diff -Nru language-pack-kde-ga-12.04+20120801/data/ga/LC_MESSAGES/accountwizard.po language-pack-kde-ga-12.04+20120910/data/ga/LC_MESSAGES/accountwizard.po
--- language-pack-kde-ga-12.04+20120801/data/ga/LC_MESSAGES/accountwizard.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-ga-12.04+20120910/data/ga/LC_MESSAGES/accountwizard.po 2012-09-11 11:11:00.000000000 +0000
@@ -0,0 +1,313 @@
+# Irish translation of accountwizard
+# Copyright (C) 2010 This_file_is_part_of_KDE
+# This file is distributed under the same license as the accountwizard package.
+# Kevin Scannell , 2010.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: accountwizard\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:33+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-08 08:34+0000\n"
+"Last-Translator: Kevin Scannell \n"
+"Language-Team: Irish \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 12:54+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n"
+"Language: ga\n"
+
+#: configfile.cpp:41
+#, kde-format
+msgid "Writing config file for %1..."
+msgstr ""
+
+#: configfile.cpp:52
+#, kde-format
+msgid "Config file for %1 is writing."
+msgstr ""
+
+#: configfile.cpp:57
+#, kde-format
+msgid "Config file for %1 was not changed."
+msgstr ""
+
+#: dialog.cpp:60
+msgid "Provide personal data"
+msgstr ""
+
+#: dialog.cpp:73
+msgid "Select Account Type"
+msgstr ""
+
+#: dialog.cpp:81
+msgid "Select Provider"
+msgstr ""
+
+#: dialog.cpp:87
+msgid "Loading Assistant"
+msgstr ""
+
+#: dialog.cpp:95
+msgid "Setting up Account"
+msgstr ""
+
+#: identity.cpp:44
+msgid "Setting up identity..."
+msgstr ""
+
+#: identity.cpp:67
+msgid "Identity set up."
+msgstr ""
+
+#: identity.cpp:75
+msgctxt "Default name for new email accounts/identities."
+msgid "Unnamed"
+msgstr "Gan ainm"
+
+#: identity.cpp:104
+msgid "Identity removed."
+msgstr ""
+
+#: ldap.cpp:38
+msgid "Setting up LDAP server..."
+msgstr ""
+
+#: ldap.cpp:85
+msgid "LDAP set up."
+msgstr ""
+
+#: ldap.cpp:90
+msgid "LDAP not configuring."
+msgstr ""
+
+#: loadpage.cpp:48
+#, kde-format
+msgid "No script specified in '%1'."
+msgstr ""
+
+#: loadpage.cpp:52
+#, kde-format
+msgid "Unable to load assistant: File '%1' does not exist."
+msgstr ""
+
+#: loadpage.cpp:55
+#, kde-format
+msgid "Loading script '%1'..."
+msgstr ""
+
+#: loadpage.cpp:63
+#, kde-format
+msgid "Failed to load script: '%1'."
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:41
+msgid "Account Assistant"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:43
+msgid "Helps setting up PIM accounts"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:45
+msgid "(c) 2009 the Akonadi developers"
+msgstr "© 2009 Forbróirí Akonadi"
+
+#: main.cpp:49
+msgid "Volker Krause"
+msgstr "Volker Krause"
+
+#: main.cpp:49
+msgid "Author"
+msgstr "Údar"
+
+#: main.cpp:50
+msgid "Laurent Montel"
+msgstr "Laurent Montel"
+
+#: main.cpp:54
+msgid "Only offer accounts that support the given type."
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:55
+msgid "Run the specified assistant."
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:56
+msgid "unpack fullpath on startup and launch that assistant"
+msgstr ""
+
+#: providerpage.cpp:42
+msgid "Fetching provider list..."
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:1
+msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
+msgid "Your names"
+msgstr "Kevin Scannell, ,Launchpad Contributions:,Kevin Scannell"
+
+#: rc.cpp:2
+msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
+msgid "Your emails"
+msgstr "kscanne@gmail.com,,,kscanne@gmail.com"
+
+#. i18n: file: loadpage.ui:30
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, statusLabel)
+#: rc.cpp:5
+msgid "Loading assistant..."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: personaldatapage.ui:17
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, welcomeLabel)
+#: rc.cpp:8
+msgid ""
+"With a few simple steps we create the right settings for you. Please follow "
+"the steps of this wizard carefully."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: personaldatapage.ui:29
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameLabel)
+#: rc.cpp:11
+msgid "Full Name"
+msgstr "Ainm Iomlán"
+
+#. i18n: file: personaldatapage.ui:52
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, emailLabel)
+#: rc.cpp:14
+msgid "E-mail address:"
+msgstr "Seoladh ríomhphoist:"
+
+#. i18n: file: personaldatapage.ui:88
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, passwordLabel)
+#: rc.cpp:17
+msgid "Password"
+msgstr "Focal Faire"
+
+#. i18n: file: personaldatapage.ui:103
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, checkOnlineGroupBox)
+#: rc.cpp:20
+msgid "Find provider settings on the Internet"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: personaldatapage.ui:112
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, checkOnlineExplanation)
+#: rc.cpp:23
+msgid ""
+"Check online for the settings needed for this email provider. Only the "
+"domain name part of the e-mail address will be sent over the Internet at "
+"this point. If this option is unchecked, the account can be set up manually."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: providerpage.ui:17
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
+#: rc.cpp:26
+msgid ""
+"Select your provider from the list below or click advanced if your provider "
+"is not listed"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: setuppage.ui:37
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, progressLabel)
+#: rc.cpp:29 setupmanager.cpp:82
+msgid "Setting up account..."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: setuppage.ui:62
+#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, detailsButton)
+#: rc.cpp:32
+msgid "&Details..."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: typepage.ui:17
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
+#: rc.cpp:35
+msgid "Select which kind of account you want to create:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: typepage.ui:67
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ghnsButton)
+#: rc.cpp:38
+msgid "Check for more on Internet"
+msgstr ""
+
+#: resource.cpp:79
+#, kde-format
+msgid "Resource type '%1' is not available."
+msgstr ""
+
+#: resource.cpp:89
+#, kde-format
+msgid "Resource '%1' is already set up."
+msgstr ""
+
+#: resource.cpp:95
+#, kde-format
+msgid "Creating resource instance for '%1'..."
+msgstr ""
+
+#: resource.cpp:105
+#, kde-format
+msgid "Failed to create resource instance: %1"
+msgstr ""
+
+#: resource.cpp:112
+msgid "Configuring resource instance..."
+msgstr ""
+
+#: resource.cpp:115
+msgid "Unable to configure resource instance."
+msgstr ""
+
+#: resource.cpp:128
+#, kde-format
+msgid "Could not convert value of setting '%1' to required type %2."
+msgstr ""
+
+#: resource.cpp:134
+#, kde-format
+msgid "Could not set setting '%1': %2"
+msgstr ""
+
+#: resource.cpp:141
+msgid "Resource setup completed."
+msgstr ""
+
+#: resource.cpp:148
+#, kde-format
+msgid "Removed resource instance for '%1'."
+msgstr ""
+
+#: servertest.cpp:57
+msgid ""
+"There seems to be a problem in reaching this server or choosing a safe way "
+"to sent the credentials to server. We advise you to check the settings of "
+"the account and adjust it manually if needed."
+msgstr ""
+
+#: servertest.cpp:60
+msgid "Autodetecting settings failed"
+msgstr ""
+
+#: setupmanager.cpp:124
+msgid "Setup complete."
+msgstr ""
+
+#: setupmanager.cpp:138
+msgid "Failed to set up account, rolling back..."
+msgstr ""
+
+#: setupmanager.cpp:148
+msgid "Failed to set up account."
+msgstr ""
+
+#: transport.cpp:88
+msgid "Setting up mail transport account..."
+msgstr ""
+
+#: transport.cpp:108
+msgid "Mail transport account set up."
+msgstr ""
+
+#: transport.cpp:114
+msgid "Mail transport account deleted."
+msgstr ""
diff -Nru language-pack-kde-ga-12.04+20120801/data/ga/LC_MESSAGES/accountwizard_ical.po language-pack-kde-ga-12.04+20120910/data/ga/LC_MESSAGES/accountwizard_ical.po
--- language-pack-kde-ga-12.04+20120801/data/ga/LC_MESSAGES/accountwizard_ical.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-ga-12.04+20120910/data/ga/LC_MESSAGES/accountwizard_ical.po 2012-09-11 11:11:00.000000000 +0000
@@ -0,0 +1,24 @@
+# Irish translation of accountwizard_ical
+# Copyright (C) 2011 This_file_is_part_of_KDE
+# This file is distributed under the same license as the accountwizard_ical package.
+# Kevin Scannell , 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: accountwizard_ical\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:33+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-04 21:17+0000\n"
+"Last-Translator: Kevin Scannell \n"
+"Language-Team: Irish \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 12:56+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n"
+"Language: ga\n"
+
+#. i18n: file: icalwizard.ui:19
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
+#: rc.cpp:3
+msgid "Filename:"
+msgstr "Ainm comhaid:"
diff -Nru language-pack-kde-ga-12.04+20120801/data/ga/LC_MESSAGES/accountwizard_imap.po language-pack-kde-ga-12.04+20120910/data/ga/LC_MESSAGES/accountwizard_imap.po
--- language-pack-kde-ga-12.04+20120801/data/ga/LC_MESSAGES/accountwizard_imap.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-ga-12.04+20120910/data/ga/LC_MESSAGES/accountwizard_imap.po 2012-09-11 11:11:00.000000000 +0000
@@ -0,0 +1,42 @@
+# Irish translation of accountwizard_imap
+# Copyright (C) 2010 This_file_is_part_of_KDE
+# This file is distributed under the same license as the accountwizard_imap package.
+# Kevin Scannell , 2010.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: accountwizard_imap\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:33+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-08 08:33+0000\n"
+"Last-Translator: Kevin Scannell \n"
+"Language-Team: Irish \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 12:56+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n"
+"Language: ga\n"
+
+#. i18n: file: imapwizard.ui:20
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
+#: rc.cpp:3
+msgid "Username"
+msgstr "Ainm úsáideora"
+
+#. i18n: file: imapwizard.ui:33
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
+#: rc.cpp:6
+msgid "&Incoming server:"
+msgstr "Freastalaí &isteach:"
+
+#. i18n: file: imapwizard.ui:46
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
+#: rc.cpp:9
+msgid "&Outgoing server:"
+msgstr "Freastalaí &amach:"
+
+#. i18n: file: imapwizard.ui:63
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, disconnectedMode)
+#: rc.cpp:12
+msgid "&Download all messages for offline use"
+msgstr "Í&osluchtaigh gach teachtaireacht le léamh as líne"
diff -Nru language-pack-kde-ga-12.04+20120801/data/ga/LC_MESSAGES/accountwizard_kolab.po language-pack-kde-ga-12.04+20120910/data/ga/LC_MESSAGES/accountwizard_kolab.po
--- language-pack-kde-ga-12.04+20120801/data/ga/LC_MESSAGES/accountwizard_kolab.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-ga-12.04+20120910/data/ga/LC_MESSAGES/accountwizard_kolab.po 2012-09-11 11:11:00.000000000 +0000
@@ -0,0 +1,42 @@
+# Irish translation of accountwizard_kolab
+# Copyright (C) 2010 This_file_is_part_of_KDE
+# This file is distributed under the same license as the accountwizard_kolab package.
+# Kevin Scannell , 2010.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: accountwizard_kolab\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:33+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-26 15:06+0000\n"
+"Last-Translator: Kevin Scannell \n"
+"Language-Team: Irish \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 12:56+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n"
+"Language: ga\n"
+
+#. i18n: file: kolabwizard.ui:20
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameLabel)
+#: rc.cpp:3
+msgid "&Name:"
+msgstr "Ai&nm:"
+
+#. i18n: file: kolabwizard.ui:33
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, emailLabel)
+#: rc.cpp:6
+msgid "&Email:"
+msgstr "S&eoladh Ríomhphoist:"
+
+#. i18n: file: kolabwizard.ui:46
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, passwordLabel)
+#: rc.cpp:9
+msgid "&Password:"
+msgstr "&Focal Faire:"
+
+#. i18n: file: kolabwizard.ui:63
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
+#: rc.cpp:12
+msgid "&Server Address:"
+msgstr "&Seoladh an Fhreastalaí:"
diff -Nru language-pack-kde-ga-12.04+20120801/data/ga/LC_MESSAGES/accountwizard_mailbox.po language-pack-kde-ga-12.04+20120910/data/ga/LC_MESSAGES/accountwizard_mailbox.po
--- language-pack-kde-ga-12.04+20120801/data/ga/LC_MESSAGES/accountwizard_mailbox.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-ga-12.04+20120910/data/ga/LC_MESSAGES/accountwizard_mailbox.po 2012-09-11 11:11:01.000000000 +0000
@@ -0,0 +1,24 @@
+# Irish translation of accountwizard_mailbox
+# Copyright (C) 2010 This_file_is_part_of_KDE
+# This file is distributed under the same license as the accountwizard_mailbox package.
+# Kevin Scannell , 2010.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: accountwizard_mailbox\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:33+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-20 11:33+0000\n"
+"Last-Translator: Kevin Scannell \n"
+"Language-Team: Irish \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 12:56+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n"
+"Language: ga\n"
+
+#. i18n: file: mailboxwizard.ui:19
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
+#: rc.cpp:3
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
diff -Nru language-pack-kde-ga-12.04+20120801/data/ga/LC_MESSAGES/accountwizard_maildir.po language-pack-kde-ga-12.04+20120910/data/ga/LC_MESSAGES/accountwizard_maildir.po
--- language-pack-kde-ga-12.04+20120801/data/ga/LC_MESSAGES/accountwizard_maildir.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-ga-12.04+20120910/data/ga/LC_MESSAGES/accountwizard_maildir.po 2012-09-11 11:11:01.000000000 +0000
@@ -0,0 +1,24 @@
+# Irish translation of accountwizard_maildir
+# Copyright (C) 2010 This_file_is_part_of_KDE
+# This file is distributed under the same license as the accountwizard_maildir package.
+# Kevin Scannell , 2010.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: accountwizard_maildir\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:33+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-20 11:33+0000\n"
+"Last-Translator: Kevin Scannell \n"
+"Language-Team: Irish \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 12:56+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n"
+"Language: ga\n"
+
+#. i18n: file: maildirwizard.ui:19
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
+#: rc.cpp:3
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
diff -Nru language-pack-kde-ga-12.04+20120801/data/ga/LC_MESSAGES/accountwizard_pop3.po language-pack-kde-ga-12.04+20120910/data/ga/LC_MESSAGES/accountwizard_pop3.po
--- language-pack-kde-ga-12.04+20120801/data/ga/LC_MESSAGES/accountwizard_pop3.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-ga-12.04+20120910/data/ga/LC_MESSAGES/accountwizard_pop3.po 2012-09-11 11:11:01.000000000 +0000
@@ -0,0 +1,36 @@
+# Irish translation of accountwizard_pop3
+# Copyright (C) 2010 This_file_is_part_of_KDE
+# This file is distributed under the same license as the accountwizard_pop3 package.
+# Kevin Scannell , 2010.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: accountwizard_pop3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:33+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-08 08:34+0000\n"
+"Last-Translator: Kevin Scannell \n"
+"Language-Team: Irish \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 12:56+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n"
+"Language: ga\n"
+
+#. i18n: file: pop3wizard.ui:21
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
+#: rc.cpp:3
+msgid "Username"
+msgstr "Ainm úsáideora"
+
+#. i18n: file: pop3wizard.ui:28
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
+#: rc.cpp:6
+msgid "Incoming server:"
+msgstr "Freastalaí isteach:"
+
+#. i18n: file: pop3wizard.ui:38
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
+#: rc.cpp:9
+msgid "Outgoing server:"
+msgstr "Freastalaí amach:"
diff -Nru language-pack-kde-ga-12.04+20120801/data/ga/LC_MESSAGES/adblock.po language-pack-kde-ga-12.04+20120910/data/ga/LC_MESSAGES/adblock.po
--- language-pack-kde-ga-12.04+20120801/data/ga/LC_MESSAGES/adblock.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-ga-12.04+20120910/data/ga/LC_MESSAGES/adblock.po 2012-09-11 11:11:06.000000000 +0000
@@ -0,0 +1,150 @@
+# Irish translation of adblock
+# Copyright (C) 2009 This_file_is_part_of_KDE
+# This file is distributed under the same license as the adblock package.
+# Kevin Scannell , 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: extragear-base/adblock.po\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-08 03:57+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-08 08:38+0000\n"
+"Last-Translator: Kevin Scannell \n"
+"Language-Team: Irish \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 13:41+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n"
+"Language: ga\n"
+
+#: adblock.cpp:71
+msgid "Adblock"
+msgstr "Adblock"
+
+#: adblock.cpp:77
+msgid "Show Blockable Elements..."
+msgstr "Taispeáin Eilimintí Inchoiscthe..."
+
+#: adblock.cpp:82 adblockdialog.cpp:96
+msgid "Configure Filters..."
+msgstr "Cumraigh Scagairí..."
+
+#: adblock.cpp:91
+msgid "No blocking for this page"
+msgstr "Ná cuir cosc ar aon rud ar an leathanach seo"
+
+#: adblock.cpp:96
+msgid "No blocking for this site"
+msgstr "Ná cuir cosc ar aon rud ón suíomh seo"
+
+#: adblock.cpp:172
+msgid "Please enable Konqueror's Adblock"
+msgstr "Cumasaigh Adblock Konqueror"
+
+#: adblock.cpp:173
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Adblock disabled"
+msgstr "Adblock díchumasaithe"
+
+#: adblock.cpp:206
+msgid "script"
+msgstr "script"
+
+#: adblock.cpp:207 adblock.cpp:208
+msgid "object"
+msgstr "réad"
+
+#: adblock.cpp:210
+msgid "frame"
+msgstr "fráma"
+
+#: adblock.cpp:231
+msgid "image"
+msgstr "íomhá"
+
+#: adblock.cpp:290
+#, kde-format
+msgid "Blocked by %1"
+msgstr "Coiscthe ag %1"
+
+#: adblock.cpp:293
+#, kde-format
+msgid "Allowed by %1"
+msgstr "Ceadaithe ag %1"
+
+#: adblockdialog.cpp:93
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Blockable items on this page"
+msgstr "Gach mír inchoiscthe ar an leathanach seo:"
+
+#: adblockdialog.cpp:98
+msgid "Add filter"
+msgstr "Cuir scagaire leis"
+
+#: adblockdialog.cpp:107
+msgid "Search:"
+msgstr "Cuardaigh:"
+
+#: adblockdialog.cpp:114
+msgid "Blockable items:"
+msgstr "Míreanna inchoiscthe:"
+
+#: adblockdialog.cpp:123
+msgid "Source"
+msgstr "Foinse"
+
+#: adblockdialog.cpp:123
+msgid "Category"
+msgstr "Catagóir"
+
+#: adblockdialog.cpp:123
+msgid "Tag"
+msgstr "Clib"
+
+#: adblockdialog.cpp:150
+msgid ""
+"New filter (can use *?[] wildcards, /RE/ for regular expression, prefix with "
+"@@ for white list):"
+msgstr ""
+"Scagaire nua (is féidir saoróga *?[] a úsáid, /SI/ le haghaidh slonn "
+"ionadaíochta, réimír @@ le haghaidh liosta báin):"
+
+#: adblockdialog.cpp:170
+msgid "Filter this item"
+msgstr "Scag an mhír seo"
+
+#: adblockdialog.cpp:171
+msgid "Filter all items at same path"
+msgstr "Scag gach mír ón chonair chéanna"
+
+#: adblockdialog.cpp:172
+msgid "Filter all items from same host"
+msgstr "Scag gach mír ón óstríomhaire chéanna"
+
+#: adblockdialog.cpp:173
+msgid "Filter all items from same domain"
+msgstr "Scag gach mír ón fhearann chéanna"
+
+#: adblockdialog.cpp:175
+msgid "Add this item to white list"
+msgstr "Cuir an mhír seo leis an liosta bán"
+
+#: adblockdialog.cpp:177
+msgid "Copy Link Address"
+msgstr "Cóipeáil Seoladh an Naisc"
+
+#: adblockdialog.cpp:180
+msgid "View item"
+msgstr "Amharc ar Mhír"
+
+#. i18n: file: plugin_adblock.rc:4
+#. i18n: ectx: Menu (tools)
+#: rc.cpp:3
+msgid "&Tools"
+msgstr "&Uirlisí"
+
+#. i18n: file: plugin_adblock.rc:8
+#. i18n: ectx: ToolBar (extraToolBar)
+#: rc.cpp:6
+msgid "Extra Toolbar"
+msgstr "Barra Uirlisí Breise"
diff -Nru language-pack-kde-ga-12.04+20120801/data/ga/LC_MESSAGES/akonadi-filestore.po language-pack-kde-ga-12.04+20120910/data/ga/LC_MESSAGES/akonadi-filestore.po
--- language-pack-kde-ga-12.04+20120801/data/ga/LC_MESSAGES/akonadi-filestore.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-ga-12.04+20120910/data/ga/LC_MESSAGES/akonadi-filestore.po 2012-09-11 11:11:01.000000000 +0000
@@ -0,0 +1,78 @@
+# Irish translation of akonadi-filestore
+# Copyright (C) 2011 This_file_is_part_of_KDE
+# This file is distributed under the same license as the akonadi-filestore package.
+# Kevin Scannell , 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: akonadi-filestore\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:33+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-26 15:06+0000\n"
+"Last-Translator: Kevin Scannell \n"
+"Language-Team: Irish \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 12:57+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n"
+"Language: ga\n"
+
+#: abstractlocalstore.cpp:355 abstractlocalstore.cpp:386
+#: abstractlocalstore.cpp:418 abstractlocalstore.cpp:444
+#: abstractlocalstore.cpp:475 abstractlocalstore.cpp:508
+#: abstractlocalstore.cpp:534 abstractlocalstore.cpp:562
+#: abstractlocalstore.cpp:599 abstractlocalstore.cpp:633
+#: abstractlocalstore.cpp:667 abstractlocalstore.cpp:719
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Configured storage location is empty"
+msgstr "Tá an suíomh stórála folamh"
+
+#: abstractlocalstore.cpp:360 abstractlocalstore.cpp:392
+#: abstractlocalstore.cpp:423 abstractlocalstore.cpp:449
+#: abstractlocalstore.cpp:482 abstractlocalstore.cpp:513
+#: abstractlocalstore.cpp:569 abstractlocalstore.cpp:675
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Given folder name is empty"
+msgstr ""
+
+#: abstractlocalstore.cpp:365 abstractlocalstore.cpp:487
+#, kde-format
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Access control prohibits folder creation in folder %1"
+msgstr ""
+
+#: abstractlocalstore.cpp:397
+#, kde-format
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Access control prohibits folder deletion in folder %1"
+msgstr ""
+
+#: abstractlocalstore.cpp:454
+#, kde-format
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Access control prohibits folder modification in folder %1"
+msgstr ""
+
+#: abstractlocalstore.cpp:540 abstractlocalstore.cpp:605
+#: abstractlocalstore.cpp:639 abstractlocalstore.cpp:696
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Given item identifier is empty"
+msgstr ""
+
+#: abstractlocalstore.cpp:576 abstractlocalstore.cpp:682
+#, kde-format
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Access control prohibits item creation in folder %1"
+msgstr ""
+
+#: abstractlocalstore.cpp:611
+#, kde-format
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Access control prohibits item modification in folder %1"
+msgstr ""
+
+#: abstractlocalstore.cpp:645 abstractlocalstore.cpp:689
+#, kde-format
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Access control prohibits item deletion in folder %1"
+msgstr ""
diff -Nru language-pack-kde-ga-12.04+20120801/data/ga/LC_MESSAGES/akonadi_birthdays_resource.po language-pack-kde-ga-12.04+20120910/data/ga/LC_MESSAGES/akonadi_birthdays_resource.po
--- language-pack-kde-ga-12.04+20120801/data/ga/LC_MESSAGES/akonadi_birthdays_resource.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-ga-12.04+20120910/data/ga/LC_MESSAGES/akonadi_birthdays_resource.po 2012-09-11 11:11:01.000000000 +0000
@@ -0,0 +1,86 @@
+# Irish translation of akonadi_birthdays_resource
+# Copyright (C) 2009 This_file_is_part_of_KDE
+# This file is distributed under the same license as the akonadi_birthdays_resource package.
+# Kevin Scannell , 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: akonadi_birthdays_resource\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:33+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-14 13:01+0000\n"
+"Last-Translator: Kevin Scannell \n"
+"Language-Team: Irish \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n < 11 ? 3 "
+": 4;\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 12:56+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n"
+"Language: ga\n"
+
+#: birthdaysresource.cpp:53
+msgid "Birthdays & Anniversaries"
+msgstr "Laethanta Breithe agus Cothroim Lae"
+
+#: birthdaysresource.cpp:235
+#, kde-format
+msgid "%1's birthday"
+msgstr "Lá Breithe %1"
+
+#: birthdaysresource.cpp:246
+msgid "Birthday"
+msgstr "Lá Breithe"
+
+#: birthdaysresource.cpp:288
+#, kde-format
+msgctxt "insert names of both spouses"
+msgid "%1's & %2's anniversary"
+msgstr "Cothrom lae %1 agus %2"
+
+#: birthdaysresource.cpp:291
+#, kde-format
+msgctxt "only one spouse in addressbook, insert the name"
+msgid "%1's anniversary"
+msgstr "Cothrom lae %1"
+
+#: birthdaysresource.cpp:303
+msgid "Anniversary"
+msgstr "Cothrom Lae"
+
+#: configdialog.cpp:32
+msgid " day"
+msgid_plural " days"
+msgstr[0] " lá"
+msgstr[1] " lá"
+msgstr[2] " lá"
+
+#. i18n: file: configdialog.ui:16
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
+#: rc.cpp:3
+msgid "Reminder"
+msgstr "Meabhrúchán"
+
+#. i18n: file: configdialog.ui:25
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EnableAlarm)
+#: rc.cpp:6
+msgid "Set &reminder"
+msgstr "Soc&raigh meabhrúchán"
+
+#. i18n: file: configdialog.ui:35
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
+#: rc.cpp:9
+msgid "R&emind prior to event:"
+msgstr "M&eabhraigh roimh an imeacht:"
+
+#. i18n: file: configdialog.ui:61
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
+#: rc.cpp:12
+msgid "Filter"
+msgstr "Scagaire"
+
+#. i18n: file: configdialog.ui:67
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FilterOnCategories)
+#: rc.cpp:15
+msgid "&Filter by categories"
+msgstr "&Scag de réir catagóirí"
diff -Nru language-pack-kde-ga-12.04+20120801/data/ga/LC_MESSAGES/akonadi_contacts_resource.po language-pack-kde-ga-12.04+20120910/data/ga/LC_MESSAGES/akonadi_contacts_resource.po
--- language-pack-kde-ga-12.04+20120801/data/ga/LC_MESSAGES/akonadi_contacts_resource.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-ga-12.04+20120910/data/ga/LC_MESSAGES/akonadi_contacts_resource.po 2012-09-11 11:11:01.000000000 +0000
@@ -0,0 +1,158 @@
+# Irish translation of akonadi_contacts_resource
+# Copyright (C) 2009 This_file_is_part_of_KDE
+# This file is distributed under the same license as the akonadi_contacts_resource package.
+# Kevin Scannell , 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: akonadi_contacts_resource\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:33+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-26 15:06+0000\n"
+"Last-Translator: Kevin Scannell \n"
+"Language-Team: Irish \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 12:57+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n"
+"Language: ga\n"
+
+#: contactsresource.cpp:59
+msgid "Personal Contacts"
+msgstr ""
+
+#: contactsresource.cpp:139
+#, kde-format
+msgid "Directory '%1' does not exists"
+msgstr ""
+
+#: contactsresource.cpp:161 contactsresource.cpp:205
+#, kde-format
+msgid "Found file of unknown format: '%1'"
+msgstr ""
+
+#: contactsresource.cpp:179
+#, kde-format
+msgid "Unable to open file '%1'"
+msgstr ""
+
+#: contactsresource.cpp:189
+#, kde-format
+msgid "Found invalid contact in file '%1'"
+msgstr ""
+
+#: contactsresource.cpp:199
+#, kde-format
+msgid "Found invalid contact group in file '%1': %2"
+msgstr ""
+
+#: contactsresource.cpp:219 contactsresource.cpp:348 contactsresource.cpp:369
+#: contactsresource.cpp:423
+#, kde-format
+msgid "Trying to write to a read-only directory: '%1'"
+msgstr ""
+
+#: contactsresource.cpp:237 contactsresource.cpp:253 contactsresource.cpp:289
+#: contactsresource.cpp:302
+#, kde-format
+msgid "Unable to write to file '%1': %2"
+msgstr ""
+
+#: contactsresource.cpp:273 contactsresource.cpp:323
+#, kde-format
+msgid "Trying to write to a read-only file: '%1'"
+msgstr ""
+
+#: contactsresource.cpp:313
+#, kde-format
+msgid "Received item with unknown payload %1"
+msgstr ""
+
+#: contactsresource.cpp:338
+#, kde-format
+msgid "Unable to remove file '%1'"
+msgstr ""
+
+#: contactsresource.cpp:355
+#, kde-format
+msgid "Unable to create folder '%1'."
+msgstr ""
+
+#: contactsresource.cpp:389
+#, kde-format
+msgid "Unable to rename folder '%1'."
+msgstr ""
+
+#: contactsresource.cpp:428
+#, kde-format
+msgid "Unable to delete folder '%1'."
+msgstr ""
+
+#: contactsresource.cpp:444
+#, kde-format
+msgid "Unable to move file '%1' to '%2', '%2' already exists."
+msgstr ""
+
+#: contactsresource.cpp:456
+#, kde-format
+msgid "Unable to move directory '%1' to '%2', '%2' already exists."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: wizard/contactswizard.ui:19
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
+#: rc.cpp:3
+msgid "Filename:"
+msgstr "Ainm comhaid:"
+
+#. i18n: file: settingsdialog.ui:17
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
+#: rc.cpp:6
+msgid "Directory Name"
+msgstr "Ainm Comhadlainne"
+
+#. i18n: file: settingsdialog.ui:25
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
+#: rc.cpp:9
+msgid "&Directory:"
+msgstr "&Comhadlann:"
+
+#. i18n: file: settingsdialog.ui:40
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
+#: rc.cpp:12
+msgid ""
+"Select the directory whose contents should be represented by this resource. "
+"If the directory does not exist, it will be created."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: settingsdialog.ui:53
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
+#: rc.cpp:15
+msgid "Access Rights"
+msgstr "Cearta Rochtana"
+
+#. i18n: file: settingsdialog.ui:59
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ReadOnly)
+#: rc.cpp:18
+msgid "Read only"
+msgstr "Inléite amháin"
+
+#. i18n: file: settingsdialog.ui:66
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
+#: rc.cpp:21
+msgid ""
+"If read-only mode is enabled, no changes will be written to the directory "
+"selected above. Read-only mode will be automatically enabled if you do not "
+"have write access to the directory."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: contactsresource.kcfg:10
+#. i18n: ectx: label, entry (Path), group (General)
+#: rc.cpp:24
+msgid "Path to contacts directory"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: contactsresource.kcfg:14
+#. i18n: ectx: label, entry (ReadOnly), group (General)
+#: rc.cpp:27
+msgid "Do not change the actual backend data."
+msgstr "Ná hathraigh na sonraí féin."
diff -Nru language-pack-kde-ga-12.04+20120801/data/ga/LC_MESSAGES/akonadi_davgroupware_resource.po language-pack-kde-ga-12.04+20120910/data/ga/LC_MESSAGES/akonadi_davgroupware_resource.po
--- language-pack-kde-ga-12.04+20120801/data/ga/LC_MESSAGES/akonadi_davgroupware_resource.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-ga-12.04+20120910/data/ga/LC_MESSAGES/akonadi_davgroupware_resource.po 2012-09-11 11:11:01.000000000 +0000
@@ -0,0 +1,553 @@
+# Irish translation of akonadi_davcalendar_resource
+# Copyright (C) 2009 This_file_is_part_of_KDE
+# This file is distributed under the same license as the akonadi_davcalendar_resource package.
+# Kevin Scannell , 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: akonadi_davcalendar_resource\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:33+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-08 08:33+0000\n"
+"Last-Translator: Kevin Scannell \n"
+"Language-Team: Irish \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 12:57+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n"
+"Language: ga\n"
+
+#: configdialog.cpp:42
+msgid "Protocol"
+msgstr "Prótacal"
+
+#: configdialog.cpp:42 urlconfigurationdialog.cpp:231
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: configdialog.cpp:100
+msgid ""
+"Another configuration entry already uses the same URL/protocol couple.\n"
+"Please use a different URL"
+msgstr ""
+
+#: davfreebusyhandler.cpp:57
+#, kde-format
+msgid "No schedule-outbox found for %1"
+msgstr ""
+
+#: davfreebusyhandler.cpp:181 davfreebusyhandler.cpp:191
+msgid "Invalid response from the server"
+msgstr ""
+
+#: davfreebusyhandler.cpp:201
+msgid "Unable to parse free-busy data received"
+msgstr ""
+
+#: davgroupwareresource.cpp:120 davgroupwareresource.cpp:121
+#: davgroupwareresource.cpp:236 davgroupwareresource.cpp:237
+#: davgroupwareresource.cpp:257 davgroupwareresource.cpp:258
+#: davgroupwareresource.cpp:288 davgroupwareresource.cpp:289
+#: davgroupwareresource.cpp:320 davgroupwareresource.cpp:321
+#: davgroupwareresource.cpp:364 davgroupwareresource.cpp:365
+#: davgroupwareresource.cpp:397 davgroupwareresource.cpp:398
+msgid "The resource is not configured yet"
+msgstr ""
+
+#: davgroupwareresource.cpp:164
+msgid "Unable to retrieve free-busy info while offline"
+msgstr ""
+
+#: davgroupwareresource.cpp:241
+msgid "Fetching collections"
+msgstr ""
+
+#: davgroupwareresource.cpp:327
+#, kde-format
+msgid "Invalid collection for item %1."
+msgstr ""
+
+#: davgroupwareresource.cpp:440
+#, kde-format
+msgid "Unable to remove collection: %1"
+msgstr ""
+
+#: davgroupwareresource.cpp:453
+#, kde-format
+msgid "Unable to retrieve collections: %1"
+msgstr ""
+
+#: davgroupwareresource.cpp:563 davgroupwareresource.cpp:631
+#, kde-format
+msgid "Unable to retrieve items: %1"
+msgstr ""
+
+#: davgroupwareresource.cpp:696
+#, kde-format
+msgid "Unable to retrieve item: %1"
+msgstr ""
+
+#: davgroupwareresource.cpp:714 davgroupwareresource.cpp:728
+msgid "The server returned invalid data"
+msgstr ""
+
+#: davgroupwareresource.cpp:767
+#, kde-format
+msgid "Unable to add item: %1"
+msgstr ""
+
+#: davgroupwareresource.cpp:807
+#, kde-format
+msgid "Unable to change item: %1"
+msgstr ""
+
+#: davgroupwareresource.cpp:840
+#, kde-format
+msgid "Unable to remove item: %1"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: configdialog.ui:17
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
+#: rc.cpp:3
+msgid "General configuration"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: configdialog.ui:28
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
+#. i18n: file: davgroupwareresource.kcfg:14
+#. i18n: ectx: label, entry (displayName), group (General)
+#: rc.cpp:6 rc.cpp:108 urlconfigurationdialog.cpp:231
+msgid "Display name"
+msgstr "Ainm taispeána"
+
+#. i18n: file: configdialog.ui:41
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
+#. i18n: file: davgroupwareresource.kcfg:18
+#. i18n: ectx: label, entry (refreshInterval), group (General)
+#: rc.cpp:9 rc.cpp:111
+msgid "Refresh every"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: configdialog.ui:63
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
+#: rc.cpp:12
+msgid "minutes"
+msgstr "nóiméad"
+
+#. i18n: file: configdialog.ui:88
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
+#. i18n: file: searchdialog.ui:52
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
+#. i18n: file: urlconfigurationdialog.ui:106
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
+#: rc.cpp:15 rc.cpp:45 rc.cpp:90
+msgid "Username"
+msgstr "Ainm úsáideora"
+
+#. i18n: file: configdialog.ui:122
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
+#. i18n: file: searchdialog.ui:68
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
+#. i18n: file: urlconfigurationdialog.ui:122
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
+#: rc.cpp:18 rc.cpp:48 rc.cpp:93 setupwizard.cpp:214
+msgid "Password"
+msgstr "Focal Faire"
+
+#. i18n: file: configdialog.ui:164
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
+#: rc.cpp:21
+msgid "Server configuration"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: configdialog.ui:177
+#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addButton)
+#: rc.cpp:24
+msgid "Add"
+msgstr "Cuir Leis"
+
+#. i18n: file: configdialog.ui:184
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, searchButton)
+#. i18n: file: searchdialog.ui:142
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, searchButton)
+#: rc.cpp:27 rc.cpp:63
+msgid "Search"
+msgstr "Cuardaigh"
+
+#. i18n: file: configdialog.ui:191
+#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeButton)
+#: rc.cpp:30
+msgid "Remove"
+msgstr "Bain"
+
+#. i18n: file: configdialog.ui:198
+#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, editButton)
+#: rc.cpp:33
+msgid "Edit"
+msgstr "Eagar"
+
+#. i18n: file: searchdialog.ui:23
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useDefaultCreds)
+#. i18n: file: urlconfigurationdialog.ui:77
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useDefaultCreds)
+#: rc.cpp:36 rc.cpp:81
+msgid "Use global credentials"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: searchdialog.ui:33
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useSpecificCreds)
+#. i18n: file: urlconfigurationdialog.ui:87
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useSpecificCreds)
+#: rc.cpp:39 rc.cpp:84
+msgid "Use specific credentials"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: searchdialog.ui:40
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, credentialsGroup)
+#. i18n: file: urlconfigurationdialog.ui:94
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, credentialsGroup)
+#: rc.cpp:42 rc.cpp:87
+msgid "Credentials"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: searchdialog.ui:87
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
+#: rc.cpp:51
+msgid "Search URL"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: searchdialog.ui:97
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
+#: rc.cpp:54
+msgid "Search for"
+msgstr "Déan cuardach ar"
+
+#. i18n: file: searchdialog.ui:107
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, searchType)
+#: rc.cpp:57
+msgid "a person named"
+msgstr "duine darb ainm"
+
+#. i18n: file: searchdialog.ui:112
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, searchType)
+#: rc.cpp:60
+msgid "a contact with email"
+msgstr "teagmháil le seoladh ríomhphoist"
+
+#. i18n: file: urlconfigurationdialog.ui:29
+#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, remoteProtocol)
+#: rc.cpp:66
+msgid "Remote calendar access protocol"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: urlconfigurationdialog.ui:38
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, caldav)
+#: rc.cpp:69
+msgid "CalDAV"
+msgstr "CalDAV"
+
+#. i18n: file: urlconfigurationdialog.ui:48
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, carddav)
+#: rc.cpp:72
+msgid "CardDAV"
+msgstr "CardDAV"
+
+#. i18n: file: urlconfigurationdialog.ui:55
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, groupdav)
+#: rc.cpp:75
+msgid "GroupDAV"
+msgstr "GroupDAV"
+
+#. i18n: file: urlconfigurationdialog.ui:68
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
+#: rc.cpp:78
+msgid "Remote calendar access"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: urlconfigurationdialog.ui:139
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
+#: rc.cpp:96
+msgid "Remote URL"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: urlconfigurationdialog.ui:152
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
+#: rc.cpp:99
+msgid "Discovered collections"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: urlconfigurationdialog.ui:173
+#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, fetchButton)
+#: rc.cpp:102
+msgid "Fetch"
+msgstr "Gabh"
+
+#. i18n: file: davgroupwareresource.kcfg:10
+#. i18n: ectx: label, entry (settingsVersion), group (General)
+#: rc.cpp:105
+msgid "Settings Version"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: davgroupwareresource.kcfg:22
+#. i18n: ectx: label, entry (remoteUrls), group (General)
+#: rc.cpp:114
+msgid "Remote URLs"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: davgroupwareresource.kcfg:26
+#. i18n: ectx: label, entry (defaultUsername), group (General)
+#: rc.cpp:117
+msgid "User name"
+msgstr "Ainm úsáideora"
+
+#. i18n: file: davgroupwareresource.kcfg:30
+#. i18n: ectx: label, entry (collectionsUrlsMappings), group (General)
+#: rc.cpp:120
+msgid ""
+"String representation of the mappings between discovered collections and "
+"configured URLs"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: davgroupwareresource.kcfg:34
+#. i18n: ectx: label, entry (readOnly), group (General)
+#: rc.cpp:123
+msgid "Do not change the actual backend data."
+msgstr "Ná hathraigh na sonraí féin."
+
+#: searchdialog.cpp:43
+msgid "Add selected items"
+msgstr ""
+
+#: searchdialog.cpp:132 searchdialog.cpp:176
+#, kde-format
+msgid ""
+"An error occurred when executing search:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+
+#: settings.cpp:411
+#, kde-format
+msgid "A password is required for user %1"
+msgstr ""
+
+#: settings.cpp:417
+msgid "Password: "
+msgstr "Focal Faire: "
+
+#: setupwizard.cpp:138
+msgid "DAV groupware configuration wizard"
+msgstr ""
+
+#: setupwizard.cpp:203
+msgid "Login Credentials"
+msgstr ""
+
+#: setupwizard.cpp:204
+msgid "Enter your credentials to login to the groupware server"
+msgstr ""
+
+#: setupwizard.cpp:209
+msgid "User"
+msgstr "Úsáideoir"
+
+#: setupwizard.cpp:244
+msgid "Predefined provider found"
+msgstr ""
+
+#: setupwizard.cpp:245
+msgid "Select if you want to use the auto-detected provider"
+msgstr ""
+
+#: setupwizard.cpp:260
+msgid "No, choose another server"
+msgstr ""
+
+#: setupwizard.cpp:267
+#, kde-format
+msgid ""
+"Based on the email address you used as a login, this wizard\n"
+"can configure automatically an account for %1 services.\n"
+"Do you wish to do so?"
+msgstr ""
+
+#: setupwizard.cpp:271
+#, kde-format
+msgid "Yes, use %1 as provider"
+msgstr ""
+
+#: setupwizard.cpp:298
+msgid "Groupware Server"
+msgstr ""
+
+#: setupwizard.cpp:299
+msgid "Select the groupware server the resource shall be configured for"
+msgstr ""
+
+#: setupwizard.cpp:325
+msgid "Use one of those servers:"
+msgstr ""
+
+#: setupwizard.cpp:335
+msgid "Configure the resource manually"
+msgstr ""
+
+#: setupwizard.cpp:371
+msgid "Connection"
+msgstr "Ceangal"
+
+#: setupwizard.cpp:372
+msgid "Enter the connection information for the groupware server"
+msgstr ""
+
+#: setupwizard.cpp:380
+msgid "Host"
+msgstr "Óstríomhaire"
+
+#: setupwizard.cpp:383
+msgid "Installation path"
+msgstr ""
+
+#: setupwizard.cpp:386
+msgid "Use secure connection"
+msgstr ""
+
+#: setupwizard.cpp:412
+msgid "Final URL (CalDav)"
+msgstr ""
+
+#: setupwizard.cpp:417
+msgid "Final URL (CardDav)"
+msgstr ""
+
+#: setupwizard.cpp:422
+msgid "Final URL (GroupDav)"
+msgstr ""
+
+#: setupwizard.cpp:480 setupwizard.cpp:486
+msgid "Test Connection"
+msgstr "Ceangal Tástála"
+
+#: setupwizard.cpp:481
+msgid ""
+"You can test now whether the groupware server can be accessed with the "
+"current configuration"
+msgstr ""
+
+#: setupwizard.cpp:527
+msgid "An error occurred: "
+msgstr ""
+
+#: setupwizard.cpp:530
+msgid "Connected successfully"
+msgstr ""
+
+#: ../common/davcollectiondeletejob.cpp:51
+#, kde-format
+msgid ""
+"There was a problem with the request. The collection has not been deleted "
+"from the server.\n"
+"%1 (%2)."
+msgstr ""
+
+#: ../common/davcollectionmodifyjob.cpp:63
+msgid "No properties to change or remove"
+msgstr ""
+
+#: ../common/davcollectionmodifyjob.cpp:112
+#, kde-format
+msgid ""
+"There was a problem with the request. The item has not been modified on the "
+"server.\n"
+"%1 (%2)."
+msgstr ""
+
+#: ../common/davcollectionmodifyjob.cpp:138
+msgid "There was an error when modifying the properties"
+msgstr ""
+
+#: ../common/davcollectionmodifyjob.cpp:146
+msgid ""
+"\n"
+"The server returned more information:\n"
+msgstr ""
+
+#: ../common/davcollectionsfetchjob.cpp:142 ../common/davitemfetchjob.cpp:79
+#: ../common/davitemsfetchjob.cpp:72 ../common/davitemslistjob.cpp:80
+#: ../common/davprincipalhomesetsfetchjob.cpp:79
+#: ../common/davprincipalsearchjob.cpp:90
+#: ../common/davprincipalsearchjob.cpp:226
+#, kde-format
+msgid ""
+"There was a problem with the request.\n"
+"%1 (%2)."
+msgstr ""
+
+#: ../common/davcollectionsfetchjob.cpp:170
+msgid "Error setting focus for XQuery"
+msgstr ""
+
+#: ../common/davcollectionsfetchjob.cpp:179
+msgid "Invalid XQuery submitted by DAV implementation"
+msgstr ""
+
+#: ../common/davcollectionsfetchjob.cpp:193
+msgid "Invalid responses from backend"
+msgstr ""
+
+#: ../common/davitemcreatejob.cpp:82
+#, kde-format
+msgid ""
+"There was a problem with the request. The item has not been created on the "
+"server.\n"
+"%1 (%2)."
+msgstr ""
+
+#: ../common/davitemdeletejob.cpp:54
+#, kde-format
+msgid ""
+"There was a problem with the request. The item has not been deleted from the "
+"server.\n"
+"%1 (%2)."
+msgstr ""
+
+#: ../common/davitemmodifyjob.cpp:79
+#, kde-format
+msgid ""
+"There was a problem with the request. The item was not modified on the "
+"server.\n"
+"%1 (%2)."
+msgstr ""
+
+#: ../common/davprincipalsearchjob.cpp:209
+msgid ""
+"The server encountered an error that prevented it from completing your "
+"request"
+msgstr ""
+
+#: ../common/davprincipalsearchjob.cpp:217
+msgid "Invalid username/password"
+msgstr ""
+
+#: ../common/davprincipalsearchjob.cpp:219
+msgid "Access forbidden"
+msgstr ""
+
+#: ../common/davprincipalsearchjob.cpp:221
+msgid "Resource not found"
+msgstr ""
+
+#: ../common/davprincipalsearchjob.cpp:223
+msgid "HTTP error"
+msgstr ""
+
+#: ../common/davutils.cpp:99
+msgid "CalDav"
+msgstr "CalDav"
+
+#: ../common/davutils.cpp:102
+msgid "CardDav"
+msgstr "CardDav"
+
+#: ../common/davutils.cpp:105
+msgid "GroupDav"
+msgstr "GroupDav"
diff -Nru language-pack-kde-ga-12.04+20120801/data/ga/LC_MESSAGES/akonadi_ical_resource.po language-pack-kde-ga-12.04+20120910/data/ga/LC_MESSAGES/akonadi_ical_resource.po
--- language-pack-kde-ga-12.04+20120801/data/ga/LC_MESSAGES/akonadi_ical_resource.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-ga-12.04+20120910/data/ga/LC_MESSAGES/akonadi_ical_resource.po 2012-09-11 11:11:01.000000000 +0000
@@ -0,0 +1,91 @@
+# Irish translation of akonadi_ical_resource
+# Copyright (C) 2009 This_file_is_part_of_KDE
+# This file is distributed under the same license as the akonadi_ical_resource package.
+# Kevin Scannell , 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: akonadi_ical_resource\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:33+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-26 15:06+0000\n"
+"Last-Translator: Kevin Scannell \n"
+"Language-Team: Irish \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 12:57+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n"
+"Language: ga\n"
+
+#: shared/icalresourcebase.h:98 shared/icalresourcebase.cpp:64
+#: shared/icalresourcebase.cpp:106
+msgid "Calendar not loaded."
+msgstr ""
+
+#: shared/icalresourcebase.h:103
+#, kde-format
+msgid "Unable to retrieve added item %1."
+msgstr ""
+
+#: shared/icalresourcebase.h:104
+#, kde-format
+msgid "Unable to retrieve modified item %1."
+msgstr ""
+
+#: shared/icalresourcebase.cpp:86
+msgid "Select Calendar"
+msgstr "Roghnaigh Féilire"
+
+#: shared/icalresourcebase.cpp:153
+#, kde-format
+msgid "Failed to save calendar file to %1"
+msgstr ""
+
+#: shared/icalresource.cpp:58
+#, kde-format
+msgid "Incidence with uid '%1' not found."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: wizard/icalwizard.ui:19
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
+#: rc.cpp:3
+msgid "Filename:"
+msgstr "Ainm comhaid:"
+
+#. i18n: file: icalresource.kcfg:10
+#. i18n: ectx: label, entry (Path), group (General)
+#. i18n: file: notes/notesresource.kcfg:10
+#. i18n: ectx: label, entry (Path), group (General)
+#: rc.cpp:6 rc.cpp:18
+msgid "Path to iCal file."
+msgstr "Conair go dtí an comhad iCal."
+
+#. i18n: file: icalresource.kcfg:14
+#. i18n: ectx: label, entry (DisplayName), group (General)
+#. i18n: file: notes/notesresource.kcfg:14
+#. i18n: ectx: label, entry (DisplayName), group (General)
+#: rc.cpp:9 rc.cpp:21
+msgid "Display name."
+msgstr "Ainm taispeána."
+
+#. i18n: file: icalresource.kcfg:18
+#. i18n: ectx: label, entry (ReadOnly), group (General)
+#. i18n: file: notes/notesresource.kcfg:18
+#. i18n: ectx: label, entry (ReadOnly), group (General)
+#: rc.cpp:12 rc.cpp:24
+msgid "Do not change the actual backend data."
+msgstr "Ná hathraigh na sonraí féin."
+
+#. i18n: file: icalresource.kcfg:22
+#. i18n: ectx: label, entry (MonitorFile), group (General)
+#. i18n: file: notes/notesresource.kcfg:26
+#. i18n: ectx: label, entry (MonitorFile), group (General)
+#: rc.cpp:15 rc.cpp:30
+msgid "Monitor file for changes."
+msgstr "Déan monatóireacht ar athruithe."
+
+#. i18n: file: notes/notesresource.kcfg:22
+#. i18n: ectx: label, entry (AutosaveInterval), group (General)
+#: rc.cpp:27
+msgid "Autosave interval time (in minutes)."
+msgstr ""
diff -Nru language-pack-kde-ga-12.04+20120801/data/ga/LC_MESSAGES/akonadi_imap_resource.po language-pack-kde-ga-12.04+20120910/data/ga/LC_MESSAGES/akonadi_imap_resource.po
--- language-pack-kde-ga-12.04+20120801/data/ga/LC_MESSAGES/akonadi_imap_resource.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-ga-12.04+20120910/data/ga/LC_MESSAGES/akonadi_imap_resource.po 2012-09-11 11:11:01.000000000 +0000
@@ -0,0 +1,923 @@
+# Irish translation of akonadi_imap_resource
+# Copyright (C) 2009 This_file_is_part_of_KDE
+# This file is distributed under the same license as the akonadi_imap_resource package.
+# Kevin Scannell , 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: akonadi_imap_resource\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:33+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-17 05:01+0000\n"
+"Last-Translator: Kevin Scannell \n"
+"Language-Team: Irish \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n < 11 ? 3 "
+": 4;\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 12:57+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n"
+"Language: ga\n"
+
+#: addcollectiontask.cpp:46
+#, kde-format
+msgid "Cannot add IMAP folder '%1' for a non-existing parent folder '%2'."
+msgstr ""
+
+#: addcollectiontask.cpp:100 movecollectiontask.cpp:107
+#, kde-format
+msgid ""
+"Failed to subscribe to the folder '%1' on the IMAP server. It will disappear "
+"on next sync. Use the subscription dialog to overcome that"
+msgstr ""
+
+#: addcollectiontask.cpp:144 changecollectiontask.cpp:279
+#, kde-format
+msgid "Failed to write some annotations for '%1' on the IMAP server. %2"
+msgstr ""
+
+#: additemtask.cpp:135 changeitemtask.cpp:212 changeitemtask.cpp:237
+#: moveitemtask.cpp:209
+msgid ""
+"Could not determine the UID for the newly created message on the server"
+msgstr ""
+
+#: changecollectiontask.cpp:48
+#, kde-format
+msgid "Cannot modify IMAP folder '%1', it does not exist on the server."
+msgstr ""
+
+#: changecollectiontask.cpp:61
+#, kde-format
+msgid ""
+"ACLs for '%1' need to be retrieved from the IMAP server first. Skipping ACL "
+"change"
+msgstr ""
+
+#: changecollectiontask.cpp:239
+msgid "Failed to rename the folder, restoring folder list."
+msgstr ""
+
+#: changecollectiontask.cpp:258
+#, kde-format
+msgid ""
+"Failed to subscribe to the renamed folder '%1' on the IMAP server. It will "
+"disappear on next sync. Use the subscription dialog to overcome that"
+msgstr ""
+
+#: changecollectiontask.cpp:269
+#, kde-format
+msgid "Failed to write some ACLs for '%1' on the IMAP server. %2"
+msgstr ""
+
+#: imapresource.cpp:107
+#, kde-format
+msgid "IMAP Account %1"
+msgstr "Cuntas IMAP %1"
+
+#: imapresource.cpp:109
+msgid "IMAP Account"
+msgstr "Cuntas IMAP"
+
+#: imapresource.cpp:207
+msgid "No server configured yet."
+msgstr "Níl aon fhreastalaí cumraithe."
+
+#: imapresource.cpp:227
+msgid "Connection established."
+msgstr "Ceangal déanta."
+
+#: movecollectiontask.cpp:44
+#, kde-format
+msgid "Cannot move IMAP folder '%1', it does not exist on the server."
+msgstr "Ní féidir fillteán IMAP '%1' a bhogadh, níl sé ar an bhfreastalaí."
+
+#: movecollectiontask.cpp:51
+#, kde-format
+msgid ""
+"Cannot move IMAP folder '%1' out of '%2', '%2' does not exist on the server."
+msgstr ""
+"Ní féidir fillteán IMAP '%1' a bhogadh as '%2', níl '%2' ar an bhfreastalaí."
+
+#: movecollectiontask.cpp:59
+#, kde-format
+msgid ""
+"Cannot move IMAP folder '%1' to '%2', '%2' does not exist on the server."
+msgstr ""
+"Ní féidir fillteán IMAP '%1' a bhogadh go '%2', níl '%2' ar an bhfreastalaí."
+
+#: moveitemtask.cpp:53
+msgid "Cannot move message, it does not exist on the server."
+msgstr "Ní féidir an teachtaireacht a bhogadh, níl sí ar an bhfreastalaí."
+
+#: moveitemtask.cpp:59
+#, kde-format
+msgid "Cannot move message out of '%1', '%1' does not exist on the server."
+msgstr ""
+"Ní féidir an teachtaireacht a bhogadh as '%1', níl '%1' ar an bhfreastalaí."
+
+#: moveitemtask.cpp:66
+#, kde-format
+msgid "Cannot move message to '%1', '%1' does not exist on the server."
+msgstr ""
+"Ní féidir an teachtaireacht a bhogadh go '%1', níl '%1' ar an bhfreastalaí."
+
+#: moveitemtask.cpp:115
+#, kde-format
+msgid "Failed to copy item, it has no message payload. Remote id: %1"
+msgstr ""
+
+#: moveitemtask.cpp:164
+#, kde-format
+msgid ""
+"Failed to mark the message from '%1' for deletion on the IMAP server. It "
+"will reappear on next sync."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:21
+#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
+#: rc.cpp:3
+msgid "General"
+msgstr "Ginearálta"
+
+#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:27
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
+#: rc.cpp:6
+msgid "Account Information"
+msgstr "Eolas faoin Chuntas"
+
+#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:33
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
+#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:49
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
+#: rc.cpp:9 rc.cpp:153
+msgid "Account Name:"
+msgstr "Ainm an Chuntais:"
+
+#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:43
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label)
+#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:59
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label)
+#: rc.cpp:12 rc.cpp:156
+msgid ""
+"Indicate the IMAP server. If you want to connect to a non-standard port for "
+"a specific encryption scheme, you can add \":port\" to indicate that. For "
+"example: \"imap.foo.com:144\"."
+msgstr ""
+"Roghnaigh freastalaí IMAP. Más mian leat ceangal le port neamhchaighdeánach "
+"le scéim áirithe criptiúcháin, úsáid \":port\", mar shampla: "
+"\"imap.foo.com:144\"."
+
+#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:46
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
+#: rc.cpp:15
+msgid "IMAP Server:"
+msgstr "Freastalaí IMAP:"
+
+#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:59
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_2)
+#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:163
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_2)
+#: rc.cpp:18 rc.cpp:189
+msgid "The username."
+msgstr "Ainm úsáideora."
+
+#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:62
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
+#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:166
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
+#: rc.cpp:21 rc.cpp:192
+msgid "Username:"
+msgstr "Ainm úsáideora:"
+
+#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:75
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_3)
+#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:179
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_3)
+#: rc.cpp:24 rc.cpp:195
+msgid "The password."
+msgstr "An focal faire."
+
+#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:78
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
+#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:182
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
+#: rc.cpp:27 rc.cpp:198
+msgid "Password:"
+msgstr "Focal Faire:"
+
+#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:98
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, checkOptions)
+#: rc.cpp:30
+msgid "Mail Checking Options"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:104
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableMailCheckBox)
+#: rc.cpp:33
+msgid "Enable &interval mail checking"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:113
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
+#: rc.cpp:36
+msgid "Check mail interval:"
+msgstr "Eatramh idir sheiceáil:"
+
+#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:126
+#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, checkInterval)
+#: rc.cpp:39
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:155
+#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
+#: rc.cpp:42
+msgid "Filtering"
+msgstr "Scagadh"
+
+#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:161
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, managesieveCheck)
+#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:392
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, managesieveCheck)
+#: rc.cpp:45 rc.cpp:267
+msgid "Server supports Sieve"
+msgstr "Tacaíonn an freastalaí le Sieve"
+
+#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:168
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sameConfigCheck)
+#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:399
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sameConfigCheck)
+#: rc.cpp:48 rc.cpp:270
+msgid "Reuse host and login configuration"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:177
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
+#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:421
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
+#: rc.cpp:51 rc.cpp:276
+msgid "Managesieve port:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:195
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
+#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:408
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
+#: rc.cpp:54 rc.cpp:273
+msgid "Alternate URL:"
+msgstr "URL mar mhalairt:"
+
+#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:221
+#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4)
+#: rc.cpp:57
+msgid "Advanced"
+msgstr "Casta"
+
+#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:227
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
+#: rc.cpp:60
+msgid "IMAP Settings"
+msgstr "Socruithe IMAP"
+
+#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:235
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, subscriptionEnabled)
+#: rc.cpp:63
+msgid "Enable server-side subscriptions"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:245
+#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, subscriptionButton)
+#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:328
+#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, subscriptionButton)
+#: rc.cpp:66 rc.cpp:246 setupserver.cpp:565
+msgid "Serverside Subscription..."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:254
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, disconnectedModeEnabled)
+#: rc.cpp:69
+msgid "Enable disconnected mode"
+msgstr "Cumasaigh an mód dícheangailte"
+
+#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:261
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoExpungeCheck)
+#: rc.cpp:72
+msgid "Automaticall&y compact folders (expunges deleted messages)"
+msgstr ""
+"&Dlúthaigh fillteáin go huathoibríoch (léirscriosfar teachtaireachtaí "
+"scriosta)"
+
+#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:270
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
+#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:344
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
+#: rc.cpp:75 rc.cpp:252
+msgid "Trash folder:"
+msgstr "Fillteán bruscair:"
+
+#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:283
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, identityBox)
+#: rc.cpp:78
+msgid "Identity Settings"
+msgstr "Socruithe Aitheantais"
+
+#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:289
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useDefaultIdentityCheck)
+#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:356
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useDefaultIdentityCheck)
+#: rc.cpp:81 rc.cpp:255
+msgid "Use the default identity for this account"
+msgstr "Úsáid an t-aitheantas réamhshocraithe ar an gcuntas seo"
+
+#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:292
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useDefaultIdentityCheck)
+#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:359
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useDefaultIdentityCheck)
+#: rc.cpp:84 rc.cpp:258
+msgid "Use &default identity"
+msgstr "Úsái&d an t-aitheantas réamhshocraithe"
+
+#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:301
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, identityLabel)
+#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:377
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, identityLabel)
+#: rc.cpp:87 rc.cpp:261
+msgid "Select the KMail identity used for this account"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:304
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, identityLabel)
+#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:380
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, identityLabel)
+#: rc.cpp:90 rc.cpp:264
+msgid "Identity:"
+msgstr "Aitheantas:"
+
+#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:325
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, safeImap)
+#: rc.cpp:93
+msgid ""
+"\n"
+" \n"
+"SSL/TLS is safe IMAP over port 993;
\n"
+"STARTTLS will operate on port 143 and switch to a secure "
+"connection directly after connecting;
\n"
+"None will connect to port 143 but not switch to a secure "
+"connection. This setting is not recommended.
"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:328
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, safeImap)
+#: rc.cpp:102
+msgid "Connection Settings"
+msgstr "Socruithe Ceangail"
+
+#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:334
+#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, testButton)
+#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:100
+#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, testButton)
+#: rc.cpp:105 rc.cpp:165
+msgid "Auto Detect"
+msgstr "Braith go hUathoibríoch"
+
+#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:346
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
+#: rc.cpp:108
+msgid "Encryption:"
+msgstr "Criptiú:"
+
+#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:355
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, noRadio)
+#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:125
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, noRadio)
+#: rc.cpp:111 rc.cpp:180
+msgid "None"
+msgstr "Neamhní"
+
+#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:368
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, sslRadio)
+#: rc.cpp:114
+msgid "SSL/TLS"
+msgstr "SSL/TLS"
+
+#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:378
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, tlsRadio)
+#: rc.cpp:117
+msgid "STARTTLS"
+msgstr "STARTTLS"
+
+#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:390
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
+#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:199
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
+#: rc.cpp:120 rc.cpp:201
+msgid "Port:"
+msgstr "Port:"
+
+#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:410
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
+#: rc.cpp:123
+msgid "Authentication:"
+msgstr "Fíordheimhniú:"
+
+# authentication here
+#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:418
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, authenticationCombo)
+#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:231
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, authenticationCombo)
+#: rc.cpp:126 rc.cpp:207
+msgid "Clear text"
+msgstr "Glantéacs"
+
+#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:423
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, authenticationCombo)
+#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:236
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, authenticationCombo)
+#: rc.cpp:129 rc.cpp:210
+msgid "LOGIN"
+msgstr "LOGÁIL ISTEACH"
+
+#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:428
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, authenticationCombo)
+#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:241
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, authenticationCombo)
+#: rc.cpp:132 rc.cpp:213
+msgid "PLAIN"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:433
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, authenticationCombo)
+#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:246
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, authenticationCombo)
+#: rc.cpp:135 rc.cpp:216
+msgid "CRAM-MD5"
+msgstr "CRAM-MD5"
+
+#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:438
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, authenticationCombo)
+#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:251
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, authenticationCombo)
+#: rc.cpp:138 rc.cpp:219
+msgid "DIGEST-MD5"
+msgstr "DIGEST-MD5"
+
+#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:443
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, authenticationCombo)
+#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:256
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, authenticationCombo)
+#: rc.cpp:141 rc.cpp:222
+msgid "NTLM"
+msgstr "NTLM"
+
+#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:448
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, authenticationCombo)
+#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:261
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, authenticationCombo)
+#: rc.cpp:144 rc.cpp:225
+msgid "GSSAPI"
+msgstr "GSSAPI"
+
+#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:453
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, authenticationCombo)
+#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:266
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, authenticationCombo)
+#: rc.cpp:147 rc.cpp:228
+msgid "Anonymous"
+msgstr "Gan ainm"
+
+#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:472
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, testInfo)
+#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:83
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, testInfo)
+#: rc.cpp:150 rc.cpp:162
+msgid "Empty"
+msgstr "Folamh"
+
+#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:62
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
+#: rc.cpp:159
+msgid "IMAP server:"
+msgstr "Freastalaí IMAP:"
+
+#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:113
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, safeImap)
+#: rc.cpp:168
+msgid ""
+"\n"
+" \n"
+"SSL is safe IMAP over port 993;
\n"
+"TLS will operate on port 143 and switch to a secure "
+"connection directly after connecting;
\n"
+"None will connect to port 143 but not switch to a "
+"secure connection. This setting is not recommended.
"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:116
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, safeImap)
+#: rc.cpp:177
+msgid "Encryption"
+msgstr "Criptiú"
+
+#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:138
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, sslRadio)
+#: rc.cpp:183
+msgid "SSL"
+msgstr "SSL"
+
+#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:148
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, tlsRadio)
+#: rc.cpp:186
+msgid "TLS"
+msgstr "TLS"
+
+#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:221
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, authImap)
+#: rc.cpp:204
+msgid "Authentication Method"
+msgstr "Modh Fíordheimhnithe"
+
+#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:277
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableMailCheckBox)
+#: rc.cpp:231
+msgid "Enable interval mail checking"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:286
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
+#: rc.cpp:234
+msgid "Check interval:"
+msgstr "Eatramh idir sheiceáil:"
+
+#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:299
+#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, checkInterval)
+#: rc.cpp:237
+msgid " minutes"
+msgstr " nóiméad"
+
+#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:311
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, disconnectedModeEnabled)
+#: rc.cpp:240
+msgid "Enable Disconnected Mode"
+msgstr "Cumasaigh an Mód Dícheangailte"
+
+#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:318
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, subscriptionEnabled)
+#: rc.cpp:243
+msgid "Enable Server-Side Subscriptions"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:335
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoExpungeCheck)
+#: rc.cpp:249
+msgid "Automaticall&y expunge deleted messages"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: imapresource.kcfg:10
+#. i18n: ectx: label, entry (ImapServer), group (network)
+#: rc.cpp:279
+msgid "IMAP server"
+msgstr "Freastalaí IMAP"
+
+#. i18n: file: imapresource.kcfg:13
+#. i18n: ectx: label, entry (ImapPort), group (network)
+#: rc.cpp:282
+msgid "Defines the port the IMAP service is running on"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: imapresource.kcfg:17
+#. i18n: ectx: label, entry (UserName), group (network)
+#: rc.cpp:285
+msgid "Username"
+msgstr "Ainm úsáideora"
+
+#. i18n: file: imapresource.kcfg:20
+#. i18n: ectx: label, entry (Safety), group (network)
+#: rc.cpp:288
+msgid "Defines the encryption type to use"
+msgstr "Sainmhíníonn sé seo an cineál criptiúcháin"
+
+#. i18n: file: imapresource.kcfg:24
+#. i18n: ectx: label, entry (Authentication), group (network)
+#: rc.cpp:291
+msgid "Defines the authentication type to use"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: imapresource.kcfg:28
+#. i18n: ectx: label, entry (SubscriptionEnabled), group (network)
+#: rc.cpp:294
+msgid "Defines if the server side subscription is enabled"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: imapresource.kcfg:37
+#. i18n: ectx: label, entry (DisconnectedModeEnabled), group (cache)
+#: rc.cpp:297
+msgid "Defines if all the IMAP data should be cached locally all the time"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: imapresource.kcfg:41
+#. i18n: ectx: label, entry (IntervalCheckEnabled), group (cache)
+#: rc.cpp:300
+msgid "Defines if interval checking is enabled."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: imapresource.kcfg:45
+#. i18n: ectx: label, entry (IntervalCheckTime), group (cache)
+#: rc.cpp:303
+msgid "Check interval in minutes"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: imapresource.kcfg:50
+#. i18n: ectx: label, entry (RetrieveMetadataOnFolderListing), group (cache)
+#: rc.cpp:306
+msgid ""
+"Defines if the annotations, ACLs and quota information of mailboxes should\n"
+" also be retrieved when the mailboxes get listed."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: imapresource.kcfg:55
+#. i18n: ectx: label, entry (AutomaticExpungeEnabled), group (cache)
+#: rc.cpp:310
+msgid ""
+"Defines if the expunge command is issued automatically, otherwise it should "
+"be\n"
+" triggered manually through the D-Bus interface."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: imapresource.kcfg:59
+#. i18n: ectx: label, entry (TrashCollection), group (cache)
+#: rc.cpp:314
+msgid "Define which folder is used for trash"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: imapresource.kcfg:63
+#. i18n: ectx: label, entry (UseDefaultIdentity), group (cache)
+#: rc.cpp:317
+msgid "Define if account uses the default identity"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: imapresource.kcfg:67
+#. i18n: ectx: label, entry (AccountIdentity), group (cache)
+#: rc.cpp:320
+msgid "Identity account"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: imapresource.kcfg:70
+#. i18n: ectx: label, entry (KnownMailBoxes), group (cache)
+#: rc.cpp:323
+msgid "List of mailbox names reported by the server the last time"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: imapresource.kcfg:75
+#. i18n: ectx: label, entry (IdleRidPath), group (idle)
+#: rc.cpp:326
+msgid "RID path to the mailbox to watch for changes"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: imapresource.kcfg:80
+#. i18n: ectx: label, entry (SieveSupport), group (siever)
+#: rc.cpp:329
+msgid "Define if server supports sieve"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: imapresource.kcfg:84
+#. i18n: ectx: label, entry (SieveReuseConfig), group (siever)
+#: rc.cpp:332
+msgid "Define if we reuse host and login configuration"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: imapresource.kcfg:88
+#. i18n: ectx: label, entry (SievePort), group (siever)
+#: rc.cpp:335
+msgid "Define sieve port"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: imapresource.kcfg:92
+#. i18n: ectx: label, entry (SieveAlternateUrl), group (siever)
+#: rc.cpp:338
+msgid "Define alternate URL"
+msgstr "Roghnaigh URL malartach"
+
+#. i18n: file: imapresource.kcfg:95
+#. i18n: ectx: label, entry (SieveVacationFilename), group (siever)
+#: rc.cpp:341
+msgid "Define default sieve vacation filename"
+msgstr ""
+
+#: removecollectionrecursivetask.cpp:76 removecollectionrecursivetask.cpp:125
+#: removecollectionrecursivetask.cpp:142 removecollectiontask.cpp:60
+msgid "Failed to delete the folder, restoring folder list."
+msgstr ""
+
+#: resourcetask.cpp:64
+msgid "There is currently no connection to the IMAP server."
+msgstr ""
+
+#: resourcetask.cpp:95
+msgid "There is currently no session to the IMAP server available."
+msgstr ""
+
+#: resourcetask.cpp:125 resourcetask.cpp:136
+msgid "Connection lost"
+msgstr "Cailleadh an ceangal"
+
+#: retrievecollectionmetadatatask.cpp:273
+#, kde-format
+msgid ""
+"Your access rights to folder %1 have been restricted, it will no "
+"longer be possible to add messages to this folder.
"
+msgstr ""
+
+#: retrievecollectionmetadatatask.cpp:276
+msgid "Access rights revoked"
+msgstr ""
+
+#: retrievecollectionstask.cpp:163
+msgid "Inbox"
+msgstr "Bosca Isteach"
+
+#: retrievecollectionstask.cpp:171
+msgid "Shared Folders"
+msgstr "Comhfhillteáin"
+
+#: retrieveitemtask.cpp:135
+msgid "No message retrieved, server reply was empty."
+msgstr ""
+
+#: sessionpool.cpp:222 sessionpool.cpp:366 sessionpool.cpp:372
+#, kde-format
+msgid ""
+"Could not connect to the IMAP-server %1.\n"
+"%2"
+msgstr ""
+
+#: sessionpool.cpp:228
+#, kde-format
+msgid ""
+"Cound not connect to the IMAP server.\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Níorbh fhéidir ceangal leis an bhfreastalaí IMAP.\n"
+"%1"
+
+#: sessionpool.cpp:266
+#, kde-format
+msgid "Could not create another extra connection to the IMAP-server %1."
+msgstr ""
+
+#: sessionpool.cpp:284
+msgid "Disconnected from server during login."
+msgstr "Dícheangailte ón bhfreastalaí le linn logála isteach."
+
+#: sessionpool.cpp:298
+msgid "Could not read the password: user rejected wallet access"
+msgstr ""
+
+#: sessionpool.cpp:306
+msgid "Empty password"
+msgstr "Focal faire folamh"
+
+#: sessionpool.cpp:318
+#, kde-format
+msgid ""
+"You requested TLS/SSL to connect to %1, but your system does not seem to be "
+"set up for that."
+msgstr ""
+
+#: sessionpool.cpp:392
+#, kde-format
+msgid ""
+"Could not test the capabilities supported by the IMAP server %1.\n"
+"%2"
+msgstr ""
+
+#: sessionpool.cpp:399
+#, kde-format
+msgid ""
+"Could not test the capabilities supported by the IMAP server.\n"
+"%1"
+msgstr ""
+
+#: sessionpool.cpp:419
+#, kde-format
+msgid ""
+"Cannot use the IMAP server %1, some mandatory capabilities are missing: %2. "
+"Please ask your sysadmin to upgrade the server."
+msgstr ""
+
+#: settings.cpp:152
+#, kde-format
+msgid "Please enter password for user '%1' on IMAP server '%2'."
+msgstr ""
+
+#: settingspasswordrequester.cpp:55
+#, kde-format
+msgid ""
+"The server for account \"%2\" refused the supplied username and password. Do "
+"you want to go to the settings, have another attempt at logging in, or do "
+"nothing?\n"
+"\n"
+"%1"
+msgstr ""
+
+#: settingspasswordrequester.cpp:59
+msgid "Could Not Authenticate"
+msgstr ""
+
+#: settingspasswordrequester.cpp:60
+msgid "Account Settings"
+msgstr "Socruithe an Chuntais"
+
+#: settingspasswordrequester.cpp:61
+msgctxt "Input username/password manually and not store them"
+msgid "Try Again"
+msgstr "Bain Triail Eile As"
+
+#: setupserver.cpp:91
+msgctxt "Authentication method"
+msgid "Clear text"
+msgstr "Glantéacs"
+
+#: setupserver.cpp:93
+msgctxt "Authentication method"
+msgid "Anonymous"
+msgstr "Gan ainm"
+
+#: setupserver.cpp:146
+msgid " minute"
+msgid_plural " minutes"
+msgstr[0] " nóiméad"
+msgstr[1] " nóiméad"
+msgstr[2] " nóiméad"
+
+#: setupserver.cpp:345
+msgid ""
+"Could not access KWallet. If you want to store the password permanently then "
+"you have to activate it. If you do not want to use KWallet, check the box "
+"below, but note that you will be prompted for your password when needed."
+msgstr ""
+
+#: setupserver.cpp:350
+msgid "Do not use KWallet"
+msgstr "Ná húsáid KWallet"
+
+#: setupserver.cpp:447
+msgid "Unable to connect to the server, please verify the server address."
+msgstr ""
+
+#: setupserver.cpp:458
+msgid "TLS is supported and recommended. "
+msgstr "Tacaítear le TLS agus moltar é. "
+
+#: setupserver.cpp:461
+msgid "SSL is supported and recommended. "
+msgstr "Tacaítear le SSL agus moltar é. "
+
+#: setupserver.cpp:464
+msgid ""
+"No security is supported. It is not recommended to connect to this "
+"server. "
+msgstr ""
+"Ní thacaíonn an freastalaí seo le slándáil ar bith. Moltar duit gan a "
+"bheith ceangailte leis. "
+
+#: setupserver.cpp:467
+msgid "It is not possible to use this server. "
+msgstr "Níorbh fhéidir an freastalaí seo a úsáid. "
+
+#: subscriptiondialog.cpp:81
+msgid "Reload &List"
+msgstr "Athluchtaigh &Liosta"
+
+#: subscriptiondialog.cpp:95
+msgid "Search:"
+msgstr "Cuardaigh:"
+
+#: subscriptiondialog.cpp:106
+msgid "Subscribed only"
+msgstr "Liostáilte amháin"
diff -Nru language-pack-kde-ga-12.04+20120801/data/ga/LC_MESSAGES/akonadi_invitations_agent.po language-pack-kde-ga-12.04+20120910/data/ga/LC_MESSAGES/akonadi_invitations_agent.po
--- language-pack-kde-ga-12.04+20120801/data/ga/LC_MESSAGES/akonadi_invitations_agent.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-ga-12.04+20120910/data/ga/LC_MESSAGES/akonadi_invitations_agent.po 2012-09-11 11:11:01.000000000 +0000
@@ -0,0 +1,50 @@
+# Irish translation of akonadi_invitations_agent
+# Copyright (C) 2010 This_file_is_part_of_KDE
+# This file is distributed under the same license as the akonadi_invitations_agent package.
+# Kevin Scannell , 2010.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: akonadi_invitations_agent\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:33+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-18 21:41+0000\n"
+"Last-Translator: Kevin Scannell \n"
+"Language-Team: Irish \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 12:57+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n"
+"Language: ga\n"
+
+#: invitationsagent.cpp:73 invitationsagent.cpp:77 invitationsagent.cpp:340
+msgid "Invitations"
+msgstr "Cuirí"
+
+#: invitationsagent.cpp:296
+msgid "Ready to dispatch invitations"
+msgstr ""
+
+#: invitationsagent.cpp:334
+#, kde-format
+msgid "Failed to create resource: %1"
+msgstr "Theip ar acmhainn a chruthú: %1"
+
+#: invitationsagent.cpp:351
+msgid "Failed to set the directory for invitations via D-Bus"
+msgstr ""
+
+#: invitationsagent.cpp:377
+#, kde-format
+msgid "Failed to synchronize collection: %1"
+msgstr ""
+
+#: invitationsagent.cpp:395
+#, kde-format
+msgid "Failed to fetch collection: %1"
+msgstr ""
+
+#: invitationsagent.cpp:451
+#, kde-format
+msgid "Failed to create collection: %1"
+msgstr ""
diff -Nru language-pack-kde-ga-12.04+20120801/data/ga/LC_MESSAGES/akonadi_kabc_resource.po language-pack-kde-ga-12.04+20120910/data/ga/LC_MESSAGES/akonadi_kabc_resource.po
--- language-pack-kde-ga-12.04+20120801/data/ga/LC_MESSAGES/akonadi_kabc_resource.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-ga-12.04+20120910/data/ga/LC_MESSAGES/akonadi_kabc_resource.po 2012-09-11 11:11:01.000000000 +0000
@@ -0,0 +1,76 @@
+# Irish translation of akonadi_kabc_resource
+# Copyright (C) 2009 This_file_is_part_of_KDE
+# This file is distributed under the same license as the akonadi_kabc_resource package.
+# Kevin Scannell , 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: akonadi_kabc_resource\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:33+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-08 08:33+0000\n"
+"Last-Translator: Kevin Scannell \n"
+"Language-Team: Irish \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 12:57+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n"
+"Language: ga\n"
+
+#: kabcresource.cpp:123
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Changing address book plugin configuration"
+msgstr ""
+
+#: kabcresource.cpp:144
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Acquiring address book plugin configuration"
+msgstr ""
+
+#: kabcresource.cpp:152 kabcresource.cpp:192 kabcresource.cpp:369
+#: kabcresource.cpp:425 kabcresource.cpp:480 kabcresource.cpp:518
+#: kabcresource.cpp:760 kabcresource.cpp:773 kabcresource.cpp:780
+msgctxt "@info:status"
+msgid "No KDE address book plugin configured yet"
+msgstr ""
+
+#: kabcresource.cpp:170
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Initialization based on newly created configuration failed."
+msgstr ""
+
+#: kabcresource.cpp:177 kabcresource.cpp:799
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Loading of address book failed."
+msgstr "Níorbh fhéidir an leabhar seoltaí a luchtú."
+
+#: kabcresource.cpp:183 kabcresource.cpp:805
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Loading address book"
+msgstr "Leabhar seoltaí á luchtú"
+
+#: kabcresource.cpp:316
+msgctxt "@info:status"
+msgid ""
+"Request for data of a specific distribution list failed because there is no "
+"such list"
+msgstr ""
+
+#: kabcresource.cpp:329
+msgctxt "@info:status"
+msgid ""
+"Request for data of a specific address book entry failed because there is no "
+"such entry"
+msgstr ""
+
+#: kabcresource.cpp:636
+msgctxt "@info:status"
+msgid ""
+"Request for saving the address book failed. Probably locked by another "
+"application"
+msgstr ""
+
+#: kabcresource.cpp:790
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Initialization based on stored configuration failed."
+msgstr ""
diff -Nru language-pack-kde-ga-12.04+20120801/data/ga/LC_MESSAGES/akonadi_kcal_resource.po language-pack-kde-ga-12.04+20120910/data/ga/LC_MESSAGES/akonadi_kcal_resource.po
--- language-pack-kde-ga-12.04+20120801/data/ga/LC_MESSAGES/akonadi_kcal_resource.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-ga-12.04+20120910/data/ga/LC_MESSAGES/akonadi_kcal_resource.po 2012-09-11 11:11:01.000000000 +0000
@@ -0,0 +1,71 @@
+# Irish translation of akonadi_kcal_resource
+# Copyright (C) 2009 This_file_is_part_of_KDE
+# This file is distributed under the same license as the akonadi_kcal_resource package.
+# Kevin Scannell , 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: akonadi_kcal_resource\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:33+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-04 13:21+0000\n"
+"Last-Translator: Kevin Scannell \n"
+"Language-Team: Irish \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 12:57+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n"
+"Language: ga\n"
+
+#: kcalresource.cpp:84
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Changing calendar plugin configuration"
+msgstr "Cumraíocht an bhreiseáin féilire á hathrú"
+
+#: kcalresource.cpp:105
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Acquiring calendar plugin configuration"
+msgstr "Cumraíocht an bhreiseáin féilire á fáil"
+
+#: kcalresource.cpp:114 kcalresource.cpp:148 kcalresource.cpp:236
+#: kcalresource.cpp:269 kcalresource.cpp:321 kcalresource.cpp:360
+#: kcalresource.cpp:414 kcalresource.cpp:439 kcalresource.cpp:458
+#: kcalresource.cpp:489 kcalresource.cpp:586 kcalresource.cpp:598
+#: kcalresource.cpp:604
+msgctxt "@info:status"
+msgid "No KDE calendar plugin configured yet"
+msgstr "Níl aon bhreiseán féilire KDE cumraithe fós"
+
+#: kcalresource.cpp:128
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Initialization based on newly created configuration failed."
+msgstr ""
+
+#: kcalresource.cpp:134 kcalresource.cpp:620
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Loading calendar"
+msgstr "Féilire á luchtú"
+
+#: kcalresource.cpp:282
+msgctxt "@info:status"
+msgid ""
+"Request for data of a specific calendar entry failed because there is no "
+"such entry"
+msgstr ""
+
+#: kcalresource.cpp:614
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Initialization based on stored configuration failed."
+msgstr ""
+
+#: kcalresource.cpp:669
+#, kde-format
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Loading of calendar failed: %1"
+msgstr ""
+
+#: kcalresource.cpp:682
+#, kde-format
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Saving of calendar failed: %1"
+msgstr ""
diff -Nru language-pack-kde-ga-12.04+20120801/data/ga/LC_MESSAGES/akonadi_kdeaccounts_resource.po language-pack-kde-ga-12.04+20120910/data/ga/LC_MESSAGES/akonadi_kdeaccounts_resource.po
--- language-pack-kde-ga-12.04+20120801/data/ga/LC_MESSAGES/akonadi_kdeaccounts_resource.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-ga-12.04+20120910/data/ga/LC_MESSAGES/akonadi_kdeaccounts_resource.po 2012-09-11 11:11:01.000000000 +0000
@@ -0,0 +1,73 @@
+# Irish translation of akonadi_kdeaccounts_resource
+# Copyright (C) 2011 This_file_is_part_of_KDE
+# This file is distributed under the same license as the akonadi_kdeaccounts_resource package.
+# Kevin Scannell , 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: akonadi_kdeaccounts_resource\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:33+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-26 15:06+0000\n"
+"Last-Translator: Kevin Scannell \n"
+"Language-Team: Irish \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 12:58+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n"
+"Language: ga\n"
+
+#: kdeaccountsresource.cpp:39
+msgid "KDE Accounts"
+msgstr "Cuntais KDE"
+
+#: kdeaccountsresource.cpp:55
+#, kde-format
+msgid "Contact with uid '%1' not found."
+msgstr "Teagmháil le haitheantas '%1' gan aimsiú."
+
+#: kdeaccountsresource.cpp:68
+msgid "Select KDE Accounts File"
+msgstr "Roghnaigh Comhad Cuntas KDE"
+
+#: kdeaccountsresource.cpp:81 kdeaccountsresource.cpp:86
+#: kdeaccountsresource.cpp:91
+msgid "KDE Accounts file is read-only"
+msgstr ""
+
+#: kdeaccountsresource.cpp:118
+#, kde-format
+msgid "Unable to open KDE accounts file '%1'."
+msgstr ""
+
+#: kdeaccountsresource.cpp:142
+msgid "KDE Project"
+msgstr ""
+
+#: kdeaccountsresource.cpp:143
+msgid "KDE Developer"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: kdeaccountsresource.kcfg:10
+#. i18n: ectx: label, entry (Path), group (General)
+#: rc.cpp:3
+msgid "Path to KDE accounts file."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: kdeaccountsresource.kcfg:14
+#. i18n: ectx: label, entry (DisplayName), group (General)
+#: rc.cpp:6
+msgid "Display name."
+msgstr "Ainm taispeána."
+
+#. i18n: file: kdeaccountsresource.kcfg:18
+#. i18n: ectx: label, entry (ReadOnly), group (General)
+#: rc.cpp:9
+msgid "Do not change the actual backend data."
+msgstr "Ná hathraigh na sonraí féin."
+
+#. i18n: file: kdeaccountsresource.kcfg:22
+#. i18n: ectx: label, entry (MonitorFile), group (General)
+#: rc.cpp:12
+msgid "Monitor file for changes."
+msgstr "Déan monatóireacht ar athruithe."
diff -Nru language-pack-kde-ga-12.04+20120801/data/ga/LC_MESSAGES/akonadi_knut_resource.po language-pack-kde-ga-12.04+20120910/data/ga/LC_MESSAGES/akonadi_knut_resource.po
--- language-pack-kde-ga-12.04+20120801/data/ga/LC_MESSAGES/akonadi_knut_resource.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-ga-12.04+20120910/data/ga/LC_MESSAGES/akonadi_knut_resource.po 2012-09-11 11:11:01.000000000 +0000
@@ -0,0 +1,74 @@
+# Irish translation of akonadi_knut_resource
+# Copyright (C) 2009 This_file_is_part_of_KDE
+# This file is distributed under the same license as the akonadi_knut_resource package.
+# Kevin Scannell , 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: akonadi_knut_resource\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:33+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-04 13:20+0000\n"
+"Last-Translator: Kevin Scannell \n"
+"Language-Team: Irish \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 12:58+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n"
+"Language: ga\n"
+
+#: knutresource.cpp:73
+msgid "No data file selected."
+msgstr "Níl aon chomhad sonraí roghnaithe."
+
+#: knutresource.cpp:88
+#, kde-format
+msgid "File '%1' loaded successfully."
+msgstr "D'éirigh le luchtú chomhad '%1'."
+
+#: knutresource.cpp:115
+msgctxt "Filedialog filter for Akonadi data file"
+msgid "Akonadi Knut Data File"
+msgstr "Comhad Sonraí Knut Akonadi"
+
+#: knutresource.cpp:116
+msgid "Select Data File"
+msgstr "Roghnaigh Comhad Sonraí"
+
+#: knutresource.cpp:152
+#, kde-format
+msgid "No item found for remoteid %1"
+msgstr ""
+
+#: knutresource.cpp:167
+msgid "Parent collection not found in DOM tree."
+msgstr ""
+
+#: knutresource.cpp:175
+msgid "Unable to write collection."
+msgstr ""
+
+#: knutresource.cpp:187
+msgid "Modified collection not found in DOM tree."
+msgstr ""
+
+#: knutresource.cpp:217
+msgid "Deleted collection not found in DOM tree."
+msgstr ""
+
+#: knutresource.cpp:232
+#, kde-format
+msgid "Parent collection '%1' not found in DOM tree."
+msgstr ""
+
+#: knutresource.cpp:240
+msgid "Unable to write item."
+msgstr ""
+
+#: knutresource.cpp:252
+msgid "Modified item not found in DOM tree."
+msgstr ""
+
+#: knutresource.cpp:268
+msgid "Deleted item not found in DOM tree."
+msgstr ""
diff -Nru language-pack-kde-ga-12.04+20120801/data/ga/LC_MESSAGES/akonadi_kolabproxy_resource.po language-pack-kde-ga-12.04+20120910/data/ga/LC_MESSAGES/akonadi_kolabproxy_resource.po
--- language-pack-kde-ga-12.04+20120801/data/ga/LC_MESSAGES/akonadi_kolabproxy_resource.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-ga-12.04+20120910/data/ga/LC_MESSAGES/akonadi_kolabproxy_resource.po 2012-09-11 11:11:01.000000000 +0000
@@ -0,0 +1,120 @@
+# Irish translation of akonadi_kolabproxy_resource
+# Copyright (C) 2009 This_file_is_part_of_KDE
+# This file is distributed under the same license as the akonadi_kolabproxy_resource package.
+# Kevin Scannell , 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: akonadi_kolabproxy_resource\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:33+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-26 15:06+0000\n"
+"Last-Translator: Kevin Scannell \n"
+"Language-Team: Irish \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 12:58+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n"
+"Language: ga\n"
+
+#: freebusyupdatehandler.cpp:104
+#, kde-format
+msgid "Could not trigger Free/Busy information update: %1."
+msgstr ""
+
+#: incidencehandler.cpp:96
+#, kde-format
+msgid "Copy of: %1"
+msgstr "Cóip de: %1"
+
+#: kolabdefs.cpp:34
+msgid "Contacts"
+msgstr "Teagmhálacha"
+
+#: kolabdefs.cpp:35
+msgid "Calendar"
+msgstr "Féilire"
+
+#: kolabdefs.cpp:36
+msgid "Tasks"
+msgstr "Tascanna"
+
+#: kolabdefs.cpp:37
+msgid "Journal"
+msgstr "Dialann"
+
+#: kolabdefs.cpp:38
+msgid "Notes"
+msgstr "Nótaí"
+
+#: kolabproxyresource.cpp:146
+msgid "Kolab"
+msgstr "Kolab"
+
+#: kolabproxyresource.cpp:785
+msgid "My Data"
+msgstr "Mo Chuid Sonraí"
+
+#: kolabproxyresource.cpp:790 kolabproxyresource.cpp:798
+#, kde-format
+msgid "Kolab (%1)"
+msgstr "Kolab (%1)"
+
+#. i18n: file: kolabsettings.ui:23
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
+#: rc.cpp:3
+msgid "Account Type: Kolab Account"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: kolabsettings.ui:40
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
+#: rc.cpp:6
+msgid "The kolab resource needs an Imap resource."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: kolabsettings.ui:47
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, launchWizard)
+#: rc.cpp:9
+msgid "Add Imap Resource"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: kolabsettings.ui:58
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, createKolabFolderButton)
+#: rc.cpp:12
+msgid "Create Kolab Folders"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: kolabsettings.ui:67
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
+#: rc.cpp:15
+msgid "Create resource folders in account:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: kolabsettings.ui:79
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
+#: rc.cpp:18
+msgid ""
+"Note that the Kolab resource will use all IMAP accounts that contain the "
+"special Kolab folders."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: kolabproxyresource.kcfg:10
+#. i18n: ectx: label, entry (ReadOnly), group (General)
+#: rc.cpp:21
+msgid "Do not change the actual backend data."
+msgstr "Ná hathraigh na sonraí féin."
+
+#. i18n: file: kolabproxyresource.kcfg:14
+#. i18n: ectx: label, entry (UpdateFreeBusy), group (General)
+#: rc.cpp:24
+msgid ""
+"Trigger a free/busy update on the server, when a calendar collection changes."
+msgstr ""
+
+#: setupkolab.cpp:94
+msgid "Could not start the account wizard. Please check your installation."
+msgstr ""
+
+#: setupkolab.cpp:96
+msgid "Unable to start account wizard"
+msgstr ""
diff -Nru language-pack-kde-ga-12.04+20120801/data/ga/LC_MESSAGES/akonadi_kresourceassistant.po language-pack-kde-ga-12.04+20120910/data/ga/LC_MESSAGES/akonadi_kresourceassistant.po
--- language-pack-kde-ga-12.04+20120801/data/ga/LC_MESSAGES/akonadi_kresourceassistant.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-ga-12.04+20120910/data/ga/LC_MESSAGES/akonadi_kresourceassistant.po 2012-09-11 11:11:01.000000000 +0000
@@ -0,0 +1,102 @@
+# Irish translation of akonadi_kabc_resource
+# Copyright (C) 2009 This_file_is_part_of_KDE
+# This file is distributed under the same license as the akonadi_kabc_resource package.
+# Kevin Scannell , 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: akonadi_kabc_resource\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:33+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-04 12:27+0000\n"
+"Last-Translator: Kevin Scannell \n"
+"Language-Team: Irish \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 12:58+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n"
+"Language: ga\n"
+
+#: kresourceassistant.cpp:54
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"Introduction This assistant will guide you through the "
+"necessary steps to use a traditional KDE resource plugin to populate a "
+"folder of your Akonadi personal information setup with data otherwise not "
+"yet accessible through native Akonadi resources. The setup "
+"process consists of three steps: - Step 1: Selecting a "
+"plugin suitable for the kind of data source you want to "
+"add;
- Step 2: Providing the selected plugin with information on "
+"where to find and how to access the data;
- Step 3: Naming the "
+"resulting data source so you can easily identify it in any application "
+"presenting you a choice of which data to process.
"
+msgstr ""
+
+#: kresourceassistant.cpp:126
+msgctxt "@info"
+msgid "No description available"
+msgstr ""
+
+#: kresourceassistant.cpp:163
+#, kde-format
+msgctxt "@title:group"
+msgid "%1 Plugin Settings"
+msgstr ""
+
+#: kresourceassistant.cpp:169
+msgctxt "@info"
+msgid "No plugin specific configuration available"
+msgstr ""
+
+#: kresourceassistant.cpp:245
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"The settings on this page allow you to customize how the data from the "
+"plugin will fit into your personal information setup."
+msgstr ""
+
+#: kresourceassistant.cpp:261
+#, kde-format
+msgctxt "@title:group general resource settings"
+msgid "%1 Folder Settings"
+msgstr ""
+
+#: kresourceassistant.cpp:264
+msgctxt "@label resource name"
+msgid "Name:"
+msgstr "Ainm:"
+
+#: kresourceassistant.cpp:272
+msgctxt "@option:check if resource is read-only"
+msgid "Read-only"
+msgstr "Inléite amháin"
+
+#: kresourceassistant.cpp:326
+msgctxt "@title user visible resource type"
+msgid "Address Book"
+msgstr "Leabhar Seoltaí"
+
+#: kresourceassistant.cpp:328
+msgctxt "@title user visible resource type"
+msgid "Calendar"
+msgstr "Féilire"
+
+#: kresourceassistant.cpp:333
+msgctxt "@title:window"
+msgid "KDE Compatibility Assistant"
+msgstr ""
+
+#: kresourceassistant.cpp:342
+msgctxt "@title assistant dialog step"
+msgid "Step 1: Select a KDE resource plugin"
+msgstr ""
+
+#: kresourceassistant.cpp:347
+msgctxt "@title assistant dialog step"
+msgid "Step 2: Configure the selected KDE resource plugin"
+msgstr ""
+
+#: kresourceassistant.cpp:351
+msgctxt "@title assistant dialog step"
+msgid "Step 3: Choose target folder properties"
+msgstr ""
diff -Nru language-pack-kde-ga-12.04+20120801/data/ga/LC_MESSAGES/akonadi_localbookmarks_resource.po language-pack-kde-ga-12.04+20120910/data/ga/LC_MESSAGES/akonadi_localbookmarks_resource.po
--- language-pack-kde-ga-12.04+20120801/data/ga/LC_MESSAGES/akonadi_localbookmarks_resource.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-ga-12.04+20120910/data/ga/LC_MESSAGES/akonadi_localbookmarks_resource.po 2012-09-11 11:11:01.000000000 +0000
@@ -0,0 +1,51 @@
+# Irish translation of akonadi_localbookmarks_resource
+# Copyright (C) 2009 This_file_is_part_of_KDE
+# This file is distributed under the same license as the akonadi_localbookmarks_resource package.
+# Kevin Scannell , 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: akonadi_localbookmarks_resource\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:33+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-26 15:06+0000\n"
+"Last-Translator: Kevin Scannell \n"
+"Language-Team: Irish \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 12:58+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n"
+"Language: ga\n"
+
+#: localbookmarksresource.cpp:60
+msgctxt "Filedialog filter for *.xml"
+msgid "XML Bookmark file"
+msgstr "Comhad Leabharmharcanna XML"
+
+#: localbookmarksresource.cpp:61
+msgid "Select Bookmarks File"
+msgstr "Roghnaigh Comhad Leabharmharcanna"
+
+#: localbookmarksresource.cpp:85
+msgid "Item is not a bookmark"
+msgstr "Ní leabharmharc é"
+
+#: localbookmarksresource.cpp:92
+msgid "Bookmark group not found"
+msgstr "Grúpa leabharmharcanna gan aimsiú"
+
+#: localbookmarksresource.cpp:173 localbookmarksresource.cpp:184
+msgid "Bookmark collection is invalid"
+msgstr "Bailiúchán neamhbhailí leabharmharcanna"
+
+#. i18n: file: localbookmarksresource.kcfg:10
+#. i18n: ectx: label, entry (Path), group (General)
+#: rc.cpp:3
+msgid "Path to iCal file."
+msgstr "Conair go dtí an comhad iCal."
+
+#. i18n: file: localbookmarksresource.kcfg:14
+#. i18n: ectx: label, entry (ReadOnly), group (General)
+#: rc.cpp:6
+msgid "Do not change the actual backend data."
+msgstr "Ná hathraigh na sonraí féin."
diff -Nru language-pack-kde-ga-12.04+20120801/data/ga/LC_MESSAGES/akonadi_maildir_resource.po language-pack-kde-ga-12.04+20120910/data/ga/LC_MESSAGES/akonadi_maildir_resource.po
--- language-pack-kde-ga-12.04+20120801/data/ga/LC_MESSAGES/akonadi_maildir_resource.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-ga-12.04+20120910/data/ga/LC_MESSAGES/akonadi_maildir_resource.po 2012-09-11 11:11:01.000000000 +0000
@@ -0,0 +1,157 @@
+# Irish translation of akonadi_maildir_resource
+# Copyright (C) 2009 This_file_is_part_of_KDE
+# This file is distributed under the same license as the akonadi_maildir_resource package.
+# Kevin Scannell , 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: akonadi_maildir_resource\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:33+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-01-07 09:18+0000\n"
+"Last-Translator: Kevin Scannell \n"
+"Language-Team: Irish \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 12:58+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n"
+"Language: ga\n"
+
+#: configdialog.cpp:37
+msgid "Select a MailDir folder"
+msgstr ""
+
+#: configdialog.cpp:53
+msgid "The selected path is empty."
+msgstr ""
+
+#: configdialog.cpp:67
+msgid "The selected path contains valid Maildir folders."
+msgstr ""
+
+#: configdialog.cpp:74
+msgid "The selected path is a valid Maildir."
+msgstr ""
+
+#: configdialog.cpp:80
+msgid "The selected path does not exist yet, a new Maildir will be created."
+msgstr ""
+
+#: configdialog.cpp:84
+msgid "The selected path does not exist."
+msgstr ""
+
+#: maildirresource.cpp:141
+#, kde-format
+msgid "Unable to fetch item: The maildir folder \"%1\" is not valid."
+msgstr ""
+
+#: maildirresource.cpp:206 maildirresource.cpp:240 maildirresource.cpp:324
+#: maildirresource.cpp:368 maildirresource.cpp:488 maildirresource.cpp:521
+#: maildirresource.cpp:563 maildirresource.cpp:594
+msgid "Unusable configuration."
+msgstr ""
+
+#: maildirresource.cpp:218
+msgid "Error: Unsupported type."
+msgstr ""
+
+#: maildirresource.cpp:282
+msgid "Failed to change the flags for the mail."
+msgstr ""
+
+#: maildirresource.cpp:331
+#, kde-format
+msgid "Source folder is invalid: '%1'."
+msgstr ""
+
+#: maildirresource.cpp:337
+#, kde-format
+msgid "Destination folder is invalid: '%1'."
+msgstr ""
+
+#: maildirresource.cpp:356
+#, kde-format
+msgid "Could not move message '%1'."
+msgstr ""
+
+#: maildirresource.cpp:380
+#, kde-format
+msgid "Failed to delete message: %1"
+msgstr ""
+
+#: maildirresource.cpp:468
+#, kde-format
+msgid "Maildir '%1' for collection '%2' is invalid."
+msgstr ""
+
+#: maildirresource.cpp:548
+#, kde-format
+msgid "Unable to rename maildir folder '%1'."
+msgstr ""
+
+#: maildirresource.cpp:569
+#, kde-format
+msgid "Cannot move root maildir folder '%1'."
+msgstr ""
+
+#: maildirresource.cpp:584
+#, kde-format
+msgid "Unable to move maildir folder '%1' from '%2' to '%3'."
+msgstr ""
+
+#: maildirresource.cpp:600
+#, kde-format
+msgid "Cannot delete top-level maildir folder '%1'."
+msgstr ""
+
+#: maildirresource.cpp:609
+#, kde-format
+msgid "Failed to delete sub-folder '%1'."
+msgstr ""
+
+#: maildirresource.cpp:622
+#, kde-format
+msgid "Unable to create maildir '%1'."
+msgstr "Ní féidir maildir '%1' a chruthú."
+
+#: maildirresource.cpp:631
+msgid "No usable storage location configured."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: settings.ui:15
+#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ConfigDialog)
+#: rc.cpp:3
+msgid "Mail Directory Settings"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: settings.ui:21
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
+#: rc.cpp:6
+msgid "Select the folder containing the maildir information:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: settings.ui:31
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ReadOnly)
+#: rc.cpp:9
+msgid "Open in read-only mode"
+msgstr "Oscail sa mhód inléite amháin"
+
+#. i18n: file: maildirresource.kcfg:10
+#. i18n: ectx: label, entry (Path), group (General)
+#: rc.cpp:12
+msgid "Path to maildir"
+msgstr "Conair go dtí an maildir"
+
+#. i18n: file: maildirresource.kcfg:14
+#. i18n: ectx: label, entry (TopLevelIsContainer), group (General)
+#: rc.cpp:15
+msgid ""
+"Path points to a folder containing Maildirs instead of to a maildir itself."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: maildirresource.kcfg:18
+#. i18n: ectx: label, entry (ReadOnly), group (General)
+#: rc.cpp:18
+msgid "Do not change the actual backend data."
+msgstr "Ná hathraigh na sonraí féin."
diff -Nru language-pack-kde-ga-12.04+20120801/data/ga/LC_MESSAGES/akonadi_maildispatcher_agent.po language-pack-kde-ga-12.04+20120910/data/ga/LC_MESSAGES/akonadi_maildispatcher_agent.po
--- language-pack-kde-ga-12.04+20120801/data/ga/LC_MESSAGES/akonadi_maildispatcher_agent.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-ga-12.04+20120910/data/ga/LC_MESSAGES/akonadi_maildispatcher_agent.po 2012-09-11 11:11:01.000000000 +0000
@@ -0,0 +1,163 @@
+# Irish translation of akonadi_maildispatcher_agent
+# Copyright (C) 2009 This_file_is_part_of_KDE
+# This file is distributed under the same license as the akonadi_maildispatcher_agent package.
+# Kevin Scannell , 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: akonadi_maildispatcher_agent\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:33+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-14 12:52+0000\n"
+"Last-Translator: Kevin Scannell \n"
+"Language-Team: Irish \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n < 11 ? 3 "
+": 4;\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 12:58+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n"
+"Language: ga\n"
+
+#: maildispatcheragent.cpp:146 maildispatcheragent.cpp:318
+#, kde-format
+msgid "Sending messages (1 item in queue)..."
+msgid_plural "Sending messages (%1 items in queue)..."
+msgstr[0] "Teachtaireachtaí á seoladh (mír amháin sa chiú)..."
+msgstr[1] "Teachtaireachtaí á seoladh (%1 mhír sa chiú)..."
+msgstr[2] "Teachtaireachtaí á seoladh (%1 mhír sa chiú)..."
+
+#: maildispatcheragent.cpp:157
+msgid "Sending canceled."
+msgstr ""
+
+#: maildispatcheragent.cpp:164
+msgid "Finished sending messages."
+msgstr ""
+
+#: maildispatcheragent.cpp:171
+msgctxt "Notification when the email was sent"
+msgid "E-mail successfully sent"
+msgstr ""
+
+#: maildispatcheragent.cpp:176
+msgid "No items in queue."
+msgstr "Níl aon mhíreanna sa chiú."
+
+#: maildispatcheragent.cpp:245
+msgid "Online, sending messages in queue."
+msgstr "Ar líne, teachtaireachtaí sa chiú á seoladh anois."
+
+#: maildispatcheragent.cpp:249
+msgid "Offline, message sending suspended."
+msgstr ""
+
+#: maildispatcheragent.cpp:273
+#, kde-format
+msgctxt "Message with given subject is being sent."
+msgid "Sending: %1"
+msgstr ""
+
+#: maildispatcheragent.cpp:345
+#, kde-format
+msgctxt "Notification when email sending failed"
+msgid "E-mail sending failed: %1"
+msgstr ""
+
+#: maildispatcheragent.cpp:369
+msgid "Ready to dispatch messages."
+msgstr "Réidh le teachtaireachtaí a chur chun bealaigh."
+
+#: outboxqueue.cpp:336
+#, kde-format
+msgid "Could not access the outbox folder (%1)."
+msgstr "Níorbh fhéidir fillteán an bhosca amach a rochtain (%1)."
+
+#. i18n: file: settings.ui:15
+#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ConfigDialog)
+#: rc.cpp:3
+msgid "Mail Dispatcher Agent Settings"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: settings.ui:21
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
+#: rc.cpp:6
+msgid "Select the collection to be used as outbox:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: settings.ui:38
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
+#: rc.cpp:9
+msgid "Select the collection to move sent messages into:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: maildispatcheragent.kcfg:10
+#. i18n: ectx: label, entry (Outbox), group (General)
+#: rc.cpp:12
+msgid "Outbox collection id"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: maildispatcheragent.kcfg:14
+#. i18n: ectx: label, entry (SentMail), group (General)
+#: rc.cpp:15
+msgid "Sent Mail collection id"
+msgstr ""
+
+#: sendjob.cpp:107 sendjob.cpp:108
+msgid "Message sending aborted."
+msgstr ""
+
+#: sendjob.cpp:116
+msgid "Could not initiate message transport. Possibly invalid transport."
+msgstr ""
+
+#: sendjob.cpp:122
+msgid "Could not send message. Invalid transport."
+msgstr ""
+
+#: sendjob.cpp:147
+#, kde-format
+msgid "Failed to get D-Bus interface of resource %1."
+msgstr ""
+
+#: sendjob.cpp:162
+#, kde-format
+msgid "Invalid D-Bus reply from resource %1."
+msgstr ""
+
+#: sendjob.cpp:271
+msgid "Default sent-mail folder unavailable. Keeping message in outbox."
+msgstr ""
+
+#: sendjob.cpp:283
+msgid "Message transport aborted."
+msgstr ""
+
+#: sendjob.cpp:284
+msgid "Failed to transport message."
+msgstr ""
+
+#: sendjob.cpp:331
+msgid "Failed to get D-Bus interface of mailfilteragent."
+msgstr ""
+
+#: sendjob.cpp:340
+msgid "Invalid D-Bus reply from mailfilteragent"
+msgstr ""
+
+#: sendjob.cpp:387
+msgid "Sending succeeded, but failed to remove the message from the outbox."
+msgstr ""
+
+#: sendjob.cpp:391
+msgid ""
+"Sending succeeded, but failed to move the message to the sent-mail folder."
+msgstr ""
+
+#: sendjob.cpp:420
+msgid "Failed to store result in item."
+msgstr ""
+
+#: storeresultjob.cpp:68
+msgid "Failed to fetch item."
+msgstr "Níorbh fhéidir an mhír a fháil."
diff -Nru language-pack-kde-ga-12.04+20120801/data/ga/LC_MESSAGES/akonadi_mailtransport_resource.po language-pack-kde-ga-12.04+20120910/data/ga/LC_MESSAGES/akonadi_mailtransport_resource.po
--- language-pack-kde-ga-12.04+20120801/data/ga/LC_MESSAGES/akonadi_mailtransport_resource.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-ga-12.04+20120910/data/ga/LC_MESSAGES/akonadi_mailtransport_resource.po 2012-09-11 11:11:01.000000000 +0000
@@ -0,0 +1,36 @@
+# Irish translation of akonadi_mailtransport_resource
+# Copyright (C) 2009 This_file_is_part_of_KDE
+# This file is distributed under the same license as the akonadi_mailtransport_resource package.
+# Kevin Scannell , 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: akonadi_mailtransport_resource\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:33+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-14 13:01+0000\n"
+"Last-Translator: Kevin Scannell \n"
+"Language-Team: Irish \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 12:58+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n"
+"Language: ga\n"
+
+#. i18n: file: settings.ui:15
+#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ConfigDialog)
+#: rc.cpp:3
+msgid "Mail Dispatcher Agent Settings"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: settings.ui:21
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
+#: rc.cpp:6
+msgid "Select the collection to dump sent messages to:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: mtdummyresource.kcfg:10
+#. i18n: ectx: label, entry (Sink), group (General)
+#: rc.cpp:9
+msgid "Collection to dump sent mail into."
+msgstr "Bailiúchán a ndumpálfar ríomhphost seolta ann."
diff -Nru language-pack-kde-ga-12.04+20120801/data/ga/LC_MESSAGES/akonadi_mbox_resource.po language-pack-kde-ga-12.04+20120910/data/ga/LC_MESSAGES/akonadi_mbox_resource.po
--- language-pack-kde-ga-12.04+20120801/data/ga/LC_MESSAGES/akonadi_mbox_resource.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-ga-12.04+20120910/data/ga/LC_MESSAGES/akonadi_mbox_resource.po 2012-09-11 11:11:01.000000000 +0000
@@ -0,0 +1,268 @@
+# Irish translation of akonadi_mbox_resource
+# Copyright (C) 2009 This_file_is_part_of_KDE
+# This file is distributed under the same license as the akonadi_mbox_resource package.
+# Kevin Scannell , 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: akonadi_mbox_resource\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:33+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-08 08:33+0000\n"
+"Last-Translator: Kevin Scannell \n"
+"Language-Team: Irish \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n < 11 ? 3 "
+": 4;\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 12:59+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n"
+"Language: ga\n"
+
+#: compactpage.cpp:85
+#, kde-format
+msgid "(1 message marked for deletion)"
+msgid_plural "(%1 messages marked for deletion)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: compactpage.cpp:93
+msgid "Failed to fetch the collection."
+msgstr ""
+
+#: compactpage.cpp:109
+msgid "Failed to load the mbox file"
+msgstr ""
+
+#: compactpage.cpp:111
+#, kde-format
+msgid "(Deleting 1 message)"
+msgid_plural "(Deleting %1 messages)"
+msgstr[0] "(Teachtaireacht amháin á scriosadh)"
+msgstr[1] "(%1 theachtaireacht á scriosadh)"
+msgstr[2] "(%1 theachtaireacht á scriosadh)"
+
+#: compactpage.cpp:120 compactpage.cpp:127
+msgid "Failed to compact the mbox file."
+msgstr ""
+
+#: compactpage.cpp:129
+msgid "MBox file compacted."
+msgstr ""
+
+#: mboxresource.cpp:86
+msgid "Compact frequency"
+msgstr ""
+
+#: mboxresource.cpp:87
+msgid "Lock method"
+msgstr "Modh glasála"
+
+#: mboxresource.cpp:88
+msgid "Select MBox file"
+msgstr "Roghnaigh comhad MBox"
+
+#: mboxresource.cpp:142 mboxresource.cpp:170
+msgid "MBox not loaded."
+msgstr ""
+
+#: mboxresource.cpp:150
+#, kde-format
+msgid "Failed to read message with uid '%1'."
+msgstr ""
+
+#: mboxresource.cpp:176
+msgid "Only email messages can be added to the MBox resource."
+msgstr ""
+
+#: mboxresource.cpp:182
+msgid "Mail message not added to the MBox."
+msgstr ""
+
+#: mboxresource.cpp:226
+#, kde-format
+msgid "Could not fetch the collection: %1"
+msgstr ""
+
+#: mboxresource.cpp:256
+msgid ""
+"The MBox file was changed by another program. A copy of the new file was "
+"made and pending changes are appended to that copy. To prevent this from "
+"happening use locking and make sure that all programs accessing the mbox use "
+"the same locking method."
+msgstr ""
+
+#: mboxresource.cpp:287
+#, kde-format
+msgid "Failed to save mbox file to %1"
+msgstr ""
+
+#: mboxresource.cpp:347
+#, kde-format
+msgid ""
+"Failed to update the changed item because the old item could not be deleted "
+"Reason: %1"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: lockfilepage.ui:15
+#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, LockFilePage)
+#: rc.cpp:3
+msgid "MBox Settings"
+msgstr "Socruithe mbox"
+
+#. i18n: file: lockfilepage.ui:27
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
+#: rc.cpp:6
+msgid ""
+"\n"
+" \n"
+"Select a method to lock "
+"the mbox file when data is read from or written to the file.
\n"
+"
\n"
+"Note : For some methods you might need to install "
+"additional software before they can be used.
"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: lockfilepage.ui:43
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, procmail)
+#: rc.cpp:15
+msgid "Procmail loc&kfile"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: lockfilepage.ui:53
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mutt_dotlock)
+#: rc.cpp:18
+msgid "&Mutt dotlock"
+msgstr "Poncghlasáil &Mutt"
+
+#. i18n: file: lockfilepage.ui:60
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mutt_dotlock_privileged)
+#: rc.cpp:21
+msgid "M&utt dotlock privileged"
+msgstr "Poncghlasáil &Mutt faoi phribhléid"
+
+#. i18n: file: lockfilepage.ui:67
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, none)
+#: rc.cpp:24
+msgid "Non&e"
+msgstr "N&eamhní"
+
+#. i18n: file: lockfilepage.ui:84
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_Lockfile)
+#: rc.cpp:27
+msgid ".lock"
+msgstr ".lock"
+
+#. i18n: file: lockfilepage.ui:92
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
+#: rc.cpp:30
+msgid ""
+"None, the default configuration, should be safe in most cases. However, if "
+"programs that do not make use of Akonadi are also accessing the configured "
+"mbox file, you will need to set an appropriate locking method. Note that if "
+"this is the case, the resource and the other programs must all use the same "
+"locking method."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: compactpage.ui:23
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
+#: rc.cpp:33
+msgid ""
+"\n"
+" \n"
+"The only way to fully "
+"remove a mail from an mbox file is by removing it from the actual file. As "
+"this can be a rather expensive operation, the mbox resource keeps a list of "
+"deleted messages. Once in a while these messages are really removed from the "
+"file.
\n"
+"
\n"
+"Note: The downside of this is that if the file is "
+"changed by another program, the list of deleted messages cannot be trusted "
+"any longer and deleted messages might reappear.
"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: compactpage.ui:49
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, compactButton)
+#: rc.cpp:42
+msgid "&Compact now"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: compactpage.ui:79
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, never)
+#: rc.cpp:45
+msgid "&Never compact automatically"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: compactpage.ui:86
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, per_x_messages)
+#: rc.cpp:48
+msgid "C&ompact every"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: compactpage.ui:99
+#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, kcfg_MessageCount)
+#: rc.cpp:51
+msgid "msg"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: wizard/mailboxwizard.ui:19
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
+#: rc.cpp:54
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
+
+#. i18n: file: mboxresource.kcfg:10
+#. i18n: ectx: label, entry (Path), group (General)
+#: rc.cpp:57
+msgid "Path to mbox file."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: mboxresource.kcfg:14
+#. i18n: ectx: label, entry (DisplayName), group (General)
+#: rc.cpp:60
+msgid "Display name."
+msgstr "Ainm taispeána."
+
+#. i18n: file: mboxresource.kcfg:18
+#. i18n: ectx: label, entry (ReadOnly), group (General)
+#: rc.cpp:63
+msgid "Do not change the actual backend data."
+msgstr "Ná hathraigh na sonraí féin."
+
+#. i18n: file: mboxresource.kcfg:22
+#. i18n: ectx: label, entry (MonitorFile), group (General)
+#: rc.cpp:66
+msgid "Monitor file for changes."
+msgstr "Déan monatóireacht ar athruithe."
+
+#. i18n: file: mboxresource.kcfg:37
+#. i18n: ectx: label, entry (Lockfile), group (Locking)
+#: rc.cpp:69
+msgid "Lockfile"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: mboxresource.kcfg:50
+#. i18n: ectx: label, entry (MessageCount), group (Compacting)
+#: rc.cpp:72
+msgid "Number of deleted messages before a purge is started."
+msgstr ""
diff -Nru language-pack-kde-ga-12.04+20120801/data/ga/LC_MESSAGES/akonadi_microblog_resource.po language-pack-kde-ga-12.04+20120910/data/ga/LC_MESSAGES/akonadi_microblog_resource.po
--- language-pack-kde-ga-12.04+20120801/data/ga/LC_MESSAGES/akonadi_microblog_resource.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-ga-12.04+20120910/data/ga/LC_MESSAGES/akonadi_microblog_resource.po 2012-09-11 11:11:01.000000000 +0000
@@ -0,0 +1,187 @@
+# Irish translation of akonadi_microblog_resource
+# Copyright (C) 2009 This_file_is_part_of_KDE
+# This file is distributed under the same license as the akonadi_microblog_resource package.
+# Kevin Scannell , 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: akonadi_microblog_resource.po\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:33+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-08 08:33+0000\n"
+"Last-Translator: Kevin Scannell \n"
+"Language-Team: Irish \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 12:59+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n"
+"Language: ga\n"
+
+#: communication.cpp:72 communication.cpp:79
+msgid "Login failed"
+msgstr "Theip ar logáil isteach"
+
+#: communication.cpp:95
+msgid "Authentication error"
+msgstr "Earráid fhíordheimhnithe"
+
+#: configdialog.cpp:65
+msgid "Checking..."
+msgstr "Á Sheiceáil..."
+
+#: configdialog.cpp:92
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: configdialog.cpp:104
+msgid "Failed"
+msgstr "Teipthe"
+
+#: configdialog.cpp:111
+msgid ""
+"OpenId users must first specify a password in the settings on the webpage, "
+"as this resource cannot use OpenId."
+msgstr ""
+"Caithfidh úsáideoirí OpenId focal faire a shocrú ar an leathanach Gréasáin. "
+"Faraor ní féidir linn úsáid a bhaint as OpenId."
+
+#: microblog.cpp:85 microblog.cpp:200
+#, kde-format
+msgid "%1's microblog"
+msgstr "Micreabhlag %1"
+
+#: microblog.cpp:105
+msgid "Home"
+msgstr "Baile"
+
+#: microblog.cpp:105
+msgid "Replies"
+msgstr "Freagraí"
+
+#: microblog.cpp:106
+msgid "Favorites"
+msgstr "Ceanáin"
+
+#: microblog.cpp:106
+msgid "Inbox"
+msgstr "Bosca Isteach"
+
+#: microblog.cpp:106
+msgid "Outbox"
+msgstr "Bosca Amach"
+
+#. i18n: file: microblogconfig.ui:27
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, welcomelabel)
+#: rc.cpp:3
+msgid ""
+"\n"
+" \n"
+"Account Details
"
+msgstr ""
+"\n"
+" \n"
+"Mionsonraí an Chuntais
"
+
+#. i18n: file: microblogconfig.ui:39
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, namelabel)
+#: rc.cpp:10
+msgid "Name:"
+msgstr "Ainm:"
+
+#. i18n: file: microblogconfig.ui:52
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, servicelabel)
+#: rc.cpp:13
+msgid "Service:"
+msgstr "Seirbhís:"
+
+#. i18n: file: microblogconfig.ui:63
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_Service)
+#. i18n: file: microblogresource.kcfg:19
+#. i18n: ectx: label, entry (Service), group (Account)
+#: rc.cpp:16 rc.cpp:44
+msgid "Identi.ca"
+msgstr "Identi.ca"
+
+#. i18n: file: microblogconfig.ui:68
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_Service)
+#: rc.cpp:19
+msgid "Twitter"
+msgstr "Twitter"
+
+#. i18n: file: microblogconfig.ui:76
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, usernamelabel)
+#: rc.cpp:22
+msgid "Username:"
+msgstr "Ainm úsáideora:"
+
+#. i18n: file: microblogconfig.ui:89
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, passwordlabel)
+#: rc.cpp:25
+msgid "Password:"
+msgstr "Focal Faire:"
+
+#. i18n: file: microblogconfig.ui:137
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, testButton)
+#: rc.cpp:28
+msgid "Test"
+msgstr "Tástáil"
+
+#. i18n: file: microblogconfig.ui:150
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, openidLabel)
+#: rc.cpp:31
+msgid ""
+"\n"
+" \n"
+"Using OpenID?
"
+msgstr ""
+"\n"
+" \n"
+"Úsáid OpenID?
"
+
+#. i18n: file: microblogresource.kcfg:11
+#. i18n: ectx: label, entry (Name), group (Account)
+#: rc.cpp:38
+msgid "Name"
+msgstr "Ainm"
+
+#. i18n: file: microblogresource.kcfg:15
+#. i18n: ectx: label, entry (Service), group (Account)
+#: rc.cpp:41
+msgid "Service"
+msgstr "Seirbhís"
+
+#. i18n: file: microblogresource.kcfg:24
+#. i18n: ectx: label, entry (UserName), group (Account)
+#: rc.cpp:47
+msgid "Username"
+msgstr "Ainm úsáideora"
diff -Nru language-pack-kde-ga-12.04+20120801/data/ga/LC_MESSAGES/akonadi_mixedmaildir_resource.po language-pack-kde-ga-12.04+20120910/data/ga/LC_MESSAGES/akonadi_mixedmaildir_resource.po
--- language-pack-kde-ga-12.04+20120801/data/ga/LC_MESSAGES/akonadi_mixedmaildir_resource.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-ga-12.04+20120910/data/ga/LC_MESSAGES/akonadi_mixedmaildir_resource.po 2012-09-11 11:11:01.000000000 +0000
@@ -0,0 +1,256 @@
+# Irish translation of akonadi_mixedmaildir_resource
+# Copyright (C) 2011 This_file_is_part_of_KDE
+# This file is distributed under the same license as the akonadi_mixedmaildir_resource package.
+# Kevin Scannell , 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: akonadi_mixedmaildir_resource\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:33+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-04 21:19+0000\n"
+"Last-Translator: Kevin Scannell \n"
+"Language-Team: Irish \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 12:59+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n"
+"Language: ga\n"
+
+#: configdialog.cpp:35
+msgid "Select a KMail Mail folder"
+msgstr ""
+
+#: configdialog.cpp:51
+msgid "The selected path is empty."
+msgstr ""
+
+#: configdialog.cpp:65
+msgid "The selected path contains valid Maildir folders."
+msgstr ""
+
+#: configdialog.cpp:72
+msgid "The selected path is a valid Maildir."
+msgstr ""
+
+#: configdialog.cpp:78
+msgid "The selected path does not exist yet, a new Maildir will be created."
+msgstr ""
+
+#: configdialog.cpp:81
+msgid "The selected path does not exist."
+msgstr ""
+
+#: mixedmaildirresource.cpp:153 mixedmaildirresource.cpp:168
+#: mixedmaildirresource.cpp:199 mixedmaildirresource.cpp:219
+#: mixedmaildirresource.cpp:234 mixedmaildirresource.cpp:249
+#: mixedmaildirresource.cpp:281 mixedmaildirresource.cpp:294
+#: mixedmaildirresource.cpp:321 mixedmaildirresource.cpp:352
+#: mixedmaildirresource.cpp:380
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Unusable configuration."
+msgstr ""
+
+#: mixedmaildirresource.cpp:243
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Synchronizing email folders"
+msgstr ""
+
+#: mixedmaildirresource.cpp:258
+#, kde-format
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Synchronizing email folder %1"
+msgstr ""
+
+#: mixedmaildirresource.cpp:359
+#, kde-format
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Cannot move root maildir folder '%1'."
+msgstr ""
+
+#: mixedmaildirresource.cpp:387
+#, kde-format
+msgid "Cannot delete top-level maildir folder '%1'."
+msgstr ""
+
+#: mixedmaildirresource.cpp:401
+#, kde-format
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Unable to create maildir '%1'."
+msgstr ""
+
+#: mixedmaildirresource.cpp:413
+msgctxt "@info:status"
+msgid "No usable storage location configured."
+msgstr ""
+
+#: mixedmaildirstore.cpp:522
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Given folder name is empty"
+msgstr ""
+
+#: mixedmaildirstore.cpp:555 mixedmaildirstore.cpp:574
+#, kde-format
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Folder %1 does not seem to be a valid email folder"
+msgstr ""
+
+#: mixedmaildirstore.cpp:946
+#, kde-format
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Unhandled operation %1"
+msgstr ""
+
+#: mixedmaildirstore.cpp:959 mixedmaildirstore.cpp:973
+#: mixedmaildirstore.cpp:981 mixedmaildirstore.cpp:990
+#: mixedmaildirstore.cpp:1002
+#, kde-format
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Cannot create folder %1 inside folder %2"
+msgstr ""
+
+#: mixedmaildirstore.cpp:1031 mixedmaildirstore.cpp:1041
+#: mixedmaildirstore.cpp:1050 mixedmaildirstore.cpp:1058
+#, kde-format
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Cannot remove folder %1 from folder %2"
+msgstr ""
+
+#: mixedmaildirstore.cpp:1095 mixedmaildirstore.cpp:1635
+#, kde-format
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Failed to load MBox folder %1"
+msgstr ""
+
+#: mixedmaildirstore.cpp:1160 mixedmaildirstore.cpp:1177
+#: mixedmaildirstore.cpp:1213 mixedmaildirstore.cpp:1222
+#, kde-format
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Cannot rename folder %1"
+msgstr ""
+
+#: mixedmaildirstore.cpp:1283 mixedmaildirstore.cpp:1297
+#: mixedmaildirstore.cpp:1315 mixedmaildirstore.cpp:1355
+#: mixedmaildirstore.cpp:1366 mixedmaildirstore.cpp:1398
+#, kde-format
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Cannot move folder %1 from folder %2 to folder %3"
+msgstr ""
+
+#: mixedmaildirstore.cpp:1439 mixedmaildirstore.cpp:1454
+#: mixedmaildirstore.cpp:1480 mixedmaildirstore.cpp:1511
+#, kde-format
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Cannot add emails to folder %1"
+msgstr ""
+
+#: mixedmaildirstore.cpp:1535 mixedmaildirstore.cpp:1548
+#: mixedmaildirstore.cpp:1563 mixedmaildirstore.cpp:1596
+#, kde-format
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Cannot remove emails from folder %1"
+msgstr ""
+
+#: mixedmaildirstore.cpp:1661 mixedmaildirstore.cpp:1700
+#, kde-format
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Error while reading mails from folder %1"
+msgstr ""
+
+#: mixedmaildirstore.cpp:1682
+#, kde-format
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Failed to load Maildirs folder %1"
+msgstr ""
+
+#: mixedmaildirstore.cpp:1741 mixedmaildirstore.cpp:1754
+#: mixedmaildirstore.cpp:1769 mixedmaildirstore.cpp:1807
+#: mixedmaildirstore.cpp:1832 mixedmaildirstore.cpp:1867
+#, kde-format
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Cannot modify emails in folder %1"
+msgstr ""
+
+#: mixedmaildirstore.cpp:1893 mixedmaildirstore.cpp:1926
+#: mixedmaildirstore.cpp:1952
+#, kde-format
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Cannot move emails from folder %1"
+msgstr ""
+
+#: mixedmaildirstore.cpp:1908 mixedmaildirstore.cpp:1938
+#: mixedmaildirstore.cpp:1987 mixedmaildirstore.cpp:2012
+#: mixedmaildirstore.cpp:2020 mixedmaildirstore.cpp:2104
+#: mixedmaildirstore.cpp:2129
+#, kde-format
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Cannot move emails to folder %1"
+msgstr ""
+
+#: mixedmaildirstore.cpp:1962 mixedmaildirstore.cpp:2067
+#: mixedmaildirstore.cpp:2091
+#, kde-format
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Cannot move email from folder %1"
+msgstr ""
+
+#: mixedmaildirstore.cpp:2044 mixedmaildirstore.cpp:2155
+#, kde-format
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Cannot move email from folder %1 to folder %2"
+msgstr ""
+
+#: mixedmaildirstore.cpp:2309
+#, kde-format
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Cannot move folder %1 into one of its own subfolder tree"
+msgstr ""
+
+#: mixedmaildirstore.cpp:2321
+#, kde-format
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Cannot add email to folder %1 because there is no email content"
+msgstr ""
+
+#: mixedmaildirstore.cpp:2329
+#, kde-format
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Cannot modify email in folder %1 because there is no email content"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: settings.ui:15
+#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ConfigDialog)
+#: rc.cpp:3
+msgid "Mail Directory Settings"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: settings.ui:21
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
+#: rc.cpp:6
+msgid "Select the folder containing the maildir information:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: settings.ui:31
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ReadOnly)
+#: rc.cpp:9
+msgid "Open in read-only mode"
+msgstr "Oscail sa mhód inléite amháin"
+
+#. i18n: file: mixedmaildirresource.kcfg:10
+#. i18n: ectx: label, entry (Path), group (General)
+#: rc.cpp:12
+msgid "Path to KMail mail folder"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: mixedmaildirresource.kcfg:14
+#. i18n: ectx: label, entry (TopLevelIsContainer), group (General)
+#: rc.cpp:15
+msgid ""
+"Path points to a folder containing Maildirs instead of to a maildir itself."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: mixedmaildirresource.kcfg:18
+#. i18n: ectx: label, entry (ReadOnly), group (General)
+#: rc.cpp:18
+msgid "Do not change the actual backend data."
+msgstr "Ná hathraigh na sonraí féin."
diff -Nru language-pack-kde-ga-12.04+20120801/data/ga/LC_MESSAGES/akonadi_nepomukfeeder.po language-pack-kde-ga-12.04+20120910/data/ga/LC_MESSAGES/akonadi_nepomukfeeder.po
--- language-pack-kde-ga-12.04+20120801/data/ga/LC_MESSAGES/akonadi_nepomukfeeder.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-ga-12.04+20120910/data/ga/LC_MESSAGES/akonadi_nepomukfeeder.po 2012-09-11 11:11:01.000000000 +0000
@@ -0,0 +1,64 @@
+# Irish translation of akonadi_nepomukfeeder
+# Copyright (C) 2011 This_file_is_part_of_KDE
+# This file is distributed under the same license as the akonadi_nepomukfeeder package.
+# Kevin Scannell , 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: akonadi_nepomukfeeder\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:33+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-04 21:18+0000\n"
+"Last-Translator: Kevin Scannell \n"
+"Language-Team: Irish \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 12:59+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n"
+"Language: ga\n"
+
+#: feederqueue.cpp:126 nepomukfeederagent.cpp:305
+#, kde-format
+msgid "Indexing collection '%1'..."
+msgstr ""
+
+#: feederqueue.cpp:189 feederqueue.cpp:252
+msgid "Indexing completed."
+msgstr "Innéacsú críochnaithe."
+
+#: feederqueue.cpp:237 nepomukfeederagent.cpp:256
+msgid "Ready to index data."
+msgstr ""
+
+#: nepomukfeederagent.cpp:209
+msgid "Indexing has been disabled by you."
+msgstr ""
+
+#: nepomukfeederagent.cpp:219
+msgid "Unable to start the Nepomuk server."
+msgstr ""
+
+#: nepomukfeederagent.cpp:225 nepomukfeederagent.cpp:234
+msgid "Waiting for the Nepomuk server to start..."
+msgstr ""
+
+#: nepomukfeederagent.cpp:237
+msgid "Nepomuk is not running."
+msgstr ""
+
+#: nepomukfeederagent.cpp:262
+#, kde-format
+msgid "Nepomuk is not operational: %1"
+msgstr ""
+
+#: nepomukfeederagent.cpp:307
+msgid "Indexing recent changes..."
+msgstr ""
+
+#: nepomukfeederagent.cpp:316
+msgid "System idle, ready to index data."
+msgstr ""
+
+#: nepomukfeederagent.cpp:327
+msgid "System busy, indexing suspended."
+msgstr ""
diff -Nru language-pack-kde-ga-12.04+20120801/data/ga/LC_MESSAGES/akonadi_nepomuktag_resource.po language-pack-kde-ga-12.04+20120910/data/ga/LC_MESSAGES/akonadi_nepomuktag_resource.po
--- language-pack-kde-ga-12.04+20120801/data/ga/LC_MESSAGES/akonadi_nepomuktag_resource.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-ga-12.04+20120910/data/ga/LC_MESSAGES/akonadi_nepomuktag_resource.po 2012-09-11 11:11:01.000000000 +0000
@@ -0,0 +1,27 @@
+# Irish translation of akonadi_nepomuktag_resource
+# Copyright (C) 2009 This_file_is_part_of_KDE
+# This file is distributed under the same license as the akonadi_nepomuktag_resource package.
+# Kevin Scannell , 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: akonadi_nepomuktag_resource\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:33+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-04 13:20+0000\n"
+"Last-Translator: Kevin Scannell \n"
+"Language-Team: Irish \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 12:59+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n"
+"Language: ga\n"
+
+#: nepomuktagresource.cpp:56 nepomuktagresource.cpp:58
+msgid "Tags"
+msgstr "Clibeanna"
+
+#: nepomuktagresource.cpp:217
+#, kde-format
+msgid "The tag %1 already exists"
+msgstr "Tá clib %1 ann cheana"
diff -Nru language-pack-kde-ga-12.04+20120801/data/ga/LC_MESSAGES/akonadi_next.po language-pack-kde-ga-12.04+20120910/data/ga/LC_MESSAGES/akonadi_next.po
--- language-pack-kde-ga-12.04+20120801/data/ga/LC_MESSAGES/akonadi_next.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-ga-12.04+20120910/data/ga/LC_MESSAGES/akonadi_next.po 2012-09-11 11:10:48.000000000 +0000
@@ -0,0 +1,30 @@
+# Irish translation of akonadi_next
+# Copyright (C) 2009 This_file_is_part_of_KDE
+# This file is distributed under the same license as the akonadi_next package.
+# Kevin Scannell , 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: akonadi_next\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-28 07:52+0000\n"
+"Last-Translator: Kevin Scannell \n"
+"Language-Team: Irish \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 11:29+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n"
+"Language: ga\n"
+
+#: amazingdelegate.cpp:85
+msgctxt ""
+"An email address is not known for a contact. This is the default text "
+"provided"
+msgid ""
+msgstr ""
+
+#: notecreatorandselector.cpp:90
+msgctxt "The default name for new pages."
+msgid "New Page"
+msgstr "Leathanach Nua"
diff -Nru language-pack-kde-ga-12.04+20120801/data/ga/LC_MESSAGES/akonadi_nntp_resource.po language-pack-kde-ga-12.04+20120910/data/ga/LC_MESSAGES/akonadi_nntp_resource.po
--- language-pack-kde-ga-12.04+20120801/data/ga/LC_MESSAGES/akonadi_nntp_resource.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-ga-12.04+20120910/data/ga/LC_MESSAGES/akonadi_nntp_resource.po 2012-09-11 11:11:01.000000000 +0000
@@ -0,0 +1,235 @@
+# Irish translation of akonadi_nntp_resource
+# Copyright (C) 2009 This_file_is_part_of_KDE
+# This file is distributed under the same license as the akonadi_nntp_resource package.
+# Kevin Scannell , 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: akonadi_nntp_resource\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:33+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-26 15:06+0000\n"
+"Last-Translator: Kevin Scannell \n"
+"Language-Team: Irish \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n < 11 ? 3 "
+": 4;\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 12:59+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n"
+"Language: ga\n"
+
+#: configdialog.cpp:32
+msgid " article"
+msgid_plural " articles"
+msgstr[0] " alt"
+msgstr[1] " alt"
+msgstr[2] " alt"
+
+#: nntpresource.cpp:200
+msgid "no subject"
+msgstr "gan ábhar"
+
+#. i18n: file: configdialog.ui:24
+#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
+#: rc.cpp:3
+msgid "General"
+msgstr "Ginearálta"
+
+#. i18n: file: configdialog.ui:30
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
+#: rc.cpp:6
+msgid "&Name:"
+msgstr "Ai&nm:"
+
+#. i18n: file: configdialog.ui:43
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
+#: rc.cpp:9
+msgid "&Server:"
+msgstr "Frea&stalaí:"
+
+#. i18n: file: configdialog.ui:56
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
+#: rc.cpp:12
+msgid "Port:"
+msgstr "Port:"
+
+#. i18n: file: configdialog.ui:79
+#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, kcfg_Encryption)
+#: rc.cpp:15
+msgid "Encryption"
+msgstr "Criptiú"
+
+#. i18n: file: configdialog.ui:87
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton)
+#: rc.cpp:18
+msgid "&None"
+msgstr "&Neamhní"
+
+#. i18n: file: configdialog.ui:94
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_2)
+#: rc.cpp:21
+msgid "&SSL"
+msgstr "&SSL"
+
+#. i18n: file: configdialog.ui:101
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_3)
+#: rc.cpp:24
+msgid "&TLS"
+msgstr "&TLS"
+
+#. i18n: file: configdialog.ui:126
+#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, checkServerButton)
+#: rc.cpp:27
+msgid "&Check Server"
+msgstr "&Seiceáil an Freastalaí"
+
+#. i18n: file: configdialog.ui:136
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
+#: rc.cpp:30
+msgid "Authentication"
+msgstr "Fíordheimhniú"
+
+#. i18n: file: configdialog.ui:142
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_RequiresAuthentication)
+#: rc.cpp:33
+msgid "Server requires authentication"
+msgstr "Fíordheimhniú de dhíth ar an bhfreastalaí"
+
+#. i18n: file: configdialog.ui:152
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
+#: rc.cpp:36
+msgid "&Username:"
+msgstr "&Ainm úsáideora:"
+
+#. i18n: file: configdialog.ui:172
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
+#: rc.cpp:39
+msgid "&Password:"
+msgstr "&Focal Faire:"
+
+#. i18n: file: configdialog.ui:195
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_StorePassword)
+#: rc.cpp:42
+msgid "Store password in KWallet"
+msgstr "Stóráil focal faire i KWallet"
+
+#. i18n: file: configdialog.ui:219
+#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
+#: rc.cpp:45
+msgid "Advanced"
+msgstr "Casta"
+
+#. i18n: file: configdialog.ui:225
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
+#: rc.cpp:48
+msgid "Articles"
+msgstr "Ailt:"
+
+#. i18n: file: configdialog.ui:231
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
+#: rc.cpp:51
+msgid "Download at most:"
+msgstr "Ná híosluchtaigh níos mó ná:"
+
+#. i18n: file: configdialog.ui:261
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
+#: rc.cpp:54
+msgid "Newsgroups"
+msgstr "Grúpaí nuachta"
+
+#. i18n: file: configdialog.ui:267
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FlatHierarchy)
+#: rc.cpp:57
+msgid "Create flat newsgroup hierarchy by default"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: nntpresource.kcfg:11
+#. i18n: ectx: label, entry (Server), group (Account)
+#: rc.cpp:60
+msgid "Server hostname"
+msgstr "Óstainm an fhreastalaí"
+
+#. i18n: file: nntpresource.kcfg:15
+#. i18n: ectx: label, entry (Port), group (Account)
+#: rc.cpp:63
+msgid "Server port number"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: nntpresource.kcfg:20
+#. i18n: ectx: label, entry (Encryption), group (Account)
+#: rc.cpp:66
+msgid "Encryption method"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: nntpresource.kcfg:24
+#. i18n: ectx: label, entry (Encryption), group (Account)
+#: rc.cpp:69
+msgid "No encryption"
+msgstr "Gan chriptiú"
+
+#. i18n: file: nntpresource.kcfg:27
+#. i18n: ectx: label, entry (Encryption), group (Account)
+#: rc.cpp:72
+msgid "SSL encryption"
+msgstr "Criptiú SSL"
+
+#. i18n: file: nntpresource.kcfg:30
+#. i18n: ectx: label, entry (Encryption), group (Account)
+#: rc.cpp:75
+msgid "TLS encryption"
+msgstr "Criptiú TLS"
+
+#. i18n: file: nntpresource.kcfg:35
+#. i18n: ectx: label, entry (Name), group (Account)
+#: rc.cpp:78
+msgid "Account name"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: nntpresource.kcfg:39
+#. i18n: ectx: label, entry (RequiresAuthentication), group (Account)
+#: rc.cpp:81
+msgid "Server requires login"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: nntpresource.kcfg:43
+#. i18n: ectx: label, entry (UserName), group (Account)
+#: rc.cpp:84
+msgid "Username for login"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: nntpresource.kcfg:47
+#. i18n: ectx: label, entry (StorePassword), group (Account)
+#: rc.cpp:87
+msgid "Store login password in KWallet"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: nntpresource.kcfg:56
+#. i18n: ectx: label, entry (MaxDownload), group (Articles)
+#: rc.cpp:90
+msgid "Maximum number of articles to download."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: nntpresource.kcfg:64
+#. i18n: ectx: label, entry (LocalHierarchy), group (Newsgroups)
+#: rc.cpp:93
+msgid "Allow local modifications of the news group hierarchy"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: nntpresource.kcfg:68
+#. i18n: ectx: label, entry (FlatHierarchy), group (Newsgroups)
+#: rc.cpp:96
+msgid "Create newsgroups in a flat hierarchy by default"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: nntpresource.kcfg:72
+#. i18n: ectx: label, entry (LocalNames), group (Newsgroups)
+#: rc.cpp:99
+msgid "Allow local renaming of newsgroups"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: nntpresource.kcfg:80
+#. i18n: ectx: label, entry (LastGroupList), group (Internal)
+#: rc.cpp:102
+msgid "Last update of the newsgroup list"
+msgstr ""
diff -Nru language-pack-kde-ga-12.04+20120801/data/ga/LC_MESSAGES/akonadi_openxchange_resource.po language-pack-kde-ga-12.04+20120910/data/ga/LC_MESSAGES/akonadi_openxchange_resource.po
--- language-pack-kde-ga-12.04+20120801/data/ga/LC_MESSAGES/akonadi_openxchange_resource.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-ga-12.04+20120910/data/ga/LC_MESSAGES/akonadi_openxchange_resource.po 2012-09-11 11:11:01.000000000 +0000
@@ -0,0 +1,218 @@
+# Irish translation of akonadi_openxchange_resource
+# Copyright (C) 2010 This_file_is_part_of_KDE
+# This file is distributed under the same license as the akonadi_openxchange_resource package.
+# Kevin Scannell , 2010.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: akonadi_openxchange_resource\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:33+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-20 11:33+0000\n"
+"Last-Translator: Kevin Scannell \n"
+"Language-Team: Irish \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 12:59+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n"
+"Language: ga\n"
+
+#: configdialog.cpp:39
+msgid "About..."
+msgstr "Maidir Leis..."
+
+#. i18n: file: configdialog.ui:14
+#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ConfigDialog)
+#: configdialog.cpp:41 rc.cpp:5
+msgid "Open-Xchange Configuration"
+msgstr "Cumraíocht Open-Xchange"
+
+#: configdialog.cpp:46
+msgid "Enter the http or https URL to your Open-Xchange installation here."
+msgstr ""
+
+#: configdialog.cpp:47
+msgid "Enter the username of your Open-Xchange account here."
+msgstr ""
+
+#: configdialog.cpp:48
+msgid "Enter the password of your Open-Xchange account here."
+msgstr ""
+
+#: configdialog.cpp:75 openxchangeresource.cpp:225
+msgid "Open-Xchange"
+msgstr "Open-Xchange"
+
+#: configdialog.cpp:76
+msgid "Akonadi Open-Xchange Resource"
+msgstr "Acmhainn Open-Xchange Akonadi"
+
+#: configdialog.cpp:78
+msgid "(c) 2009 by Tobias Koenig (credativ GmbH)"
+msgstr "© 2009 Tobias Koenig (credativ GmbH)"
+
+#: configdialog.cpp:79
+msgid "Tobias Koenig"
+msgstr "Tobias Koenig"
+
+#: configdialog.cpp:79
+msgid "Current maintainer"
+msgstr "Cothaitheoir reatha"
+
+#: configdialog.cpp:80
+msgid "credativ GmbH"
+msgstr "credativ GmbH"
+
+#: configdialog.cpp:80
+msgid "Funded and supported"
+msgstr ""
+
+#: configdialog.cpp:106
+#, kde-format
+msgid "Unable to connect: %1"
+msgstr "Ní féidir ceangal: %1"
+
+#: configdialog.cpp:106
+msgid "Connection error"
+msgstr ""
+
+#: configdialog.cpp:108
+msgid "Tested connection successfully."
+msgstr ""
+
+#: configdialog.cpp:108
+msgid "Connection success"
+msgstr ""
+
+#: openxchangeresource.cpp:253
+msgid "Private Folder"
+msgstr "Fillteán Príobháideach"
+
+#: openxchangeresource.cpp:261
+msgid "Public Folder"
+msgstr "Fillteán Poiblí"
+
+#: openxchangeresource.cpp:269
+msgid "Shared Folder"
+msgstr "Comhfhillteán"
+
+#: openxchangeresource.cpp:277
+msgid "System Folder"
+msgstr "Comhadlann Chórais"
+
+#: openxchangeresource.cpp:602
+msgid "Unable to connect to server"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:1
+msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
+msgid "Your names"
+msgstr "Kevin Scannell, ,Launchpad Contributions:,Kevin Scannell"
+
+#: rc.cpp:2
+msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
+msgid "Your emails"
+msgstr "kscanne@gmail.com,,,kscanne@gmail.com"
+
+#. i18n: file: configdialog.ui:20
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
+#: rc.cpp:8
+msgid "Connection"
+msgstr "Ceangal"
+
+#. i18n: file: configdialog.ui:41
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_BaseUrl)
+#: rc.cpp:11
+msgid "Server URL:"
+msgstr "URL an fhreastalaí:"
+
+#. i18n: file: configdialog.ui:48
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, kcfg_BaseUrl)
+#. i18n: file: configdialog.ui:51
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, kcfg_BaseUrl)
+#. i18n: file: openxchangeresource.kcfg:11
+#. i18n: ectx: tooltip, entry (BaseUrl), group (General)
+#. i18n: file: openxchangeresource.kcfg:12
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (BaseUrl), group (General)
+#: rc.cpp:14 rc.cpp:17 rc.cpp:44 rc.cpp:47
+msgid ""
+"The URL of the Open-Xchange server, should be something like "
+"https://myserver.org/"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: configdialog.ui:73
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_Username)
+#: rc.cpp:20
+msgid "Username:"
+msgstr "Ainm úsáideora:"
+
+#. i18n: file: configdialog.ui:80
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, kcfg_Username)
+#. i18n: file: configdialog.ui:83
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, kcfg_Username)
+#. i18n: file: openxchangeresource.kcfg:16
+#. i18n: ectx: tooltip, entry (Username), group (General)
+#. i18n: file: openxchangeresource.kcfg:17
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Username), group (General)
+#: rc.cpp:23 rc.cpp:26 rc.cpp:53 rc.cpp:56
+msgid "The username that is used to log into the Open-Xchange server"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: configdialog.ui:102
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_Password)
+#: rc.cpp:29
+msgid "Password:"
+msgstr "Focal Faire:"
+
+#. i18n: file: configdialog.ui:109
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, kcfg_Password)
+#. i18n: file: configdialog.ui:112
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, kcfg_Password)
+#. i18n: file: openxchangeresource.kcfg:21
+#. i18n: ectx: tooltip, entry (Password), group (General)
+#. i18n: file: openxchangeresource.kcfg:22
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Password), group (General)
+#: rc.cpp:32 rc.cpp:35 rc.cpp:62 rc.cpp:65
+msgid "The password that is used to log into the Open-Xchange server"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: configdialog.ui:125
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, checkConnectionButton)
+#: rc.cpp:38
+msgid "Test Connection..."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: openxchangeresource.kcfg:10
+#. i18n: ectx: label, entry (BaseUrl), group (General)
+#: rc.cpp:41
+msgid "Server URL"
+msgstr "URL an fhreastalaí"
+
+#. i18n: file: openxchangeresource.kcfg:15
+#. i18n: ectx: label, entry (Username), group (General)
+#: rc.cpp:50
+msgctxt "the username to login on server"
+msgid "Username"
+msgstr "Ainm úsáideora"
+
+#. i18n: file: openxchangeresource.kcfg:20
+#. i18n: ectx: label, entry (Password), group (General)
+#: rc.cpp:59
+msgid "Password"
+msgstr "Focal Faire"
+
+#. i18n: file: openxchangeresource.kcfg:26
+#. i18n: ectx: label, entry (UseIncrementalUpdates), group (General)
+#: rc.cpp:68
+msgid "Use incremental updates"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: openxchangeresource.kcfg:27
+#. i18n: ectx: tooltip, entry (UseIncrementalUpdates), group (General)
+#. i18n: file: openxchangeresource.kcfg:28
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseIncrementalUpdates), group (General)
+#: rc.cpp:71 rc.cpp:74
+msgid ""
+"Use incremental updates instead of reloading all data from the server each "
+"time"
+msgstr ""
diff -Nru language-pack-kde-ga-12.04+20120801/data/ga/LC_MESSAGES/akonadi_pop3_resource.po language-pack-kde-ga-12.04+20120910/data/ga/LC_MESSAGES/akonadi_pop3_resource.po
--- language-pack-kde-ga-12.04+20120801/data/ga/LC_MESSAGES/akonadi_pop3_resource.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-ga-12.04+20120910/data/ga/LC_MESSAGES/akonadi_pop3_resource.po 2012-09-11 11:11:01.000000000 +0000
@@ -0,0 +1,646 @@
+# Irish translation of akonadi_pop3_resource
+# Copyright (C) 2009 This_file_is_part_of_KDE
+# This file is distributed under the same license as the akonadi_pop3_resource package.
+# Kevin Scannell , 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: akonadi_pop3_resource\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:33+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-08 08:33+0000\n"
+"Last-Translator: Kevin Scannell \n"
+"Language-Team: Irish \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n < 11 ? 3 "
+": 4;\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 12:59+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n"
+"Language: ga\n"
+
+#: accountdialog.cpp:82
+msgid "POP3 Account Settings"
+msgstr "Socruithe Cuntais POP3"
+
+#: accountdialog.cpp:107
+msgid " minute"
+msgid_plural " minutes"
+msgstr[0] " nóiméad"
+msgstr[1] " nóiméad"
+msgstr[2] " nóiméad"
+
+#: accountdialog.cpp:168
+msgid "POP3 Account"
+msgstr "Cuntas POP3"
+
+#: accountdialog.cpp:241
+msgid "Wallet disabled in system settings"
+msgstr ""
+
+#: accountdialog.cpp:271
+msgid "Unable to open wallet"
+msgstr ""
+
+#: accountdialog.cpp:335
+msgid ""
+"The server does not seem to support unique message numbers, but this is a "
+"requirement for leaving messages on the server.\n"
+"Since some servers do not correctly announce their capabilities you still "
+"have the possibility to turn leaving fetched messages on the server on."
+msgstr ""
+
+#: accountdialog.cpp:351
+msgid ""
+"The server does not seem to support fetching message headers, but this is a "
+"requirement for filtering messages on the server.\n"
+"Since some servers do not correctly announce their capabilities you still "
+"have the possibility to turn filtering messages on the server on."
+msgstr ""
+
+#: accountdialog.cpp:366
+msgid ""
+"Please note that this feature can cause some POP3 servers that do not "
+"support pipelining to send corrupted mail;\n"
+"this is configurable, though, because some servers support pipelining but do "
+"not announce their capabilities. To check whether your POP3 server announces "
+"pipelining support use the \"Check What the Server Supports\" button at the "
+"bottom of the dialog;\n"
+"if your server does not announce it, but you want more speed, then you "
+"should do some testing first by sending yourself a batch of mail and "
+"downloading it."
+msgstr ""
+
+#: accountdialog.cpp:394
+msgid "Please specify a server and port on the General tab first."
+msgstr "Roghnaigh freastalaí agus port ar an gcluaisín `Ginearálta' ar dtús."
+
+#: accountdialog.cpp:428
+msgid "Unable to connect to the server, please verify the server address."
+msgstr ""
+
+#: accountdialog.cpp:469
+msgid ""
+"The server does not seem to support pipelining; therefore, this option has "
+"been disabled.\n"
+"Since some servers do not correctly announce their capabilities you still "
+"have the possibility to turn pipelining on. But please note that this "
+"feature can cause some POP servers that do not support pipelining to send "
+"corrupt messages. So before using this feature with important mail you "
+"should first test it by sending yourself a larger number of test messages "
+"which you all download in one go from the POP server."
+msgstr ""
+
+#: accountdialog.cpp:490
+msgid ""
+"The server does not seem to support unique message numbers, but this is a "
+"requirement for leaving messages on the server; therefore, this option has "
+"been disabled.\n"
+"Since some servers do not correctly announce their capabilities you still "
+"have the possibility to turn leaving fetched messages on the server on."
+msgstr ""
+
+#: accountdialog.cpp:505
+msgid ""
+"The server does not seem to support fetching message headers, but this is a "
+"requirement for filtering messages on the server; therefore, this option has "
+"been disabled.\n"
+"Since some servers do not correctly announce their capabilities you still "
+"have the possibility to turn filtering messages on the server on."
+msgstr ""
+
+#: accountdialog.cpp:540
+msgid " day"
+msgid_plural " days"
+msgstr[0] " lá"
+msgstr[1] " lá"
+msgstr[2] " lá"
+
+#: accountdialog.cpp:546
+msgid " message"
+msgid_plural " messages"
+msgstr[0] " teachtaireacht"
+msgstr[1] " theachtaireacht"
+msgstr[2] " theachtaireacht"
+
+#: accountdialog.cpp:552
+msgid " byte"
+msgid_plural " bytes"
+msgstr[0] " bheart"
+msgstr[1] " bheart"
+msgstr[2] " bheart"
+
+#: jobs.cpp:285
+msgid "Unable to create POP3 slave, aborting mail check."
+msgstr ""
+
+#: pop3resource.cpp:99
+msgid "Mail check aborted."
+msgstr ""
+
+#: pop3resource.cpp:105
+msgid "Mail check was canceled manually."
+msgstr ""
+
+#: pop3resource.cpp:138
+#, kde-format
+msgid "Please enter the username and password for account '%1'."
+msgstr ""
+
+#: pop3resource.cpp:164
+msgid ""
+"You are asked here because the password could not be loaded from the wallet."
+msgstr ""
+
+#: pop3resource.cpp:200
+msgid "Account:"
+msgstr "Cuntas:"
+
+#: pop3resource.cpp:203
+msgid "No username and password supplied."
+msgstr ""
+
+#: pop3resource.cpp:237
+#, kde-format
+msgid "Preparing transmission from \"%1\"."
+msgstr ""
+
+#: pop3resource.cpp:264
+msgid "Executing precommand."
+msgstr ""
+
+#: pop3resource.cpp:296
+msgid "You are asked here because the previous login was not successful."
+msgstr ""
+
+#: pop3resource.cpp:298
+msgid "You are asked here because the username you supplied is empty."
+msgstr ""
+
+#: pop3resource.cpp:300
+msgid "You are asked here because the wallet password storage is disabled."
+msgstr ""
+
+#: pop3resource.cpp:334
+msgid "Fetching mail listing."
+msgstr ""
+
+#: pop3resource.cpp:393
+msgid "Saving downloaded messages."
+msgstr ""
+
+#: pop3resource.cpp:408
+msgid "Deleting messages from the server."
+msgstr ""
+
+#: pop3resource.cpp:436
+msgid "Saving password to the wallet."
+msgstr ""
+
+#: pop3resource.cpp:454
+msgid ""
+"Error while trying to get the local inbox folder, aborting mail check."
+msgstr ""
+
+#: pop3resource.cpp:460
+#, kde-format
+msgid ""
+"The folder you deleted was associated with the account %1 which "
+"delivered mail into it. The folder the account delivers new mail into was "
+"reset to the main Inbox folder. "
+msgstr ""
+
+#: pop3resource.cpp:480
+msgid ""
+"Error while trying to get the folder for incoming mail, aborting mail check."
+msgstr ""
+
+#: pop3resource.cpp:493
+msgid "Could not find folder for incoming mail, aborting mail check."
+msgstr ""
+
+#: pop3resource.cpp:505
+msgid "Error while executing precommand."
+msgstr ""
+
+#: pop3resource.cpp:520
+#, kde-format
+msgid "Unable to login to the server %1."
+msgstr ""
+
+#: pop3resource.cpp:531
+msgid "Error while getting the list of messages on the server."
+msgstr ""
+
+#: pop3resource.cpp:546
+msgid "Error while getting list of unique mail identifiers from the server."
+msgstr ""
+
+#: pop3resource.cpp:561
+#, kde-format
+msgid ""
+"Your POP3 server (Account: %1) does not support the UIDL command: this "
+"command is required to determine, in a reliable way, which of the mails on "
+"the server KMail has already seen before;\n"
+"the feature to leave the mails on the server will therefore not work "
+"properly."
+msgstr ""
+
+#: pop3resource.cpp:575
+msgid "Error while fetching mails from the server."
+msgstr ""
+
+#: pop3resource.cpp:642
+#, kde-format
+msgid ""
+"Fetching message %1 of %2 (%3 of %4 KB) for %5 (%6 KB remain on the server)."
+msgstr ""
+
+#: pop3resource.cpp:650
+#, kde-format
+msgid "Fetching message %1 of %2 (%3 of %4 KB) for %5"
+msgstr ""
+
+#: pop3resource.cpp:671
+msgid "Unable to store downloaded mails."
+msgstr ""
+
+#: pop3resource.cpp:802
+msgid "Failed to delete the messages from the server."
+msgstr ""
+
+#: pop3resource.cpp:842
+msgid "Finished mail check, no message downloaded."
+msgstr ""
+
+#: pop3resource.cpp:844
+#, kde-format
+msgid "Finished mail check, 1 message downloaded."
+msgid_plural "Finished mail check, %1 messages downloaded."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: pop3resource.cpp:854
+msgid "Unable to complete the mail fetch."
+msgstr ""
+
+#: pop3resource.cpp:992
+msgid "Mail check already in progress, unable to start a second check."
+msgstr ""
+
+#: pop3resource.cpp:1008
+msgid "Mail check aborted after going offline."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: popsettings.ui:23
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, titleLabel)
+#: rc.cpp:3
+msgid "Account Type: POP Account"
+msgstr "Cineál Cuntais: Cuntas POP"
+
+#. i18n: file: popsettings.ui:46
+#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, page1)
+#: rc.cpp:6
+msgid "General"
+msgstr "Ginearálta"
+
+#. i18n: file: popsettings.ui:65
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
+#: rc.cpp:9
+msgid "Mail Checking Options"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: popsettings.ui:71
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, intervalCheck)
+#: rc.cpp:12
+msgid ""
+"If active, the POP3 account will be checked for new mail every x minutes"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: popsettings.ui:74
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, intervalCheck)
+#: rc.cpp:15
+msgid "Enable &interval mail checking"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: popsettings.ui:83
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, intervalLabel)
+#: rc.cpp:18
+msgid "Check mail interval:"
+msgstr "Eatramh idir sheiceáil:"
+
+#. i18n: file: popsettings.ui:111
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
+#: rc.cpp:21
+msgid "Account Information"
+msgstr "Eolas faoin Chuntas"
+
+#. i18n: file: popsettings.ui:120
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_2)
+#. i18n: file: popsettings.ui:176
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, loginEdit)
+#: rc.cpp:24 rc.cpp:51
+msgid ""
+"Your Internet Service Provider gave you a user name which is used "
+"to authenticate you with their servers. It usually is the first part of your "
+"email address (the part before @ )."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: popsettings.ui:123
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
+#: rc.cpp:27
+msgid "Account &name:"
+msgstr "Ai&nm an chuntais:"
+
+#. i18n: file: popsettings.ui:133
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, nameEdit)
+#: rc.cpp:30
+msgid "Name displayed in the list of accounts"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: popsettings.ui:136
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, nameEdit)
+#: rc.cpp:33
+msgid "Account name: This defines the name displayed in the account list."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: popsettings.ui:143
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
+#: rc.cpp:36
+msgid "Incoming mail &server:"
+msgstr "Frea&stalaí isteach:"
+
+#. i18n: file: popsettings.ui:153
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, hostEdit)
+#: rc.cpp:39
+msgid "Address of the mail POP3 server"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: popsettings.ui:156
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, hostEdit)
+#: rc.cpp:42
+msgid ""
+"The address of the POP3 server, e.g. pop3.yourprovider.org. You should get "
+"this address from your mail provider."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: popsettings.ui:163
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
+#: rc.cpp:45
+msgid "Username:"
+msgstr "Ainm úsáideora:"
+
+#. i18n: file: popsettings.ui:173
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, loginEdit)
+#: rc.cpp:48
+msgid "The username that identifies you against the mail server"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: popsettings.ui:183
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, passwordLabel)
+#: rc.cpp:54
+msgid "P&assword:"
+msgstr "Foc&al Faire:"
+
+#. i18n: file: popsettings.ui:193
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, passwordEdit)
+#: rc.cpp:57
+msgid "Password for access to the mail server"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: popsettings.ui:196
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, passwordEdit)
+#: rc.cpp:60
+msgid "Password: The password given to you by your mail provider."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: popsettings.ui:210
+#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, page2)
+#: rc.cpp:63
+msgid "Advanced"
+msgstr "Casta"
+
+#. i18n: file: popsettings.ui:216
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5)
+#: rc.cpp:66
+msgid "POP Settings"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: popsettings.ui:222
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, leaveOnServerCheck)
+#: rc.cpp:69
+msgid "If checked the message is not deleted from the mail server"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: popsettings.ui:225
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, leaveOnServerCheck)
+#: rc.cpp:72
+msgid ""
+"Check this option if you want to fetch only copies of the mails and leave "
+"the original mails on the server."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: popsettings.ui:228
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, leaveOnServerCheck)
+#: rc.cpp:75
+msgid "Lea&ve fetched messages on the server"
+msgstr "Fág teachtaireachtaí faighte ar an bhfreastalaí"
+
+#. i18n: file: popsettings.ui:241
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, leaveOnServerDaysCheck)
+#: rc.cpp:78
+msgid "The original message is deleted from the server after x days"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: popsettings.ui:244
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, leaveOnServerDaysCheck)
+#: rc.cpp:81
+msgid "Days to leave messages on the server:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: popsettings.ui:263
+#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, leaveOnServerDaysSpin)
+#: rc.cpp:84
+msgctxt "Number of days that the message will be left on the server."
+msgid " days"
+msgstr " lá"
+
+#. i18n: file: popsettings.ui:270
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, leaveOnServerCountCheck)
+#: rc.cpp:87
+msgid "Only the x most recent messages are kept on the server"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: popsettings.ui:273
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, leaveOnServerCountCheck)
+#: rc.cpp:90
+msgid ""
+"Check this option if you want to only keep the x most recent messages on the "
+"server and delete all older."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: popsettings.ui:276
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, leaveOnServerCountCheck)
+#: rc.cpp:93
+msgid "Number of messages to keep:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: popsettings.ui:295
+#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, leaveOnServerCountSpin)
+#: rc.cpp:96
+msgid " messages"
+msgstr " teachtaireacht"
+
+#. i18n: file: popsettings.ui:302
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, leaveOnServerSizeCheck)
+#: rc.cpp:99
+msgid "Keep most recent messages within the quota and delete oldest"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: popsettings.ui:305
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, leaveOnServerSizeCheck)
+#: rc.cpp:102
+msgid ""
+"If active, most recent messages are kept until the quota is reached and "
+"oldest messages are deleted."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: popsettings.ui:308
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, leaveOnServerSizeCheck)
+#: rc.cpp:105
+msgid "Maximum megabytes to keep:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: popsettings.ui:327
+#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, leaveOnServerSizeSpin)
+#: rc.cpp:108
+msgid " MB"
+msgstr " MB"
+
+#. i18n: file: popsettings.ui:334
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, filterOnServerCheck)
+#. i18n: file: popsettings.ui:347
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, filterOnServerSizeSpin)
+#: rc.cpp:111 rc.cpp:117
+msgid ""
+"If you select this option, POP Filters will be used to decide what to do "
+"with messages. You can then select to download, delete or keep them on the "
+"server."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: popsettings.ui:337
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, filterOnServerCheck)
+#: rc.cpp:114
+msgid "&Filter messages larger than:"
+msgstr "Scag &teachtaireachtaí atá níos mó ná:"
+
+#. i18n: file: popsettings.ui:362
+#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, filterOnServerSizeSpin)
+#: rc.cpp:120
+msgid " bytes"
+msgstr " beart"
+
+#. i18n: file: popsettings.ui:369
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, usePipeliningCheck)
+#: rc.cpp:123
+msgid "&Use pipelining for faster mail download"
+msgstr "Ú&sáid píopáil chun ríomhphost a íosluchtú níos gasta"
+
+#. i18n: file: popsettings.ui:384
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
+#: rc.cpp:126
+msgid "Destination folder:"
+msgstr "Spriocfhillteán:"
+
+#. i18n: file: popsettings.ui:391
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, preCommandLabel)
+#: rc.cpp:129
+msgid "Pre-com&mand:"
+msgstr "Réa&mhordú:"
+
+#. i18n: file: popsettings.ui:407
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, precommand)
+#: rc.cpp:132
+msgid "Command that is executed before checking mail"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: popsettings.ui:435
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, safeImap)
+#: rc.cpp:135
+msgid ""
+"\n"
+" \n"
+"SSL/TLS is safe IMAP over port 993;
\n"
+"STARTTLS will operate on port 143 and switch to a secure "
+"connection directly after connecting;
\n"
+"None will connect to port 143 but not switch to a secure "
+"connection. This setting is not recommended.
"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: popsettings.ui:438
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, safeImap)
+#: rc.cpp:144
+msgid "Connection Settings"
+msgstr "Socruithe an Cheangail"
+
+#. i18n: file: popsettings.ui:451
+#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, checkCapabilities)
+#: rc.cpp:147
+msgid "Auto Detect"
+msgstr "Braith go hUathoibríoch"
+
+#. i18n: file: popsettings.ui:478
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
+#: rc.cpp:150
+msgid "Encryption:"
+msgstr "Criptiú:"
+
+#. i18n: file: popsettings.ui:487
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, encryptionNone)
+#: rc.cpp:153
+msgid "None"
+msgstr "Gan Criptiú"
+
+#. i18n: file: popsettings.ui:497
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, encryptionSSL)
+#: rc.cpp:156
+msgid "SSL/TLS"
+msgstr "SSL/TLS"
+
+#. i18n: file: popsettings.ui:504
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, encryptionTLS)
+#: rc.cpp:159
+msgid "STARTTLS"
+msgstr "STARTTLS"
+
+#. i18n: file: popsettings.ui:513
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
+#: rc.cpp:162
+msgid "Authentication:"
+msgstr "Fíordheimhniú:"
+
+#. i18n: file: popsettings.ui:523
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
+#: rc.cpp:165
+msgid "Port:"
+msgstr "Port:"
+
+#. i18n: file: settings.kcfg:26
+#. i18n: ectx: label, entry (authenticationMethod), group (General)
+#: rc.cpp:168
+msgid "Defines the authentication type to use"
+msgstr ""
diff -Nru language-pack-kde-ga-12.04+20120801/data/ga/LC_MESSAGES/akonadi_serializer_plugins.po language-pack-kde-ga-12.04+20120910/data/ga/LC_MESSAGES/akonadi_serializer_plugins.po
--- language-pack-kde-ga-12.04+20120801/data/ga/LC_MESSAGES/akonadi_serializer_plugins.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-ga-12.04+20120910/data/ga/LC_MESSAGES/akonadi_serializer_plugins.po 2012-09-11 11:11:01.000000000 +0000
@@ -0,0 +1,620 @@
+# Irish translation of akonadi_serializer_plugins
+# Copyright (C) 2011 This_file_is_part_of_KDE
+# This file is distributed under the same license as the akonadi_serializer_plugins package.
+# Kevin Scannell , 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: akonadi_serializer_plugins\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:33+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-17 05:02+0000\n"
+"Last-Translator: Kevin Scannell \n"
+"Language-Team: Irish \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n < 11 ? 3 "
+": 4;\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 13:01+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n"
+"Language: ga\n"
+
+#: akonadi_serializer_addressee.cpp:157
+msgid "Changed Contact"
+msgstr "Athraíodh an Teagmháil"
+
+#: akonadi_serializer_addressee.cpp:158
+msgid "Conflicting Contact"
+msgstr "Teagmháil Chontrártha"
+
+#: akonadi_serializer_addressee.cpp:248
+msgid "Emails"
+msgstr "Seoltaí Ríomhphoist"
+
+#: akonadi_serializer_addressee.cpp:249
+msgid "Phone Numbers"
+msgstr "Uimhreacha Teileafóin"
+
+#: akonadi_serializer_addressee.cpp:250
+msgid "Addresses"
+msgstr "Seoltaí"
+
+#: akonadi_serializer_contactgroup.cpp:102
+msgid "Changed Contact Group"
+msgstr "Athraíodh an Grúpa Teagmhálacha"
+
+#: akonadi_serializer_contactgroup.cpp:103
+msgid "Conflicting Contact Group"
+msgstr "Grúpa Teagmhálacha Contrártha"
+
+#: akonadi_serializer_contactgroup.cpp:109
+msgid "Name"
+msgstr "Ainm"
+
+#: akonadi_serializer_contactgroup.cpp:119
+msgid "Member"
+msgstr "Ball"
+
+#: akonadi_serializer_kalarm.cpp:124
+msgctxt "@title:column"
+msgid "Changed Alarm"
+msgstr "Athraíodh an tAláram"
+
+#: akonadi_serializer_kalarm.cpp:125
+msgctxt "@title:column"
+msgid "Conflicting Alarm"
+msgstr "Aláram Contrártha"
+
+#: akonadi_serializer_kalarm.cpp:238
+msgctxt "@label"
+msgid "Item revision"
+msgstr "Leasú na míre"
+
+#: akonadi_serializer_kcal.cpp:123 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:126
+msgid "Yes"
+msgstr "Tá"
+
+#: akonadi_serializer_kcal.cpp:125 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:128
+msgid "No"
+msgstr "Níl"
+
+#: akonadi_serializer_kcal.cpp:149 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:152
+msgid "Attendees"
+msgstr "Rannpháirtithe"
+
+#: akonadi_serializer_kcal.cpp:152 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:155
+msgid "Organizer"
+msgstr "Eagraí"
+
+#: akonadi_serializer_kcal.cpp:156 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:159
+msgid "UID"
+msgstr "Aitheantas Úsáideora"
+
+#: akonadi_serializer_kcal.cpp:160 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:163
+msgid "Is all-day"
+msgstr "An lá ar fad"
+
+#: akonadi_serializer_kcal.cpp:164 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:167
+msgid "Has duration"
+msgstr "Aga aige"
+
+#: akonadi_serializer_kcal.cpp:168 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:171
+msgid "Duration"
+msgstr "Aga"
+
+#: akonadi_serializer_kcal.cpp:177 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:180
+msgid "Description"
+msgstr "Cur Síos"
+
+#: akonadi_serializer_kcal.cpp:181 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:184
+msgid "Summary"
+msgstr "Achoimre"
+
+#: akonadi_serializer_kcal.cpp:185 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:188
+msgid "Status"
+msgstr "Stádas"
+
+#: akonadi_serializer_kcal.cpp:189 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:192
+msgid "Secrecy"
+msgstr "Rúndacht"
+
+#: akonadi_serializer_kcal.cpp:193 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:196
+msgid "Priority"
+msgstr "Tosaíocht"
+
+#: akonadi_serializer_kcal.cpp:197 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:200
+msgid "Location"
+msgstr "Suíomh"
+
+#: akonadi_serializer_kcal.cpp:200 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:203
+msgid "Categories"
+msgstr "Catagóirí"
+
+#: akonadi_serializer_kcal.cpp:201 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:204
+msgid "Alarms"
+msgstr "Aláraim"
+
+#: akonadi_serializer_kcal.cpp:202 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:205
+msgid "Resources"
+msgstr "Acmhainní"
+
+#: akonadi_serializer_kcal.cpp:203 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:206
+msgid "Attachments"
+msgstr "Iatáin"
+
+#: akonadi_serializer_kcal.cpp:204 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:207
+msgid "Exception Dates"
+msgstr "Dataí Eisceachta"
+
+#: akonadi_serializer_kcal.cpp:205 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:208
+msgid "Exception Times"
+msgstr "Amanna Eisceachta"
+
+#: akonadi_serializer_kcal.cpp:210 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:213
+msgid "Created"
+msgstr "Cruthaithe"
+
+#: akonadi_serializer_kcal.cpp:214 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:217
+msgid "Related Uid"
+msgstr "Aitheantas Gaolmhar"
+
+#: akonadi_serializer_kcal.cpp:223 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:226
+msgid "Start time"
+msgstr "Am Tosaithe"
+
+#: akonadi_serializer_kcal.cpp:227 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:230
+msgid "Has End Date"
+msgstr "Dáta Deiridh Aige"
+
+#: akonadi_serializer_kcal.cpp:231 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:234
+msgid "End Date"
+msgstr "Dáta Deiridh"
+
+#: akonadi_serializer_kcal.cpp:242 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:245
+msgid "Has Start Date"
+msgstr "Dáta Tosaigh Aige"
+
+#: akonadi_serializer_kcal.cpp:246 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:249
+msgid "Has Due Date"
+msgstr "Spriocdháta Aige"
+
+#: akonadi_serializer_kcal.cpp:250 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:253
+msgid "Due Date"
+msgstr "Spriocdháta"
+
+#: akonadi_serializer_kcal.cpp:254 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:257
+msgid "Has Complete Date"
+msgstr "Dáta Críochnaithe Aige"
+
+#: akonadi_serializer_kcal.cpp:258 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:261
+msgid "Complete"
+msgstr "Críochnaithe"
+
+#: akonadi_serializer_kcal.cpp:262 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:265
+msgid "Completed"
+msgstr "Críochnaithe"
+
+#: akonadi_serializer_kcal.cpp:278 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:281
+msgid "Changed Event"
+msgstr "Imeacht Athraithe"
+
+#: akonadi_serializer_kcal.cpp:279 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:282
+msgid "Conflicting Event"
+msgstr "Imeacht Contrártha"
+
+#: akonadi_serializer_kcal.cpp:281 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:284
+msgid "Changed Todo"
+msgstr "Athraíodh an Tasc"
+
+#: akonadi_serializer_kcal.cpp:282 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:285
+msgid "Conflicting Todo"
+msgstr "Tasc Contrártha"
+
+#: kaeventformatter.cpp:51
+msgctxt "@label Unique identifier"
+msgid "UID"
+msgstr "Aitheantas Úsáideora"
+
+#: kaeventformatter.cpp:52
+msgctxt "@label"
+msgid "Alarm type"
+msgstr "Cineál an aláraim"
+
+#: kaeventformatter.cpp:53
+msgctxt "@label"
+msgid "Alarm status"
+msgstr "Cineál an aláraim"
+
+#: kaeventformatter.cpp:54
+msgctxt "@label"
+msgid "Template name"
+msgstr "Ainm an teimpléid"
+
+#: kaeventformatter.cpp:55
+msgctxt "@label"
+msgid "Creation time"
+msgstr "Am cruthaithe"
+
+#: kaeventformatter.cpp:56
+msgctxt "@label"
+msgid "Start time"
+msgstr "Am tosaithe"
+
+#: kaeventformatter.cpp:57
+msgctxt "@label Start delay configured in an alarm template"
+msgid "Template after time"
+msgstr ""
+
+#: kaeventformatter.cpp:58
+msgctxt "@label"
+msgid "Recurs"
+msgstr "Atarlaíonn"
+
+#: kaeventformatter.cpp:59
+msgctxt "@label"
+msgid "Recurrence"
+msgstr "Atarlú"
+
+#: kaeventformatter.cpp:60
+msgctxt "@label"
+msgid "Sub-repetition"
+msgstr "Fo-athdhéanamh"
+
+#: kaeventformatter.cpp:61
+msgctxt "@label"
+msgid "Sub-repetition interval"
+msgstr "Eatramh fo-athdhéanta"
+
+#: kaeventformatter.cpp:62
+msgctxt "@label"
+msgid "Sub-repetition count"
+msgstr ""
+
+#: kaeventformatter.cpp:63
+msgctxt "@label"
+msgid "Next sub-repetition"
+msgstr ""
+
+#: kaeventformatter.cpp:64
+msgctxt "@label"
+msgid "Work time only"
+msgstr "Am oibre amháin"
+
+#: kaeventformatter.cpp:65
+msgctxt "@label"
+msgid "Holidays excluded"
+msgstr "Laethanta saoire as an áireamh"
+
+#: kaeventformatter.cpp:66
+msgctxt "@label"
+msgid "Next recurrence"
+msgstr ""
+
+#: kaeventformatter.cpp:67
+msgctxt "@label"
+msgid "Late cancel"
+msgstr "Cealú deireanach"
+
+#: kaeventformatter.cpp:68
+msgctxt "@label Automatically close window"
+msgid "Auto close"
+msgstr "Dún go huathoibríoch"
+
+#: kaeventformatter.cpp:69
+msgctxt "@label"
+msgid "Copy to KOrganizer"
+msgstr "Cóipeáil go Korganizer"
+
+#: kaeventformatter.cpp:70
+msgctxt "@label"
+msgid "Enabled"
+msgstr "Cumasaithe"
+
+#: kaeventformatter.cpp:71
+msgctxt "@label"
+msgid "Read-only"
+msgstr "Inléite amháin"
+
+#: kaeventformatter.cpp:72
+msgctxt "@label Whether alarm should be archived"
+msgid "Archive"
+msgstr "Cuir i gcartlann"
+
+#: kaeventformatter.cpp:73
+msgctxt "@label"
+msgid "Revision"
+msgstr "Leasú"
+
+#: kaeventformatter.cpp:74
+msgctxt "@label"
+msgid "Custom properties"
+msgstr "Airíonna saincheaptha"
+
+#: kaeventformatter.cpp:76
+msgctxt "@label"
+msgid "Message text"
+msgstr "Téacs na teachtaireachta"
+
+#: kaeventformatter.cpp:77
+msgctxt "@label File to provide text for message"
+msgid "Message file"
+msgstr "Comhad teachtaireachta"
+
+#: kaeventformatter.cpp:78
+msgctxt "@label"
+msgid "Foreground color"
+msgstr "Dath an tulra"
+
+#: kaeventformatter.cpp:79
+msgctxt "@label"
+msgid "Background color"
+msgstr "Dath an chúlra"
+
+#: kaeventformatter.cpp:80
+msgctxt "@label"
+msgid "Font"
+msgstr "Cló"
+
+#: kaeventformatter.cpp:81
+msgctxt "@label Shell command to execute before alarm"
+msgid "Pre-alarm action"
+msgstr "Gníomh réamhaláraim"
+
+#: kaeventformatter.cpp:82
+msgctxt "@label"
+msgid "Pre-alarm action cancel"
+msgstr "Cealú an ghnímh réamhaláraim"
+
+#: kaeventformatter.cpp:83
+msgctxt "@label"
+msgid "Pre-alarm action no error"
+msgstr ""
+
+#: kaeventformatter.cpp:84
+msgctxt "@label Shell command to execute after alarm"
+msgid "Post-alarm action"
+msgstr "Gníomh iar-aláraim"
+
+#: kaeventformatter.cpp:85
+msgctxt "@label"
+msgid "Confirm acknowledgement"
+msgstr "Dearbhaigh admháil"
+
+#: kaeventformatter.cpp:86
+msgctxt "@label"
+msgid "KMail serial number"
+msgstr "Sraithuimhir KMail"
+
+#: kaeventformatter.cpp:87
+msgctxt "@label Audio method"
+msgid "Sound"
+msgstr "Fuaim"
+
+#: kaeventformatter.cpp:88
+msgctxt "@label Whether audio should repeat"
+msgid "Sound repeat"
+msgstr "Athsheinn an fhuaim"
+
+#: kaeventformatter.cpp:89
+msgctxt "@label"
+msgid "Sound volume"
+msgstr "Airde"
+
+#: kaeventformatter.cpp:90
+msgctxt "@label"
+msgid "Sound fade volume"
+msgstr ""
+
+#: kaeventformatter.cpp:91
+msgctxt "@label"
+msgid "Sound fade time"
+msgstr ""
+
+#: kaeventformatter.cpp:92
+msgctxt "@label Whether the alarm has a reminder"
+msgid "Reminder"
+msgstr "Meabhrúchán"
+
+#: kaeventformatter.cpp:93
+msgctxt "@label Whether reminder is on first recurrence only"
+msgid "Reminder once only"
+msgstr "Meabhrúchán uair amháin"
+
+#: kaeventformatter.cpp:94
+msgctxt "@label Deferral type"
+msgid "Deferral"
+msgstr "Cur ar Athlá"
+
+#: kaeventformatter.cpp:95
+msgctxt "@label"
+msgid "Deferral time"
+msgstr ""
+
+#: kaeventformatter.cpp:96
+msgctxt "@label Default deferral delay"
+msgid "Deferral default"
+msgstr ""
+
+#: kaeventformatter.cpp:97
+msgctxt "@label Whether deferral time is date-only by default"
+msgid "Deferral default date only"
+msgstr ""
+
+#: kaeventformatter.cpp:99
+msgctxt "@label A shell command"
+msgid "Command"
+msgstr "Ordú"
+
+#: kaeventformatter.cpp:100
+msgctxt "@label"
+msgid "Log file"
+msgstr "Logchomhad"
+
+#: kaeventformatter.cpp:101
+msgctxt "@label Execute in terminal window"
+msgid "Execute in terminal"
+msgstr "Rith i dteirminéal"
+
+#: kaeventformatter.cpp:103
+msgctxt "@label"
+msgid "Email subject"
+msgstr "Ábhar an ríomhphoist"
+
+#: kaeventformatter.cpp:104
+msgctxt "@label Email address"
+msgid "Email sender ID"
+msgstr "Aitheantas sheoltóir an ríomhphoist"
+
+#: kaeventformatter.cpp:105
+msgctxt "@label Email address"
+msgid "Email to"
+msgstr "Ríomhphost chuig"
+
+#: kaeventformatter.cpp:106
+msgctxt "@label true/false"
+msgid "Email bcc"
+msgstr "Bcc an ríomhphoist"
+
+#: kaeventformatter.cpp:107
+msgctxt "@label"
+msgid "Email body"
+msgstr "Corp na teachtaireachta"
+
+#: kaeventformatter.cpp:108
+msgctxt "@label"
+msgid "Email attachments"
+msgstr "Iatáin"
+
+#: kaeventformatter.cpp:206
+msgctxt "@info/plain Alarm type"
+msgid "Display (text)"
+msgstr ""
+
+#: kaeventformatter.cpp:207
+msgctxt "@info/plain Alarm type"
+msgid "Display (file)"
+msgstr ""
+
+#: kaeventformatter.cpp:209
+msgctxt "@info/plain Alarm type"
+msgid "Display (command)"
+msgstr ""
+
+#: kaeventformatter.cpp:210
+msgctxt "@info/plain Alarm type"
+msgid "Command"
+msgstr "Ordú"
+
+#: kaeventformatter.cpp:211
+msgctxt "@info/plain Alarm type"
+msgid "Email"
+msgstr "Ríomhphost"
+
+#: kaeventformatter.cpp:212
+msgctxt "@info/plain Alarm type"
+msgid "Audio"
+msgstr "Fuaim"
+
+#: kaeventformatter.cpp:218
+msgctxt "@info/plain Alarm type"
+msgid "Active"
+msgstr "Gníomhach"
+
+#: kaeventformatter.cpp:219
+msgctxt "@info/plain Alarm type"
+msgid "Archived"
+msgstr "Cartlannaithe"
+
+#: kaeventformatter.cpp:220
+msgctxt "@info/plain Alarm type"
+msgid "Template"
+msgstr "Teimpléad"
+
+#: kaeventformatter.cpp:233
+#, kde-format
+msgctxt "@info/plain Repeat at login"
+msgid "At login until %1"
+msgstr ""
+
+#: kaeventformatter.cpp:259
+#, kde-format
+msgctxt "@info/plain"
+msgid "%1"
+msgstr "%1"
+
+#: kaeventformatter.cpp:266
+msgctxt "@info/plain Using default font"
+msgid "Default"
+msgstr "Réamhshocrú"
+
+#: kaeventformatter.cpp:273
+msgctxt "@info/plain"
+msgid "Reminder"
+msgstr "Meabhrúchán"
+
+#: kaeventformatter.cpp:280
+msgctxt "@info/plain"
+msgid "Speak"
+msgstr "Léigh"
+
+#: kaeventformatter.cpp:281
+msgctxt "@info/plain"
+msgid "Beep"
+msgstr "Bíp"
+
+#: kaeventformatter.cpp:284 kaeventformatter.cpp:287
+#, kde-format
+msgctxt "@info/plain Percentage"
+msgid "%1%%"
+msgstr "%1%%"
+
+#: kaeventformatter.cpp:290
+#, kde-format
+msgctxt "@info/plain"
+msgid "1 Second"
+msgid_plural "%1 Seconds"
+msgstr[0] "1 Soicind"
+msgstr[1] "%1 Shoicind"
+msgstr[2] "%1 Shoicind"
+
+#: kaeventformatter.cpp:304
+msgctxt "@info/plain Error indication"
+msgid "error!"
+msgstr "earráid!"
+
+#: kaeventformatter.cpp:309
+msgctxt "@info/plain General purpose status indication: yes or no"
+msgid "Yes"
+msgstr "Tá"
+
+#: kaeventformatter.cpp:310
+msgctxt "@info/plain General purpose status indication: yes or no"
+msgid "No"
+msgstr "Níl"
+
+#: kaeventformatter.cpp:323 kaeventformatter.cpp:337
+#, kde-format
+msgctxt "@info/plain"
+msgid "1 Minute"
+msgid_plural "%1 Minutes"
+msgstr[0] "Aon Nóiméad"
+msgstr[1] "Dhá Nóiméad"
+msgstr[2] "%1 Nóiméad"
+
+#: kaeventformatter.cpp:339
+#, kde-format
+msgctxt "@info/plain"
+msgid "1 Hour"
+msgid_plural "%1 Hours"
+msgstr[0] "1 Uair"
+msgstr[1] "%1 Uair"
+msgstr[2] "%1 hUaire"
+
+#: kaeventformatter.cpp:341
+#, kde-format
+msgctxt "@info/plain"
+msgid "1 Day"
+msgid_plural "%1 Days"
+msgstr[0] "Lá amháin"
+msgstr[1] "%1 Lá"
+msgstr[2] "%1 Lá"
diff -Nru language-pack-kde-ga-12.04+20120801/data/ga/LC_MESSAGES/akonadi_singlefile_resource.po language-pack-kde-ga-12.04+20120910/data/ga/LC_MESSAGES/akonadi_singlefile_resource.po
--- language-pack-kde-ga-12.04+20120801/data/ga/LC_MESSAGES/akonadi_singlefile_resource.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-ga-12.04+20120910/data/ga/LC_MESSAGES/akonadi_singlefile_resource.po 2012-09-11 11:11:01.000000000 +0000
@@ -0,0 +1,200 @@
+# Irish translation of akonadi_singlefile_resource
+# Copyright (C) 2009 This_file_is_part_of_KDE
+# This file is distributed under the same license as the akonadi_singlefile_resource package.
+# Kevin Scannell , 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: akonadi_singlefile_resource\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:33+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-26 15:06+0000\n"
+"Last-Translator: Kevin Scannell \n"
+"Language-Team: Irish \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 13:01+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n"
+"Language: ga\n"
+
+#. i18n: file: singlefileresourceconfigdialog_desktop.ui:21
+#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
+#. i18n: file: singlefileresourceconfigdialog_mobile.ui:18
+#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
+#: rc.cpp:3 rc.cpp:45
+msgid "File"
+msgstr "Comhad"
+
+#. i18n: file: singlefileresourceconfigdialog_desktop.ui:27
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
+#: rc.cpp:6
+msgid "Filename"
+msgstr "Ainm comhaid"
+
+#. i18n: file: singlefileresourceconfigdialog_desktop.ui:35
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
+#. i18n: file: singlefileresourceconfigdialog_mobile.ui:26
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
+#: rc.cpp:9 rc.cpp:48
+msgid "&Filename:"
+msgstr "&Ainm comhaid:"
+
+#. i18n: file: singlefileresourceconfigdialog_desktop.ui:50
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, statusLabel)
+#: rc.cpp:12
+msgid "Status:"
+msgstr "Stádas:"
+
+#. i18n: file: singlefileresourceconfigdialog_desktop.ui:57
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
+#: rc.cpp:15
+msgid ""
+"Select the file whose contents should be represented by this resource. If "
+"the file does not exist, it will be created. A URL of a remote file can also "
+"be specified, but note that monitoring for file changes will not work in "
+"this case."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: singlefileresourceconfigdialog_desktop.ui:70
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
+#: rc.cpp:18
+msgid "Display Name"
+msgstr "Ainm le taispeáint"
+
+#. i18n: file: singlefileresourceconfigdialog_desktop.ui:78
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_1)
+#: rc.cpp:21
+msgid "&Name:"
+msgstr "&Ainm:"
+
+#. i18n: file: singlefileresourceconfigdialog_desktop.ui:93
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
+#: rc.cpp:24
+msgid ""
+"Enter the name used to identify this resource in displays. If not specified, "
+"the filename will be used."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: singlefileresourceconfigdialog_desktop.ui:106
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
+#: rc.cpp:27
+msgid "Access Rights"
+msgstr "Cearta Rochtana"
+
+#. i18n: file: singlefileresourceconfigdialog_desktop.ui:112
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ReadOnly)
+#. i18n: file: singlefileresourceconfigdialog_mobile.ui:58
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ReadOnly)
+#: rc.cpp:30 rc.cpp:54
+msgid "Read only"
+msgstr "Inléite amháin"
+
+#. i18n: file: singlefileresourceconfigdialog_desktop.ui:119
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
+#: rc.cpp:33
+msgid ""
+"If read-only mode is enabled, no changes will be written to the file "
+"selected above. Read-only mode will be automatically enabled if you do not "
+"have write access to the file or the file is on a remote server that does "
+"not support write access."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: singlefileresourceconfigdialog_desktop.ui:132
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_MonitorFile)
+#: rc.cpp:36
+msgid "Monitoring"
+msgstr "Monatóireacht"
+
+#. i18n: file: singlefileresourceconfigdialog_desktop.ui:138
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
+#: rc.cpp:39
+msgid ""
+"If file monitoring is enabled the resource will reload the file when changes "
+"are made by other programs. It also tries to create a backup in case of "
+"conflicts whenever possible."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: singlefileresourceconfigdialog_desktop.ui:148
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_MonitorFile)
+#. i18n: file: singlefileresourceconfigdialog_mobile.ui:65
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_MonitorFile)
+#: rc.cpp:42 rc.cpp:57
+msgid "Enable file &monitoring"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: singlefileresourceconfigdialog_mobile.ui:43
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
+#: rc.cpp:51
+msgid "&Display name:"
+msgstr "&Ainm le taispeáint:"
+
+#: singlefileresourcebase.cpp:232
+#, kde-format
+msgid ""
+"The file '%1' was changed on disk. As a precaution, a backup of its previous "
+"contents has been created at '%2'."
+msgstr ""
+
+#: singlefileresourcebase.cpp:254
+#, kde-format
+msgid "Could not load file '%1'."
+msgstr ""
+
+#: singlefileresourcebase.cpp:262 singlefileresourcebase.cpp:274
+#: singlefileresource.h:97 singlefileresource.h:119 singlefileresource.h:197
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Ready"
+msgstr "Réidh"
+
+#: singlefileresourcebase.cpp:268
+#, kde-format
+msgid "Could not save file '%1'."
+msgstr ""
+
+#: singlefileresourceconfigdialogbase.cpp:146
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Checking file information..."
+msgstr ""
+
+#: singlefileresource.h:66
+msgid "No file selected."
+msgstr ""
+
+#: singlefileresource.h:99
+#, kde-format
+msgid "Could not create file '%1'."
+msgstr "Níorbh fhéidir comhad '%1' a chruthú."
+
+#: singlefileresource.h:110
+#, kde-format
+msgid "Could not read file '%1'"
+msgstr "Níorbh fhéidir comhad '%1' a léamh"
+
+#: singlefileresource.h:125
+msgid "Another download is still in progress."
+msgstr ""
+
+#: singlefileresource.h:133 singlefileresource.h:209
+msgid "Another file upload is still in progress."
+msgstr ""
+
+#: singlefileresource.h:148
+msgid "Downloading remote file."
+msgstr ""
+
+#: singlefileresource.h:168
+#, kde-format
+msgid "Trying to write to a read-only file: '%1'."
+msgstr ""
+
+#: singlefileresource.h:177
+msgid "No file specified."
+msgstr ""
+
+#: singlefileresource.h:202
+msgid "A download is still in progress."
+msgstr ""
+
+#: singlefileresource.h:236
+msgid "Uploading cached file to remote location."
+msgstr ""
diff -Nru language-pack-kde-ga-12.04+20120801/data/ga/LC_MESSAGES/akonadi_strigi_feeder.po language-pack-kde-ga-12.04+20120910/data/ga/LC_MESSAGES/akonadi_strigi_feeder.po
--- language-pack-kde-ga-12.04+20120801/data/ga/LC_MESSAGES/akonadi_strigi_feeder.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-ga-12.04+20120910/data/ga/LC_MESSAGES/akonadi_strigi_feeder.po 2012-09-11 11:11:01.000000000 +0000
@@ -0,0 +1,125 @@
+# Irish translation of akonadi_strigi_feeder
+# Copyright (C) 2011 This_file_is_part_of_KDE
+# This file is distributed under the same license as the akonadi_strigi_feeder package.
+# Kevin Scannell , 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: akonadi_strigi_feeder\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:33+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-26 15:04+0000\n"
+"Last-Translator: Kevin Scannell \n"
+"Language-Team: Irish \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 13:01+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n"
+"Language: ga\n"
+
+#. i18n: file: configdialog.ui:17
+#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, kcfg_IndexAggressiveness)
+#: rc.cpp:3
+msgid "Initial Index Aggressiveness"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: configdialog.ui:23
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, cachedOnly)
+#: rc.cpp:6
+msgid "Cache content only"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: configdialog.ui:30
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, localAndCached)
+#: rc.cpp:9
+msgid "Local and cached content"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: configdialog.ui:40
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, everything)
+#: rc.cpp:12
+msgid "Everything"
+msgstr "Gach Rud"
+
+#. i18n: file: configdialog.ui:50
+#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, kcfg_IndexEncryptedContent)
+#: rc.cpp:15
+msgid "Encrypted Emails"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: configdialog.ui:59
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, noIndexing)
+#: rc.cpp:18
+msgid "Do not index encrypted content"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: configdialog.ui:66
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, cleartextIndex)
+#: rc.cpp:21
+msgid "Decrypt and use cleartext index"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: strigifeeder.kcfg:15
+#. i18n: ectx: label, entry (IndexEncryptedContent), group (Encryption)
+#: rc.cpp:24
+msgid "Index encrypted mail content."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: strigifeeder.kcfg:25
+#. i18n: ectx: label, entry (IndexAggressiveness), group (InitialIndexing)
+#: rc.cpp:27
+msgid "Aggressiveness for initial indexing."
+msgstr ""
+
+#: strigifeeder.cpp:235
+#, kde-format
+msgid "Indexing collection '%1'..."
+msgstr ""
+
+#: strigifeeder.cpp:277
+msgid "Indexing completed."
+msgstr "Innéacsú críochnaithe."
+
+#: strigifeeder.cpp:318
+msgid "Unable to start the Strigi daemon."
+msgstr ""
+
+#: strigifeeder.cpp:324 strigifeeder.cpp:334
+msgid "Waiting for the Strigi daemon to start..."
+msgstr ""
+
+#: strigifeeder.cpp:337
+msgid "Strigi daemon is not running."
+msgstr ""
+
+#: strigifeeder.cpp:349
+msgid "Ready to index data."
+msgstr ""
+
+#: strigifeeder.cpp:356
+#, kde-format
+msgid ""
+"Strigi Indexing Agent Has Been Disabled The Strigi service is not "
+"available or fully operational and attempts to rectify this have failed. "
+"Therefore indexing of all data stored in the Akonadi PIM service has been "
+"disabled, which will severely limit the capabilities of any application "
+"using this data. The following problems were "
+"detected:Additional help can be found here: userbase.kde.org/Akonadi "
+msgstr ""
+
+#: strigifeeder.cpp:364
+msgid "Strigi not operational"
+msgstr ""
+
+#: strigifeeder.cpp:365
+msgid "Strigi Indexing Disabled"
+msgstr ""
+
+#: strigifeeder.cpp:428
+msgid "System idle, ready to index data."
+msgstr ""
+
+#: strigifeeder.cpp:438
+msgid "System busy, indexing suspended."
+msgstr ""
diff -Nru language-pack-kde-ga-12.04+20120801/data/ga/LC_MESSAGES/akonadi_vcard_resource.po language-pack-kde-ga-12.04+20120910/data/ga/LC_MESSAGES/akonadi_vcard_resource.po
--- language-pack-kde-ga-12.04+20120801/data/ga/LC_MESSAGES/akonadi_vcard_resource.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-ga-12.04+20120910/data/ga/LC_MESSAGES/akonadi_vcard_resource.po 2012-09-11 11:11:02.000000000 +0000
@@ -0,0 +1,61 @@
+# Irish translation of akonadi_vcard_resource
+# Copyright (C) 2009 This_file_is_part_of_KDE
+# This file is distributed under the same license as the akonadi_vcard_resource package.
+# Kevin Scannell , 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: akonadi_vcard_resource\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:33+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-26 15:06+0000\n"
+"Last-Translator: Kevin Scannell \n"
+"Language-Team: Irish \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 13:01+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n"
+"Language: ga\n"
+
+#. i18n: file: vcardresource.kcfg:10
+#. i18n: ectx: label, entry (Path), group (General)
+#: rc.cpp:3
+msgid "Path to vCard file."
+msgstr "Conair go dtí an comhad v-Chárta."
+
+#. i18n: file: vcardresource.kcfg:14
+#. i18n: ectx: label, entry (DisplayName), group (General)
+#: rc.cpp:6
+msgid "Display name."
+msgstr "Ainm taispeána."
+
+#. i18n: file: vcardresource.kcfg:18
+#. i18n: ectx: label, entry (ReadOnly), group (General)
+#: rc.cpp:9
+msgid "Do not change the actual backend data."
+msgstr "Ná hathraigh na sonraí féin."
+
+#. i18n: file: vcardresource.kcfg:22
+#. i18n: ectx: label, entry (MonitorFile), group (General)
+#: rc.cpp:12
+msgid "Monitor file for changes."
+msgstr "Déan monatóireacht ar athruithe."
+
+#: vcardresource.cpp:57
+#, kde-format
+msgid "Contact with uid '%1' not found."
+msgstr "Teagmháil le haitheantas '%1' gan aimsiú."
+
+#: vcardresource.cpp:75
+msgctxt "Filedialog filter for *.vcf"
+msgid "vCard Address Book File"
+msgstr "Comhad Leabhair Seoltaí v-Chárta"
+
+#: vcardresource.cpp:76
+msgid "Select Address Book"
+msgstr "Roghnaigh Leabhar Seoltaí"
+
+#: vcardresource.cpp:155 vcardresource.cpp:175
+#, kde-format
+msgid "Unable to open vCard file '%1'."
+msgstr "Ní féidir comhad v-Chártaí '%1' a oscailt."
diff -Nru language-pack-kde-ga-12.04+20120801/data/ga/LC_MESSAGES/akonadi_vcarddir_resource.po language-pack-kde-ga-12.04+20120910/data/ga/LC_MESSAGES/akonadi_vcarddir_resource.po
--- language-pack-kde-ga-12.04+20120801/data/ga/LC_MESSAGES/akonadi_vcarddir_resource.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-ga-12.04+20120910/data/ga/LC_MESSAGES/akonadi_vcarddir_resource.po 2012-09-11 11:11:02.000000000 +0000
@@ -0,0 +1,123 @@
+# Irish translation of akonadi_vcarddir_resource
+# Copyright (C) 2009 This_file_is_part_of_KDE
+# This file is distributed under the same license as the akonadi_vcarddir_resource package.
+# Kevin Scannell , 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: akonadi_vcarddir_resource\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:33+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-26 15:06+0000\n"
+"Last-Translator: Kevin Scannell \n"
+"Language-Team: Irish \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n < 11 ? 3 "
+": 4;\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 13:01+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n"
+"Language: ga\n"
+
+#. i18n: file: settingsdialog.ui:20
+#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
+#: rc.cpp:3
+msgid "Directory"
+msgstr "Comhadlann"
+
+#. i18n: file: settingsdialog.ui:26
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
+#: rc.cpp:6
+msgid "Directory Name"
+msgstr "Ainm Comhadlainne"
+
+#. i18n: file: settingsdialog.ui:34
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
+#: rc.cpp:9
+msgid "&Directory:"
+msgstr "&Comhadlann:"
+
+#. i18n: file: settingsdialog.ui:49
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
+#: rc.cpp:12
+msgid ""
+"Select the directory whose contents should be represented by this resource. "
+"If the directory does not exist, it will be created."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: settingsdialog.ui:62
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
+#: rc.cpp:15
+msgid "Access Rights"
+msgstr "Cearta Rochtana"
+
+#. i18n: file: settingsdialog.ui:68
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ReadOnly)
+#: rc.cpp:18
+msgid "Read only"
+msgstr "Inléite amháin"
+
+#. i18n: file: settingsdialog.ui:75
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
+#: rc.cpp:21
+msgid ""
+"If read-only mode is enabled, no changes will be written to the directory "
+"selected above. Read-only mode will be automatically enabled if you do not "
+"have write access to the directory."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: settingsdialog.ui:102
+#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
+#: rc.cpp:24
+msgid "Tuning"
+msgstr "Tiúnadh"
+
+#. i18n: file: settingsdialog.ui:108
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
+#: rc.cpp:27
+msgid ""
+"The options on this page allow you to change parameters that balance data "
+"safety and consistency against performance. In general you should be careful "
+"with changing anything here, the defaults are good enough in most cases."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: settingsdialog.ui:120
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, autosaveLabel)
+#: rc.cpp:30
+msgid "Autosave delay:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: vcarddirresource.kcfg:10
+#. i18n: ectx: label, entry (Path), group (General)
+#: rc.cpp:33
+msgid "Path to vCard directory"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: vcarddirresource.kcfg:14
+#. i18n: ectx: label, entry (AutosaveInterval), group (General)
+#: rc.cpp:36
+msgid "Autosave interval time (in minutes)."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: vcarddirresource.kcfg:18
+#. i18n: ectx: label, entry (ReadOnly), group (General)
+#: rc.cpp:39
+msgid "Do not change the actual backend data."
+msgstr "Ná hathraigh na sonraí féin."
+
+#: settingsdialog.cpp:49
+msgid " minute"
+msgid_plural " minutes"
+msgstr[0] " nóiméad"
+msgstr[1] " nóiméad"
+msgstr[2] " nóiméad"
+
+#: vcarddirresource.cpp:103
+#, kde-format
+msgid "Contact with uid '%1' not found."
+msgstr "Teagmháil le haitheantas '%1' gan aimsiú."
+
+#: vcarddirresource.cpp:117 vcarddirresource.cpp:151 vcarddirresource.cpp:184
+#, kde-format
+msgid "Trying to write to a read-only directory: '%1'"
+msgstr ""
diff -Nru language-pack-kde-ga-12.04+20120801/data/ga/LC_MESSAGES/akonadicontact.po language-pack-kde-ga-12.04+20120910/data/ga/LC_MESSAGES/akonadicontact.po
--- language-pack-kde-ga-12.04+20120801/data/ga/LC_MESSAGES/akonadicontact.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-ga-12.04+20120910/data/ga/LC_MESSAGES/akonadicontact.po 2012-09-11 11:10:56.000000000 +0000
@@ -0,0 +1,1613 @@
+# Irish translation of akonadicontact
+# Copyright (C) 2009 This_file_is_part_of_KDE
+# This file is distributed under the same license as the akonadicontact package.
+# Kevin Scannell , 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: akonadicontact\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-07 23:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-08 07:58+0000\n"
+"Last-Translator: Kevin Scannell \n"
+"Language-Team: Irish \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n < 11 ? 3 "
+": 4;\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 12:19+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n"
+"Language: ga\n"
+
+#: contacteditor.cpp:158
+msgid ""
+"The contact has been changed by someone else.\n"
+"What should be done?"
+msgstr ""
+"D'athraigh duine éigin eile an teagmháil.\n"
+"Cad é ba mhaith leat a dhéanamh?"
+
+#: contacteditor.cpp:159 contactgroupeditor.cpp:140
+msgid "Take over changes"
+msgstr "Coinnigh na hathruithe"
+
+#: contacteditor.cpp:160 contactgroupeditor.cpp:141
+msgid "Ignore and Overwrite changes"
+msgstr "Ná bac leis na hathruithe agus forscríobh"
+
+#: contacteditor.cpp:252 contactgroupeditor.cpp:272
+msgid "Select Address Book"
+msgstr "Roghnaigh Leabhar Seoltaí"
+
+#: contacteditor.cpp:253
+msgid "Select the address book the new contact shall be saved in:"
+msgstr ""
+"Roghnaigh an leabhar seoltaí ar mian leat an teagmháil nua a shábháil ann:"
+
+#: contacteditordialog.cpp:46
+msgid "New Contact"
+msgstr "Teagmháil Nua"
+
+#: contacteditordialog.cpp:46
+msgid "Edit Contact"
+msgstr "Cuir Teagmháil in Eagar"
+
+#: contacteditordialog.cpp:60 contactgroupeditordialog.cpp:82
+msgid "Add to:"
+msgstr "Cuir le:"
+
+#: contactgroupeditor.cpp:139
+msgid ""
+"The contact group has been changed by someone else.\n"
+"What should be done?"
+msgstr ""
+"D'athraigh duine éigin eile an grúpa teagmhálacha.\n"
+"Cad é ba mhaith leat a dhéanamh?"
+
+#: contactgroupeditor.cpp:171
+msgid "The name of the contact group must not be empty."
+msgstr "Ní cheadaítear ainm folamh ar an ngrúpa teagmhálacha."
+
+#: contactgroupeditor.cpp:273
+msgid "Select the address book the new contact group shall be saved in:"
+msgstr ""
+"Roghnaigh an leabhar seoltaí ar mian leat an grúpa teagmhálacha nua a "
+"shábháil ann:"
+
+#: contactgroupeditordialog.cpp:64
+msgid "New Contact Group"
+msgstr "Grúpa Nua Teagmhálacha"
+
+#: contactgroupeditordialog.cpp:64
+msgid "Edit Contact Group"
+msgstr "Cuir Grúpa Teagmhálacha in Eagar"
+
+#: contactgrouplineedit.cpp:181
+msgid "Select preferred email address"
+msgstr "Roghnaigh an seoladh ríomhphoist is fearr leat"
+
+#: contactgroupmodel.cpp:206
+#, kde-format
+msgid "The member with name %1 is missing an email address"
+msgstr "Níl aon seoladh ríomhphoist ag an mball darb ainm %1 "
+
+#: contactgroupmodel.cpp:249
+msgid "Contact does not exist any more"
+msgstr "Níl an teagmháil ann níos mó"
+
+#: contactgroupmodel.cpp:387
+msgctxt "contact's name"
+msgid "Name"
+msgstr "Ainm"
+
+#: contactgroupmodel.cpp:389
+msgctxt "contact's email address"
+msgid "EMail"
+msgstr "Seoladh Ríomhphoist"
+
+#: contactgroupviewer.cpp:69
+#, kde-format
+msgid "Contact Group %1"
+msgstr "Grúpa Teagmhálacha %1"
+
+#: contactgroupviewer.cpp:82 standardcontactformatter.cpp:164
+msgid "Address Book"
+msgstr "Leabhar Seoltaí"
+
+#: contactgroupviewerdialog.cpp:42
+msgid "Show Contact Group"
+msgstr "Taispeáin Grúpa Teagmhálacha"
+
+#: contactstreemodel.cpp:227
+msgctxt "@title:column address books overview"
+msgid "Address Books"
+msgstr "Leabhair Sheoltaí"
+
+#: contactstreemodel.cpp:236
+msgctxt "@title:column name of a person"
+msgid "Name"
+msgstr "Ainm"
+
+#: contactstreemodel.cpp:239
+msgctxt "@title:column family name of a person"
+msgid "Family Name"
+msgstr "Sloinne"
+
+#: contactstreemodel.cpp:242
+msgctxt "@title:column given name of a person"
+msgid "Given Name"
+msgstr "Ainm Baiste"
+
+#: contactstreemodel.cpp:248
+msgctxt "@title:column home address of a person"
+msgid "Home"
+msgstr "Baile"
+
+#: contactstreemodel.cpp:251
+msgctxt "@title:column work address of a person"
+msgid "Work"
+msgstr "Obair"
+
+#: contactstreemodel.cpp:254
+msgctxt "@title:column phone numbers of a person"
+msgid "Phone Numbers"
+msgstr "Uimhreacha Teileafóin"
+
+#: contactstreemodel.cpp:257
+msgctxt "@title:column the preferred email addresses of a person"
+msgid "Preferred EMail"
+msgstr "Ríomhphost de Rogha"
+
+#: contactstreemodel.cpp:260
+msgctxt "@title:column all email addresses of a person"
+msgid "All EMails"
+msgstr "Gach Seoladh Ríomhphoist"
+
+#: contactviewer.cpp:80
+#, kde-format
+msgid "Contact %1"
+msgstr "Teagmháil %1"
+
+#: contactviewerdialog.cpp:42
+msgid "Show Contact"
+msgstr "Taispeáin Teagmháil"
+
+#: emailaddressselectionproxymodel.cpp:36
+#, kde-format
+msgid "Distribution List %1"
+msgstr "Liosta Dáilte %1"
+
+#: emailaddressselectionproxymodel.cpp:144
+#, kde-format
+msgctxt "Name and email address of a contact"
+msgid "%1 <%2>"
+msgstr "%1 <%2>"
+
+#: emailaddressselectionwidget.cpp:144
+msgctxt "@label Search in a list of contacts"
+msgid "Search:"
+msgstr "Cuardaigh:"
+
+#: rc.cpp:1
+msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
+msgid "Your names"
+msgstr "Kevin Scannell, ,Launchpad Contributions:,Kevin Scannell"
+
+#: rc.cpp:2
+msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
+msgid "Your emails"
+msgstr "kscanne@gmail.com,,,kscanne@gmail.com"
+
+#. i18n: file: contactgroupeditor.ui:17
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, groupNameLabel)
+#: rc.cpp:5
+msgctxt "@label The name of a contact group"
+msgid "Name:"
+msgstr "Ainm:"
+
+#. i18n: file: contactgroupeditor.ui:43
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
+#: rc.cpp:8
+msgctxt "@label"
+msgid "Contact group members:"
+msgstr "Baill den ghrúpa teagmhálacha:"
+
+#. i18n: file: actions/contactactionssettings.kcfg.cmake:15
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowAddressAction), group (Show Address Settings)
+#: rc.cpp:11
+msgid ""
+"Defines which application shall be used to show the postal address of a "
+"contact on a map. If 'Web Browser' is selected, an URL can be defined with "
+"placeholders for the single address parts. If 'External Application' is "
+"selected, a command with placeholders can be defined."
+msgstr ""
+"Socraíonn sé seo an feidhmchlár a úsáidfear chun seoladh poist na teagmhála "
+"a thaispeáint ar mhapa. Má roghnaíonn tú 'Brabhsálaí Gréasáin', is féidir "
+"URL a shainmhíniú ina bhfuil ionadchoinneálaithe don seoladh. Má roghnaíonn "
+"tú 'Feidhmchlár Seachtrach', is féidir ordú a shainmhíniú ina bhfuil "
+"ionadchoinneálaithe."
+
+#. i18n: file: actions/contactactionssettings.kcfg.cmake:20
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AddressUrl), group (Show Address Settings)
+#: rc.cpp:14
+msgid ""
+"This URL defines the website that shall be used to show a contact's postal "
+"address."
+msgstr ""
+"Sainmhíníonn an URL seo an suíomh Gréasáin a úsáidfear chun seoladh na "
+"teagmhála a thaispeáint."
+
+#. i18n: file: actions/contactactionssettings.kcfg.cmake:26
+#. i18n: ectx: tooltip, entry (AddressUrl), group (Show Address Settings)
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The following placeholders can be used in the URL:\n"
+" %s: Street\n"
+" %r: Region\n"
+" %l: Location\n"
+" %z: Zip Code\n"
+" %c: Country ISO Code"
+msgstr ""
+"Is féidir na hionadchoinneálaithe seo a leanas a úsáid san URL:\n"
+" %s: Sráid\n"
+" %r: Réigiún\n"
+" %l: Suíomh\n"
+" %z: Cód Poist\n"
+" %c: Cód ISO na tíre"
+
+#. i18n: file: actions/contactactionssettings.kcfg.cmake:29
+#. i18n: ectx: label, entry (AddressCommand), group (Show Address Settings)
+#: rc.cpp:26
+msgid "Address Command"
+msgstr "Ordú an tSeolta"
+
+#. i18n: file: actions/contactactionssettings.kcfg.cmake:30
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AddressCommand), group (Show Address Settings)
+#: rc.cpp:29
+msgid ""
+"This command defines the application that shall be executed to show a "
+"contact's postal address."
+msgstr ""
+"Sainmhíníonn an t-ordú seo an feidhmchlár a úsáidfear chun seoladh poist na "
+"teagmhála a thaispeáint."
+
+#. i18n: file: actions/contactactionssettings.kcfg.cmake:36
+#. i18n: ectx: tooltip, entry (AddressCommand), group (Show Address Settings)
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The following placeholders can be used in the command:\n"
+" %s: Street\n"
+" %r: Region\n"
+" %l: Location\n"
+" %z: Zip Code\n"
+" %c: Country ISO Code"
+msgstr ""
+"Is féidir na hionadchoinneálaithe seo a leanas a úsáid san ordú:\n"
+" %s: Sráid\n"
+" %r: Réigiún\n"
+" %l: Suíomh\n"
+" %z: Cód Poist\n"
+" %c: Cód ISO na Tíre"
+
+#. i18n: file: actions/contactactionssettings.kcfg.cmake:47
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DialPhoneNumberAction), group (Phone Dial Settings)
+#: rc.cpp:41
+msgid ""
+"Defines which application shall be used to dial the phone number of a "
+"contact. If 'Skype' is selected the Skype application will be started (if "
+"installed on the computer) and the number is dialed. If 'External "
+"Application' is selected, a command with placeholders can be defined."
+msgstr ""
+"Socraíonn sé seo an feidhmchlár a úsáidfear chun glaoch a chur ar uimhir "
+"theileafóin na teagmhála. Má roghnaíonn tú 'Skype', tosófar Skype (má tá sé "
+"suiteáilte ar an ríomhaire) agus diaileofar an uimhir. Má roghnaíonn tú "
+"'Feidhmchlár Seachtrach', is féidir ordú a shainmhíniú ina bhfuil "
+"ionadchoinneálaithe."
+
+#. i18n: file: actions/contactactionssettings.kcfg.cmake:51
+#. i18n: ectx: label, entry (PhoneCommand), group (Phone Dial Settings)
+#: rc.cpp:44
+msgid "Phone Command"
+msgstr "Ordú Teileafóin"
+
+#. i18n: file: actions/contactactionssettings.kcfg.cmake:52
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (PhoneCommand), group (Phone Dial Settings)
+#: rc.cpp:47
+msgid ""
+"This command defines the application that shall be executed to dial a "
+"contact's phone number."
+msgstr ""
+"Sainmhíníonn an t-ordú seo an feidhmchlár a úsáidfear chun uimhir "
+"theileafóin na teagmhála a dhiailiú."
+
+#. i18n: file: actions/contactactionssettings.kcfg.cmake:55
+#. i18n: ectx: tooltip, entry (PhoneCommand), group (Phone Dial Settings)
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The following placeholders can be used in the command:\n"
+" %N: The raw number as stored in the address book.\n"
+" %n: The normalized number with all non-digit characters removed."
+msgstr ""
+"Is féidir na hionadchoinneálaithe seo a leanas a úsáid san ordú:\n"
+" %N: An uimhir amh as an leabhar seoltaí.\n"
+" %n: An uimhir normalaithe le gach neamhdhigit bainte amach."
+
+#. i18n: file: actions/contactactionssettings.kcfg.cmake:66
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (SendSmsAction), group (Send SMS Settings)
+#: rc.cpp:56
+msgid ""
+"Defines which application shall be used to send an SMS to the phone number "
+"of a contact. If 'Skype' is selected the Skype application will be started "
+"(if installed on the computer) and the SMS is sent via Skype. If 'External "
+"Application' is selected, a command with placeholders can be defined."
+msgstr ""
+"Socraíonn sé seo an feidhmchlár a úsáidfear chun SMS a sheoladh chuig uimhir "
+"theileafóin na teagmhála. Má roghnaíonn tú 'Skype', tosófar Skype (má tá sé "
+"suiteáilte ar an ríomhaire) agus seolfar an SMS trí Skype. Má roghnaíonn tú "
+"'Feidhmchlár Seachtrach', is féidir ordú a shainmhíniú ina bhfuil "
+"ionadchoinneálaithe."
+
+#. i18n: file: actions/contactactionssettings.kcfg.cmake:70
+#. i18n: ectx: label, entry (SmsCommand), group (Send SMS Settings)
+#: rc.cpp:59
+msgid "SMS Command"
+msgstr "Ordú SMS"
+
+#. i18n: file: actions/contactactionssettings.kcfg.cmake:71
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (SmsCommand), group (Send SMS Settings)
+#: rc.cpp:62
+msgid ""
+"This command defines the application that shall be executed to send an SMS "
+"to a contact's phone number."
+msgstr ""
+"Sainmhíníonn an t-ordú seo an feidhmchlár a úsáidfear chun SMS a sheoladh "
+"chuig uimhir theileafóin na teagmhála."
+
+#. i18n: file: actions/contactactionssettings.kcfg.cmake:75
+#. i18n: ectx: tooltip, entry (SmsCommand), group (Send SMS Settings)
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The following placeholders can be used in the command:\n"
+" %N: The raw number as stored in the address book.\n"
+" %n: The normalized number with all non-digit characters removed.\n"
+" %t: The text"
+msgstr ""
+"Is féidir na hionadchoinneálaithe seo a leanas a úsáid san ordú:\n"
+" %N: An uimhir amh as an leabhar seoltaí.\n"
+" %n: An uimhir normalaithe le gach neamhdhigit bainte amach.\n"
+" %t: An téacs"
+
+#. i18n: file: recentcontactscollections.kcfg:9
+#. i18n: ectx: label, entry (DefaultResourceId), group (SpecialCollections)
+#: rc.cpp:72
+msgid "Id of the resource containing the default recent contacts collection."
+msgstr ""
+"Aitheantas na hacmhainne ina bhfuil an bailiúchán réamhshocraithe de "
+"theagmhálacha le déanaí."
+
+#. i18n: file: recentcontactscollections.kcfg:10
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultResourceId), group (SpecialCollections)
+#: rc.cpp:75
+msgid ""
+"Id of the contacts resource containing the recent contacts collection."
+msgstr ""
+"Aitheantas na hacmhainne teagmhálacha ina bhfuil an bailiúchán de "
+"theagmhálacha le déanaí."
+
+#: recentcontactscollectionrequestjob.cpp:41
+msgctxt "recent contacts folder"
+msgid "Recent Contacts"
+msgstr "Teagmhálacha Is Déanaí"
+
+#: standardcontactactionmanager.cpp:54
+msgid "Add Address Book Folder..."
+msgstr ""
+
+#: standardcontactactionmanager.cpp:56
+msgid ""
+"Add a new address book folder to the currently selected address book folder."
+msgstr ""
+
+#: standardcontactactionmanager.cpp:59
+#, kde-format
+msgid "Copy Address Book Folder"
+msgid_plural "Copy %1 Address Book Folders"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: standardcontactactionmanager.cpp:62
+msgid "Copy the selected address book folders to the clipboard."
+msgstr ""
+
+#: standardcontactactionmanager.cpp:65
+#, kde-format
+msgid "Delete Address Book Folder"
+msgid_plural "Delete %1 Address Book Folders"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: standardcontactactionmanager.cpp:68
+msgid "Delete the selected address book folders from the address book."
+msgstr ""
+
+#: standardcontactactionmanager.cpp:71
+#, kde-format
+msgid "Update Address Book Folder"
+msgid_plural "Update %1 Address Book Folders"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: standardcontactactionmanager.cpp:74
+msgid "Update the content of the selected address book folders."
+msgstr ""
+
+#: standardcontactactionmanager.cpp:77
+#, kde-format
+msgid "Cut Address Book Folder"
+msgid_plural "Cut %1 Address Book Folders"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: standardcontactactionmanager.cpp:80
+msgid "Cut the selected address book folders from the address book."
+msgstr ""
+
+#: standardcontactactionmanager.cpp:83
+msgid "Folder Properties..."
+msgstr "Airíonna an Fhillteáin..."
+
+#: standardcontactactionmanager.cpp:85
+msgid ""
+"Open a dialog to edit the properties of the selected address book folder."
+msgstr ""
+
+#: standardcontactactionmanager.cpp:88 standardcontactactionmanager.cpp:266
+#, kde-format
+msgid "Copy Contact"
+msgid_plural "Copy %1 Contacts"
+msgstr[0] "Cóipeáil Teagmháil"
+msgstr[1] "Cóipeáil %1 Theagmháil"
+msgstr[2] "Cóipeáil %1 Theagmháil"
+
+#: standardcontactactionmanager.cpp:90
+msgid "Copy the selected contacts to the clipboard."
+msgstr ""
+
+#: standardcontactactionmanager.cpp:93 standardcontactactionmanager.cpp:270
+#, kde-format
+msgid "Delete Contact"
+msgid_plural "Delete %1 Contacts"
+msgstr[0] "Scrios Teagmháil"
+msgstr[1] "Scrios %1 Theagmháil"
+msgstr[2] "Scrios %1 Theagmháil"
+
+#: standardcontactactionmanager.cpp:95
+msgid "Delete the selected contacts from the address book."
+msgstr ""
+
+#: standardcontactactionmanager.cpp:98 standardcontactactionmanager.cpp:272
+#, kde-format
+msgid "Cut Contact"
+msgid_plural "Cut %1 Contacts"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: standardcontactactionmanager.cpp:100
+msgid "Cut the selected contacts from the address book."
+msgstr ""
+
+#: standardcontactactionmanager.cpp:103
+msgid "Add &Address Book..."
+msgstr "Cuir Le&abhar Seoltaí Leis..."
+
+#: standardcontactactionmanager.cpp:105
+msgid ""
+"Add a new address bookYou will be presented with a dialog where you can "
+"select the type of the address book that shall be added.
"
+msgstr ""
+"Cuir leabhar seoltaí nua leisTaispeánfar dialóg duit inar féidir leat "
+"cineál an leabhair seoltaí nua a roghnú.
"
+
+#: standardcontactactionmanager.cpp:110
+#, kde-format
+msgid "&Delete Address Book"
+msgid_plural "&Delete %1 Address Books"
+msgstr[0] "&Scrios Leabhar Seoltaí"
+msgstr[1] "&Scrios %1 Leabhar Seoltaí"
+msgstr[2] "&Scrios %1 Leabhar Seoltaí"
+
+#: standardcontactactionmanager.cpp:113
+msgid ""
+"Delete the selected address booksThe currently selected address books "
+"will be deleted, along with all the contacts and contact groups they "
+"contain.
"
+msgstr ""
+
+#: standardcontactactionmanager.cpp:118
+msgid "Address Book Properties..."
+msgstr "Airíonna an Leabhair Seoltaí..."
+
+#: standardcontactactionmanager.cpp:120
+msgid "Open a dialog to edit properties of the selected address book."
+msgstr ""
+
+#: standardcontactactionmanager.cpp:123
+#, kde-format
+msgid "Update Address Book"
+msgid_plural "Update %1 Address Books"
+msgstr[0] "Nuashonraigh Leabhar Seoltaí"
+msgstr[1] "Nuashonraigh %1 Leabhar Seoltaí"
+msgstr[2] "Nuashonraigh %1 Leabhar Seoltaí"
+
+#: standardcontactactionmanager.cpp:127
+msgid "Updates the content of all folders of the selected address books."
+msgstr ""
+
+#: standardcontactactionmanager.cpp:131
+msgctxt "@title:window"
+msgid "New Address Book Folder"
+msgstr ""
+
+#: standardcontactactionmanager.cpp:135
+#, kde-format
+msgid "Could not create address book folder: %1"
+msgstr ""
+
+#: standardcontactactionmanager.cpp:139
+msgid "Address book folder creation failed"
+msgstr ""
+
+#: standardcontactactionmanager.cpp:143
+#, kde-format
+msgid ""
+"Do you really want to delete this address book folder and all its sub-"
+"folders?"
+msgid_plural ""
+"Do you really want to delete %1 address book folders and all their sub-"
+"folders?"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: standardcontactactionmanager.cpp:147
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Delete address book folder?"
+msgid_plural "Delete address book folders?"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: standardcontactactionmanager.cpp:151
+#, kde-format
+msgid "Could not delete address book folder: %1"
+msgstr ""
+
+#: standardcontactactionmanager.cpp:155
+msgid "Address book folder deletion failed"
+msgstr ""
+
+#: standardcontactactionmanager.cpp:159
+#, kde-format
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Properties of Address Book Folder %1"
+msgstr ""
+
+#: standardcontactactionmanager.cpp:163
+#, kde-format
+msgid "Do you really want to delete the selected contact?"
+msgid_plural "Do you really want to delete %1 contacts?"
+msgstr[0] ""
+"An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat an teagmháil roghnaithe a scriosadh?"
+msgstr[1] ""
+"An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat an %1 theagmháil roghnaithe a scriosadh?"
+msgstr[2] ""
+"An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat na %1 theagmháil roghnaithe a scriosadh?"
+
+#: standardcontactactionmanager.cpp:168
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Delete Contact?"
+msgid_plural "Delete Contacts?"
+msgstr[0] "Scrios an Teagmháil?"
+msgstr[1] "Scrios na Teagmhálacha?"
+msgstr[2] "Scrios na Teagmhálacha?"
+
+#: standardcontactactionmanager.cpp:172
+#, kde-format
+msgid "Could not delete contact: %1"
+msgstr ""
+
+#: standardcontactactionmanager.cpp:176
+msgid "Contact deletion failed"
+msgstr ""
+
+#: standardcontactactionmanager.cpp:180
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Add Address Book"
+msgstr "Cuir Leabhar Seoltaí Leis"
+
+#: standardcontactactionmanager.cpp:184
+#, kde-format
+msgid "Could not create address book: %1"
+msgstr ""
+
+#: standardcontactactionmanager.cpp:188
+msgid "Address book creation failed"
+msgstr ""
+
+#: standardcontactactionmanager.cpp:192
+#, kde-format
+msgid "Do you really want to delete this address book?"
+msgid_plural "Do you really want to delete %1 address books?"
+msgstr[0] ""
+"An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat an leabhar seoltaí seo a scriosadh?"
+msgstr[1] ""
+"An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat an %1 leabhar seoltaí seo a scriosadh?"
+msgstr[2] ""
+"An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat na %1 leabhar seoltaí seo a scriosadh?"
+
+#: standardcontactactionmanager.cpp:197
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Delete Address Book?"
+msgid_plural "Delete Address Books?"
+msgstr[0] "Scrios Leabhar Seoltaí?"
+msgstr[1] "Scrios Leabhair Seoltaí?"
+msgstr[2] "Scrios Leabhair Seoltaí?"
+
+#: standardcontactactionmanager.cpp:201
+#, kde-format
+msgid "Could not paste contact: %1"
+msgstr ""
+
+#: standardcontactactionmanager.cpp:205
+msgid "Paste failed"
+msgstr "Theip ar ghreamú"
+
+#: standardcontactactionmanager.cpp:267 standardcontactactionmanager.cpp:268
+msgid "Copy Contact To"
+msgstr ""
+
+#: standardcontactactionmanager.cpp:273 standardcontactactionmanager.cpp:274
+msgid "Move Contact To"
+msgstr ""
+
+#: standardcontactactionmanager.cpp:276 standardcontactactionmanager.cpp:466
+msgid "Edit Contact..."
+msgstr "Cuir Teagmháil in Eagar..."
+
+#: standardcontactactionmanager.cpp:279
+#, kde-format
+msgid "Copy Group"
+msgid_plural "Copy %1 Groups"
+msgstr[0] "Cóipeáil Grúpa"
+msgstr[1] "Cóipeáil %1 Ghrúpa"
+msgstr[2] "Cóipeáil %1 Ghrúpa"
+
+#: standardcontactactionmanager.cpp:280 standardcontactactionmanager.cpp:281
+msgid "Copy Group To"
+msgstr ""
+
+#: standardcontactactionmanager.cpp:283
+#, kde-format
+msgid "Delete Group"
+msgid_plural "Delete %1 Groups"
+msgstr[0] "Scrios Grúpa"
+msgstr[1] "Scrios %1 Ghrúpa"
+msgstr[2] "Scrios %1 Ghrúpa"
+
+#: standardcontactactionmanager.cpp:285
+#, kde-format
+msgid "Cut Group"
+msgid_plural "Cut %1 Groups"
+msgstr[0] "Gearr Grúpa"
+msgstr[1] "Gearr %1 Ghrúpa"
+msgstr[2] "Gearr %1 Ghrúpa"
+
+#: standardcontactactionmanager.cpp:286 standardcontactactionmanager.cpp:287
+msgid "Move Group To"
+msgstr ""
+
+#: standardcontactactionmanager.cpp:289
+msgid "Edit Group..."
+msgstr "Cuir Grúpa in Eagar..."
+
+#: standardcontactactionmanager.cpp:446
+msgid "New &Contact..."
+msgstr "&Teagmháil Nua..."
+
+#: standardcontactactionmanager.cpp:448
+msgid ""
+"Create a new contactYou will be presented with a dialog where you can add "
+"data about a person, including addresses and phone numbers.
"
+msgstr ""
+"Cruthaigh teagmháil nuaTaispeánfar dialóg duit inar féidir leat na sonraí "
+"a bhaineann le duine a chur isteach, seoltaí agus uimhreacha fóin san "
+"áireamh.
"
+
+#: standardcontactactionmanager.cpp:456
+msgid "New &Group..."
+msgstr "&Grúpa Nua..."
+
+#: standardcontactactionmanager.cpp:458
+msgid ""
+"Create a new groupYou will be presented with a dialog where you can add a "
+"new group of contacts.
"
+msgstr ""
+"Cruthaigh grúpa nuaTaispeánfar dialóg duit inar féidir leat grúpa nua "
+"teagmhálacha a iontráil.
"
+
+#: standardcontactactionmanager.cpp:467
+msgid ""
+"Edit the selected contactYou will be presented with a dialog where you "
+"can edit the data stored about a person, including addresses and phone "
+"numbers.
"
+msgstr ""
+"Cuir an teagmháil roghnaithe in eagarTaispeánfar dialóg duit inar féidir "
+"leat na sonraí a bhaineann le duine a chur in eagar, seoltaí agus uimhreacha "
+"fóin san áireamh.
"
+
+#: standardcontactformatter.cpp:78
+#, kde-format
+msgid "(One year old)"
+msgid_plural "(%1 years old)"
+msgstr[0] "(Bliain d'aois)"
+msgstr[1] "(%1 bhliain d'aois)"
+msgstr[2] "(%1 bliana d'aois)"
+
+#: standardcontactformatter.cpp:99
+msgctxt "a contact's email address"
+msgid "Email"
+msgstr "Ríomhphost"
+
+#: standardcontactformatter.cpp:115
+msgid "Homepage"
+msgstr "Leathanach Baile"
+
+#: standardcontactformatter.cpp:121
+msgid "Blog Feed"
+msgstr "Fotha Blag"
+
+#: standardcontactformatter.cpp:139
+msgid "Show address on map"
+msgstr "Taispeáin seoladh ar léarscáil"
+
+#: standardcontactformatter.cpp:150
+msgid "Notes"
+msgstr "Nótaí"
+
+#: standardcontactformatter.cpp:156
+msgid "Department"
+msgstr "Roinn"
+
+#: standardcontactformatter.cpp:157
+msgid "Profession"
+msgstr "Gairm"
+
+#: standardcontactformatter.cpp:158
+msgid "Assistant's Name"
+msgstr "Ainm a Chúntóra"
+
+#: standardcontactformatter.cpp:159
+msgid "Manager's Name"
+msgstr "Ainm a Bhainisteora"
+
+#: standardcontactformatter.cpp:160
+msgctxt "Wife/Husband/..."
+msgid "Partner's Name"
+msgstr "Ainm a C(h)éile"
+
+#: standardcontactformatter.cpp:161
+msgid "Office"
+msgstr "Oifig"
+
+#: standardcontactformatter.cpp:162
+msgid "IM Address"
+msgstr "Seoladh IM"
+
+#: standardcontactformatter.cpp:163
+msgid "Anniversary"
+msgstr "Cothrom Lae"
+
+#: standardcontactformatter.cpp:211
+msgctxt "Boolean value"
+msgid "yes"
+msgstr "tá"
+
+#: standardcontactformatter.cpp:213
+msgctxt "Boolean value"
+msgid "no"
+msgstr "níl"
+
+#: waitingoverlay.cpp:51
+msgid "Waiting for operation
"
+msgstr ""
+"Ag feitheamh le hoibríocht
"
+
+#: actions/dialphonenumberaction.cpp:79 actions/sendsmsaction.cpp:73
+msgid ""
+"There is no application set which could be executed. Please go to the "
+"settings dialog and configure one."
+msgstr ""
+"Níl aon fheidhmchlár socraithe a d'fhéadfaí a rith. Féach ar na socruithe "
+"agus cumraigh feidhmchlár."
+
+#: actions/qdialer.cpp:38
+msgid "Dialing a number is not supported"
+msgstr ""
+
+#: actions/qdialer.cpp:45
+msgid "Sending an SMS is not supported"
+msgstr ""
+
+#: actions/qskypedialer.cpp:85
+msgid ""
+"Unable to start skype process, check that skype executable is in your PATH "
+"variable."
+msgstr ""
+"Ní féidir próiseas skype a thosú, bí cinnte go bhfuil an clár inrite skype i "
+"do PATH."
+
+#: actions/qskypedialer.cpp:105
+msgid "Skype Public API (D-Bus) seems to be disabled."
+msgstr "Dealraíonn sé go bhfuil an API poibí Skype (D-Bus) díchumasaithe."
+
+#: actions/qskypedialer.cpp:115
+msgid "Skype registration failed."
+msgstr "Theip ar chlárú Skype."
+
+#: actions/qskypedialer.cpp:124
+msgid "Protocol mismatch."
+msgstr "Mí-oiriúint prótacal."
+
+#: actions/qwincedialer.cpp:59
+#, kde-format
+msgid "Could not call phone number %1"
+msgstr ""
+
+#: actions/qwincedialer.cpp:69
+msgid "Sending an SMS is currently not supported on WinCE"
+msgstr ""
+
+#: actions/smsdialog.cpp:50
+msgid "SMS text"
+msgstr ""
+
+#: actions/smsdialog.cpp:64
+#, kde-format
+msgid "Please insert SMS text for an SMS to the following number: %1"
+msgstr ""
+
+#: actions/smsdialog.cpp:100
+#, kde-format
+msgid "%1/%2 (%3 SMS)"
+msgstr ""
+
+#: editor/addresseditwidget.cpp:193 editor/phoneeditwidget.cpp:84
+msgctxt "@item:inlistbox Category of contact info field"
+msgid "Other..."
+msgstr "Eile..."
+
+#: editor/addresseditwidget.cpp:248
+msgctxt "street/postal"
+msgid "New..."
+msgstr "Nua..."
+
+#: editor/addresseditwidget.cpp:250
+msgctxt "street/postal"
+msgid "Edit..."
+msgstr "Eagar..."
+
+#: editor/addresseditwidget.cpp:252
+msgctxt "street/postal"
+msgid "Delete"
+msgstr "Scrios"
+
+#: editor/addresseditwidget.cpp:310
+msgid "Do you really want to delete this address?"
+msgstr "An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat an seoladh seo a scriosadh?"
+
+#: editor/addresseditwidget.cpp:388
+msgctxt "street/postal"
+msgid "Edit Address"
+msgstr "Cuir Seoladh in Eagar"
+
+#: editor/addresseditwidget.cpp:403
+#, kde-format
+msgctxt ":"
+msgid "%1:"
+msgstr "%1:"
+
+#: editor/addresseditwidget.cpp:414
+#, kde-format
+msgctxt ":"
+msgid "%1:"
+msgstr "%1:"
+
+#: editor/addresseditwidget.cpp:420
+#, kde-format
+msgctxt ":"
+msgid "%1:"
+msgstr "%1:"
+
+#: editor/addresseditwidget.cpp:426
+#, kde-format
+msgctxt ":"
+msgid "%1:"
+msgstr "%1:"
+
+#: editor/addresseditwidget.cpp:432
+#, kde-format
+msgctxt ":"
+msgid "%1:"
+msgstr "%1:"
+
+#: editor/addresseditwidget.cpp:438
+#, kde-format
+msgctxt ":"
+msgid "%1:"
+msgstr "%1:"
+
+#: editor/addresseditwidget.cpp:444
+msgid "Edit Label..."
+msgstr "Cuir Lipéad in Eagar..."
+
+#: editor/addresseditwidget.cpp:452
+msgctxt "street/postal"
+msgid "This is the preferred address"
+msgstr "Is é seo an seoladh de rogha"
+
+#: editor/addresseditwidget.cpp:544
+msgctxt "street/postal"
+msgid "Edit Address Type"
+msgstr "Cuir Cineál an tSeolta in Eagar"
+
+#: editor/addresseditwidget.cpp:554
+msgctxt "street/postal"
+msgid "Address Types"
+msgstr "Cineálacha Seolta"
+
+#: editor/contacteditorwidget.cpp:158
+msgctxt "@title:tab"
+msgid "Contact"
+msgstr "Teagmháil"
+
+#: editor/contacteditorwidget.cpp:160
+msgctxt "@title:group Name related properties of a contact"
+msgid "Name"
+msgstr "Ainm"
+
+#: editor/contacteditorwidget.cpp:161
+msgctxt "@title:group"
+msgid "Internet"
+msgstr "Idirlíon"
+
+#: editor/contacteditorwidget.cpp:162
+msgctxt "@title:group"
+msgid "Phones"
+msgstr "Fóin"
+
+#: editor/contacteditorwidget.cpp:175
+msgctxt "@label The name of a contact"
+msgid "Name:"
+msgstr "Ainm:"
+
+#: editor/contacteditorwidget.cpp:187
+msgctxt "@label The display name of a contact"
+msgid "Display:"
+msgstr "Ainm Taispeána:"
+
+#: editor/contacteditorwidget.cpp:195
+msgctxt "@label The nickname of a contact"
+msgid "Nickname:"
+msgstr "Leasainm:"
+
+#: editor/contacteditorwidget.cpp:203
+msgctxt "@label The pronunciation of a contact's name"
+msgid "Pronunciation:"
+msgstr "Fuaimniú:"
+
+#: editor/contacteditorwidget.cpp:214
+msgctxt "@label The email address of a contact"
+msgid "Email:"
+msgstr "Ríomhphost:"
+
+#: editor/contacteditorwidget.cpp:222
+msgctxt "@label The homepage URL of a contact"
+msgid "Homepage:"
+msgstr "Leathanach Baile:"
+
+#: editor/contacteditorwidget.cpp:230
+msgctxt "@label The blog URL of a contact"
+msgid "Blog:"
+msgstr "Blag:"
+
+#: editor/contacteditorwidget.cpp:238
+msgctxt "@label The instant messaging address of a contact"
+msgid "Messaging:"
+msgstr "Cur Teachtaireachtaí:"
+
+#: editor/contacteditorwidget.cpp:257
+msgctxt "@label The categories of a contact"
+msgid "Categories:"
+msgstr "Catagóirí:"
+
+#: editor/contacteditorwidget.cpp:277
+msgctxt "@title:tab"
+msgid "Location"
+msgstr "Suíomh"
+
+#: editor/contacteditorwidget.cpp:279
+msgctxt "@title:group"
+msgid "Addresses"
+msgstr "Seoltaí"
+
+#: editor/contacteditorwidget.cpp:280
+msgctxt "@title:group"
+msgid "Coordinates"
+msgstr "Comhordanáidí"
+
+#: editor/contacteditorwidget.cpp:305
+msgctxt "@title:tab"
+msgid "Business"
+msgstr "Gnó"
+
+#: editor/contacteditorwidget.cpp:307
+msgctxt "@title:group General properties of a contact"
+msgid "General"
+msgstr "Ginearálta"
+
+#: editor/contacteditorwidget.cpp:308
+msgctxt "@title:group"
+msgid "Groupware"
+msgstr "Grúpearraí"
+
+#: editor/contacteditorwidget.cpp:322
+msgctxt "@label The organization of a contact"
+msgid "Organization:"
+msgstr "Eagras:"
+
+#: editor/contacteditorwidget.cpp:330
+msgctxt "@label The profession of a contact"
+msgid "Profession:"
+msgstr "Gairm:"
+
+#: editor/contacteditorwidget.cpp:338
+msgctxt "@label The title of a contact"
+msgid "Title:"
+msgstr "Teideal:"
+
+#: editor/contacteditorwidget.cpp:346
+msgctxt "@label The department of a contact"
+msgid "Department:"
+msgstr "Roinn:"
+
+#: editor/contacteditorwidget.cpp:354
+msgctxt "@label The office of a contact"
+msgid "Office:"
+msgstr "Oifig:"
+
+#: editor/contacteditorwidget.cpp:362
+msgctxt "@label The manager's name of a contact"
+msgid "Manager's name:"
+msgstr "Ainm a b(h)ainisteora:"
+
+#: editor/contacteditorwidget.cpp:370
+msgctxt "@label The assistant's name of a contact"
+msgid "Assistant's name:"
+msgstr "Ainm a c(h)úntóra:"
+
+#: editor/contacteditorwidget.cpp:379
+msgctxt "@label The free/busy information of a contact"
+msgid "Free/Busy:"
+msgstr "Saor/Gafa:"
+
+#: editor/contacteditorwidget.cpp:394
+msgctxt "@title:tab Personal properties of a contact"
+msgid "Personal"
+msgstr "Pearsanta"
+
+#: editor/contacteditorwidget.cpp:396
+msgctxt "@title:group Date related properties of a contact"
+msgid "Dates"
+msgstr "Dátaí"
+
+#: editor/contacteditorwidget.cpp:397
+msgctxt "@title:group Family related properties of a contact"
+msgid "Family"
+msgstr "Clann"
+
+#: editor/contacteditorwidget.cpp:408
+msgctxt "@label The birthdate of a contact"
+msgid "Birthdate:"
+msgstr "Lá Breithe:"
+
+#: editor/contacteditorwidget.cpp:416
+msgctxt "@label The anniversary of a contact"
+msgid "Anniversary:"
+msgstr "Cothrom Lae an Phósta:"
+
+#: editor/contacteditorwidget.cpp:428
+msgctxt "@label The partner's name of a contact"
+msgid "Partner's name:"
+msgstr "Ainm a c(h)éile:"
+
+#: editor/contacteditorwidget.cpp:444
+msgctxt "@title:tab"
+msgid "Notes"
+msgstr "Nótaí"
+
+#: editor/contacteditorwidget.cpp:455
+msgctxt "@title:tab"
+msgid "Custom Fields"
+msgstr "Réimsí Saincheaptha"
+
+#: editor/customfieldeditordialog.cpp:35
+msgid "Edit Custom Field"
+msgstr "Cuir Réimse Saincheaptha in Eagar"
+
+#: editor/customfieldeditordialog.cpp:46
+msgid "Use field for all contacts"
+msgstr "Úsáid an réimse le haghaidh gach teagmháil"
+
+#: editor/customfieldeditordialog.cpp:48
+msgctxt "The title of a custom field"
+msgid "Title"
+msgstr "Teideal"
+
+#: editor/customfieldeditordialog.cpp:49
+msgctxt "The type of a custom field"
+msgid "Type"
+msgstr "Cineál"
+
+#: editor/customfieldeditordialog.cpp:54
+msgid "Key"
+msgstr "Eochair"
+
+#: editor/customfieldeditordialog.cpp:57
+msgctxt "@label Opens the advanced dialog"
+msgid "Advanced"
+msgstr "Casta"
+
+#: editor/customfieldeditordialog.cpp:59
+msgid "Text"
+msgstr "Téacs"
+
+#: editor/customfieldeditordialog.cpp:60
+msgid "Numeric"
+msgstr "Uimhriúil"
+
+#: editor/customfieldeditordialog.cpp:61
+msgid "Boolean"
+msgstr "Boole"
+
+#: editor/customfieldeditordialog.cpp:62
+msgid "Date"
+msgstr "Dáta"
+
+#: editor/customfieldeditordialog.cpp:63
+msgid "Time"
+msgstr "Am"
+
+#: editor/customfieldeditordialog.cpp:64
+msgid "DateTime"
+msgstr "Dáta/Am"
+
+#: editor/customfieldseditwidget.cpp:64 editor/emaileditwidget.cpp:195
+msgid "Add..."
+msgstr "Cuir Leis..."
+
+#: editor/customfieldseditwidget.cpp:65 editor/emaileditwidget.cpp:199
+msgid "Edit..."
+msgstr "Eagar..."
+
+#: editor/customfieldseditwidget.cpp:66 editor/dateeditwidget.cpp:50
+#: editor/emaileditwidget.cpp:204 editor/phoneeditwidget.cpp:284
+#: editor/soundeditwidget.cpp:164 editor/im/imeditordialog.cpp:48
+msgid "Remove"
+msgstr "Bain"
+
+#: editor/customfieldseditwidget.cpp:304
+msgctxt "Custom Fields"
+msgid "Do you really want to delete the selected custom field?"
+msgstr ""
+"An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat an réimse saincheaptha roghnaithe a "
+"scriosadh?"
+
+#: editor/customfieldseditwidget.cpp:305 editor/im/imeditordialog.cpp:98
+msgid "Confirm Delete"
+msgstr "Dearbhaigh an Scriosadh"
+
+#: editor/customfieldsmodel.cpp:203
+msgctxt "custom field title"
+msgid "Title"
+msgstr "Teideal"
+
+#: editor/customfieldsmodel.cpp:205
+msgctxt "custom field value"
+msgid "Value"
+msgstr "Luach"
+
+#: editor/displaynameeditwidget.cpp:59
+msgid "Short Name"
+msgstr "Ainm Gearr"
+
+#: editor/displaynameeditwidget.cpp:60
+msgid "Full Name"
+msgstr "Ainm Iomlán"
+
+#: editor/displaynameeditwidget.cpp:61
+msgid "Reverse Name with Comma"
+msgstr "Ainm droim ar ais, le camóg"
+
+#: editor/displaynameeditwidget.cpp:62
+msgid "Reverse Name"
+msgstr "Ainm droim ar ais"
+
+#: editor/displaynameeditwidget.cpp:63
+msgid "Organization"
+msgstr "Eagras"
+
+#: editor/displaynameeditwidget.cpp:64
+msgctxt "@item:inlistbox A custom name format"
+msgid "Custom"
+msgstr "Saincheaptha"
+
+#: editor/emaileditwidget.cpp:173
+msgid "Edit Email Addresses"
+msgstr "Cuir Seoltaí Ríomhphoist in Eagar"
+
+#: editor/emaileditwidget.cpp:209 editor/im/imeditordialog.cpp:49
+msgid "Set as Standard"
+msgstr "Socraigh mar Chaighdeán"
+
+#: editor/emaileditwidget.cpp:258
+msgid "Add Email"
+msgstr "Cuir Seoladh Ríomhphoist Leis"
+
+#: editor/emaileditwidget.cpp:258
+msgid "New Email:"
+msgstr "Seoladh Nua Ríomhphoist:"
+
+#: editor/emaileditwidget.cpp:283
+msgid "Edit Email"
+msgstr "Cuir Seoladh Ríomhphoist in Eagar"
+
+#: editor/emaileditwidget.cpp:284
+msgctxt "@label:textbox Inputfield for an email address"
+msgid "Email:"
+msgstr "Ríomhphost:"
+
+#: editor/emaileditwidget.cpp:308
+#, kde-format
+msgid ""
+"Are you sure that you want to remove the email address %1 ? "
+msgstr ""
+"An bhfuil tú cinnte go dteastaíonn uait an seoladh ríomhphoist %1 "
+"a bhaint? "
+
+#: editor/emaileditwidget.cpp:309
+msgid "Confirm Remove"
+msgstr "Deimhnigh an Bhaint"
+
+#: editor/emaileditwidget.cpp:311
+msgid "&Delete"
+msgstr "&Scrios"
+
+#: editor/geoeditwidget.cpp:102
+msgctxt "@label"
+msgid "Latitude:"
+msgstr "Domhanleithead:"
+
+#: editor/geoeditwidget.cpp:109
+msgctxt "@label"
+msgid "Longitude:"
+msgstr "Domhanfhad:"
+
+#: editor/geoeditwidget.cpp:116
+msgctxt "@label Change the coordinates"
+msgid "Change..."
+msgstr "Athraigh..."
+
+#: editor/geoeditwidget.cpp:149 editor/geoeditwidget.cpp:150
+msgctxt "@label Coordinates are not available"
+msgid "n/a"
+msgstr "n/a/f"
+
+#: editor/geoeditwidget.cpp:152 editor/geoeditwidget.cpp:153
+#, kde-format
+msgctxt "@label The formatted coordinates"
+msgid "%1 %2"
+msgstr "%1 %2"
+
+#: editor/geoeditwidget.cpp:210
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Coordinate Selection"
+msgstr "Roghnú Comhordanáidí"
+
+#: editor/geoeditwidget.cpp:224
+msgctxt "@title:group Decimal representation of coordinates"
+msgid "Decimal"
+msgstr "Deachúil"
+
+#: editor/geoeditwidget.cpp:229 editor/geoeditwidget.cpp:258
+msgctxt "@label:spinbox"
+msgid "Latitude:"
+msgstr "Domhanleithead:"
+
+#: editor/geoeditwidget.cpp:241 editor/geoeditwidget.cpp:290
+msgctxt "@label:spinbox"
+msgid "Longitude:"
+msgstr "Domhanfhad:"
+
+#: editor/geoeditwidget.cpp:253
+msgctxt "@title:group"
+msgid "Sexagesimal"
+msgstr "Seascadúil"
+
+#: editor/geoeditwidget.cpp:286
+msgctxt "@item:inlistbox Latitude direction"
+msgid "North"
+msgstr "Tuaisceart"
+
+#: editor/geoeditwidget.cpp:287
+msgctxt "@item:inlistbox Latitude direction"
+msgid "South"
+msgstr "Deisceart"
+
+#: editor/geoeditwidget.cpp:316
+msgctxt "@item:inlistbox Longtitude direction"
+msgid "East"
+msgstr "Oirthear"
+
+#: editor/geoeditwidget.cpp:317
+msgctxt "@item:inlistbox Longtitude direction"
+msgid "West"
+msgstr "Iarthar"
+
+#: editor/geoeditwidget.cpp:509
+msgctxt "@item:inlistbox Undefined location"
+msgid "Undefined"
+msgstr "Neamhshainithe"
+
+#: editor/imagewidget.cpp:84
+msgid "This contact's image cannot be found."
+msgstr "Ní féidir íomhá na teagmhála seo a aimsiú."
+
+#: editor/imagewidget.cpp:126
+msgid "The photo of the contact (click to change)"
+msgstr "Grianghraf den teagmháil (cliceáil le hathrú)"
+
+#: editor/imagewidget.cpp:128
+msgid "The logo of the company (click to change)"
+msgstr "Lógó an chomhlachta (cliceáil le hathrú)"
+
+#: editor/imagewidget.cpp:232
+msgid "Change photo..."
+msgstr "Athraigh an grianghraf..."
+
+#: editor/imagewidget.cpp:235
+msgid "Save photo..."
+msgstr "Sábháil an grianghraf..."
+
+#: editor/imagewidget.cpp:238
+msgid "Remove photo"
+msgstr "Bain grianghraf"
+
+#: editor/imagewidget.cpp:242
+msgid "Change logo..."
+msgstr "Athraigh lógó..."
+
+#: editor/imagewidget.cpp:245
+msgid "Save logo..."
+msgstr "Sábháil an lógó..."
+
+#: editor/imagewidget.cpp:248
+msgid "Remove logo"
+msgstr "Bain an lógó"
+
+#: editor/imeditwidget.cpp:47 editor/nameeditwidget.cpp:47
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#: editor/kdatepickerpopup.cpp:94
+msgctxt "@option today"
+msgid "&Today"
+msgstr "&Inniu"
+
+#: editor/kdatepickerpopup.cpp:95
+msgctxt "@option tomorrow"
+msgid "To&morrow"
+msgstr "A&márach"
+
+#: editor/kdatepickerpopup.cpp:96
+msgctxt "@option next week"
+msgid "Next &Week"
+msgstr "An t&Seachtain Seo Chugainn"
+
+#: editor/kdatepickerpopup.cpp:97
+msgctxt "@option next month"
+msgid "Next M&onth"
+msgstr "An Mhí Se&o Chugainn"
+
+#: editor/kdatepickerpopup.cpp:105
+msgctxt "@option do not specify a date"
+msgid "No Date"
+msgstr "Gan Dáta"
+
+#: editor/kedittagsdialog.cpp:48
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Change Tags"
+msgstr "Athraigh Clibeanna"
+
+#: editor/kedittagsdialog.cpp:49
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Add Tags"
+msgstr "Cuir Clibeanna Leis"
+
+#: editor/kedittagsdialog.cpp:58
+msgctxt "@label:textbox"
+msgid "Configure which tags should be applied."
+msgstr "Cumraigh na clibeanna ba mhaith leat cur i bhfeidhm."
+
+#: editor/kedittagsdialog.cpp:71
+msgctxt "@label"
+msgid "Create new tag:"
+msgstr "Cruthaigh clib nua:"
+
+#: editor/kedittagsdialog.cpp:93
+msgctxt "@info"
+msgid "Delete tag"
+msgstr "Scrios clib"
+
+#: editor/kedittagsdialog.cpp:206
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"Should the tag %1 really be deleted for all files?"
+msgstr ""
+"An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat clib %1 a scriosadh "
+"ó gach comhad?"
+
+#: editor/kedittagsdialog.cpp:208
+msgctxt "@title"
+msgid "Delete tag"
+msgstr "Scrios clib"
+
+#: editor/kedittagsdialog.cpp:209
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Delete"
+msgstr "Scrios"
+
+#: editor/kedittagsdialog.cpp:210
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cealaigh"
+
+#: editor/nameeditdialog.cpp:34
+msgid "Edit Contact Name"
+msgstr "Cuir Ainm na Teagmhála in Eagar"
+
+#: editor/nameeditdialog.cpp:57
+msgid "Honorific prefixes:"
+msgstr "Réimíreanna ómóis:"
+
+#: editor/nameeditdialog.cpp:58
+msgid "Given name:"
+msgstr "Ainm baiste:"
+
+#: editor/nameeditdialog.cpp:59
+msgid "Additional names:"
+msgstr "Ainmneacha eile:"
+
+#: editor/nameeditdialog.cpp:60
+msgid "Family names:"
+msgstr "Sloinnte"
+
+#: editor/nameeditdialog.cpp:61
+msgid "Honorific suffixes:"
+msgstr "Iarmhíreanna ómóis:"
+
+#: editor/nameeditdialog.cpp:65
+msgid "Dr."
+msgstr "An Dr."
+
+#: editor/nameeditdialog.cpp:66
+msgid "Miss"
+msgstr "Iníon"
+
+#: editor/nameeditdialog.cpp:67
+msgid "Mr."
+msgstr "An tUas."
+
+#: editor/nameeditdialog.cpp:68
+msgid "Mrs."
+msgstr "Bean"
+
+#: editor/nameeditdialog.cpp:69
+msgid "Ms."
+msgstr "Ms."
+
+#: editor/nameeditdialog.cpp:70
+msgid "Prof."
+msgstr "An tOll."
+
+#: editor/nameeditdialog.cpp:75
+msgid "I"
+msgstr "I"
+
+#: editor/nameeditdialog.cpp:76
+msgid "II"
+msgstr "II"
+
+#: editor/nameeditdialog.cpp:77
+msgid "III"
+msgstr "III"
+
+#: editor/nameeditdialog.cpp:78
+msgid "Jr."
+msgstr "Óg"
+
+#: editor/nameeditdialog.cpp:79
+msgid "Sr."
+msgstr "Mór"
+
+#: editor/phoneeditwidget.cpp:280 editor/im/imeditordialog.cpp:47
+msgid "Add"
+msgstr "Cuir Leis"
+
+#: editor/phoneeditwidget.cpp:335
+msgid "Edit Phone Number"
+msgstr "Cuir Uimhir Theileafóin in Eagar"
+
+#: editor/phoneeditwidget.cpp:347
+msgid "This is the preferred phone number"
+msgstr "Seo é an uimhir fhóin de rogha"
+
+#: editor/phoneeditwidget.cpp:350
+msgid "Types"
+msgstr "Cineálacha"
+
+#: editor/soundeditwidget.cpp:88
+msgid "This contact's sound cannot be found."
+msgstr "Ní féidir fuaim na teagmhála seo a aimsiú."
+
+#: editor/soundeditwidget.cpp:143
+msgid "Click to play pronunciation"
+msgstr "Cliceáil chun an fuaimniú a sheinm"
+
+#: editor/soundeditwidget.cpp:146
+msgid "No pronunciation available"
+msgstr "Níl fuaimniú ar fáil"
+
+#: editor/soundeditwidget.cpp:155
+msgid "Play"
+msgstr "Seinn"
+
+#: editor/soundeditwidget.cpp:158
+msgid "Change..."
+msgstr "Athraigh..."
+
+#: editor/soundeditwidget.cpp:161
+msgid "Save..."
+msgstr "Sábháil..."
+
+#: editor/im/imeditordialog.cpp:38
+msgid "Edit Instant Messaging Addresses"
+msgstr ""
+
+#: editor/im/imeditordialog.cpp:97
+msgctxt "Instant messaging"
+msgid "Do you really want to delete the selected address?"
+msgstr ""
+"An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat na seoltaí roghnaithe a scriosadh?"
+
+#: editor/im/immodel.cpp:194
+msgctxt "instant messaging protocol"
+msgid "Protocol"
+msgstr "Prótacal"
+
+#: editor/im/immodel.cpp:196
+msgctxt "instant messaging address"
+msgid "Address"
+msgstr "Seoladh"
diff -Nru language-pack-kde-ga-12.04+20120801/data/ga/LC_MESSAGES/akonadinotes.po language-pack-kde-ga-12.04+20120910/data/ga/LC_MESSAGES/akonadinotes.po
--- language-pack-kde-ga-12.04+20120801/data/ga/LC_MESSAGES/akonadinotes.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-ga-12.04+20120910/data/ga/LC_MESSAGES/akonadinotes.po 2012-09-11 11:11:17.000000000 +0000
@@ -0,0 +1,23 @@
+# Irish translation of akonadinotes
+# Copyright (C) 2011 This_file_is_part_of_KDE
+# This file is distributed under the same license as the akonadinotes package.
+# Kevin Scannell , 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: akonadinotes\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-07 23:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-14 01:22+0000\n"
+"Last-Translator: Kevin Scannell \n"
+"Language-Team: Irish \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 15:22+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n"
+"Language: \n"
+
+#: noteutils.cpp:86
+msgctxt "The default name for new notes."
+msgid "New Note"
+msgstr "Nóta Nua"
diff -Nru language-pack-kde-ga-12.04+20120801/data/ga/LC_MESSAGES/akonaditray.po language-pack-kde-ga-12.04+20120910/data/ga/LC_MESSAGES/akonaditray.po
--- language-pack-kde-ga-12.04+20120801/data/ga/LC_MESSAGES/akonaditray.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-ga-12.04+20120910/data/ga/LC_MESSAGES/akonaditray.po 2012-09-11 11:11:02.000000000 +0000
@@ -0,0 +1,211 @@
+# Irish translation of akonaditray
+# Copyright (C) 2009 This_file_is_part_of_KDE
+# This file is distributed under the same license as the akonaditray package.
+# Kevin Scannell , 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kdepim/akonaditray.po\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:33+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-28 07:37+0000\n"
+"Last-Translator: Kevin Scannell \n"
+"Language-Team: Irish \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 13:01+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n"
+"Language: ga\n"
+
+#: backupassistant.cpp:42
+msgid ""
+"The backup cannot be made. Either the mysqldump application is not "
+"installed, or the bzip2 application is not found. Please install those and "
+"make sure they can be found in the current path. Restart this Assistant when "
+"this is fixed."
+msgstr ""
+
+#: backupassistant.cpp:47
+msgid ""
+"Please select the file where to store the backup, give it the extension "
+".tar.bz2"
+msgstr ""
+
+#: backupassistant.cpp:50
+msgid "&Click Here to Select the Backup Location..."
+msgstr ""
+
+#: backupassistant.cpp:53
+msgid "Press 'Next' to start the Backup"
+msgstr ""
+
+#: backupassistant.cpp:57
+msgid "Welcome to the Backup Assistant"
+msgstr ""
+
+#: backupassistant.cpp:62
+msgid "Making the backup"
+msgstr ""
+
+#: backupassistant.cpp:83
+msgid "Save As"
+msgstr "Sábháil Mar"
+
+#: backupassistant.cpp:99
+msgid "Please be patient, the backup is being created..."
+msgstr ""
+
+#: backupassistant.cpp:106
+msgid ""
+"The backup has been made. Please verify manually if the backup is complete. "
+"Also note that KWallet stored passwords are not in the backup, you might "
+"want to verify you have a backup of those elsewhere."
+msgstr ""
+
+#: backupassistant.cpp:112
+msgid ""
+"The backup process ended unexpectedly. Please report a bug, so we can find "
+"out what the cause is."
+msgstr ""
+
+#: dock.cpp:68
+msgid "Akonadi"
+msgstr "Akonadi"
+
+#: dock.cpp:74
+msgid "&Stop Akonadi"
+msgstr ""
+
+#: dock.cpp:75
+msgid "S&tart Akonadi"
+msgstr ""
+
+#: dock.cpp:76
+msgid "Make &Backup..."
+msgstr ""
+
+#: dock.cpp:77
+msgid "&Restore Backup..."
+msgstr ""
+
+#: dock.cpp:78
+msgid "&Configure..."
+msgstr "&Cumraigh..."
+
+#: dock.cpp:105 dock.cpp:159
+msgid "Akonadi available"
+msgstr "Tá Akonadi ar fáil"
+
+#: dock.cpp:106 dock.cpp:160
+msgid "The Akonadi server has been started and can be used now."
+msgstr ""
+
+#: dock.cpp:114 dock.cpp:162
+msgid "Akonadi not available"
+msgstr "Níl Akonadi ar fáil"
+
+#: dock.cpp:115 dock.cpp:163
+msgid ""
+"The Akonadi server has been stopped, Akonadi related applications can no "
+"longer be used."
+msgstr ""
+
+#: dock.cpp:169
+msgid "Akonadi is running"
+msgstr ""
+
+#: dock.cpp:169
+msgid "Akonadi is not running"
+msgstr ""
+
+#: dock.cpp:182 dock.cpp:196
+#, kde-format
+msgctxt ": "
+msgid "%1: %2"
+msgstr ""
+
+#: dock.cpp:188
+msgid "Akonadi message"
+msgstr ""
+
+#: dock.cpp:202
+msgid "Akonadi error"
+msgstr "Earráid Akonadi"
+
+#: main.cpp:53
+msgid "AkonadiTray"
+msgstr "AkonadiTray"
+
+#: main.cpp:55
+msgid "System tray application to control basic Akonadi functions"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:57
+msgid "(c) 2008 Omat Holding B.V."
+msgstr "© 2008 Omat Holding B.V."
+
+#: main.cpp:59
+msgid "Tom Albers"
+msgstr "Tom Albers"
+
+#: main.cpp:59
+msgid "Maintainer and Author"
+msgstr "Cothaitheoir agus Údar"
+
+#: rc.cpp:1
+msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
+msgid "Your names"
+msgstr "Kevin Scannell, ,Launchpad Contributions:,Kevin Scannell"
+
+#: rc.cpp:2
+msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
+msgid "Your emails"
+msgstr "kscanne@gmail.com,,,kscanne@gmail.com"
+
+#: restoreassistant.cpp:41
+msgid ""
+"The backup cannot be restored. Either the mysql application is not "
+"installed, or the bzip2 application is not found. Please install those and "
+"make sure they can be found in the current path. Restart this Assistant when "
+"this is fixed."
+msgstr ""
+
+#: restoreassistant.cpp:46
+msgid ""
+"Please select the file to restore. Note that restoring a backup will "
+"overwrite all existing data. You might want to make a backup first and "
+"please consider closing all Akonadi applications (but do not stop the "
+"akonadi server)."
+msgstr ""
+
+#: restoreassistant.cpp:51
+msgid "&Click Here to Select the File to Restore..."
+msgstr ""
+
+#: restoreassistant.cpp:54
+msgid "Press 'Next' to start the Restore"
+msgstr ""
+
+#: restoreassistant.cpp:58
+msgid "Welcome to the Restore Assistant"
+msgstr ""
+
+#: restoreassistant.cpp:63
+msgid "Restoring"
+msgstr ""
+
+#: restoreassistant.cpp:89
+msgid "Please be patient, the backup is being restored..."
+msgstr ""
+
+#: restoreassistant.cpp:96
+msgid ""
+"The backup has been restored. Note that KWallet stored passwords are not "
+"restored, so applications might ask for those."
+msgstr ""
+
+#: restoreassistant.cpp:101
+msgid ""
+"The restore process ended unexpectedly. Please report a bug, so we can find "
+"out what the cause is."
+msgstr ""
diff -Nru language-pack-kde-ga-12.04+20120801/data/ga/LC_MESSAGES/akregator.po language-pack-kde-ga-12.04+20120910/data/ga/LC_MESSAGES/akregator.po
--- language-pack-kde-ga-12.04+20120801/data/ga/LC_MESSAGES/akregator.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-ga-12.04+20120910/data/ga/LC_MESSAGES/akregator.po 2012-09-11 11:10:48.000000000 +0000
@@ -0,0 +1,2361 @@
+# Irish translation of akregator
+# Copyright (C) 2009 This_file_is_part_of_KDE
+# This file is distributed under the same license as the akregator package.
+# Kevin Scannell , 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kdepim/akregator\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-09 06:53+0000\n"
+"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n"
+"Language-Team: Irish \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n < 11 ? 3 "
+": 4;\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 11:29+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n"
+"Language: ga\n"
+
+#: configuration/akregator_config_browser.cpp:54
+msgid "kcmakrbrowserconfig"
+msgstr "kcmakrbrowserconfig"
+
+#: configuration/akregator_config_browser.cpp:55
+msgid "Configure Feed Reader Browser"
+msgstr ""
+
+#: configuration/akregator_config_browser.cpp:57
+#: configuration/akregator_config_general.cpp:61
+#: configuration/akregator_config_appearance.cpp:68
+#: configuration/akregator_config_archive.cpp:66
+#: configuration/akregator_config_advanced.cpp:51
+msgid "(c), 2004 - 2008 Frank Osterfeld"
+msgstr "© 2004 - 2008 Frank Osterfeld"
+
+#: configuration/akregator_config_browser.cpp:59
+#: configuration/akregator_config_general.cpp:63
+#: configuration/akregator_config_appearance.cpp:70
+#: configuration/akregator_config_archive.cpp:68
+#: configuration/akregator_config_advanced.cpp:53 src/aboutdata.cpp:42
+msgid "Frank Osterfeld"
+msgstr "Frank Osterfeld"
+
+#: configuration/akregator_config_general.cpp:51
+msgid " minute"
+msgid_plural " minutes"
+msgstr[0] " noiméad"
+msgstr[1] " noiméad"
+msgstr[2] " noiméad"
+
+#: configuration/akregator_config_general.cpp:58
+msgid "kcmakrgeneralconfig"
+msgstr "kcmakrgeneralconfig"
+
+#: configuration/akregator_config_general.cpp:59
+msgid "Configure Feeds"
+msgstr "Cumraigh Fothaí"
+
+#: configuration/settings_advanced.cpp:61
+msgctxt "Mark selected article read after"
+msgid " second"
+msgid_plural " seconds"
+msgstr[0] " soicind"
+msgstr[1] " shoicind"
+msgstr[2] " shoicind"
+
+#: configuration/akregator_config_appearance.cpp:65
+msgid "kcmakrappearanceconfig"
+msgstr "kcmakrappearanceconfig"
+
+#: configuration/akregator_config_appearance.cpp:66
+msgid "Configure Feed Reader Appearance"
+msgstr ""
+
+#: configuration/akregator_config_archive.cpp:55
+msgctxt "Limit feed archive size to:"
+msgid " article"
+msgid_plural " articles"
+msgstr[0] " alt"
+msgstr[1] " alt"
+msgstr[2] " alt"
+
+#: configuration/akregator_config_archive.cpp:56
+msgctxt "Delete articles older than:"
+msgid " day"
+msgid_plural " days"
+msgstr[0] " lá"
+msgstr[1] " lá"
+msgstr[2] " lá"
+
+#: configuration/akregator_config_archive.cpp:63
+msgid "kcmakrarchiveconfig"
+msgstr "kcmakrarchiveconfig"
+
+#: configuration/akregator_config_archive.cpp:64
+msgid "Configure Feed Reader Archive"
+msgstr ""
+
+#: configuration/akregator_config_advanced.cpp:48
+msgid "kcmakradvancedconfig"
+msgstr "kcmakradvancedconfig"
+
+#: configuration/akregator_config_advanced.cpp:49
+msgid "Advanced Feed Reader Settings"
+msgstr ""
+
+#: src/notificationmanager.cpp:79
+#, kde-format
+msgid ""
+"Feed added:\n"
+" %1"
+msgstr ""
+
+#: src/notificationmanager.cpp:87
+#, kde-format
+msgid ""
+"Feeds added:\n"
+" %1"
+msgstr ""
+
+#: src/loadfeedlistcommand.cpp:72
+#, kde-format
+msgid ""
+"The standard feed list is corrupted (invalid OPML). A backup was "
+"created:%1
"
+msgstr ""
+"Is truaillithe é an liosta caighdeánach d'fhothaí (OPML neamhbhailí). "
+"Cruthaíodh cúltaca:%1
"
+
+#: src/loadfeedlistcommand.cpp:73
+msgid ""
+"The standard feed list is corrupted (invalid OPML). Could not create a "
+"backup.
"
+msgstr ""
+"Is truaillithe é an liosta caighdeánach d'fhothaí (OPML neamhbhailí). "
+"Níorbh fhéidir cúltaca a chruthú. "
+
+#: src/loadfeedlistcommand.cpp:76 src/akregator_part.cpp:536
+msgid "OPML Parsing Error"
+msgstr "Earráid Parsála OPML"
+
+#: src/loadfeedlistcommand.cpp:124
+msgid "Opening Feed List..."
+msgstr "Liosta Fothaí á Oscailt..."
+
+#: src/loadfeedlistcommand.cpp:142
+#, kde-format
+msgid "Could not open feed list (%1) for reading. "
+msgstr ""
+
+#: src/loadfeedlistcommand.cpp:142 src/akregator_part.cpp:539
+msgid "Read Error"
+msgstr "Earráid sa Léamh"
+
+#: src/loadfeedlistcommand.cpp:154
+msgctxt "error message window caption"
+msgid "XML Parsing Error"
+msgstr "Earráid Parsála XML"
+
+#: src/loadfeedlistcommand.cpp:155
+#, kde-format
+msgid ""
+"XML parsing error in line %1, column %2 of %3:
%4
"
+msgstr ""
+
+#: src/loadfeedlistcommand.cpp:161
+#, kde-format
+msgid ""
+"The standard feed list is corrupted (invalid XML). A backup was "
+"created:%1
"
+msgstr ""
+"Is truaillithe é an liosta caighdeánach d'fhothaí (XML neamhbhailí). "
+"Cruthaíodh cúltaca:%1
"
+
+#: src/loadfeedlistcommand.cpp:162
+msgid ""
+"The standard feed list is corrupted (invalid XML). Could not create a "
+"backup. "
+msgstr ""
+"Is truaillithe é an liosta caighdeánach d'fhothaí (XML neamhbhailí). "
+"Níorbh fhéidir cúltaca a chruthú. "
+
+#: src/pageviewer.cpp:101 src/actionmanagerimpl.cpp:577
+msgctxt "Go back in browser history"
+msgid "Back"
+msgstr "Ar Ais"
+
+#: src/pageviewer.cpp:109 src/actionmanagerimpl.cpp:570
+msgctxt "Go forward in browser history"
+msgid "Forward"
+msgstr "Ar Aghaidh"
+
+#: src/pageviewer.cpp:116 src/actionmanagerimpl.cpp:586
+msgctxt "Reload current page"
+msgid "Reload"
+msgstr "Athluchtaigh"
+
+#: src/pageviewer.cpp:119 src/actionmanagerimpl.cpp:591
+msgid "Stop"
+msgstr "Stad"
+
+#: src/pageviewer.cpp:411 src/actions.cpp:35
+msgid "Open Link in New &Tab"
+msgstr "Oscail an Nasc i g&Cluaisín Nua"
+
+#: src/pageviewer.cpp:412
+msgid "Open Link in New Tab Opens current link in a new tab.
"
+msgstr ""
+
+#: src/pageviewer.cpp:413 src/actions.cpp:44
+msgid "Open Link in External &Browser"
+msgstr "Oscail an Nasc i m&Brabhsálaí Seachtrach"
+
+#: src/pageviewer.cpp:445
+msgid "Open Page in External Browser"
+msgstr ""
+
+#: src/pageviewer.cpp:453
+msgid "Add to Konqueror Bookmarks"
+msgstr "Cuir le Leabharmharcanna Konqueror"
+
+#: src/searchbar.cpp:77
+msgctxt "Title of article searchbar"
+msgid "S&earch:"
+msgstr "C&uardaigh:"
+
+#: src/searchbar.cpp:88
+msgid "Status:"
+msgstr "Stádas:"
+
+#: src/searchbar.cpp:97
+msgid "All Articles"
+msgstr "Gach Alt"
+
+#: src/searchbar.cpp:98
+msgctxt "Unread articles filter"
+msgid "Unread"
+msgstr "Gan léamh"
+
+#: src/searchbar.cpp:99
+msgctxt "New articles filter"
+msgid "New"
+msgstr "Nua"
+
+#: src/searchbar.cpp:100
+msgctxt "Important articles filter"
+msgid "Important"
+msgstr "Tábhachtach"
+
+#: src/searchbar.cpp:102
+msgid "Enter space-separated terms to filter article list"
+msgstr ""
+
+#: src/searchbar.cpp:103
+msgid "Choose what kind of articles to show in article list"
+msgstr ""
+
+#: src/speechclient.cpp:113
+msgid "Next Article: "
+msgstr "An Chéad Alt Eile: "
+
+#: src/tabwidget.cpp:115
+msgid "Close the current tab"
+msgstr "Dún an cluaisín reatha"
+
+#: src/articleformatter.cpp:57
+#, kde-format
+msgid "(%1, %2)"
+msgstr "(%1, %2)"
+
+#: src/articleformatter.cpp:62
+#, kde-format
+msgid "%2 %3"
+msgstr "%2 %3"
+
+#: src/articleformatter.cpp:108 src/articleformatter.cpp:150
+msgid " (no unread articles)"
+msgstr " (níl aon alt gan léamh ann)"
+
+#: src/articleformatter.cpp:110 src/articleformatter.cpp:152
+#, kde-format
+msgid " (1 unread article)"
+msgid_plural " (%1 unread articles)"
+msgstr[0] " (1 alt gan léamh)"
+msgstr[1] " (%1 alt gan léamh)"
+msgstr[2] " (%1 alt gan léamh)"
+
+#: src/articleformatter.cpp:128
+#, kde-format
+msgid "Description: %1 "
+msgstr "Cur Síos: %1 "
+
+#: src/articleformatter.cpp:135
+#, kde-format
+msgid "Homepage: %2 "
+msgstr "Leathanach Baile: %2 "
+
+#: src/articleformatter.cpp:189 src/articleformatter.cpp:190
+#: src/articleformatter.cpp:385 src/articleformatter.cpp:386
+msgid "Date"
+msgstr "Dáta"
+
+#: src/articleformatter.cpp:197 src/articleformatter.cpp:198
+#: src/articleformatter.cpp:394 src/articleformatter.cpp:395
+msgid "Author"
+msgstr "Údar"
+
+#: src/articleformatter.cpp:205 src/articleformatter.cpp:206
+#: src/articleformatter.cpp:402 src/articleformatter.cpp:403
+msgid "Enclosure"
+msgstr ""
+
+#: src/articleformatter.cpp:237 src/articleformatter.cpp:434
+msgid "Comments"
+msgstr "Nótaí"
+
+#: src/articleformatter.cpp:246 src/articleformatter.cpp:444
+msgid "Enclosure:"
+msgstr ""
+
+#: src/articleformatter.cpp:260 src/articleformatter.cpp:458
+msgid "Complete Story"
+msgstr "Scéal Iomlán"
+
+#: src/actionmanagerimpl.cpp:77 src/actionmanagerimpl.cpp:259
+msgid "&Fetch Feed"
+msgstr "&Gabh Fotha"
+
+#: src/actionmanagerimpl.cpp:78 src/actionmanagerimpl.cpp:227
+msgid "&Delete Feed"
+msgstr "&Scrios Fotha"
+
+#: src/actionmanagerimpl.cpp:79 src/actionmanagerimpl.cpp:233
+msgid "&Edit Feed..."
+msgstr "Cuir Fotha in &Eagar..."
+
+#: src/actionmanagerimpl.cpp:80 src/actionmanagerimpl.cpp:278
+msgid "&Mark Feed as Read"
+msgstr "&Marcáil Fotha mar Léite"
+
+#: src/actionmanagerimpl.cpp:94
+msgid "&Fetch Feeds"
+msgstr "&Gabh Fothaí"
+
+#: src/actionmanagerimpl.cpp:95
+msgid "&Delete Folder"
+msgstr "&Scrios an Fillteán"
+
+#: src/actionmanagerimpl.cpp:96
+msgid "&Rename Folder"
+msgstr "&Athainmnigh Fillteán"
+
+#: src/actionmanagerimpl.cpp:97
+msgid "&Mark Feeds as Read"
+msgstr "&Marcáil Fothaí mar Léite"
+
+#: src/actionmanagerimpl.cpp:177
+msgid "&Import Feeds..."
+msgstr "&Iompórtáil Fothaí..."
+
+#: src/actionmanagerimpl.cpp:181
+msgid "&Export Feeds..."
+msgstr "&Easpórtáil Fothaí..."
+
+#: src/actionmanagerimpl.cpp:186
+msgid "&Configure Akregator..."
+msgstr "Cumraigh &Akregator..."
+
+#: src/actionmanagerimpl.cpp:209
+msgid "&Open Homepage"
+msgstr "&Oscail Leathanach Baile"
+
+#: src/actionmanagerimpl.cpp:215
+msgid "&Add Feed..."
+msgstr "Cuir Foth&a Leis..."
+
+#: src/actionmanagerimpl.cpp:221
+msgid "Ne&w Folder..."
+msgstr "Fi&llteán Nua..."
+
+#: src/actionmanagerimpl.cpp:240
+msgid "&Normal View"
+msgstr "G&náthamharc"
+
+#: src/actionmanagerimpl.cpp:246
+msgid "&Widescreen View"
+msgstr "Amharc Scáileáin &Leathain"
+
+#: src/actionmanagerimpl.cpp:252
+msgid "C&ombined View"
+msgstr "C&omhamharc"
+
+#: src/actionmanagerimpl.cpp:265
+msgid "Fe&tch All Feeds"
+msgstr "Ga&bh Gach Fotha"
+
+#: src/actionmanagerimpl.cpp:271
+msgid "C&ancel Feed Fetches"
+msgstr ""
+
+#: src/actionmanagerimpl.cpp:284
+msgid "Ma&rk All Feeds as Read"
+msgstr "Ma&rcáil Gach Fotha mar Léite"
+
+#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:9
+#. i18n: ectx: label, entry, group (View)
+#: src/actionmanagerimpl.cpp:290 rc.cpp:351
+msgid "Show Quick Filter"
+msgstr "Taispeáin Scagaire Gasta"
+
+#. i18n: file: configuration/settings_browser.ui:20
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LMBBehaviour)
+#. i18n: file: configuration/settings_browser.ui:46
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MMBBehaviour)
+#: src/actionmanagerimpl.cpp:296 rc.cpp:101 rc.cpp:113
+msgid "Open in Tab"
+msgstr "Oscail i gCluaisín"
+
+#. i18n: file: configuration/settings_browser.ui:30
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LMBBehaviour)
+#. i18n: file: configuration/settings_browser.ui:56
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MMBBehaviour)
+#: src/actionmanagerimpl.cpp:302 rc.cpp:107 rc.cpp:119
+msgid "Open in External Browser"
+msgstr "Oscail i mBrabhsálaí Seachtrach"
+
+#: src/actionmanagerimpl.cpp:307 src/actionmanagerimpl.cpp:539
+msgid "Copy Link Address"
+msgstr "Cóipeáil Seoladh an Naisc"
+
+#: src/actionmanagerimpl.cpp:312
+msgid "Pre&vious Unread Article"
+msgstr "An tAlt Gan Léamh &Roimhe Seo"
+
+#: src/actionmanagerimpl.cpp:318
+msgid "Ne&xt Unread Article"
+msgstr "An Chéad Al&t Eile Gan Léamh"
+
+#: src/actionmanagerimpl.cpp:324
+msgid "&Delete"
+msgstr "&Scrios"
+
+#: src/actionmanagerimpl.cpp:329
+msgid "&Mark As"
+msgstr "&Marcáil Mar"
+
+#: src/actionmanagerimpl.cpp:334
+msgid "&Speak Selected Articles"
+msgstr "&Léigh na hAilt Roghnaithe"
+
+#: src/actionmanagerimpl.cpp:339
+msgid "&Stop Speaking"
+msgstr "&Stad an Léamh"
+
+#: src/actionmanagerimpl.cpp:348
+msgctxt "as in: mark as read"
+msgid "&Read"
+msgstr "&Léite"
+
+#: src/actionmanagerimpl.cpp:350
+msgid "Mark selected article as read"
+msgstr "Marcáil an t-alt roghnaithe mar léite"
+
+#: src/actionmanagerimpl.cpp:356
+msgctxt "as in: mark as new"
+msgid "&New"
+msgstr "&Nua"
+
+#: src/actionmanagerimpl.cpp:359
+msgid "Mark selected article as new"
+msgstr "Marcáil an t-alt roghnaithe mar nua"
+
+#: src/actionmanagerimpl.cpp:365
+msgctxt "as in: mark as unread"
+msgid "&Unread"
+msgstr "&Gan léamh"
+
+#: src/actionmanagerimpl.cpp:367
+msgid "Mark selected article as unread"
+msgstr ""
+
+#: src/actionmanagerimpl.cpp:373
+msgid "&Mark as Important"
+msgstr ""
+
+#: src/actionmanagerimpl.cpp:378
+msgid "Remove &Important Mark"
+msgstr ""
+
+#: src/actionmanagerimpl.cpp:382
+msgid "Move Node Up"
+msgstr "Bog Nód Suas"
+
+#: src/actionmanagerimpl.cpp:387
+msgid "Move Node Down"
+msgstr "Bog Nód Síos"
+
+#: src/actionmanagerimpl.cpp:391 src/actionmanagerimpl.cpp:392
+msgid "Move Node Left"
+msgstr ""
+
+#: src/actionmanagerimpl.cpp:397
+msgid "Move Node Right"
+msgstr ""
+
+#: src/actionmanagerimpl.cpp:403
+msgid "Send &Link Address..."
+msgstr "Seol Seo&ladh an Naisc..."
+
+#: src/actionmanagerimpl.cpp:408
+msgid "Send &File..."
+msgstr "Seol &Comhad..."
+
+#: src/actionmanagerimpl.cpp:442
+msgid "&Previous Article"
+msgstr "An tAlt &Roimhe Seo"
+
+#: src/actionmanagerimpl.cpp:446
+msgid "&Next Article"
+msgstr "A&n Chéad Alt Eile"
+
+#: src/actionmanagerimpl.cpp:461
+msgid "&Previous Feed"
+msgstr "An Fotha &Roimhe Seo"
+
+#: src/actionmanagerimpl.cpp:466
+msgid "&Next Feed"
+msgstr "A&n Chéad Fhotha Eile"
+
+#: src/actionmanagerimpl.cpp:472
+msgid "N&ext Unread Feed"
+msgstr ""
+
+#: src/actionmanagerimpl.cpp:478
+msgid "Prev&ious Unread Feed"
+msgstr ""
+
+#: src/actionmanagerimpl.cpp:483
+msgid "Go to Top of Tree"
+msgstr ""
+
+#: src/actionmanagerimpl.cpp:488
+msgid "Go to Bottom of Tree"
+msgstr ""
+
+#: src/actionmanagerimpl.cpp:493
+msgid "Go Left in Tree"
+msgstr ""
+
+#: src/actionmanagerimpl.cpp:498
+msgid "Go Right in Tree"
+msgstr ""
+
+#: src/actionmanagerimpl.cpp:503
+msgid "Go Up in Tree"
+msgstr ""
+
+#: src/actionmanagerimpl.cpp:508
+msgid "Go Down in Tree"
+msgstr ""
+
+#: src/actionmanagerimpl.cpp:523
+msgid "Select Next Tab"
+msgstr "Roghnaigh an Chéad Chluaisín Eile"
+
+#: src/actionmanagerimpl.cpp:528
+msgid "Select Previous Tab"
+msgstr "Roghnaigh an Cluaisín Roimhe Seo"
+
+#: src/actionmanagerimpl.cpp:534
+msgid "Detach Tab"
+msgstr "Dícheangail Cluaisín"
+
+#: src/actionmanagerimpl.cpp:544
+msgid "Close Tab"
+msgstr "Dún an Cluaisín"
+
+#: src/actionmanagerimpl.cpp:550
+msgid "Enlarge Font"
+msgstr "Méadaigh an Cló"
+
+#: src/actionmanagerimpl.cpp:556
+msgid "Shrink Font"
+msgstr "Laghdaigh an Cló"
+
+#: src/feedpropertiesdialog.cpp:71 src/feedpropertiesdialog.cpp:96
+msgid "Minute"
+msgid_plural "Minutes"
+msgstr[0] "Nóiméad"
+msgstr[1] "Nóiméad"
+msgstr[2] "Nóiméad"
+
+#: src/feedpropertiesdialog.cpp:72 src/feedpropertiesdialog.cpp:97
+msgid "Hour"
+msgid_plural "Hours"
+msgstr[0] "Uair"
+msgstr[1] "Uair"
+msgstr[2] "hUaire"
+
+#: src/feedpropertiesdialog.cpp:73 src/feedpropertiesdialog.cpp:98
+msgid "Day"
+msgid_plural "Days"
+msgstr[0] "Lá"
+msgstr[1] "Lá"
+msgstr[2] "Lá"
+
+#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:20
+#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Akregator::FeedPropertiesWidgetBase)
+#: src/feedpropertiesdialog.cpp:88 src/feedpropertiesdialog.cpp:130 rc.cpp:237
+msgid "Feed Properties"
+msgstr "Airíonna an Fhotha"
+
+#: src/feedpropertiesdialog.cpp:99
+msgid "Never"
+msgstr "Ná Nuashonraigh Riamh"
+
+#: src/feedpropertiesdialog.cpp:100
+msgid " day"
+msgid_plural " days"
+msgstr[0] " lá"
+msgstr[1] " lá"
+msgstr[2] " lá"
+
+#: src/feedpropertiesdialog.cpp:101
+msgid " article"
+msgid_plural " articles"
+msgstr[0] " alt"
+msgstr[1] " alt"
+msgstr[2] " alt"
+
+#: src/feedpropertiesdialog.cpp:131
+#, kde-format
+msgid "Properties of %1"
+msgstr "Airíonna %1"
+
+#: src/dummystorage/storagefactorydummyimpl.cpp:48
+msgid "No Archive"
+msgstr "Gan Chartlann"
+
+#: src/articlelistview.cpp:187 src/subscriptionlistview.cpp:181
+msgid "Columns"
+msgstr "Colúin"
+
+#: src/articlelistview.cpp:379
+msgid ""
+"Article list Here you can browse articles from the currently "
+"selected feed. You can also manage articles, as marking them as persistent "
+"(\"Keep Article\") or delete them, using the right mouse button menu.To view "
+"the web page of the article, you can open the article internally in a tab or "
+"in an external browser window."
+msgstr ""
+
+#: src/articlelistview.cpp:446
+msgid ""
+"
No matches Filter does not match any articles, "
+"please change your criteria and try again."
+msgstr ""
+
+#: src/articlelistview.cpp:457
+msgid ""
+"
No feed selected This area is article list. Select "
+"a feed from the feed list and you will see its articles here."
+msgstr ""
+
+#: src/createfoldercommand.cpp:66
+msgid "Add Folder"
+msgstr "Cuir Fillteán Leis"
+
+#: src/createfoldercommand.cpp:67
+msgid "Folder name:"
+msgstr "Ainm an fhillteáin:"
+
+#: src/subscriptionlistmodel.cpp:61
+msgid "Timeout on remote server"
+msgstr ""
+
+#: src/subscriptionlistmodel.cpp:63
+msgid "Unknown host"
+msgstr "Óstríomhaire anaithnid"
+
+#: src/subscriptionlistmodel.cpp:65
+msgid "Feed file not found on remote server"
+msgstr ""
+
+#: src/subscriptionlistmodel.cpp:67
+msgid "Could not read feed (invalid XML)"
+msgstr "Níorbh fhéidir an fotha a léamh (XML neamhbhailí)"
+
+#: src/subscriptionlistmodel.cpp:69
+msgid "Could not read feed (unknown format)"
+msgstr "Níorbh fhéidir an fotha a léamh (formáid anaithnid)"
+
+#: src/subscriptionlistmodel.cpp:71
+msgid "Could not read feed (invalid feed)"
+msgstr "Níorbh fhéidir an fotha a léamh (fotha neamhbhailí)"
+
+#: src/subscriptionlistmodel.cpp:157
+#, kde-format
+msgid "Could not fetch feed: %1"
+msgstr ""
+
+#: src/subscriptionlistmodel.cpp:213
+msgctxt "Feedlist's column header"
+msgid "Feeds"
+msgstr "Fothaí"
+
+#: src/subscriptionlistmodel.cpp:215
+msgctxt "Feedlist's column header"
+msgid "Unread"
+msgstr "Gan léamh"
+
+#: src/subscriptionlistmodel.cpp:217
+msgctxt "Feedlist's column header"
+msgid "Total"
+msgstr "Iomlán"
+
+#. i18n: file: src/addfeedwidgetbase.ui:14
+#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Akregator::AddFeedWidgetBase)
+#: src/addfeeddialog.cpp:73 rc.cpp:225
+msgid "Add Feed"
+msgstr "Cuir Fotha Leis"
+
+#: src/addfeeddialog.cpp:112
+#, kde-format
+msgid "Downloading %1"
+msgstr "%1 á íosluchtú"
+
+#: src/addfeeddialog.cpp:131
+#, kde-format
+msgid "Feed not found from %1."
+msgstr "Fotha gan aimsiú ó %1."
+
+#: src/addfeeddialog.cpp:137
+msgid "Feed found, downloading..."
+msgstr ""
+
+#: src/akregator_options.h:37 src/akregator_options.h:41
+msgid "Add a feed with the given URL"
+msgstr ""
+
+#: src/akregator_options.h:39
+msgid "When adding feeds, place them in this group"
+msgstr ""
+
+#: src/akregator_options.h:40
+msgid "Hide main window on startup"
+msgstr ""
+
+#: src/articlemodel.cpp:106
+msgctxt "Articlelist's column header"
+msgid "Title"
+msgstr "Teideal"
+
+#: src/articlemodel.cpp:108
+msgctxt "Articlelist's column header"
+msgid "Feed"
+msgstr "Fotha"
+
+#: src/articlemodel.cpp:110
+msgctxt "Articlelist's column header"
+msgid "Date"
+msgstr "Dáta"
+
+#: src/articlemodel.cpp:112
+msgctxt "Articlelist's column header"
+msgid "Author"
+msgstr "Údar"
+
+#: src/articlemodel.cpp:114
+msgctxt "Articlelist's column header"
+msgid "Description"
+msgstr "Cur Síos"
+
+#: src/articlemodel.cpp:116
+msgctxt "Articlelist's column header"
+msgid "Content"
+msgstr "Inneachar"
+
+#: src/aboutdata.cpp:37 src/trayicon.cpp:61 src/trayicon.cpp:62
+#: src/trayicon.cpp:75 src/articleviewer.cpp:693
+msgid "Akregator"
+msgstr "Akregator"
+
+#: src/aboutdata.cpp:37
+msgid "A KDE Feed Reader"
+msgstr "Léitheoir Fothaí KDE"
+
+#: src/aboutdata.cpp:38
+msgid "Copyright © 2004–2010 Akregator authors"
+msgstr "© 2004-2010 Forbróirí Akregator"
+
+#: src/aboutdata.cpp:42
+msgid "Maintainer"
+msgstr "Cothaitheoir"
+
+#: src/aboutdata.cpp:43
+msgid "Teemu Rytilahti"
+msgstr "Teemu Rytilahti"
+
+#: src/aboutdata.cpp:43 src/aboutdata.cpp:44 src/aboutdata.cpp:45
+#: src/aboutdata.cpp:46
+msgid "Developer"
+msgstr "Forbróir"
+
+#: src/aboutdata.cpp:44
+msgid "Sashmit Bhaduri"
+msgstr "Sashmit Bhaduri"
+
+#: src/aboutdata.cpp:45
+msgid "Pierre Habouzit"
+msgstr "Pierre Habouzit"
+
+#: src/aboutdata.cpp:46
+msgid "Stanislav Karchebny"
+msgstr "Stanislav Karchebny"
+
+#: src/aboutdata.cpp:47
+msgid "Gary Cramblitt"
+msgstr "Gary Cramblitt"
+
+#: src/aboutdata.cpp:47 src/aboutdata.cpp:48 src/aboutdata.cpp:49
+msgid "Contributor"
+msgstr "Cuiditheoir"
+
+#: src/aboutdata.cpp:48
+msgid "Stephan Binner"
+msgstr "Stephan Binner"
+
+#: src/aboutdata.cpp:49
+msgid "Christof Musik"
+msgstr "Christof Musik"
+
+#: src/aboutdata.cpp:50
+msgid "Anne-Marie Mahfouf"
+msgstr "Anne-Marie Mahfouf"
+
+#: src/aboutdata.cpp:50
+msgid "Handbook"
+msgstr "Lámhleabhar"
+
+#: src/aboutdata.cpp:51
+msgid "Frerich Raabe"
+msgstr "Frerich Raabe"
+
+#: src/aboutdata.cpp:51
+msgid "Author of librss"
+msgstr "Údar librss"
+
+#: src/aboutdata.cpp:52
+msgid "Eckhart Woerner"
+msgstr "Eckhart Woerner"
+
+#: src/aboutdata.cpp:52
+msgid "Bug tracker management, Usability improvements"
+msgstr ""
+
+#: src/aboutdata.cpp:53
+msgid "Heinrich Wendel"
+msgstr "Heinrich Wendel"
+
+#: src/aboutdata.cpp:53
+msgid "Tons of bug fixes"
+msgstr "Go leor ceartúchán"
+
+#: src/aboutdata.cpp:54
+msgid "Eike Hein"
+msgstr "Eike Hein"
+
+#: src/aboutdata.cpp:54
+msgid "'Delayed mark as read' feature"
+msgstr ""
+
+#: src/aboutdata.cpp:55
+msgid "Marcel Dierkes"
+msgstr "Marcel Dierkes"
+
+#: src/aboutdata.cpp:55
+msgid "Icons"
+msgstr "Deilbhíní"
+
+#: src/aboutdata.cpp:56
+msgid "George Staikos"
+msgstr "George Staikos"
+
+#: src/aboutdata.cpp:56
+msgid "Insomnia"
+msgstr "Neamhchodladh"
+
+#: src/aboutdata.cpp:57
+msgid "Philipp Droessler"
+msgstr "Philipp Droessler"
+
+#: src/aboutdata.cpp:57
+msgid "Gentoo Ebuild"
+msgstr "Ebuild Gentoo"
+
+#: src/mainwindow.cpp:104
+#, kde-format
+msgid ""
+"Could not find the Akregator part; please check your installation.\n"
+"%1"
+msgstr ""
+
+#: src/akregator_part.cpp:98 plugins/onlinesync/ui/configurationwidget.cpp:45
+msgid "Feeds"
+msgstr "Fothaí"
+
+#: src/akregator_part.cpp:125
+msgid "KDE Dot News"
+msgstr "Nuacht KDE Dot"
+
+#: src/akregator_part.cpp:130
+msgid "Planet KDE"
+msgstr "Planet KDE"
+
+#: src/akregator_part.cpp:135
+msgid "Planet KDE PIM"
+msgstr "Planet KDE PIM"
+
+#: src/akregator_part.cpp:140
+msgid "KDE Apps"
+msgstr "Feidhmchláir KDE"
+
+#: src/akregator_part.cpp:145
+msgid "KDE Look"
+msgstr "Cuma KDE"
+
+#: src/akregator_part.cpp:154
+msgid "Planet Ubuntu"
+msgstr ""
+
+#: src/akregator_part.cpp:159
+msgid "Ubuntu Fridge"
+msgstr ""
+
+#: src/akregator_part.cpp:164
+msgid "Kubuntu.org News"
+msgstr ""
+
+#: src/akregator_part.cpp:238
+#, kde-format
+msgid "Unable to load storage backend plugin \"%1\". No feeds are archived."
