Qt is a C++ toolkit for cross-platform application development.
Qt "
+"provides single-source portability across MS Windows, "
+"Mac OS X, Linux, and all major commercial Unix variants. Qt is "
+"also available for embedded devices as Qt for Embedded Linux and Qt for "
+"Windows CE.
Qt is available under three different licensing options "
+"designed to accommodate the needs of our various users.
Qt licensed "
+"under our commercial license agreement is appropriate for development of "
+"proprietary/commercial software where you do not want to share any source "
+"code with third parties or otherwise cannot comply with the terms of the GNU "
+"LGPL version 2.1 or GNU GPL version 3.0.
Qt licensed under the GNU "
+"LGPL version 2.1 is appropriate for the development of Qt applications "
+"(proprietary or open source) provided you can comply with the terms and "
+"conditions of the GNU LGPL version 2.1.
Qt licensed under the GNU "
+"General Public License version 3.0 is appropriate for the development of Qt "
+"applications where you wish to use such applications in combination with "
+"software subject to the terms of the GNU GPL version 3.0 or where you are "
+"otherwise willing to comply with the terms of the GNU GPL version "
+"3.0.
This field should have your full email "
+"address.
This address is the primary one, used for all outgoing mail. "
+"If you have more than one address, either create a new identity, or add "
+"additional alias addresses in the field below.
If you leave this "
+"blank, or get it wrong, people will have trouble replying to you.
"
+msgstr ""
+"
Alamat E-mel
Medan ini patut mempunyai alamat e-mel penuh "
+"anda.
Jika alamat ini merupakan yang utama, gunakannya untuk semua mel "
+"keluar. Jika anda mempunyai lebih dari satu alamat, sama ada cipta identiti "
+"baru, atau tambah alamat alias tambahan didalam medan dibawah.
Jika "
+"anda biarkan ini kosong, atau biarkannya salah, kenalan anda akan mempunyai "
+"masalah bila membalas kepada anda.
This field contains alias addresses that should "
+"also be considered as belonging to this identity (as opposed to representing "
+"a different identity).
Example:
Primary "
+"address:
first.last@example.org
Aliases:
fir"
+"st@example.org last@example.org
Type one alias "
+"address per line.
"
+msgstr ""
+"
Alias E-mel
Medan ini mengandungi alamat alias yang patut "
+"dianggap sebagai memiliki identiti ini (berlawanan dengan mewakili identiti "
+"yang berlainan).
Contoh:
Alamat "
+"utama:
first.last@example.org
Alias:
first@e"
+"xample.org last@example.org
Taip satu alamat alias "
+"per baris.
The OpenPGP key you choose here will be used to digitally sign "
+"messages. You can also use GnuPG keys.
You can leave this blank, but "
+"KMail will not be able to digitally sign emails using OpenPGP; normal mail "
+"functions will not be affected.
Kunci OpenPGP yang anda pilih di sini akan digunakan untuk "
+"menandatangani mesej secara digital. Anda juga boleh menggunakan kunci "
+"GnuPG.
Anda boleh membiarkan bahagian ini kosong, tetapi KMail tidak "
+"akan dapat menandatangi e-mel secara digital menggunakan OpenPGP; fungsi mel "
+"normal tidak akan terganggu.
"
+
+#: identitydialog.cpp:246
+msgid "OpenPGP signing key:"
+msgstr "Kunci tandatangan OpenPGP:"
+
+#: identitydialog.cpp:259
+msgid "Your OpenPGP Encryption Key"
+msgstr "Kunci Penyulitan OpenPGP Anda"
+
+#: identitydialog.cpp:260
+msgid ""
+"Select the OpenPGP key which should be used when encrypting to yourself and "
+"for the \"Attach My Public Key\" feature in the composer."
+msgstr ""
+"Pilih kunci OpenPGP yang sepatutnya digunakan apabila menyulitkan kepada "
+"diri sendiri dan untuk ciri \"Lampirkan Kunci Umum Saya\" di dalam penggubah."
+
+#: identitydialog.cpp:265
+msgid ""
+"
The OpenPGP key you choose here will be used to encrypt messages to "
+"yourself and for the \"Attach My Public Key\" feature in the composer. You "
+"can also use GnuPG keys.
You can leave this blank, but KMail will not "
+"be able to encrypt copies of outgoing messages to you using OpenPGP; normal "
+"mail functions will not be affected.
Kunci OpenPGP yang anda pilih disini akan digunakan untuk sulitkan "
+"mesej diri anda dan untuk fitur \"Lampir Kunci Awam Saya\" dalam penggubah. "
+"Anda juga boleh gunakan kunci GnuPG.
Anda boleh biarkan ini kosong, "
+"tetapi KMail tidak boleh sulitkan salinan bagi mesej keluar untuk anda "
+"menggunakan OpenPGP; fungsi mel biasa tidak akan dipengaruhi.
"
+
+#: identitydialog.cpp:272
+msgid "OpenPGP encryption key:"
+msgstr "Kunci penyulitan OpenPGP"
+
+#: identitydialog.cpp:285
+msgid "Your S/MIME Signature Certificate"
+msgstr "Sijil Tandatangan S/MIME Anda"
+
+#: identitydialog.cpp:286
+msgid ""
+"Select the S/MIME certificate which should be used to digitally sign your "
+"messages."
+msgstr ""
+"Pilih sijil S/MIME yang sepatutnya digunakan untuk menandatangani mesej anda "
+"secara digital."
+
+#: identitydialog.cpp:290
+msgid ""
+"
The S/MIME (X.509) certificate you choose here will be used to "
+"digitally sign messages.
You can leave this blank, but KMail will not "
+"be able to digitally sign emails using S/MIME; normal mail functions will "
+"not be affected.
"
+msgstr ""
+"
Sijil S/MIME (X.509) yang anda pilih di sini akan digunakan untuk "
+"menandatangani mesej secara digital.
Anda boleh membiarkannya kosong, "
+"tetapi KMail tidak akan dapat menandatangani e-mel secara digital "
+"menggunakan S/MIME; fungsi normal e-mel tidak akan terganggu.
"
+
+#: identitydialog.cpp:295
+msgid "S/MIME signing certificate:"
+msgstr "Sijil tandatangan S/MIME"
+
+#: identitydialog.cpp:312
+msgid "Your S/MIME Encryption Certificate"
+msgstr "Sijil Penyulitan S/MIME Anda"
+
+#: identitydialog.cpp:313
+msgid ""
+"Select the S/MIME certificate which should be used when encrypting to "
+"yourself and for the \"Attach My Certificate\" feature in the composer."
+msgstr ""
+"Pilih sijil S/MIME yang sepatutnya digunakan apabila penyulitan dibuat "
+"kepada diri sendiri dan juga untuk ciri \"Lampirkan Sijil Saya\" dalam "
+"penggubah."
+
+#: identitydialog.cpp:318
+msgid ""
+"
The S/MIME certificate you choose here will be used to encrypt "
+"messages to yourself and for the \"Attach My Certificate\" feature in the "
+"composer.
You can leave this blank, but KMail will not be able to "
+"encrypt copies of outgoing messages to you using S/MIME; normal mail "
+"functions will not be affected.
"
+msgstr ""
+"
Sijil S/MIME yang anda dipilih di sini akan digunakan untuk "
+"menyulitkan mesej kepada diri sendiri dan juga untuk ciri \"Lampirkan Sijil "
+"Saya\" dalam penggubah.
Anda boleh membiarkan bahagian ini kosong, "
+"tetapi KMail tidak akan dapat menyulitkan salinan mesej keluar kepada anda "
+"menggunakan S/MIME; fungsi normal mel tidak akan terganggu.
This sets the Reply-to: header to "
+"contain a different email address to the normal From: "
+"address.
This can be useful when you have a group of people working "
+"together in similar roles. For example, you might want any emails sent to "
+"have your email in the From: field, but any responses to go to a "
+"group address.
If in doubt, leave this field blank.
"
+msgstr ""
+"
Jawapan Kepada
Ini mengeset pengepala Jawapan "
+"kepada: supaya mengandungi e-mel berlainan alamat menjadi alamat "
+"normal Daripada:.
Ini berguna apabila anda bekerja dalam "
+"kumpulan yang menjalankan peranan serupa. Contohnya, anda mungkin ingin "
+"supaya setiap e-mel yang dihantar mempunyai e-mel anda di medan "
+"Daripada:, tetapi responsnya dihantar kepada alamat "
+"kumpulan.
The addresses that you "
+"enter here will be added to each outgoing mail that is sent with this "
+"identity. They will not be visible to other recipients.
This is "
+"commonly used to send a copy of each sent message to another account of "
+"yours.
To specify more than one address, use commas to separate the "
+"list of BCC recipients.
If in doubt, leave this field blank.
"
+msgstr ""
+"
Alamat SRk (Salinan Rahsia)
Alamat yang anda masukkan di "
+"sini akan ditambah ke setiap mel yang dihantar keluar menggunakan identiti "
+"ini. Ia tidak dapat dilihat oleh penerima lain.
Biasanya ini digunakan "
+"untuk menghantar mesej ke akaun anda yang lain.
Untuk menyatakan lebih "
+"daripada satu alamat, gunakan koma untuk mengasingkan senarai penerima "
+"SRk.
Jika ragu, biarkan medan ini kosong.
"
+
+#: identitydialog.cpp:413
+msgid "D&ictionary:"
+msgstr "K&amus:"
+
+#: identitydialog.cpp:422
+msgid "Sent-mail &folder:"
+msgstr "&Folder mel dihantar:"
+
+#: identitydialog.cpp:431
+msgid "&Drafts folder:"
+msgstr "Folder &Draf:"
+
+#: identitydialog.cpp:440
+msgid "&Templates folder:"
+msgstr "Folder &templat:"
+
+#: identitydialog.cpp:446
+msgid "Special &transport:"
+msgstr "&Angkutan khusus:"
+
+#: identitydialog.cpp:467
+msgid "&Use custom message templates for this identity"
+msgstr "G&una templat mesej suai untuk identiti ini"
+
+#: identitydialog.cpp:484 collectiontemplatespage.cpp:78
+msgid "&Copy Global Templates"
+msgstr "Sa&lin Templat Sejagat"
+
+#: identitydialog.cpp:499 collectiontemplatespage.cpp:40
+msgid "Templates"
+msgstr "Templat"
+
+#: identitydialog.cpp:507
+msgid "Signature"
+msgstr "Tandatangan"
+
+#: identitydialog.cpp:516
+msgid "Picture"
+msgstr "Gambar"
+
+#: identitydialog.cpp:600
+#, kde-format
+msgid "Invalid Email Alias \"%1\""
+msgstr "Alias E-mail \"%1\" tidak sah"
+
+#: identitydialog.cpp:609 addressvalidationjob.cpp:71
+#: addressvalidationjob.cpp:80
+msgid "Invalid Email Address"
+msgstr "Alamat E-mel Tidak Sah"
+
+#: identitydialog.cpp:644
+#, kde-format
+msgid ""
+"One of the configured OpenPGP signing keys does not contain any user ID with "
+"the configured email address for this identity (%1).\n"
+"This might result in warning messages on the receiving side when trying to "
+"verify signatures made with this configuration."
+msgstr ""
+"Salah satu kunci tandatangan OpenPGP yang dikonfigurasi tidak mengandungi "
+"sebarang ID pengguna dengan alamat e-mel yang dikonfigurasi bagi identiti "
+"ini (%1).\n"
+"Ini mungkin menyebabkan mesej amaran kepada penerima semasa cuba mengesahkan "
+"tandatangan yang dibuat menggunakan konfigurasi ini."
+
+#: identitydialog.cpp:652
+#, kde-format
+msgid ""
+"One of the configured OpenPGP encryption keys does not contain any user ID "
+"with the configured email address for this identity (%1)."
+msgstr ""
+"Salah satu kunci penyulitan OpenPGP yang dikonfigurasi tidak mengandungi "
+"sebarang ID pengguna dengan alamat e-mel yang dikonfigurasi bagi identiti "
+"ini (%1)."
+
+#: identitydialog.cpp:658
+#, kde-format
+msgid ""
+"One of the configured S/MIME signing certificates does not contain the "
+"configured email address for this identity (%1).\n"
+"This might result in warning messages on the receiving side when trying to "
+"verify signatures made with this configuration."
+msgstr ""
+"Salah satu sijil penandatanganan S/MIME yang dikonfigurasi tidak mengandungi "
+"alamat e-mel yang yang dikonfigurasi dengan identiti ini (%1).\n"
+"Ini mungkin menyebabkan mesej amaran di pihak penerima semasa cuba "
+"mengesahkan tandatangan yang dibuat menggunakan konfigurasi ini."
+
+#: identitydialog.cpp:666
+#, kde-format
+msgid ""
+"One of the configured S/MIME encryption certificates does not contain the "
+"configured email address for this identity (%1)."
+msgstr ""
+"Salah satu sijil penyulitan S/MIME yang dikonfigurasi tidak mengandungi "
+"alamat e-mel yang dikonfigurasi dengan identiti ini (%1)."
+
+#: identitydialog.cpp:674
+msgid "Email Address Not Found in Key/Certificates"
+msgstr "Alamat E-mel Tidak Ditemui Dalam Kekunci/Sijil"
+
+#: identitydialog.cpp:689
+msgid "The signature file is not valid"
+msgstr "Fail tandatangan tidak sah"
+
+#: identitydialog.cpp:711
+#, kde-format
+msgid "Edit Identity \"%1\""
+msgstr "Sunting Identiti \"%1\""
+
+#: identitydialog.cpp:741
+#, kde-format
+msgid ""
+"The custom sent-mail folder for identity \"%1\" does not exist (anymore); "
+"therefore, the default sent-mail folder will be used."
+msgstr ""
+"Folder mel hantaran langganan untuk identiti \"%1\" tidak wujud (lagi); oleh "
+"itu, folder mel hantaran lalai akan digunakan."
+
+#: identitydialog.cpp:753
+#, kde-format
+msgid ""
+"The custom drafts folder for identity \"%1\" does not exist (anymore); "
+"therefore, the default drafts folder will be used."
+msgstr ""
+"Folder draf suai untuk identiti \"%1\" tidak wujud (lagi); oleh itu, folder "
+"draf lalai akan digunakan."
+
+#: identitydialog.cpp:765
+#, kde-format
+msgid ""
+"The custom templates folder for identity \"%1\" does not exist (anymore); "
+"therefore, the default templates folder will be used."
+msgstr ""
+"Folder templat suai untuk identiti \"%1\" tidak wujud (lagi); maka, folder "
+"templat lalai akan digunakan."
+
+#: codecaction.cpp:58
+msgctxt "Encodings menu"
+msgid "us-ascii"
+msgstr "us-ascii"
+
+#: codecaction.cpp:68
+msgctxt "Menu item"
+msgid "Encoding"
+msgstr "Pengekodan"
+
+#: messageactions.cpp:65
+msgctxt "Message->"
+msgid "&Reply"
+msgstr "&Jawab"
+
+#: messageactions.cpp:70 searchwindow.cpp:302
+msgid "&Reply..."
+msgstr "&Jawab"
+
+#: messageactions.cpp:77
+msgid "Reply to A&uthor..."
+msgstr "Jawab kepada &Pengarang..."
+
+#: messageactions.cpp:84 searchwindow.cpp:306
+msgid "Reply to &All..."
+msgstr "Jawab kepada &Semua"
+
+#: messageactions.cpp:91 searchwindow.cpp:310
+msgid "Reply to Mailing-&List..."
+msgstr "Jawab kepada &Senarai-Mel..."
+
+#: messageactions.cpp:98
+msgid "Reply Without &Quote..."
+msgstr "Jawab Tanpa &Petikan..."
+
+#: messageactions.cpp:105
+msgid "Create To-do/Reminder..."
+msgstr "Cipta Agenda/Peringatan..."
+
+#: messageactions.cpp:106
+msgid "Create To-do"
+msgstr "Cipta Agenda"
+
+#: messageactions.cpp:107
+msgid "Allows you to create a calendar to-do or reminder from this message"
+msgstr ""
+"Benarkan anda mencipta kalendar agenda atau peringatan dari mesej ini"
+
+#: messageactions.cpp:108
+msgid ""
+"This option starts the KOrganizer to-do editor with initial values taken "
+"from the currently selected message. Then you can edit the to-do to your "
+"liking before saving it to your calendar."
+msgstr ""
+"Pilihan ini mulakan penyunting agenda KOrganizer dengan nilai awalan diambil "
+"dari mesej terpilih semasa. Maka, anda boleh sunting agenda anda mengikut "
+"kesukaan anda sebelum menyimpannya ke kalendar anda."
+
+#: messageactions.cpp:115
+msgid "Mar&k Message"
+msgstr "Tanda&kan Mesej"
+
+#: messageactions.cpp:133
+msgid "&Edit Message"
+msgstr "S&unting Mesej"
+
+#: messageactions.cpp:139 messageactions.cpp:549
+msgid "Add Note..."
+msgstr "Tambah Nota..."
+
+#: messageactions.cpp:146 searchwindow.cpp:314
+msgctxt "Message->"
+msgid "&Forward"
+msgstr "Ma&jukan"
+
+#: messageactions.cpp:151
+msgctxt "@action:inmenu Message->Forward->"
+msgid "As &Attachment..."
+msgstr "Sebagai &Lampiran..."
+
+#: messageactions.cpp:159
+msgctxt "@action:inmenu Message->Forward->"
+msgid "&Inline..."
+msgstr "&Dalam baris..."
+
+#: messageactions.cpp:167
+msgctxt "Message->Forward->"
+msgid "&Redirect..."
+msgstr "&Hala Semula..."
+
+#: messageactions.cpp:176
+msgctxt "Message->"
+msgid "Mailing-&List"
+msgstr "Se&narai-Mel"
+
+#: messageactions.cpp:332
+msgid "Open Message in List Archive"
+msgstr "Buka Mesej dalam Arkib Senarai"
+
+#: messageactions.cpp:334
+msgid "Post New Message"
+msgstr "Poskan Mesej Baru"
+
+#: messageactions.cpp:336
+msgid "Go to Archive"
+msgstr "Pergi ke Arkib"
+
+#: messageactions.cpp:338
+msgid "Request Help"
+msgstr "Mohon Bantuan"
+
+#: messageactions.cpp:340
+msgctxt "Contact the owner of the mailing list"
+msgid "Contact Owner"
+msgstr "Hubungi Pemilik"
+
+#: messageactions.cpp:342 mailinglistpropertiesdialog.cpp:152
+msgid "Subscribe to List"
+msgstr "Langgan dari Senarai"
+
+#: messageactions.cpp:344
+msgid "Unsubscribe from List"
+msgstr "Nyahlanggan dari Senarai"
+
+#: messageactions.cpp:502
+msgid "email"
+msgstr "e-mel"
+
+#: messageactions.cpp:505
+msgid "web"
+msgstr "sesawang"
+
+#: messageactions.cpp:508
+#, kde-format
+msgctxt ""
+"%1 is a 'Contact Owner' or similar action. %2 is a protocol normally web or "
+"email though could be irc/ftp or other url variant"
+msgid "%1 (%2)"
+msgstr "%1 (%2)"
+
+#: messageactions.cpp:551
+msgid "Edit Note..."
+msgstr "Sunting Nota..."
+
+#: kmknotify.cpp:42
+msgid "Notification"
+msgstr "Pemberitahuan"
+
+#: collectiontemplatespage.cpp:63
+msgid "&Use custom message templates in this folder"
+msgstr "G&una templat mesej suai dalam folder ini"
+
+#: kmreaderwin.cpp:149
+msgid "New Message To..."
+msgstr "Mesej Baru Kepada..."
+
+#: kmreaderwin.cpp:156
+msgid "Reply To..."
+msgstr "Jawap Kepada..."
+
+#: kmreaderwin.cpp:163
+msgid "Forward To..."
+msgstr "Majukan Kepada..."
+
+#: kmreaderwin.cpp:170
+msgid "Add to Address Book"
+msgstr "Tambah ke Buku Alamat"
+
+#: kmreaderwin.cpp:177
+msgid "Open in Address Book"
+msgstr "Buka dalam Buku Alamat"
+
+#: kmreaderwin.cpp:182
+msgid "Bookmark This Link"
+msgstr "Tanda Bukukan Pautan Ini"
+
+#: kmreaderwin.cpp:188
+msgid "Save Link As..."
+msgstr "Simpan Pautan Sebagai..."
+
+#: kmreaderwin.cpp:193 kmmainwidget.cpp:3049
+msgid "&Find in Message..."
+msgstr "&Cari dalam Mesej..."
+
+#: kmreaderwin.cpp:244
+msgid ""
+"KMail is now based on the Akonadi Personal Information Management framework, "
+"which brings many changes all around."
+msgstr ""
+"KMail sekarang berasaskan bingkai kerja Pengurusan Maklumat Peribadi "
+"Akonadi, yang mana berikan lebih saluran disekitar."
+
+#: kmreaderwin.cpp:255
+msgid "Push email (IMAP IDLE)"
+msgstr "Tolak e-mel (IMAP IDLE)"
+
+#: kmreaderwin.cpp:256
+msgid "Improved virtual folders"
+msgstr "Folder maya dipertingkat"
+
+#: kmreaderwin.cpp:257
+msgid "Improved searches"
+msgstr "Gelintar dipertingkat"
+
+#: kmreaderwin.cpp:258
+msgid "Support for adding notes (annotations) to mails"
+msgstr "Sokongan untuk menambah nota (catatan) ke mel"
+
+#: kmreaderwin.cpp:259
+msgid "Tag folders"
+msgstr "Tag folder"
+
+#: kmreaderwin.cpp:260
+msgid "Less GUI freezes, mail checks happen in the background"
+msgstr "Kurangkan kekakuan GUI, semakan mel berlaku dibelakang"
+
+#: kmreaderwin.cpp:288
+msgid ""
+"
Retrieving Folder Contents
Please wait . "
+". .
"
+msgstr ""
+"
Memperoleh Kandungan Folder
Tunggu "
+"sebentar . . .
"
+
+#: kmreaderwin.cpp:296
+msgid ""
+"
Offline
KMail is currently in offline "
+"mode. Click here to go online . . .
"
+msgstr ""
+"
Offline
KMail buat masa ini dalam mod "
+"luar talian. Klik disini untuk berada diatas "
+"talian . . .
"
+
+#: kmreaderwin.cpp:312
+#, kde-format
+msgctxt ""
+"%1: KMail version; %2: help:// URL; %3: generated list of new features; %4: "
+"First-time user text (only shown on first start); %5: generated list of "
+"important changes; --- end of comment ---"
+msgid ""
+"
Welcome to KMail %1
KMail is the email "
+"client by KDE.It is designed to be fully compatible with Internet mailing "
+"standards including MIME, SMTP, POP3, and IMAP.
\n"
+"
KMail has many powerful features which are described in the documentation
\n"
+"%5\n"
+"%3\n"
+"%4\n"
+"
We hope that you will enjoy KMail.
\n"
+"
Thank you,
\n"
+"
The KMail Team
"
+msgstr ""
+"
Selamat Datang ke KMail %1
KMail "
+"merupakan klien e-mel KDE.Ia direka untuk serasi sepenuhnya dengan piawaian "
+"mel Internet termasuklah MIME, SMTP, POP3, dan IMAP.
\n"
+"
KMail mempunyai banyak fitur yang hebat yang boleh diperoleh dalam "
+"dokumentasi
Some of the new features in this release of KMail include (compared to "
+"KMail %1, which is part of KDE Software Compilation %2):
\n"
+msgstr ""
+"
Beberapa fitur baru dalam keluaran KMail ini termasuklah (dibanding "
+"dengan KMail %1, yang mana sebahagian dari Kompilasi Perisian KDE %2):
\n"
+
+#: kmreaderwin.cpp:342
+msgid ""
+"
Please take a moment to fill in the KMail configuration panel at Settings-"
+">Configure KMail.\n"
+"You need to create at least a default identity and an incoming as well as "
+"outgoing mail account.
\n"
+msgstr ""
+"
Ambil masa untuk mengisi panel konfigurasi KMail pada Tetapan-"
+">Konfigur KMail.\n"
+"Anda perlu mencipta sekurang-kurangnya satu identiti lalai serta akaun mel "
+"masuk dan keluar.
You have requested that messages be encrypted to yourself, but the "
+"currently selected identity does not define an (OpenPGP or S/MIME) "
+"encryption key to use for this.
Please select the key(s) to use in the "
+"identity configuration.
"
+msgstr ""
+"
Anda meminta supaya mesej disulitkan kepada anda sendiri, tetapi "
+"identiti semasa yang dipilih tidak mentakrif sebarang kunci penyulitan yang "
+"hendak digunakan untuk tujuan tersebut (OpenPGP atau S/MIME) .
Pilih "
+"kunci yang hendak digunakan dalam konfigurasi identiti.
In order to be able to sign this message you first have to define the "
+"(OpenPGP or S/MIME) signing key to use.
Please select the key to use "
+"in the identity configuration.
"
+msgstr ""
+"
Takrifkan kunci tandatangan (OpenPGP atau S/MIME) yang hendak "
+"digunakan terlebih dahulu supaya boleh menandatangani mesej ini.
Pilih "
+"kunci yang hendak digunakan dalam konfigurasi identiti.
"
+
+#: kmcomposewin.cpp:2329
+msgid "Undefined Signing Key"
+msgstr "Kunci Tandatangan Tidak Ditakrif"
+
+#: kmcomposewin.cpp:2426
+msgid ""
+"KMail is currently in offline mode. Your messages will be kept in the outbox "
+"until you go online."
+msgstr ""
+"KMail buat masa ini dalam mod luar talian. Mesej anda akan disimpan dalam "
+"kotak keluar sehinggalah anda berada diatas talian."
+
+#: kmcomposewin.cpp:2428 kmkernel.cpp:993
+msgid "Online/Offline"
+msgstr "Atas Talian/Luar Talian"
+
+#: kmcomposewin.cpp:2443
+msgid ""
+"You must enter your email address in the From: field. You should also set "
+"your email address for all identities, so that you do not have to enter it "
+"for each message."
+msgstr ""
+"Anda mesti memasukkan alamat e-mel di medan Daripada: Anda juga sepatutnya "
+"tetapkan alamat e-mel untuk semua identiti supaya anda tidak perlu "
+"memasukkannya di setiap mesej."
+
+#: kmcomposewin.cpp:2452
+msgid ""
+"You must specify at least one receiver, either in the To: field or as CC or "
+"as BCC."
+msgstr "Anda mesti nyatakan sekurang-kurangnya sa"
+
+#: kmcomposewin.cpp:2458
+msgid "To: field is empty. Send message anyway?"
+msgstr "Medan Kepada kosong. Hantar mesej jua?"
+
+#: kmcomposewin.cpp:2460
+msgid "No To: specified"
+msgstr "Tiada Kepada: dinyatakan"
+
+#: kmcomposewin.cpp:2474
+msgid "You did not specify a subject. Send message anyway?"
+msgstr "Anda tidak menyatakan subjek. Hantar jua mesej?"
+
+#: kmcomposewin.cpp:2476
+msgid "No Subject Specified"
+msgstr "Tiada Subjek Dinyatakan"
+
+#: kmcomposewin.cpp:2477
+msgid "S&end as Is"
+msgstr "H&antar seperti Adanya"
+
+#: kmcomposewin.cpp:2478
+msgid "&Specify the Subject"
+msgstr "&Nyatakan Subjek"
+
+#: kmcomposewin.cpp:2506
+msgid ""
+"You must specify at least one receiver in order to be able to encrypt a "
+"draft."
+msgstr ""
+"Anda mesti nyatakan sekurang-kurangnya satu penerima supaya dapat sulitkan "
+"draf."
+
+#: kmcomposewin.cpp:2639
+msgid "About to send email..."
+msgstr "Akan menghantar e-mel..."
+
+#: kmcomposewin.cpp:2640
+msgid "Send Confirmation"
+msgstr "Hantar Pengesahan"
+
+#: kmcomposewin.cpp:2641
+msgid "&Send Now"
+msgstr "&Hantar Sekarang"
+
+#: kmcomposewin.cpp:2660
+#, kde-format
+msgid ""
+"You are trying to send the mail to more than %1 recipients. Send message "
+"anyway?"
+msgstr "Anda cuba menghantar mel lebih dari %1 penerima. Hantar mesej jua?"
+
+#: kmcomposewin.cpp:2661
+msgid "Too many recipients"
+msgstr "Terlalu banyak penerima"
+
+#: kmcomposewin.cpp:2662
+msgid "&Send as Is"
+msgstr "&Hantar Seperti Adanya"
+
+#: kmcomposewin.cpp:2663
+msgid "&Edit Recipients"
+msgstr "S&unting Penerima"
+
+#: kmcomposewin.cpp:2706
+msgid ""
+"Turning HTML mode off will cause the text to lose the formatting. Are you "
+"sure?"
+msgstr ""
+"Mematikan mod HTML akan menyebabkan teks kehilangan pemformatan. Anda pasti "
+"hendak lakukannya?"
+
+#: kmcomposewin.cpp:2708
+msgid "Lose the formatting?"
+msgstr "Hilangkan pemformatan?"
+
+#: kmcomposewin.cpp:2708
+msgid "Lose Formatting"
+msgstr "Hilangkan Pemformatan"
+
+#: kmcomposewin.cpp:2766
+msgid "Spellcheck: on"
+msgstr "Semak ejaan: dihidupkan"
+
+#: kmcomposewin.cpp:2768
+msgid "Spellcheck: off"
+msgstr "Semak ejaan: dimatikan"
+
+#: kmcomposewin.cpp:3047
+msgid ""
+"Please configure a Crypto Backend to use for Chiasmus encryption first.\n"
+"You can do this in the Crypto Backends tab of the configure dialog's "
+"Security page."
+msgstr ""
+"Sila konfigur Bahagian belakang Kripto untuk digunakan pada penyulitan "
+"Kiasmus terlebu dahulu.\n"
+"Anda boleh lakukan ini dalam tab Bahagian Belakang Kripto bagi halaman "
+"Keselamatan dialog konfigur."
+
+#: kmcomposewin.cpp:3051
+msgid ""
+"It looks as though libkleopatra was compiled without Chiasmus support. You "
+"might want to recompile libkleopatra with --enable-chiasmus."
+msgstr ""
+"Ia kelihatan libkleopatra telah dikompil tanpa sokongan Khiasmus. Anda perlu "
+"kompil semula libklepatra dengan --enable-chiasmus."
+
+#: kmcomposewin.cpp:3054
+msgid "No Chiasmus Backend Configured"
+msgstr "Tiada Bahagian Belakang Kiasmus Dikonfigur"
+
+#: kmcomposewin.cpp:3060
+msgid ""
+"Chiasmus backend does not offer the \"x-obtain-keys\" function. Please "
+"report this bug."
+msgstr ""
+"Bahagian belakang kiasmus tidak menyediakan fungsi \"x-obtain-keys\". Sila "
+"laporkan pepijat ini."
+
+#: kmcomposewin.cpp:3062 kmcomposewin.cpp:3067 kmcomposewin.cpp:3076
+msgid "Chiasmus Backend Error"
+msgstr "Ralat Bahagian Belakang Kiasmus"
+
+#: kmcomposewin.cpp:3073
+msgid ""
+"Unexpected return value from Chiasmus backend: The \"x-obtain-keys\" "
+"function did not return a string list. Please report this bug."
+msgstr ""
+"Nilai kembali tidak dijangka dari bahagian bekalang Kiasmus: Fungsi \"x-"
+"obtain-keys\" tidak kembalikan senarai rentetan. Sila laporkan pepijat ini."
+
+#: kmcomposewin.cpp:3082
+msgid ""
+"No keys have been found. Please check that a valid key path has been set in "
+"the Chiasmus configuration."
+msgstr ""
+"Tiada kunci ditemui. Sila semak laluan kunci sah telah ditetakan dalam "
+"konfigurasi Kiasmus."
+
+#: kmcomposewin.cpp:3085
+msgid "No Chiasmus Keys Found"
+msgstr "Tiada Kunci Kiasmus Ditemui"
+
+#: kmcomposewin.cpp:3089
+msgid "Chiasmus Encryption Key Selection"
+msgstr "Pemilihan Kunci Penyulitan Kiasmus"
+
+#: kmcomposewin.cpp:3118
+msgid "Message will be signed"
+msgstr "Mesej akan ditandatangan"
+
+#: kmcomposewin.cpp:3119
+msgid "Message will not be signed"
+msgstr "Mesej tidak akan ditandatangan"
+
+#: kmcomposewin.cpp:3121
+msgid "Message will be encrypted"
+msgstr "Mesej akan disulitkan"
+
+#: kmcomposewin.cpp:3122
+msgid "Message will not be encrypted"
+msgstr "Message tidak akan disulitkan"
+
+#: kmstartup.cpp:157
+#, kde-format
+msgid ""
+"%1 already seems to be running on another display on this machine. Running "
+"%2 more than once can cause the loss of mail. You should not start %1 unless "
+"you are sure that it is not already running."
+msgstr ""
+"Nampaknya %1 telah berjalan di paparan yang lain dalam mesin ini. "
+"Menjalankan %2 lebih dari sekali boleh menyebabkan kehilangan mel. Anda "
+"tidak sepatutnya memulakan %1 kecuali anda yakin ia belum berjalan."
+
+#: kmstartup.cpp:167
+#, kde-format
+msgid ""
+"%1 seems to be running on another display on this machine. Running %1 and %2 "
+"at the same time can cause the loss of mail. You should not start %2 unless "
+"you are sure that %1 is not running."
+msgstr ""
+"Nampaknya %1 telah berjalan di paparan lain dalam mesin ini. Menjalankan %1 "
+"dan %2 secara serentak boleh menyebabkan mel hilang. Anda tidak sepatutnya "
+"memulakan %2 kecuali anda pasti bahawa %1 tidak berjalan."
+
+#: kmstartup.cpp:175
+#, kde-format
+msgid ""
+"%1 already seems to be running on %2. Running %1 more than once can cause "
+"the loss of mail. You should not start %1 on this computer unless you are "
+"sure that it is not already running on %2."
+msgstr ""
+"Nampaknya %1 telah berjalan di %2. Menjalankan %1 lebih daripada sekali "
+"boleh menyebabkan mel hilang. Anda tidak sepatutnya memulakan %1 di komputer "
+"ini kecuali yakin ia tidak berjalan di %2."
+
+#: kmstartup.cpp:181
+#, kde-format
+msgid ""
+"%1 seems to be running on %3. Running %1 and %2 at the same time can cause "
+"the loss of mail. You should not start %2 on this computer unless you are "
+"sure that %1 is not running on %3."
+msgstr ""
+"Nampaknya %1 telah berjalan di %3. Menjalankan %1 dan %2 serentak boleh "
+"menyebabkan mel hilang. Anda tidak sepatutnya memulakan %2 di komputer ini "
+"kecuali yakin %1 tidak berjalan di %3."
+
+#: kmstartup.cpp:191
+#, kde-format
+msgctxt "Start kmail even when another instance is running."
+msgid "Start %1"
+msgstr "Mulakan %1"
+
+#: kmstartup.cpp:192
+msgctxt "Do not start another kmail instance."
+msgid "Exit"
+msgstr "Keluar"
+
+#: kmmainwidget.cpp:414
+#, kde-format
+msgid "1 new message in %2"
+msgid_plural "%1 new messages in %2"
+msgstr[0] "1 mesej baru dalam %2"
+msgstr[1] "%1 mesej baru dalam %2"
+
+#: kmmainwidget.cpp:431
+#, kde-format
+msgctxt "%1 is a list of the number of new messages per folder"
+msgid "New mail arrived %1"
+msgstr "Mel baru sudah tiba %1"
+
+#: kmmainwidget.cpp:434
+msgid "New mail arrived"
+msgstr "Mel baru sampai"
+
+#: kmmainwidget.cpp:980
+msgid "Set Focus to Quick Search"
+msgstr "Tetapkan Fokus pada Gelintar Pantas"
+
+#: kmmainwidget.cpp:987
+msgid "Extend Selection to Previous Message"
+msgstr "Pemilihan Lanjut pada Mesej Terdahulu"
+
+#: kmmainwidget.cpp:993
+msgid "Extend Selection to Next Message"
+msgstr "Pemilihan Lanjut pada Mesej Berikutnya"
+
+#: kmmainwidget.cpp:1079
+msgid "Move Message to Folder"
+msgstr "Alihkan Mesej ke Folder"
+
+#: kmmainwidget.cpp:1086
+msgid "Copy Message to Folder"
+msgstr "Salin Mesej ke Folder"
+
+#: kmmainwidget.cpp:1093
+msgid "Jump to Folder..."
+msgstr "Lompat ke Folder..."
+
+#: kmmainwidget.cpp:1100
+msgid "Abort Current Operation"
+msgstr "Henti Paksa Operasi Semasa"
+
+#: kmmainwidget.cpp:1107
+msgid "Focus on Next Folder"
+msgstr "Fokus pada Folder Seterusnya"
+
+#: kmmainwidget.cpp:1114
+msgid "Focus on Previous Folder"
+msgstr "Fokus pada Folder Sebelumnya"
+
+#: kmmainwidget.cpp:1121
+msgid "Select Folder with Focus"
+msgstr "Pilih Folder yang ada Fokus"
+
+#: kmmainwidget.cpp:1129
+msgid "Focus on Next Message"
+msgstr "Fokus pada Mesej Seterusnya"
+
+#: kmmainwidget.cpp:1136
+msgid "Focus on Previous Message"
+msgstr "Fokus kepada Mesej Sebelumnya"
+
+#: kmmainwidget.cpp:1143
+msgid "Select Message with Focus"
+msgstr "Pilih Mesej yang ada Fokus"
+
+#: kmmainwidget.cpp:1398
+msgid "No Subject"
+msgstr "Tiada Subjek"
+
+#: kmmainwidget.cpp:1411
+msgid "(no templates)"
+msgstr "(tiada templat)"
+
+#: kmmainwidget.cpp:1485
+msgid "This folder does not have any expiry options set"
+msgstr "Folder ini tidak mempunyai sebarang set pilihan peluputan"
+
+#: kmmainwidget.cpp:1491
+#, kde-format
+msgid "Are you sure you want to expire the folder %1?"
+msgstr "Anda pasti ingin meluputkan folder %1?"
+
+#: kmmainwidget.cpp:1493
+msgid "Expire Folder"
+msgstr "Luputkan Folder"
+
+#: kmmainwidget.cpp:1494
+msgid "&Expire"
+msgstr "&Luputkan"
+
+#: kmmainwidget.cpp:1510
+msgid "Empty Trash"
+msgstr "Kosongkan Tong Sampah"
+
+#: kmmainwidget.cpp:1510
+msgid "Move to Trash"
+msgstr "Alihkan ke Tong Sampah"
+
+#: kmmainwidget.cpp:1512
+msgid "Are you sure you want to empty the trash folder?"
+msgstr "Anda pasti ingin mengosongkan folder tong sampah?"
+
+#: kmmainwidget.cpp:1513
+#, kde-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to move all messages from folder %1 to the "
+"trash?"
+msgstr ""
+"Anda pasti ingin mengalihkan semua mesej dari folder %1 ke tong "
+"sampah?"
+
+#: kmmainwidget.cpp:1533
+msgid "Moved all messages to the trash"
+msgstr "Semua mesej telah dialihkan ke tong sampah"
+
+#: kmmainwidget.cpp:1575
+msgid "Delete Search"
+msgstr "Padam Gelintar"
+
+#: kmmainwidget.cpp:1576
+#, kde-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete the search %1? Any messages "
+"it shows will still be available in their original folder."
+msgstr ""
+"Anda pasti hendak memadam gelintar %1? Sebarang mesej yang "
+"ia paparkan masih tersedia dalam folder asal mereka."
+
+#: kmmainwidget.cpp:1579
+msgctxt "@action:button Delete search"
+msgid "&Delete"
+msgstr "Pa&dam"
+
+#: kmmainwidget.cpp:1581
+msgid "Delete Folder"
+msgstr "Padam Folder"
+
+#: kmmainwidget.cpp:1586
+#, kde-format
+msgid "Are you sure you want to delete the empty folder %1?"
+msgstr "Anda pasti ingin memadam folder kosong %1?"
+
+#: kmmainwidget.cpp:1590
+#, kde-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete the empty folder %1 "
+"and all its subfolders? Those subfolders might not be empty and their "
+"contents will be discarded as well.
Beware that discarded messages "
+"are not saved into your Trash folder and are permanently deleted.
"
+msgstr ""
+"Anda pasti hendak memadam folder %1 dan semua sub-"
+"foldernya, singkirkan kandungannya? Sub-folder tersebut mungkin berisi dan "
+"kandungannya akan disingkirkan sekali.
Berhati-hati kerana mesej "
+"yang disingkirkan tidak disimpan ke folder Tong Sampah anda ianya dipadam "
+"secara kekal.
"
+
+#: kmmainwidget.cpp:1599
+#, kde-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete the folder %1, "
+"discarding its contents?
Beware that discarded messages are not "
+"saved into your Trash folder and are permanently deleted.
Berhati-hati kerana mesej yang disingkirkan tidak "
+"disimpan ke folder Tong Sampah anda ianya dipadam secara kekal.
"
+
+#: kmmainwidget.cpp:1605
+#, kde-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete the folder %1 and "
+"all its subfolders, discarding their contents?
Beware that "
+"discarded messages are not saved into your Trash folder and are permanently "
+"deleted.
"
+msgstr ""
+"Anda pasti hendak memadam folder %1 dan semua sub-"
+"foldernya, singkirkan kandungannya?
Berhati-hati kerana mesej yang "
+"disingkirkan tidak disimpan ke folder Tong Sampah anda ianya dipadam secara "
+"kekal.
"
+
+#: kmmainwidget.cpp:1612
+msgctxt "@action:button Delete folder"
+msgid "&Delete"
+msgstr "Pa&dam"
+
+#: kmmainwidget.cpp:1636
+msgid "Are you sure you want to expire all old messages?"
+msgstr "Anda pasti ingin meluputkan semua mesej lama?"
+
+#: kmmainwidget.cpp:1637
+msgid "Expire Old Messages?"
+msgstr "Luputkan Mesej Lama?"
+
+#: kmmainwidget.cpp:1637
+msgid "Expire"
+msgstr "Luputkan"
+
+#: kmmainwidget.cpp:1653
+msgid ""
+"Use of HTML in mail will make you more vulnerable to \"spam\" and may "
+"increase the likelihood that your system will be compromised by other "
+"present and anticipated security exploits."
+msgstr ""
+"Penggunaan HTML dalam mel ini akan membuat anda lebih terdedah kepada "
+"\"spam\" dan mungkin meningkatkan kemungkinan sistem disalahguna dari segi "
+"keselamatan."
+
+#: kmmainwidget.cpp:1656 kmmainwidget.cpp:1685
+msgid "Security Warning"
+msgstr "Amaran Keselamatan"
+
+#: kmmainwidget.cpp:1657
+msgid "Use HTML"
+msgstr "Gunakan HTML"
+
+#: kmmainwidget.cpp:1682
+msgid ""
+"Loading external references in html mail will make you more vulnerable to "
+"\"spam\" and may increase the likelihood that your system will be "
+"compromised by other present and anticipated security exploits."
+msgstr ""
+"Memuatkan rujukan luaran dalam mel html akan membuat anda lebih rentan "
+"terhadap \"spam\" dan mungkin meningkatkan kemungkinan sistem disalahguna "
+"dari segi keselamatan."
+
+#: kmmainwidget.cpp:1686
+msgid "Load External References"
+msgstr "Muatkan Rujukan Luar"
+
+#: kmmainwidget.cpp:1771
+#, kde-format
+msgid ""
+"Do you really want to delete the selected message? Once deleted, it "
+"cannot be restored."
+msgid_plural ""
+"Do you really want to delete the %1 selected messages? Once "
+"deleted, they cannot be restored."
+msgstr[0] ""
+"Anda pasti hendak memadam mesej terpilih? Bilamana dipadam, ia "
+"tidak boleh dipulihkan."
+msgstr[1] ""
+"Anda pasti hendak memadam %1 mesej terpilih? Bilamana dipadam, ia "
+"tidak boleh dipulihkan."
+
+#: kmmainwidget.cpp:1777
+msgid "Delete Messages"
+msgstr "Padam Mesej"
+
+#: kmmainwidget.cpp:1777
+msgid "Delete Message"
+msgstr "Padam Mesej"
+
+#: kmmainwidget.cpp:1798
+msgid "Moving messages..."
+msgstr "Mengalih mesej..."
+
+#: kmmainwidget.cpp:1800
+msgid "Deleting messages..."
+msgstr "Memadam mesej..."
+
+#: kmmainwidget.cpp:1814
+msgid "Messages deleted successfully."
+msgstr "Berjaya memadam mesej."
+
+#: kmmainwidget.cpp:1816
+msgid "Messages moved successfully."
+msgstr "Mesej berjaya dialihkan"
+
+#: kmmainwidget.cpp:1821
+msgid "Deleting messages failed."
+msgstr "Gagal memadam mesej."
+
+#: kmmainwidget.cpp:1823
+msgid "Deleting messages canceled."
+msgstr "Pemadaman mesej dibatalkan."
+
+#: kmmainwidget.cpp:1826
+msgid "Moving messages failed."
+msgstr "Gagal mengalihkan mesej."
+
+#: kmmainwidget.cpp:1828
+msgid "Moving messages canceled."
+msgstr "Pengalihan mesej dibatalkan."
+
+#: kmmainwidget.cpp:1874
+msgid "Move Messages to Folder"
+msgstr "Alih Mesej ke Folder"
+
+#: kmmainwidget.cpp:1904
+msgid "Copying messages..."
+msgstr "Menyalin mesej..."
+
+#: kmmainwidget.cpp:1913
+msgid "Messages copied successfully."
+msgstr "Mesej berjaya disalin"
+
+#: kmmainwidget.cpp:1916
+msgid "Copying messages failed."
+msgstr "Gagal menyalin mesej."
+
+#: kmmainwidget.cpp:1918
+msgid "Copying messages canceled."
+msgstr "Penyalinan mesej dibatalkan."
+
+#: kmmainwidget.cpp:1925
+msgid "Copy Messages to Folder"
+msgstr "Salin Mesej ke Folder"
+
+#: kmmainwidget.cpp:1960
+msgid "Moving messages to trash..."
+msgstr "Mengalih mesej tong sampah..."
+
+#: kmmainwidget.cpp:1970
+msgid "Messages moved to trash successfully."
+msgstr "Mesej berjaya dialih ke tong sampah."
+
+#: kmmainwidget.cpp:1973
+msgid "Moving messages to trash failed."
+msgstr "Mesej gagal dialih ke tong sampah."
+
+#: kmmainwidget.cpp:1975
+msgid "Moving messages to trash canceled."
+msgstr "Pengalihan mesej ke tong sampah dibatalkan."
+
+#: kmmainwidget.cpp:2207
+msgid "Filter on Mailing-List..."
+msgstr "Tapis dalam Senarai Mel..."
+
+#: kmmainwidget.cpp:2221
+#, kde-format
+msgid "Filter on Mailing-List %1..."
+msgstr "Tapis dalam Senarai Mel %1..."
+
+#: kmmainwidget.cpp:2238
+msgid "Jump to Folder"
+msgstr "Lompat ke Folder"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2277
+msgid "Unable to process messages: "
+msgstr "Tidak dapat memproses mesej: "
+
+#: kmmainwidget.cpp:2310
+msgid ""
+"KMail's Out of Office Reply functionality relies on server-side filtering. "
+"You have not yet configured an IMAP server for this.\n"
+"You can do this on the \"Filtering\" tab of the IMAP account configuration."
+msgstr ""
+"Jawapan Luar Pejabat KMail dari segi fungsi bergantung pada penapisan "
+"pelayan sebelah. Anda belum kofigur pelayan IMAP untuk ini.\n"
+"Anda boleh melakukan ini pada tab \"Menapis\" konfigurasi akaun IMAP."
+
+#: kmmainwidget.cpp:2315
+msgid "No Server-Side Filtering Configured"
+msgstr "Tiada Penapisan Pelayan Sebelah Dikonfigur"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2338
+msgid "Could not start certificate manager; please check your installation."
+msgstr "Tidak dapat memulakan pengurus sijil; semak pemasangan anda."
+
+#: kmmainwidget.cpp:2340 kmmainwidget.cpp:2351 filterlogdlg.cpp:269
+msgid "KMail Error"
+msgstr "Ralat KMail"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2349
+msgid ""
+"Could not start GnuPG LogViewer (kwatchgnupg); please check your "
+"installation."
+msgstr ""
+"Tidak dapat memulakan pemapar Log GnuPG (kwatchgnupg); semak pemasangan "
+"anda."
+
+#: kmmainwidget.cpp:2421 kmkernel.cpp:995
+msgid "Work Offline"
+msgstr "Bekerja Diluar Talian"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2425 kmkernel.cpp:994
+msgid "Work Online"
+msgstr "Bekerja Diatas Talian"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2895
+msgid "Save &As..."
+msgstr "Simpan &Sebagai"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2904
+msgid "&Expire All Folders"
+msgstr "&Luputkan Semua Folder"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2909
+msgid "Check &Mail"
+msgstr "Semak &Mel"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2915
+msgid "Check Mail In"
+msgstr "Semak Mel Masuk"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2916 kmmainwidget.cpp:2917
+msgid "Check Mail"
+msgstr "Semak Mel"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2927
+msgid "&Send Queued Messages"
+msgstr "&Hantar Mesej Terbaris Gilir"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2932
+msgid "Online status (unknown)"
+msgstr "Status atas talian (tidak diketahui"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2937
+msgid "Send Queued Messages Via"
+msgstr "Hantar Mesej Terbaris Gilir Melalui"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2955
+msgid "Certificate Manager"
+msgstr "Pengurus Sijil"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2962
+msgid "GnuPG Log Viewer"
+msgstr "Pelihat Log GnuPG"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2974
+msgid "&Import Messages"
+msgstr "&Import Mesej"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2982
+msgid "&Debug Sieve..."
+msgstr "N&yahpepijat Tapis..."
+
+#: kmmainwidget.cpp:2989
+msgid "Filter &Log Viewer..."
+msgstr "Tapis Pemapar &Log..."
+
+#: kmmainwidget.cpp:2994
+msgid "&Anti-Spam Wizard..."
+msgstr "Bestari &Anti-Spam"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2999
+msgid "&Anti-Virus Wizard..."
+msgstr "Bestari &Anti-virus"
+
+#: kmmainwidget.cpp:3004
+msgid "&Account Wizard..."
+msgstr "Bestari &Akaun..."
+
+#: kmmainwidget.cpp:3010
+msgid "Edit \"Out of Office\" Replies..."
+msgstr "Sunting Jawapan \"Di Luar Pejabat\"..."
+
+#: kmmainwidget.cpp:3025 kmmainwidget.cpp:3846
+msgctxt "@action Hard delete, bypassing trash"
+msgid "&Delete"
+msgstr "Pa&dam"
+
+#: kmmainwidget.cpp:3030 kmmainwidget.cpp:3848
+msgid "M&ove Thread to Trash"
+msgstr "&Alihkan Bebenang ke Tong Sampah"
+
+#: kmmainwidget.cpp:3034
+msgid "Move thread to trashcan"
+msgstr "Alihkan bebenang ke tong sampah"
+
+#: kmmainwidget.cpp:3037 kmmainwidget.cpp:3848
+msgid "Delete T&hread"
+msgstr "Padam &Bebenang"
+
+#: kmmainwidget.cpp:3043
+msgid "&Find Messages..."
+msgstr "&Cari Mesej"
+
+#: kmmainwidget.cpp:3055
+msgid "Select &All Messages"
+msgstr "Pilih &Semua Mesej"
+
+#: kmmainwidget.cpp:3063
+msgid "&Mailing List Management..."
+msgstr "Pengurusan Senarai &Mel..."
+
+#: kmmainwidget.cpp:3068
+msgid "&Assign Shortcut..."
+msgstr "&Umpuk Pintasan..."
+
+#: kmmainwidget.cpp:3085
+msgid "&Expiration Settings"
+msgstr "Tetapan P&eluputan"
+
+#: kmmainwidget.cpp:3103
+msgid "&Archive Folder..."
+msgstr "Folder &Arkib..."
+
+#: kmmainwidget.cpp:3107
+msgid "Prefer &HTML to Plain Text"
+msgstr "Lebih gemar &HTML berbanding Teks Biasa"
+
+#: kmmainwidget.cpp:3111
+msgid "Load E&xternal References"
+msgstr "Muatkan Rujukan L&uaran"
+
+#: kmmainwidget.cpp:3134
+msgid "Copy Message To..."
+msgstr "Salin Mesej Ke..."
+
+#: kmmainwidget.cpp:3136
+msgid "Move Message To..."
+msgstr "Alih Mesej Ke..."
+
+#: kmmainwidget.cpp:3141
+msgid "&New Message..."
+msgstr "Mesej &Baru..."
+
+#: kmmainwidget.cpp:3143
+msgctxt "@action:intoolbar New Empty Message"
+msgid "New"
+msgstr "Baru"
+
+#: kmmainwidget.cpp:3151
+msgid "Message From &Template"
+msgstr "Mesej Dari &Templat"
+
+#: kmmainwidget.cpp:3161
+msgid "New Message t&o Mailing-List..."
+msgstr "Mesej Baru k&e Senarai Hantar/Terima Mel..."
+
+#: kmmainwidget.cpp:3168
+msgid "Send A&gain..."
+msgstr "Hantar L&agi..."
+
+#: kmmainwidget.cpp:3173
+msgid "&Create Filter"
+msgstr "&Cipta Penapis"
+
+#: kmmainwidget.cpp:3177
+msgid "Filter on &Subject..."
+msgstr "Tapis &Subjek..."
+
+#: kmmainwidget.cpp:3182
+msgid "Filter on &From..."
+msgstr "Tapis &Daripada..."
+
+#: kmmainwidget.cpp:3187
+msgid "Filter on &To..."
+msgstr "Tapis &Kepada..."
+
+#: kmmainwidget.cpp:3192
+msgid "Filter on Mailing-&List..."
+msgstr "Tapis &Senarai Hantar/Terima Mel..."
+
+#: kmmainwidget.cpp:3197
+msgid "New Message From &Template"
+msgstr "Mesej Baru Dari &Templat"
+
+#: kmmainwidget.cpp:3203
+msgid "Mark &Thread"
+msgstr "Tandakan &Bebenang"
+
+#: kmmainwidget.cpp:3206
+msgid "Mark Thread as &Read"
+msgstr "Tandakan Bebenang sebagai &Di Baca"
+
+#: kmmainwidget.cpp:3209
+msgid "Mark all messages in the selected thread as read"
+msgstr "Tandakan semua mesej dalam bebenang terpilih sebagai dibaca"
+
+#: kmmainwidget.cpp:3212
+msgid "Mark Thread as &Unread"
+msgstr "Tandakan Bebenang sebagai &Belum Baca"
+
+#: kmmainwidget.cpp:3215
+msgid "Mark all messages in the selected thread as unread"
+msgstr "Tandakan semua mesej di dalam bebenang terpilih sebagai belum baca"
+
+#: kmmainwidget.cpp:3221
+msgid "Mark Thread as &Important"
+msgstr "Tandakan Bebenang sebagai &Penting"
+
+#: kmmainwidget.cpp:3224
+msgid "Remove &Important Thread Mark"
+msgstr "Buang Tanda Bebenang &Penting"
+
+#: kmmainwidget.cpp:3227
+msgid "Mark Thread as &Action Item"
+msgstr "Tanda Bebenang sebagai Item T&indakan"
+
+#: kmmainwidget.cpp:3230
+msgid "Remove &Action Item Thread Mark"
+msgstr "Buang Tanda Bebenang Item Tind&akan"
+
+#: kmmainwidget.cpp:3234
+msgid "&Watch Thread"
+msgstr "Pa*ntau Bebenang"
+
+#: kmmainwidget.cpp:3238
+msgid "&Ignore Thread"
+msgstr "&Abai Bebenang"
+
+#: kmmainwidget.cpp:3246 kmreadermainwin.cpp:282
+msgid "Save A&ttachments..."
+msgstr "Simpan L&iran..."
+
+#: kmmainwidget.cpp:3255
+msgid "Appl&y All Filters"
+msgstr "&Laksana Semua Penapis"
+
+#. i18n: file: kmail_part.rc:153
+#. i18n: ectx: Menu (apply_filter_actions)
+#. i18n: file: kmmainwin.rc:153
+#. i18n: ectx: Menu (apply_filter_actions)
+#: kmmainwidget.cpp:3261 rc.cpp:524 rc.cpp:847
+msgid "A&pply Filter"
+msgstr "&Laksana Penapis"
+
+#: kmmainwidget.cpp:3265
+msgctxt "View->"
+msgid "&Expand Thread"
+msgstr "&Kembangkan Bebenang"
+
+#: kmmainwidget.cpp:3268
+msgid "Expand the current thread"
+msgstr "Kembangkan bebenanag semasa"
+
+#: kmmainwidget.cpp:3272
+msgctxt "View->"
+msgid "&Collapse Thread"
+msgstr "K&uncupkan Bebenang"
+
+#: kmmainwidget.cpp:3275
+msgid "Collapse the current thread"
+msgstr "Kuncupkan bebenang semasa"
+
+#: kmmainwidget.cpp:3279
+msgctxt "View->"
+msgid "Ex&pand All Threads"
+msgstr "&Kembangkan Semua Bebenang"
+
+#: kmmainwidget.cpp:3282
+msgid "Expand all threads in the current folder"
+msgstr "Kembangkan semua bebenang di dalam folder semasa"
+
+#: kmmainwidget.cpp:3286
+msgctxt "View->"
+msgid "C&ollapse All Threads"
+msgstr "Kun&cupkan Semua Bebenang"
+
+#: kmmainwidget.cpp:3289
+msgid "Collapse all threads in the current folder"
+msgstr "Kuncupkan semua bebenang di dalam folder semasa"
+
+#: kmmainwidget.cpp:3293 kmreadermainwin.cpp:298
+msgid "&View Source"
+msgstr "&Paparkan Sumber"
+
+#: kmmainwidget.cpp:3298
+msgid "&Display Message"
+msgstr "&Paparkan Mesej"
+
+#: kmmainwidget.cpp:3305
+msgid "&Next Message"
+msgstr "Mesej &Seterusnya"
+
+#: kmmainwidget.cpp:3308
+msgid "Go to the next message"
+msgstr "Pergi ke mesej seterusnya"
+
+#: kmmainwidget.cpp:3312
+msgid "Next &Unread Message"
+msgstr "Mesej &Belum Baca Seterusnya"
+
+#: kmmainwidget.cpp:3320
+msgctxt "@action:inmenu Goto next unread message"
+msgid "Next"
+msgstr "Seterusnya"
+
+#: kmmainwidget.cpp:3321
+msgid "Go to the next unread message"
+msgstr "Pergi ke mesej belum baca seterusnya"
+
+#: kmmainwidget.cpp:3325
+msgid "&Previous Message"
+msgstr "Mesej &Sebelumnya"
+
+#: kmmainwidget.cpp:3327
+msgid "Go to the previous message"
+msgstr "Pergi ke mesej sebelumnya"
+
+#: kmmainwidget.cpp:3332
+msgid "Previous Unread &Message"
+msgstr "&Mesej Belum Baca Sebelumnya"
+
+#: kmmainwidget.cpp:3340
+msgctxt "@action:inmenu Goto previous unread message."
+msgid "Previous"
+msgstr "Sebelumnya"
+
+#: kmmainwidget.cpp:3341
+msgid "Go to the previous unread message"
+msgstr "Pergi ke mesej belum baca sebelumnya"
+
+#: kmmainwidget.cpp:3345
+msgid "Next Unread &Folder"
+msgstr "&Folder Belum Baca Seterusnya"
+
+#: kmmainwidget.cpp:3349
+msgid "Go to the next folder with unread messages"
+msgstr "Pergi ke folder mesej belum baca seterusnya"
+
+#: kmmainwidget.cpp:3355
+msgid "Previous Unread F&older"
+msgstr "F&older Belum Baca Sebelumnya"
+
+#: kmmainwidget.cpp:3358
+msgid "Go to the previous folder with unread messages"
+msgstr "Pergi ke folder sebelumnya yang mengandungi mesej belum baca"
+
+#: kmmainwidget.cpp:3365
+msgctxt "Go->"
+msgid "Next Unread &Text"
+msgstr "&Teks Belum Baca Seterusnya"
+
+#: kmmainwidget.cpp:3368
+msgid "Go to the next unread text"
+msgstr "Pergi ke teks belum baca seterusnya"
+
+#: kmmainwidget.cpp:3369
+msgid ""
+"Scroll down current message. If at end of current message, go to next unread "
+"message."
+msgstr ""
+"Tatal kebawah mesej semasa. Jika sampai ke hujung mesej semasa, pergi ke "
+"mesej belum baca seterusnya"
+
+#: kmmainwidget.cpp:3377
+msgid "Configure &Filters..."
+msgstr "Konfigur &Penapis..."
+
+#: kmmainwidget.cpp:3383
+msgid "Manage &Sieve Scripts..."
+msgstr "Urus Skrio &Tapis..."
+
+#: kmmainwidget.cpp:3388
+msgid "KMail &Introduction"
+msgstr "Pen&genalan KMail"
+
+#: kmmainwidget.cpp:3390
+msgid "Display KMail's Welcome Page"
+msgstr "Papar Halaman Aluan KMail"
+
+#: kmmainwidget.cpp:3399
+msgid "Configure &Notifications..."
+msgstr "Konfigur &Pemberitahuan..."
+
+#: kmmainwidget.cpp:3406
+msgid "&Configure KMail..."
+msgstr "&Konfigur KMail..."
+
+#: kmmainwidget.cpp:3412
+msgid "Expire..."
+msgstr "Luput..."
+
+#: kmmainwidget.cpp:3418
+msgid "Add Favorite Folder..."
+msgstr "Tambah Folder Kegemaran..."
+
+#: kmmainwidget.cpp:3447
+msgid "Add Favorite Folder"
+msgstr "Tambah Folder Kegemaran"
+
+#: kmmainwidget.cpp:3768
+msgid "E&mpty Trash"
+msgstr "K&osongkan Tong Sampah"
+
+#: kmmainwidget.cpp:3768
+msgid "&Move All Messages to Trash"
+msgstr "&Alihkan Semua Mesej ke Tong Sampah"
+
+#: kmmainwidget.cpp:3841
+msgid "&Delete Search"
+msgstr "Pa&dam Gelintar"
+
+#: kmmainwidget.cpp:3841
+msgid "&Delete Folder"
+msgstr "Pa&dam Folder"
+
+#: kmmainwidget.cpp:3846 kmreadermainwin.cpp:285
+msgid "&Move to Trash"
+msgstr "&Alih ke Tong Sampah"
+
+#: kmmainwidget.cpp:3967
+#, kde-format
+msgid "Filter %1"
+msgstr "Tapis %1"
+
+#: kmmainwidget.cpp:4147
+msgid "Out of office reply active"
+msgstr "Balasan Tiada dipejabat diaktifkan"
+
+#: kmmainwidget.cpp:4267
+#, kde-format
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Properties of Folder %1"
+msgstr "Sifat bagi Folder %1"
+
+#: foldershortcutdialog.cpp:63
+#, kde-format
+msgid "Shortcut for Folder %1"
+msgstr "Pintasan ke Folder %1"
+
+#: foldershortcutdialog.cpp:67
+msgid "Select Shortcut for Folder"
+msgstr "Pilih Pintasan untuk Folder"
+
+#: foldershortcutdialog.cpp:69
+msgid ""
+"To choose a key or a combination of keys which select the current "
+"folder, click the button below and then press the key(s) you wish to "
+"associate with this folder."
+msgstr ""
+"Untuk memilih kekunci atau gabungan kekunci yang memilih folder semasa, "
+"klik butang di bawah dan tekan kekunci yang anda ingin sekutukan dengan "
+"folder ini."
+
+#: kmkernel.cpp:261
+msgid ""
+"Thanks for using KMail2!
KMail2 uses a new storage technology that "
+"requires migration of your current KMail data and configuration.
\n"
+"
The conversion process can take a lot of time (depending on the amount of "
+"email you have) and it must not be interrupted.
\n"
+"
You can:
Migrate now (be prepared to wait)
Skip the "
+"migration and start with fresh data and configuration
"
+
+#: kmkernel.cpp:270
+msgid "KMail Migration"
+msgstr "Pemindahan KMail"
+
+#: kmkernel.cpp:270
+msgid "Migrate Now"
+msgstr "Pindah Sekarang"
+
+#: kmkernel.cpp:270
+msgid "Skip Migration"
+msgstr "Langkau Pemindahan"
+
+#: kmkernel.cpp:303
+msgid ""
+"Migration to KMail 2 failed. In case you want to try again, run 'kmail-"
+"migrator --interactive' manually."
+msgstr ""
+"Pemindahan ke KMail 2 mengalami kegagalan. Jika anda mahu cuba lagi, "
+"jalankan 'kmail-migrator --interactive' secara manual."
+
+#: kmkernel.cpp:304
+msgid "Migration Failed"
+msgstr "Pemindahan Gagal"
+
+#: kmkernel.cpp:921
+msgid "KMail is set to be offline; all network jobs are suspended"
+msgstr "KMail ditetapkan diluar talian; semua kerja rangkaian ditangguhkan"
+
+#: kmkernel.cpp:940
+msgid "KMail is set to be online; all network jobs resumed"
+msgstr ""
+"KMail ditetapkan diatas talian; semua kerja rangkaian disambung semula"
+
+#: kmkernel.cpp:991
+msgid "KMail is currently in offline mode. How do you want to proceed?"
+msgstr ""
+"KMail buat masa ini dalam mod luar talian. Bagaimana anda hendak teruskan?"
+
+#: kmkernel.cpp:1093
+#, kde-format
+msgid ""
+"Failed to open autosave file at %1.\n"
+"Reason: %2"
+msgstr ""
+"Gagal membuka fail simpan-sendiri di %1\n"
+"Sebab: %2"
+
+#: kmkernel.cpp:1095
+msgid "Opening Autosave File Failed"
+msgstr "Pembukaan Fail Simpan-Sendiri Gagal"
+
+#: kmkernel.cpp:1600
+#, kde-format
+msgid "This identity has been changed to use the default transport:"
+msgid_plural ""
+"These %1 identities have been changed to use the default transport:"
+msgstr[0] "Identiti ini telah diubah untuk gunakan angkutan lalai:"
+msgstr[1] "%1 Identiti ini telah diubah untuk gunakan angkutan lalai:"
+
+#: kmkernel.cpp:1623
+#, kde-format
+msgid "This identity has been changed to use the modified transport:"
+msgid_plural ""
+"These %1 identities have been changed to use the modified transport:"
+msgstr[0] "Identiti ini telah diubah untuk gunakan angkutan diubahsuai:"
+msgstr[1] "%1 Identiti ini telah diubah untuk gunakan angkutan diubahsuai:"
+
+#: kmkernel.cpp:1637
+msgid "Sending messages"
+msgstr "Menghantar mesej"
+
+#: kmkernel.cpp:1638
+msgid "Initiating sending process..."
+msgstr "Mengawalkan proses penghantaran..."
+
+#: filterlogdlg.cpp:58
+msgid "Filter Log Viewer"
+msgstr "Tapis Pemapar Log"
+
+#: filterlogdlg.cpp:81
+msgid "&Log filter activities"
+msgstr "&Log aktiviti penapis"
+
+#: filterlogdlg.cpp:86
+msgid ""
+"You can turn logging of filter activities on and off here. Of course, log "
+"data is collected and shown only when logging is turned on. "
+msgstr ""
+"Anda boleh menutup dan membuka pengelogan aktiviti penapis di sini. Data log "
+"dikutip dan dipaparkan hanya apabila pengelogan dibuka. "
+
+#: filterlogdlg.cpp:90
+msgid "Logging Details"
+msgstr "Perincian Pengelogan"
+
+#: filterlogdlg.cpp:97
+msgid "Log pattern description"
+msgstr "Logkan keterangan corak"
+
+#. i18n( "" ) );
+#: filterlogdlg.cpp:107
+msgid "Log filter &rule evaluation"
+msgstr "Logkan penilaian pe&raturan penapis"
+
+#: filterlogdlg.cpp:114
+msgid ""
+"You can control the feedback in the log concerning the evaluation of the "
+"filter rules of applied filters: having this option checked will give "
+"detailed feedback for each single filter rule; alternatively, only feedback "
+"about the result of the evaluation of all rules of a single filter will be "
+"given."
+msgstr ""
+"Anda boleh mengawal maklum balas dalam log berkaitan penilaian peraturan "
+"penapis yang digunakan: Penandaan pilihan ini akan memberikan maklum balas "
+"terperinci bagi setiap peraturan penapis; Pilihan lain ialah, hanya maklum "
+"balas tentang hasil penilaian bagi semua peraturan bagi satu penapis akan "
+"diberikan."
+
+#: filterlogdlg.cpp:121
+msgid "Log filter pattern evaluation"
+msgstr "Logkan penilaian corak penapis"
+
+#. i18n( "" ) );
+#: filterlogdlg.cpp:131
+msgid "Log filter actions"
+msgstr "Logkan tindakan penapis"
+
+#: filterlogdlg.cpp:142
+msgid "Log size limit:"
+msgstr "Logkan had saiz:"
+
+#: filterlogdlg.cpp:150
+msgctxt "@label:spinbox Set the size of the logfile to unlimited."
+msgid "unlimited"
+msgstr "tidak terhad"
+
+#: filterlogdlg.cpp:154
+msgid ""
+"Collecting log data uses memory to temporarily store the log data; here you "
+"can limit the maximum amount of memory to be used: if the size of the "
+"collected log data exceeds this limit then the oldest data will be discarded "
+"until the limit is no longer exceeded. "
+msgstr ""
+"Pengutipan data log menggunakan ingatan untuk storan data log sementara; di "
+"sini anda boleh menghadkan jumlah maksimum yang hendak digunakan: jika saiz "
+"log data yang dikutip melebihi had, data paling lama akan dibuang sehingga "
+"ia tidak lagi melebihi had. "
+
+#: filterlogdlg.cpp:265
+#, kde-format
+msgid ""
+"Could not write the file %1:\n"
+"\"%2\" is the detailed error description."
+msgstr ""
+"Tidak dapat menulis fail %1:\n"
+"\"%2\" adalah keterangan ralat terperinci."
+
+#: backupjob.cpp:98
+msgid "Unable to retrieve folder list."
+msgstr "Tidak boleh perolehi senarai folder."
+
+#: backupjob.cpp:122
+msgid "The operation was canceled by the user."
+msgstr "Operasi dibatalkan oleh pengguna."
+
+#: backupjob.cpp:149
+#, kde-format
+msgid "Failed to archive the folder '%1'."
+msgstr "Gagal arkibkan folder '%1\"."
+
+#: backupjob.cpp:151
+msgid "Archiving failed"
+msgstr "Pengarkiban gagal"
+
+#: backupjob.cpp:160
+msgid "Unable to finalize the archive file."
+msgstr "Tidak boleh tamatkan fail arkib."
+
+#: backupjob.cpp:165 backupjob.cpp:178
+msgid "Archiving finished"
+msgstr "Pengarkiban selesai"
+
+#: backupjob.cpp:170
+#, kde-format
+msgid ""
+"Archiving folder '%1' successfully completed. The archive was written to the "
+"file '%2'."
+msgstr ""
+"Pengarkiban folder '%1' berjaya diselesaikan. Arkib telah ditulis ke fail "
+"'%2'."
+
+#: backupjob.cpp:173
+#, kde-format
+msgid "1 message of size %2 was archived."
+msgid_plural "%1 messages with the total size of %2 were archived."
+msgstr[0] "1 mesej bersaiz %2 telah diarkibkan."
+msgstr[1] "%1 mesej dengan sejumlah saiz %2 telah diarkibkan."
+
+#: backupjob.cpp:176
+#, kde-format
+msgid "The archive file has a size of %1."
+msgstr "Fail arkib mempunyai saiz %1"
+
+#: backupjob.cpp:227
+#, kde-format
+msgid "Failed to write a message into the archive folder '%1'."
+msgstr "Gagal menulis mesej kedalam folder arkib '%1'."
+
+#: backupjob.cpp:250
+#, kde-format
+msgid "Downloading a message in folder '%1' failed."
+msgstr "Memuat turun mesej dalam folder '%1' mengalami kegagalan."
+
+#: backupjob.cpp:315
+#, kde-format
+msgid "Archiving folder %1"
+msgstr "Mengarkib folder %1"
+
+#: backupjob.cpp:332
+#, kde-format
+msgid ""
+"Unable to create folder structure for folder '%1' within archive file."
+msgstr ""
+"Tidak boleh cipta struktur folder bagi folder '%1' didalam fail arkib."
+
+#: backupjob.cpp:346
+#, kde-format
+msgid "Unable to get message list for folder %1."
+msgstr "Tidak boleh dapatkan senarai mesej untuk folder %1."
+
+#: backupjob.cpp:386
+msgid "Unable to open archive for writing."
+msgstr "Tidak boleh buka arkib untuk penulisan."
+
+#: backupjob.cpp:392
+msgid "Archiving"
+msgstr "Mengarkib"
+
+#: newidentitydialog.cpp:46
+msgid "New Identity"
+msgstr "Identiti Baru"
+
+#: newidentitydialog.cpp:61
+msgid "&New identity:"
+msgstr "Identiti &Baru"
+
+#: newidentitydialog.cpp:71
+msgid "&With empty fields"
+msgstr "&Dengan medan kosong"
+
+#: newidentitydialog.cpp:77
+msgid "&Use System Settings values"
+msgstr "G&una nilao Tetapan Sistem"
+
+#: newidentitydialog.cpp:82
+msgid "&Duplicate existing identity"
+msgstr "Pen&dua identiti sedia ada"
+
+#: newidentitydialog.cpp:93
+msgid "&Existing identities:"
+msgstr "Identiti &sedia ada:"
+
+#: identitypage.cpp:222
+#, kde-format
+msgid "Do you really want to remove the identity named %1?"
+msgstr "Anda pasti ingin mengeluarkan identiti bernama %1?"
+
+#: identitypage.cpp:224
+msgid "Remove Identity"
+msgstr "Buang Identiti"
+
+#: identitypage.cpp:269 configuredialog.cpp:2569
+msgid "Add..."
+msgstr "Tambah..."
+
+#: identitypage.cpp:271 configuredialog.cpp:2571
+msgid "Modify..."
+msgstr "Ubahsuai..."
+
+#: identitypage.cpp:273
+msgid "Remove"
+msgstr "Buang"
+
+#: identitypage.cpp:276
+msgid "Set as Default"
+msgstr "Tetapkan sebagai Lalai"
+
+#: kmreadermainwin.cpp:286
+msgctxt "@action:intoolbar Move to Trash"
+msgid "Trash"
+msgstr "Tong Sampah"
+
+#: kmreadermainwin.cpp:287
+msgid "Move message to trashcan"
+msgstr "Alihkan mesej ke tong sampah"
+
+#: kmreadermainwin.cpp:305
+msgid "Select Font"
+msgstr "Pilih Fon"
+
+#: kmreadermainwin.cpp:310
+msgid "Select Size"
+msgstr "Pilih Saiz"
+
+#: util.cpp:108
+msgid "Could not start the account wizard. Please check your installation."
+msgstr "Tidak dapat mulakan bestari akaun. Sila semak pemasangan anda."
+
+#: util.cpp:110
+msgid "Unable to start account wizard"
+msgstr "Tidak boleh mulakan bestari akaun"
+
+#: collectionviewpage.cpp:51
+msgctxt "@title:tab View settings for a folder."
+msgid "View"
+msgstr "Paparan"
+
+#: collectionviewpage.cpp:71
+msgid "Use custom &icons"
+msgstr "Gunakan &ikon suai"
+
+#: collectionviewpage.cpp:74
+msgctxt "Icon used for folders with no unread messages."
+msgid "&Normal:"
+msgstr "&Biasa"
+
+#: collectionviewpage.cpp:87
+msgctxt "Icon used for folders which do have unread messages."
+msgid "&Unread:"
+msgstr "&Belum Baca:"
+
+#: collectionviewpage.cpp:124
+msgid "Show Sender/Receiver Column in List of Messages"
+msgstr "Paparkan lajur penghantar/penerima dalam Senarai Mesej"
+
+#: collectionviewpage.cpp:126
+msgid "Sho&w column:"
+msgstr "&Paparkan lajur:"
+
+#: collectionviewpage.cpp:130
+msgctxt "@item:inlistbox Show default value."
+msgid "Default"
+msgstr "Lalai"
+
+#: collectionviewpage.cpp:131
+msgctxt "@item:inlistbox Show sender."
+msgid "Sender"
+msgstr "Pengirim"
+
+#: collectionviewpage.cpp:132
+msgctxt "@item:inlistbox Show receiver."
+msgid "Receiver"
+msgstr "Penerima"
+
+#: collectionviewpage.cpp:140 configuredialog.cpp:695 configuredialog.cpp:730
+msgid "Message List"
+msgstr "Senarai Mesej"
+
+#: collectionviewpage.cpp:147
+msgid "Use default aggregation"
+msgstr "Guna pengagregatan lalai"
+
+#: collectionviewpage.cpp:154
+msgid "Aggregation"
+msgstr "Pengagregatan"
+
+#: collectionviewpage.cpp:170
+msgid "Use default theme"
+msgstr "Guna tema lalai"
+
+#: collectionviewpage.cpp:177
+msgid "Theme"
+msgstr "Tema"
+
+#: tagactionmanager.cpp:117
+#, kde-format
+msgid "Message Tag %1"
+msgstr "Tag Mesej %1"
+
+#: tagactionmanager.cpp:163
+#, kde-format
+msgid "Toggle Message Tag %1"
+msgstr "Togol Tag Mesej %1"
+
+#: snippetwidget.cpp:77
+msgid "Text Snippets"
+msgstr "Snippet Teks"
+
+#: kmail_options.h:12
+msgid "Set subject of message"
+msgstr "Tetapkan subjek mesej"
+
+#: kmail_options.h:14
+msgid "Send CC: to 'address'"
+msgstr "Hantar SK: kepada 'alamat'"
+
+#: kmail_options.h:16
+msgid "Send BCC: to 'address'"
+msgstr "Hantar SRk:kepada 'alamat'"
+
+#: kmail_options.h:18
+msgid "Add 'header' to message"
+msgstr "Tambahkan 'pengepala' kepada mesej"
+
+#: kmail_options.h:19
+msgid "Read message body from 'file'"
+msgstr "Baca isi mesej dari 'fail'"
+
+#: kmail_options.h:20
+msgid "Set body of message"
+msgstr "Tetapkan isi mesej"
+
+#: kmail_options.h:21
+msgid "Add an attachment to the mail. This can be repeated"
+msgstr "Tambah lampiran kepada mel. Ini boleh diulangi"
+
+#: kmail_options.h:22
+msgid "Only check for new mail"
+msgstr "Semak mel baru sahaja"
+
+#: kmail_options.h:23
+msgid "Only open composer window"
+msgstr "Buka tetingkap penggubah sahaja"
+
+#: kmail_options.h:24
+msgid "View the given message file"
+msgstr "Paparkan fail mesej yang diberi"
+
+#: kmail_options.h:25
+msgid "Send message to 'address' or attach the file the 'URL' points to"
+msgstr "Hantar mesej je 'alamat' atau lampirkan fail"
+
+#: configuredialog.cpp:150
+msgid ""
+"
This setting has been fixed by your administrator.
If you think "
+"this is an error, please contact him.
"
+msgstr ""
+"
Tetapan ini telah ditetapkan oleh pentadbir anda.
Jika anda "
+"rasa ini adalah suatu ralat, hubungi beliau..
"
+
+#: configuredialog.cpp:278
+msgctxt ""
+"@title:tab Tab page where the user configures accounts to receive mail"
+msgid "Receiving"
+msgstr "Menerima"
+
+#: configuredialog.cpp:286
+msgctxt "@title:tab Tab page where the user configures accounts to send mail"
+msgid "Sending"
+msgstr "Menghantar"
+
+#: configuredialog.cpp:310
+msgid "Outgoing accounts (add at least one):"
+msgstr "Akaun keluar (tambah sekurang-kurangnya satu):"
+
+#: configuredialog.cpp:317
+msgid "Common Options"
+msgstr "Pilihan Umum"
+
+#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:244
+#. i18n: ectx: label, entry (ConfirmBeforeSend), group (Composer)
+#: configuredialog.cpp:327 rc.cpp:650
+msgid "Confirm &before send"
+msgstr "Sahkan se&belum hantar"
+
+#: configuredialog.cpp:336
+msgid "Never Automatically"
+msgstr "Jangan Secara Automatik"
+
+#: configuredialog.cpp:337
+msgid "On Manual Mail Checks"
+msgstr "Hidupkan Semakan Mel Manual"
+
+#: configuredialog.cpp:338
+msgid "On All Mail Checks"
+msgstr "Hidupkan Semua Semakan Mel"
+
+#: configuredialog.cpp:347
+msgid "Send Now"
+msgstr "Hantar Sekarang"
+
+#: configuredialog.cpp:348
+msgid "Send Later"
+msgstr "Hantar Kemudian"
+
+#: configuredialog.cpp:360
+msgid "Send &messages in outbox folder:"
+msgstr "Hantar &mesej dalam folder kotak keluar"
+
+#: configuredialog.cpp:368
+msgid "Defa&ult send method:"
+msgstr "Kaedah penghantaran &lalai:"
+
+#: configuredialog.cpp:371
+msgid "Defaul&t domain:"
+msgstr "Domain lala&i:"
+
+#: configuredialog.cpp:376
+msgid ""
+"
The default domain is used to complete email addresses that only "
+"consist of the user's name.
"
+msgstr ""
+"
Domain lalai digunakan untuk melengkapkan alamat e-mel yang "
+"mengandungi nama pengguna sahaja.
"
+
+#: configuredialog.cpp:498
+msgctxt "Label to a checkbox, so is either checked/unchecked"
+msgid "Include in Manual Mail Check"
+msgstr "Sertakan dalam Semakan Mel Manual"
+
+#: configuredialog.cpp:506
+msgctxt "Label to a checkbox, so is either checked/unchecked"
+msgid "Switch offline on KMail Shutdown"
+msgstr "Tukar ke luar talain bila KMail Dimatikan"
+
+#: configuredialog.cpp:512
+msgid "Check mail on startup"
+msgstr "Semak mel pada permulaan"
+
+#: configuredialog.cpp:608
+#, kde-format
+msgid "Do you want to remove account: %1"
+msgstr "Anda hendak membuang akaun: %1"
+
+#: configuredialog.cpp:609
+msgid "Remove account"
+msgstr "Buang akaun"
+
+#: configuredialog.cpp:677
+msgid "Fonts"
+msgstr "Fon"
+
+#: configuredialog.cpp:683
+msgid "Colors"
+msgstr "Warna"
+
+#: configuredialog.cpp:689
+msgid "Layout"
+msgstr "Bentangan"
+
+#: configuredialog.cpp:701
+msgid "Message Window"
+msgstr "Tetingkap Mesej"
+
+#: configuredialog.cpp:708
+msgid "System Tray"
+msgstr "Talam Sistem"
+
+#: configuredialog.cpp:714
+msgid "Message Tags"
+msgstr "Tag Mesej"
+
+#: configuredialog.cpp:729
+msgid "Message Body"
+msgstr "Badan Mesej"
+
+#: configuredialog.cpp:731
+msgid "Message List - New Messages"
+msgstr "Senarai Mesej Baru"
+
+#: configuredialog.cpp:732
+msgid "Message List - Unread Messages"
+msgstr "Senarai Mesej Belum Baca"
+
+#: configuredialog.cpp:733
+msgid "Message List - Important Messages"
+msgstr "Senarai Mesej Penting"
+
+#: configuredialog.cpp:734
+msgid "Message List - Action Item Messages"
+msgstr "Senarai Mesej - Mesej Item Tindakan"
+
+#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:396
+#. i18n: ectx: label, entry (FolderList), group (Geometry)
+#: configuredialog.cpp:735 rc.cpp:722
+msgid "Folder List"
+msgstr "Senarai Folder"
+
+#: configuredialog.cpp:736 configuredialog.cpp:918
+msgid "Quoted Text - First Level"
+msgstr "Teks Petikan - Tahap Pertama"
+
+#: configuredialog.cpp:737 configuredialog.cpp:919
+msgid "Quoted Text - Second Level"
+msgstr "Teks Petikan - Tahap Kedua"
+
+#: configuredialog.cpp:738 configuredialog.cpp:920
+msgid "Quoted Text - Third Level"
+msgstr "Teks Petikan -Tahap Ketiga"
+
+#: configuredialog.cpp:739
+msgid "Fixed Width Font"
+msgstr "Fon Lebar Tetap"
+
+#: configuredialog.cpp:741
+msgid "Printing Output"
+msgstr "Output Cetakan"
+
+#: configuredialog.cpp:758
+msgid "&Use custom fonts"
+msgstr "G&unakan fon suai"
+
+#: configuredialog.cpp:776
+msgid "Apply &to:"
+msgstr "Laksana &pada:"
+
+#: configuredialog.cpp:921
+msgid "Link"
+msgstr "Pautan"
+
+#: configuredialog.cpp:922
+msgid "Followed Link"
+msgstr "Pautan Susulan"
+
+#: configuredialog.cpp:923
+msgid "Misspelled Words"
+msgstr "Perkataan Tersalah Eja"
+
+#: configuredialog.cpp:924
+msgid "New Message"
+msgstr "Mesej Baru"
+
+#: configuredialog.cpp:925
+msgid "Unread Message"
+msgstr "Mesej Belum Baca"
+
+#: configuredialog.cpp:926
+msgid "Important Message"
+msgstr "Mesej Penting"
+
+#: configuredialog.cpp:927
+msgid "Action Item Message"
+msgstr "Mesej Item Tindakan"
+
+#: configuredialog.cpp:928
+msgid "OpenPGP Message - Encrypted"
+msgstr "Mesej OpenPGP - Disulitkan"
+
+#: configuredialog.cpp:929
+msgid "OpenPGP Message - Valid Signature with Trusted Key"
+msgstr "Mesej OpenPGP - Tandatangan Sah dengan Kunci Dipercayai"
+
+#: configuredialog.cpp:930
+msgid "OpenPGP Message - Valid Signature with Untrusted Key"
+msgstr "Mesej OpenPGP - Tandatangan Sah dengan Kunci Tidak Dipercayai"
+
+#: configuredialog.cpp:931
+msgid "OpenPGP Message - Unchecked Signature"
+msgstr "Mesej OpenPGP - Tandatangan Tidak Disemak"
+
+#: configuredialog.cpp:932
+msgid "OpenPGP Message - Bad Signature"
+msgstr "Mesej OpenPGP - Tandatangan Rosak"
+
+#: configuredialog.cpp:933
+msgid "Border Around Warning Prepending HTML Messages"
+msgstr "Sempadankan Sekeliling Mesej HTML Pratangguh Amaran"
+
+#: configuredialog.cpp:934
+msgid "Folder Name and Size When Close to Quota"
+msgstr "Nama Folder dan Saiz Bila Hampiri Kuota"
+
+#: configuredialog.cpp:935
+msgid "HTML Status Bar Background - No HTML Message"
+msgstr "Latar Belakang Palang Satus HTML - Tiada Mesej HTML"
+
+#: configuredialog.cpp:936
+msgid "HTML Status Bar Foreground - No HTML Message"
+msgstr "Latar Hadapan Palang Status HTML - Tiada Mesej HTML"
+
+#: configuredialog.cpp:937
+msgid "HTML Status Bar Background - HTML Message"
+msgstr "Latar Belakang Palang Status HTML - Mesej HTML"
+
+#: configuredialog.cpp:938
+msgid "HTML Status Bar Foreground - HTML Message"
+msgstr "Latar Hadapan Palang Satus HTML - Mesej HTML"
+
+#: configuredialog.cpp:952
+msgid "&Use custom colors"
+msgstr "G&una warna suai"
+
+#: configuredialog.cpp:966
+msgid "Recycle colors on deep "ing"
+msgstr "Kitar semula warna pada &petikan dalam"
+
+#: configuredialog.cpp:975
+msgid "Close to quota threshold:"
+msgstr "Hampir pada ambang kuota:"
+
+#: configuredialog.cpp:984
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#: configuredialog.cpp:1120
+msgid "Show favorite folder view"
+msgstr "Papar paparan folder kegemaran"
+
+#: configuredialog.cpp:1123
+msgid "Show folder quick search field"
+msgstr "Papar medan gelintar pantas folder"
+
+#: configuredialog.cpp:1131
+msgid "Folder Tooltips"
+msgstr "Tip Alat Folder"
+
+#: configuredialog.cpp:1138
+msgid "Always"
+msgstr "Sentiasa"
+
+#: configuredialog.cpp:1142
+msgid "When Text Obscured"
+msgstr "Bila Teks Terselindung"
+
+#: configuredialog.cpp:1147
+msgid "Never"
+msgstr "Tidak Sesekali"
+
+#: configuredialog.cpp:1197
+#, kde-format
+msgid "Sta&ndard format (%1)"
+msgstr "Format pi&awai (%1)"
+
+#: configuredialog.cpp:1198
+#, kde-format
+msgid "Locali&zed format (%1)"
+msgstr "Format tersetem&pat (%1)"
+
+#: configuredialog.cpp:1199
+#, kde-format
+msgid "Fancy for&mat (%1)"
+msgstr "For&mat beragam (%1)"
+
+#: configuredialog.cpp:1200
+msgid "C&ustom format:"
+msgstr "Format s&uai:"
+
+#: configuredialog.cpp:1218
+msgctxt "General options for the message list."
+msgid "General"
+msgstr "Am"
+
+#: configuredialog.cpp:1241
+msgid "Default Aggregation:"
+msgstr "Pengagregatan Lalai:"
+
+#: configuredialog.cpp:1262
+msgid "Default Theme:"
+msgstr "Tema Lalai:"
+
+#: configuredialog.cpp:1283
+msgid "Date Display"
+msgstr "Paparan Tarikh"
+
+#: configuredialog.cpp:1311
+msgid "Custom format information..."
+msgstr "Maklumat format suai..."
+
+#: configuredialog.cpp:1316
+msgid ""
+"
These expressions may be used for the "
+"date:
d - the day as a number without a leading zero (1-"
+"31)
dd - the day as a number with a leading zero (01-31)
ddd "
+"- the abbreviated day name (Mon - Sun)
dddd - the long day name "
+"(Monday - Sunday)
M - the month as a number without a leading zero "
+"(1-12)
MM - the month as a number with a leading zero (01-"
+"12)
MMM - the abbreviated month name (Jan - Dec)
MMMM - the "
+"long month name (January - December)
yy - the year as a two digit "
+"number (00-99)
yyyy - the year as a four digit number (0000-"
+"9999)
These expressions may be used for the "
+"time:
h - the hour without a leading zero (0-23 or 1-12 "
+"if AM/PM display)
hh - the hour with a leading zero (00-23 or 01-12 "
+"if AM/PM display)
m - the minutes without a leading zero (0-"
+"59)
mm - the minutes with a leading zero (00-59)
s - the "
+"seconds without a leading zero (0-59)
ss - the seconds with a "
+"leading zero (00-59)
z - the milliseconds without leading zeroes (0-"
+"999)
zzz - the milliseconds with leading zeroes (000-999)
AP "
+"- switch to AM/PM display. AP will be replaced by either \"AM\" or "
+"\"PM\".
ap - switch to AM/PM display. ap will be replaced by either "
+"\"am\" or \"pm\".
Z - time zone in numeric form (-"
+"0500)
All other input characters will be "
+"ignored.
"
+msgstr ""
+"
Ungukapan ini digunakan untuk tarikh:
d - "
+"hari sebagai nombor tanpa sifar dihadapan (1-31)
dd - hari sebagai "
+"nombor dengan sifar dihadapan (01-31)
ddd - singkatan nama hari (Isn-"
+" Ahd)
dddd - nama hari penuh (Isnin- Ahad)
M - bulan sebagai "
+"nombor tanpa sifar dihadapan (1-12)
MM - bulan sebagai nombor "
+"dengan sifar dihadapan (01-12)
MMM - singkatan nama bulan (Jan - "
+"Dis)
MMMM - nama bulan penuh (Januari - Disember)
yy - tahun "
+"sebagai nombor dua digit (00-99)
yyyy - tahun sebagai nombor empat "
+"digit (0000-9999)
Ungkapan ini digunakan untuk "
+"masa:
h - jam tanpa sifar dihadapan (0-23 atau 1-12 "
+"jika paparan AM/PM)
hh - jam dengan sifat dihadapan (00-23 atau 01-"
+"12 jika paparan AM/PM)
m - minit tanpa sifar dihadapan (0-"
+"59)
mm - minit dengan sifar dihadapan (00-59)
s - saat tanpa "
+"sifar dihadapan (0-59)
ss - saar dengan sifar dihadapan (00-"
+"59)
z - milisaat tanpa sifar dihadapan (0-999)
zzz - "
+"milisaat dengan sifar dihadapan (000-999)
AP - tukar ke paparan "
+"AM/PM. AP akan diganti sama ada \"AM\" atau \"PM\".
ap - tukar ke "
+"paparan AM/PM. ap akan diganti sama ada \"am\" atau \"pm\".
Z - zon "
+"waktu dalam bentuk nombor (-0500)
Semua aksara input "
+"lain akan diabaikan.
"
+
+#: configuredialog.cpp:1470
+msgid ""
+"Close the standalone message window after replying or forwarding the message"
+msgstr ""
+"Tutup tetingkap mesej berdiri-sendiri selepas membalas atau memajukan mesej"
+
+#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:89
+#. i18n: ectx: label, entry (SystemTrayEnabled), group (General)
+#: configuredialog.cpp:1509 rc.cpp:561
+msgid "Enable system tray icon"
+msgstr "Benarkan ikon talam sistem"
+
+#: configuredialog.cpp:1516
+msgid "System Tray Mode"
+msgstr "Mod Talam Sistem"
+
+#: configuredialog.cpp:1525
+msgid "Always show KMail in system tray"
+msgstr "Sentiasa paparkan KMail dalam talam sistem"
+
+#: configuredialog.cpp:1526
+msgid "Only show KMail in system tray if there are unread messages"
+msgstr ""
+"Hanya paparkan KMail dalam talam sistem jika terdapat mesej belum baca"
+
+#: configuredialog.cpp:1564
+msgid "A&vailable Tags"
+msgstr "Tag T&ersedia"
+
+#: configuredialog.cpp:1579
+msgid "Add new tag"
+msgstr "Tambah tag baru"
+
+#: configuredialog.cpp:1584
+msgid "Remove selected tag"
+msgstr "Buang tag terpilih"
+
+#: configuredialog.cpp:1593
+msgid "Increase tag priority"
+msgstr "Tingkatkan keutamaan tag"
+
+#: configuredialog.cpp:1599
+msgid "Decrease tag priority"
+msgstr "Kurangkan keutamaan tag"
+
+#: configuredialog.cpp:1619
+msgid "Ta&g Settings"
+msgstr "Tetapan Ta&g"
+
+#: configuredialog.cpp:1635
+msgctxt "@label:listbox Name of the tag"
+msgid "Name:"
+msgstr "Nama:"
+
+#: configuredialog.cpp:1644
+msgid "Change te&xt color:"
+msgstr "Ubah warna te&ks:"
+
+#: configuredialog.cpp:1659
+msgid "Change &background color:"
+msgstr "Ubah warna latar &belakang:"
+
+#: configuredialog.cpp:1674
+msgid "Change fo&nt:"
+msgstr "Ubah &fon:"
+
+#: configuredialog.cpp:1695
+msgid "Message tag &icon:"
+msgstr "&Ikon tag mesej:"
+
+#: configuredialog.cpp:1708
+msgid "Shortc&ut:"
+msgstr "P&intasan:"
+
+#: configuredialog.cpp:1721
+msgid "Enable &toolbar button"
+msgstr "Benarkan butang palang ala&t"
+
+#: configuredialog.cpp:2082
+msgctxt "General settings for the composer."
+msgid "General"
+msgstr "Am"
+
+#: configuredialog.cpp:2089
+msgid "Standard Templates"
+msgstr "Templat Piawai"
+
+#: configuredialog.cpp:2095
+msgid "Custom Templates"
+msgstr "Templat Suai"
+
+#: configuredialog.cpp:2101
+msgctxt "Settings regarding the subject when composing a message."
+msgid "Subject"
+msgstr "Subjek"
+
+#: configuredialog.cpp:2108
+msgid "Charset"
+msgstr "Set Aksara"
+
+#: configuredialog.cpp:2114
+msgid "Headers"
+msgstr "Pengepala"
+
+#: configuredialog.cpp:2120
+msgctxt "Config->Composer->Attachments"
+msgid "Attachments"
+msgstr "Lampiran"
+
+#: configuredialog.cpp:2171
+msgid ""
+"When replying, add quote signs in front of all lines of the quoted text,\n"
+"even when the line was created by adding an additional linebreak while\n"
+"word-wrapping the text."
+msgstr ""
+"Bila membalas, tambah tanda petikan dihadapan semua baris bagi teks\n"
+"petikan, walaupun baris dicipta dengan menambah pemutus baris\n"
+"tambahan semasa melilit-perkataan teks."
+
+#: configuredialog.cpp:2181
+msgid ""
+"When replying, only quote the selected text instead of the complete message "
+"when there is text selected in the message window."
+msgstr ""
+"Bila membalas, hanya petik teks terpilih selain dari keseluruhan mesej yang "
+"mana terdapat teks terpilih dalam tetingkap mesej."
+
+#: configuredialog.cpp:2244
+msgid "Warn if too many recipients are specified"
+msgstr "Beri amaran jika terlalu banyak penerima dinyatakan"
+
+#: configuredialog.cpp:2256
+msgid "Warn if more than this many recipients are specified"
+msgstr "Beri amaran jika lebih dari penerima sebanyak ini dinyatakan"
+
+#: configuredialog.cpp:2274
+msgid "No autosave"
+msgstr "Tiada simpan-sendiri"
+
+#: configuredialog.cpp:2275
+msgid " min"
+msgstr " min"
+
+#: configuredialog.cpp:2284
+msgid "Default Forwarding Type:"
+msgstr "Jenis Pemajuan Lalai:"
+
+#: configuredialog.cpp:2288
+msgctxt "@item:inlistbox Inline mail forwarding"
+msgid "Inline"
+msgstr "Dalam Talian"
+
+#: configuredialog.cpp:2289
+msgid "As Attachment"
+msgstr "Sebagai Lampiran"
+
+#: configuredialog.cpp:2299
+msgid "Configure Completion Order..."
+msgstr "Konfigur Tertib Pelengkapan..."
+
+#: configuredialog.cpp:2308
+msgid "Edit Recent Addresses..."
+msgstr "Sunitng Alamat Terkini..."
+
+#: configuredialog.cpp:2315
+msgid "External Editor"
+msgstr "Penyunting Luaran"
+
+#: configuredialog.cpp:2349
+#, c-format
+msgid "%f will be replaced with the filename to edit."
+msgstr "%f akan diganti dengan nama fail untuk disunting."
+
+#: configuredialog.cpp:2522
+msgid "Repl&y Subject Prefixes"
+msgstr "Awalan Subjek &Jawapan"
+
+#: configuredialog.cpp:2527 configuredialog.cpp:2561
+msgid ""
+"Recognize any sequence of the following prefixes\n"
+"(entries are case-insensitive regular expressions):"
+msgstr ""
+"Iktiraf sebarang turutan awalan berikut\n"
+"(masukan adalah ungkapan nalar tidak sensitif-kata):"
+
+#. i18n: file: ui/accountspagereceivingtab.ui:36
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mAddAccountButton)
+#: configuredialog.cpp:2537 configuredialog.cpp:2643 configuredialog.cpp:3029
+#: rc.cpp:473
+msgid "A&dd..."
+msgstr "T&ambah..."
+
+#: configuredialog.cpp:2537 configuredialog.cpp:2802 configuredialog.cpp:3029
+msgid "Re&move"
+msgstr "&Buang"
+
+#: configuredialog.cpp:2538 configuredialog.cpp:3030
+msgid "Mod&ify..."
+msgstr "Ubahsua&i..."
+
+#: configuredialog.cpp:2539
+msgid "Enter new reply prefix:"
+msgstr "Masukkan awalan jawapan baru:"
+
+#: configuredialog.cpp:2556
+msgid "For&ward Subject Prefixes"
+msgstr "Awalan Subjek Dimajukan"
+
+#. i18n: file: ui/identitypage.ui:66
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mRemoveButton)
+#: configuredialog.cpp:2570 configuredialog.cpp:2643 rc.cpp:345
+msgid "Remo&ve"
+msgstr "&Buang"
+
+#: configuredialog.cpp:2572
+msgid "Enter new forward prefix:"
+msgstr "Masukkan awalan dimajukan baru:"
+
+#: configuredialog.cpp:2635
+msgid ""
+"This list is checked for every outgoing message from the top to the bottom "
+"for a charset that contains all required characters."
+msgstr ""
+"Senarai ini disemak bagi setiap mesej keluar, dengan turutan dari atas ke "
+"bawah bagi set aksara yang mengandungi semua aksara yang diperlukan."
+
+#: configuredialog.cpp:2644
+msgid "Enter charset:"
+msgstr "Masukkan set aksara"
+
+#: configuredialog.cpp:2650
+msgid "&Keep original charset when replying or forwarding (if possible)"
+msgstr ""
+"&Kekalkan set aksara asal semasa menjawab atau dimajukan (jika boleh)"
+
+#: configuredialog.cpp:2685
+msgid "This charset is not supported."
+msgstr "Set aksara ini tidak disokong"
+
+#: configuredialog.cpp:2752
+msgid "&Use custom message-id suffix"
+msgstr "&Gunakan akhiran id mesej suai"
+
+#: configuredialog.cpp:2766
+msgid "Custom message-&id suffix:"
+msgstr "Akhiran id mesej suai"
+
+#: configuredialog.cpp:2781
+msgid "Define custom mime header fields:"
+msgstr "Takrifkan medan pengepala mime suai:"
+
+#: configuredialog.cpp:2790
+msgctxt "@title:column Name of the mime header."
+msgid "Name"
+msgstr "Nama"
+
+#: configuredialog.cpp:2791
+msgctxt "@title:column Value of the mimeheader."
