"
+msgstr "28 de febrer"
-#: prefdlg.cpp:1398
-msgctxt "@title:group"
-msgid "Message Font && Color"
-msgstr "Tipus de lletra i color del missatge"
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:342
+#. i18n: ectx: label, entry (DefaultFeb29Type), group (Defaults)
+#: rc.cpp:333
+msgctxt "@option"
+msgid "March 1st"
+msgstr "1 de març"
-#: prefdlg.cpp:1569
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid ""
-"You must enter a sound file when %1 is selected as "
-"the default sound type"
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:343
+#. i18n: ectx: label, entry (DefaultFeb29Type), group (Defaults)
+#: rc.cpp:336
+msgctxt "@option"
+msgid "Do not repeat"
+msgstr "No repeteixis"
+
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:349
+#. i18n: ectx: label, entry (DefaultReminderUnits), group (Defaults)
+#: rc.cpp:339
+msgctxt "@label"
+msgid "Reminder units"
+msgstr "Unitats de recordatori"
+
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:350
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultReminderUnits), group (Defaults)
+#: rc.cpp:342
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Default reminder time units in the alarm edit dialog."
msgstr ""
-"Heu d'introduir un fitxer de so quan se seleccioni %1 "
-"com el tipus de so per omissió"
+"Les unitats de temps per omissió per al recordatori en el diàleg d'edició "
+"d'alarmes."
-#: prefdlg.cpp:1590
-msgctxt "@title:tab"
-msgid "Alarm Windows"
-msgstr "Finestres d'alarma"
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:353
+#. i18n: ectx: label, entry (DefaultReminderUnits), group (Defaults)
+#: rc.cpp:345
+msgctxt "@option"
+msgid "Hours/Minutes"
+msgstr "Hores/minuts"
-#: prefdlg.cpp:1595
-msgctxt "@option:check"
-msgid "Show in system tray"
-msgstr "Mostra a la safata del sistema"
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:358
+#. i18n: ectx: label, entry (DefaultPreAction), group (Defaults)
+#: rc.cpp:348
+msgctxt "@label"
+msgid "Pre-alarm action"
+msgstr "Acció pre-alarma"
-#: prefdlg.cpp:1602
-msgctxt "@title:group"
-msgid "System Tray Tooltip"
-msgstr "Consell de la safata del sistema"
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:359
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultPreAction), group (Defaults)
+#: rc.cpp:351
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Default command to execute before displaying alarms."
+msgstr "Ordre a executar per omissió abans de mostrar les alarmes."
-#: prefdlg.cpp:1610
-msgctxt "@option:check"
-msgid "Show next &24 hours' alarms"
-msgstr "Mostra les alarmes de les pròximes &24 hores"
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:362
+#. i18n: ectx: label, entry (DefaultCancelOnPreActionError), group (Defaults)
+#: rc.cpp:354
+msgctxt "@label"
+msgid "Cancel alarm on pre-alarm action error"
+msgstr "Cancel·la l'alarma en cas d'error de l'acció de pre-alarma"
-#: prefdlg.cpp:1614
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:363
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultCancelOnPreActionError), group (Defaults)
+#: rc.cpp:357
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
-"Specify whether to include in the system tray tooltip, a summary of alarms "
-"due in the next 24 hours."
-msgstr ""
-"Especifica si s'ha d'incloure en el consell de la safata del sistema, un "
-"resum amb les alarmes que vencin en les pròximes 24 hores."
+"Default setting for whether to cancel the alarm if the pre-alarm action "
+"command fails."
+msgstr ""
+"L'arranjament per omissió per cancel·lar l'alarma si l'ordre d'acció de pre-"
+"alarma falla."
-#: prefdlg.cpp:1620
-msgctxt "@option:check"
-msgid "Maximum number of alarms to show:"
-msgstr "Nombre màxim d'alarmes a mostrar:"
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:367
+#. i18n: ectx: label, entry (DefaultDontShowPreActionError), group (Defaults)
+#: rc.cpp:360
+msgctxt "@label"
+msgid "Do not notify pre-alarm action errors"
+msgstr "No notifiquis errors de l'acció de pre-alarma"
-#: prefdlg.cpp:1627
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:368
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultDontShowPreActionError), group (Defaults)
+#: rc.cpp:363
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
-"Uncheck to display all of the next 24 hours' alarms in the system tray "
-"tooltip. Check to enter an upper limit on the number to be displayed."
+"Default setting for whether to show no error status or error message if the "
+"pre-alarm action command fails."
msgstr ""
-"Desmarqueu per mostrar totes les alarmes de les pròximes 24 hores en el "
-"consell de la safata del sistema. Marqueu per introduir un límit superior en "
-"el nombre d'alarmes que es mostraran."
-
-#: prefdlg.cpp:1654
-msgctxt "@title:group"
-msgid "Alarm List"
-msgstr "Llista d'alarmes"
+"L'arranjament per omissió per mostrar o no missatges d'estat d'error si "
+"l'ordre d'acció de pre-alarma falla."
-#: prefdlg.cpp:1665
-msgctxt "@label:listbox"
-msgid "Disabled alarm color:"
-msgstr "Color d'alarmes deshabilitades:"
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:372
+#. i18n: ectx: label, entry (DefaultPostAction), group (Defaults)
+#: rc.cpp:366
+msgctxt "@label"
+msgid "Post-alarm action"
+msgstr "Acció post-alarma"
-#: prefdlg.cpp:1675
-msgctxt "@label:listbox"
-msgid "Archived alarm color:"
-msgstr "Color d'alarmes arxivades:"
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:373
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultPostAction), group (Defaults)
+#: rc.cpp:369
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Default command to execute after alarm message windows are closed."
+msgstr "Ordre a executar per omissió després de tancar la finestra d'alarma."
-#: prefdlg.cpp:1686
-msgctxt "@title:group"
-msgid "Alarm Message Windows"
-msgstr "Finestres de missatge d'alarma"
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:379
+#. i18n: ectx: label, entry (Base_QuitWarn), group (Notification Messages)
+#: rc.cpp:372
+msgctxt "@label"
+msgid "Warn before quitting"
+msgstr "Avisa abans de sortir"
-#: prefdlg.cpp:1696
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:380
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_QuitWarn), group (Notification Messages)
+#: rc.cpp:375
msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid ""
-"Choose how to reduce the chance of alarm messages being accidentally "
-"acknowledged:Position alarm message windows as far as possible "
-"from the current mouse cursor location, orPosition alarm "
-"message windows in the center of the screen, but disable buttons for a short "
-"time after the window is displayed."
-msgstr ""
-"Seleccioneu la manera de reduir la possibilitat de reconèixer "
-"accidentalment els missatges d'alarma:col·loca les finestres de "
-"missatge d'alarma tant lluny com sigui possible de la posició actual del "
-"cursor del ratolí, ocol·loca les finestres de missatge d'alarma "
-"en el centre de la pantalla, però desactiva els botons durant un espai de "
-"temps curt després de mostrar la finestra."
+msgid "Whether to suppress a warning prompt before quitting KAlarm."
+msgstr "Marqueu per no mostrar un avís abans de sortir del KAlarm."
-#: prefdlg.cpp:1699
-msgctxt "@option:radio"
-msgid "Position windows far from mouse cursor"
-msgstr "Col·loca les finestres lluny del cursor del ratolí"
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:384
+#. i18n: ectx: label, entry (Base_ConfirmAlarmDeletion), group (Notification Messages)
+#: rc.cpp:378
+msgctxt "@label"
+msgid "Confirm alarm deletions"
+msgstr "Confirma la supressió de les alarmes"
-#: prefdlg.cpp:1703
-msgctxt "@option:radio"
-msgid "Center windows, delay activating window buttons"
-msgstr ""
-"Centra les finestres, retardant l'activació dels botons de la finestra"
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:389
+#. i18n: ectx: label, entry (Base_EmailQueuedNotify), group (Notification Messages)
+#: rc.cpp:384
+msgctxt "@label"
+msgid "Notify when remote emails are queued"
+msgstr "Notifica quan es posin a la cua correus remots"
-#: prefdlg.cpp:1713
-msgctxt "@label:spinbox"
-msgid "Button activation delay (seconds):"
-msgstr "Retard de l'activació dels botons (en segons):"
+#. i18n: file: kalarmui.rc:19
+#. i18n: ectx: Menu (file)
+#: rc.cpp:399
+msgid "&File"
+msgstr "&Fitxer"
-#: prefdlg.cpp:1718
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid ""
-"Enter how long its buttons should remain disabled after the alarm message "
-"window is shown."
-msgstr ""
-"Introduïu el temps durant el que s'han de desactivar els botons després de "
-"mostrar la finestra del missatge d'alarma."
+#. i18n: file: kalarmui.rc:31
+#. i18n: ectx: Menu (edit)
+#: rc.cpp:402
+msgid "&Edit"
+msgstr "&Edita"
-#: prefdlg.cpp:1724
-msgctxt "@option:check"
-msgid "Message windows have a title bar and take keyboard focus"
-msgstr ""
-"Les finestres de missatges tenen una barra de títol i agafen el focus del "
-"teclat"
+#. i18n: file: kalarmui.rc:46
+#. i18n: ectx: Menu (view)
+#: rc.cpp:405
+msgid "&View"
+msgstr "Vi&sualitza"
-#: specialactions.cpp:48
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Special Actions..."
-msgstr "Accions especials..."
+#. i18n: file: kalarmui.rc:57
+#. i18n: ectx: Menu (actions)
+#: rc.cpp:408
+msgid "&Actions"
+msgstr "&Accions"
-#: specialactions.cpp:56
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Specify actions to execute before and after the alarm is displayed."
-msgstr ""
-"Especifica les accions a executar abans i després que es mostri l'alarma."
+#. i18n: file: kalarmui.rc:69
+#. i18n: ectx: Menu (settings)
+#: rc.cpp:411
+msgid "&Settings"
+msgstr "A&rranjament"
-#: specialactions.cpp:109
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Special Alarm Actions"
-msgstr "Accions especials de l'alarma"
+#. i18n: file: kalarmdirresource.kcfg:9
+#. i18n: ectx: label, entry (Path), group (General)
+#: rc.cpp:414
+msgid "Path to KAlarm directory."
+msgstr "Camí al directori del KAlarm."
-#: specialactions.cpp:167
-msgctxt "@title:group"
-msgid "Pre-Alarm Action"
-msgstr "Acció pre-alarma"
+#. i18n: file: kalarmdirresource.kcfg:21
+#. i18n: ectx: label, entry (MonitorFiles), group (General)
+#: rc.cpp:423
+msgid "Monitor directory for changes."
+msgstr "Controla els canvis en el directori."
-#: specialactions.cpp:177 specialactions.cpp:207
-msgctxt "@label:textbox"
-msgid "Command:"
-msgstr "Ordre:"
+#. i18n: file: wakedlg.ui:17
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
+#: rc.cpp:432
+msgid "Wake From Suspend Alarm"
+msgstr "Alarma d'activació des de suspensió"
-#: specialactions.cpp:182
-msgctxt "@info:whatsthis"
+#. i18n: file: wakedlg.ui:38
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, showWakeButton)
+#: rc.cpp:435
+msgid "Show current wake-from-suspend alarm"
+msgstr "Mostra l'alarma d'activació des de suspensió"
+
+#. i18n: file: wakedlg.ui:41
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, showWakeButton)
+#: rc.cpp:438
msgid ""
-"Enter a shell command to execute before the alarm is "
-"displayed.Note that it is executed only when the alarm proper "
-"is displayed, not when a reminder or deferred alarm is "
-"displayed.KAlarm will wait for the command to complete "
-"before displaying the alarm."
+"Highlight the current wake-from-suspend alarm in the alarm list. This button "
+"is disabled if no wake-from-suspend alarm is configured."
msgstr ""
-"Introduïu una ordre de la línia d'ordres per executar-la abans de "
-"mostrar l'alarma.Tingueu en compte que només s'executa quan es "
-"mostra l'alarma, no quan es mostra un recordatori o una alarma "
-"diferida.El KAlarm esperarà que finalitzi l'ordre abans "
-"de mostrar l'alarma."
+"Ressalta l'alarma actual d'activació des de suspensió en la llista "
+"d'alarmes. Aquest botó estarà desactivat si no s'ha configurat cap alarma "
+"d'activació des de suspensió."
-#: specialactions.cpp:188
-msgctxt "@option:check"
-msgid "Cancel alarm on error"
-msgstr "Cancel·la l'alarma en cas d'error"
+#. i18n: file: wakedlg.ui:44
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, showWakeButton)
+#: rc.cpp:441
+msgid "Show current alarm"
+msgstr "Mostra l'alarma actual"
-#: specialactions.cpp:189
-msgctxt "@info:whatsthis"
+#. i18n: file: wakedlg.ui:51
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, useWakeButton)
+#: rc.cpp:444
+msgid "Set highlighted alarm as the wake-from-suspend alarm"
+msgstr ""
+"Defineix l'alarma ressaltada com l'alarma d'activació des de suspensió"
+
+#. i18n: file: wakedlg.ui:54
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, useWakeButton)
+#: rc.cpp:447
msgid ""
-"Cancel the alarm if the pre-alarm command fails, i.e. do not display the "
-"alarm or execute any post-alarm action command."
+"Set the alarm highlighted in the alarm list to wake-from-suspend. This "
+"replaces any existing wake-from-suspend alarm."
msgstr ""
-"Cancel·la l'alarma si l'ordre de pre-alarma falla, p.ex. no mostra l'alarma "
-"o executa qualsevol ordre d'acció de post-alarma."