+msgstr ""
+
+#: src/akregator_part.cpp:238
+msgid "Plugin error"
+msgstr "Earráid bhreiseáin"
+
+#: src/akregator_part.cpp:500
+#, kde-format
+msgid ""
+"Access denied: Cannot save feed list to %1 . Please check your "
+"permissions."
+msgstr ""
+
+#: src/akregator_part.cpp:501 src/akregator_part.cpp:560
+msgid "Write Error"
+msgstr "Earráid sa Scríobh"
+
+#: src/akregator_part.cpp:536
+#, kde-format
+msgid "Could not import the file %1 (no valid OPML)"
+msgstr "Níorbh fhéidir comhad %1 a iompórtáil (gan OPML bailí)"
+
+#: src/akregator_part.cpp:539
+#, kde-format
+msgid ""
+"The file %1 could not be read, check if it exists or if it is readable for "
+"the current user."
+msgstr ""
+
+#: src/akregator_part.cpp:553
+#, kde-format
+msgid "The file %1 already exists; do you want to overwrite it?"
+msgstr ""
+
+#: src/akregator_part.cpp:554
+msgid "Export"
+msgstr "Easpórtáil"
+
+#: src/akregator_part.cpp:560
+#, kde-format
+msgid ""
+"Access denied: cannot write to file %1. Please check your permissions."
+msgstr ""
+
+#: src/akregator_part.cpp:583 src/akregator_part.cpp:593
+msgid "OPML Outlines (*.opml, *.xml)"
+msgstr "Imlínte OPML (*.opml, *.xml)"
+
+#: src/akregator_part.cpp:584 src/akregator_part.cpp:594
+msgid "All Files"
+msgstr "Gach Comhad"
+
+#: src/akregator_part.cpp:740
+msgid "Imported Folder"
+msgstr "Fillteán Iompórtáilte"
+
+#: src/akregator_part.cpp:790
+msgid ""
+"Akregator did not close correctly. Would you like to restore the previous "
+"session?"
+msgstr ""
+
+#: src/akregator_part.cpp:791
+msgid "Restore Session?"
+msgstr "Athchóirigh an Seisiún?"
+
+#: src/akregator_part.cpp:792
+msgid "Restore Session"
+msgstr "Athchóirigh an Seisiún"
+
+#: src/akregator_part.cpp:793
+msgid "Do Not Restore"
+msgstr "Ná hAthchóirigh"
+
+#: src/akregator_part.cpp:794
+msgid "Ask Me Later"
+msgstr "Fiafraigh Díom Ar Ball"
+
+#: src/mainwidget.cpp:180
+msgid "You can view multiple articles in several open tabs."
+msgstr ""
+
+#: src/mainwidget.cpp:184
+msgid "Articles list."
+msgstr ""
+
+#: src/mainwidget.cpp:248
+msgid "Browsing area."
+msgstr "Limistéar brabhsála."
+
+#: src/mainwidget.cpp:253 src/mainwidget.cpp:610
+msgid "Articles"
+msgstr "Ailt:"
+
+#: src/mainwidget.cpp:269
+msgid "About"
+msgstr "Maidir Leis"
+
+#: src/mainwidget.cpp:787
+msgid "Fetching Feeds..."
+msgstr "Fothaí á bhFáil..."
+
+#: src/mainwidget.cpp:977
+#, kde-format
+msgid "Are you sure you want to delete article %1 ? "
+msgstr ""
+
+#: src/mainwidget.cpp:980
+#, kde-format
+msgid "Are you sure you want to delete the selected article? "
+msgid_plural ""
+"Are you sure you want to delete the %1 selected articles? "
+msgstr[0] ""
+"An bhfuil tú cinnte gur mian leat an t-alt roghnaithe a scriosadh? "
+msgstr[1] ""
+"An bhfuil tú cinnte gur mian leat an dá alt roghnaithe a scriosadh? "
+msgstr[2] ""
+"An bhfuil tú cinnte gur mian leat na %1 alt roghnaithe a scriosadh? "
+
+#: src/mainwidget.cpp:984
+msgid "Delete Article"
+msgstr "Scrios Alt"
+
+#: src/feedlist.cpp:177
+msgid "All Feeds"
+msgstr "Gach Fotha"
+
+#: src/trayicon.cpp:75
+#, kde-format
+msgid "1 unread article"
+msgid_plural "%1 unread articles"
+msgstr[0] "1 alt gan léamh"
+msgstr[1] "%1 alt gan léamh"
+msgstr[2] "%1 alt gan léamh"
+
+#: src/deletesubscriptioncommand.cpp:53
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete this folder and its feeds and "
+"subfolders? "
+msgstr ""
+
+#: src/deletesubscriptioncommand.cpp:54
+#, kde-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete folder %1 and its feeds and "
+"subfolders? "
+msgstr ""
+
+#: src/deletesubscriptioncommand.cpp:58
+msgid "Delete Folder"
+msgstr "Scrios Fillteán"
+
+#: src/deletesubscriptioncommand.cpp:73
+msgid "Are you sure you want to delete this feed? "
+msgstr "An bhfuil tú cinnte gur mian leat an fotha seo a scriosadh? "
+
+#: src/deletesubscriptioncommand.cpp:75
+#, kde-format
+msgid "Are you sure you want to delete feed %1 ? "
+msgstr ""
+"An bhfuil tú cinnte gur mian leat fotha %1 a scriosadh? "
+
+#: src/deletesubscriptioncommand.cpp:79
+msgid "Delete Feed"
+msgstr "Scrios Fotha"
+
+#: src/pluginmanager.cpp:165
+msgctxt "Name of the plugin"
+msgid "Name"
+msgstr "Ainm"
+
+#: src/pluginmanager.cpp:166
+msgctxt "Library name"
+msgid "Library"
+msgstr "Leabharlann"
+
+#: src/pluginmanager.cpp:167
+msgctxt "Plugin authors"
+msgid "Authors"
+msgstr "Údair"
+
+#: src/pluginmanager.cpp:168
+msgctxt "Plugin authors' emaila addresses"
+msgid "Email"
+msgstr "Ríomhphost"
+
+#: src/pluginmanager.cpp:169
+msgctxt "Plugin version"
+msgid "Version"
+msgstr "Leagan"
+
+#: src/pluginmanager.cpp:170
+msgctxt "Framework version plugin requires"
+msgid "Framework Version"
+msgstr "Leagan na Frámaíochta"
+
+#: src/pluginmanager.cpp:174
+msgid "Plugin Information"
+msgstr "Eolas faoin Bhreiseán"
+
+#: src/importfeedlistcommand.cpp:64
+msgid "Imported Feeds"
+msgstr "Fothaí Iompórtáilte"
+
+#: src/importfeedlistcommand.cpp:96
+msgid "Add Imported Folder"
+msgstr "Cuir Fillteán Iompórtáilte Leis"
+
+#: src/importfeedlistcommand.cpp:97
+msgid "Imported folder name:"
+msgstr "Ainm an fhillteáin iompórtáilte:"
+
+#: src/frame.cpp:101
+msgid "Untitled"
+msgstr "Gan Teideal"
+
+#: src/frame.cpp:161
+msgid "Loading..."
+msgstr "Á Luchtú..."
+
+#: src/frame.cpp:182
+msgid "Loading canceled"
+msgstr ""
+
+#: src/frame.cpp:196
+msgid "Loading completed"
+msgstr ""
+
+#: src/articlejobs.cpp:188
+msgid "The feed to be listed was already removed."
+msgstr ""
+
+#: src/articleviewer.cpp:137
+msgid "Copy &Link Address"
+msgstr "Cóipeáil Seo&ladh an Naisc"
+
+#: src/articleviewer.cpp:141
+msgid "&Save Link As..."
+msgstr "&Sábháil an Nasc Mar..."
+
+#: src/articleviewer.cpp:677
+#, kde-format
+msgctxt "%1: Akregator version; %2: homepage URL; --- end of comment ---"
+msgid ""
+"Welcome to Akregator %1 Akregator is a "
+"KDE news feed reader. Feed readers provide a convenient way to browse "
+"different kinds of content, including news, blogs, and other content from "
+"online sites. Instead of checking all your favorite web sites manually for "
+"updates, Akregator collects the content for you.
For more information "
+"about using Akregator, check the Akregator website . If "
+"you do not want to see this page anymore, click here .
We hope that you "
+"will enjoy Akregator.
\n"
+"Thank you,
\n"
+" The Akregator Team
\n"
+msgstr ""
+
+#: src/articleviewer.cpp:695
+msgid "A KDE news feed reader."
+msgstr "Léitheoir fothaí KDE."
+
+#: src/articleviewer.cpp:732
+msgid "Disable"
+msgstr "Díchumasaigh"
+
+#: src/articleviewer.cpp:734
+msgid "Keep Enabled"
+msgstr ""
+
+#: src/articleviewer.cpp:735
+msgid "Are you sure you want to disable this introduction page?"
+msgstr ""
+"An bhfuil tú cinnte gur mian leat an leathanach brollaigh seo a dhíchumasú?"
+
+#: src/articleviewer.cpp:735
+msgid "Disable Introduction Page"
+msgstr "Díchumasaigh an Leathanach Brollaigh"
+
+#: src/subscriptionlistjobs.cpp:64
+msgid "Feed list was deleted"
+msgstr ""
+
+#: src/subscriptionlistjobs.cpp:75
+msgid "Node or destination folder not found"
+msgstr ""
+
+#: src/subscriptionlistjobs.cpp:83
+#, kde-format
+msgid "Cannot move folder %1 to its own subfolder %2"
+msgstr ""
+
+#: src/progressmanager.cpp:177
+msgid "Fetch completed"
+msgstr ""
+
+#: src/progressmanager.cpp:187
+msgid "Fetch error"
+msgstr ""
+
+#: src/progressmanager.cpp:197
+msgid "Fetch aborted"
+msgstr ""
+
+#: plugins/onlinesync/sync/googlereader.cpp:276
+msgid "Authentication failed, synchronization aborted."
+msgstr ""
+
+#: plugins/onlinesync/sync/feedsync.cpp:161
+msgid ""
+"Some categories and feeds have been marked for removal. Do you want to "
+"delete them?"
+msgstr ""
+
+#: plugins/onlinesync/sync/feedsync.cpp:163
+msgid "Remove nothing"
+msgstr "Ná bain faic"
+
+#: plugins/onlinesync/sync/feedsync.cpp:164
+msgid "Remove only categories"
+msgstr "Bain catagóirí amháin"
+
+#: plugins/onlinesync/sync/feedsync.cpp:165
+msgid "Remove feeds"
+msgstr "Bain fothaí"
+
+#: plugins/onlinesync/sync/feedsync.cpp:217
+msgid "An error occurred, synchronization aborted."
+msgstr ""
+
+#: plugins/onlinesync/akregator_config_onlinesync.cpp:49
+msgid "kcmakronlinesyncconfig"
+msgstr "kcmakronlinesyncconfig"
+
+#: plugins/onlinesync/akregator_config_onlinesync.cpp:50
+msgid "Configure Online Readers"
+msgstr "Cumraigh Léitheoirí Ar Líne"
+
+#: plugins/onlinesync/akregator_config_onlinesync.cpp:52
+msgid "(c), 2008 Didier Hoarau"
+msgstr "© 2008 Didier Hoarau"
+
+#: plugins/onlinesync/akregator_config_onlinesync.cpp:54
+msgid "Didier Hoarau"
+msgstr "Didier Hoarau"
+
+#: plugins/onlinesync/onlinesyncplugin.cpp:61
+msgid "Synchronize Feeds"
+msgstr ""
+
+#: plugins/onlinesync/onlinesyncplugin.cpp:96
+#, kde-format
+msgid "Get from %1"
+msgstr "Faigh ó %1"
+
+#: plugins/onlinesync/onlinesyncplugin.cpp:105
+#, kde-format
+msgid "Send to %1"
+msgstr "Seol chuig %1"
+
+#: plugins/onlinesync/onlinesyncplugin.cpp:114
+msgid "Manage..."
+msgstr "Bainistigh..."
+
+#: plugins/onlinesync/ui/configurationdialogadd.cpp:43
+msgid "Modify Online Reader Account"
+msgstr ""
+
+#: plugins/onlinesync/ui/configurationdialogadd.cpp:44
+msgid "Google Reader"
+msgstr "Léitheoir Google"
+
+#: plugins/onlinesync/ui/configurationwidget.cpp:43
+msgid "Nothing"
+msgstr "Faic"
+
+#: plugins/onlinesync/ui/configurationwidget.cpp:44
+msgid "Categories"
+msgstr "Catagóirí"
+
+#: plugins/onlinesync/ui/configurationwidget.cpp:46
+msgid "Ask"
+msgstr "Fiafraigh díom"
+
+#: plugins/onlinesync/ui/configurationdialog.cpp:37
+msgid "Online Reader Configuration"
+msgstr ""
+
+#: plugins/sharemicroblog/sharemicroblogplugin.cpp:87
+#: plugins/sharemicroblog/sharemicroblogplugin.cpp:93
+msgid "Share Article"
+msgstr "Roinn Alt"
+
+#: plugins/sharemicroblog/sharemicroblogplugin.cpp:146
+msgid "Please, configure the share service before using it."
+msgstr ""
+
+#: plugins/sharemicroblog/sharemicroblogplugin.cpp:147
+msgid "Service not configured"
+msgstr ""
+
+#: plugins/sharemicroblog/sharemicroblogplugin.cpp:164
+#, kde-format
+msgid "Sorry, could not share the article: %1"
+msgstr ""
+
+#: plugins/sharemicroblog/sharemicroblogplugin.cpp:165
+msgid "Error during article share"
+msgstr ""
+
+#: plugins/sharemicroblog/akregator_config_sharemicroblog.cpp:50
+msgid "kcmakrshareconfig"
+msgstr "kcmakrshareconfig"
+
+#: plugins/sharemicroblog/akregator_config_sharemicroblog.cpp:51
+msgid "Configure Share Services"
+msgstr ""
+
+#: plugins/sharemicroblog/akregator_config_sharemicroblog.cpp:53
+msgid "(c), 2010 Artur Duque de Souza"
+msgstr "©, 2010 Artur Duque de Souza"
+
+#: plugins/sharemicroblog/akregator_config_sharemicroblog.cpp:55
+msgid "Artur Duque de Souza"
+msgstr "Artur Duque de Souza"
+
+#: plugins/mk4storage/storagefactorymk4impl.cpp:48
+msgid "Metakit"
+msgstr "Metakit"
+
+#: rc.cpp:1
+msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
+msgid "Your names"
+msgstr ""
+"Séamus Ó Ciardhuáin,Kevin Scannell, ,Launchpad Contributions:,Kevin Patrick "
+"Scannell,Kevin Scannell"
+
+#: rc.cpp:2
+msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
+msgid "Your emails"
+msgstr "seoc@iolfree.ie,kscanne@gmail.com,,,,kscanne@gmail.com"
+
+#. i18n: file: configuration/settings_general.ui:10
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
+#: rc.cpp:5
+msgid "Global"
+msgstr "Comhchoiteann"
+
+#. i18n: file: configuration/settings_general.ui:16
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowTrayIcon)
+#: rc.cpp:8
+msgid "Show tra&y icon"
+msgstr "T&aispeáin deilbhín sa tráidire"
+
+#. i18n: file: configuration/settings_general.ui:47
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EnableTrayIconUnreadArticleCount)
+#: rc.cpp:11
+msgid "Display an unread article &count in the tray icon"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: configuration/settings_general.ui:59
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_UseNotifications)
+#: rc.cpp:14
+msgid "Select this if you want to get notified when there are new articles."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: configuration/settings_general.ui:62
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseNotifications)
+#: rc.cpp:17
+msgid "Use ¬ifications for all feeds"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: configuration/settings_general.ui:69
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseIntervalFetch)
+#: rc.cpp:20
+msgid "&Use interval fetching"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: configuration/settings_general.ui:97
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, autoFetchIntervalLabel)
+#: rc.cpp:23
+msgid "Fetch feeds every:"
+msgstr "Faigh fothaí gach:"
+
+#. i18n: file: configuration/settings_general.ui:138
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
+#: rc.cpp:26
+msgid "Startup"
+msgstr "Tosú"
+
+#. i18n: file: configuration/settings_general.ui:144
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_MarkAllFeedsReadOnStartup)
+#: rc.cpp:29
+msgid "Mark &all feeds as read on startup"
+msgstr "M&arcáil gach fotha mar léite ag am tosaithe"
+
+#. i18n: file: configuration/settings_general.ui:151
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FetchOnStartup)
+#: rc.cpp:32
+msgid "Fetch all fee&ds on startup"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: configuration/settings_general.ui:161
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
+#: rc.cpp:35
+msgid "Network"
+msgstr "Líonra"
+
+#. i18n: file: configuration/settings_general.ui:167
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseHTMLCache)
+#: rc.cpp:38
+msgid "Use the &browser cache (less network traffic)"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: configuration/settings_appearance.ui:10
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
+#: rc.cpp:41
+msgid "Article List Colors"
+msgstr "Dathanna i Liosta na nAlt"
+
+#. i18n: file: configuration/settings_appearance.ui:37
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbl_unreadArticles)
+#: rc.cpp:44
+msgid "Unread articles:"
+msgstr "Ailt gan léamh:"
+
+#. i18n: file: configuration/settings_appearance.ui:54
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbl_newArticles)
+#: rc.cpp:47
+msgid "New articles:"
+msgstr "Ailt nua:"
+
+#. i18n: file: configuration/settings_appearance.ui:70
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseCustomColors)
+#: rc.cpp:50
+msgid "Use custom colors"
+msgstr "Úsáid dathanna saincheaptha"
+
+#. i18n: file: configuration/settings_appearance.ui:80
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
+#: rc.cpp:53
+msgid "Font Size"
+msgstr "Clómhéid"
+
+#. i18n: file: configuration/settings_appearance.ui:86
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbl_MinimumFontSize)
+#: rc.cpp:56
+msgid "Minimum font size:"
+msgstr "Clómhéid is lú:"
+
+#. i18n: file: configuration/settings_appearance.ui:126
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbl_MediumFontSize)
+#: rc.cpp:59
+msgid "Medium font size:"
+msgstr "Clómhéid measartha:"
+
+#. i18n: file: configuration/settings_appearance.ui:169
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
+#: rc.cpp:62
+msgid "Fonts"
+msgstr "Clónna"
+
+#. i18n: file: configuration/settings_appearance.ui:175
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
+#: rc.cpp:65
+msgid "Standard font:"
+msgstr "Cló caighdeánach:"
+
+#. i18n: file: configuration/settings_appearance.ui:185
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2)
+#: rc.cpp:68
+msgid "Fixed font:"
+msgstr "Cló aonleithid:"
+
+#. i18n: file: configuration/settings_appearance.ui:195
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
+#: rc.cpp:71
+msgid "Serif font:"
+msgstr "Cló Serif:"
+
+#. i18n: file: configuration/settings_appearance.ui:205
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
+#: rc.cpp:74
+msgid "Sans serif font:"
+msgstr "Cló sans serif:"
+
+#. i18n: file: configuration/settings_appearance.ui:218
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UnderlineLinks)
+#: rc.cpp:77
+msgid "&Underline links"
+msgstr "C&uir línte faoi naisc"
+
+#. i18n: file: configuration/settings_archive.ui:10
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
+#: rc.cpp:80
+msgid "Default Archive Settings"
+msgstr "Réamhshocruithe Cartlainne"
+
+#. i18n: file: configuration/settings_archive.ui:16
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rb_DisableArchiving)
+#: rc.cpp:83
+msgid "Disable archiving"
+msgstr "Díchumasaigh cartlannú"
+
+#. i18n: file: configuration/settings_archive.ui:23
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rb_KeepAllArticles)
+#: rc.cpp:86
+msgid "Keep all articles"
+msgstr "Coimeád gach alt"
+
+#. i18n: file: configuration/settings_archive.ui:35
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rb_LimitArticleNumber)
+#: rc.cpp:89
+msgid "Limit feed archive size to:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: configuration/settings_archive.ui:62
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rb_LimitArticleAge)
+#: rc.cpp:92
+msgid "Delete articles older than: "
+msgstr "Scrios ailt níos sine ná: "
+
+#. i18n: file: configuration/settings_archive.ui:100
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DoNotExpireImportantArticles)
+#: rc.cpp:95
+msgid "Do not expire important articles"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: configuration/settings_browser.ui:12
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LMBlabel)
+#: rc.cpp:98
+msgid "Left mouse click:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: configuration/settings_browser.ui:25
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LMBBehaviour)
+#. i18n: file: configuration/settings_browser.ui:51
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MMBBehaviour)
+#: rc.cpp:104 rc.cpp:116
+msgid "Open in Background Tab"
+msgstr "Oscail i gCluaisín Cúlra"
+
+#. i18n: file: configuration/settings_browser.ui:38
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MMBlabel)
+#: rc.cpp:110
+msgid "Middle mouse click:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: configuration/settings_browser.ui:66
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, externalBrowserGroupBox)
+#: rc.cpp:122
+msgid "External Browsing"
+msgstr "Brabhsáil Sheachtrach"
+
+#. i18n: file: configuration/settings_browser.ui:75
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, kcfg_ExternalBrowserCustomCommand)
+#: rc.cpp:126
+#, no-c-format
+msgid "firefox %u"
+msgstr "firefox %u"
+
+#. i18n: file: configuration/settings_browser.ui:82
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_ExternalBrowserUseCustomCommand)
+#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:176
+#. i18n: ectx: label, entry, group (Browser)
+#: rc.cpp:129 rc.cpp:514
+msgid "Use this command:"
+msgstr "Úsáid an t-ordú seo:"
+
+#. i18n: file: configuration/settings_browser.ui:89
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_ExternalBrowserUseKdeDefault)
+#: rc.cpp:132
+msgid "Use default web browser"
+msgstr "Úsáid an brabhsálaí réamhshocraithe"
+
+#. i18n: file: configuration/settings_browser.ui:102
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, tabsGroupBox)
+#: rc.cpp:135
+msgid "Tabs"
+msgstr "Cluaisíní"
+
+#. i18n: file: configuration/settings_browser.ui:108
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AlwaysShowTabBar)
+#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:156
+#. i18n: ectx: label, entry, group (Browser)
+#: rc.cpp:138 rc.cpp:490
+msgid "Always show the tab bar"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: configuration/settings_browser.ui:115
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_CloseButtonOnTabs)
+#: rc.cpp:141
+msgid "Show close button on each tab"
+msgstr "Taispeáin cnaipe dúnta ar gach cluaisín"
+
+#. i18n: file: configuration/settings_browser.ui:122
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_NewWindowInTab)
+#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:166
+#. i18n: ectx: label, entry, group (Browser)
+#: rc.cpp:144 rc.cpp:502
+msgid "Open links in new tab instead of in new window"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: configuration/settings_advancedbase.ui:10
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
+#: rc.cpp:147
+msgid "Archive"
+msgstr "Cartlann"
+
+#. i18n: file: configuration/settings_advancedbase.ui:18
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
+#: rc.cpp:150
+msgid "Archive backend:"
+msgstr "Inneall cartlainne:"
+
+#. i18n: file: configuration/settings_advancedbase.ui:28
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbBackendConfigure)
+#: rc.cpp:153
+msgid "&Configure..."
+msgstr "&Cumraigh..."
+
+#. i18n: file: configuration/settings_advancedbase.ui:53
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
+#: rc.cpp:156
+msgid "Article List"
+msgstr "Liosta na nAlt"
+
+#. i18n: file: configuration/settings_advancedbase.ui:61
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseMarkReadDelay)
+#: rc.cpp:159
+msgid "Mar&k selected article read after"
+msgstr "Mar&cáil an t-alt roghnaithe mar léite tar éis"
+
+#. i18n: file: configuration/settings_advancedbase.ui:96
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ResetQuickFilterOnNodeChange)
+#: rc.cpp:162
+msgid "Reset search bar when changing feeds"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: src/akregator_shell.rc:4
+#. i18n: ectx: Menu (file)
+#. i18n: file: plugins/onlinesync/akregator_onlinesync_plugin.rc:4
+#. i18n: ectx: Menu (file)
+#: rc.cpp:165 rc.cpp:294
+msgid "&File"
+msgstr "&Comhad"
+
+#. i18n: file: src/akregator_shell.rc:11
+#. i18n: ectx: Menu (edit)
+#. i18n: file: src/akregator_part.rc:14
+#. i18n: ectx: Menu (edit)
+#: rc.cpp:168 rc.cpp:198
+msgid "&Edit"
+msgstr "&Eagar"
+
+#. i18n: file: src/akregator_shell.rc:16
+#. i18n: ectx: Menu (view)
+#. i18n: file: src/akregator_part.rc:21
+#. i18n: ectx: Menu (view)
+#: rc.cpp:171 rc.cpp:201
+msgid "&View"
+msgstr "&Amharc"
+
+#. i18n: file: src/akregator_shell.rc:21
+#. i18n: ectx: Menu (go)
+#. i18n: file: src/pageviewer.rc:34
+#. i18n: ectx: Menu (go)
+#. i18n: file: src/akregator_part.rc:31
+#. i18n: ectx: Menu (go)
+#: rc.cpp:174 rc.cpp:195 rc.cpp:204
+msgid "&Go"
+msgstr "&Téigh"
+
+#. i18n: file: src/akregator_shell.rc:26
+#. i18n: ectx: Menu (feed)
+#. i18n: file: src/akregator_part.rc:44
+#. i18n: ectx: Menu (feed)
+#: rc.cpp:177 rc.cpp:207
+msgid "Fee&d"
+msgstr "Fo&tha"
+
+#. i18n: file: src/akregator_shell.rc:31
+#. i18n: ectx: Menu (article)
+#. i18n: file: src/akregator_part.rc:57
+#. i18n: ectx: Menu (article)
+#. i18n: file: plugins/sharemicroblog/akregator_sharemicroblog_plugin.rc:4
+#. i18n: ectx: Menu (article)
+#: rc.cpp:180 rc.cpp:210 rc.cpp:330
+msgid "&Article"
+msgstr "&Alt:"
+
+#. i18n: file: src/akregator_shell.rc:36
+#. i18n: ectx: Menu (settings)
+#. i18n: file: src/akregator_part.rc:73
+#. i18n: ectx: Menu (settings)
+#: rc.cpp:183 rc.cpp:213
+msgid "&Settings"
+msgstr "&Socruithe"
+
+#. i18n: file: src/akregator_shell.rc:47
+#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
+#. i18n: file: src/akregator_part.rc:84
+#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
+#: rc.cpp:186 rc.cpp:216
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr "Príomhbharra Uirlisí"
+
+#. i18n: file: src/akregator_shell.rc:51
+#. i18n: ectx: ToolBar (browserToolBar)
+#. i18n: file: src/akregator_part.rc:94
+#. i18n: ectx: ToolBar (browserToolBar)
+#: rc.cpp:189 rc.cpp:219
+msgid "Browser Toolbar"
+msgstr "Barra Uirlisí an Bhrabhsálaí"
+
+#. i18n: file: src/akregator_shell.rc:54
+#. i18n: ectx: ToolBar (textToSpeechToolBar)
+#. i18n: file: src/akregator_part.rc:102
+#. i18n: ectx: ToolBar (textToSpeechToolBar)
+#: rc.cpp:192 rc.cpp:222
+msgid "Speech Toolbar"
+msgstr "Barra Uirlisí Cainte"
+
+#. i18n: file: src/addfeedwidgetbase.ui:95
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
+#: rc.cpp:228
+msgid "Add New Source"
+msgstr "Foinse Nua"
+
+#. i18n: file: src/addfeedwidgetbase.ui:108
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
+#: rc.cpp:231
+msgid "Feed &URL:"
+msgstr "&URL an fhotha:"
+
+#. i18n: file: src/addfeedwidgetbase.ui:122
+#. i18n: ectx: property (text), widget (KSqueezedTextLabel, statusLabel)
+#: rc.cpp:234
+msgid "KSqueezedTextLabel"
+msgstr "KSqueezedTextLabel"
+
+#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:42
+#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab1)
+#: rc.cpp:240
+msgid "&General"
+msgstr "&Ginearálta"
+
+#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:54
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cb_updateInterval)
+#: rc.cpp:243
+msgid "U&se a custom update interval"
+msgstr "Ú&sáid eatramh saincheaptha idir nuashonruithe"
+
+#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:88
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, updateLabel)
+#: rc.cpp:246
+msgid "Update &every:"
+msgstr "Nuashonraigh &gach:"
+
+#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:114
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_useNotification)
+#: rc.cpp:249
+msgid "Notify when new articles arri&ve"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:129
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
+#: rc.cpp:252
+msgid "&URL:"
+msgstr "&URL:"
+
+#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:139
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
+#: rc.cpp:255
+msgid "&Name:"
+msgstr "Ai&nm:"
+
+#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:155
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, feedNameEdit)
+#: rc.cpp:258
+msgid "Display name of RSS column"
+msgstr "Taispeáin ainm an cholúin RSS"
+
+#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:181
+#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab2)
+#: rc.cpp:261
+msgid "Ar&chive"
+msgstr "&Cartlann"
+
+#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:193
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rb_globalDefault)
+#: rc.cpp:264
+msgid "&Use default settings"
+msgstr "Ú&sáid réamhshocruithe"
+
+#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:203
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rb_disableArchiving)
+#: rc.cpp:267
+msgid "Di&sable archiving"
+msgstr "Díchumasaigh cartlannú"
+
+#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:234
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rb_limitArticleNumber)
+#: rc.cpp:270
+msgid "Limit archi&ve to:"
+msgstr "Ná ceadaigh sa &chartlann níos mó ná:"
+
+#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:264
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rb_limitArticleAge)
+#: rc.cpp:273
+msgid "&Delete articles older than:"
+msgstr "&Scrios ailt níos sine ná:"
+
+#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:319
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rb_keepAllArticles)
+#: rc.cpp:276
+msgid "&Keep all articles"
+msgstr "&Coimeád gach alt"
+
+#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:327
+#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab3)
+#: rc.cpp:279
+msgid "Adva&nced"
+msgstr "&Casta"
+
+#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:360
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_loadWebsite)
+#: rc.cpp:282
+msgid "Load the &full website when reading articles"
+msgstr "Luchtaigh an suíomh Gréasáin ina &iomláine agus ailt á léamh"
+
+#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:367
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_markRead)
+#: rc.cpp:285
+msgid "Mar&k articles as read when they arrive"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: plugins/onlinesync/onlinesyncsettings.kcfg:9
+#. i18n: ectx: label, entry, group (Foo)
+#: rc.cpp:288
+msgid "Bar Settings"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: plugins/onlinesync/onlinesyncsettings.kcfg:10
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Foo)
+#: rc.cpp:291
+msgid "Bar!"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: plugins/onlinesync/ui/configurationdialogadd.ui:27
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
+#: rc.cpp:297
+msgid "Type:"
+msgstr "Cineál:"
+
+#. i18n: file: plugins/onlinesync/ui/configurationdialogadd.ui:52
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lAccountGoogleReader)
+#: rc.cpp:300
+msgid "Login:"
+msgstr "Logáil Isteach:"
+
+#. i18n: file: plugins/onlinesync/ui/configurationdialogadd.ui:69
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPasswordGoogleReader)
+#: rc.cpp:303
+msgid "Password:"
+msgstr "Focal Faire:"
+
+#. i18n: file: plugins/onlinesync/ui/configurationdialogadd.ui:87
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
+#: rc.cpp:306
+msgid "File:"
+msgstr "Comhad:"
+
+#. i18n: file: plugins/onlinesync/ui/configurationwidget.ui:18
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lConfigName)
+#: rc.cpp:309
+msgid "Online reader accounts:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: plugins/onlinesync/ui/configurationwidget.ui:36
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, list_readerList)
+#: rc.cpp:312
+msgid "Type"
+msgstr "Cineál"
+
+#. i18n: file: plugins/onlinesync/ui/configurationwidget.ui:41
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, list_readerList)
+#: rc.cpp:315
+msgid "Description"
+msgstr "Cur Síos"
+
+#. i18n: file: plugins/onlinesync/ui/configurationwidget.ui:51
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, b_add)
+#: rc.cpp:318
+msgid "Add..."
+msgstr "Cuir Leis..."
+
+#. i18n: file: plugins/onlinesync/ui/configurationwidget.ui:58
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, b_update)
+#: rc.cpp:321
+msgid "Modify..."
+msgstr "Athraigh..."
+
+#. i18n: file: plugins/onlinesync/ui/configurationwidget.ui:65
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, b_remove)
+#: rc.cpp:324
+msgid "Remove"
+msgstr "Bain"
+
+#. i18n: file: plugins/onlinesync/ui/configurationwidget.ui:94
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDeletePolicy)
+#: rc.cpp:327
+msgid "Delete feeds:"
+msgstr "Scrios fothaí:"
+
+#. i18n: file: plugins/sharemicroblog/sharesettings.kcfg:9
+#. i18n: ectx: label, entry, group (ShareService)
+#: rc.cpp:333
+msgid "Service URL"
+msgstr "URL na Seirbhíse"
+
+#. i18n: file: plugins/sharemicroblog/sharesettings.kcfg:12
+#. i18n: ectx: label, entry, group (ShareService)
+#: rc.cpp:336
+msgid "Username"
+msgstr "Ainm an Úsáideora"
+
+#. i18n: file: plugins/sharemicroblog/configurationwidget.ui:23
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
+#: rc.cpp:339
+msgid "Login"
+msgstr "Logáil Isteach"
+
+#. i18n: file: plugins/sharemicroblog/configurationwidget.ui:65
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
+#: rc.cpp:342
+msgid "Service"
+msgstr "Seirbhís"
+
+#. i18n: file: plugins/sharemicroblog/configurationwidget.ui:72
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
+#: rc.cpp:345
+msgid "Username:"
+msgstr "Ainm úsáideora:"
+
+#. i18n: file: plugins/sharemicroblog/configurationwidget.ui:88
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
+#: rc.cpp:348
+msgid "Service URL:"
+msgstr "URL na Seirbhíse:"
+
+#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:10
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (View)
+#: rc.cpp:354
+msgid "Show Quick Filter Bar"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:14
+#. i18n: ectx: label, entry, group (View)
+#: rc.cpp:357
+msgid "Status Filter"
+msgstr "Scagaire Stádais"
+
+#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:15
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (View)
+#: rc.cpp:360
+msgid "Stores the last status filter setting"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:19
+#. i18n: ectx: label, entry, group (View)
+#: rc.cpp:363
+msgid "Text Filter"
+msgstr "Scagaire Téacs"
+
+#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:20
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (View)
+#: rc.cpp:366
+msgid "Stores the last search line text"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:23
+#. i18n: ectx: label, entry, group (View)
+#: rc.cpp:369
+msgid "View Mode"
+msgstr "Mód Amhairc"
+
+#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:24
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (View)
+#: rc.cpp:372
+msgid "Article display mode."
+msgstr "Mód taispeána an ailt."
+
+#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:28
+#. i18n: ectx: label, entry, group (View)
+#: rc.cpp:375
+msgid "Sizes for first splitter"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:29
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (View)
+#: rc.cpp:378
+msgid "First (usually vertical) splitter widget sizes."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:33
+#. i18n: ectx: label, entry, group (View)
+#: rc.cpp:381
+msgid "Sizes for second splitter"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:34
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (View)
+#: rc.cpp:384
+msgid "Second (usually horizontal) splitter widget sizes."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:64
+#. i18n: ectx: label, entry, group (Archive)
+#: rc.cpp:387
+msgid "Archive Mode"
+msgstr "Mód Cartlainne"
+
+#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:68
+#. i18n: ectx: label, entry, group (Archive)
+#: rc.cpp:390
+msgid "Keep All Articles"
+msgstr "Coimeád Gach Alt"
+
+#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:69
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Archive)
+#: rc.cpp:393
+msgid "Save an unlimited number of articles."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:72
+#. i18n: ectx: label, entry, group (Archive)
+#: rc.cpp:396
+msgid "Limit Number of Articles"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:73
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Archive)
+#: rc.cpp:399
+msgid "Limit the number of articles in a feed"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:76
+#. i18n: ectx: label, entry, group (Archive)
+#: rc.cpp:402
+msgid "Delete Expired Articles"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:77
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Archive)
+#: rc.cpp:405
+msgid "Delete expired articles"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:80
+#. i18n: ectx: label, entry, group (Archive)
+#: rc.cpp:408
+msgid "Disable Archiving"
+msgstr "Díchumasaigh Cartlannú"
+
+#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:81
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Archive)
+#: rc.cpp:411
+msgid "Do not save any articles"
+msgstr "Ná sábháil ailt ar bith"
+
+#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:86
+#. i18n: ectx: label, entry, group (Archive)
+#: rc.cpp:414
+msgid "Expiry Age"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:87
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Archive)
+#: rc.cpp:417
+msgid "Default expiry age for articles in days."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:91
+#. i18n: ectx: label, entry, group (Archive)
+#: rc.cpp:420
+msgid "Article Limit"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:92
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Archive)
+#: rc.cpp:423
+msgid "Number of articles to keep per feed."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:96
+#. i18n: ectx: label, entry, group (Archive)
+#: rc.cpp:426
+msgid "Do Not Expire Important Articles"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:97
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Archive)
+#: rc.cpp:429
+msgid ""
+"When this option is enabled, articles you marked as important will not be "
+"removed when limit the archive size by either age or number of the articles."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:103
+#. i18n: ectx: label, entry, group (Network)
+#: rc.cpp:432
+msgid "Concurrent Fetches"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:104
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Network)
+#: rc.cpp:435
+msgid "Number of concurrent fetches"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:108
+#. i18n: ectx: label, entry, group (Network)
+#: rc.cpp:438
+msgid "Use HTML Cache"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:109
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Network)
+#: rc.cpp:441
+msgid ""
+"Use the KDE-wide HTML cache settings when downloading feeds, to avoid "
+"unnecessary traffic. Disable only when necessary."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:113
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Network)
+#: rc.cpp:444
+msgid ""
+"This option allows user to specify custom user-agent string instead of using "
+"the default one. This is here because some proxies may interrupt the "
+"connection because of having \"gator\" in the name."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:119
+#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
+#: rc.cpp:447
+msgid "Fetch on startup"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:120
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
+#: rc.cpp:450
+msgid "Fetch feedlist on startup."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:124
+#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
+#: rc.cpp:453
+msgid "Mark all feeds as read on startup"
+msgstr "Marcáil gach fotha mar léite ag am tosaithe"
+
+#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:125
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
+#: rc.cpp:456
+msgid "Mark all feeds as read on startup."
+msgstr "Marcáil gach fotha mar léite ag am tosaithe."
+
+#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:129
+#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
+#: rc.cpp:459
+msgid "Use interval fetching"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:130
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
+#: rc.cpp:463
+#, kde-format, no-c-format
+msgid "Fetch all feeds every %1 minutes."
+msgstr "Faigh gach fotha gach %1 nóiméad."
+
+#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:134
+#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
+#: rc.cpp:466
+msgid "Interval for autofetching"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:135
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
+#: rc.cpp:469
+msgid "Interval for autofetching in minutes."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:139
+#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
+#: rc.cpp:472
+msgid "Use notifications"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:140
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
+#: rc.cpp:475
+msgid "Specifies if the balloon notifications are used or not."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:144
+#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
+#: rc.cpp:478
+msgid "Show tray icon"
+msgstr "Taispeáin deilbhín sa tráidire"
+
+#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:145
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
+#: rc.cpp:481
+msgid "Specifies if the tray icon is shown or not."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:149
+#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
+#: rc.cpp:484
+msgid "Display an unread article count in the tray icon"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:150
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
+#: rc.cpp:487
+msgid ""
+"Whether or not to show the number of unread articles in the tray icon. "
+"Disable this if you find the unread article count distracting."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:157
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Browser)
+#: rc.cpp:493
+msgid "Always show the tab bar, even when only one tab is open"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:161
+#. i18n: ectx: label, entry, group (Browser)
+#: rc.cpp:496
+msgid "Show close buttons on tabs"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:162
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Browser)
+#: rc.cpp:499
+msgid "Show close buttons on tabs instead of icons"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:167
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Browser)
+#: rc.cpp:505
+msgid ""
+"Open a link which would normally open in a new window (external browser) in "
+"a new tab instead"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:171
+#. i18n: ectx: label, entry, group (Browser)
+#: rc.cpp:508
+msgid "Use default KDE web browser"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:172
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Browser)
+#: rc.cpp:511
+msgid "Use KDE web browser when opening in external browser."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:177
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Browser)
+#: rc.cpp:517
+msgid "Use the specified command when opening in external browser."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:181
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Browser)
+#: rc.cpp:521
+#, no-c-format
+msgid "Command to launch external browser. URL will substitute for %u."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:185
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Browser)
+#: rc.cpp:524
+msgid "What the click with left mouse button should do."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:194
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Browser)
+#: rc.cpp:527
+msgid "What the click with middle mouse button should do."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:219
+#. i18n: ectx: label, entry, group (Advanced)
+#: rc.cpp:530
+msgid "Archive Backend"
+msgstr "Inneall Cartlainne"
+
+#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:223
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseMarkReadDelay), group (Advanced)
+#: rc.cpp:533
+msgid "Whether to delay before marking an article as read upon selecting it."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:227
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (MarkReadDelay), group (Advanced)
+#: rc.cpp:536
+msgid ""
+"Configurable delay between selecting an article and it being marked as read."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:231
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Advanced)
+#: rc.cpp:539
+msgid "Resets the quick filter when changing feeds."
+msgstr ""
diff -Nru language-pack-kde-ga-12.04+20120801/data/ga/LC_MESSAGES/akregator_konqplugin.po language-pack-kde-ga-12.04+20120910/data/ga/LC_MESSAGES/akregator_konqplugin.po
--- language-pack-kde-ga-12.04+20120801/data/ga/LC_MESSAGES/akregator_konqplugin.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-ga-12.04+20120910/data/ga/LC_MESSAGES/akregator_konqplugin.po 2012-09-11 11:11:06.000000000 +0000
@@ -0,0 +1,42 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kdeaddons/akregator_konqplugin\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-08 03:57+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-26 14:34+0000\n"
+"Last-Translator: Kevin Scannell \n"
+"Language-Team: Irish \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 13:41+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n"
+
+#: akregatorplugin.cpp:87 konqfeedicon.cpp:142
+msgid "Add Feed to Akregator"
+msgstr "Cuir Fotha le hAkregator"
+
+#: konqfeedicon.cpp:146
+msgid "Add Feeds to Akregator"
+msgstr "Cuir Fothaí le hAkregator"
+
+#: konqfeedicon.cpp:156
+msgid "Add All Found Feeds to Akregator"
+msgstr "Cuir Gach Fotha a Aimsíodh le hAkregator"
+
+#: konqfeedicon.cpp:179
+msgid "Subscribe to site updates (using news feed)"
+msgstr "Liostáil le nuashonruithe don suíomh (mar fhotha nuachta)"
+
+#: konqfeedicon.cpp:225 pluginbase.cpp:53 pluginbase.cpp:63
+msgid "Imported Feeds"
+msgstr "Fothaí Allmhairithe"
+
+#: pluginbase.cpp:55
+msgid "Akregator feed icon - DBus Call failed"
+msgstr "Deilbhín fotha Akregator - theip ar ghlao DBus"
+
+#: pluginbase.cpp:56
+msgctxt "@title:window"
+msgid "The DBus call addFeedToGroup failed"
+msgstr "Theip ar ghlao DBus addFeedToGroup"
diff -Nru language-pack-kde-ga-12.04+20120801/data/ga/LC_MESSAGES/amor.po language-pack-kde-ga-12.04+20120910/data/ga/LC_MESSAGES/amor.po
--- language-pack-kde-ga-12.04+20120801/data/ga/LC_MESSAGES/amor.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-ga-12.04+20120910/data/ga/LC_MESSAGES/amor.po 2012-09-11 11:10:52.000000000 +0000
@@ -0,0 +1,215 @@
+# Irish translation of amor
+# Copyright (C) 2009 This_file_is_part_of_KDE
+# This file is distributed under the same license as the amor package.
+# Kevin Scannell , 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kdetoys/amor.po\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-08 10:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-09 05:58+0000\n"
+"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n"
+"Language-Team: Irish \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 11:56+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n"
+"Language: ga\n"
+
+#: tips.cpp:2
+msgid "Don't run with scissors."
+msgstr "Ná rith le siosúr."
+
+#: tips.cpp:5
+msgid "Never trust car salesmen or politicians."
+msgstr "Ná cuir muinín i ndíoltóir carranna nó i bpolaiteoir."
+
+#: tips.cpp:8
+msgid ""
+"Real programmers don't comment their code. It was hard to write, it should "
+"be hard to understand."
+msgstr ""
+"Ní chuireann fíor-ríomhchláraitheoirí nótaí tráchta ina gcuid cóid. Bhí sé "
+"deacair go leor a scríobh, ba chóir dó a bheith deacair a thuiscint."
+
+#: tips.cpp:11
+msgid ""
+"It is much easier to suggest solutions when you know nothing about the "
+"problem."
+msgstr ""
+"Tá sé i bhfad níos fusa réitigh a mholadh nuair nach bhfuil eolas ar bith "
+"agat ar an bhfadhb."
+
+#: tips.cpp:14
+msgid "You can never have too much memory or disk space."
+msgstr "Ní féidir an iomarca cuimhne nó spás diosca a bheith agat."
+
+#: tips.cpp:17
+msgid "The answer is 42."
+msgstr "Is é 42 an freagra."
+
+#: tips.cpp:20
+msgid "It's not a bug. It's a misfeature."
+msgstr "Ní fabht é. Is míghné é."
+
+#: tips.cpp:23
+msgid "Help stamp out and abolish redundancy."
+msgstr "Cuidigh linn deireadh a chur leis an iomarcaíocht agus é a dhíothú."
+
+#: tips.cpp:26
+msgid ""
+"To maximize a window vertically, click the maximize button with the middle "
+"mouse button."
+msgstr ""
+"Chun fuinneog a uasmhéadú go hingearach, cliceáil an cnaipe 'Uasmhéadaigh' "
+"leis an gcnaipe luiche sa lár."
+
+#: tips.cpp:29
+msgid "You can use Alt+Tab to switch between applications."
+msgstr "Is féidir leat Alt+Tab a úsáid chun bogadh idir feidhmchláir."
+
+#: tips.cpp:32
+msgid ""
+"Press Ctrl+Esc to show the applications running in your current session."
+msgstr ""
+"Brúigh Ctrl+Esc chun na feidhmchláir atá ag rith i do sheisiún reatha a "
+"thaispeáint."
+
+#: tips.cpp:35
+msgid "Alt+F2 displays a small window that you can type a command into."
+msgstr ""
+"Taispeánann Alt+F2 fuinneog bheag ar féidir leat ordú a clóscríobh inti."
+
+#: tips.cpp:38
+msgid "Ctrl+F1 to Ctrl+F8 can be used to switch virtual desktops."
+msgstr ""
+"Is féidir leat Ctrl+F1 trí Ctrl+F8 a úsáid chun bogadh idir deasca fíorúla."
+
+#: tips.cpp:41
+msgid "You can move buttons on the panel using the middle mouse button."
+msgstr ""
+"Is féidir leat cnaipí a bhogadh ar an bpainéal leis an gcnaipe luiche sa lár."
+
+#: tips.cpp:44
+msgid "Alt+F1 pops-up the system menu."
+msgstr "Taispeánann Alt+F1 roghchlár an chórais."
+
+#: tips.cpp:47
+msgid ""
+"Ctrl+Alt+Esc can be used to kill an application that has stopped responding."
+msgstr ""
+"Is féidir Ctrl+Alt+Esc a úsáid chun feidhmchlár a mharú nuair nach bhfuil sé "
+"ag freagairt."
+
+#: tips.cpp:50
+msgid ""
+"If you leave KDE applications open when you logout, they will be restarted "
+"automatically when you log back in."
+msgstr ""
+"Má fhágann tú feidhmchlár KDE oscailte nuair a logálann tú amach, atosófar é "
+"go huathoibríoch arís nuair a logálfaidh tú isteach an chéad uair eile."
+
+#: tips.cpp:53
+msgid "The KDE file manager is also a web browser and an FTP client."
+msgstr ""
+"Is brabhsálaí Gréasáin agus cliant FTP é freisin an bainisteoir comhad KDE."
+
+#: tips.cpp:56
+msgid ""
+"Applications can display messages and tips in an Amor bubble using the "
+"showMessage() and\n"
+"showTip() DCOP calls"
+msgstr ""
+"Is féidir le feidhmchláir teachtaireachtaí agus leideanna a thaispeáint i "
+"mbolgán Amor le\n"
+"glaonna DCOP showMessage() agus showTip()"
+
+#: src/amor.cpp:251
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Error reading theme: "
+msgstr "Earráid agus téama á léamh: "
+
+#: src/amor.cpp:261 src/amor.cpp:268
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Error reading group: "
+msgstr "Earráid agus grúpa á léamh: "
+
+#: src/amor.cpp:506
+msgctxt "@action:inmenu Amor"
+msgid "&Help"
+msgstr "&Cabhair"
+
+#: src/amor.cpp:510
+msgctxt "@action:inmenu Amor"
+msgid "&Configure..."
+msgstr "&Cumraigh..."
+
+#: src/amor.cpp:513
+msgctxt "@action:inmenu Amor"
+msgid "&Quit"
+msgstr "&Scoir"
+
+#: src/amordialog.cpp:40
+msgid "Options"
+msgstr "Roghanna"
+
+#: src/amordialog.cpp:51
+msgid "Theme:"
+msgstr "Téama:"
+
+#: src/amordialog.cpp:68
+msgid "Offset:"
+msgstr "Fritháireamh:"
+
+#: src/amordialog.cpp:79
+msgid "Always on top"
+msgstr "Chun tosaigh i gcónaí"
+
+#: src/amordialog.cpp:84
+msgid "Show random tips"
+msgstr "Taispeáin leideanna randamacha"
+
+#: src/amordialog.cpp:89
+msgid "Use a random character"
+msgstr "Úsáid carachtar randamach"
+
+#: src/amordialog.cpp:94
+msgid "Allow application tips"
+msgstr "Ceadaigh leideanna fheidhmchláir"
+
+#: src/amortips.cpp:63
+msgid "No tip"
+msgstr "Gan leid"
+
+#: src/main.cpp:32
+msgid "KDE creature for your desktop"
+msgstr "Créatúr KDE ar do dheasc"
+
+#: src/main.cpp:39
+msgid "amor"
+msgstr "amor"
+
+#: src/main.cpp:42
+msgid ""
+"1999 by Martin R. Jones\n"
+"2010 by Stefan Böhmann"
+msgstr ""
+"1999 Martin R. Jones\n"
+"2010 Stefan Böhmann"
+
+#: src/main.cpp:45
+msgid "Stefan Böhmann"
+msgstr "Stefan Böhmann"
+
+#: src/main.cpp:46
+msgid "Current maintainer"
+msgstr "Cothaitheoir reatha"
+
+#: src/main.cpp:53
+msgid "Martin R. Jones"
+msgstr "Martin R. Jones"
+
+#: src/main.cpp:59
+msgid "Gerardo Puga"
+msgstr "Gerardo Puga"
diff -Nru language-pack-kde-ga-12.04+20120801/data/ga/LC_MESSAGES/analitza.po language-pack-kde-ga-12.04+20120910/data/ga/LC_MESSAGES/analitza.po
--- language-pack-kde-ga-12.04+20120801/data/ga/LC_MESSAGES/analitza.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-ga-12.04+20120910/data/ga/LC_MESSAGES/analitza.po 2012-09-11 11:11:18.000000000 +0000
@@ -0,0 +1,735 @@
+# Irish translation of analitza
+# Copyright (C) 2011 This_file_is_part_of_KDE
+# This file is distributed under the same license as the analitza package.
+# Kevin Scannell , 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: analitza\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-06-24 19:33+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-08 17:39+0000\n"
+"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n"
+"Language-Team: Irish \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n < 11 ? 3 "
+": 4;\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 15:27+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n"
+"Language: \n"
+
+#: analitzagui/expressionedit.cpp:310
+#, kde-format
+msgid "Result: %1"
+msgstr "Toradh: %1"
+
+#: analitzagui/expressionedit.cpp:420
+msgid "To Expression"
+msgstr "Go Slonn"
+
+#: analitzagui/expressionedit.cpp:422
+msgid "To MathML"
+msgstr "Go MathML"
+
+#: analitzagui/expressionedit.cpp:424
+msgid "Simplify"
+msgstr "Simpligh"
+
+#: analitzagui/expressionedit.cpp:426
+msgid "Examples"
+msgstr "Samplaí"
+
+#: analitzagui/function.cpp:41
+msgid "The expression is not correct"
+msgstr ""
+
+#: analitzagui/function.cpp:55
+msgid "Function type not recognized"
+msgstr ""
+
+#: analitzagui/function.cpp:67 exp.g:421
+msgid ", "
+msgstr ", "
+
+#: analitzagui/function.cpp:67
+#, kde-format
+msgid "Function type not correct for functions depending on %1"
+msgstr ""
+
+#: analitzagui/functioncartesian.cpp:187 analitzagui/functioncartesian.cpp:201
+#: analitzagui/functionpolar.cpp:141
+msgid "We can only draw Real results."
+msgstr "Ní féidir ach torthaí Réadacha a thaispeáint."
+
+#: analitzagui/functionimplicit.cpp:393
+msgctxt ""
+"This function can't be represented as a curve. To draw implicit curve, the "
+"function has to satisfy the implicit function theorem."
+msgid "Implicit function undefined in the plane"
+msgstr ""
+
+#: analitzagui/functionpolar.cpp:109
+msgid "center"
+msgstr "lár"
+
+#: analitzagui/functionsmodel.cpp:88 analitzagui/operatorsmodel.cpp:78
+#: analitzagui/variablesmodel.cpp:85
+msgctxt "@title:column"
+msgid "Name"
+msgstr "Ainm"
+
+#: analitzagui/functionsmodel.cpp:91
+msgctxt "@title:column"
+msgid "Function"
+msgstr "Feidhm"
+
+#: analitzagui/functionsmodel.cpp:119
+#, kde-format
+msgid "%1 function added"
+msgstr "Feidhm %1 curtha leis"
+
+#: analitzagui/functionsview.cpp:43
+#, kde-format
+msgid "Hide '%1'"
+msgstr "Folaigh '%1'"
+
+#: analitzagui/functionsview.cpp:46
+#, kde-format
+msgid "Show '%1'"
+msgstr "Taispeáin '%1'"
+
+#: analitzagui/functionsview.cpp:51
+#, kde-format
+msgid "Remove '%1'"
+msgstr "Bain '%1'"
+
+#: analitzagui/graph2d.cpp:200
+msgid "Selected viewport too small"
+msgstr "Tá an t-amharc roghnaithe róbheag"
+
+#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:81
+msgctxt "@title:column"
+msgid "Description"
+msgstr "Cur Síos"
+
+#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:84
+msgctxt "@title:column"
+msgid "Parameters"
+msgstr "Paraiméadair"
+
+#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:87
+msgctxt "@title:column"
+msgid "Example"
+msgstr "Sampla"
+
+#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:117
+msgctxt "Syntax for function bounding"
+msgid " : var"
+msgstr ""
+
+#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:119
+msgctxt "Syntax for function bounding values"
+msgid "=from..to"
+msgstr ""
+
+#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:122
+#, kde-format
+msgid "%1("
+msgstr "%1("
+
+#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:125
+#, kde-format
+msgid "%1... parameters, ...%2)"
+msgstr "%1... paraiméadair, ...%2)"
+
+#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:128
+#, kde-format
+msgid "par%1"
+msgstr "par%1"
+
+#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:141
+msgid "Addition"
+msgstr "Suimiú"
+
+#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:144
+msgid "Multiplication"
+msgstr "Iolrú"
+
+#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:147
+msgid "Division"
+msgstr "Roinnt"
+
+#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:150
+msgid "Subtraction. Will remove all values from the first one."
+msgstr ""
+
+#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:153
+msgid "Power"
+msgstr "Cumhacht"
+
+#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:156
+msgid "Remainder"
+msgstr "Fuílleach"
+
+#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:159
+msgid "Quotient"
+msgstr "Líon"
+
+#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:162
+msgid "The factor of"
+msgstr "An fachtóir de"
+
+#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:165
+msgid "Factorial. factorial(n)=n!"
+msgstr "Iolrán. factorial(n)=n!"
+
+#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:168
+msgid "Function to calculate the sine of a given angle"
+msgstr "Feidhm a áiríonn síneas den uillinn thugtha"
+
+#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:171
+msgid "Function to calculate the cosine of a given angle"
+msgstr "Feidhm a áiríonn comhshíneas den uillinn thugtha"
+
+#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:174
+msgid "Function to calculate the tangent of a given angle"
+msgstr "Feidhm a áiríonn tangant den uillinn thugtha"
+
+#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:177
+msgid "Secant"
+msgstr "Seiceant"
+
+#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:180
+msgid "Cosecant"
+msgstr "Comhsheiceant"
+
+#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:183
+msgid "Cotangent"
+msgstr "Comhthangant"
+
+#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:186
+msgid "Hyperbolic sine"
+msgstr "Síneas hipearbóileach"
+
+#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:189
+msgid "Hyperbolic cosine"
+msgstr "Comhshíneas hipearbóileach"
+
+#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:192
+msgid "Hyperbolic tangent"
+msgstr "Tangant hipearbóileach"
+
+#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:195
+msgid "Hyperbolic secant"
+msgstr "Seiceant hipearbóileach"
+
+#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:198
+msgid "Hyperbolic cosecant"
+msgstr "Comhsheiceant hipearbóileach"
+
+#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:201
+msgid "Hyperbolic cotangent"
+msgstr "Comhthangant hipearbóileach"
+
+#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:204
+msgid "Arc sine"
+msgstr "Arcshíneas"
+
+#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:207
+msgid "Arc cosine"
+msgstr "Arc-chomhshíneas"
+
+#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:210
+msgid "Arc tangent"
+msgstr "Arcthangant"
+
+#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:213
+msgid "Arc cotangent"
+msgstr "Arc-chomhthangant"
+
+#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:219
+msgid "Hyperbolic arc tangent"
+msgstr "Arcthangant hipearbóileach"
+
+#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:222
+msgid "Summatory"
+msgstr "Feidhm Shuimithe"
+
+#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:225
+msgid "Productory"
+msgstr "Feidhm Iolraithe"
+
+#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:228
+msgid "For all"
+msgstr ""
+
+#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:231
+msgid "Exists"
+msgstr ""
+
+#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:234
+msgid "Differentiation"
+msgstr "Difreáil"
+
+#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:237
+msgid "Hyperbolic arc sine"
+msgstr "Arcshíneas hipearbóileach"
+
+#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:240
+msgid "Hyperbolic arc cosine"
+msgstr "Arc-chomhshíneas hipearbóileach"
+
+#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:243
+msgid "Arc cosecant"
+msgstr "Arc-chomhsheiceant"
+
+#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:246
+msgid "Hyperbolic arc cosecant"
+msgstr "Arc-chomhsheiceant hipearbóileach"
+
+#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:249
+msgid "Arc secant"
+msgstr "Arcsheiceant"
+
+#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:252
+msgid "Hyperbolic arc secant"
+msgstr "Arcsheiceant hipearbóileach"
+
+#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:255
+msgid "Exponent (e^x)"
+msgstr "Easpónant (e^x)"
+
+#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:258
+msgid "Base-e logarithm"
+msgstr "Logartam aiceanta"
+
+#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:261
+msgid "Base-10 logarithm"
+msgstr "Logartam le bunuimhir 10"
+
+#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:264
+msgid "Absolute value. abs(n)=|n|"
+msgstr "Luach uimhriúil. abs(n)=|n|"
+
+#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:279
+msgid "Floor value. floor(n)=⌊n⌋"
+msgstr "Luach urláir. floor(n)=⌊n⌋"
+
+#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:282
+msgid "Ceil value. ceil(n)=⌈n⌉"
+msgstr "Luach síleála. ceil(n)=⌈n⌉"
+
+#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:285
+msgid "Minimum"
+msgstr "Íosmhéid"
+
+#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:288
+msgid "Maximum"
+msgstr "Uasmhéid"
+
+#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:291
+msgid "Greater than. gt(a,b)=a>b"
+msgstr "Níos mó ná. gt(a,b)=a>b"
+
+#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:294
+msgid "Less than. lt(a,b)=a%1(..., par%2 , ...)"
+msgstr "%1 (..., par%2 , ...)"
+
+#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:555
+#, kde-format
+msgctxt "Function name in function prototype"
+msgid "%1 ("
+msgstr "%1 ("
+
+#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:556
+#, kde-format
+msgctxt "Uncorrect function name in function prototype"
+msgid "%1 ("
+msgstr "%1 ("
+
+#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:559
+#, kde-format
+msgctxt "Parameter in function prototype"
+msgid "par%1"
+msgstr "par%1"
+
+#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:562 analitzagui/operatorsmodel.cpp:572
+#, kde-format
+msgctxt "Current parameter in function prototype"
+msgid "%1 "
+msgstr "%1 "
+
+#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:565
+msgctxt "Function parameter separator"
+msgid ", "
+msgstr ", "
+
+#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:569
+msgctxt "Current parameter is the bounding"
+msgid " : bounds"
+msgstr " : teorainn"
+
+#: analitzagui/variablesmodel.cpp:88
+msgctxt "@title:column"
+msgid "Value"
+msgstr "Luach"
+
+#: analitza/analyzer.cpp:198 analitza/analyzer.cpp:217
+#: analitza/analyzer.cpp:243
+msgid "Must specify a correct operation"
+msgstr "Caithfidh tú oibríocht cheart a shonrú"
+
+#: analitza/analyzer.cpp:215 analitza/analyzer.cpp:248
+msgctxt "identifier separator in error message"
+msgid "', '"
+msgstr "', '"
+
+#: analitza/analyzer.cpp:213 analitza/analyzer.cpp:246
+#, kde-format
+msgid "Unknown identifier: '%1'"
+msgstr ""
+
+#: analitza/analyzer.cpp:570
+msgctxt "Error message, no proper condition found."
+msgid "Could not find a proper choice for a condition statement."
+msgstr ""
+"Níorbh fhéidir rogha oiriúnach a aimsiú le haghaidh ráitis choinníollaigh."
+
+#: analitza/analyzer.cpp:872
+msgid "Type not supported for bounding."
+msgstr ""
+
+#: analitza/analyzer.cpp:897
+msgid "The downlimit is greater than the uplimit"
+msgstr ""
+
+#: analitza/analyzer.cpp:899
+msgid "Incorrect uplimit or downlimit."
+msgstr "Uasteorainn nó íosteorainn mhícheart."
+
+#: analitza/analyzer.cpp:1971
+msgctxt "By a cycle i mean a variable that depends on itself"
+msgid "Defined a variable cycle"
+msgstr "Sainíodh ciogal athróg"
+
+#: analitza/analyzer.cpp:2013
+msgid "The result is not a number"
+msgstr ""
+
+#: analitza/explexer.cpp:76
+msgid "Unexpectedly arrived to the end of the input"
+msgstr ""
+
+#: analitza/explexer.cpp:112
+#, kde-format
+msgid "Unknown token %1"
+msgstr "Teaghrán anaithnid comharthach %1"
+
+#: analitza/expression.cpp:157
+#, kde-format
+msgid "%1 needs at least 2 parameters"
+msgstr "Tá dhá pharaiméadar ar a laghad de dhíth ar %1 "
+
+#: analitza/expression.cpp:159
+#, kde-format
+msgid "%1 requires %2 parameters"
+msgstr "Tá %2 paraiméadar de dhíth ar %1 "
+
+#: analitza/expression.cpp:164
+#, kde-format
+msgid "Missing boundary for '%1'"
+msgstr ""
+
+#: analitza/expression.cpp:166
+#, kde-format
+msgid "Unexpected bounding for '%1'"
+msgstr ""
+
+#: analitza/expression.cpp:171
+#, kde-format
+msgid "%1 missing bounds on '%2'"
+msgstr ""
+
+#: analitza/expression.cpp:193
+msgid "Wrong declare"
+msgstr ""
+
+#: analitza/expression.cpp:203
+#, kde-format
+msgid "Empty container: %1"
+msgstr "Coimeádán folamh: %1"
+
+#: analitza/expression.cpp:222
+msgctxt "there was a conditional outside a condition structure"
+msgid "We can only have conditionals inside piecewise structures."
+msgstr "Ní cheadaítear coinníollacha ach laistigh de bhreacstruchtúir."
+
+#: analitza/expression.cpp:237
+#, kde-format
+msgid "Cannot have two parameters with the same name like '%1'."
+msgstr ""
+
+#: analitza/expression.cpp:253
+msgctxt ""
+"this is an error message. otherwise is the else in a mathml condition"
+msgid "The otherwise parameter should be the last one"
+msgstr ""
+
+#: analitza/expression.cpp:261
+#, kde-format
+msgctxt "there was an element that was not a conditional inside a condition"
+msgid "%1 is not a proper condition inside the piecewise"
+msgstr "Ní coinníoll oiriúnach laistigh den bhreacstruchtúr é %1"
+
+#: analitza/expression.cpp:266
+msgid "We can only declare variables"
+msgstr "Ní féidir ach athróga a fhógairt"
+
+#: analitza/expression.cpp:272
+msgid "We can only have bounded variables"
+msgstr ""
+
+#: analitza/expression.cpp:383
+#, kde-format
+msgid "Error while parsing: %1"
+msgstr "Earráid le linn parsála: %1"
+
+#: analitza/expression.cpp:414
+#, kde-format
+msgctxt "An error message"
+msgid "Container unknown: %1"
+msgstr "Coimeádán anaithnid: %1"
+
+#: analitza/expression.cpp:420
+#, kde-format
+msgid "Cannot codify the %1 value."
+msgstr "Ní féidir an luach %1 a chódú."
+
+#: analitza/expression.cpp:426
+#, kde-format
+msgid "The %1 operator cannot have child contexts."
+msgstr "Ní féidir mac-chomhthéacsanna a bheith ag oibreoir %1."
+
+#: analitza/expression.cpp:430
+#, kde-format
+msgid "The element '%1' is not an operator."
+msgstr ""
+
+#: analitza/expression.cpp:443
+msgid "Do not want empty vectors"
+msgstr ""
+
+#: analitza/expression.cpp:461
+#, kde-format
+msgctxt "Error message due to an unrecognized input"
+msgid "Not supported/unknown: %1"
+msgstr "Gan tacaíocht/anaithnid: %1"
+
+#: exp.g:421
+#, kde-format
+msgctxt "error message"
+msgid "Expected %1 instead of '%2'"
+msgstr "Bhíothas ag súil le %1 in ionad '%2'"
+
+#: exp.g:423
+msgid "Missing right parenthesis"
+msgstr "Lúibín deas ar iarraidh"
+
+#: exp.g:425
+msgid "Unbalanced right parenthesis"
+msgstr "Lúibín deas neamhchothrom"
+
+#: exp.g:428
+#, kde-format
+msgid "Unexpected token identifier: %1"
+msgstr ""
+
+#: exp.g:430
+#, kde-format
+msgid "Unexpected token %1"
+msgstr "Teaghrán comharthach %1 gan súil leis"
+
+#: analitza/expressiontypechecker.cpp:254
+#, kde-format
+msgid "Could not find a type that unifies '%1'"
+msgstr ""
+
+#: analitza/expressiontypechecker.cpp:433
+msgid "The domain should be either a vector or a list"
+msgstr ""
+
+#: analitza/expressiontypechecker.cpp:544
+#, kde-format
+msgid "Invalid parameter count for '%2'. Should have 1 parameter."
+msgid_plural "Invalid parameter count for '%2'. Should have %1 parameters."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: analitza/expressiontypechecker.cpp:588
+#, kde-format
+msgid "Could not call '%1'"
+msgstr "Níorbh fhéidir '%1' a ghlao"
+
+#: analitza/expressiontypechecker.cpp:596
+#, kde-format
+msgid "Could not solve '%1'"
+msgstr "Níorbh fhéidir '%1' a réiteach"
+
+#: analitza/expressiontypechecker.cpp:629
+#, kde-format
+msgid "Incoherent type for the variable '%1'"
+msgstr ""
+
+#: analitza/expressiontypechecker.cpp:652
+msgid "Could not determine the type for piecewise"
+msgstr ""
+
+#: analitza/expressiontypechecker.cpp:831
+msgid "Unexpected type"
+msgstr ""
+
+#: analitza/expressiontypechecker.cpp:854
+#, kde-format
+msgid "Cannot convert '%1' to '%2'"
+msgstr ""
+
+#: analitza/htmlexpressionwriter.cpp:50 analitza/htmlexpressionwriter.cpp:51
+#, kde-format
+msgctxt "html representation of an operator"
+msgid "%1 "
+msgstr "%1 "
+
+#: analitza/htmlexpressionwriter.cpp:52
+#, kde-format
+msgctxt "html representation of an operator"
+msgid "%1 "
+msgstr "%1 "
+
+#: analitza/mathmlpresentationlexer.cpp:93
+#, kde-format
+msgctxt "Error message"
+msgid "Unknown token '%1'"
+msgstr "Teaghrán anaithnid comharthach '%1'"
+
+#: analitza/operations.cpp:64
+msgid "Cannot calculate the remainder on 0."
+msgstr "Ní féidir fuílleach ar 0 a áireamh."
+
+#: analitza/operations.cpp:74
+msgid "Cannot calculate the factor on 0."
+msgstr "Ní féidir an fachtóir ar 0 a áireamh."
+
+#: analitza/operations.cpp:142
+msgid "Cannot calculate the lcm of 0."
+msgstr "Ní féidir an comhiolrú is lú de 0 a áireamh."
+
+#: analitza/operations.cpp:284
+#, kde-format
+msgid "Could not calculate a value %1"
+msgstr "Níorbh fhéidir luach %1 a áireamh"
+
+#: analitza/operations.cpp:300 analitza/operations.cpp:415
+msgid "Invalid index for a container"
+msgstr "Innéacs neamhbhailí ar choimeádán"
+
+#: analitza/operations.cpp:334
+msgid "Cannot operate on different sized vectors."
+msgstr "Ní féidir oibriú le veicteoirí de mhéideanna éagsúla."
+
+#: analitza/operations.cpp:360
+#, kde-format
+msgid "Could not calculate a vector's %1"
+msgstr "Níorbh fhéidir %1 an veicteora a áireamh"
+
+#: analitza/operations.cpp:383 analitza/operations.cpp:400
+#, kde-format
+msgid "Could not calculate a list's %1"
+msgstr ""
+
+#: analitza/providederivative.cpp:151
+#, kde-format
+msgid "Could not calculate the derivative for '%1'"
+msgstr ""
diff -Nru language-pack-kde-ga-12.04+20120801/data/ga/LC_MESSAGES/ark.po language-pack-kde-ga-12.04+20120910/data/ga/LC_MESSAGES/ark.po
--- language-pack-kde-ga-12.04+20120801/data/ga/LC_MESSAGES/ark.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-ga-12.04+20120910/data/ga/LC_MESSAGES/ark.po 2012-09-11 11:11:18.000000000 +0000
@@ -0,0 +1,1015 @@
+# Irish translation of ark
+# Copyright (C) 2009 This_file_is_part_of_KDE
+# This file is distributed under the same license as the ark package.
+# Kevin Scannell , 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kdeutils/ark.po\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-08 08:29+0000\n"
+"Last-Translator: Kevin Scannell \n"
+"Language-Team: Irish \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n < 11 ? 3 "
+": 4;\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 15:28+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n"
+"Language: ga\n"
+
+#: app/batchextract.cpp:136 app/batchextract.cpp:192
+msgid "Extracting file..."
+msgstr "Comhad á bhaint amach..."
+
+#: app/batchextract.cpp:137 app/batchextract.cpp:193
+msgid "Source archive"
+msgstr "Cartlann fhoinse"
+
+#: app/batchextract.cpp:138 app/batchextract.cpp:194
+msgid "Destination"
+msgstr "Sprioc"
+
+#: app/batchextract.cpp:151
+msgid "The following files could not be extracted:"
+msgstr "Níorbh fhéidir na comhaid seo a leanas a bhaint amach:"
+
+#: app/batchextract.cpp:170
+msgid "There was an error during extraction."
+msgstr "Tharla earráid le linn bainte amach."
+
+#: app/extractHereDndPlugin.cpp:64
+msgctxt ""
+"@action:inmenu Context menu shown when an archive is being drag'n'dropped"
+msgid "Extract here"
+msgstr "Bain amach anseo"
+
+#: app/main.cpp:40
+msgid "Ark"
+msgstr "Ark"
+
+#: app/main.cpp:41
+msgid "KDE Archiving tool"
+msgstr "Uirlis Chartlannaithe KDE"
+
+#: app/main.cpp:43
+msgid "(c) 1997-2011, The Various Ark Developers"
+msgstr "© 1997-2011, Forbróirí Ark"
+
+#: app/main.cpp:48
+msgid "Raphael Kubo da Costa"
+msgstr "Raphael Kubo da Costa"
+
+#: app/main.cpp:49
+msgid "Maintainer"
+msgstr "Cothaitheoir"
+
+#: app/main.cpp:51
+msgid "Harald Hvaal"
+msgstr "Harald Hvaal"
+
+#: app/main.cpp:52 app/main.cpp:55
+msgid "Former Maintainer"
+msgstr "Iarchothaitheoir"
+
+#: app/main.cpp:54
+msgid "Henrique Pinto"
+msgstr "Henrique Pinto"
+
+#: app/main.cpp:57
+msgid "Helio Chissini de Castro"
+msgstr "Helio Chissini de Castro"
+
+#: app/main.cpp:58
+msgid "Former maintainer"
+msgstr "Iarchothaitheoir"
+
+#: app/main.cpp:60
+msgid "Georg Robbers"
+msgstr "Georg Robbers"
+
+#: app/main.cpp:63
+msgid "Roberto Selbach Teixeira"
+msgstr "Roberto Selbach Teixeira"
+
+#: app/main.cpp:66
+msgid "Francois-Xavier Duranceau"
+msgstr "Francois-Xavier Duranceau"
+
+#: app/main.cpp:69
+msgid "Emily Ezust (Corel Corporation)"
+msgstr "Emily Ezust (Corel Corporation)"
+
+#: app/main.cpp:72
+msgid "Michael Jarrett (Corel Corporation)"
+msgstr "Michael Jarrett (Corel Corporation)"
+
+#: app/main.cpp:75
+msgid "Robert Palmbos"
+msgstr "Robert Palmbos"
+
+#: app/main.cpp:79
+msgid "Bryce Corkins"
+msgstr "Bryce Corkins"
+
+#: app/main.cpp:80
+msgid "Icons"
+msgstr "Deilbhíní"
+
+#: app/main.cpp:82
+msgid "Liam Smit"
+msgstr "Liam Smit"
+
+#: app/main.cpp:83
+msgid "Ideas, help with the icons"
+msgstr "Smaointe, cabhair leis na deilbhíní"
+
+#: app/main.cpp:85
+msgid "Andrew Smith"
+msgstr "Andrew Smith"
+
+#: app/main.cpp:86
+msgid "bkisofs code"
+msgstr "Cód bkisofs"
+
+#: app/main.cpp:93
+msgid "URL of an archive to be opened"
+msgstr "URL na cartlainne le hoscailt"
+
+#: app/main.cpp:94
+msgid ""
+"Show a dialog for specifying the options for the operation (extract/add)"
+msgstr ""
+"Taispeáin dialóg a mbeidh tú in ann roghanna na hoibríochta a shocrú ann "
+"(baint amach/cur leis)"
+
+#: app/main.cpp:95
+msgid ""
+"Destination folder to extract to. Defaults to current path if not specified."
+msgstr ""
+"Spriocfhillteán a mbainfear amach ann. Is é an chonair reatha de réir "
+"réamhshocraithe mura bhfuil ceann roghnaithe agat."
+
+#: app/main.cpp:96
+msgid "Options for adding files"
+msgstr "Roghanna le comhaid a chur leis"
+
+#: app/main.cpp:97
+msgid ""
+"Query the user for an archive filename and add specified files to it. Quit "
+"when finished."
+msgstr ""
+"Faigh ainm na cartlainne ón úsáideoir agus cuir na comhaid shonraithe leis. "
+"Scoir nuair a bheidh sé críochnaithe."
+
+#: app/main.cpp:98
+msgid ""
+"Add the specified files to 'filename'. Create archive if it does not exist. "
+"Quit when finished."
+msgstr ""
+"Cuir na comhaid shonraithe le 'ainm comhaid'. Cruthaigh an chartlann mura "
+"bhfuil sé ann cheana. Scoir nuair a bheidh sé críochnaithe."
+
+#: app/main.cpp:99
+msgid ""
+"Change the current dir to the first entry and add all other entries relative "
+"to this one."
+msgstr ""
+"Athraigh an chomhadlann reatha go dtí an chéad iontráil agus cuir na "
+"hiontrálacha eile leis i gcoibhneas don cheann seo."
+
+#: app/main.cpp:100
+msgid ""
+"Automatically choose a filename, with the selected suffix (for example rar, "
+"tar.gz, zip or any other supported types)"
+msgstr ""
+"Roghnaigh ainm comhaid go huathoibríoch, leis an iarmhír roghnaithe (mar "
+"shampla, rar, tar.gz, zip nó aon chineál eile a dtacaítear leis)"
+
+#: app/main.cpp:101
+msgid "Options for batch extraction:"
+msgstr "Roghanna le comhaid a bhaint amach i mbaisc:"
+
+#: app/main.cpp:102
+msgid ""
+"Use the batch interface instead of the usual dialog. This option is implied "
+"if more than one url is specified."
+msgstr ""
+"Úsáid an baisc-chomhéadan in ionad na gnáthdhialóige. Úsáidfear an rogha seo "
+"má tá níos mó ná URL amháin sonraithe."
+
+#: app/main.cpp:103
+msgid ""
+"The destination argument will be set to the path of the first file supplied."
+msgstr "Úsáidfear conair an chéad chomhaid shonraithe mar spriocfhillteán."
+
+#: app/main.cpp:104
+msgid ""
+"Archive contents will be read, and if detected to not be a single folder "
+"archive, a subfolder with the name of the archive will be created."
+msgstr ""
+"Léifear inneachar na cartlainne, agus má bhraitear nach cartlann le fillteán "
+"amháin atá ann, cruthófar fofhillteán a mbeidh ainm na cartlainne air."
+
+#: app/mainwindow.cpp:133
+msgid "Unable to find Ark's KPart component, please check your installation."
+msgstr "Ní féidir comhpháirt KPart Ark a aimsiú, déan seiceáil ar do chóras."
+
+#: app/mainwindow.cpp:157
+msgctxt "action, to open an archive"
+msgid "Open"
+msgstr "Oscail"
+
+#: app/mainwindow.cpp:158
+msgid ""
+"Click to open an archive, click and hold to open a recently-opened archive"
+msgstr ""
+"Cliceáil chun cartlann a oscailt; cliceáil agus coinnigh an cnaipe síos chun "
+"cartlann a oscailt a bhí oscailte le déanaí"
+
+#: app/mainwindow.cpp:159
+msgid "Open an archive"
+msgstr "Oscail cartlann"
+
+#: kerfuffle/adddialog.cpp:62
+msgid "Compress to Archive"
+msgstr "Comhbhrúigh i gCartlann"
+
+#: kerfuffle/addtoarchive.cpp:130
+msgid "No input files were given."
+msgstr "Níor tugadh aon inchomhaid."
+
+#: kerfuffle/addtoarchive.cpp:140
+msgid ""
+"You need to either supply a filename for the archive or a suffix (such as "
+"rar, tar.gz) with the --autofilename argument."
+msgstr ""
+"Ní mór duit ainm chomhad na cartlainne nó iarmhír a thabhairt (mar shampla, "
+"rar, tar.tz) leis an argóint --autofilename ."
+
+#: kerfuffle/addtoarchive.cpp:169
+msgid ""
+"Failed to create the new archive. Permissions might not be sufficient."
+msgstr ""
+"Níorbh fhéidir an chartlann nua a chruthú. Seans nach bhfuil go leor "
+"ceadanna agat."
+
+#: kerfuffle/addtoarchive.cpp:172
+msgid "It is not possible to create archives of this type."
+msgstr "Ní féidir cartlanna den chineál seo a chruthú."
+
+#: kerfuffle/cliinterface.cpp:325
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid "Failed to locate program %1 in PATH."
+msgstr "Níorbh fhéidir ríomhchlár %1 a aimsiú sa PATH."
+
+#: kerfuffle/cliinterface.cpp:510 kerfuffle/cliinterface.cpp:550
+msgid "Incorrect password."
+msgstr "Focal faire mícheart."
+
+#: kerfuffle/cliinterface.cpp:517 kerfuffle/cliinterface.cpp:557
+msgid "Extraction failed because of an unexpected error."
+msgstr "Theip ar bhaint amach de bharr earráide gan súil léi."
+
+#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:60
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Extract"
+msgstr "Bain Amach"
+
+#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:93
+msgid "Extract multiple archives"
+msgstr "Bain cartlanna éagsúla amach"
+
+#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:100
+msgid "The subfolder name may not contain the character '/'."
+msgstr "Ní cheadaítear an carachtar '/' in ainm an fhofhillteáin."
+
+#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:108
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"The folder %1 already exists. Are you sure you want to "
+"extract here?"
+msgstr ""
+"Tá fillteán %1 ann cheana. An bhfuil tú cinnte gur mian "
+"leat baint amach anseo?"
+
+#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:108
+msgid "Folder exists"
+msgstr "Tá an fillteán ann cheana"
+
+#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:108
+msgid "Extract here"
+msgstr "Bain amach anseo"
+
+#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:108
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cealaigh"
+
+#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:117 kerfuffle/extractiondialog.cpp:123
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid "The folder %1 could not be created."
+msgstr "Níorbh fhéidir fillteán %1 a chruthú."
+
+#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:118
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid "%1 already exists, but is not a folder."
+msgstr "Tá %1 ann cheana, ach ní fillteán é."
+
+#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:124
+msgid "Please check your permissions to create it."
+msgstr "Dearbhaigh go bhfuil cead agat é a chruthú."
+
+#: kerfuffle/jobs.cpp:176
+msgid "Loading archive..."
+msgstr "Cartlann á luchtú..."
+
+#: kerfuffle/jobs.cpp:239
+msgid "Extracting all files"
+msgstr "Gach comhad á bhaint amach"
+
+#: kerfuffle/jobs.cpp:241
+#, kde-format
+msgid "Extracting one file"
+msgid_plural "Extracting %1 files"
+msgstr[0] "%1 chomhad á bhaint amach"
+msgstr[1] "%1 chomhad á mbaint amach"
+msgstr[2] "%1 chomhad á mbaint amach"
+
+#: kerfuffle/jobs.cpp:292
+#, kde-format
+msgid "Adding a file"
+msgid_plural "Adding %1 files"
+msgstr[0] "%1 chomhad á chur leis..."
+msgstr[1] "%1 chomhad á gcur leis..."
+msgstr[2] "%1 chomhad á gcur leis..."
+
+#: kerfuffle/jobs.cpp:315
+#, kde-format
+msgid "Deleting a file from the archive"
+msgid_plural "Deleting %1 files"
+msgstr[0] "Comhad á scriosadh ón chartlann"
+msgstr[1] "%1 chomhad á scriosadh ón chartlann"
+msgstr[2] "%1 chomhad á scriosadh ón chartlann"
+
+#: kerfuffle/queries.cpp:97
+msgid "File already exists"
+msgstr "Tá an comhad ann cheana"
+
+#: kerfuffle/queries.cpp:178
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"The archive %1 is password protected. Please enter the "
+"password to extract the file."
+msgstr ""
+"Tá cartlann %1 cosanta ag focal faire. Cuir an focal "
+"faire isteach chun an comhad a bhaint amach."
+
+#: kerfuffle/queries.cpp:181
+msgid "Incorrect password, please try again."
+msgstr "Focal faire mícheart, bain triail eile as."
+
+#: part/archivemodel.cpp:389
+msgctxt "Name of a file inside an archive"
+msgid "Name"
+msgstr "Ainm"
+
+#: part/archivemodel.cpp:391
+msgctxt "Uncompressed size of a file inside an archive"
+msgid "Size"
+msgstr "Méid"
+
+#: part/archivemodel.cpp:393
+msgctxt "Compressed size of a file inside an archive"
+msgid "Compressed"
+msgstr "Comhbhrúite"
+
+#: part/archivemodel.cpp:395
+msgctxt "Compression rate of file"
+msgid "Rate"
+msgstr "Ráta"
+
+#: part/archivemodel.cpp:397
+msgctxt "File's owner username"
+msgid "Owner"
+msgstr "Úinéir"
+
+#: part/archivemodel.cpp:399
+msgctxt "File's group"
+msgid "Group"
+msgstr "Grúpa"
+
+#: part/archivemodel.cpp:401
+msgctxt "File permissions"
+msgid "Mode"
+msgstr "Ceadanna"
+
+#: part/archivemodel.cpp:403
+msgctxt "CRC hash code"
+msgid "CRC"
+msgstr "CRC"
+
+#: part/archivemodel.cpp:405
+msgctxt "Compression method"
+msgid "Method"
+msgstr "Comhbhrú"
+
+#: part/archivemodel.cpp:408
+msgctxt "File version"
+msgid "Version"
+msgstr "Leagan"
+
+#: part/archivemodel.cpp:410
+msgctxt "Timestamp"
+msgid "Date"
+msgstr "Dáta"
+
+#: part/archivemodel.cpp:412
+msgctxt "File comment"
+msgid "Comment"
+msgstr "Nóta"
+
+#: part/archivemodel.cpp:414
+msgctxt "Unnamed column"
+msgid "??"
+msgstr "??"
+
+#: part/arkviewer.cpp:67
+msgid "Closing preview"
+msgstr "Réamhamharc á dhúnadh"
+
+#: part/arkviewer.cpp:68
+msgid "Please wait while the preview is being closed..."
+msgstr "Fan go fóill agus an réamhamharc á dhúnadh..."
+
+#: part/arkviewer.cpp:98 part/arkviewer.cpp:105
+msgid "The internal viewer cannot preview this file."
+msgstr ""
+"Ní féidir leis an amharcán inmheánach réamhamharc a dhéanamh ar an gcomhad "
+"seo."
+
+#: part/infopanel.cpp:68
+msgid "No archive loaded"
+msgstr "Níl aon chartlann luchtaithe"
+
+#: part/infopanel.cpp:117
+msgid "Symbolic Link"
+msgstr "Nasc Siombalach"
+
+#: part/infopanel.cpp:122
+msgid "Unknown size"
+msgstr "Méid anaithnid"
+
+#: part/infopanel.cpp:144
+#, kde-format
+msgid "One file selected"
+msgid_plural "%1 files selected"
+msgstr[0] "Aon chomhad roghnaithe"
+msgstr[1] "%1 chomhad roghnaithe"
+msgstr[2] "%1 chomhad roghnaithe"
+
+#: part/infopanel.cpp:192
+#, kde-format
+msgid "Type: %1 "
+msgstr "Cineál: %1 "
+
+#: part/infopanel.cpp:195
+#, kde-format
+msgid "Owner: %1 "
+msgstr "Úinéir: %1 "
+
+#: part/infopanel.cpp:199
+#, kde-format
+msgid "Group: %1 "
+msgstr "Grúpa: %1 "
+
+#: part/infopanel.cpp:203
+#, kde-format
+msgid "Target: %1 "
+msgstr "Sprioc: %1 "
+
+#: part/infopanel.cpp:207
+msgid "Password protected: Yes "
+msgstr "Cosanta ag focal faire: Tá "
+
+#: part/part.cpp:228
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Show information panel"
+msgstr "Taispeáin painéal eolais"
+
+#: part/part.cpp:237
+msgctxt "to preview a file inside an archive"
+msgid "Pre&view"
+msgstr "&Réamhamharc"
+
+#: part/part.cpp:239
+msgid "Click to preview the selected file"
+msgstr "Cliceáil chun réamhamharc a dhéanamh ar an gcomhad roghnaithe"
+
+#: part/part.cpp:244
+msgid "E&xtract"
+msgstr "B&ain Amach"
+
+#: part/part.cpp:246
+msgid ""
+"Click to open an extraction dialog, where you can choose to extract either "
+"all files or just the selected ones"
+msgstr ""
+"Cliceáil chun dialóg a oscailt; sa dialóg seo, is féidir leat gach comhad a "
+"bhaint as an gcartlann nó na comhaid roghnaithe amháin"
+
+#: part/part.cpp:253
+msgid "Add &File..."
+msgstr "Cuir &Comhad leis..."
+
+#: part/part.cpp:254
+msgid "Click to add files to the archive"
+msgstr "Cliceáil chun comhaid a chur leis an gcartlann"
+
+#: part/part.cpp:260
+msgid "Add Fo&lder..."
+msgstr "Cuir Fi&llteán Leis..."
+
+#: part/part.cpp:261
+msgid "Click to add a folder to the archive"
+msgstr "Cliceáil chun fillteán a chur leis an gcartlann"
+
+#: part/part.cpp:267
+msgid "De&lete"
+msgstr "Sc&rios"
+
+#: part/part.cpp:269
+msgid "Click to delete the selected files"
+msgstr "Cliceáil chun na comhaid roghnaithe a scriosadh"
+
+#: part/part.cpp:298
+msgid "Extract To..."
+msgstr "Bain Amach Go..."
+
+#: part/part.cpp:305
+msgid "Quick Extract To..."
+msgstr "Bain amach go tapa i..."
+
+#: part/part.cpp:368
+msgid "ArkPart"
+msgstr "ArkPart"
+
+#: part/part.cpp:380
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid "%1 is a directory."
+msgstr "Is comhadlann é %1 ."
+
+#: part/part.cpp:387
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"The archive %1 already exists. Would you like to open "
+"it instead?"
+msgstr ""
+"Tá cartlann %1 ann cheana. An bhfuil fonn ort é a "
+"oscailt?"
+
+#: part/part.cpp:387
+msgctxt "@title:window"
+msgid "File Exists"
+msgstr "Tá an comhad ann cheana"
+
+#: part/part.cpp:387
+msgid "Open File"
+msgstr "Oscail Comhad"
+
+#: part/part.cpp:395
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid "The archive %1 was not found."
+msgstr "Níor aimsíodh cartlann %1 ."
+
+#: part/part.cpp:395 part/part.cpp:447 part/part.cpp:483
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Error Opening Archive"
+msgstr "Earráid agus an chartlann á hoscailt"
+
+#: part/part.cpp:427
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Invalid Archive Type"
+msgstr "Cineál Neamhbhailí Cartlainne"
+
+#: part/part.cpp:428
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"Ark cannot create archives of the type you have chosen. Please "
+"choose another archive type below."
+msgstr ""
+"Níl Ark ábalta cartlann den chineál seo a chruthú. Roghnaigh cineál "
+"eile thíos."
+
+#: part/part.cpp:431
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Unable to Determine Archive Type"
+msgstr "Ní féidir cineál na cartlainne a dhéanamh amach"
+
+#: part/part.cpp:432
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"Ark was unable to determine the archive type of the "
+"filename. Please choose the correct archive type below."
+msgstr ""
+"Níorbh fhéidir le hArk cineál na cartlainne a dhéanamh "
+"amach. Roghnaigh an cineál ceart thíos."
+
+#: part/part.cpp:447
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"Ark was not able to open the archive %1 . No plugin "
+"capable of handling the file was found."
+msgstr ""
+"Níorbh fhéidir le hArk cartlann %1 a oscailt. Níor "
+"aimsíodh aon bhreiseán atá ábalta an comhad seo a láimhseáil."
+
+#: part/part.cpp:483
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"Loading the archive %1 failed with the following error: "
+"%2 "
+msgstr ""
+"Níorbh fhéidir cartlann %1 a luchtú. Fuarthas an "
+"earráid seo: %2 "
+
+#: part/part.cpp:789
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Add Files"
+msgstr "Cuir Comhaid Leis"
+
+#: part/part.cpp:797
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Add Folder"
+msgstr "Cuir Fillteán Leis"
+
+#: part/part.cpp:826
+msgid ""
+"Deleting these files is not undoable. Are you sure you want to do this?"
+msgstr ""
+"Ní féidir na comhaid seo a fháil ar ais tar éis iad a scriosadh. An bhfuil "
+"tú cinnte?"
+
+#: part/part.cpp:827
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Delete files"
+msgstr "Scrios comhaid"
+
+#: part/part.cpp:873
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"An archive named %1 already exists. Are you sure you "
+"want to overwrite it?"
+msgstr ""
+"Tá cartlann darb ainm %1 ann cheana. An bhfuil tú "
+"cinnte gur mian leat é a fhorscríobh?"
+
+#: part/part.cpp:887
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"The archive %1 cannot be copied to the specified "
+"location. The archive does not exist anymore."
+msgstr ""
+"Ní féidir cartlann %1 a chóipeáil go dtí an suíomh "
+"roghnaithe. Níl an chartlann ann níos mó."
+
+#: part/part.cpp:899
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"The archive could not be saved as %1 . Try saving it to "
+"another location."
+msgstr ""
+"Níorbh fhéidir an chartlann a shábháil mar %1 . Bain "
+"triail as suíomh eile."
+
+#: plugins/karchiveplugin/karchiveplugin.cpp:63
+#: plugins/karchiveplugin/karchiveplugin.cpp:75
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid "Could not open the archive %1 for reading"
+msgstr ""
+"Níorbh fhéidir cartlann %1 a oscailt chun é a léamh"
+
+#: plugins/karchiveplugin/karchiveplugin.cpp:83
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid "File %1 not found in the archive"
+msgstr "Níor aimsíodh comhad %1 sa chartlann"
+
+#: plugins/karchiveplugin/karchiveplugin.cpp:156
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid "Could not open the archive %1 for writing."
+msgstr ""
+"Níorbh fhéidir cartlann %1 a oscailt chun é a scríobh."
+
+#: plugins/karchiveplugin/karchiveplugin.cpp:173
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid "Could not add the directory %1 to the archive"
+msgstr ""
+"Níorbh fhéidir comhadlann %1 a chur leis an gcartlann"
+
+#: plugins/karchiveplugin/karchiveplugin.cpp:181
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid "Could not add the file %1 to the archive."
+msgstr ""
+"Níorbh fhéidir comhad %1 a chur leis an gcartlann."
+
+#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:102
+#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:159
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"Could not open the archive %1 , libarchive cannot handle "
+"it."
+msgstr ""
+"Níorbh fhéidir cartlann %1 a oscailt; ní raibh "
+"libarchive in ann é a láimhseáil."
+
+#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:125
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"The archive reading failed with the following error: %1 "
+msgstr ""
+"Theip ar léamh na cartlainne agus fuarthas an earráid seo: "
+"%1 "
+
+#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:217
+msgid ""
+"This archive contains archive entries with absolute paths, which are not yet "
+"supported by ark."
+msgstr ""
+"Tá iontrálacha sa chartlann seo le dearbhchonairí, agus ní thacaíonn ark leo."
+
+#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:345
+#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:523
+msgid "The archive reader could not be initialized."
+msgstr "Níorbh fhéidir an léitheoir cartlainne a thúsú."
+
+#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:358
+#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:536
+msgid "The source file could not be read."
+msgstr "Níorbh fhéidir an comhad foinse a léamh."
+
+#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:365
+#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:542
+msgid "The archive writer could not be initialized."
+msgstr "Níorbh fhéidir an scríbhneoir cartlainne a thúsú."
+
+#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:399
+#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:431
+#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:576
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"Setting the compression method failed with the following error: "
+"%1 "
+msgstr ""
+"Níorbh fhéidir an modh comhbhrúite a shocrú, leis an earráid seo: "
+"%1 "
+
+#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:426
+#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:571
+#, kde-format
+msgid "The compression type '%1' is not supported by Ark."
+msgstr "Ní thacaíonn Ark leis an gcineál comhbhrúite '%1'."
+
+#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:438
+#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:582
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"Opening the archive for writing failed with the following error: "
+"%1 "
+msgstr ""
+"Earráid agus an chartlann á hoscailt chun é a scríobh, leis an earráid seo: "
+"%1 "
+
+#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:761
+#, kde-format
+msgctxt "@info Error in a message box"
+msgid "Ark could not compress %1 : %2"
+msgstr "Ní raibh Ark ábalta %1 a chomhbhrú: %2"
+
+#: plugins/libsinglefileplugin/singlefileplugin.cpp:69
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid "Ark could not extract %1 ."
+msgstr "Níorbh fhéidir le hArk %1 a bhaint amach."
+
+#: plugins/libsinglefileplugin/singlefileplugin.cpp:77
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid "Ark could not open %1 for extraction."
+msgstr ""
+"Níorbh fhéidir le hArk %1 a oscailt chun baint amach."
+
+#: plugins/libsinglefileplugin/singlefileplugin.cpp:91
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"There was an error while reading %1 during extraction."
+msgstr ""
+"Tharla earráid agus %1 á léamh le linn bainte amach."
+
+#: rc.cpp:1
+msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
+msgid "Your names"
+msgstr ""
+"Séamus Ó Ciardhuáin,Kevin Scannell, ,Launchpad Contributions:,Kevin Scannell"
+
+#: rc.cpp:2
+msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
+msgid "Your emails"
+msgstr "seoc@iolfree.ie,kscanne@gmail.com,,,kscanne@gmail.com"
+
+#. i18n: file: part/ark_part.rc:5
+#. i18n: ectx: Menu (file)
+#: rc.cpp:5
+msgid "&File"
+msgstr "&Comhad"
+
+#. i18n: file: part/ark_part.rc:9
+#. i18n: ectx: Menu (action)
+#: rc.cpp:8
+msgid "&Action"
+msgstr "&Gníomh"
+
+#. i18n: file: part/ark_part.rc:17
+#. i18n: ectx: Menu (settings)
+#: rc.cpp:11
+msgid "&Settings"
+msgstr "&Socruithe"
+
+#. i18n: file: app/arkui.rc:13
+#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
+#: rc.cpp:14
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr "Príomhbharra Uirlisí"
+
+#. i18n: file: part/jobtracker.ui:13
+#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, JobTrackerWidget)
+#: rc.cpp:17
+msgid "Job Tracker"
+msgstr "Lorgaire Jabanna"
+
+#. i18n: file: part/jobtracker.ui:43
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, descriptionLabel)
+#: rc.cpp:20
+msgid "Job Description "
+msgstr "Cur Síos ar an Jab "
+
+#. i18n: file: part/jobtracker.ui:62
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, informationLabel)
+#: rc.cpp:23
+msgid "Some Information about the job"
+msgstr "Roinnt Eolais faoin jab"
+
+#. i18n: file: part/infopanel.ui:20
+#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, InformationPanel)
+#: rc.cpp:26
+msgid "Information Panel"
+msgstr "Painéal Eolais"
+
+#. i18n: file: part/infopanel.ui:58
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, additionalInfo)
+#: rc.cpp:29
+msgid "Unknown file type"
+msgstr "Cineál anaithnid comhaid"
+
+#. i18n: file: part/infopanel.ui:75
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, metadataLabel)
+#: rc.cpp:32
+msgid "Metadata Label"
+msgstr "Lipéad Meiteashonraí"
+
+#. i18n: file: part/infopanel.ui:95
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, actionsLabel)
+#: rc.cpp:35
+msgid "ActionsLabel"
+msgstr "Lipéad Gníomhartha"
+
+#. i18n: file: kerfuffle/adddialog.ui:28
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupCompressFiles)
+#: rc.cpp:38
+msgid "Files/Folders to Compress"
+msgstr "Comhaid/Fillteáin le Comhbhrú"
+
+#. i18n: file: kerfuffle/adddialog.ui:92
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupExtraOptions)
+#: rc.cpp:41
+msgid "Extra Compression Options"
+msgstr "Roghanna Comhbhrúite sa Bhreis"
+
+#. i18n: file: kerfuffle/adddialog.ui:99
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
+#: rc.cpp:44
+msgid ""
+"Easter egg for the developers:\n"
+"This is where future versions will have extra compression options for the "
+"various compression interfaces."
+msgstr ""
+"Ubh Chásca ar son na bhforbróirí:\n"
+"Seo é an áit a gcuirfear roghanna comhbhrúite sa bhreis le haghaidh na "
+"gcomhéadan éagsúil comhbhrúite sna leaganacha amach anseo."
+
+#. i18n: file: kerfuffle/extractiondialog.ui:20
+#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ExtractionDialog)
+#: rc.cpp:48
+msgid "Extraction Dialog"
+msgstr "Dialóg Bainte Amach"
+
+#. i18n: file: kerfuffle/extractiondialog.ui:69
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, extractAllLabel)
+#: rc.cpp:51
+msgid "Extract All Files"
+msgstr "Bain Gach Comhad Amach"
+
+#. i18n: file: kerfuffle/extractiondialog.ui:78
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, singleFolderGroup)
+#: rc.cpp:54
+msgid "&Extraction into subfolder:"
+msgstr "&Baint amach i bhfofhillteán:"
+
+#. i18n: file: kerfuffle/extractiondialog.ui:112
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
+#: rc.cpp:57
+msgid "Options"
+msgstr "Roghanna"
+
+#. i18n: file: kerfuffle/extractiondialog.ui:131
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, openFolderCheckBox)
+#: rc.cpp:60
+msgid "Open &destination folder after extraction"
+msgstr "Oscail an &spriocfhillteán tar éis gach rud a bhaint amach"
+
+#. i18n: file: kerfuffle/extractiondialog.ui:138
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, closeAfterExtraction)
+#: rc.cpp:63
+msgid "Close &Ark after extraction"
+msgstr "Dún &Ark tar éis bainte amach"
+
+#. i18n: file: kerfuffle/extractiondialog.ui:145
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, preservePaths)
+#: rc.cpp:66
+msgid "&Preserve paths when extracting"
+msgstr "&Caomhnaigh conairí le linn bainte amach"
+
+#. i18n: file: kerfuffle/extractiondialog.ui:152
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoSubfolders)
+#: rc.cpp:69
+msgid "&Automatically create subfolders"
+msgstr "Cruth&aigh fofhillteáin go huathoibríoch"
+
+#. i18n: file: kerfuffle/extractiondialog.ui:168
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, filesToExtractGroupBox)
+#: rc.cpp:72
+msgctxt "@title:group"
+msgid "Extract"
+msgstr "Bain Amach"
+
+#. i18n: file: kerfuffle/extractiondialog.ui:186
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, selectedFilesButton)
+#: rc.cpp:75
+msgid "&Selected files only"
+msgstr "Comhaid &roghnaithe amháin"
+
+#. i18n: file: kerfuffle/extractiondialog.ui:202
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, allFilesButton)
+#: rc.cpp:78
+msgid "All &files"
+msgstr "&Gach comhad"
+
+#. i18n: file: kerfuffle/ark.kcfg:9
+#. i18n: ectx: label, entry (openDestinationFolderAfterExtraction), group (Extraction)
+#: rc.cpp:81
+msgid "Open destination folder after extraction"
+msgstr "Oscail an spriocfhillteán tar éis gach rud a bhaint amach"
+
+#. i18n: file: kerfuffle/ark.kcfg:13
+#. i18n: ectx: label, entry (closeAfterExtraction), group (Extraction)
+#: rc.cpp:84
+msgid "Close Ark after extraction"
+msgstr "Dún Ark tar éis bainte amach"
+
+#. i18n: file: kerfuffle/ark.kcfg:17
+#. i18n: ectx: label, entry (preservePaths), group (Extraction)
+#: rc.cpp:87
+msgid "Preserve paths when extracting"
+msgstr "Caomhnaigh conairí le linn bainte amach"
diff -Nru language-pack-kde-ga-12.04+20120801/data/ga/LC_MESSAGES/attica_kde.po language-pack-kde-ga-12.04+20120910/data/ga/LC_MESSAGES/attica_kde.po
--- language-pack-kde-ga-12.04+20120801/data/ga/LC_MESSAGES/attica_kde.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-ga-12.04+20120910/data/ga/LC_MESSAGES/attica_kde.po 2012-09-11 11:11:03.000000000 +0000
@@ -0,0 +1,33 @@
+# Irish translation of attica_kde
+# Copyright (C) 2009 This_file_is_part_of_KDE
+# This file is distributed under the same license as the attica_kde package.
+# Kevin Scannell , 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: attica_kde\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-08 03:57+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-06-13 11:53+0000\n"
+"Last-Translator: Kevin Scannell \n"
+"Language-Team: Irish \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 13:14+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n"
+"Language: ga\n"
+
+#: kdeplatformdependent.cpp:110
+msgid ""
+"Should the password be stored in the configuration file? This is unsafe."
+msgstr ""
+"An bhfuil fonn ort an focal faire a stóráil sa chomhad cumraíochta? Is rud "
+"contúirteach é seo."
+
+#: kdeplatformdependent.cpp:111
+msgid "Social Desktop Configuration"
+msgstr "Cumraíocht na Deisce Shóisialta"
+
+#: kdeplatformdependent.cpp:207
+msgid "Open Collaboration Providers"
+msgstr "Soláthraithe Comhoibrithe Oscailte"
diff -Nru language-pack-kde-ga-12.04+20120801/data/ga/LC_MESSAGES/audiocd_encoder_lame.po language-pack-kde-ga-12.04+20120910/data/ga/LC_MESSAGES/audiocd_encoder_lame.po
--- language-pack-kde-ga-12.04+20120801/data/ga/LC_MESSAGES/audiocd_encoder_lame.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-ga-12.04+20120910/data/ga/LC_MESSAGES/audiocd_encoder_lame.po 2012-09-11 11:10:46.000000000 +0000
@@ -0,0 +1,617 @@
+# Irish translation of audiocd_encoder_lame
+# Copyright (C) 2009 This_file_is_part_of_KDE
+# This file is distributed under the same license as the audiocd_encoder_lame package.
+# Kevin Scannell , 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kdemultimedia/audiocd_encoder_lame.po\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-01-07 04:17+0000\n"
+"Last-Translator: Kevin Scannell \n"
+"Language-Team: Irish \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 11:14+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n"
+"Language: ga\n"
+
+#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:16
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox1_2)
+#: rc.cpp:3
+msgid "Options"
+msgstr "Roghanna"
+
+#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:28
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_copyright)
+#: rc.cpp:6
+msgid "Cop&yrighted"
+msgstr "&Faoin Chóipcheart"
+
+#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:31
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_copyright)
+#: rc.cpp:9
+msgid "Mark MP3 file as copyrighted"
+msgstr "Marcáil an comhad MP3 mar \"Faoin Chóipcheart\""
+
+#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:34
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_copyright)
+#: rc.cpp:12
+msgid "Mark MP3 file as copyrighted."
+msgstr "Marcáil an comhad MP3 mar \"Faoin Chóipcheart\"."
+
+#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:41
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_original)
+#: rc.cpp:15
+msgid "Origi&nal"
+msgstr "Bu&nchomhad"
+
+#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:47
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_original)
+#: rc.cpp:18
+msgid "Mark MP3 file as an original"
+msgstr "Marcáil an comhad MP3 mar bhunchomhad"
+
+#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:50
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_original)
+#: rc.cpp:21
+msgid "Mark MP3 file as an original."
+msgstr "Marcáil an comhad MP3 mar bhunchomhad."
+
+#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:57
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_iso)
+#: rc.cpp:24
+msgid "&ISO encoding"
+msgstr "Ionchódú &ISO"
+
+#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:60
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_iso)
+#: rc.cpp:27
+msgid "Try to use strict ISO encoding"
+msgstr "Déan iarracht ar ionchódú cruinn ISO a úsáid"
+
+#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:63
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_iso)
+#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:380
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_vbr_max_br)
+#: rc.cpp:30 rc.cpp:132
+msgid "This selects the maximal bitrate used for encoding."
+msgstr "Roghnaigh uasráta giotán le haghaidh ionchódaithe leis seo."
+
+#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:70
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_crc)
+#: rc.cpp:33
+msgid "&Error protection"
+msgstr "&Cosaint ar earráid"
+
+#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:77
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_id3_tag)
+#: rc.cpp:36
+msgid "&Write ID3 tag"
+msgstr "&Scríobh clib ID3"
+
+#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:83
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_id3_tag)
+#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:86
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_id3_tag)
+#: rc.cpp:39 rc.cpp:42
+msgid ""
+"If checked and if cddb support is available, an id3 tag will be appended"
+msgstr ""
+"Más ticeáilte é seo, agus má tá tacaíocht cddb ar fáil, iarcheanglófar clib "
+"id3"
+
+#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:109
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonGroup1)
+#: rc.cpp:45
+msgid "Encoding Method"
+msgstr "Modh Ionchódaithe"
+
+#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:117
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3_2)
+#: rc.cpp:48
+msgid "Low"
+msgstr "Íseal"
+
+#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:149
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2_2)
+#: rc.cpp:51
+msgid "High"
+msgstr "Ard"
+
+#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:161
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_2)
+#: rc.cpp:54
+msgid "&Quality:"
+msgstr "&Cáilíocht:"
+
+#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:177
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_stereo)
+#: rc.cpp:57
+msgid ""
+"This option controls whether MP3 files are recorded with one or two "
+"channels. Note that choosing \"Mono\" reduces file size, but also "
+"kills the stereo signal."
+msgstr ""
+"Rialaíonn an rogha seo cé acu le haon chainéal nó le dhá chainéal a "
+"thaifeadtar comhaid MP3. Tabhair faoi deara go laghdófar méid an chomhaid "
+"má roghnaíonn tú \"Mona\" , ach maraíonn sé an comhartha steirió "
+"freisin."
+
+#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:181
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_stereo)
+#: rc.cpp:60
+msgid "Stereo"
+msgstr "Steirió"
+
+#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:186
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_stereo)
+#: rc.cpp:63
+msgid "Joint Stereo"
+msgstr "Comhsteirió"
+
+#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:191
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_stereo)
+#: rc.cpp:66
+msgid "Dual Channel"
+msgstr "Déchainéal"
+
+#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:196
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_stereo)
+#: rc.cpp:69
+msgid "Mono"
+msgstr "Mona"
+
+#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:204
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_bitrate_constant)
+#: rc.cpp:72
+msgid "Constant bitrate"
+msgstr "Ráta tairiseach giotán"
+
+#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:211
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_bitrate_variable)
+#: rc.cpp:75
+msgid "Variable bitrate"
+msgstr "Ráta inathraithe giotán"
+
+#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:272
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, vbr_settings)
+#: rc.cpp:78
+msgid "Variable Bitrate Settings"
+msgstr "Socruithe Ráta Inathraithe Giotán"
+
+#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:284
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_vbr_average_br)
+#: rc.cpp:81
+msgid "Avera&ge bitrate:"
+msgstr "Meánráta &giotán:"
+
+#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:287
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_vbr_average_br)
+#: rc.cpp:84
+msgid "This selects the average bitrate used for encoding."
+msgstr "Roghnaigh meánráta giotán le haghaidh ionchódaithe leis seo."
+
+#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:301
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_vbr_max_brate)
+#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:407
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_vbr_mean_brate)
+#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:510
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_vbr_min_brate)
+#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:618
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_cbr_bitrate)
+#: rc.cpp:87 rc.cpp:141 rc.cpp:192 rc.cpp:243
+msgid "32 kbs"
+msgstr "32 kbs"
+
+#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:306
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_vbr_max_brate)
+#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:412
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_vbr_mean_brate)
+#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:515
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_vbr_min_brate)
+#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:623
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_cbr_bitrate)
+#: rc.cpp:90 rc.cpp:144 rc.cpp:195 rc.cpp:246
+msgid "40 kbs"
+msgstr "40 kbs"
+
+#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:311
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_vbr_max_brate)
+#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:417
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_vbr_mean_brate)
+#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:520
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_vbr_min_brate)
+#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:628
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_cbr_bitrate)
+#: rc.cpp:93 rc.cpp:147 rc.cpp:198 rc.cpp:249
+msgid "48 kbs"
+msgstr "48 kbs"
+
+#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:316
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_vbr_max_brate)
+#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:422
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_vbr_mean_brate)
+#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:525
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_vbr_min_brate)
+#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:633
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_cbr_bitrate)
+#: rc.cpp:96 rc.cpp:150 rc.cpp:201 rc.cpp:252
+msgid "56 kbs"
+msgstr "56 kbs"
+
+#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:321
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_vbr_max_brate)
+#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:427
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_vbr_mean_brate)
+#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:530
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_vbr_min_brate)
+#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:638
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_cbr_bitrate)
+#: rc.cpp:99 rc.cpp:153 rc.cpp:204 rc.cpp:255
+msgid "64 kbs"
+msgstr "64 kbs"
+
+#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:326
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_vbr_max_brate)
+#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:432
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_vbr_mean_brate)
+#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:535
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_vbr_min_brate)
+#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:643
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_cbr_bitrate)
+#: rc.cpp:102 rc.cpp:156 rc.cpp:207 rc.cpp:258
+msgid "80 kbs"
+msgstr "80 kbs"
+
+#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:331
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_vbr_max_brate)
+#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:437
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_vbr_mean_brate)
+#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:540
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_vbr_min_brate)
+#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:648
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_cbr_bitrate)
+#: rc.cpp:105 rc.cpp:159 rc.cpp:210 rc.cpp:261
+msgid "96 kbs"
+msgstr "96 kbs"
+
+#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:336
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_vbr_max_brate)
+#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:442
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_vbr_mean_brate)
+#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:545
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_vbr_min_brate)
+#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:653
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_cbr_bitrate)
+#: rc.cpp:108 rc.cpp:162 rc.cpp:213 rc.cpp:264
+msgid "112 kbs"
+msgstr "112 kbs"
+
+#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:341
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_vbr_max_brate)
+#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:447
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_vbr_mean_brate)
+#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:550
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_vbr_min_brate)
+#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:658
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_cbr_bitrate)
+#: rc.cpp:111 rc.cpp:165 rc.cpp:216 rc.cpp:267
+msgid "128 kbs"
+msgstr "128 kbs"
+
+#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:346
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_vbr_max_brate)
+#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:452
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_vbr_mean_brate)
+#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:555
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_vbr_min_brate)
+#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:663
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_cbr_bitrate)
+#: rc.cpp:114 rc.cpp:168 rc.cpp:219 rc.cpp:270
+msgid "160 kbs"
+msgstr "160 kbs"
+
+#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:351
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_vbr_max_brate)
+#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:457
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_vbr_mean_brate)
+#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:560
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_vbr_min_brate)
+#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:668
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_cbr_bitrate)
+#: rc.cpp:117 rc.cpp:171 rc.cpp:222 rc.cpp:273
+msgid "192 kbs"
+msgstr "192 kbs"
+
+#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:356
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_vbr_max_brate)
+#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:462
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_vbr_mean_brate)
+#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:565
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_vbr_min_brate)
+#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:673
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_cbr_bitrate)
+#: rc.cpp:120 rc.cpp:174 rc.cpp:225 rc.cpp:276
+msgid "224 kbs"
+msgstr "224 kbs"
+
+#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:361
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_vbr_max_brate)
+#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:467
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_vbr_mean_brate)
+#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:570
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_vbr_min_brate)
+#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:678
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_cbr_bitrate)
+#: rc.cpp:123 rc.cpp:177 rc.cpp:228 rc.cpp:279
+msgid "256 kbs"
+msgstr "256 kbs"
+
+#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:366
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_vbr_max_brate)
+#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:472
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_vbr_mean_brate)
+#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:575
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_vbr_min_brate)
+#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:683
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_cbr_bitrate)
+#: rc.cpp:126 rc.cpp:180 rc.cpp:231 rc.cpp:282
+msgid "320 kbs"
+msgstr "320 kbs"
+
+#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:377
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_vbr_max_br)
+#: rc.cpp:129
+msgid "Maximal bi&trate:"
+msgstr "U&asráta giotán:"
+
+#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:387
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_vbr_xing_tag)
+#: rc.cpp:135
+msgid "Write &Xing VBR tag"
+msgstr "Scríobh clib VBR &Xing"
+
+#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:393
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_vbr_xing_tag)
+#: rc.cpp:138
+msgid ""
+"This writes additional information related to VBR as introduced by Xing."
+msgstr ""
+"Scríobhann sé seo eolas breise maidir le VBR mar a thug Xing isteach."
+
+#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:483
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_vbr_min_hard)
+#: rc.cpp:183
+msgid "Minimal &value is a hard limit"
+msgstr "Is teorainn &chrua é an t-íosluach"
+
+#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:493
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_vbr_min_br)
+#: rc.cpp:186
+msgid "Minimal &bitrate:"
+msgstr "Íosráta &giotán:"
+
+#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:496
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_vbr_min_br)
+#: rc.cpp:189
+msgid "This selects the minimal bitrate used for encoding."
+msgstr "Roghnaigh íosráta giotán le haghaidh ionchódaithe leis seo."
+
+#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:586
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, cbr_settings)
+#. i18n: file: audiocd_lame_encoder.kcfg:62
+#. i18n: ectx: label, entry (cbr_bitrate), group (Lame)
+#: rc.cpp:234 rc.cpp:342
+msgid "Constant Bitrate Settings"
+msgstr "Socruithe ráta tairiseach giotán"
+
+#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:598
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4_2)
+#: rc.cpp:237
+msgid "Bitrate:"
+msgstr "Ráta giotán:"
+
+#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:614
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_cbr_bitrate)
+#: rc.cpp:240
+msgid ""
+"The higher the bitrate, the better the quality and the larger the file."
+msgstr ""
+"Le ráta giotán níos airde, beidh an cháilíocht níos fearr agus beidh an "
+"comhad níos mó."
+
+#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:694
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox83_2)
+#: rc.cpp:285
+msgid "Filter Settings"
+msgstr "Socruithe Scagaire"
+
+#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:709
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_enable_lowpass)
+#: rc.cpp:288
+msgid "Apply &lowpass filter above"
+msgstr "Cuir an scagaire ísea&lphasach i bhfeidhm thar"
+
+#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:719
+#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, kcfg_lowfilterfreq)
+#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:739
+#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, kcfg_highfilterfreq)
+#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:762
+#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, kcfg_lowfilterwidth)
+#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:785
+#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, kcfg_highfilterwidth)
+#: rc.cpp:291 rc.cpp:297 rc.cpp:303 rc.cpp:309
+msgid " Hz"
+msgstr " Hz"
+
+#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:729
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_enable_highpass)
+#: rc.cpp:294
+msgid "Apply &highpass filter below"
+msgstr "Cuir an scagaire ardp&hasach i bhfeidhm faoi"
+
+#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:752
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_set_lpf_width)
+#: rc.cpp:300
+msgid "Low&pass filter width"
+msgstr "Leithead an scagaire íseal&phasach"
+
+#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:775
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_set_hpf_width)
+#: rc.cpp:306
+msgid "Highpa&ss filter width"
+msgstr "Leithead an scagaire ardpha&sach"
+
+#. i18n: file: audiocd_lame_encoder.kcfg:11
+#. i18n: ectx: label, entry (bitrate_constant), group (Lame)
+#: rc.cpp:312
+msgid "Constant Bitrate"
+msgstr "Ráta Tairiseach Giotán"
+
+#. i18n: file: audiocd_lame_encoder.kcfg:15
+#. i18n: ectx: label, entry (bitrate_variable), group (Lame)
+#: rc.cpp:315
+msgid "Variable Bitrate"
+msgstr "Ráta Inathraithe Giotán"
+
+#. i18n: file: audiocd_lame_encoder.kcfg:20
+#. i18n: ectx: label, entry (stereo), group (Lame)
+#: rc.cpp:318
+msgid "Stereo Mode"
+msgstr "Mód Steirió"
+
+#. i18n: file: audiocd_lame_encoder.kcfg:24
+#. i18n: ectx: label, entry (quality), group (Lame)
+#: rc.cpp:321
+msgid "Quality"
+msgstr "Cáilíocht"
+
+#. i18n: file: audiocd_lame_encoder.kcfg:29
+#. i18n: ectx: label, entry (byte_swap), group (Lame)
+#: rc.cpp:324
+msgid "Byte Swap"
+msgstr "Malartú Beart"
+
+#. i18n: file: audiocd_lame_encoder.kcfg:40
+#. i18n: ectx: label, entry (copyright), group (Lame)
+#: rc.cpp:327
+msgid "Copyrighted"
+msgstr "Faoin Chóipcheart"
+
+#. i18n: file: audiocd_lame_encoder.kcfg:44
+#. i18n: ectx: label, entry (original), group (Lame)
+#: rc.cpp:330
+msgid "Original"
+msgstr "Bunúsach"
+
+#. i18n: file: audiocd_lame_encoder.kcfg:48
+#. i18n: ectx: label, entry (iso), group (Lame)
+#: rc.cpp:333
+msgid "ISO Encoding"
+msgstr "Ionchódú ISO"
+
+#. i18n: file: audiocd_lame_encoder.kcfg:52
+#. i18n: ectx: label, entry (crc), group (Lame)
+#: rc.cpp:336
+msgid "Error protection"
+msgstr "Cosaint ar earráidí"
+
+#. i18n: file: audiocd_lame_encoder.kcfg:56
+#. i18n: ectx: label, entry (id3_tag), group (Lame)
+#: rc.cpp:339
+msgid "Write ID3 Tag"
+msgstr "Scríobh Clib ID3"
+
+#. i18n: file: audiocd_lame_encoder.kcfg:70
+#. i18n: ectx: label, entry (vbr_min_br), group (Lame)
+#: rc.cpp:345
+msgid "Minimal bitrate"
+msgstr "Íosráta giotán"
+
+#. i18n: file: audiocd_lame_encoder.kcfg:74
+#. i18n: ectx: label, entry (vbr_min_hard), group (Lame)
+#: rc.cpp:348
+msgid "Minimal Value is a hard limit"
+msgstr "Is teorainn chrua é an t-íosluach"
+
+#. i18n: file: audiocd_lame_encoder.kcfg:78
+#. i18n: ectx: label, entry (vbr_max_br), group (Lame)
+#: rc.cpp:351
+msgid "Maximal bitrate"
+msgstr "Uasráta giotán"
+
+#. i18n: file: audiocd_lame_encoder.kcfg:82
+#. i18n: ectx: label, entry (vbr_average_br), group (Lame)
+#: rc.cpp:354
+msgid "Average bitrate"
+msgstr "Meánráta giotán"
+
+#. i18n: file: audiocd_lame_encoder.kcfg:86
+#. i18n: ectx: label, entry (vbr_xing_tag), group (Lame)
+#: rc.cpp:357
+msgid "Write Xing VBR tag"
+msgstr "Scríobh clib VBR Xing"
+
+#. i18n: file: audiocd_lame_encoder.kcfg:91
+#. i18n: ectx: label, entry (vbr_min_brate), group (Lame)
+#: rc.cpp:360
+msgid "Minimal bitrate value"
+msgstr "Íosráta giotán"
+
+#. i18n: file: audiocd_lame_encoder.kcfg:97
+#. i18n: ectx: label, entry (vbr_max_brate), group (Lame)
+#: rc.cpp:363
+msgid "Maximal bitrate value"
+msgstr "Uasráta giotán"
+
+#. i18n: file: audiocd_lame_encoder.kcfg:103
+#. i18n: ectx: label, entry (vbr_mean_brate), group (Lame)
+#: rc.cpp:366
+msgid "Average bitrate value"
+msgstr "Meánráta giotán"
+
+#. i18n: file: audiocd_lame_encoder.kcfg:112
+#. i18n: ectx: label, entry (enable_lowpass), group (Lame)
+#: rc.cpp:369
+msgid "Enable the lowpass filter"
+msgstr "Cumasaigh an scagaire ísealphasach"
+
+#. i18n: file: audiocd_lame_encoder.kcfg:116
+#. i18n: ectx: label, entry (lowfilterfreq), group (Lame)
+#: rc.cpp:372
+msgid "Value of the cutoff frequency for the lowpass filter"
+msgstr "Minicíocht scoite don scagaire ísealphasach"
+
+#. i18n: file: audiocd_lame_encoder.kcfg:121
+#. i18n: ectx: label, entry (enable_highpass), group (Lame)
+#: rc.cpp:375
+msgid "Enable the highpass filter"
+msgstr "Cumasaigh an scagaire ardphasach"
+
+#. i18n: file: audiocd_lame_encoder.kcfg:125
+#. i18n: ectx: label, entry (highfilterfreq), group (Lame)
+#: rc.cpp:378
+msgid "Value of the cutoff frequency for the highpass filter"
+msgstr "Minicíocht scoite don scagaire ardphasach"
+
+#. i18n: file: audiocd_lame_encoder.kcfg:130
+#. i18n: ectx: label, entry (set_lpf_width), group (Lame)
+#: rc.cpp:381
+msgid "Lowpass filter width"
+msgstr "Leithead an scagaire ísealphasach"
+
+#. i18n: file: audiocd_lame_encoder.kcfg:134
+#. i18n: ectx: label, entry (lowfilterwidth), group (Lame)
+#: rc.cpp:384
+msgid "Lowpass filter width value"
+msgstr "Leithead an scagaire ísealphasach"
+
+#. i18n: file: audiocd_lame_encoder.kcfg:139
+#. i18n: ectx: label, entry (set_hpf_width), group (Lame)
+#. i18n: file: audiocd_lame_encoder.kcfg:143
+#. i18n: ectx: label, entry (highfilterwidth), group (Lame)
+#: rc.cpp:387 rc.cpp:390
+msgid "Highpass filter width"
+msgstr "Leithead an scagaire ardphasach"
diff -Nru language-pack-kde-ga-12.04+20120801/data/ga/LC_MESSAGES/audiocd_encoder_vorbis.po language-pack-kde-ga-12.04+20120910/data/ga/LC_MESSAGES/audiocd_encoder_vorbis.po
--- language-pack-kde-ga-12.04+20120801/data/ga/LC_MESSAGES/audiocd_encoder_vorbis.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-ga-12.04+20120910/data/ga/LC_MESSAGES/audiocd_encoder_vorbis.po 2012-09-11 11:10:46.000000000 +0000
@@ -0,0 +1,283 @@
+# Irish translation of audiocd_encoder_vorbis
+# Copyright (C) 2009 This_file_is_part_of_KDE
+# This file is distributed under the same license as the audiocd_encoder_vorbis package.
+# Kevin Scannell , 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-26 14:39+0000\n"
+"Last-Translator: Kevin Scannell \n"
+"Language-Team: Irish \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 11:16+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n"
+"Language: ga\n"
+
+#. i18n: file: encodervorbisconfig.ui:16
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_vorbis_enc_method)
+#: rc.cpp:3
+msgid "&Encoding Method"
+msgstr "Modh &Ionchódaithe"
+
+#. i18n: file: encodervorbisconfig.ui:22
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, vorbis_enc_quality)
+#: rc.cpp:6
+msgid "Quality based"
+msgstr "Bunaithe ar cháilíocht"
+
+#. i18n: file: encodervorbisconfig.ui:32
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, vorbis_enc_bitrate)
+#: rc.cpp:9
+msgid "Bitrate based"
+msgstr "Bunaithe ar an ráta giotán"
+
+#. i18n: file: encodervorbisconfig.ui:45
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, vorbis_bitrate_settings)
+#: rc.cpp:12
+msgid "Vorbis Bitrate Settings"
+msgstr "Socruithe Ráta Giotán Vorbis"
+
+#. i18n: file: encodervorbisconfig.ui:58
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_vorbis_min_br)
+#. i18n: file: encodervorbisconfig.ui:138
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_vorbis_max_br)
+#: rc.cpp:15 rc.cpp:57
+msgid "32 kbps"
+msgstr "32 kbps"
+
+#. i18n: file: encodervorbisconfig.ui:63
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_vorbis_min_br)
+#. i18n: file: encodervorbisconfig.ui:143
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_vorbis_max_br)
+#: rc.cpp:18 rc.cpp:60
+msgid "40 kbps"
+msgstr "40 kbps"
+
+#. i18n: file: encodervorbisconfig.ui:68
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_vorbis_min_br)
+#. i18n: file: encodervorbisconfig.ui:148
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_vorbis_max_br)
+#: rc.cpp:21 rc.cpp:63
+msgid "48 kbps"
+msgstr "48 kbps"
+
+#. i18n: file: encodervorbisconfig.ui:73
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_vorbis_min_br)
+#. i18n: file: encodervorbisconfig.ui:153
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_vorbis_max_br)
+#: rc.cpp:24 rc.cpp:66
+msgid "56 kbps"
+msgstr "56 kbps"
+
+#. i18n: file: encodervorbisconfig.ui:78
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_vorbis_min_br)
+#. i18n: file: encodervorbisconfig.ui:158
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_vorbis_max_br)
+#: rc.cpp:27 rc.cpp:69
+msgid "64 kbps"
+msgstr "64 kbps"
+
+#. i18n: file: encodervorbisconfig.ui:83
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_vorbis_min_br)
+#. i18n: file: encodervorbisconfig.ui:163
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_vorbis_max_br)
+#: rc.cpp:30 rc.cpp:72
+msgid "80 kbps"
+msgstr "80 kbps"
+
+#. i18n: file: encodervorbisconfig.ui:88
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_vorbis_min_br)
+#. i18n: file: encodervorbisconfig.ui:168
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_vorbis_max_br)
+#: rc.cpp:33 rc.cpp:75
+msgid "96 kbps"
+msgstr "96 kbps"
+
+#. i18n: file: encodervorbisconfig.ui:93
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_vorbis_min_br)
+#. i18n: file: encodervorbisconfig.ui:173
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_vorbis_max_br)
+#: rc.cpp:36 rc.cpp:78
+msgid "112 kbps"
+msgstr "112 kbps"
+
+#. i18n: file: encodervorbisconfig.ui:98
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_vorbis_min_br)
+#. i18n: file: encodervorbisconfig.ui:178
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_vorbis_max_br)
+#. i18n: file: encodervorbisconfig.ui:235
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_vorbis_nominal_br)
+#: rc.cpp:39 rc.cpp:81 rc.cpp:105
+msgid "128 kbps"
+msgstr "128 kbps"
+
+#. i18n: file: encodervorbisconfig.ui:103
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_vorbis_min_br)
+#. i18n: file: encodervorbisconfig.ui:183
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_vorbis_max_br)
+#. i18n: file: encodervorbisconfig.ui:240
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_vorbis_nominal_br)
+#: rc.cpp:42 rc.cpp:84 rc.cpp:108
+msgid "160 kbps"
+msgstr "160 kbps"
+
+#. i18n: file: encodervorbisconfig.ui:108
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_vorbis_min_br)
+#. i18n: file: encodervorbisconfig.ui:188
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_vorbis_max_br)
+#. i18n: file: encodervorbisconfig.ui:245
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_vorbis_nominal_br)
+#: rc.cpp:45 rc.cpp:87 rc.cpp:111
+msgid "192 kbps"
+msgstr "192 kbps"
+
+#. i18n: file: encodervorbisconfig.ui:113
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_vorbis_min_br)
+#. i18n: file: encodervorbisconfig.ui:193
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_vorbis_max_br)
+#: rc.cpp:48 rc.cpp:90
+msgid "224 kbps"
+msgstr "224 kbps"
+
+#. i18n: file: encodervorbisconfig.ui:118
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_vorbis_min_br)
+#. i18n: file: encodervorbisconfig.ui:198
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_vorbis_max_br)
+#. i18n: file: encodervorbisconfig.ui:250
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_vorbis_nominal_br)
+#: rc.cpp:51 rc.cpp:93 rc.cpp:114
+msgid "256 kbps"
+msgstr "256 kbps"
+
+#. i18n: file: encodervorbisconfig.ui:123
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_vorbis_min_br)
+#. i18n: file: encodervorbisconfig.ui:203
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_vorbis_max_br)
+#. i18n: file: encodervorbisconfig.ui:255
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_vorbis_nominal_br)
+#: rc.cpp:54 rc.cpp:96 rc.cpp:117
+msgid "350 kbps"
+msgstr "350 kbps"
+
+#. i18n: file: encodervorbisconfig.ui:214
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_set_vorbis_min_br)
+#: rc.cpp:99
+msgid "M&inimal bitrate:"
+msgstr "Í&osráta giotán:"
+
+#. i18n: file: encodervorbisconfig.ui:224
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_set_vorbis_max_br)
+#: rc.cpp:102
+msgid "Ma&ximal bitrate:"
+msgstr "&Uasráta giotán:"
+
+#. i18n: file: encodervorbisconfig.ui:263
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_set_vorbis_nominal_br)
+#: rc.cpp:120
+msgid "A&verage bitrate:"
+msgstr "M&eánráta giotán:"
+
+#. i18n: file: encodervorbisconfig.ui:276
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, vorbis_quality_settings)
+#: rc.cpp:123
+msgid "Vorbis &Quality Setting"
+msgstr "Socrú &Cáilíochta Vorbis"
+
+#. i18n: file: encodervorbisconfig.ui:279
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, vorbis_quality_settings)
+#: rc.cpp:126
+msgid ""
+"You can set the quality of the encoded stream here. A higher value implies a "
+"higher quality but encodes slower."
+msgstr ""
+"Is féidir leat cáilíocht an tsrutha ionchódaithe a shocrú anseo. Gheobhaidh "
+"tú cáilíocht níos fearr le luach níos airde, ach ionchódóidh sé níos moille."
+
+#. i18n: file: encodervorbisconfig.ui:297
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KDoubleNumInput, kcfg_vorbis_quality)
+#: rc.cpp:129
+msgid "Higher is better but slower"
+msgstr "Is níos fearr é socrú níos airde, ach níos moille"
+
+#. i18n: file: encodervorbisconfig.ui:307
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox193)
+#: rc.cpp:132
+msgid "Options"
+msgstr "Roghanna"
+
+#. i18n: file: encodervorbisconfig.ui:316
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_vorbis_comments)
+#: rc.cpp:135
+msgid "Add &track information"
+msgstr "Cuir eolas faoin &amhrán leis"
+
+#. i18n: file: encodervorbisconfig.ui:319
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_vorbis_comments)
+#: rc.cpp:138
+msgid ""
+"Add a description of the song to the file header. This makes it easy for the "
+"user to get advanced song information shown by his media player. You can get "
+"this information automatically via the Internet. Look at the \"CDDB "
+"Retrieval\" control module for details."
+msgstr ""
+"Déan cur síos ar an amhrán do cheanntásc an chomhaid. Is féidir le "
+"seinnteoirí meán an fhaisnéis seo a úsáid chun eolas cabhrach a thaispeáint "
+"don úsáideoir. Is féidir an fhaisnéis seo a fháil go díreach ón Idirlíon. "
+"Féach ar mhodúl rialaithe \"Aisghabháil CDDB\" chun tuilleadh sonraí "
+"a fháil."
+
+#. i18n: file: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:10
+#. i18n: ectx: label, entry (vorbis_enc_method), group (Vorbis)
+#: rc.cpp:141
+msgid "Vorbis Encoding Quality or Bitrate"
+msgstr "Cáilíocht Ionchódaithe nó Ráta Giotán Vorbis"
+
+#. i18n: file: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:15
+#. i18n: ectx: label, entry (set_vorbis_min_br), group (Vorbis)
+#: rc.cpp:144
+msgid "Minimal bitrate specified"
+msgstr "Sonraíodh an t-íosráta giotán"
+
+#. i18n: file: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:19
+#. i18n: ectx: label, entry (set_vorbis_max_br), group (Vorbis)
+#: rc.cpp:147
+msgid "Maximal bitrate specified"
+msgstr "Sonraíodh an t-uasráta giotán"
+
+#. i18n: file: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:23
+#. i18n: ectx: label, entry (set_vorbis_nominal_br), group (Vorbis)
+#: rc.cpp:150
+msgid "Average bitrate specified"
+msgstr "Sonraíodh an meánráta giotán"
+
+#. i18n: file: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:28
+#. i18n: ectx: label, entry (vorbis_comments), group (Vorbis)
+#: rc.cpp:153
+msgid "Add Comments"
+msgstr "Cuir Nótaí Leis"
+
+#. i18n: file: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:32
+#. i18n: ectx: label, entry (vorbis_quality), group (Vorbis)
+#: rc.cpp:156
+msgid "Quality"
+msgstr "Cáilíocht"
+
+#. i18n: file: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:39
+#. i18n: ectx: label, entry (vorbis_min_br), group (Vorbis)
+#: rc.cpp:159
+msgid "Minimal bitrate"
+msgstr "Íosráta giotán"
+
+#. i18n: file: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:46
+#. i18n: ectx: label, entry (vorbis_max_br), group (Vorbis)
+#. i18n: file: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:53
+#. i18n: ectx: label, entry (vorbis_nominal_br), group (Vorbis)
+#. i18n: file: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:61
+#. i18n: ectx: label, entry (vorbis_nominal_br), group (Vorbis)
+#: rc.cpp:162 rc.cpp:165 rc.cpp:168
+msgid "maximal bitrate"
+msgstr "uasráta giotán"
diff -Nru language-pack-kde-ga-12.04+20120801/data/ga/LC_MESSAGES/audiorename_plugin.po language-pack-kde-ga-12.04+20120910/data/ga/LC_MESSAGES/audiorename_plugin.po
--- language-pack-kde-ga-12.04+20120801/data/ga/LC_MESSAGES/audiorename_plugin.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-ga-12.04+20120910/data/ga/LC_MESSAGES/audiorename_plugin.po 2012-09-11 11:11:03.000000000 +0000
@@ -0,0 +1,91 @@
+# Irish translation of audiorename_plugin
+# Copyright (C) 2009 This_file_is_part_of_KDE
+# This file is distributed under the same license as the audiorename_plugin package.
+# Kevin Scannell , 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kdeaddons/audiorename_plugin.po\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-08 03:57+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-07-17 01:51+0000\n"
+"Last-Translator: Kevin Scannell \n"
+"Language-Team: Irish \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 13:14+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n"
+"Language: ga\n"
+
+#: audio_plugin.cpp:74
+#, kde-format
+msgid "An older file named '%1' already exists.\n"
+msgstr "Tá comhad níos sine darb ainm '%1' ann cheana.\n"
+
+#: audio_plugin.cpp:76
+#, kde-format
+msgid "A similar file named '%1' already exists.\n"
+msgstr "Tá comhad cosúil leis ann cheana, darb ainm '%1'.\n"
+
+#: audio_plugin.cpp:78
+#, kde-format
+msgid "A newer file named '%1' already exists.\n"
+msgstr "Tá comhad níos nuaí darb ainm '%1' ann cheana.\n"
+
+#: audio_plugin.cpp:80
+msgid "Source File"
+msgstr "Comhad Foinseach"
+
+#: audio_plugin.cpp:81
+msgid "Existing File"
+msgstr "Comhad Atá Ann"
+
+#: audio_plugin.cpp:82
+msgid ""
+"Would you like to replace the existing file with the one on the right?"
+msgstr ""
+"An bhfuil fonn ort an comhad ar dheis a chur in áit an chinn atá ann anois?"
+
+#: audiopreview.cpp:51
+msgid ""
+"This audio file is not stored\n"
+"on the local host.\n"
+"Click on this label to load it.\n"
+msgstr ""
+"Níl an comhad fuaime seo stóráilte\n"
+"ar an óstríomhaire logánta.\n"
+"Cliceáil ar an lipéad seo chun é a luchtú.\n"
+
+#: audiopreview.cpp:57
+msgid "Unable to load audio file"
+msgstr "Ní féidir comhad fuaime a luchtú"
+
+#: audiopreview.cpp:88
+#, kde-format
+msgid "Artist: %1"
+msgstr "Ealaíontóir: %1"
+
+#: audiopreview.cpp:91
+#, kde-format
+msgid "Title: %1"
+msgstr "Teideal: %1"
+
+#: audiopreview.cpp:94
+#, kde-format
+msgid "Comment: %1"
+msgstr "Nóta: %1"
+
+#: audiopreview.cpp:96
+#, kde-format
+msgctxt "Bitrate: 160 kbits/s"
+msgid "Bitrate: %1 %2\n"
+msgstr "Ráta Giotán: %1 %2\n"
+
+#: audiopreview.cpp:98
+#, kde-format
+msgid "Sample rate: %1 %2\n"
+msgstr "Ráta Samplála: %1 %2\n"
+
+#: audiopreview.cpp:99
+msgid "Length: "
+msgstr "Fad: "
diff -Nru language-pack-kde-ga-12.04+20120801/data/ga/LC_MESSAGES/autorefresh.po language-pack-kde-ga-12.04+20120910/data/ga/LC_MESSAGES/autorefresh.po
--- language-pack-kde-ga-12.04+20120801/data/ga/LC_MESSAGES/autorefresh.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-ga-12.04+20120910/data/ga/LC_MESSAGES/autorefresh.po 2012-09-11 11:11:06.000000000 +0000
@@ -0,0 +1,78 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kdeaddons/autorefresh.po\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-08 03:57+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-26 14:32+0000\n"
+"Last-Translator: Kevin Scannell \n"
+"Language-Team: ga \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 13:41+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n"
+
+#: autorefresh.cpp:42
+msgid "&Auto Refresh"
+msgstr "&Athnuaigh go hUathoibríoch"
+
+#: autorefresh.cpp:46
+msgid "None"
+msgstr "Ná hAthnuaigh"
+
+#: autorefresh.cpp:47
+msgid "Every 15 Seconds"
+msgstr "Gach 15 Soicind"
+
+#: autorefresh.cpp:48
+msgid "Every 30 Seconds"
+msgstr "Gach 30 Soicind"
+
+#: autorefresh.cpp:49
+msgid "Every Minute"
+msgstr "Gach Nóiméad"
+
+#: autorefresh.cpp:50
+msgid "Every 5 Minutes"
+msgstr "Gach 5 Nóiméad"
+
+#: autorefresh.cpp:51
+msgid "Every 10 Minutes"
+msgstr "Gach 10 Nóiméad"
+
+#: autorefresh.cpp:52
+msgid "Every 15 Minutes"
+msgstr "Gach 15 Nóiméad"
+
+#: autorefresh.cpp:53
+msgid "Every 30 Minutes"
+msgstr "Gach 30 Nóiméad"
+
+#: autorefresh.cpp:54
+msgid "Every 60 Minutes"
+msgstr "Gach 60 Nóiméad"
+
+#: autorefresh.cpp:55
+msgid "Every 2 Hours"
+msgstr "Gach 2 Uair"
+
+#: autorefresh.cpp:56
+msgid "Every 6 Hours"
+msgstr "Gach 6 hUaire"
+
+#: autorefresh.cpp:113
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Cannot Refresh Source"
+msgstr "Ní Féidir an Fhoinse a Athnuachan"
+
+#: autorefresh.cpp:114
+msgid "This plugin cannot auto-refresh the current part. "
+msgstr ""
+"Ní féidir leis an mbreiseán seo an pháirt reatha a athnuachan go "
+"huathoibríoch. "
+
+#. i18n: file: autorefresh.rc:5
+#. i18n: ectx: Menu (tools)
+#: rc.cpp:3
+msgid "&Tools"
+msgstr "&Uirlisí"
diff -Nru language-pack-kde-ga-12.04+20120801/data/ga/LC_MESSAGES/babelfish.po language-pack-kde-ga-12.04+20120910/data/ga/LC_MESSAGES/babelfish.po
--- language-pack-kde-ga-12.04+20120801/data/ga/LC_MESSAGES/babelfish.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-ga-12.04+20120910/data/ga/LC_MESSAGES/babelfish.po 2012-09-11 11:11:06.000000000 +0000
@@ -0,0 +1,179 @@
+# translation of babelfish.po to Irish
+# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
+# Séamus Ó Ciardhuáin , 2002
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: babelfish\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-08 03:57+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-12 23:27+0000\n"
+"Last-Translator: Kevin Scannell \n"
+"Language-Team: Irish \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 13:42+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n"
+
+#: plugin_babelfish.cpp:54
+msgid "Translate Web Page"
+msgstr "Aistrigh Leathanach Gréasáin"
+
+#: plugin_babelfish.cpp:65
+msgid "Translate Web &Page"
+msgstr "&Aistrigh Leathanach Gréasáin"
+
+#: plugin_babelfish.cpp:101
+msgid "&English To"
+msgstr "&Béarla go"
+
+#: plugin_babelfish.cpp:104
+msgid "&French To"
+msgstr "&Fraincis go"
+
+#: plugin_babelfish.cpp:107
+msgid "&German To"
+msgstr "&Gearmáinis go"
+
+#: plugin_babelfish.cpp:110
+msgid "&Greek To"
+msgstr "&Gréigis go"
+
+#: plugin_babelfish.cpp:113
+msgid "&Spanish To"
+msgstr "&Spáinnis go"
+
+#: plugin_babelfish.cpp:116
+msgid "&Portuguese To"
+msgstr "&Portaingéilis go"
+
+#: plugin_babelfish.cpp:119
+msgid "&Italian To"
+msgstr "&Iodáilis go"
+
+#: plugin_babelfish.cpp:122
+msgid "&Dutch To"
+msgstr "&Ollainnis go"
+
+#: plugin_babelfish.cpp:125
+msgid "&Russian To"
+msgstr "&Rúisis Go"
+
+#: plugin_babelfish.cpp:141
+msgid "&Chinese (Simplified)"
+msgstr "&Sínis (Simplithe)"
+
+#: plugin_babelfish.cpp:142
+msgid "Chinese (&Traditional)"
+msgstr "Sínis (&Traidisiúnta)"
+
+#: plugin_babelfish.cpp:143 plugin_babelfish.cpp:156
+msgid "&Dutch"
+msgstr "&Ollainnis"
+
+#: plugin_babelfish.cpp:144 plugin_babelfish.cpp:165 plugin_babelfish.cpp:167
+#: plugin_babelfish.cpp:169 plugin_babelfish.cpp:171 plugin_babelfish.cpp:173
+#: plugin_babelfish.cpp:175 plugin_babelfish.cpp:177
+msgid "&French"
+msgstr "&Fraincis"
+
+#: plugin_babelfish.cpp:145 plugin_babelfish.cpp:158
+msgid "&German"
+msgstr "&Gearmáinis"
+
+#: plugin_babelfish.cpp:146 plugin_babelfish.cpp:159
+msgid "&Greek"
+msgstr "&Gréigis"
+
+#: plugin_babelfish.cpp:147 plugin_babelfish.cpp:160
+msgid "&Italian"
+msgstr "&Iodáilis"
+
+#: plugin_babelfish.cpp:148
+msgid "&Japanese"
+msgstr "&Seapáinis"
+
+#: plugin_babelfish.cpp:149
+msgid "&Korean"
+msgstr "&Cóiréis"
+
+#: plugin_babelfish.cpp:150
+msgid "&Norwegian"
+msgstr "&Ioruais"
+
+#: plugin_babelfish.cpp:151 plugin_babelfish.cpp:161
+msgid "&Portuguese"
+msgstr "&Portaingéilis"
+
+#: plugin_babelfish.cpp:152 plugin_babelfish.cpp:163
+msgid "&Russian"
+msgstr "&Rúisis"
+
+#: plugin_babelfish.cpp:153 plugin_babelfish.cpp:162
+msgid "&Spanish"
+msgstr "&Spáinnis"
+
+#: plugin_babelfish.cpp:154
+msgid "T&hai"
+msgstr "&Téalainnis"
+
+#: plugin_babelfish.cpp:155
+msgid "&Arabic"
+msgstr "&Araibis"
+
+#: plugin_babelfish.cpp:157 plugin_babelfish.cpp:164 plugin_babelfish.cpp:166
+#: plugin_babelfish.cpp:168 plugin_babelfish.cpp:170 plugin_babelfish.cpp:172
+#: plugin_babelfish.cpp:174 plugin_babelfish.cpp:176
+msgid "&English"
+msgstr "&Béarla"
+
+#: plugin_babelfish.cpp:199
+msgid "&Chinese (Simplified) to English"
+msgstr "&Sínis (Simplithe) go Béarla"
+
+#: plugin_babelfish.cpp:200
+msgid "Chinese (&Traditional) to English"
+msgstr "Sínis (&Traidisiúnta) go Béarla"
+
+#: plugin_babelfish.cpp:209
+msgid "&Japanese to English"
+msgstr "&Seapáinis go Béarla"
+
+#: plugin_babelfish.cpp:210
+msgid "&Korean to English"
+msgstr "&Cóiréis go Béarla"
+
+#: plugin_babelfish.cpp:291
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Malformed URL"
+msgstr "URL míchumtha"
+
+#: plugin_babelfish.cpp:292
+msgid "The URL you entered is not valid, please correct it and try again."
+msgstr "Níl an URL a thug tú bailí. Ceartaigh é agus bain triail as arís."
+
+#: rc.cpp:1
+msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
+msgid "Your names"
+msgstr ""
+"Séamus Ó Ciardhuáin,Kevin Scannell, ,Launchpad Contributions:,Arne "
+"Goetje,Kevin Patrick Scannell,Kevin Scannell"
+
+#: rc.cpp:2
+msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
+msgid "Your emails"
+msgstr ""
+"seoc@iolfree.ie,kscanne@gmail.com,,,arne@linux.org.tw,,kscanne@gmail.com"
+
+#. i18n: file: plugin_babelfish.rc:4
+#. i18n: ectx: Menu (tools)
+#: rc.cpp:5
+msgid "&Tools"
+msgstr "&Uirlisí"
+
+#. i18n: file: plugin_babelfish.rc:8
+#. i18n: ectx: ToolBar (extraToolBar)
+#: rc.cpp:8
+msgid "Extra Toolbar"
+msgstr "Barra Uirlisí Breise"
diff -Nru language-pack-kde-ga-12.04+20120801/data/ga/LC_MESSAGES/blogilo.po language-pack-kde-ga-12.04+20120910/data/ga/LC_MESSAGES/blogilo.po
--- language-pack-kde-ga-12.04+20120801/data/ga/LC_MESSAGES/blogilo.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-ga-12.04+20120910/data/ga/LC_MESSAGES/blogilo.po 2012-09-11 11:10:48.000000000 +0000
@@ -0,0 +1,1627 @@
+# Irish translation of blogilo
+# Copyright (C) 2009 This_file_is_part_of_KDE
+# This file is distributed under the same license as the blogilo package.
+# Kevin Scannell , 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: blogilo\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-26 14:52+0000\n"
+"Last-Translator: Kevin Scannell \n"
+"Language-Team: Irish \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 11:30+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n"
+"Language: ga\n"
+
+#: src/backend.cpp:175
+#, kde-format
+msgid "Publishing/Modifying post failed: %1"
+msgstr ""
+
+#: src/backend.cpp:200
+msgid ""
+"Uploading media failed: Your Blog API does not support uploading media "
+"objects."
+msgstr ""
+
+#: src/backend.cpp:217 src/backend.cpp:225
+#, kde-format
+msgid ""
+"Uploading media failed: Cannot read the media file, please check if it "
+"exists. Path: %1"
+msgstr ""
+
+#: src/backend.cpp:239
+#, kde-format
+msgid ""
+"Uploading media failed: Media file checksum is zero, please check file path. "
+"Path: %1"
+msgstr ""
+
+#: src/backend.cpp:248
+msgid ""
+"INTERNAL ERROR: MWBlog is NULL: casting has not worked, this should NEVER "
+"happen."
+msgstr ""
+
+#: src/backend.cpp:262
+msgid "API type is not set correctly."
+msgstr ""
+
+#: src/backend.cpp:282
+#, kde-format
+msgid "Uploading media failed: %1"
+msgstr "Theip ar uasluchtú meán: %1"
+
+#: src/backend.cpp:291
+#, kde-format
+msgid "Uploading media failed: Checksum error. Returned error: %1"
+msgstr ""
+
+#: src/backend.cpp:376
+msgid "Server (XMLRPC) error: "
+msgstr "Earráid fhreastalaí (XMLRPC): "
+
+#: src/backend.cpp:379
+msgid "Server (Atom) error: "
+msgstr "Earráid fhreastalaí (Atom): "
+
+#: src/backend.cpp:382
+msgid "Parsing error: "
+msgstr "Earráid pharsála: "
+
+#: src/backend.cpp:385
+msgid "Authentication error: "
+msgstr "Earráid fhíordheimhnithe: "
+
+#: src/backend.cpp:388
+msgid "Not supported error: "
+msgstr "Earráid: gan Tacaíocht: "
+
+#: src/backend.cpp:391
+msgid "Unknown error: "
+msgstr "Earráid anaithnid: "
+
+#: src/sendtoblogdialog.cpp:44
+msgid "Submitting as..."
+msgstr "Á sheoladh mar..."
+
+#: src/uploadmediadialog.cpp:51
+msgid "Upload"
+msgstr "Uasluchtaigh"
+
+#: src/uploadmediadialog.cpp:52 src/mainwindow.cpp:175
+msgid "Upload Media..."
+msgstr "Uasluchtaigh Meáin..."
+
+#: src/uploadmediadialog.cpp:79
+msgid "Blog API"
+msgstr "API Blag"
+
+#: src/uploadmediadialog.cpp:82
+msgid "FTP"
+msgstr "FTP"
+
+#: src/uploadmediadialog.cpp:96 src/uploadmediadialog.cpp:100
+msgid "Select Media to Upload"
+msgstr "Roghnaigh Meáin le hUasluchtú"
+
+#: src/uploadmediadialog.cpp:143
+msgid "Please insert FTP URL."
+msgstr "Ionsáigh URL FTP."
+
+#: src/uploadmediadialog.cpp:160
+msgid ""
+"Inserted FTP URL is not a valid URL.\n"
+"Note: The URL must start with \"ftp\" or \"sftp\", and end with a \"/\" that "
+"indicates the directory to which the file should be uploaded."
+msgstr ""
+
+#: src/uploadmediadialog.cpp:191 src/uploadmediadialog.cpp:208
+#, kde-format
+msgid ""
+"Media uploaded, and URL copied to clipboard.\n"
+"You can find it here:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Uasluchtaíodh na meáin, agus cóipeáladh URL go dtí an ghearrthaisce.\n"
+"Feicfidh tú anseo é:\n"
+"%1"
+
+#: src/uploadmediadialog.cpp:194 src/uploadmediadialog.cpp:211
+#, kde-format
+msgid ""
+"Media uploaded.\n"
+"You can find it here:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Uasluchtaíodh na meáin.\n"
+"Feicfidh tú anseo é:\n"
+"%1"
+
+#: src/uploadmediadialog.cpp:197 src/uploadmediadialog.cpp:214
+msgid "Successfully uploaded"
+msgstr "D'éirigh leis an uasluchtú"
+
+#: src/uploadmediadialog.cpp:221
+#, kde-format
+msgid ""
+"Media uploading failed with this result:\n"
+"%1\n"
+"Try again?"
+msgstr ""
+
+#: src/composer/bilbobrowser.cpp:82 src/composer/bilbobrowser_win.cpp:66
+msgid "Get blog style"
+msgstr "Faigh stíl bhlag"
+
+#: src/composer/bilbobrowser.cpp:85 src/composer/bilbobrowser_win.cpp:69
+msgid "View post in the blog style"
+msgstr "Féach ar an bpostáil sa stíl bhlag"
+
+#: src/composer/bilbobrowser.cpp:123 src/composer/bilbobrowser_win.cpp:107
+msgid "loading page items..."
+msgstr "míreanna an leathanaigh á luchtú..."
+
+#: src/composer/bilbobrowser.cpp:151 src/composer/bilbobrowser_win.cpp:128
+msgid "Please select a blog, then try again."
+msgstr "Roghnaigh blag, ansin bain triail eile as."
+
+#: src/composer/bilbobrowser.cpp:152 src/composer/bilbobrowser_win.cpp:129
+msgid "Select a blog"
+msgstr "Roghnaigh blag"
+
+#: src/composer/bilbobrowser.cpp:157 src/composer/bilbobrowser_win.cpp:133
+msgid "Fetching blog style from the web..."
+msgstr "Stíl bhlag á fáil ón Ghréasán..."
+
+#: src/composer/bilbobrowser.cpp:171 src/composer/bilbobrowser_win.cpp:147
+msgid "Blog style fetched."
+msgstr "Fuarthas stíl bhlag."
+
+#: src/composer/bilbobrowser.cpp:189 src/composer/stylegetter.cpp:244
+#: src/composer/bilbobrowser_win.cpp:159 src/toolbox.cpp:248
+msgid "An error occurred in the latest transaction."
+msgstr "Tharla earráid le linn an idirbhirt is déanaí."
+
+#: src/composer/bilbobrowser.cpp:191
+msgid "Operation canceled."
+msgstr "Cealaíodh an oibríocht."
+
+#: src/composer/texteditor.cpp:108 src/composer/dialogs/addeditimage.cpp:55
+msgid "Edit Image"
+msgstr "Cuir Íomhá in Eagar"
+
+#: src/composer/texteditor.cpp:109
+msgid "Remove Image"
+msgstr "Bain Íomhá"
+
+#: src/composer/texteditor.cpp:110
+msgid "Edit Hyperlink"
+msgstr "Cuir Nasc in Eagar"
+
+#: src/composer/texteditor.cpp:111
+msgid "Remove Hyperlink"
+msgstr "Bain Nasc"
+
+#: src/composer/texteditor.cpp:211
+msgid "TextEditor"
+msgstr "Eagarthóir Téacs"
+
+#: src/composer/texteditor.cpp:212
+msgid "TextEditor: Cannot open template file."
+msgstr "Eagarthóir Téacs: Ní féidir teimpléad a oscailt."
+
+#: src/composer/texteditor.cpp:274
+msgid "Enable Spell Checking"
+msgstr "Cumasaigh Seiceáil Litrithe"
+
+#: src/composer/texteditor.cpp:283
+msgctxt "Makes text bold, and its shortcut is (Ctrl+b)"
+msgid "Bold (Ctrl+b)"
+msgstr "Trom (Ctrl+b)"
+
+#: src/composer/texteditor.cpp:291
+msgctxt "Makes text italic, and its shortcut is (Ctrl+i)"
+msgid "Italic (Ctrl+i)"
+msgstr "Iodálach (Ctrl+i)"
+
+#: src/composer/texteditor.cpp:299
+msgctxt "Makes text underlined, and its shortcut is (Ctrl+u)"
+msgid "Underline (Ctrl+u)"
+msgstr "Líne Faoi (Ctrl+u)"
+
+#: src/composer/texteditor.cpp:307
+msgctxt "Strikes the text out, and its shortcut is (Ctrl+l)"
+msgid "Strike out (Ctrl+l)"
+msgstr "Scríoblíne (Ctrl+l)"
+
+#: src/composer/texteditor.cpp:314
+msgctxt "Sets text font to code style"
+msgid "Code"
+msgstr "Cód"
+
+#: src/composer/texteditor.cpp:324 src/composer/texteditor.cpp:334
+#: src/composer/texteditor.cpp:550
+msgid "Paragraph"
+msgstr "Alt"
+
+#: src/composer/texteditor.cpp:325 src/composer/texteditor.cpp:552
+msgid "Heading 1"
+msgstr "Ceannteideal 1"
+
+#: src/composer/texteditor.cpp:326 src/composer/texteditor.cpp:554
+msgid "Heading 2"
+msgstr "Ceannteideal 2"
+
+#: src/composer/texteditor.cpp:327 src/composer/texteditor.cpp:556
+msgid "Heading 3"
+msgstr "Ceannteideal 3"
+
+#: src/composer/texteditor.cpp:328 src/composer/texteditor.cpp:558
+msgid "Heading 4"
+msgstr "Ceannteideal 4"
+
+#: src/composer/texteditor.cpp:329 src/composer/texteditor.cpp:560
+msgid "Heading 5"
+msgstr "Ceannteideal 5"
+
+#: src/composer/texteditor.cpp:330 src/composer/texteditor.cpp:562
+msgid "Heading 6"
+msgstr "Ceannteideal 6"
+
+#: src/composer/texteditor.cpp:331 src/composer/texteditor.cpp:564
+msgid "Pre Formatted"
+msgstr ""
+
+#: src/composer/texteditor.cpp:339
+msgid "Increase font size"
+msgstr "Cló níos mó"
+
+#: src/composer/texteditor.cpp:343
+msgid "Decrease font size"
+msgstr "Cló níos lú"
+
+#: src/composer/texteditor.cpp:348
+msgctxt "verb, to select text color"
+msgid "Select Color"
+msgstr "Roghnaigh Dath"
+
+#: src/composer/texteditor.cpp:352
+msgid "Remove formatting"
+msgstr "Bain formáidiú"
+
+#: src/composer/texteditor.cpp:356
+msgid "Blockquote"
+msgstr "Athfhriotal Eangaithe"
+
+#: src/composer/texteditor.cpp:365
+msgctxt "verb, to add a new link or edit an existing one"
+msgid "Add Hyperlink"
+msgstr "Cuir Nasc Leis"
+
+#: src/composer/texteditor.cpp:371
+msgctxt "verb, to remove an existing link"
+msgid "Remove Hyperlink"
+msgstr "Bain Nasc"
+
+#: src/composer/texteditor.cpp:376
+msgctxt "verb, to insert an image"
+msgid "Add Image"
+msgstr "Cuir Íomhá Leis"
+
+#: src/composer/texteditor.cpp:383
+msgctxt "verb, to align text from left"
+msgid "Align left"
+msgstr "Ailínigh ar chlé"
+
+#: src/composer/texteditor.cpp:389
+msgctxt "verb, to align text from center"
+msgid "Align center"
+msgstr "Ailínigh sa lár"
+
+#: src/composer/texteditor.cpp:395
+msgctxt "verb, to align text from right"
+msgid "Align right"
+msgstr "Ailínigh ar dheis"
+
+#: src/composer/texteditor.cpp:401
+msgctxt "verb, to justify text"
+msgid "Justify"
+msgstr "Comhfhadaigh"
+
+#: src/composer/texteditor.cpp:408
+msgctxt "Sets text direction as right to left"
+msgid "Right to Left"
+msgstr "Deas go Clé"
+
+#: src/composer/texteditor.cpp:415
+msgid "Ordered List"
+msgstr "Ordliosta"
+
+#: src/composer/texteditor.cpp:419
+msgid "Unordered List"
+msgstr "Liosta Gan Ord"
+
+#: src/composer/texteditor.cpp:423
+msgid "Split text"
+msgstr "Téacs scoilte"
+
+#: src/composer/stylegetter.cpp:55
+msgid "Cannot fetch the selected blog style."
+msgstr "Ní féidir an stíl roghnaithe a fháil."
+
+#: src/composer/stylegetter.cpp:171
+msgid "Cannot get html file."
+msgstr "Ní féidir comhad HTML a fháil."
+
+#: src/composer/stylegetter.cpp:203
+#, kde-format
+msgid "Cannot write data to file %1"
+msgstr "Ní féidir sonraí a scríobh i gcomhad %1"
+
+#: src/composer/dialogs/addeditlink.cpp:43
+#: src/composer/dialogs/addeditlink.cpp:53
+msgctxt "verb, to insert a link into the text"
+msgid "Add Link"
+msgstr "Cuir Nasc Leis"
+
+#: src/composer/dialogs/addeditlink.cpp:56
+msgctxt "verb, to modify an existing link"
+msgid "Edit Link"
+msgstr "Cuir Nasc in Eagar"
+
+#: src/composer/dialogs/addeditimage.cpp:51
+msgid "Add Image"
+msgstr "Cuir Íomhá Leis"
+
+#: src/composer/dialogs/addeditimage.cpp:92
+#: src/composer/dialogs/addeditimage.cpp:94
+#: src/composer/dialogs/addmediadialog.cpp:68
+#: src/composer/dialogs/addmediadialog.cpp:72
+msgid "Choose a file"
+msgstr "Roghnaigh comhad"
+
+#: src/composer/dialogs/addeditimage.cpp:92
+msgid "Images (*.png *.gif *.jpg)"
+msgstr "Íomhánna (*.png *.gif *.jpg)"
+
+#: src/composer/dialogs/addmediadialog.cpp:49
+msgid "Attach media"
+msgstr "Ceangail meáin"
+
+#: src/composer/dialogs/addmediadialog.cpp:55
+msgid "Type media path here."
+msgstr "Cuir conair na meán anseo."
+
+#. i18n: file: src/uploadmediabase.ui:61
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, kcfg_urlBrowser)
+#: src/composer/dialogs/addmediadialog.cpp:56 rc.cpp:41 rc.cpp:41
+msgid "Browse"
+msgstr "Brabhsáil"
+
+#: src/composer/dialogs/addmediadialog.cpp:117
+msgid "The selected media address is an invalid URL."
+msgstr "Is URL neamhbhailí é a seoladh roghnaithe."
+
+#: src/composer/htmleditor.cpp:84
+msgid "Dynamic Word Wrap"
+msgstr "Timfhilleadh Focal Dinimiciúil"
+
+#: src/composer/htmleditor.cpp:88
+msgid "Show line numbers"
+msgstr "Taispeáin uimhreacha na línte"
+
+#: src/composer/htmleditor.cpp:92
+msgid "Options"
+msgstr "Roghanna"
+
+#: src/postentry.cpp:129
+msgctxt "Software"
+msgid "Visual Editor"
+msgstr "Eagarthóir Amhairc"
+
+#: src/postentry.cpp:130
+msgctxt "Software"
+msgid "Html Editor"
+msgstr "Eagarthóir HTML"
+
+#: src/postentry.cpp:131
+msgctxt "preview of the edited post"
+msgid "Post Preview"
+msgstr "Réamhamharc ar Phostáil"
+
+#: src/postentry.cpp:163
+msgctxt "noun, the post title"
+msgid "Title:"
+msgstr "Teideal:"
+
+#: src/postentry.cpp:370
+#, kde-format
+msgid ""
+"Uploading the media file %1 failed.\n"
+"%2"
+msgstr ""
+"Níorbh fhéidir comhad meán %1 a uasluchtú.\n"
+"%2"
+
+#: src/postentry.cpp:388
+#, kde-format
+msgid ""
+"An error occurred in the last transaction.\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Tharla earráid le linn an idirbhirt is déanaí.\n"
+"%1"
+
+#: src/postentry.cpp:400
+msgid ""
+"Your post title or body is empty.\n"
+"Are you sure you want to submit this post?"
+msgstr ""
+"Tá teideal nó corp na postála folamh.\n"
+"An bhfuil tú cinnte gur mian leat an phostáil seo a chur suas?"
+
+#: src/postentry.cpp:416
+msgctxt "Post status, e.g Draft or Published Post"
+msgid "draft"
+msgstr "dréacht"
+
+#: src/postentry.cpp:419
+msgctxt "Post status, e.g Draft or Published Post"
+msgid "post"
+msgstr "postáil"
+
+#: src/postentry.cpp:425
+#, kde-format
+msgid "Submitting new %1..."
+msgstr "%1 nua á sheoladh..."
+
+#: src/postentry.cpp:428
+#, kde-format
+msgid "Modifying %1..."
+msgstr "%1 á mhionathrú..."
+
+#: src/postentry.cpp:457
+#, kde-format
+msgid "Draft with title \"%1\" saved successfully."
+msgstr ""
+
+#: src/postentry.cpp:459
+#, kde-format
+msgid "Post with title \"%1\" modified successfully."
+msgstr ""
+
+#: src/postentry.cpp:461
+#, kde-format
+msgid "Post with title \"%1\" published successfully."
+msgstr ""
+
+#: src/postentry.cpp:493
+msgid ""
+"The current post content is empty, are you sure you want to save an empty "
+"post?"
+msgstr ""
+"Tá an phostáil reatha folamh. An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat postáil "
+"fholamh a shábháil?"
+
+#: src/postentry.cpp:499
+msgid "Saving post locally failed."
+msgstr ""
+
+#: src/postentry.cpp:504
+msgid "Post saved locally."
+msgstr "Sábháladh an phostáil go logánta."
+
+#: src/main.cpp:34 src/mainwindow.cpp:393
+msgid "A KDE Blogging Client"
+msgstr "Cliant Blagadóireachta KDE"
+
+#: src/main.cpp:40
+msgid "Copyright © 2008–2010 Blogilo authors"
+msgstr ""
+
+#: src/main.cpp:42
+msgid "Mehrdad Momeny"
+msgstr "Mehrdad Momeny"
+
+#: src/main.cpp:42 src/main.cpp:43
+msgid "Core Developer"
+msgstr "Bunfhorbróir"
+
+#: src/main.cpp:43
+msgid "Golnaz Nilieh"
+msgstr "Golnaz Nilieh"
+
+#: src/main.cpp:44
+msgid "Roozbeh Shafiee"
+msgstr "Roozbeh Shafiee"
+
+#: src/main.cpp:44 src/main.cpp:45
+msgid "Icon designer"
+msgstr "Dearthóir an deilbhín"
+
+#: src/main.cpp:45
+msgid "Sajjad Baroodkoo"
+msgstr "Sajjad Baroodkoo"
+
+#: src/main.cpp:47 rc.cpp:1 rc.cpp:1
+msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
+msgid "Your names"
+msgstr "Kevin Scannell, ,Launchpad Contributions:,Kevin Scannell"
+
+#: src/main.cpp:48 rc.cpp:2 rc.cpp:2
+msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
+msgid "Your emails"
+msgstr "kscanne@gmail.com,,,kscanne@gmail.com"
+
+#: src/mainwindow.cpp:70 src/mainwindow.cpp:393
+msgid "Blogilo"
+msgstr "Blogilo"
+
+#: src/mainwindow.cpp:82
+msgid "Toolbox"
+msgstr "Bosca Uirlisí"
+
+#: src/mainwindow.cpp:162
+msgid "New Post"
+msgstr "Postáil Nua"
+
+#: src/mainwindow.cpp:167
+msgid "Add Blog..."
+msgstr "Cuir Blag Leis..."
+
+#: src/mainwindow.cpp:171
+msgid "Submit..."
+msgstr "Seol..."
+
+#: src/mainwindow.cpp:179
+msgid "Save Locally"
+msgstr "Sábháil go Logánta"
+
+#: src/mainwindow.cpp:184
+msgid "Show Toolbox"
+msgstr "Taispeáin Bosca Uirlisí"
+
+#: src/mainwindow.cpp:195 src/toolbox.cpp:546
+msgid "Open in browser"
+msgstr "Oscail i mbrabhsálaí"
+
+#: src/mainwindow.cpp:197
+msgid "Open current blog in browser"
+msgstr "Oscail an blag reatha i mbrabhsálaí"
+
+#: src/mainwindow.cpp:311
+msgctxt "Configure Page"
+msgid "General"
+msgstr "Ginearálta"
+
+#: src/mainwindow.cpp:312
+msgctxt "Configure Page"
+msgid "Blogs"
+msgstr "Blaganna"
+
+#: src/mainwindow.cpp:313
+msgctxt "Configure Page"
+msgid "Editor"
+msgstr "Eagarthóir"
+
+#: src/mainwindow.cpp:314
+msgctxt "Configure Page"
+msgid "Advanced"
+msgstr "Casta"
+
+#: src/mainwindow.cpp:456
+msgid "You have to select a blog to publish this post to."
+msgstr ""
+
+#: src/mainwindow.cpp:461
+msgid "There is no open post to submit."
+msgstr "Níl aon phostáil oscailte ann le seoladh."
+
+#: src/mainwindow.cpp:522
+msgid "An error occurred in the last transaction."
+msgstr "Tharla earráid le linn an idirbhirt is déanaí."
+
+#: src/mainwindow.cpp:569
+msgid "Submitting post failed"
+msgstr ""
+
+#: src/mainwindow.cpp:573
+#, kde-format
+msgid ""
+"%1\n"
+"Do you want to keep the post open?"
+msgstr ""
+"%1\n"
+"An bhfuil fonn ort an phostáil a choinneáil oscailte?"
+
+#: src/mainwindow.cpp:663
+msgid "Cannot find current blog URL."
+msgstr "URL an bhlag reatha gan aimsiú."
+
+#: src/addeditblog.cpp:72
+msgid "Add a new blog"
+msgstr "Cuir blag nua leis"
+
+#: src/addeditblog.cpp:89
+msgid "Edit blog settings"
+msgstr "Cuir socruithe an bhlag in eagar"
+
+#: src/addeditblog.cpp:130
+msgid ""
+"You have to set the username, password and URL of your blog or website."
+msgstr ""
+"Ní mór duit ainm úsáideora, focal faire, agus URL do bhlag nó do shuímh "
+"Ghréasáin a shocrú."
+
+#: src/addeditblog.cpp:131
+msgid "Incomplete fields"
+msgstr "Réimsí neamhiomlána"
+
+#: src/addeditblog.cpp:134
+msgid "Trying to guess blog and API type..."
+msgstr ""
+
+#: src/addeditblog.cpp:182 src/addeditblog.cpp:245
+msgid ""
+"Auto configuration failed. You have to set Blog API on Advanced tab manually."
+msgstr ""
+"Theip ar chumraíocht uathoibríoch. Caithfidh tú API an Bhlag a shocrú de "
+"láimh sa chluaisín Casta."
+
+#: src/addeditblog.cpp:248
+msgid ""
+"The program could not guess the API of your blog, but has found an XMLRPC "
+"interface and is trying to use it.\n"
+"The MovableType API is assumed for now; choose another API if you know the "
+"server supports it."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: src/waitwidgetbase.ui:19
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, operationNameLabel)
+#: src/addeditblog.cpp:300 rc.cpp:173 rc.cpp:173
+msgid "Please wait..."
+msgstr "Fan go fóill, le do thoil..."
+
+#: src/addeditblog.cpp:302
+msgid "Fetching Blog Id..."
+msgstr "Aitheantas an Bhlag á Fháil..."
+
+#: src/addeditblog.cpp:317
+msgid ""
+"Fetching the blog id timed out. Check your Internet connection,and your "
+"homepage URL, username or password.\n"
+"Note that the URL has to contain \"http://\"\n"
+"If you are using a self-hosted Wordpress blog, you have to enable Remote "
+"Publishing in its configuration."
+msgstr ""
+
+#: src/addeditblog.cpp:330
+msgid ""
+"The API guess function has failed, please check your Internet connection. "
+"Otherwise, you have to set the API type manually on the Advanced tab."
+msgstr ""
+
+#: src/addeditblog.cpp:332
+msgid "Auto Configuration Failed"
+msgstr "Theip ar Chumraíocht Uathoibríoch"
+
+#: src/addeditblog.cpp:341
+msgid ""
+"Fetching BlogID Failed.\n"
+"Please check your Internet connection."
+msgstr ""
+"Níorbh fhéidir Aitheantas an Bhlag a Fhail.\n"
+"Seiceáil do cheangal leis an Idirlíon."
+
+#: src/addeditblog.cpp:377
+msgid "Which blog?"
+msgstr "Cé acu blag?"
+
+#: src/addeditblog.cpp:394
+msgid "Sorry, No blog found with the specified account info."
+msgstr ""
+
+#: src/addeditblog.cpp:473
+msgctxt "Supported feature or Not"
+msgid "Yes"
+msgstr ""
+
+#: src/addeditblog.cpp:475
+msgctxt "Supported feature or Not"
+msgid "No, API does not support it"
+msgstr ""
+
+#: src/addeditblog.cpp:476
+msgctxt "Supported feature or Not"
+msgid "No, Blogilo does not yet support it"
+msgstr ""
+
+#: src/addeditblog.cpp:557
+msgid ""
+"Blog ID has not yet been retrieved.\n"
+"You can fetch the blog ID by clicking on \"Auto Configure\" or the \"Fetch "
+"ID\" button; otherwise, you have to insert your blog ID manually."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox.cpp:127
+msgid ""
+"No blog has been selected: you have to select a blog from the Blogs page "
+"before asking for the list of categories."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox.cpp:136
+msgid "Requesting list of categories..."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox.cpp:145
+msgid ""
+"No blog has been selected: you have to select a blog from the Blogs page "
+"before asking for the list of entries."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox.cpp:165
+msgid "Requesting list of entries..."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox.cpp:191
+msgid "List of entries received."
+msgstr "Fuarthas liosta d'iontrálacha."
+
+#: src/toolbox.cpp:215
+msgid "List of categories received."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox.cpp:224
+#, kde-format
+msgid ""
+"Removing a post from your blog cannot be undone.\n"
+"Are you sure you want to remove the post with title \"%1\" from your blog?"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox.cpp:233
+msgid "Removing post..."
+msgstr "Postáil á baint..."
+
+#: src/toolbox.cpp:239
+#, kde-format
+msgctxt "Post removed from Blog"
+msgid "Post with title \"%1\" removed from \"%2\"."
+msgstr "Baineadh an phostáil \"%1\" ó \"%2\"."
+
+#: src/toolbox.cpp:242
+msgid "Post removed"
+msgstr "Baineadh an phostáil"
+
+#: src/toolbox.cpp:249
+msgctxt "Operation failed"
+msgid "Failed"
+msgstr "Teipthe"
+
+#: src/toolbox.cpp:431
+msgid "No link field is available in the database for this entry."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox.cpp:506
+msgid "Are you sure you want to remove the selected local entry?"
+msgstr ""
+"An bhfuil tú cinnte gur mian leat an iontráil logánta roghnaithe a bhaint?"
+
+#: src/toolbox.cpp:513
+msgid "Cannot remove selected local entry."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox.cpp:517
+msgid "You have to select at least one entry from list."
+msgstr "Ní mór duit iontráil amháin ar a laghad a roghnú ón liosta."
+
+#: src/toolbox.cpp:526
+msgid "Are you sure you want to clear the list of entries?"
+msgstr "An bhfuil tú cinnte gur mian leat an liosta iontrálacha a ghlanadh?"
+
+#: src/toolbox.cpp:532
+msgid "Cannot clear the list of entries."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox.cpp:549
+msgid "Copy URL"
+msgstr "Cóipeáil URL"
+
+#: src/toolbox.cpp:552
+msgid "Copy title"
+msgstr "Cóipeáil an teideal"
+
+#: src/blogsettings.cpp:101
+msgid "Are you sure you want to remove the selected blog?"
+msgstr "An bhfuil tú cinnte gur mian leat an blag roghnaithe a bhaint?"
+
+#: src/dbman.cpp:70
+msgid "Cannot create database"
+msgstr "Ní féidir bunachar sonraí a chruthú"
+
+#: src/dbman.cpp:119
+msgid "Cannot connect to database"
+msgstr "Ní féidir ceangal a bhunú le bunachar sonraí"
+
+#: src/dbman.cpp:1013
+msgid "There is no post with the requested ID"
+msgstr ""
+
+#: src/dbman.cpp:1270
+msgid "There is no local post with the requested ID "
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: src/blogiloui.rc:4
+#. i18n: ectx: Menu (blog)
+#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:546
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, localEntriesTable)
+#. i18n: file: src/blogiloui.rc:4
+#. i18n: ectx: Menu (blog)
+#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:546
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, localEntriesTable)
+#: rc.cpp:5 rc.cpp:245 rc.cpp:5 rc.cpp:245
+msgid "Blog"
+msgstr "Blag"
+
+#. i18n: file: src/blogiloui.rc:8
+#. i18n: ectx: Menu (post)
+#: rc.cpp:8 rc.cpp:8
+msgid "Post"
+msgstr "Postáil"
+
+#. i18n: file: src/blogiloui.rc:13
+#. i18n: ectx: Menu (settings)
+#: rc.cpp:11 rc.cpp:11
+msgid "Settings"
+msgstr "Socruithe"
+
+#. i18n: file: src/blogiloui.rc:18
+#. i18n: ectx: Menu (settings)
+#: rc.cpp:14 rc.cpp:14
+msgid "Toolbar"
+msgstr "Barra Uirlisí"
+
+#. i18n: file: src/blogsettingsbase.ui:45
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, blogsTable)
+#: rc.cpp:17 rc.cpp:17
+msgctxt "Blog Title"
+msgid "Title"
+msgstr "Teideal"
+
+#. i18n: file: src/blogsettingsbase.ui:50
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, blogsTable)
+#: rc.cpp:20 rc.cpp:20
+msgctxt "Blog URL"
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#. i18n: file: src/blogsettingsbase.ui:76
+#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnAdd)
+#: rc.cpp:23 rc.cpp:23
+msgid "&Add..."
+msgstr "&Cuir Leis..."
+
+#. i18n: file: src/blogsettingsbase.ui:86
+#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnEdit)
+#: rc.cpp:26 rc.cpp:26
+msgid "&Modify..."
+msgstr "&Athraigh..."
+
+#. i18n: file: src/blogsettingsbase.ui:96
+#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnRemove)
+#: rc.cpp:29 rc.cpp:29
+msgid "&Remove"
+msgstr "&Bain"
+
+#. i18n: file: src/uploadmediabase.ui:17
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
+#: rc.cpp:32 rc.cpp:32
+msgid "Select media to upload"
+msgstr "Roghnaigh meáin le huasluchtú"
+
+#. i18n: file: src/uploadmediabase.ui:26
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
+#: rc.cpp:35 rc.cpp:35
+msgid "File:"
+msgstr "Comhad:"
+
+#. i18n: file: src/uploadmediabase.ui:39
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
+#: rc.cpp:38 rc.cpp:38
+msgid "Name on server:"
+msgstr "Ainm ar an bhfreastalaí:"
+
+#. i18n: file: src/uploadmediabase.ui:89
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
+#: rc.cpp:44 rc.cpp:44
+msgid "Upload via:"
+msgstr "Uasluchtaigh trí:"
+
+#. i18n: file: src/uploadmediabase.ui:120
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_ftpBox)
+#: rc.cpp:47 rc.cpp:47
+msgid "FTP Configurations"
+msgstr "Cumraíochtaí FTP"
+
+#. i18n: file: src/uploadmediabase.ui:129
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, kcfg_httpUrl)
+#: rc.cpp:50 rc.cpp:50
+msgid "This is going to be used for the direct link generation."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: src/uploadmediabase.ui:132
+#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, kcfg_httpUrl)
+#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:92
+#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, txtUrl)
+#. i18n: file: src/uploadmediabase.ui:132
+#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, kcfg_httpUrl)
+#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:92
+#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, txtUrl)
+#: rc.cpp:53 rc.cpp:288 rc.cpp:53 rc.cpp:288
+msgid "http://"
+msgstr "http://"
+
+#. i18n: file: src/uploadmediabase.ui:139
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
+#: rc.cpp:56 rc.cpp:56
+msgid "URL to path:"
+msgstr "URL na conaire:"
+
+#. i18n: file: src/uploadmediabase.ui:152
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, kcfg_FtpPath)
+#: rc.cpp:59 rc.cpp:59
+msgid "This is going to be used for the upload."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: src/uploadmediabase.ui:155
+#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, kcfg_FtpPath)
+#: rc.cpp:62 rc.cpp:62
+msgid "ftp://"
+msgstr "ftp://"
+
+#. i18n: file: src/uploadmediabase.ui:162
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
+#: rc.cpp:65 rc.cpp:65
+msgid "(S)FTP path:"
+msgstr "Conair (S)FTP:"
+
+#. i18n: file: src/uploadmediabase.ui:180
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
+#: rc.cpp:68 rc.cpp:68
+msgid "e.g. sftp://domain.com/user/images/"
+msgstr "m.sh. sftp://fearann.ie/duine/grianghraf/"
+
+#. i18n: file: src/uploadmediabase.ui:192
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
+#: rc.cpp:71 rc.cpp:71
+msgid "e.g. http://domain.com/images/"
+msgstr "m.sh. http://fearann.ie/grianghraf/"
+
+#. i18n: file: src/addcategorybase.ui:16
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
+#: rc.cpp:74 rc.cpp:74
+msgid "Category name:"
+msgstr "Ainm na catagóire:"
+
+#. i18n: file: src/addcategorybase.ui:29
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
+#: rc.cpp:77 rc.cpp:77
+msgid "Category slug:"
+msgstr "Ainm nasctha na catagóire:"
+
+#. i18n: file: src/addcategorybase.ui:42
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
+#: rc.cpp:80 rc.cpp:80
+msgid "Parent category:"
+msgstr "Máthairchatagóir:"
+
+#. i18n: file: src/addcategorybase.ui:55
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
+#: rc.cpp:83 rc.cpp:83
+msgid "Description:"
+msgstr "Cur Síos:"
+
+#. i18n: file: src/composer/dialogs/addmediadialogbase.ui:34
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radiobtnLocalUrl)
+#: rc.cpp:86 rc.cpp:86
+msgid "From your computer"
+msgstr "Ó do ríomhaire"
+
+#. i18n: file: src/composer/dialogs/addmediadialogbase.ui:47
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radiobtnRemoteUrl)
+#: rc.cpp:89 rc.cpp:89
+msgid "From the web"
+msgstr "Ón Ghréasán"
+
+#. i18n: file: src/composer/dialogs/addeditlinkbase.ui:29
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
+#: rc.cpp:92 rc.cpp:92
+msgctxt "the web address of the link"
+msgid "Link &address:"
+msgstr "Seol&adh an naisc:"
+
+#. i18n: file: src/composer/dialogs/addeditlinkbase.ui:48
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
+#: rc.cpp:95 rc.cpp:95
+msgctxt "the word which is showed as a link"
+msgid "Link &title:"
+msgstr "&Teideal an naisc:"
+
+#. i18n: file: src/composer/dialogs/addeditlinkbase.ui:105
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btnClear)
+#: rc.cpp:98 rc.cpp:98
+msgid "Clear link cache"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: src/composer/dialogs/addeditlinkbase.ui:113
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboTarget)
+#: rc.cpp:101 rc.cpp:101
+msgid "Not Set"
+msgstr "Gan Socrú"
+
+#. i18n: file: src/composer/dialogs/addeditlinkbase.ui:118
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboTarget)
+#: rc.cpp:104 rc.cpp:104
+msgid "Current Window"
+msgstr "Fuinneog Reatha"
+
+#. i18n: file: src/composer/dialogs/addeditlinkbase.ui:123
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboTarget)
+#: rc.cpp:107 rc.cpp:107
+msgid "New Window"
+msgstr "Fuinneog Nua"
+
+#. i18n: file: src/composer/dialogs/addeditlinkbase.ui:137
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
+#: rc.cpp:110 rc.cpp:110
+msgid "&Target:"
+msgstr "&Sprioc:"
+
+#. i18n: file: src/composer/dialogs/editimagebase.ui:14
+#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, EditImageBase)
+#: rc.cpp:113 rc.cpp:113
+msgctxt "verb, to modify selected image attributes"
+msgid "Edit Image Properties"
+msgstr "Cuir Airíonna na hÍomhá in Eagar"
+
+#. i18n: file: src/composer/dialogs/editimagebase.ui:20
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelWidth)
+#: rc.cpp:116 rc.cpp:116
+msgctxt "noun, width of the image in pixels"
+msgid "Width:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: src/composer/dialogs/editimagebase.ui:36
+#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, spinboxWidth)
+#. i18n: file: src/composer/dialogs/editimagebase.ui:46
+#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, spinboxHeight)
+#. i18n: file: src/composer/dialogs/editimagebase.ui:36
+#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, spinboxWidth)
+#. i18n: file: src/composer/dialogs/editimagebase.ui:46
+#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, spinboxHeight)
+#: rc.cpp:119 rc.cpp:122 rc.cpp:119 rc.cpp:122
+msgid " pixel"
+msgstr " picteilín"
+
+#. i18n: file: src/composer/dialogs/editimagebase.ui:62
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelTitle)
+#: rc.cpp:125 rc.cpp:125
+msgid "Image Title:"
+msgstr "Teideal na hÍomhá:"
+
+#. i18n: file: src/composer/dialogs/editimagebase.ui:75
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelHeight)
+#: rc.cpp:128 rc.cpp:128
+msgctxt "noun, height of the image in pixels"
+msgid "Height:"
+msgstr "Airde:"
+
+#. i18n: file: src/composer/dialogs/editimagebase.ui:95
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelAltText)
+#: rc.cpp:131 rc.cpp:131
+msgctxt ""
+"the alternative text which is displayed to the user, if the image can not be "
+"loaded."
+msgid "Alternative text:"
+msgstr "Téacs mar mhalairt:"
+
+#. i18n: file: src/composer/dialogs/editimagebase.ui:115
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelLink)
+#: rc.cpp:134 rc.cpp:134
+msgid "Image links to:"
+msgstr "Tá an íomhá nasctha le:"
+
+#. i18n: file: src/composer/dialogs/editimagebase.ui:144
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btnKeepRatio)
+#: rc.cpp:137 rc.cpp:137
+msgctxt "Image aspect ratio"
+msgid "Keep Ratio"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: src/composer/dialogs/editimagebase.ui:157
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelTitle_2)
+#: rc.cpp:140 rc.cpp:140
+msgctxt "Image Alignment"
+msgid "Alignment:"
+msgstr "Ailíniú:"
+
+#. i18n: file: src/composer/dialogs/editimagebase.ui:174
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, alignment)
+#: rc.cpp:143 rc.cpp:143
+msgctxt "Alignment"
+msgid "Not Set"
+msgstr "Gan Socrú"
+
+#. i18n: file: src/composer/dialogs/editimagebase.ui:179
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, alignment)
+#: rc.cpp:146 rc.cpp:146
+msgctxt "Alignment"
+msgid "Right"
+msgstr "Ar Dheis"
+
+#. i18n: file: src/composer/dialogs/editimagebase.ui:184
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, alignment)
+#: rc.cpp:149 rc.cpp:149
+msgctxt "Alignment"
+msgid "Left"
+msgstr "Ar Chlé"
+
+#. i18n: file: src/editorsettingsbase.ui:17
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
+#: rc.cpp:152 rc.cpp:152
+msgid "Editor auto save interval:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: src/editorsettingsbase.ui:30
+#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, kcfg_autosaveInterval)
+#: rc.cpp:155 rc.cpp:155
+msgctxt "Auto save interval disabled"
+msgid "Disabled"
+msgstr "Díchumasaithe"
+
+#. i18n: file: src/editorsettingsbase.ui:33
+#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, kcfg_autosaveInterval)
+#: rc.cpp:158 rc.cpp:158
+msgid " minutes"
+msgstr " nóiméad"
+
+#. i18n: file: src/editorsettingsbase.ui:46
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_addPoweredBy)
+#: rc.cpp:161 rc.cpp:161
+msgid "Automatically add \"Powered by Blogilo\" to every post"
+msgstr "Cuir \"Powered by Blogilo\" le gach postáil go huathoibríoch"
+
+#. i18n: file: src/editorsettingsbase.ui:66
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_previewInBlogStyle)
+#: rc.cpp:164 rc.cpp:164
+msgid "Enable post preview in blog style, if available"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: src/editorsettingsbase.ui:73
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_urlCachingEnabled)
+#: rc.cpp:167 rc.cpp:167
+msgid "Enable URL caching in the \"Add Link\" dialog"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: src/editorsettingsbase.ui:83
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_enableCheckSpelling)
+#: rc.cpp:170 rc.cpp:170
+msgid "Enable spell checking"
+msgstr "Cumasaigh seiceáil litrithe"
+
+#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:34
+#. i18n: ectx: attribute (label), widget (QWidget, pgEntries)
+#: rc.cpp:176 rc.cpp:176
+msgid "Blog Posts"
+msgstr "Postálacha Blagadóireachta"
+
+#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:80
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btnEntriesUpdate)
+#: rc.cpp:179 rc.cpp:179
+msgid "Update list of entries"
+msgstr "Nuashonraigh an liosta iontrálacha"
+
+#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:87
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btnEntriesClear)
+#: rc.cpp:182 rc.cpp:182
+msgid "Clear list of entries"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:101
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btnEntriesRemove)
+#: rc.cpp:185 rc.cpp:185
+msgid "Remove selected entry from server"
+msgstr "Bain an iontráil roghnaithe ón bhfreastalaí"
+
+#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:134
+#. i18n: ectx: attribute (label), widget (QWidget, pgCat)
+#: rc.cpp:188 rc.cpp:188
+msgid "Post &Categories"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:188
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btnCatReload)
+#: rc.cpp:191 rc.cpp:191
+msgid "Reload list of categories"
+msgstr "Athluchtaigh liosta na gcatagóirí"
+
+#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:195
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btnCatAdd)
+#: rc.cpp:194 rc.cpp:194
+msgid "Add a new category to the selected blog"
+msgstr "Cuir catagóir nua leis an mblag roghnaithe"
+
+#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:219
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCatTags)
+#: rc.cpp:197 rc.cpp:197
+msgid "&Tags:"
+msgstr "&Clibeanna:"
+
+#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:245
+#. i18n: ectx: attribute (label), widget (QWidget, pgOptions)
+#: rc.cpp:200 rc.cpp:200
+msgid "Post &Options"
+msgstr "Roghanna P&ostála"
+
+#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:262
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
+#: rc.cpp:203 rc.cpp:203
+msgctxt "Status of the current post"
+msgid "Status:"
+msgstr "Stádas:"
+
+#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:279
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboOptionsStatus)
+#: rc.cpp:206 rc.cpp:206
+msgid "Published"
+msgstr "Foilsithe"
+
+#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:284
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboOptionsStatus)
+#: rc.cpp:209 rc.cpp:209
+msgid "Draft"
+msgstr "Dréacht"
+
+#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:289
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboOptionsStatus)
+#: rc.cpp:212 rc.cpp:212
+msgid "Local Draft"
+msgstr "Dréacht Logánta"
+
+#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:327
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
+#: rc.cpp:215 rc.cpp:215
+msgid "Feedback:"
+msgstr "Aiseolas:"
+
+#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:336
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkOptionsComments)
+#: rc.cpp:218 rc.cpp:218
+msgid "Comments"
+msgstr "Nótaí"
+
+#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:346
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkOptionsTrackback)
+#: rc.cpp:221 rc.cpp:221
+msgid "Trackback"
+msgstr "Aisrianú"
+
+#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:363
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkOptionsTime)
+#: rc.cpp:224 rc.cpp:224
+msgid "Modify time&stamp"
+msgstr "Athraigh an &stampa ama"
+
+#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:445
+#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnOptionsNow)
+#: rc.cpp:227 rc.cpp:227
+msgid "Now"
+msgstr "Anois"
+
+#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:457
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
+#: rc.cpp:230 rc.cpp:230
+msgid "Permalink (Wordpress):"
+msgstr "Buan-nasc (Wordpress):"
+
+#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:467
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblOptionsTrackBack)
+#: rc.cpp:233 rc.cpp:233
+msgid "&Trackback URLs:"
+msgstr "&URLanna aisrianaithe:"
+
+#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:480
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
+#: rc.cpp:236 rc.cpp:236
+msgid "Summary:"
+msgstr "Achoimre:"
+
+#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:519
+#. i18n: ectx: attribute (label), widget (QWidget, pgNotes)
+#: rc.cpp:239 rc.cpp:239
+msgid "&Local Entries"
+msgstr "Iontrálacha &Logánta"
+
+#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:541
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, localEntriesTable)
+#: rc.cpp:242 rc.cpp:242
+msgctxt "Post title"
+msgid "Title"
+msgstr "Teideal"
+
+#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:572
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btnLocalRemove)
+#: rc.cpp:248 rc.cpp:248
+msgid "Remove selected entry"
+msgstr "Bain an iontráil roghnaithe"
+
+#. i18n: file: src/advancedsettingsbase.ui:16
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_changeNToBreak)
+#: rc.cpp:251 rc.cpp:251
+msgid ""
+"This can be useful for some blogs, like Wordpress, that do not store posts "
+"as HTML"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: src/advancedsettingsbase.ui:19
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_changeNToBreak)
+#: rc.cpp:254 rc.cpp:254
+msgid "Change \\n to on posts retrieved from server"
+msgstr "Tiontaigh ó \\n go sna postálacha faighte ón bhfreastalaí"
+
+#. i18n: file: src/sendtoblogbase.ui:16
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, pubAsModify)
+#: rc.cpp:257 rc.cpp:257
+msgid "Publish as an edit of the original entry"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: src/sendtoblogbase.ui:23
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, pubAsNewPost)
+#: rc.cpp:260 rc.cpp:260
+msgid "Publish as a new post"
+msgstr "Foilsigh mar phostáil nua"
+
+#. i18n: file: src/sendtoblogbase.ui:36
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, saveDraft)
+#: rc.cpp:263 rc.cpp:263
+msgid "Save entry in drafts"
+msgstr "Sábháil an iontráil mar dhréacht"
+
+#. i18n: file: src/settingsbase.ui:16
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_enableSysTrayIcon)
+#: rc.cpp:266 rc.cpp:266
+msgid "Enable system tray icon"
+msgstr "Cumasaigh deilbhín i dtráidire an chórais"
+
+#. i18n: file: src/settingsbase.ui:23
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_CopyMediaUrl)
+#: rc.cpp:269 rc.cpp:269
+msgid "Copy media URL to clipboard after upload"
+msgstr "Cóipeáil URL na meán go dtí an ghearrthaisce tar éis uasluchtaithe"
+
+#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:18
+#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabBasic)
+#: rc.cpp:272 rc.cpp:272
+msgctxt "Basic configurations"
+msgid "Basic"
+msgstr "Bunúsach"
+
+#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:30
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18)
+#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:222
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
+#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:30
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18)
+#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:222
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
+#: rc.cpp:275 rc.cpp:309 rc.cpp:275 rc.cpp:309
+msgid "Blog Account Configuration"
+msgstr "Cumraíocht Chuntais Blag"
+
+#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:47
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
+#: rc.cpp:278 rc.cpp:278
+msgid ""
+"Please fill in these fields and click on the \"Auto-Configure\" button to "
+"let Blogilo configure your blog account.\n"
+"You can set more options in the Advanced tab."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:66
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
+#: rc.cpp:282 rc.cpp:282
+msgctxt "Blog Title"
+msgid "Title:"
+msgstr "Teideal:"
+
+#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:79
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
+#: rc.cpp:285 rc.cpp:285
+msgid "Blog/Homepage URL:"
+msgstr "URL an Bhlag/Leathanaigh Baile:"
+
+#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:95
+#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, txtUrl)
+#: rc.cpp:291 rc.cpp:291
+msgid "http://YourHomePage.com"
+msgstr "http://DoLeathanachBaile.ie"
+
+#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:112
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17)
+#: rc.cpp:294 rc.cpp:294
+msgid "e.g.: http://domain.com/blog/"
+msgstr "m.sh.: http://fearann.ie/blag/"
+
+#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:119
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
+#: rc.cpp:297 rc.cpp:297
+msgctxt "Blog account Username"
+msgid "Username:"
+msgstr "Ainm Úsáideora:"
+
+#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:135
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
+#: rc.cpp:300 rc.cpp:300
+msgid "Password:"
+msgstr "Focal Faire:"
+
+#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:180
+#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnAutoConf)
+#: rc.cpp:303 rc.cpp:303
+msgid "Auto-Configure"
+msgstr "Cumraigh go huathoibríoch"
+
+#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:210
+#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabAdvanced)
+#: rc.cpp:306 rc.cpp:306
+msgctxt "Advanced configurations"
+msgid "Advanced"
+msgstr "Casta"
+
+#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:232
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
+#: rc.cpp:312 rc.cpp:312
+msgctxt "Name of the API which is used to communicate with Blog"
+msgid "API:"
+msgstr "API:"
+
+#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:246
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboApi)
+#: rc.cpp:315 rc.cpp:315
+msgid "Blogger 1.0 API"
+msgstr "API Blogger 1.0"
+
+#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:251
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboApi)
+#: rc.cpp:318 rc.cpp:318
+msgid "MetaWeblog API"
+msgstr "MetaWeblog API"
+
+#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:256
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboApi)
+#: rc.cpp:321 rc.cpp:321
+msgid "MovableType API"
+msgstr "MovableType API"
+
+#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:261
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboApi)
+#: rc.cpp:324 rc.cpp:324
+msgid "Wordpress"
+msgstr "Wordpress"
+
+#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:266
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboApi)
+#: rc.cpp:327 rc.cpp:327
+msgid "Blogspot.com"
+msgstr "Blogspot.com"
+
+#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:290
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
+#: rc.cpp:330 rc.cpp:330
+msgid "Blog ID:"
+msgstr "Aitheantas an Bhlag:"
+
+#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:318
+#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnFetch)
+#: rc.cpp:333 rc.cpp:333
+msgctxt "verb, fetch the blog ID from the web"
+msgid "Fetch ID"
+msgstr "Faigh Aitheantas"
+
+#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:341
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
+#: rc.cpp:336 rc.cpp:336
+msgctxt "Default direction of text in the blog"
+msgid "Default text direction:"
+msgstr "Treo réamhshocraithe an téacs:"
+
+#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:355
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboDir)
+#: rc.cpp:339 rc.cpp:339
+msgid "Left to Right"
+msgstr "Clé-go-Deas"
+
+#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:360
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboDir)
+#: rc.cpp:342 rc.cpp:342
+msgid "Right to Left"
+msgstr "Deas-Go-Clé"
+
+#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:372
+#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
+#: rc.cpp:345 rc.cpp:345
+msgid "Supported Features"
+msgstr "Gnéithe a dTacaítear Leo"
+
+#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:378
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
+#: rc.cpp:348 rc.cpp:348
+msgid "Create/Modify posts:"
+msgstr "Cruthaigh/Athraigh postálacha:"
+
+#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:407
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
+#: rc.cpp:351 rc.cpp:351
+msgid "Support for categories:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:417
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
+#: rc.cpp:354 rc.cpp:354
+msgid "Support for tags:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:433
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22)
+#: rc.cpp:357 rc.cpp:357
+msgid "Remove posts:"
+msgstr "Bain postálacha:"
+
+#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:446
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
+#: rc.cpp:360 rc.cpp:360
+msgid "Fetch recent posts:"
+msgstr "Faigh postálacha le déanaí:"
+
+#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:459
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20)
+#: rc.cpp:363 rc.cpp:363
+msgid "Multipaged posts:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:472
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
+#: rc.cpp:366 rc.cpp:366
+msgid ""
+"Note: You can see a list of supported features for your blog after "
+"configuring it."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:482
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
+#: rc.cpp:369 rc.cpp:369
+msgid "Upload media:"
+msgstr "Uasluchtaigh meáin:"
+
+#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:495
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
+#: rc.cpp:372 rc.cpp:372
+msgid "Create new categories:"
+msgstr "Cruthaigh catagóirí nua:"
+
+#. i18n: file: src/entriescountdialogbase.ui:17
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
+#: rc.cpp:375 rc.cpp:375
+msgid "Number of entries to fetch:"
+msgstr "Líon na n-iontrálacha le fáil:"
+
+#. i18n: file: src/entriescountdialogbase.ui:40
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_remember)
+#: rc.cpp:378 rc.cpp:378
+msgid "Do not ask again"
+msgstr "Ná fiafraigh díom arís"
diff -Nru language-pack-kde-ga-12.04+20120801/data/ga/LC_MESSAGES/bomber.po language-pack-kde-ga-12.04+20120910/data/ga/LC_MESSAGES/bomber.po
--- language-pack-kde-ga-12.04+20120801/data/ga/LC_MESSAGES/bomber.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-ga-12.04+20120910/data/ga/LC_MESSAGES/bomber.po 2012-09-11 11:10:44.000000000 +0000
@@ -0,0 +1,147 @@
+# Irish translation of bomber
+# Copyright (C) 2009 This_file_is_part_of_KDE
+# This file is distributed under the same license as the bomber package.
+# Kevin Scannell , 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: playground-games/bomber.po\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-08 07:58+0000\n"
+"Last-Translator: Kevin Scannell \n"
+"Language-Team: Irish \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 11:01+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n"
+"Language: ga\n"
+
+#: rc.cpp:1 rc.cpp:1
+msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
+msgid "Your names"
+msgstr "Kevin Scannell, ,Launchpad Contributions:,Kevin Scannell"
+
+#: rc.cpp:2 rc.cpp:2
+msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
+msgid "Your emails"
+msgstr "kscanne@gmail.com,,,kscanne@gmail.com"
+
+#. i18n: file: src/bomberui.rc:14
+#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
+#: rc.cpp:5 rc.cpp:5
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr "Príomhbharra Uirlisí"
+
+#. i18n: file: src/bomber.kcfg:9
+#. i18n: ectx: label, entry (Theme), group (General)
+#: rc.cpp:8 rc.cpp:8
+msgid "The graphical theme to be used."
+msgstr "An téama grafach le húsáid."
+
+#. i18n: file: src/bomber.kcfg:15
+#. i18n: ectx: label, entry (PlaySounds), group (Sound)
+#: rc.cpp:11 rc.cpp:11
+msgid "Whether game sounds are played."
+msgstr "Seinn fuaimeanna nó ná seinn."
+
+#: src/bomber.cpp:40 src/bomber.cpp:199
+#, kde-format
+msgctxt "Used to display the current level of play to the user"
+msgid "Level: %1"
+msgstr "Leibhéal: %1"
+
+#: src/bomber.cpp:41 src/bomber.cpp:205
+#, kde-format
+msgctxt "Used to inform the user of their current score"
+msgid "Score: %1"
+msgstr "Scór: %1"
+
+#: src/bomber.cpp:42 src/bomber.cpp:212
+#, kde-format
+msgctxt "Used to tell the user how many lives they have left"
+msgid "Lives: %1"
+msgstr "Anamacha: %1"
+
+#: src/bomber.cpp:81
+msgctxt "Menu item used to disable or enable sound"
+msgid "&Play Sounds"
+msgstr "&Seinn Fuaimeanna"
+
+#: src/bomber.cpp:86
+msgctxt "The name of the action used for dropping bombs"
+msgid "&Drop bomb"
+msgstr "&Lig buama titim"
+
+#: src/bomber.cpp:87
+msgctxt "The tool tip text for the action used to drop bombs"
+msgid "Drop bomb"
+msgstr "Lig buama titim"
+
+#: src/bomber.cpp:89
+msgctxt "Description of the action used to drop bombs"
+msgid "Makes the plane drop a bomb while flying"
+msgstr "Lig buama titim ón eitleán le linn eitilt"
+
+#: src/bomber.cpp:136
+msgctxt ""
+"Message displayed when play tries to quit a game that is currently running"
+msgid "Do you really want to close the running game?"
+msgstr "An bhfuil tú cinnte gur mian leat an cluiche reatha a dhúnadh?"
+
+#: src/bomber.cpp:177
+msgid "Theme"
+msgstr "Téama"
+
+#: src/bomber.cpp:230
+#, kde-format
+msgctxt "Game over messaged displayed in the status bar"
+msgid "Game over. Press '%1' for a new game"
+msgstr "Cluiche thart. Brúigh '%1' chun cluiche nua a thosú"
+
+#: src/main.cpp:25
+msgid "Arcade bombing game"
+msgstr "Cluiche stuara buamála"
+
+#: src/main.cpp:31
+msgid "Bomber"
+msgstr "Bomber"
+
+#: src/main.cpp:32
+msgid "(C) 2007 John-Paul Stanford"
+msgstr "© 2007 John-Paul Stanford"
+
+#: src/main.cpp:34
+msgid "John-Paul Stanford"
+msgstr "John-Paul Stanford"
+
+#: src/bomberwidget.cpp:306
+msgctxt "Message show to the user when the game is loaded"
+msgid ""
+"Welcome to Bomber.\n"
+"Click to start a game"
+msgstr ""
+"Fáilte go Bomber.\n"
+"Cliceáil chun cluiche a thosú"
+
+#: src/bomberwidget.cpp:309
+msgctxt "Message show to the user while the game is paused"
+msgid "Paused"
+msgstr "Moillithe"
+
+#: src/bomberwidget.cpp:312
+#, kde-format
+msgctxt "Message telling user which level they just completed"
+msgid "You have successfully cleared level %1\n"
+msgstr "D'éirigh leat leibhéal %1 a chríochnú\n"
+
+#: src/bomberwidget.cpp:313
+#, kde-format
+msgctxt "Message telling user which level they are about to start"
+msgid "On to level %1."
+msgstr "Ar aghaidh linn: leibhéal %1."
+
+#: src/bomberwidget.cpp:316
+msgctxt "Used to tell the user that the game is over"
+msgid "Game over."
+msgstr "Cluiche thart."
diff -Nru language-pack-kde-ga-12.04+20120801/data/ga/LC_MESSAGES/bovo.po language-pack-kde-ga-12.04+20120910/data/ga/LC_MESSAGES/bovo.po
--- language-pack-kde-ga-12.04+20120801/data/ga/LC_MESSAGES/bovo.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-ga-12.04+20120910/data/ga/LC_MESSAGES/bovo.po 2012-09-11 11:10:44.000000000 +0000
@@ -0,0 +1,137 @@
+# Irish translation of bovo
+# Copyright (C) 2009 This_file_is_part_of_KDE
+# This file is distributed under the same license as the bovo package.
+# Kevin Scannell , 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: playground-games/bovo.po\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-08 07:58+0000\n"
+"Last-Translator: Kevin Scannell \n"
+"Language-Team: Irish \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 11:01+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n"
+"Language: ga\n"
+
+#: rc.cpp:1
+msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
+msgid "Your names"
+msgstr "Kevin Scannell, ,Launchpad Contributions:,Kevin Scannell"
+
+#: rc.cpp:2
+msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
+msgid "Your emails"
+msgstr "kscanne@gmail.com,,,kscanne@gmail.com"
+
+#. i18n: file: gui/bovo.kcfg:9
+#. i18n: ectx: label, entry (theme), group (bovo)
+#: rc.cpp:5 gui/mainwindow.cc:197
+msgid "Theme"
+msgstr "Téama"
+
+#. i18n: file: gui/bovo.kcfg:13
+#. i18n: ectx: label, entry (skill), group (bovo)
+#: rc.cpp:8
+msgid "Difficulty level: strength of the computer player."
+msgstr "Leibhéal deacrachta: neart an imreora ríomhaire."
+
+#. i18n: file: gui/bovo.kcfg:17
+#. i18n: ectx: label, entry (playbackSpeed), group (bovo)
+#: rc.cpp:11
+msgid "Speed of demo and replay playback."
+msgstr "Luas an chluiche taispeántais agus athsheinm."
+
+#. i18n: file: gui/bovo.kcfg:23
+#. i18n: ectx: label, entry (animation), group (bovo)
+#: rc.cpp:14
+msgid "Whether moves should be animated or not."
+msgstr "Úsáid beochan nó ná húsáid."
+
+#. i18n: file: gui/bovo.kcfg:27
+#. i18n: ectx: label, entry (ai), group (bovo)
+#: rc.cpp:17
+msgid "AI engine to use."
+msgstr "Inneall AI le húsáid."
+
+#: gui/main.cc:30
+msgid "KDE Five in a Row Board Game"
+msgstr "Cluiche Cláir Cúig-Cinn-As-A-Chéile le haghaidh KDE"
+
+#: gui/main.cc:35
+msgid "Bovo"
+msgstr "Bovo"
+
+#: gui/main.cc:37
+msgid "(c) 2002,2007 Aron Boström"
+msgstr "© 2002,2007 Aron Boström"
+
+#: gui/main.cc:38
+msgid "Aron Boström"
+msgstr "Aron Boström"
+
+#: gui/main.cc:38
+msgid "Author"
+msgstr "Údar"
+
+#: gui/mainwindow.cc:70 gui/mainwindow.cc:354
+#, kde-format
+msgid "Wins: %1"
+msgstr "Cluichí buaite: %1"
+
+#: gui/mainwindow.cc:71 gui/mainwindow.cc:251 gui/mainwindow.cc:367
+#, kde-format
+msgid "Losses: %1"
+msgstr "Cluichí caillte: %1"
+
+#: gui/mainwindow.cc:183
+msgid "&Replay"
+msgstr "&Athchluiche"
+
+#: gui/mainwindow.cc:185
+msgid "Replay game"
+msgstr "Imir an cluiche arís"
+
+#: gui/mainwindow.cc:186
+msgid "Replays your last game for you to watch."
+msgstr ""
+"Imir an cluiche is déanaí sa chaoi gur féidir leat é a fheiceáil arís."
+
+#: gui/mainwindow.cc:192
+msgid "&Animation"
+msgstr "Beoch&an"
+
+#: gui/mainwindow.cc:335
+msgid "Start a new Game to play"
+msgstr "Tosaigh cluiche nua"
+
+#: gui/mainwindow.cc:372
+msgid "GAME OVER. Tie!"
+msgstr "CLUICHE THART. Ar comhscór!"
+
+#: gui/mainwindow.cc:375
+msgid "GAME OVER. You won!"
+msgstr "CLUICHE THART. Bhí an bua agat!"
+
+#: gui/mainwindow.cc:378
+msgid "GAME OVER. You lost!"
+msgstr "CLUICHE THART. Chaill tú!"
+
+#: gui/mainwindow.cc:390
+msgid "It is your turn."
+msgstr "Is leatsa an imirt."
+
+#: gui/mainwindow.cc:394
+msgid "Waiting for computer."
+msgstr "Feitheamh leis an ríomhaire."
+
+#: gui/mainwindow.cc:422
+msgid "Replaying game"
+msgstr "Cluiche á imirt arís"
+
+#: gui/mainwindow.cc:439
+msgid "Game replayed."
+msgstr "Imríodh an cluiche arís."
diff -Nru language-pack-kde-ga-12.04+20120801/data/ga/LC_MESSAGES/calendarsupport.po language-pack-kde-ga-12.04+20120910/data/ga/LC_MESSAGES/calendarsupport.po
--- language-pack-kde-ga-12.04+20120801/data/ga/LC_MESSAGES/calendarsupport.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-ga-12.04+20120910/data/ga/LC_MESSAGES/calendarsupport.po 2012-09-11 11:10:48.000000000 +0000
@@ -0,0 +1,1160 @@
+# Irish translation of akonadi-kcal
+# Copyright (C) 2009 This_file_is_part_of_KDE
+# This file is distributed under the same license as the akonadi-kcal package.
+# Kevin Scannell , 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: akonadi-kcal.po\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-08 18:27+0000\n"
+"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n"
+"Language-Team: Irish \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 11:31+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n"
+"Language: ga\n"
+
+#: archivedialog.cpp:60
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Archive/Delete Past Events and To-dos"
+msgstr ""
+
+#: archivedialog.cpp:65
+msgctxt "@action:button"
+msgid "&Archive"
+msgstr "&Cartlannaigh"
+
+#: archivedialog.cpp:77
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid ""
+"Archiving saves old items into the given file and then deletes them in the "
+"current calendar. If the archive file already exists they will be added. "
+"( How to restore)"
+msgstr ""
+
+#: archivedialog.cpp:97
+msgctxt "@option:radio"
+msgid "Archive now items older than:"
+msgstr ""
+
+#: archivedialog.cpp:104
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid ""
+"The date before which items should be archived. All older events and to-dos "
+"will be saved and deleted, the newer (and events exactly on that date) will "
+"be kept."
+msgstr ""
+
+#: archivedialog.cpp:115
+msgctxt "@option:radio"
+msgid "Automaticall&y archive items older than:"
+msgstr ""
+
+#: archivedialog.cpp:120
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid ""
+"If this feature is enabled, KOrganizer will regularly check if events and to-"
+"dos have to be archived; this means you will not need to use this dialog box "
+"again, except to change the settings."
+msgstr ""
+
+#: archivedialog.cpp:131
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid ""
+"The age of the events and to-dos to archive. All older items will be saved "
+"and deleted, the newer will be kept."
+msgstr ""
+
+#: archivedialog.cpp:137
+msgctxt "@item:inlistbox expires in daily units"
+msgid "Day(s)"
+msgstr "Lá"
+
+#: archivedialog.cpp:139
+msgctxt "@item:inlistbox expiration in weekly units"
+msgid "Week(s)"
+msgstr "Seachtain"
+
+#: archivedialog.cpp:141
+msgctxt "@item:inlistbox expiration in monthly units"
+msgid "Month(s)"
+msgstr "Mí"
+
+#: archivedialog.cpp:147
+msgctxt "@label"
+msgid "Archive &file:"
+msgstr "Comhad &cartlainne:"
+
+#: archivedialog.cpp:151
+msgctxt "@label filter for KUrlRequester"
+msgid "*.ics|iCalendar Files"
+msgstr "*.ics|Comhaid iCalendar"
+
+#: archivedialog.cpp:154
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid ""
+"The path of the archive. The events and to-dos will be added to the archive "
+"file, so any events that are already in the file will not be modified or "
+"deleted. You can later load or merge the file like any other calendar. It is "
+"not saved in a special format, it uses the iCalendar format."
+msgstr ""
+
+#: archivedialog.cpp:170
+msgctxt "@title:group"
+msgid "Type of Items to Archive"
+msgstr ""
+
+#: archivedialog.cpp:175
+msgctxt "@option:check"
+msgid "&Events"
+msgstr "&Imeachtaí"
+
+#: archivedialog.cpp:177
+msgctxt "@option:check"
+msgid "&To-dos"
+msgstr "&Tascanna"
+
+#: archivedialog.cpp:181
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid ""
+"Here you can select which items should be archived. Events are archived if "
+"they ended before the date given above; to-dos are archived if they were "
+"finished before the date."
+msgstr ""
+
+#: archivedialog.cpp:189
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Archive &Events"
+msgstr ""
+
+#: archivedialog.cpp:191
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Archive &To-dos"
+msgstr ""
+
+#: archivedialog.cpp:195
+msgctxt "@option:check"
+msgid "&Delete only, do not save"
+msgstr "&Scrios amháin; ná sábháil"
+
+#: archivedialog.cpp:198
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid ""
+"Select this option to delete old events and to-dos without saving them. It "
+"is not possible to recover the events later."
+msgstr ""
+
+#: archivedialog.cpp:262
+msgctxt "@info"
+msgid "The archive file name is not valid."
+msgstr ""
+
+#: attachmenthandler.cpp:101
+#, kde-format
+msgid "No attachment named \"%1\" found in the incidence."
+msgstr ""
+
+#: attachmenthandler.cpp:109
+#, kde-format
+msgid ""
+"The attachment \"%1\" is a web link that is inaccessible from this computer. "
+msgstr ""
+
+#: attachmenthandler.cpp:128
+msgid ""
+"The calendar invitation stored in this email message is broken in some way. "
+"Unable to continue."
+msgstr ""
+
+#: attachmenthandler.cpp:182 attachmenthandler.cpp:244
+msgid "Unable to create a temporary file for the attachment."
+msgstr ""
+
+#: attachmenthandler.cpp:218 utils.cpp:693
+msgid "Save Attachment"
+msgstr "Sábháil Iatán"
+
+#: attachmenthandler.cpp:223
+#, kde-format
+msgid "%1 already exists. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "Tá %1 ann cheana. An bhfuil fonn ort scríobh air?"
+
+#: calendar.cpp:53
+msgid "Unknown Name"
+msgstr "Ainm Anaithnid"
+
+#: calendar.cpp:54
+msgid "unknown@nowhere"
+msgstr "duineéigin@áitarbith"
+
+#: calendaradaptor.cpp:315 incidencechanger.cpp:392 nepomukcalendar.cpp:283
+#, kde-format
+msgid "Unable to delete incidence %1 \"%2\": %3"
+msgstr ""
+
+#: calendaradaptor.cpp:381 utils.cpp:621
+msgid "The item has no attendees."
+msgstr ""
+
+#: calendaradaptor.cpp:395 utils.cpp:636
+#, kde-format
+msgid ""
+"The groupware message for item '%1' was successfully sent.\n"
+"Method: %2"
+msgstr ""
+
+#: calendaradaptor.cpp:399 freebusymanager.cpp:880 utils.cpp:640
+msgid "Sending Free/Busy"
+msgstr ""
+
+#: calendaradaptor.cpp:405 utils.cpp:647
+#, kde-format
+msgctxt ""
+"Groupware message sending failed. %2 is request/reply/add/cancel/counter/etc."
+msgid ""
+"Unable to send the item '%1'.\n"
+"Method: %2"
+msgstr ""
+
+#: calendarmodel.cpp:220
+msgctxt "@title:column calendar event summary"
+msgid "Summary"
+msgstr "Achoimre"
+
+#: calendarmodel.cpp:222
+msgctxt "@title:column calendar event start date and time"
+msgid "Start Date and Time"
+msgstr "Dáta agus Am Tosaigh"
+
+#: calendarmodel.cpp:224
+msgctxt "@title:column calendar event end date and time"
+msgid "End Date and Time"
+msgstr "Dáta agus Am Deiridh"
+
+#: calendarmodel.cpp:226
+msgctxt "@title:column calendar event type"
+msgid "Type"
+msgstr "Cineál"
+
+#: calendarmodel.cpp:228
+msgctxt "@title:column todo item due date and time"
+msgid "Due Date and Time"
+msgstr "Dáta agus Am Dlite"
+
+#: calendarmodel.cpp:230
+msgctxt "@title:column todo item priority"
+msgid "Priority"
+msgstr "Tosaíocht"
+
+#: calendarmodel.cpp:232
+msgctxt "@title:column todo item completion in percent"
+msgid "Complete"
+msgstr "Críochnaithe"
+
+#: calendarmodel.cpp:241
+msgctxt "@title:column calendar title"
+msgid "Calendar"
+msgstr "Féilire"
+
+#: calendarsearch.cpp:156
+msgid "Could not create search."
+msgstr ""
+
+#: calendarsearch.cpp:184
+msgid "Could not parse the collection ID"
+msgstr ""
+
+#: calendarutils.cpp:284
+msgctxt "@info"
+msgid "Unable to purge to-dos with uncompleted children."
+msgstr ""
+
+#: calendarutils.cpp:285
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Delete To-do"
+msgstr ""
+
+#: categoryconfig.cpp:31
+msgctxt "incidence category: appointment"
+msgid "Appointment"
+msgstr "Coinne"
+
+#: categoryconfig.cpp:32
+msgctxt "incidence category"
+msgid "Business"
+msgstr ""
+
+#: categoryconfig.cpp:33
+msgctxt "incidence category"
+msgid "Meeting"
+msgstr "Cruinniú"
+
+#: categoryconfig.cpp:34
+msgctxt "incidence category: phone call"
+msgid "Phone Call"
+msgstr "Glao Fóin"
+
+#: categoryconfig.cpp:35
+msgctxt "incidence category"
+msgid "Education"
+msgstr "Oideachas"
+
+#: categoryconfig.cpp:39
+msgctxt ""
+"incidence category: official or unofficial observance of "
+"religious/national/cultural/other significance, often accompanied by "
+"celebrations or festivities"
+msgid "Holiday"
+msgstr "Lá Saoire"
+
+#: categoryconfig.cpp:42
+msgctxt ""
+"incidence category: a lengthy time away from work or school, a trip abroad, "
+"or simply a pleasure trip away from home"
+msgid "Vacation"
+msgstr "Saoire"
+
+#: categoryconfig.cpp:45
+msgctxt ""
+"incidence category: examples: anniversary of historical or personal event; "
+"big date; remembrance, etc"
+msgid "Special Occasion"
+msgstr "Ócáid Speisialta"
+
+#: categoryconfig.cpp:46
+msgctxt "incidence category"
+msgid "Personal"
+msgstr "Pearsanta"
+
+#: categoryconfig.cpp:49
+msgctxt ""
+"incidence category: typically associated with leaving home for business, and "
+"not pleasure"
+msgid "Travel"
+msgstr "Taisteal"
+
+#: categoryconfig.cpp:50
+msgctxt "incidence category"
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Rudaí éagsúla"
+
+#: categoryconfig.cpp:51
+msgctxt "incidence category"
+msgid "Birthday"
+msgstr "Lá Breithe"
+
+#: collectiongeneralpage.cpp:48
+msgctxt "@title:tab General settings for a folder."
+msgid "General"
+msgstr "Ginearálta"
+
+#: collectiongeneralpage.cpp:58
+msgctxt "@label:textbox Name of the folder."
+msgid "&Name:"
+msgstr "Ai&nm:"
+
+#: collectiongeneralpage.cpp:70
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Block alarms locally"
+msgstr ""
+
+#: collectiongeneralpage.cpp:78
+msgctxt "@option:check"
+msgid "&Use custom icon:"
+msgstr ""
+
+#: eventarchiver.cpp:126
+#, kde-format
+msgid "There are no items before %1"
+msgstr ""
+
+#: eventarchiver.cpp:156
+#, kde-format
+msgid ""
+"Delete all items before %1 without saving?\n"
+"The following items will be deleted:"
+msgstr ""
+
+#: eventarchiver.cpp:160
+msgid "Delete Old Items"
+msgstr "Scrios Seanmhíreanna"
+
+#: eventarchiver.cpp:263
+msgctxt "save failure cause unknown"
+msgid "Reason unknown"
+msgstr ""
+
+#: eventarchiver.cpp:265
+#, kde-format
+msgid "Cannot write archive file %1. %2"
+msgstr ""
+
+#: eventarchiver.cpp:277
+#, kde-format
+msgid "Cannot write archive. %1"
+msgstr ""
+
+#: freebusymanager.cpp:375
+#, kde-format
+msgid ""
+"Failed to download free/busy data from: %1\n"
+"Reason: %2"
+msgstr ""
+
+#: freebusymanager.cpp:377 freebusymanager.cpp:401
+msgid "Free/busy retrieval error"
+msgstr ""
+
+#: freebusymanager.cpp:399
+#, kde-format
+msgid "Failed to parse free/busy information that was retrieved from: %1"
+msgstr ""
+
+#: freebusymanager.cpp:416
+#, kde-format
+msgid ""
+"The software could not upload your free/busy list to the URL '%1'. "
+"There might be a problem with the access rights, or you specified an "
+"incorrect URL. The system said: %2 .
Please check the URL or "
+"contact your system administrator.
"
+msgstr ""
+
+#: freebusymanager.cpp:748
+msgid ""
+"No URL configured for uploading your free/busy list. Please set it in "
+"KOrganizer's configuration dialog, on the \"Free/Busy\" page.
Contact "
+"your system administrator for the exact URL and the account details.
"
+msgstr ""
+
+#: freebusymanager.cpp:753
+msgid "No Free/Busy Upload URL"
+msgstr ""
+
+#: freebusymanager.cpp:764
+#, kde-format
+msgid "The target URL '%1' provided is invalid. "
+msgstr ""
+
+#: freebusymanager.cpp:765
+msgid "Invalid URL"
+msgstr "URL neamhbhailí"
+
+#: freebusymanager.cpp:879
+msgid "The free/busy information was successfully sent."
+msgstr ""
+
+#: freebusymanager.cpp:885
+msgid "Unable to publish the free/busy data."
+msgstr ""
+
+#: groupware.cpp:96 groupware.cpp:140
+msgid "Error while processing an invitation or update."
+msgstr ""
+
+#: groupware.cpp:135
+#, kde-format
+msgid "Error message: %1"
+msgstr "Teachtaireacht earráide: %1"
+
+#: groupware.cpp:304
+#, kde-format
+msgid ""
+"You changed the invitation \"%1\".\n"
+"Do you want to email the attendees an update message?"
+msgstr ""
+
+#: groupware.cpp:310
+#, kde-format
+msgid ""
+"You removed the invitation \"%1\".\n"
+"Do you want to email the attendees that the event is canceled?"
+msgstr ""
+
+#: groupware.cpp:314
+#, kde-format
+msgid ""
+"You removed the invitation \"%1\".\n"
+"Do you want to email the attendees that the todo is canceled?"
+msgstr ""
+
+#: groupware.cpp:318
+#, kde-format
+msgid ""
+"You removed the invitation \"%1\".\n"
+"Do you want to email the attendees that the journal is canceled?"
+msgstr ""
+
+#: groupware.cpp:325
+#, kde-format
+msgid ""
+"The event \"%1\" includes other people.\n"
+"Do you want to email the invitation to the attendees?"
+msgstr ""
+
+#: groupware.cpp:329
+#, kde-format
+msgid ""
+"The todo \"%1\" includes other people.\n"
+"Do you want to email the invitation to the attendees?"
+msgstr ""
+
+#: groupware.cpp:333
+msgid ""
+"This incidence includes other people. Should an email be sent to the "
+"attendees?"
+msgstr ""
+
+#: groupware.cpp:345 groupware.cpp:411 groupware.cpp:458
+msgid "Group Scheduling Email"
+msgstr ""
+
+#: groupware.cpp:346
+msgid "Send Email"
+msgstr "Seol Ríomhphost"
+
+#: groupware.cpp:347 groupware.cpp:367 groupware.cpp:383 groupware.cpp:413
+#: groupware.cpp:460 incidencechanger.cpp:327
+msgid "Do Not Send"
+msgstr "Ná Seol"
+
+#: groupware.cpp:363
+msgid "Do you want to send a status update to the organizer of this task?"
+msgstr ""
+
+#: groupware.cpp:366 groupware.cpp:382 groupware.cpp:412
+msgid "Send Update"
+msgstr ""
+
+#: groupware.cpp:378
+msgid ""
+"Your status as an attendee of this event changed. Do you want to send a "
+"status update to the event organizer?"
+msgstr ""
+
+#: groupware.cpp:408
+msgid ""
+"You had previously accepted an invitation to this event. Do you want to send "
+"an updated response to the organizer declining the invitation?"
+msgstr ""
+
+#: groupware.cpp:427
+msgid ""
+"You are not the organizer of this event. Editing it will bring your calendar "
+"out of sync with the organizer's calendar. Do you really want to edit it?"
+msgstr ""
+
+#: groupware.cpp:446
+msgid "No summary given "
+msgstr ""
+
+#: groupware.cpp:457
+msgid "Sending group scheduling email failed."
+msgstr ""
+
+#: groupware.cpp:459
+msgid "Abort Update"
+msgstr ""
+
+#: incidencechanger.cpp:221
+#, kde-format
+msgid "Unable to save changes for incidence %1 \"%2\": %3"
+msgstr ""
+
+#: incidencechanger.cpp:324
+msgid ""
+"Some attendees were removed from the incidence. Shall cancel messages be "
+"sent to these attendees?"
+msgstr ""
+
+#: incidencechanger.cpp:326
+msgid "Attendees Removed"
+msgstr ""
+
+#: incidencechanger.cpp:326
+msgid "Send Messages"
+msgstr "Seol Teachtaireachtaí"
+
+#: incidencechanger.cpp:595
+#, kde-format
+msgid "Unable to save %1 \"%2\": %3"
+msgstr ""
+
+#: kcalmodel.cpp:128
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"This model can only handle event, task, journal or free-busy list folders. "
+"The current collection holds mimetypes: %1"
+msgstr ""
+
+#: kcalmodel.cpp:193
+msgctxt "@title:column, calendar event summary"
+msgid "Summary"
+msgstr "Achoimre"
+
+#: kcalmodel.cpp:195
+msgctxt "@title:column, calendar event start date and time"
+msgid "Start date and time"
+msgstr "Dáta agus am tosaigh"
+
+#: kcalmodel.cpp:197
+msgctxt "@title:column, calendar event end date and time"
+msgid "End date and time"
+msgstr "Dáta agus am deiridh"
+
+#: kcalmodel.cpp:199
+msgctxt "@title:column, calendar event type"
+msgid "Type"
+msgstr "Cineál"
+
+#: mailclient.cpp:130
+msgid "Free Busy Object"
+msgstr ""
+
+#: mailclient.cpp:155 mailclient.cpp:176
+msgid "Free Busy Message"
+msgstr ""
+
+#: mailscheduler.cpp:128
+#, kde-format
+msgid "Counter proposal: %1"
+msgstr ""
+
+#: publishdialog.cpp:45
+msgid "Select Addresses"
+msgstr "Roghnaigh Seoltaí"
+
+#: publishdialog.cpp:56
+msgid "Send email to these recipients"
+msgstr ""
+
+#: publishdialog.cpp:57
+msgid ""
+"Clicking the Ok button will cause an email to be sent to the "
+"recipients you have entered."
+msgstr ""
+
+#: publishdialog.cpp:60
+msgid "Cancel recipient selection and the email"
+msgstr ""
+
+#: publishdialog.cpp:61
+msgid ""
+"Clicking the Cancel button will cause the email operation to be "
+"terminated."
+msgstr ""
+
+#: publishdialog.cpp:64
+msgid ""
+"Click the Help button to read more information about Group Scheduling."
+msgstr ""
+
+#: publishdialog.cpp:125
+msgid "(EmptyName)"
+msgstr "(AinmFolamh)"
+
+#: publishdialog.cpp:126
+msgid "(EmptyEmail)"
+msgstr "(SeoladhFolamh)"
+
+#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:16
+#. i18n: ectx: label, entry (EmailControlCenter), group (Personal Settings)
+#: rc.cpp:3
+msgid "Use email settings from System Settings"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:17
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (EmailControlCenter), group (Personal Settings)
+#: rc.cpp:6
+msgid ""
+"Check this box to use the KDE-wide e-mail settings, which are defined using "
+"the System Settings \"About Me\" Module. Uncheck this box to be able to "
+"specify your full name and e-mail."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:25
+#. i18n: ectx: label, entry (StartTime), group (Default Datetimes)
+#: rc.cpp:9
+msgid "Default appointment time"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:26
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (StartTime), group (Default Datetimes)
+#: rc.cpp:12
+msgid ""
+"Enter the default time for events here. The default is used if you do not "
+"supply a start time."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:31
+#. i18n: ectx: label, entry (DefaultDuration), group (Default Datetimes)
+#: rc.cpp:15
+msgid "Default duration of new appointment (HH:MM)"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:32
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultDuration), group (Default Datetimes)
+#: rc.cpp:18
+msgid ""
+"Enter default duration for events here. The default is used if you do not "
+"supply an end time."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:37
+#. i18n: ectx: label, entry (defaultAudioFileReminders), group (Default Datetimes)
+#: rc.cpp:21
+msgid "Enable a default sound file for audio reminders"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:38
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (defaultAudioFileReminders), group (Default Datetimes)
+#: rc.cpp:24
+msgid ""
+"Check this box if you want to enable the specified file to be used as the "
+"default sound file for new reminders. You can always specify another file in "
+"the Reminder configuration accessible from the Event or To-do editors."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:43
+#. i18n: ectx: label, entry (audioFilePath), group (Default Datetimes)
+#: rc.cpp:27
+msgid "Default audio file"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:44
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (audioFilePath), group (Default Datetimes)
+#: rc.cpp:30
+msgid ""
+"Set a file to be used as the default sound file for new reminders. You can "
+"always specify another file in the Reminder configuration accessible from "
+"the Event or To-do editors."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:48
+#. i18n: ectx: label, entry (defaultEventReminders), group (Default Datetimes)
+#: rc.cpp:33
+msgid "Enable reminders for new Events"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:49
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (defaultEventReminders), group (Default Datetimes)
+#: rc.cpp:36
+msgid ""
+"Check this box if you want to enable reminders for all newly created Events. "
+"You can always turn-off the reminders in the Event editor dialog."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:50
+#. i18n: ectx: tooltip, entry (defaultEventReminders), group (Default Datetimes)
+#: rc.cpp:39
+msgid "By default, enable reminders for new events"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:55
+#. i18n: ectx: label, entry (defaultTodoReminders), group (Default Datetimes)
+#: rc.cpp:42
+msgid "Enable reminders for new To-dos"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:56
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (defaultTodoReminders), group (Default Datetimes)
+#: rc.cpp:45
+msgid ""
+"Check this box if you want to enable reminders for all newly created To-dos. "
+"You can always turn-off the reminders in the To-do editor dialog."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:57
+#. i18n: ectx: tooltip, entry (defaultTodoReminders), group (Default Datetimes)
+#: rc.cpp:48
+msgid "By default, enable reminders for new to-dos"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:63
+#. i18n: ectx: label, entry (ReminderTime), group (Default Datetimes)
+#: rc.cpp:51
+msgid "Default reminder time"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:64
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ReminderTime), group (Default Datetimes)
+#: rc.cpp:54
+msgid ""
+"Enter the default reminder time for all newly created items. The time unit "
+"is specified in the adjacent combobox."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:65
+#. i18n: ectx: tooltip, entry (ReminderTime), group (Default Datetimes)
+#: rc.cpp:57
+msgid "Default time for reminders"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:70
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ReminderTimeUnits), group (Default Datetimes)
+#: rc.cpp:60
+msgid ""
+"Enter the default reminder time units for all newly created items. The time "
+"is specified in the adjacent spinbox."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:71
+#. i18n: ectx: tooltip, entry (ReminderTimeUnits), group (Default Datetimes)
+#: rc.cpp:63
+msgid "Default time unit for reminders"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:79
+#. i18n: ectx: label, entry, group (Time & Date)
+#: rc.cpp:66
+msgid "Exclude holidays"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:80
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Time & Date)
+#: rc.cpp:69
+msgid ""
+"Check this box to prevent KOrganizer from marking the working hours on "
+"holidays."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:85
+#. i18n: ectx: label, entry (Holidays), group (Time & Date)
+#: rc.cpp:72
+msgid "Use holiday region:"
+msgstr "Úsáid réigiún laethanta saoire:"
+
+#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:86
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Holidays), group (Time & Date)
+#: rc.cpp:75
+msgid ""
+"Select from which region you want to use the holidays here. Defined holidays "
+"are shown as non-working days in the date navigator, the agenda view, etc."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:93
+#. i18n: ectx: label, entry, group (Group Scheduling)
+#: rc.cpp:78
+msgid "Use Groupware communication"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:94
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Group Scheduling)
+#: rc.cpp:81
+msgid ""
+"Check this box to enable automatic generation of mails when creating, "
+"updating or deleting events (or to-dos) involving other attendees. You "
+"should check this box if you want to use the groupware functionality (e.g. "
+"Configuring Kontact as a KDE Kolab client)."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:99
+#. i18n: ectx: label, entry, group (Group Scheduling)
+#: rc.cpp:84
+msgid "Send copy to owner when mailing events"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:100
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Group Scheduling)
+#: rc.cpp:87
+msgid ""
+"Check this box to get a copy of all e-mail messages that KOrganizer sends at "
+"your request to event attendees."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:123
+#. i18n: ectx: label, entry (FreeBusyPublishUrl), group (FreeBusy Publish)
+#: rc.cpp:90
+msgid "Free/Busy Publish URL"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:124
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (FreeBusyPublishUrl), group (FreeBusy Publish)
+#: rc.cpp:93
+msgid "URL for publishing free/busy information"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:128
+#. i18n: ectx: label, entry (FreeBusyPublishUser), group (FreeBusy Publish)
+#: rc.cpp:96
+msgid "Free/Busy Publish Username"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:129
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (FreeBusyPublishUser), group (FreeBusy Publish)
+#: rc.cpp:99
+msgid "Username for publishing free/busy information"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:133
+#. i18n: ectx: label, entry (FreeBusyPublishPassword), group (FreeBusy Publish)
+#: rc.cpp:102
+msgid "Free/Busy Publish Password"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:134
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (FreeBusyPublishPassword), group (FreeBusy Publish)
+#: rc.cpp:105
+msgid "Password for publishing free/busy information"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:145
+#. i18n: ectx: label, entry (FreeBusyRetrieveAuto), group (FreeBusy Retrieve)
+#: rc.cpp:108
+msgid "Enable Automatic Free/Busy Retrieval"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:150
+#. i18n: ectx: label, entry (FreeBusyFullDomainRetrieval), group (FreeBusy Retrieve)
+#: rc.cpp:111
+msgid "Use full email address for retrieval"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:151
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (FreeBusyFullDomainRetrieval), group (FreeBusy Retrieve)
+#: rc.cpp:114
+msgid ""
+"With this setting, you can change the filename that will be fetched from the "
+"server. With this checked, it will download a free/busy file called "
+"user@domain.ifb, for example nn@kde.org.ifb. Without this set, it will "
+"download user.ifb, for example nn.ifb."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:156
+#. i18n: ectx: label, entry (FreeBusyRetrieveUrl), group (FreeBusy Retrieve)
+#: rc.cpp:117
+msgid "Free/Busy Retrieval URL"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:160
+#. i18n: ectx: label, entry (FreeBusyRetrieveUser), group (FreeBusy Retrieve)
+#: rc.cpp:120
+msgid "Free/Busy Retrieval Username"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:164
+#. i18n: ectx: label, entry (FreeBusyRetrievePassword), group (FreeBusy Retrieve)
+#: rc.cpp:123
+msgid "Free/Busy Retrieval Password"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:165
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (FreeBusyRetrievePassword), group (FreeBusy Retrieve)
+#: rc.cpp:126
+msgid "Password for retrieving free/busy information"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:176
+#. i18n: ectx: label, entry (OutlookCompatCounterProposals), group (Hidden Options)
+#: rc.cpp:129
+msgid "Send Outlook-like pseudo counter proposals"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:181
+#. i18n: ectx: label, entry (FreeBusyCheckHostname), group (Hidden Options)
+#: rc.cpp:132
+msgid "Check whether hostname and retrieval email address match"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:182
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (FreeBusyCheckHostname), group (Hidden Options)
+#: rc.cpp:135
+msgid ""
+"With this setting you can configure whether the domain part of the free/busy "
+"URL has to match the domain part of the user ID you are looking for. For "
+"example, if this option is set, then looking for the free/busy data of "
+"joe@mydomain.com on the server www.yourdomain.com will fail."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:187
+#. i18n: ectx: label, entry (ShowTimeZoneSelectorInIncidenceEditor), group (Hidden Options)
+#: rc.cpp:138
+msgid "Show timezone selectors in the event and todo editor dialog."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:196
+#. i18n: ectx: label, entry, group (Archive Dialog)
+#: rc.cpp:141
+msgid "Regularly archive events"
+msgstr "Cuir imeachtaí i gcartlann go rialta"
+
+#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:201
+#. i18n: ectx: label, entry, group (Archive Dialog)
+#: rc.cpp:144
+msgid ""
+"If auto-archiving is enabled, events older than this amount will be "
+"archived. The unit of this value is specified in another field."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:206
+#. i18n: ectx: label, entry (ExpiryUnit), group (Archive Dialog)
+#: rc.cpp:147
+msgid "The unit in which the expiry time is expressed."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:209
+#. i18n: ectx: label, entry (ExpiryUnit), group (Archive Dialog)
+#: rc.cpp:150
+msgid "In days"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:212
+#. i18n: ectx: label, entry (ExpiryUnit), group (Archive Dialog)
+#: rc.cpp:153
+msgid "In weeks"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:215
+#. i18n: ectx: label, entry (ExpiryUnit), group (Archive Dialog)
+#: rc.cpp:156
+msgid "In months"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:222
+#. i18n: ectx: label, entry, group (Archive Dialog)
+#: rc.cpp:159
+msgid "URL of the file where old events should be archived"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:226
+#. i18n: ectx: label, entry, group (Archive Dialog)
+#: rc.cpp:162
+msgid "Archive events"
+msgstr "Cuir imeachtaí i gcartlann"
+
+#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:231
+#. i18n: ectx: label, entry, group (Archive Dialog)
+#: rc.cpp:165
+msgid "Archive to-dos"
+msgstr "Cuir tascanna i gcartlann"
+
+#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:236
+#. i18n: ectx: label, entry, group (Archive Dialog)
+#: rc.cpp:168
+msgid "What to do when archiving"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:239
+#. i18n: ectx: label, entry, group (Archive Dialog)
+#: rc.cpp:171
+msgid "Delete old events"
+msgstr "Scrios seanimeachtaí"
+
+#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:242
+#. i18n: ectx: label, entry, group (Archive Dialog)
+#: rc.cpp:174
+msgid "Archive old events to a separate file"
+msgstr "Cartlannaigh seanimeachtaí i gcomhad ar leith"
+
+#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:256
+#. i18n: ectx: label, entry (UserName), group (Internal Settings)
+#: rc.cpp:177
+msgid "Full &name"
+msgstr "Ai&nm iomlán"
+
+#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:257
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (UserName), group (Internal Settings)
+#: rc.cpp:180
+msgid ""
+"Enter your full name here. This name will be displayed as \"Organizer\" in "
+"to-dos and events you create."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:262
+#. i18n: ectx: label, entry (UserEmail), group (Internal Settings)
+#: rc.cpp:183
+msgid "E&mail address"
+msgstr "S&eoladh ríomhphoist"
+
+#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:263
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (UserEmail), group (Internal Settings)
+#: rc.cpp:186
+msgid ""
+"Enter here your e-mail address. This e-mail address will be used to identify "
+"the owner of the calendar, and displayed in events and to-dos you create."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:282
+#. i18n: ectx: label, entry, group (Colors)
+#: rc.cpp:189
+msgid "\"No category\" color (for \"Only category\" drawing schemes)"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:283
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Colors)
+#: rc.cpp:192
+msgid ""
+"Select a color to use for the \"no category\" or \"unset category\" "
+"situation, when an item does not belong to any category. This color is used "
+"when drawing items in the agenda or month views using the \"Only category\" "
+"scheme."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:284
+#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Colors)
+#: rc.cpp:195
+msgid "Use this color when drawing items without a category"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:258
+#: rc.cpp:197
+msgid "Anonymous"
+msgstr "Gan Ainm"
+
+#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:264
+#: rc.cpp:199
+msgid "nobody@nowhere"
+msgstr "duineéigin@áitarbith"
+
+#: utils.cpp:354
+msgid "Select Calendar"
+msgstr "Roghnaigh Féilire"
+
+#: utils.cpp:355
+msgid "Select the calendar where this item will be stored."
+msgstr ""
+
+#: utils.cpp:520 utils.cpp:568 utils.cpp:614 utils.cpp:660
+msgid "No item selected."
+msgstr ""
+
+#: utils.cpp:521 utils.cpp:548
+msgid "Forwarding"
+msgstr "Cur Ar Aghaidh"
+
+#: utils.cpp:547 utils.cpp:592
+msgid "The item information was successfully sent."
+msgstr ""
+
+#: utils.cpp:553
+#, kde-format
+msgid "Unable to forward the item '%1'"
+msgstr "Níorbh fhéidir mír '%1' a chur ar aghaidh"
+
+#: utils.cpp:554
+msgid "Forwarding Error"
+msgstr ""
+
+#: utils.cpp:593
+msgid "Publishing"
+msgstr "Foilsiú"
+
+#: utils.cpp:598
+#, kde-format
+msgid "Unable to publish the item '%1'"
+msgstr "Níorbh fhéidir mír '%1' a fhoilsiú"
+
+#: utils.cpp:675
+msgid "Save Attachments To"
+msgstr ""
+
+#: utils.cpp:688
+msgctxt "filename for an unnamed attachment"
+msgid "attachment.1"
+msgstr "iatán.1"
diff -Nru language-pack-kde-ga-12.04+20120801/data/ga/LC_MESSAGES/cervisia.po language-pack-kde-ga-12.04+20120910/data/ga/LC_MESSAGES/cervisia.po
--- language-pack-kde-ga-12.04+20120801/data/ga/LC_MESSAGES/cervisia.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-ga-12.04+20120910/data/ga/LC_MESSAGES/cervisia.po 2012-09-11 11:10:51.000000000 +0000
@@ -0,0 +1,1754 @@
+# Irish translation of cervisia
+# Copyright (C) 2009 This_file_is_part_of_KDE
+# This file is distributed under the same license as the cervisia package.
+# Kevin Scannell , 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kdesdk/cervisia.po\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:51+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-01-28 01:29+0000\n"
+"Last-Translator: Kevin Scannell \n"
+"Language-Team: Irish \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n < 11 ? 3 "
+": 4;\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 11:48+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n"
+"Language: ga\n"
+
+#: addignoremenu.cpp:38
+msgid "Add to Ignore List"
+msgstr ""
+
+#: addignoremenu.cpp:77
+#, kde-format
+msgid "Ignore File"
+msgid_plural "Ignore %1 Files"
+msgstr[0] "Déan Neamhshuim ar Chomhad"
+msgstr[1] "Déan Neamhshuim ar %1 Chomhad"
+msgstr[2] "Déan Neamhshuim ar %1 Chomhad"
+
+#: addignoremenu.cpp:103
+#, kde-format
+msgid "Cannot open file '%1' for writing."
+msgstr "Níorbh fhéidir comhad '%1' a oscailt chun scríobh ann."
+
+#: addremovedialog.cpp:37
+msgid "CVS Add"
+msgstr "CVS Cur Leis"
+
+#: addremovedialog.cpp:38
+msgid "CVS Add Binary"
+msgstr "CVS Cur Leis (Dénártha)"
+
+#: addremovedialog.cpp:39
+msgid "CVS Remove"
+msgstr "CVS Baint"
+
+#: addremovedialog.cpp:56
+msgid "Add the following files to the repository:"
+msgstr "Cuir na comhaid seo a leanas leis an stór:"
+
+#: addremovedialog.cpp:57
+msgid "Add the following binary files to the repository:"
+msgstr "Cuir na comhaid dénártha seo a leanas leis an stór:"
+
+#: addremovedialog.cpp:58
+msgid "Remove the following files from the repository:"
+msgstr "Bain na comhaid seo a leanas amach as an stór:"
+
+#: addremovedialog.cpp:75
+msgid "This will also remove the files from your local working copy."
+msgstr ""
+
+#: addrepositorydialog.cpp:44
+msgid "Add Repository"
+msgstr "Cuir Stór Leis"
+
+#: addrepositorydialog.cpp:57 checkoutdialog.cpp:87
+msgid "&Repository:"
+msgstr "&Stór:"
+
+#: addrepositorydialog.cpp:70
+msgid "Use remote &shell (only for :ext: repositories):"
+msgstr "Úsáid cianbhlao&sc (stórtha den chineál :ext: amháin):"
+
+#: addrepositorydialog.cpp:77
+msgid "Invoke this program on the server side:"
+msgstr "Rith an ríomhchlár seo ar an bhfreastalaí:"
+
+#: addrepositorydialog.cpp:86
+msgid "Use different &compression level:"
+msgstr "Úsáid leibhéal difriúil &comhbhrúite:"
+
+#: addrepositorydialog.cpp:93
+msgid "Download cvsignore file from server"
+msgstr "Íosluchtaigh comhad cvsignore ón fhreastalaí"
+
+#: addrepositorydialog.cpp:186
+msgid "Repository Settings"
+msgstr "Socruithe an Stóir"
+
+#: annotatecontroller.cpp:80
+#, kde-format
+msgid "CVS Annotate: %1"
+msgstr "CVS Anótáil: %1"
+
+#: annotatecontroller.cpp:91
+msgid "CVS Annotate"
+msgstr "CVS Anótáil"
+
+#: annotatedialog.cpp:39
+msgid "Find Next"
+msgstr "An Chéad Cheann Eile"
+
+#: annotatedialog.cpp:40
+msgid "Find Prev"
+msgstr ""
+
+#: annotatedialog.cpp:41
+msgid "Go to Line..."
+msgstr ""
+
+#: annotatedialog.cpp:51
+msgid "Search"
+msgstr "Cuardaigh"
+
+#: annotatedialog.cpp:101
+msgid "Go to Line"
+msgstr "Téigh go Líne"
+
+#: annotatedialog.cpp:101
+msgid "Go to line number:"
+msgstr ""
+
+#: cervisiapart.cpp:124
+msgid "Starting cvsservice failed with message: "
+msgstr ""
+
+#: cervisiapart.cpp:159
+msgid ""
+"This KPart is non-functional, because the cvs D-Bus service could not be "
+"started."
+msgstr ""
+
+#: cervisiapart.cpp:199
+msgid "Remote CVS working folders are not supported."
+msgstr ""
+
+#: cervisiapart.cpp:208
+msgid ""
+"You cannot change to a different folder while there is a running cvs job."
+msgstr ""
+
+#: cervisiapart.cpp:229
+msgid ""
+"F - All files are hidden, the tree shows only folders\n"
+"N - All up-to-date files are hidden\n"
+"R - All removed files are hidden"
+msgstr ""
+
+#: cervisiapart.cpp:242
+msgid "O&pen Sandbox..."
+msgstr "&Oscail Bosca Gainimh..."
+
+#: cervisiapart.cpp:246
+msgid "Opens a CVS working folder in the main window"
+msgstr ""
+
+#: cervisiapart.cpp:250
+msgid "Recent Sandboxes"
+msgstr "Boscaí Gainimh Is Déanaí"
+
+#: cervisiapart.cpp:254
+msgid "&Insert ChangeLog Entry..."
+msgstr ""
+
+#: cervisiapart.cpp:257
+msgid "Inserts a new intro into the file ChangeLog in the toplevel folder"
+msgstr ""
+
+#: cervisiapart.cpp:261
+msgid "&Update"
+msgstr "N&uashonraigh"
+
+#: cervisiapart.cpp:265
+msgid "Updates (cvs update) the selected files and folders"
+msgstr ""
+
+#: cervisiapart.cpp:269
+msgid "&Status"
+msgstr "&Stádas"
+
+#: cervisiapart.cpp:273
+msgid "Updates the status (cvs -n update) of the selected files and folders"
+msgstr ""
+
+#: cervisiapart.cpp:277 resolvedialog.cpp:174
+msgid "&Edit"
+msgstr "&Eagar"
+
+#: cervisiapart.cpp:280
+msgid "Opens the marked file for editing"
+msgstr ""
+
+#: cervisiapart.cpp:284
+msgid "Reso&lve..."
+msgstr "&Réitigh..."
+
+#: cervisiapart.cpp:287
+msgid "Opens the resolve dialog with the selected file"
+msgstr "Oscail an dialóg réitithe leis an gcomhad roghnaithe"
+
+#: cervisiapart.cpp:291
+msgid "&Commit..."
+msgstr "&Cuir i bhFeidhm..."
+
+#: cervisiapart.cpp:295
+msgid "Commits the selected files"
+msgstr "Cuir athruithe sna comhaid roghnaithe i bhfeidhm"
+
+#: cervisiapart.cpp:299
+msgid "&Add to Repository..."
+msgstr "&Cuir leis an Stór..."
+
+#: cervisiapart.cpp:302
+msgid "Add"
+msgstr "Cuir Leis"
+
+#: cervisiapart.cpp:304
+msgid "Adds (cvs add) the selected files to the repository"
+msgstr ""
+
+#: cervisiapart.cpp:308
+msgid "Add &Binary..."
+msgstr "Cuir Comhad &Dénártha Leis..."
+
+#: cervisiapart.cpp:311
+msgid "Adds (cvs -kb add) the selected files as binaries to the repository"
+msgstr ""
+"Cuir na comhaid roghnaithe leis an stór mar chomhaid dénártha (cvs -kb add)"
+
+#: cervisiapart.cpp:315
+msgid "&Remove From Repository..."
+msgstr "&Bain as an Stór..."
+
+#: cervisiapart.cpp:318
+msgid "Remove"
+msgstr "Bain"
+
+#: cervisiapart.cpp:320
+msgid "Removes (cvs remove) the selected files from the repository"
+msgstr "Bain na comhaid roghnaithe as an stór (cvs remove)"
+
+#: cervisiapart.cpp:324
+msgid "Rever&t"
+msgstr "Fill"
+
+#: cervisiapart.cpp:327
+msgid "Reverts (cvs update -C) the selected files (only cvs 1.11)"
+msgstr ""
+
+#: cervisiapart.cpp:331
+msgid "&Properties"
+msgstr "&Airíonna"
+
+#: cervisiapart.cpp:338
+msgid "Stop"
+msgstr "Stad"
+
+#: cervisiapart.cpp:343
+msgid "Stops any running sub-processes"
+msgstr ""
+
+#: cervisiapart.cpp:348
+msgid "Browse &Log..."
+msgstr "Brabhsáil an &Logchomhad..."
+
+#: cervisiapart.cpp:352
+msgid "Shows the revision tree of the selected file"
+msgstr ""
+
+#: cervisiapart.cpp:357
+msgid "Browse Multi-File Log..."
+msgstr ""
+
+#: cervisiapart.cpp:361
+msgid "&Annotate..."
+msgstr "&Anótáil..."
+
+#: cervisiapart.cpp:365
+msgid "Shows a blame-annotated view of the selected file"
+msgstr ""
+
+#: cervisiapart.cpp:369
+msgid "&Difference to Repository (BASE)..."
+msgstr ""
+
+#: cervisiapart.cpp:373
+msgid ""
+"Shows the differences of the selected file to the checked out version (tag "
+"BASE)"
+msgstr ""
+
+#: cervisiapart.cpp:377
+msgid "Difference to Repository (HEAD)..."
+msgstr ""
+
+#: cervisiapart.cpp:381
+msgid ""
+"Shows the differences of the selected file to the newest version in the "
+"repository (tag HEAD)"
+msgstr ""
+
+#: cervisiapart.cpp:385
+msgid "Last &Change..."
+msgstr "Athrú Is &Déanaí..."
+
+#: cervisiapart.cpp:388
+msgid ""
+"Shows the differences between the last two revisions of the selected file"
+msgstr ""
+
+#: cervisiapart.cpp:392
+msgid "&History..."
+msgstr "&Stair..."
+
+#: cervisiapart.cpp:395
+msgid "Shows the CVS history as reported by the server"
+msgstr ""
+
+#: cervisiapart.cpp:399
+msgid "&Unfold File Tree"
+msgstr ""
+
+#: cervisiapart.cpp:403
+msgid "Opens all branches of the file tree"
+msgstr ""
+
+#: cervisiapart.cpp:407
+msgid "&Fold File Tree"
+msgstr ""
+
+#: cervisiapart.cpp:410
+msgid "Closes all branches of the file tree"
+msgstr ""
+
+#: cervisiapart.cpp:417
+msgid "&Tag/Branch..."
+msgstr "&Clib/Brainse..."
+
+#: cervisiapart.cpp:420
+msgid "Creates a tag or branch for the selected files"
+msgstr "Cruthaigh clib nó brainse le haghaidh na gcomhad roghnaithe"
+
+#: cervisiapart.cpp:424
+msgid "&Delete Tag..."
+msgstr "&Scrios Clib..."
+
+#: cervisiapart.cpp:427
+msgid "Deletes a tag from the selected files"
+msgstr ""
+
+#: cervisiapart.cpp:431
+msgid "&Update to Tag/Date..."
+msgstr ""
+
+#: cervisiapart.cpp:434
+msgid "Updates the selected files to a given tag, branch or date"
+msgstr ""
+
+#: cervisiapart.cpp:438
+msgid "Update to &HEAD"
+msgstr ""
+
+#: cervisiapart.cpp:441
+msgid "Updates the selected files to the HEAD revision"
+msgstr ""
+
+#: cervisiapart.cpp:445
+msgid "&Merge..."
+msgstr "Cu&maisc..."
+
+#: cervisiapart.cpp:448
+msgid "Merges a branch or a set of modifications into the selected files"
+msgstr ""
+
+#: cervisiapart.cpp:452
+msgid "&Add Watch..."
+msgstr "Cuir &Faire Leis..."
+
+#: cervisiapart.cpp:455
+msgid "Adds a watch for the selected files"
+msgstr "Cuir faire leis an gcomhaid roghnaithe"
+
+#: cervisiapart.cpp:459
+msgid "&Remove Watch..."
+msgstr "&Bain Faire..."
+
+#: cervisiapart.cpp:462
+msgid "Removes a watch from the selected files"
+msgstr "Bain faire ón chomhaid roghnaithe"
+
+#: cervisiapart.cpp:466
+msgid "Show &Watchers"
+msgstr "Taispeáin &Fairtheoirí"
+
+#: cervisiapart.cpp:469
+msgid "Shows the watchers of the selected files"
+msgstr ""
+
+#: cervisiapart.cpp:473
+msgid "Ed&it Files"
+msgstr "Cu&ir Comhaid in Eagar"
+
+#: cervisiapart.cpp:476
+msgid "Edits (cvs edit) the selected files"
+msgstr "Cuir na comhaid roghnaithe in eagar (cvs edit)"
+
+#: cervisiapart.cpp:480
+msgid "U&nedit Files"
+msgstr ""
+
+#: cervisiapart.cpp:483
+msgid "Unedits (cvs unedit) the selected files"
+msgstr ""
+
+#: cervisiapart.cpp:487
+msgid "Show &Editors"
+msgstr "Taispeáin &Eagarthóirí"
+
+#: cervisiapart.cpp:490
+msgid "Shows the editors of the selected files"
+msgstr ""
+
+#: cervisiapart.cpp:494
+msgid "&Lock Files"
+msgstr "Cuir Comhaid Faoi Gh&las"
+
+#: cervisiapart.cpp:497
+msgid "Locks the selected files, so that others cannot modify them"
+msgstr ""
+
+#: cervisiapart.cpp:501
+msgid "Unl&ock Files"
+msgstr "Díghlasáil Comhaid"
+
+#: cervisiapart.cpp:504
+msgid "Unlocks the selected files"
+msgstr "Díghlasáil na comhaid roghnaithe"
+
+#: cervisiapart.cpp:508
+msgid "Create &Patch Against Repository..."
+msgstr ""
+
+#: cervisiapart.cpp:511
+msgid "Creates a patch from the modifications in your sandbox"
+msgstr ""
+
+#: cervisiapart.cpp:518
+msgid "&Create..."
+msgstr "&Cruthaigh..."
+
+#: cervisiapart.cpp:522
+msgid "&Checkout..."
+msgstr "&Seiceáil Amach..."
+
+#: cervisiapart.cpp:525
+msgid "Allows you to checkout a module from a repository"
+msgstr ""
+
+#: cervisiapart.cpp:529
+msgid "&Import..."
+msgstr "&Iompórtáil..."
+
+#: cervisiapart.cpp:532
+msgid "Allows you to import a module into a repository"
+msgstr ""
+
+#: cervisiapart.cpp:536
+msgid "&Repositories..."
+msgstr "Stó&rtha..."
+
+#: cervisiapart.cpp:539
+msgid "Configures a list of repositories you regularly use"
+msgstr ""
+
+#: cervisiapart.cpp:546
+msgid "Hide All &Files"
+msgstr "Folaigh Gach &Comhad"
+
+#: cervisiapart.cpp:549
+msgid "Determines whether only folders are shown"
+msgstr ""
+
+#: cervisiapart.cpp:553
+msgid "Hide Unmodified Files"
+msgstr "Folaigh Comhaid Gan Athrú"
+
+#: cervisiapart.cpp:556
+msgid "Determines whether files with status up-to-date or unknown are hidden"
+msgstr ""
+
+#: cervisiapart.cpp:561
+msgid "Hide Removed Files"
+msgstr "Folaigh Comhaid Bhainte"
+
+#: cervisiapart.cpp:564
+msgid "Determines whether removed files are hidden"
+msgstr ""
+
+#: cervisiapart.cpp:568
+msgid "Hide Non-CVS Files"
+msgstr "Folaigh Comhaid Nach bhFuil i CVS"
+
+#: cervisiapart.cpp:571
+msgid "Determines whether files not in CVS are hidden"
+msgstr ""
+
+#: cervisiapart.cpp:575
+msgid "Hide Empty Folders"
+msgstr "Folaigh Comhadlanna Folmha"
+
+#: cervisiapart.cpp:578
+msgid "Determines whether folders without visible entries are hidden"
+msgstr ""
+
+#: cervisiapart.cpp:582
+msgid "Create &Folders on Update"
+msgstr ""
+
+#: cervisiapart.cpp:585
+msgid "Determines whether updates create folders"
+msgstr ""
+
+#: cervisiapart.cpp:589
+msgid "&Prune Empty Folders on Update"
+msgstr ""
+
+#: cervisiapart.cpp:592
+msgid "Determines whether updates remove empty folders"
+msgstr ""
+
+#: cervisiapart.cpp:596
+msgid "&Update Recursively"
+msgstr "N&uashonraigh go hAthchúrsach"
+
+#: cervisiapart.cpp:599
+msgid "Determines whether updates are recursive"
+msgstr ""
+
+#: cervisiapart.cpp:603
+msgid "C&ommit && Remove Recursively"
+msgstr "&Cuir i bhFeidhm agus Bain Amach go hAthchúrsach"
+
+#: cervisiapart.cpp:606
+msgid "Determines whether commits and removes are recursive"
+msgstr ""
+
+#: cervisiapart.cpp:610
+msgid "Do cvs &edit Automatically When Necessary"
+msgstr ""
+
+#: cervisiapart.cpp:613
+msgid "Determines whether automatic cvs editing is active"
+msgstr ""
+
+#: cervisiapart.cpp:617
+msgid "Configure Cervisia..."
+msgstr "Cumraigh Cervisia..."
+
+#: cervisiapart.cpp:620
+msgid "Allows you to configure the Cervisia KPart"
+msgstr ""
+
+#: cervisiapart.cpp:630
+msgid "CVS &Manual"
+msgstr "Lá&mhleabhar CVS"
+
+#: cervisiapart.cpp:633
+msgid "Opens the help browser with the CVS documentation"
+msgstr ""
+
+#: cervisiapart.cpp:640
+msgid "Unfold Folder"
+msgstr ""
+
+#: cervisiapart.cpp:751
+msgid "Cervisia Part"
+msgstr "Comhpháirt Cervisia"
+
+#: cervisiapart.cpp:752 main.cpp:143
+msgid "A CVS frontend"
+msgstr "Comhéadan do CVS"
+
+#: cervisiapart.cpp:754 main.cpp:144
+msgid ""
+"Copyright (c) 1999-2002 Bernd Gehrmann\n"
+"Copyright (c) 2002-2008 the Cervisia authors"
+msgstr ""
+"Copyright © 1999-2002 Bernd Gehrmann\n"
+"Copyright © 2002-2008 Údair Cervisia"
+
+#: cervisiapart.cpp:758 main.cpp:148
+msgid "Bernd Gehrmann"
+msgstr "Bernd Gehrmann"
+
+#: cervisiapart.cpp:758 main.cpp:148
+msgid "Original author and former maintainer"
+msgstr "An chéad údar agus iarchothaitheoir"
+
+#: cervisiapart.cpp:760 main.cpp:150
+msgid "Christian Loose"
+msgstr "Christian Loose"
+
+#: cervisiapart.cpp:760 main.cpp:150
+msgid "Maintainer"
+msgstr "Cothaitheoir"
+
+#: cervisiapart.cpp:762 main.cpp:152
+msgid "André Wöbbeking"
+msgstr "André Wöbbeking"
+
+#: cervisiapart.cpp:762 main.cpp:152
+msgid "Developer"
+msgstr "Forbróir"
+
+#: cervisiapart.cpp:764 main.cpp:154
+msgid "Carlos Woelz"
+msgstr "Carlos Woelz"
+
+#: cervisiapart.cpp:764 main.cpp:154
+msgid "Documentation"
+msgstr "Doiciméadú"
+
+#: cervisiapart.cpp:767 main.cpp:157
+msgid "Richard Moore"
+msgstr "Richard Moore"
+
+#: cervisiapart.cpp:767 main.cpp:157
+msgid "Conversion to KPart"
+msgstr "Tiontú KPart"
+
+#: cervisiapart.cpp:769 main.cpp:159
+msgid "Laurent Montel"
+msgstr "Laurent Montel"
+
+#: cervisiapart.cpp:769 main.cpp:159
+msgid "Conversion to D-Bus"
+msgstr "Leagan D-Bus"
+
+#: cervisiapart.cpp:779
+msgid "Open Sandbox"
+msgstr ""
+
+#: cervisiapart.cpp:836
+msgid "CVS Edit"
+msgstr ""
+
+#: cervisiapart.cpp:1411 diffdialog.cpp:269 logdialog.cpp:486
+msgid "CVS Diff"
+msgstr ""
+
+#: cervisiapart.cpp:1426 diffdialog.cpp:504 logdialog.cpp:501
+#: resolvedialog.cpp:367
+msgid "Could not open file for writing."
+msgstr "Níorbh fhéidir an comhad a oscailt chun scríobh ann."
+
+#: cervisiapart.cpp:1597
+msgid "The revision looks invalid."
+msgstr ""
+
+#: cervisiapart.cpp:1604
+msgid "This is the first revision of the branch."
+msgstr ""
+
+#: cervisiapart.cpp:1730
+msgid "Invoking help on Cervisia"
+msgstr ""
+
+#: cervisiapart.cpp:1737
+msgid "Invoking help on CVS"
+msgstr ""
+
+#: cervisiapart.cpp:1773
+msgid "Done"
+msgstr "Críochnaithe"
+
+#: cervisiapart.cpp:1782
+#, kde-format
+msgid "A CVS commit to repository %1 is done"
+msgstr ""
+
+#: cervisiapart.cpp:1802
+msgid ""
+"This is not a CVS folder.\n"
+"If you did not intend to use Cervisia, you can switch view modes within "
+"Konqueror."
+msgstr ""
+"Ní fillteán CVS é seo.\n"
+"Murar mhian leat Cervisia a úsáid, b'fhéidir leat an mód amhairc a athrú i "
+"Konqueror."
+
+#: cervisiashell.cpp:57
+msgid "The Cervisia library could not be loaded."
+msgstr "Níorbh fhéidir leabharlann Cervisia a luchtú."
+
+#: cervisiashell.cpp:90
+msgid "Allows you to configure the toolbar"
+msgstr "Ceadaíonn sé seo duit an barra uirlisí a chumrú"
+
+#: cervisiashell.cpp:96
+msgid "Allows you to customize the keybindings"
+msgstr "Ceadaíonn sé seo duit ceangail eochracha a shaincheapadh"
+
+#: cervisiashell.cpp:101
+msgid "Exits Cervisia"
+msgstr "Scoir Cervisia"
+
+#: cervisiashell.cpp:109
+msgid "Invokes the KDE help system with the Cervisia documentation"
+msgstr ""
+
+#: cervisiashell.cpp:114
+msgid "Opens the bug report dialog"
+msgstr ""
+
+#: cervisiashell.cpp:119
+msgid "Displays the version number and copyright information"
+msgstr ""
+
+#: cervisiashell.cpp:124
+msgid "Displays the information about KDE and its version number"
+msgstr ""
+
+#: changelogdialog.cpp:52
+msgid "Edit ChangeLog"
+msgstr "Cuir an ChangeLog in Eagar"
+
+#: changelogdialog.cpp:89
+msgid "The ChangeLog file could not be written."
+msgstr "Níorbh fhéidir an ChangeLog a scríobh."
+
+#: changelogdialog.cpp:109
+msgid "A ChangeLog file does not exist. Create one?"
+msgstr "Níl ChangeLog ann. Cruthaigh é?"
+
+#: changelogdialog.cpp:110
+msgid "Create"
+msgstr "Cruthaigh"
+
+#: changelogdialog.cpp:119
+msgid "The ChangeLog file could not be read."
+msgstr "Níorbh fhéidir an ChangeLog a léamh."
+
+#: checkoutdialog.cpp:60 checkoutdialog.cpp:369
+msgid "CVS Checkout"
+msgstr "CVS Seiceáil Amach"
+
+#: checkoutdialog.cpp:60
+msgid "CVS Import"
+msgstr "CVS Iompórtáil"
+
+#: checkoutdialog.cpp:95 checkoutdialog.cpp:113
+msgid "&Module:"
+msgstr "&Modúl:"
+
+#: checkoutdialog.cpp:104 checkoutdialog.cpp:120 mergedialog.cpp:67
+#: tagdialog.cpp:71 updatedialog.cpp:66
+msgid "Fetch &List"
+msgstr "Faigh &Liosta"
+
+#: checkoutdialog.cpp:129
+msgid "&Branch tag:"
+msgstr "Clib &bhrainse:"
+
+#: checkoutdialog.cpp:136
+msgid "Re&cursive checkout"
+msgstr "Sei&ceáil amach go hathchúrsach"
+
+#: checkoutdialog.cpp:160
+msgid "Working &folder:"
+msgstr "&Fillteán oibre:"
+
+#: checkoutdialog.cpp:169
+msgid "&Vendor tag:"
+msgstr "Clib &dhíoltóra:"
+
+#: checkoutdialog.cpp:176
+msgid "&Release tag:"
+msgstr ""
+
+#: checkoutdialog.cpp:183
+msgid "&Ignore files:"
+msgstr ""
+
+#: checkoutdialog.cpp:191
+msgid "&Comment:"
+msgstr "&Nóta:"
+
+#: checkoutdialog.cpp:196
+msgid "Import as &binaries"
+msgstr "Iompórtáil mar chomhaid &dénártha"
+
+#: checkoutdialog.cpp:200
+msgid "Use file's modification time as time of import"
+msgstr ""
+
+#: checkoutdialog.cpp:208
+msgid "Chec&k out as:"
+msgstr "Sei&ceáil amach mar:"
+
+#: checkoutdialog.cpp:212
+msgid "Ex&port only"
+msgstr "Eas&pórtáil amháin"
+
+#: checkoutdialog.cpp:314
+msgid "Please choose an existing working folder."
+msgstr "Roghnaigh fillteán oibre atá ann, le do thoil."
+
+#: checkoutdialog.cpp:319 checkoutdialog.cpp:404
+msgid "Please specify a module name."
+msgstr "Sonraigh ainm modúil, le do thoil."
+
+#: checkoutdialog.cpp:328
+msgid "Please specify a vendor tag and a release tag."
+msgstr ""
+
+#: checkoutdialog.cpp:334
+msgid ""
+"Tags must start with a letter and may contain\n"
+"letters, digits and the characters '-' and '_'."
+msgstr ""
+
+#: checkoutdialog.cpp:344
+msgid "A branch must be specified for export."
+msgstr ""
+
+#: checkoutdialog.cpp:398
+msgid "Please specify a repository."
+msgstr "Roghnaigh stór, le do thoil."
+
+#: checkoutdialog.cpp:414
+msgid "CVS Remote Log"
+msgstr ""
+
+#: commitdialog.cpp:65
+msgid "CVS Commit"
+msgstr "CVS Cur i bhFeidhm"
+
+#: commitdialog.cpp:68 logdialog.cpp:69
+msgid "&Diff"
+msgstr "&Difríochtaí"
+
+#: commitdialog.cpp:79
+msgid "Commit the following &files:"
+msgstr "Cuir athruithe sna comhaid seo a leanas i bh&feidhm:"
+
+#: commitdialog.cpp:91
+msgid "Older &messages:"
+msgstr "Teachtaireachtaí níos sine:"
+
+#: commitdialog.cpp:101
+msgid "&Log message:"
+msgstr "Teachtaireacht &logála:"
+
+#: commitdialog.cpp:110
+msgid "Use log message &template"
+msgstr ""
+
+#: commitdialog.cpp:188
+msgid "Current"
+msgstr "Reatha"
+
+#: cvsinitdialog.cpp:41
+msgid "Create New Repository (cvs init)"
+msgstr "Cruthaigh Stór Nua (\"cvs init\")"
+
+#: cvsinitdialog.cpp:53
+msgid "Repository folder:"
+msgstr "Fillteán an stóir:"
+
+#: diffdialog.cpp:98
+msgid "Synchronize scroll bars"
+msgstr "Sioncrónaigh na scrollbharraí"
+
+#: diffdialog.cpp:110 diffdialog.cpp:426
+#, kde-format
+msgid "%1 difference"
+msgid_plural "%1 differences"
+msgstr[0] "%1 difríocht"
+msgstr[1] "%1 dhifríocht"
+msgstr[2] "%1 dhifríocht"
+
+#: diffdialog.cpp:239
+#, kde-format
+msgid "CVS Diff: %1"
+msgstr "CVS Diff: %1"
+
+#: diffdialog.cpp:241
+msgid "Repository:"
+msgstr "Stór:"
+
+#: diffdialog.cpp:242 diffdialog.cpp:245
+msgid "Revision "
+msgstr "Leasú "
+
+#: diffdialog.cpp:244
+msgid "Working dir:"
+msgstr "Comhadlann oibre:"
+
+#: diffdialog.cpp:424 resolvedialog.cpp:402
+#, kde-format
+msgid "%1 of %2"
+msgstr "%1 as %2"
+
+#: diffview.cpp:289 diffview.cpp:360
+msgid "Delete"
+msgstr "Scrios"
+
+#: diffview.cpp:290 diffview.cpp:359
+msgid "Insert"
+msgstr "Ionsáigh"
+
+#: diffview.cpp:291 diffview.cpp:358
+msgid "Change"
+msgstr "Athraigh"
+
+#: editwithmenu.cpp:48
+msgid "Edit With"
+msgstr "Cuir in Eagar le"
+
+#: entry_status.cpp:37
+msgid "Locally Modified"
+msgstr "Athraithe go Logánta"
+
+#: entry_status.cpp:40
+msgid "Locally Added"
+msgstr "Curtha Leis Go Logánta"
+
+#: entry_status.cpp:43
+msgid "Locally Removed"
+msgstr "Bainte go Logánta"
+
+#: entry_status.cpp:46
+msgid "Needs Update"
+msgstr "Nuashonrú De Dhíth"
+
+#: entry_status.cpp:49
+msgid "Needs Patch"
+msgstr "Paiste De Dhíth"
+
+#: entry_status.cpp:52
+msgid "Needs Merge"
+msgstr "Cumasc De Dhíth"
+
+#: entry_status.cpp:55
+msgid "Up to Date"
+msgstr "Nuashonraithe"
+
+#: entry_status.cpp:58
+msgid "Conflict"
+msgstr "Coinbhleacht"
+
+#: entry_status.cpp:61
+msgid "Updated"
+msgstr "Nuashonraithe"
+
+#: entry_status.cpp:64
+msgid "Patched"
+msgstr "Paisteáilte"
+
+#: entry_status.cpp:67
+msgid "Removed"
+msgstr "Bainte"
+
+#: entry_status.cpp:70
+msgid "Not in CVS"
+msgstr "Nach bhfuil i CVS"
+
+#: entry_status.cpp:73
+msgid "Unknown"
+msgstr "Anaithnid"
+
+#: historydialog.cpp:124 historydialog.cpp:380
+msgid "Commit, Modified "
+msgstr ""
+
+#: historydialog.cpp:125 historydialog.cpp:381
+msgid "Commit, Added "
+msgstr ""
+
+#: historydialog.cpp:126 historydialog.cpp:382
+msgid "Commit, Removed "
+msgstr ""
+
+#: historydialog.cpp:132 historydialog.cpp:372
+msgid "Checkout "
+msgstr "Seiceáil amach "
+
+#: historydialog.cpp:138 loginfo.cpp:64
+msgid "Tag"
+msgstr "Clib"
+
+#: historydialog.cpp:167 loglist.cpp:125
+msgid "Date"
+msgstr "Dáta"
+
+#: historydialog.cpp:168
+msgid "Event"
+msgstr "Teagmhas"
+
+#: historydialog.cpp:169 loglist.cpp:124
+msgid "Author"
+msgstr "Údar"
+
+#: historydialog.cpp:170 loglist.cpp:123 updateview.cpp:52
+msgid "Revision"
+msgstr "Leasú"
+
+#: historydialog.cpp:171 watchersmodel.cpp:96
+msgid "File"
+msgstr "Comhad"
+
+#: historydialog.cpp:172
+msgid "Repo Path"
+msgstr ""
+
+#: historydialog.cpp:176
+msgid "Show c&ommit events"
+msgstr ""
+
+#: historydialog.cpp:179
+msgid "Show ch&eckout events"
+msgstr ""
+
+#: historydialog.cpp:182
+msgid "Show &tag events"
+msgstr ""
+
+#: historydialog.cpp:185
+msgid "Show &other events"
+msgstr ""
+
+#: historydialog.cpp:188
+msgid "Only &user:"
+msgstr ""
+
+#: historydialog.cpp:190
+msgid "Only &filenames matching:"
+msgstr ""
+
+#: historydialog.cpp:192
+msgid "Only &folders matching:"
+msgstr ""
+
+#: historydialog.cpp:330 historydialog.cpp:336
+msgid "CVS History"
+msgstr "CVS Stair"
+
+#: historydialog.cpp:373
+msgid "Tag "
+msgstr "Clib "
+
+#: historydialog.cpp:374
+msgid "Release "
+msgstr "Leagan "
+
+#: historydialog.cpp:375
+msgid "Update, Deleted "
+msgstr ""
+
+#: historydialog.cpp:376
+msgid "Update, Copied "
+msgstr ""
+
+#: historydialog.cpp:377
+msgid "Update, Merged "
+msgstr ""
+
+#: historydialog.cpp:378
+msgid "Update, Conflict "
+msgstr ""
+
+#: historydialog.cpp:379
+msgid "Update, Patched "
+msgstr ""
+
+#: historydialog.cpp:383
+msgid "Unknown "
+msgstr "Anaithnid "
+
+#: logdialog.cpp:68
+msgid "&Annotate A"
+msgstr "&Anótáil A"
+
+#: logdialog.cpp:70
+msgid "&Find"
+msgstr "&Aimsigh"
+
+#: logdialog.cpp:92
+msgid "S&earch:"
+msgstr "C&uardaigh:"
+
+#: logdialog.cpp:105
+msgid "&Tree"
+msgstr "&Crann"
+
+#: logdialog.cpp:106
+msgid "&List"
+msgstr "&Liosta"
+
+#: logdialog.cpp:107
+msgid "CVS &Output"
+msgstr "&Aschur CVS"
+
+#: logdialog.cpp:112
+msgid ""
+"Choose revision A by clicking with the left mouse button,\n"
+"revision B by clicking with the middle mouse button."
+msgstr ""
+
+#: logdialog.cpp:141
+msgid "Revision A:"
+msgstr "Leasú A:"
+
+#: logdialog.cpp:141
+msgid "Revision B:"
+msgstr "Leasú B:"
+
+#: logdialog.cpp:149
+msgid "Select by tag:"
+msgstr "Roghnaigh de réir clibe:"
+
+#: logdialog.cpp:157
+msgid "Author:"
+msgstr "Údar:"
+
+#: logdialog.cpp:164
+msgid "Date:"
+msgstr "Dáta:"
+
+#: logdialog.cpp:171
+msgid "Comment/Tags:"
+msgstr "Nóta/Clibeanna:"
+
+#: logdialog.cpp:186
+msgid ""
+"This revision is used when you click Annotate.\n"
+"It is also used as the first item of a Diff operation."
+msgstr ""
+
+#: logdialog.cpp:189
+msgid "This revision is used as the second item of a Diff operation."
+msgstr ""
+
+#: logdialog.cpp:207
+msgctxt "to view revision A"
+msgid "&View A"
+msgstr "&Amharc A"
+
+#: logdialog.cpp:208
+msgid "Create Patch..."
+msgstr "Cruthaigh Paiste..."
+
+#: logdialog.cpp:245
+#, kde-format
+msgid "CVS Log: %1"
+msgstr "CVS Log: %1"
+
+#: logdialog.cpp:251
+msgid "CVS Log"
+msgstr "CVS Log"
+
+#: logdialog.cpp:409
+msgid " (Branchpoint)"
+msgstr " (Brainsephointe)"
+
+#: logdialog.cpp:429
+msgid "Please select revision A or B first."
+msgstr "Roghnaigh leasú A nó B ar dtús."
+
+#: logdialog.cpp:450
+msgid "View File"
+msgstr "Amharc ar Chomhad"
+
+#: logdialog.cpp:469 logdialog.cpp:528
+msgid "Please select revision A or revisions A and B first."
+msgstr ""
+
+#: loginfo.cpp:58
+msgid "Branchpoint"
+msgstr "Brainsephointe"
+
+#: loginfo.cpp:61
+msgid "On Branch"
+msgstr "Ar Bhrainse"
+
+#: loglist.cpp:126
+msgid "Branch"
+msgstr "Brainse"
+
+#: loglist.cpp:127
+msgid "Comment"
+msgstr "Nóta"
+
+#: loglist.cpp:128
+msgid "Tags"
+msgstr "Clibeanna"
+
+#: logplainview.cpp:49
+#, kde-format
+msgid "revision %1"
+msgstr "leasú %1"
+
+#: logplainview.cpp:52
+msgid "Select for revision A"
+msgstr "Roghnaigh do leasú A"
+
+#: logplainview.cpp:55
+msgid "Select for revision B"
+msgstr "Roghnaigh do leasú B"
+
+#: logplainview.cpp:58
+#, kde-format
+msgid "date: %1; author: %2"
+msgstr "dáta: %1; údar: %2"
+
+#: main.cpp:142
+msgid "Cervisia"
+msgstr "Cervisia"
+
+#: main.cpp:165
+msgid "The sandbox to be loaded"
+msgstr "An bosca gainimh le luchtú"
+
+#: main.cpp:166
+msgid "Show resolve dialog for the given file"
+msgstr "Taispeáin dialóg réitigh le haghaidh an chomhaid"
+
+#: main.cpp:167
+msgid "Show log dialog for the given file"
+msgstr "Taispeáin dialóg logála le haghaidh an chomhaid"
+
+#: main.cpp:168
+msgid "Show annotation dialog for the given file"
+msgstr "Taispeáin dialóg anótála le haghaidh an chomhaid"
+
+#: mergedialog.cpp:43
+msgid "CVS Merge"
+msgstr "CVS Cumasc"
+
+#: mergedialog.cpp:59
+msgid "Merge from &branch:"
+msgstr ""
+
+#: mergedialog.cpp:77
+msgid "Merge &modifications:"
+msgstr ""
+
+#: mergedialog.cpp:80
+msgid "between tag: "
+msgstr "idir clib: "
+
+#: mergedialog.cpp:85
+msgid "and tag: "
+msgstr "agus clib: "
+
+#: mergedialog.cpp:90 updatedialog.cpp:83
+msgid "Fetch L&ist"
+msgstr "Faigh L&iosta"
+
+#: misc.cpp:83
+msgid "CVS Status"
+msgstr "Stádas CVS"
+
+#: misc.cpp:216
+#, kde-format
+msgid ""
+"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
+msgstr ""
+"Tá comhad darb ainm \"%1\" ann cheana. An bhfuil tú cinnte gur mian leat "
+"scríobh air?"
+
+#: misc.cpp:217
+msgid "Overwrite File?"
+msgstr "Forscríobh an Comhad?"
+
+#: misc.cpp:218
+msgid "&Overwrite"
+msgstr "F&orscríobh"
+
+#: misc.cpp:218
+msgid "Overwrite the file"
+msgstr "Forscríobh an comhad"
+
+#: patchoptiondialog.cpp:50
+msgid "Output Format"
+msgstr "Formáid an Aschuir"
+
+#: patchoptiondialog.cpp:56
+msgid "Context"
+msgstr "Comhthéacs"
+
+#: patchoptiondialog.cpp:57
+msgid "Normal"
+msgstr "Gnách"
+
+#: patchoptiondialog.cpp:58
+msgid "Unified"
+msgstr "Aontaithe"
+
+#: patchoptiondialog.cpp:61
+msgid "&Number of context lines:"
+msgstr "&Líon na línte comhthéacs:"
+
+#: patchoptiondialog.cpp:73
+msgid "Ignore Options"
+msgstr ""
+
+#: patchoptiondialog.cpp:76
+msgid "Ignore added or removed empty lines"
+msgstr ""
+
+#: patchoptiondialog.cpp:78
+msgid "Ignore changes in the amount of whitespace"
+msgstr ""
+
+#: patchoptiondialog.cpp:80
+msgid "Ignore all whitespace"
+msgstr "Déan neamhshuim ar spás bán uile"
+
+#: patchoptiondialog.cpp:81
+msgid "Ignore changes in case"
+msgstr ""
+
+#: protocolview.cpp:92
+msgid "Clear"
+msgstr "Glan"
+
+#: protocolview.cpp:134
+#, kde-format
+msgid "[Exited with status %1]\n"
+msgstr ""
+
+#: protocolview.cpp:136
+msgid "[Finished]\n"
+msgstr "[Críochnaithe]\n"
+
+#: protocolview.cpp:139
+msgid "[Aborted]\n"
+msgstr "[Tobscortha]\n"
+
+#: rc.cpp:1
+msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
+msgid "Your names"
+msgstr ""
+"Séamus Ó Ciardhuáin,Kevin Scannell, ,Launchpad Contributions:,Kevin Patrick "
+"Scannell,Kevin Scannell"
+
+#: rc.cpp:2
+msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
+msgid "Your emails"
+msgstr "seoc@iolfree.ie,kscanne@gmail.com,,,,kscanne@gmail.com"
+
+#. i18n: file: cervisiashellui.rc:4
+#. i18n: ectx: Menu (file)
+#. i18n: file: cervisiaui.rc:4
+#. i18n: ectx: Menu (file)
+#: rc.cpp:5 rc.cpp:17
+msgid "&File"
+msgstr "&Comhad"
+
+#. i18n: file: cervisiashellui.rc:7
+#. i18n: ectx: Menu (settings)
+#. i18n: file: cervisiaui.rc:70
+#. i18n: ectx: Menu (settings)
+#: rc.cpp:8 rc.cpp:29
+msgid "&Settings"
+msgstr "&Socruithe"
+
+#. i18n: file: cervisiashellui.rc:11
+#. i18n: ectx: Menu (help)
+#. i18n: file: cervisiaui.rc:80
+#. i18n: ectx: Menu (help)
+#: rc.cpp:11 rc.cpp:32
+msgid "&Help"
+msgstr "&Cabhair"
+
+#. i18n: file: cervisiashellui.rc:16
+#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
+#. i18n: file: cervisiaui.rc:84
+#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
+#: rc.cpp:14 rc.cpp:35
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr "Príomhbharra Uirlisí"
+
+#. i18n: file: cervisiaui.rc:24
+#. i18n: ectx: Menu (view)
+#: rc.cpp:20
+msgid "&View"
+msgstr "&Amharc"
+
+#. i18n: file: cervisiaui.rc:43
+#. i18n: ectx: Menu (advanced)
+#: rc.cpp:23
+msgid "&Advanced"
+msgstr "&Casta"
+
+#. i18n: file: cervisiaui.rc:63
+#. i18n: ectx: Menu (repository)
+#: rc.cpp:26
+msgid "&Repository"
+msgstr "&Stór"
+
+#. i18n: file: settingsdialog_advanced.ui:32
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, timeoutLbl)
+#: rc.cpp:38
+msgid "&Timeout after which a progress dialog appears (in ms):"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: settingsdialog_advanced.ui:45
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, compressionLbl)
+#: rc.cpp:41
+msgid "Default compression &level:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: settingsdialog_advanced.ui:58
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseSshAgent)
+#: rc.cpp:44
+msgid "Utilize a running or start a new ssh-agent process"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: cervisiapart.kcfg:24
+#. i18n: ectx: label, entry (ConflictColor), group (Colors)
+#: rc.cpp:47
+msgid ""
+"The foreground color used to highlight files with a conflict in the file "
+"view."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: cervisiapart.kcfg:46
+#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
+#: rc.cpp:50
+msgid "Delay (ms) until the progress dialog appears."
+msgstr ""
+
+#: repositorydialog.cpp:135
+msgid "Default"
+msgstr "Réamhshocrú"
+
+#: repositorydialog.cpp:154
+msgid "Logged in"
+msgstr "Logáilte isteach"
+
+#: repositorydialog.cpp:154
+msgid "Not logged in"
+msgstr "Gan logáil isteach"
+
+#: repositorydialog.cpp:156
+msgid "No login required"
+msgstr ""
+
+#: repositorydialog.cpp:168
+msgid "Configure Access to Repositories"
+msgstr ""
+
+#: repositorydialog.cpp:185
+msgid "Repository"
+msgstr "Stór"
+
+#: repositorydialog.cpp:186
+msgid "Method"
+msgstr "Modh"
+
+#: repositorydialog.cpp:187
+msgid "Compression"
+msgstr "Comhbhrú"
+
+#: repositorydialog.cpp:188 settingsdialog.cpp:297 updateview.cpp:51
+msgid "Status"
+msgstr "Stádas"
+
+#: repositorydialog.cpp:197
+msgid "&Add..."
+msgstr "&Cuir Leis..."
+
+#: repositorydialog.cpp:198
+msgid "&Modify..."
+msgstr "&Athraigh..."
+
+#: repositorydialog.cpp:199
+msgid "&Remove"
+msgstr "&Bain"
+
+#: repositorydialog.cpp:201
+msgid "Login..."
+msgstr "Logáil Isteach..."
+
+#: repositorydialog.cpp:202
+msgid "Logout"
+msgstr "Logáil Amach"
+
+#: repositorydialog.cpp:354
+msgid "This repository is already known."
+msgstr ""
+
+#: repositorydialog.cpp:446
+msgid "Login failed."
+msgstr "Theip ar logáil isteach."
+
+#: repositorydialog.cpp:466
+msgid "CVS Logout"
+msgstr "CVS Logáil Amach"
+
+#: resolvedialog.cpp:133
+msgid "Your version (A):"
+msgstr "Do leagan (A):"
+
+#: resolvedialog.cpp:142
+msgid "Other version (B):"
+msgstr "Leagan eile (B):"
+
+#: resolvedialog.cpp:154
+msgid "Merged version:"
+msgstr "Leagan cumaiscthe:"
+
+#: resolvedialog.cpp:244
+#, kde-format
+msgid "CVS Resolve: %1"
+msgstr "CVS Réiteach: %1"
+
+#: resolvedialog.cpp:404
+#, kde-format
+msgid "%1 conflicts"
+msgstr ""
+
+#: settingsdialog.cpp:70
+msgid "Configure Cervisia"
+msgstr "Cumraigh Cervisia"
+
+#: settingsdialog.cpp:214
+msgid "General"
+msgstr "Ginearálta"
+
+#: settingsdialog.cpp:221
+msgid "&User name for the change log editor:"
+msgstr ""
+
+#: settingsdialog.cpp:229
+msgid "&Path to CVS executable, or 'cvs':"
+msgstr "&Conair an chláir inrite CVS, nó 'cvs':"
+
+#: settingsdialog.cpp:248
+msgid "Diff Viewer"
+msgstr "Amharcán Difríochtaí"
+
+#: settingsdialog.cpp:253
+msgid "&Number of context lines in diff dialog:"
+msgstr ""
+
+#: settingsdialog.cpp:262
+msgid "Additional &options for cvs diff:"
+msgstr ""
+
+#: settingsdialog.cpp:269
+msgid "Tab &width in diff dialog:"
+msgstr ""
+
+#: settingsdialog.cpp:278
+msgid "External diff &frontend:"
+msgstr ""
+
+#: settingsdialog.cpp:300
+msgid ""
+"When opening a sandbox from a &remote repository,\n"
+"start a File->Status command automatically"
+msgstr ""
+
+#: settingsdialog.cpp:302
+msgid ""
+"When opening a sandbox from a &local repository,\n"
+"start a File->Status command automatically"
+msgstr ""
+
+#: settingsdialog.cpp:318
+msgid "Advanced"
+msgstr "Casta"
+
+#: settingsdialog.cpp:338
+msgid "Appearance"
+msgstr "Cuma"
+
+#: settingsdialog.cpp:341
+msgid "Fonts"
+msgstr "Clónna"
+
+#: settingsdialog.cpp:343
+msgid "Font for &Protocol Window..."
+msgstr ""
+
+#: settingsdialog.cpp:345
+msgid "Font for A&nnotate View..."
+msgstr ""
+
+#: settingsdialog.cpp:347
+msgid "Font for D&iff View..."
+msgstr ""
+
+#: settingsdialog.cpp:349
+msgid "Font for ChangeLog View..."
+msgstr ""
+
+#: settingsdialog.cpp:358
+msgid "Colors"
+msgstr "Dathanna"
+
+#: settingsdialog.cpp:360
+msgid "Conflict:"
+msgstr "Coinbhleacht:"
+
+#: settingsdialog.cpp:364
+msgid "Diff change:"
+msgstr ""
+
+#: settingsdialog.cpp:368
+msgid "Local change:"
+msgstr ""
+
+#: settingsdialog.cpp:372
+msgid "Diff insertion:"
+msgstr ""
+
+#: settingsdialog.cpp:376
+msgid "Remote change:"
+msgstr ""
+
+#: settingsdialog.cpp:380
+msgid "Diff deletion:"
+msgstr ""
+
+#: settingsdialog.cpp:384
+msgid "Not in cvs:"
+msgstr ""
+
+#: settingsdialog.cpp:405
+msgid "Split main window &horizontally"
+msgstr ""
+
+#: tagdialog.cpp:52
+msgid "CVS Delete Tag"
+msgstr ""
+
+#: tagdialog.cpp:52
+msgid "CVS Tag"
+msgstr "CVS Clib"
+
+#: tagdialog.cpp:68 tagdialog.cpp:87
+msgid "&Name of tag:"
+msgstr "Ai&nm na clibe:"
+
+#: tagdialog.cpp:95
+msgid "Create &branch with this tag"
+msgstr "Cruthaigh &brainse leis an gclib seo"
+
+#: tagdialog.cpp:98
+msgid "&Force tag creation even if tag already exists"
+msgstr ""
+
+#: tagdialog.cpp:131
+msgid "You must define a tag name."
+msgstr "Caithfidh tú ainm clibe a roghnú."
+
+#: tagdialog.cpp:139
+msgid ""
+"Tag must start with a letter and may contain letters, digits and the "
+"characters '-' and '_'."