+msgid "Value"
+msgstr "Nilai"
+
+#: configuredialog.cpp:2798
+msgctxt "@action:button Add new mime header field."
+msgid "Ne&w"
+msgstr "Bar&u"
+
+#: configuredialog.cpp:2811
+msgctxt "@label:textbox Name of the mime header."
+msgid "&Name:"
+msgstr "&Nama:"
+
+#: configuredialog.cpp:2821
+msgid "&Value:"
+msgstr "&Nilai:"
+
+#: configuredialog.cpp:2997
+msgid "Outlook-compatible attachment naming"
+msgstr "Penamaan lampiran serasi-Outlook"
+
+#: configuredialog.cpp:3000
+msgid ""
+"Turn this option on to make Outlook(tm) understand attachment names "
+"containing non-English characters"
+msgstr ""
+"Buka pilihan ini supaya Outlook (tm) faham nama lampiran yang mengandungi "
+"aksara bukan-Inggeris"
+
+#: configuredialog.cpp:3011
+msgid "E&nable detection of missing attachments"
+msgstr "Be&narkan pengesanan lampiran hilang"
+
+#: configuredialog.cpp:3018
+msgid ""
+"Recognize any of the following key words as intention to attach a file:"
+msgstr ""
+"Kenali sebarang kata kunci berikut sebagai hasrat untuk melampirkan fail:"
+
+#: configuredialog.cpp:3031
+msgid "Enter new key word:"
+msgstr "Masukkan kata kunci baru:"
+
+#: configuredialog.cpp:3069
+msgid ""
+"You have chosen to encode attachment names containing non-English characters "
+"in a way that is understood by Outlook(tm) and other mail clients that do "
+"not support standard-compliant encoded attachment names.\n"
+"Note that KMail may create non-standard compliant messages, and consequently "
+"it is possible that your messages will not be understood by standard-"
+"compliant mail clients; so, unless you have no other choice, you should not "
+"enable this option."
+msgstr ""
+"Anda telah memilih untuk mengekodkan nama lampiran yang mengandungi aksara "
+"bukan Inggeris dalam cara yang difahami oleh Outlook (tm) dan difahami juga "
+"oleh pelanggan mel lain yang tidak menyokong nama lampiran yang dikodkan "
+"sebagai patuh piawai. \n"
+"Ambil perhatian bahawa Kmail mungkin boleh mencipta mesej serasi dengan "
+"bukan piawai, oleh itu ada kemungkinan mesej anda itu tidak pula difahami "
+"oleh pelanggan mel patuh piawai; jadi, jika tiada pilihan lain, anda "
+"dinasihatkan supaya tidak mengaktifkan pilihan ini."
+
+#: configuredialog.cpp:3097
+msgid "Reading"
+msgstr "Pembacaan"
+
+#: configuredialog.cpp:3103
+msgid "Composing"
+msgstr "Menggubah"
+
+#: configuredialog.cpp:3109
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Pelbagai"
+
+#: configuredialog.cpp:3115
+msgid "S/MIME Validation"
+msgstr "Pengesahan S/MIME"
+
+#: configuredialog.cpp:3197
+msgid ""
+"Changing the global HTML setting will override all folder specific values."
+msgstr ""
+"Penukaran tetapan HTML sejagat akan membatalkan semua nilai yang dinyatakan "
+"folder."
+
+#: configuredialog.cpp:3363 configuredialog.cpp:3366 configuredialog.cpp:3369
+#: configuredialog.cpp:3373 configuredialog.cpp:3376 configuredialog.cpp:3379
+msgid " day"
+msgid_plural " days"
+msgstr[0] " hari"
+msgstr[1] " hari"
+
+#: configuredialog.cpp:3517
+msgid "This option requires dirmngr >= 0.9.0"
+msgstr "Pilihan ini perlukan dirmngr >= 0.9.0"
+
+#. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:182
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, systemHTTPProxy)
+#: configuredialog.cpp:3628 rc.cpp:158
+msgid "no proxy"
+msgstr "Tiada proksi"
+
+#: configuredialog.cpp:3629
+#, kde-format
+msgid "(Current system setting: %1)"
+msgstr "(Tetapan sistem semasa: %1)"
+
+#: configuredialog.cpp:3757
+msgid "Folders"
+msgstr "Folder"
+
+#: configuredialog.cpp:3760
+msgid "Invitations"
+msgstr "Jemputan"
+
+#: kmfilterdlg.cpp:69
+msgid ""
+"
This is the list of defined filters. They are processed top-to-"
+"bottom.
Click on any filter to edit it using the controls in the right-"
+"hand half of the dialog.
"
+msgstr ""
+"
Ini adalah senarai penapis yang ditakrif. Ia diproses dari atas ke "
+"bawah.
Klik mana-mana penapis untuk menyunting menggunakan kawalan di "
+"sebelah kanan dialog.
"
+
+#: kmfilterdlg.cpp:75
+msgid ""
+"
Click this button to create a new filter.
The filter will be "
+"inserted just before the currently-selected one, but you can always change "
+"that later on.
If you have clicked this button accidentally, you can "
+"undo this by clicking on the Delete button.
"
+msgstr ""
+"
Klik butang ini untuk mencipta penapis baru.
Penapis akan "
+"disisipkan betul-betul sebelum pilihan semasa, bagaimanapun, anda boleh "
+"mengubahnya bila-bila masa.
Jika anda terklik butang ini tanpa "
+"sengaja, ia boleh dibatalkan dengan mengklik butang Padam
"
+
+#: kmfilterdlg.cpp:82
+msgid ""
+"
Click this button to copy a filter.
If you have clicked this "
+"button accidentally, you can undo this by clicking on the Delete "
+"button.
"
+msgstr ""
+"
Klik butang ini untuk menyalin penapis.
Jika anda terklik "
+"butang ini tanpa sengaja, anda boleh membatalkannya dengan mengklik "
+"butangPadam.
"
+
+#: kmfilterdlg.cpp:86
+msgid ""
+"
Click this button to delete the currently-selected filter "
+"from the list above.
There is no way to get the filter back once it is "
+"deleted, but you can always leave the dialog by clicking Cancel to "
+"discard the changes made.
"
+msgstr ""
+"
Klik butang ini untuk padam penapis semasa yang dipilih "
+"dari senarai di atas.
Jika telah dihapuskan, tiada cara untuk "
+"mendapatkannya semula, tetapi anda boleh meninggalkan dialog ini bila-bila "
+"masa dengan mengklik Batal untuk membuang sebarang perubahan yang "
+"telah dibuat.
"
+
+#: kmfilterdlg.cpp:93
+msgid ""
+"
Click this button to move the currently-selected filter up "
+"one in the list above.
This is useful since the order of the filters "
+"in the list determines the order in which they are tried on messages: The "
+"topmost filter gets tried first.
If you have clicked this button "
+"accidentally, you can undo this by clicking on the Down "
+"button.
"
+msgstr ""
+"
Klik butang ini untuk mengalihkan penapis yang dipilih masa ini "
+"satu tingkat ke atas dalam senarai di atas.
Ini berfaedah "
+"kerana turutan penapis dalam senarai menentukan turutan cubaan pada mesej: "
+"Senarai teratas akan dicuba terlebih dahulu.
Jika anda terklik butang "
+"ini tanpa sengaja, ia boleh dibatalkan dengan mengklik butang ke "
+"bawah .
"
+
+#: kmfilterdlg.cpp:101
+msgid ""
+"
Click this button to move the currently-selected filter down "
+"one in the list above.
This is useful since the order of the filters "
+"in the list determines the order in which they are tried on messages: The "
+"topmost filter gets tried first.
If you have clicked this button "
+"accidentally, you can undo this by clicking on the Up "
+"button.
"
+msgstr ""
+"
Klik butang ini untuk mengalihkan penapis terkini yang dipilih masa "
+"ini satu tingkat ke bawah dari senarai di atas.
Ini berfaedah "
+"kerana turutan penapis dalam senarai menentukan turutan cubaan pada mesej: "
+"penapis teratas dicuba terlebih dahulu.
Jika anda terklik butang ini "
+"tanpa sengaja, anda boleh membatalkan dengan mengklik butang Ke "
+"atas.
"
+
+#: kmfilterdlg.cpp:109
+msgid ""
+"
Click this button to rename the currently-selected "
+"filter.
Filters are named automatically, as long as they start with "
+"\"<\".
If you have renamed a filter accidentally and want automatic "
+"naming back, click this button and select Clear followed by "
+"OK in the appearing dialog.
"
+msgstr ""
+"
Klik butang ini untuk menamakan semula penapis pilihan "
+"terkini.
Penapis dinamakan secara automatik, selagi ia bermula dengan "
+"\"<\".
Jika anda telah menamakan semula penapis tanpa sengaja dan "
+"ingin penamaan automatik semula, klik butang ini dan pilihKosongkan "
+"diikuti dengan OK di dalam dialog yang muncul.
"
+
+#: kmfilterdlg.cpp:116
+msgid ""
+"
Check this button to force the confirmation dialog to be "
+"displayed.
This is useful if you have defined a ruleset that tags "
+"messages to be downloaded later. Without the possibility to force the dialog "
+"popup, these messages could never be downloaded if no other large messages "
+"were waiting on the server, or if you wanted to change the ruleset to tag "
+"the messages differently.
"
+msgstr ""
+"
Tanda butang ini untuk memaksa paparan dialog kepastian.
Ini "
+"berfedah jika anda telah mentakrifkan set peraturan yang melabelkan mesej "
+"yang hendak dimuat turun kemudian. Tanpa dialog popup, mesej tersebut tidak "
+"akan dimuat turun jika tiada mesej besar menunggu dalam pelayan, atau jika "
+"anda ingin mengubah set peraturan untuk melabel mesej dengan label "
+"lain.
"
+
+#: antispamwizard.cpp:924
+msgid ""
+"The wizard will search for any tools to do spam detection\n"
+"and setup KMail to work with them."
+msgstr ""
+"Bestari akan gelintar mana-mana alatan untuk lakukan pengesanan spam\n"
+"dan pasangkan KMail supaya berfungsi dengannya."
+
+#: antispamwizard.cpp:928
+msgid ""
+"
Here you can get some assistance in setting up KMail's filter rules to "
+"use some commonly-known anti-virus tools.
The wizard can detect those "
+"tools on your computer as well as create filter rules to classify messages "
+"using these tools and to separate messages containing viruses. The wizard "
+"will not take any existing filter rules into consideration: it will always "
+"append the new rules.
Warning: As KMail appears to be frozen "
+"during the scan of the messages for viruses, you may encounter problems with "
+"the responsiveness of KMail because anti-virus tool operations are usually "
+"time consuming; please consider deleting the filter rules created by the "
+"wizard to get back to the former behavior.
"
+msgstr ""
+"
Disini anda boleh dapatkan bantuan semasa menetapkan peraturan penapis "
+"KMail untuk menggunakan beberapa alatan anti-virus yang ada.
Bestari "
+"vboleh mengesan alatan tersebut pada komputer anda serta mencipta peraturan "
+"penapis untuk kelaskan mesej semasa menggunakan alatan ini dan asingkan "
+"mesej yang mengandungi virus. Bistari juga tidak akan mengambil mana-mana "
+"peraturan penapis sedia ada: ia akan sentiasa tambah peraturan "
+"baru.
Amaran: Walaupun KMail kelihatan kaku semasa imbasan "
+"mesej untuk mencari virus, anda mungkin menghadapi masalah dengan "
+"kegerakbalasan KMail kerana operasi alat anti-virus biasanya mengambil masa; "
+"sila padamkan peraturan penapis yang dicipta oleh bestari untuk kembali ke "
+"kelakuan sebelum ini.
"
+
+#: antispamwizard.cpp:981
+msgid ""
+"
Please select the tools to be used for the detection and go to the next "
+"page.
"
+msgstr ""
+"
Sila pilih alat yang digunakan untuk pengesanan dan pergi ke halaman "
+"berikutnya.
"
+
+#: antispamwizard.cpp:1009
+msgid "&Mark detected spam messages as read"
+msgstr "&Tanda mesej dikesan sebagai dibaca"
+
+#: antispamwizard.cpp:1011
+msgid "Mark messages which have been classified as spam as read."
+msgstr "Tanda mesej yang mana telah dikelaskan sebagai spam sebagai dibaca."
+
+#: antispamwizard.cpp:1014
+msgid "Move &known spam to:"
+msgstr "Alih spam yang d&iketahui ke:"
+
+#: antispamwizard.cpp:1016
+msgid ""
+"The default folder for spam messages is the trash folder, but you may change "
+"that in the folder view below."
+msgstr ""
+"Folder lalai bagi mesej spam adalah folder tong sampah, tetapi anda boleh "
+"ubah ia dalam paparan folder dibawah."
+
+#: antispamwizard.cpp:1031
+msgid "Move &probable spam to:"
+msgstr "Alih ber&kemungkinan spam ke:"
+
+#: antispamwizard.cpp:1033
+msgid ""
+"The default folder is the inbox folder, but you may change that in the "
+"folder view below.
Not all tools support a classification as unsure. If "
+"you have not selected a capable tool, you cannot select a folder as well.
"
+msgstr ""
+"Lalai folder adalah folder kotak masuk, tetapi anda boleh ubah dalam paparan "
+"folder berikut.
Bukan semua alatan menyokong pengkelasan sebagai tidak "
+"pasti, anda tidak boleh pilih folder seperti itu.
"
+
+#: antispamwizard.cpp:1162
+msgid "Check messages using the anti-virus tools"
+msgstr "Semak mesej menggunakan alatan anti-virus"
+
+#: antispamwizard.cpp:1164
+msgid ""
+"Let the anti-virus tools check your messages. The wizard will create "
+"appropriate filters. The messages are usually marked by the tools so that "
+"following filters can react on this and, for example, move virus messages to "
+"a special folder."
+msgstr ""
+"Benarkan alatan anti-virus menyemak mesej. Bestari akan mencipta penapis "
+"yang sesuai. Biasanya mesej ditanda oleh alatan tersebut supaya penapis "
+"berikut boleh bertindak, contohnya, alihkan mesej virus ke folder khas."
+
+#: antispamwizard.cpp:1170
+msgid "Move detected viral messages to the selected folder"
+msgstr "Alilhkan mesej dikesan bervirus ke folder khas"
+
+#: antispamwizard.cpp:1172
+msgid ""
+"A filter to detect messages classified as virus-infected and to move those "
+"messages into a predefined folder is created. The default folder is the "
+"trash folder, but you may change that in the folder view."
+msgstr ""
+"Satu penapis akan mengesan mesej yang dikelaskan dijangkiti virus dan "
+"mengalihkannya ke folder pratakrif telah dicipta. Folder lalai adalah folder "
+"tong sampah, tapi anda boleh mengubahnya dalam paparan folder."
+
+#: antispamwizard.cpp:1178
+msgid "Additionally, mark detected viral messages as read"
+msgstr "Sebagai tambahan, tandakan mesej bervirus sebagai sudah baca"
+
+#: antispamwizard.cpp:1181
+msgid ""
+"Mark messages which have been classified as virus-infected as read, as well "
+"as moving them to the selected folder."
+msgstr ""
+"Tandakan mesej yang dikelaskan dijangkiti virus sebagai sudah baca, "
+"sekaligus pindahkannya ke folder terpilih."
+
+#: identitylistview.cpp:98
+#, kde-format
+msgctxt ""
+"%1: identity name. Used in the config dialog, section Identity, to indicate "
+"the default identity"
+msgid "%1 (Default)"
+msgstr "%1 (Lalai)"
+
+#: identitylistview.cpp:120
+msgid "Identity Name"
+msgstr "Nama Identiti"
+
+#: identitylistview.cpp:120
+msgid "Email Address"
+msgstr "Alamat E-mel"
+
+#: addressvalidationjob.cpp:69
+#, kde-format
+msgid "Distribution list \"%1\" is empty, it cannot be used."
+msgstr "Senarai agihan \"%1\" adalah kosong. ia tidak boleh digunakan."
+
+#: kmcomposereditor.cpp:64
+msgid "Pa&ste as Quotation"
+msgstr "Tam&pal sebagai Petikan"
+
+#: kmcomposereditor.cpp:68
+msgid "Add &Quote Characters"
+msgstr "Tambahkan Aksara &Petikan"
+
+#: kmcomposereditor.cpp:72
+msgid "Re&move Quote Characters"
+msgstr "&Buang Aksara Petikan"
+
+#: kmcomposereditor.cpp:143
+msgid "Add as &Inline Image"
+msgstr "Tambah sebagai Imej &Dalam Talian"
+
+#: kmcomposereditor.cpp:144
+msgid "Add as &Attachment"
+msgstr "Tambah sebagai &Lampiran"
+
+#: kmcomposereditor.cpp:199
+msgid "Add URL into Message &Text"
+msgid_plural "Add URLs into Message &Text"
+msgstr[0] "Tambah URL kedalam &Teks Mesej"
+msgstr[1] "Tambah URL kedalam &Teks Mesej"
+
+#: kmcomposereditor.cpp:200
+msgid "Add File as &Attachment"
+msgid_plural "Add Files as &Attachment"
+msgstr[0] "Tambah Fail sebagai L&iran"
+msgstr[1] "Tambah Fail sebagai L&iran"
+
+#: kmsearchmessagemodel.cpp:77
+#, kde-format
+msgctxt "@label"
+msgid ""
+"This model can only handle email folders. The current collection holds "
+"mimetypes: %1"
+msgstr ""
+"Model ini hanya obleh kendalikan folder e-mel. Koleksi semasa menggunakan "
+"jenis mime: %1"
+
+#: kmsearchmessagemodel.cpp:101
+msgctxt "@label No size available"
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: kmsearchmessagemodel.cpp:139
+msgctxt "@title:column, folder (e.g. email)"
+msgid "Folder"
+msgstr "Folder"
+
+#: collectionmaintenancepage.cpp:46
+msgid "Maintenance"
+msgstr "Penyelenggaraan"
+
+#: collectionmaintenancepage.cpp:56
+msgid "Files"
+msgstr "Fail"
+
+#: collectionmaintenancepage.cpp:67
+msgid "Folder type:"
+msgstr "Jenis folder:"
+
+#: collectionmaintenancepage.cpp:70
+msgctxt "folder size"
+msgid "Not available"
+msgstr "Tidak tersedia"
+
+#: collectionmaintenancepage.cpp:71
+msgid "Size:"
+msgstr "Saiz:"
+
+#: collectionmaintenancepage.cpp:75
+msgid "Messages"
+msgstr "Mesej"
+
+#: collectionmaintenancepage.cpp:80
+msgid "Total messages:"
+msgstr "Jumlah mesej:"
+
+#: collectionmaintenancepage.cpp:83
+msgid "Unread messages:"
+msgstr "Mesej belum baca:"
+
+#: collectionmaintenancepage.cpp:87
+msgid "Indexing"
+msgstr "Pengindeksan"
+
+#: collectionmaintenancepage.cpp:89
+msgid "Enable Full Text Indexing"
+msgstr "Benarkan Pengindeksan Teks Penuh"
+
+#: rc.cpp:1
+msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
+msgid "Your names"
+msgstr ""
+"MIMOS, ,Launchpad Contributions:,MIMOS Open Source Development Group,abuyop"
+
+#: rc.cpp:2
+msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
+msgid "Your emails"
+msgstr "opensource@mimos.my,,,,"
+
+#. i18n: file: ui/securitypagegeneraltab.ui:17
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
+#: rc.cpp:5
+msgid "HTML Messages"
+msgstr "Mesej HTML"
+
+#. i18n: file: ui/securitypagegeneraltab.ui:23
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelWarnHTML)
+#: rc.cpp:8
+msgid ""
+"WARNING: Allowing HTML in email may increase the risk that your "
+"system will be compromised by present and anticipated security exploits. More about HTML mails...More "
+"about external references..."
+msgstr ""
+"AMARAN: Membenarkan HTML dalam e-mel akan meningkatkan risiko sistem "
+"anda akan dikompromi oleh eksploitasi keselamatan yang hadir dan dijangka. "
+"Lanjutan mengenai mel HTML...Lanjutan mengenai rujukan luaran..."
+
+#. i18n: file: ui/securitypagegeneraltab.ui:36
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mHtmlMailCheck)
+#: rc.cpp:11
+msgid ""
+"
Messages sometimes come in both formats. This option controls whether "
+"you want the HTML part or the plain text part to be "
+"displayed.
Displaying the HTML part makes the message look better, but "
+"at the same time increases the risk of security holes being "
+"exploited.
Displaying the plain text part loses much of the message's "
+"formatting, but makes it almost impossible to exploit security "
+"holes in the HTML renderer (Konqueror).
The option below guards "
+"against one common misuse of HTML messages, but it cannot guard against "
+"security issues that were not known at the time this version of KMail was "
+"written.
It is therefore advisable to not prefer HTML to "
+"plain text.
Note: You can set this option on a per-folder basis "
+"from the Folder menu of KMail's main window.
"
+msgstr ""
+"
Adakala mesej sampai dalam kedua-dua format. Pilihan ini mengawal "
+"sama ada yang dipaparkan adalah bahagian HTML atau teks "
+"ringkas.
Paparan bahagian HTML kelihatan lebih elok, tetapi dalam masa "
+"yang sama, ia menambah risiko eksploitasi ruang keselamatan.
Paparan "
+"teks ringkas pula menyebabkan kebanyakan format mesej hilang, tetapi ruang "
+"keselamatan hampir mustahil diekspoitasi pada penrealisasi "
+"(Konqueror) HTML.
Pilihan berikut melindungi daripada satu "
+"penyalahgunaan biasa mesej HTML, tetapi ia tidak dapat melindunginya "
+"daripada isu yang tidak diketahui semasa versi KMail "
+"ditulis.
Dinasihatkan supayatidak mengutamakan HTML daripada "
+"teks ringkas.
Perhatian: anda boleh tetapkan pilihan ini folder "
+"demi folder dari Folder menu tetingkap utama KMail.
Some mail advertisements are in HTML and contain references to, for "
+"example, images that the advertisers employ to find out that you have read "
+"their message (\"web bugs\").
There is no valid reason to load images "
+"off the Internet like this, since the sender can always attach the required "
+"images directly to the message.
To guard from such a misuse of the "
+"HTML displaying feature of KMail, this option is disabled by "
+"default.
However, if you wish to, for example, view images in HTML "
+"messages that were not attached to it, you can enable this option, but you "
+"should be aware of the possible problem.
"
+msgstr ""
+"
Beberapa iklan mel dalam HTML mengandungi rujukan, contohnya, imej "
+"yang mana pengiklan sertakan mengetahui sama ada anda sudah membaca mesej "
+"mereka (\"pepijat sesawang\").
Maka, tiada sebab yang sah untuk "
+"muatkan imej seperti ini, kerana pengirim sentiasa lampirkan imej secara "
+"langsung ke mesej.
Untuk melindungi dari penyalahgunaan fitur "
+"pemaparan HTML KMail, pilihan ini dilumpuhkan secara "
+"lalai.
Namun, jika anda inginkannya, contonhya, melihat imej dalam "
+"mesej HTML yang tidak dilampirkan, anda boleh benarakn pilihan ini, tetapi "
+"anda patut berwaspada masalah yang ditimbulkannya.
MDNs are a "
+"generalization of what is commonly called read receipt. The message "
+"author requests a disposition notification to be sent and the receiver's "
+"mail program generates a reply from which the author can learn what happened "
+"to his message. Common disposition types include displayed (i.e. "
+"read), deleted and dispatched (e.g. forwarded).
The "
+"following options are available to control KMail's sending of "
+"MDNs:
Ignore: Ignores any request for disposition "
+"notifications. No MDN will ever be sent automatically "
+"(recommended).
Ask: Answers requests only after asking the "
+"user for permission. This way, you can send MDNs for selected messages while "
+"denying or ignoring them for others.
Deny: Always sends a "
+"denied notification. This is only slightly better than "
+"always sending MDNs. The author will still know that the messages has been "
+"acted upon, he just cannot tell whether it was deleted or read "
+"etc.
Always send: Always sends the requested disposition "
+"notification. That means that the author of the message gets to know when "
+"the message was acted upon and, in addition, what happened to it (displayed, "
+"deleted, etc.). This option is strongly discouraged, but since it makes much "
+"sense e.g. for customer relationship management, it has been made "
+"available.
"
+msgstr ""
+"
Dasar Pemberitahuan Penyusunan Mesej
Secara umum MDN dinamai "
+"resit baca. Penulis mesej meminta pemberitahuan penyusunan dihantar "
+"dan penerima program mel menjana jawapan supaya penulis tahu apa yang telah "
+"berlaku kepada mesej tersebut. Jenis penyusunan yang biasa termasuk "
+"dipaparkan (iaitu, dibaca), dipadamkan dan dikirim "
+"(contoh, diperpanjangkan).
Pilihan berikut disediakan untuk mengawal "
+"penghantaran MDN:
Abaikan: Mengabaikan sebarang "
+"permintaan pemberitahuan penyusunan . Secara automatik MDN tidak akan "
+"dihantar. (disyorkan).
Tanya: Jawapan kepada permintaan "
+"hanya diberikan selepas mendapat izin daripada pengguna. Dengan cara ini, "
+"anda boleh menghantar MDN untuk mesej yang dipilih, dalam masa yang sama "
+"menolak atau mengabaikannya untuk pihak lain.
Tolak: "
+"Sentiasa menghantar pemberitahuan tertolak. Ini sedikit "
+"lebih baik berbanding terlalu kerap menghantar MDN. Penulis masih tahu "
+"bahawa mesejnya telah diambil tindakan, hanya tidak tahu sama ada mesej itu "
+"dipadam, dibaca dll.
Hantar selalu: Selalu menghantar "
+"pemberitahuan penyusunan yang diminta. Ini bermakna, penulis mesej tahu bila "
+"dan apa tindakan yang diambil ke atas mesejnya (dipaparkan, dipadamkan, "
+"dll.). Anda sangat tidak digalakkan memilih pilihan ini, tetapi oleh sebab "
+"ia berguna contohnya untuk pengurusan perhubungan pelanggan, ia telah "
+"diwujudkan.
"
+
+#. i18n: file: ui/securitypagegeneraltab.ui:91
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioIgnore)
+#: rc.cpp:38
+msgid "Ignore"
+msgstr "Abai"
+
+#. i18n: file: ui/securitypagegeneraltab.ui:101
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioAsk)
+#: rc.cpp:44
+msgid "Ask"
+msgstr "Tanya"
+
+#. i18n: file: ui/securitypagegeneraltab.ui:111
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioDeny)
+#: rc.cpp:50
+msgid "Deny"
+msgstr "Nafi"
+
+#. i18n: file: ui/securitypagegeneraltab.ui:121
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioAlways)
+#: rc.cpp:56
+msgid "Always send"
+msgstr "Sentiasa hantar"
+
+#. i18n: file: ui/securitypagegeneraltab.ui:128
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelQuote)
+#: rc.cpp:59
+msgid "Quote original message:"
+msgstr "Petik mesej asal:"
+
+#. i18n: file: ui/securitypagegeneraltab.ui:138
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioNothing)
+#: rc.cpp:65
+msgid "Nothing"
+msgstr "Tiada apa"
+
+#. i18n: file: ui/securitypagegeneraltab.ui:148
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioFull)
+#: rc.cpp:71
+msgid "Full message"
+msgstr "Mesej penuh"
+
+#. i18n: file: ui/securitypagegeneraltab.ui:158
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioHeaders)
+#: rc.cpp:77
+msgid "Only headers"
+msgstr "Hanya pengepala"
+
+#. i18n: file: ui/securitypagegeneraltab.ui:165
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mNoMDNsWhenEncryptedCheck)
+#: rc.cpp:80
+msgid "Do not send MDNs in response to encrypted messages"
+msgstr "Jangan hantar MDN sebagai respons kepada mesej tersulit"
+
+#. i18n: file: ui/securitypagegeneraltab.ui:172
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelWarning)
+#: rc.cpp:83
+msgid ""
+"WARNING: Unconditionally returning confirmations undermines your "
+"privacy. More about MDNs..."
+msgstr ""
+"AMARAN: Pengesahan dikembalikan tanpa syarat menjejaskan kerahsiaan "
+"anda. Lebih lanjut mengenai MDNs..."
+
+#. i18n: file: ui/securitypagegeneraltab.ui:188
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
+#: rc.cpp:86
+msgid "Certificate && Key Bundle Attachments"
+msgstr "Sijil && Lampiran && Kunci Bandel"
+
+#. i18n: file: ui/securitypagegeneraltab.ui:194
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mAutomaticallyImportAttachedKeysCheck)
+#: rc.cpp:89
+msgid "Automatically import keys and certificate"
+msgstr "Import kunci dan sijil secara automatik"
+
+#. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:16
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, CRLRB)
+#: rc.cpp:92
+msgid ""
+"If this option is selected, S/MIME certificates are validated using "
+"Certificate Revocation Lists (CRLs)."
+msgstr ""
+"Jika pilihan ini dipilih, sijil S/MIME disahkan menggunakan senarai "
+"pembatalan sijil (SPS)."
+
+#. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:19
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, CRLRB)
+#: rc.cpp:95
+msgid "Validate certificates using CRLs"
+msgstr "Sahkan sijil menggunakan SPS"
+
+#. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:29
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, OCSPRB)
+#: rc.cpp:98
+msgid ""
+"If this option is selected, S/MIME certificates are validated online using "
+"the Online Certificates Status Protocol (OCSP). Fill in the URL of the OCSP "
+"responder below."
+msgstr ""
+"Jika pilihan ini dipilih, sijil S/MIME disahkan dalam talian menggunakan "
+"Protokol Status Sijil Dalam Talian (PSDT). Isikan URL pemberi respons PSDT "
+"di bawah."
+
+#. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:32
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, OCSPRB)
+#: rc.cpp:101
+msgid "Validate certificates online (OCSP)"
+msgstr "Sahkan sijil secara atas talian (PSDT)"
+
+#. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:39
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, OCSPGroupBox)
+#: rc.cpp:104
+msgid "Online Certificate Validation"
+msgstr "Pengesahan Sijil Atas Talian"
+
+#. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:49
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
+#: rc.cpp:107
+msgid "OCSP responder URL:"
+msgstr "URL pembalas PSDT:"
+
+#. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:59
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
+#: rc.cpp:110
+msgid "OCSP responder signature:"
+msgstr "Tandatangan pembalas PSDT:"
+
+#. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:73
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, OCSPResponderURL)
+#: rc.cpp:113
+msgid ""
+"Enter here the address of the server for online validation of certificates "
+"(OCSP responder). The URL is usually starting with http://."
+msgstr ""
+"Masukkan alamat pelayan untuk pengesahan atas talian bagi sijil (pembalas "
+"PSDT di sini. Biasanya URL bermula dengan http://."
+
+#. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:87
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ignoreServiceURLCB)
+#: rc.cpp:116
+msgid "Ignore service URL of certificates"
+msgstr "Abai perkhidmatan URL sijil"
+
+#. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:97
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, doNotCheckCertPolicyCB)
+#: rc.cpp:119
+msgid ""
+"By default GnuPG uses the file ~/.gnupg/policies.txt to check if a "
+"certificate policy is allowed. If this option is selected, policies are not "
+"checked."
+msgstr ""
+"Secara lalai, GniPG menggunakan fail ~/.gnupg/policies.txt untuk menyemak "
+"sama ada suatu dasar sijil dibenarkan atau tidak. Jika opsyen ini dipilih, "
+"polisi tidak akan disemak."
+
+#. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:100
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, doNotCheckCertPolicyCB)
+#: rc.cpp:122
+msgid "Do not check certificate policies"
+msgstr "Jangan semak dasar sijil"
+
+#. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:107
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, neverConsultCB)
+#: rc.cpp:125
+msgid ""
+"If this option is checked, Certificate Revocation Lists are never used to "
+"validate S/MIME certificates."
+msgstr ""
+"Jika pilihan ini disemak, Senarai Pembatalan Sijil tidak akan digunakan "
+"untuk mengesahkan sijil S/MIME."
+
+#. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:110
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, neverConsultCB)
+#: rc.cpp:128
+msgid "Never consult a CRL"
+msgstr "Jangan rujuk SPS"
+
+#. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:117
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, fetchMissingCB)
+#: rc.cpp:131
+msgid ""
+"If this option is checked, missing issuer certificates are fetched when "
+"necessary (this applies to both validation methods, CRLs and OCSP)"
+msgstr ""
+"Jika pilihan ini ditanda, sijil pengeluar yang hilang akan diperoleh "
+"apabila perlu (Ini boleh digunakan untuk kedua-dua kaedah SPS dan PSDT)"
+
+#. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:120
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fetchMissingCB)
+#: rc.cpp:134
+msgid "Fetch missing issuer certificates"
+msgstr "Peroleh sijil pengeluar yang hilang"
+
+#. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:131
+#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabHTTP)
+#: rc.cpp:137
+msgid "HTTP Requests"
+msgstr "Permohonan HTTP"
+
+#. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:137
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, disableHTTPCB)
+#: rc.cpp:140
+msgid "Entirely disables the use of HTTP for S/MIME."
+msgstr "Lumpuhkan seluruh penggunaan HTTP untuk S/MIME."
+
+#. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:140
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, disableHTTPCB)
+#: rc.cpp:143
+msgid "Do not perform any HTTP requests"
+msgstr "Jangan buat sebarang permohonan HTTP"
+
+#. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:147
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, ignoreHTTPDPCB)
+#: rc.cpp:146
+msgid ""
+"When looking for the location of a CRL, the to-be-tested certificate usually "
+"contains what are known as \"CRL Distribution Point\" (DP) entries, which "
+"are URLs describing the way to access the URL. The first found DP entry is "
+"used. With this option all entries using the HTTP scheme are ignored when "
+"looking for a suitable DP."
+msgstr ""
+"Semasa mencari lokasi suatu SPS, sijil yang hendak diuji biasanya "
+"mengandungi apa yang dikenal sebagai masukan \"Titik Agihan SPS\" (TA), yang "
+"merupakan keterangan URL tentang cara mencapai URL. Entri TA yang pertama "
+"ditemui akan digunakan. Dengan pilihan ini, semua masukan yang menggunakan "
+"skim HTTP akan diabaikan semasa mencari TA yang sesuai."
+
+#. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:150
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ignoreHTTPDPCB)
+#: rc.cpp:149
+msgid "Ignore HTTP CRL distribution point of certificates"
+msgstr "Abai titik agihan CRL HTTP bagi sijil"
+
+#. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:172
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, honorHTTPProxyRB)
+#: rc.cpp:152
+msgid ""
+"If this option is selected, the value of the HTTP proxy shown on the right "
+"(which comes from the environment variable http_proxy) will be used for any "
+"HTTP request."
+msgstr ""
+"Jika pilihan ini dipilih, nilai proksi HTTP yang dipaparkan di sebelah "
+"kanan (yang datang dari persekitaran http_proksi) akan digunakan untuk "
+"sebarang permohonan HTTP."
+
+#. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:175
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, honorHTTPProxyRB)
+#: rc.cpp:155
+msgid "Use system HTTP proxy:"
+msgstr "Guna proksi sistem HTTP:"
+
+#. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:192
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useCustomHTTPProxyRB)
+#: rc.cpp:161
+msgid "Use this proxy for HTTP requests: "
+msgstr "Guna proksi ini untuk melaksanakan permohonan HTTP: "
+
+#. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:199
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, customHTTPProxy)
+#: rc.cpp:164
+msgid ""
+"Enter here the location of your HTTP Proxy, which will be used for all HTTP "
+"requests relating to S/MIME. The syntax is host:port, for instance "
+"myproxy.nowhere.com:3128."
+msgstr ""
+"Masukkan lokasi proksi HTTP anda di sini. Ia akan digunakan untuk semua "
+"permohonan HTTP berkaitan S/MIME. Sintaks adalah hos:port, contohnya "
+"proksisaya.dimanasaja.com:3128"
+
+#. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:209
+#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabLDAP)
+#: rc.cpp:167
+msgid "LDAP Requests"
+msgstr "Permohonan LDAP"
+
+#. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:217
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, disableLDAPCB)
+#: rc.cpp:170
+msgid "Entirely disables the use of LDAP for S/MIME."
+msgstr "Lumpuhkan penggunaan LDAP untuk S/MIME secara menyeluruh."
+
+#. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:220
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, disableLDAPCB)
+#: rc.cpp:173
+msgid "Do not perform any LDAP requests"
+msgstr "Jangan buat sebarang permohonan LDAP"
+
+#. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:227
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, ignoreLDAPDPCB)
+#: rc.cpp:176
+msgid ""
+"When looking for the location of a CRL, the to-be-tested certificate usually "
+"contains what are known as \"CRL Distribution Point\" (DP) entries, which "
+"are URLs describing the way to access the URL. The first found DP entry is "
+"used. With this option all entries using the LDAP scheme are ignored when "
+"looking for a suitable DP."
+msgstr ""
+"Semasa mencari lokasi suatu SPS, sijil yang hendak diuji biasanya "
+"mengandungi apa yang dikenali sebagai masukan \"Titik Agihan SPS\" (TA), "
+"yang merupakan keterangan URL tentang cara untuk mencapai URL. Masukan TA "
+"yang pertama ditemui akan digunakan. Dengan pilihan ini, semua masukan "
+"menggunakan skim LDAP akan diabaikan semasa mencari TA yang sesuai."
+
+#. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:230
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ignoreLDAPDPCB)
+#: rc.cpp:179
+msgid "Ignore LDAP CRL distribution point of certificates"
+msgstr "Abai titik agihan CRL LDAP bagi sijil"
+
+#. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:239
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, customLDAPLabel)
+#: rc.cpp:182
+msgid "Primary host for LDAP requests:"
+msgstr "Hos utama bagi permohonan LDAP:"
+
+#. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:250
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, customLDAPProxy)
+#: rc.cpp:185
+msgid ""
+"Entering a LDAP server here will make all LDAP requests go to that server "
+"first. More precisely, this setting overrides any specified host and port "
+"part in a LDAP URL and will also be used if host and port have been omitted "
+"from the URL. Other LDAP servers will be used only if the connection to the "
+"\"proxy\" failed.\n"
+"The syntax is \"HOST\" or \"HOST:PORT\". If PORT is omitted, port 389 "
+"(standard LDAP port) is used."
+msgstr ""
+"Memasukkan pelayan LDAP di sini akan membuat semua permohonan LDAP pergi ke "
+"pelayan terlebih dahulu. Lebih tepat lagi, tetapan ini membatalkan sebarang "
+"hos yang dinyatakan dan akan digunakan jika hos dan port telah digugurkan "
+"dari URL. Pelayan LDAP yang lain akan digunakan hanya jika sambungan ke "
+"\"proksi\" gagal.\n"
+"Sintaks ialah \"HOS\" or \"HOS:PORT\". Jika PORT digugurkan, port 389 (port "
+"LDAP lalai) digunakan."
+
+#. i18n: file: ui/warningconfiguration.ui:17
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mWarnUnsigned)
+#: rc.cpp:189
+msgid "Check to be warned when sending unsigned messages."
+msgstr ""
+"Semak untuk diberi amaran apabila menghantar mesej tanpa tandatangan."
+
+#. i18n: file: ui/warningconfiguration.ui:25
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mWarnUnsigned)
+#: rc.cpp:192
+msgid ""
+"\n"
+"
Warn When Trying To Send Unsigned Messages
\n"
+"If this box is checked, you will be warned when you try to send parts of or "
+"the whole message unsigned.\n"
+"
\n"
+"It is recommended to leave this option turned on for maximum integrity.\n"
+"
"
+msgstr ""
+"\n"
+"
Beri Amaran Bila Cuba Menghantar Mesej Tidak Ditandatangani
\n"
+"Jika kotak ini ditanda, anda akan menerima amaran bila anda cuba hantar "
+"sebahagian atau keseluruhan\n"
+"mesej tanpa ditandatangani.\n"
+"
\n"
+"Adalah disarankan biarkan pilihan ini dihidupkan untuk integriti yang "
+"maksimum.\n"
+"
"
+
+#. i18n: file: ui/warningconfiguration.ui:28
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mWarnUnsigned)
+#: rc.cpp:200
+msgid "Warn when trying to send &unsigned messages"
+msgstr "Beri amaran jika cuba menghantar mesej &tanpa tandatangan"
+
+#. i18n: file: ui/warningconfiguration.ui:38
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, warnUnencryptedCB)
+#: rc.cpp:203
+msgid "Check to be warned when sending unencrypted messages."
+msgstr ""
+"Semak supaya diberi amaran apabila menghantar mesej tidak disulitkan."
+
+#. i18n: file: ui/warningconfiguration.ui:46
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, warnUnencryptedCB)
+#: rc.cpp:206
+msgid ""
+"\n"
+"
Warn When Trying To Send Unencrypted Messages
\n"
+"If this box is checked, you will be warned when you try to send parts of or "
+"the whole message unencrypted.\n"
+"
\n"
+"It is recommended to leave this option turned on for maximum integrity.\n"
+"
"
+msgstr ""
+"\n"
+"
Beri Amaran Bila Cuba Menghantar Mesej Tidak Disulitkan
\n"
+"Jika kotak ini ditanda, anda akan menerima amaran bila anda cuba hantar "
+"sebahagian atau keseluruhan\n"
+"mesej tanpa disulitkan.\n"
+"
\n"
+"Adalah disarankan biarkan pilihan ini dihidupkan untuk integriti yang "
+"maksimum.\n"
+"
"
+
+#. i18n: file: ui/warningconfiguration.ui:49
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, warnUnencryptedCB)
+#: rc.cpp:214
+msgid "&Warn when trying to send unencrypted messages"
+msgstr "&Beri amaran apabila cuba menghantar mesej yang tidak disulitkan"
+
+#. i18n: file: ui/warningconfiguration.ui:59
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, warnReceiverNotInCertificateCB)
+#: rc.cpp:217
+msgid "Check to be warned if the address is not in the certificate"
+msgstr "Tandakan untuk diberi amaran jika alamat tiada dalam sijil"
+
+#. i18n: file: ui/warningconfiguration.ui:67
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, warnReceiverNotInCertificateCB)
+#: rc.cpp:220
+msgid ""
+"\n"
+"
Warn if receiver's email address is not in certificate
\n"
+"If this option is checked, a warning is issued if the email address of the "
+"receiver is not contained in the certificate used for encrypting.\n"
+"
\n"
+"It is recommended to leave this option turned on for maximum security.\n"
+"
"
+msgstr ""
+"\n"
+"
Beri amaran jika alamat e-mel penerima tiada dalam sijik
\n"
+"Jika kotak ini ditanda, Amaran akan dikeluarkan jika alamat e-mel penerima "
+"tiada dalam sijil yang digunakan untuk penyulitan.\n"
+"
\n"
+"Adalah disarankan biarkan pilihan ini dihidupkan untuk integriti yang "
+"maksimum.\n"
+"
\n"
+"Select the minimum number of days the root certificate should be valid "
+"without issuing a warning.\n"
+"
\n"
+"The recommended SPHINX setting is 14 days.\n"
+"
"
+msgstr ""
+"\n"
+"
Beri Amaran Jika Sijil Root Tamat Tempoh
\n"
+"Pilih bilangan minimum hari bagi sijil root sepatutnya sah tanpa isukan "
+"amaran.\n"
+"
\n"
+"Tetapan saranan SPHINX ialah 14 hari.\n"
+"
"
+
+#. i18n: file: ui/warningconfiguration.ui:313
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_2)
+#: rc.cpp:306
+msgid "For root certificates:"
+msgstr "Untuk sijil root:"
+
+#. i18n: file: ui/warningconfiguration.ui:326
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
+#: rc.cpp:309
+msgid "For intermediate CA certificates:"
+msgstr "Untuk sijil AP pengantara:"
+
+#. i18n: file: ui/warningconfiguration.ui:339
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
+#: rc.cpp:312
+msgid "For end-user certificates/keys:"
+msgstr "Untuk sijil/kunci pengguna akhir:"
+
+#. i18n: file: ui/warningconfiguration.ui:402
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, gnupgButton)
+#: rc.cpp:315
+msgid "GnuPG Settings..."
+msgstr "Tetapan GnuPG..."
+
+#. i18n: file: ui/warningconfiguration.ui:426
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, chiasmusButton)
+#: rc.cpp:318
+msgid "Chiasmus Settings..."
+msgstr "Tetapan Kiasmus..."
+
+#. i18n: file: ui/warningconfiguration.ui:456
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, enableAllWarningsPB)
+#: rc.cpp:321
+msgid "Re-enable All \"Do not Ask Again\" Warnings"
+msgstr "Benarkan-semula Semua Amaran \"Jangan Tanya Lagi\""
+
+#. i18n: file: ui/identitypage.ui:24
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mButtonAdd)
+#: rc.cpp:324
+msgid "Add a new identity"
+msgstr "Tambah identiti baru"
+
+#. i18n: file: ui/identitypage.ui:37
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mModifyButton)
+#: rc.cpp:330
+msgid "Modify the selected identity"
+msgstr "Ubahsuai identiti terpilih"
+
+#. i18n: file: ui/identitypage.ui:50
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mRenameButton)
+#: rc.cpp:336
+msgid "Rename the selected identity"
+msgstr "Nama semula identiti terpilih"
+
+#. i18n: file: ui/identitypage.ui:53
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mRenameButton)
+#: rc.cpp:339
+msgid "&Rename"
+msgstr "Na&ma Semula"
+
+#. i18n: file: ui/identitypage.ui:63
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mRemoveButton)
+#: rc.cpp:342
+msgid "Remove the selected identity"
+msgstr "Buang identiti terpilih"
+
+#. i18n: file: ui/identitypage.ui:76
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mSetAsDefaultButton)
+#: rc.cpp:348
+msgid "Use the selected identity by default"
+msgstr "Guna identiti terpilih sebagai lalai"
+
+#. i18n: file: ui/identitypage.ui:79
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mSetAsDefaultButton)
+#: rc.cpp:351
+msgid "Set as &Default"
+msgstr "Tetapkan sebagai &Lalai"
+
+#. i18n: file: ui/composercryptoconfiguration.ui:16
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, optionsGroup_2)
+#: rc.cpp:354
+msgid "Signing"
+msgstr "Menandatangan"
+
+#. i18n: file: ui/composercryptoconfiguration.ui:22
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mAutoSignature)
+#: rc.cpp:357
+msgid "&Automatically sign messages"
+msgstr "Tandatangan mesej secara automatik"
+
+#. i18n: file: ui/composercryptoconfiguration.ui:25
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mAutoSignature)
+#: rc.cpp:360
+msgid ""
+"When this option is enabled, all messages you send will be signed by "
+"default; of course, it is still possible to disable signing for each message "
+"individually."
+msgstr ""
+"Jika pilihan ini dibenarkan, semua mesej yang anda hantar akan ditandatangan "
+"secara lalai; penandatanganan masih boleh lumpuhkan untuk setiap mesej "
+"secara individu."
+
+#. i18n: file: ui/composercryptoconfiguration.ui:35
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, optionsGroup)
+#: rc.cpp:363
+msgid "Encrypting"
+msgstr "Penyulitan"
+
+#. i18n: file: ui/composercryptoconfiguration.ui:41
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mEncToSelf)
+#: rc.cpp:366
+msgid ""
+"When encrypting emails, always also encr&ypt to the certificate of my own "
+"identity"
+msgstr ""
+"Bila menyulitkan e-mel, sentiasa su&litkan ke sijil bagi identiti saya "
+"sendiri"
+
+#. i18n: file: ui/composercryptoconfiguration.ui:44
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mEncToSelf)
+#: rc.cpp:369
+msgid ""
+"When this option is enabled, the message/file will not only be encrypted "
+"with the receiver's public key, but also with your key. This will enable you "
+"to decrypt the message/file at a later time. This is generally a good idea."
+msgstr ""
+"Jika pilihan ini dibenarkan, mesej/fail bukan sahaja akan disulitkan dengan "
+"kunci umum penerima, tetapi juga dengan kunci anda. Ini membolehkan anda "
+"menyahsulit mesej/fail pada masa yang lain. Secara keseluruhannya, ini "
+"adalah idea yang baik."
+
+#. i18n: file: ui/composercryptoconfiguration.ui:51
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowEncryptionResult)
+#: rc.cpp:372
+msgid "Show s&igned/encrypted text after composing"
+msgstr "Paparkan teks yang d&itandatangan/disulitkan selepas menggubah"
+
+#. i18n: file: ui/composercryptoconfiguration.ui:54
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowEncryptionResult)
+#: rc.cpp:375
+msgid ""
+"When this option is enabled, the signed/encrypted text will be shown in a "
+"separate window, enabling you to know how it will look before it is sent. "
+"This is a good idea when you are verifying that your encryption system works."
+msgstr ""
+"Jika pilihan ini dibenarkan, teks yang ditandatangani/disulitkan akan "
+"dipaparkan dalam tetingkap berasingan, membolehkan anda tahu bagaimana "
+"rupanya sebelum dihantar. Ini idea yang baik apabila anda ingin memastikan "
+"bahawa sistem penyullitan ini berfungsi dengan baik."
+
+#. i18n: file: ui/composercryptoconfiguration.ui:61
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mStoreEncrypted)
+#: rc.cpp:378
+msgid "Store sent messages encry&pted"
+msgstr "Stor mesej yang dihantar dalam bentuk &disulitkan"
+
+#. i18n: file: ui/composercryptoconfiguration.ui:67
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mStoreEncrypted)
+#: rc.cpp:381
+msgid "Check to store messages encrypted "
+msgstr "Semak untuk menyimpan mesej dalam bentuk sulit "
+
+#. i18n: file: ui/composercryptoconfiguration.ui:75
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mStoreEncrypted)
+#: rc.cpp:384
+msgid ""
+"\n"
+"
Store Messages Encrypted
\n"
+"When this box is checked, sent messages are stored encrypted like they were "
+"sent. This is not recommended, as you will not be able to read the messages "
+"any longer if a necessary certificate expires.\n"
+"
\n"
+"However, there may be local rules that require you to turn this option on. "
+"When in doubt, check with your local administrator.\n"
+"
"
+msgstr ""
+"\n"
+"
Simpan Mesej Tersulit
\n"
+"Bila kotak ini ditanda, mesej dihantar akan disimpan tersulit sepertimana ia "
+"dihantar. Ini tidak disarankan, kerana anda tidak vieg membaca mesej "
+"tersebut lagi jika sijil luput.\n"
+"
\n"
+"Walaubagaimanpun, terdapat peraturan setempat yang memerlukan anda hidupkan "
+"pilihan ini. Jika ragu, hubungi pentadbir setempat anda.\n"
+"
"
+
+#. i18n: file: ui/composercryptoconfiguration.ui:82
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowKeyApprovalDlg)
+#: rc.cpp:392
+msgid "Always show the encryption keys &for approval"
+msgstr "Sentiasa paparkan kunci penyulitan &untuk diluluskan."
+
+#. i18n: file: ui/composercryptoconfiguration.ui:85
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowKeyApprovalDlg)
+#: rc.cpp:395
+msgid ""
+"When this option is enabled, the application will always show you a list of "
+"public keys from which you can choose the one it will use for encryption. If "
+"it is off, the application will only show the dialog if it cannot find the "
+"right key or if there are several which could be used."
+msgstr ""
+"Jika pilihan ini dibenarkan, aplikasi akan sentiasa memaparkan senarai kunci "
+"umum yang anda boleh pilih untuk tujuan penyulitan. Jika ia dilumpuhkan, "
+"aplikasi hanya akan memaparkan dialog jika ia tidak dapat mencari kunci yang "
+"betul atau jika terdapat beberapa kunci yang boleh digunakan."
+
+#. i18n: file: ui/composercryptoconfiguration.ui:92
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mAutoEncrypt)
+#: rc.cpp:398
+msgid "Automatically encrypt &messages whenever possible"
+msgstr "Sulitkan &mesej secara automatik bila boleh"
+
+#. i18n: file: ui/composercryptoconfiguration.ui:95
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mAutoEncrypt)
+#: rc.cpp:401
+msgid ""
+"When this option is enabled, every message you send will be encrypted "
+"whenever encryption is possible and desired; of course, it is still possible "
+"to disable the automatic encryption for each message individually."
+msgstr ""
+"Jika pilihan ini dibenarkan, jika boleh dan jika dikehendaki, setiap mesej "
+"yang dihantar akan disulitkan; penyulitan automatik ini masih boleh "
+"dilumpuhkan untuk setiap mesej secara berasingan."
+
+#. i18n: file: ui/composercryptoconfiguration.ui:102
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mNeverEncryptWhenSavingInDrafts)
+#: rc.cpp:404
+msgid "Never sign/encrypt when sa&ving as draft"
+msgstr "Jangan tandatangan/sulitkan apabila menyim&pan sebagai draf"
+
+#. i18n: file: ui/miscpagemaintab.ui:19
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mEmptyFolderConfirmCheck)
+#: rc.cpp:407
+msgctxt "Corresponds to Folder->Move All Messages to Trash"
+msgid "Ask for co&nfirmation before moving all messages to trash"
+msgstr "Minta kepas&tian sebelum mengalihkan semua mesej ke tong sampah"
+
+#. i18n: file: ui/miscpagemaintab.ui:26
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mExcludeImportantFromExpiry)
+#: rc.cpp:410
+msgid "E&xclude important messages from expiry"
+msgstr "&Keluarkan mesej penting dari peluputan"
+
+#. i18n: file: ui/miscpagemaintab.ui:39
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mLoopLabel)
+#: rc.cpp:413
+msgctxt ""
+"to be continued with \"do not loop\", \"loop in current folder\", and \"loop "
+"in all folders\""
+msgid "&When trying to find unread messages:"
+msgstr "&Bila cuba mencari mesej belum baca:"
+
+#. i18n: file: ui/miscpagemaintab.ui:64
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, mLoopOnGotoUnread)
+#: rc.cpp:416
+msgctxt "what's this help"
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"
When jumping to the next "
+"unread message, it may occur that no more unread messages are below the "
+"current message.
\n"
+"
Do not loop: The search will stop at the last message "
+"in the current folder.
\n"
+"
Loop in current folder: The search will continue at the "
+"top of the message list, but not go to another folder.
\n"
+"
Loop in all folders: The search will continue at the "
+"top of the message list. If no unread messages are found it will then "
+"continue to the next folder.
\n"
+"
Similarly, when searching "
+"for the previous unread message, the search will start from the bottom of "
+"the message list and continue to the previous folder depending on which "
+"option is selected.
\n"
+"
Loop in all marked folders: This is the same as \"Loop "
+"in all folders\" except that only folders are taken into account which have "
+"been marked with the folder property \"Act on new/unread mail in this "
+"folder\".
"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"
Bila melompat ke mesej "
+"belum baca berikutnya, ia mungkin tiada lagi mesej belum baca dibawah mesej "
+"semasa.
\n"
+"
Jangan ulang: Gelintar akan henti pada mesej terakhir "
+"dalam folder semasa.
\n"
+"
Ulang dalam folder semasa: Gelintar akan teruskan pada "
+"bahagian atas senarai mesej, tetapi tidak pergi ke folder lain.
\n"
+"
Ulang dalam semua folders: Gelintar akan teruskan pada "
+"bahagian atas senarai mesej. Jika tiada mesej belum baca ditemui ia akan "
+"teruskan pada folder berikutnya.
\n"
+"
Serupa juga, bila "
+"menggelintar mesej belum baca terdahulu, gelintar akan mula daru bahagian "
+"bawah senarai mesej dan teruskan ke folder terdahulu bergantug pada pilihan "
+"yang mana dipilih.
\n"
+"
Ulang dalam semua folders bertanda: Ia sama dengan "
+"\"Ulang dalam semua folder\" kecuali hanya folder diambil kira merupakan "
+"yang ditanda dengan sifat folder \"Bertindak pada mel baru/belum baca dalam "
+"folder ini\".
"
+
+#. i18n: file: ui/miscpagemaintab.ui:68
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mLoopOnGotoUnread)
+#: rc.cpp:428
+msgid "Do not Loop"
+msgstr "Jangan Ulang"
+
+#. i18n: file: ui/miscpagemaintab.ui:73
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mLoopOnGotoUnread)
+#: rc.cpp:431
+msgid "Loop in Current Folder"
+msgstr "Ulang dalam Mesej Semasa"
+
+#. i18n: file: ui/miscpagemaintab.ui:78
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mLoopOnGotoUnread)
+#: rc.cpp:434
+msgid "Loop in All Folders"
+msgstr "Ulang dalam Semua Folder"
+
+#. i18n: file: ui/miscpagemaintab.ui:83
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mLoopOnGotoUnread)
+#: rc.cpp:437
+msgid "Loop in All Marked Folders"
+msgstr "Ulang dalam Folder Ditanda"
+
+#. i18n: file: ui/miscpagemaintab.ui:97
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mEnterFolderLabel)
+#: rc.cpp:440
+msgctxt ""
+"to be continued with \"jump to first new message\", \"jump to first unread "
+"or new message\", and \"jump to last selected message\""
+msgid "When ente&ring a folder:"
+msgstr "Bila memas&uki folder:"
+
+#. i18n: file: ui/miscpagemaintab.ui:108
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mActionEnterFolder)
+#: rc.cpp:443
+msgid "Jump to First Unread Message"
+msgstr "Lompat ke Mesej Belum Baca Pertama"
+
+#. i18n: file: ui/miscpagemaintab.ui:113
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mActionEnterFolder)
+#: rc.cpp:446
+msgid "Jump to Last Selected Message"
+msgstr "Lompat ke Mesej Terakhir Dipilih"
+
+#. i18n: file: ui/miscpagemaintab.ui:118
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mActionEnterFolder)
+#: rc.cpp:449
+msgid "Jump to Newest Message"
+msgstr "Lompat ke Mesej Terbaru"
+
+#. i18n: file: ui/miscpagemaintab.ui:123
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mActionEnterFolder)
+#: rc.cpp:452
+msgid "Jump to Oldest Message"
+msgstr "Lompat ke Mesej Terlama"
+
+#. i18n: file: ui/miscpagemaintab.ui:137
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mDelayedMarkAsRead)
+#: rc.cpp:455
+msgid "Mar&k selected message as read after"
+msgstr "Tan&dakan mesej yang dipilih sebagai baca selepas"
+
+#. i18n: file: ui/miscpagemaintab.ui:147
+#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, mDelayedMarkTime)
+#: rc.cpp:458
+msgid " sec"
+msgstr " saat"
+
+#. i18n: file: ui/miscpagemaintab.ui:157
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowPopupAfterDnD)
+#: rc.cpp:461
+msgid "&Ask for action after dragging messages to another folder"
+msgstr "Tan&ya tindakan selepas menyeret mesej ke folder lain"
+
+#. i18n: file: ui/miscpagemaintab.ui:170
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mStartUpFolderLabel)
+#: rc.cpp:464
+msgid "Open this folder on &startup:"
+msgstr "Buka folder ini pada per&mulaan:"
+
+#. i18n: file: ui/miscpagemaintab.ui:177
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mEmptyTrashCheck)
+#: rc.cpp:467
+msgid "Empty local &trash folder on program exit"
+msgstr "Kosongkan folder tong &sampah setempat semasa keluar program"
+
+#. i18n: file: ui/accountspagereceivingtab.ui:19
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
+#: rc.cpp:470
+msgid "Incoming accounts (add at least one):"
+msgstr "Akaun masuk (tambah sekurang-kurangnya satu):"
+
+#. i18n: file: ui/accountspagereceivingtab.ui:56
+#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mRemoveAccountButton)
+#: rc.cpp:479
+msgid "R&emove"
+msgstr "&Buang"
+
+#. i18n: file: ui/accountspagereceivingtab.ui:80
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, group)
+#: rc.cpp:482
+msgid "New Mail Notification"
+msgstr "Pemberitahuan Mel Baru"
+
+#. i18n: file: ui/accountspagereceivingtab.ui:92
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mBeepNewMailCheck)
+#: rc.cpp:485
+msgid "&Beep"
+msgstr "&Bip"
+
+#. i18n: file: ui/accountspagereceivingtab.ui:105
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mVerboseNotificationCheck)
+#: rc.cpp:488
+msgid "Show for each folder the number of newly arrived messages"
+msgstr "Paparkan bilangan mesej baru sampai untuk setiap folder"
+
+#. i18n: file: ui/accountspagereceivingtab.ui:108
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mVerboseNotificationCheck)
+#: rc.cpp:491
+msgid "Deta&iled new mail notification"
+msgstr "Pemberitahuan mel baru terper&inci"
+
+#. i18n: file: ui/accountspagereceivingtab.ui:121
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mOtherNewMailActionsButton)
+#: rc.cpp:494
+msgid "Other Actio&ns..."
+msgstr "Tin&dakan Lain..."
+
+#. i18n: file: kmail_part.rc:8
+#. i18n: ectx: Menu (file)
+#. i18n: file: kmreadermainwin.rc:5
+#. i18n: ectx: Menu (file)
+#. i18n: file: kmmainwin.rc:8
+#. i18n: ectx: Menu (file)
+#: rc.cpp:497 rc.cpp:796 rc.cpp:820
+msgid "&File"
+msgstr "&Fail"
+
+#. i18n: file: kmail_part.rc:10
+#. i18n: ectx: Menu (file_new)
+#. i18n: file: kmmainwin.rc:10
+#. i18n: ectx: Menu (file_new)
+#: rc.cpp:500 rc.cpp:823
+msgctxt "@title:menu New message, folder or new window."
+msgid "New"
+msgstr "Baru"
+
+#. i18n: file: kmail_part.rc:38
+#. i18n: ectx: Menu (edit)
+#. i18n: file: kmreadermainwin.rc:15
+#. i18n: ectx: Menu (edit)
+#. i18n: file: kmmainwin.rc:38
+#. i18n: ectx: Menu (edit)
+#. i18n: file: kmcomposerui.rc:23
+#. i18n: ectx: Menu (edit)
+#: rc.cpp:503 rc.cpp:799 rc.cpp:826 rc.cpp:865
+msgid "&Edit"
+msgstr "&Sunting"
+
+#. i18n: file: kmail_part.rc:62
+#. i18n: ectx: Menu (view)
+#. i18n: file: kmreadermainwin.rc:20
+#. i18n: ectx: Menu (view)
+#. i18n: file: kmmainwin.rc:62
+#. i18n: ectx: Menu (view)
+#. i18n: file: kmcomposerui.rc:47
+#. i18n: ectx: Menu (view)
+#: rc.cpp:506 rc.cpp:802 rc.cpp:829 rc.cpp:871
+msgid "&View"
+msgstr "&Lihat"
+
+#. i18n: file: kmail_part.rc:83
+#. i18n: ectx: Menu (go)
+#. i18n: file: kmmainwin.rc:83
+#. i18n: ectx: Menu (go)
+#: rc.cpp:509 rc.cpp:832
+msgid "&Go"
+msgstr "&Pergi"
+
+#. i18n: file: kmail_part.rc:97
+#. i18n: ectx: Menu (folder)
+#. i18n: file: kmmainwin.rc:97
+#. i18n: ectx: Menu (folder)
+#: rc.cpp:512 rc.cpp:835
+msgid "F&older"
+msgstr "F&older"
+
+#. i18n: file: kmail_part.rc:120
+#. i18n: ectx: Menu (message)
+#. i18n: file: kmreadermainwin.rc:31
+#. i18n: ectx: Menu (message)
+#. i18n: file: kmmainwin.rc:120
+#. i18n: ectx: Menu (message)
+#. i18n: file: kmcomposerui.rc:5
+#. i18n: ectx: Menu (file)
+#: rc.cpp:515 rc.cpp:805 rc.cpp:838 rc.cpp:862
+msgid "&Message"
+msgstr "&Mesej"
+
+#. i18n: file: kmail_part.rc:127
+#. i18n: ectx: Menu (reply_special)
+#. i18n: file: kmreadermainwin.rc:38
+#. i18n: ectx: Menu (reply_special)
+#. i18n: file: kmmainwin.rc:127
+#. i18n: ectx: Menu (reply_special)
+#: rc.cpp:518 rc.cpp:808 rc.cpp:841
+msgid "Reply Special"
+msgstr "Balas Khas"
+
+#. i18n: file: kmail_part.rc:136
+#. i18n: ectx: Menu (menubar_message_forward)
+#. i18n: file: kmreadermainwin.rc:47
+#. i18n: ectx: Menu (menubar_message_forward)
+#. i18n: file: kmmainwin.rc:136
+#. i18n: ectx: Menu (menubar_message_forward)
+#: rc.cpp:521 rc.cpp:811 rc.cpp:844
+msgid "&Forward"
+msgstr "Ma&jukan"
+
+#. i18n: file: kmail_part.rc:162
+#. i18n: ectx: Menu (tools)
+#. i18n: file: kmmainwin.rc:162
+#. i18n: ectx: Menu (tools)
+#: rc.cpp:527 rc.cpp:850
+msgid "&Tools"
+msgstr "Ala&tan"
+
+#. i18n: file: kmail_part.rc:179
+#. i18n: ectx: Menu (settings)
+#. i18n: file: kmreadermainwin.rc:63
+#. i18n: ectx: Menu (settings)
+#. i18n: file: kmmainwin.rc:179
+#. i18n: ectx: Menu (settings)
+#. i18n: file: kmcomposerui.rc:86
+#. i18n: ectx: Menu (settings)
+#: rc.cpp:530 rc.cpp:814 rc.cpp:853 rc.cpp:877
+msgid "&Settings"
+msgstr "&Tetapan"
+
+#. i18n: file: kmail_part.rc:191
+#. i18n: ectx: Menu (help)
+#. i18n: file: kmmainwin.rc:191
+#. i18n: ectx: Menu (help)
+#: rc.cpp:533 rc.cpp:856
+msgid "&Help"
+msgstr "&Bantuan"
+
+#. i18n: file: kmail_part.rc:257
+#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
+#. i18n: file: kmreadermainwin.rc:72
+#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
+#. i18n: file: kmmainwin.rc:257
+#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
+#. i18n: file: kmcomposerui.rc:90
+#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
+#: rc.cpp:536 rc.cpp:817 rc.cpp:859 rc.cpp:880
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr "Palang Alat Utama"
+
+#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:49
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ExcludeImportantMailFromExpiry), group (Behaviour)
+#: rc.cpp:540
+msgid ""
+"This prevents the automatic expiry of old messages in a folder from deleting "
+"(or moving to an archive folder) the messages that are marked 'Important' or "
+"'Action Item'"
+msgstr ""
+"Ini menghalang peluputan automatik bagi mesej lama dalam folder dari memadam "
+"(atau mengalih ke folder arkib) mesej yang telah ditanda 'Penting' atau "
+"'Item Tindakan'"
+
+#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:54
+#. i18n: ectx: label, entry (SendOnCheck), group (Behaviour)
+#: rc.cpp:543
+msgid "Send queued mail on mail check"
+msgstr "Hantar mel terbaris gilir untuk semakan mel"
+
+#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:55
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (SendOnCheck), group (Behaviour)
+#: rc.cpp:546
+msgid ""
+"
Select whether you want KMail to send all messages in the outbox on "
+"manual or all mail checks, or whether you do not want messages to be sent "
+"automatically at all.
"
+msgstr ""
+"
Pilih sama ada anda ingin KMail menghantar semua mesej di dalam peti "
+"keluar secara manual atau semua semakan mesej, ataupun anda tidak mahu "
+"langsung mesej dihantar secara automatik.
"
+
+#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:65
+#. i18n: ectx: label, entry (AutoLostFoundMove), group (Behaviour)
+#: rc.cpp:549
+msgid ""
+"Automatically move non-synced mails from folders with insufficient access "
+"rights"
+msgstr ""
+"Alih mel belum-desegerak secara automatik dari folder dengan hak capai tidak "
+"mencukupi"
+
+#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:66
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AutoLostFoundMove), group (Behaviour)
+#: rc.cpp:552
+msgid ""
+"If there are new messages in a folder, which have not been uploaded to the "
+"server yet, but you do not have sufficient access rights on the folder now "
+"to upload them, these messages will automatically be moved into a lost and "
+"found folder."
+msgstr ""
+"Jika terdapat mesej baru dalam folder, yang mana tidak dimuat naik ke "
+"pelayan lagi, tetapi anda tidak mempunyai hak capai yang mencukupi pada "
+"folder untuk dimuat naikkannya, mesej ini akan dialih secara automatik "
+"kedalam folder hilang dan temui."
+
+#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:71
+#. i18n: ectx: label, entry (AllowLocalFlags), group (Behaviour)
+#: rc.cpp:555
+msgid "Allow local flags in read-only folders"
+msgstr "Benarkan bendera setempat dalam folder baca-sahaja"
+
+#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:78
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (LastSelectedFolder), group (FolderSelectionDialog)
+#: rc.cpp:558
+msgid "The most recently selected folder in the folder selection dialog."
+msgstr "Folder paling terkini dipilih dalam folder dialog pemilihan."
+
+#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:93
+#. i18n: ectx: label, entry (SystemTrayPolicy), group (General)
+#: rc.cpp:564
+msgid "Policy for showing the system tray icon"
+msgstr "Dasar untuk memapar ikon talam sistem"
+
+#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:101
+#. i18n: ectx: label, entry (CloseDespiteSystemTray), group (General)
+#: rc.cpp:567
+msgid ""
+"Close the application when the main window is closed, even if there is a "
+"system tray icon active."
+msgstr ""
+"Tutup alikasi bila tetingkap utama ditutup, walaupun terdapat ikon talam "
+"sistem yang aktif."
+
+#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:105
+#. i18n: ectx: label, entry (VerboseNewMailNotification), group (General)
+#: rc.cpp:570
+msgid "Verbose new mail notification"
+msgstr "Panjang lebarkan pemberitahuan mel baru"
+
+#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:106
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (VerboseNewMailNotification), group (General)
+#: rc.cpp:573
+msgid ""
+"If this option is enabled then for each folder the number of newly arrived "
+"messages is shown in the new mail notification; otherwise, you will only get "
+"a simple 'New mail arrived' message."
+msgstr ""
+"Jika pilihan ini dibenarkan, untuk setiap folder, bilangan mesej yang baru "
+"sampai akan dipaparkan di dalam pemberitahuan mel baru; Jika tidak, anda "
+"hanya mendapat mesej ringkas 'Mesej baru sampai'."
+
+#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:110
+#. i18n: ectx: label, entry (ExternalEditor), group (General)
+#: rc.cpp:576
+msgid "Specify e&ditor:"
+msgstr "Nyatakan pen&yunting:"
+
+#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:114
+#. i18n: ectx: label, entry (UseExternalEditor), group (General)
+#: rc.cpp:579
+msgid "Use e&xternal editor instead of composer"
+msgstr "Guna penyunting l&uaran dan bukannya penggubah"
+
+#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:118
+#. i18n: ectx: label, entry (CustomMessageHeadersCount), group (General)
+#: rc.cpp:582
+msgid ""
+"Specifies the number of custom MIME header fields to be inserted in messages "
+"(for internal use only)"
+msgstr ""
+"Nyatakan bilangan medan pengepala MIME suai untuk disisipkan kedalam mesej "
+"(untuk kegunaan luaran sahaja)"
+
+#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:124
+#. i18n: ectx: label, entry (CloseToQuotaThreshold), group (General)
+#: rc.cpp:585
+msgid ""
+"The threshold for when to warn the user that a folder is nearing its quota "
+"limit."
+msgstr ""
+"Ambang bila hendak memberi amaran pada pengguna yang mana folder menghampiri "
+"had kuotanya."
+
+#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:128
+#. i18n: ectx: label, entry (BeepOnMail), group (General)
+#: rc.cpp:588
+msgid "Beep upon receiving new mail"
+msgstr "Bipkan semasa menerima mel baru"
+
+#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:132
+#. i18n: ectx: label, entry (EmptyTrashOnExit), group (General)
+#: rc.cpp:591
+msgid "Empty the local trash folder on program exit"
+msgstr "Kosongkan folder tong sampah setempat bila keluar progam"
+
+#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:136
+#. i18n: ectx: label, entry (StartupFolder), group (General)
+#: rc.cpp:594
+msgid "Specify the folder to open when the program is started"
+msgstr "Nyatakan folder untuk dibuka bila program dimulakan"
+
+#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:140
+#. i18n: ectx: label, entry (ConfirmBeforeEmpty), group (General)
+#: rc.cpp:597
+msgid "Ask for confirmation before moving all messages to trash"
+msgstr "Tanya pengesahan sebelum mengalihakan semua mesej ke tong sampah"
+
+#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:144
+#. i18n: ectx: label, entry (AutoExpiring), group (General)
+#: rc.cpp:600
+msgid ""
+"Specifies whether the folders will expire in the background (for internal "
+"use only)"
+msgstr ""
+"Nyatak sama ada folder akan luput dibelakang (untuk kegunaan dalaman sahaja)"
+
+#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:148
+#. i18n: ectx: label, entry (FirstStart), group (General)
+#: rc.cpp:603
+msgid ""
+"Specifies whether this is the very first time that the application is run "
+"(for internal use only)"
+msgstr ""
+"Nyatakan sama ada ini merupakan kali pertama aplikasi dijalankan (untuk "
+"kegunaan dalaman sahaja)"
+
+#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:152
+#. i18n: ectx: label, entry (PreviousVersion), group (General)
+#: rc.cpp:606
+msgid ""
+"Specifies the version of the application that was last used (for internal "
+"use only)"
+msgstr ""
+"Nyatakan versi aplikasi yang terakhir digunakan (untuk kegunaan dalaman "
+"sahaja)"
+
+#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:161
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviousNewFeaturesMD5), group (Internal)
+#: rc.cpp:609
+msgid ""
+"This value is used to decide whether the KMail Introduction should be "
+"displayed."
+msgstr ""
+"Nilai ini digunakan untuk membuat keputusan sama ada pengenalan KMail patut "
+"dipaparkan atau tidak."
+
+#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:168
+#. i18n: ectx: label, entry (MaxConnectionsPerHost), group (Network)
+#: rc.cpp:612
+msgid "Maximal number of connections per host"
+msgstr "Bilangan maksimum sambungan setiap hos"
+
+#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:169
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (MaxConnectionsPerHost), group (Network)
+#: rc.cpp:615
+msgid ""
+"This can be used to restrict the number of connections per host while "
+"checking for new mail. By default the number of connections is unlimited (0)."
+msgstr ""
+"Ini boleh digunakan untuk menghadkan bilangan sambungan per hos semasa "
+"menyemak mel baru. Secara lalai, bilangan sambungan adalah tidak terhad (0)."
+
+#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:177
+#. i18n: ectx: label, entry (EnableFolderQuickSearch), group (UserInterface)
+#: rc.cpp:618
+msgid "Show folder quick search line edit"
+msgstr "Papar suntingan baris gelintar pantas folder"
+
+#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:181
+#. i18n: ectx: label, entry (HideLocalInbox), group (UserInterface)
+#: rc.cpp:621
+msgid "Hide local inbox if unused"
+msgstr "Sembunyi kotak masuk setempat jika tidak digunakan"
+
+#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:189
+#. i18n: ectx: label, entry (ForwardingInlineByDefault), group (Composer)
+#: rc.cpp:624
+msgid "Forward Inline As Default."
+msgstr "Majukan Dalam Talian Sebagai Lalai."
+
+#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:193
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (StickyIdentity), group (Composer)
+#: rc.cpp:627
+msgid ""
+"Remember this identity, so that it will be used in future composer windows "
+"as well.\n"
+" "
+msgstr ""
+"Ingat identiti ini, supaya masih boleh digunakan dalam tetingkap penggubah "
+"pada masa akan datang.\n"
+" "
+
+#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:197
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (StickyFcc), group (Composer)
+#: rc.cpp:631
+msgid ""
+"Remember this folder for sent items, so that it will be used in future "
+"composer windows as well."
+msgstr ""
+"Ingat item yang telah dihantar dalam folder ini, supaya masih boleh "
+"digunakan dalam tetingkap penggubah pada masa akan datang."
+
+#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:201
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (StickyTransport), group (Composer)
+#: rc.cpp:634
+msgid ""
+"Remember this mail transport, so that it will be used in future composer "
+"windows as well."
+msgstr ""
+"Ingat angkutan mel ini, supaya masih boleh digunakan dalam tetingkap "
+"penggubah pada masa akan datang."
+
+#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:206
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (StickyDictionary), group (Composer)
+#: rc.cpp:637
+msgid ""
+"Remember this dictionary, so that it will be used in future composer windows "
+"as well.\n"
+" "
+msgstr ""
+"Ingat kamus ini, jadi ia akan digunakan dalam tetingkap penggubah dimasa "
+"hadapan juga.\n"
+" "
+
+#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:210
+#. i18n: ectx: label, entry (TooManyRecipients), group (Composer)
+#: rc.cpp:641
+msgid "Warn if the number of recipients is larger than"
+msgstr "Beri amaran jika bilangan penerima melebihi dari"
+
+#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:212
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TooManyRecipients), group (Composer)
+#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:219
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (RecipientThreshold), group (Composer)
+#: rc.cpp:644 rc.cpp:647
+msgid ""
+"If the number of recipients is larger than this value, KMail will warn and "
+"ask for a confirmation before sending the mail. The warning can be turned "
+"off."
+msgstr ""
+"Jika bilangan penerima melebihi dari nilai ini, KMail akan memberi amaran "
+"dan tanya pengesahan sebelum menghantar mel. Amaran ini boleh dimatikan."
+
+#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:248
+#. i18n: ectx: label, entry (RequestMDN), group (Composer)
+#: rc.cpp:653
+msgid "Automatically request &message disposition notifications"
+msgstr "Minta pemberitahuan penyusunan &mesej secara automatik"
+
+#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:249
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (RequestMDN), group (Composer)
+#: rc.cpp:656
+msgid ""
+"
Enable this option if you want KMail to request Message Disposition "
+"Notifications (MDNs) for each of your outgoing messages.
This option "
+"only affects the default; you can still enable or disable MDN requesting on "
+"a per-message basis in the composer, menu item Options->Request "
+"Disposition Notification.
"
+msgstr ""
+"
Benarkan pilihan ini jika anda ingin KMail meminta Pemberitahuan "
+"Susunan Mesej (MDN) untuk setiap mesej keluar.
Pilihan ini hanya "
+"mempengaruhi lalai; anda masih boleh benarkan atau lumpuhkan permohonan MDN "
+"berdasarkan setiap mesej dalam Pilihan penggubah, item menu ->Mohon "
+"Pemberitahuan Susunan.
"
+
+#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:270
+#. i18n: ectx: label, entry (AutosaveInterval), group (Composer)
+#: rc.cpp:659
+msgid "Autosave interval:"
+msgstr "Simpan-sendiri sela:"
+
+#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:271
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AutosaveInterval), group (Composer)
+#: rc.cpp:662
+msgid ""
+"A backup copy of the text in the composer window can be created regularly. "
+"The interval used to create the backups is set here. You can disable "
+"autosaving by setting it to the value 0."
+msgstr ""
+"Salinan sandar teks di dalam tetingkap penggubah boleh dicipta secara "
+"berkala. Sela masa yang digunakan untuk mencipta sandaran telah ditetapkan "
+"di sini. Anda boleh lumpuhkan simpan-sendiri dengan menetapkannya kepada "
+"nilai 0."
+
+#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:275
+#. i18n: ectx: label, entry (QuoteSelectionOnly), group (Composer)
+#: rc.cpp:665
+msgid "Only quote selected text when replying"
+msgstr "Hanya petik teks terpilih semasa membalas"
+
+#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:282
+#. i18n: ectx: label, entry (ShowSnippetManager), group (Composer)
+#: rc.cpp:668
+msgid "Show the Text Snippet Management and Insertion Panel in the composer."
+msgstr "Papar Pengurusan Snippet Teks dan Panel Sisipan didalam penggubah."
+
+#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:288
+#. i18n: ectx: label, entry (ShowGnuPGAuditLogAfterSuccessfulSignEncrypt), group (Composer)
+#: rc.cpp:671
+msgid ""
+"Show the GnuPG Audit Log even after crypto operations that completed "
+"successfully."
+msgstr ""
+"Papar Log Audit GnuPG selepas operasi kripta yang berjaya diselesaikan."
+
+#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:293
+#. i18n: ectx: label, entry (CryptoEncryptToSelf), group (Composer)
+#: rc.cpp:674
+msgid ""
+"When encrypting emails, always also encrypt to the certificate of my own "
+"identity"
+msgstr ""
+"Bila menyulitkan e-mel, sentiasa sulitkan sijil dari idnetiti saya sendiri"
+
+#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:297
+#. i18n: ectx: label, entry (CryptoShowEncryptionResult), group (Composer)
+#: rc.cpp:677
+msgid "Show signed/encrypted text after composing"
+msgstr "Papar teks ditandatangan/tersulit selepas menggubah"
+
+#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:301
+#. i18n: ectx: label, entry (CryptoShowKeysForApproval), group (Composer)
+#: rc.cpp:680
+msgid ""
+"Always show the list of encryption keys to select the one which will be used"
+msgstr ""
+"Sentiasa paparkan senarai kunci penyulitan untuk memilih salah satu yang "
+"akan digunakan"
+
+#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:305
+#. i18n: ectx: label, entry (CryptoStoreEncrypted), group (Composer)
+#: rc.cpp:683
+msgid "When check, sent messages will be stored in the encrypted form"
+msgstr "Bila ditanda, mesej dihantar akan disimpan dalam bentuk tersulit"
+
+#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:309
+#. i18n: ectx: label, entry (RecentUrls), group (Composer)
+#: rc.cpp:686
+msgid "A list of all the recently used URLs"
+msgstr "Merupakan senarai semua URL yang terkini digunakan"
+
+#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:315
+#. i18n: ectx: label, entry (RecentEncodings), group (Composer)
+#: rc.cpp:689
+msgid "A list of all the recently used encodings"
+msgstr "Merupakan senarai semua pengekodan yang terkini digunakan"
+
+#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:334
+#. i18n: ectx: label, entry (FilterDialogSize), group (Geometry)
+#: rc.cpp:692
+msgid "The size of the filter dialog (for internal use only)"
+msgstr "Saiz bagi dialog penapis (untuk kegunaan dalaman sahaja)"
+
+#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:338
+#. i18n: ectx: label, entry (IdentityDialogSize), group (Geometry)
+#: rc.cpp:695
+msgid "The size of the identity dialog (for internal use only)"
+msgstr "Saiz bagi dialog identiti (untuk kegunaan dalaman sahaja)"
+
+#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:342
+#. i18n: ectx: label, entry (SearchWidgetWidth), group (Geometry)
+#: rc.cpp:698
+msgid "The width of the search window (for internal use only)"
+msgstr "Lebar bagi tetingkap gelintar (untuk kegunaan dalaman sahaja)"
+
+#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:346
+#. i18n: ectx: label, entry (SearchWidgetHeight), group (Geometry)
+#: rc.cpp:701
+msgid "The height of the search window (for internal use only)"
+msgstr "Tinggi bagi tetingkap gelintar (untuk kegunaan dalaman sahaja)"
+
+#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:350
+#. i18n: ectx: label, entry (ConfigureDialogWidth), group (Geometry)
+#: rc.cpp:704
+msgid "The width of the Configure KMail dialog (for internal use only)"
+msgstr "Lebar bagi dialog Konfigur KMail (untuk kegunaan dalaman sahaja)"
+
+#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:354
+#. i18n: ectx: label, entry (ConfigureDialogHeight), group (Geometry)
+#: rc.cpp:707
+msgid "The height of the Configure KMail dialog (for internal use only)"
+msgstr "Tinggi bagi dialog Konfigur KMail (untuk kegunaan dalaman sahaja)"
+
+#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:380
+#. i18n: ectx: label, entry (readerWindowMode), group (Geometry)
+#: rc.cpp:710
+msgid "Message Preview Pane"
+msgstr "AnakTetingkap Pratonton Mesej"
+
+#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:383
+#. i18n: ectx: label, entry (readerWindowMode), group (Geometry)
+#: rc.cpp:713
+msgid "Do not show a message preview pane"
+msgstr "Jangan papar anak tetingkap pratonton mesej"
+
+#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:386
+#. i18n: ectx: label, entry (readerWindowMode), group (Geometry)
+#: rc.cpp:716
+msgid "Show the message preview pane below the message list"
+msgstr "Papar anak tetingkap pratonton mesej dibawah senarai mesej"
+
+#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:389
+#. i18n: ectx: label, entry (readerWindowMode), group (Geometry)
+#: rc.cpp:719
+msgid "Show the message preview pane next to the message list"
+msgstr "Papar anak tetingkap pratonton mesej disebalah senarai mesej"
+
+#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:399
+#. i18n: ectx: label, entry (FolderList), group (Geometry)
+#: rc.cpp:725
+msgid "Long folder list"
+msgstr "Senarai folder panjang"
+
+#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:402
+#. i18n: ectx: label, entry (FolderList), group (Geometry)
+#: rc.cpp:728
+msgid "Short folder list"
+msgstr "Senarai folder pendek"
+
+#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:411
+#. i18n: ectx: label, entry (CloseAfterReplyOrForward), group (Reader)
+#: rc.cpp:731
+msgid "Close message window after replying or forwarding"
+msgstr "Tutup tetingkap mesej selepas membalas atau memajukan"
+
+#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:419
+#. i18n: ectx: label, entry (SendMDNsWithEmptySender), group (MDN)
+#: rc.cpp:734
+msgid "Send Message Disposition Notifications with an empty sender."
+msgstr "Hantar Pemberitahuan Disposisi Mesej dengan pengirim kosong."
+
+#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:420
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (SendMDNsWithEmptySender), group (MDN)
+#: rc.cpp:737
+msgid ""
+"Send Message Disposition Notifications with an empty sender string. Some "
+"servers might be configure to reject such messages, so if you are "
+"experiencing problems sending MDNs, uncheck this option."
+msgstr ""
+"Hantar Pemberitahuan Disposisi Mesej dengan rentetan pengirim kosong. "
+"Beberapa pelayan mungkin dikonfigur untuk menafikan mesej sebegitu, jadi "
+"jika andan mengalami masalah penghantaran MDB, buang tanda pilihan ini."
+
+#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:426
+#. i18n: ectx: label, entry (TemplateNewMessage), group (GlobalTemplates)
+#: rc.cpp:740
+msgid "Message template for new message"
+msgstr "Templat mesej untuk mesej baru"
+
+#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:431
+#. i18n: ectx: label, entry (TemplateReply), group (GlobalTemplates)
+#: rc.cpp:743
+msgid "Message template for reply"
+msgstr "Templat mesej untuk balas"
+
+#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:436
+#. i18n: ectx: label, entry (TemplateReplyAll), group (GlobalTemplates)
+#: rc.cpp:746
+msgid "Message template for reply to all"
+msgstr "Templat mesej untuk balas semua"
+
+#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:441
+#. i18n: ectx: label, entry (TemplateForward), group (GlobalTemplates)
+#: rc.cpp:749
+msgid "Message template for forward"
+msgstr "Templat mesej untuk majukan"
+
+#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:446
+#. i18n: ectx: label, entry (QuoteString), group (GlobalTemplates)
+#: rc.cpp:752
+msgid "Quote characters"
+msgstr "Akasara petikan"
+
+#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:470
+#. i18n: ectx: label, entry (UpdateLevel), group (Startup)
+#: rc.cpp:755
+msgid "Specifies the number of updates to perform (for internal use only)"
+msgstr ""
+"Nyatakan bilangan kemaskini untuk dilakukan (untuk kegunaan dalaman sahaja)"
+
+#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:477
+#. i18n: ectx: label, entry (ToolTipDisplayPolicy), group (MainFolderView)
+#: rc.cpp:758
+msgid "Specifies the policy used when displaying policy"
+msgstr "Nyatakan polisi digunakan bila memaparkan polisi"
+
+#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:485
+#. i18n: ectx: label, entry (CollectionWidth), group (SearchDialog)
+#: rc.cpp:761
+msgid ""
+"Specifies the width of the collection field in the Search Window dialog (for "
+"internal use only)"
+msgstr ""
+"Nyatakan lebar bagi medan koleksi dalam dialog Tetingkap Gelintar (untuk "
+"kegunaan dalaman sahaja)"
+
+#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:489
+#. i18n: ectx: label, entry (SubjectWidth), group (SearchDialog)
+#: rc.cpp:764
+msgid ""
+"Specifies the width of the subject field in the Search Window dialog (for "
+"internal use only)"
+msgstr ""
+"Nyatakan lebar bagi medan subjek dalam dialog Tetingkap Gelintar (untuk "
+"kegunaan dalaman sahaja)"
+
+#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:493
+#. i18n: ectx: label, entry (SenderWidth), group (SearchDialog)
+#: rc.cpp:767
+msgid ""
+"Specifies the width of the sender field in the Search Window dialog (for "
+"internal use only)"
+msgstr ""
+"Nyatakan lebar bagi medan pengirim dalam dialog Tetingkap Gelintar (untuk "
+"kegunaan dalaman sahaja)"
+
+#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:497
+#. i18n: ectx: label, entry (ReceiverWidth), group (SearchDialog)
+#: rc.cpp:770
+msgid ""
+"Specifies the width of the receiver field in the Search Window dialog (for "
+"internal use only)"
+msgstr ""
+"Nyatakan lebar bagi medan penerima dalam dialog Tetingkap Gelintar (untuk "
+"kegunaan dalaman sahaja)"
+
+#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:501
+#. i18n: ectx: label, entry (DateWidth), group (SearchDialog)
+#: rc.cpp:773
+msgid ""
+"Specifies the width of the date field in the Search Window dialog (for "
+"internal use only)"
+msgstr ""
+"Nyatakan lebar bagi medan tarikh dalam dialog Tetingkap Gelintar (untuk "
+"kegunaan dalaman sahaja)"
+
+#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:505
+#. i18n: ectx: label, entry (FolderWidth), group (SearchDialog)
+#: rc.cpp:776
+msgid ""
+"Specifies the width of the folder field in the Search Window dialog (for "
+"internal use only)"
+msgstr ""
+"Nyatakan lebar bagi medan folder dalam dialog Tetingkap Gelintar (untuk "
+"kegunaan dalaman sahaja)"
+
+#. i18n: file: kmcomposerui.rc:32
+#. i18n: ectx: Menu (options)
+#: rc.cpp:868
+msgid "&Options"
+msgstr "P&ilihan"
+
+#. i18n: file: kmcomposerui.rc:66
+#. i18n: ectx: Menu (attach)
+#: rc.cpp:874
+msgid "&Attach"
+msgstr "&Lampirkan"
+
+#. i18n: file: kmcomposerui.rc:104
+#. i18n: ectx: ToolBar (htmlToolBar)
+#: rc.cpp:883
+msgid "HTML Toolbar"
+msgstr "Palang Alat HTML"
+
+#. i18n: file: kmcomposerui.rc:123
+#. i18n: ectx: ToolBar (directionToolBar)
+#: rc.cpp:886
+msgid "Text Direction Toolbar"
+msgstr "Palang Alat Arah Teks"
+
+#. i18n: file: tips:2
+#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
+#: tips.cpp:3
+msgid ""
+"
...that you can go to the next and previous message by using the\n"
+"right and left arrow keys respectively?
\n"
+msgstr ""
+"
...bahawa anda boleh pergi ke mesej sebelumnya dan seterusnya "
+"menggunakan\n"
+"masing-masing kekunci kiri dan kanan?
...that you can get rid of the "[mailing list name]"\n"
+"added to the subject of some mailing lists by using the rewrite\n"
+"header filter action? Just use\n"
+"
rewrite header "Subject"\n"
+" replace "\\s*\\[mailing list name\\]\\s*"\n"
+" with ""
\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"
...bahawa anda boleh menghindarkan "[senarai nama mel]"\n"
+"ditambah kepada subjek sebahagian senarai mel menggunakan pengepala\n"
+"tulis semula? Gunakan\n"
+"
pengepala tulis semula "Subject"\n"
+" ganti "\\s*\\[nama senarai mel\\]\\s*"\n"
+" bersama ""
...that you can associate mailing lists with folders in the\n"
+"Folder->Mailing List Management dialog? You can then use\n"
+"Message->New Message to Mailing List...\n"
+"to open the composer with the mailing list address preset.\n"
+"Alternatively, you can click with the middle mouse button on the "
+"folder.
\n"
+msgstr ""
+"
...yang mana anda boleh kaitkan senarai mel dengan folder didalam\n"
+"dialog Folder->Pengurusan Senarai Mel? Anda boleh gunakan\n"
+"Mesej->Mesej Baru ke Senarai Mel...\n"
+"untuk buka penggubah dengan praset alamat senarai mel.\n"
+"Sebagai ganti, anda boleh klik menggunakan butang tetikus tengah pada "
+"folder.
"
+
+#: plugins/hebrew/hebrew.cpp:93
+msgid "This plugin provides the date in the Jewish calendar."
+msgstr "Pemalam ini menyediakan tarikh dalam kalendar Yahudi."
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41
+msgctxt ""
+"These are weekly readings and do not have translations. They may have "
+"different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to "
+"your characters"
+msgid "Bereshit"
+msgstr "Bereshit"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42
+msgid "Noach"
+msgstr "Noach"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43
+msgid "Lech L'cha"
+msgstr "Lech L'cha"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44
+msgid "Vayera"
+msgstr "Vayera"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45
+msgid "Chaye Sarah"
+msgstr "Chaye Sarah"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46
+msgid "Toldot"
+msgstr "Toldot"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47
+msgid "Vayetze"
+msgstr "Vayetze"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48
+msgid "Vayishlach"
+msgstr "Vayishlach"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49
+msgid "Vayeshev"
+msgstr "Vayeshev"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:50
+msgid "Miketz"
+msgstr "Miketz"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:51
+msgid "Vayigash"
+msgstr "Vayigash"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:52
+msgid "Vayechi"
+msgstr "Vayechi"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:53
+msgid "Shemot"
+msgstr "Shemot"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:54
+msgid "Vaera"
+msgstr "Vaera"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:55
+msgid "Bo"
+msgstr "Bo"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:56
+msgid "Beshalach"
+msgstr "Beshalach"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:57
+msgid "Yitro"
+msgstr "Yitro"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:58
+msgid "Mishpatim"
+msgstr "Mishpatim"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:59
+msgid "Terumah"
+msgstr "Terumah"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:60
+msgid "Tetzaveh"
+msgstr "Tetzaveh"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:61
+msgid "Ki Tisa"
+msgstr "Ki Tisa"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:62
+msgid "Vayakhel"
+msgstr "Vayakhel"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:63
+msgid "Pekudei"
+msgstr "Pekudei"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:64
+msgid "Vayikra"
+msgstr "Vayikra"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:65
+msgid "Tzav"
+msgstr "Tzav"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:66
+msgid "Shemini"
+msgstr "Shemini"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:67
+msgid "Tazria"
+msgstr "Tazria"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:68
+msgid "Metzora"
+msgstr "Metzora"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:69
+msgid "Acharei Mot"
+msgstr "Acharei Mot"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:70
+msgid "Kedoshim"
+msgstr "Kedoshim"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:71
+msgid "Emor"
+msgstr "Emor"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:72
+msgid "Behar"
+msgstr "Behar"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:73
+msgid "Bechukotai"
+msgstr "Bechukotai"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:74
+msgid "Bemidbar"
+msgstr "Bemidbar"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:75
+msgid "Naso"
+msgstr "Naso"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:76
+msgid "Behaalotcha"
+msgstr "Behaalotcha"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:77
+msgid "Shelach"
+msgstr "Shelach"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:78
+msgid "Korach"
+msgstr "Korach"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:79
+msgid "Chukat"
+msgstr "Chukat"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:80
+msgid "Balak"
+msgstr "Balak"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:81
+msgid "Pinchas"
+msgstr "Pinchas"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:82
+msgid "Matot"
+msgstr "Matot"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:83
+msgid "Masei"
+msgstr "Masei"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:84
+msgid "Devarim"
+msgstr "Devarim"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:85
+msgid "Vaetchanan"
+msgstr "Vaetchanan"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:86
+msgid "Ekev"
+msgstr "Ekev"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:87
+msgid "Reeh"
+msgstr "Reeh"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:88
+msgid "Shoftim"
+msgstr "Shoftim"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:89
+msgid "Ki Tetze"
+msgstr "Ki Tetze"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:90
+msgid "Ki Tavo"
+msgstr "Ki Tavo"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:91
+msgid "Nitzavim"
+msgstr "Nitzavim"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:92
+msgid "Vayelech"
+msgstr "Vayelech"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:93
+msgid "Haazinu"
+msgstr "Haazinu"
+
+#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:38
+msgid "Configure Holidays"
+msgstr "Konfigur Hari Cuti"
+
+#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:47
+msgid "Use Israeli holidays"
+msgstr "Guna Hari Cuti Israel"
+
+#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:51
+msgid "Show weekly parsha"
+msgstr "Papar parsha mingguan"
+
+#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:55
+msgid "Show day of Omer"
+msgstr "Papar hari Omer"
+
+#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:59
+msgid "Show Chol HaMoed"
+msgstr "Papar Chol HaMoed"
+
+#: plugins/thisdayinhistory/thisdayinhistory.cpp:53
+msgid ""
+"This plugin provides links to Wikipedia's 'This Day in History' pages."
+msgstr ""
+"Pemalam ini menyediakan pautan ke halaman Wikipedia 'Hari Ini dalam Sejarah'."
+
+#: plugins/thisdayinhistory/thisdayinhistory.cpp:62
+msgid "This day in history"
+msgstr "Hari ini dalam sejarah"
+
+#: plugins/thisdayinhistory/thisdayinhistory.cpp:64
+#: plugins/thisdayinhistory/thisdayinhistory.cpp:81
+msgctxt "Localized Wikipedia website"
+msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/"
+msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/"
+
+#: plugins/thisdayinhistory/thisdayinhistory.cpp:67
+msgctxt "Qt date format used by thelocalized Wikipedia"
+msgid "MMMM_d"
+msgstr "MMMM_d"
+
+#: plugins/thisdayinhistory/thisdayinhistory.cpp:79
+msgid "This month in history"
+msgstr "Bulan ini dalam sejarah"
+
+#: plugins/thisdayinhistory/thisdayinhistory.cpp:84
+msgctxt "Qt date format used by the localized Wikipedia"
+msgid "MMMM_yyyy"
+msgstr "MMMM_yyyy"
+
+#: plugins/printing/journal/journalprint.h:39
+msgid "Print &journal"
+msgstr "Cetak &jurnal"
+
+#: plugins/printing/journal/journalprint.h:40
+msgid "Prints all journals for a given date range"
+msgstr "Cetak semua jurnal untuk julat tarikh yang diberi"
+
+#: plugins/printing/journal/journalprint.cpp:139
+msgid "Journal entries"
+msgstr "Masukan jurnal"
+
+#: plugins/printing/year/yearprint.h:40
+msgid "Print &year"
+msgstr "Cetak &tahun"
+
+#: plugins/printing/year/yearprint.h:41
+msgid "Prints a calendar for an entire year"
+msgstr "Cetak kalendar untuk keseluruhan tahun"
+
+#: plugins/printing/year/yearprint.cpp:176
+#: views/whatsnextview/kowhatsnextview.cpp:93
+#: views/whatsnextview/kowhatsnextview.cpp:277
+#, kde-format
+msgctxt "date from - to"
+msgid "%1 - %2"
+msgstr "%1 - %2"
+
+#: plugins/printing/year/yearprint.cpp:178
+#, kde-format
+msgctxt ""
+"date from -\n"
+"to"
+msgid ""
+"%1 -\n"
+"%2"
+msgstr ""
+"%1 -\n"
+"%2"
+
+#: plugins/printing/list/listprint.h:39
+msgid "Print list"
+msgstr "Cetak senarai"
+
+#: plugins/printing/list/listprint.h:40
+msgid "Prints a list of events and to-dos"
+msgstr "Cetak senarai peristiwa dan agenda"
+
+#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:39
+msgid "Print What's Next"
+msgstr "Cetak Apa Seterusnya"
+
+#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:40
+msgid "Prints a list of all upcoming events and todos."
+msgstr "Cetak senarai semua peristiwa dan agenda."
+
+#: korganizer_options.h:36
+msgid "Import the specified files as separate calendars"
+msgstr "Import fail dinyatakan sebagai kalendar berasingan"
+
+#: korganizer_options.h:39
+msgid "Merge the specified files into the standard calendar "
+msgstr "Gabung fail dinyatakan kedalam kalendar piawai "
+
+#: korganizer_options.h:42
+msgid "Open the specified files as calendars in a new window"
+msgstr "Buka fail dinyatakan sebagai kalendar dalam tetingkap baru"
+
+#: korganizer_options.h:44
+msgid ""
+"Calendar files or urls. Unless -i, -o or -m is explicitly specified, the "
+"user will be asked whether to import, merge or open in a separate window."
+msgstr ""
+"Fail atau url kalendar. Sekiranya -i, -o atau -m dinyatakan secara "
+"eksplisit, pengguna akan ditanya sama ada hendak mengimport, gabung atau "
+"buka dalam tetingkap berasingan."
+
+#: koeventviewerdialog.cpp:40
+msgid "Event Viewer"
+msgstr "Pemapar Peristiwa"
+
+#: koeventviewerdialog.cpp:43
+msgid "Edit..."
+msgstr "Sunting..."
+
+#: koeventviewerdialog.cpp:44
+msgid "Show in Context"
+msgstr "Papar dalam Konteks"
+
+#: importdialog.cpp:44
+msgid "Import Calendar"
+msgstr "Import Kalendar"
+
+#: importdialog.cpp:55
+#, kde-format
+msgid ""
+"Please select import method for calendar at\n"
+"\n"
+"%1."
+msgstr ""
+"Sila pilih kaedah import untuk kalendar pada\n"
+"\n"
+"%1."
+
+#: importdialog.cpp:66
+msgid "Add as new calendar"
+msgstr "Tambah sebagai kalendar baru"
+
+#: importdialog.cpp:69
+msgid "Merge into existing calendar"
+msgstr "Cantum ke kalendar sedia ada"
+
+#: filtereditdialog.cpp:40
+msgctxt "@title::window"
+msgid "Edit Calendar Filters"
+msgstr "Sunting Penapis Kalendar"
+
+#: filtereditdialog.cpp:94
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Press this button to define a new filter."
+msgstr "Tekan butang ini untuk mentakrif penapis baru."
+
+#: filtereditdialog.cpp:97
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Press this button to remove the currently active filter."
+msgstr "Tekan butang ini untuk membuang penapis aktif semasa."