+"Defineix l'alarma ressaltada en la llista d'alarmes com l'alarma d'activació "
+"des de suspensió. Aquesta reemplaçarà qualsevol alarma d'activació des de "
+"suspensió existent."
-#: specialactions.cpp:192
-msgctxt "@option:check"
-msgid "Do not notify errors"
-msgstr "No notifiquis errors"
+#. i18n: file: wakedlg.ui:57
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, useWakeButton)
+#: rc.cpp:450
+msgid "Use highlighted alarm"
+msgstr "Usa l'alarma ressaltada"
-#: specialactions.cpp:193
-msgctxt "@info:whatsthis"
+#. i18n: file: wakedlg.ui:70
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, cancelWakeButton)
+#: rc.cpp:453
+msgid "Cancel the current wake-from-suspend"
+msgstr "Cancel·la l'activació des de suspensió actual"
+
+#. i18n: file: wakedlg.ui:73
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, cancelWakeButton)
+#: rc.cpp:456
msgid ""
-"Do not show error status or error message if the pre-alarm command fails."
-msgstr "No mostris missatges d'estat d'error si l'ordre de pre-alarma falla."
+"Cancel the currently configured wake-from-suspend. Note that this does not "
+"cancel the alarm itself, which will still trigger in the normal way. This "
+"button is disabled if no wake-from-suspend alarm is configured."
+msgstr ""
+"Cancel·la l'activació des de suspensió configurada actualment. Tingueu en "
+"compte que això no cancel·la la pròpia alarma, que encara s'activarà de la "
+"manera normal. Aquest botó està desactivat si no hi ha cap activació des de "
+"suspensió configurada."
-#: specialactions.cpp:197
-msgctxt "@title:group"
-msgid "Post-Alarm Action"
-msgstr "Acció post-alarma"
+#. i18n: file: wakedlg.ui:76
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cancelWakeButton)
+#: rc.cpp:459
+msgid "Cancel wake from suspend"
+msgstr "Cancel·la l'activació des de suspensió"
-#: specialactions.cpp:211
-msgctxt "@info:whatsthis"
+#. i18n: file: wakedlg.ui:109
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, advanceWakeTime)
+#: rc.cpp:462
msgid ""
-"Enter a shell command to execute after the alarm window is "
-"closed.Note that it is not executed after closing a reminder "
-"window. If you defer the alarm, it is not executed until the alarm is "
-"finally acknowledged or closed."
+"Enter how many minutes before the alarm trigger time to wake the system from "
+"suspend. This can be used to ensure that the system is fully restored by the "
+"time the alarm triggers."
msgstr ""
-"Introduïu una ordre de la línia d'ordres per executar-lo després de "
-"tancar la finestra d'alarma.Tingueu en compte que no "
-"s'executarà després de tancar una finestra de recordatori. Si diferiu "
-"l'alarma, no s'executarà fins que finalment l'alarma es reconegui o es "
-"tanqui."
-
-#: templatedlg.cpp:69
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Alarm Templates"
-msgstr "Plantilles d'alarma"
+"Introduïu el nombre de minuts abans de l'hora d'activació de l'alarma per "
+"activar el sistema des de la suspensió. Això és pot utilitzar per assegurar "
+"que el sistema està completament restaurat a l'hora d'activar l'alarma."
-#: templatedlg.cpp:103
-msgctxt "@action:button"
-msgid "New"
-msgstr "Nova"
+#. i18n: file: wakedlg.ui:119
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
+#: rc.cpp:465
+msgid "Number of minutes before alarm to wake from suspend"
+msgstr "Nombre de minuts abans de l'alarma per activar des de la suspensió"
-#: templatedlg.cpp:104
-msgctxt "@action"
-msgid "New"
-msgstr "Nova"
+#: lib/timeedit.cpp:177
+msgctxt "@item:inlistbox Morning, as in 2am"
+msgid "am"
+msgstr "AM"
-#: templatedlg.cpp:107
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Create a new alarm template"
-msgstr "Crea una nova plantilla d'alarma"
+#: lib/timeedit.cpp:196
+msgctxt "@item:inlistbox Afternoon, as in 2pm"
+msgid "pm"
+msgstr "PM"
-#: templatedlg.cpp:112
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Edit the currently highlighted alarm template"
-msgstr "Edita la plantilla d'alarma ressaltada actualment"
+#: lib/kalocale.cpp:51
+msgctxt "@option Name of the weekday"
+msgid "Monday"
+msgstr "Dilluns"
-#: templatedlg.cpp:115
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Copy"
-msgstr "Copia"
+#: lib/kalocale.cpp:52
+msgctxt "@option Name of the weekday"
+msgid "Tuesday"
+msgstr "Dimarts"
-#: templatedlg.cpp:117
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid ""
-"Create a new alarm template based on a copy of the currently highlighted "
-"template"
-msgstr ""
-"Crea una nova plantilla d'alarma basada en una còpia de la plantilla "
-"ressaltada actualment"
+#: lib/kalocale.cpp:53
+msgctxt "@option Name of the weekday"
+msgid "Wednesday"
+msgstr "Dimecres"
-#: templatedlg.cpp:122
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Delete the currently highlighted alarm template"
-msgstr "Elimina la plantilla d'alarma ressaltada actualment"
+#: lib/kalocale.cpp:54
+msgctxt "@option Name of the weekday"
+msgid "Thursday"
+msgstr "Dijous"
-#: templatedlg.cpp:211
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid "Do you really want to delete the selected alarm template?"
-msgid_plural "Do you really want to delete the %1 selected alarm templates?"
-msgstr[0] "De veres voleu eliminar la plantilla d'alarma seleccionada?"
-msgstr[1] "De veres voleu eliminar les %1 plantilles d'alarma seleccionades?"
+#: lib/kalocale.cpp:55
+msgctxt "@option Name of the weekday"
+msgid "Friday"
+msgstr "Divendres"
-#: templatedlg.cpp:213
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Delete Alarm Template"
-msgid_plural "Delete Alarm Templates"
-msgstr[0] "Elimina la plantilla d'alarma"
-msgstr[1] "Elimina les plantilles d'alarmes"
+#: lib/kalocale.cpp:56
+msgctxt "@option Name of the weekday"
+msgid "Saturday"
+msgstr "Dissabte"
-#: lib/filedialog.cpp:60
-msgctxt "@option:check"
-msgid "Append to existing file"
-msgstr "Annexa a un fitxer existent"
+#: lib/kalocale.cpp:57
+msgctxt "@option Name of the weekday"
+msgid "Sunday"
+msgstr "Diumenge"
#: lib/shellprocess.cpp:158
msgctxt "@info"
@@ -6365,171 +6246,290 @@
msgid "Command exit code: %1"
msgstr "Codi de sortida de l'ordre executada: %1"
-#: lib/kalocale.cpp:51
-msgctxt "@option Name of the weekday"
-msgid "Monday"
-msgstr "Dilluns"
+#: lib/timeperiod.cpp:41
+msgctxt "@item:inlistbox Time units"
+msgid "minutes"
+msgstr "minuts"
-#: lib/kalocale.cpp:52
-msgctxt "@option Name of the weekday"
-msgid "Tuesday"
-msgstr "Dimarts"
+#: lib/timeperiod.cpp:42
+msgctxt "@item:inlistbox Time units"
+msgid "hours/minutes"
+msgstr "hores/minuts"
-#: lib/kalocale.cpp:53
-msgctxt "@option Name of the weekday"
-msgid "Wednesday"
-msgstr "Dimecres"
+#: lib/timeperiod.cpp:43
+msgctxt "@item:inlistbox Time units"
+msgid "days"
+msgstr "dies"
+
+#: lib/timeperiod.cpp:44
+msgctxt "@item:inlistbox Time units"
+msgid "weeks"
+msgstr "setmanes"
+
+#: lib/timespinbox.cpp:77
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid ""
+"Press the Shift key while clicking the spin buttons to adjust the time by a "
+"larger step (6 hours / 5 minutes)."
+msgstr ""
+"Premeu la tecla Majús en clicar a sobre dels botons selectors per ajustar "
+"l'hora a una passa més gran (6 hores / 5 minuts)."
+
+#: lib/filedialog.cpp:60
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Append to existing file"
+msgstr "Annexa a un fitxer existent"
+
+#: fontcolour.h:39
+msgid "Requested font"
+msgstr "Tipus de lletra requerit"
+
+#: messagewin.cpp:438
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Reminder"
+msgstr "Recordatori"
+
+#: messagewin.cpp:438 messagewin.cpp:861
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Message"
+msgstr "Missatge"
+
+#: messagewin.cpp:456
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid ""
+"The scheduled date/time for the message (as opposed to the actual time of "
+"display)."
+msgstr ""
+"La data i hora programades per al missatge (l'oposat a l'hora real de "
+"visualització)."
+
+#: messagewin.cpp:463
+msgctxt "@info"
+msgid "Reminder"
+msgstr "Recordatori"
+
+#: messagewin.cpp:487
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "The file whose contents are displayed below"
+msgstr "El fitxer amb el seu contingut es mostra a sota"
+
+#: messagewin.cpp:543
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "The contents of the file to be displayed"
+msgstr "El contingut del fitxer que es mostrarà"
+
+#: messagewin.cpp:551
+msgctxt "@info"
+msgid "File is a folder"
+msgstr "El fitxer és una carpeta"
+
+#: messagewin.cpp:551
+msgctxt "@info"
+msgid "Failed to open file"
+msgstr "Ha fallat en obrir el fitxer"
+
+#: messagewin.cpp:551
+msgctxt "@info"
+msgid "File not found"
+msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
+
+#: messagewin.cpp:571
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "The alarm message"
+msgstr "El missatge d'alarma"
+
+#: messagewin.cpp:598
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "The output of the alarm's command"
+msgstr "La sortida de l'ordre de l'alarma"
+
+#: messagewin.cpp:640
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "The email to send"
+msgstr "El correu electrònic per enviar"
+
+#: messagewin.cpp:646
+msgctxt "@info Email addressee"
+msgid "To:"
+msgstr "A:"
+
+#: messagewin.cpp:653
+msgctxt "@info Email subject"
+msgid "Subject:"
+msgstr "Assumpte:"
+
+#: messagewin.cpp:679
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Error"
+msgstr "Error"
-#: lib/kalocale.cpp:54
-msgctxt "@option Name of the weekday"
-msgid "Thursday"
-msgstr "Dijous"
+#: messagewin.cpp:699
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Do not display this error message again for this alarm"
+msgstr ""
+"No mostris aquest missatge d'error una altra vegada per aquesta alarma"
-#: lib/kalocale.cpp:55
-msgctxt "@option Name of the weekday"
-msgid "Friday"
-msgstr "Divendres"
+#: messagewin.cpp:718
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Acknowledge the alarm"
+msgstr "Reconeixement de l'alarma"
-#: lib/kalocale.cpp:56
-msgctxt "@option Name of the weekday"
-msgid "Saturday"
-msgstr "Dissabte"
+#: messagewin.cpp:723
+msgctxt "@action:button"
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&Edita..."
-#: lib/kalocale.cpp:57
-msgctxt "@option Name of the weekday"
-msgid "Sunday"
-msgstr "Diumenge"
+#: messagewin.cpp:728
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Edit the alarm."
+msgstr "Edita l'alarma."
-#: lib/timespinbox.cpp:77
+#: messagewin.cpp:732
+msgctxt "@action:button"
+msgid "&Defer..."
+msgstr "&Ajorna..."
+
+#: messagewin.cpp:737
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
-"Press the Shift key while clicking the spin buttons to adjust the time by a "
-"larger step (6 hours / 5 minutes)."
+"Defer the alarm until later.You will be prompted to "
+"specify when the alarm should be redisplayed."
msgstr ""
-"Premeu la tecla Majús en clicar a sobre dels botons selectors per ajustar "
-"l'hora a una passa més gran (6 hores / 5 minuts)."
-
-#: lib/timeedit.cpp:177
-msgctxt "@item:inlistbox Morning, as in 2am"
-msgid "am"
-msgstr "AM"
+"Ajorna l'alarma fins després.Se us demanarà que "
+"especifiqueu quan s'hauria de tornar a mostrar l'alarma."