+msgstr ""
+
+#: updatedialog.cpp:42
+msgid "CVS Update"
+msgstr "CVS Nuashonrú"
+
+#: updatedialog.cpp:58
+msgid "Update to &branch: "
+msgstr ""
+
+#: updatedialog.cpp:76
+msgid "Update to &tag: "
+msgstr ""
+
+#: updatedialog.cpp:93
+msgid "Update to &date ('yyyy-mm-dd'):"
+msgstr ""
+
+#: updateview.cpp:50
+msgid "File Name"
+msgstr "Ainm Comhaid"
+
+#: updateview.cpp:53
+msgid "Tag/Date"
+msgstr "Clib/Dáta"
+
+#: updateview.cpp:54
+msgid "Timestamp"
+msgstr "Stampa Ama"
+
+#: watchdialog.cpp:36
+msgid "CVS Watch Add"
+msgstr ""
+
+#: watchdialog.cpp:36
+msgid "CVS Watch Remove"
+msgstr ""
+
+#: watchdialog.cpp:50
+msgid "Add watches for the following events:"
+msgstr ""
+
+#: watchdialog.cpp:51
+msgid "Remove watches for the following events:"
+msgstr ""
+
+#: watchdialog.cpp:54
+msgid "&All"
+msgstr "G&ach Rud"
+
+#: watchdialog.cpp:59
+msgid "&Only:"
+msgstr "&Amháin:"
+
+#: watchdialog.cpp:68
+msgid "&Commits"
+msgstr ""
+
+#: watchdialog.cpp:72
+msgid "&Edits"
+msgstr ""
+
+#: watchdialog.cpp:76
+msgid "&Unedits"
+msgstr ""
+
+#: watchersdialog.cpp:77 watchersdialog.cpp:83
+msgid "CVS Watchers"
+msgstr ""
+
+#: watchersmodel.cpp:98
+msgid "Watcher"
+msgstr ""
+
+#: watchersmodel.cpp:100
+msgid "Edit"
+msgstr "Eagar"
+
+#: watchersmodel.cpp:102
+msgid "Unedit"
+msgstr ""
+
+#: watchersmodel.cpp:104
+msgid "Commit"
+msgstr "Cuir i bhFeidhm"
diff -Nru language-pack-kde-ga-12.04+20120801/data/ga/LC_MESSAGES/cryptopageplugin.po language-pack-kde-ga-12.04+20120910/data/ga/LC_MESSAGES/cryptopageplugin.po
--- language-pack-kde-ga-12.04+20120801/data/ga/LC_MESSAGES/cryptopageplugin.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-ga-12.04+20120910/data/ga/LC_MESSAGES/cryptopageplugin.po 2012-09-11 11:10:48.000000000 +0000
@@ -0,0 +1,46 @@
+# Irish translation of cryptopageplugin
+# Copyright (C) 2009 This_file_is_part_of_KDE
+# This file is distributed under the same license as the cryptopageplugin package.
+# Kevin Scannell , 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: cryptopageplugin\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-26 14:41+0000\n"
+"Last-Translator: Kevin Scannell \n"
+"Language-Team: Irish \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 11:31+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n"
+"Language: ga\n"
+
+#: cryptopageplugin.cpp:64
+msgid "Allowed Protocols"
+msgstr "Prótacail atá ceadaithe"
+
+#: cryptopageplugin.cpp:79
+msgid "Preferred OpenPGP encryption key:"
+msgstr "Do rogha eochair criptithe OpenPGP:"
+
+#: cryptopageplugin.cpp:85
+msgid "Preferred S/MIME encryption certificate:"
+msgstr "Do rogha teastas criptithe S/MIME:"
+
+#: cryptopageplugin.cpp:91
+msgid "Message Preference"
+msgstr "Sainrogha Theachtaireachta"
+
+#: cryptopageplugin.cpp:98
+msgid "Sign:"
+msgstr "Sínigh:"
+
+#: cryptopageplugin.cpp:110
+msgid "Encrypt:"
+msgstr "Criptigh:"
+
+#: cryptopageplugin.cpp:127
+msgid "Crypto Settings"
+msgstr "Socruithe Criptithe"
diff -Nru language-pack-kde-ga-12.04+20120801/data/ga/LC_MESSAGES/cvsservice.po language-pack-kde-ga-12.04+20120910/data/ga/LC_MESSAGES/cvsservice.po
--- language-pack-kde-ga-12.04+20120801/data/ga/LC_MESSAGES/cvsservice.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-ga-12.04+20120910/data/ga/LC_MESSAGES/cvsservice.po 2012-09-11 11:10:51.000000000 +0000
@@ -0,0 +1,90 @@
+# Irish translation of cvsservice
+# Copyright (C) 2009 This_file_is_part_of_KDE
+# This file is distributed under the same license as the cvsservice package.
+# Kevin Scannell , 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kdesdk/cvsservice.po\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:51+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-09 05:02+0000\n"
+"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n"
+"Language-Team: Irish \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 11:49+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n"
+"Language: ga\n"
+
+#: cvsaskpass.cpp:34
+msgid "cvsaskpass"
+msgstr "cvsaskpass"
+
+#: cvsaskpass.cpp:35
+msgid "ssh-askpass for the CVS D-Bus Service"
+msgstr "ssh-askpass don tseirbhís D-Bus CVS"
+
+#: cvsaskpass.cpp:37
+msgid "Copyright (c) 2003 Christian Loose"
+msgstr "Copyright © 2003 Christian Loose"
+
+#: cvsaskpass.cpp:42
+msgid "prompt"
+msgstr "leid"
+
+#: cvsaskpass.cpp:60
+msgid "Please type in your password below."
+msgstr "Iontráil d'fhocal faire thíos, le do thoil."
+
+#: cvsaskpass.cpp:64
+msgid "Repository:"
+msgstr "Stór:"
+
+#: cvsloginjob.cpp:125
+msgid "Please type in your password for the repository below."
+msgstr "Iontráil d'fhocal faire don stór thíos, le do thoil."
+
+#: cvsservice.cpp:956
+msgid ""
+"You have to set a local working copy directory before you can use this "
+"function!"
+msgstr ""
+"Ní mór comhadlann logánta oibre a bheith agat sula mbeidh tú in ann an "
+"fheidhm seo a úsáid!"
+
+#: cvsservice.cpp:970
+msgid "There is already a job running"
+msgstr "Tá jab ag rith cheana"
+
+#: main.cpp:30
+msgid "CVS D-Bus service"
+msgstr "Seirbhís D-Bus CVS"
+
+#: main.cpp:31
+msgid "D-Bus service for CVS"
+msgstr "Seirbhís D-Bus le haghaidh CVS"
+
+#: main.cpp:32
+msgid "Copyright (c) 2002-2003 Christian Loose"
+msgstr "Copyright © 2002-2003 Christian Loose"
+
+#: main.cpp:33
+msgid "Christian Loose"
+msgstr "Christian Loose"
+
+#: main.cpp:33
+msgid "Developer"
+msgstr "Forbróir"
+
+#: rc.cpp:1
+msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
+msgid "Your names"
+msgstr ""
+"Séamus Ó Ciardhuáin,Kevin Scannell, ,Launchpad Contributions:,Kevin Patrick "
+"Scannell,Kevin Scannell"
+
+#: rc.cpp:2
+msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
+msgid "Your emails"
+msgstr "seoc@iolfree.ie,kscanne@gmail.com,,,,kscanne@gmail.com"
diff -Nru language-pack-kde-ga-12.04+20120801/data/ga/LC_MESSAGES/dirfilterplugin.po language-pack-kde-ga-12.04+20120910/data/ga/LC_MESSAGES/dirfilterplugin.po
--- language-pack-kde-ga-12.04+20120801/data/ga/LC_MESSAGES/dirfilterplugin.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-ga-12.04+20120910/data/ga/LC_MESSAGES/dirfilterplugin.po 2012-09-11 11:11:06.000000000 +0000
@@ -0,0 +1,55 @@
+# translation of dirfilterplugin.po to Irish
+# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
+# Séamus Ó Ciardhuáin , 2002
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: dirfilterplugin\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-08 03:57+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-08 08:38+0000\n"
+"Last-Translator: Kevin Scannell \n"
+"Language-Team: Irish \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 13:42+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n"
+
+#: dirfilterplugin.cpp:140
+msgid "View F&ilter"
+msgstr "Amharc ar Scaga&ire"
+
+#: dirfilterplugin.cpp:144
+msgid "Allow to filter the currently displayed items by filetype."
+msgstr ""
+"Ceadaigh scagadh na míreanna atá ar taispeáint faoi láthair de réir a "
+"gcineál."
+
+#: dirfilterplugin.cpp:193
+msgid "Only Show Items of Type"
+msgstr "Ná Taispeáin ach Míreanna den Chineál"
+
+#: dirfilterplugin.cpp:254
+msgid "Use Multiple Filters"
+msgstr "Úsáid Scagairí Iomadúla"
+
+#: dirfilterplugin.cpp:260
+msgid "Show Count"
+msgstr "Taispeáin an Líon"
+
+#: dirfilterplugin.cpp:265
+msgid "Reset"
+msgstr "Athshocraigh"
+
+#. i18n: file: dirfilterplugin.rc:4
+#. i18n: ectx: Menu (tools)
+#: rc.cpp:3
+msgid "&Tools"
+msgstr "&Uirlisí"
+
+#. i18n: file: dirfilterplugin.rc:8
+#. i18n: ectx: ToolBar (extraToolBar)
+#: rc.cpp:6
+msgid "Extra Toolbar"
+msgstr "Barra Uirlisí Breise"
diff -Nru language-pack-kde-ga-12.04+20120801/data/ga/LC_MESSAGES/display.po language-pack-kde-ga-12.04+20120910/data/ga/LC_MESSAGES/display.po
--- language-pack-kde-ga-12.04+20120801/data/ga/LC_MESSAGES/display.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-ga-12.04+20120910/data/ga/LC_MESSAGES/display.po 2012-09-11 11:11:09.000000000 +0000
@@ -0,0 +1,41 @@
+# Irish translation of display
+# Copyright (C) 2009 This_file_is_part_of_KDE
+# This file is distributed under the same license as the display package.
+# Kevin Scannell , 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kdebase/display.po\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-28 08:31+0000\n"
+"Last-Translator: Arne Goetje \n"
+"Language-Team: Irish \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 14:04+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n"
+
+#: display.cpp:44
+msgid "Size && Orientation"
+msgstr "Méid agus Treoshuíomh"
+
+#: display.cpp:45
+msgid "Graphics Adaptor"
+msgstr "Cuibheoir Grafaice"
+
+#: display.cpp:46
+msgid "3D Options"
+msgstr "Roghanna 3T"
+
+#: display.cpp:47
+msgid "Monitor Gamma"
+msgstr "Gáma an Scáileáin"
+
+#: display.cpp:49
+msgid "Multiple Monitors"
+msgstr "Scáileáin Iomadúla"
+
+#: display.cpp:50
+msgid "Power Control"
+msgstr "Rialú Cumhachta"
diff -Nru language-pack-kde-ga-12.04+20120801/data/ga/LC_MESSAGES/dolphin.po language-pack-kde-ga-12.04+20120910/data/ga/LC_MESSAGES/dolphin.po
--- language-pack-kde-ga-12.04+20120801/data/ga/LC_MESSAGES/dolphin.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-ga-12.04+20120910/data/ga/LC_MESSAGES/dolphin.po 2012-09-11 11:11:06.000000000 +0000
@@ -0,0 +1,2268 @@
+# Irish translation of dolphin
+# Copyright (C) 2009 This_file_is_part_of_KDE
+# This file is distributed under the same license as the dolphin package.
+# Kevin Scannell , 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kdebase/dolphin\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-08 03:57+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-08 08:38+0000\n"
+"Last-Translator: Kevin Scannell \n"
+"Language-Team: Irish \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n < 11 ? 3 "
+": 4;\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 13:42+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n"
+"Language: ga\n"
+
+#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:65
+msgid "Zoom slider"
+msgstr "Sleamhnán súmála"
+
+#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:86
+msgid "Stop"
+msgstr "Stad"
+
+#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:273
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Copy Information Message"
+msgstr "Cóipeáil an Teachtaireacht Fhaisnéise"
+
+#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:276
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Copy Error Message"
+msgstr "Cóipeáil an Teachtaireacht Earráide"
+
+#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:281
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Show Zoom Slider"
+msgstr "Taispeáin Sleamhnán Súmála"
+
+#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:285
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Show Space Information"
+msgstr "Taispeáin Eolas faoi Spás"
+
+#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:374
+#, kde-format
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Size: 1 pixel"
+msgid_plural "Size: %1 pixels"
+msgstr[0] "Méid: 1 phicteilín"
+msgstr[1] "Méid: %1 phicteilín"
+msgstr[2] "Méid: %1 phicteilín"
+
+#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:80 statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:93
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Unknown size"
+msgstr "Méid anaithnid"
+
+#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:104
+#, kde-format
+msgctxt "@info:status Free disk space"
+msgid "%1 free"
+msgstr "%1 saor"
+
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:256
+msgctxt "@item:intable"
+msgid "Name"
+msgstr "Ainm"
+
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:257
+msgctxt "@item:intable"
+msgid "Size"
+msgstr "Méid"
+
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:258
+msgctxt "@item:intable"
+msgid "Date"
+msgstr "Dáta"
+
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:259
+msgctxt "@item:intable"
+msgid "Permissions"
+msgstr "Ceadanna"
+
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:260
+msgctxt "@item:intable"
+msgid "Owner"
+msgstr "Úinéir"
+
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:261
+msgctxt "@item:intable"
+msgid "Group"
+msgstr "Grúpa"
+
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:262
+msgctxt "@item:intable"
+msgid "Type"
+msgstr "Cineál"
+
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:263
+msgctxt "@item:intable"
+msgid "Destination"
+msgstr "Sprioc"
+
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:264
+msgctxt "@item:intable"
+msgid "Path"
+msgstr "Conair"
+
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:265
+msgctxt "@item:intable"
+msgid "Comment"
+msgstr "Nóta Tráchta"
+
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:266
+msgctxt "@item:intable"
+msgid "Tags"
+msgstr "Clibeanna"
+
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:267
+msgctxt "@item:intable"
+msgid "Rating"
+msgstr "Rátáil"
+
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1189
+msgctxt "@item:intable"
+msgid "No destination"
+msgstr "Gan sprioc"
+
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1643
+msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
+msgid "0 - 9"
+msgstr "0 - 9"
+
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1660
+msgctxt "@title:group"
+msgid "Others"
+msgstr "Cinn Eile"
+
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1692
+msgctxt "@title:group Size"
+msgid "Folders"
+msgstr "Fillteáin"
+
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1694
+msgctxt "@title:group Size"
+msgid "Small"
+msgstr "Beag"
+
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1696
+msgctxt "@title:group Size"
+msgid "Medium"
+msgstr "Measartha"
+
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1698
+msgctxt "@title:group Size"
+msgid "Big"
+msgstr "Mór"
+
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1758
+msgctxt "@title:group Date"
+msgid "Today"
+msgstr "Inniu"
+
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1759
+msgctxt "@title:group Date"
+msgid "Yesterday"
+msgstr "Inné"
+
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1760
+#, c-format
+msgctxt "@title:group The week day name: %A"
+msgid "%A"
+msgstr "%A"
+
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1764
+msgctxt "@title:group Date"
+msgid "Last Week"
+msgstr "An tSeachtain Seo Caite"
+
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1767
+msgctxt "@title:group Date"
+msgid "Two Weeks Ago"
+msgstr "Dhá Sheachtain Ó Shin"
+
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1770
+msgctxt "@title:group Date"
+msgid "Three Weeks Ago"
+msgstr "Trí Seachtaine Ó Shin"
+
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1774
+msgctxt "@title:group Date"
+msgid "Earlier this Month"
+msgstr "Níos luaithe an Mhí seo"
+
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1783
+msgctxt ""
+"@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full "
+"year number"
+msgid "Yesterday (%B, %Y)"
+msgstr "Inné (%B, %Y)"
+
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1785
+msgctxt ""
+"@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current locale, "
+"and %Y is full year number"
+msgid "%A (%B, %Y)"
+msgstr "%A (%B, %Y)"
+
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1787
+msgctxt ""
+"@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full "
+"year number"
+msgid "Last Week (%B, %Y)"
+msgstr "An tSeachtain Seo Caite (%B, %Y)"
+
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1789
+msgctxt ""
+"@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full "
+"year number"
+msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
+msgstr "Dhá Sheachtain Ó Shin (%B, %Y)"
+
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1791
+msgctxt ""
+"@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full "
+"year number"
+msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
+msgstr "Trí Seachtaine Ó Shin (%B, %Y)"
+
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1793
+msgctxt ""
+"@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full "
+"year number"
+msgid "Earlier on %B, %Y"
+msgstr "Níos luaithe ar %B, %Y"
+
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1796
+msgctxt ""
+"@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
+"and %Y is full year number"
+msgid "%B, %Y"
+msgstr "%B, %Y"
+
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1835 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1848
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1861
+msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
+msgid "Read, "
+msgstr "Léamh, "
+
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1838 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1851
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1864
+msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
+msgid "Write, "
+msgstr "Scríobh, "
+
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1841 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1854
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1867
+msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
+msgid "Execute, "
+msgstr "Rith, "
+
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1843 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1856
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1869
+msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
+msgid "Forbidden"
+msgstr "Toirmiscthe"
+
+#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1871
+#, kde-format
+msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
+msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
+msgstr "Úsáideoir: %1 | Grúpa: %2 | Eile: %3"
+
+#: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:248
+msgctxt "@item:intable"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Anaithnid"
+
+#: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:250
+#, kde-format
+msgctxt "@item:intable"
+msgid "%1 item"
+msgid_plural "%1 items"
+msgstr[0] "%1 mhír"
+msgstr[1] "%1 mhír"
+msgstr[2] "%1 mhír"
+
+#: kitemviews/kfileitemlistview.cpp:571
+msgctxt "@item:intable"
+msgid "items"
+msgstr "míreanna"
+
+#: dolphinpart.cpp:145
+msgctxt "@action:inmenu Edit"
+msgid "&Edit File Type..."
+msgstr "&Cuir Cineál Comhaid in Eagar..."
+
+#: dolphinpart.cpp:149
+msgctxt "@action:inmenu Edit"
+msgid "Select Items Matching..."
+msgstr "Roghnaigh Míreanna Comhoiriúnach do..."
+
+#: dolphinpart.cpp:154
+msgctxt "@action:inmenu Edit"
+msgid "Unselect Items Matching..."
+msgstr "Díroghnaigh Míreanna Comhoiriúnach do..."
+
+#: dolphinpart.cpp:160
+msgctxt "@action:inmenu Edit"
+msgid "Unselect All"
+msgstr "Díroghnaigh Uile"
+
+#: dolphinpart.cpp:164 dolphinmainwindow.cpp:1645
+msgctxt "@action:inmenu Edit"
+msgid "Invert Selection"
+msgstr "Inbhéartaigh an Rogha"
+
+#: dolphinpart.cpp:177
+msgctxt "@action:inmenu Go"
+msgid "App&lications"
+msgstr "Feidhmch&láir"
+
+#: dolphinpart.cpp:180
+msgctxt "@action:inmenu Go"
+msgid "&Network Folders"
+msgstr "Fillteái&n Líonra"
+
+#: dolphinpart.cpp:183
+msgctxt "@action:inmenu Go"
+msgid "Sett&ings"
+msgstr "Socru&ithe"
+
+#: dolphinpart.cpp:186
+msgctxt "@action:inmenu Go"
+msgid "Trash"
+msgstr "Bruscar"
+
+#: dolphinpart.cpp:189
+msgctxt "@action:inmenu Go"
+msgid "Autostart"
+msgstr "Tosú uathoibríoch"
+
+#: dolphinpart.cpp:194
+msgctxt "@action:inmenu Tools"
+msgid "Find File..."
+msgstr "Aimsigh Comhad..."
+
+#: dolphinpart.cpp:202
+msgctxt "@action:inmenu Tools"
+msgid "Open &Terminal"
+msgstr "Oscail &Teirminéal"
+
+#: dolphinpart.cpp:271
+msgctxt "@title"
+msgid "Dolphin Part"
+msgstr "Comhpháirt Dolphin"
+
+#: dolphinpart.cpp:461
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Select"
+msgstr "Roghnaigh"
+
+#: dolphinpart.cpp:462
+msgid "Select all items matching this pattern:"
+msgstr "Roghnaigh gach mír comhoiriúnach don phatrún seo:"
+
+#: dolphinpart.cpp:468
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Unselect"
+msgstr "Díroghnaigh"
+
+#: dolphinpart.cpp:469
+msgid "Unselect all items matching this pattern:"
+msgstr "Díroghnaigh gach mír atá comhoiriúnach don phatrún seo:"
+
+#: views/renamedialog.cpp:57
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Rename Item"
+msgstr "Athainmnigh Mír"
+
+#: views/renamedialog.cpp:58
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Rename Items"
+msgstr "Athainmnigh Míreanna"
+
+#: views/renamedialog.cpp:62
+msgctxt "@action:button"
+msgid "&Rename"
+msgstr "&Athainmnigh"
+
+#: views/renamedialog.cpp:72
+#, kde-format
+msgctxt "@label:textbox"
+msgid "Rename the item %1 to:"
+msgstr "Cuir an t-ainm nua seo ar mhír %1 :"
+
+#: views/renamedialog.cpp:75
+msgctxt "@info:status"
+msgid "New name #"
+msgstr "Ainm nua #"
+
+#: views/renamedialog.cpp:77
+#, kde-format
+msgctxt "@label:textbox"
+msgid "Rename the %1 selected item to:"
+msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
+msgstr[0] "Cuir an t-ainm nua seo ar an mhír roghnaithe:"
+msgstr[1] "Cuir an t-ainm nua seo ar an dá mhír roghnaithe:"
+msgstr[2] "Cuir an t-ainm nua seo ar na %1 mhír roghnaithe:"
+
+#: views/renamedialog.cpp:106
+msgctxt "@info"
+msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
+msgstr "Cuirfear uimhreacha in ord ardaitheach in ionad #, ag tosú le:"
+
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:92
+msgctxt "@action"
+msgid "Create Folder..."
+msgstr "Cruthaigh Fillteán..."
+
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:100
+msgctxt "@action:inmenu File"
+msgid "Rename..."
+msgstr "Athainmnigh..."
+
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:106
+msgctxt "@action:inmenu File"
+msgid "Move to Trash"
+msgstr "Cuir sa Bhruscar"
+
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:114
+msgctxt "@action:inmenu File"
+msgid "Delete"
+msgstr "Scrios"
+
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:124
+msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
+msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
+msgstr "Scrios (aicearra don Bhruscar)"
+
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:131
+msgctxt "@action:inmenu File"
+msgid "Properties"
+msgstr "Airíonna"
+
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:142
+msgctxt "@action:intoolbar"
+msgid "View Mode"
+msgstr "Mód Amhairc"
+
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:158
+msgctxt "@action:intoolbar"
+msgid "Preview"
+msgstr "Réamhamharc"
+
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:159
+msgctxt "@info"
+msgid "Show preview of files and folders"
+msgstr "Taispeáin réamhamharc ar chomhaid agus ar fhillteáin"
+
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164
+msgctxt "@action:inmenu Sort"
+msgid "Descending"
+msgstr "Ag dul síos"
+
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:168
+msgctxt "@action:inmenu Sort"
+msgid "Folders First"
+msgstr "Fillteáin Ar dTús"
+
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:176
+msgctxt "@action:inmenu View"
+msgid "Sort By"
+msgstr "Sórtáil de réir"
+
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:191
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:218
+msgctxt "@action:inmenu View"
+msgid "Additional Information"
+msgstr "Eolas Breise"
+
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:199
+msgctxt "@action:inmenu View"
+msgid "Show in Groups"
+msgstr "Taispeáin i nGrúpaí"
+
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:203
+msgctxt "@action:inmenu View"
+msgid "Show Hidden Files"
+msgstr "Taispeáin Comhaid Fholaithe"
+
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:208
+msgctxt "@action:inmenu View"
+msgid "Adjust View Properties..."
+msgstr "Coigeartaigh Airíonna an Amhairc..."
+
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:243
+msgctxt "@action:inmenu Sort By"
+msgid "Name"
+msgstr "Ainm"
+
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:461
+msgctxt "@action:inmenu View Mode"
+msgid "Icons"
+msgstr "Deilbhíní"
+
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:462
+msgctxt "@info"
+msgid "Icons view mode"
+msgstr "Mód deilbhíní"
+
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:472
+msgctxt "@action:inmenu View Mode"
+msgid "Compact"
+msgstr ""
+
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:473
+msgctxt "@info"
+msgid "Compact view mode"
+msgstr ""
+
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:483
+msgctxt "@action:inmenu View Mode"
+msgid "Details"
+msgstr "Mionsonraí"
+
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:484
+msgctxt "@info"
+msgid "Details view mode"
+msgstr "Mód mionsonraí"
+
+#: views/dolphinremoteencoding.cpp:53
+msgid "Select Remote Charset"
+msgstr "Roghnaigh Tacar Carachtar i gCéin"
+
+#: views/dolphinremoteencoding.cpp:117
+msgid "Reload"
+msgstr "Athluchtaigh"
+
+#: views/dolphinremoteencoding.cpp:118
+msgid "Default"
+msgstr "Réamhshocrú"
+
+#: views/dolphindirlister.cpp:41
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Unknown error."
+msgstr "Earráid anaithnid."
+
+#: views/additionalinfoaccessor.cpp:90
+msgctxt "@label"
+msgid "Size"
+msgstr "Méid"
+
+#: views/additionalinfoaccessor.cpp:91
+msgctxt "@label"
+msgid "Date"
+msgstr "Dáta"
+
+#: views/additionalinfoaccessor.cpp:92
+msgctxt "@label"
+msgid "Permissions"
+msgstr "Ceadanna"
+
+#: views/additionalinfoaccessor.cpp:93
+msgctxt "@label"
+msgid "Owner"
+msgstr "Úinéir"
+
+#: views/additionalinfoaccessor.cpp:94
+msgctxt "@label"
+msgid "Group"
+msgstr "Grúpa"
+
+#: views/additionalinfoaccessor.cpp:95
+msgctxt "@label"
+msgid "Type"
+msgstr "Cineál"
+
+#: views/additionalinfoaccessor.cpp:96
+msgctxt "@label"
+msgid "Link Destination"
+msgstr "Ceann Scríbe an Naisc"
+
+#: views/additionalinfoaccessor.cpp:97
+msgctxt "@label"
+msgid "Path"
+msgstr "Conair"
+
+#: views/dolphinview.cpp:521
+#, kde-format
+msgctxt "@info:status"
+msgid "%1 selected"
+msgstr "%1 roghnaithe"
+
+#: views/dolphinview.cpp:524
+#, kde-format
+msgctxt "@info:status"
+msgid "1 Folder selected"
+msgid_plural "%1 Folders selected"
+msgstr[0] "Roghnaíodh %1 Fhillteán"
+msgstr[1] "Roghnaíodh %1 Fhillteán"
+msgstr[2] "Roghnaíodh %1 Fhillteán"
+
+#: views/dolphinview.cpp:525
+#, kde-format
+msgctxt "@info:status"
+msgid "1 File selected"
+msgid_plural "%1 Files selected"
+msgstr[0] "Roghnaíodh %1 Chomhad"
+msgstr[1] "Roghnaíodh %1 Chomhad"
+msgstr[2] "Roghnaíodh %1 Chomhad"
+
+#: views/dolphinview.cpp:529
+#, kde-format
+msgctxt "@info:status"
+msgid "1 Folder"
+msgid_plural "%1 Folders"
+msgstr[0] "1 Fhillteán"
+msgstr[1] "%1 Fhillteán"
+msgstr[2] "%1 Fhillteán"
+
+#: views/dolphinview.cpp:530
+#, kde-format
+msgctxt "@info:status"
+msgid "1 File"
+msgid_plural "%1 Files"
+msgstr[0] "1 Chomhad"
+msgstr[1] "%1 Chomhad"
+msgstr[2] "%1 Chomhad"
+
+#: views/dolphinview.cpp:534
+#, kde-format
+msgctxt "@info:status folders, files (size)"
+msgid "%1, %2 (%3)"
+msgstr "%1, %2 (%3)"
+
+#: views/dolphinview.cpp:538
+#, kde-format
+msgctxt "@info:status files (size)"
+msgid "%1 (%2)"
+msgstr "%1 (%2)"
+
+#: views/dolphinview.cpp:1107
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Delete operation completed."
+msgstr "Oibríocht scriosta curtha i gcrích."
+
+#: views/dolphinview.cpp:1203
+msgctxt "@info:status"
+msgid "The location is empty."
+msgstr "Tá an suíomh folamh."
+
+#: views/dolphinview.cpp:1205
+#, kde-format
+msgctxt "@info:status"
+msgid "The location '%1' is invalid."
+msgstr "Tá suíomh '%1' neamhbhailí."
+
+#: views/draganddrophelper.cpp:34
+#, kde-format
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Access denied. Could not write to %1 "
+msgstr ""
+
+#: views/draganddrophelper.cpp:49
+msgctxt "@info:status"
+msgid "A folder cannot be dropped into itself"
+msgstr "Ní féidir comhadlann a chur uirthi féin"
+
+#: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:204
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Update of version information failed."
+msgstr "Níorbh fhéidir eolas faoin leagan a nuashonrú."
+
+#: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:260
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Updating version information..."
+msgstr "Eolas faoin leagan á nuashonrú..."
+
+#: dolphincontextmenu.cpp:173
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Empty Trash"
+msgstr "Folmhaigh an Bruscar"
+
+#: dolphincontextmenu.cpp:179 dolphincontextmenu.cpp:341
+msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
+msgid "Add to Places"
+msgstr "Cuir le hÁiteanna"
+
+#: dolphincontextmenu.cpp:199
+msgctxt "@label"
+msgid "Trash"
+msgstr "Bruscar"
+
+#: dolphincontextmenu.cpp:209
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Restore"
+msgstr "Athchóirigh"
+
+#: dolphincontextmenu.cpp:248 dolphinmainwindow.cpp:1593
+msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
+msgid "Create New"
+msgstr "Cruthaigh Ceann Nua"
+
+#: dolphincontextmenu.cpp:261
+msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
+msgid "Add to Places"
+msgstr "Cuir le hÁiteanna"
+
+#: dolphincontextmenu.cpp:268
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Open Path in New Window"
+msgstr "Oscail Conair i bhFuinneog Nua"
+
+#: dolphincontextmenu.cpp:274
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Open Path in New Tab"
+msgstr "Oscail Conair i gCluaisín Nua"
+
+#: dolphincontextmenu.cpp:440
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Paste Into Folder"
+msgstr "Greamaigh i bhFillteán"
+
+#: dolphincontextmenu.cpp:551
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "&Move to Trash"
+msgstr "&Cuir sa Bhruscar"
+
+#: dolphincontextmenu.cpp:554
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "&Delete"
+msgstr "&Scrios"
+
+#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:58
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Cut"
+msgstr "Gearr"
+
+#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:62
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Copy"
+msgstr "Cóipeáil"
+
+#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:65
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Paste"
+msgstr "Greamaigh"
+
+#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:77
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Rename..."
+msgstr "Athainmnigh..."
+
+#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:91
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Move to Trash"
+msgstr "Cuir sa Bhruscar"
+
+#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:101
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Delete"
+msgstr "Scrios"
+
+#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:111
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Show Hidden Files"
+msgstr "Taispeáin Comhaid Fholaithe"
+
+#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:118
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Automatic Scrolling"
+msgstr ""
+
+#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:128
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Properties"
+msgstr "Airíonna"
+
+#: panels/search/searchpanel.cpp:140
+msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
+msgid "Small"
+msgstr "Beag"
+
+#: panels/search/searchpanel.cpp:142
+msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
+msgid "Medium"
+msgstr "Measartha"
+
+#: panels/search/searchpanel.cpp:145
+msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
+msgid "Large"
+msgstr "Mór"
+
+#: panels/information/filemetadataconfigurationdialog.cpp:33
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Configure Shown Data"
+msgstr "Cumraigh Sonraí ar Taispeáint"
+
+#: panels/information/filemetadataconfigurationdialog.cpp:39
+msgctxt "@label::textbox"
+msgid "Select which data should be shown:"
+msgstr "Roghnaigh na sonraí le taispeáint:"
+
+#: panels/information/phononwidget.cpp:139
+msgid "play"
+msgstr "seinn"
+
+#: panels/information/phononwidget.cpp:144
+msgid "stop"
+msgstr "stad"
+
+#: panels/information/informationpanelcontent.cpp:226
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid "%1 item selected"
+msgid_plural "%1 items selected"
+msgstr[0] "Roghnaíodh %1 mhír"
+msgstr[1] "Roghnaíodh %1 mhír"
+msgstr[2] "Roghnaíodh %1 mhír"
+
+#: panels/information/informationpanelcontent.cpp:267
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Preview"
+msgstr "Réamhamharc"
+
+#: panels/information/informationpanelcontent.cpp:272
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Configure..."
+msgstr "Cumraigh..."
+
+#: panels/information/informationpanelcontent.cpp:294
+msgctxt "@label::textbox"
+msgid "Select which data should be shown in the information panel:"
+msgstr "Roghnaigh na sonraí ba mhaith leat taispeáint sa phainéal faisnéise:"
+
+#: settings/general/contextmenusettingspage.cpp:42
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Show 'Delete' command"
+msgstr "Taispeáin ordú 'Scrios'"
+
+#: settings/general/contextmenusettingspage.cpp:44
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
+msgstr "Taispeáin orduithe 'Cóipeáil Go' agus 'Bog Go'"
+
+#: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:40
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Show zoom slider"
+msgstr "Taispeáin sleamhnán súmála"
+
+#: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:42
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Show space information"
+msgstr "Taispeáin eolas faoi spás"
+
+#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:54
+msgctxt "@title:group"
+msgid "View Properties"
+msgstr "Airíonna Amhairc"
+
+#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:57
+msgctxt "@option:radio"
+msgid "Remember view properties for each folder"
+msgstr "Meabhraigh airíonna amhairc le haghaidh gach fillteáin"
+
+#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:59
+msgctxt "@option:radio"
+msgid "Use common view properties for all folders"
+msgstr "Úsáid airíonna coitianta amhairc le haghaidh gach fillteáin"
+
+#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:66
+msgctxt "@title:group"
+msgid "Ask For Confirmation When"
+msgstr "Fiafraigh díom roimh"
+
+#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:69
+msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
+msgid "Moving files or folders to trash"
+msgstr "Comhaid nó fillteáin a chur sa bhruscar"
+
+#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:71
+msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
+msgid "Deleting files or folders"
+msgstr "Comhaid nó fillteáin a scriosadh"
+
+#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:73
+msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
+msgid "Closing windows with multiple tabs"
+msgstr "Fuinneoga le cluaisíní iomadúla á ndúnadh"
+
+#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:81
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Show tooltips"
+msgstr "Taispeáin leideanna"
+
+#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:84
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Show selection marker"
+msgstr "Taispeáin marcóir roghnaithe"
+
+#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:87
+msgctxt "option:check"
+msgid "Natural sorting of items"
+msgstr "Sórtáil nádúrtha de mhíreanna"
+
+#: settings/general/generalsettingspage.cpp:48
+#: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:56
+msgctxt "@title:tab Behavior settings"
+msgid "Behavior"
+msgstr "Oibriú"
+
+#: settings/general/generalsettingspage.cpp:53
+#: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:61
+msgctxt "@title:tab Previews settings"
+msgid "Previews"
+msgstr "Réamhamharc"
+
+#: settings/general/generalsettingspage.cpp:58
+#: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:66
+msgctxt "@title:tab Context Menu settings"
+msgid "Context Menu"
+msgstr "Roghchlár Comhthéacs"
+
+#: settings/general/generalsettingspage.cpp:63
+msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
+msgid "Status Bar"
+msgstr "Barra Stádais"
+
+#: settings/general/configurepreviewplugindialog.cpp:46
+#, kde-format
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Configure Preview for %1"
+msgstr ""
+
+#: settings/general/previewssettingspage.cpp:68
+msgctxt "@title:group"
+msgid "Show previews for"
+msgstr "Taispeáin réamhamharc ar"
+
+#: settings/general/previewssettingspage.cpp:89
+msgctxt "@title:group"
+msgid "Do not create previews for"
+msgstr "Ná cruthaigh réamhamhairc ar"
+
+#: settings/general/previewssettingspage.cpp:92
+msgctxt "@label Don't create previews for: XX MByte"
+msgid "Local files above:"
+msgstr "Comhaid logánta níos mó ná:"
+
+#: settings/general/previewssettingspage.cpp:100
+msgctxt "@label Don't create previews for: XX MByte"
+msgid "Remote files above:"
+msgstr "Cianchomhaid níos mó ná:"
+
+#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:51
+msgctxt "@title:group"
+msgid "Icon Size"
+msgstr "Méid na nDeilbhíní"
+
+#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
+msgctxt "@label:listbox"
+msgid "Default:"
+msgstr "Réamhshocrú:"
+
+#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
+msgctxt "@label:listbox"
+msgid "Preview:"
+msgstr "Réamhamharc:"
+
+#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
+msgctxt "@title:group"
+msgid "Text"
+msgstr "Téacs"
+
+#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
+msgctxt "@label:listbox"
+msgid "Font:"
+msgstr "Cló:"
+
+#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
+msgctxt "@label:listbox"
+msgid "Text width:"
+msgstr "Leithead an téacs:"
+
+#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
+msgctxt "@item:inlistbox Text width"
+msgid "Small"
+msgstr "Beag"
+
+#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
+msgctxt "@item:inlistbox Text width"
+msgid "Medium"
+msgstr "Measartha"
+
+#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:90
+msgctxt "@item:inlistbox Text width"
+msgid "Large"
+msgstr "Mór"
+
+#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:91
+msgctxt "@item:inlistbox Text width"
+msgid "Huge"
+msgstr "Ollmhór"
+
+#: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:45
+#: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:57
+msgctxt "@title:tab"
+msgid "Icons"
+msgstr "Deilbhíní"
+
+#: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:50
+#: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:62
+msgctxt "@title:tab"
+msgid "Compact"
+msgstr ""
+
+#: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:55
+#: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:67
+msgctxt "@title:tab"
+msgid "Details"
+msgstr "Mionsonraí"
+
+#: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:42
+msgctxt "@item:inlistbox Font"
+msgid "System Font"
+msgstr "Cló an Chórais"
+
+#: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:43
+msgctxt "@item:inlistbox Font"
+msgid "Custom Font"
+msgstr "Cló Saincheaptha"
+
+#: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:47
+msgctxt "@action:button Choose font"
+msgid "Choose..."
+msgstr "Roghnaigh..."
+
+#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:58
+msgctxt "@title:group"
+msgid "Home Folder"
+msgstr "Fillteán Baile"
+
+#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:63
+msgctxt "@label:textbox"
+msgid "Location:"
+msgstr "Suíomh:"
+
+#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:74
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Use Current Location"
+msgstr "Úsáid an Suíomh Reatha"
+
+#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:77
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Use Default Location"
+msgstr "Úsáid an Suíomh Réamhshocraithe"
+
+#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:86
+msgctxt "@option:check Startup Settings"
+msgid "Split view mode"
+msgstr "Mód amhairc scoilte"
+
+#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:87
+msgctxt "@option:check Startup Settings"
+msgid "Editable location bar"
+msgstr "Barra suímh ineagarthóireachta"
+
+#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:88
+msgctxt "@option:check Startup Settings"
+msgid "Show full path inside location bar"
+msgstr "Taispeáin an chonair iomláin sa bharra suímh"
+
+#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:89
+msgctxt "@option:check Startup Settings"
+msgid "Show filter bar"
+msgstr "Taispeáin barra na scagairí"
+
+#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:120
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
+"be applied."
+msgstr ""
+"Níl suíomh an fhillteáin baile bailí nó níl sé ann; ní chuirfear é i "
+"bhfeidhm."
+
+#: settings/services/servicessettingspage.cpp:59
+msgctxt "@label:textbox"
+msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
+msgstr ""
+"Roghnaigh na seirbhísí ba mhaith leat taispeáint sa roghchlár comhthéacs:"
+
+#: settings/services/servicessettingspage.cpp:74
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Download New Services..."
+msgstr "Íosluchtaigh Seirbhísí Nua..."
+
+#: settings/services/servicessettingspage.cpp:79
+msgctxt "@title:group"
+msgid "Version Control Systems"
+msgstr "Córais Rialaithe Leaganacha"
+
+#: settings/services/servicessettingspage.cpp:131
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems "
+"settings."
+msgstr ""
+"Ní mór duit Dolphin a atosú chun na socruithe nua a bhaineann le córais "
+"rialaithe leaganacha a chur i bhfeidhm."
+
+#: settings/services/servicessettingspage.cpp:183
+#, kde-format
+msgctxt "@item:inmenu"
+msgid "%1: %2"
+msgstr "%1: %2"
+
+#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
+msgctxt "@title:window"
+msgid "View Properties"
+msgstr "Airíonna Amhairc"
+
+#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
+msgctxt "@title:group"
+msgid "Properties"
+msgstr "Airíonna"
+
+#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:95
+msgctxt "@label:listbox"
+msgid "View mode:"
+msgstr "Mód amhairc:"
+
+#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:97
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "Icons"
+msgstr "Deilbhíní"
+
+#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:98
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "Compact"
+msgstr ""
+
+#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:99
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "Details"
+msgstr "Mionsonraí"
+
+#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:101
+msgctxt "@label:listbox"
+msgid "Sorting:"
+msgstr "Sórtáil:"
+
+#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:105
+msgctxt "@item:inlistbox Sort"
+msgid "Ascending"
+msgstr "Ag dul suas"
+
+#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:106
+msgctxt "@item:inlistbox Sort"
+msgid "Descending"
+msgstr "Ag dul síos"
+
+#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:111
+msgctxt "@item:inlistbox Sort"
+msgid "By Name"
+msgstr "De Réir Ainm"
+
+#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:112
+msgctxt "@item:inlistbox Sort"
+msgid "By Size"
+msgstr "De Réir Méide"
+
+#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:113
+msgctxt "@item:inlistbox Sort"
+msgid "By Date"
+msgstr "De Réir Dáta"
+
+#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:114
+msgctxt "@item:inlistbox Sort"
+msgid "By Permissions"
+msgstr "De Réir Ceadanna"
+
+#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:115
+msgctxt "@item:inlistbox Sort"
+msgid "By Owner"
+msgstr "De Réir Úinéir"
+
+#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:116
+msgctxt "@item:inlistbox Sort"
+msgid "By Group"
+msgstr "De Réir Grúpa"
+
+#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:117
+msgctxt "@item:inlistbox Sort"
+msgid "By Type"
+msgstr "De Réir Chineáil"
+
+#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:118
+msgctxt "@item:inlistbox Sort"
+msgid "By Link Destination"
+msgstr "De Réir Cheann Scríbe an Naisc"
+
+#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:119
+msgctxt "@item:inlistbox Sort"
+msgid "By Path"
+msgstr "De Réir Conaire"
+
+#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:121
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Show folders first"
+msgstr "Taispeáin fillteáin ar dtús"
+
+#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:122
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Show preview"
+msgstr "Taispeáin réamhamharc"
+
+#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:123
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Show in groups"
+msgstr "Taispeáin i ngrúpaí"
+
+#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:124
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Show hidden files"
+msgstr "Taispeáin comhaid fholaithe"
+
+#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:126
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Additional Information"
+msgstr "Eolas Breise"
+
+#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:174
+msgctxt "@title:group"
+msgid "Apply View Properties To"
+msgstr "Cuir Airíonna Amhairc i bhFeidhm ar"
+
+#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:177
+msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
+msgid "Current folder"
+msgstr "an bhfillteán reatha"
+
+#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:180
+msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
+msgid "Current folder including all sub-folders"
+msgstr "an bhfillteán reatha, gach fofhillteán san áireamh"
+
+#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:182
+msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
+msgid "All folders"
+msgstr "gach fillteán"
+
+#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:194
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Use these view properties as default"
+msgstr "Úsáid na hairíonna amhairc seo mar réamhshocrú"
+
+#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:328
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
+"continue?"
+msgstr ""
+"Athrófar airíonna an amhairc i gcomhair gach fofhillteáin. An bhfuil fonn "
+"ort dul ar aghaidh?"
+
+#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:360
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Athrófar airíonna an amhairc i gcomhair gach fillteáin. An bhfuil fonn ort "
+"dul ar aghaidh?"
+
+#: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:49
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Applying View Properties"
+msgstr "Airíonna Amhairc á gCur i bhFeidhm"
+
+#: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:62
+#: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:109
+#, kde-format
+msgctxt "@info:progress"
+msgid "Counting folders: %1"
+msgstr "Fillteáin á n-áireamh: %1"
+
+#: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:125
+#, kde-format
+msgctxt "@info:progress"
+msgid "Folders: %1"
+msgstr "Fillteáin: %1"
+
+#: settings/additionalinfodialog.cpp:36
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Additional Information"
+msgstr "Eolas Breise"
+
+#: settings/additionalinfodialog.cpp:46
+msgctxt "@label"
+msgid "Select which additional information should be shown:"
+msgstr "Roghnaigh faisnéis bhreise le taispeáint:"
+
+#: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:47
+msgctxt "@title:group"
+msgid "Mouse"
+msgstr "Luch"
+
+#: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:50
+msgctxt "@option:check Mouse Settings"
+msgid "Single-click to open files and folders"
+msgstr "Cliceáil uair amháin chun comhaid agus fillteáin a oscailt"
+
+#: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:52
+msgctxt "@option:check Mouse Settings"
+msgid "Double-click to open files and folders"
+msgstr "Déchliceáil chun comhaid agus fillteáin a oscailt"
+
+#: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:58
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Open archives as folder"
+msgstr "Oscail cartlanna mar fhillteáin"
+
+#: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:60
+msgctxt "option:check"
+msgid "Open folders during drag operations"
+msgstr "Oscail fillteáin le linn tarraingthe"
+
+#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:46
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Dolphin Preferences"
+msgstr "Sainroghanna Dolphin"
+
+#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:54
+msgctxt "@title:group"
+msgid "Startup"
+msgstr "Tosú"
+
+#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:61
+msgctxt "@title:group"
+msgid "View Modes"
+msgstr "Móid Amhairc"
+
+#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:68
+msgctxt "@title:group"
+msgid "Navigation"
+msgstr "Nascleanúint"
+
+#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:75
+msgctxt "@title:group"
+msgid "Services"
+msgstr "Seirbhísí"
+
+#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:82
+msgctxt "@title:group"
+msgid "Trash"
+msgstr "Bruscar"
+
+#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:89
+msgctxt "@title:group General settings"
+msgid "General"
+msgstr "Ginearálta"
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:347
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Successfully copied."
+msgstr "D'éirigh le cóipeáil."
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:351
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Successfully moved."
+msgstr "D'éirigh le bogadh."
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:355
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Successfully linked."
+msgstr "D'éirigh le nasc a chruthú."
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:359
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Successfully moved to trash."
+msgstr "D'éirigh le cur sa Bhruscar."
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:363
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Successfully renamed."
+msgstr "D'éirigh leis an athainmniú."
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:368
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Created folder."
+msgstr "Cruthaíodh fillteán."
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:446
+msgctxt "@info"
+msgid "Go back"
+msgstr "Siar"
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:452
+msgctxt "@info"
+msgid "Go forward"
+msgstr "Ar Aghaidh"
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:614
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Confirmation"
+msgstr "Deimhniú"
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:618
+msgid "C&lose Current Tab"
+msgstr "Dún an C&luaisín Reatha"
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:626
+msgid ""
+"You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
+msgstr ""
+"Tá cluaisíní iomadúla oscailte san fhuinneog seo; an bhfuil tú cinnte gur "
+"mian leat scor?"
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:628
+msgid "Do not ask again"
+msgstr "Ná fiafraigh díom arís"
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:1232
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "New Tab"
+msgstr "Cluaisín Nua"
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:1235
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Detach Tab"
+msgstr "Dícheangail Cluaisín"
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:1237
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Close Other Tabs"
+msgstr "Dún na Cluaisíní Eile"
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:1239
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Close Tab"
+msgstr "Dún Cluaisín"
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:1465
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Location Bar"
+msgstr "Barra Suímh"
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:1473
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Go"
+msgstr "Téigh"
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:1483
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Tools"
+msgstr "Uirlisí"
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:1497
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Help"
+msgstr ""
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:1600
+msgctxt "@action:inmenu File"
+msgid "New &Window"
+msgstr "&Fuinneog Nua"
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:1606
+msgctxt "@action:inmenu File"
+msgid "New Tab"
+msgstr "Cluaisín Nua"
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:1612
+msgctxt "@action:inmenu File"
+msgid "Close Tab"
+msgstr "Dún Cluaisín"
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:1635
+msgctxt "@action:inmenu Edit"
+msgid "Paste"
+msgstr "Greamaigh"
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:1640
+msgctxt "@action:inmenu Edit"
+msgid "Select All"
+msgstr "Roghnaigh Gach Rud"
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:1658
+msgctxt "@action:inmenu View"
+msgid "Reload"
+msgstr "Athluchtaigh"
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:1664
+msgctxt "@action:inmenu View"
+msgid "Stop"
+msgstr "Stad"
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:1665
+msgctxt "@info"
+msgid "Stop loading"
+msgstr "Stop an luchtú"
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:1670
+msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
+msgid "Editable Location"
+msgstr "Suíomh Ineagarthóireachta"
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:1675
+msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
+msgid "Replace Location"
+msgstr "Ionadaigh Suíomh"
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:1686
+msgid "Recently Closed Tabs"
+msgstr "Cluaisíní a Dúnadh le Déanaí"
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:1692
+msgid "Empty Recently Closed Tabs"
+msgstr "Glan Cluaisíní a Dúnadh le Déanaí"
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:1710
+msgctxt "@action:inmenu Tools"
+msgid "Show Filter Bar"
+msgstr "Taispeáin Barra na Scagairí"
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:1716
+msgctxt "@action:inmenu Tools"
+msgid "Compare Files"
+msgstr "Cuir Comhaid i gComparáid"
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:1722
+msgctxt "@action:inmenu Tools"
+msgid "Open Terminal"
+msgstr "Oscail Teirminéal"
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:1743
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Activate Next Tab"
+msgstr "Gníomhachtaigh an Chéad Chluaisín Eile"
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:1748
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Activate Previous Tab"
+msgstr "Gníomhachtaigh an Cluaisín Roimhe Seo"
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:1754
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Open in New Tab"
+msgstr "Oscail i gCluaisín Nua"
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:1759
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Open in New Window"
+msgstr "Oscail i bhFuinneog Nua"
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:1769
+msgctxt "@action:inmenu Panels"
+msgid "Unlock Panels"
+msgstr "Díghlasáil Painéil"
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:1771
+msgctxt "@action:inmenu Panels"
+msgid "Lock Panels"
+msgstr "Cuir Painéil Faoi Ghlas"
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:1777
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Information"
+msgstr "Eolas"
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:1798
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Folders"
+msgstr "Fillteáin"
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:1817
+msgctxt "@title:window Shell terminal"
+msgid "Terminal"
+msgstr "Teirminéal"
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:1839
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Search"
+msgstr "Cuardaigh"
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:1867
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Places"
+msgstr "Áiteanna"
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:1895
+msgctxt "@action:inmenu View"
+msgid "Panels"
+msgstr "Painéil"
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:1974
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Configure and control Dolphin"
+msgstr ""
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:2143
+msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
+msgid "Close"
+msgstr "Dún"
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:2144
+msgctxt "@info"
+msgid "Close right view"
+msgstr "Dún an t-amharc ar dheis"
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:2147
+msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
+msgid "Close"
+msgstr "Dún"
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:2148
+msgctxt "@info"
+msgid "Close left view"
+msgstr "Dún an t-amharc ar chlé"
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:2152
+msgctxt "@action:intoolbar Split view"
+msgid "Split"
+msgstr "Roinn"
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:2153
+msgctxt "@info"
+msgid "Split view"
+msgstr "Amharc scoilte"
+
+#: filterbar/filterbar.cpp:39
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Hide Filter Bar"
+msgstr "Folaigh Barra na Scagairí"
+
+#: filterbar/filterbar.cpp:43
+msgctxt "@label:textbox"
+msgid "Filter:"
+msgstr "Scagaire:"
+
+#: dolphinviewcontainer.cpp:338
+msgctxt "@info:progress"
+msgid "Loading folder..."
+msgstr "Fillteán á luchtú..."
+
+#: dolphinviewcontainer.cpp:349
+msgctxt "@info"
+msgid "Searching..."
+msgstr "Ag cuardach..."
+
+#: dolphinviewcontainer.cpp:369
+msgctxt "@info:status"
+msgid "No items found."
+msgstr "Níor aimsíodh mír ar bith."
+
+#: dolphinviewcontainer.cpp:512
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
+msgstr ""
+"Ní thacaíonn Dolphin le leathanaigh Ghréasáin; thosaigh an brabhsálaí "
+"Gréasáin anois beag"
+
+#: dolphinviewcontainer.cpp:524
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
+msgstr "Ní thacaíonn Dolphin leis an bprótacal seo; tosaíodh Konqueror"
+
+#: dolphinviewcontainer.cpp:531
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Invalid protocol"
+msgstr "Prótacal neamhbhailí"
+
+#: rc.cpp:1
+msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
+msgid "Your names"
+msgstr "Kevin Scannell, ,Launchpad Contributions:,Kevin Scannell"
+
+#: rc.cpp:2
+msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
+msgid "Your emails"
+msgstr "kscanne@gmail.com,,,kscanne@gmail.com"
+
+#. i18n: file: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
+#. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
+#: rc.cpp:5
+msgid "Hidden files shown"
+msgstr "Taispeáin na comhaid fholaithe"
+
+#. i18n: file: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
+#. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
+#: rc.cpp:8
+msgid "Automatic scrolling"
+msgstr "Uathscrollú"
+
+#. i18n: file: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
+#. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
+#: rc.cpp:11
+msgid "Previews shown"
+msgstr "Taispeáin réamhamhairc"
+
+#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
+#. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
+#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:16
+#. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
+#. i18n: file: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
+#. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
+#: rc.cpp:14 rc.cpp:45 rc.cpp:128
+msgid "Use system font"
+msgstr "Úsáid cló an chórais"
+
+#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:16
+#. i18n: ectx: label, entry (FontFamily), group (IconsMode)
+#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:12
+#. i18n: ectx: label, entry (FontFamily), group (DetailsMode)
+#. i18n: file: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:16
+#. i18n: ectx: label, entry (FontFamily), group (CompactMode)
+#: rc.cpp:17 rc.cpp:42 rc.cpp:131
+msgid "Font family"
+msgstr "Fine cló"
+
+#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:20
+#. i18n: ectx: label, entry (FontSize), group (IconsMode)
+#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:20
+#. i18n: ectx: label, entry (FontSize), group (DetailsMode)
+#. i18n: file: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:20
+#. i18n: ectx: label, entry (FontSize), group (CompactMode)
+#: rc.cpp:20 rc.cpp:48 rc.cpp:134
+msgid "Font size"
+msgstr "Clómhéid"
+
+#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:24
+#. i18n: ectx: label, entry (ItalicFont), group (IconsMode)
+#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:24
+#. i18n: ectx: label, entry (ItalicFont), group (DetailsMode)
+#. i18n: file: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:24
+#. i18n: ectx: label, entry (ItalicFont), group (CompactMode)
+#: rc.cpp:23 rc.cpp:51 rc.cpp:137
+msgid "Italic"
+msgstr "Iodálach"
+
+#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:28
+#. i18n: ectx: label, entry (FontWeight), group (IconsMode)
+#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:28
+#. i18n: ectx: label, entry (FontWeight), group (DetailsMode)
+#. i18n: file: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:28
+#. i18n: ectx: label, entry (FontWeight), group (CompactMode)
+#: rc.cpp:26 rc.cpp:54 rc.cpp:140
+msgid "Font weight"
+msgstr "Clómheáchan"
+
+#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:32
+#. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
+#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:32
+#. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
+#. i18n: file: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:32
+#. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
+#: rc.cpp:29 rc.cpp:57 rc.cpp:143
+msgid "Icon size"
+msgstr "Méid na ndeilbhíní"
+
+#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:36
+#. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
+#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:36
+#. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
+#. i18n: file: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:36
+#. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
+#: rc.cpp:32 rc.cpp:60 rc.cpp:146
+msgid "Preview size"
+msgstr "Méid an réamhamhairc"
+
+#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:40
+#. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
+#: rc.cpp:35
+msgid "Text width index"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:40
+#. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
+#: rc.cpp:63
+msgid "Position of columns"
+msgstr "Ionad na gcolún"
+
+#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:44
+#. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
+#: rc.cpp:66
+msgid "Expandable folders"
+msgstr "Fillteáin inleathnaithe"
+
+#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
+#. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
+#: rc.cpp:73
+msgctxt "@label"
+msgid "Hidden files shown"
+msgstr "Taispeáin na comhaid fholaithe"
+
+#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
+#: rc.cpp:76
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid ""
+"When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
+"will be shown in the file view."
+msgstr ""
+"Leis an rogha seo, taispeánfar comhaid fholaithe, mar shampla na comhaid a "
+"thosaíonn le '.', san amharc comhad."
+
+#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
+#. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
+#: rc.cpp:79
+msgctxt "@label"
+msgid "Version"
+msgstr "Leagan"
+
+#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
+#: rc.cpp:82
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "This option defines the used version of the view properties."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
+#. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
+#: rc.cpp:85
+msgctxt "@label"
+msgid "View Mode"
+msgstr "Mód Amhairc"
+
+#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:27
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
+#: rc.cpp:88
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid ""
+"This option controls the style of the view. Currently supported values "
+"include icons (0), details (1) and column (2) views."
+msgstr ""
+"Rialaíonn an rogha seo stíl an amhairc. Faoi láthair, tacaítear leis na "
+"luachanna seo a leanas: deilbhíní (0), mionsonraí (1), agus colúin (2)."
+
+#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
+#. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
+#: rc.cpp:91
+msgctxt "@label"
+msgid "Previews shown"
+msgstr "Taispeáin réamhamhairc"
+
+#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:33
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
+#: rc.cpp:94
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid ""
+"When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
+"icon."
+msgstr ""
+"Leis an rogha seo, taispeánfar réamhamharc ar inneachar an chomhaid mar "
+"dheilbhín."
+
+#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
+#. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
+#: rc.cpp:97
+msgctxt "@label"
+msgid "Grouped Sorting"
+msgstr "Sórtáil Ghrúpáilte"
+
+#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:39
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
+#: rc.cpp:100
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid ""
+"When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
+msgstr "Leis an rogha seo, cuirfear na míreanna sórtáilte i ngrúpaí."
+
+#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
+#. i18n: ectx: label, entry (Sorting), group (Dolphin)
+#: rc.cpp:103
+msgctxt "@label"
+msgid "Sort files by"
+msgstr "Sórtáil comhaid de réir"
+
+#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:45
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Sorting), group (Dolphin)
+#: rc.cpp:106
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid ""
+"This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
+"performed on."
+msgstr ""
+"Leis an rogha seo, is féidir aitreabúid (ainm, méid, dáta, srl.) a roghnú a "
+"sórtálfar air."
+
+#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:50
+#. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
+#: rc.cpp:109
+msgctxt "@label"
+msgid "Order in which to sort files"
+msgstr "Ord sórtála comhad"
+
+#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:57
+#. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
+#: rc.cpp:112
+msgctxt "@label"
+msgid "Show folders first when sorting files and folders"
+msgstr ""
+"Taispeáin fillteáin ar dtús nuair atá comhaid agus fillteáin á sórtáil"
+
+#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:62
+#. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
+#: rc.cpp:115
+msgctxt "@label"
+msgid "Additional information"
+msgstr "Eolas breise"
+
+#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:67
+#. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
+#: rc.cpp:118
+msgctxt "@label"
+msgid "Properties last changed"
+msgstr "Athrú is déanaí"
+
+#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:68
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
+#: rc.cpp:121
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "The last time these properties were changed by the user."
+msgstr "An t-am is déanaí a d'athraigh an t-úsáideoir na hairíonna seo."
+
+#. i18n: file: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
+#. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
+#: rc.cpp:153
+msgid "Enabled plugins"
+msgstr "Breiseáin chumasaithe"
+
+#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:12
+#. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
+#: rc.cpp:156
+msgid "Should the URL be editable for the user"
+msgstr "An bhfuil an t-úsáideoir in ann an URL a chur in eagar"
+
+#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:16
+#. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
+#: rc.cpp:159
+msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
+msgstr "Mód comhlánaithe téacs le haghaidh an Nascleantóra URL"
+
+#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:20
+#. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
+#: rc.cpp:162
+msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
+msgstr "An dtaispeánfar an chonair iomlán sa bharra suímh"
+
+#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:24
+#. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
+#: rc.cpp:165
+msgid ""
+"Internal version of Dolphin, containing 3 digits for major, minor, bugfix"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:28
+#. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
+#: rc.cpp:168
+msgid ""
+"Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
+"UI)"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:32
+#. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
+#: rc.cpp:171
+msgid "Home URL"
+msgstr "URL Baile"
+
+#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:36
+#. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
+#: rc.cpp:174
+msgid "Split the view into two panes"
+msgstr "Roinn an t-amharc ina phánaí"
+
+#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:40
+#. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
+#: rc.cpp:177
+msgid "Should the filter bar be shown"
+msgstr "An cóir barra na scagairí a thaispeáint"
+
+#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:44
+#. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
+#: rc.cpp:180
+msgid "Should the view properties be used for all directories"
+msgstr "An cóir airíonna an amhairc a chur i bhfeidhm ar gach comhadlann"
+
+#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:48
+#. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
+#: rc.cpp:183
+msgid "Browse through archives"
+msgstr "Brabhsáil na cartlanna"
+
+#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:52
+#. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
+#: rc.cpp:186
+msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
+msgstr "Fiafraigh díom roimh fhuinneog le cluaisíní iomadúla a dhúnadh."
+
+#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:56
+#. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
+#: rc.cpp:189
+msgid "Show selection toggle"
+msgstr "Taispeáin scoránú roghnaithe"
+
+#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:60
+#. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
+#: rc.cpp:192
+msgid "Show tooltips"
+msgstr "Taispeáin leideanna"
+
+#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:64
+#. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (General)
+#: rc.cpp:195
+msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
+msgstr ""
+"Taispeáin orduithe 'Cóipeáil Go' agus 'Bog Go' sa roghchlár comhthéacs"
+
+#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:68
+#. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
+#: rc.cpp:198
+msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
+msgstr "Tá airíonna an amhairc bailí ón stampa ama seo"
+
+#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:71
+#. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
+#: rc.cpp:201
+msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
+msgstr ""
+"Úsáid fillteáin a leathnaíonn go huathoibríoch le haghaidh gach cineál "
+"amhairc"
+
+#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:75
+#. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
+#: rc.cpp:204
+msgid "Show zoom slider in the statusbar"
+msgstr "Taispeáin sleamhnán súmála sa bharra stádais"
+
+#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:79
+#. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
+#: rc.cpp:207
+msgid "Show the space information in the statusbar"
+msgstr "Taispeáin eolas faoi spás sa bharra stádais"
+
+#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:83
+#. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
+#: rc.cpp:210
+msgid "Lock the layout of the panels"
+msgstr "Cuir leagan amach na bpainéal faoi ghlas"
+
+#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:87
+#. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
+#: rc.cpp:213
+msgid "Enlarge Small Previews"
+msgstr "Méadaigh Réamhamhairc Bheaga"
+
+#. i18n: file: dolphinui.rc:34
+#. i18n: ectx: Menu (location_bar)
+#: rc.cpp:218
+msgctxt "@title:menu"
+msgid "Location Bar"
+msgstr "Barra Suímh"
+
+#. i18n: file: dolphinui.rc:88
+#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
+#: rc.cpp:221
+msgctxt "@title:menu"
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr "Príomhbharra Uirlisí"
+
+#. i18n: file: dolphinpart.rc:4
+#. i18n: ectx: Menu (edit)
+#: rc.cpp:224
+msgid "&Edit"
+msgstr "&Eagar"
+
+#. i18n: file: dolphinpart.rc:14
+#. i18n: ectx: Menu (selection)
+#: rc.cpp:227
+msgctxt "@title:menu"
+msgid "Selection"
+msgstr "Roghnúchán"
+
+#. i18n: file: dolphinpart.rc:23
+#. i18n: ectx: Menu (view)
+#: rc.cpp:230
+msgid "&View"
+msgstr "&Amharc"
+
+#. i18n: file: dolphinpart.rc:32
+#. i18n: ectx: Menu (go)
+#: rc.cpp:233
+msgid "&Go"
+msgstr "&Téigh"
+
+#. i18n: file: dolphinpart.rc:40
+#. i18n: ectx: Menu (tools)
+#: rc.cpp:236
+msgctxt "@title:menu"
+msgid "Tools"
+msgstr "Uirlisí"
+
+#. i18n: file: dolphinpart.rc:48
+#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
+#: rc.cpp:239
+msgctxt "@title:menu"
+msgid "Dolphin Toolbar"
+msgstr "Barra Uirlisí Dolphin"
+
+#. i18n: file: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
+#. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
+#: rc.cpp:242
+msgid "Location"
+msgstr "Suíomh"
+
+#. i18n: file: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
+#. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
+#: rc.cpp:245
+msgid "What"
+msgstr "Céard"
+
+#: search/dolphinsearchbox.cpp:106
+#, kde-format
+msgctxt "action:button"
+msgid "From Here (%1)"
+msgstr "Uaidh Seo (%1)"
+
+#: search/dolphinsearchbox.cpp:267
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Quit searching"
+msgstr ""
+
+#: search/dolphinsearchbox.cpp:292
+msgctxt "action:button"
+msgid "Filename"
+msgstr "Ainm comhaid"
+
+#: search/dolphinsearchbox.cpp:296
+msgctxt "action:button"
+msgid "Content"
+msgstr "Ábhar"
+
+#: search/dolphinsearchbox.cpp:309
+msgctxt "action:button"
+msgid "From Here"
+msgstr "Uaidh Seo"
+
+#: search/dolphinsearchbox.cpp:313
+msgctxt "action:button"
+msgid "Everywhere"
+msgstr "Gach uile áit"
+
+#: search/dolphinsearchbox.cpp:395
+#, kde-format
+msgctxt ""
+"@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
+"user entered."
+msgid "Query Results from '%1'"
+msgstr "Torthaí an Iarratais ó '%1'"
+
+#: search/dolphinsearchbox.cpp:411
+msgctxt "@label:textbox"
+msgid "Find:"
+msgstr "Aimsigh:"
+
+#: main.cpp:35
+msgctxt "@title"
+msgid "Dolphin"
+msgstr "Dolphin"
+
+#: main.cpp:37
+msgctxt "@title"
+msgid "File Manager"
+msgstr "Bainisteoir Comhad"
+
+#: main.cpp:39
+msgctxt "@info:credit"
+msgid "(C) 2006-2012 Peter Penz"
+msgstr "© 2006-2012 Peter Penz"
+
+#: main.cpp:41
+msgctxt "@info:credit"
+msgid "Peter Penz"
+msgstr "Peter Penz"
+
+#: main.cpp:42
+msgctxt "@info:credit"
+msgid "Maintainer and developer"
+msgstr "Cothaitheoir agus forbróir"
+
+#: main.cpp:44
+msgctxt "@info:credit"
+msgid "Frank Reininghaus"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:45 main.cpp:48 main.cpp:51 main.cpp:54 main.cpp:57 main.cpp:60
+#: main.cpp:63 main.cpp:66
+msgctxt "@info:credit"
+msgid "Developer"
+msgstr "Forbróir"
+
+#: main.cpp:47
+msgctxt "@info:credit"
+msgid "Sebastian Trüg"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:50
+msgctxt "@info:credit"
+msgid "David Faure"
+msgstr "David Faure"
+
+#: main.cpp:53
+msgctxt "@info:credit"
+msgid "Aaron J. Seigo"
+msgstr "Aaron J. Seigo"
+
+#: main.cpp:56
+msgctxt "@info:credit"
+msgid "Rafael Fernández López"
+msgstr "Rafael Fernández López"
+
+#: main.cpp:59
+msgctxt "@info:credit"
+msgid "Kevin Ottens"
+msgstr "Kevin Ottens"
+
+#: main.cpp:62
+msgctxt "@info:credit"
+msgid "Holger Freyther"
+msgstr "Holger Freyther"
+
+#: main.cpp:65
+msgctxt "@info:credit"
+msgid "Max Blazejak"
+msgstr "Max Blazejak"
+
+#: main.cpp:68
+msgctxt "@info:credit"
+msgid "Michael Austin"
+msgstr "Michael Austin"
+
+#: main.cpp:69
+msgctxt "@info:credit"
+msgid "Documentation"
+msgstr "Doiciméadú"
+
+#: main.cpp:79
+msgctxt "@info:shell"
+msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
+msgstr "Roghnófar na comhaid agus na comhadlanna a bhí tugtha mar argóintí."
+
+#: main.cpp:81
+msgctxt "@info:shell"
+msgid "Dolphin will get started with a split view."
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:82
+msgctxt "@info:shell"
+msgid "Document to open"
+msgstr "Cáipéis le hoscailt"
diff -Nru language-pack-kde-ga-12.04+20120801/data/ga/LC_MESSAGES/domtreeviewer.po language-pack-kde-ga-12.04+20120910/data/ga/LC_MESSAGES/domtreeviewer.po
--- language-pack-kde-ga-12.04+20120801/data/ga/LC_MESSAGES/domtreeviewer.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-ga-12.04+20120910/data/ga/LC_MESSAGES/domtreeviewer.po 2012-09-11 11:11:07.000000000 +0000
@@ -0,0 +1,460 @@
+# translation of domtreeviewer.po to
+# translation of domtreeviewer.po to Irish
+# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
+# Séamus Ó Ciardhuáin , 2002
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: domtreeviewer\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-08 03:57+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-08 08:38+0000\n"
+"Last-Translator: Kevin Scannell \n"
+"Language-Team: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 13:43+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n"
+
+#: domtreecommands.cpp:33
+msgid "No error"
+msgstr "Ní raibh aon earráid"
+
+#: domtreecommands.cpp:34
+msgid "Index size exceeded"
+msgstr "Sáraíodh uasmhéid an innéacs"
+
+#: domtreecommands.cpp:35
+msgid "DOMString size exceeded"
+msgstr "Sáraíodh méid DOMString"
+
+#: domtreecommands.cpp:36
+msgid "Hierarchy request error"
+msgstr "Earráid iarratais ordlathais"
+
+#: domtreecommands.cpp:37
+msgid "Wrong document"
+msgstr "Cáipéis mhícheart"
+
+#: domtreecommands.cpp:38
+msgid "Invalid character"
+msgstr "Carachtar neamhbhailí"
+
+#: domtreecommands.cpp:39
+msgid "No data allowed"
+msgstr "Ní cheadaítear sonraí"
+
+#: domtreecommands.cpp:40
+msgid "No modification allowed"
+msgstr "Ní cheadaítear mionathrú"
+
+#: domtreecommands.cpp:41
+msgid "Not found"
+msgstr "Gan aimsiú"
+
+#: domtreecommands.cpp:42
+msgid "Not supported"
+msgstr "Gan tacaíocht"
+
+#: domtreecommands.cpp:43
+msgid "Attribute in use"
+msgstr "Tréith in úsáid"
+
+#: domtreecommands.cpp:44
+msgid "Invalid state"
+msgstr "Staid neamhbhailí"
+
+#: domtreecommands.cpp:45
+msgid "Syntax error"
+msgstr "Earráid chomhréire"
+
+#: domtreecommands.cpp:46
+msgid "Invalid modification"
+msgstr "Mionathrú neamhbhailí"
+
+#: domtreecommands.cpp:47
+msgid "Namespace error"
+msgstr "Earráid ainmspáis"
+
+#: domtreecommands.cpp:48
+msgid "Invalid access"
+msgstr "Rochtain neamhbhailí"
+
+#: domtreecommands.cpp:56
+#, kde-format
+msgid "Unknown Exception %1"
+msgstr "Eisceacht Anaithnid %1"
+
+#: domtreecommands.cpp:300
+msgid "Add attribute"
+msgstr "Cuir tréith leis"
+
+#: domtreecommands.cpp:330
+msgid "Change attribute value"
+msgstr "Athraigh luach tréithe"
+
+#: domtreecommands.cpp:361
+msgid "Remove attribute"
+msgstr "Bain tréithe"
+
+#: domtreecommands.cpp:393
+msgid "Rename attribute"
+msgstr "Athainmnigh tréithe"
+
+#: domtreecommands.cpp:429
+msgid "Change textual content"
+msgstr "Athraigh an t-ábhar téacsach"
+
+#: domtreecommands.cpp:491
+msgid "Insert node"
+msgstr "Ionsáigh nód"
+
+#: domtreecommands.cpp:519
+msgid "Remove node"
+msgstr "Bain nód"
+
+#: domtreecommands.cpp:565
+msgid "Move node"
+msgstr "Bog nód"
+
+#: domtreeview.cpp:70
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Edit Element"
+msgstr "Cuir Eilimint in Eagar"
+
+#: domtreeview.cpp:72 domtreeview.cpp:92
+msgid "&Append as Child"
+msgstr "I&archeangail mar Mhacnód"
+
+#: domtreeview.cpp:73 domtreeview.cpp:93
+msgid "Insert &Before Current"
+msgstr "Ionsáigh &Roimh an Cheann Reatha"
+
+#: domtreeview.cpp:90
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Edit Text"
+msgstr "Cuir Téacs in Eagar"
+
+#: domtreeview.cpp:110
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Edit Attribute"
+msgstr "Cuir Tréith in Eagar"
+
+#: domtreeview.cpp:172
+#, kde-format
+msgctxt "@title:window"
+msgid "DOM Tree for %1"
+msgstr "Crann DOM do %1"
+
+#: domtreeview.cpp:172
+msgctxt "@title:window"
+msgid "DOM Tree"
+msgstr "Crann DOM"
+
+#: domtreeview.cpp:514
+msgid "Move Nodes"
+msgstr "Bog Nóid"
+
+#: domtreeview.cpp:579
+msgid "Save DOM Tree as HTML"
+msgstr "Sábháil Crann DOM mar HTML"
+
+#: domtreeview.cpp:584
+msgctxt "@title:window"
+msgid "File Exists"
+msgstr "Tá an comhad ann"
+
+#: domtreeview.cpp:585
+#, kde-format
+msgid ""
+"Do you really want to overwrite: \n"
+"%1?"
+msgstr ""
+"An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat scríobh ar: \n"
+"%1?"
+
+#: domtreeview.cpp:586
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Forscríobh"
+
+#: domtreeview.cpp:599
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Unable to Open File"
+msgstr "Ní féidir an comhad a oscailt"
+
+#: domtreeview.cpp:600
+#, kde-format
+msgid ""
+"Unable to open \n"
+" %1 \n"
+" for writing"
+msgstr ""
+"Ní féidir \n"
+"%1 \n"
+"a oscailt chun scríobh."
+
+#: domtreeview.cpp:604
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Invalid URL"
+msgstr "URL neamhbhailí"
+
+#: domtreeview.cpp:605
+#, kde-format
+msgid ""
+"This URL \n"
+" %1 \n"
+" is not valid."
+msgstr ""
+"Níl an URL \n"
+"%1 \n"
+"bailí."
+
+#: domtreeview.cpp:823
+msgid "Delete Nodes"
+msgstr "Scrios Nóid"
+
+#: domtreeview.cpp:1034
+msgid ""
+msgstr ""
+
+#: domtreeview.cpp:1366
+msgid "Delete Attributes"
+msgstr "Scrios Tréithe"
+
+#: domtreewindow.cpp:62
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Message Log"
+msgstr "Logchomhad Teachtaireachtaí"
+
+#: domtreewindow.cpp:169
+msgid "Pure DOM Tree"
+msgstr "Crann Glan DOM"
+
+#: domtreewindow.cpp:175
+msgid "Show DOM Attributes"
+msgstr "Taispeáin Tréithe DOM"
+
+#: domtreewindow.cpp:182
+msgid "Highlight HTML"
+msgstr "Aibhsigh HTML"
+
+#: domtreewindow.cpp:190
+msgid "Show Message Log"
+msgstr "Taispeáin Logchomhad Teachtaireachtaí"
+
+#: domtreewindow.cpp:202
+msgid "Expand"
+msgstr "Leathnaigh"
+
+#: domtreewindow.cpp:205
+msgid "Increase expansion level"
+msgstr "Méadaigh an leibhéal leathnaithe"
+
+#: domtreewindow.cpp:208
+msgid "Collapse"
+msgstr "Laghdaigh"
+
+#: domtreewindow.cpp:211
+msgid "Decrease expansion level"
+msgstr "Laghdaigh an leibhéal leathnaithe"
+
+#: domtreewindow.cpp:217 domtreewindow.cpp:235
+msgid "&Delete"
+msgstr "&Scrios"
+
+#: domtreewindow.cpp:220
+msgid "Delete nodes"
+msgstr "Scrios nóid"
+
+#: domtreewindow.cpp:225
+msgid "New &Element..."
+msgstr "&Eilimint Nua..."
+
+#: domtreewindow.cpp:229
+msgid "New &Text Node..."
+msgstr "Nód Nua &Téacs..."
+
+#: domtreewindow.cpp:238
+msgid "Delete attributes"
+msgstr "Scrios tréithe"
+
+#: plugin_domtreeviewer.cpp:24
+msgid "Show &DOM Tree"
+msgstr "Taispeáin Crann &DOM"
+
+#. i18n: file: domtreeviewerui.rc:4
+#. i18n: ectx: Menu (file)
+#: rc.cpp:3
+msgid "&File"
+msgstr "&Comhad"
+
+#. i18n: file: domtreeviewerui.rc:6
+#. i18n: ectx: Menu (edit)
+#: rc.cpp:6
+msgid "&Edit"
+msgstr "&Eagar"
+
+#. i18n: file: domtreeviewerui.rc:8
+#. i18n: ectx: Menu (view)
+#: rc.cpp:9
+msgid "&View"
+msgstr "&Amharc"
+
+#. i18n: file: domtreeviewerui.rc:19
+#. i18n: ectx: Menu (go)
+#: rc.cpp:12
+msgid "&Go"
+msgstr "&Téigh"
+
+#. i18n: file: domtreeviewerui.rc:23
+#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
+#: rc.cpp:15
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr "Príomhbharra Uirlisí"
+
+#. i18n: file: domtreeviewerui.rc:25
+#. i18n: ectx: ToolBar (treeToolBar)
+#: rc.cpp:18
+msgid "Tree Toolbar"
+msgstr "Barra Uirlisí Crainn"
+
+#. i18n: file: plugin_domtreeviewer.rc:4
+#. i18n: ectx: Menu (tools)
+#: rc.cpp:21
+msgid "&Tools"
+msgstr "&Uirlisí"
+
+#. i18n: file: plugin_domtreeviewer.rc:8
+#. i18n: ectx: ToolBar (extraToolBar)
+#: rc.cpp:24
+msgid "Extra Toolbar"
+msgstr "Barra Uirlisí Breise"
+
+#. i18n: file: attributeeditwidget.ui:24
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
+#: rc.cpp:27
+msgid "Attribute &name:"
+msgstr "Ai&nm tréithe:"
+
+#. i18n: file: attributeeditwidget.ui:42
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
+#: rc.cpp:30
+msgid "Attribute &value:"
+msgstr "Luach &tréithe:"
+
+#. i18n: file: domtreeviewbase.ui:19
+#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DOMTreeViewBase)
+#: rc.cpp:33
+msgid "DOM Tree Viewer"
+msgstr "Amharcán Crainn DOM"
+
+#. i18n: file: domtreeviewbase.ui:61
+#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, messageListBtn)
+#: rc.cpp:36
+msgid "&List"
+msgstr "&Liosta"
+
+#. i18n: file: domtreeviewbase.ui:92
+#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, messageHideBtn)
+#: rc.cpp:39
+msgid "H&ide"
+msgstr "Fola&igh"
+
+#. i18n: file: domtreeviewbase.ui:115
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_listView)
+#: rc.cpp:42
+msgid "DOM Tree"
+msgstr "Crann DOM"
+
+#. i18n: file: domtreeviewbase.ui:127
+#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, domTab)
+#: rc.cpp:45
+msgid "DOM Node"
+msgstr "Nód DOM"
+
+#. i18n: file: domtreeviewbase.ui:138
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_3)
+#: rc.cpp:48
+msgid "Node &value:"
+msgstr "Luach an &nóid:"
+
+#. i18n: file: domtreeviewbase.ui:151
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_2)
+#: rc.cpp:51
+msgid "Node &type:"
+msgstr "&Cineál nóid:"
+
+#. i18n: file: domtreeviewbase.ui:164
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
+#: rc.cpp:54
+msgid "Namespace &URI:"
+msgstr "&URI ainmspáis:"
+
+#. i18n: file: domtreeviewbase.ui:177
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
+#: rc.cpp:57
+msgid "Node &name:"
+msgstr "Ainm &nóid:"
+
+#. i18n: file: domtreeviewbase.ui:249
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, nodeAttributes)
+#: rc.cpp:60
+msgid "Name"
+msgstr "Ainm"
+
+#. i18n: file: domtreeviewbase.ui:254
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, nodeAttributes)
+#. i18n: file: domtreeviewbase.ui:344
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, cssProperties)
+#: rc.cpp:63 rc.cpp:75
+msgid "Value"
+msgstr "Luach"
+
+#. i18n: file: domtreeviewbase.ui:287
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, applyContent)
+#: rc.cpp:66
+msgid "Appl&y"
+msgstr "&Cuir i bhFeidhm"
+
+#. i18n: file: domtreeviewbase.ui:320
+#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, cssTab)
+#: rc.cpp:69
+msgid "Computed Style"
+msgstr "Stíl Ríofa"
+
+#. i18n: file: domtreeviewbase.ui:339
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, cssProperties)
+#: rc.cpp:72
+msgid "Property"
+msgstr "Airí"
+
+#. i18n: file: domtreeviewbase.ui:353
+#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, styleSheetsTab)
+#: rc.cpp:78
+msgid "Stylesheets"
+msgstr "Stílbhileoga"
+
+#. i18n: file: domtreeviewbase.ui:366
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, styleSheetsTree)
+#: rc.cpp:81
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#. i18n: file: elementeditwidget.ui:24
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
+#: rc.cpp:84
+msgid "Element &name:"
+msgstr "Ainm eil&iminte:"
+
+#. i18n: file: elementeditwidget.ui:47
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
+#: rc.cpp:87
+msgid "Element &namespace:"
+msgstr "Ai&nmspás na heiliminte:"
+
+#. i18n: file: texteditwidget.ui:19
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
+#: rc.cpp:90
+msgid "Edit &text for text node:"
+msgstr "Cuir &téacs in eagar do nód téacs:"
diff -Nru language-pack-kde-ga-12.04+20120801/data/ga/LC_MESSAGES/dragonplayer.po language-pack-kde-ga-12.04+20120910/data/ga/LC_MESSAGES/dragonplayer.po
--- language-pack-kde-ga-12.04+20120801/data/ga/LC_MESSAGES/dragonplayer.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-ga-12.04+20120910/data/ga/LC_MESSAGES/dragonplayer.po 2012-09-11 11:10:46.000000000 +0000
@@ -0,0 +1,419 @@
+# Irish translation of dragonplayer
+# Copyright (C) 2009 This_file_is_part_of_KDE
+# This file is distributed under the same license as the dragonplayer package.
+# Kevin Scannell , 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: playground-multimedia/videoplayer.po\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-08 08:34+0000\n"
+"Last-Translator: Kevin Scannell \n"
+"Language-Team: Irish \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 11:16+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n"
+"Language: ga\n"
+
+#: rc.cpp:1
+msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
+msgid "Your names"
+msgstr "Kevin Scannell, ,Launchpad Contributions:,Kevin Scannell"
+
+#: rc.cpp:2
+msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
+msgid "Your emails"
+msgstr "kscanne@gmail.com,,,kscanne@gmail.com"
+
+#. i18n: file: misc/dragonplayerui.rc:4
+#. i18n: ectx: Menu (file)
+#: rc.cpp:5
+msgid "&Play"
+msgstr "&Seinn"
+
+#. i18n: file: misc/dragonplayerui.rc:15
+#. i18n: ectx: Menu (settings)
+#: rc.cpp:8
+msgid "&Settings"
+msgstr "&Socruithe"
+
+#. i18n: file: misc/dragonplayerui.rc:29
+#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
+#: rc.cpp:11
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr "Príomhbharra Uirlisí"
+
+#. i18n: file: src/app/videoSettingsWidget.ui:18
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, brightnessLabel)
+#: rc.cpp:14
+msgid "Brightness:"
+msgstr "Gile:"
+
+#. i18n: file: src/app/videoSettingsWidget.ui:41
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, contrastLabel)
+#: rc.cpp:17
+msgid "Contrast:"
+msgstr "Codarsnacht:"
+
+#. i18n: file: src/app/videoSettingsWidget.ui:64
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hueLabel)
+#: rc.cpp:20
+msgid "Hue:"
+msgstr "Lí:"
+
+#. i18n: file: src/app/videoSettingsWidget.ui:87
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, saturationLabel)
+#: rc.cpp:23
+msgid "Saturation:"
+msgstr "Sáithiú:"
+
+#. i18n: file: src/app/videoSettingsWidget.ui:127
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, defaultsButton)
+#: rc.cpp:26
+msgid "Restore Defaults"
+msgstr "Athchóirigh na Réamhshocruithe"
+
+#. i18n: file: src/app/videoSettingsWidget.ui:134
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, closeButton)
+#: rc.cpp:29
+msgid "Close"
+msgstr "Dún"
+
+#. i18n: file: src/app/loadView.ui:19
+#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_playFileButton)
+#: rc.cpp:32
+msgid "Play File"
+msgstr "Seinn Comhad"
+
+#. i18n: file: src/app/loadView.ui:26
+#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_playDiskButton)
+#: rc.cpp:35 src/app/playDialog.cpp:68
+msgid "Play Disc"
+msgstr "Seinn Diosca"
+
+#: src/app/adjustSizeButton.cpp:56
+msgid "Preferred Scale"
+msgstr "Scála Is Ansa Leat"
+
+#: src/app/adjustSizeButton.cpp:60
+msgid "Scale 100%"
+msgstr "Scála 100%"
+
+#: src/app/adjustSizeButton.cpp:69
+msgid "Adjust video scale? "
+msgstr "Athraigh scála na físe? "
+
+#: src/app/main.cpp:30 src/app/part.cpp:108
+msgid "Dragon Player"
+msgstr "Dragon Player"
+
+#: src/app/main.cpp:31 src/app/part.cpp:109
+msgid "A video player that has a usability focus"
+msgstr "Seinnteoir físe atá dírithe ar inúsáidteacht"
+
+#: src/app/main.cpp:32 src/app/part.cpp:110
+msgid ""
+"Copyright 2006, Max Howell\n"
+"Copyright 2007, Ian Monroe"
+msgstr ""
+"Cóipcheart 2006, Max Howell\n"
+"Cóipcheart 2007, Ian Monroe"
+
+#: src/app/main.cpp:32
+msgid ""
+"IRC:\n"
+"irc.freenode.net #dragonplayer\n"
+"\n"
+"Feedback:\n"
+"imonroe@kde.org"
+msgstr ""
+"IRC:\n"
+"irc.freenode.net #dragonplayer\n"
+"\n"
+"Aiseolas:\n"
+"imonroe@kde.org"
+
+#: src/app/main.cpp:39
+msgid "David Edmundson"
+msgstr "David Edmundson"
+
+#: src/app/main.cpp:39
+msgid "Improvements and polish"
+msgstr "Feabhsúcháin agus snas"
+
+#: src/app/main.cpp:40
+msgid "Matthias Kretz"
+msgstr "Matthias Kretz"
+
+#: src/app/main.cpp:40
+msgid "Creator of Phonon"
+msgstr "Cruthaitheoir Phonon"
+
+#: src/app/main.cpp:41
+msgid "Eugene Trounev"
+msgstr "Eugene Trounev"
+
+#: src/app/main.cpp:41
+msgid "Dragon Player icon"
+msgstr "Deilbhín Dragonplayer"
+
+#: src/app/main.cpp:42
+msgid "Mike Diehl"
+msgstr "Mike Diehl"
+
+#: src/app/main.cpp:42
+msgid "Handbook"
+msgstr "Lámhleabhar"
+
+#: src/app/main.cpp:43
+msgid "The Kaffeine Developers"
+msgstr "Forbróirí Kaffeine"
+
+#: src/app/main.cpp:43
+msgid "Great reference code"
+msgstr "Cód an-mhaith tagartha"
+
+#: src/app/main.cpp:44
+msgid "Greenleaf"
+msgstr "Greenleaf"
+
+#: src/app/main.cpp:44
+msgid "Yatta happened to be the only video on my laptop to test with. :)"
+msgstr ""
+"Tharla go raibh Yatta an t-aon fhís amháin ar mo ríomhaire glúine le "
+"haghaidh tástála. :)"
+
+#: src/app/main.cpp:49
+msgid "Play 'URL'"
+msgstr "Seinn 'URL'"
+
+#: src/app/main.cpp:50
+msgid "Play DVD Video"
+msgstr "Seinn Fís DVD"
+
+#: src/app/playlistFile.cpp:50
+msgid "The file is not a playlist"
+msgstr "Ní seinmliosta é an comhad seo"
+
+#: src/app/playlistFile.cpp:58
+#, kde-format
+msgid "Dragon Player could not download the remote playlist: %1"
+msgstr ""
+"Níorbh fhéidir le Dragon Player an seinmliosta cianda a íosluchtú: %1"
+
+#: src/app/playlistFile.cpp:74
+#, kde-format
+msgid ""
+"The playlist, '%1' , could not be interpreted. Perhaps it is "
+"empty? "
+msgstr ""
+"Níorbh fhéidir ciall a bhaint as seinmliosta '%1' . An bhfuil sé "
+"folamh? "
+
+#: src/app/playlistFile.cpp:78
+#, kde-format
+msgid "Dragon Player could not open the file: %1"
+msgstr "Níorbh fhéidir le Dragon Player an comhad a oscailt: %1"
+
+#: src/app/discSelectionDialog.cpp:54
+#, kde-format
+msgctxt ""
+"%1 is the disc type, %2 is the name of the disc that the user can choose. "
+"Ex. 'DVD: OfficeSpace'"
+msgid "%1: %2"
+msgstr "%1: %2"
+
+#: src/app/discSelectionDialog.cpp:75
+msgctxt "Digital Versatile Disc, but keep it short"
+msgid "DVD"
+msgstr "DVD"
+
+#: src/app/discSelectionDialog.cpp:77
+msgid "Video CD"
+msgstr "Dlúthdhiosca Físe"
+
+#: src/app/discSelectionDialog.cpp:79
+msgid "Audio CD"
+msgstr "Dlúthdhiosca Fuaime"
+
+#: src/app/discSelectionDialog.cpp:81
+msgid "Data CD"
+msgstr "Dlúthdhiosca Sonraí"
+
+#: src/app/discSelectionDialog.cpp:93
+msgid "Select a Disc"
+msgstr "Roghnaigh Diosca"
+
+#: src/app/discSelectionDialog.cpp:95
+msgid "Select a disc to play."
+msgstr "Roghnaigh diosca le seinm."
+
+#: src/app/recentlyPlayedList.cpp:79
+msgid "Remove Entry"
+msgstr "Bain Iontráil"
+
+#: src/app/recentlyPlayedList.cpp:80
+msgid "Clear List"
+msgstr "Glan an Liosta"
+
+#: src/app/recentlyPlayedList.cpp:114
+msgid ""
+"This file could not be found. Would you like to remove it from the playlist?"
+msgstr ""
+"Níorbh fhéidir an comhad seo a aimsiú. An bhfuill fonn ort é a bhaint ón "
+"seinmliosta?"
+
+#: src/app/recentlyPlayedList.cpp:115
+msgid "File not found"
+msgstr "Comhad gan aimsiú"
+
+#: src/app/part.cpp:66 src/app/mainWindow.cpp:333
+msgid "Position Slider"
+msgstr "Barra Sleamhnáin"
+
+#: src/app/mainWindow.cpp:152
+msgid "Aspect &Ratio"
+msgstr "Cóimheas T&reoíochta"
+
+#: src/app/mainWindow.cpp:153
+msgid "&Audio Channels"
+msgstr "C&ainéil Fhuaime"
+
+#: src/app/mainWindow.cpp:154
+msgid "&Subtitles"
+msgstr "&Fotheidil"
+
+#: src/app/mainWindow.cpp:170
+msgid "Determine &Automatically"
+msgstr "Socraigh go h&Uathoibríoch"
+
+#: src/app/mainWindow.cpp:171
+msgid "&4:3"
+msgstr "&4:3"
+
+#: src/app/mainWindow.cpp:172
+msgid "Ana&morphic (16:9)"
+msgstr "Ana&morfach (16:9)"
+
+#: src/app/mainWindow.cpp:173
+msgid "&Window Size"
+msgstr "&Méid na Fuinneoige"
+
+#: src/app/mainWindow.cpp:222
+msgid ""
+"Phonon could not be successfully initialized. Dragon Player will now "
+"exit. "
+msgstr ""
+"Níorbh fhéidir Phonon a thúsú. Cuirfear deireadh le Dragon Player "
+"anois. "
+
+#: src/app/mainWindow.cpp:295
+msgid "Play &Media..."
+msgstr "Seinn &Meáin..."
+
+#: src/app/mainWindow.cpp:309
+msgid "Stop"
+msgstr "Stad"
+
+#: src/app/mainWindow.cpp:315
+msgctxt "Mute the sound output"
+msgid "Mute"
+msgstr "Gan fuaim"
+
+#: src/app/mainWindow.cpp:321
+msgid "Reset Video Scale"
+msgstr "Athshocraigh Scála na Físe"
+
+#: src/app/mainWindow.cpp:327
+msgid "Menu Toggle"
+msgstr "Scoránú an Roghchláir"
+
+#: src/app/mainWindow.cpp:338
+msgid "Video Settings"
+msgstr "Socruithe Físe"
+
+#: src/app/mainWindow.cpp:344
+msgid "Previous Chapter"
+msgstr "An Chaibidil Roimhe Seo"
+
+#: src/app/mainWindow.cpp:350
+msgid "Next Chapter"
+msgstr "An Chéad Chaibidil Eile"
+
+#: src/app/mainWindow.cpp:357
+#, no-c-format
+msgid "Return 10% Back"
+msgstr "Téigh 10% ar gcúl"
+
+#: src/app/mainWindow.cpp:364
+#, no-c-format
+msgid "Go 10% Forward"
+msgstr "Téigh 10% ar aghaidh"
+
+#: src/app/mainWindow.cpp:370
+msgid "Return 10 Seconds Back"
+msgstr "Téigh 10 soicind ar gcúl"
+
+#: src/app/mainWindow.cpp:376
+msgid "Go 10 Seconds Forward"
+msgstr "Téigh 10 soicind ar aghaidh"
+
+#: src/app/mainWindow.cpp:462
+msgctxt "Mute the sound output"
+msgid "Mute "
+msgstr "Gan fuaim "
+
+#: src/app/mainWindow.cpp:534
+msgid "Dragon Player was asked to open an empty URL; it cannot."
+msgstr "Fiafraíodh de Dragon Player URL folamh a oscailt; ní féidir é seo."
+
+#: src/app/mainWindow.cpp:615
+msgid "Select File to Play"
+msgstr "Roghnaigh Comhad le Seinm"
+
+#: src/app/mainWindow.cpp:771
+msgid "Sorry, no media was found in the drop"
+msgstr "Brón orm, níor aimsíodh aon mheáin sa titim"
+
+#: src/app/mainWindow.cpp:809
+msgid "No media loaded"
+msgstr "Níor luchtaíodh aon mheáin"
+
+#: src/app/mainWindow.cpp:813
+msgid "Paused"
+msgstr "Moillithe"
+
+#: src/app/actions.cpp:35
+msgid "Play"
+msgstr "Seinn"
+
+#: src/app/actions.cpp:36
+msgid "Pause"
+msgstr "Sos"
+
+#: src/app/actions.cpp:53
+msgctxt "Volume of sound output"
+msgid "Volume"
+msgstr "Airde"
+
+#: src/app/playDialog.cpp:46
+msgid "Play Media"
+msgstr "Seinn Meáin"
+
+#: src/app/playDialog.cpp:56
+msgid "What media would you like to play?"
+msgstr "Cén meán ar mhaith leat a sheinm?"
+
+#: src/app/playDialog.cpp:64
+msgid "Play File..."
+msgstr "Seinn Comhad..."
+
+#: src/app/videoWindow.cpp:124
+msgid "&DVD Subtitle Selection"
+msgstr "Roghnú Fotheideal &DVD"
+
+#: src/app/videoWindow.cpp:134
+msgid "&Auto"
+msgstr "&Uathoibríoch"
diff -Nru language-pack-kde-ga-12.04+20120801/data/ga/LC_MESSAGES/drkonqi.po language-pack-kde-ga-12.04+20120910/data/ga/LC_MESSAGES/drkonqi.po
--- language-pack-kde-ga-12.04+20120801/data/ga/LC_MESSAGES/drkonqi.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-ga-12.04+20120910/data/ga/LC_MESSAGES/drkonqi.po 2012-09-11 11:11:03.000000000 +0000
@@ -0,0 +1,2697 @@
+# translation of drkonqi.po to Irish
+# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
+# Séamus Ó Ciardhuáin , 2002
+# Kevin Scannell , 2009
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: drkonqi\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-08 03:57+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-09 06:13+0000\n"
+"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n"
+"Language-Team: Irish \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n < 11 ? 3 "
+": 4;\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 13:14+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n"
+"Language: ga\n"
+
+#: aboutbugreportingdialog.cpp:34
+msgctxt "@title title of the dialog"
+msgid "About Bug Reporting - Help"
+msgstr "Maidir le Tuairiscí ar Fhabhtanna - Cabhair"
+
+#: aboutbugreportingdialog.cpp:48
+msgctxt "@title"
+msgid "Information about bug reporting"
+msgstr "Eolas faoi thuairiscí ar fhabhtanna"
+
+#: aboutbugreportingdialog.cpp:50
+msgctxt "@info/rich"
+msgid "You can help us improve this software by filing a bug report."
+msgstr ""
+"Tá tú in ann cabhrú linn feabhas a chur ar KDE trí thuairisc a thabhairt ar "
+"an bhfhadhb."
+
+#: aboutbugreportingdialog.cpp:51
+msgctxt "@info/rich"
+msgid ""
+"It is safe to close this dialog. If you do not want to, you do not "
+"have to file a bug report. "
+msgstr ""
+"Tá cead agat an dialóg a dhúnadh anois. Mura mian leat tuairisc a "
+"dhéanamh ar an bhfadhb, ní gá duit. "
+
+#: aboutbugreportingdialog.cpp:53
+msgctxt "@info/rich"
+msgid ""
+"In order to generate a useful bug report we need some information about both "
+"the crash and your system. (You may also need to install some debug "
+"packages.)"
+msgstr ""
+"Chun tuairisc úsáideach a chruthú, teastaíonn uainn roinnt faisnéise maidir "
+"le do chóras agus maidir leis an tuairt féin. (Seans go mbeidh ort pacáistí "
+"dífhabhtaithe a shuiteáil chun an fhaisnéis seo a bhailiú.)"
+
+#: aboutbugreportingdialog.cpp:58
+msgctxt "@title"
+msgid "Bug Reporting Assistant Guide"
+msgstr "Cúntóir Tuairisce ar Fhabhtanna"
+
+#: aboutbugreportingdialog.cpp:60
+msgctxt "@info/rich"
+msgid ""
+"This assistant will guide you through the crash reporting process for the "
+"KDE Bug Reports Database Site. All the information you enter on the bug "
+"report must be in English, if possible, as KDE is formed internationally."
+msgstr ""
+"Treoróidh an cúntóir seo thú tríd an bpróiseas chun tuairisc ar fhabht in "
+"KDE a chruthú. Baintear úsáid as Béarla mar mheán cumarsáide i measc na "
+"bhforbróirí agus mar sin b'fhearr do thuairisc a scríobh i mBéarla más "
+"féidir."
+
+#: aboutbugreportingdialog.cpp:67 aboutbugreportingdialog.cpp:170
+#: reportassistantdialog.cpp:74
+msgctxt "@title"
+msgid "What do you know about the crash?"
+msgstr "Cén t-eolas atá agat faoin tuairt"
+
+#: aboutbugreportingdialog.cpp:70
+msgctxt "@info/rich"
+msgid ""
+"In this page you need to describe how much do you know about the desktop and "
+"the application state before it crashed."
+msgstr ""
+"Ar an leathanach seo, ní mór duit cur síos a dhéanamh ar staid na deisce "
+"agus an fheidhmchláir sular thuairteáil sé."
+
+#: aboutbugreportingdialog.cpp:72
+msgctxt "@info/rich"
+msgid ""
+"If you can, describe in as much detail as possible the crash circumstances, "
+"and what you were doing when the application crashed (this information is "
+"going to be requested later.) You can mention: "
+msgstr ""
+"Más féidir, mínigh na cúinsí a bhain leis an tuairt, agus na rudaí a bhí ar "
+"siúl agat nuair a thuairteáil an feidhmchlár (iarrfar an t-eolas seo ort ar "
+"ball). Luaigh na mionsonraí seo a leanas, más féidir: "
+
+#: aboutbugreportingdialog.cpp:75
+msgctxt "@info/rich crash situation example"
+msgid "actions you were taking inside or outside the application"
+msgstr "na rudaí a bhí ar siúl agat, laistigh nó lasmuigh den fheidhmchlár"
+
+#: aboutbugreportingdialog.cpp:77
+msgctxt "@info/rich crash situation example"
+msgid ""
+"documents or images that you were using and their type/format (later if you "
+"go to look at the report in the bug tracking system, you can attach a file "
+"to the report)"
+msgstr ""
+"cáipéisí nó íomhánna a bhí tú ag úsáid agus a gcineál/bhformáid (is féidir "
+"leat na comhaid féin a cheangal leis an tuairisc ar ball, sa chóras lorgtha "
+"fabhtanna)"
+
+#: aboutbugreportingdialog.cpp:80
+msgctxt "@info/rich crash situation example"
+msgid "widgets that you were running"
+msgstr "giuirléidí a bhí tú ag úsáid"
+
+#: aboutbugreportingdialog.cpp:81
+msgctxt "@info/rich crash situation example"
+msgid "the URL of a web site you were browsing"
+msgstr "URL an tsuímh Ghréasáin a bhí tú ag brabhsáil"
+
+#: aboutbugreportingdialog.cpp:82
+msgctxt "@info/rich crash situation example"
+msgid "configuration details of the application"
+msgstr "mionsonraí cumraíochta an fheidhmchláir"
+
+#: aboutbugreportingdialog.cpp:83
+msgctxt "@info/rich crash situation example"
+msgid "or other strange things you notice before or after the crash. "
+msgstr ""
+"nó aon rud aisteach a thug tú faoi deara roimh nó tar éis na tuairte. "
+
+#: aboutbugreportingdialog.cpp:85
+msgctxt "@info/rich"
+msgid ""
+"Screenshots can be very helpful sometimes. You can attach them to the bug "
+"report after it is posted to the bug tracking system."
+msgstr ""
+"Uaireanta, is mór an chabhair grianghraf den scáileán a thaispeánann an "
+"fhadhb. Is féidir leat grianghrafanna a cheangal leis an tuairisc tar éis "
+"duit í a sheoladh chuig an gcóras lorgtha fabhtanna."
+
+#: aboutbugreportingdialog.cpp:90
+msgctxt "@title"
+msgid "Crash Information (backtrace)"
+msgstr "Faisnéis na Tuairte (cúl-lorg)"
+
+#: aboutbugreportingdialog.cpp:92
+msgctxt "@info/rich"
+msgid ""
+"This page will generate a \"backtrace\" of the crash. This is information "
+"that tells the developers where the application crashed."
+msgstr ""
+"Cruthaítear \"cúl-lorg\" don tuairt ar an leathanach seo. Is éard atá ann ná "
+"faisnéis faoin áit sa ríomhchlár ar tharla an tuairt."
+
+#: aboutbugreportingdialog.cpp:95
+msgctxt "@info/rich"
+msgid ""
+"If the crash information is not detailed enough, you may need to install "
+"some debug packages and reload it (if the Install Debug "
+"Symbols button is available you can use it to automatically "
+"install the missing information.)"
+msgstr ""
+"Mura bhfuil go leor mionsonraí sa tuairisc, b'fhéidir leat roinnt pacáistí "
+"dífhabhtaithe a shuiteáil agus é a athluchtú (má fheiceann tú an cnaipe "
+"Suiteáil Siombailí Dífhabhtaithe , is féidir é a úsáid "
+"chun na pacáistí seo a shuiteáil go huathoibríoch.)"
+
+#: aboutbugreportingdialog.cpp:99
+#, kde-format
+msgctxt "@info/rich"
+msgid ""
+"You can find more information about backtraces, what they mean, and how they "
+"are useful at %1"
+msgstr ""
+"Tá tuilleadh eolais faoi chúl-lorg, céard atá ann, agus cén chaoi a "
+"mbaintear úsáid as, ag %1"
+
+#: aboutbugreportingdialog.cpp:101
+msgctxt "@info/rich"
+msgid ""
+"Once you get a useful backtrace (or if you do not want to install the "
+"missing debugging packages) you can continue."
+msgstr ""
+"Chomh luath is go bhfuil cúl-lorg úsáideach agat (nó mura mian leat na "
+"pacáistí dífhabhtaithe a shuiteáil), is féidir dul ar aghaidh leis an "
+"bpróiseas."
+
+#: aboutbugreportingdialog.cpp:106
+msgctxt "@title"
+msgid "Conclusions"
+msgstr "Críoch"
+
+#: aboutbugreportingdialog.cpp:108
+msgctxt "@info/rich"
+msgid ""
+"Using the quality of the crash information gathered, and your answers on the "
+"previous page, the assistant will tell you if the crash is worth reporting "
+"or not."
+msgstr ""
+"Bunaithe ar cháilíocht na faisnéise a bailíodh, agus do fhreagraí ón "
+"leathanach roimhe seo, inseoidh an cúntóir duit an fiú tuairisc a dhéanamh "
+"ar an bhfabht."
+
+#: aboutbugreportingdialog.cpp:111
+msgctxt "@info/rich"
+msgid ""
+"If the crash is worth reporting but the application is not supported in the "
+"KDE bug tracking system, you will need to directly contact the maintainer of "
+"the application."
+msgstr ""
+"Más fiú tuairisc a dhéanamh, ach ní thacaíonn córas lorgtha fabhtanna KDE "
+"leis an bhfeidhmchlár, ní mór duit dul i dteagmháil go díreach le "
+"cothaitheoir an fheidhmchláir."
+
+#: aboutbugreportingdialog.cpp:114
+msgctxt "@info/rich"
+msgid ""
+"If the crash is listed as being not worth reporting, and you think the "
+"assistant has made a mistake, you can still manually report the bug by "
+"logging into the bug tracking system. You can also go back and change "
+"information and download debug packages."
+msgstr ""
+"Mura fiú tuairisc a dhéanamh ar an tuairt, agus ceapann tú go ndearna an "
+"cúntóir botún, is féidir tuairisc a dhéanamh mar sin féin trí logáil isteach "
+"sa chóras lorgtha fabhtanna. Nó, is féidir dul ar ais, an fhaisnéis a athrú "
+"agus na pacáistí dífhabhtaithe a íosluchtú."
+
+#: aboutbugreportingdialog.cpp:122
+msgctxt "@title"
+msgid "Login into the bug tracking system"
+msgstr "Logáil isteach sa chóras lorgtha fabhtanna"
+
+#: aboutbugreportingdialog.cpp:124
+#, kde-format
+msgctxt "@info/rich"
+msgid ""
+"We may need to contact you in the future to ask for further information. As "
+"we need to keep track of the bug reports, you need to have an account on the "
+"KDE bug tracking system. If you do not have one, you can create one here: "
+" %1"
+msgstr ""
+"Seans go mbeidh sé orainn dul i dteagmháil leat sa todhchaí chun tuilleadh "
+"eolais a fháil. Mar sin, ní mór duit cuntas a chruthú ar an gcóras lorgtha "
+"fabhtanna KDE. Mura bhfuil cuntas agat cheana, is féidir ceann a "
+"chruthú anseo: %1"
+
+#: aboutbugreportingdialog.cpp:130
+msgctxt "@info/rich"
+msgid ""
+"Then, enter your username and password and press the Login button. You can "
+"use this login to directly access the KDE bug tracking system later."
+msgstr ""
+"Ansin, cuir d'ainm úsáideora agus d'fhocal faire isteach agus brúigh an "
+"cnaipe 'Logáil Isteach'. Is féidir na dintiúirí seo a úsáid chun an córas "
+"lorgtha fabhtanna a rochtain amach anseo."
+
+#: aboutbugreportingdialog.cpp:133
+msgctxt "@info/rich"
+msgid ""
+"The KWallet dialog may appear when pressing Login to save your password in "
+"the KWallet password system. Also, it will prompt you for the KWallet "
+"password upon loading to autocomplete the login fields if you use this "
+"assistant again."
+msgstr ""
+"Seans go bhfeicfidh tú an dialóg KWallet nuair a bhrúfaidh tú 'Logáil "
+"Isteach', ag iarraidh d'fhocal faire a shábháil sa chóras KWallet. Iarrfaidh "
+"ort an focal faire KWallet chun na réimsí logála isteach a líonadh go "
+"huathoibríoch nuair a úsáidfidh tú an cúntóir seo arís."
+
+#: aboutbugreportingdialog.cpp:140
+msgctxt "@title"
+msgid "List of possible duplicate reports"
+msgstr "Liosta tuairiscí a d'fhéadfadh a bheith ina ndúbailtí"
+
+#: aboutbugreportingdialog.cpp:143
+msgctxt "@info/rich"
+msgid ""
+"This page will search the bug report database for similar crashes which are "
+"possible duplicates of your bug. If there are similar bug reports found, you "
+"can double click on them to see details. Then, read the current bug report "
+"information so you can check to see if they are similar. "
+msgstr ""
+"Déanfaidh an leathanach seo cuardach ar thuairteanna eile cosúil leis an "
+"gceann seo sa bhunachar sonraí. Má aimsíonn sé tuairiscí gaolmhara, tig leat "
+"iad a dhéchliceáil chun na mionsonraí a fheiceáil. Ansin, léigh an fhaisnéis "
+"sa tuairisc chun déanamh amach an ionann é agus do thuairt féin. "
+
+#: aboutbugreportingdialog.cpp:148
+msgctxt "@info/rich"
+msgid ""
+"If you are very sure your bug is the same as another that is previously "
+"reported, you can set your information to be attached to the existing report."
+msgstr ""
+"Má tá tú cinnte gur ionann d'fhabht agus ceann eile a raibh tuairisc déanta "
+"air cheana, is féidir leat d'fhaisnéis a cheangal leis an tuairisc atá ann."
+
+#: aboutbugreportingdialog.cpp:151
+msgctxt "@info/rich"
+msgid ""
+"If you are unsure whether your report is the same, follow the main options "
+"to tentatively mark your crash as a duplicate of that report. This is "
+"usually the safest thing to do. We cannot uncombine bug reports, but we can "
+"easily merge them."
+msgstr ""
+"Mura bhfuil cinnte an ionann é agus do thuairisc, lean na príomhroghanna "
+"agus marcáil do thuairt mar dhúbailt den tuairisc sin go sealadach. Seo é an "
+"rud is sábháilte. Ní féidir linn tuairiscí a scaradh, ach is éasca iad a "
+"chumasc amach anseo."
+
+#: aboutbugreportingdialog.cpp:155
+msgctxt "@info/rich"
+msgid ""
+"If not enough possible duplicates are found, or you did not find a similar "
+"report, then you can force it to search for more bug reports (only if the "
+"date range limit is not reached.)"
+msgstr ""
+"Mura bhfuil go leor tuairiscí a d'fhéadfadh a bheith ina ndúbailtí ann, nó "
+"murar aimsigh tú aon tuairisc cosúil le do thuairt, is féidir leat iallach a "
+"chur ar an gcóras tuilleadh tuairiscí a lorg (chomh fada is nár shroich tú "
+"an raon dátaí.)"
+
+#: aboutbugreportingdialog.cpp:158
+msgctxt "@info/rich"
+msgid ""
+"If you do not find any related reports, your crash information is not useful "
+"enough, and you really cannot give additional information about the crash "
+"context, then it is better to not file the bug report, thereby closing the "
+"assistant."
+msgstr ""
+"Murar aimsigh tú aon tuairiscí gaolmhara, nó mura bhfuil d'fhaisnéis "
+"úsáideach go leor agus ní féidir leat faisnéis bhreise faoi chomhthéacs na "
+"tuairte a sholáthar, is fearr gan a tuairisc a dhéanamh ar chor ar bith. "
+"Dúnfar an cúntóir sa chás seo."
+
+#: aboutbugreportingdialog.cpp:165
+msgctxt "@title"
+msgid "Details of the bug report and your system"
+msgstr "Mionsonraí an fhabht agus do chórais"
+
+#: aboutbugreportingdialog.cpp:167
+msgctxt "@info/rich"
+msgid ""
+"In this case you need to write a title and description of the crash. Explain "
+"as best you can. "
+msgstr ""
+"Sa chás seo, ní mór duit teideal a thabhairt agus cur síos a dhéanamh ar an "
+"tuairt. Déan do dhícheall leis an míniú. "
+
+#: aboutbugreportingdialog.cpp:171
+msgctxt "@info/rich"
+msgid ""
+"You can also specify your distribution method (GNU/Linux distribution or "
+"packaging system) or if you compiled the KDE Platform from sources."
+msgstr ""
+"Is féidir leat do dháileadh a shonrú (dáileadh GNU/Linux nó córas "
+"pacáistithe), nó má thiomsaigh tú KDE ó na foinsí."
+
+#: aboutbugreportingdialog.cpp:174
+msgctxt "@info/rich"
+msgid "You should write in English. "
+msgstr "Scríobh i mBéarla, le do thoil. "
+
+#: aboutbugreportingdialog.cpp:178 reportassistantdialog.cpp:144
+msgctxt "@title"
+msgid "Sending the Crash Report"
+msgstr "Tuairisc ar Thuairt á Seoladh"
+
+#: aboutbugreportingdialog.cpp:180
+msgctxt "@info/rich"
+msgid ""
+"The last page will send the bug report to the bug tracking system and will "
+"notify you when it is done. It will then show the web address of the bug "
+"report in the KDE bug tracking system, so that you can look at the report "
+"later."
+msgstr ""
+"Seolfar an tuairisc chuig an córas lorgtha fabhtanna ar an leathanach "
+"deiridh, agus cuirfidh sé in iúl duit nuair a bheidh sé críochnaithe. Ansin, "
+"taispeánfaidh sé duit seoladh Gréasáin na tuairisc sa chóras fabhtanna KDE, "
+"sa chaoi go mbeidh tú in ann an tuairisc a scrúdú amach anseo."
+
+#: aboutbugreportingdialog.cpp:184
+msgctxt "@info/rich"
+msgid ""
+"If the process fails, you can click Retry to try "
+"sending the bug report again. If the report cannot be sent because the bug "
+"tracking database has a problem, you can save it to a file to manually "
+"report later."
+msgstr ""
+"Má theipeann ar an bpróiseas, cliceáil Atriail chun "
+"iarracht a dhéanamh an tuairisc a sheoladh arís. Murar féidir an tuairisc a "
+"sheoladh mar gheall ar fhadhb éigin leis an mbunachar sonraí, tig leat an "
+"tuairisc a shábháil i gcomhad agus é a sheoladh ar ball."
+
+#: aboutbugreportingdialog.cpp:190
+msgctxt "@info/rich"
+msgid "Thank you for being part of KDE!"
+msgstr "Go raibh maith agat as páirt a ghlacadh i KDE!"
+
+#: aboutbugreportingdialog.cpp:191
+msgctxt "@info/rich"
+msgid ""
+"If you are interested into helping us to organize bug reports allowing the "
+"developers to focus on fixing the real issues, join the BugSquad (#kde-bugs "
+"on FreeNode IRC) "
+msgstr ""
+"Más mian leat cabhrú linn trí thuairiscí ar fhabhtanna a eagrú, sa chaoi go "
+"mbeadh tuilleadh ama ag na forbróirí chun díriú ar na fíorfhadhbanna, bí "
+"linn ar an BugSquad (#kde-bugs ar FreeNode IRC) "
+
+#: applicationdetailsexamples.cpp:34
+msgctxt "@info examples about information the user can provide"
+msgid ""
+"Widgets you have in your desktop and panels (both official and unofficial), "
+"desktop settings (wallpaper plugin, themes), activities, and dashboard "
+"configuration."
+msgstr ""
+"Giuirléidí ar do dheasc agus i do phainéil (oifigiúil agus neamhoifigiúil), "
+"socruithe deisce (breiseán cúlbhrait, téamaí), gníomhachtaí, agus cumraíocht "
+"an phainéil."
+
+#: applicationdetailsexamples.cpp:38
+msgctxt "@info examples about information the user can provide"
+msgid ""
+"State of Desktop Effects (Compositing), kind of effects enabled, window "
+"decoration, and specific window rules and configuration."
+msgstr ""
+"Staid Mhaisíochtaí na Deisce (Comhshuí), cineál na maisíochtaí atá ar fáil, "
+"maisíochtaí fuinneoige, agus rialacha nó cumraíocht fhuinneoige ar leith."
+
+#: applicationdetailsexamples.cpp:43
+msgctxt "@info examples about information the user can provide"
+msgid ""
+"sites you were visiting, number of opened tabs, plugins you have installed, "
+"and any other non-default setting."
+msgstr ""
+"suímh a raibh tú ag déanamh cuairt orthu, líon na gcluaisíní a bhí oscailte, "
+"breiseáin a bhí suiteáilte agat, agus aon socruithe eile as an ngnáth."
+
+#: applicationdetailsexamples.cpp:47
+msgctxt "@info examples about information the user can provide"
+msgid ""
+"File view mode, grouping and sorting settings, preview settings, and "
+"directory you were browsing."
+msgstr ""
+"Mód amhairc comhaid, socruithe grúpála agus sórtála, socruithe réamhamhairc, "
+"agus an chomhadlann a bhí tú ag brabhsáil."
+
+#: applicationdetailsexamples.cpp:50
+msgctxt "@info examples about information the user can provide"
+msgid ""
+"Instant Messaging protocols you use, and plugins you have installed "
+"(official and unofficial)."
+msgstr ""
+"Cláir teachtaireachtaí meandaracha a úsáideann tú, agus breiseáin atá "
+"suiteáilte agat (oifigiúil agus neamhoifigiúil)."
+
+#: applicationdetailsexamples.cpp:53
+msgctxt "@info examples about information the user can provide"
+msgid "Mail protocols and account-types you use."
+msgstr "Prótacail ríomhphoist agus cuntais a úsáideann tú."
+
+#: applicationdetailsexamples.cpp:58
+msgctxt "@info examples about information the user can provide"
+msgid "Type of the document you were editing."
+msgstr "Cineál na cáipéise a bhí tú ag cur in eagar."
+
+#: applicationdetailsexamples.cpp:64
+msgctxt "@info examples about information the user can provide"
+msgid ""
+"Type of media (extension and format) you were watching and/or listening to."
+msgstr ""
+"Cineál an mheáin (iarmhír agus formáid) a raibh tú féachaint air agus/nó ag "
+"éisteacht leis."
+
+#: backtracewidget.cpp:70
+msgctxt "@action:button"
+msgid "&Reload"
+msgstr "&Athluchtaigh"
+
+#: backtracewidget.cpp:71
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid ""
+"Use this button to reload the crash information (backtrace). This is useful "
+"when you have installed the proper debug symbol packages and you want to "
+"obtain a better backtrace."
+msgstr ""
+"Úsáid an cnaipe seo chun an cúl-lorg a athluchtú. Tá sé seo úsáideach nuair "
+"a bheidh na pacáistí oiriúnacha dífhabhtaithe suiteáilte agat agus ba mhaith "
+"leat cúl-lorg níos fearr a chruthú."
+
+#: backtracewidget.cpp:78
+msgctxt "@action:button"
+msgid "&Install Debug Symbols"
+msgstr "&Suiteáil Siombailí Dífhabhtaithe"
+
+#: backtracewidget.cpp:79
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Use this button to install the missing debug symbols packages."
+msgstr ""
+"Úsáíd an cnaipe seo chun na pacáistí leis na siombailí dífhabhtaithe a "
+"shuiteáil."
+
+#: backtracewidget.cpp:85
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid ""
+"Use this button to copy the crash information (backtrace) to the clipboard."
+msgstr ""
+"Úsáid an cnaipe seo chun an t-eolas faoin tuairt (cúl-lorg) a chóipeáil go "
+"dtí an ghearrthaisce."
+
+#: backtracewidget.cpp:92
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid ""
+"Use this button to save the crash information (backtrace) to a file. This is "
+"useful if you want to take a look at it or to report the bug later."
+msgstr ""
+"Úsáid an cnaipe seo chun an t-eolas faoin tuairt (cúl-lorg) a shábháil i "
+"gcomhad. Tá sé seo úsáideach má tá tú ag iarraidh é a scrúdú nó an tuairisc "
+"a dhéanamh ar ball."
+
+#: backtracewidget.cpp:113
+msgid ""
+"What is a \"backtrace\" ? A backtrace basically describes what "
+"was happening inside the application when it crashed, so the developers may "
+"track down where the mess started. They may look meaningless to you, but "
+"they might actually contain a wealth of useful information. Backtraces "
+"are commonly used during interactive and post-mortem debugging.
"
+msgstr ""
+"Cad is \"cúl-lorg\" ann? Is éard atá i gcúl-lorg ná tuairisc a "
+"dhéanann cur síos ar na rudaí a bhí ar siúl san fheidhmchlár nuair a "
+"thuairteáil sé, sa chaoi go mbeidh na forbróirí in ann cúis na faidhbe a "
+"aimsiú. Seans go mbeadh cuma chraiceáilte orthu, ach de ghnáth bíonn neart "
+"eolais áisiúil iontu. Go coitianta, baintear úsáid as cúl-loirg le linn "
+"seisiúin dífhabhtaithe idirghníomhaigh nó iar-anailíse.
"
+
+#: backtracewidget.cpp:134 reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:631
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Loading..."
+msgstr "Á Luchtú..."
+
+#: backtracewidget.cpp:138
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Generating backtrace... (this may take some time)"
+msgstr "Cúl-lorg á chruthú... (seans go nglacfaidh sé seo tamall fada)"
+
+#: backtracewidget.cpp:188
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"Another debugger is currently debugging the same application. The crash "
+"information could not be fetched."
+msgstr ""
+"Tá dífhabhtóir eile ag dífhabhtú an fheidhmchláir seo faoi láthair. Níorbh "
+"fhéidir an cúl-lorg a chruthú."
+
+#: backtracewidget.cpp:192
+msgctxt "@info:status"
+msgid "The crash information could not be fetched."
+msgstr "Níorbh fhéidir an cúl-lorg a chruthú."
+
+#: backtracewidget.cpp:194
+msgctxt "@info/rich"
+msgid ""
+"Another debugging process is attached to the crashed application. Therefore, "
+"the DrKonqi debugger cannot fetch the backtrace. Please close the other "
+"debugger and click Reload ."
+msgstr ""
+"Tá próiseas dífhabhtaithe eile ceangailte leis an bhfeidhmchlár a "
+"thuairteáil. Dá bharr sin, ní féidir leis an dífhabhtóir DrKonqi cúl-lorg a "
+"chruthú. Dún an dífhabhtóir eile agus cliceáil "
+"Athluchtaigh ."
+
+#: backtracewidget.cpp:231
+msgctxt "@info"
+msgid "The generated crash information is useful"
+msgstr "Tá an fhaisnéis faoin tuairt úsáideach"
+
+#: backtracewidget.cpp:234
+msgctxt "@info"
+msgid "The generated crash information may be useful"
+msgstr "Seans go bhfuil an fhaisnéis faoin tuairt úsáídeach"
+
+#: backtracewidget.cpp:237
+msgctxt "@info"
+msgid "The generated crash information is probably not useful"
+msgstr "Is dócha nach bhfuil an fhaisnéis faoin tuairt úsáideach"
+
+#: backtracewidget.cpp:240
+msgctxt "@info"
+msgid "The generated crash information is not useful"
+msgstr "Níl an fhaisnéis faoin tuairt úsáideach"
+
+#: backtracewidget.cpp:244
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"The rating of this crash information is invalid. This is a bug in DrKonqi "
+"itself."
+msgstr ""
+"Tá an rátáil a bhaineann leis an tuairt seo neamhbhailí. Fabht in DrKonqi "
+"féin atá ann."
+
+#: backtracewidget.cpp:255
+#, kde-format
+msgctxt "@info/rich"
+msgid ""
+"You can click the Install Debug Symbols button in "
+"order to automatically install the missing debugging information packages. "
+"If this method does not work: please read How to create "
+"useful crash reports to learn how to get a useful backtrace; install "
+"the needed packages ( list of files) and click the "
+"Reload button."
+msgstr ""
+"Is féidir an cnaipe Suiteáil Siombailí Dífhabhtaithe "
+"chun na pacáistí ina bhfuil na siombailí dífhabhtaithe a shuiteáil go "
+"huathoibríoch. Mura n-oibríonn sé seo, léigh Conas a "
+"chruthaítear tuairisc úsáideach ar fhabht chun tuilleadh eolais a "
+"fháil ar chúl-loirg; suiteáil na pacáistí riachtanacha ( liosta comhad) agus cliceáil an cnaipe "
+"Athluchtaigh ."
+
+#: backtracewidget.cpp:272
+#, kde-format
+msgctxt "@info/rich"
+msgid ""
+"Please read How to create useful crash reports to "
+"learn how to get a useful backtrace; install the needed packages ( list of files) and click the Reload "
+"button."
+msgstr ""
+"Léigh Conas a chruthaítear tuairisc úsáideach ar "
+"fhabht chun tuilleadh eolais a fháil ar chúl-lorg; suiteáil na "
+"pacáistí dífhabhtaithe ( liosta comhad) agus cliceáil "
+"an cnaipe Athluchtaigh ."
+
+#: backtracewidget.cpp:288
+msgctxt "@info:status"
+msgid "The debugger has quit unexpectedly."
+msgstr "Stad an dífhabhtóir gan súil leis."
+
+#: backtracewidget.cpp:291 backtracewidget.cpp:306
+msgctxt "@info:status"
+msgid "The crash information could not be generated."
+msgstr "Níorbh fhéidir faisnéis maidir leis an tuairteáil a ghiniúint."
+
+#: backtracewidget.cpp:294
+msgctxt "@info/rich"
+msgid ""
+"You could try to regenerate the backtrace by clicking the "
+"Reload button."
+msgstr ""
+"B'fhéidir leat an cúl-lorg a athghiniúint tríd an gcnaipe "
+"Athluchtaigh a chliceáil."
+
+#: backtracewidget.cpp:302
+msgctxt "@info:status"
+msgid "The debugger application is missing or could not be launched."
+msgstr "Tá an dífhabhtóir ar iarraidh nó níorbh fhéidir é a thosú."
+
+#: backtracewidget.cpp:308
+#, kde-format
+msgctxt "@info/rich"
+msgid ""
+"You need to install the debugger package (%1) and click the "
+"Reload button."
+msgstr ""
+"Caithfidh tú an dífhabhtóir (%1) a shuiteáil agus an cnaipe "
+"Athluchtaigh a chliceáil."
+
+#: backtracewidget.cpp:363
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Error during the installation of debug symbols"
+msgstr "Earráid agus na siombailí dífhabhtaithe á suiteáil"
+
+#: backtracewidget.cpp:396
+msgid ""
+"The packages containing debug information for the following application and "
+"libraries are missing:"
+msgstr ""
+"Tá na pacáistí ina bhfuil faisnéis dhífhabhtaithe don fheidhmchlár agus "
+"leabharlanna seo a leanas ar iarraidh:"
+
+#: backtracewidget.cpp:405
+msgctxt "messagebox title"
+msgid "Missing debug information packages"
+msgstr "Pacáistí ina bhfuil faisnéis dhífhabhtaithe ar iarraidh"
+
+#: bugzillalib.cpp:251
+msgctxt "@info"
+msgid "Unknown response from the server"
+msgstr "Freagra anaithnid ón fhreastalaí"
+
+#: bugzillalib.cpp:271 reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:818
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"Invalid report information (malformed data). This could mean that the bug "
+"report does not exist, or the bug tracking site is experiencing a problem."
+msgstr ""
+"Tuairisc neamhbhailí (sonraí míchumtha). Seans nach bhfuil an tuairisc ann "
+"ar chor ar bith, nó go bhfuil fadhb éigin leis an gcóras lorgtha fabhtanna."
+
+#: bugzillalib.cpp:293
+msgctxt "@info"
+msgid "Invalid bug list: corrupted data"
+msgstr "Liosta neamhbhailí d'fhabhtanna: sonraí truaillithe"
+
+#: bugzillalib.cpp:340 bugzillalib.cpp:556
+msgctxt "@info"
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Earráid anaithnid"
+
+#: bugzillalib.cpp:365
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid "Error while attaching the data to the bug report: %1"
+msgstr "Earráid agus na sonraí á gceangal leis an tuairisc: %1"
+
+#: bugzillalib.cpp:405
+msgctxt "@info"
+msgid "Missing bug ID or comment in the query. Unknown error"
+msgstr ""
+"Aitheantas an fhabht nó nóta ar iarraidh san iarratas. Earráid anaithnid"
+
+#: bugzillalib.cpp:429
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid "Error while adding a new comment into the bug report: %1"
+msgstr "Earráid agus nóta nua á chur leis an tuairisc: %1"
+
+#: bugzillalib.cpp:433
+msgctxt "@info"
+msgid "Unknown error while adding a new comment into the bug report"
+msgstr "Earráid anaithnid agus nóta nua á chur leis an tuairisc"
+
+#: bugzillalib.cpp:469
+msgctxt "@info"
+msgid "Missing bug ID in the query. Unknown error"
+msgstr "Aitheantas an fhabht ar iarraidh ón iarratas. Earráid anaithnid"
+
+#: bugzillalib.cpp:492
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid "Error while adding yourself to the CC list: %1"
+msgstr "Earráid le linn do sheoladh féin a chur leis an liosta CC: %1"
+
+#: bugzillalib.cpp:554
+msgctxt "@info"
+msgid "You are not logged in. Make sure cookies are enabled."
+msgstr "Níl tú logáilte isteach. Bí cinnte go bhfuil fianáin cumasaithe."
+
+#: debugpackageinstaller.cpp:67
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Missing debug symbols"
+msgstr "Siombailí dífhabhtaithe ar iarraidh"
+
+#: debugpackageinstaller.cpp:68
+msgctxt "@info:progress"
+msgid "Requesting installation of missing debug symbols packages..."
+msgstr "Ag iarraidh na pacáistí dífhabhtaithe ar iarraidh a shuiteáil..."
+
+#: debugpackageinstaller.cpp:103
+msgctxt "@info"
+msgid "Could not find debug symbol packages for this application."
+msgstr ""
+"Níorbh fhéidir pacáistí siombailí dífhabhtaithe a aimsiú don fheidhmchlár "
+"seo."
+
+#: debugpackageinstaller.cpp:114
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"An error was encountered during the installation of the debug symbol "
+"packages."
+msgstr "Tharla earráid agus pacáistí na siombailí dífhabhtaithe á suiteáil."
+
+#: drkonqi.cpp:151
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid "Report saved to %1 ."
+msgstr "Sábháladh an tuairisc i %1 ."
+
+#: drkonqi.cpp:154
+msgctxt "@info"
+msgid "Could not create a file in which to save the report."
+msgstr "Níorbh fhéidir comhad a chruthú ina sábhálfar an tuairisc."
+
+#: drkonqi.cpp:165 reportassistantpages_bugzilla.cpp:819
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Select Filename"
+msgstr "Roghnaigh Ainm Comhaid"
+
+#: drkonqi.cpp:187 reportassistantpages_bugzilla.cpp:840
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid "Cannot open file %1 for writing."
+msgstr ""
+"Ní féidir comhad %1 a oscailt le haghaidh scríofa."
+
+#: drkonqidialog.cpp:63
+msgctxt "@title:tab general information"
+msgid "&General"
+msgstr "&Ginearálta"
+
+#: drkonqidialog.cpp:67
+msgctxt "@title:tab"
+msgid "&Developer Information"
+msgstr "&Eolas le haghaidh Forbróirí"
+
+#: drkonqidialog.cpp:98
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"We are sorry, %1 closed unexpectedly. "
+msgstr ""
+"Tá brón orainn, dhún %1 gan súil "
+"leis. "
+
+#: drkonqidialog.cpp:104
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"As the Crash Handler itself has failed, the automatic reporting "
+"process is disabled to reduce the risks of failing again. Please, "
+"manually report this error in the \"drkonqi\" product at %1. Do not forget "
+"to include the backtrace from the Developers Information tab. "
+msgstr ""
+"De bharr gur theip ar an láimhseálaí tuairteála, díchumasaíodh an "
+"próiseas uathoibríoch tuairisceoireachta, chun priacal tuairteála eile a "
+"laghdú. Ba chóir duit tuairisc a dhéanamh ar an earráid seo sa "
+"táirge \"drkonqi\" ag %1. Ná déan dearmad an cúl-lorg ón gcluaisín 'Eolas le "
+"haghaidh Forbróirí'. "
+
+#: drkonqidialog.cpp:112
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"The reporting assistant is disabled because the crash handler dialog "
+"was started in safe mode. You can manually report this bug to %1 "
+"(including the backtrace from the Developer Information tab.) "
+msgstr ""
+"Díchumasaíodh an cúntóir tuairisce toisc gur tosaíodh an láimhseálaí "
+"tuairteála sa mhód slán. Is féidir leat tuairisc a dhéanamh ar an "
+"bhfabht seo de láimh ag %1 (an cúl-lorg ón gcluaisín 'Eolas le haghaidh "
+"Forbróirí' san áireamh.) "
+
+#: drkonqidialog.cpp:118
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"You can help us improve KDE Software by reporting this error. Learn more about bug "
+"reporting. It is safe to close this dialog if you "
+"do not want to report this bug. "
+msgstr ""
+"Is féidir leat KDE a fheabhsú tríd an earráid seo a chur in iúl "
+"dúinn. Tuilleadh eolais faoi thuairiscí "
+"ar fhabhtanna. Tá cead agat an dialóg seo a dhúnadh "
+"mura mian leat tuairisc a dhéanamh ar an bhfabht seo. "
+
+#: drkonqidialog.cpp:125
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"You cannot report this error, because the application does not provide "
+"a bug reporting address. "
+msgstr ""
+"Ní féidir leat tuairisc a dhéanamh ar an earráid seo, toisc nach "
+"soláthraíonn an feidhmchlár seoladh ríomhphoist le haghaidh fabhtanna. "
+
+#: drkonqidialog.cpp:135
+msgctxt "@label"
+msgid "Details:"
+msgstr "Mionsonraí:"
+
+#: drkonqidialog.cpp:137
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"Executable: %1 PID: %2 "
+"Signal: %3 (%4) "
+msgstr ""
+"Clár inrite: %1 Aitheantas an Phróisis: "
+"%2 Comhartha: %3 (%4) "
+
+#: drkonqidialog.cpp:160
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Report Bug"
+msgstr "Seol tuairisc ar fhabht"
+
+#: drkonqidialog.cpp:163
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Starts the bug report assistant."
+msgstr "Tosaíonn sé seo an cúntóir fabhtanna."
+
+#: drkonqidialog.cpp:175
+msgctxt ""
+"@action:button this is the debug menu button label which contains the "
+"debugging applications"
+msgid "Debug"
+msgstr "Dífhabhtóir"
+
+#: drkonqidialog.cpp:176
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Starts a program to debug the crashed application."
+msgstr "Tosaíonn sé seo ríomhchlár lenar féidir an feidhmchlár a dhífhabhtú."
+
+#: drkonqidialog.cpp:195
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Restart Application"
+msgstr "Atosaigh an Feidhmchlár"
+
+#: drkonqidialog.cpp:197
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Use this button to restart the crashed application."
+msgstr "Úsáid an cnaipe seo chun an feidhmchlár a thuairteáil a atosú."
+
+#: drkonqidialog.cpp:206
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Close this dialog (you will lose the crash information.)"
+msgstr ""
+"Dún an dialóg seo (caillfidh tú sonraí a bhaineann leis an tuairteáil.)"
+
+#: drkonqidialog.cpp:217
+#, kde-format
+msgctxt "@action:inmenu 1 is the debugger name"
+msgid "Debug in %1 "
+msgstr "Dífhabhtaigh i %1 "
+
+#: findconfigdatajob.cpp:64
+msgid "Failed to retrieve the config data."
+msgstr "Níorbh fhéidir na sonraí cumraíochta a fháil."
+
+#: main.cpp:41
+msgid ""
+"The KDE Crash Handler gives the user feedback if a program has crashed."
+msgstr ""
+"Tugann an láimhseálaí tuairteála KDE aiseolas don úsáideoir nuair a "
+"thuairteálann feidhmchlár."
+
+#: main.cpp:59
+msgid "The KDE Crash Handler"
+msgstr "An Láimhseálaí Tuairteála KDE"
+
+#: main.cpp:62
+msgid "(C) 2000-2009, The DrKonqi Authors"
+msgstr "© 2000-2009, Údair DrKonqi"
+
+#: main.cpp:63
+msgctxt "@info:credit"
+msgid "Hans Petter Bieker"
+msgstr "Hans Petter Bieker"
+
+#: main.cpp:65
+msgctxt "@info:credit"
+msgid "Dario Andres Rodriguez"
+msgstr "Dario Andres Rodriguez"
+
+#: main.cpp:67
+msgctxt "@info:credit"
+msgid "George Kiagiadakis"
+msgstr "George Kiagiadakis"
+
+#: main.cpp:69
+msgctxt "@info:credit"
+msgid "A. L. Spehr"
+msgstr "A. L. Spehr"
+
+#: main.cpp:76
+msgctxt "@info:shell"
+msgid "The signal number that was caught"
+msgstr "Uimhir an chomhartha a fuarthas"
+
+#: main.cpp:77
+msgctxt "@info:shell"
+msgid "Name of the program"
+msgstr "Ainm an bhogearra"
+
+#: main.cpp:78
+msgctxt "@info:shell"
+msgid "Path to the executable"
+msgstr "Conair go dtí an comhad inrite"
+
+#: main.cpp:79
+msgctxt "@info:shell"
+msgid "The version of the program"
+msgstr "Leagan an ríomhchláir"
+
+#: main.cpp:80
+msgctxt "@info:shell"
+msgid "The bug address to use"
+msgstr "Seoladh fabht le húsáid"
+
+#: main.cpp:81
+msgctxt "@info:shell"
+msgid "Translated name of the program"
+msgstr "Ainm aistrithe an ríomhchláir"
+
+#: main.cpp:82
+msgctxt "@info:shell"
+msgid "The PID of the program"
+msgstr "Aitheantas phróiseas an chláir"
+
+#: main.cpp:83
+msgctxt "@info:shell"
+msgid "Startup ID of the program"
+msgstr "Aitheantas tosaigh an ríomhchláir"
+
+#: main.cpp:84
+msgctxt "@info:shell"
+msgid "The program was started by kdeinit"
+msgstr "Bhí an clár tosaithe ag kdeinit"
+
+#: main.cpp:85
+msgctxt "@info:shell"
+msgid "Disable arbitrary disk access"
+msgstr "Díchumasaigh rochtain shaor ar an diosca"
+
+#: main.cpp:86
+msgctxt "@info:shell"
+msgid "The program has already been restarted"
+msgstr "Atosaíodh an feidhmchlár cheana"
+
+#: main.cpp:87
+msgctxt "@info:shell"
+msgid "Keep the program running and generate the backtrace at startup"
+msgstr ""
+"Coinnigh an feidhmchlár ar siúl agus cruthaigh an cúl-lorg ag am tosaithe"
+
+#: main.cpp:89
+msgctxt "@info:shell"
+msgid "The thread id of the failing thread"
+msgstr "Aitheantas an shnáithe a theip"
+
+#: rc.cpp:1
+msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
+msgid "Your names"
+msgstr ""
+"Séamus Ó Ciardhuáin,Kevin Scannell, ,Launchpad Contributions:,Kevin Patrick "
+"Scannell,Kevin Scannell"
+
+#: rc.cpp:2
+msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
+msgid "Your emails"
+msgstr "seoc@iolfree.ie,kscanne@gmail.com,,,,kscanne@gmail.com"
+
+#. i18n: file: ui/assistantpage_bugawareness.ui:17
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_rememberLabel)
+#: rc.cpp:5
+msgctxt "@label question"
+msgid ""
+"Do you remember what you were doing prior to the crash? "
+msgstr ""
+"An cuimhne leat céard a bhí ar siúl agat roimh an "
+"tuairteáil? "
+
+#. i18n: file: ui/assistantpage_bugawareness.ui:44
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_rememberCrashSituationYes)
+#: rc.cpp:8
+msgctxt ""
+"@option:radio \"yes\" to the question \"do you remember what were you doing "
+"prior to the crash?\""
+msgid "Yes"
+msgstr "Is cuimhin"
+
+#. i18n: file: ui/assistantpage_bugawareness.ui:54
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_rememberCrashSituationNo)
+#: rc.cpp:11
+msgctxt ""
+"@option:radio \"No\" to the question \"do you remember what were you doing "
+"prior to the crash?\""
+msgid "No"
+msgstr "Ní cuimhin"
+
+#. i18n: file: ui/assistantpage_bugawareness.ui:90
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_reproducibleLabel)
+#: rc.cpp:14
+msgctxt "@label question"
+msgid ""
+"Does the application crash again if you repeat the same "
+"situation? "
+msgstr ""
+"An dtuairteálann an feidhmchlár arís má dhéanann tú an rud "
+"céanna? "
+
+#. i18n: file: ui/assistantpage_bugawareness.ui:118
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, m_reproducibleBox)
+#: rc.cpp:17
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid ""
+"If you tried to repeat the situation, select how often the application "
+"crashes"
+msgstr ""
+"Má rinne tú iarracht ar an bhfadhb a atáirgeadh, roghnaigh cé chomh minic a "
+"thuairteáil an feidhmchlár"
+
+#. i18n: file: ui/assistantpage_bugawareness.ui:121
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, m_reproducibleBox)
+#: rc.cpp:20
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid ""
+"If you tried to repeat the situation, select how often the application "
+"crashes"
+msgstr ""
+"Má rinne tú iarracht ar an bhfadhb a atáirgeadh, roghnaigh cé chomh minic a "
+"thuairteáil an feidhmchlár"
+
+#. i18n: file: ui/assistantpage_bugawareness.ui:125
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_reproducibleBox)
+#: rc.cpp:23
+msgctxt "@item:inlistbox user didn't tried to repeat the crash situation"
+msgid "I did not try again"
+msgstr "Níor bhain mé triail as"
+
+#. i18n: file: ui/assistantpage_bugawareness.ui:130
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_reproducibleBox)
+#: rc.cpp:26
+msgctxt ""
+"@item:inlistbox the crash cannot be reproduce. reproduciblity->never"
+msgid "Never"
+msgstr "Riamh"
+
+#. i18n: file: ui/assistantpage_bugawareness.ui:135
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_reproducibleBox)
+#: rc.cpp:29
+msgctxt "@item:inlistbox the bug can be reproduced sometimes"
+msgid "Sometimes"
+msgstr "Uaireanta"
+
+#. i18n: file: ui/assistantpage_bugawareness.ui:140
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_reproducibleBox)
+#: rc.cpp:32
+msgctxt "@item:inlistbox the bug can be reproduced every time"
+msgid "Every time"
+msgstr "Gach uair"
+
+#. i18n: file: ui/assistantpage_bugawareness.ui:182
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_informationLabel)
+#: rc.cpp:35
+msgctxt "@label question"
+msgid ""
+"Please select which additional information you can provide: "
+msgstr ""
+"Roghnaigh aon fhaisnéis bhreise b'fhéidir leat tabhairt "
+"dúinn: "
+
+#. i18n: file: ui/assistantpage_bugawareness.ui:212
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_actionsInsideApp)
+#: rc.cpp:38
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid ""
+"Check this option if you can describe what were you doing inside the "
+"application before it crashed"
+msgstr ""
+"Cuir tic leis seo más féidir leat cur síos a dhéanamh ar céard a bhí ar siúl "
+"agat laistigh den fheidhmchlár nuair a thuairteáil sé"
+
+#. i18n: file: ui/assistantpage_bugawareness.ui:215
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_actionsInsideApp)
+#: rc.cpp:41
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid ""
+"Check this option if you can describe what were you doing inside the "
+"application before it crashed"
+msgstr ""
+"Cuir tic leis seo más féidir leat cur síos a dhéanamh ar céard a bhí ar siúl "
+"agat laistigh den fheidhmchlár nuair a thuairteáil sé"
+
+#. i18n: file: ui/assistantpage_bugawareness.ui:225
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_unusualSituation)
+#: rc.cpp:44
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid ""
+"Check this option if you can describe any unusual behavior or appearance in "
+"the application or the whole desktop"
+msgstr ""
+"Cuir tic leis seo más féidir leat cur síos a dhéanamh ar aon rud as an "
+"ngnáth a chonaic tú, san fheidhmchlár féin nó ar an deasc iomlán"
+
+#. i18n: file: ui/assistantpage_bugawareness.ui:228
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_unusualSituation)
+#: rc.cpp:47
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid ""
+"Check this option if you can describe any unusual behavior or appearance in "
+"the application or the whole desktop"
+msgstr ""
+"Cuir tic leis seo más féidir leat cur síos a dhéanamh ar aon rud as an "
+"ngnáth a chonaic tú, san fheidhmchlár féin nó ar an deasc iomlán"
+
+#. i18n: file: ui/assistantpage_bugawareness.ui:231
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_unusualSituation)
+#: rc.cpp:50
+msgctxt ""
+"@option:check kind of information the user can provide about the crash"
+msgid "Unusual desktop behavior I noticed"
+msgstr "Oibríocht as an ngnáth ar thug mé suntas di"
+
+#. i18n: file: ui/assistantpage_bugawareness.ui:246
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_appSpecificDetails)
+#: rc.cpp:53
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid ""
+"Check this option if you can provide application specific details or "
+"settings that may be related to the crash. You can check the examples (if "
+"available.)"
+msgstr ""
+"Cuir tic leis seo más féidir leat mionsonraí nó socruithe feidhmchláir a "
+"d'fhéadfadh a bheith ábhartha leis an tuairt a sholáthar. Is féidir leat tic "
+"a chur leis na samplaí (má tá siad ar fáil)."
+
+#. i18n: file: ui/assistantpage_bugawareness.ui:249
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_appSpecificDetails)
+#: rc.cpp:56
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid ""
+"Check this option if you can provide application specific details or "
+"settings that may be related to the crash. You can check the examples (if "
+"available.)"
+msgstr ""
+"Cuir tic leis seo más féidir leat mionsonraí nó socruithe feidhmchláir a "
+"d'fhéadfadh a bheith ábhartha leis an tuairt a sholáthar. Is féidir leat tic "
+"a chur leis na samplaí (má tá siad ar fáil)."
+
+#. i18n: file: ui/assistantpage_bugawareness.ui:252
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_appSpecificDetails)
+#: rc.cpp:59
+msgctxt ""
+"@option:check kind of information the user can provide about the crash"
+msgid "Custom settings of the application that may be related"
+msgstr "Socruithe feidhmchláir a d'fhéadfadh a bheith ábhartha"
+
+#. i18n: file: ui/assistantpage_bugawareness.ui:284
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_appSpecificDetailsExamples)
+#: rc.cpp:62
+msgctxt ""
+"@label clicking/hovering this, the user will get examples about application "
+"specific details s/he can provide"
+msgid "Examples "
+msgstr "Samplaí "
+
+#. i18n: file: ui/assistantpage_bugzilla_duplicates.ui:17
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_explanationLabel)
+#: rc.cpp:65
+msgctxt "@info/rich"
+msgid ""
+"See if your bug has already been reported. Double click a report in the list "
+"and compare it to yours. You can suggest that your crash is a duplicate of "
+"that report or directly attach your information to it."
+msgstr ""
+"Féach an bhfuil tuairisc ar d'fhabht ann cheana. Déchliceáil tuairisc sa "
+"liosta chun í a chur i gcomparáid le do cheannsa. Ansin is féidir lua go "
+"gceapann tú gur ionann do thuairt agus an tuairisc sin, nó ceangail "
+"d'fhaisnéis go díreach léi."
+
+#. i18n: file: ui/assistantpage_bugzilla_duplicates.ui:72
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_bugListWidget)
+#: rc.cpp:68
+msgctxt "@title:column"
+msgid "Bug ID"
+msgstr "Aitheantas an Fhabht"
+
+#. i18n: file: ui/assistantpage_bugzilla_duplicates.ui:77
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_bugListWidget)
+#: rc.cpp:71
+msgctxt "@title:column"
+msgid "Description"
+msgstr "Cur Síos"
+
+#. i18n: file: ui/assistantpage_bugzilla_duplicates.ui:119
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_selectedPossibleDuplicatesLabel)
+#: rc.cpp:74
+msgctxt ""
+"@label title of a listbox where the possible duplicate bug numbers are put in"
+msgid "Possible duplicates:"
+msgstr "Tuairiscí gaolmhara:"
+
+#. i18n: file: ui/assistantpage_bugzilla_duplicates_dialog.ui:81
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_showOwnBacktraceCheckBox)
+#: rc.cpp:77
+msgctxt ""
+"@option:check user must check this to preview the own backtrace (in order to "
+"compare it with the one in the showed report)"
+msgid "Show the backtrace of the crash I experienced to compare (advanced)"
+msgstr ""
+"Taispeáin an cúl-lorg ó mo thuairt agus déan comparáid eatarthu (casta)"
+
+#. i18n: file: ui/assistantpage_bugzilla_duplicates_dialog_confirmation.ui:42
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, commonCrashLabel)
+#: rc.cpp:80
+msgid ""
+"This is likely to be a common crash , and a lot of different "
+"cases' details may have been provided already. Proceed only if you can "
+"add new information (not already mentioned). "
+msgstr ""
+"Is dócha gur tuairt choitianta é seo, agus seans go raibh "
+"go leor mionsonraí soláthraithe cheana. Ní gá tuairisc a dhéanamh mura "
+"bhfuil tú in ann eolas nua a sholáthar (eolas nach luaite cheana). "
+
+#. i18n: file: ui/assistantpage_bugzilla_duplicates_dialog_confirmation.ui:115
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, proceedLabel)
+#: rc.cpp:83
+msgid "Do you want to proceed with the reporting process? "
+msgstr "An bhfuil fonn ort dul ar aghaidh leis an tuairisc? "
+
+#. i18n: file: ui/assistantpage_bugzilla_duplicates_dialog_confirmation.ui:142
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, proceedRadioNo)
+#: rc.cpp:86
+msgid "No, do not file a new bug report, and cancel the assistant"
+msgstr "Níl, ná déan tuairisc ar an bhfabht, agus cealaigh an cúntóir"
+
+#. i18n: file: ui/assistantpage_bugzilla_duplicates_dialog_confirmation.ui:152
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, proceedRadioYes)
+#: rc.cpp:89
+msgid "Proceed with reporting the bug"
+msgstr "Tá, téigh ar aghaidh leis an tuairisc"
+
+#. i18n: file: ui/assistantpage_bugzilla_duplicates_dialog_confirmation.ui:182
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, areYouSureLabel)
+#: rc.cpp:92
+msgid ""
+"Are you sure this report matches your crash situation? "
+msgstr ""
+"An bhfuil tú cinnte gur ionann é seo agus do thuairt féin? "
+
+#. i18n: file: ui/assistantpage_bugzilla_duplicates_dialog_confirmation.ui:209
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, markAsDuplicateCheck)
+#: rc.cpp:95
+msgid "Not really sure: mark as a possible duplicate"
+msgstr "Nílim lánchinnte; b'fhéidir gur ionann iad"
+
+#. i18n: file: ui/assistantpage_bugzilla_duplicates_dialog_confirmation.ui:219
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, attachToBugReportCheck)
+#: rc.cpp:98
+msgid "Completely sure: attach my information to this report"
+msgstr "Táim lánchinnte: ceangail m'fhaisnéis leis an tuairisc seo"
+
+#. i18n: file: ui/assistantpage_bugzilla_information.ui:17
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_explanationLabel)
+#: rc.cpp:101
+msgctxt "@info/rich"
+msgid "Complete the bug report fields: Use English. "
+msgstr "Líonann gach réimse isteach: Scríobh i mBéarla. "
+
+#. i18n: file: ui/assistantpage_bugzilla_information.ui:27
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_titleLabel)
+#: rc.cpp:104
+msgctxt "@label:textbox"
+msgid ""
+"Title of the bug report: (examples )"
+msgstr "Teideal na tuairisce: (samplaí )"
+
+#. i18n: file: ui/assistantpage_bugzilla_information.ui:39
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_detailsLabel)
+#: rc.cpp:107
+msgctxt "@label:textbox"
+msgid ""
+"Information about the crash: (help and "
+"examples )"
+msgstr ""
+"Eolas faoin tuairt: (cabhair agus samplaí )"
+
+#. i18n: file: ui/assistantpage_bugzilla_information.ui:55
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_distributionGroupBox)
+#: rc.cpp:110
+msgctxt "@title:group"
+msgid "Distribution method:"
+msgstr "Modh dáilte:"
+
+#. i18n: file: ui/assistantpage_bugzilla_information.ui:66
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_compiledSourcesCheckBox)
+#: rc.cpp:113
+msgctxt "@option:check"
+msgid "KDE Platform is compiled from sources"
+msgstr "Tiomsaíodh Ardán KDE ó chód foinseach"
+
+#. i18n: file: ui/assistantpage_bugzilla_information.ui:94
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_crashInfoLabel)
+#: rc.cpp:116
+msgctxt "@info/rich"
+msgid ""
+"The crash and system information will be automatically added to the "
+"bug report. "
+msgstr ""
+"Cuirfear eolas faoin tuairt agus faoi do chóras leis an tuairisc go "
+"huathoibríoch. "
+
+#. i18n: file: ui/assistantpage_bugzilla_login.ui:38
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_userLabel)
+#: rc.cpp:119
+msgctxt "@label:textbox bugzilla account username"
+msgid "Username:"
+msgstr "Ainm úsáideora:"
+
+#. i18n: file: ui/assistantpage_bugzilla_login.ui:45
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_passwordLabel)
+#: rc.cpp:122
+msgctxt "@label:textbox bugzilla account password"
+msgid "Password:"
+msgstr "Focal Faire:"
+
+#. i18n: file: ui/assistantpage_bugzilla_login.ui:71
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_savePasswordCheckBox)
+#: rc.cpp:125
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Save login information using the KDE Wallet system"
+msgstr "Sábháil an fhaisnéis logála isteach i gCóras Sparáin KDE"
+
+#. i18n: file: ui/assistantpage_bugzilla_preview.ui:18
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_previewDescriptionLabel)
+#: rc.cpp:128
+msgctxt "@label"
+msgid ""
+"This is a preview of the report's contents which will be sent. \n"
+"If you want to modify it go to the previous pages."
+msgstr ""
+"Seo é réamhamharc ar an tuairisc a sheolfar. \n"
+"Más mian leat é a athrú, téigh ar ais go dtí na leathanaigh roimhe seo."
+
+#. i18n: file: ui/assistantpage_bugzilla_send.ui:75
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_launchPageOnFinish)
+#: rc.cpp:132
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Open the bug report page when clicking the Finish button"
+msgstr ""
+"Oscail leathanach thuairisc an fhabht nuair a chliceálfar an cnaipe "
+"'Críochnaigh'"
+
+#. i18n: file: ui/assistantpage_bugzilla_send.ui:98
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_restartAppOnFinish)
+#: rc.cpp:135
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Restart the application when clicking the Finish button"
+msgstr ""
+"Atosaigh an feidhmchlár nuair a chliceálfar ar an gcnaipe 'Críochnaigh'"
+
+#. i18n: file: ui/assistantpage_conclusions.ui:73
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_restartAppOnFinish)
+#: rc.cpp:138
+msgid "Restart the application when clicking the Finish button"
+msgstr ""
+"Atosaigh an feidhmchlár nuair a chliceálfar ar an gcnaipe 'Críochnaigh'"
+
+#. i18n: file: ui/assistantpage_introduction.ui:17
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_introLabel)
+#: rc.cpp:141
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"This assistant will analyze the crash information and guide you through the "
+"bug reporting process."
+msgstr ""
+"Déanfaidh an cúntóir seo anailís ar an tuairteáil agus treoróidh sé tríd an "
+"bpróiseas tuairisce thú."
+
+#. i18n: file: ui/assistantpage_introduction.ui:77
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_warningLabel)
+#: rc.cpp:144
+msgctxt "@info note before starting the bug reporting process"
+msgid ""
+"Since communication between you and the developers is required for "
+"effective debugging, to continue reporting this bug it is required "
+"for you to agree that developers may contact you.
Feel "
+"free to close this dialog if you do not accept this.
"
+msgstr ""
+"De bharr gur gá le cumarsáid idir tusa agus na forbróirí, chun dul "
+"ar aghaidh leis an tuairisc seo caithfidh tú cead a thabhairt do na "
+"forbróirí dul i dteagmháil leat.
Is féidir an dialóg "
+"seo a dhúnadh anois mura bhfuil tú sásta an cead seo a thabhairt.
"
+
+#. i18n: file: ui/backtracewidget.ui:100
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_toggleBacktraceCheckBox)
+#: rc.cpp:147
+msgid "Show backtrace content (advanced)"
+msgstr "Taispeáin mionsonraí an chúl-lorg (casta)"
+
+#: reportassistantdialog.cpp:49
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Crash Reporting Assistant"
+msgstr "Cúntóir: Tuairisc ar Fhabht"
+
+#: reportassistantdialog.cpp:64
+msgctxt "@title"
+msgid "Welcome to the Reporting Assistant"
+msgstr "Fáilte romhat go dtí an Cúntóir Tuairisce"
+
+#: reportassistantdialog.cpp:84
+msgctxt "@title"
+msgid "Fetching the Backtrace (Automatic Crash Information)"
+msgstr "Cúl-Lorg á fháil (Faisnéis Uathoibríoch faoin Tuairt)"
+
+#: reportassistantdialog.cpp:94
+msgctxt "@title"
+msgid "Results of the Analyzed Crash Details"
+msgstr "Torthaí na hAnailís ar Mhionsonraí na Tuairte"
+
+#: reportassistantdialog.cpp:105
+msgctxt "@title"
+msgid "Login into the KDE Bugtracking System"
+msgstr "Logáil isteach i gCóras Lorgtha Fabhtanna KDE"
+
+#: reportassistantdialog.cpp:116
+msgctxt "@title"
+msgid "Look for Possible Duplicate Reports"
+msgstr "Lorg Tuairiscí Gaolmhara"
+
+#: reportassistantdialog.cpp:126
+msgctxt "@title"
+msgid "Enter the Details about the Crash"
+msgstr "Cuir mionsonraí na tuairte isteach"
+
+#: reportassistantdialog.cpp:135
+msgctxt "@title"
+msgid "Preview the Report"
+msgstr "Réamhamharc ar an Tuairisc"
+
+#: reportassistantdialog.cpp:337
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Close the assistant"
+msgstr "Dún an cúntóir"
+
+#: reportassistantdialog.cpp:340
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cealaigh"
+
+#: reportassistantdialog.cpp:347
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Save information and close"
+msgstr "Sábháil gach faisnéis agus dún"
+
+#: reportassistantdialog.cpp:350
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"Do you really want to close the bug reporting assistant? The crash "
+"information is still valid, so you can save the report before closing if you "
+"want. "
+msgstr ""
+"An bhfuil tú cinnte gur mian leat an cúntóir tuairisce a dhúnadh? Tá "
+"an fhaisnéis bailí fós, agus mar sin is féidir leat an tuairisc a shábháil "
+"roimh dhúnadh más mian leat. "
+
+#: reportassistantdialog.cpp:353 reportassistantdialog.cpp:368
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Close the Assistant"
+msgstr "Dún an Cúntóir"
+
+#: reportassistantdialog.cpp:366
+msgctxt "@info"
+msgid "Do you really want to close the bug reporting assistant?"
+msgstr "An bhfuil tú cinnte gur mian leat an cúntóir tuairisce a dhúnadh?"
+
+#: reportassistantpages_base.cpp:107
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"This crash information is not useful enough, do you want to try to improve "
+"it? You will need to install some debugging packages."
+msgstr ""
+"Níl an fhaisnéis úsáideach go leor. An bhfuil fonn ort é a fheabhsú? Ba ghá "
+"duit roinnt pacáistí dífhabhtaithe a shuiteáil."
+
+#: reportassistantpages_base.cpp:110
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Crash Information is not useful enough"
+msgstr "Níl an fhaisnéis úsáideach go leor"
+
+#: reportassistantpages_base.cpp:133
+#, kde-format
+msgctxt ""
+"@option:check kind of information the user can provide about the crash, %1 "
+"is the application name"
+msgid "What I was doing when the application \"%1\" crashed"
+msgstr "Céard a bhí ar siúl agam nuair a thuairteáil an feidhmchlár \"%1\""
+
+#: reportassistantpages_base.cpp:199
+#, kde-format
+msgctxt "@label examples about information the user can provide"
+msgid "Examples: %1"
+msgstr "Samplaí: %1"
+
+#: reportassistantpages_base.cpp:216 reportassistantpages_bugzilla.cpp:672
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Sho&w Contents of the Report"
+msgstr "Tais&peáin Ábhar na Tuairisce"
+
+#: reportassistantpages_base.cpp:218 reportassistantpages_bugzilla.cpp:674
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid ""
+"Use this button to show the generated report information about this crash."
+msgstr ""
+"Úsáid an cnaipe seo chun an fhaisnéis a bhí cruthaithe faoin tuairt a "
+"thaispeáint."
+
+#: reportassistantpages_base.cpp:246
+#, kde-format
+msgctxt "@info/plain"
+msgid "Report to %1"
+msgstr "Tuairisc go %1"
+
+#: reportassistantpages_base.cpp:279
+msgctxt "@info"
+msgid "The automatically generated crash information is useful."
+msgstr "Tá an fhaisnéis a cruthaíodh faoin tuairt úsáideach."
+
+#: reportassistantpages_base.cpp:284
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"The automatically generated crash information lacks some details but may be "
+"still be useful."
+msgstr ""
+"Tá easpa mionsonraí ar an bhfaisnéis a bhí cruthaithe go huathoibríoch, ach "
+"seans go mbeidh sé úsáideach mar sin féin."
+
+#: reportassistantpages_base.cpp:291
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"The automatically generated crash information lacks important details and it "
+"is probably not helpful."
+msgstr ""
+"Tá easpa mionsonraí tábhachtacha ar an bhfaisnéis a bhí cruthaithe go "
+"huathoibríoch, agus is dócha nach bhfuil aon mhaith leis mar sin."
+
+#: reportassistantpages_base.cpp:301
+msgctxt "@info"
+msgid "The crash information was not generated because it was not needed."
+msgstr "Níor cruthaíodh aon fhaisnéis faoin tuairt mar nach raibh gá leis."
+
+#: reportassistantpages_base.cpp:305
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"The automatically generated crash information does not contain enough "
+"information to be helpful."
+msgstr ""
+"Níl go leor faisnéis sa tuairisc a bhí cruthaithe go huathoibríoch chun "
+"úsáid ar bith a bhaint aisti."
+
+#: reportassistantpages_base.cpp:308
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"You can improve it by installing debugging packages and reloading the "
+"crash on the Crash Information page. You can get help with the Bug Reporting "
+"Guide by clicking on the Help button. "
+msgstr ""
+"Is féidir feabhas a chur ar an tuairisc trí pacáistí dífhabhtaithe a "
+"shuiteáil agus an tuairt a luchtú arís ar an leathanach 'Faisnéis na "
+"Tuairte'. Gheobhaidh tú cabhair ón chúntóir tuairisce trí an cnaipe "
+"Cabhair a chliceáil. "
+
+#: reportassistantpages_base.cpp:322
+msgctxt "@info"
+msgid "The information you can provide could be considered helpful."
+msgstr "Seans go mbeidh an fhaisnéis atá agat úsáideach."
+
+#: reportassistantpages_base.cpp:325
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"The information you can provide is not considered helpful enough in this "
+"case."
+msgstr ""
+"Meastar nach bhfuil an fhaisnéis atá agat úsáideach go leor sa chás seo."
+
+#: reportassistantpages_base.cpp:330
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid "Your problem has already been reported as bug %1 ."
+msgstr ""
+"Rinneadh tuairisc ar an bhfadhb seo cheana, mar fhabht %1 ."
+
+#: reportassistantpages_base.cpp:342
+msgctxt "@info"
+msgid "This report is considered helpful."
+msgstr "Meastar gur tuairisc úsáideach é seo."
+
+#: reportassistantpages_base.cpp:347
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"This application's bugs are reported to the KDE bug tracking system: click "
+"Next to start the reporting process. You can manually "
+"report at %1"
+msgstr ""
+"Déantar tuairisc ar fhabhtanna san fheidhmchlár seo i gcóras lorgtha "
+"fabhtanna KDE: cliceáil Ar Aghaidh chun tuairisc nua "
+"a thosú, nó déan tuairisc de láimh ag %1"
+
+#: reportassistantpages_base.cpp:358
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"This application is not supported in the KDE bug tracking system. Click "
+"Finish to report this bug to the application "
+"maintainer. Also, you can manually report at %1."
+msgstr ""
+"Ní thacaítear leis an bhfeidhmchlár seo i gcóras lorgtha fabhtanna KDE. "
+"Cliceáil Críochnaigh chun tuairisc a dhéanamh ar an "
+"bhfabht seo le cothaitheoir an fheidhmchláir. Nó, cruthaigh tuairisc de "
+"láimh ag %1."
+
+#: reportassistantpages_base.cpp:373
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"This report does not contain enough information for the developers, so the "
+"automated bug reporting process is not enabled for this crash."
+msgstr ""
+"Níl go leor eolais sa tuairisc seo agus ní bheadh sí úsáideach do na "
+"forbróirí. Mar sin, ní bheidh an cúntóir uathoibríoch cumasaithe le haghaidh "
+"na tuairte seo."
+
+#: reportassistantpages_base.cpp:376
+msgctxt "@info"
+msgid "If you wish, you can go back and change your answers. "
+msgstr "Más mian leat, is féidir dul ar ais agus do fhreagraí a athrú. "
+
+#: reportassistantpages_base.cpp:385
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"You can manually report this bug at %1. Click "
+"Finish to close the assistant."
+msgstr ""
+"Is féidir tuairisc a dhéanamh ar an bhfabht seo de láimh, anseo: "
+" %1. Cliceáil Críochnaigh chun an cúntóir "
+"a dhúnadh."
+
+#: reportassistantpages_base.cpp:391
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"You can manually report this bug to its maintainer at %1. Click "
+"Finish to close the assistant."
+msgstr ""
+"Is féidir tuairisc a dhéanamh ar an bhfabht seo go díreach leis an "
+"gcothaitheoir: %1. Cliceáil Críochnaigh "
+"chun an cúntóir a dhúnadh."
+
+#: reportassistantpages_base.cpp:410
+#, kde-format
+msgctxt "@info/plain report to url/mail address"
+msgid "Report to %1"
+msgstr "Tuairisc go %1"
+
+#: reportassistantpages_base.cpp:437
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Contents of the Report"
+msgstr "Ábhar na Tuairisce"
+
+#: reportassistantpages_base.cpp:442
+msgctxt "@action:button"
+msgid "&Save to File..."
+msgstr "&Sábháil i gComhad..."
+
+#: reportassistantpages_base.cpp:444
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid ""
+"Use this button to save the generated crash report information to a file. "
+"You can use this option to report the bug later."
+msgstr ""
+"Úsáid an cnaipe seo chun an fhaisnéis faoin tuairt a bailíodh a shábháil i "
+"gcomhad. Tig leat an rogha seo a úsáid amach anseo chun tuairisc a dhéanamh "
+"ar an bhfabht."
+
+#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:73
+#, kde-format
+msgctxt "@info:status '1' is replaced with \"bugs.kde.org\""
+msgid "You need to login with your %1 account in order to proceed."
+msgstr "Ní mór duit logáil isteach le do chuntas %1 chun dul ar aghaidh."
+
+#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:76
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Login"
+msgstr "Logáil Isteach"
+
+#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:78
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid ""
+"Use this button to login to the KDE bug tracking system using the provided "
+"username and password."
+msgstr ""
+"Úsáid an cnaipe seo chun logáil isteach sa chóras lorgtha fabhtanna KDE leis "
+"an ainm úsáideoir agus focal faire a soláthraíodh."
+
+#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:87
+#, kde-format
+msgctxt "@info/rich"
+msgid ""
+"You need a user account on the KDE bug tracking "
+"system in order to file a bug report, because we may need to contact "
+"you later for requesting further information. If you do not have one, you "
+"can freely create one here. Please do not use "
+"disposable email accounts. "
+msgstr ""
+"Ní mór cuntas a bheith agat ar Chóras Lorgtha Fabhtanna "
+"KDE chun tuairisc a dhéanamh ar fhabht, toisc gur gá dúinn dul i "
+"dteagmháil leat uaireanta, ag lorg tuilleadh eolais. Mura bhfuil cuntas "
+"agat, cruthaigh ceann anseo. Ná húsáid seoladh "
+"ríomhphoist 'indiúsacartha', le do thoil. "
+
+#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:105
+#, kde-format
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Error when trying to login: %1. "
+msgstr "Earráid le linn logála isteach: %1. "
+
+#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:134
+#, kde-format
+msgctxt "@info:status the user is logged at the bugtracker site as USERNAME"
+msgid "Logged in at the KDE bug tracking system (%1) as: %2."
+msgstr "Logáilte isteach sa chóras lorgtha fabhtanna KDE (%1) mar: %2."
+
+#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:220
+msgid "Failed to communicate with kded. Make sure it is running."
+msgstr ""
+"Níorbh fhéidir dul i dteagmháil le kded. Bí cinnte go bhfuil sé ag rith."
+
+#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:223
+msgid "Failed to load KCookieServer. Check your KDE installation."
+msgstr "Níorbh fhéidir KCookieServer a luchtú. Seiceáil do chóras KDE."
+
+#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:235
+msgid "Failed to communicate with KCookieServer."
+msgstr "Níorbh fhéidir dul i dteagmháil le KCookieServer."
+
+#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:243
+#, kde-format
+msgctxt "@info 1 is the bugzilla website url"
+msgid ""
+"Cookies are not allowed in your KDE network settings. In order to proceed, "
+"you need to allow %1 to set cookies."
+msgstr ""
+"Ní cheadaítear fianáin de réir na socruithe líonra KDE atá agat. Chun dul ar "
+"aghaidh leis an tuairisc, is gá duit cead a thabhairt do %1 fianáin a shocrú."
+
+#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:248
+#, kde-format
+msgctxt "@action:button 1 is the bugzilla website url"
+msgid "Allow %1 to set cookies"
+msgstr "Tabhair cead do %1 fianáin a shocrú"
+
+#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:252
+msgctxt "@action:button do not allow bugs.kde.org to set cookies"
+msgid "No, do not allow"
+msgstr "Ná tabhair cead"
+
+#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:317
+#, kde-format
+msgctxt "@info:status '1' is a url, '2' the username"
+msgid "Performing login at %1 as %2..."
+msgstr "Ag logáil isteach ag %1 mar %2..."
+
+#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:341
+msgctxt "@info:status/rich"
+msgid "Error: Invalid username or password "
+msgstr "Earráid: Ainm úsáideora nó focal faire neamhbhailí "
+
+#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:398
+msgctxt "@label:listbox KDE distribution method"
+msgid "Unspecified"
+msgstr "Gan sonrú"
+
+#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:400
+msgctxt "@label:listbox KDE distribution method"
+msgid "Debian stable"
+msgstr "Debian stable"
+
+#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:402
+msgctxt "@label:listbox KDE distribution method"
+msgid "Debian testing"
+msgstr "Debian testing"
+
+#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:404
+msgctxt "@label:listbox KDE distribution method"
+msgid "Debian unstable"
+msgstr "Debian unstable"
+
+#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:406
+msgctxt "@label:listbox KDE distribution method"
+msgid "Exherbo"
+msgstr "Exherbo"
+
+#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:408
+msgctxt "@label:listbox KDE distribution method"
+msgid "Gentoo"
+msgstr "Gentoo"
+
+#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:410
+msgctxt "@label:listbox KDE distribution method"
+msgid "Mandriva"
+msgstr "Mandriva"
+
+#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:412
+msgctxt "@label:listbox KDE distribution method"
+msgid "Mageia"
+msgstr "Mageia"
+
+#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:414
+msgctxt "@label:listbox KDE distribution method"
+msgid "Slackware"
+msgstr "Slackware"
+
+#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:416
+msgctxt "@label:listbox KDE distribution method"
+msgid "SuSE/OpenSUSE"
+msgstr "SuSE/OpenSUSE"
+
+#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:418
+msgctxt "@label:listbox KDE distribution method"
+msgid "RedHat"
+msgstr "RedHat"
+
+#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:420
+msgctxt "@label:listbox KDE distribution method"
+msgid "Fedora"
+msgstr "Fedora"
+
+#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:422
+msgctxt "@label:listbox KDE distribution method"
+msgid "Kubuntu/Ubuntu (and derivatives)"
+msgstr "Kubuntu/Ubuntu (agus gaolta)"
+
+#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:425
+msgctxt "@label:listbox KDE distribution method"
+msgid "Pardus"
+msgstr "Pardus"
+
+#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:427
+msgctxt "@label:listbox KDE distribution method"
+msgid "Chakra"
+msgstr "Chakra"
+
+#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:429
+msgctxt "@label:listbox KDE distribution method"
+msgid "Archlinux"
+msgstr "Archlinux"
+
+#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:431
+msgctxt "@label:listbox KDE distribution method"
+msgid "FreeBSD (Ports)"
+msgstr "FreeBSD (Poirt)"
+
+#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:433
+msgctxt "@label:listbox KDE distribution method"
+msgid "NetBSD (pkgsrc)"
+msgstr "NetBSD (pkgsrc)"
+
+#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:435
+msgctxt "@label:listbox KDE distribution method"
+msgid "OpenBSD"
+msgstr "OpenBSD"
+
+#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:437
+msgctxt "@label:listbox KDE distribution method"
+msgid "Mac OS X"
+msgstr "Mac OS X"
+
+#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:439
+msgctxt "@label:listbox KDE distribution method"
+msgid "Solaris"
+msgstr "Solaris"
+
+#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:508
+msgctxt "the minimum required length of a text was reached"
+msgid "Minimum length reached"
+msgstr "Sroicheadh an fad íosta"
+
+#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:511
+msgctxt "the minimum required length of a text wasn't reached yet"
+msgid "Provide more information"
+msgstr "Tá tuilleadh eolais de dhíth orainn"
+
+#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:531
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"The description about the crash details does not provide enough information "
+"yet. "
+msgstr "Níl go leor faisnéise i mionsonraí na tuairte go fóill. "
+
+#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:534
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"The amount of required information is proportional to the quality of the "
+"other information like the backtrace or the reproducibility rate. "
+msgstr ""
+"Tá an méid eolais atá de dhíth orainn i gcomhréir le cáilíocht na faisnéise "
+"eile atá agat, mar shampla an cúl-lorg nó cé chomh minic is féidir leat an "
+"fabht a atáirgeadh. "
+
+#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:542
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"Previously, you told DrKonqi that you could provide some contextual "
+"information. Try writing more details about your situation. (even little "
+"ones could help us.) "
+msgstr ""
+"Roimhe seo, dúirt tú le DrKonqui gur féidir leat tuilleadh eolais a "
+"sholáthar maidir le comhthéacs an fhabht. Tabhair na mionsonraí go léir "
+"dúinn (uaireanta is mór an chabhair mionsonraí beaga) "
+
+#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:547
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"If you cannot provide more information, your report will probably waste "
+"developers' time. Can you tell us more?"
+msgstr ""
+"Murar féidir leat tuilleadh eolais a sholáthar, is dócha go gcuirfidh do "
+"thuairisc am na bhforbróirí amú. An féidir leat cur síos níos mine a "
+"dhéanamh air?"
+
+#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:551
+msgid "Yes, let me add more information"
+msgstr "Is féidir. Lig dom tuilleadh eolais a chur leis"
+
+#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:554
+msgid "No, I cannot add any other information"
+msgstr "Ní féidir liom tuilleadh eolais a chur leis"
+
+#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:557
+msgctxt "@title:window"
+msgid "We need more information"
+msgstr "Tá tuilleadh eolais de dhíth orainn"
+
+#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:599
+msgctxt "@info:tooltip examples of good bug report titles"
+msgid ""
+"Examples of good titles: \"Plasma crashed after adding "
+"the Notes widget and writing on it\" \"Konqueror crashed when accessing "
+"the Facebook application 'X'\" \"Kopete suddenly closed after resuming "
+"the computer and talking to a MSN buddy\" \"Kate closed while editing a "
+"log file and pressing the Delete key a couple of times\""
+msgstr ""
+"Samplaí de theidil mhaithe: \"Thuairteáil Plasma tar "
+"éis dom an ghiuirléid Notes a chur leis agus scríobh air\" \"Thuairteáil Konqueror agus feidhmchlár Facebook 'X' á úsáid\" \"Dhún Kopete go tobann tar éis an ríomhaire a mhúchadh agus píosa comhrá "
+"a dhéanamh le cara ar MSN\" \"Dhún Kate agus logchomhad á chur in eagar "
+"agus tar éis dom an eochair 'Delete' a bhú cúpla uair\""
+
+#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:610
+msgctxt "@info:tooltip help and examples of good bug descriptions"
+msgid "Describe in as much detail as possible the crash circumstances:"
+msgstr "Déan cur síos ar na cúinsí a bhain leis an tuairt:"
+
+#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:614
+msgctxt "@info:tooltip help and examples of good bug descriptions"
+msgid ""
+"- Detail which actions were you taking inside and outside the application an "
+"instant before the crash."
+msgstr ""
+"- Inis dúinn faoi na rudaí a bhí ar siúl agat laistigh agus lasmuigh den "
+"fheidhmchlár go díreach roimh an tuairt."
+
+#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:620
+msgctxt "@info:tooltip help and examples of good bug descriptions"
+msgid ""
+"- Note if you noticed any unusual behavior in the application or in the "
+"whole environment."
+msgstr ""
+"- Ar thug tú aon rud as an ngnáth faoi deara san fheidhmchlár nó sa "
+"timpeallacht ar fad?"
+
+#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:626
+msgctxt "@info:tooltip help and examples of good bug descriptions"
+msgid "- Note any non-default configuration in the application."
+msgstr ""
+"- Inis dúinn faoi aon socruithe neamhchoitianta atá agat don fheidhmchlár "
+"seo."
+
+#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:631
+#, kde-format
+msgctxt ""
+"@info:tooltip examples of configuration details. the examples are already "
+"translated"
+msgid "Examples: %1"
+msgstr "Samplaí: %1"
+
+#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:666
+#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:577
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Retry..."
+msgstr "Atriail..."
+
+#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:668
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid ""
+"Use this button to retry sending the crash report if it failed before."
+msgstr ""
+"Úsáid an cnaipe seo chun iarracht eile a dhéanamh an tuairisc a sheoladh má "
+"theip ort roimhe seo."
+
+#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:695
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Sending crash report... (please wait)"
+msgstr "Tuairisc ar thuairteáil á seoladh... (fan go fóill)"
+
+#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:712
+#, kde-format
+msgctxt "@info/rich"
+msgid ""
+"Crash report sent. URL: %1 Thank you for being part of "
+"KDE. You can now close this window."
+msgstr ""
+"Seoladh tuairisc ar thuairteáil. URL: %1 Go raibh maith "
+"agat as páirt a ghlacadh in KDE. Is féidir an fhuinneog a dhúnadh anois."
+
+#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:722
+#, kde-format
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Error sending the crash report: %1. "
+msgstr "Earráid agus tuairisc thuairteála á seoladh: %1. "
+
+#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:748
+#, kde-format
+msgctxt "@info/plain report to KDE bugtracker address"
+msgid "Report to %1"
+msgstr "Tuairisc go %1"
+
+#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:767
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Unhandled Bugzilla Error"
+msgstr "Earráid Bugzilla gan láimhseáil"
+
+#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:771
+msgctxt "@action:button save html to a file"
+msgid "Save to a file"
+msgstr "Sábháil i gcomhad"
+
+#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:802
+#, kde-format
+msgctxt "@label"
+msgid ""
+"There was an unhandled Bugzilla error: %1. Below is the HTML that "
+"DrKonqi received. Try to perform the action again or save this error page to "
+"submit a bug against DrKonqi."
+msgstr ""
+"Tharla earráid Bugzilla gan láimhseáil: %1. Feicfidh tú an HTML a fuair "
+"DrKonqi thíos. Bain triail as an ngníomh arís, nó sábháil an leathanach seo "
+"chun tuairisc a dhéanamh ar fhabht in DrKonqi."
+
+#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:66
+msgctxt "@item:intable custom/manaul bug report number"
+msgid "Manual"
+msgstr "De Láimh"
+
+#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:68
+msgctxt "@item:intable custom bug report number description"
+msgid "Manually enter a bug report ID"
+msgstr "Cuir aitheantas an fhabht isteach de láimh"
+
+#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:73
+msgctxt "@info:tooltip / whatsthis"
+msgid "Select this option to manually load a specific bug report"
+msgstr "Roghnaigh é seo chun tuairisc ar leith a luchtú de láimh"
+
+#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:81
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Search for more reports"
+msgstr "Dean cuardach ar thuilleadh tuairiscí"
+
+#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:83
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid ""
+"Use this button to search for more similar bug reports on an earlier date."
+msgstr "Úsáid an cnaipe seo chun tuilleadh tuairiscí gaolmhara a lorg."
+
+#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:89
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Retry search"
+msgstr "Athdhéan an cuardach"
+
+#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:91
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Use this button to retry the search that previously failed."
+msgstr "Úsáid an cnaipe seo chun an cuardach ar theip air a dhéanamh arís."
+
+#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:95
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Open selected report"
+msgstr "Oscail an tuairisc roghnaithe"
+
+#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:97
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Use this button to view the information of the selected bug report."
+msgstr ""
+"Úsáid an cnaipe seo chun féachaint ar an bhfaisnéis a bhaineann leis an "
+"tuairisc roghnaithe."
+
+#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:101
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Stop searching"
+msgstr "Eirí as cuardach"
+
+#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:103
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Use this button to stop the current search."
+msgstr "Úsáid an cnaipe seo chun an cuardach reatha a stopadh."
+
+#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:115
+msgctxt "@action:button remove the selected item from a list"
+msgid "Remove"
+msgstr "Bain"
+
+#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:117
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Use this button to remove a selected possible duplicate"
+msgstr ""
+"Úsáid an cnaipe chun tuairisc a d'fhéadfadh a bheith ina dúbailt a bhaint"
+
+#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:178
+msgid "There are no real duplicates"
+msgstr "Ní ionann mo thuairt agus na cinn seo"
+
+#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:179
+msgid ""
+"Press this button to declare that, in your opinion and according to your "
+"experience, the reports found as similar do not match the crash you have "
+"experienced, and you believe it is unlikely that a better match would be "
+"found after further review."
+msgstr ""
+"Brúigh an cnaipe seo má cheapann tú nach ionann na tuairiscí a aimsíodh agus "
+"an tuairt a d'éirigh duit (i do bharúil agus bunaithe ar do thaithí), agus "
+"má chreideann tú nach mbeifeá in ann tuairisc oiriúnach a aimsiú tar éis "
+"cuardach níos mine."
+
+#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:187
+msgid "Let me check more reports"
+msgstr "Lig dom tuilleadh tuairiscí a scrúdú"
+
+#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:188
+msgid ""
+"Press this button if you would rather review more reports in order to find a "
+"match for the crash you have experienced."
+msgstr ""
+"Brúigh an cnaipe seo má tá tú ag iarraidh tuilleadh tuairiscí a scrúdú, chun "
+"tuairisc cosúil le do cheannsa a aimsiú."
+
+#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:194
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"You have not selected any possible duplicates, or a report to which to "
+"attach your crash information. Have you read all the reports, and can you "
+"confirm that there are no real duplicates?"
+msgstr ""
+"Níor roghnaigh tú aon tuairisc dhúblach, ná aon tuairisc ar cheangail tú "
+"d'fhaisnéis tuairteála léi. Ar léigh tú na tuairiscí go léir, agus an bhfuil "
+"tú cinnte nach ionann do thuairt agus aon tuairiscí roimhe ses?"
+
+#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:197
+msgctxt "@title:window"
+msgid "No selected possible duplicates"
+msgstr "Níor roghnaigh tú aon dúbailt"
+
+#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:223
+#, kde-format
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Searching for duplicates (from %1 to %2)..."
+msgstr "Dúbailtí á lorg (ó %1 go %2)..."
+
+#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:251
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Search stopped."
+msgstr "Stopadh an cuardach."
+
+#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:253
+#, kde-format
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Search stopped. Showing results from %1 to %2"
+msgstr "Stopadh an cuardach. Torthaí ó %1 go %2 á dtaispeáint"
+
+#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:299
+#, kde-format
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Showing results from %1 to %2"
+msgstr "Torthaí ó %1 go %2 á dtaispeáint"
+
+#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:320
+msgctxt "@info/plain bug status"
+msgid "[Open]"
+msgstr "[Oscail]"
+
+#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:323
+msgctxt "@info/plain bug resolution"
+msgid "[Fixed]"
+msgstr "[Réitithe]"
+
+#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:325
+msgctxt "@info/plain bug resolution"
+msgid "[Non-reproducible]"
+msgstr "[Neamh-inatáirgthe]"
+
+#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:327
+msgctxt "@info/plain bug resolution"
+msgid "[Duplicate report]"
+msgstr "[Tuairisc dhúblach]"
+
+#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:329
+msgctxt "@info/plain bug resolution"
+msgid "[Invalid]"
+msgstr "[Neamhbhailí]"
+
+#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:332
+msgctxt "@info/plain bug resolution"
+msgid "[External problem]"
+msgstr "[Fadhb sheachtrach]"
+
+#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:335
+msgctxt "@info/plain bug status"
+msgid "[Incomplete]"
+msgstr "[Neamhiomlán]"
+
+#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:372
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Search Finished. No reports found."
+msgstr "Cuardach críochnaithe. Níor aimsíodh aon tuairiscí."
+
+#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:408
+#, kde-format
+msgctxt "@label"
+msgid ""
+"Your crash is a duplicate and has already been reported as "
+"Bug %1 ."
+msgstr ""
+"Bhí do thuairt feicthe cheana agus rinneadh tuairisc uirthi "
+"mar Fabht %1 ."
+
+#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:409
+#, kde-format
+msgctxt "@label"
+msgid ""
+"Your crash has already been reported as Bug %1 , which is "
+"a duplicate of Bug %2 "
+msgstr ""
+"Rinneadh tuairisc ar do thuairt cheana mar Fabht %1 , agus "
+"is ionann é agus Fabht %2 "
+
+#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:410
+#, kde-format
+msgctxt "@label"
+msgid ""
+"Only attach if you can add needed "
+"information to the bug report."
+msgstr ""
+"Ná ceangail leis an tuairisc mura bhfuil "
+"faisnéis thábhachtach agat."
+
+#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:412
+#, kde-format
+msgctxt "@label"
+msgid ""
+"Your crash has already been reported as Bug %1 which has "
+"been closed ."
+msgstr ""
+"Rinneadh tuairisc ar do thuairt cheana mar Fhabht %1 , atá "
+"dúnta ."
+
+#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:413
+#, kde-format
+msgctxt "@label"
+msgid ""
+"Your crash has already been reported as Bug %1 , which is "
+"a duplicate of the closed Bug %2 ."
+msgstr ""
+"Bhí tuairisc déanta ar do thuairt cheana, mar Fhabht %1 , "
+"agus is ionann an tuairisc seo agus Fabht %2 , atá "
+"dúnta ."
+
+#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:436
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Error fetching the bug report list"
+msgstr "Earráid agus an liosta fabhtanna á fháil"
+
+#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:438
+#, kde-format
+msgctxt "@info/rich"
+msgid ""
+"Error fetching the bug report list%1. Please "
+"wait some time and try again."
+msgstr ""
+"Earráid agus an liosta fabhtanna á fháil%1. Fan "
+"nóiméad agus bain triail eile as."
+
+#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:467
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Enter a custom bug report number"
+msgstr "Uimhir thuairisc a chur isteach"
+
+#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:468
+msgctxt "@label"
+msgid "Enter the number of the bug report you want to check"
+msgstr "Cuir isteach uimhir na tuairisc is mian leat a fheiceáil"
+
+#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:541
+#, kde-format
+msgctxt "@label"
+msgid ""
+"The report is going to be attached to bug "
+"%1 . Cancel "
+msgstr ""
+"Ceanglófar an tuairisc seo le fabht %1 . Cealaigh "
+
+#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:571
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Bug Description"
+msgstr "Cur Síos ar an bhFabht"
+
+#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:579
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Use this button to retry loading the bug report."
+msgstr ""
+"Úsáid an cnaipe seo chun iarracht a dhéanamh an tuairisc a luchtú arís."
+
+#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:584
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Suggest this crash is related"
+msgstr "Tabhair le tuiscint go bhfuil an tuairt seo gaolta"
+
+#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:585
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid ""
+"Use this button to suggest that the crash you experienced is related to this "
+"bug report"
+msgstr ""
+"Úsáid an cnaipe seo chun tabhairt le tuiscint go bhfuil do thuairt gaolta "
+"leis an tuairisc seo"
+
+#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:634
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid " Report's webpage"
+msgstr " Leathanach na tuairisce"
+
+#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:637
+#, kde-format
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Loading information about bug %1 from %2...."
+msgstr "Faisnéis faoi fhabht %1 á luchtú ó %2...."
+
+#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:643
+msgctxt "@info/plain"
+msgid ""
+"Backtrace of the crash I experienced:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Cúl-lorg mo thuairte:\n"
+"\n"
+
+#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:671
+msgctxt "@action:button let the user to choose to read the main report"
+msgid "Yes, read the main report"
+msgstr "Tá, léigh an phríomhthuairisc"
+
+#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:675
+msgctxt "@action:button let the user choose to read the original report"
+msgid "No, let me read the report I selected"
+msgstr "Níl, lig dom an tuairisc roghnaithe a léamh"
+
+#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:678
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"The report you selected (bug %1 ) is already marked as "
+"duplicate of bug %2 . Do you want to read that report instead? "
+"(recommended)"
+msgstr ""
+"Creidtear gur ionann an tuairisc a roghnaigh tú (fabht %1 ) "
+"agus fabht %2 . An bhfuil fonn ort an tuairisc sin a léamh "
+"(molta)?"
+
+#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:682
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Nested duplicate detected"
+msgstr "Tuairisc dhúbailte neadaithe"
+
+#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:700
+#, kde-format
+msgctxt "comment $number to use as subtitle"
+msgid "Comment %1: "
+msgstr "Nóta tráchta %1: "
+
+#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:719
+msgctxt "@info bug status"
+msgid "Opened (Unconfirmed)"
+msgstr "Oscailte (Gan deimhniú)"
+
+#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:721
+msgctxt "@info bug status"
+msgid "Opened (Unfixed)"
+msgstr "Oscailte (Gan ceartú)"
+
+#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:727
+#, kde-format
+msgctxt "@info bug resolution, fixed in version"
+msgid "Fixed in version \"%1\""
+msgstr "Ceartaithe i leagan \"%1\""
+
+#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:730
+#, kde-format
+msgctxt "@info bug resolution, fixed by kde devs in version"
+msgid "the bug was fixed by KDE developers in version \"%1\""
+msgstr "Cheartaigh na forbróirí KDE an fabht seo i leagan \"%1\""
+
+#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:733
+msgctxt "@info bug resolution"
+msgid "Fixed"
+msgstr "Ceartaithe"
+
+#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:734
+msgctxt "@info bug resolution"
+msgid "the bug was fixed by KDE developers"
+msgstr "Cheartaigh na forbróirí KDE an fabht seo"
+
+#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:737
+msgctxt "@info bug resolution"
+msgid "Non-reproducible"
+msgstr "Neamh-inatáirgthe"
+
+#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:739
+msgctxt "@info bug resolution"
+msgid "Duplicate report (Already reported before)"
+msgstr "Tuairisc dhúblach (tuairisc déanta air cheana)"
+
+#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:742
+msgctxt "@info bug resolution"
+msgid "Not a valid report/crash"
+msgstr "Tuairisc/tuairt neamhbhailí"
+
+#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:744
+msgctxt "@info bug resolution"
+msgid "Not caused by a problem in the KDE's Applications or libraries"
+msgstr ""
+"Níor tharla an fabht mar gheall ar fhadhb i bhfeidhmchlár nó i leabharlann "
+"KDE"
+
+#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:746
+msgctxt "@info bug resolution"
+msgid ""
+"the bug is caused by a problem in an external application or library, or by "
+"a distribution or packaging issue"
+msgstr ""
+"Fadhb i bhfeidhmchlár nó leabharlann sheachtrach is cúis leis an bhfabht, nó "
+"b'fhéidir fadhb sa dáileadh nó sa tslí ar cruthaíodh an pacáiste"
+
+#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:753
+#, kde-format
+msgctxt "@info bug status, %1 is the resolution"
+msgid "Closed (%1)"
+msgstr "Dúnta (%1)"
+
+#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:756
+msgctxt "@info bug status"
+msgid "Temporarily closed, because of a lack of information"
+msgstr "Dúnta go sealadach, mar gheall ar easpa faisnéise"
+
+#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:763
+msgid ""
+"The bug report's title is often written by its reporter and may not "
+"reflect the bug's nature, root cause or other visible symptoms you could use "
+"to compare to your crash. Please read the complete report and all the "
+"comments below.
"
+msgstr ""
+"Go minic, tá teideal na tuairisce scríofa ag an duine a sheol an "
+"tuairisc, agus mar sin ní féidir an teideal amháin a úsáid chun an fabht a "
+"chur i gcomparáid le do thuairt féin. Ba chóir duit an tuairisc iomlán agus "
+"na nótaí tráchta go léir a léamh.
"
+
+#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:769
+#, kde-format
+msgid ""
+"This bug report has %1 duplicate report. That means this is "
+"probably a common crash . Please consider only adding a "
+"comment or a note if you can provide new valuable information which was not "
+"already mentioned.
"
+msgid_plural ""
+"This bug report has %1 duplicate reports. That means this is "
+"probably a common crash . Please consider only adding a "
+"comment or a note if you can provide new valuable information which was not "
+"already mentioned.
"
+msgstr[0] ""
+"Tá %1 tuairisc dhúbailte ar an bhfabht seo cheana. Ciallaíonn sé "
+"seo gur tuairteáil choitianta é. Ba chóir duit nóta tráchta "
+"a dhéanamh ar thuairisc atá ann má tá faisnéis nua agat nár luadh "
+"cheana.
"
+msgstr[1] ""
+"Tá %1 thuairisc dhúbailte ar an bhfabht seo cheana. Ciallaíonn sé "
+"seo gur tuairteáil choitianta é. Ba chóir duit nóta tráchta "
+"a dhéanamh ar thuairisc atá ann má tá faisnéis nua agat nár luadh "
+"cheana.
"
+msgstr[2] ""
+"Tá %1 thuairisc dhúbailte ar an bhfabht seo cheana. Ciallaíonn sé "
+"seo gur tuairteáil choitianta é. Ba chóir duit nóta tráchta "
+"a dhéanamh ar thuairisc atá ann má tá faisnéis nua agat nár luadh "
+"cheana.
"
+
+#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:786
+msgid ""
+"This bug report is not about a crash or about any other critical "
+"bug.
"
+msgstr ""
+"Ní bhaineann an tuairisc seo le tuairt ná le haon fhabht "
+"chriticiúil eile.
"
+
+#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:793
+#, kde-format
+msgctxt "@info bug report title (quoted)"
+msgid "\"%1\" "
+msgstr "\"%1\" "
+
+#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:796
+#, kde-format
+msgctxt "@info bug report status"
+msgid "Bug Report Status: %1 "
+msgstr "Stádas na Tuairisce: %1 "
+
+#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:798
+#, kde-format
+msgctxt "@info bug report product and component"
+msgid "Affected Component: %1 (%2) "
+msgstr "Comhpháirt: %1 (%2) "
+
+#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:801
+#, kde-format
+msgctxt "@info bug report description"
+msgid "Description of the bug %1
"
+msgstr "Cur síos ar an bhfabht %1
"
+
+#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:806
+#, kde-format
+msgctxt "@label:textbox bug report comments (already formatted)"
+msgid "Additional Comments %1"
+msgstr "Nótaí Eile %1"
+
+#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:815
+#, kde-format
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Showing bug %1 "
+msgstr "Fabht %1 á thaispeáint"
+
+#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:854
+#, kde-format
+msgctxt "@info/rich"
+msgid ""
+"Error fetching the bug report%1. Please wait "
+"some time and try again."
+msgstr ""
+"Earráid agus an tuairisc á fáil%1. Fan nóiméad "
+"agus bain triail eile as."
+
+#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:858
+msgctxt "@info"
+msgid "Error fetching the bug report"
+msgstr "Earráid agus an tuairisc á fáil"
+
+#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:859
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Error fetching the bug report"
+msgstr "Earráid agus an tuairisc á fáil"
+
+#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:902
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Related Bug Report"
+msgstr "Tuairisc Ghaolmhar"
+
+#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:905
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Cancel (Go back to the report)"
+msgstr "Cealaigh (Ar ais go dtí an tuairisc)"
+
+#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:907
+msgctxt ""
+"@action:button continue with the selected option and close the dialog"
+msgid "Continue"
+msgstr "Ar Aghaidh"
+
+#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:914
+#, kde-format
+msgid "You are going to mark your crash as related to bug %1 "
+msgstr "Tá tú ar tí do thuairt a nascadh le fabht %1 "
+
+#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:927
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"The report is closed because %1. If the crash is the same, adding further "
+"information will be useless and will consume developers' time. "
+msgstr ""
+"Dúnadh an tuairisc mar gheall air seo: %1. Más ionann iad na tuairteanna, "
+"is cur amú ama (duitse agus do na forbróirí) tuilleadh eolais a chur leis an "
+"tuairisc. "
+
+#: reportinterface.cpp:182
+msgctxt "@info/plain"
+msgid ""
+"In detail, tell us what you were doing when the application "
+"crashed. "
+msgstr ""
+"Mínigh go mion céard a bhí ar siúl agat nuair a thuairteáil an "
+"feidhmchlár. "
diff -Nru language-pack-kde-ga-12.04+20120801/data/ga/LC_MESSAGES/filelight.po language-pack-kde-ga-12.04+20120910/data/ga/LC_MESSAGES/filelight.po
--- language-pack-kde-ga-12.04+20120801/data/ga/LC_MESSAGES/filelight.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-ga-12.04+20120910/data/ga/LC_MESSAGES/filelight.po 2012-09-11 11:11:18.000000000 +0000
@@ -0,0 +1,509 @@
+# Irish translation of filelight
+# Copyright (C) 2009 This_file_is_part_of_KDE
+# This file is distributed under the same license as the filelight package.
+# Kevin Scannell , 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: filelight.po\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-08 17:51+0000\n"
+"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n"
+"Language-Team: Irish \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n < 11 ? 3 "
+": 4;\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 15:27+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n"
+"Language: ga\n"
+
+#. i18n: file: src/part/dialog.ui:14
+#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Dialog)
+#: obj-i686-linux-gnu/src/part/ui_dialog.h:308 rc.cpp:20
+msgid "Settings - Filelight"
+msgstr "Socruithe - Filelight"
+
+#. i18n: file: src/part/dialog.ui:48
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
+#: obj-i686-linux-gnu/src/part/ui_dialog.h:309 rc.cpp:26
+msgid "Do ¬ scan these folders:"
+msgstr "&Ná scan na fillteáin seo:"
+
+#. i18n: file: src/part/dialog.ui:88
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_removeButton)
+#: obj-i686-linux-gnu/src/part/ui_dialog.h:310 rc.cpp:29
+msgid "R&emove"
+msgstr "B&ain"
+
+#. i18n: file: src/part/dialog.ui:98
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_addButton)
+#: obj-i686-linux-gnu/src/part/ui_dialog.h:311 rc.cpp:32
+msgid "&Add..."
+msgstr "&Cuir Leis..."
+
+#. i18n: file: src/part/dialog.ui:174
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, dontScanRemoteMounts)
+#: obj-i686-linux-gnu/src/part/ui_dialog.h:316 rc.cpp:35
+msgid ""
+"Prevents scanning of filesystems that are not on this computer, e.g. NFS or "
+"Samba mounts."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: src/part/dialog.ui:177
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dontScanRemoteMounts)
+#: obj-i686-linux-gnu/src/part/ui_dialog.h:318 rc.cpp:38
+msgid "Exclude remote files&ystems"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: src/part/dialog.ui:184
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, scanAcrossMounts)
+#: obj-i686-linux-gnu/src/part/ui_dialog.h:320 rc.cpp:41
+msgid ""
+"Allows scans to enter directories that are part of other filesystems. For "
+"example, when unchecked, this will usually prevent the contents of "
+"/mnt from being scanned if you scan / ."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: src/part/dialog.ui:187
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, scanAcrossMounts)
+#: obj-i686-linux-gnu/src/part/ui_dialog.h:322 rc.cpp:44
+msgid "Scan across filesystem &boundaries"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: src/part/dialog.ui:200
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, dontScanRemovableMedia)
+#: obj-i686-linux-gnu/src/part/ui_dialog.h:327 rc.cpp:47
+msgid "Prevents Filelight from scanning removable media (eg. CD-ROMs)."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: src/part/dialog.ui:203
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dontScanRemovableMedia)
+#: obj-i686-linux-gnu/src/part/ui_dialog.h:329 rc.cpp:50
+msgid "E&xclude removable media"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: src/part/dialog.ui:36
+#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, Widget2)
+#: obj-i686-linux-gnu/src/part/ui_dialog.h:330 rc.cpp:23
+msgid "Scannin&g"
+msgstr "&Scanadh"
+
+#. i18n: file: src/part/dialog.ui:225
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
+#: obj-i686-linux-gnu/src/part/ui_dialog.h:331 rc.cpp:56
+msgid "Color scheme"
+msgstr "Scéim dathanna"
+
+#. i18n: file: src/part/dialog.ui:251
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
+#: obj-i686-linux-gnu/src/part/ui_dialog.h:332 rc.cpp:59
+msgid "Co&ntrast"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: src/part/dialog.ui:273
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, contrastSlider)
+#: obj-i686-linux-gnu/src/part/ui_dialog.h:334 rc.cpp:62
+msgid "Here you can vary the contrast of the filemap in realtime."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: src/part/dialog.ui:294
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, useAntialiasing)
+#: obj-i686-linux-gnu/src/part/ui_dialog.h:337 rc.cpp:65
+msgid ""
+"Anti-aliasing the filemap makes it clearer and prettier, unfortunately it "
+"also makes rendering very slow."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: src/part/dialog.ui:297
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useAntialiasing)
+#: obj-i686-linux-gnu/src/part/ui_dialog.h:339 rc.cpp:68
+msgid "&Use anti-aliasing"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: src/part/dialog.ui:304
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showSmallFiles)
+#: obj-i686-linux-gnu/src/part/ui_dialog.h:341 rc.cpp:71
+msgid ""
+"Some files are too small to be rendered on the filemap. Selecting this "
+"option makes these files visible by merging them all into a single \"multi-"
+"segment\"."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: src/part/dialog.ui:307
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showSmallFiles)
+#: obj-i686-linux-gnu/src/part/ui_dialog.h:343 rc.cpp:74
+msgid "Show small files"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: src/part/dialog.ui:317
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, varyLabelFontSizes)
+#: obj-i686-linux-gnu/src/part/ui_dialog.h:345 rc.cpp:77
+msgid ""
+"The font size of exploded labels can be varied relative to the depth of the "
+"directories they represent. This helps you spot the important labels more "
+"easily. Set a sensible minimum font size."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: src/part/dialog.ui:320
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, varyLabelFontSizes)
+#: obj-i686-linux-gnu/src/part/ui_dialog.h:347 rc.cpp:80
+msgid "Var&y label font sizes"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: src/part/dialog.ui:357
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, minFontPitchLabel)
+#: obj-i686-linux-gnu/src/part/ui_dialog.h:349 rc.cpp:83
+msgid "The smallest font size Filelight can use to render labels."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: src/part/dialog.ui:360
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, minFontPitchLabel)
+#: obj-i686-linux-gnu/src/part/ui_dialog.h:351 rc.cpp:86
+msgid "Minimum font si&ze:"
+msgstr "Clómhéid is &lú:"
+
+#. i18n: file: src/part/dialog.ui:213
+#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, Widget3)
+#: obj-i686-linux-gnu/src/part/ui_dialog.h:352 rc.cpp:53
+msgid "&Appearance"
+msgstr "&Cuma"
+
+#: rc.cpp:1
+msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
+msgid "Your names"
+msgstr "Kevin Scannell, ,Launchpad Contributions:,Kevin Scannell"
+
+#: rc.cpp:2
+msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
+msgid "Your emails"
+msgstr "kscanne@gmail.com,,,kscanne@gmail.com"
+
+#. i18n: file: misc/filelightpartui.rc:12
+#. i18n: ectx: ToolBar (viewToolBar)
+#: rc.cpp:5
+msgid "View Toolbar"
+msgstr "Barra Uirlisí Amhairc"
+
+#. i18n: file: misc/filelightui.rc:4
+#. i18n: ectx: Menu (file)
+#: rc.cpp:8
+msgid "&Scan"
+msgstr "&Scan"
+
+#. i18n: file: misc/filelightui.rc:18
+#. i18n: ectx: Menu (view)
+#: rc.cpp:11
+msgid "&View"
+msgstr "&Amharc"
+
+#. i18n: file: misc/filelightui.rc:21
+#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
+#: rc.cpp:14
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr "Príomhbharra Uirlisí"
+
+#. i18n: file: misc/filelightui.rc:29
+#. i18n: ectx: ToolBar (locationToolBar)
+#: rc.cpp:17
+msgid "Location Toolbar"
+msgstr "Barra Uirlisí Suíomh"
+
+#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:73
+msgctxt "We messed up, the user needs to initiate a rescan."
+msgid ""
+"Internal representation is invalid,\n"
+"please rescan."
+msgstr ""
+
+#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:200
+msgid "Open &File Manager Here"
+msgstr "Oscail &Bainisteoir Comhad Anseo"
+
+#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:203
+msgid "Open &Terminal Here"
+msgstr "Oscail &Teirminéal Anseo"
+
+#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:207
+msgid "&Center Map Here"
+msgstr ""
+
+#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:211
+msgctxt "Scan/open the path of the selected element"
+msgid "&Open"
+msgstr "&Oscail"
+
+#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:214
+msgid "&Copy to clipboard"
+msgstr ""
+
+#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:217
+#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:241
+msgid "&Delete"
+msgstr "&Scrios"
+
+#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:237
+#, kde-format
+msgid ""
+"The folder at '%1' will be recursively and "
+"permanently deleted. "
+msgstr ""
+
+#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:238
+#, kde-format
+msgid "'%1' will be permanently deleted. "
+msgstr ""
+
+#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:291
+msgid "Error while deleting"
+msgstr ""
+
+#: src/part/radialMap/builder.cpp:152
+#, kde-format
+msgid "1 file, with an average size of %2"
+msgid_plural "%1 files, with an average size of %2"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: src/part/radialMap/segmentTip.cpp:86
+#, kde-format
+msgid "File: %1"
+msgid_plural "Files: %1"
+msgstr[0] "Comhad: %1"
+msgstr[1] "Comhaid: %1"
+msgstr[2] "Comhaid: %1"
+
+#: src/part/part.cpp:56 src/app/main.cpp:34
+msgid "Filelight"
+msgstr "Filelight"
+
+#: src/part/part.cpp:58
+msgid "Displays file usage in an easy to understand way."
+msgstr ""
+
+#: src/part/part.cpp:60
+msgid ""
+"(c) 2002-2004 Max Howell\n"
+" (c) 2008-2009 Martin T. Sandsmark"
+msgstr ""
+"© 2002-2004 Max Howell\n"
+" © 2008-2009 Martin T. Sandsmark"
+
+#: src/part/part.cpp:107
+msgid "Configure Filelight..."
+msgstr ""
+
+#: src/part/part.cpp:161
+msgid "The entered URL cannot be parsed; it is invalid."
+msgstr ""
+
+#: src/part/part.cpp:165
+#, kde-format
+msgid "Filelight only accepts absolute paths, eg. /%1"
+msgstr ""
+
+#: src/part/part.cpp:169
+#, kde-format
+msgid "Folder not found: %1"
+msgstr ""
+
+#: src/part/part.cpp:173
+#, kde-format
+msgid ""
+"Unable to enter: %1\n"
+"You do not have access rights to this location."
+msgstr ""
+
+#: src/part/part.cpp:194
+msgid "Aborting Scan..."
+msgstr ""
+
+#: src/part/part.cpp:249
+#, kde-format
+msgid "Scanning: %1"
+msgstr "Ag scanadh: %1"
+
+#: src/part/part.cpp:285
+msgid "Scan completed, generating map..."
+msgstr ""
+
+#: src/part/part.cpp:295
+#, kde-format
+msgid "Scan failed: %1"
+msgstr ""
+
+#: src/part/part.cpp:313
+msgid "No files."
+msgstr ""
+
+#: src/part/part.cpp:314
+#, kde-format
+msgid "1 file"
+msgid_plural "%1 files"
+msgstr[0] "%1 chomhad"
+msgstr[1] "%1 chomhad"
+msgstr[2] "%1 chomhad"
+
+#: src/part/summaryWidget.cpp:113
+msgctxt "Free space on the disks/partitions"
+msgid "Free"
+msgstr "Saor"
+
+#: src/part/summaryWidget.cpp:114
+msgctxt "Used space on the disks/partitions"
+msgid "Used"
+msgstr "Úsáidte"
+
+#: src/part/summaryWidget.cpp:135
+#, kde-format
+msgctxt "Percent used disk space on the partition"
+msgid " (%1% Used)"
+msgstr " (%1% Úsáidte)"
+
+#: src/part/settingsDialog.cpp:41
+msgid "Rainbow"
+msgstr "Tua Cheatha"
+
+#: src/part/settingsDialog.cpp:42
+msgid "System Colors"
+msgstr "Dathanna an Chórais"
+
+#: src/part/settingsDialog.cpp:43
+msgid "High Contrast"
+msgstr "Ardchodarsnacht"
+
+#: src/part/settingsDialog.cpp:155 src/app/mainWindow.cpp:188
+msgid "Select Folder to Scan"
+msgstr ""
+
+#: src/part/settingsDialog.cpp:171
+msgid "That folder is already set to be excluded from scans"
+msgstr ""
+
+#: src/part/progressBox.cpp:86
+#, kde-format
+msgid "%1 File"
+msgid_plural "%1 Files"
+msgstr[0] "%1 Chomhad"
+msgstr[1] "%1 Chomhad"
+msgstr[2] "%1 Chomhad"
+
+#: src/app/main.cpp:36
+msgid "Graphical disk-usage information"
+msgstr ""
+
+#: src/app/main.cpp:38
+msgid ""
+"(C) 2006 Max Howell\n"
+"(C) 2008, 2009 Martin Sandsmark"
+msgstr ""
+"© 2006 Max Howell\n"
+"© 2008, 2009 Martin Sandsmark"
+
+#: src/app/main.cpp:47
+msgid "Martin Sandsmark"
+msgstr "Martin Sandsmark"
+
+#: src/app/main.cpp:47
+msgid "Maintainer"
+msgstr "Cothaitheoir"
+
+#: src/app/main.cpp:48
+msgid "Max Howell"
+msgstr "Max Howell"
+
+#: src/app/main.cpp:48
+msgid "Original author"
+msgstr "An chéad údar"
+
+#: src/app/main.cpp:49
+msgid "Lukas Appelhans"
+msgstr "Lukas Appelhans"
+
+#: src/app/main.cpp:49
+msgid "Help and support"
+msgstr ""
+
+#: src/app/main.cpp:50
+msgid "Steffen Gerlach"
+msgstr "Steffen Gerlach"
+
+#: src/app/main.cpp:50
+msgid "Inspiration"
+msgstr ""
+
+#: src/app/main.cpp:51
+msgid "Mike Diehl"
+msgstr "Mike Diehl"
+
+#: src/app/main.cpp:51
+msgid "Original documentation"
+msgstr "Bundoiciméadú"
+
+#: src/app/main.cpp:57
+msgctxt "Path in the file system to scan"
+msgid "+[path]"
+msgstr ""
+
+#: src/app/main.cpp:57
+msgid "Scan 'path'"
+msgstr ""
+
+#: src/app/historyAction.cpp:64
+msgctxt "Go to the last path viewed"
+msgid "Back"
+msgstr "Siar"
+
+#: src/app/historyAction.cpp:65
+msgctxt "Go to forward in the history of paths viewed"
+msgid "Forward"
+msgstr "Ar Aghaidh"
+
+#: src/app/mainWindow.cpp:62
+msgid ""
+"Unable to load the Filelight Part.\n"
+"Please make sure Filelight was correctly installed."
+msgstr ""
+
+#: src/app/mainWindow.cpp:87
+msgid "Unable to create part widget."
+msgstr ""
+
+#: src/app/mainWindow.cpp:113
+msgid "Scan &Home Folder"
+msgstr ""
+
+#: src/app/mainWindow.cpp:118
+msgid "Scan &Root Folder"
+msgstr ""
+
+#: src/app/mainWindow.cpp:122
+msgid "Rescan"
+msgstr "Athscan"
+
+#: src/app/mainWindow.cpp:128
+msgid "Stop"
+msgstr "Stad"
+
+#: src/app/mainWindow.cpp:133
+msgid "Go"
+msgstr "Téigh"
+
+#: src/app/mainWindow.cpp:137
+msgid "Location Bar"
+msgstr "Barra Suímh"
+
+#: src/app/mainWindow.cpp:141
+msgid "Scan Folder"
+msgstr ""
+
+#: src/app/mainWindow.cpp:144
+msgid "&Recent Scans"
+msgstr ""
+
+#: src/app/mainWindow.cpp:307
+#, kde-format
+msgctxt "&Up: /home/mxcl"
+msgid "%1: %2"
+msgstr "%1: %2"
diff -Nru language-pack-kde-ga-12.04+20120801/data/ga/LC_MESSAGES/filetypes.po language-pack-kde-ga-12.04+20120910/data/ga/LC_MESSAGES/filetypes.po
--- language-pack-kde-ga-12.04+20120801/data/ga/LC_MESSAGES/filetypes.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-ga-12.04+20120910/data/ga/LC_MESSAGES/filetypes.po 2012-09-11 11:11:03.000000000 +0000
@@ -0,0 +1,495 @@
+# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
+# Séamus Ó Ciardhuáin , 2002
+# Kevin Scannell , 2009
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kdebase/filetypes.po\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-08 03:57+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-09 06:14+0000\n"
+"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n"
+"Language-Team: Irish \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 13:16+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n"
+"Language: ga\n"
+
+#: filegroupdetails.cpp:35
+msgid "Left Click Action (only for Konqueror file manager)"
+msgstr "Gníomh Cléchliceála (i mbainisteoir comhad Konqueror amháin)"
+
+#: filegroupdetails.cpp:39 filetypedetails.cpp:152
+msgid "Show file in embedded viewer"
+msgstr "Taispeáin an comhad in amharcán leabaithe"
+
+#: filegroupdetails.cpp:40 filetypedetails.cpp:153
+msgid "Show file in separate viewer"
+msgstr "Taispeáin an comhad in amharcán faoi leith"
+
+#: filegroupdetails.cpp:48
+msgid ""
+"Here you can configure what the Konqueror file manager will do when you "
+"click on a file belonging to this group. Konqueror can display the file in "
+"an embedded viewer or start up a separate application. You can change this "
+"setting for a specific file type in the 'Embedding' tab of the file type "
+"configuration. Dolphin shows files always in a separate viewer"
+msgstr ""
+"Anseo is féidir gníomh a roghnú a chuirfear i bhfeidhm nuair a chliceálann "
+"tú comhad den ghrúpa seo. Is féidir le Konqueror an comhad a thaispeáint in "
+"amharcán leabaithe nó feidhmchlár ar leith a thosú. Is féidir leat an rogha "
+"seo a athrú do chineál ar leith sa chluaisín 'Leabú' i gcumraíocht na "
+"gcineálacha comhaid. Taispeánann Dolphin comhaid in amharcán ar leith i "
+"gcónaí"
+
+#: filetypedetails.cpp:70
+msgid ""
+"This button displays the icon associated with the selected file type. Click "
+"on it to choose a different icon."
+msgstr ""
+"Taispeánann an cnaipe seo an deilbhín a bhaineann leis an gcineál comhaid a "
+"roghnaigh tú. Cliceáil é chun deilbhín eile a roghnú."
+
+#: filetypedetails.cpp:78
+msgid ""
+"This is the icon associated with the selected file type. Choosing a "
+"different icon requires shared-mime-info to be at least version 0.40."
+msgstr ""
+"Seo é an deilbhín a bhaineann leis an gcineál comhaid a roghnaigh tú. Tá "
+"shared-mime-info leagan 0.40 nó níos déanaí de dhíth chun deilbhín eile a "
+"roghnú."
+
+#: filetypedetails.cpp:84
+msgid "Filename Patterns"
+msgstr "Patrúin Chomhadainm"
+
+#: filetypedetails.cpp:96
+msgid ""
+"This box contains a list of patterns that can be used to identify files of "
+"the selected type. For example, the pattern *.txt is associated with the "
+"file type 'text/plain'; all files ending in '.txt' are recognized as plain "
+"text files."
+msgstr ""
+"Tá liosta patrún sa bhosca seo lenar féidir comhaid den chineál roghnaithe a "
+"aithint. Mar shampla, ceanglaítear an patrún '*.txt' le cineál comhaid "
+"'text/plain' agus sa chaoi sin aithnítear gach comhad le hiarmhír '.txt' mar "
+"chomhad gnáth-théacs."
+
+#: filetypedetails.cpp:104 filetypesview.cpp:120 kservicelistwidget.cpp:127
+msgid "Add..."
+msgstr "Cuir Leis..."
+
+#: filetypedetails.cpp:110
+msgid "Add a new pattern for the selected file type."
+msgstr "Cuir patrún nua leis an chineál roghnaithe chomhaid."
+
+#: filetypedetails.cpp:112 kservicelistwidget.cpp:143
+msgid "Remove"
+msgstr "Bain"
+
+#: filetypedetails.cpp:118
+msgid "Remove the selected filename pattern."
+msgstr "Bain an patrún roghnaithe comhadainm."
+
+#: filetypedetails.cpp:130
+msgid "Description:"
+msgstr "Cur Síos:"
+
+#: filetypedetails.cpp:134
+msgid ""
+"You can enter a short description for files of the selected file type (e.g. "
+"'HTML Page'). This description will be used by applications like Konqueror "
+"to display directory content."
+msgstr ""
+"Déan cur síos beag ar chomhaid den chineál roghnaithe (m.sh. 'Leathanach "
+"HTML'). Bainfidh feidhmchlár cosúil le Konqueror úsáid as an gcur síos seo "
+"nuair a thaispeánann sé inneachar comhadlainne."
+
+#: filetypedetails.cpp:147
+msgid "Left Click Action in Konqueror"
+msgstr "Gníomh ar Chléchliceáil in Konqueror"
+
+#: filetypedetails.cpp:156
+msgid "Ask whether to save to disk instead (only for Konqueror browser)"
+msgstr "Fiafraigh díom ar mhaith liom sábháil ar dhiosca (Konqueror amháin)"
+
+#: filetypedetails.cpp:171
+msgid ""
+"Here you can configure what the Konqueror file manager will do when you "
+"click on a file of this type. Konqueror can either display the file in an "
+"embedded viewer, or start up a separate application. If set to 'Use settings "
+"for G group', the file manager will behave according to the settings of the "
+"group G to which this type belongs; for instance, 'image' if the current "
+"file type is image/png. Dolphin always shows files in a separate viewer."
+msgstr ""
+"Anseo is féidir gníomh a roghnú a chuirfear i bhfeidhm nuair a chliceálann "
+"tú comhad den chineál seo. Is féidir le Konqueror an comhad a thaispeáint in "
+"amharcán leabaithe nó feidhmchlár ar leith a thosú. Má roghnaíonn tú 'Bain "
+"úsáid as socruithe don ghrúpa G', cuirfear an gníomh a bhaineann le grúpa G "
+"i bhfeidhm, mar shampla 'image' má tá an comhad reatha den chineál "
+"'image/png'. Taispeánann Dolphin comhaid in amharcán ar leith i gcónaí."
+
+#: filetypedetails.cpp:183
+msgid "&General"
+msgstr "&Ginearálta"
+
+#: filetypedetails.cpp:184
+msgid "&Embedding"
+msgstr "&Leabú"
+
+#: filetypedetails.cpp:221
+msgid "Add New Extension"
+msgstr "Cuir Iarmhír Nua Leis"
+
+#: filetypedetails.cpp:222
+msgid "Extension:"
+msgstr "Iarmhír:"
+
+#: filetypedetails.cpp:332
+#, kde-format
+msgid "File type %1"
+msgstr "Cineál comhaid %1"
+
+#: filetypedetails.cpp:338
+#, kde-format
+msgid "Use settings for '%1' group"
+msgstr "Bain úsáid as socruithe do ghrúpa '%1'"
+
+#: filetypesview.cpp:59
+msgid ""
+"
File Associations This module allows you to choose which "
+"applications are associated with a given type of file. File types are also "
+"referred to as MIME types (MIME is an acronym which stands for "
+"\"Multipurpose Internet Mail Extensions\"). A file association "
+"consists of the following:
Rules for determining the MIME-type of a "
+"file, for example the filename pattern *.png, which means 'all files with "
+"names that end in .png', is associated with the MIME type "
+"\"image/png\"; A short description of the MIME-type, for example "
+"the description of the MIME type \"image/png\" is simply 'PNG image'; "
+"An icon to be used for displaying files of the given MIME-type, so that "
+"you can easily identify the type of file in a file manager or file-selection "
+"dialog (at least for the types you use often); A list of the "
+"applications which can be used to open files of the given MIME-type -- if "
+"more than one application can be used then the list is ordered by "
+"priority. You may be surprised to find that some MIME types have "
+"no associated filename patterns; in these cases, KDE is able to determine "
+"the MIME-type by directly examining the contents of the file."
+msgstr ""
+"
Comhcheangail Chomhaid Leis an modúl seo, is féidir leat "
+"feidhmchlár a chomhcheangal le gach cineál comhaid. Tugtar 'cineálacha MIME' "
+"ar na cineálacha comhaid seo de ghnáth (is acrainm é MIME a sheasann do "
+"\"Multipurpose Internet Mail Extensions\".) Is éard atá i "
+"gcomhcheangal comhaid ná na rudaí seo a leanas:
Rialacha a deir go "
+"bhfuil comhaid áirithe den chineál MIME, mar shampla comhaid atá "
+"comhoiriúnach leis an bpatrún *.kwd, baineann siad leis an gcineál MIME \"x-"
+"kword\"; Cur síos beag ar an gcineál MIME, mar shampla is é 'KWord "
+"document' an cur síos iomlán ar an gcineál \"x-kword\"; Deilbhín a "
+"úsáidtear nuair a thaispeántar comhaid den chineál MIME, sa chaoi gur féidir "
+"leat comhaid den chineál seo a aithint in amharc Konqueror mar shampla "
+"(bhuel, na cineálacha a úsáideann tú go minic ar a laghad); Liosta "
+"feidhmchlár lenar féidir comhaid den chineál seo a oscailt -- má tá níos mó "
+"ná feidhmchlár amháin ann, is in ord tosaíochta é an liosta. Seans "
+"nach bhfuil fhios agat go bhfuil roinnt cineálacha MIME gan phatrúin "
+"chomhaid a mbaineann leo; sna cásanna seo, is féidir le Konqueror an cineál "
+"MIME a dhéanamh amach go díreach trí inneachar an chomhaid a iniúchadh."
+
+#: filetypesview.cpp:90
+msgid "Find file type or filename pattern"
+msgstr "Aimsigh cineál comhaid nó patrún comhadainm"
+
+#: filetypesview.cpp:96
+msgid ""
+"Enter a part of a filename pattern, and only file types with a matching file "
+"pattern will appear in the list. Alternatively, enter a part of a file type "
+"name as it appears in the list."
+msgstr ""
+"Iontráil cuid de phatrún comhadainm. Ní thaispeántar sa liosta ach na "
+"cineálacha comhaid atá comhoiriúnach don phatrún. Is é sin, nó cuir isteach "
+"cuid de chineál comhaid go díreach mar atá sa liosta."
+
+#: filetypesview.cpp:104
+msgid "Known Types"
+msgstr "Cineálacha Aitheanta"
+
+#: filetypesview.cpp:111
+msgid ""
+"Here you can see a hierarchical list of the file types which are known on "
+"your system. Click on the '+' sign to expand a category, or the '-' sign to "
+"collapse it. Select a file type (e.g. text/html for HTML files) to view/edit "
+"the information for that file type using the controls on the right."
+msgstr ""
+"Anseo is féidir leat liosta ordlathach a fheiceáil ina bhfuil na cineálacha "
+"comhaid aitheanta ar do chóras. Cliceáil an '+' chun catagóir a leathnú, nó "
+"an '-' chun é a laghdú. Roghnaigh cineál comhaid (m.sh. 'text/html' le "
+"haghaidh comhad HTML) chun faisnéis an chineáil sin a iniúchadh nó a chur in "
+"eagar leis na rialtáin ar dheis."
+
+#: filetypesview.cpp:125
+msgid "Click here to add a new file type."
+msgstr "Cliceáil anseo chun cineál nua comhaid a chur leis."
+
+#: filetypesview.cpp:127 filetypesview.cpp:388
+msgid "&Remove"
+msgstr "&Bain"
+
+#: filetypesview.cpp:154
+msgid "Select a file type by name or by extension"
+msgstr "Roghnaigh cineál comhaid de réir ainm nó iarmhíre"
+
+#: filetypesview.cpp:384
+msgid "&Revert"
+msgstr "&Réamhshocrú"
+
+#: filetypesview.cpp:385
+msgid "Revert this file type to its initial system-wide definition"
+msgstr ""
+"Fill ar shainmhíniú réamhshocraithe ar an gcineál comhaid seo ar fud an "
+"chórais"
+
+#: filetypesview.cpp:386
+msgid ""
+"Click here to revert this file type to its initial system-wide definition, "
+"which undoes any changes made to the file type. Note that system-wide file "
+"types cannot be deleted. You can however empty their pattern list, to "
+"minimize the chances of them being used (but the file type determination "
+"from file contents can still end up using them)."
+msgstr ""
+"Cliceáil anseo chun an sainmhíniú ar an gcineál comhaid seo a fhilleadh ar "
+"an réamhshocrú, agus aon athruithe a rinne tú ar an gcineál comhaid a "
+"chealú. Tabhair faoi deara nach bhfuil cead agat cineál comhaid ar fud an "
+"chórais a scriosadh. Mar sin féin, is féidir an liosta de phatrúin a "
+"ghlanadh amach sa chaoi gur lú an seans go mbainfear úsáid as (cé go bhfuil "
+"seans fós go mbainfear úsáid as trí anailís a dhéanamh ar inneachar comhaid)."
+
+#: filetypesview.cpp:389
+msgid "Delete this file type definition completely"
+msgstr "Scrios an sainmhíniú seo ar chineál comhaid go hiomlán"
+
+#: filetypesview.cpp:390
+msgid ""
+"Click here to delete this file type definition completely. This is only "
+"possible for user-defined file types. System-wide file types cannot be "
+"deleted. You can however empty their pattern list, to minimize the chances "
+"of them being used (but the file type determination from file contents can "
+"still end up using them)."
+msgstr ""
+"Cliceáil anseo chun an sainmhíniú ar an gcineál comhaid seo a scriosadh go "
+"hiomlán. Níl cead agat é seo a dhéanamh ach ar chineálacha sainithe ag an "
+"úsáideoir. Ní féidir cineálacha comhaid ar fud an chórais a scriosadh. Mar "
+"sin féin, is féidir an liosta de phatrúin a ghlanadh amach sa chaoi gur lú "
+"an seans go mbainfear úsáid as (cé go bhfuil seans fós go mbainfear úsáid as "
+"trí anailís a dhéanamh ar inneachar comhaid)."
+
+#: keditfiletype.cpp:123
+msgid "KEditFileType"
+msgstr "KEditFileType"
+
+#: keditfiletype.cpp:124
+msgid ""
+"KDE file type editor - simplified version for editing a single file type"
+msgstr ""
+"Eagarthóir cineálacha comhaid KDE - leagan simplithe a phléann le cineál "
+"amháin san am"
+
+#: keditfiletype.cpp:126
+msgid "(c) 2000, KDE developers"
+msgstr "© 2000, Forbróirí KDE"
+
+#: keditfiletype.cpp:127
+msgid "Preston Brown"
+msgstr "Preston Brown"
+
+#: keditfiletype.cpp:128
+msgid "David Faure"
+msgstr "David Faure"
+
+#: keditfiletype.cpp:134
+msgid "Makes the dialog transient for the window specified by winid"
+msgstr "Déan an dialóg neamhbhuan don fhuinneog a shainíonn winid"
+
+#: keditfiletype.cpp:135
+msgid "File type to edit (e.g. text/html)"
+msgstr "Cineál comhaid le cur in eagar (m.sh. text/html)"
+
+#: keditfiletype.cpp:163
+#, kde-format
+msgid "%1 File"
+msgstr "Comhad %1"
+
+#: keditfiletype.cpp:190
+#, kde-format
+msgid "Edit File Type %1"
+msgstr "Cuir Cineál Comhaid %1 in Eagar"
+
+#: keditfiletype.cpp:192
+#, kde-format
+msgid "Create New File Type %1"
+msgstr "Cruthaigh Cineál Nua Comhaid %1"
+
+#: kservicelistwidget.cpp:52
+#, kde-format
+msgid "%1 (%2)"
+msgstr "%1 (%2)"
+
+#: kservicelistwidget.cpp:70
+msgid "Application Preference Order"
+msgstr "Feidhmchláir in Ord do Rogha"
+
+#: kservicelistwidget.cpp:71
+msgid "Services Preference Order"
+msgstr "Seirbhísí in Ord do Rogha"
+
+#: kservicelistwidget.cpp:83
+msgid ""
+"This is a list of applications associated with files of the selected file "
+"type. This list is shown in Konqueror's context menus when you select \"Open "
+"With...\". If more than one application is associated with this file type, "
+"then the list is ordered by priority with the uppermost item taking "
+"precedence over the others."
+msgstr ""
+"Seo é liosta feidhmchlár a bhaineann le comhaid den chineál roghnaithe. "
+"Taispeántar an liosta seo i roghchláir chomhthéacs Konqueror nuair a "
+"roghnaíonn tú \"Oscail Le...\". Má tá níos mó ná feidhmchlár amháin ann a "
+"bhaineann leis an gcineál comhaid seo, ba chóir an liosta a shórtáil de réir "
+"tosaíochta, leis an bpríomhfheidhmchlár ag an mbarr."
+
+#: kservicelistwidget.cpp:88
+msgid ""
+"This is a list of services associated with files of the selected file type. "
+"This list is shown in Konqueror's context menus when you select a \"Preview "
+"with...\" option. If more than one service is associated with this file "
+"type, then the list is ordered by priority with the uppermost item taking "
+"precedence over the others."
+msgstr ""
+"Seo é liosta seirbhísí a bhaineann le comhaid den chineál roghnaithe. "
+"Taispeántar an liosta seo i roghchláir chomhthéacs Konqueror nuair a "
+"roghnaíonn tú \"Réamhamharc Le...\". Má tá níos mó ná seirbhís amháin ann a "
+"bhaineann leis an gcineál comhaid seo, ba chóir an liosta a shórtáil de réir "
+"tosaíochta, leis an bpríomhsheirbhís ag an mbarr."
+
+#: kservicelistwidget.cpp:100
+msgid "Move &Up"
+msgstr "Bog S&uas"
+
+#: kservicelistwidget.cpp:107
+msgid ""
+"Assigns a higher priority to the selected\n"
+"application, moving it up in the list. Note: This\n"
+"only affects the selected application if the file type is\n"
+"associated with more than one application."
+msgstr ""
+"Tabhair tosaíocht níos airde don fheidhmchlár\n"
+"roghnaithe, agus bog é suas sa liosta. Nóta: Ní\n"
+"théann sé seo i bhfeidhm ar an bhfeidhmchlár\n"
+"roghnaithe má tá an cineál comhaid ceangailte le\n"
+"níos mó ná feidhmchlár amháin."
+
+#: kservicelistwidget.cpp:111
+msgid ""
+"Assigns a higher priority to the selected\n"
+"service, moving it up in the list."
+msgstr ""
+"Tabhair tosaíocht níos airde don tseirbhís\n"
+"roghnaithe, agus bog é suas sa liosta."
+
+#: kservicelistwidget.cpp:114
+msgid "Move &Down"
+msgstr "Bog Sí&os"
+
+#: kservicelistwidget.cpp:120
+msgid ""
+"Assigns a lower priority to the selected\n"
+"application, moving it down in the list. Note: This \n"
+"only affects the selected application if the file type is\n"
+"associated with more than one application."
+msgstr ""
+"Tabhair tosaíocht níos ísle don fheidhmchlár\n"
+"roghnaithe, agus bog é síos sa liosta. Nóta: Ní\n"
+"théann sé seo i bhfeidhm ar an bhfeidhmchlár\n"
+"roghnaithe má tá an cineál comhaid ceangailte le\n"
+"níos mó ná feidhmchlár amháin."
+
+#: kservicelistwidget.cpp:124
+msgid ""
+"Assigns a lower priority to the selected\n"
+"service, moving it down in the list."
+msgstr ""
+"Tabhair tosaíocht níos ísle don tseirbhís\n"
+"roghnaithe, agus bog é síos sa liosta."
+
+#: kservicelistwidget.cpp:132
+msgid "Add a new application for this file type."
+msgstr "Cuir feidhmchlár nua leis an chineál comhaid seo."
+
+#: kservicelistwidget.cpp:135
+msgid "Edit..."
+msgstr "Eagar..."
+
+#: kservicelistwidget.cpp:140
+msgid "Edit command line of the selected application."
+msgstr "Cuir líne ordaithe an fheidhmchláir roghnaithe in eagar."
+
+#: kservicelistwidget.cpp:148
+msgid "Remove the selected application from the list."
+msgstr "Bain an feidhmchlár roghnaithe den liosta."
+
+#: kservicelistwidget.cpp:172
+msgctxt "No applications associated with this file type"
+msgid "None"
+msgstr "Gan feidhmchlár"
+
+#: kservicelistwidget.cpp:174
+msgctxt "No components associated with this file type"
+msgid "None"
+msgstr "Gan chomhpháirt"
+
+#: kservicelistwidget.cpp:370
+msgid "You are not authorized to remove this service."
+msgstr "Níl cead agat an tseirbhís seo a bhaint."
+
+#: kserviceselectdlg.cpp:31
+msgid "Add Service"
+msgstr "Cuir Seirbhís Leis"
+
+#: kserviceselectdlg.cpp:37
+msgid "Select service:"
+msgstr "Roghnaigh seirbhís:"
+
+#: newtypedlg.cpp:41
+msgid "Create New File Type"
+msgstr "Cruthaigh Cineál Nua Comhaid"
+
+#: newtypedlg.cpp:48
+msgid "Group:"
+msgstr "Grúpa:"
+
+#: newtypedlg.cpp:56
+msgid "Select the category under which the new file type should be added."
+msgstr "Roghnaigh an chatagóir ina gcuirfear an cineál nua comhaid."
+
+#: newtypedlg.cpp:61
+msgid "Type name:"
+msgstr "Ainm an chineáil:"
+
+#: newtypedlg.cpp:66
+msgid ""
+"Type the name of the file type. For instance, if you selected 'image' as "
+"category and you type 'custom' here, the file type 'image/custom' will be "
+"created."
+msgstr ""
+"Iontráil ainm an chineáil comhaid. Mar shampla, má roghnaíonn tú 'image' "
+"mar chatagóir agus iontrálann tú 'custom' anseo, cruthófar an cineál "
+"'image/custom'."
+
+#: rc.cpp:1
+msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
+msgid "Your names"
+msgstr ""
+"Séamus Ó Ciardhuáin,Kevin Scannell, ,Launchpad Contributions:,Kevin Patrick "
+"Scannell,Kevin Scannell"
+
+#: rc.cpp:2
+msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
+msgid "Your emails"
+msgstr "seoc@iolfree.ie,kscanne@gmail.com,,,,kscanne@gmail.com"
diff -Nru language-pack-kde-ga-12.04+20120801/data/ga/LC_MESSAGES/fileviewgitplugin.po language-pack-kde-ga-12.04+20120910/data/ga/LC_MESSAGES/fileviewgitplugin.po
--- language-pack-kde-ga-12.04+20120801/data/ga/LC_MESSAGES/fileviewgitplugin.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-ga-12.04+20120910/data/ga/LC_MESSAGES/fileviewgitplugin.po 2012-09-11 11:10:51.000000000 +0000
@@ -0,0 +1,422 @@
+# Irish translation of fileviewgitplugin
+# Copyright (C) 2011 This_file_is_part_of_KDE
+# This file is distributed under the same license as the fileviewgitplugin package.
+# Kevin Scannell , 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: fileviewgitplugin\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:51+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-26 15:03+0000\n"
+"Last-Translator: Kevin Scannell \n"
+"Language-Team: Irish \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 11:49+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n"
+"Language: ga\n"
+
+#: checkoutdialog.cpp:39
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Git Checkout"
+msgstr ""
+
+#: checkoutdialog.cpp:42
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Checkout"
+msgstr ""
+
+#: checkoutdialog.cpp:52
+msgctxt "@option:radio Git Checkout"
+msgid "Branch:"
+msgstr ""
+
+#: checkoutdialog.cpp:59
+msgctxt "@option:radio Git Checkout"
+msgid "Tag:"
+msgstr ""
+
+#: checkoutdialog.cpp:67 pushdialog.cpp:73
+msgctxt "@title:group"
+msgid "Options"
+msgstr "Roghanna"
+
+#: checkoutdialog.cpp:72
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Create New Branch: "
+msgstr ""
+
+#: checkoutdialog.cpp:73
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Create a new branch based on a selected branch or tag."
+msgstr ""
+
+#: checkoutdialog.cpp:86 pushdialog.cpp:76
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Force"
+msgstr ""
+
+#: checkoutdialog.cpp:87
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Discard local changes."
+msgstr ""
+
+#: checkoutdialog.cpp:119
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "There are no tags in this repository."
+msgstr ""
+
+#: checkoutdialog.cpp:179
+msgctxt "@title:group"
+msgid "Branch Base"
+msgstr ""
+
+#: checkoutdialog.cpp:180
+msgctxt "@title:group"
+msgid "Checkout"
+msgstr ""
+
+#: checkoutdialog.cpp:199
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "You must enter a valid name for the new branch first."
+msgstr ""
+
+#: checkoutdialog.cpp:206
+#, kde-format
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "A branch with the name '%1' already exists."
+msgstr ""
+
+#: checkoutdialog.cpp:213
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Branch names may not contain any whitespace."
+msgstr ""
+
+#: checkoutdialog.cpp:220
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "You must select a valid branch first."
+msgstr ""
+
+#: checkoutdialog.cpp:241
+msgctxt ""
+"@item:intext Prepended to the current branch name to get the default name "
+"for a newly created branch"
+msgid "branch"
+msgstr ""
+
+#: commitdialog.cpp:37
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Git Commit"
+msgstr ""
+
+#: commitdialog.cpp:40
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Commit"
+msgstr "Cuir i bhFeidhm"
+
+#: commitdialog.cpp:46
+msgctxt "@title:group"
+msgid "Commit message"
+msgstr ""
+
+#: commitdialog.cpp:61
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Amend last commit"
+msgstr ""
+
+#: commitdialog.cpp:67
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "There is nothing to amend."
+msgstr ""
+
+#: commitdialog.cpp:74
+msgctxt "@action:button Add Signed-Off line to the message widget"
+msgid "Sign off"
+msgstr ""
+
+#: commitdialog.cpp:75
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Add Signed-off-by line at the end of the commit message."
+msgstr ""
+
+#: commitdialog.cpp:131
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "You must enter a commit message first."
+msgstr ""
+
+#: fileviewgitplugin.cpp:61
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Git Add"
+msgstr ""
+
+#: fileviewgitplugin.cpp:67
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Git Remove"
+msgstr ""
+
+#: fileviewgitplugin.cpp:73
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Git Checkout..."
+msgstr ""
+
+#: fileviewgitplugin.cpp:79
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Git Commit..."
+msgstr ""
+
+#: fileviewgitplugin.cpp:85
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Git Create Tag..."
+msgstr ""
+
+#: fileviewgitplugin.cpp:90
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Git Push..."
+msgstr ""
+
+#: fileviewgitplugin.cpp:94
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Git Pull..."
+msgstr ""
+
+#: fileviewgitplugin.cpp:327
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Adding files to Git repository..."
+msgstr ""
+
+#: fileviewgitplugin.cpp:328
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Adding files to Git repository failed."
+msgstr ""
+
+#: fileviewgitplugin.cpp:329
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Added files to Git repository."
+msgstr ""
+
+#: fileviewgitplugin.cpp:338
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Removing files from Git repository..."
+msgstr ""
+
+#: fileviewgitplugin.cpp:339
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Removing files from Git repository failed."
+msgstr ""
+
+#: fileviewgitplugin.cpp:340
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Removed files from Git repository."
+msgstr ""
+
+#: fileviewgitplugin.cpp:374
+#, kde-format
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Switched to branch '%1'"
+msgstr ""
+
+#: fileviewgitplugin.cpp:380
+#, kde-format
+msgctxt ""
+"@info:status Git HEAD pointer, parameter includes short SHA-1 & commit "
+"message "
+msgid "HEAD is now at %1"
+msgstr ""
+
+#: fileviewgitplugin.cpp:384
+#, kde-format
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Switched to a new branch '%1'"
+msgstr ""
+
+#: fileviewgitplugin.cpp:395
+msgctxt "@info:status"
+msgid ""
+"Git Checkout failed. Maybe your working directory "
+"is dirty."
+msgstr ""
+
+#: fileviewgitplugin.cpp:454
+#, kde-format
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Successfully created tag '%1'"
+msgstr ""
+
+#: fileviewgitplugin.cpp:459
+#, kde-format
+msgctxt "@info:status"
+msgid ""
+"Git tag creation failed. A tag with the name '%1' "
+"already exists."
+msgstr ""
+
+#: fileviewgitplugin.cpp:461
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Git tag creation failed."
+msgstr ""
+
+#: fileviewgitplugin.cpp:473
+#, kde-format
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Pushing branch %1 to %2:%3 failed."
+msgstr ""
+
+#: fileviewgitplugin.cpp:475
+#, kde-format
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Pushed branch %1 to %2:%3."
+msgstr ""
+
+#: fileviewgitplugin.cpp:477
+#, kde-format
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Pushing branch %1 to %2:%3..."
+msgstr ""
+
+#: fileviewgitplugin.cpp:494
+#, kde-format
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Pulling branch %1 from %2 failed."
+msgstr ""
+
+#: fileviewgitplugin.cpp:496
+#, kde-format
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Pulled branch %1 from %2 successfully."
+msgstr ""
+
+#: fileviewgitplugin.cpp:498
+#, kde-format
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Pulling branch %1 from %2..."
+msgstr ""
+
+#: fileviewgitplugin.cpp:546
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Branch is already up-to-date."
+msgstr ""
+
+#: pulldialog.cpp:33
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Git Pull"
+msgstr ""
+
+#: pulldialog.cpp:36
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Pull"
+msgstr ""
+
+#: pulldialog.cpp:42
+msgctxt "@title:group The source to pull from"
+msgid "Source"
+msgstr ""
+
+#: pulldialog.cpp:46 pushdialog.cpp:48
+msgctxt "@label:listbox a git remote"
+msgid "Remote:"
+msgstr ""
+
+#: pulldialog.cpp:51
+msgctxt "@label:listbox"
+msgid "Remote branch:"
+msgstr ""
+
+#: pushdialog.cpp:34
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Git Push"
+msgstr ""
+
+#: pushdialog.cpp:37
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Push"
+msgstr ""
+
+#: pushdialog.cpp:44
+msgctxt "@title:group The remote host"
+msgid "Destination"
+msgstr ""
+
+#: pushdialog.cpp:56
+msgctxt "@title:group"
+msgid "Branches"
+msgstr ""
+
+#: pushdialog.cpp:60
+msgctxt "@label:listbox"
+msgid "Local Branch:"
+msgstr ""
+
+#: pushdialog.cpp:67
+msgctxt "@label:listbox"
+msgid "Remote Branch:"
+msgstr ""
+
+#: pushdialog.cpp:77
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid ""
+"Proceed even if the remote branch is not an ancestor of the local branch."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: fileviewgitpluginsettings.kcfg:7
+#. i18n: ectx: label, entry (commitDialogHeight), group (CommitDialogSettings)
+#: rc.cpp:3
+msgid "Dialog height"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: fileviewgitpluginsettings.kcfg:12
+#. i18n: ectx: label, entry (commitDialogWidth), group (CommitDialogSettings)
+#: rc.cpp:6
+msgid "Dialog width"
+msgstr ""
+
+#: tagdialog.cpp:40
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Git Create Tag"
+msgstr ""
+
+#: tagdialog.cpp:43
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Create Tag"
+msgstr ""
+
+#: tagdialog.cpp:49
+msgctxt "@title:group"
+msgid "Tag Information"
+msgstr ""
+
+#: tagdialog.cpp:53
+msgctxt "@label:textbox"
+msgid "Tag Name:"
+msgstr ""
+
+#: tagdialog.cpp:61
+msgctxt "@label:textbox"
+msgid "Tag Message:"
+msgstr ""
+
+#: tagdialog.cpp:70
+msgctxt "@title:group"
+msgid "Attach to"
+msgstr ""
+
+#: tagdialog.cpp:75
+msgctxt "@label:listbox"
+msgid "Branch:"
+msgstr ""
+
+#: tagdialog.cpp:121
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "You must enter a tag name first."
+msgstr ""
+
+#: tagdialog.cpp:124
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Tag names may not contain any whitespace."
+msgstr ""
+
+#: tagdialog.cpp:127
+#, kde-format
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "A tag named '%1' already exists."
+msgstr ""
diff -Nru language-pack-kde-ga-12.04+20120801/data/ga/LC_MESSAGES/fileviewhgplugin.po language-pack-kde-ga-12.04+20120910/data/ga/LC_MESSAGES/fileviewhgplugin.po
--- language-pack-kde-ga-12.04+20120801/data/ga/LC_MESSAGES/fileviewhgplugin.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-ga-12.04+20120910/data/ga/LC_MESSAGES/fileviewhgplugin.po 2012-09-11 11:11:18.000000000 +0000
@@ -0,0 +1,967 @@
+# Irish translation of fileviewhgplugin
+# Copyright (C) 2011 This_file_is_part_of_KDE
+# This file is distributed under the same license as the fileviewhgplugin package.
+# Kevin Scannell , 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: fileviewhgplugin\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:51+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-14 01:24+0000\n"
+"Last-Translator: Kevin Scannell \n"
+"Language-Team: Irish \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 15:28+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n"
+"Language: \n"
+
+#: backoutdialog.cpp:45
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Hg Backout"
+msgstr ""
+
+#: backoutdialog.cpp:48
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Backout"
+msgstr ""
+
+#: backoutdialog.cpp:75
+msgctxt "@label:checkbox"
+msgid "Merge with old dirstate parent after backout"
+msgstr ""
+
+#: backoutdialog.cpp:77 backoutdialog.cpp:79 bundledialog.cpp:74
+msgctxt "@label:button"
+msgid "Select Changeset"
+msgstr ""
+
+#: backoutdialog.cpp:83
+msgctxt "@label"
+msgid "Revision to Backout: "
+msgstr ""
+
+#: backoutdialog.cpp:88
+msgctxt "@label"
+msgid "Parent Revision (optional): "
+msgstr ""
+
+#: backoutdialog.cpp:156 bundledialog.cpp:208
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Select Changeset"
+msgstr ""
+
+#: backoutdialog.cpp:159 bundledialog.cpp:211
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Select"
+msgstr ""
+
+#: branchdialog.cpp:39
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Hg Branch"
+msgstr ""
+
+#: branchdialog.cpp:54
+msgid "Create New Branch"
+msgstr ""
+
+#: branchdialog.cpp:55
+msgid "Switch Branch"
+msgstr ""
+
+#: branchdialog.cpp:89
+msgid "Current Branch: "
+msgstr ""
+
+#: branchdialog.cpp:127 branchdialog.cpp:142 tagdialog.cpp:125
+#: tagdialog.cpp:141 tagdialog.cpp:156
+msgid "Some error occurred"
+msgstr ""
+
+#: bundledialog.cpp:46
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Hg Bundle"
+msgstr ""
+
+#: bundledialog.cpp:49
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Bundle"
+msgstr ""
+
+#: bundledialog.cpp:76
+msgctxt "@label"
+msgid "Base Revision (optional): "
+msgstr ""
+
+#: bundledialog.cpp:78
+msgctxt "@label"
+msgid "Bundle all changesets in repository."
+msgstr ""
+
+#: bundledialog.cpp:93 exportdialog.cpp:71 importdialog.cpp:78
+#: pulldialog.cpp:64 pushdialog.cpp:64
+msgctxt "@label:group"
+msgid "Options"
+msgstr ""
+
+#: bundledialog.cpp:95
+msgctxt "@label:checkbox"
+msgid "Run even when the destination is unrelated (force)"
+msgstr ""
+
+#: bundledialog.cpp:98 pulldialog.cpp:60 pushdialog.cpp:60
+msgctxt "@label:checkbox"
+msgid "Do not verify server certificate"
+msgstr ""
+
+#: clonedialog.cpp:48
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Hg Clone"
+msgstr ""
+
+#: clonedialog.cpp:51
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Clone"
+msgstr ""
+
+#: clonedialog.cpp:59
+msgid "URLs"
+msgstr "URLanna"
+
+#: clonedialog.cpp:61
+msgctxt "@label"
+msgid "Source"
+msgstr ""
+
+#: clonedialog.cpp:62
+msgctxt "@lobel"
+msgid "Destination"
+msgstr ""
+
+#: clonedialog.cpp:63 clonedialog.cpp:64
+msgctxt "@button"
+msgid "Browse"
+msgstr ""
+
+#: clonedialog.cpp:76
+msgctxt "@label"
+msgid "Options"
+msgstr ""
+
+#: clonedialog.cpp:79
+msgid "Do not update the new working directory."
+msgstr ""
+
+#: clonedialog.cpp:80
+msgid "Use pull protocol to copy metadata."
+msgstr ""
+
+#: clonedialog.cpp:81
+msgid "Use uncompressed transfer."
+msgstr ""
+
+#: clonedialog.cpp:82
+msgid "Do not verify server certificate (ignoring web.cacerts config)."
+msgstr ""
+
+#: clonedialog.cpp:178
+msgid "Terminating cloning!"
+msgstr ""
+
+#: clonedialog.cpp:204
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Close"
+msgstr "Dún"
+
+#: clonedialog.cpp:209
+msgctxt "@message:error"
+msgid "Error Cloning Repository!"
+msgstr ""
+
+#: commitdialog.cpp:50
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Hg Commit"
+msgstr ""
+
+#: commitdialog.cpp:53
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Commit"
+msgstr "Cuir i bhFeidhm"
+
+#: commitdialog.cpp:60 commitinfowidget.cpp:52
+msgid ""
+"A KDE text-editor component could not be found;\n"
+"please check your KDE installation."
+msgstr ""
+"Níor aimsíodh comhpháirt eagarthóra KDE;\n"
+"seiceáil do shuiteáil KDE le do thoil."
+
+#: commitdialog.cpp:72
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Commit to current branch"
+msgstr ""
+
+#: commitdialog.cpp:77
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Create new branch"
+msgstr ""
+
+#: commitdialog.cpp:82
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Close current branch"
+msgstr ""
+
+#: commitdialog.cpp:104
+msgid "Copy Message"
+msgstr "Cóipeáil Teachtaireacht"
+
+#: commitdialog.cpp:105 updatedialog.cpp:52
+msgid "Branch"
+msgstr "Brainse"
+
+#: commitdialog.cpp:122
+msgctxt "@title:group"
+msgid "Commit Message"
+msgstr ""
+
+#: commitdialog.cpp:129
+msgctxt "@title:group"
+msgid "Diff/Content"
+msgstr ""
+
+#: commitdialog.cpp:231
+msgid "Could not create branch! Aborting commit!"
+msgstr ""
+
+#: commitdialog.cpp:241
+msgid "Commit unsuccessful!"
+msgstr ""
+
+#: commitdialog.cpp:245
+msgid "No files for commit!"
+msgstr ""
+
+#: commitdialog.cpp:265
+msgid "Branch: Current Branch"
+msgstr ""
+
+#: commitdialog.cpp:272
+msgid "Branch: "
+msgstr ""
+
+#: commitdialog.cpp:285
+msgid "Branch: Close Current"
+msgstr ""
+
+#: commitdialog.cpp:298
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Hg Commit: New Branch"
+msgstr ""
+
+#: commitdialog.cpp:305
+msgctxt "@label"
+msgid "Enter new branch name"
+msgstr ""
+
+#: commitdialog.cpp:325
+msgctxt "@label"
+msgid "Branch already exists! "
+msgstr ""
+
+#: commitdialog.cpp:333
+msgctxt "@label"
+msgid "Enter some text! "
+msgstr ""
+
+#: configdialog.cpp:40
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Hg Repository Configuration"
+msgstr ""
+
+#: configdialog.cpp:43
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Hg Global Configuration"
+msgstr ""
+
+#: configdialog.cpp:59
+msgctxt "@label:group"
+msgid "General Settings"
+msgstr ""
+
+#: configdialog.cpp:63
+msgctxt "@label:group"
+msgid "Repository Paths"
+msgstr ""
+
+#: configdialog.cpp:66
+msgctxt "@label:group"
+msgid "Ignored Files"
+msgstr ""
+
+#: configdialog.cpp:70
+msgctxt "@label:group"
+msgid "Plugin Settings"
+msgstr ""
+
+#: createdialog.cpp:37
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Hg Initialize Repository"
+msgstr ""
+
+#: createdialog.cpp:40
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Initialize Repository"
+msgstr ""
+
+#: createdialog.cpp:78
+msgctxt "error message"
+msgid "Error creating repository!"
+msgstr ""
+
+#: exportdialog.cpp:42
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Hg Export"
+msgstr ""
+
+#: exportdialog.cpp:45
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Export"
+msgstr "Easpórtáil"
+
+#: exportdialog.cpp:72
+msgctxt "@label"
+msgid "Treat all files as text"
+msgstr ""
+
+#: exportdialog.cpp:73
+msgctxt "@label"
+msgid "Use Git extended diff format"
+msgstr ""
+
+#: exportdialog.cpp:74
+msgctxt "@label"
+msgid "Omit dates from diff headers"
+msgstr ""
+
+#: exportdialog.cpp:145
+msgctxt "@message:error"
+msgid "Please select at least one changeset to be exported!"
+msgstr ""
+
+#: fileviewhgplugin.cpp:93
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Hg Add"
+msgstr ""
+
+#: fileviewhgplugin.cpp:100
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Hg Remove"
+msgstr ""
+
+#: fileviewhgplugin.cpp:107
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Hg Rename"
+msgstr ""
+
+#: fileviewhgplugin.cpp:114
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Hg Commit"
+msgstr ""
+
+#: fileviewhgplugin.cpp:121
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Hg Tag"
+msgstr ""
+
+#: fileviewhgplugin.cpp:128
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Hg Branch"
+msgstr ""
+
+#: fileviewhgplugin.cpp:135
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Hg Clone"
+msgstr ""
+
+#: fileviewhgplugin.cpp:142
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Hg Init"
+msgstr ""
+
+#: fileviewhgplugin.cpp:149
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Hg Update"
+msgstr ""
+
+#: fileviewhgplugin.cpp:156
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Hg Global Config"
+msgstr ""
+
+#: fileviewhgplugin.cpp:163
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Hg Repository Config"
+msgstr ""
+
+#: fileviewhgplugin.cpp:170
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Hg Push"
+msgstr ""
+
+#: fileviewhgplugin.cpp:177
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Hg Pull"
+msgstr ""
+
+#: fileviewhgplugin.cpp:184
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Hg Revert"
+msgstr ""
+
+#: fileviewhgplugin.cpp:191
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Hg Revert All"
+msgstr ""
+
+#: fileviewhgplugin.cpp:198
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Hg Rollback"
+msgstr ""
+
+#: fileviewhgplugin.cpp:205
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Hg Merge"
+msgstr ""
+
+#: fileviewhgplugin.cpp:212
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Hg Bundle"
+msgstr ""
+
+#: fileviewhgplugin.cpp:219
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Hg Export"
+msgstr ""
+
+#: fileviewhgplugin.cpp:226
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Hg Import"
+msgstr ""
+
+#: fileviewhgplugin.cpp:233
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Hg Unbundle"
+msgstr ""
+
+#: fileviewhgplugin.cpp:240
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Hg Serve"
+msgstr ""
+
+#: fileviewhgplugin.cpp:247
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Hg Backout"
+msgstr ""
+
+#: fileviewhgplugin.cpp:254
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Hg Diff"
+msgstr ""
+
+#: fileviewhgplugin.cpp:465
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Adding files to Hg repository..."
+msgstr ""
+
+#: fileviewhgplugin.cpp:467
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Adding files to Hg repository failed."
+msgstr ""
+
+#: fileviewhgplugin.cpp:469
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Added files to Hg repository."
+msgstr ""
+
+#: fileviewhgplugin.cpp:480
+msgctxt "@message:yesorno"
+msgid "Would you like to remove selected files from the repository?"
+msgstr ""
+
+#: fileviewhgplugin.cpp:487
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Removing files from Hg repository..."
+msgstr ""
+
+#: fileviewhgplugin.cpp:489
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Removing files from Hg repository failed."
+msgstr ""
+
+#: fileviewhgplugin.cpp:491
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Removed files from Hg repository."
+msgstr ""
+
+#: fileviewhgplugin.cpp:503
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Renaming of file in Hg repository failed."
+msgstr ""
+
+#: fileviewhgplugin.cpp:505
+msgctxt "@info:status"
+msgid ""
+"Renamed file in Hg repository successfully."
+msgstr ""
+
+#: fileviewhgplugin.cpp:507
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Renaming file in Hg repository."
+msgstr ""
+
+#: fileviewhgplugin.cpp:519
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Commit to Hg repository failed."
+msgstr ""
+
+#: fileviewhgplugin.cpp:521
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Committed to Hg repository."
+msgstr ""
+
+#: fileviewhgplugin.cpp:523
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Commit Hg repository."
+msgstr ""
+
+#: fileviewhgplugin.cpp:534
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Tag operation in Hg repository failed."
+msgstr ""
+
+#: fileviewhgplugin.cpp:536
+msgctxt "@info:status"
+msgid ""
+"Tagging operation in Hg repository is successful."
+msgstr ""
+
+#: fileviewhgplugin.cpp:538
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Tagging operation in Hg repository."
+msgstr ""
+
+#: fileviewhgplugin.cpp:547
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Update of Hg working directory failed."
+msgstr ""
+
+#: fileviewhgplugin.cpp:549
+msgctxt "@info:status"
+msgid ""
+"Update of Hg working directory is successful."
+msgstr ""
+
+#: fileviewhgplugin.cpp:551
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Updating Hg working directory."
+msgstr ""
+
+#: fileviewhgplugin.cpp:560
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Branch operation on Hg repository failed."
+msgstr ""
+
+#: fileviewhgplugin.cpp:562
+msgctxt "@info:status"
+msgid ""
+"Branch operation on Hg repository completed "
+"successfully."
+msgstr ""
+
+#: fileviewhgplugin.cpp:564
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Branch operation on Hg repository."
+msgstr ""
+
+#: fileviewhgplugin.cpp:661
+msgctxt "@message:yesorno"
+msgid "Would you like to revert changes made to selected files?"
+msgstr ""
+
+#: fileviewhgplugin.cpp:668 fileviewhgplugin.cpp:688
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Reverting files in Hg repository..."
+msgstr ""
+
+#: fileviewhgplugin.cpp:670 fileviewhgplugin.cpp:690
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Reverting files in Hg repository failed."
+msgstr ""
+
+#: fileviewhgplugin.cpp:672 fileviewhgplugin.cpp:692
+msgctxt "@info:status"
+msgid ""
+"Reverting files in Hg repository completed "
+"successfully."
+msgstr ""
+
+#: fileviewhgplugin.cpp:681
+msgctxt "@message:yesorno"
+msgid ""
+"Would you like to revert all changes made to current working directory?"
+msgstr ""
+
+#: fileviewhgplugin.cpp:701
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Generating diff for Hg repository..."
+msgstr ""
+
+#: fileviewhgplugin.cpp:703
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Could not get Hg repository diff."
+msgstr ""
+
+#: fileviewhgplugin.cpp:705
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Generated Hg diff successfully."
+msgstr ""
+
+#: fileviewhgplugin.cpp:735
+msgctxt "@message:error"
+msgid "abort: Uncommitted changes in working directory!"
+msgstr ""
+
+#: fileviewhgplugin.cpp:748
+msgctxt "@info:message"
+msgid "No rollback information available!"
+msgstr ""
+
+#: fileviewhgplugin.cpp:759
+msgctxt "@message:yesorno"
+msgid "Would you like to rollback last transaction?"
+msgstr ""
+
+#: fileviewhgplugin.cpp:766
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Executing Rollback Hg repository..."
+msgstr ""
+
+#: fileviewhgplugin.cpp:768
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Rollback of Hg repository failed."
+msgstr ""
+
+#: fileviewhgplugin.cpp:770
+msgctxt "@info:status"
+msgid ""
+"Rollback of Hg repository completed successfully."
+msgstr ""
+
+#: importdialog.cpp:45
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Hg Import"
+msgstr ""
+
+#: importdialog.cpp:48
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Import"
+msgstr ""
+
+#: importdialog.cpp:80
+msgctxt "@label"
+msgid "Do not commit, just update the working directory"
+msgstr ""
+
+#: importdialog.cpp:82
+msgctxt "@label"
+msgid "Skip test for outstanding uncommitted changes"
+msgstr ""
+
+#: importdialog.cpp:84
+msgctxt "@label"
+msgid "Apply patch to the nodes from which it was generated"
+msgstr ""
+
+#: importdialog.cpp:86
+msgctxt "@label"
+msgid "Apply patch without touching working directory"
+msgstr ""
+
+#: importdialog.cpp:98
+msgctxt "@label:button"
+msgid "Add Patches"
+msgstr ""
+
+#: importdialog.cpp:100
+msgctxt "@label:button"
+msgid "Remove Patches"
+msgstr ""
+
+#: mergedialog.cpp:45
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Hg Merge"
+msgstr ""
+
+#: mergedialog.cpp:47
+msgctxt "@label:button"
+msgid "Merge"
+msgstr ""
+
+#: mergedialog.cpp:129
+msgctxt "@message"
+msgid "No head selected for merge!"
+msgstr ""
+
+#: pathselector.cpp:73
+msgctxt "@label:combobox"
+msgid ""
+msgstr ""
+
+#: pulldialog.cpp:46
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Hg Pull Repository"
+msgstr ""
+
+#: pulldialog.cpp:49
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Pull"
+msgstr ""
+
+#: pulldialog.cpp:50 pushdialog.cpp:50
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Options"
+msgstr ""
+
+#: pulldialog.cpp:58
+msgctxt "@label:checkbox"
+msgid "Update to new branch head if changesets were pulled"
+msgstr ""
+
+#: pulldialog.cpp:62
+msgctxt "@label:checkbox"
+msgid "Force Pull"
+msgstr ""
+
+#: pulldialog.cpp:74
+msgctxt "@label:group"
+msgid "Incoming Changes"
+msgstr ""
+
+#: pulldialog.cpp:168
+msgctxt "@message:info"
+msgid "No incoming changes!"
+msgstr ""
+
+#: pushdialog.cpp:46
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Hg Push Repository"
+msgstr ""
+
+#: pushdialog.cpp:49
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Push"
+msgstr ""
+
+#: pushdialog.cpp:58
+msgctxt "@label:checkbox"
+msgid "Allow pushing a new branch"
+msgstr ""
+
+#: pushdialog.cpp:62
+msgctxt "@label:checkbox"
+msgid "Force Push"
+msgstr ""
+
+#: pushdialog.cpp:74
+msgctxt "@label:group"
+msgid "Outgoing Changes"
+msgstr ""
+
+#: pushdialog.cpp:189
+msgctxt "@message:info"
+msgid "No outgoing changes!"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: fileviewhgpluginsettings.kcfg:7
+#. i18n: ectx: label, entry (commitDialogHeight), group (CommitDialogSettings)
+#. i18n: file: fileviewhgpluginsettings.kcfg:19
+#. i18n: ectx: label, entry (configDialogHeight), group (ConfigDialogSettings)
+#. i18n: file: fileviewhgpluginsettings.kcfg:31
+#. i18n: ectx: label, entry (cloneDialogHeight), group (CloneDialogSettings)
+#. i18n: file: fileviewhgpluginsettings.kcfg:41
+#. i18n: ectx: label, entry (pushDialogBigHeight), group (PushDialogSettings)
+#. i18n: file: fileviewhgpluginsettings.kcfg:51
+#. i18n: ectx: label, entry (pullDialogBigHeight), group (PullDialogSettings)
+#. i18n: file: fileviewhgpluginsettings.kcfg:61
+#. i18n: ectx: label, entry (mergeDialogHeight), group (MergeDialogSettings)
+#. i18n: file: fileviewhgpluginsettings.kcfg:71
+#. i18n: ectx: label, entry (bundleDialogHeight), group (BundleDialogSettings)
+#. i18n: file: fileviewhgpluginsettings.kcfg:81
+#. i18n: ectx: label, entry (exportDialogHeight), group (ExportDialogSettings)
+#. i18n: file: fileviewhgpluginsettings.kcfg:91
+#. i18n: ectx: label, entry (importDialogHeight), group (ImportDialogSettings)
+#. i18n: file: fileviewhgpluginsettings.kcfg:101
+#. i18n: ectx: label, entry (serveDialogHeight), group (ServeDialogSettings)
+#. i18n: file: fileviewhgpluginsettings.kcfg:111
+#. i18n: ectx: label, entry (backoutDialogHeight), group (BackoutDialogSettings)
+#: rc.cpp:3 rc.cpp:9 rc.cpp:15 rc.cpp:21 rc.cpp:27 rc.cpp:33 rc.cpp:39
+#: rc.cpp:45 rc.cpp:51 rc.cpp:57 rc.cpp:63
+msgid "Dialog height"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: fileviewhgpluginsettings.kcfg:12
+#. i18n: ectx: label, entry (commitDialogWidth), group (CommitDialogSettings)
+#. i18n: file: fileviewhgpluginsettings.kcfg:24
+#. i18n: ectx: label, entry (configDialogWidth), group (ConfigDialogSettings)
+#. i18n: file: fileviewhgpluginsettings.kcfg:35
+#. i18n: ectx: label, entry (cloneDialogWidth), group (CloneDialogSettings)
+#. i18n: file: fileviewhgpluginsettings.kcfg:45
+#. i18n: ectx: label, entry (pushDialogBigWidth), group (PushDialogSettings)
+#. i18n: file: fileviewhgpluginsettings.kcfg:55
+#. i18n: ectx: label, entry (pullDialogBigWidth), group (PullDialogSettings)
+#. i18n: file: fileviewhgpluginsettings.kcfg:65
+#. i18n: ectx: label, entry (mergeDialogWidth), group (MergeDialogSettings)
+#. i18n: file: fileviewhgpluginsettings.kcfg:75
+#. i18n: ectx: label, entry (bundleDialogWidth), group (BundleDialogSettings)
+#. i18n: file: fileviewhgpluginsettings.kcfg:85
+#. i18n: ectx: label, entry (exportDialogWidth), group (ExportDialogSettings)
+#. i18n: file: fileviewhgpluginsettings.kcfg:95
+#. i18n: ectx: label, entry (importDialogWidth), group (ImportDialogSettings)
+#. i18n: file: fileviewhgpluginsettings.kcfg:105
+#. i18n: ectx: label, entry (serveDialogWidth), group (ServeDialogSettings)
+#. i18n: file: fileviewhgpluginsettings.kcfg:115
+#. i18n: ectx: label, entry (backoutDialogWidth), group (BackoutDialogSettings)
+#: rc.cpp:6 rc.cpp:12 rc.cpp:18 rc.cpp:24 rc.cpp:30 rc.cpp:36 rc.cpp:42
+#: rc.cpp:48 rc.cpp:54 rc.cpp:60 rc.cpp:66
+msgid "Dialog width"
+msgstr ""
+
+#: renamedialog.cpp:39
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Hg Rename"
+msgstr ""
+
+#: renamedialog.cpp:42
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Rename"
+msgstr ""
+
+#: renamedialog.cpp:48
+msgctxt "@label:label to source file"
+msgid "Source "
+msgstr ""
+
+#: renamedialog.cpp:54
+msgctxt "@label:rename"
+msgid "Rename to "
+msgstr ""
+
+#: servedialog.cpp:41
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Hg Serve"
+msgstr ""
+
+#: servedialog.cpp:81
+msgctxt "@label:button"
+msgid "Start Server"
+msgstr ""
+
+#: servedialog.cpp:82
+msgctxt "@label:button"
+msgid "Stop Server"
+msgstr ""
+
+#: servedialog.cpp:95
+msgctxt "@label"
+msgid "Port"
+msgstr ""
+
+#: servewrapper.cpp:83
+msgid "## Starting Server ##"
+msgstr ""
+
+#: statuslist.cpp:42
+msgid "Filename"
+msgstr "Ainm comhaid"
+
+#: statuslist.cpp:51
+msgctxt "@title:group"
+msgid "File Status"
+msgstr ""
+
+#: syncdialogbase.cpp:99
+msgctxt "@label:button"
+msgid "Show Incoming Changes"
+msgstr ""
+
+#: syncdialogbase.cpp:103
+msgctxt "@label:button"
+msgid "Show Outgoing Changes"
+msgstr ""
+
+#: syncdialogbase.cpp:164
+msgctxt "@message"
+msgid "No changes found!"
+msgstr ""
+
+#: syncdialogbase.cpp:215 syncdialogbase.cpp:288 syncdialogbase.cpp:295
+msgid "Error!"
+msgstr "Earráid!"
+
+#: tagdialog.cpp:38
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Hg Tag"
+msgstr ""
+
+#: tagdialog.cpp:50
+msgid "Create New Tag"
+msgstr "Cruthaigh Clib Nua"
+
+#: tagdialog.cpp:51
+msgid "Remove Tag"
+msgstr "Bain Clib"
+
+#: tagdialog.cpp:52
+msgid "Switch Tag"
+msgstr ""
+
+#: tagdialog.cpp:152
+msgid "Created tag successfully!"
+msgstr ""
+
+#: updatedialog.cpp:41
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Hg Update"
+msgstr ""
+
+#: updatedialog.cpp:45
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Update"
+msgstr "Nuashonraigh"
+
+#: updatedialog.cpp:48
+msgid "New working directory"
+msgstr ""
+
+#: updatedialog.cpp:53
+msgid "Tag"
+msgstr "Clib"
+
+#: updatedialog.cpp:54
+msgid "Changeset/Revision"
+msgstr ""
+
+#: updatedialog.cpp:59
+msgid "Current Parent"
+msgstr ""
+
+#: updatedialog.cpp:65
+msgid "Options"
+msgstr "Roghanna"
+
+#: updatedialog.cpp:146
+msgid ""
+"Some error occurred! \n"
+"Maybe there are uncommitted changes."
+msgstr ""
diff -Nru language-pack-kde-ga-12.04+20120801/data/ga/LC_MESSAGES/fileviewsvnplugin.po language-pack-kde-ga-12.04+20120910/data/ga/LC_MESSAGES/fileviewsvnplugin.po
--- language-pack-kde-ga-12.04+20120801/data/ga/LC_MESSAGES/fileviewsvnplugin.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-ga-12.04+20120910/data/ga/LC_MESSAGES/fileviewsvnplugin.po 2012-09-11 11:10:51.000000000 +0000
@@ -0,0 +1,136 @@
+# Irish translation of fileviewsvnplugin
+# Copyright (C) 2011 This_file_is_part_of_KDE
+# This file is distributed under the same license as the fileviewsvnplugin package.
+# Kevin Scannell , 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: fileviewsvnplugin\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:51+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-26 15:02+0000\n"
+"Last-Translator: Kevin Scannell \n"
+"Language-Team: Irish \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 11:49+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n"
+"Language: ga\n"
+
+#: fileviewsvnplugin.cpp:69
+msgctxt "@item:inmenu"
+msgid "SVN Update"
+msgstr "SVN Nuashonrú"
+
+#: fileviewsvnplugin.cpp:75
+msgctxt "@item:inmenu"
+msgid "Show Local SVN Changes"
+msgstr "Taispeáin Athruithe Logánta SVN"
+
+#: fileviewsvnplugin.cpp:81
+msgctxt "@item:inmenu"
+msgid "SVN Commit..."
+msgstr "SVN Cur i bhFeidhm..."
+
+#: fileviewsvnplugin.cpp:87
+msgctxt "@item:inmenu"
+msgid "SVN Add"
+msgstr "SVN Cur Leis"
+
+#: fileviewsvnplugin.cpp:93
+msgctxt "@item:inmenu"
+msgid "SVN Delete"
+msgstr "SVN Scriosadh"
+
+#: fileviewsvnplugin.cpp:99
+msgctxt "@item:inmenu"
+msgid "Show SVN Updates"
+msgstr "Taispeáin Nuashonruithe SVN"
+
+#: fileviewsvnplugin.cpp:179
+msgctxt "@info:status"
+msgid "SVN status update failed. Disabling Option \"Show SVN Updates\"."
+msgstr ""
+"Theip ar nuashonrú stádais SVN. Rogha \"Taispeáin Nuashonruithe SVN\" á "
+"díchumasú."
+
+#: fileviewsvnplugin.cpp:284
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Updating SVN repository..."
+msgstr "Stór SVN á nuashonrú..."
+
+#: fileviewsvnplugin.cpp:285
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Update of SVN repository failed."
+msgstr "Níorbh fhéidir an stór SVN a nuashonrú."
+
+#: fileviewsvnplugin.cpp:286
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Updated SVN repository."
+msgstr "Nuashonraíodh an stór SVN."
+
+#: fileviewsvnplugin.cpp:305
+msgctxt "@label"
+msgid "Description:"
+msgstr "Cur Síos:"
+
+#: fileviewsvnplugin.cpp:309
+msgctxt "@title:window"
+msgid "SVN Commit"
+msgstr "SVN Cur i bhFeidhm"
+
+#: fileviewsvnplugin.cpp:312
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Commit"
+msgstr "Cuir i bhFeidhm"
+
+#: fileviewsvnplugin.cpp:324 fileviewsvnplugin.cpp:337
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Commit of SVN changes failed."
+msgstr "Níorbh fhéidir na hathruithe SVN a chur i bhfeidhm."
+
+#: fileviewsvnplugin.cpp:336
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Committing SVN changes..."
+msgstr "Athruithe SVN á gcur i bhfeidhm..."
+
+#: fileviewsvnplugin.cpp:338
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Committed SVN changes."
+msgstr "Cuireadh na hathruithe SVN i bhfeidhm."
+
+#: fileviewsvnplugin.cpp:347
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Adding files to SVN repository..."
+msgstr "Comhaid á gcur leis an stór SVN..."
+
+#: fileviewsvnplugin.cpp:348
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Adding of files to SVN repository failed."
+msgstr "Níorbh fhéidir comhaid a chur leis an stór SVN."
+
+#: fileviewsvnplugin.cpp:349
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Added files to SVN repository."
+msgstr "Cuireadh comhaid leis an stór SVN."
+
+#: fileviewsvnplugin.cpp:355
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Removing files from SVN repository..."
+msgstr "Comhaid á mbaint ón stór SVN..."
+
+#: fileviewsvnplugin.cpp:356
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Removing of files from SVN repository failed."
+msgstr "Níorbh fhéidir comhaid a bhaint ón stór SVN."
+
+#: fileviewsvnplugin.cpp:357
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Removed files from SVN repository."
+msgstr "Baineadh comhaid ón stór SVN."
+
+#. i18n: file: fileviewsvnpluginsettings.kcfg:7
+#. i18n: ectx: label, entry (showUpdates), group (General)
+#: rc.cpp:3
+msgid "Show updates"
+msgstr "Taispeáin nuashonruithe"
diff -Nru language-pack-kde-ga-12.04+20120801/data/ga/LC_MESSAGES/freespacenotifier.po language-pack-kde-ga-12.04+20120910/data/ga/LC_MESSAGES/freespacenotifier.po
--- language-pack-kde-ga-12.04+20120801/data/ga/LC_MESSAGES/freespacenotifier.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-ga-12.04+20120910/data/ga/LC_MESSAGES/freespacenotifier.po 2012-09-11 11:11:09.000000000 +0000
@@ -0,0 +1,82 @@
+# Irish translation of freespacenotifier
+# Copyright (C) 2009 This_file_is_part_of_KDE
+# This file is distributed under the same license as the freespacenotifier package.
+# Kevin Scannell , 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: freespacenotifier\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-01-07 07:49+0000\n"
+"Last-Translator: Kevin Scannell \n"
+"Language-Team: Irish \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 14:06+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n"
+"Language: ga\n"
+
+#: freespacenotifier.cpp:89
+#, kde-format
+msgctxt ""
+"Warns the user that the system is running low on space on his home folder, "
+"indicating the percentage and absolute MiB size remaining, and asks if the "
+"user wants to do something about it"
+msgid ""
+"You are running low on disk space on your home folder (currently %2%, %1 MiB "
+"free).\n"
+"Would you like to run a file manager to free some disk space?"
+msgstr ""
+"Níl go leor spás saor i d'fhillteán baile (faoi láthair %2%, %1 MiB saor).\n"
+"An bhfuil fonn ort bainisteoir comhad a úsáid chun spás diosca a oscailt?"
+
+#: freespacenotifier.cpp:90
+msgctxt "Opens a file manager like dolphin"
+msgid "Open File Manager"
+msgstr "Oscail Bainisteoir Comhad"
+
+#: freespacenotifier.cpp:90
+msgctxt "Closes the notification"
+msgid "Do Nothing"
+msgstr "Ná Déan Faic"
+
+#: freespacenotifier.cpp:90
+msgctxt "Allows the user to configure the warning notification being shown"
+msgid "Configure Warning"
+msgstr "Cumraigh an Rabhadh"
+
+#: freespacenotifier.cpp:124
+msgctxt "The settings dialog main page name, as in 'general settings'"
+msgid "General"
+msgstr "Ginearálta"
+
+#. i18n: file: freespacenotifier_prefs_base.ui:17
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_enableNotification)
+#: rc.cpp:3
+msgid "Enable low disk space warning"
+msgstr "Cumasaigh rabhadh nuair a bheidh spás diosca gann"
+
+#. i18n: file: freespacenotifier_prefs_base.ui:27
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_minimumSpace)
+#: rc.cpp:6
+msgid "Warn when free space is below:"
+msgstr "Tabhair rabhadh nuair a bheidh níos lú ná an mhéid seo spáis:"
+
+#. i18n: file: freespacenotifier_prefs_base.ui:37
+#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_minimumSpace)
+#: rc.cpp:9
+msgid " MiB"
+msgstr " MiB"
+
+#. i18n: file: freespacenotifier.kcfg:9
+#. i18n: ectx: label, entry (minimumSpace), group (General)
+#: rc.cpp:12
+msgid "Minimum free space before user starts being notified."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: freespacenotifier.kcfg:15
+#. i18n: ectx: label, entry (enableNotification), group (General)
+#: rc.cpp:15
+msgid "Is the free space notification enabled."
+msgstr "An bhfuil fógraí spáis cumasaithe?"
diff -Nru language-pack-kde-ga-12.04+20120801/data/ga/LC_MESSAGES/fsview.po language-pack-kde-ga-12.04+20120910/data/ga/LC_MESSAGES/fsview.po
--- language-pack-kde-ga-12.04+20120801/data/ga/LC_MESSAGES/fsview.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-ga-12.04+20120910/data/ga/LC_MESSAGES/fsview.po 2012-09-11 11:11:07.000000000 +0000
@@ -0,0 +1,380 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kdeaddons/fsview.po\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-08 03:57+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-12 23:28+0000\n"
+"Last-Translator: Kevin Scannell \n"
+"Language-Team: ga \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : 2;\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 13:43+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n"
+
+#: fsview.cpp:50 fsview.cpp:388
+msgid "Name"
+msgstr "Ainm"
+
+#: fsview.cpp:51
+msgid "Size"
+msgstr "Méid"
+
+#: fsview.cpp:52
+msgid "File Count"
+msgstr "Líon na gComhad"
+
+#: fsview.cpp:53
+msgid "Directory Count"
+msgstr "Líon na gComhadlann"
+
+#: fsview.cpp:54
+msgid "Last Modified"
+msgstr "Athraithe"
+
+#: fsview.cpp:55 fsview.cpp:389
+msgid "Owner"
+msgstr "Úinéir"
+
+#: fsview.cpp:56 fsview.cpp:390
+msgid "Group"
+msgstr "Grúpa"
+
+#: fsview.cpp:57 fsview.cpp:391
+msgid "Mime Type"
+msgstr "Cineál MIME"
+
+#: fsview.cpp:273
+msgid "Go To"
+msgstr "Téigh Go"
+
+#: fsview.cpp:274 fsview_part.cpp:127
+msgid "Stop at Depth"
+msgstr "Stop ag Doimhneacht"
+
+# area as in mathematics
+#: fsview.cpp:275 fsview_part.cpp:124
+msgid "Stop at Area"
+msgstr "Stop ag Achar"
+
+#: fsview.cpp:276
+msgid "Stop at Name"
+msgstr "Stop ag Ainm"
+
+#: fsview.cpp:282
+msgid "Go Up"
+msgstr "Téigh Suas"
+
+#: fsview.cpp:284
+msgid "Stop Refresh"
+msgstr "Stop Athnuachan"
+
+#: fsview.cpp:286
+msgid "Refresh"
+msgstr "Athnuaigh"
+
+#: fsview.cpp:290
+#, kde-format
+msgid "Refresh '%1'"
+msgstr "Athnuaigh '%1'"
+
+#: fsview.cpp:301 fsview_part.cpp:134
+msgid "Color Mode"
+msgstr "Mód Dathanna"
+
+#: fsview.cpp:304 fsview_part.cpp:130
+msgid "Visualization"
+msgstr "Amharcléiriú"
+
+# no color mode, others are Depth, Name, Owner, Group. Unknown
+#: fsview.cpp:386
+msgid "None"
+msgstr "Gan Mód Dathanna"
+
+#: fsview.cpp:387
+msgid "Depth"
+msgstr "Doimhneacht"
+
+#: fsview_part.cpp:60 main.cpp:21
+msgid "FSView"
+msgstr "FSView"
+
+#: fsview_part.cpp:62
+msgid "Filesystem Utilization Viewer"
+msgstr "Amharcán Úsáid an Chórais Comhad"
+
+#: fsview_part.cpp:64
+msgid "(c) 2003-2005, Josef Weidendorfer"
+msgstr "© 2003-2005, Josef Weidendorfer"
+
+#: fsview_part.cpp:88
+#, kde-format
+msgid "Read 1 folder, in %2"
+msgid_plural "Read %1 folders, in %2"
+msgstr[0] "Léadh aon fhillteán amháin, i %2"
+msgstr[1] "Léadh dhá fhillteán, i %2"
+msgstr[2] "Léadh %1 fhillteán, i %2"
+
+#: fsview_part.cpp:93
+#, kde-format
+msgid "1 folder"
+msgid_plural "%1 folders"
+msgstr[0] "1 fhillteán"
+msgstr[1] "%1 fhillteán"
+msgstr[2] "%1 fhillteán"
+
+#: fsview_part.cpp:108
+msgid ""
+"This is the FSView plugin, a graphical browsing mode showing filesystem "
+"utilization by using a tree map visualization.
Note that in this mode, "
+"automatic updating when filesystem changes are made is intentionally "
+"not done.
For details on usage and options available, see the "
+"online help under menu 'Help/FSView Manual'.
"
+msgstr ""
+"Seo é an breiseán FSView, mód grafach brabhsála a thaispeánann úsáid an "
+"chórais comhad trí amharcléiriú crainn.
Tabhair faoi deara nach "
+"ndéantar nuashonrú ar an amharc nuair a athraíonn an córas "
+"comhad.
Chun tuilleadh eolais a fháil maidir le húsáid agus roghanna, "
+"féach ar an gcabhair ar líne faoi roghchlár 'Cabhair/Lámhleabhar FSView'.
"
+
+#: fsview_part.cpp:140
+msgid "&FSView Manual"
+msgstr "Lámhleabhar &FSView"
+
+#: fsview_part.cpp:142
+msgid "Show FSView manual"
+msgstr "Taispeáin an lámhleabhar FSView"
+
+#: fsview_part.cpp:143
+msgid "Opens the help browser with the FSView documentation"
+msgstr "Oscail an brabhsálaí cabhrach le doiciméadú FSView"
+
+#: fsview_part.cpp:183
+msgctxt "@action:inmenu File"
+msgid "Move to Trash"
+msgstr "Cuir sa Bhruscar"
+
+#: fsview_part.cpp:191
+msgctxt "@action:inmenu File"
+msgid "Delete"
+msgstr "Scrios"
+
+#: fsview_part.cpp:196
+msgctxt "@action:inmenu Edit"
+msgid "&Edit File Type..."
+msgstr "&Cuir Cineál Comhaid in Eagar..."
+
+#: fsview_part.cpp:200
+msgctxt "@action:inmenu File"
+msgid "Properties"
+msgstr "Airíonna"
+
+#: fsview_part.cpp:241
+msgid ""
+"FSView intentionally does not support automatic updates when changes are "
+"made to files or directories, currently visible in FSView, from the "
+"outside.\n"
+"For details, see the 'Help/FSView Manual'."
+msgstr ""
+"Ní thacaíonn FSView le nuashonrú an amhairc nuair a dhéantar athrú ar na "
+"comhaid nó comhadlanna atá infheicthe faoi láthair i FSView.\n"
+"Le haghaidh na sonraí, féach ar 'Cabhair/Lámhleabhar FSView'."
+
+#: main.cpp:22
+msgid "Filesystem Viewer"
+msgstr "Amharcán an Chórais Comhaid"
+
+#: main.cpp:24
+msgid "(c) 2002, Josef Weidendorfer"
+msgstr "© 2002, Josef Weidendorfer"
+
+#: main.cpp:28
+msgid "View filesystem starting from this folder"
+msgstr "Amharc ar an gcóras comhad ón fhillteán seo"
+
+#: rc.cpp:1
+msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
+msgid "Your names"
+msgstr ""
+"Séamus Ó Ciardhuáin,Kevin Scannell, ,Launchpad Contributions:,Arne "
+"Goetje,Kevin Patrick Scannell,Kevin Scannell"
+
+#: rc.cpp:2
+msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
+msgid "Your emails"
+msgstr ""
+"seoc@iolfree.ie,kscanne@gmail.com,,,arne@linux.org.tw,,kscanne@gmail.com"
+
+#. i18n: file: fsview_part.rc:4
+#. i18n: ectx: Menu (edit)
+#: rc.cpp:5
+msgid "&Edit"
+msgstr "&Eagar"
+
+#. i18n: file: fsview_part.rc:13
+#. i18n: ectx: Menu (view)
+#: rc.cpp:8
+msgid "&View"
+msgstr "&Amharc"
+
+#. i18n: file: fsview_part.rc:20
+#. i18n: ectx: Menu (help)
+#: rc.cpp:11
+msgid "&Help"
+msgstr "Cab&hair"
+
+#: treemap.cpp:1325
+#, kde-format
+msgid "Text %1"
+msgstr "Téacs %1"
+
+#: treemap.cpp:2857
+msgid "Recursive Bisection"
+msgstr "Déroinnt Athchúrsach"
+
+#: treemap.cpp:2859
+msgid "Columns"
+msgstr "Colúin"
+
+#: treemap.cpp:2861
+msgid "Rows"
+msgstr "Rónna"
+
+#: treemap.cpp:2863
+msgid "Always Best"
+msgstr "Is Fearr I gCónaí"
+
+#: treemap.cpp:2865
+msgid "Best"
+msgstr "Is Fearr"
+
+#: treemap.cpp:2867
+msgid "Alternate (V)"
+msgstr "Malartach (V)"
+
+#: treemap.cpp:2869
+msgid "Alternate (H)"
+msgstr "Malartach (H)"
+
+#: treemap.cpp:2871
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Cothrománach"
+
+#: treemap.cpp:2873
+msgid "Vertical"
+msgstr "Ingearach"
+
+#: treemap.cpp:2908
+msgid "Nesting"
+msgstr "Neadú"
+
+#: treemap.cpp:2912
+msgid "Border"
+msgstr "Imlíne"
+
+# correct a verb here?
+#: treemap.cpp:2915
+msgid "Correct Borders Only"
+msgstr "Ceartaigh Imlínte Amháin"
+
+#: treemap.cpp:2918
+#, kde-format
+msgid "Width %1"
+msgstr "Leithead %1"
+
+#: treemap.cpp:2920
+msgid "Allow Rotation"
+msgstr "Ceadaigh Rothlú"
+
+#: treemap.cpp:2921
+msgid "Shading"
+msgstr "Scáthlíniú"
+
+#: treemap.cpp:2930
+msgid "Visible"
+msgstr "Infheicthe"
+
+#: treemap.cpp:2931
+msgid "Take Space From Children"
+msgstr "Tapaigh Spás Ó Mhic"
+
+#: treemap.cpp:2935
+msgid "Top Left"
+msgstr "Barr ar Chlé"
+
+#: treemap.cpp:2938
+msgid "Top Center"
+msgstr "Barr sa lár"
+
+#: treemap.cpp:2941
+msgid "Top Right"
+msgstr "Barr ar Dheis"
+
+#: treemap.cpp:2944
+msgid "Bottom Left"
+msgstr "Bun ar Chlé"
+
+#: treemap.cpp:2947
+msgid "Bottom Center"
+msgstr "Bun sa lár"
+
+#: treemap.cpp:2950
+msgid "Bottom Right"
+msgstr "Bun ar dheis"
+
+#: treemap.cpp:3012
+#, kde-format
+msgid "No %1 Limit"
+msgstr "Gan Teorainn %1"
+
+#: treemap.cpp:3064
+msgid "No Area Limit"
+msgstr "Gan Teorainn ar Achar"
+
+#: treemap.cpp:3070
+#, kde-format
+msgid "Area of '%1' (%2)"
+msgstr "Achar de '%1' (%2)"
+
+#: treemap.cpp:3082 treemap.cpp:3095
+#, kde-format
+msgid "1 Pixel"
+msgid_plural "%1 Pixels"
+msgstr[0] "Picteilín Amháin"
+msgstr[1] "Dhá Phicteilín"
+msgstr[2] "%1 Phicteilín"
+
+#: treemap.cpp:3099
+#, kde-format
+msgid "Double Area Limit (to %1)"
+msgstr "Méadaigh Teorainn Achair Faoi Dhó (go %1)"
+
+#: treemap.cpp:3101
+#, kde-format
+msgid "Halve Area Limit (to %1)"
+msgstr "Laghdaigh Teorainn Achair Faoina Leath (go %1)"
+
+#: treemap.cpp:3133
+msgid "No Depth Limit"
+msgstr "Gan Teorainn ar Dhoimhneacht"
+
+#: treemap.cpp:3139
+#, kde-format
+msgid "Depth of '%1' (%2)"
+msgstr "Doimhneacht de '%1' (%2)"
+
+#: treemap.cpp:3151 treemap.cpp:3164
+#, kde-format
+msgid "Depth %1"
+msgstr "Doimhneacht %1"
+
+#: treemap.cpp:3168
+#, kde-format
+msgid "Decrement (to %1)"
+msgstr "Deicrimintigh (go %1)"
+
+#: treemap.cpp:3170
+#, kde-format
+msgid "Increment (to %1)"
+msgstr "Incrimintigh (go %1)"
diff -Nru language-pack-kde-ga-12.04+20120801/data/ga/LC_MESSAGES/granatier.po language-pack-kde-ga-12.04+20120910/data/ga/LC_MESSAGES/granatier.po
--- language-pack-kde-ga-12.04+20120801/data/ga/LC_MESSAGES/granatier.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-ga-12.04+20120910/data/ga/LC_MESSAGES/granatier.po 2012-09-11 11:10:44.000000000 +0000
@@ -0,0 +1,413 @@
+# Irish translation of granatier
+# Copyright (C) 2009 This_file_is_part_of_KDE
+# This file is distributed under the same license as the granatier package.
+# Kevin Scannell , 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: playground-games/granatier.po\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-08 07:58+0000\n"
+"Last-Translator: Kevin Scannell \n"
+"Language-Team: Irish \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 11:02+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n"
+"Language: ga\n"
+
+#: mainwindow.cpp:65
+msgid "&Play sounds"
+msgstr "&Seinn fuaimeanna"
+
+#: mainwindow.cpp:128
+msgid "Are you sure you want to quit the current game?"
+msgstr "An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat an cluiche reatha a scor?"
+
+#: mainwindow.cpp:128
+msgid "New game"
+msgstr "Cluiche nua"
+
+#: mainwindow.cpp:162
+msgctxt "General settings"
+msgid "General"
+msgstr "Ginearálta"
+
+#: mainwindow.cpp:164
+msgid "Theme"
+msgstr "Téama"
+
+#: mainwindow.cpp:166
+msgid "Arena"
+msgstr "Airéine"
+
+#: mainwindow.cpp:168
+msgid "Player"
+msgstr "Imreoir"
+
+#: mainwindow.cpp:199
+msgid "Are you sure you want to quit Granatier?"
+msgstr "An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat Granatier a scor?"
+
+#: mainwindow.cpp:199
+msgctxt "To quit Granatier"
+msgid "Quit"
+msgstr "Scoir"
+
+#: rc.cpp:1
+msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
+msgid "Your names"
+msgstr "Kevin Scannell, ,Launchpad Contributions:,Kevin Scannell"
+
+#: rc.cpp:2
+msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
+msgid "Your emails"
+msgstr "kscanne@gmail.com,,,kscanne@gmail.com"
+
+#. i18n: file: granatier.kcfg:9
+#. i18n: ectx: label, entry (FirstRun), group (General)
+#: rc.cpp:5
+msgid "Check if it is the first run of the game."
+msgstr "Seiceáil an é seo an chéad uair a imrítear an cluiche."
+
+#. i18n: file: granatier.kcfg:13
+#. i18n: ectx: label, entry (Theme), group (General)
+#: rc.cpp:8
+msgid "The graphical theme to be used."
+msgstr "An téama grafach le húsáid."
+
+#. i18n: file: granatier.kcfg:17
+#. i18n: ectx: label, entry (Arena), group (General)
+#: rc.cpp:11
+msgid "The arena to be used."
+msgstr "An airéine le húsáid."
+
+#. i18n: file: granatier.kcfg:21
+#. i18n: ectx: label, entry (RandomArenaMode), group (General)
+#: rc.cpp:14
+msgid "Use random arenas."
+msgstr "Úsáid airéiní randamacha."
+
+#. i18n: file: granatier.kcfg:25
+#. i18n: ectx: label, entry (PointsToWin), group (General)
+#: rc.cpp:17
+msgid "The points a user needs to win the game."
+msgstr "Líon na bpointí de dhíth leis an gcluiche a bhuachan."
+
+#. i18n: file: granatier.kcfg:29
+#. i18n: ectx: label, entry (RoundTime), group (General)
+#: rc.cpp:20
+msgid "Time for a round."
+msgstr "Fad babhta."
+
+#. i18n: file: granatier.kcfg:33
+#. i18n: ectx: label, entry (InitialSpeed), group (General)
+#: rc.cpp:23
+msgid "The initial speed."
+msgstr "An bunluas."
+
+#. i18n: file: granatier.kcfg:37
+#. i18n: ectx: label, entry (InitialBombPower), group (General)
+#: rc.cpp:26
+msgid "The initial bomb power."
+msgstr "Bunchumhacht na mbuamaí."
+
+#. i18n: file: granatier.kcfg:41
+#. i18n: ectx: label, entry (InitialBombArmory), group (General)
+#: rc.cpp:29
+msgid "The initial bomb armory."
+msgstr "Líon na mbuamaí i dtosach báire."
+
+#. i18n: file: granatier.kcfg:45
+#. i18n: ectx: label, entry (Sounds), group (General)
+#: rc.cpp:32
+msgid "Whether sound effects should be played."
+msgstr "Úsáid maisíochtaí fuaime nó ná húsáid."
+
+#. i18n: file: granatier.kcfg:49
+#. i18n: ectx: label, entry (UseWilhelmScream), group (General)
+#: rc.cpp:35
+msgid "Whether to use the Wilhelm Scream for dying players."
+msgstr ""
+"Úsáid an 'Scréach Wilhelm' nuair a fhaigheann imreoir bás, nó ná húsáid."
+
+#. i18n: file: granatier.kcfg:53
+#. i18n: ectx: label, entry (Dummy), group (General)
+#: rc.cpp:38
+msgid "This is a dummy setting for player setup."
+msgstr "Bréagsocrú é seo i socruithe imreora."