+
+#: filtereditdialog.cpp:231
+#, kde-format
+msgctxt "@label default filter name"
+msgid "New Filter %1"
+msgstr "Penapis Baru %1"
+
+#: filtereditdialog.cpp:250
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid "Do you really want to permanently remove the filter \"%1\"?"
+msgstr "Anda pasti hendak buang penapis \"%1\" secara kekal?"
+
+#: filtereditdialog.cpp:251
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Delete Filter?"
+msgstr "Padam Penapis?"
+
+#: searchdialog.cpp:43
+msgid "Search Calendar"
+msgstr "Gelintar Kalendar"
+
+#: searchdialog.cpp:49
+msgctxt "search in calendar"
+msgid "&Search"
+msgstr "&Gelintar"
+
+#: searchdialog.cpp:50
+msgid "Start searching"
+msgstr "Mula menggelintar"
+
+#: searchdialog.cpp:101
+msgid ""
+"Invalid search expression, cannot perform the search. Please enter a search "
+"expression using the wildcard characters '*' and '?' where needed."
+msgstr ""
+"Ungkapan gelintar tidak sah, tidak dapat buat gelintar. Sila Masukkan "
+"ungkapan gelintar menggunakan aksara kad liar '*' dan '?' apabila perlu."
+
+#: searchdialog.cpp:113
+msgid "No items were found that match your search pattern."
+msgstr "Tiada item ditemui yang sepadan dengan corak gelintar anda."
+
+#: searchdialog.cpp:116
+#, kde-format
+msgid "%1 item"
+msgid_plural "%1 items"
+msgstr[0] "%1 item"
+msgstr[1] "%1 item"
+
+#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:31
+#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:79
+#: korganizer.cpp:277 views/todoview/kotodomodel.cpp:826 rc.cpp:536 rc.cpp:538
+msgid "Calendar"
+msgstr "Kalendar"
+
+#: korganizer.cpp:288
+msgid "New Calendar"
+msgstr "Kalendar Baru"
+
+#: korganizer.cpp:292
+msgctxt "the calendar is read-only"
+msgid "read-only"
+msgstr "baca sahaja"
+
+#: calendarview.cpp:235
+msgid ""
+"
No Item Selected
Select an event, to-do or journal entry "
+"to view its details here.
"
+msgstr ""
+"
Tiada Item Terpilih
Pilih peristiwa, agenda atau masukan "
+"jurnal untuk lihat perinciannya disini.
"
+
+#: calendarview.cpp:241
+msgid ""
+"View the details of events, journal entries or to-dos selected in "
+"KOrganizer's main view here."
+msgstr ""
+"Lihat perincian peristiwa, masukan jurnal atau agenda terpilih dalam paparan "
+"utama KOrganizer disini."
+
+#: calendarview.cpp:440
+#, kde-format
+msgid "Could not load calendar '%1'."
+msgstr "Tidak dapat memuatkan kalendar '%1'."
+
+#: calendarview.cpp:661
+msgid ""
+"The time zone setting was changed. Do you want to keep the absolute time of "
+"the items in your calendar, which will show them to be at a different time "
+"than before, or move them to be at the old time also in the new time zone?"
+msgstr ""
+"Tetapan zon waktu telah berubah. Anda hendak kekalkan masa mutlak bagi item "
+"didalam kalendar anda, yang akan paparkannya pada masa berlainan berbanding "
+"sebelum ini, atau alihkannya ke masa lama dalam zon waktu baru?"
+
+#: calendarview.cpp:668
+msgid "Keep Absolute Times?"
+msgstr "Kekalkan Masa Mutlak?"
+
+#: calendarview.cpp:669
+msgid "Keep Times"
+msgstr "Kekal Masa"
+
+#: calendarview.cpp:670
+msgid "Move Times"
+msgstr "Alih Masa"
+
+#: calendarview.cpp:745
+#, kde-format
+msgid "Todo completed: %1 (%2)"
+msgstr "Agenda selesai: %1 (%2)"
+
+#: calendarview.cpp:754
+#, kde-format
+msgid "Journal of %1"
+msgstr "Jurnal bagi %1"
+
+#: calendarview.cpp:808
+#, kde-format
+msgid ""
+"The item \"%1\" is filtered by your current filter rules, so it will be "
+"hidden and not appear in the view."
+msgstr ""
+"Item \"%1\" sudah ditapis oleh peraturan penapis semasa anda, jadi ia akan "
+"disembunyikan dan tidak akan kelihatan dalam paparan."
+
+#: calendarview.cpp:811
+msgid "Filter Applied"
+msgstr "Penapis Dilaksanakan"
+
+#: calendarview.cpp:889
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid "Do you really want to permanently remove the item \"%1\"?"
+msgstr "Anda pasti hendak membuang item \"%1\" secara kekal?"
+
+#: calendarview.cpp:890
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Delete Item?"
+msgstr "Padam Item?"
+
+#: calendarview.cpp:909
+#, kde-format
+msgid ""
+"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to cut just this item and make "
+"all its sub-to-dos independent, or cut the to-do with all its sub-to-dos?"
+msgstr ""
+"Item \"%1\" mempunyai sub-agenda. Anda hendak memotong hanya item ini dan "
+"jadikan semua sub-tugasan tak bersandar, atau potong agenda dengan semua sub-"
+"agendanya?"
+
+#: calendarview.cpp:914 calendarview.cpp:955 calendarview.cpp:1772
+#: calendarview.cpp:1785 calendarview.cpp:2571 calendarview.cpp:2645
+#: calendarview.cpp:2676
+msgid "KOrganizer Confirmation"
+msgstr "Pengesahan KOrganizer"
+
+#: calendarview.cpp:915
+msgid "Cut Only This"
+msgstr "Hanya Potong Ini"
+
+#: calendarview.cpp:916
+msgid "Cut All"
+msgstr "Potong Semua"
+
+#: calendarview.cpp:951
+#, kde-format
+msgid ""
+"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to copy just this item or copy "
+"the to-do with all its sub-to-dos?"
+msgstr ""
+"Item \"%1\" mempunyai sub-agenda. Anda hendak menyalin hanya item ini atau "
+"salin agenda dengan semua sub-agendanya?"
+
+#: calendarview.cpp:956
+msgid "Copy Only This"
+msgstr "Hanya Salin Ini"
+
+#: calendarview.cpp:957
+msgid "Copy All"
+msgstr "Salin Semua"
+
+#: calendarview.cpp:1020
+msgid "Paste failed: unable to determine a valid target date."
+msgstr "Gagal menampal\" tidak boleh menentukan tarikh sasaran yang sah."
+
+#: calendarview.cpp:1509
+msgid "Make sub-to-dos independent"
+msgstr "Jadikan sub-agenda tak bersandar"
+
+#: calendarview.cpp:1646
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid "\"%1\" was successfully copied to %2."
+msgstr "\"%1\" telah berjaya disalin ke %2."
+
+#: calendarview.cpp:1649
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Copying Succeeded"
+msgstr "Penyalinan Berjaya"
+
+#: calendarview.cpp:1655
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid "Unable to copy the item \"%1\" to %2."
+msgstr "Tidak boleh menyalin item \"%1\" ke %2."
+
+#: calendarview.cpp:1658
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Copying Failed"
+msgstr "Penyalinan Gagal"
+
+#: calendarview.cpp:1716
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"Unable to remove the item \"%1\" from %2. However, a copy of this item has "
+"been put into %3."
+msgstr ""
+"Tidak boleh membuang item \"%1\" dari %2. Namun, satu salinan item ini telah "
+"diletak kedalam %3."
+
+#: calendarview.cpp:1721 calendarview.cpp:1742
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Moving Failed"
+msgstr "Pengalihan Gagal"
+
+#: calendarview.cpp:1727
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid "\"%1\" was successfully moved from %2 to %3."
+msgstr "\"%1\" telah berjaya dialihkan dari %2 ke %3."
+
+#: calendarview.cpp:1731
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Moving Succeeded"
+msgstr "Pengalihan Berjaya"
+
+#: calendarview.cpp:1738
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid "Unable to add the item \"%1\" into %2. This item has not been moved."
+msgstr ""
+"Tidak boleh menambah item \"%1\" kedalam %2. Item ini tidak dialihkan."
+
+#: calendarview.cpp:1768
+#, kde-format
+msgid "Do you want to dissociate the occurrence on %1 from the recurrence?"
+msgstr "Anda hendak memisahkan kejadian pada %1 dari pada perulangan?"
+
+#: calendarview.cpp:1773
+msgid "&Dissociate"
+msgstr "&Pisahkan"
+
+#: calendarview.cpp:1780
+#, kde-format
+msgid ""
+"Do you want to dissociate the occurrence on %1 from the recurrence or also "
+"dissociate future ones?"
+msgstr ""
+"Anda hendak pisahkan kejadian pada %1 dari perulangan atau pisahkan yang "
+"dimasa hadapan juga?"
+
+#: calendarview.cpp:1786
+msgid "&Only Dissociate This One"
+msgstr "&Hanya Pisahkan Ini"
+
+#: calendarview.cpp:1787
+msgid "&Also Dissociate Future Ones"
+msgstr "&Juga Pisahkan Yang Dimasa Hadapan"
+
+#: calendarview.cpp:1803
+msgid "Dissociate occurrence"
+msgstr "Asingkan kemunculan"
+
+#: calendarview.cpp:1813
+msgid "Dissociating the occurrence failed."
+msgstr "Gagal mengasingkan kemunculan."
+
+#: calendarview.cpp:1814 calendarview.cpp:1841
+msgid "Dissociating Failed"
+msgstr "Pengasingan Gagal"
+
+#: calendarview.cpp:1824
+msgid "Dissociate future occurrences"
+msgstr "Asingkan kemunculan akan datang"
+
+#: calendarview.cpp:1840
+msgid "Dissociating the future occurrences failed."
+msgstr "Gagal mengasingkan kemunculan akan datang."
+
+#: calendarview.cpp:2003
+msgid "*.ics|iCalendars"
+msgstr "*.ics|iKalendar"
+
+#: calendarview.cpp:2013 calendarview.cpp:2065
+#, kde-format
+msgid "Do you want to overwrite %1?"
+msgstr "Anda ingin tulis-ganti %1?"
+
+#: calendarview.cpp:2028 calendarview.cpp:2080
+msgctxt "save failure cause unknown"
+msgid "Reason unknown"
+msgstr "Sebab tidak diketahui"
+
+#: calendarview.cpp:2033
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid "Cannot write iCalendar file %1. %2"
+msgstr "Tidak dapat tulis fail iKalendar %1. %2"
+
+#: calendarview.cpp:2044
+msgid "The journal entries cannot be exported to a vCalendar file."
+msgstr "Masukan jurnal tidak dapat dieksport ke fail vKalendar."
+
+#: calendarview.cpp:2045
+msgid "Data Loss Warning"
+msgstr "Amaran Kehilangan Data"
+
+#: calendarview.cpp:2056
+msgid "*.vcs|vCalendars"
+msgstr "*.vcs|vKalendar"
+
+#: calendarview.cpp:2085
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid "Cannot write vCalendar file %1. %2"
+msgstr "Tidak dapat tulis fail vKalendar %1. %2"
+
+#: calendarview.cpp:2103
+msgid "&Previous Day"
+msgstr "Hari &Sebelumnya"
+
+#: calendarview.cpp:2106
+msgid "&Previous Week"
+msgstr "Minggu &Sebelumnya"
+
+#: calendarview.cpp:2107
+msgid "&Next Week"
+msgstr "Minggu &Seterusnya"
+
+#: calendarview.cpp:2204 calendarview.cpp:2243
+msgid "No filter"
+msgstr "Tiada penapis"
+
+#: calendarview.cpp:2566
+#, kde-format
+msgid ""
+"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to delete just this item and "
+"make all its sub-to-dos independent, or delete the to-do with all its sub-to-"
+"dos?"
+msgstr ""
+"Item \"%1\" mempunyai sub-agenda. Anda hendak memadam item ini dan jadikan "
+"semua sub-agendar tak bersandar, atau padam agenda dengan semua sub-"
+"agendanya?"
+
+#: calendarview.cpp:2572
+msgid "Delete Only This"
+msgstr "Padam Ini Sahaja"
+
+#: calendarview.cpp:2573 calendarview.cpp:2646
+msgid "Delete All"
+msgstr "Padam Semua"
+
+#: calendarview.cpp:2575
+msgid "Deleting sub-to-dos"
+msgstr "Memadam sub-agenda"
+
+#: calendarview.cpp:2609
+#, kde-format
+msgid ""
+"The item \"%1\" is marked read-only and cannot be deleted; it probably "
+"belongs to a read-only calendar."
+msgstr ""
+"Item \"%1\" ditanda baca-sahaja dan tidak dapat dipadam; ia berkemungkinan "
+"dimiliki oleh kalendar baca-sahaja."
+
+#: calendarview.cpp:2613
+msgid "Removing not possible"
+msgstr "Pembuangan tidak mungkin"
+
+#: calendarview.cpp:2642
+#, kde-format
+msgid ""
+"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates; are you sure you want "
+"to delete it and all its recurrences?"
+msgstr ""
+"Item kalendar \"%1\" berulang pada tarikh berbilang; anda pasti hendak "
+"memadamnya dan semu perulangannya?"
+
+#: calendarview.cpp:2653
+msgid "Also Delete &Future"
+msgstr "Juga Padam &Masa Hadapan"
+
+#: calendarview.cpp:2657
+#, kde-format
+msgid ""
+"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates. Do you want to delete "
+"only the current one on %2, also future occurrences, or all its occurrences?"
+msgstr ""
+"Item kalendar \"%1\" berulang terhadap tarikh berbilang. Anda hendak padam "
+"sahaja yang semasa pada %2, juga kejadian dimasa hadapan, atau semua "
+"kejadiannya?"
+
+#: calendarview.cpp:2664
+#, kde-format
+msgid ""
+"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates. Do you want to delete "
+"only the current one on %2 or all its occurrences?"
+msgstr ""
+"Item kalendar \"%1\" berulang terhadap tarikh berbilang. Anda hendak padam "
+"sahaja yang semasa pada %2 atau semua kejadiannya?"
+
+#: calendarview.cpp:2677
+msgid "Delete C&urrent"
+msgstr "Padam yang &Semasa"
+
+#: calendarview.cpp:2679
+msgid "Delete &All"
+msgstr "Padam Semu&a"
+
+#: calendarview.cpp:2753
+msgid "Delete all completed to-dos?"
+msgstr "Padam semua agenda yang telah selesai?"
+
+#: calendarview.cpp:2754
+msgid "Purge To-dos"
+msgstr "Singkirkan Agenda"
+
+#: calendarview.cpp:2755
+msgid "Purge"
+msgstr "Singkirkan"
+
+#: calendarview.cpp:2759
+msgid "Purging completed to-dos"
+msgstr "Menyingkirkan tugasan yang telah selesai"
+
+#: calendarview.cpp:2779
+msgctxt "@info"
+msgid "Unable to purge to-dos with uncompleted children."
+msgstr "Tidak boleh singkir agenda dengan anak yang tidak lengkap."
+
+#: calendarview.cpp:2780
+msgid "Delete To-do"
+msgstr "Padam Agenda"
+
+#: calendarview.cpp:2793
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid "Unable to edit \"%1\" because it is locked by another process."
+msgstr "Tidak boleh sunting \"%1\" kerana ia dikunci oleh proses lain."
+
+#: calendarview.cpp:2827
+#, kde-format
+msgid "Unable to copy the item to %1."
+msgstr "Tidak boleh salin item ke %1."
+
+#: calendarview.cpp:2828
+msgid "Copying Failed"
+msgstr "Penyalinan Gagal"
+
+#: calendarview.cpp:2874
+#, kde-format
+msgid "Unable to move the item to %1."
+msgstr "Tidak boleh alih item ke %1."
+
+#: calendarview.cpp:2875
+msgid "Moving Failed"
+msgstr "Pengalihan Gagal"
+
+#: statusdialog.cpp:49
+msgid "Set Your Status"
+msgstr "Tetapkan Status Anda"
+
+#: statusdialog.cpp:58
+msgid "Set your status"
+msgstr "Tetapkan status anda"
+
+#: kitemiconcheckcombo.cpp:45
+msgid "To-do"
+msgstr "Agenda"
+
+#: kitemiconcheckcombo.cpp:46
+msgid "Journal"
+msgstr "Jurnal"
+
+#: kitemiconcheckcombo.cpp:47
+msgid "Recurring"
+msgstr "Berulang"
+
+#: kitemiconcheckcombo.cpp:48
+msgid "Alarm"
+msgstr "Penggera"
+
+#: kitemiconcheckcombo.cpp:49
+msgid "Read Only"
+msgstr "Baca Sahaja"
+
+#: kitemiconcheckcombo.cpp:50
+msgid "Needs Reply"
+msgstr "Perlu Balasan"
+
+#: kitemiconcheckcombo.cpp:51
+msgid "Attending"
+msgstr "Menghadiri"
+
+#: kitemiconcheckcombo.cpp:52
+msgid "Maybe Attending"
+msgstr "Mungkin Menghadiri"
+
+#: kitemiconcheckcombo.cpp:53
+msgid "Organizer"
+msgstr "Penyusun"
+
+#: kitemiconcheckcombo.cpp:62
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "Icons to use"
+msgstr "Ikon digunakan"
+
+#: views/todoview/kotodoview.cpp:136
+msgctxt "Checkbox to display todos not hirarchical"
+msgid "Flat View"
+msgstr "Paparan Rata"
+
+#: views/todoview/kotodoview.cpp:139
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Display to-dos in flat list instead of a tree"
+msgstr "Papar agenda dalam senarai rata selain dari pepohon"
+
+#: views/todoview/kotodoview.cpp:142
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid ""
+"Checking this option will cause the to-dos to be displayed as a flat list "
+"instead of a hierarchical tree; the parental relationships are removed in "
+"the display."
+msgstr ""
+"Penandaan pilihan ini akan menyebabkan agenda dipaparkan sebagai senarai "
+"rata selai dari pepohon berhieraki, hubungan induk dibuang dalam paparan."
+
+#: views/todoview/kotodoview.cpp:184 koeventpopupmenu.cpp:54
+msgid "&Print..."
+msgstr "&Cetak..."
+
+#: views/todoview/kotodoview.cpp:188 koeventpopupmenu.cpp:56
+msgid "Print Previe&w..."
+msgstr "&Cetak Pratonton..."
+
+#: views/todoview/kotodoview.cpp:209
+msgid "&Make this To-do Independent"
+msgstr "&Jadikan Agenda ini Tak Bersandar"
+
+#: views/todoview/kotodoview.cpp:212
+msgid "Make all Sub-to-dos &Independent"
+msgstr "Jadikan Semua Sub-Agenda ini Tak Bersandar"
+
+#: views/todoview/kotodoview.cpp:227
+msgid "&Copy To"
+msgstr "&Salin Ke"
+
+#: views/todoview/kotodoview.cpp:239
+msgid "&Move To"
+msgstr "&Alih Ke"
+
+#: views/todoview/kotodoview.cpp:252
+msgctxt "delete completed to-dos"
+msgid "Pur&ge Completed"
+msgstr "Singkir Yang Selesai"
+
+#: views/todoview/kotodoview.cpp:256
+msgctxt "unspecified priority"
+msgid "unspecified"
+msgstr "tidak dinyatakan"
+
+#: views/todoview/kotodoview.cpp:257
+msgctxt "highest priority"
+msgid "1 (highest)"
+msgstr "1 (tertinggi)"
+
+#: views/todoview/kotodoview.cpp:258
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+#: views/todoview/kotodoview.cpp:259
+msgid "3"
+msgstr "3"
+
+#: views/todoview/kotodoview.cpp:260
+msgid "4"
+msgstr "4"
+
+#: views/todoview/kotodoview.cpp:261
+msgctxt "medium priority"
+msgid "5 (medium)"
+msgstr "5 (sederhana)"
+
+#: views/todoview/kotodoview.cpp:262
+msgid "6"
+msgstr "6"
+
+#: views/todoview/kotodoview.cpp:263
+msgid "7"
+msgstr "7"
+
+#: views/todoview/kotodoview.cpp:264
+msgid "8"
+msgstr "8"
+
+#: views/todoview/kotodoview.cpp:265
+msgctxt "lowest priority"
+msgid "9 (lowest)"
+msgstr "9 (terendah)"
+
+#: views/todoview/kotodoviewview.cpp:62
+msgid "View Columns"
+msgstr "Papar Lajur"
+
+#: views/todoview/kotodoviewquicksearch.cpp:61
+msgctxt "@label in QuickSearchLine"
+msgid "Search"
+msgstr "Gelintar"
+
+#: views/todoview/kotodoviewquicksearch.cpp:69
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "Select Categories"
+msgstr "Pilih kategori"
+
+#: views/todoview/kotodoviewquicksearch.cpp:70
+msgctxt "@item:intext delimiter for joining category names"
+msgid ","
+msgstr ","
+
+#: views/todoview/kotododelegates.cpp:225
+msgctxt "@action:inmenu Unspecified priority"
+msgid "unspecified"
+msgstr "tidak dinyatakan"
+
+#: views/todoview/kotododelegates.cpp:226
+msgctxt "@action:inmenu highest priority"
+msgid "1 (highest)"
+msgstr "1 (tertinggi)"
+
+#: views/todoview/kotododelegates.cpp:227
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+#: views/todoview/kotododelegates.cpp:228
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "3"
+msgstr "3"
+
+#: views/todoview/kotododelegates.cpp:229
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "4"
+msgstr "4"
+
+#: views/todoview/kotododelegates.cpp:230
+msgctxt "@action:inmenu medium priority"
+msgid "5 (medium)"
+msgstr "5 (sederhana)"
+
+#: views/todoview/kotododelegates.cpp:231
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "6"
+msgstr "6"
+
+#: views/todoview/kotododelegates.cpp:232
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "7"
+msgstr "7"
+
+#: views/todoview/kotododelegates.cpp:233
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "8"
+msgstr "8"
+
+#: views/todoview/kotododelegates.cpp:234
+msgctxt "@action:inmenu lowest priority"
+msgid "9 (lowest)"
+msgstr "9 (terendah)"
+
+#: views/todoview/kotodoviewquickaddline.cpp:38
+msgid "Click to add a new to-do"
+msgstr "Klik untuk tambah agenda baru"
+
+#: views/todoview/kotodomodel.cpp:670
+msgctxt "yes, recurring to-do"
+msgid "Yes"
+msgstr "Ya"
+
+#: views/todoview/kotodomodel.cpp:671
+msgctxt "no, not a recurring to-do"
+msgid "No"
+msgstr "Tidak"
+
+#: views/todoview/kotodomodel.cpp:688
+msgctxt "delimiter for joining category names"
+msgid ","
+msgstr ","
+
+#: views/todoview/kotodomodel.cpp:812
+msgid "Summary"
+msgstr "Ringkasan"
+
+#: views/todoview/kotodomodel.cpp:814
+msgid "Recurs"
+msgstr "Berulang"
+
+#: views/todoview/kotodomodel.cpp:816 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1493
+msgid "Priority"
+msgstr "Keutamaan"
+
+#: views/todoview/kotodomodel.cpp:818
+msgctxt "@title:column percent complete"
+msgid "Complete"
+msgstr "Selesai"
+
+#: views/todoview/kotodomodel.cpp:820
+msgid "Due Date/Time"
+msgstr "Tarikh/Masa Cukup Tempoh"
+
+#. i18n: file: filteredit_base.ui:188
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mCategoriesButtonGroup)
+#: views/todoview/kotodomodel.cpp:822 rc.cpp:47
+msgid "Categories"
+msgstr "Kategori"
+
+#: views/todoview/kotodomodel.cpp:824
+msgid "Description"
+msgstr "Keterangan"
+
+#: views/todoview/kotodomodel.cpp:999
+msgid "Cannot move to-do to itself or a child of itself."
+msgstr "Tidak dapat alihkan agenda ke dirinya atau anaknya sendiri."
+
+#: views/todoview/kotodomodel.cpp:1000
+msgid "Drop To-do"
+msgstr "Lepaskan Agenda"
+
+#: views/timespentview/kotimespentview.cpp:67
+msgid "Time Tracker"
+msgstr "Penjejak Masa"
+
+#: views/timespentview/kotimespentview.cpp:75
+#, kde-format
+msgctxt "Date from - to"
+msgid "%1 - %2"
+msgstr "%1 - %2"
+
+#: views/timespentview/kotimespentview.cpp:144
+msgid "No category"
+msgstr "Tiada kategori"
+
+#: views/timespentview/kotimespentview.cpp:184
+#, kde-format
+msgctxt "number of hours spent"
+msgid "%1 hour"
+msgid_plural "%1 hours"
+msgstr[0] "%1 jam"
+msgstr[1] "%1 jam"
+
+#: views/timespentview/kotimespentview.cpp:185
+#, kde-format
+msgctxt "percent of hours spent"
+msgid " (%1%)"
+msgstr " (%1%)"
+
+#: views/whatsnextview/kowhatsnextview.cpp:85
+msgid "What's Next?"
+msgstr "Apa Berikutnya?"
+
+#: views/whatsnextview/kowhatsnextview.cpp:112
+msgid "Events:"
+msgstr "Peristiwa:"
+
+#: views/whatsnextview/kowhatsnextview.cpp:155
+msgid "To-do:"
+msgstr "Agenda:"
+
+#: views/whatsnextview/kowhatsnextview.cpp:193
+#: views/whatsnextview/kowhatsnextview.cpp:214
+msgid "Events and to-dos that need a reply:"
+msgstr "Peristiwa dan agenda perlukan balasan:"
+
+#: views/whatsnextview/kowhatsnextview.cpp:284
+#, kde-format
+msgctxt "date, from - to"
+msgid "%1, %2 - %3"
+msgstr "%1, %2 - %3"
+
+#: views/whatsnextview/kowhatsnextview.cpp:320
+#, kde-format
+msgctxt "to-do due date"
+msgid " (Due: %1)"
+msgstr " (Cukup tempoh: %1)"
+
+#. i18n: file: korganizer_part.rc:33
+#. i18n: ectx: Menu (edit)
+#. i18n: file: korganizerui.rc:25
+#. i18n: ectx: Menu (edit)
+#: views/journalview/journalview.cpp:186 rc.cpp:252 rc.cpp:1204
+msgid "&Edit"
+msgstr "&Sunting"
+
+#: views/journalview/journalview.cpp:189
+msgid "Edit this journal entry"
+msgstr "Sunting masukan jurnal ini"
+
+#: views/journalview/journalview.cpp:190
+msgid "Opens an editor dialog for this journal entry"
+msgstr "Buka dialog penyunting untuk masukan jurnal ini"
+
+#: views/journalview/journalview.cpp:200 views/journalview/journalview.cpp:201
+msgid "Delete this journal entry"
+msgstr "Padam masukan jurnal ini"
+
+#: views/journalview/journalview.cpp:206
+msgid "&Print"
+msgstr "&Cetak"
+
+#: views/journalview/journalview.cpp:210
+msgid "Print this journal entry"
+msgstr "Cetak masukan jurnal ini"
+
+#: views/journalview/journalview.cpp:211
+msgid "Opens a print dialog for this journal entry"
+msgstr "Buka dialog cetak untuk masukan jurnal ini"
+
+#: views/multiagendaview/multiagendaview.cpp:47
+#, kde-format
+msgid "Agenda %1"
+msgstr "Agenda %1"
+
+#: views/multiagendaview/multiagendaview.cpp:321
+msgid "Configure Side-By-Side View"
+msgstr "Konfigur Paparan Sisi-Ke-Sisi"
+
+#. i18n: file: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:143
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mSubDays)
+#. i18n: file: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:157
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mHolidays)
+#: kcmdesignerfields.cpp:82 kcmdesignerfields.cpp:83 kcmdesignerfields.cpp:88
+#: kcmdesignerfields.cpp:89 rc.cpp:384 rc.cpp:390
+msgid "Text"
+msgstr "Teks"
+
+#: kcmdesignerfields.cpp:84
+msgid "Numeric Value"
+msgstr "Nilai Berangka"
+
+#: kcmdesignerfields.cpp:85
+msgid "Boolean"
+msgstr "Boolean"
+
+#: kcmdesignerfields.cpp:86
+msgid "Selection"
+msgstr "Pemilihan"
+
+#: kcmdesignerfields.cpp:87 kcmdesignerfields.cpp:90
+msgid "Date & Time"
+msgstr "Tarikh & Masa"
+
+#: kcmdesignerfields.cpp:91
+msgid "Date"
+msgstr "Tarikh"
+
+#: kcmdesignerfields.cpp:145
+msgid "KCMDesignerfields"
+msgstr "Medan KCMDesigner"
+
+#: kcmdesignerfields.cpp:146
+msgid "Qt Designer Fields Dialog"
+msgstr "Dialog Medan Qt Designer"
+
+#: kcmdesignerfields.cpp:148
+msgid "(c), 2004 Tobias Koenig"
+msgstr "(c), 2004 Tobias Koenig"
+
+#: kcmdesignerfields.cpp:150
+msgid "Tobias Koenig"
+msgstr "Tobias Koenig"
+
+#: kcmdesignerfields.cpp:189
+#, kde-format
+msgid "Do you really want to delete '%1'?"
+msgstr "Anda pasti ingin memadam '%1'?"
+
+#: kcmdesignerfields.cpp:198
+msgid "*.ui|Designer Files"
+msgstr "*.ui|Fail Designer"
+
+#: kcmdesignerfields.cpp:199
+msgid "Import Page"
+msgstr "Import Halaman"
+
+#: kcmdesignerfields.cpp:295
+msgid ""
+"Warning: Qt Designer could not be found. It is probably not "
+"installed. You will only be able to import existing designer files."
+msgstr ""
+"Amaran: Qt Designer tidak dapat ditemui. Mungkin ia tidak "
+"dipasang. Anda hanya dapat mengimport fail designer sedia ada."
+
+#: kcmdesignerfields.cpp:306
+msgid "Available Pages"
+msgstr "Halaman Tersedia"
+
+#: kcmdesignerfields.cpp:312
+msgid "Preview of Selected Page"
+msgstr "Pratonton Halaman Terpilih"
+
+#: kcmdesignerfields.cpp:331
+#, kde-format
+msgid ""
+"
This section allows you to add your own GUI Elements "
+"('Widgets') to store your own values into %1. Proceed as described "
+"below:
Click on 'Edit with Qt Designer'
In the "
+"dialog, select 'Widget', then click OK
Add your "
+"widgets to the form
Save the file in the directory proposed by Qt "
+"Designer
Close Qt Designer
In case you already have a "
+"designer file (*.ui) located somewhere on your hard disk, simply choose "
+"'Import Page'
Important: The name of each input widget "
+"you place within the form must start with 'X_'; so if you want the "
+"widget to correspond to your custom entry 'X-Foo', set the widget's "
+"name property to 'X_Foo'.
Important: The widget "
+"will edit custom fields with an application name of %2. To change the "
+"application name to be edited, set the widget name in Qt Designer.
"
+msgstr ""
+"
Bahagian ini membenarkan anda tambah Unsur GUI ('Widget') anda "
+"sendiri untuk menyimpan nilai anda kedalam %1. Teruskan seperti "
+"dibawah:
Klik pada 'Sunting dengan Qt "
+"Designer'
Dalam dialog, pilih 'Widget', kemudian klik "
+"OK
Tambah widget anda pada borang
Simpan fail dalam "
+"direktori yang disaran oleh Qt Designer
Tutup Qt "
+"Designer
Jika anda sudah mempunyai fail designer (*.ui) yang "
+"berada didalam cakera keras anda, pilih 'Import "
+"Halaman'
Penting: Nama bagi setiap widget input yang anda "
+"letak didalam borang mesti bermula dengan 'X_'; jadi jika anda hendak "
+"widget berkaitan dengan masukan suai 'X-Foo' anda, tetapkan sifat "
+"nama widget kepada 'X_Foo'.
Penting: Widget aan "
+"sunting medan suai dengan nama aplikasi bagi %2. Untuk menukar nama aplikasi "
+"yang disunting, tetapkan nama widget dalam Qt Designer.
"
+
+#: kcmdesignerfields.cpp:353
+#, kde-format
+msgid "How does this work?"
+msgstr "Bagaimanakah ia berfungsi?"
+
+#: kcmdesignerfields.cpp:365
+msgid "Delete Page"
+msgstr "Padam Halaman"
+
+#: kcmdesignerfields.cpp:368
+msgid "Import Page..."
+msgstr "Import halaman..."
+
+#: kcmdesignerfields.cpp:370
+msgid "Edit with Qt Designer..."
+msgstr "Sunting menggunakan Qt Designer..."
+
+#: kcmdesignerfields.cpp:392
+msgid "Key:"
+msgstr "Kunci:"
+
+#: kcmdesignerfields.cpp:394
+msgid "Type:"
+msgstr "Jenis:"
+
+#: kcmdesignerfields.cpp:396
+msgid "Classname:"
+msgstr "Nama kelas:"
+
+#: kcmdesignerfields.cpp:398 printing/calprintdefaultplugins.cpp:467
+msgid "Description:"
+msgstr "Keterangan:"
+
+#: history.cpp:308
+#, kde-format
+msgid "Delete %1"
+msgstr "Padam %1"
+
+#: history.cpp:346
+#, kde-format
+msgid "Add %1"
+msgstr "Tambah %1"
+
+#: history.cpp:380
+#, kde-format
+msgid "Edit %1"
+msgstr "Sunting %1"
+
+#: htmlexportjob.cpp:154
+msgid "Unable to write the output file."
+msgstr "Tidak boleh tulis fail output."
+
+#: htmlexportjob.cpp:160
+msgid "Unable to write the temporary file for uploading."
+msgstr "Tidak boleh tulis fail sementara untuk memuat naik."
+
+#: htmlexportjob.cpp:163
+msgid "Unable to upload the export file."
+msgstr "Tidak boleh memuat naik fail eksport."
+
+#: htmlexportjob.cpp:171
+#, kde-format
+msgid "Web page successfully written to \"%1\""
+msgstr "Laman sesawang berjaya ditulis ke \"%1\""
+
+#: htmlexportjob.cpp:173
+#, kde-format
+msgid "Export failed. %1"
+msgstr "Eksport gagal. %1"
+
+#: htmlexportjob.cpp:177
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Export Status"
+msgstr "Status Eksport"
+
+#: htmlexportjob.cpp:291
+#, kde-format
+msgctxt "@title month and year"
+msgid "%1 %2"
+msgstr "%1 %2"
+
+#: htmlexportjob.cpp:371
+msgctxt "@title:column event start time"
+msgid "Start Time"
+msgstr "Masa Mula"
+
+#: htmlexportjob.cpp:373
+msgctxt "@title:column event end time"
+msgid "End Time"
+msgstr "Masa Akhir"
+
+#: htmlexportjob.cpp:375
+msgctxt "@title:column event description"
+msgid "Event"
+msgstr "Peristiwa"
+
+#: htmlexportjob.cpp:378
+msgctxt "@title:column event locatin"
+msgid "Location"
+msgstr "Lokasi"
+
+#: htmlexportjob.cpp:383
+msgctxt "@title:column event categories"
+msgid "Categories"
+msgstr "Kategori"
+
+#: htmlexportjob.cpp:388
+msgctxt "@title:column event attendees"
+msgid "Attendees"
+msgstr "Peserta"
+
+#: htmlexportjob.cpp:507
+msgctxt "@title:column"
+msgid "To-do"
+msgstr "Agenda"
+
+#: htmlexportjob.cpp:508
+msgctxt "@title:column to-do priority"
+msgid "Priority"
+msgstr "Keutamaan"
+
+#: htmlexportjob.cpp:510
+msgctxt "@title:column to-do percent completed"
+msgid "Completed"
+msgstr "Selesai"
+
+#: htmlexportjob.cpp:512
+msgctxt "@title:column to-do due date"
+msgid "Due Date"
+msgstr "Tarikh Luput"
+
+#: htmlexportjob.cpp:516
+msgctxt "@title:column to-do location"
+msgid "Location"
+msgstr "Lokasi"
+
+#: htmlexportjob.cpp:520
+msgctxt "@title:column to-do categories"
+msgid "Categories"
+msgstr "Kategori"
+
+#: htmlexportjob.cpp:524
+msgctxt "@title:column to-do attendees"
+msgid "Attendees"
+msgstr "Peserta"
+
+#: htmlexportjob.cpp:551
+msgctxt "@title:column sub-to-dos of the parent to-do"
+msgid "Sub-To-dos of: "
+msgstr "Sub-Agenda bagi: "
+
+#: htmlexportjob.cpp:607
+msgctxt "@title:column sub-to-dos of the parent to-do"
+msgid "Sub-To-dos"
+msgstr "Sub-Agenda"
+
+#: htmlexportjob.cpp:625
+#, kde-format
+msgctxt "@info/plain to-do percent complete"
+msgid "%1 %"
+msgstr "%1 %"
+
+#: htmlexportjob.cpp:780
+msgctxt "@info/plain"
+msgid "This page was created "
+msgstr "Halaman ini telah dicipta "
+
+#: htmlexportjob.cpp:789
+#, kde-format
+msgctxt "@info/plain page creator email link with name"
+msgid "by %2 "
+msgstr "by %2 "
+
+#: htmlexportjob.cpp:793
+#, kde-format
+msgctxt "@info/plain page creator email link"
+msgid "by %2 "
+msgstr "oleh %2 "
+
+#: htmlexportjob.cpp:799
+#, kde-format
+msgctxt "@info/plain page creator name only"
+msgid "by %1 "
+msgstr "oleh %1 "
+
+#: htmlexportjob.cpp:805
+#, kde-format
+msgctxt "@info/plain page credit with name and link"
+msgid "with %2"
+msgstr "dengan %2"
+
+#: htmlexportjob.cpp:809
+#, kde-format
+msgctxt "@info/plain page credit name only"
+msgid "with %1"
+msgstr "dengan %1"
+
+#: htmlexportjob.cpp:876
+#, kde-format
+msgctxt "@info/plain holiday by date and name"
+msgid "%1, %2"
+msgstr "%1, %2"
+
+#: koeventview.cpp:189
+msgid "Also &Future Items"
+msgstr "Juga Item Masa &Hadapan"
+
+#: koeventview.cpp:199
+msgid ""
+"The item you are trying to change is a recurring item. Should the changes be "
+"applied only to this single occurrence, also to future items, or to all "
+"items in the recurrence?"
+msgstr ""
+"Item yang anda cuba ubah adalah item berulang. Patutkah perubahan "
+"dilaksanakan sahaja pada satu kejadian ini, juga pada item dimasa hadapan, "
+"atau pada semua item dalam perulangan?"
+
+#: koeventview.cpp:204
+msgid ""
+"The item you are trying to change is a recurring item. Should the changes be "
+"applied only to this single occurrence or to all items in the recurrence?"
+msgstr ""
+"Item yang anda cuba ubahkan merupakan item berulang. Patutkah perubahan "
+"hanya dilaksana pada satu kejadian ini atau pada semua item dalam perulangan?"
+
+#: koeventview.cpp:214
+msgid "Changing Recurring Item"
+msgstr "Mengubah Item Berulang"
+
+#: koeventview.cpp:215
+msgid "Only &This Item"
+msgstr "Item &Ini Sahaja"
+
+#: koeventview.cpp:217
+msgid "&All Occurrences"
+msgstr "&Semua Kejadian"
+
+#: koeventpopupmenu.cpp:62
+msgctxt "cut this event"
+msgid "C&ut"
+msgstr "P&otong"
+
+#: koeventpopupmenu.cpp:65
+msgctxt "copy this event"
+msgid "&Copy"
+msgstr "Sa&lin"
+
+#: koeventpopupmenu.cpp:69
+msgid "&Paste"
+msgstr "&Tampal"
+
+#: koeventpopupmenu.cpp:72
+msgctxt "delete this incidence"
+msgid "&Delete"
+msgstr "Pa&dam"
+
+#: koeventpopupmenu.cpp:77
+msgid "Togg&le To-do Completed"
+msgstr "To&gol Agenda Selesai"
+
+#: koeventpopupmenu.cpp:80
+msgid "&Toggle Reminder"
+msgstr "&Togol Peringatan"
+
+#: koeventpopupmenu.cpp:84
+msgid "&Dissociate From Recurrence..."
+msgstr "P&isahkan Dari Perulangan..."
+
+#: koeventpopupmenu.cpp:90
+msgid "Send as iCalendar..."
+msgstr "Hantar sebagai iKalendar..."
+
+#: exportwebdialog.cpp:72
+msgid "Export Calendar as Web Page"
+msgstr "Eksport kalendar sebagai Laman Sesawang"
+
+#: exportwebdialog.cpp:78
+msgid "Export"
+msgstr "Eksport"
+
+#: exportwebdialog.cpp:137
+msgid ""
+"You are about to set all preferences to default values. All custom "
+"modifications will be lost."
+msgstr ""
+"Anda akan menetap semua keutamaan menjadi nilai lalai. Semua pengubahsuaian "
+"suai akan hilang."
+
+#: exportwebdialog.cpp:139
+msgid "Setting Default Preferences"
+msgstr "Menetap Keutamaan Lalai"
+
+#: exportwebdialog.cpp:140
+msgid "Reset to Defaults"
+msgstr "Tetap Semula ke Lalai"
+
+#: exportwebdialog.cpp:148
+msgctxt "general settings for html export"
+msgid "General"
+msgstr "Am"
+
+#. i18n: file: searchdialog_base.ui:170
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mDateRangeGroup)
+#: exportwebdialog.cpp:152 rc.cpp:631
+msgid "Date Range"
+msgstr "Julat Tarikh"
+
+#: exportwebdialog.cpp:164
+msgid "View Type"
+msgstr "Jenis Paparan"
+
+#: exportwebdialog.cpp:183
+msgid "Destination"
+msgstr "Destinasi"
+
+#: exportwebdialog.cpp:207
+msgid "To-dos"
+msgstr "Agenda"
+
+#: exportwebdialog.cpp:230
+msgid "Events"
+msgstr "Peristiwa"
+
+#: datenavigatorcontainer.cpp:51
+msgid ""
+"
Select the dates you want to display in KOrganizer's main view here. "
+"Hold the mouse button to select more than one day.
Press the top "
+"buttons to browse to the next / previous months or years.
Each line "
+"shows a week. The number in the left column is the number of the week in the "
+"year. Press it to select the whole week.
"
+msgstr ""
+"
Pilih tarikh yang anda hendak paparkan dalam paparan utama KOrganizer "
+"disini. Tahan butang tetikus untuk pilih lebih dari satu hari.
Tekan "
+"butang atas untuk layar bulan atau tahun berikutnya/ terdahulu.
Setiap "
+"baris dipaparkan dalam seminggu. Nombor dalam lajur kiri adalah bilangan "
+"minggu dalam setahun. Tekan ia untuk memilih keseluruhan minggu.
"
+
+#: akonadicollectionview.cpp:269
+#, kde-format
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Properties of Calendar Folder %1"
+msgstr "Sifat bagi Folder Kalendar %1"
+
+#: akonadicollectionview.cpp:279
+msgid "&Disable Color"
+msgstr "&Lumpuhkan Warna"
+
+#: akonadicollectionview.cpp:285
+msgid "&Assign Color..."
+msgstr "&Umpuk Warna..."
+
+#: akonadicollectionview.cpp:291
+msgid "Use as &Default Calendar"
+msgstr "Guna sebagai Kalendar &Lalai"
+
+#: akonadicollectionview.cpp:420
+msgid "Add Calendar"
+msgstr "Tambah Kalendar"
+
+#: akonadicollectionview.cpp:461
+#, kde-format
+msgid "Do you really want to delete calendar %1?"
+msgstr "Anda pasti hendak memadam kalendar %1?"
+
+#: akonadicollectionview.cpp:462
+msgid "Delete Calendar"
+msgstr "Padam Kalendar"
+
+#: koprefs.cpp:77
+msgctxt "Default export file"
+msgid "calendar.html"
+msgstr "calendar.html"
+
+#: korgac/alarmdialog.cpp:143
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Reminders"
+msgstr "Peringatan"
+
+#: korgac/alarmdialog.cpp:147
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Dismiss Reminder"
+msgstr "Singkir Peringatan"
+
+#: korgac/alarmdialog.cpp:149
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Dismiss the reminders for the selected incidences"
+msgstr "Singkir peringatan bagi insidens terpilih"
+
+#: korgac/alarmdialog.cpp:150
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Dismiss All"
+msgstr "Singkir Semua"
+
+#: korgac/alarmdialog.cpp:152
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Dismiss the reminders for all listed incidences"
+msgstr "Singkir peringatan bagi semua insidens tersenarai"
+
+#: korgac/alarmdialog.cpp:153
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Edit..."
+msgstr "Sunting..."
+
+#: korgac/alarmdialog.cpp:155
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Edit the selected incidence"
+msgstr "Sunting insidens terpilih"
+
+#: korgac/alarmdialog.cpp:156
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Suspend"
+msgstr "Tangguh"
+
+#: korgac/alarmdialog.cpp:158
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid ""
+"Suspend the reminders for the selected incidences by the specified interval"
+msgstr "Tangguh peringatan bagi insidens terpilih oleh sela yang dinyatakan"
+
+#: korgac/alarmdialog.cpp:169
+msgctxt "@label"
+msgid ""
+"Reminders: Click on a title to toggle the details viewer for that item"
+msgstr ""
+"Peringatan: Klik pada tajuk untuk togol pelihat perincian bagi item tersebut"
+
+#: korgac/alarmdialog.cpp:178
+msgctxt "@title:column reminder title"
+msgid "Title"
+msgstr "Tajuk"
+
+#: korgac/alarmdialog.cpp:179
+msgctxt "@title:column happens at date/time"
+msgid "Date Time"
+msgstr "Masa Tarikh"
+
+#: korgac/alarmdialog.cpp:180
+msgctxt "@title:column trigger date/time"
+msgid "Trigger Time"
+msgstr "Masa Pemicu"
+
+#: korgac/alarmdialog.cpp:184
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "The event or to-do title"
+msgstr "Tajuk Peristiwa atau agenda"
+
+#: korgac/alarmdialog.cpp:187
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "The reminder is set for this date/time"
+msgstr "Peringatan tetapkan tarikh/masa ini"
+
+#: korgac/alarmdialog.cpp:190
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "The date/time the reminder was triggered"
+msgstr "Peringatan masa/tarikh telah dipicu"
+
+#: korgac/alarmdialog.cpp:215
+msgctxt "@info default incidence details string"
+msgid ""
+"Select an event or to-do from the list above to view its details "
+"here."
+msgstr ""
+"Pilih satu peristiwa atau agenda dari senarai diatas untuk "
+"paparkan perinciannya disini."
+
+#: korgac/alarmdialog.cpp:226
+msgctxt "@label:spinbox"
+msgid "Suspend &duration:"
+msgstr "Tangguh te&mpoh:"
+
+#: korgac/alarmdialog.cpp:233
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Suspend the reminders by this amount of time"
+msgstr "Tangguh peringatan dengan sejumlah masa ini"
+
+#: korgac/alarmdialog.cpp:236
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid ""
+"Each reminder for the selected incidences will be suspended by this number "
+"of time units. You can choose the time units (typically minutes) in the "
+"adjacent selector."
+msgstr ""
+"Setiap peringatan bagi insidens terpilih akan ditangguh oleh bilangan unit "
+"masa ini. Anda boleh pilih unit masa (biasanya minit) dalam pemilih "
+"bersebelahan."
+
+#: korgac/alarmdialog.cpp:243
+msgctxt "@item:inlistbox suspend in terms of minutes"
+msgid "minute(s)"
+msgstr "minit"
+
+#: korgac/alarmdialog.cpp:244
+msgctxt "@item:inlistbox suspend in terms of hours"
+msgid "hour(s)"
+msgstr "jam"
+
+#: korgac/alarmdialog.cpp:245
+msgctxt "@item:inlistbox suspend in terms of days"
+msgid "day(s)"
+msgstr "hari"
+
+#: korgac/alarmdialog.cpp:246
+msgctxt "@item:inlistbox suspend in terms of weeks"
+msgid "week(s)"
+msgstr "minggu"
+
+#: korgac/alarmdialog.cpp:249
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Suspend the reminders using this time unit"
+msgstr "Tangguh peringatan menggunakan unit masa ini"
+
+#: korgac/alarmdialog.cpp:252
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid ""
+"Each reminder for the selected incidences will be suspended using this time "
+"unit. You can set the number of time units in the adjacent number entry "
+"input."
+msgstr ""
+"Setiap peringatan bagi insidens terpilih akan ditangguh oleh bilangan unit "
+"masa ini. Anda boleh tetapkan bilangan unit masa dalam input masukan nombor "
+"bersebelahan."
+
+#: korgac/alarmdialog.cpp:288
+msgctxt "@label an elipsis"
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#: korgac/alarmdialog.cpp:432
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid "\"%1\" is a read-only item so modifications are not possible."
+msgstr "\"%1\" adalah item baca-sahaja jadi pengubahsuaian adalah mustahil."
+
+#: korgac/alarmdialog.cpp:640
+msgctxt "@title"
+msgid "Reminder"
+msgstr "Peringatan"
+
+#: korgac/alarmdialog.cpp:642 korgac/alarmdialog.cpp:645
+#, kde-format
+msgctxt "@title"
+msgid "Reminder: %1"
+msgstr "Peringatan: %1"
+
+#: korgac/alarmdialog.cpp:882
+msgctxt "@info"
+msgid "Could not start KOrganizer so editing is not possible."
+msgstr "Tidak dapat mulakan KOrganizer jadi penyuntingan adalah mustahil."
+
+#: korgac/alarmdialog.cpp:894
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid "An internal KOrganizer error occurred attempting to modify \"%1\""
+msgstr "Ralat dalaman KOrganizer muncul cuba mengubahsuai \"%1\""
+
+#: korgac/korgacmain.cpp:69 korgac/korgacmain.cpp:70
+msgid "KOrganizer Reminder Daemon"
+msgstr "Daemon Peringatan KOrganizer"
+
+#: korgac/korgacmain.cpp:72
+msgid "(c) 2003 Cornelius Schumacher"
+msgstr "(c) 2003 Cornelius Schumacher"
+
+#: korgac/korgacmain.cpp:78
+msgid "Janitorial Staff"
+msgstr "Staf Janitorial"
+
+#: korgac/alarmdockwindow.cpp:49
+msgctxt "@title:window"
+msgid "KOrganizer Reminder Daemon"
+msgstr "Daemon Peringatan KOrganizer"
+
+#: korgac/alarmdockwindow.cpp:60
+msgctxt "@info"
+msgid "Cannot load system tray icon."
+msgstr "Tidak dapat memuatkan ikon talam sistem."
+
+#: korgac/alarmdockwindow.cpp:73
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Suspend All Reminders"
+msgstr "Tangguh Semua Peringatan"
+
+#: korgac/alarmdockwindow.cpp:76
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Dismiss All Reminders"
+msgstr "Singkir Semua Peringatan"
+
+#: korgac/alarmdockwindow.cpp:83
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Enable Reminders"
+msgstr "Benarkan Peringatan"
+
+#: korgac/alarmdockwindow.cpp:88
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Start Reminder Daemon at Login"
+msgstr "Mulakan Daemon Peringatan semasa Daftar Masuk"
+
+#: korgac/alarmdockwindow.cpp:121
+#, kde-format
+msgctxt "@info:status"
+msgid "There is 1 active reminder."
+msgid_plural "There are %1 active reminders."
+msgstr[0] "Terdapat 1 peringatan aktif."
+msgstr[1] "Terdapat %1 peringatan aktif."
+
+#: korgac/alarmdockwindow.cpp:124
+msgctxt "@info:status"
+msgid "No active reminders."
+msgstr "Tiada peringatan aktif."
+
+#: korgac/alarmdockwindow.cpp:173
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"Do you want to quit the KOrganizer reminder daemon? you will not "
+"get calendar reminders unless the daemon is running."
+msgstr ""
+"Anda hendak keluar dari daemon peringatan KOrganizer? anda tidak "
+"akan dapat peringatan kalendar sekiranya daemon berjalan."
+
+#: korgac/alarmdockwindow.cpp:175 korgac/alarmdockwindow.cpp:187
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Close KOrganizer Reminder Daemon"
+msgstr "Tutup Daemon Peringatan KOrganizer"
+
+#: korgac/alarmdockwindow.cpp:185
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"Do you want to start the KOrganizer reminder daemon at login? you "
+"will not get calendar reminders unless the daemon is running."
+msgstr ""
+"Anda hendak mulakan daemon peringatan KOrganizer semasa daftar masuk? "
+" anda tidak akan dapat peringatan kalendar sekiranya daemon "
+"berjalan."
+
+#: korgac/alarmdockwindow.cpp:188
+msgctxt "@action:button start the reminder daemon"
+msgid "Start"
+msgstr "Mula"
+
+#: korgac/alarmdockwindow.cpp:189
+msgctxt "@action:button do not start the reminder daemon"
+msgid "Do Not Start"
+msgstr "Jangan Mula"
+
+#: navigatorbar.cpp:47
+msgid "Scroll backward to the previous year"
+msgstr "Tatal mengundur ke tahun terdahulu"
+
+#: navigatorbar.cpp:48
+msgid ""
+"Click this button to scroll the display to the same approximate day of the "
+"previous year"
+msgstr ""
+"Klik butang ini untuk tatalkan paparan ke hari yang sama bagi tahun terdahulu"
+
+#: navigatorbar.cpp:53
+msgid "Scroll backward to the previous month"
+msgstr "Tatal mengundur ke bulan terdahulu"
+
+#: navigatorbar.cpp:54
+msgid ""
+"Click this button to scroll the display to the same approximate date of the "
+"previous month"
+msgstr ""
+"Klik butang ini untuk tatalkan paparan ke tarkih yang sama bagi bulan "
+"terdahulu"
+
+#: navigatorbar.cpp:59
+msgid "Scroll forward to the next month"
+msgstr "Tatal kehadapan ke bulan berikutnya"
+
+#: navigatorbar.cpp:60
+msgid ""
+"Click this button to scroll the display to the same approximate date of the "
+"next month"
+msgstr ""
+"Klik butang ini untuk tatalkan paparan ke tarkih yang sama bagi bulan "
+"berikutnya"
+
+#: navigatorbar.cpp:65
+msgid "Scroll forward to the next year"
+msgstr "Tatal kehadapan ke tahun berikutnya"
+
+#: navigatorbar.cpp:66
+msgid ""
+"Click this button to scroll the display to the same approximate day of the "
+"next year"
+msgstr ""
+"Klik butang ini untuk tatalkan paparan ke hari yang sama bagi tahun "
+"berikutnya"
+
+#: navigatorbar.cpp:74
+msgid "Select a month"
+msgstr "Pilih satu bulan"
+
+#: navigatorbar.cpp:81
+msgid "Select a year"
+msgstr "Pilih tahun"
+
+#: navigatorbar.cpp:134
+#, kde-format
+msgctxt "monthname"
+msgid "%1"
+msgstr "%1"
+
+#: navigatorbar.cpp:135
+#, kde-format
+msgctxt "4 digit year"
+msgid "%1"
+msgstr "%1"
+
+#: koviewmanager.cpp:502
+msgid "Merged calendar"
+msgstr "Kalendar Tergabung"
+
+#: koviewmanager.cpp:521
+msgid "Calendars Side by Side"
+msgstr "Kalendar Sisi ke Sisi"
+
+#: koviewmanager.cpp:555
+msgid ""
+"Unable to display the work week since there are no work days configured. "
+"Please properly configure at least 1 work day in the Time and Date "
+"preferences."
+msgstr ""
+"Tidak boleh paparkan minggu kerja kerana tiada hari kerja dikonfigur. Sila "
+"konfigur sekurang-kurangnya 1 hari kerja dalam keutamaan Masa dan Tarikh."
+
+#: printing/calprinter.cpp:129
+msgid "Unable to print, no valid print style was returned."
+msgstr "Tidak boleh cetak, tiada gaya cetak yang sah dikembalikan."
+
+#: printing/calprinter.cpp:130
+msgid "Printing error"
+msgstr "Ralat mencetak"
+
+#: printing/calprinter.cpp:171
+msgid "Print"
+msgstr "Cetak"
+
+#: printing/calprinter.cpp:180
+msgid "Print Style"
+msgstr "Gaya Cetakan"
+
+#: printing/calprinter.cpp:191
+msgid "Page &orientation:"
+msgstr "&Orientasi halaman:"
+
+#: printing/calprinter.cpp:196
+msgid "Use Default Orientation of Selected Style"
+msgstr "Guna Orientasi Lalai bagi Gaya Terpilih"
+
+#: printing/calprinter.cpp:197
+msgid "Use Printer Default"
+msgstr "Guna Pencetak Lalai"
+
+#: printing/calprinter.cpp:198
+msgid "Portrait"
+msgstr "Potret"
+
+#: printing/calprinter.cpp:199
+msgid "Landscape"
+msgstr "Landskap"
+
+#: printing/calprinter.cpp:248
+msgid "&Preview"
+msgstr "&Pratonton"
+
+#: printing/calprintpluginbase.cpp:137
+msgid "This printing style does not have any configuration options."
+msgstr "Gaya cetakan ini tidak mempunyai sebarang pilihan konfigurasi."
+
+#: printing/calprintpluginbase.cpp:287
+msgid "Holiday"
+msgstr "Hari Cuti"
+
+#: printing/calprintpluginbase.cpp:620
+#, kde-format
+msgctxt "print date: formatted-datetime"
+msgid "printed: %1"
+msgstr "dicetak: %1"
+
+#: printing/calprintpluginbase.cpp:979 printing/calprintpluginbase.cpp:1094
+#: printing/calprintpluginbase.cpp:1144
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:897
+#, kde-format
+msgctxt "summary, location"
+msgid "%1, %2"
+msgstr "%1, %2"
+
+#: printing/calprintpluginbase.cpp:985
+#, kde-format
+msgctxt "starttime - endtime summary"
+msgid "%1-%2 %3"
+msgstr "%1-%2 %3"
+
+#: printing/calprintpluginbase.cpp:991
+#, kde-format
+msgctxt "starttime - endtime summary, location"
+msgid "%1-%2 %3, %4"
+msgstr "%1-%2 %3, %4"
+
+#: printing/calprintpluginbase.cpp:1038
+#, kde-format
+msgctxt "weekday, shortmonthname daynumber"
+msgid "%1, %2 %3"
+msgstr "%1, %2 %3"
+
+#: printing/calprintpluginbase.cpp:1153
+#, kde-format
+msgctxt "to-do summary (Due: datetime)"
+msgid "%1 (Due: %2)"
+msgstr "%1 (Tamat Tempoh: %2)"
+
+#: printing/calprintpluginbase.cpp:1157
+#, kde-format
+msgctxt "to-do summary (Due: date)"
+msgid "%1 (Due: %2)"
+msgstr "%1 (Tamat Tempoh: %2)"
+
+#: printing/calprintpluginbase.cpp:1166
+#, kde-format
+msgid "To-do: %1"
+msgstr "Agenda: %1"
+
+#: printing/calprintpluginbase.cpp:1900
+#, kde-format
+msgid "%1%"
+msgstr "%1%"
+
+#: printing/calprintpluginbase.cpp:2034
+#, kde-format
+msgctxt "Description - date"
+msgid "%1 - %2"
+msgstr "%1 - %2"
+
+#: printing/calprintpluginbase.cpp:2053
+#, kde-format
+msgid "Person: %1"
+msgstr "Individu: %1"
+
+#: printing/calprintpluginbase.cpp:2077
+#, kde-format
+msgctxt "Date range: Month dayStart - dayEnd"
+msgid "%1 %2 - %3"
+msgstr "%1 %2 - %3"
+
+#: printing/calprintpluginbase.cpp:2082
+#, kde-format
+msgctxt "Date range: monthStart dayStart - monthEnd dayEnd"
+msgid "%1 %2 - %3 %4"
+msgstr "%1 %2 - %3 %4"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.h:49
+msgid "Print &incidence"
+msgstr "Cetak &insidens"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.h:53
+msgid "Prints an incidence on one page"
+msgstr "Cetak insidens dalam satu halaman"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.h:100
+msgid "Print da&y"
+msgstr "Cetak &hari"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.h:104
+msgid "Prints all events of a single day on one page"
+msgstr "Cetak semua peristiwa satu hari dalam satu halaman"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.h:145
+msgid "Print &week"
+msgstr "Cetak &minggu"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.h:149
+msgid "Prints all events of one week on one page"
+msgstr "Cetak semua peristiwa seminggu dalam satu halaman"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.h:194
+msgid "Print mont&h"
+msgstr "Cetak &bulan"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.h:198
+msgid "Prints all events of one month on one page"
+msgstr "Cetak semua peristiwa dalam sebulan dalam satu halaman"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.h:238
+msgid "Print to-&dos"
+msgstr "Cetak a&genda"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.h:242
+msgid "Prints all to-dos in a (tree-like) list"
+msgstr "Cetak semua agenda dalam senarai (seakan-pepohon)"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:146
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:175
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:194
+msgid "Start date: "
+msgstr "Tarikh mula: "
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:150
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:179
+msgid "No start date"
+msgstr "Tiada tarikh mula"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:155
+msgid "End date: "
+msgstr "Tarikh akhir: "
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:159
+msgid "Duration: "
+msgstr "Tempoh: "
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:162
+#, kde-format
+msgid "1 hour "
+msgid_plural "%1 hours "
+msgstr[0] "1 jam "
+msgstr[1] "%1 jam "
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:165
+#, kde-format
+msgid "1 minute "
+msgid_plural "%1 minutes "
+msgstr[0] "1 minit "
+msgstr[1] "%1 minit "
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:168
+msgid "No end date"
+msgstr "tiada tarikh akhir"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:184
+msgid "Due date: "
+msgstr "Tarikh luput: "
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:188
+msgid "No due date"
+msgstr "tiada tarikh luput"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:317
+msgctxt "except for listed dates"
+msgid " except"
+msgstr " kecuali"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:325
+msgid "Repeats: "
+msgstr "Ulang: "
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:335
+msgid "No reminders"
+msgstr "Tiada peringatan"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:338
+#, kde-format
+msgid "Reminder: "
+msgid_plural "%1 reminders: "
+msgstr[0] "Peringatan: "
+msgstr[1] "%1 Peringatan: "
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:352
+#, kde-format
+msgctxt "N days/hours/minutes before/after the start/end"
+msgid "%1 before the start"
+msgstr "%1 sebelum mula"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:356
+#, kde-format
+msgctxt "N days/hours/minutes before/after the start/end"
+msgid "%1 after the start"
+msgstr "%1 selepas mula"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:362
+#, kde-format
+msgctxt "N days/hours/minutes before/after the start/end"
+msgid "%1 before the end"
+msgstr "%1 sebelum akhir"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:366
+#, kde-format
+msgctxt "N days/hours/minutes before/after the start/end"
+msgid "%1 after the end"
+msgstr "%1 selepas akhir"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:375
+#, kde-format
+msgid "1 day"
+msgid_plural "%1 days"
+msgstr[0] "1 hari"
+msgstr[1] "%1 hari"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:378
+#, kde-format
+msgid "1 hour"
+msgid_plural "%1 hours"
+msgstr[0] "1 jam"
+msgstr[1] "%1 jam"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:381
+#, kde-format
+msgid "1 minute"
+msgid_plural "%1 minutes"
+msgstr[0] "1 minit"
+msgstr[1] "%1 minit"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:385
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:652
+msgctxt "Spacer for the joined list of categories"
+msgid ", "
+msgstr ", "
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:392
+msgid "Organizer: "
+msgstr "Pengurus: "
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:404
+msgid "Location: "
+msgstr "Lokasi: "
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:480
+msgid "Notes:"
+msgstr "Nota:"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:488
+msgid "No Subitems"
+msgstr "Tiada Sub-item"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:491
+#, kde-format
+msgid "1 Subitem:"
+msgid_plural "%1 Subitems:"
+msgstr[0] "1 Sub-item:"
+msgstr[1] "%1 Sub-item:"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:510
+msgctxt "no status"
+msgid "none"
+msgstr "tiada"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:512
+msgctxt "unknown status"
+msgid "unknown"
+msgstr "tidak diketahui"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:520
+#, kde-format
+msgctxt "subitem start date"
+msgid "Start Date: %1\n"
+msgstr "Tarikh mula: %1\n"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:525
+#, kde-format
+msgctxt "subitem start time"
+msgid "Start Time: %1\n"
+msgstr "Waktu mula: %1\n"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:532
+#, kde-format
+msgctxt "subitem due date"
+msgid "Due Date: %1\n"
+msgstr "Tarikh Tamat Tempoh: %1\n"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:537
+#, kde-format
+msgctxt "subitem due time"
+msgid "Due Time: %1\n"
+msgstr "Waktu Tamat Tempoh: %1\n"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:542
+#, kde-format
+msgctxt "subitem counter"
+msgid "%1: "
+msgstr "%1: "
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:550
+#, kde-format
+msgctxt "subitem Status: statusString"
+msgid "Status: %1\n"
+msgstr "Status: %1\n"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:554
+#, kde-format
+msgctxt "subitem Priority: N"
+msgid "Priority: %1\n"
+msgstr "Keutamaan: %1\n"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:557
+#, kde-format
+msgctxt "subitem Secrecy: secrecyString"
+msgid "Secrecy: %1\n"
+msgstr "Kerahsiaan: %1\n"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:571
+msgid "No Attachments"
+msgstr "Tiada Lampiran"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:574
+#, kde-format
+msgid "1 Attachment:"
+msgid_plural "%1 Attachments:"
+msgstr[0] "1 Lampiran:"
+msgstr[1] "%1 Lampiran:"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:582
+msgctxt "Spacer for list of attachments"
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:595
+msgid "No Attendees"
+msgstr "Tiada Peserta"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:597
+#, kde-format
+msgid "1 Attendee:"
+msgid_plural "%1 Attendees:"
+msgstr[0] "1 Peserta:"
+msgstr[1] "%1 Peserta:"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:611
+#, kde-format
+msgctxt ""
+"Formatting of an attendee: 'Name (Role): Status', e.g. 'Reinhold Kainhofer "
+" (Participant): Awaiting Response'"
+msgid "%1 (%2): %3"
+msgstr "%1 (%2): %3"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:622
+#, kde-format
+msgid "Status: %1"
+msgstr "Status: %1"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:626
+#, kde-format
+msgid "Secrecy: %1"
+msgstr "Kerahsiaan: %1"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:632
+msgid "Show as: Busy"
+msgstr "Papar sebagai: Sibuk"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:634
+msgid "Show as: Free"
+msgstr "Papar sebagai: Lapang"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:640
+msgid "This task is overdue!"
+msgstr "Tugas ini melampaui tempoh!"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:646
+msgid "Settings: "
+msgstr "Tetapan: "
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:651
+msgid "Categories: "
+msgstr "Kategori: "
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:809
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1095
+#, kde-format
+msgctxt "date from-to"
+msgid "%1 - %2"
+msgstr "%1 - %2"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:811
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1097
+#, kde-format
+msgctxt ""
+"date from-\n"
+"to"
+msgid ""
+"%1 -\n"
+"%2"
+msgstr ""
+"%1 -\n"
+"%2"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:874
+msgid "Today's Events"
+msgstr "Peristiwa Hari Ini"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1120
+#, kde-format
+msgctxt "date from - to (week number)"
+msgid "%1 - %2 (Week %3)"
+msgstr "%1 - %2 (Minggu %3)"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1123
+#, kde-format
+msgctxt ""
+"date from -\n"
+"to (week number)"
+msgid ""
+"%1 -\n"
+"%2 (Week %3)"
+msgstr ""
+"%1 -\n"
+"%2 (Minggu %3)"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1310
+#, kde-format
+msgctxt "monthname year"
+msgid "%1 %2"
+msgstr "%1 %2"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1412
+msgctxt "@option sort by title"
+msgid "Title"
+msgstr "Tajuk"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1413
+msgctxt "@option sort by start date/time"
+msgid "Start Date"
+msgstr "Tarikh Mula"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1414
+msgctxt "@option sort by due date/time"
+msgid "Due Date"
+msgstr "Tarikh Luput"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1415
+msgctxt "@option sort by priority"
+msgid "Priority"
+msgstr "Keutamaan"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1416
+msgctxt "@option sort by percent completed"
+msgid "Percent Complete"
+msgstr "Peratus Selesai"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1422
+msgctxt "@option sort in increasing order"
+msgid "Ascending"
+msgstr "Menaik"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1423
+msgctxt "@option sort in descreasing order"
+msgid "Descending"
+msgstr "Menurun"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1433
+msgid "To-do list"
+msgstr "Senarai agenda"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1500
+msgctxt "@label to-do summary"
+msgid "Title"
+msgstr "Tajuk"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1508
+msgctxt "@label to-do percentage complete"
+msgid "Complete"
+msgstr "Selesai"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1516
+msgctxt "@label to-do due date"
+msgid "Due"
+msgstr "Luput"
+
+#: kodaymatrix.cpp:248
+msgctxt "delimiter for joining holiday names"
+msgid ","
+msgstr ","
+
+#: kodaymatrix.cpp:693
+msgid "&Move"
+msgstr "&Alih"
+
+#: kodaymatrix.cpp:695
+msgid "&Copy"
+msgstr "Sa&lin"
+
+#: kodaymatrix.cpp:698
+msgid "&Add"
+msgstr "T&ambah"
+
+#: kodaymatrix.cpp:701
+msgid "&Cancel"
+msgstr "&Batal"
+
+#: rc.cpp:1
+msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
+msgid "Your names"
+msgstr "MIMOS, ,Launchpad Contributions:,abuyop"
+
+#: rc.cpp:2
+msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
+msgid "Your emails"
+msgstr "opensource@mimos.my,,,"
+
+#. i18n: file: filteredit_base.ui:23
+#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KListWidgetSearchLine, searchline)
+#: rc.cpp:5
+msgid "Search"
+msgstr "Gelintar"
+
+#. i18n: file: filteredit_base.ui:37
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mNewButton)
+#. i18n: file: publishdialog_base.ui:43
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mNew)
+#: rc.cpp:8 rc.cpp:306
+msgid "&New"
+msgstr "&Baru"
+
+#. i18n: file: filteredit_base.ui:55
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mDetailsFrame)
+#: rc.cpp:14
+msgid "Filter Details"
+msgstr "Perincian Penapis"
+
+#. i18n: file: filteredit_base.ui:75
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
+#: rc.cpp:17
+msgctxt "filter name"
+msgid "Name:"
+msgstr "Nama:"
+
+#. i18n: file: filteredit_base.ui:90
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mRecurringCheck)
+#: rc.cpp:20
+msgid ""
+"Select this option if you do not want to show recurring events and to-dos in "
+"your views. Daily and weekly recurring items may take a lot of space, so it "
+"might be handy to hide them."
+msgstr ""
+"Pilih pilihan ini jika anda tidak mahu paparkan peristiwa dan agenda "
+"berulang dalam paparan anda. Item berulang mingguan dan harian akan "
+"mengambil ruang yang banyak, jadi ia lebih sesuai sembunyikannya."
+
+#. i18n: file: filteredit_base.ui:93
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mRecurringCheck)
+#: rc.cpp:23
+msgid "Hide &recurring events and to-dos"
+msgstr "Sembunyi peristiwa dan agenda yang be&rulang"
+
+#. i18n: file: filteredit_base.ui:100
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mCompletedCheck)
+#: rc.cpp:26
+msgid ""
+"If this box is checked, the filter will hide all to-do items from the list, "
+"that have been completed. Optionally, only items that have been completed a "
+"given number of days are hidden."
+msgstr ""
+"Jika kotak ini ditanda, penapis akan menyembunyikan semua item agenda yang "
+"telah selesai dari senarai. Pilihan lain ialah, hanya item yang selesai "
+"dalam bilangan hari tertentu sahaja disembunyikan."
+
+#. i18n: file: filteredit_base.ui:103
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mCompletedCheck)
+#: rc.cpp:29
+msgid "Hide co&mpleted to-dos"
+msgstr "Sembunyikan agenda yang &selesai"
+
+#. i18n: file: filteredit_base.ui:137
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mCompletedTimeSpanLabel)
+#: rc.cpp:32
+msgid ""
+"This option will allow you to select which completed to-dos should be "
+"hidden. When you choose Immediately, it will hide the to-do as soon "
+"as you check it. You can increase or decrease the number of days in the "
+"spinbox."
+msgstr ""
+"Pilihan ini membenarkan anda memilih agenda selesai yang manakah patut "
+"disembunyikan. Bila anda pilih Serta-merta, ia akan sembunyikan "
+"agenda sebaik sahaja anda menandanya. Anda boleh tingkatkan atau kurangkan "
+"bilangan hari dalam kotak pusing."
+
+#. i18n: file: filteredit_base.ui:140
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mCompletedTimeSpanLabel)
+#: rc.cpp:35
+msgid "Days after completion:"
+msgstr "Hari selepas selesai:"
+
+#. i18n: file: filteredit_base.ui:153
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, mCompletedTimeSpan)
+#: rc.cpp:38
+msgid ""
+"Here you can give the number of days a to-do item has to be completed to be "
+"hidden from the to-do list. If you select \"Immediately\", all completed to-"
+"dos will be hidden. If you, for example, choose a value of 1, all to-do "
+"items will be hidden, that have been marked finished longer than 24 hours "
+"ago."
+msgstr ""
+"Disini anda boleh berikan bilangan hari item agenda yang selesai untuk "
+"disembunyi dari senarai agenda. Jika anda pilih \"Serta-merta\", semua "
+"agenda selesai akan disembunyikan. Jika anda, contohnya, pilih nilai 1, "
+"semua item agenda akan disembunyikan, yang mana telah ditanda sebagai "
+"selesai lebih dari 24 jam yang lalui"
+
+#. i18n: file: filteredit_base.ui:178
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mHideInactiveTodosCheck)
+#: rc.cpp:41
+msgid ""
+"This option hides all to-dos from your list, where the start date has not "
+"been reached. (Note that the start date is not the due date of the to-do "
+"item.)"
+msgstr ""
+"Pilihan ini menyembunyikan semua agenda yang belum sampai tarikh mula dari "
+"senarai anda. (Ambil perhatian, tarikh mula bukannya tarikh cukup tempoh "
+"item agenda tersebut.)"
+
+#. i18n: file: filteredit_base.ui:181
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mHideInactiveTodosCheck)
+#: rc.cpp:44
+msgid "Hide &inactive to-dos"
+msgstr "Sembunyikan ageda tidak akt&if"
+
+#. i18n: file: filteredit_base.ui:223
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mCatHideCheck)
+#: rc.cpp:50
+msgid ""
+"When this option is enabled, this filter will show all items which do "
+"not contain the selected categories."
+msgstr ""
+"Bila pilihan ini dibenarkan, penapis ini akan paparkan semua item yang "
+"tidak mengandungi kategori terpilih."
+
+#. i18n: file: filteredit_base.ui:226
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mCatHideCheck)
+#: rc.cpp:53
+msgid "Show all except selected"
+msgstr "Papar semua kecuali yang terpilih"
+
+#. i18n: file: filteredit_base.ui:239
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mCatShowCheck)
+#: rc.cpp:56
+msgid ""
+"When this option is enabled, this filter will show all items containing at "
+"least the selected items."
+msgstr ""
+"Bila pilihan ini dibenarkan, penapis ini akan paparkan semua item yang "
+"mengandungi sekurang-kurangnya item terpilih."
+
+#. i18n: file: filteredit_base.ui:242
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mCatShowCheck)
+#: rc.cpp:59
+msgid "Show only selected"
+msgstr "Hanya papar yang terpilih"
+
+#. i18n: file: filteredit_base.ui:252
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mCatEditButton)
+#: rc.cpp:62
+msgid "Change..."
+msgstr "Ubah..."
+
+#. i18n: file: filteredit_base.ui:266
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mHideTodosNotAssignedToMeCheck)
+#: rc.cpp:65
+msgid ""
+"This option hides all to-dos from your list which are assigned to someone "
+"else. \n"
+"Only to-dos which have least one attendee will be checked. If you are not "
+"in the list of attendees the to-do will be hidden."
+msgstr ""
+"Pilihan ini sembunyikan semua agenda dari senatai anda yang telah diumpuk "
+"untuk orang lain. \n"
+"Hanya agenda yang mempunyai sekurnang-kurangnya satu peserta akan ditanda. "
+"Jika anda tidak berada dalam senatai peserta, agenda akan disembunyikan."
+
+#. i18n: file: filteredit_base.ui:269
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mHideTodosNotAssignedToMeCheck)
+#: rc.cpp:69
+msgid "Hide to-dos not assigned to me"
+msgstr "Sembunyi agenda yang tidak diumpuk kepada saya"
+
+#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:27
+#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabPublish)
+#: rc.cpp:72
+msgid "P&ublish"
+msgstr "S&iarkan"
+
+#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:39
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1)
+#: rc.cpp:75
+msgid ""
+"By publishing Free/Busy information, you allow others to take your calendar "
+"into account when inviting you for a meeting. Only the times you have "
+"already busy are published, not why they are busy."
+msgstr ""
+"Dengan menerbitkan maklumat Lapang/Sibuk, anda membenarkan pihak lain "
+"mengambil kira kalendar anda apabila menjemput anda untuk suatu mesyuarat. "
+"Hanya waktu anda sibuk sahaja yang akan diterbitkan, sebab kesibukan tidak "
+"akan diterbitkan."
+
+#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:51
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, publishEnable)
+#: rc.cpp:78
+msgid ""
+"Check this box to upload your Free/Busy information automatically.\n"
+"It is possible to skip this option and mail or upload your Free/Busy "
+"information using the Schedule menu of KOrganizer.\n"
+"Note: If KOrganizer is acting as a KDE Kolab client, this is not required, "
+"as the Kolab2 server taking care of publishing your Free/Busy information "
+"and manages the access to it from other users."
+msgstr ""
+"Tanda kotak ini untuk muat naik maklumat Lapang/Sibuk secara automatik.\n"
+"Adalah mungkin melangkau pilihan ini dan mel ataupun muat naik maklumat "
+"Lapang/Sibuk menggunakan menu Terjadual bagi KOrganizer.\n"
+"Perhatian: Jika KOrganizer bertindak sebagai klien Kolab KDE, ia tidak "
+"diperlukan, sebagaimana pelayan Kolab2 mengurus penyiaran maklumat "
+"Lapang/Sibuk dan urus capaianya dari pengguna lain."
+
+#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:54
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, publishEnable)
+#: rc.cpp:83
+msgid "Publish your free/&busy information automatically"
+msgstr "Terbitkan maklumat lapang/&sibuk secara automatik"
+
+#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:69
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, publishDelayLabel)
+#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:82
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, publishDelay)
+#: rc.cpp:86 rc.cpp:92
+msgid ""
+"Configure minimum the interval of time in minutes between each upload here. "
+"This configuration is only effective in case you choose to publish your "
+"information automatically."
+msgstr ""
+"Konfigur sela masa minimum dalam minit diantara setiap muat naik disini. "
+"Konfigurasi ini hanya efektif jika anda pilih untuk siarkan maklumat anda "
+"secara automatik."
+
+#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:72
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, publishDelayLabel)
+#: rc.cpp:89
+msgid "Minimum time between uploads (in minutes):"
+msgstr "Masa minimum antara muat naik (dalam minit):"
+
+#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:102
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel3)
+#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:115
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, publishDays)
+#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:131
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel4)
+#: rc.cpp:95 rc.cpp:101 rc.cpp:104
+msgid ""
+"Configure the number of calendar days you wish to be published and available "
+"to others here."
+msgstr ""
+"Konfigur bilangan hari kalendar yang anda ingin siarkan dan tersedia untuk "
+"orang lain disini."
+
+#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:105
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3)
+#: rc.cpp:98
+msgid "Publish"
+msgstr "Siarkan"
+
+#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:134
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4)
+#: rc.cpp:107
+msgid "days of free/busy information"
+msgstr "maklumat hari lapang/sibuk"
+
+#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:159
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ButtonGroup2)
+#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:338
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ButtonGroup2_2)
+#: rc.cpp:110 rc.cpp:177
+msgid "Server Information"
+msgstr "Maklumat Pelayan"
+
+#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:178
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, publishUrl)
+#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:250
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel7)
+#: rc.cpp:113 rc.cpp:146
+msgid ""
+"Enter the URL for the server on which your Free/Busy information shall be "
+"published here.\n"
+"Ask the server administrator for this information."
+msgstr ""
+"Masukkan URL bagi pelayan yang mana maklumat Lapang/Sibuk anda akan "
+"disiarkan disini.\n"
+"Tanya pentadbir pelayan untuk maklumat ini."
+
+#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:185
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, publishPassword)
+#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:195
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel2)
+#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:350
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, retrievePassword)
+#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:423
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel4)
+#: rc.cpp:117 rc.cpp:120 rc.cpp:180 rc.cpp:221
+msgid "Enter your groupware server login password here."
+msgstr "Masukkan kata laluan daftar masuk pelayan groupware anda disini."
+
+#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:198
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
+#: rc.cpp:123
+msgid "Password:"
+msgstr "Kata laluan:"
+
+#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:210
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel6)
+#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:231
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, publishUser)
+#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:362
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, retrieveUser)
+#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:410
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel3)
+#: rc.cpp:126 rc.cpp:134 rc.cpp:183 rc.cpp:213
+msgid ""
+"Enter the login information relative to your account on the server here.\n"
+"\n"
+"A Kolab2 server specificity: Registered your UID (Unique IDentifier). By "
+"default your UID would be your email address on the Kolab2 server but it may "
+"also be different. In the last case enter your UID."
+msgstr ""
+"Masukkan maklumat daftar masuk relatif ke akaun anda pada pelayan disini.\n"
+"\n"
+"Penyataan pelayan Kolab2: UID terdaftar anda (Pengenalpasti unik). Secara "
+"lalai UID anda adalah alamat e-mel anda pada pelayan Kolab2 tetapi ia boleh "
+"yang lain. Oleh itu masukkan UID anda."
+
+#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:213
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel6)
+#: rc.cpp:131
+msgctxt "login name on the Kolab server"
+msgid "Username:"
+msgstr "Nama pengguna:"
+
+#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:239
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, publishSavePassword)
+#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:443
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, retrieveSavePassword)
+#: rc.cpp:139 rc.cpp:227
+msgid ""
+"Check this box to make KOrganizer remember your password and skip asking you "
+"each time it uploads your Free/Busy information, by storing it in the "
+"configuration file.\n"
+"For security reasons, it is not recommended to store your password in the "
+"configuration file."
+msgstr ""
+"Tanda kotak ini untuk jadikan KOrganizer ingat kata laluan anda dan langkau "
+"pertanyaan setiap kali anfa muat naik maklumat Lapang/Sibuk, dengan "
+"menyimpannya didalam fail konfigurasi.\n"
+"Untuk sebab keselamatan, tidak disarankan menyimpan kata laluan anda dalam "
+"fail konfigurasi."
+
+#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:242
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, publishSavePassword)
+#: rc.cpp:143
+msgid "Remember p&assword"
+msgstr "Ingat k&ata laluan"
+
+#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:253
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel7)
+#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:398
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel7_2)
+#: rc.cpp:150 rc.cpp:210
+msgid "Server URL:"
+msgstr "URL pelayan:"
+
+#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:263
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
+#: rc.cpp:153
+msgid "(No need if using Kolab server version 2)"
+msgstr "(Tidak perlu jika menggunakan pelayan Kolab versi 2)"
+
+#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:290
+#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabRetrieve)
+#: rc.cpp:156
+msgid "&Retrieve"
+msgstr "&Dapatkan Kembali"
+
+#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:302
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2)
+#: rc.cpp:159
+msgid ""
+"By retrieving Free/Busy information that others have published, you can take "
+"their calendar into account when inviting them to a meeting."
+msgstr ""
+"Dengan memperoleh semula maklumat Lapang/Sibuk yang diterbitkan oleh pihak "
+"lain, anda boleh mengambil kira kalendar mereka apabila menjemput mereka ke "
+"mesyuarat."
+
+#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:312
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, retrieveEnable)
+#: rc.cpp:162
+msgid ""
+"Check this box to retrieve other peoples' Free/Busy information "
+"automatically. Note that you have to fill the correct server information to "
+"make this possible."
+msgstr ""
+"Tanda kotak ini untuk peroleh maklumat Lapang/Sibuk orang lain secara "
+"automatik. Perhatian, anda perlu isi makluma pelayan yang betul untuk "
+"jadikan ia boleh dilakukan."
+
+#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:315
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, retrieveEnable)
+#: rc.cpp:165
+msgid "Retrieve other peoples' free/&busy information automatically"
+msgstr "Peroleh maklumat lapanf/sibuk orang lain secara automatik"
+
+#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:325
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, fullDomainRetrieval)
+#: rc.cpp:168
+msgid ""
+"Set this to retrieve user@domain.ifb instead of user.ifb from the server"
+msgstr ""
+"Tetapkan ini untuk memperoleh semula pengguna@domain.ifb, bukan pengguna.ifb "
+"dari pelayan"
+
+#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:328
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, fullDomainRetrieval)
+#: rc.cpp:171
+msgid ""
+"Check this box to download a free/busy file in the format "
+"\"user@domain.ifb\" (for example joe@company.com.ifb). Otherwise, it will "
+"download a free/busy file in the format user.ifb (for example joe.ifb). Ask "
+"the server Administrator if you are not sure about how to configure this "
+"option."
+msgstr ""
+"Tanda kotak ini untuk muat turun fail lapang/sibuk dalam format "
+"\"pengguna@domain.ifb\" (contohnya joe@company.com.ifb). Jika tidak ia akan "
+"muat turun fail lapang/sibuk dalam format pengguna.ifb (contohnya joe.ifb). "
+"Tanya Pentadbir pelayan jika anda tidak pasti bagaimana hendak konfigur "
+"pilihan ini."
+
+#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:331
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fullDomainRetrieval)
+#: rc.cpp:174
+msgid "Use full email &address for retrieval"
+msgstr "Guna &alamat e-mel penuh untuk dapatkan"
+
+#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:380
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, retrieveUrl)
+#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:395
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel7_2)
+#: rc.cpp:188 rc.cpp:199
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid ""
+"Enter the URL for the server on which the Free/Busy information is published "
+"here.\n"
+"Ask the server administrator for this information.\n"
+"Here is a Kolab2 Server URL example:\n"
+"\n"
+"https://kolab2.example.com/freebusy/\n"
+"\n"
+"Alternatively, you can specify a full path to the Free/Busy. For example: \n"
+"\n"
+"https://kolab2.example.com/freebusy/user.xfb"
+msgstr ""
+"Masukkan URL bagi pelayan yang mana maklumat Lapang/Sibuk disiarkan disini.\n"
+"Tanya pentadbir pelayan untuk maklumat ini.\n"
+"Ini adalah contoh URL Pelayan Kolab2:\n"
+"\n"
+"https://kolab2.example.com/freebusy/\n"
+"\n"
+"Sebagai ganti, anda boleh nyatakan laluan penuh ke Lapang/Sibuk. Contohnya: "
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"https://kolab2.example.com/freebusy/user.xfb"
+
+#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:413
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
+#: rc.cpp:218
+msgid "User&name:"
+msgstr "&Nama Pengguna:"
+
+#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:426
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
+#: rc.cpp:224
+msgid "Passwor&d:"
+msgstr "Kata &laluan:"
+
+#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:446
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, retrieveSavePassword)
+#: rc.cpp:231
+msgid "Re&member password"
+msgstr "&Ingat kata laluan"
+
+#. i18n: file: accountscalendarwidget.ui:29
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mAddAccountButton)
+#: rc.cpp:234
+msgid "A&dd..."
+msgstr "Ta&mbah..."
+
+#. i18n: file: accountscalendarwidget.ui:39
+#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mModifyAccountButton)
+#: rc.cpp:237
+msgid "&Modify..."
+msgstr "&Ubah Suai..."
+
+#. i18n: file: accountscalendarwidget.ui:49
+#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mRemoveAccountButton)
+#: rc.cpp:240
+msgid "R&emove"
+msgstr "&Buang"
+
+#. i18n: file: korganizer_part.rc:5
+#. i18n: ectx: Menu (file)
+#. i18n: file: korganizerui.rc:4
+#. i18n: ectx: Menu (file)
+#: rc.cpp:243 rc.cpp:1195
+msgid "&File"
+msgstr "&Fail"
+
+#. i18n: file: korganizer_part.rc:12
+#. i18n: ectx: Menu (import)
+#. i18n: file: korganizerui.rc:5
+#. i18n: ectx: Menu (import)
+#: rc.cpp:246 rc.cpp:1198
+msgid "&Import"
+msgstr "&Import"
+
+#. i18n: file: korganizer_part.rc:19
+#. i18n: ectx: Menu (export)
+#. i18n: file: korganizerui.rc:12
+#. i18n: ectx: Menu (export)
+#: rc.cpp:249 rc.cpp:1201
+msgid "&Export"
+msgstr "&Eksport"
+
+#. i18n: file: korganizer_part.rc:45
+#. i18n: ectx: Menu (view)
+#. i18n: file: korganizerui.rc:30
+#. i18n: ectx: Menu (view)
+#: rc.cpp:255 rc.cpp:1207
+msgid "&View"
+msgstr "&Lihat"
+
+#. i18n: file: korganizer_part.rc:62
+#. i18n: ectx: Menu (zoom)
+#. i18n: file: korganizerui.rc:47
+#. i18n: ectx: Menu (zoom)
+#: rc.cpp:258 rc.cpp:1210
+msgid "&Zoom"
+msgstr "&Zum"
+
+#. i18n: file: korganizer_part.rc:70
+#. i18n: ectx: Menu (go)
+#. i18n: file: korganizerui.rc:55
+#. i18n: ectx: Menu (go)
+#: rc.cpp:261 rc.cpp:1213
+msgid "&Go"
+msgstr "&Pergi"
+
+#. i18n: file: korganizer_part.rc:82
+#. i18n: ectx: Menu (actions)
+#. i18n: file: korganizerui.rc:68
+#. i18n: ectx: Menu (actions)
+#: rc.cpp:264 rc.cpp:1216
+msgid "&Actions"
+msgstr "&Tindakan"
+
+#. i18n: file: korganizer_part.rc:97
+#. i18n: ectx: Menu (schedule)
+#. i18n: file: korganizerui.rc:84
+#. i18n: ectx: Menu (schedule)
+#: rc.cpp:267 rc.cpp:1219
+msgid "S&chedule"
+msgstr "&Jadual"
+
+#. i18n: file: korganizer_part.rc:109
+#. i18n: ectx: Menu (settings)
+#. i18n: file: korganizerui.rc:96
+#. i18n: ectx: Menu (settings)
+#: rc.cpp:270 rc.cpp:1222
+msgid "&Settings"
+msgstr "&Tetapan"
+
+#. i18n: file: korganizer_part.rc:110
+#. i18n: ectx: Menu (sidebar)
+#. i18n: file: korganizerui.rc:97
+#. i18n: ectx: Menu (sidebar)
+#: rc.cpp:273 rc.cpp:1225
+msgid "&Sidebar"
+msgstr "Palang &Sisi"
+
+#. i18n: file: korganizer_part.rc:128
+#. i18n: ectx: Menu (help)
+#. i18n: file: korganizerui.rc:111
+#. i18n: ectx: Menu (help)
+#: rc.cpp:276 rc.cpp:1228
+msgid "&Help"
+msgstr "&Bantuan"
+
+#. i18n: file: korganizer_part.rc:133
+#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
+#. i18n: file: korganizerui.rc:117
+#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
+#: rc.cpp:279 rc.cpp:1231
+msgctxt "main toolbar"
+msgid "Main"
+msgstr "Utama"
+
+#. i18n: file: korganizer_part.rc:149
+#. i18n: ectx: ToolBar (korganizer_toolbar)
+#. i18n: file: korganizerui.rc:134
+#. i18n: ectx: ToolBar (korganizer_toolbar)
+#: rc.cpp:282 rc.cpp:1234
+msgid "Views"
+msgstr "Paparan"
+
+#. i18n: file: korganizer_part.rc:158
+#. i18n: ectx: ToolBar (schedule_toolbar)
+#. i18n: file: korganizerui.rc:143
+#. i18n: ectx: ToolBar (schedule_toolbar)
+#: rc.cpp:285 rc.cpp:1237
+msgid "Schedule"
+msgstr "Jadual"
+
+#. i18n: file: korganizer_part.rc:164
+#. i18n: ectx: ToolBar (filter_toolbar)
+#. i18n: file: korganizerui.rc:150
+#. i18n: ectx: ToolBar (filter_toolbar)
+#: rc.cpp:288 rc.cpp:1240
+msgid "Filters Toolbar"
+msgstr "Palang Alat Penapis"
+
+#. i18n: file: korganizer_part.rc:184
+#. i18n: ectx: Menu (calendar_color)
+#. i18n: file: korganizerui.rc:170
+#. i18n: ectx: Menu (calendar_color)
+#: rc.cpp:291 rc.cpp:1243
+msgid "Calendar Colors"
+msgstr "Warna Kalendar"
+
+#. i18n: file: publishdialog_base.ui:23
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, mListWidget)
+#: rc.cpp:294
+msgid "The list of addressees to receive the invitation"
+msgstr "Senarai alamat untuk menerima jemputan"
+
+#. i18n: file: publishdialog_base.ui:26
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, mListWidget)
+#: rc.cpp:297
+msgid ""
+"This is a list of all the addresses you have currently selected to receive "
+"the iCalendar invitation."
+msgstr ""
+"Ini merupakan senarai semua alamat yang anda pilih kini untuk menerima "
+"jemputan iKalendar."
+
+#. i18n: file: publishdialog_base.ui:37
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mNew)
+#: rc.cpp:300
+msgid "Create a new recipient"
+msgstr "Cipta penerima baru"
+
+#. i18n: file: publishdialog_base.ui:40
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, mNew)
+#: rc.cpp:303
+msgid ""
+"Click this button and you will be able to enter a name and email for a new "
+"addressee to add to the recipients list"
+msgstr ""
+"Klik butang ini dan anda boleh masukkan nama dan e-mel bagi alamat baru "
+"untuk ditambah ke senarai penerima"
+
+#. i18n: file: publishdialog_base.ui:50
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mRemove)
+#: rc.cpp:309
+msgid "Remove the recipient currently selected"
+msgstr "Buang penerima yang kini dipilih"
+
+#. i18n: file: publishdialog_base.ui:53
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, mRemove)
+#: rc.cpp:312
+msgid ""
+"Click this button to remove the recipient currently selected from the list"
+msgstr "Klik butang ini untuk buang penerima yang kini dipilih dari senarai"
+
+#. i18n: file: publishdialog_base.ui:56
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mRemove)
+#: rc.cpp:315
+msgid "&Remove"
+msgstr "&Buang"
+
+#. i18n: file: publishdialog_base.ui:63
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mSelectAddressee)
+#: rc.cpp:318
+msgid "Select a recipient from your address book"
+msgstr "Pilih penerima dari buku alamat anda"
+
+#. i18n: file: publishdialog_base.ui:66
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, mSelectAddressee)
+#: rc.cpp:321
+msgid ""
+"Click this button to show another dialog where you will be able to select a "
+"recipient from your address book"
+msgstr ""
+"Klik butang ini untuk paparkan dialog lain yang mana anda boleh pilih "
+"penerima dari buku alamat anda"
+
+#. i18n: file: publishdialog_base.ui:69
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mSelectAddressee)
+#: rc.cpp:324
+msgid "&Select..."
+msgstr "&Pilih..."
+
+#. i18n: file: publishdialog_base.ui:98
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1)
+#: rc.cpp:327
+msgctxt "recipient name"
+msgid "Name:"
+msgstr "Nama:"
+
+#. i18n: file: publishdialog_base.ui:108
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, mNameLineEdit)
+#: rc.cpp:330
+msgid "The recipient's name"
+msgstr "Nama penerima"
+
+#. i18n: file: publishdialog_base.ui:111
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, mNameLineEdit)
+#: rc.cpp:333
+msgid "This field contains the name of the recipient"
+msgstr "Medan ini mengandungi nama penerima"
+
+#. i18n: file: publishdialog_base.ui:125
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2)
+#: rc.cpp:336
+msgctxt "recipient email"
+msgid "Email:"
+msgstr "E-mel:"
+
+#. i18n: file: publishdialog_base.ui:135
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, mEmailLineEdit)
+#: rc.cpp:339
+msgid "The recipient's email address"
+msgstr "Alamat e-mel penerima"
+
+#. i18n: file: publishdialog_base.ui:138
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, mEmailLineEdit)
+#: rc.cpp:342
+msgid "This field contains the email address of the recipient"
+msgstr "Medan ini mengandungi alamat e-mel penerima"
+
+#. i18n: file: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:36
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
+#: rc.cpp:345
+msgid ""
+"\n"
+"
Print journal options:
"
+msgstr ""
+"\n"
+"
Cetak piliha jurnal:
"
+
+#. i18n: file: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:43
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mDateRangeGroup)
+#. i18n: file: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:24
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mDateRangeGroup)
+#. i18n: file: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:24
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mDateRangeGroup)
+#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:28
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mDateRangeGroup)
+#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:28
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mDateRangeGroup)
+#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:28
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mDateRangeGroup)
+#: rc.cpp:351 rc.cpp:396 rc.cpp:417 rc.cpp:1252 rc.cpp:1381 rc.cpp:1567
+msgid "Date && Time Range"
+msgstr "Julat Tarikh && Waktu"
+
+#. i18n: file: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:49
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mAllJournals)
+#: rc.cpp:354
+msgid "&All journal entries"
+msgstr "Semu&a masukan jurnal"
+
+#. i18n: file: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:59
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mRangeJournals)
+#: rc.cpp:357
+msgid "Date &range:"
+msgstr "&Julat tarikh:"
+
+#. i18n: file: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:99
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mFromDateLabel)
+#. i18n: file: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:52
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mFromDateLabel)
+#. i18n: file: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:52
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mFromDateLabel)
+#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:68
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mFromDateLabel)
+#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:121
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mFromDateLabel)
+#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:40
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mFromDateLabel)
+#: rc.cpp:360 rc.cpp:399 rc.cpp:420 rc.cpp:1258 rc.cpp:1495 rc.cpp:1573
+msgid "&Start date:"
+msgstr "Tarikh &mula:"
+
+#. i18n: file: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:116
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mToDateLabel)
+#. i18n: file: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:69
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mToDateLabel)
+#. i18n: file: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:69
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mToDateLabel)
+#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:187
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mToDateLabel)
+#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:169
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mToDateLabel)
+#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:114
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mToDateLabel)
+#: rc.cpp:363 rc.cpp:402 rc.cpp:423 rc.cpp:1300 rc.cpp:1504 rc.cpp:1597
+msgid "&End date:"
+msgstr "Tarikh &tamat:"
+
+#. i18n: file: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:21
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mDateRangeGroup)
+#: rc.cpp:366
+msgid "Yearly Print Options"
+msgstr "Pilihan Cetak Tahunan"
+
+#. i18n: file: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:33
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mYearLabel)
+#: rc.cpp:369
+msgid "Print &year:"
+msgstr "Cetak &tahun:"
+
+#. i18n: file: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:46
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mPagesLabel)
+#: rc.cpp:372
+msgid "Number of &pages:"
+msgstr "Bilangan &halaman:"
+
+#. i18n: file: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:110
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mDisplayOptionsGroup)
+#: rc.cpp:375
+msgid "Display Options"
+msgstr "Pilihan Paparan"
+
+#. i18n: file: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:119
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mSubDaysLabel)
+#: rc.cpp:378
+msgid "Show sub-day events as:"
+msgstr "Papar peristiwa sub-hari sebagai:"
+
+#. i18n: file: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:129
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mHolidaysLabel)
+#: rc.cpp:381
+msgid "Show holidays as:"
+msgstr "Papar hari cuti sebagai:"
+
+#. i18n: file: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:148
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mSubDays)
+#. i18n: file: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:162
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mHolidays)
+#: rc.cpp:387 rc.cpp:393
+msgid "Time Boxes"
+msgstr "Kotak Masa"
+
+#. i18n: file: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:105
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1)
+#: rc.cpp:405
+msgid "Print Incidences of Type"
+msgstr "Cetak Kejadian Jenis"
+
+#. i18n: file: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:117
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mEvents)
+#. i18n: file: searchdialog_base.ui:64
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mEventsCheck)
+#: rc.cpp:408 rc.cpp:571
+msgid "&Events"
+msgstr "&Peristiwa"
+
+#. i18n: file: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:124
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mTodos)
+#: rc.cpp:411
+msgid "&To-dos"
+msgstr "&Agenda"
+
+#. i18n: file: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:131
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mJournals)
+#. i18n: file: searchdialog_base.ui:80
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mJournalsCheck)
+#: rc.cpp:414 rc.cpp:580
+msgid "&Journals"
+msgstr "&Jurnal"
+
+#. i18n: file: viewconfigurationwidget.ui:29
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useCustomCalendarSelection)
+#: rc.cpp:426
+msgid "Show custom calendars"
+msgstr "Papar kalendar suai"
+
+#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:13
+#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General)
+#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:14
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group ($(application)-General)
+#: rc.cpp:429 rc.cpp:432
+msgid "Full name of the calendar owner"
+msgstr "Nama penuh pemilik kalendar"
+
+#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:17
+#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General)
+#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:18
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group ($(application)-General)
+#: rc.cpp:435 rc.cpp:438
+msgid "Email of the calendar owner"
+msgstr "E-mel pemilik kalendar"
+
+#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:21
+#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General)
+#: rc.cpp:441
+msgid "Creator application"
+msgstr "Aplikasi pencipta"
+
+#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:22
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group ($(application)-General)
+#: rc.cpp:444
+msgid "Creator application of the calendar"
+msgstr "Aplikasi pencipta kalendar"
+
+#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:25
+#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General)
+#: rc.cpp:447
+msgid "Creator URL"
+msgstr "URL pencipta"
+
+#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:26
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group ($(application)-General)
+#: rc.cpp:450
+msgid "URL of the creator application of the calendar."
+msgstr "URL aplikasi pencipta kalendar"
+
+#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:30
+#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General)
+#: rc.cpp:453
+msgid "Page Title"
+msgstr "Tajuk Halaman"
+
+#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:35
+#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General)
+#: rc.cpp:456
+msgid "Date start"
+msgstr "Tarikh mula"
+
+#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:36
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group ($(application)-General)
+#: rc.cpp:459
+msgid "First day of the range that shall be exported to HTML."
+msgstr "Hari pertama julat yang akan dieksport ke HTML."