-#: lib/timeedit.cpp:196
-msgctxt "@item:inlistbox Afternoon, as in 2pm"
-msgid "pm"
-msgstr "PM"
+#: messagewin.cpp:767
+msgctxt "@info:tooltip Locate this email in KMail"
+msgid "Locate in KMail"
+msgstr "Localitzar en el KMail"
-#: lib/timeperiod.cpp:41
-msgctxt "@item:inlistbox Time units"
-msgid "minutes"
-msgstr "minuts"
+#: messagewin.cpp:768
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Locate and highlight this email in KMail"
+msgstr ""
+"Localitza i ressalta aquest correu en el KMail"
-#: lib/timeperiod.cpp:42
-msgctxt "@item:inlistbox Time units"
-msgid "hours/minutes"
-msgstr "hores/minuts"
+#: messagewin.cpp:777
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Activate KAlarm"
+msgstr "Activa el KAlarm"
-#: lib/timeperiod.cpp:43
-msgctxt "@item:inlistbox Time units"
-msgid "days"
-msgstr "dies"
+#: messagewin.cpp:778
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Activate KAlarm"
+msgstr "Activa el KAlarm"
-#: lib/timeperiod.cpp:44
-msgctxt "@item:inlistbox Time units"
-msgid "weeks"
-msgstr "setmanes"
+#: messagewin.cpp:938
+msgctxt "@info"
+msgid "Today"
+msgstr "Avui"
-#: soundpicker.cpp:50
-msgctxt "@label:listbox Listbox providing audio options"
-msgid "Sound:"
-msgstr "So:"
+#: messagewin.cpp:940
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid "Tomorrow"
+msgid_plural "in %1 days' time"
+msgstr[0] "Demà"
+msgstr[1] "Dins de %1 dies"
-#: soundpicker.cpp:51
-msgctxt "@item:inlistbox No sound"
-msgid "None"
-msgstr "Cap"
+#: messagewin.cpp:942
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid "in 1 week's time"
+msgid_plural "in %1 weeks' time"
+msgstr[0] "d'aquí 1 setmana"
+msgstr[1] "d'aquí %1 setmanes"
-#: soundpicker.cpp:52
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "Beep"
-msgstr "Timbre"
+#: messagewin.cpp:956
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid "in 1 minute's time"
+msgid_plural "in %1 minutes' time"
+msgstr[0] "d'aquí 1 minut"
+msgstr[1] "d'aquí %1 minuts"
-#: soundpicker.cpp:53
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "Speak"
-msgstr "Pronunciació"
+#: messagewin.cpp:958
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid "in 1 hour's time"
+msgid_plural "in %1 hours' time"
+msgstr[0] "d'aquí 1 hora"
+msgstr[1] "d'aquí %1 hores"
-#: soundpicker.cpp:54
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "Sound file"
-msgstr "Fitxer de so"
+#: messagewin.cpp:961
+#, kde-format
+msgctxt "@item:intext inserted into 'in ... %1 minute's time' below"
+msgid "1 hour"
+msgid_plural "%1 hours"
+msgstr[0] "1 hora"
+msgstr[1] "%1 hores"
-#: soundpicker.cpp:98
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Configure sound file"
-msgstr "Configuració del fitxer de so"
+#: messagewin.cpp:962
+#, kde-format
+msgctxt "@info '%2' is the previous message '1 hour'/'%1 hours'"
+msgid "in %2 1 minute's time"
+msgid_plural "in %2 %1 minutes' time"
+msgstr[0] "d'aquí %2 1 minut"
+msgstr[1] "d'aquí %2 %1 minuts"
-#: soundpicker.cpp:99
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Configure a sound file to play when the alarm is displayed."
-msgstr "Configura un fitxer de so a reproduir quan es mostri l'alarma."
+#: messagewin.cpp:1464 messagewin.cpp:1474
+msgctxt "@info"
+msgid "Unable to speak message"
+msgstr "No es pot pronunciar el missatge"
-#: soundpicker.cpp:132
-#, kde-format
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "%1: the message is displayed silently."
-msgstr "%1: el missatge es mostra en silenci."
+#: messagewin.cpp:1474
+msgctxt "@info"
+msgid "D-Bus call say() failed"
+msgstr "Ha fallat la crida say() del D-Bus"
-#: soundpicker.cpp:133
+#: messagewin.cpp:1616
#, kde-format
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "%1: a simple beep is sounded."
-msgstr "%1: sona un únic so d'avís."
+msgctxt "@info"
+msgid "Cannot open audio file: %1"
+msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer d'àudio: %1"
-#: soundpicker.cpp:134
+#: messagewin.cpp:1714
#, kde-format
-msgctxt "@info:whatsthis"
+msgctxt "@info"
msgid ""
-"%1: an audio file is played. You will be prompted to "
-"choose the file and set play options."
+"Error playing audio file: %1%2"
msgstr ""
-"%1: es reprodueix un fitxer de so. Haureu de triar el "
-"fitxer i establir les opcions de reproducció."
+"Error en reproduir el fitxer d'àudio: "
+"%1%2"
-#: soundpicker.cpp:138
-#, kde-format
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "%1: the message text is spoken."
-msgstr "%1: es pronunciarà el text del missatge."
+#: messagewin.cpp:2043
+msgctxt "@info"
+msgid "Do you really want to acknowledge this alarm?"
+msgstr "Esteu segur que voleu reconèixer aquesta alarma?"
-#: soundpicker.cpp:140
-#, kde-format
-msgctxt "@info:whatsthis Combination of multiple whatsthis items"
-msgid ""
-"Choose a sound to play when the message is "
-"displayed:%1%2%3%4<"
-"/list>"
+#: messagewin.cpp:2044
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Acknowledge Alarm"
+msgstr "Reconeix l'alarma"
+
+#: messagewin.cpp:2044
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Acknowledge"
+msgstr "Reconeix"
+
+#: messagewin.cpp:2095
+msgctxt "@info"
+msgid "Unable to locate this email in KMail"
msgstr ""
-"Trieu un so a reproduir quan es mostri el "
-"missatge:%1%2%3%4"
-"list>"
+"No es pot localitzar aquest correu en el KMail"
-#: soundpicker.cpp:148
-#, kde-format
-msgctxt "@info:whatsthis Combination of multiple whatsthis items"
-msgid ""
-"Choose a sound to play when the message is "
-"displayed:%1%2%3"
+#: messagewin.cpp:2265
+msgctxt "@info"
+msgid "Cannot defer alarm:Alarm not found."
msgstr ""
-"Trieu un so a reproduir quan es mostri el "
-"missatge:%1%2%3"
+"No es pot ajornar l'alarma:no s'ha trobat l'alarma."
-#: soundpicker.cpp:268
+#: templatepickdlg.cpp:46
msgctxt "@title:window"
-msgid "Sound File"
-msgstr "Fitxer de so"
+msgid "Choose Alarm Template"
+msgstr "Selecció de plantilla d'alarma"
-#: soundpicker.cpp:330
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Choose Sound File"
-msgstr "Escolliu un fitxer de so"
+#: templatepickdlg.cpp:77
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Select a template to base the new alarm on."
+msgstr "Escolliu una plantilla en la que basar la nova alarma."
diff -Nru language-pack-kde-ca-base-12.04+20120801/data/ca/LC_MESSAGES/kalgebra.po language-pack-kde-ca-base-12.04+20130128/data/ca/LC_MESSAGES/kalgebra.po
--- language-pack-kde-ca-base-12.04+20120801/data/ca/LC_MESSAGES/kalgebra.po 2012-08-03 12:53:57.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-ca-base-12.04+20130128/data/ca/LC_MESSAGES/kalgebra.po 2013-01-29 09:30:55.000000000 +0000
@@ -10,15 +10,15 @@
"Project-Id-Version: kalgebra\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-25 01:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-06-27 10:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-08 12:19+0000\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer \n"
"Language-Team: Catalan \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-01 14:39+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15719)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 14:03+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"Language: ca\n"
diff -Nru language-pack-kde-ca-base-12.04+20120801/data/ca/LC_MESSAGES/kalzium.po language-pack-kde-ca-base-12.04+20130128/data/ca/LC_MESSAGES/kalzium.po
--- language-pack-kde-ca-base-12.04+20120801/data/ca/LC_MESSAGES/kalzium.po 2012-08-03 12:54:24.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-ca-base-12.04+20130128/data/ca/LC_MESSAGES/kalzium.po 2013-01-29 09:30:46.000000000 +0000
@@ -10,15 +10,15 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: kalzium\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-25 00:59+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-06-27 10:44+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-08 06:04+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-08 12:19+0000\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer \n"
"Language-Team: Catalan \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-01 20:03+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15719)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 19:11+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"Language: ca\n"
diff -Nru language-pack-kde-ca-base-12.04+20120801/data/ca/LC_MESSAGES/kanagram.po language-pack-kde-ca-base-12.04+20130128/data/ca/LC_MESSAGES/kanagram.po
--- language-pack-kde-ca-base-12.04+20120801/data/ca/LC_MESSAGES/kanagram.po 2012-08-03 12:54:24.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-ca-base-12.04+20130128/data/ca/LC_MESSAGES/kanagram.po 2013-01-29 09:30:40.000000000 +0000
@@ -4,19 +4,20 @@
# Albert Astals Cid , 2005.
# Josep Ma. Ferrer , 2007, 2010.
# Orestes Mas Casals , 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
+# Antoni Bella Pérez , 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kanagram\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-05-23 15:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-06-27 10:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-08 13:46+0000\n"
"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n"
"Language-Team: Catalan \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-01 20:02+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15719)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 19:08+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"Language: ca\n"
@@ -134,7 +135,7 @@
#: main.cpp:35
msgid "Design, Graphics and many Vocabularies"
-msgstr "Disseny, gràfics i bastants vocabularis"
+msgstr "Disseny, gràfics i molts vocabularis"
#: main.cpp:36
msgid "Jeremy Whiting"
@@ -218,14 +219,15 @@
msgid "Your names"
msgstr ""
"Albert Astals Cid,Orestes Mas Casals,Ferran Valle, ,Launchpad "
-"Contributions:,Albert Astals Cid,Josep Ma. Ferrer,Orestes Mas"
+"Contributions:,Albert Astals Cid,Antoni Bella Pérez,Josep Ma. Ferrer,Orestes "
+"Mas"
#: rc.cpp:2
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr ""
"astals11@terra.es,orestes@tsc.upc.edu,edubuntu.cat@gmail.com,,,albert.astals@"
-"canonical.com,,orestes@caliu.cat"
+"canonical.com,,,orestes@caliu.cat"
#. i18n: file: mainsettingswidget.ui:16
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, MainSettingsWidget)
@@ -234,8 +236,8 @@
"This setting allows you to set the length of time Kanagram's hint bubble is "
"shown."
msgstr ""
-"Aquest ajust us permet d'especificar quant de temps es mostra la bombolla de "
-"suggeriments del Kanagram."
+"Aquest ajust us permet especificar quant de temps es mostra la bombolla de "
+"suggeriments al Kanagram."
#. i18n: file: mainsettingswidget.ui:22
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1)
@@ -253,7 +255,7 @@
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_hintHideTime)
#: rc.cpp:95
msgid "Do Not Auto-Hide Hints"
-msgstr "No ocultis automàtiament els suggeriments"
+msgstr "No ocultis automàticament els suggeriments"
#. i18n: file: mainsettingswidget.ui:41
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_hintHideTime)
@@ -309,8 +311,8 @@
msgid ""
"This setting allows you to set how long Kanagram's hint bubble is shown."
msgstr ""
-"Aquest ajust us permet d'especificar la durada de visualització dels "
-"suggeriments del Kanagram."
+"Aquest ajust us permet especificar la durada de visualització dels "
+"suggeriments al Kanagram."
#. i18n: file: kanagram.kcfg:17
#. i18n: ectx: label, entry (defaultVocab), group (kanagram)
@@ -448,13 +450,13 @@
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnNewWord)
#: rc.cpp:35
msgid "&New Word"
-msgstr "No&va paraula"
+msgstr "Paraula nova"
#. i18n: file: vocabeditwidget.ui:217
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, lboxWords)
#: rc.cpp:38
msgid "The list of words in the vocabulary."
-msgstr "La llista de paraules del vocabulari."
+msgstr "La llista de paraules al vocabulari."