+
+#. i18n: file: granatier.kcfg:57
+#. i18n: ectx: label, entry (ShowAllTiles), group (General)
+#. i18n: file: granatier.kcfg:61
+#. i18n: ectx: label, entry (BlastTime1), group (General)
+#. i18n: file: granatier.kcfg:65
+#. i18n: ectx: label, entry (BlastTime2), group (General)
+#. i18n: file: granatier.kcfg:69
+#. i18n: ectx: label, entry (BlastTime3), group (General)
+#. i18n: file: granatier.kcfg:73
+#. i18n: ectx: label, entry (BlastTime4), group (General)
+#. i18n: file: granatier.kcfg:77
+#. i18n: ectx: label, entry (BlastTime5), group (General)
+#: rc.cpp:41 rc.cpp:44 rc.cpp:47 rc.cpp:50 rc.cpp:53 rc.cpp:56
+msgid "This is only for the artists to make their life easier."
+msgstr "Do na healaíontóirí amháin, lena saol a éascú."
+
+#. i18n: file: generalsettings.ui:17
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
+#: rc.cpp:59
+msgid "Round Time in Seconds"
+msgstr "Fad Babhta i Soicindí"
+
+#. i18n: file: generalsettings.ui:47
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
+#: rc.cpp:62
+msgid "Initial Speed"
+msgstr "Bunluas"
+
+#. i18n: file: generalsettings.ui:64
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
+#: rc.cpp:65
+msgid "Initial Bomb Power"
+msgstr "Bunchumhacht na mBuamaí"
+
+#. i18n: file: generalsettings.ui:81
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
+#: rc.cpp:68
+msgid "Initial Bomb Armory"
+msgstr "Líon na mBuamaí"
+
+#. i18n: file: generalsettings.ui:98
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
+#: rc.cpp:71
+msgid "Only for Artists! Won't be here at release"
+msgstr "Ealaíontóirí amháin! Ní bheidh sé seo anseo"
+
+#. i18n: file: generalsettings.ui:104
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAllTiles)
+#: rc.cpp:74
+msgid " Show all tiles"
+msgstr " Taispeáin gach tíl"
+
+#. i18n: file: generalsettings.ui:111
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
+#: rc.cpp:77
+msgid "Blast Time 2"
+msgstr "Am Pléasctha 2"
+
+#. i18n: file: generalsettings.ui:118
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
+#: rc.cpp:80
+msgid "Blast Time 3"
+msgstr "Am Pléasctha 3"
+
+#. i18n: file: generalsettings.ui:159
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
+#: rc.cpp:83
+msgid "Blast Time 1"
+msgstr "Am Pléasctha 1"
+
+#. i18n: file: generalsettings.ui:166
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
+#: rc.cpp:86
+msgid "Blast Time 5"
+msgstr "Am Pléasctha 5"
+
+#. i18n: file: generalsettings.ui:187
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
+#: rc.cpp:89
+msgid "Blast Time 4"
+msgstr "Am Pléasctha 4"
+
+#. i18n: file: generalsettings.ui:220
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
+#: rc.cpp:92
+msgid "Points to win the game"
+msgstr "Pointí leis an gcluiche a bhuachan"
+
+#. i18n: file: arenaselector.ui:27
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_RandomArenaMode)
+#: rc.cpp:95
+msgid "Random Mode"
+msgstr "Mód Randamach"
+
+#. i18n: file: arenaselector.ui:34
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, importArenas)
+#: rc.cpp:98
+msgid "Import Clanbomber Arenas"
+msgstr "Iompórtáil Airéiní Clanbomber"
+
+#. i18n: file: arenaselector.ui:41
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, getNewButton)
+#: rc.cpp:101
+msgid "&Get New Arenas..."
+msgstr "Fai&gh Airéiní Nua..."
+
+#. i18n: file: arenaselector.ui:56
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
+#. i18n: file: playerselector.ui:37
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
+#: rc.cpp:104 rc.cpp:122
+msgid "Preview"
+msgstr "Réamhamharc"
+
+#. i18n: file: arenaselector.ui:82
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
+#: rc.cpp:107
+msgid "Arena Details"
+msgstr "Mionsonraí na hAiréine"
+
+#. i18n: file: arenaselector.ui:116
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelContact)
+#. i18n: file: playerselector.ui:102
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelContact)
+#: rc.cpp:110 rc.cpp:131
+msgid "Contact:"
+msgstr "Teagmháil:"
+
+#. i18n: file: arenaselector.ui:151
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelDescription)
+#. i18n: file: playerselector.ui:137
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelDescription)
+#: rc.cpp:113 rc.cpp:134
+msgid "Description:"
+msgstr "Cur Síos:"
+
+#. i18n: file: arenaselector.ui:186
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelAuthor)
+#. i18n: file: playerselector.ui:67
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelAuthor)
+#: rc.cpp:116 rc.cpp:128
+msgid "Author:"
+msgstr "Údar:"
+
+#. i18n: file: playerselector.ui:22
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, getNewButton)
+#: rc.cpp:119
+msgid "&Get New Players..."
+msgstr "&Faigh Imreoirí Nua..."
+
+#. i18n: file: playerselector.ui:58
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
+#: rc.cpp:125
+msgid "Player Details"
+msgstr "Mionsonraí an Imreora"
+
+#. i18n: file: playerselector.ui:191
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
+#: rc.cpp:137
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "Aicearraí"
+
+#. i18n: file: playerselector.ui:238
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
+#: rc.cpp:140
+msgid "Move Left"
+msgstr "Bog Faoi Chlé"
+
+#. i18n: file: playerselector.ui:251
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
+#: rc.cpp:143
+msgid "Put Bomb"
+msgstr "Fág Buama"
+
+#. i18n: file: playerselector.ui:264
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
+#: rc.cpp:146
+msgid "Move Right"
+msgstr "Bog Faoi Dheis"
+
+#. i18n: file: playerselector.ui:277
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
+#: rc.cpp:149
+msgid "Move Up"
+msgstr "Bog Suas"
+
+#. i18n: file: playerselector.ui:290
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
+#: rc.cpp:152
+msgid "Move Down"
+msgstr "Bog Síos"
+
+#: gamescene.cpp:171
+msgid "0:00"
+msgstr "0:00"
+
+#: gamescene.cpp:176
+msgid "Arena Name"
+msgstr "Ainm na hAiréine"
+
+# focal.ie - meh.
+#: gamescene.cpp:730
+msgid "Sudden Death"
+msgstr "Breisimir Tob-Éaga"
+
+#: main.cpp:29
+msgid "Granatier"
+msgstr "Granatier"
+
+#: main.cpp:30
+msgid "Granatier is a Bomberman Clone!"
+msgstr "Is Clón de Bomberman é Granatier!"
+
+#: main.cpp:31
+msgid "Copyright (c) 2009 The Granatier Team!"
+msgstr "Cóipcheart © 2009 Foireann Granatier!"
+
+#: main.cpp:32
+msgid "Mathias Kraus"
+msgstr "Mathias Kraus"
+
+#: main.cpp:32
+msgid "Maintainer"
+msgstr "Cothaitheoir"
+
+#: main.cpp:33
+msgid "Thomas Gallinari"
+msgstr "Thomas Gallinari"
+
+#: main.cpp:33 main.cpp:34 main.cpp:35 main.cpp:36 main.cpp:37
+msgid "Developer of Kapman, which was the base of Granatier"
+msgstr "Forbróir Kapman, clár ar bhunaigh Granatier air"
+
+#: main.cpp:34
+msgid "Pierre-Benoit Besse"
+msgstr "Pierre-Benoit Besse"
+
+#: main.cpp:35
+msgid "Romain Castan"
+msgstr "Romain Castan"
+
+#: main.cpp:36
+msgid "Alexandre Galinier"
+msgstr "Alexandre Galinier"
+
+#: main.cpp:37
+msgid "Nathalie Liesse"
+msgstr "Nathalie Liesse"
+
+#: infooverlay.cpp:82
+msgid "Press Space to continue"
+msgstr "Brúigh an spásbharra le dul ar aghaidh"
+
+#: infooverlay.cpp:89
+msgid "Press Space to start a new Game"
+msgstr "Brúigh an spásbharra chun cluiche nua a thosú"
+
+#: infooverlay.cpp:99
+msgid "GET READY !!!"
+msgstr "BÍ RÉIDH!!!"
+
+#: infooverlay.cpp:104
+msgid "Press Space to start"
+msgstr "Brúigh an Spásbharra chun tosú"
+
+#: infooverlay.cpp:109
+msgid "PAUSED"
+msgstr "CURTHA AR SHOS"
+
+#: infooverlay.cpp:250
+#, kde-format
+msgid "The winner is %1"
+msgstr "Is é %1 an buaiteoir"
diff -Nru language-pack-kde-ga-12.04+20120801/data/ga/LC_MESSAGES/gwenview.po language-pack-kde-ga-12.04+20120910/data/ga/LC_MESSAGES/gwenview.po
--- language-pack-kde-ga-12.04+20120801/data/ga/LC_MESSAGES/gwenview.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-ga-12.04+20120910/data/ga/LC_MESSAGES/gwenview.po 2012-09-11 11:10:41.000000000 +0000
@@ -0,0 +1,1815 @@
+# Irish translation of gwenview
+# Copyright (C) 2009 This_file_is_part_of_KDE
+# This file is distributed under the same license as the gwenview package.
+# Kevin Scannell , 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kdegraphics/gwenview.po\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-08 17:51+0000\n"
+"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n"
+"Language-Team: Irish \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n < 11 ? 3 "
+": 4;\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 10:53+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n"
+"Language: ga\n"
+
+#. i18n: file: importer/thumbnailpage.ui:84
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
+#: obj-i686-linux-gnu/importer/ui_thumbnailpage.h:186 rc.cpp:5
+msgid "Select the documents to import"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: importer/thumbnailpage.ui:145
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
+#: obj-i686-linux-gnu/importer/ui_thumbnailpage.h:187 rc.cpp:8
+msgid "Enter the import destination"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: importer/thumbnailpage.ui:163
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mConfigureButton)
+#: obj-i686-linux-gnu/importer/ui_thumbnailpage.h:188 rc.cpp:11
+msgid "Settings..."
+msgstr "Socruithe..."
+
+#. i18n: file: importer/progresspage.ui:30
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
+#: obj-i686-linux-gnu/importer/ui_progresspage.h:80 rc.cpp:14
+msgid "Importing documents..."
+msgstr "Cáipéisí á n-iompórtáil..."
+
+#. i18n: file: importer/importerconfigdialog.ui:17
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoRename)
+#: obj-i686-linux-gnu/importer/ui_importerconfigdialog.h:132 rc.cpp:17
+msgid "Rename documents automatically"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: importer/importerconfigdialog.ui:39
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
+#: obj-i686-linux-gnu/importer/ui_importerconfigdialog.h:133 rc.cpp:20
+msgid "Rename Format:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: importer/importerconfigdialog.ui:59
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
+#: obj-i686-linux-gnu/importer/ui_importerconfigdialog.h:134 rc.cpp:23
+msgid "Preview:"
+msgstr "Réamhamharc:"
+
+#. i18n: file: importer/importerconfigdialog.ui:83
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
+#: obj-i686-linux-gnu/importer/ui_importerconfigdialog.h:135 rc.cpp:26
+msgid "Type text or click the items below to customize the format "
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: app/startmainpage.ui:34
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mHistoryDisabledLabel)
+#: obj-i686-linux-gnu/app/ui_startmainpage.h:168 rc.cpp:119
+msgid "History has been disabled."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: app/startmainpage.ui:51
+#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
+#: obj-i686-linux-gnu/app/ui_startmainpage.h:169 rc.cpp:122
+msgid "Recent Folders"
+msgstr "Fillteáin Le Déanaí"
+
+#. i18n: file: app/startmainpage.ui:65
+#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
+#: obj-i686-linux-gnu/app/ui_startmainpage.h:170 rc.cpp:125
+msgid "Recent URLs"
+msgstr "URLanna Le Déanaí"
+
+#. i18n: file: app/startmainpage.ui:109
+#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, placesTab)
+#: obj-i686-linux-gnu/app/ui_startmainpage.h:171 rc.cpp:128
+msgid "Places"
+msgstr "Áiteanna"
+
+#. i18n: file: app/startmainpage.ui:138
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mTagLabel)
+#: obj-i686-linux-gnu/app/ui_startmainpage.h:172 rc.cpp:134
+msgid ""
+"Browsing by tags is not available. Make sure Nepomuk is properly installed "
+"on your computer."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: app/startmainpage.ui:132
+#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tagsTab)
+#: obj-i686-linux-gnu/app/ui_startmainpage.h:173 rc.cpp:131
+msgid "Tags"
+msgstr "Clibeanna"
+
+#. i18n: file: app/advancedconfigpage.ui:17
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
+#: obj-i686-linux-gnu/app/ui_advancedconfigpage.h:115 rc.cpp:179
+msgid "Cache:"
+msgstr "Taisce:"
+
+#. i18n: file: app/advancedconfigpage.ui:29
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DeleteThumbnailCacheOnExit)
+#: obj-i686-linux-gnu/app/ui_advancedconfigpage.h:116 rc.cpp:182
+msgid "Delete thumbnail cache folder on exit"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: app/advancedconfigpage.ui:51
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, cacheHelpLabel)
+#: obj-i686-linux-gnu/app/ui_advancedconfigpage.h:117 rc.cpp:185
+msgid ""
+"Enable this option if you do not have a lot of disk space.Be "
+"careful: this will delete the folder named "
+".thumbnails in your home folder, deleting all "
+"thumbnails previously generated by Gwenview and other applications."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: app/advancedconfigpage.ui:77
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
+#: obj-i686-linux-gnu/app/ui_advancedconfigpage.h:118 rc.cpp:188
+msgid "History:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: app/advancedconfigpage.ui:89
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HistoryEnabled)
+#: obj-i686-linux-gnu/app/ui_advancedconfigpage.h:119 rc.cpp:191
+msgid "Remember folders and URLs"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: app/semanticinfodialog.ui:13
+#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SemanticInfoDialog)
+#: obj-i686-linux-gnu/app/ui_semanticinfodialog.h:86 rc.cpp:95
+msgid "Tag Editor"
+msgstr "Eagarthóir Clibeanna"
+
+#. i18n: file: app/semanticinfodialog.ui:31
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mPreviousButton)
+#: obj-i686-linux-gnu/app/ui_semanticinfodialog.h:87 rc.cpp:98
+msgid "Previous"
+msgstr "Siar"
+
+#. i18n: file: app/semanticinfodialog.ui:38
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mNextButton)
+#: obj-i686-linux-gnu/app/ui_semanticinfodialog.h:88 rc.cpp:101
+msgid "Next"
+msgstr "Ar Aghaidh"
+
+#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:17
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
+#: obj-i686-linux-gnu/app/ui_imageviewconfigpage.h:340 rc.cpp:38
+msgid "Transparent background:"
+msgstr "Cúlra trédhearcach:"
+
+#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:38
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkBoardRadioButton)
+#: obj-i686-linux-gnu/app/ui_imageviewconfigpage.h:341 rc.cpp:41
+msgid "&Check board"
+msgstr "&Breacadh cearnógach"
+
+#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:71
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, solidColorRadioButton)
+#: obj-i686-linux-gnu/app/ui_imageviewconfigpage.h:342 rc.cpp:44
+msgid "&Solid color:"
+msgstr "Dath &soladach:"
+
+#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:119
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
+#: obj-i686-linux-gnu/app/ui_imageviewconfigpage.h:344 rc.cpp:47
+msgid "Mouse wheel behavior:"
+msgstr "Oibriú an rotha luiche:"
+
+#: obj-i686-linux-gnu/app/ui_imageviewconfigpage.h:345
+msgid "Scroll"
+msgstr ""
+
+#: obj-i686-linux-gnu/app/ui_imageviewconfigpage.h:346
+msgid "Browse"
+msgstr "Brabhsáil"
+
+#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:201
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EnlargeSmallerImages)
+#. i18n: file: lib/print/printoptionspage.ui:98
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PrintEnlargeSmallerImages)
+#: obj-i686-linux-gnu/app/ui_imageviewconfigpage.h:347
+#: obj-i686-linux-gnu/lib/ui_printoptionspage.h:216 rc.cpp:56 rc.cpp:239
+msgid "Enlarge smaller images"
+msgstr "Méadaigh íomhánna níos lú"
+
+#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:239
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
+#: obj-i686-linux-gnu/app/ui_imageviewconfigpage.h:348 rc.cpp:59
+msgid "Animations:"
+msgstr "Beochan:"
+
+#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:254
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, glAnimationRadioButton)
+#: obj-i686-linux-gnu/app/ui_imageviewconfigpage.h:349 rc.cpp:62
+msgid "OpenGL"
+msgstr "OpenGL"
+
+#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:281
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, softwareAnimationRadioButton)
+#: obj-i686-linux-gnu/app/ui_imageviewconfigpage.h:350 rc.cpp:65
+msgid "Software"
+msgstr "Bogearraí"
+
+#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:305
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, noAnimationRadioButton)
+#: obj-i686-linux-gnu/app/ui_imageviewconfigpage.h:351 rc.cpp:68
+msgid "None"
+msgstr "Neamhní"
+
+#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:327
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
+#: obj-i686-linux-gnu/app/ui_imageviewconfigpage.h:352 rc.cpp:71
+msgid "Thumbnail Bar "
+msgstr "Barra Mionsamhla "
+
+#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:334
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
+#: obj-i686-linux-gnu/app/ui_imageviewconfigpage.h:353 rc.cpp:74
+msgid "Orientation:"
+msgstr "Treoshuíomh:"
+
+#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:349
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, horizontalRadioButton)
+#: obj-i686-linux-gnu/app/ui_imageviewconfigpage.h:354 rc.cpp:77
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Cothrománach"
+
+#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:373
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, verticalRadioButton)
+#: obj-i686-linux-gnu/app/ui_imageviewconfigpage.h:355 rc.cpp:80
+msgid "Vertical"
+msgstr "Ingearach"
+
+#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:395
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
+#: obj-i686-linux-gnu/app/ui_imageviewconfigpage.h:356 rc.cpp:83
+msgid "Row count:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: app/browsemainpage.ui:67
+#. i18n: ectx: property (text), widget (Gwenview::StatusBarToolButton, mAddFilterButton)
+#: obj-i686-linux-gnu/app/ui_browsemainpage.h:132 rc.cpp:104
+msgid "Add Filter"
+msgstr "Cuir Scagaire Leis"
+
+#. i18n: file: app/generalconfigpage.ui:17
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
+#: obj-i686-linux-gnu/app/ui_generalconfigpage.h:110 rc.cpp:86
+msgid "Background color:"
+msgstr "Dath an chúlra:"
+
+#. i18n: file: app/generalconfigpage.ui:82
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
+#: obj-i686-linux-gnu/app/ui_generalconfigpage.h:111 rc.cpp:89
+msgid "Videos:"
+msgstr "Físeáin:"
+
+#. i18n: file: app/generalconfigpage.ui:89
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ListVideos)
+#: obj-i686-linux-gnu/app/ui_generalconfigpage.h:112 rc.cpp:92
+msgid "Show videos"
+msgstr "Taispeáin físeáin"
+
+#. i18n: file: app/fullscreenconfigdialog.ui:16
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mSlideShowTitle)
+#: obj-i686-linux-gnu/app/ui_fullscreenconfigdialog.h:223 rc.cpp:137
+msgid "Slideshow"
+msgstr "Taispeántas Sleamhnán"
+
+#. i18n: file: app/fullscreenconfigdialog.ui:26
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
+#: obj-i686-linux-gnu/app/ui_fullscreenconfigdialog.h:224 rc.cpp:140
+msgid "Interval:"
+msgstr "Eatramh:"
+
+#. i18n: file: app/fullscreenconfigdialog.ui:72
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mSlideShowLoopCheckBox)
+#: obj-i686-linux-gnu/app/ui_fullscreenconfigdialog.h:226 rc.cpp:143
+msgid "Loop"
+msgstr "Lúb"
+
+#. i18n: file: app/fullscreenconfigdialog.ui:79
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mSlideShowRandomCheckBox)
+#: obj-i686-linux-gnu/app/ui_fullscreenconfigdialog.h:227 rc.cpp:146
+msgid "Random"
+msgstr "Randamach"
+
+#. i18n: file: app/fullscreenconfigdialog.ui:86
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mMetaDataTitle)
+#: obj-i686-linux-gnu/app/ui_fullscreenconfigdialog.h:228 rc.cpp:149
+msgid "Metadata"
+msgstr "Meiteashonraí"
+
+#. i18n: file: app/fullscreenconfigdialog.ui:98
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mConfigureDisplayedInformationButton)
+#: obj-i686-linux-gnu/app/ui_fullscreenconfigdialog.h:229 rc.cpp:152
+msgid "Configure Displayed Metadata..."
+msgstr "Cumraigh Meiteashonraí Taispeána..."
+
+#. i18n: file: app/fullscreenconfigdialog.ui:120
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
+#: obj-i686-linux-gnu/app/ui_fullscreenconfigdialog.h:230 rc.cpp:155
+msgid "Appearance"
+msgstr "Cuma"
+
+#. i18n: file: app/fullscreenconfigdialog.ui:130
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
+#: obj-i686-linux-gnu/app/ui_fullscreenconfigdialog.h:231 rc.cpp:158
+msgid "Theme:"
+msgstr "Téama:"
+
+#. i18n: file: app/fullscreenconfigdialog.ui:143
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowThumbnailsCheckBox)
+#: obj-i686-linux-gnu/app/ui_fullscreenconfigdialog.h:232 rc.cpp:161
+msgid "Show thumbnails"
+msgstr "Taispeáin mionsamhlacha"
+
+#. i18n: file: app/fullscreenconfigdialog.ui:155
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
+#: obj-i686-linux-gnu/app/ui_fullscreenconfigdialog.h:233 rc.cpp:164
+msgid "Height:"
+msgstr "Airde:"
+
+#. i18n: file: app/fullscreenconfigdialog.ui:223
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mCloseButton)
+#: obj-i686-linux-gnu/app/ui_fullscreenconfigdialog.h:234 rc.cpp:167
+#: lib/graphicshudwidget.cpp:106
+msgid "Close"
+msgstr "Dún"
+
+#. i18n: file: app/semanticinfosidebaritem.ui:22
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
+#: obj-i686-linux-gnu/app/ui_semanticinfosidebaritem.h:103 rc.cpp:170
+msgid "Rating:"
+msgstr "Rátáil:"
+
+#. i18n: file: app/semanticinfosidebaritem.ui:45
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
+#: obj-i686-linux-gnu/app/ui_semanticinfosidebaritem.h:104 rc.cpp:173
+msgid "Tags:"
+msgstr "Clibeanna:"
+
+#. i18n: file: app/semanticinfosidebaritem.ui:76
+#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KTextEdit, mDescriptionTextEdit)
+#: obj-i686-linux-gnu/app/ui_semanticinfosidebaritem.h:106 rc.cpp:176
+msgid "Description"
+msgstr "Cur Síos"
+
+#. i18n: file: lib/crop/cropwidget.ui:20
+#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CropWidget)
+#: obj-i686-linux-gnu/lib/ui_cropwidget.h:171 rc.cpp:194
+#: app/imageopscontextmanageritem.cpp:108 lib/crop/cropwidget.cpp:165
+#: lib/crop/cropimageoperation.cpp:71
+msgid "Crop"
+msgstr "Bearr"
+
+#. i18n: file: lib/crop/cropwidget.ui:29
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, advancedCheckBox)
+#: obj-i686-linux-gnu/lib/ui_cropwidget.h:172 rc.cpp:197
+msgid "Advanced settings"
+msgstr "Ardsocruithe"
+
+#. i18n: file: lib/crop/cropwidget.ui:55
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
+#: obj-i686-linux-gnu/lib/ui_cropwidget.h:173 rc.cpp:200
+msgid "Ratio:"
+msgstr "Cóimheas:"
+
+#. i18n: file: lib/crop/cropwidget.ui:84
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
+#: obj-i686-linux-gnu/lib/ui_cropwidget.h:174 rc.cpp:203
+msgid "Position:"
+msgstr "Ionad:"
+
+#. i18n: file: lib/crop/cropwidget.ui:117
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
+#: obj-i686-linux-gnu/lib/ui_cropwidget.h:175 rc.cpp:206
+msgid "Size:"
+msgstr "Méid:"
+
+#. i18n: file: lib/resize/resizeimagewidget.ui:14
+#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ResizeImageWidget)
+#: obj-i686-linux-gnu/lib/ui_resizeimagewidget.h:143 rc.cpp:209
+msgid "Image Resizing"
+msgstr "Athrú Méid na hÍomhá"
+
+#. i18n: file: lib/resize/resizeimagewidget.ui:20
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
+#: obj-i686-linux-gnu/lib/ui_resizeimagewidget.h:144 rc.cpp:212
+msgid "Enter the new size for this image."
+msgstr "Cuir isteach méid nua na híomhá."
+
+#. i18n: file: lib/resize/resizeimagewidget.ui:32
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
+#: obj-i686-linux-gnu/lib/ui_resizeimagewidget.h:145 rc.cpp:215
+msgid "Current size:"
+msgstr "Méid faoi láthair:"
+
+#. i18n: file: lib/resize/resizeimagewidget.ui:88
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
+#: obj-i686-linux-gnu/lib/ui_resizeimagewidget.h:148 rc.cpp:218
+msgid "New Size:"
+msgstr "Méid Nua:"
+
+#. i18n: file: lib/resize/resizeimagewidget.ui:135
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mKeepAspectCheckBox)
+#: obj-i686-linux-gnu/lib/ui_resizeimagewidget.h:149 rc.cpp:221
+msgid "Keep aspect ratio"
+msgstr "Caomhnaigh an cóimheas"
+
+#. i18n: file: lib/print/printoptionspage.ui:14
+#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PrintOptionsPage)
+#: obj-i686-linux-gnu/lib/ui_printoptionspage.h:211 rc.cpp:224
+msgid "Image Settings"
+msgstr "Socruithe Íomhá"
+
+#. i18n: file: lib/print/printoptionspage.ui:20
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
+#: obj-i686-linux-gnu/lib/ui_printoptionspage.h:212 rc.cpp:227
+msgid "Image Position"
+msgstr "Ionad na hÍomhá"
+
+#. i18n: file: lib/print/printoptionspage.ui:45
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
+#: obj-i686-linux-gnu/lib/ui_printoptionspage.h:213 rc.cpp:230
+msgid "Scaling"
+msgstr "Scálú"
+
+#. i18n: file: lib/print/printoptionspage.ui:51
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mNoScale)
+#: obj-i686-linux-gnu/lib/ui_printoptionspage.h:214 rc.cpp:233
+msgid "&No scaling"
+msgstr "Ga&n scálú"
+
+#. i18n: file: lib/print/printoptionspage.ui:61
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mScaleToPage)
+#: obj-i686-linux-gnu/lib/ui_printoptionspage.h:215 rc.cpp:236
+msgid "&Fit image to page"
+msgstr "&Laghdaigh an íomhá go dtí an leathanach"
+
+#. i18n: file: lib/print/printoptionspage.ui:123
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mScaleTo)
+#: obj-i686-linux-gnu/lib/ui_printoptionspage.h:217 rc.cpp:242
+msgid "&Scale to:"
+msgstr "&Scálaigh go:"
+
+#: obj-i686-linux-gnu/lib/ui_printoptionspage.h:218
+msgid "x"
+msgstr "×"
+
+#. i18n: file: lib/print/printoptionspage.ui:185
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_PrintUnit)
+#: obj-i686-linux-gnu/lib/ui_printoptionspage.h:221 rc.cpp:248
+msgid "Millimeters"
+msgstr "Milliméadar"
+
+#. i18n: file: lib/print/printoptionspage.ui:190
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_PrintUnit)
+#: obj-i686-linux-gnu/lib/ui_printoptionspage.h:222 rc.cpp:251
+msgid "Centimeters"
+msgstr "Ceintiméadar"
+
+#. i18n: file: lib/print/printoptionspage.ui:195
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_PrintUnit)
+#: obj-i686-linux-gnu/lib/ui_printoptionspage.h:223 rc.cpp:254
+msgid "Inches"
+msgstr "Orlach"
+
+#. i18n: file: lib/print/printoptionspage.ui:224
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PrintKeepRatio)
+#: obj-i686-linux-gnu/lib/ui_printoptionspage.h:225 rc.cpp:257
+msgid "Keep ratio"
+msgstr "Caomhnaigh an cóimheas"
+
+#. i18n: file: lib/redeyereduction/redeyereductionwidget.ui:24
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
+#: obj-i686-linux-gnu/lib/ui_redeyereductionwidget.h:119 rc.cpp:260
+msgid "Size"
+msgstr "Méid"
+
+#. i18n: file: lib/redeyereduction/redeyereductionwidget.ui:63
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
+#: obj-i686-linux-gnu/lib/ui_redeyereductionwidget.h:120 rc.cpp:263
+msgid "Click on the red eye you want to fix"
+msgstr ""
+
+#: importer/main.cpp:40
+msgid "Gwenview Importer"
+msgstr "Iompórtálaí Gwenview"
+
+#: importer/main.cpp:42
+msgid "Photo Importer"
+msgstr ""
+
+#: importer/main.cpp:44
+msgid "Copyright 2009-2010 Aurélien Gâteau"
+msgstr "© 2000-2010, Aurélien Gâteau"
+
+#: importer/main.cpp:46 part/gvpart.cpp:132 app/main.cpp:120
+msgid "Aurélien Gâteau"
+msgstr "Aurélien Gâteau"
+
+#: importer/main.cpp:47 part/gvpart.cpp:133 app/main.cpp:121
+msgid "Main developer"
+msgstr "Príomhfhorbróir"
+
+#: importer/main.cpp:53
+msgid "Source folder"
+msgstr ""
+
+#: importer/thumbnailpage.cpp:150
+msgid "Import Selected"
+msgstr ""
+
+#: importer/thumbnailpage.cpp:154
+msgid "Import All"
+msgstr "Iompórtáil Uile"
+
+#: importer/importerconfigdialog.cpp:56
+#, kde-format
+msgctxt "%1 is the importer keyword, %2 is keyword explanation"
+msgid "%1: %2"
+msgstr "%1: %2"
+
+#: importer/importdialog.cpp:73
+#, kde-format
+msgid "One document has been imported."
+msgid_plural "%1 documents have been imported."
+msgstr[0] "Iompórtáladh cáipéis amháin."
+msgstr[1] "Iompórtáladh %1 cháipéis."
+msgstr[2] "Iompórtáladh %1 cháipéis."
+
+#: importer/importdialog.cpp:78
+#, kde-format
+msgid "One document has been skipped because it had already been imported."
+msgid_plural ""
+"%1 documents have been skipped because they had already been imported."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: importer/importdialog.cpp:86
+#, kde-format
+msgid ""
+"One of them has been renamed because another document with the same name had "
+"already been imported."
+msgid_plural ""
+"%1 of them have been renamed because other documents with the same name had "
+"already been imported."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: importer/importdialog.cpp:95
+#, kde-format
+msgid "Delete the imported document from the device?"
+msgid_plural "Delete the %1 imported documents from the device?"
+msgstr[0] ""
+"An bhfuil fonn ort an cháipéis iompórtáilte a scriosadh ón ghléas?"
+msgstr[1] ""
+"An bhfuil fonn ort an %1 cháipéis iompórtáilte a scriosadh ón ghléas?"
+msgstr[2] ""
+"An bhfuil fonn ort na %1 cháipéis iompórtáilte a scriosadh ón ghléas?"
+
+#: importer/importdialog.cpp:100
+#, kde-format
+msgid "Delete the skipped document from the device?"
+msgid_plural "Delete the %1 skipped documents from the device?"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: importer/importdialog.cpp:106
+#, kde-format
+msgctxt "Singular sentence is actually never used."
+msgid "Delete the imported or skipped document from the device?"
+msgid_plural "Delete the %1 imported and skipped documents from the device?"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: importer/importdialog.cpp:113
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Import Finished"
+msgstr ""
+
+#: importer/importdialog.cpp:115
+msgid "Keep"
+msgstr "Coimeád"
+
+#: importer/importdialog.cpp:128
+#, kde-format
+msgid ""
+"Failed to delete the document:\n"
+"%2"
+msgid_plural ""
+"Failed to delete documents:\n"
+"%2"
+msgstr[0] ""
+"Níorbh fhéidir an cháipéis a scriosadh:\n"
+"%2"
+msgstr[1] ""
+"Níorbh fhéidir na cáipéisí a scriosadh:\n"
+"%2"
+msgstr[2] ""
+"Níorbh fhéidir na cáipéisí a scriosadh:\n"
+"%2"
+
+#: importer/importdialog.cpp:132
+msgid "Retry"
+msgstr "Atriail"
+
+#: importer/importdialog.cpp:133
+msgid "Ignore"
+msgstr "Déan neamhaird de"
+
+#: importer/importdialog.cpp:155
+msgid "What do you want to do now?"
+msgstr ""
+
+#: importer/importdialog.cpp:157
+msgid "View Imported Documents with Gwenview"
+msgstr ""
+
+#: importer/importdialog.cpp:158
+msgid "Import more Documents"
+msgstr ""
+
+#: importer/importdialog.cpp:159
+msgid "Quit"
+msgstr "Scoir"
+
+#: importer/importer.cpp:80
+msgid "Could not create destination folder."
+msgstr ""
+
+#: importer/importer.cpp:86
+#, kde-format
+msgid ""
+"Could not create temporary upload folder:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+
+#: importer/filenameformater.cpp:104
+msgid "Shooting date"
+msgstr ""
+
+#: importer/filenameformater.cpp:105
+msgid "Shooting time"
+msgstr ""
+
+#: importer/filenameformater.cpp:106
+msgid "Original extension"
+msgstr ""
+
+#: importer/filenameformater.cpp:107
+msgid "Original extension, in lower case"
+msgstr ""
+
+#: importer/filenameformater.cpp:108
+msgid "Original filename"
+msgstr ""
+
+#: importer/filenameformater.cpp:109
+msgid "Original filename, in lower case"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:1
+msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
+msgid "Your names"
+msgstr ""
+"Kevin Scannell, ,Launchpad Contributions:,Kevin Patrick Scannell,Kevin "
+"Scannell"
+
+#: rc.cpp:2
+msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
+msgid "Your emails"
+msgstr "kscanne@gmail.com,,,,kscanne@gmail.com"
+
+#. i18n: file: part/gvpart.rc:4
+#. i18n: ectx: Menu (file)
+#: rc.cpp:29
+msgid "&File"
+msgstr "&Comhad"
+
+#. i18n: file: part/gvpart.rc:8
+#. i18n: ectx: Menu (view)
+#: rc.cpp:32
+msgid "&View"
+msgstr "&Amharc"
+
+#. i18n: file: part/gvpart.rc:15
+#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
+#. i18n: file: app/gwenviewui.rc:90
+#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
+#: rc.cpp:35 rc.cpp:116
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr "Príomhbharra Uirlisí"
+
+#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:134
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mouseWheelScrollRadioButton)
+#: rc.cpp:50
+msgctxt "@option:radio action on mouse wheel"
+msgid "Scroll"
+msgstr "Scrollaigh"
+
+#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:161
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mouseWheelBrowseRadioButton)
+#: rc.cpp:53
+msgctxt "@option:radio action on mouse wheel"
+msgid "Browse"
+msgstr "Brabhsáil"
+
+#. i18n: file: app/gwenviewui.rc:45
+#. i18n: ectx: Menu (rating)
+#: rc.cpp:107
+msgid "&Rating"
+msgstr "&Rátáil"
+
+#. i18n: file: app/gwenviewui.rc:74
+#. i18n: ectx: Menu (plugins)
+#: rc.cpp:110
+msgid "&Plugins"
+msgstr "&Breiseáin"
+
+#. i18n: file: app/gwenviewui.rc:77
+#. i18n: ectx: Menu (settings)
+#: rc.cpp:113
+msgid "&Settings"
+msgstr "&Socruithe"
+
+#. i18n: file: lib/print/printoptionspage.ui:158
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
+#: rc.cpp:245
+msgctxt "Dimension separator, as in: '15 x 10 centimeters'"
+msgid "x"
+msgstr "×"
+
+#. i18n: file: lib/gwenviewconfig.kcfg:31
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (PercentageOfMemoryUsageWarning), group (General)
+#: rc.cpp:266
+msgid ""
+"The percentage of memory used by Gwenview before it\n"
+" warns the user and suggest saving changes."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: lib/gwenviewconfig.kcfg:39
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (BlackListedExtensions), group (General)
+#: rc.cpp:270
+msgid ""
+"A list of filename extensions Gwenview should not try to\n"
+" load. This is useful to exclude raw files which are recognized "
+"as\n"
+" TIFF or JPEG. We exclude *.new as well because this is the "
+"extension\n"
+" used for temporary files by KSaveFile."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: lib/gwenviewconfig.kcfg:203
+#. i18n: ectx: label, entry (random), group (slide show)
+#: rc.cpp:276
+msgid "Display slide show images in random order"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: lib/gwenviewconfig.kcfg:207
+#. i18n: ectx: label, entry (fullscreen), group (slide show)
+#: rc.cpp:279
+msgid "Show slideshow in fullscreen mode"
+msgstr "Taispeáin taispeántas sleamhnán sa mhód lánscáileáin"
+
+#. i18n: file: lib/gwenviewconfig.kcfg:211
+#. i18n: ectx: label, entry (loop), group (slide show)
+#: rc.cpp:282
+msgid "Loop on images"
+msgstr "Lúb ar íomhánna"
+
+#. i18n: file: lib/gwenviewconfig.kcfg:215
+#. i18n: ectx: label, entry (stopAtEnd), group (slide show)
+#: rc.cpp:285
+msgid "Stop at last image of folder"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: lib/gwenviewconfig.kcfg:219
+#. i18n: ectx: label, entry (interval), group (slide show)
+#: rc.cpp:288
+msgid "Interval between images (in seconds)"
+msgstr ""
+
+#: part/gvpart.cpp:80
+msgctxt "@action"
+msgid "Properties"
+msgstr "Airíonna"
+
+#: part/gvpart.cpp:126
+msgid "Gwenview KPart"
+msgstr "KPart Gwenview"
+
+#: part/gvpart.cpp:128 app/main.cpp:116
+msgid "An Image Viewer"
+msgstr "Amharcán Íomhánna"
+
+#: part/gvpart.cpp:130 app/main.cpp:118
+msgid "Copyright 2000-2010 Aurélien Gâteau"
+msgstr "© 2000-2010, Aurélien Gâteau"
+
+#: app/mainwindow.cpp:311 app/browsemainpage.cpp:151
+#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:179
+msgctxt "@title actions category"
+msgid "File"
+msgstr "Comhad"
+
+#: app/mainwindow.cpp:312 app/viewmainpage.cpp:397 app/browsemainpage.cpp:112
+#: lib/documentview/documentviewcontroller.cpp:92
+msgctxt "@title actions category - means actions changing smth in interface"
+msgid "View"
+msgstr "Amharc"
+
+#: app/mainwindow.cpp:321
+msgctxt "@action reload the currently viewed image"
+msgid "Reload"
+msgstr "Athluchtaigh"
+
+#: app/mainwindow.cpp:326
+msgctxt "@action Switch to file list"
+msgid "Browse"
+msgstr "Brabhsáil"
+
+#: app/mainwindow.cpp:331
+msgctxt "@action Switch to image view"
+msgid "View"
+msgstr "Amharc"
+
+#: app/mainwindow.cpp:348
+msgctxt ""
+"@action Go back to a more general page (start page <- list <- image)"
+msgid "Back"
+msgstr ""
+
+#: app/mainwindow.cpp:354
+msgctxt "@action Go to previous image"
+msgid "Previous"
+msgstr "Siar"
+
+#: app/mainwindow.cpp:355
+msgid "Go to Previous Image"
+msgstr "An Íomhá Roimhe Seo"
+
+#: app/mainwindow.cpp:361
+msgctxt "@action Go to next image"
+msgid "Next"
+msgstr "Ar Aghaidh"
+
+#: app/mainwindow.cpp:362
+msgid "Go to Next Image"
+msgstr "An Chéad Íomhá Eile"
+
+#: app/mainwindow.cpp:367
+msgctxt "@action Go to first image"
+msgid "First"
+msgstr "An Chéad Íomhá"
+
+#: app/mainwindow.cpp:368
+msgid "Go to First Image"
+msgstr "An Chéad Íomhá"
+
+#: app/mainwindow.cpp:373
+msgctxt "@action Go to last image"
+msgid "Last"
+msgstr "Deireadh"
+
+#: app/mainwindow.cpp:374
+msgid "Go to Last Image"
+msgstr "An Íomhá Dheiridh"
+
+#: app/mainwindow.cpp:382
+msgctxt "@action"
+msgid "Start Page"
+msgstr "Leathanach Tosaigh"
+
+#: app/mainwindow.cpp:389
+msgctxt "@action"
+msgid "Sidebar"
+msgstr "Barra Taoibh"
+
+#: app/mainwindow.cpp:424
+msgctxt "@title actions category - means actions changing smth in interface"
+msgid "Edit"
+msgstr "Eagar"
+
+#: app/mainwindow.cpp:429
+msgid "Redo"
+msgstr "Athdhéan"
+
+#: app/mainwindow.cpp:436
+msgid "Undo"
+msgstr "Cealaigh"
+
+#: app/mainwindow.cpp:482
+msgid "Folders"
+msgstr "Fillteáin"
+
+#: app/mainwindow.cpp:488
+msgid "Information"
+msgstr "Eolas"
+
+#: app/mainwindow.cpp:499
+msgid "Operations"
+msgstr "Oibríochtaí"
+
+#: app/mainwindow.cpp:1116
+msgid "Hide Sidebar"
+msgstr "Folaigh an Barra Taoibh"
+
+#: app/mainwindow.cpp:1116
+msgid "Show Sidebar"
+msgstr "Taispeáin an Barra Taoibh"
+
+#: app/mainwindow.cpp:1348
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Open Image"
+msgstr "Oscail Íomhá"
+
+#: app/mainwindow.cpp:1402
+msgid "Stop Slideshow"
+msgstr "Stad an Taispeántas Sleamhnán"
+
+#: app/mainwindow.cpp:1405
+msgid "Start Slideshow"
+msgstr "Rith an Taispeántas Sleamhnán"
+
+#: app/mainwindow.cpp:1419
+msgid "Save All Changes"
+msgstr "Sábháil na hAthruithe"
+
+#: app/mainwindow.cpp:1420
+msgid "Discard Changes"
+msgstr "Ná Sábháil na hAthruithe"
+
+#: app/mainwindow.cpp:1421
+#, kde-format
+msgid "One image has been modified."
+msgid_plural "%1 images have been modified."
+msgstr[0] "Athraíodh íomhá amháin."
+msgstr[1] "Athraíodh %1 íomhá."
+msgstr[2] "Athraíodh %1 íomhá."
+
+#: app/mainwindow.cpp:1423
+msgid "If you quit now, your changes will be lost."
+msgstr "Má éiríonn tú as anois, caillfidh tú do chuid athruithe."
+
+#: app/main.cpp:114
+msgid "Gwenview"
+msgstr "Gwenview"
+
+#: app/main.cpp:127
+msgid "Start in fullscreen mode"
+msgstr "Tosaigh sa mhód lánscáileáin"
+
+#: app/main.cpp:128
+msgid "Start in slideshow mode"
+msgstr "Tosaigh sa mód Taispeántais Sleamhnán"
+
+#: app/main.cpp:129
+msgid "A starting file or folder"
+msgstr "Comhad nó fillteán tosaithe"
+
+#: app/imageopscontextmanageritem.cpp:81
+msgctxt "@title actions category - means actions changing image"
+msgid "Edit"
+msgstr "Eagar"
+
+#: app/imageopscontextmanageritem.cpp:84
+msgid "Rotate Left"
+msgstr "Rothlaigh go Tuathalach"
+
+#: app/imageopscontextmanageritem.cpp:90
+msgid "Rotate Right"
+msgstr "Rothlaigh go Deisealach"
+
+#: app/imageopscontextmanageritem.cpp:95
+msgid "Mirror"
+msgstr "Scáthán"
+
+#: app/imageopscontextmanageritem.cpp:99
+msgid "Flip"
+msgstr "Smeach"
+
+#: app/imageopscontextmanageritem.cpp:103 lib/resize/resizeimagedialog.cpp:51
+msgid "Resize"
+msgstr "Athraigh an mhéid"
+
+#: app/imageopscontextmanageritem.cpp:113
+msgid "Red Eye Reduction"
+msgstr ""
+
+#: app/imageopscontextmanageritem.cpp:140
+msgid "Image Operations"
+msgstr "Oibríochtaí Íomhá"
+
+#: app/gvcore.cpp:86
+msgctxt "@info"
+msgid "No image format selected."
+msgstr "Níor roghnaíodh aon fhormáid íomhá."
+
+#: app/gvcore.cpp:99
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid "Gwenview cannot save images as %1."
+msgstr "Ní féidir le Gwenview íomhánna a shábháil mar %1."
+
+#: app/gvcore.cpp:184
+msgid "Save using another format"
+msgstr "Sábháil i bhformáid eile"
+
+#: app/gvcore.cpp:187
+#, kde-format
+msgid "Gwenview cannot save images in '%1' format."
+msgstr "Ní féidir le Gwenview íomhánna a shábháil i bhformáid '%1'."
+
+#: app/gvcore.cpp:210
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"A file named %1 already exists.\n"
+"Are you sure you want to overwrite it?"
+msgstr ""
+"Tá comhad darb ainm %1 ann cheana.\n"
+"An bhfuil tú cinnte gur mian leat scríobh air?"
+
+#: app/gvcore.cpp:225 app/gvcore.cpp:248
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid "Saving %1 failed: %2"
+msgstr "Níorbh fhéidir %1 a shábháil: %2"
+
+#: app/gvcore.cpp:268
+msgid "You are now viewing the new document."
+msgstr ""
+
+#: app/gvcore.cpp:270
+msgid "Go back to the original"
+msgstr ""
+
+#: app/gvcore.cpp:315 lib/document/documentjob.cpp:79
+msgctxt "@info"
+msgid "Gwenview cannot edit this kind of image."
+msgstr "Ní féidir le Gwenview íomhá den chineál seo a chur in eagar."
+
+#: app/fileoperations.cpp:60
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Copy To"
+msgstr "Cóipeáil Go"
+
+#: app/fileoperations.cpp:61
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Copy"
+msgstr "Cóipeáil"
+
+#: app/fileoperations.cpp:64
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Move To"
+msgstr "Bog Go"
+
+#: app/fileoperations.cpp:65
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Move"
+msgstr "Bog"
+
+#: app/fileoperations.cpp:68
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Link To"
+msgstr "Nasc Le"
+
+#: app/fileoperations.cpp:69
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Link"
+msgstr "Nasc"
+
+#: app/fileoperations.cpp:162
+msgid "Move Here"
+msgstr "Bog Anseo"
+
+#: app/fileoperations.cpp:165
+msgid "Copy Here"
+msgstr "Cóipeáil Anseo"
+
+#: app/fileoperations.cpp:168
+msgid "Link Here"
+msgstr "Nasc Anseo"
+
+#: app/fileoperations.cpp:172
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cealaigh"
+
+#: app/fileoperations.cpp:193
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Rename"
+msgstr "Athainmnigh"
+
+#: app/fileoperations.cpp:194
+#, kde-format
+msgid "Rename %1 to:"
+msgstr ""
+
+#: app/viewmainpage.cpp:286 app/viewmainpage.cpp:409
+msgid "Synchronize"
+msgstr "Sioncrónaigh"
+
+#: app/viewmainpage.cpp:400
+msgid "Thumbnail Bar"
+msgstr "Barra Mionsamhla"
+
+#: app/viewmainpage.cpp:669
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Discard Changes and Reload"
+msgstr "Ná Sábháil na hAthruithe agus Athluchtaigh"
+
+#: app/viewmainpage.cpp:671
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"This image has been modified. Reloading it will discard all your changes."
+msgstr ""
+
+#: app/saveallhelper.cpp:58
+msgctxt "@info:progress saving all image changes"
+msgid "Saving..."
+msgstr "Á Shábháil..."
+
+#: app/saveallhelper.cpp:59
+msgid "&Stop"
+msgstr "&Stad"
+
+#: app/saveallhelper.cpp:84
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid "One document could not be saved:"
+msgid_plural "%1 documents could not be saved:"
+msgstr[0] "Níorbh fhéidir cáipéis amháin a shábháil:"
+msgstr[1] "Níorbh fhéidir %1 cháipéis a shábháil:"
+msgstr[2] "Níorbh fhéidir %1 cháipéis a shábháil:"
+
+#: app/saveallhelper.cpp:108
+#, kde-format
+msgctxt ""
+"@info %1 is the name of the document which failed to save, %2 is the reason "
+"for the failure"
+msgid "%1 : %2"
+msgstr "%1 : %2"
+
+#: app/kipiexportaction.cpp:52
+msgid "Last Used Plugin"
+msgstr "An Breiseán Is Déanaí"
+
+#: app/kipiexportaction.cpp:54
+msgid "Other Plugins"
+msgstr "Breiseáin Eile"
+
+#: app/kipiexportaction.cpp:64 app/kipiinterface.cpp:213
+msgid "No Plugin Found"
+msgstr "Níor Aimsíodh Aon Bhreiseán"
+
+#: app/kipiexportaction.cpp:72
+msgid "Share"
+msgstr "Comhroinn"
+
+#: app/browsemainpage.cpp:114
+msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
+msgid "Edit Location"
+msgstr "Cuir an Suíomh in Eagar"
+
+#: app/browsemainpage.cpp:118
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Sort By"
+msgstr "Sórtáil De Réir"
+
+#: app/browsemainpage.cpp:119
+msgctxt "@addAction:inmenu"
+msgid "Name"
+msgstr "Ainm"
+
+#: app/browsemainpage.cpp:121
+msgctxt "@addAction:inmenu"
+msgid "Date"
+msgstr "Dáta"
+
+#: app/browsemainpage.cpp:123
+msgctxt "@addAction:inmenu"
+msgid "Size"
+msgstr "Méid"
+
+#: app/browsemainpage.cpp:131
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Thumbnail Details"
+msgstr "Mionsonraí na Mionsamhlacha"
+
+#: app/browsemainpage.cpp:142
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Filename"
+msgstr "Ainm Comhaid"
+
+#: app/browsemainpage.cpp:143
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Date"
+msgstr "Dáta"
+
+#: app/browsemainpage.cpp:144
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Image Size"
+msgstr "Méid na hÍomhá"
+
+#: app/browsemainpage.cpp:145
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "File Size"
+msgstr "Méid Comhaid"
+
+#: app/browsemainpage.cpp:147
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Rating"
+msgstr "Rátáil"
+
+#: app/browsemainpage.cpp:153
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Add Folder to Places"
+msgstr "Cuir Fillteán le hÁiteanna"
+
+#: app/browsemainpage.cpp:168
+#, kde-format
+msgctxt "@label"
+msgid "%1 document"
+msgid_plural "%1 documents"
+msgstr[0] "%1 cháipéis"
+msgstr[1] "%1 cháipéis"
+msgstr[2] "%1 cháipéis"
+
+#: app/kipiinterface.cpp:212
+msgid "Loading..."
+msgstr "Á Luchtú..."
+
+#: app/kipiinterface.cpp:246
+msgctxt "@title:menu"
+msgid "Images"
+msgstr "Íomhánna"
+
+#: app/kipiinterface.cpp:247
+msgctxt "@title:menu"
+msgid "Effects"
+msgstr "Maisíochtaí"
+
+#: app/kipiinterface.cpp:248
+msgctxt "@title:menu"
+msgid "Tools"
+msgstr "Uirlisí"
+
+#: app/kipiinterface.cpp:249
+msgctxt "@title:menu"
+msgid "Import"
+msgstr "Iompórtáil"
+
+#: app/kipiinterface.cpp:250
+msgctxt "@title:menu"
+msgid "Export"
+msgstr "Easpórtáil"
+
+#: app/kipiinterface.cpp:251
+msgctxt "@title:menu"
+msgid "Batch Processing"
+msgstr "Baiscphróiseáil"
+
+#: app/kipiinterface.cpp:252
+msgctxt "@title:menu"
+msgid "Collections"
+msgstr "Bailiúcháin"
+
+#: app/fullscreencontent.cpp:113
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Configure Full Screen Mode"
+msgstr "Cumraigh an Mód Lánscáileáin"
+
+#: app/fullscreencontent.cpp:279
+msgctxt "@item:intext fullscreen meta info separator"
+msgid ", "
+msgstr ", "
+
+#: app/fullscreencontent.cpp:339
+#, kde-format
+msgctxt "Slideshow interval in seconds"
+msgid "%1 sec"
+msgid_plural "%1 secs"
+msgstr[0] "%1 soic"
+msgstr[1] "%1 shoic"
+msgstr[2] "%1 shoic"
+
+#: app/startmainpage.cpp:300
+msgid "Add to Places"
+msgstr "Cuir le hÁiteanna é"
+
+#: app/startmainpage.cpp:301
+msgid "Forget this URL"
+msgstr "Déan Dearmad ar an URL seo"
+
+#: app/startmainpage.cpp:301
+msgid "Forget this Folder"
+msgstr "Déan Dearmad ar an bhFillteán seo"
+
+#: app/startmainpage.cpp:303
+msgid "Forget All"
+msgstr "Déan Dearmad ar gach uile rud"
+
+#: app/semanticinfocontextmanageritem.cpp:175
+msgid "Semantic Information"
+msgstr "Faisnéis Shéimeantach"
+
+#: app/semanticinfocontextmanageritem.cpp:197
+#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:180
+msgctxt "@title actions category"
+msgid "Edit"
+msgstr "Eagar"
+
+#: app/semanticinfocontextmanageritem.cpp:200
+msgctxt "@action"
+msgid "Edit Tags"
+msgstr "Cuir Clibeanna in Eagar"
+
+#: app/semanticinfocontextmanageritem.cpp:210
+msgctxt "@action Rating value of zero"
+msgid "Zero"
+msgstr "Náid"
+
+#: app/semanticinfocontextmanageritem.cpp:246
+msgid "Edit"
+msgstr "Eagar"
+
+#: app/kipiimagecollectionselector.cpp:55
+#, kde-format
+msgctxt "%1 is collection name, %2 is image count in collection"
+msgid "%1 (%2 image)"
+msgid_plural "%1 (%2 images)"
+msgstr[0] "%1 (%2 íomhá)"
+msgstr[1] "%1 (%2 íomhá)"
+msgstr[2] "%1 (%2 íomhá)"
+
+#: app/infocontextmanageritem.cpp:176
+#, kde-format
+msgctxt ""
+"@item:intext %1 is a key, we append a colon to it. A value is displayed after"
+msgid "%1:"
+msgstr "%1:"
+
+#: app/infocontextmanageritem.cpp:253
+msgctxt "@action show more image meta info"
+msgid "More..."
+msgstr "Tuilleadh..."
+
+#: app/infocontextmanageritem.cpp:264
+msgctxt "@title:group"
+msgid "Meta Information"
+msgstr "Meiteashonraí"
+
+#: app/infocontextmanageritem.cpp:357
+#, kde-format
+msgctxt "@label"
+msgid "%1 file selected"
+msgid_plural "%1 files selected"
+msgstr[0] "Roghnaíodh %1 chomhad"
+msgstr[1] "Roghnaíodh %1 chomhad"
+msgstr[2] "Roghnaíodh %1 chomhad"
+
+#: app/infocontextmanageritem.cpp:359
+#, kde-format
+msgctxt "@label"
+msgid "%1 folder selected"
+msgid_plural "%1 folders selected"
+msgstr[0] "Roghnaíodh %1 fhillteán"
+msgstr[1] "Roghnaíodh %1 fhillteán"
+msgstr[2] "Roghnaíodh %1 fhillteán"
+
+#: app/infocontextmanageritem.cpp:362
+#, kde-format
+msgid "%1 folder"
+msgid_plural "%1 folders"
+msgstr[0] "%1 fhillteán"
+msgstr[1] "%1 fhillteán"
+msgstr[2] "%1 fhillteán"
+
+#: app/infocontextmanageritem.cpp:362
+#, kde-format
+msgid "%1 file"
+msgid_plural "%1 files"
+msgstr[0] "%1 chomhad"
+msgstr[1] "%1 chomhad"
+msgstr[2] "%1 chomhad"
+
+#: app/infocontextmanageritem.cpp:362
+#, kde-format
+msgctxt ""
+"@label. The two parameters are strings like '2 folders' and '1 file'."
+msgid "%1 and %2 selected"
+msgstr "Roghnaíodh %1 agus %2"
+
+#: app/imagemetainfodialog.cpp:128
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Meta Information"
+msgstr "Meiteashonraí"
+
+#: app/filtercontroller.cpp:131
+msgid "Name contains"
+msgstr "San ainm"
+
+#: app/filtercontroller.cpp:132
+msgid "Name does not contain"
+msgstr "Nach bhfuil san ainm"
+
+#: app/filtercontroller.cpp:237
+msgid "Date >="
+msgstr "Dáta >="
+
+#: app/filtercontroller.cpp:238
+msgid "Date ="
+msgstr "Dáta =="
+
+#: app/filtercontroller.cpp:239
+msgid "Date <="
+msgstr "Dáta <="
+
+#: app/filtercontroller.cpp:333
+msgid "Rating >="
+msgstr "Rátáil >="
+
+#: app/filtercontroller.cpp:334
+msgid "Rating ="
+msgstr "Rátáil ="
+
+#: app/filtercontroller.cpp:335
+msgid "Rating <="
+msgstr "Rátáil <="
+
+#: app/filtercontroller.cpp:433
+msgid "Tagged"
+msgstr "Clibeáilte"
+
+#: app/filtercontroller.cpp:434
+msgid "Not Tagged"
+msgstr "Gan Chlib"
+
+#: app/filtercontroller.cpp:570
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Filter by Name"
+msgstr "Scag de réir Ainm"
+
+#: app/filtercontroller.cpp:571
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Filter by Date"
+msgstr "Scag de réir Dáta"
+
+#: app/filtercontroller.cpp:577
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Filter by Rating"
+msgstr "Scag de réir Rátála"
+
+#: app/filtercontroller.cpp:578
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Filter by Tag"
+msgstr "Scag de réir Clibe"
+
+#: app/kipiuploadwidget.cpp:43
+#, kde-format
+msgid ""
+"Images will be uploaded here:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Uasluchtófar íomhánna anseo:\n"
+"%1"
+
+#: app/savebar.cpp:87
+msgid ""
+"You have modified many images. To avoid memory problems, you should save "
+"your changes."
+msgstr ""
+"D'athraigh tú a lán íomhánna. Chun fadhbanna cuimhne a sheachaint, ba chóir "
+"duit do chuid athruithe a shábháil."
+
+#: app/savebar.cpp:176
+msgid "Current image modified"
+msgstr "Tá an íomhá reatha athraithe"
+
+#: app/savebar.cpp:182
+msgid "Previous modified image"
+msgstr "An íomhá athraithe roimhe seo"
+
+#: app/savebar.cpp:183
+msgid "Next modified image"
+msgstr "An chéad íomhá athraithe eile"
+
+#: app/savebar.cpp:199
+#, kde-format
+msgid "One image modified"
+msgid_plural "%1 images modified"
+msgstr[0] "Athraíodh íomhá amháin"
+msgstr[1] "Athraíodh %1 íomhá"
+msgstr[2] "Athraíodh %1 íomhá"
+
+#: app/savebar.cpp:201
+msgid "Go to first modified image"
+msgstr "Téigh go dtí an chéad íomhá athraithe"
+
+#: app/savebar.cpp:203
+msgid "Go to it"
+msgstr "Téigh go dtí é"
+
+#: app/savebar.cpp:302 app/savebar.cpp:307
+msgid "Save All"
+msgstr "Sábháil Uile"
+
+#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:168
+msgid "File Operations"
+msgstr "Oibríochtaí Comhad"
+
+#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:195
+msgctxt "Verb"
+msgid "Copy To..."
+msgstr "Cóipeáil Go..."
+
+#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:199
+msgctxt "Verb"
+msgid "Move To..."
+msgstr "Bog Go..."
+
+#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:203
+msgctxt "Verb: create link to the file where user wants"
+msgid "Link To..."
+msgstr "Nasc Le..."
+
+#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:207
+msgctxt "Verb"
+msgid "Rename..."
+msgstr ""
+
+#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:211
+msgctxt "Verb"
+msgid "Trash"
+msgstr "Cuir sa Bhruscar"
+
+#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:216
+msgid "Delete"
+msgstr "Scrios"
+
+#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:221
+msgid "Restore"
+msgstr "Athchóirigh"
+
+#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:224
+msgid "Properties"
+msgstr "Airíonna"
+
+#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:228
+msgid "Create Folder..."
+msgstr "Cruthaigh Fillteán..."
+
+#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:232
+msgid "Open With"
+msgstr "Oscail Le"
+
+#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:422
+msgid "Other Application..."
+msgstr "Feidhmchlár Eile..."
+
+#: app/configdialog.cpp:72
+msgid "General"
+msgstr "Ginearálta"
+
+#: app/configdialog.cpp:100
+msgid "Image View"
+msgstr "Amharc Íomhánna"
+
+#: app/configdialog.cpp:105
+msgid "Advanced"
+msgstr "Casta"
+
+#: lib/historymodel.cpp:143
+#, kde-format
+msgid "Last visited: %1"
+msgstr ""
+
+#: lib/fullscreenbar.cpp:263 lib/statusbartoolbutton.cpp:107
+#, kde-format
+msgctxt "@info:tooltip of custom toolbar button"
+msgid "%1"
+msgstr "%1"
+
+#: lib/crop/cropwidget.cpp:118
+msgid "Square"
+msgstr "Cearnóg"
+
+#: lib/crop/cropwidget.cpp:119
+msgid "This Screen"
+msgstr ""
+
+#: lib/crop/cropwidget.cpp:138
+msgid "Width"
+msgstr "Leithead"
+
+#: lib/crop/cropwidget.cpp:138
+msgid "Height"
+msgstr "Airde"
+
+#: lib/document/loadingjob.cpp:57
+#, kde-format
+msgid "Could not load document %1"
+msgstr "Níorbh fhéidir cáipéis %1 a luchtú"
+
+#: lib/document/loadingdocumentimpl.cpp:129
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid "Gwenview cannot display documents of type %1."
+msgstr "Ní féidir le Gwenview cáipéisí de chineál %1 a thaispeáint."
+
+#: lib/document/loadingdocumentimpl.cpp:323
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid "Could not open file %1"
+msgstr "Níorbh fhéidir comhad %1 a oscailt"
+
+#: lib/document/loadingdocumentimpl.cpp:411
+msgctxt "@info"
+msgid "Loading meta information failed."
+msgstr ""
+
+#: lib/document/loadingdocumentimpl.cpp:438
+msgctxt "@info"
+msgid "Loading image failed."
+msgstr ""
+
+#: lib/document/document.cpp:234
+msgctxt "@info"
+msgid "Gwenview cannot save this kind of documents."
+msgstr "Ní féidir le Gwenview cáipéis den chineál seo a shábháil."
+
+#: lib/document/savejob.cpp:105
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"Could not open file for writing, check that you have the necessary rights in "
+"%1 ."
+msgstr ""
+
+#: lib/document/savejob.cpp:129
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"Could not overwrite file, check that you have the necessary rights to write "
+"in %1 ."
+msgstr ""
+
+#: lib/resize/resizeimageoperation.cpp:71
+msgctxt "(qtundo-format)"
+msgid "Resize"
+msgstr "Athraigh an mhéid"
+
+#: lib/print/printhelper.cpp:131
+msgid "Print Image"
+msgstr "Priontáil an Íomhá"
+
+#: lib/slideshow.cpp:191
+msgctxt "@item:inmenu toggle loop in slideshow"
+msgid "Loop"
+msgstr "Lúb"
+
+#: lib/slideshow.cpp:196
+msgctxt "@item:inmenu toggle random order in slideshow"
+msgid "Random"
+msgstr "Randamach"
+
+#: lib/transformimageoperation.cpp:68
+msgctxt "(qtundo-format)"
+msgid "Rotate Right"
+msgstr "Rothlaigh go Deisealach"
+
+#: lib/transformimageoperation.cpp:71
+msgctxt "(qtundo-format)"
+msgid "Rotate Left"
+msgstr "Rothlaigh go Tuathalach"
+
+#: lib/transformimageoperation.cpp:74
+msgctxt "(qtundo-format)"
+msgid "Mirror"
+msgstr "Scáthán"
+
+#: lib/transformimageoperation.cpp:77
+msgctxt "(qtundo-format)"
+msgid "Flip"
+msgstr "Smeach"
+
+#: lib/transformimageoperation.cpp:82
+msgctxt "(qtundo-format)"
+msgid "Transform"
+msgstr "Trasfhoirmigh"
+
+#: lib/imagemetainfomodel.cpp:244
+msgctxt "@item:intable Image file name"
+msgid "Name"
+msgstr "Ainm"
+
+#: lib/imagemetainfomodel.cpp:245
+msgctxt "@item:intable"
+msgid "File Size"
+msgstr "Méid Comhaid"
+
+#: lib/imagemetainfomodel.cpp:246
+msgctxt "@item:intable"
+msgid "File Time"
+msgstr "Am Comhaid"
+
+#: lib/imagemetainfomodel.cpp:247
+msgctxt "@item:intable"
+msgid "Image Size"
+msgstr "Méid na hÍomhá"
+
+#: lib/imagemetainfomodel.cpp:248
+msgctxt "@item:intable"
+msgid "Comment"
+msgstr ""
+
+#: lib/imagemetainfomodel.cpp:300
+msgctxt "@title:group General info about the image"
+msgid "General"
+msgstr "Ginearálta"
+
+#: lib/imagemetainfomodel.cpp:329
+#, kde-format
+msgctxt "@item:intable %1 is image width, %2 is image height"
+msgid "%1x%2"
+msgstr "%1×%2"
+
+#: lib/imagemetainfomodel.cpp:337
+#, kde-format
+msgctxt "@item:intable %1 is number of millions of pixels in image"
+msgid "(%1MP)"
+msgstr "(%1MP)"
+
+#: lib/imagemetainfomodel.cpp:484
+msgctxt "@title:column"
+msgid "Property"
+msgstr "Airí"
+
+#: lib/imagemetainfomodel.cpp:486
+msgctxt "@title:column"
+msgid "Value"
+msgstr "Luach"
+
+#: lib/redeyereduction/redeyereductionimageoperation.cpp:77
+msgid "RedEyeReduction"
+msgstr ""
+
+#: lib/semanticinfo/tagitemdelegate.cpp:66
+msgid "Assign this tag to all selected images"
+msgstr ""
+
+#: lib/jpegcontent.cpp:571
+msgctxt "@info"
+msgid "Could not open file for writing."
+msgstr ""
+
+#: lib/jpegcontent.cpp:587
+msgctxt "@info"
+msgid "No data to store."
+msgstr ""
+
+#: lib/documentview/documentviewcontroller.cpp:98
+msgid "Zoom to Fit"
+msgstr "Cuir in Oiriúint"
+
+#: lib/documentview/documentviewcontroller.cpp:100
+msgctxt ""
+"@action:button Zoom to fit, shown in status bar, keep it short please"
+msgid "Fit"
+msgstr "Oiriúnaigh"
+
+#: lib/documentview/documentviewcontroller.cpp:104
+msgctxt ""
+"@action:button Zoom to original size, shown in status bar, keep it short "
+"please"
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: lib/documentview/documentview.cpp:167
+msgid "Trash"
+msgstr "Bruscar"
+
+#: lib/documentview/documentview.cpp:168
+msgid "Deselect"
+msgstr "Díroghnaigh"
+
+#: lib/documentview/documentview.cpp:356
+msgid "Gwenview does not know how to display this kind of document"
+msgstr ""
+
+#: lib/documentview/documentview.cpp:441
+#, kde-format
+msgid "Loading %1 failed"
+msgstr "Níorbh fhéidir %1 a luchtú"
+
+#: lib/documentview/messageviewadapter.cpp:52
+msgid "No document selected"
+msgstr "Níl aon cháipéis roghnaithe"
diff -Nru language-pack-kde-ga-12.04+20120801/data/ga/LC_MESSAGES/htmlsearch.po language-pack-kde-ga-12.04+20120910/data/ga/LC_MESSAGES/htmlsearch.po
--- language-pack-kde-ga-12.04+20120801/data/ga/LC_MESSAGES/htmlsearch.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-ga-12.04+20120910/data/ga/LC_MESSAGES/htmlsearch.po 2012-09-11 11:11:03.000000000 +0000
@@ -0,0 +1,174 @@
+# translation of htmlsearch.po to Irish
+# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
+# Séamus Ó Ciardhuáin , 2002
+# Kevin Scannell , 2009
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: htmlsearch\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-08 03:57+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-09 06:13+0000\n"
+"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n"
+"Language-Team: Irish \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 13:16+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n"
+"Language: ga\n"
+
+#: index.cpp:13
+msgid "KHtmlIndex"
+msgstr "KHtmlIndex"
+
+#: index.cpp:15
+msgid "KDE Index generator for help files."
+msgstr "Cruthaitheoir Innéacs KDE le haghaidh comhad cabhrach."
+
+#: index.cpp:20
+msgid "The language to index"
+msgstr "An teanga le hinnéacsú"
+
+#: htmlsearch.cpp:123
+msgctxt "List of words to exclude from index"
+msgid ""
+"above:about:according:across:actually:\n"
+"adj:after:afterwards:again:against:all:\n"
+"almost:alone:along:already:also:although:\n"
+"always:among:amongst:and:another:any:\n"
+"anyhow:anyone:anything:anywhere:are:aren:\n"
+"arent:around:became:because:become:\n"
+"becomes:becoming:been:before:beforehand:\n"
+"begin:beginning:behind:being:below:beside:\n"
+"besides:between:beyond:billion:both:but:\n"
+"can:cant:cannot:caption:could:couldnt:\n"
+"did:didnt:does:doesnt:dont:down:during:\n"
+"each:eight:eighty:either:else:elsewhere:\n"
+"end:ending:enough:etc:even:ever:every:\n"
+"everyone:everything:everywhere:except:few:\n"
+"fifty:first:five:for:former:formerly:forty:\n"
+"found:four:from:further:had:has:hasnt:have:\n"
+"havent:hence:her:here:hereafter:hereby:\n"
+"herein:heres:hereupon:hers:herself:hes:him:\n"
+"himself:his:how:however:hundred:\n"
+"inc:indeed:instead:into:isnt:its:\n"
+"itself:last:later:latter:latterly:least:\n"
+"less:let:like:likely:ltd:made:make:makes:\n"
+"many:may:maybe:meantime:meanwhile:might:\n"
+"million:miss:more:moreover:most:mostly:\n"
+"mrs:much:must:myself:namely:neither:\n"
+"never:nevertheless:next:nine:ninety:\n"
+"nobody:none:nonetheless:noone:nor:not:\n"
+"nothing:now:nowhere:off:often:once:\n"
+"one:only:onto:others:otherwise:our:ours:\n"
+"ourselves:out:over:overall:own:page:per:\n"
+"perhaps:rather:recent:recently:same:\n"
+"seem:seemed:seeming:seems:seven:seventy:\n"
+"several:she:shes:should:shouldnt:since:six:\n"
+"sixty:some:somehow:someone:something:\n"
+"sometime:sometimes:somewhere:still:stop:\n"
+"such:taking:ten:than:that:the:their:them:\n"
+"themselves:then:thence:there:thereafter:\n"
+"thereby:therefore:therein:thereupon:these:\n"
+"they:thirty:this:those:though:thousand:\n"
+"three:through:throughout:thru:thus:tips:\n"
+"together:too:toward:towards:trillion:\n"
+"twenty:two:under:unless:unlike:unlikely:\n"
+"until:update:updated:updates:upon:\n"
+"used:using:very:via:want:wanted:wants:\n"
+"was:wasnt:way:ways:wed:well:were:\n"
+"werent:what:whats:whatever:when:whence:\n"
+"whenever:where:whereafter:whereas:whereby:\n"
+"wherein:whereupon:wherever:wheres:whether:\n"
+"which:while:whither:who:whoever:whole:\n"
+"whom:whomever:whose:why:will:with:within:\n"
+"without:wont:work:worked:works:working:\n"
+"would:wouldnt:yes:yet:you:youd:youll:your:\n"
+"youre:yours:yourself:yourselves:youve"
+msgstr ""
+"above:about:according:across:actually:\n"
+"adj:after:afterwards:again:against:all:\n"
+"almost:alone:along:already:also:although:\n"
+"always:among:amongst:and:another:any:\n"
+"anyhow:anyone:anything:anywhere:are:aren:\n"
+"arent:around:became:because:become:\n"
+"becomes:becoming:been:before:beforehand:\n"
+"begin:beginning:behind:being:below:beside:\n"
+"besides:between:beyond:billion:both:but:\n"
+"can:cant:cannot:caption:could:couldnt:\n"
+"did:didnt:does:doesnt:dont:down:during:\n"
+"each:eight:eighty:either:else:elsewhere:\n"
+"end:ending:enough:etc:even:ever:every:\n"
+"everyone:everything:everywhere:except:few:\n"
+"fifty:first:five:for:former:formerly:forty:\n"
+"found:four:from:further:had:has:hasnt:have:\n"
+"havent:hence:her:here:hereafter:hereby:\n"
+"herein:heres:hereupon:hers:herself:hes:him:\n"
+"himself:his:how:however:hundred:\n"
+"inc:indeed:instead:into:isnt:its:\n"
+"itself:last:later:latter:latterly:least:\n"
+"less:let:like:likely:ltd:made:make:makes:\n"
+"many:may:maybe:meantime:meanwhile:might:\n"
+"million:miss:more:moreover:most:mostly:\n"
+"mrs:much:must:myself:namely:neither:\n"
+"never:nevertheless:next:nine:ninety:\n"
+"nobody:none:nonetheless:noone:nor:not:\n"
+"nothing:now:nowhere:off:often:once:\n"
+"one:only:onto:others:otherwise:our:ours:\n"
+"ourselves:out:over:overall:own:page:per:\n"
+"perhaps:rather:recent:recently:same:\n"
+"seem:seemed:seeming:seems:seven:seventy:\n"
+"several:she:shes:should:shouldnt:since:six:\n"
+"sixty:some:somehow:someone:something:\n"
+"sometime:sometimes:somewhere:still:stop:\n"
+"such:taking:ten:than:that:the:their:them:\n"
+"themselves:then:thence:there:thereafter:\n"
+"thereby:therefore:therein:thereupon:these:\n"
+"they:thirty:this:those:though:thousand:\n"
+"three:through:throughout:thru:thus:tips:\n"
+"together:too:toward:towards:trillion:\n"
+"twenty:two:under:unless:unlike:unlikely:\n"
+"until:update:updated:updates:upon:\n"
+"used:using:very:via:want:wanted:wants:\n"
+"was:wasnt:way:ways:wed:well:were:\n"
+"werent:what:whats:whatever:when:whence:\n"
+"whenever:where:whereafter:whereas:whereby:\n"
+"wherein:whereupon:wherever:wheres:whether:\n"
+"which:while:whither:who:whoever:whole:\n"
+"whom:whomever:whose:why:will:with:within:\n"
+"without:wont:work:worked:works:working:\n"
+"would:wouldnt:yes:yet:you:youd:youll:your:\n"
+"youre:yours:yourself:yourselves:youve"
+
+#: progressdialog.cpp:15
+msgid "Generating Index"
+msgstr "Innéacs á Ghiniúint"
+
+#: progressdialog.cpp:24
+msgid "Scanning for files"
+msgstr "Comhaid á scanadh"
+
+#: progressdialog.cpp:34
+msgid "Extracting search terms"
+msgstr "Téarmaí cuardaigh á n-asbhaint"
+
+#: progressdialog.cpp:43
+msgid "Generating index..."
+msgstr "Innéacs á ghiniúint..."
+
+#: progressdialog.cpp:57
+#, kde-format
+msgid "Files processed: %1"
+msgstr "Comhaid phróiseáilte: %1"
+
+#: rc.cpp:1
+msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
+msgid "Your names"
+msgstr ""
+"Séamus Ó Ciardhuáin,Kevin Scannell, ,Launchpad Contributions:,Kevin Patrick "
+"Scannell,Kevin Scannell"
+
+#: rc.cpp:2
+msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
+msgid "Your emails"
+msgstr "seoc@iolfree.ie,kscanne@gmail.com,,,,kscanne@gmail.com"
diff -Nru language-pack-kde-ga-12.04+20120801/data/ga/LC_MESSAGES/imagerename_plugin.po language-pack-kde-ga-12.04+20120910/data/ga/LC_MESSAGES/imagerename_plugin.po
--- language-pack-kde-ga-12.04+20120801/data/ga/LC_MESSAGES/imagerename_plugin.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-ga-12.04+20120910/data/ga/LC_MESSAGES/imagerename_plugin.po 2012-09-11 11:11:04.000000000 +0000
@@ -0,0 +1,49 @@
+# Irish translation of imagerename_plugin
+# Copyright (C) 2009 This_file_is_part_of_KDE
+# This file is distributed under the same license as the imagerename_plugin package.
+# Kevin Scannell , 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kdeaddons/imagerename_plugin.po\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-08 03:57+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-10-04 03:04+0000\n"
+"Last-Translator: Kevin Patrick Scannell \n"
+"Language-Team: Irish \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 13:17+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n"
+"Language: ga\n"
+
+#: image_plugin.cpp:72
+msgid "You want to overwrite the left picture with the one on the right."
+msgstr ""
+"Is mian leat an pictiúr ar chlé a fhorscríobh leis an cheann ar dheis."
+
+#: imagevisualizer.cpp:45
+msgid ""
+"This picture is not stored\n"
+"on the local host.\n"
+"Click on this label to load it.\n"
+msgstr ""
+"Níl an pictiúr seo sábháilte\n"
+"ar an óstríomhaire logánta.\n"
+"Cliceáil an lipéad seo chun é a luchtú.\n"
+
+#: imagevisualizer.cpp:53
+msgid "Unable to load image"
+msgstr "Ní féidir an íomhá a luchtú"
+
+#: imagevisualizer.cpp:66
+#, kde-format
+msgctxt "The color depth of an image"
+msgid "Depth: %1\n"
+msgstr "Doimhneacht: %1\n"
+
+#: imagevisualizer.cpp:67
+#, kde-format
+msgctxt "The dimensions of an image"
+msgid "Dimensions: %1x%2"
+msgstr "Toisí: %1×%2"
diff -Nru language-pack-kde-ga-12.04+20120801/data/ga/LC_MESSAGES/imgalleryplugin.po language-pack-kde-ga-12.04+20120910/data/ga/LC_MESSAGES/imgalleryplugin.po
--- language-pack-kde-ga-12.04+20120801/data/ga/LC_MESSAGES/imgalleryplugin.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-ga-12.04+20120910/data/ga/LC_MESSAGES/imgalleryplugin.po 2012-09-11 11:11:07.000000000 +0000
@@ -0,0 +1,250 @@
+# translation of imgalleryplugin.po to
+# translation of imgalleryplugin.po to Irish
+# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
+# Séamus Ó Ciardhuáin , 2002
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: imgalleryplugin\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-08 03:57+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-17 04:38+0000\n"
+"Last-Translator: Kevin Scannell \n"
+"Language-Team: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 13:43+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n"
+
+#: imgallerydialog.cpp:53
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Configure"
+msgstr "Cumraigh"
+
+#: imgallerydialog.cpp:61
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Create Image Gallery"
+msgstr "Cruthaigh Gailearaí Íomhánna"
+
+#: imgallerydialog.cpp:62
+msgid "Create"
+msgstr "Cruthaigh"
+
+#: imgallerydialog.cpp:72 imgallerydialog.cpp:113
+#, kde-format
+msgid "Image Gallery for %1"
+msgstr "Gailearaí Íomhánna le haghaidh %1"
+
+#: imgallerydialog.cpp:99
+msgid "Look"
+msgstr "Cuma"
+
+#: imgallerydialog.cpp:100
+msgid "Page Look"
+msgstr "Cuma an Leathanaigh"
+
+#: imgallerydialog.cpp:110
+msgid "&Page title:"
+msgstr "Teideal an &Leathanaigh:"
+
+#: imgallerydialog.cpp:120
+msgid "I&mages per row:"
+msgstr "Ío&mhánna sa ró:"
+
+#: imgallerydialog.cpp:128
+msgid "Show image file &name"
+msgstr "Taispeáin ai&nm an chomhaid íomhá"
+
+#: imgallerydialog.cpp:132
+msgid "Show image file &size"
+msgstr "Taispeáin &méid an chomhaid íomhá"
+
+#: imgallerydialog.cpp:136
+msgid "Show image &dimensions"
+msgstr "Taispeáin &toisí na híomhá"
+
+#: imgallerydialog.cpp:149
+msgid "Fon&t name:"
+msgstr "Ainm an &chló:"
+
+#: imgallerydialog.cpp:164
+msgid "Font si&ze:"
+msgstr "C&lómhéid:"
+
+#: imgallerydialog.cpp:176
+msgid "&Foreground color:"
+msgstr "&Dath an tulra:"
+
+#: imgallerydialog.cpp:188
+msgid "&Background color:"
+msgstr "Dath an &Chúlra:"
+
+#: imgallerydialog.cpp:199 imgallerydialog.cpp:200
+msgid "Folders"
+msgstr "Fillteáin"
+
+#: imgallerydialog.cpp:209
+msgid "&Save to HTML file:"
+msgstr "&Sábháil i gComhad HTML:"
+
+#: imgallerydialog.cpp:212
+msgid "The name of the HTML file this gallery will be saved to.
"
+msgstr "Ainm an chomhaid HTML ina sábhálfar an gailearaí seo.
"
+
+#: imgallerydialog.cpp:223
+msgid "&Recurse subfolders"
+msgstr "&Téigh i bhfofhillteáin go hathchúrsach"
+
+#: imgallerydialog.cpp:225
+msgid ""
+"Whether subfolders should be included for the image gallery creation or "
+"not.
"
+msgstr ""
+"Cé acu ba chóir fofhillteáin a chur san áireamh, nó níor chóir, agus "
+"gailearaí á chruthú.
"
+
+#: imgallerydialog.cpp:233
+msgid "Rec&ursion depth:"
+msgstr "&Doimhneacht athchúrsála:"
+
+#: imgallerydialog.cpp:235
+msgid "Endless"
+msgstr "Gan chríoch"
+
+#: imgallerydialog.cpp:237
+msgid ""
+"You can limit the number of folders the image gallery creator will "
+"traverse to by setting an upper bound for the recursion depth.
"
+msgstr ""
+"Is féidir teorainn a chur le líon na bhfillteán ina gcuardóidh "
+"cruthaitheoir an ghailearaí. Chun é seo a dhéanamh, socraigh cuimse "
+"uachtair ar an doimhneacht athchúrsála.
"
+
+#: imgallerydialog.cpp:249
+msgid "Copy or&iginal files"
+msgstr "Cói&peáil na bunchomhaid"
+
+#: imgallerydialog.cpp:252
+msgid ""
+"This makes a copy of all images and the gallery will refer to these "
+"copies instead of the original images.
"
+msgstr ""
+"Cóipeálann sé seo gach íomhá, agus déanfaidh an gailearaí tagairt do na "
+"cóipeanna in ionad na mbuníomhánna.
"
+
+#: imgallerydialog.cpp:258
+msgid "Use &comment file"
+msgstr "Úsáid comhad &nótaí"
+
+#: imgallerydialog.cpp:262
+msgid ""
+"If you enable this option you can specify a comment file which will be "
+"used for generating subtitles for the images.
For details about the "
+"file format please see the \"What's This?\" help below.
"
+msgstr ""
+"Má chumasaíonn tú an rogha seo, is féidir comhad nótaí a shocrú a "
+"úsáidtear chun fotheidil a chur ar na híomhánna.
Tá tuilleadh eolais "
+"maidir le formáid an chomhaid nótaí ar fáil sa chabhair \"Cad É Seo?\" "
+"thíos.
"
+
+#: imgallerydialog.cpp:269
+msgid "Comments &file:"
+msgstr "Comhad &nótaí:"
+
+#: imgallerydialog.cpp:272
+msgid ""
+"You can specify the name of the comment file here. The comment file "
+"contains the subtitles for the images. The format of this file "
+"is:
FILENAME1: Description FILENAME2: Description and so on
"
+msgstr ""
+"Is féidir ainm an chomhaid nótaí a shocrú anseo. Fotheidil na n-íomhánna "
+"atá sa chomhad nótaí. Seo é formáid an chomhaid nótaí:
COMHAD1: Cur Síos COMHAD2: Cur Síos srl...
"
+
+#: imgallerydialog.cpp:302 imgallerydialog.cpp:303
+msgid "Thumbnails"
+msgstr "Mionsamhlacha"
+
+#: imgallerydialog.cpp:322
+msgid "Image format f&or the thumbnails:"
+msgstr "F&ormáid na mionsamhlacha:"
+
+#: imgallerydialog.cpp:330
+msgid "Thumbnail size:"
+msgstr "Méid na mionsamhlacha:"
+
+#: imgallerydialog.cpp:342
+msgid "&Set different color depth:"
+msgstr "&Socraigh doimhneacht dhifriúil datha:"
+
+#: imgalleryplugin.cpp:59
+msgid "&Create Image Gallery..."
+msgstr "&Cruthaigh Gailearaí Íomhánna..."
+
+#: imgalleryplugin.cpp:70
+msgid "Could not create the plugin, please report a bug."
+msgstr ""
+"Níorbh fhéidir an breiseán a chruthú, tabhair tuairisc ar an bhfabht seo."
+
+#: imgalleryplugin.cpp:76
+msgid "Creating an image gallery works only on local folders."
+msgstr "Is féidir gailearaí a chruthú ó fhillteán logánta amháin."
+
+#: imgalleryplugin.cpp:95
+msgid "Creating thumbnails"
+msgstr "Mionsamhlacha á gcruthú"
+
+#: imgalleryplugin.cpp:116 imgalleryplugin.cpp:279
+#, kde-format
+msgid "Could not create folder: %1"
+msgstr "Níorbh fhéidir an fillteán a chruthú: %1"
+
+#: imgalleryplugin.cpp:177
+#, kde-format
+msgid "Number of images : %1"
+msgstr "Líon na n-íomhánna : %1"
+
+#: imgalleryplugin.cpp:178
+#, kde-format
+msgid "Created on : %1"
+msgstr "Cruthaithe ar : %1"
+
+#: imgalleryplugin.cpp:183
+msgid "Subfolders :"
+msgstr "Fochomhadlanna :"
+
+#: imgalleryplugin.cpp:216
+#, kde-format
+msgid ""
+"Created thumbnail for: \n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Cruthaíodh mionsamhail le haghaidh: \n"
+"%1"
+
+#: imgalleryplugin.cpp:219
+#, kde-format
+msgid ""
+"Creating thumbnail for: \n"
+"%1\n"
+" failed"
+msgstr ""
+"Theip ar chruthú mionsamhla: \n"
+"%1"
+
+#: imgalleryplugin.cpp:237
+msgid "KiB"
+msgstr "KiB"
+
+#: imgalleryplugin.cpp:333 imgalleryplugin.cpp:428
+#, kde-format
+msgid "Could not open file: %1"
+msgstr "Níorbh fhéidir an comhad a oscailt: %1"
+
+#. i18n: file: kimgalleryplugin.rc:4
+#. i18n: ectx: Menu (tools)
+#: rc.cpp:3
+msgid "&Tools"
+msgstr "&Uirlisí"
diff -Nru language-pack-kde-ga-12.04+20120801/data/ga/LC_MESSAGES/jovie.po language-pack-kde-ga-12.04+20120910/data/ga/LC_MESSAGES/jovie.po
--- language-pack-kde-ga-12.04+20120801/data/ga/LC_MESSAGES/jovie.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-ga-12.04+20120910/data/ga/LC_MESSAGES/jovie.po 2012-09-11 11:11:18.000000000 +0000
@@ -0,0 +1,1359 @@
+# Irish translation of kttsd
+# Copyright (C) 2009 This_file_is_part_of_KDE
+# This file is distributed under the same license as the kttsd package.
+# Kevin Scannell , 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kdeaccessibility/kttsd.po\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-08 06:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-09 07:06+0000\n"
+"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n"
+"Language-Team: Irish \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 15:28+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n"
+"Language: ga\n"
+
+#: rc.cpp:1
+msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
+msgid "Your names"
+msgstr ""
+"Séamus Ó Ciardhuáin,Kevin Scannell, ,Launchpad Contributions:,Kevin Scannell"
+
+#: rc.cpp:2
+msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
+msgid "Your emails"
+msgstr "seoc@iolfree.ie,kscanne@gmail.com,,,kscanne@gmail.com"
+
+#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:34
+#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
+#: rc.cpp:5
+msgctxt "General, as title of window"
+msgid "General"
+msgstr "Ginearálta"
+
+#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:40
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, kttsdVersion)
+#: rc.cpp:8 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1160
+#: obj-i686-linux-gnu/kcmkttsmgr/ui_kcmkttsmgrwidget.h:251
+msgid "Jovie not running"
+msgstr "Níl Jovie ag rith"
+
+#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:63
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, enableJovieCheckBox)
+#: rc.cpp:11 obj-i686-linux-gnu/kcmkttsmgr/ui_kcmkttsmgrwidget.h:253
+msgid "Check to start the Jovie Daemon and enable Text-to-Speech."
+msgstr "Ticeáil chun an Deamhan Jovie a thosú agus Téacs-go-Caint a chumasú."
+
+#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:66
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableJovieCheckBox)
+#: rc.cpp:14 obj-i686-linux-gnu/kcmkttsmgr/ui_kcmkttsmgrwidget.h:255
+msgid "&Enable Text-to-Speech System (Jovie)"
+msgstr "&Cumasaigh an Córas Téacs-go-Caint (Jovie)"
+
+#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:74
+#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage)
+#: rc.cpp:17 obj-i686-linux-gnu/kcmkttsmgr/ui_kcmkttsmgrwidget.h:271
+msgid "Talkers"
+msgstr "Cainteoirí"
+
+#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:88
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, addTalkerButton)
+#: rc.cpp:20 obj-i686-linux-gnu/kcmkttsmgr/ui_kcmkttsmgrwidget.h:258
+msgid "Click to add and configure a new Talker (speech synthesizer)."
+msgstr ""
+"Cliceáil chun cainteoir (sintéiseoir cainte) nua a chur leis agus a chumrú."
+
+#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:91
+#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addTalkerButton)
+#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:206
+#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addFilterButton)
+#: rc.cpp:23 rc.cpp:50 obj-i686-linux-gnu/kcmkttsmgr/ui_kcmkttsmgrwidget.h:260
+#: obj-i686-linux-gnu/kcmkttsmgr/ui_kcmkttsmgrwidget.h:275
+msgid "Add..."
+msgstr "Cuir Leis..."
+
+#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:104
+#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, higherTalkerPriorityButton)
+#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:222
+#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, higherFilterPriorityButton)
+#: rc.cpp:26 rc.cpp:56 obj-i686-linux-gnu/kcmkttsmgr/ui_kcmkttsmgrwidget.h:261
+#: obj-i686-linux-gnu/kcmkttsmgr/ui_kcmkttsmgrwidget.h:279
+msgid "U&p"
+msgstr "S&uas"
+
+#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:117
+#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, lowerTalkerPriorityButton)
+#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:238
+#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, lowerFilterPriorityButton)
+#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:291
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, downButton)
+#: rc.cpp:29 rc.cpp:62 rc.cpp:269
+#: obj-i686-linux-gnu/kcmkttsmgr/ui_kcmkttsmgrwidget.h:262
+#: obj-i686-linux-gnu/kcmkttsmgr/ui_kcmkttsmgrwidget.h:283
+msgid "Do&wn"
+msgstr "Sío&s"
+
+#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:133
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, configureTalkerButton)
+#: rc.cpp:32 obj-i686-linux-gnu/kcmkttsmgr/ui_kcmkttsmgrwidget.h:264
+msgid "Click to configure options for the highlighted Talker."
+msgstr "Cliceáil chun roghanna an chainteora aibhsithe a chumrú."
+
+#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:136
+#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, configureTalkerButton)
+#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:257
+#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, configureFilterButton)
+#: rc.cpp:35 rc.cpp:68 obj-i686-linux-gnu/kcmkttsmgr/ui_kcmkttsmgrwidget.h:266
+#: obj-i686-linux-gnu/kcmkttsmgr/ui_kcmkttsmgrwidget.h:287
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&Eagar..."
+
+#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:152
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, removeTalkerButton)
+#: rc.cpp:38 obj-i686-linux-gnu/kcmkttsmgr/ui_kcmkttsmgrwidget.h:268
+msgid "Click to remove the highlighted Talker."
+msgstr "Cliceáil chun an Cainteoir aibhsithe a bhaint."
+
+#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:155
+#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeTalkerButton)
+#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:276
+#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeFilterButton)
+#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:333
+#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeButton)
+#: rc.cpp:41 rc.cpp:74 rc.cpp:281
+#: obj-i686-linux-gnu/kcmkttsmgr/ui_kcmkttsmgrwidget.h:270
+#: obj-i686-linux-gnu/kcmkttsmgr/ui_kcmkttsmgrwidget.h:291
+msgid "&Remove"
+msgstr "&Bain"
+
+#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:184
+#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage)
+#: rc.cpp:44 obj-i686-linux-gnu/kcmkttsmgr/ui_kcmkttsmgrwidget.h:292
+msgid "Filters"
+msgstr "Scagairí"
+
+#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:203
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, addFilterButton)
+#: rc.cpp:47 obj-i686-linux-gnu/kcmkttsmgr/ui_kcmkttsmgrwidget.h:273
+msgid "Click to add and configure a new Filter."
+msgstr "Cliceáil chun scagaire nua a chur leis agus a chumrú."
+
+#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:219
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, higherFilterPriorityButton)
+#: rc.cpp:53 obj-i686-linux-gnu/kcmkttsmgr/ui_kcmkttsmgrwidget.h:277
+msgid ""
+"Click to move selected filter up in the list. Filters higher in the list "
+"are applied first."
+msgstr ""
+"Cliceáil chun an scagaire roghnaithe a bhogadh suas sa liosta. Cuirfear "
+"scagairí níos airde sa liosta i bhfeidhm ar dtús."
+
+#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:235
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, lowerFilterPriorityButton)
+#: rc.cpp:59 obj-i686-linux-gnu/kcmkttsmgr/ui_kcmkttsmgrwidget.h:281
+msgid ""
+"Click to move a filter down in the list. Filters lower in the list are "
+"applied last."
+msgstr ""
+"Cliceáil chun scagaire a bhogadh síos sa liosta. Cuirfear scagairí níos "
+"ísle sa liosta i bhfeidhm ar deireadh."
+
+#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:254
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, configureFilterButton)
+#: rc.cpp:65 obj-i686-linux-gnu/kcmkttsmgr/ui_kcmkttsmgrwidget.h:285
+msgid "Click to configure options for the highlighted Filter."
+msgstr "Cliceáil chun roghanna a chumrú le haghaidh an Scagaire aibhsithe."
+
+#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:273
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, removeFilterButton)
+#: rc.cpp:71 obj-i686-linux-gnu/kcmkttsmgr/ui_kcmkttsmgrwidget.h:289
+msgid "Click to remove the highlighted Filter."
+msgstr "Cliceáil chun an Scagaire aibhsithe a bhaint."
+
+#. i18n: file: kcmkttsmgr/kttsjobmgr.ui:14
+#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, kttsjobmgr)
+#: rc.cpp:77 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1098
+#: obj-i686-linux-gnu/kcmkttsmgr/ui_kttsjobmgr.h:123
+msgid "Jobs"
+msgstr "Jabanna"
+
+#. i18n: file: kcmkttsmgr/kttsjobmgr.ui:20
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
+#: rc.cpp:80 obj-i686-linux-gnu/kcmkttsmgr/ui_kttsjobmgr.h:124
+msgid "Speech Control"
+msgstr "Rialú Cainte"
+
+#. i18n: file: kcmkttsmgr/kttsjobmgr.ui:31
+#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, stopButton)
+#: rc.cpp:83 obj-i686-linux-gnu/kcmkttsmgr/ui_kttsjobmgr.h:125
+msgid "Stop"
+msgstr "Stad"
+
+#. i18n: file: kcmkttsmgr/kttsjobmgr.ui:41
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, cancelButton)
+#: rc.cpp:86 obj-i686-linux-gnu/kcmkttsmgr/ui_kttsjobmgr.h:127
+msgid ""
+"Deletes the job. If it is currently speaking, it stops speaking. The "
+"next speakable job in the list begins speaking.
"
+msgstr ""
+"Scrios an jab. Má tá sé á léamh faoi láthair, stadfaidh sé. Tosóidh an "
+"chéad jab inléite eile.
"
+
+#. i18n: file: kcmkttsmgr/kttsjobmgr.ui:44
+#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, cancelButton)
+#: rc.cpp:89 obj-i686-linux-gnu/kcmkttsmgr/ui_kttsjobmgr.h:129
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cealaigh"
+
+#. i18n: file: kcmkttsmgr/kttsjobmgr.ui:54
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, pauseButton)
+#: rc.cpp:92 obj-i686-linux-gnu/kcmkttsmgr/ui_kttsjobmgr.h:131
+msgid ""
+"Changes a job to Paused state. If currently speaking, the job stops "
+"speaking. Paused jobs prevent jobs that follow them from speaking, so either "
+"click Resume to make the job speakable, or click Later to move "
+"it down in the list.
"
+msgstr ""
+"Cuir jab ar shos. Má tá an jab á léamh ag an am, stadfaidh sé. Nuair atá "
+"jab ar shos, cuireann sé cosc ar jabanna ina dhiaidh. Mar sin, ba chóir "
+"duit Lean a chliceáil chun an jab a dhéanamh inléite, nó Níos "
+"Déanaí a chliceáil chun é a bhogadh síos sa liosta.
"
+
+#. i18n: file: kcmkttsmgr/kttsjobmgr.ui:57
+#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, pauseButton)
+#: rc.cpp:95 obj-i686-linux-gnu/kcmkttsmgr/ui_kttsjobmgr.h:133
+msgid "Pause"
+msgstr "Sos"
+
+#. i18n: file: kcmkttsmgr/kttsjobmgr.ui:67
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, resumeButton)
+#: rc.cpp:98 obj-i686-linux-gnu/kcmkttsmgr/ui_kttsjobmgr.h:135
+msgid ""
+"Resumes a paused job or changes a Queued job to Waiting. If the job is "
+"the top speakable job in the list, it begins speaking.
"
+msgstr ""
+"Lean ar aghaidh le jab a bhí ar shos, nó athraigh jab ón Chiú go Ar "
+"Feitheamh. Más é an jab inléite is airde sa liosta, tosófar é a léamh.
"
+
+#. i18n: file: kcmkttsmgr/kttsjobmgr.ui:70
+#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, resumeButton)
+#: rc.cpp:101 obj-i686-linux-gnu/kcmkttsmgr/ui_kttsjobmgr.h:137
+msgid "Resume"
+msgstr "Lean"
+
+#. i18n: file: kcmkttsmgr/kttsjobmgr.ui:81
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, speak_clipboard)
+#: rc.cpp:104 obj-i686-linux-gnu/kcmkttsmgr/ui_kttsjobmgr.h:139
+msgid ""
+"Queues the current contents of the clipboard for speaking and sets its "
+"state to Waiting. If the job is the topmost in the list, it begins "
+"speaking. The job will be spoken by the topmost Talker in the "
+"Talkers tab.
"
+msgstr ""
+"Cuir inneachar na gearrthaisce sa chiú le léamh agus athraigh a staid go "
+"\"Ar Feitheamh\". Má tá an jab ag barr an liosta, léifear é láithreach. "
+"Beidh sé léite ag an gCainteoir is airde sa chluaisín Cainteoirí .
"
+
+#. i18n: file: kcmkttsmgr/kttsjobmgr.ui:84
+#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, speak_clipboard)
+#: rc.cpp:107 obj-i686-linux-gnu/kcmkttsmgr/ui_kttsjobmgr.h:141
+msgid "&Speak Clipboard"
+msgstr "&Léigh an Ghearrthaisce"
+
+#. i18n: file: kcmkttsmgr/kttsjobmgr.ui:91
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, speak_file)
+#: rc.cpp:110 obj-i686-linux-gnu/kcmkttsmgr/ui_kttsjobmgr.h:143
+msgid ""
+"Prompts you for a file name and queues the contents of the file for "
+"speaking. You must click the Resume button before the job will be "
+"speakable. The job will be spoken by the topmost Talker in the "
+"Talkers tab.
"
+msgstr ""
+"Leis an rogha seo beidh tú in ann comhad a roghnú agus cuirfear inneachar "
+"an chomhaid sin ar an gciú le léamh. Caithfidh tú an cnaipe Lean a "
+"chliceáil sula mbeidh an jab inléite. Beidh an jab léite ag an gCainteoir "
+"is airde sa chluaisín Cainteoirí .
"
+
+#. i18n: file: kcmkttsmgr/kttsjobmgr.ui:94
+#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, speak_file)
+#: rc.cpp:113 obj-i686-linux-gnu/kcmkttsmgr/ui_kttsjobmgr.h:145
+msgid "Spea&k File"
+msgstr "Léig&h an Comhad"
+
+#. i18n: file: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:21
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameLabel)
+#: rc.cpp:116 obj-i686-linux-gnu/kcmkttsmgr/ui_talkerwidget.h:216
+msgid "&Name"
+msgstr "Ai&nm"
+
+#. i18n: file: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:77
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, AvailableTalkersTable)
+#: rc.cpp:119 libkttsd/selectlanguagedlg.cpp:56
+#: libkttsd/talkerlistmodel.cpp:132
+#: obj-i686-linux-gnu/kcmkttsmgr/ui_talkerwidget.h:218
+msgid "Language"
+msgstr "Teanga"
+
+#. i18n: file: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:82
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, AvailableTalkersTable)
+#: rc.cpp:122 libkttsd/talkerlistmodel.cpp:133
+#: obj-i686-linux-gnu/kcmkttsmgr/ui_talkerwidget.h:220
+msgid "Synthesizer"
+msgstr "Sintéiseoir"
+
+#. i18n: file: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:90
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
+#: rc.cpp:125 obj-i686-linux-gnu/kcmkttsmgr/ui_talkerwidget.h:221
+msgid "Voice &Type"
+msgstr "Cineál &Gutha"
+
+#. i18n: file: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:101
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, voiceComboBox)
+#: rc.cpp:128 obj-i686-linux-gnu/kcmkttsmgr/ui_talkerwidget.h:224
+msgid "Male 1"
+msgstr "Fireannach 1"
+
+#. i18n: file: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:106
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, voiceComboBox)
+#: rc.cpp:131 libkttsd/talkercode.cpp:130
+#: obj-i686-linux-gnu/kcmkttsmgr/ui_talkerwidget.h:225
+msgid "Male 2"
+msgstr "Fireannach 2"
+
+#. i18n: file: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:111
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, voiceComboBox)
+#: rc.cpp:134 libkttsd/talkercode.cpp:131
+#: obj-i686-linux-gnu/kcmkttsmgr/ui_talkerwidget.h:226
+msgid "Male 3"
+msgstr "Fireannach 3"
+
+#. i18n: file: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:116
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, voiceComboBox)
+#: rc.cpp:137 obj-i686-linux-gnu/kcmkttsmgr/ui_talkerwidget.h:227
+msgid "Female 1"
+msgstr "Baineannach 1"
+
+#. i18n: file: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:121
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, voiceComboBox)
+#: rc.cpp:140 libkttsd/talkercode.cpp:133
+#: obj-i686-linux-gnu/kcmkttsmgr/ui_talkerwidget.h:228
+msgid "Female 2"
+msgstr "Baineannach 2"
+
+#. i18n: file: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:126
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, voiceComboBox)
+#: rc.cpp:143 libkttsd/talkercode.cpp:134
+#: obj-i686-linux-gnu/kcmkttsmgr/ui_talkerwidget.h:229
+msgid "Female 3"
+msgstr "Baineannach 3"
+
+#. i18n: file: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:131
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, voiceComboBox)
+#: rc.cpp:146 obj-i686-linux-gnu/kcmkttsmgr/ui_talkerwidget.h:230
+msgid "Male Child"
+msgstr "Buachaill"
+
+#. i18n: file: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:136
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, voiceComboBox)
+#: rc.cpp:149 obj-i686-linux-gnu/kcmkttsmgr/ui_talkerwidget.h:231
+msgid "Female Child"
+msgstr "Páiste Baineannach"
+
+#. i18n: file: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:144
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
+#: rc.cpp:152 obj-i686-linux-gnu/kcmkttsmgr/ui_talkerwidget.h:233
+msgid "&Speed"
+msgstr "&Luas"
+
+#. i18n: file: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:190
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
+#: rc.cpp:155 obj-i686-linux-gnu/kcmkttsmgr/ui_talkerwidget.h:234
+msgid "&Pitch"
+msgstr "&Tuinairde"
+
+# potentially ambig since there are high/low pitch settings elsewhere
+#. i18n: file: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:236
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
+#: rc.cpp:158 obj-i686-linux-gnu/kcmkttsmgr/ui_talkerwidget.h:235
+msgid "&Volume"
+msgstr "&Airde"
+
+#. i18n: file: libkttsd/selecttalkerwidget.ui:21
+#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SelectTalkerWidget)
+#: rc.cpp:161 libkttsd/selecttalkerdlg.h:59
+#: filters/talkerchooser/talkerchooserconf.cpp:197
+#: obj-i686-linux-gnu/libkttsd/ui_selecttalkerwidget.h:104
+msgid "Select Talker"
+msgstr "Roghnaigh Cainteoir"
+
+#. i18n: file: libkttsd/selecttalkerwidget.ui:58
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, useDefaultRadioButton)
+#: rc.cpp:164 obj-i686-linux-gnu/libkttsd/ui_selecttalkerwidget.h:107
+msgid ""
+"When checked, will use the default Talker, which is the topmost Talker "
+"listed in the Talkers tab."
+msgstr ""
+"Leis an rogha seo, úsáidfear an Cainteoir réamhshocraithe, is é sin an "
+"Cainteoir is airde sa chluaisín Cainteoirí."
+
+#. i18n: file: libkttsd/selecttalkerwidget.ui:61
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useDefaultRadioButton)
+#: rc.cpp:167 obj-i686-linux-gnu/libkttsd/ui_selecttalkerwidget.h:109
+msgid "&Use default Talker"
+msgstr "Ú&sáid an Cainteoir réamhshocraithe"
+
+#. i18n: file: libkttsd/selecttalkerwidget.ui:68
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, useSpecificTalkerRadioButton)
+#: rc.cpp:170 obj-i686-linux-gnu/libkttsd/ui_selecttalkerwidget.h:111
+msgid ""
+"When checked, will use the specific Talker (if it is still configured), "
+"otherwise the Talker most closely matching."
+msgstr ""
+"Leis an rogha seo, úsáidfear an Cainteoir sonraithe (má tá sé cumraithe "
+"fós), nó úsáidfear an Cainteoir is gaire."
+
+#. i18n: file: libkttsd/selecttalkerwidget.ui:71
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useSpecificTalkerRadioButton)
+#: rc.cpp:173 obj-i686-linux-gnu/libkttsd/ui_selecttalkerwidget.h:113
+msgid "Use specific &Talker"
+msgstr "Úsáid &Cainteoir áirithe"
+
+#. i18n: file: filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui:23
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, typeGroupBox)
+#: rc.cpp:176
+msgid "&Type"
+msgstr "&Cineál"
+
+#. i18n: file: filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui:35
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, wordRadioButton)
+#: rc.cpp:179
+msgid "&Word"
+msgstr "&Focal"
+
+#. i18n: file: filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui:45
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, regexpRadioButton)
+#: rc.cpp:182
+msgid "Regular &expression"
+msgstr "&Slonn ionadaíochta"
+
+#. i18n: file: filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui:63
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, matchLabel)
+#: rc.cpp:185
+msgid "&Match:"
+msgstr "&Comhoiriúnaigh:"
+
+#. i18n: file: filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui:76
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, substLabel)
+#: rc.cpp:188
+msgid "&Replace with:"
+msgstr "&Ionadaigh le:"
+
+#. i18n: file: filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui:119
+#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, matchButton)
+#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:143
+#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, languageBrowseButton)
+#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:143
+#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, reEditorButton)
+#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:206
+#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, talkerButton)
+#: rc.cpp:191 rc.cpp:230 rc.cpp:332 rc.cpp:350
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#. i18n: file: filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui:133
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, matchCaseCheckBox)
+#: rc.cpp:194
+msgid "Match &case"
+msgstr "Comhoiriúnaigh an &cás"
+
+#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:15
+#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, StringReplacerConfWidget)
+#: rc.cpp:197
+msgid "Configure String Replacer"
+msgstr "Cumraigh an tIonadóir Teaghrán"
+
+#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:35
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, nameLabel)
+#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:35
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, nameLabel)
+#: rc.cpp:200 rc.cpp:299
+msgctxt "What's this text"
+msgid "Enter any name you like for this filter."
+msgstr "Cuir ainm ar bith ar an scagaire seo."
+
+#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:38
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameLabel)
+#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:38
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameLabel)
+#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:92
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameLabel)
+#: rc.cpp:203 rc.cpp:302 rc.cpp:386
+msgid "&Name:"
+msgstr "Ai&nm:"
+
+#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:51
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, nameLineEdit)
+#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:51
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, nameLineEdit)
+#: rc.cpp:206 rc.cpp:305
+msgid "Enter any name you like for this filter."
+msgstr "Cuir ainm ar bith ar an scagaire seo."
+
+#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:60
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, applyGroupBox)
+#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:60
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, applyGroupBox)
+#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:139
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, applyGroupBox)
+#: rc.cpp:209 rc.cpp:308 rc.cpp:401
+msgid "These settings determines when the filter is applied to text."
+msgstr ""
+"Cinneann na socruithe seo nuair a chuirfear an scagaire i bhfeidhm ar théacs."
+
+#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:80
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, languageLabel)
+#: rc.cpp:212
+msgctxt "What's this text"
+msgid ""
+"This filter is applied to text jobs of the specified language. You may "
+"select more than one language by clicking the browse button and Ctrl-"
+"clicking on more than one in the list. If blank the filter applies to all "
+"text jobs of any language."
+msgstr ""
+"Ní chuirtear an scagaire seo i bhfeidhm ach ar jabanna sa teanga sonraithe. "
+"B'fhéidir leat níos mó ná teanga amháin a roghnú tríd an gcnaipe Brabhsáil a "
+"chliceáil agus Ctrl+cliceáil ar roinnt teangacha sa liosta. Más folamh é, "
+"cuirfear an scagaire i bhfeidhm ar jabanna i dteanga ar bith."
+
+#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:83
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, languageLabel)
+#: rc.cpp:215
+msgid "Lan&guage is:"
+msgstr "Tean&ga:"
+
+#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:96
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, appIdLabel)
+#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:99
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, appIdLabel)
+#: rc.cpp:218 rc.cpp:320
+msgid ""
+"Enter a D-Bus Application ID. This filter will only apply to text jobs "
+"queued by that application. You may enter more than one ID separated by "
+"commas. If blank, this filter applies to text jobs queued by all "
+"applications. Tip: Use kdcop from the command line to get the Application "
+"IDs of running applications. Example: \"konversation, kvirc,ksirc,kopete\""
+msgstr ""
+"Iontráil Aitheantas Feidhmchláir D-Bus. Cuirfear an scagaire seo i bhfeidhm "
+"ar jabanna a bhí curtha sa chiú ag an bhfeidhmchlár sin amháin. Is féidir "
+"níos mó ná aitheantas amháin a iontráil, le camóga eatarthu. Más folamh é, "
+"cuirfear an scagaire seo i bhfeidhm ar jabanna curtha sa chiú ag feidhmchlár "
+"ar bith. Leid: Bain úsáid as kdcop ar líne na n-orduithe chun an "
+"tAitheantas Feidhmchláir a fháil. Mar shampla: \"konversation, "
+"kvirc,ksirc,kopete\""
+
+#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:99
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, appIdLabel)
+#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:102
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, appIdLabel)
+#: rc.cpp:221 rc.cpp:323
+msgid "Application &ID contains:"
+msgstr "atá sé seo san A&itheantas Feidhmchláir:"
+
+#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:133
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, languageLineEdit)
+#: rc.cpp:224
+msgid ""
+"This filter is applied to text jobs of the specified language. You may "
+"select more than one language by clicking the browse button and Ctrl-"
+"clicking on more than one in the list. If blank the filter applies to all "
+"text jobs of any language."
+msgstr ""
+"Cuirtear an scagaire seo i bhfeidhm ar jabanna sa teanga sonraithe. "
+"B'fhéidir leat níos mó ná teanga amháin a roghnú tríd an gcnaipe Brabhsáil a "
+"chliceáil agus Ctrl+cliceáil ar roinnt teangacha sa liosta. Más folamh é, "
+"cuirfear an scagaire i bhfeidhm ar jabanna i dteanga ar bith."
+
+#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:140
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, languageBrowseButton)
+#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:140
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, reEditorButton)
+#: rc.cpp:227 rc.cpp:329
+msgid ""
+"Click to select one or more languages. This filter will be applied to text "
+"jobs of those languages."
+msgstr ""
+"Cliceáil chun teanga nó teangacha a roghnú. Cuirfear an scagaire seo i "
+"bhfeidhm ar jabanna sna teangacha sin."
+
+#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:152
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, appIdLineEdit)
+#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:152
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, appIdLineEdit)
+#: rc.cpp:233 rc.cpp:335
+msgid ""
+"Enter a D-Bus Application ID. This filter will only apply to text jobs "
+"queued by that application. You may enter more than one ID separated by "
+"commas. Use knotify to match all messages sent as KDE notifications. "
+" If blank, this filter applies to text jobs queued by all applications. "
+"Tip: Use kdcop from the command line to get the Application IDs of running "
+"applications. Example: \"konversation, kvirc,ksirc,kopete\" "
+msgstr ""
+"Iontráil Aitheantas Feidhmchláir D-Bus. Cuirfear an scagaire seo i "
+"bhfeidhm ar jabanna a bhí curtha sa chiú ag an bhfeidhmchlár sin amháin. Is "
+"féidir níos mó ná aitheantas amháin a iontráil, le camóga eatarthu. Bain "
+"úsáid as knotify chun teachtaireachtaí seolta trí chóras fógartha KDE "
+"a phróiseáil. Más folamh é, cuirfear an scagaire seo i bhfeidhm ar jabanna "
+"curtha sa chiú ag feidhmchlár ar bith. Leid: Bain úsáid as kdcop ar líne na "
+"n-orduithe chun an tAitheantas Feidhmchláir a fháil. Mar shampla: "
+"\"konversation, kvirc,ksirc,kopete\" "
+
+#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:180
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, loadButton)
+#: rc.cpp:236
+msgid "Click to load a word list from a file."
+msgstr "Cliceáil chun liosta focal a luchtú ó chomhad."
+
+#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:183
+#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, loadButton)
+#: rc.cpp:239
+msgctxt "Load a word list from a file"
+msgid "Load"
+msgstr "Luchtaigh"
+
+#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:198
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, saveButton)
+#: rc.cpp:242
+msgid "Click to save word list to a file."
+msgstr "Cliceáil chun an liosta focal a shábháil i gcomhad."
+
+#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:201
+#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, saveButton)
+#: rc.cpp:245
+msgid "&Save"
+msgstr "&Sábháil"
+
+#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:216
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, clearButton)
+#: rc.cpp:248
+msgid "Click to empty the word list."
+msgstr "Cliceáil chun an liosta focal a fholmhú."
+
+#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:219
+#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, clearButton)
+#: rc.cpp:251
+msgctxt "Clear the word list"
+msgid "Clear"
+msgstr "Glan"
+
+#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:252
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, addButton)
+#: rc.cpp:254
+msgid "Click to add another word or regular expression to the list."
+msgstr ""
+"Cliceáil chun focal nó slonn ionadaíochta eile a chur leis an liosta."
+
+#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:255
+#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addButton)
+#: rc.cpp:257
+msgid "&Add"
+msgstr "&Cuir Leis"
+
+#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:270
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, upButton)
+#: rc.cpp:260
+msgid ""
+"Click to move selected word up in the list. Words higher in the list are "
+"applied first."
+msgstr ""
+"Cliceáil chun an focal roghnaithe a bhogadh suas sa liosta. Cuirfear na "
+"focail níos airde sa liosta i bhfeidhm ar dtús."
+
+#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:273
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, upButton)
+#: rc.cpp:263
+msgid "&Up"
+msgstr "S&uas"
+
+#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:288
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, downButton)
+#: rc.cpp:266
+msgid ""
+"Click to move a word down in the list. Words lower in the list are applied "
+"last."
+msgstr ""
+"Cliceáil chun an focal roghnaithe a bhogadh síos sa liosta. Cuirfear na "
+"focail níos ísle sa liosta i bhfeidhm níos moille."
+
+#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:309
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, editButton)
+#: rc.cpp:272
+msgid "Click to modify an existing word or regular expression in the list."
+msgstr "Cliceáil chun focal nó slonn ionadaíochta sa liosta a mhionathrú."
+
+#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:312
+#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, editButton)
+#: rc.cpp:275
+msgid "&Edit"
+msgstr "&Eagar"
+
+#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:330
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, removeButton)
+#: rc.cpp:278
+msgid "Click to remove a word or regular expression from the list."
+msgstr "Cliceáil chun focal nó slonn ionadaíochta a bhaint ón liosta."
+
+#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:371
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, substLView)
+#: rc.cpp:284
+msgid "Type"
+msgstr "Cineál"
+
+#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:376
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, substLView)
+#: rc.cpp:287
+msgid "Match Case"
+msgstr "Comhoiriúnaigh an Cás"
+
+#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:381
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, substLView)
+#: rc.cpp:290
+msgid "Match"
+msgstr "Comhoiriúnaigh"
+
+#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:386
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, substLView)
+#: rc.cpp:293
+msgid "Replace With"
+msgstr "Ionadaigh le"
+
+#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:15
+#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, TalkerChooserConfWidget)
+#: rc.cpp:296
+msgid "Configure Talker Chooser"
+msgstr "Cumraigh Roghnóir na gCainteoirí"
+
+#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:63
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, applyGroupBox)
+#: rc.cpp:311
+msgid "&Apply This Filter When"
+msgstr "&Cuir An Scagaire Seo I bhFeidhm Nuair"
+
+#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:83
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, reLabel)
+#: rc.cpp:314
+msgctxt "What's this text"
+msgid ""
+"This filter is applied to text jobs of the specified language. You may "
+"select more than one language by clicking the browse button and Ctrl-"
+"clicking on more than one in the list. If blank, the filter applies to all "
+"text jobs of any language."
+msgstr ""
+"Cuirtear an scagaire seo i bhfeidhm ar jabanna sa teanga sonraithe. "
+"B'fhéidir leat níos mó ná teanga amháin a roghnú tríd an gcnaipe Brabhsáil a "
+"chliceáil agus Ctrl+cliceáil ar roinnt teangacha sa liosta. Más folamh é, "
+"cuirfear an scagaire i bhfeidhm ar jabanna i dteanga ar bith."
+
+#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:86
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, reLabel)
+#: rc.cpp:317
+msgid "Te&xt contains:"
+msgstr "atá sé seo sa téa&cs:"
+
+#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:133
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, reLineEdit)
+#: rc.cpp:326
+msgid ""
+"This filter is applied to text jobs of the specified language. You may "
+"select more than one language by clicking the browse button and Ctrl-"
+"clicking on more than one in the list. If blank, the filter applies to all "
+"text jobs of any language."
+msgstr ""
+"Cuirtear an scagaire seo i bhfeidhm ar jabanna sa teanga sonraithe. "
+"B'fhéidir leat níos mó ná teanga amháin a roghnú tríd an gcnaipe Brabhsáil a "
+"chliceáil agus Ctrl+cliceáil ar roinnt teangacha sa liosta. Más folamh é, "
+"cuirfear an scagaire i bhfeidhm ar jabanna i dteanga ar bith."
+
+#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:180
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, talkerLabel)
+#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:196
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, talkerLineEdit)
+#: rc.cpp:338 rc.cpp:344
+msgid ""
+"The new Talker that will be used when the conditions above are met. The "
+"default Talker is the topmost in the Talkers tab. Click the button to "
+"choose a Talker."
+msgstr ""
+"An Cainteoir nua a úsáidfear nuair a comhlíonadh na coinníollacha thuas. Is "
+"é an Cainteoir réamhshocraithe an ceann is airde sa chluaisín Cainteoirí. "
+"Cliceáil an cnaipe chun Cainteoir a roghnú."
+
+#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:183
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, talkerLabel)
+#: rc.cpp:341
+msgid "&Talker:"
+msgstr "Cain&teoir:"
+
+#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:203
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, talkerButton)
+#: rc.cpp:347
+msgid "Click to select a Talker."
+msgstr "Cliceáil chun Cainteoir a roghnú."
+
+#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:231
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, loadButton)
+#: rc.cpp:353
+msgid "Click to load a Talker Chooser configuration from a file."
+msgstr "Cliceáil chun cumraíocht an Roghnóir Cainteora a luchtú ó chomhad."
+
+#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:234
+#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, loadButton)
+#: rc.cpp:356
+msgid "&Load..."
+msgstr "&Luchtaigh..."
+
+#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:249
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, saveButton)
+#: rc.cpp:359
+msgid "Click to save this Talker Chooser to a file."
+msgstr "Cliceáil chun an Roghnóir Cainteora seo a shábháil i gcomhad."
+
+#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:252
+#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, saveButton)
+#: rc.cpp:362
+msgid "&Save..."
+msgstr "&Sábháil..."
+
+#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:267
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, clearButton)
+#: rc.cpp:365
+msgid "Click to clear everything."
+msgstr "Cliceáil chun gach rud a bhánú."
+
+#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:270
+#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, clearButton)
+#: rc.cpp:368
+msgid "Cl&ear"
+msgstr "&Glan"
+
+#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:14
+#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, XmlTransformerConfWidget)
+#: rc.cpp:371
+msgid "Configure XML Transformer"
+msgstr "Cumraigh Trasfhoirmeoir XML"
+
+#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:42
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, nameLineEdit)
+#: rc.cpp:374
+msgid "Enter any descriptive name you like for this filter."
+msgstr "Iontráil cibé ainm tuairisciúil is mian leat ar an scagaire seo."
+
+#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:57
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, xsltPath)
+#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:105
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, xsltLabel)
+#: rc.cpp:377 rc.cpp:389
+msgid ""
+"Enter the full path to an XML Style Language - Transforms (XSLT) stylesheet "
+"file. XSLT files usually end with extension .xsl."
+msgstr ""
+"Iontráil an chonair iomlán de stílbhileog XSLT (XML Style Language - "
+"Transforms). Tá iarmhír .xsl ar chomhaid den chineál seo de ghnáth."
+
+#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:72
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, xsltprocPath)
+#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:121
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, xsltprocLabel)
+#: rc.cpp:380 rc.cpp:395
+msgid ""
+"Enter the path to the xsltproc executable program. If it is in the PATH "
+"environment variable, just enter \"xsltproc\"."
+msgstr ""
+"Iontráil conair an chláir inrite \"xsltproc\". Má tá a chonair i d'athróg "
+"thimpeallachta PATH, iontráil \"xsltproc\" amháin."
+
+#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:89
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, nameLabel)
+#: rc.cpp:383
+msgctxt "What's this text"
+msgid "Enter any descriptive name you like for this filter."
+msgstr "Iontráil cibé ainm tuairisciúil is mian leat ar an scagaire seo."
+
+#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:108
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, xsltLabel)
+#: rc.cpp:392
+msgid "&XSLT file:"
+msgstr "Comhad &XSLT:"
+
+#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:124
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, xsltprocLabel)
+#: rc.cpp:398
+msgid "xsltproc &executable:"
+msgstr "Comhad &inrite xsltproc:"
+
+#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:142
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, applyGroupBox)
+#: rc.cpp:404
+msgid "Apply This &Filter When"
+msgstr "Cuir An Scagaire Seo I bh&Feidhm Nuair"
+
+#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:170
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, rootElementLineEdit)
+#: rc.cpp:407
+msgid ""
+"This filter will be applied only to text having the specified XML root "
+"element. If blank, applies to all text. You may enter more than one root "
+"element separated by commas. Example: \"html\"."
+msgstr ""
+"Ní chuirfear an scagaire seo i bhfeidhm ach ar théacs a bhfuil an "
+"fhréamheilimint sonraithe XML aige. Más folamh é, cuirfear é i bhfeidhm ar "
+"théacs ar bith. Is féidir leat níos mó ná fréamheilimint amháin a iontráil, "
+"le camóga eatarthu. Mar shampla: \"html\"."
+
+#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:185
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, doctypeLineEdit)
+#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:233
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, doctypeLabel)
+#: rc.cpp:410 rc.cpp:422
+msgid ""
+"This filter will be applied only to text having the specified DOCTYPE "
+"specification. If blank, applies to all text. You may enter more than one "
+"DOCTYPE separated by commas. Example: \"xhtml\"."
+msgstr ""
+"Ní chuirfear an scagaire seo i bhfeidhm ach ar théacs a bhfuil an "
+"tsonraíocht roghnaithe DOCTYPE aige. Más folamh é, cuirfear é i bhfeidhm ar "
+"théacs ar bith. Is féidir leat níos mó ná DOCTYPE amháin a iontráil, le "
+"camóga eatarthu. Mar shampla: \"xhtml\"."
+
+#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:200
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, appIdLineEdit)
+#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:249
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, appIdLabel)
+#: rc.cpp:413 rc.cpp:428
+msgid ""
+"Enter a D-Bus Application ID. This filter will only apply to text "
+"queued by that application. You may enter more than one ID separated by "
+"commas. Use knotify to match all messages sent as KDE notifications. "
+" If blank, this filter applies to text queued by all applications. Tip: Use "
+"kdcop from the command line to get the Application IDs of running "
+"applications. Example: \"konversation, kvirc,ksirc,kopete\" "
+msgstr ""
+"Iontráil Aitheantas Feidhmchláir D-Bus. Cuirfear an scagaire seo i "
+"bhfeidhm ar jabanna a bhí curtha sa chiú ag an bhfeidhmchlár sin amháin. Is "
+"féidir níos mó ná aitheantas amháin a iontráil, le camóga eatarthu. Bain "
+"úsáid as knotify chun teachtaireachtaí seolta trí chóras fógartha KDE "
+"a phróiseáil. Más folamh é, cuirfear an scagaire seo i bhfeidhm ar jabanna "
+"curtha sa chiú ag feidhmchlár ar bith. Leid: Bain úsáid as kdcop ar líne na "
+"n-orduithe chun an tAitheantas Feidhmchláir a fháil. Mar shampla: "
+"\"konversation, kvirc,ksirc,kopete\" "
+
+#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:217
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, rootElementLabel)
+#: rc.cpp:416
+msgctxt "What's this text"
+msgid ""
+"This filter will be applied only to text having the specified XML root "
+"element. If blank, applies to all text. You may enter more than one root "
+"element separated by commas. Example: \"html\"."
+msgstr ""
+"Ní chuirfear an scagaire seo i bhfeidhm ach ar théacs a bhfuil an "
+"fhréamheilimint sonraithe XML aige. Más folamh é, cuirfear é i bhfeidhm ar "
+"théacs ar bith. Is féidir leat níos mó ná fréamheilimint amháin a iontráil, "
+"le camóga eatarthu. Mar shampla: \"html\"."
+
+#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:220
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rootElementLabel)
+#: rc.cpp:419
+msgid "&Root element is:"
+msgstr "is é seo an fh&réamheilimint:"
+
+#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:236
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, doctypeLabel)
+#: rc.cpp:425
+msgid "or DOC&TYPE is:"
+msgstr "nó nuair is é seo an DOC&TYPE:"
+
+#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:252
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, appIdLabel)
+#: rc.cpp:431
+msgid "and Application &ID contains:"
+msgstr "agus atá sé seo san A&itheantas Feidhmchláir:"
+
+#: filters/main.cpp:36
+msgid "testfilter"
+msgstr "testfilter"
+
+#: filters/main.cpp:37
+msgid "A utility for testing Jovie filter plugins."
+msgstr "Uirlis a thástálann breiseáin scagaire Jovie."
+
+#: filters/main.cpp:38
+msgid "Copyright 2005, Gary Cramblitt <garycramblitt@comcast.net>"
+msgstr "© 2005, Gary Cramblitt <garycramblitt@comcast.net>"
+
+#: filters/main.cpp:39 jovie/main.cpp:46 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:678
+msgid "Gary Cramblitt"
+msgstr "Gary Cramblitt"
+
+#: filters/main.cpp:39 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:678
+msgid "Maintainer"
+msgstr "Cothaitheoir"
+
+#: filters/main.cpp:45
+msgid "Name of a Jovie filter plugin (required)"
+msgstr "Ainm breiseáin scagaire Jovie (riachtanach)"
+
+#: filters/main.cpp:47
+msgid "Talker code passed to filter"
+msgstr "Cód cainteora seolta chuig an scagaire"
+
+#: filters/main.cpp:49
+msgid "D-Bus application ID passed to filter"
+msgstr "Aitheantas feidhmchláir D-Bus seolta chuig an scagaire"
+
+#: filters/main.cpp:51
+msgid "Config file group name passed to filter"
+msgstr "Ainm grúpa an chomhaid cumraíochta seolta chuig an scagaire"
+
+#: filters/main.cpp:52
+msgid "Display list of available Filter PlugIns and exit"
+msgstr "Taispeáin liosta de na Breiseáin Scagaire le fáil agus scoir"
+
+#: filters/main.cpp:54
+msgid "Display tabs as \\t, otherwise they are removed"
+msgstr "Taispeáin táib mar \\t, is é sin nó bainfear iad amach"
+
+#: filters/main.cpp:55
+msgid "Display list of available filter plugins and exit"
+msgstr "Taispeáin liosta de na breiseáin scagaire le fáil agus scoir"
+
+#: jovie/jovie.cpp:454 jovie/jovietrayicon.cpp:186
+msgid "KDE Text-to-Speech"
+msgstr "Téacs-go-Caint KDE"
+
+#: jovie/jovietrayicon.cpp:63
+msgid "KDE Text-to-Speech Manager"
+msgstr "Bainisteoir Téacs-go-Caint KDE"
+
+#: jovie/jovietrayicon.cpp:71
+msgid "&Stop/Delete"
+msgstr "&Stad/Scrios"
+
+#: jovie/jovietrayicon.cpp:77
+msgid "&Pause"
+msgstr "&Sos"
+
+#: jovie/jovietrayicon.cpp:83
+msgid "&Resume"
+msgstr "&Lean ar aghaidh"
+
+#: jovie/jovietrayicon.cpp:89
+msgid "R&epeat"
+msgstr "&Athdhéan"
+
+#: jovie/jovietrayicon.cpp:98
+msgid "Spea&k Clipboard Contents"
+msgstr "Léigh &Inneachar na Gearrthaisce"
+
+#: jovie/main.cpp:41
+msgid "Jovie"
+msgstr "Jovie"
+
+#: jovie/main.cpp:42
+msgid "Text-to-speech synthesis daemon"
+msgstr "Deamhan Téacs-go-Caint"
+
+#: jovie/main.cpp:43
+msgid "(C) 2002, José Pablo Ezequiel Fernández"
+msgstr "© 2002, José Pablo Ezequiel Fernández"
+
+#: jovie/main.cpp:44
+msgid "Jeremy Whiting"
+msgstr "Jeremy Whiting"
+
+#: jovie/main.cpp:44
+msgid "Current Maintainer"
+msgstr "Cothaitheoir Reatha"
+
+#: jovie/main.cpp:45 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:677
+msgid "José Pablo Ezequiel Fernández"
+msgstr "José Pablo Ezequiel Fernández"
+
+#: jovie/main.cpp:45
+msgid "Original Author"
+msgstr "An Chéad Údar"
+
+#: jovie/main.cpp:46
+msgid "Previous Maintainer"
+msgstr "Iarchothaitheoir"
+
+#: jovie/main.cpp:47
+msgid "Gunnar Schmi Dt"
+msgstr "Gunnar Schmi Dt"
+
+#: jovie/main.cpp:47 jovie/main.cpp:48 jovie/main.cpp:49
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:679 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:680
+msgid "Contributor"
+msgstr "Cuiditheoir"
+
+#: jovie/main.cpp:48 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:679
+msgid "Olaf Schmidt"
+msgstr "Olaf Schmidt"
+
+#: jovie/main.cpp:49 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:680
+msgid "Paul Giannaros"
+msgstr "Paul Giannaros"
+
+#: jovie/main.cpp:50
+msgid "Jorge Luis Arzola"
+msgstr "Jorge Luis Arzola"
+
+#: jovie/main.cpp:50 jovie/main.cpp:51
+msgid "Testing"
+msgstr "Tástáil"
+
+#: jovie/main.cpp:51
+msgid "David Powell"
+msgstr "David Powell"
+
+#: kcmkttsmgr/addtalker.cpp:39
+msgid "Add Talker"
+msgstr "Cuir Cainteoir Leis"
+
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:184 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:804
+msgid "Filter"
+msgstr "Scagaire"
+
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:623
+msgid ""
+"You have made changes to the configuration but have not saved them yet. "
+"Click Apply to save the changes or Cancel to abandon the changes."
+msgstr ""
+"D'athraigh tú an chumraíocht ach níor shábháil tú na hathruithe. Cliceáil "
+"'Cuir i bhFeidhm' chun na hathruithe a shábháil nó 'Cealaigh' chun iad a "
+"thréigean."
+
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:664
+msgid ""
+"Text-to-Speech This is the configuration for the text-to-speech D-"
+"Bus service
This allows other applications to access text-to-speech "
+"resources
Be sure to configure a default language for the language you "
+"are using as this will be the language used by most of the applications
"
+msgstr ""
+"Téacs-go-Caint Seo é cumraíocht na seirbhíse D-Bus téacs-go-"
+"caint
Ceadaíonn sé seo d'fheidhmchláir eile acmhainní téacs-go-caint a "
+"rochtain
Bí cinnte go roghnaíonn tú teanga réamhshocraithe toisc go "
+"mbeidh sé seo an teanga a úsáidfidh formhór na bhfeidhmchlár
"
+
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:673
+msgid "jovie"
+msgstr "jovie"
+
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:673
+msgid "KCMKttsMgr"
+msgstr "KCMKttsMgr"
+
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:675
+msgid "(c) 2010, Jeremy Whiting"
+msgstr "© 2010, Jeremy Whiting"
+
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:677
+msgid "Author"
+msgstr "Údar"
+
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:803
+msgid "Select Filter"
+msgstr "Roghnaigh Scagaire"
+
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1120
+#, kde-format
+msgid "Jovie Version: %1"
+msgstr "Leagan Jovie: %1"
+
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1269
+msgid "Filter Configuration"
+msgstr "Cumraíocht Scagaire"
+
+#: libkttsd/selectlanguagedlg.cpp:57
+msgid "Code"
+msgstr "Cód"
+
+#: libkttsd/talkercode.cpp:121
+msgctxt "Default language code"
+msgid "default"
+msgstr "réamhshocraithe"
+
+#: libkttsd/talkercode.cpp:129
+msgctxt "The name of the first Male voice"
+msgid "Male 1"
+msgstr "Fireannach 1"
+
+#: libkttsd/talkercode.cpp:132
+msgctxt "The name of the first Female voice"
+msgid "Female 1"
+msgstr "Baineannach 1"
+
+#: libkttsd/talkercode.cpp:135
+msgctxt "The name of the male child voice"
+msgid "Boy"
+msgstr "Buachaill"
+
+#: libkttsd/talkercode.cpp:136
+msgctxt "The name of the female child voice"
+msgid "Girl"
+msgstr "Cailín"
+
+#: libkttsd/talkercode.cpp:138
+msgctxt ""
+"Somehow user has gotten a voice type that is not valid, i.e. not Male1, "
+"Male2, etc."
+msgid "Invalid voice type"
+msgstr "Cineál neamhbhailí gutha"
+
+#: libkttsd/talkercode.cpp:166
+msgctxt "Other language"
+msgid "Other"
+msgstr "Teanga Eile"
+
+#: libkttsd/talkercode.cpp:176
+msgctxt "full country name"
+msgid "United States of America"
+msgstr "Stáit Aontaithe Mheiriceá"
+
+#: libkttsd/talkercode.cpp:177
+msgctxt "abbreviated country name"
+msgid "USA"
+msgstr "SAM"
+
+#: libkttsd/talkercode.cpp:178
+msgctxt "full country name"
+msgid "United Kingdom"
+msgstr "An Ríocht Aontaithe"
+
+#: libkttsd/talkercode.cpp:179
+msgctxt "abbreviated country name"
+msgid "UK"
+msgstr "RA"
+
+#: libkttsd/talkerlistmodel.cpp:131
+msgid "Name"
+msgstr "Ainm"
+
+#: libkttsd/talkerlistmodel.cpp:134
+msgid "Voice Type"
+msgstr "Cineál Gutha"
+
+#: libkttsd/talkerlistmodel.cpp:135
+msgctxt "Volume of noise"
+msgid "Volume"
+msgstr "Airde"
+
+#: libkttsd/talkerlistmodel.cpp:136
+msgid "Speed"
+msgstr "Luas"
+
+#: libkttsd/talkerlistmodel.cpp:137
+msgid "Pitch"
+msgstr "Tuinairde"
+
+#: libkttsd/selectlanguagedlg.h:66
+msgid "Select Language"
+msgstr "Roghnaigh Teanga"
+
+#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:128
+msgid "Unable to open file."
+msgstr "Ní féidir an comhad a oscailt."
+
+#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:134
+msgid "File not in proper XML format."
+msgstr "Níl an comhad i bhformáid cheart XML."
+
+#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:217
+#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:559
+msgctxt "Abbreviation for 'Regular Expression'"
+msgid "RegExp"
+msgstr "SlonnIonad"
+
+#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:217
+#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:303
+#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:372
+#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:527
+#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:557
+msgid "Word"
+msgstr "Focal"
+
+#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:220
+#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:309
+#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:532
+#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:560
+msgctxt "Yes or no"
+msgid "Yes"
+msgstr "Tá"
+
+#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:220
+#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:560
+msgctxt "Yes or no"
+msgid "No"
+msgstr "Níl"
+
+#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:258
+msgid "Unable to open file "
+msgstr "Ní féidir an comhad a oscailt "
+
+#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:340
+#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:362
+msgid "String Replacer"
+msgstr "Ionadóir Teaghrán"
+
+#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:360
+#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:401
+#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:405
+msgid "Multiple Languages"
+msgstr "Teangacha Iomadúla"
+
+#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:373
+msgctxt "Abbreviation for 'Regular Expresion'"
+msgid "RegExp"
+msgstr "SlonnIonad"
+
+#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:375
+msgid "Error"
+msgstr "Earráid"
+
+#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:382
+msgid "Select Languages"
+msgstr "Roghnaigh Teangacha"
+
+#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:548
+msgid "Edit String Replacement"
+msgstr "Cuir Teaghrán Ionadaithe in Eagar"
+
+#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:647
+#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:663
+msgid "String Replacer Word List (*.xml)"
+msgstr "Liosta Focal don Ionadóir Teaghrán (*.xml)"
+
+#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:654
+#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:670
+msgid "Error Opening File"
+msgstr "Earráid Le Linn Oscailte"
+
+#: filters/talkerchooser/talkerchooserconf.cpp:136
+msgid "Talker Chooser"
+msgstr "Roghnóir Cainteora"
+
+#: filters/talkerchooser/talkerchooserconf.cpp:213
+#: filters/talkerchooser/talkerchooserconf.cpp:227
+msgid "Talker Chooser Config (*rc)"
+msgstr "Cumraíocht an Roghnóra Cainteora (*rc)"
+
+#: filters/xmltransformer/xmltransformerconf.cpp:115
+msgid "XML Transformer"
+msgstr "Trasfhoirmeoir XML"
+
+#: obj-i686-linux-gnu/kcmkttsmgr/ui_kcmkttsmgrwidget.h:256
+msgid "General"
+msgstr ""
diff -Nru language-pack-kde-ga-12.04+20120801/data/ga/LC_MESSAGES/joystick.po language-pack-kde-ga-12.04+20120910/data/ga/LC_MESSAGES/joystick.po
--- language-pack-kde-ga-12.04+20120801/data/ga/LC_MESSAGES/joystick.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-ga-12.04+20120910/data/ga/LC_MESSAGES/joystick.po 2012-09-11 11:11:09.000000000 +0000
@@ -0,0 +1,305 @@
+# Irish translation of joystick
+# Copyright (C) 2009 This_file_is_part_of_KDE
+# This file is distributed under the same license as the joystick package.
+# Kevin Scannell , 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kdebase/joystick.po\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-09 06:08+0000\n"
+"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n"
+"Language-Team: Irish \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 14:06+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n"
+"Language: ga\n"
+
+#: caldialog.cpp:41 joywidget.cpp:390
+msgid "Calibration"
+msgstr "Calabrú"
+
+#: caldialog.cpp:44
+msgid "Next"
+msgstr "Ar Aghaidh"
+
+#: caldialog.cpp:59
+msgid "Please wait a moment to calculate the precision"
+msgstr "Fan go fóill agus an beachtas á ríomh"
+
+#: caldialog.cpp:90
+msgid "(usually X)"
+msgstr "(X go hiondúil)"
+
+#: caldialog.cpp:92
+msgid "(usually Y)"
+msgstr "(Y go hiondúil)"
+
+#: caldialog.cpp:97
+#, kde-format
+msgid ""
+"Calibration is about to check the value range your device delivers. Please move axis %1 %2 on your device to the minimum "
+"position. Press any button on the device or click on the 'Next' "
+"button to continue with the next step. "
+msgstr ""
+"Tá an clár calabraithe ar tí raon luachanna do ghléis a dhéanamh "
+"amach. Bog ais %1 %2 ar do ghléas go dtí an t-ionad "
+"íosta . Brúigh cnaipe ar bith ar an ngléas nó cliceáil 'Ar "
+"Aghaidh' chun dul ar aghaidh leis an chéad chéim eile. "
+
+#: caldialog.cpp:114
+#, kde-format
+msgid ""
+"Calibration is about to check the value range your device delivers. Please move axis %1 %2 on your device to the center "
+"position. Press any button on the device or click on the 'Next' "
+"button to continue with the next step. "
+msgstr ""
+"Tá an clár calabraithe ar tí raon luachanna do ghléis a dhéanamh "
+"amach. Bog ais %1 %2 ar do ghléas go dtí an t-ionad "
+"lárnach . Brúigh cnaipe ar bith ar an ngléas nó cliceáil "
+"'Ar Aghaidh' chun dul ar aghaidh leis an chéad chéim eile. "
+
+#: caldialog.cpp:131
+#, kde-format
+msgid ""
+"Calibration is about to check the value range your device delivers. Please move axis %1 %2 on your device to the maximum "
+"position. Press any button on the device or click on the 'Next' "
+"button to continue with the next step. "
+msgstr ""
+"Tá an clár calabraithe ar tí raon luachanna do ghléis a dhéanamh "
+"amach. Bog ais %1 %2 ar do ghléas go dtí an t-ionad "
+"uasta . Brúigh cnaipe ar bith ar an ngléas nó cliceáil 'Ar "
+"Aghaidh' chun dul ar aghaidh leis an chéad chéim eile. "
+
+#: caldialog.cpp:154 joywidget.cpp:381 joywidget.cpp:416
+msgid "Communication Error"
+msgstr "Earráid Chumarsáide"
+
+#: caldialog.cpp:158
+msgid "You have successfully calibrated your device"
+msgstr "D'éirigh le calabrú do ghléas"
+
+#: caldialog.cpp:158 joywidget.cpp:422
+msgid "Calibration Success"
+msgstr "D'éirigh leis an gcalabrú"
+
+#: caldialog.cpp:182
+#, kde-format
+msgid "Value Axis %1: %2"
+msgstr "Luach ar Ais %1: %2"
+
+#: joydevice.cpp:55
+#, kde-format
+msgid "The given device %1 could not be opened: %2"
+msgstr "Ní féidir gléas %1 a oscailt: %2"
+
+#: joydevice.cpp:61
+#, kde-format
+msgid "The given device %1 is not a joystick."
+msgstr "Níl gléas %1 ina luamhán stiúrtha."
+
+#: joydevice.cpp:66
+#, kde-format
+msgid "Could not get kernel driver version for joystick device %1: %2"
+msgstr ""
+"Níl aon fháil ar leagan an tiománaí eithne le haghaidh luamhán stiúrtha %1: "
+"%2"
+
+#: joydevice.cpp:80
+#, kde-format
+msgid ""
+"The current running kernel driver version (%1.%2.%3) is not the one this "
+"module was compiled for (%4.%5.%6)."
+msgstr ""
+"Tiomsaíodh an modúl seo le haghaidh leagan %4.%5.%6 den tiománaí eithne, ach "
+"is é leagan %1.%2.%3 atá ag rith faoi láthair."
+
+#: joydevice.cpp:92
+#, kde-format
+msgid "Could not get number of buttons for joystick device %1: %2"
+msgstr "Níl aon fháil ar líon na gcnaipí ar luamhán stiúrtha %1: %2"
+
+#: joydevice.cpp:98
+#, kde-format
+msgid "Could not get number of axes for joystick device %1: %2"
+msgstr "Níl aon fháil ar líon na n-aiseanna ar luamhán stiúrtha %1: %2"
+
+#: joydevice.cpp:104
+#, kde-format
+msgid "Could not get calibration values for joystick device %1: %2"
+msgstr ""
+"Níl aon fháil ar luachanna calabraithe le haghaidh luamhán stiúrtha %1: %2"
+
+#: joydevice.cpp:110
+#, kde-format
+msgid "Could not restore calibration values for joystick device %1: %2"
+msgstr ""
+"Ní féidir na luachanna calabraithe a athchóiriú le haghaidh luamhán stiúrtha "
+"%1: %2"
+
+#: joydevice.cpp:116
+#, kde-format
+msgid "Could not initialize calibration values for joystick device %1: %2"
+msgstr ""
+"Ní féidir na luachanna calabraithe a thúsú le haghaidh luamhán stiúrtha %1: "
+"%2"
+
+#: joydevice.cpp:122
+#, kde-format
+msgid "Could not apply calibration values for joystick device %1: %2"
+msgstr ""
+"Ní féidir na luachanna calabraithe a chur i bhfeidhm le haghaidh luamhán "
+"stiúrtha %1: %2"
+
+#: joydevice.cpp:126
+#, kde-format
+msgid "internal error - code %1 unknown"
+msgstr "earráid inmheánach - cód %1 anaithnid"
+
+#: joystick.cpp:80
+msgid "KDE Joystick Control Module"
+msgstr "Modúl Rialaithe Luamháin Stiúrtha KDE"
+
+#: joystick.cpp:81
+msgid "KDE System Settings Module to test Joysticks"
+msgstr "Socruithe an Chórais KDE chun Luamháin Stiúrtha a thástáil"
+
+#: joystick.cpp:82
+msgid "(c) 2004, Martin Koller"
+msgstr "© 2004, Martin Koller"
+
+#: joystick.cpp:85
+msgid ""
+"Joystick This module helps to check if your joystick is working "
+"correctly. If it delivers wrong values for the axes, you can try to "
+"solve this with the calibration. This module tries to find all "
+"available joystick devices by checking /dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-"
+"4] If you have another device file, enter it in the combobox. The "
+"Buttons list shows the state of the buttons on your joystick, the Axes list "
+"shows the current value for all axes. NOTE: the current Linux device "
+"driver (Kernel 2.4, 2.6) can only autodetect2-axis, 4-button "
+"joystick 3-axis, 4-button joystick 4-axis, 4-button "
+"joystick Saitek Cyborg 'digital' joysticks (For details you "
+"can check your Linux source/Documentation/input/joystick.txt)"
+msgstr ""
+"Luamhán Stiúrtha Leis an modúl seo is féidir a fhéachaint an bhfuil "
+"do luamhán stiúrtha ag obair mar is ceart. Má sholáthraíonn sé "
+"luachanna míchearta do na haiseanna, is féidir an fhadhb a réiteach tríd an "
+"ghléas a chalabrú. Déanann an modúl seo iarracht ar gach luamhán "
+"stiúrtha a aimsiú trí /dev/js[0-4] agus /dev/input/js[0-4] a sheiceáil Má tá comhad gléis eile agat, iontráil a ainm sa bhosca teaglama. Taispeánann an liosta Cnaipí staid gach cnaipe ar do luamhán stiúrtha, "
+"agus taispeánann an liosta Aiseanna luach gach aise faoi láthair. NÓTA: "
+"Ní féidir leis an tiománaí gléis reatha Linux (eithne 2.4, 2.6) ach na "
+"gléasanna seo a leanas a bhrath go huathoibríoch:luamhán stiúrtha le "
+"dhá ais agus ceithre chnaipe luamhán stiúrtha le trí ais agus "
+"ceithre chnaipe luamhán stiúrtha le ceithre hais agus ceithre "
+"chnaipe luamháin stiúrtha 'digiteacha' de chuid Saitek "
+"Cyborg (Chun tuilleadh eolais a fháil, féach ar do dhoiciméadú "
+"Linux, Linux source/Documentation/input/joystick.txt)"
+
+#: joywidget.cpp:47
+msgid "PRESSED"
+msgstr "BRÚITE"
+
+#: joywidget.cpp:93
+msgid "Device:"
+msgstr "Gléas:"
+
+#: joywidget.cpp:112
+msgctxt "Cue for deflection of the stick"
+msgid "Position:"
+msgstr "Ionad:"
+
+#: joywidget.cpp:115
+msgid "Show trace"
+msgstr "Taispeáin lorg"
+
+#: joywidget.cpp:128
+msgid "Buttons:"
+msgstr "Cnaipí:"
+
+#: joywidget.cpp:132
+msgid "State"
+msgstr "Staid"
+
+#: joywidget.cpp:140
+msgid "Axes:"
+msgstr "Aiseanna:"
+
+#: joywidget.cpp:144
+msgid "Value"
+msgstr "Luach"
+
+#: joywidget.cpp:157
+msgid "Calibrate"
+msgstr "Calabraigh"
+
+#: joywidget.cpp:230
+msgid ""
+"No joystick device automatically found on this computer. Checks were "
+"done in /dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-4] If you know that there is "
+"one attached, please enter the correct device file."
+msgstr ""
+"Níor aimsíodh luamhán stiúrtha ar an ríomhaire seo. Rinneadh seiceáil i "
+"/dev/js[0-4] agus /dev/input/js[0-4] Má tá eolas agat go bhfuil ceann "
+"ceangailte, iontráil an comhad gléis ceart."
+
+#: joywidget.cpp:275
+msgid ""
+"The given device name is invalid (does not contain /dev).\n"
+"Please select a device from the list or\n"
+"enter a device file, like /dev/js0."
+msgstr ""
+"Ainm neamhbhailí ar an ngléas (níl \"/dev\" ann).\n"
+"Roghnaigh gléas ón liosta nó\n"
+"iontráil comhad gléis, mar shampla /dev/js0."
+
+#: joywidget.cpp:277
+msgid "Unknown Device"
+msgstr "Gléas Anaithnid"
+
+#: joywidget.cpp:295
+msgid "Device Error"
+msgstr "Earráid Ghléis"
+
+#: joywidget.cpp:316
+msgid "1(x)"
+msgstr "1(x)"
+
+#: joywidget.cpp:317
+msgid "2(y)"
+msgstr "2(y)"
+
+#: joywidget.cpp:386
+msgid ""
+"Calibration is about to check the precision.Please move "
+"all axes to their center position and then do not touch the joystick "
+"anymore. Click OK to start the calibration. "
+msgstr ""
+"Tá an clár calabraithe ar tí beachtas an ghléis a sheiceáil.Bog gach ais go dtí a hionad lárnach, ansin ná leag méar ar an luamhán "
+"stiúrtha a thuilleadh. Cliceáil OK chun an calabrú a "
+"thosú. "
+
+#: joywidget.cpp:421
+#, kde-format
+msgid "Restored all calibration values for joystick device %1."
+msgstr "Athchóiríodh gach luach calabraithe le haghaidh luamhán stiúrtha %1."
+
+#: rc.cpp:1
+msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
+msgid "Your names"
+msgstr ""
+"Séamus Ó Ciardhuáin,Kevin Scannell, ,Launchpad Contributions:,Kevin Patrick "
+"Scannell,Kevin Scannell"
+
+#: rc.cpp:2
+msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
+msgid "Your emails"
+msgstr "seoc@iolfree.ie,kscanne@gmail.com,,,,kscanne@gmail.com"
diff -Nru language-pack-kde-ga-12.04+20120801/data/ga/LC_MESSAGES/juk.po language-pack-kde-ga-12.04+20120910/data/ga/LC_MESSAGES/juk.po
--- language-pack-kde-ga-12.04+20120801/data/ga/LC_MESSAGES/juk.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-ga-12.04+20120910/data/ga/LC_MESSAGES/juk.po 2012-09-11 11:10:46.000000000 +0000
@@ -0,0 +1,1763 @@
+# Irish translation of juk
+# Copyright (C) 2009 This_file_is_part_of_KDE
+# This file is distributed under the same license as the juk package.
+# Kevin Scannell , 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kdemultimedia/juk.po\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-09 07:08+0000\n"
+"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n"
+"Language-Team: Irish \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n < 11 ? 3 "
+": 4;\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 11:16+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n"
+"Language: ga\n"
+
+#: advancedsearchdialog.cpp:43
+msgid "Create Search Playlist"
+msgstr "Cruthaigh Seinmliosta Cuardaigh"
+
+#: advancedsearchdialog.cpp:55
+msgid "Playlist name:"
+msgstr "Ainm an tseinmliosta:"
+
+#: advancedsearchdialog.cpp:58
+msgid "Search Criteria"
+msgstr "Critéir Chuardaigh"
+
+#: advancedsearchdialog.cpp:65
+msgid "Match any of the following"
+msgstr "Comhoiriúnaigh aon cheann de na rudaí seo a leanas"
+
+#: advancedsearchdialog.cpp:66
+msgid "Match all of the following"
+msgstr "Comhoiriúnaigh gach ceann de na rudaí seo a leanas"
+
+#: advancedsearchdialog.cpp:113
+msgctxt "additional search options"
+msgid "More"
+msgstr "Tuilleadh"
+
+#: advancedsearchdialog.cpp:117
+msgid "Fewer"
+msgstr "Níos Lú"
+
+#: cache.cpp:387
+msgid ""
+"The music data cache has been corrupted. JuK needs to rescan it now. This "
+"may take some time."
+msgstr ""
+"Truaillíodh an taisce sonraí ceoil. Athscanfaidh JuK é anois. Seans go "
+"nglacfaidh sé seo roinnt ama."
+
+# list making up the collection or a list of collections?
+#: collectionlist.cpp:96
+msgid "Collection List"
+msgstr "Liosta Bailiúchán"
+
+#: collectionlist.cpp:203
+msgid ""
+"Removing an item from the collection will also remove it from all of your "
+"playlists. Are you sure you want to continue?\n"
+"\n"
+"Note, however, that if the directory that these files are in is in your "
+"\"scan on startup\" list, they will be readded on startup."
+msgstr ""
+"Má bhaineann tú mír ón bhailiúchán, bainfear é ó gach seinmliosta atá agat. "
+"An bhfuil tú cinnte gur mian leat dul ar aghaidh?\n"
+"\n"
+"Tabhair faoi deara, áfach, má tá an chomhadlann ina bhfuil na comhaid seo i "
+"do liosta \"scan ag am tosaithe\", cuirfear iad ar ais ag am tosaithe."
+
+#: collectionlist.cpp:249
+msgid "Show Playing"
+msgstr "Taispeáin Amhrán Reatha"
+
+#: coverdialog.cpp:38
+msgid "<All Artists>"
+msgstr "<Gach Ealaíontóir>"
+
+#: coverdialog.cpp:153
+msgid "Remove Cover"
+msgstr "Bain Clúdach"
+
+#: deletedialog.cpp:54
+#, kde-format
+msgid "1 file selected."
+msgid_plural "%1 files selected."
+msgstr[0] "Roghnaíodh 1 chomhad."
+msgstr[1] "Roghnaíodh %1 chomhad."
+msgstr[2] "Roghnaíodh %1 chomhad."
+
+#: deletedialog.cpp:65
+msgid ""
+"These items will be permanently deleted from your hard disk. "
+msgstr ""
+"Scriosfar na míreanna seo ó do dhiosca crua go brách . "
+
+#: deletedialog.cpp:71
+msgid "These items will be moved to the Trash Bin. "
+msgstr "Cuirfear na míreanna seo sa Bhruscar. "
+
+#: deletedialog.cpp:83
+msgid "&Send to Trash"
+msgstr "&Cuir sa Bhruscar"
+
+#: deletedialog.cpp:87
+msgid "About to delete selected files"
+msgstr "Ar tí na comhaid roghnaithe a scriosadh"
+
+#: directorylist.cpp:48
+msgid "Folder List"
+msgstr "Liosta Fillteán"
+
+#: directorylist.cpp:146
+msgid "Music"
+msgstr "Ceol"
+
+#: exampleoptions.cpp:55 main.cpp:49 playlist.cpp:412 systemtray.cpp:495
+#: systemtray.cpp:506
+msgid "JuK"
+msgstr "JuK"
+
+#: filerenamer.cpp:66
+msgctxt "warning about mass file rename"
+msgid "Warning"
+msgstr "Rabhadh"
+
+#: filerenamer.cpp:76
+msgid ""
+"You are about to rename the following files. Are you sure you want to "
+"continue?"
+msgstr ""
+"Tá tú ar tí na comhaid seo a leanas a athainmniú. An bhfuil tú cinnte gur "
+"mian leat leanúint ar aghaidh?"
+
+#: filerenamer.cpp:82
+msgid "Original Name"
+msgstr "Bunainm"
+
+#: filerenamer.cpp:83
+msgid "New Name"
+msgstr "Ainm Nua"
+
+#: filerenamer.cpp:91
+msgid "No Change"
+msgstr "Gan Athrú"
+
+#: filerenamer.cpp:371
+msgctxt "remove music genre from file renamer"
+msgid "Remove"
+msgstr "Bain"
+
+#: filerenamer.cpp:376
+msgctxt "file renamer genre options"
+msgid "Options"
+msgstr "Roghanna"
+
+#: filerenamer.cpp:474
+msgid "Insert folder separator"
+msgstr "Ionsáigh deighilteoir fillteán"
+
+#: filerenamer.cpp:567
+msgid "No file selected, or selected file has no tags."
+msgstr ""
+"Níor roghnaíodh aon chomhad, nó níl clibeanna ag an gcomhad roghnaithe."
+
+#: filerenamer.cpp:810
+msgid "Hide Renamer Test Dialog"
+msgstr "Folaigh an Dialóg Tástála Athainmnithe"
+
+#. i18n: file: filerenamerbase.ui:212
+#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_showExample)
+#: filerenamer.cpp:815 rc.cpp:163
+msgid "Show Renamer Test Dialog"
+msgstr "Taispeáin an Dialóg Tástála Athainmnithe"
+
+#: filerenamer.cpp:897
+#, kde-format
+msgid "%1 to %2"
+msgstr "%1 go %2"
+
+#: filerenamer.cpp:904
+msgid "The following rename operations failed:\n"
+msgstr "Theip ar na hoibríochtaí athainmnithe seo a leanas:\n"
+
+#: filerenamerconfigdlg.cpp:28
+msgid "File Renamer Options"
+msgstr "Roghanna Athainmnithe"
+
+#: filerenameroptions.cpp:38
+#, kde-format
+msgctxt "%1 will be a music tag category like Artist or Album"
+msgid "%1 Options"
+msgstr "Roghanna: %1"
+
+#: filerenameroptions.cpp:39
+#, kde-format
+msgid "%1 Format"
+msgstr "Formáid %1"
+
+#: filerenameroptions.cpp:40
+#, kde-format
+msgid "When the Track's %1 is Empty"
+msgstr "Nuair atá %1 an amhráin folamh"
+
+#: filerenameroptions.cpp:41
+#, kde-format
+msgid ""
+"When using the file renamer your files will be renamed to the values that "
+"you have in your track's %1 tag, plus any additional text that you specify "
+"below."
+msgstr ""
+"Leis an athainmneoir comhad, beidh do chuid comhad athainmnithe go dtí an t-"
+"ainm atá i gclib %1 an amhráin, le taobh aon téacs breise a shonraíonn tú "
+"thíos."
+
+#: filerenameroptions.cpp:115
+msgid "File Renamer"
+msgstr "Athainmneoir Comhad"
+
+#: historyplaylist.cpp:41
+msgid "Time"
+msgstr "Am"
+
+#: juk.cpp:156
+msgid "Your album art failed to download."
+msgstr "Theip ar ealaín an chlúdaigh a íosluchtú."
+
+#: juk.cpp:158
+msgid "Your album art has finished downloading."
+msgstr "Íosluchtú ealaín an chlúdaigh críochnaithe."
+
+#: juk.cpp:201 systemtray.cpp:195
+msgid "&Random Play"
+msgstr "Seinm &Randamach"
+
+#: juk.cpp:208
+msgid "&Disable Random Play"
+msgstr "&Díchumasaigh Seinm Randamach"
+
+#: juk.cpp:214
+msgid "Use &Random Play"
+msgstr "Úsáid Seinm &Randamach"
+
+#: juk.cpp:220
+msgid "Use &Album Random Play"
+msgstr "Úsáid Seinm Randamach &Albaim"
+
+#: juk.cpp:227
+msgid "Remove From Playlist"
+msgstr "Bain as an Seinmliosta"
+
+#: juk.cpp:231
+msgid "Crossfade Between Tracks"
+msgstr "Traschéimnigh Idir Amhráin"
+
+#: juk.cpp:235
+msgid "&Play"
+msgstr "&Seinn"
+
+#: juk.cpp:239
+msgid "P&ause"
+msgstr "S&os"
+
+#: juk.cpp:243
+msgid "&Stop"
+msgstr "&Stad"
+
+#: juk.cpp:246
+msgctxt "previous track"
+msgid "Previous"
+msgstr "Roimhe Seo"
+
+#: juk.cpp:251
+msgctxt "next track"
+msgid "&Next"
+msgstr "&Ar Aghaidh"
+
+#: juk.cpp:255
+msgid "&Loop Playlist"
+msgstr "&Lúb an Seinmliosta"
+
+#: juk.cpp:259
+msgid "&Resize Playlist Columns Manually"
+msgstr "Ath&raigh Méideanna na gColún De Láimh"
+
+#: juk.cpp:264
+msgctxt "silence playback"
+msgid "Mute"
+msgstr "Gan fuaim"
+
+#: juk.cpp:268
+msgid "Volume Up"
+msgstr "Níos Airde"
+
+#: juk.cpp:272
+msgid "Volume Down"
+msgstr "Níos Ísle"
+
+#: juk.cpp:276
+msgid "Play / Pause"
+msgstr "Seinn / Sos"
+
+#: juk.cpp:280
+msgid "Seek Forward"
+msgstr "Cuardaigh Ar Aghaidh"
+
+#: juk.cpp:284
+msgid "Seek Back"
+msgstr "Cuardach Ar Ais"
+
+#: juk.cpp:288
+msgid "Show / Hide"
+msgstr "Taispeáin / Folaigh"
+
+#: juk.cpp:295
+msgid "Show Splash Screen on Startup"
+msgstr "Taispeáin splancscáileán ag am tosaithe"
+
+#: juk.cpp:298
+msgid "&Dock in System Tray"
+msgstr "Cuir i n&duga i dtráidire an chórais"
+
+#: juk.cpp:302
+msgid "&Stay in System Tray on Close"
+msgstr "&Coinnigh i dtráidire an chórais ag am dúnta"
+
+#: juk.cpp:305
+msgid "Popup &Track Announcement"
+msgstr "&Taispeáin fógra an amhráin i bpreabfhuinneog"
+
+#: juk.cpp:308
+msgid "Save &Play Queue on Exit"
+msgstr "Sábháil an &ciú seinnte ag am scoir"
+
+#: juk.cpp:311
+msgid "&Tag Guesser..."
+msgstr "&Tuairimeoir Clibeanna..."
+
+#: juk.cpp:314
+msgid "&File Renamer..."
+msgstr "Athainmneoir &Comhad..."
+
+#: juk.cpp:321
+msgid "Track Position"
+msgstr "Ionad an Amhráin"
+
+#: juk.cpp:323 slider.cpp:234
+msgid "Volume"
+msgstr "Imleabhar"
+
+#: juk.cpp:505
+msgid ""
+"Closing the main window will keep JuK running in the system tray. Use "
+"Quit from the File menu to quit the application. "
+msgstr ""
+"Má dhúnann tú an phríomhfhuinneog, rithfidh JuK i dtráidire an chórais. "
+"Roghnaigh \"Scoir\" ón roghchlár Comhad chun an feidhmchlár a scor. "
+
+#: juk.cpp:507
+msgid "Docking in System Tray"
+msgstr "Á Chur i dTráidire an Chórais"
+
+#: k3bexporter.cpp:91
+msgid "Add Selected Items to Audio or Data CD"
+msgstr "Cuir na Míreanna Roghnaithe le Dlúthdhiosca Fuaime nó Sonraí"
+
+#: k3bexporter.cpp:146
+msgid "Unable to start K3b."
+msgstr "Ní féidir K3b a thosú."
+
+#: k3bexporter.cpp:153
+msgid ""
+"Create an audio mode CD suitable for CD players, or a data mode CD suitable "
+"for computers and other digital music players?"
+msgstr ""
+"Cruthaigh dlúthdhiosca fuaime oiriúnach do sheinnteoir dlúthdhiosca, nó "
+"dlúthdhiosca sonraí oiriúnach do ríomhaire nó seinnteoir ceoil dhigitigh "
+"eile?"
+
+#: k3bexporter.cpp:156
+msgid "Create K3b Project"
+msgstr "Cruthaigh Tionscadal K3b"
+
+#: k3bexporter.cpp:157
+msgid "Audio Mode"
+msgstr "Mód Fuaime"
+
+#: k3bexporter.cpp:158
+msgid "Data Mode"
+msgstr "Mód Sonraí"
+
+#: k3bexporter.cpp:184
+msgid "Add Playlist to Audio or Data CD"
+msgstr "Cuir Seinmliosta le Dlúthdhiosca Fuaime nó Sonraí"
+
+#: keydialog.cpp:96
+msgid "Configure Shortcuts"
+msgstr "Cumraigh Aicearraí"
+
+#: keydialog.cpp:113
+msgid "Global Shortcuts"
+msgstr "Aicearraí Comhchoiteanna"
+
+#: keydialog.cpp:118
+msgid "&No keys"
+msgstr "Ga&n eochracha"
+
+#: keydialog.cpp:122
+msgid "&Standard keys"
+msgstr "Eochracha &caighdeánacha"
+
+#: keydialog.cpp:126
+msgid "&Multimedia keys"
+msgstr "Eochracha il&mheán"
+
+#: keydialog.cpp:132
+msgid ""
+"Here you can select the keys used as global shortcuts to control the player"
+msgstr ""
+"Anseo is féidir aicearraí comhchoiteanna a roghnú lenar féidir an seinnteoir "
+"a rialú"
+
+#: main.cpp:27
+msgid "Jukebox and music manager for KDE"
+msgstr "Júcbhosca agus bainisteoir ceoil le haghaidh KDE"
+
+#: main.cpp:28
+msgid "Author, chief dork and keeper of the funk"
+msgstr "Údar, príomhraiblín agus coimeádaí an fhunc"
+
+#: main.cpp:29
+msgid "Assistant super-hero, fixer of many things"
+msgstr "Leas-sárlaoch, ilcheardaí"
+
+#: main.cpp:30
+msgid "More KDE 4 porting efforts"
+msgstr "Tuilleadh oibre ar an leagan KDE 4"
+
+#: main.cpp:31
+msgid ""
+"System tray docking, \"inline\" tag editing,\n"
+"bug fixes, evangelism, moral support"
+msgstr ""
+"Cur i dtráidire an chórais, eagarthóireacht clibeanna \"inlíne\",\n"
+"ceartúcháin, soiscéalaíocht, tacaíocht"
+
+#: main.cpp:32
+msgid "GStreamer port"
+msgstr "Leagan GStreamer"
+
+#: main.cpp:33
+msgid "Global keybindings support"
+msgstr "Ceangal eochracha comhchoiteann"
+
+#: main.cpp:34
+msgid "Track announcement popups"
+msgstr "Preabfhuinneoga fógartha"
+
+#: main.cpp:35
+msgid "Automagic track data guessing, bugfixes"
+msgstr "Tuairimeoir uathoibríoch sonraí, ceartúcháin"
+
+#: main.cpp:36
+msgid "More automagical things, now using MusicBrainz"
+msgstr "Tuilleadh rudaí draíochtacha, le MusicBrainz anois"
+
+#: main.cpp:37
+msgid "Co-conspirator in MusicBrainz wizardry"
+msgstr "Comhchealgaire i ndiabhlaíocht MusicBrainz"
+
+#: main.cpp:38
+msgid "Friendly, neighborhood aRts guru"
+msgstr "Gúrú cairdiúil aRts"
+
+#: main.cpp:39
+msgid ""
+"Making JuK friendlier to people with\n"
+"terabytes of music"
+msgstr ""
+"Rinne sé JuK cairdiúla do dhaoine a bhfuil\n"
+"teiribhirt cheoil acu"
+
+#: main.cpp:40
+msgid "DCOP interface"
+msgstr "Comhéadan DCOP"
+
+#: main.cpp:41
+msgid "FLAC and MPC support"
+msgstr "Tacaíocht FLAC agus MPC"
+
+#: main.cpp:42
+msgid "Album cover manager"
+msgstr "Bainisteoir na gclúdach"
+
+#: main.cpp:43
+msgid "Gimper of splash screen"
+msgstr "Rinne splancscáileán le Gimp"
+
+#: main.cpp:44
+msgid "Porting to KDE 4 when no one else was around"
+msgstr "Rinne an leagan KDE 4 nuair nach raibh aon duine eile ar fáil"
+
+#: main.cpp:45
+msgid "Badly-needed tag editor bugfixes."
+msgstr "Ceartúcháin ar an eagarthóir clibeanna."
+
+#: main.cpp:51
+msgid "© 2002 - 2011, Scott Wheeler"
+msgstr "© 2002 - 2011, Scott Wheeler"
+
+#: main.cpp:54
+msgid "Scott Wheeler"
+msgstr "Scott Wheeler"
+
+#: main.cpp:55
+msgid "Michael Pyne"
+msgstr "Michael Pyne"
+
+#: main.cpp:56
+msgid "Γιώργος Κυλάφας (Giorgos Kylafas)"
+msgstr "Γιώργος Κυλάφας (Giorgos Kylafas)"
+
+#: main.cpp:57
+msgid "Daniel Molkentin"
+msgstr "Daniel Molkentin"
+
+#: main.cpp:58
+msgid "Tim Jansen"
+msgstr "Tim Jansen"
+
+#: main.cpp:59
+msgid "Stefan Asserhäll"
+msgstr "Stefan Asserhäll"
+
+#: main.cpp:60
+msgid "Stephen Douglas"
+msgstr "Stephen Douglas"
+
+#: main.cpp:61
+msgid "Frerich Raabe"
+msgstr "Frerich Raabe"
+
+#: main.cpp:62
+msgid "Zack Rusin"
+msgstr "Zack Rusin"
+
+#: main.cpp:63
+msgid "Adam Treat"
+msgstr "Adam Treat"
+
+#: main.cpp:64
+msgid "Matthias Kretz"
+msgstr "Matthias Kretz"
+
+#: main.cpp:65
+msgid "Maks Orlovich"
+msgstr "Maks Orlovich"
+
+#: main.cpp:66
+msgid "Antonio Larrosa Jimenez"
+msgstr "Antonio Larrosa Jimenez"
+
+#: main.cpp:67
+msgid "Allan Sandfeld Jensen"
+msgstr "Allan Sandfeld Jensen"
+
+#: main.cpp:68
+msgid "Nathan Toone"
+msgstr "Nathan Toone"
+
+#: main.cpp:69
+msgid "Pascal Klein"
+msgstr "Pascal Klein"
+
+#: main.cpp:70
+msgid "Laurent Montel"
+msgstr "Laurent Montel"
+
+#: main.cpp:71
+msgid "Georg Grabler"
+msgstr "Georg Grabler"
+
+#: main.cpp:76
+msgid "File(s) to open"
+msgstr "Comha(i)d le hoscailt"
+
+#: mediafiles.cpp:90
+msgctxt "open audio file"
+msgid "Open"
+msgstr "Oscail"
+
+#: mediafiles.cpp:110
+msgid "Playlists"
+msgstr "Seinmliostaí"
+
+#: musicbrainzquery.cpp:38
+msgid "Querying MusicBrainz server..."
+msgstr "Freastalaí MusicBrainz á chuardach..."
+
+#: musicbrainzquery.cpp:51
+msgid "No matches found."
+msgstr "Níor aimsíodh aon rud."
+
+#: musicbrainzquery.cpp:65
+msgid "Error connecting to MusicBrainz server."
+msgstr "Earráid ag ceangal leis an bhfreastalaí MusicBrainz."
+
+#: nowplaying.cpp:306
+msgid "back to playlist"
+msgstr "ar ais go dtí an seinmliosta"
+
+#: playermanager.cpp:480
+#, kde-format
+msgctxt ""
+"%1 will be the /path/to/file, %2 will be some string from Phonon describing "
+"the error"
+msgid ""
+"JuK is unable to play the audio file%1 for the "
+"following reason:%2 "
+msgstr ""
+"Ní féidir le JuK comhad fuaime%1 a sheinm de "
+"bhrí:%2 "
+
+#: playlist.cpp:555
+#, kde-format
+msgid "Could not save to file %1."
+msgstr "Níorbh fhéidir sábháil i gcomhad %1."
+
+#: playlist.cpp:821
+msgid "Are you sure you want to delete these covers?"
+msgstr "An bhfuil tú cinnte gur mian leat na clúdaigh seo a scriosadh?"
+
+#: playlist.cpp:823
+msgid "&Delete Covers"
+msgstr "&Scrios na Clúdaigh"
+
+#: playlist.cpp:852
+msgid "Select Cover Image File"
+msgstr "Roghnaigh Comhad le hÍomhá an Chlúdaigh"
+
+#: playlist.cpp:1000
+msgid "Could not delete these files"
+msgstr "Níorbh fhéidir na comhaid seo a scriosadh"
+
+#: playlist.cpp:1001
+msgid "Could not move these files to the Trash"
+msgstr "Níorbh fhéidir na comhaid seo a chur sa bhruscar"
+
+#. i18n: file: trackpickerdialogbase.ui:97
+#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView, trackList)
+#: playlist.cpp:1516 rc.cpp:313
+msgid "Track Name"
+msgstr "Ainm an Amhráin"
+
+#. i18n: file: coverdialogbase.ui:46
+#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView, m_artists)
+#. i18n: file: exampleoptionsbase.ui:221
+#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, m_exampleArtist)
+#. i18n: file: trackpickerdialogbase.ui:108
+#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView, trackList)
+#: playlist.cpp:1517 rc.cpp:50 rc.cpp:118 rc.cpp:316 tagrenameroptions.cpp:102
+msgid "Artist"
+msgstr "Ealaíontóir"
+
+#. i18n: file: exampleoptionsbase.ui:228
+#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, m_exampleAlbum)
+#. i18n: file: trackpickerdialogbase.ui:119
+#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView, trackList)
+#: playlist.cpp:1518 rc.cpp:121 rc.cpp:319 tagrenameroptions.cpp:106
+msgid "Album"
+msgstr "Albam"
+
+#: playlist.cpp:1519
+msgid "Cover"
+msgstr "Clúdach"
+
+#. i18n: file: trackpickerdialogbase.ui:130
+#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView, trackList)
+#: playlist.cpp:1520 rc.cpp:322 tagrenameroptions.cpp:110
+msgctxt "cd track number"
+msgid "Track"
+msgstr "Amhrán"
+
+#. i18n: file: exampleoptionsbase.ui:235
+#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, m_exampleGenre)
+#: playlist.cpp:1521 rc.cpp:124 tagrenameroptions.cpp:115
+msgid "Genre"
+msgstr "Seánra"
+
+#. i18n: file: trackpickerdialogbase.ui:141
+#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView, trackList)
+#: playlist.cpp:1522 rc.cpp:325 tagrenameroptions.cpp:119
+msgid "Year"
+msgstr "Bliain"
+
+#: playlist.cpp:1523
+msgid "Length"
+msgstr "Fad"
+
+#: playlist.cpp:1524
+msgid "Bitrate"
+msgstr "Ráta giotán"
+
+#: playlist.cpp:1525
+msgid "Comment"
+msgstr "Nóta"
+
+#. i18n: file: trackpickerdialogbase.ui:21
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, fileInfoGroup)
+#: playlist.cpp:1526 rc.cpp:307
+msgid "File Name"
+msgstr "Ainm Comhaid"
+
+#: playlist.cpp:1527
+msgid "File Name (full path)"
+msgstr "Ainm Comhaid (conair iomlán)"
+
+#: playlist.cpp:1693
+msgid "&Show Columns"
+msgstr "&Taispeáin Colúin"
+
+#: playlist.cpp:2126
+msgid "Add to Play Queue"
+msgstr "Cuir leis an gCiú Seinnte"
+
+#: playlist.cpp:2139 playlist.cpp:2289
+msgid "Edit"
+msgstr "Eagar"
+
+#: playlist.cpp:2154
+msgid "Create Playlist From Selected Items..."
+msgstr "Cruthaigh seinmliosta ó na míreanna roghnaithe..."
+
+#: playlist.cpp:2175
+#, kde-format
+msgid "Edit '%1'"
+msgstr "Cuir '%1' in Eagar"
+
+#: playlist.cpp:2287
+msgid "This will edit multiple files. Are you sure?"
+msgstr "Cuirfidh sé seo ilchomhaid in eagar. An bhfuil tú cinnte?"
+
+#: playlist.cpp:2346 playlistcollection.h:180
+msgid "Create New Playlist"
+msgstr "Cruthaigh Seinmliosta Nua"
+
+#: playlist.cpp:2355
+msgid ""
+"Manual column widths have been enabled. You can switch back to automatic "
+"column sizes in the view menu."
+msgstr ""
+"Is féidir leithead na gcolún a athrú de láimh anois. Is féidir leat dul ar "
+"ais go leithid uathoibríocha sa roghchlár amhairc."
+
+#: playlist.cpp:2358
+msgid "Manual Column Widths Enabled"
+msgstr "Is féidir leithead na gcolún a athrú de láimh"
+
+#: playlistbox.cpp:109
+msgid "View Modes"
+msgstr "Móid Amhairc"
+
+#: playlistbox.cpp:162
+msgid "Show &History"
+msgstr "Taispeáin S&tair"
+
+#: playlistbox.cpp:214 playlistcollection.cpp:403
+msgctxt "verb, copy the playlist"
+msgid "Duplicate"
+msgstr "Cóipeáil"
+
+#: playlistbox.cpp:330
+msgid "Do you want to delete these files from the disk as well?"
+msgstr "An bhfuil fonn ort na comhaid seo a scriosadh ón diosca freisin?"
+
+#: playlistbox.cpp:330
+msgid "Keep"
+msgstr "Coinnigh"
+
+#: playlistbox.cpp:340
+msgid "Could not delete these files."
+msgstr "Níorbh fhéidir na comhaid seo a scriosadh."
+
+#: playlistbox.cpp:347
+msgid "Are you sure you want to remove these playlists from your collection?"
+msgstr ""
+"An bhfuil tú cinnte gur mian leat na seinmliostaí seo a bhaint ó do "
+"bhailiúchán?"
+
+#: playlistbox.cpp:350
+msgid "Remove Items?"
+msgstr "Bain na Míreanna?"
+
+#. i18n: file: tagguesserconfigdlgwidget.ui:100
+#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, bRemove)
+#: playlistbox.cpp:351 rc.cpp:304
+msgid "&Remove"
+msgstr "&Bain"
+
+#: playlistbox.cpp:669
+msgid "Hid&e"
+msgstr "&Folaigh"
+
+#: playlistbox.cpp:671 playlistcollection.cpp:892
+msgid "R&emove"
+msgstr "&Bain"
+
+#: playlistcollection.cpp:189
+msgid "Dynamic List"
+msgstr "Liosta Dinimiciúil"
+
+#: playlistcollection.cpp:232
+msgid "Now Playing"
+msgstr "Á Sheinm Anois"
+
+#: playlistcollection.cpp:334
+msgid ""
+"Do you want to add these items to the current list or to the collection list?"
+msgstr ""
+"An bhfuil fonn ort na míreanna seo a chur leis an liosta reatha, nó leis an "
+"liosta bailiúcháin?"
+
+#: playlistcollection.cpp:336
+msgctxt "current playlist"
+msgid "Current"
+msgstr "Reatha"
+
+#: playlistcollection.cpp:337
+msgid "Collection"
+msgstr "Bailiúchán"
+
+#: playlistcollection.cpp:391
+msgid "Rename"
+msgstr "Athainmnigh"
+
+#: playlistcollection.cpp:505
+msgid "Search Playlist"
+msgstr "Cuardaigh an Seinmliosta"
+
+#: playlistcollection.cpp:522
+msgid "Create Folder Playlist"
+msgstr "Cruthaigh Seinmliosta Fillteáin"
+
+#: playlistcollection.cpp:561
+msgid "History"
+msgstr "Stair"
+
+#: playlistcollection.cpp:743
+msgid "Please enter a name for this playlist:"
+msgstr "Iontráil ainm ar an seinmliosta seo:"
+
+#: playlistcollection.cpp:853
+msgctxt "new playlist"
+msgid "&New"
+msgstr "&Nua"
+
+#: playlistcollection.cpp:856
+msgid "&Empty Playlist..."
+msgstr "Seinmliosta &Folamh..."
+
+#: playlistcollection.cpp:858
+msgid "&Search Playlist..."
+msgstr "&Cuardaigh an Seinmliosta..."
+
+#: playlistcollection.cpp:860
+msgid "Playlist From &Folder..."
+msgstr "Seinmliosta Ó &Fhillteán..."
+
+#: playlistcollection.cpp:866
+msgid "&Guess Tag Information"
+msgstr "&Tuairim maidir le Clibeanna"
+
+#: playlistcollection.cpp:871
+msgid "From &File Name"
+msgstr "Ó Ainm an &Chomhaid"
+
+#: playlistcollection.cpp:873
+msgid "From &Internet"
+msgstr "Ón &Idirlíon"
+
+#: playlistcollection.cpp:876
+msgid "Guess Tag Information From &File Name"
+msgstr "Faigh Clibeanna ó Ainm an &Chomhaid"
+
+#: playlistcollection.cpp:881
+msgid "Play First Track"
+msgstr "Seinn an Chéad Amhrán"
+
+#: playlistcollection.cpp:882
+msgid "Play Next Album"
+msgstr "Seinn an Chéad Albam Eile"
+
+#: playlistcollection.cpp:888
+msgid "Add &Folder..."
+msgstr "Cuir &Fillteán Leis..."
+
+#: playlistcollection.cpp:889
+msgid "&Rename..."
+msgstr "&Athainmnigh..."
+
+#: playlistcollection.cpp:890
+msgctxt "verb, copy the playlist"
+msgid "D&uplicate..."
+msgstr "Cói&peáil..."
+
+#: playlistcollection.cpp:893
+msgid "Reload"
+msgstr "Athluchtaigh"
+
+#: playlistcollection.cpp:894
+msgid "Edit Search..."
+msgstr "Cuir Cuardach in Eagar..."
+
+#: playlistcollection.cpp:896
+msgid "&Delete"
+msgstr "&Scrios"
+
+#: playlistcollection.cpp:897
+msgid "Refresh"
+msgstr "Athnuaigh"
+
+#: playlistcollection.cpp:898
+msgid "&Rename File"
+msgstr "&Athainmnigh Comhad"
+
+#. i18n: file: coverdialogbase.ui:13
+#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CoverDialogBase)
+#: playlistcollection.cpp:900 rc.cpp:47
+msgid "Cover Manager"
+msgstr "Bainisteoir na gClúdach"
+
+#: playlistcollection.cpp:903
+msgid "&View Cover"
+msgstr "&Amharc ar Chlúdach"
+
+#: playlistcollection.cpp:905
+msgid "Get Cover From &File..."
+msgstr "Faigh Clúdach Ó &Chomhad..."
+
+#: playlistcollection.cpp:907
+msgid "Get Cover From &Internet..."
+msgstr "Faigh Clúdach Ón &Idirlíon..."
+
+#: playlistcollection.cpp:909
+msgid "&Delete Cover"
+msgstr "&Scrios Clúdach"
+
+#: playlistcollection.cpp:911
+msgid "Show Cover &Manager"
+msgstr "Taispeáin &Bainisteoir na gClúdach"
+
+#: playlistcollection.cpp:915
+msgid "Show &Play Queue"
+msgstr "Taispeáin an &Ciú Seinnte"
+
+#: playlistsplitter.cpp:155
+msgid "Show &Search Bar"
+msgstr "Taisp&eáin an Barra Cuardaigh"
+
+#: playlistsplitter.cpp:158
+msgid "Edit Track Search"
+msgstr "Cuir Cuardach Amhráin in Eagar"
+
+#: rc.cpp:1
+msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
+msgid "Your names"
+msgstr ""
+"Séamus Ó Ciardhuáin,Kevin Scannell, ,Launchpad Contributions:,Kevin Patrick "
+"Scannell,Kevin Scannell"
+
+#: rc.cpp:2
+msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
+msgid "Your emails"
+msgstr "seoc@iolfree.ie,kscanne@gmail.com,,,,kscanne@gmail.com"
+
+#. i18n: file: jukui-rtl.rc:4
+#. i18n: ectx: Menu (file)
+#. i18n: file: jukui.rc:6
+#. i18n: ectx: Menu (file)
+#: rc.cpp:5 rc.cpp:26
+msgid "&File"
+msgstr "&Comhad"
+
+#. i18n: file: jukui-rtl.rc:26
+#. i18n: ectx: Menu (view)
+#. i18n: file: jukui.rc:28
+#. i18n: ectx: Menu (view)
+#: rc.cpp:8 rc.cpp:29
+msgid "&View"
+msgstr "&Amharc"
+
+#. i18n: file: jukui-rtl.rc:38
+#. i18n: ectx: Menu (player)
+#. i18n: file: jukui.rc:40
+#. i18n: ectx: Menu (player)
+#: rc.cpp:11 rc.cpp:32
+msgid "&Player"
+msgstr "&Seinnteoir"
+
+#. i18n: file: jukui-rtl.rc:56
+#. i18n: ectx: Menu (playlist)
+#. i18n: file: jukui.rc:58
+#. i18n: ectx: Menu (playlist)
+#: rc.cpp:14 rc.cpp:35
+msgid "&Tagger"
+msgstr "&Clibeálaí"
+
+#. i18n: file: jukui-rtl.rc:67
+#. i18n: ectx: Menu (settings)
+#. i18n: file: jukui.rc:69
+#. i18n: ectx: Menu (settings)
+#: rc.cpp:17 rc.cpp:38
+msgid "&Settings"
+msgstr "&Socruithe"
+
+#. i18n: file: jukui-rtl.rc:79
+#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
+#. i18n: file: jukui.rc:81
+#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
+#: rc.cpp:20 rc.cpp:41
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr "Príomhbharra Uirlisí"
+
+#. i18n: file: jukui-rtl.rc:97
+#. i18n: ectx: ToolBar (playToolBar)
+#. i18n: file: jukui.rc:99
+#. i18n: ectx: ToolBar (playToolBar)
+#: rc.cpp:23 rc.cpp:44
+msgid "Play Toolbar"
+msgstr "Barra Uirlisí Seinnte"
+
+#. i18n: file: deletedialogbase.ui:61
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
+#: rc.cpp:53
+msgid "Are you sure that you want to remove these items?"
+msgstr "An bhfuil tú cinnte go dteastaíonn uait na míreanna seo a bhaint?"
+
+#. i18n: file: deletedialogbase.ui:111
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, ddShouldDelete)
+#: rc.cpp:56
+msgid ""
+"If checked, files will be permanently removed instead of being placed in the "
+"Trash Bin"
+msgstr ""
+"Má thiceálann tú é seo, scriosfar comhaid go buan in ionad iad a chur sa "
+"Bhruscar"
+
+#. i18n: file: deletedialogbase.ui:116
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, ddShouldDelete)
+#: rc.cpp:59
+msgid ""
+"If this box is checked, files will be permanently removed "
+"instead of being placed in the Trash Bin.
\n"
+"\n"
+"Use this option with caution : Most filesystems are unable to "
+"reliably undelete deleted files.
"
+msgstr ""
+"Má thiceálann tú an bosca seo, scriosfar comhaid go buan in "
+"ionad iad a chur sa Bhruscar.
\n"
+"\n"
+"Bí cúramach leis an rogha seo! : Ní féidir comhaid scriosta a "
+"fháil ar ais ar fhormhór córas oibriúcháin.
"
+
+#. i18n: file: deletedialogbase.ui:119
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ddShouldDelete)
+#: rc.cpp:64
+msgid "&Delete files instead of moving them to the trash"
+msgstr "&Scrios comhaid in ionad iad a chur sa bhruscar"
+
+#. i18n: file: directorylistbase.ui:19
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, informationLabel)
+#: rc.cpp:67
+msgid "Please choose the folders where you keep your music:"
+msgstr "Roghnaigh na fillteáin ina bhfuil do chuid ceoil:"
+
+#. i18n: file: directorylistbase.ui:34
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListView, directoryListView)
+#: rc.cpp:70
+msgid "These folders will be scanned on startup for new files."
+msgstr "Déanfar cuardach ar chomhaid nua sna fillteáin seo ag am tosaithe."
+
+#. i18n: file: directorylistbase.ui:61
+#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addDirectoryButton)
+#: rc.cpp:73
+msgid "Add Folder..."
+msgstr "Cuir Fillteán Leis..."
+
+#. i18n: file: directorylistbase.ui:68
+#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeDirectoryButton)
+#: rc.cpp:76
+msgid "Remove Folder"
+msgstr "Bain Fillteán"
+
+#. i18n: file: directorylistbase.ui:95
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, importPlaylistsCheckBox)
+#: rc.cpp:79
+msgid "Import playlists"
+msgstr "Iompórtáil seinmliostaí"
+
+#. i18n: file: exampleoptionsbase.ui:13
+#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ExampleOptionsBase)
+#. i18n: file: filerenamerbase.ui:176
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
+#: rc.cpp:82 rc.cpp:160
+msgid "Example"
+msgstr "Sampla"
+
+#. i18n: file: exampleoptionsbase.ui:37
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
+#: rc.cpp:85
+msgid "Example Tag Selection"
+msgstr "Roghnú Clibe Samplaí"
+
+#. i18n: file: exampleoptionsbase.ui:58
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_fileTagsButton)
+#: rc.cpp:88
+msgid "Get example tags from this file:"
+msgstr "Faigh clibeanna samplacha ón chomhad seo:"
+
+#. i18n: file: exampleoptionsbase.ui:81
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_manualTagsButton)
+#: rc.cpp:91
+msgid "Enter example tags manually:"
+msgstr "Iontráil clibeanna samplacha de láimh:"
+
+#. i18n: file: exampleoptionsbase.ui:91
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_manualGroup)
+#: rc.cpp:94
+msgid "Example Tags"
+msgstr "Clibeanna Samplacha"
+
+#. i18n: file: exampleoptionsbase.ui:135
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
+#: rc.cpp:97
+msgctxt "song title"
+msgid "Title:"
+msgstr "Teideal:"
+
+#. i18n: file: exampleoptionsbase.ui:145
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
+#: rc.cpp:100
+msgid "Artist:"
+msgstr "Ealaíontóir:"
+
+#. i18n: file: exampleoptionsbase.ui:155
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
+#: rc.cpp:103
+msgid "Album:"
+msgstr "Albam:"
+
+#. i18n: file: exampleoptionsbase.ui:165
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
+#: rc.cpp:106
+msgid "Genre:"
+msgstr "Seánra:"
+
+#. i18n: file: exampleoptionsbase.ui:175
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5)
+#: rc.cpp:109
+msgid "Track number:"
+msgstr "Uimhir an amhráin:"
+
+#. i18n: file: exampleoptionsbase.ui:185
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6)
+#: rc.cpp:112
+msgid "Year:"
+msgstr "Bliain:"
+
+#. i18n: file: exampleoptionsbase.ui:214
+#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, m_exampleTitle)
+#: rc.cpp:115
+msgctxt "example song title"
+msgid "Title"
+msgstr "Teideal"
+
+#. i18n: file: filerenamerbase.ui:20
+#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, FileRenamerBase)
+#: rc.cpp:127
+msgid "File Renamer Configuration"
+msgstr "Cumraíocht an Athainmneora Comhad"
+
+#. i18n: file: filerenamerbase.ui:47
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_6)
+#: rc.cpp:130
+msgid "Music folder:"
+msgstr "Fillteán ceoil:"
+
+#. i18n: file: filerenamerbase.ui:63
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_category)
+#: rc.cpp:133
+msgid "Album Tag"
+msgstr "Clib Albaim"
+
+#. i18n: file: filerenamerbase.ui:68
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_category)
+#: rc.cpp:136
+msgid "Artist Tag"
+msgstr "Clib Ealaíontóra"
+
+#. i18n: file: filerenamerbase.ui:73
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_category)
+#: rc.cpp:139
+msgid "Genre Tag"
+msgstr "Clib Sheánra"
+
+#. i18n: file: filerenamerbase.ui:78
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_category)
+#: rc.cpp:142
+msgid "Title Tag"
+msgstr "Clib Theidil"
+
+#. i18n: file: filerenamerbase.ui:83
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_category)
+#: rc.cpp:145
+msgid "Track Tag"
+msgstr "Clib Amhráin"
+
+#. i18n: file: filerenamerbase.ui:88
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_category)
+#: rc.cpp:148
+msgid "Year Tag"
+msgstr "Clib Bhliana"
+
+#. i18n: file: filerenamerbase.ui:96
+#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_insertCategory)
+#: rc.cpp:151
+msgid "Insert Category"
+msgstr "Ionsáigh Catagóir"
+
+#. i18n: file: filerenamerbase.ui:108
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
+#: rc.cpp:154
+msgid "Add category:"
+msgstr "Cuir catagóir leis:"
+
+#. i18n: file: filerenamerbase.ui:118
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_7)
+#: rc.cpp:157
+msgid "Separator:"
+msgstr "Deighilteoir:"
+
+#. i18n: file: filerenameroptionsbase.ui:115
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_substitution)
+#: rc.cpp:166
+msgid "Substitution Example"
+msgstr "Sampla Ionadaithe"
+
+#. i18n: file: filerenameroptionsbase.ui:137
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_includeEmptyButton)
+#: rc.cpp:169
+msgid "Include in the &filename anyways"
+msgstr "Cuir é in &ainm an chomhaid mar sin féin"
+
+#. i18n: file: filerenameroptionsbase.ui:144
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_ignoreTagButton)
+#: rc.cpp:172
+msgid "&Ignore this tag when renaming the file"
+msgstr "&Déan neamhairde den chlib seo agus an comhad á athainmniú"
+
+#. i18n: file: filerenameroptionsbase.ui:162
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_useValueButton)
+#: rc.cpp:175
+msgid "Use &this value:"
+msgstr "Ú&sáid an luach seo:"
+
+#. i18n: file: filerenameroptionsbase.ui:172
+#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, m_emptyTagValue)
+#: rc.cpp:178
+msgctxt "value to use in replacement when source tag empty"
+msgid "Empty"
+msgstr "Folamh"
+
+#. i18n: file: filerenameroptionsbase.ui:184
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_trackGroup)
+#: rc.cpp:181
+msgid "Track numbering"
+msgstr "Uimhriú na n-amhrán"
+
+#. i18n: file: filerenameroptionsbase.ui:196
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10)
+#: rc.cpp:184
+msgid ""
+"JuK can force the track used in a file name to have a minimum number of "
+"digits. You may want to do this for better sorting in file managers."
+msgstr ""
+"Más mian leat, cuirfidh JuK iallach ar líon íosta digití a bheith in ainm an "
+"chomhaid. Leis an rogha seo gheobhaidh tú sórtáil níos fearr i "
+"mbainisteoirí comhad."
+
+#. i18n: file: filerenameroptionsbase.ui:228
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5)
+#: rc.cpp:187
+msgid "Minimum number of digits:"
+msgstr "Líon íosta digití:"
+
+#. i18n: file: filerenameroptionsbase.ui:266
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_doubleDigitExample)
+#: rc.cpp:190
+msgid "014"
+msgstr "014"
+
+#. i18n: file: filerenameroptionsbase.ui:284
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_singleDigitExample)
+#: rc.cpp:193
+msgid "003"
+msgstr "003"
+
+#. i18n: file: filerenameroptionsbase.ui:291
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_singleDigit)
+#: rc.cpp:196
+msgid "3 ->"
+msgstr "3 ->"
+
+#. i18n: file: filerenameroptionsbase.ui:301
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_doubleDigit)
+#: rc.cpp:199
+msgid "14 ->"
+msgstr "14 ->"
+
+#. i18n: file: tageditor.ui:19
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fileNameLabel)
+#: rc.cpp:202
+msgid "F&ile name:"
+msgstr "&Ainm an chomhaid:"
+
+#. i18n: file: tageditor.ui:29
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, trackLabel)
+#: rc.cpp:205
+msgid "T&rack:"
+msgstr "A&mhrán:"
+
+#. i18n: file: tageditor.ui:39
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, artistNameLabel)
+#: rc.cpp:208
+msgid "&Artist name:"
+msgstr "&Ainm an ealaíontóra:"
+
+#. i18n: file: tageditor.ui:49
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, albumNameLabel)
+#: rc.cpp:211
+msgid "Album &name:"
+msgstr "Ai&nm an albaim:"
+
+#. i18n: file: tageditor.ui:59
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, genreLabel)
+#: rc.cpp:214
+msgid "&Genre:"
+msgstr "&Seánra:"
+
+#. i18n: file: tageditor.ui:72
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, yearLabel)
+#: rc.cpp:217
+msgid "&Year:"
+msgstr "&Bliain:"
+
+#. i18n: file: tageditor.ui:88
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lengthLabel)
+#: rc.cpp:220
+msgid "&Length:"
+msgstr "&Fad:"
+
+#. i18n: file: tageditor.ui:98
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, bitrateLabel)
+#: rc.cpp:223
+msgid "&Bitrate:"
+msgstr "&Ráta giotán:"
+
+#. i18n: file: tageditor.ui:108
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, commentLabel)
+#: rc.cpp:226
+msgid "&Comment:"
+msgstr "&Nóta:"
+
+#. i18n: file: tageditor.ui:176
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, trackNameLabel)
+#: rc.cpp:229
+msgid "Trac&k name:"
+msgstr "&Ainm an amhráin:"
+
+#. i18n: file: tageditor.ui:186
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, artistNameEnable)
+#. i18n: file: tageditor.ui:196
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, trackNameEnable)
+#. i18n: file: tageditor.ui:203
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, albumNameEnable)
+#. i18n: file: tageditor.ui:210
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, genreEnable)
+#. i18n: file: tageditor.ui:217
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, trackEnable)
+#. i18n: file: tageditor.ui:224
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, yearEnable)
+#. i18n: file: tageditor.ui:231
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, commentEnable)
+#: rc.cpp:232 rc.cpp:235 rc.cpp:238 rc.cpp:241 rc.cpp:244 rc.cpp:247
+#: rc.cpp:250
+msgid "Enable"
+msgstr "Cumasaigh"
+
+#. i18n: file: tagguesserconfigdlgwidget.ui:18
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeView, lvSchemes)
+#: rc.cpp:253
+msgid "Currently used file name schemes"
+msgstr "Scéimeanna ainmnithe atá in úsáid"
+
+#. i18n: file: tagguesserconfigdlgwidget.ui:29
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeView, lvSchemes)
+#: rc.cpp:257
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can see the currently configured file name schemes which the "
+"\"Guess Tag Information From File Name\" entry in the song's context menu "
+"uses to extract tag information from a file name. Each string may contain "
+"one of the following placeholders:\n"
+"%t: Title \n"
+"%a: Artist \n"
+"%A: Album \n"
+"%T: Track \n"
+"%c: Comment \n"
+" \n"
+"For example, the file name scheme \"[%T] %a - %t\" would match \"[01] Deep "
+"Purple - Smoke on the water\" but not \"(Deep Purple) Smoke on the water\". "
+"For that second name, you would use the scheme \"(%a) %t\".
\n"
+"Note that the order in which the schemes appear in the list is relevant, "
+"since the tag guesser will go through the list from the top to the bottom, "
+"and use the first matching scheme."
+msgstr ""
+"Anseo is féidir leat na scéimeanna ainmnithe atá cumraithe faoi láthair a "
+"fheiceáil. Úsáideann an cnaipe \"Faigh Clibeanna ó Ainm an Chomhaid\" san "
+"eagarthóir clibeanna na scéimeanna seo chun faisnéis clibeanna a bhaint as "
+"ainm an chomhaid. Is féidir ceann de na hionadchoinneálaithe seo a leanas a "
+"bheith i ngach teaghrán:\n"
+"%t: Teideal \n"
+"%a: Ealaíontóir \n"
+"%A: Albam \n"
+"%T: Amhrán \n"
+"%c: Nóta \n"
+" \n"
+"Mar shampla, bheadh an scéim ainmnithe \"[%T] %a - %t\" comhoiriúnach do "
+"\"[01] Rage Against The Machine - Bulls on parade\" ach nach \"(Rage Against "
+"The Machine) Bulls on parade\". Bheadh an scéim \"(%a) %t\" comhoiriúnach "
+"don dara hainm.
\n"
+"Tabhair faoi deara go mbainfidh an tuairimeoir triail as na scéimeanna in "
+"ord an liosta, agus úsáidfidh sé an chéad scéim oiriúnach."
+
+#. i18n: file: tagguesserconfigdlgwidget.ui:42
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, bMoveUp)
+#: rc.cpp:268
+msgid "Move scheme up"
+msgstr "Bog scéim suas"
+
+#. i18n: file: tagguesserconfigdlgwidget.ui:45
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, bMoveUp)
+#: rc.cpp:271
+msgid ""
+"Press this button to move the currently selected scheme one step upwards."
+msgstr ""
+"Brúigh an cnaipe seo chun an scéim roghnaithe a bhogadh suas céim amháin."
+
+#. i18n: file: tagguesserconfigdlgwidget.ui:55
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, bMoveDown)
+#: rc.cpp:274
+msgid "Move scheme down"
+msgstr "Bog scéim síos"
+
+#. i18n: file: tagguesserconfigdlgwidget.ui:58
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, bMoveDown)
+#: rc.cpp:277
+msgid ""
+"Press this button to move the currently selected scheme one step downwards."
+msgstr ""
+"Brúigh an cnaipe seo chun an scéim roghnaithe a bhogadh síos céim amháin."
+
+#. i18n: file: tagguesserconfigdlgwidget.ui:68
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, bAdd)
+#: rc.cpp:280
+msgid "Add a new scheme"
+msgstr "Scéim nua"
+
+#. i18n: file: tagguesserconfigdlgwidget.ui:71
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, bAdd)
+#: rc.cpp:283
+msgid ""
+"Press this button to add a new file name scheme to the end of the list."
+msgstr "Brúigh an cnaipe seo chun scéim ainmnithe nua a chur leis an liosta."
+
+#. i18n: file: tagguesserconfigdlgwidget.ui:74
+#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, bAdd)
+#: rc.cpp:286
+msgid "&Add"
+msgstr "C&uir Leis"
+
+#. i18n: file: tagguesserconfigdlgwidget.ui:81
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, bModify)
+#: rc.cpp:289
+msgid "Modify scheme"
+msgstr "Athraigh an scéim"
+
+#. i18n: file: tagguesserconfigdlgwidget.ui:84
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, bModify)
+#: rc.cpp:292
+msgid "Press this button to modify the currently selected scheme."
+msgstr "Brúigh an cnaipe seo chun an scéim roghnaithe a athrú."
+
+#. i18n: file: tagguesserconfigdlgwidget.ui:87
+#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, bModify)
+#: rc.cpp:295
+msgid "&Modify"
+msgstr "&Athraigh"
+
+#. i18n: file: tagguesserconfigdlgwidget.ui:94
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, bRemove)
+#: rc.cpp:298
+msgid "Remove scheme"
+msgstr "Bain an scéim"
+
+#. i18n: file: tagguesserconfigdlgwidget.ui:97
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, bRemove)
+#: rc.cpp:301
+msgid ""
+"Press this button to remove the currently selected scheme from the list."
+msgstr "Brúigh an cnaipe seo chun an scéim roghnaithe a bhaint ón liosta."
+
+#. i18n: file: trackpickerdialogbase.ui:64
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, trackInfoGroup)
+#: rc.cpp:310
+msgid "Select Best Possible Match"
+msgstr "Roghnaigh an Ceann Is Comhoiriúnaí"
+
+#: searchwidget.cpp:73
+msgid "Normal Matching"
+msgstr "Gnáth-Chomhoiriúnú"
+
+#: searchwidget.cpp:74
+msgid "Case Sensitive"
+msgstr "Cásíogair"
+
+#: searchwidget.cpp:75
+msgid "Pattern Matching"
+msgstr "Comhoiriúnú Patrún"
+
+#: searchwidget.cpp:174
+msgid "All Visible"
+msgstr "Gach Ceann Infheicthe"
+
+#: searchwidget.cpp:206
+msgid "Search:"
+msgstr "Cuardaigh:"
+
+#: slider.cpp:235
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: slider.cpp:236
+msgid "80%"
+msgstr "80%"
+
+#: slider.cpp:237
+msgid "60%"
+msgstr "60%"
+
+#: slider.cpp:238
+msgid "40%"
+msgstr "40%"
+
+#: slider.cpp:239
+msgid "20%"
+msgstr "20%"
+
+#: slider.cpp:240
+msgid "0%"
+msgstr "0%"
+
+#: slideraction.cpp:66
+msgid "Seeking is not supported in this file with your audio settings."
+msgstr "Ní thacaítear le cuardach sa chomhad seo le do shocruithe fuaime."
+
+#: splashscreen.cpp:34
+msgid "Loading"
+msgstr "Á Luchtú"
+
+#: statuslabel.cpp:92
+msgid "Jump to the currently playing item"
+msgstr "Léim go dtí an mhír á seinm faoi láthair"
+
+#: statuslabel.cpp:138
+#, kde-format
+msgid "1 day"
+msgid_plural "%1 days"
+msgstr[0] "Lá amháin"
+msgstr[1] "%1 lá"
+msgstr[2] "%1 lá"
+
+#: statuslabel.cpp:148
+#, kde-format
+msgid "1 item"
+msgid_plural "%1 items"
+msgstr[0] "1 mhír"
+msgstr[1] "%1 mhír"
+msgstr[2] "%1 mhír"
+
+#: systemtray.cpp:175
+msgid "Redisplay Popup"
+msgstr "Ataispeáin Preabfhuinneog"
+
+#: tag.cpp:97
+#, kde-format
+msgctxt "a playing track, %1 is artist, %2 is song title"
+msgid "%1 - %2 "
+msgstr "%1 - %2 "
+
+#: tageditor.cpp:485
+msgid "Show &Tag Editor"
+msgstr "Taispeáin an tEagarthóir &Clibeanna"
+
+#: tageditor.cpp:489
+msgid "&Save"
+msgstr "&Sábháil"
+
+#: tageditor.cpp:617
+msgid "Do you want to save your changes to:\n"
+msgstr "An bhfuil fonn ort do chuid athruithe a shábháil i:\n"
+
+#: tageditor.cpp:619
+msgid "Save Changes"
+msgstr "Sábháil Athruithe"
+
+#: tagguesserconfigdlg.cpp:26
+msgid "Tag Guesser Configuration"
+msgstr "Cumraíocht an Tuairimeora Clibeanna"
+
+#: tagrenameroptions.cpp:97
+msgctxt "song title"
+msgid "Title"
+msgstr "Teideal"
+
+#: tagrenameroptions.cpp:125
+msgctxt "unknown renamer category"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Anaithnid"
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:141
+msgid ""
+"This file already exists.\n"
+"Do you want to replace it?"
+msgstr ""
+"Tá an comhad seo ann cheana.\n"
+"An bhfuil fonn ort é a fhorscríobh?"
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:142
+msgid "File Exists"
+msgstr "Tá an comhad ann"
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:142
+msgid "Replace"
+msgstr "Ionadaigh"
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:206
+msgid "The following files were unable to be changed."
+msgstr "Níorbh fhéidir na comhaid seo a leanas a athrú."
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:208
+msgid "Error"
+msgstr "Earráid"
+
+#: trackpickerdialog.cpp:53
+msgid "Internet Tag Guesser"
+msgstr "Tuairimeoir Clibeanna Idirlín"
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:47
+msgid "artist"
+msgstr "ealaíontóir"
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:49
+msgid "genre"
+msgstr "seánra"
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:51
+msgid "album"
+msgstr "albam"
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:55
+#, kde-format
+msgid "You are about to change the %1 on these files."
+msgstr "Tá tú ar tí an %1 a athrú ar na comhaid seo."
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:57
+msgid "Changing Track Tags"
+msgstr "Clibeanna an Amhráin á nAthrú"
+
+#: upcomingplaylist.cpp:37
+msgid "Play Queue"
+msgstr "Seinn an Ciú"
+
+#: viewmode.cpp:158
+msgctxt "the normal viewing mode"
+msgid "Default"
+msgstr "Réamhshocrú"
+
+#: viewmode.cpp:280
+msgctxt "compact viewing mode"
+msgid "Compact"
+msgstr "Dlúth"
+
+#: viewmode.cpp:316
+msgid "Tree"
+msgstr "Crann"
+
+#: viewmode.cpp:452
+msgid "Artists"
+msgstr "Ealaíontóirí"
+
+#: viewmode.cpp:455
+msgid "Albums"
+msgstr "Albaim"
+
+#: viewmode.cpp:458
+msgid "Genres"
+msgstr "Seánraí"
+
+#: volumepopupbutton.cpp:70
+msgid "Mute/Unmute"
+msgstr "Fuaim/Gan Fuaim"
+
+#: volumepopupbutton.cpp:119 volumepopupbutton.cpp:129
+msgid "(muted)"
+msgstr "(gan fuaim)"
+
+#: volumepopupbutton.cpp:118 volumepopupbutton.cpp:129
+#, kde-format
+msgid "Volume: %1% %2"
+msgstr "Airde: %1% %2"
+
+#: webimagefetcher.cpp:233
+msgid "Searching for Images. Please Wait..."
+msgstr "Íomhánna á lorg. Fan go Fóill..."
+
+#: webimagefetcher.cpp:241
+msgid "Cover Downloader"
+msgstr "Íosluchtóir Clúdach"
+
+#: webimagefetcher.cpp:243
+msgid "No matching images found, please enter new search terms:"
+msgstr ""
+"Níor aimsíodh aon íomhá chomhoiriúnach, iontráil téarmaí nua le lorg:"
+
+#: webimagefetcher.cpp:244
+msgid "Enter new search terms:"
+msgstr "Iontráil téarmaí nua cuardaigh:"
+
+#: webimagefetcherdialog.cpp:88
+msgid "New Search"
+msgstr "Cuardach Nua"
+
+#: playlistcollection.h:183
+msgid "Playlist"
+msgstr "Seinmliosta"
diff -Nru language-pack-kde-ga-12.04+20120801/data/ga/LC_MESSAGES/kabc.po language-pack-kde-ga-12.04+20120910/data/ga/LC_MESSAGES/kabc.po
--- language-pack-kde-ga-12.04+20120801/data/ga/LC_MESSAGES/kabc.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-ga-12.04+20120910/data/ga/LC_MESSAGES/kabc.po 2012-09-11 11:10:56.000000000 +0000
@@ -0,0 +1,685 @@
+# Irish translation of kabc
+# Copyright (C) 2009 This_file_is_part_of_KDE
+# This file is distributed under the same license as the kabc package.
+# Kevin Scannell , 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kdepimlibs/kabc.po\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-07 23:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-01-28 02:11+0000\n"
+"Last-Translator: Kevin Scannell \n"
+"Language-Team: Irish \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 12:19+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n"
+"Language: ga\n"
+
+#: address.cpp:367
+msgid "Post Office Box"
+msgstr "Bosca Oifig an Phoist"
+
+#: address.cpp:383
+msgid "Extended Address Information"
+msgstr "Eolas Seolta Breisithe"
+
+#: address.cpp:399
+msgid "Street"
+msgstr "Sráid"
+
+#: address.cpp:415
+msgid "Locality"
+msgstr "Ceantar"
+
+#: address.cpp:431
+msgid "Region"
+msgstr "Réigiún"
+
+#: address.cpp:447
+msgid "Postal Code"
+msgstr "Cód Poist"
+
+#: address.cpp:463
+msgid "Country"
+msgstr "Tír"
+
+#: address.cpp:479
+msgid "Delivery Label"
+msgstr "Lipéad Seachadta"
+
+#: address.cpp:496
+msgctxt "Preferred address"
+msgid "Preferred"
+msgstr "De Rogha"
+
+#: address.cpp:501
+msgctxt "Address is in home country"
+msgid "Domestic"
+msgstr "Intíre"
+
+#: address.cpp:504
+msgctxt "Address is not in home country"
+msgid "International"
+msgstr "Idirnáisiúnta"
+
+#: address.cpp:507
+msgctxt "Address for delivering letters"
+msgid "Postal"
+msgstr "Post"
+
+#: address.cpp:510
+msgctxt "Address for delivering packages"
+msgid "Parcel"
+msgstr "Beart"
+
+#: address.cpp:513
+msgctxt "Home Address"
+msgid "Home"
+msgstr "Baile"
+
+#: address.cpp:516
+msgctxt "Work Address"
+msgid "Work"
+msgstr "Obair"
+
+#: address.cpp:519
+msgid "Preferred Address"
+msgstr "Seoladh de Rogha"
+
+#: address.cpp:522
+msgctxt "another type of address"
+msgid "Other"
+msgstr "Eile"
+
+#: addressbook.cpp:358 addressbook.cpp:377
+#, kde-format
+msgid "Unable to load resource '%1'"
+msgstr "Ní féidir acmhainn '%1' a luchtú"
+
+#: addressee.cpp:352
+msgid "Unique Identifier"
+msgstr "Aitheantóir Sainiúil"
+
+#: addressee.cpp:369
+msgid "Name"
+msgstr "Ainm"
+
+#: addressee.cpp:387
+msgid "Formatted Name"
+msgstr "Ainm Formáidithe"
+
+#: addressee.cpp:405
+msgid "Family Name"
+msgstr "Sloinne"
+
+#: addressee.cpp:423
+msgid "Given Name"
+msgstr "Ainm"
+
+#: addressee.cpp:441
+msgid "Additional Names"
+msgstr "Ainmneacha Eile"
+
+#: addressee.cpp:459
+msgid "Honorific Prefixes"
+msgstr "Réimíreanna Ómóis"
+
+#: addressee.cpp:477
+msgid "Honorific Suffixes"
+msgstr "Iarmhíreanna Ómóis"
+
+#: addressee.cpp:495
+msgid "Nick Name"
+msgstr "Leasainm"
+
+#: addressee.cpp:513
+msgid "Birthday"
+msgstr "Lá Breithe"
+
+#: addressee.cpp:519
+msgid "Home Address Street"
+msgstr "Seoladh Baile - Sráid"
+
+#: addressee.cpp:525
+msgid "Home Address Post Office Box"
+msgstr "Bosca Oifig an Phoist - Baile"
+
+#: addressee.cpp:531
+msgid "Home Address City"
+msgstr "Seoladh Baile - Cathair"
+
+#: addressee.cpp:537
+msgid "Home Address State"
+msgstr "Seoladh Baile - Stát"
+
+#: addressee.cpp:543
+msgid "Home Address Zip Code"
+msgstr "Seoladh Baile - Cód Poist"
+
+#: addressee.cpp:549
+msgid "Home Address Country"
+msgstr "Seoladh Baile - Tír"
+
+#: addressee.cpp:555
+msgid "Home Address Label"
+msgstr "Seoladh Baile - Lipéad"
+
+#: addressee.cpp:561
+msgid "Business Address Street"
+msgstr "Seoladh Gnó - Sráid"
+
+#: addressee.cpp:567
+msgid "Business Address Post Office Box"
+msgstr "Bosca Oifig an Phoist - Gnó"
+
+#: addressee.cpp:573
+msgid "Business Address City"
+msgstr "Seoladh Gnó - Cathair"
+
+#: addressee.cpp:579
+msgid "Business Address State"
+msgstr "Seoladh Gnó - Stát"
+
+#: addressee.cpp:585
+msgid "Business Address Zip Code"
+msgstr "Seoladh Gnó - Cód Poist"
+
+#: addressee.cpp:591
+msgid "Business Address Country"
+msgstr "Seoladh Gnó - Tír"
+
+#: addressee.cpp:597
+msgid "Business Address Label"
+msgstr "Seoladh Gnó - Lipéad"
+
+#: addressee.cpp:603
+msgid "Home Phone"
+msgstr "Fón Baile"
+
+#: addressee.cpp:609
+msgid "Business Phone"
+msgstr "Fón Gnó"
+
+#: addressee.cpp:615
+msgid "Mobile Phone"
+msgstr "Fón Póca"
+
+#: addressee.cpp:621 phonenumber.cpp:224
+msgid "Home Fax"
+msgstr "Facs Baile"
+
+#: addressee.cpp:627
+msgid "Business Fax"
+msgstr "Facs Gnó"
+
+#: addressee.cpp:633
+msgid "Car Phone"
+msgstr "Fón Cairr"
+
+#: addressee.cpp:639 phonenumber.cpp:197
+msgid "ISDN"
+msgstr "LDSC"
+
+#: addressee.cpp:645 phonenumber.cpp:203
+msgid "Pager"
+msgstr "Glaoire"
+
+#: addressee.cpp:651
+msgid "Email Address"
+msgstr "Seoladh Ríomhphoist"
+
+#: addressee.cpp:669
+msgid "Mail Client"
+msgstr "Cliant Ríomhphoist"
+
+#: addressee.cpp:687
+msgid "Time Zone"
+msgstr "Crios Ama"
+
+#: addressee.cpp:705
+msgid "Geographic Position"
+msgstr "Suíomh Geografach"
+
+#: addressee.cpp:723
+msgctxt "a person's title"
+msgid "Title"
+msgstr "Teideal"
+
+#: addressee.cpp:741
+msgctxt "of a person in an organization"
+msgid "Role"
+msgstr "Ról"
+
+#: addressee.cpp:759 field.cpp:223
+msgid "Organization"
+msgstr "Eagras"
+
+#: addressee.cpp:777
+msgid "Department"
+msgstr "Roinn"
+
+#: addressee.cpp:795
+msgid "Note"
+msgstr "Nóta"
+
+#: addressee.cpp:813
+msgid "Product Identifier"
+msgstr "Aitheantóir Táirge"
+
+#: addressee.cpp:831
+msgid "Revision Date"
+msgstr "Dáta Leasaithe"
+
+#: addressee.cpp:849
+msgid "Sort String"
+msgstr "Teaghrán Sórtála"
+
+#: addressee.cpp:867
+msgid "Homepage"
+msgstr "Leathanach Baile"
+
+#: addressee.cpp:885
+msgid "Security Class"
+msgstr "Aicme Slándála"
+
+#: addressee.cpp:903
+msgid "Logo"
+msgstr "Lógó"
+
+#: addressee.cpp:921
+msgid "Photo"
+msgstr "Grianghraf"
+
+#: addressee.cpp:939
+msgid "Sound"
+msgstr "Fuaim"
+
+#: addresseedialog.cpp:113
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Select Addressee"
+msgstr "Roghnaigh an Seolaí"
+
+#: addresseedialog.cpp:127 addresseedialog.cpp:160
+#: distributionlistdialog.cpp:241 distributionlistdialog.cpp:257
+msgctxt "@title:column addressee name"
+msgid "Name"
+msgstr "Ainm"
+
+#: addresseedialog.cpp:128 addresseedialog.cpp:161
+msgctxt "@title:column addressee email"
+msgid "Email"
+msgstr "Ríomhphost"
+
+#: addresseedialog.cpp:151
+msgctxt "@title:group selected addressees"
+msgid "Selected"
+msgstr "Roghnaithe"
+
+#: addresseedialog.cpp:168
+msgctxt "@action:button unselect addressee"
+msgid "Unselect"
+msgstr "Díroghnaigh"
+
+#: addresseehelper.cpp:71
+msgid "Dr."
+msgstr "An Dr."
+
+#: addresseehelper.cpp:72
+msgid "Miss"
+msgstr "Iníon"
+
+#: addresseehelper.cpp:73
+msgid "Mr."
+msgstr "An tUas."
+
+#: addresseehelper.cpp:74
+msgid "Mrs."
+msgstr "Bean"
+
+#: addresseehelper.cpp:75
+msgid "Ms."
+msgstr "Ms."
+
+#: addresseehelper.cpp:76
+msgid "Prof."
+msgstr "An tOll."
+
+#: addresseehelper.cpp:78
+msgid "I"
+msgstr "I"
+
+#: addresseehelper.cpp:79
+msgid "II"
+msgstr "II"
+
+#: addresseehelper.cpp:80
+msgid "III"
+msgstr "III"
+
+#: addresseehelper.cpp:81
+msgid "Jr."
+msgstr "Óg"
+
+#: addresseehelper.cpp:82
+msgid "Sr."
+msgstr "Mór"
+
+#: distributionlistdialog.cpp:47
+msgid "Configure Distribution Lists"
+msgstr "Cumraigh Liostaí Dáilte"
+
+#: distributionlistdialog.cpp:72 emailselectdialog.cpp:47
+msgid "Select Email Address"
+msgstr "Roghnaigh Seoladh Ríomhphoist"
+
+#: distributionlistdialog.cpp:81 emailselectdialog.cpp:55
+msgid "Email Addresses"
+msgstr "Seoltaí Ríomhphoist"
+
+#: distributionlistdialog.cpp:143 emailselectdialog.cpp:115
+msgctxt "this the preferred email address"
+msgid "Yes"
+msgstr "Tá"
+
+#: distributionlistdialog.cpp:146
+msgctxt "this is not the preferred email address"
+msgid "No"
+msgstr "Níl"
+
+#: distributionlistdialog.cpp:216
+msgid "New List..."
+msgstr "Liosta Nua..."
+
+#: distributionlistdialog.cpp:220
+msgid "Rename List..."
+msgstr "Athainmnigh Liosta..."
+
+#: distributionlistdialog.cpp:224
+msgid "Remove List"
+msgstr "Bain Liosta"
+
+#: distributionlistdialog.cpp:232
+msgid "Available addresses:"
+msgstr "Seoltaí ar fáil:"
+
+#: distributionlistdialog.cpp:242
+msgctxt "@title:column addressee preferred email"
+msgid "Preferred Email"
+msgstr "Ríomhphost de Rogha"
+
+#: distributionlistdialog.cpp:250
+msgid "Add Entry"
+msgstr "Cuir Iontráil Leis"
+
+#: distributionlistdialog.cpp:258
+msgctxt "@title:column addressee preferred email"
+msgid "Email"
+msgstr "Ríomhphost"
+
+#: distributionlistdialog.cpp:259
+msgctxt "@title:column use preferred email"
+msgid "Use Preferred"
+msgstr "Úsáid an ceann de rogha"
+
+#: distributionlistdialog.cpp:265
+msgid "Change Email..."
+msgstr "Athraigh Seoladh Ríomhphoist..."
+
+#: distributionlistdialog.cpp:269
+msgid "Remove Entry"
+msgstr "Bain Iontráil"
+
+#: distributionlistdialog.cpp:300
+msgid "New Distribution List"
+msgstr "Liosta Dáilte Nua"
+
+#: distributionlistdialog.cpp:301
+msgid "Please enter &name:"
+msgstr "Iontráil ai&nm:"
+
+#: distributionlistdialog.cpp:320
+msgid "Distribution List"
+msgstr "Liosta Dáilte"
+
+#: distributionlistdialog.cpp:321
+msgid "Please change &name:"
+msgstr "Athraigh an t-ai&nm le do thoil:"
+
+#: distributionlistdialog.cpp:342
+#, kde-format
+msgid "Delete distribution list '%1'?"
+msgstr "Scrios an liosta dáilte '%1'?"
+
+#: distributionlistdialog.cpp:427
+msgid "Selected addressees:"
+msgstr "Seolaithe roghnaithe:"
+
+#: distributionlistdialog.cpp:429
+#, kde-format
+msgid "Selected addresses in '%1':"
+msgstr "Seoltaí roghnaithe i '%1':"
+
+#: emailselectdialog.cpp:118
+msgctxt "this is not preferred email address"
+msgid "No"
+msgstr "Níl"
+
+#: field.cpp:200
+msgid "Unknown Field"
+msgstr "Réimse Anaithnid"
+
+#: field.cpp:213
+msgid "All"
+msgstr "Uile"
+
+#: field.cpp:215
+msgid "Frequent"
+msgstr "Go Minic"
+
+#: field.cpp:217
+msgctxt "street/postal"
+msgid "Address"
+msgstr "Seoladh"
+
+#: field.cpp:219
+msgid "Email"
+msgstr "Ríomhphost"
+
+#: field.cpp:221
+msgid "Personal"
+msgstr "Pearsanta"
+
+#: field.cpp:225
+msgid "Custom"
+msgstr "Saincheaptha"
+
+#: field.cpp:227
+msgid "Undefined"
+msgstr "Neamhshainithe"
+
+#: formatfactory.cpp:86 formatfactory.cpp:156
+msgid "vCard"
+msgstr "v-Chárta"
+
+#: formatfactory.cpp:87 formatfactory.cpp:157
+msgid "vCard Format"
+msgstr "Formáid v-Chárta"
+
+#: formatfactory.cpp:107
+msgid "No description available."
+msgstr "Níl cur síos ar fáil."
+
+#: key.cpp:216
+msgctxt "X.509 public key"
+msgid "X509"
+msgstr "X.509"
+
+#: key.cpp:219
+msgctxt "Pretty Good Privacy key"
+msgid "PGP"
+msgstr "PGP"
+
+#: key.cpp:222
+msgctxt "A custom key"
+msgid "Custom"
+msgstr "Saincheaptha"
+
+#: key.cpp:225
+msgctxt "another type of encryption key"
+msgid "Unknown type"
+msgstr "Cineál anaithnid"
+
+#: ldifconverter.cpp:525
+msgid "List of Emails"
+msgstr "Liosta Ríomhphost"
+
+#: lock.cpp:117
+msgid "Unable to open lock file."
+msgstr "Ní féidir comhad glais a oscailt."
+
+#: lock.cpp:126
+#, kde-format
+msgid "The resource '%1' is locked by application '%2'."
+msgstr "Tá acmhainn '%1' faoi ghlas ag feidhmchlár '%2'."
+
+#: lock.cpp:153
+msgid "Error"
+msgstr "Earráid"
+
+#: lock.cpp:167
+#, kde-format
+msgid "Unlock failed. Lock file is owned by other process: %1 (%2)"
+msgstr ""
+"Theip ar oscailt an ghlais. Is le próiseas eile an comhad ghlais: %1 (%2)"
+
+#: locknull.cpp:74
+msgid "LockNull: All locks succeed but no actual locking is done."
+msgstr ""
+"LockNull: D'éirigh le gach glas ach níor chuir aon rud faoi ghlas i ndáiríre."
+
+#: locknull.cpp:76
+msgid "LockNull: All locks fail."
+msgstr "LockNull: Theip ar gach glas."
+
+#: phonenumber.cpp:164
+msgctxt "Home phone"
+msgid "Home"
+msgstr "Baile"
+
+#: phonenumber.cpp:167
+msgctxt "Work phone"
+msgid "Work"
+msgstr "Obair"
+
+#: phonenumber.cpp:170
+msgid "Messenger"
+msgstr "Teachtaire"
+
+#: phonenumber.cpp:173
+msgctxt "Preferred phone"
+msgid "Preferred"
+msgstr "Molta"
+
+#: phonenumber.cpp:176
+msgid "Voice"
+msgstr "Guth"
+
+#: phonenumber.cpp:179
+msgid "Fax"
+msgstr "Facs"
+
+#: phonenumber.cpp:182
+msgctxt "Mobile Phone"
+msgid "Mobile"
+msgstr "Fón Póca"
+
+#: phonenumber.cpp:185
+msgctxt "Video phone"
+msgid "Video"
+msgstr "Fón Físe"
+
+#: phonenumber.cpp:188
+msgid "Mailbox"
+msgstr "Bosca Poist"
+
+#: phonenumber.cpp:191
+msgid "Modem"
+msgstr "Móideim"
+
+#: phonenumber.cpp:194
+msgctxt "Car Phone"
+msgid "Car"
+msgstr "Carr"
+
+#: phonenumber.cpp:200
+msgid "PCS"
+msgstr "PCS"
+
+#: phonenumber.cpp:206
+msgctxt "another type of phone"
+msgid "Other"
+msgstr "Eile"
+
+#: phonenumber.cpp:219
+msgid "Preferred Number"
+msgstr "Uimhir de Rogha"
+
+#: phonenumber.cpp:229
+msgid "Work Fax"
+msgstr "Facs oibre"
+
+#: rc.cpp:1
+msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
+msgid "Your names"
+msgstr "Kevin Scannell, ,Launchpad Contributions:,Kevin Scannell"
+
+#: rc.cpp:2
+msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
+msgid "Your emails"
+msgstr "kscanne@gmail.com,,,kscanne@gmail.com"
+
+#: resource.cpp:434
+#, kde-format
+msgid "Loading resource '%1' failed."
+msgstr "Níorbh fhéidir acmhainn '%1' a luchtú."
+
+#: resource.cpp:446
+#, kde-format
+msgid "Saving resource '%1' failed."
+msgstr "Níorbh fhéidir acmhainn '%1' a shábháil."
+
+#: secrecy.cpp:111
+msgctxt "access is for everyone"
+msgid "Public"
+msgstr "Poiblí"
+
+#: secrecy.cpp:114
+msgctxt "access is by owner only"
+msgid "Private"
+msgstr "Príobháideach"
+
+#: secrecy.cpp:117
+msgctxt "access is by owner and a controlled group"
+msgid "Confidential"
+msgstr "Faoi Rún"
+
+#: secrecy.cpp:120
+msgctxt "unknown secrecy type"
+msgid "Unknown type"
+msgstr "Cineál anaithnid"
+
+#: stdaddressbook.cpp:152
+#, kde-format
+msgid "Unable to open resource '%1'."
+msgstr "Ní féidir acmhainn '%1' a oscailt."
+
+#: stdaddressbook.cpp:170
+msgid "Default Address Book"
+msgstr "Leabhar Seoltaí Réamhshocraithe"
+
+#: stdaddressbook.cpp:198
+#, kde-format
+msgid "Unable to save to resource '%1'. It is locked."
+msgstr "Ní féidir acmhainn '%1' a shábháil. Tá sí faoi ghlas."
diff -Nru language-pack-kde-ga-12.04+20120801/data/ga/LC_MESSAGES/kabc_akonadi.po language-pack-kde-ga-12.04+20120910/data/ga/LC_MESSAGES/kabc_akonadi.po
--- language-pack-kde-ga-12.04+20120801/data/ga/LC_MESSAGES/kabc_akonadi.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-ga-12.04+20120910/data/ga/LC_MESSAGES/kabc_akonadi.po 2012-09-11 11:11:02.000000000 +0000
@@ -0,0 +1,65 @@
+# Irish translation of kabc_akonadi
+# Copyright (C) 2009 This_file_is_part_of_KDE
+# This file is distributed under the same license as the kabc_akonadi package.
+# Kevin Scannell , 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kabc_akonadi.po\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:33+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-08 08:34+0000\n"
+"Last-Translator: Kevin Scannell \n"
+"Language-Team: Irish \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 13:02+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n"
+"Language: ga\n"
+
+#: resourceakonadi_p.cpp:292
+msgctxt "@label where to store a new address book entry"
+msgid "Please select a storage folder for this contact:"
+msgstr "Roghnaigh an fillteán ina stórálfar an teagmháil seo:"
+
+#: resourceakonadi_p.cpp:294
+msgctxt "@label where to store a new email distribution list"
+msgid "Please select a storage folder for this distribution list:"
+msgstr "Roghnaigh an fillteán ina stórálfar an liosta dáilte seo:"
+
+#: resourceakonadi_p.cpp:297
+msgctxt "@label"
+msgid "Please select a storage folder:"
+msgstr "Roghnaigh fillteán stórála:"
+
+#: resourceakonadiconfig.cpp:44
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Manage Address Book Sources"
+msgstr "Bainistigh Foinsí Leabhar Seoltaí"
+
+#: resourceakonadiconfig.cpp:49
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"By default you will be asked where to put a new Contact or "
+"Distribution List when you create them. For convenience it is "
+"also possible to configure a default folder for each of the two data "
+"items. If the folder list below is empty, you might have "
+"to add an address book source through %1 "
+msgstr ""
+"De réir réamhshocraithe, fiafrófar díot cén áit ar mhaith leat "
+"teagmhálacha nó liostaí nua a chur nuair a chruthóidh tú iad. Is "
+"féidir freisin fillteáin réamhshocraithe a roghnú do gach cheann den dá "
+"chineál sonraí. Má tá an liosta fillteán thíos folamh, ní "
+"mór duit foinse leabhar seoltaí a chur leis trí "
+"%1 "
+
+#: resourceakonadiconfig.cpp:59
+msgctxt "@item:inlistbox, address book entries"
+msgid "Contacts"
+msgstr "Teagmhálacha"
+
+#: resourceakonadiconfig.cpp:60
+msgctxt "@item:inlistbox, email distribution lists"
+msgid "Distribution Lists"
+msgstr "Liostaí Dáilte"
diff -Nru language-pack-kde-ga-12.04+20120801/data/ga/LC_MESSAGES/kabc_dir.po language-pack-kde-ga-12.04+20120910/data/ga/LC_MESSAGES/kabc_dir.po
--- language-pack-kde-ga-12.04+20120801/data/ga/LC_MESSAGES/kabc_dir.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-ga-12.04+20120910/data/ga/LC_MESSAGES/kabc_dir.po 2012-09-11 11:10:56.000000000 +0000
@@ -0,0 +1,46 @@
+# translation of kabc_dir.po to Irish
+# Copyright (C) 2003,2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Séamus Ó Ciardhuáin , 2003,2004
+# Kevin Scannell , 2009
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kabc_dir\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-07 23:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-01-28 16:21+0000\n"
+"Last-Translator: Kevin Patrick Scannell \n"
+"Language-Team: Irish \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 12:19+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n"
+"Language: ga\n"
+
+#: resourcedir.cpp:222
+#, kde-format
+msgid "Unable to open file '%1' for reading"
+msgstr "Ní féidir comhad '%1' a oscailt chun é a léamh"
+
+#: resourcedir.cpp:243
+#, kde-format
+msgid "Loading resource '%1' failed!"
+msgstr "Theip ar luchtú na hacmhainne '%1'!"
+
+#: resourcedir.cpp:267
+#, kde-format
+msgid "Unable to open file '%1' for writing"
+msgstr "Ní féidir comhad '%1' a oscailt chun scríobh ann"
+
+#: resourcedir.cpp:288
+#, kde-format
+msgid "Saving resource '%1' failed!"
+msgstr "Theip ar shábháil na hacmhainne '%1'!"
+
+#: resourcedirconfig.cpp:44
+msgid "Format:"
+msgstr "Formáid:"
+
+#: resourcedirconfig.cpp:49
+msgid "Location:"
+msgstr "Suíomh:"
diff -Nru language-pack-kde-ga-12.04+20120801/data/ga/LC_MESSAGES/kabc_file.po language-pack-kde-ga-12.04+20120910/data/ga/LC_MESSAGES/kabc_file.po
--- language-pack-kde-ga-12.04+20120801/data/ga/LC_MESSAGES/kabc_file.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-ga-12.04+20120910/data/ga/LC_MESSAGES/kabc_file.po 2012-09-11 11:10:56.000000000 +0000
@@ -0,0 +1,41 @@
+# translation of kabc_file.po to Irish
+# Copyright (C) 2003,2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Séamus Ó Ciardhuáin , 2003,2004
+# Kevin Scannell , 2009
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kabc_file\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-07 23:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-08 07:58+0000\n"
+"Last-Translator: Kevin Scannell \n"
+"Language-Team: Irish \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 12:20+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n"
+"Language: ga\n"
+
+#: resourcefile.cpp:211
+#, kde-format
+msgid "Unable to open file '%1'."
+msgstr "Ní féidir comhad '%1' a oscailt."
+
+#: resourcefile.cpp:216
+#, kde-format
+msgid "Problems parsing file '%1'."
+msgstr "Bhí fadhbanna ann agus comhad '%1' á pharsáil."
+
+#: resourcefile.cpp:265
+#, kde-format
+msgid "Unable to save file '%1'."
+msgstr "Ní féidir comhad '%1' a shábháil."
+
+#: resourcefileconfig.cpp:46
+msgid "Format:"
+msgstr "Formáid:"
+
+#: resourcefileconfig.cpp:51
+msgid "Location:"
+msgstr "Suíomh:"
diff -Nru language-pack-kde-ga-12.04+20120801/data/ga/LC_MESSAGES/kabc_ldapkio.po language-pack-kde-ga-12.04+20120910/data/ga/LC_MESSAGES/kabc_ldapkio.po
--- language-pack-kde-ga-12.04+20120801/data/ga/LC_MESSAGES/kabc_ldapkio.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-ga-12.04+20120910/data/ga/LC_MESSAGES/kabc_ldapkio.po 2012-09-11 11:10:56.000000000 +0000
@@ -0,0 +1,205 @@
+# Translation of kabc_ldapkio.po to Irish.
+# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Séamus Ó Ciardhuáin , 2004, 2005
+# Kevin Scannell , 2009
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kabc_ldapkio\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-07 23:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-12 01:46+0000\n"
+"Last-Translator: Kevin Scannell \n"
+"Language-Team: Irish \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 12:21+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n"
+"Language: ga\n"
+
+#: resourceldapkioconfig.cpp:75
+msgctxt "@title:tab general account settings"
+msgid "General"
+msgstr "Ginearálta"
+
+#: resourceldapkioconfig.cpp:78
+msgctxt "@title:tab account security settings"
+msgid "Security"
+msgstr "Slándáil"
+
+#: resourceldapkioconfig.cpp:80
+msgid "Sub-tree query"
+msgstr "Iarratas fo-chrainn"
+
+#: resourceldapkioconfig.cpp:83
+msgid "Edit Attributes..."
+msgstr "Cuir Tréithe in Eagar..."
+
+#: resourceldapkioconfig.cpp:84
+msgid "Offline Use..."
+msgstr "Úsáid As Líne..."
+
+#: resourceldapkioconfig.cpp:215
+msgid "Attributes Configuration"
+msgstr "Cumraíocht na dTréithe"
+
+#: resourceldapkioconfig.cpp:221
+msgid "Object classes"
+msgstr "Aicmí réada"
+
+#: resourceldapkioconfig.cpp:222
+msgid "Common name"
+msgstr "Gnáthainm"
+
+#: resourceldapkioconfig.cpp:223
+msgid "Formatted name"
+msgstr "Ainm formáidithe"
+
+#: resourceldapkioconfig.cpp:224
+msgid "Family name"
+msgstr "Sloinne"
+
+#: resourceldapkioconfig.cpp:225
+msgid "Given name"
+msgstr "Ainm"
+
+#: resourceldapkioconfig.cpp:226
+msgid "Organization"
+msgstr "Eagras"
+
+#: resourceldapkioconfig.cpp:227
+msgctxt "job title"
+msgid "Title"
+msgstr "Teideal"
+
+#: resourceldapkioconfig.cpp:228
+msgid "Street"
+msgstr "Sráid"
+
+# ok
+#: resourceldapkioconfig.cpp:229
+msgctxt "state/province"
+msgid "State"
+msgstr "Stát"
+
+#: resourceldapkioconfig.cpp:230
+msgid "City"
+msgstr "Cathair"
+
+#: resourceldapkioconfig.cpp:231
+msgid "Postal code"
+msgstr "Cód poist"
+
+#: resourceldapkioconfig.cpp:232
+msgctxt "email address"
+msgid "Email"
+msgstr "Ríomhphost"
+
+#: resourceldapkioconfig.cpp:233
+msgid "Email alias"
+msgstr "Ailias Ríomhphoist"
+
+#: resourceldapkioconfig.cpp:234
+msgid "Telephone number"
+msgstr "Uimhir theileafóin"
+
+#: resourceldapkioconfig.cpp:235
+msgid "Work telephone number"
+msgstr "Uimhir theileafóin oibre"
+
+#: resourceldapkioconfig.cpp:236
+msgid "Fax number"
+msgstr "Uimhir fhacs"
+
+#: resourceldapkioconfig.cpp:237
+msgid "Cell phone number"
+msgstr "Fón póca"
+
+# OK
+#: resourceldapkioconfig.cpp:238
+msgid "Pager"
+msgstr "Glaoire"
+
+#: resourceldapkioconfig.cpp:239
+msgid "Note"
+msgstr "Nóta"
+
+#: resourceldapkioconfig.cpp:240 resourceldapkioconfig.cpp:304
+msgid "UID"
+msgstr "Aitheantas Úsáideora"
+
+#: resourceldapkioconfig.cpp:241
+msgid "Photo"
+msgstr "Grianghraf"
+
+#: resourceldapkioconfig.cpp:287
+msgid "Template:"
+msgstr "Teimpléad:"
+
+#: resourceldapkioconfig.cpp:292
+msgid "User Defined"
+msgstr "Sainithe ag an Úsáideoir"
+
+#: resourceldapkioconfig.cpp:293
+msgid "Kolab"
+msgstr "Kolab"
+
+#: resourceldapkioconfig.cpp:294
+msgid "Netscape"
+msgstr "Netscape"
+
+#: resourceldapkioconfig.cpp:295
+msgid "Evolution"
+msgstr "Evolution"
+
+#: resourceldapkioconfig.cpp:296
+msgid "Outlook"
+msgstr "Outlook"
+
+#: resourceldapkioconfig.cpp:299
+msgid "RDN prefix attribute:"
+msgstr "Tréith RDN réamhshuite:"
+
+#: resourceldapkioconfig.cpp:303
+msgid "commonName"
+msgstr "commonName (gnáthainm)"
+
+#: resourceldapkioconfig.cpp:396
+msgid "Offline Configuration"
+msgstr "Cumraíocht As Líne"
+
+#: resourceldapkioconfig.cpp:408
+msgid "Offline Cache Policy"
+msgstr "Polasaí Taisce As Líne"
+
+#: resourceldapkioconfig.cpp:414
+msgid "Do not use offline cache"
+msgstr "Ná húsáid an taisce as líne"
+
+#: resourceldapkioconfig.cpp:419
+msgid "Use local copy if no connection"
+msgstr "Úsáid cóip logánta mura bhfuil ceangal ann"
+
+#: resourceldapkioconfig.cpp:423
+msgid "Always use local copy"
+msgstr "Úsáid cóip logánta i gcónaí"
+
+#: resourceldapkioconfig.cpp:431
+msgid "Refresh offline cache automatically"
+msgstr "Athnuaigh an taisce as líne go huathoibríoch"
+
+#: resourceldapkioconfig.cpp:438
+msgid "Load into Cache"
+msgstr "Luchtaigh sa Taisce"
+
+# eolaire not comhadlann
+#: resourceldapkioconfig.cpp:464
+msgid "Successfully downloaded directory server contents."
+msgstr "D'éirigh le híosluchtú inneachar an fhreastalaí eolaire."
+
+#: resourceldapkioconfig.cpp:467
+#, kde-format
+msgid "An error occurred downloading directory server contents into file %1."
+msgstr ""
+"Tharla earráid agus inneachar an fhreastalaí eolaire á íosluchtú go dtí an "
+"comhad %1."
diff -Nru language-pack-kde-ga-12.04+20120801/data/ga/LC_MESSAGES/kabc_net.po language-pack-kde-ga-12.04+20120910/data/ga/LC_MESSAGES/kabc_net.po
--- language-pack-kde-ga-12.04+20120801/data/ga/LC_MESSAGES/kabc_net.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-ga-12.04+20120910/data/ga/LC_MESSAGES/kabc_net.po 2012-09-11 11:10:56.000000000 +0000
@@ -0,0 +1,60 @@
+# translation of kabc_net.po to Irish
+# Copyright (C) 2003,2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Séamus Ó Ciardhuáin , 2003,2004
+# Kevin Scannell , 2009
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kabc_net\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-07 23:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-01-07 02:53+0000\n"
+"Last-Translator: Kevin Scannell \n"
+"Language-Team: Irish \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 12:21+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n"
+"Language: ga\n"
+
+#: resourcenet.cpp:146
+#, kde-format
+msgid "Unable to download file '%1'."
+msgstr "Ní féidir comhad '%1' a íosluchtú."
+
+#: resourcenet.cpp:152 resourcenet.cpp:187 resourcenet.cpp:369
+#, kde-format
+msgid "Unable to open file '%1'."
+msgstr "Ní féidir comhad '%1' a oscailt."
+
+#: resourcenet.cpp:159
+#, kde-format
+msgid "Problems parsing file '%1'."
+msgstr "Bhí fadhbanna ann agus comhad '%1' á pharsáil."
+
+#: resourcenet.cpp:248 resourcenet.cpp:281
+#, kde-format
+msgid "Unable to save file '%1'."
+msgstr "Ní féidir comhad '%1' a shábháil."
+
+#: resourcenet.cpp:254
+#, kde-format
+msgid "Unable to upload to '%1'."
+msgstr "Ní féidir an comhad a íosluchtú go dtí '%1'."
+
+#: resourcenet.cpp:356
+msgid "Download failed, could not create temporary file"
+msgstr "Theip ar íosluchtú, níorbh fhéidir comhad sealadach a chruthú"
+
+#: resourcenet.cpp:365
+#, kde-format
+msgid "Problems during parsing file '%1'."
+msgstr "Bhí fadhbanna ann agus comhad '%1' á pharsáil."
+
+#: resourcenetconfig.cpp:43
+msgid "Format:"
+msgstr "Formáid:"
+
+#: resourcenetconfig.cpp:48
+msgid "Location:"
+msgstr "Suíomh:"
diff -Nru language-pack-kde-ga-12.04+20120801/data/ga/LC_MESSAGES/kabcclient.po language-pack-kde-ga-12.04+20120910/data/ga/LC_MESSAGES/kabcclient.po
--- language-pack-kde-ga-12.04+20120801/data/ga/LC_MESSAGES/kabcclient.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-ga-12.04+20120910/data/ga/LC_MESSAGES/kabcclient.po 2012-09-11 11:10:48.000000000 +0000
@@ -0,0 +1,412 @@
+# Irish translation of kabcclient
+# Copyright (C) 2009 This_file_is_part_of_KDE
+# This file is distributed under the same license as the kabcclient package.
+# Kevin Scannell , 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kdepim/kabcclient.po\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-08 10:16+0000\n"
+"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n"
+"Language-Team: Irish \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 11:31+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n"
+"Language: ga\n"
+
+#: src/outputformatimpls.cpp:55
+msgid "Writes the unique KABC contact identifier"
+msgstr ""
+
+#: src/outputformatimpls.cpp:126
+msgid "Exports to VCard format"
+msgstr "Easpórtáil go formáid v-Chárta"
+
+#: src/outputformatimpls.cpp:146
+#, kde-format
+msgid "Optionally use a different vCard version (default is %1)"
+msgstr ""
+
+#: src/outputformatimpls.cpp:152
+msgid "Uses the vCard version 2.1"
+msgstr "Úsáideann sé leagan 2.1 den fhormáid v-Chárta"
+
+#: src/outputformatimpls.cpp:169
+#, kde-format
+msgid ""
+"Warning: using codec '%1' with output format vcard, but vCards are usually "
+"expected to be in UTF-8."
+msgstr ""
+
+#: src/outputformatimpls.cpp:263
+msgid "Writes email address or formatted name <email address>"
+msgstr ""
+
+#: src/outputformatimpls.cpp:291
+msgid "Comma separated list of: allemails, withname"
+msgstr ""
+
+#: src/outputformatimpls.cpp:296 src/outputformatimpls.cpp:453
+msgid "List all email addresses of each contact"
+msgstr ""
+
+#: src/outputformatimpls.cpp:301
+msgid ""
+"Prepend formatted name, e.g\n"
+"\t\tJohn Doe <jdoe@foo.com>"
+msgstr ""
+
+#: src/outputformatimpls.cpp:404
+msgid "Formats output as needed by the mail client mutt"
+msgstr ""
+
+#: src/outputformatimpls.cpp:447
+msgid ""
+"Comma separated list of: allemails, query, alias, altkeys, prefernick, "
+"alsonick. Default is alias"
+msgstr ""
+
+#: src/outputformatimpls.cpp:458
+msgid ""
+"Use mutt's query format, e.g.\n"
+"\t\tjdoe@foo.com [tab] John Doe\n"
+"\t\tConflicts with alias"
+msgstr ""
+
+#: src/outputformatimpls.cpp:465
+msgid ""
+"Use mutt's alias format, e.g.\n"
+"\t\talias JohDoe[tab]John Doe <jdoe@foo.com>\n"
+"\t\tConflicts with query"
+msgstr ""
+
+#: src/outputformatimpls.cpp:472
+msgid ""
+"Use alternative keys with alias format, e.g.\n"
+"\t\talias jdoe[tab]John Doe <jdoe@foo.com>"
+msgstr ""
+
+#: src/outputformatimpls.cpp:478
+msgid ""
+"If a nick name exists use it instead of the key, e.g.\n"
+"\t\talias johnny[tab]John Doe <jdoe@foo.com>"
+msgstr ""
+
+#: src/outputformatimpls.cpp:484
+msgid ""
+"Generate additional aliases with the nick name as the key, e.g.\n"
+"\t\talias johnny[tab]John Doe <jdoe@foo.com>\n"
+"\t\tDeactivates 'prefernick' to avoid duplicates"
+msgstr ""
+
+#: src/outputformatimpls.cpp:560
+msgid "preferred"
+msgstr ""
+
+#: src/outputformatimpls.cpp:698
+msgid "Writes the data as a delimiter separated list of values"
+msgstr ""
+
+#: src/outputformatimpls.cpp:718 src/inputformatimpls.cpp:401
+msgid "Specify one of the following CSV templates:"
+msgstr ""
+
+#: src/main.cpp:63
+msgid "KABC client"
+msgstr ""
+
+#: src/main.cpp:64
+msgid "KDE address book command-line client"
+msgstr ""
+
+#: src/main.cpp:67 src/main.cpp:426
+msgid "Kevin Krammer"
+msgstr "Kevin Krammer"
+
+#: src/main.cpp:67 src/main.cpp:424
+msgid "Primary Author"
+msgstr "Príomhúdar"
+
+#: src/main.cpp:73
+msgid "Add input data as new address book entries"
+msgstr ""
+
+#: src/main.cpp:77
+msgid "Remove entries matching the input data"
+msgstr ""
+
+#: src/main.cpp:81
+msgid "Merge input data into the address book"
+msgstr ""
+
+#: src/main.cpp:85
+msgid "Search for entries matching the input data"
+msgstr ""
+
+#: src/main.cpp:89
+msgid "List all entries in address book"
+msgstr ""
+
+#: src/main.cpp:91
+msgid "Do not save changes to the address book on add/remove operations"
+msgstr ""
+
+#: src/main.cpp:95
+msgid "How to interpret the input data."
+msgstr ""
+
+#: src/main.cpp:99
+msgid "Input options for the selected format"
+msgstr ""
+
+#: src/main.cpp:103
+msgid "How to present the output data."
+msgstr ""
+
+#: src/main.cpp:107
+msgid "Output options for the selected format"
+msgstr ""
+
+#: src/main.cpp:111
+msgid "How to convert the input text."
+msgstr ""
+
+#: src/main.cpp:115
+msgid "How to convert the output text."
+msgstr ""
+
+#: src/main.cpp:117
+msgid "Match key fields case sensitive. UID is always matched case sensitive"
+msgstr ""
+
+#: src/main.cpp:119
+msgid "+[input data]"
+msgstr ""
+
+#: src/main.cpp:119
+msgid "Input to use instead of reading stdin"
+msgstr ""
+
+#: src/main.cpp:159
+msgid "No operation specified, assuming --search"
+msgstr ""
+
+#: src/main.cpp:166 src/main.cpp:297
+#, kde-format
+msgid "Invalid input format \"%1\". See --input-format help"
+msgstr ""
+
+#: src/main.cpp:176
+#, kde-format
+msgid ""
+"Invalid options for input format \"%1\". See --input-format-options help"
+msgstr ""
+
+#: src/main.cpp:185 src/main.cpp:351
+#, kde-format
+msgid "Invalid output format \"%1\". See --output-format help"
+msgstr ""
+
+#: src/main.cpp:195
+#, kde-format
+msgid ""
+"Invalid options for output format \"%1\". See --output-format-options help"
+msgstr ""
+
+#: src/main.cpp:208
+#, kde-format
+msgid "Invalid input codec \"%1\""
+msgstr ""
+
+#: src/main.cpp:219
+#, kde-format
+msgid "Invalid output codec \"%1\""
+msgstr ""
+
+#: src/main.cpp:251 src/main.cpp:491
+msgid "Unable to perform requested operation"
+msgstr ""
+
+#: src/main.cpp:269
+msgid "The following input formats are available:"
+msgstr ""
+
+#: src/main.cpp:282 src/main.cpp:336
+msgid "No description available"
+msgstr "Níl cur síos ar fáil"
+
+#: src/main.cpp:308
+#, kde-format
+msgid "No options available for input format %1"
+msgstr ""
+
+#: src/main.cpp:309
+#, kde-format
+msgid "The following options are available for input format %1:"
+msgstr ""
+
+#: src/main.cpp:323
+msgid "The following output formats are available:"
+msgstr ""
+
+#: src/main.cpp:362
+#, kde-format
+msgid "No options available for output format %1"
+msgstr ""
+
+#: src/main.cpp:363
+#, kde-format
+msgid "The following options are available for output format %1:"
+msgstr ""
+
+#: src/main.cpp:385
+msgid ""
+"The input codec transforms the input text data into an universal internal "
+"format"
+msgstr ""
+
+#: src/main.cpp:387
+msgid ""
+"Default input encoding is 'local' unless input format is 'vcard', in which "
+"case the default encoding will be 'utf8'."
+msgstr ""
+
+#: src/main.cpp:395
+msgid ""
+"The output codec transforms the output text data from the internal format to "
+"an 8-bit text format"
+msgstr ""
+
+#: src/main.cpp:397
+msgid ""
+"Default output encoding is 'local' unless output format is 'vcard', in which "
+"case the default encoding will be 'utf8'."
+msgstr ""
+
+#: src/main.cpp:403
+msgid ""
+"Built-in codecs are UTF8 and LOCAL, respectively using the 8-bit unicode "
+"format or your local encoding"
+msgstr ""
+
+#: src/main.cpp:407
+msgid ""
+"Other codecs can be specified by their ISO code, for example 'ISO 8859-15' "
+"for western european languages, including the Euro sign"
+msgstr ""
+
+#: src/main.cpp:420
+msgid "kabc2mutt"
+msgstr ""
+
+#: src/main.cpp:421
+msgid "kabc - mutt converter"
+msgstr ""
+
+#: src/main.cpp:424
+msgid "Tobias König"
+msgstr "Tobias König"
+
+#: src/main.cpp:426
+msgid "Contributor"
+msgstr "Cuiditheoir"
+
+#: src/main.cpp:431
+msgid ""
+"Only show contacts where name or address matches "
+"substring "
+msgstr ""
+
+#: src/main.cpp:433
+msgid ""
+"Default format is 'alias'. 'query' returns email[tab]name[tab], as needed by "
+"mutt's query_command"
+msgstr ""
+
+#: src/main.cpp:436
+msgid "Default key format is 'JohDoe', this option turns it into 'jdoe'"
+msgstr ""
+
+#: src/main.cpp:438
+msgid "Make queries case insensitive"
+msgstr ""
+
+#: src/main.cpp:440
+msgid "Return all mail addresses, not just the preferred one"
+msgstr ""
+
+#: src/main.cpp:496
+msgid "Searching KDE address book"
+msgstr ""
+
+#: src/main.cpp:502
+msgid "No matches in KDE address book"
+msgstr ""
+
+#: src/inputformatimpls.cpp:46
+msgid "Interprets input as a unique KABC contact identifier"
+msgstr ""
+
+#: src/inputformatimpls.cpp:104
+msgid "Interprets input as VCard data"
+msgstr ""
+
+#: src/inputformatimpls.cpp:134
+#, kde-format
+msgid ""
+"Warning: using codec '%1' with input format vcard, but vCards are usually "
+"expected to be in UTF-8."
+msgstr ""
+
+#: src/inputformatimpls.cpp:180
+msgid "Interprets input as email and optional name"
+msgstr ""
+
+#: src/inputformatimpls.cpp:244
+msgid ""
+"Tries to get email and name from input,\n"
+"\t\totherwise sets input text for both"
+msgstr ""
+
+#: src/inputformatimpls.cpp:317
+msgid ""
+"Interprets the input as a name.\n"
+"\t\tRecommended format is 'lastname, firstname middlename'"
+msgstr ""
+
+#: src/inputformatimpls.cpp:381
+msgid "Interprets the input as a delimiter separated list of fields."
+msgstr ""
+
+#: src/inputformatimpls.cpp:569
+msgid "Select contacts in a dialog instead of reading input text"
+msgstr ""
+
+#: src/kabcclient.cpp:48
+msgid "Saving modifications to address book failed"
+msgstr ""
+
+#: src/kabcclient.cpp:49
+#, kde-format
+msgid ""
+"Input number %1 matches more than one contact. Skipping it to avoid "
+"undesired results"
+msgstr ""
+
+#: src/kabcclient.cpp:92
+#, kde-format
+msgid "Input format '%1' not usable with operation '%2'"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:1
+msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
+msgid "Your names"
+msgstr "Kevin Scannell, ,Launchpad Contributions:,Kevin Scannell"
+
+#: rc.cpp:2
+msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
+msgid "Your emails"
+msgstr "kscanne@gmail.com,,,kscanne@gmail.com"
diff -Nru language-pack-kde-ga-12.04+20120801/data/ga/LC_MESSAGES/kabcformat_binary.po language-pack-kde-ga-12.04+20120910/data/ga/LC_MESSAGES/kabcformat_binary.po
--- language-pack-kde-ga-12.04+20120801/data/ga/LC_MESSAGES/kabcformat_binary.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-ga-12.04+20120910/data/ga/LC_MESSAGES/kabcformat_binary.po 2012-09-11 11:10:56.000000000 +0000
@@ -0,0 +1,32 @@
+# translation of kabcformat_binary.po to Irish
+# Copyright (C) 2003,2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Séamus Ó Ciardhuáin , 2003,2004
+# Kevin Scannell , 2009
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kabcformat_binary\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-07 23:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-06 13:00+0000\n"
+"Last-Translator: Kevin Scannell \n"
+"Language-Team: Irish \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 12:21+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n"
+"Language: ga\n"
+
+#: binaryformat.cpp:139
+msgid "Not a file?"
+msgstr "Ní comhad é?"
+
+#: binaryformat.cpp:144
+#, kde-format
+msgid "File '%1' is not binary format."
+msgstr "Níl comhad '%1' i bhformáid dhénártha."
+
+#: binaryformat.cpp:149
+#, kde-format
+msgid "File '%1' is the wrong version."
+msgstr "Leagan mícheart den chomhad '%1'."
diff -Nru language-pack-kde-ga-12.04+20120801/data/ga/LC_MESSAGES/kaccess.po language-pack-kde-ga-12.04+20120910/data/ga/LC_MESSAGES/kaccess.po
--- language-pack-kde-ga-12.04+20120801/data/ga/LC_MESSAGES/kaccess.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-ga-12.04+20120910/data/ga/LC_MESSAGES/kaccess.po 2012-09-11 11:11:09.000000000 +0000
@@ -0,0 +1,456 @@
+# translation of kaccess.po to Irish
+# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
+# Séamus Ó Ciardhuáin , 2002
+# Kevin Scannell , 2009
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kaccess\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-09 06:02+0000\n"
+"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n"
+"Language-Team: Irish \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 14:07+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n"
+"Language: ga\n"
+
+#: kaccess.cpp:48
+msgid ""
+"The Shift key has been locked and is now active for all of the following "
+"keypresses."
+msgstr ""
+"Tá an eochair Shift faoi ghlas agus tá sé gníomhach anois le haghaidh na n-"
+"eochairbhrúnna seo a leanas."
+
+#: kaccess.cpp:49
+msgid "The Shift key is now active."
+msgstr "Tá eochair Shift gníomhach anois."
+
+#: kaccess.cpp:50
+msgid "The Shift key is now inactive."
+msgstr "Tá eochair Shift neamhghníomhach anois."
+
+#: kaccess.cpp:52
+msgid ""
+"The Control key has been locked and is now active for all of the following "
+"keypresses."
+msgstr ""
+"Tá an eochair Control faoi ghlas agus tá sé gníomhach anois le haghaidh na n-"
+"eochairbhrúnna seo a leanas."
+
+#: kaccess.cpp:53
+msgid "The Control key is now active."
+msgstr "Tá eochair Control gníomhach anois."
+
+#: kaccess.cpp:54
+msgid "The Control key is now inactive."
+msgstr "Tá eochair Control neamhghníomhach anois."
+
+#: kaccess.cpp:56
+msgid ""
+"The Alt key has been locked and is now active for all of the following "
+"keypresses."
+msgstr ""
+"Tá an eochair Alt faoi ghlas agus tá sé gníomhach anois le haghaidh na n-"
+"eochairbhrúnna seo a leanas."
+
+#: kaccess.cpp:57
+msgid "The Alt key is now active."
+msgstr "Tá eochair Alt gníomhach anois."
+
+#: kaccess.cpp:58
+msgid "The Alt key is now inactive."
+msgstr "Tá eochair Alt neamhghníomhach anois."
+
+#: kaccess.cpp:60
+msgid ""
+"The Win key has been locked and is now active for all of the following "
+"keypresses."
+msgstr ""
+"Tá an eochair Win faoi ghlas agus tá sé gníomhach anois le haghaidh na n-"
+"eochairbhrúnna seo a leanas."
+
+#: kaccess.cpp:61
+msgid "The Win key is now active."
+msgstr "Tá eochair Win gníomhach anois."
+
+#: kaccess.cpp:62
+msgid "The Win key is now inactive."
+msgstr "Tá eochair Win neamhghníomhach anois."
+
+#: kaccess.cpp:64
+msgid ""
+"The Meta key has been locked and is now active for all of the following "
+"keypresses."
+msgstr ""
+"Tá an eochair Meta faoi ghlas agus tá sé gníomhach anois le haghaidh na n-"
+"eochairbhrúnna seo a leanas."
+
+#: kaccess.cpp:65
+msgid "The Meta key is now active."
+msgstr "Tá eochair Meta gníomhach anois."
+
+#: kaccess.cpp:66
+msgid "The Meta key is now inactive."
+msgstr "Tá eochair Meta neamhghníomhach anois."
+
+#: kaccess.cpp:68
+msgid ""
+"The Super key has been locked and is now active for all of the following "
+"keypresses."
+msgstr ""
+"Tá an eochair Super faoi ghlas agus tá sé gníomhach anois le haghaidh na n-"
+"eochairbhrúnna seo a leanas."
+
+#: kaccess.cpp:69
+msgid "The Super key is now active."
+msgstr "Tá eochair Super gníomhach anois."
+
+#: kaccess.cpp:70
+msgid "The Super key is now inactive."
+msgstr "Tá eochair Super neamhghníomhach anois."
+
+#: kaccess.cpp:72
+msgid ""
+"The Hyper key has been locked and is now active for all of the following "
+"keypresses."
+msgstr ""
+"Tá an eochair Hyper faoi ghlas agus tá sé gníomhach anois le haghaidh na n-"
+"eochairbhrúnna seo a leanas."
+
+#: kaccess.cpp:73
+msgid "The Hyper key is now active."
+msgstr "Tá eochair Hyper gníomhach anois."
+
+#: kaccess.cpp:74
+msgid "The Hyper key is now inactive."
+msgstr "Tá eochair Hyper neamhghníomhach anois."
+
+#: kaccess.cpp:76
+msgid ""
+"The Alt Graph key has been locked and is now active for all of the following "
+"keypresses."
+msgstr ""
+"Tá an eochair Alt Graph faoi ghlas agus tá sé gníomhach anois le haghaidh na "
+"n-eochairbhrúnna seo a leanas."
+
+#: kaccess.cpp:77
+msgid "The Alt Graph key is now active."
+msgstr "Tá eochair Alt Graph gníomhach anois."
+
+#: kaccess.cpp:78
+msgid "The Alt Graph key is now inactive."
+msgstr "Tá eochair Alt Graph neamhghníomhach anois."
+
+#: kaccess.cpp:80
+msgid "The Num Lock key has been activated."
+msgstr "Tá eochair Num Lock gníomhach anois."
+
+#: kaccess.cpp:82
+msgid "The Num Lock key is now inactive."
+msgstr "Tá eochair Num Lock neamhghníomhach anois."
+
+#: kaccess.cpp:84
+msgid "The Caps Lock key has been activated."
+msgstr "Tá eochair Caps Lock gníomhach anois."
+
+#: kaccess.cpp:86
+msgid "The Caps Lock key is now inactive."
+msgstr "Tá eochair Caps Lock neamhghníomhach anois."
+
+#: kaccess.cpp:88
+msgid "The Scroll Lock key has been activated."
+msgstr "Tá eochair Scroll Lock gníomhach anois."
+
+#: kaccess.cpp:90
+msgid "The Scroll Lock key is now inactive."
+msgstr "Tá eochair Scroll Lock neamhghníomhach anois."
+
+#: kaccess.cpp:562
+msgid "AltGraph"
+msgstr "AltGraph"
+
+#: kaccess.cpp:564
+msgid "Hyper"
+msgstr "Hyper"
+
+#: kaccess.cpp:566
+msgid "Super"
+msgstr "Super"
+
+#: kaccess.cpp:568
+msgid "Meta"
+msgstr "Meta"
+
+#: kaccess.cpp:584
+msgid "Warning"
+msgstr "Rabhadh"
+
+#: kaccess.cpp:625
+msgid "&When a gesture was used:"
+msgstr "N&uair a úsáideadh gotha:"
+
+#: kaccess.cpp:631
+msgid "Change Settings Without Asking"
+msgstr "Athraigh Socruithe Gan Fiafraí"
+
+#: kaccess.cpp:632
+msgid "Show This Confirmation Dialog"
+msgstr "Taispeáin an Dialóg Dheimhnithe Seo"
+
+#: kaccess.cpp:633
+msgid "Deactivate All AccessX Features & Gestures"
+msgstr "Díghníomhachtaigh Gach Gné agus Gotha AccessX"
+
+#: kaccess.cpp:671 kaccess.cpp:673
+msgid "Sticky keys"
+msgstr "Eochracha greamaitheacha"
+
+#: kaccess.cpp:676 kaccess.cpp:678
+msgid "Slow keys"
+msgstr "Eochracha malla"
+
+#: kaccess.cpp:681 kaccess.cpp:683
+msgid "Bounce keys"
+msgstr "Eochracha preabtha"
+
+#: kaccess.cpp:686 kaccess.cpp:688
+msgid "Mouse keys"
+msgstr "Eochracha luiche"
+
+#: kaccess.cpp:693
+#, kde-format
+msgid "Do you really want to deactivate \"%1\"?"
+msgstr "An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat \"%1\" a dhíghníomhachtú?"
+
+#: kaccess.cpp:696
+#, kde-format
+msgid "Do you really want to deactivate \"%1\" and \"%2\"?"
+msgstr ""
+"An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat \"%1\" agus \"%2\" a dhíghníomhachtú?"
+
+#: kaccess.cpp:699
+#, kde-format
+msgid "Do you really want to deactivate \"%1\", \"%2\" and \"%3\"?"
+msgstr ""
+"An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat \"%1\", \"%2\" agus \"%3\" a "
+"dhíghníomhachtú?"
+
+#: kaccess.cpp:703
+#, kde-format
+msgid "Do you really want to deactivate \"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\"?"
+msgstr ""
+"An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat \"%1\", \"%2\", \"%3\" agus \"%4\" a "
+"dhíghníomhachtú?"
+
+#: kaccess.cpp:710
+#, kde-format
+msgid "Do you really want to activate \"%1\"?"
+msgstr "An bhfuil tú cinnte gur mhaith \"%1\" a ghníomhachtú?"
+
+#: kaccess.cpp:713
+#, kde-format
+msgid "Do you really want to activate \"%1\" and to deactivate \"%2\"?"
+msgstr ""
+"An bhfuil tú cinnte gur mhaith \"%1\" a ghníomhachtú agus \"%2\" a "
+"dhíghníomhachtú?"
+
+#: kaccess.cpp:716
+#, kde-format
+msgid ""
+"Do you really want to activate \"%1\" and to deactivate \"%2\" and \"%3\"?"
+msgstr ""
+"An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat \"%1\" a ghníomhachtú agus \"%2\" agus "
+"\"%3\" a ghníomhachtú?"
+
+#: kaccess.cpp:720
+#, kde-format
+msgid ""
+"Do you really want to activate \"%1\" and to deactivate \"%2\", \"%3\" and "
+"\"%4\"?"
+msgstr ""
+"An bhfuil tú cinnte gur mhaith \"%1\" a ghníomhachtú agus \"%2\", \"%3\" "
+"agus \"%4\" a dhíghníomhachtú?"
+
+#: kaccess.cpp:727
+#, kde-format
+msgid "Do you really want to activate \"%1\" and \"%2\"?"
+msgstr "An bhfuil tú cinnte gur mhaith \"%1\" agus \"%2\" a ghníomhachtú?"
+
+#: kaccess.cpp:730
+#, kde-format
+msgid ""
+"Do you really want to activate \"%1\" and \"%2\" and to deactivate \"%3\"?"
+msgstr ""
+"An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat \"%1\" agus \"%2\" a ghníomhachtú agus "
+"\"%3\" a dhíghníomhachtú?"
+
+#: kaccess.cpp:734
+#, kde-format
+msgid ""
+"Do you really want to activate \"%1\", and \"%2\" and to deactivate \"%3\" "
+"and \"%4\"?"
+msgstr ""
+"An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat \"%1\" agus \"%2\" a ghníomhachtú agus "
+"\"%3\" agus \"%4\" a dhíghníomhachtú?"
+
+#: kaccess.cpp:741
+#, kde-format
+msgid "Do you really want to activate \"%1\", \"%2\" and \"%3\"?"
+msgstr ""
+"An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat \"%1\", \"%2\" agus \"%3\" a "
+"ghníomhachtú?"
+
+#: kaccess.cpp:745
+#, kde-format
+msgid ""
+"Do you really want to activate \"%1\", \"%2\" and \"%3\" and to deactivate "
+"\"%4\"?"
+msgstr ""
+"An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat \"%1\", \"%2\" agus \"%3\" a "
+"ghníomhachtú agus \"%4\" a dhíghníomhachtú?"
+
+#: kaccess.cpp:751
+#, kde-format
+msgid "Do you really want to activate \"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\"?"
+msgstr ""
+"An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat \"%1\", \"%2\", \"%3\" agus \"%4\" a "
+"ghníomhachtú?"
+
+#: kaccess.cpp:758
+msgid "An application has requested to change this setting."
+msgstr "Rinne feidhmchlár iarracht ar an socrú seo a athrú."
+
+#: kaccess.cpp:762
+msgid ""
+"You held down the Shift key for 8 seconds or an application has requested to "
+"change this setting."
+msgstr ""
+"Choinnigh tú an eochair Shift síos ar feadh 8 soicind, nó rinne feidhmchlár "
+"iarracht ar an socrú seo a athrú."
+
+#: kaccess.cpp:764
+msgid ""
+"You pressed the Shift key 5 consecutive times or an application has "
+"requested to change this setting."
+msgstr ""
+"Bhrúigh tú an eochair Shift 5 uaire as a chéile, nó rinne feidhmchlár "
+"iarracht ar an socrú seo a athrú."
+
+#: kaccess.cpp:768
+#, kde-format
+msgid ""
+"You pressed %1 or an application has requested to change this setting."
+msgstr ""
+"Bhrúigh tú %1, nó rinne feidhmchlár iarracht ar an socrú seo a athrú."
+
+#: kaccess.cpp:774
+msgid ""
+"An application has requested to change these settings, or you used a "
+"combination of several keyboard gestures."
+msgstr ""
+"D'iarr feidhmchlár ar na socruithe seo a athrú, nó d'úsáid tú teaglaim de "
+"roinnt gothaí méarchláir."
+
+#: kaccess.cpp:776
+msgid "An application has requested to change these settings."
+msgstr "Rinne feidhmchlár iarracht ar na socruithe seo a athrú."
+
+#: kaccess.cpp:781
+msgid ""
+"These AccessX settings are needed for some users with motion impairments and "
+"can be configured in the KDE System Settings. You can also turn them on and "
+"off with standardized keyboard gestures.\n"
+"\n"
+"If you do not need them, you can select \"Deactivate all AccessX features "
+"and gestures\"."
+msgstr ""
+"Tá na socruithe seo AccessX de dhíth ar úsáideoirí áirithe le máchail "
+"ghluaisne, agus is féidir iad a chumrú i Socruithe an Chórais KDE. Is féidir "
+"iad a athrú le gothaí caighdeánaithe méarchláir freisin.\n"
+"\n"
+"Mura bhfuil siad de dhíth ortsa féin, is féidir leat \"Díghníomhachtaigh "
+"Gach Gné agus Gotha AccessX\" a roghnú."
+
+#: kaccess.cpp:798
+msgid ""
+"Slow keys has been enabled. From now on, you need to press each key for a "
+"certain length of time before it gets accepted."
+msgstr ""
+"Cumasaíodh eochracha malla. As seo amach, caithfidh tú gach eochair a bhrú "
+"ar feadh tréimhse áirithe sula nglactar leis."
+
+#: kaccess.cpp:800
+msgid "Slow keys has been disabled."
+msgstr "Díchumasaíodh eochracha malla."
+
+#: kaccess.cpp:803
+msgid ""
+"Bounce keys has been enabled. From now on, each key will be blocked for a "
+"certain length of time after it was used."
+msgstr ""
+"Cumasaíodh eochracha preabtha. As seo amach, cuirfear bac ar gach eochair "
+"ar feadh tréimhse áirithe tar éis a húsáidte."
+
+#: kaccess.cpp:805
+msgid "Bounce keys has been disabled."
+msgstr "Díchumasaíodh eochracha preabtha."
+
+#: kaccess.cpp:808
+msgid ""
+"Sticky keys has been enabled. From now on, modifier keys will stay latched "
+"after you have released them."
+msgstr ""
+"Cumasaíodh eochracha greamaitheacha. As seo amach, fanfaidh eochracha "
+"mionathraithe laisteáilte tar éis a scaoilte."
+
+#: kaccess.cpp:810
+msgid "Sticky keys has been disabled."
+msgstr "Díchumasaíodh eochracha greamaitheacha."
+
+#: kaccess.cpp:813
+msgid ""
+"Mouse keys has been enabled. From now on, you can use the number pad of your "
+"keyboard in order to control the mouse."
+msgstr ""
+"Cumasaíodh eochracha luiche. As seo amach, is féidir leat an eochaircheap "
+"uimhriúil a úsáid chun an luch a rialú."
+
+#: kaccess.cpp:815
+msgid "Mouse keys has been disabled."
+msgstr "Díchumasaíodh eochracha luiche."
+
+#: main.cpp:9
+msgid "kaccess"
+msgstr "kaccess"
+
+#: main.cpp:9
+msgid "KDE Accessibility Tool"
+msgstr "Uirlis Inrochtaineachta KDE"
+
+#: main.cpp:11
+msgid "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel"
+msgstr "© 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel"
+
+#: main.cpp:13
+msgid "Matthias Hoelzer-Kluepfel"
+msgstr "Matthias Hoelzer-Kluepfel"
+
+#: main.cpp:13
+msgid "Author"
+msgstr "Údar"
+
+#: rc.cpp:1
+msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
+msgid "Your names"
+msgstr ""
+"Séamus Ó Ciardhuáin,Kevin Scannell, ,Launchpad Contributions:,Kevin Patrick "
+"Scannell,Kevin Scannell"
+
+#: rc.cpp:2
+msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
+msgid "Your emails"
+msgstr "seoc@iolfree.ie,kscanne@gmail.com,,,,kscanne@gmail.com"
diff -Nru language-pack-kde-ga-12.04+20120801/data/ga/LC_MESSAGES/kaddressbook-mobile.po language-pack-kde-ga-12.04+20120910/data/ga/LC_MESSAGES/kaddressbook-mobile.po
--- language-pack-kde-ga-12.04+20120801/data/ga/LC_MESSAGES/kaddressbook-mobile.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-ga-12.04+20120910/data/ga/LC_MESSAGES/kaddressbook-mobile.po 2012-09-11 11:10:48.000000000 +0000
@@ -0,0 +1,1030 @@
+# Irish translation of kaddressbook-mobile
+# Copyright (C) 2011 This_file_is_part_of_KDE
+# This file is distributed under the same license as the kaddressbook-mobile package.
+# Kevin Scannell , 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kaddressbook-mobile\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-11 10:18+0000\n"
+"Last-Translator: Kevin Scannell \n"
+"Language-Team: Irish \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n < 11 ? 3 "
+": 4;\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 11:32+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n"
+"Language: ga\n"
+
+#: displaynameeditwidget.cpp:59
+msgid "Short Name"
+msgstr "Ainm Gearr"
+
+#: displaynameeditwidget.cpp:60
+msgid "Full Name"
+msgstr "Ainm Iomlán"
+
+#: displaynameeditwidget.cpp:61
+msgid "Reverse Name with Comma"
+msgstr "Ainm droim ar ais, le camóg"
+
+#: displaynameeditwidget.cpp:62
+msgid "Reverse Name"
+msgstr "Ainm droim ar ais"
+
+#: displaynameeditwidget.cpp:63
+msgid "Organization"
+msgstr "Eagras"
+
+#: displaynameeditwidget.cpp:64
+msgctxt "@item:inlistbox A custom name format"
+msgid "Custom"
+msgstr "Saincheaptha"
+
+#: namepartseditwidget.cpp:56
+msgid "Honorific prefixes:"
+msgstr "Réimíreanna ómóis:"
+
+#: namepartseditwidget.cpp:57
+msgid "Given name:"
+msgstr "Ainm baiste:"
+
+#: namepartseditwidget.cpp:58
+msgid "Additional names:"
+msgstr "Ainmneacha eile:"
+
+#: namepartseditwidget.cpp:59
+msgid "Family names:"
+msgstr "Sloinnte"
+
+#: namepartseditwidget.cpp:60
+msgid "Honorific suffixes:"
+msgstr "Iarmhíreanna ómóis:"
+
+#: namepartseditwidget.cpp:64
+msgid "Dr."
+msgstr "An Dr."
+
+#: namepartseditwidget.cpp:65
+msgid "Miss"
+msgstr "Iníon"
+
+#: namepartseditwidget.cpp:66
+msgid "Mr."
+msgstr "An tUas."
+
+#: namepartseditwidget.cpp:67
+msgid "Mrs."
+msgstr "Bean"
+
+#: namepartseditwidget.cpp:68
+msgid "Ms."
+msgstr "Ms."
+
+#: namepartseditwidget.cpp:69
+msgid "Prof."
+msgstr "An tOll."
+
+#: namepartseditwidget.cpp:74
+msgid "I"
+msgstr "I"
+
+#: namepartseditwidget.cpp:75
+msgid "II"
+msgstr "II"
+
+#: namepartseditwidget.cpp:76
+msgid "III"
+msgstr "III"
+
+#: namepartseditwidget.cpp:77
+msgid "Jr."
+msgstr "Óg"
+
+#: namepartseditwidget.cpp:78
+msgid "Sr."
+msgstr "Mór"
+
+#: editorlocation.cpp:38
+msgctxt "street/postal"
+msgid "New Address"
+msgstr "Seoladh Nua"
+
+#: editorlocation.cpp:46
+msgctxt "street/postal"
+msgid "Address Types"
+msgstr "Cineálacha Seolta"
+
+#: editorlocation.cpp:144
+msgid "Do you really want to delete this address?"
+msgstr "An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat an seoladh seo a scriosadh?"
+
+#: editorlocation.cpp:145
+msgid "Delete Address"
+msgstr "Scrios an Seoladh"
+
+#: editorlocation.cpp:146 customfieldeditwidget.cpp:31
+msgid "Delete"
+msgstr "Scrios"
+
+#: contactgroupeditorview.cpp:167 contacteditorview.cpp:211 main.cpp:46
+msgid "Kontact Touch Contacts"
+msgstr "Teagmhálacha Kontact Touch"
+
+#: imagewidget.cpp:84
+msgid "This contact's image cannot be found."
+msgstr "Ní féidir íomhá na teagmhála seo a aimsiú."
+
+#: imagewidget.cpp:157
+msgid "The photo of the contact (click to change)"
+msgstr "Grianghraf den teagmháil (cliceáil le hathrú)"
+
+#: imagewidget.cpp:159
+msgid "The logo of the company (click to change)"
+msgstr "Lógó an chomhlachta (cliceáil le hathrú)"
+
+#: imagewidget.cpp:263
+msgid "Change photo..."
+msgstr "Athraigh an grianghraf..."
+
+#: imagewidget.cpp:266
+msgid "Save photo..."
+msgstr "Sábháil an grianghraf..."
+
+#: imagewidget.cpp:269
+msgid "Remove photo"
+msgstr "Bain grianghraf"
+
+#: imagewidget.cpp:273
+msgid "Change logo..."
+msgstr "Athraigh lógó..."
+
+#: imagewidget.cpp:276
+msgid "Save logo..."
+msgstr "Sábháil an lógó..."
+
+#: imagewidget.cpp:279
+msgid "Remove logo"
+msgstr "Bain an lógó"
+
+#: kaddressbook-mobile.qml:166
+#, kde-format
+msgid "1 address book"
+msgid_plural "%1 address books"
+msgstr[0] "1 leabhar seoltaí"
+msgstr[1] "%1 leabhar seoltaí"
+msgstr[2] "%1 leabhar seoltaí"
+
+#: kaddressbook-mobile.qml:167
+#, kde-format
+msgid "from 1 account"
+msgid_plural "from %1 accounts"
+msgstr[0] "ó chuntas amháin"
+msgstr[1] "ó %1 chuntas"
+msgstr[2] "ó %1 chuntas"
+
+#: kaddressbook-mobile.qml:168
+#, kde-format
+msgid "1 contact"
+msgid_plural "%1 contacts"
+msgstr[0] "1 teagmháil"
+msgstr[1] "%1 theagmháil"
+msgstr[2] "%1 theagmháil"
+
+#: kaddressbook-mobile.qml:165
+#, kde-format
+msgctxt ""
+"%1 is e.g. 3 address books, %2 is e.g. from 2 accounts, %3 is e.g. 9 contacts"
+msgid ""
+"You have selected \n"
+"%1\n"
+"%2\n"
+"%3"
+msgstr ""
+"Roghnaigh tú \n"
+"%1\n"
+"%2\n"
+"%3"
+
+#: kaddressbook-mobile.qml:186
+msgid "Select"
+msgstr "Roghnaigh"
+
+#: kaddressbook-mobile.qml:186
+msgid "Change Selection"
+msgstr "Athraigh an Roghnúchán"
+
+#: kaddressbook-mobile.qml:213 mainview.cpp:318
+msgid "New Contact"
+msgstr "Teagmháil Nua"
+
+#: kaddressbook-mobile.qml:221
+msgid "New Contact Group"
+msgstr "Grúpa Nua Teagmhálacha"
+
+#: kaddressbook-mobile.qml:240
+msgid "No contacts in this address book"
+msgstr "Níl aon teagmhálacha sa leabhar seoltaí seo"
+
+#: kaddressbook-mobile.qml:309
+msgid "Actions"
+msgstr "Gníomhartha"
+
+#: kaddressbook-mobile.qml:406
+#, kde-format
+msgid "One contact found"
+msgid_plural "%1 contacts found"
+msgstr[0] "Aimsíodh teagmháil amháin"
+msgstr[1] "Aimsíodh %1 theagmháil"
+msgstr[2] "Aimsíodh %1 theagmháil"
+
+#: BulkActionComponent.qml:31
+#, kde-format
+msgid "1 folder"
+msgid_plural "%1 folders"
+msgstr[0] "1 fhillteán"
+msgstr[1] "%1 fhillteán"
+msgstr[2] "%1 fhillteán"
+
+#: ConfigDialog.qml:60
+msgid "Ok"
+msgstr "OK"
+
+#: ConfigDialog.qml:72
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cealaigh"
+
+#: customfieldeditwidget.cpp:27 KAddressBookActions.qml:76
+#: KAddressBookActions.qml:118
+msgid "Edit"
+msgstr "Eagar"
+
+#: customfieldeditordialog.cpp:35
+msgid "Edit Custom Field"
+msgstr "Cuir Réimse Saincheaptha in Eagar"
+
+#: customfieldeditordialog.cpp:46
+msgid "Use field for all contacts"
+msgstr "Úsáid an réimse le haghaidh gach teagmháil"
+
+#: customfieldeditordialog.cpp:48
+msgctxt "The title of a custom field"
+msgid "Title"
+msgstr "Teideal"
+
+#: customfieldeditordialog.cpp:49
+msgctxt "The type of a custom field"
+msgid "Type"
+msgstr "Cineál"
+
+#: customfieldeditordialog.cpp:54
+msgid "Key"
+msgstr "Eochair"
+
+#: customfieldeditordialog.cpp:57
+msgctxt "@label Opens the advanced dialog"
+msgid "Advanced"
+msgstr "Casta"
+
+#: customfieldeditordialog.cpp:59
+msgid "Text"
+msgstr "Téacs"
+
+#: customfieldeditordialog.cpp:60
+msgid "Numeric"
+msgstr "Uimhriúil"
+
+#: customfieldeditordialog.cpp:61
+msgid "Boolean"
+msgstr "Boole"
+
+#: customfieldeditordialog.cpp:62
+msgid "Date"
+msgstr "Dáta"
+
+#: customfieldeditordialog.cpp:63
+msgid "Time"
+msgstr "Am"
+
+#: customfieldeditordialog.cpp:64
+msgid "DateTime"
+msgstr "Dáta/Am"
+
+#: mainview.cpp:85 KAddressBookActions.qml:129
+msgid "Contacts"
+msgstr "Teagmhálacha"
+
+#: mainview.cpp:91 contactsimporthandler.cpp:56
+msgid "Import Contacts"
+msgstr "Iompórtáil Teagmhálacha"
+
+#: mainview.cpp:95
+msgid "Export Contacts From This Account"
+msgstr "Easpórtáil Teagmhálacha Ón Chuntas Seo"
+
+#: mainview.cpp:99
+msgid "Export Displayed Contacts"
+msgstr "Easpórtáil na Teagmhálacha Ar Taispeáint"
+
+#: mainview.cpp:103
+msgid "Export Contact"
+msgstr "Easpórtáil Teagmháil"
+
+#: mainview.cpp:107
+msgid "Send mail to"
+msgstr "Seol ríomhphost chuig"
+
+#: mainview.cpp:112
+msgid "Search in LDAP directory"
+msgstr "Cuardaigh in eolaire LDAP"
+
+#: mainview.cpp:116
+msgid "Configure Categories"
+msgstr "Cumraigh Catagóirí"
+
+#: mainview.cpp:310
+msgid "New Sub Address Book"
+msgstr "Foleabhar Seoltaí Nua"
+
+#: mainview.cpp:312
+msgid "Synchronize This Address Book"
+msgid_plural "Synchronize These Address Books"
+msgstr[0] "Sioncrónaigh an Leabhar Seoltaí Seo"
+msgstr[1] "Sioncrónaigh na Leabhair Seoltaí Seo"
+msgstr[2] "Sioncrónaigh na Leabhair Seoltaí Seo"
+
+#: mainview.cpp:313
+msgid "Address Book Properties"
+msgstr "Airíonna an Leabhair Sheoltaí"
+
+#: mainview.cpp:314
+msgid "Delete Address Book"
+msgid_plural "Delete Address Books"
+msgstr[0] "Scrios Leabhar Seoltaí"
+msgstr[1] "Scrios Leabhair Sheoltaí"
+msgstr[2] "Scrios Leabhair Sheoltaí"
+
+#: mainview.cpp:315
+msgid "Move Address Book To"
+msgstr "Bog Leabhar Seoltaí Go"
+
+#: mainview.cpp:316
+msgid "Copy Address Book To"
+msgstr "Cóipeáil Leabhar Seoltaí Go"
+
+#: mainview.cpp:319
+msgid "New Group Of Contacts"
+msgstr "Grúpa Nua Teagmhálacha"
+
+#: mainview.cpp:320 mainview.cpp:342
+msgid "Edit Contact"
+msgstr "Cuir Teagmháil in Eagar"
+
+#: mainview.cpp:321 mainview.cpp:340
+msgid "Delete Contact"
+msgid_plural "Delete Contacts"
+msgstr[0] "Scrios Teagmháil"
+msgstr[1] "Scrios Teagmhálacha"
+msgstr[2] "Scrios Teagmhálacha"
+
+#: mainview.cpp:322 mainview.cpp:341
+msgid "Move Contact To"
+msgstr "Bog Teagmháil Go"
+
+#: mainview.cpp:323 mainview.cpp:339
+msgid "Copy Contact To"
+msgstr "Cóipeáil Teagmháil Go"
+
+#: mainview.cpp:325
+msgid "Synchronize All Accounts"
+msgstr "Sioncrónaigh Gach Cuntas"
+
+#: mainview.cpp:338
+#, kde-format
+msgid "Copy Contact"
+msgid_plural "Copy %1 Contacts"
+msgstr[0] "Cóipeáil Teagmháil"
+msgstr[1] "Cóipeáil %1 Theagmháil"
+msgstr[2] "Cóipeáil %1 Theagmháil"
+
+#: mainview.cpp:344
+#, kde-format
+msgid "Copy Group Of Contacts"
+msgid_plural "Copy %1 Groups Of Contacts"
+msgstr[0] "Cóipeáil an Grúpa Teagmhálacha"
+msgstr[1] "Cóipeáil %1 Ghrúpa Teagmhálacha"
+msgstr[2] "Cóipeáil %1 Ghrúpa Teagmhálacha"
+
+#: mainview.cpp:345
+msgid "Copy Group Of Contacts To"
+msgstr "Cóipeáil Grúpa Teagmhálacha Go"
+
+#: mainview.cpp:346
+#, kde-format
+msgid "Delete Group Of Contacts"
+msgid_plural "Delete %1 Groups Of Contacts"
+msgstr[0] "Scrios Grúpa Teagmhálacha"
+msgstr[1] "Scrios %1 Ghrúpa Teagmhálacha"
+msgstr[2] "Scrios %1 Ghrúpa Teagmhálacha"
+
+#: mainview.cpp:347
+msgid "Move Group Of Contacts To"
+msgstr "Bog Grúpa Teagmhálacha Go"
+
+#: mainview.cpp:348
+msgid "Edit Group Of Contacts"
+msgstr "Cuir Grúpa Teagmhálacha in Eagar"
+
+#: mainview.cpp:357
+msgctxt "@title:window"
+msgid "New Account"
+msgstr "Cuntas Nua"
+
+#: mainview.cpp:359
+#, kde-format
+msgid "Could not create account: %1"
+msgstr "Níorbh fhéidir cuntas a chruthú: %1"
+
+#: mainview.cpp:361
+msgid "Account creation failed"
+msgstr "Theip ar chuntas a chruthú"
+
+#: mainview.cpp:364
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Delete Account?"
+msgstr "Cuntas a Scriosadh?"
+
+#: mainview.cpp:366
+msgid "Do you really want to delete the selected account?"
+msgstr ""
+"An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat an cuntas roghnaithe a scriosadh?"
+
+#: mainview.cpp:410 contactsimporthandler.cpp:46
+msgid "Select Address Book"
+msgstr "Roghnaigh Leabhar Seoltaí"
+
+#: mainview.cpp:411 contactsimporthandler.cpp:41
+msgid "Select the address book the imported contact(s) shall be saved in:"
+msgstr ""
+"Roghnaigh an leabhar seoltaí ina bhfuil tú ag iarraidh an teagmháil (nó na "
+"teagmhálacha) iompórtáilte a shábháil:"
+
+#: KAddressBookActions.qml:38
+msgid "Home"
+msgstr "Baile"
+
+#: KAddressBookActions.qml:40
+msgid "Select Multiple Address Books"
+msgstr "Roghnaigh níos mó ná leabhar seoltaí amháin"
+
+#: KAddressBookActions.qml:50
+msgid "Accounts"
+msgstr "Cuntais"
+
+#: KAddressBookActions.qml:58
+msgid "Account"
+msgstr "Cuntas"
+
+#: KAddressBookActions.qml:68
+msgid "Folder"
+msgstr "Fillteán"
+
+#: KAddressBookActions.qml:87 KAddressBookActions.qml:103
+msgid "View"
+msgstr "Amharc"
+
+#: KAddressBookActions.qml:88 KAddressBookActions.qml:104
+msgid "Add View As Favorite"
+msgstr "Sábháil an tAmharc Seo"
+
+#: KAddressBookActions.qml:89 KAddressBookActions.qml:106
+msgid "Switch To Editing Mode"
+msgstr "Tosaigh an Mód Eagarthóireachta"
+
+#: KAddressBookActions.qml:95
+msgid "Folders"
+msgstr "Fillteáin"
+
+#: KAddressBookActions.qml:105
+msgid "Select Address Books"
+msgstr "Roghnaigh Leabhair Seoltaí"
+
+#: KAddressBookActions.qml:133
+msgid "Search For Contacts"
+msgstr "Lorg Teagmhálacha"
+
+#: KAddressBookActions.qml:134
+msgid "Configure Contacts"
+msgstr "Cumraigh Teagmhálacha"
+
+#: contact-editor.qml:53
+msgid "Business"
+msgstr "Gnó"
+
+#: contact-editor.qml:77
+msgid "Location"
+msgstr "Suíomh"
+
+#: contact-editor.qml:101
+msgid "Crypto"
+msgstr "Criptiú"
+
+#: contact-editor.qml:125
+msgid "More"
+msgstr "Tuilleadh"
+
+#: editorcontactgroup.cpp:280
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Loading..."
+msgstr "Á Luchtú..."
+
+#: configwidget.cpp:52
+msgid "None"
+msgstr "Neamhní"
+
+#: configwidget.cpp:53
+msgid "OpenStreetMap"
+msgstr "OpenStreetMap (OSM)"
+
+#: configwidget.cpp:54
+msgid "Google Maps"
+msgstr "Google Maps"
+
+#: contactsexporthandler.cpp:51
+#, kde-format
+msgid "Do you want to overwrite file \"%1\"?"
+msgstr "An bhfuil fonn ort comhad \"%1\" a fhorscríobh?"
+
+#: contactsexporthandler.cpp:67
+msgid "Which contacts shall be exported?"
+msgstr "Cad iad na teagmhálacha le heaspórtáil?"
+
+#: contactsexporthandler.cpp:72
+msgid "All Contacts"
+msgstr "Gach Teagmháil"
+
+#: contactsexporthandler.cpp:77
+msgid "Contacts in current folder"
+msgstr "Teagmhálacha san fhillteán reatha"
+
+#: contactsexporthandler.cpp:105
+msgid ""
+"You have selected a list of contacts, shall they be exported to several "
+"files?"
+msgstr ""
+"Roghnaigh tú liosta teagmhálacha; an bhfuil fonn ort iad a easpórtáil go "
+"comhaid éagsúla?"
+
+#: contactsexporthandler.cpp:108
+msgid "Export to Several Files"
+msgstr "Easpórtáil go Comhaid Éagsúla"
+
+#: contactsexporthandler.cpp:109
+msgid "Export to One File"
+msgstr "Easpórtáil go Comhad Amháin"
+
+#: contactsimporthandler.cpp:36
+msgid "Select vCard to Import"
+msgstr "Roghnaigh v-Chárta le hIompórtáil"
+
+#: contactsimporthandler.cpp:51
+#, kde-format
+msgid "Importing one contact to %2"
+msgid_plural "Importing %1 contacts to %2"
+msgstr[0] "Teagmháil amháin á hiompórtáil go %2"
+msgstr[1] "%1 theagmháil á n-iompórtáil go %2"
+msgstr[2] "%1 theagmháil á n-iompórtáil go %2"
+
+#: contactsimporthandler.cpp:83
+msgid "vCard Import Failed"
+msgstr "Theip ar Iompórtáil v-Chárta"
+
+#: contactsimporthandler.cpp:85
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"When trying to read the vCard, there was an error opening the file "
+"%1 : %2 "
+msgstr ""
+"Tharla earráid agus comhad %1 á oscailt chun an v-"
+"Chárta a léamh: %2 "
+
+#: contactsimporthandler.cpp:96
+msgid "No contacts were imported, due to errors with the vCards."
+msgstr ""
+"Níor iompórtáladh teagmhálacha ar bith toisc go raibh earráidí sna v-Chártaí."
+
+#: contactsimporthandler.cpp:98
+msgid "The vCard does not contain any contacts."
+msgstr "Níl aon teagmhálacha sa v-Chárta."