+
+#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:39
+#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General)
+#: rc.cpp:462
+msgid "Date end"
+msgstr "Tarikh tamat"
+
+#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:40
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group ($(application)-General)
+#: rc.cpp:465
+msgid "Last day of the range that shall be exported to HTML."
+msgstr "Hari terakhir julat yang akan dieksport ke HTML."
+
+#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:44
+#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General)
+#: rc.cpp:468
+msgid "Output filename"
+msgstr "Nama fail output"
+
+#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:45
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group ($(application)-General)
+#: rc.cpp:471
+msgid "The output file name for the HTML export."
+msgstr "Nama fail output untuk eksport HTML"
+
+#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:49
+#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General)
+#: rc.cpp:474
+msgid "Style sheet"
+msgstr "Lembaran gaya"
+
+#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:50
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group ($(application)-General)
+#: rc.cpp:477
+msgid ""
+"CSS style sheet to be used by the final HTML page. This string contains the "
+"actual contents of the CSS, not a path to the style sheet."
+msgstr ""
+"Lembaran gaya CSS yang akan digunakan oleh halaman akhir HTML. Rentetan ini "
+"mengandungi kandungan sebenar CSS, bukannya laluan ke lembaran gaya."
+
+#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:54
+#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General)
+#: rc.cpp:480
+msgid "Exclude private incidences from the export"
+msgstr "Asingka kejadian persendirian dari eksport"
+
+#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:58
+#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General)
+#: rc.cpp:483
+msgid "Exclude confidential incidences from the export"
+msgstr "Asingkan kejadian sulit dari eksport"
+
+#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:66
+#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-Events)
+#: rc.cpp:486
+msgid "Export events as list"
+msgstr "Eksport kejadian sebagai senarai"
+
+#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:70
+#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-Events)
+#: rc.cpp:489
+msgid "Export in month view"
+msgstr "Eksport dalam paparan bulan"
+
+#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:74
+#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-Events)
+#: rc.cpp:492
+msgid "Export in week view"
+msgstr "Eksport dalam paparan minggu"
+
+#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:78
+#. i18n: ectx: label, entry (EventTitle), group ($(application)-Events)
+#: rc.cpp:495
+msgid "Title of the calendar"
+msgstr "Tajuk kalendar"
+
+#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:83
+#. i18n: ectx: label, entry (EventLocation), group ($(application)-Events)
+#: rc.cpp:498
+msgid "Export location of the events"
+msgstr "Lokasi eksport bagi peristiwa"
+
+#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:87
+#. i18n: ectx: label, entry (EventCategories), group ($(application)-Events)
+#: rc.cpp:501
+msgid "Export categories of the events"
+msgstr "Eksport kategori kejadian"
+
+#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:91
+#. i18n: ectx: label, entry (EventAttendees), group ($(application)-Events)
+#: rc.cpp:504
+msgid "Export attendees of the events"
+msgstr "Eksport penghadir kejadian"
+
+#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:99
+#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-Todos)
+#: rc.cpp:507
+msgid "Export to-do list"
+msgstr "Ekspot senarai tugasan"
+
+#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:103
+#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-Todos)
+#: rc.cpp:510
+msgid "Title of the to-do list"
+msgstr "Tajuk senarai tugasan"
+
+#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:108
+#. i18n: ectx: label, entry (TaskDueDate), group ($(application)-Todos)
+#: rc.cpp:513
+msgid "Export due dates of the to-dos"
+msgstr "Eksport tarikh cukup tempoh agenda"
+
+#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:112
+#. i18n: ectx: label, entry (TaskLocation), group ($(application)-Todos)
+#: rc.cpp:516
+msgid "Export location of the to-dos"
+msgstr "Lokasi eksport bagi agenda"
+
+#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:116
+#. i18n: ectx: label, entry (TaskCategories), group ($(application)-Todos)
+#: rc.cpp:519
+msgid "Export categories of the to-dos"
+msgstr "Eksport kategori agenda"
+
+#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:120
+#. i18n: ectx: label, entry (TaskAttendees), group ($(application)-Todos)
+#: rc.cpp:522
+msgid "Export attendees of the to-dos"
+msgstr "Eksport penghadir agenda"
+
+#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:128
+#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-Journals)
+#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:139
+#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-FreeBusy)
+#: rc.cpp:525 rc.cpp:531
+msgid "Export journals"
+msgstr "Eksport jurnal"
+
+#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:132
+#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-Journals)
+#: rc.cpp:528
+msgid "Title of the journal list"
+msgstr "Tajuk senarai jurnal"
+
+#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:143
+#. i18n: ectx: label, entry (FreeBusyTitle), group ($(application)-FreeBusy)
+#: rc.cpp:534
+msgid "Title of the free/busy list"
+msgstr "Tajuk senarai lapang/sibuk"
+
+#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:104
+#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:40
+#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, mTitle)
+#: rc.cpp:540 rc.cpp:1480
+msgid "To-do List"
+msgstr "Senarai Agenda"
+
+#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:133
+#: rc.cpp:542
+msgid "Journals"
+msgstr "Jurnal"
+
+#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:144
+#: rc.cpp:544
+msgid "Busy times"
+msgstr "Masa sibuk"
+
+#. i18n: file: searchdialog_base.ui:16
+#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SearchDialog)
+#: rc.cpp:547
+msgid "Find Events - KOrganizer"
+msgstr "Cari peristiwa - KOrganizer"
+
+#. i18n: file: searchdialog_base.ui:24
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mSearchLabel)
+#: rc.cpp:550
+msgid "&Search for:"
+msgstr "&Gelintar untuk:"
+
+#. i18n: file: searchdialog_base.ui:37
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, mSearchEdit)
+#: rc.cpp:553
+msgid "Search pattern, use wildcards '*' and '?' as desired."
+msgstr "Gelintar corak, guna kad liar '*' dan '?' seperti yang dikehendaki."
+
+#. i18n: file: searchdialog_base.ui:40
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, mSearchEdit)
+#: rc.cpp:556
+msgid ""
+"Enter your search pattern here. Wildcards '*' (matches any string) and '?' "
+"(matches any character) are supported. For example, to match any string "
+"starting with the letter 'a', use the search pattern a*."
+msgstr ""
+"Masukkan corak gelintar anda disini. Kad liar '*' (padankan sebarang "
+"rentetan) dan '?' (padankan sebarang aksara) disokong. Contohnya, untuk "
+"padankan sebarang rentetan bermula dengan huruf 'a', guna corak gelintar a*."
+
+#. i18n: file: searchdialog_base.ui:43
+#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, mSearchEdit)
+#: rc.cpp:559
+msgid "*"
+msgstr "*"
+
+#. i18n: file: searchdialog_base.ui:52
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mSearchTypeGroup)
+#: rc.cpp:562
+msgid "Search For"
+msgstr "Gelintar untuk:"
+
+#. i18n: file: searchdialog_base.ui:58
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mEventsCheck)
+#: rc.cpp:565
+msgid "Search for Events with matching criteria"
+msgstr "Gelintar Peristiwa dengan kriteria yang sepadan"
+
+#. i18n: file: searchdialog_base.ui:61
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mEventsCheck)
+#: rc.cpp:568
+msgid ""
+"Check this box if you want to search for Event items that match the search "
+"criteria."
+msgstr ""
+"Tanda kotak ini jika anda hendak gelintar item Peristiwa yang sepadan dengan "
+"kriteria gelintar."
+
+#. i18n: file: searchdialog_base.ui:74
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mJournalsCheck)
+#: rc.cpp:574
+msgid "Search for Journals with matching criteria"
+msgstr "Gelintar Jurnal dengan kriteria yang sepadan"
+
+#. i18n: file: searchdialog_base.ui:77
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mJournalsCheck)
+#: rc.cpp:577
+msgid ""
+"Check this box if you want to search for Journal items that match the search "
+"criteria."
+msgstr ""
+"Tanda kotak ini jika anda hendak gelintar item Jurnal yang sepadan dengan "
+"kriteria gelintar."
+
+#. i18n: file: searchdialog_base.ui:87
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mTodosCheck)
+#: rc.cpp:583
+msgid "Search for To-dos with matching criteria"
+msgstr "Gelintar Agenda dengan kriteria yang sepadan"
+
+#. i18n: file: searchdialog_base.ui:90
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mTodosCheck)
+#: rc.cpp:586
+msgid ""
+"Check this box if you want to search To-do items that match the search "
+"criteria."
+msgstr ""
+"Tanda kotak ini jika anda hendak gelintar item Agenda yang sepadan dengan "
+"kriteria gelintar."
+
+#. i18n: file: searchdialog_base.ui:93
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mTodosCheck)
+#: rc.cpp:589
+msgid "To-&dos"
+msgstr "&Agenda"
+
+#. i18n: file: searchdialog_base.ui:106
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mSearchGroup)
+#: rc.cpp:592
+msgid "Search In"
+msgstr "Gelintar Dalam"
+
+#. i18n: file: searchdialog_base.ui:112
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mCategoryCheck)
+#: rc.cpp:595
+msgid "Include item categories in your search"
+msgstr "Sertakan kategori item dalam gelintar anda"
+
+#. i18n: file: searchdialog_base.ui:115
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mCategoryCheck)
+#: rc.cpp:598
+msgid ""
+"Check this box if you want to match item categories against your search "
+"pattern."
+msgstr ""
+"Tanda kotak ini jika anda hendak padamkan item kategori terhadap corak "
+"gelintar anda."
+
+#. i18n: file: searchdialog_base.ui:118
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mCategoryCheck)
+#: rc.cpp:601
+msgid "Cate&gories"
+msgstr "Kate&gori"
+
+#. i18n: file: searchdialog_base.ui:125
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mLocationCheck)
+#: rc.cpp:604
+msgid "Include item locations in your search"
+msgstr "Sertakan lokasi item dalam gelintar anda"
+
+#. i18n: file: searchdialog_base.ui:128
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mLocationCheck)
+#: rc.cpp:607
+msgid ""
+"Check this box if you want to match item locations against your search "
+"pattern."
+msgstr ""
+"Tanda kotak ini jika anda hendak padamkan item lokasi terhadap corak "
+"gelintar anda."
+
+#. i18n: file: searchdialog_base.ui:131
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mLocationCheck)
+#: rc.cpp:610
+msgid "Locations"
+msgstr "Lokasi"
+
+#. i18n: file: searchdialog_base.ui:138
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mDescriptionCheck)
+#: rc.cpp:613
+msgid "Include item descriptions in your search"
+msgstr "Sertakan item keterangan dalam gelintar anda"
+
+#. i18n: file: searchdialog_base.ui:141
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mDescriptionCheck)
+#: rc.cpp:616
+msgid ""
+"Check this box if you want to match item descriptions against your search "
+"pattern."
+msgstr ""
+"Tanda kotak ini jika anda hendak padamkan item keterangan terhadap corak "
+"gelintar anda."
+
+#. i18n: file: searchdialog_base.ui:144
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mDescriptionCheck)
+#: rc.cpp:619
+msgid "Desc&riptions"
+msgstr "Kete&rangan"
+
+#. i18n: file: searchdialog_base.ui:151
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mSummaryCheck)
+#: rc.cpp:622
+msgid "Include item summaries in your search"
+msgstr "Sertakan item ringkasan dalam gelintar anda"
+
+#. i18n: file: searchdialog_base.ui:154
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mSummaryCheck)
+#: rc.cpp:625
+msgid ""
+"Check this box if you want to match item summaries against your search "
+"pattern."
+msgstr ""
+"Tanda kotak ini jika anda hendak padamkan item ringkasan terhadap corak "
+"gelintar anda."
+
+#. i18n: file: searchdialog_base.ui:157
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mSummaryCheck)
+#: rc.cpp:628
+msgid "Su&mmaries"
+msgstr "Ri&ngkasan"
+
+#. i18n: file: searchdialog_base.ui:178
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mStartDateLabel)
+#: rc.cpp:634
+msgid "Fr&om:"
+msgstr "&Dari:"
+
+#. i18n: file: searchdialog_base.ui:197
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPIM::KDateEdit, mStartDate)
+#: rc.cpp:637
+msgid "Include items with a starting date on or after this date"
+msgstr "Sertakan item dengan tarikh permulaan pada atau selepas tarikh ini"
+
+#. i18n: file: searchdialog_base.ui:200
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPIM::KDateEdit, mStartDate)
+#: rc.cpp:640
+msgid ""
+"Search for items with a starting date on or after the date you specify here."
+msgstr ""
+"Gelintar item dengan tarikh permulaan pada atau selepas tarikh yang anda "
+"nyatakan disini."
+
+#. i18n: file: searchdialog_base.ui:204
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KPIM::KDateEdit, mStartDate)
+#. i18n: file: searchdialog_base.ui:242
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KPIM::KDateEdit, mEndDate)
+#: rc.cpp:643 rc.cpp:655
+msgid "2008-08-18"
+msgstr "2008-08-18"
+
+#. i18n: file: searchdialog_base.ui:216
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mEndDateLabel)
+#: rc.cpp:646
+msgid "&To:"
+msgstr "&Kepada:"
+
+#. i18n: file: searchdialog_base.ui:235
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPIM::KDateEdit, mEndDate)
+#: rc.cpp:649
+msgid "Include items with ending date on or before this date"
+msgstr "Sertakan item dengan tarikh akhir pada atau sebelum tarikh ini"
+
+#. i18n: file: searchdialog_base.ui:238
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPIM::KDateEdit, mEndDate)
+#: rc.cpp:652
+msgid ""
+"Search for items with an ending date on or before the date you specify here."
+msgstr ""
+"Gelintar item dengan tarikh akhir pada atau sebelum tarikh yang anda "
+"nyatakan disini."
+
+#. i18n: file: searchdialog_base.ui:252
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mInclusiveCheck)
+#: rc.cpp:658
+msgid ""
+"Include Events only if their date range falls into the range specified above"
+msgstr ""
+"Sertakan Peristiwa sahaja jika julat tarikh mereka jatuh kedalam julat yang "
+"dinyatakan diatas"
+
+#. i18n: file: searchdialog_base.ui:255
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mInclusiveCheck)
+#: rc.cpp:661
+msgid ""
+"Check this box if you want to include Events that occur within the date "
+"range specified. Events that do not fall completely within the date range "
+"will be excluded from the search results."
+msgstr ""
+"Tanda kotak ini jika anda hendak sertakan Peristiwa yang berlaku didalam "
+"julat tarikh yang dinyatakan. Peristiwa yang tidak jatuh sepenuhnya dalam "
+"julat tarikh akan diasingkan dari keputusan gelintar."
+
+#. i18n: file: searchdialog_base.ui:258
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mInclusiveCheck)
+#: rc.cpp:664
+msgid "Include E&vents within the specified date range"
+msgstr "Sertakan Pe&ristiwa didalam julat tarikh yang dinyatakan"
+
+#. i18n: file: searchdialog_base.ui:265
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mIncludeUndatedTodos)
+#: rc.cpp:667
+msgid "Include To-dos in the search that do not have a due date"
+msgstr "Sertakakn Agenda dalam gelintar yang tidak mempunyai tarikh luput"
+
+#. i18n: file: searchdialog_base.ui:268
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mIncludeUndatedTodos)
+#: rc.cpp:670
+msgid ""
+"Check this box to include To-dos without a due date in the search results."
+msgstr ""
+"Tanda kotak ini untuk sertakan Agenda tanpa tarikh luput dalam keputusan "
+"gelintar."
+
+#. i18n: file: searchdialog_base.ui:271
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mIncludeUndatedTodos)
+#: rc.cpp:673
+msgid "Include To-dos &without a due date"
+msgstr "Setakan Agenda &tanpa tarikh luput"
+
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:16
+#. i18n: ectx: label, entry, group (Save Settings)
+#: rc.cpp:676
+msgid "Export to HTML periodically"
+msgstr "Eksport ke HTML secara berkala"
+
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:17
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Save Settings)
+#: rc.cpp:679
+msgid ""
+"Check this box to export the calendar to a HTML-file periodically. By "
+"default, this file will be called calendar.html and placed in the user home "
+"folder."
+msgstr ""
+"Tanda kotak ini untuk mengeksport kalendar ke fail-HTML secara berkala. "
+"Secara lalai, fail ini akan dikenali sebagai kalendar.html dan diletak dalam "
+"folder rumah pengguna."
+
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:22
+#. i18n: ectx: label, entry, group (Save Settings)
+#: rc.cpp:682
+msgid "Export &interval in minutes"
+msgstr "Eksport se&la dalam minit"
+
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:23
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Save Settings)
+#: rc.cpp:685
+msgid ""
+"Set the interval between automatic exporting of calendar events in minutes "
+"here."
+msgstr ""
+"Tetapkan sela diantara pengeksportan automatik peristiwa kalendar dalam "
+"minit disini."
+
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:29
+#. i18n: ectx: label, entry (Confirm), group (Save Settings)
+#: rc.cpp:688
+msgid "Confirm deletes"
+msgstr "Sahkan pemadaman"
+
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:30
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Confirm), group (Save Settings)
+#: rc.cpp:691
+msgid "Check this box to display a confirmation dialog when deleting items."
+msgstr "Tanda kotak ini untuk paparkan dialog pengesahan bila memadam item."
+
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:35
+#. i18n: ectx: label, entry (Destination), group (Save Settings)
+#: rc.cpp:694
+msgid "New Events, To-dos and Journal Entries Should"
+msgstr "Peristiwa, Agenda dan Masukan Jurnal yang Sepatutnya"
+
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:38
+#. i18n: ectx: label, entry (Destination), group (Save Settings)
+#: rc.cpp:697
+msgid "Be added to the standard calendar"
+msgstr "Ditambah ke kalendar piawai"
+
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:39
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Destination), group (Save Settings)
+#: rc.cpp:700
+msgid ""
+"Select this option to always record new events, to-dos and journal entries "
+"using the standard calendar."
+msgstr ""
+"Pilih pilihan ini untuk sentiasa rakam peristiwa, agenda dan masukan jurnal "
+"baru menggunakan kalendar piawai."
+
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:42
+#. i18n: ectx: label, entry (Destination), group (Save Settings)
+#: rc.cpp:703
+msgid "Be asked which calendar to use"
+msgstr "Tanya kalendar yang manakah digunakan"
+
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:43
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Destination), group (Save Settings)
+#: rc.cpp:706
+msgid ""
+"Select this option to choose the calendar to be used to record the item each "
+"time you create a new event, to-do or journal entry. This choice is "
+"recommended if you intend to use the shared folders functionality of the "
+"Kolab server or have to manage multiple accounts using Kontact as a KDE "
+"Kolab client. "
+msgstr ""
+"Pilih pilihan ini untuk memilih kalendar yang digunakan untuk merakam item "
+"setiap kali anda cipta peristiwa, agenda atau masukan jurnal baru. Pilihan "
+"ini disarankan jika anda berniat menggunakan kefungsian folder terkongsi "
+"bagi pelayan Kolab atau perlu urus akaun berbilang menggunakan Kontact "
+"sebagai klien Kolab KDE. "
+
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:53
+#. i18n: ectx: label, entry, group (System Tray)
+#: rc.cpp:709
+msgid "Show Reminder Daemon in the System Tray"
+msgstr "Papar Daemon Peringatan dalam Talam Sistem"
+
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:54
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (System Tray)
+#: rc.cpp:712
+msgid ""
+"Check this box to show the KOrganizer reminder daemon in the system tray."
+msgstr ""
+"Tanda kotak ini untuk paparkan daemon peringatan KOrganizer dalam talam "
+"sistem."
+
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:62
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TimeZoneId), group (Time & Date)
+#: rc.cpp:715
+msgid ""
+"Select your timezone from the list of locations on this drop down box. If "
+"your city is not listed, select one which shares the same timezone. "
+"KOrganizer will automatically adjust for daylight savings."
+msgstr ""
+"Pilih zon waktu anda dari senarai lokasi pada kotak tarik-turun ini. Jika "
+"bandar anda tidak tersenarai, pilih salah satu yang berkongsi zon waktu yang "
+"sama. KOrganizer akan laras penjimatan hari siang secara automatik."
+
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:66
+#. i18n: ectx: label, entry (DayBegins), group (Time & Date)
+#: rc.cpp:718
+msgid "Day begins at"
+msgstr "Hari bermula pada"
+
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:67
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DayBegins), group (Time & Date)
+#: rc.cpp:721
+msgid ""
+"Enter the start time for events here. This time should be the earliest time "
+"that you use for events, as it will be displayed at the top."
+msgstr ""
+"Masukkan masa mula bagi peristiwa disini. Masa ini patut masa terawal yang "
+"anda guna untuk peristiwa, ia akan dipaparkan paling atas."
+
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:72
+#. i18n: ectx: label, entry (Holidays), group (Time & Date)
+#: rc.cpp:724
+msgid "Use holiday region:"
+msgstr "Guna kawasan cuti:"
+
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:73
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Holidays), group (Time & Date)
+#: rc.cpp:727
+msgid ""
+"Select from which region you want to use the holidays here. Defined holidays "
+"are shown as non-working days in the date navigator, the agenda view, etc."
+msgstr ""
+"Pilih kawasan yang anda hendak guna hari cuti disini. Hari cuti yang "
+"ditakrif dipaparkan sebagai hari tidak-bekerja dalam pandu arah tarikh, "
+"paparan agenda, dll."
+
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:77
+#. i18n: ectx: label, entry (WorkingHoursStart), group (Time & Date)
+#: rc.cpp:730
+msgid "Daily starting hour"
+msgstr "Masa bermula harian"
+
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:78
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (WorkingHoursStart), group (Time & Date)
+#: rc.cpp:733
+msgid ""
+"Enter the start time for the working hours here. The working hours will be "
+"marked with color by KOrganizer."
+msgstr ""
+"Masukkan masa mula bagi jam bekerja disini. Jam bekerja akan ditanda dengan "
+"warna oleh KOrganizer."
+
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:83
+#. i18n: ectx: label, entry (WorkingHoursEnd), group (Time & Date)
+#: rc.cpp:736
+msgid "Daily ending hour"
+msgstr "Masa tamat harian"
+
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:84
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (WorkingHoursEnd), group (Time & Date)
+#: rc.cpp:739
+msgid ""
+"Enter the ending time for the working hours here. The working hours will be "
+"marked with color by KOrganizer."
+msgstr ""
+"Masukkan masa akhir bagi jam bekerja disini. Jam bekerja akan ditanda dengan "
+"warna oleh KOrganizer."
+
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:89
+#. i18n: ectx: label, entry, group (Time & Date)
+#: rc.cpp:742
+msgid "Exclude holidays"
+msgstr "Asingkan hari cuti"
+
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:90
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Time & Date)
+#: rc.cpp:745
+msgid ""
+"Check this box to prevent KOrganizer from marking the working hours on "
+"holidays."
+msgstr ""
+"Tanda kotak ini untuk halang KOrganizer dari menanda jam bekerja pada hari "
+"cuti."
+
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:95
+#. i18n: ectx: label, entry (ColorMonthBusyDaysEnabled), group (Time & Date)
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:227
+#. i18n: ectx: label, entry (ColorBusyDaysEnabled), group (Agenda View)
+#: rc.cpp:748 rc.cpp:898
+msgid "Color busy days with a different background color"
+msgstr "Warnakan hari sibuk dengan warna latar belakang yang berbeza"
+
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:96
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ColorMonthBusyDaysEnabled), group (Time & Date)
+#: rc.cpp:751
+msgid ""
+"Check this box if you want month view's background to be filled with a "
+"different color on days which have at least one all day event marked as "
+"busy. Also, you can change the background color used for this option on the "
+"Colors configuration page. Look for the \"Busy days background color\" "
+"setting."
+msgstr ""
+"Tanda kotak ini jika anda hendak latar belakang paparan bulan diisi dengan "
+"warna yang berlainan pada hari yang mempunyai sekurang-kurangnya satu "
+"peristiwa sepanjang hari yang ditanda sebagai sibuk. Juga, anda boleh ubah "
+"warna latar belakang yang digunakan untuk pilihan ini pada halaman "
+"konfigurasi Warna. Cari pada tetapan \"Warna latar belakang hari sibuk\"."
+
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:105
+#. i18n: ectx: label, entry, group (General View)
+#: rc.cpp:754
+msgid "Enable tooltips for displaying summaries"
+msgstr "Benarkan tip alat untuk memaparkan ringkasan"
+
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:106
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General View)
+#: rc.cpp:757
+msgid ""
+"Check this box to display summary tooltips when hovering the mouse over an "
+"event or a to-do."
+msgstr ""
+"Tanda kotak ini untuk paparkan tip alat ringkasan bila tetikus berada diatas "
+"peristiwa atau agenda."
+
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:111
+#. i18n: ectx: label, entry, group (General View)
+#: rc.cpp:760
+msgid "To-dos use category colors"
+msgstr "Agenda menggunakan warna kategori"
+
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:112
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General View)
+#: rc.cpp:763
+msgid ""
+"Check this box so that to-dos will use category colors and not colors "
+"specific to their due, due today or overdue state"
+msgstr ""
+"Tanda kotak ini supaya agenda menggunakan warna kategori dan bukan warna "
+"yang dikhususkan pada keadaan luput, luput hari ini atau lampau tempoh mereka"
+
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:117
+#. i18n: ectx: label, entry, group (General View)
+#: rc.cpp:766
+msgid "Next x days"
+msgstr "x hari berikutnya"
+
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:118
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General View)
+#: rc.cpp:769
+msgid ""
+"Select the number of \"x\" days to be displayed in the next days view. To "
+"access the the next \"x\" days view, choose the \"Next X Days\" menu item "
+"from the \"View\" menu."
+msgstr ""
+"Pilih bilangan \"x\" hari yang dipaparkan dalam paparan hari berikutnya. "
+"Untuk mencapai paparan hari \"x\" berikutnya, pilih item menu \"X Hari "
+"Berikutnya\" dari menu \"Paparan\"."
+
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:119
+#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (General View)
+#: rc.cpp:772
+msgid "Show this many days at a time in the Next \"x\" days view"
+msgstr ""
+"Papar hari yang banyak ini pada masa dalam paparan Hari \"x\" berikutnya"
+
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:124
+#. i18n: ectx: label, entry (DailyRecur), group (General View)
+#: rc.cpp:775
+msgid "Show items that recur daily"
+msgstr "Papar item yang berulang harian"
+
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:125
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DailyRecur), group (General View)
+#: rc.cpp:778
+msgid ""
+"Check this box to show the days containing daily recurring events in bold "
+"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to "
+"other (non daily recurring) events."
+msgstr ""
+"Tanda kotak ini untuk paparkan hari yang mengandungi peristiwa berulang "
+"harian dalam rupa taip tebal dalam Pandu Arah Tarikh, atau jangan tanda "
+"untuk berikan lagi jelas pada peristiwa lain (bukan berulang harian)."
+
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:130
+#. i18n: ectx: label, entry (WeeklyRecur), group (General View)
+#: rc.cpp:781
+msgid "Show items that recur weekly"
+msgstr "Papar item yang berulang mingguan"
+
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:131
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (WeeklyRecur), group (General View)
+#: rc.cpp:784
+msgid ""
+"Check this box to show the days containing weekly recurring events in bold "
+"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to "
+"other (non weekly recurring) events."
+msgstr ""
+"Tanda kotak ini untuk paparkan minggu yang mengandungi peristiwa berulang "
+"harian dalam rupa taip tebal dalam Pandu Arah Tarikh, atau jangan tanda "
+"untuk berikan lagi jelas pada peristiwa lain (bukan berulang mingguan)."
+
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:136
+#. i18n: ectx: label, entry (HighlightTodos), group (General View)
+#: rc.cpp:787
+msgid "Show to-dos instead of events when in Todo View"
+msgstr "Papar agenda selain dari peristiwa bila berada dalam Paparan Agenda"
+
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:137
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (HighlightTodos), group (General View)
+#: rc.cpp:790
+msgid ""
+"Check this box to show the days containing to-dos in bold typeface in the "
+"Date Navigator when in to-do view."
+msgstr ""
+"Tanda kotak ini untuk paparkan hari yang mengandungi agenda dalam rupa taip "
+"tebal dalam Pandu arah Tarikh bila berada dalam paparan agenda."
+
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:142
+#. i18n: ectx: label, entry (HighlightJournals), group (General View)
+#: rc.cpp:793
+msgid "Show journals instead of events when in Journal View"
+msgstr "Papar jurnal selain dari peristiwa bila berada dalam Paparan Jurnal"
+
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:143
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (HighlightJournals), group (General View)
+#: rc.cpp:796
+msgid ""
+"Check this box to show the days containing journals in bold typeface in the "
+"Date Navigator when in journal view."
+msgstr ""
+"Tanda kotak ini untuk paparkan hari yang mengandungi jurnal dalam rupa taip "
+"tebal dalam Pandu Arah Tarikh bila dalam paparan jurnal."
+
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:148
+#. i18n: ectx: label, entry (WeekNumbersShowWork), group (General View)
+#: rc.cpp:799
+msgid "Week numbers select a work week when in work week mode"
+msgstr "Bilangan minggu memilih minggu kerja bila dalam mod minggu kerja"
+
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:149
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (WeekNumbersShowWork), group (General View)
+#: rc.cpp:802
+msgid ""
+"Check this box to select a working week when clicking on the Date "
+"Navigator's week numbers, or uncheck it to choose the whole week."
+msgstr ""
+"Tanda kotak ini untuk pilih minggu bekerja bila memgklik pada bilangan "
+"minggu Pandu Arah Tarikh, atau jangan tanda ia untuk pilih keseluruhan "
+"minggu."
+
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:157
+#. i18n: ectx: label, entry, group (Agenda View)
+#: rc.cpp:805
+msgid "Hour size"
+msgstr "Saiz masa dalam jam"
+
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:158
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Agenda View)
+#: rc.cpp:808
+msgid ""
+"Select the height of the hour rows in the agenda grid, in pixels. Increasing "
+"this value will make each row in the agenda grid taller."
+msgstr ""
+"Pilih tinggi bagi baris jam dalam grid agenda, dalam piksel. Peningkatan "
+"nilai ini akan menjadikan setiap baris dalam grid agenda menjadi semakin "
+"tinggi."
+
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:159
+#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Agenda View)
+#: rc.cpp:811
+msgid "Set the height (in pixels) for an hour in the agenda grid"
+msgstr "Tetapkan tinggi (dalam piksel) bagi sejam dalam grid agenda"
+
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:166
+#. i18n: ectx: label, entry (EnableAgendaItemIcons), group (Agenda View)
+#: rc.cpp:814
+msgid "Show icons in agenda view items"
+msgstr "Papar ikon dalam item paparan agenda"
+
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:167
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (EnableAgendaItemIcons), group (Agenda View)
+#: rc.cpp:817
+msgid ""
+"Check this box to display icons (alarm, recursion, etc.) in agenda view "
+"items."
+msgstr ""
+"Tanda kotak ini untuk paparkan ikon (penggera, rekursi, dll) dalam item "
+"paparan agenda."
+
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:168
+#. i18n: ectx: tooltip, entry (EnableAgendaItemIcons), group (Agenda View)
+#: rc.cpp:820
+msgid "Display icons in agenda view items"
+msgstr "Papar ikon dalam item paparan agenda"
+
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:173
+#. i18n: ectx: label, entry (ShowTodosAgendaView), group (Agenda View)
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:277
+#. i18n: ectx: label, entry (ShowTodosMonthView), group (Month View)
+#: rc.cpp:823 rc.cpp:958
+msgid "Show to-dos"
+msgstr "Papar agenda"
+
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:174
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowTodosAgendaView), group (Agenda View)
+#: rc.cpp:826
+msgid "Check this box to display to-dos in the agenda view."
+msgstr "Tanda kotak ini untuk paparkan agenda dalam paparan agenda."
+
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:175
+#. i18n: ectx: tooltip, entry (ShowTodosAgendaView), group (Agenda View)
+#: rc.cpp:829
+msgid "Display to-dos in the agenda view"
+msgstr "Papar agenda dalam paparan agenda"
+
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:180
+#. i18n: ectx: label, entry (MarcusBainsEnabled), group (Agenda View)
+#: rc.cpp:832
+msgid "Show current-time (Marcus Bains) line"
+msgstr "Papar garis masa-semasa (Marcus Bains)"
+
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:181
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (MarcusBainsEnabled), group (Agenda View)
+#: rc.cpp:835
+msgid ""
+"Check this box to display a line in the day or week view indicating the "
+"current-time line (Marcus Bains line)."
+msgstr ""
+"Tanda kotak ini untuk paparkan garis dalam paparan hari atau minggu yang "
+"menunjukkan garis masa-semasa (Garis Marcus Bains)."
+
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:182
+#. i18n: ectx: tooltip, entry (MarcusBainsEnabled), group (Agenda View)
+#: rc.cpp:838
+msgid "Display the current-time indicator"
+msgstr "Papar penunjuk masa-semasa"
+
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:187
+#. i18n: ectx: label, entry (MarcusBainsShowSeconds), group (Agenda View)
+#: rc.cpp:841
+msgid "Show seconds on the current-time (Marcus Bains) line"
+msgstr "Papar saat pada garis masa-semasa (Marcus Bains)"
+
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:188
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (MarcusBainsShowSeconds), group (Agenda View)
+#: rc.cpp:844
+msgid "Check this box if you want to show seconds on the current-time line."
+msgstr ""
+"Tanda kotak ini jika anda hendak paparkan saat dalam garis masa-semasa."
+
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:189
+#. i18n: ectx: tooltip, entry (MarcusBainsShowSeconds), group (Agenda View)
+#: rc.cpp:847
+msgid "Display seconds with the current-time indicator"
+msgstr "Papar saat dengan penunjuk masa-semasa"
+
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:194
+#. i18n: ectx: label, entry (SelectionStartsEditor), group (Agenda View)
+#: rc.cpp:850
+msgid "Time range selection in agenda view starts event editor"
+msgstr ""
+"Pilihan julat waktu dalam paparan agenda memulakan penyunting peristiwa"
+
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:195
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (SelectionStartsEditor), group (Agenda View)
+#: rc.cpp:853
+msgid ""
+"Check this box to start the event editor automatically when you select a "
+"time range in the daily and weekly view. To select a time range, drag the "
+"mouse from the start time to the end time of the event you are about to plan."
+msgstr ""
+"Tanda kotak ini untuk mulakan penyunting peristiwa secara automatik bila "
+"anda pilih julat masa dalam paparan harian dan mingguan. Untuk memilih julat "
+"masa, seret tetikus dari masa mula hingga ke masa akhir peristiwa yang anda "
+"hendak rancangkan."
+
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:196
+#. i18n: ectx: tooltip, entry (SelectionStartsEditor), group (Agenda View)
+#: rc.cpp:856
+msgid "Enable automatic event editor with time range selection"
+msgstr "Benarkan penyunting peristiwa automatik dengan pemilihan julat masa"
+
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:201
+#. i18n: ectx: label, entry, group (Agenda View)
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:297
+#. i18n: ectx: label, entry, group (Month View)
+#: rc.cpp:859 rc.cpp:982
+msgid "Color Usage"
+msgstr "Penggunaan Warna"
+
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:204
+#. i18n: ectx: label, entry, group (Agenda View)
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:300
+#. i18n: ectx: label, entry, group (Month View)
+#: rc.cpp:862 rc.cpp:985
+msgid "Category inside, calendar outside"
+msgstr "Kategori didalam, kalendar diluar"
+
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:205
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Agenda View)
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:301
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Month View)
+#: rc.cpp:865 rc.cpp:988
+msgid ""
+"Select the \"Category inside, calendar outside\" option if you would like to "
+"draw calendar items in their associated category color, with the item's "
+"border drawn in the color of its calendar. Please use the Colors and Fonts "
+"configuration page for setting these colors."
+msgstr ""
+"Pilih pilihan \"Kategori didalam, kalendar diluar\" jika anda hendak "
+"lukiskan item kalendar didalam warna kategori berkaitan, dengan sempadan "
+"item dilukis dalam warna kalendarnya. Sila gunakan halaman konfigurasi Warna "
+"dan Fon untuk menetapkan warna ini."
+
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:206
+#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Agenda View)
+#: rc.cpp:868
+msgid ""
+"Draw agenda items in their category color inside and calendar color for "
+"their border"
+msgstr ""
+"Lukis item agenda dalam warna kategori didalam mereka dan warna kalendar "
+"untuk sempadan mereka."
+
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:209
+#. i18n: ectx: label, entry, group (Agenda View)
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:305
+#. i18n: ectx: label, entry, group (Month View)
+#: rc.cpp:871 rc.cpp:994
+msgid "Calendar inside, category outside"
+msgstr "Kalendar didalam. kategori diluar"
+
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:210
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Agenda View)
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:306
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Month View)
+#: rc.cpp:874 rc.cpp:997
+msgid ""
+"Select the \"Calendar inside, category outside\" option if you would like to "
+"draw calendar items in their associated calendar color, with the item's "
+"border drawn in the color of its category. Please use the Colors and Fonts "
+"configuration page for setting these colors."
+msgstr ""
+"Pilih pilihan \"Kalenda didalam, kategori diluar\" jika anda hendak lukiskan "
+"item kalendar didalam warna kategori berkaitan, dengan sempadan item dilukis "
+"dalam warna kalendarnya. Sila gunakan halaman konfigurasi Warna dan Fon "
+"untuk menetapkan warna ini."
+
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:211
+#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Agenda View)
+#: rc.cpp:877
+msgid ""
+"Draw agenda items in their calendar color inside and category color for "
+"their border"
+msgstr ""
+"Lukis item agenda dalam warna kategori didalam mereka dan warna kalendar "
+"untuk sempadan mereka."
+
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:214
+#. i18n: ectx: label, entry, group (Agenda View)
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:310
+#. i18n: ectx: label, entry, group (Month View)
+#: rc.cpp:880 rc.cpp:1003
+msgid "Only category"
+msgstr "Hanya kategori"
+
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:215
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Agenda View)
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:311
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Month View)
+#: rc.cpp:883 rc.cpp:1006
+msgid ""
+"Select the \"Only category\" option if you would like to draw calendar items "
+"(both inside and border) in the color of their associated category. Please "
+"use the Colors and Fonts configuration page for setting these colors."
+msgstr ""
+"Pilih pilihan \"Hanya kategori\" jika anda hendak lukiskan item kalendar "
+"didalam (kedua-dua didalam dan sempadan) warna kategori berkaitan, dengan "
+"sempadan item dilukis dalam warna kalendarnya. Sila gunakan halaman "
+"konfigurasi Warna dan Fon untuk menetapkan warna ini."
+
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:216
+#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Agenda View)
+#: rc.cpp:886
+msgid ""
+"Draw agenda items using their category color for the inside and border"
+msgstr ""
+"Lukis item agenda dalam warna kategori mereka untuk didalam dan sempadan"
+
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:219
+#. i18n: ectx: label, entry, group (Agenda View)
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:315
+#. i18n: ectx: label, entry, group (Month View)
+#: rc.cpp:889 rc.cpp:1012
+msgid "Only calendar"
+msgstr "Hanya kalendar"
+
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:220
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Agenda View)
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:316
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Month View)
+#: rc.cpp:892 rc.cpp:1015
+msgid ""
+"Select the \"Only calendar\" option if you would like to draw calendar items "
+"(both inside and border) in the color of their calendar. Please use the "
+"Colors and Fonts configuration page for setting these colors."
+msgstr ""
+"Pilih pilihan \"Hanya kalendar\" jika anda hendak lukiskan item kalendar "
+"didalam (kedua-dua didalam dan sempadan) warna kalendar mereka. Sila gunakan "
+"halaman konfigurasi Warna dan Fon untuk menetapkan warna ini."
+
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:221
+#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Agenda View)
+#: rc.cpp:895
+msgid ""
+"Draw agenda items using their calendar color for the inside and border"
+msgstr ""
+"Lukis item agenda menggunakan warna kalendar mereka untuk dalaman dan "
+"sempadan"
+
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:228
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ColorBusyDaysEnabled), group (Agenda View)
+#: rc.cpp:901
+msgid ""
+"Check this box if you want agenda's background to be filled with a different "
+"color on days which have at least one all day event marked as busy. Also, "
+"you can change the background color used for this option on the Colors "
+"configuration page. Look for the \"Busy days background color\" setting."
+msgstr ""
+"Tanda kotak ini jika anda ingin latar belakang diisi dengan warna yang "
+"berlainan pada hari yang mana mempunyai sekurang-kurangnya satu peristiwa "
+"sepanjang hari yang ditanda sebagai sibuk. Juga, anda boleh ubah warna latar "
+"belakang yang digunakan untuk pilihan ini pada halaman konfigurasi Warna. "
+"Cari pada tetapan \"Warna latar belakang hari sibuk\"."
+
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:232
+#. i18n: ectx: label, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View)
+#: rc.cpp:904
+msgid "Multiple Calendar Display"
+msgstr "Paparan Kalendar Berbilang"
+
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:235
+#. i18n: ectx: label, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View)
+#: rc.cpp:907
+msgid "Merge all calendars into one view"
+msgstr "Gabung semua kalendar kepada satu paparan"
+
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:236
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View)
+#: rc.cpp:910
+msgid ""
+"Select the \"Merge all calendars into one view\" option if you would like "
+"all your calendars to be shown together in one agenda view."
+msgstr ""
+"Pilih pilihan \"Gabung semua kalendar kedalam satu paparan\" jika anda "
+"hendak semua kalendar anda dipaparkan bersama-sama dalam satu paparan agenda."
+
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:237
+#. i18n: ectx: tooltip, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View)
+#: rc.cpp:913
+msgid "Show all calendars merged together"
+msgstr "Papar semua kalendar bergabung bersama"
+
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:240
+#. i18n: ectx: label, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View)
+#: rc.cpp:916
+msgid "Show calendars side by side"
+msgstr "Papar kalendar sisi ke sisi"
+
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:241
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View)
+#: rc.cpp:919
+msgid ""
+"Select the \"Show calendars side by side\" option if you would like to see "
+"two calendars at once, in a side-by-side view."
+msgstr ""
+"Pilih pilihan \"Papar kalendar sisi ke sisi\" jika anda hendak lihat dua "
+"kalendar sekaligus, dalam paparan sisi-ke-sisi."
+
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:242
+#. i18n: ectx: tooltip, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View)
+#: rc.cpp:922
+msgid "Show two calendars side-by-side"
+msgstr "Papar dua kalendar sisi ke sisi"
+
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:245
+#. i18n: ectx: label, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View)
+#: rc.cpp:925
+msgid "Switch between views with tabs"
+msgstr "Tukar diantara paparan dengan tab"
+
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:246
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View)
+#: rc.cpp:928
+msgid ""
+"Select \"Switch between views with tabs\" if you would like to alternate "
+"between calendars using the tab key."
+msgstr ""
+"Pilih \"Tukar antara paparan menggunakan tab\" jika anda hendak pertukaran "
+"diantara kalendar menggunakan kekunci tab."
+
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:247
+#. i18n: ectx: tooltip, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View)
+#: rc.cpp:931
+msgid "Tab through calendars"
+msgstr "Tab menerusi kalendar"
+
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:257
+#. i18n: ectx: label, entry (EnableMonthScroll), group (Month View)
+#: rc.cpp:934
+msgid "Enable scrollbars in month view cells"
+msgstr "Benarkan palang tatal dalam sel paparan bulan"
+
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:258
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (EnableMonthScroll), group (Month View)
+#: rc.cpp:937
+msgid ""
+"Check this box to display scrollbars when clicking on a cell in the month "
+"view; they will only appear when needed though."
+msgstr ""
+"Tanda kotak ini untuk paparkan palang tatal bila mengklik pada sel dalam "
+"paparan bulan, ia hanya muncul bila diperlukan."
+
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:263
+#. i18n: ectx: label, entry (EnableMonthItemIcons), group (Month View)
+#: rc.cpp:940
+msgid "Show icons in month view items"
+msgstr "Papar ikon dalam item paparan bulan"
+
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:264
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (EnableMonthItemIcons), group (Month View)
+#: rc.cpp:943
+msgid ""
+"Check this box to display icons (alarm, recursion, etc.) in month view items."
+msgstr ""
+"Tanda kotak ini untuk paparkan ikon (penggera, rekursi, dll) dalam item "
+"paparan bulan."
+
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:265
+#. i18n: ectx: tooltip, entry (EnableMonthItemIcons), group (Month View)
+#: rc.cpp:946
+msgid "Display icons in month view items"
+msgstr "Papar ikon dalam item paparan bulan"
+
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:270
+#. i18n: ectx: label, entry (ShowTimeInMonthView), group (Month View)
+#: rc.cpp:949
+msgid "Show time in month view items"
+msgstr "Papar masa dalam item paparan bulan"
+
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:271
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowTimeInMonthView), group (Month View)
+#: rc.cpp:952
+msgid "Check this box to display the time in month view items."
+msgstr "Tanda kotak ini untuk paparkan masa dalam item paparan bulan."
+
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:272
+#. i18n: ectx: tooltip, entry (ShowTimeInMonthView), group (Month View)
+#: rc.cpp:955
+msgid "Display time in month view items"
+msgstr "Papar masa dalam item paparan bulan"
+
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:278
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowTodosMonthView), group (Month View)
+#: rc.cpp:961
+msgid "Check this box to display to-dos in the month view."
+msgstr "Tanda kotak ini untu paparkan agenda dalam paparan bulan."
+
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:279
+#. i18n: ectx: tooltip, entry (ShowTodosMonthView), group (Month View)
+#: rc.cpp:964
+msgid "Display to-dos in the month view"
+msgstr "Papar agenda dalam paparan bulan"
+
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:284
+#. i18n: ectx: label, entry (ShowJournalsMonthView), group (Month View)
+#: rc.cpp:967
+msgid "Show journals"
+msgstr "Papar jurnal"
+
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:285
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowJournalsMonthView), group (Month View)
+#: rc.cpp:970
+msgid "Check this box to display journals in the month view."
+msgstr "Tanda kotak ini untuk paparkan jurnal dalam paparan bulan."
+
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:286
+#. i18n: ectx: tooltip, entry (ShowJournalsMonthView), group (Month View)
+#: rc.cpp:973
+msgid "Display journals in the month view"
+msgstr "Papar jurnal dalam paparan bulan"
+
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:291
+#. i18n: ectx: label, entry, group (Month View)
+#: rc.cpp:976
+msgid "Month view uses full window"
+msgstr "Paparan bulan menggunakan tetingkap penuh"
+
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:292
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Month View)
+#: rc.cpp:979
+msgid ""
+"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the month "
+"view. If this box is checked, you will gain some space for the monthly view, "
+"but other widgets, such as the date navigator, the item details and the "
+"calendars list, will not be displayed."
+msgstr ""
+"Tanda kotak ini untuk gunakan tetingkap penuh KOrganizer bila memaparkan "
+"paparan bulan. Jika kotak ini ditanda, anda akan dapat sedikit ruang untuk "
+"paparan bulanan, tetapi widget lain seperti pandu arah tarikh, perincian "
+"item dan senarai kalendar tidak akan dipaparkan."
+
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:302
+#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Month View)
+#: rc.cpp:991
+msgid ""
+"Draw month items in their category color inside and calendar color for their "
+"border"
+msgstr ""
+"Lukis item bulan dalam warna dalaman kategori mereka dan warna kalendar bagi "
+"sempadan mereka"
+
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:307
+#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Month View)
+#: rc.cpp:1000
+msgid ""
+"Draw month items in their calendar color inside and category color for their "
+"border"
+msgstr ""
+"Lukis item bulan dalam warna dalaman kategori mereka dan warna kategori bagi "
+"sempadan mereka"
+
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:312
+#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Month View)
+#: rc.cpp:1009
+msgid "Draw month items using their category color for the inside and border"
+msgstr ""
+"Lukis item bulan menggunakan warna kategori untuk dalaman dan sempadan"
+
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:317
+#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Month View)
+#: rc.cpp:1018
+msgid "Draw month items using their calendar color for the inside and border"
+msgstr ""
+"Lukis item bulan menggunakan warna kategori mereka untuk dalaman dan sempadan"
+
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:327
+#. i18n: ectx: label, entry, group (Todo View)
+#: rc.cpp:1021
+msgid "Always display completed to-dos at the bottom of the list"
+msgstr "Sentiasa papar agenda selesai pada bahagian bawah senarai"
+
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:328
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Todo View)
+#: rc.cpp:1024
+msgid ""
+"Check this box if you want all completed to-dos to be always grouped at the "
+"bottom of the to-do list."
+msgstr ""
+"Tanda kotak ini jika anda hendak semua agenda yang selesai sentiasa "
+"dikumpulkan pada bahagian bawah senarai agenda."
+
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:333
+#. i18n: ectx: label, entry, group (Todo View)
+#: rc.cpp:1027
+msgid "To-do list view uses full window"
+msgstr "Paparan senarai agenda menggunakan tetingkap penuh"
+
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:334
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Todo View)
+#: rc.cpp:1030
+msgid ""
+"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the to-do "
+"list view. If this box is checked, you will gain some space for the to-do "
+"list view, but other widgets, such as the date navigator, the to-do details "
+"and the calendars list, will not be displayed."
+msgstr ""
+"Tanda kotak ini untuk gunakan tetingkap penuh KOrganizer bila memaparkan "
+"paparan agenda. Jika kotak ini ditanda, anda akan dapat sedikit ruang untuk "
+"paparan bulanan, tetapi widget lain seperti pandu arah tarikh, perincian "
+"item dan senarai kalendar tidak akan dipaparkan."
+
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:339
+#. i18n: ectx: label, entry, group (Todo View)
+#: rc.cpp:1033
+msgid "Record completed to-dos in journal entries"
+msgstr "Rakam agenda selesai dalam masukan jurnal"
+
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:340
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Todo View)
+#: rc.cpp:1036
+msgid ""
+"Check this box to record the completion of a to-do in a new entry of your "
+"journal automatically."
+msgstr ""
+"Tanda kotak ini untuk rakam pelengkapan agenda dalam masukan baru bagi "
+"jurnal anda secara automatik."
+
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:348
+#. i18n: ectx: label, entry, group (Colors)
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:579
+#. i18n: ectx: label, entry, group (Theming)
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:683
+#. i18n: ectx: label, entry, group (Theme/Month view)
+#: rc.cpp:1039 rc.cpp:1147 rc.cpp:1189
+msgid "Holiday color"
+msgstr "Warna hari cuti"
+
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:349
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Colors)
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:580
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theming)
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:684
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theme/Month view)
+#: rc.cpp:1042 rc.cpp:1150 rc.cpp:1192
+msgid ""
+"Select the holiday color here. The holiday color will be used for the "
+"holiday name in the month view and the holiday number in the date navigator."
+msgstr ""
+"Pilih warna hari cuti disini. Warna hari cuti akan digunakan untuk nama hari "
+"cuti dalam paparan bulan dan bilangan hari cuti dalam pandu arah tarikh."
+
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:354
+#. i18n: ectx: label, entry (AgendaBgColor), group (Colors)
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:494
+#. i18n: ectx: label, entry, group (Theming)
+#: rc.cpp:1045 rc.cpp:1123
+msgid "Agenda view background color"
+msgstr "Paparan agenda warna latar belakang"
+
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:355
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AgendaBgColor), group (Colors)
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:495
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theming)
+#: rc.cpp:1048 rc.cpp:1126
+msgid "Select the agenda view background color here."
+msgstr "Pilih warna latar belakang paparan agenda disini."
+
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:360
+#. i18n: ectx: label, entry, group (Colors)
+#: rc.cpp:1051
+msgid "Agenda view current-time line color"
+msgstr "Warna garis masa-semasa paparan agenda"
+
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:361
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Colors)
+#: rc.cpp:1054
+msgid "Select a color to use for the current-time (Marcus Bains) line."
+msgstr "Pilih warna yang digunakan untuk garis masa-semasa (Marcus Bains)"
+
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:362
+#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Colors)
+#: rc.cpp:1057
+msgid "Use this color for the Agenda View current-time (Marcus Bains) line"
+msgstr ""
+"Guna warna ini untuk garis masa semasa (Marcus Bains) bagi Paparan Agenda"
+
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:367
+#. i18n: ectx: label, entry (ViewBgBusyColor), group (Colors)
+#: rc.cpp:1060
+msgid "Busy days background color"
+msgstr "Warna latar belakang hari sibuk"
+
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:368
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewBgBusyColor), group (Colors)
+#: rc.cpp:1063
+msgid ""
+"When you have an all day event marked as busy, you can have a different "
+"agenda or month view background color for that day. Select the color here."
+msgstr ""
+"Bila anda mempunyai peristiwa sepanjang hari ditanda sebagai sibuk, anda "
+"boleh mempunyai agenda atau warna latar belakang paparan bulan yang berbeza "
+"untuk hari tersebut. Pilih warna disini."
+
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:373
+#. i18n: ectx: label, entry, group (Colors)
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:603
+#. i18n: ectx: label, entry, group (Theme/Month view)
+#: rc.cpp:1066 rc.cpp:1165
+msgid "Working hours color"
+msgstr "Warna masa bekerja"
+
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:374
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Colors)
+#: rc.cpp:1069
+msgid "Select the working hours color for the agenda view here."
+msgstr "Pilih warna jam berkerja untuk paparan agenda disini."
+
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:379
+#. i18n: ectx: label, entry (TodoDueTodayColor), group (Colors)
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:548
+#. i18n: ectx: label, entry, group (Theming)
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:654
+#. i18n: ectx: label, entry, group (Theme/Month view)
+#: rc.cpp:1072 rc.cpp:1135 rc.cpp:1177
+msgid "To-do due today color"
+msgstr "Warna agenda cukup tempoh hari ini"
+
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:380
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TodoDueTodayColor), group (Colors)
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:549
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theming)
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:655
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theme/Month view)
+#: rc.cpp:1075 rc.cpp:1138 rc.cpp:1180
+msgid "Select the to-do due today color here."
+msgstr "Pilih warna agenda tamat tempoh hari ini disini."
+
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:385
+#. i18n: ectx: label, entry (TodoOverdueColor), group (Colors)
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:563
+#. i18n: ectx: label, entry, group (Theming)
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:668
+#. i18n: ectx: label, entry, group (Theme/Month view)
+#: rc.cpp:1078 rc.cpp:1141 rc.cpp:1183
+msgid "To-do overdue color"
+msgstr "Warna agenda lewat tempoh"
+
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:386
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TodoOverdueColor), group (Colors)
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:564
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theming)
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:669
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theme/Month view)
+#: rc.cpp:1081 rc.cpp:1144 rc.cpp:1186
+msgid "Select the to-do overdue color here."
+msgstr "Pilih warna agenda lampau tempoh disini."
+
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:394
+#. i18n: ectx: label, entry, group (Fonts)
+#: rc.cpp:1084
+msgid "Time bar"
+msgstr "Palang waktu"
+
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:395
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Fonts)
+#: rc.cpp:1087
+msgid ""
+"Press this button to configure the time bar font. The time bar is the widget "
+"that shows the hours in the agenda view. This button will open the \"Select "
+"Font\" dialog, allowing you to choose the hour font for the time bar."
+msgstr ""
+"Tekan butang ini untuk konfigur fon palang masa. Palang masa merupakan "
+"widget yang paparkan jam dalam paparan agenda. Butang ini akan buka dialog "
+"\"Pilih Fon\", membenarkan anda memilih fon jam untuk palang masa."
+
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:399
+#. i18n: ectx: label, entry, group (Fonts)
+#: rc.cpp:1090
+msgid "Month view"
+msgstr "Paparan bulan"
+
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:400
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Fonts)
+#: rc.cpp:1093
+msgid ""
+"Press this button to configure the month view font. This button will open "
+"the \"Select Font\" dialog, allowing you to choose the font for the items in "
+"the month view."
+msgstr ""
+"Tekan butang ini untuk konfigur fon paparan bulan. Butang ini akan buka "
+"dialog \"Pilih Fon\", membenarkan anda memilih fon untuk item didalam "
+"paparan bulan."
+
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:404
+#. i18n: ectx: label, entry, group (Fonts)
+#: rc.cpp:1096
+msgid "Agenda view"
+msgstr "Paparan agenda"
+
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:405
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Fonts)
+#: rc.cpp:1099
+msgid ""
+"Press this button to configure the agenda view font. This button will open "
+"the \"Select Font\" dialog, allowing you to choose the font for the events "
+"in the agenda view."
+msgstr ""
+"Tekan butang ini untuk konfigur fon paparan agenda. Butang ini akan buka "
+"dialog \"Pilih Fon\", membenarkan anda memilih fon untuk peristiwa didalam "
+"paparan agenda."
+
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:409
+#. i18n: ectx: label, entry, group (Fonts)
+#: rc.cpp:1102
+msgid "Current-time line"
+msgstr "Garis masa-semasa"
+
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:410
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Fonts)
+#: rc.cpp:1105
+msgid ""
+"Press this button to configure the current-time line font. This button will "
+"open the \"Select Font\" dialog, allowing you to choose the font for the "
+"current-time line in the agenda view."
+msgstr ""
+"Tekan butang ini untuk konfigur fon garis masa-semasa. Butang ini akan buka "
+"dialog \"Pilih Fon\", membenarkan anda memilih fon untuk garis masa-semasa "
+"didalam paparan agenda."
+
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:434
+#. i18n: ectx: label, entry (DefaultTodoAttachMethod), group (Hidden Options)
+#: rc.cpp:1108
+msgid "Default todo attachment method"
+msgstr "Kaedah lampiran agenda lalai"
+
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:435
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultTodoAttachMethod), group (Hidden Options)
+#: rc.cpp:1111
+msgid "The default way of attaching dropped emails to a task"
+msgstr "Cara lalai untuk melampirkan e-mel dilepaskan ke tugas"
+
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:438
+#. i18n: ectx: label, entry (DefaultTodoAttachMethod), group (Hidden Options)
+#: rc.cpp:1114
+msgid "Always ask"
+msgstr "Sentiasa tanya"
+
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:441
+#. i18n: ectx: label, entry (DefaultTodoAttachMethod), group (Hidden Options)
+#: rc.cpp:1117
+msgid "Only attach link to message"
+msgstr "Hanya lampirkan pautan ke mesej"
+
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:444
+#. i18n: ectx: label, entry (DefaultTodoAttachMethod), group (Hidden Options)
+#: rc.cpp:1120
+msgid "Attach complete message"
+msgstr "Lampir mesej selesai"
+
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:501
+#. i18n: ectx: label, entry, group (Theming)
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:598
+#. i18n: ectx: label, entry, group (Theme/Month view)
+#: rc.cpp:1129 rc.cpp:1159
+msgid "Highlight color"
+msgstr "Warna sorot"
+
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:502
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theming)
+#: rc.cpp:1132
+msgid ""
+"Select the highlight color here. The highlight color will be used for "
+"marking the currently selected area in your agenda and in the date navigator."
+msgstr ""
+"Pilih warna sorot disini. Warna sorot akan digunakan untuk menanda kawasan "
+"terpilih semasa dalam agenda dan pandu arah tarikh anda."
+
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:591
+#. i18n: ectx: label, entry, group (Theme/Month view)
+#: rc.cpp:1153
+msgid "Month view background color"
+msgstr "Warna latar belakang paparan bulan"
+
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:592
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theme/Month view)
+#: rc.cpp:1156
+msgid "Select the Month view background color here."
+msgstr "Pilih warna latar belakang paparan Bulan disini."
+
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:599
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theme/Month view)
+#: rc.cpp:1162
+msgid ""
+"Select the highlight color here. The highlight color will be used for "
+"marking the currently selected area in your Month and in the date navigator."
+msgstr ""
+"Pilih warna sorot disini. Warna sorot akan digunakan untuk menanda kawasan "
+"terpilih semasa dalam Bulan dan pandu arah tarikh anda."
+
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:604
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theme/Month view)
+#: rc.cpp:1168
+msgid "Select the working hours background color for the Month view here."
+msgstr "Pilih warna latar belakang jam bekerja untuk paparan Bulan disini."
+
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:626
+#. i18n: ectx: label, entry, group (Theme/Month view)
+#: rc.cpp:1171
+msgid "Default event color"
+msgstr "Warna peristiwa lalai"
+
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:627
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theme/Month view)
+#: rc.cpp:1174
+msgid ""
+"Select the default event color here. The default event color will be used "
+"for events categories in your Month. Note that you can specify a separate "
+"color for each event category below."
+msgstr ""
+"Pilih warna peristiwa lalai disini. Warna peristiwa lalai akan digunakan "
+"untuk kategori peristiwa dalam Bulan anda. Perhatian, anda boleh nyatakan "
+"warna berasingan untuk setiap kategori peristiwa dibawah."
+
+#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:21
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
+#: rc.cpp:1246
+msgid ""
+"\n"
+"
Print week options:
"
+msgstr ""
+"\n"
+"
Cetak pilihan minggu:
"
+
+#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:65
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mFromDateLabel)
+#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:81
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPIM::KDateEdit, mFromDate)
+#: rc.cpp:1255 rc.cpp:1261
+msgid ""
+"Here you can choose which events should be printed based on their date. This "
+"check enables you to enter the start date of the date range. Use the End "
+"date to enter the end date of the daterange."
+msgstr ""
+"Di sini anda boleh pilih peristiwa yang sepatutnya dicetak berdasarkan "
+"tarikh. Penyemakan ini membolehkan anda memasukkan tarikh mula julat tarikh. "
+"Gunakan Tarikh tamat untuk memasukkan tarikh tamat julat tarikh."
+
+#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:85
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KPIM::KDateEdit, mFromDate)
+#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:176
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KPIM::KDateEdit, mToDate)
+#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:152
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KPIM::KDateEdit, mFromDate)
+#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:189
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KPIM::KDateEdit, mToDate)
+#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:57
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KPIM::KDateEdit, mFromDate)
+#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:131
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KPIM::KDateEdit, mToDate)
+#: rc.cpp:1264 rc.cpp:1294 rc.cpp:1501 rc.cpp:1510 rc.cpp:1579 rc.cpp:1603
+msgid "2009-01-19"
+msgstr "2009-01-19"
+
+#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:93
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mToTimeLabel)
+#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:122
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTimeEdit, mToTime)
+#: rc.cpp:1267 rc.cpp:1273
+msgid "All events which start later than the given time will not be printed."
+msgstr ""
+"Semua peristiwa yang bermula melewati waktu yang diberikan tidak akan "
+"dicetak."
+
+#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:96
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mToTimeLabel)
+#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:142
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mToTimeLabel)
+#: rc.cpp:1270 rc.cpp:1609
+msgid "End ti&me:"
+msgstr "&Masa tamat:"
+
+#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:125
+#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QTimeEdit, mToTime)
+#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:155
+#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QTimeEdit, mFromTime)
+#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:81
+#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QTimeEdit, mFromTime)
+#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:155
+#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QTimeEdit, mToTime)
+#: rc.cpp:1276 rc.cpp:1288 rc.cpp:1591 rc.cpp:1615
+msgid "hh:mm"
+msgstr "hh:mm"
+
+#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:139
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mFromTimeLabel)
+#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:152
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTimeEdit, mFromTime)
+#: rc.cpp:1279 rc.cpp:1285
+msgid ""
+"All events which start earlier than the given time will not be printed."
+msgstr ""
+"Semua peristiwa yang bermula lebih awal daripada waktu yang diberi tidak "
+"akan dicetak."
+
+#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:142
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mFromTimeLabel)
+#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:68
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mFromTimeLabel)
+#: rc.cpp:1282 rc.cpp:1585
+msgid "Start &time:"
+msgstr "&Waktu mula:"
+
+#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:172
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPIM::KDateEdit, mToDate)
+#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:184
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mToDateLabel)
+#: rc.cpp:1291 rc.cpp:1297
+msgid ""
+"Here you can choose which events should be printed based on their date. This "
+"check enables you to enter the end date of the date range. Use the Start "
+"date to enter the start date of the daterange."
+msgstr ""
+"Di sini anda boleh memilih peristiwa yang sepatutnya dicetak berdasarkan "
+"tarikh. Penyemakan ini membolehkan anda memasukkan tarikh hujung julat "
+"tarikh. Gunakan Tarikh mula untuk memasukkan tarikh mula julat tarikh."
+
+#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:200
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mPrintType)
+#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:198
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mPrintType)
+#: rc.cpp:1303 rc.cpp:1624
+msgid "Print Layout"
+msgstr "Bentangan Cetakan"
+
+#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:221
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mPrintTypeFilofax)
+#: rc.cpp:1306
+msgid ""
+"The Filofax view prints one week per page, so all days have a large surface."
+msgstr ""
+"Paparan Filofax mencetak satu minggu setiap halaman, jadi semua hari "
+"mempunyai permukaan yang besar."
+
+#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:224
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mPrintTypeFilofax)
+#: rc.cpp:1309
+msgid "Print as &Filofax page"
+msgstr "Cetak sebagai halaman &Filofax"
+
+#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:234
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mPrintTypeTimetable)
+#: rc.cpp:1312
+msgid ""
+"This view is similar to the weekview in KOrganizer. The week is printed in "
+"landscape layout. You can even use the same colors for the items if you "
+"check Use Colors."
+msgstr ""
+"Paparan ini serupa dengan paparan minggu dalam KOrganizer. Minggu dicetak "
+"dalam bentangan lanskap. Warna yang sama untuk item juga boeh digunakan jika "
+"anda menyemakGuna Warna."
+
+#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:237
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mPrintTypeTimetable)
+#: rc.cpp:1315
+msgid "Print as &timetable view"
+msgstr "Cetak sebagai paparan &jadual waktu"
+
+#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:244
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mPrintTypeSplitWeek)
+#: rc.cpp:1318
+msgid ""
+"This view is similar to the week view in KOrganizer. The only difference "
+"with the timetable view is the page layout. Timetables are printed in "
+"landscape, the split week view in portrait."
+msgstr ""
+"Paparan ini serupa dengan paparan minggu dalam KOrganizer. Bezanya dengan "
+"paparan jadual waktu hanyalah bentangan halaman. Jadual waktu dicetak "
+"lanskap, dan paparan minggu terpisah dicetak potret."
+
+#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:247
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mPrintTypeSplitWeek)
+#: rc.cpp:1321
+msgid "Print as split week view"
+msgstr "Cetak sebagai paparan minggu terpisah"
+
+#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:257
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mSecurity)
+#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:131
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mSecurity)
+#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:312
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mSecurity)
+#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:246
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mSecurity)
+#: rc.cpp:1324 rc.cpp:1408 rc.cpp:1537 rc.cpp:1645
+msgid "Security Exclusions"
+msgstr "Pengecualian Keselamatan"
+
+#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:266
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mExcludeConfidential)
+#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:140
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mExcludeConfidential)
+#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:321
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mExcludeConfidential)
+#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:255
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mExcludeConfidential)
+#: rc.cpp:1327 rc.cpp:1411 rc.cpp:1540 rc.cpp:1648
+msgid "Check this option to exclude confidential events."
+msgstr "Tanda pilihan ini untuk asingkan peristiwa sulit."
+
+#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:269
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mExcludeConfidential)
+#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:143
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mExcludeConfidential)
+#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:324
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mExcludeConfidential)
+#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:258
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mExcludeConfidential)
+#: rc.cpp:1330 rc.cpp:1414 rc.cpp:1543 rc.cpp:1651
+msgid "Exclude c&onfidential"
+msgstr "Asingkan s&ulit"
+
+#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:276
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mExcludePrivate)
+#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:150
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mExcludePrivate)
+#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:331
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mExcludePrivate)
+#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:265
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mExcludePrivate)
+#: rc.cpp:1333 rc.cpp:1417 rc.cpp:1546 rc.cpp:1654
+msgid "Check this option to exclude private events"
+msgstr "Tanda pilihan ini untuk asingkan peristiwa peribadi"
+
+#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:279
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mExcludePrivate)
+#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:153
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mExcludePrivate)
+#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:334
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mExcludePrivate)
+#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:268
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mExcludePrivate)
+#: rc.cpp:1336 rc.cpp:1420 rc.cpp:1549 rc.cpp:1657
+msgid "Exclude pri&vate"
+msgstr "Asingkan pe&ribadi"
+
+#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:289
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mExcludeTime)
+#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:278
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mExcludeTime)
+#: rc.cpp:1339 rc.cpp:1660
+msgid "Check this option to exclude the time in description box"
+msgstr "Tanda pilihan ini untuk asingkan masa dalam kotak keterangan"
+
+#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:292
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mExcludeTime)
+#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:281
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mExcludeTime)
+#: rc.cpp:1342 rc.cpp:1663
+msgid "Exclude t&ime from timetable detail display items"
+msgstr "Asingkan ma&sa dari item paparan terperinci jadual waktu"
+
+#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:302
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mIncludeTodos)
+#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:196
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mIncludeTodos)
+#: rc.cpp:1345 rc.cpp:1441
+msgid ""
+"Check this option if you want to have to-dos on the print, placed by their "
+"due date."
+msgstr ""
+"Tanda pilihan ini jika anda ingin tugasan pada cetakan diletak berdasarkan "
+"tarikh."
+
+#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:305
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mIncludeTodos)
+#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:199
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mIncludeTodos)
+#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:294
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mIncludeTodos)
+#: rc.cpp:1348 rc.cpp:1444 rc.cpp:1669
+msgid "Include to-&dos that are due on the printed day(s)"
+msgstr "Sertakan a&genda yang telah luput pada hari tercetak"
+
+#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:312
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mIncludeDescription)
+#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:206
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mIncludeDescription)
+#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:301
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mIncludeDescription)
+#: rc.cpp:1351 rc.cpp:1447 rc.cpp:1672
+msgid ""
+"Check this option to include the more detailed description for each event."
+msgstr ""
+"Tanda pilihan ini untuk sertakan keterangan terperinci bagi setiap peristiwa."
+
+#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:315
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mIncludeDescription)
+#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:209
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mIncludeDescription)
+#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:304
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mIncludeDescription)
+#: rc.cpp:1354 rc.cpp:1450 rc.cpp:1675
+msgid "Include &descriptions"
+msgstr "Sertakan k&eterangan"
+
+#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:322
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowNoteLines)
+#: rc.cpp:1357
+msgid "Check this option to draw note lines."
+msgstr "Tanda pilihan ini untuk lukis baris nota."
+
+#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:325
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowNoteLines)
+#: rc.cpp:1360
+msgid "Show note &lines in Filofax layout"
+msgstr "Papar &baris nota daam bentangan Filofax"
+
+#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:332
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mSingleLineLimit)
+#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:226
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mSingleLineLimit)
+#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:321
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mSingleLineLimit)
+#: rc.cpp:1363 rc.cpp:1459 rc.cpp:1684
+msgid "Check this option to limit events to a single line."
+msgstr "Tanda pilihan ini untuk hadkan peristiwa kepada satu baris."
+
+#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:335
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mSingleLineLimit)
+#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:229
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mSingleLineLimit)
+#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:324
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mSingleLineLimit)
+#: rc.cpp:1366 rc.cpp:1462 rc.cpp:1687
+msgid "Limit events in each day to a &single line"
+msgstr "Hadkan peristiwa dalam setiap hari kepada &satu baris"
+
+#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:342
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mColors)
+#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:236
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mColors)
+#: rc.cpp:1369 rc.cpp:1465
+msgid ""
+"The timetable view supports colors. If you want to make use of colors you "
+"should check this option. The category colors will be used."
+msgstr ""
+"Paparan jadual waktu menyokong warna. Jika anda ingin menggunakan warna, "
+"anda sepatutnya tanda pilihan ini. Kategori warna akan digunakan."
+
+#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:345
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mColors)
+#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:239
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mColors)
+#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:334
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mColors)
+#. i18n: file: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:81
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mColors)
+#: rc.cpp:1372 rc.cpp:1468 rc.cpp:1693 rc.cpp:1726
+msgid "&Use colors"
+msgstr "G&una warna"
+
+#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:21
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
+#: rc.cpp:1375
+msgid ""
+"\n"
+"
Print month options:
"
+msgstr ""
+"\n"
+"
Cetak pilihan bulan:
"
+
+#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:49
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mFromDateLabel)
+#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:62
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, mFromMonth)
+#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:69
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, mFromYear)
+#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:95
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, mToMonth)
+#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:102
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, mToYear)
+#: rc.cpp:1384 rc.cpp:1390 rc.cpp:1393 rc.cpp:1402 rc.cpp:1405
+msgid ""
+"When you want to print more months at once, you can define a month range. "
+"This option defines the first month to be printed. Use the option End "
+"month to define the last month in this range."
+msgstr ""
+"Jika anda ingin mencetak lebih bulan sekaligus, anda boleh takrifkan julat "
+"bulan. Pilihan ini mentakrif bulan pertama yang hendak dicetak. Gunakan "
+"pilihan Bulan akhir untuk mentakrif bulan terakhir dalam julat ini."
+
+#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:52
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mFromDateLabel)
+#: rc.cpp:1387
+msgid "&Start month:"
+msgstr "Bulan &mula:"
+
+#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:82
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mToDateLabel)
+#: rc.cpp:1396
+msgid ""
+"When you want to print more months at once, you can define a month range. "
+"This option defines the last month to be printed. Use the option Start "
+"month to define the first month in this range."
+msgstr ""
+"Jika anda ingin mencetak lebih bulan sekaligus, anda boleh mentakrif julat "
+"bulan. Opsyen ini mentakrif bulan terakhir untuk dicetak. Gunakan opsyen "
+"Bulan mula untuk mentakrif bulan pertama dalam julat tersebut."
+
+#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:85
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mToDateLabel)
+#: rc.cpp:1399
+msgid "&End month:"
+msgstr "Bulan &akhir:"
+
+#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:163
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mWeekNumbers)
+#: rc.cpp:1423
+msgid "Enable this to print week numbers at the left of each row."
+msgstr "Benarkan ini untuk mencetak bilangan di bahagian kiri setiap baris."
+
+#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:166
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mWeekNumbers)
+#: rc.cpp:1426
+msgid "Print week &numbers"
+msgstr "Cetak &bilangan minggu"
+
+#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:173
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mRecurDaily)
+#: rc.cpp:1429
+msgid ""
+"With this option it is possible to leave out the daily recurring to-dos and "
+"events in the print. They take a lot of space and make the month view "
+"needlessly complicated."
+msgstr ""
+"Dengan pilihan ini adalah mungkin biarkan agenda dan peristiwa berulang "
+"harian dalam cetakan. Ia akan mengambil ruang yang banyak dan menjadikan "
+"paparan bulan sedikit kompleks."
+
+#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:176
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mRecurDaily)
+#: rc.cpp:1432
+msgid "Print daily re&curring to-dos and events"
+msgstr "Cetak agenda dan peristiwa be&rulang harian"
+
+#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:183
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mRecurWeekly)
+#: rc.cpp:1435
+msgid ""
+"Similar to \"Print daily recurring to-dos and events\". Weekly to-dos and "
+"events will be omitted when making a print of the selected month."
+msgstr ""
+"Seakan denfan \"Cetak agenda dan peristiwa berulang harian\". Agenda dan "
+"peristiwa mingguan akan ditinggalkan bila membuat cetakan bagi bulan "
+"terpilih."
+
+#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:186
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mRecurWeekly)
+#: rc.cpp:1438
+msgid "Print weekl&y recurring to-dos and events"
+msgstr "Cetak agenda dan peristiwa berulang m&ingguan"
+
+#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:216
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowNoteLines)
+#: rc.cpp:1453
+msgid "Check this option to show note lines."
+msgstr "Tanda pilihan ini untuk paparkan baris nota."
+
+#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:219
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowNoteLines)
+#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:314
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowNoteLines)
+#. i18n: file: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:71
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowNoteLines)
+#: rc.cpp:1456 rc.cpp:1681 rc.cpp:1720
+msgid "Show note &lines"
+msgstr "Papar ba&ris nota"
+
+#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:21
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
+#: rc.cpp:1471
+msgid ""
+"\n"
+"
Print to-dos options:
"
+msgstr ""
+"\n"
+"
Cetak pilihan agenda:
"
+
+#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:30
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mTitleLabel)
+#: rc.cpp:1477
+msgid "&Title:"
+msgstr "&Tajuk:"
+
+#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:49
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mPrintType)
+#: rc.cpp:1483
+msgid "To-dos to Print"
+msgstr "Agenda hendak Dicetak"
+
+#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:58
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mPrintAll)
+#: rc.cpp:1486
+msgid "Print &all to-dos"
+msgstr "Cetak semu&a agenda"
+
+#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:71
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mPrintUnfinished)
+#: rc.cpp:1489
+msgid "Print &unfinished to-dos only"
+msgstr "Cetak agenda &belum siap sahaja"
+
+#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:81
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mPrintDueRange)
+#: rc.cpp:1492
+msgid "Print only to-dos due in the &range:"
+msgstr "Cetak hanya agenda yang cukup tempoh dalam &julat:"
+
+#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:148
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPIM::KDateEdit, mFromDate)
+#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:37
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mFromDateLabel)
+#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:53
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPIM::KDateEdit, mFromDate)
+#: rc.cpp:1498 rc.cpp:1570 rc.cpp:1576
+msgid ""
+"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with "
+"this option and the End date option. This option is used to define "
+"the start date."
+msgstr ""
+"Jika anda ingin mencetak lebih banyak hari sekaligus, anda boleh mentakrif "
+"suatu julat tarikh menggunakan pilihan ini dan pilihan Tarikh tamat. "
+"Pilihan ini digunakan untuk mentakrif tarikh mula."
+
+#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:185
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPIM::KDateEdit, mToDate)
+#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:111
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mToDateLabel)
+#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:127
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPIM::KDateEdit, mToDate)
+#: rc.cpp:1507 rc.cpp:1594 rc.cpp:1600
+msgid ""
+"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with "
+"this option and the Start date option. This option is used to define "
+"the end date."
+msgstr ""
+"Jika anda ingin mencetak lebih banyak hari sekaligus, anda boleh "
+"mentakrifkan satu julat tarikh menggunakan pilihan ini dan pilihan Tarikh "
+"mula. Pilihan ini digunakan untuk mentakrif tarikh tamat."
+
+#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:218
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, includeInfoBox)
+#. i18n: file: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:28
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mComponentsGroup)
+#: rc.cpp:1513 rc.cpp:1702
+msgid "Include Information"
+msgstr "Sertakan maklumat"
+
+#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:230
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mDescription)
+#: rc.cpp:1516
+msgid "&Description"
+msgstr "Ke&terangan"
+
+#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:240
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mPriority)
+#: rc.cpp:1519
+msgid "&Priority"
+msgstr "&Keutamaan"
+
+#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:250
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mDueDate)
+#: rc.cpp:1522
+msgid "Due date"
+msgstr "Tarikh luput"
+
+#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:263
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mPercentComplete)
+#: rc.cpp:1525
+msgid "Per¢age completed"
+msgstr "&Peratusan selesai"
+
+#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:280
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, otherOptionsBox)
+#: rc.cpp:1528
+msgid "Other Options"
+msgstr "Pilihan Lain"
+
+#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:289
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mConnectSubTodos)
+#: rc.cpp:1531
+msgid "Co&nnect sub-to-dos with its parent"
+msgstr "&Sambungkan sub-agenda dengan induknya"
+
+#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:299
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mStrikeOutCompleted)
+#: rc.cpp:1534
+msgid "Strike &out completed to-do summaries"
+msgstr "Potong ringkasan tugasan yang selesai"
+
+#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:344
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, sortingOptionsBox)
+#: rc.cpp:1552
+msgid "Sorting Options"
+msgstr "Mengisih Pilihan"
+
+#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:358
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sortFieldLabel)
+#: rc.cpp:1555
+msgid "Sort field:"
+msgstr "Isih medan:"
+
+#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:385
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sortDirectionLabel)
+#: rc.cpp:1558
+msgid "Sort direction:"
+msgstr "Isih arah:"
+
+#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:21
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
+#: rc.cpp:1561
+msgid ""
+"\n"
+"
Print day options:
"
+msgstr ""
+"\n"
+"
Cetak pilihan hari:
"
+
+#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:65
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mFromTimeLabel)
+#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:78
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTimeEdit, mFromTime)
+#: rc.cpp:1582 rc.cpp:1588
+msgid ""
+"It is possible to print only those events which are inside a given "
+"timerange. With this time selection box you can define the start of this "
+"time range. The end time should be defined with the End time option. "
+"Note you can automatically modify these settings if you check Extend time "
+"range to include all events."
+msgstr ""
+"Anda boleh mencetak hanya peristiwa yang termasuk dalam julat waktu "
+"tertentu. Dengan kotak pemilihan masa, anda boleh mentakrifkan pemulaan "
+"julat waktu berkenaan. Waktu tamat sepatutnya ditakrif menggunakan pilihan "
+"Waktu tamat. Ambil perhatian bahawa anda boleh mengubah suai seting "
+"ini secara automatik jika anda menanda Sambung julat waktu untuk "
+"memasukkan semua peristiwa."
+
+#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:139
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mToTimeLabel)
+#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:152
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTimeEdit, mToTime)
+#: rc.cpp:1606 rc.cpp:1612
+msgid ""
+"It is possible to print only those events which are inside a given "
+"timerange. With this time selection box you can define the end of this time "
+"range. The start time should be defined with the Start time option. "
+"Note you can automatically modify these settings if you check Extend time "
+"range to include all events."
+msgstr ""
+"Anda boleh mencetak hanya peristiwa yang berada dalam julat waktu yang "
+"diberi. Dengan kotak pemilihan waktu, anda boleh mentakrif hujung julat "
+"waktu ini. Waktu mula sepatutnya ditakrif menggunakan pilihan Waktu "
+"mula. Ambil perhatian bahawa anda boleh mengubah suai tetapan ini jika "
+"menanda Sambung julat waktu untuk memasukkan semua peristiwa."
+
+#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:185
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mIncludeAllEvents)
+#: rc.cpp:1618
+msgid ""
+"Check this option to automatically determine the required time range, so all "
+"events will be shown."
+msgstr ""
+"Tanda pilihan ini untuk menentukan julat waktu yang diperlukan secara "
+"automatik, supaya semua peristiwa akan dipaparkan."
+
+#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:188
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mIncludeAllEvents)
+#: rc.cpp:1621
+msgid "E&xtend time range to include all events"
+msgstr "&Sambung julat waktu supaya memasukkan semua peristiwa"
+
+#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:207
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mPrintTypeFilofax)
+#: rc.cpp:1627
+msgid ""
+"The Filofax format prints the information for the days selected without a "
+"timeline."
+msgstr "Format Filofax cetak maklumat hari terpilih tanpa garis masa."
+
+#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:210
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mPrintTypeFilofax)
+#: rc.cpp:1630
+msgid "Print date range as &Filofax format, all on one page"
+msgstr "Cetak julat tarikh sebagai format &filofax. semua dalam satu halaman"
+
+#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:217
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mPrintTypeTimetable)
+#: rc.cpp:1633
+msgid "The timetable print view has the times to the left of the page"
+msgstr ""
+"Paparan cetakan jadual waktu mempunyai waktu yang berbaki pada halaman"
+
+#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:220
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mPrintTypeTimetable)
+#: rc.cpp:1636
+msgid "Print as &timetable view, one page per day"
+msgstr "Cetak sebagai paparan &jadual waktu, satu halaman sehari"
+
+#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:230
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mPrintTypeSingleTimetable)
+#: rc.cpp:1639
+msgid ""
+"The timetable print view has the times to the left of the page, all days are "
+"printed as columns in one big timetable."
+msgstr ""
+"Paparan cetakan jadual waktu mempunyai waktu berbaki pada halaman, semua "
+"hari dicetak sebagai lajur dalam satu jadual waktu yang besar."
+
+#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:233
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mPrintTypeSingleTimetable)
+#: rc.cpp:1642
+msgid "Print as timetable view, all days on a single page"
+msgstr "Cetak sebagai paparan jadual waktu, semua hari dalam satu halaman"
+
+#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:291
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mIncludeTodos)
+#: rc.cpp:1666
+msgid ""
+"You should check this option if you want to print to-dos which are due on "
+"one of the dates which are in the supplied date range."
+msgstr ""
+"Anda patut menanda pilihan ini jika ingin mencetak agenda yang dijangka pada "
+"salah satu tarikh dalam julat tarikh yang diberikan."
+
+#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:311
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowNoteLines)
+#: rc.cpp:1678
+msgid "Check this option to draw note lines "
+msgstr "Tanda pilihan ini untuk lukiskan baris nota "
+
+#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:331
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mColors)
+#. i18n: file: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:78
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mColors)
+#: rc.cpp:1690 rc.cpp:1723
+msgid ""
+"If you want to use colors to distinguish certain categories on the print, "
+"check this option."
+msgstr ""
+"Jika anda ingin menggunakan warna untuk membezakan kategori pada cetak, "
+"tanda pilihan ini."
+
+#. i18n: file: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:21
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
+#: rc.cpp:1696
+msgid ""
+"\n"
+"
...that you can select whether the week starts on Monday or on Sunday in "
+"the System Settings? KOrganizer uses this setting. Look at \n"
+"Regional & Language->Country/Region & Languages in the System Settings, or "
+"select Settings,\n"
+"Configure Date & Time... from the menu bar. Select the Time & Dates "
+"tab.\n"
+"
\n"
+msgstr ""
+"
...yang mana anda boleh pilih sama ada minggu bermula pada hari Isnin "
+"atau hari Ahad dalam Tetapan Sistem? KOrganizer gunakan tetapan ini. Lihat "
+"pada Kawasan & Bahasa->Negara/Wilayah & Bahasa dalam Tetapan Sistem, atau "
+"pilih\n"
+"Tetapan, Konfigur Tarikh & Masa... dari palang menu. Pilih tab "
+"Masa & Tarikh.\n"
+"
...that your calendar can display birthdays from your address book? It is "
+"even possible to set up reminders for them. To activate this, add the "
+"corresponding 'birthdays' calendar from the Calendar Manager.\n"
+"
\n"
+msgstr ""
+"
...yang mana kalendar anda boleh paparkan hari lahir dari buku alamat "
+"anda? Adalah mungkin memasang peringatan kepadanya. Untuk aktifkan ini, "
+"tambah kalendar 'hari lahir' berkaitan dari Pengurus Kalendar.\n"
+"
...that you can store your calendar on an FTP server? Use the standard "
+"file dialog to save the calendar to a URL like "
+"ftp://username@ftpserver/filename. You can make your calendar active "
+"and load and save it as if it were local, or add it permanently to your "
+"calendar list, by adding a remote file from the Calendar Manager. Just make "
+"sure that no two KOrganizer applications are working on the same file, at "
+"the same time.\n"
+"
\n"
+msgstr ""
+"
...yang mana anda boleh simpan kalendar anda dalam pelayan FTP? Guna "
+"dialog fail piawai untuk simpan kalendar pada URL seperti "
+"ftp://namapengguna@ftpserver/namafail. Anda boleh buat kalendar aktif "
+"dan muat serta simpan ia sepertimana ia adalah setempat, atau tambah ia "
+"secara kekal dalam senarai kalendar anda, dengan menambah fail jauh dari "
+"Pengurus Kalendar. Pastikan tiada dua aplikasi KOrganizer berjalan pada fail "
+"yang sama, pada masa yang sama.\n"
+"
...that you can create hierarchical to-dos by clicking with the right "
+"mouse button on an existing to-do and selecting New Sub-to-do from "
+"the context menu?\n"
+"
\n"
+msgstr ""
+"
...bahawa anda boleh mencipta tugasan berhierarki dengan mengklik butang "
+"kanan tetikus pada agenda sedia ada, dan memilih Sub-agenda baru dari "
+"menu konteks?\n"
+"
...that a color can be assigned to each category? Events with a certain "
+"category will be shown in that color. You can assign these in the section "
+"Colors within the dialog which appears after selecting "
+"Settings, Configure KOrganizer... from the menu bar.\n"
+"
\n"
+msgstr ""
+"
...yang mana warna boleh diumpuk untuk setiap kategori? Peristiwa dengan "
+"kategori tertentu akan dipaparkan dalam warna tersebut. Anda boleh umpuk ini "
+"didalam bahagian Warna dalam dialog yang muncul selepas memilih "
+"Tetapan, Konfigur KOrganizer... dari palang menu.\n"
+"
...that it is possible to add an attachment to an event or to-do? To do "
+"so, add a link to the Attachments tab within the Edit Event or "
+"Edit To-do dialog.\n"
+"
\n"
+msgstr ""
+"
...yang mana adalah mungkin menambah lampiran ke peristiwa atau agenda? "
+"Untuk lakukannya, tambah pautan ke tab Lampiran didalam dialog "
+"Sunting Peristiwa atau Sunting Agenda.\n"
+"
...that you can export your calendar to HTML? Select File, "
+"Export, Export Web Page... from the menu bar to open the "
+"Export calendar as web page dialog.\n"
+"
\n"
+msgstr ""
+"
...yamg mana anda boleh eksport kalendar anda ke HTML? Pilih Fail, "
+"Eksport, Eksport Laman Sesawang... dari palang menu untuk buka "
+"dialog Eksport kalendar sebagai laman sesawang.\n"
+"
...that you can purge completed to-dos in one step? Go to the File "
+"menu and choose Purge Completed.\n"
+msgstr ""
+"
...bahawa anda boleh singkirkan dalam satu langkah, tugasan yang telah "
+"siap? Pergi ke menu Fail dan pilih Penyingkiran selesai.\n"
+
+#. i18n: file: tips:74
+#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
+#: tips.cpp:64
+msgid ""
+"
...that you can create a new sub-to-do by pasting a to-do while another "
+"one is selected?\n"
+"
\n"
+msgstr ""
+"
...bahawa anda boleh mencipta sub-agenda dengan menampal satu tugasan "
+"manakala satu lagi dipilih?\n"
+"
\n"
diff -Nru language-pack-kde-ms-12.04+20120322/data/ms/LC_MESSAGES/libakonadi.po language-pack-kde-ms-12.04+20120405/data/ms/LC_MESSAGES/libakonadi.po
--- language-pack-kde-ms-12.04+20120322/data/ms/LC_MESSAGES/libakonadi.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-ms-12.04+20120405/data/ms/LC_MESSAGES/libakonadi.po 2012-04-06 10:41:13.000000000 +0000
@@ -0,0 +1,1750 @@
+# Malay translation for kdepimlibs
+# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
+# This file is distributed under the same license as the kdepimlibs package.
+# FIRST AUTHOR , 2012.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kdepimlibs\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-07 15:54+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-29 14:36+0000\n"
+"Last-Translator: abuyop \n"
+"Language-Team: Malay \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-05 11:47+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15060)\n"
+
+#: agentactionmanager.cpp:51
+msgid "&New Agent Instance..."
+msgstr "Kejadian Ejen &Baru..."
+
+#: agentactionmanager.cpp:52
+msgid "&Delete Agent Instance"
+msgstr "Pa&dam Kejadian Ejen"
+
+#: agentactionmanager.cpp:53
+msgid "&Configure Agent Instance"
+msgstr "&Konfigur Kejadian Ejen"
+
+#: agentactionmanager.cpp:72
+msgctxt "@title:window"
+msgid "New Agent Instance"
+msgstr "Kejadian Ejen Baru"
+
+#: agentactionmanager.cpp:74
+#, kde-format
+msgid "Could not create agent instance: %1"
+msgstr "Tidak dapat cipta kejadian ejen: %1"
+
+#: agentactionmanager.cpp:76
+msgid "Agent instance creation failed"
+msgstr "Penciptaan kejadian ejen gagal"
+
+#: agentactionmanager.cpp:79
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Delete Agent Instance?"
+msgstr "Padam Kejadian Ejen?"
+
+#: agentactionmanager.cpp:81
+msgid "Do you really want to delete the selected agent instance?"
+msgstr "Anda pasti ingin memadam kejadian ejen terpilih?"
+
+#: agentbase.cpp:480 agentbase.cpp:481
+msgid "Akonadi Agent"
+msgstr "Ejen Akonadi"
+
+#: agentbase.cpp:484
+msgid "Agent identifier"
+msgstr "Pengecam Ejen"
+
+#: agentinstancecreatejob.cpp:83
+msgid "Unable to access D-Bus interface of created agent."
+msgstr "Tidak boleh capai antaramuka D-Bus bagi ejen yang dicipta."
+
+#: agentinstancecreatejob.cpp:116
+msgid "Agent instance creation timed out."
+msgstr "Had masa tamat penciptaan kejadian ejen"
+
+#: agentinstancecreatejob.cpp:182
+#, kde-format
+msgid "Unable to obtain agent type '%1'."
+msgstr "Tidak boleh dapatkan jenis ejen '%1'."
+
+#: agentinstancecreatejob.cpp:167
+msgid "Unable to create agent instance."
+msgstr "Tidak boleh cipta kejadian ejen."
+
+#: agentinstancemodel.cpp:175 collectionmodel_p.h:51
+msgctxt "@title:column, name of a thing"
+msgid "Name"
+msgstr "Nama"
+
+#: cachepolicypage.cpp:86 cachepolicypage.cpp:91
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "minit"
+msgstr[1] "minit"
+
+#: cachepolicypage.cpp:70
+msgid "Retrieval"
+msgstr "Dapat Semula"
+
+#: collectionattributessynchronizationjob.cpp:89
+msgid "Invalid collection instance."
+msgstr "Kejadian koleksi tidak sah."
+
+#: resourcesynchronizationjob.cpp:76
+msgid "Invalid resource instance."
+msgstr "Kejadian sumber tidak sah."
+
+#: resourcesynchronizationjob.cpp:91
+#, kde-format
+msgid "Unable to obtain D-Bus interface for resource '%1'"
+msgstr "Tidak boleh dapatkan antaramuka D-Bus untuk sumber '%1'"
+
+#: collectionattributessynchronizationjob.cpp:142
+msgid "Collection attributes synchronization timed out."
+msgstr "Had masa tamat bagi penyegerakan atribut koleksi"
+
+#: collectioncreatejob.cpp:58
+msgid "Invalid parent"
+msgstr "Induk tidak sah"
+
+#: collectiondeletejob.cpp:59
+msgid "Invalid collection"
+msgstr "Koleksi tidak sah"
+
+#: collectiondialog.cpp:60
+msgctxt "@info/plain Displayed grayed-out inside the textbox, verb to search"
+msgid "Search"
+msgstr "Gelintar"
+
+#: collectiondialog_desktop.cpp:168 collectiondialog_mobile.cpp:103
+msgid "&New Subfolder..."
+msgstr "Subfolder &Baru..."
+
+#: collectiondialog_desktop.cpp:169 collectiondialog_mobile.cpp:104
+msgid "Create a new subfolder under the currently selected folder"
+msgstr "Cipta subfolder baru dibawah folder terpilih semasa"
+
+#: standardactionmanager.cpp:333
+msgctxt "@title:window"
+msgid "New Folder"
+msgstr "Folder Baru"
+
+#: standardactionmanager.cpp:334
+msgctxt "@label:textbox, name of a thing"
+msgid "Name"
+msgstr "Nama"
+
+#: standardactionmanager.cpp:562
+#, kde-format
+msgid "Could not create folder: %1"
+msgstr "Tidak dapat cipta folder: %1"
+
+#: standardactionmanager.cpp:563
+msgid "Folder creation failed"
+msgstr "Penciptaan folder gagal"
+
+#: collectionfetchjob.cpp:129
+msgid "Invalid collection given."
+msgstr "Koleksi tidak sah diberi."
+
+#: collectiongeneralpropertiespage.cpp:36
+msgctxt "@title:tab general properties page"
+msgid "General"
+msgstr "Am"
+
+#: collectiongeneralpropertiespage.cpp:61
+#, kde-format
+msgctxt "@label"
+msgid "One object"
+msgid_plural "%1 objects"
+msgstr[0] "Satu objek"
+msgstr[1] "%1 objek"
+
+#: collectionpathresolver.cpp:87 collectionpathresolver.cpp:104
+msgid "No such collection."
+msgstr "Tiada koleksi sebegitu."
+
+#: collectionrequester.cpp:74
+msgid "Open collection dialog"
+msgstr "Buka dialog koleksi"
+
+#: collectionrequester.cpp:89
+msgid "Select a collection"
+msgstr "Pilih koleksi"
+
+#: collectionrequester.cpp:136
+msgid "No Folder"
+msgstr "Tiada Folder"
+
+#: collectionselectjob.cpp:72
+msgid "Invalid collection specified"
+msgstr "Koleksi yang dinyatakan tidak sah"
+
+#: collectionstatisticsmodel.cpp:157
+msgctxt "@title:column, number of unread messages"
+msgid "Unread"
+msgstr "Belum baca"
+
+#: collectionstatisticsmodel.cpp:158
+msgctxt "@title:column, total number of messages"
+msgid "Total"
+msgstr "Jumlah"
+
+#: collectionstatisticsmodel.cpp:159
+msgctxt "@title:column, total size (in bytes) of the collection"
+msgid "Size"
+msgstr "Saiz"
+
+#: collectionsync.cpp:172
+msgid "Inconsistent local collection tree detected."
+msgstr "Pepohon koleks setempat tidak konsisten dikesan."
+
+#: collectionsync.cpp:269
+msgid ""
+"Remote collection without root-terminated ancestor chain provided, resource "
+"is broken."
+msgstr ""
+"Koleski jauh tanpa rantaian moyang dihenti-root disediakan, sumber rosak."
+
+#: collectionsync.cpp:488
+msgid "Found unresolved orphan collections"
+msgstr "Temui koleksi yatim tanpa dilerai"
+
+#: collectionview.cpp:222
+msgid "&Move here"
+msgstr "A&lih di sini"
+
+#: collectionview.cpp:223
+msgid "&Copy here"
+msgstr "Sa&lin di sini"
+
+#: collectionview.cpp:225
+msgid "Cancel"
+msgstr "Batal"
+
+#: control.cpp:232
+msgid "Starting Akonadi server..."
+msgstr "Memulakan pelayan Akonadi..."
+
+#: control.cpp:238
+msgid "Stopping Akonadi server..."
+msgstr "Menghentikan pelayan Akonadi..."
+
+#: dragdropmanager.cpp:168
+msgid "&Move Here"
+msgstr "&Alih Di Sini"
+
+#: dragdropmanager.cpp:174
+msgid "&Copy Here"
+msgstr "Sa&lin Di Sini"
+
+#: dragdropmanager.cpp:180
+msgid "&Link Here"
+msgstr "Pau&t Di Sini"
+
+#: dragdropmanager.cpp:184
+msgid "C&ancel"
+msgstr "&Batal"
+
+#: entitytreemodel.cpp:184
+msgid "Loading..."
+msgstr "Memuatkan..."
+
+#: entitytreemodel.cpp:501
+#, kde-format
+msgid ""
+"The target collection '%1' contains already\n"
+"a collection with name '%2'."
+msgstr ""
+"Koleksi sasaran '%1' sudah mengandungi\n"
+"koleksi dengan nama '%2'."
+
+#: entitytreemodel.cpp:612
+msgctxt "@title:column Name of a thing"
+msgid "Name"
+msgstr "Nama"
+
+#: entitytreemodel_p.cpp:978
+msgid "Could not copy item:"
+msgstr "Tidak dapat salin item:"
+
+#: entitytreemodel_p.cpp:980
+msgid "Could not copy collection:"
+msgstr "Tidak dapat salin koleksi:"
+
+#: entitytreemodel_p.cpp:982
+msgid "Could not move item:"
+msgstr "Tidak dapat alih item:"
+
+#: entitytreemodel_p.cpp:984
+msgid "Could not move collection:"
+msgstr "Tidak dapat alih koleksi:"
+
+#: entitytreemodel_p.cpp:986
+msgid "Could not link entity:"
+msgstr "Tidak dapat pautkan entiti:"
+
+#: erroroverlay.cpp:198 erroroverlay.cpp:199
+msgid "Personal information management service is starting..."
+msgstr "Perkhidmatan pengurusan maklumat peribadi bermula..."
+
+#: erroroverlay.cpp:203 erroroverlay.cpp:204
+msgid "Personal information management service is shutting down..."
+msgstr "Perkhidmatan pengurusan maklumat peribadi dimatikan..."
+
+#: favoritecollectionsmodel.cpp:205
+msgid "Favorite Folders"
+msgstr "Folder Kegemaran"
+
+#: itemfetchjob.cpp:149
+msgid "Cannot list root collection."
+msgstr "Tidak dapat senaraikan koleksi root"
+
+#: itemmodel.cpp:316
+msgid "Id"
+msgstr "Id"
+
+#: itemmodel.cpp:318
+msgid "Remote Id"
+msgstr "Id Jauh"
+
+#: itemmodel.cpp:320
+msgid "MimeType"
+msgstr "Jenis Mime"
+
+#: job.cpp:231
+msgid "Cannot connect to the Akonadi service."
+msgstr "Tidak dapat sambung ke perkhidmatan Akonadi."
+
+#: job.cpp:234
+msgid ""
+"The protocol version of the Akonadi server is incompatible. Make sure you "
+"have a compatible version installed."
+msgstr ""
+"Versi protokol pelayan Akonadi tidak serasi. Pastikan anda mempunyai versi "
+"serasi terpasang."
+
+#: job.cpp:237
+msgid "User canceled operation."
+msgstr "Operasi dibatalkan oleh pengguna."
+
+#: job.cpp:241
+msgid "Unknown error."
+msgstr "Ralat tidak diketahui."