#. i18n: file: vocabeditwidget.ui:246
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel3)
@@ -491,4 +493,4 @@
#: vocabedit.cpp:125
msgid "New Item"
-msgstr "Nou ítem"
+msgstr "Element nou"
diff -Nru language-pack-kde-ca-base-12.04+20120801/data/ca/LC_MESSAGES/kapman.po language-pack-kde-ca-base-12.04+20130128/data/ca/LC_MESSAGES/kapman.po
--- language-pack-kde-ca-base-12.04+20120801/data/ca/LC_MESSAGES/kapman.po 2012-08-03 12:53:47.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-ca-base-12.04+20130128/data/ca/LC_MESSAGES/kapman.po 2013-01-29 09:30:42.000000000 +0000
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: kapman\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-25 00:53+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-07-24 12:09+0000\n"
"Last-Translator: manutortosa \n"
"Language-Team: Catalan \n"
@@ -16,8 +16,8 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-01 13:16+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15719)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 12:44+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"Language: ca\n"
diff -Nru language-pack-kde-ca-base-12.04+20120801/data/ca/LC_MESSAGES/kapptemplate.po language-pack-kde-ca-base-12.04+20130128/data/ca/LC_MESSAGES/kapptemplate.po
--- language-pack-kde-ca-base-12.04+20120801/data/ca/LC_MESSAGES/kapptemplate.po 2012-08-03 12:53:54.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-ca-base-12.04+20130128/data/ca/LC_MESSAGES/kapptemplate.po 2013-01-29 09:30:41.000000000 +0000
@@ -8,15 +8,15 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: kapptemplate\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-25 00:39+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-07-24 11:49+0000\n"
"Last-Translator: manutortosa \n"
"Language-Team: Catalan \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-01 14:08+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15719)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 13:33+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"Language: ca\n"
diff -Nru language-pack-kde-ca-base-12.04+20120801/data/ca/LC_MESSAGES/kate-ctags-plugin.po language-pack-kde-ca-base-12.04+20130128/data/ca/LC_MESSAGES/kate-ctags-plugin.po
--- language-pack-kde-ca-base-12.04+20120801/data/ca/LC_MESSAGES/kate-ctags-plugin.po 2012-08-03 12:54:18.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-ca-base-12.04+20130128/data/ca/LC_MESSAGES/kate-ctags-plugin.po 2013-01-29 09:30:58.000000000 +0000
@@ -8,15 +8,15 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: kate-ctags-plugin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-24 19:32+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-08 03:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-16 22:18+0000\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer \n"
"Language-Team: Catalan \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-01 18:32+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15719)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 17:39+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"Language: ca\n"
diff -Nru language-pack-kde-ca-base-12.04+20120801/data/ca/LC_MESSAGES/kate.po language-pack-kde-ca-base-12.04+20130128/data/ca/LC_MESSAGES/kate.po
--- language-pack-kde-ca-base-12.04+20120801/data/ca/LC_MESSAGES/kate.po 2012-08-03 12:54:18.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-ca-base-12.04+20130128/data/ca/LC_MESSAGES/kate.po 2013-01-29 09:30:41.000000000 +0000
@@ -12,7 +12,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: kate\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-24 19:32+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-08 03:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-16 22:17+0000\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer \n"
"Language-Team: Catalan \n"
@@ -20,8 +20,8 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-01 18:31+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15719)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 17:39+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"Language: ca\n"
"X-Language: ca_ES\n"
diff -Nru language-pack-kde-ca-base-12.04+20120801/data/ca/LC_MESSAGES/kate_kttsd.po language-pack-kde-ca-base-12.04+20130128/data/ca/LC_MESSAGES/kate_kttsd.po
--- language-pack-kde-ca-base-12.04+20120801/data/ca/LC_MESSAGES/kate_kttsd.po 2012-08-03 12:54:18.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-ca-base-12.04+20130128/data/ca/LC_MESSAGES/kate_kttsd.po 2013-01-29 09:30:51.000000000 +0000
@@ -9,15 +9,15 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: kate_kttsd\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-24 19:32+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-08 03:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-04 01:52+0000\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer \n"
"Language-Team: Catalan \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-01 18:32+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15719)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 17:39+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"Language: ca\n"
diff -Nru language-pack-kde-ca-base-12.04+20120801/data/ca/LC_MESSAGES/katebacktracebrowserplugin.po language-pack-kde-ca-base-12.04+20130128/data/ca/LC_MESSAGES/katebacktracebrowserplugin.po
--- language-pack-kde-ca-base-12.04+20120801/data/ca/LC_MESSAGES/katebacktracebrowserplugin.po 2012-08-03 12:54:18.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-ca-base-12.04+20130128/data/ca/LC_MESSAGES/katebacktracebrowserplugin.po 2013-01-29 09:30:53.000000000 +0000
@@ -9,15 +9,15 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: katebacktracebrowserplugin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-24 19:32+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-08 03:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-25 06:38+0000\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer \n"
"Language-Team: Catalan \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-01 18:32+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15719)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 17:41+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"Language: ca\n"
diff -Nru language-pack-kde-ca-base-12.04+20120801/data/ca/LC_MESSAGES/katebuild-plugin.po language-pack-kde-ca-base-12.04+20130128/data/ca/LC_MESSAGES/katebuild-plugin.po
--- language-pack-kde-ca-base-12.04+20120801/data/ca/LC_MESSAGES/katebuild-plugin.po 2012-08-03 12:54:18.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-ca-base-12.04+20130128/data/ca/LC_MESSAGES/katebuild-plugin.po 2013-01-29 09:30:53.000000000 +0000
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: katebuild-plugin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-24 19:32+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-08 03:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-16 22:18+0000\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer \n"
"Language-Team: Catalan \n"
@@ -16,8 +16,8 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-01 18:33+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15719)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 17:41+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"Language: ca\n"
"X-Language: ca_ES\n"
diff -Nru language-pack-kde-ca-base-12.04+20120801/data/ca/LC_MESSAGES/kateexternaltoolsplugin.po language-pack-kde-ca-base-12.04+20130128/data/ca/LC_MESSAGES/kateexternaltoolsplugin.po
--- language-pack-kde-ca-base-12.04+20120801/data/ca/LC_MESSAGES/kateexternaltoolsplugin.po 2012-08-03 12:54:18.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-ca-base-12.04+20130128/data/ca/LC_MESSAGES/kateexternaltoolsplugin.po 2013-01-29 09:31:00.000000000 +0000
@@ -8,15 +8,15 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: kateexternaltoolsplugin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-24 19:32+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-08 03:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-04 01:51+0000\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer \n"
"Language-Team: Catalan \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-01 18:33+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15719)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 17:41+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"Language: ca\n"
diff -Nru language-pack-kde-ca-base-12.04+20120801/data/ca/LC_MESSAGES/katefilebrowserplugin.po language-pack-kde-ca-base-12.04+20130128/data/ca/LC_MESSAGES/katefilebrowserplugin.po
--- language-pack-kde-ca-base-12.04+20120801/data/ca/LC_MESSAGES/katefilebrowserplugin.po 2012-08-03 12:54:18.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-ca-base-12.04+20130128/data/ca/LC_MESSAGES/katefilebrowserplugin.po 2013-01-29 09:30:42.000000000 +0000
@@ -8,15 +8,15 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: katefilebrowserplugin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-24 19:32+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-08 03:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-04 01:52+0000\n"
"Last-Translator: manutortosa \n"
"Language-Team: Catalan \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-01 18:33+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15719)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 17:41+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"Language: ca\n"
diff -Nru language-pack-kde-ca-base-12.04+20120801/data/ca/LC_MESSAGES/katefiletemplates.po language-pack-kde-ca-base-12.04+20130128/data/ca/LC_MESSAGES/katefiletemplates.po
--- language-pack-kde-ca-base-12.04+20120801/data/ca/LC_MESSAGES/katefiletemplates.po 2012-08-03 12:54:18.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-ca-base-12.04+20130128/data/ca/LC_MESSAGES/katefiletemplates.po 2013-01-29 09:30:52.000000000 +0000
@@ -11,15 +11,15 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: katefiletemplates\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-24 19:32+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-08 03:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-04 01:52+0000\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer \n"
"Language-Team: Catalan \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-01 18:34+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15719)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 17:42+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"Language: ca\n"
diff -Nru language-pack-kde-ca-base-12.04+20120801/data/ca/LC_MESSAGES/kategdbplugin.po language-pack-kde-ca-base-12.04+20130128/data/ca/LC_MESSAGES/kategdbplugin.po
--- language-pack-kde-ca-base-12.04+20120801/data/ca/LC_MESSAGES/kategdbplugin.po 2012-08-03 12:54:18.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-ca-base-12.04+20130128/data/ca/LC_MESSAGES/kategdbplugin.po 2013-01-29 09:30:53.000000000 +0000
@@ -8,15 +8,15 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: kategdbplugin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-24 19:32+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-08 03:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-16 22:17+0000\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer \n"
"Language-Team: Catalan \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-01 18:34+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15719)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 17:42+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"Language: ca\n"
diff -Nru language-pack-kde-ca-base-12.04+20120801/data/ca/LC_MESSAGES/katehelloworld.po language-pack-kde-ca-base-12.04+20130128/data/ca/LC_MESSAGES/katehelloworld.po
--- language-pack-kde-ca-base-12.04+20120801/data/ca/LC_MESSAGES/katehelloworld.po 2012-08-03 12:54:18.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-ca-base-12.04+20130128/data/ca/LC_MESSAGES/katehelloworld.po 2013-01-29 09:30:40.000000000 +0000
@@ -9,15 +9,15 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: katehelloworld\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-24 19:32+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-08 03:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-04 01:56+0000\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer \n"
"Language-Team: Catalan \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-01 18:34+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15719)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 17:42+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"Language: ca\n"
diff -Nru language-pack-kde-ca-base-12.04+20120801/data/ca/LC_MESSAGES/katekonsoleplugin.po language-pack-kde-ca-base-12.04+20130128/data/ca/LC_MESSAGES/katekonsoleplugin.po
--- language-pack-kde-ca-base-12.04+20120801/data/ca/LC_MESSAGES/katekonsoleplugin.po 2012-08-03 12:54:18.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-ca-base-12.04+20130128/data/ca/LC_MESSAGES/katekonsoleplugin.po 2013-01-29 09:30:45.000000000 +0000
@@ -8,15 +8,15 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: katekonsoleplugin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-24 19:32+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-08 03:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-04 01:52+0000\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer \n"
"Language-Team: Catalan \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-01 18:34+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15719)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 17:43+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"Language: ca\n"
diff -Nru language-pack-kde-ca-base-12.04+20120801/data/ca/LC_MESSAGES/katemailfilesplugin.po language-pack-kde-ca-base-12.04+20130128/data/ca/LC_MESSAGES/katemailfilesplugin.po
--- language-pack-kde-ca-base-12.04+20120801/data/ca/LC_MESSAGES/katemailfilesplugin.po 2012-08-03 12:54:18.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-ca-base-12.04+20130128/data/ca/LC_MESSAGES/katemailfilesplugin.po 2013-01-29 09:30:47.000000000 +0000
@@ -8,15 +8,15 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: katemailfilesplugin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-24 19:32+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-08 03:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-04 01:51+0000\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer \n"
"Language-Team: Catalan \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-01 18:36+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15719)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 17:43+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"Language: ca\n"
diff -Nru language-pack-kde-ca-base-12.04+20120801/data/ca/LC_MESSAGES/kateopenheader.po language-pack-kde-ca-base-12.04+20130128/data/ca/LC_MESSAGES/kateopenheader.po
--- language-pack-kde-ca-base-12.04+20120801/data/ca/LC_MESSAGES/kateopenheader.po 2012-08-03 12:54:18.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-ca-base-12.04+20130128/data/ca/LC_MESSAGES/kateopenheader.po 2013-01-29 09:30:45.000000000 +0000
@@ -9,15 +9,15 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: kateopenheader\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-24 19:32+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-08 03:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-04 01:52+0000\n"
"Last-Translator: manutortosa \n"
"Language-Team: Catalan \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-01 18:36+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15719)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 17:43+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"Language: ca\n"
diff -Nru language-pack-kde-ca-base-12.04+20120801/data/ca/LC_MESSAGES/katepart4.po language-pack-kde-ca-base-12.04+20130128/data/ca/LC_MESSAGES/katepart4.po
--- language-pack-kde-ca-base-12.04+20120801/data/ca/LC_MESSAGES/katepart4.po 2012-08-03 12:54:18.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-ca-base-12.04+20130128/data/ca/LC_MESSAGES/katepart4.po 2013-01-29 09:30:55.000000000 +0000
@@ -2,7 +2,7 @@
# Copyright (C)
#
# Sebastià Pla i Sanz , 1999, 2000, 2001, 2004, 2005, 2006.
-# Antoni Bella Pérez , 2002, 2003, 2004.
+# Antoni Bella Pérez , 2002, 2003, 2004, 2012.
# Albert Astals Cid , 2004, 2005.
# Sebastia Pla Sanz , 2006, 2007.
# Josep Ma. Ferrer , 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
@@ -11,16 +11,16 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: katepart4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-24 19:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-16 22:18+0000\n"
-"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer \n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-08 03:59+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-08 12:18+0000\n"
+"Last-Translator: Antoni Bella Pérez \n"
"Language-Team: Catalan \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-01 18:37+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15719)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 17:44+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"Language: ca\n"
@@ -1235,13 +1235,13 @@
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr ""
-"Sebastià Pla i Sanz,Antoni Bella Pérez, ,Launchpad Contributions:,Josep Ma. "
-"Ferrer"
+"Sebastià Pla i Sanz,Antoni Bella Pérez, ,Launchpad Contributions:,Antoni "
+"Bella Pérez,Josep Ma. Ferrer"
#: rc.cpp:2 utils/kateglobal.cpp:121
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
-msgstr "sps@sastia.com,antonibella5@orange.es,,,"
+msgstr "sps@sastia.com,antonibella5@orange.es,,,,"
#. i18n: file: data/katepartui.rc:4
#. i18n: ectx: Menu (file)
@@ -5124,7 +5124,7 @@
msgstr "Zsh"
#: vimode/katevimodebase.cpp:860 vimode/kateviinsertmode.cpp:195
-#: vimode/katevinormalmode.cpp:1112
+#: vimode/katevinormalmode.cpp:1115
#, kde-format
msgid "Nothing in register %1"
msgstr "No hi ha res al registre %1"
@@ -5153,12 +5153,12 @@
msgid "VI: REPLACE"
msgstr "VI: SUBSTITUCIÓ"
-#: vimode/katevinormalmode.cpp:1429
+#: vimode/katevinormalmode.cpp:1432
#, kde-format
msgid "'%1' %2, Hex %3, Octal %4"
msgstr "«%1» %2, Hex %3, Octal %4"
-#: vimode/katevinormalmode.cpp:2166
+#: vimode/katevinormalmode.cpp:2169
#, kde-format
msgid "Mark not set: %1"
msgstr "Marca no definida: %1"
@@ -6044,7 +6044,7 @@
#: utils/katecmds.cpp:240
#, kde-format
msgid "Failed to convert argument '%1' to integer."
-msgstr "Falla en convertir l'argument «%1» a un número enter."
+msgstr "Ha fallat en convertir l'argument «%1» a un número enter."