+
+#: rc.cpp:1
+msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
+msgid "Your names"
+msgstr "Kevin Scannell, ,Launchpad Contributions:,Kevin Scannell"
+
+#: rc.cpp:2
+msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
+msgid "Your emails"
+msgstr "kscanne@gmail.com,,,kscanne@gmail.com"
+
+#. i18n: file: editorbusiness.ui:24
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, organizationLabel)
+#: rc.cpp:5
+msgid "Organization:"
+msgstr "Eagras:"
+
+#. i18n: file: editorbusiness.ui:34
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, professionLabel)
+#: rc.cpp:8
+msgid "Profession:"
+msgstr "Gairm:"
+
+#. i18n: file: editorbusiness.ui:44
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, titleLabel)
+#: rc.cpp:11
+msgid "Title:"
+msgstr "Teideal:"
+
+#. i18n: file: editorbusiness.ui:54
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, departmentLabel)
+#: rc.cpp:14
+msgid "Department:"
+msgstr "Roinn:"
+
+#. i18n: file: editorbusiness.ui:64
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, officeLabel)
+#: rc.cpp:17
+msgid "Office:"
+msgstr "Oifig:"
+
+#. i18n: file: editorbusiness.ui:74
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, managerSNameLabel)
+#: rc.cpp:20
+msgid "Manager:"
+msgstr "Bainisteoir:"
+
+#. i18n: file: editorbusiness.ui:84
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, assistantSNameLabel)
+#: rc.cpp:23
+msgid "Assistant:"
+msgstr "Cúntóir:"
+
+#. i18n: file: editorbusiness.ui:142
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
+#: rc.cpp:26
+msgid "Notes:"
+msgstr "Nótaí:"
+
+#. i18n: file: editormore_customfieldspage.ui:22
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addCustomFieldButton)
+#: rc.cpp:29
+msgid "Add new custom field"
+msgstr "Cuir réimse nua saincheaptha leis"
+
+#. i18n: file: editorlocation.ui:25
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, addressTypeLabel)
+#: rc.cpp:32
+msgid "Show address:"
+msgstr "Taispeáin seoladh:"
+
+#. i18n: file: editorlocation.ui:48
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addAddressButton)
+#: rc.cpp:35
+msgid "Add new"
+msgstr "Cuir ceann nua leis"
+
+#. i18n: file: editorlocation.ui:75
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, streetLabel)
+#: rc.cpp:38
+msgid "Street:"
+msgstr "Sráid:"
+
+#. i18n: file: editorlocation.ui:90
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, postOfficeBoxLabel)
+#: rc.cpp:41
+msgid ""
+"Post Office\n"
+"Box:"
+msgstr "Bosca Poist:"
+
+#. i18n: file: editorlocation.ui:100
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, localityLabel)
+#: rc.cpp:45
+msgid "Locality:"
+msgstr "Áit:"
+
+#. i18n: file: editorlocation.ui:110
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, regionLabel)
+#: rc.cpp:48
+msgid "Region:"
+msgstr "Réigiún:"
+
+#. i18n: file: editorlocation.ui:120
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, postalCodeLabel)
+#: rc.cpp:51
+msgid "Postal Code:"
+msgstr "Cód Poist:"
+
+#. i18n: file: editorlocation.ui:130
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, countryLabel)
+#: rc.cpp:54
+msgid "Country:"
+msgstr "Tír:"
+
+#. i18n: file: editorlocation.ui:140
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, editLabelLabel)
+#: rc.cpp:57
+msgid "Edit Label:"
+msgstr "Cuir Lipéad in Eagar:"
+
+#. i18n: file: editorlocation.ui:154
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteAddressButton)
+#: rc.cpp:60
+msgid "Delete this address"
+msgstr "Scrios an seoladh seo"
+
+#. i18n: file: editorgeneral.ui:19
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
+#. i18n: file: editormore.ui:19
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, namePageButton)
+#. i18n: file: editorcontactgroup.ui:19
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
+#: rc.cpp:63 rc.cpp:117 rc.cpp:132
+msgid "Name"
+msgstr "Ainm"
+
+#. i18n: file: editorgeneral.ui:42
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
+#: rc.cpp:66
+msgid "E-Mail"
+msgstr "Ríomhphost"
+
+#. i18n: file: editorgeneral.ui:55
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addEmailButton)
+#. i18n: file: editorgeneral.ui:81
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addPhoneButton)
+#. i18n: file: editorcontactgroup.ui:42
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addRecipientButton)
+#: rc.cpp:69 rc.cpp:75 rc.cpp:138
+msgid "Add"
+msgstr "Cuir Leis"
+
+#. i18n: file: editorgeneral.ui:62
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, phoneLabel)
+#: rc.cpp:72
+msgid "Phone"
+msgstr "Fón"
+
+#. i18n: file: editorgeneral.ui:121
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, launchAccountWizardButton)
+#. i18n: file: editorcontactgroup.ui:72
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, launchAccountWizardButton)
+#: rc.cpp:78 rc.cpp:141
+msgid "New Address Book"
+msgstr "Leabhar Seoltaí Nua"
+
+#. i18n: file: editormore_categoriespage.ui:20
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, categoriesLabel)
+#: rc.cpp:81
+msgid "Categories:"
+msgstr "Catagóirí:"
+
+#. i18n: file: editormore_categoriespage.ui:52
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, categoriesButton)
+#: rc.cpp:84
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#. i18n: file: searchwidget.ui:17
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
+#: rc.cpp:87
+msgid "Search for:"
+msgstr "Déan cuardach ar:"
+
+#. i18n: file: searchwidget.ui:31
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
+#: rc.cpp:90
+msgid "In:"
+msgstr "I:"
+
+#. i18n: file: searchwidget.ui:53
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inNames)
+#: rc.cpp:93
+msgid "Names"
+msgstr "Ainmneacha"
+
+#. i18n: file: searchwidget.ui:60
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inEmailAddresses)
+#: rc.cpp:96
+msgid "Email Addresses"
+msgstr "Seoltaí Ríomhphoist"
+
+#. i18n: file: searchwidget.ui:67
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inPostalAddresses)
+#: rc.cpp:99
+msgid "Postal Addresses"
+msgstr "Seoltaí Poist"
+
+#. i18n: file: searchwidget.ui:74
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inPhoneNumbers)
+#: rc.cpp:102
+msgid "Phone Numbers"
+msgstr "Uimhreacha Teileafóin"
+
+#. i18n: file: searchwidget.ui:81
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inCategories)
+#. i18n: file: editormore.ui:47
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, categoriesPageButton)
+#: rc.cpp:105 rc.cpp:129
+msgid "Categories"
+msgstr "Catagóirí"
+
+#. i18n: file: searchwidget.ui:91
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
+#: rc.cpp:108
+msgid "Located in:"
+msgstr "Laistigh de:"
+
+#. i18n: file: searchwidget.ui:113
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, locatedInAnyCollection)
+#: rc.cpp:111
+msgid "any folder"
+msgstr "fillteán ar bith"
+
+#. i18n: file: searchwidget.ui:123
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, locatedInSpecificCollection)
+#: rc.cpp:114
+msgid "only in folder"
+msgstr "i bhfillteán amháin"
+
+#. i18n: file: editormore.ui:26
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, internetPageButton)
+#: rc.cpp:120
+msgid "Internet"
+msgstr "Idirlíon"
+
+#. i18n: file: editormore.ui:33
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, personalPageButton)
+#: rc.cpp:123
+msgid "Personal"
+msgstr "Pearsanta"
+
+#. i18n: file: editormore.ui:40
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, customFieldsPageButton)
+#: rc.cpp:126
+msgid "Custom Fields"
+msgstr "Réimsí Saincheaptha"
+
+#. i18n: file: editorcontactgroup.ui:29
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
+#: rc.cpp:135
+msgid "Recipient"
+msgstr "Faighteoir"
+
+#. i18n: file: configwidget.ui:25
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
+#: rc.cpp:144
+msgid "Contact Actions"
+msgstr "Gníomhartha Teagmhála"
+
+#. i18n: file: configwidget.ui:50
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showAddressOnLabel)
+#: rc.cpp:147
+msgid "Show address on:"
+msgstr "Taispeáin seoladh ar:"
+
+#. i18n: file: configwidget.ui:72
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
+#: rc.cpp:150
+msgid "LDAP Servers"
+msgstr "Freastalaithe LDAP"
+
+#. i18n: file: editormore_internetpage.ui:17
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
+#: rc.cpp:153
+msgid "Homepage:"
+msgstr "Leathanach Baile:"
+
+#. i18n: file: editormore_internetpage.ui:47
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
+#: rc.cpp:156
+msgid "Blog:"
+msgstr "Blag:"
+
+#. i18n: file: editormore_internetpage.ui:77
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
+#: rc.cpp:159
+msgid "Messaging:"
+msgstr "Cur Teachtaireachtaí:"
+
+#. i18n: file: editorcrypto.ui:17
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
+#: rc.cpp:162
+msgid "Allow the following protocols:"
+msgstr "Ceadaigh na prótacail seo a leanas:"
+
+#. i18n: file: editorcrypto.ui:42
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inlineOpenPGPCheckBox)
+#: rc.cpp:165
+msgid "Inline OpenPGP (deprecated)"
+msgstr "OpenPGP Inlíne (lochtach)"
+
+#. i18n: file: editorcrypto.ui:69
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, openPGPCheckBox)
+#: rc.cpp:168
+msgid "OpenPGP / MIME"
+msgstr "OpenPGP / MIME"
+
+#. i18n: file: editorcrypto.ui:96
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, smimeCheckBox)
+#: rc.cpp:171
+msgid "S/MIME"
+msgstr "S/MIME"
+
+#. i18n: file: editorcrypto.ui:123
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, smimeOpaqueCheckBox)
+#: rc.cpp:174
+msgid "S/MIME Opaque"
+msgstr "S/MIME Teimhneach"
+
+#. i18n: file: editorcrypto.ui:132
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
+#: rc.cpp:177
+msgid "Preferred Open/PGP encryption key:"
+msgstr "Do rogha eochrach Open/PGP:"
+
+#. i18n: file: editorcrypto.ui:162
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
+#: rc.cpp:180
+msgid "Preferred S/MIME encryption certificate:"
+msgstr "Do rogha teastas criptithe S/MIME:"
+
+#. i18n: file: editorcrypto.ui:192
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
+#: rc.cpp:183
+msgid "Message Preference:"
+msgstr "Rogha Teachtaireachta:"
+
+#. i18n: file: editorcrypto.ui:222
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, encryptLabel)
+#: rc.cpp:186
+msgid "Encrypt:"
+msgstr "Criptigh:"
+
+#. i18n: file: editorcrypto.ui:232
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, signLabel)
+#: rc.cpp:189
+msgid "Sign:"
+msgstr "Sínigh:"
+
+#. i18n: file: editormore_personalpage.ui:17
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
+#: rc.cpp:192
+msgid "Birthday:"
+msgstr "Lá Breithe:"
+
+#. i18n: file: editormore_personalpage.ui:47
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
+#: rc.cpp:195
+msgid "Anniversary (Wedding):"
+msgstr "Cothrom an Lae (Pósadh):"
+
+#. i18n: file: editormore_personalpage.ui:77
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
+#: rc.cpp:198
+msgid "Partner's name:"
+msgstr "Ainm a c(h)éile:"
+
+#. i18n: file: editormore_namepage.ui:17
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
+#: rc.cpp:201
+msgid "Nickname:"
+msgstr "Leasainm:"
+
+#. i18n: file: editormore_namepage.ui:47
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
+#: rc.cpp:204
+msgid "Name parts:"
+msgstr "Codanna an ainm:"
+
+#. i18n: file: editormore_namepage.ui:77
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
+#: rc.cpp:207
+msgid "Display name as:"
+msgstr "Taispeáin an t-ainm mar:"
+
+#. i18n: file: editormore_namepage.ui:107
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pronunciationTitle)
+#: rc.cpp:210
+msgid "Pronunciation:"
+msgstr "Fuaimniú:"
+
+#. i18n: file: editormore_namepage.ui:132
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pronunciationLabel)
+#: rc.cpp:213
+msgid "Listen to Name "
+msgstr "Éist leis an ainm "
diff -Nru language-pack-kde-ga-12.04+20120801/data/ga/LC_MESSAGES/kaddressbook.po language-pack-kde-ga-12.04+20120910/data/ga/LC_MESSAGES/kaddressbook.po
--- language-pack-kde-ga-12.04+20120801/data/ga/LC_MESSAGES/kaddressbook.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-ga-12.04+20120910/data/ga/LC_MESSAGES/kaddressbook.po 2012-09-11 11:10:48.000000000 +0000
@@ -0,0 +1,920 @@
+# Irish translation of kcontactmanager
+# Copyright (C) 2009 This_file_is_part_of_KDE
+# This file is distributed under the same license as the kcontactmanager package.
+# Kevin Scannell , 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcontactmanager.po\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-08 08:39+0000\n"
+"Last-Translator: Kevin Scannell \n"
+"Language-Team: Irish \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n < 11 ? 3 "
+": 4;\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 11:31+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n"
+"Language: ga\n"
+
+#: printing/mikesstyle.cpp:126 printing/ringbinderstyle.cpp:176
+#: printing/detailledstyle.cpp:283
+msgid "Setting up document"
+msgstr ""
+
+#: printing/mikesstyle.cpp:133 printing/ringbinderstyle.cpp:203
+#: printing/detailledstyle.cpp:290
+msgid "Printing"
+msgstr "Priontáil"
+
+#: printing/mikesstyle.cpp:137 printing/ringbinderstyle.cpp:207
+#: printing/detailledstyle.cpp:294
+msgctxt "Finished printing"
+msgid "Done"
+msgstr "Críochnaithe"
+
+#: printing/mikesstyle.cpp:153
+msgid "Mike's Printing Style"
+msgstr ""
+
+#: printing/printprogress.cpp:41
+msgid "Printing: Progress"
+msgstr "Priontáil: Dul Chun Cinn"
+
+#: printing/printprogress.cpp:65
+msgid "Progress"
+msgstr "Dul chun cinn"
+
+#: printing/ringbinderstyle.cpp:142
+msgid "Ring Binder Printing Style - Appearance"
+msgstr ""
+
+#: printing/ringbinderstyle.cpp:160
+msgid "Setting up fields"
+msgstr ""
+
+#: printing/ringbinderstyle.cpp:223
+msgid "Printout for Ring Binders"
+msgstr ""
+
+#: printing/detailledstyle.cpp:96
+msgid "Organization:"
+msgstr "Eagras:"
+
+#: printing/detailledstyle.cpp:104
+msgid "Email address:"
+msgstr "Seoladh ríomhphoist:"
+
+#: printing/detailledstyle.cpp:104
+msgid "Email addresses:"
+msgstr "Seoltaí ríomhphoist:"
+
+#: printing/detailledstyle.cpp:114
+msgid "Telephone:"
+msgstr "Teileafón:"
+
+#: printing/detailledstyle.cpp:114
+msgid "Telephones:"
+msgstr "Teileafóin:"
+
+#: printing/detailledstyle.cpp:126
+msgid "Web page:"
+msgstr "Leathanach Gréasáin:"
+
+#: printing/detailledstyle.cpp:140
+msgid "Domestic Address"
+msgstr "Seoltaí Intíre"
+
+#: printing/detailledstyle.cpp:143
+msgid "International Address"
+msgstr "Seoltaí Idirnáisiúnta"
+
+#: printing/detailledstyle.cpp:146
+msgid "Postal Address"
+msgstr "Seoladh Poist"
+
+#: printing/detailledstyle.cpp:149
+msgid "Parcel Address"
+msgstr "Seoladh Beartán"
+
+#: printing/detailledstyle.cpp:152 modelcolumnmanager.cpp:93
+msgid "Home Address"
+msgstr "Seoladh Baile"
+
+#: printing/detailledstyle.cpp:155
+msgid "Work Address"
+msgstr "Seoladh Oibre"
+
+#: printing/detailledstyle.cpp:159
+msgid "Preferred Address"
+msgstr "Seoladh de Rogha"
+
+#: printing/detailledstyle.cpp:170
+msgid "Notes:"
+msgstr "Nótaí:"
+
+#. i18n: file: printing/ds_appearance.ui:49
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelHeader)
+#: printing/detailledstyle.cpp:247 rc.cpp:8
+msgid "Detailed Print Style - Appearance"
+msgstr ""
+
+#: printing/detailledstyle.cpp:252
+msgid "Click on the color button to change the header's background color."
+msgstr ""
+
+#: printing/detailledstyle.cpp:254
+msgid "Click on the color button to change the header's text color."
+msgstr ""
+
+#: printing/detailledstyle.cpp:266
+msgid "Setting up colors"
+msgstr ""
+
+#: printing/detailledstyle.cpp:309
+msgid "Detailed Style"
+msgstr "Stíl Mhionsonraithe"
+
+#: printing/stylepage.cpp:51
+msgctxt "Ascending sort order"
+msgid "Ascending"
+msgstr "Ag dul suas"
+
+#: printing/stylepage.cpp:52
+msgctxt "Descending sort order"
+msgid "Descending"
+msgstr "Ag dul síos"
+
+#: printing/stylepage.cpp:64
+msgid "(No preview available.)"
+msgstr "(Níl réamhamharc ar fáil.)"
+
+#: printing/stylepage.cpp:121 printing/printingwizard.cpp:65
+msgid "Choose Printing Style"
+msgstr ""
+
+#: printing/stylepage.cpp:127
+msgid ""
+"What should the print look like?\n"
+"KAddressBook has several printing styles, designed for different purposes.\n"
+"Choose the style that suits your needs below."
+msgstr ""
+
+#: printing/stylepage.cpp:132
+msgid "Sorting"
+msgstr "Sórtáil"
+
+#: printing/stylepage.cpp:139
+msgid "Criterion:"
+msgstr "Critéar:"
+
+#: printing/stylepage.cpp:145
+msgid "Order:"
+msgstr "Ord:"
+
+#: printing/stylepage.cpp:153
+msgid "Print Style"
+msgstr "Stíl Phriontála"
+
+#: printing/printingwizard.cpp:53 mainwidget.cpp:536
+msgid "Print Contacts"
+msgstr ""
+
+#: printing/printingwizard.cpp:57
+msgid "Which contacts do you want to print?"
+msgstr "Cé acu teagmhálacha is mian leat a phriontáil?"
+
+#: printing/printingwizard.cpp:59
+msgid "Choose Contacts to Print"
+msgstr ""
+
+#: printing/printingwizard.cpp:133
+msgid "Print Progress"
+msgstr ""
+
+#: contactfields.cpp:28
+msgctxt "@item Undefined import field type"
+msgid "Undefined"
+msgstr "Neamhshainithe"
+
+#: contactfields.cpp:37
+msgid "Anniversary"
+msgstr "Cothrom Lae"
+
+#: contactfields.cpp:60
+msgctxt "Preferred email address"
+msgid "EMail (preferred)"
+msgstr ""
+
+#: contactfields.cpp:61
+msgctxt "Second email address"
+msgid "EMail (2)"
+msgstr ""
+
+#: contactfields.cpp:62
+msgctxt "Third email address"
+msgid "EMail (3)"
+msgstr ""
+
+#: contactfields.cpp:63
+msgctxt "Fourth email address"
+msgid "EMail (4)"
+msgstr ""
+
+#: contactfields.cpp:70
+msgid "Blog Feed"
+msgstr "Fotha Blag"
+
+#: contactfields.cpp:71
+msgid "Profession"
+msgstr "Gairm"
+
+#: contactfields.cpp:72
+msgid "Office"
+msgstr "Oifig"
+
+#: contactfields.cpp:73
+msgid "Manager"
+msgstr "Bainisteoir"
+
+#: contactfields.cpp:74
+msgid "Assistant"
+msgstr "Cúntóir"
+
+#: contactfields.cpp:75
+msgid "Spouse"
+msgstr "Céile"
+
+#: grantleecontactformatter.cpp:283
+msgctxt "Boolean value"
+msgid "yes"
+msgstr "tá"
+
+#: grantleecontactformatter.cpp:285
+msgctxt "Boolean value"
+msgid "no"
+msgstr "níl"
+
+#: contactselectiondialog.cpp:29
+msgid "Select Contacts"
+msgstr "Roghnaigh Teagmhálacha"
+
+#: quicksearchwidget.cpp:38
+msgctxt "Search contacts in list"
+msgid "Search"
+msgstr "Cuardaigh"
+
+#: contactswitcher.cpp:35
+msgctxt "Previous contact"
+msgid "Previous"
+msgstr "Siar"
+
+#: contactswitcher.cpp:36
+msgctxt "Next contact"
+msgid "Next"
+msgstr "Ar Aghaidh"
+
+#: contactswitcher.cpp:111
+#, kde-format
+msgid "%1 out of %2"
+msgstr "%1 as %2"
+
+#: xxport/gmx/gmx_xxport.cpp:98
+msgid "GMX address book file (*.gmxa)"
+msgstr "Comhad leabhair seoltaí GMX (*.gmxa)"
+
+#: xxport/gmx/gmx_xxport.cpp:133 xxport/ldif/ldif_xxport.cpp:75
+#, kde-format
+msgid "Unable to open %1 for reading. "
+msgstr "Ní féidir %1 a oscailt chun é a léamh. "
+
+#: xxport/gmx/gmx_xxport.cpp:148
+#, kde-format
+msgid "%1 is not a GMX address book file."
+msgstr "Ní leabhar seoltaí GMX é %1."
+
+#: xxport/gmx/gmx_xxport.cpp:334 xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:243
+#: xxport/ldif/ldif_xxport.cpp:114 xxport/csv/csv_xxport.cpp:48
+#, kde-format
+msgid "Do you want to overwrite file \"%1\""
+msgstr ""
+
+#: xxport/gmx/gmx_xxport.cpp:342 xxport/ldif/ldif_xxport.cpp:101
+#: xxport/csv/csv_xxport.cpp:55
+#, kde-format
+msgid "Unable to open file %1 "
+msgstr "Ní féidir comhad %1 a oscailt. "
+
+#: xxport/gmx/gmx_xxport.cpp:356 xxport/ldif/ldif_xxport.cpp:121
+#: xxport/csv/csv_xxport.cpp:68
+#, kde-format
+msgid "Unable to open file %1 . "
+msgstr "Ní féidir an comhad %1 a oscailt. "
+
+#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:119
+msgid ""
+"You have selected a list of contacts, shall they be exported to several "
+"files?"
+msgstr ""
+"Roghnaigh tú liosta teagmhálacha; an bhfuil fonn ort iad a easpórtáil go "
+"comhaid éagsúla?"
+
+#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:122
+msgid "Export to Several Files"
+msgstr "Easpórtáil go Comhaid Éagsúla"
+
+#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:123
+msgid "Export to One File"
+msgstr "Easpórtáil go Comhad Amháin"
+
+#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:175
+msgid "Select vCard to Import"
+msgstr "Roghnaigh v-Chárta le hIompórtáil"
+
+#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:180
+msgid "vCard Import Failed"
+msgstr "Theip ar Iompórtáil v-Chárta"
+
+#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:200
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"When trying to read the vCard, there was an error opening the file "
+"%1 : %2 "
+msgstr ""
+"Tharla earráid agus comhad %1 á oscailt chun an v-"
+"Chárta a léamh: %2 "
+
+#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:208
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid "Unable to access vCard: %1 "
+msgstr "Ní féidir an v-Chárta a rochtain: %1 "
+
+#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:217
+msgid "No contacts were imported, due to errors with the vCards."
+msgstr ""
+"Níor iompórtáladh teagmhálacha ar bith toisc go raibh earráidí sna v-Chártaí."
+
+#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:219
+msgid "The vCard does not contain any contacts."
+msgstr "Níl aon teagmhálacha sa v-Chárta."
+
+#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:407
+msgid "Import vCard"
+msgstr "Iompórtáil v-Chárta"
+
+#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:420
+msgid "Do you want to import this contact into your address book?"
+msgstr ""
+"An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat an teagmháil seo a iompórtáil go dtí an "
+"leabhar seoltaí?"
+
+#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:429
+msgid "Import All..."
+msgstr "Iompórtáil Gach Rud..."
+
+#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:491
+msgid "Select vCard Fields"
+msgstr "Roghnaigh Réimsí v-Chárta"
+
+#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:504
+msgid "Select the fields which shall be exported in the vCard."
+msgstr "Roghnaigh na réimsí sa v-Chárta le hiompórtáil."
+
+#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:507
+msgid "Private fields"
+msgstr "Réimsí príobháideacha"
+
+#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:510
+msgid "Business fields"
+msgstr "Réimsí gnó"
+
+#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:513
+msgid "Other fields"
+msgstr "Réimsí eile"
+
+#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:516
+msgid "Encryption keys"
+msgstr "Eochracha criptithe"
+
+#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:519
+msgid "Pictures"
+msgstr "Pictiúir"
+
+#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:170
+msgctxt "@title:window"
+msgid "CSV Import Dialog"
+msgstr "Dialóg Iompórtála CSV"
+
+#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:220
+msgctxt "@label"
+msgid "Importing contacts"
+msgstr "Teagmhálacha á n-iompórtáil"
+
+#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:273
+msgctxt "@label"
+msgid "File to import:"
+msgstr "Comhad le hiompórtáil:"
+
+#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:284
+msgctxt "@title:group"
+msgid "Delimiter"
+msgstr "Teormharcóir"
+
+#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:295
+msgctxt "@option:radio Field separator"
+msgid "Comma"
+msgstr "Camóg"
+
+#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:300
+msgctxt "@option:radio Field separator"
+msgid "Semicolon"
+msgstr "Leathstad"
+
+#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:304
+msgctxt "@option:radio Field separator"
+msgid "Tabulator"
+msgstr "Táblóir"
+
+#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:308
+msgctxt "@option:radio Field separator"
+msgid "Space"
+msgstr "Spás"
+
+#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:312
+msgctxt "@option:radio Custum field separator"
+msgid "Other"
+msgstr "Eile"
+
+#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:320
+msgctxt "@label:listbox"
+msgid "Text quote:"
+msgstr ""
+
+#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:325
+msgctxt "@item:inlistbox Qoute character option"
+msgid "\""
+msgstr "\""
+
+#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:326
+msgctxt "@item:inlistbox Quote character option"
+msgid "'"
+msgstr "'"
+
+#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:327
+msgctxt "@item:inlistbox Quote character option"
+msgid "None"
+msgstr "Neamhní"
+
+#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:331
+msgctxt "@label:listbox"
+msgid "Date format:"
+msgstr "Formáid an dáta:"
+
+#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:337
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid ""
+"- y: year with 2 digits
- Y: year with 4 "
+"digits
- m: month with 1 or 2 digits
- M: month with 2 "
+"digits
- d: day with 1 or 2 digits
- D: day with 2 "
+"digits
- H: hours with 2 digits
- I: minutes with 2 "
+"digits
- S: seconds with 2 digits
"
+msgstr ""
+
+#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:350
+msgctxt "@label:listbox"
+msgid "Text codec:"
+msgstr ""
+
+#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:357
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Skip first row of file"
+msgstr ""
+
+#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:370
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Apply Template..."
+msgstr "Cuir Teimpléad i bhFeidhm..."
+
+#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:371
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Save Template..."
+msgstr "Sábháil Teimpléad..."
+
+#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:390
+#, kde-format
+msgctxt "@item:inlistbox Codec setting"
+msgid "Local (%1)"
+msgstr "Logánta (%1)"
+
+#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:391
+msgctxt "@item:inlistbox Codec setting"
+msgid "Latin1"
+msgstr "ISO 8859-1"
+
+#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:392
+msgctxt "@item:inlistbox Codec setting"
+msgid "Unicode"
+msgstr "Unicode"
+
+#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:393
+msgctxt "@item:inlistbox Codec setting"
+msgid "Microsoft Unicode"
+msgstr "Unicode Microsoft"
+
+#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:477
+msgctxt "@info:status"
+msgid "You have to assign at least one column."
+msgstr ""
+
+#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:493
+msgctxt "@label"
+msgid "There are no templates available yet."
+msgstr ""
+
+#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:493
+msgctxt "@title:window"
+msgid "No templates available"
+msgstr "Níl aon teimpléid ar fáil"
+
+#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:557
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Template Name"
+msgstr "Ainm an Teimpléid"
+
+#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:558
+msgctxt "@info"
+msgid "Please enter a name for the template:"
+msgstr "Cuir ainm ar an teimpléad le do thoil:"
+
+#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:600
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Cannot open input file."
+msgstr "Ní féidir an t-inchomhad a oscailt."
+
+#: xxport/csv/templateselectiondialog.cpp:171
+#, kde-format
+msgctxt "@label"
+msgid "Do you really want to delete template '%1'?"
+msgstr "An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat teimpléad '%1' a scriosadh?"
+
+#: xxport/csv/templateselectiondialog.cpp:188
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Template Selection"
+msgstr "Roghnú Teimpléid"
+
+#: xxport/csv/templateselectiondialog.cpp:194
+msgctxt "@info"
+msgid "Please select a template, that matches the CSV file:"
+msgstr "Roghnaigh teimpléad atá comhoiriúnach don chomhad CSV:"
+
+#: modelcolumnmanager.cpp:76
+msgid "Full Name"
+msgstr "Ainm Iomlán"
+
+#: modelcolumnmanager.cpp:81
+msgid "Family Name"
+msgstr "Sloinne"
+
+#: modelcolumnmanager.cpp:85
+msgid "Given Name"
+msgstr "Ainm"
+
+#: modelcolumnmanager.cpp:97
+msgid "Business Address"
+msgstr "Seoladh Gnó"
+
+#: modelcolumnmanager.cpp:101
+msgid "Phone Numbers"
+msgstr "Uimhreacha Teileafóin"
+
+#: modelcolumnmanager.cpp:105
+msgid "Preferred EMail"
+msgstr "Seoladh Ríomhphoist de rogha"
+
+#: modelcolumnmanager.cpp:109
+msgid "All EMails"
+msgstr "Gach Seoladh Ríomhphoist"
+
+#: aboutdata.cpp:28
+msgid "KAddressBook"
+msgstr "KAddressBook"
+
+#: aboutdata.cpp:29
+msgid "The KDE Address Book Application"
+msgstr "Feidhmchlár Leabhair Seoltaí KDE"
+
+#: aboutdata.cpp:31
+msgid "Copyright © 2007–2010 KAddressBook authors"
+msgstr ""
+
+#: aboutdata.cpp:33
+msgid "Tobias Koenig"
+msgstr "Tobias Koenig"
+
+#: aboutdata.cpp:33
+msgid "Current maintainer"
+msgstr "Cothaitheoir reatha"
+
+#: aboutdata.cpp:34
+msgid "Laurent Montel"
+msgstr "Laurent Montel"
+
+#: aboutdata.cpp:34
+msgid "Kontact integration"
+msgstr ""
+
+#: mainwindow.cpp:60
+msgid ""
+"You will be presented with a dialog where you can configure the application-"
+"wide shortcuts."
+msgstr ""
+
+#: xxportmanager.cpp:98
+msgid "Select Address Book"
+msgstr "Roghnaigh Leabhar Seoltaí"
+
+#: xxportmanager.cpp:99
+msgid "Select the address book the imported contact(s) shall be saved in:"
+msgstr ""
+
+#: xxportmanager.cpp:111
+msgid "Import Contacts"
+msgstr "Iompórtáil Teagmhálacha"
+
+#: xxportmanager.cpp:112
+#, kde-format
+msgid "Importing one contact to %2"
+msgid_plural "Importing %1 contacts to %2"
+msgstr[0] "Teagmháil amháin á hiompórtáil go %2"
+msgstr[1] "%1 theagmháil á n-iompórtáil go %2"
+msgstr[2] "%1 theagmháil á n-iompórtáil go %2"
+
+#: xxportmanager.cpp:153
+msgid "Which contact do you want to export?"
+msgstr ""
+
+#: xxportmanager.cpp:164
+msgid "You have not selected any contacts to export."
+msgstr ""
+
+#: mainwidget.cpp:448
+msgid "Print the complete address book or a selected number of contacts."
+msgstr ""
+
+#: mainwidget.cpp:451
+msgid "Quick search"
+msgstr "Mearchuardach"
+
+#: mainwidget.cpp:455
+msgid "Select All"
+msgstr "Roghnaigh Uile"
+
+#: mainwidget.cpp:457
+msgid "Select all contacts in the current address book view."
+msgstr ""
+
+#: mainwidget.cpp:461
+msgid "Show Simple View"
+msgstr ""
+
+#: mainwidget.cpp:462
+msgid "Show a simple mode of the address book view."
+msgstr ""
+
+#: mainwidget.cpp:468
+msgid "Show QR Codes"
+msgstr ""
+
+#: mainwidget.cpp:469
+msgid "Show QR Codes in the contact."
+msgstr ""
+
+#: mainwidget.cpp:475
+msgid "Import vCard..."
+msgstr "Iompórtáil v-Chárta..."
+
+#: mainwidget.cpp:476
+msgid "Import contacts from a vCard file."
+msgstr ""
+
+#: mainwidget.cpp:480
+msgid "Import CSV file..."
+msgstr "Iompórtáil Comhad CSV..."
+
+#: mainwidget.cpp:481
+msgid "Import contacts from a file in comma separated value format."
+msgstr ""
+
+#: mainwidget.cpp:485
+msgid "Import LDIF file..."
+msgstr "Iompórtáil Comhad LDIF..."
+
+#: mainwidget.cpp:486
+msgid "Import contacts from an LDIF file."
+msgstr "Iompórtáil teagmhálacha ó chomhad LDIF."
+
+#: mainwidget.cpp:490
+msgid "Import from LDAP server..."
+msgstr "Iompórtáil ó fhreastalaí LDAP..."
+
+#: mainwidget.cpp:491
+msgid "Import contacts from an LDAP server."
+msgstr "Iompórtáil teagmhálacha ó fhreastalaí LDAP."
+
+#: mainwidget.cpp:495
+msgid "Import GMX file..."
+msgstr "Iompórtáil Comhad GMX..."
+
+#: mainwidget.cpp:496
+msgid "Import contacts from a GMX address book file."
+msgstr ""
+
+#: mainwidget.cpp:502
+msgid "Export vCard 3.0..."
+msgstr "Easpórtáil v-Chárta 3.0..."
+
+#: mainwidget.cpp:503
+msgid "Export contacts to a vCard 3.0 file."
+msgstr ""
+
+#: mainwidget.cpp:507
+msgid "Export vCard 2.1..."
+msgstr "Easpórtáil v-Chárta 2.1..."
+
+#: mainwidget.cpp:508
+msgid "Export contacts to a vCard 2.1 file."
+msgstr ""
+
+#: mainwidget.cpp:512
+msgid "Export CSV file..."
+msgstr "Easpórtáil go Comhad CSV..."
+
+#: mainwidget.cpp:513
+msgid "Export contacts to a file in comma separated value format."
+msgstr ""
+
+#: mainwidget.cpp:517
+msgid "Export LDIF file..."
+msgstr "Easpórtáil comhad LDIF..."
+
+#: mainwidget.cpp:518
+msgid "Export contacts to an LDIF file."
+msgstr ""
+
+#: mainwidget.cpp:522
+msgid "Export GMX file..."
+msgstr "Easpórtáil Comhad GMX..."
+
+#: mainwidget.cpp:523
+msgid "Export contacts to a GMX address book file."
+msgstr ""
+
+#: mainwidget.cpp:530
+msgid "Address Book"
+msgstr "Leabhar Seoltaí"
+
+#: contactselectionwidget.cpp:95
+msgid "All contacts"
+msgstr "Gach teagmhálacha"
+
+#: contactselectionwidget.cpp:96
+msgid "Selected contacts"
+msgstr "Teagmhálacha roghnaithe"
+
+#: contactselectionwidget.cpp:97
+msgid "All contacts from:"
+msgstr ""
+
+#: contactselectionwidget.cpp:101
+msgid "Include Subfolders"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:1
+msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
+msgid "Your names"
+msgstr ""
+"Séamus Ó Ciardhuáin,Kevin Scannell, ,Launchpad Contributions:,Kevin Patrick "
+"Scannell,Kevin Scannell"
+
+#: rc.cpp:2
+msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
+msgid "Your emails"
+msgstr "seoc@iolfree.ie,kscanne@gmail.com,,,,kscanne@gmail.com"
+
+#. i18n: file: printing/ds_appearance.ui:14
+#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, AppearancePage_Base)
+#: rc.cpp:5
+msgid "Appearance Page"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: printing/ds_appearance.ui:68
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbHeadline)
+#: rc.cpp:11
+msgid "Contact Headers"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: printing/ds_appearance.ui:106
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tlBackgroundColor)
+#: rc.cpp:14
+msgid "Headline background color:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: printing/ds_appearance.ui:116
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tlHeaderColor)
+#: rc.cpp:17
+msgid "Headline text color:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: printing/rbs_appearance.ui:14
+#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, RingBinderStyleAppearanceForm_Base)
+#: rc.cpp:20
+msgid "Appearance"
+msgstr "Cuma"
+
+#. i18n: file: printing/rbs_appearance.ui:26
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox2)
+#: rc.cpp:23
+msgid "Print Contact's Information"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: printing/rbs_appearance.ui:32
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbPhoneNumbers)
+#: rc.cpp:26
+msgid "Phone numbers"
+msgstr "Uimhreacha teileafóin"
+
+#. i18n: file: printing/rbs_appearance.ui:42
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbEmails)
+#: rc.cpp:29
+msgid "Email addresses"
+msgstr "Seoltaí ríomhphoist"
+
+#. i18n: file: printing/rbs_appearance.ui:52
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbStreetAddresses)
+#: rc.cpp:32
+msgid "Postal addresses"
+msgstr "Seoltaí poist"
+
+#. i18n: file: printing/rbs_appearance.ui:62
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbOrganization)
+#: rc.cpp:35
+msgid "Organization"
+msgstr "Eagras"
+
+#. i18n: file: printing/rbs_appearance.ui:69
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbBirthday)
+#: rc.cpp:38
+msgid "Birthday"
+msgstr "Lá Breithe"
+
+#. i18n: file: printing/rbs_appearance.ui:76
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbNote)
+#: rc.cpp:41
+msgid "Note"
+msgstr "Nóta"
+
+#. i18n: file: kaddressbookui.rc:5
+#. i18n: ectx: Menu (file)
+#: rc.cpp:44
+msgid "&File"
+msgstr "&Comhad"
+
+#. i18n: file: kaddressbookui.rc:7
+#. i18n: ectx: Menu (file_new)
+#: rc.cpp:47
+msgid "&New"
+msgstr "&Nua"
+
+#. i18n: file: kaddressbookui.rc:15
+#. i18n: ectx: Menu (file_import)
+#: rc.cpp:50
+msgid "&Import"
+msgstr "&Iompórtáil"
+
+#. i18n: file: kaddressbookui.rc:23
+#. i18n: ectx: Menu (file_export)
+#: rc.cpp:53
+msgid "&Export"
+msgstr "&Easpórtáil"
+
+#. i18n: file: kaddressbookui.rc:36
+#. i18n: ectx: Menu (edit)
+#: rc.cpp:56
+msgid "&Edit"
+msgstr "&Eagar"
+
+#. i18n: file: kaddressbookui.rc:47
+#. i18n: ectx: Menu (settings)
+#: rc.cpp:59
+msgid "&Settings"
+msgstr "&Socruithe"
+
+#. i18n: file: kaddressbookui.rc:82
+#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
+#: rc.cpp:62
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr "Príomhbharra Uirlisí"
diff -Nru language-pack-kde-ga-12.04+20120801/data/ga/LC_MESSAGES/kaddressbookmigrator.po language-pack-kde-ga-12.04+20120910/data/ga/LC_MESSAGES/kaddressbookmigrator.po
--- language-pack-kde-ga-12.04+20120801/data/ga/LC_MESSAGES/kaddressbookmigrator.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-ga-12.04+20120910/data/ga/LC_MESSAGES/kaddressbookmigrator.po 2012-09-11 11:11:02.000000000 +0000
@@ -0,0 +1,49 @@
+# Irish translation of kaddressbookmigrator
+# Copyright (C) 2010 This_file_is_part_of_KDE
+# This file is distributed under the same license as the kaddressbookmigrator package.
+# Kevin Scannell , 2010.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kaddressbookmigrator\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:33+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-26 15:05+0000\n"
+"Last-Translator: Kevin Scannell \n"
+"Language-Team: Irish \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 13:02+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n"
+"Language: ga\n"
+
+#: ../kmigratorbase.cpp:124
+#, kde-format
+msgid "Creating instance of type %1"
+msgstr "Ásc de chineál %1 á chruthú"
+
+#: kaddressbookmigrator.cpp:96
+msgid "Migration tool for the KDE address book"
+msgstr "Uirlis ascnaimh le haghaidh leabhar seoltaí KDE"
+
+#: kaddressbookmigrator.cpp:97
+msgid "Tobias Koenig"
+msgstr "Tobias Koenig"
+
+#: kaddressbookmigrator.cpp:97
+msgid "Author"
+msgstr "Údar"
+
+#: kaddressbookmigrator.cpp:101
+msgid "Disable automatic startup on login"
+msgstr "Díchumasaigh tosú uathoibríoch ag logáil isteach"
+
+#: rc.cpp:1
+msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
+msgid "Your names"
+msgstr "Kevin Scannell, ,Launchpad Contributions:,Kevin Scannell"
+
+#: rc.cpp:2
+msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
+msgid "Your emails"
+msgstr "kscanne@gmail.com,,,kscanne@gmail.com"
diff -Nru language-pack-kde-ga-12.04+20120801/data/ga/LC_MESSAGES/kajongg.po language-pack-kde-ga-12.04+20120910/data/ga/LC_MESSAGES/kajongg.po
--- language-pack-kde-ga-12.04+20120801/data/ga/LC_MESSAGES/kajongg.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-ga-12.04+20120910/data/ga/LC_MESSAGES/kajongg.po 2012-09-11 11:10:44.000000000 +0000
@@ -0,0 +1,1634 @@
+# Irish translation of kmj
+# Copyright (C) 2009 This_file_is_part_of_KDE
+# This file is distributed under the same license as the kmj package.
+# Kevin Scannell , 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: playground-games/kmj.po\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: wolfgang@rohdewald.de\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-08 07:59+0000\n"
+"Last-Translator: Kevin Scannell \n"
+"Language-Team: Irish \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 11:02+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n"
+"Language: ga\n"
+
+#: rc.cpp:3 rc.cpp:18
+msgid "Preview"
+msgstr "Réamhamharc"
+
+#: rc.cpp:6 rc.cpp:21
+msgid "Properties"
+msgstr "Airíonna"
+
+#: rc.cpp:9 rc.cpp:24
+msgid "Author:"
+msgstr "Údar:"
+
+#: rc.cpp:12 rc.cpp:27
+msgid "Contact:"
+msgstr "Teagmháil:"
+
+#: rc.cpp:15 rc.cpp:30
+msgid "Description:"
+msgstr "Cur Síos:"
+
+#: rc.cpp:33
+msgctxt "kajongg"
+msgid "Game"
+msgstr "Cluiche"
+
+#: rc.cpp:36
+msgid "View"
+msgstr "Amharc"
+
+#: rc.cpp:39
+msgid "Toolbar"
+msgstr "Barra Uirlisí"
+
+#: src/playfield.py:106
+msgid "Show tile shadows"
+msgstr ""
+
+#: src/playfield.py:108
+msgid "Rearrange undisclosed tiles to melds"
+msgstr ""
+
+#: src/playfield.py:110
+msgid "Show only possible actions"
+msgstr ""
+
+#: src/playfield.py:116
+msgid "Animation speed:"
+msgstr "Luas na beochana:"
+
+#: src/playfield.py:120
+msgid "Use sounds if available"
+msgstr ""
+
+#: src/playfield.py:122
+msgid "Let others hear my voice"
+msgstr ""
+
+#: src/playfield.py:149
+msgctxt "kajongg"
+msgid "Play"
+msgstr "Imir"
+
+#: src/playfield.py:151
+msgid "Tiles"
+msgstr "Tíleanna"
+
+#: src/playfield.py:153
+msgid "Backgrounds"
+msgstr "Cúlraí"
+
+#: src/playfield.py:155
+msgid "Rulesets"
+msgstr ""
+
+#: src/playfield.py:178
+msgid ""
+"Cannot save your ruleset changes. You probably introduced a duplicate "
+"name. Message from database:%1 "
+msgstr ""
+
+#: src/playfield.py:193
+msgid "Swap Seats"
+msgstr ""
+
+#: src/playfield.py:194
+msgid "By the rules, %1 and %2 should now exchange their seats. "
+msgstr ""
+
+#: src/playfield.py:196
+msgid "&Exchange"
+msgstr ""
+
+#: src/playfield.py:198
+msgid "&Keep seat"
+msgstr ""
+
+#: src/playfield.py:213
+msgid "Select four players"
+msgstr ""
+
+#: src/playfield.py:614
+msgctxt ""
+"kajongg:keyboard commands for moving tiles to the players with wind ESWN or "
+"to the central tile selector (X)"
+msgid "ESWNX"
+msgstr ""
+
+#: src/playfield.py:645
+msgid "&Score Manual Game"
+msgstr ""
+
+#: src/playfield.py:646
+msgid "&Play"
+msgstr "&Imir"
+
+#: src/playfield.py:647
+msgid "&Abort"
+msgstr "&Tobscoir"
+
+#: src/playfield.py:648
+msgid "&Quit"
+msgstr "&Scoir"
+
+#: src/playfield.py:649
+msgid "&Players"
+msgstr "&Imreoirí"
+
+#: src/playfield.py:650
+msgid "&Change Visual Angle"
+msgstr ""
+
+#: src/playfield.py:651
+msgid "&Scoring"
+msgstr ""
+
+#: src/playfield.py:652
+msgctxt "kajongg"
+msgid "&Score Table"
+msgstr ""
+
+#: src/playfield.py:653
+msgid "&Explain Scores"
+msgstr "&Mínigh Scóir"
+
+#: src/playfield.py:654
+msgid "&Demo Mode"
+msgstr ""
+
+#: src/playfield.py:671
+msgid "Please define four players in Settings|Players "
+msgstr ""
+
+#: src/scoring.py:230
+msgid "Round/Hand"
+msgstr ""
+
+#: src/scoring.py:259 src/scoring.py:428 src/scoring.py:741
+msgctxt "kajongg"
+msgid "Score"
+msgstr "Scór"
+
+#: src/scoring.py:259
+msgctxt "kajongg"
+msgid "Payments"
+msgstr "Íocaíochtaí"
+
+#: src/scoring.py:260
+msgctxt "kajongg"
+msgid "Balance"
+msgstr "Iarmhéid"
+
+#: src/scoring.py:260
+msgctxt "kajongg"
+msgid "Chart"
+msgstr "Cairt"
+
+#: src/scoring.py:382
+msgctxt "kajongg"
+msgid "Scores"
+msgstr "Scóir"
+
+#: src/scoring.py:419
+msgctxt "kajongg"
+msgid "Used Rules"
+msgstr "Rialacha Úsáidte"
+
+#: src/scoring.py:467
+msgid "Final scores for game %1 "
+msgstr ""
+
+#: src/scoring.py:469
+msgid "Scores for game %1 "
+msgstr ""
+
+#: src/scoring.py:530
+msgid "Explain Scores"
+msgstr "Mínigh Scóir"
+
+#: src/scoring.py:542
+msgid "There is no active game"
+msgstr ""
+
+#: src/scoring.py:545
+msgid "Ruleset: %1"
+msgstr ""
+
+#: src/scoring.py:554
+msgid "Computed scoring for %1:"
+msgstr ""
+
+#: src/scoring.py:555
+msgid "Total for %1: %2 base points, %3 doubles, %4 points"
+msgstr ""
+
+#: src/scoring.py:558
+msgid "Manual score for %1: %2 points"
+msgstr ""
+
+#: src/scoring.py:594
+msgid "Penalty"
+msgstr ""
+
+#: src/scoring.py:597
+msgid "Offense:"
+msgstr ""
+
+#: src/scoring.py:603
+msgid "Total Penalty"
+msgstr ""
+
+#: src/scoring.py:607 src/meld.py:122
+msgid "points"
+msgstr "pointí"
+
+#: src/scoring.py:635
+msgid "&Execute"
+msgstr "&Rith"
+
+#: src/scoring.py:697
+msgctxt "penalty dialog, appears behind paying player combobox"
+msgid "pays %1"
+msgstr ""
+
+#: src/scoring.py:700
+msgctxt "penalty dialog, appears behind profiting player combobox"
+msgid "gets %1"
+msgstr ""
+
+#: src/scoring.py:727
+msgid "Scoring for this Hand"
+msgstr ""
+
+#: src/scoring.py:739
+msgctxt "kajongg"
+msgid "Player"
+msgstr "Imreoir"
+
+#: src/scoring.py:740
+msgctxt "kajongg"
+msgid "Wind"
+msgstr "Gaoth"
+
+#: src/scoring.py:742
+msgid "Winner"
+msgstr "Buaiteoir"
+
+#: src/scoring.py:748
+msgctxt "kajongg"
+msgid "Draw"
+msgstr ""
+
+#: src/scoring.py:750
+msgid "&Penalties"
+msgstr ""
+
+#: src/scoring.py:752
+msgid "&Save Hand"
+msgstr ""
+
+#: src/scoring.py:770
+msgid "&Last Tile:"
+msgstr ""
+
+#: src/scoring.py:778
+msgid "L&ast Meld:"
+msgstr ""
+
+#: src/handboard.py:143
+msgid "Move Exposed Tiles Here"
+msgstr ""
+
+#: src/handboard.py:144
+msgid "Move Concealed Tiles Here"
+msgstr ""
+
+#: src/handboard.py:465
+msgid "Choose from"
+msgstr ""
+
+#: src/differ.py:70
+msgctxt "Kajongg"
+msgid "Rule"
+msgstr ""
+
+#: src/differ.py:123
+msgid "Compare"
+msgstr "Cuir i gComparáid"
+
+#: src/differ.py:167 src/differ.py:168
+msgctxt "Kajongg-Rule"
+msgid "not defined"
+msgstr ""
+
+#: src/message.py:93
+msgctxt "kajongg"
+msgid "Pung"
+msgstr "Pung"
+
+#: src/message.py:94
+msgctxt "kajongg game dialog:Key for Pung"
+msgid "P"
+msgstr "P"
+
+#: src/message.py:103
+msgctxt "kajongg"
+msgid "Kong"
+msgstr "Kong"
+
+#: src/message.py:104
+msgctxt "kajongg game dialog:Key for Kong"
+msgid "K"
+msgstr "K"
+
+#: src/message.py:113
+msgctxt "kajongg"
+msgid "Chow"
+msgstr "Chow"
+
+#: src/message.py:114
+msgctxt "kajongg game dialog:Key for Chow"
+msgid "C"
+msgstr "C"
+
+#: src/message.py:133
+msgctxt "kajongg"
+msgid "Mah Jongg"
+msgstr "Mah Jongg"
+
+#: src/message.py:134
+msgctxt "kajongg game dialog:Key for Mah Jongg"
+msgid "M"
+msgstr "M"
+
+#: src/message.py:143
+msgctxt "kajongg"
+msgid "Original Call"
+msgstr ""
+
+#: src/message.py:144
+msgctxt "kajongg game dialog:Key for Original Call"
+msgid "O"
+msgstr ""
+
+#: src/message.py:155
+msgctxt "kajongg"
+msgid "Violates Original Call"
+msgstr ""
+
+#: src/message.py:166
+msgctxt "kajongg"
+msgid "Discard"
+msgstr ""
+
+#: src/message.py:167
+msgctxt "kajongg game dialog:Key for Discard"
+msgid "D"
+msgstr ""
+
+#: src/message.py:373
+msgctxt "kajongg"
+msgid "Dangerous Game"
+msgstr ""
+
+#: src/message.py:386
+msgctxt "kajongg"
+msgid "No Choice"
+msgstr ""
+
+#: src/message.py:436
+msgctxt "kajongg"
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: src/message.py:437
+msgctxt "kajongg game dialog:Key for OK"
+msgid "O"
+msgstr "O"
+
+#: src/message.py:443
+msgctxt "kajongg"
+msgid "No Claim"
+msgstr ""
+
+#: src/message.py:444
+msgctxt "kajongg game dialog:Key for No claim"
+msgid "N"
+msgstr ""
+
+#: src/games.py:64
+msgctxt "kajongg"
+msgid "Games"
+msgstr "Cluichí"
+
+#: src/games.py:80 src/playerlist.py:54 src/tables.py:164
+msgid "&New"
+msgstr "&Nua"
+
+#: src/games.py:83
+msgid "&Load"
+msgstr "&Luchtaigh"
+
+#: src/games.py:86 src/playerlist.py:57
+msgid "&Delete"
+msgstr "&Scrios"
+
+#: src/games.py:90
+msgid "Show only pending games"
+msgstr ""
+
+#: src/games.py:149
+msgid "Started"
+msgstr "Tosaithe"
+
+#: src/games.py:151 src/playerlist.py:68 src/tables.py:65
+msgid "Players"
+msgstr "Imreoirí"
+
+#: src/games.py:189
+msgid ""
+"Do you really want to delete %1 games? This will be final, "
+"you cannot cancel it with the cancel button"
+msgstr ""
+
+#: src/game.py:359
+msgid "Score computed manually"
+msgstr ""
+
+#: src/game.py:433
+msgid "Player %1 not known"
+msgstr ""
+
+#: src/game.py:688
+msgid "Game %1 "
+msgstr ""
+
+#: src/scoringengine.py:91
+msgid "Meld Rules"
+msgstr ""
+
+#: src/scoringengine.py:92
+msgid ""
+"Meld rules are applied to single melds independent of the rest of the hand"
+msgstr ""
+
+#: src/scoringengine.py:93
+msgid "Hand Rules"
+msgstr ""
+
+#: src/scoringengine.py:94
+msgid "Hand rules are applied to the entire hand, for all players"
+msgstr ""
+
+#: src/scoringengine.py:95
+msgid "Winner Rules"
+msgstr ""
+
+#: src/scoringengine.py:96
+msgid "Winner rules are applied to the entire hand but only for the winner"
+msgstr ""
+
+#: src/scoringengine.py:97
+msgid "Mah Jongg Rules"
+msgstr "Rialacha Mah Jongg"
+
+#: src/scoringengine.py:98
+msgid "Only hands matching a Mah Jongg rule can win"
+msgstr ""
+
+#: src/scoringengine.py:99
+msgctxt "kajongg"
+msgid "Options"
+msgstr "Roghanna"
+
+#: src/scoringengine.py:100
+msgid "Here we have several special game related options"
+msgstr ""
+
+#: src/scoringengine.py:101
+msgid "Penalties"
+msgstr ""
+
+#: src/scoringengine.py:101
+msgid "Penalties are applied manually by the user"
+msgstr ""
+
+#: src/scoringengine.py:167
+msgid "ruleset \"%1\" not found"
+msgstr ""
+
+#: src/scoringengine.py:280
+msgctxt "Ruleset._newKey:%1 is empty or space plus number"
+msgid "Copy%1 of %2"
+msgstr ""
+
+#: src/scoringengine.py:333
+msgctxt "Ruleset.copyRule:%1 is empty or space plus number"
+msgid "Copy%1 of %2"
+msgstr ""
+
+#: src/scoringengine.py:1013
+msgctxt "%1 can be a sentence"
+msgid "%4 have impossible values %2/%3 in rule \"%1\""
+msgstr ""
+
+#: src/scoringengine.py:1029
+msgctxt "kajongg"
+msgid "%1 base points"
+msgstr ""
+
+#: src/scoringengine.py:1031 src/meld.py:380
+msgctxt "kajongg"
+msgid "%1 doubles"
+msgstr ""
+
+#: src/scoringengine.py:1033
+msgctxt "kajongg"
+msgid "%1 limits"
+msgstr ""
+
+#: src/rulesetselector.py:146
+msgctxt "Rulesetselector"
+msgid "Score"
+msgstr "Scór"
+
+#: src/rulesetselector.py:147
+msgctxt "Rulesetselector"
+msgid "Unit"
+msgstr ""
+
+#: src/rulesetselector.py:148
+msgctxt "Rulesetselector"
+msgid "Definition"
+msgstr "Sainmhíniú"
+
+#: src/rulesetselector.py:528
+msgctxt "kajongg"
+msgid "Rule"
+msgstr "Riail"
+
+#: src/rulesetselector.py:571
+msgid "&Copy"
+msgstr "&Cóipeáil"
+
+#: src/rulesetselector.py:572
+msgid "R&emove"
+msgstr "B&ain"
+
+#: src/rulesetselector.py:573
+msgctxt "Kajongg ruleset comparer"
+msgid "C&ompare"
+msgstr ""
+
+#: src/playerlist.py:44
+msgctxt "Player"
+msgid "Name"
+msgstr "Ainm"
+
+#: src/playerlist.py:89
+msgid ""
+"Cannot save this. Possibly the name already exists. Message from "
+"database:%1 "
+msgstr ""
+
+#: src/playerlist.py:117
+msgid "This player cannot be deleted. There are games associated with %1."
+msgstr ""
+
+#: src/tables.py:65
+msgid "Table"
+msgstr "Tábla"
+
+#: src/tables.py:65
+msgctxt "table status"
+msgid "Status"
+msgstr "Stádas"
+
+#: src/tables.py:65
+msgid "Ruleset"
+msgstr "Tacar rialacha"
+
+#: src/tables.py:134
+msgid "Select a ruleset"
+msgstr "Roghnaigh tacar rialacha"
+
+#: src/tables.py:166 src/tables.py:290
+msgid "Allocate a new table"
+msgstr ""
+
+#: src/tables.py:168 src/tables.py:291
+msgid "&Join"
+msgstr "&Ceangail"
+
+#: src/tables.py:171 src/tables.py:292
+msgid "Join a table"
+msgstr ""
+
+#: src/tables.py:172
+msgid "&Leave"
+msgstr "&Fág"
+
+#: src/tables.py:175
+msgid "Leave a table"
+msgstr ""
+
+#: src/tables.py:176
+msgctxt "Kajongg-Ruleset"
+msgid "Compare"
+msgstr ""
+
+#: src/tables.py:179
+msgid "Compare the rules of this table with my own rulesets"
+msgstr ""
+
+#: src/tables.py:180
+msgid "&Start"
+msgstr "&Tosaigh"
+
+#: src/tables.py:183
+msgid "Start playing on a table. Empty seats will be taken by robot players."
+msgstr ""
+
+#: src/tables.py:227
+msgid "Local Games with Ruleset %1"
+msgstr ""
+
+#: src/tables.py:229
+msgid "Tables at %1"
+msgstr ""
+
+#: src/tables.py:286
+msgid "Start a new game"
+msgstr "Tosaigh cluiche nua"
+
+#: src/tables.py:287
+msgctxt "resuming a local suspended game"
+msgid "&Resume"
+msgstr ""
+
+#: src/tables.py:288
+msgid "Resume the selected suspended game"
+msgstr ""
+
+#: src/background.py:88
+msgid ""
+"cannot find any background in the following directories, is libkmahjongg "
+"installed?"
+msgstr ""
+
+#: src/background.py:90
+msgid "cannot find background %1, using default"
+msgstr ""
+
+#: src/background.py:137 src/tileset.py:156
+msgid "file %1 contains no valid SVG"
+msgstr ""
+
+#: src/query.py:73
+msgctxt "kajongg name for local game server"
+msgid "Local Game"
+msgstr ""
+
+#: src/tileset.py:92
+msgid ""
+"cannot find any tileset in the following directories, is libkmahjongg "
+"installed?"
+msgstr ""
+
+#: src/tileset.py:94
+msgid "cannot find tileset %1, using default"
+msgstr ""
+
+#: src/board.py:260
+msgctxt "kajongg:arrow keys hjkl like in konqueror"
+msgid "hjklHJKL"
+msgstr "hjklHJKL"
+
+#: src/kajongg.py:75
+msgid "all robots play with visible concealed tiles"
+msgstr ""
+
+#: src/kajongg.py:76
+msgid "play like a robot using ruleset"
+msgstr ""
+
+#: src/kajongg.py:82
+msgid "show traffic with game server"
+msgstr ""
+
+#: src/kajongg.py:83
+msgid "show all available rulesets"
+msgstr ""
+
+#: src/kajongg.py:84 src/server.py:958
+msgid "show database SQL commands"
+msgstr ""
+
+#: src/kajongg.py:85
+msgid "for testing purposes: Initializes the random generator"
+msgstr ""
+
+#: src/kajongg.py:86
+msgid "show no graphical user interface. Intended only for testing"
+msgstr ""
+
+#: src/meld.py:41
+msgctxt "kajongg meld type"
+msgid "&single"
+msgstr ""
+
+#: src/meld.py:43
+msgctxt "kajongg meld type"
+msgid "&pair"
+msgstr ""
+
+#: src/meld.py:45
+msgctxt "kajongg meld type"
+msgid "&chow"
+msgstr ""
+
+#: src/meld.py:47
+msgctxt "kajongg meld type"
+msgid "p&ung"
+msgstr "p&ung"
+
+#: src/meld.py:49
+msgctxt "kajongg meld type"
+msgid "k&ong"
+msgstr "k&ong"
+
+#: src/meld.py:51
+msgctxt "kajongg meld type"
+msgid "c&laimed kong"
+msgstr ""
+
+#: src/meld.py:64
+msgctxt "kajongg"
+msgid "concealed"
+msgstr ""
+
+#: src/meld.py:66
+msgctxt "kajongg"
+msgid "exposed"
+msgstr ""
+
+#: src/meld.py:122
+msgid "doubles"
+msgstr ""
+
+#: src/meld.py:122
+msgid "limits"
+msgstr "teorainneacha"
+
+#: src/meld.py:148
+msgctxt "Kajongg"
+msgid "%1 points"
+msgstr "%1 pointe"
+
+#: src/meld.py:150
+msgctxt "Kajongg"
+msgid "%1 doubles"
+msgstr ""
+
+#: src/meld.py:152
+msgctxt "Kajongg"
+msgid "%1 limits"
+msgstr ""
+
+#: src/meld.py:334
+msgctxt "kajongg"
+msgid "hidden"
+msgstr ""
+
+#: src/meld.py:334
+msgctxt "kajongg"
+msgid "stone"
+msgstr ""
+
+#: src/meld.py:335
+msgctxt "kajongg"
+msgid "bamboo"
+msgstr ""
+
+#: src/meld.py:335
+msgctxt "kajongg"
+msgid "character"
+msgstr ""
+
+#: src/meld.py:336
+msgctxt "kajongg"
+msgid "wind"
+msgstr "gaoth"
+
+#: src/meld.py:336
+msgctxt "kajongg"
+msgid "dragon"
+msgstr ""
+
+#: src/meld.py:337
+msgctxt "kajongg"
+msgid "flower"
+msgstr ""
+
+#: src/meld.py:337
+msgctxt "kajongg"
+msgid "season"
+msgstr ""
+
+#: src/meld.py:338
+msgctxt "kajongg"
+msgid "tile"
+msgstr "tíl"
+
+#: src/meld.py:338
+msgctxt "kajongg"
+msgid "white"
+msgstr ""
+
+#: src/meld.py:339
+msgctxt "kajongg"
+msgid "red"
+msgstr ""
+
+#: src/meld.py:339
+msgctxt "kajongg"
+msgid "green"
+msgstr ""
+
+#: src/meld.py:340
+msgctxt "kajongg"
+msgid "east"
+msgstr ""
+
+#: src/meld.py:340
+msgctxt "kajongg"
+msgid "south"
+msgstr ""
+
+#: src/meld.py:340
+msgctxt "kajongg"
+msgid "west"
+msgstr ""
+
+#: src/meld.py:341
+msgctxt "kajongg"
+msgid "north"
+msgstr ""
+
+#: src/meld.py:342
+msgctxt "kajongg"
+msgid "own wind"
+msgstr "do ghaoth féin"
+
+#: src/meld.py:342
+msgctxt "kajongg"
+msgid "round wind"
+msgstr ""
+
+#: src/meld.py:379
+msgctxt "kajongg"
+msgid "%1 points"
+msgstr ""
+
+#: src/humanclient.py:57
+msgid "Login"
+msgstr "Logáil isteach"
+
+#: src/humanclient.py:93 src/humanclient.py:211
+msgid "Game server:"
+msgstr ""
+
+#: src/humanclient.py:96 src/humanclient.py:213
+msgid "Username:"
+msgstr "Ainm úsáideora:"
+
+#: src/humanclient.py:99 src/humanclient.py:216
+msgid "Password:"
+msgstr "Focal Faire:"
+
+#: src/humanclient.py:101
+msgctxt "kajongg"
+msgid "Ruleset:"
+msgstr ""
+
+#: src/humanclient.py:202
+msgid "Create User Account"
+msgstr ""
+
+#: src/humanclient.py:219
+msgid "Repeat password:"
+msgstr "Focal faire arís:"
+
+#: src/humanclient.py:309
+msgid "Which chow do you want to expose?"
+msgstr ""
+
+#: src/humanclient.py:346
+msgid "Which kong do you want to declare?"
+msgstr ""
+
+#: src/humanclient.py:397
+msgid "Choose"
+msgstr "Roghnaigh"
+
+#: src/humanclient.py:521
+msgid "You cannot say %1"
+msgstr ""
+
+#: src/humanclient.py:541
+msgid "&Ready for next hand?"
+msgstr ""
+
+#: src/humanclient.py:581
+msgid "Login aborted"
+msgstr ""
+
+#: src/humanclient.py:649
+msgid "removed stale socket %1 "
+msgstr ""
+
+#: src/humanclient.py:682
+msgid "started the local kajongg server: pid=%1 %2"
+msgstr ""
+
+#: src/humanclient.py:699
+msgid ""
+"The game can begin. Are you ready to play now?\n"
+"If you answer with NO, you will be removed from the table."
+msgstr ""
+
+#: src/humanclient.py:834
+msgid "Do you really want to abort this game?"
+msgstr "An bhfuil tú cinnte gur mian leat an cluiche seo a scor?"
+
+#: src/humanclient.py:904
+msgid "Aborted creating a user account"
+msgstr ""
+
+#: src/humanclient.py:918
+msgctxt "USER is not known on SERVER"
+msgid "%1 is not known on %2, do you want to open an account?"
+msgstr ""
+
+#: src/humanclient.py:925
+msgid "calling kajongg server on UNIX socket %1"
+msgstr ""
+
+#: src/humanclient.py:927
+msgid "calling kajongg server on %1:%2 "
+msgstr ""
+
+#: src/humanclient.py:1004
+msgid "The connection to the server %1 broke, please try again later."
+msgstr ""
+
+#: src/about.py:30
+msgid "Kajongg"
+msgstr "Kajongg"
+
+#: src/about.py:31
+msgid "Mah Jongg - the ancient Chinese board game for 4 players"
+msgstr ""
+
+#: src/about.py:33
+msgid "(C) 2008,2009,2010,2011 Wolfgang Rohdewald"
+msgstr "© 2008,2009,2010,2011 Wolfgang Rohdewald"
+
+#: src/about.py:34
+msgid ""
+"This is the classical Mah Jongg for four players. If you are looking for Mah "
+"Jongg solitaire please use the application kmahjongg."
+msgstr ""
+
+#: src/about.py:40
+msgid "Wolfgang Rohdewald"
+msgstr "Wolfgang Rohdewald"
+
+#: src/about.py:40
+msgid "Original author"
+msgstr "An chéad údar"
+
+#: src/server.py:92
+msgid "User %1 already exists"
+msgstr ""
+
+#: src/server.py:116
+msgid "Wrong password"
+msgstr ""
+
+#: src/server.py:139
+msgctxt "table status"
+msgid "New"
+msgstr "Nua"
+
+#: src/server.py:176
+msgid "You already joined this table"
+msgstr ""
+
+#: src/server.py:178
+msgid "All seats are already taken"
+msgstr ""
+
+#: src/server.py:212
+msgctxt "kajongg"
+msgid "ROBOT 1"
+msgstr ""
+
+#: src/server.py:213
+msgctxt "kajongg"
+msgid "ROBOT 2"
+msgstr ""
+
+#: src/server.py:214
+msgctxt "kajongg"
+msgid "ROBOT 3"
+msgstr ""
+
+#: src/server.py:267
+msgid "Only the initiator %1 can start this game, you are %2"
+msgstr ""
+
+#: src/server.py:330
+msgctxt "table status"
+msgid "Running"
+msgstr ""
+
+#: src/server.py:502
+msgid "The game is over!"
+msgstr ""
+
+#: src/server.py:527
+msgid "%1 wrongly said %2 for meld %3"
+msgstr ""
+
+#: src/server.py:531
+msgid "%1 wrongly said %2: claims to have concealed tiles %3 but only has %4"
+msgstr ""
+
+#: src/server.py:561
+msgid "declareKong:%1 wrongly said Kong for meld %2"
+msgstr ""
+
+#: src/server.py:595
+msgid "%1 claiming MahJongg: She does not really have tile %2"
+msgstr ""
+
+#: src/server.py:600
+msgid ""
+"%1 claiming MahJongg: She did not pass all concealed tiles to the server"
+msgstr ""
+
+#: src/server.py:604
+msgid "%1 claiming MahJongg: This is not a winning hand: %2"
+msgstr ""
+
+#: src/server.py:758 src/server.py:793
+msgid "table with id %1 not found"
+msgstr ""
+
+#: src/server.py:836
+msgid "Player %1 has logged out"
+msgstr ""
+
+#: src/server.py:882
+msgctxt "table status"
+msgid "Suspended"
+msgstr ""
+
+#: src/server.py:953
+msgid "the server will listen on PORT"
+msgstr ""
+
+#: src/server.py:956
+msgid "the server will show network messages"
+msgstr ""
+
+#: src/server.py:959
+msgid "name of the database"
+msgstr ""
+
+#: src/server.py:961
+msgid "start a local game server"
+msgstr ""
+
+#: src/server.py:964
+msgid "unrecognized arguments:%1"
+msgstr ""
+
+#: src/sound.py:58
+msgid "No voices will be heard because the program %1 is missing"
+msgstr ""
+
+#: src/predefined.py:32
+msgid "Classical Chinese DMJL"
+msgstr ""
+
+#: src/predefined.py:39
+msgid ""
+"Classical Chinese as defined by the Deutsche Mah Jongg Liga (DMJL) e.V."
+msgstr ""
+
+#: src/predefined.py:46
+msgid ""
+"The dead wall is also called kong box: The last 16 tiles of the wall used as "
+"source of replacement tiles"
+msgstr ""
+
+#: src/predefined.py:44
+msgid "Last Tile Taken from Dead Wall"
+msgstr ""
+
+#: src/predefined.py:50
+msgid ""
+"Winner said Mah Jong with the last tile taken from the living end of the wall"
+msgstr ""
+
+#: src/predefined.py:48
+msgid "Last Tile is Last Tile of Wall"
+msgstr ""
+
+#: src/predefined.py:53
+msgid ""
+"Winner said Mah Jong by claiming the last tile taken from the living end of "
+"the wall, discarded by another player"
+msgstr ""
+
+#: src/predefined.py:51
+msgid "Last Tile is Last Tile of Wall Discarded"
+msgstr ""
+
+#: src/predefined.py:57
+msgid ""
+"Winner said Mah Jong by claiming the 4th tile of a kong another player just "
+"declared"
+msgstr ""
+
+#: src/predefined.py:55
+msgid "Robbing the Kong"
+msgstr ""
+
+#: src/predefined.py:61
+msgid ""
+"At the first discard, a player can declare Original Call meaning she needs "
+"only one tile to complete the hand and announces she will not alter the hand "
+"in any way (except bonus tiles)"
+msgstr ""
+
+#: src/predefined.py:59
+msgid "Mah Jongg with Original Call"
+msgstr ""
+
+#: src/predefined.py:64
+msgid ""
+"In some situations discarding a tile that has a high chance to help somebody "
+"to win is declared to be dangerous, and if that tile actually makes somebody "
+"win, the discarder pays the winner for all"
+msgstr ""
+
+#: src/predefined.py:63
+msgid "Dangerous Game"
+msgstr ""
+
+#: src/predefined.py:69
+msgid ""
+"Kong after Kong: Declare Kong and a second Kong with the replacement tile "
+"and Mah Jong with the second replacement tile"
+msgstr ""
+
+#: src/predefined.py:67
+msgid "Twofold Fortune"
+msgstr ""
+
+#: src/predefined.py:73
+msgid "East says Mah Jong with the unmodified dealt tiles"
+msgstr ""
+
+#: src/predefined.py:72
+msgid "Blessing of Heaven"
+msgstr ""
+
+#: src/predefined.py:75
+msgid ""
+"South, West or North says Mah Jong with the first tile discarded by East"
+msgstr ""
+
+#: src/predefined.py:74
+msgid "Blessing of Earth"
+msgstr ""
+
+#: src/predefined.py:79
+msgid "If that happens, East gets a limit score and the winds rotate"
+msgstr ""
+
+#: src/predefined.py:78
+msgid "East won nine times in a row"
+msgstr ""
+
+#: src/predefined.py:83
+msgid "False Naming of Discard, Claimed for Chow"
+msgstr ""
+
+#: src/predefined.py:84
+msgid "False Naming of Discard, Claimed for Pung/Kong"
+msgstr ""
+
+#: src/predefined.py:85
+msgid "False Naming of Discard, Claimed for Mah Jongg"
+msgstr ""
+
+#: src/predefined.py:88
+msgid ""
+"False Naming of Discard, Claimed for Mah Jongg and False Declaration of Mah "
+"Jongg"
+msgstr ""
+
+#: src/predefined.py:90
+msgid "False Declaration of Mah Jongg by One Player"
+msgstr ""
+
+#: src/predefined.py:92
+msgid "False Declaration of Mah Jongg by Two Players"
+msgstr ""
+
+#: src/predefined.py:94
+msgid "False Declaration of Mah Jongg by Three Players"
+msgstr ""
+
+#: src/predefined.py:99
+msgid "Own Flower and Own Season"
+msgstr ""
+
+#: src/predefined.py:101
+msgid "All Flowers"
+msgstr ""
+
+#: src/predefined.py:103
+msgid "All Seasons"
+msgstr ""
+
+#: src/predefined.py:105
+msgid "Three Concealed Pongs"
+msgstr ""
+
+#: src/predefined.py:109
+msgid "2 Pungs or Kongs of dragons and 1 pair of dragons"
+msgstr ""
+
+#: src/predefined.py:107
+msgid "Little Three Dragons"
+msgstr ""
+
+#: src/predefined.py:112 src/predefined.py:189
+msgid "3 Pungs or Kongs of dragons"
+msgstr ""
+
+#: src/predefined.py:110
+msgid "Big Three Dragons"
+msgstr ""
+
+#: src/predefined.py:115
+msgid "3 Pungs or Kongs of winds and 1 pair of winds"
+msgstr ""
+
+#: src/predefined.py:113
+msgid "Little Four Joys"
+msgstr ""
+
+#: src/predefined.py:118 src/predefined.py:191
+msgid "4 Pungs or Kongs of winds"
+msgstr ""
+
+#: src/predefined.py:116
+msgid "Big Four Joys"
+msgstr ""
+
+#: src/predefined.py:119
+msgid "Flower 1"
+msgstr ""
+
+#: src/predefined.py:120
+msgid "Flower 2"
+msgstr ""
+
+#: src/predefined.py:121
+msgid "Flower 3"
+msgstr ""
+
+#: src/predefined.py:122
+msgid "Flower 4"
+msgstr ""
+
+#: src/predefined.py:123
+msgid "Season 1"
+msgstr ""
+
+#: src/predefined.py:124
+msgid "Season 2"
+msgstr ""
+
+#: src/predefined.py:125
+msgid "Season 3"
+msgstr ""
+
+#: src/predefined.py:126
+msgid "Season 4"
+msgstr ""
+
+#: src/predefined.py:128
+msgid "The hand contains too many tiles"
+msgstr ""
+
+#: src/predefined.py:127
+msgid "Long Hand"
+msgstr ""
+
+#: src/predefined.py:132
+msgid "Points Needed for Mah Jongg"
+msgstr ""
+
+#: src/predefined.py:133
+msgid "Points for a Limit Hand"
+msgstr ""
+
+#: src/predefined.py:134
+msgid "Claim Timeout"
+msgstr ""
+
+#: src/predefined.py:136
+msgid "The Kong Box is used for replacement tiles when declaring kongs"
+msgstr ""
+
+#: src/predefined.py:135
+msgid "Size of Kong Box"
+msgstr ""
+
+#: src/predefined.py:138
+msgid "Bonus tiles increase the luck factor"
+msgstr ""
+
+#: src/predefined.py:137
+msgid "Play with Bonus Tiles"
+msgstr ""
+
+#: src/predefined.py:139
+msgid "Minimum number of rounds in game"
+msgstr ""
+
+#: src/predefined.py:147
+msgid "Last Tile Completes Pair of 2..8"
+msgstr ""
+
+#: src/predefined.py:148
+msgid "Last Tile Completes Pair of Terminals or Honors"
+msgstr ""
+
+#: src/predefined.py:150
+msgid "Last Tile is Only Possible Tile"
+msgstr ""
+
+#: src/predefined.py:151
+msgid "Won with Last Tile Taken from Wall"
+msgstr ""
+
+#: src/predefined.py:155
+msgid "The hand has 0 basis points excluding bonus tiles"
+msgstr ""
+
+#: src/predefined.py:153
+msgid "Zero Point Hand"
+msgstr ""
+
+#: src/predefined.py:156
+msgid "No Chow"
+msgstr ""
+
+#: src/predefined.py:158
+msgid "Only Concealed Melds"
+msgstr ""
+
+#: src/predefined.py:160
+msgid ""
+"Only same-colored tiles (only bamboo/stone/character) plus any number of "
+"winds and dragons"
+msgstr ""
+
+#: src/predefined.py:159
+msgid "False Color Game"
+msgstr ""
+
+#: src/predefined.py:164
+msgid "Only same-colored tiles (only bamboo/stone/character)"
+msgstr ""
+
+#: src/predefined.py:162
+msgid "True Color Game"
+msgstr ""
+
+#: src/predefined.py:165
+msgid "Concealed True Color Game"
+msgstr ""
+
+#: src/predefined.py:169
+msgid "Only winds, dragons, 1 and 9"
+msgstr ""
+
+#: src/predefined.py:167
+msgid "Only Terminals and Honors"
+msgstr ""
+
+#: src/predefined.py:172 src/predefined.py:176
+msgid "Only winds and dragons"
+msgstr ""
+
+#: src/predefined.py:170
+msgid "Only Honors"
+msgstr ""
+
+#: src/predefined.py:174
+msgid "Only hidden Pungs or Kongs, last tile from wall"
+msgstr ""
+
+#: src/predefined.py:173
+msgid "Hidden Treasure"
+msgstr ""
+
+#: src/predefined.py:175
+msgid "All Honors"
+msgstr ""
+
+#: src/predefined.py:178
+msgid "Only 1 and 9"
+msgstr ""
+
+#: src/predefined.py:177
+msgid "All Terminals"
+msgstr ""
+
+#: src/predefined.py:184
+msgid ""
+"All tiles of same color. Pung or Kong of 1 and 9, pair of 2, 5 or 8 and two "
+"Chows of the remaining values"
+msgstr ""
+
+#: src/predefined.py:179
+msgid "Winding Snake"
+msgstr ""
+
+#: src/predefined.py:187
+msgid "4 Kongs"
+msgstr ""
+
+#: src/predefined.py:186
+msgid "Fourfold Plenty"
+msgstr ""
+
+#: src/predefined.py:188
+msgid "Three Great Scholars"
+msgstr ""
+
+#: src/predefined.py:190
+msgid "Four Blessings Hovering Over the Door"
+msgstr ""
+
+#: src/predefined.py:193
+msgid "Only green tiles: Green dragon and Bamboo 2,3,4,6,8"
+msgstr ""
+
+#: src/predefined.py:192
+msgid "All Greens"
+msgstr ""
+
+#: src/predefined.py:196
+msgid "Mah Jong with stone 5 from the dead wall"
+msgstr ""
+
+#: src/predefined.py:194
+msgid "Gathering the Plum Blossom from the Roof"
+msgstr ""
+
+#: src/predefined.py:197
+msgid "Plucking the Moon from the Bottom of the Sea"
+msgstr ""
+
+#: src/predefined.py:201
+msgid "Robbing the Kong of bamboo 2"
+msgstr ""
+
+#: src/predefined.py:199
+msgid "Scratching a Carrying Pole"
+msgstr ""
+
+#: src/predefined.py:204
+msgid "Standard Mah Jongg"
+msgstr "Mah Jongg Caighdeánach"
+
+#: src/predefined.py:207
+msgid ""
+"All tiles concealed of same color: Values 1-1-1-2-3-4-5-6-7-8-9-9-9 plus "
+"another tile of the same color (from wall or discarded)"
+msgstr ""
+
+#: src/predefined.py:205
+msgid "Nine Gates"
+msgstr ""
+
+#: src/predefined.py:212
+msgid ""
+"13 single tiles: All dragons, winds, 1, 9 and a 14th tile building a pair "
+"with one of them"
+msgstr ""
+
+#: src/predefined.py:209
+msgid "Thirteen Orphans"
+msgstr ""
+
+#: src/predefined.py:216
+msgid "Pung/Kong of Dragons"
+msgstr ""
+
+#: src/predefined.py:217
+msgid "Pung/Kong of Own Wind"
+msgstr ""
+
+#: src/predefined.py:218
+msgid "Pung/Kong of Round Wind"
+msgstr ""
+
+#: src/predefined.py:221
+msgid "Exposed Kong"
+msgstr ""
+
+#: src/predefined.py:222
+msgid "Exposed Kong of Terminals"
+msgstr ""
+
+#: src/predefined.py:223
+msgid "Exposed Kong of Honors"
+msgstr ""
+
+#: src/predefined.py:225
+msgid "Exposed Pung"
+msgstr ""
+
+#: src/predefined.py:226
+msgid "Exposed Pung of Terminals"
+msgstr ""
+
+#: src/predefined.py:227
+msgid "Exposed Pung of Honors"
+msgstr ""
+
+#: src/predefined.py:230
+msgid "Concealed Kong"
+msgstr ""
+
+#: src/predefined.py:231
+msgid "Concealed Kong of Terminals"
+msgstr ""
+
+#: src/predefined.py:232
+msgid "Concealed Kong of Honors"
+msgstr ""
+
+#: src/predefined.py:235
+msgid "Concealed Pung"
+msgstr ""
+
+#: src/predefined.py:236
+msgid "Concealed Pung of Terminals"
+msgstr ""
+
+#: src/predefined.py:237
+msgid "Concealed Pung of Honors"
+msgstr ""
+
+#: src/predefined.py:239
+msgid "Pair of Own Wind"
+msgstr ""
+
+#: src/predefined.py:240
+msgid "Pair of Round Wind"
+msgstr ""
+
+#: src/predefined.py:241
+msgid "Pair of Dragons"
+msgstr ""
+
+#: src/deferredutil.py:148 src/deferredutil.py:193 src/deferredutil.py:225
+msgid "The game server lost connection to player %1"
+msgstr ""
+
+#: src/deferredutil.py:157 src/deferredutil.py:196
+msgid ""
+"Unknown error for player %1: %2\n"
+"%3"
+msgstr ""
diff -Nru language-pack-kde-ga-12.04+20120801/data/ga/LC_MESSAGES/kalarm.po language-pack-kde-ga-12.04+20120910/data/ga/LC_MESSAGES/kalarm.po
--- language-pack-kde-ga-12.04+20120801/data/ga/LC_MESSAGES/kalarm.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-ga-12.04+20120910/data/ga/LC_MESSAGES/kalarm.po 2012-09-11 11:10:48.000000000 +0000
@@ -0,0 +1,6008 @@
+# Irish translation of kalarm
+# Copyright (C) 2009 This_file_is_part_of_KDE
+# This file is distributed under the same license as the kalarm package.
+# Kevin Scannell , 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kdepim/kalarm.po\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-09 06:51+0000\n"
+"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n"
+"Language-Team: Irish \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n < 11 ? 3 "
+": 4;\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 11:32+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n"
+"Language: ga\n"
+
+#: resourceconfigdialog.cpp:48 resourceselector.cpp:238
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Calendar Configuration"
+msgstr "Cumraíocht Fhéilire"
+
+#: resourceconfigdialog.cpp:61
+msgctxt "@title:group"
+msgid "General Settings"
+msgstr "Socruithe Ginearálta"
+
+#: resourceconfigdialog.cpp:63
+msgctxt "@label:textbox Calendar name"
+msgid "Name:"
+msgstr "Ainm:"
+
+#: resourceconfigdialog.cpp:68
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Read-only"
+msgstr "Inléite Amháin"
+
+#: resourceconfigdialog.cpp:81
+#, kde-format
+msgctxt "@title:group"
+msgid "%1 Calendar Settings"
+msgstr "Socruithe Féilire %1 "
+
+#: resourceconfigdialog.cpp:123
+msgctxt "@info"
+msgid "Please enter a calendar name."
+msgstr "Tabhair ainm ar an bhféilire."
+
+#: birthdaydlg.cpp:67
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Import Birthdays From KAddressBook"
+msgstr "Iompórtáil Breithlaethanta Ó KAddressBook"
+
+#: birthdaydlg.cpp:82
+msgctxt "@info/plain"
+msgid "Birthday: "
+msgstr "Lá Breithe: "
+
+#: birthdaydlg.cpp:85
+msgctxt "@title:group"
+msgid "Alarm Text"
+msgstr "Téacs an Aláraim"
+
+#: birthdaydlg.cpp:90 prefdlg.cpp:1646
+msgctxt "@label:textbox"
+msgid "Prefix:"
+msgstr "Réimír:"
+
+#: birthdaydlg.cpp:98
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid ""
+"Enter text to appear before the person's name in the alarm message, "
+"including any necessary trailing spaces."
+msgstr ""
+
+#: birthdaydlg.cpp:102
+msgctxt "@label:textbox"
+msgid "Suffix:"
+msgstr "Iarmhír:"
+
+#: birthdaydlg.cpp:110
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid ""
+"Enter text to appear after the person's name in the alarm message, including "
+"any necessary leading spaces."
+msgstr ""
+
+#: birthdaydlg.cpp:114
+msgctxt "@title:group"
+msgid "Select Birthdays"
+msgstr "Roghnaigh Breithlaethanta"
+
+#: birthdaydlg.cpp:150
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid ""
+"Select birthdays to set alarms for. This list shows all birthdays "
+"in KAddressBook except those for which alarms "
+"already exist. You can select multiple birthdays at one time by "
+"dragging the mouse over the list, or by clicking the mouse while pressing "
+"Ctrl or Shift. "
+msgstr ""
+
+#: birthdaydlg.cpp:156
+msgctxt "@title:group"
+msgid "Alarm Configuration"
+msgstr "Cumraíocht Aláram"
+
+#: birthdaydlg.cpp:179
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Check to display a reminder in advance of or after the birthday."
+msgstr ""
+
+#: birthdaydlg.cpp:180
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid ""
+"Enter the number of days before or after each birthday to display a "
+"reminder. This is in addition to the alarm which is displayed on the "
+"birthday."
+msgstr ""
+
+#: birthdaydlg.cpp:182
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid ""
+"Select whether the reminder should be triggered before or after the birthday."
+msgstr ""
+
+#: birthdaydlg.cpp:219 recurrenceedit.cpp:181
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Sub-Repetition"
+msgstr ""
+
+#: birthdaydlg.cpp:222
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Set up an additional alarm repetition"
+msgstr ""
+
+#: autostart/autostart.cpp:44
+msgid "KAlarm Autostart"
+msgstr "Tosú Uathoibríoch KAlarm"
+
+#: autostart/autostart.cpp:45
+msgid "KAlarm autostart at login"
+msgstr "Tosaigh KAlarm go huathoibríoch ag am logála isteach"
+
+#: autostart/autostart.cpp:46
+msgid "Copyright 2001,2008 David Jarvie"
+msgstr "Cóipcheart 2001,2008, David Jarvie"
+
+#: autostart/autostart.cpp:48 main.cpp:43
+msgid "David Jarvie"
+msgstr "David Jarvie"
+
+#: autostart/autostart.cpp:48
+msgid "Maintainer"
+msgstr "Cothaitheoir"
+
+#: autostart/autostart.cpp:53
+msgid "Application to autostart"
+msgstr "Feidhmchlár le tosú go huathoibríoch"
+
+#: autostart/autostart.cpp:54
+msgid "Command line arguments"
+msgstr "Argóintí ar líne na n-orduithe"
+
+#: prefdlg.cpp:152
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Configure"
+msgstr "Cumraigh"
+
+#: prefdlg.cpp:160
+msgctxt "@title:tab General preferences"
+msgid "General"
+msgstr "Ginearálta"
+
+#: prefdlg.cpp:161
+msgctxt "@title General preferences"
+msgid "General"
+msgstr "Ginearálta"
+
+#: prefdlg.cpp:166
+msgctxt "@title:tab"
+msgid "Time & Date"
+msgstr "Am agus Dáta"
+
+#: prefdlg.cpp:167
+msgctxt "@title"
+msgid "Time and Date"
+msgstr "Am agus Dáta"
+
+#: prefdlg.cpp:172
+msgctxt "@title:tab"
+msgid "Storage"
+msgstr "Stóras"
+
+#: prefdlg.cpp:173
+msgctxt "@title"
+msgid "Alarm Storage"
+msgstr "Stóras Aláraim"
+
+#: prefdlg.cpp:178
+msgctxt "@title:tab Email preferences"
+msgid "Email"
+msgstr "Ríomhphost"
+
+# not a verb, kind of alarm?
+#: prefdlg.cpp:179
+msgctxt "@title"
+msgid "Email Alarm Settings"
+msgstr "Socruithe Aláram Ríomhphoist"
+
+#: prefdlg.cpp:184
+msgctxt "@title:tab"
+msgid "View"
+msgstr "Amharc"
+
+#: prefdlg.cpp:185
+msgctxt "@title"
+msgid "View Settings"
+msgstr "Socruithe Amhairc"
+
+#: prefdlg.cpp:190
+msgctxt "@title:tab"
+msgid "Edit"
+msgstr "Eagar"
+
+#: prefdlg.cpp:191
+msgctxt "@title"
+msgid "Default Alarm Edit Settings"
+msgstr ""
+
+#: prefdlg.cpp:267
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"Reset all tabs to their default values, or only reset the current tab?"
+msgstr ""
+
+#: prefdlg.cpp:269
+msgctxt "@action:button Reset ALL tabs"
+msgid "&All"
+msgstr ""
+
+#: prefdlg.cpp:270
+msgctxt "@action:button Reset the CURRENT tab"
+msgid "C&urrent"
+msgstr ""
+
+#: prefdlg.cpp:414
+msgctxt "@title:group"
+msgid "Run Mode"
+msgstr "Mód Rite"
+
+#: prefdlg.cpp:420
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Start at login"
+msgstr "Tosaigh ag am logála isteach"
+
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:101
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AutoStart), group (General)
+#: prefdlg.cpp:423 rc.cpp:68
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid ""
+"Automatically start KAlarm whenever you "
+"start KDE. This option should always be checked unless you "
+"intend to discontinue use of KAlarm . "
+msgstr ""
+
+#: prefdlg.cpp:427
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Warn before quitting"
+msgstr ""
+
+#: prefdlg.cpp:428
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid ""
+"Check to display a warning prompt before quitting "
+"KAlarm ."
+msgstr ""
+
+#: prefdlg.cpp:436
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Confirm alarm deletions"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:385
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_ConfirmAlarmDeletion), group (Notification Messages)
+#: prefdlg.cpp:438 rc.cpp:381
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Check to be prompted for confirmation each time you delete an alarm."
+msgstr ""
+
+#: prefdlg.cpp:446
+msgctxt "@label:spinbox"
+msgid "Default defer time interval:"
+msgstr ""
+
+#: prefdlg.cpp:450
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid ""
+"Enter the default time interval (hours & minutes) to defer alarms, used by "
+"the Defer Alarm dialog."
+msgstr ""
+
+#: prefdlg.cpp:456
+msgctxt "@title:group"
+msgid "Terminal for Command Alarms"
+msgstr ""
+
+#: prefdlg.cpp:457
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid ""
+"Choose which application to use when a command alarm is executed in a "
+"terminal window"
+msgstr ""
+
+#: prefdlg.cpp:483
+#, kde-format
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid ""
+"Check to execute command alarms in a terminal window by %1 "
+msgstr ""
+
+#: prefdlg.cpp:492
+msgctxt "@option:radio Other terminal window command"
+msgid "Other:"
+msgstr "Eile:"
+
+#: prefdlg.cpp:502
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid ""
+"Enter the full command line needed to execute a command in your chosen "
+"terminal window. By default the alarm's command string will be appended to "
+"what you enter here. See the KAlarm Handbook for "
+"details of special codes to tailor the command line."
+msgstr ""
+
+#: prefdlg.cpp:548
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid "Command to invoke terminal window not found: %1 "
+msgstr ""
+
+#: prefdlg.cpp:591
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"You should not uncheck this option unless you intend to discontinue use of "
+"KAlarm "
+msgstr ""
+
+#: prefdlg.cpp:616 alarmtimewidget.cpp:210
+msgctxt "@label:listbox"
+msgid "Time zone:"
+msgstr "Crios ama:"
+
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:69
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_TimeZone), group (General)
+#: prefdlg.cpp:629 rc.cpp:32
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid ""
+"Select the time zone which KAlarm should use as "
+"its default for displaying and entering dates and times."
+msgstr ""
+
+#: prefdlg.cpp:641
+msgctxt "@label:listbox"
+msgid "Holiday region:"
+msgstr ""
+
+#: prefdlg.cpp:648
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Select which holiday region to use"
+msgstr ""
+
+#: prefdlg.cpp:656
+#, kde-format
+msgctxt "Holiday region, region language"
+msgid "%1 (%2)"
+msgstr "%1 (%2)"
+
+#: prefdlg.cpp:660
+msgctxt "No holiday region"
+msgid "None"
+msgstr "Neamhní"
+
+#: prefdlg.cpp:673
+msgctxt "@label:spinbox"
+msgid "Start of day for date-only alarms:"
+msgstr ""
+
+#: prefdlg.cpp:678
+#, kde-format
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid ""
+"The earliest time of day at which a date-only alarm will be "
+"triggered. %1 "
+msgstr ""
+
+#: prefdlg.cpp:684
+msgctxt "@title:group"
+msgid "Working Hours"
+msgstr "Uaireanta Oibre"
+
+#: prefdlg.cpp:701
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Check the days in the week which are work days"
+msgstr ""
+
+#: prefdlg.cpp:709
+msgctxt "@label:spinbox"
+msgid "Daily start time:"
+msgstr ""
+
+#: prefdlg.cpp:714
+#, kde-format
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Enter the start time of the working day. %1 "
+msgstr ""
+
+#: prefdlg.cpp:724
+msgctxt "@label:spinbox"
+msgid "Daily end time:"
+msgstr ""
+
+#: prefdlg.cpp:729
+#, kde-format
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Enter the end time of the working day. %1 "
+msgstr ""
+
+#: prefdlg.cpp:735
+msgctxt "@title:group"
+msgid "KOrganizer"
+msgstr "KOrganizer"
+
+#: prefdlg.cpp:746
+msgctxt "@label:spinbox"
+msgid "KOrganizer event duration:"
+msgstr ""
+
+#: prefdlg.cpp:751
+#, kde-format
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid ""
+"Enter the event duration in hours and minutes, for alarms which are "
+"copied to KOrganizer. %1 "
+msgstr ""
+
+#: prefdlg.cpp:836
+msgctxt "@title:group"
+msgid "New Alarms && Templates"
+msgstr "Aláraim agus Teimpléid Nua"
+
+#: prefdlg.cpp:842
+msgctxt "@option:radio"
+msgid "Store in default calendar"
+msgstr ""
+
+#: prefdlg.cpp:844
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid ""
+"Add all new alarms and alarm templates to the default calendars, without "
+"prompting."
+msgstr ""
+
+#: prefdlg.cpp:846
+msgctxt "@option:radio"
+msgid "Prompt for which calendar to store in"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:115
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AskResource), group (General)
+#: prefdlg.cpp:849 rc.cpp:83
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid ""
+"When saving a new alarm or alarm template, prompt for which calendar "
+"to store it in, if there is more than one active calendar. Note "
+"that archived alarms are always stored in the default archived alarm "
+"calendar. "
+msgstr ""
+
+#: prefdlg.cpp:854
+msgctxt "@title:group"
+msgid "Archived Alarms"
+msgstr "Aláraim Chartlannaithe"
+
+#: prefdlg.cpp:860
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Keep alarms after expiry"
+msgstr ""
+
+#: prefdlg.cpp:863
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid ""
+"Check to archive alarms after expiry or deletion (except deleted alarms "
+"which were never triggered)."
+msgstr ""
+
+#: prefdlg.cpp:869
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Discard archived alarms after:"
+msgstr "Scrios aláraim chartlannaithe tar éis:"
+
+#: prefdlg.cpp:876
+msgctxt "@label Time unit for user-entered number"
+msgid "days"
+msgstr "lá"
+
+#: prefdlg.cpp:879
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid ""
+"Uncheck to store archived alarms indefinitely. Check to enter how long "
+"archived alarms should be stored."
+msgstr ""
+
+#: prefdlg.cpp:882
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Clear Archived Alarms"
+msgstr "Glan Aláraim Chartlannaithe"
+
+#: prefdlg.cpp:890
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Delete all existing archived alarms."
+msgstr "Scrios gach aláram atá cartlannaithe."
+
+#: prefdlg.cpp:891
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid ""
+"Delete all existing archived alarms (from the default archived alarm "
+"calendar only)."
+msgstr ""
+
+#: prefdlg.cpp:942
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"A default calendar is required in order to archive alarms, but none is "
+"currently enabled. If you wish to keep expired alarms, please "
+"first use the calendars view to select a default archived alarms "
+"calendar. "
+msgstr ""
+
+#: prefdlg.cpp:962
+msgctxt "@info"
+msgid "Do you really want to delete all archived alarms?"
+msgstr ""
+
+#: prefdlg.cpp:963
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"Do you really want to delete all alarms in the default archived alarm "
+"calendar?"
+msgstr ""
+
+#: prefdlg.cpp:982
+msgctxt "@label"
+msgid "Email client:"
+msgstr "Cliant ríomhphoist:"
+
+#: prefdlg.cpp:984
+msgctxt "@option:radio"
+msgid "KMail"
+msgstr "KMail"
+
+#: prefdlg.cpp:985
+msgctxt "@option:radio"
+msgid "Sendmail"
+msgstr "Sendmail"
+
+#: prefdlg.cpp:995
+#, kde-format
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid ""
+"Choose how to send email when an email alarm is "
+"triggered.%1 : The email is sent "
+"automatically via KMail . "
+"KMail is started first if "
+"necessary.%2 : The email is sent "
+"automatically. This option will only work if your system is configured to "
+"use sendmail or a sendmail compatible mail "
+"transport agent.
"
+msgstr ""
+
+#: prefdlg.cpp:1003
+#, kde-format
+msgctxt "@option:check"
+msgid ""
+"Copy sent emails into KMail 's "
+"%1 folder"
+msgstr ""
+
+#: prefdlg.cpp:1004
+#, kde-format
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid ""
+"After sending an email, store a copy in KMail 's "
+"%1 folder"
+msgstr ""
+
+#: prefdlg.cpp:1010
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Notify when remote emails are queued"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:390
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_EmailQueuedNotify), group (Notification Messages)
+#: prefdlg.cpp:1012 rc.cpp:387
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid ""
+"Display a notification message whenever an email alarm has queued an email "
+"for sending to a remote system. This could be useful if, for example, you "
+"have a dial-up connection, so that you can then ensure that the email is "
+"actually transmitted."
+msgstr ""
+
+#: prefdlg.cpp:1018
+msgctxt "@title:group"
+msgid "Your Email Address"
+msgstr "Do Sheoladh Ríomhphoist"
+
+#: prefdlg.cpp:1025
+msgctxt "@label 'From' email address"
+msgid "From:"
+msgstr "Ó:"
+
+#: prefdlg.cpp:1037
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid ""
+"Your email address, used to identify you as the sender when sending email "
+"alarms."
+msgstr ""
+
+#: prefdlg.cpp:1044 prefdlg.cpp:1080
+msgctxt "@option:radio"
+msgid "Use address from System Settings"
+msgstr ""
+
+#: prefdlg.cpp:1047
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid ""
+"Check to use the email address set in KDE System Settings, to identify you "
+"as the sender when sending email alarms."
+msgstr ""
+
+#: prefdlg.cpp:1051
+msgctxt "@option:radio"
+msgid "Use KMail identities"
+msgstr "Úsáid aitheantais KMail "
+
+#: prefdlg.cpp:1054
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid ""
+"Check to use KMail 's email identities to identify "
+"you as the sender when sending email alarms. For existing email alarms, "
+"KMail 's default identity will be used. For new "
+"email alarms, you will be able to pick which of "
+"KMail 's identities to use."
+msgstr ""
+
+#: prefdlg.cpp:1061
+msgctxt "@label 'Bcc' email address"
+msgid "Bcc:"
+msgstr "Bcc:"
+
+#: prefdlg.cpp:1072
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid ""
+"Your email address, used for blind copying email alarms to yourself. If you "
+"want blind copies to be sent to your account on the computer which "
+"KAlarm runs on, you can simply enter your user "
+"login name."
+msgstr ""
+
+#: prefdlg.cpp:1083
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid ""
+"Check to use the email address set in KDE System Settings, for blind copying "
+"email alarms to yourself."
+msgstr ""
+
+#: prefdlg.cpp:1167
+msgctxt "@info/plain"
+msgid "No valid 'Bcc' email address is specified."
+msgstr "Níor sonraíodh seoladh bailí ríomhphoist mar 'Bcc'."
+
+#: prefdlg.cpp:1174
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"%1 Are you sure you want to save your changes? "
+msgstr ""
+
+#: prefdlg.cpp:1180
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid "No email address is currently set in KDE System Settings. %1"
+msgstr ""
+
+#: prefdlg.cpp:1185
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid "No KMail identities currently exist. %1"
+msgstr ""
+
+#: prefdlg.cpp:1203
+#, kde-format
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid ""
+"The default setting for %1 in the alarm edit dialog."
+msgstr ""
+
+#: prefdlg.cpp:1210 prefdlg.cpp:1586
+msgctxt "@title:tab"
+msgid "General"
+msgstr "Ginearálta"
+
+#: prefdlg.cpp:1214
+msgctxt "@title:tab"
+msgid "Alarm Types"
+msgstr "Cineálacha Aláraim"
+
+#: prefdlg.cpp:1218
+msgctxt "@title:tab"
+msgid "Font && Color"
+msgstr "Cló agus Dath"
+
+#: prefdlg.cpp:1239
+msgctxt "@label:listbox"
+msgid "Recurrence:"
+msgstr "Atarlú:"
+
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:325
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultRecurPeriod), group (Defaults)
+#: prefdlg.cpp:1252 rc.cpp:312
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "The default setting for the recurrence rule in the alarm edit dialog."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:338
+#. i18n: ectx: label, entry (DefaultFeb29Type), group (Defaults)
+#: prefdlg.cpp:1259 rc.cpp:324
+msgctxt "@label"
+msgid "In non-leap years, repeat yearly February 29th alarms on:"
+msgstr ""
+
+#: prefdlg.cpp:1268
+msgctxt "@option:radio"
+msgid "February 2&8th"
+msgstr "2&8 Feabhra"
+
+#: prefdlg.cpp:1271
+msgctxt "@option:radio"
+msgid "March &1st"
+msgstr "&1 Márta"
+
+#: prefdlg.cpp:1274
+msgctxt "@option:radio"
+msgid "Do not repeat"
+msgstr "Ná hathdhéan"
+
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:339
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultFeb29Type), group (Defaults)
+#: prefdlg.cpp:1279 rc.cpp:327
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid ""
+"For yearly recurrences, choose what date, if any, alarms due on February "
+"29th should occur in non-leap years.The next scheduled occurrence of "
+"existing alarms is not re-evaluated when you change this setting. "
+msgstr ""
+
+# not a verb?!
+#: prefdlg.cpp:1287
+msgctxt "@title:group"
+msgid "Display Alarms"
+msgstr "Aláraim Thaispeána"
+
+#: prefdlg.cpp:1306
+msgctxt "@label:listbox"
+msgid "Reminder units:"
+msgstr ""
+
+#: prefdlg.cpp:1308
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "Minutes"
+msgstr "Nóiméad"
+
+#: prefdlg.cpp:1309
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "Hours/Minutes"
+msgstr "Uaire/Nóiméid"
+
+#: prefdlg.cpp:1312
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid ""
+"The default units for the reminder in the alarm edit dialog, for alarms due "
+"soon."
+msgstr ""
+
+#: prefdlg.cpp:1319
+msgctxt "@title:group Audio options group"
+msgid "Sound"
+msgstr "Fuaim"
+
+#: prefdlg.cpp:1338
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Repeat sound file"
+msgstr "Seinn an comhad fuaime arís"
+
+#: prefdlg.cpp:1341
+#, kde-format
+msgctxt "@info:whatsthis sound file 'Repeat' checkbox"
+msgid ""
+"The default setting for sound file %1 in the alarm "
+"edit dialog."
+msgstr ""
+
+#: prefdlg.cpp:1347
+msgctxt "@label:textbox"
+msgid "Sound file:"
+msgstr "Comhad fuaime:"
+
+#: prefdlg.cpp:1355
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Choose a sound file"
+msgstr "Roghnaigh comhad fuaime"
+
+#: prefdlg.cpp:1356
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Enter the default sound file to use in the alarm edit dialog."
+msgstr ""
+
+#: prefdlg.cpp:1362
+msgctxt "@title:group"
+msgid "Command Alarms"
+msgstr "Aláraim Ordaithe"
+
+# not a verb, kind of alarm?
+#: prefdlg.cpp:1382
+msgctxt "@title:group"
+msgid "Email Alarms"
+msgstr "Aláraim Ríomhphoist"
+
+#: prefdlg.cpp:1398
+msgctxt "@title:group"
+msgid "Message Font && Color"
+msgstr "Cló agus Dath na Teachtaireachta"
+
+#: prefdlg.cpp:1569
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"You must enter a sound file when %1 is selected as "
+"the default sound type"
+msgstr ""
+
+#: prefdlg.cpp:1590
+msgctxt "@title:tab"
+msgid "Alarm Windows"
+msgstr "Fuinneoga Aláraim"
+
+#: prefdlg.cpp:1595
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Show in system tray"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:95
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowInSystemTray), group (General)
+#: prefdlg.cpp:1597 rc.cpp:62
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid ""
+"Check to show KAlarm 's icon in the system "
+"tray. Showing it in the system tray provides easy access and a status "
+"indication. "
+msgstr ""
+
+#: prefdlg.cpp:1602
+msgctxt "@title:group"
+msgid "System Tray Tooltip"
+msgstr "Leid Uirlisí i dTráidire an Chórais"
+
+#: prefdlg.cpp:1610
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Show next &24 hours' alarms"
+msgstr ""
+
+#: prefdlg.cpp:1614
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid ""
+"Specify whether to include in the system tray tooltip, a summary of alarms "
+"due in the next 24 hours."
+msgstr ""
+
+#: prefdlg.cpp:1620
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Maximum number of alarms to show:"
+msgstr ""
+
+#: prefdlg.cpp:1627
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid ""
+"Uncheck to display all of the next 24 hours' alarms in the system tray "
+"tooltip. Check to enter an upper limit on the number to be displayed."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:148
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowTooltipAlarmTime), group (General)
+#: prefdlg.cpp:1634 rc.cpp:115
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid ""
+"Specify whether to show in the system tray tooltip, the time at which each "
+"alarm is due."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:154
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowTooltipTimeToAlarm), group (General)
+#: prefdlg.cpp:1640 rc.cpp:121
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid ""
+"Specify whether to show in the system tray tooltip, how long until each "
+"alarm is due."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:160
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TooltipTimeToPrefix), group (General)
+#: prefdlg.cpp:1649 rc.cpp:127
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid ""
+"Enter the text to be displayed in front of the time until the alarm, in the "
+"system tray tooltip."
+msgstr ""
+
+#: prefdlg.cpp:1654
+msgctxt "@title:group"
+msgid "Alarm List"
+msgstr "Liosta na nAláram"
+
+#: prefdlg.cpp:1665
+msgctxt "@label:listbox"
+msgid "Disabled alarm color:"
+msgstr "Dath aláram díchumasaithe:"
+
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:218
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DisabledColour), group (General)
+#: prefdlg.cpp:1669 rc.cpp:193
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Choose the text color in the alarm list for disabled alarms."
+msgstr ""
+
+#: prefdlg.cpp:1675
+msgctxt "@label:listbox"
+msgid "Archived alarm color:"
+msgstr "Dath aláram cartlannaithe:"
+
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:224
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ArchivedColour), group (General)
+#: prefdlg.cpp:1679 rc.cpp:199
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Choose the text color in the alarm list for archived alarms."
+msgstr ""
+
+#: prefdlg.cpp:1686
+msgctxt "@title:group"
+msgid "Alarm Message Windows"
+msgstr ""
+
+#: prefdlg.cpp:1696
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid ""
+"Choose how to reduce the chance of alarm messages being accidentally "
+"acknowledged:- Position alarm message windows as far as possible "
+"from the current mouse cursor location, or
- Position alarm "
+"message windows in the center of the screen, but disable buttons for a short "
+"time after the window is displayed.
"
+msgstr ""
+
+#: prefdlg.cpp:1699
+msgctxt "@option:radio"
+msgid "Position windows far from mouse cursor"
+msgstr ""
+
+#: prefdlg.cpp:1703
+msgctxt "@option:radio"
+msgid "Center windows, delay activating window buttons"
+msgstr ""
+
+#: prefdlg.cpp:1713
+msgctxt "@label:spinbox"
+msgid "Button activation delay (seconds):"
+msgstr ""
+
+#: prefdlg.cpp:1718
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid ""
+"Enter how long its buttons should remain disabled after the alarm message "
+"window is shown."
+msgstr ""
+
+#: prefdlg.cpp:1724
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Message windows have a title bar and take keyboard focus"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:121
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ModalMessages), group (General)
+#: prefdlg.cpp:1727 rc.cpp:89
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid ""
+"Specify the characteristics of alarm message windows:- If "
+"checked, the window is a normal window with a title bar, which grabs "
+"keyboard input when it is displayed.
- If unchecked, the window "
+"does not interfere with your typing when it is displayed, but it has no "
+"title bar and cannot be moved or resized.
"
+msgstr ""
+
+#: alarmtimewidget.cpp:52
+msgctxt "@info/plain"
+msgid ""
+"Enter the length of time (in hours and minutes) after the current time to "
+"schedule the alarm."
+msgstr ""
+
+#: alarmtimewidget.cpp:84
+msgctxt "@info/plain"
+msgid ""
+"If a recurrence is configured, the start date/time will be adjusted to the "
+"first recurrence on or after the entered date/time."
+msgstr ""
+
+#: alarmtimewidget.cpp:87
+msgctxt "@info/plain"
+msgid ""
+"This uses KAlarm's default time zone, set in the Configuration dialog."
+msgstr ""
+
+#: alarmtimewidget.cpp:108
+msgctxt "@option:radio"
+msgid "Defer to date/time:"
+msgstr ""
+
+#: alarmtimewidget.cpp:108
+msgctxt "@option:radio"
+msgid "At date/time:"
+msgstr "Ag dáta/am:"
+
+#: alarmtimewidget.cpp:110
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Reschedule the alarm to the specified date and time."
+msgstr "Sceideal an t-aláram ag an dáta agus am sonraithe."
+
+#: alarmtimewidget.cpp:111
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Specify the date, or date and time, to schedule the alarm."
+msgstr ""
+
+#: alarmtimewidget.cpp:119
+#, kde-format
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Enter the date to schedule the alarm. %1 "
+msgstr ""
+
+#: alarmtimewidget.cpp:130
+#, kde-format
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid ""
+"Enter the time to schedule the "
+"alarm. %1 %2 "
+msgstr ""
+
+#: alarmtimewidget.cpp:143 recurrenceedit.cpp:297
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Any time"
+msgstr "Am ar bith"
+
+#: alarmtimewidget.cpp:147
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid ""
+"Check to specify only a date (without a time) for the alarm. The alarm will "
+"trigger at the first opportunity on the selected date."
+msgstr ""
+
+#: alarmtimewidget.cpp:151
+msgctxt "@option:radio"
+msgid "Defer for time interval:"
+msgstr ""
+
+#: alarmtimewidget.cpp:151 editdlg.cpp:381
+msgctxt "@option:radio"
+msgid "Time from now:"
+msgstr ""
+
+#: alarmtimewidget.cpp:153
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Reschedule the alarm for the specified time interval after now."
+msgstr ""
+
+#: alarmtimewidget.cpp:154
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Schedule the alarm after the specified time interval from now."
+msgstr ""
+
+#: alarmtimewidget.cpp:162 editdlg.cpp:393
+#, kde-format
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "%1 %2 "
+msgstr "%1 %2 "
+
+#: alarmtimewidget.cpp:163
+#, kde-format
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "%1 %2 %3 "
+msgstr "%1 %2 %3 "
+
+#: alarmtimewidget.cpp:193
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Time Zone..."
+msgstr "Crios Ama..."
+
+#: alarmtimewidget.cpp:196
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid ""
+"Choose a time zone for this alarm which is different from the default time "
+"zone set in KAlarm's configuration dialog."
+msgstr ""
+
+#: alarmtimewidget.cpp:214
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Select the time zone to use for this alarm."
+msgstr ""
+
+#: alarmtimewidget.cpp:219
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Ignore time zone"
+msgstr "Déan neamhshuim ar chrios ama"
+
+#: alarmtimewidget.cpp:222
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid ""
+"Check to use the local computer time, ignoring time "
+"zones. You are recommended not to use this option if the alarm "
+"has a recurrence specified in hours/minutes. If you do, the alarm may occur "
+"at unexpected times after daylight saving time shifts. "
+msgstr ""
+
+#: alarmtimewidget.cpp:293 alarmtimewidget.cpp:319
+msgctxt "@info"
+msgid "Invalid time"
+msgstr "Am neamhbhailí"
+
+#: alarmtimewidget.cpp:312
+msgctxt "@info"
+msgid "Invalid date"
+msgstr "Dáta neamhbhailí"
+
+#: alarmtimewidget.cpp:333
+msgctxt "@info"
+msgid "Alarm date has already expired"
+msgstr ""
+
+#: alarmtimewidget.cpp:345
+msgctxt "@info"
+msgid "Alarm time has already expired"
+msgstr ""
+
+#: wakedlg.cpp:56
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Wake From Suspend"
+msgstr ""
+
+#: wakedlg.cpp:181
+msgctxt "@info"
+msgid "Cannot schedule wakeup time for a date-only alarm"
+msgstr ""
+
+#: wakedlg.cpp:185
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"This wakeup will cancel any existing wakeup which has been set by "
+"KAlarm or any other application, because your computer can only schedule a "
+"single wakeup time. Note: Wake From Suspend is not "
+"supported at all on some computers, especially older ones, and some "
+"computers only support setting a wakeup time up to 24 hours ahead. You may "
+"wish to set up a test alarm to check your system's capability. "
+msgstr ""
+
+#: undo.cpp:440
+msgctxt "@info/plain"
+msgid "Alarm not found"
+msgstr "Aláram gan aimsiú"
+
+#: undo.cpp:441
+msgctxt "@info/plain"
+msgid "Error recreating alarm"
+msgstr "Tharla earráid agus aláram á athchruthú"
+
+#: undo.cpp:442
+msgctxt "@info/plain"
+msgid "Error recreating alarm template"
+msgstr "Tharla earráid agus teimpléad aláraim á athchruthú"
+
+#: undo.cpp:443
+msgctxt "@info/plain"
+msgid "Cannot reactivate archived alarm"
+msgstr "Ní féidir aláram cartlannaithe a ghníomhachtú arís"
+
+#: undo.cpp:444
+msgctxt "@info/plain"
+msgid "Program error"
+msgstr "Earráid chláir"
+
+#: undo.cpp:445
+msgctxt "@info/plain"
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Earráid anaithnid"
+
+#: undo.cpp:447
+#, kde-format
+msgctxt "@info Undo-action: message"
+msgid "%1: %2"
+msgstr "%1: %2"
+
+#: undo.cpp:684
+msgctxt "@info/plain Action to create a new alarm"
+msgid "New alarm"
+msgstr "Aláram nua"
+
+#: undo.cpp:686
+msgctxt "@info/plain Action to delete an alarm"
+msgid "Delete alarm"
+msgstr "Scrios aláram"
+
+#: undo.cpp:689
+msgctxt "@info/plain Action to create a new alarm template"
+msgid "New template"
+msgstr "Teimpléad nua"
+
+#: undo.cpp:691
+msgctxt "@info/plain Action to delete an alarm template"
+msgid "Delete template"
+msgstr "Scrios teimpléad"
+
+#: undo.cpp:693
+msgctxt "@info/plain"
+msgid "Delete archived alarm"
+msgstr "Scrios aláram cartlannaithe"
+
+#: undo.cpp:916
+msgctxt "@info/plain"
+msgid "Create multiple alarms"
+msgstr ""
+
+#: undo.cpp:1022
+msgctxt "@info/plain Action to edit an alarm"
+msgid "Edit alarm"
+msgstr "Cuir aláram in eagar"
+
+#: undo.cpp:1024
+msgctxt "@info/plain Action to edit an alarm template"
+msgid "Edit template"
+msgstr "Cuir teimpléad in eagar"
+
+#: undo.cpp:1207
+msgctxt "@info/plain"
+msgid "Delete multiple alarms"
+msgstr "Scrios aláram éagsúla"
+
+#: undo.cpp:1209
+msgctxt "@info/plain"
+msgid "Delete multiple templates"
+msgstr "Scrios teimpléid éagsúla"
+
+#: undo.cpp:1216
+msgctxt "@info/plain"
+msgid "Delete multiple archived alarms"
+msgstr "Scrios aláram cartlannaithe éagsúla"
+
+#: undo.cpp:1259 undo.cpp:1303
+msgctxt "@info/plain"
+msgid "Reactivate alarm"
+msgstr "Gníomhachtaigh aláram arís"
+
+#: undo.cpp:1326
+msgctxt "@info/plain"
+msgid "Reactivate multiple alarms"
+msgstr "Gníomhachtaigh aláraim éagsúla arís"
+
+#: kamail.cpp:91
+msgctxt "@info/plain"
+msgid ""
+"A 'From' email address must be configured in order to execute email alarms."
+msgstr ""
+
+#: kamail.cpp:94
+msgctxt ""
+"@info/plain KMail folder name: this should be translated the same as in kmail"
+msgid "sent-mail"
+msgstr "seolta"
+
+#: kamail.cpp:125
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"Invalid 'From' email address. Email identity %1 not "
+"found"
+msgstr ""
+
+#: kamail.cpp:131
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"Invalid 'From' email address. Email identity %1 has "
+"no email address"
+msgstr ""
+
+#: kamail.cpp:141
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"No 'From' email address is configured (no default email identity "
+"found) Please set it in KMail or in "
+"the KAlarm Configuration dialog. "
+msgstr ""
+
+#: kamail.cpp:145
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"No 'From' email address is configured. Please set it in "
+"the KDE System Settings or in the KAlarm "
+"Configuration dialog. "
+msgstr ""
+
+#: kamail.cpp:150
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"No 'From' email address is configured. Please set it in "
+"the KAlarm Configuration dialog. "
+msgstr ""
+
+#: kamail.cpp:198
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"No mail transport configured for email identity %1 "
+msgstr ""
+
+#: kamail.cpp:260
+msgctxt "@info"
+msgid "Emails may not have been sent"
+msgstr ""
+
+#: kamail.cpp:261
+msgctxt "@info"
+msgid "Program error"
+msgstr "Earráid chláir"
+
+#: kamail.cpp:370
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid "Error attaching file: %1 "
+msgstr "Earráid agus comhad á cheangal: %1 "
+
+#: kamail.cpp:375
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid "Attachment not found: %1 "
+msgstr "Iatán gan aimsiú: %1 "
+
+#: kamail.cpp:457
+msgctxt "@info"
+msgid "An email has been queued to be sent"
+msgstr ""
+
+#: kamail.cpp:631
+msgctxt "@info"
+msgid "Failed to send email"
+msgstr ""
+
+#: kamail.cpp:632
+msgctxt "@info"
+msgid "Error sending email"
+msgstr "Tharla earráid agus ríomhphost á sheoladh"
+
+#: alarmcalendar.cpp:344 alarmcalendar.cpp:901
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid "Cannot download calendar: %1 "
+msgstr "Ní féidir féilire a íosluchtú: %1 "
+
+#: alarmcalendar.cpp:366
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"Error loading "
+"calendar: %1 Please fix or "
+"delete the file. "
+msgstr ""
+"Tharla earráid agus féilire á "
+"luchtú: %1 Deisigh nó scrios an "
+"comhad, le do thoil. "
+
+#: alarmcalendar.cpp:461
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid "Failed to save calendar to %1 "
+msgstr "Theip ar shábhail an fhéilire i%1 "
+
+#: alarmcalendar.cpp:471
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid "Cannot upload calendar to %1 "
+msgstr "Ní féidir féilire a uasluchtú go %1 "
+
+#: alarmcalendar.cpp:870 alarmcalendar.cpp:1071
+#: resources/resourcelocalwidget.cpp:45
+msgctxt "@info/plain"
+msgid "Calendar Files"
+msgstr "Comhaid Fhéilire"
+
+#: alarmcalendar.cpp:892 alarmcalendar.cpp:919
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid "Could not load calendar %1 ."
+msgstr "Ní féidir féilire %1 a luchtú."
+
+#: alarmcalendar.cpp:1072
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Choose Export Calendar"
+msgstr ""
+
+#: alarmcalendar.cpp:1101
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid "Error loading calendar to append to:%1 "
+msgstr ""
+
+#: alarmcalendar.cpp:1151
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid "Failed to save new calendar to:%1 "
+msgstr "Theip ar shábhail an fhéilire nua i:%1 "
+
+#: alarmcalendar.cpp:1158
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid "Cannot upload new calendar to:%1 "
+msgstr "Ní féidir féilire nua a uasluchtú go:%1 "
+
+#: reminder.cpp:49
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Reminder for first recurrence only"
+msgstr ""
+
+#: reminder.cpp:51
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "in advance"
+msgstr ""
+
+#: reminder.cpp:65
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Reminder:"
+msgstr "Meabhrúchán:"
+
+#: reminder.cpp:69
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "afterwards"
+msgstr ""
+
+#: reminder.cpp:91
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Display the reminder only for the first time the alarm is scheduled"
+msgstr ""
+
+#: eventlistmodel.cpp:312 akonadimodel.cpp:449
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Command execution failed"
+msgstr ""
+
+#: eventlistmodel.cpp:314 akonadimodel.cpp:451
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Pre-alarm action execution failed"
+msgstr ""
+
+#: eventlistmodel.cpp:316 akonadimodel.cpp:453
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Post-alarm action execution failed"
+msgstr ""
+
+#: eventlistmodel.cpp:318 akonadimodel.cpp:455
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Pre- and post-alarm action execution failed"
+msgstr ""
+
+#: eventlistmodel.cpp:361 akonadimodel.cpp:645
+msgctxt "@title:column"
+msgid "Time"
+msgstr "Am"
+
+#: eventlistmodel.cpp:363 akonadimodel.cpp:647
+msgctxt "@title:column"
+msgid "Time To"
+msgstr ""
+
+#: eventlistmodel.cpp:365 akonadimodel.cpp:649
+msgctxt "@title:column"
+msgid "Repeat"
+msgstr "Arís"
+
+#: eventlistmodel.cpp:371 akonadimodel.cpp:655
+msgctxt "@title:column"
+msgid "Message, File or Command"
+msgstr "Teachtaireacht, Comhad nó Ordú"
+
+#: eventlistmodel.cpp:373 akonadimodel.cpp:657
+msgctxt "@title:column Template name"
+msgid "Name"
+msgstr "Ainm"
+
+#: eventlistmodel.cpp:828 eventlistmodel.cpp:866 akonadimodel.cpp:677
+#: akonadimodel.cpp:715
+msgctxt "@info/plain Alarm never occurs"
+msgid "Never"
+msgstr "Riamh"
+
+#: eventlistmodel.cpp:872 akonadimodel.cpp:721
+#, kde-format, no-c-format
+msgctxt "@info/plain n days"
+msgid "%1d"
+msgstr "%1lá"
+
+#: eventlistmodel.cpp:881 akonadimodel.cpp:730
+#, kde-format
+msgctxt "@info/plain hours:minutes"
+msgid "%1:%2"
+msgstr "%1:%2"
+
+#: eventlistmodel.cpp:884 akonadimodel.cpp:733
+#, kde-format
+msgctxt "@info/plain days hours:minutes"
+msgid "%1d %2:%3"
+msgstr "%1lá %2:%3"
+
+#: eventlistmodel.cpp:968 akonadimodel.cpp:1087
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Next scheduled date and time of the alarm"
+msgstr ""
+
+#: eventlistmodel.cpp:970 akonadimodel.cpp:1089
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "How long until the next scheduled trigger of the alarm"
+msgstr ""
+
+#: eventlistmodel.cpp:972 akonadimodel.cpp:1091
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "How often the alarm recurs"
+msgstr ""
+
+#: eventlistmodel.cpp:974 akonadimodel.cpp:1093
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Background color of alarm message"
+msgstr "Dath cúlra na teachtaireachta aláraim"
+
+#: eventlistmodel.cpp:976 akonadimodel.cpp:1095
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Alarm type (message, file, command or email)"
+msgstr "Cineál aláraim (teachtaireacht, comhad, ordú nó ríomhphost)"
+
+#: eventlistmodel.cpp:978 akonadimodel.cpp:1097
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid ""
+"Alarm message text, URL of text file to display, command to execute, or "
+"email subject line"
+msgstr ""
+
+#: eventlistmodel.cpp:980 akonadimodel.cpp:1099
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Name of the alarm template"
+msgstr "Ainm an teimpléid aláraim"
+
+#: repetitionbutton.cpp:87
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Alarm Sub-Repetition"
+msgstr ""
+
+#: repetitionbutton.cpp:165
+msgctxt "@option:check Repeat every 10 minutes"
+msgid "Repeat every"
+msgstr "Athdhéan gach"
+
+#: repetitionbutton.cpp:166
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid ""
+"Instead of the alarm triggering just once at each recurrence, checking this "
+"option makes the alarm trigger multiple times at each recurrence."
+msgstr ""
+
+#: repetitionbutton.cpp:168
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Enter the time between repetitions of the alarm"
+msgstr ""
+
+#: repetitionbutton.cpp:186
+msgctxt "@option:radio"
+msgid "Number of repetitions:"
+msgstr ""
+
+#: repetitionbutton.cpp:188
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid ""
+"Check to specify the number of times the alarm should repeat after each "
+"recurrence"
+msgstr ""
+
+#: repetitionbutton.cpp:196
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid ""
+"Enter the number of times to trigger the alarm after its initial occurrence"
+msgstr ""
+
+#: repetitionbutton.cpp:204
+msgctxt "@option:radio"
+msgid "Duration:"
+msgstr "Aga:"
+
+#: repetitionbutton.cpp:206
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Check to specify how long the alarm is to be repeated"
+msgstr ""
+
+#: repetitionbutton.cpp:212
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Enter the length of time to repeat the alarm"
+msgstr ""
+
+#: resources/resourcewidget.cpp:54
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"Calendar %1 cannot be made writable since it either was "
+"not created by KAlarm , or was created by a newer "
+"version of KAlarm "
+msgstr ""
+
+#: resources/resourcelocaldirwidget.cpp:40
+#: resources/resourcelocalwidget.cpp:42
+msgctxt "@label:textbox"
+msgid "Location:"
+msgstr "Suíomh:"
+
+#: resources/resourcelocaldirwidget.cpp:72
+#: resources/resourcelocalwidget.cpp:77
+msgctxt "@info"
+msgid "No location specified. The calendar will be invalid."
+msgstr "Níor sonraíodh suíomh. Beidh an féilire neamhbhailí."
+
+#: resources/resourceremote.cpp:365 akonadimodel.cpp:948
+msgctxt "@info/plain"
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: resources/resourcelocal.cpp:269 akonadimodel.cpp:950
+msgctxt "@info/plain"
+msgid "File"
+msgstr "Comhad"
+
+#: resources/alarmresources.cpp:135 collectionmodel.cpp:939
+#: calendarmigrator.cpp:278
+msgctxt "@info/plain"
+msgid "Active Alarms"
+msgstr "Aláraim Ghníomhacha"
+
+#: resources/alarmresources.cpp:140 collectionmodel.cpp:943
+#: calendarmigrator.cpp:294
+msgctxt "@info/plain"
+msgid "Alarm Templates"
+msgstr "Teimpléid Aláraim"
+
+#: resources/alarmresources.cpp:145 collectionmodel.cpp:941
+#: calendarmigrator.cpp:286
+msgctxt "@info/plain"
+msgid "Archived Alarms"
+msgstr "Aláraim Chartlannaithe"
+
+#: resources/alarmresources.cpp:159
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid "%1: invalid calendar file name: %2 "
+msgstr ""
+
+#: resources/alarmresources.cpp:167
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid "%1: file name not permitted: %2 "
+msgstr ""
+
+#: resources/alarmresource.cpp:354 resourceselector.cpp:856
+msgctxt "@info/plain"
+msgid "Active alarms"
+msgstr "Aláraim ghníomhacha"
+
+#: resources/alarmresource.cpp:355 resourceselector.cpp:858
+msgctxt "@info/plain"
+msgid "Archived alarms"
+msgstr "Aláraim chartlannaithe"
+
+#: resources/alarmresource.cpp:356 resourceselector.cpp:860
+msgctxt "@info/plain"
+msgid "Alarm templates"
+msgstr "Teimpléid aláraim"
+
+#: resources/alarmresource.cpp:359 akonadimodel.cpp:1001
+#: resourcemodelview.cpp:120
+msgctxt "@info/plain"
+msgid "Read-only"
+msgstr "Inléite Amháin"
+
+#: resources/alarmresource.cpp:359 resourceselector.cpp:865
+msgctxt "@info/plain"
+msgid "Read-write"
+msgstr "Inléite-inscríofa"
+
+#: resources/alarmresource.cpp:360 resourceselector.cpp:867
+msgctxt "@info/plain"
+msgid "Enabled"
+msgstr "Cumasaithe"
+
+#: resources/alarmresource.cpp:360 resourcemodelview.cpp:119
+msgctxt "@info/plain"
+msgid "Disabled (wrong alarm type)"
+msgstr ""
+
+#: resources/alarmresource.cpp:360 akonadimodel.cpp:965
+#: resourceselector.cpp:868 resourcemodelview.cpp:119
+msgctxt "@info/plain"
+msgid "Disabled"
+msgstr "Díchumasaithe"
+
+#: resources/alarmresource.cpp:361 resourceselector.cpp:870
+msgctxt "@info/plain Parameter in 'Default calendar: Yes/No'"
+msgid "Yes"
+msgstr "Tá"
+
+#: resources/alarmresource.cpp:361 resourceselector.cpp:871
+msgctxt "@info/plain Parameter in 'Default calendar: Yes/No'"
+msgid "No"
+msgstr "Níl"
+
+#: resources/alarmresource.cpp:363
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"%1 Calendar type: %2 Contents: %3 %4: "
+"%5 Permissions: %6 Status: %7 Default "
+"calendar: %8 "
+msgstr ""
+"%1 Cineál an fhéilire: %2 Inneachar: %3 %4: "
+"%5 Ceadanna: %6 Stádas: %7 Féilire "
+"réamhshocraithe: %8 "
+
+#: resources/resourcelocaldir.cpp:485 akonadimodel.cpp:949
+msgctxt "@info/plain Directory in filesystem"
+msgid "Directory"
+msgstr "Comhadlann"
+
+#: resources/resourceremotewidget.cpp:42
+msgctxt "@label:textbox"
+msgid "Download from:"
+msgstr "Íosluchtaigh ó:"
+
+#: resources/resourceremotewidget.cpp:48
+msgctxt "@label:textbox"
+msgid "Upload to:"
+msgstr "Uasluchtaigh chuig:"
+
+#: resources/resourceremotewidget.cpp:94
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"You have specified no upload URL: the alarm calendar will be read-only."
+msgstr ""
+
+#: akonadimodel.cpp:634
+msgctxt "@title:column"
+msgid "Calendars"
+msgstr "Féilirí"
+
+#: akonadimodel.cpp:970 resourcemodelview.cpp:123
+#, kde-format
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "%1 %2: %3 %4, %5"
+msgstr "%1 %2: %3 %4, %5"
+
+#: akonadimodel.cpp:976 resourcemodelview.cpp:129
+#, kde-format
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "%1 %2: %3 %4"
+msgstr "%1 %2: %3 %4"
+
+#: akonadimodel.cpp:981 resourcemodelview.cpp:135
+#, kde-format
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "%1 %2: %3 "
+msgstr "%1 %2: %3 "
+
+#: akonadimodel.cpp:998
+msgctxt "@info/plain"
+msgid "Read-only (old format)"
+msgstr ""
+
+#: akonadimodel.cpp:1002
+msgctxt "@info/plain"
+msgid "Read-only (other format)"
+msgstr ""
+
+#: akonadimodel.cpp:1154
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid "Failed to remove calendar %1 ."
+msgstr "Níorbh fhéidir féilire %1 a bhaint."
+
+#: akonadimodel.cpp:1156 akonadimodel.cpp:1207 akonadimodel.cpp:1509
+#: akonadiresourcecreator.cpp:109 calendarmigrator.cpp:456
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid "%1 (%2)"
+msgstr "%1 (%2)"
+
+#: akonadimodel.cpp:1205
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid "Failed to update calendar %1 ."
+msgstr "Níorbh fhéidir féilire %1 a nuashonrú."
+
+#: akonadimodel.cpp:1493
+msgctxt "@info/plain"
+msgid "Failed to create alarm."
+msgstr "Theip ar aláram a chruthú."
+
+#: akonadimodel.cpp:1495
+msgctxt "@info/plain"
+msgid "Failed to update alarm."
+msgstr "Theip ar aláram a nuashonrú."
+
+#: akonadimodel.cpp:1497
+msgctxt "@info/plain"
+msgid "Failed to delete alarm."
+msgstr "Theip ar aláram a scriosadh."
+
+#: latecancel.cpp:44
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Cancel if late"
+msgstr ""
+
+#: latecancel.cpp:45
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Auto-close window after this time"
+msgstr ""
+
+#: latecancel.cpp:46
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Auto-close window after late-cancellation time"
+msgstr ""
+
+#: latecancel.cpp:56
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid ""
+"If checked, the alarm will be canceled if it cannot be triggered "
+"within the specified period after its scheduled time. Possible reasons for "
+"not triggering include your being logged off, X not running, or "
+"KAlarm not running. If unchecked, the "
+"alarm will be triggered at the first opportunity after its scheduled time, "
+"regardless of how late it is. "
+msgstr ""
+
+#: latecancel.cpp:82
+msgctxt "@option:check Cancel if late by 10 minutes"
+msgid "Cancel if late by"
+msgstr ""
+
+#: latecancel.cpp:83
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Enter how late will cause the alarm to be canceled"
+msgstr ""
+
+#: latecancel.cpp:99
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid ""
+"Automatically close the alarm window after the expiry of the late-"
+"cancellation period"
+msgstr ""
+
+#: editdlg.cpp:98
+#, kde-format
+msgctxt "@title:tab"
+msgid "Recurrence - [%1]"
+msgstr "Atarlú - [%1]"
+
+#: editdlg.cpp:103
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Show in KOrganizer"
+msgstr "Taispeáin i KOrganizer"
+
+#: editdlg.cpp:239
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Alarm Template [read-only]"
+msgstr "Teimpléid Aláraim [inléite amháin]"
+
+#: editdlg.cpp:240
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Archived Alarm [read-only]"
+msgstr "Aláram Cartlannaithe [inléite amháin]"
+
+#: editdlg.cpp:241
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Alarm [read-only]"
+msgstr "Aláram [inléite amháin]"
+
+#: editdlg.cpp:247
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Load Template..."
+msgstr "Luchtaigh Teimpléad..."
+
+#: editdlg.cpp:261
+msgctxt "@label:textbox"
+msgid "Template name:"
+msgstr "Ainm an teimpléid:"
+
+#: editdlg.cpp:267
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Enter the name of the alarm template"
+msgstr "Iontráil an t-ainm ar an teimpléad aláraim"
+
+#: editdlg.cpp:274
+msgctxt "@title:tab"
+msgid "Alarm"
+msgstr "Aláram"
+
+#: editdlg.cpp:298
+msgctxt "@title:group"
+msgid "Action"
+msgstr "Gníomh"
+
+#: editdlg.cpp:309
+msgctxt "@title:group"
+msgid "Deferred Alarm"
+msgstr "Aláram Iarchurtha"
+
+#: editdlg.cpp:314
+msgctxt "@label"
+msgid "Deferred to:"
+msgstr ""
+
+#: editdlg.cpp:320
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Change..."
+msgstr "Athraigh..."
+
+#: editdlg.cpp:323
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Change the alarm's deferred time, or cancel the deferral"
+msgstr ""
+
+#: editdlg.cpp:335 editdlg.cpp:402
+msgctxt "@title:group"
+msgid "Time"
+msgstr "Am"
+
+#: editdlg.cpp:344
+msgctxt "@option:radio"
+msgid "Default time"
+msgstr "Am réamhshocraithe"
+
+#: editdlg.cpp:347
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid ""
+"Do not specify a start time for alarms based on this template. The normal "
+"default start time will be used."
+msgstr ""
+
+#: editdlg.cpp:355
+msgctxt "@option:radio"
+msgid "Time:"
+msgstr "Am:"
+
+#: editdlg.cpp:358
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Specify a start time for alarms based on this template."
+msgstr ""
+
+#: editdlg.cpp:364
+#, kde-format
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid ""
+"Enter the start time for alarms based on this "
+"template. %1 "
+msgstr ""
+
+#: editdlg.cpp:371
+msgctxt "@option:radio"
+msgid "Date only"
+msgstr "Dáta amháin"
+
+#: editdlg.cpp:374
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid ""
+"Set the Any time option for alarms based on this "
+"template."
+msgstr ""
+
+#: editdlg.cpp:385
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid ""
+"Set alarms based on this template to start after the specified time interval "
+"from when the alarm is created."
+msgstr ""
+
+#: editdlg.cpp:451
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Check to copy the alarm into KOrganizer's calendar"
+msgstr ""
+
+#: editdlg.cpp:455
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Schedule the alarm at the specified time."
+msgstr "Sceideal an t-aláram ag an am sonraithe."
+
+#: editdlg.cpp:958
+msgctxt "@info"
+msgid "You must enter a name for the alarm template"
+msgstr "Caithfidh tú ainm a iontráil ar an teimpléad aláraim"
+
+#: editdlg.cpp:962
+msgctxt "@info"
+msgid "Template name is already in use"
+msgstr ""
+
+#: editdlg.cpp:1008
+#, kde-format
+msgctxt "@info The parameter is a date value"
+msgid ""
+"The start date does not match the alarm's recurrence pattern, so it will be "
+"adjusted to the date of the next recurrence (%1)."
+msgstr ""
+
+#: editdlg.cpp:1012
+#, kde-format
+msgctxt "@info The parameter is a date/time value"
+msgid ""
+"The start date/time does not match the alarm's recurrence pattern, so it "
+"will be adjusted to the date/time of the next recurrence (%1)."
+msgstr ""
+
+#: editdlg.cpp:1039
+msgctxt "@info"
+msgid "Recurrence has already expired"
+msgstr ""
+
+#: editdlg.cpp:1044
+msgctxt "@info"
+msgid "The alarm will never occur during working hours"
+msgstr ""
+
+#: editdlg.cpp:1073
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"Reminder period must be less than the recurrence interval, unless "
+"%1 is checked."
+msgstr ""
+
+#: editdlg.cpp:1088
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"The duration of a repetition within the recurrence must be less than the "
+"recurrence interval minus any reminder period"
+msgstr ""
+
+#: editdlg.cpp:1095
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"For a repetition within the recurrence, its period must be in units of days "
+"or weeks for a date-only alarm"
+msgstr ""
+
+#: editdlg.cpp:1127 editdlg.cpp:1156
+msgctxt "@info"
+msgid "You must select a calendar to save the alarm in"
+msgstr ""
+
+#: editdlg.cpp:1242
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Less Options <<"
+msgstr ""
+
+#: editdlg.cpp:1247
+msgctxt "@action:button"
+msgid "More Options >>"
+msgstr ""
+
+#: akonadiresourcecreator.cpp:109
+msgctxt "@info/plain"
+msgid "Failed to create new calendar resource"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:39
+msgid "KAlarm"
+msgstr "KAlarm"
+
+#: main.cpp:40
+msgid "Personal alarm message, command and email scheduler for KDE"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:42
+msgid "Copyright 2001-2012, David Jarvie"
+msgstr "Cóipcheart 2001-2012, David Jarvie"
+
+#: main.cpp:50
+msgid "Prompt for confirmation when alarm is acknowledged"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:52
+msgid "Attach file to email (repeat as needed)"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:53
+msgid "Auto-close alarm window after --late-cancel period"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:54
+msgid "Blind copy email to self"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:56
+msgid "Beep when message is displayed"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:59
+msgid "Message background color (name or hex 0xRRGGBB)"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:62
+msgid "Message foreground color (name or hex 0xRRGGBB)"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:63
+msgid "Cancel alarm with the specified event ID"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:65
+msgid "Disable the alarm"
+msgstr "Díchumasaigh an t-aláram"
+
+#: main.cpp:66
+msgid "Disable monitoring of all alarms"
+msgstr "Ná déan monatóireacht ar aláraim ar bith"
+
+#: main.cpp:68
+msgid "Execute a shell command line"
+msgstr "Rith ordú blaoisce"
+
+#: main.cpp:70
+msgid "Command line to generate alarm message text"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:71
+msgid "Display the alarm edit dialog to edit the specified alarm"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:72
+msgid "Display the alarm edit dialog to edit a new display alarm"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:73
+msgid "Display the alarm edit dialog to edit a new command alarm"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:74
+msgid "Display the alarm edit dialog to edit a new email alarm"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:75
+msgid "Display the alarm edit dialog to edit a new audio alarm"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:76
+msgid "Display the alarm edit dialog, preset with a template"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:78
+msgid "File to display"
+msgstr "Comhad le taispeáint"
+
+#: main.cpp:80
+msgid "KMail identity to use as sender of email"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:82
+msgid "Interval between alarm repetitions"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:84
+msgid "Show alarm as an event in KOrganizer"
+msgstr "Taispeáin an t-aláram mar imeacht i KOrganizer"
+
+#: main.cpp:86
+msgid "Cancel alarm if more than 'period' late when triggered"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:88
+msgid "Repeat alarm at every login"
+msgstr "Athdhéan an t-aláram gach uair a logálann tú isteach"
+
+#: main.cpp:90
+msgid "Send an email to the given address (repeat as needed)"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:92
+msgid "Audio file to play once"
+msgstr "Comhad fuaime le seinm uair amháin"
+
+#: main.cpp:94
+msgid "Audio file to play repeatedly"
+msgstr "Comhad fuaime le seinm arís agus arís"
+
+#: main.cpp:95
+msgid "Specify alarm recurrence using iCalendar syntax"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:97
+msgid "Display reminder before or after alarm"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:98
+msgid "Display reminder once, before or after first alarm recurrence"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:100
+msgid "Number of times to repeat alarm (including initial occasion)"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:102
+msgid "Speak the message when it is displayed"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:104
+msgid "Email subject line"
+msgstr "Ábhar na teachtaireachta ríomhphoist"
+
+#: main.cpp:106
+msgid "Simulate system time [[[yyyy-]mm-]dd-]hh:mm [TZ] (debug mode)"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:109
+msgid ""
+"Trigger alarm at time [[[yyyy-]mm-]dd-]hh:mm [TZ], or date yyyy-mm-dd [TZ]"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:110
+msgid "Display system tray icon"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:111
+msgid "Trigger alarm with the specified event ID"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:113
+msgid ""
+"Repeat until time [[[yyyy-]mm-]dd-]hh:mm [TZ], or date yyyy-mm-dd [TZ]"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:115
+msgid "Volume to play audio file"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:116
+msgid "Message text to display"
+msgstr ""
+
+#: deferdlg.cpp:44
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Defer Alarm"
+msgstr "Cuir Aláram Siar"
+
+#: deferdlg.cpp:46
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Cancel Deferral"
+msgstr "Ná Cuir Siar"
+
+#: deferdlg.cpp:65
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Defer the alarm until the specified time."
+msgstr ""
+
+#: deferdlg.cpp:66
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Cancel the deferred alarm. This does not affect future recurrences."
+msgstr ""
+
+#: deferdlg.cpp:98
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid "Cannot defer past the alarm's next sub-repetition (currently %1)"
+msgstr ""
+
+#: deferdlg.cpp:102
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid "Cannot defer past the alarm's next recurrence (currently %1)"
+msgstr ""
+
+#: deferdlg.cpp:106
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid "Cannot defer past the alarm's next reminder (currently %1)"
+msgstr ""
+
+#: deferdlg.cpp:110
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid "Cannot defer reminder past the main alarm time (%1)"
+msgstr ""
+
+#: collectionmodel.cpp:362 resourcemodelview.cpp:422
+msgctxt "@info"
+msgid "You cannot disable your default active alarm calendar."
+msgstr ""
+
+#: collectionmodel.cpp:368 resourcemodelview.cpp:431
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"You cannot disable your default archived alarm calendar while expired alarms "
+"are configured to be kept."
+msgstr ""
+
+#: collectionmodel.cpp:372 resourcemodelview.cpp:436
+msgctxt "@info"
+msgid "Do you really want to disable your default calendar?"
+msgstr ""
+"An bhfuil tú cinnte gur mian leat d'fhéilire réamhshocraithe a dhíchumasú?"
+
+#: collectionmodel.cpp:860
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"The calendar %1 has been made read-only. This was the "
+"default calendar for active alarms."
+msgstr ""
+
+#: collectionmodel.cpp:865
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"The calendar %1 has been made read-only. This was the "
+"default calendar for archived alarms."
+msgstr ""
+
+#: collectionmodel.cpp:870
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"The calendar %1 has been made read-only. This was the "
+"default calendar for alarm templates."
+msgstr ""
+
+#: collectionmodel.cpp:875
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"The calendar %1 has been made read-only. This was "
+"the default calendar for:%2 Please select new default "
+"calendars. "
+msgstr ""
+
+#: collectionmodel.cpp:883
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid "%1 Please select a new default calendar. "
+msgstr ""
+
+#: collectionmodel.cpp:1202
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Choose Calendar"
+msgstr "Roghnaigh Féilire"
+
+#: rtcwakeaction.cpp:89
+#, kde-format
+msgctxt "@text/plain"
+msgid "Could not run %1 to set wake from suspend"
+msgstr ""
+
+#: rtcwakeaction.cpp:92
+#, kde-format
+msgctxt "@text/plain"
+msgid ""
+"Error setting wake from suspend. Command was: "
+"%1 Error code: %2."
+msgstr ""
+
+#: mainwindow.cpp:126
+msgctxt "@action"
+msgid "Show &Alarm Times"
+msgstr ""
+
+#: mainwindow.cpp:127
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Show alarm time"
+msgstr "Taispeáin am an aláraim"
+
+#: mainwindow.cpp:128
+msgctxt "@action"
+msgid "Show Time t&o Alarms"
+msgstr ""
+
+#: mainwindow.cpp:129
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Show time until alarm"
+msgstr ""
+
+#: mainwindow.cpp:437
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"Failure to create menus (perhaps %1 missing or "
+"corrupted)"
+msgstr ""
+
+#: mainwindow.cpp:458
+msgctxt "@action"
+msgid "&Templates..."
+msgstr "&Teimpléid..."
+
+#: mainwindow.cpp:462
+msgctxt "@action"
+msgid "&New"
+msgstr "&Nua"
+
+#: mainwindow.cpp:489
+msgctxt "@action"
+msgid "Create Tem&plate..."
+msgstr "Cruthaigh Teim&pléad..."
+
+#: mainwindow.cpp:493
+msgctxt "@action"
+msgid "&Copy..."
+msgstr "&Cóipeáil..."
+
+#: mainwindow.cpp:498 resourceselector.cpp:518
+msgctxt "@action"
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&Eagar..."
+
+#: mainwindow.cpp:503
+msgctxt "@action"
+msgid "&Delete"
+msgstr "&Scrios"
+
+#: mainwindow.cpp:509
+msgctxt "@action"
+msgid "Delete Without Confirmation"
+msgstr "Scrios Gan Deimhniú"
+
+#: mainwindow.cpp:514
+msgctxt "@action"
+msgid "Reac&tivate"
+msgstr "Gníomhach&taigh Arís"
+
+#: mainwindow.cpp:524
+msgctxt "@action"
+msgid "Wake From Suspend..."
+msgstr ""
+
+#: mainwindow.cpp:541
+msgctxt "@action"
+msgid "Show Archi&ved Alarms"
+msgstr "Taispeáin Aláraim &Chartlannaithe"
+
+#: mainwindow.cpp:546
+msgctxt "@action"
+msgid "Show in System &Tray"
+msgstr ""
+
+#: mainwindow.cpp:550
+msgctxt "@action"
+msgid "Show &Calendars"
+msgstr "Taispeáin &Féilirí"
+
+#: mainwindow.cpp:558
+msgctxt "@action"
+msgid "Import &Alarms..."
+msgstr "Iom&pórtáil Aláraim..."
+
+#: mainwindow.cpp:562
+msgctxt "@action"
+msgid "Import &Birthdays..."
+msgstr "Iompórtáil &Breithlaethanta..."
+
+#: mainwindow.cpp:566
+msgctxt "@action"
+msgid "E&xport Selected Alarms..."
+msgstr "Eas&pórtáil na hAláraim Roghnaithe..."
+
+#: mainwindow.cpp:570 resourceselector.cpp:538
+msgctxt "@action"
+msgid "E&xport..."
+msgstr "Eas&pórtáil..."
+
+#: mainwindow.cpp:574
+msgctxt "@action"
+msgid "&Refresh Alarms"
+msgstr ""
+
+#: mainwindow.cpp:829
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid "Do you really want to delete the selected alarm?"
+msgid_plural "Do you really want to delete the %1 selected alarms?"
+msgstr[0] ""
+"An bhfuil tú cinnte gur mian leat an t-aláram roghnaithe a scriosadh?"
+msgstr[1] ""
+"An bhfuil tú cinnte gur mian leat an dá aláram roghnaithe a scriosadh?"
+msgstr[2] ""
+"An bhfuil tú cinnte gur mian leat na %1 aláram roghnaithe a scriosadh?"
+
+#: mainwindow.cpp:831
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Delete Alarm"
+msgid_plural "Delete Alarms"
+msgstr[0] "Scrios an tAláram"
+msgstr[1] "Scrios na hAláraim"
+msgstr[2] "Scrios na hAláraim"
+
+#: mainwindow.cpp:832 templatedlg.cpp:214
+msgctxt "@action:button"
+msgid "&Delete"
+msgstr "&Scrios"
+
+#: mainwindow.cpp:976
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Hide Archived Alarms"
+msgstr "Folaigh Aláraim Chartlannaithe"
+
+#: mainwindow.cpp:977
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Show Archived Alarms"
+msgstr "Taispeáin Aláraim Chartlannaithe"
+
+#: mainwindow.cpp:1064
+msgctxt "@info"
+msgid "Import birthdays"
+msgstr "Iompórtáil breithlaethanta"
+
+#: mainwindow.cpp:1234
+#, kde-format
+msgctxt "@action Undo/Redo [action]"
+msgid "%1 %2"
+msgstr "%1 %2"
+
+#: mainwindow.cpp:1235
+#, kde-format
+msgctxt "@action Undo [action]: message"
+msgid "%1 %2: %3"
+msgstr "%1 %2: %3"
+
+# not a verb, kind of alarm?
+#: mainwindow.cpp:1521
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "Display Alarm"
+msgstr "Aláram Taispeána"
+
+# not a verb, kind of alarm?
+#: mainwindow.cpp:1523
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "Email Alarm"
+msgstr "Aláram Ríomhphoist"
+
+#: mainwindow.cpp:1525
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "Command Alarm"
+msgstr "Aláram Ordaithe"
+
+#: mainwindow.cpp:1527
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Alarm Type"
+msgstr "Cineál Aláraim"
+
+#: mainwindow.cpp:1528
+msgctxt "@info"
+msgid "Choose alarm type to create:"
+msgstr "Roghnaigh cineál an aláraim le cruthú:"
+
+#: mainwindow.cpp:1681
+msgctxt "@action"
+msgid "Ena&ble"
+msgstr "Cum&asaigh"
+
+#: mainwindow.cpp:1681
+msgctxt "@action"
+msgid "Disa&ble"
+msgstr "Díchumasaigh"
+
+#: fontcolour.cpp:71
+msgctxt "@label:listbox"
+msgid "Foreground color:"
+msgstr "Dath an tulra:"
+
+#: fontcolour.cpp:76
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Select the alarm message foreground color"
+msgstr "Taispeáin dath tulra na teachtaireachta aláraim"
+
+#: fontcolour.cpp:84
+msgctxt "@label:listbox"
+msgid "Background color:"
+msgstr "Dath an chúlra:"
+
+#: fontcolour.cpp:89
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Select the alarm message background color"
+msgstr "Taispeáin dath cúlra na teachtaireachta aláraim"
+
+#: fontcolour.cpp:97
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Use default font"
+msgstr "Úsáid an cló réamhshocraithe"
+
+#: fontcolour.cpp:100
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid ""
+"Check to use the default font current at the time the alarm is displayed."
+msgstr ""
+
+#: resourceselector.cpp:100
+msgctxt "@title:group"
+msgid "Calendars"
+msgstr "Féilirí"
+
+#: resourceselector.cpp:104
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "Active Alarms"
+msgstr "Aláraim Ghníomhacha"
+
+#: resourceselector.cpp:105
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "Archived Alarms"
+msgstr "Aláraim Chartlannaithe"
+
+#: resourceselector.cpp:106
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "Alarm Templates"
+msgstr "Teimpléid Aláraim"
+
+#: resourceselector.cpp:108
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Choose which type of data to show alarm calendars for"
+msgstr ""
+
+#: resourceselector.cpp:125
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid ""
+"List of available calendars of the selected type. The checked state shows "
+"whether a calendar is enabled (checked) or disabled (unchecked). The default "
+"calendar is shown in bold."
+msgstr ""
+
+#: resourceselector.cpp:135 editdlgtypes.cpp:1143
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Add..."
+msgstr "Cuir Leis..."
+
+#: resourceselector.cpp:136 templatedlg.cpp:110
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Edit..."
+msgstr "Eagar..."
+
+#: resourceselector.cpp:137 editdlgtypes.cpp:1148
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Remove"
+msgstr "Bain"
+
+#: resourceselector.cpp:141
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Edit the highlighted calendar"
+msgstr "Cuir an féilire aibhsithe in eagar"
+
+#: resourceselector.cpp:142
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid ""
+"Remove the highlighted calendar from the list. The "
+"calendar itself is left intact, and may subsequently be reinstated in the "
+"list if desired. "
+msgstr ""
+
+#: resourceselector.cpp:175
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Add a new active alarm calendar"
+msgstr ""
+
+#: resourceselector.cpp:179
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Add a new archived alarm calendar"
+msgstr ""
+
+#: resourceselector.cpp:183
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Add a new alarm template calendar"
+msgstr ""
+
+#: resourceselector.cpp:239
+msgctxt "@info"
+msgid "Select storage type of new calendar:"
+msgstr "Roghnaigh cineál stórála an fhéilire nua:"
+
+#: resourceselector.cpp:246
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid "Unable to create calendar of type %1 ."
+msgstr "Ní féidir féilire den chineál %1 a chruthú."
+
+#: resourceselector.cpp:249
+#, kde-format
+msgctxt "@info/plain"
+msgid "%1 calendar"
+msgstr ""
+
+#: resourceselector.cpp:363
+msgctxt "@info"
+msgid "You cannot make your default active alarm calendar read-only."
+msgstr ""
+
+#: resourceselector.cpp:370
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"You cannot make your default archived alarm calendar read-only while expired "
+"alarms are configured to be kept."
+msgstr ""
+
+#: resourceselector.cpp:374
+msgctxt "@info"
+msgid "Do you really want to make your default calendar read-only?"
+msgstr ""
+"An bhfuil tú cinnte gur mian leat d'fhéilire réamhshocraithe a bheith "
+"inléite amháin?"
+
+#: resourceselector.cpp:427
+msgctxt "@info"
+msgid "You cannot remove your default active alarm calendar."
+msgstr ""
+
+#: resourceselector.cpp:434
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"You cannot remove your default archived alarm calendar while expired alarms "
+"are configured to be kept."
+msgstr ""
+
+#: resourceselector.cpp:450
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid "It also contains:%1 "
+msgstr ""
+
+#: resourceselector.cpp:451
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"%1 is the default calendar "
+"for:%2 %3Do you really want to remove it from all calendar "
+"lists? "
+msgstr ""
+
+#: resourceselector.cpp:455 resourceselector.cpp:463
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"Do you really want to remove your default calendar (%1 ) "
+"from the list?"
+msgstr ""
+
+#: resourceselector.cpp:458
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"%1 contains:%2Do you really want to "
+"remove it from all calendar lists? "
+msgstr ""
+
+#: resourceselector.cpp:461 resourceselector.cpp:464
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"Do you really want to remove the calendar %1 from the "
+"list?"
+msgstr ""
+
+#: resourceselector.cpp:501
+msgctxt "@action Reload calendar"
+msgid "Re&load"
+msgstr "Ath&luchtaigh"
+
+#: resourceselector.cpp:505
+msgctxt "@action"
+msgid "&Save"
+msgstr "&Sábháil"
+
+#: resourceselector.cpp:509
+msgctxt "@action"
+msgid "Show &Details"
+msgstr "Taispeáin &Mionsonraí"
+
+#: resourceselector.cpp:512
+msgctxt "@action"
+msgid "Set &Color..."
+msgstr "Socraigh &Dath..."
+
+#: resourceselector.cpp:515
+msgctxt "@action"
+msgid "Clear C&olor"
+msgstr ""
+
+#: resourceselector.cpp:522
+msgctxt "@action"
+msgid "&Update Calendar Format"
+msgstr ""
+
+#: resourceselector.cpp:526
+msgctxt "@action"
+msgid "&Remove"
+msgstr "&Bain"
+
+#: resourceselector.cpp:532
+msgctxt "@action"
+msgid "&Add..."
+msgstr "&Cuir Leis..."
+
+#: resourceselector.cpp:535
+msgctxt "@action"
+msgid "Im&port..."
+msgstr "Iom&pórtáil..."
+
+#: resourceselector.cpp:621
+msgctxt "@action"
+msgid "Use as &Default for Active Alarms"
+msgstr ""
+
+#: resourceselector.cpp:622
+msgctxt "@action"
+msgid "Use as &Default for Archived Alarms"
+msgstr ""
+
+#: resourceselector.cpp:623
+msgctxt "@action"
+msgid "Use as &Default for Alarm Templates"
+msgstr ""
+
+#: resourceselector.cpp:740
+msgctxt "@info/plain"
+msgid "It is not an active alarm calendar."
+msgstr ""
+
+#: resourceselector.cpp:743
+msgctxt "@info/plain"
+msgid "It is not an archived alarm calendar."
+msgstr ""
+
+#: resourceselector.cpp:746
+msgctxt "@info/plain"
+msgid "It is not an alarm template calendar."
+msgstr ""
+
+#: resourceselector.cpp:751
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"Calendar %1 has been "
+"disabled: %2 "
+msgstr ""
+
+#: resourceselector.cpp:861
+msgctxt "@info/plain List separator"
+msgid ", "
+msgstr ""
+
+#: resourceselector.cpp:873
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"%1 ID: %2 Calendar type: %3 Contents: %4 %5: "
+"%6 Permissions: %7 Status: %8 Default "
+"calendar: %9 "
+msgstr ""
+"%1 Aitheantas: %2 Cineál an fhéilire: "
+"%3 Inneachar: %4 %5: %6 Ceadanna: "
+"%7 Stádas: %8 Féilire réamhshocraithe: %9 "
+
+# not a verb
+#: newalarmaction.cpp:59
+msgctxt "@item:inmenu"
+msgid "&Display Alarm Template"
+msgstr "&Teimpléad Aláraim Taispeána"
+
+#: newalarmaction.cpp:59
+msgctxt "@action"
+msgid "New Display Alarm"
+msgstr "Aláram Nua Taispeána"
+
+#: newalarmaction.cpp:62
+msgctxt "@item:inmenu"
+msgid "&Command Alarm Template"
+msgstr "Teimpléad Aláraim &Ordaithe"
+
+#: newalarmaction.cpp:62
+msgctxt "@action"
+msgid "New Command Alarm"
+msgstr "Aláram Nua Ordaithe"
+
+#: newalarmaction.cpp:65
+msgctxt "@item:inmenu"
+msgid "&Email Alarm Template"
+msgstr "Teimpléad Aláraim &Ríomhphoist"
+
+#: newalarmaction.cpp:65
+msgctxt "@action"
+msgid "New Email Alarm"
+msgstr "Aláram Nua Ríomhphoist"
+
+#: newalarmaction.cpp:68
+msgctxt "@item:inmenu"
+msgid "&Audio Alarm Template"
+msgstr "Teimpléad Aláraim &Fuaime"
+
+#: newalarmaction.cpp:68
+msgctxt "@action"
+msgid "New Audio Alarm"
+msgstr "Aláram Nua Fuaime"
+
+#: newalarmaction.cpp:79
+msgctxt "@action"
+msgid "New Alarm From &Template"
+msgstr "Aláram Nua Ó &Theimpléad"
+
+#: kalarmapp.cpp:345
+#, kde-format
+msgctxt "@info:shell"
+msgid ""
+"%1 : Event %2 not found, or not editable"
+msgstr ""
+
+#: kalarmapp.cpp:523
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"Time zones are not accessible: KAlarm will use the UTC time "
+"zone. (The KDE time zone service is not available: check that "
+"ktimezoned is installed.)"
+msgstr ""
+
+#: kalarmapp.cpp:600
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"Quitting will disable alarms (once any alarm message windows are closed)."
+msgstr ""
+
+#: kalarmapp.cpp:608
+msgctxt "@info"
+msgid "Quitting will cancel the scheduled Wake from Suspend."
+msgstr ""
+
+#: kalarmapp.cpp:620
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"Do you want to start KAlarm at login? (Note that alarms will be disabled "
+"if KAlarm is not started.)"
+msgstr ""
+
+#: kalarmapp.cpp:2034
+msgctxt "@info"
+msgid "Error creating temporary script file"
+msgstr "Tharla earráid agus comhad sealadach scripte á chruthú"
+
+#: kalarmapp.cpp:2122
+msgctxt "@info"
+msgid "Pre-alarm action:"
+msgstr ""
+
+#: kalarmapp.cpp:2128
+msgctxt "@info"
+msgid "Post-alarm action:"
+msgstr ""
+
+#: specialactions.cpp:48
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Special Actions..."
+msgstr "Gníomhartha Speisialta..."
+
+#: specialactions.cpp:56
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Specify actions to execute before and after the alarm is displayed."
+msgstr ""
+
+#: specialactions.cpp:109
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Special Alarm Actions"
+msgstr "Gníomhartha Speisialta Aláraim..."
+
+#: specialactions.cpp:167
+msgctxt "@title:group"
+msgid "Pre-Alarm Action"
+msgstr "Gníomh Réamhaláraim"
+
+#: specialactions.cpp:177 specialactions.cpp:207
+msgctxt "@label:textbox"
+msgid "Command:"
+msgstr "Ordú:"
+
+#: specialactions.cpp:182
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid ""
+"Enter a shell command to execute before the alarm is "
+"displayed. Note that it is executed only when the alarm proper "
+"is displayed, not when a reminder or deferred alarm is "
+"displayed. KAlarm will wait for the command to complete "
+"before displaying the alarm. "
+msgstr ""
+
+#: specialactions.cpp:188
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Cancel alarm on error"
+msgstr ""
+
+#: specialactions.cpp:189
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid ""
+"Cancel the alarm if the pre-alarm command fails, i.e. do not display the "
+"alarm or execute any post-alarm action command."
+msgstr ""
+
+#: specialactions.cpp:192
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Do not notify errors"
+msgstr ""
+
+#: specialactions.cpp:193
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid ""
+"Do not show error status or error message if the pre-alarm command fails."
+msgstr ""
+
+#: specialactions.cpp:197
+msgctxt "@title:group"
+msgid "Post-Alarm Action"
+msgstr "Gníomh Iar-Aláraim"
+
+#: specialactions.cpp:211
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid ""
+"Enter a shell command to execute after the alarm window is "
+"closed. Note that it is not executed after closing a reminder "
+"window. If you defer the alarm, it is not executed until the alarm is "
+"finally acknowledged or closed. "
+msgstr ""
+
+#: traywindow.cpp:98
+msgctxt "@action"
+msgid "&New Alarm"
+msgstr "Aláram &Nua"
+
+#: traywindow.cpp:274
+msgid "Disabled"
+msgstr "Díchumasaithe"
+
+#: traywindow.cpp:279
+msgctxt "@info:tooltip Brief: some alarms are disabled"
+msgid "(Some alarms disabled)"
+msgstr ""
+
+#: traywindow.cpp:356
+#, kde-format
+msgctxt "@info/plain prefix + hours:minutes"
+msgid "(%1%2:%3)"
+msgstr "(%1%2:%3)"
+
+#: traywindow.cpp:358
+#, kde-format
+msgctxt "@info/plain prefix + hours:minutes"
+msgid "%1%2:%3"
+msgstr "%1%2:%3"
+
+#: recurrenceedit.cpp:81
+msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type"
+msgid "No Recurrence"
+msgstr "Gan Atarlú"
+
+#: recurrenceedit.cpp:82
+msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type"
+msgid "At Login"
+msgstr "Ag Am Logála Isteach"
+
+#: recurrenceedit.cpp:83
+msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type"
+msgid "Hourly/Minutely"
+msgstr ""
+
+#: recurrenceedit.cpp:84
+msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type"
+msgid "Daily"
+msgstr "Go Laethúil"
+
+#: recurrenceedit.cpp:85
+msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type"
+msgid "Weekly"
+msgstr "Go Seachtainiúil"
+
+#: recurrenceedit.cpp:86
+msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type"
+msgid "Monthly"
+msgstr "Go Míosúil"
+
+#: recurrenceedit.cpp:87
+msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type"
+msgid "Yearly"
+msgstr "Go Bliantúil"
+
+#: recurrenceedit.cpp:113
+msgctxt "@title:group"
+msgid "Recurrence Rule"
+msgstr "Riail Atarlaithe"
+
+#: recurrenceedit.cpp:131
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Do not repeat the alarm"
+msgstr "Ná hathdhéan an t-aláram"
+
+#: recurrenceedit.cpp:139
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid ""
+"Trigger the alarm at the specified date/time and at every login until "
+"then. Note that it will also be triggered any time "
+"KAlarm is restarted. "
+msgstr ""
+
+#: recurrenceedit.cpp:147
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Repeat the alarm at hourly/minutely intervals"
+msgstr ""
+
+#: recurrenceedit.cpp:154
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Repeat the alarm at daily intervals"
+msgstr "Athdhéan an t-aláram go laethúil"
+
+#: recurrenceedit.cpp:161
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Repeat the alarm at weekly intervals"
+msgstr "Athdhéan an t-aláram go seachtainiúil"
+
+#: recurrenceedit.cpp:168
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Repeat the alarm at monthly intervals"
+msgstr "Athdhéan an t-aláram go míosúil"
+
+#: recurrenceedit.cpp:175
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Repeat the alarm at annual intervals"
+msgstr "Athdhéan an t-aláram go bliantúil"
+
+#: recurrenceedit.cpp:185
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid ""
+"Set up a repetition within the recurrence, to trigger the alarm multiple "
+"times each time the recurrence is due."
+msgstr ""
+
+#: recurrenceedit.cpp:233
+msgctxt "@title:group"
+msgid "Recurrence End"
+msgstr ""
+
+#: recurrenceedit.cpp:242
+msgctxt "@option:radio"
+msgid "No end"
+msgstr ""
+
+#: recurrenceedit.cpp:245
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Repeat the alarm indefinitely"
+msgstr "Athdhéan an t-aláram go brách"
+
+#: recurrenceedit.cpp:253
+msgctxt "@option:radio"
+msgid "End after:"
+msgstr ""
+
+#: recurrenceedit.cpp:255
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Repeat the alarm for the number of times specified"
+msgstr ""
+
+#: recurrenceedit.cpp:262
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Enter the total number of times to trigger the alarm"
+msgstr ""
+
+#: recurrenceedit.cpp:266
+msgctxt "@label"
+msgid "occurrence(s)"
+msgstr ""
+
+#: recurrenceedit.cpp:278
+msgctxt "@option:radio"
+msgid "End by:"
+msgstr ""
+
+#: recurrenceedit.cpp:281
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid ""
+"Repeat the alarm until the date/time specified. This "
+"applies to the main recurrence only. It does not limit any sub-repetition "
+"which will occur regardless after the last main recurrence. "
+msgstr ""
+
+#: recurrenceedit.cpp:286
+msgctxt "@info/plain"
+msgid "This uses the same time zone as the start time."
+msgstr ""
+
+#: recurrenceedit.cpp:288
+#, kde-format
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Enter the last date to repeat the alarm. %1 "
+msgstr ""
+
+#: recurrenceedit.cpp:295
+#, kde-format
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid ""
+"Enter the last time to repeat the "
+"alarm. %1 %2 "
+msgstr ""
+
+#: recurrenceedit.cpp:300
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid ""
+"Stop repeating the alarm after your first login on or after the specified "
+"end date"
+msgstr ""
+
+#: recurrenceedit.cpp:318
+msgctxt "@title:group"
+msgid "Exceptions"
+msgstr "Eisceachtaí"
+
+#: recurrenceedit.cpp:329
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "The list of exceptions, i.e. dates/times excluded from the recurrence"
+msgstr ""
+
+#: recurrenceedit.cpp:348
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid ""
+"Enter a date to insert in the exceptions list. Use in conjunction with the "
+"Add or Change button below."
+msgstr ""
+
+#: recurrenceedit.cpp:355
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Add"
+msgstr "Cuir Leis"
+
+#: recurrenceedit.cpp:356
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Add the date entered above to the exceptions list"
+msgstr ""
+
+#: recurrenceedit.cpp:360
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Change"
+msgstr "Athraigh"
+
+#: recurrenceedit.cpp:362
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid ""
+"Replace the currently highlighted item in the exceptions list with the date "
+"entered above"
+msgstr ""
+
+#: recurrenceedit.cpp:366 templatedlg.cpp:120
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Delete"
+msgstr "Scrios"
+
+#: recurrenceedit.cpp:367
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Remove the currently highlighted item from the exceptions list"
+msgstr ""
+
+#: recurrenceedit.cpp:374
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Exclude holidays"
+msgstr ""
+
+#: recurrenceedit.cpp:377
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid ""
+"Do not trigger the alarm on holidays. You can specify your "
+"holiday region in the Configuration dialog. "
+msgstr ""
+
+#: recurrenceedit.cpp:382
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Only during working time"
+msgstr ""
+
+#: recurrenceedit.cpp:385
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid ""
+"Only execute the alarm during working hours, on working "
+"days. You can specify working days and hours in the "
+"Configuration dialog. "
+msgstr ""
+
+#: recurrenceedit.cpp:428
+msgctxt "@info"
+msgid "End date is earlier than start date"
+msgstr ""
+
+#: recurrenceedit.cpp:429
+msgctxt "@info"
+msgid "End date/time is earlier than start date/time"
+msgstr ""
+
+#: recurrenceedit.cpp:699
+msgctxt "@info"
+msgid "Date cannot be earlier than start date"
+msgstr ""
+
+#: recurrenceedit.cpp:1114
+msgctxt "@label:spinbox"
+msgid "Recur e&very"
+msgstr "Athdhéan &gach"
+
+#: recurrenceedit.cpp:1183
+msgctxt "@label Time units for user-entered numbers"
+msgid "hours:minutes"
+msgstr "uair:nóiméad"
+
+#: recurrenceedit.cpp:1184
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid ""
+"Enter the number of hours and minutes between repetitions of the alarm"
+msgstr ""
+
+#: recurrenceedit.cpp:1204
+msgctxt "@label On: Tuesday"
+msgid "O&n:"
+msgstr "A&r:"
+
+#: recurrenceedit.cpp:1285
+msgctxt "@info"
+msgid "No day selected"
+msgstr ""
+
+#: recurrenceedit.cpp:1314
+msgctxt "@label Time unit for user-entered number"
+msgid "day(s)"
+msgstr "lá"
+
+#: recurrenceedit.cpp:1315
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Enter the number of days between repetitions of the alarm"
+msgstr ""
+
+#: recurrenceedit.cpp:1316
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Select the days of the week on which the alarm is allowed to occur"
+msgstr ""
+
+#: recurrenceedit.cpp:1327
+msgctxt "@label Time unit for user-entered number"
+msgid "week(s)"
+msgstr "seachtain"
+
+#: recurrenceedit.cpp:1328
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Enter the number of weeks between repetitions of the alarm"
+msgstr ""
+
+#: recurrenceedit.cpp:1329
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Select the days of the week on which to repeat the alarm"
+msgstr ""
+
+#: recurrenceedit.cpp:1352
+msgctxt "@option:radio On day number in the month"
+msgid "O&n day"
+msgstr "A&r lá"
+
+#: recurrenceedit.cpp:1356
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Repeat the alarm on the selected day of the month"
+msgstr ""
+
+#: recurrenceedit.cpp:1363
+msgctxt "@item:inlistbox Last day of month"
+msgid "Last"
+msgstr "Lá Deiridh"
+
+#: recurrenceedit.cpp:1366
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Select the day of the month on which to repeat the alarm"
+msgstr ""
+
+#: recurrenceedit.cpp:1380
+msgctxt "@option:radio On the 1st Tuesday"
+msgid "On t&he"
+msgstr "&Ar an"
+
+#: recurrenceedit.cpp:1384
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid ""
+"Repeat the alarm on one day of the week, in the selected week of the month"
+msgstr ""
+
+#: recurrenceedit.cpp:1388
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "1st"
+msgstr "1ú"
+
+#: recurrenceedit.cpp:1389
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "2nd"
+msgstr "2ú"
+
+#: recurrenceedit.cpp:1390
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "3rd"
+msgstr "3ú"
+
+#: recurrenceedit.cpp:1391
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "4th"
+msgstr "4ú"
+
+#: recurrenceedit.cpp:1392
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "5th"
+msgstr "5ú"
+
+#: recurrenceedit.cpp:1393
+msgctxt "@item:inlistbox Last Monday in March"
+msgid "Last"
+msgstr "Lá Deiridh"
+
+#: recurrenceedit.cpp:1394
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "2nd Last"
+msgstr ""
+
+#: recurrenceedit.cpp:1395
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "3rd Last"
+msgstr ""
+
+#: recurrenceedit.cpp:1396
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "4th Last"
+msgstr ""
+
+#: recurrenceedit.cpp:1397
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "5th Last"
+msgstr ""
+
+#: recurrenceedit.cpp:1400
+msgctxt "@item:inlistbox Every (Monday...) in month"
+msgid "Every"
+msgstr "Gach"
+
+#: recurrenceedit.cpp:1403
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Select the week of the month in which to repeat the alarm"
+msgstr ""
+
+#: recurrenceedit.cpp:1418
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Select the day of the week on which to repeat the alarm"
+msgstr ""
+
+#: recurrenceedit.cpp:1541
+msgctxt "@label Time unit for user-entered number"
+msgid "month(s)"
+msgstr "mí"
+
+#: recurrenceedit.cpp:1542
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Enter the number of months between repetitions of the alarm"
+msgstr ""
+
+#: recurrenceedit.cpp:1553
+msgctxt "@label Time unit for user-entered number"
+msgid "year(s)"
+msgstr "bliain"
+
+#: recurrenceedit.cpp:1554
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Enter the number of years between repetitions of the alarm"
+msgstr ""
+
+#: recurrenceedit.cpp:1561
+msgctxt "@label List of months to select"
+msgid "Months:"
+msgstr "Míonna:"
+
+#: recurrenceedit.cpp:1583
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Select the months of the year in which to repeat the alarm"
+msgstr ""
+
+#: recurrenceedit.cpp:1592
+msgctxt "@label:listbox"
+msgid "February 2&9th alarm in non-leap years:"
+msgstr ""
+
+#: recurrenceedit.cpp:1596
+msgctxt "@item:inlistbox No date"
+msgid "None"
+msgstr "Gan dáta"
+
+#: recurrenceedit.cpp:1597
+msgctxt "@item:inlistbox 1st March (short form)"
+msgid "1 Mar"
+msgstr "1 Márta"
+
+#: recurrenceedit.cpp:1598
+msgctxt "@item:inlistbox 28th February (short form)"
+msgid "28 Feb"
+msgstr "28 Feabh"
+
+#: recurrenceedit.cpp:1604
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid ""
+"Select which date, if any, the February 29th alarm should trigger in non-"
+"leap years"
+msgstr ""
+
+#: recurrenceedit.cpp:1688
+msgctxt "@info"
+msgid "No month selected"
+msgstr ""
+
+#: functions.cpp:180
+msgctxt "@action"
+msgid "Enable &Alarms"
+msgstr "Cumasaigh &Aláraim"
+
+#: functions.cpp:193
+msgctxt "@action"
+msgid "Stop Play"
+msgstr ""
+
+#: functions.cpp:206
+msgctxt "@action"
+msgid "Spread Windows"
+msgstr ""
+
+#: functions.cpp:1072
+msgctxt "@info"
+msgid "Error saving alarms"
+msgstr "Tharla earráid agus aláraim á sábháil"
+
+#: functions.cpp:1073
+msgctxt "@info"
+msgid "Error saving alarm"
+msgstr "Tharla earráid agus aláram á shábháil"
+
+#: functions.cpp:1076
+msgctxt "@info"
+msgid "Error deleting alarms"
+msgstr "Tharla earráid agus aláraim á scriosadh"
+
+#: functions.cpp:1077
+msgctxt "@info"
+msgid "Error deleting alarm"
+msgstr "Tharla earráid agus aláram á scriosadh"
+
+#: functions.cpp:1080
+msgctxt "@info"
+msgid "Error saving reactivated alarms"
+msgstr ""
+
+#: functions.cpp:1081
+msgctxt "@info"
+msgid "Error saving reactivated alarm"
+msgstr ""
+
+#: functions.cpp:1084
+msgctxt "@info"
+msgid "Error saving alarm templates"
+msgstr ""
+
+#: functions.cpp:1085
+msgctxt "@info"
+msgid "Error saving alarm template"
+msgstr ""
+
+#: functions.cpp:1104
+msgctxt "@info"
+msgid "Unable to show alarms in KOrganizer"
+msgstr ""
+
+#: functions.cpp:1105
+msgctxt "@info"
+msgid "Unable to show alarm in KOrganizer"
+msgstr ""
+
+#: functions.cpp:1108
+msgctxt "@info"
+msgid "Unable to update alarm in KOrganizer"
+msgstr "Ní féidir an t-aláram a nuashonrú i KOrganizer"
+
+#: functions.cpp:1111
+msgctxt "@info"
+msgid "Unable to delete alarms from KOrganizer"
+msgstr ""
+
+#: functions.cpp:1112
+msgctxt "@info"
+msgid "Unable to delete alarm from KOrganizer"
+msgstr ""
+
+#: functions.cpp:1119
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid "%1 (KOrganizer not fully started) "
+msgstr ""
+
+#: functions.cpp:1121
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid "%1 (Error communicating with KOrganizer) "
+msgstr ""
+
+#: functions.cpp:1341
+msgctxt "info"
+msgid "The scheduled Wake from Suspend has been cancelled."
+msgstr ""
+
+#: functions.cpp:1385
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid "Error obtaining authorization (%1)"
+msgstr ""
+
+#: functions.cpp:1410
+msgctxt "@info"
+msgid "You must enable a template calendar to save the template in"
+msgstr ""
+
+#: functions.cpp:1686
+#, kde-format
+msgctxt "@info Please set the 'From' email address..."
+msgid ""
+"%1 Please set it in the Configuration dialog. "
+msgstr ""
+
+#: functions.cpp:1690
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"Alarms are currently disabled. Do you want to enable "
+"alarms now? "
+msgstr ""
+
+#: functions.cpp:1691
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Enable"
+msgstr "Cumasaigh"
+
+#: functions.cpp:1691
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Keep Disabled"
+msgstr ""
+
+#: functions.cpp:1762
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"Unable to start KMail (%1 )"
+msgstr ""
+"Ní féidir KMail a "
+"thosú (%1 )"
+
+#: functions.cpp:2071
+msgctxt "@info"
+msgid "Please select a file to display"
+msgstr "Roghnaigh comhad le taispeáint"
+
+#: functions.cpp:2073
+msgctxt "@info"
+msgid "Please select a file to play"
+msgstr ""
+
+#: functions.cpp:2079
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid "%1 is a folder"
+msgstr "%1 : is fillteán é"
+
+#: functions.cpp:2081
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid "%1 not found"
+msgstr "%1 gan aimsiú"
+
+#: functions.cpp:2082
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid "%1 is not readable"
+msgstr "%1 : ní féidir a léamh"
+
+#: functions.cpp:2083
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid "%1 appears not to be a text or image file"
+msgstr ""
+"%1 : ní téacschomhad ná comhad íomhá é de réir cosúlachta"
+
+#: functions.cpp:2333
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"Calendar %1 is in an old format "
+"(KAlarm version %2), and will be read-only unless "
+"you choose to update it to the current format."
+msgstr ""
+
+#: functions.cpp:2336
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"Some or all of the alarms in calendar %1 are in an old "
+"KAlarm format, and will be read-only unless you "
+"choose to update them to the current format."
+msgstr ""
+
+#: functions.cpp:2339
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"%1 Do not update the calendar if it is also used "
+"with an older version of KAlarm (e.g. on another "
+"computer). If you do so, the calendar may become unusable "
+"there. Do you wish to update the calendar? "
+msgstr ""
+
+#: eventlistview.cpp:51
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "List of scheduled alarms"
+msgstr "Liosta aláram sceidealta"
+
+#: editdlgtypes.cpp:95
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Choose Log File"
+msgstr "Roghnaigh Logchomhad"
+
+#: editdlgtypes.cpp:108
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Confirm acknowledgment"
+msgstr "Dearbhaigh admháil"
+
+#: editdlgtypes.cpp:144
+msgctxt "@title:window"
+msgid "New Display Alarm Template"
+msgstr "Teimpléad Nua Aláraim Taispeána"
+
+#: editdlgtypes.cpp:144
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Edit Display Alarm Template"
+msgstr "Cuir Teimpléad Aláraim Taispeána in Eagar"
+
+#: editdlgtypes.cpp:145
+msgctxt "@title:window"
+msgid "New Display Alarm"
+msgstr "Aláram Nua Taispeána"
+
+#: editdlgtypes.cpp:145
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Edit Display Alarm"
+msgstr "Cuir Aláram Taispeána in Eagar"
+
+# not a verb, kind of alarm?
+#: editdlgtypes.cpp:157
+msgctxt "@label:listbox"
+msgid "Display type:"
+msgstr "Cineál Taispeána:"
+
+#: editdlgtypes.cpp:160
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "Text message"
+msgstr "Teachtaireacht téacs"
+
+#: editdlgtypes.cpp:161
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "File contents"
+msgstr "Inneachar an chomhaid"
+
+#: editdlgtypes.cpp:162
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "Command output"
+msgstr "Aschur an ordaithe"
+
+#: editdlgtypes.cpp:183
+#, kde-format
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid ""
+"Select what the alarm should "
+"display:%1 : the alarm will display the "
+"text message you type in.%2 : the alarm "
+"will display the contents of a text or image "
+"file.%3 : the alarm will display the "
+"output from a command.
"
+msgstr ""
+
+#: editdlgtypes.cpp:194
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Enter the text of the alarm message. It may be multi-line."
+msgstr ""
+
+#: editdlgtypes.cpp:204
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Enter the name or URL of a text or image file to display."
+msgstr ""
+"Iontráil an t-ainm nó URL de théacschomhad nó comhad íomhá le taispeáint."
+
+#: editdlgtypes.cpp:212 editdlgtypes.cpp:796 sounddlg.cpp:190
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Choose a file"
+msgstr "Roghnaigh comhad"
+
+#: editdlgtypes.cpp:213
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Select a text or image file to display."
+msgstr "Roghnaigh téacschomhad nó comhad íomhá le taispeáint."
+
+#: editdlgtypes.cpp:261
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid ""
+"Enter how long in advance of or after the main alarm to display a reminder "
+"alarm."
+msgstr ""
+
+#: editdlgtypes.cpp:262
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid ""
+"Check to additionally display a reminder in advance of or after the main "
+"alarm time(s)."
+msgstr ""
+
+#: editdlgtypes.cpp:263
+#, kde-format
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid ""
+"Enter how long in advance of or after the main alarm to display a "
+"reminder alarm. %1 "
+msgstr ""
+
+#: editdlgtypes.cpp:264
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid ""
+"Select whether the reminder should be triggered before or after the main "
+"alarm"
+msgstr ""
+
+#: editdlgtypes.cpp:274
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Check to be prompted for confirmation when you acknowledge the alarm."
+msgstr ""
+
+#: editdlgtypes.cpp:608
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Display the alarm message now"
+msgstr "Taispeáin teachtaireacht an aláraim anois"
+
+#: editdlgtypes.cpp:617
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Display the file now"
+msgstr "Taispeáin an comhad anois"
+
+#: editdlgtypes.cpp:627
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Display the command output now"
+msgstr "Taispeáin aschur an ordaithe anois"
+
+#: editdlgtypes.cpp:641
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Choose Text or Image File to Display"
+msgstr "Roghnaigh Téacschomhad nó Comhad Íomhá le Taispeáint"
+
+#: editdlgtypes.cpp:716
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Enter a script"
+msgstr "Iontráil script"
+
+#: editdlgtypes.cpp:717
+msgctxt "@option:radio"
+msgid "Execute in terminal window"
+msgstr "Rith i dteirminéal"
+
+#: editdlgtypes.cpp:718
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Execute in terminal window"
+msgstr "Rith i dteirminéal"
+
+#: editdlgtypes.cpp:748
+msgctxt "@title:window"
+msgid "New Command Alarm Template"
+msgstr "Teimpléad Nua Aláraim Ordaithe"
+
+#: editdlgtypes.cpp:748
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Edit Command Alarm Template"
+msgstr "Cuir Teimpléad Aláraim Ordaithe in Eagar"
+
+#: editdlgtypes.cpp:749
+msgctxt "@title:window"
+msgid "New Command Alarm"
+msgstr "Aláram Nua Ordaithe"
+
+#: editdlgtypes.cpp:749
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Edit Command Alarm"
+msgstr "Cuir Aláram Ordaithe in Eagar"
+
+#: editdlgtypes.cpp:757
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Execute the specified command now"
+msgstr "Rith an t-ordú sonraithe anois"
+
+#: editdlgtypes.cpp:766
+msgctxt "@title:group"
+msgid "Command Output"
+msgstr "Aschur an Ordaithe"
+
+#: editdlgtypes.cpp:777
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Check to execute the command in a terminal window"
+msgstr ""
+
+#: editdlgtypes.cpp:787
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Enter the name or path of the log file."
+msgstr "Iontráil ainm nó conair an logchomhaid."
+
+#: editdlgtypes.cpp:797
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Select a log file."
+msgstr "Roghnaigh logchomhad."
+
+#: editdlgtypes.cpp:800
+msgctxt "@option:radio"
+msgid "Log to file"
+msgstr "Scríobh i logchomhad"
+
+#: editdlgtypes.cpp:802
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid ""
+"Check to log the command output to a local file. The output will be appended "
+"to any existing contents of the file."
+msgstr ""
+
+#: editdlgtypes.cpp:809
+msgctxt "@option:radio"
+msgid "Discard"
+msgstr "Ná Coinnigh"
+
+#: editdlgtypes.cpp:811
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Check to discard command output."
+msgstr "Ticeáil mura mian leat aschur an ordaithe a choinneáil."
+
+#: editdlgtypes.cpp:965
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"Log file must be the name or path of a local file, with write permission."
+msgstr ""
+
+#: editdlgtypes.cpp:985
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid "Command executed: %1 "
+msgstr "Ordú a ritheadh: %1 "
+
+#: editdlgtypes.cpp:1019
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Copy email to self"
+msgstr "Cóipeáil ríomhphost chugat féin"
+
+#: editdlgtypes.cpp:1051
+msgctxt "@title:window"
+msgid "New Email Alarm Template"
+msgstr "Teimpléad Nua Aláraim Ríomhphoist"
+
+#: editdlgtypes.cpp:1051
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Edit Email Alarm Template"
+msgstr "Cuir Teimpléad Aláraim Ríomhphoist in Eagar"
+
+#: editdlgtypes.cpp:1052
+msgctxt "@title:window"
+msgid "New Email Alarm"
+msgstr "Aláram Nua Ríomhphoist"
+
+#: editdlgtypes.cpp:1052
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Edit Email Alarm"
+msgstr "Cuir Aláram Ríomhphoist in Eagar"
+
+#: editdlgtypes.cpp:1060
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Send the email to the specified addressees now"
+msgstr "Seol an ríomhphost chuig na seoltaí sonraithe anois"
+
+#: editdlgtypes.cpp:1071
+msgctxt "@label:listbox 'From' email address"
+msgid "From:"
+msgstr "Ó:"
+
+#: editdlgtypes.cpp:1078
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid ""
+"Your email identity, used to identify you as the sender when sending email "
+"alarms."
+msgstr ""
+
+#: editdlgtypes.cpp:1084
+msgctxt "@label:textbox Email addressee"
+msgid "To:"
+msgstr "Go:"
+
+#: editdlgtypes.cpp:1090
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid ""
+"Enter the addresses of the email recipients. Separate multiple addresses by "
+"commas or semicolons."
+msgstr ""
+
+#: editdlgtypes.cpp:1100
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Open address book"
+msgstr "Oscail an leabhar seoltaí"
+
+#: editdlgtypes.cpp:1101
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Select email addresses from your address book."
+msgstr "Roghnaigh seoltaí ríomhphoist as do leabhar seoltaí."
+
+#: editdlgtypes.cpp:1105
+msgctxt "@label:textbox Email subject"
+msgid "Subject:"
+msgstr "Ábhar:"
+
+#: editdlgtypes.cpp:1112
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Enter the email subject."
+msgstr "Iontráil ábhar na teachtaireachta."
+
+#: editdlgtypes.cpp:1118
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Enter the email message."
+msgstr "Iontráil an teachtaireacht ríomhphoist."
+
+#: editdlgtypes.cpp:1126
+msgctxt "@label:listbox"
+msgid "Attachments:"
+msgstr "Iatáin:"
+
+#: editdlgtypes.cpp:1139
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Files to send as attachments to the email."
+msgstr "Comhaid le seoladh mar iatáin."
+
+#: editdlgtypes.cpp:1145
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Add an attachment to the email."
+msgstr "Cuir iatán leis an teachtaireacht."
+
+#: editdlgtypes.cpp:1150
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Remove the highlighted attachment from the email."
+msgstr "Bain an t-iatán aibhsithe ón ríomhphost."
+
+#: editdlgtypes.cpp:1156
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "If checked, the email will be blind copied to you."
+msgstr ""
+
+#: editdlgtypes.cpp:1339
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid "Invalid email address: %1 "
+msgstr "Seoladh neamhbhailí ríomhphoist: %1 "
+
+#: editdlgtypes.cpp:1346
+msgctxt "@info"
+msgid "No email address specified"
+msgstr "Níor sonraíodh seoladh ríomhphoist"
+
+#: editdlgtypes.cpp:1363
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid "Invalid email attachment: %1 "
+msgstr "Iatán neamhbhailí ríomhphoist: %1 "
+
+#: editdlgtypes.cpp:1367
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"Do you really want to send the email now to the specified recipient(s)?"
+msgstr ""
+
+#: editdlgtypes.cpp:1368
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Confirm Email"
+msgstr ""
+
+#: editdlgtypes.cpp:1368
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Send"
+msgstr "Seol"
+
+#: editdlgtypes.cpp:1394
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid "Email sent to: %1 Bcc: %2 "
+msgstr "Seoladh teachtaireacht chuig: %1 Bcc: %2 "
+
+#: editdlgtypes.cpp:1397
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid "Email sent to: %1"
+msgstr "Seoladh teachtaireacht chuig: %1"
+
+#: editdlgtypes.cpp:1429
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Choose File to Attach"
+msgstr "Roghnaigh Comhad le Ceangal"
+
+#: editdlgtypes.cpp:1507
+msgctxt "@title:window"
+msgid "New Audio Alarm Template"
+msgstr "Teimpléad Nua Aláraim Fuaime"
+
+#: editdlgtypes.cpp:1507
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Edit Audio Alarm Template"
+msgstr "Cuir Teimpléad Aláraim Fuaime in Eagar"
+
+#: editdlgtypes.cpp:1508
+msgctxt "@title:window"
+msgid "New Audio Alarm"
+msgstr "Aláram Nua Fuaime"
+
+#: editdlgtypes.cpp:1508
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Edit Audio Alarm"
+msgstr "Cuir Aláram Fuaime in Eagar"
+
+#: editdlgtypes.cpp:1725
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid ""
+"Check to enter the contents of a script instead of a shell command line"
+msgstr ""
+
+#: editdlgtypes.cpp:1731
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Enter a shell command to execute."
+msgstr "Iontráil ordú blaoisce le rith."
+
+#: editdlgtypes.cpp:1736
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Enter the contents of a script to execute"
+msgstr ""
+
+#: editdlgtypes.cpp:1792
+msgctxt "@info"
+msgid "Please enter a command or script to execute"
+msgstr "Iontráil ordú nó script le rith"
+
+#: fontcolourbutton.cpp:43
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Font && Color..."
+msgstr "Cló agus Dath..."
+
+#: fontcolourbutton.cpp:47
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid ""
+"Choose the font, and foreground and background color, for the alarm message."
+msgstr ""
+
+#: fontcolourbutton.cpp:71
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Choose Alarm Font & Color"
+msgstr "Roghnaigh Cló agus Dath an Aláraim"
+
+#: sounddlg.cpp:54
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Repeat"
+msgstr "Arís"
+
+#: sounddlg.cpp:158
+msgctxt "@label"
+msgid "Sound file:"
+msgstr "Comhad fuaime:"
+
+#: sounddlg.cpp:172 sounddlg.cpp:455
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Test the sound"
+msgstr ""
+
+#: sounddlg.cpp:173 sounddlg.cpp:456
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Play the selected sound file."
+msgstr ""
+
+#: sounddlg.cpp:179
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Enter the name or URL of a sound file to play."
+msgstr "Iontráil an t-ainm nó URL de chomhad fuaime le seinm."
+
+#: sounddlg.cpp:191
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Select a sound file to play."
+msgstr "Roghnaigh comhad fuaime le seinm."
+
+#: sounddlg.cpp:205
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid ""
+"If checked, the sound file will be played repeatedly for as long as the "
+"message is displayed."
+msgstr ""
+
+#: sounddlg.cpp:215
+msgctxt "@label:spinbox Length of time to pause between repetitions"
+msgid "Pause between repetitions:"
+msgstr ""
+
+#: sounddlg.cpp:222 sounddlg.cpp:276
+msgctxt "@label"
+msgid "seconds"
+msgstr "soicind"
+
+#: sounddlg.cpp:224
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Enter how many seconds to pause between repetitions."
+msgstr ""
+
+#: sounddlg.cpp:228
+msgctxt "@title:group Sound volume"
+msgid "Volume"
+msgstr "Airde"
+
+#: sounddlg.cpp:243
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Set volume"
+msgstr "Socraigh airde"
+
+#: sounddlg.cpp:246
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Select to choose the volume for playing the sound file."
+msgstr ""
+
+#: sounddlg.cpp:253
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Choose the volume for playing the sound file."
+msgstr ""
+
+#: sounddlg.cpp:258
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Fade"
+msgstr "Céimnigh"
+
+#: sounddlg.cpp:261
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Select to fade the volume when the sound file first starts to play."
+msgstr ""
+
+#: sounddlg.cpp:269
+msgctxt "@label:spinbox Time period over which to fade the sound"
+msgid "Fade time:"
+msgstr "Am céimnithe:"
+
+#: sounddlg.cpp:278
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid ""
+"Enter how many seconds to fade the sound before reaching the set volume."
+msgstr ""
+
+#: sounddlg.cpp:285
+msgctxt "@label:slider"
+msgid "Initial volume:"
+msgstr ""
+
+#: sounddlg.cpp:293
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Choose the initial volume for playing the sound file."
+msgstr ""
+
+#: sounddlg.cpp:442 messagewin.cpp:752
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Stop sound"
+msgstr "Stop an fhuaim"
+
+#: sounddlg.cpp:443 messagewin.cpp:753
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Stop playing the sound"
+msgstr "Stop an fhuaim"
+
+#: calendarmigrator.cpp:329
+#, kde-format
+msgctxt "@info/plain"
+msgid "Failed to create default calendar %1 "
+msgstr ""
+"Níorbh fhéidir an féilire réamhshocraithe %1 a chruthú"
+
+#: calendarmigrator.cpp:331
+#, kde-format
+msgctxt "@info/plain 'Import Alarms' is the name of a menu option"
+msgid ""
+"Failed to convert old configuration for calendar %1 . "
+"Please use Import Alarms to load its alarms into a new or existing calendar."
+msgstr ""
+
+#: calendarmigrator.cpp:333
+#, kde-format
+msgctxt "@info/plain File path or URL"
+msgid "Location: %1"
+msgstr "Suíomh: %1"
+
+#: calendarmigrator.cpp:335
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid "%1 %2 "
+msgstr "%1 %2 "
+
+#: calendarmigrator.cpp:337
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid "%1 %2 (%3) "
+msgstr "%1 %2 (%3) "
+
+#: calendarmigrator.cpp:443
+msgctxt "@info/plain"
+msgid "Invalid collection"
+msgstr "Bailiúchán neamhbhailí"
+
+#: calendarmigrator.cpp:457
+#, kde-format
+msgctxt "@info/plain"
+msgid "Failed to update format of calendar %1 "
+msgstr "Níorbh fhéidir formáid fhéilire %1 a nuashonrú."
+
+#: calendarmigrator.cpp:735
+msgctxt "@info/plain"
+msgid "New configuration timed out"
+msgstr ""
+
+#: calendarmigrator.cpp:748
+msgctxt "@info/plain"
+msgid "New configuration was corrupt"
+msgstr ""
+
+#: soundpicker.cpp:50
+msgctxt "@label:listbox Listbox providing audio options"
+msgid "Sound:"
+msgstr "Fuaim:"
+
+#: soundpicker.cpp:51
+msgctxt "@item:inlistbox No sound"
+msgid "None"
+msgstr "Gan fuaim"
+
+#: soundpicker.cpp:52
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "Beep"
+msgstr "Bíp"
+
+#: soundpicker.cpp:53
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "Speak"
+msgstr "Labhair"
+
+#: soundpicker.cpp:54
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "Sound file"
+msgstr "Comhad fuaime"
+
+#: soundpicker.cpp:98
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Configure sound file"
+msgstr "Cumraigh comhad fuaime"
+
+#: soundpicker.cpp:99
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Configure a sound file to play when the alarm is displayed."
+msgstr ""
+
+#: soundpicker.cpp:132
+#, kde-format
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "%1 : the message is displayed silently."
+msgstr ""
+
+#: soundpicker.cpp:133
+#, kde-format
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "%1 : a simple beep is sounded."
+msgstr ""
+
+#: soundpicker.cpp:134
+#, kde-format
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid ""
+"%1 : an audio file is played. You will be prompted to "
+"choose the file and set play options."
+msgstr ""
+
+#: soundpicker.cpp:138
+#, kde-format
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "%1 : the message text is spoken."
+msgstr ""
+
+#: soundpicker.cpp:140
+#, kde-format
+msgctxt "@info:whatsthis Combination of multiple whatsthis items"
+msgid ""
+"Choose a sound to play when the message is "
+"displayed:- %1
- %2
- %3
- %4
<"
+"/list>
"
+msgstr ""
+
+#: soundpicker.cpp:148
+#, kde-format
+msgctxt "@info:whatsthis Combination of multiple whatsthis items"
+msgid ""
+"Choose a sound to play when the message is "
+"displayed:- %1
- %2
- %3
"
+msgstr ""
+
+#: soundpicker.cpp:268
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Sound File"
+msgstr "Comhad Fuaime"
+
+#: soundpicker.cpp:330
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Choose Sound File"
+msgstr "Roghnaigh Comhad Fuaime"
+
+#: templatelistview.cpp:44 templatedlg.cpp:95
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "The list of alarm templates"
+msgstr "Liosta na dteimpléad aláraim"
+
+#: commandoptions.cpp:186
+#, kde-format
+msgctxt "@info:shell"
+msgid "%1 : invalid email address"
+msgstr "%1 : seoladh neamhbhailí ríomhphoist"
+
+#: commandoptions.cpp:303 commandoptions.cpp:318 commandoptions.cpp:394
+#, kde-format
+msgctxt "@info:shell"
+msgid "Invalid %1 parameter for date-only alarm"
+msgstr ""
+"Paraiméadar neamhbhailí %1 le haghaidh aláraim dáta-amháin"
+
+#: commandoptions.cpp:307
+#, kde-format
+msgctxt "@info:shell"
+msgid "%1 earlier than %2 "
+msgstr "%1 níos luaithe ná %2 "
+
+#: commandoptions.cpp:327
+#, kde-format
+msgctxt "@info:shell"
+msgid ""
+"Invalid %1 and %2 parameters: repetition is "
+"longer than %3 interval"
+msgstr ""
+
+#: commandoptions.cpp:377
+#, kde-format
+msgctxt "@info:shell"
+msgid ""
+"%1 requires speech synthesis to be configured using Jovie"
+msgstr ""
+
+#: commandoptions.cpp:479
+msgctxt "@info:shell"
+msgid ": option(s) only valid with an appropriate action option or message"
+msgstr ""
+
+#: commandoptions.cpp:499
+msgctxt "@info:shell"
+msgid ""
+"\n"
+"Use --help to get a list of available command line options.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Úsáid --help chun liosta roghanna an líne ordaithe a fháil.\n"
+
+#: commandoptions.cpp:528
+#, kde-format
+msgctxt "@info:shell"
+msgid "%1 requires %2 "
+msgstr ""
+
+#: commandoptions.cpp:530
+#, kde-format
+msgctxt "@info:shell"
+msgid "%1 requires %2 or %3 "
+msgstr "%2 nó %3 de dhíth ar %1 "
+
+#: commandoptions.cpp:535
+#, kde-format
+msgctxt "@info:shell"
+msgid "Invalid %1 parameter"
+msgstr "Paraiméadar neamhbhailí %1 "
+
+#: commandoptions.cpp:546
+#, kde-format
+msgctxt "@info:shell"
+msgid "%1 incompatible with %2 "
+msgstr "%1 neamh-chomhoiriúnach do %2 "
+
+#: find.cpp:137
+msgctxt "@title:group"
+msgid "Alarm Type"
+msgstr "Cineál Aláraim"
+
+#: find.cpp:145
+msgctxt "@option:check Alarm type"
+msgid "Active"
+msgstr "Gníomhach"
+
+#: find.cpp:147
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Check to include active alarms in the search."
+msgstr ""
+
+#: find.cpp:150
+msgctxt "@option:check Alarm type"
+msgid "Archived"
+msgstr "Cartlannaithe"
+
+#: find.cpp:152
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid ""
+"Check to include archived alarms in the search. This option is only "
+"available if archived alarms are currently being displayed."
+msgstr ""
+
+#: find.cpp:160
+msgctxt "@option:check Alarm action = text display"
+msgid "Text"
+msgstr "Téacs"
+
+#: find.cpp:162
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Check to include text message alarms in the search."
+msgstr ""
+
+#: find.cpp:165
+msgctxt "@option:check Alarm action = file display"
+msgid "File"
+msgstr "Comhad"
+
+#: find.cpp:167
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Check to include file alarms in the search."
+msgstr ""
+
+#: find.cpp:170
+msgctxt "@option:check Alarm action"
+msgid "Command"
+msgstr "Ordú"
+
+#: find.cpp:172
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Check to include command alarms in the search."
+msgstr ""
+
+#: find.cpp:175
+msgctxt "@option:check Alarm action"
+msgid "Email"
+msgstr "Ríomhphost"
+
+#: find.cpp:177
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Check to include email alarms in the search."
+msgstr ""
+
+#: find.cpp:180
+msgctxt "@option:check Alarm action"
+msgid "Audio"
+msgstr ""
+
+#: find.cpp:182
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Check to include audio alarms in the search."
+msgstr ""
+
+#: find.cpp:283
+msgctxt "@info"
+msgid "No alarm types are selected to search"
+msgstr ""
+
+#: find.cpp:439
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"End of alarm list reached. Continue from the "
+"beginning? "
+msgstr ""
+
+#: find.cpp:440
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"Beginning of alarm list reached. Continue from the "
+"end? "
+msgstr ""
+
+#: templatedlg.cpp:69
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Alarm Templates"
+msgstr "Teimpléid Aláraim"
+
+#: templatedlg.cpp:103
+msgctxt "@action:button"
+msgid "New"
+msgstr "Nua"
+
+#: templatedlg.cpp:104
+msgctxt "@action"
+msgid "New"
+msgstr "Nua"
+
+#: templatedlg.cpp:107
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Create a new alarm template"
+msgstr "Cruthaigh teimpléad nua aláraim"
+
+#: templatedlg.cpp:112
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Edit the currently highlighted alarm template"
+msgstr "Iontráil an t-ainm ar an teimpléad aláraim"
+
+#: templatedlg.cpp:115
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Copy"
+msgstr "Cóipeáil"
+
+#: templatedlg.cpp:117
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid ""
+"Create a new alarm template based on a copy of the currently highlighted "
+"template"
+msgstr ""
+
+#: templatedlg.cpp:122
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Delete the currently highlighted alarm template"
+msgstr ""
+
+#: templatedlg.cpp:211
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid "Do you really want to delete the selected alarm template?"
+msgid_plural "Do you really want to delete the %1 selected alarm templates?"
+msgstr[0] ""
+"An bhfuil tú cinnte gur mian leat an teimpléad roghnaithe a scriosadh?"
+msgstr[1] ""
+"An bhfuil tú cinnte gur mian leat an dá theimpléad roghnaithe a scriosadh?"
+msgstr[2] ""
+"An bhfuil tú cinnte gur mian leat na %1 theimpléad roghnaithe a scriosadh?"
+
+#: templatedlg.cpp:213
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Delete Alarm Template"
+msgid_plural "Delete Alarm Templates"
+msgstr[0] "Scrios Teimpléad Aláraim"
+msgstr[1] "Scrios Teimpléid Aláraim"
+msgstr[2] "Scrios Teimpléid Aláraim"
+
+#: rc.cpp:1
+msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
+msgid "Your names"
+msgstr ""
+"Séamus Ó Ciardhuáin,Kevin Scannell, ,Launchpad Contributions:,Kevin Patrick "
+"Scannell,Kevin Scannell"
+
+#: rc.cpp:2
+msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
+msgid "Your emails"
+msgstr "seoc@iolfree.ie,kscanne@gmail.com,,,,kscanne@gmail.com"
+
+#. i18n: file: kalarmresource.kcfg:9
+#. i18n: ectx: label, entry (Path), group (General)
+#: rc.cpp:5
+msgid "Path to KAlarm calendar file."
+msgstr ""
+
+# not a verb, kind of alarm?
+#. i18n: file: kalarmresource.kcfg:13
+#. i18n: ectx: label, entry (DisplayName), group (General)
+#. i18n: file: kalarmdirresource.kcfg:13
+#. i18n: ectx: label, entry (DisplayName), group (General)
+#: rc.cpp:8 rc.cpp:417
+msgid "Display name."
+msgstr "Ainm taispeána."
+
+#. i18n: file: kalarmresource.kcfg:17
+#. i18n: ectx: label, entry (ReadOnly), group (General)
+#. i18n: file: kalarmdirresource.kcfg:17
+#. i18n: ectx: label, entry (ReadOnly), group (General)
+#: rc.cpp:11 rc.cpp:420
+msgid "Do not change the actual backend data."
+msgstr "Ná hathraigh na sonraí féin."
+
+#. i18n: file: kalarmresource.kcfg:21
+#. i18n: ectx: label, entry (MonitorFile), group (General)
+#: rc.cpp:14
+msgid "Monitor file for changes."
+msgstr "Déan monatóireacht ar athruithe."
+
+#. i18n: file: kalarmresource.kcfg:25
+#. i18n: ectx: label, entry (AlarmTypes), group (General)
+#. i18n: file: kalarmdirresource.kcfg:25
+#. i18n: ectx: label, entry (AlarmTypes), group (General)
+#: rc.cpp:17 rc.cpp:426
+msgid "Alarm types."
+msgstr "Cineálacha aláraim."
+
+#. i18n: file: kalarmresource.kcfg:28
+#. i18n: ectx: label, entry (UpdateStorageFormat), group (General)
+#. i18n: file: kalarmdirresource.kcfg:28
+#. i18n: ectx: label, entry (UpdateStorageFormat), group (General)
+#: rc.cpp:20 rc.cpp:429
+msgid "Update backend storage format."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:58
+#. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
+#: rc.cpp:23
+msgctxt "@label"
+msgid "KAlarm version"
+msgstr "Leagan KAlarm"
+
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:59
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (General)
+#: rc.cpp:26
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "KAlarm version which wrote this file."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:68
+#. i18n: ectx: label, entry (Base_TimeZone), group (General)
+#: rc.cpp:29
+msgctxt "@label"
+msgid "Time zone"
+msgstr "Crios ama"
+
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:73
+#. i18n: ectx: label, entry (Base_HolidayRegion), group (General)
+#: rc.cpp:35
+msgctxt "@label"
+msgid "Holiday region"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:74
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_HolidayRegion), group (General)
+#: rc.cpp:38
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Select the holiday region to use."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:78
+#. i18n: ectx: label, entry (DefaultFgColour), group (General)
+#: rc.cpp:41
+msgctxt "@label"
+msgid "Foreground color"
+msgstr "Dath an tulra"
+
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:79
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultFgColour), group (General)
+#: rc.cpp:44
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Default foreground color for alarm message windows."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:83
+#. i18n: ectx: label, entry (DefaultBgColour), group (General)
+#: rc.cpp:47
+msgctxt "@label"
+msgid "Background color"
+msgstr "Dath an chúlra"
+
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:84
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultBgColour), group (General)
+#: rc.cpp:50
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Default background color for alarm message windows."
+msgstr "Dath réamhshocraithe cúlra na teachtaireachta aláraim."
+
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:88
+#. i18n: ectx: label, entry (MessageFont), group (General)
+#: rc.cpp:53
+msgctxt "@label"
+msgid "Message font"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:89
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (MessageFont), group (General)
+#: rc.cpp:56
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Default font for displaying alarm messages."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:94
+#. i18n: ectx: label, entry (ShowInSystemTray), group (General)
+#: rc.cpp:59
+msgctxt "@label"
+msgid "Show in system tray"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:100
+#. i18n: ectx: label, entry (AutoStart), group (General)
+#: rc.cpp:65
+msgctxt "@label"
+msgid "Start at login"
+msgstr "Tosaigh ag am logála isteach"
+
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:105
+#. i18n: ectx: label, entry (NoAutoStart), group (General)
+#: rc.cpp:71
+msgctxt "@label"
+msgid "Suppress autostart at login"
+msgstr "Ná tosaigh go huathoibríoch ag am logála isteach"
+
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:109
+#. i18n: ectx: label, entry (DefaultDeferTime), group (General)
+#: rc.cpp:74
+msgctxt "@label"
+msgid "Default defer time interval"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:110
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultDeferTime), group (General)
+#: rc.cpp:77
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid ""
+"Enter the default time interval (in minutes) to defer alarms, used by the "
+"Defer Alarm dialog."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:114
+#. i18n: ectx: label, entry (AskResource), group (General)
+#: rc.cpp:80
+msgctxt "@label"
+msgid "Prompt for which calendar to store in"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:120
+#. i18n: ectx: label, entry (ModalMessages), group (General)
+#: rc.cpp:86
+msgctxt "@label"
+msgid "Message windows have a title bar and take keyboard focus"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:125
+#. i18n: ectx: label, entry (MessageButtonDelay), group (General)
+#: rc.cpp:92
+msgctxt "@label"
+msgid "Delay before message window buttons are enabled"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:130
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (MessageButtonDelay), group (General)
+#: rc.cpp:95
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid ""
+"Specify the positioning of alarm message windows, and the delay in "
+"seconds after a window shows until its buttons are enabled.\n"
+" - 0 to position message windows as far from the cursor as "
+"possible with no enable delay.
\n"
+" - > 0 to position in center of screen and specify delay before "
+"enabling buttons.
\n"
+" - -1 for no special positioning and no enable "
+"delay.
\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:136
+#. i18n: ectx: label, entry (TooltipAlarmCount), group (General)
+#: rc.cpp:102
+msgctxt "@label"
+msgid "Number of alarms to show in system tray tooltip"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:141
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TooltipAlarmCount), group (General)
+#: rc.cpp:105
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid ""
+"How many alarms due in the next 24 hours to show in the system tray "
+"tooltip:\n"
+" - 0 to display none
\n"
+" - -1 to display all
\n"
+" - >0 to set a limit.
\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:147
+#. i18n: ectx: label, entry (ShowTooltipAlarmTime), group (General)
+#: rc.cpp:112
+msgctxt "@label"
+msgid "Show alarm times in system tray tooltip"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:153
+#. i18n: ectx: label, entry (ShowTooltipTimeToAlarm), group (General)
+#: rc.cpp:118
+msgctxt "@label"
+msgid "Show time to alarms in system tray tooltip"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:159
+#. i18n: ectx: label, entry (TooltipTimeToPrefix), group (General)
+#: rc.cpp:124
+msgctxt "@label"
+msgid "Time-to-alarm prefix in system tray tooltip"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:165
+#. i18n: ectx: label, entry (EmailClient), group (General)
+#: rc.cpp:130
+msgctxt "@label"
+msgid "Email client"
+msgstr "Cliant ríomhphoist"
+
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:166
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (EmailClient), group (General)
+#: rc.cpp:133
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid ""
+"How to send email when an email alarm is triggered.- KMail: "
+"The email is sent automatically via
KMail . "
+"KMail is started first if "
+"necessary. - Sendmail: The email is sent automatically. This "
+"option will only work if your system is configured to use "
+"
sendmail or a sendmail compatible mail transport "
+"agent.
"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:168
+#. i18n: ectx: label, entry (EmailClient), group (General)
+#: rc.cpp:136
+msgctxt "@option"
+msgid "Sendmail"
+msgstr "Sendmail"
+
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:169
+#. i18n: ectx: label, entry (EmailClient), group (General)
+#: rc.cpp:139
+msgctxt "@option"
+msgid "KMail"
+msgstr "KMail"
+
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:174
+#. i18n: ectx: label, entry (Base_EmailCopyToKMail), group (General)
+#: rc.cpp:142
+msgctxt "@label"
+msgid "Whether to copy sent emails into KMail's Sent folder."
+msgstr ""
+"Cé acu a chóipeálfar teachtaireachtaí seolta go fillteán 'Seolta' KMail, nó "
+"nach gcóipeálfar."
+
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:175
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_EmailCopyToKMail), group (General)
+#: rc.cpp:145
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid ""
+"Whether after sending an email to store a copy in KMail's sent-mail folder. "
+"Only applies when sendmail is selected as the email client."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:179
+#. i18n: ectx: label, entry (Base_EmailFrom), group (General)
+#: rc.cpp:148
+msgctxt "@label"
+msgid "'From' email address"
+msgstr "Seoladh Ríomhphoist an tSeoltóra"
+
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:180
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_EmailFrom), group (General)
+#: rc.cpp:151
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid ""
+"Your email address, used to identify you as the sender when sending email "
+"alarms. Enter \"@SystemSettings\" to use the email address set in System "
+"Settings, \"@KMail\" to allow choice of KMail identities, or enter the "
+"actual email address otherwise."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:184
+#. i18n: ectx: label, entry (Base_EmailBccAddress), group (General)
+#: rc.cpp:154
+msgctxt "@label"
+msgid "'Bcc' email address"
+msgstr "Seoladh Ríomhphoist 'Bcc'"
+
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:185
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_EmailBccAddress), group (General)
+#: rc.cpp:157
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid ""
+"Your email address, used for blind copying email alarms to yourself. If you "
+"want blind copies to be sent to your account on the computer which KAlarm "
+"runs on, you can simply enter your user login name. Enter "
+"\"@SystemSettings\" to use the email address set in System Settings, or "
+"enter the actual email address otherwise."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:189
+#. i18n: ectx: label, entry (Base_CmdXTermCommand), group (General)
+#: rc.cpp:160
+msgctxt "@label"
+msgid "Terminal for command alarms"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:190
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_CmdXTermCommand), group (General)
+#: rc.cpp:163
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid ""
+"Command line to execute command alarms in a terminal window, including "
+"special codes described in the KAlarm handbook."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:193
+#. i18n: ectx: label, entry (Base_StartOfDay), group (General)
+#: rc.cpp:166
+msgctxt "@label"
+msgid "Start of day for date-only alarms"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:194
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_StartOfDay), group (General)
+#: rc.cpp:169
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid ""
+"The earliest time of day at which a date-only alarm will be triggered."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:199
+#. i18n: ectx: label, entry (Base_WorkDayStart), group (General)
+#: rc.cpp:172
+msgctxt "@label"
+msgid "Start time of working day"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:200
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_WorkDayStart), group (General)
+#: rc.cpp:175
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "The start time of the working day."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:205
+#. i18n: ectx: label, entry (Base_WorkDayEnd), group (General)
+#: rc.cpp:178
+msgctxt "@label"
+msgid "End time of working day"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:206
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_WorkDayEnd), group (General)
+#: rc.cpp:181
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "The end time of the working day."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:211
+#. i18n: ectx: label, entry (Base_WorkDays), group (General)
+#: rc.cpp:184
+msgctxt "@label"
+msgid "Working days"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:212
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_WorkDays), group (General)
+#: rc.cpp:187
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid ""
+"OR'ed bits indicating which days of the week are work days, 1 = Monday ... "
+"64 = Sunday."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:217
+#. i18n: ectx: label, entry (DisabledColour), group (General)
+#: rc.cpp:190
+msgctxt "@label"
+msgid "Disabled alarm color"
+msgstr "Dath aláram díchumasaithe"
+
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:223
+#. i18n: ectx: label, entry (ArchivedColour), group (General)
+#: rc.cpp:196
+msgctxt "@label"
+msgid "Archived alarm color"
+msgstr "Dath aláram cartlannaithe"
+
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:229
+#. i18n: ectx: label, entry (ArchivedKeepDays), group (General)
+#: rc.cpp:202
+msgctxt "@label"
+msgid "Days to keep expired alarms"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:234
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ArchivedKeepDays), group (General)
+#: rc.cpp:205
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid ""
+"Specify how many days to keep alarms after they expire or are deleted "
+"(except deleted alarms which were never triggered):\n"
+" - 0 to not keep
\n"
+" - -1 to keep indefinitely
\n"
+" - >0 number of days to keep.
\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:240
+#. i18n: ectx: label, entry (KOrgEventDuration), group (General)
+#: rc.cpp:212
+msgctxt "@label"
+msgid "KOrganizer event duration"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:241
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (KOrgEventDuration), group (General)
+#: rc.cpp:215
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid ""
+"Enter the event duration in minutes, for alarms which are copied to "
+"KOrganizer."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:245
+#. i18n: ectx: label, entry (WakeFromSuspendAdvance), group (General)
+#: rc.cpp:218
+msgctxt "@label"
+msgid "Number of minutes before alarm to wake from suspend"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:246
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (WakeFromSuspendAdvance), group (General)
+#: rc.cpp:221
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid ""
+"Enter how many minutes before the alarm trigger time to wake the system from "
+"suspend. This can be used to ensure that the system is fully restored by the "
+"time the alarm triggers."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:252
+#. i18n: ectx: label, entry (DefaultLateCancel), group (Defaults)
+#: rc.cpp:224
+msgctxt "@label"
+msgid "Cancel if late (minutes)"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:253
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultLateCancel), group (Defaults)
+#: rc.cpp:227
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid ""
+"Default value in the alarm edit dialog for late cancellation time (in "
+"minutes). 0 for no late cancellation, >0 how many minutes before cancelling."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:258
+#. i18n: ectx: label, entry (DefaultAutoClose), group (Defaults)
+#: rc.cpp:230
+msgctxt "@label"
+msgid "Auto-close window after late-cancellation time"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:259
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultAutoClose), group (Defaults)
+#: rc.cpp:233
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Default setting in the alarm edit dialog for \"auto close if late\"."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:263
+#. i18n: ectx: label, entry (DefaultConfirmAck), group (Defaults)
+#: rc.cpp:236
+msgctxt "@label"
+msgid "Confirm acknowledgement"
+msgstr "Dearbhaigh admháil"
+
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:264
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultConfirmAck), group (Defaults)
+#: rc.cpp:239
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid ""
+"Default setting in the alarm edit dialog for \"confirm alarm "
+"acknowledgement\"."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:268
+#. i18n: ectx: label, entry (DefaultCopyToKOrganizer), group (Defaults)
+#: rc.cpp:242
+msgctxt "@label"
+msgid "Show in KOrganizer"
+msgstr "Taispeáin i KOrganizer"
+
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:269
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultCopyToKOrganizer), group (Defaults)
+#: rc.cpp:245
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Default setting in the alarm edit dialog for \"show in KOrganizer\"."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:273
+#. i18n: ectx: label, entry (DefaultSoundType), group (Defaults)
+#: rc.cpp:248
+msgctxt "@label Label for audio options"
+msgid "Sound"
+msgstr "Fuaim"
+
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:274
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultSoundType), group (Defaults)
+#: rc.cpp:251
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Default sound type in the alarm edit dialog."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:278
+#. i18n: ectx: label, entry (DefaultSoundType), group (Defaults)
+#: rc.cpp:254
+msgctxt "@option"
+msgid "Play File"
+msgstr "Seinn Comhad"
+
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:284
+#. i18n: ectx: label, entry (DefaultSoundFile), group (Defaults)
+#: rc.cpp:257
+msgctxt "@label"
+msgid "Sound file"
+msgstr "Comhad fuaime"
+
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:285
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultSoundFile), group (Defaults)
+#: rc.cpp:260
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Default sound file path in the alarm edit dialog."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:288
+#. i18n: ectx: label, entry (Base_DefaultSoundVolume), group (Defaults)
+#: rc.cpp:263
+msgctxt "@label"
+msgid "Sound volume"
+msgstr "Airde"
+
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:289
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_DefaultSoundVolume), group (Defaults)
+#: rc.cpp:267
+#, no-c-format
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid ""
+"Default sound volume in the alarm edit dialog. -1 to deselect volume, or 0 - "
+"100 %"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:295
+#. i18n: ectx: label, entry (DefaultSoundRepeat), group (Defaults)
+#: rc.cpp:270
+msgctxt "@label"
+msgid "Repeat sound file"
+msgstr "Seinn an comhad fuaime arís"
+
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:296
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultSoundRepeat), group (Defaults)
+#: rc.cpp:273
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Default setting in the alarm edit dialog for sound repetition."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:300
+#. i18n: ectx: label, entry (DefaultCmdScript), group (Defaults)
+#: rc.cpp:276
+msgctxt "@label"
+msgid "Enter script"
+msgstr "Iontráil script"
+
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:301
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultCmdScript), group (Defaults)
+#: rc.cpp:279
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Default setting in the alarm edit dialog for command script entry."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:305
+#. i18n: ectx: label, entry (DefaultCmdLogType), group (Defaults)
+#: rc.cpp:282
+msgctxt "@label"
+msgid "Command output"
+msgstr "Aschur an ordaithe"
+
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:306
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultCmdLogType), group (Defaults)
+#: rc.cpp:285
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid ""
+"Default setting in the alarm edit dialog for where to send command alarm "
+"output."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:308
+#. i18n: ectx: label, entry (DefaultCmdLogType), group (Defaults)
+#: rc.cpp:288
+msgctxt "@option"
+msgid "Discard Output"
+msgstr "Ná Coinnigh Aschur"
+
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:309
+#. i18n: ectx: label, entry (DefaultCmdLogType), group (Defaults)
+#: rc.cpp:291
+msgctxt "@option"
+msgid "Log To File"
+msgstr "Scríobh i Logchomhad"
+
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:310
+#. i18n: ectx: label, entry (DefaultCmdLogType), group (Defaults)
+#: rc.cpp:294
+msgctxt "@option"
+msgid "Execute in terminal window"
+msgstr "Rith i dteirminéal"
+
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:315
+#. i18n: ectx: label, entry (DefaultCmdLogFile), group (Defaults)
+#: rc.cpp:297
+msgctxt "@label"
+msgid "Log file"
+msgstr "Logchomhad"
+
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:316
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultCmdLogFile), group (Defaults)
+#: rc.cpp:300
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Default log file path for command alarms in the alarm edit dialog."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:319
+#. i18n: ectx: label, entry (DefaultEmailBcc), group (Defaults)
+#: rc.cpp:303
+msgctxt "@label"
+msgid "Copy email to self"
+msgstr "Cóipeáil ríomhphost chugat féin"
+
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:320
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultEmailBcc), group (Defaults)
+#: rc.cpp:306
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid ""
+"Default setting in the alarm edit dialog for blind copying emails to self."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:324
+#. i18n: ectx: label, entry (DefaultRecurPeriod), group (Defaults)
+#: rc.cpp:309
+msgctxt "@label"
+msgid "Recurrence period"
+msgstr "Eatramh atarlaithe"
+
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:327
+#. i18n: ectx: label, entry (DefaultRecurPeriod), group (Defaults)
+#: rc.cpp:315
+msgctxt "@option"
+msgid "No recurrence"
+msgstr "Gan atarlú"
+
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:328
+#. i18n: ectx: label, entry (DefaultRecurPeriod), group (Defaults)
+#: rc.cpp:318
+msgctxt "@option"
+msgid "At login"
+msgstr "Ag am logála isteach"
+
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:329
+#. i18n: ectx: label, entry (DefaultRecurPeriod), group (Defaults)
+#: rc.cpp:321
+msgctxt "@option"
+msgid "Hourly/minutely"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:341
+#. i18n: ectx: label, entry (DefaultFeb29Type), group (Defaults)
+#: rc.cpp:330
+msgctxt "@option"
+msgid "February 28th"
+msgstr "28 Feabhra"
+
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:342
+#. i18n: ectx: label, entry (DefaultFeb29Type), group (Defaults)
+#: rc.cpp:333
+msgctxt "@option"
+msgid "March 1st"
+msgstr "1 Márta"
+
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:343
+#. i18n: ectx: label, entry (DefaultFeb29Type), group (Defaults)
+#: rc.cpp:336
+msgctxt "@option"
+msgid "Do not repeat"
+msgstr "Ná hathdhéan"
+
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:349
+#. i18n: ectx: label, entry (DefaultReminderUnits), group (Defaults)
+#: rc.cpp:339
+msgctxt "@label"
+msgid "Reminder units"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:350
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultReminderUnits), group (Defaults)
+#: rc.cpp:342
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Default reminder time units in the alarm edit dialog."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:353
+#. i18n: ectx: label, entry (DefaultReminderUnits), group (Defaults)
+#: rc.cpp:345
+msgctxt "@option"
+msgid "Hours/Minutes"
+msgstr "Uaire/Nóiméid"
+
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:358
+#. i18n: ectx: label, entry (DefaultPreAction), group (Defaults)
+#: rc.cpp:348
+msgctxt "@label"
+msgid "Pre-alarm action"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:359
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultPreAction), group (Defaults)
+#: rc.cpp:351
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Default command to execute before displaying alarms."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:362
+#. i18n: ectx: label, entry (DefaultCancelOnPreActionError), group (Defaults)
+#: rc.cpp:354
+msgctxt "@label"
+msgid "Cancel alarm on pre-alarm action error"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:363
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultCancelOnPreActionError), group (Defaults)
+#: rc.cpp:357
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid ""
+"Default setting for whether to cancel the alarm if the pre-alarm action "
+"command fails."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:367
+#. i18n: ectx: label, entry (DefaultDontShowPreActionError), group (Defaults)
+#: rc.cpp:360
+msgctxt "@label"
+msgid "Do not notify pre-alarm action errors"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:368
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultDontShowPreActionError), group (Defaults)
+#: rc.cpp:363
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid ""
+"Default setting for whether to show no error status or error message if the "
+"pre-alarm action command fails."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:372
+#. i18n: ectx: label, entry (DefaultPostAction), group (Defaults)
+#: rc.cpp:366
+msgctxt "@label"
+msgid "Post-alarm action"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:373
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultPostAction), group (Defaults)
+#: rc.cpp:369
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Default command to execute after alarm message windows are closed."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:379
+#. i18n: ectx: label, entry (Base_QuitWarn), group (Notification Messages)
+#: rc.cpp:372
+msgctxt "@label"
+msgid "Warn before quitting"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:380
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_QuitWarn), group (Notification Messages)
+#: rc.cpp:375
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Whether to suppress a warning prompt before quitting KAlarm."
+msgstr ""
+"Cé acu a thaispeánfar leid rabhaidh sula scoirfidh tú KAlarm, nó nach "
+"dtaispeánfar."
+
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:384
+#. i18n: ectx: label, entry (Base_ConfirmAlarmDeletion), group (Notification Messages)
+#: rc.cpp:378
+msgctxt "@label"
+msgid "Confirm alarm deletions"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:389
+#. i18n: ectx: label, entry (Base_EmailQueuedNotify), group (Notification Messages)
+#: rc.cpp:384
+msgctxt "@label"
+msgid "Notify when remote emails are queued"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: kalarmui.rc:19
+#. i18n: ectx: Menu (file)
+#: rc.cpp:399
+msgid "&File"
+msgstr "&Comhad"
+
+#. i18n: file: kalarmui.rc:31
+#. i18n: ectx: Menu (edit)
+#: rc.cpp:402
+msgid "&Edit"
+msgstr "&Eagar"
+
+#. i18n: file: kalarmui.rc:46
+#. i18n: ectx: Menu (view)
+#: rc.cpp:405
+msgid "&View"
+msgstr "&Amharc"
+
+#. i18n: file: kalarmui.rc:57
+#. i18n: ectx: Menu (actions)
+#: rc.cpp:408
+msgid "&Actions"
+msgstr "&Gníomhartha"
+
+#. i18n: file: kalarmui.rc:69
+#. i18n: ectx: Menu (settings)
+#: rc.cpp:411
+msgid "&Settings"
+msgstr "&Socruithe"
+
+#. i18n: file: kalarmdirresource.kcfg:9
+#. i18n: ectx: label, entry (Path), group (General)
+#: rc.cpp:414
+msgid "Path to KAlarm directory."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: kalarmdirresource.kcfg:21
+#. i18n: ectx: label, entry (MonitorFiles), group (General)
+#: rc.cpp:423
+msgid "Monitor directory for changes."
+msgstr "Déan monatóireacht ar athruithe sa chomhadlann."
+
+#. i18n: file: wakedlg.ui:17
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
+#: rc.cpp:432
+msgid "Wake From Suspend Alarm"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: wakedlg.ui:38
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, showWakeButton)
+#: rc.cpp:435
+msgid "Show current wake-from-suspend alarm"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: wakedlg.ui:41
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, showWakeButton)
+#: rc.cpp:438
+msgid ""
+"Highlight the current wake-from-suspend alarm in the alarm list. This button "
+"is disabled if no wake-from-suspend alarm is configured."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: wakedlg.ui:44
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, showWakeButton)
+#: rc.cpp:441
+msgid "Show current alarm"
+msgstr "Taispeáin an t-aláram reatha"
+
+#. i18n: file: wakedlg.ui:51
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, useWakeButton)
+#: rc.cpp:444
+msgid "Set highlighted alarm as the wake-from-suspend alarm"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: wakedlg.ui:54
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, useWakeButton)
+#: rc.cpp:447
+msgid ""
+"Set the alarm highlighted in the alarm list to wake-from-suspend. This "
+"replaces any existing wake-from-suspend alarm."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: wakedlg.ui:57
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, useWakeButton)
+#: rc.cpp:450
+msgid "Use highlighted alarm"
+msgstr "Úsáid an t-aláram aibhsithe"
+
+#. i18n: file: wakedlg.ui:70
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, cancelWakeButton)
+#: rc.cpp:453
+msgid "Cancel the current wake-from-suspend"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: wakedlg.ui:73
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, cancelWakeButton)
+#: rc.cpp:456
+msgid ""
+"Cancel the currently configured wake-from-suspend. Note that this does not "
+"cancel the alarm itself, which will still trigger in the normal way. This "
+"button is disabled if no wake-from-suspend alarm is configured."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: wakedlg.ui:76
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cancelWakeButton)
+#: rc.cpp:459
+msgid "Cancel wake from suspend"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: wakedlg.ui:109
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, advanceWakeTime)
+#: rc.cpp:462
+msgid ""
+"Enter how many minutes before the alarm trigger time to wake the system from "
+"suspend. This can be used to ensure that the system is fully restored by the "
+"time the alarm triggers."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: wakedlg.ui:119
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
+#: rc.cpp:465
+msgid "Number of minutes before alarm to wake from suspend"
+msgstr ""
+
+#: lib/timeedit.cpp:177
+msgctxt "@item:inlistbox Morning, as in 2am"
+msgid "am"
+msgstr "am"
+
+#: lib/timeedit.cpp:196
+msgctxt "@item:inlistbox Afternoon, as in 2pm"
+msgid "pm"
+msgstr "pm"
+
+#: lib/kalocale.cpp:51
+msgctxt "@option Name of the weekday"
+msgid "Monday"
+msgstr "Luan"
+
+#: lib/kalocale.cpp:52
+msgctxt "@option Name of the weekday"
+msgid "Tuesday"
+msgstr "Máirt"
+
+#: lib/kalocale.cpp:53
+msgctxt "@option Name of the weekday"
+msgid "Wednesday"
+msgstr "Céadaoin"
+
+#: lib/kalocale.cpp:54
+msgctxt "@option Name of the weekday"
+msgid "Thursday"
+msgstr "Déardaoin"
+
+#: lib/kalocale.cpp:55
+msgctxt "@option Name of the weekday"
+msgid "Friday"
+msgstr "Aoine"
+
+#: lib/kalocale.cpp:56
+msgctxt "@option Name of the weekday"
+msgid "Saturday"
+msgstr "Satharn"
+
+#: lib/kalocale.cpp:57
+msgctxt "@option Name of the weekday"
+msgid "Sunday"
+msgstr "Domhnach"
+
+#: lib/shellprocess.cpp:158
+msgctxt "@info"
+msgid "Failed to execute command (shell access not authorized)"
+msgstr ""
+
+#: lib/shellprocess.cpp:161
+msgctxt "@info"
+msgid "Failed to execute command"
+msgstr ""
+
+#: lib/shellprocess.cpp:163
+msgctxt "@info"
+msgid "Command execution error"
+msgstr "Earráid agus ordú á rith"
+
+#: lib/shellprocess.cpp:166
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid "Command exit code: %1"
+msgstr "Cód scortha an ordaithe: %1"
+
+#: lib/timeperiod.cpp:41
+msgctxt "@item:inlistbox Time units"
+msgid "minutes"
+msgstr "nóiméad"
+
+#: lib/timeperiod.cpp:42
+msgctxt "@item:inlistbox Time units"
+msgid "hours/minutes"
+msgstr "uair/nóiméad"
+
+#: lib/timeperiod.cpp:43
+msgctxt "@item:inlistbox Time units"
+msgid "days"
+msgstr "lá"
+
+#: lib/timeperiod.cpp:44
+msgctxt "@item:inlistbox Time units"
+msgid "weeks"
+msgstr "seachtain"
+
+#: lib/timespinbox.cpp:77
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid ""
+"Press the Shift key while clicking the spin buttons to adjust the time by a "
+"larger step (6 hours / 5 minutes)."
+msgstr ""
+
+#: lib/filedialog.cpp:60
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Append to existing file"
+msgstr "Iarcheangail le comhad atá ann"
+
+#: fontcolour.h:39
+msgid "Requested font"
+msgstr "Cló iarrtha"
+
+#: messagewin.cpp:438
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Reminder"
+msgstr "Meabhrúchán"
+
+#: messagewin.cpp:438 messagewin.cpp:861
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Message"
+msgstr "Teachtaireacht"
+
+#: messagewin.cpp:456
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid ""
+"The scheduled date/time for the message (as opposed to the actual time of "
+"display)."
+msgstr ""
+
+#: messagewin.cpp:463
+msgctxt "@info"
+msgid "Reminder"
+msgstr "Meabhrúchán"
+
+#: messagewin.cpp:487
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "The file whose contents are displayed below"
+msgstr ""
+
+#: messagewin.cpp:543
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "The contents of the file to be displayed"
+msgstr "Inneachar an chomhaid le taispeáint"
+
+#: messagewin.cpp:551
+msgctxt "@info"
+msgid "File is a folder"
+msgstr "Is fillteán é an comhad"
+
+#: messagewin.cpp:551
+msgctxt "@info"
+msgid "Failed to open file"
+msgstr "Theip ar oscailt an chomhaid"
+
+#: messagewin.cpp:551
+msgctxt "@info"
+msgid "File not found"
+msgstr "Comhad gan aimsiú"
+
+#: messagewin.cpp:571
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "The alarm message"
+msgstr "Teachtaireacht an aláraim"
+
+#: messagewin.cpp:598
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "The output of the alarm's command"
+msgstr ""
+
+#: messagewin.cpp:640
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "The email to send"
+msgstr "Teachtaireacht le seoladh"
+
+#: messagewin.cpp:646
+msgctxt "@info Email addressee"
+msgid "To:"
+msgstr "Go:"
+
+#: messagewin.cpp:653
+msgctxt "@info Email subject"
+msgid "Subject:"
+msgstr "Ábhar:"
+
+#: messagewin.cpp:679
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Error"
+msgstr "Earráid"
+
+#: messagewin.cpp:699
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Do not display this error message again for this alarm"
+msgstr ""
+
+#: messagewin.cpp:718
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Acknowledge the alarm"
+msgstr ""
+
+#: messagewin.cpp:723
+msgctxt "@action:button"
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&Eagar..."
+
+#: messagewin.cpp:728
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Edit the alarm."
+msgstr "Cuir an t-aláram in eagar."
+
+#: messagewin.cpp:732
+msgctxt "@action:button"
+msgid "&Defer..."
+msgstr "&Cuir Siar..."
+
+#: messagewin.cpp:737
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid ""
+"Defer the alarm until later. You will be prompted to "
+"specify when the alarm should be redisplayed. "
+msgstr ""
+
+#: messagewin.cpp:767
+msgctxt "@info:tooltip Locate this email in KMail"
+msgid "Locate in KMail "
+msgstr "Aimsigh i KMail "
+
+#: messagewin.cpp:768
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Locate and highlight this email in KMail "
+msgstr ""
+"Aimsigh agus aibhsigh an teachtaireacht seo i "
+"KMail "
+
+#: messagewin.cpp:777
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Activate KAlarm "
+msgstr "Gníomhachtaigh KAlarm "
+
+#: messagewin.cpp:778
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Activate KAlarm "
+msgstr "Gníomhachtaigh KAlarm "
+
+#: messagewin.cpp:938
+msgctxt "@info"
+msgid "Today"
+msgstr "Inniu"
+
+#: messagewin.cpp:940
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid "Tomorrow"
+msgid_plural "in %1 days' time"
+msgstr[0] "Amárach"
+msgstr[1] "Arú amárach"
+msgstr[2] "faoi cheann %1 lá"
+
+#: messagewin.cpp:942
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid "in 1 week's time"
+msgid_plural "in %1 weeks' time"
+msgstr[0] "faoi cheann seachtaine"
+msgstr[1] "faoi cheann %1 sheachtaine"
+msgstr[2] "faoi cheann %1 seachtaine"
+
+#: messagewin.cpp:956
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid "in 1 minute's time"
+msgid_plural "in %1 minutes' time"
+msgstr[0] "faoi cheann nóiméid"
+msgstr[1] "faoi cheann %1 nóiméid"
+msgstr[2] "faoi cheann %1 nóiméid"
+
+#: messagewin.cpp:958
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid "in 1 hour's time"
+msgid_plural "in %1 hours' time"
+msgstr[0] "faoi cheann uaire"
+msgstr[1] "faoi cheann %1 uaire"
+msgstr[2] "faoi cheann %1 huaire"
+
+#: messagewin.cpp:961
+#, kde-format
+msgctxt "@item:intext inserted into 'in ... %1 minute's time' below"
+msgid "1 hour"
+msgid_plural "%1 hours"
+msgstr[0] "1 uair"
+msgstr[1] "%1 uair"
+msgstr[2] "%1 huaire"
+
+#: messagewin.cpp:962
+#, kde-format
+msgctxt "@info '%2' is the previous message '1 hour'/'%1 hours'"
+msgid "in %2 1 minute's time"
+msgid_plural "in %2 %1 minutes' time"
+msgstr[0] "i gceann %2, 1 nóiméad"
+msgstr[1] "i gceann %2, %1 nóiméad"
+msgstr[2] "i gceann %2, %1 nóiméad"
+
+#: messagewin.cpp:1464 messagewin.cpp:1474
+msgctxt "@info"
+msgid "Unable to speak message"
+msgstr "Ní féidir an teachtaireacht a rá"
+
+#: messagewin.cpp:1474
+msgctxt "@info"
+msgid "D-Bus call say() failed"
+msgstr ""
+
+#: messagewin.cpp:1616
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid "Cannot open audio file: %1 "
+msgstr "Ní féidir comhad fuaime a oscailt: %1 "
+
+#: messagewin.cpp:1714
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"Error playing audio file: %1 %2 "
+msgstr ""
+
+#: messagewin.cpp:2043
+msgctxt "@info"
+msgid "Do you really want to acknowledge this alarm?"
+msgstr ""
+
+#: messagewin.cpp:2044
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Acknowledge Alarm"
+msgstr ""
+
+#: messagewin.cpp:2044
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Acknowledge"
+msgstr "Admháil"
+
+#: messagewin.cpp:2095
+msgctxt "@info"
+msgid "Unable to locate this email in KMail "
+msgstr ""
+"Ní féidir an teachtaireacht seo a aimsiú i KMail "
+
+#: messagewin.cpp:2265
+msgctxt "@info"
+msgid "Cannot defer alarm: Alarm not found. "
+msgstr ""
+
+#: templatepickdlg.cpp:46
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Choose Alarm Template"
+msgstr "Roghnaigh Teimpléad Aláraim"
+
+#: templatepickdlg.cpp:77
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Select a template to base the new alarm on."
+msgstr ""
diff -Nru language-pack-kde-ga-12.04+20120801/data/ga/LC_MESSAGES/kalgebra.po language-pack-kde-ga-12.04+20120910/data/ga/LC_MESSAGES/kalgebra.po
--- language-pack-kde-ga-12.04+20120801/data/ga/LC_MESSAGES/kalgebra.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-ga-12.04+20120910/data/ga/LC_MESSAGES/kalgebra.po 2012-09-11 11:10:53.000000000 +0000
@@ -0,0 +1,384 @@
+# Irish translation of kalgebra
+# Copyright (C) 2009 This_file_is_part_of_KDE
+# This file is distributed under the same license as the kalgebra package.
+# Kevin Scannell , 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kdeedu/kalgebra.po\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-06-25 01:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-08 08:04+0000\n"
+"Last-Translator: Kevin Scannell \n"
+"Language-Team: Irish \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : 2;\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 12:02+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n"
+"Language: ga\n"
+
+#: src/consolehtml.cpp:136
+#, kde-format
+msgid " %2 "
+msgstr ""
+
+#: src/consolehtml.cpp:141
+#, kde-format
+msgid "Options: %1"
+msgstr "Roghanna: %1"
+
+#: src/consolehtml.cpp:147
+#, kde-format
+msgid ""
+msgstr ""
+
+#: src/consolehtml.cpp:193
+#, kde-format
+msgid "Error: Could not load %1. %2 "
+msgstr ""
+"Earráid: Níorbh fhéidir %1 a luchtú. %2 "
+
+#: src/consolehtml.cpp:197
+#, kde-format
+msgid "Imported: %1"
+msgstr "Iompórtáilte: %1"
+
+#: src/consolehtml.cpp:286
+#, kde-format
+msgid "Paste \"%1\" to input"
+msgstr ""
+
+#: src/dictionary.cpp:44
+msgid "Information"
+msgstr "Eolas"
+
+#: src/dictionary.cpp:70 src/dictionary.cpp:71 src/dictionary.cpp:72
+#: src/dictionary.cpp:73
+#, kde-format
+msgid "%1 "
+msgstr "%1 "
+
+#: src/dictionary.cpp:74
+msgid "Formula "
+msgstr "Foirmle "
+
+#: src/functionedit.cpp:47
+msgid "Add/Edit a function"
+msgstr "Cuir feidhm leis/in eagar"
+
+#: src/functionedit.cpp:92
+msgid "Preview"
+msgstr "Réamhamharc"
+
+#: src/functionedit.cpp:99
+msgid "From:"
+msgstr "Ó:"
+
+#: src/functionedit.cpp:101
+msgid "To:"
+msgstr "Go:"
+
+#: src/functionedit.cpp:104
+msgid "Options"
+msgstr "Roghanna"
+
+#: src/functionedit.cpp:109
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: src/functionedit.cpp:111
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Clear"
+msgstr "Glan"
+
+#: src/functionedit.cpp:213
+#, kde-format
+msgctxt "text ellipsis"
+msgid "%1..."
+msgstr ""
+
+#: src/functionedit.cpp:252
+msgid "The options you specified are not correct"
+msgstr ""
+
+#: src/functionedit.cpp:257
+msgid "Downlimit cannot be greater than uplimit"
+msgstr ""
+
+#: src/graph3d.cpp:453
+msgid "Error: Wrong type of function"
+msgstr ""
+
+#: src/graph3d.cpp:463
+#, kde-format, no-c-format
+msgctxt "3D graph done in x milliseconds"
+msgid "Done: %1ms"
+msgstr "Críochnaithe: %1ms"
+
+#: src/graph3d.cpp:466 src/graph3d.cpp:468
+#, kde-format
+msgid "Error: %1"
+msgstr "Earráid: %1"
+
+#: src/kalgebra.cpp:75
+msgid "Plot 2D"
+msgstr ""
+
+#: src/kalgebra.cpp:97
+msgid "Plot 3D"
+msgstr ""
+
+#: src/kalgebra.cpp:118
+msgid "Session"
+msgstr "Seisiún"
+
+#: src/kalgebra.cpp:131 src/kalgebra.cpp:223
+msgid "Variables"
+msgstr "Athróga"
+
+#: src/kalgebra.cpp:150
+msgid "&Console"
+msgstr "&Consól"
+
+#: src/kalgebra.cpp:162
+msgid "C&onsole"
+msgstr "C&onsól"
+
+#: src/kalgebra.cpp:164
+msgctxt "@item:inmenu"
+msgid "&Load Script..."
+msgstr "&Luchtaigh Script..."
+
+#: src/kalgebra.cpp:166
+msgid "Recent Scripts"
+msgstr "Scripteanna Le Déanaí"
+
+#: src/kalgebra.cpp:170
+msgctxt "@item:inmenu"
+msgid "&Save Script..."
+msgstr "&Sábháil Script..."
+
+#: src/kalgebra.cpp:172
+msgctxt "@item:inmenu"
+msgid "&Export Log..."
+msgstr "&Easpórtáil Logchomhad..."
+
+#: src/kalgebra.cpp:174
+msgid "Execution Mode"
+msgstr ""
+
+#: src/kalgebra.cpp:176
+msgctxt "@item:inmenu"
+msgid "Calculate"
+msgstr ""
+
+#: src/kalgebra.cpp:177
+msgctxt "@item:inmenu"
+msgid "Evaluate"
+msgstr "Luacháil"
+
+#: src/kalgebra.cpp:195
+msgid "Functions"
+msgstr "Feidhmeanna"
+
+#: src/kalgebra.cpp:206
+msgid "List"
+msgstr "Liosta"
+
+#: src/kalgebra.cpp:211 src/kalgebra.cpp:428
+msgid "&Add"
+msgstr "&Cuir Leis"
+
+#: src/kalgebra.cpp:227
+msgid "Viewport"
+msgstr ""
+
+#: src/kalgebra.cpp:231
+msgid "&2D Graph"
+msgstr "Graf &2T"
+
+#: src/kalgebra.cpp:243
+msgid "2&D Graph"
+msgstr "Graf 2&T"
+
+#: src/kalgebra.cpp:245
+msgid "&Grid"
+msgstr "&Greille"
+
+#: src/kalgebra.cpp:246
+msgid "&Keep Aspect Ratio"
+msgstr "&Caomhnaigh an Cóimheas Treoíochta"
+
+#: src/kalgebra.cpp:254
+msgid "Resolution"
+msgstr "Taifeach"
+
+#: src/kalgebra.cpp:255
+msgctxt "@item:inmenu"
+msgid "Poor"
+msgstr "Garbh"
+
+#: src/kalgebra.cpp:256
+msgctxt "@item:inmenu"
+msgid "Normal"
+msgstr "Gnáth"
+
+#: src/kalgebra.cpp:257
+msgctxt "@item:inmenu"
+msgid "Fine"
+msgstr "Mín"
+
+#: src/kalgebra.cpp:258
+msgctxt "@item:inmenu"
+msgid "Very Fine"
+msgstr "An-Mhín"
+
+#: src/kalgebra.cpp:288
+msgid "&3D Graph"
+msgstr "Graf &3T"
+
+#: src/kalgebra.cpp:297
+msgid "3D &Graph"
+msgstr "&Graf 3T"
+
+#: src/kalgebra.cpp:299
+msgid "&Transparency"
+msgstr "&Trédhearcacht"
+
+#: src/kalgebra.cpp:301
+msgid "&Reset View"
+msgstr "Athshoc&raigh an tAmharc"
+
+#: src/kalgebra.cpp:302
+msgid "Type"
+msgstr "Cineál"
+
+#: src/kalgebra.cpp:303
+msgid "Dots"
+msgstr "Poncanna"
+
+#: src/kalgebra.cpp:304
+msgid "Lines"
+msgstr "Línte"
+
+#: src/kalgebra.cpp:305
+msgid "Solid"
+msgstr "Soladach"
+
+#: src/kalgebra.cpp:323
+msgid "Operations"
+msgstr "Oibríochtaí"
+
+#: src/kalgebra.cpp:327
+msgid "&Dictionary"
+msgstr "&Foclóir"
+
+#: src/kalgebra.cpp:339
+msgid "Look for:"
+msgstr "Lorg:"
+
+#: src/kalgebra.cpp:417
+msgid "&Editing"
+msgstr "&Eagarthóireacht"
+
+#: src/kalgebra.cpp:474 src/kalgebra.cpp:490
+msgid "Script (*.kal)"
+msgstr "Script (*.kal)"
+
+#: src/kalgebra.cpp:474
+msgid "Choose a script"
+msgstr "Roghnaigh script"
+
+#: src/kalgebra.cpp:501
+msgid "HTML File (*.html)"
+msgstr "Comhad HTML (*.html)"
+
+#: src/kalgebra.cpp:543
+msgid "*.png|PNG File"
+msgstr "*.png|Comhad PNG"
+
+#: src/kalgebra.cpp:568
+msgid ""
+"*.png|Image File\n"
+"*.svg|SVG File"
+msgstr ""
+"*.png|Comhad Íomhá\n"
+"*.svg|Comhad SVG"
+
+#: src/kalgebra.cpp:625
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Ready"
+msgstr "Réidh"
+
+#: src/kalgebra.cpp:659
+msgid "Add variable"
+msgstr "Cuir athróg leis"
+
+#: src/kalgebra.cpp:663
+msgid "Enter a name for the new variable"
+msgstr "Iontráil ainm na hathróige nuaí"
+
+#: src/main.cpp:26
+msgid "A calculator"
+msgstr "Áireamhán"
+
+#: src/main.cpp:27
+msgid "(C) 2006-2010 Aleix Pol Gonzalez"
+msgstr "© 2006-2010 Aleix Pol Gonzalez"
+
+#: src/main.cpp:28
+msgid "Aleix Pol Gonzalez"
+msgstr "Aleix Pol Gonzalez"
+
+#: src/main.cpp:29
+msgid "Percy Camilo Triveño Aucahuasi"
+msgstr "Percy Camilo Triveño Aucahuasi"
+
+#: src/main.cpp:29
+msgid ""
+"Developed feature for drawing implicit curves. Improvements for plotting "
+"functions."
+msgstr ""
+
+#: src/varedit.cpp:37
+msgid "Add/Edit a variable"
+msgstr "Cuir athróg leis/in eagar"
+
+#: src/varedit.cpp:65
+#, kde-format
+msgid "Edit '%1' value"
+msgstr "Cuir luach '%1' in eagar"
+
+#: src/varedit.cpp:67
+msgid "not available"
+msgstr "níl ar fáil"
+
+#: src/varedit.cpp:87
+#, kde-format
+msgid "%1 := %2 "
+msgstr "%1 := %2 "
+
+#: src/varedit.cpp:90
+msgid "WRONG "
+msgstr "MÍCHEART "
+
+#: src/viewportwidget.cpp:46
+msgid "Left:"
+msgstr "Ar Chlé:"
+
+#: src/viewportwidget.cpp:47
+msgid "Top:"
+msgstr "Barr:"
+
+#: src/viewportwidget.cpp:48
+msgid "Width:"
+msgstr "Leithead:"
+
+#: src/viewportwidget.cpp:49
+msgid "Height:"
+msgstr "Airde:"
+
+#: src/viewportwidget.cpp:51
+msgid "Apply"
+msgstr "Cuir i bhFeidhm"
diff -Nru language-pack-kde-ga-12.04+20120801/data/ga/LC_MESSAGES/kalzium.po language-pack-kde-ga-12.04+20120910/data/ga/LC_MESSAGES/kalzium.po
--- language-pack-kde-ga-12.04+20120801/data/ga/LC_MESSAGES/kalzium.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-ga-12.04+20120910/data/ga/LC_MESSAGES/kalzium.po 2012-09-11 11:11:16.000000000 +0000
@@ -0,0 +1,9576 @@
+# Irish translation of kalzium
+# Copyright (C) 2009 This_file_is_part_of_KDE
+# This file is distributed under the same license as the kalzium package.
+# Kevin Scannell , 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kdeedu/kalzium.po\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-08 06:04+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-08 08:17+0000\n"
+"Last-Translator: Kevin Scannell \n"
+"Language-Team: Irish \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 15:07+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n"
+"Language: ga\n"
+
+#: rc.cpp:1
+msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
+msgid "Your names"
+msgstr ""
+"Séamus Ó Ciardhuáin,Kevin Scannell, ,Launchpad Contributions:,Kevin Patrick "
+"Scannell,Kevin Scannell"
+
+#: rc.cpp:2
+msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
+msgid "Your emails"
+msgstr "seoc@iolfree.ie,kscanne@gmail.com,,,,kscanne@gmail.com"
+
+#. i18n: file: src/settings_colors.ui:27
+#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabBlocks)
+#: rc.cpp:5 src/kalziumschemetype.cpp:157
+msgid "Blocks"
+msgstr "Bloic"
+
+#. i18n: file: src/settings_colors.ui:47
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel13)
+#: rc.cpp:8
+msgid "s-Block:"
+msgstr "s-Bloc:"
+
+#. i18n: file: src/settings_colors.ui:67
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel14)
+#: rc.cpp:11
+msgid "p-Block:"
+msgstr "p-Bloc:"
+
+#. i18n: file: src/settings_colors.ui:87
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel15)
+#: rc.cpp:14
+msgid "d-Block:"
+msgstr "d-Bloc:"
+
+#. i18n: file: src/settings_colors.ui:107
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel16)
+#: rc.cpp:17
+msgid "f-Block:"
+msgstr "f-Bloc:"
+
+#. i18n: file: src/settings_colors.ui:133
+#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabGroups)
+#: rc.cpp:20 src/kalziumschemetype.cpp:342
+msgid "Groups"
+msgstr "Grúpaí"
+
+#. i18n: file: src/settings_colors.ui:153
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2_2)
+#: rc.cpp:23
+msgid "Group 1:"
+msgstr "Grúpa 1:"
+
+#. i18n: file: src/settings_colors.ui:173
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8)
+#: rc.cpp:26
+msgid "Group 2:"
+msgstr "Grúpa 2:"
+
+#. i18n: file: src/settings_colors.ui:193
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7)
+#: rc.cpp:29
+msgid "Group 3:"
+msgstr "Grúpa 3:"
+
+#. i18n: file: src/settings_colors.ui:213
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6)
+#: rc.cpp:32
+msgid "Group 4:"
+msgstr "Grúpa 4:"
+
+#. i18n: file: src/settings_colors.ui:233
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5_2)
+#: rc.cpp:35
+msgid "Group 5:"
+msgstr "Grúpa 5:"
+
+#. i18n: file: src/settings_colors.ui:253
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2)
+#: rc.cpp:38
+msgid "Group 6:"
+msgstr "Grúpa 6:"
+
+#. i18n: file: src/settings_colors.ui:273
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2)
+#: rc.cpp:41
+msgid "Group 7:"
+msgstr "Grúpa 7:"
+
+#. i18n: file: src/settings_colors.ui:293
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2)
+#: rc.cpp:44
+msgid "Group 8:"
+msgstr "Grúpa 8:"
+
+#. i18n: file: src/settings_colors.ui:319
+#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabStateOfMatter)
+#: rc.cpp:47
+msgid "State of Matter"
+msgstr "Staid Damhna"
+
+#. i18n: file: src/settings_colors.ui:339
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
+#: rc.cpp:50
+msgid "Solid:"
+msgstr "Soladach:"
+
+#. i18n: file: src/settings_colors.ui:359
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
+#: rc.cpp:53
+msgid "Liquid:"
+msgstr "Leachtach:"
+
+#. i18n: file: src/settings_colors.ui:379
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
+#: rc.cpp:56
+msgid "Vaporous:"
+msgstr "Galach:"
+
+#. i18n: file: src/settings_colors.ui:405
+#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabFamily)
+#: rc.cpp:59 src/exportdialog.cpp:135 src/kalziumschemetype.cpp:260
+msgid "Family"
+msgstr "Clann"
+
+#. i18n: file: src/settings_colors.ui:425
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2_2_2)
+#: rc.cpp:62
+msgid "Alkali metals:"
+msgstr "Miotail alcaileacha:"
+
+#. i18n: file: src/settings_colors.ui:445
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8_2)
+#: rc.cpp:65
+msgid "Rare earth:"
+msgstr "Tearc-chré:"
+
+#. i18n: file: src/settings_colors.ui:465
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7_2)
+#: rc.cpp:68
+msgid "Non-metals:"
+msgstr "Neamh-mhiotail:"
+
+#. i18n: file: src/settings_colors.ui:485
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_2)
+#: rc.cpp:71
+msgid "Alkaline earth metals:"
+msgstr "Miotail alcaileacha:"
+
+#. i18n: file: src/settings_colors.ui:505
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5_2_2)
+#: rc.cpp:74
+msgid "Other metals:"
+msgstr "Miotail eile:"
+
+#. i18n: file: src/settings_colors.ui:525
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2_2)
+#: rc.cpp:77
+msgid "Halogens:"
+msgstr "Halaiginí:"
+
+#. i18n: file: src/settings_colors.ui:545
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2_2)
+#: rc.cpp:80
+msgid "Transition metals:"
+msgstr "Miotail trasdultacha:"
+
+#. i18n: file: src/settings_colors.ui:565
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2_3)
+#: rc.cpp:83
+msgid "Noble gases:"
+msgstr "Triathgháis:"
+
+#. i18n: file: src/settings_colors.ui:585
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2_3_2)
+#: rc.cpp:86
+msgid "Metalloids:"
+msgstr "Miotalóidigh:"
+
+#. i18n: file: src/settings_colors.ui:611
+#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabNoColor)
+#: rc.cpp:89
+msgid "No Color Scheme"
+msgstr "Gan Scéim Datha"
+
+#. i18n: file: src/settings_colors.ui:631
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8_2_2)
+#: rc.cpp:92
+msgid "All the elements:"
+msgstr "Gach dúil:"
+
+#. i18n: file: src/settings_colors.ui:638
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_noscheme)
+#. i18n: file: src/settings_colors.ui:641
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_noscheme)
+#: rc.cpp:95 rc.cpp:98
+msgid "This color will be used if no other scheme is selected"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: src/spectrumview.ui:14
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QWidget, SpectrumView)
+#: rc.cpp:101
+msgid ""
+"This page gives an overview of the spectrum of this element. Using the mouse "
+"you can zoom into the spectrum."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: src/spectrumview.ui:17
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, SpectrumView)
+#: rc.cpp:104
+msgid "This page gives an overview of the spectrum of this element."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: src/spectrumview.ui:41
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (SpectrumWidget, m_spectrumWidget)
+#. i18n: file: src/spectrumview.ui:44
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (SpectrumWidget, m_spectrumWidget)
+#: rc.cpp:107 rc.cpp:110
+msgid "This is the spectrum of the element."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: src/spectrumview.ui:53
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label1)
+#: rc.cpp:113
+msgid "&Minimum value:"
+msgstr "&Luach íosta:"
+
+#. i18n: file: src/spectrumview.ui:66
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, minimumValue)
+#. i18n: file: src/spectrumview.ui:69
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, minimumValue)
+#: rc.cpp:116 rc.cpp:119
+msgid "This sets the leftmost wavelength of the spectrum."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: src/spectrumview.ui:110
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label2)
+#: rc.cpp:122
+msgid "Maximum &value:"
+msgstr "L&uach uasta:"
+
+#. i18n: file: src/spectrumview.ui:123
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, maximumValue)
+#. i18n: file: src/spectrumview.ui:126
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, maximumValue)
+#: rc.cpp:125 rc.cpp:128
+msgid "This sets the rightmost wavelength of the spectrum."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: src/spectrumview.ui:145
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
+#: rc.cpp:131
+msgid "Spectrum Settings"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: src/spectrumview.ui:155
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_spectrumType)
+#: rc.cpp:134
+msgid "Emission spectrum"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: src/spectrumview.ui:160
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_spectrumType)
+#: rc.cpp:137
+msgid "Absorption spectrum"
+msgstr "Speictream ionsúcháin"
+
+#. i18n: file: src/spectrumview.ui:168
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
+#: rc.cpp:140
+msgid "Unit:"
+msgstr "Aonad:"
+
+#. i18n: file: src/spectrumview.ui:175
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
+#: rc.cpp:143
+msgid "Type:"
+msgstr "Cineál:"
+
+#. i18n: file: src/spectrumview.ui:185
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btn_resetZoom)
+#: rc.cpp:146
+msgid "Reset zoom"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: src/rswidget.ui:28
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
+#: rc.cpp:149
+msgid "S-Phrases: "
+msgstr "S-Frásaí: "
+
+#. i18n: file: src/rswidget.ui:38
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
+#: rc.cpp:152 src/rsdialog.cpp:95
+msgid "R-Phrases:"
+msgstr "R-Frásaí:"
+
+#. i18n: file: src/rswidget.ui:48
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, r_le)
+#: rc.cpp:155
+msgid ""
+"Enter the R-Phrases you want to read. Only \"-\" is allowed as a delimiter. "
+"The combinations with \"/\" are not yet implemented."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: src/rswidget.ui:54
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, r_le)
+#: rc.cpp:158
+msgid "Enter the R-Phrases you want to read"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: src/rswidget.ui:57
+#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, r_le)
+#. i18n: file: src/rswidget.ui:70
+#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, s_le)
+#: rc.cpp:161 rc.cpp:170
+msgid "1-2-3-4-5-6-7-8-9"
+msgstr "1-2-3-4-5-6-7-8-9"
+
+#. i18n: file: src/rswidget.ui:64
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, s_le)
+#: rc.cpp:164
+msgid ""
+"Enter the S-Phrases you want to read. Only \"-\" is allowed as a delimiter. "
+"The combinations with \"/\" are not yet implemented."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: src/rswidget.ui:67
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, s_le)
+#: rc.cpp:167
+msgid "Enter the S-Phrases you want to read"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: src/rswidget.ui:77
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, filterButton)
+#. i18n: file: src/rswidget.ui:80
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, filterButton)
+#: rc.cpp:173 rc.cpp:176
+msgid "Click here to search for the phrases you entered on the left"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: src/rswidget.ui:83
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, filterButton)
+#: rc.cpp:179
+msgid "&Filter"
+msgstr "&Scagaire"
+
+#. i18n: file: src/gradientwidget.ui:22
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
+#: rc.cpp:182
+msgid "Scheme:"
+msgstr "Scéim:"
+
+#. i18n: file: src/gradientwidget.ui:50
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
+#: rc.cpp:185
+msgid "Gradient:"
+msgstr "Grádán:"
+
+#. i18n: file: src/gradientwidget.ui:99
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblUnit)
+#: rc.cpp:188
+msgid "K"
+msgstr "K"
+
+#. i18n: file: src/gradientwidget.ui:108
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, gradient_slider)
+#: rc.cpp:191
+msgid "Slide to change current temperature"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: src/gradientwidget.ui:132
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, Play)
+#: rc.cpp:194
+msgid "Click to Play / Pause the increase in temperature."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: src/gradientwidget.ui:142
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
+#: rc.cpp:197
+msgid "Speed"
+msgstr "Luas"
+
+#. i18n: file: src/gradientwidget.ui:149
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, Speed)
+#: rc.cpp:200
+msgid "Slide to change the speed of increase in temperature."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: src/molcalcwidgetbase.ui:21
+#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, calcTab)
+#: rc.cpp:203 src/kalzium.cpp:522
+msgid "Calculator"
+msgstr "Áireamhán"
+
+#. i18n: file: src/molcalcwidgetbase.ui:51
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, formulaEdit)
+#: rc.cpp:206
+msgid "Enter molecular formula here"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: src/molcalcwidgetbase.ui:58
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, formulaEdit)
+#: rc.cpp:209
+msgid ""
+"This box can be used to enter the formula for the molecule.\n"
+"e.g. 1.> CaCO3\n"
+"e.g. 2.> MeOH\n"
+"e.g. 3.> #EDTA#\n"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: src/molcalcwidgetbase.ui:65
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, calcButton)
+#. i18n: file: src/molcalcwidgetbase.ui:68
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, calcButton)
+#: rc.cpp:216 rc.cpp:219
+msgid "Click on this button to calculate."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: src/molcalcwidgetbase.ui:71
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, calcButton)
+#: rc.cpp:222
+msgid "Calc"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: src/molcalcwidgetbase.ui:164
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, details)
+#: rc.cpp:225
+msgid "Details"
+msgstr "Mionsonraí"
+
+#. i18n: file: src/molcalcwidgetbase.ui:172
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
+#: rc.cpp:228
+msgid "Composition"
+msgstr "Comhdhéanamh"
+
+#. i18n: file: src/molcalcwidgetbase.ui:185
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTableWidget, table)
+#: rc.cpp:231
+msgid "Elemental composition"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: src/molcalcwidgetbase.ui:188
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTableWidget, table)
+#: rc.cpp:234
+msgid ""
+"This table previews the elemental composition of the molecule, i.e. the "
+"percentage of each element in the molecule."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: src/molcalcwidgetbase.ui:205
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, table)
+#. i18n: file: data/knowledge.xml:15
+#. i18n: file: data/knowledge.xml:27
+#. i18n: file: data/knowledge.xml:117
+#: rc.cpp:237 rc.cpp:2204 rc.cpp:2214 rc.cpp:2304
+msgid "Element"
+msgstr "Dúil"
+
+#. i18n: file: src/molcalcwidgetbase.ui:210
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, table)
+#: rc.cpp:240
+msgid "Atoms"
+msgstr "Adaimh"
+
+#. i18n: file: src/molcalcwidgetbase.ui:215
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, table)
+#: rc.cpp:243 src/detailinfodlg.cpp:249
+msgid "Atomic mass"
+msgstr "Mais adamhach"
+
+#. i18n: file: src/molcalcwidgetbase.ui:220
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, table)
+#: rc.cpp:246
+msgid "Total mass"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: src/molcalcwidgetbase.ui:225
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, table)
+#: rc.cpp:249 src/detailinfodlg.cpp:337
+msgid "Percentage"
+msgstr "Céatadán"
+
+#. i18n: file: src/molcalcwidgetbase.ui:237
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
+#: rc.cpp:252
+msgid "Aliases used"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: src/molcalcwidgetbase.ui:244
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTableWidget, alias_list)
+#: rc.cpp:255
+msgid "Aliases used in the formula"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: src/molcalcwidgetbase.ui:248
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTableWidget, alias_list)
+#: rc.cpp:258
+msgid ""
+"This displays all the aliases used in the molecule.\n"
+"For instance, in the molecule MeOH, the alias used is Me = CH3."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: src/molcalcwidgetbase.ui:259
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, alias_list)
+#: rc.cpp:262
+msgid "aliases"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: src/molcalcwidgetbase.ui:273
+#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, aliasTab)
+#: rc.cpp:265
+msgid "Aliases"
+msgstr "Ailiasanna"
+
+#. i18n: file: src/molcalcwidgetbase.ui:279
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, aliasBox)
+#: rc.cpp:268
+msgid "Define alias"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: src/molcalcwidgetbase.ui:300
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
+#: rc.cpp:271
+msgid "Short-form"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: src/molcalcwidgetbase.ui:307
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, shortForm)
+#: rc.cpp:274
+msgid "Short form of the alias"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: src/molcalcwidgetbase.ui:311
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, shortForm)
+#: rc.cpp:277
+msgid ""
+"You can specify the short form of the alias used here, \n"
+"for instance, Me."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: src/molcalcwidgetbase.ui:318
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
+#: rc.cpp:281
+msgid "Full-form"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: src/molcalcwidgetbase.ui:326
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, fullForm)
+#: rc.cpp:284
+msgid ""
+"You can enter the full form of the alias in this box, \n"
+"for instance, CH3."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: src/molcalcwidgetbase.ui:333
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, alias)
+#: rc.cpp:288
+msgid "Click to add the alias"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: src/molcalcwidgetbase.ui:336
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, alias)
+#: rc.cpp:291
+msgid "Click to add the alias if it is valid."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: src/molcalcwidgetbase.ui:339
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, alias)
+#: rc.cpp:294
+msgid "Add Alias"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: src/molcalcwidgetbase.ui:373
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
+#: rc.cpp:297
+msgid "Pre-defined aliases"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: src/molcalcwidgetbase.ui:380
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
+#: rc.cpp:300
+msgid "User-defined aliases"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: src/molcalcwidgetbase.ui:387
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTableWidget, pre_defined)
+#: rc.cpp:303
+msgid "List of pre-defined aliases."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: src/molcalcwidgetbase.ui:390
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTableWidget, pre_defined)
+#: rc.cpp:306
+msgid "This table displays all the pre-defined aliases."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: src/molcalcwidgetbase.ui:419
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTableWidget, user_defined)
+#: rc.cpp:309
+msgid "List of user-defined aliases."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: src/molcalcwidgetbase.ui:422
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTableWidget, user_defined)
+#: rc.cpp:312
+msgid "This is the list of aliases that you or some other user has added."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: src/settings_gradients.ui:42
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
+#: rc.cpp:315
+msgid ""
+"Instead of using a linear gradient to display the given property of an "
+"element in the periodic table, Kalzium can also use a logarithmic gradient.\n"
+"\n"
+"Check the properties you want to have displayed with a logarithmic gradient."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: src/settings_gradients.ui:60
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicCovalentRadiusGradient)
+#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:84
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x)
+#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:405
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y)
+#. i18n: file: data/knowledge.xml:251
+#. i18n: file: data/knowledge.xml:260
+#. i18n: file: data/knowledge.xml:269
+#. i18n: file: data/knowledge.xml:275
+#: rc.cpp:320 rc.cpp:543 rc.cpp:648 rc.cpp:2439 rc.cpp:2449 rc.cpp:2459
+#: rc.cpp:2465 src/kalziumgradienttype.cpp:175 src/exportdialog.cpp:131
+#: src/elementdataviewer.cpp:261 src/detailinfodlg.cpp:235
+msgid "Covalent Radius"
+msgstr "Ga Comhfhiúsach"
+
+#. i18n: file: src/settings_gradients.ui:67
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicVanDerWaalsRadiusGradient)
+#. i18n: file: data/knowledge.xml:253
+#. i18n: file: data/knowledge.xml:257
+#. i18n: file: data/knowledge.xml:270
+#. i18n: file: data/knowledge.xml:280
+#: rc.cpp:323 rc.cpp:2443 rc.cpp:2445 rc.cpp:2461 rc.cpp:2473
+#: src/exportdialog.cpp:132
+msgid "Van der Waals Radius"
+msgstr "Ga van der Waals"
+
+#. i18n: file: src/settings_gradients.ui:74
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicMassGradient)
+#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:81
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, amtSltType)
+#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:252
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, amtSlvtType)
+#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:411
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, initAmtType)
+#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:435
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, finalAmtType)
+#. i18n: file: data/knowledge.xml:70
+#. i18n: file: data/knowledge.xml:135
+#: rc.cpp:326 rc.cpp:787 rc.cpp:878 rc.cpp:1596 rc.cpp:1612 rc.cpp:2256
+#: rc.cpp:2324 src/exportdialog.cpp:126 src/detailinfodlg.cpp:333
+msgid "Mass"
+msgstr "Mais"
+
+#. i18n: file: src/settings_gradients.ui:81
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicBoilingPointGradient)
+#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:74
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x)
+#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:395
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y)
+#: rc.cpp:329 rc.cpp:537 rc.cpp:642 src/kalziumgradienttype.cpp:343
+#: src/exportdialog.cpp:134 src/elementdataviewer.cpp:247
+#: src/detailinfodlg.cpp:214
+msgid "Boiling Point"
+msgstr "Fiuchphointe"
+
+#. i18n: file: src/settings_gradients.ui:88
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicMeltingPointGradient)
+#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:69
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x)
+#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:390
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y)
+#: rc.cpp:332 rc.cpp:534 rc.cpp:639 src/kalziumgradienttype.cpp:399
+#: src/exportdialog.cpp:133 src/elementdataviewer.cpp:240
+#: src/detailinfodlg.cpp:207
+msgid "Melting Point"
+msgstr "Leáphointe"
+
+#. i18n: file: src/settings_gradients.ui:95
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicElectronegativityGradient)
+#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:64
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x)
+#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:385
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y)
+#: rc.cpp:335 rc.cpp:531 rc.cpp:636 src/exportdialog.cpp:130
+#: src/elementdataviewer.cpp:234 src/detailinfodlg.cpp:263
+msgid "Electronegativity"
+msgstr "Leictridhiúltacht"
+
+#. i18n: file: src/settings_gradients.ui:102
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicDiscoverydateGradient)
+#: rc.cpp:338
+msgid "Discovery Date"
+msgstr ""
+
+# Foc. Eol.
+#. i18n: file: src/settings_gradients.ui:109
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicElectronaffinityGradient)
+#: rc.cpp:341 src/kalziumgradienttype.cpp:622
+msgid "Electronaffinity"
+msgstr "Leictreonfhiníocht"
+
+#. i18n: file: src/settings_gradients.ui:116
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicIonizationGradient)
+#: rc.cpp:344 src/exportdialog.cpp:128
+msgid "Ionization"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: src/settings_gradients.ui:136
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
+#: rc.cpp:347
+msgid "Maximal Value Color:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: src/settings_gradients.ui:152
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
+#: rc.cpp:350
+msgid "Minimal Value Color:"
+msgstr ""
+
+# ok as is; under Molecular Editor
+#. i18n: file: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:34
+#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, display)
+#: rc.cpp:353
+msgid "Display"
+msgstr "Taispeáint"
+
+#. i18n: file: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:42
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
+#: rc.cpp:356
+msgid "Quality:"
+msgstr "Cáilíocht:"
+
+#. i18n: file: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:58
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, qualityCombo)
+#: rc.cpp:359
+msgid "Low"
+msgstr "Íseal"
+
+#. i18n: file: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:63
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, qualityCombo)
+#: rc.cpp:362
+msgid "Medium"
+msgstr "Measartha"
+
+#. i18n: file: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:68
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, qualityCombo)
+#: rc.cpp:365
+msgid "High"
+msgstr "Ard"
+
+#. i18n: file: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:91
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
+#: rc.cpp:368
+msgid "Style:"
+msgstr "Stíl:"
+
+#. i18n: file: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:107
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, styleCombo)
+#: rc.cpp:371
+msgid "Balls and sticks"
+msgstr "Liathróidí agus bataí"
+
+#. i18n: file: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:112
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, styleCombo)
+#: rc.cpp:374
+msgid "Sticks"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:117
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, styleCombo)
+#: rc.cpp:377
+msgid "Van der Waals"
+msgstr "van der Waals"
+
+#. i18n: file: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:122
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, styleCombo)
+#: rc.cpp:380
+msgid "Wireframe"
+msgstr "Sreangfhráma"
+
+#. i18n: file: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:145
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
+#: rc.cpp:383
+msgid "2nd Style:"
+msgstr "An Dara Stíl:"
+
+#. i18n: file: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:161
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, style2Combo)
+#. i18n: file: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:215
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, labelsCombo)
+#: rc.cpp:386 rc.cpp:401 src/kalziumelementproperty.cpp:88
+msgid "None"
+msgstr "Neamhní"
+
+#. i18n: file: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:166
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, style2Combo)
+#: rc.cpp:389
+msgid "Ribbon"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:171
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, style2Combo)
+#: rc.cpp:392
+msgid "Ring"
+msgstr "Fáinne"
+
+#. i18n: file: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:176
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, style2Combo)
+#: rc.cpp:395
+msgid "Molecular Orbital"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:199
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
+#: rc.cpp:398
+msgid "Labels:"
+msgstr "Lipéid:"
+
+#. i18n: file: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:220
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, labelsCombo)
+#: rc.cpp:404
+msgid "Atom numbers"
+msgstr "Uimhreacha adamhacha"
+
+#. i18n: file: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:225
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, labelsCombo)
+#: rc.cpp:407
+msgid "Element symbols"
+msgstr "Siombailí na ndúl"
+
+#. i18n: file: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:230
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, labelsCombo)
+#: rc.cpp:410
+msgid "Element names"
+msgstr "Ainmneacha na ndúl"
+
+#. i18n: file: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:277
+#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, edit)
+#: rc.cpp:413
+msgid "Edit"
+msgstr "Eagar"
+
+#. i18n: file: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:285
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
+#: rc.cpp:416
+msgid "Element:"
+msgstr "Dúil:"
+
+#. i18n: file: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:318
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
+#: rc.cpp:419
+msgid "Bond Order:"
+msgstr "Nascord:"
+
+#. i18n: file: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:353
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, hydrogenBox)
+#: rc.cpp:422
+msgid "Adjust Hydrogens Automatically"
+msgstr "Coigeartaigh Hidriginí Go hUathoibríoch"
+
+#. i18n: file: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:378
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, hydrogensButton)
+#: rc.cpp:425
+msgid "Add Hydrogens"
+msgstr "Cuir Hidriginí Leis"
+
+#. i18n: file: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:415
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, optimizeButton)
+#: rc.cpp:428
+msgid "Optimize"
+msgstr "Optamaigh"
+
+#. i18n: file: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:459
+#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, measure)
+#: rc.cpp:431
+msgid "Measure"
+msgstr "Tomhas"
+
+#. i18n: file: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:471
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
+#: rc.cpp:434
+msgid ""
+"Click on 2 atoms to measure a distance, on 3 atoms to measure an angle, on 4 "
+"atoms to measure a dihedral angle."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:520
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
+#: rc.cpp:437
+msgid "Statistics"
+msgstr "Staitisticí"
+
+#. i18n: file: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:528
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
+#: rc.cpp:440
+msgid "Name:"
+msgstr "Ainm:"
+
+#. i18n: file: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:545
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
+#: rc.cpp:443
+msgid "Formula:"
+msgstr "Foirmle:"
+
+#. i18n: file: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:562
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
+#: rc.cpp:446
+msgid "Weight:"
+msgstr "Meáchan:"
+
+#. i18n: file: src/tools/obconverterwidget.ui:22
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
+#: rc.cpp:449
+msgid "Files to convert"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: src/tools/obconverterwidget.ui:34
+#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, selectAllFileButton)
+#: rc.cpp:452
+msgid "&Select all"
+msgstr "&Roghnaigh uile"
+
+#. i18n: file: src/tools/obconverterwidget.ui:54
+#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, deleteFileButton)
+#: rc.cpp:455
+msgid "&Remove"
+msgstr "&Bain"
+
+#. i18n: file: src/tools/obconverterwidget.ui:61
+#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addFileButton)
+#: rc.cpp:458
+msgid "&Add"
+msgstr "&Cuir Leis"
+
+#. i18n: file: src/tools/obconverterwidget.ui:71
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, FileListView)
+#: rc.cpp:461
+msgid ""
+" \n"
+"You see the files which "
+"will be converted here. Use the buttons to add and remove files from the "
+"list.
"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: src/tools/obconverterwidget.ui:92
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
+#: rc.cpp:467
+msgid "Convert from:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: src/tools/obconverterwidget.ui:124
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
+#: rc.cpp:470
+msgid "Convert to:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: src/exportdialog.ui:51
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
+#: rc.cpp:473
+msgid "File:"
+msgstr "Comhad:"
+
+#. i18n: file: src/exportdialog.ui:68
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
+#: rc.cpp:476
+msgid "Format:"
+msgstr "Formáid:"
+
+#. i18n: file: src/equationview.ui:44
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
+#: rc.cpp:479
+msgid "Equation:"
+msgstr "Cothromóid:"
+
+#. i18n: file: src/equationview.ui:63
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, lineEdit)
+#. i18n: file: src/equationview.ui:66
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, lineEdit)
+#: rc.cpp:482 rc.cpp:485
+msgid "Enter the equation you want to balance in this field."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: src/equationview.ui:69
+#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, lineEdit)
+#: rc.cpp:488
+msgid "aCH3(CH2)3COOH + bO2 -> cH2O + dCO2"
+msgstr "aCH3(CH2)3COOH + bO2 -> cH2O + dCO2"
+
+#. i18n: file: src/equationview.ui:82
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, calculateButton)
+#. i18n: file: src/equationview.ui:85
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, calculateButton)
+#: rc.cpp:491 rc.cpp:494
+msgid "If you press this button the equation on the left will be balanced."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: src/equationview.ui:88
+#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, calculateButton)
+#: rc.cpp:497
+msgid "&Calculate"
+msgstr "&Ríomh"
+
+#. i18n: file: src/equationview.ui:150
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnCopy)
+#: rc.cpp:500
+msgid "Copy to Clipboard"
+msgstr "Cóipeáil go dtí an Ghearrthaisce"
+
+#. i18n: file: src/isotopetable/isotopedialog.ui:69
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
+#: rc.cpp:503
+msgid "Zoom IN / OUT"
+msgstr "Súmáil ISTEACH / AMACH"
+
+#. i18n: file: src/isotopetable/isotopedialog.ui:138
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
+#: rc.cpp:506
+msgid ""
+"\n"
+" \n"
+"Information
\n"
+"Right click on an element to view information "
+"about it.
\n"
+"zoom in and out using your "
+"mouse wheel / zoom feature.
\n"
+"scroll using left-clicking "
+"and dragging / scroll feature.
"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:17
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
+#: rc.cpp:516
+msgid "X-Axis"
+msgstr "X-Ais"
+
+#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:29
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
+#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:333
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3)
+#: rc.cpp:519 rc.cpp:618
+msgid "Average value:"
+msgstr "Meánluach:"
+
+#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:50
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, KCB_x)
+#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:368
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, KCB_y)
+#: rc.cpp:522 rc.cpp:627
+msgid "Here you can define what you want to plot"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:54
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x)
+#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:375
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y)
+#: rc.cpp:525 rc.cpp:630 src/exportdialog.cpp:123
+#: src/elementdataviewer.cpp:222
+msgid "Atomic Number"
+msgstr "Uimhir Adamhach"
+
+#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:59
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x)
+#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:380
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y)
+#. i18n: file: data/knowledge.xml:131
+#: rc.cpp:528 rc.cpp:633 rc.cpp:2318 src/kalziumgradienttype.cpp:290
+#: src/elementdataviewer.cpp:228
+msgid "Atomic Mass"
+msgstr "Mais Adamhach"
+
+#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:79
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x)
+#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:400
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y)
+#. i18n: file: data/knowledge.xml:252
+#. i18n: file: data/knowledge.xml:261
+#. i18n: file: data/knowledge.xml:266
+#. i18n: file: data/knowledge.xml:278
+#: rc.cpp:540 rc.cpp:645 rc.cpp:2441 rc.cpp:2451 rc.cpp:2455 rc.cpp:2469
+#: src/elementdataviewer.cpp:254
+msgid "Atomic Radius"
+msgstr "Ga Adamhach"
+
+#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:92
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
+#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:347
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2)
+#: rc.cpp:546 rc.cpp:621
+msgid "Maximum value:"
+msgstr "Luach uasta:"
+
+#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:106
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2)
+#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:354
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_3)
+#: rc.cpp:549 rc.cpp:624
+msgid "Minimum value:"
+msgstr "Luach íosta:"
+
+#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:127
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
+#: rc.cpp:552
+msgid "Display:"
+msgstr "Taispeáint:"
+
+#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:149
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
+#: rc.cpp:555
+msgid "Element Type"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:175
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
+#: rc.cpp:558
+msgid "First element:"
+msgstr "An chéad dúil:"
+
+#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:182
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
+#: rc.cpp:561
+msgid "Last element:"
+msgstr "An dúil dheiridh:"
+
+#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:211
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, full)
+#: rc.cpp:564
+msgid "Full range"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:219
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType)
+#: rc.cpp:567
+msgid "All elements"
+msgstr "Gach dúil"
+
+#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:224
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType)
+#: rc.cpp:570
+msgid "Metals"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:229
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType)
+#: rc.cpp:573
+msgid "Non-Metals / Metalloids"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:234
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType)
+#: rc.cpp:576
+msgid "s block elements"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:239
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType)
+#: rc.cpp:579
+msgid "p block elements"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:244
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType)
+#: rc.cpp:582
+msgid "d block elements"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:249
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType)
+#: rc.cpp:585
+msgid "f block elements"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:254
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType)
+#: rc.cpp:588
+msgid "Noble gases"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:259
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType)
+#: rc.cpp:591
+msgid "Alkalie metals"
+msgstr "Miotail alcaileacha"
+
+#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:264
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType)
+#: rc.cpp:594
+msgid "Alkaline earth metals"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:269
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType)
+#: rc.cpp:597
+msgid "Lanthanides"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:274
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType)
+#: rc.cpp:600
+msgid "Actinides"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:279
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType)
+#: rc.cpp:603
+msgid "Radio-active elements"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:294
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboElementLabels)
+#: rc.cpp:606
+msgid "No Labels"
+msgstr "Gan Lipéid"
+
+#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:299
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboElementLabels)
+#: rc.cpp:609
+msgid "Element Names"
+msgstr "Ainmneacha na nDúl"
+
+#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:304
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboElementLabels)
+#: rc.cpp:612
+msgid "Element Symbols"
+msgstr "Siombailí na nDúl"
+
+#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:314
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
+#: rc.cpp:615
+msgid "Y-Axis"
+msgstr "Y-Ais"
+
+#. i18n: file: src/calculator/titrationCalculator.ui:22
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
+#: rc.cpp:651
+msgid "X max:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: src/calculator/titrationCalculator.ui:29
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton)
+#: rc.cpp:654
+msgid "Draw Plot"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: src/calculator/titrationCalculator.ui:36
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
+#: rc.cpp:657
+msgid "Y max:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: src/calculator/titrationCalculator.ui:43
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
+#: rc.cpp:660
+msgid "Y min:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: src/calculator/titrationCalculator.ui:80
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
+#: rc.cpp:663
+msgid "Notes:"
+msgstr "Nótaí:"
+
+#. i18n: file: src/calculator/titrationCalculator.ui:100
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
+#: rc.cpp:666
+msgid "X min:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: src/calculator/titrationCalculator.ui:121
+#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
+#: rc.cpp:669
+msgid "Tab 1"
+msgstr "Cluaisín 1"
+
+#. i18n: file: src/calculator/titrationCalculator.ui:127
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
+#: rc.cpp:672
+msgid "Find the equivalence point from experimental values:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: src/calculator/titrationCalculator.ui:191
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget_2)
+#: rc.cpp:675
+msgid "pH(Y)"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: src/calculator/titrationCalculator.ui:196
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget_2)
+#: rc.cpp:678
+msgid "Volume(X)"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: src/calculator/titrationCalculator.ui:205
+#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
+#: rc.cpp:681
+msgid "Tab 2"
+msgstr "Cluaisín 2"
+
+#. i18n: file: src/calculator/titrationCalculator.ui:211
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
+#: rc.cpp:684
+msgid ""
+"Solve an equilibrium system and see how the concentration of one ion (Y) "
+"changes in function of another one (X)"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: src/calculator/titrationCalculator.ui:284
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget)
+#: rc.cpp:687
+msgid "Parameter"
+msgstr "Paraiméadar"
+
+#. i18n: file: src/calculator/titrationCalculator.ui:289
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget)
+#: rc.cpp:690
+msgid "Value"
+msgstr "Luach"
+
+#. i18n: file: src/calculator/titrationCalculator.ui:299
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
+#: rc.cpp:693
+msgid "X axis:"
+msgstr "X-ais:"
+
+#. i18n: file: src/calculator/titrationCalculator.ui:316
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
+#: rc.cpp:696
+msgid "Y axis:"
+msgstr "Y-ais:"
+
+#. i18n: file: src/calculator/titrationCalculator.ui:332
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
+#: rc.cpp:699
+msgid "Choose what you want to do:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: src/calculator/titrationCalculator.ui:343
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newfile)
+#: rc.cpp:702
+msgid "New"
+msgstr "Nua"
+
+#. i18n: file: src/calculator/titrationCalculator.ui:350
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, open)
+#: rc.cpp:705
+msgid "Open"
+msgstr "Oscail"
+
+#. i18n: file: src/calculator/titrationCalculator.ui:357
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, save)
+#: rc.cpp:708
+msgid "Save"
+msgstr "Sábháil"
+
+#. i18n: file: src/calculator/titrationCalculator.ui:364
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, saveimage)
+#: rc.cpp:711 src/calculator/titrationCalculator.cpp:655
+msgid "Save plot"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: src/calculator/titrationCalculator.ui:371
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, rapidhelp)
+#: rc.cpp:714
+msgid "Example"
+msgstr "Sampla"
+
+#. i18n: file: src/calculator/settings_calc.ui:21
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTabWidget, tabWidget)
+#: rc.cpp:717
+msgid ""
+"\n"
+" \n"
+"The settings of the molecular concentration "
+"calculator
"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: src/calculator/settings_calc.ui:28
+#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, nuclear)
+#. i18n: file: src/calculator/calculator.ui:69
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, tree)
+#: rc.cpp:724 rc.cpp:1764 src/calculator/calculator.cpp:91
+msgid "Nuclear Calculator"
+msgstr "Áireamhán Núicléach"
+
+#. i18n: file: src/calculator/settings_calc.ui:34
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_mass)
+#: rc.cpp:727
+msgid "Amount is always specified in term of mass"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: src/calculator/settings_calc.ui:55
+#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, gas)
+#. i18n: file: src/calculator/calculator.ui:74
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, tree)
+#: rc.cpp:730 rc.cpp:1767 src/calculator/calculator.cpp:95
+msgid "Gas Calculator"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: src/calculator/settings_calc.ui:63
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ideal)
+#: rc.cpp:733
+msgid "Assume Gas is ideal (i.e. do not show Van der Waals co-efficients)"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: src/calculator/settings_calc.ui:89
+#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
+#: rc.cpp:736
+msgid "Mass Calculator"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: src/calculator/settings_calc.ui:95
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_alias)
+#: rc.cpp:739
+msgid "Show details such as aliases"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: src/calculator/settings_calc.ui:102
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox)
+#: rc.cpp:742
+msgid "Show the add alias tab"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: src/calculator/settings_calc.ui:123
+#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
+#. i18n: file: src/calculator/calculator.ui:64
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, tree)
+#: rc.cpp:745 rc.cpp:1761 src/calculator/calculator.cpp:99
+msgid "Concentration Calculator"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: src/calculator/settings_calc.ui:129
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_soluteMass)
+#: rc.cpp:748
+msgid "Amount of solute is always specified in terms of mass"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: src/calculator/settings_calc.ui:136
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_solventVolume)
+#: rc.cpp:751
+msgid "Amount of solvent is always specified in terms of volume"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:27
+#. i18n: ectx: property (html), widget (KTextEdit, ktextedit)
+#: rc.cpp:754
+msgid ""
+"\n"
+" \n"
+"Some of the following data is not necessary. "
+"For instance, if you specify the amount of solute in moles, you do not have "
+"to specify the molar mass of the solute.