+
+#: partfetcher.cpp:63
+msgid "Unable to fetch item for index"
+msgstr "Tidak boleh dapatkan item untuk indeks"
+
+#: partfetcher.cpp:78
+msgid "Index is no longer available"
+msgstr "Indeks tidak lagi tersedia"
+
+#: partfetcher.cpp:125
+#, kde-format
+msgid "Payload part '%1' is not available for this index"
+msgstr "Bahagian muatan '%1' tidak tersedia untuk indeks ini"
+
+#: partfetcher.cpp:134
+msgid "No session available for this index"
+msgstr "Tiada sesi tersedia untuk indeks ini"
+
+#: partfetcher.cpp:143
+msgid "No item available for this index"
+msgstr "Tada item tersedia untuk indeks ini"
+
+#: pluginloader.cpp:137
+msgid "Unnamed plugin"
+msgstr "Pemalam tidak bernama"
+
+#: pluginloader.cpp:143
+msgid "No description available"
+msgstr "Tidak keterangan tersedia"
+
+#: rc.cpp:85
+msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
+msgid "Your names"
+msgstr " ,Launchpad Contributions:,abuyop"
+
+#: rc.cpp:86
+msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
+msgid "Your emails"
+msgstr ",,"
+
+#. i18n: file: cachepolicypage-45.ui:20
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inherit)
+#. i18n: file: cachepolicypage.ui:20
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inherit)
+#. i18n: file: cachepolicypage-45.ui:20
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inherit)
+#. i18n: file: cachepolicypage.ui:20
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inherit)
+#: rc.cpp:3 rc.cpp:39 rc.cpp:156 rc.cpp:192
+msgid "Use options from parent folder or account"
+msgstr "Guna pilihan dari folder atau akaun induk"
+
+#. i18n: file: cachepolicypage-45.ui:33
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, syncOnDemand)
+#. i18n: file: cachepolicypage.ui:33
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, syncOnDemand)
+#. i18n: file: cachepolicypage-45.ui:33
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, syncOnDemand)
+#. i18n: file: cachepolicypage.ui:33
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, syncOnDemand)
+#: rc.cpp:6 rc.cpp:42 rc.cpp:159 rc.cpp:195
+msgid "Synchronize when selecting this folder"
+msgstr "Segerak bila memilih folder ini"
+
+#. i18n: file: cachepolicypage-45.ui:42
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
+#. i18n: file: cachepolicypage.ui:42
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
+#. i18n: file: cachepolicypage-45.ui:42
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
+#. i18n: file: cachepolicypage.ui:42
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
+#: rc.cpp:9 rc.cpp:45 rc.cpp:162 rc.cpp:198
+msgid "Automatically synchronize after:"
+msgstr "Segerak secara automatik selepas:"
+
+#. i18n: file: cachepolicypage.ui:54
+#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, checkInterval)
+#. i18n: file: cachepolicypage.ui:77
+#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, localCacheTimeout)
+#: rc.cpp:12 rc.cpp:21
+msgid "minutes"
+msgstr "minit"
+
+#. i18n: file: cachepolicypage.ui:57
+#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntNumInput, checkInterval)
+#: rc.cpp:15
+msgctxt "never check the cache"
+msgid "Never"
+msgstr "Tidak Sesekali"
+
+#. i18n: file: cachepolicypage.ui:100
+#. i18n: ectx: property (title), widget (KEditListBox, localParts)
+#: rc.cpp:30
+msgid "Locally Cached Parts"
+msgstr "Bahagian Tersimpan Setempat"
+
+#. i18n: file: cachepolicypage-45.ui:94
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, retrievalOptionsGroupBox)
+#. i18n: file: cachepolicypage.ui:106
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, retrievalOptionsGroupBox)
+#. i18n: file: cachepolicypage-45.ui:94
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, retrievalOptionsGroupBox)
+#. i18n: file: cachepolicypage.ui:106
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, retrievalOptionsGroupBox)
+#: rc.cpp:21 rc.cpp:60 rc.cpp:174 rc.cpp:213
+msgid "Retrieval Options"
+msgstr "Pilihan Peroleh"
+
+#. i18n: file: cachepolicypage-45.ui:100
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, retrieveFullMessages)
+#. i18n: file: cachepolicypage.ui:112
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, retrieveFullMessages)
+#. i18n: file: cachepolicypage-45.ui:100
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, retrieveFullMessages)
+#. i18n: file: cachepolicypage.ui:112
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, retrieveFullMessages)
+#: rc.cpp:24 rc.cpp:63 rc.cpp:177 rc.cpp:216
+msgid "Always retrieve full messages"
+msgstr "Sentiasa dapatkan semula mesej penuh"
+
+#. i18n: file: cachepolicypage-45.ui:110
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, retrieveOnlyHeaders)
+#. i18n: file: cachepolicypage.ui:122
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, retrieveOnlyHeaders)
+#. i18n: file: cachepolicypage-45.ui:110
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, retrieveOnlyHeaders)
+#. i18n: file: cachepolicypage.ui:122
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, retrieveOnlyHeaders)
+#: rc.cpp:27 rc.cpp:66 rc.cpp:180 rc.cpp:219
+msgid "Retrieve message bodies on demand"
+msgstr "Dapat semula badan mesej bila dipinta"
+
+#. i18n: file: cachepolicypage-45.ui:119
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
+#. i18n: file: cachepolicypage.ui:131
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
+#. i18n: file: cachepolicypage-45.ui:119
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
+#. i18n: file: cachepolicypage.ui:131
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
+#: rc.cpp:30 rc.cpp:69 rc.cpp:183 rc.cpp:222
+msgid "Keep message bodies locally for:"
+msgstr "Kekal badan mesej setempat selama:"
+
+#. i18n: file: cachepolicypage.ui:80
+#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntNumInput, localCacheTimeout)
+#: rc.cpp:24
+msgctxt "no cache timeout"
+msgid "Never"
+msgstr "Tidak Sesekali"
+
+#. i18n: file: collectiongeneralpropertiespage.ui:16
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
+#: rc.cpp:33
+msgid "&Name:"
+msgstr "&Nama:"
+
+#. i18n: file: collectiongeneralpropertiespage.ui:29
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, customIconCheckbox)
+#: rc.cpp:36
+msgid "&Use custom icon:"
+msgstr "G&una ikon suai:"
+
+#. i18n: file: collectiongeneralpropertiespage.ui:39
+#. i18n: ectx: property (icon), widget (KIconButton, customIcon)
+#: rc.cpp:39
+msgid "folder"
+msgstr "folder"
+
+#. i18n: file: collectiongeneralpropertiespage.ui:62
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, statsBox)
+#: rc.cpp:42
+msgid "Statistics"
+msgstr "Statistik"
+
+#. i18n: file: collectiongeneralpropertiespage.ui:68
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
+#: rc.cpp:45
+msgctxt "object names"
+msgid "Content:"
+msgstr "Kandungan:"
+
+#. i18n: file: collectiongeneralpropertiespage.ui:75
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, countLabel)
+#: rc.cpp:48
+msgid "0 objects"
+msgstr "0 objek"
+
+#. i18n: file: collectiongeneralpropertiespage.ui:82
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
+#: rc.cpp:51
+msgid "Size:"
+msgstr "Saiz:"
+
+#. i18n: file: collectiongeneralpropertiespage.ui:89
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sizeLabel)
+#: rc.cpp:54
+msgid "0 Byte"
+msgstr "0 bait"
+
+#. i18n: file: erroroverlay.ui:21
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QWidget, notRunningPage)
+#. i18n: file: erroroverlay.ui:50
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, notRunningDescription)
+#: rc.cpp:57 rc.cpp:60
+msgid ""
+"The Akonadi personal information management service is not running. This "
+"application cannot be used without it."
+msgstr ""
+"Perkhidmatan pengurusan maklumat peribadi Akonadi. Aplikasi ini tidak boleh "
+"digunakan tanpanya."
+
+#. i18n: file: erroroverlay.ui:78
+#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, startButton)
+#: rc.cpp:63
+msgctxt "@action:button Start the Akonadi server"
+msgid "Start"
+msgstr "Mula"
+
+#: erroroverlay.cpp:104
+msgid ""
+"The Akonadi personal information management framework is not operational.\n"
+"Click on \"Details...\" to obtain detailed information on this problem."
+msgstr ""
+"Bingkai kerja pengurusan maklumat peribadi Akonadi tidak beroperasi.\n"
+"Klik pada \"Perincian...\" untuk dapatkan maklumat terperinci mengenai "
+"masalah ini."
+
+#. i18n: file: erroroverlay.ui:144
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, brokenDescription)
+#: rc.cpp:70
+msgid ""
+"The Akonadi personal information management service is not operational."
+msgstr "Perkhidmatan pengurusan maklumat peribadi Akonadi tidak beroperasi."
+
+#. i18n: file: erroroverlay.ui:178
+#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, selfTestButton)
+#: rc.cpp:73
+msgid "Details..."
+msgstr "Perincian..."
+
+#. i18n: file: selftestdialog.ui:16
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, introductionLabel)
+#: rc.cpp:57
+msgid ""
+"An error occurred during the startup of the Akonadi server. The following "
+"self-tests are supposed to help with tracking down and solving this problem. "
+"When requesting support or reporting bugs, please always include this report."
+msgstr ""
+"Ralat berlaku semasa permulaan pelayan Akonadi. Ujian-kendiri berikut "
+"dijangka akan membantu penjejakannya dan menyelesaikan masalah ini. Bila "
+"memohon sokongan dan melaporkan pepijat, sila lampirkan laporan ini."
+
+#. i18n: file: selftestdialog.ui:39
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, detailsGroup)
+#: rc.cpp:60
+msgid "Details"
+msgstr "Perincian"
+
+#. i18n: file: selftestdialog.ui:61
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
+#: rc.cpp:63
+msgid ""
+"
"
+
+#: resourcebase.cpp:231
+msgctxt "@title application name"
+msgid "Akonadi Resource"
+msgstr "Sumber Akonadi"
+
+#: resourcebase.cpp:232
+msgctxt "@title application description"
+msgid "Akonadi Resource"
+msgstr "Sumber Akonadi"
+
+#: resourcebase.cpp:236
+msgctxt "@label commandline option"
+msgid "Resource identifier"
+msgstr "Pengecam sumber"
+
+#: resourcebase.cpp:323
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid "Updating local collection failed: %1."
+msgstr "Mengemaskini koleksi setempat gagal: %1."
+
+#: resourcebase.cpp:333
+msgctxt "@info"
+msgid "Cannot fetch item in offline mode."
+msgstr "Tidak boleh dapatkan semula item dalam mod luar talian"
+
+#: resourcebase.cpp:460
+#, kde-format
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Syncing collection '%1'"
+msgstr "Menyegerak koleksi '%1'"
+
+#: resourcebase.cpp:515
+msgid "The requested item no longer exists"
+msgstr "Item dipinta tidak lagi wujud"
+
+#: resourcescheduler.cpp:165 agentbase_p.h:57
+msgctxt "@info:status Application ready for work"
+msgid "Ready"
+msgstr "Sedia"
+
+#: resourcesynchronizationjob.cpp:112
+msgid "Resource synchronization timed out."
+msgstr "Had masa tamat bagi penyegerakan sumber."
+
+#: selftestdialog.cpp:71
+msgid "Akonadi Server Self-Test"
+msgstr "Ujian-Kendiri Pelayan Akonadi"
+
+#: selftestdialog.cpp:73
+msgid "Save Report..."
+msgstr "Simpan Laporan..."
+
+#: selftestdialog.cpp:75
+msgid "Copy Report to Clipboard"
+msgstr "Salin Laporan ke Papan Keratan"
+
+#: selftestdialog.cpp:189
+#, kde-format
+msgid ""
+"The QtSQL driver '%1' is required by your current Akonadi server "
+"configuration and was found on your system."
+msgstr ""
+"Pemacu QtSQL '%1' diperlukan oleh konfigurasi pelayan Akonadi anda dan telah "
+"ditemui dalam sistem anda."
+
+#: selftestdialog.cpp:191
+#, kde-format
+msgid ""
+"The QtSQL driver '%1' is required by your current Akonadi server "
+"configuration.\n"
+"The following drivers are installed: %2.\n"
+"Make sure the required driver is installed."
+msgstr ""
+"Pemacu QtSQL '%1' diperlukan oleh konfigurasi pelayan Akonadi anda.\n"
+"Pemacu berikut telah dipasang: %2.\n"
+"Pastikan pemacu diperlukan telah dipasang."
+
+#: selftestdialog.cpp:198
+msgid "Database driver found."
+msgstr "Pemacu pengkalan data ditemui."
+
+#: selftestdialog.cpp:200
+msgid "Database driver not found."
+msgstr "Pemacu pengkalan data tidak ditemui."
+
+#: selftestdialog.cpp:207
+msgid "MySQL server executable not tested."
+msgstr "Boleh laku pelayan MySQL tidak diuji."
+
+#: selftestdialog.cpp:208 selftestdialog.cpp:248 selftestdialog.cpp:297
+msgid "The current configuration does not require an internal MySQL server."
+msgstr "Konfigurasi semasa tidak memerlukan pelayan MySQL dalaman."
+
+#: selftestdialog.cpp:220
+#, kde-format
+msgid ""
+"You have currently configured Akonadi to use the MySQL server '%1'.\n"
+"Make sure you have the MySQL server installed, set the correct path and "
+"ensure you have the necessary read and execution rights on the server "
+"executable. The server executable is typically called 'mysqld'; its location "
+"varies depending on the distribution."
+msgstr ""
+"Anda mempunyai Akonadi terkonfigur kini untuk guna pelayan MySQL '%1'.\n"
+"Pastikan anda mempunyai pelayan MySQL terpasang, tetapkan laluan yang betul "
+"dan pastikan anda mempunyai bacaan yang perlu dan pelakuan yang betul pada "
+"boleh laku pelayan. Boleh laku pelayan biasanya dikenali sebagai 'mysqld'; "
+"lokasinya berbeza kerana bergantung pada distribusi."
+
+#: selftestdialog.cpp:222
+msgid "MySQL server not found."
+msgstr "Pelayan MySQL tidak ditemui."
+
+#: selftestdialog.cpp:224
+msgid "MySQL server not readable."
+msgstr "Pelayan MySQL tidak boleh dibaca."
+
+#: selftestdialog.cpp:226
+msgid "MySQL server not executable."
+msgstr "Pelayan MySQL tidak boleh dilakukan."
+
+#: selftestdialog.cpp:228
+msgid "MySQL found with unexpected name."
+msgstr "MySQL ditemui dengan nama tidak dijangka."
+
+#: selftestdialog.cpp:230
+msgid "MySQL server found."
+msgstr "Pelayan MySQL ditemui."
+
+#: selftestdialog.cpp:235
+#, kde-format
+msgid "MySQL server found: %1"
+msgstr "Pelayan MySQL ditemui: %1"
+
+#: selftestdialog.cpp:236
+msgid "MySQL server is executable."
+msgstr "Pelayan MySQL adalah boleh laku."
+
+#: selftestdialog.cpp:238
+#, kde-format
+msgid ""
+"Executing the MySQL server '%1' failed with the following error message: '%2'"
+msgstr "Pelakuan pelayan MySQL '%1' gagal dengan mesej ralat berikut: '%2'"
+
+#: selftestdialog.cpp:240
+msgid "Executing the MySQL server failed."
+msgstr "Pelakuan pelayan MySQL gagal."
+
+#: selftestdialog.cpp:247
+msgid "MySQL server error log not tested."
+msgstr "Log ralat pelayan MySQL tidak diuji."
+
+#: selftestdialog.cpp:256
+msgid "No current MySQL error log found."
+msgstr "iada log ralat MySQL semasa ditemui."
+
+#: selftestdialog.cpp:262
+#, kde-format
+msgid ""
+"The MySQL server did not report any errors during this startup. The log can "
+"be found in '%1'."
+msgstr ""
+"Pelayan MySQL tidak melaporkan sebarang ralat semasa permulaan ini. Log "
+"boleh ditemui dalam '%1'."
+
+#: selftestdialog.cpp:262
+msgid "MySQL error log not readable."
+msgstr "Log ralat MySQL tidak boleh dibaca."
+
+#: selftestdialog.cpp:263
+#, kde-format
+msgid "A MySQL server error log file was found but is not readable: %1"
+msgstr ""
+"Fail log ralat pelayan MySQL telah ditemui tetapi tidak boleh dibaca: %1"
+
+#: selftestdialog.cpp:271
+msgid "MySQL server log contains errors."
+msgstr "Log pelayan MySQL mengandungi ralat."
+
+#: selftestdialog.cpp:272
+#, kde-format
+msgid "The MySQL server error log file '%1' contains errors."
+msgstr "Fail log ralat pelayan MySQL '%1' mengandungi ralat."
+
+#: selftestdialog.cpp:281
+msgid "MySQL server log contains warnings."
+msgstr "Log pelayan MySQL mengandungi amaran."
+
+#: selftestdialog.cpp:282
+#, kde-format
+msgid "The MySQL server log file '%1' contains warnings."
+msgstr "Fail log pelayan MySQL '%1' mengandungi amaran."
+
+#: selftestdialog.cpp:284
+msgid "MySQL server log contains no errors."
+msgstr "Log pelayan MySQL tidak mengandungi ralat."
+
+#: selftestdialog.cpp:285
+#, kde-format
+msgid ""
+"The MySQL server log file '%1' does not contain any errors or warnings."
+msgstr ""
+"Fail log pelayan MySQL '%1' tidak mengandungi sebarang ralat atau amaran."
+
+#: selftestdialog.cpp:296
+msgid "MySQL server configuration not tested."
+msgstr "Konfigurasi pelayan MySQL tidak diuji."
+
+#: selftestdialog.cpp:305
+msgid "MySQL server default configuration found."
+msgstr "Konfigurasi lalai pelayan MySQL ditemui."
+
+#: selftestdialog.cpp:306
+#, kde-format
+msgid ""
+"The default configuration for the MySQL server was found and is readable at "
+"%1."
+msgstr ""
+"Konfigurasi lalai bagi pelayan MySQL telah ditemui dan boleh dibaca pada %1."
+
+#: selftestdialog.cpp:310
+msgid "MySQL server default configuration not found."
+msgstr "Konfigurasi lalai pelayan MySQL tidak ditemui."
+
+#: selftestdialog.cpp:311
+msgid ""
+"The default configuration for the MySQL server was not found or was not "
+"readable. Check your Akonadi installation is complete and you have all "
+"required access rights."
+msgstr ""
+"Konfigurasi lalai bagi pelayan MySQL tidak ditemui dan tidak boleh dibaca. "
+"Semak pemasangan Akonadi anda sama sudah selesai dan anda mempunyai semua "
+"hak capaian yang diperlukan."
+
+#: selftestdialog.cpp:318
+msgid "MySQL server custom configuration not available."
+msgstr "Konfigurasi suai pelayan MySQL tidak tersedia."
+
+#: selftestdialog.cpp:319
+msgid ""
+"The custom configuration for the MySQL server was not found but is optional."
+msgstr ""
+"Konfigurasi suai bagi pelayan MySQL tidak ditemui tetapi adalah pilihan."
+
+#: selftestdialog.cpp:321
+msgid "MySQL server custom configuration found."
+msgstr "Konfigurasi suai pelayan MySQL ditemui."
+
+#: selftestdialog.cpp:322
+#, kde-format
+msgid ""
+"The custom configuration for the MySQL server was found and is readable at %1"
+msgstr ""
+"Konfigurasi suai bagi pelayan MySQL telah ditemui dan boleh dibaca pada %1"
+
+#: selftestdialog.cpp:326
+msgid "MySQL server custom configuration not readable."
+msgstr "Konfigurasi suai pelayan MySQL tidak boleh dibaca."
+
+#: selftestdialog.cpp:327
+#, kde-format
+msgid ""
+"The custom configuration for the MySQL server was found at %1 but is not "
+"readable. Check your access rights."
+msgstr ""
+"Konfigurasi suai bagi pelayan MySQL telah ditemui pada %1 dan tidak boleh "
+"dibaca. Semak hak capaian anda."
+
+#: selftestdialog.cpp:334
+msgid "MySQL server configuration not found or not readable."
+msgstr "Konfigurasi pelayan MySQL tidak ditemui atau tidak boleh dibaca."
+
+#: selftestdialog.cpp:335
+msgid "The MySQL server configuration was not found or is not readable."
+msgstr "Konfigurasi pelayan MySQL tifak ditemui atau tidak boleh dibaca."
+
+#: selftestdialog.cpp:337
+msgid "MySQL server configuration is usable."
+msgstr "Konfigurasi pelayan MySQL boleh diguna."
+
+#: selftestdialog.cpp:338
+#, kde-format
+msgid "The MySQL server configuration was found at %1 and is readable."
+msgstr "Konfigurasi pelayan MySQL telah ditemui pada %1 dan boleh dibaca."
+
+#: selftestdialog.cpp:360
+msgid "Cannot connect to PostgreSQL server."
+msgstr "Tidak dapat sambung ke pelayan PostgreSQL."
+
+#: selftestdialog.cpp:363
+msgid "PostgreSQL server found."
+msgstr "Pelayan PostgreSQL ditemui."
+
+#: selftestdialog.cpp:364
+msgid "The PostgreSQL server was found and connection is working."
+msgstr ""
+"Pelayan PostgreSQL telah ditemui dan sambungan berfungsi dengan baik."
+
+#: selftestdialog.cpp:373
+msgid "akonadictl not found"
+msgstr "akonadictl tidak ditemui"
+
+#: selftestdialog.cpp:374
+msgid ""
+"The program 'akonadictl' needs to be accessible in $PATH. Make sure you have "
+"the Akonadi server installed."
+msgstr ""
+"Program 'akonadictl' perlu boleh dicapai dalam $PATH. Pastikan anda "
+"mempunyai pelayan Akonadi terpasang."
+
+#: selftestdialog.cpp:380
+msgid "akonadictl found and usable"
+msgstr "akonadictl ditemui dan boleh diguna"
+
+#: selftestdialog.cpp:381
+#, kde-format
+msgid ""
+"The program '%1' to control the Akonadi server was found and could be "
+"executed successfully.\n"
+"Result:\n"
+"%2"
+msgstr ""
+"Program '%1' untuk mengawal pelayan Akonadi telah ditemui dan berjaya "
+"dilakukan.\n"
+"Keputusan:\n"
+"%2"
+
+#: selftestdialog.cpp:384
+msgid "akonadictl found but not usable"
+msgstr "akonadictl ditemui tetapi tidak boleh diguna"
+
+#: selftestdialog.cpp:385
+#, kde-format
+msgid ""
+"The program '%1' to control the Akonadi server was found but could not be "
+"executed successfully.\n"
+"Result:\n"
+"%2\n"
+"Make sure the Akonadi server is installed correctly."
+msgstr ""
+"Program '%1' untuk mengawal pelayan Akonadi telah ditemui dan tidak berjaya "
+"dilakukan.\n"
+"Keputusan:\n"
+"%2\n"
+"Pastikan pelayan Akonadi dipasang dengan betul."
+
+#: selftestdialog.cpp:394
+msgid "Akonadi control process registered at D-Bus."
+msgstr "Proses kawalan akonadi didaftarkan di D-Bus."
+
+#: selftestdialog.cpp:395
+msgid ""
+"The Akonadi control process is registered at D-Bus which typically indicates "
+"it is operational."
+msgstr ""
+"Proses kawalan Akonadi didaftarkan di D-Bus yang mana ia menunjukan "
+"beroperasi."
+
+#: selftestdialog.cpp:397
+msgid "Akonadi control process not registered at D-Bus."
+msgstr "Proses kawalan Akonadi tidak didaftarkan di D-Bus."
+
+#: selftestdialog.cpp:398
+msgid ""
+"The Akonadi control process is not registered at D-Bus which typically means "
+"it was not started or encountered a fatal error during startup."
+msgstr ""
+"Proses kawalan Akonadi tidak didaftarkan di D-Bus yang mana ia tidak "
+"dimulakan atau mengalami ralat mati semasa permulaan."
+
+#: selftestdialog.cpp:403
+msgid "Akonadi server process registered at D-Bus."
+msgstr "Proses pelayan Akonadi didaftarkan di D-Bus."
+
+#: selftestdialog.cpp:404
+msgid ""
+"The Akonadi server process is registered at D-Bus which typically indicates "
+"it is operational."
+msgstr ""
+"Proses pelayan Akonadi didaftarkan di D-Bus yang mana menunjukkan ia "
+"beroperasi."
+
+#: selftestdialog.cpp:406
+msgid "Akonadi server process not registered at D-Bus."
+msgstr "Proses pelayan Akonadi tidak didaftarkan di D-Bus."
+
+#: selftestdialog.cpp:407
+msgid ""
+"The Akonadi server process is not registered at D-Bus which typically means "
+"it was not started or encountered a fatal error during startup."
+msgstr ""
+"Proses pelayan Akonadi tidak didaftarkan di D-Bus yang mana ia tidak "
+"dimulakan atau mengalami ralat mati semasa permulaan."
+
+#: selftestdialog.cpp:417
+msgid "Nepomuk search service registered at D-Bus."
+msgstr "Perkhidmatan gelintar Nepomuk didaftarkan di D-Bus."
+
+#: selftestdialog.cpp:418
+msgid ""
+"The Nepomuk search service is registered at D-Bus which typically indicates "
+"it is operational."
+msgstr ""
+"Perkhidmatan gelintar Nepomuk didaftarkan di D-Bus yang mana menunjukkan ia "
+"beroperasi."
+
+#: selftestdialog.cpp:420
+msgid "Nepomuk search service not registered at D-Bus."
+msgstr "Perkhidmatan gelintar Nepomuk tidak didaftarkan di D-Bus."
+
+#: selftestdialog.cpp:421
+msgid ""
+"The Nepomuk search service is not registered at D-Bus which typically means "
+"it was not started or encountered a fatal error during startup."
+msgstr ""
+"Perkhidmatan gelintar Nepomuk tidak didaftarkan di D-Bus yang mana ia tidak "
+"dimulakan atau mengalami ralat mati semasa permulaan."
+
+#: selftestdialog.cpp:434
+msgid "Nepomuk search service uses inappropriate backend."
+msgstr ""
+"Perkhidmatan gelintar Nepomuk menggunakan bahagian belakang yang tidak "
+"sesuai."
+
+#: selftestdialog.cpp:435
+#, kde-format
+msgid ""
+"The Nepomuk search service uses the '%1' backend, which is not recommended "
+"for use with Akonadi."
+msgstr ""
+"Perkhidmatan gelintar Nepomuk menggunakan bahagian belakang '%1', yang mana "
+"tidak disarankan untuk kegunaan Akonadi."
+
+#: selftestdialog.cpp:438
+msgid "Nepomuk search service uses an appropriate backend. "
+msgstr ""
+"Perkhidmatan gelintar Nepomuk menggunakan bahagian belakang yang sesuai. "
+
+#: selftestdialog.cpp:439
+msgid "The Nepomuk search service uses one of the recommended backends."
+msgstr ""
+"Perkhidmatan gelintar Nepomuk menggunakan salah satu bahagian belakang yang "
+"disarankan."
+
+#: selftestdialog.cpp:448
+msgid "Protocol version check not possible."
+msgstr "Semakan versi protokol adalah mustahil."
+
+#: selftestdialog.cpp:449
+msgid ""
+"Without a connection to the server it is not possible to check if the "
+"protocol version meets the requirements."
+msgstr ""
+"Tanpa sambungan ke pelayan adalah mustahil diperiksa jika versi protokol "
+"memenuhi keperluan."
+
+#: selftestdialog.cpp:453
+msgid "Server protocol version is too old."
+msgstr "Versi protokol pelayan terlalu tua."
+
+#: selftestdialog.cpp:454
+#, kde-format
+msgid ""
+"The server protocol version is %1, but at least version %2 is required. "
+"Install a newer version of the Akonadi server."
+msgstr ""
+"Versi protokol pelayan adalah %1, tetapi versi terkini %2 diperlukan. Pasang "
+"versi pelayan Akonadi yang lebih baru."
+
+#: selftestdialog.cpp:459
+msgid "Server protocol version is recent enough."
+msgstr "Versi protokol pelayan buat masa ini mencukupi."
+
+#: selftestdialog.cpp:460
+#, kde-format
+msgid ""
+"The server Protocol version is %1, which equal or newer than the required "
+"version %2."
+msgstr ""
+"Versi Protokol pelayan adalah %1, yang mana sama atau lebih baru dari versi "
+"%2 yang diperlukan."
+
+#: selftestdialog.cpp:480
+msgid "Resource agents found."
+msgstr "Ejen sumber ditemui."
+
+#: selftestdialog.cpp:480
+msgid "At least one resource agent has been found."
+msgstr "Sekurang-kurangnya satu ejen sumber telah ditemui."
+
+#: selftestdialog.cpp:482
+msgid "No resource agents found."
+msgstr "Tiada ejen sumber ditemui."
+
+#: selftestdialog.cpp:493
+#, kde-format
+msgid ""
+"No resource agents have been found, Akonadi is not usable without at least "
+"one. This usually means that no resource agents are installed or that there "
+"is a setup problem. The following paths have been searched: '%1'. The "
+"XDG_DATA_DIRS environment variable is set to '%2'; make sure this includes "
+"all paths where Akonadi agents are installed."
+msgstr ""
+"Tiada ejen sumber ditemui, Akonadi tidak boleh diguna tanpanya. Biasanya "
+"tiada ejen dipasang atau terdapat masalah pemasangan. Laluan berikut telah "
+"digelintar: '%1'. Pembolehubah persekitaran XDG_DATA_DIRS telah ditetapkan "
+"kepada '%2'; pastikan ini sertakan semua laluan yang mana ejen Akonadi "
+"terpasang."
+
+#: selftestdialog.cpp:501
+msgid "No current Akonadi server error log found."
+msgstr "Tiada log ralat pelayan Akonadi semasa ditemui."
+
+#: selftestdialog.cpp:502
+msgid ""
+"The Akonadi server did not report any errors during its current startup."
+msgstr ""
+"Pelayan Akonadi tidak melaporkan sebarang ralat semasa permulaan semasanya."
+
+#: selftestdialog.cpp:504
+msgid "Current Akonadi server error log found."
+msgstr "Log ralat pelayan Akonadi semasa ditemui."
+
+#: selftestdialog.cpp:515
+#, kde-format
+msgid ""
+"The Akonadi server reported errors during its current startup. The log can "
+"be found in %1."
+msgstr ""
+"Pelayan Akonadi melaporkan ralat semasa permulaan semasanya. Log boleh "
+"ditemui dalam %1."
+
+#: selftestdialog.cpp:512
+msgid "No previous Akonadi server error log found."
+msgstr "Tiada log ralat pelayan Akonadi terdahulu ditemui."
+
+#: selftestdialog.cpp:513
+msgid ""
+"The Akonadi server did not report any errors during its previous startup."
+msgstr ""
+"Pelayan Akonadi tidak melaporkan sebarang ralat semasa permulaan "
+"terdahulunya."
+
+#: selftestdialog.cpp:515
+msgid "Previous Akonadi server error log found."
+msgstr "Log ralat pelayan Akonadi terdahulu ditemui."
+
+#: selftestdialog.cpp:526
+#, kde-format
+msgid ""
+"The Akonadi server reported errors during its previous startup. The log can "
+"be found in %1."
+msgstr ""
+"Pelayan Akonadi melaporkan ralat semasa permulaan terdahulunya. Log boleh "
+"ditemui dalam %1."
+
+#: selftestdialog.cpp:527
+msgid "No current Akonadi control error log found."
+msgstr "Tiada log ralat kawalan Akonadi semasa ditemui."
+
+#: selftestdialog.cpp:528
+msgid ""
+"The Akonadi control process did not report any errors during its current "
+"startup."
+msgstr ""
+"Proses kawalan Akonadi tidak melaporkan sebarang ralat semasa permulaan "
+"semasanya."
+
+#: selftestdialog.cpp:530
+msgid "Current Akonadi control error log found."
+msgstr "Log ralat kawalan Akonadi semasa ditemui."
+
+#: selftestdialog.cpp:541
+#, kde-format
+msgid ""
+"The Akonadi control process reported errors during its current startup. The "
+"log can be found in %1."
+msgstr ""
+"Proses kawalan Akonadi melaporkan sebarang ralat semasa permulaan semasanya. "
+"Log boleh ditemui dalam %1."
+
+#: selftestdialog.cpp:538
+msgid "No previous Akonadi control error log found."
+msgstr "Tiada log ralat kawalan Akonadi terdahulu ditemui."
+
+#: selftestdialog.cpp:539
+msgid ""
+"The Akonadi control process did not report any errors during its previous "
+"startup."
+msgstr ""
+"Proses kawalan Akonadi tidak melaporkan sebarang ralat semasa permulaan "
+"terdahulunya."
+
+#: selftestdialog.cpp:541
+msgid "Previous Akonadi control error log found."
+msgstr "Log ralat kawalan Akonadi terdahulu ditemui."
+
+#: selftestdialog.cpp:552
+#, kde-format
+msgid ""
+"The Akonadi control process reported errors during its previous startup. The "
+"log can be found in %1."
+msgstr ""
+"Proses kawalan Akonadi melaporkan sebarang ralat semasa permulaan "
+"terdahulunya. Log boleh ditemui dalam %1."
+
+#: selftestdialog.cpp:562
+msgid "Akonadi was started as root"
+msgstr "Akonadi dimulakan sebagai root"
+
+#: selftestdialog.cpp:562
+msgid ""
+"Running Internet-facing applications as root/administrator exposes you to "
+"many security risks. MySQL, used by this Akonadi installation, will not "
+"allow itself to run as root, to protect you from these risks."
+msgstr ""
+"Menjalankan aplikasi menggunakan-Internet sebagai root/pentadbir mendedahkan "
+"diri anda kepada pelbagai risiko keselamatan. MySQL, menggunakan pemasangan "
+"Akonadi ini, tidak akan membenarkan dirinya dijalankan sebagai root, untuk "
+"melindungi anda dari risiko ini."
+
+#: selftestdialog.cpp:564
+msgid "Akonadi is not running as root"
+msgstr "Akonadi tidak dijalankan sebagai root"
+
+#: selftestdialog.cpp:564
+msgid ""
+"Akonadi is not running as a root/administrator user, which is the "
+"recommended setup for a secure system."
+msgstr ""
+"Akonadi tidak dijalankan sebagai pengguna root/pentadbir, yang mana "
+"merupakan pemasangan saranan untuk sistem yang selamat."
+
+#: selftestdialog.cpp:613
+msgid "Save Test Report"
+msgstr "Simpan Laporan Ujian"
+
+#: selftestdialog.cpp:619
+#, kde-format
+msgid "Could not open file '%1'"
+msgstr "Tidak dapat buka fail '%1'"
+
+#: session.cpp:167
+#, kde-format
+msgid "Protocol version %1 found, expected at least %2"
+msgstr "Versi protokol %1 ditemui. jangkakan sekurang-kurangnya %2"
+
+#: specialcollectionshelperjobs.cpp:142
+#, kde-format
+msgid "Could not fetch root collection of resource %1."
+msgstr "Tidak dapat koleksi root bagi sumber %1."
+
+#: specialcollectionshelperjobs.cpp:190
+msgid "No resource ID given."
+msgstr "Tiada ID sumber diberi."
+
+#: specialcollectionshelperjobs.cpp:299
+#, kde-format
+msgid "Invalid resource identifier '%1'"
+msgstr "Pengecam sumber '%1' tidak sah"
+
+#: specialcollectionshelperjobs.cpp:315 specialcollectionshelperjobs.cpp:323
+msgid "Failed to configure default resource via D-Bus."
+msgstr "Gagal konfigurkan sumber lalai melalui D-Bus."
+
+#: specialcollectionshelperjobs.cpp:382
+msgid "Failed to fetch the resource collection."
+msgstr "Gagal dapatkan koleksi sumber."
+
+#: specialcollectionshelperjobs.cpp:576
+msgid "Timeout trying to get lock."
+msgstr "Had masa tamat cuba dapatkan kunci."
+
+#: standardactionmanager.cpp:65
+msgid "&New Folder..."
+msgstr "Folder &Baru..."
+
+#: standardactionmanager.cpp:79
+msgid "New"
+msgstr "Baru"
+
+#: standardactionmanager.cpp:81 standardactionmanager.cpp:170
+#, kde-format
+msgid "&Delete Folder"
+msgid_plural "&Delete %1 Folders"
+msgstr[0] "Pa&dam Folder"
+msgstr[1] "Pa&dam %1 Folder"
+
+#: standardactionmanager.cpp:81
+msgid "Delete"
+msgstr "Padam"
+
+#: standardactionmanager.cpp:82 standardactionmanager.cpp:172
+#, kde-format
+msgid "&Synchronize Folder"
+msgid_plural "&Synchronize %1 Folders"
+msgstr[0] "&Segerak Folder"
+msgstr[1] "&Segerak %1 Folder"
+
+#: standardactionmanager.cpp:82 standardactionmanager.cpp:100
+msgid "Synchronize"
+msgstr "Segerakan"
+
+#: standardactionmanager.cpp:69
+msgid "Folder &Properties"
+msgstr "Si&fat Folder"
+
+#: standardactionmanager.cpp:83 standardactionmanager.cpp:99
+msgid "Properties"
+msgstr "Sifat"
+
+#: standardactionmanager.cpp:71
+msgid "&Paste"
+msgstr "&Tampal"
+
+#: standardactionmanager.cpp:85
+msgid "Paste"
+msgstr "Tampal"
+
+#: standardactionmanager.cpp:73
+msgid "Manage Local &Subscriptions..."
+msgstr "Urus &Langganan Setempat..."
+
+#: standardactionmanager.cpp:87
+msgid "Manage Local Subscriptions"
+msgstr "Urus Langganan Setempat"
+
+#: standardactionmanager.cpp:74
+msgid "Add to Favorite Folders"
+msgstr "Tambah Folder Kegemaran"
+
+#: standardactionmanager.cpp:88
+msgid "Add to Favorite"
+msgstr "Tambah ke Kegemaran"
+
+#: standardactionmanager.cpp:75
+msgid "Remove from Favorite Folders"
+msgstr "Buang dari Folder Kegemaran"
+
+#: standardactionmanager.cpp:89
+msgid "Remove from Favorite"
+msgstr "Buang dari Kegemaran"
+
+#: standardactionmanager.cpp:76
+msgid "Rename Favorite..."
+msgstr "Nama Semula Kegemaran..."
+
+#: standardactionmanager.cpp:90
+msgid "Rename"
+msgstr "Nama Semula"
+
+#: standardactionmanager.cpp:77
+msgid "Copy Folder To..."
+msgstr "Salin Folder Ke..."
+
+#: standardactionmanager.cpp:91 standardactionmanager.cpp:92
+#: standardactionmanager.cpp:102 standardactionmanager.cpp:104
+msgid "Copy To"
+msgstr "Salin Ke"
+
+#: standardactionmanager.cpp:78
+msgid "Copy Item To..."
+msgstr "Salin Item Ke..."
+
+#: standardactionmanager.cpp:79
+msgid "Move Item To..."
+msgstr "Alih Item Ke..."
+
+#: standardactionmanager.cpp:93 standardactionmanager.cpp:94
+#: standardactionmanager.cpp:103 standardactionmanager.cpp:105
+msgid "Move To"
+msgstr "Alih Ke"
+
+#: standardactionmanager.cpp:80
+msgid "Move Folder To..."
+msgstr "Alih Folder Ke..."
+
+#: standardactionmanager.cpp:81 standardactionmanager.cpp:121
+#, kde-format
+msgid "&Cut Item"
+msgid_plural "&Cut %1 Items"
+msgstr[0] "Po&tong Item"
+msgstr[1] "Po&tong %1 Item"
+
+#: standardactionmanager.cpp:95 standardactionmanager.cpp:96
+msgid "Cut"
+msgstr "Potong"
+
+#: standardactionmanager.cpp:82 standardactionmanager.cpp:122
+#, kde-format
+msgid "&Cut Folder"
+msgid_plural "&Cut %1 Folders"
+msgstr[0] "Po&tong Folder"
+msgstr[1] "Po&tong %1 Folder"
+
+#: standardactionmanager.cpp:97
+msgid "Create Resource"
+msgstr "Cipta Sumber"
+
+#: standardactionmanager.cpp:98 standardactionmanager.cpp:193
+#, kde-format
+msgid "Delete Resource"
+msgid_plural "Delete %1 Resources"
+msgstr[0] "Padam Sumber"
+msgstr[1] "Padam %1 Sumber"
+
+#: standardactionmanager.cpp:99
+msgid "&Resource Properties"
+msgstr "Sifat S&umber"
+
+#: standardactionmanager.cpp:100 standardactionmanager.cpp:195
+#, kde-format
+msgid "Synchronize Resource"
+msgid_plural "Synchronize %1 Resources"
+msgstr[0] "Segerak Sumber"
+msgstr[1] "Segerak %1 Sumber"
+
+#: standardactionmanager.cpp:101
+msgid "Work Offline"
+msgstr "Bekerja Diluar Talian"
+
+#: standardactionmanager.cpp:106
+msgid "&Synchronize Folder Recursively"
+msgstr "&Segerak Folder Secara Rekursif"
+
+#: standardactionmanager.cpp:106
+msgid "Synchronize Recursively"
+msgstr "Segerak Secara Rekursif"
+
+#: standardactionmanager.cpp:119
+#, kde-format
+msgid "&Copy Folder"
+msgid_plural "&Copy %1 Folders"
+msgstr[0] "Sa&lin Folder"
+msgstr[1] "Sa&lin %1 Folder"
+
+#: standardactionmanager.cpp:120
+#, kde-format
+msgid "&Copy Item"
+msgid_plural "&Copy %1 Items"
+msgstr[0] "Sa&lin Item"
+msgstr[1] "Sa&lin %1 Item"
+
+#: standardactionmanager.cpp:123
+#, kde-format
+msgid "&Delete Item"
+msgid_plural "&Delete %1 Items"
+msgstr[0] "Pa&dam Item"
+msgstr[1] "Pa&dam %1 Item"
+
+#: standardactionmanager.cpp:174
+#, kde-format
+msgid "&Delete Resource"
+msgid_plural "&Delete %1 Resources"
+msgstr[0] "Pa&dam Sumber"
+msgstr[1] "Pa&dam %1 Sumber"
+
+#: standardactionmanager.cpp:176
+#, kde-format
+msgid "&Synchronize Resource"
+msgid_plural "&Synchronize %1 Resources"
+msgstr[0] "&Segerak Sumber"
+msgstr[1] "&Segerak %1 Sumber"
+
+#: standardactionmanager.cpp:179
+#, kde-format
+msgid "Copy Folder"
+msgid_plural "Copy %1 Folders"
+msgstr[0] "Salin Folder"
+msgstr[1] "Salin %1 Folder"
+
+#: standardactionmanager.cpp:181
+#, kde-format
+msgid "Copy Item"
+msgid_plural "Copy %1 Items"
+msgstr[0] "Salin Item"
+msgstr[1] "Salin %1 Item"
+
+#: standardactionmanager.cpp:183
+#, kde-format
+msgid "Cut Item"
+msgid_plural "Cut %1 Items"
+msgstr[0] "Potong Item"
+msgstr[1] "Potong %1 Item"
+
+#: standardactionmanager.cpp:185
+#, kde-format
+msgid "Cut Folder"
+msgid_plural "Cut %1 Folders"
+msgstr[0] "Potong Folder"
+msgstr[1] "Potong %1 Folder"
+
+#: standardactionmanager.cpp:187
+#, kde-format
+msgid "Delete Item"
+msgid_plural "Delete %1 Items"
+msgstr[0] "Padam Item"
+msgstr[1] "Padam %1 Item"
+
+#: standardactionmanager.cpp:189
+#, kde-format
+msgid "Delete Folder"
+msgid_plural "Delete %1 Folders"
+msgstr[0] "Padam Folder"
+msgstr[1] "Padam %1 Folder"
+
+#: standardactionmanager.cpp:191
+#, kde-format
+msgid "Synchronize Folder"
+msgid_plural "Synchronize %1 Folders"
+msgstr[0] "Segerak Folder"
+msgstr[1] "Segerak %1 Folder"
+
+#: standardactionmanager.cpp:329
+msgctxt "@label:textbox name of a thing"
+msgid "Name"
+msgstr "Nama"
+
+#: standardactionmanager.cpp:207
+#, kde-format
+msgid "Do you really want to delete this folder and all its sub-folders?"
+msgid_plural ""
+"Do you really want to delete %1 folders and all their sub-folders?"
+msgstr[0] "Anda pasti hendak memadam folder ini dan semua sub-foldernya?"
+msgstr[1] "Anda pasti hendak memadam %1 folder ini dan semua sub-foldernya?"
+
+#: standardactionmanager.cpp:210
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Delete folder?"
+msgid_plural "Delete folders?"
+msgstr[0] "Padam folder?"
+msgstr[1] "Padam folder?"
+
+#: standardactionmanager.cpp:570
+#, kde-format
+msgid "Could not delete folder: %1"
+msgstr "Tidak dapat padam folder: %1"
+
+#: standardactionmanager.cpp:571
+msgid "Folder deletion failed"
+msgstr "Pemadaman folder gagal"
+
+#: standardactionmanager.cpp:217
+#, kde-format
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Properties of Folder %1"
+msgstr "Sifat bagi Folder %1"
+
+#: standardactionmanager.cpp:220
+#, kde-format
+msgid "Do you really want to delete the selected item?"
+msgid_plural "Do you really want to delete %1 items?"
+msgstr[0] "Anda pasti hendak memadam item terpilih?"
+msgstr[1] "Anda pasti hendak memadam %1 item terpilih?"
+
+#: standardactionmanager.cpp:223
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Delete item?"
+msgid_plural "Delete items?"
+msgstr[0] "Padam item?"
+msgstr[1] "Padam item?"
+
+#: standardactionmanager.cpp:225
+#, kde-format
+msgid "Could not delete item: %1"
+msgstr "Tidak dapat padam item: %1"
+
+#: standardactionmanager.cpp:227
+msgid "Item deletion failed"
+msgstr "Pemadaman item gagal"
+
+#: standardactionmanager.cpp:230
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Rename Favorite"
+msgstr "Nama Semula Kegemaran"
+
+#: standardactionmanager.cpp:232
+msgctxt "@label:textbox name of the folder"
+msgid "Name:"
+msgstr "Nama:"
+
+#: standardactionmanager.cpp:235
+msgctxt "@title:window"
+msgid "New Resource"
+msgstr "Sumber Baru"
+
+#: standardactionmanager.cpp:237
+#, kde-format
+msgid "Could not create resource: %1"
+msgstr "Tidak dapat cipta sumber: %1"
+
+#: standardactionmanager.cpp:239
+msgid "Resource creation failed"
+msgstr "Penciptaan sumber gagal"
+
+#: standardactionmanager.cpp:242
+#, kde-format
+msgid "Do you really want to delete this resource?"
+msgid_plural "Do you really want to delete %1 resources?"
+msgstr[0] "Anda pasti hendak memadam sumber ini?"
+msgstr[1] "Anda pasti hendak memadam %1 sumber ini?"
+
+#: standardactionmanager.cpp:245
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Delete Resource?"
+msgid_plural "Delete Resources?"
+msgstr[0] "Padam Sumber?"
+msgstr[1] "Padam Sumber?"
+
+#: standardactionmanager.cpp:578
+#, kde-format
+msgid "Could not paste data: %1"
+msgstr "Tidak dapat tampal data: %1"
+
+#: standardactionmanager.cpp:579
+msgid "Paste failed"
+msgstr "Tampal gagal"
+
+#: standardactionmanager.cpp:645
+msgid "Move to This Folder"
+msgstr "Alih ke Folder Ini"
+
+#: standardactionmanager.cpp:648
+msgid "Copy to This Folder"
+msgstr "Salin ke Folder Ini"
+
+#: statisticsproxymodel.cpp:84
+msgid "Total Messages"
+msgstr "Jumlah Mesej"
+
+#: statisticsproxymodel.cpp:85
+msgid "Unread Messages"
+msgstr "Mesej Belum Baca"
+
+#: statisticsproxymodel.cpp:96
+msgid "Quota"
+msgstr "Kuota"
+
+#: statisticsproxymodel.cpp:103
+msgid "Storage Size"
+msgstr "Saiz Storan"
+
+#: statisticsproxymodel.cpp:248
+msgctxt "collection size"
+msgid "Size"
+msgstr "Saiz"
+
+#: statisticsproxymodel.cpp:250
+msgctxt "number of entities in the collection"
+msgid "Total"
+msgstr "Jumlah"
+
+#: statisticsproxymodel.cpp:252
+msgctxt "number of unread entities in the collection"
+msgid "Unread"
+msgstr "Belum Baca"
+
+#: subscriptiondialog.cpp:121
+msgid "Local Subscriptions"
+msgstr "Langganan Setempat"
+
+#: subscriptiondialog.cpp:144
+msgid "Search:"
+msgstr "Gelintar:"
+
+#: agentbase_p.h:58
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Offline"
+msgstr "Luar Talian"
+
+#: agentbase_p.h:63
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Syncing..."
+msgstr "Menyegerak..."
+
+#: agentbase_p.h:68
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Error."
+msgstr "Ralat."
+
+#: linkjobimpl_p.h:49 movejobimpl_p.h:49
+msgid "No valid destination specified"
+msgstr "Tiada destinasi sah dinyatakan"
+
+#: movejobimpl_p.h:43
+msgid "No objects specified for moving"
+msgstr "Tiada objek dinyatakan untuk dialihkan"
+
+#: qtest_akonadi.h:44
+msgid "KDE Test Program"
+msgstr "Program Ujian KDE"
+
+#: conflicthandling/conflicthandler.cpp:68
+msgid "Did not find other item for conflict handling"
+msgstr "Tidak dapat cari item lain untuk pengendalian konflik"
+
+#: conflicthandling/conflictresolvedialog.cpp:129
+msgid "Modification Time"
+msgstr "Masa Pengubahsuaian"
+
+#: conflicthandling/conflictresolvedialog.cpp:143
+msgid "Flags"
+msgstr "Bendera"
+
+#: conflicthandling/conflictresolvedialog.cpp:161
+#: conflicthandling/conflictresolvedialog.cpp:168
+#: conflicthandling/conflictresolvedialog.cpp:177
+#, kde-format
+msgid "Attribute: %1"
+msgstr "Atribut: %1"
+
+#: conflicthandling/conflictresolvedialog.cpp:188
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Conflict Resolution"
+msgstr "Penyelesaian Konflik"
+
+#: conflicthandling/conflictresolvedialog.cpp:192
+msgid "Take left one"
+msgstr "Ambil disebelah kiri"
+
+#: conflicthandling/conflictresolvedialog.cpp:193
+msgid "Take right one"
+msgstr "Ambil disebelah kanan"
+
+#: conflicthandling/conflictresolvedialog.cpp:194
+msgid "Keep both"
+msgstr "Kekal kedua-duanya"
+
+#: conflicthandling/conflictresolvedialog.cpp:203
+msgctxt "@label"
+msgid ""
+"Two updates conflict with each other.Please choose which update(s) to "
+"apply."
+msgstr ""
+"Dua kemaskini berkonflik diantara satu sama lain.Sila pilih kemaskini "
+"yang manakah hendak dilaksanakan."
+
+#: conflicthandling/conflictresolvedialog.cpp:232
+msgid "Data"
+msgstr "Data"
diff -Nru language-pack-kde-ms-12.04+20120322/data/ms/LC_MESSAGES/libk3b.po language-pack-kde-ms-12.04+20120405/data/ms/LC_MESSAGES/libk3b.po
--- language-pack-kde-ms-12.04+20120322/data/ms/LC_MESSAGES/libk3b.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-ms-12.04+20120405/data/ms/LC_MESSAGES/libk3b.po 2012-04-06 10:41:09.000000000 +0000
@@ -0,0 +1,3841 @@
+# libk3b Bahasa Melayu (Malay) (ms)
+# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Sharuzzaman Ahmat Raslan , 2010.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: libk3b\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-01 16:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-25 09:32+0000\n"
+"Last-Translator: abuyop \n"
+"Language-Team: Malay \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-05 11:34+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15060)\n"
+
+#: projects/k3babstractwriter.cpp:56
+msgid "Unlocking drive..."
+msgstr "Membuka pemacu..."
+
+#: projects/k3babstractwriter.cpp:70
+msgid "Could not unlock drive."
+msgstr "Tidak dapat buka pemacu."
+
+#: projects/k3babstractwriter.cpp:73
+msgid "Ejecting Medium"
+msgstr "Melenting Medium"
+
+#: projects/k3babstractwriter.cpp:87 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:303
+msgid "Unable to eject medium."
+msgstr "Tidak boleh lenting medium."
+
+#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1182 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:416
+msgid "Could not find the following files:"
+msgstr "Tidak dapat cari fail berikut:"
+
+#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1183 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:417
+msgid "Not Found"
+msgstr "Tidak Ditemui"
+
+#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1188
+msgid "No permission to read the following files:"
+msgstr "Tiada keizinan membaca fail berikut:"
+
+#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1189
+msgid "No Read Permission"
+msgstr "Tiada Keizinan Baca"
+
+#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1342 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1355
+msgid "From previous session"
+msgstr "Dari sesi terdahulu"
+
+#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1462
+msgid "El Torito boot catalog file"
+msgstr "Fail katalog but El Torito"
+
+#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1463
+msgid "Boot catalog"
+msgstr "Katalog but"
+
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:150 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:222
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:156 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:90
+msgid "Preparing data"
+msgstr "Menyediakan data"
+
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:219 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1099
+#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:109
+#, kde-format
+msgid "Could not open %1 for writing"
+msgstr "Tidak dapat buka %1 untuk penulisan"
+
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:226
+msgid "Creating image file"
+msgstr "Mencipta fail imej"
+
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:227
+msgid "Track 1 of 1"
+msgstr "Trek 1 daripada 1"
+
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:228
+#, kde-format
+msgid "Creating image file in %1"
+msgstr "Mencipta fail imej dalam %1"
+
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:386
+#, kde-format
+msgid "Image successfully created in %1"
+msgstr "Imej berjaya dicipta dalam %1"
+
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:393 tools/k3bmd5job.cpp:101
+#, kde-format
+msgid "Could not open file %1"
+msgstr "Tidak dapat buka fail: %1"
+
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:406
+msgid "Error while creating ISO image"
+msgstr "Ralat semasa mencipta imej ISO"
+
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:440 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1013
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:652 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:565
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:583 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:463
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:372 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:715
+msgid "Simulating"
+msgstr "Melakukan simulasi"
+
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:442 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1015
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:654 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:717
+#, kde-format
+msgid "Writing Copy %1"
+msgstr "Menulis Salinan %1"
+
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:444 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:656
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:571 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:471
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:377
+msgid "Writing"
+msgstr "Menulis"
+
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:471 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:466
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:225
+#, kde-format
+msgid "Writing Track %1 of %2"
+msgstr "Menulis Trek %1 daripada %2"
+
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:524 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:139
+msgid "Verifying written data"
+msgstr "Mengesahkan data ditulis"
+
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:533 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:543
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:421 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:506
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1063
+msgid "K3b was unable to eject the written disk. Please do so manually."
+msgstr "K3b tidak boleh melenting cakera ditulis. Sila buat secara manual."
+
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:708
+msgid "Internal Error: No medium type fits. This project cannot be burned."
+msgstr ""
+"Ralat Dalaman: Tiada jenis medium sepadan. Projek ini tidak boleh dirakam."
+
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:712
+msgid "Waiting for a medium"
+msgstr "Menunggu medium"
+
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:729
+#, kde-format
+msgid "Writing %1"
+msgstr "Menulis %1"
+
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:746
+msgid "Unable to determine the last track's datamode. Using default."
+msgstr "Tidak boleh menentukan mod data trek terakhir. Menggunakan lalai."
+
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:783 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:806
+#: jobs/k3bmetawriter.cpp:304
+#, kde-format
+msgid "Cannot write %1 media using %2. Falling back to default application."
+msgstr ""
+"Tidak dapat tulis %1 media menggunakan %2. Jatuh balik ke aplikasi lalai."
+
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:825 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:942
+#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:817 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:910
+#, kde-format
+msgid ""
+"%1 media do not support write simulation. Do you really want to continue? "
+"The disc will actually be written to."
+msgstr ""
+"%1 media tidak menyokong simulasi tulis. Anda pasti hendak teruskan? Cakera "
+"sebenarnya akan ditulis."
+
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:828 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:945
+#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:820 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:913
+#, kde-format
+msgid "No Simulation with %1"
+msgstr "Tiada Simulasi dengan %1"
+
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:836 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:953
+#, kde-format
+msgid "Writing mode ignored when writing %1 media."
+msgstr "Mod menulis diabaikan bila menulis %1 media."
+
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:848 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:966
+#, kde-format
+msgid "Growing ISO9660 filesystem on %1."
+msgstr "Membina sistem fail ISO9660 pada %1."
+
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:850 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:968
+#: jobs/k3bmetawriter.cpp:854 jobs/k3bmetawriter.cpp:863
+#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:832 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:922
+#, kde-format
+msgid "Writing %1."
+msgstr "Menulis %1."
+
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:858 jobs/k3bmetawriter.cpp:506
+#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:840
+#, kde-format
+msgid ""
+"Your writer (%1 %2) does not support simulation with DVD-R(W) media. Do you "
+"really want to continue? The media will actually be written to."
+msgstr ""
+"Penulis anda (%1 %2) tidak menyokong simulasi dengan media DVD-R(W). Anda "
+"pasti hendak teruskan? Media sebenarnya ditulis."
+
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:863 jobs/k3bmetawriter.cpp:511
+#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:845
+msgid "No Simulation with DVD-R(W)"
+msgstr "Tiada Simulasi dengan DVD-R(W)"
+
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:877 jobs/k3bmetawriter.cpp:850
+#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:866
+msgid "Writing DVD-RW in restricted overwrite mode."
+msgstr "Menulis DVD-RW dalam mod tulis-ganti terhad"
+
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:880 jobs/k3bmetawriter.cpp:840
+msgid "Growing ISO9660 filesystem on DVD-RW in restricted overwrite mode."
+msgstr ""
+"Membina sistem fail ISO9660 pada DVD-RW dalam mod tulis-ganti terhad."
+
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:894 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:911
+#: jobs/k3bmetawriter.cpp:856 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:892
+#, kde-format
+msgid "Writing %1 in DAO mode."
+msgstr "Menulis %1 dalam mod DAO."
+
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:901 jobs/k3bmetawriter.cpp:476
+#, kde-format
+msgid ""
+"Your writer (%1 %2) does not support Incremental Streaming with %3 media. "
+"Multisession will not be possible. Continue anyway?"
+msgstr ""
+"Penulis anda (%1 %2) tidak menyokong Penstriman Tokokan dengan media %3. "
+"Sesi berbilang adalah mustahil. Teruskan jua?"
+
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:906 jobs/k3bmetawriter.cpp:481
+msgid "No Incremental Streaming"
+msgstr "Tiada Penstriman Tokokan"
+
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:918 jobs/k3bmetawriter.cpp:443
+#: jobs/k3bmetawriter.cpp:492 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:887
+msgid "Restricted Overwrite is not possible with DVD-R media."
+msgstr "Tulis-Ganti Terhad adalah mustahil dengan media DVD-R."
+
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:920 jobs/k3bmetawriter.cpp:858
+#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:896
+#, kde-format
+msgid "Writing %1 in incremental mode."
+msgstr "Menulis %1 dalam mod tokokan"
+
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:978
+msgid "Creating Data Image File"
+msgstr "Mencipta Fail Imej Data"
+
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:982
+msgid "Writing Data Project"
+msgstr "Menulis Projek Data"
+
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:988
+msgid "Writing Multisession Project"
+msgstr "Menulis Projek Sesi Berbilang"
+
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:1002
+#, kde-format
+msgid "ISO9660 Filesystem (Size: %2) - %1 copy"
+msgid_plural "ISO9660 Filesystem (Size: %2) - %1 copies"
+msgstr[0] "Sistem Fail ISO9660 (Saiz: %2) - %1 salinan"
+msgstr[1] "Sistem Fail ISO9660 (Saiz: %2) - %1 salinan"
+
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:1007
+#, kde-format
+msgid "ISO9660 Filesystem (Size: %1)"
+msgstr "Sistem Fail ISO9660 (Saiz: %1)"
+
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:1024 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:935
+#, kde-format
+msgid "Removed image file %1"
+msgstr "Fail imej dibuang %1"
+
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:1054 jobs/k3bmetawriter.cpp:526
+msgid "Most writers do not support writing multisession CDs in DAO mode."
+msgstr ""
+"Kebanyakan penulis tidak menyokong penulisan CD sesi-berbilang dalam mod DAO."
+
+#: projects/datacd/k3bisooptions.cpp:30
+msgctxt ""
+"This is the default volume identifier of a data project created by K3b. The "
+"string should not be longer than 16 characters to avoid warnings regarding "
+"Joiliet extensions which induce this restriction."
+msgid "K3b data project"
+msgstr "Projek data K3b"
+
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:52
+msgid "Searching previous session"
+msgstr "Menggelintar sesi terdahulu"
+
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:56
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:92 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:450
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:204 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:214
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:156 jobs/k3bdvdbooktypejob.cpp:288
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:464 jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:97
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:106 jobs/k3bclonejob.cpp:88
+#, kde-format
+msgid "Could not find %1 executable."
+msgstr "Tidak dapat cari boleh laku %1."
+
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:152
+#: projects/datacd/k3bdatamultisessionparameterjob.cpp:252
+#, kde-format
+msgid "Could not open Iso9660 filesystem in %1."
+msgstr "Tidak dapat buka sistem fail iso9660 dalam %1."
+
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:164
+msgid "Could not determine next writable address."
+msgstr "Tidak dapat tentukan alamat boleh tulis berikutnya."
+
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:180
+#, kde-format
+msgid "Could not start %1"
+msgstr "Tidak dapat mula %1"
+
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:210
+msgid "Could not retrieve multisession information from disk."
+msgstr "Tidak boleh dapatkan maklumat sesi berbilang dari cakera."
+
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:211
+msgid "The disk is either empty or not appendable."
+msgstr "Cakera sama ada kosong atau tidak boleh ditambah."
+
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:102
+#, kde-format
+msgid "%1 renamed to %2"
+msgstr "%1 dinamakan semula ke %2"
+
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:142
+#, kde-format
+msgid ""
+"Some filenames need to be shortened due to the %1 char restriction of the "
+"Joliet extensions. If the Joliet extensions are disabled filenames do not "
+"have to be shortened but long filenames will not be available on Windows "
+"systems."
+msgstr ""
+"Beberapa nama fail perlu dipendekkan kerana terdapat sekatan aksara %1 bagi "
+"sambungan Joliet. Jika sambungan Joliet dilumpuhkan nama fail tidak akan "
+"dipendekkan tetapi nama fail yang panjang tidak tersedia pada sistem Windows."
+
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:148
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:172
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:187
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:209
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:191 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:178
+msgid "Warning"
+msgstr "Amaran"
+
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:149
+msgid "Shorten Filenames"
+msgstr "Pendekkan Nama Fail"
+
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:150
+msgid "Disable Joliet extensions"
+msgstr "Lumpuhkan sambunganJoliet"
+
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:167
+#, kde-format
+msgid ""
+"The Joliet extensions (which are needed for long filenames on Windows "
+"systems) restrict the length of the volume descriptor (the name of the "
+"filesystem) to %1 characters. The selected descriptor '%2' is longer than "
+"that. Do you want it to be cut or do you want to go back and change it "
+"manually?"
+msgstr ""
+"Sambungan Joliet (yang diperlukan untuk nama fail panjang pada sistem "
+"WIndows) hadkan panjang bagi penerang volum (nama bagi sistem fail) kepada "
+"%1 aksara. Penerang terpilih '%2' adalah lebih panjang dari yang dipaparkan. "
+"Anda hendak potong ia atau anda mahu kembali dan ubahnya secara manual?"
+
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:173
+msgid "Cut volume descriptor in the Joliet tree"
+msgstr "Potong penerang volum dalam pepohon Joliet"
+
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:174
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:189
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:211
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:193 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:180
+msgid "Cancel and go back"
+msgstr "Batal dan pergi balik"
+
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:184
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:188 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:175
+msgid ""
+"The following files could not be found. Do you want to remove them from the "
+"project and continue without adding them to the image?"
+msgstr ""
+"Fail berikut tidak ditemui. Anda hendak buang ia dari projek dan teruskan "
+"tanpa menambahnya ke imej?"
+
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:188
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:192 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:179
+msgid "Remove missing files and continue"
+msgstr "Buang fail hilang dan teruskan"
+
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:205
+msgid ""
+"K3b is not able to follow symbolic links to folders after they have been "
+"added to the project. Do you want to continue without writing the symbolic "
+"links to the image?"
+msgstr ""
+"K3b tidak boleh mengikuti pautan simbolik ke folder selepas ia telah "
+"ditambah ke projek. Anda hendak teruskan tanpa menulis pautan simbolik ke "
+"imej?"
+
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:210
+msgid "Discard symbolic links to folders"
+msgstr "Singkirkan pautan simbolik ke folder"
+
+#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:162
+msgid ""
+"Due to a bug in mkisofs <= 1.15a40, K3b is unable to handle filenames that "
+"contain more than one backslash:"
+msgstr ""
+"Disebabkan pepijat dalam mkisofs <= 1.15a40, K3b tidak boleh kendalikan nama "
+"fail yang mengandungi lebih dari satu tanda backslash:"
+
+#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:171
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:186
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:756 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:358
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:913 jobs/k3bdvdbooktypejob.cpp:193
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:272
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:278
+#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:241 jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:480
+#, kde-format
+msgid "%1 returned an unknown error (code %2)."
+msgstr "%1 kembalikan ralat tidak diketahui (kod %2)."
+
+#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:173
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:188
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:360 jobs/k3bdvdbooktypejob.cpp:195
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:274
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:281
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:483
+msgid "Please send me an email with the last output."
+msgstr "Sila hantar kepada saya e-mel dengan output terakhir."
+
+#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:181 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:767
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:933
+#, kde-format
+msgid "%1 crashed."
+msgstr "%1 rosak."
+
+#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:307 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:449
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:552 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:258
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:455 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:367
+#: jobs/k3bdvdbooktypejob.cpp:336 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:505
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:181
+#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:136 jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:384
+#, kde-format
+msgid "Could not start %1."
+msgstr "Tidak dapat mula %1"
+
+#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:372
+msgid "Could not determine size of resulting image file."
+msgstr "Tidak dapat tentukan saiz bagi fail imej yang dihasilkan."
+
+#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:525
+msgid "No volume id specified. Using default."
+msgstr "Tiada id volum dinyatakan. Menggunakan lalai."
+
+#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:618
+#, kde-format
+msgid "Found files bigger than 4 GB. K3b needs at least %1 to continue."
+msgstr ""
+"Menemui fail lebih besar dari 4GB. K3b perlu sekurang-kurangnya %1 untuk "
+"diteruskan."
+
+#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:626
+msgid ""
+"Found files bigger than 2 GB. These files will only be fully accessible if "
+"mounted with UDF."
+msgstr ""
+"Menemui fail lebih besar dari 2GB. Fail ini hanya boleh dicapai jika dilekap "
+"dengan UDF."
+
+#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:637
+msgid "Enabling UDF extension."
+msgstr "Membenarkan sambungan UDF."
+
+#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:682
+msgid "Setting iso level to 3 to support files bigger than 4 GB."
+msgstr "Tetapan aras iso ke 3 untuk sokong fail lebih besar dari 4GB."
+
+#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:771
+#, kde-format
+msgid "Could not follow link %1 to non-existing file %2. Skipping..."
+msgstr "Tidak dapat ikuti puatan %1 ke fail tidak-wujud %2. Melangkau..."
+
+#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:775
+#, kde-format
+msgid ""
+"Ignoring link %1 to folder %2. K3b is unable to follow links to folders."
+msgstr ""
+"Mengabaikan pautan %1 ke folder %2. K3b tidak boleh ikuti pautan ke folder."
+
+#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:783
+#, kde-format
+msgid "Could not find file %1. Skipping..."
+msgstr "Tidak dapat cari fail %1. Melangkau..."
+
+#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:787
+#, kde-format
+msgid "Could not read file %1. Skipping..."
+msgstr "Tidak dapat baca fail %1. Melangkau..."
+
+#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:837
+#, kde-format
+msgid "Failed to backup boot image file %1"
+msgstr "Gagal sandarkan fail imej but %1"
+
+#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:993 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1003
+#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1010 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1016
+msgid "Could not write temporary file"
+msgstr "Tidak dapat tulis fail sementara"
+
+#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:997
+msgid "No files to be written."
+msgstr "Tiada fail ditulis."
+
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:62
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:62
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:458 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:222
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:417 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:170
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:471
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:106
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:143
+#, kde-format
+msgid "Using %1 %2 - Copyright (C) %3"
+msgstr "Menggunakan %1 %2 - Hakcipta (C) %3"
+
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:73
+msgid "Mkisofs executable not found."
+msgstr "Boleh laku Mkisoft tidak ditemui."
+
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:87
+#, kde-format
+msgid "Read error from file '%1'"
+msgstr "Ralat baca dari fail '%1'"
+
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:92
+msgid "Used version of mkisofs does not have large file support."
+msgstr "Versi digunakan mkisoft tidak mempunyai sokongan fail besar."
+
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:93
+msgid "Files bigger than 2 GB cannot be handled."
+msgstr "Fail lebih besar daripada 2GB tidak dapat dikendalikan."
+
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:106
+#, kde-format
+msgid "Encountered an incorrectly encoded filename '%1'"
+msgstr "Menghadapi nama fail '%1' tersalah enkod"
+
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:108
+msgid ""
+"This may be caused by a system update which changed the local character set."
+msgstr ""
+"Ini disebabkan oleh kemaskini sistem yang mengubah set aksara setempat."
+
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:109
+msgid ""
+"You may use convmv (http://j3e.de/linux/convmv/) to fix the filename "
+"encoding."
+msgstr ""
+"Anda boleh guna convm (http://j3e.de/linux/convmv/) untuk baiki pengekodan "
+"nama fail."
+
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:113
+msgid "The boot image has an invalid size."
+msgstr "Imej but mempunyai saiz tidak sah."
+
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:117
+msgid "The boot image contains multiple partitions.."
+msgstr "Imej but mengandungi sekatan berbilang..."
+
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:118
+msgid "A hard-disk boot image has to contain a single partition."
+msgstr "Imej but cakera-keras mengandungi sekatan tunggal."
+
+#: projects/datacd/k3bbootitem.cpp:30
+msgid "El Torito Boot image"
+msgstr "Imej But El Torito"
+
+#: projects/datacd/k3bdatamultisessionparameterjob.cpp:91
+msgid "Searching for old session"
+msgstr "Menggelintar sesi lama"
+
+#: projects/datacd/k3bdatamultisessionparameterjob.cpp:227
+#, kde-format
+msgid ""
+"No medium inserted or an empty medium in %1. Cannot continue multisession "
+"disk."
+msgstr ""
+"Tiada medium disisip atau medium kosong dalam %1. Tidak dapat teruskan "
+"cakera sesi berbilang."
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:211 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:198
+msgid "Please add files to your project first."
+msgstr "Sila tambah fail ke projek anda dahulu."
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:246 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:313
+msgid "Determining maximum writing speed"
+msgstr "Menentukan kelajuan menulis maksimum"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:277
+#, kde-format
+msgid "Creating audio image files in %1"
+msgstr "Mencipta fail imej audio dalam %1"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:290 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:504
+msgid "Creating audio image files"
+msgstr "Mencipta fail imej audio"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:330 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:361
+msgid "Unable to determine maximum speed for some reason. Ignoring."
+msgstr ""
+"Tidak boleh tentukan kelajuan maksimum untuk beberapa sebab. Diabaikan."
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:379 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:389
+msgid "Writing canceled."
+msgstr "Penulisan dibatalkan."
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:478
+msgid "Error while creating ISO image."
+msgstr "Ralat semasa mencipta imej ISO."
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:493
+msgid "ISO image successfully created."
+msgstr "Imej ISO berjaya dicipta."
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:529 jobs/k3bverificationjob.cpp:109
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1044
+msgid "Need to reload medium to return to proper state."
+msgstr ""
+"Perlu dimuatkan semula medium untuk dikembalikan ke keadaan yang sesuai."
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:564 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:750
+#: jobs/k3bverificationjob.cpp:269 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1101
+msgid "Please reload the medium and press 'ok'"
+msgstr "Sila muat semula medium dan tekan 'ok'"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:565 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:751
+msgid "Unable to close the tray"
+msgstr "Tidak boleh tutup talam"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:578 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:451
+msgid "Error while decoding audio tracks."
+msgstr "Ralat semasa menyahkod trek audio."
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:594
+msgid "Audio images successfully created."
+msgstr "Imej audio berjaya dicipta."
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:618 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:483
+#, kde-format
+msgid "Decoding audio track %1 of %2%3"
+msgstr "Menyahkod trek audio %1 daripada %2%3"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:638 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:679
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:550
+msgid "IO Error"
+msgstr "Ralat IO"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:881 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:591
+#, kde-format
+msgid "Writing track %1 of %2%3"
+msgstr "Menulis trek %1 daripada %2%3"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:891
+msgid "ISO9660 data"
+msgstr "Data ISO9660"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:888
+#, kde-format
+msgid "Writing track %1 of %2 (%3)"
+msgstr "Menulis trek %1 daripada %2 (%3)"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:997
+msgid "Simulating second session"
+msgstr "Melakukan simulasi sesi kedua"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:999
+#, kde-format
+msgid "Writing second session of copy %1"
+msgstr "Menulis sesi kedua salinan %1"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1001
+msgid "Writing second session"
+msgstr "Menulis sesi kedua"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1005
+msgid "Simulating first session"
+msgstr "Melakukan simulasi sesi pertama"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1007
+#, kde-format
+msgid "Writing first session of copy %1"
+msgstr "Menulis sesi pertama salinan %1"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1009
+msgid "Writing first session"
+msgstr "Menulis sesi pertama"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1022 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:659
+#: jobs/k3bdvdbooktypejob.cpp:114 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:723
+msgid "Waiting for media"
+msgstr "Menunggu media"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1038 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:101
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:624
+msgid "Trying to write more than the official disk capacity"
+msgstr "Cuba menulis lebih dari kapasiti cakera rasmi"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1041 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:238
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:883 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:835
+msgid "Data does not fit on disk."
+msgstr "Data tidak muat dalam cakera."
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1087
+msgid "Creating ISO image file"
+msgstr "Mencipta fail imej ISO"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1088 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1089
+#, kde-format
+msgid "Creating ISO image in %1"
+msgstr "Mencipta imej ISO dalam %1"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1129
+msgid "Removing buffer files."
+msgstr "Membuang fail penimbal."
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1134
+#, kde-format
+msgid "Could not delete file %1."
+msgstr "Tidak dapat padam fail %1."
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1235 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:291
+#: jobs/k3bmetawriter.cpp:457
+msgid "On-the-fly writing with cdrecord < 2.01a13 not supported."
+msgstr "Penulisan layang dengan cdrecord < 2.01a13 tidak disokong."
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1241 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:298
+#: jobs/k3bmetawriter.cpp:464
+#, kde-format
+msgid "Cdrecord %1 does not support CD-Text writing."
+msgstr "Cdrecord %1 tidak menyokonga penulisan Teks-CD."
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1244
+msgid "It is not possible to write CD-Text in TAO mode. Try DAO or RAW."
+msgstr "Adalah mustahil menulis Teks-CD dalam mod TAO. Cuba DAO atau RAW."
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1276 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:731
+msgid "Normalizing volume levels"
+msgstr "Menormalkan aras volum"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1341
+msgid "Writing Enhanced Audio CD"
+msgstr "Menulis CD Audio Dipertingkat"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1346
+msgid "Writing Mixed Mode CD"
+msgstr "Menulis CD Mod Campuran"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1356
+#, kde-format
+msgctxt "%2 is of form XX:YY:ZZ, no pluralization needed"
+msgid "1 track (%2 minutes audio data, %3 ISO9660 data)"
+msgid_plural "%1 tracks (%2 minutes audio data, %3 ISO9660 data)"
+msgstr[0] "1 trek (data audio %2 minut, %3 data ISO9660)"
+msgstr[1] "%1 trek (data audio %2 minut, %3 data ISO9660)"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1362
+#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:69
+#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:128 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:862
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:580
+#, kde-format
+msgid " - %1 copy"
+msgid_plural " - %1 copies"
+msgstr[0] " - %1 salinan"
+msgstr[1] " - %1 salinan"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:83
+msgid "OPC failed. Please try writing speed 1x."
+msgstr "OPC gagal. Sila cuba menulis kelajuan 1x."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:88
+msgid "Please try again with writing mode DAO."
+msgstr "Sila cuba lagi dengan mod penulisan DAO."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:124
+msgid "Flushing Cache"
+msgstr "Mengosongkan Cache"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:125
+msgid "Flushing the cache may take some time."
+msgstr "Pengosongan cache mungkin mengambil sedikit masa."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:134
+msgid "Closing Track"
+msgstr "Menutup Trek"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:137
+msgid "Closing Disk"
+msgstr "Menutup Cakera"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:140 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:147
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:148 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:723
+msgid "Closing Session"
+msgstr "Menutup Sesi"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:143 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:144
+msgid "Updating RMA"
+msgstr "Mengemaskini RMA"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:151
+msgid "Writing Lead-out"
+msgstr "Menulis Pendahulu-keluar"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:152
+msgid "Writing the lead-out may take some time."
+msgstr "Penulisan pendahulu-keluar mungkin mengambil masa."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:155
+msgid "Removing reference to lead-out."
+msgstr "Membuang rujukan ke pendahulu-keluar."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:158
+msgid "Modifying ISO9660 volume descriptor"
+msgstr "Mengubahsuai penerang volum ISO9660"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:165
+msgid "Writing mode Incremental Streaming not available"
+msgstr "Penstriman Tokokan mod menulis tidak tersedia"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:166
+msgid "Engaging DAO"
+msgstr "Menawan DAO"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:178
+#, kde-format
+msgid "Writing speed: %1 KB/s (%2x)"
+msgstr "Kelajuan menulis: %1 KB/s (%2x)"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:229
+msgid "K3b detected a problem with the medium."
+msgstr "K3b mengesan masalah dengan medium."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:230
+msgid ""
+"Please try another brand of media, preferably one explicitly recommended by "
+"your writer's vendor."
+msgstr ""
+"Sila cuba jenama media yang lain. lebih baik guna media yang disarankan oleh "
+"pengilang penulis anda."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:231
+msgid "Report the problem if it persists anyway."
+msgstr "Laporkan masalah jika ia diteruskan jua."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:236 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:833
+msgid "Data did not fit on disk."
+msgstr "Data tidak muat ke dalam cakera."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:242
+msgid "Unable to set writing speed."
+msgstr "Tidak boleh tetapkan kelajuan menulis."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:243
+msgid "Please try again with the 'ignore speed' setting."
+msgstr "Sila cuba lagi dengan tetapan 'abai kelajuan'."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:247
+msgid "Optimum Power Calibration failed."
+msgstr "Tentukur Kuasa Optimum gagal."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:248
+msgid ""
+"Try adding '-use-the-force-luke=noopc' to the growisofs user parameters in "
+"the K3b settings."
+msgstr ""
+"Cuba menambah '-use-the-force-luke=noopc' ke parameter pengguna growisof "
+"dalam tetapan K3b."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:253
+msgid "Unable to allocate software buffer."
+msgstr "Tidak boleh peruntuk penimbal perisian."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:254
+msgid "This error is caused by the low memorylocked resource limit."
+msgstr "Ralat ini disebabkan oleh had sumber ingatan terkunci yang rendah."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:255
+msgid "It can be solved by issuing the command 'ulimit -l unlimited'..."
+msgstr ""
+"Ia boleh diselesaikan dengan isukan perintah 'ulimit -l unlimited'..."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:256
+msgid ""
+"...or by lowering the used software buffer size in the advanced K3b settings."
+msgstr ""
+"..atau dengan merendahkan saiz penimbal perisian yang digunakan dalam "
+"tetapan K3b lanjutan."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:260
+msgid "Write error"
+msgstr "Ralat tulis"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:276
+#, kde-format
+msgid "Fatal error at startup: %1"
+msgstr "Ralat mati pada permulaan: %1"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:284
+msgid "Warning at exit: (1)"
+msgstr "Amaran masa keluar: (1)"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:285
+msgid "Most likely mkisofs failed in some way."
+msgstr "Kebanyakannya mkisofs gagal dalam beberapa cara."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:288
+#, kde-format
+msgid "Fatal error during recording: %1"
+msgstr "Ralat mati semasa merakam: %1"
+
+#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:54
+msgid "Creating Video DVD Image File"
+msgstr "Mencipta Fail Imej DVD Video"
+
+#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:57
+msgid "Writing Video DVD"
+msgstr "Menulis DVD Video"
+
+#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:67
+#, kde-format
+msgid "ISO9660/Udf Filesystem (Size: %1)"
+msgstr "Sistem Fail Udf/ISO9660 (Saiz: %1)"
+
+#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:112
+#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:118 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:553
+#, kde-format
+msgid "Unable to create temporary folder '%1'."
+msgstr "Tidak boleh cipta folder sementara '%1'."
+
+#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:124
+#, kde-format
+msgid "Found invalid entry in the VIDEO_TS folder (%1)."
+msgstr "Menemui masukan tidak sah dalam folder VIDEO_TS (%1)"
+
+#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:131
+#, kde-format
+msgid "Unable to link temporary file in folder %1."
+msgstr "Tidak boleh pautkan fail sementara dalam folder %1."
+
+#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:214
+msgid "The project does not contain all necessary Video DVD files."
+msgstr "Projek tidak mengandungi semua fail DVD Video yang perlu."
+
+#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:215
+msgid ""
+"The resulting DVD will most likely not be playable on a Hifi DVD player."
+msgstr "DVD yang terhasil tidak boleh dimain pada pemain DVD Hifi."
+
+#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:134
+msgid "Could not find a valid eMovix installation."
+msgstr "Tidak dapat cari pemasangan eMovix yang sah."
+
+#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:208
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:187
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:219
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:254
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:266
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:275
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:284
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:291
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:325
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:327
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:329
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:331
+msgid "default"
+msgstr "lalai"
+
+#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:315
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:199
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:243
+msgid "none"
+msgstr "tiada"
+
+#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:90
+msgid "Enter New Filename"
+msgstr "Masukkan Nama Fail Baru"
+
+#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:91
+msgid "A file with that name already exists. Please enter a new name:"
+msgstr "Fail dengan nama tersebut telah wujud. Sila masukkan nama baru:"
+
+#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:181
+#, kde-format
+msgid ""
+"Could not rename subtitle file. File with requested name %1 already exists."
+msgstr ""
+"Tidak dapat namakan semula fail sarikata. Fail dengan nama %1 yang dipinta "
+"sudah wujud."
+
+#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:116
+msgid "Writing eMovix Project"
+msgstr "Menulis Projek eMovix"
+
+#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:118
+#, kde-format
+msgid "Writing eMovix Project (%1)"
+msgstr "Menulis Projek eMovix (%1)"
+
+#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:124
+#, kde-format
+msgid "1 file (%2) and about 8 MB eMovix data"
+msgid_plural "%1 files (%2) and about 8 MB eMovix data"
+msgstr[0] "1 fail (%2) dan kira-kira 8 MB data eMovix"
+msgstr[1] "1 fail (%2) dan kira-kira 8 MB data eMovix"
+
+#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:105
+#, kde-format
+msgid "Please insert Audio CD %1%2"
+msgstr "Sila masukkan CD Audio %1%2"
+
+#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:255
+msgid "CD Track"
+msgstr "Trek CD"
+
+#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:261
+#, kde-format
+msgid "Track %1 from Audio CD %2"
+msgstr "Trek %1 dari CD Audio %2"
+
+#: projects/audiocd/k3brawaudiodatasource.cpp:82
+msgid "Raw Audio CD Image"
+msgstr "Imej CD Audio Raw"
+
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:56
+msgid "Could not find normalize-audio executable."
+msgstr "Tidak dapat cari boleh laku normalize-audio."
+
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:84
+msgid "Could not start normalize-audio."
+msgstr "Tidak dapat mulakan normalize-audio."
+
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:124
+#, kde-format
+msgid "Track %1 is already normalized."
+msgstr "Trek %1 sudah dinormalkan."
+
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:130
+#, kde-format
+msgid "Adjusting volume level for track %1 of %2"
+msgstr "Melaras aras volum bagi trek %1 daripada %2"
+
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:138
+#, kde-format
+msgid "Computing level for track %1 of %2"
+msgstr "Mengira aras untuk trek %1 daripada %2."
+
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:181
+msgid "Successfully normalized all tracks."
+msgstr "Berjaya normalkan semua trek."
+
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:189
+msgid "Error while normalizing tracks."
+msgstr "Ralat semasa menormalkan trek."
+
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:198
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:366 jobs/k3bdvdbooktypejob.cpp:201
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:280 jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:247
+#, kde-format
+msgid "%1 did not exit cleanly."
+msgstr "%1 tidak keluar dengan sempurna."
+
+#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:93
+#, kde-format
+msgid "Unable to seek in track %1."
+msgstr "Tidak boleh jangkau dalam trek %1."
+
+#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:147
+#, kde-format
+msgid "Error while decoding track %1."
+msgstr "Ralat semasa menyahkod trek %1."
+
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:204
+msgid "Unable to write on-the-fly with these audio sources."
+msgstr "Tidak boleh tulis secara layang dengan sumber audio ini."
+
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:253 jobs/k3bmetawriter.cpp:425
+msgid "Track lengths below 4 seconds violate the Red Book standard."
+msgstr "Panjang trek dibawah 4 saat melanggari piawaian Buku Merah."
+
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:303 jobs/k3bmetawriter.cpp:469
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:863
+msgid "It is not possible to write CD-Text in TAO mode."
+msgstr "Adalah mustahil hendak menulis Teks-CD dalam mod TAO."
+
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:348
+#, kde-format
+msgid "Creating image files in %1"
+msgstr "Mencipta fail imej dalam %1"
+
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:349 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:192
+msgid "Creating image files"
+msgstr "Mencipta fail imej"
+
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:459
+msgid "Successfully decoded all tracks."
+msgstr "Berjaya menyahkod semua trek."
+
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:501
+msgid "IO Error. Most likely no space left on harddisk."
+msgstr "Ralat IO. Tiada lagi ruang berbaki dalam cakera keras."
+
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:697 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1116
+msgid "Removing temporary files."
+msgstr "Membuang fail sementara."
+
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:848
+msgid "Writing Audio CD"
+msgstr "Menulis CD Audio"
+
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:858
+#, kde-format
+msgctxt "%2 is of form XX:YY:ZZ, no pluralization needed"
+msgid "1 track (%2 minutes)"
+msgid_plural "%1 tracks (%2 minutes)"
+msgstr[0] "1 trek (%2 minit)"
+msgstr[1] "%1 trek (%2 minit)"
+
+#: projects/audiocd/k3baudiozerodata.cpp:59
+msgid "Silence"
+msgstr "Senyap"
+
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:269
+#, kde-format
+msgid "Cdrdao %1 does not support disabling burnfree."
+msgstr "Cdrdao %1 tidak menyokong pelumpuhan bebas rakam."
+
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:274 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:317
+msgid "'Force unsafe operations' enabled."
+msgstr "'Paksa operasi tidak selamat' dibenarkan."
+
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:293
+#, kde-format
+msgid "Cdrdao %1 does not support overburning."
+msgstr "Cdrdao %1 tidak menyokong perakaman lampau."
+
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:494
+msgid "Could not backup tocfile."
+msgstr "Tidak dapat sandar fail toc."
+
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:520
+msgid "Preparing read process..."
+msgstr "Menyediakan proses baca..."
+
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:523 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:435
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:347 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:483
+msgid "Preparing write process..."
+msgstr "Menyediakan proses tulis..."
+
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:526
+msgid "Preparing copy process..."
+msgstr "Menyediakan proses salin..."
+
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:529
+msgid "Preparing blanking process..."
+msgstr "Menyediakan proses pengosongan..."
+
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:535 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:439
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:351 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:131
+msgid "Unmounting medium"
+msgstr "Menyahlenting medium"
+
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:563
+#, kde-format, no-c-format
+msgid "Starting DAO simulation at %1x speed..."
+msgstr "Memulakan simulasi DAO pada kelajuan %1x..."
+
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:570
+#, kde-format, no-c-format
+msgid "Starting DAO writing at %1x speed..."
+msgstr "Memulakan penulisan DAO pada kelajuan %1x..."
+
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:575
+msgid "Starting reading..."
+msgstr "Mula membaca..."
+
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:576
+msgid "Reading"
+msgstr "Membaca"
+
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:582
+#, kde-format, no-c-format
+msgid "Starting simulation copy at %1x speed..."
+msgstr "Memulakan simulasi salin pada kelajuan %1x..."
+
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:588
+#, kde-format, no-c-format
+msgid "Starting copy at %1x speed..."
+msgstr "Memulakan salin pada kelajuan %1x..."
+
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:589
+msgid "Copying"
+msgstr "Menyalin"
+
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:593
+msgid "Starting blanking..."
+msgstr "Memulakan pemadaman..."
+
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:594
+msgid "Blanking"
+msgstr "Memadamkan"
+
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:705
+#, kde-format
+msgid ""
+"Due to a bug in cdrdao the toc/cue file %1 has been deleted. K3b was unable "
+"to restore it from the backup %2."
+msgstr ""
+"Oleh kerana pepijat dalam cdrdao pada fail toc/cue %1 telah dipadam. K3b "
+"tidak boleh memulihkannya dari sandar %2."
+
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:728 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:808
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:527
+msgid "Simulation successfully completed"
+msgstr "Simulasi berjaya diselesaikan"
+
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:733
+msgid "Reading successfully completed"
+msgstr "Pembacaan berjaya diselesaikan"
+
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:736 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:810
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:529
+msgid "Writing successfully completed"
+msgstr "Penulisan berjaya diselesaikan"
+
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:739
+msgid "Copying successfully completed"
+msgstr "Penyalinan berjaya diselesaikan"
+
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:742
+msgid "Blanking successfully completed"
+msgstr "Pemadaman berjaya diselesaikan"
+
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:748 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:814
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:522
+#, kde-format
+msgid "Average overall write speed: %1 KB/s (%2x)"
+msgstr "Keseluruhan purata kelajuan tulis: %1 KB/s (%2x)"
+
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:758
+msgid "Please include the debugging output in your problem report."
+msgstr "Sila sertakan output penyahpepijatam dalam laporan masalah anda."
+
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:784 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:688
+#, kde-format, no-c-format
+msgid "Medium or burner does not support writing at %1x speed"
+msgstr "Medium atau perakam tidak menyokong penulisan pada kelajuan %1x"
+
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:786
+#, kde-format, no-c-format
+msgid "Switching down burn speed to %1x"
+msgstr "Penukaran kelajuan rakam pada %1x"
+
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:816
+msgid "Executing Power calibration"
+msgstr "Melakukan tentukur Kuasa"
+
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:820
+msgid "Power calibration successful"
+msgstr "Tentukur kuasa berjaya"
+
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:821
+msgid "Preparing burn process..."
+msgstr "Menyediakan proses perakaman..."
+
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:825
+msgid "Flushing cache"
+msgstr "Membuang cache"
+
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:829
+msgid "Writing CD-Text lead-in..."
+msgstr "Menulis pendahulu-masuk Teks-CD..."
+
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:833
+msgid "Turning BURN-Proof on"
+msgstr "Hidupkan pruf-RAKAM"
+
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:841
+msgid "Found ISRC code"
+msgstr "Kod ISRC ditemui"
+
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:845
+#, kde-format
+msgid "Found pregap: %1"
+msgstr "Pra-sela dijumpai: %1"
+
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:858
+msgid "No cdrdao driver found."
+msgstr "Tiada pemacu cdrdao ditemui."
+
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:859
+msgid "Please select one manually in the device settings."
+msgstr "Sila pilih satu secara manual dalam tetapan peranti."
+
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:860
+msgid "For most current drives this would be 'generic-mmc'."
+msgstr "Kebanyakan pemacu semasa ia merupakan 'generic-mmc'."
+
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:869
+msgid "Device not ready, waiting."
+msgstr "Peranti tidak bersedia, menunggu."
+
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:873
+msgid "Cue sheet not accepted."
+msgstr "Lembaran cue tidak diterima."
+
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:878 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:632
+#, kde-format
+msgid "No valid %1 option: %2"
+msgstr "Tiada pilihan %1 yang sah: %2"
+
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:885 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:837
+msgid "Enable overburning in the advanced K3b settings to burn anyway."
+msgstr "Benarkan terlebih rakam dalam tetapan K3b lanjutan untuk rakam jua."
+
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:970
+msgid "Writing leadin "
+msgstr "Menulis pendahulu masuk "
+
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:976
+msgid "Writing leadout "
+msgstr "Menulis pendahulu keluar "
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:124 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:478
+#, kde-format
+msgid "Removing Binary file %1"
+msgstr "Membuang fail Binari %1"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:134 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:488
+#, kde-format
+msgid "Removing Cue file %1"
+msgstr "Membuang fail Cue %1"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:184
+msgid "Could not write correct XML-file."
+msgstr "Tidak dapat tulis fail XML yang betul."
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:200
+msgid "Creating Cue/Bin files ..."
+msgstr "Mencipta fail Cue/Bin ..."
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:205
+#, kde-format
+msgid "To create VideoCDs you must install VcdImager Version %1."
+msgstr "Untuk cipta CD Video anda mesti pasang VcdImager Versi %1."
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:206 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:215
+msgid ""
+"You can find this on your distribution disks or download it from "
+"http://www.vcdimager.org"
+msgstr ""
+"Anda boleh cari ini dalam cakera distribusi anda atau muat turun ia dari "
+"http://www.vcdimager.org"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:214
+#, kde-format
+msgid "%1 executable too old: need version %2 or greater."
+msgstr "boleh laku %1 terlalu tua: perlukan versi %2 atau lebih baharu."
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:296
+#, kde-format
+msgid "Scanning video file %1 of %2 (%3)"
+msgstr "mengimbas fail video %1 dari %2 (%3)"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:332
+#, kde-format
+msgid "Creating Image for track %1"
+msgstr "Mencipta Imej untuk trek %1"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:354
+msgid "Cue/Bin files successfully created."
+msgstr "Fail Cue/Bin berjaya dicipta."
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:397
+#, kde-format
+msgid "Writing Copy %1 of %2"
+msgstr "Menulisan Salinan %1 daripada %2"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:523
+#, kde-format
+msgid "One or more BCD fields out of range for %1"
+msgstr "Satu atau lebih medan BCD diluar julat untuk %1"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:526
+msgid ""
+"From now on, scan information data errors will not be reported anymore"
+msgstr "Mulai sekarang, ralat data maklumat imbas tidak akan dilaporkan lagi"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:527
+msgid ""
+"Consider enabling the 'update scan offsets' option, if it is not enabled "
+"already."
+msgstr ""
+"Benarkan piihan 'kemaskini ofset imbas', jika sudah tidak dibenarkan."
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:534
+#, kde-format
+msgid "APS' pts seems out of order (actual pts %1, last seen pts %2)"
+msgstr ""
+"Pts APS kelihatan diluar tertib (pts biasa %1, pts terakhir dilihat %2)"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:535
+msgid "Ignoring this aps"
+msgstr "Abaikan aps ini"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:543
+#, kde-format
+msgid "Bad packet at packet #%1 (stream byte offset %2)"
+msgstr "Paket teruk pada paket #%1 (ofset bait strim %2)"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:550
+#, kde-format
+msgid "The remaining byte of the stream will be ignored."
+msgid_plural "The remaining %1 bytes of the stream will be ignored."
+msgstr[0] "Bait berbaki strim akan diabaikan."
+msgstr[1] "%1 Bait berbaki strim akan diabaikan."
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:552
+msgid "An unknown number of remaining stream bytes will be ignored."
+msgstr "Bilangan bait strim berbaki yang tidak diketahui akan diabaikan."
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:561
+msgid "Writing Video CD (Version 1.1)"
+msgstr "Menulis CD Video (Versi 1.1)"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:563
+msgid "Writing Video CD (Version 2.0)"
+msgstr "Menulis CD Video (Versi 2.0)"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:565
+msgid "Writing Super Video CD"
+msgstr "Menulis CD Video Super"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:567
+msgid "Writing High-Quality Video CD"
+msgstr "Menulis CD Video Berkualiti Tinggi"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:569
+msgid "Writing Video CD"
+msgstr "Menulis CD Video"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:576
+#, kde-format
+msgid "1 MPEG (%2)"
+msgid_plural "%1 MPEGs (%2)"
+msgstr[0] "1 MPEG (%2)"
+msgstr[1] "%1 MPEG (%2)"
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:214
+msgid "VCD"
+msgstr "VCD"
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:211 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:221
+#, kde-format
+msgid ""
+"K3b will create a %1 image from the given MPEG files, but these files must "
+"already be in %1 format. K3b does not yet resample MPEG files."
+msgstr ""
+"K3b akan cipta %1 imej dari fail MPEG yang diberik, tetapi fail ini mesti "
+"dalam format %1. K3b belum lagi sampelkan semula fail MPEG."
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:215 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:228
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:257
+msgid "Information"
+msgstr "Maklumat"
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:224
+msgid "SVCD"
+msgstr "SVCD"
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:226
+msgid ""
+"Note: Forcing MPEG2 as VCD is not supported by some standalone DVD players."
+msgstr ""
+"Perhatian: Pemaksaan MPEG2 sebagai VCD tidak disokong oleh beberapa pemain "
+"DVD berdiri-sendiri."
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:229
+msgid "Force VCD"
+msgstr "Paksa VCD"
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:230
+msgid "Do not force VCD"
+msgstr "Jangan paksa VCD"
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:243
+msgid ""
+"You cannot mix MPEG1 and MPEG2 video files.\n"
+"Please start a new Project for this filetype.\n"
+"Resample not implemented in K3b yet."
+msgstr ""
+"Anda tidak boleh campur fail video MPEG1 dan MPEG2.\n"
+"Sila mula Projek baru untuk jenis fail ini.\n"
+"Sampel semula tidak dilaksana dalam K3b lagi."
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:244
+msgid "Wrong File Type for This Project"
+msgstr "Jenis Fail Salah untuk Projek Ini"
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:255
+msgid ""
+"PBC (Playback control) enabled.\n"
+"Videoplayers can not reach Segments (Mpeg Still Pictures) without Playback "
+"control ."
+msgstr ""
+"PBC (kawalan Main Balik) dibenarkan.\n"
+"Pemain video tidak dapat capai Segmen (Gambar Kaku Mpeg) tanpa kawalan Main "
+"Balik."
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:287
+msgid "Only MPEG1 and MPEG2 video files are supported.\n"
+msgstr "Hanya fail video MPEG1 dan MPEG2 disokong.\n"
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:288
+msgid "Wrong File Format"
+msgstr "Format Fail Salah"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:163 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:173
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:186 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:199
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:234 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:262
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:275 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:288
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:301 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:313
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:330 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:352
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:415
+msgid "n/a"
+msgstr "t/a"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:194 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:283
+#, kde-format
+msgid "1 bit/s"
+msgid_plural "%1 bits/s"
+msgstr[0] "1 bit/s"
+msgstr[1] "%1 bit/s"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:211
+msgid "Component"
+msgstr "Komponen"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:227 videodvd/k3bvideodvd.cpp:307
+#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:339
+msgid "Unspecified"
+msgstr "Tidak dinyatakan"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:296
+#, kde-format
+msgid "%1 Hz"
+msgstr "%1 Hz"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:323 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:325
+msgid "original"
+msgstr "asli"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:323 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:325
+msgid "duplicate"
+msgstr "gandakan"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:339
+msgid "Motion Picture"
+msgstr "Gambar Bergerak"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:341
+msgid "Still Picture"
+msgstr "Gambar Kaku"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:348
+#, kde-format
+msgid "Layer %1"
+msgstr "Lapisan %1"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:382
+msgid "unknown"
+msgstr "tidak diketahui"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:383
+msgid "invalid"
+msgstr "tidak sah"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:389
+msgid "stereo"
+msgstr "stereo"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:390
+msgid "joint stereo"
+msgstr "stereo tergabung"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:391 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:396
+msgid "dual channel"
+msgstr "dwi saluran"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:392
+msgid "single channel"
+msgstr "saluran tunggal"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:397
+msgid "surround sound"
+msgstr "bunyi sekeliling"
+
+#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:69
+#, kde-format
+msgid "File %1 is empty."
+msgstr "Fail %1 kosong."
+
+#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:103
+msgid ""
+"This looks like an elementary video stream but a multiplexed program stream "
+"was required."
+msgstr ""
+"Ia kelihatan seperti strim video tetapi strim program multipleks diperluka."
+
+#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:108
+msgid ""
+"This looks like an elementary audio stream but a multiplexed program stream "
+"was required."
+msgstr ""
+"Ia kelihatan seperti strim audio asas tetapi strim program multipleks "
+"diperlukan."
+
+#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:113
+msgid ""
+"This looks like a RIFF header but a plain multiplexed program stream was "
+"required."
+msgstr ""
+"Ia kelihatan seperti pengepala RIFF tetapi strim program multipleks biasa "
+"diperlukan."
+
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:248
+#, kde-format
+msgid "Cdrecord version %1 does not support Blu-ray writing."
+msgstr "Versi Cdrecord %1 tidak menyokong penulisan Blu-ray."
+
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:272
+msgid "Writer does not support disk at once (DAO) recording"
+msgstr "Penulis tidak menyokong perakaman cakera sekali (DAO)"
+
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:283
+msgid "Writer does not support raw writing."
+msgstr "Penulis tidak menyokong penulisan raw."
+
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:292
+#, kde-format
+msgid "Cdrecord does not support writing %1 media."
+msgstr "Cdrecord tidak menyokong penulisan media %1."
+
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:312
+msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (Burnfree)"
+msgstr ""
+"Penulis tidak menyokong perakaman bebas terkurang penimbal (Bebas rakam)"
+
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:351
+#, kde-format
+msgid "Failed to write temporary file '%1'"
+msgstr "Gagal menulis fail sementara '%1'"
+
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:371
+#, kde-format
+msgid "Cdrecord %1 does not support overburning."
+msgstr "Cdrecord %1 tidak menyokong rakam terlebih."
+
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:466
+#, kde-format, no-c-format
+msgid "Starting simulation at %1x speed..."
+msgstr "Memulakan simulasi pada kelajuan %1x..."
+
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:468
+#, kde-format
+msgid "Starting %1 simulation at %2x speed..."
+msgstr "Memulakan %1 simulasi pada kelajuan %2x..."
+
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:474
+#, kde-format, no-c-format
+msgid "Starting writing at %1x speed..."
+msgstr "Memulakan penulisan pada kelajuan %1x..."
+
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:476
+#, kde-format
+msgid "Starting %1 writing at %2x speed..."
+msgstr "Memulakan penulisan %1 pada kelajuan %2x..."
+
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:570 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:441
+msgid "Writing data"
+msgstr "Menulis data"
+
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:599
+msgid "DAO (Disk At Once) recording not supported with this writer"
+msgstr "Rakaman DAO tidak disokong oleh penulis ini"
+
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:600
+msgid "Please choose TAO (Track At Once) and try again"
+msgstr "Sila pilih TAO (Trek Sekali) dan cuba lagi"
+
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:603
+msgid "RAW recording not supported with this writer"
+msgstr "Perakaman RAW tidak disokong oleh penulis ini"
+
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:606
+msgid "Input/output error. Not necessarily serious."
+msgstr "Ralat Input/output. Tidaklah serius."