#: utils/katecmds.cpp:246 utils/katecmds.cpp:252
msgid "Width must be at least 1."
diff -Nru language-pack-kde-ca-base-12.04+20120801/data/ca/LC_MESSAGES/katequickdocumentswitcherplugin.po language-pack-kde-ca-base-12.04+20130128/data/ca/LC_MESSAGES/katequickdocumentswitcherplugin.po
--- language-pack-kde-ca-base-12.04+20120801/data/ca/LC_MESSAGES/katequickdocumentswitcherplugin.po 2012-08-03 12:54:18.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-ca-base-12.04+20130128/data/ca/LC_MESSAGES/katequickdocumentswitcherplugin.po 2013-01-29 09:30:49.000000000 +0000
@@ -8,15 +8,15 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: katequickdocumentswitcherplugin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-24 19:32+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-08 03:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-04 01:52+0000\n"
"Last-Translator: manutortosa \n"
"Language-Team: Catalan \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-01 18:37+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15719)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 17:44+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"Language: ca\n"
diff -Nru language-pack-kde-ca-base-12.04+20120801/data/ca/LC_MESSAGES/katesearch.po language-pack-kde-ca-base-12.04+20130128/data/ca/LC_MESSAGES/katesearch.po
--- language-pack-kde-ca-base-12.04+20120801/data/ca/LC_MESSAGES/katesearch.po 2012-08-03 12:54:18.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-ca-base-12.04+20130128/data/ca/LC_MESSAGES/katesearch.po 2013-01-29 09:30:55.000000000 +0000
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: katesearch\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-24 19:32+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-08 03:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-16 22:18+0000\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer \n"
"Language-Team: Catalan \n"
@@ -15,8 +15,8 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-01 18:37+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15719)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 17:45+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"Language: ca\n"
@@ -189,15 +189,15 @@
msgid "Non-word character"
msgstr "Caràcter de no-paraula"
-#: plugin_search.cpp:968
+#: plugin_search.cpp:970
msgid "Usage: grep [pattern to search for in folder]"
msgstr "Sintaxi: grep [patró de cerca en carpeta]"
-#: plugin_search.cpp:971 plugin_search.cpp:977
+#: plugin_search.cpp:973 plugin_search.cpp:979
msgid "Usage: search [pattern to search for in open files]"
msgstr "Sintaxi: search [patró de cerca en fitxers oberts]"
-#: plugin_search.cpp:974
+#: plugin_search.cpp:976
msgid "Usage: newGrep [pattern to search for in folder]"
msgstr "Ús: newGrep [patró de cerca en carpeta]"
diff -Nru language-pack-kde-ca-base-12.04+20120801/data/ca/LC_MESSAGES/katesnippets_tng.po language-pack-kde-ca-base-12.04+20130128/data/ca/LC_MESSAGES/katesnippets_tng.po
--- language-pack-kde-ca-base-12.04+20120801/data/ca/LC_MESSAGES/katesnippets_tng.po 2012-08-03 12:54:18.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-ca-base-12.04+20130128/data/ca/LC_MESSAGES/katesnippets_tng.po 2013-01-29 09:30:46.000000000 +0000
@@ -8,15 +8,15 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-24 19:32+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-08 03:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-04 01:56+0000\n"
"Last-Translator: manutortosa \n"
"Language-Team: Catalan \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-01 18:38+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15719)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 17:46+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"Language: ca\n"
diff -Nru language-pack-kde-ca-base-12.04+20120801/data/ca/LC_MESSAGES/katesql.po language-pack-kde-ca-base-12.04+20130128/data/ca/LC_MESSAGES/katesql.po
--- language-pack-kde-ca-base-12.04+20120801/data/ca/LC_MESSAGES/katesql.po 2012-08-03 12:54:18.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-ca-base-12.04+20130128/data/ca/LC_MESSAGES/katesql.po 2013-01-29 09:30:39.000000000 +0000
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: katesql\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-24 19:32+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-08 03:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-16 22:18+0000\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer \n"
"Language-Team: Catalan \n"
@@ -15,8 +15,8 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-01 18:38+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15719)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 17:46+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"Language: ca\n"
diff -Nru language-pack-kde-ca-base-12.04+20120801/data/ca/LC_MESSAGES/katesymbolviewer.po language-pack-kde-ca-base-12.04+20130128/data/ca/LC_MESSAGES/katesymbolviewer.po
--- language-pack-kde-ca-base-12.04+20120801/data/ca/LC_MESSAGES/katesymbolviewer.po 2012-08-03 12:54:19.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-ca-base-12.04+20130128/data/ca/LC_MESSAGES/katesymbolviewer.po 2013-01-29 09:30:56.000000000 +0000
@@ -8,15 +8,15 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: katesymbolviewer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-24 19:32+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-08 03:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-04 01:51+0000\n"
"Last-Translator: Manuel Tortosa \n"
"Language-Team: Catalan \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-01 18:38+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15719)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 17:46+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"Language: ca\n"
diff -Nru language-pack-kde-ca-base-12.04+20120801/data/ca/LC_MESSAGES/katetabbarextension.po language-pack-kde-ca-base-12.04+20130128/data/ca/LC_MESSAGES/katetabbarextension.po
--- language-pack-kde-ca-base-12.04+20120801/data/ca/LC_MESSAGES/katetabbarextension.po 2012-08-03 12:54:19.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-ca-base-12.04+20130128/data/ca/LC_MESSAGES/katetabbarextension.po 2013-01-29 09:30:40.000000000 +0000
@@ -9,15 +9,15 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: katetabbarextension\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-24 19:32+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-08 03:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-04 01:51+0000\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer \n"
"Language-Team: Catalan \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-01 18:38+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15719)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 17:46+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"Language: ca\n"
diff -Nru language-pack-kde-ca-base-12.04+20120801/data/ca/LC_MESSAGES/katetabifyplugin.po language-pack-kde-ca-base-12.04+20130128/data/ca/LC_MESSAGES/katetabifyplugin.po
--- language-pack-kde-ca-base-12.04+20120801/data/ca/LC_MESSAGES/katetabifyplugin.po 2012-08-03 12:54:19.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-ca-base-12.04+20130128/data/ca/LC_MESSAGES/katetabifyplugin.po 2013-01-29 09:30:45.000000000 +0000
@@ -7,15 +7,15 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-24 19:32+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-08 03:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-04 01:55+0000\n"
"Last-Translator: manutortosa \n"
"Language-Team: Catalan \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-01 18:39+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15719)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 17:47+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"Language: ca\n"
diff -Nru language-pack-kde-ca-base-12.04+20120801/data/ca/LC_MESSAGES/katetextfilter.po language-pack-kde-ca-base-12.04+20130128/data/ca/LC_MESSAGES/katetextfilter.po
--- language-pack-kde-ca-base-12.04+20120801/data/ca/LC_MESSAGES/katetextfilter.po 2012-08-03 12:54:19.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-ca-base-12.04+20130128/data/ca/LC_MESSAGES/katetextfilter.po 2013-01-29 09:30:43.000000000 +0000
@@ -8,15 +8,15 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: katetextfilter\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-24 19:32+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-08 03:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-04 01:51+0000\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer \n"
"Language-Team: Catalan \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-01 18:39+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15719)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 17:47+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"Language: ca\n"
diff -Nru language-pack-kde-ca-base-12.04+20120801/data/ca/LC_MESSAGES/katexmlcheck.po language-pack-kde-ca-base-12.04+20130128/data/ca/LC_MESSAGES/katexmlcheck.po
--- language-pack-kde-ca-base-12.04+20120801/data/ca/LC_MESSAGES/katexmlcheck.po 2012-08-03 12:54:19.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-ca-base-12.04+20130128/data/ca/LC_MESSAGES/katexmlcheck.po 2013-01-29 09:30:40.000000000 +0000
@@ -9,15 +9,15 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: katexmlcheck\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-24 19:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-06-25 22:39+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-08 03:59+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-09 03:43+0000\n"
"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n"
"Language-Team: Catalan \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-01 18:39+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15719)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 17:47+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"Language: ca\n"
diff -Nru language-pack-kde-ca-base-12.04+20120801/data/ca/LC_MESSAGES/katexmltools.po language-pack-kde-ca-base-12.04+20130128/data/ca/LC_MESSAGES/katexmltools.po
--- language-pack-kde-ca-base-12.04+20120801/data/ca/LC_MESSAGES/katexmltools.po 2012-08-03 12:54:19.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-ca-base-12.04+20130128/data/ca/LC_MESSAGES/katexmltools.po 2013-01-29 09:30:47.000000000 +0000
@@ -8,15 +8,15 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: katexmltools\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-24 19:32+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-08 03:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-04 01:56+0000\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer \n"
"Language-Team: Catalan \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-01 18:39+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15719)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 17:47+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"Language: ca\n"
diff -Nru language-pack-kde-ca-base-12.04+20120801/data/ca/LC_MESSAGES/katomic.po language-pack-kde-ca-base-12.04+20130128/data/ca/LC_MESSAGES/katomic.po
--- language-pack-kde-ca-base-12.04+20120801/data/ca/LC_MESSAGES/katomic.po 2012-08-03 12:53:47.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-ca-base-12.04+20130128/data/ca/LC_MESSAGES/katomic.po 2013-01-29 09:30:40.000000000 +0000
@@ -10,7 +10,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: katomic\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-25 00:53+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-08 11:49+0000\n"
"Last-Translator: Jonathan Riddell \n"
"Language-Team: Catalan \n"
@@ -18,8 +18,8 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-01 13:16+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15719)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 12:44+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"Language: ca\n"
diff -Nru language-pack-kde-ca-base-12.04+20120801/data/ca/LC_MESSAGES/kbattleship.po language-pack-kde-ca-base-12.04+20130128/data/ca/LC_MESSAGES/kbattleship.po
--- language-pack-kde-ca-base-12.04+20120801/data/ca/LC_MESSAGES/kbattleship.po 2012-08-03 12:53:47.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-ca-base-12.04+20130128/data/ca/LC_MESSAGES/kbattleship.po 2013-01-29 09:30:58.000000000 +0000
@@ -10,15 +10,15 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: kbattleship\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-25 00:53+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-01 22:35+0000\n"
"Last-Translator: Manuel Tortosa \n"
"Language-Team: Catalan \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-01 13:16+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15719)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 12:44+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"Language: ca\n"
diff -Nru language-pack-kde-ca-base-12.04+20120801/data/ca/LC_MESSAGES/kblackbox.po language-pack-kde-ca-base-12.04+20130128/data/ca/LC_MESSAGES/kblackbox.po
--- language-pack-kde-ca-base-12.04+20120801/data/ca/LC_MESSAGES/kblackbox.po 2012-08-03 12:53:47.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-ca-base-12.04+20130128/data/ca/LC_MESSAGES/kblackbox.po 2013-01-29 09:31:00.000000000 +0000
@@ -11,7 +11,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: kblackbox\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-25 00:53+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-07-14 21:37+0000\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer \n"
"Language-Team: Catalan \n"
@@ -19,8 +19,8 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-01 13:17+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15719)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 12:45+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"Language: ca\n"
diff -Nru language-pack-kde-ca-base-12.04+20120801/data/ca/LC_MESSAGES/kblankscrn.po language-pack-kde-ca-base-12.04+20130128/data/ca/LC_MESSAGES/kblankscrn.po
--- language-pack-kde-ca-base-12.04+20120801/data/ca/LC_MESSAGES/kblankscrn.po 2012-08-03 12:54:19.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-ca-base-12.04+20130128/data/ca/LC_MESSAGES/kblankscrn.po 2013-01-29 09:30:56.000000000 +0000
@@ -8,15 +8,15 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: kblankscrn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-24 21:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-10-20 18:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-23 18:57+0000\n"
"Last-Translator: manutortosa \n"
"Language-Team: Catalan \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-01 18:46+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15719)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 17:53+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"Language: ca\n"
diff -Nru language-pack-kde-ca-base-12.04+20120801/data/ca/LC_MESSAGES/kblocks.po language-pack-kde-ca-base-12.04+20130128/data/ca/LC_MESSAGES/kblocks.po
--- language-pack-kde-ca-base-12.04+20120801/data/ca/LC_MESSAGES/kblocks.po 2012-08-03 12:53:47.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-ca-base-12.04+20130128/data/ca/LC_MESSAGES/kblocks.po 2013-01-29 09:30:59.000000000 +0000
@@ -9,15 +9,15 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: kblocks\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-25 00:53+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-08 11:48+0000\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer \n"
"Language-Team: Catalan \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-01 13:17+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15719)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 12:46+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"Language: ca\n"
diff -Nru language-pack-kde-ca-base-12.04+20120801/data/ca/LC_MESSAGES/kbounce.po language-pack-kde-ca-base-12.04+20130128/data/ca/LC_MESSAGES/kbounce.po