"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:34
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
+#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:37
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
+#: rc.cpp:761 rc.cpp:1171
+msgid "Data"
+msgstr "Sonraí"
+
+#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:44
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_36)
+#: rc.cpp:764
+msgid ""
+"\n"
+" \n"
+"Amount of solute:
"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:58
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, amtSolute)
+#: rc.cpp:771
+msgid ""
+"\n"
+" \n"
+"Specify the amount of solute
"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:61
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, amtSolute)
+#: rc.cpp:778
+msgid "This is the box used to specify the amount of solute in the solution."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:74
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, amtSltType)
+#: rc.cpp:781
+msgid "The method by which you want to specify the amount of solute"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:77
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, amtSltType)
+#: rc.cpp:784
+msgid ""
+"This box is used to change the mode in which the amount of solute is "
+"specified, i.e. mass, moles or volume."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:86
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, amtSltType)
+#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:247
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, amtSlvtType)
+#: rc.cpp:790 rc.cpp:875
+msgid "volume"
+msgstr "toirt"
+
+#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:91
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, amtSltType)
+#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:257
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, amtSlvtType)
+#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:416
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, initAmtType)
+#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:440
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, finalAmtType)
+#: rc.cpp:793 rc.cpp:881 rc.cpp:1599 rc.cpp:1615
+msgid "moles"
+msgstr "móil"
+
+#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:103
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_39)
+#: rc.cpp:796
+msgid ""
+"\n"
+" \n"
+"Molar mass of solute:
"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:117
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, molarMass)
+#: rc.cpp:803
+msgid ""
+"\n"
+" \n"
+"Specify the molar mass of the solute
"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:120
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, molarMass)
+#: rc.cpp:810
+msgid "This box is used to specify the molar mass of the substance."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:137
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_40)
+#: rc.cpp:813
+msgid ""
+"\n"
+" \n"
+"Equivalent mass of "
+"solute:
"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:151
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, eqtMass)
+#: rc.cpp:820
+msgid ""
+"\n"
+" \n"
+"Specify the equivalent mass of the "
+"solute
"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:155
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, eqtMass)
+#: rc.cpp:827
+msgid ""
+"This box is used to specify the equivalent mass of the solute. This is "
+"required only if concentration in terms of normality is involved.\n"
+"Normality = Number of Equivalents / liter of solution"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:172
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_52)
+#: rc.cpp:831
+msgid ""
+"\n"
+" \n"
+"Density of solute:
"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:186
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, densitySolute)
+#: rc.cpp:838
+msgid ""
+"\n"
+" \n"
+"Specify the density of the solute
"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:189
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, densitySolute)
+#: rc.cpp:845
+msgid ""
+"This box is used to specify the value of the density of the solute. This is "
+"required only if you are specifying the amount of solute in terms of volume."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:206
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_31)
+#: rc.cpp:848
+msgid ""
+"\n"
+" \n"
+"Amount of Solvent:
"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:220
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, amtSolvent)
+#: rc.cpp:855
+msgid ""
+"\n"
+" \n"
+"Specify the amount of solvent
"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:223
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, amtSolvent)
+#: rc.cpp:862
+msgid "This box is used to specify the amount of solvent in the solution."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:240
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, amtSlvtType)
+#: rc.cpp:865
+msgid ""
+"\n"
+" \n"
+"The method by which you want to specify "
+"volume
"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:243
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, amtSlvtType)
+#: rc.cpp:872
+msgid ""
+"This box is used to change the mode in which amount of solvent is specified, "
+"i.e. mass, moles or volume."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:269
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_42)
+#: rc.cpp:884
+msgid ""
+"\n"
+" \n"
+"Molar mass of solvent:
"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:283
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, molarMassSolvent)
+#: rc.cpp:891
+msgid ""
+"\n"
+" \n"
+"Specify the molar mass of the solvent
"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:286
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, molarMassSolvent)
+#: rc.cpp:898
+msgid "This box is used to specify the molar mass of the solvent."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:303
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_55)
+#: rc.cpp:901
+msgid ""
+"\n"
+" \n"
+"Density of Solvent:
"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:317
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, densitySolvent)
+#: rc.cpp:908
+msgid ""
+"\n"
+" \n"
+"Specify the density of the solvent
"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:320
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, densitySolvent)
+#: rc.cpp:915
+msgid ""
+"This box is used to specify the density of the solution and is required only "
+"if the amount of solution is specified/needed in terms of mass."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:337
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_41)
+#: rc.cpp:918
+msgid ""
+"\n"
+" \n"
+"Concentration:
"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:351
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, concentration)
+#: rc.cpp:925
+msgid ""
+"\n"
+" \n"
+"Specify the concentration of the "
+"solution
"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:354
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, concentration)
+#: rc.cpp:932
+msgid ""
+"This box is used to specify the concentration of the solution in respective "
+"units to the right."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:371
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_37)
+#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:328
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
+#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:253
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_37)
+#: rc.cpp:935 rc.cpp:1318 rc.cpp:1509
+msgid ""
+"\n"
+" \n"
+"Calculate:
"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:385
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, mode)
+#: rc.cpp:942
+msgid ""
+"\n"
+" \n"
+"Specify what you want to calculate
"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:388
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, mode)
+#: rc.cpp:949
+msgid ""
+"This is the list of quantities that you can calculate. Choose one of the "
+"quantities and specify the other required values to calculate it."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:395
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mode)
+#: rc.cpp:952
+msgid "Amount of Solute"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:400
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mode)
+#: rc.cpp:955
+msgid "Molar Mass of Solute"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:405
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mode)
+#: rc.cpp:958
+msgid "Equivalent Mass"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:410
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mode)
+#: rc.cpp:961
+msgid "Amount of Solvent"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:415
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mode)
+#: rc.cpp:964
+msgid "Molar Mass of Solvent"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:420
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mode)
+#: rc.cpp:967
+msgid "Concentration"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:441
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, densSlvt_unit)
+#: rc.cpp:970
+msgid "Specify the units for density of solvent"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:445
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, densSlvt_unit)
+#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:611
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, densSlt_unit)
+#: rc.cpp:973 rc.cpp:1079
+msgid "grams per liter"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:450
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, densSlvt_unit)
+#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:616
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, densSlt_unit)
+#: rc.cpp:976 rc.cpp:1082
+msgid "grams per milliliter"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:455
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, densSlvt_unit)
+#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:621
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, densSlt_unit)
+#: rc.cpp:979 rc.cpp:1085
+msgid "kilograms per cubic meter"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:460
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, densSlvt_unit)
+#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:626
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, densSlt_unit)
+#: rc.cpp:982 rc.cpp:1088
+msgid "kilograms per liter"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:465
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, densSlvt_unit)
+#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:631
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, densSlt_unit)
+#: rc.cpp:985 rc.cpp:1091
+msgid "ounces per cubic inch"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:470
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, densSlvt_unit)
+#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:636
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, densSlt_unit)
+#: rc.cpp:988 rc.cpp:1094
+msgid "pounds per cubic inch"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:475
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, densSlvt_unit)
+#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:641
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, densSlt_unit)
+#: rc.cpp:991 rc.cpp:1097
+msgid "pounds per cubic foot"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:480
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, densSlvt_unit)
+#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:646
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, densSlt_unit)
+#: rc.cpp:994 rc.cpp:1100
+msgid "pounds per cubic yard"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:492
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, conc_unit)
+#: rc.cpp:997
+msgid ""
+"\n"
+" \n"
+"Specify the unit/method for specifying "
+"concentration
"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:496
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, conc_unit)
+#: rc.cpp:1004
+msgid "molar"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:501
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, conc_unit)
+#: rc.cpp:1007
+msgid "Normal"
+msgstr "Gnách"
+
+#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:506
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, conc_unit)
+#: rc.cpp:1010
+msgid "molal"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:511
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, conc_unit)
+#: rc.cpp:1014
+#, no-c-format
+msgid "% ( mass )"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:516
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, conc_unit)
+#: rc.cpp:1018
+#, no-c-format
+msgid "% ( volume )"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:521
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, conc_unit)
+#: rc.cpp:1022
+#, no-c-format
+msgid "% ( moles )"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:533
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, amtSlvt_unit)
+#: rc.cpp:1025
+msgid ""
+"\n"
+" \n"
+"The units for amount of solvent
"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:536
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, amtSlvt_unit)
+#: rc.cpp:1032
+msgid ""
+"This box is used to specify the units for the amount of solvent in the "
+"solution."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:540
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, amtSlvt_unit)
+#: rc.cpp:1035 src/calculator/concCalculator.cpp:718
+#: src/calculator/concCalculator.cpp:759
+msgid "liter"
+msgstr "lítear"
+
+#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:545
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, amtSlvt_unit)
+#: rc.cpp:1038 src/calculator/concCalculator.cpp:720
+#: src/calculator/concCalculator.cpp:761
+msgid "cubic feet"
+msgstr "troigh chiúbach"
+
+#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:550
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, amtSlvt_unit)
+#: rc.cpp:1041 src/calculator/concCalculator.cpp:721
+#: src/calculator/concCalculator.cpp:762
+msgid "cubic inch"
+msgstr "orlach ciúbach"
+
+#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:555
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, amtSlvt_unit)
+#: rc.cpp:1044 src/calculator/concCalculator.cpp:722
+#: src/calculator/concCalculator.cpp:763
+msgid "cubic mile"
+msgstr "míle ciúbach"
+
+#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:560
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, amtSlvt_unit)
+#: rc.cpp:1047 src/calculator/concCalculator.cpp:723
+#: src/calculator/concCalculator.cpp:764
+msgid "fluid ounce"
+msgstr "unsa sreabhánach"
+
+#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:565
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, amtSlvt_unit)
+#: rc.cpp:1050 src/calculator/concCalculator.cpp:724
+#: src/calculator/concCalculator.cpp:765
+msgid "cups"
+msgstr "cupán"
+
+#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:570
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, amtSlvt_unit)
+#: rc.cpp:1053 src/calculator/concCalculator.cpp:725
+#: src/calculator/concCalculator.cpp:766
+msgid "gallons"
+msgstr "galún"
+
+#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:575
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, amtSlvt_unit)
+#: rc.cpp:1056 src/calculator/concCalculator.cpp:726
+#: src/calculator/concCalculator.cpp:767
+msgid "pints"
+msgstr "pionta"
+
+#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:587
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_19)
+#: rc.cpp:1059
+msgid ""
+"\n"
+" \n"
+"The units for molar mass of solvent
"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:590
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19)
+#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:727
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18)
+#: rc.cpp:1066 rc.cpp:1151
+msgid "(g/mole)"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:604
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, densSlt_unit)
+#: rc.cpp:1069
+msgid ""
+"\n"
+" \n"
+"Specify the units of density
"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:607
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, densSlt_unit)
+#: rc.cpp:1076
+msgid ""
+"This box is used to specify the units of the density of the solute. This is "
+"required only if you are specifying the amount of solute in terms of volume."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:658
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, amtSlt_unit)
+#: rc.cpp:1103
+msgid ""
+"\n"
+" \n"
+"Specify the units for the amount of "
+"solute
"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:661
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, amtSlt_unit)
+#: rc.cpp:1110
+msgid ""
+"This box is used to specify the units for the amount of solute in the "
+"solution."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:665
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, amtSlt_unit)
+#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:472
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, initAmt_unit)
+#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:516
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, finalAmt_unit)
+#: rc.cpp:1113 rc.cpp:1628 rc.cpp:1656 src/calculator/concCalculator.cpp:705
+#: src/calculator/concCalculator.cpp:774
+msgid "grams"
+msgstr "gram"
+
+#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:670
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, amtSlt_unit)
+#: rc.cpp:1116
+msgid "kilograms"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:675
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, amtSlt_unit)
+#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:477
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, initAmt_unit)
+#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:521
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, finalAmt_unit)
+#: rc.cpp:1119 rc.cpp:1631 rc.cpp:1659 src/calculator/concCalculator.cpp:706
+#: src/calculator/concCalculator.cpp:775
+msgid "tons"
+msgstr "tonnaí"
+
+#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:680
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, amtSlt_unit)
+#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:482
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, initAmt_unit)
+#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:526
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, finalAmt_unit)
+#: rc.cpp:1122 rc.cpp:1634 rc.cpp:1662 src/calculator/concCalculator.cpp:707
+#: src/calculator/concCalculator.cpp:776
+msgid "carats"
+msgstr "carait"
+
+#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:685
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, amtSlt_unit)
+#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:487
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, initAmt_unit)
+#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:531
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, finalAmt_unit)
+#: rc.cpp:1125 rc.cpp:1637 rc.cpp:1665 src/calculator/concCalculator.cpp:708
+#: src/calculator/concCalculator.cpp:777
+msgid "pounds"
+msgstr "punt"
+
+#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:690
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, amtSlt_unit)
+#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:492
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, initAmt_unit)
+#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:536
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, finalAmt_unit)
+#: rc.cpp:1128 rc.cpp:1640 rc.cpp:1668 src/calculator/concCalculator.cpp:709
+#: src/calculator/concCalculator.cpp:778
+msgid "ounces"
+msgstr "unsa"
+
+#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:695
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, amtSlt_unit)
+#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:497
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, initAmt_unit)
+#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:541
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, finalAmt_unit)
+#: rc.cpp:1131 rc.cpp:1643 rc.cpp:1671 src/calculator/concCalculator.cpp:710
+#: src/calculator/concCalculator.cpp:779
+msgid "troy ounces"
+msgstr "unsaí troí"
+
+#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:707
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_17)
+#: rc.cpp:1134
+msgid ""
+"\n"
+" \n"
+"Units for molar mass of solute
"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:710
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17)
+#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:365
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
+#: rc.cpp:1141 rc.cpp:1337
+msgid "(g/mol)"
+msgstr "(g/mol)"
+
+#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:724
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_18)
+#: rc.cpp:1144
+msgid ""
+"\n"
+" \n"
+"Units for equivalent mass of solute
"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:792
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, reset)
+#: rc.cpp:1154
+msgid ""
+"\n"
+" \n"
+"Reset all values to initial values
"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:795
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, reset)
+#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:521
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, reset)
+#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:719
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, reset)
+#: rc.cpp:1161 rc.cpp:1384 rc.cpp:1739
+msgid "Reset"
+msgstr "Athshocraigh"
+
+#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:30
+#. i18n: ectx: property (html), widget (KTextEdit, ktextedit)
+#: rc.cpp:1164
+msgid ""
+"\n"
+" \n"
+"Change the "
+"quantities and observe the other quantities change dynamically. Mass "
+"and moles are directly dependent for a given gas.
"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:47
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
+#: rc.cpp:1174
+msgid ""
+"\n"
+" \n"
+"molar mass of the gas:
"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:61
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, molarMass)
+#: rc.cpp:1181
+msgid ""
+"\n"
+" \n"
+"Specify the molar mass of the gas
"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:64
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, molarMass)
+#: rc.cpp:1188
+msgid ""
+"This box can be used to specify the molar mass of the gas, e.g. 2 for "
+"Hydrogen gas."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:81
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_25)
+#: rc.cpp:1191
+msgid ""
+"\n"
+" \n"
+"moles:
"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:95
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, moles)
+#: rc.cpp:1198
+msgid ""
+"\n"
+" \n"
+"Specify the number of moles of the gas
"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:99
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, moles)
+#: rc.cpp:1205
+msgid ""
+"This box can be used to specify the number of moles of the gas.\n"
+"moles = mass / molar mass"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:116
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_24)
+#: rc.cpp:1209
+msgid ""
+"\n"
+" \n"
+"Mass:
"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:130
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, mass)
+#: rc.cpp:1216
+msgid ""
+"\n"
+" \n"
+"Specify the Mass of the gas
"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:134
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, mass)
+#: rc.cpp:1223
+msgid ""
+"This box can be used to specify the mass of the gas.\n"
+"Mass = moles * molar mass"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:151
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, mass_unit)
+#: rc.cpp:1227
+msgid ""
+"\n"
+" \n"
+"Specify the unit of mass of the gas
"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:154
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, mass_unit)
+#: rc.cpp:1234
+msgid "This box is used to change the units of mass."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:178
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_27)
+#: rc.cpp:1237
+msgid ""
+"\n"
+" \n"
+"Pressure:
"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:192
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, pressure)
+#: rc.cpp:1244
+msgid ""
+"\n"
+" \n"
+"Specify the Pressure of the gas
"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:195
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, pressure)
+#: rc.cpp:1251
+msgid "This box can be used to change the pressure of the gas."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:212
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, pressure_unit)
+#: rc.cpp:1254
+msgid ""
+"\n"
+" \n"
+"Specify the units for pressure of the "
+"gas
"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:215
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, pressure_unit)
+#: rc.cpp:1261
+msgid ""
+"This box can be used to specify the units of pressure, e.g. atmospheres, "
+"bars, etc."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:226
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_29)
+#: rc.cpp:1264
+msgid ""
+"\n"
+" \n"
+"Temperature:
"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:240
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, temp)
+#: rc.cpp:1271
+msgid ""
+"\n"
+" \n"
+"Specify the temperature of the gas
"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:243
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, temp)
+#: rc.cpp:1278
+msgid "This box can be used to specify the temperature of the gas."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:260
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, temp_unit)
+#: rc.cpp:1281
+msgid ""
+"\n"
+" \n"
+"Specify the units for the temperature of the "
+"gas
"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:263
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, temp_unit)
+#: rc.cpp:1288
+msgid ""
+"This box can be used to specify the units of temperature, e.g. Kelvin, "
+"Celsius, etc."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:274
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_26)
+#: rc.cpp:1291
+msgid ""
+"\n"
+" \n"
+"Volume:
"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:288
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, volume)
+#: rc.cpp:1298
+msgid ""
+"\n"
+" \n"
+"Specify the volume of the gas
"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:291
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, volume)
+#: rc.cpp:1305
+msgid "This box can be used to specify the volume of the gas."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:314
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, volume_unit)
+#: rc.cpp:1308
+msgid ""
+"\n"
+" \n"
+"Specify the units for volume of the gas
"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:317
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, volume_unit)
+#: rc.cpp:1315
+msgid "This box can be used to change the units of volume, e.g. liters."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:342
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mode)
+#: rc.cpp:1325
+msgid "Moles / Mass"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:347
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mode)
+#: rc.cpp:1328
+msgid "Pressure"
+msgstr "Brú"
+
+#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:352
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mode)
+#: rc.cpp:1331
+msgid "Temperature"
+msgstr "Teocht"
+
+#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:357
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mode)
+#: rc.cpp:1334
+msgid "Volume"
+msgstr "Toirt"
+
+#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:375
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, non_ideal)
+#: rc.cpp:1340
+msgid "Data for non-ideal gases"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:387
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_30)
+#: rc.cpp:1343
+msgid ""
+"\n"
+" \n"
+"Van der Waals constant "
+"'b':
"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:401
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_28)
+#: rc.cpp:1350
+msgid ""
+"\n"
+" \n"
+"Van der Waals constant "
+"'a':
"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:411
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, b)
+#: rc.cpp:1357
+msgid "Specify the units of the van der Waals constant 'b'"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:414
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, b)
+#: rc.cpp:1360
+msgid ""
+"This box can be used to specify the van der Waals constant 'b' for the gas. "
+"This is required only for a real gas. It can be marked as 0.0 for an ideal "
+"gas."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:427
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, a)
+#: rc.cpp:1363
+msgid "Specify the units of the van der Waals constant 'a'"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:430
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, a)
+#: rc.cpp:1366
+msgid ""
+"This box can be used to specify the van der Waals constant 'a' for the gas. "
+"This is required only for a real gas. It can be marked as 0.0 for an ideal "
+"gas."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:445
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, b_unit)
+#: rc.cpp:1369
+msgid "The units of the van der Waals constant 'b'"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:448
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, b_unit)
+#: rc.cpp:1372
+msgid ""
+"This can be used to specify the units of the van der Waals constant 'b'."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:455
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
+#: rc.cpp:1375
+msgid "per mole"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:477
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
+#: rc.cpp:1378
+msgid "liter^2 atmosphere/mol^2"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:518
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, reset)
+#: rc.cpp:1381
+msgid "Click to reset all values to initial values"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:30
+#. i18n: ectx: property (html), widget (KTextEdit, ktextedit)
+#: rc.cpp:1387
+msgid ""
+"\n"
+" \n"
+"Select what you want to calculate from the "
+"combo box next to the \"calculate\" label and change the values / units to "
+"calculate.
"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:37
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
+#: rc.cpp:1394
+msgid "Elemental data"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:47
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
+#: rc.cpp:1397
+msgid ""
+"\n"
+" \n"
+"Element Name:
"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:61
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, element)
+#: rc.cpp:1404
+msgid ""
+"\n"
+" \n"
+"Specify the Element you want to "
+"consider
"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:64
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, element)
+#: rc.cpp:1411
+msgid ""
+"This box is used to specify the element on which calculation is to be "
+"performed."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:75
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
+#: rc.cpp:1414
+msgid ""
+"\n"
+" \n"
+"Isotope mass
"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:89
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, isotope)
+#: rc.cpp:1421
+msgid ""
+"\n"
+" \n"
+"Specify an isotope of the current "
+"element
"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:92
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, isotope)
+#: rc.cpp:1428
+msgid ""
+"This box is used to specify the isotope of the above element on which "
+"calculation is performed."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:103
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
+#: rc.cpp:1431
+msgid ""
+"\n"
+" \n"
+"Half-life:
"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:117
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, halfLife)
+#: rc.cpp:1438
+msgid ""
+"\n"
+" \n"
+"Specify the half-life of the radioactive "
+"isotope
"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:120
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, halfLife)
+#: rc.cpp:1445
+msgid "This box is used to specify the half-life of the above isotope."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:137
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, halfLife_unit)
+#: rc.cpp:1448
+msgid ""
+"\n"
+" \n"
+"The unit of Half-life
"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:140
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, halfLife_unit)
+#: rc.cpp:1455
+msgid ""
+"This box is used to specify the unit of half-life, e.g. years, seconds, etc."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:144
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, halfLife_unit)
+#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:560
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, time_unit)
+#: rc.cpp:1458 rc.cpp:1684
+msgid "years"
+msgstr "bliain"
+
+#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:149
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, halfLife_unit)
+#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:565
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, time_unit)
+#: rc.cpp:1461 rc.cpp:1687
+msgid "seconds"
+msgstr "soicind"
+
+#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:154
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, halfLife_unit)
+#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:570
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, time_unit)
+#: rc.cpp:1464 rc.cpp:1690
+msgid "minutes"
+msgstr "nóiméad"
+
+#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:159
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, halfLife_unit)
+#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:575
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, time_unit)
+#: rc.cpp:1467 rc.cpp:1693
+msgid "hours"
+msgstr "uair"
+
+#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:164
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, halfLife_unit)
+#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:580
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, time_unit)
+#: rc.cpp:1470 rc.cpp:1696
+msgid "days"
+msgstr "lá"
+
+#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:169
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, halfLife_unit)
+#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:585
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, time_unit)
+#: rc.cpp:1473 rc.cpp:1699
+msgid "weeks"
+msgstr "seachtain"
+
+#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:194
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
+#: rc.cpp:1476
+msgid ""
+"\n"
+" \n"
+"Atomic mass
"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:208
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, mass)
+#: rc.cpp:1483
+msgid ""
+"\n"
+" \n"
+"Atomic mass of the isotope selected.
"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:211
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mass)
+#: rc.cpp:1490
+msgid "This label displays the atomic mass of the isotope in grams per mole."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:214
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mass)
+#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:645
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, numHalfLives)
+#: rc.cpp:1493 rc.cpp:1726
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:228
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2)
+#: rc.cpp:1496
+msgid ""
+"\n"
+" \n"
+"The unit of atomic mass
"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:231
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
+#: rc.cpp:1503
+msgid "grams / mole"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:241
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
+#: rc.cpp:1506
+msgid "Other data"
+msgstr "Sonraí eile"
+
+#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:267
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, mode)
+#: rc.cpp:1516
+msgid ""
+"\n"
+" \n"
+"Specify what you want to calculate
"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:270
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, mode)
+#: rc.cpp:1523
+msgid ""
+"This box is used to decide what you want to calculate, choose among 'Time', "
+"'Initial amount of the substance' and 'Final amount of the substance'."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:277
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mode)
+#: rc.cpp:1526
+msgid "Initial Amount"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:282
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mode)
+#: rc.cpp:1529
+msgid "Final Amount"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:287
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mode)
+#: rc.cpp:1532
+msgid "Time"
+msgstr "Am"
+
+#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:299
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_69)
+#: rc.cpp:1535
+msgid ""
+"\n"
+" \n"
+"Initial amount:
"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:313
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, initAmt)
+#: rc.cpp:1542
+msgid ""
+"\n"
+" \n"
+"Specify the initial amount of the "
+"substance
"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:316
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, initAmt)
+#: rc.cpp:1549
+msgid ""
+"This box is used to specify the initial amount of the radioactive substance."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:333
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_72)
+#: rc.cpp:1552
+msgid ""
+"\n"
+" \n"
+"Final amount:
"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:347
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, finalAmt)
+#: rc.cpp:1559
+msgid ""
+"\n"
+" \n"
+"Specify the final amount of the "
+"substance
"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:350
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, finalAmt)
+#: rc.cpp:1566
+msgid ""
+"This box is used to specify the final amount of the radioactive substance."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:367
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19)
+#: rc.cpp:1569
+msgid ""
+"\n"
+" \n"
+"Time:
"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:381
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, time)
+#: rc.cpp:1576
+msgid ""
+"\n"
+" \n"
+"Specify the time elapsed here
"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:384
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, time)
+#: rc.cpp:1583
+msgid ""
+"This box is used to specify the time after which the initial amount "
+"decreases to the final amount."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:404
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, initAmtType)
+#: rc.cpp:1586
+msgid ""
+"\n"
+" \n"
+"The method by which you want to specify "
+"mass
"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:407
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, initAmtType)
+#: rc.cpp:1593
+msgid ""
+"This box can be used to change the mode in which you want to specify the "
+"initial amount of the substance, i.e. mass or moles."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:428
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, finalAmtType)
+#: rc.cpp:1602
+msgid ""
+"\n"
+" \n"
+"Method by which you want to specify the final "
+"amount
"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:431
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, finalAmtType)
+#: rc.cpp:1609
+msgid ""
+"This box can be used to change the mode in which you want to specify the "
+"final amount of the substance, i.e. mass or moles."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:465
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, initAmt_unit)
+#: rc.cpp:1618
+msgid ""
+"\n"
+" \n"
+"Specify the unit of initial amount of the "
+"substance
"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:468
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, initAmt_unit)
+#: rc.cpp:1625
+msgid ""
+"This box can be used to specify the units of the initial amount of the "
+"substance. e.g. grams, pounds, etc."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:509
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, finalAmt_unit)
+#: rc.cpp:1646
+msgid ""
+"\n"
+" \n"
+"Specify the units of the final amount
"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:512
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, finalAmt_unit)
+#: rc.cpp:1653
+msgid ""
+"This box can be used to specify the units of the final amount of the "
+"substance. e.g. grams, pounds, etc."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:553
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, time_unit)
+#: rc.cpp:1674
+msgid ""
+"\n"
+" \n"
+"Specify the units for the time elapsed
"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:556
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, time_unit)
+#: rc.cpp:1681
+msgid ""
+"This box is used to specify the units of time. e.g. years, seconds, etc."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:608
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
+#: rc.cpp:1702
+msgid ""
+"\n"
+" \n"
+"Time in half-lives
"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:622
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, slider)
+#: rc.cpp:1709
+msgid ""
+"\n"
+" \n"
+"Specify the time elapsed by moving the "
+"slider
"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:625
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, slider)
+#: rc.cpp:1716
+msgid ""
+"This slider can be used to specify the time in terms of number of half-lives "
+"between 0 half-lives to 10 half-lives."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:642
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, numHalfLives)
+#: rc.cpp:1719
+msgid ""
+"\n"
+" \n"
+"The number of half-lives elapsed
"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:674
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, error)
+#: rc.cpp:1729
+msgid "Information/Error message"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:716
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, reset)
+#: rc.cpp:1732
+msgid ""
+"\n"
+" \n"
+"Reset all values to initial values
"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: src/calculator/calculator.ui:39
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeWidget, tree)
+#: rc.cpp:1742
+msgid ""
+"\n"
+" \n"
+"Select the calculator that you want to "
+"use
"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: src/calculator/calculator.ui:42
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, tree)
+#: rc.cpp:1749
+msgid ""
+"This is the index of the various calculators available. For more information "
+"on each calculator, click on 'Introduction'."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: src/calculator/calculator.ui:49
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, tree)
+#: rc.cpp:1752
+msgid "Calculators"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: src/calculator/calculator.ui:54
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, tree)
+#: rc.cpp:1755 src/calculator/calculator.cpp:88
+msgid "Introduction"
+msgstr "Réamhrá"
+
+#. i18n: file: src/calculator/calculator.ui:59
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, tree)
+#: rc.cpp:1758 src/calculator/calculator.cpp:108
+msgid "Molecular mass Calculator"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: src/calculator/calculator.ui:79
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, tree)
+#: rc.cpp:1770 src/calculator/calculator.cpp:110
+msgid "Titration Calculator"
+msgstr "Áireamhán Toirtmheasctha"
+
+#. i18n: file: src/calculator/calculator.ui:135
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
+#: rc.cpp:1773
+msgid ""
+"\n"
+" \n"
+"The Kalzium "
+"Calculators
"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: src/calculator/calculator.ui:177
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KTextEdit, ktextedit)
+#: rc.cpp:1780
+msgid ""
+"\n"
+" \n"
+"Information about the various "
+"calculators
"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: src/calculator/calculator.ui:180
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KTextEdit, ktextedit)
+#: rc.cpp:1787
+msgid "This is the description of the function of each calculator in Kalzium"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: src/calculator/calculator.ui:202
+#. i18n: ectx: property (html), widget (KTextEdit, ktextedit)
+#: rc.cpp:1790
+msgid ""
+"\n"
+" \n"
+"Welcome to the Kalzium "
+"calculators!
\n"
+"This calculator contains a variety "
+"of calculators for different tasks performing different "
+"calculations.
\n"
+"You can find the following "
+"calculators in Kalzium
\n"
+""
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: src/kalziumui.rc:4
+#. i18n: ectx: Menu (file_menu)
+#: rc.cpp:1809
+msgid "&File"
+msgstr "&Comhad"
+
+#. i18n: file: src/kalziumui.rc:11
+#. i18n: ectx: Menu (table_menu)
+#: rc.cpp:1812
+msgid "&View"
+msgstr "&Amharc"
+
+#. i18n: file: src/kalziumui.rc:21
+#. i18n: ectx: Menu (miscmenu)
+#: rc.cpp:1815
+msgid "&Tools"
+msgstr "&Uirlisí"
+
+#. i18n: file: src/kalziumui.rc:35
+#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
+#: rc.cpp:1818
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr "Príomhbharra Uirlisí"
+
+#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:9
+#. i18n: ectx: label, entry (schemaPSE), group (Periodic Table)
+#: rc.cpp:1821
+msgid "Selects the PSE"
+msgstr "Roghnaigh an PSE"
+
+#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:10
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (schemaPSE), group (Periodic Table)
+#: rc.cpp:1824
+msgid "Select the PSE you want"
+msgstr "Roghnaigh an PSE atá a dhíth ort"
+
+#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:14
+#. i18n: ectx: label, entry (colorschemebox), group (Periodic Table)
+#: rc.cpp:1827
+msgid "Selects the default color scheme"
+msgstr "Roghnaigh an scéim réamhshocraithe dathanna"
+
+#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:15
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (colorschemebox), group (Periodic Table)
+#: rc.cpp:1830
+msgid ""
+"Select the color scheme you prefer by clicking on the corresponding radio "
+"button"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:19
+#. i18n: ectx: label, entry (gradient), group (Periodic Table)
+#: rc.cpp:1833
+msgid "Selects the default gradient"
+msgstr "Roghnaigh an grádán réamhshocraithe"
+
+#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:20
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (gradient), group (Periodic Table)
+#: rc.cpp:1836
+msgid "Select the gradient you want by clicking on the menu entry"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:24
+#. i18n: ectx: label, entry (numeration), group (Periodic Table)
+#: rc.cpp:1839
+msgid "Selects the default numeration (IUPAC)"
+msgstr "Roghnaigh an t-uimhriú réamhshocraithe (IUPAC)"
+
+#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:25
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (numeration), group (Periodic Table)
+#: rc.cpp:1842
+msgid "Select the numeration you want"
+msgstr "Roghnaigh an t-uimhriú atá de dhíth ort"
+
+#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:29
+#. i18n: ectx: label, entry (showlegend), group (Periodic Table)
+#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:30
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (showlegend), group (Periodic Table)
+#: rc.cpp:1845 rc.cpp:1848
+msgid "Show or hide the legend"
+msgstr "Taispeáin nó folaigh an eochair eolais"
+
+#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:34
+#. i18n: ectx: label, entry (pselook), group (Periodic Table)
+#: rc.cpp:1851
+msgid "Whether the atomic mass will be displayed in the PSE-Table"
+msgstr ""
+"Cé acu a thaispeánfar an mhais adamhach sa Tábla PSE nó nach dtaispeánfar"
+
+#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:35
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (pselook), group (Periodic Table)
+#: rc.cpp:1854
+msgid "Display the atomic mass in the PSE"
+msgstr "Taispeáin an mhais adamhach sa PSE"
+
+#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:39
+#. i18n: ectx: label, entry (table), group (Periodic Table)
+#: rc.cpp:1857
+msgid "Selects the table view (default is classical)"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:40
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (table), group (Periodic Table)
+#: rc.cpp:1860
+msgid "Display the table view"
+msgstr "Taispeáin an t-amharc tábla"
+
+#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:46
+#. i18n: ectx: label, entry (LogarithmicCovalentRadiusGradient), group (Logarithmic Gradients)
+#: rc.cpp:1863
+msgid ""
+"Whether to use a logarithmic gradient for the Kalzium Covalent Radius "
+"Gradient feature"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:47
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (LogarithmicCovalentRadiusGradient), group (Logarithmic Gradients)
+#: rc.cpp:1866
+msgid ""
+"Specifies whether to use a logarithmic instead of a linear gradient for the "
+"Kalzium Covalent Radius Gradient feature"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:51
+#. i18n: ectx: label, entry (LogarithmicVanDerWaalsRadiusGradient), group (Logarithmic Gradients)
+#: rc.cpp:1869
+msgid ""
+"Whether to use a logarithmic gradient for the Kalzium van der Waals Radius "
+"Gradient feature"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:52
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (LogarithmicVanDerWaalsRadiusGradient), group (Logarithmic Gradients)
+#: rc.cpp:1872
+msgid ""
+"Specifies whether to use a logarithmic instead of a linear gradient for the "
+"Kalzium van der Waals Radius Gradient feature"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:56
+#. i18n: ectx: label, entry (LogarithmicMassGradient), group (Logarithmic Gradients)
+#: rc.cpp:1875
+msgid ""
+"Whether to use a logarithmic gradient for the Kalzium Mass Gradient feature"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:57
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (LogarithmicMassGradient), group (Logarithmic Gradients)
+#: rc.cpp:1878
+msgid ""
+"Specifies whether to use a logarithmic instead of a linear gradient for the "
+"Kalzium Mass Gradient feature"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:61
+#. i18n: ectx: label, entry (LogarithmicBoilingPointGradient), group (Logarithmic Gradients)
+#: rc.cpp:1881
+msgid ""
+"Whether to use a logarithmic gradient for the Kalzium Boiling Point Gradient "
+"feature"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:62
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (LogarithmicBoilingPointGradient), group (Logarithmic Gradients)
+#: rc.cpp:1884
+msgid ""
+"Specifies whether to use a logarithmic instead of a linear gradient for the "
+"Kalzium Boiling Point Gradient feature"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:66
+#. i18n: ectx: label, entry (LogarithmicMeltingPointGradient), group (Logarithmic Gradients)
+#: rc.cpp:1887
+msgid ""
+"Whether to use a logarithmic gradient for the Kalzium Melting Point Gradient "
+"feature"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:67
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (LogarithmicMeltingPointGradient), group (Logarithmic Gradients)
+#: rc.cpp:1890
+msgid ""
+"Specifies whether to use a logarithmic instead of a linear gradient for the "
+"Kalzium Melting Point Gradient feature"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:71
+#. i18n: ectx: label, entry (LogarithmicElectronegativityGradient), group (Logarithmic Gradients)
+#: rc.cpp:1893
+msgid ""
+"Whether to use a logarithmic gradient for the Kalzium Electronegativity "
+"Gradient feature"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:72
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (LogarithmicElectronegativityGradient), group (Logarithmic Gradients)
+#: rc.cpp:1896
+msgid ""
+"Specifies whether to use a logarithmic instead of a linear gradient for the "
+"Kalzium Electronegativity Gradient feature"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:76
+#. i18n: ectx: label, entry (LogarithmicDiscoverydateGradient), group (Logarithmic Gradients)
+#: rc.cpp:1899
+msgid ""
+"Whether to use a logarithmic gradient for the Kalzium Discovery Date "
+"Gradient feature"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:77
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (LogarithmicDiscoverydateGradient), group (Logarithmic Gradients)
+#: rc.cpp:1902
+msgid ""
+"Specifies whether to use a logarithmic instead of a linear gradient for the "
+"Kalzium Discovery Date Gradient feature"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:81
+#. i18n: ectx: label, entry (LogarithmicElectronaffinityGradient), group (Logarithmic Gradients)
+#: rc.cpp:1905
+msgid ""
+"Whether to use a logarithmic gradient for the Kalzium Electron Affinity "
+"Gradient feature"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:82
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (LogarithmicElectronaffinityGradient), group (Logarithmic Gradients)
+#: rc.cpp:1908
+msgid ""
+"Specifies whether to use a logarithmic instead of a linear gradient for the "
+"Kalzium Electron Affinity Gradient feature"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:86
+#. i18n: ectx: label, entry (LogarithmicIonizationGradient), group (Logarithmic Gradients)
+#: rc.cpp:1911
+msgid ""
+"Whether to use a logarithmic gradient for the Kalzium Ionization Gradient "
+"feature"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:87
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (LogarithmicIonizationGradient), group (Logarithmic Gradients)
+#: rc.cpp:1914
+msgid ""
+"Specifies whether to use a logarithmic instead of a linear gradient for the "
+"Kalzium Ionization Gradient feature"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:93
+#. i18n: ectx: label, entry (colorgradientbox), group (Colors)
+#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:94
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (colorgradientbox), group (Colors)
+#: rc.cpp:1917 rc.cpp:1920
+msgid "Selects the default gradient color"
+msgstr "Roghnaigh dath réamhshocraithe an ghrádáin"
+
+#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:98
+#. i18n: ectx: label, entry (noscheme), group (Colors)
+#: rc.cpp:1923
+msgid "Selects the color if no scheme is selected"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:99
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (noscheme), group (Colors)
+#: rc.cpp:1926
+msgid "Selects the color of the elements if no scheme is selected"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:103
+#. i18n: ectx: label, entry (color_liquid), group (Colors)
+#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:104
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (color_liquid), group (Colors)
+#: rc.cpp:1929 rc.cpp:1932
+msgid "Selects the color of liquid elements"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:108
+#. i18n: ectx: label, entry (color_solid), group (Colors)
+#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:109
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (color_solid), group (Colors)
+#: rc.cpp:1935 rc.cpp:1938
+msgid "Selects the color of solid elements"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:113
+#. i18n: ectx: label, entry (color_vapor), group (Colors)
+#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:114
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (color_vapor), group (Colors)
+#: rc.cpp:1941 rc.cpp:1944
+msgid "Selects the color of vaporous elements"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:118
+#. i18n: ectx: label, entry (color_radioactive), group (Colors)
+#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:119
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (color_radioactive), group (Colors)
+#: rc.cpp:1947 rc.cpp:1950
+msgid "Selects the color of radioactive elements"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:123
+#. i18n: ectx: label, entry (color_artificial), group (Colors)
+#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:124
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (color_artificial), group (Colors)
+#: rc.cpp:1953 rc.cpp:1956
+msgid "Selects the color of artificial elements"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:128
+#. i18n: ectx: label, entry (block_s), group (Colors)
+#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:129
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (block_s), group (Colors)
+#: rc.cpp:1959 rc.cpp:1962
+msgid "Selects the color of the elements in block s"
+msgstr "Roghnaigh dath na ndúl i mbloc s"
+
+#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:133
+#. i18n: ectx: label, entry (block_p), group (Colors)
+#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:134
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (block_p), group (Colors)
+#: rc.cpp:1965 rc.cpp:1968
+msgid "Selects the color of the elements in block p"
+msgstr "Roghnaigh dath na ndúl i mbloc p"
+
+#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:138
+#. i18n: ectx: label, entry (block_d), group (Colors)
+#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:139
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (block_d), group (Colors)
+#: rc.cpp:1971 rc.cpp:1974
+msgid "Selects the color of the elements in block d"
+msgstr "Roghnaigh dath na ndúl i mbloc d"
+
+#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:143
+#. i18n: ectx: label, entry (block_f), group (Colors)
+#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:144
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (block_f), group (Colors)
+#: rc.cpp:1977 rc.cpp:1980
+msgid "Selects the color of the elements in block f"
+msgstr "Roghnaigh dath na ndúl i mbloc f"
+
+#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:148
+#. i18n: ectx: label, entry (group_1), group (Colors)
+#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:149
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (group_1), group (Colors)
+#: rc.cpp:1983 rc.cpp:1986
+msgid "Selects the color of the elements in group 1"
+msgstr "Roghnaigh dath na ndúl i mbloc 1"
+
+#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:153
+#. i18n: ectx: label, entry (group_2), group (Colors)
+#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:154
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (group_2), group (Colors)
+#: rc.cpp:1989 rc.cpp:1992
+msgid "Selects the color of the elements in group 2"
+msgstr "Roghnaigh dath na ndúl i mbloc 2"
+
+#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:158
+#. i18n: ectx: label, entry (group_3), group (Colors)
+#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:159
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (group_3), group (Colors)
+#: rc.cpp:1995 rc.cpp:1998
+msgid "Selects the color of the elements in group 3"
+msgstr "Roghnaigh dath na ndúl i mbloc 3"
+
+#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:163
+#. i18n: ectx: label, entry (group_4), group (Colors)
+#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:164
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (group_4), group (Colors)
+#: rc.cpp:2001 rc.cpp:2004
+msgid "Selects the color of the elements in group 4"
+msgstr "Roghnaigh dath na ndúl i mbloc 4"
+
+#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:168
+#. i18n: ectx: label, entry (group_5), group (Colors)
+#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:169
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (group_5), group (Colors)
+#: rc.cpp:2007 rc.cpp:2010
+msgid "Selects the color of the elements in group 5"
+msgstr "Roghnaigh dath na ndúl i mbloc 5"
+
+#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:173
+#. i18n: ectx: label, entry (group_6), group (Colors)
+#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:174
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (group_6), group (Colors)
+#: rc.cpp:2013 rc.cpp:2016
+msgid "Selects the color of the elements in group 6"
+msgstr "Roghnaigh dath na ndúl i mbloc 6"
+
+#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:178
+#. i18n: ectx: label, entry (group_7), group (Colors)
+#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:179
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (group_7), group (Colors)
+#: rc.cpp:2019 rc.cpp:2022
+msgid "Selects the color of the elements in group 7"
+msgstr "Roghnaigh dath na ndúl i mbloc 7"
+
+#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:183
+#. i18n: ectx: label, entry (group_8), group (Colors)
+#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:184
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (group_8), group (Colors)
+#: rc.cpp:2025 rc.cpp:2028
+msgid "Selects the color of the elements in group 8"
+msgstr "Roghnaigh dath na ndúl i mbloc 8"
+
+#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:188
+#. i18n: ectx: label, entry (alkalie), group (Colors)
+#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:189
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (alkalie), group (Colors)
+#: rc.cpp:2031 rc.cpp:2034
+msgid "Selects the color of the alkali metals"
+msgstr "Roghnaigh dath na miotal alcaileach"
+
+#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:193
+#. i18n: ectx: label, entry (rare), group (Colors)
+#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:194
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (rare), group (Colors)
+#: rc.cpp:2037 rc.cpp:2040
+msgid "Selects the color of the rare-earth elements"
+msgstr "Roghnaigh dath na ndúl tearc-chré"
+
+#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:198
+#. i18n: ectx: label, entry (nonmetal), group (Colors)
+#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:199
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (nonmetal), group (Colors)
+#: rc.cpp:2043 rc.cpp:2046
+msgid "Selects the color of the non-metal elements"
+msgstr "Roghnaigh dath na ndúl neamh-mhiotalach"
+
+#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:203
+#. i18n: ectx: label, entry (alkaline), group (Colors)
+#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:204
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (alkaline), group (Colors)
+#: rc.cpp:2049 rc.cpp:2052
+msgid "Selects the color of the alkaline earth metals"
+msgstr "Roghnaigh dath na miotal alcaileach"
+
+#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:208
+#. i18n: ectx: label, entry (other_metal), group (Colors)
+#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:209
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (other_metal), group (Colors)
+#: rc.cpp:2055 rc.cpp:2058
+msgid ""
+"Selects the color of the metals which do not fit into the other categories"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:213
+#. i18n: ectx: label, entry (halogene), group (Colors)
+#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:214
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (halogene), group (Colors)
+#: rc.cpp:2061 rc.cpp:2064
+msgid "Selects the color of the halogen elements"
+msgstr "Roghnaigh dath na halaiginí"
+
+#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:218
+#. i18n: ectx: label, entry (transition), group (Colors)
+#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:219
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (transition), group (Colors)
+#: rc.cpp:2067 rc.cpp:2070
+msgid "Selects the color of the transition elements"
+msgstr "Roghnaigh dath na ndúl trasdultach"
+
+#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:223
+#. i18n: ectx: label, entry (noble_gas), group (Colors)
+#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:224
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (noble_gas), group (Colors)
+#: rc.cpp:2073 rc.cpp:2076
+msgid "Selects the color of the noble gases"
+msgstr "Roghnaigh dath na dtriathghás"
+
+#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:228
+#. i18n: ectx: label, entry (metalloid), group (Colors)
+#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:229
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (metalloid), group (Colors)
+#: rc.cpp:2079 rc.cpp:2082
+msgid "Selects the color of the metalloid elements"
+msgstr "Roghnaigh dath na ndúl miotalóideach"
+
+#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:233
+#. i18n: ectx: label, entry (MaxColor), group (Colors)
+#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:234
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (MaxColor), group (Colors)
+#: rc.cpp:2085 rc.cpp:2088
+msgid "Selects the color of the maximal value from the gradient"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:238
+#. i18n: ectx: label, entry (MinColor), group (Colors)
+#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:239
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (MinColor), group (Colors)
+#: rc.cpp:2091 rc.cpp:2094
+msgid "Selects the color of the minimal value from the gradient"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:245
+#. i18n: ectx: label, entry (energiesUnit), group (Units)
+#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:260
+#. i18n: ectx: label, entry (combobox_energies), group (Units)
+#: rc.cpp:2097 rc.cpp:2115
+msgid "This value defines whether eV or kJ/mol should be used within Kalzium"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:246
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (energiesUnit), group (Units)
+#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:261
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (combobox_energies), group (Units)
+#: rc.cpp:2100 rc.cpp:2118
+msgid "Use eV or kJ/mol"
+msgstr "Úsáid eV nó kJ/mol"
+
+#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:250
+#. i18n: ectx: label, entry (temperatureUnit), group (Units)
+#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:265
+#. i18n: ectx: label, entry (combobox_temperature), group (Units)
+#: rc.cpp:2103 rc.cpp:2121
+msgid ""
+"This value defines which temperature scale should be used within Kalzium"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:251
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (temperatureUnit), group (Units)
+#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:266
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (combobox_temperature), group (Units)
+#: rc.cpp:2106 rc.cpp:2124
+msgid "Select the scale for the temperature"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:255
+#. i18n: ectx: label, entry (lengthUnit), group (Units)
+#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:270
+#. i18n: ectx: label, entry (combobox_length), group (Units)
+#: rc.cpp:2109 rc.cpp:2127
+msgid "This value defines which length scale should be used within Kalzium"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:256
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (lengthUnit), group (Units)
+#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:271
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (combobox_length), group (Units)
+#: rc.cpp:2112 rc.cpp:2130
+msgid "Select the scale for the length"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:275
+#. i18n: ectx: label, entry (schemaSelected), group (Units)
+#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:276
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (schemaSelected), group (Units)
+#: rc.cpp:2133 rc.cpp:2136
+msgid "True if schema was last selected"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:282
+#. i18n: ectx: label, entry (spectrumWavelengthUnit), group (Spectrum)
+#: rc.cpp:2139
+msgid "This value defines which unit is used for the wavelength"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:283
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (spectrumWavelengthUnit), group (Spectrum)
+#: rc.cpp:2142
+msgid "Unit of the Wavelength"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:287
+#. i18n: ectx: label, entry (spectrumType), group (Spectrum)
+#: rc.cpp:2145
+msgid ""
+"This value defines which Spectrum type is used. Emission or absorption "
+"spectrum"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:288
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (spectrumType), group (Spectrum)
+#: rc.cpp:2148
+msgid "SpectrumType"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:294
+#. i18n: ectx: label, entry (mass), group (Calculator)
+#: rc.cpp:2151
+msgid ""
+"This setting tells the nuclear calculator whether the amounts are always in "
+"terms of mass"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:295
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (mass), group (Calculator)
+#: rc.cpp:2154
+msgid "True if the user wants to specify amount only in terms of mass"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:298
+#. i18n: ectx: label, entry (ideal), group (Calculator)
+#: rc.cpp:2157
+msgid ""
+"This setting says whether the user wants the gas to be ideal by default"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:299
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ideal), group (Calculator)
+#: rc.cpp:2160
+msgid ""
+"True if gases are assumed to be ideal, the Van der Waals co-efficients will "
+"not be shown in the calculator"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:303
+#. i18n: ectx: label, entry (soluteMass), group (Calculator)
+#: rc.cpp:2163
+msgid ""
+"This setting tells the concentration calculator that amount of solute is "
+"always in mass"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:304
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (soluteMass), group (Calculator)
+#: rc.cpp:2166
+msgid "True if the amount of solute is specified only in terms of mass"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:307
+#. i18n: ectx: label, entry (solventVolume), group (Calculator)
+#: rc.cpp:2169
+msgid ""
+"This setting tells the concentration calculator that amount of solvent is "
+"always in volume"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:308
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (solventVolume), group (Calculator)
+#: rc.cpp:2172
+msgid "True if the amount of solvent is specified only in terms of volume"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:311
+#. i18n: ectx: label, entry (alias), group (Calculator)
+#: rc.cpp:2175
+msgid ""
+"This setting tells the molecular mass calculator whether extra details such "
+"as aliases should be shown"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:312
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (alias), group (Calculator)
+#: rc.cpp:2178
+msgid "True if the aliases and other details should be shown"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:315
+#. i18n: ectx: label, entry (addAlias), group (Calculator)
+#: rc.cpp:2181
+msgid ""
+"This setting tells the molecular calculator whether the add Alias tab should "
+"be shown"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:316
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (addAlias), group (Calculator)
+#: rc.cpp:2184
+msgid "True if the user wants to add aliases"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:321
+#. i18n: ectx: label, entry (showsidebar), group (Sidebar)
+#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:322
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (showsidebar), group (Sidebar)
+#: rc.cpp:2187 rc.cpp:2190
+msgid "Show or hide the sidebar"
+msgstr "Taispeáin nó folaigh an barra taoibh"
+
+#. i18n: file: data/knowledge.xml:4
+#: rc.cpp:2192 src/kalziumgradienttype.cpp:454
+msgid "State of matter"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: data/knowledge.xml:5
+#: rc.cpp:2194
+msgid ""
+"Form of a substance; dependant on form stability and whether it takes up a "
+"definite volume: solid, liquid or gaseous."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: data/knowledge.xml:7
+#: rc.cpp:2196
+msgid "Boiling point"
+msgstr "Fiuchphointe"
+
+#. i18n: file: data/knowledge.xml:8
+#: rc.cpp:2198
+msgid "Melting point"
+msgstr "Leáphointe"
+
+#. i18n: file: data/knowledge.xml:12
+#: rc.cpp:2200
+msgid "Chemical Symbol"
+msgstr "Siombail Cheimiceach"
+
+#. i18n: file: data/knowledge.xml:13
+#: rc.cpp:2202
+msgid ""
+"One, two, or three letter abbreviation; set through international convention."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: data/knowledge.xml:19
+#: rc.cpp:2206
+msgid "Chromatography"
+msgstr "Crómatagrafaíocht"
+
+#. i18n: file: data/knowledge.xml:20
+#: rc.cpp:2208
+msgid ""
+"Matter separation in a moving medium (mobile phase) through differentiated "
+"absorption on a static medium (stationary phase)."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: data/knowledge.xml:23
+#: rc.cpp:2210
+msgid "Distillation"
+msgstr "Driogadh"
+
+#. i18n: file: data/knowledge.xml:24
+#: rc.cpp:2212
+msgid ""
+"Separation of a liquid solution (homogeneous mix) into its components "
+"through evaporation and condensation. In a fractionary distillation the "
+"process is repeated several times in a column."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: data/knowledge.xml:28
+#: rc.cpp:2216
+msgid ""
+"Matter that cannot be broken down into simpler matter. Chemical elements are "
+"cornerstones of Materials. Elements consist of atoms that consist of a "
+"nucleus of positive protons, neutral neutrons, and a shell of electrons."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: data/knowledge.xml:31
+#: rc.cpp:2218
+msgid "Emulsion"
+msgstr "Eibleacht"
+
+#. i18n: file: data/knowledge.xml:32
+#: rc.cpp:2220
+msgid "Heterogeneous mix of two liquids."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: data/knowledge.xml:35
+#: rc.cpp:2222
+msgid "Extraction"
+msgstr "Baint Amach"
+
+#. i18n: file: data/knowledge.xml:36
+#: rc.cpp:2224
+msgid "Processing a homogeneous or heterogeneous mix to get pure matter."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: data/knowledge.xml:38
+#. i18n: file: data/knowledge.xml:46
+#: rc.cpp:2226 rc.cpp:2232
+msgid "Mix"
+msgstr "Measc"
+
+#. i18n: file: data/knowledge.xml:42
+#: rc.cpp:2228
+msgid "Filtering"
+msgstr "Scagadh"
+
+#. i18n: file: data/knowledge.xml:43
+#: rc.cpp:2230
+msgid ""
+"Separation of a solid matter from a liquid matter or gaseous matter with a "
+"filter (porous separation wall)."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: data/knowledge.xml:47
+#: rc.cpp:2234
+msgid ""
+"Matter consisting of differentiated matter, combined in non-set ratios. "
+"[i]Homogeneous mixes[/i] have a coherent look, [i]heterogeneous mixes[/i] "
+"consist of multiple phases."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: data/knowledge.xml:50
+#: rc.cpp:2236
+msgid "Accuracy"
+msgstr "Cruinneas"
+
+#. i18n: file: data/knowledge.xml:51
+#: rc.cpp:2238
+msgid "Consisting of accidental and systematic errors."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: data/knowledge.xml:54
+#: rc.cpp:2240
+msgid "Law of Conservation of Mass"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: data/knowledge.xml:55
+#: rc.cpp:2242
+msgid ""
+"During a chemical reaction mass is neither lost nor gained. The sum mass of "
+"the material going into the reaction equals the sum of the mass of the "
+"products of the reaction."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: data/knowledge.xml:58
+#: rc.cpp:2244
+msgid "Law of multiple proportions"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: data/knowledge.xml:59
+#: rc.cpp:2246
+msgid ""
+"An alloy always contains the same elements in the same mass ratio. Should "
+"two or more elements bind together then the mass ratio is constant."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: data/knowledge.xml:62
+#: rc.cpp:2248
+msgid "Crystallization"
+msgstr "Criostalú"
+
+#. i18n: file: data/knowledge.xml:63
+#: rc.cpp:2250
+msgid ""
+"Separation of solid, crystalline matter from a solution, or the liquid or "
+"gaseous phases."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: data/knowledge.xml:66
+#: rc.cpp:2252
+msgid "Solution"
+msgstr "Tuaslagán"
+
+#. i18n: file: data/knowledge.xml:67
+#: rc.cpp:2254
+msgid "Homogeneous mix of multiple pure materials"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: data/knowledge.xml:71
+#: rc.cpp:2258
+msgid "Measurement of an amount of matter."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: data/knowledge.xml:74
+#: rc.cpp:2260
+msgid "Matter"
+msgstr "Damhna"
+
+#. i18n: file: data/knowledge.xml:75
+#: rc.cpp:2262
+msgid "All that takes up space and has mass."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: data/knowledge.xml:78
+#: rc.cpp:2264
+msgid "Phase"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: data/knowledge.xml:79
+#: rc.cpp:2266
+msgid ""
+"Through chemical composition and physical attributes, homogeneous portion of "
+"matter that separated from its environment in its expansion through a "
+"surface."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: data/knowledge.xml:82
+#: rc.cpp:2268
+msgid "Accuracy and precision"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: data/knowledge.xml:83
+#: rc.cpp:2270
+msgid ""
+"Expressed through standard deviation: Values given over accidental errors."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: data/knowledge.xml:86
+#: rc.cpp:2272
+msgid "Correctness"
+msgstr "Cirte"
+
+#. i18n: file: data/knowledge.xml:87
+#: rc.cpp:2274
+msgid "Values given over accidental errors."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: data/knowledge.xml:90
+#: rc.cpp:2276
+msgid "SI-Unit"
+msgstr "Aonad SI"
+
+#. i18n: file: data/knowledge.xml:91
+#: rc.cpp:2278
+msgid "Measurement unit using International Symbols."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: data/knowledge.xml:94
+#: rc.cpp:2280
+msgid "Significant figures"
+msgstr "Digití suntasacha"
+
+#. i18n: file: data/knowledge.xml:95
+#: rc.cpp:2282
+msgid "The number of digits which are meaningful in a number."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: data/knowledge.xml:98
+#: rc.cpp:2284
+msgid "Standard deviation"
+msgstr "Diall caighdeánach"
+
+#. i18n: file: data/knowledge.xml:99
+#: rc.cpp:2286
+msgid "An amount with which the precision of a measurement can be estimated."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: data/knowledge.xml:102
+#: rc.cpp:2288
+msgid "Suspension"
+msgstr "Fuaidreamh"
+
+#. i18n: file: data/knowledge.xml:103
+#: rc.cpp:2290
+msgid "Heterogeneous mix consisting of a liquid and solid matter."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: data/knowledge.xml:106
+#: rc.cpp:2292
+msgid "Alloys"
+msgstr "Cóimhiotail"
+
+#. i18n: file: data/knowledge.xml:107
+#: rc.cpp:2294
+msgid "Pure matter consisting of multiple elements in a set ratio."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: data/knowledge.xml:110
+#: rc.cpp:2296
+msgid "Alpha rays"
+msgstr "Alfa-ghathanna"
+
+#. i18n: file: data/knowledge.xml:111
+#: rc.cpp:2298
+msgid ""
+"Rays consisting of alpha particles, consisting of two protons and two "
+"neutrons that are emitted from the Atoms of certain radioactive elements."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: data/knowledge.xml:114
+#. i18n: file: data/knowledge.xml:127
+#. i18n: file: data/knowledge.xml:134
+#. i18n: file: data/knowledge.xml:142
+#. i18n: file: data/knowledge.xml:219
+#. i18n: file: data/knowledge.xml:226
+#. i18n: file: data/knowledge.xml:235
+#: rc.cpp:2300 rc.cpp:2316 rc.cpp:2322 rc.cpp:2330 rc.cpp:2407 rc.cpp:2413
+#: rc.cpp:2423
+msgid "Atom"
+msgstr "Adamh"
+
+#. i18n: file: data/knowledge.xml:115
+#: rc.cpp:2302
+msgid ""
+"Atoms are chemically inseparable and building blocks of matter. Atoms of one "
+"kind are called an Element."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: data/knowledge.xml:118
+#. i18n: file: data/knowledge.xml:215
+#. i18n: file: data/knowledge.xml:227
+#. i18n: file: data/knowledge.xml:236
+#. i18n: file: data/knowledge.xml:244
+#: rc.cpp:2306 rc.cpp:2402 rc.cpp:2415 rc.cpp:2425 rc.cpp:2433
+msgid "Electron"
+msgstr "Leictreon"
+
+#. i18n: file: data/knowledge.xml:119
+#. i18n: file: data/knowledge.xml:223
+#. i18n: file: data/knowledge.xml:237
+#: rc.cpp:2308 rc.cpp:2409 rc.cpp:2427
+msgid "Proton"
+msgstr "Prótón"
+
+#. i18n: file: data/knowledge.xml:120
+#. i18n: file: data/knowledge.xml:228
+#. i18n: file: data/knowledge.xml:232
+#: rc.cpp:2310 rc.cpp:2417 rc.cpp:2419
+msgid "Neutron"
+msgstr "Neodrón"
+
+#. i18n: file: data/knowledge.xml:124
+#: rc.cpp:2312
+msgid "Atomic nucleus"
+msgstr "Núicléas Adamhach"
+
+#. i18n: file: data/knowledge.xml:125
+#: rc.cpp:2314
+msgid ""
+"The small, positively-charged center of an Atom, in which Protons and "
+"Neutrons are found."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: data/knowledge.xml:132
+#: rc.cpp:2320
+msgid ""
+"Mass of an atom, taken on a scale where the mass of a carbon atom is 12u. In "
+"elements that consist of different isotopes the mid-range mass of the "
+"isotope mix is given."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: data/knowledge.xml:139
+#. i18n: file: data/knowledge.xml:149
+#. i18n: file: data/knowledge.xml:156
+#. i18n: file: data/knowledge.xml:163
+#. i18n: file: data/knowledge.xml:170
+#. i18n: file: data/knowledge.xml:177
+#. i18n: file: data/knowledge.xml:187
+#. i18n: file: data/knowledge.xml:196
+#. i18n: file: data/knowledge.xml:205
+#: rc.cpp:2326 rc.cpp:2336 rc.cpp:2342 rc.cpp:2348 rc.cpp:2354 rc.cpp:2360
+#: rc.cpp:2372 rc.cpp:2382 rc.cpp:2392
+msgid "Isotope"
+msgstr "Iseatóp"
+
+#. i18n: file: data/knowledge.xml:140
+#: rc.cpp:2328
+msgid ""
+"Isotopes are forms of a chemical element whose nuclei have the same atomic "
+"number, Z, but different atomic masses, A. The word isotope, meaning at the "
+"same place, comes from the fact that all isotopes of an element are located "
+"at the same place on the periodic table."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: data/knowledge.xml:146
+#: rc.cpp:2332
+msgid "Spin"
+msgstr "Casadh"
+
+#. i18n: file: data/knowledge.xml:147
+#: rc.cpp:2334
+msgid ""
+"The spin is an intrinsic angular momentum associated with microscopic "
+"particles. It is a purely quantum mechanical phenomenon without any analogy "
+"in classical mechanics. Whereas classical angular momentum arises from the "
+"rotation of an extended object, spin is not associated with any rotating "
+"internal masses, but is intrinsic to the particle itself."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: data/knowledge.xml:153
+#: rc.cpp:2338 src/detailinfodlg.cpp:345
+msgid "Magnetic Moment"
+msgstr "Móimint Mhaighnéadach"
+
+#. i18n: file: data/knowledge.xml:154
+#: rc.cpp:2340
+msgid ""
+"The magnetic moment of an object is a vector relating the aligning torque in "
+"a magnetic field experienced by the object to the field vector itself. It is "
+"measured in units of the nuclear magneton μ[sub]n[/sub]=(5.0507866 "
+"± 0.0000017) 10[sup]-27[/sup] JT[sup]-1[/sup]"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: data/knowledge.xml:160
+#: rc.cpp:2344
+msgid "Decay Mode"
+msgstr "Mód Meatha"
+
+#. i18n: file: data/knowledge.xml:161
+#: rc.cpp:2346
+msgid ""
+"The decay mode describes a particular way a particle decays. For radioactive "
+"decay (the decay of nuclides) the decay modes are:[br] -> alpha decay "
+"(emission of a Helium-4 nucleus).[br] -> β[sup]-[/sup] decay (emission "
+"of an electron)[br] -> β[sup]+[/sup] decay (emission of a positron) "
+"[br] -> electron capture (EC) [br] -> proton emission [br] -> spontaneous "
+"fission [br] Typically one decay mode predominates for a particular nuclide."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: data/knowledge.xml:167
+#: rc.cpp:2350
+msgid "Decay Energy"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: data/knowledge.xml:168
+#: rc.cpp:2352
+msgid "The decay energy is the energy released by a nuclear decay."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: data/knowledge.xml:174
+#: rc.cpp:2356
+msgid "Nuclides"
+msgstr "Núiclídí"
+
+#. i18n: file: data/knowledge.xml:175
+#: rc.cpp:2358
+msgid "[i]see isotopes[/i]"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: data/knowledge.xml:178
+#. i18n: file: data/knowledge.xml:184
+#. i18n: file: data/knowledge.xml:197
+#. i18n: file: data/knowledge.xml:207
+#: rc.cpp:2362 rc.cpp:2368 rc.cpp:2384 rc.cpp:2396
+msgid "Isotone"
+msgstr "Iseaton"
+
+#. i18n: file: data/knowledge.xml:179
+#. i18n: file: data/knowledge.xml:188
+#. i18n: file: data/knowledge.xml:198
+#. i18n: file: data/knowledge.xml:202
+#: rc.cpp:2364 rc.cpp:2374 rc.cpp:2386 rc.cpp:2388
+msgid "Nuclear Isomer"
+msgstr "Isiméir Núicléach"
+
+#. i18n: file: data/knowledge.xml:180
+#: rc.cpp:2366
+msgid "Isobars"
+msgstr "Iseabair"
+
+#. i18n: file: data/knowledge.xml:185
+#: rc.cpp:2370
+msgid "Two nuclides are isotones if they have the same number N of neutrons."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: data/knowledge.xml:189
+#. i18n: file: data/knowledge.xml:193
+#. i18n: file: data/knowledge.xml:206
+#: rc.cpp:2376 rc.cpp:2378 rc.cpp:2394
+msgid "Isobar"
+msgstr "Iseabar"
+
+#. i18n: file: data/knowledge.xml:194
+#: rc.cpp:2380
+msgid ""
+"Isobars are nuclides having the same mass number, i.e. sum of protons plus "
+"neutrons."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: data/knowledge.xml:203
+#: rc.cpp:2390
+msgid ""
+"A nuclear isomer is a metastable or isomeric state of an atom caused by the "
+"excitation of a proton or neutron in its nucleus so that it requires a "
+"change in spin before it can release its extra energy. They decay to lower "
+"energy states of the nuclide through two isomeric transitions:[br] -> γ-"
+" emission (emission of a high-energy photon)[br] -> internal conversion (the "
+"energy is used to ionize the atom)[br] Contrast this with the definition of "
+"a chemical isomer, the more common use of the word. Also contrast with the "
+"meaning of isotope, in which the difference is the number of neutrons in the "
+"nucleus. Metastable isomers of a particular atom are usually designated with "
+"an \"m\" (or, in the case of atoms with more than one isomer, 2m, 3m, and so "
+"on). This designation is usually placed after the atomic symbol and number "
+"of the atom (e.g., Co-58m), but is sometimes placed as a superscript before "
+"(e.g., [sup]m[/sup]Co-58 or [sup]58m[/sup]Co)."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: data/knowledge.xml:211
+#: rc.cpp:2398
+msgid "Beta rays"
+msgstr "Béite-ghathanna"
+
+#. i18n: file: data/knowledge.xml:212
+#: rc.cpp:2400
+msgid ""
+"Rays consisting of electrons that are emitted from Atoms of radioactive "
+"elements."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: data/knowledge.xml:217
+#: rc.cpp:2404
+msgid ""
+"The electron is a subatomic particle with a mass of m[sub]e[/sub]=(9.1093897 "
+"± 0.0000054)e-31 kg and a negative charge of [i]e[/i]=(1.60217733 "
+"± 0.00000049)e-19 C\n"
+"\t\t"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: data/knowledge.xml:224
+#: rc.cpp:2411
+msgid ""
+"The proton is a subatomic particle with a mass of m[sub]e[/sub]=(1.6726231 "
+"± 0.0000010) 10[sup]-27[/sup] kg and a positive charge of "
+"[i]e[/i]=(1.60217733 ± 0.00000049) 10[sup]-19[/sup] C which occurs in "
+"the nucleus of an atom."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: data/knowledge.xml:233
+#: rc.cpp:2421
+msgid ""
+"The neutron is a subatomic particle with a mass of m[sub]e[/sub]=(1.6749286 "
+"± 0.0000010) 10[sup]-27[/sup] kg which occurs in the nucleus of an atom."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: data/knowledge.xml:241
+#: rc.cpp:2429
+msgid "Cathode Rays"
+msgstr "Gathanna Catóide"
+
+#. i18n: file: data/knowledge.xml:242
+#: rc.cpp:2431
+msgid ""
+"Cathode rays are streams of electrons observed in vacuum tubes, i.e. "
+"evacuated glass tubes that are equipped with at least two electrodes, a "
+"cathode (negative electrode) and an anode (positive electrode) in a "
+"configuration known as a diode."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: data/knowledge.xml:248
+#. i18n: file: data/knowledge.xml:262
+#. i18n: file: data/knowledge.xml:271
+#. i18n: file: data/knowledge.xml:279
+#: rc.cpp:2435 rc.cpp:2453 rc.cpp:2463 rc.cpp:2471
+msgid "Ionic Radius"
+msgstr "Ga Ianach"
+
+#. i18n: file: data/knowledge.xml:249
+#: rc.cpp:2437
+msgid ""
+"The Ionic Radius is the radius of a charged atom, known as an ion. The ion "
+"can have a positive or a negative charge. The charge of the ion with the "
+"radius shown is also displayed in Kalzium. A positive ion has fewer "
+"electrons in its shell than the atom, a negative ion has more electrons. "
+"Therefore, a positive ion has a smaller radius than its atom and vice versa."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: data/knowledge.xml:258
+#: rc.cpp:2447
+msgid ""
+"The van der Waals radius of an atom is the radius of an imaginary hard "
+"sphere which can be used to model the atom for many purposes. Van der Waals "
+"radii are determined from measurements of atomic spacing between pairs of "
+"unbonded atoms in crystals."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: data/knowledge.xml:267
+#: rc.cpp:2457
+msgid ""
+"The atomic radius is the distance from the atomic nucleus to the outmost "
+"stable electron orbital in a atom that is at equilibrium."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: data/knowledge.xml:276
+#: rc.cpp:2467
+msgid ""
+"The covalent radius in chemistry corresponds to half of the distance between "
+"two identical atomic nuclei, bound by a covalent bond."
+msgstr ""
+
+# FE94 - KPS
+#. i18n: file: data/tools.xml:5
+#: rc.cpp:2475
+msgid "Watchglass"
+msgstr "Clog-ghloine"
+
+#. i18n: file: data/tools.xml:6
+#: rc.cpp:2477
+msgid ""
+"Watchglasses are round glass panes with a diameter of around 5 - 10cm, used "
+"in various experimental techniques. The border is bent upwards to allow the "
+"watchglass to hold small amounts of liquids in order to let them evaporate. "
+"The evaporation can be accelerated by heating the watchglass with a Bunsen "
+"burner. Watchglasses can also be used to cover Petri dishes or beakers, and "
+"are also suited to weighing small amounts of matter or drying them in an "
+"airing cupboard. The term watchglass is derived from the former pocket "
+"watches' protection glass which was often domed."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: data/tools.xml:10
+#: rc.cpp:2479
+msgid "Dehydrator"
+msgstr "Díhiodráiteoir"
+
+#. i18n: file: data/tools.xml:13
+#: rc.cpp:2481
+msgid ""
+"A dehydrator is a piece of laboratory apparatus, often made of glass, and "
+"which serves to dry chemical matters; that is, to remove water or liquid "
+"from a sample.\n"
+"\t\t\tIn principle it is a glass bowl with cap that has a planar grinding, "
+"so that the bowl is air-tight. The dehydrator's lower part is ordinarily "
+"filled with a drying agent such as calcium chloride, silica gel, phosphoric "
+"anhydride or sulphuric acid. The sample to be dried is placed on a "
+"diaphanous cartridge of plastic or ceramic above the drying agent.\n"
+"\t\t\tThe drying agent is hygroscopic, which means that it dehumidifies its "
+"environment by absorbing water vapor. The dry atmosphere then takes up water "
+"from the sample to be dried."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: data/tools.xml:17
+#: rc.cpp:2485
+msgid "Spatula"
+msgstr "Spadal"
+
+#. i18n: file: data/tools.xml:18
+#: rc.cpp:2487
+msgid ""
+"The spatula is a laboratory tool to scrape off, grind, and transport "
+"chemicals. The material they are made of (e.g. iron, titanium, platinum) and "
+"their design (e.g. flat spatula or spoon spatula) varies."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: data/tools.xml:22
+#: rc.cpp:2489
+msgid "Water Jet Pump"
+msgstr "Caidéal Scaird Uisce"
+
+#. i18n: file: data/tools.xml:23
+#: rc.cpp:2491
+msgid ""
+"The water jet pump has two entry pipes and one exit, and consists, in "
+"principle, of two pipes one inside the other. At the water entry a water jet "
+"shoots under full pressure out of a nozzle into a slightly larger pipe. The "
+"water jet thereby carries away air or fluid from the second entry. This "
+"is caused by the negative pressure in a drifting fluid, and thus it is an "
+"application of the hydrodynamic paradox (objects close to drifting fluids "
+"are aspirated instead of being pushed away)."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: data/tools.xml:27
+#: rc.cpp:2493
+msgid "Refractometer"
+msgstr "Athraonmhéadar"
+
+#. i18n: file: data/tools.xml:28
+#: rc.cpp:2495
+msgid ""
+"With a refractometer the refractive index of optical media is determined. If "
+"the refractive index of a chemical is known it can be used after a synthesis "
+"to determine the sample's purity or to audit the synthesis' success."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: data/tools.xml:32
+#: rc.cpp:2497
+msgid "Mortar"
+msgstr "Moirtéar"
+
+#. i18n: file: data/tools.xml:33
+#: rc.cpp:2499
+msgid ""
+"A mortar is used for manually grinding solids. It can also be used to "
+"homogenize a mixture of powders by grinding. A club-shaped tool known as a "
+"pestle is used with the mortar for grinding."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: data/tools.xml:37
+#: rc.cpp:2501
+msgid "Heating Coil"
+msgstr "Corna Téimh"
+
+#. i18n: file: data/tools.xml:38
+#: rc.cpp:2503
+msgid ""
+"Heating coils are used to heat flasks and other containers. Multiple heating "
+"coils can be connected with a thermometer so that the heat will not exceed a "
+"specified temperature. It is possible to use a magnetic field inside the "
+"heating coil to stir fluids with a magnetic stirrer. This will homogenize "
+"the fluid in terms of temperature and composition."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: data/tools.xml:42
+#: rc.cpp:2505
+msgid "Cork Ring"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: data/tools.xml:43
+#: rc.cpp:2507
+msgid ""
+"Large containers like round-bottomed flasks are placed on rings made of "
+"cork, a special soft lightweight wood with good insulating qualities to "
+"protect fragile instruments."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: data/tools.xml:47
+#: rc.cpp:2509
+msgid "Dropping Funnel"
+msgstr "Braontonnadóir"
+
+#. i18n: file: data/tools.xml:48
+#: rc.cpp:2511
+msgid ""
+"A dropping funnel can be used to drop precise amounts of fluid. The dropping "
+"speed can be controlled with a valve."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: data/tools.xml:52
+#: rc.cpp:2513
+msgid "Separating Funnel"
+msgstr "Tonnadóir Deighilte"
+
+#. i18n: file: data/tools.xml:53
+#: rc.cpp:2515
+msgid ""
+"A separating funnel can be used to separate a mixture of fluids of differing "
+"densities. A valve at the bottom allows the denser fluid to be drained for "
+"transfer to another container."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: data/tools.xml:57
+#: rc.cpp:2517
+msgid "Test Tube Rack"
+msgstr "Raca Triaileadán"
+
+#. i18n: file: data/tools.xml:58
+#: rc.cpp:2519
+msgid ""
+"This rack is useful when many small amounts of chemicals are to be tested in "
+"a row; or alternatively, to dry test tubes."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: data/tools.xml:62
+#: rc.cpp:2521
+msgid "Vortexer"
+msgstr "Guairneántóir"
+
+#. i18n: file: data/tools.xml:63
+#: rc.cpp:2523
+msgid ""
+"A vortexer serves to homogenize reagents found in laboratories. The "
+"container containing liquid to be homogenized is put on a platform. The "
+"platform shakes by rotary agitation up to 3000RPM at which point a contact "
+"sensor is activated. In this way extremely small volumes of fluid can be "
+"homogenized quickly. It is the opposite of a centrifuge, used to separate "
+"fluids."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: data/tools.xml:67
+#: rc.cpp:2525
+msgid "Wash Bottle"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: data/tools.xml:68
+#: rc.cpp:2527
+msgid ""
+"These bottles are used for many purposes. In most laboratories they are "
+"usually filled with water, salt, acid or other commonly used fluids. They "
+"make it easy to apply the fluid if a precisely measured amount is not needed."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: data/tools.xml:72
+#: rc.cpp:2529
+msgid "Rotary Evaporator"
+msgstr "Galaitheoir Rothlach"
+
+#. i18n: file: data/tools.xml:73
+#: rc.cpp:2531
+msgid ""
+"A rotary evaporator consists of a round flask in a bath of hot water, and is "
+"designed to evaporate solvents. The flask is rotated and the solvent "
+"collects under a vacuum onto a condenser and drips into a condensate "
+"collecting flask. In this way solutions can be concentrated or purified. By "
+"attaching a vacuum pump, the air pressure and therefore the boiling point of "
+"the fluid can be decreased."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: data/tools.xml:77
+#: rc.cpp:2533
+msgid "Reflux Condenser"
+msgstr "Comhdhlúthadán Aife"
+
+#. i18n: file: data/tools.xml:78
+#: rc.cpp:2535
+msgid ""
+"A reflux condenser subjects fluid to a process where a gas produced by "
+"heating is collected on the reflux condenser. The fluid is cooled until it "
+"condenses and runs back into the original fluid. Usually it is put on a "
+"round-bottomed flask or several neck flasks."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: data/tools.xml:82
+#: rc.cpp:2537
+msgid "Pipette Bulb"
+msgstr "Pípéad Bolgáin"
+
+#. i18n: file: data/tools.xml:83
+#: rc.cpp:2539
+msgid ""
+"A pipette bulb is used to fill pipettes. Squeezing then releasing the bulb "
+"produces a negative pressure, causing fluid to flow into the pipette; "
+"squeezing the bulb then causes the fluid to flow out of the pipette."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: data/tools.xml:87
+#: rc.cpp:2541
+msgid "Test Tube"
+msgstr "Triaileadán"
+
+#. i18n: file: data/tools.xml:88
+#: rc.cpp:2543
+msgid ""
+"In a test tube small reactions or experiments are performed. There are many "
+"different types of tubes. For example some have connectors, some are etched "
+"for measurements, some are hardened for durability."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: data/tools.xml:92
+#: rc.cpp:2545
+msgid "Protective Goggles"
+msgstr "Gloiní Cosanta"
+
+#. i18n: file: data/tools.xml:93
+#: rc.cpp:2547
+msgid ""
+"Most laboratories insist that protective goggles are worn. Without them, it "
+"is too risky to work with most chemicals. Usually, the lens is a special "
+"type of plastic that affords protection from both mechanical impacts, and "
+"acid and base chemicals."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: data/tools.xml:97
+#: rc.cpp:2549
+msgid "Round-Bottomed Flask"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: data/tools.xml:98
+#: rc.cpp:2551
+msgid ""
+"A round-bottomed flask is used for many reactions. Some can be connected to "
+"other items, as the frosting on the neck shows. With cork rings they can be "
+"placed on a table."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: data/tools.xml:102
+#: rc.cpp:2553
+msgid "Full Pipette"
+msgstr "Pípéad Lán"
+
+#. i18n: file: data/tools.xml:103
+#: rc.cpp:2555
+msgid ""
+"Unlike a regular pipette, a full pipette only has one marking for a specific "
+"volume."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: data/tools.xml:107
+#: rc.cpp:2557
+msgid "Drying Tube"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: data/tools.xml:108
+#: rc.cpp:2559
+msgid ""
+"Some reactions need to be kept free of water: to make this possible a drying "
+"tube can be used. Drying tubes contains a hygroscopic chemical to absorb "
+"water from the atmosphere."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: data/tools.xml:112
+#: rc.cpp:2561
+msgid "Test Tube Holder"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: data/tools.xml:113
+#: rc.cpp:2563
+msgid ""
+"Test tube holders make it easier to hold test tubes. By using a holder, "
+"there is a safe distance between ones hand and the test tube when the tube "
+"is hot. Typically, test tube holders are used to hold test tubes over open "
+"flames."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: data/tools.xml:117
+#: rc.cpp:2565
+msgid "Measuring Cylinder"
+msgstr "Sorcóir Tomhais"
+
+#. i18n: file: data/tools.xml:118
+#: rc.cpp:2567
+msgid ""
+"A measuring cylinder can be used to measure amounts of liquids relatively "
+"precisely. Furthermore, the cylinder allows particulate matter to sink: "
+"following this, the particulates can be separated from the fluid by "
+"decanting."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: data/tools.xml:122
+#: rc.cpp:2569
+msgid "Thermometer"
+msgstr "Teirmiméadar"
+
+#. i18n: file: data/tools.xml:123
+#: rc.cpp:2571
+msgid ""
+"A thermometer can be used to determine the temperature of a sample. In a "
+"laboratory, special thermometers are used which can also be used within "
+"acids or bases."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: data/tools.xml:127
+#: rc.cpp:2573
+msgid "Magnetic Stir Bar"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: data/tools.xml:128
+#: rc.cpp:2575
+msgid ""
+"Magnetic stir bars are highly chemically inert, small magnetic bars. Most "
+"heaters have a built-in magnet which can rotate: this causes the stir bar to "
+"rotate and the mixture to become homogenized."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: data/tools.xml:132
+#: rc.cpp:2577
+msgid "Magnetic Stir Bar Retriever"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: data/tools.xml:133
+#: rc.cpp:2579
+msgid ""
+"A magnetic stir bar retriever can be used to retrieve magnetic stir bars "
+"from containers. The retriever is a bar with a magnet at the end which "
+"attracts the stir bars."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: data/tools.xml:137
+#: rc.cpp:2581
+msgid "Pipette"
+msgstr "Pípéad"
+
+#. i18n: file: data/tools.xml:138
+#: rc.cpp:2583
+msgid ""
+"Pipettes are used to introduce small quantities of liquids in laboratories. "
+"A pipette has a volume scale and, as a rule, pipette bulbs are used as "
+"droppers for liquids. Both sorts of pipettes are calibrated for fluids with "
+"a temperature of 20°C and for time of outflow (signified by \"Ex.\"). If "
+"needed, times of outflow are indicated on the pipettes."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: data/tools.xml:142
+#: rc.cpp:2585
+msgid "Erlenmeyer Flask"
+msgstr "Fleascán Erlenmeyer"
+
+#. i18n: file: data/tools.xml:148
+#: rc.cpp:2587
+msgid ""
+"An Erlenmeyer flask, named after the chemist Emil Erlenmeyer (1825-1909), is "
+"different to a beaker in that it comes with an inverted conical base and a "
+"cylindrical neck. There are different types of Erlenmeyer flasks for "
+"laboratory applications: the narrow neck and wide neck forms. Depending on "
+"the application the flask may have precision grinding to allow good "
+"connection to other containers.\n"
+"\t\t\t \n"
+"\t\t\tThe narrow neck reduces the risk of fluid escaping, especially when "
+"boiling or during reactions which agitate the contents.\n"
+"\t\t\t \n"
+"\t\t\tAn Erlenmeyer flask is useful for mixing fluids or accelerating "
+"reactions by stirring or shaking, for example. The Erlenmeyer flask is "
+"particularly suited for a magnetic stirrer, since it can be placed directly "
+"on the stirring platform. A round-bottomed flask, by contrast, must be "
+"placed on a cork ring on the stirring platform.\n"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: data/tools.xml:153
+#: rc.cpp:2594
+msgid "Ultrasonic Bath"
+msgstr "Folcadán Ultrasonach"
+
+#. i18n: file: data/tools.xml:154
+#: rc.cpp:2596
+msgid ""
+"For some chemical reactions it is important that the solvent is gas free. To "
+"achieve this the reaction vessel is put for some time into a ultrasonic "
+"bath. Due to the high sound frequency, the vapor locks peel away and ascend. "
+"This procedure is called out-gassing."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: data/tools.xml:158
+#: rc.cpp:2598
+msgid "Scales"
+msgstr "Scálaí"
+
+#. i18n: file: data/tools.xml:159
+#: rc.cpp:2600
+msgid ""
+"In a laboratory, very precise quantities of reagents often have to be "
+"weighed out. High precision scales can measure masses down to 1/10000 gram. "
+"As such, they stand on granite blocks to avoid vibrations and are protected "
+"against changes in airflow by a dome."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: data/tools.xml:163
+#: rc.cpp:2602
+msgid "Distillation bridge"
+msgstr "Droichead driogtha"
+
+#. i18n: file: data/tools.xml:164
+#: rc.cpp:2604
+msgid ""
+"One means of separating a mixture is to use distillation. In this setting, "
+"a distillation bridge acts as a conduit between the two pots. One pot "
+"contains the mixture to be separated, and through heating, a gas forms which "
+"is lead through the bridge. At the end of the bridge the gas phase is "
+"condensed and drips into a round flask. Typically, the bridge is cooled by "
+"return flow. Also, there is often a thermometer for controlling the "
+"temperature of the distillation bridge."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: data/tools.xml:169
+#: rc.cpp:2606
+msgid "Syringe"
+msgstr "Steallaire"
+
+#. i18n: file: data/tools.xml:170
+#: rc.cpp:2608
+msgid ""
+"A syringe consists of two parts, a glass tube and a plunger, both normally "
+"made of glass. Gasses flow into the glass tube, and as the syringe is a "
+"closed system, the plunger moves outwards. This can be used to measure the "
+"volume of a reaction."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: data/tools.xml:174
+#: rc.cpp:2610
+msgid "Separation Beaker"
+msgstr "Eascra Scartha"
+
+#. i18n: file: data/tools.xml:175
+#: rc.cpp:2612
+msgid ""
+"First, four small caps are placed at the four ends of the separation beaker. "
+" Then, whilst distilling, the beaker is turned by 60 degrees after a certain "
+"temperate has been reached. In doing so, at the end of the distillation, "
+"all four caps contain a specific liquid, depending on the boiling point of "
+"the liquid distilled."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: data/tools.xml:179
+#: rc.cpp:2614
+msgid "Burner"
+msgstr "Dóire"
+
+#. i18n: file: data/tools.xml:180
+#: rc.cpp:2616
+msgid ""
+"There are several types of burners; this picture shows a Teclu-Burner. Each "
+"type of burner has specific uses, and they vary in peak temperature and "
+"overall heating capacity."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: data/tools.xml:184
+#: rc.cpp:2618
+msgid "Extractor Hood"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: data/tools.xml:185
+#: rc.cpp:2620
+msgid ""
+"Extractor hoods are used to filter out gases from chemical reactions. The "
+"air, once cleaned, is pumped outside of the building."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: data/tools.xml:189
+#: rc.cpp:2622
+msgid "Contact Thermometer"
+msgstr "Teirmiméadar Tadhaill"
+
+#. i18n: file: data/tools.xml:190
+#: rc.cpp:2624
+msgid ""
+"Contact thermometers differ from regular thermometers in that they are "
+"connected to a heating coil, and are hence able to both sense and control "
+"the current temperature. In doing so, they allow experiments to be "
+"performed under a constant temperature. Contact thermometers work using a "
+"negative feedback loop: once the desired temperature has been reached, the "
+"heating coil is deactivated; when the temperature falls, the heating coil is "
+"reactivated."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: data/tools.xml:194
+#: rc.cpp:2626
+msgid "Clamps"
+msgstr "Clampaí"
+
+#. i18n: file: data/tools.xml:195
+#: rc.cpp:2628
+msgid "Laboratory clamps make it easier to hold many kinds of tools."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: data/tools.xml:199
+#: rc.cpp:2630
+msgid "Indicator Paper"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: data/tools.xml:200
+#: rc.cpp:2632
+msgid ""
+"There are multiple ways of measuring the pH value of a solution, one of "
+"which is to use indicator paper. Indicator paper changes color depending on "
+"the pH of the solution applied to it, and by comparing to a chart a fairly "
+"accurate measure of the solution's pH can be obtained. If a more accurate "
+"measure is needed, a glass electrode can be used, which works by measuring "
+"the conductivity of the solution."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: data/tools.xml:204
+#: rc.cpp:2634
+msgid "Short-Stem Funnel"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: data/tools.xml:205
+#: rc.cpp:2636
+msgid ""
+"A funnel can be used to fill a narrow-necked vessel with a liquid or fine "
+"powder."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: data/tools.xml:209
+#: rc.cpp:2638
+msgid "Buret"
+msgstr "Buiréad"
+
+#. i18n: file: data/tools.xml:210
+#: rc.cpp:2640
+msgid ""
+"Burets are used to titrate liquids. A buret is filled with a specific "
+"volume of a liquid, and placed beneath it is a container such as an "
+"Erlenmeyer flask. By opening the valve on the buret, the liquid in the "
+"container will then be titrated. High-quality burets have a venting "
+"mechanism with which they can be very easily refilled with the exact volume "
+"for which the buret is calibrated."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: data/tools.xml:214
+#: rc.cpp:2642
+msgid "Beaker"
+msgstr "Eascra"
+
+#. i18n: file: data/tools.xml:215
+#: rc.cpp:2644
+msgid ""
+"Beakers can be used for many tasks. For instance, they are used to store "
+"chemicals and to perform chemical reactions. They are often also used for "
+"titrations."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: data/tools.xml:219
+#: rc.cpp:2646
+msgid "DSC (Differential Scanning Calorimeter)"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: data/tools.xml:220
+#: rc.cpp:2648
+msgid ""
+"A DSC measures the heat flow volume of a compound. This value is very "
+"specific for every kind of matter, and thus a DSC can be used to identify "
+"chemicals or to describe them."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: data/tools.xml:224
+#: rc.cpp:2650
+msgid "Dewar Vessel"
+msgstr "Soitheach Dewar"
+
+#. i18n: file: data/tools.xml:225
+#: rc.cpp:2652
+msgid ""
+"A Dewar vessel (or Dewar flask), named after the physicist Sir James Dewar "
+"(1842-1923), is a double-walled vacuum flask, designed to provide good "
+"thermal insulation. As such, they are useful for keeping liquids cool or "
+"warm. One well-known example of a Dewar vessel is a Thermos flask."
+msgstr ""
+
+#. i18n: tag label attribute value
+#. i18n: file: element_tiny.xml:2
+#: rc.cpp:2655
+msgid "Dummy"
+msgstr "Caochadán"
+
+#. i18n: tag label attribute value
+#. i18n: file: element_tiny.xml:3
+#: rc.cpp:2658
+msgid "Hydrogen"
+msgstr "Hidrigin"
+
+#. i18n: tag label attribute value
+#. i18n: file: element_tiny.xml:5
+#: rc.cpp:2661
+msgid "Helium"
+msgstr "Héiliam"
+
+#. i18n: tag label attribute value
+#. i18n: file: element_tiny.xml:7
+#: rc.cpp:2664
+msgid "Lithium"
+msgstr "Litiam"
+
+#. i18n: tag label attribute value
+#. i18n: file: element_tiny.xml:9
+#: rc.cpp:2667
+msgid "Beryllium"
+msgstr "Beirilliam"
+
+#. i18n: tag label attribute value
+#. i18n: file: element_tiny.xml:11
+#: rc.cpp:2670
+msgid "Boron"
+msgstr "Bórón"
+
+#. i18n: tag label attribute value
+#. i18n: file: element_tiny.xml:13
+#: rc.cpp:2673
+msgid "Carbon"
+msgstr "Carbón"
+
+#. i18n: tag label attribute value
+#. i18n: file: element_tiny.xml:15
+#: rc.cpp:2676
+msgid "Nitrogen"
+msgstr "Nítrigin"
+
+#. i18n: tag label attribute value
+#. i18n: file: element_tiny.xml:17
+#: rc.cpp:2679
+msgid "Oxygen"
+msgstr "Ocsaigin"
+
+#. i18n: tag label attribute value
+#. i18n: file: element_tiny.xml:19
+#: rc.cpp:2682
+msgid "Fluorine"
+msgstr "Fluairín"
+
+#. i18n: tag label attribute value
+#. i18n: file: element_tiny.xml:21
+#: rc.cpp:2685
+msgid "Neon"
+msgstr "Neon"
+
+#. i18n: tag label attribute value
+#. i18n: file: element_tiny.xml:23
+#: rc.cpp:2688
+msgid "Sodium"
+msgstr "Sóidiam"
+
+#. i18n: tag label attribute value
+#. i18n: file: element_tiny.xml:25
+#: rc.cpp:2691
+msgid "Magnesium"
+msgstr "Maignéisiam"
+
+#. i18n: tag label attribute value
+#. i18n: file: element_tiny.xml:27
+#: rc.cpp:2694
+msgid "Aluminium"
+msgstr "Alúmanam"
+
+#. i18n: tag label attribute value
+#. i18n: file: element_tiny.xml:29
+#: rc.cpp:2697
+msgid "Silicon"
+msgstr "Sileacan"
+
+#. i18n: tag label attribute value
+#. i18n: file: element_tiny.xml:31
+#: rc.cpp:2700
+msgid "Phosphorus"
+msgstr "Fosfar"
+
+#. i18n: tag label attribute value
+#. i18n: file: element_tiny.xml:33
+#: rc.cpp:2703
+msgid "Sulfur"
+msgstr "Sulfar"
+
+#. i18n: tag label attribute value
+#. i18n: file: element_tiny.xml:35
+#: rc.cpp:2706
+msgid "Chlorine"
+msgstr "Clóirín"
+
+#. i18n: tag label attribute value
+#. i18n: file: element_tiny.xml:37
+#: rc.cpp:2709
+msgid "Argon"
+msgstr "Argón"
+
+#. i18n: tag label attribute value
+#. i18n: file: element_tiny.xml:39
+#: rc.cpp:2712
+msgid "Potassium"
+msgstr "Potaisiam"
+
+#. i18n: tag label attribute value
+#. i18n: file: element_tiny.xml:41
+#: rc.cpp:2715
+msgid "Calcium"
+msgstr "Cailciam"
+
+#. i18n: tag label attribute value
+#. i18n: file: element_tiny.xml:43
+#: rc.cpp:2718
+msgid "Scandium"
+msgstr "Scaindiam"
+
+#. i18n: tag label attribute value
+#. i18n: file: element_tiny.xml:45
+#: rc.cpp:2721
+msgid "Titanium"
+msgstr "Tíotáiniam"
+
+#. i18n: tag label attribute value
+#. i18n: file: element_tiny.xml:47
+#: rc.cpp:2724
+msgid "Vanadium"
+msgstr "Vanaidiam"
+
+#. i18n: tag label attribute value
+#. i18n: file: element_tiny.xml:49
+#: rc.cpp:2727
+msgid "Chromium"
+msgstr "Cróimiam"
+
+#. i18n: tag label attribute value
+#. i18n: file: element_tiny.xml:51
+#: rc.cpp:2730
+msgid "Manganese"
+msgstr "Mangainéis"
+
+#. i18n: tag label attribute value
+#. i18n: file: element_tiny.xml:53
+#: rc.cpp:2733
+msgid "Iron"
+msgstr "Iarann"
+
+#. i18n: tag label attribute value
+#. i18n: file: element_tiny.xml:55
+#: rc.cpp:2736
+msgid "Cobalt"
+msgstr "Cóbalt"
+
+#. i18n: tag label attribute value
+#. i18n: file: element_tiny.xml:57
+#: rc.cpp:2739
+msgid "Nickel"
+msgstr "Nicil"
+
+#. i18n: tag label attribute value
+#. i18n: file: element_tiny.xml:59
+#: rc.cpp:2742
+msgid "Copper"
+msgstr "Copar"
+
+#. i18n: tag label attribute value
+#. i18n: file: element_tiny.xml:61
+#: rc.cpp:2745
+msgid "Zinc"
+msgstr "Sinc"
+
+#. i18n: tag label attribute value
+#. i18n: file: element_tiny.xml:63
+#: rc.cpp:2748
+msgid "Gallium"
+msgstr "Gailliam"
+
+#. i18n: tag label attribute value
+#. i18n: file: element_tiny.xml:65
+#: rc.cpp:2751
+msgid "Germanium"
+msgstr "Gearmáiniam"
+
+#. i18n: tag label attribute value
+#. i18n: file: element_tiny.xml:67
+#: rc.cpp:2754
+msgid "Arsenic"
+msgstr "Arsanaic"
+
+#. i18n: tag label attribute value
+#. i18n: file: element_tiny.xml:69
+#: rc.cpp:2757
+msgid "Selenium"
+msgstr "Seiléiniam"
+
+#. i18n: tag label attribute value
+#. i18n: file: element_tiny.xml:71
+#: rc.cpp:2760
+msgid "Bromine"
+msgstr "Bróimín"
+
+#. i18n: tag label attribute value
+#. i18n: file: element_tiny.xml:73
+#: rc.cpp:2763
+msgid "Krypton"
+msgstr "Crioptón"
+
+#. i18n: tag label attribute value
+#. i18n: file: element_tiny.xml:75
+#: rc.cpp:2766
+msgid "Rubidium"
+msgstr "Rúibidiam"
+
+#. i18n: tag label attribute value
+#. i18n: file: element_tiny.xml:77
+#: rc.cpp:2769
+msgid "Strontium"
+msgstr "Strointiam"
+
+#. i18n: tag label attribute value
+#. i18n: file: element_tiny.xml:79
+#: rc.cpp:2772
+msgid "Yttrium"
+msgstr "Itriam"
+
+#. i18n: tag label attribute value
+#. i18n: file: element_tiny.xml:81
+#: rc.cpp:2775
+msgid "Zirconium"
+msgstr "Siorcóiniam"
+
+#. i18n: tag label attribute value
+#. i18n: file: element_tiny.xml:83
+#: rc.cpp:2778
+msgid "Niobium"
+msgstr "Niaibiam"
+
+#. i18n: tag label attribute value
+#. i18n: file: element_tiny.xml:85
+#: rc.cpp:2781
+msgid "Molybdenum"
+msgstr "Molaibdéineam"
+
+#. i18n: tag label attribute value
+#. i18n: file: element_tiny.xml:87
+#: rc.cpp:2784
+msgid "Technetium"
+msgstr "Teicnéitiam"
+
+#. i18n: tag label attribute value
+#. i18n: file: element_tiny.xml:89
+#: rc.cpp:2787
+msgid "Ruthenium"
+msgstr "Ruitéiniam"
+
+#. i18n: tag label attribute value
+#. i18n: file: element_tiny.xml:91
+#: rc.cpp:2790
+msgid "Rhodium"
+msgstr "Róidiam"
+
+#. i18n: tag label attribute value
+#. i18n: file: element_tiny.xml:93
+#: rc.cpp:2793
+msgid "Palladium"
+msgstr "Pallaidiam"
+
+#. i18n: tag label attribute value
+#. i18n: file: element_tiny.xml:95
+#: rc.cpp:2796
+msgid "Silver"
+msgstr "Airgead"
+
+#. i18n: tag label attribute value
+#. i18n: file: element_tiny.xml:97
+#: rc.cpp:2799
+msgid "Cadmium"
+msgstr "Caidmiam"
+
+#. i18n: tag label attribute value
+#. i18n: file: element_tiny.xml:99
+#: rc.cpp:2802
+msgid "Indium"
+msgstr "Indiam"
+
+#. i18n: tag label attribute value
+#. i18n: file: element_tiny.xml:101
+#: rc.cpp:2805
+msgid "Tin"
+msgstr "Stán"
+
+#. i18n: tag label attribute value
+#. i18n: file: element_tiny.xml:103
+#: rc.cpp:2808
+msgid "Antimony"
+msgstr "Antamón"
+
+#. i18n: tag label attribute value
+#. i18n: file: element_tiny.xml:105
+#: rc.cpp:2811
+msgid "Tellurium"
+msgstr "Teallúiriam"
+
+#. i18n: tag label attribute value
+#. i18n: file: element_tiny.xml:107
+#: rc.cpp:2814
+msgid "Iodine"
+msgstr "Iaidín"
+
+#. i18n: tag label attribute value
+#. i18n: file: element_tiny.xml:109
+#: rc.cpp:2817
+msgid "Xenon"
+msgstr "Xeanón"
+
+#. i18n: tag label attribute value
+#. i18n: file: element_tiny.xml:111
+#: rc.cpp:2820
+msgid "Caesium"
+msgstr "Caeisiam"
+
+#. i18n: tag label attribute value
+#. i18n: file: element_tiny.xml:113
+#: rc.cpp:2823
+msgid "Barium"
+msgstr "Bairiam"
+
+#. i18n: tag label attribute value
+#. i18n: file: element_tiny.xml:115
+#: rc.cpp:2826
+msgid "Lanthanum"
+msgstr "Lantanam"
+
+#. i18n: tag label attribute value
+#. i18n: file: element_tiny.xml:117
+#: rc.cpp:2829
+msgid "Cerium"
+msgstr "Ceiriam"
+
+#. i18n: tag label attribute value
+#. i18n: file: element_tiny.xml:119
+#: rc.cpp:2832
+msgid "Praseodymium"
+msgstr "Praiséidimiam"
+
+#. i18n: tag label attribute value
+#. i18n: file: element_tiny.xml:121
+#: rc.cpp:2835
+msgid "Neodymium"
+msgstr "Neoidimiam"
+
+#. i18n: tag label attribute value
+#. i18n: file: element_tiny.xml:123
+#: rc.cpp:2838
+msgid "Promethium"
+msgstr "Próiméitiam"
+
+#. i18n: tag label attribute value
+#. i18n: file: element_tiny.xml:125
+#: rc.cpp:2841
+msgid "Samarium"
+msgstr "Samairiam"
+
+#. i18n: tag label attribute value
+#. i18n: file: element_tiny.xml:127
+#: rc.cpp:2844
+msgid "Europium"
+msgstr "Eoraipiam"
+
+#. i18n: tag label attribute value
+#. i18n: file: element_tiny.xml:129
+#: rc.cpp:2847
+msgid "Gadolinium"
+msgstr "Gadailiniam"
+
+#. i18n: tag label attribute value
+#. i18n: file: element_tiny.xml:131
+#: rc.cpp:2850
+msgid "Terbium"
+msgstr "Teirbiam"
+
+#. i18n: tag label attribute value
+#. i18n: file: element_tiny.xml:133
+#: rc.cpp:2853
+msgid "Dysprosium"
+msgstr "Diospróisiam"
+
+#. i18n: tag label attribute value
+#. i18n: file: element_tiny.xml:135
+#: rc.cpp:2856
+msgid "Holmium"
+msgstr "Hoilmiam"
+
+#. i18n: tag label attribute value
+#. i18n: file: element_tiny.xml:137
+#: rc.cpp:2859
+msgid "Erbium"
+msgstr "Eirbiam"
+
+#. i18n: tag label attribute value
+#. i18n: file: element_tiny.xml:139
+#: rc.cpp:2862
+msgid "Thulium"
+msgstr "Túiliam"
+
+#. i18n: tag label attribute value
+#. i18n: file: element_tiny.xml:141
+#: rc.cpp:2865
+msgid "Ytterbium"
+msgstr "Itéirbiam"
+
+#. i18n: tag label attribute value
+#. i18n: file: element_tiny.xml:143
+#: rc.cpp:2868
+msgid "Lutetium"
+msgstr "Lúitéitiam"
+
+#. i18n: tag label attribute value
+#. i18n: file: element_tiny.xml:145
+#: rc.cpp:2871
+msgid "Hafnium"
+msgstr "Haifniam"
+
+#. i18n: tag label attribute value
+#. i18n: file: element_tiny.xml:147
+#: rc.cpp:2874
+msgid "Tantalum"
+msgstr "Tantalam"
+
+#. i18n: tag label attribute value
+#. i18n: file: element_tiny.xml:149
+#: rc.cpp:2877
+msgid "Tungsten"
+msgstr "Tungstan"
+
+#. i18n: tag label attribute value
+#. i18n: file: element_tiny.xml:151
+#: rc.cpp:2880
+msgid "Rhenium"
+msgstr "Réiniam"
+
+#. i18n: tag label attribute value
+#. i18n: file: element_tiny.xml:153
+#: rc.cpp:2883
+msgid "Osmium"
+msgstr "Oismiam"
+
+#. i18n: tag label attribute value
+#. i18n: file: element_tiny.xml:155
+#: rc.cpp:2886
+msgid "Iridium"
+msgstr "Iridiam"
+
+#. i18n: tag label attribute value
+#. i18n: file: element_tiny.xml:157
+#: rc.cpp:2889
+msgid "Platinum"
+msgstr "Platanam"
+
+#. i18n: tag label attribute value
+#. i18n: file: element_tiny.xml:159
+#: rc.cpp:2892
+msgid "Gold"
+msgstr "Ór"
+
+#. i18n: tag label attribute value
+#. i18n: file: element_tiny.xml:161
+#: rc.cpp:2895
+msgid "Mercury"
+msgstr "Mearcair"
+
+#. i18n: tag label attribute value
+#. i18n: file: element_tiny.xml:163
+#: rc.cpp:2898
+msgid "Thallium"
+msgstr "Tailliam"
+
+#. i18n: tag label attribute value
+#. i18n: file: element_tiny.xml:165
+#: rc.cpp:2901
+msgid "Lead"
+msgstr "Luaidhe"
+
+#. i18n: tag label attribute value
+#. i18n: file: element_tiny.xml:167
+#: rc.cpp:2904
+msgid "Bismuth"
+msgstr "Biosmat"
+
+#. i18n: tag label attribute value
+#. i18n: file: element_tiny.xml:169
+#: rc.cpp:2907
+msgid "Polonium"
+msgstr "Polóiniam"
+
+#. i18n: tag label attribute value
+#. i18n: file: element_tiny.xml:171
+#: rc.cpp:2910
+msgid "Astatine"
+msgstr "Astaitín"
+
+#. i18n: tag label attribute value
+#. i18n: file: element_tiny.xml:173
+#: rc.cpp:2913
+msgid "Radon"
+msgstr "Radón"
+
+#. i18n: tag label attribute value
+#. i18n: file: element_tiny.xml:175
+#: rc.cpp:2916
+msgid "Francium"
+msgstr "Frainciam"
+
+#. i18n: tag label attribute value
+#. i18n: file: element_tiny.xml:177
+#: rc.cpp:2919
+msgid "Radium"
+msgstr "Raidiam"
+
+#. i18n: tag label attribute value
+#. i18n: file: element_tiny.xml:179
+#: rc.cpp:2922
+msgid "Actinium"
+msgstr "Achtainiam"
+
+#. i18n: tag label attribute value
+#. i18n: file: element_tiny.xml:181
+#: rc.cpp:2925
+msgid "Thorium"
+msgstr "Tóiriam"
+
+#. i18n: tag label attribute value
+#. i18n: file: element_tiny.xml:183
+#: rc.cpp:2928
+msgid "Protactinium"
+msgstr "Prótachtainiam"
+
+#. i18n: tag label attribute value
+#. i18n: file: element_tiny.xml:185
+#: rc.cpp:2931
+msgid "Uranium"
+msgstr "Úráiniam"
+
+#. i18n: tag label attribute value
+#. i18n: file: element_tiny.xml:187
+#: rc.cpp:2934
+msgid "Neptunium"
+msgstr "Neiptiúiniam"
+
+#. i18n: tag label attribute value
+#. i18n: file: element_tiny.xml:189
+#: rc.cpp:2937
+msgid "Plutonium"
+msgstr "Plútóiniam"
+
+#. i18n: tag label attribute value
+#. i18n: file: element_tiny.xml:191
+#: rc.cpp:2940
+msgid "Americium"
+msgstr "Aimeiriciam"
+
+#. i18n: tag label attribute value
+#. i18n: file: element_tiny.xml:193
+#: rc.cpp:2943
+msgid "Curium"
+msgstr "Ciúiriam"
+
+#. i18n: tag label attribute value
+#. i18n: file: element_tiny.xml:195
+#: rc.cpp:2946
+msgid "Berkelium"
+msgstr "Beircéiliam"
+
+#. i18n: tag label attribute value
+#. i18n: file: element_tiny.xml:197
+#: rc.cpp:2949
+msgid "Californium"
+msgstr "Calafóirniam"
+
+#. i18n: tag label attribute value
+#. i18n: file: element_tiny.xml:199
+#: rc.cpp:2952
+msgid "Einsteinium"
+msgstr "Éinstéiniam"
+
+#. i18n: tag label attribute value
+#. i18n: file: element_tiny.xml:201
+#: rc.cpp:2955
+msgid "Fermium"
+msgstr "Feirmiam"
+
+#. i18n: tag label attribute value
+#. i18n: file: element_tiny.xml:203
+#: rc.cpp:2958
+msgid "Mendelevium"
+msgstr "Meindiléiviam"
+
+#. i18n: tag label attribute value
+#. i18n: file: element_tiny.xml:205
+#: rc.cpp:2961
+msgid "Nobelium"
+msgstr "Nobailiam"
+
+#. i18n: tag label attribute value
+#. i18n: file: element_tiny.xml:207
+#: rc.cpp:2964
+msgid "Lawrencium"
+msgstr "Láirinciam"
+
+#. i18n: tag label attribute value
+#. i18n: file: element_tiny.xml:209
+#: rc.cpp:2967
+msgid "Rutherfordium"
+msgstr "Rutarfoirdiam"
+
+#. i18n: tag label attribute value
+#. i18n: file: element_tiny.xml:211
+#: rc.cpp:2970
+msgid "Dubnium"
+msgstr "Dúibniam"
+
+#. i18n: tag label attribute value
+#. i18n: file: element_tiny.xml:213
+#: rc.cpp:2973
+msgid "Seaborgium"
+msgstr "Seaboirgiam"
+
+#. i18n: tag label attribute value
+#. i18n: file: element_tiny.xml:215
+#: rc.cpp:2976
+msgid "Bohrium"
+msgstr "Bóiriam"
+
+#. i18n: tag label attribute value
+#. i18n: file: element_tiny.xml:217
+#: rc.cpp:2979
+msgid "Hassium"
+msgstr "Haisiam"
+
+#. i18n: tag label attribute value
+#. i18n: file: element_tiny.xml:219
+#: rc.cpp:2982
+msgid "Meitnerium"
+msgstr "Meitniriam"
+
+#. i18n: tag label attribute value
+#. i18n: file: element_tiny.xml:221
+#: rc.cpp:2985
+msgid "Darmstadtium"
+msgstr "Darmstaidiam"
+
+#. i18n: tag label attribute value
+#. i18n: file: element_tiny.xml:223
+#: rc.cpp:2988
+msgid "Roentgenium"
+msgstr "Rointginiam"
+
+#. i18n: tag label attribute value
+#. i18n: file: element_tiny.xml:225
+#: rc.cpp:2991
+msgid "Copernicium"
+msgstr ""
+
+#. i18n: tag label attribute value
+#. i18n: file: element_tiny.xml:227
+#: rc.cpp:2994
+msgid "Ununtrium"
+msgstr "Ununtrium"
+
+#. i18n: tag label attribute value
+#. i18n: file: element_tiny.xml:229
+#: rc.cpp:2997
+msgid "Ununquadium"
+msgstr "Ununquadium"
+
+#. i18n: tag label attribute value
+#. i18n: file: element_tiny.xml:231
+#: rc.cpp:3000
+msgid "Ununpentium"
+msgstr "Ununpentium"
+
+#. i18n: tag label attribute value
+#. i18n: file: element_tiny.xml:233
+#: rc.cpp:3003
+msgid "Ununhexium"
+msgstr "Ununhexium"
+
+#. i18n: tag label attribute value
+#. i18n: file: element_tiny.xml:235
+#: rc.cpp:3006
+msgid "Ununseptium"
+msgstr "Ununseptium"
+
+#. i18n: tag label attribute value
+#. i18n: file: element_tiny.xml:237
+#: rc.cpp:3009
+msgid "Ununoctium"
+msgstr "Ununoctium"
+
+#. i18n: file: element_tiny.xml:4
+#: rc.cpp:3011
+msgid "Greek 'hydro' and 'gennao' for 'forms water'"
+msgstr ""
+"Ó na focail Ghréigise 'ύδωρ' agus 'γεννώ' a chiallaíonn 'uisce a dhéanamh' "
+"le chéile"
+
+#. i18n: file: element_tiny.xml:6
+#: rc.cpp:3013
+msgid "The Greek word for the sun was 'helios'"
+msgstr "Ón fhocal Gréigise 'ήλιο' a chiallaigh 'an ghrian'"
+
+#. i18n: file: element_tiny.xml:8
+#: rc.cpp:3015
+msgid "Greek 'lithos' means 'stone'"
+msgstr "Ón fhocal Gréigise 'λίθος' a chiallaíonn 'cloch'"
+
+#. i18n: file: element_tiny.xml:10
+#: rc.cpp:3017
+msgid "Greek 'beryllos' for 'light-green stone'"
+msgstr "Ón fhocal Gréigise 'βέρυλλος' a chiallaíonn 'glaschloch'"
+
+#. i18n: file: element_tiny.xml:12
+#: rc.cpp:3019
+msgid ""
+"Boron means 'Bor(ax) + (carb)on'. It is found in borax and behaves a lot "
+"like carbon"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: element_tiny.xml:14
+#: rc.cpp:3021
+msgid "Latin 'carboneum' for carbon"
+msgstr "Ón fhocal Laidine 'carboneum' a chiallaíonn 'carbón'"
+
+#. i18n: file: element_tiny.xml:16
+#: rc.cpp:3023
+msgid "Latin 'nitrogenium' ('forms saltpeter')"
+msgstr ""
+"Ón fhocal Laidine 'nitrogenium' a chiallaíonn 'sailpítear a dhéanamh'"
+
+#. i18n: file: element_tiny.xml:18
+#: rc.cpp:3025
+msgid "Latin 'oxygenium' (forms acids)"
+msgstr "Ón fhocal Laidine 'oxygenium' a chiallaíonn 'aigéid a dhéanamh'"
+
+#. i18n: file: element_tiny.xml:20
+#: rc.cpp:3027
+msgid "Latin 'fluere' ('floats')"
+msgstr "Ón fhocal Laidine 'fluere' a chiallaíonn 'ar snámh'"
+
+#. i18n: file: element_tiny.xml:22
+#: rc.cpp:3029
+msgid "Greek 'neo'. meaning 'new'"
+msgstr "Ón fhocal Gréigise \"νέο\" a chiallaíonn \"nua\""
+
+#. i18n: file: element_tiny.xml:24
+#: rc.cpp:3031
+msgid "Arabic 'natrun' for 'soda'"
+msgstr "Ón fhocal Araibise 'natrun' a chiallaíonn 'sóid'"
+
+#. i18n: file: element_tiny.xml:26
+#: rc.cpp:3033
+msgid "Named after the city of Magnesia"
+msgstr "Baisteadh é in ómós chathair Magnesia"
+
+#. i18n: file: element_tiny.xml:28
+#: rc.cpp:3035
+msgid "Latin 'alumen'"
+msgstr "Ón fhocal Laidine 'alumen'"
+
+#. i18n: file: element_tiny.xml:30
+#: rc.cpp:3037
+msgid "Latin 'silex'"
+msgstr "Ón fhocal Laidine 'silex'"
+
+#. i18n: file: element_tiny.xml:32
+#: rc.cpp:3039
+msgid "Greek 'phosphoros' for 'carries light'"
+msgstr ""
+"Ó na focail Ghréigise \"φως\" agus \"φέρω\" a chiallaíonn \"solas a iompar\""
+
+#. i18n: file: element_tiny.xml:34
+#: rc.cpp:3041
+msgid "In sanskrit 'sweb' means 'to sleep'"
+msgstr "Ón fhocal Sanscraite 'sweb' a chiallaíonn 'codladh'"
+
+#. i18n: file: element_tiny.xml:36
+#: rc.cpp:3043
+msgid "Greek 'chloros' for 'yellow-green'"
+msgstr "Ón fhocal Gréigise \"χλωρός\" a chiallaíonn \"buíghlas\""
+
+#. i18n: file: element_tiny.xml:38
+#: rc.cpp:3045
+msgid "Greek 'aergon' for 'inactive'"
+msgstr "Ón fhocal Gréigise \"αργό\" a chiallaíonn \"neamhghníomhach\""
+
+#. i18n: file: element_tiny.xml:40
+#: rc.cpp:3047
+msgid "Arabic 'al qaliy' for potash"
+msgstr "Ón fhocal Araibise 'al qaliy' a chiallaíonn 'potais'"
+
+#. i18n: file: element_tiny.xml:42
+#: rc.cpp:3049
+msgid "Latin 'calx' for 'lime'"
+msgstr "Ón fhocal Laidine 'calx' a chiallaíonn 'aol'"
+
+#. i18n: file: element_tiny.xml:44
+#: rc.cpp:3051
+msgid "Named because it was found in Scandinavia"
+msgstr "Tugadh an t-ainm seo air toisc gur aimsíodh i gCríoch Lochlann é"
+
+#. i18n: file: element_tiny.xml:46
+#: rc.cpp:3053
+msgid "The Titans were giants in Greek mythology"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: element_tiny.xml:48
+#: rc.cpp:3055
+msgid "'Vanadis' is another name for the Nordic goddess Freyja"
+msgstr "Is ainm eile ar an mbandia Nordach Freyja é 'Vanadis'"
+
+#. i18n: file: element_tiny.xml:50
+#: rc.cpp:3057
+msgid "Greek 'chroma' means 'color'"
+msgstr "Ón fhocal Gréigise 'χρωμα' a chiallaíonn 'dath'"
+
+#. i18n: file: element_tiny.xml:52
+#: rc.cpp:3059
+msgid ""
+"It was discovered near a town named Magnesia in black earth. Thus, it was "
+"named 'magnesia nigra', or for short, Manganese."
+msgstr ""
+"Aimsíodh é i ngar do bhaile darbh ainm Magnesia in ithir dhubh. Mar sin, "
+"tugadh 'magnesia nigra' air, nó Mangainéis."
+
+#. i18n: file: element_tiny.xml:54
+#: rc.cpp:3061
+msgid "Latin 'ferrum'"
+msgstr "Ón fhocal Laidine 'ferrum'"
+
+#. i18n: file: element_tiny.xml:56
+#: rc.cpp:3063
+msgid "Named after the German word 'Kobold' for 'goblin'"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: element_tiny.xml:58
+#: rc.cpp:3065
+msgid "'Nickel' was the name of a mountain goblin"
+msgstr "B'ainm ar phúca sléibhe é 'Nicil'"
+
+#. i18n: file: element_tiny.xml:60
+#: rc.cpp:3067
+msgid "Greek 'cuprum' for Cypres"
+msgstr "Ón fhocal Gréigise \"Κύπρος\" a chiallaíonn \"An Chipir\""
+
+#. i18n: file: element_tiny.xml:62
+#: rc.cpp:3069
+msgid "German 'zinking' for 'rough', because zinc ore is very rough"
+msgstr ""
+"Ón fhocal Gearmáinis 'zinking' a chiallaíonn 'garbh' - is an-gharbh í mian "
+"since"
+
+#. i18n: file: element_tiny.xml:64
+#: rc.cpp:3071
+msgid "'Gallia' is an old name for France"
+msgstr "Ón fhocal 'Gallia' - ainm ársa ar an bhFrainc"
+
+#. i18n: file: element_tiny.xml:66
+#: rc.cpp:3073
+msgid "Latin 'germania' is an old name for Germany"
+msgstr "Ón fhocal Laidine 'germania' - ainm ársa ar an nGearmáin"
+
+#. i18n: file: element_tiny.xml:68
+#: rc.cpp:3075
+msgid "Greek 'arsenikos' for 'male' or 'bold'"
+msgstr "Ón fhocal Gréigise 'αρσενικός' a chiallaíonn 'fireannach' nó 'dána'"
+
+#. i18n: file: element_tiny.xml:70
+#: rc.cpp:3077
+msgid "Greek 'selena' for 'moon'"
+msgstr "Ón fhocal Gréigise 'Σελήνη' a chiallaíonn 'An Ghealach'"
+
+#. i18n: file: element_tiny.xml:72
+#: rc.cpp:3079
+msgid "Greek 'bromos' for 'smells badly'"
+msgstr "Ón fhocal Gréigise 'bromos' a chiallaíonn 'bréantas'"
+
+#. i18n: file: element_tiny.xml:74
+#: rc.cpp:3081
+msgid "Greek 'kryptos' for 'hidden'"
+msgstr "Ón fhocal Gréigise 'κρυπτός' a chiallaíonn 'folaithe'"
+
+#. i18n: file: element_tiny.xml:76
+#: rc.cpp:3083
+msgid "Latin 'rubidus' for 'dark red'"
+msgstr "Ón fhocal Laidine 'rubidus' a chiallaíonn 'cróndearg'"
+
+#. i18n: file: element_tiny.xml:78
+#: rc.cpp:3085
+msgid "Named after the mineral Strontianit"
+msgstr "Ainmnithe as an mianra Strointiainít"
+
+#. i18n: file: element_tiny.xml:80
+#: rc.cpp:3087
+msgid ""
+"Named after the small town of Ytterby near Stockholm in Sweden. Terbium. "
+"Ytterbium and Gadolinium are also named after this town."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: element_tiny.xml:82
+#: rc.cpp:3089
+msgid "Named after the mineral zircon"
+msgstr "Ainmnithe as an mianra Siorcón"
+
+#. i18n: file: element_tiny.xml:84
+#: rc.cpp:3091
+msgid "Named after Niobe, the daughter of the Greek god Tantalus."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: element_tiny.xml:86
+#: rc.cpp:3093
+msgid ""
+"This name has Greek roots. It means 'like Platinum' - it was difficult to "
+"distinguish Molybdenum from Platinum."
+msgstr ""
+"Ainm de bhunadh Gréagach é. Ciallaíonn sé 'cosúil le Platanam' - bhí sé "
+"deacair molaibhdéineam agus platanam a idirdhealú."
+
+#. i18n: file: element_tiny.xml:88
+#: rc.cpp:3095
+msgid "Greek 'technetos' for artificial"
+msgstr "Ón fhocal Gréigise 'τεχνητός' a chiallaíonn 'saorga'"
+
+#. i18n: file: element_tiny.xml:90
+#: rc.cpp:3097
+msgid "Ruthenia is the old name of Russia"
+msgstr "Is é Ruthenia an seanainm atá ar an Rúis"
+
+#. i18n: file: element_tiny.xml:92
+#: rc.cpp:3099
+msgid "Greek 'rhodeos' means 'red like a rose'"
+msgstr "Ciallaíonn an focal Gréigise 'rhodeos' 'dearg cosúil le rós'"
+
+#. i18n: file: element_tiny.xml:94
+#: rc.cpp:3101
+msgid "Named after the asteroid Pallas"
+msgstr "Baisteadh é in ómós an astaróidigh Pallas"
+
+# typo...
+#. i18n: file: element_tiny.xml:96
+#: rc.cpp:3103
+msgid "Latin 'argentum' for silver"
+msgstr "Ón fhocal Laidine 'argentum' a chiallaíonn 'airgead'"
+
+#. i18n: file: element_tiny.xml:98
+#: rc.cpp:3105
+msgid "Greek 'kadmia' ('Galmei' = Zinc carbonate)"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: element_tiny.xml:100
+#: rc.cpp:3107
+msgid "Named after 'Indigo' because of its blue spectrum"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: element_tiny.xml:102
+#: rc.cpp:3109
+msgid "Latin 'stannum' for tin"
+msgstr "Ón fhocal Laidine 'stannum' a chiallaíonn 'stán'"
+
+# Greek, no?
+#. i18n: file: element_tiny.xml:104
+#: rc.cpp:3111
+msgid "Arabic 'anthos ammonos' for 'blossom of the god Ammon'"
+msgstr ""
+"Ó na focail Ghréigise 'anthos ammonos' a chiallaíonn 'bláth an Dé Ammon'"
+
+#. i18n: file: element_tiny.xml:106
+#: rc.cpp:3113
+msgid "Latin 'tellus' or 'telluris' for 'Planet Earth'"
+msgstr "Ón fhocal Laidine 'tellus' nó 'telluris' a chiallaíonn 'An Domhan'"
+
+#. i18n: file: element_tiny.xml:108
+#: rc.cpp:3115
+msgid "Greek 'ioeides' for 'violet'."
+msgstr "Ón fhocal Gréigise 'ioeides' a chiallaíonn 'sailchuach'"
+
+#. i18n: file: element_tiny.xml:110
+#: rc.cpp:3117
+msgid "Greek 'xenos' for 'foreigner'"
+msgstr "Ón fhocal Gréigise 'ξένος' a chiallaíonn 'coimhthíoch'"
+
+#. i18n: file: element_tiny.xml:112
+#: rc.cpp:3119
+msgid "Latin 'caesius' for 'heaven blue'."
+msgstr "Ón fhocal Laidine 'caesius' a chiallaíonn 'spéirghorm'"
+
+#. i18n: file: element_tiny.xml:114
+#: rc.cpp:3121
+msgid "Greek 'barys' for 'heavy'"
+msgstr "Ón fhocal Gréigise 'βαρύς' a chiallaíonn 'trom'"
+
+#. i18n: file: element_tiny.xml:116
+#: rc.cpp:3123
+msgid ""
+"Greek 'lanthanein' for 'hidden'. The Lanthanoids are also called the 'rare "
+"earth' elements."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: element_tiny.xml:118
+#: rc.cpp:3125
+msgid "Named after the planetoid Ceres"
+msgstr "Baisteadh é in ómós an phláinéadóidigh Ceres."
+
+#. i18n: file: element_tiny.xml:120
+#: rc.cpp:3127
+msgid "Greek 'prasinos didymos' for 'green twin'"
+msgstr ""
+"Ó na focail Ghréigise 'πράσινος δίδυμος' a chiallaíonn 'cúplach glas'"
+
+#. i18n: file: element_tiny.xml:122
+#: rc.cpp:3129
+msgid "Greek 'neos didymos' for 'new twin'"
+msgstr "Ó na focail Ghréigise 'νέος δίδυμος' a chiallaíonn 'cúplach nua'"
+
+#. i18n: file: element_tiny.xml:124
+#: rc.cpp:3131
+msgid ""
+"Named after the Greek Prometheus. Prometheus stole the fire from the gods "
+"and gave it to mankind."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: element_tiny.xml:126
+#: rc.cpp:3133
+msgid "Named after the mineral Samarskit"
+msgstr "Ainmnithe as an mianra Samairscít"
+
+#. i18n: file: element_tiny.xml:128
+#: rc.cpp:3135
+msgid "Named after Europe"
+msgstr "Baisteadh é in ómós na hEorpa"
+
+#. i18n: file: element_tiny.xml:130
+#: rc.cpp:3137
+msgid "Named after the Finnish chemist Johan Gadolin"
+msgstr "Baisteadh é in ómós an cheimiceora Fhionlannaigh Johan Gadolin"
+
+#. i18n: file: element_tiny.xml:132
+#: rc.cpp:3139
+msgid "Named after the Swedish town of Ytterby"
+msgstr "Baisteadh é in ómós an bhaile Shualannaigh Ytterby"
+
+#. i18n: file: element_tiny.xml:134
+#: rc.cpp:3141
+msgid "Greek 'dysprositor' for 'difficult to reach'"
+msgstr "Ón fhocal Gréigise 'δυσπρόσιτος' a chiallaíonn 'doshroichte'"
+
+#. i18n: file: element_tiny.xml:136
+#: rc.cpp:3143
+msgid "Latin 'holmia' for the old name of Stockholm"
+msgstr "Ón fhocal Laidine 'holmia' - ainm ársa ar chathair Stócólm"
+
+#. i18n: file: element_tiny.xml:138
+#: rc.cpp:3145
+msgid ""
+"Named after the Swedish town of Ytterby. Terbium and Ytterbium are also "
+"named after this town."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: element_tiny.xml:140
+#: rc.cpp:3147
+msgid "Named after the old name of Scandinavia, 'Thule'."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: element_tiny.xml:142
+#: rc.cpp:3149
+msgid ""
+"Like Terbium and Gadolinium, this is named after the Swedish town of Ytterby."
+msgstr ""
+"Cosúil le Teirbiam agus Gadailiniam, baisteadh é seo in ómós an bhaile "
+"Sualannaigh Ytterby"
+
+#. i18n: file: element_tiny.xml:144
+#: rc.cpp:3151
+msgid "Named after the Roman name 'Lutetia' for Paris"
+msgstr "Baisteadh é in ómós an ainm Rómhánaigh ar Pháras, 'Lutetia'"
+
+#. i18n: file: element_tiny.xml:146
+#: rc.cpp:3153
+msgid "'Hafnia' is the old name of Kopenhagen (Denmark)"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: element_tiny.xml:148
+#: rc.cpp:3155
+msgid "Named after the Greek myth of Tantalos"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: element_tiny.xml:150
+#: rc.cpp:3157
+msgid ""
+"'tung sten' means 'heavy stone' in Swedish. The old name (and thus the "
+"symbol 'W') was Wolfram, named after a mineral."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: element_tiny.xml:152
+#: rc.cpp:3159
+msgid "Named after the German river Rhine (latin 'Rhenium')."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: element_tiny.xml:154
+#: rc.cpp:3161
+msgid "Greek for 'smell'. Its oxides smell strongly like radishes."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: element_tiny.xml:156
+#: rc.cpp:3163
+msgid "Greek 'iris' for 'rainbow'"
+msgstr "Ón fhocal Gréigise 'iris' a chiallaíonn 'bogha ceatha'"
+
+#. i18n: file: element_tiny.xml:158
+#: rc.cpp:3165
+msgid "Spanish 'platina' means 'small silver'"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: element_tiny.xml:160
+#: rc.cpp:3167
+msgid "Latin 'aurum'. Named after Aurora, the goddess of sunrise"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: element_tiny.xml:162
+#: rc.cpp:3169
+msgid "Graeco-Latin 'hydrargyrum' for 'liquid silver'"
+msgstr ""
+"Ón fhocal Gréag-Laidineach 'hydrargyrum' a chiallaíonn 'airgead leachtach'"
+
+#. i18n: file: element_tiny.xml:164
+#: rc.cpp:3171
+msgid "Greek 'tallos' for 'young twig'"
+msgstr "Ón fhocal Gréigise 'tallos' a chiallaíonn 'beangán'"
+
+#. i18n: file: element_tiny.xml:166
+#: rc.cpp:3173
+msgid "Latin 'plumbum' for Lead"
+msgstr "Ón fhocal Laidine 'plumbum' a chiallaíonn 'luaidhe'"
+
+#. i18n: file: element_tiny.xml:168
+#: rc.cpp:3175
+msgid "The old name of Bismuth is 'Wismut', which stood for 'white mass'."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: element_tiny.xml:170
+#: rc.cpp:3177
+msgid "Named after Poland to honor Marie Curie"
+msgstr "Tagann an t-ainm ó 'An Pholainn', in ómós Marie Curie."
+
+#. i18n: file: element_tiny.xml:172
+#: rc.cpp:3179
+msgid "Greek 'astator' for 'changing'"
+msgstr "Ón fhocal Gréigise 'άστατο' a chiallaíonn 'athraitheach, malartach'"
+
+#. i18n: file: element_tiny.xml:174
+#: rc.cpp:3181
+msgid ""
+"Named after Radium. It ends with 'on' to make it clear that it is a noble "
+"gas."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: element_tiny.xml:176
+#: rc.cpp:3183
+msgid "Named after France to honor Marguerite Perey"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: element_tiny.xml:178
+#: rc.cpp:3185
+msgid "Latin 'radius' for 'beam', as it is radioactive"
+msgstr "Ón fhocal Laidine 'radius' a chiallaíonn 'ga' - is radaighníomhach é"
+
+#. i18n: file: element_tiny.xml:180
+#: rc.cpp:3187
+msgid "Greek 'aktis' for 'beam' - actinium is radioactive"
+msgstr ""
+"Ón fhocal Gréigise 'ἀκτίς' a chiallaíonn 'ga' - is radaighníomhach é "
+"achtainiam"
+
+#. i18n: file: element_tiny.xml:182
+#: rc.cpp:3189
+msgid "Named after the German god of thunder: Thor"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: element_tiny.xml:184
+#: rc.cpp:3191
+msgid ""
+"Greek 'protos' for 'ancester'. Protactinium is before Actinium in the "
+"periodic table."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: element_tiny.xml:186
+#: rc.cpp:3193
+msgid "Greek 'ouranos' for 'heaven'. Named after the planet Uranus."
+msgstr ""
+"Ón fhocal Gréigise 'ουρανός' a chiallaíonn 'neamh'. Baisteadh é in ómós an "
+"phláinéid Úránas."
+
+#. i18n: file: element_tiny.xml:188
+#: rc.cpp:3195
+msgid "Named after the planet Neptune."
+msgstr "Baisteadh é in ómós an phláinéid Neiptiún."
+
+#. i18n: file: element_tiny.xml:190
+#: rc.cpp:3197
+msgid "Named after the planet Pluto."
+msgstr "Baisteadh é in ómós an phláinéid Plútó."
+
+#. i18n: file: element_tiny.xml:192
+#: rc.cpp:3199
+msgid "Named after America."
+msgstr "Baisteadh é in ómós Meiriceá."
+
+#. i18n: file: element_tiny.xml:194
+#: rc.cpp:3201
+msgid "Named after Marie Curie."
+msgstr "Baisteadh é in ómós Marie Curie."
+
+#. i18n: file: element_tiny.xml:196
+#: rc.cpp:3203
+msgid "Named after the town Berkeley where it was discovered."
+msgstr "Baisteadh é in ómós an bhaile Berkeley, áit ar tháinig air ar dtús."
+
+#. i18n: file: element_tiny.xml:198
+#: rc.cpp:3205
+msgid "Named after the US-State of California."
+msgstr "Baisteadh é in ómós stát Meiriceánach California."
+
+#. i18n: file: element_tiny.xml:200
+#: rc.cpp:3207
+msgid "Named after the scientist Albert Einstein."
+msgstr "Baisteadh é in ómós Albert Einstein."
+
+#. i18n: file: element_tiny.xml:202
+#: rc.cpp:3209
+msgid "Named after the scientist Enrico Fermi."
+msgstr "Baisteadh é in ómós Enrico Fermi."
+
+#. i18n: file: element_tiny.xml:204
+#: rc.cpp:3211
+msgid "Named after the scientist D.I. Mendeleev."
+msgstr "Baisteadh é in ómós D. I. Mendeleev."
+
+#. i18n: file: element_tiny.xml:206
+#: rc.cpp:3213
+msgid "Named after the scientist Alfred Nobel."
+msgstr "Baisteadh é in ómós Alfred Nobel."
+
+#. i18n: file: element_tiny.xml:208
+#: rc.cpp:3215
+msgid "Named after the scientist Ernest Orlando Lawrence."
+msgstr "Baisteadh é in ómós Ernest Orlando Lawrence."
+
+#. i18n: file: element_tiny.xml:210
+#: rc.cpp:3217
+msgid "Named after the scientist Ernest Rutherford"
+msgstr "Baisteadh é in ómós Ernest Rutherford."
+
+#. i18n: file: element_tiny.xml:212
+#: rc.cpp:3219
+msgid "Named after the science-town Dubna in Russia"
+msgstr "Baisteadh é in ómós an bhaile eolaíochta Dubna sa Rúis"
+
+#. i18n: file: element_tiny.xml:214
+#: rc.cpp:3221
+msgid "Named after the scientist G. Theodore Seaborg."
+msgstr "Baisteadh é in ómós G. Theodore Seaborg."
+
+#. i18n: file: element_tiny.xml:216
+#: rc.cpp:3223
+msgid "Named after the scientist Niels Bohr."
+msgstr "Baisteadh é in ómós Niels Bohr."
+
+#. i18n: file: element_tiny.xml:218
+#: rc.cpp:3225
+msgid ""
+"Latin 'hassia' for the German county Hessen. In Hessen a lot elements have "
+"been discovered."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: element_tiny.xml:220
+#: rc.cpp:3227
+msgid "Named after the scientist Lise Meitner."
+msgstr "Baisteadh é in ómós Lise Meitner."
+
+#. i18n: file: element_tiny.xml:222
+#: rc.cpp:3229
+msgid ""
+"Named after the German city Darmstadt where many elements have been "
+"discovered."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: element_tiny.xml:224
+#: rc.cpp:3231
+msgid "Named after Wilhelm Conrad Röntgen."
+msgstr "Baisteadh é in ómós Wilhelm Conrad Röntgen."
+
+#. i18n: file: element_tiny.xml:226
+#: rc.cpp:3233
+msgid ""
+"Historically known as eka-mercury. Ununbium is a temporary IUPAC systematic "
+"element name."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: element_tiny.xml:228
+#: rc.cpp:3235
+msgid ""
+"Historically known as eka-thallium. Ununtrium is a temporary IUPAC "
+"systematic element name."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: element_tiny.xml:230
+#: rc.cpp:3237
+msgid ""
+"Historically known as eka-lead. Ununquadium is a temporary IUPAC systematic "
+"element name."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: element_tiny.xml:232
+#: rc.cpp:3239
+msgid ""
+"Historically known as eka-bismuth. Ununpentium is a temporary IUPAC "
+"systematic element name."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: element_tiny.xml:234
+#: rc.cpp:3241
+msgid ""
+"Historically known as eka-polonium. Ununhexium is a temporary IUPAC "
+"systematic element name."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: element_tiny.xml:236
+#: rc.cpp:3243
+msgid "Temporary symbol and name. Can also be referred to as eka-astatine."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: element_tiny.xml:238
+#: rc.cpp:3245
+msgid ""
+"Historically known as eka-radon, eka-emanation before 1960. Ununoctium is a "
+"temporary IUPAC systematic element name."
+msgstr ""
+
+#: compoundviewer/kalziumglpart.cpp:23
+msgid "Kalzium OpenGL Part"
+msgstr "Comhpháirt OpenGL de chuid Kalzium"
+
+#: compoundviewer/kalziumglpart.cpp:24
+msgid "A cool thing"
+msgstr ""
+
+#: compoundviewer/kalziumglpart.cpp:25
+msgid "(c) 2006, Carsten Niehaus"
+msgstr "© 2006 Carsten Niehaus"
+
+#: compoundviewer/kalziumglpart.cpp:29 src/main.cpp:50
+msgid "Carsten Niehaus"
+msgstr "Carsten Niehaus"
+
+#: compoundviewer/kalziumglpart.cpp:30
+msgid "Marcus D. Hanwell"
+msgstr "Marcus D. Hanwell"
+
+#: compoundviewer/openbabel2wrapper.cpp:43
+msgid "Problem while opening the file"
+msgstr ""
+
+#: compoundviewer/openbabel2wrapper.cpp:44
+msgid "Cannot open the specified file."
+msgstr ""
+
+#: compoundviewer/openbabel2wrapper.cpp:53
+msgid "Cannot read the file format. Check your OpenBabel installation."
+msgstr ""
+
+#: compoundviewer/openbabel2wrapper.cpp:53
+msgid "Problem reading file format"
+msgstr ""
+
+#: compoundviewer/openbabel2wrapper.cpp:73
+msgid "Cannot save to the specified file."
+msgstr ""
+
+#: compoundviewer/openbabel2wrapper.cpp:80
+msgid ""
+"Unrecognized file format extension. Please append an extension to the file "
+"name, for example \".cml\"."
+msgstr ""
+
+#: libscience/psetables.cpp:168
+msgid "Classic Periodic Table"
+msgstr "An Tábla Clasaiceach Peiriadach"
+
+#: libscience/psetables.cpp:217
+msgid "Long Periodic Table"
+msgstr "An Tábla Fada Peiriadach"
+
+#: libscience/psetables.cpp:262
+msgid "Short Periodic Table"
+msgstr "An Tábla Gairid Peiriadach"
+
+#: libscience/psetables.cpp:310
+msgid "Transition Elements"
+msgstr "Miotail Thrasdultacha"
+
+#: libscience/psetables.cpp:350
+msgid "DZ Periodic Table"
+msgstr "An Tábla Peiriadach DZ"
+
+#: src/kalziumgradienttype.cpp:232
+msgid "van Der Waals"
+msgstr "van Der Waals"
+
+#: src/kalziumgradienttype.cpp:302
+msgid "u"
+msgstr "u"
+
+#: src/kalziumgradienttype.cpp:510
+msgid "Electronegativity (Pauling)"
+msgstr "Leictridhiúltacht (Pauling)"
+
+#: src/kalziumgradienttype.cpp:565
+msgid "Discovery date"
+msgstr ""
+
+#: src/kalziumgradienttype.cpp:678
+msgid "First Ionization"
+msgstr ""
+
+#: src/tablesdialog.cpp:49 src/tablesdialog.cpp:50
+msgid "Greek alphabet"
+msgstr "Aibítir na Gréigise"
+
+#: src/tablesdialog.cpp:60
+msgid "Uppercase"
+msgstr "Cás Uachtair"
+
+#: src/tablesdialog.cpp:61
+msgid "Lowercase"
+msgstr "Cás Íochtair"
+
+#: src/tablesdialog.cpp:62
+msgctxt ""
+"The name of the greek letter in your language. For example 'Alpha' for the "
+"first letter. "
+msgid "Name"
+msgstr "Ainm"
+
+#: src/tablesdialog.cpp:117
+msgid "alpha"
+msgstr "alfa"
+
+#: src/tablesdialog.cpp:118
+msgid "beta"
+msgstr "béite"
+
+#: src/tablesdialog.cpp:119
+msgid "gamma"
+msgstr "gáma"
+
+#: src/tablesdialog.cpp:120
+msgid "delta"
+msgstr "deilt"
+
+#: src/tablesdialog.cpp:121
+msgid "epsilon"
+msgstr "eipsealón"
+
+#: src/tablesdialog.cpp:122
+msgid "zeta"
+msgstr "zéite"
+
+#: src/tablesdialog.cpp:123
+msgid "eta"
+msgstr "éite"
+
+#: src/tablesdialog.cpp:124
+msgid "theta"
+msgstr "téite"
+
+#: src/tablesdialog.cpp:125
+msgid "iota"
+msgstr "ióta"
+
+#: src/tablesdialog.cpp:126
+msgid "kappa"
+msgstr "capa"
+
+#: src/tablesdialog.cpp:127
+msgid "lambda"
+msgstr "lambda"
+
+#: src/tablesdialog.cpp:128
+msgid "mu"
+msgstr "mú"
+
+#: src/tablesdialog.cpp:129
+msgid "nu"
+msgstr "nú"
+
+#: src/tablesdialog.cpp:130
+msgid "xi"
+msgstr "xí"
+
+#: src/tablesdialog.cpp:131
+msgid "omicron"
+msgstr "oimeacrón"
+
+#: src/tablesdialog.cpp:132
+msgid "pi"
+msgstr "pí"
+
+#: src/tablesdialog.cpp:133
+msgid "rho"
+msgstr "ró"
+
+#: src/tablesdialog.cpp:134
+msgid "sigma"
+msgstr "sigme"
+
+#: src/tablesdialog.cpp:135
+msgid "tau"
+msgstr "tó"
+
+#: src/tablesdialog.cpp:136
+msgid "upsilon"
+msgstr "upsalón"
+
+#: src/tablesdialog.cpp:137
+msgid "phi"
+msgstr "fí"
+
+#: src/tablesdialog.cpp:138
+msgid "chi"
+msgstr "chí"
+
+#: src/tablesdialog.cpp:139
+msgid "psi"
+msgstr "sí"
+
+#: src/tablesdialog.cpp:140
+msgid "omega"
+msgstr "óimige"
+
+#: src/tablesdialog.cpp:149
+msgid "Numbers"
+msgstr "Uimhreacha"
+
+#: src/tablesdialog.cpp:150
+msgid "Numeric Prefixes and Roman Numerals"
+msgstr "Réimíreanna Uimhriúla agus Uimhreacha Rómhánacha"
+
+#: src/tablesdialog.cpp:160
+msgid "Number"
+msgstr "Uimhir"
+
+#: src/tablesdialog.cpp:160
+msgctxt "For example 'Mono' for 1 and 'Tri' for 3"
+msgid "Prefix"
+msgstr "Réimír"
+
+#: src/tablesdialog.cpp:160
+msgid "Roman Numerals"
+msgstr "Uimhreacha Rómhánacha"
+
+#: src/tablesdialog.cpp:164
+msgid "0.5"
+msgstr "0.5"
+
+#: src/tablesdialog.cpp:165
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#: src/tablesdialog.cpp:166
+msgid "1.5"
+msgstr "1.5"
+
+#: src/tablesdialog.cpp:167
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+#: src/tablesdialog.cpp:168
+msgid "2.5"
+msgstr "2.5"
+
+#: src/tablesdialog.cpp:169
+msgid "3"
+msgstr "3"
+
+#: src/tablesdialog.cpp:170
+msgid "4"
+msgstr "4"
+
+#: src/tablesdialog.cpp:171
+msgid "5"
+msgstr "5"
+
+#: src/tablesdialog.cpp:172
+msgid "6"
+msgstr "6"
+
+#: src/tablesdialog.cpp:173
+msgid "7"
+msgstr "7"
+
+#: src/tablesdialog.cpp:174
+msgid "8"
+msgstr "8"
+
+#: src/tablesdialog.cpp:175
+msgid "9"
+msgstr "9"
+
+#: src/tablesdialog.cpp:176
+msgid "10"
+msgstr "10"
+
+#: src/tablesdialog.cpp:177
+msgid "11"
+msgstr "11"
+
+#: src/tablesdialog.cpp:178
+msgid "12"
+msgstr "12"
+
+#: src/tablesdialog.cpp:179
+msgid "13"
+msgstr "13"
+
+#: src/tablesdialog.cpp:180
+msgid "14"
+msgstr "14"
+
+#: src/tablesdialog.cpp:181
+msgid "15"
+msgstr "15"
+
+#: src/tablesdialog.cpp:182
+msgid "16"
+msgstr "16"
+
+#: src/tablesdialog.cpp:183
+msgid "17"
+msgstr "17"
+
+#: src/tablesdialog.cpp:184
+msgid "18"
+msgstr "18"
+
+#: src/tablesdialog.cpp:185
+msgid "19"
+msgstr "19"
+
+#: src/tablesdialog.cpp:186
+msgid "20"
+msgstr "20"
+
+#: src/tablesdialog.cpp:187
+msgid "40"
+msgstr "40"
+
+#: src/tablesdialog.cpp:188
+msgid "50"
+msgstr "50"
+
+#: src/tablesdialog.cpp:189
+msgid "60"
+msgstr "60"
+
+#: src/tablesdialog.cpp:190
+msgid "90"
+msgstr "90"
+
+#: src/tablesdialog.cpp:191
+msgid "100"
+msgstr "100"
+
+#: src/tablesdialog.cpp:266
+msgid "&Copy"
+msgstr "&Cóipeáil"
+
+#: src/gradientwidget_impl.cpp:176
+msgid "Elements with melting point around this temperature:"
+msgstr ""
+
+#: src/gradientwidget_impl.cpp:178 src/gradientwidget_impl.cpp:189
+#, kde-format
+msgctxt "For example: Carbon (300K)"
+msgid "%1 (%2%3)"
+msgstr "%1 (%2%3)"
+
+#: src/gradientwidget_impl.cpp:183
+msgid "No elements with a melting point around this temperature"
+msgstr ""
+
+#: src/gradientwidget_impl.cpp:187
+msgid "Elements with boiling point around this temperature:"
+msgstr ""
+
+#: src/gradientwidget_impl.cpp:194
+msgid "No elements with a boiling point around this temperature"
+msgstr ""
+
+#: src/spectrumviewimpl.cpp:29
+msgid "Wavelength"
+msgstr "Tonnfhad"
+
+#: src/spectrumviewimpl.cpp:29
+msgid "Intensity"
+msgstr "Déine"
+
+#: src/exportdialog.cpp:80
+msgid "Ok"
+msgstr "OK"
+
+#: src/exportdialog.cpp:84
+msgid "Export Chemical Data"
+msgstr "Easpórtáil Sonraí Ceimiceacha"
+
+#: src/exportdialog.cpp:105
+msgid "Elements"
+msgstr "Dúile"
+
+#: src/exportdialog.cpp:106
+msgid "Properties"
+msgstr "Airíonna"
+
+#: src/exportdialog.cpp:124
+msgid "Symbol"
+msgstr "Siombail"
+
+#: src/exportdialog.cpp:127
+msgid "Exact Mass"
+msgstr "Mais Bheacht"
+
+# Foc. Eol.
+#: src/exportdialog.cpp:129 src/detailinfodlg.cpp:221
+msgid "Electron Affinity"
+msgstr "Leictreonfhiníocht"
+
+#: src/exportdialog.cpp:147
+msgid "File already exists. Do you want to overwrite it?"
+msgstr ""
+
+#: src/exportdialog.cpp:154
+msgid "Could not open file for writing."
+msgstr "Níorbh fhéidir an comhad a oscailt chun scríobh ann."
+
+#: src/searchwidget.cpp:38
+msgid "Search:"
+msgstr "Cuardach:"
+
+#: src/main.cpp:32
+msgid "A periodic table of the elements"
+msgstr "An tábla peiriadach"
+
+#: src/main.cpp:48 src/tools/moleculeview.cpp:143
+#: src/tools/moleculeview.cpp:389
+msgid "Kalzium"
+msgstr "Kalzium"
+
+#: src/main.cpp:49
+msgid "(C) 2002-2011 Carsten Niehaus"
+msgstr "© 2002-2011 Carsten Niehaus"
+
+#: src/main.cpp:51
+msgid "Pino Toscano"
+msgstr "Pino Toscano"
+
+#: src/main.cpp:51
+msgid "Large code contributions; resident guru helping the other developers"
+msgstr ""
+
+#: src/main.cpp:52
+msgid "Benoit Jacob"
+msgstr "Benoit Jacob"
+
+#: src/main.cpp:52
+msgid "Base work on the molecular viewer, mentored Marcus during his SoC"
+msgstr ""
+
+#: src/main.cpp:53
+msgid "Marcus Hanwell"
+msgstr "Marcus Hanwell"
+
+#: src/main.cpp:53
+msgid "SoC on the molecular viewer and libavogadro porting/integration"
+msgstr ""
+
+#: src/main.cpp:54
+msgid "Kashyap R Puranik"
+msgstr ""
+
+#: src/main.cpp:54
+msgid "SoC on the calculator widget and a few smaller improvements"
+msgstr ""
+
+#: src/main.cpp:55
+msgid "Thomas Nagy"
+msgstr "Thomas Nagy"
+
+#: src/main.cpp:55
+msgid "EqChem, the equation solver"
+msgstr ""
+
+#: src/main.cpp:56
+msgid "Inge Wallin"
+msgstr "Inge Wallin"
+
+#: src/main.cpp:56
+msgid ""
+"Code cleaning, parser for the molecule weight calculator, and a lot of "
+"smaller improvements"
+msgstr ""
+
+#: src/main.cpp:57
+msgid "Anne-Marie Mahfouf"
+msgstr "Anne-Marie Mahfouf"
+
+#: src/main.cpp:57
+msgid "A lot of small things and the documentation"
+msgstr "Go leor rudaí beaga agus an doiciméadú"
+
+#: src/main.cpp:58
+msgid "Johannes Simon"
+msgstr "Johannes Simon"
+
+#: src/main.cpp:58
+msgid ""
+"Code and documentation contributions to the equation solver and molecular "
+"viewer"
+msgstr ""
+
+#: src/main.cpp:59
+msgid "Jarle Akselsen"
+msgstr "Jarle Akselsen"
+
+#: src/main.cpp:59
+msgid "Many beautiful element icons"
+msgstr ""
+
+#: src/main.cpp:60
+msgid "Noémie Scherer"
+msgstr "Noémie Scherer"
+
+#: src/main.cpp:60
+msgid "Many beautiful element icons, too!"
+msgstr ""
+
+#: src/main.cpp:61
+msgid "Danny Allen"
+msgstr "Danny Allen"
+
+#: src/main.cpp:61
+msgid "Several icons"
+msgstr "Roinnt deilbhíní"
+
+#: src/main.cpp:62
+msgid "Lee Olson"
+msgstr "Lee Olson"
+
+#: src/main.cpp:62
+msgid "Several icons in the information dialog"
+msgstr ""
+
+#: src/main.cpp:64
+msgid "Jörg Buchwald"
+msgstr "Jörg Buchwald"
+
+#: src/main.cpp:64
+msgid "Contributed most isotope information"
+msgstr ""
+
+#: src/main.cpp:65
+msgid "Marco Martin"
+msgstr "Marco Martin"
+
+#: src/main.cpp:65
+msgid "Some icons and inspiration for others"
+msgstr ""
+
+#: src/main.cpp:66
+msgid "Daniel Haas"
+msgstr "Daniel Haas"
+
+#: src/main.cpp:66
+msgid "The design of the information dialog"
+msgstr ""
+
+#: src/main.cpp:67
+msgid "Brian Beck"
+msgstr "Brian Beck"
+
+#: src/main.cpp:67
+msgid "The orbits icon"
+msgstr ""
+
+#: src/main.cpp:69
+msgid "Paulo Cattai"
+msgstr "Paulo Cattai"
+
+#: src/main.cpp:69 src/main.cpp:70 src/main.cpp:71 src/main.cpp:72
+#: src/main.cpp:73
+msgid "New interface design and usability improvements"
+msgstr "Comhéadan nua agus feabhsúcháin inúsáidteachta"
+
+#: src/main.cpp:70
+msgid "Danilo Balzaque"
+msgstr "Danilo Balzaque"
+
+#: src/main.cpp:71
+msgid "Roberto Cunha"
+msgstr "Roberto Cunha"
+
+#: src/main.cpp:72
+msgid "Tadeu Araujo"
+msgstr "Tadeu Araujo"
+
+#: src/main.cpp:73
+msgid "Tiago Porangaba"
+msgstr "Tiago Porangaba"
+
+#: src/main.cpp:74
+msgid "Etienne Rebetez"
+msgstr ""
+
+#: src/main.cpp:74
+msgid "Adding new sizable Periodic System"
+msgstr ""
+
+#: src/unitsettingsdialog.cpp:31
+msgid "Energy:"
+msgstr "Fuinnimh:"
+
+#: src/unitsettingsdialog.cpp:37
+msgid "Length:"
+msgstr "Fad:"
+
+#: src/unitsettingsdialog.cpp:43
+msgid "Temperature:"
+msgstr "Teocht:"
+
+#: src/eqchemview.cpp:86
+msgctxt "Help text for the chemical equation solver"
+msgid ""
+"The equation solver allows you to balance a chemical equation. "
+"Using Variables To express variable quantities of an element, "
+"put a single character in front of the element's symbol, as shown in this "
+"example:aH + bO -> 5H2O (Result: 10 H + 5 O -> "
+"5 H2 O) Solving this expression will give you the needed "
+"amount of Hydrogen and Oxygen.Defining electric "
+"charges Use box brackets to specify the electric charge of an "
+"element, as shown in this example:4H[+] + 2O -> cH2O[2+] (Result: "
+"4 H+ + 2 O -> 2 "
+"H2 O2+ )"
+msgstr ""
+
+#: src/tools/moleculeview.cpp:50
+msgid "Molecular Editor"
+msgstr "Eagarthóir Móilíní"
+
+#: src/tools/moleculeview.cpp:55
+msgid "Load Molecule"
+msgstr "Luchtaigh Móilín"
+
+#: src/tools/moleculeview.cpp:55
+msgid "Loading a molecule"
+msgstr "Móilín á luchtú"
+
+#: src/tools/moleculeview.cpp:57
+msgid "Download New Molecules"
+msgstr "Íosluchtaigh Móilíní Nua"
+
+#: src/tools/moleculeview.cpp:57
+msgid "Download new molecule files"
+msgstr "Íosluchtaigh comhaid nua móilín"
+
+#: src/tools/moleculeview.cpp:59
+msgid "Save Molecule"
+msgstr "Sábháil an Móilín"
+
+#: src/tools/moleculeview.cpp:59
+msgid "Saving a molecule"
+msgstr "Móilín á shábháil"
+
+#: src/tools/moleculeview.cpp:87
+msgid "Single"
+msgstr "Singil"
+
+#: src/tools/moleculeview.cpp:88
+msgid "Double"
+msgstr "Dúbailte"
+
+#: src/tools/moleculeview.cpp:89
+msgid "Triple"
+msgstr "Triarach"
+
+#: src/tools/moleculeview.cpp:137
+msgid ""
+"No tools or engines loaded - it is likely that the Avogadro plugins could "
+"not be located."
+msgstr ""
+
+#: src/tools/moleculeview.cpp:139
+msgid ""
+"No engines loaded - it is likely that the Avogadro plugins could not be "
+"located."
+msgstr ""
+
+#: src/tools/moleculeview.cpp:141
+msgid ""
+"No tools loaded - it is likely that the Avogadro plugins could not be "
+"located."
+msgstr ""
+
+#: src/tools/moleculeview.cpp:153
+msgid ""
+"No tools or engines loaded - it is likely that the Avogadro plugins could "
+"not be located. No molecules can be viewed until this issue is resolved."
+msgstr ""
+
+#: src/tools/moleculeview.cpp:155
+msgid ""
+"No engines loaded - it is likely that the Avogadro plugins could not be "
+"located. No molecules can be viewed until this issue is resolved."
+msgstr ""
+
+#: src/tools/moleculeview.cpp:157
+msgid ""
+"No tools loaded - it is likely that the Avogadro plugins could not be "
+"located. No molecules can be viewed until this issue is resolved."
+msgstr ""
+
+#: src/tools/moleculeview.cpp:164 src/tools/moleculeview.cpp:202
+msgid "Common molecule formats"
+msgstr ""
+
+#: src/tools/moleculeview.cpp:165 src/tools/moleculeview.cpp:203
+msgid "All files"
+msgstr "Gach comhad"
+
+#: src/tools/moleculeview.cpp:175
+msgid "Choose a file to open"
+msgstr ""
+
+#: src/tools/moleculeview.cpp:211
+msgid "Choose a file to save to"
+msgstr ""
+
+#: src/tools/moleculeview.cpp:242
+#, kde-format
+msgctxt ""
+"This 'u' stands for the chemical unit (u for 'units'). Most likely this does "
+"not need to be translated at all!"
+msgid "%1 u"
+msgstr "%1 u"
+
+#: src/tools/moleculeview.cpp:285
+msgctxt "Other element"
+msgid "Other..."
+msgstr ""
+
+#: src/tools/moleculeview.cpp:365
+msgid "Remove hydrogens"
+msgstr "Bain hidriginí"
+
+#: src/tools/moleculeview.cpp:370
+msgid "Add hydrogens"
+msgstr "Cuir hidriginí leis"
+
+#: src/tools/moleculeview.cpp:390
+msgid "Could not set up force field for this molecule"
+msgstr ""
+
+#: src/tools/obconverter.cpp:41
+msgid "OpenBabel Frontend"
+msgstr ""
+
+#: src/tools/obconverter.cpp:49
+msgid "Convert"
+msgstr "Tiontaigh"
+
+#: src/tools/obconverter.cpp:49
+msgid "Convert selected files"
+msgstr ""
+
+#: src/tools/obconverter.cpp:122
+msgid "All Files"
+msgstr "Gach Comhad"
+
+#: src/tools/obconverter.cpp:188
+msgid "You must select some files first."
+msgstr ""
+
+#: src/tools/obconverter.cpp:189
+msgid "No files selected"
+msgstr ""
+
+#: src/tools/obconverter.cpp:208
+#, kde-format
+msgid "The file %1 already exists. Do you want to overwrite if possible?"
+msgstr ""
+
+#: src/tools/obconverter.cpp:209
+#, kde-format
+msgid "The File %1 Already Exists -- KOpenBabel"
+msgstr ""
+
+#: src/tools/obconverter.cpp:229
+msgid "Is it okay to run these commands? -- KOpenBabel"
+msgstr ""
+
+#: src/rsdialog.cpp:37
+msgid "Risks/Security Phrases"
+msgstr "Frásaí Priacail/Slándála"
+
+#: src/rsdialog.cpp:104
+msgid "S-Phrases:"
+msgstr "S-Frásaí:"
+
+#: src/rsdialog.cpp:113
+msgid "You asked for no R/S-Phrases."
+msgstr ""
+
+#: src/rsdialog.cpp:156
+msgctxt ""
+"Please take the official translations! You find them here: "
+"http://europa.eu.int/eur-"
+"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
+msgid "S1: Keep locked up"
+msgstr ""
+
+#: src/rsdialog.cpp:157
+msgctxt ""
+"Please take the official translations! You find them here: "
+"http://europa.eu.int/eur-"
+"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
+msgid "S2: Keep out of the reach of children"
+msgstr ""
+
+#: src/rsdialog.cpp:158
+msgctxt ""
+"Please take the official translations! You find them here: "
+"http://europa.eu.int/eur-"
+"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
+msgid "S3: Keep in a cool place"
+msgstr ""
+
+#: src/rsdialog.cpp:159
+msgctxt ""
+"Please take the official translations! You find them here: "
+"http://europa.eu.int/eur-"
+"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
+msgid "S4: Keep away from living quarters"
+msgstr ""
+
+#: src/rsdialog.cpp:160
+msgctxt ""
+"Please take the official translations! You find them here: "
+"http://europa.eu.int/eur-"
+"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
+msgid ""
+"S5: Keep contents under ... ( appropriate liquid to be specified by the "
+"manufacturer )"
+msgstr ""
+
+#: src/rsdialog.cpp:161
+msgctxt ""
+"Please take the official translations! You find them here: "
+"http://europa.eu.int/eur-"
+"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
+msgid "S6: Keep under ... ( inert gas to be specified by the manufacturer )"
+msgstr ""
+
+#: src/rsdialog.cpp:162
+msgctxt ""
+"Please take the official translations! You find them here: "
+"http://europa.eu.int/eur-"
+"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
+msgid "S7: Keep container tightly closed"
+msgstr ""
+
+#: src/rsdialog.cpp:163
+msgctxt ""
+"Please take the official translations! You find them here: "
+"http://europa.eu.int/eur-"
+"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
+msgid "S8: Keep container dry"
+msgstr ""
+
+#: src/rsdialog.cpp:164
+msgctxt ""
+"Please take the official translations! You find them here: "
+"http://europa.eu.int/eur-"
+"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
+msgid "S9: Keep container in a well-ventilated place"
+msgstr ""
+
+#: src/rsdialog.cpp:165
+msgctxt ""
+"Please take the official translations! You find them here: "
+"http://europa.eu.int/eur-"
+"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
+msgid "S12: Do not keep the container sealed"
+msgstr ""
+
+#: src/rsdialog.cpp:166
+msgctxt ""
+"Please take the official translations! You find them here: "
+"http://europa.eu.int/eur-"
+"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
+msgid "S13: Keep away from food, drink and animal feedingstuffs"
+msgstr ""
+
+#: src/rsdialog.cpp:167
+msgctxt ""
+"Please take the official translations! You find them here: "
+"http://europa.eu.int/eur-"
+"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
+msgid ""
+"S14: Keep away from ... ( incompatible materials to be indicated by the "
+"manufacturer )"
+msgstr ""
+
+#: src/rsdialog.cpp:168
+msgctxt ""
+"Please take the official translations! You find them here: "
+"http://europa.eu.int/eur-"
+"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
+msgid "S15: Keep away from heat"
+msgstr ""
+
+#: src/rsdialog.cpp:169
+msgctxt ""
+"Please take the official translations! You find them here: "
+"http://europa.eu.int/eur-"
+"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
+msgid "S16: Keep away from sources of ignition - No smoking"
+msgstr ""
+
+#: src/rsdialog.cpp:170
+msgctxt ""
+"Please take the official translations! You find them here: "
+"http://europa.eu.int/eur-"
+"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
+msgid "S17: Keep away from combustible material"
+msgstr ""
+
+#: src/rsdialog.cpp:171
+msgctxt ""
+"Please take the official translations! You find them here: "
+"http://europa.eu.int/eur-"
+"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
+msgid "S18: Handle and open container with care"
+msgstr ""
+
+#: src/rsdialog.cpp:172
+msgctxt ""
+"Please take the official translations! You find them here: "
+"http://europa.eu.int/eur-"
+"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
+msgid "S20: When using do not eat or drink"
+msgstr ""
+
+#: src/rsdialog.cpp:173
+msgctxt ""
+"Please take the official translations! You find them here: "
+"http://europa.eu.int/eur-"
+"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
+msgid "S21: When using do not smoke"
+msgstr ""
+
+#: src/rsdialog.cpp:174
+msgctxt ""
+"Please take the official translations! You find them here: "
+"http://europa.eu.int/eur-"
+"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
+msgid "S22: Do not breathe dust"
+msgstr ""
+
+#: src/rsdialog.cpp:175
+msgctxt ""
+"Please take the official translations! You find them here: "
+"http://europa.eu.int/eur-"
+"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
+msgid ""
+"S23: Do not breathe gas/fumes/vapour/spray ( appropriate wording to be "
+"specified by the manufacturer )"
+msgstr ""
+
+#: src/rsdialog.cpp:176
+msgctxt ""
+"Please take the official translations! You find them here: "
+"http://europa.eu.int/eur-"
+"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
+msgid "S24: Avoid contact with skin"
+msgstr ""
+
+#: src/rsdialog.cpp:177
+msgctxt ""
+"Please take the official translations! You find them here: "
+"http://europa.eu.int/eur-"
+"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
+msgid "S25: Avoid contact with eyes"
+msgstr ""
+
+#: src/rsdialog.cpp:178
+msgctxt ""
+"Please take the official translations! You find them here: "
+"http://europa.eu.int/eur-"
+"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
+msgid ""
+"S26: In case of contact with eyes, rinse immediately with plenty of water "
+"and seek medical advice"
+msgstr ""
+
+#: src/rsdialog.cpp:179
+msgctxt ""
+"Please take the official translations! You find them here: "
+"http://europa.eu.int/eur-"
+"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
+msgid "S27: Take off immediately all contaminated clothing"
+msgstr ""
+
+#: src/rsdialog.cpp:180
+msgctxt ""
+"Please take the official translations! You find them here: "
+"http://europa.eu.int/eur-"
+"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
+msgid ""
+"S28: After contact with skin, wash immediately with plenty of ... ( to be "
+"specified by the manufacturer )"
+msgstr ""
+
+#: src/rsdialog.cpp:181
+msgctxt ""
+"Please take the official translations! You find them here: "
+"http://europa.eu.int/eur-"
+"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
+msgid "S29: Do not empty into drains"
+msgstr ""
+
+#: src/rsdialog.cpp:182
+msgctxt ""
+"Please take the official translations! You find them here: "
+"http://europa.eu.int/eur-"
+"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
+msgid "S30: Never add water to this product"
+msgstr ""
+
+#: src/rsdialog.cpp:183
+msgctxt ""
+"Please take the official translations! You find them here: "
+"http://europa.eu.int/eur-"
+"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
+msgid "S33: Take precautionary measures against static discharges"
+msgstr ""
+
+#: src/rsdialog.cpp:184
+msgctxt ""
+"Please take the official translations! You find them here: "
+"http://europa.eu.int/eur-"
+"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
+msgid ""
+"S35: This material and its container must be disposed of in a safe way"
+msgstr ""
+
+#: src/rsdialog.cpp:185
+msgctxt ""
+"Please take the official translations! You find them here: "
+"http://europa.eu.int/eur-"
+"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
+msgid "S36: Wear suitable protective clothing"
+msgstr ""
+
+#: src/rsdialog.cpp:186
+msgctxt ""
+"Please take the official translations! You find them here: "
+"http://europa.eu.int/eur-"
+"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
+msgid "S37: Wear suitable gloves"
+msgstr ""
+
+#: src/rsdialog.cpp:187
+msgctxt ""
+"Please take the official translations! You find them here: "
+"http://europa.eu.int/eur-"
+"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
+msgid ""
+"S38: In case of insufficient ventilation wear suitable respiratory equipment"
+msgstr ""
+
+#: src/rsdialog.cpp:188
+msgctxt ""
+"Please take the official translations! You find them here: "
+"http://europa.eu.int/eur-"
+"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
+msgid "S39: Wear eye/face protection"
+msgstr ""
+
+#: src/rsdialog.cpp:189
+msgctxt ""
+"Please take the official translations! You find them here: "
+"http://europa.eu.int/eur-"
+"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
+msgid ""
+"S40: To clean the floor and all objects contaminated by this material use "
+"... ( to be specified by the manufacturer )"
+msgstr ""
+
+#: src/rsdialog.cpp:190
+msgctxt ""
+"Please take the official translations! You find them here: "
+"http://europa.eu.int/eur-"
+"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
+msgid "S41: In case of fire and/or explosion do not breathe fumes"
+msgstr ""
+
+#: src/rsdialog.cpp:191
+msgctxt ""
+"Please take the official translations! You find them here: "
+"http://europa.eu.int/eur-"
+"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
+msgid ""
+"S42: During fumigation/spraying wear suitable respiratory equipment ( "
+"appropriate wording to be specified by the manufacturer )"
+msgstr ""
+
+#: src/rsdialog.cpp:192
+msgctxt ""
+"Please take the official translations! You find them here: "
+"http://europa.eu.int/eur-"
+"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
+msgid ""
+"S43: In case of fire use ... ( indicate in the space the precise type of "
+"fire-fighting equipment. If water increases the risk add - Never use water )"
+msgstr ""
+
+#: src/rsdialog.cpp:193
+msgctxt ""
+"Please take the official translations! You find them here: "
+"http://europa.eu.int/eur-"
+"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
+msgid ""
+"S45: In case of accident or if you feel unwell seek medical advice "
+"immediately ( show the label where possible )"
+msgstr ""
+
+#: src/rsdialog.cpp:194
+msgctxt ""
+"Please take the official translations! You find them here: "
+"http://europa.eu.int/eur-"
+"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
+msgid ""
+"S46: If swallowed, seek medical advice immediately and show this container "
+"or label"
+msgstr ""
+
+#: src/rsdialog.cpp:195
+msgctxt ""
+"Please take the official translations! You find them here: "
+"http://europa.eu.int/eur-"
+"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
+msgid ""
+"S47: Keep at temperature not exceeding ... °C ( to be specified by the "
+"manufacturer )"
+msgstr ""
+
+#: src/rsdialog.cpp:196
+msgctxt ""
+"Please take the official translations! You find them here: "
+"http://europa.eu.int/eur-"
+"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
+msgid ""
+"S48: Keep wet with ... ( appropriate material to be specified by the "
+"manufacturer )"
+msgstr ""
+
+#: src/rsdialog.cpp:197
+msgctxt ""
+"Please take the official translations! You find them here: "
+"http://europa.eu.int/eur-"
+"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
+msgid "S49: Keep only in the original container"
+msgstr ""
+
+#: src/rsdialog.cpp:198
+msgctxt ""
+"Please take the official translations! You find them here: "
+"http://europa.eu.int/eur-"
+"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
+msgid "S50: Do not mix with ... ( to be specified by the manufacturer )"
+msgstr ""
+
+#: src/rsdialog.cpp:199
+msgctxt ""
+"Please take the official translations! You find them here: "
+"http://europa.eu.int/eur-"
+"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
+msgid "S51: Use only in well-ventilated areas"
+msgstr ""
+
+#: src/rsdialog.cpp:200
+msgctxt ""
+"Please take the official translations! You find them here: "
+"http://europa.eu.int/eur-"
+"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
+msgid "S52: Not recommended for interior use on large surface areas"
+msgstr ""
+
+#: src/rsdialog.cpp:201
+msgctxt ""
+"Please take the official translations! You find them here: "
+"http://europa.eu.int/eur-"
+"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
+msgid "S53: Avoid exposure - obtain special instructions before use"
+msgstr ""
+
+#: src/rsdialog.cpp:202
+msgctxt ""
+"Please take the official translations! You find them here: "
+"http://europa.eu.int/eur-"
+"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
+msgid ""
+"S56: Dispose of this material and its container at hazardous or special "
+"waste collection point"
+msgstr ""
+
+#: src/rsdialog.cpp:203
+msgctxt ""
+"Please take the official translations! You find them here: "
+"http://europa.eu.int/eur-"
+"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
+msgid "S57: Use appropriate containment to avoid environmental contamination"
+msgstr ""
+
+#: src/rsdialog.cpp:204
+msgctxt ""
+"Please take the official translations! You find them here: "
+"http://europa.eu.int/eur-"
+"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
+msgid ""
+"S59: Refer to manufacturer/supplier for information on recovery/recycling"
+msgstr ""
+
+#: src/rsdialog.cpp:205
+msgctxt ""
+"Please take the official translations! You find them here: "
+"http://europa.eu.int/eur-"
+"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
+msgid ""
+"S60: This material and its container must be disposed of as hazardous waste"
+msgstr ""
+
+#: src/rsdialog.cpp:206
+msgctxt ""
+"Please take the official translations! You find them here: "
+"http://europa.eu.int/eur-"
+"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
+msgid ""
+"S61: Avoid release to the environment. Refer to special instructions/safety "
+"data sheet"
+msgstr ""
+
+#: src/rsdialog.cpp:207
+msgctxt ""
+"Please take the official translations! You find them here: "
+"http://europa.eu.int/eur-"
+"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
+msgid ""
+"S62: If swallowed, do not induce vomiting: seek medical advice immediately "
+"and show this container or label"
+msgstr ""
+
+#: src/rsdialog.cpp:208
+msgctxt ""
+"Please take the official translations! You find them here: "
+"http://europa.eu.int/eur-"
+"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
+msgid ""
+"S63: In case of accident by inhalation: remove casualty to fresh air and "
+"keep at rest"
+msgstr ""
+
+#: src/rsdialog.cpp:209
+msgctxt ""
+"Please take the official translations! You find them here: "
+"http://europa.eu.int/eur-"
+"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
+msgid ""
+"S64: If swallowed, rinse mouth with water ( only if the person is conscious )"
+msgstr ""
+
+#: src/rsdialog.cpp:234
+msgctxt ""
+"Please take the official translations! You find them here: "
+"http://europa.eu.int/eur-"
+"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
+msgid "R1: Explosive when dry"
+msgstr ""
+
+#: src/rsdialog.cpp:235
+msgctxt ""
+"Please take the official translations! You find them here: "
+"http://europa.eu.int/eur-"
+"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
+msgid ""
+"R2: Risk of explosion by shock, friction, fire or other sources of ignition"
+msgstr ""
+
+#: src/rsdialog.cpp:236
+msgctxt ""
+"Please take the official translations! You find them here: "
+"http://europa.eu.int/eur-"
+"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
+msgid ""
+"R3: Extreme risk of explosion by shock, friction, fire or other sources of "
+"ignition"
+msgstr ""
+
+#: src/rsdialog.cpp:237
+msgctxt ""
+"Please take the official translations! You find them here: "
+"http://europa.eu.int/eur-"
+"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
+msgid "R4: Forms very sensitive explosive metallic compounds"
+msgstr ""
+
+#: src/rsdialog.cpp:238
+msgctxt ""
+"Please take the official translations! You find them here: "
+"http://europa.eu.int/eur-"
+"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
+msgid "R5: Heating may cause an explosion"
+msgstr ""
+
+#: src/rsdialog.cpp:239
+msgctxt ""
+"Please take the official translations! You find them here: "
+"http://europa.eu.int/eur-"
+"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
+msgid "R6: Explosive with or without contact with air"
+msgstr ""
+
+#: src/rsdialog.cpp:240
+msgctxt ""
+"Please take the official translations! You find them here: "
+"http://europa.eu.int/eur-"
+"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
+msgid "R7: May cause fire"
+msgstr ""
+
+#: src/rsdialog.cpp:241
+msgctxt ""
+"Please take the official translations! You find them here: "
+"http://europa.eu.int/eur-"
+"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
+msgid "R8: Contact with combustible material may cause fire"
+msgstr ""
+
+#: src/rsdialog.cpp:242
+msgctxt ""
+"Please take the official translations! You find them here: "
+"http://europa.eu.int/eur-"
+"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
+msgid "R9: Explosive when mixed with combustible material"
+msgstr ""
+
+#: src/rsdialog.cpp:243
+msgctxt ""
+"Please take the official translations! You find them here: "
+"http://europa.eu.int/eur-"
+"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
+msgid "R10: Flammable"
+msgstr ""
+
+#: src/rsdialog.cpp:244
+msgctxt ""
+"Please take the official translations! You find them here: "
+"http://europa.eu.int/eur-"
+"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
+msgid "R11: Highly flammable"
+msgstr ""
+
+#: src/rsdialog.cpp:245
+msgctxt ""
+"Please take the official translations! You find them here: "
+"http://europa.eu.int/eur-"
+"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
+msgid "R12: Extremely flammable"
+msgstr ""
+
+#: src/rsdialog.cpp:246
+msgctxt ""
+"Please take the official translations! You find them here: "
+"http://europa.eu.int/eur-"
+"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
+msgid "R14: Reacts violently with water"
+msgstr ""
+
+#: src/rsdialog.cpp:247
+msgctxt ""
+"Please take the official translations! You find them here: "
+"http://europa.eu.int/eur-"
+"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
+msgid "R15: Contact with water liberates extremely flammable gases"
+msgstr ""
+
+#: src/rsdialog.cpp:248
+msgctxt ""
+"Please take the official translations! You find them here: "
+"http://europa.eu.int/eur-"
+"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
+msgid "R16: Explosive when mixed with oxidising substances"
+msgstr ""
+
+#: src/rsdialog.cpp:249
+msgctxt ""
+"Please take the official translations! You find them here: "
+"http://europa.eu.int/eur-"
+"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
+msgid "R17: Spontaneously flammable in air"
+msgstr ""
+
+#: src/rsdialog.cpp:250
+msgctxt ""
+"Please take the official translations! You find them here: "
+"http://europa.eu.int/eur-"
+"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
+msgid "R18: In use, may form flammable/explosive vapour-air mixture"
+msgstr ""
+
+#: src/rsdialog.cpp:251
+msgctxt ""
+"Please take the official translations! You find them here: "
+"http://europa.eu.int/eur-"
+"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
+msgid "R19: May form explosive peroxides"
+msgstr ""
+
+#: src/rsdialog.cpp:252
+msgctxt ""
+"Please take the official translations! You find them here: "
+"http://europa.eu.int/eur-"
+"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
+msgid "R20: Harmful by inhalation"
+msgstr ""
+
+#: src/rsdialog.cpp:253
+msgctxt ""
+"Please take the official translations! You find them here: "
+"http://europa.eu.int/eur-"
+"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
+msgid "R21: Harmful in contact with skin"
+msgstr ""
+
+#: src/rsdialog.cpp:254
+msgctxt ""
+"Please take the official translations! You find them here: "
+"http://europa.eu.int/eur-"
+"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
+msgid "R22: Harmful if swallowed"
+msgstr ""
+
+#: src/rsdialog.cpp:255
+msgctxt ""
+"Please take the official translations! You find them here: "
+"http://europa.eu.int/eur-"
+"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
+msgid "R23: Toxic by inhalation"
+msgstr ""
+
+#: src/rsdialog.cpp:256
+msgctxt ""
+"Please take the official translations! You find them here: "
+"http://europa.eu.int/eur-"
+"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
+msgid "R24: Toxic in contact with skin"
+msgstr ""
+
+#: src/rsdialog.cpp:257
+msgctxt ""
+"Please take the official translations! You find them here: "
+"http://europa.eu.int/eur-"
+"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
+msgid "R25: Toxic if swallowed"
+msgstr ""
+
+#: src/rsdialog.cpp:258
+msgctxt ""
+"Please take the official translations! You find them here: "
+"http://europa.eu.int/eur-"
+"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
+msgid "R26: Very toxic by inhalation"
+msgstr ""
+
+#: src/rsdialog.cpp:259
+msgctxt ""
+"Please take the official translations! You find them here: "
+"http://europa.eu.int/eur-"
+"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
+msgid "R27: Very toxic in contact with skin"
+msgstr ""
+
+#: src/rsdialog.cpp:260
+msgctxt ""
+"Please take the official translations! You find them here: "
+"http://europa.eu.int/eur-"
+"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
+msgid "R28: Very toxic if swallowed"
+msgstr ""
+
+#: src/rsdialog.cpp:261
+msgctxt ""
+"Please take the official translations! You find them here: "
+"http://europa.eu.int/eur-"
+"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
+msgid "R29: Contact with water liberates toxic gas."
+msgstr ""
+
+#: src/rsdialog.cpp:262
+msgctxt ""
+"Please take the official translations! You find them here: "
+"http://europa.eu.int/eur-"
+"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
+msgid "R30: Can become highly flammable in use"
+msgstr ""
+
+#: src/rsdialog.cpp:263
+msgctxt ""
+"Please take the official translations! You find them here: "
+"http://europa.eu.int/eur-"
+"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
+msgid "R31: Contact with acids liberates toxic gas"
+msgstr ""
+
+#: src/rsdialog.cpp:264
+msgctxt ""
+"Please take the official translations! You find them here: "
+"http://europa.eu.int/eur-"
+"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
+msgid "R32: Contact with acids liberates very toxic gas"
+msgstr ""
+
+#: src/rsdialog.cpp:265
+msgctxt ""
+"Please take the official translations! You find them here: "
+"http://europa.eu.int/eur-"
+"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
+msgid "R33: Danger of cumulative effects"
+msgstr ""
+
+#: src/rsdialog.cpp:266
+msgctxt ""
+"Please take the official translations! You find them here: "
+"http://europa.eu.int/eur-"
+"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
+msgid "R34: Causes burns"
+msgstr ""
+
+#: src/rsdialog.cpp:267
+msgctxt ""
+"Please take the official translations! You find them here: "
+"http://europa.eu.int/eur-"
+"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
+msgid "R35: Causes severe burns"
+msgstr ""
+
+#: src/rsdialog.cpp:268
+msgctxt ""
+"Please take the official translations! You find them here: "
+"http://europa.eu.int/eur-"
+"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
+msgid "R36: Irritating to eyes"
+msgstr ""
+
+#: src/rsdialog.cpp:269
+msgctxt ""
+"Please take the official translations! You find them here: "
+"http://europa.eu.int/eur-"
+"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
+msgid "R37: Irritating to respiratory system"
+msgstr ""
+
+#: src/rsdialog.cpp:270
+msgctxt ""
+"Please take the official translations! You find them here: "
+"http://europa.eu.int/eur-"
+"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
+msgid "R38: Irritating to skin"
+msgstr ""
+
+#: src/rsdialog.cpp:271
+msgctxt ""
+"Please take the official translations! You find them here: "
+"http://europa.eu.int/eur-"
+"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
+msgid "R39: Danger of very serious irreversible effects"
+msgstr ""
+
+#: src/rsdialog.cpp:272
+msgctxt ""
+"Please take the official translations! You find them here: "
+"http://europa.eu.int/eur-"
+"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
+msgid "R40: Limited evidence of a carcinogenic effect"
+msgstr ""
+
+#: src/rsdialog.cpp:273
+msgctxt ""
+"Please take the official translations! You find them here: "
+"http://europa.eu.int/eur-"
+"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
+msgid "R41: Risk of serious damage to eyes"
+msgstr ""
+
+#: src/rsdialog.cpp:274
+msgctxt ""
+"Please take the official translations! You find them here: "
+"http://europa.eu.int/eur-"
+"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
+msgid "R42: May cause sensitisation by inhalation"
+msgstr ""
+
+#: src/rsdialog.cpp:275
+msgctxt ""
+"Please take the official translations! You find them here: "
+"http://europa.eu.int/eur-"
+"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
+msgid "R43: May cause sensitisation by skin contact"
+msgstr ""
+
+#: src/rsdialog.cpp:276
+msgctxt ""
+"Please take the official translations! You find them here: "
+"http://europa.eu.int/eur-"
+"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
+msgid "R44: Risk of explosion if heated under confinement"
+msgstr ""
+
+#: src/rsdialog.cpp:277
+msgctxt ""
+"Please take the official translations! You find them here: "
+"http://europa.eu.int/eur-"
+"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
+msgid "R45: May cause cancer"
+msgstr ""
+
+#: src/rsdialog.cpp:278
+msgctxt ""
+"Please take the official translations! You find them here: "
+"http://europa.eu.int/eur-"
+"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
+msgid "R46: May cause heritable genetic damage"
+msgstr ""
+
+#: src/rsdialog.cpp:279
+msgctxt ""
+"Please take the official translations! You find them here: "
+"http://europa.eu.int/eur-"
+"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
+msgid "R48: Danger of serious damage to health by prolonged exposure"
+msgstr ""
+
+#: src/rsdialog.cpp:280
+msgctxt ""
+"Please take the official translations! You find them here: "
+"http://europa.eu.int/eur-"
+"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
+msgid "R49: May cause cancer by inhalation"
+msgstr ""
+
+#: src/rsdialog.cpp:281
+msgctxt ""
+"Please take the official translations! You find them here: "
+"http://europa.eu.int/eur-"
+"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
+msgid "R50: Very toxic to aquatic organisms"
+msgstr ""
+
+#: src/rsdialog.cpp:282
+msgctxt ""
+"Please take the official translations! You find them here: "
+"http://europa.eu.int/eur-"
+"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
+msgid "R51: Toxic to aquatic organisms"
+msgstr ""
+
+#: src/rsdialog.cpp:283
+msgctxt ""
+"Please take the official translations! You find them here: "
+"http://europa.eu.int/eur-"
+"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
+msgid "R52: Harmful to aquatic organisms"
+msgstr ""
+
+#: src/rsdialog.cpp:284
+msgctxt ""
+"Please take the official translations! You find them here: "
+"http://europa.eu.int/eur-"
+"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
+msgid "R53: May cause long-term adverse effects in the aquatic environment"
+msgstr ""
+
+#: src/rsdialog.cpp:285
+msgctxt ""
+"Please take the official translations! You find them here: "
+"http://europa.eu.int/eur-"
+"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
+msgid "R54: Toxic to flora"
+msgstr ""
+
+#: src/rsdialog.cpp:286
+msgctxt ""
+"Please take the official translations! You find them here: "
+"http://europa.eu.int/eur-"
+"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
+msgid "R55: Toxic to fauna"
+msgstr ""
+
+#: src/rsdialog.cpp:287
+msgctxt ""
+"Please take the official translations! You find them here: "
+"http://europa.eu.int/eur-"
+"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
+msgid "R56: Toxic to soil organisms"
+msgstr ""
+
+#: src/rsdialog.cpp:288
+msgctxt ""
+"Please take the official translations! You find them here: "
+"http://europa.eu.int/eur-"
+"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
+msgid "R57: Toxic to bees"
+msgstr ""
+
+#: src/rsdialog.cpp:289
+msgctxt ""
+"Please take the official translations! You find them here: "
+"http://europa.eu.int/eur-"
+"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
+msgid "R58: May cause long-term adverse effects in the environment"
+msgstr ""
+
+#: src/rsdialog.cpp:290
+msgctxt ""
+"Please take the official translations! You find them here: "
+"http://europa.eu.int/eur-"
+"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
+msgid "R59: Dangerous for the ozone layer"
+msgstr ""
+
+#: src/rsdialog.cpp:291
+msgctxt ""
+"Please take the official translations! You find them here: "
+"http://europa.eu.int/eur-"
+"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
+msgid "R60: May impair fertility"
+msgstr ""
+
+#: src/rsdialog.cpp:292
+msgctxt ""
+"Please take the official translations! You find them here: "
+"http://europa.eu.int/eur-"
+"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
+msgid "R61: May cause harm to the unborn child"
+msgstr ""
+
+#: src/rsdialog.cpp:293
+msgctxt ""
+"Please take the official translations! You find them here: "
+"http://europa.eu.int/eur-"
+"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
+msgid "R62: Possible risk of impaired fertility"
+msgstr ""
+
+#: src/rsdialog.cpp:294
+msgctxt ""
+"Please take the official translations! You find them here: "
+"http://europa.eu.int/eur-"
+"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
+msgid "R63: Possible risk of harm to the unborn child"
+msgstr ""
+
+#: src/rsdialog.cpp:295
+msgctxt ""
+"Please take the official translations! You find them here: "
+"http://europa.eu.int/eur-"
+"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
+msgid "R64: May cause harm to breast-fed babies"
+msgstr ""
+
+#: src/rsdialog.cpp:296
+msgctxt ""
+"Please take the official translations! You find them here: "
+"http://europa.eu.int/eur-"
+"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
+msgid "R65: Harmful: may cause lung damage if swallowed"
+msgstr ""
+
+#: src/rsdialog.cpp:297
+msgctxt ""
+"Please take the official translations! You find them here: "
+"http://europa.eu.int/eur-"
+"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
+msgid "R66: Repeated exposure may cause skin dryness or cracking"
+msgstr ""
+
+#: src/rsdialog.cpp:298
+msgctxt ""
+"Please take the official translations! You find them here: "
+"http://europa.eu.int/eur-"
+"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
+msgid "R67: Vapours may cause drowsiness and dizziness"
+msgstr ""
+
+#: src/rsdialog.cpp:299
+msgctxt ""
+"Please take the official translations! You find them here: "
+"http://europa.eu.int/eur-"
+"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
+msgid "R68: Possible risk of irreversible effects"
+msgstr ""
+
+#: src/rsdialog.cpp:328
+msgid "At least one of the specified phrases is invalid."
+msgstr ""
+
+#: src/kalziumutils.cpp:87
+msgid "Error"
+msgstr "Earráid"
+
+#: src/kalziumutils.cpp:103
+msgid "Value not defined"
+msgstr "Luach gan sainmhíniú"
+
+#: src/kalziumutils.cpp:105
+#, kde-format
+msgctxt "Just a number"
+msgid "%1"
+msgstr "%1"
+
+#: src/kalziumutils.cpp:117
+msgid "Unknown Value"
+msgstr "Luach Anaithnid"
+
+#: src/kalziumutils.cpp:119
+#, kde-format
+msgctxt "x u (units). The atomic mass."
+msgid "%1 u"
+msgstr "%1 u"
+
+#: src/kalziumutils.cpp:126
+#, kde-format
+msgid "This element was discovered in the year %1 ."
+msgstr "Fionnadh an eilimint seo sa bhliain %1 ."
+
+#: src/kalziumutils.cpp:128
+msgid "The element has not yet been officially recognized by the IUPAC."
+msgstr ""
+
+#: src/kalziumutils.cpp:131
+msgid "This element was known to ancient cultures."
+msgstr ""
+
+#: src/kalziumutils.cpp:164
+msgid "No Data"
+msgstr "Gan Sonraí"
+
+#: src/orbitswidget.cpp:208
+msgid "Unknown Electron Distribution"
+msgstr ""
+
+#: src/kalziumnumerationtype.cpp:116
+msgid "No Numeration"
+msgstr "Gan Uimhriú"
+
+#: src/kalziumnumerationtype.cpp:167
+msgid "IUPAC"
+msgstr "IUPAC"
+
+#: src/kalziumnumerationtype.cpp:207
+msgid "CAS"
+msgstr "CAS"
+
+#: src/kalziumnumerationtype.cpp:247
+msgid "Old IUPAC"
+msgstr "Sean-IUPAC"
+
+#: src/psetable/elementitem.cpp:136
+msgid "n/a"
+msgstr "n/a/f"
+
+#: src/kdeeduglossary.cpp:142 src/kdeeduglossary.cpp:320
+msgid "Glossary"
+msgstr "Gluais"
+
+#: src/kdeeduglossary.cpp:336
+msgid "&Search:"
+msgstr "&Cuardach:"
+
+#: src/kdeeduglossary.cpp:508
+msgid "References"
+msgstr "Tagairtí"
+
+#: src/kdeeduglossary.cpp:513
+#, kde-format
+msgid "Go to '%1'"
+msgstr "Téigh go '%1'"
+
+#: src/kalziumschemetype.cpp:116
+msgid "Monochrome"
+msgstr "Monacrómach"
+
+#: src/kalziumschemetype.cpp:134
+msgid "All the Elements"
+msgstr "Gach Dúil"
+
+#: src/kalziumschemetype.cpp:192
+msgid "s-Block"
+msgstr "s-Bloc"
+
+#: src/kalziumschemetype.cpp:193
+msgid "p-Block"
+msgstr "p-Bloc"
+
+#: src/kalziumschemetype.cpp:194
+msgid "d-Block"
+msgstr "d-Bloc"
+
+#: src/kalziumschemetype.cpp:195
+msgid "f-Block"
+msgstr "f-Bloc"
+
+#: src/kalziumschemetype.cpp:219
+msgid "Iconic"
+msgstr "Íocónach"
+
+#: src/kalziumschemetype.cpp:236
+msgid "Each element is represented by an icon which represents its use."
+msgstr ""
+
+#: src/kalziumschemetype.cpp:310
+msgid "Alkaline"
+msgstr "Alcaileach"
+
+#: src/kalziumschemetype.cpp:311
+msgid "Rare Earth"
+msgstr "Tearc-Chré"
+
+#: src/kalziumschemetype.cpp:312
+msgid "Non-Metals"
+msgstr "Neamh-Mhiotail"
+
+#: src/kalziumschemetype.cpp:313
+msgid "Alkalie Metal"
+msgstr "Miotal Alcaileach"
+
+#: src/kalziumschemetype.cpp:314
+msgid "Other Metal"
+msgstr "Miotail Eile"
+
+#: src/kalziumschemetype.cpp:315
+msgid "Halogen"
+msgstr "Halaigin"
+
+#: src/kalziumschemetype.cpp:316
+msgid "Transition Metal"
+msgstr "Miotal Trasdultach"
+
+#: src/kalziumschemetype.cpp:317
+msgid "Noble Gas"
+msgstr "Triathghás"
+
+#: src/kalziumschemetype.cpp:318
+msgid "Metalloid"
+msgstr "Miotalóideach"
+
+#: src/kalziumschemetype.cpp:389
+msgid "Group 1"
+msgstr "Grúpa 1"
+
+#: src/kalziumschemetype.cpp:390
+msgid "Group 2"
+msgstr "Grúpa 2"
+
+#: src/kalziumschemetype.cpp:391
+msgid "Group 3"
+msgstr "Grúpa 3"
+
+#: src/kalziumschemetype.cpp:392
+msgid "Group 4"
+msgstr "Grúpa 4"
+
+#: src/kalziumschemetype.cpp:393
+msgid "Group 5"
+msgstr "Grúpa 5"
+
+#: src/kalziumschemetype.cpp:394
+msgid "Group 6"
+msgstr "Grúpa 6"
+
+#: src/kalziumschemetype.cpp:395
+msgid "Group 7"
+msgstr "Grúpa 7"
+
+#: src/kalziumschemetype.cpp:396
+msgid "Group 8"
+msgstr "Grúpa 8"
+
+#: src/kalziumschemetype.cpp:421
+msgid "Colors"
+msgstr "Dathanna"
+
+#: src/kalziumschemetype.cpp:442
+msgid "Nice colors without meaning. (From the Openbabel project)"
+msgstr ""
+
+#: src/detailedgraphicaloverview.cpp:85
+msgid "No element selected"
+msgstr ""
+
+#: src/detailedgraphicaloverview.cpp:104
+msgid "No graphic found"
+msgstr ""
+
+#: src/detailedgraphicaloverview.cpp:152
+#, kde-format
+msgctxt "For example '1.0079u', the mass of an element in units"
+msgid "%1 u"
+msgstr "%1 u"
+
+#: src/elementdataviewer.cpp:53
+msgid "Plot Data"
+msgstr "Breac Sonraí"
+
+#: src/molcalcwidget.cpp:104 src/molcalcwidget.cpp:146
+#: src/molcalcwidget.cpp:207 src/molcalcwidget.cpp:209
+#: src/molcalcwidget.cpp:211 src/molcalcwidget.cpp:213
+#: src/molcalcwidget.cpp:215
+#, kde-format
+msgid "%1"
+msgstr "%1"
+
+#: src/molcalcwidget.cpp:176
+msgid ""
+"Enter a formula in the\n"
+"widget above and\n"
+"click on 'Calc'.\n"
+"E.g. #Et#OH"
+msgstr ""
+
+#: src/molcalcwidget.cpp:232
+msgid "Molecular mass: "
+msgstr "Mais mhóilíneach: "
+
+#: src/molcalcwidget.cpp:248 src/molcalcwidget.cpp:252
+#: src/molcalcwidget.cpp:253 src/molcalcwidget.cpp:254
+msgid "Invalid input"
+msgstr "Ionchur neamhbhailí"
+
+#: src/molcalcwidget.cpp:263
+#, kde-format
+msgid "%1%2 "
+msgstr "%1%2 "
+
+#: src/molcalcwidget.cpp:311
+msgid "Symbol should consist of two or more letters."
+msgstr ""
+
+#: src/molcalcwidget.cpp:318
+msgid "Symbol already being used"
+msgstr ""
+
+#: src/molcalcwidget.cpp:325
+msgid "Expansion is invalid, please specify a valid expansion"
+msgstr ""
+
+#: src/molcalcwidget.cpp:339
+msgid "done!"
+msgstr "críochnaithe!"
+
+#: src/molcalcwidget.cpp:345
+msgid "Unable to find the user defined alias file."
+msgstr ""
+
+#: src/detailinfodlg.cpp:52
+msgctxt "Next element"
+msgid "Next"
+msgstr "Ar Aghaidh"
+
+#: src/detailinfodlg.cpp:53
+msgid "Goes to the next element"
+msgstr "Téigh go dtí an chéad dúil eile"
+
+#: src/detailinfodlg.cpp:54
+msgctxt "Previous element"
+msgid "Previous"
+msgstr "Roimhe Seo"
+
+#: src/detailinfodlg.cpp:55
+msgid "Goes to the previous element"
+msgstr "Téigh go dtí an dúil roimhe seo"
+
+#: src/detailinfodlg.cpp:159
+#, kde-format
+msgid "Block: %1"
+msgstr "Bloc: %1"
+
+#: src/detailinfodlg.cpp:173
+#, kde-format
+msgid "It was discovered by %1."
+msgstr "Bhí sé aimsithe ag %1."
+
+#: src/detailinfodlg.cpp:180
+#, kde-format
+msgid "Origin of the name: %1"
+msgstr "Bunús an ainm: %1"
+
+#: src/detailinfodlg.cpp:228
+msgid "Electronic configuration"
+msgstr "Cumraíocht leictreonach"
+
+#: src/detailinfodlg.cpp:242
+msgid "van der Waals Radius"
+msgstr "Ga van der Waals"
+
+#: src/detailinfodlg.cpp:256
+msgid "Ionization energy"
+msgstr ""
+
+#: src/detailinfodlg.cpp:256
+msgid "First Ionization energy"
+msgstr ""
+
+#: src/detailinfodlg.cpp:270
+msgid "Oxidation states"
+msgstr ""
+
+#: src/detailinfodlg.cpp:283
+#, kde-format
+msgctxt "Link to element's Wikipedia page, %1 is localized language name"
+msgid "Wikipedia (%1)"
+msgstr "Vicipéid (%1)"
+
+#: src/detailinfodlg.cpp:331
+msgid "Isotope-Table"
+msgstr ""
+
+#: src/detailinfodlg.cpp:335
+msgid "Neutrons"
+msgstr "Neodróin"
+
+#: src/detailinfodlg.cpp:339
+msgid "Half-life period"
+msgstr ""
+
+#: src/detailinfodlg.cpp:341
+msgid "Energy and Mode of Decay"
+msgstr ""
+
+#: src/detailinfodlg.cpp:343
+msgid "Spin and Parity"
+msgstr "Guairne agus Paireacht"
+
+#: src/detailinfodlg.cpp:352
+#, kde-format
+msgid "%1 u"
+msgstr "%1 u"
+
+#: src/detailinfodlg.cpp:357
+#, kde-format
+msgctxt "this can for example be '24%'"
+msgid "%1%"
+msgstr "%1%"
+
+#: src/detailinfodlg.cpp:360
+#, kde-format
+msgctxt ""
+"The first argument is the value, the second is the unit. For example '17 s' "
+"for '17 seconds',."
+msgid "%1 %2"
+msgstr "%1 %2"
+
+#: src/detailinfodlg.cpp:364 src/detailinfodlg.cpp:373
+#: src/detailinfodlg.cpp:383 src/detailinfodlg.cpp:387
+#: src/detailinfodlg.cpp:397
+#, kde-format
+msgid "%1 MeV"
+msgstr "%1 MeV"
+
+#: src/detailinfodlg.cpp:365
+#, kde-format
+msgid " %1"
+msgstr " %1"
+
+#: src/detailinfodlg.cpp:367 src/detailinfodlg.cpp:376
+#: src/detailinfodlg.cpp:392 src/detailinfodlg.cpp:400
+#, kde-format
+msgid "(%1%)"
+msgstr "(%1%)"
+
+#: src/detailinfodlg.cpp:369 src/detailinfodlg.cpp:379
+msgid ", "
+msgstr ", "
+
+#: src/detailinfodlg.cpp:374
+#, kde-format
+msgid " %1- "
+msgstr " %1- "
+
+#: src/detailinfodlg.cpp:384
+#, kde-format
+msgid " %1+ "
+msgstr " %1+ "
+
+# Leictreonghabháil
+#: src/detailinfodlg.cpp:389 src/detailinfodlg.cpp:398
+msgctxt "Acronym of Electron Capture"
+msgid " EC"
+msgstr " LG"
+
+#: src/detailinfodlg.cpp:406
+#, kde-format
+msgid "%1 %2n "
+msgstr "%1 %2n "
+
+#: src/detailinfodlg.cpp:445
+msgid "Data Overview"
+msgstr "Foramharc Sonraí"
+
+#: src/detailinfodlg.cpp:449 src/detailinfodlg.cpp:450
+msgid "Atom Model"
+msgstr "Samhail an Adaimh"
+
+#: src/detailinfodlg.cpp:458
+msgid "Isotopes"
+msgstr "Iseatóip"
+
+#: src/detailinfodlg.cpp:459
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Rudaí éagsúla"
+
+#: src/detailinfodlg.cpp:464 src/detailinfodlg.cpp:465
+msgid "Spectrum"
+msgstr "Speictream"
+
+#: src/detailinfodlg.cpp:478
+msgid "Extra information"
+msgstr "Eolas breise"
+
+#: src/detailinfodlg.cpp:478
+msgid "Extra Information"
+msgstr "Eolas Breise"
+
+#: src/detailinfodlg.cpp:488
+#, kde-format
+msgctxt "For example Carbon (6)"
+msgid "%1 (%2)"
+msgstr "%1 (%2)"
+
+#: src/detailinfodlg.cpp:530
+#, kde-format
+msgid "No spectrum of %1 found."
+msgstr "Speictream %1 gan aimsiú."
+
+#: src/isotopetable/isotopeitem.cpp:77
+#, kde-format
+msgid "Isotope of Element %1 (%2)"
+msgstr ""
+
+#: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:39
+msgid "Isotope Table"
+msgstr "Tábla Iseatóp"
+
+#: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:55
+msgctxt "alpha ray emission"
+msgid "alpha"
+msgstr "alfa"
+
+# Leictreonghabháil
+#: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:56
+msgctxt "Electron capture method"
+msgid "EC"
+msgstr "LG"
+
+#: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:57
+msgctxt "Many ways"
+msgid "Multiple"
+msgstr "Éagsúil"
+
+#: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:58
+msgctxt "Beta plus ray emission"
+msgid "Beta +"
+msgstr "Béite +"
+
+#: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:59
+msgctxt "Beta minus ray emission"
+msgid "Beta -"
+msgstr "Béite -"
+
+#: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:60
+msgctxt "Stable isotope"
+msgid "Stable"
+msgstr "Cobhsaí"
+
+#: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:61
+msgctxt "Default colour"
+msgid "default"
+msgstr "réamhshocrú"
+
+#: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:81
+#, kde-format
+msgid "%1 (%2) "
+msgstr "%1 (%2) "
+
+#: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:82
+msgctxt "Unknown magnetic moment"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Anaithnid"
+
+#: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:82
+#, kde-format
+msgid "Magnetic moment: %1"
+msgstr "Móimint mhaighnéadach: %1"
+
+#: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:86
+#, kde-format
+msgid "Halflife: %1 %2"
+msgstr "Leathshaol: %1 %2"
+
+#: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:89
+msgid "Halflife: Unknown"
+msgstr "Leathshaol: Anaithnid"
+
+#: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:92
+#, kde-format
+msgid "Abundance: %1 %"
+msgstr ""
+
+#: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:93
+#, kde-format
+msgid "Number of nucleons: %1"
+msgstr ""
+
+#: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:94
+msgctxt "Unknown spin"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Anaithnid"
+
+#: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:94
+#, kde-format
+msgid "Spin: %1"
+msgstr "Guairne: %1"
+
+#: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:95
+#, kde-format
+msgid "Exact mass: %1 u"
+msgstr "Mais bheacht: %1 u"
+
+#: src/kalzium.cpp:136
+msgid "Knowledge"
+msgstr "Eolas"
+
+#: src/kalzium.cpp:141
+msgid "Tools"
+msgstr "Uirlisí"
+
+#: src/kalzium.cpp:151
+msgid "&Export Data..."
+msgstr "&Easpórtáil Sonraí..."
+
+#: src/kalzium.cpp:160
+msgid "&Scheme"
+msgstr "&Scéim"
+
+#: src/kalzium.cpp:168
+msgid "&Gradients"
+msgstr "&Grádáin"
+
+#: src/kalzium.cpp:177
+msgid "&Tables"
+msgstr "&Táblaí"
+
+#: src/kalzium.cpp:184
+msgid "&Numeration"
+msgstr "Ui&mhriú"
+
+#: src/kalzium.cpp:191
+msgid "&Plot Data..."
+msgstr "&Breac Sonraí..."
+
+#: src/kalzium.cpp:197
+msgid "Perform &Calculations..."
+msgstr "Déa&n Áirimh..."
+
+#: src/kalzium.cpp:199
+msgctxt "WhatsThis Help"
+msgid "This is the calculator, it performs basic chemical calculations."
+msgstr ""
+
+#: src/kalzium.cpp:203
+msgid "&Isotope Table..."
+msgstr "&Tábla Iseatóp..."
+
+#: src/kalzium.cpp:205
+msgctxt "WhatsThis Help"
+msgid "This table shows all of the known isotopes of the chemical elements."
+msgstr ""
+
+#: src/kalzium.cpp:209
+msgid "&Glossary..."
+msgstr "&Gluais..."
+
+#: src/kalzium.cpp:214
+msgid "&R/S Phrases..."
+msgstr "&R/S-Frásaí..."
+
+#: src/kalzium.cpp:219
+msgid "Convert chemical files..."
+msgstr ""
+
+#: src/kalzium.cpp:221
+msgctxt "WhatsThis Help"
+msgid ""
+"With this tool, you can convert files containing chemical data between "
+"various file formats."
+msgstr ""
+
+#: src/kalzium.cpp:228
+msgid "Molecular Editor..."
+msgstr ""
+
+#: src/kalzium.cpp:230
+msgctxt "WhatsThis Help"
+msgid "This tool allows you to view and edit 3D molecular structures."
+msgstr ""
+
+#: src/kalzium.cpp:237
+msgid "&Tables..."
+msgstr "&Táblaí..."
+
+#: src/kalzium.cpp:239
+msgctxt "WhatsThis Help"
+msgid ""
+"This will open a dialog with listings of symbols and numbers related to "
+"chemistry."
+msgstr ""
+
+#: src/kalzium.cpp:247
+msgctxt "WhatsThis Help"
+msgid "This will show or hide the legend for the periodic table."
+msgstr ""
+
+#: src/kalzium.cpp:252
+msgctxt "WhatsThis Help"
+msgid ""
+"This will show or hide a sidebar with additional information and a set of "
+"tools."
+msgstr ""
+
+#: src/kalzium.cpp:257
+msgctxt "WhatsThis Help"
+msgid ""
+"This will show or hide a sidebar with additional information about the table."
+msgstr ""
+
+#: src/kalzium.cpp:288
+msgid "Legend"
+msgstr "Eochair eolais"
+
+#: src/kalzium.cpp:301
+msgid "Table Information"
+msgstr "Eolas faoin Tábla"
+
+#: src/kalzium.cpp:307
+msgid "Information"
+msgstr "Eolas"
+
+#: src/kalzium.cpp:319
+msgid "Overview"
+msgstr "Foramharc"
+
+#: src/kalzium.cpp:331
+msgid "View"
+msgstr "Amharc"
+
+#: src/kalzium.cpp:336
+msgid "Calculate"
+msgstr "Ríomh"
+
+#: src/kalzium.cpp:347
+msgid "*.png *.xpm *.jpg *.svg"
+msgstr "*.png *.xpm *.jpg *.svg"
+
+#: src/kalzium.cpp:349
+msgid "Save Kalzium's Table In"
+msgstr ""
+
+#: src/kalzium.cpp:385
+msgid "This system does not support OpenGL."
+msgstr "Ní thacaíonn an córas seo le hOpenGL."
+
+#: src/kalzium.cpp:385
+msgid "Kalzium Error"
+msgstr "Earráid Kalzium"
+
+#: src/kalzium.cpp:505
+msgid "Schemes"
+msgstr "Scéimeanna"
+
+#: src/kalzium.cpp:512
+msgid "Gradients"
+msgstr "Grádáin"
+
+#: src/kalzium.cpp:517
+msgid "Units"
+msgstr "Aonaid"
+
+#: src/kalzium.cpp:567
+#, kde-format
+msgctxt "For example: \"Carbon (6), Mass: 12.0107 u\""
+msgid "%1 (%2), Mass: %3 u"
+msgstr "%1 (%2), Mais: %3 u"
+
+#: src/legendwidget.cpp:75
+msgctxt ""
+"one of the three states of matter (solid, liquid, vaporous or unknown)"
+msgid "Solid"
+msgstr "Soladach"
+
+#: src/legendwidget.cpp:78
+msgctxt ""
+"one of the three states of matter (solid, liquid, vaporous or unknown)"
+msgid "Liquid"
+msgstr "Leachtach"
+
+#: src/legendwidget.cpp:81
+msgctxt ""
+"one of the three states of matter (solid, liquid, vaporous or unknown)"
+msgid "Vaporous"
+msgstr "Galach"
+
+#: src/legendwidget.cpp:84
+msgctxt ""
+"one of the three states of matter (solid, liquid, vaporous or unknown)"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Anaithnid"
+
+#: src/legendwidget.cpp:89
+msgctxt "one of the two types of gradients available"
+msgid "logarithmic"
+msgstr "logartamach"
+
+#: src/legendwidget.cpp:91
+msgctxt "one of the two types of gradients available"
+msgid "linear"
+msgstr "líneach"
+
+#: src/legendwidget.cpp:92
+#, kde-format
+msgid "%1 (%2)"
+msgstr "%1 (%2)"
+
+#: src/legendwidget.cpp:94
+#, kde-format
+msgctxt "Minimum value of the gradient"
+msgid "Minimum: %1"
+msgstr "Luach íosta: %1"
+
+#: src/legendwidget.cpp:98
+#, kde-format
+msgctxt "Maximum value of the gradient"
+msgid "Maximum: %1"
+msgstr "Luach uasta: %1"
+
+#: src/legendwidget.cpp:103
+#, kde-format
+msgid "Scheme: %1"
+msgstr "Scéim: %1"
+
+#: src/calculator/nuclearCalculator.cpp:407
+msgid "Initial amount cannot be zero."
+msgstr ""
+
+#: src/calculator/nuclearCalculator.cpp:410
+msgid "Final amount cannot be zero."
+msgstr ""
+
+#: src/calculator/nuclearCalculator.cpp:413
+msgid "Time is zero, please enter a valid value."
+msgstr ""
+
+#: src/calculator/nuclearCalculator.cpp:416
+msgid "The final amount is greater than the initial amount."
+msgstr ""
+
+#: src/calculator/calculator.cpp:31
+msgid "Chemical Calculator"
+msgstr "Áireamhán Ceimiceach"
+
+#: src/calculator/calculator.cpp:56 src/calculator/calculator.cpp:105
+msgid "Equation Balancer"
+msgstr ""
+
+#: src/calculator/concCalculator.cpp:719 src/calculator/concCalculator.cpp:760
+msgid "cubic meters"
+msgstr "méadar ciúbach"
+
+#: src/calculator/concCalculator.cpp:929
+msgid "Percentage should be less than 100.0, please enter a valid value."
+msgstr ""
+
+#: src/calculator/concCalculator.cpp:932
+msgid "Density cannot be zero, please enter a valid value."
+msgstr ""
+
+#: src/calculator/concCalculator.cpp:935
+msgid "Mass cannot be zero, please enter a valid value."
+msgstr ""
+
+#: src/calculator/concCalculator.cpp:938 src/calculator/gasCalculator.cpp:338
+msgid "Volume cannot be zero, please enter a valid value."
+msgstr ""
+
+#: src/calculator/concCalculator.cpp:941
+msgid "Number of moles cannot be zero, please enter a valid value."
+msgstr ""
+
+#: src/calculator/concCalculator.cpp:944
+msgid "Molar mass of solvent is zero, please enter a valid value."
+msgstr ""
+
+#: src/calculator/concCalculator.cpp:947
+msgid "Number of equivalents is zero. Cannot calculate equivalent mass."
+msgstr ""
+
+#: src/calculator/concCalculator.cpp:950
+msgid "Concentration is zero, please enter a valid value."
+msgstr ""
+
+#: src/calculator/concCalculator.cpp:953
+msgid "The volume of the solvent cannot be zero."
+msgstr ""
+
+#: src/calculator/concCalculator.cpp:956
+msgid "The number of moles of the solvent cannot be zero."
+msgstr ""
+
+#: src/calculator/concCalculator.cpp:959
+msgid "The mass of the solvent cannot be zero."
+msgstr ""
+
+#: src/calculator/concCalculator.cpp:962
+msgid ""
+"Insufficient data to calculate the required value, please specify normality."
+msgstr ""
+
+#: src/calculator/concCalculator.cpp:965
+msgid ""
+"Insufficient data, specify molarity / mole fraction / molality to calculate."
+msgstr ""
+
+#: src/calculator/concCalculator.cpp:968
+msgid ""
+"The amount is specified in moles, cannot calculate molar/equivalent masses. "
+"Please specify mass/volume."
+msgstr ""
+
+#: src/calculator/concCalculator.cpp:971
+msgid ""
+"You can calculate the molar mass of solvent only if the mole fraction is "
+"specified."
+msgstr ""
+
+#: src/calculator/concCalculator.cpp:974
+msgid "Molar mass cannot be zero, please enter a valid value."
+msgstr ""
+
+#: src/calculator/concCalculator.cpp:977
+msgid "Equivalent mass cannot be zero, please enter a valid value."
+msgstr ""
+
+#: src/calculator/titrationCalculator.cpp:58
+msgid "Experimental values"
+msgstr "Luachanna turgnamhacha"
+
+#: src/calculator/titrationCalculator.cpp:59
+msgid "Theoretical equations"
+msgstr ""
+
+#: src/calculator/titrationCalculator.cpp:140
+msgid "Theoretical curve"
+msgstr ""
+
+#: src/calculator/titrationCalculator.cpp:216
+msgid "Approximated curve"
+msgstr ""
+
+#: src/calculator/titrationCalculator.cpp:216
+msgid "Equivalence point"
+msgstr ""
+
+#: src/calculator/titrationCalculator.cpp:655
+msgid "Svg image (*.svg)"
+msgstr ""
+
+#: src/calculator/gasCalculator.cpp:341
+msgid "Molar mass cannot be zero, please enter a non-zero value."
+msgstr ""
diff -Nru language-pack-kde-ga-12.04+20120801/data/ga/LC_MESSAGES/kanagram.po language-pack-kde-ga-12.04+20120910/data/ga/LC_MESSAGES/kanagram.po
--- language-pack-kde-ga-12.04+20120801/data/ga/LC_MESSAGES/kanagram.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-ga-12.04+20120910/data/ga/LC_MESSAGES/kanagram.po 2012-09-11 11:11:16.000000000 +0000
@@ -0,0 +1,492 @@
+# Irish translation of kanagram
+# Copyright (C) 2009 This_file_is_part_of_KDE
+# This file is distributed under the same license as the kanagram package.
+# Kevin Scannell , 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: playground-edu/kanagram.po\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-05-23 15:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-08 13:46+0000\n"
+"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n"
+"Language-Team: Irish \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 15:07+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n"
+"Language: ga\n"
+
+#: kanagram.cpp:51
+msgid "reveal word"
+msgstr "nocht an focal"
+
+#: kanagram.cpp:52
+msgid "hint"
+msgstr "leid"
+
+#: kanagram.cpp:53
+msgid "Next Anagram"
+msgstr "An Chéad Anagram Eile"
+
+#: kanagram.cpp:221
+msgid "Show Hint"
+msgstr "Taispeáin Leid"
+
+#: kanagram.cpp:227
+msgid "Reveal Anagram"
+msgstr "Nocht an tAnagram"
+
+#: kanagram.cpp:233
+msgid "Previous Vocabulary"
+msgstr "An Stór Focal Roimhe Seo"
+
+#: kanagram.cpp:238
+msgid "Next Vocabulary"
+msgstr "An Chéad Stór Focal Eile"
+
+#: kanagram.cpp:403
+msgid "About Kanagram"
+msgstr "Maidir le Kanagram"
+
+#: kanagram.cpp:418
+msgid "About KDE"
+msgstr "Maidir le KDE"
+
+#: kanagram.cpp:433
+msgid "Kanagram Handbook"
+msgstr "Lámhleabhar Kanagram"
+
+#: kanagram.cpp:449
+msgid "Configure Kanagram"
+msgstr "Cumraigh Kanagram"
+
+#: kanagram.cpp:453
+msgid "Quit Kanagram"
+msgstr "Scoir Kanagram"
+
+#. i18n: file: mainsettingswidget.ui:13
+#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, MainSettingsWidget)
+#: kanagram.cpp:863 rc.cpp:83
+msgctxt "@title:group main settings page name"
+msgid "General"
+msgstr "Ginearálta"
+
+#. i18n: file: vocabsettingswidget.ui:20
+#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, VocabSettingsWidget)
+#: kanagram.cpp:867 rc.cpp:53
+msgid "Vocabularies"
+msgstr "Stóir Fhocal"
+
+#: kanagram.cpp:871
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "Aicearraí"
+
+#: kanagram.cpp:954
+#, kde-format
+msgid ""
+"File %1 cannot be found.\n"
+" Please ensure that Kanagram is properly installed."
+msgstr ""
+"Comhad %1 gan aimsiú.\n"
+" Bí cinnte go bhfuil Kanagram suiteáilte mar is ceart."
+
+#: kanagram.cpp:955
+msgid "Error"
+msgstr "Earráid"
+
+#: kanagramgame.cpp:192
+msgid "No hint"
+msgstr "Gan leid"
+
+#: main.cpp:31
+msgid "Kanagram"
+msgstr "Kanagram"
+
+#: main.cpp:31
+msgid "An anagram game"
+msgstr "Cluiche anagram"
+
+#: main.cpp:33
+msgid ""
+"© 2005 Joshua Keel\n"
+"© 2005 Danny Allen\n"
+"© 2007 Jeremy Whiting"
+msgstr ""
+"© 2005 Joshua Keel\n"
+"© 2005 Danny Allen\n"
+"© 2007 Jeremy Whiting"
+
+#: main.cpp:34
+msgid "Joshua Keel"
+msgstr "Joshua Keel"
+
+#: main.cpp:34
+msgid "Coding"
+msgstr "Ríomhchlárú"
+
+#: main.cpp:35
+msgid "Danny Allen"
+msgstr "Danny Allen"
+
+#: main.cpp:35
+msgid "Design, Graphics and many Vocabularies"
+msgstr "Dearadh, Grafaic agus go leor Stór Focal"
+
+#: main.cpp:36
+msgid "Jeremy Whiting"
+msgstr "Jeremy Whiting"
+
+#: main.cpp:36
+msgid "Maintainer"
+msgstr "Cothaitheoir"
+
+#: main.cpp:38
+msgid "Artemiy Pavlov"
+msgstr "Artemiy Pavlov"
+
+#: main.cpp:38
+msgid "Sound effects"
+msgstr "Maisíochtaí fuaime"
+
+#: main.cpp:39
+msgid "Pino Toscano"
+msgstr "Pino Toscano"
+
+#: main.cpp:39
+msgid "Italian Data Files"
+msgstr "Sonraí na hIodáilise"
+
+#: main.cpp:40
+msgid "Kris Thomsen"
+msgstr "Kris Thomsen"
+
+#: main.cpp:40
+msgid "Danish Data Files"
+msgstr "Sonraí na Danmhairgise"
+
+#: main.cpp:41
+msgid "Patrick Spendrin"
+msgstr "Patrick Spendrin"
+
+#: main.cpp:41
+msgid "German Data Files"
+msgstr "Sonraí na Gearmáinise"
+
+#: main.cpp:42
+msgid "Eric Krüse"
+msgstr "Eric Krüse"
+
+#: main.cpp:42
+msgid "British English Data Files"
+msgstr "Sonraí Bhéarla na Breataine"
+
+#: main.cpp:43
+msgid "Hanna Scott"
+msgstr "Hanna Scott"
+
+#: main.cpp:43
+msgid "Swedish Data Files"
+msgstr "Sonraí na Sualainnise"
+
+#: main.cpp:44
+msgid "Jure Repinc"
+msgstr "Jure Repinc"
+
+#: main.cpp:44
+msgid "Slovenian Data Files"
+msgstr "Sonraí na Slóivéinise"
+
+#: main.cpp:45
+msgid "Yuri Chornoivan"
+msgstr "Yuri Chornoivan"
+
+#: main.cpp:45
+msgid "Ukranian Data Files"
+msgstr "Sonraí na hÚcráinise"
+
+#: mainsettings.cpp:75
+msgctxt "@item:inlistbox no language for that locale"
+msgid "None"
+msgstr "Neamhní"
+
+#: rc.cpp:1
+msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
+msgid "Your names"
+msgstr ""
+"Kevin Scannell, ,Launchpad Contributions:,Kevin Patrick Scannell,Kevin "
+"Scannell"
+
+#: rc.cpp:2
+msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
+msgid "Your emails"
+msgstr "kscanne@gmail.com,,,,kscanne@gmail.com"
+
+#. i18n: file: mainsettingswidget.ui:16
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, MainSettingsWidget)
+#: rc.cpp:86
+msgid ""
+"This setting allows you to set the length of time Kanagram's hint bubble is "
+"shown."
+msgstr ""
+"Leis an rogha seo is féidir a shocrú cá fhad a thaispeánfar bolgán leide "
+"Kanagram."
+
+#. i18n: file: mainsettingswidget.ui:22
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1)
+#: rc.cpp:89
+msgid "Hints"
+msgstr "Leideanna"
+
+#. i18n: file: mainsettingswidget.ui:28
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
+#: rc.cpp:92
+msgid "Auto-hide hints after:"
+msgstr "Uathfholaigh leideanna tar éis:"
+
+#. i18n: file: mainsettingswidget.ui:36
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_hintHideTime)
+#: rc.cpp:95
+msgid "Do Not Auto-Hide Hints"
+msgstr "Ná hUathfholaigh Leideanna"
+
+#. i18n: file: mainsettingswidget.ui:41
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_hintHideTime)
+#: rc.cpp:98
+msgid "3 Seconds"
+msgstr "3 Shoicind"
+
+#. i18n: file: mainsettingswidget.ui:46
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_hintHideTime)
+#: rc.cpp:101
+msgid "5 Seconds"
+msgstr "5 Shoicind"
+
+#. i18n: file: mainsettingswidget.ui:51
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_hintHideTime)
+#: rc.cpp:104
+msgid "7 Seconds"
+msgstr "7 Soicind"
+
+#. i18n: file: mainsettingswidget.ui:56
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_hintHideTime)
+#: rc.cpp:107
+msgid "9 Seconds"
+msgstr "9 Soicind"
+
+#. i18n: file: mainsettingswidget.ui:103
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3)
+#: rc.cpp:128
+msgid "Vocabulary Options"
+msgstr "Roghanna Stóir Fhocal"
+
+#. i18n: file: mainsettingswidget.ui:111
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
+#: rc.cpp:131
+msgid "Play using:"
+msgstr "Seinn le:"
+
+#. i18n: file: mainsettingswidget.ui:129
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_useSounds)
+#: rc.cpp:134
+msgid "Turns sounds on/off."
+msgstr "Cuir fuaimeanna ann/as."
+
+#. i18n: file: mainsettingswidget.ui:132
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useSounds)
+#: rc.cpp:137
+msgid "Use sou&nds"
+msgstr "Le &fuaim"
+
+#. i18n: file: kanagram.kcfg:9
+#. i18n: ectx: label, entry (hintHideTime), group (kanagram)
+#: rc.cpp:122
+msgid ""
+"This setting allows you to set how long Kanagram's hint bubble is shown."
+msgstr ""
+"Leis an rogha seo is féidir a shocrú cá fhad a thaispeánfar bolgán leide "
+"Kanagram."
+
+#. i18n: file: kanagram.kcfg:17
+#. i18n: ectx: label, entry (defaultVocab), group (kanagram)
+#: rc.cpp:128
+msgid "Set the default vocabulary"
+msgstr "Roghnaigh stór focal réamhshocraithe"
+
+#. i18n: file: kanagram.kcfg:21
+#. i18n: ectx: label, entry (dataLanguage), group (kanagram)
+#: rc.cpp:131
+msgid "Set the default translation"
+msgstr "Socraigh an t-aistriúchán réamhshocraithe"
+
+#. i18n: file: vocabsettingswidget.ui:48
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnCreateNew)
+#: rc.cpp:56
+msgid "Creates a new vocabulary."
+msgstr "Cruthaigh stór focal nua."
+
+#. i18n: file: vocabsettingswidget.ui:51
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnCreateNew)
+#: rc.cpp:59
+msgid "Create &New"
+msgstr "Cruthaigh Stór Focal &Nua"
+
+#. i18n: file: vocabsettingswidget.ui:58
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, btnDownloadNew)
+#: rc.cpp:62
+msgid "Download new vocabulary from \"Get hot new Stuff\""
+msgstr "Íosluchtaigh stór focal nua ó \"Faigh Stuif Nua\""
+
+#. i18n: file: vocabsettingswidget.ui:61
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnDownloadNew)
+#: rc.cpp:65
+msgid "Download new vocabulary"
+msgstr "Íosluchtaigh stór focal nua"
+
+#. i18n: file: vocabsettingswidget.ui:73
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnEdit)
+#: rc.cpp:68
+msgid "Edits the selected vocabulary."
+msgstr "Cuir an stór focal roghnaithe in eagar."
+
+#. i18n: file: vocabsettingswidget.ui:76
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnEdit)
+#: rc.cpp:71
+msgid "&Edit"
+msgstr "&Eagar"
+
+#. i18n: file: vocabsettingswidget.ui:83
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, lviewVocab)
+#: rc.cpp:74
+msgid "The list of installed vocabularies."
+msgstr "Liosta na stór focal suiteáilte."
+
+#. i18n: file: vocabsettingswidget.ui:90
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, lviewVocab)
+#: rc.cpp:77
+msgid "Title"
+msgstr "Teideal"
+
+#. i18n: file: vocabsettingswidget.ui:95
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, lviewVocab)
+#: rc.cpp:80
+msgid "Description"
+msgstr "Cur Síos"
+
+#. i18n: file: vocabeditwidget.ui:13
+#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, VocabEditWidget)
+#: rc.cpp:5
+msgid "Vocabulary Editor"
+msgstr "Eagarthóir Stór Focal"
+
+#. i18n: file: vocabeditwidget.ui:74
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnSave)
+#: rc.cpp:8
+msgid "&Save"
+msgstr "&Sábháil"
+
+#. i18n: file: vocabeditwidget.ui:81
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnClose)
+#: rc.cpp:11
+msgid "&Close"
+msgstr "&Dún"
+
+#. i18n: file: vocabeditwidget.ui:127
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel2)
+#: rc.cpp:14
+msgid ""
+"The description of the vocabulary. If you are creating a new vocabulary, add "
+"a description so that users of your vocabulary will know what kinds of words "
+"it contains."
+msgstr ""
+"Cur síos ar an stór focal. Má tá stór focal nua á chruthú agat, déan cur "
+"síos sa chaoi gur féidir le húsáideoirí eile déanamh amach cén cineál focal "
+"atá ann."
+
+#. i18n: file: vocabeditwidget.ui:130
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
+#: rc.cpp:17
+msgid "&Description:"
+msgstr "&Cur Síos:"
+
+#. i18n: file: vocabeditwidget.ui:143
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1)
+#: rc.cpp:20
+msgid "The name of the vocabulary you are editing."
+msgstr "Ainm an stóir fhocal atá á chur in eagar agat."
+
+#. i18n: file: vocabeditwidget.ui:146
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
+#: rc.cpp:23
+msgid "Vocabulary &name:"
+msgstr "Ainm an &stóir fhocal:"
+
+#. i18n: file: vocabeditwidget.ui:195
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnRemoveWord)
+#: rc.cpp:26
+msgid "Removes the selected word."
+msgstr "Bain an focal roghnaithe."
+
+#. i18n: file: vocabeditwidget.ui:198
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnRemoveWord)
+#: rc.cpp:29
+msgid "&Remove Word"
+msgstr "&Bain Focal"
+
+#. i18n: file: vocabeditwidget.ui:205
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnNewWord)
+#: rc.cpp:32
+msgid "Creates a new word."
+msgstr "Cruthaigh focal nua."
+
+#. i18n: file: vocabeditwidget.ui:208
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnNewWord)
+#: rc.cpp:35
+msgid "&New Word"
+msgstr "Focal &Nua"
+
+#. i18n: file: vocabeditwidget.ui:217
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, lboxWords)
+#: rc.cpp:38
+msgid "The list of words in the vocabulary."
+msgstr "Liosta na bhfocal atá sa stór focal."
+
+#. i18n: file: vocabeditwidget.ui:246
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel3)
+#: rc.cpp:41
+msgid "The selected word. This box allows you to edit the selected word."
+msgstr ""
+"An focal roghnaithe. Ceadaíonn an bosca seo duit an focal roghnaithe a chur "
+"in eagar."
+
+#. i18n: file: vocabeditwidget.ui:249
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
+#: rc.cpp:44
+msgid "&Word:"
+msgstr "&Focal:"
+
+#. i18n: file: vocabeditwidget.ui:265
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel4)
+#: rc.cpp:47
+msgid "The selected hint. Add a hint to aid in guessing the word."
+msgstr ""
+"An leid roghnaithe. Cuir leid leis, mar chabhair chun an focal a dhéanamh "
+"amach."
+
+#. i18n: file: vocabeditwidget.ui:268
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
+#: rc.cpp:50
+msgid "&Hint:"
+msgstr "&Leid:"
+
+#: vocabedit.cpp:110
+msgid "Would you like to save your changes?"
+msgstr "An bhfuil fonn ort do chuid athruithe a shábháil?"
+
+#: vocabedit.cpp:110
+msgid "Save Changes Dialog"
+msgstr "Dialóg \"Sábháil Athruithe\""
+
+#: vocabedit.cpp:125
+msgid "New Item"
+msgstr "Mír Nua"
diff -Nru language-pack-kde-ga-12.04+20120801/data/ga/LC_MESSAGES/kapman.po language-pack-kde-ga-12.04+20120910/data/ga/LC_MESSAGES/kapman.po
--- language-pack-kde-ga-12.04+20120801/data/ga/LC_MESSAGES/kapman.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-ga-12.04+20120910/data/ga/LC_MESSAGES/kapman.po 2012-09-11 11:10:44.000000000 +0000
@@ -0,0 +1,182 @@
+# Irish translation of kapman
+# Copyright (C) 2009 This_file_is_part_of_KDE
+# This file is distributed under the same license as the kapman package.
+# Kevin Scannell , 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kapman.po\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-01-28 02:43+0000\n"
+"Last-Translator: Kevin Scannell \n"
+"Language-Team: Irish \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n < 11 ? 3 "
+": 4;\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 11:02+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n"
+"Language: ga\n"
+
+#: kapmanmainwindow.cpp:42
+msgid "&Play sounds"
+msgstr "&Seinn fuaimeanna"
+
+#: kapmanmainwindow.cpp:46
+msgid "&Change level"
+msgstr "&Athraigh an leibhéal"
+
+#: kapmanmainwindow.cpp:51 kapmanmainwindow.cpp:200
+#, kde-format
+msgctxt "Used to display the current level of play to the user"
+msgid "Level: %1"
+msgstr "Leibhéal: %1"
+
+#: kapmanmainwindow.cpp:52 kapmanmainwindow.cpp:206
+#, kde-format
+msgctxt "Used to inform the user of their current score"
+msgid "Score: %1"
+msgstr "Scór: %1"
+
+#: kapmanmainwindow.cpp:53 kapmanmainwindow.cpp:213
+#, kde-format
+msgctxt "Used to tell the user how many lives they have left"
+msgid "Lives: %1"
+msgstr "Anamacha: %1"
+
+#: kapmanmainwindow.cpp:109
+msgid "Are you sure you want to quit the current game?"
+msgstr "An bhfuil tú cinnte gur mian leat an cluiche reatha a scor?"
+
+#: kapmanmainwindow.cpp:109
+msgid "New game"
+msgstr "Cluiche nua"
+
+#: kapmanmainwindow.cpp:123
+#, kde-format
+msgid "Your score is %1 point."
+msgid_plural "Your score is %1 points."
+msgstr[0] "Fuair tú %1 phointe."
+msgstr[1] "Fuair tú %1 phointe."
+msgstr[2] "Fuair tú %1 phointe."
+
+#: kapmanmainwindow.cpp:123
+msgid "Game Over"
+msgstr "Cluiche Thart"
+
+#: kapmanmainwindow.cpp:135
+msgid "You cheated, no Highscore for you ;)"
+msgstr "Is caimiléir thú! Ní chuirfear é seo leis na scóir is airde ;)"
+
+#: kapmanmainwindow.cpp:135
+msgid "Cheater!"
+msgstr "Caimiléir!"
+
+#: kapmanmainwindow.cpp:145
+msgid "Change level"
+msgstr "Athraigh an leibhéal"
+
+#: kapmanmainwindow.cpp:145
+msgctxt "The number of the game level"
+msgid "Level"
+msgstr "Leibhéal"
+
+#: kapmanmainwindow.cpp:164
+msgid "Theme"
+msgstr "Téama"
+
+#: kapmanmainwindow.cpp:184
+msgid "Are you sure you want to quit Kapman?"
+msgstr "An bhfuil tú cinnte gur mian leat Kapman a scor?"
+
+#: kapmanmainwindow.cpp:184
+msgctxt "To quit Kapman"
+msgid "Quit"
+msgstr "Scoir"
+
+#: rc.cpp:1
+msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
+msgid "Your names"
+msgstr "Kevin Scannell, ,Launchpad Contributions:,Kevin Scannell"
+
+#: rc.cpp:2
+msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
+msgid "Your emails"
+msgstr "kscanne@gmail.com,,,kscanne@gmail.com"
+
+#. i18n: file: kapman.kcfg:9
+#. i18n: ectx: label, entry (GameDifficulty), group (General)
+#: rc.cpp:5
+msgid "Game difficulty level."
+msgstr "Leibhéal deacrachta an chluiche."
+
+#. i18n: file: kapman.kcfg:13
+#. i18n: ectx: label, entry (Theme), group (General)
+#: rc.cpp:8
+msgid "The graphical theme to be used."
+msgstr "An téama grafach le húsáid."
+
+#. i18n: file: kapman.kcfg:17
+#. i18n: ectx: label, entry (Sounds), group (General)
+#: rc.cpp:11
+msgid "Whether sound effects should be played."
+msgstr "Cé acu a úsáidfear maisíochtaí fuaime nó nach n-úsáidfear."
+
+#: gamescene.cpp:100
+msgid "GET READY!!!"
+msgstr "BÍ RÉIDH!!!"
+
+#: gamescene.cpp:104
+msgid "Press any arrow key to start"
+msgstr "Brúigh saigheadeochair chun an cluiche a thosú"
+
+#: gamescene.cpp:114
+msgid "PAUSED"
+msgstr "CURTHA AR SHOS"
+
+#: gamescene.cpp:232
+#, kde-format
+msgctxt "The number of the game level"
+msgid "Level %1"
+msgstr "Leibhéal %1"
+
+#: main.cpp:25
+msgid "Kapman"
+msgstr "Kapman"
+
+#: main.cpp:26
+msgid "Kapman: Go through the levels escaping ghosts!"
+msgstr "Kapman: Téigh ar aghaidh trí na leibhéil agus éalaigh ó thaibhsí!"
+
+#: main.cpp:27
+msgid "Copyright (c) 2007-2008 The KapTeam"
+msgstr "© 2007-2008 An KapTeam"
+
+#: main.cpp:29
+msgid "Alexandre Galinier"
+msgstr "Alexandre Galinier"
+
+#: main.cpp:29 main.cpp:30 main.cpp:31 main.cpp:32 main.cpp:33 main.cpp:34
+msgid "Developer"
+msgstr "Forbróir"
+
+#: main.cpp:30
+msgid "Nathalie Liesse"
+msgstr "Nathalie Liesse"
+
+#: main.cpp:31
+msgid "Ömer Fadıl USTA"
+msgstr "Ömer Fadıl USTA"
+
+#: main.cpp:32
+msgid "Pierre-Benoit Besse"
+msgstr "Pierre-Benoit Besse"
+
+#: main.cpp:33
+msgid "Romain Castan"
+msgstr "Romain Castan"
+
+#: main.cpp:34
+msgid "Thomas Gallinari"
+msgstr "Thomas Gallinari"
diff -Nru language-pack-kde-ga-12.04+20120801/data/ga/LC_MESSAGES/kapptemplate.po language-pack-kde-ga-12.04+20120910/data/ga/LC_MESSAGES/kapptemplate.po
--- language-pack-kde-ga-12.04+20120801/data/ga/LC_MESSAGES/kapptemplate.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-ga-12.04+20120910/data/ga/LC_MESSAGES/kapptemplate.po 2012-09-11 11:10:51.000000000 +0000
@@ -0,0 +1,296 @@
+# Irish translation of kapptemplate
+# Copyright (C) 2009 This_file_is_part_of_KDE
+# This file is distributed under the same license as the kapptemplate package.
+# Kevin Scannell , 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kdereview/kapptemplate.po\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:51+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-01-28 01:33+0000\n"
+"Last-Translator: Kevin Scannell \n"
+"Language-Team: Irish \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 11:49+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n"
+"Language: ga\n"
+
+#: apptemplatesmodel.cpp:137
+msgid "Templates Projects"
+msgstr "Tionscadail Teimpléid"
+
+#: choicepage.cpp:37
+msgid "Choose your project template"
+msgstr "Roghnaigh teimpléad do thionscadail"
+
+#: choicepage.cpp:85
+msgid "Template description"
+msgstr "Cur síos ar theimpléad"
+
+#: generatepage.cpp:44
+msgid "Generating your project"
+msgstr "Do thionscadal a ghiniúint"
+
+#: generatepage.cpp:60
+#, kde-format
+msgid "%1 cannot be created."
+msgstr "Ní féidir %1 a chruthú."
+
+#: generatepage.cpp:90 generatepage.cpp:99
+#, kde-format
+msgid "The file %1 cannot be created."
+msgstr "Ní féidir comhad %1 a chruthú."
+
+#: generatepage.cpp:91 generatepage.cpp:100
+#, kde-format
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"The file %1 cannot be created."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Ní féidir comhad %1 a chruthú."
+
+#: generatepage.cpp:159
+msgid "Generation Progress\n"
+msgstr "Giniúint: Dul Chun Cinn\n"
+
+#: generatepage.cpp:200
+msgid "Succeeded.\n"
+msgstr "D'éirigh Leis.\n"
+
+#: generatepage.cpp:205
+#, kde-format
+msgid "Your project name is: %1 , based on the %2 template. "
+msgstr ""
+"Is é %1 ainm do thionscadail, bunaithe ar theimpléad %2. "
+
+#: generatepage.cpp:206
+#, kde-format
+msgid "Version: %1 "
+msgstr "Leagan: %1 "
+
+#: generatepage.cpp:207
+#, kde-format
+msgid "Installed in: %1 "
+msgstr "Suiteáilte i: %1 "
+
+#: generatepage.cpp:208
+#, kde-format
+msgid ""
+"You will find a README in your project folder %1 to help you "
+"get started with your project."
+msgstr ""
+"Aimseoidh tú comhad README i bhfillteán do thionscadail %1 a "
+"chabhróidh leat do thionscadal a thosú."
+
+#: kapptemplate.cpp:38
+msgid "KDE 4 Template Generator"
+msgstr "Gineadóir Teimpléad KDE 4"
+
+#: kapptemplate.cpp:60
+msgid "Introduction"
+msgstr "Réamhrá"
+
+#: kapptemplate.cpp:67
+msgid "Set the project properties"
+msgstr "Socraigh airíonna do thionscadail"
+
+#: kapptemplate.cpp:93
+#, kde-format
+msgid "Your project name is : %1"
+msgstr "Ainm do thionscadail: %1"
+
+#: main.cpp:30
+msgid "KAppTemplate is a KDE 4 project template generator"
+msgstr "Is gineadóir teimpléad KDE 4 é KAppTemplate"
+
+#: main.cpp:36
+msgid "KAppTemplate"
+msgstr "KAppTemplate"
+
+#: main.cpp:37
+msgid "(C) 2008 Anne-Marie Mahfouf"
+msgstr "© 2008, Anne-Marie Mahfouf"
+
+#: main.cpp:38
+msgid "Anne-Marie Mahfouf"
+msgstr "Anne-Marie Mahfouf"
+
+#: main.cpp:39
+msgid "Sean Wilson"
+msgstr "Sean Wilson"
+
+#: main.cpp:39
+msgid "Icons from Oxygen Team icons"
+msgstr "Deilbhíní as na cinn cruthaithe ag Foireann Oxygen"
+
+#: rc.cpp:1
+msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
+msgid "Your names"
+msgstr "Kevin Scannell, ,Launchpad Contributions:,Kevin Scannell"
+
+#: rc.cpp:2
+msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
+msgid "Your emails"
+msgstr "kscanne@gmail.com,,,kscanne@gmail.com"
+
+#. i18n: file: choice.ui:31
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pictureLabel)
+#: rc.cpp:5
+msgctxt "Do not translate"
+msgid "Preview"
+msgstr "Preview"
+
+#. i18n: file: choice.ui:468
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, descriptionLabel)
+#: rc.cpp:8
+msgctxt "Do not translate"
+msgid "Description"
+msgstr "Description"
+
+#. i18n: file: choice.ui:503
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameLabel)
+#: rc.cpp:11
+msgid "Project name:"
+msgstr "Ainm an tionscadail:"
+
+#. i18n: file: introduction.ui:17
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
+#: rc.cpp:14
+msgid ""
+"This wizard will help you generate a KDE 4 project template.\n"
+"You will be able to start developing you own KDE 4 project from this "
+"template."
+msgstr ""
+"Cabhróidh an treoraí seo leat teimpléad tionscadail KDE 4 a chruthú.\n"
+"Beidh tú in ann do thionscadal féin KDE 4 a fhorbairt ón teimpléad seo."
+
+#. i18n: file: properties.ui:448
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, versionLabel)
+#: rc.cpp:18
+msgid "Version number:"
+msgstr "Uimhir an leagain:"
+
+#. i18n: file: properties.ui:458
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, kcfg_appVersion)
+#: rc.cpp:21
+msgid "Project's version number"
+msgstr "Uimhir leagain an tionscadail"
+
+#. i18n: file: properties.ui:461
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, kcfg_appVersion)
+#: rc.cpp:24
+msgid ""
+"Set your project version number. A first project should start with version "
+"0.1."
+msgstr ""
+"Socraigh uimhir leagan do thionscadail. Ba chóir duit leagan 0.1 a chur ar "
+"thionscadal úrnua."
+
+#. i18n: file: properties.ui:464
+#. i18n: ectx: property (inputMask), widget (KLineEdit, kcfg_appVersion)
+#: rc.cpp:27
+msgid "0.0; "
+msgstr "0.0; "
+
+#. i18n: file: properties.ui:467
+#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, kcfg_appVersion)
+#: rc.cpp:30
+msgid "0.1"
+msgstr "0.1"
+
+#. i18n: file: properties.ui:478
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, installLabel)
+#: rc.cpp:33
+msgid "Installation directory:"
+msgstr "Comhadlann suiteála:"
+
+#. i18n: file: properties.ui:488
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_url)
+#: rc.cpp:36
+msgid "The directory where you will build your project"
+msgstr "Comhadlann ina dtógfaidh tú do thionscadal"
+
+#. i18n: file: properties.ui:491
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, kcfg_url)
+#: rc.cpp:39
+msgid ""
+"Choose the directory where you will build your project. Your home /src is a "
+"good default location."
+msgstr ""
+"Roghnaigh an chomhadlann ina dtógfaidh tú do thionscadal. Rogha mhaith é "
+"/src faoi do chomhadlann bhaile."
+
+#. i18n: file: properties.ui:502
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, authorLabel)
+#: rc.cpp:42
+msgid "Author name:"
+msgstr "Ainm an údair:"
+
+#. i18n: file: properties.ui:512
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, kcfg_name)
+#: rc.cpp:45
+msgid "Your first name and name"
+msgstr "D'ainm agus sloinn"
+
+#. i18n: file: properties.ui:515
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, kcfg_name)
+#: rc.cpp:48
+msgid "This will set the copyright to this name"
+msgstr "Tá an cóipcheart ag an ainm seo"
+
+#. i18n: file: properties.ui:532
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, emailLabel)
+#: rc.cpp:51
+msgid "Author email:"
+msgstr "Seoladh ríomhphoist an údair:"
+
+#. i18n: file: properties.ui:542
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, kcfg_email)
+#: rc.cpp:54
+msgid "Your email address"
+msgstr "Do sheoladh ríomhphoist"
+
+#. i18n: file: properties.ui:545
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, kcfg_email)
+#: rc.cpp:57
+msgid ""
+"This email address will be next to your name in the copyright credit of the "
+"project files."
+msgstr ""
+"Cuirfear an seoladh ríomhphoist seo in aice le d'ainm ar an líne chóipchirt "
+"i gcomhaid an tionscadail."
+
+#. i18n: file: kapptemplate.kcfg:11
+#. i18n: ectx: label, entry (appName), group (Project)
+#: rc.cpp:60
+msgid "Name of the project"
+msgstr "Ainm an tionscadail"
+
+#. i18n: file: kapptemplate.kcfg:15
+#. i18n: ectx: label, entry (appVersion), group (Project)
+#: rc.cpp:63
+msgid "Project version"
+msgstr "Leagan an tionscadail"
+
+#. i18n: file: kapptemplate.kcfg:19
+#. i18n: ectx: label, entry (url), group (Project)
+#: rc.cpp:66
+msgid "Home dir of the user"
+msgstr "Comhadlann bhaile an úsáideora"
+
+#. i18n: file: kapptemplate.kcfg:27
+#. i18n: ectx: label, entry (name), group (User)
+#: rc.cpp:69
+msgid "Name of the user"
+msgstr "Ainm an úsáideora"
+
+#. i18n: file: kapptemplate.kcfg:38
+#. i18n: ectx: label, entry (email), group (User)
+#: rc.cpp:72
+msgid "Email of the user"
+msgstr "Seoladh ríomhphost an úsáideora"
diff -Nru language-pack-kde-ga-12.04+20120801/data/ga/LC_MESSAGES/kate-ctags-plugin.po language-pack-kde-ga-12.04+20120910/data/ga/LC_MESSAGES/kate-ctags-plugin.po
--- language-pack-kde-ga-12.04+20120801/data/ga/LC_MESSAGES/kate-ctags-plugin.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-ga-12.04+20120910/data/ga/LC_MESSAGES/kate-ctags-plugin.po 2012-09-11 11:11:08.000000000 +0000
@@ -0,0 +1,405 @@
+# Irish translation of kate-ctags-plugin
+# Copyright (C) 2009 This_file_is_part_of_KDE
+# This file is distributed under the same license as the kate-ctags-plugin package.
+# Kevin Scannell , 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kdesdk/kate-ctags-plugin.po\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-08 03:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-08 08:34+0000\n"
+"Last-Translator: Kevin Scannell \n"
+"Language-Team: Irish \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 13:56+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n"
+"Language: ga\n"
+
+#: ctagskinds.cpp:29
+msgctxt "Tag Type"
+msgid "define"
+msgstr "sainmhíniú"
+
+#: ctagskinds.cpp:30 ctagskinds.cpp:97
+msgctxt "Tag Type"
+msgid "label"
+msgstr "lipéad"
+
+#: ctagskinds.cpp:31 ctagskinds.cpp:60 ctagskinds.cpp:126
+msgctxt "Tag Type"
+msgid "macro"
+msgstr "macra"
+
+#: ctagskinds.cpp:37 ctagskinds.cpp:44 ctagskinds.cpp:62 ctagskinds.cpp:94
+#: ctagskinds.cpp:120 ctagskinds.cpp:132 ctagskinds.cpp:146 ctagskinds.cpp:153
+#: ctagskinds.cpp:166 ctagskinds.cpp:173 ctagskinds.cpp:180 ctagskinds.cpp:186
+#: ctagskinds.cpp:199
+msgctxt "Tag Type"
+msgid "function"
+msgstr "feidhm"
+
+#: ctagskinds.cpp:38 ctagskinds.cpp:102 ctagskinds.cpp:139 ctagskinds.cpp:159
+msgctxt "Tag Type"
+msgid "subroutine"
+msgstr "foghnáthamh"
+
+#: ctagskinds.cpp:50
+msgctxt "Tag Type"
+msgid "fragment definition"
+msgstr ""
+
+#: ctagskinds.cpp:51
+msgctxt "Tag Type"
+msgid "any pattern"
+msgstr "patrún ar bith"
+
+#: ctagskinds.cpp:52
+msgctxt "Tag Type"
+msgid "slot"
+msgstr "sliotán"
+
+#: ctagskinds.cpp:53
+msgctxt "Tag Type"
+msgid "pattern"
+msgstr "patrún"
+
+#: ctagskinds.cpp:59 ctagskinds.cpp:83 ctagskinds.cpp:110 ctagskinds.cpp:145
+#: ctagskinds.cpp:152 ctagskinds.cpp:165
+msgctxt "Tag Type"
+msgid "class"
+msgstr "aicme"
+
+#: ctagskinds.cpp:61
+msgctxt "Tag Type"
+msgid "enumerator"
+msgstr "áiritheoir"
+
+#: ctagskinds.cpp:63
+msgctxt "Tag Type"
+msgid "enumeration"
+msgstr "liosta áirithe"
+
+#: ctagskinds.cpp:64
+msgctxt "Tag Type"
+msgid "member"
+msgstr "ball"
+
+#: ctagskinds.cpp:65 ctagskinds.cpp:187
+msgctxt "Tag Type"
+msgid "namespace"
+msgstr "ainmspás"
+
+#: ctagskinds.cpp:66
+msgctxt "Tag Type"
+msgid "prototype"
+msgstr "fréamhshamhail"
+
+#: ctagskinds.cpp:67
+msgctxt "Tag Type"
+msgid "struct"
+msgstr "struchtúr"
+
+#: ctagskinds.cpp:68
+msgctxt "Tag Type"
+msgid "typedef"
+msgstr "typedef"
+
+#: ctagskinds.cpp:69
+msgctxt "Tag Type"
+msgid "union"
+msgstr "aontas"
+
+#: ctagskinds.cpp:70 ctagskinds.cpp:104
+msgctxt "Tag Type"
+msgid "variable"
+msgstr "athróg"
+
+#: ctagskinds.cpp:71
+msgctxt "Tag Type"
+msgid "external variable"
+msgstr "athróg seachtrach"
+
+#: ctagskinds.cpp:77
+msgctxt "Tag Type"
+msgid "paragraph"
+msgstr "paragraf"
+
+#: ctagskinds.cpp:84
+msgctxt "Tag Type"
+msgid "feature"
+msgstr "gné"
+
+#: ctagskinds.cpp:85
+msgctxt "Tag Type"
+msgid "local entity"
+msgstr "aonán logánta"
+
+#: ctagskinds.cpp:91
+msgctxt "Tag Type"
+msgid "block"
+msgstr "bloc"
+
+#: ctagskinds.cpp:92
+msgctxt "Tag Type"
+msgid "common"
+msgstr "coitianta"
+
+#: ctagskinds.cpp:93
+msgctxt "Tag Type"
+msgid "entry"
+msgstr "iontráil"
+
+#: ctagskinds.cpp:95 ctagskinds.cpp:112
+msgctxt "Tag Type"
+msgid "interface"
+msgstr "comhéadan"
+
+#: ctagskinds.cpp:96
+msgctxt "Tag Type"
+msgid "type component"
+msgstr ""
+
+#: ctagskinds.cpp:98
+msgctxt "Tag Type"
+msgid "local"
+msgstr "logánta"
+
+#: ctagskinds.cpp:99
+msgctxt "Tag Type"
+msgid "module"
+msgstr "modúl"
+
+#: ctagskinds.cpp:100
+msgctxt "Tag Type"
+msgid "namelist"
+msgstr "liosta ainmneacha"
+
+#: ctagskinds.cpp:101
+msgctxt "Tag Type"
+msgid "program"
+msgstr "ríomhchlár"
+
+#: ctagskinds.cpp:103
+msgctxt "Tag Type"
+msgid "type"
+msgstr "cineál"
+
+#: ctagskinds.cpp:111
+msgctxt "Tag Type"
+msgid "field"
+msgstr "réimse"
+
+#: ctagskinds.cpp:113
+msgctxt "Tag Type"
+msgid "method"
+msgstr "modh"
+
+#: ctagskinds.cpp:114
+msgctxt "Tag Type"
+msgid "package"
+msgstr "pacáiste"
+
+#: ctagskinds.cpp:133 ctagskinds.cpp:193
+msgctxt "Tag Type"
+msgid "procedure"
+msgstr "gnáthamh"
+
+#: ctagskinds.cpp:167
+msgctxt "Tag Type"
+msgid "mixin"
+msgstr ""
+
+#: ctagskinds.cpp:174
+msgctxt "Tag Type"
+msgid "set"
+msgstr "tacar"
+
+#: kate_ctags_plugin.cpp:40 kate_ctags_plugin.cpp:41
+msgid "CTags Plugin"
+msgstr "Breiseán CTags"
+
+#: kate_ctags_plugin.cpp:69 kate_ctags_view.cpp:42 kate_ctags_view.cpp:69
+msgid "CTags"
+msgstr "CTags"
+
+#: kate_ctags_plugin.cpp:76
+msgid "CTags Settings"
+msgstr "Socruithe CTags"
+
+#: kate_ctags_plugin.cpp:102 kate_ctags_view.cpp:82
+msgid "Add a directory to index."
+msgstr "Cuir comhadlann leis an innéacs."
+
+#: kate_ctags_plugin.cpp:105 kate_ctags_view.cpp:85
+msgid "Remove a directory."
+msgstr "Bain comhadlann."
+
+#: kate_ctags_plugin.cpp:108
+msgid "(Re-)generate the common CTags database."
+msgstr "Gin nó athghin an bunachar sonraí coitianta CTags."
+
+#: kate_ctags_plugin.cpp:223 kate_ctags_view.cpp:535
+#, kde-format
+msgid "Failed to run \"%1\". exitStatus = %2"
+msgstr "Níorbh fhéidir \"%1\" a rith. Stádas scortha = %2"
+
+#: kate_ctags_plugin.cpp:234 kate_ctags_view.cpp:548
+msgid "The CTags executable crashed."
+msgstr ""
+
+#: kate_ctags_plugin.cpp:237
+#, kde-format
+msgid "The CTags command exited with code %1"
+msgstr ""
+
+#: kate_ctags_view.cpp:49
+msgid "Jump back one step"
+msgstr "Léim ar ais céim amháin"
+
+#: kate_ctags_view.cpp:54
+msgid "Go to Declaration"
+msgstr "Féach ar an bhFógra"
+
+#: kate_ctags_view.cpp:59
+msgid "Go to Definition"
+msgstr "Téigh go Sainmhíniú"
+
+#: kate_ctags_view.cpp:64
+msgid "Lookup Current Text"
+msgstr "Lorg an Téacs Reatha"
+
+#: kate_ctags_view.cpp:72 kate_ctags_view.cpp:141
+#, kde-format
+msgid "Go to Declaration: %1"
+msgstr ""
+
+#: kate_ctags_view.cpp:73 kate_ctags_view.cpp:142
+#, kde-format
+msgid "Go to Definition: %1"
+msgstr ""
+
+#: kate_ctags_view.cpp:74 kate_ctags_view.cpp:143
+#, kde-format
+msgid "Lookup: %1"
+msgstr "Lorg: %1"
+
+#: kate_ctags_view.cpp:88 kate_ctags_view.cpp:91
+msgid "(Re-)generate the session specific CTags database."
+msgstr ""
+
+#: kate_ctags_view.cpp:96
+msgid "Select new or existing database file."
+msgstr "Roghnaigh bunachar sonraí nua nó ceann atá ann cheana."
+
+#: kate_ctags_view.cpp:275 kate_ctags_view.cpp:310
+msgid "No hits found"
+msgstr "Níor aimsíodh aon rud"
+
+#: kate_ctags_view.cpp:550
+#, kde-format
+msgid "The CTags program exited with code %1"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:1
+msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
+msgid "Your names"
+msgstr "Kevin Scannell, ,Launchpad Contributions:,Kevin Scannell"
+
+#: rc.cpp:2
+msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
+msgid "Your emails"
+msgstr "kscanne@gmail.com,,,kscanne@gmail.com"
+
+#. i18n: file: CTagsGlobalConfig.ui:17
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
+#: rc.cpp:5
+msgid "Session-global index targets"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: CTagsGlobalConfig.ui:41
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addButton)
+#. i18n: file: kate_ctags.ui:73
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addButton)
+#: rc.cpp:8 rc.cpp:38
+msgid "Add"
+msgstr "Cuir Leis"
+
+#. i18n: file: CTagsGlobalConfig.ui:48
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, delButton)
+#. i18n: file: kate_ctags.ui:80
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, delButton)
+#: rc.cpp:11 rc.cpp:41
+msgid "Remove"
+msgstr "Bain"
+
+#. i18n: file: CTagsGlobalConfig.ui:62
+#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, updateDB)
+#: rc.cpp:14
+msgid "Update"
+msgstr "Nuashonraigh"
+
+#. i18n: file: CTagsGlobalConfig.ui:74
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
+#. i18n: file: kate_ctags.ui:127
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, cmdLabel)
+#: rc.cpp:17 rc.cpp:53
+msgid "CTags command"
+msgstr "Ordú CTags"
+
+#. i18n: file: kate_ctags.ui:21
+#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, widget)
+#: rc.cpp:20
+msgid "Lookup"
+msgstr "Lorg"
+
+#. i18n: file: kate_ctags.ui:34
+#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, updateButton)
+#. i18n: file: kate_ctags.ui:100
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, updateButton2)
+#: rc.cpp:23 rc.cpp:44
+msgid "Update Index"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: kate_ctags.ui:45
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, tagTreeWidget)
+#: rc.cpp:26
+msgid "Tag"
+msgstr "Clib"
+
+#. i18n: file: kate_ctags.ui:50
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, tagTreeWidget)
+#: rc.cpp:29
+msgid "Type"
+msgstr "Cineál"
+
+#. i18n: file: kate_ctags.ui:55
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, tagTreeWidget)
+#: rc.cpp:32
+msgid "File"
+msgstr "Comhad"
+
+#. i18n: file: kate_ctags.ui:64
+#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, targets)
+#: rc.cpp:35
+msgid "Index Targets"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: kate_ctags.ui:108
+#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, database)
+#: rc.cpp:47
+msgid "Database"
+msgstr "Bunachar Sonraí"
+
+#. i18n: file: kate_ctags.ui:117
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fileLabel)
+#: rc.cpp:50
+msgid "CTags database file"
+msgstr "Comhad bunachair sonraí CTags"
+
+#. i18n: file: kate_ctags.ui:160
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, resetCMD)
+#: rc.cpp:56
+msgid "..."
+msgstr "..."
diff -Nru language-pack-kde-ga-12.04+20120801/data/ga/LC_MESSAGES/kate.po language-pack-kde-ga-12.04+20120910/data/ga/LC_MESSAGES/kate.po
--- language-pack-kde-ga-12.04+20120801/data/ga/LC_MESSAGES/kate.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-ga-12.04+20120910/data/ga/LC_MESSAGES/kate.po 2012-09-11 11:11:08.000000000 +0000
@@ -0,0 +1,1754 @@
+# translation of kate.po to Irish
+# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
+# Séamus Ó Ciardhuáin , 2002
+# Kevin Scannell , 2009
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kate\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-08 03:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-08 08:37+0000\n"
+"Last-Translator: Kevin Scannell \n"
+"Language-Team: Irish \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n < 11 ? 3 "
+": 4;\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 13:54+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n"
+"Language: ga\n"
+
+#: rc.cpp:1 rc.cpp:1
+msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
+msgid "Your names"
+msgstr ""
+"Séamus Ó Ciardhuáin,Kevin Scannell, ,Launchpad Contributions:,Kevin Scannell"
+
+#: rc.cpp:2 rc.cpp:2
+msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
+msgid "Your emails"
+msgstr "seoc@iolfree.ie,kscanne@gmail.com,,,kscanne@gmail.com"
+
+#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cpplgpl.hh.katetemplate line 1
+#: rc.cpp:4 rc.cpp:4
+msgctxt "@item:inmenu"
+msgid "C++ Header (LGPL)"
+msgstr "Comhad Ceanntáisc C++ (LGPL)"
+
+#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cpplgpl.hh.katetemplate line 1
+#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cpplgpl.cpp.katetemplate line 1
+#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cppgpl.cpp.katetemplate line 1
+#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cppgpl.hh.katetemplate line 1
+#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cpplgpl.hh.katetemplate line 1
+#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cpplgpl.cpp.katetemplate line 1
+#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cppgpl.cpp.katetemplate line 1
+#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cppgpl.hh.katetemplate line 1
+#: rc.cpp:6 rc.cpp:20 rc.cpp:28 rc.cpp:52 rc.cpp:6 rc.cpp:20 rc.cpp:28
+#: rc.cpp:52
+msgctxt "@item:inmenu"
+msgid "Source Code"
+msgstr "Cód Foinseach"
+
+#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cpplgpl.hh.katetemplate line 2
+#: rc.cpp:8 rc.cpp:8
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "A very simple LGPL C++ header file"
+msgstr "Comhad ceanntáisc an-simplí C++ (LGPL)"
+
+#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cpplgpl.hh.katetemplate line 3
+#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cpplgpl.cpp.katetemplate line 3
+#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cppgpl.cpp.katetemplate line 3
+#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/docbookchapter.xml.katetemplate line 4
+#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/html.katetemplate line 4
+#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cppgpl.hh.katetemplate line 3
+#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cpplgpl.hh.katetemplate line 3
+#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cpplgpl.cpp.katetemplate line 3
+#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cppgpl.cpp.katetemplate line 3
+#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/docbookchapter.xml.katetemplate line 4
+#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/html.katetemplate line 4
+#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cppgpl.hh.katetemplate line 3
+#: rc.cpp:10 rc.cpp:24 rc.cpp:32 rc.cpp:40 rc.cpp:48 rc.cpp:56 rc.cpp:10
+#: rc.cpp:24 rc.cpp:32 rc.cpp:40 rc.cpp:48 rc.cpp:56
+msgctxt "@info:credit"
+msgid "Anders Lund "
+msgstr "Anders Lund "
+
+#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/language.xml.katetemplate line 1
+#: rc.cpp:12 rc.cpp:12
+msgctxt "@item:inmenu"
+msgid "Kate Highlight Definition"
+msgstr "Comhad le Rialacha Aibhsithe Kate"
+
+#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/language.xml.katetemplate line 3
+#: rc.cpp:14 rc.cpp:14
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid ""
+"This template will create the basics of a kate highlight definition file."
+msgstr ""
+"Cruthaíonn an teimpléad seo creatlach chomhaid le rialacha aibhsithe kate."
+
+#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/language.xml.katetemplate line 2
+#: rc.cpp:16 rc.cpp:16
+msgctxt "@info:credit"
+msgid "Dominik Haumann "
+msgstr "Dominik Haumann "
+
+#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cpplgpl.cpp.katetemplate line 1
+#: rc.cpp:18 rc.cpp:18
+msgctxt "@item:inmenu"
+msgid "C++ Source File (LGPL)"
+msgstr "Comhad Foinseach C++ (LGPL)"
+
+#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cpplgpl.cpp.katetemplate line 2
+#: rc.cpp:22 rc.cpp:22
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "A very simple LGPL C++ source file"
+msgstr "Comhad foinseach an-simplí C++ (LGPL)"
+
+#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cppgpl.cpp.katetemplate line 1
+#: rc.cpp:26 rc.cpp:26
+msgctxt "@item:inmenu"
+msgid "C++ Source File (GPL)"
+msgstr "Comhad Foinseach C++ (GPL)"
+
+#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cppgpl.cpp.katetemplate line 2
+#: rc.cpp:30 rc.cpp:30
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "A very simple GPL C++ source file"
+msgstr "Comhad foinseach an-simplí C++ (GPL)"
+
+#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/docbookchapter.xml.katetemplate line 1
+#: rc.cpp:34 rc.cpp:34
+msgctxt "@item:inmenu"
+msgid "Kate Plugin Docbook Chapter"
+msgstr "Caibidil Docbook do Bhreiseán Kate"
+
+#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/docbookchapter.xml.katetemplate line 2
+#: rc.cpp:36 rc.cpp:36
+msgctxt "@item:inmenu"
+msgid "Documentation"
+msgstr "Doiciméadú"
+
+#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/docbookchapter.xml.katetemplate line 3
+#: rc.cpp:38 rc.cpp:38
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid ""
+"This creates a suitable beginning of a docbook chapter for a Kate plugin."
+msgstr "Cruthaíonn sé seo creatlach chaibidil docbook do bhreiseán Kate."
+
+#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/html.katetemplate line 1
+#: rc.cpp:42 rc.cpp:42
+msgctxt "@item:inmenu"
+msgid "HTML 4.01 Strict Document"
+msgstr "Cáipéis HTML 4.01 Strict"
+
+#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/html.katetemplate line 2
+#: rc.cpp:44 rc.cpp:44
+msgctxt "@item:inmenu"
+msgid "Internet"
+msgstr "Idirlíon"
+
+#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/html.katetemplate line 3
+#: rc.cpp:46 rc.cpp:46
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid ""
+"This will create a very basic HTML file with the HTML 4.01 strict DTD."
+msgstr ""
+"Cruthóidh sé seo comhad an-simplí HTML a ghéilleann don DTD HTML 4.01 Strict."
+
+#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cppgpl.hh.katetemplate line 1
+#: rc.cpp:50 rc.cpp:50
+msgctxt "@item:inmenu"
+msgid "C++ Header (GPL)"
+msgstr "Ceanntásc C++ (GPL)"
+
+#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cppgpl.hh.katetemplate line 2
+#: rc.cpp:54 rc.cpp:54
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "A very simple GPL C++ header file"
+msgstr "Comhad Ceanntáisc an-simplí C++ (GPL)"
+
+#. i18n: file: data/kateui.rc:5
+#. i18n: ectx: Menu (file)
+#: rc.cpp:59 rc.cpp:59
+msgid "&File"
+msgstr "&Comhad"
+
+#. i18n: file: data/kateui.rc:35
+#. i18n: ectx: Menu (edit)
+#: rc.cpp:62 rc.cpp:62
+msgid "&Edit"
+msgstr "&Eagar"
+
+#. i18n: file: data/kateui.rc:46
+#. i18n: ectx: Menu (view)
+#. i18n: file: plugins/filetree/ui.rc:6
+#. i18n: ectx: Menu (view)
+#. i18n: file: data/kateui.rc:46
+#. i18n: ectx: Menu (view)
+#. i18n: file: plugins/filetree/ui.rc:6
+#. i18n: ectx: Menu (view)
+#: rc.cpp:65 rc.cpp:89 rc.cpp:65 rc.cpp:89
+msgid "&View"
+msgstr "&Amharc"
+
+#. i18n: file: data/kateui.rc:51
+#. i18n: ectx: Menu (view-split)
+#: rc.cpp:68 rc.cpp:68
+msgid "Split View"
+msgstr "Amharc Roinnte"
+
+#. i18n: file: data/kateui.rc:76
+#. i18n: ectx: Menu (tools)
+#: rc.cpp:71 rc.cpp:71
+msgid "&Tools"
+msgstr "&Uirlisí"
+
+#. i18n: file: data/kateui.rc:84
+#. i18n: ectx: Menu (sessions)
+#: rc.cpp:74 rc.cpp:74
+msgid "Sess&ions"
+msgstr "Se&isiúin"
+
+#. i18n: file: data/kateui.rc:95
+#. i18n: ectx: Menu (settings)
+#: rc.cpp:77 rc.cpp:77
+msgid "&Settings"
+msgstr "&Socruithe"
+
+#. i18n: file: data/kateui.rc:99
+#. i18n: ectx: Menu (help)
+#: rc.cpp:80 rc.cpp:80
+msgid "&Help"
+msgstr "Cab&hair"
+
+#. i18n: file: data/kateui.rc:104
+#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
+#. i18n: file: plugins/filetree/ui.rc:14
+#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
+#. i18n: file: data/kateui.rc:104
+#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
+#. i18n: file: plugins/filetree/ui.rc:14
+#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
+#: rc.cpp:83 rc.cpp:92 rc.cpp:83 rc.cpp:92
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr "Príomhbharra Uirlisí"
+
+#. i18n: file: data/kateui.rc:138
+#. i18n: ectx: Menu (viewspace_popup_statusbar)
+#: rc.cpp:86 rc.cpp:86
+msgid "&Status Bar Items"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: tips:2
+#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
+#: tips.cpp:3
+msgid ""
+"Kate comes with a nice set of plugins, providing simple\n"
+"and advanced features of all sorts.
\n"
+"You can enable/disable plugins to suit your needs in the configuration "
+"dialog,\n"
+"choose Settings ->configure to launch that.
\n"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: tips:10
+#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
+#: tips.cpp:11
+msgid ""
+"You can swap the characters on each side of the cursor just by pressing\n"
+"Ctrl+T
\n"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: tips:16
+#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
+#: tips.cpp:17
+msgid ""
+"You can export the current document as a HTML file, including\n"
+"syntax highlighting.
\n"
+"Just choose File -> Export -> HTML...
\n"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: tips:23
+#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
+#: tips.cpp:24
+msgid ""
+"You can split the Kate editor as many times as you like and\n"
+"in either direction. Each frame has its own status bar and\n"
+"can display any open document.
\n"
+"Just choose View -> Split [ Horizontal | Vertical "
+"]
\n"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: tips:31
+#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
+#: tips.cpp:32
+msgid ""
+"You can drag the Tool views (File List and File "
+"Selector )\n"
+"to any side that you want them in Kate, or stack them, or even tear them off "
+"the\n"
+"main window.
\n"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: tips:38
+#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
+#: tips.cpp:39
+msgid ""
+"Kate has a built-in terminal emulator, just click on "
+"\"Terminal\" at\n"
+"the bottom to show or hide it as you desire.
\n"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: tips:44
+#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
+#: tips.cpp:45
+msgid ""
+"Kate can highlight the current line with a\n"
+"
different\n"
+"background color.|
\n"
+"You can set the color in the Colors page of the configuration\n"
+"dialog.
\n"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: tips:53
+#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
+#: tips.cpp:54
+msgid ""
+"You can open the currently edited file in any other application from "
+"within\n"
+"Kate.
\n"
+"Choose File -> Open With for the list of programs\n"
+"configured\n"
+"for the document type. There is also an option Other... to\n"
+"choose any application on your system.
\n"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: tips:63
+#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
+#: tips.cpp:64
+msgid ""
+"You can configure the editor to always display the line numbers and/or\n"
+"bookmark panes when started from the View Defaults page of "
+"the\n"
+"configuration dialog.
\n"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: tips:70
+#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
+#: tips.cpp:71
+msgid ""
+"You can download new or updated Syntax highlight definitions "
+"from\n"
+"the Highlighting page in the configuration dialog.
\n"
+"Just click the Download... button on the Open/Save -> "
+"Modes & Filetypes \n"
+"tab (You have to be online, of course...).
\n"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: tips:78
+#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
+#: tips.cpp:79
+msgid ""
+"You can cycle through all open documents by pressing "
+"Alt+Left \n"
+"or Alt+Right . The next/previous document will immediately "
+"be displayed\n"
+"in the active frame.
\n"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: tips:85
+#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
+#: tips.cpp:86
+msgid ""
+"You can do cool sed-like regular expression replacements using "
+"Command Line .
\n"
+"For example, press F7 and enter s "
+"/oldtext/newtext/g
\n"
+"to replace "oldtext" with "newtext" throughout the "
+"current\n"
+"line.
\n"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: tips:93
+#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
+#: tips.cpp:94
+msgid ""
+"You can repeat your last search by just pressing F3 , or\n"
+"Shift+F3 if you want to search backwards.
\n"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: tips:99
+#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
+#: tips.cpp:100
+msgid ""
+"You can filter the files displayed in the File Selector tool "
+"view.\n"
+"
\n"
+"Simply enter your filter in the filter entry at the bottom, for example:\n"
+"*.html *.php
if you only want to see HTML and PHP files in the\n"
+"current folder.
\n"
+"The File Selector will even remember your filters for you.
\n"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: tips:109
+#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
+#: tips.cpp:110
+msgid ""
+"You can have two views - or even more - of the same document in Kate. "
+"Editing\n"
+"in either will be reflected in both.
\n"
+"So if you find yourself scrolling up and down to look at text at the "
+"other\n"
+"end of a document, just press Ctrl+Shift+T to split\n"
+"horizontally.
\n"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: tips:118
+#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
+#: tips.cpp:119
+msgid ""
+"Press F8 or Shift+F8 to switch to the\n"
+"next/previous frame.
\n"
+msgstr ""
+
+#: plugins/filetree/katefiletree.cpp:52
+msgid "Close"
+msgstr "Dún"
+
+#: plugins/filetree/katefiletree.cpp:54 app/katemainwindow.cpp:280
+msgid "Close the current document."
+msgstr "Dún an cháipéis reatha."
+
+#: plugins/filetree/katefiletree.cpp:56
+msgid "Copy Filename"
+msgstr "Cóipeáil Ainm an Chomhaid"
+
+#: plugins/filetree/katefiletree.cpp:58
+msgid "Copy the filename of the file."
+msgstr "Cóipeáil ainm an chomhaid"
+
+#: plugins/filetree/katefiletree.cpp:62
+msgid "Tree Mode"
+msgstr "Mód Crainn"
+
+#: plugins/filetree/katefiletree.cpp:63
+msgid "Set view style to Tree Mode"
+msgstr ""
+
+#: plugins/filetree/katefiletree.cpp:66
+msgid "List Mode"
+msgstr ""
+
+#: plugins/filetree/katefiletree.cpp:67
+msgid "Set view style to List Mode"
+msgstr ""
+
+#: plugins/filetree/katefiletree.cpp:72
+#: plugins/filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:87
+msgid "Document Name"
+msgstr "Ainm na Cáipéise"
+
+#: plugins/filetree/katefiletree.cpp:73
+msgid "Sort by Document Name"
+msgstr "Sórtáil de réir Ainm na Cáipéise"
+
+#: plugins/filetree/katefiletree.cpp:77
+msgid "Document Path"
+msgstr "Conair na Cáipéise"
+
+#: plugins/filetree/katefiletree.cpp:78
+msgid "Sort by Document Path"
+msgstr "Sórtáil de réir Chonair na Cáipéise"
+
+#: plugins/filetree/katefiletree.cpp:81
+#: plugins/filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:86
+msgid "Opening Order"
+msgstr "Ord Oscailte"
+
+#: plugins/filetree/katefiletree.cpp:82
+msgid "Sort by Opening Order"
+msgstr "Sórtáil de réir Ord Oscailte"
+
+#: plugins/filetree/katefiletree.cpp:195
+msgid "View Mode"
+msgstr "Mód Amhairc"
+
+#: plugins/filetree/katefiletree.cpp:199
+msgid "Sort By"
+msgstr "Sórtáil De Réir"
+
+#: plugins/filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:60
+msgid "Background Shading"
+msgstr "Scáthú an Chúlra"
+
+#: plugins/filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:67
+msgid "&Viewed documents' shade:"
+msgstr ""
+
+#: plugins/filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:73
+msgid "&Modified documents' shade:"
+msgstr ""
+
+#: plugins/filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:81
+msgid "&Sort by:"
+msgstr "&Sórtáil de réir:"
+
+#: plugins/filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:88
+msgid "Url"
+msgstr "URL"
+
+#: plugins/filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:94
+msgid "&View Mode:"
+msgstr "Mód &Amhairc:"
+
+#: plugins/filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:99
+msgid "Tree View"
+msgstr "Crann"
+
+#: plugins/filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:100
+msgid "List View"
+msgstr "Liosta"
+
+#: plugins/filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:105
+msgid "&Show Full Path"
+msgstr "&Taispeáin an Chonair Iomlán"
+
+#: plugins/filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:111
+msgid ""
+"When background shading is enabled, documents that have been viewed or "
+"edited within the current session will have a shaded background. The most "
+"recent documents have the strongest shade."
+msgstr ""
+
+#: plugins/filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:115
+msgid "Set the color for shading viewed documents."
+msgstr ""
+
+#: plugins/filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:117
+msgid ""
+"Set the color for modified documents. This color is blended into the color "
+"for viewed files. The most recently edited documents get most of this color."
+msgstr ""
+
+#: plugins/filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:122
+msgid ""
+"When enabled, in tree mode, top level folders will show up with their full "
+"path rather than just the last folder name."
+msgstr ""
+
+#: plugins/filetree/katefiletreeplugin.cpp:48
+msgid "Document Tree"
+msgstr "Crann Cáipéisí"
+
+#: plugins/filetree/katefiletreeplugin.cpp:48
+msgid "Show open documents in a tree"
+msgstr "Taispeáin cáipéisí oscailte i gcrann"
+
+#: plugins/filetree/katefiletreeplugin.cpp:88
+#: plugins/filetree/katefiletreeplugin.cpp:159
+#: app/katesavemodifieddialog.cpp:205
+msgid "Documents"
+msgstr "Cáipéisí"
+
+#: plugins/filetree/katefiletreeplugin.cpp:96
+msgid "Configure Documents"
+msgstr "Cumraigh Cáipéisí"
+
+#: plugins/filetree/katefiletreeplugin.cpp:202
+msgid "&Show Active"
+msgstr ""
+
+#: plugins/filetree/katefiletreemodel.cpp:460
+#, kde-format
+msgctxt "%1 is the full path"
+msgid ""
+"%1
The document has been modified by another application.
"
+msgstr ""
+
+#: app/kateapp.cpp:226 app/kateapp.cpp:352
+#, kde-format
+msgid ""
+"The file '%1' could not be opened: it is not a normal file, it is a folder."
+msgstr ""
+"Níorbh fhéidir comhad '%1' a oscailt; ní gnáthchomhad é, is fillteán é."
+
+#: app/katemainwindow.cpp:229
+msgid "Use this command to show or hide the view's statusbar"
+msgstr ""
+"Úsáid an t-ordú seo chun barra stádais an amhairc a thaispeáint nó a chur i "
+"bhfolach"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:231
+msgid "Sho&w Path"
+msgstr "&Taispeáin Conair"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:234
+msgid "Show the complete document path in the window caption"
+msgstr "Taispeáin conair iomlán na cáipéise i bhfotheideal na fuinneoige"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:254
+msgid "Create a new document"
+msgstr "Cruthaigh cáipéis nua"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:256
+msgid "Open an existing document for editing"
+msgstr "Oscail cáipéis atá ann cheana agus cuir í in eagar"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:260
+msgid ""
+"This lists files which you have opened recently, and allows you to easily "
+"open them again."
+msgstr ""
+"Taispeánann sé seo na comhaid a d'oscail tú le déanaí, agus ceadaíonn duit "
+"iad a oscailt arís gan stró."
+
+#: app/katemainwindow.cpp:264
+msgid "Save A&ll"
+msgstr "Sábháil Uile"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:267
+msgid "Save all open, modified documents to disk."
+msgstr "Sábháil gach cáipéis atá oscailte agus athraithe ar an diosca."
+
+#: app/katemainwindow.cpp:270
+msgid "&Reload All"
+msgstr "&Athluchtaigh Uile"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:272
+msgid "Reload all open documents."
+msgstr "Athluchtaigh gach cáipéis oscailte."
+
+#: app/katemainwindow.cpp:275
+msgid "Close Orphaned"
+msgstr ""
+
+#: app/katemainwindow.cpp:277
+msgid ""
+"Close all documents in the file list that could not be reopened, because "
+"they are not accessible anymore."
+msgstr ""
+
+#: app/katemainwindow.cpp:283
+msgid "Close Other"
+msgstr "Dún na Cinn Eile"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:285
+msgid "Close other open documents."
+msgstr "Dún gach cáipéis eile atá oscailte."
+
+#: app/katemainwindow.cpp:288
+msgid "Clos&e All"
+msgstr "Dún Uil&e"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:290
+msgid "Close all open documents."
+msgstr "Dún gach cáipéis oscailte."
+
+#: app/katemainwindow.cpp:295
+msgid "Close this window"
+msgstr "Dún an fhuinneog seo"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:299
+msgid "&New Window"
+msgstr "Fuinneog &Nua"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:301
+msgid "Create a new Kate view (a new window with the same document list)."
+msgstr "Cruthaigh amharc nua Kate (fuinneog nua leis na cáipéisí céanna)."
+
+#: app/katemainwindow.cpp:307
+msgid "Open W&ith"
+msgstr "&Oscail le"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:309
+msgid ""
+"Open the current document using another application registered for its file "
+"type, or an application of your choice."
+msgstr ""
+
+#: app/katemainwindow.cpp:314
+msgid "Configure the application's keyboard shortcut assignments."
+msgstr "Cumraigh aicearraí an fheidhmchláir."
+
+#: app/katemainwindow.cpp:317
+msgid "Configure which items should appear in the toolbar(s)."
+msgstr "Cumraigh na míreanna a thaispeánfar sa bharra/sna barraí uirlisí."
+
+#: app/katemainwindow.cpp:320
+msgid ""
+"Configure various aspects of this application and the editing component."
+msgstr ""
+
+#: app/katemainwindow.cpp:324
+msgid "This shows useful tips on the use of this application."
+msgstr ""
+
+#: app/katemainwindow.cpp:329
+msgid "&Plugins Handbook"
+msgstr "&Lámhleabhar na mBreiseán"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:331
+msgid "This shows help files for various available plugins."
+msgstr ""
+
+#: app/katemainwindow.cpp:335
+msgid "&About Editor Component"
+msgstr "&Maidir leis an gComhpháirt Eagarthóireachta"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:350
+msgctxt "Menu entry Session->New"
+msgid "&New"
+msgstr "&Nua"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:355
+msgid "&Open Session"
+msgstr "&Oscail Seisiún"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:360
+msgid "&Save Session"
+msgstr "&Sábháil an Seisiún"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:364
+msgid "Save Session &As..."
+msgstr "Sábháil an Seisiún M&ar..."
+
+#: app/katemainwindow.cpp:368
+msgid "&Manage Sessions..."
+msgstr "&Bainistigh Seisiúin..."
+
+#: app/katemainwindow.cpp:373
+msgid "&Quick Open Session"
+msgstr ""
+
+#: app/katemainwindow.cpp:380
+msgid ""
+"This will close all open documents. Are you sure you want to continue?"
+msgstr ""
+
+#: app/katemainwindow.cpp:381
+msgid "Close all documents"
+msgstr "Dún gach cáipéis"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:432 app/katedocmanager.cpp:485
+msgid "New file opened while trying to close Kate, closing aborted."
+msgstr ""
+
+#: app/katemainwindow.cpp:433 app/katedocmanager.cpp:486
+msgid "Closing Aborted"
+msgstr ""
+
+#: app/katemainwindow.cpp:725
+msgid "&Other..."
+msgstr "&Eile..."
+
+#: app/katemainwindow.cpp:751
+#, kde-format
+msgid "Application '%1' not found."
+msgstr "Feidhmchlár '%1' gan aimsiú."
+
+#: app/katemainwindow.cpp:751
+msgid "Application not found"
+msgstr "Feidhmchlár gan aimsiú"
+
+#: app/kateappcommands.cpp:89
+msgid "All documents written to disk"
+msgstr ""
+
+#: app/kateappcommands.cpp:92
+msgid "Document written to disk"
+msgstr "Scríobhadh an cháipéis ar an diosca"
+
+#: app/kateappcommands.cpp:178
+msgid "Cannot go to the document"
+msgstr "Ní féidir dul go dtí an cháipéis"
+
+#: app/kateappcommands.cpp:201
+msgid ""
+"w/wa — write document(s) to disk
Usage: "
+"w[a]
Writes the current document(s) to disk. It can be "
+"called in two ways: w — writes the current document to "
+"disk wa — writes all documents to disk.
If no "
+"file name is associated with the document, a file dialog will be shown.
"
+msgstr ""
+
+#: app/kateappcommands.cpp:212
+msgid ""
+"q/qa/wq/wqa — [write and] quit
Usage: "
+"[w]q[a]
Quits the application. If w is "
+"prepended, it also writes the document(s) to disk. This command can be "
+"called in several ways: q — closes the current view. qa — closes all views, effectively quitting the "
+"application. wq — writes the current document to disk "
+"and closes its view. wqa — writes all documents to disk "
+"and quits.
In all cases, if the view being closed is the last view, "
+"the application quits. If no file name is associated with the document and "
+"it should be written to disk, a file dialog will be shown.
"
+msgstr ""
+
+#: app/kateappcommands.cpp:227
+msgid ""
+"x/xa — write and quit
Usage: "
+"x[a]
Saves document(s) and quits (ex its). This "
+"command can be called in two ways: x — closes the "
+"current view. xa — closes all views, effectively "
+"quitting the application.
In all cases, if the view being closed is "
+"the last view, the application quits. If no file name is associated with the "
+"document and it should be written to disk, a file dialog will be "
+"shown.
Unlike the 'w' commands, this command only writes the document "
+"if it is modified.
"
+msgstr ""
+
+#: app/kateappcommands.cpp:241
+msgid ""
+"bn,bnext — switch to next document
Usage: "
+"bn[ext] [N]
Goes to [N] th next document "
+"(\"b uffer\") in document list.[N] defaults to one. "
+"
Wraps around the end of the document list.
"
+msgstr ""
+
+#: app/kateappcommands.cpp:249
+msgid ""
+"bp,bprev — previous buffer
Usage: bp[revious] "
+"[N]
Goes to [N] th previous document "
+"(\"b uffer\") in document list.
[N] defaults to one. "
+"
Wraps around the start of the document list.
"
+msgstr ""
+
+#: app/kateappcommands.cpp:257
+msgid ""
+"bf,bfirst — first document
Usage: "
+"bf[irst]
Goes to the f irst document "
+"(\"b uffer\") in document list.
"
+msgstr ""
+
+#: app/kateappcommands.cpp:263
+msgid ""
+"bl,blast — last document
Usage: "
+"bl[ast]
Goes to the l ast document "
+"(\"b uffer\") in document list.
"
+msgstr ""
+
+#: app/kateappcommands.cpp:269
+msgid ""
+"b,buffer — Edit document N from the document "
+"list
Usage: b[uffer] [N]
"
+msgstr ""
+
+#: app/kateappcommands.cpp:274
+msgid ""
+"sp,split— Split horizontally the current view into "
+"two
Usage: sp[lit]
The result is two views "
+"on the same document.
"
+msgstr ""
+
+#: app/kateappcommands.cpp:280
+msgid ""
+"vs,vsplit— Split vertically the current view into "
+"two
Usage: vs[plit]
The result is two views "
+"on the same document.
"
+msgstr ""
+
+#: app/kateappcommands.cpp:286
+msgid ""
+"[v]new — split view and create new document
Usage: "
+"[v]new
Splits the current view and opens a new "
+"document in the new view. This command can be called in two ways: "
+"new — splits the view horizontally and opens a new "
+"document. vnew — splits the view vertically and opens a "
+"new document.
"
+msgstr ""
+
+#: app/kateappcommands.cpp:296
+msgid ""
+"e[dit] — reload current document
Usage: "
+"e[dit]
Starts e diting the current document "
+"again. This is useful to re-edit the current file, when it has been changed "
+"by another program.
"
+msgstr ""
+
+#: app/katedocmanager.cpp:68
+msgid ""
+"A KDE text-editor component could not be found.\n"
+"Please check your KDE installation."
+msgstr ""
+"Níor aimsíodh comhpháirt eagarthóra téacs KDE.\n"
+"Seiceáil do shuiteáil KDE le do thoil."
+
+#: app/katedocmanager.cpp:308
+#, kde-format
+msgid ""
+"The supposedly temporary file %1 has been modified. Do you want to delete it "
+"anyway?"
+msgstr ""
+
+#: app/katedocmanager.cpp:310
+msgid "Delete File?"
+msgstr "Scrios an Comhad?"
+
+#: app/katedocmanager.cpp:450
+#, kde-format
+msgid ""
+"The document '%1' has been modified, but not saved.
Do you want to "
+"save your changes or discard them?
"
+msgstr ""
+
+#: app/katedocmanager.cpp:452
+msgid "Close Document"
+msgstr "Dún an Cháipéis"
+
+#: app/katedocmanager.cpp:459
+msgid "Save As"
+msgstr "Sábháil Mar"
+
+#: app/katedocmanager.cpp:558
+msgid "Starting Up"
+msgstr "Á Thosú"
+
+#: app/katedocmanager.cpp:559
+msgid "Reopening files from the last session..."
+msgstr "Comhaid á n-athoscailt ón seisiún is déanaí..."
+
+#: app/katedocmanager.cpp:738
+msgid "Errors/Warnings while opening documents"
+msgstr ""
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:59
+msgid "Configure"
+msgstr "Cumraigh"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:70
+msgid "Application"
+msgstr "Feidhmchlár"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:72
+msgid "Application Options"
+msgstr "Roghanna an Fheidhmchláir"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:77
+msgid "General"
+msgstr "Ginearálta"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:78
+msgid "General Options"
+msgstr "Roghanna Ginearálta"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:85
+msgid "&Behavior"
+msgstr "Oi&briú"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:91
+msgid "Wa&rn about files modified by foreign processes"
+msgstr ""
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:94
+msgid ""
+"If enabled, when Kate receives focus you will be asked what to do with files "
+"that have been modified on the hard disk. If not enabled, you will be asked "
+"what to do with a file that has been modified on the hard disk only when "
+"that file is tried to be saved."
+msgstr ""
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:105
+msgid "Meta-Information"
+msgstr "Meitea-Eolas"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:111
+msgid "Keep &meta-information past sessions"
+msgstr ""
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:114
+msgid ""
+"Check this if you want document configuration like for example bookmarks to "
+"be saved past editor sessions. The configuration will be restored if the "
+"document has not changed when reopened."
+msgstr ""
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:124
+msgid "&Delete unused meta-information after:"
+msgstr ""
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:127
+msgid "(never)"
+msgstr "(ná scrios riamh)"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:148
+msgid "Sessions"
+msgstr "Seisiúin"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:149
+msgid "Session Management"
+msgstr "Bainisteoireacht an tSeisiúin"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:156
+msgid "Elements of Sessions"
+msgstr ""
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:162
+msgid "Include &window configuration"
+msgstr "Cuir cumraíocht &fhuinneoige san áireamh"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:164
+msgid ""
+"Check this if you want all your views and frames restored each time you open "
+"Kate"
+msgstr ""
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:170
+msgid "Behavior on Application Startup"
+msgstr "Oibriú ag Am Tosaithe"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:174
+msgid "&Start new session"
+msgstr "To&saigh seisiún nua"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:175
+msgid "&Load last-used session"
+msgstr "&Luchtaigh an seisiún is déanaí"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:176
+msgid "&Manually choose a session"
+msgstr "Roghnaigh seisiún de lái&mh"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:204
+msgid "Plugins"
+msgstr "Breiseáin"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:205
+msgid "Plugin Manager"
+msgstr "Bainisteoir Breiseán"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:218
+msgid "Editor Component"
+msgstr "Comhpháirt Eagarthóra"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:220
+msgid "Editor Component Options"
+msgstr "Roghanna don Chomhpháirt Eagarthóra"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:408
+msgctxt "The suffix of 'Delete unused meta-information after'"
+msgid " day"
+msgid_plural " days"
+msgstr[0] " lá"
+msgstr[1] " lá"
+msgstr[2] " lá"
+
+#: app/katemain.cpp:81
+msgid "Kate"
+msgstr "Kate"
+
+#: app/katemain.cpp:82
+msgid "Kate - Advanced Text Editor"
+msgstr "Kate - Ard-eagarthóir"
+
+#: app/katemain.cpp:83
+msgid "(c) 2000-2005 The Kate Authors"
+msgstr "© 2000-2005 Údair Kate"
+
+#: app/katemain.cpp:85
+msgid "Christoph Cullmann"
+msgstr "Christoph Cullmann"
+
+#: app/katemain.cpp:85
+msgid "Maintainer"
+msgstr "Cothaitheoir"
+
+#: app/katemain.cpp:86
+msgid "Anders Lund"
+msgstr "Anders Lund"
+
+#: app/katemain.cpp:86 app/katemain.cpp:87 app/katemain.cpp:88
+#: app/katemain.cpp:94
+msgid "Core Developer"
+msgstr "Bunfhorbróir"
+
+#: app/katemain.cpp:87
+msgid "Joseph Wenninger"
+msgstr "Joseph Wenninger"
+
+#: app/katemain.cpp:88
+msgid "Hamish Rodda"
+msgstr "Hamish Rodda"
+
+#: app/katemain.cpp:89
+msgid "Dominik Haumann"
+msgstr "Dominik Haumann"
+
+#: app/katemain.cpp:89
+msgid "Developer & Highlight wizard"
+msgstr "Forbróir agus Draoi aibhsithe"
+
+#: app/katemain.cpp:90
+msgid "Waldo Bastian"
+msgstr "Waldo Bastian"
+
+#: app/katemain.cpp:90
+msgid "The cool buffersystem"
+msgstr "An córas maoláin thar barr"
+
+#: app/katemain.cpp:91
+msgid "Charles Samuels"
+msgstr "Charles Samuels"
+
+#: app/katemain.cpp:91
+msgid "The Editing Commands"
+msgstr "Na hOrduithe Eagarthóireachta"
+
+#: app/katemain.cpp:92
+msgid "Matt Newell"
+msgstr "Matt Newell"
+
+#: app/katemain.cpp:92
+msgid "Testing, ..."
+msgstr "Tástáil, ..."
+
+#: app/katemain.cpp:93
+msgid "Michael Bartl"
+msgstr "Michael Bartl"
+
+#: app/katemain.cpp:93
+msgid "Former Core Developer"
+msgstr "Iar-bhunfhorbhróir"
+
+#: app/katemain.cpp:94
+msgid "Michael McCallum"
+msgstr "Michael McCallum"
+
+#: app/katemain.cpp:95
+msgid "Jochen Wilhemly"
+msgstr "Jochen Wilhemly"
+
+#: app/katemain.cpp:95
+msgid "KWrite Author"
+msgstr "Údar KWrite"
+
+#: app/katemain.cpp:96
+msgid "Michael Koch"
+msgstr "Michael Koch"
+
+#: app/katemain.cpp:96
+msgid "KWrite port to KParts"
+msgstr "Leagan KWrite le haghaidh KParts"
+
+#: app/katemain.cpp:97
+msgid "Christian Gebauer"
+msgstr "Christian Gebauer"
+
+#: app/katemain.cpp:98
+msgid "Simon Hausmann"
+msgstr "Simon Hausmann"
+
+#: app/katemain.cpp:99
+msgid "Glen Parker"
+msgstr "Glen Parker"
+
+#: app/katemain.cpp:99
+msgid "KWrite Undo History, Kspell integration"
+msgstr "Stair Cealaithe KWrite, Comhtháthú Kspell"
+
+#: app/katemain.cpp:100
+msgid "Scott Manson"
+msgstr "Scott Manson"
+
+#: app/katemain.cpp:100
+msgid "KWrite XML Syntax highlighting support"
+msgstr "Aibhsiú Comhréire XML i KWrite"
+
+#: app/katemain.cpp:101
+msgid "John Firebaugh"
+msgstr "John Firebaugh"
+
+#: app/katemain.cpp:101
+msgid "Patches and more"
+msgstr "Paistí agus tuilleadh"
+
+#: app/katemain.cpp:103
+msgid "Matteo Merli"
+msgstr "Matteo Merli"
+
+#: app/katemain.cpp:103
+msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more"
+msgstr "Aibhsiú le haghaidh comhad RPM, Perl, Diff, agus cinn eile"
+
+#: app/katemain.cpp:104
+msgid "Rocky Scaletta"
+msgstr "Rocky Scaletta"
+
+#: app/katemain.cpp:104
+msgid "Highlighting for VHDL"
+msgstr "Aibhsiú VHDL"
+
+#: app/katemain.cpp:105
+msgid "Yury Lebedev"
+msgstr "Yury Lebedev"
+
+#: app/katemain.cpp:105
+msgid "Highlighting for SQL"
+msgstr "Aibhsiú SQL"
+
+#: app/katemain.cpp:106
+msgid "Chris Ross"
+msgstr "Chris Ross"
+
+#: app/katemain.cpp:106
+msgid "Highlighting for Ferite"
+msgstr "Aibhsiú Ferite"
+
+#: app/katemain.cpp:107
+msgid "Nick Roux"
+msgstr "Nick Roux"
+
+#: app/katemain.cpp:107
+msgid "Highlighting for ILERPG"
+msgstr "Aibhsiú ILERPG"
+
+#: app/katemain.cpp:108
+msgid "Carsten Niehaus"
+msgstr "Carsten Niehaus"
+
+#: app/katemain.cpp:108
+msgid "Highlighting for LaTeX"
+msgstr "Aibhsiú LaTeX"
+
+#: app/katemain.cpp:109
+msgid "Per Wigren"
+msgstr "Per Wigren"
+
+#: app/katemain.cpp:109
+msgid "Highlighting for Makefiles, Python"
+msgstr "Aibhsiú Makefile, Python"
+
+#: app/katemain.cpp:110
+msgid "Jan Fritz"
+msgstr "Jan Fritz"
+
+#: app/katemain.cpp:110
+msgid "Highlighting for Python"
+msgstr "Aibhsiú Python"
+
+#: app/katemain.cpp:111
+msgid "Daniel Naber"
+msgstr "Daniel Naber"
+
+#: app/katemain.cpp:112
+msgid "Roland Pabel"
+msgstr "Roland Pabel"
+
+#: app/katemain.cpp:112
+msgid "Highlighting for Scheme"
+msgstr "Aibhsiú Scheme"
+
+#: app/katemain.cpp:113
+msgid "Cristi Dumitrescu"
+msgstr "Cristi Dumitrescu"
+
+#: app/katemain.cpp:113
+msgid "PHP Keyword/Datatype list"
+msgstr "Liosta lorgfhocal/cineálacha sonraí le haghaidh PHP"
+
+#: app/katemain.cpp:114
+msgid "Carsten Pfeiffer"
+msgstr "Carsten Pfeiffer"
+
+#: app/katemain.cpp:114
+msgid "Very nice help"
+msgstr "Cabhair an-deas"
+
+#: app/katemain.cpp:115
+msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention"
+msgstr "Na rannpháirtithe uile a rinne mé dearmaid glan iad a lua"
+
+#: app/katemain.cpp:122
+msgid "Start Kate with a given session"
+msgstr "Tosaigh Kate le seisiún sonraithe"
+
+#: app/katemain.cpp:123
+msgid "Start Kate with a new anonymous session, implies '-n'"
+msgstr ""
+
+#: app/katemain.cpp:125
+msgid ""
+"Force start of a new kate instance (is ignored if start is used and another "
+"kate instance already has the given session opened), forced if no parameters "
+"and no URLs are given at all"
+msgstr ""
+
+#: app/katemain.cpp:127
+msgid ""
+"If using an already running kate instance, block until it exits, if URLs "
+"given to open"
+msgstr ""
+
+#: app/katemain.cpp:129
+msgid ""
+"Only try to reuse kate instance with this pid (is ignored if start is used "
+"and another kate instance already has the given session opened)"
+msgstr ""
+
+#: app/katemain.cpp:131
+msgid "Set encoding for the file to open"
+msgstr "Socraigh ionchódú an chomhaid atá le hoscailt"
+
+#: app/katemain.cpp:133
+msgid "Navigate to this line"
+msgstr "Téigh go dtí an líne seo"
+
+#: app/katemain.cpp:135
+msgid "Navigate to this column"
+msgstr "Téigh go dtí an colún seo"
+
+#: app/katemain.cpp:137
+msgid "Read the contents of stdin"
+msgstr "Léigh ábhar ón ghnáth-ionchur"
+
+#: app/katemain.cpp:139
+msgid "Reuse existing Kate instance; default, only for compatibility"
+msgstr ""
+
+#: app/katemain.cpp:140
+msgid "Document to open"
+msgstr "Cáipéis le hoscailt"
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:120
+msgid "Split Ve&rtical"
+msgstr "Roinn go hIngea&rach"
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:124
+msgid "Split the currently active view vertically into two views."
+msgstr "Roinn an t-amharc reatha go hingearach i dhá amharc."
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:128
+msgid "Split &Horizontal"
+msgstr "Roinn &go Cothrománach"
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:132
+msgid "Split the currently active view horizontally into two views."
+msgstr "Roinn an t-amharc reatha go cothrománach i dhá amharc."
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:136
+msgid "Cl&ose Current View"
+msgstr "&Dún an tAmharc Reatha"
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:140
+msgid "Close the currently active split view"
+msgstr "Dún an t-amharc roinnte atá gníomhach faoi láthair"
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:143
+msgid "Next Split View"
+msgstr ""
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:147
+msgid "Make the next split view the active one."
+msgstr ""
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:150
+msgid "Previous Split View"
+msgstr ""
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:154
+msgid "Make the previous split view the active one."