+
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:615
+msgid "Reloading of medium required"
+msgstr "Pemuatan semula medium diperlukan"
+
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:659
+msgid "Only session 1 will be cloned."
+msgstr "Hanya sesi 1 akan diklonkan."
+
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:662
+msgid "Unable to fixate the disk."
+msgstr "Tidak boleh baiki cakera."
+
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:692
+#, kde-format, no-c-format
+msgid "Switching burn speed up to %1x"
+msgstr "Menukar kelajuan menaik rakaman sehingga %1x"
+
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:695
+#, kde-format, no-c-format
+msgid "Switching burn speed down to %1x"
+msgstr "Menukar kelajuan menurun rakaman sehingga %1x"
+
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:707
+msgid "Starting disc write"
+msgstr "Memulakan tulis cakera"
+
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:727
+msgid "Writing Leadin"
+msgstr "Menulis Pendahulu Masuk"
+
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:730
+msgid "Writing Leadout"
+msgstr "Menulis Pendahulu Keluar"
+
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:733
+msgid "Writing pregap"
+msgstr "Menulis pra-sela"
+
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:736
+msgid "Performing Optimum Power Calibration"
+msgstr "Melakukan Penentukuran Kuasa Optimum"
+
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:739
+msgid "Sending CUE sheet"
+msgstr "Menghantar lembaran CUE"
+
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:742
+msgid "Enabled Burnfree"
+msgstr "Benarkan Bebas Rakam"
+
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:745
+msgid "Disabled Burnfree"
+msgstr "Lumpuhkan Bebas Rakam"
+
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:761
+#, kde-format
+msgid "Burnfree was used once."
+msgid_plural "Burnfree was used %1 times."
+msgstr[0] "Bebas rakam digunakan sekali."
+msgstr[1] "Bebas rakam digunakan %1 kali."
+
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:767
+#, kde-format
+msgid "Buffer was low once."
+msgid_plural "Buffer was low %1 times."
+msgstr[0] "Penimbal telah rendah sekali."
+msgstr[1] "Penimbal telah rendah %1 kali."
+
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:806
+msgid "Erasing successfully completed"
+msgstr "Pemadaman berjaya diselesaikan"
+
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:844
+#, kde-format
+msgid "%1 could not reserve shared memory segment of requested size."
+msgstr ""
+"%1 tidak dapat simpan segmen ingatan terkongsi bagi saiz yang dipinta."
+
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:845
+msgid "Probably you chose a too large buffer size."
+msgstr "Berkemungkinan anda memilih saiz penimbal terlalu besar."
+
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:848
+msgid "OPC failed. Probably the writer does not like the medium."
+msgstr "OPC gaga;. Berkemungkinan penulis tidak menyukai medium."
+
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:851
+#, kde-format
+msgid "Unable to set write speed to %1."
+msgstr "Tidak boleh tetapkan kelajuan tulis ke %1."
+
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:852
+msgid "Probably this is lower than your writer's lowest writing speed."
+msgstr ""
+"Berkemungkinan ia lebih rendah dari kelajuan menulis terendah penulis anda."
+
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:855
+msgid "Unable to send CUE sheet."
+msgstr "Tidak boleh hantar lembaran CUE."
+
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:857 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:898
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:918
+msgid "Sometimes using TAO writing mode solves this issue."
+msgstr "Kadangkala menggunakan mod penulisan TAO selesaikan isu ini."
+
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:860
+msgid "Unable to open new session."
+msgstr "Tidak boleh buka sesi baru."
+
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:861
+msgid "Probably a problem with the medium."
+msgstr "Berkemungkinan masalah dengan medium."
+
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:864
+msgid "The disk might still be readable."
+msgstr "Cakera masih boleh dibaca."
+
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:866
+msgid "Try DAO writing mode."
+msgstr "Cuba mod penulisan DAO."
+
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:869
+#, kde-format
+msgid "%1 has no permission to open the device."
+msgstr "%1 tiada keizinan untuk buka peranti."
+
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:871
+msgid "You may use K3bsetup to solve this problem."
+msgstr "Anda mungkin guna K3bsetup untuk selesaikan masalah ini."
+
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:875
+msgid "Probably a buffer underrun occurred."
+msgstr "Berkemungkinan penimbal terkurang berlaku."
+
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:877
+msgid "Please enable Burnfree or choose a lower burning speed."
+msgstr "Sila benarkan Bebas Rakam atau pilih kelajuan rakaman lebih rendah."
+
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:879
+msgid "Please choose a lower burning speed."
+msgstr "Sila pilih kelajuan rakaman yang lebih rendah."
+
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:882
+msgid "Found a high-speed medium not suitable for the writer being used."
+msgstr ""
+"Temui medium berkelajuan-tinggi tidak sesuai untuk penulis telah digunakan."
+
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:883 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:887
+msgid "Use the 'force unsafe operations' option to ignore this."
+msgstr "Guna pilihan 'paksa operasi tidak selamat' untuk abaikan ini."
+
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:886
+msgid "Found a low-speed medium not suitable for the writer being used."
+msgstr ""
+"Temui medium kelajuan-rendah yang tidak sesuai untuk penulis telah digunakan."
+
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:890
+msgid "Most likely the burning failed due to low-quality media."
+msgstr "Kebanyakan perakaman gagal kerana media berkualiti-rendah."
+
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:893
+msgid ""
+"Another application is blocking the device (most likely automounting)."
+msgstr "Aplikasi lain menghalang peranti (kemungkinan pelekapan-sendiri)."
+
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:896
+msgid "A write error occurred."
+msgstr "Ralat tulis telah berlaku."
+
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:901
+msgid "Some drives do not support all erase types."
+msgstr "Beberapa pemacu tidak menyokong smeua jenis padaman."
+
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:902
+msgid "Try again using 'Complete' erasing."
+msgstr "Cuba lagi penggunaan pemadaman 'Penuh'."
+
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:909
+msgid ""
+"Since kernel version 2.6.8 cdrecord cannot use SCSI transport when running "
+"suid root anymore."
+msgstr ""
+"Semenjak kernel versi 2.6.8 cdrecord tidak dapat gunakan angkutan SCSI bila "
+"menjalankan root suid."
+
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:910
+msgid ""
+"You may use K3b::Setup to solve this problem or remove the suid bit manually."
+msgstr ""
+"Anda boleh guna K3b::Setup untuk selesaikan masalah ini atau buang suid "
+"secara manual."
+
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:921
+msgid "If you are running an unpatched cdrecord version..."
+msgstr "Jika anda menjalani versi cdrecord tanpa tampalan..."
+
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:922
+msgid "...and this error also occurs with high quality media..."
+msgstr "...dan ralat ini juga muncul pada media berkualiti tinggi..."
+
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:923
+msgid "...and the K3b FAQ does not help you..."
+msgstr "...dan FAQ K3b tidak dapat membantu anda..."
+
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:924
+msgid "...please include the debugging output in your problem report."
+msgstr "...sila sertakan output penyahpepijatan dalam laporan masalah anda."
+
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:161
+#, kde-format
+msgid "Growisofs version %1 is too old. K3b needs at least version 5.10."
+msgstr ""
+"Growisofs versi %1 terlalu tua. K3b perlu sekurang-kurangnya versi 5.10."
+
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:175
+#, kde-format
+msgid ""
+"Growisofs version %1 does not feature a software buffer which may result in "
+"an unstable burn process."
+msgstr ""
+"Growisofs versi %1 tidak upayakan penimbal perisian yang menghasilkan proses "
+"rakam yang tidak stabil."
+
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:228
+#, kde-format
+msgid "Could not open file %1."
+msgstr "Tidak dapat buka fail %1."
+
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:373
+msgid "Starting simulation..."
+msgstr "Memulakan simulasi..."
+
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:378
+msgid "Starting disc write..."
+msgstr "Memulakan tulis cakera..."
+
+#: core/k3bglobals.cpp:360
+msgid "Auto"
+msgstr "Automatik"
+
+#: tools/k3bmediacache.cpp:139 tools/k3bmediacache.cpp:379
+msgid "CDDB Lookup"
+msgstr "Carian CDDB"
+
+#: tools/k3bmd5job.cpp:94
+#, kde-format
+msgid "Could not find file %1"
+msgstr "Tidak dapat cari fail %1"
+
+#: tools/k3bmd5job.cpp:239
+#, kde-format
+msgid "Error while reading from file %1"
+msgstr "Ralat semasa membaca dari fail %1"
+
+#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:45
+msgid "Device Selection"
+msgstr "Pemilihan Peranti"
+
+#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:51
+msgid "Please select a device:"
+msgstr "Sila pilih peranti:"
+
+#: tools/k3bmedium.cpp:322
+msgid "Audio CD"
+msgstr "CD Audio"
+
+#: tools/k3bmedium.cpp:325
+msgid "Mixed CD"
+msgstr "CD Campuran"
+
+#: tools/k3bmedium.cpp:329
+msgid "Video DVD"
+msgstr "DVD Video"
+
+#: tools/k3bmedium.cpp:332
+msgid "Video CD"
+msgstr "CD Video"
+
+#: tools/k3bmedium.cpp:335
+#, kde-format
+msgid "Appendable Data %1"
+msgstr "Data %1 Boleh Tambah"
+
+#: tools/k3bmedium.cpp:338
+#, kde-format
+msgid "Complete Data %1"
+msgstr "Data Lengkap %1"
+
+#: tools/k3bmedium.cpp:342
+msgid "Empty"
+msgstr "Kosong"
+
+#: tools/k3bmedium.cpp:355
+msgid "No medium information"
+msgstr "Tiada maklumat medium"
+
+#: tools/k3bmedium.cpp:359
+msgid "No medium present"
+msgstr "Tiada medium hadir"
+
+#: tools/k3bmedium.cpp:363
+#, kde-format
+msgid "Empty %1 medium"
+msgstr "Medium %1 kosong"
+
+#: tools/k3bmedium.cpp:404
+#, kde-format
+msgid "Appendable %1 medium"
+msgstr "Medium %1 boleh tambah"
+
+#: tools/k3bmedium.cpp:407
+#, kde-format
+msgid "Complete %1 medium"
+msgstr "Medium %1 selesai"
+
+#: tools/k3bmedium.cpp:424
+#, kde-format
+msgid "%1 in 1 track"
+msgid_plural "%1 in %2 tracks"
+msgstr[0] "%1 dalam 1 trek"
+msgstr[1] "%1 dalam %2 trek"
+
+#: tools/k3bmedium.cpp:428
+#, kde-format
+msgid " and %1 session"
+msgid_plural " and %1 sessions"
+msgstr[0] " dan %1 sesi"
+msgstr[1] " dan %1 sesi"
+
+#: tools/k3bmedium.cpp:433
+#, kde-format
+msgid "Free space: %1"
+msgstr "Ruang bebas: %1"
+
+#: tools/k3bmedium.cpp:437
+#, kde-format
+msgid "Capacity: %1"
+msgstr "Kapasiti: %1"
+
+#: tools/k3bmedium.cpp:617
+#, kde-format
+msgid "Please insert an empty medium into drive
%1"
+msgstr "Sila masukkan medium kosong ke dalam pemacu
%1"
+
+#: tools/k3bmedium.cpp:619
+msgid "Please insert an empty medium"
+msgstr "Sila masukkan medium kosong"
+
+#: tools/k3bmedium.cpp:624
+#, kde-format
+msgid "Please insert an empty DVD or Blu-ray medium into drive
%1"
+msgstr "Sila masukkan medium DVD atau Blu-ray kosong ke dalam
%1"
+
+#: tools/k3bmedium.cpp:626
+msgid "Please insert an empty DVD or Blu-ray medium"
+msgstr "Sila masukkan medium atau Blu-ray kosong"
+
+#: tools/k3bmedium.cpp:630
+#, kde-format
+msgid "Please insert an empty Blu-ray medium into drive
%1"
+msgstr "Sila masukkan medium Blu-ray kosong ke dalam pemacu
%1"
+
+#: tools/k3bmedium.cpp:632
+msgid "Please insert an empty Blu-ray medium"
+msgstr "Sila masukkan medium Blu-ray kosong"
+
+#: tools/k3bmedium.cpp:636
+#, kde-format
+msgid "Please insert an empty CD medium into drive
%1"
+msgstr "Sila masukkan medium CD kosong ke dalam pemacu
%1"
+
+#: tools/k3bmedium.cpp:638
+msgid "Please insert an empty CD medium"
+msgstr "Sila masukkan medium CD kosong"
+
+#: tools/k3bmedium.cpp:642
+#, kde-format
+msgid "Please insert an empty DVD medium into drive
%1"
+msgstr "Sila masukkan medium DVD kosong ke dalam pemacu
%1"
+
+#: tools/k3bmedium.cpp:644
+msgid "Please insert an empty DVD medium"
+msgstr "Sila masukkan medium DVD kosong"
+
+#: tools/k3bmedium.cpp:648
+#, kde-format
+msgid "Please insert an empty DVD-DL medium into drive
%1"
+msgstr "Sila masukkan medium DVD-DL kosong ke dalam pemacu
%1"
+
+#: tools/k3bmedium.cpp:650
+msgid "Please insert an empty DVD-DL medium"
+msgstr "Sila masukkan medium DVD-DL kosong"
+
+#: tools/k3bmedium.cpp:654
+#, kde-format
+msgid ""
+"Please insert an empty medium of size %1 or larger into drive
%2"
+msgstr ""
+"Sila sisipkan medium kosong bersaiz %1 atau lebih besar ke dalam "
+"pemacu
%2"
+
+#: tools/k3bmedium.cpp:657
+#, kde-format
+msgid "Please insert an empty medium of size %1 or larger"
+msgstr "Sila masukkan medium kosong bagi saiz %1 atau lebih besar"
+
+#: tools/k3bmedium.cpp:663
+#, kde-format
+msgid "Please insert an empty or appendable medium into drive
%1"
+msgstr ""
+"Sila masukkan medium kosong atau boleh tambah ke dalam pemacu
%1"
+
+#: tools/k3bmedium.cpp:665
+msgid "Please insert an empty or appendable medium"
+msgstr "Sila masukkan medium kosong atau boleh tambah"
+
+#: tools/k3bmedium.cpp:669
+#, kde-format
+msgid ""
+"Please insert an empty or appendable DVD or Blu-ray medium into "
+"drive
%1"
+msgstr ""
+"Sila masukkan medium DVD atau Blu-ray kosong atau boleh tambah ke dalam "
+"pemacu
%1"
+
+#: tools/k3bmedium.cpp:671
+msgid "Please insert an empty or appendable DVD or Blu-ray medium"
+msgstr "Sila masukkan medium DVD atau Blu-ray kosong atau boleh tambah"
+
+#: tools/k3bmedium.cpp:675
+#, kde-format
+msgid ""
+"Please insert an empty or appendable Blu-ray medium into drive
%1"
+msgstr ""
+"Sila masukkan medium DVD atau Blu-ray kosong atau boleh tambah ke dalam "
+"pemacu
%1"
+
+#: tools/k3bmedium.cpp:677
+msgid "Please insert an empty or appendable Blu-ray medium"
+msgstr "Sila masukkan medium Blu-ray kosong atau boleh tambah"
+
+#: tools/k3bmedium.cpp:681
+#, kde-format
+msgid "Please insert an empty or appendable CD medium into drive
%1"
+msgstr ""
+"Sila masukkan medium CD kosong atau boleh tambah ke dalam pemacu
%1"
+
+#: tools/k3bmedium.cpp:683
+msgid "Please insert an empty or appendable CD medium"
+msgstr "Sila masukkan medium CD kosong atau boleh tambah"
+
+#: tools/k3bmedium.cpp:687
+#, kde-format
+msgid ""
+"Please insert an empty or appendable DVD medium into drive
%1"
+msgstr ""
+"Sila masukkan medium DVD kosong atau boleh tambah ke dalam pemacu
%1"
+
+#: tools/k3bmedium.cpp:689
+msgid "Please insert an empty or appendable DVD medium"
+msgstr "Sila masukkan medium DVD kosong atau boleh tambah"
+
+#: tools/k3bmedium.cpp:693
+#, kde-format
+msgid ""
+"Please insert an empty or appendable DVD-DL medium into drive
%1"
+msgstr ""
+"Sila masukkan medium DVD-DL kosong atau boleh tambah ke dalam "
+"pemacu
%1"
+
+#: tools/k3bmedium.cpp:695
+msgid "Please insert an empty or appendable DVD-DL medium"
+msgstr "Sila masukkan medium DVD-DL kosong atau boleh tambah"
+
+#: tools/k3bmedium.cpp:701
+#, kde-format
+msgid "Please insert a non-empty medium into drive
%1"
+msgstr "Sila masukkan medium bukan-kosong ke dalam pemacu
%1"
+
+#: tools/k3bmedium.cpp:703
+msgid "Please insert a non-empty medium"
+msgstr "Sila masukkan medium bukan-kosong"
+
+#: tools/k3bmedium.cpp:707
+#, kde-format
+msgid "Please insert a non-empty rewritable medium into drive
%1"
+msgstr ""
+"Sila masukkan medium boleh-tulis-semula bukan kosong ke dalam "
+"pemacu
%1"
+
+#: tools/k3bmedium.cpp:709
+msgid "Please insert a non-empty rewritable medium"
+msgstr "Sila masukkan medium boleh-tulis-semula bukan kosong"
+
+#: tools/k3bmedium.cpp:715
+#, kde-format
+msgid "Please insert a rewritable medium into drive
%1"
+msgstr "Sila masukkan medium boleh-tulis-semula ke dalam pemacu
%1"
+
+#: tools/k3bmedium.cpp:717
+msgid "Please insert a rewritable medium"
+msgstr "Sila masukkan medium boleh-tulis-semula"
+
+#: tools/k3bmedium.cpp:723 tools/k3bmedium.cpp:769
+#, kde-format
+msgid "Please insert a suitable medium into drive
%1"
+msgstr "Sila sisipkan medium yang sesuai ke dalam pemacu
%1"
+
+#: tools/k3bmedium.cpp:725 tools/k3bmedium.cpp:771
+msgid "Please insert a suitable medium"
+msgstr "Sila sisipkan medium yang sesuai"
+
+#: tools/k3bmedium.cpp:738
+#, kde-format
+msgid "Please insert a Video CD medium into drive
%1"
+msgstr "Sila sisipkan medium CD Video ke dalam pemacu
%1"
+
+#: tools/k3bmedium.cpp:740
+msgid "Please insert a Video CD medium"
+msgstr "Sila sisipkan medium CD Video"
+
+#: tools/k3bmedium.cpp:744
+#, kde-format
+msgid "Please insert a Video DVD medium into drive
%1"
+msgstr "Sila sisipkan medium DVD Video ke dalam pemacu
%1"
+
+#: tools/k3bmedium.cpp:746
+msgid "Please insert a Video DVD medium"
+msgstr "Sila sisipkan medium DVD Video"
+
+#: tools/k3bmedium.cpp:750
+#, kde-format
+msgid "Please insert a Mixed Mode CD medium into drive
%1"
+msgstr "Sila sisipkan medium CD Mod Campuran ke dalam pemacu
%1"
+
+#: tools/k3bmedium.cpp:752
+msgid "Please insert a Mixed Mode CD medium"
+msgstr "Sila sisipkan medium CD Mod Campuran"
+
+#: tools/k3bmedium.cpp:756
+#, kde-format
+msgid "Please insert an Audio CD medium into drive
%1"
+msgstr "Sila sisipkan medium CD Audio ke dalam pemacu
%1"
+
+#: tools/k3bmedium.cpp:758
+msgid "Please insert an Audio CD medium"
+msgstr "Sila sisipkan medium CD Audio"
+
+#: tools/k3bmedium.cpp:762
+#, kde-format
+msgid "Please insert a Data medium into drive
%1"
+msgstr "Sila sisipkan medium Data ke dalam pemacu
%1"
+
+#: tools/k3bmedium.cpp:764
+msgid "Please insert a Data medium"
+msgstr "Sila sisipkan medium Data"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:28
+msgid "Simulate"
+msgstr "Simulasikan"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:29
+msgid ""
+"
If this option is checked K3b will perform all writing steps with the "
+"laser turned off.
This is useful, for example, to test a higher writing "
+"speed or whether your system is able to write on-the-fly.
Caution: "
+"DVD+R(W) does not support simulated writing."
+msgstr ""
+"
Jika pilihan ini ditanda K3b akan buat semua langkah menulis dengan laser "
+"dimatikan.
Ia berguna, contoh, untuk menguji kelajuan menulis tertinggi "
+"atau sama ada sistem anda berupaya menulis secara layang.
\r\n"
+"Amaran: DVD+R(W) tidak menyokong penulisan bersimulasi."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:34
+msgid "Only simulate the writing process"
+msgstr "Hanya simulasikan proses menulis"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:40
+msgid "Disk at once"
+msgstr "Cakera sekali"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:41
+msgid ""
+"
If this option is checked, K3b will write the CD in 'disk at once' mode "
+"as compared to 'track at once' (TAO).
It is always recommended to use DAO "
+"where possible.
Caution: Track pregaps with a length other than 2 "
+"seconds are only supported in DAO mode."
+msgstr ""
+"
Jika pilihan ini ditanda K3b akan tulis CD dalam mod 'cakera sekali' "
+"(DAO) berbanding 'trek sekali' (TAO).
Adalah disarankan guna DAO bilamana "
+"boleh.
Perhatian: Pra-sela trek dengan panjang yang lebih dari 2 "
+"saat hanya disokong dalam mod DAO."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:46
+msgid "Write in disk at once mode"
+msgstr "Tulis dalam mod cakera sekali"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:52
+msgid "Use Burnfree"
+msgstr "Guna Bebas Rakam"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:53
+msgid "Enable Burnfree (or Just Link) to avoid buffer underruns"
+msgstr ""
+"Benarkan Bebas Rakam (atau Hanya Pautan) untuk menghindari penimbal terkurang"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:54
+msgid ""
+"
If this option is checked, K3b enables Burnfree (or Just "
+"Link). This is a feature of the CD writer which avoids buffer "
+"underruns.
Without burnfree, if the writer cannot get any more "
+"data a buffer underrun would occur, since the writer needs a constant stream "
+"of data to write the CD.
With burnfree the writer can "
+"mark the current position of the laser and get back to it when the "
+"buffer is filled again; but, since this means having little data gaps on the "
+"CD, it is highly recommended to always choose an appropriate writing "
+"speed to prevent the usage of burnfree, especially for audio CDs (in the "
+"worst case one would hear the gap).
Burnfree was formerly known "
+"as Burnproof, but has since been renamed when it became part of the "
+"MMC standard."
+msgstr ""
+"
Jika pilihan ini ditanda, K3b benarkan Bebas rakam (atau "
+"Hanya Paut). Ini adalah fitur pada penulis CD yang menghindari "
+"penimbal terkuran.
Tanpa bebas rakam, jika penulis tidak dapat "
+"sebarang data penimbal terkurang akan berlaku, kerana penulis memerlukan "
+"strim data malar untuk tulis CD.
Dengan bebas rakam penulis "
+"boleh tanda kedudukan semasa laser dan kembali kepadanya bila "
+"penimbal diisi lagi; tetapi, ia bermakna mempunyai sela data kecil pada CD, "
+"adalah sangat disarankan sentiasa pilih kelajuan menulis yang sesuai "
+"untuk menghindari penggunaan bebas rakam, terutamanya pada CD audio<.b> "
+"(dalam kes terburuk anda boleh mendengar sela tersebut).
bebas "
+"rakam sebelum ini dikenali sebagai Kalis rakam, tetapi ia "
+"dinamakan semula bila ia menjadi sebahagian dari piawaian MMC."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:73
+msgid "Only create image"
+msgstr "Hanya cipta imej"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:74
+msgid ""
+"
If this option is checked, K3b will only create an image and not do any "
+"actual writing.
The image can later be written to a CD/DVD with most "
+"current writing programs (including K3b of course)."
+msgstr ""
+"
Jika pilihan ini ditanda, K3b hanya akan cipta imej dan bukannya "
+"penulisan sebenar.
Imej boleh ditulis kemudian pada CD/DVD dengan program "
+"menulis semasa (termasuklah K3b)."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:78
+msgid "Only create an image"
+msgstr "Hanya cipta imej"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:84
+msgid "Create image"
+msgstr "Cipta imej"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:85
+msgid ""
+"
If this option is checked, K3b will create an image before writing the "
+"files to the CD/DVD. Otherwise the data will be written on-the-fly, "
+"i.e. no intermediate image will be created.
Caution: Although "
+"writing on-the-fly should work on most systems, make sure the data is sent "
+"to the writer fast enough."
+msgstr ""
+"
Jika pilihan ditanda, K3b akan cipta imej sebelum menulis fail ke CD/DVD. "
+"Jika tidak, data akan ditulis secara layang, iaitu tiada imej "
+"perantaraan akan dicipta.
\r\n"
+"Perhatian: Walaupun penulisan layang boleh berfungsi pada kebanyakan "
+"sistem, pastikan data dihantar ke penulis dengan pantas."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:90 tools/k3bstdguiitems.cpp:112
+msgid "
It is recommended to try a simulation first."
+msgstr "
Adalah disarankan cuba lakukan simulasi dahulu."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:91
+msgid "Cache the data to be written on the harddisk"
+msgstr "Simpan data yang ditulis ke dalam cakera keras"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:97
+msgid "Remove image"
+msgstr "Buang imej"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:98
+msgid ""
+"
If this option is checked, K3b will remove any created images after the "
+"writing has finished.
Uncheck this if you want to keep the images."
+msgstr ""
+"
Jika pilihan ini ditanda, K3b akan buang mana-mana imej dicipta selepas "
+"penulisan selesai.
Jangan tanda ini jika anda hendak menyimpan imej."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:101
+msgid "Remove images from disk when finished"
+msgstr "Buang imej dari cakera bila selesai"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:107
+msgid "On the fly"
+msgstr "Layang"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:108
+msgid ""
+"
If this option is checked, K3b will not create an image first but write "
+"the files directly to the CD/DVD.
Caution: Although this should "
+"work on most systems, make sure the data is sent to the writer fast enough."
+msgstr ""
+"
Jika pilihan ini ditanda, K3b tidak akan cipta imej dahulu tetapi tulis "
+"fail secara terus ke CD/DVD.
Amaran:Walaupun ia sepatutnya "
+"berfungsi pada kebanyakan sistem, pastikan data yang hantar ke penulis "
+"adalah pantas."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:113
+msgid "Write files directly to CD/DVD without creating an image"
+msgstr "Tulis fail secara terus ke CD/DVD tanpa mencipta imej"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:119
+msgid "Write CD-TEXT"
+msgstr "Tulis TEKS-CD"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:120
+msgid "Create CD-TEXT entries"
+msgstr "Cipta masukan TEKS-CD"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:121
+msgid ""
+"
If this option is checked K3b uses some otherwise-unused space on the "
+"audio CD to store additional information, such as the artist's name, or the "
+"CD title.
CD-TEXT is an extension to the audio CD standard introduced by "
+"Sony.
CD-TEXT will only be usable on CD players that support this "
+"extension (mostly car CD players).
Since a CD-TEXT-enhanced CD will work "
+"in any CD player it is never a bad idea to enable this (if you specify CD-"
+"TEXT data.)"
+msgstr ""
+"
Jika pilihan ini ditanda, K3b gunakan beberapa ruang tidak diguna pada CD "
+"audio untuk menyimpan maklumat tambahan, seperti nama artis, tajuk "
+"CD.
TEKS=CD adalah sambungan pada CD audio piawai yang diperkenalkan oleh "
+"Sony.
TEKS-CD hanya digunakan pada pemain CD yang menyokong sambungan ini "
+"(biasanya pemain CD).
Kerana CD dipertingkat-TEKS-CD hanya berfungsi pada "
+"mana-mana pemain CD."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:140
+msgid "Set the paranoia level for reading audio CDs"
+msgstr "Tetapkan aras paranoia untuk membaca CD audio"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:141
+msgid ""
+"
Sets the correction mode for digital audio extraction.
0: No "
+"checking, data is copied directly from the drive.
1: Perform overlapped "
+"reading to avoid jitter.
2: Like 1 but with additional checks of the "
+"read audio data.
3: Like 2 but with additional scratch detection and "
+"repair.
The extraction speed reduces from 0 to 3."
+msgstr ""
+"
Tetapkan mod pembetulan untuk pengekstrakan audio digital.
0: "
+"Tiada pemeriksaan, data disalin secara langsung dari pemacu.
1: Buat "
+"pembacaan bertindih untuk menghindari ketaran.
2: Seperti 1 tetapi "
+"dengan semakan tambahan bagi baca data audio.
3: Seperti 2 tetapi "
+"dengan pengesanan calar dan baiki.
Kelajuan pengekstrakan "
+"berkurangan dari 0 hingga 3."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:153
+msgid "Start multisession CD"
+msgstr "Mulakan CD sesi berbilang"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:154
+msgid "Do not close the disk to allow additional sessions to be added later"
+msgstr ""
+"Jangan tutup cakera untuk membenarkan sesi tambahan yang akan ditambah "
+"kemudian"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:155
+msgid ""
+"
If this option is checked K3b will not close the CD, and will write a "
+"temporary table of contents.
This allows further sessions to be "
+"appended to the CD later.
"
+msgstr ""
+"
Jika pilihan ini ditanda, K3b tidak akan tutup CD, dan akan tulis jadual "
+"kandungan sementara.
Ia akan benarkan sesi lanjut ditambah ke CD "
+"kelak.
"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:164
+msgid "Normalize volume levels"
+msgstr "Normalkan aras volum"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:165
+msgid "Adjust the volume levels of all tracks"
+msgstr "Laras aras volum untuk semua trek"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:166
+msgid ""
+"
If this option is checked K3b will adjust the volume of all tracks to a "
+"standard level. This is useful for things like creating mixes, where "
+"different recording levels on different albums can cause the volume to vary "
+"greatly from song to song.
Be aware that K3b currently does not support "
+"normalizing when writing on the fly."
+msgstr ""
+"
Jika pilihan ini ditanda, K3b akan laraskan volum bagi semua trek kepada "
+"aras piawai. Ia berguna bila mencipta lagu campur, yang aras rakaman yang "
+"berbeza pada album berlainan boleh menyebabkan volum sangat berbeza diantara "
+"lagu-lagu yang ada,
Waspada, K3b buat masa ini tidak menyokong "
+"penormalan bila menulis secara layang."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:178
+msgid "Verify written data"
+msgstr "Sahkan data ditulis"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:179
+msgid "Compare original with written data"
+msgstr "Bandingkan yang asal dengan data ditulis"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:180
+msgid ""
+"
If this option is checked, then after successfully writing the disk K3b "
+"will compare the original source data with the written data to verify that "
+"the disk has been written correctly."
+msgstr ""
+"
Jika pilihan ini ditanda, selepas penulis ke cakera selesai K3b akan "
+"bandingkan data sumber asal dengan data ditulis untuk sahkan cakera telah "
+"ditulis dengan betul."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:190
+msgid "Ignore read errors"
+msgstr "Abai ralat baca"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:191
+msgid "Skip unreadable audio sectors"
+msgstr "Langkau sektor audio tidak boleh dibaca"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:192
+msgid ""
+"
If this option is checked and K3b is not able to read an audio sector "
+"from the source CD it will be replaced with zeros on the resulting "
+"copy.
Since audio CD Player are able to interpolate small errors in the "
+"data it is no problem to let K3b skip unreadable sectors."
+msgstr ""
+"
Jika pilihan ini ditanda K3b tidak boleh membaca sektor audio dari CD "
+"sumber ia akan diganti dengan sifar pada salinan yang terhasil.
Semenjak "
+"pemain CD audio boleh interpolasikan ralat kecil dalam data, tiada masalah "
+"membenarkan K3b langkau sektor tidak boleh dibaca."
+
+#: tools/k3bprogressdialog.cpp:85
+msgid "Disk successfully erased. Please reload the disk."
+msgstr "Cakera berjaya dipadam. Sila muat semula cakera."
+
+#: tools/k3bprogressdialog.cpp:87
+msgid "K3b was unable to erase the disk."
+msgstr "K3b tidak boleh memadam cakera."
+
+#: tools/k3bcddb.cpp:44
+msgid "Multiple CDDB Entries Found"
+msgstr "Masukan CDDB Berbilang Ditemui"
+
+#: tools/k3bcddb.cpp:49
+msgid "K3b found multiple or inexact CDDB entries. Please select one."
+msgstr ""
+"K3b menemui masukan CDDB berbilang atau tidak tepat. Sila pilih satu."
+
+#: tools/k3bdevicemodel.cpp:138
+msgid "Analyzing medium..."
+msgstr "Menganalisis medium..."
+
+#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:195
+#, kde-format
+msgid "No settings available for plugin %1."
+msgstr "Tiada tetapan tersedia untuk pemalam %1."
+
+#: plugin/k3baudioencoder.cpp:53
+msgctxt "plugin type"
+msgid "Audio Encoder"
+msgstr "Pengekod Audio"
+
+#: plugin/k3baudioencoder.cpp:162
+msgid "An unknown error occurred."
+msgstr "Ralat yang tidak diketahui telah berlaku."
+
+#: plugin/k3baudiodecoder.cpp:597
+msgctxt "plugin type"
+msgid "Audio Decoder"
+msgstr "Penyahkod Audio"
+
+#: plugin/k3bprojectplugin.cpp:26
+msgctxt "plugin type"
+msgid "Project plugin"
+msgstr "Pemalam Projek"
+
+#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:288
+msgid "AC3"
+msgstr "AC3"
+
+#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:290
+msgid "MPEG1"
+msgstr "MPEG1"
+
+#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:292
+msgid "MPEG2 Extended"
+msgstr "MPEG2 Lanjutan"
+
+#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:294
+msgid "LPCM"
+msgstr "LPCM"
+
+#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:296
+msgid "DTS"
+msgstr "DTS"
+
+#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:298
+msgid "unknown audio format"
+msgstr "format audio tidak diketahui"
+
+#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:309
+msgid "Normal"
+msgstr "Biasa"
+
+#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:311
+msgid "For the visually impaired"
+msgstr "Untuk cacat penglihatan"
+
+#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:313
+msgid "Director's comments 1"
+msgstr "Ulasan pengarah 1"
+
+#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:315
+msgid "Director's comments 2"
+msgstr "Ulasan pengarah 2"
+
+#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:317
+msgid "unknown audio code extension"
+msgstr "sambungan kod audio tidak diketahui"
+
+#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:326
+msgid "RLE"
+msgstr "RLE"
+
+#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:328
+msgid "Extended"
+msgstr "Lanjutan"
+
+#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:330
+msgid "unknown coding mode"
+msgstr "mod mengekodan tidak diketahui"
+
+#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:341
+msgid "Caption with normal size characters"
+msgstr "Kapsyen dengan aksara bersaiz biasa"
+
+#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:343
+msgid "Caption with bigger size characters"
+msgstr "Kapsyen dengan aksara bersaiz lebih besar"
+
+#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:345
+msgid "Caption for children"
+msgstr "Kapsyen untuk kanak-kanak"
+
+#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:347
+msgid "Closed caption with normal size characters"
+msgstr "Kapsyen tertutup dengan aksara bersaiz biasa"
+
+#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:349
+msgid "Closed caption with bigger size characters"
+msgstr "Kapsyen tertutup dengan aksara bersaiz lebih besar"
+
+#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:351
+msgid "Closed caption for children"
+msgstr "Kapsyen tertutup untuk kanak-kanak"
+
+#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:353
+msgid "Forced caption"
+msgstr "Kapsyen paksa"
+
+#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:355
+msgid "Director's comments with normal size characters"
+msgstr "Ulasan pengarah dengan aksara bersaiz biasa"
+
+#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:357
+msgid "Director's comments with bigger size characters"
+msgstr "Ulasan pengarah dengan aksara bersaiz lebih besar"
+
+#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:359
+msgid "Director's comments for children"
+msgstr "Ulasan pengarah untuk kanak-kanak"
+
+#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:361
+msgid "unknown code extension"
+msgstr "sambungan kod tidak diketahui"
+
+#: jobs/k3bdvdbooktypejob.cpp:85
+msgid "Changing DVD Booktype"
+msgstr "Mengubah jenis buku DVD"
+
+#: jobs/k3bdvdbooktypejob.cpp:103 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:123
+msgid "No device set"
+msgstr "Tiada peranti ditetapkan"
+
+#: jobs/k3bdvdbooktypejob.cpp:119
+#, kde-format
+msgid ""
+"Please insert an empty DVD+R or a DVD+RW medium into drive
%1 %2 "
+"(%3)."
+msgstr ""
+"Sila sisipakan mediau DVD+R atau DVD+RW ke dalam peranti
%1 %2 (%3)."
+
+#: jobs/k3bdvdbooktypejob.cpp:129 jobs/k3bdvdbooktypejob.cpp:130
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:154 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:155
+#: jobs/k3bverificationjob.cpp:236
+msgid "Checking medium"
+msgstr "Memeriksa medium"
+
+#: jobs/k3bdvdbooktypejob.cpp:189
+msgid "Booktype successfully changed"
+msgstr "Jenis buku berjaya diubah"
+
+#: jobs/k3bdvdbooktypejob.cpp:218
+msgid "Ejecting DVD..."
+msgstr "Melenting DVD..."
+
+#: jobs/k3bdvdbooktypejob.cpp:235
+msgid "Unable to eject media."
+msgstr "Tidak boleh lentingkan media."
+
+#: jobs/k3bdvdbooktypejob.cpp:258
+msgid "Cannot change booktype on non-empty DVD+R media."
+msgstr "Tidak dapat ubah jenis buku pada media DVD+R bukan-kosong."
+
+#: jobs/k3bdvdbooktypejob.cpp:266
+msgid "No DVD+R(W) media found."
+msgstr "Tiada media DVD+R(W) ditemui."
+
+#: jobs/k3bdvdbooktypejob.cpp:271 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:322
+msgid "Unable to determine media state."
+msgstr "Tidak boleh tentukan keadaan media."
+
+#: jobs/k3bdvdbooktypejob.cpp:341
+msgid "Changing Booktype"
+msgstr "Menukar Jenis Buku"
+
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:101
+msgid "Formatting disc"
+msgstr "Memformat Cakera"
+
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:108 jobs/k3bblankingjob.cpp:169
+msgid "Quick Format"
+msgstr "Format Pantas"
+
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:144
+#, kde-format
+msgid ""
+"Please insert a rewritable DVD or Blu-ray medium into drive
%1 %2 "
+"(%3)."
+msgstr ""
+"Sila sisipakan medium DVD atau Blu-ray boleh ditulis semula ke dalam
%1 "
+"%2 (%3)."
+
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:262
+msgid "Formatting successfully completed"
+msgstr "Memformat berjaya diselesaikan"
+
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:265
+msgid "Do not be concerned with the progress stopping before 100%."
+msgstr "Jangan peduli terhadap penghentian kemajuan sebelum 100%."
+
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:266
+msgid "The formatting will continue in the background during writing."
+msgstr "Pemformatan akan diteruskan dalam latar belakang semasa menulis."
+
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:291
+msgid "Ejecting medium..."
+msgstr "Melenting medium..."
+
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:343
+#, kde-format
+msgid "Found %1 medium."
+msgstr "Temui %1 medium."
+
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:347
+msgid "No rewritable DVD or BD medium found. Unable to format."
+msgstr "Tiada medium DVD atau BD ditemui. Tidak boleh format."
+
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:372 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:422
+#, kde-format
+msgid "No need to format %1 media more than once."
+msgstr "Tidak perlu format media %1 lebih dari sekali."
+
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:374 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:424
+msgid "It may simply be overwritten."
+msgstr "Ia adalah mudah ditulis-gantikan"
+
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:377 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:416
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:427
+msgid "Forcing formatting anyway."
+msgstr "Memaksa pemformatan jua."
+
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:378
+#, kde-format
+msgid "It is not recommended to force formatting of %1 media."
+msgstr "Adalah tidak disarankan paksa memformat media %1."
+
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:380
+msgid "After 10-20 reformats the media might become unusable."
+msgstr "Selepas format semula 10-20 kali media tidak boleh lagi digunakan."
+
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:389
+#, kde-format
+msgid "Formatting %1 medium"
+msgstr "Memformat medium %1"
+
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:400
+#, kde-format
+msgid "Formatted in %1 mode."
+msgstr "Diformat dalam mod %1."
+
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:414
+msgid "Media is already empty."
+msgstr "Media sudah pun kosong."
+
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:441
+#, kde-format
+msgid "Formatting DVD-RW in %1 mode."
+msgstr "Memformat DVD-RW dalam mod %1."
+
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:448
+msgid ""
+"Unable to determine the current formatting state of the DVD-RW medium."
+msgstr "Tidak boleh tentukan keadaan pemformatan semasa bagi medium DVD-RW."
+
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:510
+msgid "Formatting"
+msgstr "Memformat"
+
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:93
+#, kde-format
+msgid "Could not find image %1"
+msgstr "Tidak dapat cari imej %1"
+
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:141
+#, kde-format
+msgid "Verifying written copy %1 of %2"
+msgstr "Mengesahkan salinan ditulis %1 daripada %2"
+
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:155 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:681
+msgid "K3b was unable to eject the written medium. Please do so manually."
+msgstr "K3b tidak boleh lentingkan medium ditulis. Sila buat secara manual."
+
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:214
+msgid "Writing image"
+msgstr "Menulis imej"
+
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:216
+#, kde-format
+msgid "Writing copy %1 of %2"
+msgstr "Menulis salinan %1daripada %2"
+
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:235
+msgid "Waiting for medium"
+msgstr "Menunggu medium"
+
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:342
+msgid "Simulating ISO9660 Image"
+msgstr "Mensimulasi Imej ISO9660"
+
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:344
+msgid "Burning ISO9660 Image"
+msgstr "Merakam Imej ISO9660"
+
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:346 jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:212
+#, kde-format
+msgid " - %1 Copy"
+msgid_plural " - %1 Copies"
+msgstr[0] " - %1 Salinan"
+msgstr[1] " - %1 Salinan"
+
+#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:142
+msgid "Could not load libcdparanoia."
+msgstr "Tidak dapat muatkan libcdparanoia."
+
+#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:150 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:149
+#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:183
+#, kde-format
+msgid "Could not open device %1"
+msgstr "Tidak dapat buka peranti %1"
+
+#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:156
+msgid "Error while initializing audio ripping."
+msgstr "Ralat semasa mengawalkan peretasan audio."
+
+#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:209 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:240
+#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:360
+#, kde-format
+msgid "Unable to open '%1' for writing."
+msgstr "Tidak boleh buka '%1 untuk menulis."
+
+#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:243
+#, kde-format
+msgid "Unrecoverable error while ripping track %1."
+msgstr "Ralat tidak boleh dipulih semasa meretas trek %1."
+
+#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:113
+msgid "Writing Audio Cue File"
+msgstr "Menulis Fail Cue Audio"
+
+#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:196
+msgid "Analysing the audio file failed. Corrupt file?"
+msgstr "Menganalisis fail audi gagal. Fail Rosak?"
+
+#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:264
+msgid "Analysing the audio file"
+msgstr "Menganalisis fail audio"
+
+#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:265
+#, kde-format
+msgid "Analysing %1"
+msgstr "Menganalisis %1"
+
+#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:272
+#, kde-format
+msgid "Unable to handle '%1' due to an unsupported format."
+msgstr "Tidak boleh kendalikan '%1' kerana format tidak disokong."
+
+#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:277
+#, kde-format
+msgid "No valid audio cue file: '%1'"
+msgstr "Tiada fail cue audio yang sah: '%1'"
+
+#: jobs/k3bmetawriter.cpp:310
+msgid "DVD and Blu-ray tracks can only be written in MODE1."
+msgstr "Trek DVD dan Blu-ray hanya boleh ditulis dalam MOD1."
+
+#: jobs/k3bmetawriter.cpp:329
+msgid ""
+"Missing Blu-ray support in cdrecord and growisofs. Please update the system."
+msgstr ""
+"Sokongan Blu-ray hilang dalam cdrecord dan growisofs. Sila kemaskini sistem."
+
+#: jobs/k3bmetawriter.cpp:497
+msgid ""
+"DVD+R(W) media do not support write simulation. Do you really want to "
+"continue? The media will actually be written to."
+msgstr ""
+"Media DVD+R(W) tidak menyokong simulasi tulis. Anda pasti hendak teruskan? "
+"Media sebenarnya akan ditulis."
+
+#: jobs/k3bmetawriter.cpp:500
+msgid "No Simulation with DVD+R(W)"
+msgstr "Tiasa Simulasi dengan DVD+R(W)"
+
+#: jobs/k3bmetawriter.cpp:810
+msgid "Writing CD in Session At Once mode."
+msgstr "Menulsi CD dalam mod Sesi Sekali."
+
+#: jobs/k3bmetawriter.cpp:812
+msgid "Writing CD in Track At Once mode."
+msgstr "Menulsi CD dalam mod Trek Sekali."
+
+#: jobs/k3bmetawriter.cpp:814
+msgid "Writing CD in Raw mode."
+msgstr "Menulsi CD dalam mod Raw."
+
+#: jobs/k3bmetawriter.cpp:817
+msgid "Appending session to CD"
+msgstr "Menambah sesi ke CD"
+
+#: jobs/k3bmetawriter.cpp:824
+msgid "Writing rewritable CD in Session At Once mode."
+msgstr "Menulis CD boleh tulis semula dalam mod Sesi Sekali."
+
+#: jobs/k3bmetawriter.cpp:826
+msgid "Writing rewritable CD in Track At Once mode."
+msgstr "Menulis CD boleh tulis semula dalam mod Trek Sekali."
+
+#: jobs/k3bmetawriter.cpp:828
+msgid "Writing rewritable CD in Raw mode."
+msgstr "Menulis CD boleh tulis semula dalam mod Raw."
+
+#: jobs/k3bmetawriter.cpp:831
+msgid "Appending session to rewritable CD."
+msgstr "Menambah sesi ke CD boleh tulis semula."
+
+#: jobs/k3bmetawriter.cpp:838
+msgid "Growing ISO9660 filesystem on DVD+RW."
+msgstr "Membina sistem fail ISO9660 pada DVD+RW."
+
+#: jobs/k3bmetawriter.cpp:842
+msgid "Appending session to DVD+R."
+msgstr "Menambah sesi ke DVD+R."
+
+#: jobs/k3bmetawriter.cpp:844
+msgid "Appending session to Double Layer DVD+R."
+msgstr "Menambah sesi ke DVD+R Lapisan Berganda."
+
+#: jobs/k3bmetawriter.cpp:846
+#, kde-format
+msgid "Appending session to %1."
+msgstr "Menambah sesi ke %1."
+
+#: jobs/k3bmetawriter.cpp:852
+msgid "Writing Double Layer DVD+R."
+msgstr "Menulis DVD+R Lapisan Berganda."
+
+#: jobs/k3bverificationjob.cpp:133 jobs/k3bverificationjob.cpp:363
+#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:290
+msgid "Unable to determine the ISO9660 filesystem size."
+msgstr "Tidak boleh tentukan saiz sistem fail ISO9660."
+
+#: jobs/k3bverificationjob.cpp:231
+msgid "no tracks added"
+msgstr "tiada trek ditambah"
+
+#: jobs/k3bverificationjob.cpp:230 jobs/k3bverificationjob.cpp:286
+#: jobs/k3bverificationjob.cpp:309
+#, kde-format
+msgid "Internal Error: Verification job improperly initialized (%1)"
+msgstr "Ralat Dalaman: Kerja pengesahan diawalkan tidak sempurna (%1)"
+
+#: jobs/k3bverificationjob.cpp:270 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1102
+msgid "Failed to reload the medium"
+msgstr "Gagal muatkan semula medium"
+
+#: jobs/k3bverificationjob.cpp:287 jobs/k3bverificationjob.cpp:310
+#, kde-format
+msgid "specified track number '%1' not found on medium"
+msgstr "nombor trek '%1' yang dinyatakan tidak ditemui pada medium"
+
+#: jobs/k3bverificationjob.cpp:331
+#, kde-format
+msgid "Verifying track %1"
+msgstr "Mengesahkan trek %1"
+
+#: jobs/k3bverificationjob.cpp:399
+#, kde-format
+msgid "Written data in track %1 differs from original."
+msgstr "Data ditulis dalam trek %1 berbeza dari yang asal."
+
+#: jobs/k3bverificationjob.cpp:403
+msgid "Written data verified."
+msgstr "Data ditulis disahkan."
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:90
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:127
+#, kde-format
+msgid "%1 executable could not be found."
+msgstr "%1 boleh laku tidak ditemui."
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:96
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:133
+#, kde-format
+msgid "%1 version %2 is too old."
+msgstr "%1 versi %2 terlalu tua."
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:111
+#, kde-format
+msgid "Analysing Title %1 of Video DVD %2"
+msgstr "Menganalisis Tajuk %1 daripada DVD Video %2"
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:185
+#, kde-format
+msgid "Analysing Chapter %1 of %2"
+msgstr "Menganlisis Bab %1 daripada %2"
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:262
+msgid ""
+"Ignoring clipping values of last chapter due to its short playback time."
+msgstr ""
+"Mengabaikan nilai pengklipan bab terakhir kerana masa main baliknya pendek."
+
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:162 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:122
+msgid "Checking Source Medium"
+msgstr "Memeriksa Medium Sumber"
+
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:165 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:132
+msgid "Waiting for source medium"
+msgstr "Menunggu medium sumber"
+
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:175 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:144
+msgid "Checking source medium"
+msgstr "Memeriksa medium sumber"
+
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:203
+msgid "K3b does not copy CDs containing multiple data tracks."
+msgstr "K3b tidak menyalin CD yang mengandungi trek data berbilang."
+
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:207
+msgid "Copying Multisession Data CD."
+msgstr "Menyalin CD Data Sesi Berbilang."
+
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:209
+msgid "Copying Data CD."
+msgstr "Menyalin CD Data."
+
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:215
+msgid "K3b can only copy CD-Extra mixed mode CDs."
+msgstr "K3b hanya menyalin CD mod campuran Tambahan-CD."
+
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:219
+msgid "Copying Enhanced Audio CD (CD-Extra)."
+msgstr "Menyalin CD Audio Dipertingkat (CD-Ekstra)."
+
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:224
+msgid "Copying Audio CD."
+msgstr "Menyalin CD Audio."
+
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:229
+msgid "The source disk is empty."
+msgstr "Cakera sumber kosong."
+
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:271
+msgid "K3b needs cdrecord 2.01a12 or newer to copy Mode2 data tracks."
+msgstr ""
+"K3b perlukan cdrecord 2.01a12 atau lebih baru supaya dapat menyalin trek "
+"data Mode2."
+
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:283
+msgid ""
+"You will only be able to copy the first session in raw writing mode. "
+"Continue anyway?"
+msgstr ""
+"Anda hanya boleh menyalin sesi pertama dalam mod menulis raw. Teruskan jua?"
+
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:285
+msgid "Multisession CD"
+msgstr "CD Sesi Berbilang"
+
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:290
+msgid "Only copying first session."
+msgstr "Hanya menyalin sesi pertama."
+
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:319 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:344
+#, kde-format
+msgid "Unable to determine free space in temporary folder '%1'."
+msgstr "Tidak boleh tentukan ruang bebas dalam folder sementara'%1'."
+
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:325 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:351
+msgid "Not enough space left in temporary folder."
+msgstr "Ruang berbaki tidak mencukupi dalam folder sementara."
+
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:334 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:368
+msgid "Unmounting source medium"
+msgstr "Menyahlekap medium sumber"
+
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:363
+msgid "Unable to read Table of contents"
+msgstr "Tidak boleh baca Senarai kandungan"
+
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:371
+msgid "Searching CD-TEXT"
+msgstr "Menggelintar TEKS-CD"
+
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:385
+#, kde-format
+msgid "Found CD-TEXT (%1 - %2)."
+msgstr "Temui TEKS-CD(%1 - %2)."
+
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:390
+msgid "Found corrupted CD-TEXT. Ignoring it."
+msgstr "Temui TEKS-CD rosak. Abaikannya."
+
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:395
+msgid "No CD-TEXT found."
+msgstr "Tiada TEKS-CD ditemui."
+
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:406
+msgid "Querying Cddb"
+msgstr "Menemui Cddb"
+
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:427
+#, kde-format
+msgid "Found Cddb entry (%1 - %2)."
+msgstr "Temui masukan Cddb (%1 - %2)."
+
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:450
+msgid "No Cddb entry found."
+msgstr "Tiada masukan Cddb ditemui."
+
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:453
+#, kde-format
+msgid "Cddb error (%1)."
+msgstr "Ralat Cddb (%1)."
+
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:469
+#, kde-format
+msgid ""
+"Found CD-TEXT (%1 - %2) and Cddb (%3 - %4) entries. Which one should be used "
+"to generate the CD-TEXT on the new CD?"
+msgstr ""
+"Temui TEKS-CD (%1 - %2) dan masukan Cddb (%3 - %4). Yang mana patut diguna "
+"untuk jana TEKS-CD pada CD baru?"
+
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:475
+msgid "CD-TEXT"
+msgstr "TEKS-CD"
+
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:476
+msgid "Use CD-TEXT data"
+msgstr "Guna data TEKS-CD"
+
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:477
+msgid "Use Cddb entry"
+msgstr "Guna masukan Cddb"
+
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:542 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:588
+#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:323
+msgid "Specified an unusable temporary path. Using default."
+msgstr "Nyatakan laluan sementara yang belum diguna. Menggunakan lalai."
+
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:560
+#, kde-format
+msgid "Using temporary folder %1."
+msgstr "Menggunakan folder sementara %1."
+
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:583 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:318
+#, kde-format
+msgid "Do you want to overwrite %1?"
+msgstr "Anda ingin tulis-ganti %1?"
+
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:584 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:319
+msgid "File Exists"
+msgstr "Fail sudah Wujud"
+
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:593 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:328
+#, kde-format
+msgid "Writing image file to %1."
+msgstr "Menulis fail imej ke %1."
+
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:609
+#, kde-format
+msgid "Reading Session %1"
+msgstr "Membaca Sesi %1"
+
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:611
+msgid "Reading Source Medium"
+msgstr "Membaca Medium Sumber"
+
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:614 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1203
+#, kde-format
+msgid "Reading track %1 of %2"
+msgstr "Membaca trek %1 daripada %2"
+
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:707
+#, kde-format
+msgid "Simulating Session %1"
+msgstr "Melakukan Simulasi Sesi %1"
+
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:709
+#, kde-format
+msgid "Writing Copy %1 (Session %2)"
+msgstr "Menulis Salinan %1 (Sesi %2)"
+
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:711
+#, kde-format
+msgid "Writing Copy (Session %1)"
+msgstr "Menulis Salinan (Sesi %1)"
+
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:719
+msgid "Writing Copy"
+msgstr "Menulis Salinan"
+
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:982
+#, kde-format
+msgid "Successfully read session %1."
+msgstr "Baca sesi %1 berjaya."
+
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:984
+msgid "Successfully read source disk."
+msgstr "Berjaya membaca cakera sumber."
+
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:999
+msgid "K3b was unable to eject the source disk. Please do so manually."
+msgstr "K3b tidak boleh melenting cakera sumber. Sila buat secara manual."
+
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1016
+#, kde-format
+msgid "Error while reading session %1."
+msgstr "Ralat semasa membaca sesi %1."
+
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1045
+msgid "Reloading the medium"
+msgstr "Memuatkan semula medium"
+
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1122 jobs/k3bclonejob.cpp:346
+msgid "Removing image files."
+msgstr "Membuang fail imej"
+
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1181 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1183
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1186 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1188
+#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:204
+#, kde-format
+msgid "Writing track %1 of %2"
+msgstr "Menulis trek %1 daripada %2"
+
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1211
+msgid "Creating CD Image"
+msgstr "Mencipta Imej CD"
+
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1215
+msgid "Simulating CD Copy On-The-Fly"
+msgstr "Melakukan Simulasi Salin Layang CD"
+
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1217
+msgid "Simulating CD Copy"
+msgstr "Melakukan Simulasi Salin CD"
+
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1221
+msgid "Copying CD On-The-Fly"
+msgstr "Menyalin Layang CD"
+
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1223
+msgid "Copying CD"
+msgstr "Menyalin CD"
+
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1230 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:956
+#, kde-format
+msgid "Creating 1 copy"
+msgid_plural "Creating %1 copies"
+msgstr[0] "Mencipta 1 salinan"
+msgstr[1] "Mencipta %1 salinan"
+
+#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:178
+msgid "Unable to open libdvdcss."
+msgstr "Tidak boleh buka libdvdcss."
+
+#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:187
+msgid "Retrieving all CSS keys. This might take a while."
+msgstr "Memperoleh semua kunci CSS. Ia mengambil sedikit masa."
+
+#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:190
+msgid "Failed to retrieve all CSS keys."
+msgstr "Gagal dapatkan semua kunci CSS."
+
+#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:191
+msgid "Video DVD decryption failed."
+msgstr "Penyahsulitan Video DVD gagal."
+
+#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:215
+msgid "No support for reading formless Mode2 sectors."
+msgstr "Tiada sokongan untuk membaca sektor mode2 tanpa bentuk."
+
+#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:217
+msgid "Unsupported sector type."
+msgstr "Jenis sektor tidak disokong."
+
+#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:224
+#, kde-format
+msgid "Reading with sector size %1."
+msgstr "Membaca dengan saiz sektor %1."
+
+#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:271 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:446
+#, kde-format
+msgid "Error while reading sector %1."
+msgstr "Ralat semasa membaca sektor %1."
+
+#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:353
+#, kde-format
+msgid "Ignored %1 erroneous sector."
+msgid_plural "Ignored a total of %1 erroneous sectors."
+msgstr[0] "Abaikan %1 sektor beralat."
+msgstr[1] "Abaikan sejumlah %1 sektor beralat."
+
+#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:422
+#, kde-format
+msgid "Problem while reading. Retrying from sector %1."
+msgstr "Masalah semasa membaca. Mencuba semula dari sektor %1."
+
+#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:438
+#, kde-format
+msgid "Ignoring read error in sector %1."
+msgstr "mengabaikan ralat baca dalam sektor %1."
+
+#: jobs/k3bblankingjob.cpp:74 jobs/k3bblankingjob.cpp:162
+msgid "Erasing CD-RW"
+msgstr "Memadam CD-RW"
+
+#: jobs/k3bblankingjob.cpp:75
+msgid "When erasing a CD-RW no progress information is available."
+msgstr "Bila memadam CD-RW tiada maklumat kemajuan tersedia."
+
+#: jobs/k3bblankingjob.cpp:115
+#, kde-format
+msgid "Please insert a rewritable CD medium into drive
%1 %2 (%3)."
+msgstr ""
+"Sila sisipkan medium CD boleh tulis semula ke dalam pemacu
%1 %2 "
+"(%3)."
+
+#: jobs/k3bblankingjob.cpp:152
+msgid "Blanking error "
+msgstr "Mengosongkan ralat "
+
+#: jobs/k3bblankingjob.cpp:153
+msgid "Sorry, no error handling yet."
+msgstr "Maaf, tiada pengendalian ralat lagi."
+
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:123
+#, kde-format
+msgid "Using readcd %1 instead of default version for clone support."
+msgstr "Menggunakan readcd %1 selain dari versi lalai untuk sokongan klon."
+
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:130
+msgid "Could not find readcd executable with cloning support."
+msgstr "Tidak dapat cari boleh laku readcd dengan sokongan pengklonan."
+
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:163 jobs/k3breadcdreader.cpp:164
+#, kde-format
+msgid "Writing image to %1."
+msgstr "Menulis imej ke %1."
+
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:206
+msgid "Could not start readcd."
+msgstr "Tidak dapat mulakan readcd."
+
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:262
+msgid "Cannot read source disk."
+msgstr "Tidak dapat baca cakera sumber."
+
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:274
+#, kde-format
+msgid "Retrying from sector %1."
+msgstr "Mencuba semula dari sektor %1."
+
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:289
+#, kde-format
+msgid "Uncorrected error in sector %1"
+msgstr "Ralat tidak berbetul dalam sektor %1"
+
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:292
+#, kde-format
+msgid "Corrected error in sector %1"
+msgstr "Ralat berbetul dalam sektor %1"
+
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:312
+#, kde-format
+msgid "%1 returned error: %2"
+msgstr "%1 kembalikan ralat: %2"
+
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:317
+msgid "Readcd exited abnormally."
+msgstr "Readcd keluar secara tidak normal."
+
+#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:60
+msgid "Write Binary Image"
+msgstr "Tulis Imej Binari"
+
+#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:188
+#, kde-format
+msgid "%1 copy successfully created"
+msgid_plural "%1 copies successfully created"
+msgstr[0] "%1 salinan berjaya dicipta"
+msgstr[1] "%1 salinan berjaya dicipta"
+
+#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:210
+msgid "Writing cue/bin Image"
+msgstr "Menulis Imej cue/bin"
+
+#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:127
+#, kde-format
+msgid "K3b does not support writing on-the-fly with growisofs %1."
+msgstr "K3b tidak menyokong penulisan layang dengan growisof %1."
+
+#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:129
+msgid "Disabling on-the-fly writing."
+msgstr "Melumpuhkan penulisan layang."
+
+#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:164
+msgid "No source medium found."
+msgstr "Tiada medium sumber ditemui."
+
+#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:183
+msgid "Found encrypted DVD."
+msgstr "Temui DVD tersulit."
+
+#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:199
+msgid "Cannot copy encrypted DVDs."
+msgstr "Tidak dapat salin DVD tersulit."
+
+#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:235
+msgid "The writer does not support writing Double Layer DVDs."
+msgstr "Penulis tidak menyokong penulisan DVD Lapisan Berganda."
+
+#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:242
+msgid "This growisofs version does not support writing Double Layer DVDs."
+msgstr "Versi growisofs ini tidak menyokong penulisan DVD Lapisan Berganda."
+
+#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:259
+msgid "K3b does not support copying multi-session DVD or Blu-ray disks."
+msgstr ""
+"K3b tidak menyokong penyalinan cakera DVD atau lu-ray sesi-berbilang."
+
+#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:282
+msgid "K3b relies on the size saved in the ISO9660 header."
+msgstr "K3b bergantung pada saiz tersimpan dalam pengepala ISO9660."
+
+#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:283
+msgid ""
+"This might result in a corrupt copy if the source was mastered with buggy "
+"software."
+msgstr ""
+"Ia menyebabkan salinan rosak jika sumber telah dimaster dengan perisian "
+"berpepijat."
+
+#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:299
+msgid "K3b does not support copying DVD-RAM."
+msgstr "K3b tidak menyokong penyalinan DVD-RAM."
+
+#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:305
+msgid "Unsupported media type."
+msgstr "Jenis media tidak disokong."
+
+#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:329
+msgid "Reading source medium."
+msgstr "membaca medium sumber."
+
+#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:373
+msgid "Creating image"
+msgstr "Mencipta imej"
+
+#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:379
+msgid "Simulating copy"
+msgstr "Melakukan simulasi salin"
+
+#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:381 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:596
+#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:686 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:746
+#, kde-format
+msgid "Writing copy %1"
+msgstr "Menulis salinan %1"
+
+#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:383 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:598
+msgid "Writing copy"
+msgstr "Menulis salinan"
+
+#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:573
+msgid "Successfully read source medium."
+msgstr "berjaya membaca medium sumber."
+
+#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:585
+msgid "K3b was unable to eject the source medium. Please do so manually."
+msgstr "K3b tidak boleh melenting medium sumber. Sila buat secara manual."
+
+#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:646
+#, kde-format
+msgid "Successfully written copy %1."
+msgstr "Berjaya menulis salinan %1,"
+
+#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:669
+#, kde-format
+msgid "Verifying copy %1"
+msgstr "Mengesahkan salinan %1"
+
+#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:671
+msgid "Verifying copy"
+msgstr "Mengesahkan salinan"
+
+#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:791
+#, kde-format
+msgid "Unsupported media type: %1"
+msgstr "Jenis media tidak disokong: %1"
+
+#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:826
+msgid "Writing DVD copy"
+msgstr "Menulis salinan DVD"
+
+#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:830
+msgid "Writing mode ignored when writing DVD+R(W) media."
+msgstr "Mod menulis diabaikan bila menulis media DVD+R(W)"
+
+#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:874
+msgid "Writing DVD-RW in DAO mode."
+msgstr "Menulis DVD-RW dalam mod DAO."
+
+#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:878
+msgid "Writing DVD-RW in incremental mode."
+msgstr "Menulis DVD-RW dalam mod tokokan"
+
+#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:919
+msgid "Writing BD copy"
+msgstr "Menulis salinan BD"
+
+#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:943
+msgid "Creating Image"
+msgstr "Mencipta imej"
+
+#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:947
+msgid "Copying DVD or BD On-The-Fly"
+msgstr "Menyalin DVD atai BD secara Layang"
+
+#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:949
+msgid "Copying DVD or BD"
+msgstr "Menyalin DVD atau BD"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:94
+#, kde-format
+msgid "Cdrecord version %1 does not have cloning support."
+msgstr "Cdrecord versi %1 tidak mempunyai sokongan pengklonan."
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:102
+msgid "No device set."
+msgstr "Tiada peranti ditetapkan."
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:111
+#, kde-format
+msgid "CD writer %1 (%2) does not support cloning."
+msgstr "Penulis CD %1 (%2) tida menyokong pengklonan."
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:144
+msgid "Reading clone image"
+msgstr "Membaca imej klon"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:242
+#, kde-format
+msgid "Successfully written clone copy %1."
+msgstr "Berjaya menulis salinan klon %1."
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:290
+msgid "Successfully read disk."
+msgstr "berjaya membaca cakera."
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:302
+msgid "Failed to read disk completely in clone mode."
+msgstr "Gagal membaca cakera sepenuhnya dalam mod klon."
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:309
+msgid "Error while reading disk."
+msgstr "Ralat semasa membaca cakera."
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:335
+msgid "Simulating clone copy"
+msgstr "Melakukan simulasi salin"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:337
+#, kde-format
+msgid "Writing clone copy %1"
+msgstr "Menulis salin klon %1"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:358
+msgid "Creating Clone Image"
+msgstr "Mencipta Imej Klon"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:361
+msgid "Simulating Clone Image"
+msgstr "Melakukan Simulasi Imej Klon"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:363
+msgid "Burning Clone Image"
+msgstr "Merakam Imej Klon"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:366
+msgid "Simulating CD Cloning"
+msgstr "Melakukan Simulasi Penklonan CD"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:368
+msgid "Cloning CD"
+msgstr "Mengklon CD"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:374
+#, kde-format
+msgid "Creating 1 clone copy"
+msgid_plural "Creating %1 clone copies"
+msgstr[0] "Mencipta 1 salinan klon"
+msgstr[1] "Mencipta %1 salinan klon"
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:159
+#, kde-format
+msgid "Unable to create folder '%1'"
+msgstr "Tidak boleh cipta folder '%1'"
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:165
+#, kde-format
+msgid "Invalid filename: '%1'"
+msgstr "Nama fail tidak sah: '%1'"
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:177
+#, kde-format
+msgid "Transcoding title %1 from Video DVD %2"
+msgstr "Mentranskod tajuk %1 dari DVD Video %2"
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:202
+#, kde-format
+msgid "Invalid Video codec set: %1"
+msgstr "Set kodeks Video tidak sah: %1"
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:225
+#, kde-format
+msgid "Invalid Audio codec set: %1"
+msgstr "Set kodeks Audio tidak sah: %1"
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:366
+#, kde-format
+msgid "Resizing picture of title %1 to %2x%3"
+msgstr "Saizkan semula gambar bagi tajuk %1 kepada %2x%3"
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:389
+msgid "Single-pass Encoding"
+msgstr "Pengekodan laluan-tunggal"
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:391
+msgid "Two-pass Encoding: First Pass"
+msgstr "Pengekodan dua-laluan: Laluan Pertama"
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:393
+msgid "Two-pass Encoding: Second Pass"
+msgstr "Pengekodan dua-laluan: Laluan Kedua"
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:417
+#, kde-format
+msgid "Removing incomplete video file '%1'"
+msgstr "membuang fail video tidak lengkap '%1'"
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:491
+#, kde-format
+msgid "Execution of %1 failed."
+msgstr "Pelakuan %1 gagal."
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:492
+msgid "Please consult the debugging output for details."
+msgstr "Sila rujuk output penyahpepijatan untuk perincian."
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:523
+msgid "AC3 (Stereo)"
+msgstr "AC3 (Stereo)"
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:525
+msgid "AC3 (Pass-through)"
+msgstr "AC3 (Laluan-terus)"
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:527
+msgid "MPEG1 Layer III"
+msgstr "MPEG1 Lapisan III"
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:538
+msgid "MPEG4 (FFMPEG)"
+msgstr "MPEG4 (FFMPEG)"
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:540
+msgid "XviD"
+msgstr "XviD"
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:551
+msgid ""
+"FFmpeg is an open-source project trying to support most video and audio "
+"codecs used these days. Its subproject libavcodec forms the basis for "
+"multimedia players such as xine or mplayer."
+msgstr ""
+"FFmpeg adalah projek sumber-terbuka yang cuba menyokong kebanyakan kodeks "
+"video dan audio masa kini. Sub-projek libavcodecnya membentuk asas bagi "
+"pemain multimedia seperti xine atau mplayer."
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:555
+msgid ""
+"FFmpeg contains an implementation of the MPEG-4 video encoding standard "
+"which produces high quality results."
+msgstr ""
+"FFmpeg mengandungi pelaksanaan bagi piawian pengekodan video MPEG-4 yang "
+"menghasilkan hasilan berkualiti tinggi."
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:558
+msgid ""
+"XviD is a free and open source MPEG-4 video codec. XviD was created by a "
+"group of volunteer programmers after the OpenDivX source was closed in July "
+"2001."
+msgstr ""
+"XviD adalah kodeks video MPEG-4 bersumber terbuka dan percuma. XviD telah "
+"dicipta oleh sekumpulan pengaturcara sukarela selepas sumber OpenDivX "
+"ditutup pada Julai 2001."
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:561
+msgid ""
+"XviD features MPEG-4 Advanced Profile settings such as b-frames, global and "
+"quarter pixel motion compensation, lumi masking, trellis quantization, and "
+"H.263, MPEG and custom quantization matrices."
+msgstr ""
+"XviD fiturkan tetapan Profil Lanjutan MPEG-4 seperti b-frame, pemampasan "
+"gerakan piksel sejagat dan sukuan, penopengan lumi, pengkuantitian trellis, "
+"dan H.2363, MPEG serta matriks kuantitian suai."
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:565
+msgid ""
+"XviD is a primary competitor of DivX (XviD being DivX spelled backwards). "
+"While DivX is closed source and may only run on Windows, Mac OS and Linux, "
+"XviD is open source and can potentially run on any platform."
+msgstr ""
+"XviD adalah pesaing utama DivX (XviD yang dieja secara terbalik). Manakal "
+"DivX adalah sumber tertutup dan hanya dijalankan pada Windows, Mac OS dan "
+"Linux, XviD adalah sumber terbuka dan boleh dijalankan pada mana-mana "
+"platform."
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:569
+msgid "(Description taken from the Wikipedia article)"
+msgstr "(Keterangan diambil dari artikel Wikipedia)"
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:579
+msgid ""
+"AC3, better known as Dolby Digital is standardized as ATSC A/52. It contains "
+"up to 6 total channels of sound."
+msgstr ""
+"AC3, lebih dikenali sebagai Dolby Digital yang dipiawaikan sebagai ATSC "
+"A/52. Ia mengandungi sehingga 6 saluran bunyi."
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:584
+msgid ""
+"With this setting K3b will create a two-channel stereo Dolby Digital audio "
+"stream."
+msgstr ""
+"Dengan tetapan ini K3b akan cipta strim audio Dolby Digital dua-saluran."
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:588
+msgid ""
+"With this setting K3b will use the Dolby Digital audio stream from the "
+"source DVD without changing it."
+msgstr ""
+"Dengan tetapan ini K3b akan gunakan strim audio Dolby Digital dari sumber "
+"DVD tanpa menukarnya."
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:590
+msgid "Use this setting to preserve 5.1 channel sound from the DVD."
+msgstr "Guna tetapan ini untuk kekalkan saluran 5.1 dari DVD."
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:592
+msgid ""
+"MPEG1 Layer III is better known as MP3 and is the most used lossy audio "
+"format."
+msgstr ""
+"MPEG1 Lapisan III lebih dikenali sebagai MP3 dan banyak digunakan untuk "
+"format audio hilang."
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:593
+msgid ""
+"With this setting K3b will create a two-channel stereo MPEG1 Layer III audio "
+"stream."
+msgstr ""
+"Dengan tetapan ini K3b akan cipta strim audio MPEG Lapisan III stereo dua-"
+"saluran."
diff -Nru language-pack-kde-ms-12.04+20120322/data/ms/LC_MESSAGES/libkcal.po language-pack-kde-ms-12.04+20120405/data/ms/LC_MESSAGES/libkcal.po
--- language-pack-kde-ms-12.04+20120322/data/ms/LC_MESSAGES/libkcal.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-ms-12.04+20120405/data/ms/LC_MESSAGES/libkcal.po 2012-04-06 10:41:13.000000000 +0000
@@ -0,0 +1,2622 @@
+# Malay translation.
+# FIRST AUTHOR MIMOS , 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Mimos\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-07 15:54+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-26 06:35+0000\n"
+"Last-Translator: abuyop \n"
+"Language-Team: Malay \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-05 11:47+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15060)\n"
+
+#: attendee.cpp:137
+msgctxt "@item event, to-do or journal needs action"
+msgid "Needs Action"
+msgstr "Perlukan Tindakan"
+
+#: attendee.cpp:140
+msgctxt "@item event, to-do or journal accepted"
+msgid "Accepted"
+msgstr "Diterima"
+
+#: attendee.cpp:143
+msgctxt "@item event, to-do or journal declined"
+msgid "Declined"
+msgstr "Ditolak"
+
+#: attendee.cpp:146
+msgctxt "@item event or to-do tentatively accepted"
+msgid "Tentative"
+msgstr "Tentatif"
+
+#: attendee.cpp:149
+msgctxt "@item event or to-do delegated"
+msgid "Delegated"
+msgstr "Diwakilkan"
+
+#: attendee.cpp:152
+msgctxt "@item to-do completed"
+msgid "Completed"
+msgstr "Selesai"
+
+#: attendee.cpp:155
+msgctxt "@item to-do in process of being completed"
+msgid "In Process"
+msgstr "Dalam Proses"
+
+#: attendee.cpp:158
+msgctxt "@item event or to-do status unknown"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Tidak Diketahui"
+
+#: attendee.cpp:206
+msgctxt "@item chairperson"
+msgid "Chair"
+msgstr "Pengerusi"
+
+#: attendee.cpp:210
+msgctxt "@item participation is required"
+msgid "Participant"
+msgstr "Peserta"
+
+#: attendee.cpp:213
+msgctxt "@item participation is optional"
+msgid "Optional Participant"
+msgstr "Peserta Pilihan"
+
+#: attendee.cpp:216
+msgctxt "@item non-participant copied for information"
+msgid "Observer"
+msgstr "Pemerhati"
+
+#: calendar.cpp:71
+msgid "Unknown Name"
+msgstr "Nama Tak Diketahui"
+
+#: calendar.cpp:72
+msgid "unknown@nowhere"
+msgstr "Tidak diketahui@tiada di mana-mana"
+
+#: confirmsavedialog.cpp:51
+msgid "Confirm Save"
+msgstr "Sahkan Simpan"
+
+#: confirmsavedialog.cpp:61
+#, kde-format
+msgid "You have requested to save the following objects to '%1':"
+msgstr "Anda meminta untuk simpan objek berikut ke '%1':"
+
+#: confirmsavedialog.cpp:66
+msgid "Operation"
+msgstr "Operasi"
+
+#: confirmsavedialog.cpp:67
+msgid "Type"
+msgstr "Jenis"
+
+#: confirmsavedialog.cpp:68
+msgid "Summary"
+msgstr "Ringkasan"
+
+#: confirmsavedialog.cpp:69
+msgid "UID"
+msgstr "UID"
+
+#: exceptions.cpp:55
+#, kde-format
+msgid "%1 Error"
+msgstr "Ralat %1"
+
+#: exceptions.cpp:90
+msgid "Load Error"
+msgstr "Muatkan Ralat"
+
+#: exceptions.cpp:93
+msgid "Save Error"
+msgstr "Simpan Ralat"
+
+#: exceptions.cpp:96
+msgid "Parse Error in libical"
+msgstr "Kaji Hurai Ralat dalam libical"
+
+#: exceptions.cpp:99
+msgid "Parse Error in libkcal"
+msgstr "Kaji Hurai Ralat dalam libkcal"
+
+#: exceptions.cpp:102
+msgid "No calendar component found."
+msgstr "Tiada komponen kalendar ditemui."
+
+#: exceptions.cpp:105
+msgid "vCalendar Version 1.0 detected."
+msgstr "vCalendar Versi 1.0 dikesan."
+
+#: exceptions.cpp:108
+msgid "iCalendar Version 2.0 detected."
+msgstr "iCalendar Versi 2.0 dikesan."
+
+#: exceptions.cpp:111
+msgid "Unknown calendar format detected."
+msgstr "Format kalendar tidak diketahui dikesan."
+
+#: exceptions.cpp:114
+msgid "Restriction violation"
+msgstr "Pencerobohan had"
+
+#: exceptions.cpp:117
+msgid "No writable resource found"
+msgstr "Tiada sumber boleh tulis ditemui"
+
+#: htmlexport.cpp:184
+#, kde-format
+msgctxt "@title month and year"
+msgid "%1 %2"
+msgstr "%1 %2"
+
+#: htmlexport.cpp:263
+msgctxt "@title:column event start time"
+msgid "Start Time"
+msgstr "Masa Mula"
+
+#: htmlexport.cpp:265
+msgctxt "@title:column event end time"
+msgid "End Time"
+msgstr "Masa Tamat"
+
+#: htmlexport.cpp:267
+msgctxt "@title:column event description"
+msgid "Event"
+msgstr "Peristiwa"
+
+#: htmlexport.cpp:270
+msgctxt "@title:column event locatin"
+msgid "Location"
+msgstr "Lokasi"
+
+#: htmlexport.cpp:275
+msgctxt "@title:column event categories"
+msgid "Categories"
+msgstr "Kategori"
+
+#: htmlexport.cpp:280
+msgctxt "@title:column event attendees"
+msgid "Attendees"
+msgstr "Peserta"
+
+#: htmlexport.cpp:401
+msgctxt "@title:column"
+msgid "To-do"
+msgstr "Agenda"
+
+#: htmlexport.cpp:402
+msgctxt "@title:column to-do priority"
+msgid "Priority"
+msgstr "Keutamaan"
+
+#: htmlexport.cpp:404
+msgctxt "@title:column to-do percent completed"
+msgid "Completed"
+msgstr "Selesai"
+
+#: htmlexport.cpp:406
+msgctxt "@title:column to-do due date"
+msgid "Due Date"
+msgstr "Tarikh Cukup Tempoh"
+
+#: htmlexport.cpp:410
+msgctxt "@title:column to-do location"
+msgid "Location"
+msgstr "Lokasi"
+
+#: htmlexport.cpp:414
+msgctxt "@title:column to-do categories"
+msgid "Categories"
+msgstr "Kategori"
+
+#: htmlexport.cpp:418
+msgctxt "@title:column to-do attendees"
+msgid "Attendees"
+msgstr "Peserta"
+
+#: htmlexport.cpp:440
+msgctxt "@title:column sub-to-dos of the parent to-do"
+msgid "Sub-To-dos of: "
+msgstr "Sub-Agenda bagi: "
+
+#: htmlexport.cpp:495
+msgctxt "@title:column sub-to-dos of the parent to-do"
+msgid "Sub-To-dos"
+msgstr "Sub-Agenda"
+
+#: htmlexport.cpp:513
+#, kde-format
+msgctxt "@info/plain to-do percent complete"
+msgid "%1 %"
+msgstr "%1 %"
+
+#: htmlexport.cpp:677
+msgctxt "@info/plain"
+msgid "This page was created "
+msgstr "Halaman ini telah dicipta "
+
+#: htmlexport.cpp:686
+#, kde-format
+msgctxt "@info/plain page creator email link with name"
+msgid "by %2 "
+msgstr "oleh %2 "
+
+#: htmlexport.cpp:690
+#, kde-format
+msgctxt "@info/plain page creator email link"
+msgid "by %2 "
+msgstr "oleh %2 "
+
+#: htmlexport.cpp:696
+#, kde-format
+msgctxt "@info/plain page creator name only"
+msgid "by %1 "
+msgstr "oleh %1 "
+
+#: htmlexport.cpp:702
+#, kde-format
+msgctxt "@info/plain page credit with name and link"
+msgid "with %2"
+msgstr "dengan %2"
+
+#: htmlexport.cpp:706
+#, kde-format
+msgctxt "@info/plain page credit name only"
+msgid "with %1"
+msgstr "dengan %1"
+
+#: htmlexport.cpp:773
+#, kde-format
+msgctxt "@info/plain holiday by date and name"
+msgid "%1, %2"
+msgstr "%1, %2"
+
+#: icalformat.cpp:128
+#, kde-format
+msgid "Error saving to '%1'."
+msgstr "Ralat semasa menyimpan ke '%1'."
+
+#: icalformat.cpp:139
+#, kde-format
+msgid "Could not save '%1'"
+msgstr "Tidak dapat menyimpan '%1'"
+
+#: icalformat.cpp:284
+msgid "libical error"
+msgstr "Ralat libical"
+
+#: icalformat_p.cpp:2423
+msgid "No VERSION property found"
+msgstr "Tiada sifat VERSI ditemui"
+
+#: icalformat_p.cpp:2430
+msgid "Expected iCalendar, got vCalendar format"
+msgstr "Jangkakan iKalendar, dapat format vKalendar"
+
+#: icalformat_p.cpp:2436
+msgid "Expected iCalendar, got unknown format"
+msgstr "Jangkakan iKalendar, dapat format tidak diketahui"
+
+#: incidence.cpp:800
+msgctxt "@item event is tentative"
+msgid "Tentative"
+msgstr "Sementara"
+
+#: incidence.cpp:802
+msgctxt "@item event is definite"
+msgid "Confirmed"
+msgstr "Disahkan"
+
+#: incidence.cpp:804
+msgctxt "@item to-do is complete"
+msgid "Completed"
+msgstr "Selesai"
+
+#: incidence.cpp:806
+msgctxt "@item to-do needs action"
+msgid "Needs-Action"
+msgstr "Perluk Tindakan"
+
+#: incidence.cpp:808
+msgctxt "@item event orto-do is canceled; journal is removed"
+msgid "Canceled"
+msgstr "Dibatalkan"
+
+#: incidence.cpp:810
+msgctxt "@item to-do is in process"
+msgid "In-Process"
+msgstr "Dalam-Proses"
+
+#: incidence.cpp:812
+msgctxt "@item journal is in draft form"
+msgid "Draft"
+msgstr "Draf"
+
+#: incidence.cpp:814
+msgctxt "@item journal is in final form"
+msgid "Final"
+msgstr "Muktamad"
+
+#: incidence.cpp:846
+msgctxt "@item incidence access if for everyone"
+msgid "Public"
+msgstr "Awam"
+
+#: incidence.cpp:848
+msgctxt "@item incidence access is by owner only"
+msgid "Private"
+msgstr "Peribadi"
+
+#: incidence.cpp:850
+msgctxt "@item incidence access is by owner and a controlled group"
+msgid "Confidential"
+msgstr "Sulit"
+
+#: incidenceformatter.cpp:232 incidenceformatter.cpp:1688
+#, kde-format
+msgid " (delegated by %1)"
+msgstr " (diwakil oleh %1)"
+
+#: incidenceformatter.cpp:235 incidenceformatter.cpp:1691
+#, kde-format
+msgid " (delegated to %1)"
+msgstr " (diwakil kepada %1)"
+
+#: incidenceformatter.cpp:211
+msgid "Organizer:"
+msgstr "Penganjur:"
+
+#: incidenceformatter.cpp:306 incidenceformatter.cpp:3064
+msgid "Chair:"
+msgstr "Pengerusi:"
+
+#: incidenceformatter.cpp:315 incidenceformatter.cpp:3071
+msgid "Required Participants:"
+msgstr "Peserta Diperlukan:"
+
+#: incidenceformatter.cpp:324 incidenceformatter.cpp:3078
+msgid "Optional Participants:"
+msgstr "Peserta Pilihan:"
+
+#: incidenceformatter.cpp:333 incidenceformatter.cpp:3085
+msgid "Observers:"
+msgstr "Pemerhati:"
+
+#: incidenceformatter.cpp:259
+msgid "Show mail"
+msgstr "Papar mel"
+
+#: incidenceformatter.cpp:282
+#, kde-format
+msgid "Creation date: %1"
+msgstr "Tarikh ciptaan: %1"
+
+#: incidenceformatter.cpp:399 incidenceformatter.cpp:555
+#: incidenceformatter.cpp:684
+msgid "Calendar:"
+msgstr "Kalendar:"
+
+#: incidenceformatter.cpp:407 incidenceformatter.cpp:563
+#: resourcelocalconfig.cpp:67 resourcelocaldirconfig.cpp:61
+msgid "Location:"
+msgstr "Lokasi:"
+
+#: incidenceformatter.cpp:432 incidenceformatter.cpp:439
+#: incidenceformatter.cpp:447 incidenceformatter.cpp:467
+#: incidenceformatter.cpp:691 incidenceformatter.cpp:1177
+#: incidenceformatter.cpp:1314
+msgid "Date:"
+msgstr "Tarikh:"
+
+#: incidenceformatter.cpp:434 incidenceformatter.cpp:449
+#: incidenceformatter.cpp:457
+#, kde-format
+msgctxt " - "
+msgid "%1 - %2"
+msgstr "%1 - %2"
+
+#: incidenceformatter.cpp:441 incidenceformatter.cpp:469
+#, kde-format
+msgctxt "date as string"
+msgid "%1"
+msgstr "%1"
+
+#: incidenceformatter.cpp:454 incidenceformatter.cpp:1179
+msgid "Time:"
+msgstr "Masa:"
+
+#: incidenceformatter.cpp:1225
+msgid "Duration:"
+msgstr "Tempoh:"
+
+#: incidenceformatter.cpp:1229
+msgid "Recurrence:"
+msgstr "Perulangan:"
+
+#: incidenceformatter.cpp:479
+msgid "Anniversary:"
+msgstr "Ulang tahun:"
+
+#: incidenceformatter.cpp:481
+msgid "Birthday:"
+msgstr "Hari lahir:"
+
+#: incidenceformatter.cpp:491 incidenceformatter.cpp:604
+#: incidenceformatter.cpp:699 incidenceformatter.cpp:1108
+#: incidenceformatter.cpp:1315
+msgid "Description:"
+msgstr "Huraian:"
+
+#: incidenceformatter.cpp:610 incidenceformatter.cpp:737
+#: incidenceformatter.cpp:3157
+msgid "Reminder:"
+msgid_plural "Reminders:"
+msgstr[0] "Peringatan:"
+msgstr[1] "Peringatan:"
+
+#: incidenceformatter.cpp:500 incidenceformatter.cpp:613
+#: incidenceformatter.cpp:708
+msgid "Category:"
+msgid_plural "Categories:"
+msgstr[0] "Kategori:"
+msgstr[1] "Kategori:"
+
+#: incidenceformatter.cpp:526 incidenceformatter.cpp:655
+msgid "Attachment:"
+msgid_plural "Attachments:"
+msgstr[0] "Lampiran:"
+msgstr[1] "Lampiran:"
+
+#: incidenceformatter.cpp:577
+msgctxt "to-do start date/time"
+msgid "Start:"
+msgstr "Mula:"
+
+#: incidenceformatter.cpp:594
+msgctxt "to-do due date/time"
+msgid "Due:"
+msgstr "Luput:"
+
+#: incidenceformatter.cpp:620
+msgid "Priority:"
+msgstr "Keutamaan:"
+
+#: incidenceformatter.cpp:766 incidenceformatter.cpp:2920
+msgctxt "Completed: date"
+msgid "Completed:"
+msgstr "Selesai:"
+
+#: incidenceformatter.cpp:770 incidenceformatter.cpp:2923
+msgid "Percent Done:"
+msgstr "Peratus Selesai:"
+
+#: incidenceformatter.cpp:633
+#, kde-format
+msgid "%1%"
+msgstr "%1%"
+
+#: incidenceformatter.cpp:731 incidenceformatter.cpp:2454
+#, kde-format
+msgid "Free/Busy information for %1"
+msgstr "Maklumat Lapang/Sibuk untuk %1"
+
+#: incidenceformatter.cpp:734
+#, kde-format
+msgid "Busy times in date range %1 - %2:"
+msgstr "Waktu sibuk pada julat tarikh %1 - %2"
+
+#: incidenceformatter.cpp:742
+msgctxt "tag for busy periods list"
+msgid "Busy:"
+msgstr "Sibuk:"
+
+#: incidenceformatter.cpp:751 incidenceformatter.cpp:1346
+#, kde-format
+msgctxt "hours part of duration"
+msgid "1 hour "
+msgid_plural "%1 hours "
+msgstr[0] "1 jam "
+msgstr[1] "%1 jam "
+
+#: incidenceformatter.cpp:755
+#, kde-format
+msgctxt "minutes part duration"
+msgid "1 minute "
+msgid_plural "%1 minutes "
+msgstr[0] "1 minit "
+msgstr[1] "%1 minit "
+
+#: incidenceformatter.cpp:759 incidenceformatter.cpp:1354
+#, kde-format
+msgctxt "seconds part of duration"
+msgid "1 second"
+msgid_plural "%1 seconds"
+msgstr[0] "1 saat"
+msgstr[1] "%1 saat"
+
+#: incidenceformatter.cpp:761 incidenceformatter.cpp:1357
+#, kde-format
+msgctxt "startDate for duration"
+msgid "%1 for %2"
+msgstr "%1 untuk %2"
+
+#: incidenceformatter.cpp:767 incidenceformatter.cpp:1363
+#, kde-format
+msgctxt "date, fromTime - toTime "
+msgid "%1, %2 - %3"
+msgstr "%1, %2 - %3"
+
+#: incidenceformatter.cpp:772 incidenceformatter.cpp:1368
+#, kde-format
+msgctxt "fromDateTime - toDateTime"
+msgid "%1 - %2"
+msgstr "%1 - %2"
+
+#: incidenceformatter.cpp:893
+#, kde-format
+msgctxt "%1: Start Date, %2: Start Time"
+msgid "%1 %2"
+msgstr "%1 %2"
+
+#: incidenceformatter.cpp:897
+#, kde-format
+msgctxt "%1: Start Date"
+msgid "%1 (all day)"
+msgstr "%1 (sepanjang hari)"
+
+#: incidenceformatter.cpp:908
+#, kde-format
+msgctxt "%1: End Date, %2: End Time"
+msgid "%1 %2"
+msgstr "%1 %2"
+
+#: incidenceformatter.cpp:912
+#, kde-format
+msgctxt "%1: End Date"
+msgid "%1 (all day)"
+msgstr "%1 (sepanjang hari)"
+
+#: incidenceformatter.cpp:999
+msgid "Your response is requested"
+msgstr "Balasan anda dipinta"
+
+#: incidenceformatter.cpp:1187
+#, kde-format
+msgid "Your response as %1 is requested"
+msgstr "Balasan anda sebagai %1 dipinta"
+
+#: incidenceformatter.cpp:1191
+msgid "No response is necessary"
+msgstr "Tiada balasan adalah perlu"
+
+#: incidenceformatter.cpp:1193
+#, kde-format
+msgid "No response as %1 is necessary"
+msgstr "Tiada balasan sebagai %1 adalah perlu"
+
+#: incidenceformatter.cpp:1204
+#, kde-format
+msgid "(Note: the Organizer preset your response to %1)"
+msgstr ""
+"(Perhatian: Penganjur pra-tetap balasan anda kepada %1)"
+
+#: incidenceformatter.cpp:1118
+msgid "Comments:"
+msgstr "Ulasan:"
+
+#: incidenceformatter.cpp:1143 incidenceformatter.cpp:1245
+#: incidenceformatter.cpp:1298
+msgid "Summary unspecified"
+msgstr "Ringkasan tidak dinyatakan"
+
+#: incidenceformatter.cpp:1155 incidenceformatter.cpp:1257
+msgid "Location unspecified"
+msgstr "Lokasi tidak dinyatakan"
+
+#: incidenceformatter.cpp:1172 incidenceformatter.cpp:1274
+msgid "What:"
+msgstr "Apa:"
+
+#: incidenceformatter.cpp:1173 incidenceformatter.cpp:1275
+msgid "Where:"
+msgstr "Di mana:"
+
+#: incidenceformatter.cpp:1185
+msgctxt "starting date"
+msgid "From:"
+msgstr "Daripada:"
+
+#: incidenceformatter.cpp:1188
+msgctxt "starting time"
+msgid "At:"
+msgstr "Pada:"
+
+#: incidenceformatter.cpp:1192 incidenceformatter.cpp:1199
+msgctxt "ending date"
+msgid "To:"
+msgstr "Kepada:"
+
+#: incidenceformatter.cpp:1195
+msgctxt "ending time"
+msgid "At:"
+msgstr "Pada:"
+
+#: incidenceformatter.cpp:1200
+msgid "no end date specified"
+msgstr "tiada tarikh akhir dinyatakan"
+
+#: incidenceformatter.cpp:1278
+msgid "Start Date:"
+msgstr "Tarikh Mula:"
+
+#: incidenceformatter.cpp:1480
+msgid "Start Time:"
+msgstr "Waktu Mula:"
+
+#: incidenceformatter.cpp:1281 incidenceformatter.cpp:1283
+msgid "Due Date:"
+msgstr "Tarikh Luput:"
+
+#: incidenceformatter.cpp:1486
+msgid "Due Time:"
+msgstr "Masa Luput:"
+
+#: incidenceformatter.cpp:1283
+msgctxt "no to-do due date"
+msgid "None"
+msgstr "Tiada"
+
+#: incidenceformatter.cpp:1299
+msgid "Description unspecified"
+msgstr "Huraian tak dinyatakan"
+
+#: incidenceformatter.cpp:1313
+msgid "Summary:"
+msgstr "Ringkasan:"
+
+#: incidenceformatter.cpp:1331
+msgid "Person:"
+msgstr "Orang:"
+
+#: incidenceformatter.cpp:1332
+msgid "Start date:"
+msgstr "Tarikh mula:"
+
+#: incidenceformatter.cpp:1333
+msgid "End date:"
+msgstr "Tarikh tamat:"
+
+#: incidenceformatter.cpp:1350
+#, kde-format
+msgctxt "minutes part of duration"
+msgid "1 minute"
+msgid_plural "%1 minutes "
+msgstr[0] "1 minit"
+msgstr[1] "%1 minit"
+
+#: incidenceformatter.cpp:1617
+msgid "This invitation has been published"
+msgstr "Jemputan ini telah disiarkan"
+
+#: incidenceformatter.cpp:1620
+#, kde-format
+msgid "This invitation has been updated by the organizer %1"
+msgstr "Jemputan ini telah dikemaskini oleh penganjur %1"
+
+#: incidenceformatter.cpp:1624
+msgid "I created this invitation"
+msgstr "Saya cipta jemputan ini"
+
+#: incidenceformatter.cpp:1400
+#, kde-format
+msgid "You received an invitation from %1"
+msgstr "Anda telah menerima jemputan dari %1"
+
+#: incidenceformatter.cpp:1403
+msgid "You received an invitation"
+msgstr "Anda telah menerima jemputan"
+
+#: incidenceformatter.cpp:1635
+#, kde-format
+msgid "You received an invitation from %1 as a representative of %2"
+msgstr "Anda telah menerima jemputan dari %1 sebagai wakil %2"
+
+#: incidenceformatter.cpp:1638
+#, kde-format
+msgid "You received an invitation from %1 as the organizer's representative"
+msgstr "Anda telah menerima jemputan dari %1 sebagai wakil penganjur"
+
+#: incidenceformatter.cpp:1407
+msgid "This invitation was refreshed"
+msgstr "Undangan telah dimuat semula"
+
+#: incidenceformatter.cpp:1409
+msgid "This invitation has been canceled"
+msgstr "Jemputan ini telah dibatalkan"
+
+#: incidenceformatter.cpp:1411
+msgid "Addition to the invitation"
+msgstr "Tambahan ke jemputan"
+
+#: incidenceformatter.cpp:1429
+msgid "Sender"
+msgstr "Pengirim"
+
+#: incidenceformatter.cpp:1652 incidenceformatter.cpp:1729
+#: incidenceformatter.cpp:1787 incidenceformatter.cpp:1873
+#, kde-format
+msgid "%1 makes this counter proposal"
+msgstr "%1 membuat cadangan balas"
+
+#: incidenceformatter.cpp:1440
+#, kde-format
+msgid "%1 indicates this invitation still needs some action"
+msgstr "%1 menyatakan jemputan ini masih memerlukan beberapa tindakan"
+
+#: incidenceformatter.cpp:1680
+#, kde-format
+msgid "This invitation has been updated by attendee %1"
+msgstr "Jemputan ini telah dikemaskini oleh peserta %1"
+
+#: incidenceformatter.cpp:1682
+msgid "This invitation has been updated by an attendee"
+msgstr "Jemputan ini telah dikemaskini oleh peserta"
+
+#: incidenceformatter.cpp:1443
+#, kde-format
+msgid "%1 accepts this invitation"
+msgstr "%1 menerima jemputan ini"
+
+#: incidenceformatter.cpp:1445
+#, kde-format
+msgid "%1 accepts this invitation on behalf of %2"
+msgstr "%1 menerima jemputan ini bagi pihak %2"
+
+#: incidenceformatter.cpp:1450
+#, kde-format
+msgid "%1 tentatively accepts this invitation"
+msgstr "%1 menerima jemputan ini buat sementara"
+
+#: incidenceformatter.cpp:1452
+#, kde-format
+msgid "%1 tentatively accepts this invitation on behalf of %2"
+msgstr "%1 menerima jemputan ini buat sementara bagi pihak %2"
+
+#: incidenceformatter.cpp:1457
+#, kde-format
+msgid "%1 declines this invitation"
+msgstr "%1 menolak jemputan ini"
+
+#: incidenceformatter.cpp:1459
+#, kde-format
+msgid "%1 declines this invitation on behalf of %2"
+msgstr "%1 menolak jemputan ini bagi pihak %2"
+
+#: incidenceformatter.cpp:1470
+#, kde-format
+msgid "%1 has delegated this invitation to %2"
+msgstr "%1 wakilkan jemputan ini kepada %2"
+
+#: incidenceformatter.cpp:1472
+#, kde-format
+msgid "%1 has delegated this invitation"
+msgstr "%1 wakilkan jemputan ini"
+
+#: incidenceformatter.cpp:1476
+msgid "This invitation is now completed"
+msgstr "Jemputan ini kini selesai"
+
+#: incidenceformatter.cpp:1478
+#, kde-format
+msgid "%1 is still processing the invitation"
+msgstr "%1 masih memproses jemputan"
+
+#: incidenceformatter.cpp:1480
+msgid "Unknown response to this invitation"
+msgstr "Balasan tidak diketahui pada jemputan ini"
+
+#: incidenceformatter.cpp:1733 incidenceformatter.cpp:1877
+#, kde-format
+msgid "%1 declines the counter proposal"
+msgstr "%1 menolak cadangan balas"
+
+#: incidenceformatter.cpp:1489
+msgid "Error: Event iTIP message with unknown method"
+msgstr "Ralat: Mesej iTIP peristiwa dengan kaedah tidak diketahui"
+
+#: incidenceformatter.cpp:1503
+msgid "This to-do has been published"
+msgstr "Agenda ini telah disiarkan"
+
+#: incidenceformatter.cpp:1755
+#, kde-format
+msgid "This to-do has been updated by the organizer %1"
+msgstr "Agenda ini telah dikemaskini oleh penganjur %1"
+
+#: incidenceformatter.cpp:1759
+msgid "I created this to-do"
+msgstr "Saya cipta agenda ini"
+
+#: incidenceformatter.cpp:1763
+#, kde-format
+msgid "You have been assigned this to-do by %1"
+msgstr "Anda telah diumpuk ke agenda ini oleh %1"
+
+#: incidenceformatter.cpp:1508
+msgid "You have been assigned this to-do"
+msgstr "Anda telah diumpuk ke agenda ini"
+
+#: incidenceformatter.cpp:1769
+#, kde-format
+msgid "You have been assigned this to-do by %1 as a representative of %2"
+msgstr "Anda telah diumpuk ke agenda ini oleh %1 sebagai wakil %2"
+
+#: incidenceformatter.cpp:1772
+#, kde-format
+msgid ""
+"You have been assigned this to-do by %1 as the organizer's representative"
+msgstr "Anda telah diumpuk ke agenda ini oleh %1 sebagai wakil penganjur"
+
+#: incidenceformatter.cpp:1511
+msgid "This to-do was refreshed"
+msgstr "Agenda ini telah disegar semula"
+
+#: incidenceformatter.cpp:1513
+msgid "This to-do was canceled"
+msgstr "Agenda ini telah dibatalkan"
+
+#: incidenceformatter.cpp:1515
+msgid "Addition to the to-do"
+msgstr "Tambahan kepada agenda"
+
+#: incidenceformatter.cpp:1811
+#, kde-format
+msgid "%1 indicates this to-do assignment still needs some action"
+msgstr "%1 menunjukkan tugasan agenda ini masih perlukan beberapa tindakan"
+
+#: incidenceformatter.cpp:1817
+#, kde-format
+msgid "This to-do has been completed by assignee %1"
+msgstr "Agenda ini telah diselesaikan oleh %1"
+
+#: incidenceformatter.cpp:1819
+#, kde-format
+msgid "This to-do has been updated by assignee %1"
+msgstr "Agenda ini telah dikemaskini oleh %1"
+
+#: incidenceformatter.cpp:1823
+msgid "This to-do has been completed by an assignee"
+msgstr "Agenda ini telah diselesaikan"
+
+#: incidenceformatter.cpp:1825
+msgid "This to-do has been updated by an assignee"
+msgstr "Agenda ini telah dikemaskini"
+
+#: incidenceformatter.cpp:1830
+#, kde-format
+msgid "%1 accepts this to-do"
+msgstr "%1 menerima agenda ini"
+
+#: incidenceformatter.cpp:1832
+#, kde-format
+msgid "%1 accepts this to-do on behalf of %2"
+msgstr "%1 menerima agenda ini bagi pihak %2"
+
+#: incidenceformatter.cpp:1838
+#, kde-format
+msgid "%1 tentatively accepts this to-do"
+msgstr "%1 menerima buat sementara agenda ini"
+
+#: incidenceformatter.cpp:1840
+#, kde-format
+msgid "%1 tentatively accepts this to-do on behalf of %2"
+msgstr "%1 menerima buat sementara agenda ini bagi pihak %2"
+
+#: incidenceformatter.cpp:1845
+#, kde-format
+msgid "%1 declines this to-do"
+msgstr "%1 menolak agenda ini"
+
+#: incidenceformatter.cpp:1847
+#, kde-format
+msgid "%1 declines this to-do on behalf of %2"
+msgstr "%1 menolak agenda ini bagi pihak %2"
+
+#: incidenceformatter.cpp:1858
+#, kde-format
+msgid "%1 has delegated this to-do to %2"
+msgstr "%1 telah wakilkan agenda ini kepada %2"
+
+#: incidenceformatter.cpp:1860
+#, kde-format
+msgid "%1 has delegated this to-do"
+msgstr "%1 telah wakilkan agenda ini"
+
+#: incidenceformatter.cpp:1552
+msgid "The request for this to-do is now completed"
+msgstr "Permintaan untuk agenda ini kini selesai"
+
+#: incidenceformatter.cpp:1866
+#, kde-format
+msgid "%1 is still processing the to-do"
+msgstr "%1 masih memproses agenda"
+
+#: incidenceformatter.cpp:1556
+msgid "Unknown response to this to-do"
+msgstr "Balasan tidak diketahui pada agenda ini"
+
+#: incidenceformatter.cpp:1565
+msgid "Error: To-do iTIP message with unknown method"
+msgstr "Ralat: mesej iTIP agenda dengan kaedah tidak diketahui"
+
+#: incidenceformatter.cpp:1579
+msgid "This journal has been published"
+msgstr "Jurnal ini telah disiarkan"
+
+#: incidenceformatter.cpp:1581
+msgid "You have been assigned this journal"
+msgstr "Anda telah umpuk jurnal ini"
+
+#: incidenceformatter.cpp:1583
+msgid "This journal was refreshed"
+msgstr "Jurnal ini telah disegar semula"
+
+#: incidenceformatter.cpp:1585
+msgid "This journal was canceled"
+msgstr "Jurnal ini telah dibatalkan"
+
+#: incidenceformatter.cpp:1587
+msgid "Addition to the journal"
+msgstr "Tambahan ke jurnal"
+
+#: incidenceformatter.cpp:1485 incidenceformatter.cpp:1561
+#: incidenceformatter.cpp:1622 incidenceformatter.cpp:1652
+msgid "Sender makes this counter proposal"
+msgstr "Pengirim membuat cadangan balas ini"
+
+#: incidenceformatter.cpp:1603
+msgid "Sender indicates this journal assignment still needs some action"
+msgstr ""
+"Pengirim menunjukkan tugasan jurnal ini masih perlukan beberapa tindakan"
+
+#: incidenceformatter.cpp:1605
+msgid "Sender accepts this journal"
+msgstr "Pengirim menerima jurnal ini"
+
+#: incidenceformatter.cpp:1607
+msgid "Sender tentatively accepts this journal"
+msgstr "Pengirim menerima buat sementara jurnal ini"
+
+#: incidenceformatter.cpp:1609
+msgid "Sender declines this journal"
+msgstr "Pengirim menolak jurnal ini"
+
+#: incidenceformatter.cpp:1611
+msgid "Sender has delegated this request for the journal"
+msgstr "Pengirim telah wakilkan permintaan ini untuk jurnal"
+
+#: incidenceformatter.cpp:1613
+msgid "The request for this journal is now completed"
+msgstr "Permintaan bagi jurnal ini kini selesai"
+
+#: incidenceformatter.cpp:1554 incidenceformatter.cpp:1615
+msgid "Sender is still processing the invitation"
+msgstr "Penghantar masih memproses undangan"
+
+#: incidenceformatter.cpp:1617
+msgid "Unknown response to this journal"
+msgstr "Balasan tidak diketahui bagi jurnal ini"
+
+#: incidenceformatter.cpp:1487 incidenceformatter.cpp:1563
+#: incidenceformatter.cpp:1624 incidenceformatter.cpp:1654
+msgid "Sender declines the counter proposal"
+msgstr "Pengirim menolak cadangan balas"
+
+#: incidenceformatter.cpp:1626
+msgid "Error: Journal iTIP message with unknown method"
+msgstr "Ralat Mesej iTIP jurnal dengan kaedah tidak diketahui"
+
+#: incidenceformatter.cpp:1640
+msgid "This free/busy list has been published"
+msgstr "Senarai lapang/sibuk telah diterbitkan"
+
+#: incidenceformatter.cpp:1642
+msgid "The free/busy list has been requested"
+msgstr "Senarai lapang/sibuk diminta"
+
+#: incidenceformatter.cpp:1644
+msgid "This free/busy list was refreshed"
+msgstr "Senarai lapang/sibuk dimuat semula"
+
+#: incidenceformatter.cpp:1646
+msgid "This free/busy list was canceled"
+msgstr "Senarai lapang/sibuk dibatalkan"
+
+#: incidenceformatter.cpp:1648
+msgid "Addition to the free/busy list"
+msgstr "Tambahan kepada senarai lapang/sibuk"
+
+#: incidenceformatter.cpp:1650
+msgid "Reply to the free/busy list"
+msgstr "Balas ke senarai lapang/sibuk"
+
+#: incidenceformatter.cpp:1656
+msgid "Error: Free/Busy iTIP message with unknown method"
+msgstr "Ralat Mesej iTIP Lapang/Sibuk dengan kaedah tidak diketahui"
+
+#: incidenceformatter.cpp:1670
+msgid "Invitation List"
+msgstr "Senarai Jemputan"
+
+#: incidenceformatter.cpp:1702
+msgctxt "no attendees"
+msgid "None"
+msgstr "Tiada"
+
+#: incidenceformatter.cpp:1717
+msgid "Attached Documents:"
+msgstr "Dokumen Dilampir:"
+
+#: incidenceformatter.cpp:1886
+#, kde-format
+msgid "The invitation starting time has been changed from %1 to %2"
+msgstr "Masa permulaan jemputan telah berubah dari %1 kepada %2"
+
+#: incidenceformatter.cpp:1891
+#, kde-format
+msgid "The invitation ending time has been changed from %1 to %2"
+msgstr "Masa penamat jemputan telah berubah dari %1 kepada %2"
+
+#: incidenceformatter.cpp:2229
+msgid "The to-do has been completed"
+msgstr "Agenda telah selesai"
+
+#: incidenceformatter.cpp:2232
+msgid "The to-do is no longer completed"
+msgstr "Agenda tiada lagi selesai"
+
+#: incidenceformatter.cpp:2237
+#, kde-format
+msgid "The task completed percentage has changed from %1 to %2"
+msgstr "Peratus tugas selesai telah berubah dari %1 kepada %2"
+
+#: incidenceformatter.cpp:2242
+msgid "A to-do starting time has been added"
+msgstr "Masa permulaan agenda telah ditambah"
+
+#: incidenceformatter.cpp:2245
+msgid "The to-do starting time has been removed"
+msgstr "Masa permulaan agenda telah dibuang"
+
+#: incidenceformatter.cpp:2249
+#, kde-format
+msgid "The to-do starting time has been changed from %1 to %2"
+msgstr "Masa permulaan agenda telah berubah dari %1 kepada %2"
+
+#: incidenceformatter.cpp:2255
+msgid "A to-do due time has been added"
+msgstr "Masa luput agenda telah ditambah"
+
+#: incidenceformatter.cpp:2258
+msgid "The to-do due time has been removed"
+msgstr "Masa luput agenda telah dibuang"
+
+#: incidenceformatter.cpp:2262
+#, kde-format
+msgid "The to-do due time has been changed from %1 to %2"
+msgstr "Masa luput agenda telah berubah dari %1 kepada %2"
+
+#: incidenceformatter.cpp:1903
+#, kde-format
+msgid "The summary has been changed to: \"%1\""
+msgstr "Ringkasan telah berubah kepada: \"%1\""
+
+#: incidenceformatter.cpp:1908
+#, kde-format
+msgid "The location has been changed to: \"%1\""
+msgstr "Lokasi telah berubah kepada: \"%1\""
+
+#: incidenceformatter.cpp:1913
+#, kde-format
+msgid "The description has been changed to: \"%1\""
+msgstr "Keterangan telah berubah kepada: \"%1\""
+
+#: incidenceformatter.cpp:1923
+#, kde-format
+msgid "Attendee %1 has been added"
+msgstr "Peserta %1 telah ditambah"
+
+#: incidenceformatter.cpp:1926
+#, kde-format
+msgid "The status of attendee %1 has been changed to: %2"
+msgstr "Status peserta %1 telah berubah kepada: %2"
+
+#: incidenceformatter.cpp:1936
+#, kde-format
+msgid "Attendee %1 has been removed"
+msgstr "Peserta %1 telah dibuang"
+
+#: incidenceformatter.cpp:2369
+msgid "[Record]"
+msgstr "[Rakam]"
+
+#: incidenceformatter.cpp:2374
+msgid "[Move to Trash]"
+msgstr "[Alih ke Tong Sampah]"
+
+#: incidenceformatter.cpp:2118
+msgctxt "accept invitation"
+msgid "Accept"
+msgstr "Terima"
+
+#: incidenceformatter.cpp:2125
+msgctxt "Accept invitation conditionally"
+msgid "Accept cond."