--- language-pack-kde-ca-base-12.04+20120801/data/ca/LC_MESSAGES/kbounce.po 2012-08-03 12:53:47.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-ca-base-12.04+20130128/data/ca/LC_MESSAGES/kbounce.po 2013-01-29 09:30:58.000000000 +0000
@@ -11,15 +11,15 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: kbounce\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-25 00:53+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-08 11:49+0000\n"
"Last-Translator: manutortosa \n"
"Language-Team: Catalan \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-01 13:17+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15719)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 12:46+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"Language: ca\n"
diff -Nru language-pack-kde-ca-base-12.04+20120801/data/ca/LC_MESSAGES/kbreakout.po language-pack-kde-ca-base-12.04+20130128/data/ca/LC_MESSAGES/kbreakout.po
--- language-pack-kde-ca-base-12.04+20120801/data/ca/LC_MESSAGES/kbreakout.po 2012-08-03 12:53:47.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-ca-base-12.04+20130128/data/ca/LC_MESSAGES/kbreakout.po 2013-01-29 09:30:39.000000000 +0000
@@ -9,15 +9,15 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: kbreakout\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-25 00:53+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-07-14 21:37+0000\n"
"Last-Translator: Manuel Tortosa \n"
"Language-Team: Catalan \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-01 13:17+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15719)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 12:46+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"Language: ca\n"
diff -Nru language-pack-kde-ca-base-12.04+20120801/data/ca/LC_MESSAGES/kbruch.po language-pack-kde-ca-base-12.04+20130128/data/ca/LC_MESSAGES/kbruch.po
--- language-pack-kde-ca-base-12.04+20120801/data/ca/LC_MESSAGES/kbruch.po 2012-08-03 12:54:24.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-ca-base-12.04+20130128/data/ca/LC_MESSAGES/kbruch.po 2013-01-29 09:30:53.000000000 +0000
@@ -11,15 +11,15 @@
"Project-Id-Version: kbruch\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-12 13:13+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-06-27 10:44+0000\n"
-"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer \n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-08 13:43+0000\n"
+"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n"
"Language-Team: Catalan \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-01 20:01+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15719)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 19:07+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"Language: ca\n"
diff -Nru language-pack-kde-ca-base-12.04+20120801/data/ca/LC_MESSAGES/kcachegrind.po language-pack-kde-ca-base-12.04+20130128/data/ca/LC_MESSAGES/kcachegrind.po
--- language-pack-kde-ca-base-12.04+20120801/data/ca/LC_MESSAGES/kcachegrind.po 2012-08-03 12:53:54.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-ca-base-12.04+20130128/data/ca/LC_MESSAGES/kcachegrind.po 2013-01-29 09:30:57.000000000 +0000
@@ -11,15 +11,15 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcachegrind\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-25 00:39+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-16 22:23+0000\n"
"Last-Translator: Jonathan Riddell \n"
"Language-Team: Catalan \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-01 14:08+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15719)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 13:33+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"Language: ca\n"
"X-Language: ca_ES\n"
diff -Nru language-pack-kde-ca-base-12.04+20120801/data/ca/LC_MESSAGES/kcachegrind_qt.po language-pack-kde-ca-base-12.04+20130128/data/ca/LC_MESSAGES/kcachegrind_qt.po
--- language-pack-kde-ca-base-12.04+20120801/data/ca/LC_MESSAGES/kcachegrind_qt.po 2012-08-03 12:53:54.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-ca-base-12.04+20130128/data/ca/LC_MESSAGES/kcachegrind_qt.po 2013-01-29 09:30:58.000000000 +0000
@@ -9,15 +9,15 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcachegrind_qt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-25 00:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-06-27 05:48+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:51+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-08 17:59+0000\n"
"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n"
"Language-Team: Catalan \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-01 14:09+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15719)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 13:34+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"Language: ca\n"
diff -Nru language-pack-kde-ca-base-12.04+20120801/data/ca/LC_MESSAGES/kcal_akonadi.po language-pack-kde-ca-base-12.04+20130128/data/ca/LC_MESSAGES/kcal_akonadi.po
--- language-pack-kde-ca-base-12.04+20120801/data/ca/LC_MESSAGES/kcal_akonadi.po 2012-08-03 12:54:10.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-ca-base-12.04+20130128/data/ca/LC_MESSAGES/kcal_akonadi.po 2013-01-29 09:30:52.000000000 +0000
@@ -7,15 +7,15 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-07-17 13:18+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-18 17:53+0000\n"
"Last-Translator: manutortosa \n"
"Language-Team: Catalan \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-01 16:44+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15719)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 16:07+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"Language: ca\n"
diff -Nru language-pack-kde-ca-base-12.04+20120801/data/ca/LC_MESSAGES/kcalc.po language-pack-kde-ca-base-12.04+20130128/data/ca/LC_MESSAGES/kcalc.po
--- language-pack-kde-ca-base-12.04+20120801/data/ca/LC_MESSAGES/kcalc.po 2012-08-03 12:54:27.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-ca-base-12.04+20130128/data/ca/LC_MESSAGES/kcalc.po 2013-01-29 09:30:59.000000000 +0000
@@ -11,14 +11,14 @@
"Project-Id-Version: kcalc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-05-23 14:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-06-27 10:39+0000\n"
-"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer \n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-08 13:28+0000\n"
+"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n"
"Language-Team: Catalan \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-01 20:46+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15719)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 19:52+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"Language: ca\n"
diff -Nru language-pack-kde-ca-base-12.04+20120801/data/ca/LC_MESSAGES/kcertpart.po language-pack-kde-ca-base-12.04+20130128/data/ca/LC_MESSAGES/kcertpart.po
--- language-pack-kde-ca-base-12.04+20120801/data/ca/LC_MESSAGES/kcertpart.po 2012-08-03 12:53:59.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-ca-base-12.04+20130128/data/ca/LC_MESSAGES/kcertpart.po 2013-01-29 09:30:53.000000000 +0000
@@ -7,15 +7,15 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcertpart\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-07-13 14:18+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-07 20:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-10-05 13:33+0000\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer \n"
"Language-Team: Catalan \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-01 14:57+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15719)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 14:21+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"Language: ca\n"
diff -Nru language-pack-kde-ca-base-12.04+20120801/data/ca/LC_MESSAGES/kcharselect.po language-pack-kde-ca-base-12.04+20130128/data/ca/LC_MESSAGES/kcharselect.po
--- language-pack-kde-ca-base-12.04+20120801/data/ca/LC_MESSAGES/kcharselect.po 2012-08-03 12:54:27.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-ca-base-12.04+20130128/data/ca/LC_MESSAGES/kcharselect.po 2013-01-29 09:30:57.000000000 +0000
@@ -11,14 +11,14 @@
"Project-Id-Version: kcharselect\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-12 17:11+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-06-27 10:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-08 13:28+0000\n"
"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n"
"Language-Team: Catalan \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-01 20:46+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15719)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 19:53+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"Language: ca\n"
diff -Nru language-pack-kde-ca-base-12.04+20120801/data/ca/LC_MESSAGES/kcm_akonadi.po language-pack-kde-ca-base-12.04+20130128/data/ca/LC_MESSAGES/kcm_akonadi.po
--- language-pack-kde-ca-base-12.04+20120801/data/ca/LC_MESSAGES/kcm_akonadi.po 2012-08-03 12:54:10.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-ca-base-12.04+20130128/data/ca/LC_MESSAGES/kcm_akonadi.po 2013-01-29 09:30:48.000000000 +0000
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcm_akonadi_resources\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-07-17 13:18+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-16 22:25+0000\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer \n"
"Language-Team: Catalan \n"
@@ -16,8 +16,8 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-01 16:44+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15719)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 16:07+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"Language: ca\n"
diff -Nru language-pack-kde-ca-base-12.04+20120801/data/ca/LC_MESSAGES/kcm_akonadicontact_actions.po language-pack-kde-ca-base-12.04+20130128/data/ca/LC_MESSAGES/kcm_akonadicontact_actions.po
--- language-pack-kde-ca-base-12.04+20120801/data/ca/LC_MESSAGES/kcm_akonadicontact_actions.po 2012-08-03 12:54:00.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-ca-base-12.04+20130128/data/ca/LC_MESSAGES/kcm_akonadicontact_actions.po 2013-01-29 09:30:49.000000000 +0000
@@ -8,15 +8,15 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-07-16 13:58+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-07 23:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-07-14 21:18+0000\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer \n"
"Language-Team: Catalan \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-01 15:09+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15719)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 14:33+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"Language: ca\n"
diff -Nru language-pack-kde-ca-base-12.04+20120801/data/ca/LC_MESSAGES/kcm_attica.po language-pack-kde-ca-base-12.04+20130128/data/ca/LC_MESSAGES/kcm_attica.po
--- language-pack-kde-ca-base-12.04+20120801/data/ca/LC_MESSAGES/kcm_attica.po 2012-08-03 12:54:14.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-ca-base-12.04+20130128/data/ca/LC_MESSAGES/kcm_attica.po 2013-01-29 09:30:39.000000000 +0000
@@ -7,141 +7,141 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcm_attica\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-25 00:37+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-08 03:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-09 04:27+0000\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer \n"
"Language-Team: Catalan \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-01 17:27+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15719)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 16:48+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"Language: ca\n"
-#: atticamodule.cpp:44
+#: atticamodule.cpp:43
msgid "Social Desktop"
msgstr "Escriptori social"
-#: atticamodule.cpp:46
+#: atticamodule.cpp:45
msgid "Copyright 2009 Eckhart Wörner"
msgstr "Copyright 2009 Eckhart Wörner"
-#: atticamodule.cpp:47
+#: atticamodule.cpp:46
msgid "Eckhart Wörner"
msgstr "Eckhart Wörner"
-#: atticamodule.cpp:48
+#: atticamodule.cpp:47
msgid "Dmitry Suzdalev"
msgstr "Dmitry Suzdalev"
-#: atticamodule.cpp:49
+#: atticamodule.cpp:48
msgid "Frederik Gladhorn"
msgstr "Frederik Gladhorn"
-#: atticamodule.cpp:100
+#: atticamodule.cpp:99
msgid "Loading provider list..."
msgstr "S'està carregant la llista de proveïdors..."
#. i18n: file: providermanagement.ui:19
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblProviderList)
-#: atticamodule.cpp:135 rc.cpp:56
+#: atticamodule.cpp:134 rc.cpp:56
msgid "Choose a provider to manage:"
msgstr "Seleccioneu un proveïdor a gestionar:"
-#: atticamodule.cpp:145
+#: atticamodule.cpp:144
msgctxt "addition of an attica/knewstuff provider by entering its url"
msgid "URL of the provider file (provider.xml)"
msgstr "URL del fitxer del proveïdor (provider.xml)"
-#: providerconfigwidget.cpp:57
+#: providerconfigwidget.cpp:56
msgid "Account details"
msgstr "Detalls del compte"
-#: providerconfigwidget.cpp:59
+#: providerconfigwidget.cpp:58
#, kde-format
msgid "Account details for %1"
msgstr "Detalls del compte %1 per a %1"
-#: providerconfigwidget.cpp:90
+#: providerconfigwidget.cpp:89
msgid "Register new account"
msgstr "Registra un compte nou"
-#: providerconfigwidget.cpp:92
+#: providerconfigwidget.cpp:91
#, kde-format
msgid "Register new account at %1"
msgstr "Registra un compte nou a %1"
-#: providerconfigwidget.cpp:113
+#: providerconfigwidget.cpp:112
msgid "Test login"
msgstr "Prova la identificació"
-#: providerconfigwidget.cpp:121
+#: providerconfigwidget.cpp:120
msgid "Testing login..."
msgstr "S'està provant la identificació..."
-#: providerconfigwidget.cpp:133
+#: providerconfigwidget.cpp:132
msgid "Success"
msgstr "Correcte"
-#: providerconfigwidget.cpp:137
+#: providerconfigwidget.cpp:136
msgid "Login failed"
msgstr "L'accés ha fallat"
-#: providerconfigwidget.cpp:167
+#: providerconfigwidget.cpp:166
msgid "Not all required fields are filled"
msgstr "No s'han omplert tots els camps requerits"
-#: providerconfigwidget.cpp:169
+#: providerconfigwidget.cpp:168
msgid "Password is too short"
msgstr "La contrasenya és massa curta"
-#: providerconfigwidget.cpp:171
+#: providerconfigwidget.cpp:170
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Les contrasenyes no coincideixen"
-#: providerconfigwidget.cpp:173
+#: providerconfigwidget.cpp:172
msgid "All required information is provided"
msgstr "S'ha proporcionat tota la informació requerida"
-#: providerconfigwidget.cpp:190 providerconfigwidget.cpp:227
+#: providerconfigwidget.cpp:189 providerconfigwidget.cpp:226
msgid "Failed to register new account."
msgstr "Ha fallat el registre del compte nou."
-#: providerconfigwidget.cpp:208
+#: providerconfigwidget.cpp:207
msgid "Failed to register new account: invalid password."
msgstr "Ha fallat el registre del compte nou: contrasenya no vàlida."
-#: providerconfigwidget.cpp:212
+#: providerconfigwidget.cpp:211
msgid "Failed to register new account: invalid username."
msgstr "Ha fallat el registre del compte nou: nom d'usuari no vàlid."
-#: providerconfigwidget.cpp:216
+#: providerconfigwidget.cpp:215
msgid ""
"Failed to register new account: the requested username is already taken."
msgstr ""
"Ha fallat el registre del compte nou: el nom d'usuari sol·licitat ja està "
"agafat."
-#: providerconfigwidget.cpp:220
+#: providerconfigwidget.cpp:219
msgid ""
"Failed to register new account: the specified email address is already taken."
msgstr ""
"Ha fallat el registre del compte nou: l'adreça de correu electrònic indicada "
"ja està agafada."
-#: providerconfigwidget.cpp:224
+#: providerconfigwidget.cpp:223
msgid ""
"Failed to register new account: the specified email address is invalid."
msgstr ""
"Ha fallat el registre del compte nou: l'adreça de correu electrònic indicada "
"no és vàlida."
-#: providerconfigwidget.cpp:269
+#: providerconfigwidget.cpp:268
msgid "Registration is in progress..."
msgstr "Registre en curs..."