+msgstr ""
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:157
+msgid "Move Splitter Right"
+msgstr ""
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:160
+msgid "Move the splitter of the current view to the right"
+msgstr ""
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:163
+msgid "Move Splitter Left"
+msgstr ""
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:166
+msgid "Move the splitter of the current view to the left"
+msgstr ""
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:169
+msgid "Move Splitter Up"
+msgstr ""
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:172
+msgid "Move the splitter of the current view up"
+msgstr ""
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:175
+msgid "Move Splitter Down"
+msgstr ""
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:178
+msgid "Move the splitter of the current view down"
+msgstr ""
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:183
+msgid "Show Cursor Position"
+msgstr ""
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:188
+msgid "Show Characters Count"
+msgstr ""
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:193
+msgid "Show Insertion Mode"
+msgstr ""
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:198
+msgid "Show Selection Mode"
+msgstr ""
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:203
+msgid "Show Encoding"
+msgstr ""
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:208
+msgid "Show Document Name"
+msgstr "Taispeáin Ainm na Cáipéise"
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:240
+msgid "Open File"
+msgstr "Oscail Comhad"
+
+#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:71
+msgid "Name"
+msgstr "Ainm"
+
+#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:71
+msgid "Comment"
+msgstr "Nóta"
+
+#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:73
+msgid ""
+"Here you can see all available Kate plugins. Those with a check mark are "
+"loaded, and will be loaded again the next time Kate is started."
+msgstr ""
+
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:65
+msgid "Documents Modified on Disk"
+msgstr "Cáipéisí Athraithe ar an Diosca"
+
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:67
+msgid "&Ignore"
+msgstr "Déan neamha&ird de"
+
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:69
+msgid "&Reload"
+msgstr "&Athluchtaigh"
+
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:76
+msgid ""
+"Removes the modified flag from the selected documents and closes the dialog "
+"if there are no more unhandled documents."
+msgstr ""
+
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:79
+msgid ""
+"Overwrite selected documents, discarding the disk changes and closes the "
+"dialog if there are no more unhandled documents."
+msgstr ""
+
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:82
+msgid ""
+"Reloads the selected documents from disk and closes the dialog if there are "
+"no more unhandled documents."
+msgstr ""
+
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:96
+msgid ""
+"The documents listed below have changed on disk.Select one or more at "
+"once, and press an action button until the list is empty.
"
+msgstr ""
+
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:103
+msgid "Filename"
+msgstr "Ainm comhaid"
+
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:103
+msgid "Status on Disk"
+msgstr "Stádas ar an Diosca"
+
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:109
+msgid "Modified"
+msgstr "Athraithe"
+
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:109
+msgid "Created"
+msgstr "Cruthaithe"
+
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:109
+msgid "Deleted"
+msgstr "Scriosta"
+
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:124
+msgid "&View Difference"
+msgstr "A&mharc ar Dhifríochtaí"
+
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:127
+msgid ""
+"Calculates the difference between the editor contents and the disk file for "
+"the selected document, and shows the difference with the default "
+"application. Requires diff(1)."
+msgstr ""
+
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:187
+#, kde-format
+msgid ""
+"Could not save the document \n"
+"'%1'"
+msgstr ""
+"Ní féidir an cháipéis a shábháil: \n"
+"'%1'"
+
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:285
+msgid ""
+"The diff command failed. Please make sure that diff(1) is installed and in "
+"your PATH."
+msgstr ""
+"Theip ar an ordú diff. Bí cinnte go bhfuil diff(1) suiteáilte agus go bhfuil "
+"sé i do PATH."
+
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:287
+msgid "Error Creating Diff"
+msgstr "Earráid agus Diff á Chruthú"
+
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:296
+msgid "Besides white space changes, the files are identical."
+msgstr "Is ionann iad na comhaid, seachas athruithe i spás bán."
+
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:297
+msgid "Diff Output"
+msgstr "Aschur Diff"
+
+#: app/katemdi.cpp:122
+msgid "Tool &Views"
+msgstr "&Amhairc Uirlisí"
+
+#: app/katemdi.cpp:124
+msgid "Show Side&bars"
+msgstr "Taispeáin &Barraí Taoibh"
+
+#: app/katemdi.cpp:163
+#, kde-format
+msgid "Show %1"
+msgstr "Taispeáin %1"
+
+#: app/katemdi.cpp:485
+msgid "Configure ..."
+msgstr "Cumraigh ..."
+
+#: app/katemdi.cpp:489
+msgid "Behavior"
+msgstr "Oibriú"
+
+#: app/katemdi.cpp:492
+msgid "Make Non-Persistent"
+msgstr "Neamhsheasmhach"
+
+#: app/katemdi.cpp:492
+msgid "Make Persistent"
+msgstr "Seasmhach"
+
+#: app/katemdi.cpp:494
+msgid "Move To"
+msgstr "Bog Go"
+
+#: app/katemdi.cpp:497
+msgid "Left Sidebar"
+msgstr "Barra Taoibh Ar Chlé"
+
+#: app/katemdi.cpp:500
+msgid "Right Sidebar"
+msgstr "Barra Taoibh Ar Dheis"
+
+#: app/katemdi.cpp:503
+msgid "Top Sidebar"
+msgstr ""
+
+#: app/katemdi.cpp:506
+msgid "Bottom Sidebar"
+msgstr ""
+
+#: app/katemdi.cpp:830
+msgid ""
+"You are about to hide the sidebars. With hidden sidebars it is not "
+"possible to directly access the tool views with the mouse anymore, so if you "
+"need to access the sidebars again invoke View > Tool Views > Show "
+"Sidebars in the menu. It is still possible to show/hide the tool views "
+"with the assigned shortcuts. "
+msgstr ""
+
+#: app/katesavemodifieddialog.cpp:91
+#, kde-format
+msgid "Save As (%1)"
+msgstr "Sábháil Mar (%1)"
+
+#: app/katesavemodifieddialog.cpp:103
+#, kde-format
+msgid ""
+"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
+msgstr ""
+"Tá comhad ainmnithe \"%1\" ann cheana. An bhfuil tú cinnte gur mian leat "
+"scríobh air?"
+
+#: app/katesavemodifieddialog.cpp:105
+msgid "Overwrite File?"
+msgstr "Forscríobh an Comhad?"
+
+#: app/katesavemodifieddialog.cpp:181
+msgid "Save Documents"
+msgstr "Sábháil Cáipéisí"
+
+#: app/katesavemodifieddialog.cpp:187
+msgid "&Save Selected"
+msgstr "&Sábháil na Cáipéisí Roghnaithe"
+
+#: app/katesavemodifieddialog.cpp:195
+msgid "Do &Not Close"
+msgstr "&Ná Dún"
+
+#: app/katesavemodifieddialog.cpp:202
+msgid ""
+"The following documents have been modified. Do you want to save them "
+"before closing? "
+msgstr ""
+
+#: app/katesavemodifieddialog.cpp:205
+msgid "Location"
+msgstr "Suíomh"
+
+#: app/katesavemodifieddialog.cpp:214
+msgid "Se&lect All"
+msgstr "Ro&ghnaigh Gach Rud"
+
+#: app/katesavemodifieddialog.cpp:265
+msgid ""
+"Data you requested to be saved could not be written. Please choose how you "
+"want to proceed."
+msgstr ""
+
+#: app/kateviewspace.cpp:277 app/kateviewspace.cpp:389
+#, kde-format
+msgid " Line: %1 Col: %2 "
+msgstr " Líne: %1 Col: %2 "
+
+#: app/kateviewspace.cpp:285 app/kateviewspace.cpp:395
+#, kde-format
+msgid " Characters: %1 "
+msgstr " Carachtair: %1 "
+
+#: app/kateviewspace.cpp:298
+msgid " INS "
+msgstr " IONS "
+
+#: app/kateviewspace.cpp:303 app/kateviewspace.cpp:404
+msgid " LINE "
+msgstr " LÍNE "
+
+#: app/kateviewspace.cpp:404
+msgid " BLOCK "
+msgstr " BLOC "
+
+#: app/katesession.cpp:269
+msgid ""
+"Internal error: there is more than one instance open for a given session."
+msgstr ""
+
+#: app/katesession.cpp:275
+#, kde-format
+msgid ""
+"Session '%1' is already opened in another kate instance, change there "
+"instead of reopening?"
+msgstr ""
+
+#: app/katesession.cpp:466
+msgid "No session selected to open."
+msgstr ""
+
+#: app/katesession.cpp:466 app/katesession.cpp:491
+msgid "No Session Selected"
+msgstr "Níl Seisiún Roghnaithe Agat"
+
+#: app/katesession.cpp:491
+msgid "No session selected to copy."
+msgstr ""
+
+#: app/katesession.cpp:577
+msgid "Specify New Name for Current Session"
+msgstr "Sonraigh Ainm Nua ar an Seisiún Reatha"
+
+#: app/katesession.cpp:578
+msgid ""
+"There is already an existing session with your chosen name.\n"
+"Please choose a different one\n"
+"Session name:"
+msgstr ""
+
+#: app/katesession.cpp:578 app/katesession.cpp:894
+msgid "Session name:"
+msgstr "Ainm an tseisiúin:"
+
+#: app/katesession.cpp:585 app/katesession.cpp:901
+msgid "To save a session, you must specify a name."
+msgstr "Chun seisiún a shábháil, caithfidh tú ainm a shonrú."
+
+#: app/katesession.cpp:585 app/katesession.cpp:901
+msgid "Missing Session Name"
+msgstr "Ainm Seisiúin Ar Iarraidh"
+
+#: app/katesession.cpp:624
+msgid "Session Chooser"
+msgstr "Roghnóir Seisiúin"
+
+#: app/katesession.cpp:627 app/katesession.cpp:737
+msgid "Open Session"
+msgstr "Oscail Seisiún"
+
+#: app/katesession.cpp:628
+msgid "New Session"
+msgstr "Seisiún Nua"
+
+#: app/katesession.cpp:639 app/katesession.cpp:758 app/katesession.cpp:835
+msgid "Session Name"
+msgstr "Ainm an tSeisiúin"
+
+#: app/katesession.cpp:640 app/katesession.cpp:759 app/katesession.cpp:836
+msgctxt "The number of open documents"
+msgid "Open Documents"
+msgstr "Líon na gCáipéisí Oscailte"
+
+#: app/katesession.cpp:652
+msgid "Use selected session as template"
+msgstr ""
+
+#: app/katesession.cpp:668
+msgid "&Always use this choice"
+msgstr "Úsáid &an rogha seo i gcónaí"
+
+#: app/katesession.cpp:741 app/katesession.cpp:821
+msgid "&Open"
+msgstr "&Oscail"
+
+#: app/katesession.cpp:817
+msgid "Manage Sessions"
+msgstr "Bainistigh Seisiúin"
+
+#: app/katesession.cpp:853
+msgid "&Rename..."
+msgstr "&Athainmnigh..."
+
+#: app/katesession.cpp:894
+msgid "Specify New Name for Session"
+msgstr "Sonraigh Ainm Nua ar an Seisiún"
+
+#: app/katesession.cpp:912
+#, kde-format
+msgid ""
+"The session could not be renamed to \"%1\", there already exists another "
+"session with the same name"
+msgstr ""
+
+#: app/katesession.cpp:912
+msgid "Session Renaming"
+msgstr ""
diff -Nru language-pack-kde-ga-12.04+20120801/data/ga/LC_MESSAGES/kate_kttsd.po language-pack-kde-ga-12.04+20120910/data/ga/LC_MESSAGES/kate_kttsd.po
--- language-pack-kde-ga-12.04+20120801/data/ga/LC_MESSAGES/kate_kttsd.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-ga-12.04+20120910/data/ga/LC_MESSAGES/kate_kttsd.po 2012-09-11 11:11:08.000000000 +0000
@@ -0,0 +1,60 @@
+# Irish translation of kate_kttsd
+# Copyright (C) 2009 This_file_is_part_of_KDE
+# This file is distributed under the same license as the kate_kttsd package.
+# Kevin Scannell , 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kate_kttsd\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-08 03:59+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-08 08:38+0000\n"
+"Last-Translator: Kevin Scannell \n"
+"Language-Team: Irish \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 13:56+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n"
+"Language: ga\n"
+
+#: katekttsd.cpp:40
+msgid "Jovie Text-to-Speech Plugin"
+msgstr "Breiseán Téacs-go-Caint Jovie"
+
+#: katekttsd.cpp:58
+msgid "Speak Text"
+msgstr "Léigh an Téacs"
+
+#: katekttsd.cpp:93
+msgid "Starting Jovie Text-to-Speech Service Failed"
+msgstr "Níorbh fhéidir Seirbhís Téacs-go-Caint Jovie a thosú"
+
+#: katekttsd.cpp:102
+msgid "D-Bus Call Failed"
+msgstr "Theip ar ghlao D-Bus"
+
+#: katekttsd.cpp:103
+msgid "The D-Bus call say failed."
+msgstr "Theip ar ghlao 'say' D-Bus."
+
+#: rc.cpp:1
+msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
+msgid "Your names"
+msgstr "Kevin Scannell, ,Launchpad Contributions:,Kevin Scannell"
+
+#: rc.cpp:2
+msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
+msgid "Your emails"
+msgstr "kscanne@gmail.com,,,kscanne@gmail.com"
+
+#. i18n: file: ui.rc:4
+#. i18n: ectx: Menu (tools)
+#: rc.cpp:5
+msgid "&Tools"
+msgstr "&Uirlisí"
+
+#. i18n: file: ui.rc:8
+#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
+#: rc.cpp:8
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr "Príomhbharra Uirlisí"
diff -Nru language-pack-kde-ga-12.04+20120801/data/ga/LC_MESSAGES/katebacktracebrowserplugin.po language-pack-kde-ga-12.04+20120910/data/ga/LC_MESSAGES/katebacktracebrowserplugin.po
--- language-pack-kde-ga-12.04+20120801/data/ga/LC_MESSAGES/katebacktracebrowserplugin.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-ga-12.04+20120910/data/ga/LC_MESSAGES/katebacktracebrowserplugin.po 2012-09-11 11:11:08.000000000 +0000
@@ -0,0 +1,179 @@
+# Irish translation of katebacktracebrowserplugin
+# Copyright (C) 2009 This_file_is_part_of_KDE
+# This file is distributed under the same license as the katebacktracebrowserplugin package.
+# Kevin Scannell , 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: katebacktracebrowserplugin\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-08 03:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-04 03:31+0000\n"
+"Last-Translator: Kevin Scannell \n"
+"Language-Team: Irish \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 13:56+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n"
+"Language: ga\n"
+
+#: katebacktracebrowser.cpp:46 katebacktracebrowser.cpp:131
+#: katebacktracebrowser.cpp:157
+msgid "Backtrace Browser"
+msgstr "Brabhsálaí Cúl-Lorg"
+
+#: katebacktracebrowser.cpp:46
+msgid "Browsing backtraces"
+msgstr "Cúl-loirg á mbrabhsáil"
+
+#: katebacktracebrowser.cpp:87
+#, kde-format
+msgid "Indexed files: %1"
+msgstr "Comhaid innéacsaithe: %1"
+
+#: katebacktracebrowser.cpp:111
+msgid "Indexing files..."
+msgstr "Comhaid á n-innéacsú..."
+
+#: katebacktracebrowser.cpp:139 katebacktracebrowser.cpp:388
+msgid "Backtrace Browser Settings"
+msgstr "Socruithe na Brabhsála Cúl-Lorg"
+
+#: katebacktracebrowser.cpp:186
+msgid "Load Backtrace"
+msgstr "Luchtaigh Cúl-Lorg"
+
+#: katebacktracebrowser.cpp:228
+msgid "Loading backtrace succeeded"
+msgstr "D'éirigh le luchtú an chúl-loirg"
+
+#: katebacktracebrowser.cpp:230
+msgid "Loading backtrace failed"
+msgstr "Níorbh fhéidir an cúl-lorg a luchtú"
+
+#: katebacktracebrowser.cpp:266
+#, kde-format
+msgid "File not found: %1"
+msgstr "Comhad gan aimsiú: %1"
+
+#: katebacktracebrowser.cpp:278
+#, kde-format
+msgid "Opened file: %1"
+msgstr "Comhad oscailte: %1"
+
+#: katebacktracebrowser.cpp:281
+msgid "No debugging information available"
+msgstr "Níl aon eolas dífhabhtaithe ar fáil"
+
+#: rc.cpp:1
+msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
+msgid "Your names"
+msgstr "Kevin Scannell, ,Launchpad Contributions:,Kevin Scannell"
+
+#: rc.cpp:2
+msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
+msgid "Your emails"
+msgstr "kscanne@gmail.com,,,kscanne@gmail.com"
+
+#. i18n: file: btbrowserwidget.ui:35
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, lstBacktrace)
+#: rc.cpp:5
+msgid "#"
+msgstr "#"
+
+#. i18n: file: btbrowserwidget.ui:40
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, lstBacktrace)
+#: rc.cpp:8
+msgid "File"
+msgstr "Comhad"
+
+#. i18n: file: btbrowserwidget.ui:45
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, lstBacktrace)
+#: rc.cpp:11
+msgid "Line"
+msgstr "Líne"
+
+#. i18n: file: btbrowserwidget.ui:50
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, lstBacktrace)
+#: rc.cpp:14
+msgid "Function"
+msgstr "Feidhm"
+
+#. i18n: file: btbrowserwidget.ui:80
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnConfigure)
+#: rc.cpp:17
+msgid "Configure Paths..."
+msgstr "Cumraigh Conairí..."
+
+#. i18n: file: btbrowserwidget.ui:87
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnClipboard)
+#: rc.cpp:20
+msgid "Use Clipboard"
+msgstr "Úsáid an Ghearrthaisce"
+
+#. i18n: file: btbrowserwidget.ui:94
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnBacktrace)
+#: rc.cpp:23
+msgid "Load File..."
+msgstr "Luchtaigh Comhad..."
+
+#. i18n: file: btconfigwidget.ui:22
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gFolderList)
+#: rc.cpp:26
+msgid "Search Folders"
+msgstr "Cuardaigh Fillteáin"
+
+#. i18n: file: btconfigwidget.ui:28
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
+#: rc.cpp:29
+msgid ""
+"Please add the source folders in which to search for the files in the "
+"backtrace:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: btconfigwidget.ui:47
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, lstFolders)
+#: rc.cpp:32
+msgid ""
+"\n"
+" \n"
+"Insert the source folders "
+"here. As example, for KDE development you have to add the Qt and kdelibs "
+"source folders:
\n"
+"/path/to/kdelibs \n"
+"/path/to/qt/src "
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: btconfigwidget.ui:69
+#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnRemove)
+#: rc.cpp:41
+msgid "&Remove"
+msgstr "&Bain"
+
+#. i18n: file: btconfigwidget.ui:76
+#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnAdd)
+#: rc.cpp:44
+msgid "&Add"
+msgstr "C&uir Leis"
+
+#. i18n: file: btconfigwidget.ui:87
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
+#: rc.cpp:47
+msgid "File types:"
+msgstr "Cineálacha comhaid:"
+
+#. i18n: file: btconfigwidget.ui:97
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, edtExtensions)
+#: rc.cpp:50
+msgid "List of file extensions. Example: *.cpp, *.h, *.c, etc..."
+msgstr "Liosta d'iarmhíreanna. Mar shampla: *.cpp, *.h, *.c, srl..."
diff -Nru language-pack-kde-ga-12.04+20120801/data/ga/LC_MESSAGES/katebuild-plugin.po language-pack-kde-ga-12.04+20120910/data/ga/LC_MESSAGES/katebuild-plugin.po
--- language-pack-kde-ga-12.04+20120801/data/ga/LC_MESSAGES/katebuild-plugin.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-ga-12.04+20120910/data/ga/LC_MESSAGES/katebuild-plugin.po 2012-09-11 11:11:08.000000000 +0000
@@ -0,0 +1,240 @@
+# Irish translation of katebuild-plugin
+# Copyright (C) 2009 This_file_is_part_of_KDE
+# This file is distributed under the same license as the katebuild-plugin package.
+# Kevin Scannell , 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kdesdk/katebuild-plugin.po\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-08 03:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-08 08:36+0000\n"
+"Last-Translator: Kevin Scannell \n"
+"Language-Team: Irish \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n < 11 ? 3 "
+": 4;\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 13:56+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n"
+"Language: ga\n"
+
+#: plugin_katebuild.cpp:66 plugin_katebuild.cpp:68
+msgid "Build Plugin"
+msgstr "Breiseán Tógála"
+
+#: plugin_katebuild.cpp:97
+msgid "Build Output"
+msgstr "Aschur Tógála"
+
+#: plugin_katebuild.cpp:109 plugin_katebuild.cpp:226 plugin_katebuild.cpp:814
+#: targets.cpp:56
+msgid "Build"
+msgstr "Tóg"
+
+#: plugin_katebuild.cpp:113 targets.cpp:60
+msgid "Clean"
+msgstr "Glan"
+
+#: plugin_katebuild.cpp:117
+msgid "Quick Compile"
+msgstr "Tiomsú Tapa"
+
+#: plugin_katebuild.cpp:121
+msgid "Stop"
+msgstr "Stad"
+
+#: plugin_katebuild.cpp:125
+msgid "Next Error"
+msgstr "An Chéad Earráid Eile"
+
+#: plugin_katebuild.cpp:130
+msgid "Previous Error"
+msgstr "An Earráid Roimhe Seo"
+
+#: plugin_katebuild.cpp:135
+msgid "Targets"
+msgstr "Spriocanna"
+
+#: plugin_katebuild.cpp:139
+msgid "Next Target"
+msgstr "An Chéad Sprioc Eile"
+
+#: plugin_katebuild.cpp:145
+msgctxt "Tab label"
+msgid "Target Settings"
+msgstr "Socruithe Sprice"
+
+#: plugin_katebuild.cpp:218 plugin_katebuild.cpp:806
+msgid "Config"
+msgstr "Cumraíocht"
+
+#: plugin_katebuild.cpp:358
+msgctxt "The same word as 'make' uses to mark an error."
+msgid "error"
+msgstr "earráid"
+
+#: plugin_katebuild.cpp:360
+msgctxt "The same word as 'ld' uses to mark an ..."
+msgid "undefined reference"
+msgstr "tagairt gan sainmhíniú"
+
+#: plugin_katebuild.cpp:369
+msgctxt "The same word as 'make' uses to mark a warning."
+msgid "warning"
+msgstr "rabhadh"
+
+#: plugin_katebuild.cpp:422
+msgid "There is no file or directory specified for building."
+msgstr "Níor sonraíodh comhad nó comhadlann ar bith le tógáil ann."
+
+#: plugin_katebuild.cpp:426
+#, kde-format
+msgid ""
+"The file \"%1\" is not a local file. Non-local files cannot be compiled."
+msgstr ""
+"Ní comhad logánta é \"%1\". Ní féidir comhaid neamhlogánta a thiomsú."
+
+#: plugin_katebuild.cpp:471
+msgid "The custom command is empty."
+msgstr "Tá an t-ordú saincheaptha folamh."
+
+#: plugin_katebuild.cpp:515
+#, kde-format
+msgid "Failed to run \"%1\". exitStatus = %2"
+msgstr "Níorbh fhéidir \"%1\" a rith. Stádas scortha = %2"
+
+#: plugin_katebuild.cpp:552
+#, kde-format
+msgid "Found one error."
+msgid_plural "Found %1 errors."
+msgstr[0] "Aimsíodh earráid amháin."
+msgstr[1] "Aimsíodh %1 earráid."
+msgstr[2] "Aimsíodh %1 earráid."
+
+#: plugin_katebuild.cpp:555
+#, kde-format
+msgid "Found one warning."
+msgid_plural "Found %1 warnings."
+msgstr[0] "Aimsíodh rabhadh amháin."
+msgstr[1] "Aimsíodh %1 rabhadh."
+msgstr[2] "Aimsíodh %1 rabhadh."
+
+#: plugin_katebuild.cpp:557 plugin_katebuild.cpp:560 plugin_katebuild.cpp:563
+msgid "Make Results"
+msgstr "Torthaí 'make'"
+
+#: plugin_katebuild.cpp:560
+msgid "Build failed."
+msgstr "Theip ar thógáil."
+
+#: plugin_katebuild.cpp:563
+msgid "Build completed without problems."
+msgstr "D'éirigh leis an tógáil gan fadhb ar bith."
+
+#: plugin_katebuild.cpp:751 plugin_katebuild.cpp:770
+#, kde-format
+msgid "Target %1"
+msgstr "Sprioc %1"
+
+#: rc.cpp:1
+msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
+msgid "Your names"
+msgstr "Kevin Scannell, ,Launchpad Contributions:,Kevin Scannell"
+
+#: rc.cpp:2
+msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
+msgid "Your emails"
+msgstr "kscanne@gmail.com,,,kscanne@gmail.com"
+
+#. i18n: file: ui.rc:4
+#. i18n: ectx: Menu (Build)
+#: rc.cpp:5
+msgid "&Build"
+msgstr "&Tóg"
+
+#. i18n: file: build.ui:27
+#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, errs)
+#: rc.cpp:8
+msgid "Errors && Warnings"
+msgstr "Earráidí agus Rabhaidh"
+
+#. i18n: file: build.ui:35
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, showErrorsButton)
+#: rc.cpp:11
+msgid "Errors"
+msgstr "Earráidí"
+
+#. i18n: file: build.ui:48
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, showWarningsButton)
+#: rc.cpp:14
+msgid "Warnings"
+msgstr "Rabhaidh"
+
+#. i18n: file: build.ui:61
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, showOthersButton)
+#: rc.cpp:17
+msgid "Others"
+msgstr "Eile"
+
+#. i18n: file: build.ui:108
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, errTreeWidget)
+#: rc.cpp:20
+msgctxt "Header for the file name column"
+msgid "File"
+msgstr "Comhad"
+
+#. i18n: file: build.ui:113
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, errTreeWidget)
+#: rc.cpp:23
+msgctxt "Header for the line number column"
+msgid "Line"
+msgstr "Líne"
+
+#. i18n: file: build.ui:118
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, errTreeWidget)
+#: rc.cpp:26
+msgctxt "Header for the error message column"
+msgid "Message"
+msgstr "Teachtaireacht"
+
+#. i18n: file: build.ui:127
+#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, output)
+#: rc.cpp:29
+msgid "Output"
+msgstr "Aschur"
+
+#: targets.cpp:35
+msgid "New"
+msgstr "Nua"
+
+#: targets.cpp:39
+msgid "Copy"
+msgstr "Cóipeáil"
+
+#: targets.cpp:43
+msgid "Delete"
+msgstr "Scrios"
+
+#: targets.cpp:49
+msgid "Working directory"
+msgstr "Comhadlann oibre"
+
+#: targets.cpp:51
+msgid "Leave empty to use the directory of the current document. "
+msgstr "Fág folamh é chun comhadlann na cáipéise reatha a úsáid. "
+
+#: targets.cpp:64
+msgid "Quick compile"
+msgstr "Tiomsú tapa"
+
+#: targets.cpp:66
+#, c-format
+msgid ""
+"Use:\n"
+"\"%f\" for current file\n"
+"\"%d\" for directory of current file"
+msgstr ""
+"Úsáid:\n"
+"\"%f\" don chomhad reatha\n"
+"\"%d\" do chomhadlann an chomhaid reatha"
diff -Nru language-pack-kde-ga-12.04+20120801/data/ga/LC_MESSAGES/kateexternaltoolsplugin.po language-pack-kde-ga-12.04+20120910/data/ga/LC_MESSAGES/kateexternaltoolsplugin.po
--- language-pack-kde-ga-12.04+20120801/data/ga/LC_MESSAGES/kateexternaltoolsplugin.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-ga-12.04+20120910/data/ga/LC_MESSAGES/kateexternaltoolsplugin.po 2012-09-11 11:11:08.000000000 +0000
@@ -0,0 +1,196 @@
+# Irish translation of kateexternaltoolsplugin
+# Copyright (C) 2009 This_file_is_part_of_KDE
+# This file is distributed under the same license as the kateexternaltoolsplugin package.
+# Kevin Scannell , 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kdesdk/kateexternaltoolsplugin.po\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-08 03:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-04 03:31+0000\n"
+"Last-Translator: Kevin Scannell \n"
+"Language-Team: Irish \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 13:57+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n"
+"Language: ga\n"
+
+#: kateexternaltools.cpp:268
+#, kde-format
+msgid "Failed to expand the command '%1'."
+msgstr ""
+
+#: kateexternaltools.cpp:269
+msgid "Kate External Tools"
+msgstr "Uirlisí Seachtracha Kate"
+
+#: kateexternaltools.cpp:451
+msgid "Edit External Tool"
+msgstr "Cuir Uirlis Sheachtrach in Eagar"
+
+#: kateexternaltools.cpp:469
+msgid "&Label:"
+msgstr "&Lipéad:"
+
+#: kateexternaltools.cpp:474
+msgid "The name will be displayed in the 'Tools->External' menu"
+msgstr "Taispeánfar an t-ainm sa roghchlár 'Uirlisí->Seachtrach'"
+
+#: kateexternaltools.cpp:486
+msgid "S&cript:"
+msgstr "S&cript:"
+
+#: kateexternaltools.cpp:491
+msgid ""
+"The script to execute to invoke the tool. The script is passed to /bin/sh "
+"for execution. The following macros will be "
+"expanded:
%URL
- the URL of the current "
+"document.%URLs
- a list of the URLs of all open "
+"documents.%directory
- the URL of the directory "
+"containing the current document.%filename
- the "
+"filename of the current document.%line
- the current "
+"line of the text cursor in the current view.%column
- "
+"the column of the text cursor in the current "
+"view.%selection
- the selected text in the current "
+"view.%text
- the text of the current "
+"document. "
+msgstr ""
+
+#: kateexternaltools.cpp:511
+msgid "&Executable:"
+msgstr "&Comhad inrite:"
+
+#: kateexternaltools.cpp:516
+msgid ""
+"The executable used by the command. This is used to check if a tool should "
+"be displayed; if not set, the first word of command will be used."
+msgstr ""
+
+#: kateexternaltools.cpp:524
+msgid "&Mime types:"
+msgstr "Cineálacha &MIME:"
+
+#: kateexternaltools.cpp:529
+msgid ""
+"A semicolon-separated list of mime types for which this tool should be "
+"available; if this is left empty, the tool is always available. To choose "
+"from known mimetypes, press the button on the right."
+msgstr ""
+
+#: kateexternaltools.cpp:538
+msgid "Click for a dialog that can help you create a list of mimetypes."
+msgstr ""
+
+#: kateexternaltools.cpp:544
+msgid "&Save:"
+msgstr "&Sábháil:"
+
+#: kateexternaltools.cpp:548
+msgid "None"
+msgstr "Neamhní"
+
+#: kateexternaltools.cpp:548
+msgid "Current Document"
+msgstr "Cáipéis Reatha"
+
+#: kateexternaltools.cpp:548
+msgid "All Documents"
+msgstr "Gach Cáipéis"
+
+#: kateexternaltools.cpp:552
+msgid ""
+"You can choose to save the current or all [modified] documents prior to "
+"running the command. This is helpful if you want to pass URLs to an "
+"application like, for example, an FTP client."
+msgstr ""
+
+#: kateexternaltools.cpp:559
+msgid "&Command line name:"
+msgstr "&Ainm ar líne na n-orduithe:"
+
+#: kateexternaltools.cpp:565
+msgid ""
+"If you specify a name here, you can invoke the command from the view command "
+"line with exttool-the_name_you_specified_here. Please do not use spaces or "
+"tabs in the name."
+msgstr ""
+
+#: kateexternaltools.cpp:576
+msgid "You must specify at least a name and a command"
+msgstr "Ní mór duit ainm agus ordú a shonrú ar a laghad"
+
+#: kateexternaltools.cpp:590
+msgid "Select the MimeTypes for which to enable this tool."
+msgstr ""
+
+#: kateexternaltools.cpp:592
+msgid "Select Mime Types"
+msgstr "Roghnaigh Cineálacha MIME"
+
+#: kateexternaltoolsplugin.cpp:46 kateexternaltoolsplugin.cpp:128
+#: kateexternaltoolsplugin.cpp:136 kateexternaltoolsplugin.cpp:157
+msgid "External Tools"
+msgstr "Uirlisí Seachtracha"
+
+#: kateexternaltoolsplugin.cpp:46
+msgid "Run external tools"
+msgstr "Rith uirlisí seachtracha"
+
+#: kateexternaltoolsplugin.cpp:159
+msgid "Launch external helper applications"
+msgstr "Cuir feidhmchláir seachtracha chabhrach ar siúl"
+
+#: rc.cpp:1
+msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
+msgid "Your names"
+msgstr "Kevin Scannell, ,Launchpad Contributions:,Kevin Scannell"
+
+#: rc.cpp:2
+msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
+msgid "Your emails"
+msgstr "kscanne@gmail.com,,,kscanne@gmail.com"
+
+#. i18n: file: ui.rc:4
+#. i18n: ectx: Menu (file)
+#: rc.cpp:5
+msgid "&File"
+msgstr "&Comhad"
+
+#. i18n: file: ui.rc:7
+#. i18n: ectx: Menu (tools)
+#: rc.cpp:8
+msgid "&Tools"
+msgstr "&Uirlisí"
+
+#. i18n: file: configwidget.ui:21
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KListWidget, lbTools)
+#: rc.cpp:11
+msgid ""
+"This list shows all the configured tools, represented by their menu text."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: configwidget.ui:56
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnNew)
+#: rc.cpp:14
+msgid "New..."
+msgstr "Nua..."
+
+#. i18n: file: configwidget.ui:63
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnEdit)
+#: rc.cpp:17
+msgid "Edit..."
+msgstr "Eagar..."
+
+#. i18n: file: configwidget.ui:70
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnRemove)
+#: rc.cpp:20
+msgid "Remove"
+msgstr "Bain"
+
+#. i18n: file: configwidget.ui:90
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnSeparator)
+#: rc.cpp:23
+msgid "Insert Separator"
+msgstr "Ionsáigh Deighilteoir"
diff -Nru language-pack-kde-ga-12.04+20120801/data/ga/LC_MESSAGES/katefilebrowserplugin.po language-pack-kde-ga-12.04+20120910/data/ga/LC_MESSAGES/katefilebrowserplugin.po
--- language-pack-kde-ga-12.04+20120801/data/ga/LC_MESSAGES/katefilebrowserplugin.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-ga-12.04+20120910/data/ga/LC_MESSAGES/katefilebrowserplugin.po 2012-09-11 11:11:08.000000000 +0000
@@ -0,0 +1,79 @@
+# Irish translation of katefilebrowserplugin
+# Copyright (C) 2009 This_file_is_part_of_KDE
+# This file is distributed under the same license as the katefilebrowserplugin package.
+# Kevin Scannell , 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kdesdk/katefilebrowserplugin.po\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-08 03:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-08 08:36+0000\n"
+"Last-Translator: Kevin Scannell \n"
+"Language-Team: Irish \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 13:57+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n"
+"Language: ga\n"
+
+#: katefilebrowser.cpp:96
+msgid "Filter:"
+msgstr "Scagaire:"
+
+#: katefilebrowser.cpp:116
+msgid "Enter a name filter to limit which files are displayed."
+msgstr ""
+"Cuir scagaire ainm isteach chun teorainn a chur ar na comhaid atá ar "
+"taispeáint."
+
+#: katefilebrowser.cpp:297
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Leabharmharcanna"
+
+#: katefilebrowser.cpp:305
+msgid "Current Document Folder"
+msgstr "Fillteán Reatha Cáipéise"
+
+#: katefilebrowser.cpp:313
+msgid "Options"
+msgstr "Roghanna"
+
+#: katefilebrowser.cpp:325
+msgid "Automatically synchronize with current document"
+msgstr "Sioncrónaigh leis an gcáipéis reatha go huathoibríoch"
+
+#: katefilebrowserconfig.cpp:73
+msgid "Toolbar"
+msgstr "Barra Uirlisí"
+
+#: katefilebrowserconfig.cpp:75
+msgid "A&vailable actions:"
+msgstr "Gnío&mhartha ar fáil:"
+
+#: katefilebrowserconfig.cpp:76
+msgid "S&elected actions:"
+msgstr "Gníomhartha roghnaith&e:"
+
+#: katefilebrowserplugin.cpp:37 katefilebrowserplugin.cpp:76
+#: katefilebrowserplugin.cpp:100
+msgid "Filesystem Browser"
+msgstr "Brabhsálaí an Chórais Comhaid"
+
+#: katefilebrowserplugin.cpp:37
+msgid "Browse through the filesystem"
+msgstr "Brabhsáil tríd an gcóras comhad"
+
+#: katefilebrowserplugin.cpp:82
+msgid "Filesystem Browser Settings"
+msgstr "Socruithe do Bhrabhsálaí an Chórais Comhad"
+
+#: rc.cpp:1
+msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
+msgid "Your names"
+msgstr "Kevin Scannell, ,Launchpad Contributions:,Kevin Scannell"
+
+#: rc.cpp:2
+msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
+msgid "Your emails"
+msgstr "kscanne@gmail.com,,,kscanne@gmail.com"
diff -Nru language-pack-kde-ga-12.04+20120801/data/ga/LC_MESSAGES/katefiletemplates.po language-pack-kde-ga-12.04+20120910/data/ga/LC_MESSAGES/katefiletemplates.po
--- language-pack-kde-ga-12.04+20120801/data/ga/LC_MESSAGES/katefiletemplates.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-ga-12.04+20120910/data/ga/LC_MESSAGES/katefiletemplates.po 2012-09-11 11:11:08.000000000 +0000
@@ -0,0 +1,340 @@
+# Irish translation of katefiletemplates
+# Copyright (C) 2009 This_file_is_part_of_KDE
+# This file is distributed under the same license as the katefiletemplates package.
+# Kevin Scannell , 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kdeaddons/katefiletemplates.po\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-08 03:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-26 14:33+0000\n"
+"Last-Translator: Kevin Scannell \n"
+"Language-Team: Irish \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 13:57+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n"
+"Language: ga\n"
+
+#: filetemplates.cpp:85
+msgid "File Templates"
+msgstr "Teimpléid Chomhaid"
+
+#: filetemplates.cpp:85
+msgid "Create files from templates"
+msgstr "Cruthaigh comhaid ó theimpléid"
+
+#: filetemplates.cpp:94
+msgid "&Manage Templates..."
+msgstr "Bainistigh &Teimpléid..."
+
+#: filetemplates.cpp:97
+msgid "New From &Template"
+msgstr "Ceann Nua Ó &Theimpléad"
+
+#: filetemplates.cpp:143
+msgid "Any File..."
+msgstr "Comhad Ar Bith..."
+
+#: filetemplates.cpp:202
+msgctxt "@item:inmenu"
+msgid "Other"
+msgstr "Eile"
+
+#: filetemplates.cpp:304
+msgid "Author: "
+msgstr "Údar: "
+
+#: filetemplates.cpp:329
+msgid "Open as Template"
+msgstr "Oscail mar Theimpléad"
+
+#: filetemplates.cpp:361
+#, kde-format
+msgid ""
+"Error opening the file%1 for reading. The "
+"document will not be created. "
+msgstr ""
+"Earráid agus comhad %1 á oscailt chun é a "
+"léamh. Ní chruthófar an cháipéis. "
+
+#: filetemplates.cpp:362 filetemplates.cpp:971
+msgid "Template Plugin"
+msgstr "Breiseán Teimpléid"
+
+#: filetemplates.cpp:431
+#, kde-format
+msgid "Untitled %1"
+msgstr "Gan Teideal %1"
+
+#: filetemplates.cpp:454
+#, kde-format
+msgid "%1"
+msgstr "%1"
+
+#: filetemplates.cpp:514
+msgid "Manage File Templates"
+msgstr "Bainistigh Teimpléid Chomhaid"
+
+#: filetemplates.cpp:532
+msgid "&Template:"
+msgstr "&Teimpléad:"
+
+#: filetemplates.cpp:537
+msgid ""
+"This string is used as the template's name and is displayed, for example, "
+"in the Template menu. It should describe the meaning of the template, for "
+"example 'HTML Document'.
"
+msgstr ""
+
+#: filetemplates.cpp:542
+msgid "Press to select or change the icon for this template"
+msgstr "Brúigh chun deilbhín an teimpléid seo a roghnú nó a athrú"
+
+#: filetemplates.cpp:544
+msgid "&Group:"
+msgstr "&Grúpa:"
+
+#: filetemplates.cpp:548
+msgid ""
+"The group is used for choosing a submenu for the plugin. If it is empty, "
+"'Other' is used.
You can type any string to add a new group to your "
+"menu.
"
+msgstr ""
+
+#: filetemplates.cpp:552
+msgid "Document &name:"
+msgstr "Ainm &na cáipéise:"
+
+#: filetemplates.cpp:555
+msgid ""
+"This string will be used to set a name for the new document, to display "
+"in the title bar and file list.
If the string contains '%N', that will "
+"be replaced with a number increasing with each similarly named file.
"
+"For example, if the Document Name is 'New shellscript (%N).sh', the first "
+"document will be named 'New shellscript (1).sh', the second 'New shellscipt "
+"(2).sh', and so on.
"
+msgstr ""
+
+#: filetemplates.cpp:563
+msgid "&Highlight:"
+msgstr "&Aibhsigh:"
+
+#: filetemplates.cpp:564
+msgid "None"
+msgstr "Neamhní"
+
+#: filetemplates.cpp:566
+msgid ""
+"Select the highlight to use for the template. If 'None' is chosen, the "
+"property will not be set.
"
+msgstr ""
+
+#: filetemplates.cpp:569
+msgid "&Description:"
+msgstr "&Cur Síos:"
+
+#: filetemplates.cpp:572
+msgid ""
+"This string is used, for example, as context help for this template (such "
+"as the 'whatsthis' help for the menu item.)
"
+msgstr ""
+
+#: filetemplates.cpp:576
+msgid "&Author:"
+msgstr "Úd&ar:"
+
+#: filetemplates.cpp:579
+msgid ""
+"You can set this if you want to share your template with other "
+"users.
the recommended form is like an Email address: 'Anders Lund "
+"<anders@alweb.dk>'
"
+msgstr ""
+
+#: filetemplates.cpp:647
+msgid "Template Origin"
+msgstr "Foinse an Teimpléid"
+
+#: filetemplates.cpp:648
+msgid ""
+"If you want to base this template on an existing file or template, select "
+"the appropriate option below."
+msgstr ""
+
+#: filetemplates.cpp:662
+msgid "Start with an &empty document"
+msgstr "Tosaigh le cáipéis &fholamh"
+
+#: filetemplates.cpp:667
+msgid "Use an existing file:"
+msgstr "Úsáid comhad atá ann:"
+
+#: filetemplates.cpp:677
+msgid "Use an existing template:"
+msgstr "Úsáid teimpléad atá ann:"
+
+#: filetemplates.cpp:709
+msgid "Edit Template Properties"
+msgstr "Cuir Airíonna an Teimpléid in Eagar"
+
+#: filetemplates.cpp:710
+msgid ""
+"Specify the main properties of your plugin. You can leave fields empty for "
+"which you have no meaningful value."
+msgstr ""
+
+#: filetemplates.cpp:732
+msgid "Choose Location"
+msgstr "Roghnaigh Suíomh"
+
+#: filetemplates.cpp:733
+msgid ""
+"Choose a location for the template. If you store it in the template "
+"directory, it will automatically be added to the template menu.
"
+msgstr ""
+
+#: filetemplates.cpp:743
+msgid "Template directory"
+msgstr "Comhadlann teimpléid"
+
+#: filetemplates.cpp:750
+msgid "Template &file name:"
+msgstr "Ainm chomhad an &teimpléid:"
+
+#: filetemplates.cpp:755
+msgid "Custom location:"
+msgstr "Suíomh saincheaptha:"
+
+#: filetemplates.cpp:773
+msgid "Autoreplace Macros"
+msgstr ""
+
+#: filetemplates.cpp:774
+msgid ""
+"You can replace certain strings in the text with template macros. If any of "
+"the data below is incorrect or missing, edit the data in the personal "
+"kaddressbook entry."
+msgstr ""
+
+#: filetemplates.cpp:780
+#, kde-format
+msgid "Replace full name '%1' with the '%{fullname}' macro"
+msgstr "Cuir macra '%{fullname}' in ionad ainm iomlán '%1'"
+
+#: filetemplates.cpp:785
+#, kde-format
+msgid "Replace email address '%1' with the '%email' macro"
+msgstr "Cuir macra '%email' in ionad seolaidh ríomhphoist '%1'"
+
+#: filetemplates.cpp:796
+msgid "Create Template"
+msgstr "Cruthaigh Teimpléad"
+
+#: filetemplates.cpp:797
+msgid ""
+"The template will now be created and saved to the chosen location. To "
+"position the cursor put the string ${|} where you want it in files created "
+"from the template."
+msgstr ""
+
+#: filetemplates.cpp:803
+msgid "Open the template for editing in Kate"
+msgstr "Oscail an teimpléad chun é a chur in eagar i Kate"
+
+#: filetemplates.cpp:914
+#, kde-format
+msgid ""
+"The file '%1' already exists; if you do not "
+"want to overwrite it, change the template file name to something else.
"
+msgstr ""
+
+#: filetemplates.cpp:917
+msgid "File Exists"
+msgstr "Tá an comhad ann"
+
+#: filetemplates.cpp:917
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Forscríobh"
+
+#: filetemplates.cpp:969
+#, kde-format
+msgid ""
+"Error opening the file%1 for reading. The "
+"document will not be created "
+msgstr ""
+"Earráid agus comhad%1 á oscailt chun é a "
+"léamh. Ní chruthófar an cháipéis "
+
+#: filetemplates.cpp:1048
+#, kde-format
+msgid ""
+"Unable to save the template to '%1'.\n"
+"\n"
+"The template will be opened, so you can save it from the editor."
+msgstr ""
+"Ní féidir an teimpléad a shábháil i '%1'.\n"
+"\n"
+"Osclófar an teimpléad, agus dá bharr sin beidh tú in ann é a shábháil ón "
+"eagarthóir."
+
+#: filetemplates.cpp:1050
+msgid "Save Failed"
+msgstr "Theip ar shábháil"
+
+#: filetemplates.cpp:1070
+msgid "Template"
+msgstr "Teimpléad"
+
+#: filetemplates.cpp:1075
+msgctxt "@action:button Template"
+msgid "New..."
+msgstr "Nua..."
+
+#: filetemplates.cpp:1079
+msgctxt "@action:button Template"
+msgid "Edit..."
+msgstr "Eagar..."
+
+#: filetemplates.cpp:1083
+msgctxt "@action:button Template"
+msgid "Remove"
+msgstr "Bain"
+
+#: filetemplates.cpp:1087
+msgctxt "@action:button Template"
+msgid "Upload..."
+msgstr "Uasluchtaigh..."
+
+#: filetemplates.cpp:1091
+msgctxt "@action:button Template"
+msgid "Download..."
+msgstr "Íosluchtaigh..."
+
+#: rc.cpp:1
+msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
+msgid "Your names"
+msgstr "Kevin Scannell, ,Launchpad Contributions:,Kevin Scannell"
+
+#: rc.cpp:2
+msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
+msgid "Your emails"
+msgstr "kscanne@gmail.com,,,kscanne@gmail.com"
+
+#. i18n: file: ui.rc:4
+#. i18n: ectx: Menu (file)
+#: rc.cpp:5
+msgid "&File"
+msgstr "&Comhad"
+
+#. i18n: file: ui.rc:7
+#. i18n: ectx: Menu (settings)
+#: rc.cpp:8
+msgid "&Settings"
+msgstr "&Socruithe"
+
+#. i18n: file: ui.rc:12
+#. i18n: ectx: Menu (settings)
+#: rc.cpp:11
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr "Príomhbharra Uirlisí"
diff -Nru language-pack-kde-ga-12.04+20120801/data/ga/LC_MESSAGES/kategdbplugin.po language-pack-kde-ga-12.04+20120910/data/ga/LC_MESSAGES/kategdbplugin.po
--- language-pack-kde-ga-12.04+20120801/data/ga/LC_MESSAGES/kategdbplugin.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-ga-12.04+20120910/data/ga/LC_MESSAGES/kategdbplugin.po 2012-09-11 11:11:08.000000000 +0000
@@ -0,0 +1,232 @@
+# Irish translation of kategdbplugin
+# Copyright (C) 2011 This_file_is_part_of_KDE
+# This file is distributed under the same license as the kategdbplugin package.
+# Kevin Scannell , 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kategdbplugin\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-08 03:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-17 04:38+0000\n"
+"Last-Translator: Kevin Scannell \n"
+"Language-Team: Irish \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 13:57+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n"
+"Language: ga\n"
+
+#: configview.cpp:65
+msgid "&Target:"
+msgstr "&Sprioc:"
+
+#: configview.cpp:70
+msgid "Add executable target"
+msgstr "Cuir sprioc inrite leis"
+
+#: configview.cpp:74
+msgid "Remove target"
+msgstr "Bain sprioc"
+
+#: configview.cpp:82
+msgid "&Working Directory:"
+msgstr "&Comhadlann Oibre:"
+
+#: configview.cpp:91
+msgctxt "Program argument list"
+msgid "&Arg List:"
+msgstr "Liosta &Argóintí:"
+
+#: configview.cpp:96
+msgid "Add Argument List"
+msgstr "Cuir Liosta Argóintí Leis"
+
+#: configview.cpp:100
+msgid "Remove Argument List"
+msgstr "Bain Liosta Argóintí"
+
+#: configview.cpp:103
+msgctxt "Checkbox to for keeping focus on the command line"
+msgid "Keep focus"
+msgstr "Coinnigh an fócas"
+
+#: configview.cpp:104
+msgid "Keep the focus on the command line"
+msgstr "Coinnigh an fócas ar líne na n-orduithe"
+
+#: configview.cpp:106
+msgid "Redirect IO"
+msgstr "Atreoraigh I/A"
+
+#: configview.cpp:107
+msgid "Redirect the debugged programs IO to a separate tab"
+msgstr "Athdhírigh I/A an ríomhchláir dhífhabhtaithe ar chluaisín ar leith"
+
+#: configview.cpp:163
+msgid "Targets"
+msgstr "Spriocanna"
+
+#: configview.cpp:168
+msgid "Arg Lists"
+msgstr "Liostaí Argóintí"
+
+#: debugview.cpp:148
+msgid "Could not start debugger process"
+msgstr "Níorbh fhéidir an próiseas dífhabhtaithe a thosú"
+
+#: debugview.cpp:189
+msgid "*** gdb exited normally ***"
+msgstr "*** bhí gdb scortha mar is gnáth ***"
+
+#: localsview.cpp:29
+msgid "Symbol"
+msgstr "Siombail"
+
+#: localsview.cpp:30
+msgid "Value"
+msgstr "Luach"
+
+#: plugin_kategdb.cpp:57
+msgid "GDB Integration"
+msgstr "Comhtháthú GDB"
+
+#: plugin_kategdb.cpp:59
+msgid "Kate GDB Integration"
+msgstr "Comhtháthú GDB in Kate"
+
+#: plugin_kategdb.cpp:87 plugin_kategdb.cpp:90
+msgid "Debug View"
+msgstr "Amharc Dífhabhtaithe"
+
+#: plugin_kategdb.cpp:92 plugin_kategdb.cpp:95
+msgid "Locals"
+msgstr "Logánta"
+
+#: plugin_kategdb.cpp:97 plugin_kategdb.cpp:100
+msgid "Call Stack"
+msgstr "Cruach Glao"
+
+#: plugin_kategdb.cpp:145
+msgctxt "Column label (frame number)"
+msgid "Nr"
+msgstr "Uimh"
+
+#: plugin_kategdb.cpp:145
+msgctxt "Column label"
+msgid "Frame"
+msgstr "Fráma"
+
+#: plugin_kategdb.cpp:165
+msgctxt "Tab label"
+msgid "GDB Output"
+msgstr "Aschur GDB"
+
+#: plugin_kategdb.cpp:166
+msgctxt "Tab label"
+msgid "Settings"
+msgstr "Socruithe"
+
+#: plugin_kategdb.cpp:217
+msgid "Start Debugging"
+msgstr "Tosaigh Dífhabhtú"
+
+#: plugin_kategdb.cpp:223
+msgid "Kill / Stop Debugging"
+msgstr "Maraigh / Stop Dífhabhtú"
+
+#: plugin_kategdb.cpp:229
+msgid "Restart Debugging"
+msgstr "Atosaigh Dífhabhtú"
+
+#: plugin_kategdb.cpp:235
+msgid "Toggle Breakpoint / Break"
+msgstr "Scoránaigh Brisphointe / Briseadh"
+
+#: plugin_kategdb.cpp:241
+msgid "Step In"
+msgstr "Céimnigh Isteach"
+
+#: plugin_kategdb.cpp:247
+msgid "Step Over"
+msgstr "Céimnigh Thart"
+
+#: plugin_kategdb.cpp:253
+msgid "Step Out"
+msgstr "Céimnigh Amach"
+
+#: plugin_kategdb.cpp:259 plugin_kategdb.cpp:294
+msgctxt "Move Program Counter (next execution)"
+msgid "Move PC"
+msgstr "Athraigh an PC"
+
+#: plugin_kategdb.cpp:264 plugin_kategdb.cpp:291
+msgid "Run To Cursor"
+msgstr "Rith go dtí an cúrsóir"
+
+#: plugin_kategdb.cpp:270
+msgid "Continue"
+msgstr "Lean ar aghaidh"
+
+#: plugin_kategdb.cpp:276
+msgid "Print Value"
+msgstr "Priontáil Luach"
+
+#: plugin_kategdb.cpp:282
+msgid "Debug"
+msgstr "Dílochtú"
+
+#: plugin_kategdb.cpp:286
+msgid "popup_breakpoint"
+msgstr ""
+
+#: plugin_kategdb.cpp:289
+msgid "popup_run_to_cursor"
+msgstr ""
+
+#: plugin_kategdb.cpp:371 plugin_kategdb.cpp:390
+msgid "Insert breakpoint"
+msgstr "Ionsáigh brisphointe"
+
+#: plugin_kategdb.cpp:386
+msgid "Remove breakpoint"
+msgstr "Bain brisphointe"
+
+#: plugin_kategdb.cpp:417
+msgid "Breakpoint"
+msgstr "Brisphointe"
+
+#: plugin_kategdb.cpp:518
+msgid "Execution point"
+msgstr "Pointe rite"
+
+#: plugin_kategdb.cpp:633
+#, kde-format
+msgid "Thread %1"
+msgstr "Snáithe %1"
+
+#: plugin_kategdb.cpp:730
+msgid "IO"
+msgstr "I/A"
+
+#: rc.cpp:1
+msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
+msgid "Your names"
+msgstr "Kevin Scannell, ,Launchpad Contributions:,Kevin Scannell"
+
+#: rc.cpp:2
+msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
+msgid "Your emails"
+msgstr "kscanne@gmail.com,,,kscanne@gmail.com"
+
+#. i18n: file: ui.rc:4
+#. i18n: ectx: Menu (debug)
+#: rc.cpp:5
+msgid "&Debug"
+msgstr "&Dífhabhtaigh"
+
+#. i18n: file: ui.rc:29
+#. i18n: ectx: ToolBar (gdbplugin)
+#: rc.cpp:8
+msgid "GDB Plugin"
+msgstr "Breiseán GDB"
diff -Nru language-pack-kde-ga-12.04+20120801/data/ga/LC_MESSAGES/katehelloworld.po language-pack-kde-ga-12.04+20120910/data/ga/LC_MESSAGES/katehelloworld.po
--- language-pack-kde-ga-12.04+20120801/data/ga/LC_MESSAGES/katehelloworld.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-ga-12.04+20120910/data/ga/LC_MESSAGES/katehelloworld.po 2012-09-11 11:11:08.000000000 +0000
@@ -0,0 +1,46 @@
+# Irish translation of katehelloworld
+# Copyright (C) 2009 This_file_is_part_of_KDE
+# This file is distributed under the same license as the katehelloworld package.
+# Kevin Scannell , 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kdeaddons/katehelloworld.po\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-08 03:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-04 03:31+0000\n"
+"Last-Translator: Kevin Scannell \n"
+"Language-Team: Irish \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 13:58+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n"
+"Language: ga\n"
+
+#: plugin_katehelloworld.cpp:35
+msgid "Hello World"
+msgstr "Dia Dhuit, A Dhomhain"
+
+#: plugin_katehelloworld.cpp:35
+msgid "Example kate plugin"
+msgstr "Breiseán samplach kate"
+
+#: plugin_katehelloworld.cpp:57
+msgid "Insert Hello World"
+msgstr "Ionsáigh `Dia Dhuit, A Dhomhain'"
+
+#: rc.cpp:1
+msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
+msgid "Your names"
+msgstr "Kevin Scannell, ,Launchpad Contributions:,Kevin Scannell"
+
+#: rc.cpp:2
+msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
+msgid "Your emails"
+msgstr "kscanne@gmail.com,,,kscanne@gmail.com"
+
+#. i18n: file: ui.rc:4
+#. i18n: ectx: Menu (tools)
+#: rc.cpp:5
+msgid "&Tools"
+msgstr "&Uirlisí"
diff -Nru language-pack-kde-ga-12.04+20120801/data/ga/LC_MESSAGES/katekonsoleplugin.po language-pack-kde-ga-12.04+20120910/data/ga/LC_MESSAGES/katekonsoleplugin.po
--- language-pack-kde-ga-12.04+20120801/data/ga/LC_MESSAGES/katekonsoleplugin.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-ga-12.04+20120910/data/ga/LC_MESSAGES/katekonsoleplugin.po 2012-09-11 11:11:08.000000000 +0000
@@ -0,0 +1,118 @@
+# Irish translation of katekonsoleplugin
+# Copyright (C) 2009 This_file_is_part_of_KDE
+# This file is distributed under the same license as the katekonsoleplugin package.
+# Kevin Scannell , 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kdesdk/katekonsoleplugin.po\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-08 03:59+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-08 08:38+0000\n"
+"Last-Translator: Kevin Scannell \n"
+"Language-Team: Irish \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 13:58+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n"
+"Language: ga\n"
+
+#: kateconsole.cpp:55
+msgid "Konsole"
+msgstr "Konsole"
+
+#: kateconsole.cpp:55
+msgid "Embedded Konsole"
+msgstr "Konsole Leabaithe"
+
+#: kateconsole.cpp:63
+msgid "You do not have enough karma to access a shell or terminal emulation"
+msgstr "Níl go leor karma agat chun blaosc nó aithris teirminéil a rochtain"
+
+#: kateconsole.cpp:89 kateconsole.cpp:114
+msgid "Terminal"
+msgstr "Teirminéal"
+
+#: kateconsole.cpp:95
+msgid "Terminal Settings"
+msgstr "Socruithe Teirminéil"
+
+#: kateconsole.cpp:146
+msgctxt "@action"
+msgid "&Pipe to Terminal"
+msgstr "&Píopáil go Teirminéal"
+
+#: kateconsole.cpp:150
+msgctxt "@action"
+msgid "S&ynchronize Terminal with Current Document"
+msgstr "S&ioncrónaigh an Teirminéal leis an gCáipéis Reatha"
+
+#: kateconsole.cpp:155
+msgctxt "@action"
+msgid "&Focus Terminal"
+msgstr "Cuir &fócas sa Teirminéal"
+
+#: kateconsole.cpp:239
+msgid ""
+"Do you really want to pipe the text to the console? This will execute any "
+"contained commands with your user rights."
+msgstr ""
+"An bhfuil tú cinnte gur mian leat an téacs a phíopáil go dtí an consól? "
+"Rithfear aon orduithe atá sa téacs ar a bhfuil go leor ceadanna agat."
+
+#: kateconsole.cpp:240
+msgid "Pipe to Terminal?"
+msgstr "Píopáil go dtí an Teirminéal?"
+
+#: kateconsole.cpp:241
+msgid "Pipe to Terminal"
+msgstr "Píopáil go dtí an Teirminéal"
+
+#: kateconsole.cpp:262
+#, kde-format
+msgid "Sorry, can not cd into '%1'"
+msgstr "Brón orm, ní féidir dul isteach i gcomhadlann '%1'"
+
+#: kateconsole.cpp:278 kateconsole.cpp:294
+msgid "Defocus Terminal"
+msgstr "Bain fócas ón Teirminéal"
+
+#: kateconsole.cpp:287
+msgid "Focus Terminal"
+msgstr "Cuir fócas sa Teirminéal"
+
+#: kateconsole.cpp:318
+msgid ""
+"&Automatically synchronize the terminal with the current document when "
+"possible"
+msgstr ""
+"Sioncrón&aigh an teirminéal leis an gcáipéis reatha go huathoibríoch nuair "
+"is féidir"
+
+#: kateconsole.cpp:320
+msgid "Set &EDITOR environment variable to 'kate -b'"
+msgstr "Úsáid 'kate -b' mar athróg thimpeallachta &EDITOR"
+
+#: kateconsole.cpp:323
+msgid ""
+"Important: The document has to be closed to make the console application "
+"continue"
+msgstr ""
+"Tábhachtach: Ní mór an cháipéis a dhúnadh sular féidir dul ar aghaidh leis "
+"an bhfeidhmchlár consóil"
+
+#: rc.cpp:1
+msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
+msgid "Your names"
+msgstr "Kevin Scannell, ,Launchpad Contributions:,Kevin Scannell"
+
+#: rc.cpp:2
+msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
+msgid "Your emails"
+msgstr "kscanne@gmail.com,,,kscanne@gmail.com"
+
+#. i18n: file: ui.rc:4
+#. i18n: ectx: Menu (tools)
+#: rc.cpp:5
+msgid "&Tools"
+msgstr "&Uirlisí"
diff -Nru language-pack-kde-ga-12.04+20120801/data/ga/LC_MESSAGES/katemailfilesplugin.po language-pack-kde-ga-12.04+20120910/data/ga/LC_MESSAGES/katemailfilesplugin.po
--- language-pack-kde-ga-12.04+20120801/data/ga/LC_MESSAGES/katemailfilesplugin.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-ga-12.04+20120910/data/ga/LC_MESSAGES/katemailfilesplugin.po 2012-09-11 11:11:08.000000000 +0000
@@ -0,0 +1,124 @@
+# Irish translation of katemailfilesplugin
+# Copyright (C) 2009 This_file_is_part_of_KDE
+# This file is distributed under the same license as the katemailfilesplugin package.
+# Kevin Scannell , 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kdesdk/katemailfilesplugin.po\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-08 03:59+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-04 03:34+0000\n"
+"Last-Translator: Kevin Scannell \n"
+"Language-Team: Irish \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 13:58+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n"
+"Language: ga\n"
+
+#: katemailfiles.cpp:48
+msgid "Mail Files"
+msgstr "Seol Comhaid Trí Ríomhphost"
+
+#: katemailfiles.cpp:48
+msgid "Support mailing files"
+msgstr "Tacaíocht do sheoladh comhad"
+
+#: katemailfiles.cpp:63
+msgid "Send one or more of the open documents as email attachments."
+msgstr ""
+"Seol ceann nó cinn de na cáipéisí oscailte trí ríomhphost mar iatáin."
+
+#: katemailfiles.cpp:94
+msgid ""
+"The current document has not been saved, and cannot be attached to an "
+"email message.
Do you want to save it and proceed?
"
+msgstr ""
+"Níl an cháipéis reatha sábháilte, agus dá bharr seo ní féidir é a "
+"cheangal le teachtaireacht ríomhphoist.
An bhfuil fonn ort é a "
+"shábháil agus dul ar aghaidh?
"
+
+#: katemailfiles.cpp:97
+msgid "Cannot Send Unsaved File"
+msgstr "Ní Féidir Comhad Gan Sábháil a Sheoladh"
+
+#: katemailfiles.cpp:105 katemailfiles.cpp:129
+msgid ""
+"The file could not be saved. Please check if you have write permission."
+msgstr ""
+"Níorbh fhéidir an comhad a shábháil. Féach an bhfuil cead scríofa agat."
+
+#: katemailfiles.cpp:117
+#, kde-format
+msgid ""
+"The current file:%1 has been modified. "
+"Modifications will not be available in the attachment.
Do you want to "
+"save it before sending it?
"
+msgstr ""
+"Athraíodh an comhad reatha:%1 Ní bheidh aon "
+"fháil ar na hathruithe san iatán.
An bhfuil fonn ort sábháil sula "
+"seolfaidh tú é?
"
+
+#: katemailfiles.cpp:120
+msgid "Save Before Sending?"
+msgstr "Sábháil sula seolfaidh tú é?"
+
+#: katemailfiles.cpp:120
+msgid "Do Not Save"
+msgstr "Ná Sábháil"
+
+#: katemailfilesdialog.cpp:54
+msgid "Email Files"
+msgstr "Seol Comhaid Trí Ríomhphost"
+
+#: katemailfilesdialog.cpp:56 katemailfilesdialog.cpp:116
+msgid "&Show All Documents >>"
+msgstr "Tai&speáin Gach Cáipéis >>"
+
+#: katemailfilesdialog.cpp:60
+msgid "&Mail..."
+msgstr "&Ríomhphost..."
+
+#: katemailfilesdialog.cpp:67
+msgid ""
+"Press Mail... to email the current document.
To "
+"select more documents to send, press Show All "
+"Documents >> .
"
+msgstr ""
+"Brúigh Ríomhphost... chun an cháipéis reatha a "
+"sheoladh.
Chun tuilleadh cáipéisí a sheoladh, brúigh Taispeáin "
+"Gach Cáipéis >> .
"
+
+#: katemailfilesdialog.cpp:72
+msgid "Name"
+msgstr "Ainm"
+
+#: katemailfilesdialog.cpp:73
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: katemailfilesdialog.cpp:124
+msgid "&Hide Document List <<"
+msgstr "Folaig&h Liosta na gCáipéisí <<"
+
+#: katemailfilesdialog.cpp:125
+msgid "Press Mail... to send selected documents"
+msgstr ""
+"Brúigh Ríomhphost... chun na cáipéisí roghnaithe a sheoladh"
+
+#: rc.cpp:1
+msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
+msgid "Your names"
+msgstr "Kevin Scannell, ,Launchpad Contributions:,Kevin Scannell"
+
+#: rc.cpp:2
+msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
+msgid "Your emails"
+msgstr "kscanne@gmail.com,,,kscanne@gmail.com"
+
+#. i18n: file: ui.rc:4
+#. i18n: ectx: Menu (file)
+#: rc.cpp:5
+msgid "&File"
+msgstr "&Comhad"
diff -Nru language-pack-kde-ga-12.04+20120801/data/ga/LC_MESSAGES/kateopenheader.po language-pack-kde-ga-12.04+20120910/data/ga/LC_MESSAGES/kateopenheader.po
--- language-pack-kde-ga-12.04+20120801/data/ga/LC_MESSAGES/kateopenheader.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-ga-12.04+20120910/data/ga/LC_MESSAGES/kateopenheader.po 2012-09-11 11:11:08.000000000 +0000
@@ -0,0 +1,46 @@
+# Irish translation of kateopenheader
+# Copyright (C) 2009 This_file_is_part_of_KDE
+# This file is distributed under the same license as the kateopenheader package.
+# Kevin Scannell , 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kdeaddons/kateopenheader.po\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-08 03:59+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-04 03:31+0000\n"
+"Last-Translator: Kevin Scannell \n"
+"Language-Team: Irish \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 13:58+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n"
+"Language: ga\n"
+
+#: plugin_kateopenheader.cpp:41
+msgid "Open Header"
+msgstr "Oscail Ceanntásc"
+
+#: plugin_kateopenheader.cpp:41
+msgid "Open header for a source file"
+msgstr "Oscail ceanntásc a bhaineann le comhad foinseach"
+
+#: plugin_kateopenheader.cpp:51
+msgid "Open .h/.cpp/.c"
+msgstr "Oscail .h/.cpp/.c"
+
+#: rc.cpp:1
+msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
+msgid "Your names"
+msgstr "Kevin Scannell, ,Launchpad Contributions:,Kevin Scannell"
+
+#: rc.cpp:2
+msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
+msgid "Your emails"
+msgstr "kscanne@gmail.com,,,kscanne@gmail.com"
+
+#. i18n: file: ui.rc:4
+#. i18n: ectx: Menu (file)
+#: rc.cpp:5
+msgid "&File"
+msgstr "&Comhad"
diff -Nru language-pack-kde-ga-12.04+20120801/data/ga/LC_MESSAGES/katepart4.po language-pack-kde-ga-12.04+20120910/data/ga/LC_MESSAGES/katepart4.po
--- language-pack-kde-ga-12.04+20120801/data/ga/LC_MESSAGES/katepart4.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-ga-12.04+20120910/data/ga/LC_MESSAGES/katepart4.po 2012-09-11 11:11:08.000000000 +0000
@@ -0,0 +1,6811 @@
+# Translation of katepart4.po to Irish
+# Copyright (C) 2002,2003,2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Séamus Ó Ciardhuáin , 2003,2004
+# Kevin Scannell , 2009
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: katepart4\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-08 03:59+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-08 08:36+0000\n"
+"Last-Translator: Kevin Scannell \n"
+"Language-Team: Irish \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n < 11 ? 3 "
+": 4;\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 13:58+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n"
+"Language: ga\n"
+
+#: script/data/utils.js:263
+msgid "Sort Selected Text"
+msgstr "Sórtáil Téacs roghnaithe:"
+
+#: script/data/utils.js:269
+msgid "Move Lines Down"
+msgstr "Bog Línte Síos"
+
+#: script/data/utils.js:275
+msgid "Move Lines Up"
+msgstr "Bog Línte Suas"
+
+#: script/data/utils.js:281
+msgid "Duplicate Selected Lines Up"
+msgstr ""
+
+#: script/data/utils.js:287
+msgid "Duplicate Selected Lines Down"
+msgstr ""
+
+#: script/data/utils.js:300
+msgid "Sort the selected text or whole document."
+msgstr "Roghnaigh an téacs roghnaithe nó an cháipéis iomlán."
+
+#: script/data/utils.js:302
+msgid "Move selected lines down."
+msgstr ""
+
+#: script/data/utils.js:304
+msgid "Move selected lines up."
+msgstr ""
+
+#: script/data/utils.js:306
+msgid "Remove duplicate lines from the selected text or whole document."
+msgstr ""
+
+#: script/data/utils.js:308
+msgid ""
+"Sort the selected text or whole document in natural order. Here is an "
+"example to show the difference to the normal sort method: sort(a10, a1, "
+"a2) => a1, a10, a2 natsort(a10, a1, a2) => a1, a2, a10"
+msgstr ""
+
+#: script/data/utils.js:310
+msgid "Trims trailing whitespace from selection or whole document."
+msgstr ""
+
+#: script/data/utils.js:312
+msgid "Trims leading whitespace from selection or whole document."
+msgstr ""
+
+#: script/data/utils.js:314
+msgid ""
+"Trims leading and trailing whitespace from selection or whole document."
+msgstr ""
+
+#: script/data/utils.js:316
+msgid ""
+"Joins selected lines or whole document. Optionally pass a separator to put "
+"between each line:join ', '
will e.g. join lines and "
+"separate them by a comma."
+msgstr ""
+
+#: script/data/utils.js:318
+msgid "Removes empty lines from selection or whole document."
+msgstr ""
+
+#: script/data/utils.js:322
+msgid ""
+"Given a JavaScript function as argument, call that for the list of "
+"(selected) lines and replace them with the return value of that "
+"callback. Example (join selected lines):each "
+"'function(lines){return lines.join(\", \");}'
To save you some "
+"typing, you can also do this to achieve the same:each "
+"'lines.join(\", \")'
"
+msgstr ""
+
+#: script/data/utils.js:324
+msgid ""
+"Given a JavaScript function as argument, call that for the list of "
+"(selected) lines and remove those where the callback returns "
+"false. Example (see also rmblank
):filter "
+"'function(l){return l.length > 0;}'
To save you some typing, you "
+"can also do this to achieve the same:filter 'line.length > "
+"0'
"
+msgstr ""
+
+#: script/data/utils.js:326
+msgid ""
+"Given a JavaScript function as argument, call that for the list of "
+"(selected) lines and replace the line with the return value of the "
+"callback. Example (see also ltrim
):map "
+"'function(line){return line.replace(/^\\s+/, \"\");}'
To save you "
+"some typing, you can also do this to achieve the same:map "
+"'line.replace(/^\\s+/, \"\")'
"
+msgstr ""
+
+#: script/data/utils.js:328
+msgid "Duplicates the selected lines up."
+msgstr ""
+
+#: script/data/utils.js:330
+msgid "Duplicates the selected lines down."
+msgstr ""
+
+#: script/katescript.cpp:93
+#, kde-format
+msgid "Unable to find '%1'"
+msgstr "Ní féidir '%1' a aimsiú"
+
+#: script/katescript.cpp:275
+#, kde-format
+msgid "Error loading script %1\n"
+msgstr "Earráid agus script %1 á luchtú\n"
+
+#: script/katescript.cpp:276
+#, kde-format
+msgid "Error loading script %1"
+msgstr "Earráid agus script %1 á luchtú"
+
+#: script/katescriptconsole.cpp:61
+msgid "Error: can't open utils.js"
+msgstr ""
+
+#: script/katescriptconsole.cpp:76
+msgid "Syntax Error: Parse error"
+msgstr ""
+
+#: script/katescriptconsole.cpp:92
+msgid "Error: There are bad defined functions"
+msgstr ""
+
+#: script/katescriptconsole.cpp:115
+msgid "Execute"
+msgstr "Rith"
+
+#: script/katescriptconsole.cpp:147
+msgid "There's no code to execute"
+msgstr ""
+
+#: script/katecommandlinescript.cpp:56
+#, kde-format
+msgid "Function '%1' not found in script: %2"
+msgstr ""
+
+#: script/katecommandlinescript.cpp:69
+#, kde-format
+msgid "Error calling %1"
+msgstr ""
+
+#: script/katecommandlinescript.cpp:81
+#, kde-format
+msgid "Function 'action' not found in script: %1"
+msgstr ""
+
+#: script/katecommandlinescript.cpp:92
+#, kde-format
+msgid "Error calling action(%1)"
+msgstr ""
+
+#: script/katecommandlinescript.cpp:118
+#, kde-format
+msgid ""
+"Bad quoting in call: %1. Please escape single quotes with a backslash."
+msgstr ""
+
+#: script/katecommandlinescript.cpp:126 script/katescriptmanager.cpp:331
+#: utils/katecmds.cpp:105 utils/katecmds.cpp:395
+msgid "Could not access view"
+msgstr "Níorbh fhéidir an t-amharc a rochtain"
+
+#: script/katecommandlinescript.cpp:160
+#, kde-format
+msgid "Error calling 'help %1'"
+msgstr ""
+
+#: script/katecommandlinescript.cpp:165
+#, kde-format
+msgid "No help specified for command '%1' in script %2"
+msgstr ""
+
+#: script/katescriptmanager.cpp:339 script/katescriptmanager.cpp:352
+#, kde-format
+msgid "Command not found: %1"
+msgstr ""
+
+#: script/katescriptmanager.cpp:349
+msgid "Reload all JavaScript files (indenters, command line scripts, etc)."
+msgstr ""
+
+#: view/kateview.cpp:330
+msgid "Cut the selected text and move it to the clipboard"
+msgstr "Gearr an téacs roghnaithe agus bog é go dtí an ghearrthaisce"
+
+#: view/kateview.cpp:333
+msgid "Paste previously copied or cut clipboard contents"
+msgstr ""
+"Greamaigh ábhar na gearrthaisce a cóipeáladh nó a gearradh roimhe seo"
+
+#: view/kateview.cpp:336
+msgid ""
+"Use this command to copy the currently selected text to the system clipboard."
+msgstr ""
+"Leis an ordú seo, is féidir an téacs roghnaithe a chóipeáil go dtí "
+"gearrthaisce an chórais."
+
+#: view/kateview.cpp:341
+msgid "Save the current document"
+msgstr "Sábháil an cháipéis reatha"
+
+#: view/kateview.cpp:344
+msgid "Revert the most recent editing actions"
+msgstr "Cealaigh na gníomhartha eagarthóireachta is déanaí"
+
+#: view/kateview.cpp:347
+msgid "Revert the most recent undo operation"
+msgstr "Cealaigh an oibríocht eagarthóireachta is déanaí"
+
+#: view/kateview.cpp:350
+msgid "&Scripts"
+msgstr "&Scripteanna"
+
+#: view/kateview.cpp:355
+msgid "Apply &Word Wrap"
+msgstr "Cuir &Timfhilleadh Focal i bhFeidhm"
+
+#: view/kateview.cpp:356
+msgid ""
+"Use this command to wrap all lines of the current document which are longer "
+"than the width of the current view, to fit into this view. This "
+"is a static word wrap, meaning it is not updated when the view is resized."
+msgstr ""
+
+#: view/kateview.cpp:362
+msgid "&Clean Indentation"
+msgstr "G&lan Eangú"
+
+#: view/kateview.cpp:363
+msgid ""
+"Use this to clean the indentation of a selected block of text (only "
+"tabs/only spaces). You can configure whether tabs should be "
+"honored and used or replaced with spaces, in the configuration dialog."
+msgstr ""
+
+#: view/kateview.cpp:368
+msgid "&Align"
+msgstr "&Ailínigh"
+
+#: view/kateview.cpp:369
+msgid ""
+"Use this to align the current line or block of text to its proper indent "
+"level."
+msgstr ""
+
+#: view/kateview.cpp:373
+msgid "C&omment"
+msgstr "&Nóta"
+
+#: view/kateview.cpp:375
+msgid ""
+"This command comments out the current line or a selected block of text. The characters for single/multiple line comments are defined within "
+"the language's highlighting."
+msgstr ""
+
+#: view/kateview.cpp:380
+msgid "Unco&mment"
+msgstr "Bain &nótái"
+
+#: view/kateview.cpp:382
+msgid ""
+"This command removes comments from the current line or a selected block of "
+"text. The characters for single/multiple line comments are "
+"defined within the language's highlighting."
+msgstr ""
+
+#: view/kateview.cpp:387
+msgid "Toggle Comment"
+msgstr "Scoránaigh Nóta"
+
+#: view/kateview.cpp:390
+msgid "&Read Only Mode"
+msgstr "&Mód Inléite Amháin"
+
+#: view/kateview.cpp:391
+msgid "Lock/unlock the document for writing"
+msgstr ""
+
+#: view/kateview.cpp:397
+msgid "Uppercase"
+msgstr "Cás Uachtair"
+
+#: view/kateview.cpp:399
+msgid ""
+"Convert the selection to uppercase, or the character to the right of the "
+"cursor if no text is selected."
+msgstr ""
+
+#: view/kateview.cpp:404
+msgid "Lowercase"
+msgstr "Cás Íochtair"
+
+#: view/kateview.cpp:406
+msgid ""
+"Convert the selection to lowercase, or the character to the right of the "
+"cursor if no text is selected."
+msgstr ""
+
+#: view/kateview.cpp:411
+msgid "Capitalize"
+msgstr "Cás Uachtair"
+
+#: view/kateview.cpp:413
+msgid ""
+"Capitalize the selection, or the word under the cursor if no text is "
+"selected."
+msgstr ""
+
+#: view/kateview.cpp:418
+msgid "Join Lines"
+msgstr "Ceangail Línte"
+
+#: view/kateview.cpp:423
+msgid "Invoke Code Completion"
+msgstr ""
+
+#: view/kateview.cpp:424
+msgid ""
+"Manually invoke command completion, usually by using a shortcut bound to "
+"this action."
+msgstr ""
+
+#: view/kateview.cpp:437
+msgid "Print the current document."
+msgstr "Priontáil an cháipéis reatha"
+
+#: view/kateview.cpp:441
+msgid "Reloa&d"
+msgstr "Ath&luchtaigh"
+
+#: view/kateview.cpp:443
+msgid "Reload the current document from disk."
+msgstr "Athluchtaigh an cháipéis reatha ón diosca."
+
+#: view/kateview.cpp:447
+msgid "Save the current document to disk, with a name of your choice."
+msgstr ""
+"Sábháil an cháipéis reatha ar an diosca, le cibé ainm a roghnaíonn tú."
+
+#: view/kateview.cpp:450
+msgid ""
+"This command opens a dialog and lets you choose a line that you want the "
+"cursor to move to."
+msgstr ""
+
+#: view/kateview.cpp:453
+msgid "&Configure Editor..."
+msgstr "&Cumraigh Eagarthóir..."
+
+#: view/kateview.cpp:454
+msgid "Configure various aspects of this editor."
+msgstr "Cumraigh gnéithe éagsúla den eagarthóir seo."
+
+#: view/kateview.cpp:457
+msgid "&Mode"
+msgstr "&Mód"
+
+#: view/kateview.cpp:459
+msgid ""
+"Here you can choose which mode should be used for the current document. This "
+"will influence the highlighting and folding being used, for example."
+msgstr ""
+
+#: view/kateview.cpp:462
+msgid "&Highlighting"
+msgstr "&Aibhsiú"
+
+#: view/kateview.cpp:464
+msgid "Here you can choose how the current document should be highlighted."
+msgstr "Leis seo, is féidir aibhsiú na cáipéise reatha a chumrú."
+
+#: view/kateview.cpp:467
+msgid "&Schema"
+msgstr "&Scéimre"
+
+#: view/kateview.cpp:472
+msgid "&Indentation"
+msgstr "&Eangú"
+
+#: view/kateview.cpp:476
+msgid "Select the entire text of the current document."
+msgstr "Roghnaigh téacs iomlán na cáipéise reatha."
+
+#: view/kateview.cpp:479
+msgid ""
+"If you have selected something within the current document, this will no "
+"longer be selected."
+msgstr ""
+
+#: view/kateview.cpp:483
+msgid "Enlarge Font"
+msgstr "Méadaigh an Cló"
+
+#: view/kateview.cpp:485
+msgid "This increases the display font size."
+msgstr ""
+
+#: view/kateview.cpp:490
+msgid "Shrink Font"
+msgstr "Laghdaigh an Cló"
+
+#: view/kateview.cpp:492
+msgid "This decreases the display font size."
+msgstr ""
+
+#: view/kateview.cpp:495
+msgid "Bl&ock Selection Mode"
+msgstr "Mód Roghnú Bl&oic"
+
+#: view/kateview.cpp:498
+msgid ""
+"This command allows switching between the normal (line based) selection mode "
+"and the block selection mode."
+msgstr ""
+
+#: view/kateview.cpp:501
+msgid "Overwr&ite Mode"
+msgstr "Mód Forscríofa"
+
+#: view/kateview.cpp:504
+msgid ""
+"Choose whether you want the text you type to be inserted or to overwrite "
+"existing text."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:20
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbWordWrap)
+#: view/kateview.cpp:508 rc.cpp:690
+msgid "&Dynamic Word Wrap"
+msgstr "Timfhilleadh &Dinimiciúil"
+
+#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:17
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, gbWordWrap)
+#: view/kateview.cpp:511 rc.cpp:687
+msgid ""
+"If this option is checked, the text lines will be wrapped at the view border "
+"on the screen."
+msgstr ""
+
+#: view/kateview.cpp:514
+msgid "Dynamic Word Wrap Indicators"
+msgstr "Táscairí Timfhillte Dinimiciúil"
+
+#: view/kateview.cpp:516
+msgid "Choose when the Dynamic Word Wrap Indicators should be displayed"
+msgstr ""
+
+#: view/kateview.cpp:520
+msgid "&Off"
+msgstr "&Múchta"
+
+#: view/kateview.cpp:521
+msgid "Follow &Line Numbers"
+msgstr "Lean Uimhreacha na &Línte"
+
+#: view/kateview.cpp:522
+msgid "&Always On"
+msgstr "&Ann i gCónaí"
+
+#: view/kateview.cpp:526
+msgid "Show Folding &Markers"
+msgstr ""
+
+#: view/kateview.cpp:529
+msgid ""
+"You can choose if the codefolding marks should be shown, if codefolding is "
+"possible."
+msgstr ""
+
+#: view/kateview.cpp:532
+msgid "Show &Icon Border"
+msgstr "Taispeáin &Teorainn an Deilbhín"
+
+#: view/kateview.cpp:535
+msgid ""
+"Show/hide the icon border. The icon border shows bookmark "
+"symbols, for instance."
+msgstr ""
+
+#: view/kateview.cpp:538
+msgid "Show &Line Numbers"
+msgstr "Taispeáin Uimhreacha na &Línte"
+
+#: view/kateview.cpp:541
+msgid "Show/hide the line numbers on the left hand side of the view."
+msgstr ""
+
+#: view/kateview.cpp:544
+msgid "Show Scroll&bar Marks"
+msgstr ""
+
+#: view/kateview.cpp:546
+msgid ""
+"Show/hide the marks on the vertical scrollbar. The marks show "
+"bookmarks, for instance."
+msgstr ""
+
+#: view/kateview.cpp:549
+msgid "Show Static &Word Wrap Marker"
+msgstr "Taispeáin Marcóir Thimfhilleadh &Focal Statach"
+
+#: view/kateview.cpp:552
+msgid ""
+"Show/hide the Word Wrap Marker, a vertical line drawn at the word wrap "
+"column as defined in the editing properties"
+msgstr ""
+
+#: view/kateview.cpp:557
+msgid "Switch to Command Line"
+msgstr "Bog go Líne Ordaithe"
+
+#: view/kateview.cpp:559
+msgid "Show/hide the command line on the bottom of the view."
+msgstr "Taispeáin/folaigh líne na n-orduithe ag bun an amhairc."
+
+#: view/kateview.cpp:563
+msgid "Show the JavaScript Console"
+msgstr ""
+
+#: view/kateview.cpp:564
+msgid "Show/hide the JavaScript Console on the bottom of the view."
+msgstr "Taispeáin/folaigh an consól JavaScript ag bun an amhairc."
+
+#: view/kateview.cpp:567
+msgid "&VI Input Mode"
+msgstr ""
+
+#: view/kateview.cpp:570
+msgid "Activate/deactivate VI input mode"
+msgstr ""
+
+#: view/kateview.cpp:573
+msgid "&End of Line"
+msgstr "D&eireadh na Líne"
+
+#: view/kateview.cpp:575
+msgid "Choose which line endings should be used, when you save the document"
+msgstr ""
+
+#: view/kateview.cpp:584
+msgid "Add &Byte Order Mark (BOM)"
+msgstr ""
+
+#: view/kateview.cpp:586
+msgid ""
+"Enable/disable adding of byte order markers for UTF-8/UTF-16 encoded files "
+"while saving"
+msgstr ""
+
+#: view/kateview.cpp:589
+msgid "E&ncoding"
+msgstr "Io&nchódú"
+
+#: view/kateview.cpp:593
+msgid ""
+"Look up the first occurrence of a piece of text or regular expression."
+msgstr ""
+
+#: view/kateview.cpp:597
+msgid "Find Selected"
+msgstr "Aimsigh an Roghnúchán"
+
+#: view/kateview.cpp:599
+msgid "Finds next occurrence of selected text."
+msgstr ""
+
+#: view/kateview.cpp:603
+msgid "Find Selected Backwards"
+msgstr "Aimsigh an Roghnúchán Siar"
+
+#: view/kateview.cpp:605
+msgid "Finds previous occurrence of selected text."
+msgstr ""
+
+#: view/kateview.cpp:609
+msgid "Look up the next occurrence of the search phrase."
+msgstr ""
+
+#: view/kateview.cpp:613
+msgid "Look up the previous occurrence of the search phrase."
+msgstr ""
+
+#: view/kateview.cpp:617
+msgid ""
+"Look up a piece of text or regular expression and replace the result with "
+"some given text."
+msgstr ""
+
+#: view/kateview.cpp:620
+msgid "Automatic Spell Checking"
+msgstr "Seiceáil Litrithe Uathoibríoch"
+
+#: view/kateview.cpp:621
+msgid "Enable/disable automatic spell checking"
+msgstr ""
+
+#: view/kateview.cpp:627
+msgid "Change Dictionary..."
+msgstr "Athraigh an Foclóir..."
+
+#: view/kateview.cpp:628
+msgid "Change the dictionary that is used for spell checking."
+msgstr ""
+
+#: view/kateview.cpp:632
+msgid "Clear Dictionary Ranges"
+msgstr ""
+
+#: view/kateview.cpp:634
+msgid ""
+"Remove all the separate dictionary ranges that were set for spell checking."
+msgstr ""
+
+#: view/kateview.cpp:671
+msgid "Move Word Left"
+msgstr ""
+
+#: view/kateview.cpp:677
+msgid "Select Character Left"
+msgstr "Roghnaigh Carachtar ar Clé"
+
+#: view/kateview.cpp:683
+msgid "Select Word Left"
+msgstr "Roghnaigh Focal ar Clé"
+
+#: view/kateview.cpp:690
+msgid "Move Word Right"
+msgstr ""
+
+#: view/kateview.cpp:696
+msgid "Select Character Right"
+msgstr "Roghnaigh Carachtar ar Dheis"
+
+#: view/kateview.cpp:702
+msgid "Select Word Right"
+msgstr "Roghnaigh Focal ar Dheis"
+
+#: view/kateview.cpp:709
+msgid "Move to Beginning of Line"
+msgstr "Téigh go Tús na Líne"
+
+#: view/kateview.cpp:715
+msgid "Move to Beginning of Document"
+msgstr "Téigh go Tús na Cáipéise"
+
+#: view/kateview.cpp:721
+msgid "Select to Beginning of Line"
+msgstr "Roghnaigh go Tús na Líne"
+
+#: view/kateview.cpp:727
+msgid "Select to Beginning of Document"
+msgstr "Roghnaigh go Tús na Cáipéise"
+
+#: view/kateview.cpp:734
+msgid "Move to End of Line"
+msgstr "Téigh go Deireadh na Líne"
+
+#: view/kateview.cpp:740
+msgid "Move to End of Document"
+msgstr "Téigh go Deireadh na Cáipéise"
+
+#: view/kateview.cpp:746
+msgid "Select to End of Line"
+msgstr "Roghnaigh go Deireadh na Líne"
+
+#: view/kateview.cpp:752
+msgid "Select to End of Document"
+msgstr "Roghnaigh go Deireadh na Cáipéise"
+
+#: view/kateview.cpp:759
+msgid "Select to Previous Line"
+msgstr "Roghnaigh go dtí an Líne Roimhe Seo"
+
+#: view/kateview.cpp:765
+msgid "Scroll Line Up"
+msgstr "Scrollaigh Líne Amháin Suas"
+
+#: view/kateview.cpp:772
+msgid "Move to Next Line"
+msgstr "Téigh go dtí an chéad líne eile"
+
+#: view/kateview.cpp:779
+msgid "Move to Previous Line"
+msgstr "Téigh go dtí an líne roimhe seo"
+
+#: view/kateview.cpp:786
+msgid "Move Cursor Right"
+msgstr ""
+
+#: view/kateview.cpp:793
+msgid "Move Cursor Left"
+msgstr ""
+
+#: view/kateview.cpp:800
+msgid "Select to Next Line"
+msgstr ""
+
+#: view/kateview.cpp:806
+msgid "Scroll Line Down"
+msgstr ""
+
+#: view/kateview.cpp:813
+msgid "Scroll Page Up"
+msgstr ""
+
+#: view/kateview.cpp:819
+msgid "Select Page Up"
+msgstr "Roghnaigh Leathanach Suas"
+
+#: view/kateview.cpp:825
+msgid "Move to Top of View"
+msgstr ""
+
+#: view/kateview.cpp:831
+msgid "Select to Top of View"
+msgstr "Roghnaigh go Barr an Amhairc"
+
+#: view/kateview.cpp:838
+msgid "Scroll Page Down"
+msgstr ""
+
+#: view/kateview.cpp:844
+msgid "Select Page Down"
+msgstr "Roghnaigh Leathanach Síos"
+
+#: view/kateview.cpp:850
+msgid "Move to Bottom of View"
+msgstr ""
+
+#: view/kateview.cpp:856
+msgid "Select to Bottom of View"
+msgstr "Roghnaigh go Bun an Amhairc"
+
+#: view/kateview.cpp:862
+msgid "Move to Matching Bracket"
+msgstr "Téigh go dtí an Lúibín Comhoiriúnach"
+
+#: view/kateview.cpp:868
+msgid "Select to Matching Bracket"
+msgstr "Roghnaigh téacs go dtí an Lúibín Comhoiriúnach"
+
+#: view/kateview.cpp:878
+msgid "Transpose Characters"
+msgstr "Malartaigh Carachtair"
+
+#: view/kateview.cpp:884
+msgid "Delete Line"
+msgstr "Scrios Líne"
+
+#: view/kateview.cpp:890
+msgid "Delete Word Left"
+msgstr ""
+
+#: view/kateview.cpp:896
+msgid "Delete Word Right"
+msgstr ""
+
+#: view/kateview.cpp:902
+msgid "Delete Next Character"
+msgstr "Scrios an Chéad Charachtar Eile"
+
+#: view/kateview.cpp:908
+msgid "Backspace"
+msgstr "Cúlspás"
+
+#: view/kateview.cpp:917
+msgid "Insert Tab"
+msgstr "Ionsáigh Táb"
+
+#: view/kateview.cpp:922
+msgid "Insert Smart Newline"
+msgstr "Ionsáigh Líne Nua Chliste"
+
+#: view/kateview.cpp:923
+msgid ""
+"Insert newline including leading characters of the current line which are "
+"not letters or numbers."
+msgstr ""
+
+#: view/kateview.cpp:933
+msgid "&Indent"
+msgstr "&Eangaigh"
+
+#: view/kateview.cpp:934
+msgid ""
+"Use this to indent a selected block of text. You can configure "
+"whether tabs should be honored and used or replaced with spaces, in the "
+"configuration dialog."
+msgstr ""
+
+#: view/kateview.cpp:941
+msgid "&Unindent"
+msgstr "&Dí-eangaigh"
+
+#: view/kateview.cpp:942
+msgid "Use this to unindent a selected block of text."
+msgstr "Úsáid é seo chun bloc roghnaithe a dhí-eangú."
+
+#: view/kateview.cpp:958
+msgid "Fold Toplevel Nodes"
+msgstr ""
+
+#: view/kateview.cpp:963
+msgid "Unfold Toplevel Nodes"
+msgstr ""
+
+#: view/kateview.cpp:968
+msgid "Unfold All Nodes"
+msgstr ""
+
+#: view/kateview.cpp:972
+msgid "Fold Multiline Comments"
+msgstr ""
+
+#: view/kateview.cpp:976
+msgid "Fold Current Node"
+msgstr ""
+
+#: view/kateview.cpp:981
+msgid "Unfold Current Node"
+msgstr ""
+
+#: view/kateview.cpp:989
+#, kde-format
+msgid "Fold Nodes in Level %1"
+msgstr ""
+
+#: view/kateview.cpp:995
+#, kde-format
+msgid "Unfold Nodes in Level %1"
+msgstr ""
+
+#: view/kateview.cpp:1036
+msgid "R/O"
+msgstr "L/A"
+
+#: view/kateview.cpp:1044
+msgid "OVR"
+msgstr "FOR"
+
+#: view/kateview.cpp:1044
+msgid "INS"
+msgstr "IONS"
+
+#: view/kateviewhelpers.cpp:363
+msgid "Available Commands"
+msgstr "Orduithe Le Fáil"
+
+#: view/kateviewhelpers.cpp:365
+msgid ""
+"For help on individual commands, do 'help "
+"<command>'
"
+msgstr ""
+"Déan 'help <ordú>'
chun cabhair a fháil ar orduithe ar "
+"leith
"
+
+#: view/kateviewhelpers.cpp:376
+#, kde-format
+msgid "No help for '%1'"
+msgstr "Níl cabhair ar fáil le haghaidh '%1'"
+
+#: view/kateviewhelpers.cpp:379
+#, kde-format
+msgid "No such command %1 "
+msgstr "Níl a leithéid d'ordú: %1 "
+
+#: view/kateviewhelpers.cpp:384
+msgid ""
+"This is the Katepart command line . Syntax: command [ "
+"arguments ]
For a list of available commands, enter "
+"help list
For help for individual commands, enter "
+"help <command>
"
+msgstr ""
+
+#: view/kateviewhelpers.cpp:513
+#, kde-format
+msgid "Error: No range allowed for command \"%1\"."
+msgstr ""
+
+#: view/kateviewhelpers.cpp:529
+msgid "Success: "
+msgstr "D'éirigh leis: "
+
+#: view/kateviewhelpers.cpp:544
+#, kde-format
+msgid "Command \"%1\" failed."
+msgstr "Theip ar ordú \"%1\"."
+
+#: view/kateviewhelpers.cpp:550
+#, kde-format
+msgid "No such command: \"%1\""
+msgstr "Níl a leithéid d'ordú: \"%1\""
+
+#: view/kateviewhelpers.cpp:769 utils/kateschema.cpp:207
+msgid "Bookmark"
+msgstr "Leabharmharc"
+
+#: view/kateviewhelpers.cpp:1561 view/kateviewhelpers.cpp:1562
+#, kde-format
+msgid "Mark Type %1"
+msgstr "Cineál Mairc %1"
+
+#: view/kateviewhelpers.cpp:1581
+msgid "Set Default Mark Type"
+msgstr "Réamhshocraigh Cineál Mairc"
+
+#: view/kateviewhelpers.cpp:1647
+msgid "Disable Annotation Bar"
+msgstr ""
+
+#: view/kateviewaccessible.h:66
+msgid "Move To..."
+msgstr "Bog Go..."
+
+#: view/kateviewaccessible.h:67
+msgid "Move Left"
+msgstr "Bog Faoi Chlé"
+
+#: view/kateviewaccessible.h:68
+msgid "Move Right"
+msgstr "Bog Faoi Dheis"
+
+#: view/kateviewaccessible.h:69
+msgid "Move Up"
+msgstr "Bog Suas"
+
+#: view/kateviewaccessible.h:70
+msgid "Move Down"
+msgstr "Bog Síos"
+
+#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:155
+msgctxt "@item:intable Text context"
+msgid "Normal"
+msgstr "Gnách"
+
+#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:156
+msgctxt "@item:intable Text context"
+msgid "Keyword"
+msgstr "Lorgfhocal"
+
+#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:157
+msgctxt "@item:intable Text context"
+msgid "Data Type"
+msgstr "Cineál Sonraí"
+
+#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:158
+msgctxt "@item:intable Text context"
+msgid "Decimal/Value"
+msgstr "Deachúlach/Luach"
+
+#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:159
+msgctxt "@item:intable Text context"
+msgid "Base-N Integer"
+msgstr "Slánuimhir le Bonn-N"
+
+#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:160
+msgctxt "@item:intable Text context"
+msgid "Floating Point"
+msgstr "Snámhphointe"
+
+#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:161
+msgctxt "@item:intable Text context"
+msgid "Character"
+msgstr "Carachtar"
+
+#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:162
+msgctxt "@item:intable Text context"
+msgid "String"
+msgstr "Teaghrán"
+
+#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:163
+msgctxt "@item:intable Text context"
+msgid "Comment"
+msgstr "Nóta"
+
+#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:164
+msgctxt "@item:intable Text context"
+msgid "Others"
+msgstr "Eile"
+
+#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:165
+msgctxt "@item:intable Text context"
+msgid "Alert"
+msgstr "Airdeall"
+
+#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:166
+msgctxt "@item:intable Text context"
+msgid "Function"
+msgstr "Feidhm"
+
+#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:168
+msgctxt "@item:intable Text context"
+msgid "Region Marker"
+msgstr ""
+
+#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:170
+msgctxt "@item:intable Text context"
+msgid "Error"
+msgstr "Earráid"
+
+#: syntax/katehighlight.cpp:82
+msgctxt "Syntax highlighting"
+msgid "None"
+msgstr "Neamhní"
+
+#: syntax/katehighlight.cpp:734
+msgid "Normal Text"
+msgstr "Gnáth-théacs"
+
+#: syntax/katehighlight.cpp:896
+#, kde-format
+msgid ""
+"%1 : Deprecated syntax. Attribute (%2) not addressed by symbolic "
+"name "
+msgstr ""
+
+#: syntax/katehighlight.cpp:1419
+#, kde-format
+msgid "%1 : Deprecated syntax. Context %2 has no symbolic name "
+msgstr ""
+"%1 : Comhréir i léig. Níl ainm siombalach ag comhthéacs %2 "
+
+#: syntax/katehighlight.cpp:1505
+#, kde-format
+msgid ""
+"%1 :Deprecated syntax. Context %2 not addressed by a symbolic name"
+msgstr ""
+
+#: syntax/katehighlight.cpp:1649
+msgid ""
+"There were warning(s) and/or error(s) while parsing the syntax highlighting "
+"configuration."
+msgstr ""
+"Bhí rabha(i)dh agus/nó earráid(í) ann le linn chumraíocht an aibhsithe "
+"comhréire a pharsáil."
+
+#: syntax/katehighlight.cpp:1651
+msgid "Kate Syntax Highlighting Parser"
+msgstr "Parsálaí Aibhsithe Comhréire Kate"
+
+#: syntax/katehighlight.cpp:1813
+msgid ""
+"Since there has been an error parsing the highlighting description, this "
+"highlighting will be disabled"
+msgstr ""
+
+#: syntax/katehighlight.cpp:2039
+#, kde-format
+msgid ""
+"%1 : Specified multiline comment region (%2) could not be resolved "
+msgstr ""
+
+#: syntax/katesyntaxdocument.cpp:84
+#, kde-format
+msgid ""
+"The error %4 has been detected in the file %1 at %2/%3 "
+msgstr "Braitheadh earráid %4 i gcomhad %1 ag %2/%3 "
+
+#: syntax/katesyntaxdocument.cpp:92
+#, kde-format
+msgid "Unable to open %1"
+msgstr "Ní féidir %1 a oscailt"
+
+#: syntax/katesyntaxdocument.cpp:491
+msgid "Errors!"
+msgstr "Earráidí!"
+
+#: syntax/katesyntaxdocument.cpp:496
+#, kde-format
+msgid "Error: %1"
+msgstr "Earráid: %1"
+
+#: swapfile/katerecoverbar.cpp:145 dialogs/katedialogs.cpp:1514
+msgid ""
+"The diff command failed. Please make sure that diff(1) is installed and in "
+"your PATH."
+msgstr ""
+"Theip ar an ordú diff. Bí cinnte go bhfuil diff(1) suiteáilte agus go bhfuil "
+"sé i do PATH."
+
+#: swapfile/katerecoverbar.cpp:147 dialogs/katedialogs.cpp:1516
+msgid "Error Creating Diff"
+msgstr "Earráid agus Diff á Chruthú"
+
+#: swapfile/katerecoverbar.cpp:155
+msgid "The files are identical."
+msgstr "Is ionann iad na comhaid seo."
+
+#: swapfile/katerecoverbar.cpp:156 dialogs/katedialogs.cpp:1526
+msgid "Diff Output"
+msgstr "Aschur Diff"
+
+#: rc.cpp:1 utils/kateglobal.cpp:121
+msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
+msgid "Your names"
+msgstr ""
+"Séamus Ó Ciardhuáin,Kevin Scannell, ,Launchpad Contributions:,Kevin Scannell"
+
+#: rc.cpp:2 utils/kateglobal.cpp:121
+msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
+msgid "Your emails"
+msgstr "seoc@iolfree.ie,kscanne@gmail.com,,,kscanne@gmail.com"
+
+#. i18n: file: data/katepartui.rc:4
+#. i18n: ectx: Menu (file)
+#. i18n: file: data/katepartsimpleui.rc:4
+#. i18n: ectx: Menu (file)
+#. i18n: file: plugins/exporter/ktexteditor_exporterui.rc:5
+#. i18n: ectx: Menu (file)
+#: rc.cpp:5 rc.cpp:29 rc.cpp:80
+msgid "&File"
+msgstr "&Comhad"
+
+#. i18n: file: data/katepartui.rc:12
+#. i18n: ectx: Menu (edit)
+#. i18n: file: data/katepartsimpleui.rc:12
+#. i18n: ectx: Menu (edit)
+#. i18n: file: plugins/exporter/ktexteditor_exporterui.rc:9
+#. i18n: ectx: Menu (edit)
+#: rc.cpp:8 rc.cpp:32 rc.cpp:83
+msgid "&Edit"
+msgstr "&Eagar"
+
+#. i18n: file: data/katepartui.rc:37
+#. i18n: ectx: Menu (view)
+#. i18n: file: data/katepartsimpleui.rc:35
+#. i18n: ectx: Menu (view)
+#: rc.cpp:11 rc.cpp:35
+msgid "&View"
+msgstr "&Amharc"
+
+#. i18n: file: data/katepartui.rc:52
+#. i18n: ectx: Menu (codefolding)
+#: rc.cpp:14
+msgid "&Code Folding"
+msgstr "Filleadh &Cóid"
+
+#. i18n: file: data/katepartui.rc:75
+#. i18n: ectx: Menu (tools)
+#. i18n: file: data/katepartsimpleui.rc:43
+#. i18n: ectx: Menu (tools)
+#. i18n: file: plugins/kte_insanehtml_le/data/insanehtml_le_ui.rc:4
+#. i18n: ectx: Menu (tools)
+#. i18n: file: plugins/insertfile/ktexteditor_insertfileui.rc:4
+#. i18n: ectx: Menu (tools)
+#. i18n: file: plugins/timedate/timedateui.rc:4
+#. i18n: ectx: Menu (tools)
+#. i18n: file: plugins/hlselection/ktexteditor_hlselectionui.rc:4
+#. i18n: ectx: Menu (tools)
+#. i18n: file: plugins/kdatatool/ktexteditor_kdatatoolui.rc:5
+#. i18n: ectx: Menu (tools)
+#: rc.cpp:17 rc.cpp:38 rc.cpp:71 rc.cpp:74 rc.cpp:77 rc.cpp:86 rc.cpp:89
+msgid "&Tools"
+msgstr "&Uirlisí"
+
+#. i18n: file: data/katepartui.rc:88
+#. i18n: ectx: Menu (wordcompletion)
+#: rc.cpp:20
+msgid "Word Completion"
+msgstr "Comhlánú Focal"
+
+#. i18n: file: data/katepartui.rc:115
+#. i18n: ectx: Menu (settings)
+#. i18n: file: data/katepartsimpleui.rc:66
+#. i18n: ectx: Menu (settings)
+#: rc.cpp:23 rc.cpp:41
+msgid "&Settings"
+msgstr "&Socruithe"
+
+#. i18n: file: data/katepartui.rc:134
+#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
+#. i18n: file: data/katepartsimpleui.rc:83
+#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
+#: rc.cpp:26 rc.cpp:44
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr "Príomhbharra Uirlisí"
+
+#. i18n: file: swapfile/brokenswapfilewidget.ui:44
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSwap)
+#: rc.cpp:47
+msgid ""
+" \n"
+"Data Recovery (Help)
Could not "
+"recover all data. The swap file was probably incomplete.
"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: swapfile/brokenswapfilewidget.ui:75
+#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnOk)
+#: rc.cpp:53
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#. i18n: file: swapfile/recoverwidget.ui:44
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSwap)
+#: rc.cpp:56
+msgid ""
+" \n"
+"Data Recovery (Help)
The file was not closed appropriately. "
+"Do you want to recover the data?
"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: swapfile/recoverwidget.ui:59
+#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnDiff)
+#: rc.cpp:62
+msgid "View Changes"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: swapfile/recoverwidget.ui:82
+#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnRecover)
+#: rc.cpp:65
+msgid "Recover"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: swapfile/recoverwidget.ui:89
+#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnDiscard)
+#: rc.cpp:68
+msgid "Discard"
+msgstr "Ná Sábháil"
+
+#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:17
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
+#: rc.cpp:92
+msgid "Text Area Background"
+msgstr "Cúlra an Limistéir Téacs"
+
+#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:26
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
+#: rc.cpp:95
+msgid "Normal text:"
+msgstr "Gnáth-théacs:"
+
+#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:33
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, back)
+#: rc.cpp:98
+msgid "Sets the background color of the editing area.
"
+msgstr "Socraigh dath chúlra an limistéir eagarthóireachta.
"
+
+#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:40
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
+#: rc.cpp:101
+msgid "Selected text:"
+msgstr "Téacs roghnaithe:"
+
+#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:47
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, selected)
+#: rc.cpp:104
+msgid ""
+"Sets the background color of the selection.
To set the text color "
+"for selected text, use the \"Configure Highlighting \" dialog.
"
+msgstr ""
+"Socraigh dath chúlra an roghnúcháin.
Chun dath an téacs roghnaithe "
+"a shocrú, úsáid an dialóg \"Cumraigh Aibhsiú \".
"
+
+#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:54
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
+#: rc.cpp:107
+msgid "Current line:"
+msgstr "Líne reatha:"
+
+#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:61
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, current)
+#: rc.cpp:110
+msgid ""
+"Sets the background color of the currently active line, which means the "
+"line where your cursor is positioned.
"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:68
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, combobox)
+#: rc.cpp:113
+msgid "Select the marker type you want to change.
"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:75
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, markers)
+#: rc.cpp:116
+msgid ""
+"Sets the background color of the selected marker type.
Note : "
+"The marker color is displayed lightly because of transparency.
"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:85
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
+#: rc.cpp:119
+msgid "Additional Elements"
+msgstr "Eilimintí Breise"
+
+#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:94
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
+#: rc.cpp:122
+msgid "Left border background:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:104
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
+#: rc.cpp:125
+msgid "Line numbers:"
+msgstr "Uimhreacha na línte:"
+
+#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:111
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, linenumber)
+#: rc.cpp:128
+msgid ""
+"This color will be used to draw the line numbers (if enabled) and the "
+"lines in the code-folding pane.
"
+msgstr ""
+"Úsáidfear an dath seo chun na huimhreacha líne a dhearadh (má tá siad "
+"cumasaithe) agus na línte sa phána fillte cóid.
"
+
+#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:118
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
+#: rc.cpp:131
+msgid "Bracket highlight:"
+msgstr "Aibhsiú lúibíní:"
+
+#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:125
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, bracket)
+#: rc.cpp:134
+msgid ""
+"Sets the bracket matching color. This means, if you place the cursor e.g. "
+"at a ( , the matching ) will be highlighted with this color.
"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:132
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
+#: rc.cpp:137
+msgid "Word wrap markers:"
+msgstr "Marcóirí timfhillte focal:"
+
+#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:139
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, wwmarker)
+#: rc.cpp:140
+msgid ""
+"Sets the color of Word Wrap-related markers:
Static Word "
+"Wrap A vertical line which shows the column where text is going to "
+"be wrapped Dynamic Word Wrap An arrow shown to the left of "
+"visually-wrapped lines "
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:146
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
+#: rc.cpp:143
+msgid "Tab and space markers:"
+msgstr "Marcóirí táib agus spáis:"
+
+#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:153
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, tmarker)
+#: rc.cpp:146
+msgid "Sets the color of the tabulator marks.
"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:160
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
+#: rc.cpp:149
+msgid "Spelling mistake line:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:167
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, spellingmistakeline)
+#: rc.cpp:152
+msgid ""
+"Sets the color of the line that is used to indicate spelling mistakes.
"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:20
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbFileFormat)
+#: rc.cpp:155
+msgid "File Format"
+msgstr "Formáid Chomhaid"
+
+#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:31
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEncoding)
+#: rc.cpp:158
+msgid "&Encoding:"
+msgstr "&Ionchódú:"
+
+#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:41
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbEncoding)
+#: rc.cpp:161
+msgid ""
+"This defines the standard encoding to use to open/save files, if not changed "
+"in the open/save dialog or by using a command line option."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:48
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEncodingDetection)
+#: rc.cpp:164
+msgid "&Encoding Detection:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:58
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbEncodingDetection)
+#: rc.cpp:167
+msgid ""
+"if neither the encoding chosen as standard above, nor the encoding specified "
+"in the open/save dialog, nor the encoding specified on command line match "
+"the content of the file, this detection will be run."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:65
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEncodingDetection2)
+#: rc.cpp:170
+msgid "&Fallback Encoding:"
+msgstr "&Ionchódú Réamhshocraithe:"
+
+#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:75
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbEncodingFallback)
+#: rc.cpp:173
+msgid ""
+"This defines the fallback encoding to try for opening files if neither the "
+"encoding chosen as standard above, nor the encoding specified in the "
+"open/save dialog, nor the encoding specified on command line match the "
+"content of the file. Before this is used, an attempt will be made to "
+"determine the encoding to use by looking for a byte order marker at start of "
+"file: if one is found, the right unicode encoding will be chosen; otherwise "
+"encoding detection will run, if both fail fallback encoding will be tried."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:82
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEOL)
+#: rc.cpp:176
+msgid "E&nd of line:"
+msgstr "Deireadh a&n líne:"
+
+#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:93
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbEOL)
+#: rc.cpp:179
+msgid "UNIX"
+msgstr "UNIX"
+
+#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:98
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbEOL)
+#: rc.cpp:182
+msgid "DOS/Windows"
+msgstr "DOS/Windows"
+
+#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:103
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbEOL)
+#: rc.cpp:185
+msgid "Macintosh"
+msgstr "Macintosh"
+
+#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:113
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkDetectEOL)
+#: rc.cpp:188
+msgid ""
+"If this option is enabled the editor will autodetect the end of line type. "
+"The first found end of line type will be used for the whole file."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:116
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkDetectEOL)
+#: rc.cpp:191
+msgid "A&utomatic end of line detection"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:123
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkEnableBOM)
+#: rc.cpp:194
+msgid ""
+"The byte order mark is a special sequence at the beginning of unicode "
+"encoded documents. It helps editors to open text documents with the correct "
+"unicode encoding. The byte order mark is not visible in the displayed "
+"document."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:126
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkEnableBOM)
+#: rc.cpp:197
+msgid "Enable byte order marker"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:133
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
+#: rc.cpp:200
+msgid "Line Length Limit:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:143
+#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, lineLengthLimit)
+#: rc.cpp:203
+msgid "Unlimited"
+msgstr "Gan Teorainn"
+
+#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:159
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbCleanups)
+#: rc.cpp:206
+msgid "Automatic Cleanups on Load/Save"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:165
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkRemoveTrailingSpaces)
+#: rc.cpp:209
+msgid ""
+"The editor will automatically eliminate extra spaces at the ends of lines of "
+"text while loading/saving the file. This change is only visible after a save "
+"if you reload the file."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:168
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkRemoveTrailingSpaces)
+#: rc.cpp:212
+msgid "Re&move trailing spaces"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: dialogs/cursorconfigwidget.ui:12
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbCursorMovement)
+#: rc.cpp:215
+msgid "Text Cursor Movement"
+msgstr "Gluaiseacht an Chúrsóra Téacs"
+
+#. i18n: file: dialogs/cursorconfigwidget.ui:18
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkSmartHome)
+#: rc.cpp:218
+msgid ""
+"When selected, pressing the home key will cause the cursor to skip "
+"whitespace and go to the start of a line's text. The same applies for the "
+"end key."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: dialogs/cursorconfigwidget.ui:21
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkSmartHome)
+#: rc.cpp:221
+msgid "Smart ho&me and smart end"
+msgstr "&Baile cliste agus deireadh cliste"
+
+#. i18n: file: dialogs/cursorconfigwidget.ui:28
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkWrapCursor)
+#: rc.cpp:224
+msgid ""
+"When on, moving the insertion cursor using the Left and "
+"Right keys will go on to previous/next line at beginning/end of the "
+"line, similar to most editors.
When off, the insertion cursor cannot "
+"be moved left of the line start, but it can be moved off the line end, which "
+"can be very handy for programmers.
"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: dialogs/cursorconfigwidget.ui:31
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkWrapCursor)
+#: rc.cpp:227
+msgid "Wrap c&ursor"
+msgstr "Timfhill an &cúrsóir"
+
+#. i18n: file: dialogs/cursorconfigwidget.ui:38
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkPagingMovesCursor)
+#: rc.cpp:230
+msgid ""
+"Selects whether the PageUp and PageDown keys should alter the vertical "
+"position of the cursor relative to the top of the view."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: dialogs/cursorconfigwidget.ui:41
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkPagingMovesCursor)
+#: rc.cpp:233
+msgid "&PageUp/PageDown moves cursor"
+msgstr "Bogann &PageUp/PageDown an cúrsóir"
+
+#. i18n: file: dialogs/cursorconfigwidget.ui:53
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblAutoCenterCursor)
+#: rc.cpp:236
+msgid "&Autocenter cursor (lines):"
+msgstr "&Láraigh an cúrsóir go huathoibríoch (línte):"
+
+#. i18n: file: dialogs/cursorconfigwidget.ui:63
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, sbAutoCenterCursor)
+#: rc.cpp:239
+msgid ""
+"Sets the number of lines to maintain visible above and below the cursor when "
+"possible."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: dialogs/cursorconfigwidget.ui:66
+#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, sbAutoCenterCursor)
+#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:65
+#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, sbDynamicWordWrapDepth)
+#: rc.cpp:242 rc.cpp:706
+msgid "Disabled"
+msgstr "Díchumasaithe"
+
+#. i18n: file: dialogs/cursorconfigwidget.ui:91
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbSelectionMode)
+#: rc.cpp:245
+msgid "Text Selection Mode"
+msgstr "Mód Roghnaithe Téacs"
+
+#. i18n: file: dialogs/cursorconfigwidget.ui:97
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbNormal)
+#: rc.cpp:248
+msgid ""
+"Selections will be overwritten by typed text and will be lost on cursor "
+"movement."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: dialogs/cursorconfigwidget.ui:100
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbNormal)
+#: rc.cpp:251
+msgid "&Normal"
+msgstr "G&nách"
+
+#. i18n: file: dialogs/cursorconfigwidget.ui:107
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbPersistent)
+#: rc.cpp:254
+msgid "Selections will stay even after cursor movement and typing."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: dialogs/cursorconfigwidget.ui:110
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbPersistent)
+#: rc.cpp:257
+msgid "P&ersistent"
+msgstr "S&easmhach"
+
+#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:16
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, sorting)
+#: rc.cpp:260
+msgid "Sorting"
+msgstr "Sórtáil"
+
+#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:36
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sortingAlphabetical)
+#: rc.cpp:263
+msgid "Alphabetical"
+msgstr "Aibítreach"
+
+#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:43
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sortingReverse)
+#: rc.cpp:266
+msgid "Reverse"
+msgstr "Aisiompaithe"
+
+#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:50
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sortingCaseSensitive)
+#: rc.cpp:269
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Cásíogair"
+
+#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:57
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sortingInheritanceDepth)
+#: rc.cpp:272
+msgid "Inheritance depth"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:84
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
+#: rc.cpp:275
+msgid "Order of Groupings (select a grouping method to configure):"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:104
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, groupingOrderUp)
+#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:233
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, groupingUp)
+#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:405
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, columnUp)
+#: rc.cpp:278 rc.cpp:317 rc.cpp:353
+msgid "^"
+msgstr "^"
+
+#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:111
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, groupingOrderDown)
+#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:240
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, groupingDown)
+#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:412
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, columnDown)
+#: rc.cpp:281 rc.cpp:320 rc.cpp:356
+msgid "\\/"
+msgstr "\\/"
+
+#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:127
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, filtering)
+#: rc.cpp:284
+msgid "Filtering"
+msgstr "Scagadh"
+
+#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:142
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, filteringContextMatchOnly)
+#: rc.cpp:287
+msgid "Suitable context matches only"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:149
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, filteringHideAttributes)
+#: rc.cpp:290
+msgid "Hide completions with the following attributes:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:159
+#. i18n: ectx: property (label), widget (KIntNumInput, filteringMaximumInheritanceDepth)
+#: rc.cpp:293
+msgid "Maximum inheritance depth:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:171
+#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntNumInput, filteringMaximumInheritanceDepth)
+#: rc.cpp:296
+msgid "Infinity"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:181
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grouping)
+#: rc.cpp:299
+msgid "Grouping"
+msgstr "Grúpáil"
+
+#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:200
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, groupingMethods)
+#: rc.cpp:302
+msgid "Grouping Method"
+msgstr "Modh Grúpála"
+
+#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:205
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, groupingMethods)
+#: rc.cpp:305
+msgid "Scope type (local, namespace, global)"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:210
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, groupingMethods)
+#: rc.cpp:308
+msgid "Scope (eg. per class)"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:215
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, groupingMethods)
+#: rc.cpp:311
+msgid "Access type (public etc.)"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:220
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, groupingMethods)
+#: rc.cpp:314
+msgid "Item type (function etc.)"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:270
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
+#: rc.cpp:323
+msgid "Access Grouping Properties"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:277
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, accessConst)
+#: rc.cpp:326
+msgid "Include const in grouping"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:284
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, accessStatic)
+#: rc.cpp:329
+msgid "Include static in grouping"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:291
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, accessSignalSlot)
+#: rc.cpp:332
+msgid "Include signals and slots in grouping"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:321
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
+#: rc.cpp:335
+msgid "Item Grouping properties"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:328
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, itemTemplate)
+#: rc.cpp:338
+msgid "Include templates in grouping"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:357
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, columnMerging)
+#: rc.cpp:341
+msgid "Column Merging"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:382
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, columnMergeTree)
+#: rc.cpp:344
+msgid "Columns"
+msgstr "Colúin"
+
+#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:387
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, columnMergeTree)
+#: rc.cpp:347
+msgid "Merged"
+msgstr "Cumaiscthe"
+
+#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:392
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, columnMergeTree)
+#: rc.cpp:350
+msgid "Shown"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:25
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblMode)
+#: rc.cpp:359
+msgid "Default indentation mode:"
+msgstr "Mód eangaithe réamhshocraithe:"
+
+#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:35
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbMode)
+#: rc.cpp:362
+msgid ""
+"This is a list of available indentation modes. The specified indentation "
+"mode will be used for all new documents. Be aware that it is also possible "
+"to set the indentation mode with document variables, modes or a .kateconfig "
+"file."
+msgstr ""
+"Seo é liosta de na móid eangaithe atá ar fáil. Úsáidfear an mód eangaithe a "
+"roghnaíonn tú i ngach cáipéis nua. Tabhair faoi deara gur féidir an mód "
+"eangaithe le hathróga a bhaineann le cáipéis, le móid, nó i gcomhad "
+".kateconfig."
+
+#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:57
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbIndentationMode)
+#: rc.cpp:365
+msgid "Indent using"
+msgstr "Eangaigh le"
+
+#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:63
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbIndentWithTabs)
+#: rc.cpp:368
+msgid "&Tabulators"
+msgstr "&Táblóirí"
+
+#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:70
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbIndentWithSpaces)
+#: rc.cpp:371
+msgid "&Spaces"
+msgstr "&Spásanna"
+
+#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:77
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblIndentWidth)
+#: rc.cpp:374
+msgid "&Indentation width:"
+msgstr "Le&ithead eangaithe:"
+
+#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:87
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, sbIndentWidth)
+#: rc.cpp:377
+msgid ""
+"The indentation width is the number of spaces which is used to indent a "
+"line. If the option Insert spaces instead of tabulators in the "
+"section Editing is disabled, a Tab character is inserted if "
+"the indentation is divisible by the tab width."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:103
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbIndentMixed)
+#: rc.cpp:380
+msgid "Tabulators &and Spaces"
+msgstr "Táblóirí &agus Spásanna"
+
+#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:123
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblTabWidth)
+#: rc.cpp:383
+msgid "Tab wi&dth:"
+msgstr "Leithea&d táb:"
+
+#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:152
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbProperties)
+#: rc.cpp:386
+msgid "Indentation Properties"
+msgstr "Airíonna an Eangaithe"
+
+#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:158
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkKeepExtraSpaces)
+#: rc.cpp:389
+msgid ""
+"If this option is disabled, changing the indentation level aligns a line to "
+"a multiple of the width specified in Indentation width ."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:161
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkKeepExtraSpaces)
+#: rc.cpp:392
+msgid "&Keep extra spaces"
+msgstr "&Coinnigh spásanna breise"
+
+#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:168
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkIndentPaste)
+#: rc.cpp:395
+msgid ""
+"If this option is selected, pasted code from the clipboard is indented. "
+"Triggering the undo -action removes the indentation."
+msgstr ""
+"Leis an rogha seo, eangaítear cód a ghreamaítear ón ghearrthaisce. Déan an "
+"gníomh Cealaigh chun an t-eangú a bhaint."
+
+#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:171
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkIndentPaste)
+#: rc.cpp:398
+msgid "Adjust indentation of code &pasted from the clipboard"
+msgstr "Coigeartaigh eangú cóid a &ghreamaítear ón ghearrthaisce"
+
+#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:181
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbKeys)
+#: rc.cpp:401
+msgid "Indentation Actions"
+msgstr "Gníomhartha Eangaithe"
+
+#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:187
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkBackspaceUnindents)
+#: rc.cpp:404
+msgid ""
+"If this option is selected, the Backspace key decreases the "
+"indentation level if the cursor is located in the leading blank space of a "
+"line."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:190
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkBackspaceUnindents)
+#: rc.cpp:407
+msgid "&Backspace key in leading blank space unindents"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:200
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
+#: rc.cpp:410
+msgid ""
+" \n"
+"Tab key action (if no selection exists) Tab "
+"to align the current line in the current code block like in emacs, make "
+"Tab a shortcut to the action Align .\">More "
+"...
"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:233
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbTabAdvances)
+#: rc.cpp:416
+msgid ""
+"If this option is selected, the Tab key always inserts white space so "
+"that the next tab position is reached. If the option Insert spaces "
+"instead of tabulators in the section Editing is enabled, spaces "
+"are inserted; otherwise, a single tabulator is inserted."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:236
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbTabAdvances)
+#: rc.cpp:419
+msgid "Always advance to the &next tab position"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:243
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbTabIndents)
+#: rc.cpp:422
+msgid ""
+"If this option is selected, the Tab key always indents the current "
+"line by the number of character positions specified in Indentation "
+"width ."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:246
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbTabIndents)
+#: rc.cpp:425
+msgid "Always increase indentation &level"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:253
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbTabSmart)
+#: rc.cpp:428
+msgid ""
+"If this option is selected, the Tab key either indents the current "
+"line or advances to the next tab position. If the insertion point is at "
+"or before the first non-space character in the line, or if there is a "
+"selection, the current line is indented by the number of character positions "
+"specified in Indentation width .
If the insertion point is located "
+"after the first non-space character in the line and there is no selection, "
+"white space is inserted so that the next tab position is reached: if the "
+"option Insert spaces instead of tabulators in the section "
+"Editing is enabled, spaces are inserted; otherwise, a single "
+"tabulator is inserted."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:256
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbTabSmart)
+#: rc.cpp:431
+msgid "Increase indentation level if in l&eading blank space"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: dialogs/commandmenueditwidget.ui:12
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbEdit)
+#: rc.cpp:434
+msgid "Edit Command"
+msgstr "Cuir Ordú in Eagar"
+
+#. i18n: file: dialogs/commandmenueditwidget.ui:26
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCommand)
+#: rc.cpp:437
+msgid "&Associated command:"
+msgstr "Ordú a &bhaineann leis:"
+
+#. i18n: file: dialogs/commandmenueditwidget.ui:69
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblName)
+#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:72
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblName)
+#: rc.cpp:440 rc.cpp:588
+msgid "&Name:"
+msgstr "Ai&nm:"
+
+#. i18n: file: dialogs/commandmenueditwidget.ui:87
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIconButton, btnIcon)
+#: rc.cpp:443
+msgid "Choose an icon."
+msgstr "Roghnaigh deilbhín."
+
+#. i18n: file: dialogs/commandmenueditwidget.ui:90
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIconButton, btnIcon)
+#: rc.cpp:446
+msgid "
This icon will be displayed in the menu and toolbar.
"
+msgstr ""
+"Taispeánfar an deilbhín seo sa roghchlár agus sa bharra uirlisí.
"
+
+#. i18n: file: dialogs/commandmenueditwidget.ui:102
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDescription)
+#: rc.cpp:449
+msgid "&Description:"
+msgstr "&Cur Síos:"
+
+#. i18n: file: dialogs/commandmenueditwidget.ui:115
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCategory)
+#: rc.cpp:452
+msgid "&Category:"
+msgstr "&Catagóir:"
+
+#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:12
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbViInputMode)
+#. i18n: file: dialogs/completionconfigtab.ui:12
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbGeneral)
+#: rc.cpp:455 rc.cpp:510 dialogs/katedialogs.cpp:676
+#: dialogs/katedialogs.cpp:753 dialogs/katedialogs.cpp:916
+msgid "General"
+msgstr "Ginearálta"
+
+#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:18
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkViInputModeDefault)
+#: rc.cpp:458
+msgid ""
+"When selected, the vi input mode will be enabled when opening a new view. "
+"You can still toggle the vi input mode on/off for a particular view in the "
+"Edit menu."
+msgstr ""
+"Leis an rogha seo, cumasaítear mód ionchurtha VI nuair a osclaítear amharc "
+"nua. Is féidir an mód VI a scoránú d'amharc áirithe ón roghchláir Eagar."
+
+#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:21
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkViInputModeDefault)
+#: rc.cpp:461
+msgid "Use Vi input mode"
+msgstr "Úsáid an mód ionchurtha Vi"
+
+#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:28
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkViCommandsOverride)
+#: rc.cpp:464
+msgid ""
+"When selected, vi commands will override Kate's built-in commands. For "
+"example: Ctrl+R will redo, and override the standard action (showing the "
+"search and replace dialog)."
+msgstr ""
+"Leis an rogha seo, sáróidh orduithe VI na horduithe insuite Kate. Mar "
+"shampla: Ctrl+R = athdhéan, agus sáraíonn sé seo an gníomh caighdeánach (an "
+"dialóg cuardach/ionadú a thaispeáint)."
+
+#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:31
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkViCommandsOverride)
+#: rc.cpp:467
+msgid "Let Vi commands override Kate shortcuts"
+msgstr "Lig d'orduithe VI aicearraí Kate a shárú"
+
+#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:40
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkViStatusBarHide)
+#: rc.cpp:470
+msgid ""
+"By default, an extra status bar will be used when the Vi input mode is "
+"enabled. This status bar shows commands while they are being typed and "
+"messages/errors produced by Vi commands.\n"
+"\n"
+"Checking this options will hide this extra status line."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:43
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkViStatusBarHide)
+#: rc.cpp:475
+msgid "Hide the Vi mode status bar"
+msgstr "Folaigh barra stádais móid VI"
+
+#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:58
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, groupBox)
+#: rc.cpp:478
+msgid ""
+"Key mapping is used to change the meaning of typed keys. This allows you to "
+"move commands to other keys or make special keypresses for doing a series of "
+"commands.\n"
+"\n"
+"Example:\n"
+"\"\" → \"I-- \"\n"
+"\n"
+"This will prepend \"-- \" to a line when pressing F2."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:61
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
+#: rc.cpp:486
+msgid "Key Mapping"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:71
+#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
+#: rc.cpp:489
+msgid "Normal mode"
+msgstr "Gnáthmhód"
+
+#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:90
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tblNormalModeMappings)
+#. i18n: file: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:27
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget)
+#: rc.cpp:492 rc.cpp:794
+msgid "Command"
+msgstr "Ordú"
+
+#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:95
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tblNormalModeMappings)
+#: rc.cpp:495
+msgid "Replacement"
+msgstr "Ionadú"
+
+#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:105
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnRemoveSelectedNormal)
+#: rc.cpp:498
+msgid "Remove selected"
+msgstr "Bain na cinn roghnaithe"
+
+#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:112
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnAddNewNormal)
+#: rc.cpp:501
+msgid "Add new mapping"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:119
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, btnImportNormal)
+#: rc.cpp:504
+msgid ""
+"Read a vimrc file and attempt to import mappings specified with the "
+"\"[n]noremap\" command."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:122
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnImportNormal)
+#: rc.cpp:507
+msgid "Import from vimrc file"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: dialogs/completionconfigtab.ui:18
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAutoCompletionEnabled)
+#: rc.cpp:513
+msgid "Enable &auto completion"
+msgstr "Cum&asaigh comhlánú uathoibríoch"
+
+#. i18n: file: dialogs/completionconfigtab.ui:28
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbWordCompletion)
+#: rc.cpp:516 completion/katewordcompletion.cpp:89
+msgid "Auto Word Completion"
+msgstr "Comhlánú Uathoibríoch"
+
+#. i18n: file: dialogs/completionconfigtab.ui:42
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
+#: rc.cpp:519
+msgid "Minimal word length to complete:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:20
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbConfigFile)
+#: rc.cpp:522
+msgid "Folder Config File"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:31
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
+#: rc.cpp:525
+msgid "Search &depth for config file:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:41
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, sbConfigFileSearchDepth)
+#: rc.cpp:528
+msgid ""
+"The editor will search the given number of folder levels upwards for a "
+".kateconfig file and load the settings line from it."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:44
+#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, sbConfigFileSearchDepth)
+#: rc.cpp:531
+msgid "Do not use config file"
+msgstr "Ná húsáid comhad cumraíochta"
+
+#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:75
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, gbBackup)
+#: rc.cpp:534
+msgid ""
+"Backing up on save will cause Kate to copy the disk file to "
+"'<prefix><filename><suffix>' before saving changes.
The "
+"suffix defaults to ~ and prefix is empty by default."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:78
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbBackup)
+#: rc.cpp:537
+msgid "Backup on Save"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:87
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkBackupLocalFiles)
+#: rc.cpp:540
+msgid ""
+"If this option is enabled, backups for local files will be created when "
+"saving."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:90
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkBackupLocalFiles)
+#: rc.cpp:543
+msgid "&Local files"
+msgstr "Comhaid &logánta"
+
+#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:97
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkBackupRemoteFiles)
+#: rc.cpp:546
+msgid ""
+"If this option is enabled, backups for remote files will be created when "
+"saving."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:100
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkBackupRemoteFiles)
+#: rc.cpp:549
+msgid "&Remote files"
+msgstr "&Cianchomhaid"
+
+#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:107
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
+#: rc.cpp:552
+msgid "&Prefix:"
+msgstr "&Réimír:"
+
+#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:117
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtBackupPrefix)
+#: rc.cpp:555
+msgid "Enter the prefix to prepend to the backup file names."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:124
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
+#: rc.cpp:558
+msgid "&Suffix:"
+msgstr "&Iarmhír:"
+
+#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:134
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtBackupSuffix)
+#: rc.cpp:561
+msgid "Enter the suffix to append to the backup file names."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:167
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkNoSync)
+#: rc.cpp:564
+msgid "Disable swap files syncing"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:14
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblFiletype)
+#: rc.cpp:567
+msgid "&Filetype:"
+msgstr "C&ineál Comhaid:"
+
+#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:24
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbFiletypes)
+#: rc.cpp:570
+msgid "Select the filetype you want to change."
+msgstr "Roghnaigh an cineál comhad is mian leat a athrú."
+
+#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:31
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnNew)
+#: rc.cpp:573
+msgid "Create a new file type."
+msgstr "Cruthaigh cineál nua comhaid."
+
+#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:34
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnNew)
+#: rc.cpp:576
+msgid "&New"
+msgstr "&Nua"
+
+#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:41
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnDelete)
+#: rc.cpp:579
+msgid "Delete the current file type."
+msgstr "Scrios an cineál reatha comhaid."
+
+#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:44
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnDelete)
+#: rc.cpp:582 utils/kateschema.cpp:873
+msgid "&Delete"
+msgstr "&Scrios"
+
+#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:66
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbProperties)
+#: rc.cpp:585 mode/katemodeconfigpage.cpp:284
+msgid "Properties"
+msgstr "Airíonna"
+
+#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:82
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtName)
+#: rc.cpp:591
+msgid ""
+"The name of the filetype will be the text of the corresponding menu item."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:89
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSection)
+#: rc.cpp:594
+msgid "&Section:"
+msgstr "&Rannán:"
+
+#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:99
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtSection)
+#: rc.cpp:597
+msgid "The section name is used to organize the file types in menus."
+msgstr ""
+"Úsáidtear ainm an rannáin chun cineálacha comhaid a eagrú i roghchláir."
+
+#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:106
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblVariables)
+#: rc.cpp:600
+msgid "&Variables:"
+msgstr "&Athróga:"
+
+#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:116
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (VariableLineEdit, edtVariables)
+#: rc.cpp:603
+msgid ""
+"
This string allows to configure Kate's settings for the files selected by "
+"this mimetype using Kate variables. Almost any configuration option can be "
+"set, such as highlight, indent-mode, encoding, etc.
For a full list of "
+"known variables, see the manual.
"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:123
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblHl)
+#: rc.cpp:606
+msgid "&Highlighting:"
+msgstr "&Aibhsiú:"
+
+#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:136
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblIndenter)
+#: rc.cpp:609
+msgid "&Indentation Mode:"
+msgstr "Mód &Eangaithe:"
+
+#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:149
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblExtensions)
+#: rc.cpp:612
+msgid "File e&xtensions:"
+msgstr "&Iarmhíreanna comhaid:"
+
+#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:159
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtFileExtensions)
+#: rc.cpp:615
+msgid ""
+"The wildcards mask allows to select files by filename. A typical mask uses "
+"an asterisk and the file extension, for example *.txt; *.text
. "
+"The string is a semicolon-separated list of masks."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:166
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblMimeTypes)
+#: rc.cpp:618
+msgid "MIME &types:"
+msgstr "C&ineálacha MIME:"
+
+#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:181
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtMimeTypes)
+#: rc.cpp:621
+msgid ""
+"The mime type mask allows to select files by mimetype. The string is a "
+"semicolon-separated list of mimetypes, for example text/plain; "
+"text/english
."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:188
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, btnMimeTypes)
+#: rc.cpp:624
+msgid "Displays a wizard that helps you easily select mimetypes."
+msgstr "Taispeáin treoraí lenar féidir cineálacha MIME a roghnú go héasca."
+
+#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:197
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPriority)
+#: rc.cpp:627
+msgid "P&riority:"
+msgstr "&Tosaíocht:"
+
+#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:207
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, sbPriority)
+#: rc.cpp:630
+msgid ""
+"Sets priority for this file type. If more than one file type selects the "
+"same file, the one with the highest priority will be used."
+msgstr ""
+"Socraigh tosaíocht don chineál comhaid seo. Má tá an comhad céanna "
+"roghnaithe ag níos mó ná cineál comhaid amháin, úsáidfear an ceann leis an "
+"tosaíocht is airde."
+
+#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:232
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnDownload)
+#: rc.cpp:633
+msgid "Download Highlighting Files..."
+msgstr "Íosluchtaigh Comhaid Aibhsithe..."
+
+#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:20
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbStaticWordWrap)
+#: rc.cpp:636
+msgid "Static Word Wrap"
+msgstr "Timfhilleadh Focal Statach"
+
+#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:26
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkStaticWordWrap)
+#: rc.cpp:639
+msgid ""
+"Automatically start a new line of text when the current line exceeds the "
+"length specified by the Wrap words at: option.
This option does "
+"not wrap existing lines of text - use the Apply Static Word Wrap "
+"option in the Tools menu for that purpose.
If you want lines to "
+"be visually wrapped instead, according to the width of the view, "
+"enable Dynamic Word Wrap in the Appearance config page.
"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:29
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkStaticWordWrap)
+#: rc.cpp:642
+msgid "Enable static &word wrap"
+msgstr "Cumasaigh &timfhilleadh focal statach"
+
+#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:36
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowStaticWordWrapMarker)
+#: rc.cpp:645
+msgid ""
+"If this option is checked, a vertical line will be drawn at the word wrap "
+"column as defined in the Editing properties.
Note "
+"that the word wrap marker is only drawn if you use a fixed pitch font.
"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:39
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowStaticWordWrapMarker)
+#: rc.cpp:648
+msgid "Show static word wra&p marker (if applicable)"
+msgstr ""
+"Taispeáin marcóir thimfhilleadh &focal statach (má bhaineann sé leis an gcás)"
+
+#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:51
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblWordWrap)
+#: rc.cpp:651
+msgid "W&rap words at:"
+msgstr "&Timfhill focail ag:"
+
+#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:61
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, sbWordWrap)
+#: rc.cpp:654
+msgid ""
+"If the Word Wrap option is selected this entry determines the length (in "
+"characters) at which the editor will automatically start a new line."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:95
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbMisc)
+#: rc.cpp:657
+msgid "Misc"
+msgstr "Éagsúil"
+
+#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:101
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkRemoveTrailingSpaces)
+#: rc.cpp:660
+msgid ""
+"If this is enabled, the editor will remove any trailing whitespace on lines "
+"that are changed through editing."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:104
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkRemoveTrailingSpaces)
+#: rc.cpp:663
+msgid "Remove &trailing spaces while editing"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:111
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkAutoBrackets)
+#: rc.cpp:666
+msgid ""
+"When the user types a left bracket ([,(, or {) KateView automatically enters "
+"the right bracket (}, ), or ]) to the right of the cursor."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:114
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAutoBrackets)
+#: rc.cpp:669
+msgid "Auto &brackets"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:121
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkSmartCopyCut)
+#: rc.cpp:672
+msgid "Copy/Cut the current line if no selection"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:128
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkScrollPastEnd)
+#: rc.cpp:675
+msgid "Allow scrolling past the end of the document"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: dialogs/modonhdwidget.ui:22
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkIgnoreWhiteSpaces)
+#: rc.cpp:678
+msgid "Ignore white space changes"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: dialogs/modonhdwidget.ui:29
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnDiff)
+#: rc.cpp:681
+msgid ""
+"Calculates the difference between the editor contents and the disk file "
+"using diff(1)."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: dialogs/modonhdwidget.ui:32
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnDiff)
+#: rc.cpp:684
+msgid "&View Difference"
+msgstr "A&mharc ar Dhifríochtaí"
+
+#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:29
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDynamicWordWrapIndicators)
+#: rc.cpp:693
+msgid "Dynamic &word wrap indicators (if applicable):"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:39
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbDynamicWordWrapIndicator)
+#: rc.cpp:696
+msgid "Choose when the Dynamic Word Wrap Indicators should be displayed."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:46
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDynamicWordWrapIndicators_2)
+#: rc.cpp:699
+msgid "Align dynamically wrapped lines to indentation depth:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:62
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, sbDynamicWordWrapDepth)
+#: rc.cpp:703
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enables the start of dynamically wrapped lines to be aligned vertically "
+"to the indentation level of the first line. This can help to make code and "
+"markup more readable.
Additionally, this allows you to set a maximum "
+"width of the screen, as a percentage, after which dynamically wrapped lines "
+"will no longer be vertically aligned. For example, at 50%, lines whose "
+"indentation levels are deeper than 50% of the width of the screen will not "
+"have vertical alignment applied to subsequent wrapped lines.
"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:68
+#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, sbDynamicWordWrapDepth)
+#: rc.cpp:710
+#, no-c-format
+msgid "% of View Width"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:84
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbWhitespaceHighlighting)
+#: rc.cpp:713
+msgid "Whitespace Highlighting"
+msgstr "Aibhsiú Spáis Bháin"
+
+#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:90
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowTabs)
+#: rc.cpp:716
+msgid ""
+"The editor will display a symbol to indicate the presence of a tab in the "
+"text."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:93
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowTabs)
+#: rc.cpp:719
+msgid "&Highlight tabulators"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:100
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowSpaces)
+#: rc.cpp:722
+msgid "Highlight trailing &spaces"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:110
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
+#: rc.cpp:725 dialogs/katedialogs.cpp:917
+msgid "Advanced"
+msgstr "Casta"
+
+#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:116
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkDeveloperMode)
+#: rc.cpp:728
+msgid ""
+"Changing this mode affects only newly opened / created documents. In KWrite "
+"a restart is recommended."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:119
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkDeveloperMode)
+#: rc.cpp:731
+msgid "Enable power user mode (KDE 3 mode)"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:126
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowIndentationLines)
+#: rc.cpp:734
+msgid ""
+"If this is enabled, the editor will display vertical lines to help identify "
+"indent lines."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:129
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowIndentationLines)
+#: rc.cpp:737
+msgid "Show i&ndentation lines"
+msgstr "Taispeáin lí&nte eangaithe"
+
+#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:136
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowWholeBracketExpression)
+#: rc.cpp:740
+msgid ""
+"If this is enabled, the range between the selected matching brackets will be "
+"highlighted."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:139
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowWholeBracketExpression)
+#: rc.cpp:743
+msgid "Highlight range between selected brackets"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:17
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbBorders)
+#: rc.cpp:746 dialogs/katedialogs.cpp:757
+msgid "Borders"
+msgstr "Teorainneacha"
+
+#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:23
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowFoldingMarkers)
+#: rc.cpp:749
+msgid ""
+"If this option is checked, every new view will display marks for code "
+"folding, if code folding is available."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:26
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowFoldingMarkers)
+#: rc.cpp:752
+msgid "Show &folding markers (if available)"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:33
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkIconBorder)
+#: rc.cpp:755
+msgid ""
+"If this option is checked, every new view will display an icon border on "
+"the left hand side.
The icon border shows bookmark signs, for "
+"instance.
"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:36
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkIconBorder)
+#: rc.cpp:758
+msgid "Show &icon border"
+msgstr "Taispeáin teora&inn an deilbhín"
+
+#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:43
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkLineNumbers)
+#: rc.cpp:761
+msgid ""
+"If this option is checked, every new view will display line numbers on the "
+"left hand side."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:46
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkLineNumbers)
+#: rc.cpp:764
+msgid "Show &line numbers"
+msgstr "Taispeáin Uimhreacha na &Línte"
+
+#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:53
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkScrollbarMarks)
+#: rc.cpp:767
+msgid ""
+"If this option is checked, every new view will show marks on the vertical "
+"scrollbar.
These marks will show bookmarks, for instance.
"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:56
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkScrollbarMarks)
+#: rc.cpp:770
+msgid "Show &scrollbar marks"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:66
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, gbSortBookmarks)
+#: rc.cpp:773
+msgid ""
+"Choose how the bookmarks should be ordered in the Bookmarks menu."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:69
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbSortBookmarks)
+#: rc.cpp:776
+msgid "Sort Bookmarks Menu"
+msgstr "Sórtáil an Roghchlár Leabharmharcanna"
+
+#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:75
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbSortBookmarksByCreation)
+#: rc.cpp:779
+msgid ""
+"Each new bookmark will be added to the bottom, independently from where it "
+"is placed in the document."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:78
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbSortBookmarksByCreation)
+#: rc.cpp:782
+msgid "By c&reation"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:85
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbSortBookmarksByPosition)
+#: rc.cpp:785
+msgid "The bookmarks will be ordered by the line numbers they are placed at."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:88
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbSortBookmarksByPosition)
+#: rc.cpp:788
+msgid "By &position"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:22
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget)
+#: rc.cpp:791 dialogs/katedialogs.cpp:1172
+#: completion/katecompletionmodel.cpp:1239
+msgid "Name"
+msgstr "Ainm"
+
+#. i18n: file: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:32
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget)
+#: rc.cpp:797
+msgid "Description"
+msgstr "Cur Síos"
+
+#. i18n: file: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:48
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnEditEntry)
+#: rc.cpp:800
+msgid "Edit Entry..."
+msgstr "Cuir Iontráil in Eagar..."
+
+#. i18n: file: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:58
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnRemoveEntry)
+#: rc.cpp:803
+msgid "Remove Entry"
+msgstr "Bain Iontráil"
+
+#. i18n: file: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:78
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnAddEntry)
+#: rc.cpp:806
+msgid "Add Entry..."
+msgstr "Cuir Iontráil Leis..."
+
+#. i18n: file: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:93
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbNotes)
+#: rc.cpp:809
+msgid "Further Notes"
+msgstr "Tuilleadh Nótaí"
+
+#. i18n: file: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:108
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblNotes)
+#: rc.cpp:812
+msgid ""
+"The entries are accessible through the submenu Commands in the "
+"Tools menu. For faster access it is possible to assign "
+"shortcuts in the shortcut configuration page after applying the "
+"changes.
"
+msgstr ""
+"Tá na hiontrálacha ar fáil tríd an bhfo-roghchlár Orduithe sa "
+"roghchlár Uirlisí . Chun iad a rochtain níos tapúla, is féidir "
+"aicearraí a shannadh ar leathanach cumraíochta na n-aicearraí tar éis "
+"duit na hathruithe a chur i bhfeidhm.
"
+
+#. i18n: file: search/searchbarincremental.ui:32
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
+#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:32
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
+#: rc.cpp:815 rc.cpp:839
+msgid "F&ind:"
+msgstr "A&imsigh:"
+
+#. i18n: file: search/searchbarincremental.ui:60
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, pattern)
+#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:54
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, pattern)
+#: rc.cpp:818 rc.cpp:842
+msgid "Text to search for"
+msgstr "Téacs le lorg"
+
+#. i18n: file: search/searchbarincremental.ui:73
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, next)
+#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:67
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, findNext)
+#: rc.cpp:821 rc.cpp:845
+msgid "Jump to next match"
+msgstr "Léim go dtí an chéad toradh eile"
+
+#. i18n: file: search/searchbarincremental.ui:76
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, next)
+#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:70
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, findNext)
+#: rc.cpp:824 rc.cpp:848
+msgid "&Next"
+msgstr "&Ar Aghaidh"
+
+#. i18n: file: search/searchbarincremental.ui:88
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, prev)
+#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:77
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, findPrev)
+#: rc.cpp:827 rc.cpp:851
+msgid "Jump to previous match"
+msgstr "Léim go dtí an ceann roimhe seo"
+
+#. i18n: file: search/searchbarincremental.ui:91
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, prev)
+#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:80
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, findPrev)
+#: rc.cpp:830 rc.cpp:854
+msgid "&Previous"
+msgstr "&Siar"
+
+#. i18n: file: search/searchbarincremental.ui:119
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, matchCase)
+#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:214
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, matchCase)
+#: rc.cpp:833 rc.cpp:893
+msgid "&Match case"
+msgstr "&Comhoiriúnaigh an cás"
+
+#. i18n: file: search/searchbarincremental.ui:145
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, mutate)
+#: rc.cpp:836
+msgid "Switch to power search and replace bar"
+msgstr "Úsáid ardbharra cuardaigh/ionadaithe"
+
+#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:92
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
+#: rc.cpp:857
+msgid "Rep&lace:"
+msgstr "Iona&daigh:"
+
+#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:111
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, replacement)
+#: rc.cpp:860
+msgid "Text to replace with"
+msgstr "Téacs le cur ina ionad"
+
+#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:124
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, replaceNext)
+#: rc.cpp:863
+msgid "Replace next match"
+msgstr "Ionadaigh an chéad rud eile"
+
+#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:127
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, replaceNext)
+#: rc.cpp:866
+msgid "&Replace"
+msgstr "&Ionadaigh"
+
+#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:134
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, replaceAll)
+#: rc.cpp:869
+msgid "Replace all matches"
+msgstr "Ionadaigh uile"
+
+#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:137
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, replaceAll)
+#: rc.cpp:872
+msgid "Replace &All"
+msgstr "Ionadaigh &Uile"
+
+#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:165
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, searchMode)
+#: rc.cpp:875
+msgid "Search mode"
+msgstr "Mód cuardaigh"
+
+#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:175
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, searchMode)
+#: rc.cpp:878
+msgid "Plain text"
+msgstr "Gnáth-théacs"
+
+#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:180
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, searchMode)
+#: rc.cpp:881
+msgid "Whole words"
+msgstr "Focail iomlána"
+
+#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:185
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, searchMode)
+#: rc.cpp:884
+msgid "Escape sequences"
+msgstr "Seichimh éalúcháin"
+
+#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:190
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, searchMode)
+#: rc.cpp:887
+msgid "Regular expression"
+msgstr "Slonn ionadaíochta"
+
+#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:211
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, matchCase)
+#: rc.cpp:890
+msgid "Case-sensitive searching"
+msgstr "Cuardach cásíogair"
+
+#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:221
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, selectionOnly)
+#: rc.cpp:896
+msgid "Selection &only"
+msgstr "&Roghnú amháin"
+
+#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:230
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
+#: rc.cpp:899
+msgid "Mo&de:"
+msgstr "Mó&d:"
+
+#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:243
+#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, findAll)
+#: rc.cpp:902
+msgid "&Find All"
+msgstr "&Aimsigh Uile"
+
+#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:254
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, mutate)
+#: rc.cpp:905
+msgid "Switch to incremental search bar"
+msgstr "Athraigh go barra cuardaigh incrimintigh"
+
+#. i18n: file: utils/howtoimportschema.ui:17
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
+#: rc.cpp:908
+msgid "How do you want to import the schema?"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: utils/howtoimportschema.ui:24
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioReplaceCurrent)
+#: rc.cpp:911
+msgid "Replace current schema?"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: utils/howtoimportschema.ui:34
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioReplaceExisting)
+#: rc.cpp:915 utils/kateschema.cpp:982
+#, kde-format, no-c-format
+msgid "Replace existing schema %1"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: utils/howtoimportschema.ui:43
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioAsNew)
+#: rc.cpp:918
+msgid "Import as new schema:"
+msgstr "Iompórtáil mar scéimre nua:"
+
+#. i18n: tag language attribute name
+#. i18n: file: syntax/data/abap.xml:3
+#: rc.cpp:921
+msgctxt "Language"
+msgid "ABAP"
+msgstr "ABAP"
+
+#. i18n: tag language attribute section
+#. i18n: file: syntax/data/abap.xml:3
+#. i18n: tag language attribute section
+#. i18n: file: syntax/data/actionscript.xml:3
+#. i18n: tag language attribute section
+#. i18n: file: syntax/data/ada.xml:3
+#. i18n: tag language attribute section
+#. i18n: file: syntax/data/ansforth94.xml:37
+#. i18n: tag language attribute section
+#. i18n: file: syntax/data/ansic89.xml:27
+#. i18n: tag language attribute section
+#. i18n: file: syntax/data/boo.xml:5
+#. i18n: tag language attribute section
+#. i18n: file: syntax/data/c.xml:3
+#. i18n: tag language attribute section
+#. i18n: file: syntax/data/cg.xml:23
+#. i18n: tag language attribute section
+#. i18n: file: syntax/data/cgis.xml:3
+#. i18n: tag language attribute section
+#. i18n: file: syntax/data/clipper.xml:3
+#. i18n: tag language attribute section
+#. i18n: file: syntax/data/clojure.xml:25
+#. i18n: tag language attribute section
+#. i18n: file: syntax/data/commonlisp.xml:26
+#. i18n: tag language attribute section
+#. i18n: file: syntax/data/component-pascal.xml:13
+#. i18n: tag language attribute section
+#. i18n: file: syntax/data/cpp.xml:3
+#. i18n: tag language attribute section
+#. i18n: file: syntax/data/crk.xml:2
+#. i18n: tag language attribute section
+#. i18n: file: syntax/data/cs.xml:2
+#. i18n: tag language attribute section
+#. i18n: file: syntax/data/d.xml:104
+#. i18n: tag language attribute section
+#. i18n: file: syntax/data/e.xml:3
+#. i18n: tag language attribute section
+#. i18n: file: syntax/data/eiffel.xml:13
+#. i18n: tag language attribute section
+#. i18n: file: syntax/data/fortran.xml:3
+#. i18n: tag language attribute section
+#. i18n: file: syntax/data/freebasic.xml:3
+#. i18n: tag language attribute section
+#. i18n: file: syntax/data/fsharp.xml:12
+#. i18n: tag language attribute section
+#. i18n: file: syntax/data/glsl.xml:3
+#. i18n: tag language attribute section
+#. i18n: file: syntax/data/go.xml:29
+#. i18n: tag language attribute section
+#. i18n: file: syntax/data/grammar.xml:6
+#. i18n: tag language attribute section
+#. i18n: file: syntax/data/haskell.xml:3
+#. i18n: tag language attribute section
+#. i18n: file: syntax/data/haxe.xml:15
+#. i18n: tag language attribute section
+#. i18n: file: syntax/data/idl.xml:3
+#. i18n: tag language attribute section
+#. i18n: file: syntax/data/ilerpg.xml:48
+#. i18n: tag language attribute section
+#. i18n: file: syntax/data/inform.xml:5
+#. i18n: tag language attribute section
+#. i18n: file: syntax/data/java.xml:3
+#. i18n: tag language attribute section
+#. i18n: file: syntax/data/kbasic.xml:3
+#. i18n: tag language attribute section
+#. i18n: file: syntax/data/lex.xml:23
+#. i18n: tag language attribute section
+#. i18n: file: syntax/data/literate-haskell.xml:3
+#. i18n: tag language attribute section
+#. i18n: file: syntax/data/logtalk.xml:4
+#. i18n: tag language attribute section
+#. i18n: file: syntax/data/lpc.xml:19
+#. i18n: tag language attribute section
+#. i18n: file: syntax/data/m4.xml:41
+#. i18n: tag language attribute section
+#. i18n: file: syntax/data/modelica.xml:19
+#. i18n: tag language attribute section
+#. i18n: file: syntax/data/modula-2.xml:3
+#. i18n: tag language attribute section
+#. i18n: file: syntax/data/monobasic.xml:13
+#. i18n: tag language attribute section
+#. i18n: file: syntax/data/nemerle.xml:4
+#. i18n: tag language attribute section
+#. i18n: file: syntax/data/noweb.xml:3
+#. i18n: tag language attribute section
+#. i18n: file: syntax/data/objectivec.xml:3
+#. i18n: tag language attribute section
+#. i18n: file: syntax/data/objectivecpp.xml:3
+#. i18n: tag language attribute section
+#. i18n: file: syntax/data/ocaml.xml:12
+#. i18n: tag language attribute section
+#. i18n: file: syntax/data/oors.xml:3
+#. i18n: tag language attribute section
+#. i18n: file: syntax/data/opal.xml:3
+#. i18n: tag language attribute section
+#. i18n: file: syntax/data/pascal.xml:3
+#. i18n: tag language attribute section
+#. i18n: file: syntax/data/prolog.xml:3
+#. i18n: tag language attribute section
+#. i18n: file: syntax/data/purebasic.xml:3
+#. i18n: tag language attribute section
+#. i18n: file: syntax/data/rapidq.xml:3
+#. i18n: tag language attribute section
+#. i18n: file: syntax/data/rsiidl.xml:3
+#. i18n: tag language attribute section
+#. i18n: file: syntax/data/sather.xml:3
+#. i18n: tag language attribute section
+#. i18n: file: syntax/data/scala.xml:3
+#. i18n: tag language attribute section
+#. i18n: file: syntax/data/sml.xml:3
+#. i18n: tag language attribute section
+#. i18n: file: syntax/data/stata.xml:3
+#. i18n: tag language attribute section
+#. i18n: file: syntax/data/tads3.xml:5
+#. i18n: tag language attribute section
+#. i18n: file: syntax/data/xharbour.xml:3
+#. i18n: tag language attribute section
+#. i18n: file: syntax/data/yacc.xml:28
+#. i18n: tag language attribute section
+#. i18n: file: syntax/data/zonnon.xml:3
+#: rc.cpp:924 rc.cpp:936 rc.cpp:942 rc.cpp:972 rc.cpp:978 rc.cpp:1062
+#: rc.cpp:1068 rc.cpp:1074 rc.cpp:1080 rc.cpp:1098 rc.cpp:1104 rc.cpp:1125
+#: rc.cpp:1131 rc.cpp:1137 rc.cpp:1143 rc.cpp:1149 rc.cpp:1167 rc.cpp:1227
+#: rc.cpp:1233 rc.cpp:1275 rc.cpp:1281 rc.cpp:1287 rc.cpp:1329 rc.cpp:1341
+#: rc.cpp:1347 rc.cpp:1353 rc.cpp:1359 rc.cpp:1377 rc.cpp:1383 rc.cpp:1389
+#: rc.cpp:1407 rc.cpp:1437 rc.cpp:1461 rc.cpp:1473 rc.cpp:1479 rc.cpp:1485
+#: rc.cpp:1509 rc.cpp:1581 rc.cpp:1587 rc.cpp:1593 rc.cpp:1611 rc.cpp:1617
+#: rc.cpp:1623 rc.cpp:1629 rc.cpp:1635 rc.cpp:1647 rc.cpp:1653 rc.cpp:1665
+#: rc.cpp:1713 rc.cpp:1719 rc.cpp:1749 rc.cpp:1797 rc.cpp:1809 rc.cpp:1815
+#: rc.cpp:1857 rc.cpp:1887 rc.cpp:1905 rc.cpp:1995 rc.cpp:2037 rc.cpp:2049
+msgctxt "Language Section"
+msgid "Sources"
+msgstr "Foinsí"
+
+#. i18n: tag language attribute name
+#. i18n: file: syntax/data/abc.xml:5
+#: rc.cpp:927
+msgctxt "Language"
+msgid "ABC"
+msgstr "ABC"
+
+#. i18n: tag language attribute section
+#. i18n: file: syntax/data/abc.xml:5
+#. i18n: tag language attribute section
+#. i18n: file: syntax/data/alert.xml:29
+#. i18n: tag language attribute section
+#. i18n: file: syntax/data/alert_indent.xml:29
+#. i18n: tag language attribute section
+#. i18n: file: syntax/data/changelog.xml:3
+#. i18n: tag language attribute section
+#. i18n: file: syntax/data/cmake.xml:28
+#. i18n: tag language attribute section
+#. i18n: file: syntax/data/cue.xml:3
+#. i18n: tag language attribute section
+#. i18n: file: syntax/data/debianchangelog.xml:3
+#. i18n: tag language attribute section
+#. i18n: file: syntax/data/debiancontrol.xml:3
+#. i18n: tag language attribute section
+#. i18n: file: syntax/data/diff.xml:18
+#. i18n: tag language attribute section
+#. i18n: file: syntax/data/email.xml:6
+#. i18n: tag language attribute section
+#. i18n: file: syntax/data/gdb.xml:10
+#. i18n: tag language attribute section
+#. i18n: file: syntax/data/jam.xml:24
+#. i18n: tag language attribute section
+#. i18n: file: syntax/data/lilypond.xml:43
+#. i18n: tag language attribute section
+#. i18n: file: syntax/data/m3u.xml:17
+#. i18n: tag language attribute section
+#. i18n: file: syntax/data/makefile.xml:7
+#. i18n: tag language attribute section
+#. i18n: file: syntax/data/mup.xml:3
+#. i18n: tag language attribute section
+#. i18n: file: syntax/data/povray.xml:8
+#. i18n: tag language attribute section
+#. i18n: file: syntax/data/qmake.xml:3
+#. i18n: tag language attribute section
+#. i18n: file: syntax/data/rib.xml:8
+#. i18n: tag language attribute section
+#. i18n: file: syntax/data/rpmspec.xml:11
+#. i18n: tag language attribute section
+#. i18n: file: syntax/data/valgrind-suppression.xml:3
+#: rc.cpp:930 rc.cpp:954 rc.cpp:960 rc.cpp:1086 rc.cpp:1110 rc.cpp:1161
+#: rc.cpp:1173 rc.cpp:1179 rc.cpp:1191 rc.cpp:1239 rc.cpp:1305 rc.cpp:1401
+#: rc.cpp:1467 rc.cpp:1503 rc.cpp:1521 rc.cpp:1599 rc.cpp:1701 rc.cpp:1731
+#: rc.cpp:1779 rc.cpp:1791 rc.cpp:1947
+msgctxt "Language Section"
+msgid "Other"
+msgstr "Eile"
+
+#. i18n: tag language attribute name
+#. i18n: file: syntax/data/actionscript.xml:3
+#: rc.cpp:933
+msgctxt "Language"
+msgid "ActionScript 2.0"
+msgstr "ActionScript 2.0"
+
+#. i18n: tag language attribute name
+#. i18n: file: syntax/data/ada.xml:3
+#: rc.cpp:939
+msgctxt "Language"
+msgid "Ada"
+msgstr "Ada"
+
+#. i18n: tag language attribute name
+#. i18n: file: syntax/data/ahdl.xml:3
+#: rc.cpp:945
+msgctxt "Language"
+msgid "AHDL"
+msgstr "AHDL"
+
+#. i18n: tag language attribute section
+#. i18n: file: syntax/data/ahdl.xml:3
+#. i18n: tag language attribute section
+#. i18n: file: syntax/data/spice.xml:4
+#. i18n: tag language attribute section
+#. i18n: file: syntax/data/systemc.xml:10
+#. i18n: tag language attribute section
+#. i18n: file: syntax/data/systemverilog.xml:42
+#. i18n: tag language attribute section
+#. i18n: file: syntax/data/vera.xml:42
+#. i18n: tag language attribute section
+#. i18n: file: syntax/data/verilog.xml:3
+#. i18n: tag language attribute section
+#. i18n: file: syntax/data/vhdl.xml:14
+#: rc.cpp:948 rc.cpp:1863 rc.cpp:1893 rc.cpp:1899 rc.cpp:1959 rc.cpp:1965
+#: rc.cpp:1971
+msgctxt "Language Section"
+msgid "Hardware"
+msgstr "Crua-Earraí"
+
+#. i18n: tag language attribute name
+#. i18n: file: syntax/data/alert.xml:29
+#: rc.cpp:951
+msgctxt "Language"
+msgid "Alerts"
+msgstr "Alerts"
+
+#. i18n: tag language attribute name
+#. i18n: file: syntax/data/alert_indent.xml:29
+#: rc.cpp:957
+msgctxt "Language"
+msgid "Alerts_indent"
+msgstr ""
+
+#. i18n: tag language attribute name
+#. i18n: file: syntax/data/ample.xml:3
+#: rc.cpp:963
+msgctxt "Language"
+msgid "AMPLE"
+msgstr "AMPLE"
+
+#. i18n: tag language attribute section
+#. i18n: file: syntax/data/ample.xml:3
+#. i18n: tag language attribute section
+#. i18n: file: syntax/data/awk.xml:3
+#. i18n: tag language attribute section
+#. i18n: file: syntax/data/bash.xml:11
+#. i18n: tag language attribute section
+#. i18n: file: syntax/data/dosbat.xml:11
+#. i18n: tag language attribute section
+#. i18n: file: syntax/data/erlang.xml:39
+#. i18n: tag language attribute section
+#. i18n: file: syntax/data/euphoria.xml:32
+#. i18n: tag language attribute section
+#. i18n: file: syntax/data/ferite.xml:3
+#. i18n: tag language attribute section
+#. i18n: file: syntax/data/idconsole.xml:3
+#. i18n: tag language attribute section
+#. i18n: file: syntax/data/javascript.xml:6
+#. i18n: tag language attribute section
+#. i18n: file: syntax/data/ld.xml:4
+#. i18n: tag language attribute section
+#. i18n: file: syntax/data/lsl.xml:14
+#. i18n: tag language attribute section
+#. i18n: file: syntax/data/lua.xml:38
+#. i18n: tag language attribute section
+#. i18n: file: syntax/data/mason.xml:3
+#. i18n: tag language attribute section
+#. i18n: file: syntax/data/mel.xml:23
+#. i18n: tag language attribute section
+#. i18n: file: syntax/data/perl.xml:42
+#. i18n: tag language attribute section
+#. i18n: file: syntax/data/php.xml:64
+#. i18n: tag language attribute section
+#. i18n: file: syntax/data/pike.xml:4
+#. i18n: tag language attribute section
+#. i18n: file: syntax/data/python.xml:16
+#. i18n: tag language attribute section
+#. i18n: file: syntax/data/qml.xml:4
+#. i18n: tag language attribute section
+#. i18n: file: syntax/data/r.xml:11
+#. i18n: tag language attribute section
+#. i18n: file: syntax/data/rexx.xml:3
+#. i18n: tag language attribute section
+#. i18n: file: syntax/data/ruby.xml:33
+#. i18n: tag language attribute section
+#. i18n: file: syntax/data/scheme.xml:43
+#. i18n: tag language attribute section
+#. i18n: file: syntax/data/sed.xml:3
+#. i18n: tag language attribute section
+#. i18n: file: syntax/data/sieve.xml:4
+#. i18n: tag language attribute section
+#. i18n: file: syntax/data/tcl.xml:29
+#. i18n: tag language attribute section
+#. i18n: file: syntax/data/tcsh.xml:11
+#. i18n: tag language attribute section
+#. i18n: file: syntax/data/uscript.xml:3
+#. i18n: tag language attribute section
+#. i18n: file: syntax/data/velocity.xml:3
+#. i18n: tag language attribute section
+#. i18n: file: syntax/data/zsh.xml:11
+#: rc.cpp:966 rc.cpp:1038 rc.cpp:1044 rc.cpp:1203 rc.cpp:1245 rc.cpp:1251
+#: rc.cpp:1257 rc.cpp:1371 rc.cpp:1419 rc.cpp:1449 rc.cpp:1491 rc.cpp:1497
+#: rc.cpp:1533 rc.cpp:1557 rc.cpp:1671 rc.cpp:1677 rc.cpp:1689 rc.cpp:1725
+#: rc.cpp:1737 rc.cpp:1743 rc.cpp:1767 rc.cpp:1803 rc.cpp:1821 rc.cpp:1833
+#: rc.cpp:1845 rc.cpp:1911 rc.cpp:1917 rc.cpp:1941 rc.cpp:1953 rc.cpp:2055
+msgctxt "Language Section"
+msgid "Scripts"
+msgstr "Scripteanna"
+
+#. i18n: tag language attribute name
+#. i18n: file: syntax/data/ansforth94.xml:37
+#: rc.cpp:969
+msgctxt "Language"
+msgid "ANS-Forth94"
+msgstr "ANS-Forth94"
+
+#. i18n: tag language attribute name
+#. i18n: file: syntax/data/ansic89.xml:27
+#: rc.cpp:975
+msgctxt "Language"
+msgid "ANSI C89"
+msgstr "ANSI C89"
+
+#. i18n: tag language attribute name
+#. i18n: file: syntax/data/ansys.xml:3
+#: rc.cpp:981
+msgctxt "Language"
+msgid "Ansys"
+msgstr "Ansys"
+
+#. i18n: tag language attribute section
+#. i18n: file: syntax/data/ansys.xml:3
+#. i18n: tag language attribute section
+#. i18n: file: syntax/data/bmethod.xml:3
+#. i18n: tag language attribute section
+#. i18n: file: syntax/data/gap.xml:17
+#. i18n: tag language attribute section
+#. i18n: file: syntax/data/gdl.xml:3
+#. i18n: tag language attribute section
+#. i18n: file: syntax/data/matlab.xml:60
+#. i18n: tag language attribute section
+#. i18n: file: syntax/data/maxima.xml:24
+#. i18n: tag language attribute section
+#. i18n: file: syntax/data/octave.xml:18
+#. i18n: tag language attribute section
+#. i18n: file: syntax/data/sci.xml:3
+#. i18n: tag language attribute section
+#. i18n: file: syntax/data/tibasic.xml:3
+#. i18n: tag language attribute section
+#. i18n: file: syntax/data/yacas.xml:3
+#: rc.cpp:984 rc.cpp:1056 rc.cpp:1299 rc.cpp:1311 rc.cpp:1539 rc.cpp:1545
+#: rc.cpp:1641 rc.cpp:1827 rc.cpp:1929 rc.cpp:2031
+msgctxt "Language Section"
+msgid "Scientific"
+msgstr "Eolaíoch"
+
+#. i18n: tag language attribute name
+#. i18n: file: syntax/data/apache.xml:15
+#: rc.cpp:987
+msgctxt "Language"
+msgid "Apache Configuration"
+msgstr "Cumraíocht Apache"
+
+#. i18n: tag language attribute section
+#. i18n: file: syntax/data/apache.xml:15
+#. i18n: tag language attribute section
+#. i18n: file: syntax/data/asterisk.xml:19
+#. i18n: tag language attribute section
+#. i18n: file: syntax/data/cisco.xml:3
+#. i18n: tag language attribute section
+#. i18n: file: syntax/data/desktop.xml:3
+#. i18n: tag language attribute section
+#. i18n: file: syntax/data/fstab.xml:4
+#. i18n: tag language attribute section
+#. i18n: file: syntax/data/ini.xml:3
+#. i18n: tag language attribute section
+#. i18n: file: syntax/data/mergetagtext.xml:28
+#. i18n: tag language attribute section
+#. i18n: file: syntax/data/winehq.xml:3
+#. i18n: tag language attribute section
+#. i18n: file: syntax/data/xorg.xml:3
+#: rc.cpp:990 rc.cpp:1032 rc.cpp:1092 rc.cpp:1185 rc.cpp:1293 rc.cpp:1395
+#: rc.cpp:1563 rc.cpp:1983 rc.cpp:2013
+msgctxt "Language Section"
+msgid "Configuration"
+msgstr "Cumraíocht"
+
+#. i18n: tag language attribute name
+#. i18n: file: syntax/data/asm-avr.xml:36
+#: rc.cpp:993
+msgctxt "Language"
+msgid "AVR Assembler"
+msgstr "Díolamóir AVR"
+
+#. i18n: tag language attribute section
+#. i18n: file: syntax/data/asm-avr.xml:36
+#. i18n: tag language attribute section
+#. i18n: file: syntax/data/asm-dsp56k.xml:4
+#. i18n: tag language attribute section
+#. i18n: file: syntax/data/asm-m68k.xml:4
+#. i18n: tag language attribute section
+#. i18n: file: syntax/data/asm6502.xml:3
+#. i18n: tag language attribute section
+#. i18n: file: syntax/data/gnuassembler.xml:46
+#. i18n: tag language attribute section
+#. i18n: file: syntax/data/mips.xml:3
+#. i18n: tag language attribute section
+#. i18n: file: syntax/data/nasm.xml:43
+#. i18n: tag language attribute section
+#. i18n: file: syntax/data/picsrc.xml:11
+#: rc.cpp:996 rc.cpp:1002 rc.cpp:1008 rc.cpp:1014 rc.cpp:1335 rc.cpp:1575
+#: rc.cpp:1605 rc.cpp:1683
+msgctxt "Language Section"
+msgid "Assembler"
+msgstr "Díolamóir"
+
+#. i18n: tag language attribute name
+#. i18n: file: syntax/data/asm-dsp56k.xml:4
+#: rc.cpp:999
+msgctxt "Language"
+msgid "Motorola DSP56k"
+msgstr "Motorola DSP56k"
+
+#. i18n: tag language attribute name
+#. i18n: file: syntax/data/asm-m68k.xml:4
+#: rc.cpp:1005
+msgctxt "Language"
+msgid "Motorola 68k (VASM/Devpac)"
+msgstr "Motorola 68k (VASM/Devpac)"
+
+#. i18n: tag language attribute name
+#. i18n: file: syntax/data/asm6502.xml:3
+#: rc.cpp:1011
+msgctxt "Language"
+msgid "Asm6502"
+msgstr "Asm6502"
+
+#. i18n: tag language attribute name
+#. i18n: file: syntax/data/asn1.xml:16
+#: rc.cpp:1017
+msgctxt "Language"
+msgid "ASN.1"
+msgstr "ASN.1"
+
+#. i18n: tag language attribute section
+#. i18n: file: syntax/data/asn1.xml:16
+#. i18n: tag language attribute section
+#. i18n: file: syntax/data/asp.xml:3
+#. i18n: tag language attribute section
+#. i18n: file: syntax/data/bibtex.xml:9
+#. i18n: tag language attribute section
+#. i18n: file: syntax/data/coldfusion.xml:3
+#. i18n: tag language attribute section
+#. i18n: file: syntax/data/css.xml:31
+#. i18n: tag language attribute section
+#. i18n: file: syntax/data/djangotemplate.xml:7
+#. i18n: tag language attribute section
+#. i18n: file: syntax/data/doxygen.xml:35
+#. i18n: tag language attribute section
+#. i18n: file: syntax/data/doxygenlua.xml:30
+#. i18n: tag language attribute section
+#. i18n: file: syntax/data/dtd.xml:6
+#. i18n: tag language attribute section
+#. i18n: file: syntax/data/gettext.xml:26
+#. i18n: tag language attribute section
+#. i18n: file: syntax/data/glosstex.xml:3
+#. i18n: tag language attribute section
+#. i18n: file: syntax/data/html.xml:7
+#. i18n: tag language attribute section
+#. i18n: file: syntax/data/javadoc.xml:3
+#. i18n: tag language attribute section
+#. i18n: file: syntax/data/json.xml:15
+#. i18n: tag language attribute section
+#. i18n: file: syntax/data/jsp.xml:3
+#. i18n: tag language attribute section
+#. i18n: file: syntax/data/latex.xml:3
+#. i18n: tag language attribute section
+#. i18n: file: syntax/data/mab.xml:3
+#. i18n: tag language attribute section
+#. i18n: file: syntax/data/mandoc.xml:3
+#. i18n: tag language attribute section
+#. i18n: file: syntax/data/mediawiki.xml:3
+#. i18n: tag language attribute section
+#. i18n: file: syntax/data/metafont.xml:9
+#. i18n: tag language attribute section
+#. i18n: file: syntax/data/pango.xml:3
+#. i18n: tag language attribute section
+#. i18n: file: syntax/data/postscript.xml:3
+#. i18n: tag language attribute section
+#. i18n: file: syntax/data/relaxngcompact.xml:3
+#. i18n: tag language attribute section
+#. i18n: file: syntax/data/rest.xml:9
+#. i18n: tag language attribute section
+#. i18n: file: syntax/data/rhtml.xml:47
+#. i18n: tag language attribute section
+#. i18n: file: syntax/data/roff.xml:10
+#. i18n: tag language attribute section
+#. i18n: file: syntax/data/sgml.xml:3
+#. i18n: tag language attribute section
+#. i18n: file: syntax/data/sisu.xml:3
+#. i18n: tag language attribute section
+#. i18n: file: syntax/data/texinfo.xml:3
+#. i18n: tag language attribute section
+#. i18n: file: syntax/data/txt2tags.xml:6
+#. i18n: tag language attribute section
+#. i18n: file: syntax/data/vrml.xml:3
+#. i18n: tag language attribute section
+#. i18n: file: syntax/data/wml.xml:57
+#. i18n: tag language attribute section
+#. i18n: file: syntax/data/xml.xml:9
+#. i18n: tag language attribute section
+#. i18n: file: syntax/data/xmldebug.xml:3
+#. i18n: tag language attribute section
+#. i18n: file: syntax/data/xslt.xml:55
+#. i18n: tag language attribute section
+#. i18n: file: syntax/data/xul.xml:7
+#. i18n: tag language attribute section
+#. i18n: file: syntax/data/yaml.xml:4
+#: rc.cpp:1020 rc.cpp:1026 rc.cpp:1050 rc.cpp:1119 rc.cpp:1155 rc.cpp:1197
+#: rc.cpp:1209 rc.cpp:1215 rc.cpp:1221 rc.cpp:1317 rc.cpp:1323 rc.cpp:1365
+#: rc.cpp:1413 rc.cpp:1425 rc.cpp:1431 rc.cpp:1443 rc.cpp:1515 rc.cpp:1527
+#: rc.cpp:1551 rc.cpp:1569 rc.cpp:1659 rc.cpp:1695 rc.cpp:1755 rc.cpp:1761
+#: rc.cpp:1773 rc.cpp:1785 rc.cpp:1839 rc.cpp:1851 rc.cpp:1923 rc.cpp:1935
+#: rc.cpp:1977 rc.cpp:1989 rc.cpp:2001 rc.cpp:2007 rc.cpp:2019 rc.cpp:2025
+#: rc.cpp:2043
+msgctxt "Language Section"
+msgid "Markup"
+msgstr "Marcáil"
+
+#. i18n: tag language attribute name
+#. i18n: file: syntax/data/asp.xml:3
+#: rc.cpp:1023
+msgctxt "Language"
+msgid "ASP"
+msgstr "ASP"
+
+#. i18n: tag language attribute name
+#. i18n: file: syntax/data/asterisk.xml:19
+#: rc.cpp:1029
+msgctxt "Language"
+msgid "Asterisk"
+msgstr "Asterisk"
+
+#. i18n: tag language attribute name
+#. i18n: file: syntax/data/awk.xml:3
+#: rc.cpp:1035
+msgctxt "Language"
+msgid "AWK"
+msgstr "AWK"
+
+#. i18n: tag language attribute name
+#. i18n: file: syntax/data/bash.xml:11
+#: rc.cpp:1041
+msgctxt "Language"
+msgid "Bash"
+msgstr "Bash"
+
+#. i18n: tag language attribute name
+#. i18n: file: syntax/data/bibtex.xml:9
+#: rc.cpp:1047
+msgctxt "Language"
+msgid "BibTeX"
+msgstr "BibTeX"
+
+#. i18n: tag language attribute name
+#. i18n: file: syntax/data/bmethod.xml:3
+#: rc.cpp:1053
+msgctxt "Language"
+msgid "B-Method"
+msgstr "B-Method"
+
+#. i18n: tag language attribute name
+#. i18n: file: syntax/data/boo.xml:5
+#: rc.cpp:1059
+msgctxt "Language"
+msgid "Boo"
+msgstr "Boo"
+
+#. i18n: tag language attribute name
+#. i18n: file: syntax/data/c.xml:3
+#: rc.cpp:1065
+msgctxt "Language"
+msgid "C"
+msgstr "C"
+
+#. i18n: tag language attribute name
+#. i18n: file: syntax/data/cg.xml:23
+#: rc.cpp:1071
+msgctxt "Language"
+msgid "Cg"
+msgstr "Cg"
+
+#. i18n: tag language attribute name
+#. i18n: file: syntax/data/cgis.xml:3
+#: rc.cpp:1077
+msgctxt "Language"
+msgid "CGiS"
+msgstr "CGiS"
+
+#. i18n: tag language attribute name
+#. i18n: file: syntax/data/changelog.xml:3
+#: rc.cpp:1083
+msgctxt "Language"
+msgid "ChangeLog"
+msgstr "ChangeLog"
+
+#. i18n: tag language attribute name
+#. i18n: file: syntax/data/cisco.xml:3
+#: rc.cpp:1089
+msgctxt "Language"
+msgid "Cisco"
+msgstr "Cisco"
+
+#. i18n: tag language attribute name
+#. i18n: file: syntax/data/clipper.xml:3
+#: rc.cpp:1095
+msgctxt "Language"
+msgid "Clipper"
+msgstr "Clipper"
+
+#. i18n: tag language attribute name
+#. i18n: file: syntax/data/clojure.xml:25
+#: rc.cpp:1101
+msgctxt "Language"
+msgid "Clojure"
+msgstr "Clojure"
+
+#. i18n: tag language attribute name
+#. i18n: file: syntax/data/cmake.xml:28
+#: rc.cpp:1107
+msgctxt "Language"
+msgid "CMake"
+msgstr "CMake"
+
+#. i18n: tag language attribute name
+#. i18n: file: syntax/data/coffee.xml:4
+#: rc.cpp:1113
+msgctxt "Language"
+msgid "CoffeeScript"
+msgstr "CoffeeScript"
+
+#. i18n: tag language attribute name
+#. i18n: file: syntax/data/coldfusion.xml:3
+#: rc.cpp:1116
+msgctxt "Language"
+msgid "ColdFusion"
+msgstr "ColdFusion"
+
+#. i18n: tag language attribute name
+#. i18n: file: syntax/data/commonlisp.xml:26
+#: rc.cpp:1122
+msgctxt "Language"
+msgid "Common Lisp"
+msgstr "Common Lisp"
+
+#. i18n: tag language attribute name
+#. i18n: file: syntax/data/component-pascal.xml:13
+#: rc.cpp:1128
+msgctxt "Language"
+msgid "Component-Pascal"
+msgstr "Component-Pascal"
+
+#. i18n: tag language attribute name
+#. i18n: file: syntax/data/cpp.xml:3
+#: rc.cpp:1134
+msgctxt "Language"
+msgid "C++"
+msgstr "C++"
+
+#. i18n: tag language attribute name
+#. i18n: file: syntax/data/crk.xml:2
+#: rc.cpp:1140
+msgctxt "Language"
+msgid "Crack"
+msgstr "Crack"
+
+#. i18n: tag language attribute name
+#. i18n: file: syntax/data/cs.xml:2
+#: rc.cpp:1146
+msgctxt "Language"
+msgid "C#"
+msgstr "C#"
+
+#. i18n: tag language attribute name
+#. i18n: file: syntax/data/css.xml:31
+#: rc.cpp:1152
+msgctxt "Language"
+msgid "CSS"
+msgstr "CSS"
+
+#. i18n: tag language attribute name
+#. i18n: file: syntax/data/cue.xml:3
+#: rc.cpp:1158
+msgctxt "Language"
+msgid "CUE Sheet"
+msgstr "CUE Sheet"
+
+#. i18n: tag language attribute name
+#. i18n: file: syntax/data/d.xml:104
+#: rc.cpp:1164
+msgctxt "Language"
+msgid "D"
+msgstr "D"
+
+#. i18n: tag language attribute name
+#. i18n: file: syntax/data/debianchangelog.xml:3
+#: rc.cpp:1170
+msgctxt "Language"
+msgid "Debian Changelog"
+msgstr "Debian Changelog"
+
+#. i18n: tag language attribute name
+#. i18n: file: syntax/data/debiancontrol.xml:3
+#: rc.cpp:1176
+msgctxt "Language"
+msgid "Debian Control"
+msgstr "Debian Control"
+
+#. i18n: tag language attribute name
+#. i18n: file: syntax/data/desktop.xml:3
+#: rc.cpp:1182
+msgctxt "Language"
+msgid ".desktop"
+msgstr ".desktop"
+
+#. i18n: tag language attribute name
+#. i18n: file: syntax/data/diff.xml:18
+#: rc.cpp:1188
+msgctxt "Language"
+msgid "Diff"
+msgstr "Diff"
+
+#. i18n: tag language attribute name
+#. i18n: file: syntax/data/djangotemplate.xml:7
+#: rc.cpp:1194
+msgctxt "Language"
+msgid "Django HTML Template"
+msgstr "Teimpléad HTML Django"
+
+#. i18n: tag language attribute name
+#. i18n: file: syntax/data/dosbat.xml:11
+#: rc.cpp:1200
+msgctxt "Language"
+msgid "MS-DOS Batch"
+msgstr "Baisc MS-DOS"
+
+#. i18n: tag language attribute name
+#. i18n: file: syntax/data/doxygen.xml:35
+#: rc.cpp:1206
+msgctxt "Language"
+msgid "Doxygen"
+msgstr "Doxygen"
+
+#. i18n: tag language attribute name
+#. i18n: file: syntax/data/doxygenlua.xml:30
+#: rc.cpp:1212
+msgctxt "Language"
+msgid "DoxygenLua"
+msgstr "DoxygenLua"
+
+#. i18n: tag language attribute name
+#. i18n: file: syntax/data/dtd.xml:6
+#: rc.cpp:1218
+msgctxt "Language"
+msgid "DTD"
+msgstr "DTD"
+
+#. i18n: tag language attribute name
+#. i18n: file: syntax/data/e.xml:3
+#: rc.cpp:1224
+msgctxt "Language"
+msgid "E Language"
+msgstr "Teanga E"
+
+#. i18n: tag language attribute name
+#. i18n: file: syntax/data/eiffel.xml:13
+#: rc.cpp:1230
+msgctxt "Language"
+msgid "Eiffel"
+msgstr "Eiffel"
+
+#. i18n: tag language attribute name
+#. i18n: file: syntax/data/email.xml:6
+#: rc.cpp:1236
+msgctxt "Language"
+msgid "Email"
+msgstr "R-Phost"
+
+#. i18n: tag language attribute name
+#. i18n: file: syntax/data/erlang.xml:39
+#: rc.cpp:1242
+msgctxt "Language"
+msgid "Erlang"
+msgstr "Erlang"
+
+#. i18n: tag language attribute name
+#. i18n: file: syntax/data/euphoria.xml:32
+#: rc.cpp:1248
+msgctxt "Language"
+msgid "Euphoria"
+msgstr "Euphoria"
+
+#. i18n: tag language attribute name
+#. i18n: file: syntax/data/ferite.xml:3
+#: rc.cpp:1254
+msgctxt "Language"
+msgid "ferite"
+msgstr "ferite"
+
+#. i18n: tag language attribute name
+#. i18n: file: syntax/data/fgl-4gl.xml:3
+#: rc.cpp:1260
+msgctxt "Language"
+msgid "4GL"
+msgstr "4GL"
+
+#. i18n: tag language attribute section
+#. i18n: file: syntax/data/fgl-4gl.xml:3
+#. i18n: tag language attribute section
+#. i18n: file: syntax/data/fgl-per.xml:3
+#. i18n: tag language attribute section
+#. i18n: file: syntax/data/ldif.xml:3
+#. i18n: tag language attribute section
+#. i18n: file: syntax/data/progress.xml:3
+#. i18n: tag language attribute section
+#. i18n: file: syntax/data/sql-mysql.xml:8
+#. i18n: tag language attribute section
+#. i18n: file: syntax/data/sql-postgresql.xml:4
+#. i18n: tag language attribute section
+#. i18n: file: syntax/data/sql.xml:6
+#: rc.cpp:1263 rc.cpp:1269 rc.cpp:1455 rc.cpp:1707 rc.cpp:1869 rc.cpp:1875
+#: rc.cpp:1881
+msgctxt "Language Section"
+msgid "Database"
+msgstr "Bunachar Sonraí"
+
+#. i18n: tag language attribute name
+#. i18n: file: syntax/data/fgl-per.xml:3
+#: rc.cpp:1266
+msgctxt "Language"
+msgid "4GL-PER"
+msgstr "4GL-PER"
+
+#. i18n: tag language attribute name
+#. i18n: file: syntax/data/fortran.xml:3
+#: rc.cpp:1272
+msgctxt "Language"
+msgid "Fortran"
+msgstr "Fortran"
+
+#. i18n: tag language attribute name
+#. i18n: file: syntax/data/freebasic.xml:3
+#: rc.cpp:1278
+msgctxt "Language"
+msgid "FreeBASIC"
+msgstr "FreeBASIC"
+
+#. i18n: tag language attribute name
+#. i18n: file: syntax/data/fsharp.xml:12
+#: rc.cpp:1284
+msgctxt "Language"
+msgid "FSharp"
+msgstr "FSharp"
+
+#. i18n: tag language attribute name
+#. i18n: file: syntax/data/fstab.xml:4
+#: rc.cpp:1290
+msgctxt "Language"
+msgid "fstab"
+msgstr "fstab"
+
+#. i18n: tag language attribute name
+#. i18n: file: syntax/data/gap.xml:17
+#: rc.cpp:1296
+msgctxt "Language"
+msgid "GAP"
+msgstr "GAP"
+
+#. i18n: tag language attribute name
+#. i18n: file: syntax/data/gdb.xml:10
+#: rc.cpp:1302
+msgctxt "Language"
+msgid "GDB Backtrace"
+msgstr "Cúl-Lorg GDB"
+
+#. i18n: tag language attribute name
+#. i18n: file: syntax/data/gdl.xml:3
+#: rc.cpp:1308
+msgctxt "Language"
+msgid "GDL"
+msgstr "GDL"
+
+#. i18n: tag language attribute name
+#. i18n: file: syntax/data/gettext.xml:26
+#: rc.cpp:1314
+msgctxt "Language"
+msgid "GNU Gettext"
+msgstr "Gettext GNU"
+
+#. i18n: tag language attribute name
+#. i18n: file: syntax/data/glosstex.xml:3
+#: rc.cpp:1320
+msgctxt "Language"
+msgid "GlossTex"
+msgstr "GlossTex"
+
+#. i18n: tag language attribute name
+#. i18n: file: syntax/data/glsl.xml:3
+#: rc.cpp:1326
+msgctxt "Language"
+msgid "GLSL"
+msgstr "GLSL"
+
+#. i18n: tag language attribute name
+#. i18n: file: syntax/data/gnuassembler.xml:46
+#: rc.cpp:1332
+msgctxt "Language"
+msgid "GNU Assembler"
+msgstr "Díolamóir GNU"
+
+#. i18n: tag language attribute name
+#. i18n: file: syntax/data/go.xml:29
+#: rc.cpp:1338
+msgctxt "Language"
+msgid "Go"
+msgstr "Go"
+
+#. i18n: tag language attribute name
+#. i18n: file: syntax/data/grammar.xml:6
+#: rc.cpp:1344
+msgctxt "Language"
+msgid "KDev-PG[-Qt] Grammar"
+msgstr "Graiméar KDev-PG[-Qt]"
+
+#. i18n: tag language attribute name
+#. i18n: file: syntax/data/haskell.xml:3
+#: rc.cpp:1350
+msgctxt "Language"
+msgid "Haskell"
+msgstr "Haskell"
+
+#. i18n: tag language attribute name
+#. i18n: file: syntax/data/haxe.xml:15
+#: rc.cpp:1356
+msgctxt "Language"
+msgid "Haxe"
+msgstr "Haxe"
+
+#. i18n: tag language attribute name
+#. i18n: file: syntax/data/html.xml:7
+#: rc.cpp:1362
+msgctxt "Language"
+msgid "HTML"
+msgstr "HTML"
+
+#. i18n: tag language attribute name
+#. i18n: file: syntax/data/idconsole.xml:3
+#: rc.cpp:1368
+msgctxt "Language"
+msgid "Quake Script"
+msgstr "Quake Script"
+
+#. i18n: tag language attribute name
+#. i18n: file: syntax/data/idl.xml:3
+#: rc.cpp:1374
+msgctxt "Language"
+msgid "IDL"
+msgstr "IDL"
+
+#. i18n: tag language attribute name
+#. i18n: file: syntax/data/ilerpg.xml:48
+#: rc.cpp:1380
+msgctxt "Language"
+msgid "ILERPG"
+msgstr "ILERPG"
+
+#. i18n: tag language attribute name
+#. i18n: file: syntax/data/inform.xml:5
+#: rc.cpp:1386
+msgctxt "Language"
+msgid "Inform"
+msgstr "Inform"
+
+#. i18n: tag language attribute name
+#. i18n: file: syntax/data/ini.xml:3
+#: rc.cpp:1392
+msgctxt "Language"
+msgid "INI Files"
+msgstr "Comhaid INI"
+
+#. i18n: tag language attribute name
+#. i18n: file: syntax/data/jam.xml:24
+#: rc.cpp:1398
+msgctxt "Language"
+msgid "Jam"
+msgstr "Jam"
+
+#. i18n: tag language attribute name
+#. i18n: file: syntax/data/java.xml:3
+#: rc.cpp:1404
+msgctxt "Language"
+msgid "Java"
+msgstr "Java"
+
+#. i18n: tag language attribute name
+#. i18n: file: syntax/data/javadoc.xml:3
+#: rc.cpp:1410
+msgctxt "Language"
+msgid "Javadoc"
+msgstr "Javadoc"
+
+#. i18n: tag language attribute name
+#. i18n: file: syntax/data/javascript.xml:6
+#: rc.cpp:1416
+msgctxt "Language"
+msgid "JavaScript"
+msgstr "JavaScript"
+
+#. i18n: tag language attribute name
+#. i18n: file: syntax/data/json.xml:15
+#: rc.cpp:1422
+msgctxt "Language"
+msgid "JSON"
+msgstr "JSON"
+
+#. i18n: tag language attribute name
+#. i18n: file: syntax/data/jsp.xml:3
+#: rc.cpp:1428
+msgctxt "Language"
+msgid "JSP"
+msgstr "JSP"
+
+#. i18n: tag language attribute name
+#. i18n: file: syntax/data/kbasic.xml:3
+#: rc.cpp:1434
+msgctxt "Language"
+msgid "KBasic"
+msgstr "KBasic"
+
+#. i18n: tag language attribute name
+#. i18n: file: syntax/data/latex.xml:3
+#: rc.cpp:1440
+msgctxt "Language"
+msgid "LaTeX"
+msgstr "LaTeX"
+
+#. i18n: tag language attribute name
+#. i18n: file: syntax/data/ld.xml:4
+#: rc.cpp:1446
+msgctxt "Language"
+msgid "GNU Linker Script"
+msgstr "Script Nascóra GNU"
+
+#. i18n: tag language attribute name
+#. i18n: file: syntax/data/ldif.xml:3
+#: rc.cpp:1452
+msgctxt "Language"
+msgid "LDIF"
+msgstr "LDIF"
+
+#. i18n: tag language attribute name
+#. i18n: file: syntax/data/lex.xml:23
+#: rc.cpp:1458
+msgctxt "Language"
+msgid "Lex/Flex"
+msgstr "Lex/Flex"
+
+#. i18n: tag language attribute name
+#. i18n: file: syntax/data/lilypond.xml:43
+#: rc.cpp:1464
+msgctxt "Language"
+msgid "LilyPond"
+msgstr "LilyPond"
+
+#. i18n: tag language attribute name
+#. i18n: file: syntax/data/literate-haskell.xml:3
+#: rc.cpp:1470
+msgctxt "Language"
+msgid "Literate Haskell"
+msgstr "Literate Haskell"
+
+#. i18n: tag language attribute name
+#. i18n: file: syntax/data/logtalk.xml:4
+#: rc.cpp:1476
+msgctxt "Language"
+msgid "Logtalk"
+msgstr "Logtalk"
+
+#. i18n: tag language attribute name
+#. i18n: file: syntax/data/lpc.xml:19
+#: rc.cpp:1482
+msgctxt "Language"
+msgid "LPC"
+msgstr "LPC"
+
+#. i18n: tag language attribute name
+#. i18n: file: syntax/data/lsl.xml:14
+#: rc.cpp:1488
+msgctxt "Language"
+msgid "LSL"
+msgstr "LSL"
+
+#. i18n: tag language attribute name
+#. i18n: file: syntax/data/lua.xml:38
+#: rc.cpp:1494
+msgctxt "Language"
+msgid "Lua"
+msgstr "Lua"
+
+#. i18n: tag language attribute name
+#. i18n: file: syntax/data/m3u.xml:17
+#: rc.cpp:1500
+msgctxt "Language"
+msgid "M3U"
+msgstr "M3U"
+
+#. i18n: tag language attribute name
+#. i18n: file: syntax/data/m4.xml:41
+#: rc.cpp:1506
+msgctxt "Language"
+msgid "GNU M4"
+msgstr "GNU M4"
+
+#. i18n: tag language attribute name
+#. i18n: file: syntax/data/mab.xml:3
+#: rc.cpp:1512
+msgctxt "Language"
+msgid "MAB-DB"
+msgstr "MAB-DB"
+
+#. i18n: tag language attribute name
+#. i18n: file: syntax/data/makefile.xml:7
+#: rc.cpp:1518
+msgctxt "Language"
+msgid "Makefile"
+msgstr "Makefile"
+
+#. i18n: tag language attribute name
+#. i18n: file: syntax/data/mandoc.xml:3
+#: rc.cpp:1524
+msgctxt "Language"
+msgid "Troff Mandoc"
+msgstr "Troff Mandoc"
+
+#. i18n: tag language attribute name
+#. i18n: file: syntax/data/mason.xml:3
+#: rc.cpp:1530
+msgctxt "Language"
+msgid "Mason"
+msgstr "Mason"
+
+#. i18n: tag language attribute name
+#. i18n: file: syntax/data/matlab.xml:60
+#: rc.cpp:1536
+msgctxt "Language"
+msgid "Matlab"
+msgstr "Matlab"
+
+#. i18n: tag language attribute name
+#. i18n: file: syntax/data/maxima.xml:24
+#: rc.cpp:1542
+msgctxt "Language"
+msgid "Maxima"
+msgstr "Maxima"
+
+#. i18n: tag language attribute name
+#. i18n: file: syntax/data/mediawiki.xml:3
+#: rc.cpp:1548
+msgctxt "Language"
+msgid "MediaWiki"
+msgstr "MediaWiki"
+
+#. i18n: tag language attribute name
+#. i18n: file: syntax/data/mel.xml:23
+#: rc.cpp:1554
+msgctxt "Language"
+msgid "MEL"
+msgstr "MEL"
+
+#. i18n: tag language attribute name
+#. i18n: file: syntax/data/mergetagtext.xml:28
+#: rc.cpp:1560
+msgctxt "Language"
+msgid "mergetag text"
+msgstr "téacs mergetag"
+
+#. i18n: tag language attribute name
+#. i18n: file: syntax/data/metafont.xml:9
+#: rc.cpp:1566
+msgctxt "Language"
+msgid "Metapost/Metafont"
+msgstr "Metapost/Metafont"
+
+#. i18n: tag language attribute name
+#. i18n: file: syntax/data/mips.xml:3
+#: rc.cpp:1572
+msgctxt "Language"
+msgid "MIPS Assembler"
+msgstr "Díolamóir MIPS"
+
+#. i18n: tag language attribute name
+#. i18n: file: syntax/data/modelica.xml:19
+#: rc.cpp:1578
+msgctxt "Language"
+msgid "Modelica"
+msgstr "Modelica"
+
+#. i18n: tag language attribute name
+#. i18n: file: syntax/data/modula-2.xml:3
+#: rc.cpp:1584
+msgctxt "Language"
+msgid "Modula-2"
+msgstr "Modula-2"
+
+#. i18n: tag language attribute name
+#. i18n: file: syntax/data/monobasic.xml:13
+#: rc.cpp:1590
+msgctxt "Language"
+msgid "MonoBasic"
+msgstr "MonoBasic"
+
+#. i18n: tag language attribute name
+#. i18n: file: syntax/data/mup.xml:3
+#: rc.cpp:1596
+msgctxt "Language"
+msgid "Music Publisher"
+msgstr "Music Publisher"
+
+#. i18n: tag language attribute name
+#. i18n: file: syntax/data/nasm.xml:43
+#: rc.cpp:1602
+msgctxt "Language"
+msgid "Intel x86 (NASM)"
+msgstr "Intel x86 (NASM)"
+
+#. i18n: tag language attribute name
+#. i18n: file: syntax/data/nemerle.xml:4
+#: rc.cpp:1608
+msgctxt "Language"
+msgid "Nemerle"
+msgstr "Nemerle"
+
+#. i18n: tag language attribute name
+#. i18n: file: syntax/data/noweb.xml:3
+#: rc.cpp:1614
+msgctxt "Language"
+msgid "noweb"
+msgstr "noweb"
+
+#. i18n: tag language attribute name
+#. i18n: file: syntax/data/objectivec.xml:3
+#: rc.cpp:1620
+msgctxt "Language"
+msgid "Objective-C"
+msgstr "Objective-C"
+
+#. i18n: tag language attribute name
+#. i18n: file: syntax/data/objectivecpp.xml:3
+#: rc.cpp:1626
+msgctxt "Language"
+msgid "Objective-C++"
+msgstr "Objective-C++"
+
+#. i18n: tag language attribute name
+#. i18n: file: syntax/data/ocaml.xml:12
+#: rc.cpp:1632
+msgctxt "Language"
+msgid "Objective Caml"
+msgstr "Objective Caml"
+
+#. i18n: tag language attribute name
+#. i18n: file: syntax/data/octave.xml:18
+#: rc.cpp:1638
+msgctxt "Language"
+msgid "Octave"
+msgstr "Octave"
+
+#. i18n: tag language attribute name
+#. i18n: file: syntax/data/oors.xml:3
+#: rc.cpp:1644
+msgctxt "Language"
+msgid "OORS"
+msgstr "OORS"
+
+#. i18n: tag language attribute name
+#. i18n: file: syntax/data/opal.xml:3
+#: rc.cpp:1650
+msgctxt "Language"
+msgid "OPAL"
+msgstr "OPAL"
+
+#. i18n: tag language attribute name
+#. i18n: file: syntax/data/pango.xml:3
+#: rc.cpp:1656
+msgctxt "Language"
+msgid "Pango"
+msgstr "Pango"
+
+#. i18n: tag language attribute name
+#. i18n: file: syntax/data/pascal.xml:3
+#: rc.cpp:1662
+msgctxt "Language"
+msgid "Pascal"
+msgstr "Pascal"
+
+#. i18n: tag language attribute name
+#. i18n: file: syntax/data/perl.xml:42
+#: rc.cpp:1668
+msgctxt "Language"
+msgid "Perl"
+msgstr "Perl"
+
+#. i18n: tag language attribute name
+#. i18n: file: syntax/data/php.xml:64
+#: rc.cpp:1674
+msgctxt "Language"
+msgid "PHP/PHP"
+msgstr "PHP/PHP"
+
+#. i18n: tag language attribute name
+#. i18n: file: syntax/data/picsrc.xml:11
+#: rc.cpp:1680
+msgctxt "Language"
+msgid "PicAsm"
+msgstr "PicAsm"
+
+#. i18n: tag language attribute name
+#. i18n: file: syntax/data/pike.xml:4
+#: rc.cpp:1686
+msgctxt "Language"
+msgid "Pike"
+msgstr "Pike"
+
+#. i18n: tag language attribute name
+#. i18n: file: syntax/data/postscript.xml:3
+#: rc.cpp:1692
+msgctxt "Language"
+msgid "PostScript"
+msgstr "PostScript"
+
+#. i18n: tag language attribute name
+#. i18n: file: syntax/data/povray.xml:8
+#: rc.cpp:1698
+msgctxt "Language"
+msgid "POV-Ray"
+msgstr "POV-Ray"
+
+#. i18n: tag language attribute name
+#. i18n: file: syntax/data/progress.xml:3
+#: rc.cpp:1704
+msgctxt "Language"
+msgid "progress"
+msgstr "progress"
+
+#. i18n: tag language attribute name
+#. i18n: file: syntax/data/prolog.xml:3
+#: rc.cpp:1710
+msgctxt "Language"
+msgid "Prolog"
+msgstr "Prolog"
+
+#. i18n: tag language attribute name
+#. i18n: file: syntax/data/purebasic.xml:3
+#: rc.cpp:1716
+msgctxt "Language"
+msgid "PureBasic"
+msgstr "PureBasic"
+
+#. i18n: tag language attribute name
+#. i18n: file: syntax/data/python.xml:16
+#: rc.cpp:1722
+msgctxt "Language"
+msgid "Python"
+msgstr "Python"
+
+#. i18n: tag language attribute name
+#. i18n: file: syntax/data/qmake.xml:3
+#: rc.cpp:1728
+msgctxt "Language"
+msgid "QMake"
+msgstr "QMake"
+
+#. i18n: tag language attribute name
+#. i18n: file: syntax/data/qml.xml:4
+#: rc.cpp:1734
+msgctxt "Language"
+msgid "QML"
+msgstr "QML"
+
+#. i18n: tag language attribute name
+#. i18n: file: syntax/data/r.xml:11
+#: rc.cpp:1740
+msgctxt "Language"
+msgid "R Script"
+msgstr "R Script"
+
+#. i18n: tag language attribute name
+#. i18n: file: syntax/data/rapidq.xml:3
+#: rc.cpp:1746
+msgctxt "Language"
+msgid "RapidQ"
+msgstr "RapidQ"
+
+#. i18n: tag language attribute name
+#. i18n: file: syntax/data/relaxngcompact.xml:3
+#: rc.cpp:1752
+msgctxt "Language"
+msgid "RelaxNG-Compact"
+msgstr "RelaxNG-Compact"
+
+#. i18n: tag language attribute name
+#. i18n: file: syntax/data/rest.xml:9
+#: rc.cpp:1758
+msgctxt "Language"
+msgid "reStructuredText"
+msgstr "reStructuredText"
+
+#. i18n: tag language attribute name
+#. i18n: file: syntax/data/rexx.xml:3
+#: rc.cpp:1764
+msgctxt "Language"
+msgid "REXX"
+msgstr "REXX"
+
+#. i18n: tag language attribute name
+#. i18n: file: syntax/data/rhtml.xml:47
+#: rc.cpp:1770
+msgctxt "Language"
+msgid "Ruby/Rails/RHTML"
+msgstr "Ruby/Rails/RHTML"
+
+#. i18n: tag language attribute name
+#. i18n: file: syntax/data/rib.xml:8
+#: rc.cpp:1776
+msgctxt "Language"
+msgid "RenderMan RIB"
+msgstr "RenderMan RIB"
+
+#. i18n: tag language attribute name
+#. i18n: file: syntax/data/roff.xml:10
+#: rc.cpp:1782
+msgctxt "Language"
+msgid "Roff"
+msgstr "Roff"
+
+#. i18n: tag language attribute name
+#. i18n: file: syntax/data/rpmspec.xml:11
+#: rc.cpp:1788
+msgctxt "Language"
+msgid "RPM Spec"
+msgstr "RPM Spec"
+
+#. i18n: tag language attribute name
+#. i18n: file: syntax/data/rsiidl.xml:3
+#: rc.cpp:1794
+msgctxt "Language"
+msgid "RSI IDL"
+msgstr "RSI IDL"
+
+#. i18n: tag language attribute name
+#. i18n: file: syntax/data/ruby.xml:33
+#: rc.cpp:1800
+msgctxt "Language"
+msgid "Ruby"
+msgstr "Ruby"
+
+#. i18n: tag language attribute name
+#. i18n: file: syntax/data/sather.xml:3
+#: rc.cpp:1806
+msgctxt "Language"
+msgid "Sather"
+msgstr "Sather"
+
+#. i18n: tag language attribute name
+#. i18n: file: syntax/data/scala.xml:3
+#: rc.cpp:1812
+msgctxt "Language"
+msgid "Scala"
+msgstr "Scala"
+
+#. i18n: tag language attribute name
+#. i18n: file: syntax/data/scheme.xml:43
+#: rc.cpp:1818
+msgctxt "Language"
+msgid "Scheme"
+msgstr "Scheme"
+
+#. i18n: tag language attribute name
+#. i18n: file: syntax/data/sci.xml:3
+#: rc.cpp:1824
+msgctxt "Language"
+msgid "scilab"
+msgstr "scilab"
+
+#. i18n: tag language attribute name
+#. i18n: file: syntax/data/sed.xml:3
+#: rc.cpp:1830
+msgctxt "Language"
+msgid "sed"
+msgstr "sed"
+
+#. i18n: tag language attribute name
+#. i18n: file: syntax/data/sgml.xml:3
+#: rc.cpp:1836
+msgctxt "Language"
+msgid "SGML"
+msgstr "SGML"
+
+#. i18n: tag language attribute name
+#. i18n: file: syntax/data/sieve.xml:4
+#: rc.cpp:1842
+msgctxt "Language"
+msgid "Sieve"
+msgstr "Sieve"
+
+#. i18n: tag language attribute name
+#. i18n: file: syntax/data/sisu.xml:3
+#: rc.cpp:1848
+msgctxt "Language"
+msgid "SiSU"
+msgstr "SiSU"
+
+#. i18n: tag language attribute name
+#. i18n: file: syntax/data/sml.xml:3
+#: rc.cpp:1854
+msgctxt "Language"
+msgid "SML"
+msgstr "SML"
+
+#. i18n: tag language attribute name
+#. i18n: file: syntax/data/spice.xml:4
+#: rc.cpp:1860
+msgctxt "Language"
+msgid "Spice"
+msgstr "Spice"
+
+#. i18n: tag language attribute name
+#. i18n: file: syntax/data/sql-mysql.xml:8
+#: rc.cpp:1866
+msgctxt "Language"
+msgid "SQL (MySQL)"
+msgstr "SQL (MySQL)"
+
+#. i18n: tag language attribute name
+#. i18n: file: syntax/data/sql-postgresql.xml:4
+#: rc.cpp:1872
+msgctxt "Language"
+msgid "SQL (PostgreSQL)"
+msgstr "SQL (PostgreSQL)"
+
+#. i18n: tag language attribute name
+#. i18n: file: syntax/data/sql.xml:6
+#: rc.cpp:1878
+msgctxt "Language"
+msgid "SQL"
+msgstr "SQL"
+
+#. i18n: tag language attribute name
+#. i18n: file: syntax/data/stata.xml:3
+#: rc.cpp:1884
+msgctxt "Language"
+msgid "Stata"
+msgstr "Stata"
+
+#. i18n: tag language attribute name
+#. i18n: file: syntax/data/systemc.xml:10
+#: rc.cpp:1890
+msgctxt "Language"
+msgid "SystemC"
+msgstr "SystemC"
+
+#. i18n: tag language attribute name
+#. i18n: file: syntax/data/systemverilog.xml:42
+#: rc.cpp:1896
+msgctxt "Language"
+msgid "SystemVerilog"
+msgstr "SystemVerilog"
+
+#. i18n: tag language attribute name
+#. i18n: file: syntax/data/tads3.xml:5
+#: rc.cpp:1902
+msgctxt "Language"
+msgid "TADS 3"
+msgstr "TADS 3"
+
+#. i18n: tag language attribute name
+#. i18n: file: syntax/data/tcl.xml:29
+#: rc.cpp:1908
+msgctxt "Language"
+msgid "Tcl/Tk"
+msgstr "Tcl/Tk"
+
+#. i18n: tag language attribute name
+#. i18n: file: syntax/data/tcsh.xml:11
+#: rc.cpp:1914
+msgctxt "Language"
+msgid "Tcsh"
+msgstr "Tcsh"
+
+#. i18n: tag language attribute name
+#. i18n: file: syntax/data/texinfo.xml:3
+#: rc.cpp:1920
+msgctxt "Language"
+msgid "Texinfo"
+msgstr "Texinfo"
+
+#. i18n: tag language attribute name
+#. i18n: file: syntax/data/tibasic.xml:3
+#: rc.cpp:1926
+msgctxt "Language"
+msgid "TI Basic"
+msgstr "TI Basic"
+
+#. i18n: tag language attribute name
+#. i18n: file: syntax/data/txt2tags.xml:6
+#: rc.cpp:1932
+msgctxt "Language"
+msgid "txt2tags"
+msgstr "txt2tags"
+
+#. i18n: tag language attribute name
+#. i18n: file: syntax/data/uscript.xml:3
+#: rc.cpp:1938
+msgctxt "Language"
+msgid "UnrealScript"
+msgstr "UnrealScript"
+
+#. i18n: tag language attribute name
+#. i18n: file: syntax/data/valgrind-suppression.xml:3
+#: rc.cpp:1944
+msgctxt "Language"
+msgid "Valgrind Suppression"
+msgstr ""
+
+#. i18n: tag language attribute name
+#. i18n: file: syntax/data/velocity.xml:3
+#: rc.cpp:1950
+msgctxt "Language"
+msgid "Velocity"
+msgstr "Velocity"
+
+#. i18n: tag language attribute name
+#. i18n: file: syntax/data/vera.xml:42
+#: rc.cpp:1956
+msgctxt "Language"
+msgid "Vera"
+msgstr "Vera"
+
+#. i18n: tag language attribute name
+#. i18n: file: syntax/data/verilog.xml:3
+#: rc.cpp:1962
+msgctxt "Language"
+msgid "Verilog"
+msgstr "Verilog"
+
+#. i18n: tag language attribute name
+#. i18n: file: syntax/data/vhdl.xml:14
+#: rc.cpp:1968
+msgctxt "Language"
+msgid "VHDL"
+msgstr "VHDL"
+
+#. i18n: tag language attribute name
+#. i18n: file: syntax/data/vrml.xml:3
+#: rc.cpp:1974
+msgctxt "Language"
+msgid "VRML"
+msgstr "VRML"
+
+#. i18n: tag language attribute name
+#. i18n: file: syntax/data/winehq.xml:3
+#: rc.cpp:1980
+msgctxt "Language"
+msgid "WINE Config"
+msgstr "Cumraíocht WINE"
+
+#. i18n: tag language attribute name
+#. i18n: file: syntax/data/wml.xml:57
+#: rc.cpp:1986
+msgctxt "Language"
+msgid "Wesnoth Markup Language"
+msgstr "Teanga Mharcála Wesnoth"
+
+#. i18n: tag language attribute name
+#. i18n: file: syntax/data/xharbour.xml:3
+#: rc.cpp:1992
+msgctxt "Language"
+msgid "xHarbour"
+msgstr "xHarbour"
+
+#. i18n: tag language attribute name
+#. i18n: file: syntax/data/xml.xml:9
+#: rc.cpp:1998
+msgctxt "Language"
+msgid "XML"
+msgstr "XML"
+
+#. i18n: tag language attribute name
+#. i18n: file: syntax/data/xmldebug.xml:3
+#: rc.cpp:2004
+msgctxt "Language"
+msgid "XML (Debug)"
+msgstr "XML (Dífhabhtú)"
+
+#. i18n: tag language attribute name
+#. i18n: file: syntax/data/xorg.xml:3
+#: rc.cpp:2010
+msgctxt "Language"
+msgid "x.org Configuration"
+msgstr "Cumraíocht x.org"
+
+#. i18n: tag language attribute name
+#. i18n: file: syntax/data/xslt.xml:55
+#: rc.cpp:2016
+msgctxt "Language"
+msgid "xslt"
+msgstr "xslt"
+
+#. i18n: tag language attribute name
+#. i18n: file: syntax/data/xul.xml:7
+#: rc.cpp:2022
+msgctxt "Language"
+msgid "XUL"
+msgstr "XUL"
+
+#. i18n: tag language attribute name
+#. i18n: file: syntax/data/yacas.xml:3
+#: rc.cpp:2028
+msgctxt "Language"
+msgid "yacas"
+msgstr "yacas"
+
+#. i18n: tag language attribute name
+#. i18n: file: syntax/data/yacc.xml:28
+#: rc.cpp:2034
+msgctxt "Language"
+msgid "Yacc/Bison"
+msgstr "Yacc/Bison"
+
+#. i18n: tag language attribute name
+#. i18n: file: syntax/data/yaml.xml:4
+#: rc.cpp:2040
+msgctxt "Language"
+msgid "YAML"
+msgstr "YAML"
+
+#. i18n: tag language attribute name
+#. i18n: file: syntax/data/zonnon.xml:3
+#: rc.cpp:2046
+msgctxt "Language"
+msgid "Zonnon"
+msgstr "Zonnon"
+
+#. i18n: tag language attribute name
+#. i18n: file: syntax/data/zsh.xml:11
+#: rc.cpp:2052
+msgctxt "Language"
+msgid "Zsh"
+msgstr "Zsh"
+
+#: vimode/katevimodebase.cpp:860 vimode/kateviinsertmode.cpp:195
+#: vimode/katevinormalmode.cpp:1115
+#, kde-format
+msgid "Nothing in register %1"
+msgstr "Níl faic i dtabhall %1"
+
+#: vimode/katevimodebar.cpp:125
+msgid "VI: INSERT MODE"
+msgstr "VI: MÓD IONSÁITE"
+
+#: vimode/katevimodebar.cpp:128
+msgid "VI: NORMAL MODE"
+msgstr "VI: GNÁTHMHÓD"
+
+#: vimode/katevimodebar.cpp:131
+msgid "VI: VISUAL"
+msgstr "VI: RADHARCACH"
+
+#: vimode/katevimodebar.cpp:134
+msgid "VI: VISUAL BLOCK"
+msgstr "VI: BLOC RADHARCACH"
+
+#: vimode/katevimodebar.cpp:137
+msgid "VI: VISUAL LINE"
+msgstr "VI: LÍNE RADHARCACH"
+
+#: vimode/katevimodebar.cpp:140
+msgid "VI: REPLACE"
+msgstr ""
+
+#: vimode/katevinormalmode.cpp:1432
+#, kde-format
+msgid "'%1' %2, Hex %3, Octal %4"
+msgstr "'%1' %2, Heics %3, Ocht %4"
+
+#: vimode/katevinormalmode.cpp:2169
+#, kde-format
+msgid "Mark not set: %1"
+msgstr "Marc gan socrú: %1"
+
+#: mode/katemodeconfigpage.cpp:71
+msgid ""
+msgstr ""
+
+#: mode/katemodeconfigpage.cpp:81
+msgid "Use Default"
+msgstr "Úsáid an Réamhshocrú"
+
+#: mode/katemodeconfigpage.cpp:200
+msgid "New Filetype"
+msgstr "Cineál Comhaid Nua"
+
+#: mode/katemodeconfigpage.cpp:254
+#, kde-format
+msgid "Properties of %1"
+msgstr "Airíonna %1"
+
+#: mode/katemodeconfigpage.cpp:304
+msgid ""
+"Select the MimeTypes you want for this file type.\n"
+"Please note that this will automatically edit the associated file extensions "
+"as well."
+msgstr ""
+
+#: mode/katemodeconfigpage.cpp:306
+msgid "Select Mime Types"
+msgstr "Roghnaigh Cineálacha MIME"
+
+#: document/katedocument.cpp:123
+#, kde-format
+msgid ""
+"The filter/check plugin '%1' could not be found, still continue saving of %2"
+msgstr ""
+
+#: document/katedocument.cpp:124
+msgid "Saving problems"
+msgstr ""
+
+#: document/katedocument.cpp:125 document/katedocument.cpp:2133
+#: document/katedocument.cpp:2148 document/katedocument.cpp:2154
+#: document/katedocument.cpp:2165
+msgid "Save Nevertheless"
+msgstr "Sábháil Mar Sin Féin"
+
+#: document/katedocument.cpp:2071 document/katedocument.cpp:2076
+#, kde-format
+msgid ""
+"The file %1 could not be loaded, as it was not possible to read from it.\n"
+"\n"
+"Check if you have read access to this file."
+msgstr ""
+
+#: document/katedocument.cpp:2087 document/katedocument.cpp:2094
+#, kde-format
+msgid ""
+"The file %1 was opened with %2 encoding but contained invalid characters. It "
+"is set to read-only mode, as saving might destroy its content. Either reopen "
+"the file with the correct encoding chosen or enable the read-write mode "
+"again in the menu to be able to edit it."
+msgstr ""
+
+#: document/katedocument.cpp:2091
+msgid "Broken Encoding"
+msgstr "Ionchódú Briste"
+
+#: document/katedocument.cpp:2107 document/katedocument.cpp:2112
+#, kde-format
+msgid ""
+"The file %1 was opened and contained too long lines (more than %2 "
+"characters). Too long lines were wrapped and the document is set to read-"
+"only mode, as saving will modify its content."
+msgstr ""
+
+#: document/katedocument.cpp:2109
+msgid "Too Long Lines Wrapped"
+msgstr ""
+
+#: document/katedocument.cpp:2131
+#, kde-format
+msgid "The file %1 is a binary, saving it will result in a corrupt file."
+msgstr ""
+
+#: document/katedocument.cpp:2132
+msgid "Trying to Save Binary File"
+msgstr ""
+
+#: document/katedocument.cpp:2148
+msgid ""
+"Do you really want to save this unmodified file? You could overwrite changed "
+"data in the file on disk."
+msgstr ""
+
+#: document/katedocument.cpp:2148
+msgid "Trying to Save Unmodified File"
+msgstr ""
+
+#: document/katedocument.cpp:2154
+msgid ""
+"Do you really want to save this file? Both your open file and the file on "
+"disk were changed. There could be some data lost."
+msgstr ""
+
+#: document/katedocument.cpp:2154 document/katedocument.cpp:2165
+#: document/katedocument.cpp:2411
+msgid "Possible Data Loss"
+msgstr ""
+
+#: document/katedocument.cpp:2165
+msgid ""
+"The selected encoding cannot encode every unicode character in this "
+"document. Do you really want to save it? There could be some data lost."
+msgstr ""
+
+#: document/katedocument.cpp:2229
+#, kde-format
+msgid ""
+"For file %1 no backup copy could be created before saving. If an error "
+"occurs while saving, you might lose the data of this file. A reason could be "
+"that the media you write to is full or the directory of the file is read-"
+"only for you."
+msgstr ""
+
+#: document/katedocument.cpp:2232
+msgid "Failed to create backup copy."
+msgstr ""
+
+#: document/katedocument.cpp:2233
+msgid "Try to Save Nevertheless"
+msgstr ""
+
+#: document/katedocument.cpp:2267
+#, kde-format
+msgid ""
+"The document could not be saved, as it was not possible to write to %1.\n"
+"\n"
+"Check that you have write access to this file or that enough disk space is "
+"available."
+msgstr ""
+
+#: document/katedocument.cpp:2410
+msgid ""
+"Do you really want to continue to close this file? Data loss may occur."
+msgstr ""
+
+#: document/katedocument.cpp:2411
+msgid "Close Nevertheless"
+msgstr "Dún Mar Sin Féin"
+
+#: document/katedocument.cpp:3787
+msgid "Untitled"
+msgstr "Gan Teideal"
+
+#: document/katedocument.cpp:3823 document/katedocument.cpp:3993
+#: document/katedocument.cpp:4619
+msgid "Save File"
+msgstr "Sábháil Comhad"
+
+#: document/katedocument.cpp:3832
+msgid "Save failed"
+msgstr "Theip ar an tsábháil"
+
+#: document/katedocument.cpp:3901 dialogs/katedialogs.cpp:1436
+msgid "What do you want to do?"
+msgstr "Cad ba mhaith leat a dhéanamh?"
+
+#: document/katedocument.cpp:3902
+msgid "File Was Changed on Disk"
+msgstr "Athraíodh an Comhad ar an Diosca"
+
+#: document/katedocument.cpp:3902 dialogs/katedialogs.cpp:1415
+msgid "&Reload File"
+msgstr "&Athluchtaigh an Comhad"
+
+#: document/katedocument.cpp:3902
+msgid "&Ignore Changes"
+msgstr "&Déan Neamhshuim d'Athruithe"
+
+#: document/katedocument.cpp:4514
+#, kde-format
+msgid "The file '%1' was modified by another program."
+msgstr ""
+
+#: document/katedocument.cpp:4517
+#, kde-format
+msgid "The file '%1' was created by another program."
+msgstr ""
+
+#: document/katedocument.cpp:4520
+#, kde-format
+msgid "The file '%1' was deleted by another program."
+msgstr ""
+
+#: document/katedocument.cpp:4647
+#, kde-format
+msgid ""
+"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
+msgstr ""
+"Tá comhad darb ainm \"%1\" ann cheana. An bhfuil tú cinnte gur mian leat "
+"scríobh air?"
+
+#: document/katedocument.cpp:4649
+msgid "Overwrite File?"
+msgstr "Forscríobh an Comhad?"
+
+#: document/katedocument.cpp:4891
+#, kde-format
+msgid ""
+"The document \"%1\" has been modified.\n"
+"Do you want to save your changes or discard them?"
+msgstr ""
+"Athraíodh cáipéis \"%1\".\n"
+"An bhfuil fonn ort do chuid athruithe a shábháil?"
+
+#: document/katedocument.cpp:4893
+msgid "Close Document"
+msgstr "Dún an Cháipéis"
+
+#: dialogs/katedialogs.cpp:240 dialogs/katedialogs.cpp:242
+msgid " character"
+msgid_plural " characters"
+msgstr[0] " charachtar"
+msgstr[1] " charachtar"
+msgstr[2] " charachtar"
+
+#: dialogs/katedialogs.cpp:436
+msgid "Unable to open the config file for reading."
+msgstr "Ní féidir an comhad cumraíochta a oscailt."
+
+#: dialogs/katedialogs.cpp:436
+msgid "Unable to open file"
+msgstr "Ní féidir an comhad a oscailt"
+
+#: dialogs/katedialogs.cpp:651
+msgctxt "Wrap words at"
+msgid " character"
+msgid_plural " characters"
+msgstr[0] " charachtar"
+msgstr[1] " charachtar"
+msgstr[2] " charachtar"
+
+#: dialogs/katedialogs.cpp:677
+msgid "Cursor && Selection"
+msgstr "Cúrsóir agus Roghnú"
+
+#: dialogs/katedialogs.cpp:678
+msgid "Indentation"
+msgstr "Eangú"
+
+#: dialogs/katedialogs.cpp:679
+msgid "Auto Completion"
+msgstr "Comhlánú Uathoibríoch"
+
+#: dialogs/katedialogs.cpp:680 utils/kateglobal.cpp:82
+msgid "Vi Input Mode"
+msgstr "Mód Ionchurtha Vi"
+
+#: dialogs/katedialogs.cpp:681
+msgid "Spellcheck"
+msgstr "Seiceáil an litriú"
+
+#: dialogs/katedialogs.cpp:762
+msgid "Off"
+msgstr "As"
+
+#: dialogs/katedialogs.cpp:763
+msgid "Follow Line Numbers"
+msgstr "Lean Uimhreacha na Línte"
+
+#: dialogs/katedialogs.cpp:764
+msgid "Always On"
+msgstr "Ann i gCónaí"
+
+#: dialogs/katedialogs.cpp:831
+msgid ""
+"Changing the power user mode affects only newly opened / created documents. "
+"In KWrite a restart is recommended."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/katedialogs.cpp:832
+msgid "Power user mode changed"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/katedialogs.cpp:918
+msgid "Modes && Filetypes"
+msgstr "Móid agus Cineálacha Comhaid"
+
+#: dialogs/katedialogs.cpp:946
+msgid ""
+"You did not provide a backup suffix or prefix. Using default suffix: '~'"
+msgstr ""
+"Níor sholáthair tú iarmhír nó réimír chúltaca. Bainfear úsáid as an iarmhír "
+"réamhshocraithe: '~'"
+
+#: dialogs/katedialogs.cpp:947
+msgid "No Backup Suffix or Prefix"
+msgstr "Gan Iarmhír nó Réimír Chúltaca"
+
+#: dialogs/katedialogs.cpp:990
+msgid "KDE Default"
+msgstr "Réamhshocrú KDE"
+
+#: dialogs/katedialogs.cpp:1101
+msgid "Editor Plugins"
+msgstr "Breiseáin Eagarthóra"
+
+#: dialogs/katedialogs.cpp:1108
+msgid "Plugins"
+msgstr "Breiseáin"
+
+#: dialogs/katedialogs.cpp:1159
+msgid "Highlight Download"
+msgstr "Íosluchtú Córas Aibhsithe"
+
+#: dialogs/katedialogs.cpp:1161
+msgid "&Install"
+msgstr "&Suiteáil"
+
+#: dialogs/katedialogs.cpp:1169
+msgid "Select the syntax highlighting files you want to update:"
+msgstr "Roghnaigh na comhaid aibhsithe is mian leat nuashonrú:"
+
+#: dialogs/katedialogs.cpp:1172
+msgid "Installed"
+msgstr "Suiteáilte"
+
+#: dialogs/katedialogs.cpp:1172
+msgid "Latest"
+msgstr "Is Déanaí"
+
+#: dialogs/katedialogs.cpp:1178
+msgid "Note: New versions are selected automatically."
+msgstr "Nóta: Tá leaganacha nua roghnaithe go huathoibríoch."
+
+#: dialogs/katedialogs.cpp:1201
+msgid ""
+"The list of highlightings could not be found on / retrieved from the server"
+msgstr ""
+"Níorbh fhéidir liosta na gcóras aibhsithe a aimsiú nó a fháil ón bhfreastalaí"
+
+#: dialogs/katedialogs.cpp:1293
+msgid "&Go to line:"
+msgstr "&Téigh go Líne:"
+
+#: dialogs/katedialogs.cpp:1299
+msgid "Go"
+msgstr "Téigh"
+
+#: dialogs/katedialogs.cpp:1357
+msgid "Dictionary:"
+msgstr "Foclóir:"
+
+#: dialogs/katedialogs.cpp:1410
+msgid "File Was Deleted on Disk"
+msgstr "Bhí an Comhad Scriosta ón Diosca"
+
+#: dialogs/katedialogs.cpp:1411
+msgid "&Save File As..."
+msgstr "&Sábháil an Comhad Mar..."
+
+#: dialogs/katedialogs.cpp:1412
+msgid "Lets you select a location and save the file again."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/katedialogs.cpp:1414
+msgid "File Changed on Disk"
+msgstr "Athraíodh an Comhad ar an Diosca"
+
+#: dialogs/katedialogs.cpp:1416
+msgid ""
+"Reload the file from disk. If you have unsaved changes, they will be lost."
+msgstr ""
+"Athluchtaigh an comhad ón diosca. Má tá athruithe gan sábháil agat, "
+"caillfidh tú iad."
+
+#: dialogs/katedialogs.cpp:1421
+msgid "&Ignore"
+msgstr "Déan neamha&ird de"
+
+#: dialogs/katedialogs.cpp:1424
+msgid "Ignore the changes. You will not be prompted again."
+msgstr "Déan neamhshuim ar na hathruithe. Ní thabharfar leid duit arís."
+
+#: dialogs/katedialogs.cpp:1425
+msgid ""
+"Do nothing. Next time you focus the file, or try to save it or close it, you "
+"will be prompted again."
+msgstr ""
+"Ná déan faic. An chéad uair eile a chuirfidh tú fócas ar an gcomhad, nó a "
+"dhéanfaidh tú iarracht é a shábháil nó a dhúnadh, tabharfar leid duit arís."
+
+#: dialogs/katedialogs.cpp:1441
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Forscríobh"
+
+#: dialogs/katedialogs.cpp:1442
+msgid "Overwrite the disk file with the editor content."
+msgstr "Forscríobh an comhad ar an diosca leis an ábhar san eagarthóir."
+
+#: dialogs/katedialogs.cpp:1525
+msgid "Besides white space changes, the files are identical."
+msgstr "Is ionann iad na comhaid, seachas athruithe i spás bán."
+
+#: dialogs/katedialogs.cpp:1554
+msgid ""
+"Ignoring means that you will not be warned again (unless the disk file "
+"changes once more): if you save the document, you will overwrite the file on "
+"disk; if you do not save then the disk file (if present) is what you have."
+msgstr ""
+
+#: dialogs/katedialogs.cpp:1558
+msgid "You Are on Your Own"
+msgstr "Tá tú ar do chonlán féin"
+
+#: variableeditor/variablelineedit.cpp:59
+msgid "Show list of valid variables."
+msgstr ""
+
+#: variableeditor/variablelineedit.cpp:140
+msgctxt "short translation please"
+msgid "Set auto insertion of brackets on or off."
+msgstr ""
+
+#: variableeditor/variablelineedit.cpp:146
+msgctxt "short translation please"
+msgid "Set the number of autocenter lines."
+msgstr ""
+
+#: variableeditor/variablelineedit.cpp:151
+msgctxt "short translation please"
+msgid "Auto insert asterisk in doxygen comments."
+msgstr ""
+
+#: variableeditor/variablelineedit.cpp:156
+msgctxt "short translation please"
+msgid "Set the document background color."
+msgstr "Socraigh dath chúlra na cáipéise."
+
+#: variableeditor/variablelineedit.cpp:161
+msgctxt "short translation please"
+msgid "Pressing backspace in leading whitespace unindents."
+msgstr ""
+
+#: variableeditor/variablelineedit.cpp:167
+msgctxt "short translation please"
+msgid "Enable block selection mode."
+msgstr "Cumasaigh an mód roghnaithe bloic."
+
+#: variableeditor/variablelineedit.cpp:172
+msgctxt "short translation please"
+msgid "Enable the byte order marker when saving unicode files."
+msgstr ""
+
+#: variableeditor/variablelineedit.cpp:177
+msgctxt "short translation please"
+msgid "Set the color for the bracket highlight."
+msgstr ""
+
+#: variableeditor/variablelineedit.cpp:182
+msgctxt "short translation please"
+msgid "Set the background color for the current line."
+msgstr "Socraigh dath chúlra na líne reatha."
+
+#: variableeditor/variablelineedit.cpp:188
+msgctxt "short translation please"
+msgid "Set the default dictionary used for spell checking."
+msgstr ""
+
+#: variableeditor/variablelineedit.cpp:193
+msgctxt "short translation please"
+msgid "Enable dynamic word wrap of long lines."
+msgstr ""
+
+#: variableeditor/variablelineedit.cpp:198
+msgctxt "short translation please"
+msgid "Sets the end of line mode."
+msgstr ""
+
+#: variableeditor/variablelineedit.cpp:203
+msgctxt "short translation please"
+msgid "Enable folding markers in the editor border."
+msgstr ""
+
+#: variableeditor/variablelineedit.cpp:209
+msgctxt "short translation please"
+msgid "Set the point size of the document font."
+msgstr ""
+
+#: variableeditor/variablelineedit.cpp:214
+msgctxt "short translation please"
+msgid "Set the font of the document."
+msgstr ""
+
+#: variableeditor/variablelineedit.cpp:226
+msgctxt "short translation please"
+msgid "Set the syntax highlighting."
+msgstr "Socraigh aibhsiú comhréire."
+
+#: variableeditor/variablelineedit.cpp:231
+msgctxt "short translation please"
+msgid "Set the icon bar color."
+msgstr ""
+
+#: variableeditor/variablelineedit.cpp:236
+msgctxt "short translation please"
+msgid "Enable the icon border in the editor view."
+msgstr ""
+
+#: variableeditor/variablelineedit.cpp:241
+msgctxt "short translation please"
+msgid "Set the auto indentation style."
+msgstr ""
+
+#: variableeditor/variablelineedit.cpp:247
+msgctxt "short translation please"
+msgid "Set the indentation depth for each indent level."
+msgstr ""
+
+#: variableeditor/variablelineedit.cpp:252
+msgctxt "short translation please"
+msgid "Allow odd indentation level (no multiple of indent width)."
+msgstr ""
+
+#: variableeditor/variablelineedit.cpp:257
+msgctxt "short translation please"
+msgid "Show line numbers."
+msgstr "Taispeáin uimhreacha líne."
+
+#: variableeditor/variablelineedit.cpp:262
+msgctxt "short translation please"
+msgid "Enable overwrite mode in the document."
+msgstr ""
+
+#: variableeditor/variablelineedit.cpp:267
+msgctxt "short translation please"
+msgid "Enable persistent text selection."
+msgstr ""
+
+#: variableeditor/variablelineedit.cpp:272
+msgctxt "short translation please"
+msgid "Remove trailing spaces when editing a line."
+msgstr ""
+
+#: variableeditor/variablelineedit.cpp:277
+msgctxt "short translation please"
+msgid "Replace tabs with spaces when saving the document."
+msgstr ""
+
+#: variableeditor/variablelineedit.cpp:282
+msgctxt "short translation please"
+msgid "Replace tabs with spaces."
+msgstr "Cuir spásanna in ionad táib."
+
+#: variableeditor/variablelineedit.cpp:287
+msgctxt "short translation please"
+msgid "Remove trailing spaces when saving the document."
+msgstr ""
+
+#: variableeditor/variablelineedit.cpp:293
+msgctxt "short translation please"
+msgid "Set the color scheme."
+msgstr "Socraigh an scéimre dathanna."
+
+#: variableeditor/variablelineedit.cpp:298
+msgctxt "short translation please"
+msgid "Set the text selection color."
+msgstr ""
+
+#: variableeditor/variablelineedit.cpp:303
+msgctxt "short translation please"
+msgid "Visualize tabs and trailing spaces."
+msgstr ""
+
+#: variableeditor/variablelineedit.cpp:308
+msgctxt "short translation please"
+msgid "Enable smart home navigation."
+msgstr ""
+
+#: variableeditor/variablelineedit.cpp:313
+msgctxt "short translation please"
+msgid "Pressing TAB key indents."
+msgstr ""
+
+#: variableeditor/variablelineedit.cpp:319
+msgctxt "short translation please"
+msgid "Set the tab display width."
+msgstr ""
+
+#: variableeditor/variablelineedit.cpp:325
+msgctxt "short translation please"
+msgid "Set the number of undo steps to remember (0 equals infinity)."
+msgstr ""
+
+#: variableeditor/variablelineedit.cpp:331
+msgctxt "short translation please"
+msgid "Set the word wrap column."
+msgstr ""
+
+#: variableeditor/variablelineedit.cpp:336
+msgctxt "short translation please"
+msgid "Set the word wrap marker color."
+msgstr ""
+
+#: variableeditor/variablelineedit.cpp:341
+msgctxt "short translation please"
+msgid "Enable word wrap while typing text."
+msgstr ""
+
+#: variableeditor/variablelineedit.cpp:346
+msgctxt "short translation please"
+msgid "Wrap the text cursor at the end of a line."
+msgstr ""
+
+#: variableeditor/variableeditor.cpp:194
+msgid "true"
+msgstr "fíor"
+
+#: variableeditor/variableeditor.cpp:195
+msgid "false"
+msgstr "bréagach"
+
+#: variableeditor/katehelpbutton.cpp:32
+msgid "Kate Handbook."
+msgstr "Lámhleabhar Kate."
+
+#: search/katesearchbar.cpp:76
+msgid "Add..."
+msgstr "Cuir Leis..."
+
+#: search/katesearchbar.cpp:333
+msgid "Reached top, continued from bottom"
+msgstr "Ag an mbarr, ag leanúint ón mbun"
+
+#: search/katesearchbar.cpp:335
+msgid "Reached bottom, continued from top"
+msgstr "Ag an mbun, ag leanúint ón mbarr"
+
+#: search/katesearchbar.cpp:340
+msgid "Not found"
+msgstr "Gan aimsiú"
+
+#: search/katesearchbar.cpp:632
+#, kde-format
+msgid "1 match found"
+msgid_plural "%1 matches found"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: search/katesearchbar.cpp:872
+#, kde-format
+msgid "1 replacement has been made"
+msgid_plural "%1 replacements have been made"
+msgstr[0] "Ionadaíodh 1 teaghrán"
+msgstr[1] "Ionadaíodh %1 theaghrán"
+msgstr[2] "Ionadaíodh %1 theaghrán"
+
+#: search/katesearchbar.cpp:1077
+msgid "Beginning of line"
+msgstr "Tús na líne"
+
+#: search/katesearchbar.cpp:1078
+msgid "End of line"
+msgstr "Deireadh na líne"
+
+#: search/katesearchbar.cpp:1080
+msgid "Any single character (excluding line breaks)"
+msgstr "Aon charactar aonair (seachas bristeacha líne)"
+
+#: search/katesearchbar.cpp:1082
+msgid "One or more occurrences"
+msgstr "Ceann amháin nó níos mó"
+
+#: search/katesearchbar.cpp:1083
+msgid "Zero or more occurrences"
+msgstr "Náid nó níos mó"
+
+#: search/katesearchbar.cpp:1084
+msgid "Zero or one occurrences"
+msgstr "Náid nó ceann amháin"
+
+#: search/katesearchbar.cpp:1085
+msgid " through occurrences"
+msgstr "idir agus uair"
+
+#: search/katesearchbar.cpp:1087
+msgid "Group, capturing"
+msgstr "Grúpáil, gabháil"
+
+#: search/katesearchbar.cpp:1088
+msgid "Or"
+msgstr "Nó"
+
+#: search/katesearchbar.cpp:1089
+msgid "Set of characters"
+msgstr "Tacar carachtar"
+
+#: search/katesearchbar.cpp:1090
+msgid "Negative set of characters"
+msgstr "Tacar diúltaithe carachtar"
+
+#: search/katesearchbar.cpp:1094
+msgid "Whole match reference"
+msgstr ""
+
+#: search/katesearchbar.cpp:1107
+msgid "Reference"
+msgstr "Tagairt"
+
+#: search/katesearchbar.cpp:1114
+msgid "Line break"
+msgstr "Briseadh líne"
+
+#: search/katesearchbar.cpp:1115
+msgid "Tab"
+msgstr "Táb"
+
+#: search/katesearchbar.cpp:1118
+msgid "Word boundary"
+msgstr "Fóir focal"
+
+#: search/katesearchbar.cpp:1119
+msgid "Not word boundary"
+msgstr "Ní fóir focal é"
+
+#: search/katesearchbar.cpp:1120
+msgid "Digit"
+msgstr "Digit"
+
+#: search/katesearchbar.cpp:1121
+msgid "Non-digit"
+msgstr "Neamhdhigit"
+
+#: search/katesearchbar.cpp:1122
+msgid "Whitespace (excluding line breaks)"
+msgstr "Spás bán (seachas bristeacha líne)"
+
+#: search/katesearchbar.cpp:1123
+msgid "Non-whitespace (excluding line breaks)"
+msgstr ""
+
+#: search/katesearchbar.cpp:1124
+msgid "Word character (alphanumerics plus '_')"
+msgstr "Carachtar focail (carachtair alfa-uimhriúla agus '_')"
+
+#: search/katesearchbar.cpp:1125
+msgid "Non-word character"
+msgstr "Carachtar neamhfhocail"
+
+#: search/katesearchbar.cpp:1128
+msgid "Octal character 000 to 377 (2^8-1)"
+msgstr "Carachtar ochtnártha 000 go 377 (2^8-1)"
+
+#: search/katesearchbar.cpp:1129
+msgid "Hex character 0000 to FFFF (2^16-1)"
+msgstr "Carachtar heicsidheachúlach 0000 go FFFF (2^16-1)"
+
+#: search/katesearchbar.cpp:1130
+msgid "Backslash"
+msgstr "Cúlslais"
+
+#: search/katesearchbar.cpp:1134
+msgid "Group, non-capturing"
+msgstr "Grúpa, gan ghabháil"
+
+#: search/katesearchbar.cpp:1135
+msgid "Lookahead"
+msgstr "Réamhfheiceáil"
+
+#: search/katesearchbar.cpp:1136
+msgid "Negative lookahead"
+msgstr "Réamhfheiceáil dhiúltach"
+
+#: search/katesearchbar.cpp:1141
+msgid "Begin lowercase conversion"
+msgstr ""
+
+#: search/katesearchbar.cpp:1142
+msgid "Begin uppercase conversion"
+msgstr ""
+
+#: search/katesearchbar.cpp:1143
+msgid "End case conversion"
+msgstr ""
+
+#: search/katesearchbar.cpp:1144
+msgid "Lowercase first character conversion"
+msgstr ""
+
+#: search/katesearchbar.cpp:1145
+msgid "Uppercase first character conversion"
+msgstr ""
+
+#: search/katesearchbar.cpp:1146
+msgid "Replacement counter (for Replace All)"
+msgstr ""
+
+#: spellcheck/spellingmenu.cpp:97
+msgid "Spelling"
+msgstr "Litriú"
+
+#: spellcheck/spellingmenu.cpp:102
+msgid "Ignore Word"
+msgstr "Déan Neamhaird De"
+
+#: spellcheck/spellingmenu.cpp:105
+msgid "Add to Dictionary"
+msgstr "Cuir san Fhoclóir"
+
+#: spellcheck/spellcheckdialog.cpp:66
+msgid "Spelling (from cursor)..."
+msgstr "Litriú (ón chúrsóir)..."
+
+#: spellcheck/spellcheckdialog.cpp:69
+msgid "Check the document's spelling from the cursor and forward"
+msgstr "Seiceáil litriú na cáipéise ón chúrsóir ar aghaidh"
+
+#: spellcheck/spellcheckdialog.cpp:72
+msgid "Spellcheck Selection..."
+msgstr "Seiceáil Litriú an Roghnúcháin..."
+
+#: spellcheck/spellcheckdialog.cpp:75
+msgid "Check spelling of the selected text"
+msgstr "Seiceáil litriú an téacs roghnaithe"
+
+#: utils/katecmds.cpp:203 utils/katecmds.cpp:236
+#, kde-format
+msgid "Missing argument. Usage: %1 "
+msgstr "Argóint ar iarraidh. Úsáid: %1 "
+
+#: utils/katecmds.cpp:218
+#, kde-format
+msgid "No such highlighting '%1'"
+msgstr "Níl a leithéid d'aibhsiú: '%1'"
+
+#: utils/katecmds.cpp:225
+#, kde-format
+msgid "No such mode '%1'"
+msgstr "Níl a leithéid de mhód: '%1'"
+
+#: utils/katecmds.cpp:240
+#, kde-format
+msgid "Failed to convert argument '%1' to integer."
+msgstr "Níorbh fhéidir argóint '%1' a thiontú go slánuimhir."
+
+#: utils/katecmds.cpp:246 utils/katecmds.cpp:252
+msgid "Width must be at least 1."
+msgstr "Ní mór don leithead a bheith 1 ar a laghad."
+
+#: utils/katecmds.cpp:258
+msgid "Column must be at least 1."
+msgstr "Ní mór don cholún a bheith 1 ar a laghad."
+
+#: utils/katecmds.cpp:297
+#, kde-format
+msgid "Usage: %1 on|off|1|0|true|false"
+msgstr "Úsáid: %1 on|off|1|0|true|false"
+
+#: utils/katecmds.cpp:328
+#, kde-format
+msgid "Bad argument '%1'. Usage: %2 on|off|1|0|true|false"
+msgstr "Drochargóint '%1'. Úsáid: %2 on|off|1|0|true|false"
+
+#: utils/katecmds.cpp:333 utils/katecmds.cpp:498
+#, kde-format
+msgid "Unknown command '%1'"
+msgstr "Ordú anaithnid '%1'"
+
+#: utils/katecmds.cpp:409
+#, kde-format
+msgid "No mapping found for \"%1\""
+msgstr ""
+
+#: utils/katecmds.cpp:412
+#, kde-format
+msgid "\"%1\" is mapped to \"%2\""
+msgstr ""
+
+#: utils/katecmds.cpp:417
+#, kde-format
+msgid "Missing argument(s). Usage: %1 []"
+msgstr "Argóint(í) ar iarraidh. Úsáid: %1 <ó> []"
+
+#: utils/katecmds.cpp:475 utils/katecmds.cpp:491
+msgid "Wrong arguments"
+msgstr "Argóintí míchearta"
+
+#: utils/katecmds.cpp:575
+msgid "Document written to disk"
+msgstr "Scríobhadh an cháipéis ar an diosca"
+
+#: utils/katecmds.cpp:807
+msgid "Sorry, but Kate is not able to replace newlines, yet"
+msgstr "Tá brón orm ach ní féidir le Kate línte nua a ionadú, fós"
+
+#: utils/katecmds.cpp:846
+#, kde-format
+msgctxt "substituted into the previous message"
+msgid "1 line"
+msgid_plural "%1 lines"
+msgstr[0] "1 líne"
+msgstr[1] "%1 líne"
+msgstr[2] "%1 líne"
+
+#: utils/katecmds.cpp:844
+#, kde-format
+msgctxt "%2 is the translation of the next message"
+msgid "1 replacement done on %2"
+msgid_plural "%1 replacements done on %2"
+msgstr[0] "Ionadaíodh 1 teaghrán ar %2"
+msgstr[1] "Ionadaíodh %1 theaghrán ar %2"
+msgstr[2] "Ionadaíodh %1 theaghrán ar %2"
+
+#: utils/kateglobal.cpp:64
+msgid "Kate Part"
+msgstr "Comhpháirt Kate"
+
+#: utils/kateglobal.cpp:65
+msgid "Embeddable editor component"
+msgstr "Comhpháirt eagarthóireachta inleabaithe"
+
+#: utils/kateglobal.cpp:66
+msgid "(c) 2000-2009 The Kate Authors"
+msgstr "© 2000-2009 Údair Kate"
+
+#: utils/kateglobal.cpp:79
+msgid "Christoph Cullmann"
+msgstr "Christoph Cullmann"
+
+#: utils/kateglobal.cpp:79
+msgid "Maintainer"
+msgstr "Cothaitheoir"
+
+#: utils/kateglobal.cpp:80
+msgid "Dominik Haumann"
+msgstr "Dominik Haumann"
+
+#: utils/kateglobal.cpp:80 utils/kateglobal.cpp:81 utils/kateglobal.cpp:84
+#: utils/kateglobal.cpp:87 utils/kateglobal.cpp:92
+msgid "Core Developer"
+msgstr "Bunfhorbróir"
+
+#: utils/kateglobal.cpp:81
+msgid "Joseph Wenninger"
+msgstr "Joseph Wenninger"
+
+#: utils/kateglobal.cpp:82
+msgid "Erlend Hamberg"
+msgstr "Erlend Hamberg"
+
+#: utils/kateglobal.cpp:83
+msgid "Bernhard Beschow"
+msgstr "Bernhard Beschow"
+
+#: utils/kateglobal.cpp:83 utils/kateglobal.cpp:99
+msgid "Developer"
+msgstr "Forbróir"
+
+#: utils/kateglobal.cpp:84
+msgid "Anders Lund"
+msgstr "Anders Lund"
+
+#: utils/kateglobal.cpp:85
+msgid "Michel Ludwig"
+msgstr "Michel Ludwig"
+
+#: utils/kateglobal.cpp:85
+msgid "On-the-fly spell checking"
+msgstr "Litreoir beo"
+
+#: utils/kateglobal.cpp:86
+msgid "Pascal Létourneau"
+msgstr ""
+
+#: utils/kateglobal.cpp:86
+msgid "Large scale bug fixing"
+msgstr ""
+
+#: utils/kateglobal.cpp:87
+msgid "Hamish Rodda"
+msgstr "Hamish Rodda"
+
+#: utils/kateglobal.cpp:88
+msgid "Waldo Bastian"
+msgstr "Waldo Bastian"
+
+#: utils/kateglobal.cpp:88
+msgid "The cool buffersystem"
+msgstr "An córas maoláin thar barr"
+
+#: utils/kateglobal.cpp:89
+msgid "Charles Samuels"
+msgstr "Charles Samuels"
+
+#: utils/kateglobal.cpp:89
+msgid "The Editing Commands"
+msgstr "Na hOrduithe Eagarthóireachta"
+
+#: utils/kateglobal.cpp:90
+msgid "Matt Newell"
+msgstr "Matt Newell"
+
+#: utils/kateglobal.cpp:90
+msgid "Testing, ..."
+msgstr "Tástáil, ..."
+
+#: utils/kateglobal.cpp:91
+msgid "Michael Bartl"
+msgstr "Michael Bartl"
+
+#: utils/kateglobal.cpp:91
+msgid "Former Core Developer"
+msgstr "Iar-bhunfhorbhróir"
+
+#: utils/kateglobal.cpp:92
+msgid "Michael McCallum"
+msgstr "Michael McCallum"
+
+#: utils/kateglobal.cpp:93
+msgid "Michael Koch"
+msgstr "Michael Koch"
+
+#: utils/kateglobal.cpp:93
+msgid "KWrite port to KParts"
+msgstr "Leagan KWrite le haghaidh KParts"
+
+#: utils/kateglobal.cpp:94
+msgid "Christian Gebauer"
+msgstr "Christian Gebauer"
+
+#: utils/kateglobal.cpp:95
+msgid "Simon Hausmann"
+msgstr "Simon Hausmann"
+
+#: utils/kateglobal.cpp:96
+msgid "Glen Parker"
+msgstr "Glen Parker"
+
+#: utils/kateglobal.cpp:96
+msgid "KWrite Undo History, Kspell integration"
+msgstr "Stair Cealaithe KWrite, Comhtháthú Kspell"
+
+#: utils/kateglobal.cpp:97
+msgid "Scott Manson"
+msgstr "Scott Manson"
+
+#: utils/kateglobal.cpp:97
+msgid "KWrite XML Syntax highlighting support"
+msgstr "Aibhsiú Comhréire XML i KWrite"
+
+#: utils/kateglobal.cpp:98
+msgid "John Firebaugh"
+msgstr "John Firebaugh"
+
+#: utils/kateglobal.cpp:98
+msgid "Patches and more"
+msgstr "Paistí agus tuilleadh"
+
+#: utils/kateglobal.cpp:99
+msgid "Andreas Kling"
+msgstr "Andreas Kling"
+
+#: utils/kateglobal.cpp:100
+msgid "Mirko Stocker"
+msgstr "Mirko Stocker"
+
+#: utils/kateglobal.cpp:100
+msgid "Various bugfixes"
+msgstr "Ceartúcháin éagsúla"
+
+#: utils/kateglobal.cpp:101
+msgid "Matthew Woehlke"
+msgstr "Matthew Woehlke"
+
+#: utils/kateglobal.cpp:101
+msgid "Selection, KColorScheme integration"
+msgstr "Roghnú, comhtháthú KColorScheme"
+
+#: utils/kateglobal.cpp:102
+msgid "Sebastian Pipping"
+msgstr "Sebastian Pipping"
+
+#: utils/kateglobal.cpp:102
+msgid "Search bar back- and front-end"
+msgstr "Inneall agus comhéadan cuardaigh"
+
+#: utils/kateglobal.cpp:103
+msgid "Jochen Wilhelmy"
+msgstr "Jochen Wilhelmy"
+
+#: utils/kateglobal.cpp:103
+msgid "Original KWrite Author"
+msgstr "An Chéad Údar KWrite"
+
+#: utils/kateglobal.cpp:105
+msgid "Matteo Merli"
+msgstr "Matteo Merli"
+
+#: utils/kateglobal.cpp:105
+msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more"
+msgstr "Aibhsiú le haghaidh comhad RPM, Perl, Diff, agus cinn eile"
+
+#: utils/kateglobal.cpp:106
+msgid "Rocky Scaletta"
+msgstr "Rocky Scaletta"
+
+#: utils/kateglobal.cpp:106
+msgid "Highlighting for VHDL"
+msgstr "Aibhsiú VHDL"
+
+#: utils/kateglobal.cpp:107
+msgid "Yury Lebedev"
+msgstr "Yury Lebedev"
+
+#: utils/kateglobal.cpp:107
+msgid "Highlighting for SQL"
+msgstr "Aibhsiú SQL"
+
+#: utils/kateglobal.cpp:108
+msgid "Chris Ross"
+msgstr "Chris Ross"
+
+#: utils/kateglobal.cpp:108
+msgid "Highlighting for Ferite"
+msgstr "Aibhsiú Ferite"
+
+#: utils/kateglobal.cpp:109
+msgid "Nick Roux"
+msgstr "Nick Roux"
+
+#: utils/kateglobal.cpp:109
+msgid "Highlighting for ILERPG"
+msgstr "Aibhsiú ILERPG"
+
+#: utils/kateglobal.cpp:110
+msgid "Carsten Niehaus"
+msgstr "Carsten Niehaus"
+
+#: utils/kateglobal.cpp:110
+msgid "Highlighting for LaTeX"
+msgstr "Aibhsiú LaTeX"
+
+#: utils/kateglobal.cpp:111
+msgid "Per Wigren"
+msgstr "Per Wigren"
+
+#: utils/kateglobal.cpp:111
+msgid "Highlighting for Makefiles, Python"
+msgstr "Aibhsiú Makefile, Python"
+
+#: utils/kateglobal.cpp:112
+msgid "Jan Fritz"
+msgstr "Jan Fritz"
+
+#: utils/kateglobal.cpp:112
+msgid "Highlighting for Python"
+msgstr "Aibhsiú Python"
+
+#: utils/kateglobal.cpp:113
+msgid "Daniel Naber"
+msgstr "Daniel Naber"
+
+#: utils/kateglobal.cpp:114
+msgid "Roland Pabel"
+msgstr "Roland Pabel"
+
+#: utils/kateglobal.cpp:114
+msgid "Highlighting for Scheme"
+msgstr "Aibhsiú Scheme"
+
+#: utils/kateglobal.cpp:115
+msgid "Cristi Dumitrescu"
+msgstr "Cristi Dumitrescu"
+
+#: utils/kateglobal.cpp:115
+msgid "PHP Keyword/Datatype list"
+msgstr "Liosta lorgfhocal/cineálacha sonraí le haghaidh PHP"
+
+#: utils/kateglobal.cpp:116
+msgid "Carsten Pfeiffer"
+msgstr "Carsten Pfeiffer"
+
+#: utils/kateglobal.cpp:116
+msgid "Very nice help"
+msgstr "Cabhair an-deas"
+
+#: utils/kateglobal.cpp:117
+msgid "Bruno Massa"
+msgstr "Bruno Massa"
+
+#: utils/kateglobal.cpp:117
+msgid "Highlighting for Lua"
+msgstr "Aibhsiú Lua"
+
+#: utils/kateglobal.cpp:119
+msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention"
+msgstr "Na rannpháirtithe uile a rinne mé dearmaid glan iad a lua"
+
+#: utils/kateglobal.cpp:284
+msgid "Configure"
+msgstr "Cumraigh"
+
+#: utils/kateglobal.cpp:366 utils/kateglobal.cpp:392
+msgid "Appearance"
+msgstr "Cuma"
+
+#: utils/kateglobal.cpp:369
+msgid "Fonts & Colors"
+msgstr "Clónna agus Dathanna"
+
+#: utils/kateglobal.cpp:372
+msgid "Editing"
+msgstr "Eagarthóireacht"
+
+#: utils/kateglobal.cpp:375
+msgid "Open/Save"
+msgstr "Oscail/Sábháil"
+
+#: utils/kateglobal.cpp:378
+msgid "Extensions"
+msgstr "Eisínteachtaí"
+
+#: utils/kateglobal.cpp:395
+msgid "Font & Color Schemas"
+msgstr "Scéimrí Cló agus Datha"
+
+#: utils/kateglobal.cpp:398
+msgid "Editing Options"
+msgstr "Roghanna Eagarthóireachta"
+
+#: utils/kateglobal.cpp:401
+msgid "File Opening & Saving"
+msgstr "Oscailt agus Sábháil Chomhad"
+
+#: utils/kateglobal.cpp:404
+msgid "Extensions Manager"
+msgstr "Bainisteoir Eisínteachtaí"
+
+#: utils/kateautoindent.cpp:75
+msgctxt "Autoindent mode"
+msgid "None"
+msgstr "Neamhní"
+
+#: utils/kateautoindent.cpp:78
+msgctxt "Autoindent mode"
+msgid "Normal"
+msgstr "Gnách"
+
+#: utils/katestyletreewidget.cpp:132
+msgctxt "@title:column Meaning of text in editor"
+msgid "Context"
+msgstr "Comhthéacs"
+
+#: utils/katestyletreewidget.cpp:132
+msgctxt "@title:column Text style"
+msgid "Normal"
+msgstr "Gnách"
+
+#: utils/katestyletreewidget.cpp:132
+msgctxt "@title:column Text style"
+msgid "Selected"
+msgstr "Roghnaithe"
+
+#: utils/katestyletreewidget.cpp:132
+msgctxt "@title:column Text style"
+msgid "Background"
+msgstr "Cúlra"
+
+#: utils/katestyletreewidget.cpp:132
+msgctxt "@title:column Text style"
+msgid "Background Selected"
+msgstr "Cúlra Roghnaithe"
+
+#: utils/katestyletreewidget.cpp:134
+msgid "Use Default Style"
+msgstr "Úsáid an Stíl Réamhshocraithe"
+
+#: utils/katestyletreewidget.cpp:222
+msgid "&Bold"
+msgstr "Cló &Trom"
+
+#: utils/katestyletreewidget.cpp:227
+msgid "&Italic"
+msgstr "Cló &Iodálach"
+
+#: utils/katestyletreewidget.cpp:232
+msgid "&Underline"
+msgstr "&Líne Faoi"
+
+#: utils/katestyletreewidget.cpp:237
+msgid "S&trikeout"
+msgstr "S&críoblíne"
+
+#: utils/katestyletreewidget.cpp:244
+msgid "Normal &Color..."
+msgstr "Gnáth&dhath..."
+
+#: utils/katestyletreewidget.cpp:247
+msgid "&Selected Color..."
+msgstr "Dath &Roghnaithe..."
+
+#: utils/katestyletreewidget.cpp:250
+msgid "&Background Color..."
+msgstr "Dath an &Chúlra..."
+
+#: utils/katestyletreewidget.cpp:253
+msgid "S&elected Background Color..."
+msgstr "Dath Roghnaith&e an Chúlra..."
+
+#: utils/katestyletreewidget.cpp:265
+msgid "Unset Background Color"
+msgstr "Díshocraigh Dath an Chúlra"
+
+#: utils/katestyletreewidget.cpp:269
+msgid "Unset Selected Background Color"
+msgstr "Díshocraigh Dath Roghnaithe an Chúlra"
+
+#: utils/katestyletreewidget.cpp:276
+msgid "Use &Default Style"
+msgstr "Úsái&d an Stíl Réamhshocraithe"
+
+#: utils/katestyletreewidget.cpp:388
+msgctxt "No text or background color set"
+msgid "None set"
+msgstr "Gan dath"
+
+#: utils/katestyletreewidget.cpp:606
+msgid ""
+"\"Use Default Style\" will be automatically unset when you change any style "
+"properties."
+msgstr ""
+"Díshocrófar \"Úsáid an Stíl Réamhshocraithe\" go huathoibríoch nuair a "
+"athraíonn tú aon airíonna stíle."
+
+#: utils/katestyletreewidget.cpp:607
+msgid "Kate Styles"
+msgstr "Stíleanna Kate"
+
+#: utils/katebookmarks.cpp:85
+msgid "Set &Bookmark"
+msgstr "Socraigh Lea&bharmharc"
+
+#: utils/katebookmarks.cpp:89
+msgid "If a line has no bookmark then add one, otherwise remove it."
+msgstr ""
+
+#: utils/katebookmarks.cpp:92
+msgid "Clear &All Bookmarks"
+msgstr "Glan G&ach Leabharmharc"
+
+#: utils/katebookmarks.cpp:94
+msgid "Remove all bookmarks of the current document."
+msgstr ""
+
+#: utils/katebookmarks.cpp:97 utils/katebookmarks.cpp:262
+msgid "Next Bookmark"
+msgstr "An Chéad Leabharmharc Eile"
+
+#: utils/katebookmarks.cpp:101
+msgid "Go to the next bookmark."
+msgstr "Téigh go dtí an chéad leabharmharc eile."
+
+#: utils/katebookmarks.cpp:104 utils/katebookmarks.cpp:263
+msgid "Previous Bookmark"
+msgstr "An Leabharmharc Roimhe Seo"
+
+#: utils/katebookmarks.cpp:108
+msgid "Go to the previous bookmark."
+msgstr "Téigh go dtí an leabharmharc roimhe seo."
+
+#: utils/katebookmarks.cpp:111
+msgid "&Bookmarks"
+msgstr "&Leabharmharcanna"
+
+#: utils/katebookmarks.cpp:226
+#, kde-format
+msgid "&Next: %1 - \"%2\""
+msgstr "&Ar Aghaidh: %1 - \"%2\""
+
+#: utils/katebookmarks.cpp:233
+#, kde-format
+msgid "&Previous: %1 - \"%2\""
+msgstr "&Siar: %1 - \"%2\""
+
+#: utils/kateprinter.cpp:246
+msgid "(Selection of) "
+msgstr "(Roghnúchán ó) "
+
+#: utils/kateprinter.cpp:528
+#, kde-format
+msgid "Typographical Conventions for %1"
+msgstr "Comhshocruithe Chlóghrafacha do %1"
+
+#: utils/kateprinter.cpp:558
+msgid "text"
+msgstr "téacs"
+
+#: utils/kateprinter.cpp:682
+msgid "Te&xt Settings"
+msgstr "Socruithe Téa&cs"
+
+#: utils/kateprinter.cpp:686
+msgid "Print line &numbers"
+msgstr "Priontáil uimhreacha na &línte"
+
+#: utils/kateprinter.cpp:689
+msgid "Print &legend"
+msgstr ""
+
+#: utils/kateprinter.cpp:698
+msgid ""
+"If enabled, line numbers will be printed on the left side of the "
+"page(s).
"
+msgstr ""
+
+#: utils/kateprinter.cpp:700
+msgid ""
+"Print a box displaying typographical conventions for the document type, "
+"as defined by the syntax highlighting being used.
"
+msgstr ""
+
+#: utils/kateprinter.cpp:752
+msgid "Hea&der && Footer"
+msgstr "Ceann&tásc agus Buntásc"
+
+#: utils/kateprinter.cpp:759
+msgid "Pr&int header"
+msgstr "Pr&iontáil an ceanntásc"
+
+#: utils/kateprinter.cpp:761
+msgid "Pri&nt footer"
+msgstr "Prio&ntáil an buntásc"
+
+#: utils/kateprinter.cpp:767
+msgid "Header/footer font:"
+msgstr "Cló an cheanntáisc/bhuntáisc:"
+
+#: utils/kateprinter.cpp:772
+msgid "Choo&se Font..."
+msgstr "&Roghnaigh Cló..."
+
+#: utils/kateprinter.cpp:778
+msgid "Header Properties"
+msgstr "Airíonna an Cheanntáisc"
+
+#: utils/kateprinter.cpp:782
+msgid "&Format:"
+msgstr "&Formáid:"
+
+#: utils/kateprinter.cpp:800 utils/kateprinter.cpp:837
+msgid "Colors:"
+msgstr "Dathanna:"
+
+#: utils/kateprinter.cpp:806 utils/kateprinter.cpp:843
+msgid "Foreground:"
+msgstr "Tulra:"
+
+#: utils/kateprinter.cpp:809
+msgid "Bac&kground"
+msgstr "Cú&lra"
+
+#: utils/kateprinter.cpp:813
+msgid "Footer Properties"
+msgstr "Airíonna an Bhuntáisc"
+
+#: utils/kateprinter.cpp:818
+msgid "For&mat:"
+msgstr "For&máid:"
+
+#: utils/kateprinter.cpp:846
+msgid "&Background"
+msgstr "&Cúlra"
+
+#: utils/kateprinter.cpp:873
+msgid "Format of the page header. The following tags are supported:
"
+msgstr ""
+
+#: utils/kateprinter.cpp:875
+msgid ""
+"%u : current user name%d : complete "
+"date/time in short format%D : complete date/time in long "
+"format%h : current time%y : current date "
+"in short format%Y : current date in long "
+"format%f : file name%U : full URL of the "
+"document%p : page number%P : total amount "
+"of pages "
+msgstr ""
+
+#: utils/kateprinter.cpp:889
+msgid "Format of the page footer. The following tags are supported:
"
+msgstr ""
+
+#: utils/kateprinter.cpp:987
+msgid "Add Placeholder..."
+msgstr "Cuir Ionadchoinneálaí Leis..."
+
+#: utils/kateprinter.cpp:989
+msgid "Current User Name"
+msgstr "Ainm an Úsáideora Reatha"
+
+#: utils/kateprinter.cpp:991
+msgid "Complete Date/Time (short format)"
+msgstr ""
+
+#: utils/kateprinter.cpp:993
+msgid "Complete Date/Time (long format)"
+msgstr ""
+
+#: utils/kateprinter.cpp:995
+msgid "Current Time"
+msgstr "An tAm Anois"
+
+#: utils/kateprinter.cpp:997
+msgid "Current Date (short format)"
+msgstr "An Dáta Inniu (gairid)"
+
+#: utils/kateprinter.cpp:999
+msgid "Current Date (long format)"
+msgstr "An Dáta Inniu (fada)"
+
+#: utils/kateprinter.cpp:1001
+msgid "File Name"
+msgstr "Ainm Comhaid"
+
+#: utils/kateprinter.cpp:1003
+msgid "Full document URL"
+msgstr "URL iomlán na cáipéise"
+
+#: utils/kateprinter.cpp:1005
+msgid "Page Number"
+msgstr "Uimhir Leathanaigh"
+
+#: utils/kateprinter.cpp:1007
+msgid "Total Amount of Pages"
+msgstr ""
+
+#: utils/kateprinter.cpp:1116
+msgid "L&ayout"
+msgstr "Le&agan Amach"
+
+#: utils/kateprinter.cpp:1122 utils/kateschema.cpp:863
+msgid "&Schema:"
+msgstr "&Scéimre:"
+
+#: utils/kateprinter.cpp:1127
+msgid "Draw bac&kground color"
+msgstr ""
+
+#: utils/kateprinter.cpp:1130
+msgid "Draw &boxes"
+msgstr ""
+
+#: utils/kateprinter.cpp:1134
+msgid "Box Properties"
+msgstr ""
+
+#: utils/kateprinter.cpp:1138
+msgid "W&idth:"
+msgstr "L&eithead:"
+
+#: utils/kateprinter.cpp:1146
+msgid "&Margin:"
+msgstr "I&meall:"
+
+#: utils/kateprinter.cpp:1154
+msgid "Co&lor:"
+msgstr "&Dath:"
+
+#: utils/kateprinter.cpp:1171
+msgid "Select the color scheme to use for the print."
+msgstr ""
+
+#: utils/kateprinter.cpp:1173
+msgid ""
+"If enabled, the background color of the editor will be used.
This "
+"may be useful if your color scheme is designed for a dark background.
"
+msgstr ""
+
+#: utils/kateprinter.cpp:1176
+msgid ""
+"If enabled, a box as defined in the properties below will be drawn around "
+"the contents of each page. The Header and Footer will be separated from the "
+"contents with a line as well.
"
+msgstr ""
+
+#: utils/kateprinter.cpp:1180
+msgid "The width of the box outline"
+msgstr ""
+
+#: utils/kateprinter.cpp:1182
+msgid "The margin inside boxes, in pixels"
+msgstr ""
+
+#: utils/kateprinter.cpp:1184
+msgid "The line color to use for boxes"
+msgstr ""
+
+#: utils/kateschema.cpp:208
+msgid "Active Breakpoint"
+msgstr "Brisphointe Gníomhach"
+
+# breakpoint that was reached or I just reached a breakpoint
+#: utils/kateschema.cpp:209
+msgid "Reached Breakpoint"
+msgstr "Sroicheadh Brisphointe"
+
+#: utils/kateschema.cpp:210
+msgid "Disabled Breakpoint"
+msgstr "Brisphointe Díchumasaithe"
+
+#: utils/kateschema.cpp:211
+msgid "Execution"
+msgstr "Rith"
+
+#: utils/kateschema.cpp:212
+msgid "Warning"
+msgstr "Rabhadh"
+
+#: utils/kateschema.cpp:213
+msgid "Error"
+msgstr "Earráid"
+
+#: utils/kateschema.cpp:214
+msgid "Template Background"
+msgstr ""
+
+#: utils/kateschema.cpp:215
+msgid "Template Editable Placeholder"
+msgstr ""
+
+#: utils/kateschema.cpp:216
+msgid "Template Focused Editable Placeholder"
+msgstr ""
+
+#: utils/kateschema.cpp:217
+msgid "Template Not Editable Placeholder"
+msgstr ""
+
+#: utils/kateschema.cpp:472
+msgid ""
+"This list displays the default styles for the current schema and offers "
+"the means to edit them. The style name reflects the current style "
+"settings.
To edit the colors, click the colored squares, or select the "
+"color to edit from the popup menu.
You can unset the Background and "
+"Selected Background colors from the popup menu when appropriate.
"
+msgstr ""
+
+#: utils/kateschema.cpp:566
+msgid "H&ighlight:"
+msgstr "A&ibhsiú:"
+
+#: utils/kateschema.cpp:573
+msgid "Export HlColors..."
+msgstr "Easpórtáil HlColors..."
+
+#: utils/kateschema.cpp:576
+msgid "Import HlColors..."
+msgstr "Iompórtáil HlColors..."
+
+#: utils/kateschema.cpp:606
+msgid ""
+"This list displays the contexts of the current syntax highlight mode and "
+"offers the means to edit them. The context name reflects the current style "
+"settings.
To edit using the keyboard, press "
+"<SPACE> and choose a property from the popup "
+"menu.
To edit the colors, click the colored squares, or select the "
+"color to edit from the popup menu.
You can unset the Background and "
+"Selected Background colors from the context menu when appropriate.
"
+msgstr ""
+
+#: utils/kateschema.cpp:627
+msgid "Loading all highlightings for schema"
+msgstr ""
+
+#: utils/kateschema.cpp:627
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cealaigh"
+
+#: utils/kateschema.cpp:761 utils/kateschema.cpp:828 utils/kateschema.cpp:922
+msgid "Kate color schema"
+msgstr ""
+
+#: utils/kateschema.cpp:763
+msgid "Importing colors for single highlighting"
+msgstr ""
+
+#: utils/kateschema.cpp:774
+msgid "File is not a single highlighting color file"
+msgstr ""
+
+#: utils/kateschema.cpp:775 utils/kateschema.cpp:969
+msgid "Fileformat error"
+msgstr ""
+
+#: utils/kateschema.cpp:787
+#, kde-format
+msgid "The selected file contains colors for a non existing highlighting:%1"
+msgstr ""
+
+#: utils/kateschema.cpp:788
+msgid "Import failure"
+msgstr ""
+
+#: utils/kateschema.cpp:811
+#, kde-format
+msgid "Colors have been imported for highlighting: %1"
+msgstr ""
+
+#: utils/kateschema.cpp:812
+msgid "Import has finished"
+msgstr ""
+
+#: utils/kateschema.cpp:830
+#, kde-format
+msgid "Exporting colors for single highlighting: %1"
+msgstr ""
+
+#: utils/kateschema.cpp:870
+msgid "&New..."
+msgstr "&Nua..."
+
+#: utils/kateschema.cpp:876
+msgid "Export schema ..."
+msgstr ""
+
+#: utils/kateschema.cpp:878
+msgid "Import schema ..."
+msgstr ""
+
+#: utils/kateschema.cpp:887
+msgid "Colors"
+msgstr "Dathanna"
+
+#: utils/kateschema.cpp:891
+msgid "Font"
+msgstr "Cló"
+
+#: utils/kateschema.cpp:895
+msgid "Normal Text Styles"
+msgstr "Gnáthstíleanna Téacs"
+
+#: utils/kateschema.cpp:899
+msgid "Highlighting Text Styles"
+msgstr "Stíleanna Téacs Aibhsithe"
+
+#: utils/kateschema.cpp:907
+#, kde-format
+msgid "&Default schema for %1:"
+msgstr "&Scéimre réamhshocraithe do %1:"
+
+#: utils/kateschema.cpp:924
+#, kde-format
+msgid "Exporting color schema:%1"
+msgstr ""
+
+#: utils/kateschema.cpp:937
+msgid "Exporting schema"
+msgstr ""
+
+#: utils/kateschema.cpp:937 utils/kateschema.cpp:1026
+msgid "Stop"
+msgstr "Stad"
+
+#: utils/kateschema.cpp:959
+msgid "Importing color schema"
+msgstr ""
+
+#: utils/kateschema.cpp:968
+msgid "File is not a full schema file"
+msgstr ""
+
+#: utils/kateschema.cpp:973
+msgid "Name unspecified"
+msgstr ""
+
+#: utils/kateschema.cpp:1026
+msgid "Importing schema"
+msgstr ""
+
+#: utils/kateschema.cpp:1133
+msgid "Name for New Schema"
+msgstr "Ainm don Scéimre Nua"
+
+#: utils/kateschema.cpp:1133
+msgid "Name:"
+msgstr "Ainm:"
+
+#: utils/kateschema.cpp:1133
+msgid "New Schema"
+msgstr "Scéimre Nua"
+
+#: completion/katewordcompletion.cpp:313
+msgid "Shell Completion"
+msgstr "Comhlánú Blaoisce"
+
+#: completion/katewordcompletion.cpp:319
+msgid "Reuse Word Above"
+msgstr "Athúsáid an Focal Thuas"
+
+#: completion/katewordcompletion.cpp:324
+msgid "Reuse Word Below"
+msgstr "Athúsáid an Focal Thíos"
+
+#: completion/katecompletionmodel.cpp:155
+msgid "Argument-hints"
+msgstr "Leideanna argóintí"
+
+#: completion/katecompletionmodel.cpp:156
+msgid "Best matches"
+msgstr "Torthaí is comhoiriúnaí"
+
+#: completion/katecompletionmodel.cpp:754
+msgid "Namespaces"
+msgstr "Ainmspásanna"
+
+#: completion/katecompletionmodel.cpp:756
+msgid "Classes"
+msgstr "Aicmí"
+
+#: completion/katecompletionmodel.cpp:758
+msgid "Structs"
+msgstr "Struchtúir"
+
+#: completion/katecompletionmodel.cpp:760
+msgid "Unions"
+msgstr "Aontas"
+
+#: completion/katecompletionmodel.cpp:762
+msgid "Functions"
+msgstr "Feidhmeanna"
+
+#: completion/katecompletionmodel.cpp:764
+msgid "Variables"
+msgstr "Athróga"
+
+#: completion/katecompletionmodel.cpp:766
+msgid "Enumerations"
+msgstr "Cineál Ináirithe"
+
+#: completion/katecompletionmodel.cpp:1233
+msgid "Prefix"
+msgstr "Réimír"
+
+#: completion/katecompletionmodel.cpp:1235
+msgid "Icon"
+msgstr "Deilbhín"
+
+#: completion/katecompletionmodel.cpp:1237
+msgid "Scope"
+msgstr "Scóip"
+
+#: completion/katecompletionmodel.cpp:1241
+msgid "Arguments"
+msgstr "Argóintí"
+
+#: completion/katecompletionmodel.cpp:1243
+msgid "Postfix"
+msgstr "Iarshuite"
+
+#: completion/katecompletionmodel.cpp:1784
+msgid "Public"
+msgstr "Poiblí"
+
+#: completion/katecompletionmodel.cpp:1787
+msgid "Protected"
+msgstr "Cosanta"
+
+#: completion/katecompletionmodel.cpp:1790
+msgid "Private"
+msgstr "Príobháideach"
+
+#: completion/katecompletionmodel.cpp:1793
+msgid "Static"
+msgstr "Statach"
+
+#: completion/katecompletionmodel.cpp:1796
+msgid "Constant"
+msgstr "Tairiseach"
+
+#: completion/katecompletionmodel.cpp:1799
+msgid "Namespace"
+msgstr "Ainmspás"
+
+#: completion/katecompletionmodel.cpp:1802
+msgid "Class"
+msgstr "Aicme"
+
+#: completion/katecompletionmodel.cpp:1805
+msgid "Struct"
+msgstr "Struchtúr"
+
+# OK --KPS
+#: completion/katecompletionmodel.cpp:1808
+msgid "Union"
+msgstr "Aontas"
+
+#: completion/katecompletionmodel.cpp:1811
+msgid "Function"
+msgstr "Feidhm"
+
+#: completion/katecompletionmodel.cpp:1814
+msgid "Variable"
+msgstr "Athróg"
+
+#: completion/katecompletionmodel.cpp:1817
+msgid "Enumeration"
+msgstr "Liosta Áirithe"
+
+#: completion/katecompletionmodel.cpp:1820
+msgid "Template"
+msgstr "Teimpléad"
+
+#: completion/katecompletionmodel.cpp:1823
+msgid "Virtual"
+msgstr "Fíorúil"
+
+#: completion/katecompletionmodel.cpp:1826
+msgid "Override"
+msgstr "Sáraigh"
+
+#: completion/katecompletionmodel.cpp:1829
+msgid "Inline"
+msgstr "Inlíne"
+
+#: completion/katecompletionmodel.cpp:1832
+msgid "Friend"
+msgstr "Cara"
+
+#: completion/katecompletionmodel.cpp:1835
+msgid "Signal"
+msgstr "Comhartha"
+
+#: completion/katecompletionmodel.cpp:1838
+msgid "Slot"
+msgstr "Sliotán"
+
+#: completion/katecompletionmodel.cpp:1841
+msgid "Local Scope"
+msgstr "Scóip Logánta"
+
+#: completion/katecompletionmodel.cpp:1844
+msgid "Namespace Scope"
+msgstr "Scóip an Ainmspáis"
+
+#: completion/katecompletionmodel.cpp:1847
+msgid "Global Scope"
+msgstr "Scóip Chomhchoiteann"
+
+#: completion/katecompletionmodel.cpp:1850
+msgid "Unknown Property"
+msgstr "Airí Anaithnid"
+
+#: completion/katecompletionconfig.cpp:40
+msgid "Code Completion Configuration"
+msgstr "Cumraíocht Comhlánaithe Cóid"
+
+#: completion/katecompletionconfig.cpp:114
+#: completion/katecompletionconfig.cpp:142
+msgid "Always"
+msgstr "I gcónaí"
diff -Nru language-pack-kde-ga-12.04+20120801/data/ga/LC_MESSAGES/katequickdocumentswitcherplugin.po language-pack-kde-ga-12.04+20120910/data/ga/LC_MESSAGES/katequickdocumentswitcherplugin.po
--- language-pack-kde-ga-12.04+20120801/data/ga/LC_MESSAGES/katequickdocumentswitcherplugin.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-ga-12.04+20120910/data/ga/LC_MESSAGES/katequickdocumentswitcherplugin.po 2012-09-11 11:11:08.000000000 +0000
@@ -0,0 +1,54 @@
+# Irish translation of katequickdocumentswitcherplugin
+# Copyright (C) 2009 This_file_is_part_of_KDE
+# This file is distributed under the same license as the katequickdocumentswitcherplugin package.
+# Kevin Scannell , 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kdesdk/katequickdocumentswitcherplugin.po\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-08 03:59+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-08 08:38+0000\n"
+"Last-Translator: Kevin Scannell \n"
+"Language-Team: Irish \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 13:59+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n"
+"Language: ga\n"
+
+#: plugin_katequickdocumentswitcher.cpp:49
+msgid "Quick Document Switcher"
+msgstr "Mearmhalairt Cháipéise"
+
+#: plugin_katequickdocumentswitcher.cpp:49
+msgid "Quickly switch between documents"
+msgstr "Malartaigh cáipéisí go tapa"
+
+#: plugin_katequickdocumentswitcher.cpp:73
+msgid "Quickswitch"
+msgstr "Mearmhalairt"
+
+#: plugin_katequickdocumentswitcher.cpp:123
+msgid "Document Quick Switch"
+msgstr "Mearmhalairt Cháipéise"
+
+#: plugin_katequickdocumentswitcher.cpp:134
+msgid "&Filter:"
+msgstr "&Scagaire:"
+
+#: rc.cpp:1
+msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
+msgid "Your names"
+msgstr "Kevin Scannell, ,Launchpad Contributions:,Kevin Scannell"
+
+#: rc.cpp:2
+msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
+msgid "Your emails"
+msgstr "kscanne@gmail.com,,,kscanne@gmail.com"
+
+#. i18n: file: ui.rc:4
+#. i18n: ectx: Menu (go)
+#: rc.cpp:5
+msgid "&Go"
+msgstr "&Téigh"
diff -Nru language-pack-kde-ga-12.04+20120801/data/ga/LC_MESSAGES/katesearch.po language-pack-kde-ga-12.04+20120910/data/ga/LC_MESSAGES/katesearch.po
--- language-pack-kde-ga-12.04+20120801/data/ga/LC_MESSAGES/katesearch.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-ga-12.04+20120910/data/ga/LC_MESSAGES/katesearch.po 2012-09-11 11:11:09.000000000 +0000
@@ -0,0 +1,311 @@
+# Irish translation of katesearch
+# Copyright (C) 2011 This_file_is_part_of_KDE
+# This file is distributed under the same license as the katesearch package.
+# Kevin Scannell , 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: katesearch\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-08 03:59+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-17 04:42+0000\n"
+"Last-Translator: Kevin Scannell \n"
+"Language-Team: Irish \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n < 11 ? 3 "
+": 4;\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 13:59+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n"
+"Language: ga\n"
+
+#: plugin_search.cpp:72
+msgid "Select all 9999 matches"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: results.ui:50
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, selectAllCB)
+#: plugin_search.cpp:74 plugin_search.cpp:359 rc.cpp:8
+msgid "Select all"
+msgstr "Roghnaigh uile"
+
+#: plugin_search.cpp:109
+msgid "Search & Replace"
+msgstr "Cuardach & Ionadú"
+
+#: plugin_search.cpp:109
+msgid "Search & replace in files"
+msgstr ""
+
+#: plugin_search.cpp:154
+msgid "Search in Files"
+msgstr ""
+
+#: plugin_search.cpp:158
+msgid "Go to Next Match"
+msgstr ""
+
+#: plugin_search.cpp:162
+msgid "Go to Previous Match"
+msgstr ""
+
+#: plugin_search.cpp:168
+msgid "Search and Replace"
+msgstr "Cuardaigh agus Athchuir"
+
+#: plugin_search.cpp:184
+msgid ""
+"Comma separated list of file types to search in. example: \"*.cpp,*.h\"\n"
+"NOTE: Put a minus sign ('-') in front of the list to make it into an exclude "
+"list. example: \"-*.o,*.obj\""
+msgstr ""
+
+#: plugin_search.cpp:205
+msgid "Match case"
+msgstr "Comhoiriúnaigh an cás"
+
+#: plugin_search.cpp:209
+msgid "Regular Expression"
+msgstr "Slonn Ionadaíochta"
+
+#: plugin_search.cpp:457
+msgid "SearchHighLight"
+msgstr ""
+
+#: plugin_search.cpp:476
+#, kde-format
+msgid "Line: %1 : %2"
+msgstr ""
+
+#: plugin_search.cpp:490
+#, kde-format
+msgid "Select %1 match"
+msgid_plural "Select all %1 matches"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: plugin_search.cpp:855
+msgid "Add..."
+msgstr "Cuir Leis..."
+
+#: plugin_search.cpp:860
+msgid "Beginning of line"
+msgstr "Tús na líne"
+
+#: plugin_search.cpp:861
+msgid "End of line"
+msgstr "Deireadh na líne"
+
+#: plugin_search.cpp:863
+msgid "Any single character (excluding line breaks)"
+msgstr "Aon charactar aonair (seachas bristeacha líne)"
+
+#: plugin_search.cpp:865
+msgid "One or more occurrences"
+msgstr "Ceann amháin nó níos mó"
+
+#: plugin_search.cpp:866
+msgid "Zero or more occurrences"
+msgstr "Náid nó níos mó"
+
+#: plugin_search.cpp:867
+msgid "Zero or one occurrences"
+msgstr "Náid nó ceann amháin"
+
+#: plugin_search.cpp:868
+msgid " through occurrences"
+msgstr "idir agus uair"
+
+#: plugin_search.cpp:870
+msgid "Group, capturing"
+msgstr "Grúpáil, gabháil"
+
+#: plugin_search.cpp:871
+msgid "Or"
+msgstr "Nó"
+
+#: plugin_search.cpp:872
+msgid "Set of characters"
+msgstr "Tacar carachtar"
+
+#: plugin_search.cpp:873
+msgid "Negative set of characters"
+msgstr "Tacar diúltaithe carachtar"
+
+#: plugin_search.cpp:874
+msgid "Group, non-capturing"
+msgstr "Grúpa, gan ghabháil"
+
+#: plugin_search.cpp:875
+msgid "Lookahead"
+msgstr "Réamhfheiceáil"
+
+#: plugin_search.cpp:876
+msgid "Negative lookahead"
+msgstr "Réamhfheiceáil dhiúltach"
+
+#: plugin_search.cpp:879
+msgid "Line break"
+msgstr "Briseadh líne"
+
+#: plugin_search.cpp:880
+msgid "Tab"
+msgstr "Táb"
+
+#: plugin_search.cpp:881
+msgid "Word boundary"
+msgstr "Fóir focal"
+
+#: plugin_search.cpp:882
+msgid "Not word boundary"
+msgstr "Ní fóir focal é"
+
+#: plugin_search.cpp:883
+msgid "Digit"
+msgstr "Digit"
+
+#: plugin_search.cpp:884
+msgid "Non-digit"
+msgstr "Neamhdhigit"
+
+#: plugin_search.cpp:885
+msgid "Whitespace (excluding line breaks)"
+msgstr "Spás bán (seachas bristeacha líne)"
+
+#: plugin_search.cpp:886
+msgid "Non-whitespace (excluding line breaks)"
+msgstr ""
+
+#: plugin_search.cpp:887
+msgid "Word character (alphanumerics plus '_')"
+msgstr "Carachtar focail (carachtair alfa-uimhriúla agus '_')"
+
+#: plugin_search.cpp:888
+msgid "Non-word character"
+msgstr "Carachtar neamhfhocail"
+
+#: plugin_search.cpp:970
+msgid "Usage: grep [pattern to search for in folder]"
+msgstr ""
+
+#: plugin_search.cpp:973 plugin_search.cpp:979
+msgid "Usage: search [pattern to search for in open files]"
+msgstr ""
+
+#: plugin_search.cpp:976
+msgid "Usage: newGrep [pattern to search for in folder]"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:1
+msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
+msgid "Your names"
+msgstr "Kevin Scannell, ,Launchpad Contributions:,Kevin Scannell"
+
+#: rc.cpp:2
+msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
+msgid "Your emails"
+msgstr "kscanne@gmail.com,,,kscanne@gmail.com"
+
+#. i18n: file: ui.rc:5
+#. i18n: ectx: Menu (edit)
+#: rc.cpp:5
+msgid "&Edit"
+msgstr "&Eagar"
+
+#. i18n: file: results.ui:83
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, replaceButton)
+#: rc.cpp:11
+msgid "Replace checked"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: results.ui:97
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, stopButton)
+#: rc.cpp:14
+msgid "stop"
+msgstr "stad"
+
+#. i18n: file: search.ui:30
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, optionsButton)
+#: rc.cpp:17
+msgid "Options"
+msgstr "Roghanna"
+
+#. i18n: file: search.ui:43
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, displayOptions)
+#. i18n: file: search.ui:120
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, newTabButton)
+#: rc.cpp:20 rc.cpp:35
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#. i18n: file: search.ui:59
+#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, searchButton)
+#: rc.cpp:23
+msgid "Search"
+msgstr "Cuardaigh"
+
+#. i18n: file: search.ui:83
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, searchPlaceCombo)
+#: rc.cpp:26
+msgid "in Open files"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: search.ui:88
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, searchPlaceCombo)
+#: rc.cpp:29
+msgid "in Folder"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: search.ui:109
+#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, stopButton)
+#: rc.cpp:32
+msgid "Stop"
+msgstr "Stad"
+
+#. i18n: file: search.ui:160
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, filterLabel)
+#: rc.cpp:38
+msgid "Filter"
+msgstr "Scagaire"
+
+#. i18n: file: search.ui:180
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, filterCombo)
+#: rc.cpp:41
+msgid "*"
+msgstr "*"
+
+#. i18n: file: search.ui:208
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, recursiveCheckBox)
+#: rc.cpp:44
+msgid "Recursive"
+msgstr "Athchúrsach"
+
+#. i18n: file: search.ui:218
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, hiddenCheckBox)
+#: rc.cpp:47
+msgid "Include hidden"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: search.ui:225
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, symLinkCheckBox)
+#: rc.cpp:50
+msgid "Follow symbolic links"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: search.ui:245
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, currentFolderButton)
+#: rc.cpp:53
+msgid "Use the current document's path."
+msgstr "Úsáid conair na cáipéise reatha."
+
+#. i18n: file: search.ui:255
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, folderLabel)
+#: rc.cpp:56
+msgid "Folder"
+msgstr "Fillteán"
+
+#. i18n: file: search.ui:275
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, folderUpButton)
+#: rc.cpp:59
+msgid "Go one folder up."
+msgstr ""
diff -Nru language-pack-kde-ga-12.04+20120801/data/ga/LC_MESSAGES/katesnippets_tng.po language-pack-kde-ga-12.04+20120910/data/ga/LC_MESSAGES/katesnippets_tng.po
--- language-pack-kde-ga-12.04+20120801/data/ga/LC_MESSAGES/katesnippets_tng.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-ga-12.04+20120910/data/ga/LC_MESSAGES/katesnippets_tng.po 2012-09-11 11:11:09.000000000 +0000
@@ -0,0 +1,76 @@
+# Irish translation of katesnippets_tng
+# Copyright (C) 2009 This_file_is_part_of_KDE
+# This file is distributed under the same license as the katesnippets_tng package.
+# Kevin Scannell , 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: katesnippets_tng\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-08 03:59+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-04 03:34+0000\n"
+"Last-Translator: Kevin Scannell \n"
+"Language-Team: Irish \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 13:59+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n"
+"Language: ga\n"
+
+#: jowennsnippets.cpp:46 jowennsnippets.cpp:241 jowennsnippets.cpp:279
+msgid "Kate Snippets"
+msgstr "Blúirí Kate"
+
+#: jowennsnippets.cpp:247
+msgid "Kate Snippets Settings"
+msgstr "Socruithe Blúirí Kate"
+
+#: jowennsnippets.cpp:285
+msgid "Create snippet"
+msgstr "Cruthaigh blúire"
+
+#: rc.cpp:1
+msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
+msgid "Your names"
+msgstr "Kevin Scannell, ,Launchpad Contributions:,Kevin Scannell"
+
+#: rc.cpp:2
+msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
+msgid "Your emails"
+msgstr "kscanne@gmail.com,,,kscanne@gmail.com"
+
+#. i18n: file: ui.rc:5
+#. i18n: ectx: Menu (tools)
+#: rc.cpp:5
+msgid "&Tools"
+msgstr "&Uirlisí"
+
+#: selector.cpp:43
+msgid ""
+"Add current text selection to a snippet file (click=add to on-the-go, "
+"hold=menu=more options)"
+msgstr ""
+
+#: selector.cpp:45
+msgid "Modify the current snippet"
+msgstr ""
+
+#: selector.cpp:47
+msgid "Create a new repository file"
+msgstr ""
+
+#: selector.cpp:49
+msgid "Manage the snippet repository"
+msgstr ""
+
+#: selector.cpp:257
+msgid ""
+"Developer's fault! Your editor component doesn't support the retrieval of "
+"certain\n"
+"information, please press this button longer to open the menu for manual\n"
+"destination selection"
+msgstr ""
+
+#: selector.cpp:267
+msgid "Should not happen, cannot add snippet to a repository"
+msgstr ""
diff -Nru language-pack-kde-ga-12.04+20120801/data/ga/LC_MESSAGES/katesql.po language-pack-kde-ga-12.04+20120910/data/ga/LC_MESSAGES/katesql.po
--- language-pack-kde-ga-12.04+20120801/data/ga/LC_MESSAGES/katesql.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-ga-12.04+20120910/data/ga/LC_MESSAGES/katesql.po 2012-09-11 11:11:09.000000000 +0000
@@ -0,0 +1,452 @@
+# Irish translation of katesql
+# Copyright (C) 2011 This_file_is_part_of_KDE
+# This file is distributed under the same license as the katesql package.
+# Kevin Scannell , 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: katesql\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-08 03:59+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-17 04:43+0000\n"
+"Last-Translator: Kevin Scannell \n"
+"Language-Team: Irish \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n < 11 ? 3 "
+": 4;\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 14:01+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n"
+"Language: ga\n"
+
+#: connectionwizard.cpp:39
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Connection Wizard"
+msgstr "Treoraí Ceangail"
+
+#: connectionwizard.cpp:54
+msgctxt "@title Wizard page title"
+msgid "Database Driver"
+msgstr "Tiománaí Bunachair Sonraí"
+
+#: connectionwizard.cpp:55
+msgctxt "@title Wizard page subtitle"
+msgid "Select the database driver"
+msgstr "Roghnaigh an tiománaí bunachair sonraí"
+
+#: connectionwizard.cpp:62
+msgctxt "@label:listbox"
+msgid "Database driver:"
+msgstr "Tiománaí bunachair sonraí:"
+
+#: connectionwizard.cpp:90 connectionwizard.cpp:185
+msgctxt "@title Wizard page title"
+msgid "Connection Parameters"
+msgstr "Paraiméadair Cheangail"
+
+#: connectionwizard.cpp:91
+msgctxt "@title Wizard page subtitle"
+msgid "Please enter connection parameters"
+msgstr "Cuir na paraiméadair cheangail isteach"
+
+#: connectionwizard.cpp:103
+msgctxt "@item Spinbox special value"
+msgid "Default"
+msgstr "Réamhshocrú"
+
+#: connectionwizard.cpp:108
+msgctxt "@label:textbox"
+msgid "Hostname:"
+msgstr "Óstainm:"
+
+#: connectionwizard.cpp:109
+msgctxt "@label:textbox"
+msgid "Username:"
+msgstr "Ainm Úsáideora:"
+
+#: connectionwizard.cpp:110
+msgctxt "@label:textbox"
+msgid "Password:"
+msgstr "Focal Faire:"
+
+#: connectionwizard.cpp:111
+msgctxt "@label:spinbox"
+msgid "Port:"
+msgstr "Port:"
+
+#: connectionwizard.cpp:112
+msgctxt "@label:textbox"
+msgid "Database name:"
+msgstr "Ainm an bhunachair sonraí:"
+
+#: connectionwizard.cpp:113 connectionwizard.cpp:197
+msgctxt "@label:textbox"
+msgid "Connection options:"
+msgstr "Roghanna ceangail:"
+
+#: connectionwizard.cpp:170
+msgid "Unable to connect to database."