+msgstr "Terima bersyarat"
+
+#: incidenceformatter.cpp:2134
+msgctxt "invitation counter proposal"
+msgid "Counter proposal"
+msgstr "Cadangan balas"
+
+#: incidenceformatter.cpp:2143
+msgctxt "decline invitation"
+msgid "Decline"
+msgstr "Tolak"
+
+#: incidenceformatter.cpp:2152
+msgctxt "delegate inviation to another"
+msgid "Delegate"
+msgstr "Wakil"
+
+#: incidenceformatter.cpp:2159
+msgctxt "forward request to another"
+msgid "Forward"
+msgstr "Majukan"
+
+#: incidenceformatter.cpp:2167
+msgctxt "look for scheduling conflicts"
+msgid "Check my calendar"
+msgstr "Semak kalendar saya"
+
+#: incidenceformatter.cpp:2437
+msgid "[Accept]"
+msgstr "[Terima]"
+
+#: incidenceformatter.cpp:2442
+msgid "[Decline]"
+msgstr "[Tolak]"
+
+#: incidenceformatter.cpp:2448
+msgid "[Check my calendar] "
+msgstr "[Semak kalendar saya] "
+
+#: incidenceformatter.cpp:2525
+msgid "The following changes have been made by the organizer:"
+msgstr "Perubahan berikut telah dibuat oleh penyusun:"
+
+#: incidenceformatter.cpp:2535
+#, kde-format
+msgid "The following changes have been made by %1:"
+msgstr "Perubahan berikut telah dibuat oleh %1:"
+
+#: incidenceformatter.cpp:2537
+msgid "The following changes have been made by an attendee:"
+msgstr "Perubahan berikut telah dibuat oleh peserta:"
+
+#: incidenceformatter.cpp:2589
+#, kde-format
+msgid "Your %1 response has already been recorded"
+msgstr "Balasan %1 anda telah dirakam"
+
+#: incidenceformatter.cpp:2591
+#, kde-format
+msgid "Your status for this invitation is %1"
+msgstr "Status anda bagi jemputan ini adalah %1"
+
+#: incidenceformatter.cpp:2082
+msgid "This invitation was declined"
+msgstr "Jemputan ini telah ditolak"
+
+#: incidenceformatter.cpp:2084
+msgid "This invitation was accepted"
+msgstr "Jemputan ini telah diterima"
+
+#: incidenceformatter.cpp:2602
+msgid "Awaiting delegation response"
+msgstr "Menunggu balasan wakil"
+
+#: incidenceformatter.cpp:2106
+msgid "[Record invitation in my to-do list]"
+msgstr "[Rakam jemputan ke dalam senarai agenda saya]"
+
+#: incidenceformatter.cpp:2108
+msgid "[Record invitation in my calendar]"
+msgstr "[Rakam jemputan dalam kalendar saya]"
+
+#: incidenceformatter.cpp:2181
+msgid "Remove invitation from my to-do list"
+msgstr "Buang jemputan dari senarai agenda saya"
+
+#: incidenceformatter.cpp:2184
+msgid "Remove invitation from my calendar"
+msgstr "Buang jemputan dari kalendar saya"
+
+#: incidenceformatter.cpp:2203
+msgid "The response has already been recorded"
+msgstr "Balasan telah dirakam"
+
+#: incidenceformatter.cpp:2208
+msgid "[Record response in my to-do list]"
+msgstr "[Rakam balasan dalam senarai agenda saya]"
+
+#: incidenceformatter.cpp:2210
+msgid "[Record response in my calendar]"
+msgstr "[Rakam balasan dalam kalendar saya]"
+
+#: incidenceformatter.cpp:2343
+#, kde-format
+msgctxt "Event start"
+msgid "From: %1"
+msgstr "Daripada: %1"
+
+#: incidenceformatter.cpp:2346
+#, kde-format
+msgctxt "Event end"
+msgid "To: %1"
+msgstr "Kepada: %1"
+
+#: incidenceformatter.cpp:2351 incidenceformatter.cpp:2415
+#, kde-format
+msgid "Date: %1"
+msgstr "Tarikh: %1"
+
+#: incidenceformatter.cpp:2358
+#, kde-format
+msgctxt "time for event"
+msgid "Time: %1"
+msgstr "Masa: %1"
+
+#: incidenceformatter.cpp:2363
+#, kde-format
+msgctxt "time range for event"
+msgid "Time: %1 - %2"
+msgstr "Masa: %1 - %2"
+
+#: incidenceformatter.cpp:2384
+#, kde-format
+msgid "Start: %1"
+msgstr "Masa: %1"
+
+#: incidenceformatter.cpp:2395
+#, kde-format
+msgid "Due: %1"
+msgstr "Luput: %1"
+
+#: incidenceformatter.cpp:2425 incidenceformatter.cpp:2428
+#, kde-format
+msgid "Period start: %1"
+msgstr "Tempoh mula: %1"
+
+#: incidenceformatter.cpp:3009
+msgctxt "separator for lists of people names"
+msgid ", "
+msgstr ", "
+
+#: incidenceformatter.cpp:3005
+msgctxt "elipsis"
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#: incidenceformatter.cpp:2539
+#, kde-format
+msgid "Summary: %1\n"
+msgstr "Ringkasan: %1\n"
+
+#: incidenceformatter.cpp:2542
+#, kde-format
+msgid "Organizer: %1\n"
+msgstr "Penyusun: %1\n"
+
+#: incidenceformatter.cpp:2545
+#, kde-format
+msgid "Location: %1\n"
+msgstr "Lokasi: %1\n"
+
+#: incidenceformatter.cpp:2576
+msgid "This is a Free Busy Object"
+msgstr "Ini adalah Objek Lapang Sibuk"
+
+#: incidenceformatter.cpp:2587
+msgctxt "no recurrence"
+msgid "None"
+msgstr "Tiada"
+
+#: incidenceformatter.cpp:2588
+msgctxt "event recurs by minutes"
+msgid "Minutely"
+msgstr "Setiap minit"
+
+#: incidenceformatter.cpp:2589
+msgctxt "event recurs by hours"
+msgid "Hourly"
+msgstr "Setiap jam"
+
+#: incidenceformatter.cpp:2590
+msgctxt "event recurs by days"
+msgid "Daily"
+msgstr "Setiap hari"
+
+#: incidenceformatter.cpp:2591
+msgctxt "event recurs by weeks"
+msgid "Weekly"
+msgstr "Setiap Minggu"
+
+#: incidenceformatter.cpp:2592
+msgctxt "event recurs same position (e.g. first monday) each month"
+msgid "Monthly Same Position"
+msgstr "Kedudukan Sama Setiap Bulan"
+
+#: incidenceformatter.cpp:2593
+msgctxt "event recurs same day each month"
+msgid "Monthly Same Day"
+msgstr "Hari Sama Setiap Bulan"
+
+#: incidenceformatter.cpp:2594
+msgctxt "event recurs same month each year"
+msgid "Yearly Same Month"
+msgstr "Bulan Sama Setiap Tahun"
+
+#: incidenceformatter.cpp:2595
+msgctxt "event recurs same day each year"
+msgid "Yearly Same Day"
+msgstr "Hari Sama Setiap Tahun"
+
+#: incidenceformatter.cpp:2596
+msgctxt "event recurs same position (e.g. first monday) each year"
+msgid "Yearly Same Position"
+msgstr "Kedudukan Sama Setiap Tahun"
+
+#: incidenceformatter.cpp:2600 incidenceformatter.cpp:2647
+#, kde-format
+msgid "Start Date: %1\n"
+msgstr "Tarikh mula: %1\n"
+
+#: incidenceformatter.cpp:2602 incidenceformatter.cpp:2649
+#, kde-format
+msgid "Start Time: %1\n"
+msgstr "Waktu mula: %1\n"
+
+#: incidenceformatter.cpp:2605
+#, kde-format
+msgid "End Date: %1\n"
+msgstr "Tarikh tamat: %1\n"
+
+#: incidenceformatter.cpp:2608
+#, kde-format
+msgid "End Time: %1\n"
+msgstr "Waktu tamat: %1\n"
+
+#: incidenceformatter.cpp:2613
+#, kde-format
+msgid "Recurs: %1\n"
+msgstr "Berulang: %1\n"
+
+#: incidenceformatter.cpp:2614
+#, kde-format
+msgid "Frequency: %1\n"
+msgstr "Kekerapan: %1\n"
+
+#: incidenceformatter.cpp:2617
+#, kde-format
+msgid "Repeats once"
+msgid_plural "Repeats %1 times"
+msgstr[0] "Ulang sekali"
+msgstr[1] "Ulang %1 kali"
+
+#: incidenceformatter.cpp:2628
+#, kde-format
+msgid "Repeat until: %1\n"
+msgstr "Ulang sehingga: %1\n"
+
+#: incidenceformatter.cpp:2630
+msgid "Repeats forever\n"
+msgstr "Ulangan berterusan\n"
+
+#: incidenceformatter.cpp:2637 incidenceformatter.cpp:2660
+#, kde-format
+msgid ""
+"Details:\n"
+"%1\n"
+msgstr ""
+"Perincian:\n"
+"%1\n"
+
+#: incidenceformatter.cpp:2653
+#, kde-format
+msgid "Due Date: %1\n"
+msgstr "Tarikh Tamat Tempoh: %1\n"
+
+#: incidenceformatter.cpp:2655
+#, kde-format
+msgid "Due Time: %1\n"
+msgstr "Waktu Tamat Tempoh: %1\n"
+
+#: incidenceformatter.cpp:2668
+#, kde-format
+msgid "Date: %1\n"
+msgstr "Tarikh: %1\n"
+
+#: incidenceformatter.cpp:2670
+#, kde-format
+msgid "Time: %1\n"
+msgstr "Masa: %1\n"
+
+#: incidenceformatter.cpp:2673
+#, kde-format
+msgid ""
+"Text of the journal:\n"
+"%1\n"
+msgstr ""
+"Teks jurnal:\n"
+"%1\n"
+
+#: incidenceformatter.cpp:2718 incidenceformatter.cpp:2791
+msgid "No recurrence"
+msgstr "Tiada perulangan"
+
+#: incidenceformatter.cpp:2721
+msgid "31st Last"
+msgstr "Ke-31 Terakhir"
+
+#: incidenceformatter.cpp:2722
+msgid "30th Last"
+msgstr "Ke-30 Terakhir"
+
+#: incidenceformatter.cpp:2723
+msgid "29th Last"
+msgstr "Ke-29 Terakhir"
+
+#: incidenceformatter.cpp:2724
+msgid "28th Last"
+msgstr "Ke-28 Terakhir"
+
+#: incidenceformatter.cpp:2725
+msgid "27th Last"
+msgstr "Ke-27 Terakhir"
+
+#: incidenceformatter.cpp:2726
+msgid "26th Last"
+msgstr "Ke-26 Terakhir"
+
+#: incidenceformatter.cpp:2727
+msgid "25th Last"
+msgstr "Ke-25 Terakhir"
+
+#: incidenceformatter.cpp:2728
+msgid "24th Last"
+msgstr "Ke-24 Terakhir"
+
+#: incidenceformatter.cpp:2729
+msgid "23rd Last"
+msgstr "Ke-23 Terakhir"
+
+#: incidenceformatter.cpp:2730
+msgid "22nd Last"
+msgstr "Ke-22 Terakhir"
+
+#: incidenceformatter.cpp:2731
+msgid "21st Last"
+msgstr "Ke-21 Terakhir"
+
+#: incidenceformatter.cpp:2732
+msgid "20th Last"
+msgstr "Ke-20 Terakhir"
+
+#: incidenceformatter.cpp:2733
+msgid "19th Last"
+msgstr "Ke-19 Terakhir"
+
+#: incidenceformatter.cpp:2734
+msgid "18th Last"
+msgstr "Ke-18 Terakhir"
+
+#: incidenceformatter.cpp:2735
+msgid "17th Last"
+msgstr "Ke-17 Terakhir"
+
+#: incidenceformatter.cpp:2736
+msgid "16th Last"
+msgstr "Ke-16 Terakhir"
+
+#: incidenceformatter.cpp:2737
+msgid "15th Last"
+msgstr "Ke-15 Terakhir"
+
+#: incidenceformatter.cpp:2738
+msgid "14th Last"
+msgstr "Ke-14 Terakhir"
+
+#: incidenceformatter.cpp:2739
+msgid "13th Last"
+msgstr "Ke-13 Terakhir"
+
+#: incidenceformatter.cpp:2740
+msgid "12th Last"
+msgstr "Ke-12 Terakhir"
+
+#: incidenceformatter.cpp:2741
+msgid "11th Last"
+msgstr "Ke-11 Terakhir"
+
+#: incidenceformatter.cpp:2742
+msgid "10th Last"
+msgstr "Ke-10 Terakhir"
+
+#: incidenceformatter.cpp:2743
+msgid "9th Last"
+msgstr "Ke-9 Terakhir"
+
+#: incidenceformatter.cpp:2744
+msgid "8th Last"
+msgstr "Ke-8 Terakhir"
+
+#: incidenceformatter.cpp:2745
+msgid "7th Last"
+msgstr "Ke-7 Terakhir"
+
+#: incidenceformatter.cpp:2746
+msgid "6th Last"
+msgstr "Ke-6 Terakhir"
+
+#: incidenceformatter.cpp:2747
+msgid "5th Last"
+msgstr "Ke-5 Terakhir"
+
+#: incidenceformatter.cpp:2748
+msgid "4th Last"
+msgstr "Ke-4 Terakhir"
+
+#: incidenceformatter.cpp:2749
+msgid "3rd Last"
+msgstr "Ke-3 Terakhir"
+
+#: incidenceformatter.cpp:2750
+msgid "2nd Last"
+msgstr "Ke-2 Terakhir"
+
+#: incidenceformatter.cpp:2751
+msgctxt "last day of the month"
+msgid "Last"
+msgstr "Terakhir"
+
+#: incidenceformatter.cpp:2752
+msgctxt "unknown day of the month"
+msgid "unknown"
+msgstr "tidak diketahui"
+
+#: incidenceformatter.cpp:2753
+msgid "1st"
+msgstr "Pertama"
+
+#: incidenceformatter.cpp:2754
+msgid "2nd"
+msgstr "ke-2"
+
+#: incidenceformatter.cpp:2755
+msgid "3rd"
+msgstr "Ke-3"
+
+#: incidenceformatter.cpp:2756
+msgid "4th"
+msgstr "Ke-4"
+
+#: incidenceformatter.cpp:2757
+msgid "5th"
+msgstr "ke-5"
+
+#: incidenceformatter.cpp:2758
+msgid "6th"
+msgstr "ke-6"
+
+#: incidenceformatter.cpp:2759
+msgid "7th"
+msgstr "ke-7"
+
+#: incidenceformatter.cpp:2760
+msgid "8th"
+msgstr "ke-8"
+
+#: incidenceformatter.cpp:2761
+msgid "9th"
+msgstr "ke-9"
+
+#: incidenceformatter.cpp:2762
+msgid "10th"
+msgstr "ke-10"
+
+#: incidenceformatter.cpp:2763
+msgid "11th"
+msgstr "ke-11"
+
+#: incidenceformatter.cpp:2764
+msgid "12th"
+msgstr "ke-12"
+
+#: incidenceformatter.cpp:2765
+msgid "13th"
+msgstr "ke-13"
+
+#: incidenceformatter.cpp:2766
+msgid "14th"
+msgstr "ke-14"
+
+#: incidenceformatter.cpp:2767
+msgid "15th"
+msgstr "ke-15"
+
+#: incidenceformatter.cpp:2768
+msgid "16th"
+msgstr "ke-16"
+
+#: incidenceformatter.cpp:2769
+msgid "17th"
+msgstr "ke-17"
+
+#: incidenceformatter.cpp:2770
+msgid "18th"
+msgstr "ke-18"
+
+#: incidenceformatter.cpp:2771
+msgid "19th"
+msgstr "ke-19"
+
+#: incidenceformatter.cpp:2772
+msgid "20th"
+msgstr "ke-20"
+
+#: incidenceformatter.cpp:2773
+msgid "21st"
+msgstr "ke-21"
+
+#: incidenceformatter.cpp:2774
+msgid "22nd"
+msgstr "ke-22"
+
+#: incidenceformatter.cpp:2775
+msgid "23rd"
+msgstr "ke-23"
+
+#: incidenceformatter.cpp:2776
+msgid "24th"
+msgstr "ke-24"
+
+#: incidenceformatter.cpp:2777
+msgid "25th"
+msgstr "ke-25"
+
+#: incidenceformatter.cpp:2778
+msgid "26th"
+msgstr "ke-26"
+
+#: incidenceformatter.cpp:2779
+msgid "27th"
+msgstr "ke-27"
+
+#: incidenceformatter.cpp:2780
+msgid "28th"
+msgstr "ke-28"
+
+#: incidenceformatter.cpp:2781
+msgid "29th"
+msgstr "ke-29"
+
+#: incidenceformatter.cpp:2782
+msgid "30th"
+msgstr "ke-30"
+
+#: incidenceformatter.cpp:2783
+msgid "31st"
+msgstr "ke-31"
+
+#: incidenceformatter.cpp:2794
+#, kde-format
+msgid "Recurs every minute until %2"
+msgid_plural "Recurs every %1 minutes until %2"
+msgstr[0] "Berulang setiap minit sehingga %2"
+msgstr[1] "Berulang setiap %1 minit sehingga %2"
+
+#: incidenceformatter.cpp:2799 incidenceformatter.cpp:2813
+#: incidenceformatter.cpp:2826 incidenceformatter.cpp:2855
+#: incidenceformatter.cpp:2880 incidenceformatter.cpp:2907
+#: incidenceformatter.cpp:2934 incidenceformatter.cpp:2977
+#: incidenceformatter.cpp:3006
+#, kde-format
+msgctxt "number of occurrences"
+msgid " (%1 occurrences)"
+msgstr " (%1 kejadian)"
+
+#: incidenceformatter.cpp:2804
+#, kde-format
+msgid "Recurs every minute"
+msgid_plural "Recurs every %1 minutes"
+msgstr[0] "Ulang setiap minit"
+msgstr[1] "Ulang setiap %1 minit"
+
+#: incidenceformatter.cpp:2808
+#, kde-format
+msgid "Recurs hourly until %2"
+msgid_plural "Recurs every %1 hours until %2"
+msgstr[0] "Berulang setiap jam sehingga %2"
+msgstr[1] "Berulang setiap %1 jam sehingga %2"
+
+#: incidenceformatter.cpp:2818
+#, kde-format
+msgid "Recurs hourly"
+msgid_plural "Recurs every %1 hours"
+msgstr[0] "Berulang setiap jam"
+msgstr[1] "Berulang setiap %1 jam"
+
+#: incidenceformatter.cpp:2821
+#, kde-format
+msgid "Recurs daily until %2"
+msgid_plural "Recurs every %1 days until %2"
+msgstr[0] "Berulang setiap hari sehingga %2"
+msgstr[1] "Berulang setiap %1 hari sehingga %2"
+
+#: incidenceformatter.cpp:2831
+#, kde-format
+msgid "Recurs daily"
+msgid_plural "Recurs every %1 days"
+msgstr[0] "Berulang setiap hari"
+msgstr[1] "Berulang setiap %1 hari"
+
+#: incidenceformatter.cpp:2838
+msgctxt "separator for list of days"
+msgid ", "
+msgstr ", "
+
+#: incidenceformatter.cpp:2846
+msgctxt "Recurs weekly on no days"
+msgid "no days"
+msgstr "tiada hari"
+
+#: incidenceformatter.cpp:2850
+#, kde-format
+msgctxt "Recurs weekly on [list of days] until end-date"
+msgid "Recurs weekly on %2 until %3"
+msgid_plural "Recurs every %1 weeks on %2 until %3"
+msgstr[0] "Berulang setiap minggu pada %2 sehingga %3"
+msgstr[1] "Berulang setiap %1 minggu pada %2 sehingga %3"
+
+#: incidenceformatter.cpp:2861
+#, kde-format
+msgctxt "Recurs weekly on [list of days]"
+msgid "Recurs weekly on %2"
+msgid_plural "Recurs every %1 weeks on %2"
+msgstr[0] "Berulang setiap %1 minggu pada %2"
+msgstr[1] "Berulang setiap miggu pada %2"
+
+#: incidenceformatter.cpp:2872
+#, kde-format
+msgctxt ""
+"Recurs every N months on the [2nd|3rd|...] weekdayname until end-date"
+msgid "Recurs every month on the %2 %3 until %4"
+msgid_plural "Recurs every %1 months on the %2 %3 until %4"
+msgstr[0] "Berulang setiap bulan pada %2 %3 sehingga %4"
+msgstr[1] ""
+"Berulang setiap Berulang setiap bulan pada %2 %3 sehingga %4 bulan pada %2 "
+"%3 sehingga %4"
+
+#: incidenceformatter.cpp:2886
+#, kde-format
+msgctxt "Recurs every N months on the [2nd|3rd|...] weekdayname"
+msgid "Recurs every month on the %2 %3"
+msgid_plural "Recurs every %1 months on the %2 %3"
+msgstr[0] "Berulang setiap bulan pada %2 %3"
+msgstr[1] "Berulang setiap %1 bulan pada %2 %3"
+
+#: incidenceformatter.cpp:2900
+#, kde-format
+msgctxt "Recurs monthly on the [1st|2nd|...] day until end-date"
+msgid "Recurs monthly on the %2 day until %3"
+msgid_plural "Recurs every %1 months on the %2 day until %3"
+msgstr[0] "Berulang setiap bulan pada %2 sehingga %3"
+msgstr[1] "Berulang setiap %1 bulan pada %2 sehingga %3"
+
+#: incidenceformatter.cpp:2913
+#, kde-format
+msgctxt "Recurs monthly on the [1st|2nd|...] day"
+msgid "Recurs monthly on the %2 day"
+msgid_plural "Recurs every %1 month on the %2 day"
+msgstr[0] "Berulang setiap bulan pada hari ke-%2"
+msgstr[1] "Berulang setiap %1 bulan pada hari ke-%2"
+
+#: incidenceformatter.cpp:2926
+#, kde-format
+msgctxt "Recurs Every N years on month-name [1st|2nd|...] until end-date"
+msgid "Recurs yearly on %2 %3 until %4"
+msgid_plural "Recurs every %1 years on %2 %3 until %4"
+msgstr[0] "Berulang setiap tahun pada %2 %3 sehingga %4"
+msgstr[1] "Berulang setiap %1 tahun pada %2 %3 sehingga %4"
+
+#: incidenceformatter.cpp:2942
+#, kde-format
+msgctxt "Recurs Every N years on month-name [1st|2nd|...]"
+msgid "Recurs yearly on %2 %3"
+msgid_plural "Recurs every %1 years on %2 %3"
+msgstr[0] "Berulang setiap tahun pada %2 %3"
+msgstr[1] "Berulang setiap %1 tahun pada %2 %3"
+
+#: incidenceformatter.cpp:2951 incidenceformatter.cpp:2957
+#, kde-format
+msgctxt "Recurs Every year on month-name [1st|2nd|...]"
+msgid "Recurs yearly on %1 %2"
+msgstr "Berulang setiap tahun pada %1 %2"
+
+#: incidenceformatter.cpp:2969
+#, kde-format
+msgctxt "Recurs every N years on day N until end-date"
+msgid "Recurs every year on day %2 until %3"
+msgid_plural ""
+"Recurs every %1 years on day %2 until %3"
+msgstr[0] "Berulang setiap tahun pada hari ke- %2 sehingga %3"
+msgstr[1] ""
+"Berulang setiap %1 tahun pada hari ke- %2 "
+"sehingga %3"
+
+#: incidenceformatter.cpp:2983
+#, kde-format
+msgctxt "Recurs every N YEAR[S] on day N"
+msgid "Recurs every year on day %2"
+msgid_plural "Recurs every %1 years on day %2"
+msgstr[0] "Berulang setiap tahun pada hari ke-%2"
+msgstr[1] ""
+"Berulang setiap %1 tahun pada hari ke- %2"
+
+#: incidenceformatter.cpp:2996
+#, kde-format
+msgctxt ""
+"Every N years on the [2nd|3rd|...] weekdayname of monthname until end-date"
+msgid "Every year on the %2 %3 of %4 until %5"
+msgid_plural "Every %1 years on the %2 %3 of %4 until %5"
+msgstr[0] "Setiap tahun pada %2 %3 dari %4 sehingga %5"
+msgstr[1] "Setiap %1 tahun pada %2 %3 dari %4 sehingga %5"
+
+#: incidenceformatter.cpp:3013
+#, kde-format
+msgctxt "Every N years on the [2nd|3rd|...] weekdayname of monthname"
+msgid "Every year on the %2 %3 of %4"
+msgid_plural "Every %1 years on the %2 %3 of %4"
+msgstr[0] "Setiap tahun pada %2 %3 dari %4"
+msgstr[1] "Setiap %1 tahun pada %2 %3 dari %4"
+
+#: incidenceformatter.cpp:3023
+msgid "Incidence recurs"
+msgstr "Insidens berulang"
+
+#: incidenceformatter.cpp:1210
+#, kde-format
+msgid "1 day"
+msgid_plural "%1 days"
+msgstr[0] "1 hari"
+msgstr[1] "%1 hari"
+
+#: incidenceformatter.cpp:1216
+#, kde-format
+msgid "1 hour"
+msgid_plural "%1 hours"
+msgstr[0] "1 jam"
+msgstr[1] "%1 jam"
+
+#: incidenceformatter.cpp:1222
+#, kde-format
+msgid "1 minute"
+msgid_plural "%1 minutes"
+msgstr[0] "1 minit"
+msgstr[1] "%1 minit"
+
+#: incidenceformatter.cpp:3842
+msgid "forever"
+msgstr "selamanya"
+
+#: incidenceformatter.cpp:3884
+#, kde-format
+msgctxt "N days/hours/minutes before the start datetime"
+msgid "%1 before the start"
+msgstr "%1 sebelum mula"
+
+#: incidenceformatter.cpp:3887
+#, kde-format
+msgctxt "N days/hours/minutes after the start datetime"
+msgid "%1 after the start"
+msgstr "%1 selepas mula"
+
+#: incidenceformatter.cpp:3899
+#, kde-format
+msgctxt "N days/hours/minutes before the due datetime"
+msgid "%1 before the to-do is due"
+msgstr "%1 sebelum agenda luput"
+
+#: incidenceformatter.cpp:3902
+#, kde-format
+msgctxt "N days/hours/minutes before the end datetime"
+msgid "%1 before the end"
+msgstr "%1 sebelum akhir"
+
+#: incidenceformatter.cpp:3907
+#, kde-format
+msgctxt "N days/hours/minutes after the due datetime"
+msgid "%1 after the to-do is due"
+msgstr "%1 selepas agenda luput"
+
+#: incidenceformatter.cpp:3910
+#, kde-format
+msgctxt "N days/hours/minutes after the end datetime"
+msgid "%1 after the end"
+msgstr "%1 selepas akhir"
+
+#: incidenceformatter.cpp:3928
+#, kde-format
+msgctxt "reminder occurs at datetime"
+msgid "at %1"
+msgstr "pada %1"
+
+#: incidenceformatter.cpp:3935
+#, kde-format
+msgid "repeats once"
+msgid_plural "repeats %1 times"
+msgstr[0] "ulang sekali"
+msgstr[1] "ulang %1 kali"
+
+#: incidenceformatter.cpp:3937
+#, kde-format
+msgctxt "interval is N days/hours/minutes"
+msgid "interval is %1"
+msgstr "sela ialah %1"
+
+#: incidenceformatter.cpp:3940
+#, kde-format
+msgctxt "(repeat string, interval string)"
+msgid "(%1, %2)"
+msgstr "(%1, %2)"
+
+#: kresult.cpp:144
+msgid "Ok"
+msgstr "Ok"
+
+#: kresult.cpp:146
+msgid "In progress"
+msgstr "Dalam proses"
+
+#: kresult.cpp:150
+msgid "Not an error"
+msgstr "Bukan ralat"
+
+#: kresult.cpp:152
+msgid "Error"
+msgstr "Ralat"
+
+#: kresult.cpp:154
+msgid "Invalid URL"
+msgstr "URL tidak sah"
+
+#: kresult.cpp:156
+msgid "Connection failed"
+msgstr "Sambungan gagal"
+
+#: kresult.cpp:158
+msgid "Write error"
+msgstr "Ralat tulis"
+
+#: kresult.cpp:160
+msgid "Read error"
+msgstr "Ralat Baca"
+
+#: kresult.cpp:162
+msgid "Wrong Parameter"
+msgstr "Parameter Salah"
+
+#: kresult.cpp:164
+msgid "Parse Error"
+msgstr "Ralat Hurai"
+
+#: kresult.cpp:166
+msgid "Wrong revision of schema"
+msgstr "Revisi skema yang salah"
+
+#: qtopiaformat.cpp:327
+#, kde-format
+msgid "Could not open file '%1'"
+msgstr "Tidak dapat membuka fail '%1'"
+
+#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:13
+#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General)
+#: rc.cpp:3
+msgid "Full name of the calendar owner"
+msgstr "Nama penuh tuan punya kalendar"
+
+#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:14
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group ($(application)-General)
+#: rc.cpp:6
+msgid "WhatsThis text for FullName setting"
+msgstr "Teks Apa Ini untuk seting Nama Penuh"
+
+#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:17
+#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General)
+#: rc.cpp:9
+msgid "Email of the calendar owner"
+msgstr "E-mel tuan punya kalendar"
+
+#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:18
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group ($(application)-General)
+#: rc.cpp:12
+msgid "WhatsThis text for Email setting"
+msgstr "Teks Apa Ini untuk seting e-mel"
+
+#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:21
+#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General)
+#: rc.cpp:15
+msgid "Creator application"
+msgstr "Aplikasi pencipta"
+
+#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:22
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group ($(application)-General)
+#: rc.cpp:18
+msgid "Creator application of the calendar"
+msgstr "Aplikasi pencipta kalendar"
+
+#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:25
+#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General)
+#: rc.cpp:21
+msgid "Creator URL"
+msgstr "URL pencipta"
+
+#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:26
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group ($(application)-General)
+#: rc.cpp:24
+msgid "URL of the creator application of the calendar."
+msgstr "URL aplikasi pencipta kalendar"
+
+#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:30
+#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General)
+#: rc.cpp:27
+msgid "Page Title"
+msgstr "Tajuk Halaman"
+
+#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:35
+#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General)
+#: rc.cpp:30
+msgid "Date start"
+msgstr "Tarikh mula"
+
+#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:36
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group ($(application)-General)
+#: rc.cpp:33
+msgid "First day of the range that shall be exported to HTML."
+msgstr "Hari pertama julat yang akan dieksport ke HTML."
+
+#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:39
+#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General)
+#: rc.cpp:36
+msgid "Date end"
+msgstr "Tarikh tamat"
+
+#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:40
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group ($(application)-General)
+#: rc.cpp:39
+msgid "Last day of the range that shall be exported to HTML."
+msgstr "Hari terakhir julat yang akan dieksport ke HTML."
+
+#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:44
+#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General)
+#: rc.cpp:42
+msgid "Output filename"
+msgstr "Nama fail output"
+
+#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:45
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group ($(application)-General)
+#: rc.cpp:45
+msgid "The output file name for the HTML export."
+msgstr "Nama fail output untuk eksport HTML"
+
+#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:49
+#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General)
+#: rc.cpp:48
+msgid "Style sheet"
+msgstr "Lembaran gaya"
+
+#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:50
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group ($(application)-General)
+#: rc.cpp:51
+msgid ""
+"CSS style sheet to be used by the final HTML page. This string contains the "
+"actual contents of the CSS, not a path to the style sheet."
+msgstr ""
+"Lembaran gaya CSS yang akan digunakan oleh halaman akhir HTML. Rentetan ini "
+"mengandungi kandungan sebenar CSS, bukannya laluan ke lembaran gaya."
+
+#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:54
+#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General)
+#: rc.cpp:54
+msgid "Exclude private incidences from the export"
+msgstr "Keluarkan kejadian persendirian dari eksport"
+
+#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:58
+#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General)
+#: rc.cpp:57
+msgid "Exclude confidential incidences from the export"
+msgstr "Keluarkan kejadian sulit dari eksport"
+
+#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:66
+#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-Events)
+#: rc.cpp:60
+msgid "Export events as list"
+msgstr "Eksport kejadian sebagai senarai"
+
+#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:70
+#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-Events)
+#: rc.cpp:63
+msgid "Export in month view"
+msgstr "Eksport dalam paparan bulan"
+
+#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:74
+#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-Events)
+#: rc.cpp:66
+msgid "Export in week view"
+msgstr "Ekspot dalam paparan minggu"
+
+#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:78
+#. i18n: ectx: label, entry (EventTitle), group ($(application)-Events)
+#: rc.cpp:69
+msgid "Title of the calendar"
+msgstr "Tajuk kalendar"
+
+#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:83
+#. i18n: ectx: label, entry (EventLocation), group ($(application)-Events)
+#: rc.cpp:72
+msgid "Export location of the events"
+msgstr "Lokasi eksport bagi peristiwa"
+
+#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:87
+#. i18n: ectx: label, entry (EventCategories), group ($(application)-Events)
+#: rc.cpp:75
+msgid "Export categories of the events"
+msgstr "Eksport kategori kejadian"
+
+#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:91
+#. i18n: ectx: label, entry (EventAttendees), group ($(application)-Events)
+#: rc.cpp:78
+msgid "Export attendees of the events"
+msgstr "Eksport penghadir kejadian"
+
+#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:99
+#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-Todos)
+#: rc.cpp:81
+msgid "Export to-do list"
+msgstr "Ekspot senarai tugasan"
+
+#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:103
+#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-Todos)
+#: rc.cpp:84
+msgid "Title of the to-do list"
+msgstr "Tajuk senarai tugasan"
+
+#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:108
+#. i18n: ectx: label, entry (TaskDueDate), group ($(application)-Todos)
+#: rc.cpp:87
+msgid "Export due dates of the to-dos"
+msgstr "Eksport tarikh cukup tempoh tugasan"
+
+#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:112
+#. i18n: ectx: label, entry (TaskLocation), group ($(application)-Todos)
+#: rc.cpp:90
+msgid "Export location of the to-dos"
+msgstr "Lokasi eksport bagi agenda"
+
+#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:116
+#. i18n: ectx: label, entry (TaskCategories), group ($(application)-Todos)
+#: rc.cpp:93
+msgid "Export categories of the to-dos"
+msgstr "Eksport kategori tugasan"
+
+#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:120
+#. i18n: ectx: label, entry (TaskAttendees), group ($(application)-Todos)
+#: rc.cpp:96
+msgid "Export attendees of the to-dos"
+msgstr "Eksport penghadir tugasan"
+
+#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:128
+#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-Journals)
+#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:139
+#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-FreeBusy)
+#: rc.cpp:99 rc.cpp:105
+msgid "Export journals"
+msgstr "Eksport jurnal"
+
+#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:132
+#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-Journals)
+#: rc.cpp:102
+msgid "Title of the journal list"
+msgstr "Tajuk senarai jurnal"
+
+#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:143
+#. i18n: ectx: label, entry (FreeBusyTitle), group ($(application)-FreeBusy)
+#: rc.cpp:108
+msgid "Title of the free/busy list"
+msgstr "Tajuk senarai lapang/sibuk"
+
+#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:31
+#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:79
+#: rc.cpp:110 rc.cpp:112
+msgid "Calendar"
+msgstr "Kalendar"
+
+#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:104
+#: rc.cpp:114
+msgid "To-do List"
+msgstr "Senarai Agenda"
+
+#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:133
+#: rc.cpp:116
+msgid "Journals"
+msgstr "Jurnal"
+
+#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:144
+#: rc.cpp:118
+msgid "Busy times"
+msgstr "Masa sibuk"
+
+#: resourcecached.cpp:860
+#, kde-format
+msgid "Last loaded: %1"
+msgstr "Kali terakhir dimuatkan: %1"
+
+#: resourcecached.cpp:865
+#, kde-format
+msgid "Last saved: %1"
+msgstr "Kali terakhir disimpan: %1"
+
+#: resourcecachedconfig.cpp:69
+msgctxt "@title:group"
+msgid "Automatic Reload"
+msgstr "Muat Semula Automatik"
+
+#: resourcecachedconfig.cpp:73
+msgctxt "@option:radio never reload the cache"
+msgid "Never"
+msgstr "Tidak Sesekali"
+
+#: resourcecachedconfig.cpp:76
+msgctxt "@option:radio reload the cache on startup"
+msgid "On startup"
+msgstr "Pada permulaan"
+
+#: resourcecachedconfig.cpp:80
+msgctxt "@option:radio reload the cache at regular intervals"
+msgid "Regular interval"
+msgstr "Sela biasa"
+
+#: resourcecachedconfig.cpp:90 resourcecachedconfig.cpp:158
+msgctxt "@label:spinbox"
+msgid "Interval in minutes:"
+msgstr "Sela dalam minit:"
+
+#: resourcecachedconfig.cpp:135
+msgctxt "@title:group"
+msgid "Automatic Save"
+msgstr "Simpan Automatik"
+
+#: resourcecachedconfig.cpp:140
+msgctxt "@option:radio never save the cache automatically"
+msgid "Never"
+msgstr "Tidak Sesekali"
+
+#: resourcecachedconfig.cpp:143
+msgctxt "@option:radio save the cache on exit"
+msgid "On exit"
+msgstr "Semasa keluar"
+
+#: resourcecachedconfig.cpp:147
+msgctxt "@option:radio save the cache at regular intervals"
+msgid "Regular interval"
+msgstr "Sela biasa"
+
+#: resourcecachedconfig.cpp:166
+msgctxt "@option:radio save the cache after some delay"
+msgid "Delayed after changes"
+msgstr "Dilewatkan selepas perubahan"
+
+#: resourcecachedconfig.cpp:170
+msgctxt "@option:radio save the cache after every modification"
+msgid "On every change"
+msgstr "Pada setiap perubahan"
+
+#: resourcecalendar.cpp:89
+#, kde-format
+msgid "Type: %1"
+msgstr "Jenis: %1"
+
+#: resourcecalendar.cpp:196
+#, kde-format
+msgid "Error while loading %1.\n"
+msgstr "Ralat semasa memuatkan %1.\n"
+
+#: resourcecalendar.cpp:264
+#, kde-format
+msgid "Error while saving %1.\n"
+msgstr "Ralat semasa menyimpan %1.\n"
+
+#: resourcelocalconfig.cpp:69
+msgid "*.ics *.vcs|Calendar Files"
+msgstr "*.ics *.vcs|Fail Kalendar"
+
+#: resourcelocalconfig.cpp:73
+msgid "Calendar Format"
+msgstr "Format Kalendar"
+
+#: resourcelocalconfig.cpp:75
+msgid "iCalendar"
+msgstr "iCalendar"
+
+#: resourcelocalconfig.cpp:76
+msgid "vCalendar"
+msgstr "vCalendar"
+
+#: resourcelocalconfig.cpp:126
+#, kde-format
+msgid ""
+"You did not specify a URL for this resource. Therefore, the resource will be "
+"saved in %1. It is still possible to change this location by editing the "
+"resource properties."
+msgstr ""
+"Anda tidak nyatakan URL bagi sumber ini. Jadi, sumber akan disimpan dalam "
+"%1. Adalah mungkin menukar lokasi ini dengan menyunting sifat sumber."
+
+#: resourcelocaldirconfig.cpp:92
+msgctxt "@info"
+msgid "No location specified. The calendar will be invalid."
+msgstr "Tiada lokasi ditentukan. Kalendar akan menjadi tidak sah."
+
+#: scheduler.cpp:86
+msgctxt "@item new message posting"
+msgid "New Message Publish"
+msgstr "Siaran Mesej Baru"
+
+#: scheduler.cpp:88
+msgctxt "@item updated message"
+msgid "Updated Message Published"
+msgstr "Mesej Dikemaskini Telah Disiarkan"
+
+#: scheduler.cpp:90
+msgctxt "@item obsolete status"
+msgid "Obsolete"
+msgstr "Lapuk"
+
+#: scheduler.cpp:92
+msgctxt "@item request new message posting"
+msgid "Request New Message"
+msgstr "Pohon Mesej Baru"
+
+#: scheduler.cpp:94
+msgctxt "@item request updated posting"
+msgid "Request Updated Message"
+msgstr "Pohon Mesej Dikemaskini"
+
+#: scheduler.cpp:96
+#, kde-format
+msgctxt "@item unknown status"
+msgid "Unknown Status: %1"
+msgstr "Status Tidak Diketahui: %1"
+
+#: scheduler.cpp:205
+msgctxt "@item event, to-do, journal or freebusy posting"
+msgid "Publish"
+msgstr "Siarkan"
+
+#: scheduler.cpp:207
+msgctxt "@item event, to-do or freebusy scheduling requests"
+msgid "Request"
+msgstr "Permintaan"
+
+#: scheduler.cpp:209
+msgctxt "@item event, to-do or freebusy reply to request"
+msgid "Reply"
+msgstr "Balas"
+
+#: scheduler.cpp:212
+msgctxt "@item event, to-do or journal additional property request"
+msgid "Add"
+msgstr "Tambah"
+
+#: scheduler.cpp:214
+msgctxt "@item event, to-do or journal cancellation notice"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Batal"
+
+#: scheduler.cpp:216
+msgctxt "@item event or to-do description update request"
+msgid "Refresh"
+msgstr "Segar Semula"
+
+#: scheduler.cpp:218
+msgctxt "@item event or to-do submit counter proposal"
+msgid "Counter"
+msgstr "Kiraan"
+
+#: scheduler.cpp:220
+msgctxt "@item event or to-do decline a counter proposal"
+msgid "Decline Counter"
+msgstr "Tolak Cadangan"
+
+#: scheduler.cpp:222
+msgctxt "@item no method"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Tidak Diketahui"
+
+#: scheduler.cpp:370
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"The event, to-do or journal to be updated could not be found. Maybe it has "
+"already been deleted, or the calendar that contains it is disabled. Press "
+"'Store' to create a new one or 'Throw away' to discard this update."
+msgstr ""
+"Peristiwa, agenda atau jurnal yang dikemaskini tidak ditemui. Mungkin ia "
+"telah dipadam, atau kalendar yang mengandunginya telah dilumpuhkan. Tekan "
+"'Stor' untuk cipta yang baru atau 'Buang' untuk singkirkan kemaskini ini."
+
+#: scheduler.cpp:374
+msgctxt "@title"
+msgid "Discard this update?"
+msgstr "Singkir kemaskini ini?"
+
+#: scheduler.cpp:375
+msgctxt "@option"
+msgid "Store"
+msgstr "Simpan"
+
+#: scheduler.cpp:376
+msgctxt "@option"
+msgid "Throw away"
+msgstr "Buang"
+
+#: scheduler.cpp:387
+msgctxt "@info"
+msgid "No calendars found, unable to save the invitation."
+msgstr "Tiada kalendar ditemui, tidak boleh simpan jemputan."
+
+#: scheduler.cpp:422
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"You canceled the save operation. Therefore, the appointment will not be "
+"stored in your calendar even though you accepted the invitation. Are you "
+"certain you want to discard this invitation? "
+msgstr ""
+"Anda telah batalkan operasi simpan. Maka, temujanji tidak akan disimpan dala "
+"kalendar anda walaupun anda telah menerima jemputan. Anda pasti hendak "
+"singkirkan jemputan ini? "
+
+#: scheduler.cpp:425
+msgctxt "@title"
+msgid "Discard this invitation?"
+msgstr "Singkir jemputan ini?"
+
+#: scheduler.cpp:426
+msgctxt "@option"
+msgid "Discard"
+msgstr "Singkirkan"
+
+#: scheduler.cpp:427
+msgctxt "@option"
+msgid "Go Back to Folder Selection"
+msgstr "Pergi Balik ke Pemilihan Folder"
+
+#: scheduler.cpp:431
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"The invitation \"%1\" was not saved to your calendar but you are still "
+"listed as an attendee for that appointment.\n"
+"If you mistakenly accepted the invitation or do not plan to attend, please "
+"notify the organizer %2 and ask them to remove you from the attendee list."
+msgstr ""
+"Jemputan \"%1\" tidak disimpan ke kalendar anda tetapi anda masih tersenarai "
+"sebagai peserta temujanji tersebut.\n"
+"Jika anda tersilap menerima jemputan itu atau tidak bercadang menyertainya, "
+"sila maklumkan penganjur %2 dan minta mereka keluarkan anda dari senarai "
+"peserta."
+
+#: scheduler.cpp:447
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid "Unable to save %1 \"%2\"."
+msgstr "Tidak boleh simpan %1 \"%2\"."
+
+#: scheduler.cpp:469
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"The event or task could not be removed from your calendar. Maybe it has "
+"already been deleted or is not owned by you. Or it might belong to a read-"
+"only or disabled calendar."
+msgstr ""
+"Peristiwa atau tugas tidak dapat dibuang dari kalendar anda. Mungkin ia "
+"sudah dipadam atau bukan milik anda. Atau ia mungkin dimiliki oleh kalendar "
+"baca-sahaja atau yang dilumpuhkan."
+
+#: scheduler.cpp:506
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"The event or task to be canceled could not be removed from your calendar. "
+"Maybe it has already been deleted or is not owned by you. Or it might belong "
+"to a read-only or disabled calendar."
+msgstr ""
+"Peristiwa atau tugasan yang dibatalkan tidak dapat dibuang dari kalendar "
+"anda. Mungkin ia sudah dipadam atau bukan milik anda. Atau ia mungkin "
+"dimiliki oleh kalendar baca-sahaja atau yang dilumpuhkan."
+
+#: scheduler.cpp:586
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid "%1 wants to attend %2 but was not invited."
+msgstr "%1 ingin menyertai %2 tetapi tidak dijemput."
+
+#: scheduler.cpp:590
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid "%1 wants to attend %2 on behalf of %3."
+msgstr "%1 ingin menyertai %2 bagi pihak %3."
+
+#: scheduler.cpp:595
+msgctxt "@title"
+msgid "Uninvited attendee"
+msgstr "Peserta tidak dijemput"
+
+#: scheduler.cpp:596
+msgctxt "@option"
+msgid "Accept Attendance"
+msgstr "Terima Kehadiran"
+
+#: scheduler.cpp:597
+msgctxt "@option"
+msgid "Reject Attendance"
+msgstr "Tolak Keahadiran"
+
+#: scheduler.cpp:602
+msgctxt "@info"
+msgid "The organizer rejected your attendance at this meeting."
+msgstr "Penganjur menolak kehadiran anda pada mesyuarat ini."
+
+#: scheduler.cpp:704
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"An attendee was added to the incidence. Do you want to email the attendees "
+"an update message?"
+msgstr ""
+"Peserta telah ditambah ke insidens. Anda hendak e-melkan peserta mesej "
+"kemaskini?"
+
+#: scheduler.cpp:706
+msgctxt "@title"
+msgid "Attendee Added"
+msgstr "Peserta Ditambah"
+
+#: scheduler.cpp:707
+msgctxt "@option"
+msgid "Send Messages"
+msgstr "Hantar Mesej"
+
+#: scheduler.cpp:708
+msgctxt "@option"
+msgid "Do Not Send"
+msgstr "Jangan Hantar"
diff -Nru language-pack-kde-ms-12.04+20120322/data/ms/LC_MESSAGES/libkdcraw.po language-pack-kde-ms-12.04+20120405/data/ms/LC_MESSAGES/libkdcraw.po
--- language-pack-kde-ms-12.04+20120322/data/ms/LC_MESSAGES/libkdcraw.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-ms-12.04+20120405/data/ms/LC_MESSAGES/libkdcraw.po 2012-04-06 10:41:15.000000000 +0000
@@ -0,0 +1,850 @@
+# Malay translation for libkdcraw
+# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
+# This file is distributed under the same license as the libkdcraw package.
+# FIRST AUTHOR , 2011.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: libkdcraw\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-08 13:31+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-01 08:33+0000\n"
+"Last-Translator: abuyop \n"
+"Language-Team: Malay \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-05 12:03+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15060)\n"
+
+#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:203
+msgctxt "@option:check"
+msgid "16 bits color depth"
+msgstr "Kedalaman warna 16 bit"
+
+#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:204
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid ""
+"If enabled, all RAW files will be decoded in 16-bit color depth using "
+"a linear gamma curve. To prevent dark picture rendering in the editor, it is "
+"recommended to use Color Management in this mode.If disabled, "
+"all RAW files will be decoded in 8-bit color depth with a BT.709 gamma curve "
+"and a 99th-percentile white point. This mode is faster than 16-bit "
+"decoding."
+msgstr ""
+"Jika dibenarkan, semua fail RAW akan dinyahkod dalam kedalaman warna "
+"16-bit menggunakan lengkung gama linear. Untuk menghindari penerapan gambar "
+"gelap dalam penyunting, adalah disarankan menggunakan Pengurusan Warna dalam "
+"mod ini.Jika dilumpuhkan, semua fail RAW akan dinyahkod dalam "
+"kedalaman warna 8-bit dengan lengkung gamaa BT.709 dan titik putih ke 99-"
+"peratus. Mod ini adalah lebih pantas berbanding pengekodan 16-bit."
+
+#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:223
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Interpolate RGB as four colors"
+msgstr "Interpolasi RGB sebagai empat warna"
+
+#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:224
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid ""
+"Interpolate RGB as four colorsThe default is to assume "
+"that all green pixels are the same. If even-row green pixels are more "
+"sensitive to ultraviolet light than odd-row this difference causes a mesh "
+"pattern in the output; using this option solves this problem with minimal "
+"loss of detail.To resume, this option blurs the image a little, "
+"but it eliminates false 2x2 mesh patterns with VNG quality method or mazes "
+"with AHD quality method."
+msgstr ""
+"Interpolasikan RGB sebagai empat warnaLalai anggapkan "
+"semua piksel hijau adalah sama. Jika piksel hijau baris-genap adalah lebih "
+"peka pada cahaya ungu-lampau berbanding baris-ganjil, perbezaan ini "
+"menyebabkan corak jaring dalam output; menggunakan pilihan ini akan "
+"selesaikan masalah dengan kehilangan perincian yang "
+"minimum.untuk sambung semula, pilihan ini kaburkan sedikit "
+"imej, tetapi ia melenyapkan corak jaring 2x2 palsu dengan kaedah kualiti VNG "
+"atau lorong dengan kaedah kualiti AHD."
+
+#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:239
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Visit LibRaw project website"
+msgstr "Lawati laman sesawang projek LibRaw"
+
+#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:242
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Do not stretch or rotate pixels"
+msgstr "Jangan regang atau putar piksel"
+
+#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:244
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid ""
+"Do not stretch or rotate pixelsFor Fuji Super CCD "
+"cameras, show the image tilted 45 degrees. For cameras with non-square "
+"pixels, do not stretch the image to its correct aspect ratio. In any case, "
+"this option guarantees that each output pixel corresponds to one RAW "
+"pixel."
+msgstr ""
+"Jangan regang atau putarkan pikselBagi kamera CCD Fuji "
+"Super, paparkan imej bercondong 45 darjah. Bagi kamera berpiksels bukan-"
+"petak, jangan regang imej ke nisbah bidang yang betulnya. Dalam sebarang "
+"kes, pilihan ini memberi jaminan yang mana setiap piksel output berkaitan "
+"dengan piksel RAW."
+
+#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:252
+msgctxt "@label:listbox"
+msgid "Quality:"
+msgstr "Kualiti:"
+
+#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:256
+msgctxt "@item:inlistbox Quality"
+msgid "Bilinear"
+msgstr "Dwilinear"
+
+#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:257
+msgctxt "@item:inlistbox Quality"
+msgid "VNG"
+msgstr "VNG"
+
+#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:258
+msgctxt "@item:inlistbox Quality"
+msgid "PPG"
+msgstr "PPG"
+
+#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:259
+msgctxt "@item:inlistbox Quality"
+msgid "AHD"
+msgstr "AHD"
+
+#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:262
+msgctxt "@item:inlistbox Quality"
+msgid "DCB"
+msgstr "DCB"
+
+#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:263
+msgctxt "@item:inlistbox Quality"
+msgid "AHD v2"
+msgstr "AHD v2"
+
+#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:264
+msgctxt "@item:inlistbox Quality"
+msgid "AFD"
+msgstr "AFD"
+
+#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:265
+msgctxt "@item:inlistbox Quality"
+msgid "VCD"
+msgstr "VCD"
+
+#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:266
+msgctxt "@item:inlistbox Quality"
+msgid "VCD & AHD"
+msgstr "VCD & AHD"
+
+#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:267
+msgctxt "@item:inlistbox Quality"
+msgid "LMMSE"
+msgstr "LMMSE"
+
+#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:268
+msgctxt "@item:inlistbox Quality"
+msgid "AMaZE"
+msgstr "AMaZE"
+
+#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:271
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid ""
+"Quality (interpolation)Select here the demosaicing "
+"method to use when decoding RAW images. A demosaicing algorithm is a digital "
+"image process used to interpolate a complete image from the partial raw data "
+"received from the color-filtered image sensor, internal to many digital "
+"cameras, in form of a matrix of colored pixels. Also known as CFA "
+"interpolation or color reconstruction, another common spelling is "
+"demosaicing. The following methods are available for demosaicing RAW "
+"images:Bilinear: "
+"use high-speed but low-quality bilinear interpolation (default - for slow "
+"computers). In this method, the red value of a non-red pixel is computed as "
+"the average of the adjacent red pixels, and similarly for blue and "
+"green.VNG: use Variable "
+"Number of Gradients interpolation. This method computes gradients near the "
+"pixel of interest and uses the lower gradients (representing smoother and "
+"more similar parts of the image) to make an estimate.PPG: use Patterned-Pixel-Grouping interpolation. "
+"Pixel Grouping uses assumptions about natural scenery in making estimates. "
+"It has fewer color artifacts on natural images than the Variable Number of "
+"Gradients method.AHD: use "
+"Adaptive Homogeneity-Directed interpolation. This method selects the "
+"direction of interpolation so as to maximize a homogeneity metric, thus "
+"typically minimizing color artifacts.DCB: DCB interpolation from linuxphoto.org "
+"project.AHD v2: modified AHD "
+"interpolation using Variance of Color Differences "
+"method.AFD: Adaptive "
+"Filtered Demosaicing interpolation through 5 pass median filter from "
+"PerfectRaw project.VCD: "
+"Variance of Color Differences interpolation.VCD & AHD: Mixed demosaicing between VCD and "
+"AHD.LMMSE: color demosaicing "
+"via directional linear minimum mean-square error estimation interpolation "
+"from PerfectRaw.AMaZE: "
+"Aliasing Minimization interpolation and Zipper Elimination to apply color "
+"aberration removal from RawTherapee project."
+msgstr ""
+"Kualiti (interpolasi)Pilih disini kaedah menyahmozek "
+"yang digunakan bila menyahkod imej RAW. Algoritma menyahmozek adalah proses "
+"imej digital yang digunakan untuk interpolasikan imej lengkap dari data raw "
+"separa yang diterima dari penderia imej tertapis-warna, berada dalaman pada "
+"kebanyakan kamera digital, dalam bentuk matrik piksel berwarna. Ia juga "
+"dikenali sebagai interpolasi CFA atau pembinaan semula wanra, sebutan "
+"umumnya ialah demosaicing. Kaedah berikut tersedia untuk imej RAW yang "
+"dinyahmozek:Dwi-"
+"linear: guna interpolasi diw-linear berkelajuan tinggi tetapi "
+"berkualiti rendah (lalai - untuk komputer lama). Dalam kaedah ini, nilai "
+"merah bagi piksel bukan-merah dikira sebagai purata piksel merah "
+"bersebelahan, dan serupa juga pada biru dan hijau.VNG: guna interpolasi Bilangan Gradien. Kaedah ini "
+"mengira gradien berhampiran piksel yang dikehendaki dan gunakan gradien "
+"terendah untuk membuat anggaran.PPG: gunakan interpolasi Pengumpulan-Piksel-"
+"Bercorak (Patterned-Pixel-Grouping). Pengumpulan Piksel gunakan jangkaan "
+"terhadap adegan alami dalam membuat anggaran. Ia mempunyai artifak warna "
+"yang sedikit pada imej alami berbanding kaedah Bilangan Pembolehubah "
+"Gradien.AHD: guna "
+"interpolasi Kehomogenan-Terarah Mudah Suai (Adaptive Homogeneity-Directed). "
+"Kaedah ini memilih arah interpolasi untuk maksimumkan metrik kehomogenan, "
+"berbanding meminimumkan artifak warna.DCB: interpolasi DCB dari projek "
+"linuxphoto.org.AHD v2: "
+"interpolasi terubahsuai AHD menggunakan Kaedah Variasi Perbezaan "
+"Warna.AFD: interpolasi "
+"Menyahmozek Tertapis Mudah Suai melalui penapis median laluan 5 daripada "
+"projek PerfectRaw.VCD: "
+"interpolasi Variasi Perbezaan Warna.VCD "
+"& AHD: Gabungan menyahmozek diantara VCD dan "
+"AHD.LMMSE: menyahmozek warna "
+"melalui interpolasi anggaran ralat min kuasa dua linear berarah daripada "
+"PerfectRaw.AMaZE: "
+"interpolasi Peminimuman Alias dan Pemansuhan Zipper (Aliasing Minimization "
+"interpolation and Zipper Elimination) untuk laksanakan pembuangan aberasi "
+"warna daripada projek RawTherapee."
+
+#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:338
+msgctxt "@label:slider"
+msgid "Pass:"
+msgstr "Laluan:"
+
+#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:339
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid ""
+"PassSet here the passes used by the median filter "
+"applied after interpolation to Red-Green and Blue-Green "
+"channels.This setting is only available for specific Quality "
+"options: Bilinear, VNG, PPG, "
+"AHD, DCB, and VCD & "
+"AHD."
+msgstr ""
+"Lepasantetap disini lepasan yang digunakan oleh penapis "
+"median yang dilaksana selepas interpolasi kepada saluran Merah-Hijau kepada "
+"Biru-Hijau.Tetapan ini hanya tersedia kepada pilihan Kualiti "
+"khusus: Dwi-linear, VNG, PPG, "
+"AHD, DCB, dan VCD & "
+"AHD."
+
+#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:351
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Refine interpolation"
+msgstr "Halusi interpolasi"
+
+#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:352
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid ""
+"Refine interpolationThis setting is available only for "
+"few Quality options:DCB: turn on the enhance interpolated colors "
+"filter.VCD & AHD: turn on "
+"the enhanced effective color interpolation (EECI) refine to improve "
+"sharpness."
+msgstr ""
+"Takrif interpolasiTetapan ini hanya tersedia untuk "
+"beberapa pilihan Kualiti:DCB: hidupkan penapis warna terinpolasi yang "
+"dipertingkatkan.VCD & AHD: "
+"hidupkan interpolasi warna efektif dipertingkat (EECI) untuk perbaiki "
+"kejelasan."
+
+#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:361
+msgctxt "@label"
+msgid "Demosaicing"
+msgstr "Menyahmozek:"
+
+#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:369
+msgctxt "@label:listbox"
+msgid "Method:"
+msgstr "Kaedah:"
+
+#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:371
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "Default D65"
+msgstr "D65 Lalai"
+
+#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:372
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "Camera"
+msgstr "Kamera"
+
+#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:373
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatik"
+
+#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:374
+msgctxt "@item:inlistbox set white balance manually"
+msgid "Manual"
+msgstr "Manual"
+
+#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:376
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid ""
+"White BalanceConfigure the raw white "
+"balance:Default "
+"D65: Use a standard daylight D65 white "
+"balance.Camera: Use the "
+"white balance specified by the camera. If not available, reverts to default "
+"neutral white balance.Automatic: Calculates an automatic white balance "
+"averaging the entire image.Manual: Set a custom temperature and green level "
+"values."
+msgstr ""
+"Imbangan PutihKonfigur imbangan putih "
+"raw:D65 Lalai: "
+"Guna imbangan putih D65 cahaya siang.Kamera: Guna imbangan putih yang dinyatakan oleh "
+"kamera. Jika tidak tersedia, tukar keada imbangan putih alami "
+"lalai.Automatik: Kira "
+"pemurataan imbangan putih automatik bagi keseluruhan "
+"imej.Manual: Tetap suhu dan "
+"nilai aras hijau suai."
+
+#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:392
+msgctxt "@label:slider"
+msgid "T(K):"
+msgstr "T (K):"
+
+#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:393
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid ""
+"TemperatureSet here the color temperature in "
+"Kelvin."
+msgstr ""
+"SuhuTetapkan disini suhu warna dalam Kelvin."
+
+#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:400
+msgctxt "@label:slider"
+msgid "Green:"
+msgstr "Hijau:"
+
+#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:401
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid ""
+"Set here the green component to set magenta color cast removal "
+"level."
+msgstr ""
+"Tetapkan disini komponen hijau untuk tetapkan aras pembuangan kas "
+"waran magenta."
+
+#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:404
+msgctxt "@label:listbox"
+msgid "Highlights:"
+msgstr "Sorot:"
+
+#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:406
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "Solid white"
+msgstr "Putih tegar"
+
+#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:407
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "Unclip"
+msgstr "Nyahklip"
+
+#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:408
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "Blend"
+msgstr "Adun"
+
+#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:409
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "Rebuild"
+msgstr "Bina semula"
+
+#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:411
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid ""
+"HighlightsSelect here the highlight clipping "
+"method:Solid "
+"white: clip all highlights to solid whiteUnclip: leave highlights unclipped in various "
+"shades of pinkBlend:Blend "
+"clipped and unclipped values together for a gradual fade to "
+"whiteRebuild: reconstruct "
+"highlights using a level value"
+msgstr ""
+"SorotPilih disini kaedah kaedah pengetipan "
+"sorot:Putih "
+"tegar: klipkan semua sorot kepada putih "
+"tegarNyahklip: biarkan sorot "
+"dinyahklip dalam pelbagai lorekan merah jambuAdun:Adun nilai diklip dan dinyahklip bersama-sama "
+"untuk resap perlahan-lahan kepada warna putihBina semula: bina semula sorot menggunakan nilai "
+"aras"
+
+#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:422
+msgctxt "@label:slider"
+msgid "Level:"
+msgstr "Aras:"
+
+#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:427
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid ""
+"LevelSpecify the reconstruct highlight level. Low "
+"values favor whites and high values favor colors."
+msgstr ""
+"ArasNyatakan aras sorotan pembinaan semula. Nilai "
+"rendah memihak putih dan nilai tinggi memihak warna."
+
+#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:431
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Exposure Correction"
+msgstr "Pembetulan Dedahan"
+
+#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:432
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Turn on the exposure correction before interpolation."
+msgstr "Aktifkan pembetulan dedahan sebelum interpolasi."
+
+#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:435
+msgctxt "@label:slider"
+msgid "Shift (linear):"
+msgstr "Anjak (linear):"
+
+#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:440
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid ""
+"ShiftShift of exposure correction before interpolation "
+"in linear scale."
+msgstr ""
+"AnjakAnjak pembetulan dedahan sebelum interpolasi dalam "
+"skala linear."
+
+#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:444
+msgctxt "@label:slider"
+msgid "Highlight (E.V):"
+msgstr "Sorot (E.V):"
+
+#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:449
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid ""
+"HighlightAmount of highlight preservation for exposure "
+"correction before interpolation in E.V."
+msgstr ""
+"SorotBilangan pemeliharaan pembetulan dedahan sebelum "
+"interpolasi dalam E.V."
+
+#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:453
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Correct false colors in highlights"
+msgstr "Betulakan warna palsu dalam sorotan"
+
+#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:454
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid ""
+"If enabled, images with overblown channels are processed much more "
+"accurately, without 'pink clouds' (and blue highlights under tungsten "
+"lamps)."
+msgstr ""
+"Jika dibenarkan, imej dengan saluran melampau diproses dengan lebih "
+"tepat, tanpa 'awan merah jambu' (dan sorot biru dibawah lampu "
+"tungsten)."
+
+#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:458
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Auto Brightness"
+msgstr "Kecerahan Sendiri"
+
+#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:459
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid ""
+"If disable, use a fixed white level and ignore the image histogram to "
+"adjust brightness."
+msgstr ""
+"Jika dilumpuhkan, guna aras putih kekal dan abaikan histogram imej "
+"untuk laras kecerahan."
+
+#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:462
+msgctxt "@label:slider"
+msgid "Brightness:"
+msgstr "Kecerahan:"
+
+#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:467
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid ""
+"BrightnessSpecify the brightness level of output image. "
+"The default value is 1.0 (works in 8-bit mode only)."
+msgstr ""
+"KecerahanNyatakan aras kecerahan bagi imej output. "
+"Nilai lalai ialah 1.0 (berfungsi dalam mod 8-bit sahaja)."
+
+#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:477
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Black:"
+msgstr "Hitam:"
+
+#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:478
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid ""
+"Black pointUse a specific black point value to decode "
+"RAW pictures. If you set this option to off, the Black Point value will be "
+"automatically computed."
+msgstr ""
+"Titik hitamGuna nilai hitam khusus untuk nyahkod gambar "
+"RAW. Jika anda tetapkan pilihan ini ditutup, nilai Titik Hitam akan dikira "
+"secara automatik."
+
+#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:486
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid ""
+"Black point valueSpecify specific black point value of "
+"the output image."
+msgstr ""
+"Nilai titik hitamNyatakan nilai titik hitam khusus bagi "
+"imej output."
+
+#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:489
+msgctxt "@option:check"
+msgid "White:"
+msgstr "Putih:"
+
+#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:490
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid ""
+"White pointUse a specific white point value to decode "
+"RAW pictures. If you set this option to off, the White Point value will be "
+"automatically computed."
+msgstr ""
+"Titik putihGuna nilai titik putih khusus untuk nyahkod "
+"gambar RAW. Jika anda tetapkan pilihan ini ditutup, nilai Titik Putih akan "
+"dikira secara automatik."
+
+#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:498
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid ""
+"White point valueSpecify specific white point value of "
+"the output image."
+msgstr ""
+"Nilai titik putihNyatakan nilai titik putih bagi imej "
+"output."
+
+#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:535
+msgctxt "@label"
+msgid "White Balance"
+msgstr "Imbangan Putih"
+
+#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:543
+msgctxt "@label:listbox"
+msgid "Noise reduction:"
+msgstr "Pengurangan hingar:"
+
+#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:545
+msgctxt "@item:inlistbox Noise Reduction"
+msgid "None"
+msgstr "Tiada"
+
+#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:546
+msgctxt "@item:inlistbox Noise Reduction"
+msgid "Wavelets"
+msgstr "Gelombang kecil"
+
+#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:547
+msgctxt "@item:inlistbox Noise Reduction"
+msgid "FBDD"
+msgstr "FDD"
+
+#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:548
+msgctxt "@item:inlistbox Noise Reduction"
+msgid "CFA Line Denoise"
+msgstr "Nyahhingar Talian CFA"
+
+#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:549
+msgctxt "@item:inlistbox Noise Reduction"
+msgid "Impulse Denoise"
+msgstr "Nyahhingar Impuls"
+
+#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:551
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid ""
+"Noise ReductionSelect here the noise reduction method "
+"to apply during RAW decoding.None: no noise reduction.Wavelets: wavelets correction to erase noise while "
+"preserving real detail. It's applied after "
+"interpolation.FBDD: Fake "
+"Before Demosaicing Denoising noise reduction. It's applied before "
+"interpolation.CFA Line "
+"Denoise: Banding noise suppression. It's applied after "
+"interpolation.Impulse "
+"Denoise: Impulse noise suppression. It's applied after "
+"interpolation."
+msgstr ""
+"Pengurangan HingarPilih disini kaedah pengurangan "
+"hingar untuk dilaksanakan semasa penyahkodan "
+"RAW.Tiada: tiada "
+"pengurangan hingar.Gelombang "
+"Kecil: pembetulan gelombang kecil semasa mengekalkan perincian "
+"sebenar. Ia dilaksanakan selepas interpolasi.FBDD: Penguranfan hingar Fake Before Demosaicing "
+"Denoising. Ia dilaksanakan sebelum interpolasi.Nyah-hingar Baris CFA: Penindasan hingar jaluran. "
+"Ia dilaksanakan selepas interpolasi.Nyah-hingar Impuls: Penindasan hingar impuls. Ia "
+"dilaksanakan selepas interpolasi."
+
+#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:579
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Enable Chromatic Aberration correction"
+msgstr "Benarkan pembetulan Aberasi Kromatik"
+
+#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:580
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid ""
+"Enable Chromatic Aberration correctionEnlarge the raw "
+"red-green and blue-yellow axis by the given factors (automatic by "
+"default)."
+msgstr ""
+"Benarkan pembetulan Aberasi KromatikBesarkan paksi "
+"merah-hijau dan kuning-biru raw mengikut faktor yang diberikan (automatik "
+"secara lalai)."
+
+#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:585
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Automatic color axis adjustments"
+msgstr "Pelarasan paksi warna automatik"
+
+#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:586
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid ""
+"Automatic Chromatic Aberration correctionIf this option "
+"is turned on, it will try to shift image channels slightly and evaluate "
+"Chromatic Aberration change. Note that if you shot blue-red pattern, the "
+"method may fail. In this case, disable this option and tune manually color "
+"factors."
+msgstr ""
+"Pembetulan Aberasi Kromatik AutomatikJika pilihan ini "
+"dihidupkan, ia akan cuba anjakkan saluran imej sedikit dan nilai semula "
+"perubahan Aberasi Kromatik. Perhatian jika anda syot corak biru-merah. "
+"kaedah tersebut akan gagal. Dalam kes ini, lumpuhkan pilihan ini dan tala "
+"faktor warna secara manual."
+
+#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:593
+msgctxt "@label:slider"
+msgid "Red-Green:"
+msgstr "Merah0Hijau:"
+
+#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:598
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid ""
+"Red-Green multiplierSet here the amount of correction "
+"on red-green axis"
+msgstr ""
+"Pendarab Merah-HijauTetapkan disini bilangan pembetulan "
+"paksi merah-hijau"
+
+#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:601
+msgctxt "@label:slider"
+msgid "Blue-Yellow:"
+msgstr "Biru-Kuning:"
+
+#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:606
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid ""
+"Blue-Yellow multiplierSet here the amount of correction "
+"on blue-yellow axis"
+msgstr ""
+"Pendarab Biru-KuningTetapkan disini bilangan pembetulan "
+"paksi biru-kuning"
+
+#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:625
+msgctxt "@label"
+msgid "Corrections"
+msgstr "Pembetulan"
+
+#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:633
+msgctxt "@label:listbox"
+msgid "Camera Profile:"
+msgstr "Profil Kamera:"
+
+#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:635
+msgctxt "@item:inlistbox Camera Profile"
+msgid "None"
+msgstr "Tiada"
+
+#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:636
+msgctxt "@item:inlistbox Camera Profile"
+msgid "Embedded"
+msgstr "Terbenam"
+
+#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:637
+msgctxt "@item:inlistbox Camera Profile"
+msgid "Custom"
+msgstr "Suai"
+
+#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:639
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid ""
+"Camera ProfileSelect here the input color space used to "
+"decode RAW data.None: no input color profile is used during RAW "
+"decoding.Embedded: use "
+"embedded color profile from RAW file, if it exists.Custom: use a custom input color space "
+"profile."
+msgstr ""
+"Profil KameraPilih disini ruang warna input yang "
+"digunakan untuk menyahkod data RAW.Tiada: tiada profil warna digunakan semasa "
+"penyahkodan RAW.Terbenam: "
+"guna profil warna terbenam dari fail RAW, jika ia "
+"wujud.Suai: guna profil "
+"ruang warna input suai."
+
+#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:477 libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:507
+msgid "ICC Files (*.icc; *.icm)"
+msgstr "Fail ICC (*.icc; *.icm)"
+
+#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:652
+msgctxt "@label:listbox"
+msgid "Workspace:"
+msgstr "Ruang kerja:"
+
+#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:654
+msgctxt "@item:inlistbox Workspace"
+msgid "Raw (no profile)"
+msgstr "RAW (tiada profil)"
+
+#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:655
+msgctxt "@item:inlistbox Workspace"
+msgid "sRGB"
+msgstr "sRGB"
+
+#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:656
+msgctxt "@item:inlistbox Workspace"
+msgid "Adobe RGB"
+msgstr "RGB Adobe"
+
+#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:657
+msgctxt "@item:inlistbox Workspace"
+msgid "Wide Gamut"
+msgstr "Gamut Lebar"
+
+#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:658
+msgctxt "@item:inlistbox Workspace"
+msgid "Pro-Photo"
+msgstr "Pro-Foto"
+
+#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:659
+msgctxt "@item:inlistbox Workspace"
+msgid "Custom"
+msgstr "Suai"
+
+#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:661
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid ""
+"WorkspaceSelect here the output color space used to "
+"decode RAW data.Raw "
+"(linear): in this mode, no output color space is used during RAW "
+"decoding.sRGB: this is an "
+"RGB color space, created cooperatively by Hewlett-Packard and Microsoft. It "
+"is the best choice for images destined for the Web and portrait "
+"photography.Adobe RGB: this "
+"color space is an extended RGB color space, developed by Adobe. It is used "
+"for photography applications such as advertising and fine "
+"art.Wide Gamut: this color "
+"space is an expanded version of the Adobe RGB color "
+"space.Pro-Photo: this color "
+"space is an RGB color space, developed by Kodak, that offers an especially "
+"large gamut designed for use with photographic outputs in "
+"mind.Custom: use a custom "
+"output color space profile."
+msgstr ""
+"Ruang KerjaPilih disini ruang warna output digunakan "
+"untuk menyahkod data RAW.Raw (linear): dalam mod ini, tiada ruang warna "
+"ouput digunakan semasa penyahkod RAW.sRGB: ia merupakan ruang warna RGB, dicipta secara "
+"bersama oleh Hewlett-Packard dan Microsoft. Ia adalah pilihan terbaik untuk "
+"imej dikhususkan kepada Sesawang dan fotografi potret.Adobe RGB: ruang warna ini merupakan ruang warna "
+"RGB tambahan, dibangunkan oleh Adobe. Ia digunakan untuk aplikasi fotografi "
+"seperti periklanan dan seni halus.Gamut "
+"Lebar: ruang warna ini adalah versi dipertingkat bagi ruang warna "
+"Adobe RGB.Pro-Photo: ruang "
+"warna ini adalah ruang warna RGB, dibangunkan oleh Kodak, yang menyediakan "
+"gamut besar yang direka untuk diguna dengan output "
+"berfotografik.Suai: guna "
+"profil ruang warna output suai."
+
+#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:696
+msgctxt "@label"
+msgid "Color Management"
+msgstr "Pengurusan Warna"
+
+#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:907
+msgctxt "@label"
+msgid "Threshold:"
+msgstr "Ambang:"
+
+#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:908
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid ""
+"ThresholdSet here the noise reduction threshold value "
+"to use."
+msgstr ""
+"AmbangTetapkan disini nilai ambang pengurangan hingar "
+"yang digunakan."
+
+#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:921
+msgctxt "@label"
+msgid "Luminance:"
+msgstr "Luminans:"
+
+#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:922
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid ""
+"LuminanceAmount of Luminance impulse noise "
+"reduction."
+msgstr ""
+"LuminansBilangan pengurangan hingar impuls "
+"luminans."
+
+#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:924
+msgctxt "@label"
+msgid "Chrominance:"
+msgstr "Kekromaan:"
+
+#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:925
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid ""
+"ChrominanceAmount of Chrominance impulse noise "
+"reduction."
+msgstr ""
+"KekromaanBilangan pengurangan hingar impuls "
+"kekromaan."
+
+#: libkdcraw/rcombobox.cpp:69 libkdcraw/rnuminput.cpp:70
+#: libkdcraw/rnuminput.cpp:169
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Reset to default value"
+msgstr "Tetap semula ke nilai lalai"
diff -Nru language-pack-kde-ms-12.04+20120322/data/ms/LC_MESSAGES/libkexiv2.po language-pack-kde-ms-12.04+20120405/data/ms/LC_MESSAGES/libkexiv2.po
--- language-pack-kde-ms-12.04+20120322/data/ms/LC_MESSAGES/libkexiv2.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-ms-12.04+20120405/data/ms/LC_MESSAGES/libkexiv2.po 2012-04-06 10:41:14.000000000 +0000
@@ -0,0 +1,1775 @@
+# Malay translation for libkexiv2
+# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
+# This file is distributed under the same license as the libkexiv2 package.
+# FIRST AUTHOR , 2012.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: libkexiv2\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-08 13:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-29 14:13+0000\n"
+"Last-Translator: abuyop \n"
+"Language-Team: Malay \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-05 11:53+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15060)\n"
+
+#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:66
+msgid "Default Language"
+msgstr "Bahasa Lalai"
+
+#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:70
+msgid "Afrikaans (South Africa)"
+msgstr "Afrika (Afrika Selatan)"
+
+#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:71
+msgid "Amharic (Ethiopia)"
+msgstr "Amharic (Ethiopia)"
+
+#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:72
+msgid "Arabic (UAE)"
+msgstr "Arab (UAE)"
+
+#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:73
+msgid "Arabic (Bahrain)"
+msgstr "Arab (Bahrain)"
+
+#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:74
+msgid "Arabic (Algeria)"
+msgstr "Arab (Algeria)"
+
+#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:75
+msgid "Arabic (Egypt)"
+msgstr "Arab (Mesir)"
+
+#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:76
+msgid "Arabic (Iraq)"
+msgstr "Arab (Iraq)"
+
+#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:77
+msgid "Arabic (Jordan)"
+msgstr "Arab (Jordan)"
+
+#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:78
+msgid "Arabic (Kuwait)"
+msgstr "Arab (Kuwait)"
+
+#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:79
+msgid "Arabic (Lebanon)"
+msgstr "Arab (Lubanan)"
+
+#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:80
+msgid "Arabic (Libya)"
+msgstr "Arab (Libya)"
+
+#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:81
+msgid "Arabic (Morocco)"
+msgstr "Arab (Maghribi)"
+
+#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:82
+msgid "Arabic (Oman)"
+msgstr "Arab (Oman)"
+
+#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:83
+msgid "Arabic (Qatar)"
+msgstr "Arab (Qatar)"
+
+#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:84
+msgid "Arabic (Saudi Arabia)"
+msgstr "Arab (Arab Saudi)"
+
+#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:85
+msgid "Arabic (Syria)"
+msgstr "Arab (Syria)"
+
+#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:86
+msgid "Arabic (Tunisia)"
+msgstr "Arab (Tunisia)"
+
+#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:87
+msgid "Arabic (Yemen)"
+msgstr "Arab (Yaman)"
+
+#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:88
+msgid "Assamese (India)"
+msgstr "Assam (India)"
+
+#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:89
+msgid "Bashkir (Russia)"
+msgstr "Bashkir (Rusia)"
+
+#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:90
+msgid "Belarusian (Belarus)"
+msgstr "Belarusia (Belarus)"
+
+#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:91
+msgid "Bulgarian (Bulgaria)"
+msgstr "Bulgaria (Bulgaria)"
+
+#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:92
+msgid "Bengali (India)"
+msgstr "Bengali (India)"
+
+#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:93
+msgid "Tibetan (Bhutan)"
+msgstr "Tibet (Bhutan)"
+
+#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:94
+msgid "Tibetan (PRC)"
+msgstr "Tibet (PRC)"
+
+#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:95
+msgid "Breton (France)"
+msgstr "Breton (Perancis)"
+
+#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:96
+msgid "Catalan (Andorra)"
+msgstr "Catalan (Andorra)"
+
+#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:97
+msgid "Catalan (Spain)"
+msgstr "Catalan (Sepanyol)"
+
+#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:98
+msgid "Catalan (France)"
+msgstr "Catalan (Perancis)"
+
+#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:99
+msgid "Corsican (France)"
+msgstr "Corsica (Perancis)"
+
+#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:100
+msgid "Czech (Czech Republic)"
+msgstr "Czech (Republic Czech)"
+
+#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:101
+msgid "Welsh (United Kingdom)"
+msgstr "Welsh (United Kingdom)"
+
+#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:102
+msgid "Danish (Denmark)"
+msgstr "Danish (Denmark)"
+
+#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:103
+msgid "German (Austria)"
+msgstr "Jerman (Austria)"
+
+#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:104
+msgid "German (Switzerland)"
+msgstr "Jerman (Switzerland)"
+
+#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:105
+msgid "German (Germany)"
+msgstr "Jerman (Jerman)"
+
+#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:106
+msgid "German (Liechtenstein)"
+msgstr "Jerman (Liechtenstein)"
+
+#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:107
+msgid "German (Luxembourg)"
+msgstr "Jerman (Luxembourg)"
+
+#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:108
+msgid "Greek (Greece)"
+msgstr "Yunani (Greece)"
+
+#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:109
+msgid "English (Australia)"
+msgstr "Inggeris (Australia)"
+
+#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:110
+msgid "English (Belize)"
+msgstr "Inggeris (Belize)"
+
+#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:111
+msgid "English (Canada)"
+msgstr "Inggeris (Kanada)"
+
+#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:112
+msgid "English (Caribbean)"
+msgstr "Inggeris (Karibbean)"
+
+#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:113
+msgid "English (United Kingdom)"
+msgstr "Inggeris (United Kingdom)"
+
+#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:114
+msgid "English (Ireland)"
+msgstr "Inggeris (Ireland)"
+
+#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:115
+msgid "English (India)"
+msgstr "Inggeris (India)"
+
+#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:116
+msgid "English (Jamaica)"
+msgstr "Inggeris (Jamaica)"
+
+#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:117
+msgid "English (Malaysia)"
+msgstr "Inggeris (Malaysia)"
+
+#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:118
+msgid "English (New Zealand)"
+msgstr "Inggeris (New Zealand)"
+
+#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:119
+msgid "English (Philippines)"
+msgstr "Inggeris (Filipina)"
+
+#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:120
+msgid "English (Singapore)"
+msgstr "Inggeris (Singapura)"
+
+#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:121
+msgid "English (Trinidad)"
+msgstr "Inggeris (Trinidad)"
+
+#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:122
+msgid "English (United States)"
+msgstr "Inggeris (Amerika Syarikat)"
+
+#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:123
+msgid "English (South Africa)"
+msgstr "Inggeris (Afrika Selatan)"
+
+#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:124
+msgid "English (Zimbabwe)"
+msgstr "Inggeris (Zimbabwe)"
+
+#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:125
+msgid "Spanish (Argentina)"
+msgstr "Sepanyol (Argentina)"
+
+#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:126
+msgid "Spanish (Bolivia)"
+msgstr "Sepanyol (Bolivia)"
+
+#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:127
+msgid "Spanish (Chile)"
+msgstr "Sepanyol (Chile)"
+
+#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:128
+msgid "Spanish (Colombia)"
+msgstr "Sepanyol (Colombia)"
+
+#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:129
+msgid "Spanish (Costa Rica)"
+msgstr "Sepanyol (Costa Rica)"
+
+#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:130
+msgid "Spanish (Dominican Republic)"
+msgstr "Sepanyol (Republic Dominican )"
+
+#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:131
+msgid "Spanish (Ecuador)"
+msgstr "Sepanyol (Ecuador)"
+
+#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:132
+msgid "Spanish (Spain)"
+msgstr "Sepanyol (Sepanyol)"
+
+#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:133
+msgid "Spanish (Guatemala)"
+msgstr "Sepanyol (Guatemala)"
+
+#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:134
+msgid "Spanish (Honduras)"
+msgstr "Sepanyol (Honduras)"
+
+#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:135
+msgid "Spanish (Mexico)"
+msgstr "Sepanyol (Mexico)"
+
+#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:136
+msgid "Spanish (Nicaragua)"
+msgstr "Sepanyol (Nicaragua)"
+
+#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:137
+msgid "Spanish (Panama)"
+msgstr "Sepanyol (Panama)"
+
+#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:138
+msgid "Spanish (Peru)"
+msgstr "Sepanyol (Peru)"
+
+#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:139
+msgid "Spanish (Puerto Rico)"
+msgstr "Sepanyol (Puerto Rico)"
+
+#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:140
+msgid "Spanish (Paraguay)"
+msgstr "Sepanyol (Paraguay)"
+
+#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:141
+msgid "Spanish (El Salvador)"
+msgstr "Sepanyol (El Salvador)"
+
+#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:142
+msgid "Spanish (Uruguay)"
+msgstr "Sepanyol (Uruguay)"
+
+#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:143
+msgid "Spanish (United States)"
+msgstr "Sepanyol (Amerika Syarikat)"
+
+#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:144
+msgid "Spanish (Venezuela)"
+msgstr "Sepanyol (Venezuela)"
+
+#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:145
+msgid "Estonian (Estonia)"
+msgstr "Estonia (Estonia)"
+
+#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:146
+msgid "Basque (Basque Country)"
+msgstr "Basque (Negara Basque)"
+
+#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:147
+msgid "Persian (Iran)"
+msgstr "Parsi (Iran)"
+
+#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:148
+msgid "Finnish (Finland)"
+msgstr "Finnish (Finland)"
+
+#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:149
+msgid "Faeroese (Faero Islands)"
+msgstr "Faeroese (Faero Islands)"
+
+#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:150
+msgid "French (Belgium)"
+msgstr "Perancis (Belgium)"
+
+#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:151
+msgid "French (Canada)"
+msgstr "Perancis (Kanada)"
+
+#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:152
+msgid "French (Switzerland)"
+msgstr "Perancis (Switzerland)"
+
+#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:153
+msgid "French (France)"
+msgstr "Perancis (Perancis)"
+
+#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:154
+msgid "French (Luxembourg)"
+msgstr "Perancis (Luxembourg)"
+
+#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:155
+msgid "French (Monaco)"
+msgstr "Perancis (Monaco)"
+
+#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:156
+msgid "Frisian (Netherlands)"
+msgstr "Frisian (Belanda)"
+
+#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:157
+msgid "Irish (Ireland)"
+msgstr "Ireland (Ireland)"
+
+#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:158
+msgid "Galician (Galicia)"
+msgstr "Galicia (Galicia)"
+
+#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:159
+msgid "Gujarati (India)"
+msgstr "Gujarati (India)"
+
+#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:160
+msgid "Hebrew (Israel)"
+msgstr "Ibrani (Israel)"
+
+#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:161
+msgid "Hindi (India)"
+msgstr "Hindi (India)"
+
+#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:162
+msgid "Croatian (Bosnia and Herzegovina, Latin)"
+msgstr "Croatia (Bosnia dan Herzegovina, Latin)"
+
+#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:163
+msgid "Croatian (Croatia)"
+msgstr "Croatia (Croatia)"
+
+#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:164
+msgid "Hungarian (Hungary)"
+msgstr "Hungary (Hungary)"
+
+#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:165
+msgid "Armenian (Armenia)"
+msgstr "Armenia (Armenia)"
+
+#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:166
+msgid "(Indonesian)"
+msgstr "(Indonesian)"
+
+#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:167
+msgid "Yi (PRC)"
+msgstr "Yi (PRC)"
+
+#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:168
+msgid "Icelandic (Iceland)"
+msgstr "Iceland (Iceland)"
+
+#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:169
+msgid "Italian (Switzerland)"
+msgstr "Itali (Switzerland)"
+
+#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:170
+msgid "Italian (Italy)"
+msgstr "Itali (Itali)"
+
+#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:171
+msgid "Japanese (Japan)"
+msgstr "Jepun (Jepun)"
+
+#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:172
+msgid "Georgian (Georgia)"
+msgstr "Georgia (Georgia)"
+
+#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:173
+msgid "Kazakh (Kazakhstan)"
+msgstr "Kazakh (Kazakhstan)"
+
+#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:174
+msgid "Greenlandic (Greenland)"
+msgstr "Greenland (Greenland)"
+
+#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:175
+msgid "Khmer (Cambodia)"
+msgstr "Khmer (Kemboja)"
+
+#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:176
+msgid "Kannada (India)"
+msgstr "Kannada (India)"
+
+#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:177
+msgid "Korean (South Korea)"
+msgstr "Korea (Korea Selatan)"
+
+#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:178
+msgid "Kyrgyz (Kyrgyzstan)"
+msgstr "Kyrgyz (Kyrgyzstan)"
+
+#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:179
+msgid "Luxembourgish (Luxembourg)"
+msgstr "Luxembourg (Luxembourg)"
+
+#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:180
+msgid "Lao (Lao PDR)"
+msgstr "Lao (Lao PDR)"
+
+#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:181
+msgid "Lithuanian (Lithuania)"
+msgstr "Lithuania (Lithuania)"
+
+#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:182
+msgid "Latvian (Latvia)"
+msgstr "Latvia (Latvia)"
+
+#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:183
+msgid "Maori (New Zealand)"
+msgstr "Maori (New Zealand)"
+
+#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:184
+msgid "Macedonian (Macedonia)"
+msgstr "Macedonia (Macedonia)"
+
+#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:185
+msgid "Malayalam (India)"
+msgstr "Malayalam (India"
+
+#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:186
+msgid "Mongolian (PRC)"
+msgstr "Mongolia (PRC)"
+
+#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:187
+msgid "Mongolian (Mongolia)"
+msgstr "Mongolia (Mongolia)"
+
+#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:188
+msgid "Marathi (India)"
+msgstr "Marathi (India)"
+
+#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:189
+msgid "Malay (Brunei Darussalam)"
+msgstr "Melayu (Brunei Darussalam)"
+
+#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:190
+msgid "Malay (Malaysia)"
+msgstr "Melayu (Malaysia)"
+
+#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:191
+msgid "Maltese (Malta)"
+msgstr "Malta (Malta)"
+
+#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:192
+msgid "Norwegian Bokmål (Norway)"
+msgstr "Norwegian Bokmål (Norway)"
+
+#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:193
+msgid "Nepali (Nepal)"
+msgstr "Nepal (Nepal)"
+
+#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:194
+msgid "Dutch (Belgium)"
+msgstr "Belanda (Belgium)"
+
+#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:195
+msgid "Dutch (Netherlands)"
+msgstr "Belanda (Netherland)"
+
+#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:196
+msgid "Norwegian Nynorsk (Norway)"
+msgstr "Norwegian Nynorsk (Norway)"
+
+#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:197
+msgid "Sesotho sa Leboa (South Africa)"
+msgstr "Sesotho sa Leboa (Africa Selatan)"
+
+#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:198
+msgid "Occitan (France)"
+msgstr "Occitan (Perancis)"
+
+#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:199
+msgid "Oriya (India)"
+msgstr "Oriya (India)"
+
+#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:200
+msgid "Punjabi (India)"
+msgstr "Punjabi (India)"
+
+#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:201
+msgid "Polish (Poland)"
+msgstr "Poland (Poland)"
+
+#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:202
+msgid "Pashto (Afghanistan)"
+msgstr "Pashto (Afghanistan)"
+
+#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:203
+msgid "Portuguese (Brazil)"
+msgstr "Portugis (Brazil)"
+
+#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:204
+msgid "Portuguese (Portugal)"
+msgstr "Portugis (Portugal)"
+
+#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:205
+msgid "Romansh (Switzerland)"
+msgstr "Romansh (Switzerland)"
+
+#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:206
+msgid "Romanian (Romania)"
+msgstr "Romania (Romania)"
+
+#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:207
+msgid "Russian (Russia)"
+msgstr "Rusia (Rusia)"
+
+#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:208
+msgid "Kinyarwanda (Rwanda)"
+msgstr "Kinyarwanda (Rwanda)"
+
+#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:209
+msgid "Sanskrit (India)"
+msgstr "Sanskrit (India)"
+
+#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:210
+msgid "Sami (Northern, Finland)"
+msgstr "Sami (Finland Utara)"
+
+#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:211
+msgid "Sami (Northern, Norway)"
+msgstr "Sami (Norway Utara)"
+
+#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:212
+msgid "Sami (Northern, Sweden)"
+msgstr "Sami (Sweden Utara)"
+
+#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:213
+msgid "Sinhala (Sri Lanka)"
+msgstr "Sinhala (Sri Lanka)"
+
+#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:214
+msgid "Slovak (Slovakia)"
+msgstr "Slovak (Slovakia)"
+
+#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:215
+msgid "Slovenian (Slovenia)"
+msgstr "Slovenia (Slovenia)"
+
+#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:216
+msgid "Albanian (Albania)"
+msgstr "Albania (Albania)"
+
+#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:217
+msgid "Swedish (Finland)"
+msgstr "Swedish (Finland)"
+
+#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:218
+msgid "Swedish (Sweden)"
+msgstr "Swedish (Sweden)"
+
+#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:219
+msgid "Swahili (Kenya)"
+msgstr "Swahili (Kenya)"
+
+#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:220
+msgid "Tamil (India)"
+msgstr "Tamil (India)"
+
+#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:221
+msgid "Telugu (India)"
+msgstr "Telugu (India)"
+
+#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:222
+msgid "Thai (Thailand)"
+msgstr "Siam (Thailand)"
+
+#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:223
+msgid "Turkmen (Turkmenistan)"
+msgstr "Turkmen (Turkmenistan)"
+
+#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:224
+msgid "Setswana Tswana (South Africa)"
+msgstr "Setswana Tswana (Afrika Selatan)"
+
+#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:225
+msgid "Urdu (India)"
+msgstr "Urdu (India)"
+
+#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:226
+msgid "Turkish (Turkey)"
+msgstr "Turki (Turki)"
+
+#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:227
+msgid "Tatar (Russia)"
+msgstr "Tatar (Rusia)"
+
+#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:228
+msgid "Uighur (PRC)"
+msgstr "Uighur (PRC)"
+
+#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:229
+msgid "Ukrainian (Ukraine)"
+msgstr "Ukraine (Ukraine)"
+
+#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:230
+msgid "Urdu (Pakistan)"
+msgstr "Urdu (Pakistan)"
+
+#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:231
+msgid "Vietnamese (Vietnam)"
+msgstr "Vietnam (Vietnam)"
+
+#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:232
+msgid "Wolof (Senegal)"
+msgstr "Wolof (Senegal)"
+
+#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:233
+msgid "isiXhosa Xhosa (South Africa)"
+msgstr "isiXhosa Xhosa (Afrika Selatan)"
+
+#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:234
+msgid "Yoruba (Nigeria)"
+msgstr "Yoruba (Nigeria)"
+
+#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:235
+msgid "Chinese (PRC)"
+msgstr "Cina (PRC)"
+
+#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:236
+msgid "Chinese (Hong Kong SAR, PRC)"
+msgstr "Cina (Hong Kong SAR, PRC)"
+
+#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:237
+msgid "Chinese (Macao SAR)"
+msgstr "Cina (Macao SAR)"
+
+#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:238
+msgid "Chinese (Singapore)"
+msgstr "Cina (Singapura)"
+
+#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:239
+msgid "Chinese (Taiwan)"
+msgstr "Cina (Taiwan)"
+
+#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:240
+msgid "isiZulu Zulu (South Africa)"
+msgstr "isiZulu Zulu (Afrika Selatan)"
+
+#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:267
+msgid "Remove entry for this language"
+msgstr "Buang masukan bahasa ini"
+
+#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:272
+msgid "Select item language here."