-#: providerconfigwidget.cpp:282
+#: providerconfigwidget.cpp:281
msgid ""
"Registration complete. New account was successfully registered. Please "
"check your Email to activate the account."
diff -Nru language-pack-kde-ca-base-12.04+20120801/data/ca/LC_MESSAGES/kcm_autostart.po language-pack-kde-ca-base-12.04+20130128/data/ca/LC_MESSAGES/kcm_autostart.po
--- language-pack-kde-ca-base-12.04+20120801/data/ca/LC_MESSAGES/kcm_autostart.po 2012-08-03 12:54:19.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-ca-base-12.04+20130128/data/ca/LC_MESSAGES/kcm_autostart.po 2013-01-29 09:30:38.000000000 +0000
@@ -7,15 +7,15 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcm_autostart\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-24 21:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-10-20 18:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-01 22:12+0000\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer \n"
"Language-Team: Catalan \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-01 18:46+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15719)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 17:53+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"Language: ca\n"
diff -Nru language-pack-kde-ca-base-12.04+20120801/data/ca/LC_MESSAGES/kcm_desktoppaths.po language-pack-kde-ca-base-12.04+20130128/data/ca/LC_MESSAGES/kcm_desktoppaths.po
--- language-pack-kde-ca-base-12.04+20120801/data/ca/LC_MESSAGES/kcm_desktoppaths.po 2012-08-03 12:54:19.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-ca-base-12.04+20130128/data/ca/LC_MESSAGES/kcm_desktoppaths.po 2013-01-29 09:30:53.000000000 +0000
@@ -9,15 +9,15 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkonq\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-24 21:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-10-20 18:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-06-17 16:42+0000\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer \n"
"Language-Team: Catalan \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-01 18:47+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15719)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 17:54+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"Language: ca\n"
diff -Nru language-pack-kde-ca-base-12.04+20120801/data/ca/LC_MESSAGES/kcm_desktopthemedetails.po language-pack-kde-ca-base-12.04+20130128/data/ca/LC_MESSAGES/kcm_desktopthemedetails.po
--- language-pack-kde-ca-base-12.04+20120801/data/ca/LC_MESSAGES/kcm_desktopthemedetails.po 2012-08-03 12:54:19.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-ca-base-12.04+20130128/data/ca/LC_MESSAGES/kcm_desktopthemedetails.po 2013-01-29 09:31:00.000000000 +0000
@@ -7,15 +7,15 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcm_desktopthemedetails\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-24 21:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-10-20 18:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-07-14 21:28+0000\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer \n"
"Language-Team: Catalan \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-01 18:47+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15719)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 17:54+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"Language: ca\n"
diff -Nru language-pack-kde-ca-base-12.04+20120801/data/ca/LC_MESSAGES/kcm_device_automounter.po language-pack-kde-ca-base-12.04+20130128/data/ca/LC_MESSAGES/kcm_device_automounter.po
--- language-pack-kde-ca-base-12.04+20120801/data/ca/LC_MESSAGES/kcm_device_automounter.po 2012-08-03 12:54:14.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-ca-base-12.04+20130128/data/ca/LC_MESSAGES/kcm_device_automounter.po 2013-01-29 09:30:52.000000000 +0000
@@ -7,15 +7,15 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcm_device_automounter\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-25 00:37+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-08 03:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-28 21:07+0000\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer \n"
"Language-Team: Catalan \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-01 17:27+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15719)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 16:48+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"Language: ca\n"
diff -Nru language-pack-kde-ca-base-12.04+20120801/data/ca/LC_MESSAGES/kcm_emoticons.po language-pack-kde-ca-base-12.04+20130128/data/ca/LC_MESSAGES/kcm_emoticons.po
--- language-pack-kde-ca-base-12.04+20120801/data/ca/LC_MESSAGES/kcm_emoticons.po 2012-08-03 12:54:14.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-ca-base-12.04+20130128/data/ca/LC_MESSAGES/kcm_emoticons.po 2013-01-29 09:30:59.000000000 +0000
@@ -8,15 +8,15 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcm_emoticons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-25 00:37+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-08 03:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-16 22:27+0000\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer \n"
"Language-Team: Catalan \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-01 17:28+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15719)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 16:49+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"Language: ca\n"
diff -Nru language-pack-kde-ca-base-12.04+20120801/data/ca/LC_MESSAGES/kcm_infobase.po language-pack-kde-ca-base-12.04+20130128/data/ca/LC_MESSAGES/kcm_infobase.po
--- language-pack-kde-ca-base-12.04+20120801/data/ca/LC_MESSAGES/kcm_infobase.po 2012-08-03 12:54:19.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-ca-base-12.04+20130128/data/ca/LC_MESSAGES/kcm_infobase.po 2013-01-29 09:30:57.000000000 +0000
@@ -7,16 +7,16 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcm_infobase\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-24 21:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-06-26 02:38+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-10-20 18:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-09 06:01+0000\n"
"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n"
"Language-Team: Catalan \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-01 18:47+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15719)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 17:54+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"Language: ca\n"
diff -Nru language-pack-kde-ca-base-12.04+20120801/data/ca/LC_MESSAGES/kcm_infosummary.po language-pack-kde-ca-base-12.04+20130128/data/ca/LC_MESSAGES/kcm_infosummary.po
--- language-pack-kde-ca-base-12.04+20120801/data/ca/LC_MESSAGES/kcm_infosummary.po 2012-08-03 12:54:19.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-ca-base-12.04+20130128/data/ca/LC_MESSAGES/kcm_infosummary.po 2013-01-29 09:30:55.000000000 +0000
@@ -7,15 +7,15 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcm_infosummary\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-24 21:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-10-20 18:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-13 10:39+0000\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer \n"
"Language-Team: Catalan \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-01 18:48+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15719)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 17:56+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"Language: ca\n"
diff -Nru language-pack-kde-ca-base-12.04+20120801/data/ca/LC_MESSAGES/kcm_krfb.po language-pack-kde-ca-base-12.04+20130128/data/ca/LC_MESSAGES/kcm_krfb.po
--- language-pack-kde-ca-base-12.04+20120801/data/ca/LC_MESSAGES/kcm_krfb.po 2012-08-03 12:53:49.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-ca-base-12.04+20130128/data/ca/LC_MESSAGES/kcm_krfb.po 2013-01-29 09:30:42.000000000 +0000
@@ -7,15 +7,15 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcm_krfb\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-25 15:12+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-15 19:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-07-14 21:18+0000\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer \n"
"Language-Team: Catalan \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-01 13:36+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15719)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 13:02+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"Language: ca\n"
diff -Nru language-pack-kde-ca-base-12.04+20120801/data/ca/LC_MESSAGES/kcm_kwindesktop.po language-pack-kde-ca-base-12.04+20130128/data/ca/LC_MESSAGES/kcm_kwindesktop.po
--- language-pack-kde-ca-base-12.04+20120801/data/ca/LC_MESSAGES/kcm_kwindesktop.po 2012-08-03 12:54:19.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-ca-base-12.04+20130128/data/ca/LC_MESSAGES/kcm_kwindesktop.po 2013-01-29 09:30:39.000000000 +0000
@@ -7,15 +7,15 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcm_kwindesktop\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-24 21:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-10-20 18:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-09 04:27+0000\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer \n"
"Language-Team: Catalan \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-01 18:48+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15719)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 17:56+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"Language: ca\n"
diff -Nru language-pack-kde-ca-base-12.04+20120801/data/ca/LC_MESSAGES/kcm_kwintabbox.po language-pack-kde-ca-base-12.04+20130128/data/ca/LC_MESSAGES/kcm_kwintabbox.po
--- language-pack-kde-ca-base-12.04+20120801/data/ca/LC_MESSAGES/kcm_kwintabbox.po 2012-08-03 12:54:19.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-ca-base-12.04+20130128/data/ca/LC_MESSAGES/kcm_kwintabbox.po 2013-01-29 09:30:56.000000000 +0000
@@ -7,15 +7,15 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcm_kwintabbox\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-24 21:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-10-20 18:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-16 22:22+0000\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer \n"
"Language-Team: Catalan \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-01 18:49+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15719)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 17:56+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"Language: ca\n"
diff -Nru language-pack-kde-ca-base-12.04+20120801/data/ca/LC_MESSAGES/kcm_memory.po language-pack-kde-ca-base-12.04+20130128/data/ca/LC_MESSAGES/kcm_memory.po
--- language-pack-kde-ca-base-12.04+20120801/data/ca/LC_MESSAGES/kcm_memory.po 2012-08-03 12:54:19.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-ca-base-12.04+20130128/data/ca/LC_MESSAGES/kcm_memory.po 2013-01-29 09:30:40.000000000 +0000
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcm_memory\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-24 21:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-10-20 18:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-07-24 11:53+0000\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer \n"
"Language-Team: Catalan \n"
@@ -15,8 +15,8 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-01 18:49+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15719)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 17:57+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"Language: ca\n"
diff -Nru language-pack-kde-ca-base-12.04+20120801/data/ca/LC_MESSAGES/kcm_nepomuk.po language-pack-kde-ca-base-12.04+20130128/data/ca/LC_MESSAGES/kcm_nepomuk.po
--- language-pack-kde-ca-base-12.04+20120801/data/ca/LC_MESSAGES/kcm_nepomuk.po 2012-08-03 12:54:14.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-ca-base-12.04+20130128/data/ca/LC_MESSAGES/kcm_nepomuk.po 2013-01-29 09:30:58.000000000 +0000
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: nepomuk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-25 00:37+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-08 03:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-16 22:27+0000\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer \n"
"Language-Team: Catalan \n"
@@ -15,116 +15,159 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-01 17:28+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15719)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 16:49+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"Language: ca\n"
-#: statuswidget.cpp:119
+#: folderselectionmodel.cpp:108
#, kde-format
-msgid "1 file in index"
-msgid_plural "%1 files in index"
-msgstr[0] "1 fitxer a l'índex"
-msgstr[1] "%1 fitxers a l'índex"
+msgctxt "@info:tooltip %1 is the path of the folder in a listview"
+msgid "%1(will be indexed for desktop search)"
+msgstr ""
+"%1(s'indexarà per a les cerques d'escriptori)"
-#: statuswidget.cpp:146
-msgid "File indexing service not running"
-msgstr "El servei d'indexació de fitxers no s'està executant"
+#: folderselectionmodel.cpp:112
+#, kde-format
+msgctxt "@info:tooltip %1 is the path of the folder in a listview"
+msgid ""
+"%1 (will not be indexed for "
+"desktop search)"
+msgstr ""
+"%1 (no s'indexarà per a les "
+"cerques d'escriptori)"
-#: statuswidget.cpp:171
-msgctxt "Suspends the Nepomuk file indexing service."
-msgid "Suspend File Indexing"
-msgstr "Suspèn la indexació de fitxers"
+#: nepomukserverkcm.cpp:96
+msgctxt "'Home' as in 'Home path', i.e. /home/username"
+msgid "Home"
+msgstr "Inici"
-#: statuswidget.cpp:174
-msgctxt "Resumes the Nepomuk file indexing service."
-msgid "Resume File Indexing"
-msgstr "Reprèn la indexació de fitxers"
+#: nepomukserverkcm.cpp:97
+#, kde-format
+msgid "%1"
+msgstr "%1"
-#: rc.cpp:1
-msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
-msgid "Your names"
-msgstr "Josep Ma. Ferrer, ,Launchpad Contributions:,Josep Ma. Ferrer"
+#: nepomukserverkcm.cpp:99
+msgid "some subfolders excluded"
+msgstr "s'han exclòs algunes subcarpetes"
-#: rc.cpp:2
-msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
-msgid "Your emails"
-msgstr "txemaq@gmail.com,,,"
+#: nepomukserverkcm.cpp:140
+msgid "Desktop Search Configuration Module"
+msgstr "Mòdul de configuració de la cerca d'escriptori"
-#. i18n: file: statuswidget.ui:20
-#. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, m_title)
-#: rc.cpp:161
-msgid "Nepomuk Repository Details"
-msgstr "Detalls del repositori del Nepomuk:"
+#: nepomukserverkcm.cpp:142
+msgid "Copyright 2007-2010 Sebastian Trüg"
+msgstr "Copyright 2007-2010 Sebastian Trüg"
-#. i18n: file: statuswidget.ui:23
-#. i18n: ectx: property (comment), widget (KTitleWidget, m_title)
-#: rc.cpp:164
-msgid "Status of the KDE metadata store"
-msgstr "Estat del magatzem de metadades del KDE"
+#: nepomukserverkcm.cpp:143
+msgid "Sebastian Trüg"
+msgstr "Sebastian Trüg"
-#. i18n: file: statuswidget.ui:92
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_suspendResumeButton)
-#: rc.cpp:167
-msgid "Suspend"
-msgstr "Suspèn"
+#: nepomukserverkcm.cpp:197
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "Disable Automatic Backups"
+msgstr "Desactiva les còpies de seguretat automàtiques"
-#. i18n: file: statuswidget.ui:106
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#: rc.cpp:170
-msgid "Indexed files:"
-msgstr "Fitxers indexats:"
+#: nepomukserverkcm.cpp:198
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "Daily Backup"
+msgstr "Còpia de seguretat diària"
-#. i18n: file: statuswidget.ui:125
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelFileCount)
-#: rc.cpp:173
-msgid "Calculating..."
-msgstr "S'està calculant..."
+#: nepomukserverkcm.cpp:199
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "Weekly Backup"
+msgstr "Còpia de seguretat setmanal"
-#. i18n: file: indexfolderselectionwidget.ui:10
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
-#: rc.cpp:176
-msgid "Folders to index"
-msgstr "Carpetes a indexar"
+#: nepomukserverkcm.cpp:230
+msgid ""
+"The Nepomuk installation is not complete. No desktop search settings can be "
+"provided."
+msgstr ""
+"No s'ha completat la instal·lació del Nepomuk. No es pot proporcionar cap "
+"arranjament de cerques d'escriptori."
-#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:222
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
-#. i18n: file: indexfolderselectionwidget.ui:16
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#: rc.cpp:44 rc.cpp:179
+#: nepomukserverkcm.cpp:376
msgid ""
-"Select the local folders that contain files to be indexed for fast desktop "
-"searches"
+"Failed to start the desktop search service (Nepomuk). The settings have been "
+"saved and will be used the next time the server is started."
msgstr ""
-"Seleccioneu les carpetes locals que contenen fitxers que s'han d'indexar per "
-"a cerques d'escriptori ràpides"
+"Ha fallat en iniciar el servei de cerques d'escriptori (Nepomuk). "
+"L'arranjament s'ha desat i s'usarà la propera vegada que s'engegui el "
+"servidor."
-#. i18n: file: indexfolderselectionwidget.ui:29
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkShowHiddenFolders)
-#: rc.cpp:182
-msgid "Check to be able to select hidden folders"
-msgstr "Marqueu per a poder seleccionar les carpetes ocultes"
+#: nepomukserverkcm.cpp:378
+msgid "Desktop search service not running"
+msgstr "El servei de cerca d'escriptori no s'està executant."