+msgstr "Ní féidir ceangal a bhunú leis an mbunachar sonraí."
+
+#: connectionwizard.cpp:186
+msgctxt "@title Wizard page subtitle"
+msgid ""
+"Please enter the SQLite database file path.\n"
+"If the file does not exist, a new database will be created."
+msgstr ""
+"Cuir isteach conair an bhunachair sonraí SQLite.\n"
+"Mura bhfuil an comhad ann, cruthófar bunachar sonraí nua."
+
+#: connectionwizard.cpp:194
+msgid "Database files"
+msgstr "Comhaid bhunachair sonraí"
+
+#: connectionwizard.cpp:194
+msgid "All files"
+msgstr "Gach comhad"
+
+#: connectionwizard.cpp:196
+msgctxt "@label:textbox"
+msgid "Path:"
+msgstr "Conair:"
+
+#: connectionwizard.cpp:232
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid "Unable to connect to database.%1 "
+msgstr ""
+"Ní féidir ceangal leis an mbunachar sonraí.%1 "
+
+#: connectionwizard.cpp:247
+msgctxt "@title Wizard page title"
+msgid "Connection Name"
+msgstr "Ainm an Cheangail"
+
+#: connectionwizard.cpp:248
+msgctxt "@title Wizard page subtitle"
+msgid "Enter a unique connection name"
+msgstr "Cuir ainm uathúil ar an gceangal"
+
+#: connectionwizard.cpp:254
+msgctxt "@label:textbox"
+msgid "Connection name:"
+msgstr "Ainm an cheangail:"
+
+#: dataoutputwidget.cpp:68
+msgctxt "@action:intoolbar"
+msgid "Resize columns to contents"
+msgstr "Oiriúnaigh na colúin don inneachar"
+
+#: dataoutputwidget.cpp:72
+msgctxt "@action:intoolbar"
+msgid "Resize rows to contents"
+msgstr "Oiriúnaigh na rónna don inneachar"
+
+#: dataoutputwidget.cpp:76
+msgctxt "@action:intoolbar"
+msgid "Copy"
+msgstr "Cóipeáil"
+
+#: dataoutputwidget.cpp:81
+msgctxt "@action:intoolbar"
+msgid "Export..."
+msgstr "Easpórtáil..."
+
+#: dataoutputwidget.cpp:86 textoutputwidget.cpp:62
+msgctxt "@action:intoolbar"
+msgid "Clear"
+msgstr "Glan"
+
+#: dataoutputwidget.cpp:92
+msgctxt "@action:intoolbar"
+msgid "Use system locale"
+msgstr "Úsáid logchaighdeán an chórais"
+
+#: dataoutputwidget.cpp:294
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid "Unable to open file %1 "
+msgstr "Ní féidir comhad %1 a oscailt"
+
+#: exportwizard.cpp:38
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Export Wizard"
+msgstr "Treoraí Easpórtála"
+
+#: exportwizard.cpp:55
+msgctxt "@title Wizard page title"
+msgid "Output Target"
+msgstr "Sprioc Aschurtha"
+
+#: exportwizard.cpp:56
+msgctxt "@title Wizard page subtitle"
+msgid "Select the output target."
+msgstr "Roghnaigh an sprioc aschurtha."
+
+#: exportwizard.cpp:60
+msgctxt "@option:radio Output target"
+msgid "Current document"
+msgstr "Cáipéis reatha"
+
+#: exportwizard.cpp:61
+msgctxt "@option:radio Output target"
+msgid "Clipboard"
+msgstr "Gearrthaisce"
+
+#: exportwizard.cpp:62
+msgctxt "@option:radio Output target"
+msgid "File"
+msgstr "Comhad"
+
+#: exportwizard.cpp:115
+msgctxt "@title Wizard page title"
+msgid "Fields Format"
+msgstr "Formáid Réimsí"
+
+#: exportwizard.cpp:116
+msgctxt "@title Wizard page subtitle"
+msgid ""
+"Select fields format.\n"
+"Click on \"Finish\" button to export data."
+msgstr ""
+"Roghnaigh formáid na réimsí.\n"
+"Ansin cliceáil \"Críochnaigh\" chun na sonraí a easpórtáil."
+
+#: exportwizard.cpp:120
+msgctxt "@title:group"
+msgid "Headers"
+msgstr "Ceanntásca"
+
+#: exportwizard.cpp:123
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Export column names"
+msgstr "Easpórtáil ainmneacha na gcolún"
+
+#: exportwizard.cpp:124
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Export line numbers"
+msgstr "Easpórtáil uimhreacha na línte"
+
+#: exportwizard.cpp:131
+msgctxt "@title:group"
+msgid "Quotes"
+msgstr "Comharthaí Athfhriotail"
+
+#: exportwizard.cpp:134
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Quote strings"
+msgstr "Cuir teaghráin idir comharthaí athfhriotail"
+
+#: exportwizard.cpp:135
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Quote numbers"
+msgstr "Cuir uimhreacha idir comharthaí athfhriotail"
+
+#: exportwizard.cpp:143 exportwizard.cpp:146
+msgctxt "@label:textbox"
+msgid "Character:"
+msgstr "Carachtar:"
+
+#: exportwizard.cpp:152
+msgctxt "@title:group"
+msgid "Delimiters"
+msgstr "Teorantóirí"
+
+#: exportwizard.cpp:158
+msgctxt "@label:textbox"
+msgid "Field delimiter:"
+msgstr "Teormharcóir réimse:"
+
+#: katesqlconfigpage.cpp:34
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Save and restore connections in Kate session"
+msgstr "Sábháil agus athchóirigh ceangail i seisiún Kate"
+
+#: katesqlconfigpage.cpp:36
+msgctxt "@title:group"
+msgid "Output Customization"
+msgstr "Saincheapadh Aschurtha"
+
+#: katesqlplugin.cpp:35
+msgid "SQL Plugin"
+msgstr "Breiseán SQL"
+
+#: katesqlplugin.cpp:35
+msgid "Execute query on SQL databases"
+msgstr "Déan iarratas ar bhunachair sonraí SQL"
+
+#: katesqlplugin.cpp:77
+msgctxt "@title"
+msgid "SQL"
+msgstr "SQL"
+
+#: katesqlplugin.cpp:84
+msgctxt "@title:window"
+msgid "SQL Plugin Settings"
+msgstr "Socruithe an Bhreiseáin SQL"
+
+#: katesqlview.cpp:60
+msgctxt "@title:window"
+msgid "SQL Text Output"
+msgstr "Aschur Téacs SQL"
+
+#: katesqlview.cpp:66
+msgctxt "@title:window"
+msgid "SQL Data Output"
+msgstr "Aschur Sonraí SQL"
+
+#: katesqlview.cpp:72
+msgctxt "@title:window"
+msgid "SQL Schema Browser"
+msgstr "Brabhsálaí Scéimrí SQL"
+
+#: katesqlview.cpp:125
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Add connection..."
+msgstr "Cuir ceangal leis..."
+
+#: katesqlview.cpp:130
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Remove connection"
+msgstr "Bain ceangal"
+
+#: katesqlview.cpp:135
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Edit connection..."
+msgstr "Cuir ceangal in eagar..."
+
+#: katesqlview.cpp:140
+msgctxt "@action:intoolbar"
+msgid "Connection"
+msgstr "Ceangal"
+
+#: katesqlview.cpp:144
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Run query"
+msgstr "Déan iarratas"
+
+#: outputstylewidget.cpp:44
+msgctxt "@title:column"
+msgid "Context"
+msgstr "Comhthéacs"
+
+#: outputstylewidget.cpp:45
+msgctxt "@title:column"
+msgid "Text Color"
+msgstr "Dath Téacs"
+
+#: outputstylewidget.cpp:46
+msgctxt "@title:column"
+msgid "Background Color"
+msgstr "Dath an Chúlra"
+
+#: outputstylewidget.cpp:55
+msgctxt "@item:intable"
+msgid "Text"
+msgstr "Téacs"
+
+#: outputstylewidget.cpp:56
+msgctxt "@item:intable"
+msgid "Number"
+msgstr "Uimhir"
+
+#: outputstylewidget.cpp:57
+msgctxt "@item:intable"
+msgid "Bool"
+msgstr "Bool"
+
+#: outputstylewidget.cpp:58
+msgctxt "@item:intable"
+msgid "Date & Time"
+msgstr "Dáta agus Am"
+
+#: outputstylewidget.cpp:59
+msgctxt "@item:intable"
+msgid "NULL"
+msgstr "NULL"
+
+#: outputstylewidget.cpp:60
+msgctxt "@item:intable"
+msgid "BLOB"
+msgstr "BLOBA"
+
+#: rc.cpp:1
+msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
+msgid "Your names"
+msgstr "Kevin Scannell, ,Launchpad Contributions:,Kevin Scannell"
+
+#: rc.cpp:2
+msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
+msgid "Your emails"
+msgstr "kscanne@gmail.com,,,kscanne@gmail.com"
+
+#. i18n: file: ui.rc:4
+#. i18n: ectx: Menu (SQL)
+#: rc.cpp:5
+msgid "&SQL"
+msgstr "&SQL"
+
+#. i18n: file: ui.rc:14
+#. i18n: ectx: ToolBar (SQLConnectionsToolBar)
+#: rc.cpp:8
+msgid "SQL Connections Toolbar"
+msgstr "Barra Nascanna SQL"
+
+#. i18n: file: ui.rc:21
+#. i18n: ectx: ToolBar (SQLToolBar)
+#: rc.cpp:11
+msgid "SQL Toolbar"
+msgstr "Barra Uirlisí SQL"
+
+#: schemawidget.cpp:46
+msgctxt "@title:column"
+msgid "Database schema"
+msgstr "Scéimre bunachar sonraí"
+
+#: schemawidget.cpp:107
+msgctxt "@title Folder name"
+msgid "Tables"
+msgstr "Táblaí"
+
+#: schemawidget.cpp:112
+msgctxt "@title Folder name"
+msgid "Views"
+msgstr "Amhairc"
+
+#: schemawidget.cpp:126
+msgctxt "@title Folder name"
+msgid "System Tables"
+msgstr "Táblaí an Chórais"
+
+#: schemawidget.cpp:287
+msgctxt "@action:inmenu Context menu"
+msgid "Refresh"
+msgstr "Athnuaigh"
+
+#: schemawidget.cpp:299
+msgctxt "@action:inmenu Submenu title"
+msgid "Generate"
+msgstr "Gin"
+
+#: sqlmanager.cpp:349
+msgctxt "@info/plain"
+msgid "Query completed successfully"
+msgstr "D'éirigh leis an iarratas"
+
+#: sqlmanager.cpp:353
+#, kde-format
+msgctxt "@info/plain"
+msgid "%1 record selected"
+msgid_plural "%1 records selected"
+msgstr[0] "%1 thaifead roghnaithe"
+msgstr[1] "%1 thaifead roghnaithe"
+msgstr[2] "%1 thaifead roghnaithe"
+
+#: sqlmanager.cpp:359
+#, kde-format
+msgctxt "@info/plain"
+msgid "%1 row affected"
+msgid_plural "%1 rows affected"
+msgstr[0] "Curtha i bhfeidhm ar %1 ró"
+msgstr[1] "Curtha i bhfeidhm ar %1 ró"
+msgstr[2] "Curtha i bhfeidhm ar %1 ró"
diff -Nru language-pack-kde-ga-12.04+20120801/data/ga/LC_MESSAGES/katesymbolviewer.po language-pack-kde-ga-12.04+20120910/data/ga/LC_MESSAGES/katesymbolviewer.po
--- language-pack-kde-ga-12.04+20120801/data/ga/LC_MESSAGES/katesymbolviewer.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-ga-12.04+20120910/data/ga/LC_MESSAGES/katesymbolviewer.po 2012-09-11 11:11:09.000000000 +0000
@@ -0,0 +1,209 @@
+# Irish translation of katesymbolviewer
+# Copyright (C) 2009 This_file_is_part_of_KDE
+# This file is distributed under the same license as the katesymbolviewer package.
+# Kevin Scannell , 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: katesymbolviewer\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-08 03:59+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-26 14:34+0000\n"
+"Last-Translator: Kevin Scannell \n"
+"Language-Team: Irish \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 14:01+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n"
+"Language: ga\n"
+
+#: bash_parser.cpp:43 fortran_parser.cpp:45 plugin_katesymbolviewer.cpp:103
+msgid "Show Functions"
+msgstr "Taispeáin Feidhmeanna"
+
+#: bash_parser.cpp:47 cpp_parser.cpp:45 fortran_parser.cpp:50
+#: php_parser.cpp:44 tcl_parser.cpp:42
+msgid "Functions"
+msgstr "Feidhmeanna"
+
+#: cpp_parser.cpp:43
+msgid "Macros"
+msgstr "Macraí"
+
+#: cpp_parser.cpp:44
+msgid "Structures"
+msgstr "Struchtúir"
+
+#: fortran_parser.cpp:43 perl_parser.cpp:25
+msgid "Show Subroutines"
+msgstr "Taispeáin foghnáthaimh"
+
+#: fortran_parser.cpp:44
+msgid "Show Modules"
+msgstr "Taispeáin Modúil"
+
+#: fortran_parser.cpp:51 perl_parser.cpp:44
+msgid "Subroutines"
+msgstr "Foghnáthaimh"
+
+#: fortran_parser.cpp:52
+msgid "Modules"
+msgstr "Modúil"
+
+#: perl_parser.cpp:23
+msgid "Show Uses"
+msgstr "Taispeáin Úsáidí"
+
+#: perl_parser.cpp:24
+msgid "Show Pragmas"
+msgstr "Taispeáin Pragmanna"
+
+#: perl_parser.cpp:42
+msgid "Uses"
+msgstr "Úsáidí"
+
+#: perl_parser.cpp:43
+msgid "Pragmas"
+msgstr "Pragmanna"
+
+#: php_parser.cpp:41
+msgid "Namespaces"
+msgstr "Ainmspásanna"
+
+#: php_parser.cpp:42
+msgid "Defines"
+msgstr "Sainmhíníonn"
+
+#: php_parser.cpp:43 python_parser.cpp:43 ruby_parser.cpp:44
+msgid "Classes"
+msgstr "Aicmí"
+
+#: plugin_katesymbolviewer.cpp:63
+msgid "SymbolViewer"
+msgstr "Amharcán Siombailí"
+
+#: plugin_katesymbolviewer.cpp:63
+msgid "View symbols"
+msgstr "Féach ar shiombailí"
+
+#: plugin_katesymbolviewer.cpp:89
+msgid "Hide Symbols"
+msgstr "Folaigh Siombailí"
+
+#: plugin_katesymbolviewer.cpp:91
+msgid "Show Symbols"
+msgstr "Taispeáin Siombailí"
+
+#: plugin_katesymbolviewer.cpp:99
+msgid "Refresh List"
+msgstr "Athnuaigh an Liosta"
+
+#: plugin_katesymbolviewer.cpp:101
+msgid "Show Macros"
+msgstr "Taispeáin Macraí"
+
+#: plugin_katesymbolviewer.cpp:102
+msgid "Show Structures"
+msgstr "Taispeáin Struchtúir"
+
+#: plugin_katesymbolviewer.cpp:105
+msgid "List/Tree Mode"
+msgstr "Mód Liosta/Crainn"
+
+#: plugin_katesymbolviewer.cpp:106
+msgid "Enable Sorting"
+msgstr "Cumasaigh Sórtáil"
+
+#: plugin_katesymbolviewer.cpp:160
+msgid "Symbol List"
+msgstr "Liosta Siombailí"
+
+#: plugin_katesymbolviewer.cpp:175
+msgctxt "@title:column"
+msgid "Symbols"
+msgstr "Siombailí"
+
+#: plugin_katesymbolviewer.cpp:175
+msgctxt "@title:column"
+msgid "Position"
+msgstr "Ionad"
+
+#: plugin_katesymbolviewer.cpp:281
+msgid "Sorry. Language not supported yet"
+msgstr "Ní thacaítear leis an teanga seo fós"
+
+#: plugin_katesymbolviewer.cpp:359
+msgid "Parser Options"
+msgstr "Roghanna Parsálaí"
+
+#: plugin_katesymbolviewer.cpp:361
+msgid "Display functions parameters"
+msgstr "Taispeáin paraiméadair na bhfeidhmeanna"
+
+#: plugin_katesymbolviewer.cpp:362
+msgid "Automatically expand nodes in tree mode"
+msgstr "Leathnaigh nóid go huathoibríoch sa mhód crainn"
+
+#: python_parser.cpp:23 ruby_parser.cpp:23
+msgid "Show Globals"
+msgstr "Taispeáin Siombailí Comhchoiteanna"
+
+#: python_parser.cpp:24 ruby_parser.cpp:24
+msgid "Show Methods"
+msgstr "Taispeáin Modhanna"
+
+#: python_parser.cpp:25 ruby_parser.cpp:25
+msgid "Show Classes"
+msgstr "Taispeáin Aicmí"
+
+#: python_parser.cpp:44 tcl_parser.cpp:43
+msgid "Globals"
+msgstr "Siombailí Comhchoiteanna"
+
+#: rc.cpp:1
+msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
+msgid "Your names"
+msgstr "Kevin Scannell, ,Launchpad Contributions:,Kevin Scannell"
+
+#: rc.cpp:2
+msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
+msgid "Your emails"
+msgstr "kscanne@gmail.com,,,kscanne@gmail.com"
+
+#. i18n: file: ui.rc:4
+#. i18n: ectx: Menu (view)
+#: rc.cpp:5
+msgid "&Settings"
+msgstr "&Socruithe"
+
+#: xslt_parser.cpp:24
+msgid "Show Params"
+msgstr "Taispeáin Paraiméadair"
+
+#: xslt_parser.cpp:25
+msgid "Show Variables"
+msgstr "Taispeáin Athróga"
+
+#: xslt_parser.cpp:26
+msgid "Show Templates"
+msgstr "Taispeáin Teimpléid"
+
+#: xslt_parser.cpp:50
+msgid "Params"
+msgstr "Paraiméadair"
+
+#: xslt_parser.cpp:51
+msgid "Variables"
+msgstr "Athróga"
+
+#: xslt_parser.cpp:52
+msgid "Templates"
+msgstr "Teimpléid"
+
+#: plugin_katesymbolviewer.h:152
+msgid "Symbol Viewer"
+msgstr "Amharcán Siombailí"
+
+#: plugin_katesymbolviewer.h:153
+msgid "Symbol Viewer Configuration Page"
+msgstr "Leathanach Cumraíochta an Amharcáin Siombailí"
diff -Nru language-pack-kde-ga-12.04+20120801/data/ga/LC_MESSAGES/katetabbarextension.po language-pack-kde-ga-12.04+20120910/data/ga/LC_MESSAGES/katetabbarextension.po
--- language-pack-kde-ga-12.04+20120801/data/ga/LC_MESSAGES/katetabbarextension.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-ga-12.04+20120910/data/ga/LC_MESSAGES/katetabbarextension.po 2012-09-11 11:11:09.000000000 +0000
@@ -0,0 +1,292 @@
+# Irish translation of katetabbarextension
+# Copyright (C) 2009 This_file_is_part_of_KDE
+# This file is distributed under the same license as the katetabbarextension package.
+# Kevin Scannell , 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kdeaddons/katetabbarextension.po\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-08 03:59+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-08 08:38+0000\n"
+"Last-Translator: Kevin Scannell \n"
+"Language-Team: Irish \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 14:01+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n"
+"Language: ga\n"
+
+#: ktinytabbarconfigdialog.cpp:37
+msgid "Configure Tab Bar"
+msgstr "Cumraigh an Barra Cluaisíní"
+
+#: ktinytabbarconfigpage.cpp:56
+msgid "minimum size"
+msgstr "íosmhéid"
+
+#: ktinytabbarconfigpage.cpp:57
+msgid "maximum size"
+msgstr "uasmhéid"
+
+#: ktinytabbutton.cpp:159
+msgid "&Highlight Tab"
+msgstr "&Aibhsigh Cluaisín"
+
+#: ktinytabbutton.cpp:160
+msgid "&None"
+msgstr "&Neamhní"
+
+#: ktinytabbutton.cpp:163
+msgid "&Red"
+msgstr "&Dearg"
+
+#: ktinytabbutton.cpp:165
+msgid "&Yellow"
+msgstr "&Buí"
+
+#: ktinytabbutton.cpp:167
+msgid "&Green"
+msgstr "&Uaine"
+
+#: ktinytabbutton.cpp:169
+msgid "&Cyan"
+msgstr "&Cian"
+
+#: ktinytabbutton.cpp:171
+msgid "&Blue"
+msgstr "&Gorm"
+
+#: ktinytabbutton.cpp:173
+msgid "&Magenta"
+msgstr "&Mageanta"
+
+#: ktinytabbutton.cpp:176
+msgid "C&ustom Color..."
+msgstr "Dath &Saincheaptha..."
+
+#: ktinytabbutton.cpp:179
+msgid "&Close Tab"
+msgstr "&Dún an Cluaisín"
+
+#: ktinytabbutton.cpp:180
+msgid "Close &Other Tabs"
+msgstr "Dún na Cluaisíní &Eile"
+
+#: ktinytabbutton.cpp:181
+msgid "Close &All Tabs"
+msgstr "Dún &Gach Cluaisín"
+
+#: plugin_katetabbarextension.cpp:45
+msgid "TabBarExtension"
+msgstr "Eisínteacht Barra Cluaisíní"
+
+#: plugin_katetabbarextension.cpp:45
+msgid "TabBar extension"
+msgstr "Eisínteacht barra cluaisíní"
+
+#: rc.cpp:1
+msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
+msgid "Your names"
+msgstr "Kevin Scannell, ,Launchpad Contributions:,Kevin Scannell"
+
+#: rc.cpp:2
+msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
+msgid "Your emails"
+msgstr "kscanne@gmail.com,,,kscanne@gmail.com"
+
+#. i18n: file: ui.rc:4
+#. i18n: ectx: ToolBar (tabbarExtensionToolBar)
+#: rc.cpp:5
+msgid "Tab Bar Extension"
+msgstr "Eisínteacht Barra Cluaisíní"
+
+#. i18n: file: tabbarconfigwidget.ui:16
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbBehaviour)
+#: rc.cpp:8
+msgid "Behavior"
+msgstr "Oibriú"
+
+#. i18n: file: tabbarconfigwidget.ui:22
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblLocation)
+#: rc.cpp:11
+msgid "Location:"
+msgstr "Suíomh:"
+
+#. i18n: file: tabbarconfigwidget.ui:33
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbLocation)
+#: rc.cpp:14
+msgid "Top"
+msgstr "Barr"
+
+#. i18n: file: tabbarconfigwidget.ui:38
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbLocation)
+#: rc.cpp:17
+msgid "Bottom"
+msgstr "Bun"
+
+#. i18n: file: tabbarconfigwidget.ui:62
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblRows)
+#: rc.cpp:20
+msgid "Rows:"
+msgstr "Rónna:"
+
+#. i18n: file: tabbarconfigwidget.ui:72
+#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, sbRows)
+#: rc.cpp:23
+msgid " rows"
+msgstr " rónna"
+
+#. i18n: file: tabbarconfigwidget.ui:85
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSorting)
+#: rc.cpp:26
+msgid "Sorting:"
+msgstr "Sórtáil:"
+
+#. i18n: file: tabbarconfigwidget.ui:97
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkFollowActive)
+#: rc.cpp:29
+msgid "Keep activated tab visible"
+msgstr "Coinnigh an cluaisín gníomhach infheicthe"
+
+#. i18n: file: tabbarconfigwidget.ui:125
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbSorting)
+#: rc.cpp:32
+msgid "Opening Order"
+msgstr "Ord Oscailte"
+
+#. i18n: file: tabbarconfigwidget.ui:130
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbSorting)
+#: rc.cpp:35
+msgid "Document Name"
+msgstr "Ainm na Cáipéise"
+
+#. i18n: file: tabbarconfigwidget.ui:135
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbSorting)
+#: rc.cpp:38
+msgid "Document URL"
+msgstr "URL na Cáipéise"
+
+#. i18n: file: tabbarconfigwidget.ui:140
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbSorting)
+#: rc.cpp:41
+msgid "File Extension"
+msgstr "Iarmhír"
+
+#. i18n: file: tabbarconfigwidget.ui:169
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbTabs)
+#: rc.cpp:44
+msgid "Tabs"
+msgstr "Cluaisíní"
+
+#. i18n: file: tabbarconfigwidget.ui:175
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblMinWidth)
+#: rc.cpp:47
+msgid "Minimum width:"
+msgstr "Leithead íosta:"
+
+#. i18n: file: tabbarconfigwidget.ui:185
+#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, sbMinWidth)
+#. i18n: file: tabbarconfigwidget.ui:224
+#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, sbMaxWidth)
+#. i18n: file: tabbarconfigwidget.ui:250
+#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, sbHeight)
+#: rc.cpp:50 rc.cpp:59 rc.cpp:68
+msgid " pixels"
+msgstr " picteilíní"
+
+#. i18n: file: tabbarconfigwidget.ui:211
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblMaxWidth)
+#: rc.cpp:53
+msgid "Maximum width:"
+msgstr "Leithead uasta:"
+
+#. i18n: file: tabbarconfigwidget.ui:221
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QSpinBox, sbMaxWidth)
+#: rc.cpp:56
+msgid "20 pixels"
+msgstr "20 picteilín"
+
+#. i18n: file: tabbarconfigwidget.ui:237
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblHeight)
+#: rc.cpp:62
+msgid "Height:"
+msgstr "Airde:"
+
+#. i18n: file: tabbarconfigwidget.ui:247
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QSpinBox, sbHeight)
+#: rc.cpp:65
+msgid "16 pixels"
+msgstr "16 picteilín"
+
+#. i18n: file: tabbarconfigwidget.ui:263
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblStyle)
+#: rc.cpp:71
+msgid "Style:"
+msgstr "Stíl:"
+
+#. i18n: file: tabbarconfigwidget.ui:274
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbStyle)
+#: rc.cpp:74
+msgid "Buttons"
+msgstr "Cnaipí"
+
+#. i18n: file: tabbarconfigwidget.ui:279
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbStyle)
+#: rc.cpp:77
+msgid "Flat"
+msgstr "Maol"
+
+#. i18n: file: tabbarconfigwidget.ui:290
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbHighlighting)
+#: rc.cpp:80
+msgid "Highlighting"
+msgstr "Aibhsiú"
+
+#. i18n: file: tabbarconfigwidget.ui:307
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkModified)
+#: rc.cpp:83
+msgid "Highlight modified tabs"
+msgstr "Aibhsigh cluaisíní athraithe"
+
+#. i18n: file: tabbarconfigwidget.ui:321
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkActive)
+#: rc.cpp:86
+msgid "Highlight active tab"
+msgstr "Aibhsigh an cluaisín gníomhach"
+
+#. i18n: file: tabbarconfigwidget.ui:335
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkPrevious)
+#: rc.cpp:89
+msgid "Highlight previous tab"
+msgstr "Aibhsigh an cluaisín roimhe seo"
+
+#. i18n: file: tabbarconfigwidget.ui:342
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblOpacity)
+#: rc.cpp:92
+msgid "Opacity:"
+msgstr "Teimhneacht:"
+
+#. i18n: file: tabbarconfigwidget.ui:387
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblNote)
+#: rc.cpp:95
+msgid "Note: Use the context menu to highlight a tab"
+msgstr "Nóta: Bain úsáid as an roghchlár comhthéacs chun cluaisín a aibhsiú"
+
+#. i18n: file: tabbarconfigwidget.ui:407
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnClearCache)
+#: rc.cpp:98
+msgid "Remove all highlight marks in the current session."
+msgstr "Bain na marcanna aibhsithe go léir ón seisiún reatha."
+
+#. i18n: file: tabbarconfigwidget.ui:410
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnClearCache)
+#: rc.cpp:101
+msgid "Clear Highlight Cache"
+msgstr "Glan an Taisce Aibhsithe"
+
+#. i18n: file: tabbarconfigwidget.ui:422
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbPreview)
+#: rc.cpp:104
+msgid "Preview"
+msgstr "Réamhamharc"
diff -Nru language-pack-kde-ga-12.04+20120801/data/ga/LC_MESSAGES/katetabifyplugin.po language-pack-kde-ga-12.04+20120910/data/ga/LC_MESSAGES/katetabifyplugin.po
--- language-pack-kde-ga-12.04+20120801/data/ga/LC_MESSAGES/katetabifyplugin.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-ga-12.04+20120910/data/ga/LC_MESSAGES/katetabifyplugin.po 2012-09-11 11:11:09.000000000 +0000
@@ -0,0 +1,38 @@
+# Irish translation of katetabifyplugin
+# Copyright (C) 2011 This_file_is_part_of_KDE
+# This file is distributed under the same license as the katetabifyplugin package.
+# Kevin Scannell , 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: katetabifyplugin\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-08 03:59+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-26 14:31+0000\n"
+"Last-Translator: Kevin Scannell \n"
+"Language-Team: Irish \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 14:01+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n"
+"Language: ga\n"
+
+#: rc.cpp:1
+msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
+msgid "Your names"
+msgstr "Kevin Scannell, ,Launchpad Contributions:,Kevin Scannell"
+
+#: rc.cpp:2
+msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
+msgid "Your emails"
+msgstr "kscanne@gmail.com,,,kscanne@gmail.com"
+
+#. i18n: file: ui.rc:4
+#. i18n: ectx: ToolBar
+#: rc.cpp:5 tabify.cpp:40
+msgid "Tabify Plugin"
+msgstr "Breiseáin"
+
+#: tabify.cpp:40
+msgid "TabifyPlugin"
+msgstr "TabifyPlugin"
diff -Nru language-pack-kde-ga-12.04+20120801/data/ga/LC_MESSAGES/katetextfilter.po language-pack-kde-ga-12.04+20120910/data/ga/LC_MESSAGES/katetextfilter.po
--- language-pack-kde-ga-12.04+20120801/data/ga/LC_MESSAGES/katetextfilter.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-ga-12.04+20120910/data/ga/LC_MESSAGES/katetextfilter.po 2012-09-11 11:11:09.000000000 +0000
@@ -0,0 +1,70 @@
+# Irish translation of katetextfilter
+# Copyright (C) 2009 This_file_is_part_of_KDE
+# This file is distributed under the same license as the katetextfilter package.
+# Kevin Scannell , 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kdeaddons/katetextfilter.po\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-08 03:59+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-08 08:37+0000\n"
+"Last-Translator: Kevin Scannell \n"
+"Language-Team: Irish \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 14:02+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n"
+"Language: ga\n"
+
+#: plugin_katetextfilter.cpp:55
+msgid "Filter Te&xt..."
+msgstr "Scag Téa&cs..."
+
+#: plugin_katetextfilter.cpp:158
+msgid ""
+"You are not allowed to execute arbitrary external applications. If you want "
+"to be able to do this, contact your system administrator."
+msgstr ""
+"Níl cead agat feidhmchláir threallacha sheachtracha a rith. Más mian leat é "
+"seo a dhéanamh, téigh i dteagmháil le riarthóir do chórais."
+
+#: plugin_katetextfilter.cpp:160
+msgid "Access Restrictions"
+msgstr "Srianta Rochtana"
+
+#: plugin_katetextfilter.cpp:229
+msgid ""
+"Usage: textfilter COMMAND
Replace the selection "
+"with the output of the specified shell command.
"
+msgstr ""
+"Úsáid: textfilter ORDÚ
Cuir aschur an ordaithe in "
+"ionad an téacs roghnaithe.
"
+
+#: plugin_katetextfilter.cpp:239
+msgid "Usage: textfilter COMMAND"
+msgstr "Úsáid: textfilter ORDÚ"
+
+#. i18n: file: ui.rc:4
+#. i18n: ectx: Menu (tools)
+#: rc.cpp:3
+msgid "&Tools"
+msgstr "&Uirlisí"
+
+#. i18n: file: textfilterwidget.ui:14
+#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, TextFilterWidget)
+#: rc.cpp:6
+msgid "Filter"
+msgstr "Scagaire"
+
+#. i18n: file: textfilterwidget.ui:29
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblFilter)
+#: rc.cpp:9
+msgid "Enter command to pipe selected text through:"
+msgstr "Iontráil ordú a bpíopálfar an téacs roghnaithe tríd:"
+
+#. i18n: file: textfilterwidget.ui:49
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox)
+#: rc.cpp:12
+msgid "Copy the result instead of pasting it"
+msgstr "Cóipeáil an toradh in ionad é a ghreamú"
diff -Nru language-pack-kde-ga-12.04+20120801/data/ga/LC_MESSAGES/katexmlcheck.po language-pack-kde-ga-12.04+20120910/data/ga/LC_MESSAGES/katexmlcheck.po
--- language-pack-kde-ga-12.04+20120801/data/ga/LC_MESSAGES/katexmlcheck.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-ga-12.04+20120910/data/ga/LC_MESSAGES/katexmlcheck.po 2012-09-11 11:11:09.000000000 +0000
@@ -0,0 +1,61 @@
+# Irish translation of katexmlcheck
+# Copyright (C) 2009 This_file_is_part_of_KDE
+# This file is distributed under the same license as the katexmlcheck package.
+# Kevin Scannell , 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kdeaddons/katexmlcheck.po\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-08 03:59+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-09 03:43+0000\n"
+"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n"
+"Language-Team: Irish \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 14:02+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n"
+"Language: ga\n"
+
+#: plugin_katexmlcheck.cpp:84
+msgid "XML Checker Output"
+msgstr "Aschur an tSeiceálaí XML"
+
+#: plugin_katexmlcheck.cpp:89
+msgid "Validate XML"
+msgstr "Bailíochtaigh XML"
+
+#: plugin_katexmlcheck.cpp:96
+msgid "#"
+msgstr "#"
+
+#: plugin_katexmlcheck.cpp:97
+msgid "Line"
+msgstr "Líne"
+
+#: plugin_katexmlcheck.cpp:99
+msgid "Column"
+msgstr "Colún"
+
+#: plugin_katexmlcheck.cpp:101
+msgid "Message"
+msgstr "Teachtaireacht"
+
+#: plugin_katexmlcheck.cpp:254
+#, kde-format
+msgid "Error: Could not create temporary file '%1'."
+msgstr "Earráid: Níorbh fhéidir comhad sealadach '%1' a chruthú."
+
+#: plugin_katexmlcheck.cpp:323
+msgid ""
+"Error: Failed to execute xmllint. Please make sure that xmllint is "
+"installed. It is part of libxml2."
+msgstr ""
+"Earráid: Theip ar rith xmllint. Bí cinnte go bhfuil sé suiteáilte. Is "
+"cuid de phacáiste libxml2 é."
+
+#. i18n: file: ui.rc:4
+#. i18n: ectx: Menu (xml)
+#: rc.cpp:3
+msgid "&XML"
+msgstr "&XML"
diff -Nru language-pack-kde-ga-12.04+20120801/data/ga/LC_MESSAGES/katexmltools.po language-pack-kde-ga-12.04+20120910/data/ga/LC_MESSAGES/katexmltools.po
--- language-pack-kde-ga-12.04+20120801/data/ga/LC_MESSAGES/katexmltools.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-ga-12.04+20120910/data/ga/LC_MESSAGES/katexmltools.po 2012-09-11 11:11:09.000000000 +0000
@@ -0,0 +1,107 @@
+# Irish translation of katexmltools
+# Copyright (C) 2009 This_file_is_part_of_KDE
+# This file is distributed under the same license as the katexmltools package.
+# Kevin Scannell , 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kdeaddons/katexmltools.po\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-08 03:59+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-04 03:35+0000\n"
+"Last-Translator: Kevin Scannell \n"
+"Language-Team: Irish \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 14:02+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n"
+"Language: ga\n"
+
+#: plugin_katexmltools.cpp:128
+msgid "&Insert Element..."
+msgstr "&Ionsáigh Eilimint..."
+
+#: plugin_katexmltools.cpp:133
+msgid "&Close Element"
+msgstr "&Dún Eilimint"
+
+#: plugin_katexmltools.cpp:138
+msgid "Assign Meta &DTD..."
+msgstr "Sann Meitea-&DTD..."
+
+#: plugin_katexmltools.cpp:407
+msgid "Assign Meta DTD in XML Format"
+msgstr "Sann Meitea-DTD i bhFormáid XML"
+
+#: plugin_katexmltools.cpp:412
+#, kde-format
+msgid ""
+"The current file has been identified as a document of type \"%1\". The meta "
+"DTD for this document type will now be loaded."
+msgstr ""
+"Aithníodh an comhad reatha mar cháipéis de chineál \"%1\". Luchtófar an "
+"meitea-DTD le haghaidh an chineáil cáipéise seo anois."
+
+#: plugin_katexmltools.cpp:415
+msgid "Loading XML Meta DTD"
+msgstr "Meitea-DTD XML á luchtú"
+
+#: plugin_katexmltools.cpp:450
+#, kde-format
+msgid "The file '%1' could not be opened. The server returned an error."
+msgstr ""
+"Níorbh fhéidir comhad '%1' a oscailt. Fuarthas earráid ón fhreastalaí."
+
+#: plugin_katexmltools.cpp:452 pseudo_dtd.cpp:50 pseudo_dtd.cpp:61
+msgid "XML Plugin Error"
+msgstr "Earráid Bhreiseáin XML"
+
+#: plugin_katexmltools.cpp:1011
+msgid "Insert XML Element"
+msgstr "Ionsáigh Eilimint XML"
+
+#: plugin_katexmltools.cpp:1036
+msgid ""
+"Enter XML tag name and attributes (\"<\", \">\" and closing tag will be "
+"supplied):"
+msgstr ""
+"Iontráil clib XML agus aitreabúidí (soláthrófar \"<\", \">\" agus an chlib "
+"dheiridh):"
+
+#: pseudo_dtd.cpp:48
+#, kde-format
+msgid ""
+"The file '%1' could not be parsed. Please check that the file is well-formed "
+"XML."
+msgstr ""
+"Níorbh fhéidir comhad '%1' a pharsáil. Bí cinnte gur comhad dea-chumtha XML "
+"é."
+
+#: pseudo_dtd.cpp:56
+#, kde-format
+msgid ""
+"The file '%1' is not in the expected format. Please check that the file is "
+"of this type:\n"
+"-//Norman Walsh//DTD DTDParse V2.0//EN\n"
+"You can produce such files with dtdparse. See the Kate Plugin documentation "
+"for more information."
+msgstr ""
+"Níl comhad '%1' san fhormáid a rabhthas ag súil leis. Bí cinnte go bhfuil an "
+"comhad den chineál seo:\n"
+"-//Norman Walsh//DTD DTDParse V2.0//EN\n"
+"Is féidir leat comhaid den chineál sin le dtdparse. Féach ar dhoiciméadú an "
+"bhreiseáin Kate chun tuilleadh eolais a fháil."
+
+#: pseudo_dtd.cpp:71
+msgid "Analyzing meta DTD..."
+msgstr "Meitea-DTD á anailísiú..."
+
+#: pseudo_dtd.cpp:71
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cealaigh"
+
+#. i18n: file: ui.rc:4
+#. i18n: ectx: Menu (xml)
+#: rc.cpp:3
+msgid "&XML"
+msgstr "&XML"
diff -Nru language-pack-kde-ga-12.04+20120801/data/ga/LC_MESSAGES/katomic.po language-pack-kde-ga-12.04+20120910/data/ga/LC_MESSAGES/katomic.po
--- language-pack-kde-ga-12.04+20120801/data/ga/LC_MESSAGES/katomic.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-ga-12.04+20120910/data/ga/LC_MESSAGES/katomic.po 2012-09-11 11:10:44.000000000 +0000
@@ -0,0 +1,297 @@
+# Irish translation of katomic
+# Copyright (C) 2009 This_file_is_part_of_KDE
+# This file is distributed under the same license as the katomic package.
+# Kevin Scannell , 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kdegames/katomic.po\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-26 14:54+0000\n"
+"Last-Translator: Kevin Scannell \n"
+"Language-Team: Irish \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n < 11 ? 3 "
+": 4;\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 11:02+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n"
+"Language: ga\n"
+
+#: chooselevelsetdialog.cpp:39
+msgid "Level Sets"
+msgstr "Pacáistí Leibhéil"
+
+#: gamewidget.cpp:97
+#, kde-format
+msgid ""
+"Failed to load level set \"%1\". Check if it is installed on your computer."
+msgstr ""
+"Níorbh fhéidir pacáiste leibhéil \"%1\" a luchtú. Bí cinnte go bhfuil sé "
+"suiteáilte ar do ríomhaire."
+
+#: gamewidget.cpp:153
+#, kde-format
+msgid "Level %1 finished. "
+msgstr "Críochnaíodh leibhéal %1. "
+
+#: gamewidget.cpp:157
+msgid "Congratulations! You have a new highscore!"
+msgstr "Comhghairdeas! Bhí ceann de na scóir is airde agat!"
+
+#: levelset.cpp:278
+msgid "Noname"
+msgstr "Gan ainm"
+
+#: levelsetdelegate.cpp:96
+#, kde-format
+msgid "by %1"
+msgstr "le %1"
+
+#: levelsetdelegate.cpp:102
+#, kde-format
+msgid ", contains 1 level"
+msgid_plural ", contains %1 levels"
+msgstr[0] ", 1 leibhéal ann"
+msgstr[1] ", %1 leibhéal ann"
+msgstr[2] ", %1 leibhéal ann"
+
+#: main.cpp:36
+msgid "KDE Atomic Entertainment Game"
+msgstr "Cluiche Siamsa Adamhach KDE"
+
+#: main.cpp:46
+msgid "KAtomic"
+msgstr "KAtomic"
+
+#: main.cpp:48
+msgid ""
+"(c) 1998, Andreas Wuest\n"
+"(c) 2007-2009 Dmitry Suzdalev"
+msgstr ""
+"© 1998, Andreas Wuest\n"
+"© 2007-2009 Dmitry Suzdalev"
+
+#: main.cpp:49
+msgid "Andreas Wuest"
+msgstr "Andreas Wuest"
+
+#: main.cpp:49
+msgid "Original author"
+msgstr "An chéad údar"
+
+#: main.cpp:50
+msgid "Dmitry Suzdalev"
+msgstr "Dmitry Suzdalev"
+
+#: main.cpp:50
+msgid "Porting to KDE4. Current maintainer"
+msgstr "Leagan KDE4. Cothaitheoir reatha"
+
+#: main.cpp:51
+msgid "Stephan Kulow"
+msgstr "Stephan Kulow"
+
+#: main.cpp:52
+msgid "Cristian Tibirna"
+msgstr "Cristian Tibirna"
+
+#: main.cpp:53
+msgid "Carsten Pfeiffer"
+msgstr "Carsten Pfeiffer"
+
+#: main.cpp:54
+msgid "Dave Corrie"
+msgstr "Dave Corrie"
+
+#: main.cpp:55
+msgid "Kai Jung"
+msgstr "Kai Jung"
+
+#: main.cpp:55
+msgid "6 new levels"
+msgstr "6 leibhéal nua"
+
+#: main.cpp:56
+msgid "Danny Allen"
+msgstr "Danny Allen"
+
+#: main.cpp:56
+msgid "Game graphics and application icon"
+msgstr "Grafaic chluiche agus deilbhín an fheidhmchláir"
+
+#: main.cpp:57
+msgid "Johann Ollivier Lapeyre"
+msgstr "Johann Ollivier Lapeyre"
+
+#: main.cpp:57
+msgid "New great SVG artwork for KDE4"
+msgstr "Maisiúchán nua SVG le haghaidh leagan KDE4"
+
+#: main.cpp:58
+msgid "Brian Croom"
+msgstr "Brian Croom"
+
+#: main.cpp:58
+msgid "Port to use KGameRenderer"
+msgstr "Leagan a úsáideann KGameRenderer"
+
+#: main.cpp:63
+msgid "Enable access to all levels"
+msgstr "Cumasaigh rochtain ar gach leibhéal"
+
+#: main.cpp:71
+msgid ""
+"KAtomic failed to find its default level set and will quit. Please check "
+"your installation."
+msgstr ""
+"Theip ar KAtomic an pacáiste leibhéil réamhshocraithe a aimsiú agus "
+"scoirfidh sé anois. Déan seiceáil ar do chóras."
+
+#: rc.cpp:1
+msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
+msgid "Your names"
+msgstr ""
+"Séamus Ó Ciardhuáin,Kevin Scannell, ,Launchpad Contributions:,Kevin Patrick "
+"Scannell,Kevin Scannell"
+
+#: rc.cpp:2
+msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
+msgid "Your emails"
+msgstr "seoc@iolfree.ie,kscanne@gmail.com,,,,kscanne@gmail.com"
+
+#. i18n: file: katomicui.rc:16
+#. i18n: ectx: Menu (settings)
+#: rc.cpp:5
+msgid "&Settings"
+msgstr "&Socruithe"
+
+#. i18n: file: katomicui.rc:25
+#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
+#: rc.cpp:8
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr "Príomhbharra Uirlisí"
+
+#. i18n: file: levelsetwidget.ui:20
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
+#: rc.cpp:11
+msgid "Choose a level set to play:"
+msgstr "Roghnaigh pacáiste leibhéil:"
+
+#. i18n: file: levelsetwidget.ui:45
+#. i18n: ectx: property (text), widget (KNS3::Button, m_pbNewStuff)
+#: rc.cpp:14
+msgid "Get new levels"
+msgstr "Faigh leibhéil nua"
+
+#. i18n: file: katomic.kcfg:9
+#. i18n: ectx: label, entry (AnimationSpeed), group (Game)
+#: rc.cpp:17
+msgid "The speed of the animations."
+msgstr "Luas na beochana."
+
+#. i18n: file: katomic.kcfg:20
+#. i18n: ectx: label, entry (SavedBackgroundWidth), group (General)
+#: rc.cpp:20
+msgid "Width of saved background"
+msgstr "Leithead an chúlra sábháilte"
+
+#. i18n: file: katomic.kcfg:24
+#. i18n: ectx: label, entry (SavedBackgroundHeight), group (General)
+#: rc.cpp:23
+msgid "Height of saved background"
+msgstr "Airde an chúlra sábháilte"
+
+#. i18n: file: katomic.kcfg:28
+#. i18n: ectx: label, entry (LastPlayedLevelSet), group (General)
+#: rc.cpp:26
+msgid "Last played levelset"
+msgstr "Pacáiste leibhéil is déanaí"
+
+#: toplevel.cpp:60
+msgid "Level:"
+msgstr "Leibhéal:"
+
+#: toplevel.cpp:61
+msgid "Current score:"
+msgstr "Scór reatha:"
+
+#: toplevel.cpp:62
+msgid "Highscore:"
+msgstr "Scór Is Airde:"
+
+#: toplevel.cpp:106
+msgid "Previous Level"
+msgstr "An Leibhéal Roimhe Seo"
+
+#: toplevel.cpp:113
+msgid "Next Level"
+msgstr "An Chéad Leibhéal Eile"
+
+#: toplevel.cpp:119
+msgid "Choose level set..."
+msgstr "Roghnaigh pacáiste leibhéil..."
+
+#: toplevel.cpp:123
+msgid "Animation Speed"
+msgstr "Luas na Beochana"
+
+#: toplevel.cpp:126
+msgid "Slow"
+msgstr "Mall"
+
+#: toplevel.cpp:126
+msgid "Normal"
+msgstr "Gnáthluas"
+
+#: toplevel.cpp:126
+msgid "Fast"
+msgstr "Tapa"
+
+#: toplevel.cpp:132
+msgid "Undo All"
+msgstr "Cealaigh Uile"
+
+#: toplevel.cpp:137
+msgid "Redo All"
+msgstr "Athdhéan Uile"
+
+#: toplevel.cpp:151
+msgid "Atom Up"
+msgstr "Adamh Thuas"
+
+#: toplevel.cpp:157
+msgid "Atom Down"
+msgstr "Adamh Thíos"
+
+#: toplevel.cpp:163
+msgid "Atom Left"
+msgstr "Adamh Ar Chlé"
+
+#: toplevel.cpp:169
+msgid "Atom Right"
+msgstr "Adamh Ar Dheis"
+
+#: toplevel.cpp:175
+msgid "Next Atom"
+msgstr "An chéad adamh eile"
+
+#: toplevel.cpp:181
+msgid "Previous Atom"
+msgstr "An t-adamh roimhe seo"
+
+#: toplevel.cpp:202
+#, kde-format
+msgid "Level: %1 (%2)"
+msgstr "Leibhéal: %1 (%2)"
+
+#: toplevel.cpp:203
+#, kde-format
+msgid "Current score: %1"
+msgstr "Scór reatha: %1"
+
+#: toplevel.cpp:209
+#, kde-format
+msgid "Highscore: %1"
+msgstr "Scór Is Airde: %1"
diff -Nru language-pack-kde-ga-12.04+20120801/data/ga/LC_MESSAGES/kbattleship.po language-pack-kde-ga-12.04+20120910/data/ga/LC_MESSAGES/kbattleship.po
--- language-pack-kde-ga-12.04+20120801/data/ga/LC_MESSAGES/kbattleship.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-ga-12.04+20120910/data/ga/LC_MESSAGES/kbattleship.po 2012-09-11 11:10:44.000000000 +0000
@@ -0,0 +1,396 @@
+# Irish translation of kbattleship
+# Copyright (C) 2009 This_file_is_part_of_KDE
+# This file is distributed under the same license as the kbattleship package.
+# Kevin Scannell , 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kdegames/kbattleship.po\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-08 07:58+0000\n"
+"Last-Translator: Kevin Scannell \n"
+"Language-Team: Irish \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 11:03+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n"
+"Language: ga\n"
+
+#: networkdialog.cpp:53
+msgid "&Nickname:"
+msgstr "Leasai&nm:"
+
+#: networkdialog.cpp:66
+msgid "&Join game:"
+msgstr "&Téigh i gcluiche:"
+
+#: networkdialog.cpp:81
+msgid "&Hostname:"
+msgstr "Óst&ainm:"
+
+# OK as is
+#: networkdialog.cpp:94 networkdialog.cpp:124
+msgid "&Port:"
+msgstr "&Port:"
+
+#: networkdialog.cpp:109
+msgid "&Enter server address manually"
+msgstr "&Iontráil seoladh an fhreastalaí de láimh"
+
+#: networkdialog.cpp:139
+msgid "Network Parameters"
+msgstr "Paraiméadair Líonra"
+
+#: networkdialog.cpp:204
+msgid "Connecting to remote host..."
+msgstr "Ag dul i dteagmháil leis an gcianóstach..."
+
+#: networkdialog.cpp:211
+msgid "Waiting for an incoming connection..."
+msgstr "Ag feitheamh le ceangal isteach..."
+
+#: networkdialog.cpp:234
+msgid "Could not connect to host"
+msgstr "Níorbh fhéidir ceangal leis an fhreastalaí"
+
+#: mainwindow.cpp:76
+msgid "&Single Player"
+msgstr "Imreoir &Aonair"
+
+#: mainwindow.cpp:79
+msgid "&Host Game..."
+msgstr "Ó&stáil Cluiche..."
+
+#: mainwindow.cpp:82
+msgid "&Connect to Game..."
+msgstr "&Ceangail le Cluiche..."
+
+#: mainwindow.cpp:85
+msgid "Change &Nickname..."
+msgstr "Athraigh do Leasai&nm..."
+
+#: mainwindow.cpp:88
+msgid "&Play Sounds"
+msgstr "&Seinn Fuaimeanna"
+
+#: mainwindow.cpp:92
+msgid "Show End-of-Game Message"
+msgstr "Taispeáin Teachtaireacht Deireadh-an-Chluiche"
+
+#: mainwindow.cpp:97
+msgid "Show &Left Grid"
+msgstr "Taispeáin Greille Ar &Chlé"
+
+#: mainwindow.cpp:101
+msgid "Show &Right Grid"
+msgstr "Taispeáin Greille Ar &Dheis"
+
+#: rc.cpp:1
+msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
+msgid "Your names"
+msgstr ""
+"Séamus Ó Ciardhuáin,Kevin Scannell, ,Launchpad Contributions:,Kevin Patrick "
+"Scannell,Kevin Scannell"
+
+#: rc.cpp:2
+msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
+msgid "Your emails"
+msgstr "seoc@iolfree.ie,kscanne@gmail.com,,,,kscanne@gmail.com"
+
+#. i18n: file: kbattleshipui.rc:27
+#. i18n: ectx: ToolBar (gameToolbar)
+#: rc.cpp:5
+msgid "Game Toolbar"
+msgstr "Barra Uirlisí Cluiche"
+
+#. i18n: file: kbattleship.kcfg:9
+#. i18n: ectx: label, entry (Hostname), group (network)
+#: rc.cpp:8
+msgid "Default hostname for multiplayer games."
+msgstr "Óstainm réamhshocraithe le haghaidh cluiche il-imreora."
+
+#. i18n: file: kbattleship.kcfg:13
+#. i18n: ectx: label, entry (Port), group (network)
+#: rc.cpp:11
+msgid "Default port for multiplayer games."
+msgstr "Port réamhshocraithe le haghaidh cluiche il-imreora."
+
+#. i18n: file: kbattleship.kcfg:19
+#. i18n: ectx: label, entry (Nickname), group (general)
+#: rc.cpp:14
+msgid "User nickname."
+msgstr "Leasainm an úsáideora."
+
+#. i18n: file: kbattleship.kcfg:22
+#. i18n: ectx: label, entry (EnableSounds), group (general)
+#: rc.cpp:17
+msgid "Whether sound effects should be played."
+msgstr "Cé acu a úsáidfear maisíochtaí fuaime nó nach n-úsáidfear."
+
+#. i18n: file: kbattleship.kcfg:26
+#. i18n: ectx: label, entry (Difficulty), group (general)
+#: rc.cpp:20
+msgid "Game difficulty."
+msgstr "Deacracht an chluiche."
+
+#: playfield.cpp:163 playfield.cpp:185
+msgid "Shots"
+msgstr "Urchair"
+
+#: playfield.cpp:164 playfield.cpp:186
+msgid "Hits"
+msgstr "Amais"
+
+#: playfield.cpp:165 playfield.cpp:187
+msgid "Misses"
+msgstr "Urchair Iomraill"
+
+#: playfield.cpp:205
+msgid "You win!"
+msgstr "Bhuaigh tú!"
+
+#: playfield.cpp:207
+msgid "You win. Excellent!"
+msgstr "Bhuaigh tú. Go hiontach!"
+
+#: playfield.cpp:211
+msgid "You lose."
+msgstr "Chaill tú."
+
+#: playfield.cpp:213
+msgid "You lose. Try harder next time!"
+msgstr "Chaill tú. Déan do dhícheall an chéad uair eile!"
+
+#: playfield.cpp:223
+msgid "Change Nickname"
+msgstr "Athraigh do Leasainm"
+
+#: playfield.cpp:223
+msgid "Enter new nickname:"
+msgstr "Iontráil leasainm nua:"
+
+#: playfield.cpp:244
+msgid "Restart game"
+msgstr "Atosaigh an cluiche"
+
+#: playfield.cpp:245
+msgid "Your opponent has requested to restart the game. Do you accept?"
+msgstr "D'iarr do chéile comhraic an cluiche a atosú. An nglacann tú leis?"
+
+#: playfield.cpp:254
+msgid ""
+"Your opponent is using a pre-KDE4 version of Naval Battle. Note that, "
+"according to the rules enforced by old clients, ships cannot be placed "
+"adjacent to one another."
+msgstr ""
+"Tá do chéile comhraic ag baint úsáid as leagan KBattleship níos sine ná "
+"KDE4. De réir na rialacha a chuir na seanchliaint i bhfeidhm, ní "
+"cheadaítear longa a shuí go díreach in aice lena chéile."
+
+#: playfield.cpp:267
+msgid "Enemy has shot. Shoot now!"
+msgstr "Chaith an namhaid urchar. Caith anois!"
+
+#: playfield.cpp:271
+msgid "Waiting for enemy to shoot..."
+msgstr "Ag feitheamh le hurchar ón namhaid..."
+
+#: playfield.cpp:280
+msgid "Ships placed. Now shoot on the enemy field!"
+msgstr "Cuireadh na longa. Caith urchar anois!"
+
+#: playfield.cpp:283
+msgid "Waiting for other player to start the game..."
+msgstr "Ag feitheamh leis an imreoir eile an cluiche a thosú..."
+
+#: playfield.cpp:287
+msgid "Waiting for other player to place his ships..."
+msgstr "Ag feitheamh leis an imreoir eile a chuid long a shuí..."
+
+#: playfield.cpp:296
+msgid "Place your ships. Use the right mouse button to rotate them."
+msgstr ""
+"Cuir do chuid long síos. Úsáid an cnaipe luiche ar dheis chun na longa a "
+"rothlú."
+
+#: playerentity.cpp:167
+#, kde-format
+msgid "Your opponent is now known as %1"
+msgstr "Tugtar %1 ar do chéile comhraic anois"
+
+#: playerentity.cpp:172
+msgid "Your opponent disconnected from the game"
+msgstr "Dhícheangail do chéile comhraic ón chluiche"
+
+#: controller.cpp:50
+msgid "Computer"
+msgstr "Ríomhaire"
+
+#: main.cpp:24
+msgid "Naval Battle"
+msgstr "Comhrac Cabhlaigh"
+
+#: main.cpp:25
+msgid "The KDE ship sinking game"
+msgstr "Comhrac Cabhlaigh de chuid KDE"
+
+#: main.cpp:26
+msgid ""
+"(c) 2000-2005 Nikolas Zimmermann, Daniel Molkentin\n"
+"(c) 2007 Paolo Capriotti"
+msgstr ""
+"© 2000-2005 Nikolas Zimmermann, Daniel Molkentin\n"
+"© 2007 Paolo Capriotti"
+
+#: main.cpp:29
+msgid "Paolo Capriotti"
+msgstr "Paolo Capriotti"
+
+#: main.cpp:29
+msgid "Current maintainer"
+msgstr "Cothaitheoir reatha"
+
+#: main.cpp:30
+msgid "Nikolas Zimmermann"
+msgstr "Nikolas Zimmermann"
+
+#: main.cpp:30
+msgid "Project Founder, GUI Handling, Client/Server"
+msgstr "Fondúir an Tionscadail, Comhéadan Grafach, Cliant/Freastalaí"
+
+#: main.cpp:31
+msgid "Daniel Molkentin"
+msgstr "Daniel Molkentin"
+
+#: main.cpp:31
+msgid "Dialog Stuff, Client/Server"
+msgstr "Dialóga, Cliant/Freastalaí"
+
+#: main.cpp:32
+msgid "Kevin Krammer"
+msgstr "Kevin Krammer"
+
+#: main.cpp:32
+msgid "Computer Player"
+msgstr "Ríomhaire"
+
+#: main.cpp:34
+msgid "Johann Ollivier Lapeyre"
+msgstr "Johann Ollivier Lapeyre"
+
+#: main.cpp:34
+msgid "Game artwork"
+msgstr "Maisiúchán an chluiche"
+
+#: main.cpp:35
+msgid "Eugene Trounev"
+msgstr "Eugene Trounev"
+
+#: main.cpp:35
+msgid "Background"
+msgstr "Cúlra"
+
+#: main.cpp:36
+msgid "Robert Wadley"
+msgstr "Robert Wadley"
+
+#: main.cpp:36
+msgid "Artwork for some of the ships"
+msgstr "Maisiúchán roinnt long"
+
+#: main.cpp:37
+msgid "Riccardo Iaconelli"
+msgstr "Riccardo Iaconelli"
+
+#: main.cpp:37
+msgid "Welcome screen"
+msgstr "Scáileán fáilte"
+
+#: main.cpp:38
+msgid "Benjamin Adler"
+msgstr "Benjamin Adler"
+
+#: main.cpp:38
+msgid "Icon"
+msgstr "Deilbhín"
+
+#: main.cpp:39
+msgid "Nils Trzebin"
+msgstr "Nils Trzebin"
+
+#: main.cpp:39
+msgid "Sounds"
+msgstr "Fuaimeanna"
+
+#: main.cpp:40
+msgid "Elmar Hoefner"
+msgstr "Elmar Hoefner"
+
+#: main.cpp:40
+msgid "GFX"
+msgstr "GFX"
+
+#: main.cpp:41
+msgid "Lukas Tinkl"
+msgstr "Lukas Tinkl"
+
+#: main.cpp:41
+msgid "Non-Latin1 Support"
+msgstr "Tacaíocht Carachtar Seachas ISO-8859-1"
+
+#: main.cpp:42
+msgid "Malte Starostik"
+msgstr "Malte Starostik"
+
+#: main.cpp:42
+msgid "Various improvements"
+msgstr "Feabhsúcháin éagsúla"
+
+#: main.cpp:43
+msgid "Albert Astals Cid"
+msgstr "Albert Astals Cid"
+
+#: main.cpp:43 main.cpp:44
+msgid "Various improvements and bugfixes"
+msgstr "Feabhsúcháin éagsúla agus ceartúcháin"
+
+#: main.cpp:44
+msgid "John Tapsell"
+msgstr "John Tapsell"
+
+#: main.cpp:45
+msgid "Inge Wallin"
+msgstr "Inge Wallin"
+
+#: main.cpp:45
+msgid "Bugfixes and refactoring"
+msgstr "Ceartúcháin agus athfhachtóiriú"
+
+#: main.cpp:46
+msgid "Jakub Stachowski"
+msgstr "Jakub Stachowski"
+
+#: main.cpp:46
+msgid "DNS-SD discovery"
+msgstr "Aimsiú DNS-SD"
+
+#: main.cpp:51
+msgid "URL of a Naval Battle game server to connect to after startup"
+msgstr "URL de fhreastalaí a gceanglófar leis ag am tosaithe"
+
+#: simplemenu.cpp:46
+msgid "Single Player"
+msgstr "Imreoir Aonair"
+
+#: simplemenu.cpp:47
+msgid "Host Network Game"
+msgstr "Óstáil Cluiche Líonra"
+
+#: simplemenu.cpp:48
+msgid "Connect to Network Game"
+msgstr "Ceangail le Cluiche Líonra"
+
+#: simplemenu.cpp:134 simplemenu.cpp:151
+msgid "Remote player"
+msgstr "Imreoir cianda"
diff -Nru language-pack-kde-ga-12.04+20120801/data/ga/LC_MESSAGES/kblackbox.po language-pack-kde-ga-12.04+20120910/data/ga/LC_MESSAGES/kblackbox.po
--- language-pack-kde-ga-12.04+20120801/data/ga/LC_MESSAGES/kblackbox.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-ga-12.04+20120910/data/ga/LC_MESSAGES/kblackbox.po 2012-09-11 11:10:44.000000000 +0000
@@ -0,0 +1,659 @@
+# Irish translation of kblackbox
+# Copyright (C) 2009 This_file_is_part_of_KDE
+# This file is distributed under the same license as the kblackbox package.
+# Kevin Scannell , 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kdegames/kblackbox.po\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-08 07:58+0000\n"
+"Last-Translator: Kevin Scannell \n"
+"Language-Team: Irish \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n < 11 ? 3 "
+": 4;\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 11:03+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n"
+"Language: ga\n"
+
+#: kbblevelconfigurationwidget.cpp:35
+msgctxt "A number between 1 and 99 is displayed in front of it."
+msgid " ball"
+msgid_plural " balls"
+msgstr[0] " liathróid"
+msgstr[1] " liathróid"
+msgstr[2] " liathróid"
+
+#: kbblevelconfigurationwidget.cpp:44
+msgctxt "A number between 2 and 30 is displayed in front of it."
+msgid " column"
+msgid_plural " columns"
+msgstr[0] " cholún"
+msgstr[1] " cholún"
+msgstr[2] " cholún"
+
+#: kbblevelconfigurationwidget.cpp:53
+msgctxt "A number between 2 and 30 is displayed in front of it."
+msgid " row"
+msgid_plural " rows"
+msgstr[0] " ró"
+msgstr[1] " ró"
+msgstr[2] " ró"
+
+#: kbbmainwindow.cpp:80
+msgid "Time: 00:00"
+msgstr "Am: 00:00"
+
+#: kbbmainwindow.cpp:81
+msgid "Size: 00 x 00"
+msgstr "Méid: 00 × 00"
+
+#: kbbmainwindow.cpp:100
+msgid "Start Tutorial"
+msgstr "Tosaigh an Cúrsa Teagaisc"
+
+#: kbbmainwindow.cpp:102
+msgid "Start tutorial"
+msgstr "Tosaigh an cúrsa teagaisc"
+
+#: kbbmainwindow.cpp:103
+msgid ""
+"The tutorial is a fast, user friendly and interactive way to "
+"learn the rules of the game. Start it if you do not know them! "
+msgstr ""
+"Foghlaim rialacha an chluiche i slí éasca tapa idirghníomhach leis an "
+"gcúrsa teagaisc . Tosaigh é mura bhfuil eolas agat ar na "
+"rialacha! "
+
+#: kbbmainwindow.cpp:107
+msgid "New Sandbox Game"
+msgstr "Cluiche Nua Bosca Gainimh"
+
+#: kbbmainwindow.cpp:108
+msgid "Start a new sandbox game"
+msgstr "Tosaigh cluiche nua bosca gainimh"
+
+#: kbbmainwindow.cpp:109
+msgid ""
+"In a sandbox game , the solution is displayed at the beginning "
+"of the game. This is useful to understand the game "
+"principles.
However: after a while, it is not really fun and you "
+"should try to start a real game!
"
+msgstr ""
+"I gcluiche bosca gainimh , taispeántar an réiteach ag tús an "
+"chluiche. Cabhraíonn sé seo leat rialacha an chluiche a thuiscint.
Tar "
+"éis tamaill, áfach, ba chóir duit triail a bhaint as fíorchluiche!
"
+
+#: kbbmainwindow.cpp:115
+msgctxt ""
+"This is the last action of a game to check the result, when the user is done."
+msgid "Done!"
+msgstr "Críochnaithe!"
+
+#: kbbmainwindow.cpp:116
+msgid ""
+"First, you have to place all the balls on the black box. To "
+"guess the correct positions of the balls and see how they interact with "
+"laser beams, you should use the lasers that are positioned around the black "
+"box. When you think you are done , you should click "
+"here.Note that it is only possible to click here if you have "
+"placed the correct number of balls.
"
+msgstr ""
+"I dtosach báire, ní mór duit gach liathróid a chur ar an mbosca "
+"dubh. Chun na liathróidí a chur síos mar is ceart, agus chun an idirghníomhú "
+"idir na liathróidí agus na gathanna léasair a fheiceáil, ba chóir duit na "
+"léasair timpeall an bhosca duibh a úsáid. Nuair a cheapann tú go "
+"bhfuil tú críochnaithe , cliceáil anseo.Tabhair faoi deara "
+"nach mbeidh tú in ann cliceáil anseo mura bhfuil líon ceart na liathróidí "
+"suite agat.
"
+
+#: kbbmainwindow.cpp:120
+msgid "Give up the game"
+msgstr "Éirigh as"
+
+#: kbbmainwindow.cpp:121
+msgid ""
+"Choose \"Solve \" if you want to give up the current game. The "
+"solution will be displayed.
If you placed all the balls and do not "
+"want to give up, choose \"Done!\".
"
+msgstr ""
+"Roghnaigh \"Réitigh \" más mian leat éirí as an gcluiche "
+"reatha. Taispeánfar an réiteach.
Má tá gach liathróid suite agat ach "
+"ní mian leat éirí as, roghnaigh \"Críochnaithe!\".
"
+
+#: kbbmainwindow.cpp:161
+msgid "Move Down"
+msgstr "Bog Síos"
+
+#: kbbmainwindow.cpp:167
+msgid "Move Up"
+msgstr "Bog Suas"
+
+#: kbbmainwindow.cpp:173
+msgid "Move Left"
+msgstr "Bog Faoi Chlé"
+
+#: kbbmainwindow.cpp:179
+msgid "Move Right"
+msgstr "Bog Faoi Dheis"
+
+#: kbbmainwindow.cpp:185
+msgid "Switch Ball or Shoot Laser"
+msgstr "Bog Liathróid nó Lámhach Léasar"
+
+#: kbbmainwindow.cpp:191
+msgid "Switch Marker"
+msgstr "Aistrigh Marcóir"
+
+#: kbbmainwindow.cpp:263
+msgctxt ""
+"The text may not be too wide. So please use some HTML-BR-tags to have "
+"something more or less as wide as in english. Thanks!"
+msgid ""
+"Note: You can change the parameters of custom games in the Settings dialog."
+msgstr ""
+"Nóta: Is féidir leat paraiméadair de chluichí saincheaptha a "
+"athrú i ndialóg na socruithe."
+
+#: kbbmainwindow.cpp:297
+#, kde-format
+msgid "First, you need to remove 1 ball from the black box."
+msgid_plural "First, you need to remove %1 balls from the black box."
+msgstr[0] "Ní mór duit liathróid a bhaint as an mbosca dubh ar dtús."
+msgstr[1] "Ní mór duit %1 liathróid a bhaint as an mbosca dubh ar dtús."
+msgstr[2] "Ní mór duit %1 liathróid a bhaint as an mbosca dubh ar dtús."
+
+#: kbbmainwindow.cpp:299
+msgid "To check if you successfully guessed the ball positions, click here!"
+msgstr ""
+"Más mian leat féachaint an bhfuil an réiteach ceart agat, cliceáil anseo!"
+
+#: kbbmainwindow.cpp:301
+#, kde-format
+msgid "You need to place 1 more ball on the black box."
+msgid_plural "You need to place %1 more balls on the black box."
+msgstr[0] "Ní mór duit liathróid eile a chur ar an mbosca dubh."
+msgstr[1] "Ní mór duit %1 liathróid eile a chur ar an mbosca dubh."
+msgstr[2] "Ní mór duit %1 liathróid eile a chur ar an mbosca dubh."
+
+#: kbbmainwindow.cpp:305
+msgid "Game over."
+msgstr "Cluiche thart."
+
+#: kbbmainwindow.cpp:307
+msgid "Game paused."
+msgstr "Cluiche curtha ar shos."
+
+#: kbbmainwindow.cpp:312 kbbtutorial.cpp:54
+msgid "Tutorial"
+msgstr "Cúrsa Teagaisc"
+
+#: kbbmainwindow.cpp:316
+#, kde-format
+msgid "1 ball too many!"
+msgid_plural "%1 balls too many!"
+msgstr[0] "1 liathróid thar ceal!"
+msgstr[1] "%1 liathróid thar ceal!"
+msgstr[2] "%1 liathróid thar ceal!"
+
+#: kbbmainwindow.cpp:318
+msgid "No more balls to place"
+msgstr "Níl aon liathróid eile le cur síos"
+
+#: kbbmainwindow.cpp:320
+#, kde-format
+msgid "1 ball to place"
+msgid_plural "%1 balls to place"
+msgstr[0] "1 liathróid le cur"
+msgstr[1] "%1 liathróid le cur"
+msgstr[2] "%1 liathróid le cur"
+
+#: kbbmainwindow.cpp:323
+msgid "Game over"
+msgstr "Cluiche thart"
+
+#: kbbmainwindow.cpp:326
+#, kde-format
+msgid "Time: %1"
+msgstr "Am: %1"
+
+#: kbbmainwindow.cpp:328
+#, kde-format
+msgid "Size: %1 x %2"
+msgstr "Méid: %1 × %2"
+
+#: kbbmainwindow.cpp:344
+msgid ""
+"Clicking on \"Done!\" is the normal way to check the positions of the balls "
+"at the end of the game. However, it is not possible in the tutorial to end "
+"the game before you reached the last step.\n"
+"Please first finish the tutorial."
+msgstr ""
+
+#: kbbmainwindow.cpp:344
+msgid "Check positions"
+msgstr "Seiceáil an réiteach"
+
+#: kbbmainwindow.cpp:351
+#, kde-format
+msgctxt ""
+"The text may not be too wide. So please use some HTML-BR-tags to have "
+"something more or less as wide as in english. Thanks!"
+msgid "Your final score is: %1. You did really well!"
+msgstr "Seo é do scór: %1. Maith thú!"
+
+#: kbbmainwindow.cpp:353
+msgctxt ""
+"The text may not be too wide. So please use some HTML-BR-tags to have "
+"something more or less as wide as in english. Thanks!"
+msgid "But it does not count because it is the sandbox! "
+msgstr "Ach is cuma de bhrí gurcluiche bosca gainimh é seo!"
+
+#: kbbmainwindow.cpp:355
+#, kde-format
+msgctxt ""
+"The text may not be too wide. So please use some HTML-BR-tags to have "
+"something more or less as wide as in english. Thanks!"
+msgid "Your final score is: %1. I guess you need more practice."
+msgstr "Seo é do scór: %1. Tá tuilleadh cleachta de dhíth ort."
+
+#: kbbmainwindow.cpp:385
+#, kde-format
+msgid "Game paused. Press \"%1\" to resume."
+msgstr "Cluiche curtha ar shos. Brúigh \"%1\" chun é a atosú."
+
+#: kbbmainwindow.cpp:406
+msgid ""
+"Do you want to cancel the current custom game and start a new one with the "
+"new parameters?"
+msgstr ""
+"An bhfuil fonn ort an cluiche reatha saincheaptha a chealú agus ceann nua a "
+"thosú leis na paraiméadair nua?"
+
+#: kbbmainwindow.cpp:406 kbbmainwindow.cpp:488
+msgid "Start new game"
+msgstr "Tosaigh cluiche nua"
+
+#: kbbmainwindow.cpp:420
+msgid "Custom Game"
+msgstr "Cluiche Saincheaptha"
+
+#: kbbmainwindow.cpp:441
+msgid "Sorry, you may not give up during the tutorial."
+msgstr "Tá brón orm, ní cheadaítear duit éirí as le linn an chúrsa teagaisc."
+
+#: kbbmainwindow.cpp:441
+msgid "Solve"
+msgstr "Réitigh"
+
+#: kbbmainwindow.cpp:444
+msgid ""
+"You placed all the balls. Great!\n"
+"You should now click on \"Done!\" to end the game and check if you guessed "
+"correctly.\n"
+"So, do you really want to give up this game?"
+msgstr ""
+"Tá gach liathróid suite agat. Maith thú!\n"
+"Anois ba chóir duit \"Críochnaithe!\" a chliceáil chun an cluiche a "
+"chríochnú agus féachaint an bhfuil an réiteach ceart agat.\n"
+"An bhfuil tú cinnte gur mian leat éirí as an gcluiche seo mar sin féin?"
+
+#: kbbmainwindow.cpp:444 kbbmainwindow.cpp:446
+msgid "Give up"
+msgstr "Éirigh as"
+
+#: kbbmainwindow.cpp:446
+#, kde-format
+msgid "You should place %1 ball!\n"
+msgid_plural "You should place %1 balls!\n"
+msgstr[0] "Ba chóir duit liathróid amháin a chur!\n"
+msgstr[1] "Ba chóir duit %1 liathróid a chur!\n"
+msgstr[2] "Ba chóir duit %1 liathróid a chur!\n"
+
+#: kbbmainwindow.cpp:446
+#, kde-format
+msgid "You have placed %1.\n"
+msgid_plural "You have placed %1.\n"
+msgstr[0] "Chuir tú %1 liathróid.\n"
+msgstr[1] "Chuir tú %1 liathróid.\n"
+msgstr[2] "Chuir tú %1 liathróid.\n"
+
+#: kbbmainwindow.cpp:446
+msgid "Do you really want to give up this game?"
+msgstr "An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat an cluiche seo a thréigeadh?"
+
+#: kbbmainwindow.cpp:456
+msgctxt ""
+"The text may not be too wide. So please use some HTML-BR-tags to have "
+"something more or less as wide as in english. Thanks!"
+msgid ""
+"Note: In the sandbox mode, the solution is already displayed. Have "
+"fun!"
+msgstr ""
+"Nóta: I gcluiche bosca gainimhh, tá an réiteach infheicthe cheana "
+"féin. Bain sult as!"
+
+#: kbbmainwindow.cpp:488
+msgid "This will be the end of the current game!"
+msgstr "Beidh sé seo deireadh an chluiche reatha!"
+
+#: kbbscalablegraphicwidget.cpp:122
+msgid "Score"
+msgstr "Scór"
+
+#: kbbscalablegraphicwidget.cpp:123
+msgid ""
+"This is your score . You should try to get the lowest "
+"possible.
The score increases:
with time: 1 point per "
+"second. with the use of lasers:3 points if the laser "
+"beam hits a ball or exits at the entry point,9 points if it "
+"exits at another entry point. Your score is set to "
+"999 at the end of the game if you make a mistake.
"
+msgstr ""
+
+#: kbbscalablegraphicwidget.cpp:126
+msgid ""
+"This is the main game area .
The black box is "
+"in the center. On the left, there are the balls you have to "
+"place over the black box. Around the black box, there are "
+"lasers that are replaced with interaction information if you "
+"use them. "
+msgstr ""
+
+#: kbbtutorial.cpp:71
+msgid "Displays the progress of the tutorial."
+msgstr "Taispeáin dul chun cinn an chúrsa teagaisc."
+
+#: kbbtutorial.cpp:93
+msgid "Describes what you should do to reach the next tutorial step."
+msgstr ""
+
+#: kbbtutorial.cpp:102
+msgctxt "Previous tutorial step"
+msgid "&Previous"
+msgstr "&Siar"
+
+#: kbbtutorial.cpp:103
+msgid "Go back to the previous tutorial step."
+msgstr "Téigh siar go dtí an chéim roimhe seo sa chúrsa."
+
+#: kbbtutorial.cpp:106
+msgctxt "Next tutorial step"
+msgid "&Next"
+msgstr "&Ar Aghaidh"
+
+#: kbbtutorial.cpp:107
+msgid "Go to the next tutorial step."
+msgstr "Téigh ar aghaidh go dtí an chéad chéim eile sa chúrsa."
+
+#: kbbtutorial.cpp:169
+msgid "Welcome!"
+msgstr "Fáilte Romhat!"
+
+#: kbbtutorial.cpp:169
+msgid ""
+"This tutorial will teach you how to play KBlackBox, using a simple "
+"example. We are playing with a square black box of 6 columns and "
+"6 rows. It has 3 balls hidden inside it and 24 laser probes around "
+"it. The goal is to find the positions of the balls. "
+msgstr ""
+
+#: kbbtutorial.cpp:169
+msgid "Click on \"Next\""
+msgstr "Cliceáil ar \"Ar Aghaidh\""
+
+#: kbbtutorial.cpp:174
+msgid "Black box principles"
+msgstr "Prionsabail kblackbox"
+
+#: kbbtutorial.cpp:174
+msgid ""
+"The balls are not visible, but we can shoot laser beams into the box at "
+"different entry points and observe if the laser beams leave the box, and if "
+"they do, where they come out. The laser beams interact with the "
+"balls in various ways."
+msgstr ""
+
+#: kbbtutorial.cpp:174
+msgid "Please click on the marked laser to shoot a beam into the black box."
+msgstr ""
+"Cliceáil an léasar marcáilte chun ga léasair a lámhach isteach sa bhosca "
+"dubh."
+
+#: kbbtutorial.cpp:179
+msgid "No interaction"
+msgstr "Gan idirghníomhaíocht"
+
+#: kbbtutorial.cpp:179
+msgid ""
+"If a laser beam does not interact with any ball in the black box, it comes "
+"out at the point opposite the entry point. Example: Suppose we "
+"have 3 balls in the box as shown. They will not affect laser beam \"1\". As the game progresses, each pair of entry/exit points is marked "
+"with a different number."
+msgstr ""
+
+#: kbbtutorial.cpp:179
+msgid "Now shoot the marked laser to discover the first kind of interaction."
+msgstr ""
+
+#: kbbtutorial.cpp:187
+msgid "Hit"
+msgstr "Amas"
+
+#: kbbtutorial.cpp:187
+msgid ""
+"A direct impact on a ball is called a \"hit \". A beam that hits a "
+"ball does not emerge from the black box. Example: The beam "
+"might have hit a ball at the position shown, but the exact position of the "
+"hit is not certain: There are many other possibilities."
+msgstr ""
+
+#: kbbtutorial.cpp:187
+msgid "Shoot the marked laser to discover the second kind of interaction."
+msgstr ""
+
+#: kbbtutorial.cpp:193
+msgid "Simple deflection"
+msgstr "Sraonadh simplí"
+
+#: kbbtutorial.cpp:193
+msgid ""
+"The interaction of a beam that does not actually hit a ball, but aims to one "
+"side of it, is called a \"deflection \". The angle of deflection of "
+"the beam is always 90 degrees . Example: The ball shown "
+"would deflect beam \"2\" upward, as shown, but this is not the only "
+"possibility."
+msgstr ""
+
+#: kbbtutorial.cpp:193
+msgid ""
+"Click on \"Next\" to see another combination of ball positions that deflects "
+"the laser beam as shown."
+msgstr ""
+
+#: kbbtutorial.cpp:200
+msgid "Several deflections"
+msgstr ""
+
+#: kbbtutorial.cpp:200
+msgid ""
+"As you can see, interactions in the black box can be quite complicated! A laser beam entering and exiting at the positions \"2\" might have been "
+"deflected by this configuration of 3 balls."
+msgstr ""
+
+#: kbbtutorial.cpp:200
+msgid "Shoot the marked laser to discover another kind of result."
+msgstr ""
+
+#: kbbtutorial.cpp:208
+msgid "Reflection"
+msgstr "Frithchaitheamh"
+
+#: kbbtutorial.cpp:208
+msgid ""
+"If the laser beam leaves the black box at the entry point , it has "
+"been reflected backward inside the black box. Example: We have "
+"placed 2 balls for you in a configuration that would lead to such a "
+"reflection."
+msgstr ""
+
+#: kbbtutorial.cpp:208
+msgid "Shoot the marked laser to see another backward reflection case."
+msgstr ""
+
+#: kbbtutorial.cpp:215
+msgid "Special reflection"
+msgstr "Sraonadh speisialta"
+
+#: kbbtutorial.cpp:215
+msgid ""
+"If a ball is at the edge of the box (with no other ball nearby), a "
+"beam which is aimed into the black box directly beside it causes a backward "
+"reflection. Example: The configuration shown can cause a backward "
+"reflection."
+msgstr ""
+
+#: kbbtutorial.cpp:215
+msgid "Nearly done. Click on \"Next\"."
+msgstr "Beagnach críochnaithe. Cliceáil \"Ar Aghaidh\"."
+
+#: kbbtutorial.cpp:222
+msgid "Marker for \"free position\""
+msgstr ""
+
+#: kbbtutorial.cpp:222
+msgid ""
+"We are sure there are no balls in the first 2 columns. If there were any, "
+"the beam entering at position \"1\" would hit a ball or be deflected by a "
+"ball in column 2. You can mark a \"free position\" with a right mouse click "
+"(see also keyboard shortcuts). Example: There are 12 markers in "
+"the first 2 columns."
+msgstr ""
+
+#: kbbtutorial.cpp:222 kbbtutorial.cpp:231
+msgid "Click on \"Next\"."
+msgstr "Cliceáil \"Ar Aghaidh\"."
+
+#: kbbtutorial.cpp:231
+msgid "Marking balls"
+msgstr "Marcáil liathróidí"
+
+#: kbbtutorial.cpp:231
+msgid ""
+"When you have worked out where a ball is, please use the left mouse button "
+"to mark it. To remove a ball mark, use the left mouse button again. Last "
+"tip: If you are not sure about a position, you can use a right click on a "
+"ball to mark it as \"unsure\". (See also keyboard shortcuts.) Example: We marked one position as sure, the other one as unsure."
+msgstr ""
+
+#: kbbtutorial.cpp:238
+msgid "Let us play!"
+msgstr "Ar aghaidh linn!"
+
+#: kbbtutorial.cpp:238
+msgid ""
+"Congratulations! You now know all the rules for KBlackBox.You can start to play. Try to finish this tutorial game by "
+"yourself! Tip: We have sent in enough beams to deduce the "
+"positions of the 3 balls with certainty. Of course, you can use some more "
+"shots if needed."
+msgstr ""
+
+#: kbbtutorial.cpp:238
+msgid "Finish placing the balls and click on \"Done!\" when you are done!"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:45
+msgid "KBlackBox"
+msgstr "KBlackBox"
+
+#: main.cpp:45
+msgid "Find the balls hidden in the black box by shooting laser beams!"
+msgstr ""
+"Aimsigh na liathróidí i bhfolach sa bhosca dubh trí gathanna léasair a "
+"lámhach!"
+
+#: main.cpp:45
+msgid ""
+"(c) 2007, Nicolas Roffet\n"
+"(c) 1999-2000, Robert Cimrman"
+msgstr ""
+"© 2007, Nicolas Roffet\n"
+"© 1999-2000, Robert Cimrman"
+
+#: main.cpp:46
+msgid "Nicolas Roffet"
+msgstr "Nicolas Roffet"
+
+#: main.cpp:46
+msgid "Developer of version 0.4."
+msgstr "Forbróir leagain 0.4."
+
+#: main.cpp:47
+msgid "Robert Cimrman"
+msgstr "Robert Cimrman"
+
+#: main.cpp:47
+msgid "Original developer"
+msgstr "An chéad fhorbróir"
+
+#: main.cpp:48
+msgid "Johann Ollivier Lapeyre"
+msgstr "Johann Ollivier Lapeyre"
+
+#: main.cpp:48
+msgid "Artist"
+msgstr "Ealaíontóir"
+
+#: rc.cpp:1
+msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
+msgid "Your names"
+msgstr ""
+"Séamus Ó Ciardhuáin,Kevin Scannell, ,Launchpad Contributions:,Kevin Patrick "
+"Scannell,Kevin Scannell"
+
+#: rc.cpp:2
+msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
+msgid "Your emails"
+msgstr "seoc@iolfree.ie,kscanne@gmail.com,,,,kscanne@gmail.com"
+
+#. i18n: file: kblackbox.kcfg:9
+#. i18n: ectx: label, entry (theme), group (KBlackBox Setup)
+#: rc.cpp:5
+msgid ""
+"File of the current theme of the graphic elements. (SVGZ file with path and "
+"file extension)"
+msgstr ""
+"Comhad leis an téama reatha grafach. (Comhad den chineál SVGZ le conair agus "
+"iarmhír)"
+
+#. i18n: file: kblackbox.kcfg:13
+#. i18n: ectx: label, entry (balls), group (KBlackBox Setup)
+#: rc.cpp:8
+msgid "Number of balls for custom difficulty level"
+msgstr "Líon na liathróidí le haghaidh leibhéal saincheaptha"
+
+#. i18n: file: kblackbox.kcfg:17
+#. i18n: ectx: label, entry (columns), group (KBlackBox Setup)
+#: rc.cpp:11
+msgid "Number of columns of the board for custom difficulty level"
+msgstr "Líon na gcolún ar an gclár le haghaidh leibhéal saincheaptha"
+
+#. i18n: file: kblackbox.kcfg:21
+#. i18n: ectx: label, entry (rows), group (KBlackBox Setup)
+#: rc.cpp:14
+msgid "Number of rows of the board for custom difficuty level"
+msgstr "Líon na rónna ar an gclár le haghaidh leibhéal saincheaptha"
+
+#. i18n: file: kblackbox.kcfg:25
+#. i18n: ectx: label, entry (level), group (KBlackBox Setup)
+#: rc.cpp:17
+msgid "Difficulty level"
+msgstr "Leibhéal deacrachta"
diff -Nru language-pack-kde-ga-12.04+20120801/data/ga/LC_MESSAGES/kblankscrn.po language-pack-kde-ga-12.04+20120910/data/ga/LC_MESSAGES/kblankscrn.po
--- language-pack-kde-ga-12.04+20120801/data/ga/LC_MESSAGES/kblankscrn.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-ga-12.04+20120910/data/ga/LC_MESSAGES/kblankscrn.po 2012-09-11 11:11:09.000000000 +0000
@@ -0,0 +1,44 @@
+# Irish translation of kblankscrn
+# Copyright (C) 2009 This_file_is_part_of_KDE
+# This file is distributed under the same license as the kblankscrn package.
+# Kevin Scannell , 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kdebase/kblankscrn.po\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-01-28 01:35+0000\n"
+"Last-Translator: Kevin Scannell \n"
+"Language-Team: Irish \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 14:07+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n"
+"Language: ga\n"
+
+#: blankscrn.cpp:33
+msgid "KBlankScreen"
+msgstr "KBlankScreen"
+
+#: blankscrn.cpp:34
+msgid "Blank Screen Saver"
+msgstr "Spárálaí Folamh Scáileáin"
+
+#: blankscrn.cpp:62
+msgid "Setup Blank Screen Saver"
+msgstr "Socraigh an Spárálaí Folamh Scáileáin"
+
+#: blankscrn.cpp:73
+msgid "Color:"
+msgstr "Dath:"
+
+#: rc.cpp:1
+msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
+msgid "Your names"
+msgstr "Kevin Scannell, ,Launchpad Contributions:,Kevin Scannell"
+
+#: rc.cpp:2
+msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
+msgid "Your emails"
+msgstr "kscanne@gmail.com,,,kscanne@gmail.com"
diff -Nru language-pack-kde-ga-12.04+20120801/data/ga/LC_MESSAGES/kblocks.po language-pack-kde-ga-12.04+20120910/data/ga/LC_MESSAGES/kblocks.po
--- language-pack-kde-ga-12.04+20120801/data/ga/LC_MESSAGES/kblocks.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-ga-12.04+20120910/data/ga/LC_MESSAGES/kblocks.po 2012-09-11 11:10:44.000000000 +0000
@@ -0,0 +1,197 @@
+# Irish translation of kblocks
+# Copyright (C) 2009 This_file_is_part_of_KDE
+# This file is distributed under the same license as the kblocks package.
+# Kevin Scannell , 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kdereview/kblocks.po\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-01-28 02:42+0000\n"
+"Last-Translator: Kevin Scannell \n"
+"Language-Team: Irish \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 11:03+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n"
+"Language: ga\n"
+
+#: rc.cpp:1
+msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
+msgid "Your names"
+msgstr "Kevin Scannell, ,Launchpad Contributions:,Kevin Scannell"
+
+#: rc.cpp:2
+msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
+msgid "Your emails"
+msgstr "kscanne@gmail.com,,,kscanne@gmail.com"
+
+#. i18n: file: kblocksui.rc:24
+#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
+#: rc.cpp:5
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr "Príomhbharra Uirlisí"
+
+#. i18n: file: kblocks.kcfg:9
+#. i18n: ectx: label, entry (Theme), group (General)
+#: rc.cpp:8
+msgid "The graphical theme to be used."
+msgstr "An téama grafach le húsáid."
+
+#. i18n: file: kblocks.kcfg:14
+#. i18n: ectx: label, entry (Difficulty), group (Preferences)
+#: rc.cpp:11
+msgid "The difficulty level."
+msgstr "An leibhéal deacrachta."
+
+#. i18n: file: kblocks.kcfg:18
+#. i18n: ectx: label, entry (Sounds), group (Preferences)
+#: rc.cpp:14
+msgid "Whether sound effects should be played."
+msgstr "Cé acu a úsáidfear maisíochtaí fuaime nó nach n-úsáidfear."
+
+#: KBlocksDisplay.cpp:52
+msgid "Score List : 0 - 0 - 0 - 0 - 0 - 0 - 0 - 0"
+msgstr "Liosta Scór: 0 - 0 - 0 - 0 - 0 - 0 - 0 - 0"
+
+#: KBlocksDisplay.cpp:114
+#, kde-format
+msgid "Score List : %1 - %2 - %3 - %4 - %5 - %6 - %7 - %8"
+msgstr "Liosta Scór : %1 - %2 - %3 - %4 - %5 - %6 - %7 - %8"
+
+#: KBlocksKeyboardPlayer.cpp:86
+msgid "Rotate Piece Clockwise"
+msgstr "Rothlaigh Píosa go Deisealach"
+
+#: KBlocksKeyboardPlayer.cpp:92
+msgid "Rotate Piece Counter Clockwise"
+msgstr "Rothlaigh Píosa go Tuathalach"
+
+#: KBlocksKeyboardPlayer.cpp:98
+msgid "Move Piece Left"
+msgstr "Bog Píosa Faoi Chlé"
+
+#: KBlocksKeyboardPlayer.cpp:104
+msgid "Move Piece Right"
+msgstr "Bog Píosa Faoi Dheis"
+
+#: KBlocksKeyboardPlayer.cpp:110
+msgid "Move Piece Down"
+msgstr "Bog Píosa Anuas"
+
+#: KBlocksKeyboardPlayer.cpp:116
+msgid "Drop the Piece"
+msgstr "Lig an Píosa Titim"
+
+#: KBlocksScene.cpp:229
+msgid "Game Resumed!"
+msgstr "Cluiche Ar Siúl Arís!"
+
+#: KBlocksScene.cpp:230
+msgid "Game Paused!"
+msgstr "Cluiche Curtha ar Shos!"
+
+#: KBlocksScene.cpp:291
+msgid "Game Start!"
+msgstr "Tús an Chluiche!"
+
+#: KBlocksScene.cpp:297
+msgid "Game Over!"
+msgstr "Cluiche Thart!"
+
+#: KBlocksScene.cpp:303
+msgid "You Win!"
+msgstr "Bhí an bua agat!"
+
+#: KBlocksScene.cpp:309
+msgid "You Lose!"
+msgstr "Chaill tú!"
+
+#: KBlocksWin.cpp:131 KBlocksWin.cpp:225
+#, kde-format
+msgid "Points: %1 - Lines: %2 - Level: %3"
+msgstr "Pointí: %1 - Línte: %2 - Leibhéal: %3"
+
+#: KBlocksWin.cpp:214
+msgid "Theme"
+msgstr "Téama"
+
+#: KBlocksWin.cpp:263
+msgid "Single Game"
+msgstr "Cluiche Amháin"
+
+#: KBlocksWin.cpp:267
+msgid "Human vs AI"
+msgstr "Duine vs. Ríomhaire"
+
+#: KBlocksWin.cpp:285
+msgid "&Play sounds"
+msgstr "&Seinn fuaimeanna"
+
+#: KBlocksWin.cpp:291
+msgid "Points: 0 - Lines: 0 - Level: 0"
+msgstr "Pointí: 0 - Línte: 0 - Leibhéal: 0"
+
+#: main.cpp:316
+msgid "KBlocks"
+msgstr "KBlocks"
+
+#: main.cpp:318
+msgid "A falling blocks game for KDE"
+msgstr "Cluiche KDE le bloic atá ag titim"
+
+#: main.cpp:320
+msgid "(c) 2007, Mauricio Piacentini"
+msgstr "© 2007, Mauricio Piacentini"
+
+#: main.cpp:321
+msgid "Mauricio Piacentini"
+msgstr "Mauricio Piacentini"
+
+#: main.cpp:321
+msgid "Author"
+msgstr "Údar"
+
+#: main.cpp:322
+msgid "Dirk Leifeld"
+msgstr "Dirk Leifeld"
+
+#: main.cpp:322
+msgid "Developer"
+msgstr "Forbróir"
+
+#: main.cpp:323
+msgid "Zhongjie Cai"
+msgstr "Zhongjie Cai"
+
+#: main.cpp:323
+msgid "New design of KBlocks for AI and tetris research platform"
+msgstr ""
+"Dearadh nua KBlocks d'intleacht shaorga agus an t-ardán taighde tetris"
+
+#: main.cpp:324
+msgid "Johann Ollivier Lapeyre"
+msgstr "Johann Ollivier Lapeyre"
+
+#: main.cpp:324
+msgid "Oxygen art for KDE4"
+msgstr "Ealaín Oxygen le haghaidh KDE4"
+
+#: main.cpp:329
+msgid ""
+"Setup kblocks game running mode.\n"
+"\t0 = Desktop Mode\t1 = Game Engine Mode\n"
+"\t2 = Gui Mode\t3 = Player Mode"
+msgstr ""
+"Roghnaigh mód cluiche kblocks.\n"
+"\t0 = Mód Deisce\t1 = Mód Innill Chluiche\n"
+"\t2 = Mód Grafach\t3 = Mód Imreora"
+
+#: main.cpp:330
+msgid ""
+"Setup the configuration file for tetris researcher mode. Not for desktop "
+"users."
+msgstr ""
+"Socraigh an comhad cumraíochta don mhód taighde tetris. Ní bhaineann sé le "
+"gnáthúsáideoirí."
diff -Nru language-pack-kde-ga-12.04+20120801/data/ga/LC_MESSAGES/kbounce.po language-pack-kde-ga-12.04+20120910/data/ga/LC_MESSAGES/kbounce.po
--- language-pack-kde-ga-12.04+20120801/data/ga/LC_MESSAGES/kbounce.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-ga-12.04+20120910/data/ga/LC_MESSAGES/kbounce.po 2012-09-11 11:10:44.000000000 +0000
@@ -0,0 +1,237 @@
+# Irish translation of kbounce
+# Copyright (C) 2009 This_file_is_part_of_KDE
+# This file is distributed under the same license as the kbounce package.
+# Kevin Scannell , 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kdegames/kbounce.po\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-08 07:58+0000\n"
+"Last-Translator: Kevin Scannell \n"
+"Language-Team: Irish \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 11:03+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n"
+"Language: ga\n"
+
+#: backgroundselector.cpp:110
+msgid "No background pictures found."
+msgstr "Níor aimsíodh aon phictiúir chúlra."
+
+#: gamewidget.cpp:404
+msgid ""
+"Welcome to KBounce.\n"
+" Click to start a game"
+msgstr ""
+"Fáilte go KBounce.\n"
+" Cliceáil chun cluiche a thosú"
+
+#: gamewidget.cpp:407
+msgid "Paused"
+msgstr "Moillithe"
+
+#: gamewidget.cpp:410
+#, kde-format
+msgid "You have successfully cleared more than %1% of the board\n"
+msgstr "Tá níos mó ná %1% den chlár glanta agat\n"
+
+#: gamewidget.cpp:411
+#, kde-format
+msgid "%1 points: %2 points per remaining life\n"
+msgstr "%1 pointe: %2 pointe ag gach anam atá fágtha\n"
+
+#: gamewidget.cpp:412
+#, kde-format
+msgid "%1 points: Bonus\n"
+msgstr "%1 pointe: Bónas\n"
+
+#: gamewidget.cpp:413
+#, kde-format
+msgid "%1 points: Total score for this level\n"
+msgstr "%1 pointe: Scór iomlán ar an leibhéal seo\n"
+
+#: gamewidget.cpp:414
+#, kde-format
+msgid "On to level %1. Remember you get %2 lives this time!"
+msgstr ""
+"Ar aghaidh go leibhéal %1. Cuimhnigh go mbeidh %2 anam agat an uair seo!"
+
+#: gamewidget.cpp:417
+msgid ""
+"Game over.\n"
+" Click to start a game"
+msgstr ""
+"Cluiche thart.\n"
+" Cliceáil chun cluiche a thosú"
+
+#: main.cpp:30
+msgid "KDE Bounce Ball Game"
+msgstr "Cluiche Liathróid Preabtha KDE"
+
+#: main.cpp:32
+msgid ""
+"(c) 2000-2005, Stefan Schimanski\n"
+"(c) 2007, Tomasz Boczkowski"
+msgstr ""
+"© 2000-2005, Stefan Schimanski\n"
+"© 2007, Tomasz Boczkowski"
+
+#: main.cpp:36
+msgid "KBounce"
+msgstr "KBounce"
+
+#: main.cpp:40
+msgid "Stefan Schimanski"
+msgstr "Stefan Schimanski"
+
+#: main.cpp:40
+msgid "Original author"
+msgstr "An chéad údar"
+
+#: main.cpp:41
+msgid "Sandro Sigala"
+msgstr "Sandro Sigala"
+
+#: main.cpp:41
+msgid "Highscore"
+msgstr "Scór Is Airde"
+
+#: main.cpp:42
+msgid "Benjamin Meyer"
+msgstr "Benjamin Meyer"
+
+#: main.cpp:42
+msgid "Contributions"
+msgstr "Rannchuidiú"
+
+#: main.cpp:43
+msgid "Tomasz Boczkowski"
+msgstr "Tomasz Boczkowski"
+
+#: main.cpp:43
+msgid "Port to KDE4. Current maintainer"
+msgstr "Leagan KDE4. Cothaitheoir reatha"
+
+#: main.cpp:44
+msgid "Dmitry Suzdalev"
+msgstr "Dmitry Suzdalev"
+
+#: main.cpp:44
+msgid "Port to QGraphicsView framework"
+msgstr "Leagan a úsáideann frámaíocht QGraphicsView"
+
+#: main.cpp:45
+msgid "Andreas Scherf"
+msgstr "Andreas Scherf"
+
+#: main.cpp:45
+msgid "Image Background and Fixes"
+msgstr "Íomhá Chúlra agus Ceartúcháin"
+
+#: mainwindow.cpp:45 mainwindow.cpp:210
+#, kde-format
+msgid "Level: %1"
+msgstr "Leibhéal: %1"
+
+#: mainwindow.cpp:46 mainwindow.cpp:215
+#, kde-format
+msgid "Score: %1"
+msgstr "Scór: %1"
+
+#: mainwindow.cpp:47 mainwindow.cpp:220
+#, kde-format
+msgid "Filled: %1%"
+msgstr "Líonta: %1%"
+
+#: mainwindow.cpp:48 mainwindow.cpp:225
+#, kde-format
+msgid "Lives: %1"
+msgstr "Anamacha: %1"
+
+#: mainwindow.cpp:49 mainwindow.cpp:230
+#, kde-format
+msgid "Time: %1"
+msgstr "Am: %1"
+
+#: mainwindow.cpp:95
+msgid "&Play Sounds"
+msgstr "Seinn &Fuaimeanna"
+
+#: mainwindow.cpp:134
+msgid "Do you really want to close the running game?"
+msgstr "An bhfuil tú cinnte gur mian leat an cluiche reatha a dhúnadh?"
+
+#: mainwindow.cpp:147 mainwindow.cpp:253
+msgid "Game over. Click to start a game"
+msgstr "Cluiche thart. Cliceáil chun cluiche a thosú"
+
+#: mainwindow.cpp:182
+msgid "Theme"
+msgstr "Téama"
+
+#: mainwindow.cpp:183
+msgid "Background"
+msgstr "Cúlra"
+
+#: rc.cpp:1
+msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
+msgid "Your names"
+msgstr ""
+"Séamus Ó Ciardhuáin,Kevin Scannell, ,Launchpad Contributions:,Kevin Patrick "
+"Scannell,Kevin Scannell"
+
+#: rc.cpp:2
+msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
+msgid "Your emails"
+msgstr "seoc@iolfree.ie,kscanne@gmail.com,,,,kscanne@gmail.com"
+
+#. i18n: file: kbounceui.rc:17
+#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
+#: rc.cpp:5
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr "Príomhbharra Uirlisí"
+
+#. i18n: file: backgroundselector.ui:14
+#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KBounceBackgroundSelector)
+#: rc.cpp:8
+msgid "kbouncebackgroundselector"
+msgstr "kbouncebackgroundselector"
+
+#. i18n: file: backgroundselector.ui:24
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseRandomBackgroundPictures)
+#: rc.cpp:11
+msgid "Enable random pictures as background"
+msgstr "Cumasaigh pictiúir randamacha sa chúlra"
+
+#. i18n: file: backgroundselector.ui:54
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, backgoundPicturePathLabel)
+#: rc.cpp:14
+msgid "Choose picture path:"
+msgstr "Roghnaigh conair na bpictiúr:"
+
+#. i18n: file: backgroundselector.ui:75
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
+#: rc.cpp:17
+msgid "Preview"
+msgstr "Réamhamharc"
+
+#. i18n: file: kbounce.kcfg:14
+#. i18n: ectx: label, entry (Theme), group (General)
+#: rc.cpp:20
+msgid "The graphical theme to be used."
+msgstr "An téama grafach le húsáid."
+
+#. i18n: file: kbounce.kcfg:18
+#. i18n: ectx: label, entry (level), group (General)
+#: rc.cpp:23
+msgid "Difficulty level"
+msgstr "Leibhéal deacrachta"
+
+#. i18n: file: kbounce.kcfg:24
+#. i18n: ectx: label, entry (PlaySounds), group (Sound)
+#: rc.cpp:26
+msgid "Whether game sounds are played."
+msgstr "Seinn fuaimeanna nó ná seinn."
diff -Nru language-pack-kde-ga-12.04+20120801/data/ga/LC_MESSAGES/kbreakout.po language-pack-kde-ga-12.04+20120910/data/ga/LC_MESSAGES/kbreakout.po
--- language-pack-kde-ga-12.04+20120801/data/ga/LC_MESSAGES/kbreakout.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-ga-12.04+20120910/data/ga/LC_MESSAGES/kbreakout.po 2012-09-11 11:10:44.000000000 +0000
@@ -0,0 +1,195 @@
+# Irish translation of kbreakout
+# Copyright (C) 2009 This_file_is_part_of_KDE
+# This file is distributed under the same license as the kbreakout package.
+# Kevin Scannell , 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kdereview/kbreakout.po\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-26 14:54+0000\n"
+"Last-Translator: Kevin Scannell \n"
+"Language-Team: Irish \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 11:03+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n"
+"Language: ga\n"
+
+#: gameengine.cpp:108
+msgid "Game Paused!"
+msgstr "Cluiche curtha ar shos!"
+
+#: gameengine.cpp:226
+msgid "Well done! You won the game"
+msgstr "Maith thú! Bhí an bua agat"
+
+#: gameengine.cpp:244 textitems.cpp:116
+#, kde-format
+msgid "Level %1"
+msgstr "Leibhéal %1"
+
+#: gameengine.cpp:415
+msgid "Oops! You have lost the ball!"
+msgstr "Úps! Chaill tú an liathróid!"
+
+#: gameengine.cpp:477
+msgid "Game Over!"
+msgstr "Cluiche Thart!"
+
+#: gameengine.cpp:542
+#, kde-format
+msgid "Press %1 to fire the ball"
+msgstr "Brúigh %1 chun an liathróid a scaoileadh"
+
+#: main.cpp:28
+msgid "KBreakOut"
+msgstr "KBreakOut"
+
+#: main.cpp:29
+msgid "A breakout like game for KDE"
+msgstr "Cluiche cosúil le 'breakout' le haghaidh KDE"
+
+#: main.cpp:31
+msgid "(c) 2007-2008 Fela Winkelmolen"
+msgstr "© 2007-2008 Fela Winkelmolen"
+
+#: main.cpp:32
+msgid "Fela Winkelmolen"
+msgstr "Fela Winkelmolen"
+
+#: main.cpp:33
+msgid "original author and maintainer"
+msgstr "an chéad údar agus cothaitheoir"
+
+#: main.cpp:35
+msgid "Eugene Trounev"
+msgstr "Eugene Trounev"
+
+#: main.cpp:36 main.cpp:39
+msgid "artwork"
+msgstr "maisiúchán"
+
+#: main.cpp:38
+msgid "Sean Wilson"
+msgstr "Sean Wilson"
+
+#: main.cpp:41
+msgid "Lorenzo Bonomi"
+msgstr "Lorenzo Bonomi"
+
+#: main.cpp:42
+msgid "testing"
+msgstr "tástáil"
+
+#: main.cpp:44
+msgid "Brian Croom"
+msgstr "Brian Croom"
+
+#: main.cpp:45
+msgid "port to KGameRenderer"
+msgstr "leagan KGameRenderer"
+
+#: mainwindow.cpp:136
+msgctxt "Key (shortcut) to toggle full screen"
+msgid "F"
+msgstr "L"
+
+#: mainwindow.cpp:141
+msgid "Fire the ball"
+msgstr "Caith an liathróid"
+
+#: mainwindow.cpp:151
+msgctxt "Key (shortcut) to pause the game"
+msgid "P"
+msgstr "S"
+
+#: mainwindow.cpp:172
+msgid "Theme"
+msgstr "Téama"
+
+#: mainwindow.cpp:176
+msgctxt "General settings"
+msgid "General"
+msgstr "Ginearálta"
+
+#: mainwindow.cpp:194
+msgid " Time (hh:mm)"
+msgstr " Am (hh:mm)"
+
+#: mainwindow.cpp:203
+msgid "Starting a new game will end the current one!"
+msgstr ""
+"Cuirfidh tú deireadh leis an gcluiche reatha má thosaíonn tú cluiche nua!"
+
+#: mainwindow.cpp:204
+msgid "New Game"
+msgstr "Cluiche Nua"
+
+#: mainwindow.cpp:205
+msgid "Start a New Game"
+msgstr "Tosaigh Cluiche Nua"
+
+#: mainwindow.cpp:252
+msgid "Game won!"
+msgstr "Bhí an bua agat!"
+
+#: mainwindow.cpp:261
+msgid "Time (hh:mm)"
+msgstr "Am (hh:mm)"
+
+#: mainwindow.cpp:314
+msgid ""
+"Do you want to fire the ball on mouse click?\n"
+"Answering Yes will make the game steal the\n"
+"mouse cursor, pause the game to get\n"
+"the cursor back."
+msgstr ""
+"An bhfuil fonn ort an liathróid a scaoileadh nuair a chliceáiltear an luch?\n"
+"Má roghnaíonn tú \"Tá\", goidfidh an cluiche an cúrsóir.\n"
+"Cuir an cluiche ar shos chun an cúrsóir a fháil ar ais."
+
+#: mainwindow.cpp:318
+msgid "Fire on click?"
+msgstr "Caitheamh ar chliceáil?"
+
+#: rc.cpp:1
+msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
+msgid "Your names"
+msgstr "Kevin Scannell, ,Launchpad Contributions:,Kevin Scannell"
+
+#: rc.cpp:2
+msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
+msgid "Your emails"
+msgstr "kscanne@gmail.com,,,kscanne@gmail.com"
+
+#. i18n: file: generalsettings.ui:13
+#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, GeneralSettings)
+#: rc.cpp:5
+msgid "General Settings"
+msgstr "Socruithe Ginearálta"
+
+#. i18n: file: generalsettings.ui:28
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
+#: rc.cpp:8
+msgid ""
+"Enabling the following option will make the game steal the mouse cursor, "
+"pause the game to get the cursor back."
+msgstr ""
+"Leis an rogha seo a leanas, goidfidh an cluiche an cúrsóir. Cuir an cluiche "
+"ar shos chun an cúrsóir a fháil ar ais."
+
+#. i18n: file: generalsettings.ui:38
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FireOnClick)
+#. i18n: file: kbreakout.kcfg:13
+#. i18n: ectx: label, entry (FireOnClick), group (General)
+#: rc.cpp:11 rc.cpp:17
+msgid "Fire on mouse click"
+msgstr "Caitheamh nuair a chliceáiltear an luch"
+
+#. i18n: file: kbreakout.kcfg:9
+#. i18n: ectx: label, entry (Theme), group (General)
+#: rc.cpp:14
+msgid "The graphical theme to be used."
+msgstr "An téama grafach le húsáid."
diff -Nru language-pack-kde-ga-12.04+20120801/data/ga/LC_MESSAGES/kbruch.po language-pack-kde-ga-12.04+20120910/data/ga/LC_MESSAGES/kbruch.po
--- language-pack-kde-ga-12.04+20120801/data/ga/LC_MESSAGES/kbruch.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-ga-12.04+20120910/data/ga/LC_MESSAGES/kbruch.po 2012-09-11 11:11:16.000000000 +0000
@@ -0,0 +1,1075 @@
+# Irish translation of kbruch
+# Copyright (C) 2009 This_file_is_part_of_KDE
+# This file is distributed under the same license as the kbruch package.
+# Kevin Scannell , 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kdeedu/kbruch.po\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-12 13:13+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-08 13:43+0000\n"
+"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n"
+"Language-Team: Irish \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n < 11 ? 3 "
+": 4;\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 15:06+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n"
+"Language: ga\n"
+
+#: AppMenuWidget.cpp:113
+msgid "KBruch modes:"
+msgstr "Móid KBruch:"
+
+#: AppMenuWidget.cpp:120
+msgid "Open standard KBruch"
+msgstr "Oscail gnáth-KBruch"
+
+#: AppMenuWidget.cpp:126 mainqtwidget.cpp:86
+msgid "Exercise"
+msgstr ""
+
+#: AppMenuWidget.cpp:135
+msgid "Open learning KBruch"
+msgstr "Oscail KBruch foghlama"
+
+#: AppMenuWidget.cpp:141 FractionRingWidget.cpp:63
+msgid "Learning"
+msgstr "Foghlaimeoir"
+
+#: exercisecompare.cpp:97
+msgid ">"
+msgstr ">"
+
+#: exercisecompare.cpp:101
+msgid "Click on this button to select the 'greater than' sign."
+msgstr "Cliceáil an cnaipe seo chun an comhartha 'níos mó ná' a roghnú."
+
+#: exercisecompare.cpp:106
+msgid "<"
+msgstr "<"
+
+#: exercisecompare.cpp:110
+msgid "Click on this button to select the 'less than' sign."
+msgstr "Cliceáil an cnaipe seo chun an comhartha 'níos lú ná' a roghnú."
+
+#: exercisecompare.cpp:115
+msgid "="
+msgstr "="
+
+#: exercisecompare.cpp:119
+msgid "Click on this button to select the 'equals' sign."
+msgstr "Cliceáil an cnaipe seo chun an comhartha 'cothrom le' a roghnú."
+
+#: ExerciseMixedNumbers.cpp:170 exercisecompare.cpp:131
+#: exercisecompare.cpp:294 exerciseconvert.cpp:149 exercisefactorize.cpp:179
+#: exercisepercentage.cpp:131 taskview.cpp:166
+msgid "&Skip"
+msgstr "&Ná bac leis"
+
+#: ExerciseMixedNumbers.cpp:171 exercisecompare.cpp:132
+#: exerciseconvert.cpp:150 exercisefactorize.cpp:180
+#: exercisepercentage.cpp:132
+msgid "Click on this button to skip this question."
+msgstr "Cliceáil an cnaipe seo chun dul go dtí an chéad cheist eile."
+
+#: exercisecompare.cpp:147 mainqtwidget.cpp:511
+msgid "In this exercise you have to compare two given fractions."
+msgstr "Sa cheacht seo caithfidh tú dhá chodán a chur i gcomparáid."
+
+#: exercisecompare.cpp:148
+msgid ""
+"In this exercise you have to compare two given fractions and choose the "
+"correct comparison sign."
+msgstr ""
+"Sa cheacht seo caithfidh tú dhá chodán a chur i gcomparáid agus an comhartha "
+"ceart comparáide a roghnú."
+
+#: exercisecompare.cpp:260 exercisecompare.cpp:261 exercisecompare.cpp:262
+msgid "Click on this button to check your result."
+msgstr "Cliceáil an cnaipe seo chun do thoradh a sheiceáil."
+
+#: exercisecompare.cpp:309 exercisecompare.cpp:323 exercisecompare.cpp:337
+msgid "&Next"
+msgstr "&Ar Aghaidh"
+
+#: exerciseconvert.cpp:103 taskview.cpp:120
+msgid "Enter the numerator of your result"
+msgstr "Iontráil uimhreoir do thoraidh"
+
+#: exerciseconvert.cpp:121 taskview.cpp:138
+msgid "Enter the denominator of your result"
+msgstr "Iontráil ainmneoir do thoraidh"
+
+#: ExerciseMixedNumbers.cpp:160 ExerciseMixedNumbers.cpp:201
+#: ExerciseMixedNumbers.cpp:258 exerciseconvert.cpp:139
+#: exerciseconvert.cpp:188 exerciseconvert.cpp:425 exercisefactorize.cpp:188
+#: exercisefactorize.cpp:293 exercisefactorize.cpp:522
+#: exercisepercentage.cpp:121 exercisepercentage.cpp:175
+#: exercisepercentage.cpp:403 taskview.cpp:156 taskview.cpp:261
+#: taskview.cpp:458
+msgid "&Check"
+msgstr "Sei&ceáil"
+
+#: ExerciseMixedNumbers.cpp:162 exerciseconvert.cpp:141
+#: exerciseconvert.cpp:387 exercisefactorize.cpp:189 exercisefactorize.cpp:420
+#: exercisepercentage.cpp:123 exercisepercentage.cpp:367
+msgid ""
+"Click on this button to check your result. The button will not work if you "
+"have not entered a result yet."
+msgstr ""
+"Cliceáil an cnaipe seo chun do thoradh a sheiceáil. Ní oibríonn an cnaipe "
+"mura bhfuil toradh iontráilte agat fós."
+
+#: exerciseconvert.cpp:160 mainqtwidget.cpp:517
+msgid "In this exercise you have to convert a number into a fraction."
+msgstr "Sa cheacht seo, caithfidh tú uimhir a thiontú go codán."
+
+#: exerciseconvert.cpp:161
+msgid ""
+"In this exercise you have to convert a given number into a fraction by "
+"entering a numerator and denominator. Do not forget to reduce the result."
+msgstr ""
+
+#: exerciseconvert.cpp:325 exercisefactorize.cpp:369
+#: exercisepercentage.cpp:333
+msgid "Click on this button to get to the next question."
+msgstr "Cliceáil an cnaipe seo chun dul go dtí an chéad cheist eile."
+
+#: exerciseconvert.cpp:370
+msgid ""
+"You entered a 0 as the denominator. This means division by zero, which is "
+"not allowed. This question will be counted as not correctly solved."
+msgstr ""
+
+#: exerciseconvert.cpp:376
+msgid ""
+"You entered the correct result, but not reduced.\n"
+"Always enter your results as reduced. This question will be counted as not "
+"correctly solved."
+msgstr ""
+
+#: ExerciseMixedNumbers.cpp:299 exerciseconvert.cpp:421
+#: exercisefactorize.cpp:518 exercisepercentage.cpp:399 taskview.cpp:454
+msgid "N&ext"
+msgstr "&Ar Aghaidh"
+
+#: exercisefactorize.cpp:172
+msgid "Backspace"
+msgstr "Cúlspás"
+
+#: exercisefactorize.cpp:216
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+#: exercisefactorize.cpp:217
+msgid "3"
+msgstr "3"
+
+#: exercisefactorize.cpp:218
+msgid "5"
+msgstr "5"
+
+#: exercisefactorize.cpp:219
+msgid "7"
+msgstr "7"
+
+#: exercisefactorize.cpp:220
+msgid "11"
+msgstr "11"
+
+#: exercisefactorize.cpp:221
+msgid "13"
+msgstr "13"
+
+#: exercisefactorize.cpp:222
+msgid "17"
+msgstr "17"
+
+#: exercisefactorize.cpp:223
+msgid "19"
+msgstr "19"
+
+#: exercisefactorize.cpp:234
+msgid "Add prime factor 2."
+msgstr "Cuir fachtóir príomha 2 leis."
+
+#: exercisefactorize.cpp:235
+msgid "Add prime factor 3."
+msgstr "Cuir fachtóir príomha 3 leis."
+
+#: exercisefactorize.cpp:236
+msgid "Add prime factor 5."
+msgstr "Cuir fachtóir príomha 5 leis."
+
+#: exercisefactorize.cpp:237
+msgid "Add prime factor 7."
+msgstr "Cuir fachtóir príomha 7 leis."
+
+#: exercisefactorize.cpp:238
+msgid "Add prime factor 11."
+msgstr "Cuir fachtóir príomha 11 leis."
+
+#: exercisefactorize.cpp:239
+msgid "Add prime factor 13."
+msgstr "Cuir fachtóir príomha 13 leis."
+
+#: exercisefactorize.cpp:240
+msgid "Add prime factor 17."
+msgstr "Cuir fachtóir príomha 17 leis."
+
+#: exercisefactorize.cpp:241
+msgid "Add prime factor 19."
+msgstr "Cuir fachtóir príomha 19 leis."
+
+#: exercisefactorize.cpp:246
+msgid "Removes the last entered prime factor."
+msgstr "Baineann sé seo an fachtóir príomha a iontráladh is déanaí."
+
+#: exercisefactorize.cpp:263 mainqtwidget.cpp:529
+msgid "In this exercise you have to factorize a given number."
+msgstr "Sa cheacht seo caithfidh tú uimhir a fhachtóiriú."
+
+#: exercisefactorize.cpp:264
+msgid ""
+"In this exercise you have to factorize a given number. You have to enter all "
+"prime factors of the number. You can add a prime factor by clicking on the "
+"corresponding button. The chosen prime factors will be shown in the input "
+"field. Do not forget to enter all prime factors, even when a prime factor "
+"repeats several times. Click the 'Backspace' button to remove the last "
+"entered prime factor."
+msgstr ""
+
+#: ExerciseMixedNumbers.cpp:105 taskview.cpp:108
+msgid "Enter the integer part of the fraction"
+msgstr ""
+
+#: ExerciseMixedNumbers.cpp:120
+msgid "Enter the numerator of the fraction"
+msgstr ""
+
+#: ExerciseMixedNumbers.cpp:138
+msgid "Enter the denominator of the fraction"
+msgstr ""
+
+#: ExerciseMixedNumbers.cpp:177 mainqtwidget.cpp:523
+msgid ""
+"In this exercise you have to convert a mixed number into a ratio and vice "
+"versa."
+msgstr ""
+
+#: ExerciseMixedNumbers.cpp:178
+msgid ""
+"In this exercise you have to convert a mixed number into a ratio and vice "
+"versa. Do not forget to reduce the result."
+msgstr ""
+
+#: ExerciseMixedNumbers.cpp:257 taskview.cpp:158 taskview.cpp:399
+msgid ""
+"Click this button to check your result. The button will not work if you have "
+"not entered a result yet."
+msgstr ""
+
+#: ExerciseMixedNumbers.cpp:298 taskview.cpp:283
+msgid "Click this button to get the next question."
+msgstr "Cliceáil an cnaipe seo chun dul go dtí an chéad cheist eile."
+
+#: ExerciseMixedNumbers.cpp:352 taskview.cpp:372
+msgid ""
+"You entered 0 as the denominator. This means division by zero, which is not "
+"allowed. This question will be counted as not correctly solved."
+msgstr ""
+
+#: ExerciseMixedNumbers.cpp:359 taskview.cpp:382
+msgid ""
+"You entered the correct result, but not in the mixed number notation. This "
+"question will be counted as not correctly solved."
+msgstr ""
+
+#: ExerciseMixedNumbers.cpp:362 taskview.cpp:379
+msgid ""
+"You entered the correct result, but not reduced. This question will be "
+"counted as not correctly solved."
+msgstr ""
+
+#: exercisepercentage.cpp:97 exercisepercentage.cpp:384
+#, kde-format
+msgctxt "%1 percentage of %2"
+msgid "%1% of %2 = "
+msgstr "%1% de %2 = "
+
+#: exercisepercentage.cpp:104
+msgid "Enter the result of percentage question"
+msgstr "Iontráil toradh na ceiste céatadáin"
+
+#: exercisepercentage.cpp:146 mainqtwidget.cpp:535
+msgid "In this exercise you have to work with percentage questions."
+msgstr "Sa cheacht seo caithfidh tú obair a dhéanamh le céatadáin."
+
+#: exercisepercentage.cpp:147
+msgid "In this exercise you have to enter the fraction of the given number."
+msgstr ""
+
+#: FractionRingWidget.cpp:115 FractionRingWidget.cpp:120
+msgctxt ""
+"Expands the ratio shown on the left by the given factor. Please note, "
+"expanding is not the same as multiplying. For example, expanding a ratio by "
+"2 basically means multiplying the ratio with 2/2 and not with 2/1!"
+msgid "Expand"
+msgstr ""
+
+#: FractionRingWidget.cpp:146 mainqtwidget.cpp:490
+msgid "New"
+msgstr "Nua"
+
+#: FractionRingWidget.cpp:199 mainqtwidget.cpp:539
+msgctxt "@action opens a new question"
+msgid "&New"
+msgstr "&Nua"
+
+#: FractionRingWidget.cpp:205 mainqtwidget.cpp:554
+msgctxt "@action go to the main screen"
+msgid "Back"
+msgstr "Siar"
+
+#: FractionRingWidget.cpp:210
+msgctxt "@action opens hint"
+msgid "Hint"
+msgstr "Leid"
+
+#. i18n: file: taskcolorsbase.ui:16
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
+#: FractionRingWidget.cpp:238 mainqtwidget.cpp:804 rc.cpp:14
+msgid "Colors"
+msgstr "Dathanna"
+
+#: FractionRingWidget.cpp:361 FractionRingWidget.cpp:389
+msgid ""
+"Now the parts of the inside ring and outside ring have the same size, and we "
+"can add the fractions!\n"
+"\n"
+"This is called finding the main denominator. The main denominator divides "
+"the rings into equal parts."
+msgstr ""
+
+#: FractionRingWidget.cpp:367 FractionRingWidget.cpp:395
+msgid "There is a smaller main denominator. Can you find it?"
+msgstr "Tá príomhainmneoir níos lú ann. An bhfuil tú in ann é a aimsiú?"
+
+#: FractionRingWidget.cpp:372
+#, kde-format
+msgid ""
+"You have just expanded the first fraction by %1. Our main goal is to make "
+"all parts be the same size. Try expanding the first fraction by %2 and the "
+"second fraction by %3."
+msgstr ""
+"Tá tú tar éis an chéad chodán a iolrú faoi %1. Is é an príomhchuspóir an "
+"mhéid chéanna a bheith ag gach páirt. Bain triail as an chéad chodán a iolrú "
+"faoi %2 agus an dara codán faoi %3."
+
+#: FractionRingWidget.cpp:400
+#, kde-format
+msgid ""
+"You have just expanded the second fraction by %1. Our main goal is to make "
+"all parts be the same size. Try expanding the first fraction by %2 and the "
+"second fraction by %3."
+msgstr ""
+"Tá tú tar éis an dara codán a iolrú faoi %1. Is é an príomhchuspóir an mhéid "
+"chéanna a bheith ag gach páirt. Bain triail as an chéad chodán a iolrú faoi "
+"%2 agus an dara codán faoi %3."
+
+#: FractionRingWidget.cpp:438
+#, kde-format
+msgctxt "Inserted as %1 in the message below."
+msgid "%2 of 1 painted part."
+msgid_plural "%2 of %1 painted parts."
+msgstr[0] "%2 as 1 pháirt phéinteáilte."
+msgstr[1] "%2 as %1 pháirt phéinteáilte."
+msgstr[2] "%2 as %1 pháirt phéinteáilte."
+
+#: FractionRingWidget.cpp:441
+#, kde-format
+msgctxt "Inserted as %2 in the message below."
+msgid "%2 of 1 painted part."
+msgid_plural "%2 of %1 painted parts."
+msgstr[0] "%2 as 1 pháirt phéinteáilte."
+msgstr[1] "%2 as %1 pháirt phéinteáilte."
+msgstr[2] "%2 as %1 pháirt phéinteáilte."
+
+#: FractionRingWidget.cpp:444
+#, kde-format
+msgctxt "%1 and %2 are the two messages translated above."
+msgid ""
+"The outside ring represents the left fraction. %1\n"
+"\n"
+"The inside ring represents the right fraction. %2\n"
+"\n"
+"The 'Expand' spinboxes expand each fraction. Try to change one of the "
+"spinbox values!"
+msgstr ""
+
+#: kbruch.cpp:45
+msgid "Learn calculating with fractions"
+msgstr ""
+
+#: kbruch.cpp:47
+msgid "(c) 2002-2011, Sebastian Stein"
+msgstr "© 2002-2011, Sebastian Stein"
+
+#: kbruch.cpp:48
+msgid "Sebastian Stein"
+msgstr "Sebastian Stein"
+
+#: kbruch.cpp:48
+msgid "Current maintainer, original author"
+msgstr ""
+
+#: kbruch.cpp:49
+msgid "Paulo Cattai"
+msgstr "Paulo Cattai"
+
+#: kbruch.cpp:49 kbruch.cpp:50 kbruch.cpp:51 kbruch.cpp:52 kbruch.cpp:53
+msgid "New interface design and usability improvements"
+msgstr "Comhéadan nua agus feabhsúcháin inúsáidteachta"
+
+#: kbruch.cpp:50
+msgid "Danilo Balzaque"
+msgstr "Danilo Balzaque"
+
+#: kbruch.cpp:51
+msgid "Roberto Cunha"
+msgstr "Roberto Cunha"
+
+#: kbruch.cpp:52
+msgid "Tadeu Araujo"
+msgstr "Tadeu Araujo"
+
+#: kbruch.cpp:53
+msgid "Tiago Porangaba"
+msgstr "Tiago Porangaba"
+
+#: mainqtwidget.cpp:117
+msgid "Question:"
+msgstr "Ceist:"
+
+#: mainqtwidget.cpp:118
+msgid "Answer:"
+msgstr "Freagra:"
+
+#: mainqtwidget.cpp:119
+msgid "Operations:"
+msgstr "Oibríochtaí:"
+
+#: mainqtwidget.cpp:125 mainqtwidget.cpp:905
+msgid "Arithmetic"
+msgstr "Uimhríocht"
+
+#: mainqtwidget.cpp:167
+msgid "Options:"
+msgstr "Roghanna:"
+
+#: mainqtwidget.cpp:168
+msgid "Set the options to solve the exercises."
+msgstr "Socraigh na roghanna chun na ceachtanna a dhéanamh."
+
+#: mainqtwidget.cpp:169
+msgid ""
+"This part of the window shows the options to solve the exercises. Use the "
+"handle between the options and main window to change the size of this window "
+"part or to hide it by moving the handle to the left border of the main "
+"window."
+msgstr ""
+
+#: mainqtwidget.cpp:173 mainqtwidget.cpp:184
+msgid "Mixed number:"
+msgstr "Uimhir mheasctha:"
+
+#: mainqtwidget.cpp:174
+msgid ""
+"Set if the fractions will appear as mixed numbers or not in the question "
+"expression (mixed number example: 1 4/5 = 9/5 )."
+msgstr ""
+
+#: mainqtwidget.cpp:185
+msgid ""
+"Set if the fractions will appear as mixed numbers or not in the answer "
+"(mixed number example: 1 4/5 = 9/5 )."
+msgstr ""
+
+#: mainqtwidget.cpp:195
+msgid "Addition:"
+msgstr "Suimiú:"
+
+#: mainqtwidget.cpp:196
+msgid "Check this to use addition operator."
+msgstr "Cuir tic anseo chun oibreoir suimiúcháin a úsáid."
+
+#: mainqtwidget.cpp:205
+msgid "Subtraction:"
+msgstr "Dealú:"
+
+#: mainqtwidget.cpp:206
+msgid "Check this to use subtraction operator."
+msgstr "Cuir tic anseo chun oibreoir dealaithe a úsáid."
+
+#: mainqtwidget.cpp:215
+msgid "Multiplication:"
+msgstr "Iolrú:"
+
+#: mainqtwidget.cpp:216
+msgid "Check this to use multiplication operator."
+msgstr "Cuir tic anseo chun oibreoir iolrúcháin a úsáid."
+
+#: mainqtwidget.cpp:225
+msgid "Division:"
+msgstr "Roinnt:"
+
+#: mainqtwidget.cpp:226
+msgid "Check this to use division operator."
+msgstr "Cuir tic anseo chun oibreoir roinnte a úsáid."
+
+#: mainqtwidget.cpp:235
+msgid "Reduced form:"
+msgstr ""
+
+#: mainqtwidget.cpp:236
+msgid "Check this to force the use of the reduced form."
+msgstr ""
+
+#: mainqtwidget.cpp:246
+msgid "Number of terms:"
+msgstr "Líon na dtéarmaí:"
+
+#: mainqtwidget.cpp:247 mainqtwidget.cpp:257
+msgid ""
+"The number of \n"
+"terms you want"
+msgstr ""
+"Líon na dtéarmaí \n"
+"a theastaíonn uait"
+
+#: mainqtwidget.cpp:258
+msgid ""
+"Choose the number of terms (2, 3, 4 or 5) you \n"
+"want for calculating fractions."
+msgstr ""
+"Roghnaigh líon na dtéarmaí (2, 3, 4 nó 5) a \n"
+"theastaíonn uait le codáin a áireamh."
+
+#: mainqtwidget.cpp:261
+msgid "Maximum denominator:"
+msgstr "Ainmneoir is mó:"
+
+#: mainqtwidget.cpp:271
+msgid "The maximum number you can have as main denominator"
+msgstr ""
+
+#: mainqtwidget.cpp:272
+msgid ""
+"Choose the number which will be the maximum for the main denominator: 10, "
+"20, 30, 40 or 50."
+msgstr ""
+
+#: mainqtwidget.cpp:492
+msgid "Reset statistics and set a new task."
+msgstr "Athshocraigh na staitisticí agus socraigh tasc nua."
+
+#: mainqtwidget.cpp:497
+msgid "Back"
+msgstr "Siar"
+
+#: mainqtwidget.cpp:499
+msgid "Go back to Modes screen."
+msgstr "Téigh siar go dtí scáileán na Mód."
+
+#: mainqtwidget.cpp:504
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Arithmetic"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Uimhríocht"
+
+#: mainqtwidget.cpp:505 taskview.cpp:176
+msgid "In this exercise you have to solve a given question with fractions."
+msgstr ""
+
+#: mainqtwidget.cpp:510
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Comparison"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Comparáid"
+
+#: mainqtwidget.cpp:516
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Conversion"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Tiontú"
+
+#: mainqtwidget.cpp:522
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Mixed Numbers"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Uimhreacha Measctha"
+
+#: mainqtwidget.cpp:528
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Factorization"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Fachtóiriú"
+
+#: mainqtwidget.cpp:534
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Percentage"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Céatadán"
+
+#: mainqtwidget.cpp:544
+msgctxt "@action opens a new question"
+msgid "New"
+msgstr "Nua"
+
+#: mainqtwidget.cpp:549
+msgctxt "@action go to the main screen"
+msgid "&Back"
+msgstr "&Ar Ais"
+
+#: mainqtwidget.cpp:559
+msgctxt "Arithmetic Exercise"
+msgid "Arithmetic"
+msgstr "Uimhríocht"
+
+#: mainqtwidget.cpp:564
+msgctxt "Comparison Exercise"
+msgid "Comparison"
+msgstr "Comparáid"
+
+#: mainqtwidget.cpp:569
+msgctxt "Conversion Exercise"
+msgid "Conversion"
+msgstr "Tiontú"
+
+#: mainqtwidget.cpp:574
+msgctxt "Mixed Numbers Exercise"
+msgid "MixedNumbers"
+msgstr "Uimhreacha Measctha"
+
+#: mainqtwidget.cpp:579
+msgctxt "Factorization Exercise"
+msgid "Factorization"
+msgstr "Fachtóiriú"
+
+#: mainqtwidget.cpp:584
+msgctxt "Percentage Exercise"
+msgid "Percentage"
+msgstr "Céatadán"
+
+#: mainqtwidget.cpp:807
+msgid "Fonts"
+msgstr "Clónna"
+
+#: mainqtwidget.cpp:889
+msgid "Percentage"
+msgstr "Céatadán"
+
+#: mainqtwidget.cpp:921
+msgid "Comparison"
+msgstr "Comparáid"
+
+#: mainqtwidget.cpp:937
+msgid "Conversion"
+msgstr "Tiontú"
+
+#: mainqtwidget.cpp:953
+msgid "Mixed Numbers"
+msgstr "Uimhreacha Measctha"
+
+#: mainqtwidget.cpp:969
+msgid "Factorization"
+msgstr "Fachtóiriú"
+
+#: rc.cpp:1
+msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
+msgid "Your names"
+msgstr ""
+"Séamus Ó Ciardhuáin,Kevin Scannell, ,Launchpad Contributions:,Kevin Patrick "
+"Scannell,Kevin Scannell"
+
+#: rc.cpp:2
+msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
+msgid "Your emails"
+msgstr "seoc@iolfree.ie,kscanne@gmail.com,,,,kscanne@gmail.com"
+
+#. i18n: file: AppMenuWidgetui.rc:5
+#. i18n: ectx: Menu (file)
+#. i18n: file: FractionRingWidgetui.rc:5
+#. i18n: ectx: Menu (file)
+#. i18n: file: kbruchui.rc:5
+#. i18n: ectx: Menu (file)
+#: rc.cpp:5 rc.cpp:8 rc.cpp:11
+msgid "&File"
+msgstr "&Comhad"
+
+#. i18n: file: taskcolorsbase.ui:28
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, numberLabel)
+#: rc.cpp:17
+msgid "&Number:"
+msgstr "&Uimhir:"
+
+#. i18n: file: taskcolorsbase.ui:38
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_numberColor)
+#: rc.cpp:20
+msgid "Change the color of the numbers"
+msgstr "Athraigh dath na n-uimhreacha"
+
+#. i18n: file: taskcolorsbase.ui:54
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, operationLabel)
+#: rc.cpp:23
+msgid "&Operation sign:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: taskcolorsbase.ui:70
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_operationColor)
+#: rc.cpp:26
+msgid "Change the color of the operation signs"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: taskcolorsbase.ui:86
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fractionBarLabel)
+#: rc.cpp:29
+msgid "&Fraction bar:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: taskcolorsbase.ui:96
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_fractionBarColor)
+#: rc.cpp:32
+msgid "Change the color of the fraction bar"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: taskfontsbase.ui:16
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KFontChooser, kcfg_taskFont)
+#: rc.cpp:35
+msgid "Change the font of the numbers"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: kbruch.kcfg:11
+#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
+#: rc.cpp:38
+msgid "Active exercise."
+msgstr "Cleachtadh beo."
+
+#. i18n: file: kbruch.kcfg:12
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
+#: rc.cpp:41
+msgid "Saves the active exercise's type."
+msgstr "Sábháil cineál an chleachta beo."
+
+#. i18n: file: kbruch.kcfg:19
+#. i18n: ectx: label, entry, group (Task)
+#: rc.cpp:44
+msgid "Enable Addition"
+msgstr "Cumasaigh Suimiú"
+
+#. i18n: file: kbruch.kcfg:20
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Task)
+#: rc.cpp:47
+msgid "Enable Addition for task generation."
+msgstr "Cumasaigh Suimiú agus tascanna á gcruthú."
+
+#. i18n: file: kbruch.kcfg:24
+#. i18n: ectx: label, entry, group (Task)
+#: rc.cpp:50
+msgid "Enable Subtraction"
+msgstr "Cumasaigh Dealú"
+
+#. i18n: file: kbruch.kcfg:25
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Task)
+#: rc.cpp:53
+msgid "Enable Addition/Subtraction for task generation."
+msgstr "Cumasaigh Suimiú/Dealú agus tascanna á gcruthú."
+
+#. i18n: file: kbruch.kcfg:29
+#. i18n: ectx: label, entry, group (Task)
+#: rc.cpp:56
+msgid "Enable Division"
+msgstr "Cumasaigh Roinnt"
+
+#. i18n: file: kbruch.kcfg:30
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Task)
+#: rc.cpp:59
+msgid "Enable Division for task generation."
+msgstr "Cumasaigh Roinnt agus tascanna á gcruthú."
+
+#. i18n: file: kbruch.kcfg:34
+#. i18n: ectx: label, entry, group (Task)
+#: rc.cpp:62
+msgid "Enable Multiplication"
+msgstr "Cumasaigh Iolrú"
+
+#. i18n: file: kbruch.kcfg:35
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Task)
+#: rc.cpp:65
+msgid "Enable Multiplication for task generation."
+msgstr "Cumasaigh Iolrú agus tascanna á gcruthú."
+
+#. i18n: file: kbruch.kcfg:39
+#. i18n: ectx: label, entry, group (Task)
+#: rc.cpp:68
+msgid "Enable Multiplication/Division"
+msgstr "Cumasaigh Iolrú/Roinnt"
+
+#. i18n: file: kbruch.kcfg:40
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Task)
+#: rc.cpp:71
+msgid "Enable Multiplication/Division for task generation."
+msgstr "Cumasaigh Iolrú/Roinnt agus tascanna á gcruthú."
+
+#. i18n: file: kbruch.kcfg:44
+#. i18n: ectx: label, entry, group (Task)
+#: rc.cpp:74
+msgid "Number of fractions"
+msgstr "Líon na gcodán"
+
+#. i18n: file: kbruch.kcfg:45
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Task)
+#: rc.cpp:77
+msgid "Set the number of fractions for task generation."
+msgstr "Socraigh líon na gcodán agus tascanna á gcruthú."
+
+#. i18n: file: kbruch.kcfg:49
+#. i18n: ectx: label, entry, group (Task)
+#: rc.cpp:80
+msgid "Max. main denominator"
+msgstr "Uasmhéid an phríomhainmneora"
+
+#. i18n: file: kbruch.kcfg:50
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Task)
+#: rc.cpp:83
+msgid "Set the maximum value of the main denominator."
+msgstr "Socraigh luach uasta an phríomhainmneora."
+
+#. i18n: file: kbruch.kcfg:54
+#. i18n: ectx: label, entry, group (Task)
+#: rc.cpp:86
+msgid "Answer reduced fractions"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: kbruch.kcfg:55
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Task)
+#: rc.cpp:89
+msgid "Set if the fractions need to be reduced."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: kbruch.kcfg:59
+#. i18n: ectx: label, entry, group (Task)
+#. i18n: file: kbruch.kcfg:64
+#. i18n: ectx: label, entry, group (Task)
+#. i18n: file: kbruch.kcfg:69
+#. i18n: ectx: label, entry, group (Task)
+#: rc.cpp:92 rc.cpp:98 rc.cpp:104
+msgid "Mixed number"
+msgstr "Uimhir mheasctha"
+
+#. i18n: file: kbruch.kcfg:60
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Task)
+#: rc.cpp:95
+msgid "Set if the fractions will appear in mixed form or not on solution."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: kbruch.kcfg:65
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Task)
+#: rc.cpp:101
+msgid ""
+"Set if the fractions will need answers in mixed form or not on solution."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: kbruch.kcfg:70
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Task)
+#: rc.cpp:107
+msgid "Set if the fractions will appear in mixed form or not in questions."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: kbruch.kcfg:77
+#. i18n: ectx: label, entry, group (Statistics)
+#. i18n: file: kbruch.kcfg:78
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Statistics)
+#: rc.cpp:110 rc.cpp:113
+msgid "Number of correctly solved tasks"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: kbruch.kcfg:82
+#. i18n: ectx: label, entry, group (Statistics)
+#: rc.cpp:116
+msgid "Number of solved tasks"
+msgstr "Líon na dtascanna réitithe"
+
+#. i18n: file: kbruch.kcfg:83
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Statistics)
+#: rc.cpp:119
+msgid "Total number of solved tasks"
+msgstr "Líon iomlán na dtascanna réitithe"
+
+#. i18n: file: kbruch.kcfg:87
+#. i18n: ectx: label, entry, group (Statistics)
+#. i18n: file: kbruch.kcfg:88
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Statistics)
+#: rc.cpp:122 rc.cpp:125
+msgid "Number of skipped tasks"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: kbruch.kcfg:95
+#. i18n: ectx: label, entry (numberColor), group (TaskViewer)
+#. i18n: file: kbruch.kcfg:96
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (numberColor), group (TaskViewer)
+#: rc.cpp:128 rc.cpp:131
+msgid "Color of the numbers in the task view"
+msgstr "Dath na n-uimhreacha san amharc tascanna"
+
+#. i18n: file: kbruch.kcfg:100
+#. i18n: ectx: label, entry (operationColor), group (TaskViewer)
+#. i18n: file: kbruch.kcfg:101
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (operationColor), group (TaskViewer)
+#: rc.cpp:134 rc.cpp:137
+msgid "Color of the operation signs in the task view"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: kbruch.kcfg:105
+#. i18n: ectx: label, entry (fractionBarColor), group (TaskViewer)
+#. i18n: file: kbruch.kcfg:106
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (fractionBarColor), group (TaskViewer)
+#: rc.cpp:140 rc.cpp:143
+msgid "Color of the fraction bars in the task view"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: kbruch.kcfg:110
+#. i18n: ectx: label, entry, group (TaskViewer)
+#. i18n: file: kbruch.kcfg:111
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (TaskViewer)
+#: rc.cpp:146 rc.cpp:149
+msgid "Font used for the task view"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: kbruch.kcfg:115
+#. i18n: ectx: label, entry, group (TaskViewer)
+#: rc.cpp:152
+msgid "Enable showing the result also as a mixed number"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: kbruch.kcfg:116
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (TaskViewer)
+#: rc.cpp:155
+msgid ""
+"Enables/disables showing the result also in the special mixed-number "
+"notation."
+msgstr ""
+
+#: resultwidget.cpp:101
+msgid "Solution:"
+msgstr "Réiteach:"
+
+#: resultwidget.cpp:139
+msgid "Correct!"
+msgstr "Ceart!"
+
+#: resultwidget.cpp:146 resultwidget.cpp:153
+msgid "Incorrect!"
+msgstr "Mícheart!"
+
+#: statisticsview.cpp:72
+msgid "This is the current total number of solved tasks."
+msgstr "Seo é an líon iomlán de thascanna réitithe faoi láthair."
+
+#: statisticsview.cpp:78
+msgid "Questions:"
+msgstr "Ceisteanna:"
+
+#: statisticsview.cpp:84
+msgctxt "@info:status the number of correct answers"
+msgid "Correct:"
+msgstr "Ceart:"
+
+#: statisticsview.cpp:90
+msgctxt "@info:status the number of incorrect answers"
+msgid "Incorrect:"
+msgstr "Mícheart:"
+
+#: statisticsview.cpp:96
+msgctxt "@info:status the number of skipped answers"
+msgid "Skipped:"
+msgstr ""
+
+#: statisticsview.cpp:107
+msgid "This is the current total number of correctly solved tasks."
+msgstr "Seo é an líon iomlán de thascanna a réitíodh i gceart."
+
+#: statisticsview.cpp:113
+msgid "This is the current total number of unsolved tasks."
+msgstr "Seo é an líon iomlán de thascanna gan réiteach."
+
+#: statisticsview.cpp:119
+msgid "This is the current total number of skipped tasks."
+msgstr ""
+
+#: statisticsview.cpp:122
+msgid "This part of the window shows the statistics."
+msgstr "Taispeántar na staitisticí sa chuid seo den fhuinneog."
+
+#: statisticsview.cpp:123
+msgid ""
+"This part of the window shows the statistics. Each exercise you do is "
+"counted. You can reset the statistics by clicking on the 'New' button in the "
+"toolbar or by selecting 'New' from the 'File' menu"
+msgstr ""
+
+#: statisticsview.cpp:134
+msgid "&Reset"
+msgstr "Athshoc&raigh"
+
+#: statisticsview.cpp:135
+msgid "Click this button to reset the statistics."
+msgstr "Cliceáil an cnaipe chun na staitisticí a athshocrú."
+
+#: taskview.cpp:167
+msgid "Click this button to skip this question."
+msgstr ""
+
+#: taskview.cpp:177
+msgid ""
+"In this exercise you have to solve the generated question. You have to enter "
+"the integer part of the fraction and the numerator and the denominator. You "
+"can adjust the difficulty of the question in the options window part. Do not "
+"forget to reduce the result, if the use of the reduced form is forced."
+msgstr ""
+
+#: taskwidget.cpp:117
+msgctxt "division symbol"
+msgid "/"
+msgstr "/"
+
+#: kbruch.h:34
+msgid "KBruch"
+msgstr "KBruch"
diff -Nru language-pack-kde-ga-12.04+20120801/data/ga/LC_MESSAGES/kcachegrind.po language-pack-kde-ga-12.04+20120910/data/ga/LC_MESSAGES/kcachegrind.po
--- language-pack-kde-ga-12.04+20120801/data/ga/LC_MESSAGES/kcachegrind.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-ga-12.04+20120910/data/ga/LC_MESSAGES/kcachegrind.po 2012-09-11 11:10:51.000000000 +0000
@@ -0,0 +1,1181 @@
+# Irish translation of kcachegrind
+# Copyright (C) 2009 This_file_is_part_of_KDE
+# This file is distributed under the same license as the kcachegrind package.
+# Kevin Scannell , 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kdesdk/kcachegrind.po\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:51+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-17 04:58+0000\n"
+"Last-Translator: Kevin Scannell \n"
+"Language-Team: Irish \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 11:49+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n"
+"Language: ga\n"
+
+#: rc.cpp:1
+msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
+msgid "Your names"
+msgstr ""
+"Séamus Ó Ciardhuáin,Kevin Scannell, ,Launchpad Contributions:,Kevin Patrick "
+"Scannell,Kevin Scannell"
+
+#: rc.cpp:2
+msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
+msgid "Your emails"
+msgstr "seoc@iolfree.ie,kscanne@gmail.com,,,,kscanne@gmail.com"
+
+#. i18n: file: kcachegrind/configdlgbase.ui:14
+#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ConfigDlgBase)
+#: rc.cpp:5
+msgid "Configuration"
+msgstr "Cumraíocht"
+
+#. i18n: file: kcachegrind/configdlgbase.ui:24
+#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab1)
+#: rc.cpp:8
+msgid "General"
+msgstr "Ginearálta"
+
+#. i18n: file: kcachegrind/configdlgbase.ui:34
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel5)
+#: rc.cpp:11
+msgid "Maximum number of items in lists:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: kcachegrind/configdlgbase.ui:44
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3)
+#: rc.cpp:14
+msgid "Truncate symbols in tooltips and context menus"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: kcachegrind/configdlgbase.ui:70
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2)
+#: rc.cpp:17
+msgid "when more than:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: kcachegrind/configdlgbase.ui:80
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2_2)
+#: rc.cpp:20
+msgid "when longer than:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: kcachegrind/configdlgbase.ui:90
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4_3)
+#: rc.cpp:23
+msgid "Precision of percentage values:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: kcachegrind/configdlgbase.ui:134
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, maxListEdit)
+#: rc.cpp:26
+msgid "The Maximum Number of List Items should be below 500."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: kcachegrind/configdlgbase.ui:158
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1)
+#: rc.cpp:29
+msgid "Cost Item Colors"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: kcachegrind/configdlgbase.ui:176
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fileCheck)
+#. i18n: file: kcachegrind/configdlgbase.ui:210
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, classCheck)
+#. i18n: file: kcachegrind/configdlgbase.ui:224
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, objectCheck)
+#: rc.cpp:32 rc.cpp:41 rc.cpp:44
+msgid "Automatic"
+msgstr "Uathoibríoch"
+
+#. i18n: file: kcachegrind/configdlgbase.ui:183
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4)
+#: rc.cpp:35
+msgid "Object:"
+msgstr "Réad:"
+
+#. i18n: file: kcachegrind/configdlgbase.ui:193
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4_2_2)
+#: rc.cpp:38
+msgid "Class:"
+msgstr "Aicme:"
+
+#. i18n: file: kcachegrind/configdlgbase.ui:231
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4_2)
+#: rc.cpp:47
+msgid "File:"
+msgstr "Comhad:"
+
+#. i18n: file: kcachegrind/configdlgbase.ui:312
+#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab2)
+#: rc.cpp:50
+msgid "Annotations"
+msgstr "Anótálacha"
+
+#. i18n: file: kcachegrind/configdlgbase.ui:320
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4_3_2)
+#: rc.cpp:53
+msgid "Context lines in annotations:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: kcachegrind/configdlgbase.ui:341
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_2)
+#: rc.cpp:56
+msgid "Source Folders"
+msgstr "Fillteáin Fhoinse"
+
+#. i18n: file: kcachegrind/configdlgbase.ui:355
+#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addDirButton)
+#: rc.cpp:59
+msgid "Add"
+msgstr "Cuir Leis"
+
+#. i18n: file: kcachegrind/configdlgbase.ui:362
+#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, deleteDirButton)
+#: rc.cpp:62
+msgid "Delete"
+msgstr "Scrios"
+
+#. i18n: file: kcachegrind/configdlgbase.ui:400
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, dirList)
+#: rc.cpp:65
+msgid "Object / Related Source Base"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:13
+#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DumpSelectionBase)
+#: rc.cpp:68 kcachegrind/toplevel.cpp:300 kcachegrind/toplevel.cpp:523
+msgid "Profile Dumps"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:24
+#. i18n: ectx: property (text), widget (Q3ListView, listView1)
+#: rc.cpp:71
+msgid "Target"
+msgstr "Sprioc"
+
+#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:46
+#. i18n: ectx: property (text), widget (Q3ListView, listView1)
+#: rc.cpp:74
+msgid "Time"
+msgstr "Am"
+
+#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:57
+#. i18n: ectx: property (text), widget (Q3ListView, listView1)
+#: rc.cpp:77
+msgid "Path"
+msgstr "Conair"
+
+#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:70
+#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
+#: rc.cpp:80
+msgid "Options"
+msgstr "Roghanna"
+
+#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:87
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
+#: rc.cpp:83
+msgid "Target command:"
+msgstr "Sprioc-ordú:"
+
+#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:100
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
+#: rc.cpp:86
+msgid "Profiler options:"
+msgstr "Roghanna an phróifíleoir:"
+
+#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:111
+#. i18n: ectx: property (text), widget (Q3ListView, listView3)
+#: rc.cpp:89
+msgid "Option"
+msgstr "Rogha"
+
+#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:122
+#. i18n: ectx: property (text), widget (Q3ListView, listView3)
+#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:650
+#. i18n: ectx: property (text), widget (Q3ListView, listView4_3)
+#: rc.cpp:92 rc.cpp:203
+msgid "Value"
+msgstr "Luach"
+
+#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:133
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3)
+#: rc.cpp:95
+msgid "Trace"
+msgstr "Lorg"
+
+#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:146
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3)
+#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:730
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView4_3)
+#: rc.cpp:98 rc.cpp:221
+msgid "Jumps"
+msgstr "Léimeanna"
+
+#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:160
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3)
+#: rc.cpp:101
+msgid "Instructions"
+msgstr "Treoracha"
+
+#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:175
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3)
+#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:745
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView4_3)
+#: rc.cpp:104 rc.cpp:224
+msgid "Events"
+msgstr "Imeachtaí"
+
+#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:188
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3)
+#: rc.cpp:107
+msgid "Full Cache"
+msgstr "Taisce Lán"
+
+#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:202
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3)
+#: rc.cpp:110
+msgid "Custom"
+msgstr "Saincheaptha"
+
+#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:217
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3)
+#: rc.cpp:113
+msgid "Collect"
+msgstr "Bailigh"
+
+#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:230
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3)
+#: rc.cpp:116
+msgid "At Startup"
+msgstr "Ag Am Tosaithe"
+
+#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:244
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3)
+#: rc.cpp:119
+msgid "While In"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:259
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3)
+#: rc.cpp:122
+msgid "Skip"
+msgstr "Ná bac leis"
+
+#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:272
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3)
+#: rc.cpp:125
+msgid "PLT"
+msgstr "PLT"
+
+#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:286
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3)
+#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:898
+#. i18n: ectx: property (text), widget (Q3ListView, listView7)
+#: rc.cpp:128 rc.cpp:257
+msgid "Function"
+msgstr "Feidhm"
+
+#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:301
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3)
+#: rc.cpp:131
+msgid "Dump Profile"
+msgstr "Próifíl Dhumpála"
+
+#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:314
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3)
+#: rc.cpp:134
+msgid "Every BBs"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:328
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3)
+#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:370
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3)
+#: rc.cpp:137 rc.cpp:146
+msgid "On Entering"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:342
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3)
+#: rc.cpp:140
+msgid "On Leaving"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:357
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3)
+#: rc.cpp:143
+msgid "Zero Events"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:385
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3)
+#: rc.cpp:149
+msgid "Separate"
+msgstr "Leithleach"
+
+#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:398
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3)
+#: rc.cpp:152
+msgid "Threads"
+msgstr "Snáitheanna"
+
+#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:412
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3)
+#: rc.cpp:155
+msgid "Recursions"
+msgstr "Athchúrsálacha"
+
+#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:426
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3)
+#: rc.cpp:158
+msgid "Call Chain"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:452
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
+#: rc.cpp:161
+msgid "Custom profiler options:"
+msgstr "Roghanna saincheaptha an phróifíleora:"
+
+#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:486
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton2)
+#: rc.cpp:164
+msgid "Run New Profile"
+msgstr "Rith Próifíl Nua"
+
+#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:496
+#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
+#: rc.cpp:167
+msgid "Info"
+msgstr "Eolas"
+
+#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:505
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8)
+#: rc.cpp:170
+msgid "Dump reason:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:518
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6)
+#: rc.cpp:173
+msgid "Event summary:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:529
+#. i18n: ectx: property (text), widget (Q3ListView, listView4)
+#: rc.cpp:176
+msgid "Name"
+msgstr "Ainm"
+
+#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:540
+#. i18n: ectx: property (text), widget (Q3ListView, listView4)
+#: rc.cpp:179
+msgid "Sum"
+msgstr "Suim"
+
+#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:554
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7)
+#: rc.cpp:182
+msgid "Miscellaneous:"
+msgstr "Rudaí éagsúla:"
+
+#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:588
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton6)
+#: rc.cpp:185
+msgid "Show"
+msgstr "Taispeáin"
+
+#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:595
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton5)
+#: rc.cpp:188
+msgid "Compare"
+msgstr "Cuir i gComparáid"
+
+#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:605
+#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
+#: rc.cpp:191
+msgid "State"
+msgstr "Staid"
+
+#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:619
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton1)
+#: rc.cpp:194
+msgid "Update"
+msgstr "Nuashonraigh"
+
+#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:626
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox1)
+#: rc.cpp:197
+msgid "Every [s]:"
+msgstr "Gach [s]:"
+
+#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:639
+#. i18n: ectx: property (text), widget (Q3ListView, listView4_3)
+#: rc.cpp:200
+msgid "Counter"
+msgstr "Áiritheoir"
+
+#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:661
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView4_3)
+#: rc.cpp:206
+msgid "Dumps Done"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:675
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView4_3)
+#: rc.cpp:209
+msgid "Is Collecting"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:689
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView4_3)
+#: rc.cpp:212
+msgid "Executed"
+msgstr "Rite"
+
+#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:702
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView4_3)
+#: rc.cpp:215
+msgid "Basic Blocks"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:716
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView4_3)
+#: rc.cpp:218
+msgid "Calls"
+msgstr "Glaonna"
+
+#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:758
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView4_3)
+#: rc.cpp:227
+msgid "Ir"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:773
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView4_3)
+#: rc.cpp:230
+msgid "Distinct"
+msgstr "Leithleach"
+
+#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:786
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView4_3)
+#: rc.cpp:233
+msgid "ELF Objects"
+msgstr "Réada ELF"
+
+#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:800
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView4_3)
+#: rc.cpp:236
+msgid "Functions"
+msgstr "Feidhmeanna"
+
+#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:814
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView4_3)
+#: rc.cpp:239
+msgid "Contexts"
+msgstr "Comhthéacsanna"
+
+#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:845
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
+#: rc.cpp:242
+msgid "Stack trace:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:855
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox2)
+#: rc.cpp:245
+msgid "Sync."
+msgstr "Sionc."
+
+#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:865
+#. i18n: ectx: property (text), widget (Q3ListView, listView7)
+#: rc.cpp:248
+msgid "#"
+msgstr "#"
+
+#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:876
+#. i18n: ectx: property (text), widget (Q3ListView, listView7)
+#: rc.cpp:251
+msgid "Incl."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:887
+#. i18n: ectx: property (text), widget (Q3ListView, listView7)
+#: rc.cpp:254
+msgid "Called"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:909
+#. i18n: ectx: property (text), widget (Q3ListView, listView7)
+#: rc.cpp:260
+msgid "Location"
+msgstr "Suíomh"
+
+#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:928
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton7)
+#: rc.cpp:263
+msgid "Start"
+msgstr "Tosaigh"
+
+#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:951
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton6_2)
+#: rc.cpp:266
+msgid "Zero"
+msgstr "Nialas"
+
+#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:958
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton4)
+#: rc.cpp:269
+msgid "Dump"
+msgstr "Dumpáil"
+
+#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:968
+#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
+#: rc.cpp:272
+msgid "Messages"
+msgstr "Teachtaireachtaí"
+
+#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:985
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton9)
+#: rc.cpp:275
+msgid "Kill Run"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:1008
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton8)
+#: rc.cpp:278
+msgid "Clear"
+msgstr "Glan"
+
+#. i18n: file: kcachegrind/kcachegrindui.rc:4
+#. i18n: ectx: Menu (file)
+#: rc.cpp:281
+msgid "&File"
+msgstr "&Comhad"
+
+#. i18n: file: kcachegrind/kcachegrindui.rc:10
+#. i18n: ectx: Menu (view)
+#: rc.cpp:284
+msgid "&View"
+msgstr "&Amharc"
+
+#. i18n: file: kcachegrind/kcachegrindui.rc:15
+#. i18n: ectx: Menu (layouts)
+#: rc.cpp:287
+msgid "&Layout"
+msgstr "&Leagan Amach"
+
+#. i18n: file: kcachegrind/kcachegrindui.rc:33
+#. i18n: ectx: Menu
+#: rc.cpp:290
+msgid "Sidebars"
+msgstr "Barraí Taoibh"
+
+#. i18n: file: kcachegrind/kcachegrindui.rc:42
+#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
+#: rc.cpp:293
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr "Príomhbharra Uirlisí"
+
+#. i18n: file: kcachegrind/kcachegrindui.rc:54
+#. i18n: ectx: ToolBar (stateToolBar)
+#: rc.cpp:296
+msgid "State Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: kcachegrind/main.cpp:40
+msgid "KCachegrind"
+msgstr "KCachegrind"
+
+#: kcachegrind/main.cpp:42
+msgid "KDE Frontend for Callgrind/Cachegrind"
+msgstr "Comhéadan KDE do Callgrind/Cachegrind"
+
+#: kcachegrind/main.cpp:44
+msgid "(C) 2002 - 2011"
+msgstr "© 2002 - 2011"
+
+#: kcachegrind/main.cpp:46
+msgid "Josef Weidendorfer"
+msgstr "Josef Weidendorfer"
+
+#: kcachegrind/main.cpp:47
+msgid "Author/Maintainer"
+msgstr "Údar/Cothaitheoir"
+
+#: kcachegrind/main.cpp:54
+msgid "Show information of this trace"
+msgstr ""
+
+#: kcachegrind/configdlg.cpp:145 kcachegrind/configdlg.cpp:333
+#: kcachegrind/configdlg.cpp:352
+msgid "(always)"
+msgstr "(i gcónaí)"
+
+#: kcachegrind/configdlg.cpp:360
+msgid "Choose Source Folder"
+msgstr ""
+
+#: kcachegrind/toplevel.cpp:269 kcachegrind/toplevel.cpp:497
+msgid "Parts Overview"
+msgstr ""
+
+#: kcachegrind/toplevel.cpp:278
+msgid "Top Cost Call Stack"
+msgstr ""
+
+#: kcachegrind/toplevel.cpp:280
+msgid ""
+"The Top Cost Call Stack This is a purely fictional 'most probable' "
+"call stack. It is built up by starting with the current selected function "
+"and adds the callers/callees with highest cost at the top and to "
+"bottom.
The Cost and Calls columns show the cost used "
+"for all calls from the function in the line above.
"
+msgstr ""
+
+#: kcachegrind/toplevel.cpp:294
+msgid "Flat Profile"
+msgstr ""
+
+#: kcachegrind/toplevel.cpp:307
+msgid ""
+"Profile Dumps This dockable shows in the top part the list of "
+"loadable profile dumps in all subdirectories of:
current working "
+"directory of KCachegrind, i.e. where it was started from, and the "
+"default profile dump directory given in the configuration. The "
+"list is sorted according to the target command profiled in the corresponding "
+"dump.On selecting a profile dump, information for it is shown in the "
+"bottom area of the dockable:
Options allows you to view the "
+"profiled command and profile options of this dump. By changing any item, a "
+"new (yet unexisting) profile template is created. Press Run Profile "
+"to start a profile run with these options in the background. "
+"Info gives detailed info on the selected dump like event "
+"cost summary and properties of the simulated cache. State is "
+"only available for current happening profiles runs. Press Update to "
+"see different counters of the run, and a stack trace of the current position "
+"in the program profiled. Check the Every option to let KCachegrind "
+"regularly poll these data. Check the Sync option to let the dockable "
+"activate the top function in the current loaded dump. "
+msgstr ""
+
+#: kcachegrind/toplevel.cpp:378
+msgid "&Duplicate"
+msgstr "&Dúblach"
+
+#: kcachegrind/toplevel.cpp:381
+msgid ""
+"Duplicate Current Layout Make a copy of the current layout.
"
+msgstr ""
+
+#: kcachegrind/toplevel.cpp:386
+msgid "&Remove"
+msgstr "&Bain"
+
+#: kcachegrind/toplevel.cpp:388
+msgid ""
+"Remove Current Layout Delete current layout and make the previous "
+"active.
"
+msgstr ""
+
+#: kcachegrind/toplevel.cpp:393
+msgid "&Go to Next"
+msgstr ""
+
+#: kcachegrind/toplevel.cpp:396
+msgid "Go to Next Layout"
+msgstr ""
+
+#: kcachegrind/toplevel.cpp:400
+msgid "&Go to Previous"
+msgstr ""
+
+#: kcachegrind/toplevel.cpp:403
+msgid "Go to Previous Layout"
+msgstr ""
+
+#: kcachegrind/toplevel.cpp:407
+msgid "&Restore to Default"
+msgstr "Cuir na &réamhshocruithe ar ais"
+
+#: kcachegrind/toplevel.cpp:409
+msgid "Restore Layouts to Default"
+msgstr ""
+
+#: kcachegrind/toplevel.cpp:413
+msgid "&Save as Default"
+msgstr "&Sábháil mar Réamhshocrú"
+
+#: kcachegrind/toplevel.cpp:415
+msgid "Save Layouts as Default"
+msgstr ""
+
+#: kcachegrind/toplevel.cpp:426
+msgid "New Open new empty KCachegrind window.
"
+msgstr ""
+
+#: kcachegrind/toplevel.cpp:430
+msgid "&Add..."
+msgstr "&Cuir Leis..."
+
+#: kcachegrind/toplevel.cpp:432
+msgid ""
+"Add Profile Data This opens an additional profile data file in the "
+"current window.
"
+msgstr ""
+
+#: kcachegrind/toplevel.cpp:438
+msgctxt "Reload a document"
+msgid "&Reload"
+msgstr "&Athluchtaigh"
+
+#: kcachegrind/toplevel.cpp:441
+msgid ""
+"Reload Profile Data This loads any new created parts, too.
"
+msgstr ""
+
+#: kcachegrind/toplevel.cpp:446
+msgid "&Export Graph"
+msgstr "&Easpórtáil Graf"
+
+#: kcachegrind/toplevel.cpp:449
+msgid ""
+"Export Call Graph Generates a file with extension .dot for the "
+"tools of the GraphViz package.
"
+msgstr ""
+
+#: kcachegrind/toplevel.cpp:457
+msgid "&Force Dump"
+msgstr ""
+
+#: kcachegrind/toplevel.cpp:460
+msgid ""
+"Force Dump This forces a dump for a Callgrind profile run in the "
+"current directory. This action is checked while KCachegrind looks for the "
+"dump. If the dump is finished, it automatically reloads the current trace. "
+"If this is the one from the running Callgrind, the new created trace part "
+"will be loaded, too.
Force dump creates a file 'callgrind.cmd', and "
+"checks every second for its existence. A running Callgrind will detect this "
+"file, dump a trace part, and delete 'callgrind.cmd'. The deletion is "
+"detected by KCachegrind, and it does a Reload. If there is no "
+"Callgrind running, press 'Force Dump' again to cancel the dump request. This "
+"deletes 'callgrind.cmd' itself and stops polling for a new dump.
Note: "
+"A Callgrind run only detects existence of 'callgrind.cmd' when "
+"actively running a few milliseconds, i.e. not sleeping. Tip: For a "
+"profiled GUI program, you can awake Callgrind e.g. by resizing a window of "
+"the program.
"
+msgstr ""
+
+#: kcachegrind/toplevel.cpp:485
+msgid ""
+"Open Profile Data This opens a profile data file, with possible "
+"multiple parts
"
+msgstr ""
+
+#: kcachegrind/toplevel.cpp:500
+msgid "Show/Hide the Parts Overview Dockable"
+msgstr ""
+
+#: kcachegrind/toplevel.cpp:505
+msgid "Call Stack"
+msgstr "Cruach Glao"
+
+#: kcachegrind/toplevel.cpp:508
+msgid "Show/Hide the Call Stack Dockable"
+msgstr ""
+
+#: kcachegrind/toplevel.cpp:513
+msgid "Function Profile"
+msgstr "Próifíl Fheidhme"
+
+#: kcachegrind/toplevel.cpp:516
+msgid "Show/Hide the Function Profile Dockable"
+msgstr ""
+
+#: kcachegrind/toplevel.cpp:524
+msgid "Show/Hide the Profile Dumps Dockable"
+msgstr ""
+
+#: kcachegrind/toplevel.cpp:531
+msgid "Relative"
+msgstr "Coibhneasta"
+
+#: kcachegrind/toplevel.cpp:533
+msgid "Show relative instead of absolute costs"
+msgstr ""
+
+#: kcachegrind/toplevel.cpp:539
+msgid "Relative to Parent"
+msgstr ""
+
+#: kcachegrind/toplevel.cpp:542
+msgid "Show percentage costs relative to parent"
+msgstr ""
+
+#: kcachegrind/toplevel.cpp:546
+msgid ""
+"Show percentage costs relative to parent If this is switched off, "
+"percentage costs are always shown relative to the total cost of the profile "
+"part(s) that are currently browsed. By turning on this option, percentage "
+"cost of shown cost items will be relative to the parent cost "
+"item.
Cost Type Parent "
+"Cost Function "
+"Cumulative Total Function Self Function "
+"Group (*) / Total Call Function "
+"Inclusive Source Line Function "
+"Inclusive
(*) Only if function grouping is switched "
+"on (e.g. ELF object grouping).
"
+msgstr ""
+
+#: kcachegrind/toplevel.cpp:563
+msgid "Cycle Detection"
+msgstr ""
+
+#: kcachegrind/toplevel.cpp:566
+msgid ""
+"Detect recursive cycles If this is switched off, the treemap "
+"drawing will show black areas when a recursive call is made instead of "
+"drawing the recursion ad infinitum. Note that the size of black areas often "
+"will be wrong, as inside recursive cycles the cost of calls cannot be "
+"determined; the error is small, however, for false cycles (see "
+"documentation).
The correct handling for cycles is to detect them and "
+"collapse all functions of a cycle into an artificial function, which is done "
+"when this option is selected. Unfortunately, with GUI applications, this "
+"often will lead to huge false cycles, making the analysis impossible; "
+"therefore, there is the option to switch this off.
"
+msgstr ""
+
+#: kcachegrind/toplevel.cpp:582
+msgid "Shorten Templates"
+msgstr ""
+
+#: kcachegrind/toplevel.cpp:584
+msgid "Hide Template Parameters in C++ Symbols"
+msgstr ""
+
+#: kcachegrind/toplevel.cpp:585
+msgid ""
+"Hide Template Parameters in C++ Symbols If this is switched on, "
+"every symbol displayed will have any C++ template parameters hidden, just "
+"showing <> instead of a potentially nested template "
+"parameter.
In this mode, you can hover the mouse pointer over the "
+"activated symbol label to show a tooltip with the unabbreviated symbol.
"
+msgstr ""
+
+#: kcachegrind/toplevel.cpp:602 kcachegrind/toplevel.cpp:643
+msgid "Go back in function selection history"
+msgstr ""
+
+#: kcachegrind/toplevel.cpp:608 kcachegrind/toplevel.cpp:655
+msgid "Go forward in function selection history"
+msgstr ""
+
+#: kcachegrind/toplevel.cpp:614 kcachegrind/toplevel.cpp:628
+msgid ""
+"Go Up Go to last selected caller of current function. If no caller "
+"was visited, use that with highest cost.
"
+msgstr ""
+
+#: kcachegrind/toplevel.cpp:620
+msgid "&Up"
+msgstr "S&uas"
+
+#: kcachegrind/toplevel.cpp:661 kcachegrind/toplevel.cpp:1516
+msgid "Primary Event Type"
+msgstr ""
+
+#: kcachegrind/toplevel.cpp:662
+msgid "Select primary event type of costs"
+msgstr ""
+
+#: kcachegrind/toplevel.cpp:684 kcachegrind/toplevel.cpp:1521
+msgid "Secondary Event Type"
+msgstr ""
+
+#: kcachegrind/toplevel.cpp:685
+msgid "Select secondary event type for cost e.g. shown in annotations"
+msgstr ""
+
+#: kcachegrind/toplevel.cpp:695
+msgid "Grouping"
+msgstr "Grúpáil"
+
+#: kcachegrind/toplevel.cpp:697
+msgid "Select how functions are grouped into higher level cost items"
+msgstr ""
+
+#: kcachegrind/toplevel.cpp:703
+msgid "(No Grouping)"
+msgstr "(Gan Grúpáil)"
+
+#: kcachegrind/toplevel.cpp:715
+msgid "Split"
+msgstr "Roinn"
+
+#: kcachegrind/toplevel.cpp:718
+msgid "Show two information panels"
+msgstr ""
+
+#: kcachegrind/toplevel.cpp:724
+msgid "Split Horizontal"
+msgstr "Roinn go Cothrománach"
+
+#: kcachegrind/toplevel.cpp:727
+msgid "Change Split Orientation when main window is split."
+msgstr ""
+
+#: kcachegrind/toplevel.cpp:929 kcachegrind/toplevel.cpp:987
+msgid ""
+"cachegrind.out* callgrind.out*|Callgrind Profile Data\n"
+"*|All Files"
+msgstr ""
+"cachegrind.out* callgrind.out*|Sonraí Próifíle Callgrind\n"
+"*|Gach Comhad"
+
+#: kcachegrind/toplevel.cpp:931
+msgid "Select Callgrind Profile Data"
+msgstr ""
+
+#: kcachegrind/toplevel.cpp:949 kcachegrind/toplevel.cpp:978
+#, kde-format
+msgid ""
+"Could not open the file \"%1\". Check it exists and you have enough "
+"permissions to read it."
+msgstr ""
+
+#: kcachegrind/toplevel.cpp:989
+msgid "Add Callgrind Profile Data"
+msgstr ""
+
+#: kcachegrind/toplevel.cpp:1140 kcachegrind/toplevel.cpp:1469
+msgid "(Hidden)"
+msgstr "(I bhFolach)"
+
+#: kcachegrind/toplevel.cpp:1526
+msgid "Hide"
+msgstr "Folaigh"
+
+#: kcachegrind/toplevel.cpp:1568
+msgid "Show Absolute Cost"
+msgstr ""
+
+#: kcachegrind/toplevel.cpp:1571
+msgid "Show Relative Cost"
+msgstr ""
+
+#: kcachegrind/toplevel.cpp:1603
+msgid "Go Back"
+msgstr "Ar Ais"
+
+#: kcachegrind/toplevel.cpp:1604
+msgid "Go Forward"
+msgstr "Ar Aghaidh"
+
+#: kcachegrind/toplevel.cpp:1605
+msgid "Go Up"
+msgstr "Téigh Suas"
+
+#: kcachegrind/toplevel.cpp:1817
+#, kde-format
+msgid "Layout Count: %1"
+msgstr ""
+
+#: kcachegrind/toplevel.cpp:1824
+msgid "No profile data file loaded."
+msgstr ""
+
+#: kcachegrind/toplevel.cpp:1833
+#, kde-format
+msgid "Total %1 Cost: %2"
+msgstr ""
+
+#: kcachegrind/toplevel.cpp:1845
+msgid "No event type selected"
+msgstr ""
+
+#: kcachegrind/toplevel.cpp:2036
+msgid "Cannot determine receiver PID for dump request"
+msgstr ""
+
+#: kcachegrind/toplevel.cpp:2077
+msgid "Error running callgrind_control"
+msgstr ""
+
+#: kcachegrind/toplevel.cpp:2116 kcachegrind/toplevel.cpp:2153
+#: kcachegrind/toplevel.cpp:2190
+msgid "(No Stack)"
+msgstr "(Gan Cruach)"
+
+#: kcachegrind/toplevel.cpp:2122
+msgid "(No next function)"
+msgstr ""
+
+#: kcachegrind/toplevel.cpp:2159
+msgid "(No previous function)"
+msgstr ""
+
+#: kcachegrind/toplevel.cpp:2195
+msgid "(No Function Up)"
+msgstr ""
+
+#: kcachegrind/toplevel.cpp:2327 kcachegrind/toplevel.cpp:2341
+#, kde-format
+msgid "Loading %1"
+msgstr "%1 Á Luchtú"
+
+#: kcachegrind/toplevel.cpp:2335
+#, kde-format
+msgid "Error loading %1: %2"
+msgstr "Earráid agus %1 á luchtú: %2"
+
+#. i18n: file: tips:2
+#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
+#: tips.cpp:3
+msgid ""
+"...that the What's this... help for every GUI widget\n"
+"in KCachegrind contains detailed usage information for this widget?\n"
+"It is highly recommend to read at least these help texts on first\n"
+"use. Request What's this... help by pressing\n"
+"Shift-F1 and clicking on the widget.
\n"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: tips:12
+#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
+#: tips.cpp:12
+msgid ""
+"...that you can get profile information at instruction level\n"
+"with Calltree when you provide the option --dump-instr=yes ?\n"
+"Use the Assembler View for the instruction annotations.\n"
+"
\n"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: tips:21
+#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
+#: tips.cpp:20
+msgid ""
+"...that you can use Alt-Left/Right keys of your keyboard to go\n"
+"back/forward in the active object history ?
\n"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: tips:28
+#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
+#: tips.cpp:26
+msgid ""
+"...that you can navigate in the Callee/Caller Map View using\n"
+"arrow keys? Use Left/Right to change to siblings of the current\n"
+"item; use Up/Down to go one nesting level up/down. To select\n"
+"the current item, press Space, and to activate it, press Return.\n"
+"
\n"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: tips:38
+#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
+#: tips.cpp:35
+msgid ""
+"...that you can navigate in the Call Graph View using\n"
+"arrow keys? Use Up/Down to go one calling level up/down, alternating\n"
+"between calls and functions. Use Left/Right to change to siblings of a "
+"current\n"
+"selected call. To activate the current item, press Return.\n"
+"
\n"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: tips:48
+#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
+#: tips.cpp:44
+msgid ""
+"...that you can rapidly locate a function by entering part of its\n"
+"name (case-insensitive) into the edit line of the toolbar\n"
+"and hit return?
\n"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: tips:56
+#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
+#: tips.cpp:51
+msgid ""
+"...that you can assign custom colors to \n"
+"ELF objects/C++ Classes/Source Files for graph coloring\n"
+"in Settings->Configure KCachegrind... ?
\n"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: tips:64
+#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
+#: tips.cpp:58
+msgid ""
+"...that you can see if debug info is available for a selected \n"
+"function by looking at the location label in the Info tab or\n"
+"the source listing header in the source tab?
\n"
+"There must be the name of the source file (with extension).\n"
+"If KCachegrind still does not show the source, make sure that you\n"
+"have added the directory of the source file to the\n"
+"Source Directories list in the configuration.\n"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: tips:76
+#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
+#: tips.cpp:69
+msgid ""
+"
...that you can configure whether KCachgrind should\n"
+"show absolute event counts or relative ones (percentage display)?
\n"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: tips:83
+#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
+#: tips.cpp:75
+msgid ""
+"...that you can configure the maximum number of items\n"
+"for all function lists in KCachegrind? Limiting the number\n"
+"of items is done to get a fast reacting GUI. The last item in\n"
+"the list will show you the number of skipped functions, together\n"
+"with a cost condition for these skipped functions.
\n"
+"To activate a function with small costs, search for it and select\n"
+"it in the flat profile. Selecting functions with small cost will\n"
+"temporarily add them to the flat profile list.
\n"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: tips:96
+#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
+#: tips.cpp:87
+msgid ""
+"...that the Coverage tab - in contrast to the Call Lists tab -\n"
+"shows all functions that are calling the selected function\n"
+"(upper part) / are called by the selected function (bottom part),\n"
+"no matter how many function are between them on the stack?
\n"
+"Examples:
\n"
+"An entry in the upper list for function foo1() with a value of 50%\n"
+"with function bar() selected means that 50% of all the cost of function\n"
+"bar() happened while called from function foo1().
\n"
+"An entry in the bottom list for function foo2() with a value of 50%\n"
+"with function bar() selected means that 50% of all the cost of function\n"
+"bar() happened while calling foo2() from bar().
\n"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: tips:112
+#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
+#: tips.cpp:102
+msgid ""
+"...that waiting for the tool tip inside of a tree map\n"
+"shows the list of names of the nested rectangles the mouse\n"
+"pointer is over?
\n"
+"Items from this list can be selected by pressing the right\n"
+"mouse button.
\n"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: tips:122
+#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
+#: tips.cpp:111
+msgid ""
+"...that you can constrain the cost counts shown to only a\n"
+"few parts of the whole trace by selecting these parts in the\n"
+"\"Trace Selection\" Dockable?
\n"
+"To generate multiple parts in a profiling run with\n"
+"cachegrind, use e.g. option --cachedumps=xxx for parts\n"
+"of a length of xxx basic blocks (A basic block is a run\n"
+"of not-branching assembler statements inside of your program\n"
+"code).
\n"
+msgstr ""
diff -Nru language-pack-kde-ga-12.04+20120801/data/ga/LC_MESSAGES/kcachegrind_qt.po language-pack-kde-ga-12.04+20120910/data/ga/LC_MESSAGES/kcachegrind_qt.po
--- language-pack-kde-ga-12.04+20120801/data/ga/LC_MESSAGES/kcachegrind_qt.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-ga-12.04+20120910/data/ga/LC_MESSAGES/kcachegrind_qt.po 2012-09-11 11:10:51.000000000 +0000
@@ -0,0 +1,1523 @@
+# Irish translation of kcachegrind_qt
+# Copyright (C) 2009 This_file_is_part_of_KDE
+# This file is distributed under the same license as the kcachegrind_qt package.
+# Kevin Scannell , 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcachegrind_qt.po\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:51+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-08 17:59+0000\n"
+"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n"
+"Language-Team: Irish \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 11:51+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n"
+"Language: ga\n"
+
+#: libcore/context.cpp:70
+msgid "Invalid Context"
+msgstr ""
+
+#: libcore/context.cpp:71
+msgid "Unknown Context"
+msgstr ""
+
+#: libcore/context.cpp:72
+msgid "Part Source Line"
+msgstr ""
+
+#: libcore/context.cpp:73
+msgid "Source Line"
+msgstr ""
+
+#: libcore/context.cpp:74
+msgid "Part Line Call"
+msgstr ""
+
+#: libcore/context.cpp:75
+msgid "Line Call"
+msgstr ""
+
+#: libcore/context.cpp:76
+msgid "Part Jump"
+msgstr ""
+
+#: libcore/context.cpp:77
+msgid "Jump"
+msgstr "Léim"
+
+#: libcore/context.cpp:78
+msgid "Part Instruction"
+msgstr "Treoir Páirte"
+
+#: libcore/context.cpp:79
+msgid "Instruction"
+msgstr "Treoir"
+
+#: libcore/context.cpp:80
+msgid "Part Instruction Jump"
+msgstr ""
+
+#: libcore/context.cpp:81
+msgid "Instruction Jump"
+msgstr ""
+
+#: libcore/context.cpp:82
+msgid "Part Instruction Call"
+msgstr ""
+
+#: libcore/context.cpp:83
+msgid "Instruction Call"
+msgstr ""
+
+#: libcore/context.cpp:84
+msgid "Part Call"
+msgstr ""
+
+#: libcore/context.cpp:85
+msgid "Call"
+msgstr "Glao"
+
+#: libcore/context.cpp:86
+msgid "Part Function"
+msgstr ""
+
+#: libcore/context.cpp:87
+msgid "Function Source File"
+msgstr ""
+
+#: libcore/context.cpp:88 libviews/functionlistmodel.cpp:35
+#: libviews/stackselection.cpp:57
+msgid "Function"
+msgstr "Feidhm"
+
+#: libcore/context.cpp:89
+msgid "Function Cycle"
+msgstr ""
+
+#: libcore/context.cpp:90
+msgid "Part Class"
+msgstr ""
+
+#: libcore/context.cpp:91
+msgid "Class"
+msgstr "Aicme"
+
+#: libcore/context.cpp:92
+msgid "Part Source File"
+msgstr ""
+
+#: libcore/context.cpp:93
+msgid "Source File"
+msgstr "Comhad Foinseach"
+
+#: libcore/context.cpp:94
+msgid "Part ELF Object"
+msgstr ""
+
+#: libcore/context.cpp:95
+msgid "ELF Object"
+msgstr "Réad ELF"
+
+#: libcore/context.cpp:96 libviews/partview.cpp:47
+msgid "Profile Part"
+msgstr ""
+
+#: libcore/context.cpp:97
+msgid "Program Trace"
+msgstr ""
+
+#: libcore/tracedata.cpp:1250
+msgid "(no caller)"
+msgstr "(gan glaoiteoir)"
+
+#: libcore/tracedata.cpp:1257 libcore/tracedata.cpp:1276
+#, qt-format
+msgid "%1 via %2"
+msgstr "%1 trí %2"
+
+#: libcore/tracedata.cpp:1266
+msgid "(no callee)"
+msgstr ""
+
+#: libcore/tracedata.cpp:1988 libcore/tracedata.cpp:2050
+#: libcore/tracedata.cpp:2867 libcore/tracedata.cpp:2968
+#: libcore/costitem.cpp:62 libcore/costitem.cpp:67 libviews/partgraph.cpp:418
+msgid "(unknown)"
+msgstr "(anaithnid)"
+
+#: libcore/tracedata.cpp:2716
+msgid "(global)"
+msgstr ""
+
+#: libcore/tracedata.cpp:3189
+msgid "(not found)"
+msgstr "(ar iarraidh)"
+
+#: libcore/tracedata.cpp:3727
+msgid "Recalculating Function Cycles..."
+msgstr ""
+
+#: libcore/costitem.cpp:56
+#, qt-format
+msgid "%1 from %2"
+msgstr "%1 ó %2"
+
+#: libcore/globalconfig.cpp:87
+msgid "Instruction Fetch"
+msgstr ""
+
+#: libcore/globalconfig.cpp:88
+msgid "Data Read Access"
+msgstr ""
+
+#: libcore/globalconfig.cpp:89
+msgid "Data Write Access"
+msgstr ""
+
+#: libcore/globalconfig.cpp:90
+msgid "L1 Instr. Fetch Miss"
+msgstr ""
+
+#: libcore/globalconfig.cpp:91
+msgid "L1 Data Read Miss"
+msgstr ""
+
+#: libcore/globalconfig.cpp:92
+msgid "L1 Data Write Miss"
+msgstr ""
+
+#: libcore/globalconfig.cpp:93
+msgid "L2 Instr. Fetch Miss"
+msgstr ""
+
+#: libcore/globalconfig.cpp:94
+msgid "L2 Data Read Miss"
+msgstr ""
+
+#: libcore/globalconfig.cpp:95
+msgid "L2 Data Write Miss"
+msgstr ""
+
+#: libcore/globalconfig.cpp:96
+msgid "LL Instr. Fetch Miss"
+msgstr ""
+
+#: libcore/globalconfig.cpp:97
+msgid "LL Data Read Miss"
+msgstr ""
+
+#: libcore/globalconfig.cpp:98
+msgid "LL Data Write Miss"
+msgstr ""
+
+#: libcore/globalconfig.cpp:99
+msgid "L1 Miss Sum"
+msgstr ""
+
+#: libcore/globalconfig.cpp:100
+msgid "L2 Miss Sum"
+msgstr ""
+
+#: libcore/globalconfig.cpp:101
+msgid "Last-level Miss Sum"
+msgstr ""
+
+#: libcore/globalconfig.cpp:102
+msgid "Indirect Branch"
+msgstr ""
+
+#: libcore/globalconfig.cpp:103
+msgid "Mispredicted Ind. Branch"
+msgstr ""
+
+#: libcore/globalconfig.cpp:104
+msgid "Conditional Branch"
+msgstr ""
+
+#: libcore/globalconfig.cpp:105
+msgid "Mispredicted Cond. Branch"
+msgstr ""
+
+#: libcore/globalconfig.cpp:106
+msgid "Mispredicted Branch"
+msgstr ""
+
+#: libcore/globalconfig.cpp:107
+msgid "Global Bus Event"
+msgstr ""
+
+#: libcore/globalconfig.cpp:108
+msgid "Samples"
+msgstr "Samplaí"
+
+#: libcore/globalconfig.cpp:109
+msgid "System Time"
+msgstr "Am an Chórais"
+
+#: libcore/globalconfig.cpp:110
+msgid "User Time"
+msgstr ""
+
+#: libcore/globalconfig.cpp:111
+msgid "Cycle Estimation"
+msgstr ""
+
+#: libcore/cachegrindloader.cpp:144
+msgid "Import filter for Cachegrind/Callgrind generated profile data files"
+msgstr ""
+
+#: libviews/callgraphview.cpp:419
+#, qt-format
+msgid "Call(s) from %1"
+msgstr ""
+
+#: libviews/callgraphview.cpp:422
+#, qt-format
+msgid "Call(s) to %1"
+msgstr ""
+
+#: libviews/callgraphview.cpp:424
+msgid "(unknown call)"
+msgstr "(glao anaithnid)"
+
+#: libviews/callgraphview.cpp:1548
+msgid ""
+"Call Graph around active Function Depending on configuration, this "
+"view shows the call graph environment of the active function. Note: the "
+"shown cost is only the cost which is spent while the active function "
+"was actually running; i.e. the cost shown for main() - if it is visible - "
+"should be the same as the cost of the active function, as that is the part "
+"of inclusive cost of main() spent while the active function was "
+"running.
For cycles, blue call arrows indicate that this is an "
+"artificial call added for correct drawing which actually never "
+"happened.
If the graph is larger than the widget area, an overview "
+"panner is shown in one edge. There are similar visualization options to the "
+"Call Treemap; the selected function is highlighted.
"
+msgstr ""
+
+#: libviews/callgraphview.cpp:1960
+msgid ""
+"Warning: a long lasting graph layouting is in progress.\n"
+"Reduce node/edge limits for speedup.\n"
+msgstr ""
+
+#: libviews/callgraphview.cpp:1963
+msgid "Layouting stopped.\n"
+msgstr ""
+
+#: libviews/callgraphview.cpp:1965
+#, qt-format
+msgid "The call graph has %1 nodes and %2 edges.\n"
+msgstr ""
+
+#: libviews/callgraphview.cpp:1974
+msgid "No graph available because the layouting process failed.\n"
+msgstr ""
+
+#: libviews/callgraphview.cpp:1976
+#, qt-format
+msgid ""
+"Trying to run the following command did not work:\n"
+"'%1'\n"
+msgstr ""
+
+#: libviews/callgraphview.cpp:1978 libviews/callgraphview.cpp:2483
+msgid "Please check that 'dot' is installed (package GraphViz)."
+msgstr ""
+
+#: libviews/callgraphview.cpp:2019
+msgid "No item activated for which to draw the call graph."
+msgstr ""
+
+#: libviews/callgraphview.cpp:2031
+msgid "No call graph can be drawn for the active item."
+msgstr ""
+
+#: libviews/callgraphview.cpp:2482
+msgid "Error running the graph layouting tool.\n"
+msgstr ""
+
+#: libviews/callgraphview.cpp:2487
+#, qt-format
+msgid ""
+"There is no call graph available for function\n"
+"\t'%1'\n"
+"because it has no cost of the selected event type."
+msgstr ""
+
+#: libviews/callgraphview.cpp:2701
+msgid "Caller Depth"
+msgstr ""
+
+#: libviews/callgraphview.cpp:2702 libviews/callgraphview.cpp:2741
+msgid "Unlimited"
+msgstr "Gan Teorainn"
+
+#: libviews/callgraphview.cpp:2705 libviews/callgraphview.cpp:2744
+msgctxt "None"
+msgid "Depth 0"
+msgstr ""
+
+#: libviews/callgraphview.cpp:2706 libviews/callgraphview.cpp:2745
+msgid "max. 2"
+msgstr "uas. 2"
+
+#: libviews/callgraphview.cpp:2707 libviews/callgraphview.cpp:2746
+msgid "max. 5"
+msgstr "uas. 5"
+
+#: libviews/callgraphview.cpp:2708 libviews/callgraphview.cpp:2747
+msgid "max. 10"
+msgstr "uas. 10"
+
+#: libviews/callgraphview.cpp:2709 libviews/callgraphview.cpp:2748
+msgid "max. 15"
+msgstr "uas. 15"
+
+#: libviews/callgraphview.cpp:2740
+msgid "Callee Depth"
+msgstr ""
+
+#: libviews/callgraphview.cpp:2779
+msgid "Min. Node Cost"
+msgstr ""
+
+#: libviews/callgraphview.cpp:2780
+msgid "No Minimum"
+msgstr "Gan Íosmhéid"
+
+#: libviews/callgraphview.cpp:2786
+msgid "50 %"
+msgstr "50 %"
+
+#: libviews/callgraphview.cpp:2787
+msgid "20 %"
+msgstr "20 %"
+
+#: libviews/callgraphview.cpp:2788
+msgid "10 %"
+msgstr "10 %"
+
+#: libviews/callgraphview.cpp:2789
+msgid "5 %"
+msgstr "5 %"
+
+#: libviews/callgraphview.cpp:2790
+msgid "2 %"
+msgstr "2 %"
+
+#: libviews/callgraphview.cpp:2791
+msgid "1 %"
+msgstr "1 %"
+
+#: libviews/callgraphview.cpp:2821
+msgid "Min. Call Cost"
+msgstr ""
+
+#: libviews/callgraphview.cpp:2822
+msgid "Same as Node"
+msgstr ""
+
+#: libviews/callgraphview.cpp:2824
+#, no-c-format
+msgid "50 % of Node"
+msgstr ""
+
+#: libviews/callgraphview.cpp:2826
+#, no-c-format
+msgid "20 % of Node"
+msgstr ""
+
+#: libviews/callgraphview.cpp:2828
+#, no-c-format
+msgid "10 % of Node"
+msgstr ""
+
+#: libviews/callgraphview.cpp:2857
+msgid "Birds-eye View"
+msgstr "Radharc Anuas"
+
+#: libviews/callgraphview.cpp:2858
+msgid "Top Left"
+msgstr "Barr ar Chlé"
+
+#: libviews/callgraphview.cpp:2859
+msgid "Top Right"
+msgstr "Barr ar Dheis"
+
+#: libviews/callgraphview.cpp:2860
+msgid "Bottom Left"
+msgstr "Bun ar Chlé"
+
+#: libviews/callgraphview.cpp:2861
+msgid "Bottom Right"
+msgstr "Bun ar dheis"
+
+#: libviews/callgraphview.cpp:2862
+msgid "Automatic"
+msgstr "Uathoibríoch"
+
+#: libviews/callgraphview.cpp:2863
+msgid "Hide"
+msgstr "Folaigh"
+
+#: libviews/callgraphview.cpp:2893
+msgid "Layout"
+msgstr "Leagan Amach"
+
+#: libviews/callgraphview.cpp:2894
+msgid "Top to Down"
+msgstr ""
+
+#: libviews/callgraphview.cpp:2895
+msgid "Left to Right"
+msgstr "Clé-go-Deas"
+
+#: libviews/callgraphview.cpp:2896
+msgid "Circular"
+msgstr "Ciorclach"
+
+#: libviews/callgraphview.cpp:2936 libviews/callgraphview.cpp:2941
+#: libviews/callgraphview.cpp:2961 libviews/sourceview.cpp:121
+#: libviews/callview.cpp:126 libviews/callview.cpp:131
+#: libviews/instrview.cpp:240 libviews/partselection.cpp:371
+#: libviews/functionselection.cpp:240 libviews/coverageview.cpp:170
+#, qt-format
+msgid "Go to '%1'"
+msgstr "Téigh go '%1'"
+
+#: libviews/callgraphview.cpp:2972
+msgid "Stop Layouting"
+msgstr ""
+
+#: libviews/callgraphview.cpp:2979
+msgid "Export Graph"
+msgstr "Easpórtáil Graf"
+
+#: libviews/callgraphview.cpp:2980
+msgid "As DOT file..."
+msgstr ""
+
+#: libviews/callgraphview.cpp:2981
+msgid "As Image..."
+msgstr "Mar Íomhá..."
+
+#: libviews/callgraphview.cpp:2984
+msgid "Graph"
+msgstr "Graf"
+
+#: libviews/callgraphview.cpp:2992
+msgid "Arrows for Skipped Calls"
+msgstr ""
+
+#: libviews/callgraphview.cpp:2997
+msgid "Inner-cycle Calls"
+msgstr ""
+
+#: libviews/callgraphview.cpp:3002
+msgid "Cluster Groups"
+msgstr ""
+
+#: libviews/callgraphview.cpp:3006 libviews/callmapview.cpp:337
+#: libviews/partselection.cpp:380
+msgid "Visualization"
+msgstr "Amharcléiriú"
+
+#: libviews/callgraphview.cpp:3007
+msgid "Compact"
+msgstr "Dlúth"
+
+#: libviews/callgraphview.cpp:3010
+msgid "Normal"
+msgstr "Gnách"
+
+#: libviews/callgraphview.cpp:3013
+msgid "Tall"
+msgstr "Ard"
+
+#: libviews/callgraphview.cpp:3038
+msgid "Export Graph As DOT file"
+msgstr "Easpórtáil Graf mar chomhad DOT"
+
+#: libviews/callgraphview.cpp:3039
+msgid "Graphviz (*.dot)"
+msgstr "Graphviz (*.dot)"
+
+#: libviews/callgraphview.cpp:3054
+msgid "Export Graph As Image"
+msgstr "Easpórtáil Graf Mar Íomhá"
+
+#: libviews/callgraphview.cpp:3056
+msgid "Images (*.png *.jpg)"
+msgstr "Íomhánna (*.png *.jpg)"
+
+#: libviews/partview.cpp:48 libviews/functionlistmodel.cpp:32
+#: libviews/eventtypeview.cpp:48 libviews/coverageview.cpp:47
+msgid "Incl."
+msgstr ""
+
+#: libviews/partview.cpp:49 libviews/functionlistmodel.cpp:33
+#: libviews/eventtypeview.cpp:49 libviews/functionselection.cpp:81
+#: libviews/coverageview.cpp:56
+msgid "Self"
+msgstr "Féin"
+
+#: libviews/partview.cpp:50 libviews/functionlistmodel.cpp:34
+#: libviews/coverageview.cpp:51
+msgid "Called"
+msgstr ""
+
+#: libviews/partview.cpp:51
+msgid "Comment"
+msgstr "Nóta"
+
+#: libviews/partview.cpp:78
+msgid ""
+"Trace Part List This list shows all trace parts of the loaded "
+"trace. For each part, the self/inclusive cost of the current selected "
+"function, spent in the part, is shown; percentage costs are always relative "
+"to the total cost of the part (not to the whole trace as in the "
+"Trace Part Overview). Also shown are the calls happening to/from the current "
+"function inside of the trace part.
By choosing one or more trace parts "
+"from the list, the costs shown all over KCachegrind will only be the ones "
+"spent in the selected part(s). If no list selection is shown, in fact all "
+"trace parts are selected implicitly.
This is a multi-selection list. "
+"You can select ranges by dragging the mouse or use SHIFT/CTRL modifiers. "
+"Selection/Deselection of trace parts can also be done by using the Trace "
+"Part Overview Dockable. This one also supports multiple "
+"selection.
Note that the list is hidden if only one trace part is "
+"loaded.
"
+msgstr ""
+
+#: libviews/callmapview.cpp:62
+msgctxt "Name"
+msgid "A thing's name"
+msgstr ""
+
+#: libviews/callmapview.cpp:63 libviews/stackselection.cpp:54
+#: libviews/sourceview.cpp:63 libviews/callview.cpp:47
+#: libviews/instrview.cpp:169 libviews/partselection.cpp:72
+msgid "Cost"
+msgstr "Costas"
+
+#: libviews/callmapview.cpp:64 libviews/functionlistmodel.cpp:36
+msgid "Location"
+msgstr "Suíomh"
+
+#: libviews/callmapview.cpp:66 libviews/stackselection.cpp:56
+msgid "Calls"
+msgstr "Glaonna"
+
+#: libviews/callmapview.cpp:101
+msgid ""
+"Caller Map This graph shows the nested hierarchy of all callers of "
+"the current activated function. Each colored rectangle represents a "
+"function; its size tries to be proportional to the cost spent therein while "
+"the active function is running (however, there are drawing constraints).
"
+msgstr ""
+
+#: libviews/callmapview.cpp:108
+msgid ""
+"Call Map This graph shows the nested hierarchy of all callees of "
+"the current activated function. Each colored rectangle represents a "
+"function; its size tries to be proportional to the cost spent therein while "
+"the active function is running (however, there are drawing constraints).
"
+msgstr ""
+
+#: libviews/callmapview.cpp:116
+msgid ""
+"Appearance options can be found in the in the context menu. To get exact "
+"size proportions, choose 'Hide incorrect borders'. As this mode can be "
+"very time consuming, you may want to limit the maximum drawn "
+"nesting level before. 'Best' determinates the split direction for children "
+"from the aspect ratio of the parent. 'Always Best' decides on remaining "
+"space for each sibling. 'Ignore Proportions' takes space for function name "
+"drawing before drawing children. Note that size proportions can get "
+"heavily wrong.
This is a TreeMap widget. Keyboard "
+"navigation is available with the left/right arrow keys for traversing "
+"siblings, and up/down arrow keys to go a nesting level up/down. "
+"Return activates the current item.
"
+msgstr ""
+
+#: libviews/callmapview.cpp:149
+msgid "Go To"
+msgstr "Téigh Go"
+
+#: libviews/callmapview.cpp:180
+msgid "Stop at Depth"
+msgstr "Stop ag Doimhneacht"
+
+#: libviews/callmapview.cpp:181
+msgid "No Depth Limit"
+msgstr "Gan Teorainn ar Dhoimhneacht"
+
+#: libviews/callmapview.cpp:183
+msgid "Depth 10"
+msgstr "Doimhneacht 10"
+
+#: libviews/callmapview.cpp:184
+msgid "Depth 15"
+msgstr "Doimhneacht 15"
+
+#: libviews/callmapview.cpp:185
+msgid "Depth 20"
+msgstr "Doimhneacht 20"
+
+#: libviews/callmapview.cpp:188
+#, qt-format
+msgid "Depth of '%1' (%2)"
+msgstr "Doimhneacht de '%1' (%2)"
+
+#: libviews/callmapview.cpp:195
+#, qt-format
+msgid "Decrement Depth (to %1)"
+msgstr ""
+
+#: libviews/callmapview.cpp:197
+#, qt-format
+msgid "Increment Depth (to %1)"
+msgstr ""
+
+#: libviews/callmapview.cpp:223
+msgid "Stop at Function"
+msgstr ""
+
+#: libviews/callmapview.cpp:224
+msgid "No Function Limit"
+msgstr ""
+
+#: libviews/callmapview.cpp:267
+msgid "Stop at Area"
+msgstr "Stop ag Achar"
+
+#: libviews/callmapview.cpp:268
+msgid "No Area Limit"
+msgstr "Gan Teorainn ar Achar"
+
+#: libviews/callmapview.cpp:270
+msgid "100 Pixels"
+msgstr "100 Picteilín"
+
+#: libviews/callmapview.cpp:271
+msgid "200 Pixels"
+msgstr "200 Picteilín"
+
+#: libviews/callmapview.cpp:272
+msgid "500 Pixels"
+msgstr "500 Picteilín"
+
+#: libviews/callmapview.cpp:273
+msgid "1000 Pixels"
+msgstr "1000 Picteilín"
+
+#: libviews/callmapview.cpp:279
+#, qt-format
+msgid "Area of '%1' (%2)"
+msgstr "Achar de '%1' (%2)"
+
+#: libviews/callmapview.cpp:285
+#, qt-format
+msgid "Double Area Limit (to %1)"
+msgstr "Méadaigh Teorainn Achair Faoi Dhó (go %1)"
+
+#: libviews/callmapview.cpp:287
+#, qt-format
+msgid "Half Area Limit (to %1)"
+msgstr ""
+
+#: libviews/callmapview.cpp:338
+msgid "Split Direction"
+msgstr ""
+
+#: libviews/callmapview.cpp:341
+msgid "Skip Incorrect Borders"
+msgstr ""
+
+#: libviews/callmapview.cpp:346
+msgid "Border Width"
+msgstr "Leithead na hImlíne"
+
+#: libviews/callmapview.cpp:347
+msgid "Border 0"
+msgstr "Imlíne 0"
+
+#: libviews/callmapview.cpp:349
+msgid "Border 1"
+msgstr "Imlíne 1"
+
+#: libviews/callmapview.cpp:350
+msgid "Border 2"
+msgstr "Imlíne 2"
+
+#: libviews/callmapview.cpp:351
+msgid "Border 3"
+msgstr "Imlíne 3"
+
+#: libviews/callmapview.cpp:356
+msgid "Draw Symbol Names"
+msgstr ""
+
+#: libviews/callmapview.cpp:358
+msgid "Draw Cost"
+msgstr ""
+
+#: libviews/callmapview.cpp:360
+msgid "Draw Location"
+msgstr ""
+
+#: libviews/callmapview.cpp:362
+msgid "Draw Calls"
+msgstr ""
+
+#: libviews/callmapview.cpp:366 libviews/partselection.cpp:406
+msgid "Ignore Proportions"
+msgstr ""
+
+#: libviews/callmapview.cpp:368 libviews/partselection.cpp:408
+msgid "Allow Rotation"
+msgstr "Ceadaigh Rothlú"
+
+#: libviews/callmapview.cpp:386
+msgid "Shading"
+msgstr "Scáthlíniú"
+
+#: libviews/callmapview.cpp:438
+#, qt-format
+msgid "Call Map: Current is '%1'"
+msgstr ""
+
+#: libviews/callmapview.cpp:604
+msgid "(no function)"
+msgstr ""
+
+#: libviews/callmapview.cpp:740 libviews/callmapview.cpp:855
+msgid "(no call)"
+msgstr ""
+
+#: libviews/sourceitem.cpp:95 libviews/instritem.cpp:116
+#, qt-format
+msgid "Active call to '%1'"
+msgstr ""
+
+#: libviews/sourceitem.cpp:139
+#, qt-format
+msgid "Jump %1 of %2 times to %3"
+msgstr ""
+
+#: libviews/sourceitem.cpp:144
+#, qt-format
+msgid "Jump %1 times to %2"
+msgstr ""
+
+#: libviews/sourceitem.cpp:185 libviews/instritem.cpp:202
+msgid "(cycle)"
+msgstr "(ciogal)"
+
+#: libviews/functionlistmodel.cpp:76
+#, qt-format
+msgid "(%1 function(s) skipped)"
+msgstr ""
+
+#: libviews/eventtypeview.cpp:47
+msgid "Event Type"
+msgstr "Cineál Teagmhais"
+
+#: libviews/eventtypeview.cpp:50
+msgid "Short"
+msgstr "Gearr"
+
+#: libviews/eventtypeview.cpp:52
+msgid "Formula"
+msgstr "Foirmle"
+
+#: libviews/eventtypeview.cpp:86
+msgid ""
+"Cost Types List This list shows all cost types available and what "
+"the self/inclusive cost of the current selected function is for that cost "
+"type.
By choosing a cost type from the list, you change the cost type "
+"of costs shown all over KCachegrind to be the selected one.
"
+msgstr ""
+
+#: libviews/eventtypeview.cpp:106
+msgid "Set as Secondary Event Type"
+msgstr ""
+
+#: libviews/eventtypeview.cpp:108
+msgid "Hide Secondary Event Type"
+msgstr ""
+
+#: libviews/eventtypeview.cpp:117
+msgid "Edit Long Name"
+msgstr "Cuir an tAinm Fada in Eagar"
+
+#: libviews/eventtypeview.cpp:118
+msgid "Edit Short Name"
+msgstr "Cuir an tAinm Gearr in Eagar"
+
+#: libviews/eventtypeview.cpp:119
+msgid "Edit Formula"
+msgstr "Cuir Foirmle in Eagar"
+
+#: libviews/eventtypeview.cpp:120
+msgid "Remove"
+msgstr "Bain"
+
+#: libviews/eventtypeview.cpp:129
+msgid "New Event Type..."
+msgstr ""
+
+#: libviews/eventtypeview.cpp:164 libviews/eventtypeview.cpp:169
+#, qt-format
+msgid "New%1"
+msgstr "%1Nua"
+
+#: libviews/eventtypeview.cpp:170
+#, qt-format
+msgid "New Event Type %1"
+msgstr ""
+
+#: libviews/treemap.cpp:1324
+#, qt-format
+msgid "Text %1"
+msgstr "Téacs %1"
+
+#: libviews/treemap.cpp:2853
+msgid "Recursive Bisection"
+msgstr "Déroinnt Athchúrsach"
+
+#: libviews/treemap.cpp:2854
+msgid "Columns"
+msgstr "Colúin"
+
+#: libviews/treemap.cpp:2855
+msgid "Rows"
+msgstr "Rónna"
+
+#: libviews/treemap.cpp:2856
+msgid "Always Best"
+msgstr "Is Fearr I gCónaí"
+
+#: libviews/treemap.cpp:2857
+msgid "Best"
+msgstr "Is Fearr"
+
+#: libviews/treemap.cpp:2858
+msgid "Alternate (V)"
+msgstr "Malartach (V)"
+
+#: libviews/treemap.cpp:2859
+msgid "Alternate (H)"
+msgstr "Malartach (H)"
+
+#: libviews/treemap.cpp:2860
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Cothrománach"
+
+#: libviews/treemap.cpp:2861
+msgid "Vertical"
+msgstr "Ingearach"
+
+#: libviews/callitem.cpp:84 libviews/partlistitem.cpp:141
+msgid "(active)"
+msgstr "(gníomhach)"
+
+#: libviews/instritem.cpp:152
+#, qt-format
+msgid "Jump %1 of %2 times to 0x%3"
+msgstr ""
+
+#: libviews/instritem.cpp:157
+#, qt-format
+msgid "Jump %1 times to 0x%2"
+msgstr ""
+
+#: libviews/tabview.cpp:114
+msgid "Move to Top"
+msgstr "Bog go dtí an Barr"
+
+#: libviews/tabview.cpp:115
+msgctxt "Move to Top"
+msgid "Top"
+msgstr "Barr"
+
+#: libviews/tabview.cpp:118
+msgid "Move to Right"
+msgstr ""
+
+#: libviews/tabview.cpp:119
+msgctxt "Move to Right"
+msgid "Right"
+msgstr "Ar Dheis"
+
+#: libviews/tabview.cpp:122
+msgid "Move to Bottom"
+msgstr ""
+
+#: libviews/tabview.cpp:123
+msgctxt "Move to Bottom"
+msgid "Bottom"
+msgstr "Bun"
+
+#: libviews/tabview.cpp:126
+msgid "Move to Bottom Left"
+msgstr ""
+
+#: libviews/tabview.cpp:127
+msgctxt "Move to Bottom Left"
+msgid "Bottom Left"
+msgstr "Bun ar Chlé"
+
+#: libviews/tabview.cpp:129
+msgid "Move Area To"
+msgstr ""
+
+#: libviews/tabview.cpp:132
+msgid "Hide This Tab"
+msgstr ""
+
+#: libviews/tabview.cpp:133
+msgid "Hide Area"
+msgstr ""
+
+#: libviews/tabview.cpp:142
+msgctxt "Show on Top"
+msgid "Top"
+msgstr "Barr"
+
+#: libviews/tabview.cpp:143
+msgctxt "Show on Right"
+msgid "Right"
+msgstr "Ar Dheis"
+
+#: libviews/tabview.cpp:144
+msgctxt "Show on Bottom"
+msgid "Bottom"
+msgstr "Bun"
+
+#: libviews/tabview.cpp:145
+msgctxt "Show on Bottom Left"
+msgid "Bottom Left"
+msgstr "Bun ar Chlé"
+
+#: libviews/tabview.cpp:146
+msgid "Show Hidden On"
+msgstr ""
+
+#: libviews/tabview.cpp:319 libviews/tabview.cpp:321 libviews/tabview.cpp:738
+msgid "(No profile data file loaded)"
+msgstr ""
+
+#: libviews/tabview.cpp:381
+msgid "Types"
+msgstr "Cineálacha"
+
+#: libviews/tabview.cpp:384
+msgid "Callers"
+msgstr "Glaoiteoirí"
+
+#: libviews/tabview.cpp:385
+msgid "All Callers"
+msgstr ""
+
+#: libviews/tabview.cpp:386
+msgid "Callee Map"
+msgstr ""
+
+#: libviews/tabview.cpp:389
+msgid "Source Code"
+msgstr "Cód Foinseach"
+
+#: libviews/tabview.cpp:391
+msgid "Parts"
+msgstr "Comhpháirteanna"
+
+#: libviews/tabview.cpp:392
+msgid "Callees"
+msgstr ""
+
+#: libviews/tabview.cpp:393
+msgid "Call Graph"
+msgstr ""
+
+#: libviews/tabview.cpp:396
+msgid "All Callees"
+msgstr ""
+
+#: libviews/tabview.cpp:397
+msgid "Caller Map"
+msgstr ""
+
+#: libviews/tabview.cpp:400
+msgid "Machine Code"
+msgstr "Meaisínchód"
+
+#: libviews/tabview.cpp:654
+msgid ""
+"Information Tabs This widget shows information for the currently "
+"selected function in different tabs:
The Costs tab shows a list of "
+"available event types and the inclusive and self-costs related to these "
+"types. The Parts tab shows a list of trace parts if the trace "
+"consists of more than one part (otherwise, this tab is hidden). The cost of "
+"the selected function spent in the different parts together with the calls "
+"happening is shown. The Call Lists tab shows direct callers and "
+"callees of the function in more detail. The Coverage tab shows the "
+"same as the Call Lists tab, but also shows indirect callers and callees, not "
+"just direct ones. The Call Graph tab shows a graphical visualization "
+"of the calls made by this function. The Source Code tab presents "
+"annotated source code if debugging information and the source file are "
+"available. The Machine Code tab presents annotated assembly "
+"instructions if profile information at instruction level is "
+"available. For more information, see the What's This? help "
+"of the corresponding tab widget."
+msgstr ""
+
+#: libviews/tabview.cpp:739
+msgid "(No function selected)"
+msgstr ""
+
+#: libviews/stackselection.cpp:46
+msgid "Stack Selection"
+msgstr ""
+
+#: libviews/stackselection.cpp:55
+msgid "Cost2"
+msgstr "Costas2"
+
+#: libviews/sourceview.cpp:62 libviews/instrview.cpp:168
+msgid "#"
+msgstr "#"
+
+#: libviews/sourceview.cpp:64 libviews/callview.cpp:48
+#: libviews/instrview.cpp:170
+msgid "Cost 2"
+msgstr "Costas 2"
+
+#: libviews/sourceview.cpp:66 libviews/sourceview.cpp:666
+msgid "Source (unknown)"
+msgstr "Foinse (anaithnid)"
+
+#: libviews/sourceview.cpp:94
+msgid ""
+"Annotated Source The annotated source list shows the source lines "
+"of the current selected function together with (self) cost spent while "
+"executing the code of this source line. If there was a call in a source "
+"line, lines with details on the call happening are inserted into the source: "
+"the cost spent inside of the call, the number of calls happening, and the "
+"call destination.
Select a inserted call information line to make the "
+"destination function current.
"
+msgstr ""
+
+#: libviews/sourceview.cpp:126
+#, qt-format
+msgid "Go to Line %1"
+msgstr "Téigh go Líne %1"
+
+#: libviews/sourceview.cpp:326
+msgid "(No Source)"
+msgstr "(Gan Foinse)"
+
+#: libviews/sourceview.cpp:635
+msgid "There is no cost of current selected type associated"
+msgstr ""
+
+#: libviews/sourceview.cpp:637
+msgid "with any source line of this function in file"
+msgstr ""
+
+#: libviews/sourceview.cpp:641
+msgid "Thus, no annotated source can be shown."
+msgstr ""
+
+#: libviews/sourceview.cpp:665
+#, qt-format
+msgid "Source ('%1')"
+msgstr "Foinse ('%1')"
+
+#: libviews/sourceview.cpp:671
+#, qt-format
+msgid "--- Inlined from '%1' ---"
+msgstr ""
+
+#: libviews/sourceview.cpp:672
+msgid "--- Inlined from unknown source ---"
+msgstr ""
+
+#: libviews/sourceview.cpp:677
+msgid "There is no source available for the following function:"
+msgstr ""
+
+#: libviews/sourceview.cpp:682
+msgid "This is because no debug information is present."
+msgstr ""
+
+#: libviews/sourceview.cpp:684
+msgid "Recompile source and redo the profile run."
+msgstr ""
+
+#: libviews/sourceview.cpp:687
+msgid "The function is located in this ELF object:"
+msgstr ""
+
+#: libviews/sourceview.cpp:695
+msgid "This is because its source file cannot be found:"
+msgstr ""
+
+#: libviews/sourceview.cpp:699
+msgid "Add the folder of this file to the source folder list."
+msgstr ""
+
+#: libviews/sourceview.cpp:701
+msgid "The list can be found in the configuration dialog."
+msgstr ""
+
+#: libviews/traceitemview.cpp:76
+msgid "No description available"
+msgstr "Níl cur síos ar fáil"
+
+#: libviews/eventtypeitem.cpp:59
+msgid "Unknown Type"
+msgstr "Cineál Anaithnid"
+
+#: libviews/callview.cpp:49
+msgid "Count"
+msgstr "Líon"
+
+#: libviews/callview.cpp:50 libviews/coverageview.cpp:52
+msgid "Caller"
+msgstr "Glaoiteoir"
+
+#: libviews/callview.cpp:50 libviews/coverageview.cpp:59
+msgid "Callee"
+msgstr ""
+
+#: libviews/callview.cpp:84
+msgid ""
+"List of direct Callers This list shows all functions calling the "
+"current selected one directly, together with a call count and the cost spent "
+"in the current selected function while being called from the function from "
+"the list.
An icon instead of an inclusive cost specifies that this is "
+"a call inside of a recursive cycle. An inclusive cost makes no sense "
+"here.
Selecting a function makes it the current selected one of this "
+"information panel. If there are two panels (Split mode), the function of the "
+"other panel is changed instead.
"
+msgstr ""
+
+#: libviews/callview.cpp:97
+msgid ""
+"List of direct Callees This list shows all functions called by the "
+"current selected one directly, together with a call count and the cost spent "
+"in this function while being called from the selected "
+"function.
Selecting a function makes it the current selected one of "
+"this information panel. If there are two panels (Split mode), the function "
+"of the other panel is changed instead.
"
+msgstr ""
+
+#: libviews/instrview.cpp:172
+msgid "Hex"
+msgstr "Heics"
+
+#: libviews/instrview.cpp:174
+msgid "Assembly Instructions"
+msgstr ""
+
+#: libviews/instrview.cpp:175
+msgid "Source Position"
+msgstr ""
+
+#: libviews/instrview.cpp:211
+msgid ""
+"Annotated Machine Code The annotated machine code list shows the "
+"assembly instructions of the current selected function together with (self) "
+"cost spent while executing an instruction. If this is a call instruction, "
+"lines with details on the call happening are inserted into the source: the "
+"cost spent inside of the call, the number of calls happening, and the call "
+"destination.
The machine code shown is generated with the 'objdump' "
+"utility from the 'binutils' package.
Select a line with call "
+"information to make the destination function of this call current.
"
+msgstr ""
+
+#: libviews/instrview.cpp:245
+#, qt-format
+msgid "Go to Address %1"
+msgstr "Téigh go Seoladh %1"
+
+#: libviews/instrview.cpp:257
+msgid "Hex Code"
+msgstr "Cód Heics"
+
+#: libviews/instrview.cpp:545
+msgid "There is no instruction info in the profile data file."
+msgstr ""
+
+#: libviews/instrview.cpp:547
+msgid "Tip: For Callgrind, rerun with option"
+msgstr ""
+
+#: libviews/instrview.cpp:548
+msgid " --dump-instr=yes"
+msgstr " --dump-instr=yes"
+
+#: libviews/instrview.cpp:549
+msgid "To see (conditional) jumps, additionally specify"
+msgstr ""
+
+#: libviews/instrview.cpp:550
+msgid " --trace-jump=yes"
+msgstr " --trace-jump=yes"
+
+#: libviews/instrview.cpp:766
+msgid "For annotated machine code, the following object file is needed:"
+msgstr ""
+
+#: libviews/instrview.cpp:771
+msgid "This file can not be found."
+msgstr ""
+
+#: libviews/instrview.cpp:794
+msgid "There is an error trying to execute the command"
+msgstr ""
+
+#: libviews/instrview.cpp:798 libviews/instrview.cpp:1072
+msgid "Check that you have installed 'objdump'."
+msgstr ""
+
+#: libviews/instrview.cpp:800 libviews/instrview.cpp:1074
+msgid "This utility can be found in the 'binutils' package."
+msgstr ""
+
+#: libviews/instrview.cpp:900
+msgid "(No Instruction)"
+msgstr "(Gan Treoir)"
+
+#: libviews/instrview.cpp:1050
+msgid "This happens because the code of"
+msgstr ""
+
+#: libviews/instrview.cpp:1053
+msgid "does not seem to match the profile data file."
+msgstr ""
+
+#: libviews/instrview.cpp:1056
+msgid "Are you using an old profile data file or is the above mentioned"
+msgstr ""
+
+#: libviews/instrview.cpp:1058
+msgid "ELF object from an updated installation/another machine?"
+msgstr ""
+
+#: libviews/instrview.cpp:1066
+msgid "There seems to be an error trying to execute the command"
+msgstr ""
+
+#: libviews/instrview.cpp:1070
+msgid "Check that the ELF object used in the command exists."
+msgstr ""
+
+#: libviews/partgraph.cpp:164
+#, qt-format
+msgid "Profile Part %1"
+msgstr ""
+
+#: libviews/partgraph.cpp:221
+msgid "(no trace)"
+msgstr "(gan lorg)"
+
+#: libviews/partgraph.cpp:224
+msgid "(no part)"
+msgstr ""
+
+#: libviews/partselection.cpp:58
+msgid "Parts Overview"
+msgstr ""
+
+#: libviews/partselection.cpp:71
+msgctxt "A thing's name"
+msgid "Name"
+msgstr "Ainm"
+
+#: libviews/partselection.cpp:79
+msgid "(no trace parts)"
+msgstr ""
+
+#: libviews/partselection.cpp:106
+msgid ""
+"The Parts Overview A trace consists of multiple trace parts when "
+"there are several profile data files from one profile run. The Trace Part "
+"Overview dockable shows these, horizontally ordered in execution time; the "
+"rectangle sizes are proportional to the total cost spent in the parts. You "
+"can select one or several parts to constrain all costs shown to these parts "
+"only.
The parts are further subdivided: there is a partitioning and an "
+"callee split mode:
Partitioning: You see the partitioning into "
+"groups for a trace part, according to the group type selected. E.g. if ELF "
+"object groups are selected, you see colored rectangles for each used ELF "
+"object (shared library or executable), sized according to the cost spent "
+"therein. Callee: A rectangle showing the inclusive cost of the "
+"current selected function in the trace part is shown. This is split up into "
+"smaller rectangles to show the costs of its callees. "
+msgstr ""
+
+#: libviews/partselection.cpp:241
+#, qt-format
+msgid "Profile Part Overview: Current is '%1'"
+msgstr ""
+
+#: libviews/partselection.cpp:347
+#, qt-format
+msgid "Deselect '%1'"
+msgstr "Díroghnaigh '%1'"
+
+#: libviews/partselection.cpp:349
+#, qt-format
+msgid "Select '%1'"
+msgstr "Roghnaigh '%1'"
+
+#: libviews/partselection.cpp:354
+msgid "Select All Parts"
+msgstr ""
+
+#: libviews/partselection.cpp:355
+msgid "Visible Parts"
+msgstr ""
+
+#: libviews/partselection.cpp:356
+msgid "Hide Selected Parts"
+msgstr ""
+
+#: libviews/partselection.cpp:357
+msgid "Show Hidden Parts"
+msgstr ""
+
+#: libviews/partselection.cpp:381
+msgid "Partitioning Mode"
+msgstr "Mód Deighilte"
+
+#: libviews/partselection.cpp:383
+msgid "Zoom Function"
+msgstr ""
+
+#: libviews/partselection.cpp:385
+msgid "Show Direct Calls"
+msgstr ""
+
+#: libviews/partselection.cpp:386
+msgid "Increment Shown Call Levels"
+msgstr ""
+
+#: libviews/partselection.cpp:387
+msgid "Diagram Mode"
+msgstr ""
+
+#: libviews/partselection.cpp:402
+msgid "Draw Names"
+msgstr ""
+
+#: libviews/partselection.cpp:404
+msgid "Draw Costs"
+msgstr ""
+
+#: libviews/partselection.cpp:410
+msgid "Draw Frames"
+msgstr ""
+
+#: libviews/partselection.cpp:424
+msgid "Hide Info"
+msgstr "Folaigh Eolas"
+
+#: libviews/partselection.cpp:424
+msgid "Show Info"
+msgstr "Taispeáin Eolas"
+
+#: libviews/partselection.cpp:572
+msgid "(no trace loaded)"
+msgstr ""
+
+#: libviews/functionselection.cpp:54
+msgid "Function Profile"
+msgstr "Próifíl Fheidhme"
+
+#: libviews/functionselection.cpp:62
+msgid "&Search:"
+msgstr "&Cuardach:"
+
+#: libviews/functionselection.cpp:81
+msgid "Group"
+msgstr "Grúpa"
+
+#: libviews/functionselection.cpp:112
+msgid "(No Grouping)"
+msgstr "(Gan Grúpáil)"
+
+#: libviews/functionselection.cpp:164
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Flat Profile The flat profile contains a group and a function "
+"selection list. The group list contains all groups where costs are spent in, "
+"depending on the chosen group type. The group list is hidden when group type "
+"'Function' is selected.
The function list contains the functions of "
+"the selected group (or all for 'Function' group type), ordered by the costs "
+"spent therein. Functions with costs less than 1% are hidden on default.
"
+msgstr ""
+
+#: libviews/functionselection.cpp:293
+msgid "Grouping"
+msgstr "Grúpáil"
+
+#: libviews/functionselection.cpp:296
+msgid "No Grouping"
+msgstr "Gan Grúpáil"
+
+#: libviews/coverageview.cpp:50 libviews/coverageview.cpp:57
+msgid "Distance"
+msgstr "Fad"
+
+#: libviews/coverageview.cpp:58
+msgid "Calling"
+msgstr "Ag Glao"
+
+#: libviews/coverageview.cpp:94
+msgid ""
+"List of all Callers This list shows all functions calling the "
+"current selected one, either directly or with several functions in-between "
+"on the stack; the number of functions in-between plus one is called the "
+"Distance (e.g. for function A,B,C there exists a call from A to C "
+"when A calls B and B calls C, i.e. A => B => C. The distance here is "
+"2).
Absolute cost shown is the cost spent in the selected function "
+"while a listed function is active; relative cost is the percentage of all "
+"cost spent in the selected function while the listed one is active. The cost "
+"graphic shows logarithmic percentage with a different color for each "
+"distance.
As there can be many calls from the same function, the "
+"distance column sometimes shows the range of distances for all calls "
+"happening; then, in parentheses, there is the medium distance, i.e. the "
+"distance where most of the call costs happened.
Selecting a function "
+"makes it the current selected one of this information panel. If there are "
+"two panels (Split mode), the function of the other panel is changed "
+"instead.
"
+msgstr ""
+
+#: libviews/coverageview.cpp:124
+msgid ""
+"List of all Callees This list shows all functions called by the "
+"current selected one, either directly or with several function in-between on "
+"the stack; the number of function in-between plus one is called the "
+"Distance (e.g. for function A,B,C there exists a call from A to C "
+"when A calls B and B calls C, i.e. A => B => C. The distance here is "
+"2).
Absolute cost shown is the cost spent in the listed function while "
+"the selected is active; relative cost is the percentage of all cost spent in "
+"the listed function while the selected one is active. The cost graphic "
+"always shows logarithmic percentage with a different color for each "
+"distance.
As there can be many calls to the same function, the "
+"distance column sometimes shows the range of distances for all calls "
+"happening; then, in parentheses, there is the medium distance, i.e. the "
+"distance where most of the call costs happened.
Selecting a function "
+"makes it the current selected one of this information panel. If there are "
+"two panels (Split mode), the function of the other panel is changed "
+"instead.
"
+msgstr ""
+
+#: libviews/partlistitem.cpp:49
+msgid "(none)"
+msgstr "(neamhní)"
diff -Nru language-pack-kde-ga-12.04+20120801/data/ga/LC_MESSAGES/kcal_akonadi.po language-pack-kde-ga-12.04+20120910/data/ga/LC_MESSAGES/kcal_akonadi.po
--- language-pack-kde-ga-12.04+20120801/data/ga/LC_MESSAGES/kcal_akonadi.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-ga-12.04+20120910/data/ga/LC_MESSAGES/kcal_akonadi.po 2012-09-11 11:11:02.000000000 +0000
@@ -0,0 +1,119 @@
+# Irish translation of kcal_akonadi
+# Copyright (C) 2009 This_file_is_part_of_KDE
+# This file is distributed under the same license as the kcal_akonadi package.
+# Kevin Scannell , 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcal_akonadi\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-08 05:33+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-01-18 18:04+0000\n"
+"Last-Translator: Kevin Scannell \n"
+"Language-Team: Irish \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 13:02+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n"
+"Language: ga\n"
+
+#: resourceakonadi.cpp:371
+msgctxt "@info access to the source's backend possible"
+msgid "Online"
+msgstr "Ar Líne"
+
+#: resourceakonadi.cpp:373
+msgctxt "@info currently no access to the source's backend possible"
+msgid "Offline"
+msgstr "As Líne"
+
+#: resourceakonadi.cpp:377
+#, kde-format
+msgctxt "@info:tooltip visible name of the resource"
+msgid "%1 "
+msgstr "%1 "
+
+#: resourceakonadi.cpp:378
+msgctxt "@info:tooltip resource type"
+msgid "Type: Akonadi Calendar Resource"
+msgstr "Cineál: Acmhainn Fhéilire Akonadi"
+
+#: resourceakonadi.cpp:393
+#, kde-format
+msgctxt "@info:tooltip name of a calendar data source"
+msgid "%1 "
+msgstr "%1 "
+
+#: resourceakonadi.cpp:396
+#, kde-format
+msgctxt ""
+"@info:tooltip status of a calendar data source and its online/offline state"
+msgid "Status: %1 (%2)"
+msgstr "Stádas: %1 (%2)"
+
+#: resourceakonadi_p.cpp:67
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Processing change set failed"
+msgstr "Níorbh fhéidir tacar athruithe a phróiseáil"
+
+#: resourceakonadi_p.cpp:131
+msgctxt "@label where to store a calendar entry of type Event"
+msgid "Please select a storage folder for this Event"
+msgstr "Roghnaigh fillteán ina stórálfar an tImeacht seo"
+
+#: resourceakonadi_p.cpp:133
+msgctxt "@label where to store a calendar entry of type Todo"
+msgid "Please select a storage folder for this Todo"
+msgstr "Roghnaigh fillteán ina stórálfar an Tasc seo"
+
+#: resourceakonadi_p.cpp:135
+msgctxt "@label where to store a calendar entry of type Journal"
+msgid "Please select a storage folder for this Journal"
+msgstr "Roghnaigh fillteán ina stórálfar an Dialann seo"
+
+#: resourceakonadi_p.cpp:138
+msgctxt "@label where to store a calendar entry of unspecified type"
+msgid "Please select a storage folder for this calendar entry"
+msgstr "Roghnaigh fillteán ina stórálfar an iontráil fhéilire seo"
+
+#: resourceakonadi_p.cpp:141
+msgctxt "@label"
+msgid "Please select a storage folder"
+msgstr "Roghnaigh fillteán stórála"
+
+#: resourceakonadiconfig.cpp:41
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Manage Calendar Sources"
+msgstr "Bainistigh Foinsí Féilire"
+
+#: resourceakonadiconfig.cpp:46
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"By default you will be asked where to put a new Event, Todo or Journal "
+"when you create them. For convenience it is also possible to "
+"configure a default folder for each of the three data "
+"items. If the folder list below is empty, you might have "
+"to add a calendar source through %1 "
+msgstr ""
+"De réir réamhshocraithe, fiafraigh díot cén áit ar mhaith leat "
+"Imeacht, Tasc, nó Dialann nua a shábháil nuair a chruthóidh tú ceann "
+"acu. Mar áis rochtana, is féidir fillteáin réamhshocraithe a "
+"chumrú do gach ceann de na trí chatagóir. Má tá an liosta "
+"folamh thíos, seans go gcaithfidh tú foinse féilire a chur leis trí "
+"%1 "
+
+#: resourceakonadiconfig.cpp:56
+msgctxt "@item:inlistbox, calendar entries"
+msgid "Events"
+msgstr "Imeachtaí"
+
+#: resourceakonadiconfig.cpp:58
+msgctxt "@item:inlistbox, calendar entries"
+msgid "Todos"
+msgstr "Tascanna"
+
+#: resourceakonadiconfig.cpp:60
+msgctxt "@item:inlistbox, calendar entries"
+msgid "Journals"
+msgstr "Dialanna"
diff -Nru language-pack-kde-ga-12.04+20120801/data/ga/LC_MESSAGES/kcalc.po language-pack-kde-ga-12.04+20120910/data/ga/LC_MESSAGES/kcalc.po
--- language-pack-kde-ga-12.04+20120801/data/ga/LC_MESSAGES/kcalc.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-ga-12.04+20120910/data/ga/LC_MESSAGES/kcalc.po 2012-09-11 11:11:18.000000000 +0000
@@ -0,0 +1,1869 @@
+# translation of kcalc.po to Irish
+# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
+# Séamus Ó Ciardhuáin , 2002
+# Kevin Scannell , 2009
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcalc\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-05-23 14:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-08 13:28+0000\n"
+"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n"
+"Language-Team: Irish \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 15:26+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n"
+"Language: ga\n"
+
+#: kcalc.cpp:70
+msgid "KDE Calculator"
+msgstr "Áireamhán KDE"
+
+#: kcalc.cpp:195
+msgid "Simple Mode"
+msgstr "Mód Simplí"
+
+#: kcalc.cpp:199
+msgid "Science Mode"
+msgstr "Mód Eolaíochta"
+
+#: kcalc.cpp:203
+msgid "Statistic Mode"
+msgstr "Mód Staitistice"
+
+#. i18n: file: kcalc.kcfg:119
+#. i18n: ectx: label, entry (CalculatorMode), group (General)
+#: kcalc.cpp:207 rc.cpp:657
+msgid "Numeral System Mode"
+msgstr ""
+
+#: kcalc.cpp:212
+msgid "Constants &Buttons"
+msgstr "&Cnaipí Tairisigh"
+
+#: kcalc.cpp:218
+msgid "Show B&it Edit"
+msgstr "Cu&ir Giotáin in Eagar"
+
+#: kcalc.cpp:229
+msgid "&Constants"
+msgstr "&Tairisigh"
+
+#: kcalc.cpp:365
+msgctxt "Add display to memory"
+msgid "M+"
+msgstr "C+"
+
+#: kcalc.cpp:365
+msgid "Add display to memory"
+msgstr "Cuir an luach ar taispeáint le luach sa chuimhne"
+
+#: kcalc.cpp:366
+msgctxt "Subtract from memory"
+msgid "M−"
+msgstr "C-"
+
+#: kcalc.cpp:366
+msgid "Subtract from memory"
+msgstr "Dealaigh ón luach sa chuimhne"
+
+#: kcalc.cpp:393
+msgctxt "Third power"
+msgid "x3 "
+msgstr "x3 "
+
+#: kcalc.cpp:393
+msgid "Third power"
+msgstr "Tríú cumhacht"
+
+#: kcalc.cpp:394
+msgid "Cube root"
+msgstr "Fréamh chiúbach"
+
+#: kcalc.cpp:501
+msgctxt "Sine"
+msgid "Sin"
+msgstr "Sín"
+
+#. i18n: file: kcalc.ui:241
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbSin)
+#: kcalc.cpp:501 rc.cpp:212
+msgid "Sine"
+msgstr "Síneas"
+
+#: kcalc.cpp:502
+msgctxt "Arc sine"
+msgid "Asin"
+msgstr "Asín"
+
+#: kcalc.cpp:502
+msgid "Arc sine"
+msgstr "Arcshíneas"
+
+#: kcalc.cpp:503
+msgctxt "Hyperbolic sine"
+msgid "Sinh"
+msgstr "Sính"
+
+#: kcalc.cpp:503
+msgid "Hyperbolic sine"
+msgstr "Síneas hipearbóileach"
+
+#: kcalc.cpp:505
+msgctxt "Inverse hyperbolic sine"
+msgid "Asinh"
+msgstr "Asính"
+
+#: kcalc.cpp:505
+msgid "Inverse hyperbolic sine"
+msgstr "Síneas hipearbóileach inbhéartach"
+
+#: kcalc.cpp:512
+msgctxt "Cosine"
+msgid "Cos"
+msgstr "Cos"
+
+#. i18n: file: kcalc.ui:307
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbCos)
+#: kcalc.cpp:512 rc.cpp:251
+msgid "Cosine"
+msgstr "Comhshíneas"
+
+#: kcalc.cpp:513
+msgctxt "Arc cosine"
+msgid "Acos"
+msgstr "Acos"
+
+#: kcalc.cpp:513
+msgid "Arc cosine"
+msgstr "Arc-chomhshíneas"
+
+#: kcalc.cpp:514
+msgctxt "Hyperbolic cosine"
+msgid "Cosh"
+msgstr "Cosh"
+
+#: kcalc.cpp:514
+msgid "Hyperbolic cosine"
+msgstr "Comhshíneas hipearbóileach"
+
+#: kcalc.cpp:516
+msgctxt "Inverse hyperbolic cosine"
+msgid "Acosh"
+msgstr "Acosh"
+
+#: kcalc.cpp:516
+msgid "Inverse hyperbolic cosine"
+msgstr "Comhshíneas hipearbóileach inbhéartach"
+
+#: kcalc.cpp:523
+msgctxt "Tangent"
+msgid "Tan"
+msgstr "Tan"
+
+#. i18n: file: kcalc.ui:370
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbTan)
+#: kcalc.cpp:523 rc.cpp:287
+msgid "Tangent"
+msgstr "Tangant"
+
+#: kcalc.cpp:524
+msgctxt "Arc tangent"
+msgid "Atan"
+msgstr "Atan"
+
+#: kcalc.cpp:524
+msgid "Arc tangent"
+msgstr "Arcthangant"
+
+#: kcalc.cpp:525
+msgctxt "Hyperbolic tangent"
+msgid "Tanh"
+msgstr "Tanh"
+
+#: kcalc.cpp:525
+msgid "Hyperbolic tangent"
+msgstr "Tangant hipearbóileach"
+
+#: kcalc.cpp:527
+msgctxt "Inverse hyperbolic tangent"
+msgid "Atanh"
+msgstr "Atanh"
+
+#: kcalc.cpp:527
+msgid "Inverse hyperbolic tangent"
+msgstr "Tangant hipearbóileach inbhéartach"
+
+#: kcalc.cpp:534
+msgctxt "Logarithm to base 10"
+msgid "Log"
+msgstr "Log"
+
+#. i18n: file: kcalc.ui:436
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbLog)
+#: kcalc.cpp:534 rc.cpp:326
+msgid "Logarithm to base 10"
+msgstr "Logartam bonn 10"
+
+#: kcalc.cpp:535
+msgctxt "10 to the power of x"
+msgid "10x "
+msgstr "10x "
+
+#: kcalc.cpp:535
+msgid "10 to the power of x"
+msgstr "10 i gcumhacht x"
+
+#: kcalc.cpp:541
+msgctxt "Natural log"
+msgid "Ln"
+msgstr "Ln"
+
+#. i18n: file: kcalc.ui:499
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbLn)
+#: kcalc.cpp:541 rc.cpp:362
+msgid "Natural log"
+msgstr "Logartam nádúrtha"
+
+#: kcalc.cpp:542
+msgctxt "Exponential function"
+msgid "ex "
+msgstr "ex "
+
+#: kcalc.cpp:542
+msgid "Exponential function"
+msgstr "Feidhm easpónantúil"
+
+#: kcalc.cpp:558
+msgctxt "Number of data entered"
+msgid "N"
+msgstr "N"
+
+#. i18n: file: kcalc.ui:165
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbNData)
+#: kcalc.cpp:558 rc.cpp:170
+msgid "Number of data entered"
+msgstr "Líon na sonraí a iontráladh"
+
+#: kcalc.cpp:560
+msgid "Sum of all data items"
+msgstr "Suim de na míreanna sonraí"
+
+#: kcalc.cpp:567
+msgctxt "Mean"
+msgid "Mea"
+msgstr "Meán"
+
+#. i18n: file: kcalc.ui:231
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbMean)
+#: kcalc.cpp:567 rc.cpp:206
+msgid "Mean"
+msgstr "Meán"
+
+#: kcalc.cpp:570
+msgid "Sum of all data items squared"
+msgstr "Suim de na míreanna sonraí cearnaithe"
+
+#. i18n: file: kcalc.ui:297
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbSd)
+#: kcalc.cpp:578 rc.cpp:245
+msgid "Standard deviation"
+msgstr "Diall caighdeánach"
+
+#: kcalc.cpp:580
+msgid "Sample standard deviation"
+msgstr "Diall caighdeánach simplí"
+
+#: kcalc.cpp:591
+msgctxt "Enter data"
+msgid "Dat"
+msgstr "Son"
+
+#. i18n: file: kcalc.ui:423
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbDat)
+#: kcalc.cpp:591 rc.cpp:317
+msgid "Enter data"
+msgstr "Iontráil sonraí"
+
+#: kcalc.cpp:592
+msgctxt "Delete last data item"
+msgid "CDat"
+msgstr "Glan"
+
+#: kcalc.cpp:592
+msgid "Delete last data item"
+msgstr "Scrios an mhír sonraí deiridh"
+
+#: kcalc.cpp:658
+msgctxt "Modulo"
+msgid "Mod"
+msgstr "Mod"
+
+#. i18n: file: kcalc.ui:201
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbMod)
+#: kcalc.cpp:658 rc.cpp:191
+msgid "Modulo"
+msgstr "Modulo"
+
+#: kcalc.cpp:659
+msgctxt "Integer division"
+msgid "IntDiv"
+msgstr "SlánR"
+
+#: kcalc.cpp:659
+msgid "Integer division"
+msgstr "Roinnt slánuimhreacha"
+
+#: kcalc.cpp:667
+msgctxt "Reciprocal"
+msgid "1/x"
+msgstr "1/x"
+
+#. i18n: file: kcalc.ui:264
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbReci)
+#: kcalc.cpp:667 rc.cpp:227
+msgid "Reciprocal"
+msgstr "Deilín"
+
+#: kcalc.cpp:668
+msgctxt "n Choose m"
+msgid "nCm"
+msgstr "nCm"
+
+#: kcalc.cpp:668
+msgid "n Choose m"
+msgstr "Comhéifeacht dhéthéarmach"
+
+#: kcalc.cpp:675
+msgctxt "Factorial"
+msgid "x!"
+msgstr "x!"
+
+#. i18n: file: kcalc.ui:330
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbFactorial)
+#: kcalc.cpp:675 rc.cpp:266
+msgid "Factorial"
+msgstr "Iolrán"
+
+#: kcalc.cpp:681
+msgctxt "Square"
+msgid "x2 "
+msgstr "x2 "
+
+# verb - x^2 button
+#. i18n: file: kcalc.ui:393
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbSquare)
+#: kcalc.cpp:681 rc.cpp:302
+msgid "Square"
+msgstr "Cearnaigh"
+
+#: kcalc.cpp:682
+msgid "Square root"
+msgstr "Fréamh chearnach"
+
+#: kcalc.cpp:691
+msgctxt "x to the power of y"
+msgid "xy "
+msgstr "xy "
+
+#. i18n: file: kcalc.ui:459
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbPower)
+#: kcalc.cpp:691 rc.cpp:341
+msgid "x to the power of y"
+msgstr "x i gcumhacht y"
+
+#: kcalc.cpp:692
+msgctxt "x to the power of 1/y"
+msgid "x1/y "
+msgstr "x1/y "
+
+#: kcalc.cpp:692
+msgid "x to the power of 1/y"
+msgstr "x i gcumhacht 1/y"
+
+#. i18n: file: kcalc.ui:542
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbEE)
+#: kcalc.cpp:701 rc.cpp:386
+msgid "Exponent"
+msgstr "Easpónant"
+
+#: kcalc.cpp:905
+msgctxt "Second button functions are active"
+msgid "SHIFT"
+msgstr "IOMLAOID"
+
+#. i18n: file: kcalc.ui:976
+#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbShift)
+#: kcalc.cpp:906 rc.cpp:567
+msgid "Shift"
+msgstr "Iomlaoid"
+
+#: kcalc.cpp:908
+msgctxt "Normal button functions are active"
+msgid "NORM"
+msgstr "GNÁTH"
+
+#: kcalc.cpp:1005 kcalc.cpp:1006
+msgid "M"
+msgstr "C"
+
+#: kcalc.cpp:1394
+msgid "Last stat item erased"
+msgstr "Léirscriosadh an mhír staitistiúil dheireanach"
+
+#: kcalc.cpp:1404
+msgid "Stat mem cleared"
+msgstr "Glanadh an chuimhne staitistiúil"
+
+#. i18n: file: general.ui:13
+#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, General)
+#: kcalc.cpp:1447 rc.cpp:74
+msgid "General"
+msgstr "Ginearálta"
+
+#: kcalc.cpp:1447
+msgid "General Settings"
+msgstr "Socruithe Ginearálta"
+
+#: kcalc.cpp:1452
+msgid "Font"
+msgstr "Cló"
+
+#: kcalc.cpp:1452
+msgid "Select Display Font"
+msgstr "Roghnaigh Cló Taispeána"
+
+#: kcalc.cpp:1457
+msgid "Colors"
+msgstr "Dathanna"
+
+#: kcalc.cpp:1457
+msgid "Button & Display Colors"
+msgstr "Dathanna Cnaipí agus Taispeána"
+
+#. i18n: file: constants.ui:13
+#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Constants)
+#. i18n: file: constants.ui:19
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, constantsBox)
+#: kcalc.cpp:1506 rc.cpp:38 rc.cpp:41
+msgid "Constants"
+msgstr "Tairisigh"
+
+#: kcalc.cpp:1506
+msgid "Define Constants"
+msgstr "Sonraigh Tairisigh"
+
+#. i18n: file: kcalc.ui:20
+#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KCalculator)
+#: kcalc.cpp:2007 rc.cpp:131
+msgid "KCalc"
+msgstr "KCalc"
+
+#: kcalc.cpp:2011
+msgid ""
+"(c) 2000-2008, The KDE Team\n"
+"(c) 2003-2005, Klaus Niederkrüger\n"
+"(c) 1996-2000, Bernd Johannes Wuebben"
+msgstr ""
+"© 2000-2008, Foireann KDE\n"
+"© 2003-2005, Klaus Niederkrüger\n"
+"© 1996-2000, Bernd Johannes Wuebben"
+
+#: kcalc.cpp:2018
+msgid "Klaus Niederkrüger"
+msgstr "Klaus Niederkrüger"
+
+#: kcalc.cpp:2019
+msgid "Bernd Johannes Wuebben"
+msgstr "Bernd Johannes Wuebben"
+
+#: kcalc.cpp:2020
+msgid "Evan Teran"
+msgstr "Evan Teran"
+
+#: kcalc.cpp:2020
+msgid "Maintainer"
+msgstr "Cothaitheoir"
+
+#: kcalc.cpp:2021
+msgid "Espen Sand"
+msgstr "Espen Sand"
+
+#: kcalc.cpp:2022
+msgid "Chris Howells"
+msgstr "Chris Howells"
+
+#: kcalc.cpp:2023
+msgid "Aaron J. Seigo"
+msgstr "Aaron J. Seigo"
+
+#: kcalc.cpp:2024
+msgid "Charles Samuels"
+msgstr "Charles Samuels"
+
+#: kcalc.cpp:2026
+msgid "René Mérou"
+msgstr "René Mérou"
+
+#: kcalc.cpp:2027
+msgid "Michel Marti"
+msgstr "Michel Marti"
+
+#: kcalc.cpp:2028
+msgid "David Johnson"
+msgstr "David Johnson"
+
+#: kcalc_const_button.cpp:32 kcalc_const_button.cpp:44
+msgctxt "Write display data into memory"
+msgid "Store"
+msgstr "Stóráil"
+
+#: kcalc_const_button.cpp:32 kcalc_const_button.cpp:44
+msgid "Write display data into memory"
+msgstr "Scríobh luach taispeána sa chuimhne"
+
+#: kcalc_const_button.cpp:76
+msgid "Set Name"
+msgstr "Cuir ainm air"
+
+#: kcalc_const_button.cpp:79
+msgid "Choose From List"
+msgstr "Roghnaigh Ó Liosta"
+
+#: kcalc_const_button.cpp:92
+msgid "New Name for Constant"
+msgstr "Ainm Nua ar Thairiseach"
+
+#: kcalc_const_button.cpp:92
+msgid "New name:"
+msgstr "Ainm nua:"
+
+#: kcalc_const_menu.cpp:90
+msgid "Mathematics"
+msgstr "Matamaitic"
+
+#: kcalc_const_menu.cpp:91
+msgid "Electromagnetism"
+msgstr "Leictreamaighnéadas"
+
+#: kcalc_const_menu.cpp:92
+msgid "Atomic && Nuclear"
+msgstr "Adamhach agus Núicléach"
+
+#: kcalc_const_menu.cpp:93
+msgid "Thermodynamics"
+msgstr "Teirmidinimic"
+
+#: kcalc_const_menu.cpp:94
+msgid "Gravitation"
+msgstr "Imtharraingt"
+
+#: rc.cpp:1
+msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
+msgid "Your names"
+msgstr ""
+"Séamus Ó Ciardhuáin,Kevin Scannell, ,Launchpad Contributions:,Kevin Scannell"
+
+#: rc.cpp:2
+msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
+msgid "Your emails"
+msgstr "seoc@iolfree.ie,kscanne@gmail.com,,,kscanne@gmail.com"
+
+#. i18n: file: kcalcui.rc:4
+#. i18n: ectx: Menu (settings)
+#: rc.cpp:5
+msgid "&Settings"
+msgstr "&Socruithe"
+
+#. i18n: file: colors.ui:16
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, displayColorsBox)
+#: rc.cpp:8
+msgid "Display Colors"
+msgstr "Taispeáin Dathanna"
+
+#. i18n: file: colors.ui:24
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
+#: rc.cpp:11
+msgid "&Foreground:"
+msgstr "&Tulra:"
+
+#. i18n: file: colors.ui:51
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
+#: rc.cpp:14
+msgid "&Background:"
+msgstr "&Cúlra:"
+
+#. i18n: file: colors.ui:96
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonColorsBox)
+#: rc.cpp:17
+msgid "Button Colors"
+msgstr "Dathanna Cnaipí"
+
+#. i18n: file: colors.ui:104
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
+#: rc.cpp:20
+msgid "&Functions:"
+msgstr "&Feidhmeanna:"
+
+#. i18n: file: colors.ui:124
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
+#: rc.cpp:23
+msgid "St&atistic functions:"
+msgstr "Feidhmeanna &staitistice:"
+
+#. i18n: file: colors.ui:144
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5)
+#: rc.cpp:26
+msgid "He&xadecimals:"
+msgstr "Hei&csidheachúlaigh:"
+
+#. i18n: file: colors.ui:164
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6)
+#: rc.cpp:29
+msgid "&Numbers:"
+msgstr "&Uimhreacha:"
+
+#. i18n: file: colors.ui:184
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7)
+#: rc.cpp:32
+msgid "&Memory:"
+msgstr "&Cuimhne:"
+
+#. i18n: file: colors.ui:204
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8)
+#: rc.cpp:35
+msgid "O&perations:"
+msgstr "Oi&bríochtaí:"
+
+#. i18n: file: constants.ui:39
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton0)
+#. i18n: file: constants.ui:60
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton1)
+#. i18n: file: constants.ui:81
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton2)
+#. i18n: file: constants.ui:102
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton3)
+#. i18n: file: constants.ui:123
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton4)
+#. i18n: file: constants.ui:144
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton5)
+#: rc.cpp:44 rc.cpp:47 rc.cpp:50 rc.cpp:53 rc.cpp:56 rc.cpp:59
+msgid "Predefined"
+msgstr "Réamhshainithe"
+
+#. i18n: file: fonts.ui:21
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, buttonlabel)
+#: rc.cpp:62
+msgid "&Button font:"
+msgstr "&Cló na gcnaipí:"
+
+#. i18n: file: fonts.ui:34
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KFontRequester, kcfg_ButtonFont)
+#: rc.cpp:65
+msgid "The font to use for the buttons"
+msgstr "An cló le húsáid ar na cnaipí"
+
+#. i18n: file: fonts.ui:41
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, displaylabel)
+#: rc.cpp:68
+msgid "&Display font:"
+msgstr "Cló &taispeána:"
+
+#. i18n: file: fonts.ui:54
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KFontRequester, kcfg_DisplayFont)
+#: rc.cpp:71
+msgid "The font to use in the display"
+msgstr "An cló le húsáid sa taispeáint"
+
+#. i18n: file: general.ui:19
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, precisionGroupBox)
+#: rc.cpp:77
+msgid "Precision"
+msgstr "Beachtas"
+
+#. i18n: file: general.ui:27
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
+#: rc.cpp:80
+msgid "&Maximum number of digits:"
+msgstr "Lío&n uasta digití:"
+
+#. i18n: file: general.ui:40
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_Precision)
+#: rc.cpp:83
+msgid "Maximum number of digits displayed"
+msgstr "Líon uasta digití le taispeáint"
+
+#. i18n: file: general.ui:43
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_Precision)
+#: rc.cpp:86
+msgid ""
+"KCalc can compute with many more digits than the number that fits on the "
+"display. This setting gives the maximum number of digits displayed, before "
+"KCalc starts using scientific notation, i.e. notation of the type 2.34e12."
+msgstr ""
+"Is féidir le KCalc áireamh a dhéanamh le níos mó digití ná an líon is féidir "
+"a thaispeáint ar an scáileán. Leis an rogha seo, roghnóidh tú líon uasta na "
+"ndigití le taispeáint sula mbainfidh KCalc úsáid as nodaireacht eolaíochta, "
+".i. nodaireacht den chineál 2.34e12."
+
+#. i18n: file: general.ui:50
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_Fixed)
+#: rc.cpp:89
+msgid "Whether to use fixed decimal places"
+msgstr "Cé acu a úsáidfear ionaid sheasta dheachúlacha nó nach n-úsáidfear"
+
+#. i18n: file: general.ui:53
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Fixed)
+#: rc.cpp:92
+msgid "Set &decimal precision"
+msgstr "Socraigh an cruinneas &deachúlach"
+
+#. i18n: file: general.ui:63
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_FixedPrecision)
+#: rc.cpp:95
+msgid "Number of fixed decimal digits"
+msgstr "Líon na ndigití seasta deachúlacha"
+
+#. i18n: file: general.ui:88
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
+#: rc.cpp:98
+msgid "Numbers"
+msgstr "Uimhreacha"
+
+#. i18n: file: general.ui:94
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_GroupDigits)
+#: rc.cpp:101
+msgid "Whether to group digits"
+msgstr "Cé acu a ghrúpálfar digití nó nach ngrúpálfar"
+
+#. i18n: file: general.ui:97
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_GroupDigits)
+#: rc.cpp:104
+msgid "Group digits"
+msgstr "Grúpáil digití"
+
+#. i18n: file: general.ui:107
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_TwosComplement)
+#: rc.cpp:107
+msgid "Whether to use Two's Complement for non-decimal numbers"
+msgstr ""
+"Cé acu a úsáidfear Comhlánú le Dónna le haghaidh uimhreacha nach deachúlach "
+"iad, nó nach n-úsáidfear"
+
+#. i18n: file: general.ui:110
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_TwosComplement)
+#: rc.cpp:110
+msgid ""
+"Select to use Two's Complement notation for Binary, Octal and Hexidecimal "
+"numbers. This is a common notation to represent negative numbers for non-"
+"decimal numbers in computers."
+msgstr ""
+"Roghnaigh é seo chun Comhlánú le Dónna a úsáid le haghaidh uimhreacha "
+"Dénártha, Ochtnártha, agus Heicsidheachúlacha. Nodaireacht choitianta é seo "
+"a léiríonn uimhreacha diúltacha le bonn seachas 10 ar ríomhaire."
+
+#. i18n: file: general.ui:113
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TwosComplement)
+#: rc.cpp:113
+msgid "Two's complement"
+msgstr "Comhlánú le Dónna"
+
+#. i18n: file: general.ui:126
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, miscGroupBox)
+#: rc.cpp:116
+msgid "Misc"
+msgstr "Éagsúil"
+
+#. i18n: file: general.ui:132
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_Beep)
+#: rc.cpp:119
+msgid "Whether to beep on error"
+msgstr "Cé acu a dhéanfar fuaim i ndiaidh earráide nó nach ndéanfar"
+
+#. i18n: file: general.ui:135
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Beep)
+#: rc.cpp:122
+msgid "&Beep on error"
+msgstr "&Fuaim i ndiaidh earráide"
+
+#. i18n: file: general.ui:145
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_CaptionResult)
+#: rc.cpp:125
+msgid "Whether to show the result in the window title"
+msgstr ""
+"Cé acu a thaispeánfar an toradh i dteideal na fuinneoige nó nach dtaispeánfar"
+
+#. i18n: file: general.ui:148
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_CaptionResult)
+#: rc.cpp:128
+msgid "Show &result in window title"
+msgstr "Taispeáin an to&radh i dteideal na fuinneoige"
+
+#. i18n: file: kcalc.ui:56
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcBitset, mBitset)
+#: rc.cpp:134
+msgid "Click on a Bit to toggle it."
+msgstr "Cliceáil ar Ghiotán chun é a scoránú."
+
+#. i18n: file: kcalc.ui:65
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, degRadio)
+#: rc.cpp:137
+msgid "Deg"
+msgstr "Céim"
+
+#. i18n: file: kcalc.ui:72
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radRadio)
+#: rc.cpp:140
+msgid "Rad"
+msgstr "Raid"
+
+#. i18n: file: kcalc.ui:79
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, gradRadio)
+#: rc.cpp:143
+msgid "Grad"
+msgstr "Graid"
+
+#. i18n: file: kcalc.ui:99
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, hexRadio)
+#: rc.cpp:146
+msgid "Switch base to hexadecimal."
+msgstr "Úsáid an bonn heicsidheachúlach."
+
+#. i18n: file: kcalc.ui:102
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, hexRadio)
+#: rc.cpp:149
+msgid "He&x"
+msgstr "Hei&cs"
+
+#. i18n: file: kcalc.ui:109
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, decRadio)
+#: rc.cpp:152
+msgid "Switch base to decimal."
+msgstr "Úsáid an bonn deachúlach."
+
+#. i18n: file: kcalc.ui:112
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, decRadio)
+#: rc.cpp:155
+msgid "&Dec"
+msgstr "&Deach"
+
+#. i18n: file: kcalc.ui:119
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, octRadio)
+#: rc.cpp:158
+msgid "Switch base to octal."
+msgstr "Úsáid an bonn ochtnártha."
+
+#. i18n: file: kcalc.ui:122
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, octRadio)
+#: rc.cpp:161
+msgid "&Oct"
+msgstr "&Ocht"
+
+#. i18n: file: kcalc.ui:129
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, binRadio)
+#: rc.cpp:164
+msgid "Switch base to binary."
+msgstr "Úsáid an bonn dénártha."
+
+#. i18n: file: kcalc.ui:132
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, binRadio)
+#: rc.cpp:167
+msgid "&Bin"
+msgstr "&Dénár"
+
+#. i18n: file: kcalc.ui:168
+#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbNData)
+#. i18n: file: kcalc.ui:505
+#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KCalcButton, pbLn)
+#: rc.cpp:173 rc.cpp:368
+msgid "N"
+msgstr "N"
+
+#. i18n: file: kcalc.ui:175
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbHyp)
+#: rc.cpp:176
+msgid "Hyperbolic mode"
+msgstr "Mód hipearbóileach"
+
+#. i18n: file: kcalc.ui:178
+#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbHyp)
+#: rc.cpp:179
+msgid "Hyp"
+msgstr "Hip"
+
+#. i18n: file: kcalc.ui:181
+#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KCalcButton, pbHyp)
+#: rc.cpp:182
+msgid "H"
+msgstr "H"
+
+#. i18n: file: kcalc.ui:191
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbAND)
+#: rc.cpp:185
+msgid "Bitwise AND"
+msgstr "Oibreoir AGUS ar leibhéal na ngiotán"
+
+#. i18n: file: kcalc.ui:194
+#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbAND)
+#: rc.cpp:188
+msgid "AND"
+msgstr "AGUS"
+
+#. i18n: file: kcalc.ui:204
+#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbMod)
+#: rc.cpp:194
+msgid "Mod"
+msgstr "Mod"
+
+#. i18n: file: kcalc.ui:211
+#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbA)
+#. i18n: file: kcalc.ui:214
+#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KCalcButton, pbA)
+#: rc.cpp:197 rc.cpp:200
+msgid "A"
+msgstr "A"
+
+#. i18n: file: kcalc.ui:221
+#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcConstButton, pbC1)
+#: rc.cpp:203
+msgid "C1"
+msgstr "C1"
+
+#. i18n: file: kcalc.ui:234
+#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbMean)
+#: rc.cpp:209
+msgid "Mea"
+msgstr "Meán"
+
+#. i18n: file: kcalc.ui:244
+#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbSin)
+#: rc.cpp:215
+msgid "Sin"
+msgstr "Sín"
+
+#. i18n: file: kcalc.ui:247
+#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KCalcButton, pbSin)
+#: rc.cpp:218
+msgid "S"
+msgstr "S"
+
+#. i18n: file: kcalc.ui:254
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbOR)
+#: rc.cpp:221
+msgid "Bitwise OR"
+msgstr "Oibreoir NÓ ar leibhéal na ngiotán"
+
+#. i18n: file: kcalc.ui:257
+#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbOR)
+#: rc.cpp:224
+msgid "OR"
+msgstr "NÓ"
+
+#. i18n: file: kcalc.ui:267
+#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbReci)
+#: rc.cpp:230
+msgid "1/X"
+msgstr "1/X"
+
+#. i18n: file: kcalc.ui:270
+#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KCalcButton, pbReci)
+#: rc.cpp:233
+msgid "R"
+msgstr "R"
+
+#. i18n: file: kcalc.ui:277
+#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbB)
+#. i18n: file: kcalc.ui:280
+#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KCalcButton, pbB)
+#: rc.cpp:236 rc.cpp:239
+msgid "B"
+msgstr "B"
+
+#. i18n: file: kcalc.ui:287
+#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcConstButton, pbC2)
+#: rc.cpp:242
+msgid "C2"
+msgstr "C2"
+
+#. i18n: file: kcalc.ui:300
+#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbSd)
+#: rc.cpp:248
+msgid "SD"
+msgstr "DC"
+
+#. i18n: file: kcalc.ui:310
+#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbCos)
+#: rc.cpp:254
+msgid "Cos"
+msgstr "Cos"
+
+#. i18n: file: kcalc.ui:313
+#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KCalcButton, pbCos)
+#. i18n: file: kcalc.ui:340
+#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbC)
+#. i18n: file: kcalc.ui:343
+#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KCalcButton, pbC)
+#. i18n: file: kcalc.ui:926
+#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbClear)
+#: rc.cpp:257 rc.cpp:272 rc.cpp:275 rc.cpp:537
+msgid "C"
+msgstr "C"
+
+#. i18n: file: kcalc.ui:320
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbXOR)
+#: rc.cpp:260
+msgid "Bitwise XOR"
+msgstr "Oibreoir XOR ar leibhéal na ngiotán"
+
+#. i18n: file: kcalc.ui:323
+#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbXOR)
+#: rc.cpp:263
+msgid "XOR"
+msgstr "XOR"
+
+#. i18n: file: kcalc.ui:333
+#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbFactorial)
+#: rc.cpp:269
+msgid "x!"
+msgstr "x!"
+
+#. i18n: file: kcalc.ui:350
+#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcConstButton, pbC3)
+#: rc.cpp:278
+msgid "C3"
+msgstr "C3"
+
+#. i18n: file: kcalc.ui:360
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbMed)
+#: rc.cpp:281
+msgid "Median"
+msgstr "Airmheán"
+
+#. i18n: file: kcalc.ui:363
+#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbMed)
+#: rc.cpp:284
+msgid "Med"
+msgstr "Airmh"
+
+#. i18n: file: kcalc.ui:373
+#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbTan)
+#: rc.cpp:290
+msgid "Tan"
+msgstr "Tan"
+
+#. i18n: file: kcalc.ui:376
+#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KCalcButton, pbTan)
+#: rc.cpp:293
+msgid "T"
+msgstr "T"
+
+#. i18n: file: kcalc.ui:383
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbLsh)
+#: rc.cpp:296
+msgid "Left bit shift"
+msgstr "Iomlaoid ar chlé"
+
+#. i18n: file: kcalc.ui:386
+#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbLsh)
+#: rc.cpp:299
+msgid "Lsh"
+msgstr "Clé"
+
+#. i18n: file: kcalc.ui:396
+#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbSquare)
+#: rc.cpp:305
+msgid "x2"
+msgstr "x2"
+
+#. i18n: file: kcalc.ui:403
+#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbD)
+#. i18n: file: kcalc.ui:406
+#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KCalcButton, pbD)
+#. i18n: file: kcalc.ui:429
+#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KCalcButton, pbDat)
+#: rc.cpp:308 rc.cpp:311 rc.cpp:323
+msgid "D"
+msgstr "D"
+
+#. i18n: file: kcalc.ui:413
+#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcConstButton, pbC4)
+#: rc.cpp:314
+msgid "C4"
+msgstr "C4"
+
+#. i18n: file: kcalc.ui:426
+#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbDat)
+#: rc.cpp:320
+msgid "Dat"
+msgstr "Mír"
+
+#. i18n: file: kcalc.ui:439
+#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbLog)
+#: rc.cpp:329
+msgid "Log"
+msgstr "Log"
+
+#. i18n: file: kcalc.ui:442
+#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KCalcButton, pbLog)
+#: rc.cpp:332
+msgid "L"
+msgstr "L"
+
+#. i18n: file: kcalc.ui:449
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbRsh)
+#: rc.cpp:335
+msgid "Right bit shift"
+msgstr "Iomlaoid ar dheis"
+
+#. i18n: file: kcalc.ui:452
+#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbRsh)
+#: rc.cpp:338
+msgid "Rsh"
+msgstr "Deas"
+
+#. i18n: file: kcalc.ui:462
+#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbPower)
+#: rc.cpp:344
+msgid "pow"
+msgstr "cumh"
+
+#. i18n: file: kcalc.ui:469
+#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbE)
+#. i18n: file: kcalc.ui:472
+#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KCalcButton, pbE)
+#. i18n: file: kcalc.ui:548
+#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KCalcButton, pbEE)
+#: rc.cpp:347 rc.cpp:350 rc.cpp:392
+msgid "E"
+msgstr "E"
+
+#. i18n: file: kcalc.ui:479
+#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcConstButton, pbC5)
+#: rc.cpp:353
+msgid "C5"
+msgstr "C5"
+
+#. i18n: file: kcalc.ui:489
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbCSt)
+#: rc.cpp:356
+msgid "Clear data store"
+msgstr "Glan an stóras sonraí"
+
+#. i18n: file: kcalc.ui:492
+#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbCSt)
+#: rc.cpp:359
+msgid "CSt"
+msgstr "Glan"
+
+#. i18n: file: kcalc.ui:502
+#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbLn)
+#: rc.cpp:365
+msgid "Ln"
+msgstr "Ln"
+
+#. i18n: file: kcalc.ui:512
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbCmp)
+#: rc.cpp:371
+msgid "One's complement"
+msgstr "Comhlánú le haonta"
+
+#. i18n: file: kcalc.ui:515
+#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbCmp)
+#: rc.cpp:374
+msgid "Cmp"
+msgstr "Cmh"
+
+#. i18n: file: kcalc.ui:522
+#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbF)
+#. i18n: file: kcalc.ui:525
+#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KCalcButton, pbF)
+#: rc.cpp:377 rc.cpp:380
+msgid "F"
+msgstr "F"
+
+#. i18n: file: kcalc.ui:532
+#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcConstButton, pbC6)
+#: rc.cpp:383
+msgid "C6"
+msgstr "C6"
+
+#. i18n: file: kcalc.ui:545
+#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbEE)
+#: rc.cpp:389
+msgid "EXP"
+msgstr "EASP"
+
+#. i18n: file: kcalc.ui:561
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbCube)
+#: rc.cpp:395
+msgid "Cube"
+msgstr "Ciúb"
+
+#. i18n: file: kcalc.ui:564
+#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbCube)
+#: rc.cpp:398
+msgid "x3"
+msgstr "×3"
+
+#. i18n: file: kcalc.ui:595
+#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pb7)
+#. i18n: file: kcalc.ui:598
+#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KCalcButton, pb7)
+#: rc.cpp:401 rc.cpp:404
+msgid "7"
+msgstr "7"
+
+#. i18n: file: kcalc.ui:611
+#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pb8)
+#. i18n: file: kcalc.ui:614
+#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KCalcButton, pb8)
+#: rc.cpp:407 rc.cpp:410
+msgid "8"
+msgstr "8"
+
+#. i18n: file: kcalc.ui:627
+#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pb9)
+#. i18n: file: kcalc.ui:630
+#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KCalcButton, pb9)
+#: rc.cpp:413 rc.cpp:416
+msgid "9"
+msgstr "9"
+
+#. i18n: file: kcalc.ui:643
+#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pb4)
+#. i18n: file: kcalc.ui:646
+#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KCalcButton, pb4)
+#: rc.cpp:419 rc.cpp:422
+msgid "4"
+msgstr "4"
+
+#. i18n: file: kcalc.ui:659
+#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pb5)
+#. i18n: file: kcalc.ui:662
+#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KCalcButton, pb5)
+#: rc.cpp:425 rc.cpp:428
+msgid "5"
+msgstr "5"
+
+#. i18n: file: kcalc.ui:675
+#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pb6)
+#. i18n: file: kcalc.ui:678
+#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KCalcButton, pb6)
+#: rc.cpp:431 rc.cpp:434
+msgid "6"
+msgstr "6"
+
+#. i18n: file: kcalc.ui:691
+#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pb1)
+#. i18n: file: kcalc.ui:694
+#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KCalcButton, pb1)
+#: rc.cpp:437 rc.cpp:440
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#. i18n: file: kcalc.ui:707
+#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pb2)
+#. i18n: file: kcalc.ui:710
+#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KCalcButton, pb2)
+#: rc.cpp:443 rc.cpp:446
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+#. i18n: file: kcalc.ui:723
+#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pb3)
+#. i18n: file: kcalc.ui:726
+#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KCalcButton, pb3)
+#: rc.cpp:449 rc.cpp:452
+msgid "3"
+msgstr "3"
+
+#. i18n: file: kcalc.ui:739
+#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pb0)
+#. i18n: file: kcalc.ui:742
+#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KCalcButton, pb0)
+#: rc.cpp:455 rc.cpp:458
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#. i18n: file: kcalc.ui:755
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbPercent)
+#: rc.cpp:461
+msgid "Percent"
+msgstr "Céatadán"
+
+#. i18n: file: kcalc.ui:758
+#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbPercent)
+#: rc.cpp:465
+#, no-c-format
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#. i18n: file: kcalc.ui:771
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbDivision)
+#: rc.cpp:468
+msgid "Division"
+msgstr "Roinnt"
+
+#. i18n: file: kcalc.ui:774
+#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbDivision)
+#: rc.cpp:471
+msgid "÷"
+msgstr "÷"
+
+#. i18n: file: kcalc.ui:787
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbMultiplication)
+#: rc.cpp:474
+msgid "Multiplication"
+msgstr "Iolrú"
+
+#. i18n: file: kcalc.ui:790
+#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbMultiplication)
+#: rc.cpp:477
+msgid "×"
+msgstr "×"
+
+#. i18n: file: kcalc.ui:803
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbMinus)
+#: rc.cpp:480
+msgid "Minus"
+msgstr "Míneas"
+
+#. i18n: file: kcalc.ui:806
+#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbMinus)
+#: rc.cpp:483
+msgctxt "- calculator button"
+msgid "−"
+msgstr "−"
+
+#. i18n: file: kcalc.ui:819
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbPlus)
+#: rc.cpp:486
+msgid "Plus"
+msgstr "Plus"
+
+#. i18n: file: kcalc.ui:822
+#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbPlus)
+#: rc.cpp:489
+msgctxt "+ calculator button"
+msgid "+"
+msgstr "+"
+
+#. i18n: file: kcalc.ui:835
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbEqual)
+#: rc.cpp:492
+msgid "Result"
+msgstr "Toradh"
+
+#. i18n: file: kcalc.ui:838
+#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbEqual)
+#: rc.cpp:495
+msgctxt "= calculator button"
+msgid "="
+msgstr "="
+
+#. i18n: file: kcalc.ui:851
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbPeriod)
+#: rc.cpp:498
+msgid "Decimal point"
+msgstr "Pointe deachúlach"
+
+#. i18n: file: kcalc.ui:854
+#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbPeriod)
+#: rc.cpp:501
+msgctxt ". calculator button"
+msgid "."
+msgstr "."
+
+#. i18n: file: kcalc.ui:873
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbAllClear)
+#: rc.cpp:504
+msgid "Clear all"
+msgstr "Glan uile"
+
+#. i18n: file: kcalc.ui:876
+#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbAllClear)
+#: rc.cpp:507
+msgid "AC"
+msgstr "GU"
+
+#. i18n: file: kcalc.ui:883
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbMemClear)
+#: rc.cpp:510
+msgid "Memory clear"
+msgstr "Glan cuimhne"
+
+#. i18n: file: kcalc.ui:886
+#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbMemClear)
+#: rc.cpp:513
+msgid "MC"
+msgstr "GC"
+
+#. i18n: file: kcalc.ui:893
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbMemRecall)
+#: rc.cpp:516
+msgid "Memory recall"
+msgstr "Athghlaoch ón chuimhne"
+
+#. i18n: file: kcalc.ui:896
+#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbMemRecall)
+#: rc.cpp:519
+msgid "MR"
+msgstr "Ath"
+
+#. i18n: file: kcalc.ui:903
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbPlusMinus)
+#: rc.cpp:522
+msgid "Change sign"
+msgstr "Athraigh Sín"
+
+#. i18n: file: kcalc.ui:906
+#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbPlusMinus)
+#: rc.cpp:525
+msgid "+/−"
+msgstr "+/−"
+
+#. i18n: file: kcalc.ui:913
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbParenOpen)
+#: rc.cpp:528
+msgid "Open parenthesis"
+msgstr "Lúibín clé"
+
+#. i18n: file: kcalc.ui:916
+#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbParenOpen)
+#: rc.cpp:531
+msgctxt "( calculator button"
+msgid "("
+msgstr "("
+
+#. i18n: file: kcalc.ui:923
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbClear)
+#: rc.cpp:534
+msgid "Clear"
+msgstr "Glan"
+
+#. i18n: file: kcalc.ui:933
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbMemPlusMinus)
+#: rc.cpp:540
+msgid "Add to memory"
+msgstr "Cuir leis an gcuimhne"
+
+#. i18n: file: kcalc.ui:936
+#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbMemPlusMinus)
+#: rc.cpp:543
+msgid "M+"
+msgstr "C+"
+
+#. i18n: file: kcalc.ui:943
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbMemStore)
+#: rc.cpp:546
+msgid "Memory store"
+msgstr "Cuir sa chuimhne"
+
+#. i18n: file: kcalc.ui:946
+#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbMemStore)
+#: rc.cpp:549
+msgid "MS"
+msgstr "CC"
+
+#. i18n: file: kcalc.ui:953
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbParenClose)
+#: rc.cpp:552
+msgid "Close parenthesis"
+msgstr "Lúibín deas"
+
+#. i18n: file: kcalc.ui:956
+#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbParenClose)
+#: rc.cpp:555
+msgctxt ") calculator button"
+msgid ")"
+msgstr ")"
+
+#. i18n: file: kcalc.ui:963
+#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbBackspace)
+#: rc.cpp:558
+msgid "←"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: kcalc.ui:966
+#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KCalcButton, pbBackspace)
+#: rc.cpp:561
+msgid "Backspace"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: kcalc.ui:973
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbShift)
+#: rc.cpp:564
+msgid "Second button function"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: kcalc.ui:979
+#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KCalcButton, pbShift)
+#: rc.cpp:570
+msgid "Ctrl+2"
+msgstr "Ctrl+2"
+
+#. i18n: file: kcalc.kcfg:13
+#. i18n: ectx: label, entry (ForeColor), group (Colors)
+#: rc.cpp:573
+msgid "The foreground color of the display."
+msgstr "Dath thulra na taispeána."
+
+#. i18n: file: kcalc.kcfg:19
+#. i18n: ectx: label, entry (BackColor), group (Colors)
+#: rc.cpp:576
+msgid "The background color of the display."
+msgstr "Dath chúlra na taispeána."
+
+#. i18n: file: kcalc.kcfg:24
+#. i18n: ectx: label, entry (NumberButtonsColor), group (Colors)
+#: rc.cpp:579
+msgid "The color of number buttons."
+msgstr "Dath na gcnaipí uimhreacha."
+
+#. i18n: file: kcalc.kcfg:30
+#. i18n: ectx: label, entry (FunctionButtonsColor), group (Colors)
+#: rc.cpp:582
+msgid "The color of function buttons."
+msgstr "Dath na gcnaipí feidhmeanna."
+
+#. i18n: file: kcalc.kcfg:34
+#. i18n: ectx: label, entry (StatButtonsColor), group (Colors)
+#: rc.cpp:585
+msgid "The color of statistical buttons."
+msgstr "Dath na gcnaipí staitistiúla."
+
+#. i18n: file: kcalc.kcfg:38
+#. i18n: ectx: label, entry (HexButtonsColor), group (Colors)
+#: rc.cpp:588
+msgid "The color of hex buttons."
+msgstr "Dath na gcnaipí heicsidheachúlacha."
+
+#. i18n: file: kcalc.kcfg:42
+#. i18n: ectx: label, entry (MemoryButtonsColor), group (Colors)
+#: rc.cpp:591
+msgid "The color of memory buttons."
+msgstr "Dath na gcnaipí cuimhne."
+
+#. i18n: file: kcalc.kcfg:46
+#. i18n: ectx: label, entry (OperationButtonsColor), group (Colors)
+#: rc.cpp:594
+msgid "The color of operation buttons."
+msgstr "Dath na gcnaipí oibríochta."
+
+#. i18n: file: kcalc.kcfg:52
+#. i18n: ectx: label, entry (ButtonFont), group (Font)
+#: rc.cpp:597
+msgid "The font to use for the buttons."
+msgstr "An cló le húsáid ar na cnaipí."
+
+#. i18n: file: kcalc.kcfg:56
+#. i18n: ectx: label, entry (DisplayFont), group (Font)
+#: rc.cpp:600
+msgid "The font to use in the display."
+msgstr "An cló le húsáid sa taispeáint."
+
+#. i18n: file: kcalc.kcfg:62
+#. i18n: ectx: label, entry (Precision), group (Precision)
+#: rc.cpp:603
+msgid "Maximum number of digits displayed."
+msgstr "Líon uasta digití le taispeáint."
+
+#. i18n: file: kcalc.kcfg:68
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Precision), group (Precision)
+#: rc.cpp:606
+msgid ""
+"\n"
+"\tKCalc can compute with many more digits than the number that\n"
+"\tfits on the display. This setting gives the maximum number of\n"
+"\tdigits displayed, before KCalc starts using scientific notation,\n"
+"\ti.e. notation of the type 2.34e12.\n"
+" "
+msgstr ""
+"\n"
+"\tIs féidir le KCalc áireamh a dhéanamh le níos mó digití ná an líon\n"
+"\tis féidir a thaispeáint ar an scáileán. Leis an rogha seo, roghnóidh tú "
+"líon\n"
+"\tuasta na ndigití le taispeáint sula mbainfidh KCalc úsáid as nodaireacht\n"
+"\teolaíochta, .i. nodaireacht den chineál 2.34e12.\n"
+" "
+
+#. i18n: file: kcalc.kcfg:74
+#. i18n: ectx: label, entry (FixedPrecision), group (Precision)
+#: rc.cpp:614
+msgid "Number of fixed decimal digits."
+msgstr "Líon na ndigití seasta deachúlacha."
+
+#. i18n: file: kcalc.kcfg:78
+#. i18n: ectx: label, entry (Fixed), group (Precision)
+#: rc.cpp:617
+msgid "Whether to use fixed decimal places."
+msgstr "Cé acu a úsáidfear ionaid sheasta dheachúlacha nó nach n-úsáidfear."
+
+#. i18n: file: kcalc.kcfg:84
+#. i18n: ectx: label, entry (Beep), group (General)
+#: rc.cpp:620
+msgid "Whether to beep on error."
+msgstr "Cé acu a dhéanfar fuaim i ndiaidh earráide nó nach ndéanfar."
+
+#. i18n: file: kcalc.kcfg:88
+#. i18n: ectx: label, entry (CaptionResult), group (General)
+#: rc.cpp:623
+msgid "Whether to show the result in the window title."
+msgstr ""
+"Cé acu a thaispeánfar an toradh i dteideal na fuinneoige nó nach "
+"dtaispeánfar."
+
+#. i18n: file: kcalc.kcfg:92
+#. i18n: ectx: label, entry (GroupDigits), group (General)
+#: rc.cpp:626
+msgid "Whether to group digits."
+msgstr "Cé acu a ghrúpálfar digití nó nach ngrúpálfar."
+
+#. i18n: file: kcalc.kcfg:96
+#. i18n: ectx: label, entry (TwosComplement), group (General)
+#: rc.cpp:629
+msgid "Whether to use Two's Complement for non-decimal numbers."
+msgstr ""
+"Cé acu a úsáidfear Comhlánú le Dónna le haghaidh uimhreacha nach deachúlach "
+"iad, nó nach n-úsáidfear."
+
+#. i18n: file: kcalc.kcfg:101
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TwosComplement), group (General)
+#: rc.cpp:632
+msgid ""
+"\n"
+" Select to use Two's Complement notation for Binary, Octal\n"
+" and Hexidecimal numbers. This is a common notation to represent\n"
+" negative numbers in computers.\n"
+" "
+msgstr ""
+"\n"
+" Roghnaigh é seo chun Comhlánú le Dónna a úsáid le haghaidh\n"
+" uimhreacha Dénártha, Ochtnártha, agus Heicsidheachúlacha. "
+"Nodaireacht\n"
+" choitianta é seo a léiríonn uimhreacha diúltacha le bonn\n"
+" seachas 10 ar ríomhaire.\n"
+" "
+
+#. i18n: file: kcalc.kcfg:107
+#. i18n: ectx: label, entry (CalculatorMode), group (General)
+#: rc.cpp:639
+msgid "Easy Calculator Mode"
+msgstr "Mód Simplí"
+
+#. i18n: file: kcalc.kcfg:108
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (CalculatorMode), group (General)
+#: rc.cpp:642
+msgid "A very simple mode where only the basic calculator buttons are shown"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: kcalc.kcfg:111
+#. i18n: ectx: label, entry (CalculatorMode), group (General)
+#: rc.cpp:645
+msgid "Science Calculator Mode"
+msgstr "Mód Eolaíochta"
+
+#. i18n: file: kcalc.kcfg:112
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (CalculatorMode), group (General)
+#: rc.cpp:648
+msgid "Mode with science buttons and optional constants buttons"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: kcalc.kcfg:115
+#. i18n: ectx: label, entry (CalculatorMode), group (General)
+#: rc.cpp:651
+msgid "Statistic Calculator Mode"
+msgstr "Mód Staitistiúil"
+
+#. i18n: file: kcalc.kcfg:116
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (CalculatorMode), group (General)
+#: rc.cpp:654
+msgid ""
+"Mode with additional statistics buttons and optional constants buttons"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: kcalc.kcfg:120
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (CalculatorMode), group (General)
+#: rc.cpp:660
+msgid ""
+"Mode with logic buttons and selectable base. Optional bit edit available."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: kcalc.kcfg:125
+#. i18n: ectx: label, entry (ShowBitset), group (General)
+#: rc.cpp:663
+msgid "Whether to show the bit edit widget."
+msgstr ""
+"Cé acu a thaispeánfar giuirléid eagarthóireachta giotán nó nach dtaispeánfar."
+
+#. i18n: file: kcalc.kcfg:129
+#. i18n: ectx: label, entry (ShowConstants), group (General)
+#: rc.cpp:666
+msgid "Whether to show constant buttons."
+msgstr "Cé acu a thaispeánfar cnaipí tairisigh nó nach dtaispeánfar."
+
+#. i18n: file: kcalc.kcfg:133
+#. i18n: ectx: label, entry (AngleMode), group (General)
+#: rc.cpp:669
+msgid "Degrees, radians or grads"
+msgstr "Céimeanna, raidiain, nó graidiain"
+
+#. i18n: file: kcalc.kcfg:137
+#. i18n: ectx: label, entry (BaseMode), group (General)
+#: rc.cpp:672
+msgid "Numeric base"
+msgstr "Bonn uimhriúil"
+
+#. i18n: file: kcalc.kcfg:143
+#. i18n: ectx: label, entry (nameConstant$(ConstIndex)), group (UserConstants)
+#: rc.cpp:675
+msgid "Name of the user programmable constants."
+msgstr "Ainm na dtairiseach inchláraithe ag an úsáideoir."
+
+#. i18n: file: kcalc.kcfg:162
+#. i18n: ectx: label, entry (valueConstant$(ConstIndex)), group (UserConstants)
+#: rc.cpp:678
+msgid "List of user programmable constants"
+msgstr "Liosta de thairisigh inchláraithe ag an úsáideoir"
+
+#. i18n: file: kcalc.kcfg:153
+#: rc.cpp:696
+msgctxt "Name of the user programmable constant"
+msgid "C1"
+msgstr "C1"
+
+#. i18n: file: kcalc.kcfg:154
+#: rc.cpp:698
+msgctxt "Name of the user programmable constant"
+msgid "C2"
+msgstr "C2"
+
+#. i18n: file: kcalc.kcfg:155
+#: rc.cpp:700
+msgctxt "Name of the user programmable constant"
+msgid "C3"
+msgstr "C3"
+
+#. i18n: file: kcalc.kcfg:156
+#: rc.cpp:702
+msgctxt "Name of the user programmable constant"
+msgid "C4"
+msgstr "C4"
+
+#. i18n: file: kcalc.kcfg:157
+#: rc.cpp:704
+msgctxt "Name of the user programmable constant"
+msgid "C5"
+msgstr "C5"
+
+#. i18n: file: kcalc.kcfg:158
+#: rc.cpp:706
+msgctxt "Name of the user programmable constant"
+msgid "C6"
+msgstr "C6"
+
+#. i18n: tag constant attribute name
+#. i18n: file: scienceconstants.xml:3
+#: rc.cpp:716
+msgid "Pi"
+msgstr "Pí"
+
+#. i18n: tag constant attribute name
+#. i18n: file: scienceconstants.xml:7
+#: rc.cpp:719
+msgid "Euler Number"
+msgstr "Uimhir Euler"
+
+#. i18n: tag constant attribute name
+#. i18n: file: scienceconstants.xml:11
+#: rc.cpp:722
+msgid "Golden Ratio"
+msgstr "Roinnt Órga"
+
+#. i18n: tag constant attribute name
+#. i18n: file: scienceconstants.xml:15
+#: rc.cpp:725
+msgid "Light Speed"
+msgstr "Luas an tSolais"
+
+#. i18n: tag constant attribute name
+#. i18n: file: scienceconstants.xml:19
+#: rc.cpp:728
+msgid "Planck's Constant"
+msgstr "Tairiseach Planck"
+
+#. i18n: tag constant attribute name
+#. i18n: file: scienceconstants.xml:23
+#: rc.cpp:731
+msgid "Gravitational Constant"
+msgstr "Tairiseach na hImtharraingthe"
+
+#. i18n: tag constant attribute name
+#. i18n: file: scienceconstants.xml:27
+#: rc.cpp:734
+msgid "Earth Acceleration"
+msgstr "Luasghéarú an Domhain"
+
+#. i18n: tag constant attribute name
+#. i18n: file: scienceconstants.xml:31
+#. i18n: tag constant attribute name
+#. i18n: file: scienceconstants.xml:35
+#: rc.cpp:737 rc.cpp:740
+msgid "Elementary Charge"
+msgstr "Lucht Bunúsach"
+
+#. i18n: tag constant attribute name
+#. i18n: file: scienceconstants.xml:39
+#: rc.cpp:743
+msgid "Impedance of Vacuum"
+msgstr "Coisceas an Fholúis"
+
+#. i18n: tag constant attribute name
+#. i18n: file: scienceconstants.xml:43
+#: rc.cpp:746
+msgid "Fine-Structure Constant"
+msgstr "Tairiseach Mínstruchtúir"
+
+#. i18n: tag constant attribute name
+#. i18n: file: scienceconstants.xml:48
+#: rc.cpp:749
+msgid "Permeability of Vacuum"
+msgstr "Tréscaoilteacht an Fholúis"
+
+#. i18n: tag constant attribute name
+#. i18n: file: scienceconstants.xml:52
+#: rc.cpp:752
+msgid "Permittivity of Vacuum"
+msgstr "Ceadaíocht an Fholúis"
+
+#. i18n: tag constant attribute name
+#. i18n: file: scienceconstants.xml:56
+#: rc.cpp:755
+msgid "Boltzmann Constant"
+msgstr "Tairiseach Boltzmann"
+
+#. i18n: tag constant attribute name
+#. i18n: file: scienceconstants.xml:61
+#: rc.cpp:758
+msgid "Atomic Mass Unit"
+msgstr "Aonad Maise Adamhaí"
+
+#. i18n: tag constant attribute name
+#. i18n: file: scienceconstants.xml:65
+#: rc.cpp:761
+msgid "Molar Gas Constant"
+msgstr "Tairiseach Mólarach Gáis"
+
+#. i18n: tag constant attribute name
+#. i18n: file: scienceconstants.xml:69
+#: rc.cpp:764
+msgid "Stefan-Boltzmann Constant"
+msgstr "Tairiseach Stefan-Boltzmann"
+
+#. i18n: tag constant attribute name
+#. i18n: file: scienceconstants.xml:73
+#: rc.cpp:767
+msgid "Avogadro's Number"
+msgstr "Uimhir Avogadro"
diff -Nru language-pack-kde-ga-12.04+20120801/data/ga/LC_MESSAGES/kcertpart.po language-pack-kde-ga-12.04+20120910/data/ga/LC_MESSAGES/kcertpart.po
--- language-pack-kde-ga-12.04+20120801/data/ga/LC_MESSAGES/kcertpart.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-ga-12.04+20120910/data/ga/LC_MESSAGES/kcertpart.po 2012-09-11 11:10:54.000000000 +0000
@@ -0,0 +1,34 @@
+# Irish translation of kcertpart
+# Copyright (C) 2009 This_file_is_part_of_KDE
+# This file is distributed under the same license as the kcertpart package.
+# Kevin Scannell , 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kdelibs/kcertpart.po\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-07 20:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-01-28 01:22+0000\n"
+"Last-Translator: Kevin Scannell \n"
+"Language-Team: Irish \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 12:08+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n"
+"Language: ga\n"
+
+#: rc.cpp:1
+msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
+msgid "Your names"
+msgstr "Kevin Scannell, ,Launchpad Contributions:,Kevin Scannell"
+
+#: rc.cpp:2
+msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
+msgid "Your emails"
+msgstr "kscanne@gmail.com,,,kscanne@gmail.com"
+
+#. i18n: file: kcertpart.rc:4
+#. i18n: ectx: Menu (Certificate)
+#: rc.cpp:5
+msgid "&Certificate"
+msgstr "&Teastas"
diff -Nru language-pack-kde-ga-12.04+20120801/data/ga/LC_MESSAGES/kcharselect.po language-pack-kde-ga-12.04+20120910/data/ga/LC_MESSAGES/kcharselect.po
--- language-pack-kde-ga-12.04+20120801/data/ga/LC_MESSAGES/kcharselect.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-ga-12.04+20120910/data/ga/LC_MESSAGES/kcharselect.po 2012-09-11 11:11:18.000000000 +0000
@@ -0,0 +1,144 @@
+# Irish translation of kcharselect
+# Copyright (C) 2009 This_file_is_part_of_KDE
+# This file is distributed under the same license as the kcharselect package.
+# Kevin Scannell , 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kdeutils/kcharselect.po\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-12 17:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-08 13:28+0000\n"
+"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n"
+"Language-Team: Irish \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 15:27+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n"
+"Language: ga\n"
+
+#: kcharselectdia.cc:79 kcharselectdia.cc:89
+msgid "&To Clipboard"
+msgstr "Go dtí an Ghearr&thaisce"
+
+#: kcharselectdia.cc:95
+msgid "To Clipboard &UTF-8"
+msgstr "Go dtí an Ghearrthaisce &UTF-8"
+
+#: kcharselectdia.cc:98
+msgid "To Clipboard &HTML"
+msgstr "Go dtí an Ghearrthaisce &HTML"
+
+#: kcharselectdia.cc:102
+msgid "&From Clipboard"
+msgstr "Ón &Ghearrthaisce"
+
+#: kcharselectdia.cc:107
+msgid "From Clipboard UTF-8"
+msgstr "Ón nGearrthaisce UTF-8"
+
+#: kcharselectdia.cc:110
+msgid "From Clipboard HTML"
+msgstr "Ón nGearrthaisce HTML"
+
+#: kcharselectdia.cc:113
+msgid "&Flip Text"
+msgstr "&Smeach Téacs"
+
+#: kcharselectdia.cc:116
+msgid "&Reverse Direction"
+msgstr "&Fritreo"
+
+#: main.cc:25
+msgid "KDE character selection utility"
+msgstr "Uirlis KDE le haghaidh Roghnú Carachtar"
+
+#: main.cc:26
+msgid "A wrapper around the KCharSelect widget."
+msgstr "Rapar timpeall ghiuirléid KCharSelect."
+
+#: main.cc:32
+msgid "KCharSelect"
+msgstr "KCharSelect"
+
+#: main.cc:36 main.cc:39
+msgid "Daniel Laidig"
+msgstr "Daniel Laidig"
+
+#: main.cc:36
+msgid "Author and maintainer"
+msgstr "Údar agus cothaitheoir"
+
+#: main.cc:37
+msgid "Reginald Stadlbauer"
+msgstr "Reginald Stadlbauer"
+
+#: main.cc:37
+msgid "Author"
+msgstr "Údar"
+
+#: main.cc:39
+msgid ""
+"New GUI, Unicode information, incremental search, and general improvements"
+msgstr ""
+"Comhéadan nua grafach, faisnéis Unicode, cuardach incriminteach, agus "
+"feabhsúcháin ghinearálta"
+
+#: main.cc:41
+msgid "Constantin Berzan"
+msgstr "Constantin Berzan"
+
+#: main.cc:41
+msgid "Previous maintainer"
+msgstr "Iarchothaitheoir"
+
+#: main.cc:42
+msgid "Nadeem Hasan"
+msgstr "Nadeem Hasan"
+
+#: main.cc:42 main.cc:44
+msgid "GUI cleanup and fixes"
+msgstr "Glanadh an Chomhéadain Úsáideora agus ceartúcháin"
+
+#: main.cc:44
+msgid "Ryan Cumming"
+msgstr "Ryan Cumming"
+
+#: main.cc:46
+msgid "Benjamin C. Meyer"
+msgstr "Benjamin C. Meyer"
+
+#: main.cc:46
+msgid "XMLUI conversion"
+msgstr "Tiontú XMLUI"
+
+#: main.cc:48
+msgid "Bryce Nesbitt"
+msgstr "Bryce Nesbitt"
+
+#: main.cc:48
+msgid "RTL support"
+msgstr "Tacaíocht RTL"
+
+#: rc.cpp:1
+msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
+msgid "Your names"
+msgstr ""
+"Séamus Ó Ciardhuáin,Kevin Scannell, ,Launchpad Contributions:,Kevin Scannell"
+
+#: rc.cpp:2
+msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
+msgid "Your emails"
+msgstr "seoc@iolfree.ie,kscanne@gmail.com,,,kscanne@gmail.com"
+
+#. i18n: file: kcharselectui.rc:4
+#. i18n: ectx: Menu (edit)
+#: rc.cpp:5
+msgid "&Edit"
+msgstr "&Eagar"
+
+#. i18n: file: kcharselectui.rc:16
+#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
+#: rc.cpp:8
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr "Príomhbharra Uirlisí"
diff -Nru language-pack-kde-ga-12.04+20120801/data/ga/LC_MESSAGES/kcm_akonadi.po language-pack-kde-ga-12.04+20120910/data/ga/LC_MESSAGES/kcm_akonadi.po
--- language-pack-kde-ga-12.04+20120801/data/ga/LC_MESSAGES/kcm_akonadi.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-ga-12.04+20120910/data/ga/LC_MESSAGES/kcm_akonadi.po 2012-09-11 11:11:02.000000000 +0000
@@ -0,0 +1,313 @@
+# Irish translation of kcm_akonadi
+# Copyright (C) 2009 This_file_is_part_of_KDE
+# This file is distributed under the same license as the kcm_akonadi package.
+# Kevin Scannell