-#. i18n: file: indexfolderselectionwidget.ui:32
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkShowHiddenFolders)
-#: rc.cpp:185
-msgid "Show hidden folders"
-msgstr "Mostra les carpetes ocultes"
+#: nepomukserverkcm.cpp:416
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Desktop search services are active"
+msgstr "El servei de cerques d'escriptori està actiu"
-#. i18n: file: indexfolderselectionwidget.ui:42
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
-#: rc.cpp:188
-msgid "Index Exclude Filters"
-msgstr "Filtres d'exclusió de la indexació"
+#: nepomukserverkcm.cpp:419
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Desktop search services are disabled"
+msgstr "El servei de cerques d'escriptori s'ha desactivat"
-#. i18n: file: indexfolderselectionwidget.ui:48
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
-#: rc.cpp:191
+#: nepomukserverkcm.cpp:431
+#, kde-format
+msgctxt "@info:status %1 is an error message returned by a dbus interface."
+msgid "Failed to contact File Indexer service (%1)"
+msgstr "Ha fallat en contactar amb el servei indexador de fitxers (%1)"
+
+#: nepomukserverkcm.cpp:441
+msgctxt "@info:status"
msgid ""
-"Select expressions to exclude files from indexing by matching their filenames"
+"File indexing service failed to initialize, most likely due to an "
+"installation problem."
msgstr ""
-"Seleccioneu les expressions per excloure fitxers de la indexació per "
-"coincidència dels noms de fitxers"
+"El servei indexador de fitxers ha fallat en inicialitzar-se, probablement "
+"degut a un problema d'instal·lació."
+
+#: nepomukserverkcm.cpp:445
+msgctxt "@info:status"
+msgid "File indexing service not running."
+msgstr "El servei d'indexació de fitxers no s'està executant."
+
+#: nepomukserverkcm.cpp:456
+#, kde-format
+msgid "1 existing backup"
+msgid_plural "%1 existing backups"
+msgstr[0] "Existeix 1 còpia de seguretat"
+msgstr[1] "Existeixen %1 còpies de seguretat"
+
+#: nepomukserverkcm.cpp:460
+#, kde-format
+msgctxt ""
+"@info %1 is the creation date of a backup formatted vi "
+"KLocale::formatDateTime"
+msgid "Oldest: %1"
+msgstr "Més antiga: %1"
+
+#: nepomukserverkcm.cpp:486
+msgid "Custom root folder query"
+msgstr "Consulta personalitzada de carpeta arrel"
+
+#: nepomukserverkcm.cpp:487
+msgid "Please enter a query to be listed in the root folder"
+msgstr "Introduïu una consulta que es llisti en la carpeta arrel"
+
+#: indexfolderselectiondialog.cpp:63
+msgctxt ""
+"@title:window Referring to the folders which will be searched for files to "
+"index for desktop search"
+msgid "Customizing Index Folders"
+msgstr "Personalització de les carpetes d'índex"
+
+#: rc.cpp:1
+msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
+msgid "Your names"
+msgstr "Josep Ma. Ferrer, ,Launchpad Contributions:,Josep Ma. Ferrer"
+
+#: rc.cpp:2
+msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
+msgid "Your emails"
+msgstr "txemaq@gmail.com,,,"
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:17
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
@@ -215,6 +258,18 @@
msgid "File Indexing"
msgstr "Indexació de fitxers"
+#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:222
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
+#. i18n: file: indexfolderselectionwidget.ui:16
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
+#: rc.cpp:44 rc.cpp:179
+msgid ""
+"Select the local folders that contain files to be indexed for fast desktop "
+"searches"
+msgstr ""
+"Seleccioneu les carpetes locals que contenen fitxers que s'han d'indexar per "
+"a cerques d'escriptori ràpides"
+
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:249
#. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, m_buttonCustomizeIndexFolders)
#: rc.cpp:47
@@ -488,141 +543,86 @@
msgid " MiB"
msgstr " MiB"
-#: indexfolderselectiondialog.cpp:63
-msgctxt ""
-"@title:window Referring to the folders which will be searched for files to "
-"index for desktop search"
-msgid "Customizing Index Folders"
-msgstr "Personalització de les carpetes d'índex"
-
-#: folderselectionmodel.cpp:108
-#, kde-format
-msgctxt "@info:tooltip %1 is the path of the folder in a listview"
-msgid "%1(will be indexed for desktop search)"
-msgstr ""
-"%1(s'indexarà per a les cerques d'escriptori)"
-
-#: folderselectionmodel.cpp:112
-#, kde-format
-msgctxt "@info:tooltip %1 is the path of the folder in a listview"
-msgid ""
-"%1 (will not be indexed for "
-"desktop search)"
-msgstr ""
-"%1 (no s'indexarà per a les "
-"cerques d'escriptori)"
-
-#: nepomukserverkcm.cpp:96
-msgctxt "'Home' as in 'Home path', i.e. /home/username"
-msgid "Home"
-msgstr "Inici"
-
-#: nepomukserverkcm.cpp:97
-#, kde-format
-msgid "%1"
-msgstr "%1"
-
-#: nepomukserverkcm.cpp:99
-msgid "some subfolders excluded"
-msgstr "s'han exclòs algunes subcarpetes"
-
-#: nepomukserverkcm.cpp:140
-msgid "Desktop Search Configuration Module"
-msgstr "Mòdul de configuració de la cerca d'escriptori"
-
-#: nepomukserverkcm.cpp:142
-msgid "Copyright 2007-2010 Sebastian Trüg"
-msgstr "Copyright 2007-2010 Sebastian Trüg"
-
-#: nepomukserverkcm.cpp:143
-msgid "Sebastian Trüg"
-msgstr "Sebastian Trüg"
-
-#: nepomukserverkcm.cpp:196
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "Disable Automatic Backups"
-msgstr "Desactiva les còpies de seguretat automàtiques"
+#. i18n: file: statuswidget.ui:20
+#. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, m_title)
+#: rc.cpp:161
+msgid "Nepomuk Repository Details"
+msgstr "Detalls del repositori del Nepomuk:"
-#: nepomukserverkcm.cpp:197
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "Daily Backup"
-msgstr "Còpia de seguretat diària"
+#. i18n: file: statuswidget.ui:23
+#. i18n: ectx: property (comment), widget (KTitleWidget, m_title)
+#: rc.cpp:164
+msgid "Status of the KDE metadata store"
+msgstr "Estat del magatzem de metadades del KDE"
-#: nepomukserverkcm.cpp:198
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "Weekly Backup"
-msgstr "Còpia de seguretat setmanal"
+#. i18n: file: statuswidget.ui:92
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_suspendResumeButton)
+#: rc.cpp:167
+msgid "Suspend"
+msgstr "Suspèn"
-#: nepomukserverkcm.cpp:229
-msgid ""
-"The Nepomuk installation is not complete. No desktop search settings can be "
-"provided."
-msgstr ""
-"No s'ha completat la instal·lació del Nepomuk. No es pot proporcionar cap "
-"arranjament de cerques d'escriptori."
+#. i18n: file: statuswidget.ui:106
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
+#: rc.cpp:170
+msgid "Indexed files:"
+msgstr "Fitxers indexats:"
-#: nepomukserverkcm.cpp:375
-msgid ""
-"Failed to start the desktop search service (Nepomuk). The settings have been "
-"saved and will be used the next time the server is started."
-msgstr ""
-"Ha fallat en iniciar el servei de cerques d'escriptori (Nepomuk). "
-"L'arranjament s'ha desat i s'usarà la propera vegada que s'engegui el "
-"servidor."
+#. i18n: file: statuswidget.ui:125
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelFileCount)
+#: rc.cpp:173
+msgid "Calculating..."
+msgstr "S'està calculant..."
-#: nepomukserverkcm.cpp:377
-msgid "Desktop search service not running"
-msgstr "El servei de cerca d'escriptori no s'està executant."
+#. i18n: file: indexfolderselectionwidget.ui:10
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
+#: rc.cpp:176
+msgid "Folders to index"
+msgstr "Carpetes a indexar"
-#: nepomukserverkcm.cpp:415
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Desktop search services are active"
-msgstr "El servei de cerques d'escriptori està actiu"
+#. i18n: file: indexfolderselectionwidget.ui:29
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkShowHiddenFolders)
+#: rc.cpp:182
+msgid "Check to be able to select hidden folders"
+msgstr "Marqueu per a poder seleccionar les carpetes ocultes"
-#: nepomukserverkcm.cpp:418
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Desktop search services are disabled"
-msgstr "El servei de cerques d'escriptori s'ha desactivat"
+#. i18n: file: indexfolderselectionwidget.ui:32
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkShowHiddenFolders)
+#: rc.cpp:185
+msgid "Show hidden folders"
+msgstr "Mostra les carpetes ocultes"
-#: nepomukserverkcm.cpp:439
-#, kde-format
-msgctxt "@info:status %1 is an error message returned by a dbus interface."
-msgid "Failed to contact File Indexer service (%1)"
-msgstr "Ha fallat en contactar amb el servei indexador de fitxers (%1)"
+#. i18n: file: indexfolderselectionwidget.ui:42
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
+#: rc.cpp:188
+msgid "Index Exclude Filters"
+msgstr "Filtres d'exclusió de la indexació"
-#: nepomukserverkcm.cpp:449
-msgctxt "@info:status"
+#. i18n: file: indexfolderselectionwidget.ui:48
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
+#: rc.cpp:191
msgid ""
-"File indexing service failed to initialize, most likely due to an "
-"installation problem."
+"Select expressions to exclude files from indexing by matching their filenames"
msgstr ""
-"El servei indexador de fitxers ha fallat en inicialitzar-se, probablement "
-"degut a un problema d'instal·lació."
-
-#: nepomukserverkcm.cpp:454
-msgctxt "@info:status"
-msgid "File indexing service not running."
-msgstr "El servei d'indexació de fitxers no s'està executant."
+"Seleccioneu les expressions per excloure fitxers de la indexació per "
+"coincidència dels noms de fitxers"
-#: nepomukserverkcm.cpp:465
+#: statuswidget.cpp:119
#, kde-format
-msgid "1 existing backup"
-msgid_plural "%1 existing backups"
-msgstr[0] "Existeix 1 còpia de seguretat"
-msgstr[1] "Existeixen %1 còpies de seguretat"
+msgid "1 file in index"
+msgid_plural "%1 files in index"
+msgstr[0] "1 fitxer a l'índex"
+msgstr[1] "%1 fitxers a l'índex"
-#: nepomukserverkcm.cpp:469
-#, kde-format
-msgctxt ""
-"@info %1 is the creation date of a backup formatted vi "
-"KLocale::formatDateTime"
-msgid "Oldest: %1"
-msgstr "Més antiga: %1"
+#: statuswidget.cpp:146
+msgid "File indexing service not running"
+msgstr "El servei d'indexació de fitxers no s'està executant"
-#: nepomukserverkcm.cpp:495
-msgid "Custom root folder query"
-msgstr "Consulta personalitzada de carpeta arrel"
+#: statuswidget.cpp:171
+msgctxt "Suspends the Nepomuk file indexing service."
+msgid "Suspend File Indexing"
+msgstr "Suspèn la indexació de fitxers"
-#: nepomukserverkcm.cpp:496
-msgid "Please enter a query to be listed in the root folder"
-msgstr "Introduïu una consulta que es llisti en la carpeta arrel"
+#: statuswidget.cpp:174
+msgctxt "Resumes the Nepomuk file indexing service."
+msgid "Resume File Indexing"
+msgstr "Reprèn la indexació de fitxers"
diff -Nru language-pack-kde-ca-base-12.04+20120801/data/ca/LC_MESSAGES/kcm_notificationhelper.po language-pack-kde-ca-base-12.04+20130128/data/ca/LC_MESSAGES/kcm_notificationhelper.po
--- language-pack-kde-ca-base-12.04+20120801/data/ca/LC_MESSAGES/kcm_notificationhelper.po 2012-08-03 12:54:11.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-ca-base-12.04+20130128/data/ca/LC_MESSAGES/kcm_notificationhelper.po 2013-01-29 09:30:47.000000000 +0000
@@ -14,8 +14,8 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-01 16:52+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15719)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 16:16+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n"
#: src/kcmodule/notificationhelperconfigmodule.cpp:50
msgid "kcmnotificationhelper"
diff -Nru language-pack-kde-ca-base-12.04+20120801/data/ca/LC_MESSAGES/kcm_pci.po language-pack-kde-ca-base-12.04+20130128/data/ca/LC_MESSAGES/kcm_pci.po
--- language-pack-kde-ca-base-12.04+20120801/data/ca/LC_MESSAGES/kcm_pci.po 2012-08-03 12:54:20.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-ca-base-12.04+20130128/data/ca/LC_MESSAGES/kcm_pci.po 2013-01-29 09:30:58.000000000 +0000
@@ -7,15 +7,15 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcm_pci\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-24 21:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-10-20 18:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-21 09:33+0000\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer \n"
"Language-Team: Catalan \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-01 18:49+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15719)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 17:57+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"Language: ca\n"
diff -Nru language-pack-kde-ca-base-12.04+20120801/data/ca/LC_MESSAGES/kcm_phonon.po language-pack-kde-ca-base-12.04+20130128/data/ca/LC_MESSAGES/kcm_phonon.po
--- language-pack-kde-ca-base-12.04+20120801/data/ca/LC_MESSAGES/kcm_phonon.po 2012-08-03 12:54:14.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-ca-base-12.04+20130128/data/ca/LC_MESSAGES/kcm_phonon.po 2013-01-29 09:30:58.000000000 +0000
@@ -7,18 +7,129 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcm_phonon\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-25 00:37+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-08 03:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-16 22:27+0000\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer \n"
"Language-Team: Catalan