+msgstr "Pilih item bahasa disini"
+
+#: libkexiv2/countryselector.cpp:51
+msgid "Afghanistan"
+msgstr "Afghanistan"
+
+#: libkexiv2/countryselector.cpp:52
+msgid "Albania"
+msgstr "Albania"
+
+#: libkexiv2/countryselector.cpp:53
+msgid "Algeria"
+msgstr "Algeria"
+
+#: libkexiv2/countryselector.cpp:54
+msgid "American Samoa"
+msgstr "Samoa Amerika"
+
+#: libkexiv2/countryselector.cpp:55
+msgid "Andorra"
+msgstr "Andorra"
+
+#: libkexiv2/countryselector.cpp:56 libkexiv2/countryselector.cpp:58
+msgid "Angola"
+msgstr "Angola"
+
+#: libkexiv2/countryselector.cpp:57
+msgid "Anguilla"
+msgstr "Anguilla"
+
+#: libkexiv2/countryselector.cpp:59
+msgid "Antarctica"
+msgstr "Antartika"
+
+#: libkexiv2/countryselector.cpp:60
+msgid "Antigua and Barbuda"
+msgstr "Antigua dan Barbuda"
+
+#: libkexiv2/countryselector.cpp:61
+msgid "Argentina"
+msgstr "Argentina"
+
+#: libkexiv2/countryselector.cpp:62
+msgid "Armenia"
+msgstr "Armenia"
+
+#: libkexiv2/countryselector.cpp:63
+msgid "Aruba"
+msgstr "Aruba"
+
+#: libkexiv2/countryselector.cpp:64
+msgid "Australia"
+msgstr "Australia"
+
+#: libkexiv2/countryselector.cpp:65
+msgid "Austria"
+msgstr "Austria"
+
+#: libkexiv2/countryselector.cpp:66
+msgid "Azerbaijan"
+msgstr "Azerbaijan"
+
+#: libkexiv2/countryselector.cpp:67
+msgid "Bahamas"
+msgstr "Bahamas"
+
+#: libkexiv2/countryselector.cpp:68
+msgid "Bahrain"
+msgstr "Bahrain"
+
+#: libkexiv2/countryselector.cpp:69
+msgid "Bangladesh"
+msgstr "Bangladesh"
+
+#: libkexiv2/countryselector.cpp:70
+msgid "Barbados"
+msgstr "Barbados"
+
+#: libkexiv2/countryselector.cpp:71
+msgid "Belarus"
+msgstr "Belarus"
+
+#: libkexiv2/countryselector.cpp:72
+msgid "Belgium"
+msgstr "Belgium"
+
+#: libkexiv2/countryselector.cpp:73
+msgid "Belize"
+msgstr "Belize"
+
+#: libkexiv2/countryselector.cpp:74
+msgid "Benin"
+msgstr "Benin"
+
+#: libkexiv2/countryselector.cpp:75
+msgid "Bermuda"
+msgstr "Bermuda"
+
+#: libkexiv2/countryselector.cpp:76
+msgid "Bhutan"
+msgstr "Bhutan"
+
+#: libkexiv2/countryselector.cpp:77
+msgid "Bolivia"
+msgstr "Bolivia"
+
+#: libkexiv2/countryselector.cpp:78
+msgid "Bosnia and Herzegovina"
+msgstr "Bosnia dan Herzegovina"
+
+#: libkexiv2/countryselector.cpp:79
+msgid "Botswana"
+msgstr "Botswana"
+
+#: libkexiv2/countryselector.cpp:80
+msgid "Bouvet Island"
+msgstr "Pulau Bouvet"
+
+#: libkexiv2/countryselector.cpp:81
+msgid "Brazil"
+msgstr "Brazil"
+
+#: libkexiv2/countryselector.cpp:82
+msgid "British Indian Ocean Territory"
+msgstr "Wilayah British Indian Ocean"
+
+#: libkexiv2/countryselector.cpp:83
+msgid "British Virgin Islands"
+msgstr "Kepulauan Virgin Britain"
+
+#: libkexiv2/countryselector.cpp:84
+msgid "Brunei Darussalam"
+msgstr "Brunei Darussalam"
+
+#: libkexiv2/countryselector.cpp:85
+msgid "Bulgaria"
+msgstr "Bulgaria"
+
+#: libkexiv2/countryselector.cpp:86
+msgid "Burkina Faso"
+msgstr "Burkina Faso"
+
+#: libkexiv2/countryselector.cpp:87
+msgid "Burundi"
+msgstr "Burundi"
+
+#: libkexiv2/countryselector.cpp:88
+msgid "Cambodia"
+msgstr "Kemboja"
+
+#: libkexiv2/countryselector.cpp:89
+msgid "Cameroon"
+msgstr "Cameroon"
+
+#: libkexiv2/countryselector.cpp:90
+msgid "Canada"
+msgstr "Kanada"
+
+#: libkexiv2/countryselector.cpp:91
+msgid "Cape Verde"
+msgstr "Cape Verde"
+
+#: libkexiv2/countryselector.cpp:92
+msgid "Cayman Islands"
+msgstr "Kepulauan Cayman"
+
+#: libkexiv2/countryselector.cpp:93
+msgid "Central African Republic"
+msgstr "Republik Afrika Tengah"
+
+#: libkexiv2/countryselector.cpp:94
+msgid "Chad"
+msgstr "Chad"
+
+#: libkexiv2/countryselector.cpp:95
+msgid "Chile"
+msgstr "Chile"
+
+#: libkexiv2/countryselector.cpp:96
+msgid "China"
+msgstr "Cina"
+
+#: libkexiv2/countryselector.cpp:97
+msgid "Christmas Island "
+msgstr "Kepulauan Christmas "
+
+#: libkexiv2/countryselector.cpp:98
+msgid "Cocos Islands"
+msgstr "Kepulauan Coco"
+
+#: libkexiv2/countryselector.cpp:99
+msgid "Colombia"
+msgstr "Colombia"
+
+#: libkexiv2/countryselector.cpp:100
+msgid "Comoros"
+msgstr "Comoros"
+
+#: libkexiv2/countryselector.cpp:101
+msgid "Zaire"
+msgstr "Zaire"
+
+#: libkexiv2/countryselector.cpp:102
+msgid "Congo"
+msgstr "Congo"
+
+#: libkexiv2/countryselector.cpp:103
+msgid "Cook Islands"
+msgstr "Kepulauan Cook"
+
+#: libkexiv2/countryselector.cpp:104
+msgid "Costa Rica"
+msgstr "Costa Rica"
+
+#: libkexiv2/countryselector.cpp:105
+msgid "Ivory Coast"
+msgstr "Ivory Coast"
+
+#: libkexiv2/countryselector.cpp:106
+msgid "Cuba"
+msgstr "Cuba"
+
+#: libkexiv2/countryselector.cpp:107
+msgid "Cyprus"
+msgstr "Cyprus"
+
+#: libkexiv2/countryselector.cpp:108
+msgid "Czech Republic"
+msgstr "Republik Czech"
+
+#: libkexiv2/countryselector.cpp:109
+msgid "Denmark"
+msgstr "Denmark"
+
+#: libkexiv2/countryselector.cpp:110
+msgid "Djibouti"
+msgstr "Djibouti"
+
+#: libkexiv2/countryselector.cpp:111
+msgid "Dominica"
+msgstr "Dominica"
+
+#: libkexiv2/countryselector.cpp:112
+msgid "Dominican Republic"
+msgstr "Republik Dominica"
+
+#: libkexiv2/countryselector.cpp:113
+msgid "Ecuador"
+msgstr "Ecuador"
+
+#: libkexiv2/countryselector.cpp:114
+msgid "Egypt"
+msgstr "Mesir"
+
+#: libkexiv2/countryselector.cpp:115
+msgid "El Salvador"
+msgstr "El Salvador"
+
+#: libkexiv2/countryselector.cpp:116
+msgid "Equatorial Guinea"
+msgstr "Guinea Khatulistiwa"
+
+#: libkexiv2/countryselector.cpp:117
+msgid "Eritrea"
+msgstr "Eritrea"
+
+#: libkexiv2/countryselector.cpp:118
+msgid "Estonia"
+msgstr "Estonia"
+
+#: libkexiv2/countryselector.cpp:119
+msgid "Ethiopia"
+msgstr "Ethiopia"
+
+#: libkexiv2/countryselector.cpp:120
+msgid "Faeroe Islands"
+msgstr "Kepulauan Faeroe"
+
+#: libkexiv2/countryselector.cpp:121
+msgid "Falkland Islands"
+msgstr "Kepulauan Falkland"
+
+#: libkexiv2/countryselector.cpp:122
+msgid "Fiji Islands"
+msgstr "Kepulauan Fiji"
+
+#: libkexiv2/countryselector.cpp:123
+msgid "Finland"
+msgstr "Finland"
+
+#: libkexiv2/countryselector.cpp:124
+msgid "France"
+msgstr "Perancis"
+
+#: libkexiv2/countryselector.cpp:125
+msgid "French Guiana"
+msgstr "Guyana Perancis"
+
+#: libkexiv2/countryselector.cpp:126
+msgid "French Polynesia"
+msgstr "Polinesia Perancis"
+
+#: libkexiv2/countryselector.cpp:127
+msgid "French Southern Territories"
+msgstr "Wilayah Selatan Perancis"
+
+#: libkexiv2/countryselector.cpp:128
+msgid "Gabon"
+msgstr "Gabon"
+
+#: libkexiv2/countryselector.cpp:129
+msgid "Gambia"
+msgstr "Gambia"
+
+#: libkexiv2/countryselector.cpp:130
+msgid "Georgia"
+msgstr "Georgia"
+
+#: libkexiv2/countryselector.cpp:131
+msgid "Germany"
+msgstr "Jerman"
+
+#: libkexiv2/countryselector.cpp:132
+msgid "Ghana"
+msgstr "Ghana"
+
+#: libkexiv2/countryselector.cpp:133
+msgid "Gibraltar"
+msgstr "Gibraltar"
+
+#: libkexiv2/countryselector.cpp:134
+msgid "Greece"
+msgstr "Yunani"
+
+#: libkexiv2/countryselector.cpp:135
+msgid "Greenland"
+msgstr "Greenland"
+
+#: libkexiv2/countryselector.cpp:136
+msgid "Grenada"
+msgstr "Grenada"
+
+#: libkexiv2/countryselector.cpp:137
+msgid "Guadaloupe"
+msgstr "Guadaloupe"
+
+#: libkexiv2/countryselector.cpp:138
+msgid "Guam"
+msgstr "Guam"
+
+#: libkexiv2/countryselector.cpp:139
+msgid "Guatemala"
+msgstr "Guatemala"
+
+#: libkexiv2/countryselector.cpp:140
+msgid "Guinea"
+msgstr "Guinea"
+
+#: libkexiv2/countryselector.cpp:141
+msgid "Guinea-Bissau"
+msgstr "Guinea-Bissau"
+
+#: libkexiv2/countryselector.cpp:142
+msgid "Guyana"
+msgstr "Guyana"
+
+#: libkexiv2/countryselector.cpp:143
+msgid "Haiti"
+msgstr "Haiti"
+
+#: libkexiv2/countryselector.cpp:144
+msgid "Heard and McDonald Islands"
+msgstr "Kepulauan Caicos dan Turks"
+
+#: libkexiv2/countryselector.cpp:145
+msgid "Vatican"
+msgstr "Vatican"
+
+#: libkexiv2/countryselector.cpp:146
+msgid "Honduras"
+msgstr "Honduras"
+
+#: libkexiv2/countryselector.cpp:147
+msgid "Hong Kong"
+msgstr "Hong Kong"
+
+#: libkexiv2/countryselector.cpp:148
+msgid "Croatia"
+msgstr "Croatia"
+
+#: libkexiv2/countryselector.cpp:149
+msgid "Hungary"
+msgstr "Hungary"
+
+#: libkexiv2/countryselector.cpp:150
+msgid "Iceland"
+msgstr "Iceland"
+
+#: libkexiv2/countryselector.cpp:151
+msgid "India"
+msgstr "India"
+
+#: libkexiv2/countryselector.cpp:152
+msgid "Indonesia"
+msgstr "Indonesia"
+
+#: libkexiv2/countryselector.cpp:153
+msgid "Iran"
+msgstr "Iran"
+
+#: libkexiv2/countryselector.cpp:154
+msgid "Iraq"
+msgstr "Iraq"
+
+#: libkexiv2/countryselector.cpp:155
+msgid "Ireland"
+msgstr "Ireland"
+
+#: libkexiv2/countryselector.cpp:156
+msgid "Israel"
+msgstr "Israel"
+
+#: libkexiv2/countryselector.cpp:157
+msgid "Italy"
+msgstr "Itali"
+
+#: libkexiv2/countryselector.cpp:158
+msgid "Jamaica"
+msgstr "Jamaica"
+
+#: libkexiv2/countryselector.cpp:159
+msgid "Japan"
+msgstr "Jepun"
+
+#: libkexiv2/countryselector.cpp:160
+msgid "Jordan"
+msgstr "Jordan"
+
+#: libkexiv2/countryselector.cpp:161
+msgid "Kazakhstan"
+msgstr "Kazakhstan"
+
+#: libkexiv2/countryselector.cpp:162
+msgid "Kenya"
+msgstr "Kenya"
+
+#: libkexiv2/countryselector.cpp:163
+msgid "Kiribati"
+msgstr "Kiribati"
+
+#: libkexiv2/countryselector.cpp:164
+msgid "North-Korea"
+msgstr "Korea-Utara"
+
+#: libkexiv2/countryselector.cpp:165
+msgid "South-Korea"
+msgstr "Korea-Selatan"
+
+#: libkexiv2/countryselector.cpp:166
+msgid "Kuwait"
+msgstr "Kuwait"
+
+#: libkexiv2/countryselector.cpp:167
+msgid "Kyrgyz Republic"
+msgstr "Republik Kyrgyz"
+
+#: libkexiv2/countryselector.cpp:168
+msgid "Lao"
+msgstr "Lao"
+
+#: libkexiv2/countryselector.cpp:169
+msgid "Latvia"
+msgstr "Latvia"
+
+#: libkexiv2/countryselector.cpp:170
+msgid "Lebanon"
+msgstr "Lubnan"
+
+#: libkexiv2/countryselector.cpp:171
+msgid "Lesotho"
+msgstr "Lesotho"
+
+#: libkexiv2/countryselector.cpp:172
+msgid "Liberia"
+msgstr "Liberia"
+
+#: libkexiv2/countryselector.cpp:173
+msgid "Libyan Arab Jamahiriya"
+msgstr "Jamahiriya Arab Libya"
+
+#: libkexiv2/countryselector.cpp:174
+msgid "Liechtenstein"
+msgstr "Liechtenstein"
+
+#: libkexiv2/countryselector.cpp:175
+msgid "Lithuania"
+msgstr "Lithuania"
+
+#: libkexiv2/countryselector.cpp:176
+msgid "Luxembourg"
+msgstr "Luxembourg"
+
+#: libkexiv2/countryselector.cpp:177
+msgid "Macao"
+msgstr "Macau"
+
+#: libkexiv2/countryselector.cpp:178
+msgid "Macedonia"
+msgstr "Macedonia"
+
+#: libkexiv2/countryselector.cpp:179
+msgid "Madagascar"
+msgstr "Madagascar"
+
+#: libkexiv2/countryselector.cpp:180
+msgid "Malawi"
+msgstr "Malawi"
+
+#: libkexiv2/countryselector.cpp:181
+msgid "Malaysia"
+msgstr "Malaysia"
+
+#: libkexiv2/countryselector.cpp:182
+msgid "Maldives"
+msgstr "Maldives"
+
+#: libkexiv2/countryselector.cpp:183
+msgid "Mali"
+msgstr "Mali"
+
+#: libkexiv2/countryselector.cpp:184
+msgid "Malta"
+msgstr "Malta"
+
+#: libkexiv2/countryselector.cpp:185
+msgid "Marshall Islands"
+msgstr "Kepulauan Marshall"
+
+#: libkexiv2/countryselector.cpp:186
+msgid "Martinique"
+msgstr "Martinique"
+
+#: libkexiv2/countryselector.cpp:187
+msgid "Mauritania"
+msgstr "Mauritania"
+
+#: libkexiv2/countryselector.cpp:188
+msgid "Mauritius"
+msgstr "Mauritius"
+
+#: libkexiv2/countryselector.cpp:189
+msgid "Mayotte"
+msgstr "Mayotte"
+
+#: libkexiv2/countryselector.cpp:190
+msgid "Mexico"
+msgstr "Mexico"
+
+#: libkexiv2/countryselector.cpp:191
+msgid "Micronesia"
+msgstr "Micronesia"
+
+#: libkexiv2/countryselector.cpp:192
+msgid "Moldova"
+msgstr "Moldova"
+
+#: libkexiv2/countryselector.cpp:193
+msgid "Monaco"
+msgstr "Monaco"
+
+#: libkexiv2/countryselector.cpp:194
+msgid "Mongolia"
+msgstr "Mongolia"
+
+#: libkexiv2/countryselector.cpp:195
+msgid "Montserrat"
+msgstr "Montserrat"
+
+#: libkexiv2/countryselector.cpp:196
+msgid "Morocco"
+msgstr "Maghribi"
+
+#: libkexiv2/countryselector.cpp:197
+msgid "Mozambique"
+msgstr "Mozambique"
+
+#: libkexiv2/countryselector.cpp:198
+msgid "Myanmar"
+msgstr "Myanmar"
+
+#: libkexiv2/countryselector.cpp:199
+msgid "Namibia"
+msgstr "Namibia"
+
+#: libkexiv2/countryselector.cpp:200
+msgid "Nauru"
+msgstr "Nauru"
+
+#: libkexiv2/countryselector.cpp:201
+msgid "Nepal"
+msgstr "Nepal"
+
+#: libkexiv2/countryselector.cpp:202
+msgid "Netherlands Antilles"
+msgstr "Netherlands Antilles"
+
+#: libkexiv2/countryselector.cpp:203
+msgid "Netherlands"
+msgstr "Belanda"
+
+#: libkexiv2/countryselector.cpp:204
+msgid "New Caledonia"
+msgstr "New Caledonia"
+
+#: libkexiv2/countryselector.cpp:205
+msgid "New Zealand"
+msgstr "New Zealand"
+
+#: libkexiv2/countryselector.cpp:206
+msgid "Nicaragua"
+msgstr "Nicaragua"
+
+#: libkexiv2/countryselector.cpp:207
+msgid "Niger"
+msgstr "Niger"
+
+#: libkexiv2/countryselector.cpp:208
+msgid "Nigeria"
+msgstr "Nigeria"
+
+#: libkexiv2/countryselector.cpp:209
+msgid "Niue"
+msgstr "Niue"
+
+#: libkexiv2/countryselector.cpp:210
+msgid "Norfolk Island"
+msgstr "Kepulauan Norfolk"
+
+#: libkexiv2/countryselector.cpp:211
+msgid "Northern Mariana Islands"
+msgstr "Kepulauan Mariana Utara"
+
+#: libkexiv2/countryselector.cpp:212
+msgid "Norway"
+msgstr "Norway"
+
+#: libkexiv2/countryselector.cpp:213
+msgid "Oman"
+msgstr "Oman"
+
+#: libkexiv2/countryselector.cpp:214
+msgid "Pakistan"
+msgstr "Pakistan"
+
+#: libkexiv2/countryselector.cpp:215
+msgid "Palau"
+msgstr "Palau"
+
+#: libkexiv2/countryselector.cpp:216
+msgid "Palestinian Territory"
+msgstr "Wilayah Palestin"
+
+#: libkexiv2/countryselector.cpp:217
+msgid "Panama"
+msgstr "Panama"
+
+#: libkexiv2/countryselector.cpp:218
+msgid "Papua New Guinea"
+msgstr "Papua New Guinea"
+
+#: libkexiv2/countryselector.cpp:219
+msgid "Paraguay"
+msgstr "Paraguay"
+
+#: libkexiv2/countryselector.cpp:220
+msgid "Peru"
+msgstr "Peru"
+
+#: libkexiv2/countryselector.cpp:221
+msgid "Philippines"
+msgstr "Filipina"
+
+#: libkexiv2/countryselector.cpp:222
+msgid "Pitcairn Island"
+msgstr "Pulau Pitcairn"
+
+#: libkexiv2/countryselector.cpp:223
+msgid "Poland"
+msgstr "Poland"
+
+#: libkexiv2/countryselector.cpp:224
+msgid "Portugal"
+msgstr "Portugis"
+
+#: libkexiv2/countryselector.cpp:225
+msgid "Puerto Rico"
+msgstr "Puerto Rico"
+
+#: libkexiv2/countryselector.cpp:226
+msgid "Qatar"
+msgstr "Qatar"
+
+#: libkexiv2/countryselector.cpp:227
+msgid "Reunion"
+msgstr "Reunion"
+
+#: libkexiv2/countryselector.cpp:228
+msgid "Romania"
+msgstr "Romania"
+
+#: libkexiv2/countryselector.cpp:229
+msgid "Russian Federation"
+msgstr "Persekutuan Rusia"
+
+#: libkexiv2/countryselector.cpp:230
+msgid "Rwanda"
+msgstr "Rwanda"
+
+#: libkexiv2/countryselector.cpp:231
+msgid "St. Helena"
+msgstr "St. Helena"
+
+#: libkexiv2/countryselector.cpp:232
+msgid "St. Kitts and Nevis"
+msgstr "St. Kitts dan Nevis"
+
+#: libkexiv2/countryselector.cpp:233
+msgid "St. Lucia"
+msgstr "St. Lucia"
+
+#: libkexiv2/countryselector.cpp:234
+msgid "St. Pierre and Miquelon"
+msgstr "St. Perre dan Miquelon"
+
+#: libkexiv2/countryselector.cpp:235
+msgid "St. Vincent and the Grenadines"
+msgstr "St. Vincent dan Grenadines"
+
+#: libkexiv2/countryselector.cpp:236
+msgid "Samoa"
+msgstr "Samoa"
+
+#: libkexiv2/countryselector.cpp:237
+msgid "San Marino"
+msgstr "San Marino"
+
+#: libkexiv2/countryselector.cpp:238
+msgid "Sao Tome and Principe"
+msgstr "Sao Tome dan Principe"
+
+#: libkexiv2/countryselector.cpp:239
+msgid "Saudi Arabia"
+msgstr "Arab Saudi"
+
+#: libkexiv2/countryselector.cpp:240
+msgid "Senegal"
+msgstr "Senegal"
+
+#: libkexiv2/countryselector.cpp:241
+msgid "Serbia and Montenegro"
+msgstr "Serbia dan Montenegro"
+
+#: libkexiv2/countryselector.cpp:242
+msgid "Seychelles"
+msgstr "Seychelles"
+
+#: libkexiv2/countryselector.cpp:243
+msgid "Sierra Leone"
+msgstr "Siera Leon"
+
+#: libkexiv2/countryselector.cpp:244
+msgid "Singapore"
+msgstr "Singapura"
+
+#: libkexiv2/countryselector.cpp:245
+msgid "Slovakia"
+msgstr "Slovakia"
+
+#: libkexiv2/countryselector.cpp:246
+msgid "Slovenia"
+msgstr "Slovenia"
+
+#: libkexiv2/countryselector.cpp:247
+msgid "Solomon Islands"
+msgstr "Kepulauan Solomon"
+
+#: libkexiv2/countryselector.cpp:248
+msgid "Somalia"
+msgstr "Somalia"
+
+#: libkexiv2/countryselector.cpp:249
+msgid "South Africa"
+msgstr "Afrika Selatan"
+
+#: libkexiv2/countryselector.cpp:250
+msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
+msgstr "Kepulauan Georgia Selatan dan Sandwich Selatan"
+
+#: libkexiv2/countryselector.cpp:251
+msgid "Spain"
+msgstr "Sepanyol"
+
+#: libkexiv2/countryselector.cpp:252
+msgid "Sri Lanka"
+msgstr "Sri Lanka"
+
+#: libkexiv2/countryselector.cpp:253
+msgid "Sudan"
+msgstr "Sudan"
+
+#: libkexiv2/countryselector.cpp:254
+msgid "Suriname"
+msgstr "Surinam"
+
+#: libkexiv2/countryselector.cpp:255
+msgid "Svalbard & Jan Mayen Islands"
+msgstr "Kepulauan Svalbard & Jan Mayen"
+
+#: libkexiv2/countryselector.cpp:256
+msgid "Swaziland"
+msgstr "Swaziland"
+
+#: libkexiv2/countryselector.cpp:257
+msgid "Sweden"
+msgstr "Sweden"
+
+#: libkexiv2/countryselector.cpp:258
+msgid "Switzerland"
+msgstr "Switzerland"
+
+#: libkexiv2/countryselector.cpp:259
+msgid "Syrian Arab Republic"
+msgstr "Republik Arab Syria"
+
+#: libkexiv2/countryselector.cpp:260
+msgid "Taiwan"
+msgstr "Taiwan"
+
+#: libkexiv2/countryselector.cpp:261
+msgid "Tajikistan"
+msgstr "Tajikistan"
+
+#: libkexiv2/countryselector.cpp:262
+msgid "Tanzania"
+msgstr "Tanzania"
+
+#: libkexiv2/countryselector.cpp:263
+msgid "Thailand"
+msgstr "Thailand"
+
+#: libkexiv2/countryselector.cpp:264
+msgid "Timor-Leste"
+msgstr "Timor-Leste"
+
+#: libkexiv2/countryselector.cpp:265
+msgid "Togo"
+msgstr "Togo"
+
+#: libkexiv2/countryselector.cpp:266
+msgid "Tokelau Islands"
+msgstr "Kepulauan Tokelau"
+
+#: libkexiv2/countryselector.cpp:267
+msgid "Tonga"
+msgstr "Tonga"
+
+#: libkexiv2/countryselector.cpp:268
+msgid "Trinidad and Tobago"
+msgstr "Trinidad dan Tobago"
+
+#: libkexiv2/countryselector.cpp:269
+msgid "Tunisia"
+msgstr "Tunisia"
+
+#: libkexiv2/countryselector.cpp:270
+msgid "Turkey"
+msgstr "Turki"
+
+#: libkexiv2/countryselector.cpp:271
+msgid "Turkmenistan"
+msgstr "Turkmenistan"
+
+#: libkexiv2/countryselector.cpp:272
+msgid "Turks and Caicos Islands"
+msgstr "Kepulauan Turks dan Caicos"
+
+#: libkexiv2/countryselector.cpp:273
+msgid "Tuvalu"
+msgstr "Tuvalu"
+
+#: libkexiv2/countryselector.cpp:274
+msgid "US Virgin Islands"
+msgstr "Pulau Virgin Amerika Syarikat"
+
+#: libkexiv2/countryselector.cpp:275
+msgid "Uganda"
+msgstr "Uganda"
+
+#: libkexiv2/countryselector.cpp:276
+msgid "Ukraine"
+msgstr "Ukraine"
+
+#: libkexiv2/countryselector.cpp:277
+msgid "United Arab Emirates"
+msgstr "Emiriah Arab Bersatu"
+
+#: libkexiv2/countryselector.cpp:278
+msgid "United Kingdom"
+msgstr "United Kingdom"
+
+#: libkexiv2/countryselector.cpp:279
+msgid "United States Minor Outlying Islands"
+msgstr "Kepulauan Luar Minor Amerika Syarikat"
+
+#: libkexiv2/countryselector.cpp:280
+msgid "United States of America"
+msgstr "Amerika Syarikat"
+
+#: libkexiv2/countryselector.cpp:281
+msgid "Uruguay, Eastern Republic of"
+msgstr "Republik Timur Uruguay"
+
+#: libkexiv2/countryselector.cpp:282
+msgid "Uzbekistan"
+msgstr "Uzbekistan"
+
+#: libkexiv2/countryselector.cpp:283
+msgid "Vanuatu"
+msgstr "Vanuatu"
+
+#: libkexiv2/countryselector.cpp:284
+msgid "Venezuela"
+msgstr "Venezuela"
+
+#: libkexiv2/countryselector.cpp:285
+msgid "Viet Nam"
+msgstr "Viet Nam"
+
+#: libkexiv2/countryselector.cpp:286
+msgid "Wallis and Futuna Islands "
+msgstr "Kepulauan Wallis dan Futuna "
+
+#: libkexiv2/countryselector.cpp:287
+msgid "Western Sahara"
+msgstr "Sahara Barat"
+
+#: libkexiv2/countryselector.cpp:288
+msgid "Yemen"
+msgstr "Yaman"
+
+#: libkexiv2/countryselector.cpp:289
+msgid "Zambia"
+msgstr "Zambia"
+
+#: libkexiv2/countryselector.cpp:290
+msgid "Zimbabwe"
+msgstr "Zimbabwe"
+
+#: libkexiv2/countryselector.cpp:294
+msgid "United Nations"
+msgstr "Organisasi Bangsa-Bangsa Bersatu"
+
+#: libkexiv2/countryselector.cpp:295
+msgid "European Union"
+msgstr "Kesatuan Eropah"
+
+#: libkexiv2/countryselector.cpp:296
+msgid "Space"
+msgstr "Angkasa"
+
+#: libkexiv2/countryselector.cpp:297
+msgid "At Sea"
+msgstr "Di Laut"
+
+#: libkexiv2/countryselector.cpp:298
+msgid "In Flight"
+msgstr "Dalam Penerbangan"
+
+#: libkexiv2/countryselector.cpp:299
+msgid "England"
+msgstr "Inggeris"
+
+#: libkexiv2/countryselector.cpp:300
+msgid "Scotland"
+msgstr "Scotland"
+
+#: libkexiv2/countryselector.cpp:301
+msgid "Northern Ireland"
+msgstr "Ireland Utara"
+
+#: libkexiv2/countryselector.cpp:302
+msgid "Wales"
+msgstr "Wales"
+
+#: libkexiv2/countryselector.cpp:303
+msgid "Palestine"
+msgstr "Palestin"
+
+#: libkexiv2/countryselector.cpp:304
+msgid "Gaza"
+msgstr "Gaza"
+
+#: libkexiv2/countryselector.cpp:305
+msgid "Jericho"
+msgstr "Jericho"
+
+#: libkexiv2/countryselector.cpp:327
+msgctxt "Unknown country"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Tidak Diketahui"
+
+#: libkexiv2/kexiv2exif.cpp:176
+#, kde-format
+msgid "Data of size %1"
+msgstr "Data bagi saiz %1"
+
+#: libkexiv2/subjectwidget.cpp:137
+msgid "Use structured definition of the subject matter:"
+msgstr "Guna takrifan berstruktur bagi bahan subjek:"
+
+#: libkexiv2/subjectwidget.cpp:138
+msgid ""
+"Use standard reference "
+"code"
+msgstr ""
+"Guna kod rujukan piawai"
+
+#: libkexiv2/subjectwidget.cpp:144
+msgid "Use custom definition"
+msgstr "Guna takrifan suai"
+
+#: libkexiv2/subjectwidget.cpp:188
+msgid "I.P.R:"
+msgstr "I.P.R:"
+
+#: libkexiv2/subjectwidget.cpp:189
+msgid "Reference:"
+msgstr "Rujukan:"
+
+#: libkexiv2/subjectwidget.cpp:190
+msgid "Name:"
+msgstr "Nama:"
+
+#: libkexiv2/subjectwidget.cpp:191
+msgid "Matter:"
+msgstr "Bahan:"
+
+#: libkexiv2/subjectwidget.cpp:192
+msgid "Detail:"
+msgstr "Perincian:"
+
+#: libkexiv2/subjectwidget.cpp:203
+msgid "&Add"
+msgstr "T&ambah"
+
+#: libkexiv2/subjectwidget.cpp:204
+msgid "&Delete"
+msgstr "Pa&dam"
+
+#: libkexiv2/subjectwidget.cpp:205
+msgid "&Replace"
+msgstr "&Ganti"
diff -Nru language-pack-kde-ms-12.04+20120322/data/ms/LC_MESSAGES/libkleopatra.po language-pack-kde-ms-12.04+20120405/data/ms/LC_MESSAGES/libkleopatra.po
--- language-pack-kde-ms-12.04+20120322/data/ms/LC_MESSAGES/libkleopatra.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-ms-12.04+20120405/data/ms/LC_MESSAGES/libkleopatra.po 2012-04-06 10:41:10.000000000 +0000
@@ -0,0 +1,1120 @@
+# Malay translation.
+# FIRST AUTHOR MIMOS , 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Mimos\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-08 03:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-25 14:18+0000\n"
+"Last-Translator: abuyop \n"
+"Language-Team: Malay \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-05 11:36+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15060)\n"
+
+#. i18n: file: ui/adddirectoryservicedialog.ui:13
+#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, AddDirectoryServiceDialog)
+#: rc.cpp:3
+msgid "Add or Change Directory Service"
+msgstr "Tambah atau Ubah Servis Direktori"
+
+#. i18n: file: ui/adddirectoryservicedialog.ui:25
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, serverNameLA)
+#: rc.cpp:6
+msgid "&Server name:"
+msgstr "Nama &pelayan:"
+
+#. i18n: file: ui/adddirectoryservicedialog.ui:38
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, portED)
+#: rc.cpp:9
+msgid "389"
+msgstr "389"
+
+#. i18n: file: ui/adddirectoryservicedialog.ui:48
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, usernameLA)
+#: rc.cpp:12
+msgid "&User name (optional):"
+msgstr "Nama &pengguna (opsyenal):"
+
+#. i18n: file: ui/adddirectoryservicedialog.ui:74
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, passwordLA)
+#: rc.cpp:15
+msgid "Pass&word (optional):"
+msgstr "&Kata laluan (opsyenal):"
+
+#. i18n: file: ui/adddirectoryservicedialog.ui:84
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PushButton3)
+#: rc.cpp:18
+msgid "&OK"
+msgstr "&OK"
+
+#. i18n: file: ui/adddirectoryservicedialog.ui:94
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PushButton4)
+#: rc.cpp:21
+msgid "&Cancel"
+msgstr "&Batal"
+
+#. i18n: file: ui/adddirectoryservicedialog.ui:140
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, descriptionLA)
+#: rc.cpp:24
+msgid "&Base DN:"
+msgstr "DN &Dasar:"
+
+#. i18n: file: ui/adddirectoryservicedialog.ui:150
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, portLA)
+#: rc.cpp:27
+msgid "&Port:"
+msgstr "&Port:"
+
+#. i18n: file: ui/directoryserviceswidget.ui:13
+#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DirectoryServicesWidget)
+#: rc.cpp:30
+msgid "Directory Services Configuration"
+msgstr "Konfigurasi Servis Direktori"
+
+#. i18n: file: ui/directoryserviceswidget.ui:25
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, x500LA)
+#: rc.cpp:33
+msgid "Directory services:"
+msgstr "Perkhidmatan direktori:"
+
+#. i18n: file: ui/directoryserviceswidget.ui:34
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeView, treeView)
+#: rc.cpp:36
+msgid ""
+"This is a list of all directory services that are configured for use with "
+"X.509 and OpenPGP."
+msgstr ""
+"Ini adalah senarai perkhidmatan direktori yang dikonfigur untuk diguna "
+"dengan X.509 dan OpenPGP."
+
+#. i18n: file: ui/directoryserviceswidget.ui:61
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, newTB)
+#: rc.cpp:39
+msgid "Click to add a service"
+msgstr "Klik untuk tambah servis"
+
+#. i18n: file: ui/directoryserviceswidget.ui:64
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, newTB)
+#: rc.cpp:42
+msgid ""
+"Click this button to create a new directory service entry as a clone of the "
+"currently selected one (or with default values, if no other is selected). "
+"You can then configure details in the table on the left hand."
+msgstr ""
+"Klik butang ini untuk cipta masukan perkhidmatan direktori baru sebagai klon "
+"bagi terpilih semasa (atau dengan nilai lalai, jika tiada dipilih). Anda "
+"boleh konfigurkan perincian dalam jadual disebelah kiri."
+
+#. i18n: file: ui/directoryserviceswidget.ui:67
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, newTB)
+#: rc.cpp:45
+msgid "New"
+msgstr "Baru"
+
+#. i18n: file: ui/directoryserviceswidget.ui:83
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, deleteTB)
+#: rc.cpp:48
+msgid "Click to remove the currently selected service"
+msgstr "Klik untuk membuang khidmat semasa yang dipilih"
+
+#. i18n: file: ui/directoryserviceswidget.ui:86
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, deleteTB)
+#: rc.cpp:51
+msgid ""
+"Click this button to remove the currently selected directory service. The "
+"change will only take effect once you acknowledge the main configuration "
+"dialog."
+msgstr ""
+"Klik butang ini untuk buang perkhidmatan direktori semasa. Perubahan akan "
+"berkesan bilamana anda maklumkan dialog konfigurasi utama."
+
+#. i18n: file: ui/directoryserviceswidget.ui:89
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, deleteTB)
+#: rc.cpp:54
+msgid "Delete"
+msgstr "Padamkan"
+
+#. i18n: file: ui/directoryserviceswidget.ui:119
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showUserAndPasswordCB)
+#: rc.cpp:57
+msgid ""
+"Use this option to switch display of username and password information on or "
+"off in the above table."
+msgstr ""
+"Guna pilihan ini untuk tukar paparan maklumat nama pengguna dan kata laluan "
+"dihidupkan atau dimatikan dalam jadual diatas."
+
+#. i18n: file: ui/directoryserviceswidget.ui:122
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showUserAndPasswordCB)
+#: rc.cpp:60
+msgid "Show user and password information"
+msgstr "Papar maklumat pengguna dan kata laluan"
+
+#: kleo/checksumdefinition.cpp:105
+#, kde-format
+msgid "Error in checksum definition %1: %2"
+msgstr "Ralat dalam takrifan hasil tambah semka %1: %2"
+
+#: kleo/checksumdefinition.cpp:150
+#, kde-format
+msgid "Cannot use both %f and | in '%1'"
+msgstr "Tidak dapat guna kedua-dua %f dan | dalam '%1'"
+
+#: kleo/checksumdefinition.cpp:158
+#, kde-format
+msgid "Quoting error in '%1' entry"
+msgstr "Memetik ralat dalam '%1' masukan"
+
+#: kleo/checksumdefinition.cpp:160
+#, kde-format
+msgid "'%1' too complex (would need shell)"
+msgstr "'%1' terlalu kompleks (perlukan shell)"
+
+#: kleo/checksumdefinition.cpp:163
+#, kde-format
+msgid "'%1' entry is empty/missing"
+msgstr "'%1' masukan kosong/hilang"
+
+#: kleo/checksumdefinition.cpp:170
+#, kde-format
+msgid "'%1' empty or not found"
+msgstr "'%1' kosong atau tidak ditemui"
+
+#: kleo/checksumdefinition.cpp:206
+msgid "'id' entry is empty/missing"
+msgstr "masukan 'id' kosong/hilang"
+
+#: kleo/checksumdefinition.cpp:208
+msgid "'output-file' entry is empty/missing"
+msgstr "masukan 'fail-output' kosong/hilang"
+
+#: kleo/checksumdefinition.cpp:210
+msgid "'file-patterns' entry is empty/missing"
+msgstr "masukan 'corak-fail' kosong/hilang"
+
+#: kleo/checksumdefinition.cpp:356
+#, kde-format
+msgid "Caught unknown exception in group %1"
+msgstr "Dapat pengecualian tidak diketahui dalam kumpulan %1"
+
+#: kleo/cryptobackendfactory.cpp:172
+#, kde-format
+msgid "While scanning for %1 support in backend %2:"
+msgstr "Semasa mengimbas untuk sokongan %1 dalam bahagian belakang %2:"
+
+#: kleo/dn.cpp:458
+msgid "Common name"
+msgstr "Nama biasa"
+
+#: kleo/dn.cpp:459
+msgid "Surname"
+msgstr "Nama keluarga"
+
+#: kleo/dn.cpp:460
+msgid "Given name"
+msgstr "Nama diberi"
+
+#: kleo/dn.cpp:461
+msgid "Location"
+msgstr "Lokasi"
+
+#: kleo/dn.cpp:462
+msgid "Title"
+msgstr "Tajuk"
+
+#: kleo/dn.cpp:463
+msgid "Organizational unit"
+msgstr "Unit organisasi"
+
+#: kleo/dn.cpp:464
+msgid "Organization"
+msgstr "Organisasi"
+
+#: kleo/dn.cpp:465
+msgid "Postal code"
+msgstr "Poskod"
+
+#: kleo/dn.cpp:466
+msgid "Country code"
+msgstr "Kod negeri"
+
+#: kleo/dn.cpp:467
+msgid "State or province"
+msgstr "Negeri atau daerah"
+
+#: kleo/dn.cpp:468
+msgid "Domain component"
+msgstr "Komponen domain"
+
+#: kleo/dn.cpp:469
+msgid "Business category"
+msgstr "Kategori perniagaan"
+
+#: kleo/dn.cpp:470
+msgid "Email address"
+msgstr "Alamat e-mel"
+
+#: kleo/dn.cpp:471
+msgid "Mail address"
+msgstr "Alamat mel"
+
+#: kleo/dn.cpp:472
+msgid "Mobile phone number"
+msgstr "Nombor telefon bimbit"
+
+#: kleo/dn.cpp:473
+msgid "Telephone number"
+msgstr "Nombor telefon"
+
+#: kleo/dn.cpp:474
+msgid "Fax number"
+msgstr "Nombor faks"
+
+#: kleo/dn.cpp:475
+msgid "Street address"
+msgstr "Alamat jalan"
+
+#: kleo/dn.cpp:476
+msgid "Unique ID"
+msgstr "ID unik"
+
+#: kleo/enum.cpp:46
+msgid "Inline OpenPGP (deprecated)"
+msgstr "OpenPGP dalam baris (tidak disetujui)"
+
+#: kleo/enum.cpp:49
+msgid "OpenPGP/MIME"
+msgstr "OpenPGP/MIME"
+
+#: kleo/enum.cpp:52
+msgid "S/MIME"
+msgstr "S/MIME"
+
+#: kleo/enum.cpp:55
+msgid "S/MIME Opaque"
+msgstr "S/MIME sukar difahami"
+
+#: kleo/enum.cpp:80
+msgid "Any"
+msgstr "Sebarang"
+
+#: kleo/enum.cpp:142
+msgid "Never Encrypt"
+msgstr "Jangan Sesekali Sulitkan"
+
+#: kleo/enum.cpp:144
+msgid "Always Encrypt"
+msgstr "Sentiasa Sulitkan"
+
+#: kleo/enum.cpp:146
+msgid "Always Encrypt If Possible"
+msgstr "Sentiasa Sulitkan Jika Boleh"
+
+#: kleo/enum.cpp:148 kleo/enum.cpp:200
+msgid "Ask"
+msgstr "Tanya"
+
+#: kleo/enum.cpp:150 kleo/enum.cpp:202
+msgid "Ask Whenever Possible"
+msgstr "Tanya Bila-bila Sahaja Boleh Dilakukan"
+
+#: kleo/enum.cpp:152
+msgctxt "no specific preference"
+msgid "none"
+msgstr "tiada"
+
+#: kleo/enum.cpp:194
+msgid "Never Sign"
+msgstr "Jangan Sesekali Tandatangan"
+
+#: kleo/enum.cpp:196
+msgid "Always Sign"
+msgstr "Sentiasa Tandatangan"
+
+#: kleo/enum.cpp:198
+msgid "Always Sign If Possible"
+msgstr "Sentiasa Tandatangan Jika Boleh Dilakukan"
+
+#: kleo/enum.cpp:204
+msgctxt "no specific preference"
+msgid ""
+msgstr ""
+
+#: kleo/hierarchicalkeylistjob.cpp:130 kleo/multideletejob.cpp:91
+#, kde-format
+msgctxt "progress info: \"%1 of %2\""
+msgid "%1/%2"
+msgstr "%1/%2"
+
+#: kleo/keyfiltermanager.cpp:81
+msgid "All Certificates"
+msgstr "Semua Sijil"
+
+#: kleo/keyfiltermanager.cpp:95
+msgid "My Certificates"
+msgstr "Sijil Saya"
+
+#: kleo/keyfiltermanager.cpp:112
+msgid "Trusted Certificates"
+msgstr "Sijil Dipercayai"
+
+#: kleo/keyfiltermanager.cpp:128
+msgid "Other Certificates"
+msgstr "Sijil Lain"
+
+#: ui/cryptoconfigdialog.cpp:40
+msgid "Configure GnuPG Backend"
+msgstr "Konfigur Bahagian Belakang GnuPG"
+
+#: ui/cryptoconfigdialog.cpp:44
+msgid "&Reset"
+msgstr "&Set semula"
+
+#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:155
+msgid "GpgConf Error"
+msgstr "Ralat GpgConf"
+
+#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:208
+#, kde-format
+msgid ""
+"The gpgconf tool used to provide the information for this dialog does not "
+"seem to be installed properly. It did not return any components. Try running "
+"\"%1\" on the command line for more information."
+msgstr ""
+"Alat gpgconf digunakan untuk sediakan maklumat untuk dialog ini tidak "
+"kelihatan dipasang dengan baik. Ia tidak kembalikan sebarang komponen. Cuba "
+"jalankan \"%1\" pada baris perintah untuk maklumat lanjut."
+
+#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:470
+msgctxt ""
+"Translate this to 'yes' or 'no' (use the English words!) depending on "
+"whether your language uses Sentence style capitalisation in GUI labels (yes) "
+"or not (no). Context: We get some backend strings in that have the wrong "
+"capitalizaion (in English, at least) so we need to force the first character "
+"to upper-case. It is this behaviour you can control for your language with "
+"this translation."
+msgid "yes"
+msgstr "ya"
+
+#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:519
+msgid "0 - None (no debugging at all)"
+msgstr "0 - Tiada (tiada penyahpepijatan langsung)"
+
+#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:520
+msgid "1 - Basic (some basic debug messages)"
+msgstr "1 - Asas (beberapa mesej nyahpepijat asas)"
+
+#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:521
+msgid "2 - Advanced (more verbose debug messages)"
+msgstr "2 - Lanjutan (mesej nyahpepijat lebih berjela)"
+
+#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:522
+msgid "3 - Expert (even more detailed messages)"
+msgstr "3 - Mahir (mesej terperinci lagi)"
+
+#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:523
+msgid "4 - Guru (all of the debug messages you can get)"
+msgstr "4 - Guru (semua mesej nyahpepijat yang anda boleh dapat)"
+
+#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:532
+msgid "Set the debugging level to"
+msgstr "Tetapkan aras penyahpepijatan kepada"
+
+#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:857
+msgid "Show..."
+msgstr "Papar..."
+
+#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:857 ui/cryptoconfigmodule.cpp:926
+msgid "Edit..."
+msgstr "Edit..."
+
+#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:889
+msgid "Configure LDAP Servers"
+msgstr "Konfigurkan pelayan LDAP"
+
+#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:911
+msgid "No server configured yet"
+msgstr "Belum ada pelayan yang dikonfigur"
+
+#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:913
+#, kde-format
+msgid "1 server configured"
+msgid_plural "%1 servers configured"
+msgstr[0] "1 pelayan dikonfigur"
+msgstr[1] "%1 pelayan dikonfigur"
+
+#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:930
+msgid "Use keyserver at"
+msgstr "Guna pelayan kunci pada"
+
+#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:1006
+msgid "Configure Keyservers"
+msgstr "Konfigur Pelayan Kunci"
+
+#: ui/directoryserviceswidget.cpp:65
+msgctxt "default server name, keep it a valid domain name, ie. no spaces"
+msgid "server"
+msgstr "pelayan"
+
+#: ui/directoryserviceswidget.cpp:86
+msgid "hkp"
+msgstr "hkp"
+
+#: ui/directoryserviceswidget.cpp:87
+msgid "http"
+msgstr "http"
+
+#: ui/directoryserviceswidget.cpp:88
+msgid "https"
+msgstr "https"
+
+#: ui/directoryserviceswidget.cpp:89
+msgid "ftp"
+msgstr "ftp"
+
+#: ui/directoryserviceswidget.cpp:90
+msgid "ftps"
+msgstr "ftps"
+
+#: ui/directoryserviceswidget.cpp:91
+msgid "ldap"
+msgstr "ldap"
+
+#: ui/directoryserviceswidget.cpp:92
+msgid "ldaps"
+msgstr "ldaps"
+
+#: ui/directoryserviceswidget.cpp:508
+msgctxt "New X.509 Directory Server"
+msgid "X.509"
+msgstr "X.509"
+
+#: ui/directoryserviceswidget.cpp:509
+msgctxt "New OpenPGP Directory Server"
+msgid "OpenPGP"
+msgstr "OpenPGP"
+
+#: ui/directoryserviceswidget.cpp:628
+msgid "Scheme"
+msgstr "Skema"
+
+#: ui/directoryserviceswidget.cpp:629
+msgid "Server Name"
+msgstr "Nama Pelayan"
+
+#: ui/directoryserviceswidget.cpp:630
+msgid "Server Port"
+msgstr "Port Pelayan"
+
+#: ui/directoryserviceswidget.cpp:631
+msgid "Base DN"
+msgstr "DN dasar"
+
+#: ui/directoryserviceswidget.cpp:632
+msgid "User Name"
+msgstr "Nama Pengguna"
+
+#: ui/directoryserviceswidget.cpp:633
+msgid "Password"
+msgstr "Kata laluan"
+
+#: ui/directoryserviceswidget.cpp:634
+msgid "X.509"
+msgstr "X.509"
+
+#: ui/directoryserviceswidget.cpp:635
+msgid "OpenPGP"
+msgstr "OpenPGP"
+
+#: ui/directoryserviceswidget.cpp:654
+msgid "(read-only)"
+msgstr "(baca-sahaja)"
+
+#: ui/directoryserviceswidget.cpp:656
+#, kde-format
+msgctxt "amended tooltip; %1: original tooltip"
+msgid "%1 (read-only)"
+msgstr "%1 (baca-sahaja)"
+
+#: ui/directoryserviceswidget.cpp:838
+msgid ""
+"Select the access protocol (scheme) that the directory service is available "
+"through."
+msgstr ""
+"Pilih protokol capaian (skema) yang mana perkhidmatan direktori tersedia."
+
+#: ui/directoryserviceswidget.cpp:840
+msgid ""
+"Enter the name or IP address of the server hosting the directory service."
+msgstr ""
+"Masukkan nama atau alamat IP pengehosan pelayan bagi perkhidmatan direktori."
+
+#: ui/directoryserviceswidget.cpp:842
+msgid ""
+"(Optional, the default is fine in most cases) Pick the port number "
+"the directory service is listening on."
+msgstr ""
+"(Pilihan, lalaia adalah baik dalam kebanyakan kes) Ambil nombor port "
+"perkhidmatan direktori yang hendak didengari."
+
+#: ui/directoryserviceswidget.cpp:845
+msgid ""
+"(Only for LDAP) Enter the base DN for this LDAP server to limit "
+"searches to only that subtree of the directory."
+msgstr ""
+"(Hanya untuk LDAP) Masukkan DN dasar untuk pelayan LDAP untuk hadkan "
+"gelintar hanya pada sub-pepohon direktori."
+
+#: ui/directoryserviceswidget.cpp:848
+msgid "(Optional) Enter your user name here, if needed."
+msgstr ""
+"(Pilihan) Masukkan nama pengguna anda disini, jika diperlukan."
+
+#: ui/directoryserviceswidget.cpp:850
+msgid ""
+"(Optional, not recommended) Enter your password here, if needed. Note "
+"that the password will be saved in the clear in a config file in your home "
+"directory."
+msgstr ""
+"(Pilihan, tidak disarankan) Masukkan kata laluan anda disini, jika "
+"diperlukan. Perhatian kata laluan akan disimpan dalam fail konfig didalam "
+"direktori rumah anda."
+
+#: ui/directoryserviceswidget.cpp:854
+msgid ""
+"Check this column if this directory service is providing S/MIME (X.509) "
+"certificates."
+msgstr ""
+"Tanda lajur ini jika perkhidmatan direktori ini menyediakan sijil S/MIME "
+"(X.509)."
+
+#: ui/directoryserviceswidget.cpp:856
+msgid ""
+"Check this column if this directory service is providing OpenPGP "
+"certificates."
+msgstr ""
+"Tanda lajur ini jika perkhidmatan direktori ini menyediakan sijil OpenPGP."
+
+#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:74
+msgid "Description"
+msgstr "Huraian"
+
+#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:93
+msgid "Available attributes:"
+msgstr "Atribut yang Boleh Didapatkan:"
+
+#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:94
+msgid "Current attribute order:"
+msgstr "Tertib atribut semasa:"
+
+#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:117
+msgid "All others"
+msgstr "Semua yang lain"
+
+#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:133
+msgid "Move to top"
+msgstr "Alih ke atas"
+
+#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:134
+msgid "Move one up"
+msgstr "Alih satu ke atas"
+
+#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:135
+msgid "Remove from current attribute order"
+msgstr "Buang dari tertib atribut semasa"
+
+#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:136
+msgid "Add to current attribute order"
+msgstr "Tambah kepada tertib atribut semasa"
+
+#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:137
+msgid "Move one down"
+msgstr "Alih satu ke bawah"
+
+#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:138
+msgid "Move to bottom"
+msgstr "Alih ke paling bawah"
+
+#: ui/keyapprovaldialog.cpp:85
+msgid "none"
+msgstr "tiada"
+
+#: ui/keyapprovaldialog.cpp:86
+msgid "Never Encrypt with This Key"
+msgstr "Jangan Sesekali Sulitkan dengan Kekunci Ini"
+
+#: ui/keyapprovaldialog.cpp:87
+msgid "Always Encrypt with This Key"
+msgstr "Sentiasa Sulitkan dengan Kekunci Ini"
+
+#: ui/keyapprovaldialog.cpp:88
+msgid "Encrypt Whenever Encryption is Possible"
+msgstr "Sulitkan Bila-bila Sahaja Penyulitan Boleh Dilakukan"
+
+#: ui/keyapprovaldialog.cpp:89
+msgid "Always Ask"
+msgstr "Sentiasa Tanya"
+
+#: ui/keyapprovaldialog.cpp:90
+msgid "Ask Whenever Encryption is Possible"
+msgstr "Tanya Bila-bila Sahaja Penyulitan Boleh Dilakukan"
+
+#: ui/keyapprovaldialog.cpp:111
+msgid "Encryption Key Approval"
+msgstr "Kelulusan Kekunci Penyulitan"
+
+#: ui/keyapprovaldialog.cpp:123
+msgid "The following keys will be used for encryption:"
+msgstr "Kekunci yang berikut akan digunakan untuk penyulitan:"
+
+#: ui/keyapprovaldialog.cpp:143
+msgid "Your keys:"
+msgstr "Kekunci anda:"
+
+#: ui/keyapprovaldialog.cpp:155
+msgid "Recipient:"
+msgstr "Penerima:"
+
+#: ui/keyapprovaldialog.cpp:160
+msgid "Encryption keys:"
+msgstr "Kekunci penyulitan:"
+
+#: ui/keyapprovaldialog.cpp:167
+msgid "Encryption preference:"
+msgstr "Keutamaan penyulitan:"
+
+#: ui/keyrequester.cpp:123
+msgid "Clear"
+msgstr "Kosongkan"
+
+#: ui/keyrequester.cpp:126
+msgid "Change..."
+msgstr "Ubah..."
+
+#: ui/keyrequester.cpp:219 ui/keyselectiondialog.cpp:228
+msgid "unknown"
+msgstr "tidak diketahui"
+
+#: ui/keyrequester.cpp:231 ui/keyselectiondialog.cpp:598
+#: backends/qgpgme/qgpgmekeylistjob.cpp:152
+#: backends/qgpgme/qgpgmelistallkeysjob.cpp:154
+#, kde-format
+msgid ""
+"
An error occurred while fetching the keys from the "
+"backend:
%1
"
+msgstr ""
+"
Ralat berlaku semasa mengutip kekunci dari hujung belakang "
+":
%1
"
+
+#: ui/keyrequester.cpp:236 ui/keyrequester.cpp:265 ui/keyrequester.cpp:289
+#: ui/keyselectiondialog.cpp:571 ui/keyselectiondialog.cpp:603
+msgid "Key Listing Failed"
+msgstr "Penyenaraian Kekunci Gagal"
+
+#: ui/keyrequester.cpp:263
+msgid ""
+"The OpenPGP backend does not support listing keys. Check your installation."
+msgstr ""
+"Tepi belakang OpenPGP tidak menyokong kekunci penyenaraian. Semak pemasangan "
+"anda."
+
+#: ui/keyrequester.cpp:287
+msgid ""
+"The S/MIME backend does not support listing keys. Check your installation."
+msgstr ""
+"Tepi belakang S/MIME tidak menyokong kekunci penyenaraian. Semak pemasangan "
+"anda."
+
+#: ui/keyrequester.cpp:398
+msgid "OpenPGP Key Selection"
+msgstr "Pilihan Kekunci OpenPGP"
+
+#: ui/keyrequester.cpp:399
+msgid "Please select an OpenPGP key to use."
+msgstr "Pilih satu kekunci OpenPGP yang hendak digunakan"
+
+#: ui/keyrequester.cpp:401
+msgid "S/MIME Key Selection"
+msgstr "Pilihan Kekunci S/MIME"
+
+#: ui/keyrequester.cpp:402
+msgid "Please select an S/MIME key to use."
+msgstr "Pilih satu kekunci S/MIME yang hendak digunakan."
+
+#: ui/keyrequester.cpp:404
+msgid "Key Selection"
+msgstr "Pilihan Kekunci"
+
+#: ui/keyrequester.cpp:405
+msgid "Please select an (OpenPGP or S/MIME) key to use."
+msgstr "Pilih satu kekunci (OpenPGP atau S/MIME) untuk digunakan."
+
+#: ui/keyselectiondialog.cpp:204
+msgid "Key ID"
+msgstr "ID kekunci"
+
+#: ui/keyselectiondialog.cpp:205
+msgid "User ID"
+msgstr "ID pengguna"
+
+#: ui/keyselectiondialog.cpp:249
+msgid "never"
+msgstr "jangan sekali-kali"
+
+#: ui/keyselectiondialog.cpp:256 ui/keyselectiondialog.cpp:258
+#: ui/keyselectiondialog.cpp:265 ui/keyselectiondialog.cpp:267
+#: ui/keyselectiondialog.cpp:268 backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:89
+msgid "unknown"
+msgstr "tidak diketahui"
+
+#: ui/keyselectiondialog.cpp:252
+#, kde-format
+msgid ""
+"OpenPGP key for %1\n"
+"Created: %2\n"
+"Expiry: %3\n"
+"Fingerprint: %4"
+msgstr ""
+"Kekunci OpenPGP untuk %1\n"
+"Dicipta: %2\n"
+"Luput: %3\n"
+"Cap jari: %4"
+
+#: ui/keyselectiondialog.cpp:260
+#, kde-format
+msgid ""
+"S/MIME key for %1\n"
+"Created: %2\n"
+"Expiry: %3\n"
+"Fingerprint: %4\n"
+"Issuer: %5"
+msgstr ""
+"Kekunci S/MIME untuk %1\n"
+"Dicipta: %2\n"
+"Luput: %3\n"
+"Cap jari: %4\n"
+"Pengeluar: %5"
+
+#: ui/keyselectiondialog.cpp:407
+msgid "Search for &External Certificates"
+msgstr "Gelintar untuk Sijil &Luaran"
+
+#: ui/keyselectiondialog.cpp:423
+msgid "&Search for:"
+msgstr "&Cari:"
+
+#: ui/keyselectiondialog.cpp:447
+msgid "&Remember choice"
+msgstr "&Ingat pilihan"
+
+#: ui/keyselectiondialog.cpp:450
+msgid ""
+"
If you check this box your choice will be stored and you will not be "
+"asked again.
"
+msgstr ""
+"
Jika kotak ini disemak, pilihan anda akan distor dan anda tidak akan "
+"ditanya lagi.
"
+
+#: ui/keyselectiondialog.cpp:467
+msgid "&Reread Keys"
+msgstr "&Baca Semula Kekunci"
+
+#: ui/keyselectiondialog.cpp:468
+msgid "&Start Certificate Manager"
+msgstr "&Mulakan Pengurus Sijil"
+
+#: ui/keyselectiondialog.cpp:569
+msgid "No backends found for listing keys. Check your installation."
+msgstr ""
+"Tiada tepi belakang ditemui untuk menyenaraikan kekunci. Semak pemasangan "
+"anda."
+
+#: ui/keyselectiondialog.cpp:587
+msgid "Could not start certificate manager; please check your installation."
+msgstr "Tidak dapat memulakan pengurus sijil; semak pemasangan anda."
+
+#: ui/keyselectiondialog.cpp:589
+msgid "Certificate Manager Error"
+msgstr "Ralat Pengurus Sijil"
+
+#: ui/keyselectiondialog.cpp:639
+msgid "Checking selected keys..."
+msgstr "Menyemak kekunci yang dipilih..."
+
+#: ui/keyselectiondialog.cpp:639
+msgid "Fetching keys..."
+msgstr "Mengutip kekunci..."
+
+#: ui/keyselectiondialog.cpp:664
+#, kde-format
+msgid ""
+"One backend returned truncated output.
Not all available keys are "
+"shown
"
+msgid_plural ""
+"%1 backends returned truncated output.
Not all available keys are "
+"shown
"
+msgstr[0] ""
+"Satu bahangian belakang kembalikan output terpangkas.
Bukan semua "
+"kunci tersedia dipaparkan
"
+msgstr[1] ""
+"%1 bahangian belakang kembalikan output terpangkas.
Bukan semua kunci "
+"tersedia dipaparkan
"
+
+#: ui/keyselectiondialog.cpp:669
+msgid "Key List Result"
+msgstr "Keputusan Senarai Kekunci"
+
+#: ui/keyselectiondialog.cpp:776
+msgid "Recheck Key"
+msgstr "Semak Semula Kekunci"
+
+#: ui/messagebox.cpp:67
+msgid "&Save to Disk..."
+msgstr "&Simpan ke Cakera..."
+
+#: ui/messagebox.cpp:73
+msgid "&Copy to Clipboard"
+msgstr "Sa&lin ke Papan Keratan"
+
+#: ui/messagebox.cpp:73
+msgid "Copy Audit Log to Clipboard"
+msgstr "Salin Log Audit ke Papan Keratan"
+
+#: ui/messagebox.cpp:78
+msgid "&Show Audit Log"
+msgstr "&Papar Log Audit"
+
+#: ui/messagebox.cpp:88
+msgid "View GnuPG Audit Log"
+msgstr "Lihat Log Audit GnuPG"
+
+#: ui/messagebox.cpp:132 ui/messagebox.cpp:134
+msgid "Choose File to Save GnuPG Audit Log to"
+msgstr "Pilih Fail untuk Simpankan Log Audit GnuPG"
+
+#: ui/messagebox.cpp:157
+#, kde-format
+msgid "Could not save to file \"%1\": %2"
+msgstr "Tidak dapat simpan ke fail \"%1\": %2"
+
+#: ui/messagebox.cpp:159
+msgid "File Save Error"
+msgstr "Ralat Simpan Fail"
+
+#: ui/messagebox.cpp:178
+msgid "Your system does not have support for GnuPG Audit Logs"
+msgstr "Sistem anda tidak menyokong Log Audit GnuPG"
+
+#: ui/messagebox.cpp:179
+msgid "System Error"
+msgstr "Ralat Sistem"
+
+#: ui/messagebox.cpp:186
+#, kde-format
+msgid ""
+"An error occurred while trying to retrieve the GnuPG Audit Log:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Ralat berlaku semasa cuba dapatkan log Audit GnuPG:\n"
+"%1"
+
+#: ui/messagebox.cpp:188
+msgid "GnuPG Audit Log Error"
+msgstr "Ralat Log Audit GnuPG"
+
+#: ui/messagebox.cpp:195
+msgid "No GnuPG Audit Log available for this operation."
+msgstr "Tiada Log Audit GnuPG tersedia unyuk operasi ini."
+
+#: ui/messagebox.cpp:196
+msgid "No GnuPG Audit Log"
+msgstr "Tiada Log Audit GnuPG"
+
+#: ui/messagebox.cpp:214 ui/messagebox.cpp:219
+msgid "GnuPG Audit Log Viewer"
+msgstr "Pelihat Log Audit GnuPG"
+
+#: ui/messagebox.cpp:224
+#, kde-format
+msgid "Signing failed: %1"
+msgstr "Tandatangan gagal:%1"
+
+#: ui/messagebox.cpp:225
+msgid "Signing successful"
+msgstr "Berjaya menandatangan"
+
+#: ui/messagebox.cpp:234 backends/chiasmus/chiasmusjob.cpp:208
+#, kde-format
+msgid "Encryption failed: %1"
+msgstr "Penyulitan gagal:%1"
+
+#: ui/messagebox.cpp:235
+msgid "Encryption successful"
+msgstr "Penyulitan berjaya"
+
+#: ui/messagebox.cpp:252
+msgid "Signing Result"
+msgstr "Hasil Menandatangan"
+
+#: ui/messagebox.cpp:262
+msgid "Signing Error"
+msgstr "Ralat Menandatangan"
+
+#: ui/messagebox.cpp:272 ui/messagebox.cpp:292
+msgid "Encryption Result"
+msgstr "Hasil Penyulitan"
+
+#: ui/messagebox.cpp:282 ui/messagebox.cpp:302
+msgid "Encryption Error"
+msgstr "Ralat Penyulitan"
+
+#: ui/progressdialog.cpp:89
+#, kde-format
+msgid "%1: %2"
+msgstr "%1: %2"
+
+#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:286
+msgid "General"
+msgstr "Am"
+
+#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:341
+#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:440
+msgid "Chiasmus"
+msgstr "Chiasmus"
+
+#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:386
+msgid "Chiasmus command line tool"
+msgstr "Alat baris perintah chiasmus"
+
+#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:460
+#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:466
+#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:495
+#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:380
+#, kde-format
+msgid "Unsupported protocol \"%1\""
+msgstr "Protokol \"%1\" tidak disokong"
+
+#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:482
+#, kde-format
+msgid "File \"%1\" does not exist or is not executable."
+msgstr "Fail \"%1\" tidak wujud atau bukan boleh laku."
+
+#: backends/chiasmus/chiasmusjob.cpp:166
+msgid "Output from chiasmus"
+msgstr "Output dari chiasmus"
+
+#: backends/chiasmus/chiasmusjob.cpp:209
+#, kde-format
+msgid "Decryption failed: %1"
+msgstr "Penyulitan gagal: %1"
+
+#: backends/chiasmus/chiasmusjob.cpp:211
+#, kde-format
+msgid ""
+"The following was received on stderr:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Yang berikut telah diterima pada stderr:\n"
+"%1"
+
+#: backends/chiasmus/chiasmuslibrary.cpp:75
+#: backends/chiasmus/chiasmuslibrary.cpp:86
+#, kde-format
+msgid "Failed to load %1: %2"
+msgstr "Gagal muatkan %1: %2"
+
+#: backends/chiasmus/chiasmuslibrary.cpp:87
+msgid "Library does not contain the symbol \"Chiasmus\"."
+msgstr "Pustaka tidak mengandungi simbol \"Chiasmus\"."
+
+#: backends/chiasmus/obtainkeysjob.cpp:95
+#, kde-format
+msgid "Scanning directory %1..."
+msgstr "Mengimbas direktori %1..."
+
+#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:330
+msgid "GpgME"
+msgstr "GpgME"
+
+#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:354
+#, kde-format
+msgid "GPGME was compiled without support for %1."
+msgstr "GPGME dikompil tanpa sokongan untuk %1."
+
+#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:356
+#, kde-format
+msgid "Engine %1 is not installed properly."
+msgstr "Enjin %1 tidak dipasang dengan betul."
+
+#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:358
+#, kde-format
+msgid "Engine %1 version %2 installed, but at least version %3 is required."
+msgstr ""
+"Versi %2 Enjin%1 telah dipasang, tetapi sekurang-kurangnya versi %3 "
+"diperlukan."
+
+#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:362
+#, kde-format
+msgid "Unknown problem with engine for protocol %1."
+msgstr "Masalah yang tidak diketahui pada enjin untuk protokol %1."
+
+#: backends/qgpgme/qgpgmecryptoconfig.cpp:112
+msgid "program terminated unexpectedly"
+msgstr "program dihentikan tanpa dijangka"
+
+#: backends/qgpgme/qgpgmecryptoconfig.cpp:114
+msgid "program not found or cannot be started"
+msgstr "program tidak ditemui atau tidak dapat dimulakan"
+
+#: backends/qgpgme/qgpgmecryptoconfig.cpp:117
+#: backends/qgpgme/qgpgmenewcryptoconfig.cpp:97
+#, kde-format
+msgid "Failed to execute gpgconf:
If this option is enabled then you will be notified about new/unread "
+"mail in this folder. Moreover, going to the next/previous folder with unread "
+"messages will stop at this folder.
Uncheck this option if you do not "
+"want to be notified about new/unread mail in this folder and if you want "
+"this folder to be skipped when going to the next/previous folder with unread "
+"messages. This is useful for ignoring any new/unread mail in your trash and "
+"spam folder.
"
+msgstr ""
+"
Jika pilihan ini dibenarkan maka anda akan dimaklumkan mengenai mel "
+"baru/belum baca dalam folder ini. Tambahan pula, pergi ke folder "
+"berikutnya/terdahulu akan henti pada folder ini.
Jangan tanda pilihan "
+"ini jika anda tidak mahu dimaklumkan mengenai mel baru/belum baca dalam "
+"folder ini dan jika anda mahu folder ini dilangkau bila pergi ke folder "
+"berikutnya/terdahulu dengan mesej belum baca. Ia berguna jika mengabaikan "
+"sebarang mel baru/belum baca dalam tong sampah dan folder spam anda.
"
+
+#: collectiongeneralpage.cpp:245
+msgid "Include this folder in mail checks"
+msgstr "Sertakan folder ini dalam semakan mel"
+
+#: collectiongeneralpage.cpp:247
+msgid ""
+"
If this option is enabled this folder will be included while checking "
+"new emails.
Uncheck this option if you want to skip this folder while "
+"checking new emails.
"
+msgstr ""
+"
Jika pilihan ini dibenarkan, folder ini akan disertakan semasa "
+"memeriksa e-mel baru.
Jangan tanda pilihan ini jika anda ingin langkau "
+"folder ini semasa memeriksa e-mel baru.
"
+
+#: collectiongeneralpage.cpp:263
+msgid "Keep replies in this folder"
+msgstr "Kekalkan balasan dalam folder ini"
+
+#: collectiongeneralpage.cpp:265
+msgid ""
+"Check this option if you want replies you write to mails in this folder to "
+"be put in this same folder after sending, instead of in the configured sent-"
+"mail folder."
+msgstr ""
+"Semak pilihan ini jika anda ingin balas mel yang telah anda tulis diletakkan "
+"dalam folder yang sama selepas dihantar, dan bukannya di dalam folder mel-"
+"hantar yang dikonfigur."
+
+#: collectiongeneralpage.cpp:276
+msgid "Hide this folder in the folder selection dialog"
+msgstr "Sembunyi folder ini dalam dialog pemilihan folder"
+
+#: collectiongeneralpage.cpp:278
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid ""
+"Check this option if you do not want this folder to be shown in folder "
+"selection dialogs, such as the Jump to Folder dialog."
+msgstr ""
+"Tanda piliha ini jika anda tidak mahu folder ini dipaparkan dalam dialog "
+"pemilihan folder, seperti dialog Lompat ke Folder"
+
+#: collectiongeneralpage.cpp:295
+msgid "Use &default identity"
+msgstr "Guna identiti &lalai"
+
+#: collectiongeneralpage.cpp:300
+msgid "&Sender identity:"
+msgstr "Identiti &pengirim:"
+
+#: collectiongeneralpage.cpp:306
+msgid ""
+"Select the sender identity to be used when writing new mail or replying to "
+"mail in this folder. This means that if you are in one of your work folders, "
+"you can make KMail use the corresponding sender email address, signature and "
+"signing or encryption keys automatically. Identities can be set up in the "
+"main configuration dialog. (Settings -> Configure KMail)"
+msgstr ""
+"Pilih identiti pengirim yang ingin digunakan semasa menulis mel baru atau "
+"menjawab mel dalam folder ini. Ini bermakna jika anda berada dalam salah "
+"satu folder kerja, anda boleh membuatkan KMail menggunakan alamat e-mel, "
+"tandatangan atau kunci penyulitan pengirim yang sejajar. Identiti boleh "
+"dibina dalam dialog konfigurasi utama. (Tetapan -> Konfigur KMail)"
+
+#: collectiongeneralpage.cpp:326
+msgid "&Folder contents:"
+msgstr "Kandungan &folder"
+
+#: collectiongeneralpage.cpp:355
+msgid "Generate free/&busy and activate alarms for:"
+msgstr "Janakan bebas/&sibuk dan aktifkan penggera untuk:"
+
+#: collectiongeneralpage.cpp:361
+msgid "Nobody"
+msgstr "Tiada siapa"
+
+#: collectiongeneralpage.cpp:362
+msgid "Admins of This Folder"
+msgstr "Pentadbir bagi Folder Ini"
+
+#: collectiongeneralpage.cpp:363
+msgid "All Readers of This Folder"
+msgstr "Semua Pembaca Folder Ini"
+
+#: collectiongeneralpage.cpp:365
+msgid ""
+"This setting defines which users sharing this folder should get \"busy\" "
+"periods in their freebusy lists and should see the alarms for the events or "
+"tasks in this folder. The setting applies to Calendar and Task folders only "
+"(for tasks, this setting is only used for alarms).\n"
+"\n"
+"Example use cases: if the boss shares a folder with his secretary, only the "
+"boss should be marked as busy for his meetings, so he should select "
+"\"Admins\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n"
+"On the other hand if a working group shares a Calendar for group meetings, "
+"all readers of the folders should be marked as busy for meetings.\n"
+"A company-wide folder with optional events in it would use \"Nobody\" since "
+"it is not known who will go to those events."
+msgstr ""
+"Tetapan ini mentakrif mana satu pengguna kongsi yang sepatutnya mendapat "
+"tempoh \"sibuk\" dalam senarai sibuk bebas dan sepatutnya lihat penggera "
+"untuk peristiwa atau tugasan dalam folder ini. Tetapan ini digunakan hanya "
+"kepada folder Kalendar dan Tugasan (untuk tugasan, tetapan ini hanya "
+"digunakan untuk penggera).\n"
+"\n"
+"Contoh kes: jika bos berkongsi folder dengan setiausahanya, hanya bos "
+"ditanda sebagai sibuk kerana mesyuaratnya, jadi bos sepatutnya memilih "
+"\"Pentadbir\", kerana setiausaha tidak ada hak mentadbir ke atas folder.\n"
+"Sebaliknya, jika satu pasukan kerja berkongsi satu Kalendar untuk mesyuarat "
+"kumpulan, semua pembaca folder ditandakan sibuk kerana mesyuarat.\n"
+"Folder tahap syarikat yang mempunyai pilihan peristiwa menggunakan\"Tiada "
+"sesiapa\" kerana tidak diketahui siapa yang akan pergi ke peristiwa tersebut."
+
+#: collectiongeneralpage.cpp:387
+msgid "Share unread state with all users"
+msgstr "Kongsi keadaan belum baca dengan semua pengguna"
+
+#: collectiongeneralpage.cpp:391
+msgid ""
+"If enabled, the unread state of messages in this folder will be the same for "
+"all users having access to this folder. If disabled (the default), every "
+"user with access to this folder has their own unread state."
+msgstr ""
+"Jika dibenarkan, keadaan belum baca mesej dalam folder ini akan serupa untuk "
+"semua pengguna yang mempunyai capaian ke folder ini. Jika dilumpuhkan "
+"(lalai), setiap pengguna dengan capaian ke folder ini mempunyai keadaan "
+"belum baca masing-masing."
+
+#: collectiongeneralpage.cpp:518
+msgid ""
+"You have configured this folder to contain groupware information That means "
+"that this folder will disappear once the configuration dialog is closed."
+msgstr ""
+"Anda telah konfigurkan folder ini yang mengandungi maklumat groupware. Ini "
+"bermakna folder ini akan hilang bila dialog konfigurasi ditutup."
+
+#: expirejob.cpp:168
+#, kde-format
+msgid "Removing 1 old message from folder %2..."
+msgid_plural "Removing %1 old messages from folder %2..."
+msgstr[0] "Membuang 1 mesej lama dari folder %2..."
+msgstr[1] "Membuang %1 mesej lama dari folder %2..."
+
+#: expirejob.cpp:175
+#, kde-format
+msgid ""
+"Cannot expire messages from folder %1: destination folder %2 not found"
+msgstr ""
+"Tidak dapat luputkan mesej dari folder %1: folder destinasi %2 tidak ditemui"
+
+#: expirejob.cpp:187
+#, kde-format
+msgid "Moving 1 old message from folder %2 to folder %3..."
+msgid_plural "Moving %1 old messages from folder %2 to folder %3..."
+msgstr[0] "Mengalih 1 mesej lama dari folder %2 ke folder %3..."
+msgstr[1] "Mengalih %1 mesej lama dari folder %2 ke folder %3..."
+
+#: expirejob.cpp:213
+#, kde-format
+msgid "Removed 1 old message from folder %2."
+msgid_plural "Removed %1 old messages from folder %2."
+msgstr[0] "1 mesej lama dibuang dari folder %2."
+msgstr[1] "%1 mesej lama dibuang dari folder %2."
+
+#: expirejob.cpp:219
+#, kde-format
+msgid "Moved 1 old message from folder %2 to folder %3."
+msgid_plural "Moved %1 old messages from folder %2 to folder %3."
+msgstr[0] "1 mesej lama dialih dari folder %2 ke folder %3."
+msgstr[1] "%1 mesej lama dialih dari folder %2 ke folder %3."
+
+#: expirejob.cpp:226
+#, kde-format
+msgid "Removing old messages from folder %1 was canceled."
+msgstr "Pembuangan mesej lama dari folder %1 telah dibatalkan"
+
+#: expirejob.cpp:230
+#, kde-format
+msgid "Moving old messages from folder %1 to folder %2 was canceled."
+msgstr "Pengalihan mesej lama dari folder %1 ke folder %2 telah dibatalkan."
+
+#: expirejob.cpp:236
+#, kde-format
+msgid "Removing old messages from folder %1 failed."
+msgstr "Gagal membuang mesej lama dari folder %1."
+
+#: expirejob.cpp:240
+#, kde-format
+msgid "Moving old messages from folder %1 to folder %2 failed."
+msgstr "Gagal mengalihkan mesej lama dari folder %1 ke folder %2 ."
+
+#: expirypropertiesdialog.cpp:34
+msgid "Mail Expiry Properties"
+msgstr "Sifat Peluputan Mel"
+
+#: expirypropertiesdialog.cpp:54
+msgid "Expire read messages after"
+msgstr "Luputkan mesej dibaca selepas"
+
+#: expirypropertiesdialog.cpp:63 expirypropertiesdialog.cpp:77
+msgctxt "Expire messages after %1"
+msgid " day"
+msgid_plural " days"
+msgstr[0] " hari"
+msgstr[1] " hari"
+
+#: expirypropertiesdialog.cpp:68
+msgid "Expire unread messages after"
+msgstr "Luputkan mesej belum baca selepas"
+
+#: expirypropertiesdialog.cpp:94
+msgid "Move expired messages to:"
+msgstr "Alihkan mesej luput ke:"
+
+#: expirypropertiesdialog.cpp:106
+msgid "Delete expired messages permanently"
+msgstr "Padam mesej luput secara kekal"
+
+#: expirypropertiesdialog.cpp:113
+msgid ""
+"Note: Expiry action will be applied immediately after confirming settings."
+msgstr ""
+"Perhatian: Tindakan peluputan akan dilaksanakan serta-merta selepas "
+"mengesahkan tetapan."
+
+#: expirypropertiesdialog.cpp:165
+msgid "Please select a folder to expire messages into."
+msgstr "Pilih satu folder sebagai tempat peluputan mesej."
+
+#: expirypropertiesdialog.cpp:166
+msgid "No Folder Selected"
+msgstr "Tiada Folder Dipilih"
+
+#: expirypropertiesdialog.cpp:171
+msgid ""
+"Please select a different folder than the current folder to expire message "
+"into."
+msgstr ""
+"Sila pilih folder yang berlainan dengan folder semasa untuk luputkan mesej "
+"didalamnya."
+
+#: expirypropertiesdialog.cpp:172
+msgid "Wrong Folder Selected"
+msgstr "Folder Salah Dipilih"
+
+#: filteraction.cpp:697
+msgid "Confirm Delivery"
+msgstr "Sahkan Penghantaran"
+
+#: filteraction.cpp:740
+msgid "Set Transport To"
+msgstr "Tetapkan Angkutan Kepada"
+
+#: filteraction.cpp:778
+msgid "Set Reply-To To"
+msgstr "Tetapkan Baasan Kepada"
+
+#: filteraction.cpp:819
+msgid "Set Identity To"
+msgstr "Tetapkan Identiti Kepada"
+
+#: filteraction.cpp:913
+msgid "Mark As"
+msgstr "Tanda Sebagai"
+
+#: filteraction.cpp:918
+msgctxt "msg status"
+msgid "Important"
+msgstr "Penting"
+
+#: filteraction.cpp:919
+msgctxt "msg status"
+msgid "Read"
+msgstr "Baca"
+
+#: filteraction.cpp:920
+msgctxt "msg status"
+msgid "Unread"
+msgstr "Belum Baca"
+
+#: filteraction.cpp:921
+msgctxt "msg status"
+msgid "Replied"
+msgstr "Dibalas"
+
+#: filteraction.cpp:922
+msgctxt "msg status"
+msgid "Forwarded"
+msgstr "Dimajukan"
+
+#: filteraction.cpp:923
+msgctxt "msg status"
+msgid "Watched"
+msgstr "Dipantau"
+
+#: filteraction.cpp:924
+msgctxt "msg status"
+msgid "Ignored"
+msgstr "Diabaikan"
+
+#: filteraction.cpp:925
+msgctxt "msg status"
+msgid "Spam"
+msgstr "Spam"
+
+#: filteraction.cpp:926
+msgctxt "msg status"
+msgid "Ham"
+msgstr "Ham"
+
+#: filteraction.cpp:927
+msgctxt "msg status"
+msgid "Action Item"
+msgstr "Item Tindakan"
+
+#: filteraction.cpp:1031
+msgid "Add Tag"
+msgstr "Tambah Tag"
+
+#: filteraction.cpp:1125
+msgid "Send Fake MDN"
+msgstr "Hantar MDN Palsu"
+
+#: filteraction.cpp:1130
+msgctxt "MDN type"
+msgid "Ignore"
+msgstr "Abaikan"
+
+#: filteraction.cpp:1131
+msgctxt "MDN type"
+msgid "Displayed"
+msgstr "Dipaparkan"
+
+#: filteraction.cpp:1132
+msgctxt "MDN type"
+msgid "Deleted"
+msgstr "Dipadam"
+
+#: filteraction.cpp:1133
+msgctxt "MDN type"
+msgid "Dispatched"
+msgstr "Dikirim"
+
+#: filteraction.cpp:1134
+msgctxt "MDN type"
+msgid "Processed"
+msgstr "Diproses"
+
+#: filteraction.cpp:1135
+msgctxt "MDN type"
+msgid "Denied"
+msgstr "Dinafi"
+
+#: filteraction.cpp:1136
+msgctxt "MDN type"
+msgid "Failed"
+msgstr "Gagal"
+
+#: filteraction.cpp:1214
+msgid "Remove Header"
+msgstr "Buang Pengepala"
+
+#: filteraction.cpp:1301
+msgid "Add Header"
+msgstr "Tambahkan Pengepala"
+
+#: filteraction.cpp:1348
+msgid "With value:"
+msgstr "Dengan nilai:"
+
+#: filteraction.cpp:1477
+msgid "Rewrite Header"
+msgstr "Tulis Semula Pengepala"
+
+#: filteraction.cpp:1527
+msgid "Replace:"
+msgstr "Ganti:"
+
+#: filteraction.cpp:1535
+msgid "With:"
+msgstr "Dengan:"
+
+#: filteraction.cpp:1664
+msgid "Move Into Folder"
+msgstr "Alihkan Ke Folder"
+
+#: filteraction.cpp:1708
+msgid "Copy Into Folder"
+msgstr "Salin Ke Folder"
+
+#: filteraction.cpp:1754
+msgid "Forward To"
+msgstr "Majukan Kepada"
+
+#: filteraction.cpp:1802
+msgid "The addressee to whom the message will be forwarded."
+msgstr "Alamat yang mana mesej akan dimajukan."
+
+#: filteraction.cpp:1803
+msgid "The filter will forward the message to the addressee entered here."
+msgstr "Penapis akan majukan mesej ke alamat yang dimasukkan disini."
+
+#: filteraction.cpp:1809
+msgid "Default Template"
+msgstr "Templat Lalai"
+
+#: filteraction.cpp:1820
+msgid "The template used when forwarding"
+msgstr "Templat yang digunakan bila majukan"
+
+#: filteraction.cpp:1821
+msgid "Set the forwarding template that will be used with this filter."
+msgstr "Tetapkan tempat majukan yang akan diguna dengan penapis ini."
+
+#: filteraction.cpp:1907
+#, kde-format
+msgid "Forward to %1 with default template"
+msgstr "Maju ke %1 dengan templat lalai"
+
+#: filteraction.cpp:1909
+#, kde-format
+msgid "Forward to %1 with template %2"
+msgstr "Maju ke %1 dengan templat %2"
+
+#: filteraction.cpp:1931
+msgid "Redirect To"
+msgstr "Kembalikan Kepada"
+
+#: filteraction.cpp:1979
+msgid "Execute Command"
+msgstr "Lakukan Perintah"
+
+#: filteraction.cpp:2008
+msgid "Pipe Through"
+msgstr "Salurkan"
+
+#: filteraction.cpp:2093
+msgid "Play Sound"
+msgstr "Mainkan Bunyi"
+
+#: filteraction.cpp:2229
+msgid "Add to Address Book"
+msgstr "Tambah ke Buku Alamat"
+
+#: filteraction.cpp:2230
+msgctxt "Email sender"
+msgid "From"
+msgstr "Daripada"
+
+#: filteraction.cpp:2231
+msgctxt "Email recipient"
+msgid "To"
+msgstr "Kepada"
+
+#: filteraction.cpp:2232 searchpatternedit.cpp:72
+msgid "CC"
+msgstr "SK"
+
+#: filteraction.cpp:2233
+msgid "BCC"
+msgstr "SKT"
+
+#: filteraction.cpp:2236
+msgid "KMail Filter"
+msgstr "Penapis KMail"
+
+#: filteraction.cpp:2280
+msgid "with category"
+msgstr "dengan kategori"
+
+#: filteraction.cpp:2287
+msgid "in address book"
+msgstr "dalam buku alamat"
+
+#: filteraction.cpp:2295
+msgid ""
+"
This defines the preferred address book. If it is not accessible, "
+"the filter will fallback to the default address book.
"
+msgstr ""
+"
Ia takrfikan buku alamat digemari. Jika ia tidak boleh dicapai, "
+"penapis akan dijatuh balik ke buku alamat lalai.
"
+
+#: filteractionwidget.cpp:73
+msgid "Please select an action."
+msgstr "Pilih satu tindakan."
+
+#: filtercontroller.cpp:80
+msgid "Add Filter"
+msgstr "Tambah Penapis"
+
+#: filtercontroller.cpp:97
+msgid "Edit Filter"
+msgstr "Sunting Penapis"
+
+#: filtercontroller.cpp:110
+#, kde-format
+msgid "Do you really want to remove filter %1?"
+msgstr "Anda pasti hendak membuang penapis %1?"
+
+#: filtercontroller.cpp:112
+msgid "Remove Filter"
+msgstr "Buang Penapis"
+
+#: filtercontroller.cpp:150
+msgid "Add"
+msgstr "Tambah"
+
+#: filtercontroller.cpp:151
+msgid "Edit"
+msgstr "Sunting"
+
+#: filtercontroller.cpp:153
+msgid "Move Up"
+msgstr "Alih ke Atas"
+
+#: filtercontroller.cpp:154
+msgid "Move Down"
+msgstr "Alih ke Bawah"
+
+#: filterimporterexporter.cpp:55
+msgid "Select Filters"
+msgstr "Pilih Penapis"
+
+#: filterimporterexporter.cpp:69
+msgid "Select All"
+msgstr "Pilih Semua"
+
+#: filterimporterexporter.cpp:71
+msgid "Unselect All"
+msgstr "Jangan Pilih Semua"
+
+#: filterimporterexporter.cpp:209
+msgid "Import Filters"
+msgstr "Import Penapis"
+
+#: filterimporterexporter.cpp:217
+msgid ""
+"The selected file is not readable. Your file access permissions might be "
+"insufficient."
+msgstr ""
+"Fail terpilih tidak boleh dibaca. Keizinan capaian fail anda tidak mencukupi."
+
+#: filterimporterexporter.cpp:235
+msgid "Export Filters"
+msgstr "Eksport Penapis"
+
+#: filtermanager.cpp:151
+#, kde-format
+msgid "Filtering message %1 of %2"
+msgstr "Menapis mesej %1daripada %2"
+
+#: filtermanager.cpp:160
+msgid "Unable to process messages: "
+msgstr "Tidak dapat memproses mesej: "
+
+#: filtermanager.cpp:220
+msgid "Evaluating filter rules: "
+msgstr "Menilai peraturan penapis: "
+
+#: filtermanager.cpp:227
+msgid "Filter rules have matched."
+msgstr "Peraturan penapis ada padanan."
+
+#: filtermanager.cpp:545
+msgid "Filtering messages"
+msgstr "Menapis mesej"
+
+#: folderrequester.cpp:90
+msgid "Select Folder"
+msgstr "Pilih Folder"
+
+#: folderrequester.cpp:126
+msgid "Local Folders"
+msgstr "Folder Setempat"
+
+#: folderrequester.cpp:134 folderrequester.cpp:151 folderrequester.cpp:165
+msgid "Please select a folder"
+msgstr "Sila pilih folder"
+
+#: folderrequester.cpp:163
+#, kde-format
+msgid "Unknown folder '%1'"
+msgstr "Folder '%1' tidak diketahui"
+
+#: folderselectiondialog.cpp:65
+msgid "&New Subfolder..."
+msgstr "Subfolder &Baru..."
+
+#: folderselectiondialog.cpp:66
+msgid "Create a new subfolder under the currently selected folder"
+msgstr "Cipta subfolder baru dibawah folder terpilih semasa"
+
+#: folderselectiondialog.cpp:155
+msgctxt "@title:window"
+msgid "New Folder"
+msgstr "Folder Baru"
+
+#: folderselectiondialog.cpp:156
+msgctxt "@label:textbox, name of a thing"
+msgid "Name"
+msgstr "Nama"
+
+#: folderselectiondialog.cpp:172
+#, kde-format
+msgid "Could not create folder: %1"
+msgstr "Tidak dapat cipta folder: %1"
+
+#: folderselectiondialog.cpp:173
+msgid "Folder creation failed"
+msgstr "Penciptaan folder gagal"
+
+#: foldertreeview.cpp:125
+msgid "View Columns"
+msgstr "Papar Lajur"
+
+#: foldertreeview.cpp:140
+msgid "Icon Size"
+msgstr "Saiz Ikon"
+
+#: foldertreeview.cpp:158
+msgid "Display Tooltips"
+msgstr "Papar Tip Alat"
+
+#: foldertreeview.cpp:162
+msgctxt "@action:inmenu Always display tooltips"
+msgid "Always"
+msgstr "Sentiasa"
+
+#: foldertreeview.cpp:169
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "When Text Obscured"
+msgstr "Bila Teks Terselindung"
+
+#: foldertreeview.cpp:180
+msgctxt "@action:inmenu Never display tooltips."
+msgid "Never"
+msgstr "Tidak Sesekali"
+
+#: foldertreeview.cpp:188
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Sort Items"
+msgstr "Isih Item"
+
+#: foldertreeview.cpp:192
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Automatically, by Current Column"
+msgstr "Secara Automatik, melalui Lajur Semasa"
+
+#: foldertreeview.cpp:200
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Manually, by Drag And Drop"
+msgstr "Secara Manual, melalui Seret Dan Lepas"
+
+#: foldertreeview.cpp:458 foldertreeview.cpp:498
+#, kde-format
+msgid "Go to the next unread message in folder %1?"
+msgstr ""
+"Pergi ke mesej belum baca seterusnya di dalam folder %1?"
+
+#: foldertreeview.cpp:459 foldertreeview.cpp:499
+msgid "Go to Next Unread Message"
+msgstr "Pergi ke Mesej Belum Baca Berikutnya"
+
+#: foldertreeview.cpp:460 foldertreeview.cpp:500
+msgid "Go To"
+msgstr "Pergi Ke"
+
+#: foldertreeview.cpp:461 foldertreeview.cpp:501
+msgid "Do Not Go To"
+msgstr "Jangan Pergi Ke"
+
+#: foldertreewidget.cpp:96 foldertreewidget.cpp:340
+msgid "You can start typing to filter the list of folders."
+msgstr "Anda boleh mula menaip untuk menapis senarai folder."
+
+#: foldertreewidget.cpp:102
+msgctxt "@info/plain Displayed grayed-out inside the textbox, verb to search"
+msgid "Search"
+msgstr "Gelintar"
+
+#: foldertreewidget.cpp:341
+#, kde-format
+msgid "Path: (%1)"
+msgstr "Lalauan: (%1)"
+
+#: mailfilter.cpp:114
+#, kde-format
+msgid "Applying filter action: %1"
+msgstr "Melaksanakan tindakan penapis: %1"
+
+#: mailfilter.cpp:125
+msgid "A critical error occurred. Processing stops here."
+msgstr "Ralat kritikal telah berlaku. Pemprosesan ditamatkan di sini."
+
+#: mailfilter.cpp:133
+msgid "A problem was found while applying this action."
+msgstr "Ada masalah berlaku semasa mengaplikasikan tindakan ini."
+
+#: mailfilter.cpp:243
+#, kde-format
+msgid "Too many filter actions in filter rule %1."
+msgstr ""
+"Terlalu banyak tindakan penapis di dalam peraturan penapis "
+"%1."
+
+#: mailfilter.cpp:268
+#, kde-format
+msgid ""
+"Unknown filter action %1 in filter rule %2. Ignoring it."
+msgstr ""
+"Tindakan penapis %1 tidak diketahui dalam peraturan penapis "
+"%2. Abaikannya."
+
+#: mailkernel.cpp:146 mailkernel.cpp:166
+msgid "You do not have read/write permission to your inbox folder."
+msgstr "Anda tidak mempunyai keizinan baca/tulis ke folder peti masuk anda."
+
+#: mailkernel.cpp:181
+msgid "KMail encountered a fatal error and will terminate now"
+msgstr "KMail menemui ralat mati dan akan ditamatkan sekarang"
+
+#: mailkernel.cpp:184
+#, kde-format
+msgid ""
+"KMail encountered a fatal error and will terminate now.\n"
+"The error was:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"KMail menemui ralat mati dan akan ditamatkan sekarang.\n"
+"Ralat itu ialah:\n"
+"%1"
+
+#: mailutil.cpp:236
+#, kde-format
+msgid ""
+"From: %1\n"
+"To: %2\n"
+"Subject: %3"
+msgstr ""
+"Daripada: %1\n"
+"Kepada: %2\n"
+"Subjek: %3"
+
+#: mailutil.cpp:285
+msgid "Removing attachments from an email might invalidate its signature."
+msgstr "Membuang lampiran dari e-mel mungkin mentaksahkan tandatangannya."
+
+#: mailutil.cpp:286
+msgid "Remove Attachments"
+msgstr "Buang Lampiran"
+
+#: mailutil.cpp:318 mailutil.cpp:328 mailutil.cpp:350 mailutil.cpp:354
+#, kde-format
+msgid "Mail: %1"
+msgstr "Mel: %1"
+
+#: mdnadvicedialog.cpp:51
+msgid ""
+"This message contains a request to return a notification about your "
+"reception of the message.\n"
+"You can either ignore the request or let KMail send a \"denied\" or normal "
+"response."
+msgstr ""
+"Mesej ini mengandungi permintaan untuk mengembalikan pemberitahuan terima "
+"mesej.\n"
+"Anda boleh sama ada abaikan atau biarkan KMail menghantar balasan "
+"\"dinafikan\" atau balasan biasa."
+
+#: mdnadvicedialog.cpp:56
+msgid ""
+"This message contains a request to send a notification about your reception "
+"of the message.\n"
+"It contains a processing instruction that is marked as \"required\", but "
+"which is unknown to KMail.\n"
+"You can either ignore the request or let KMail send a \"failed\" response."
+msgstr ""
+"Mesej ini mengandungi permintaan untuk menghantar pemberitahuan terima "
+"mesej.\n"
+"Ia mengandungi panduan pemprosesan yang ditanda sebagai \"dituntut\", tetapi "
+"tidak diketahui oleh KMail.\n"
+"Anda boleh sama ada abaikan permintaan ini atau biarkan KMail menghantar "
+"balasan \"gagal\"."
+
+#: mdnadvicedialog.cpp:63
+msgid ""
+"This message contains a request to send a notification about your reception "
+"of the message,\n"
+"but it is requested to send the notification to more than one address.\n"
+"You can either ignore the request or let KMail send a \"denied\" or normal "
+"response."
+msgstr ""
+"Mesej ini mengandungi permintaan untuk menghantar pemberitahuan terima "
+"mesej,\n"
+"tetapi pemeritahuan tersebut perlu dihantar kepada lebih daripada satu "
+"alamat.\n"
+"Anda boleh sama ada abaikan permintaan ini atau biarkan KMail menghantar "
+"balasan \"dinafi\" atau balasan biasa."
+
+#: mdnadvicedialog.cpp:70
+msgid ""
+"This message contains a request to send a notification about your reception "
+"of the message,\n"
+"but there is no return-path set.\n"
+"You can either ignore the request or let KMail send a \"denied\" or normal "
+"response."
+msgstr ""
+"Mesej ini mengandungi permintaan untuk menghantar pemberitahuan terima "
+"mesej,\n"
+"tetapi tiada laluan kembali ditetapkan.\n"
+"Anda boleh sama ada abaikan permintaan ini atau biar KMail menghantar "
+"balasan \"dinafi\" atau balasan biasa."
+
+#: mdnadvicedialog.cpp:76
+msgid ""
+"This message contains a request to send a notification about your reception "
+"of the message,\n"
+"but the return-path address differs from the address the notification was "
+"requested to be sent to.\n"
+"You can either ignore the request or let KMail send a \"denied\" or normal "
+"response."
+msgstr ""
+"Mesej ini mengandungi permintaan untuk menghantar pemberitahuan terima "
+"mesej,\n"
+"tetapi alamat laluan balik berbeza dengan alamat yang diminta sebagai tempat "
+"pemberitahuan terima.\n"
+"Anda boleh sama ada abaikan permintaan ini atau biar KMail menghantar "
+"balasan \"dinafi\" atau balasan biasa."
+
+#: mdnadvicedialog.cpp:92
+msgid "Message Disposition Notification Request"
+msgstr "Permintaan Pemberitahuan Susunan Mesej"
+
+#: mdnadvicedialog.cpp:95
+msgid "Send \"&denied\""
+msgstr "Hantar \"&dinafi\""
+
+#: mdnadvicedialog.cpp:99
+msgid "&Ignore"
+msgstr "&Abaikan"
+
+#: mdnadvicedialog.cpp:100
+msgid "&Send"
+msgstr "Hanta&r"
+
+#. i18n: file: snippetdialog.ui:28
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameLabel)
+#: rc.cpp:3
+msgid "&Name:"
+msgstr "&Nama:"
+
+#. i18n: file: snippetdialog.ui:52
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelGroup)
+#: rc.cpp:6
+msgctxt "Group to which the snippet belongs."
+msgid "Group:"
+msgstr "Kumpulan:"
+
+#. i18n: file: snippetdialog.ui:65
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel)
+#: rc.cpp:9
+msgid "&Snippet:"
+msgstr "&Snippet:"
+
+#. i18n: file: snippetdialog.ui:91
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, keyWidgetLabel)
+#: rc.cpp:12
+msgid "Sh&ortcut:"
+msgstr "P&intasan:"
+
+#. i18n: file: filterconfigwidget.ui:19
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
+#: rc.cpp:15
+msgid "Name:"
+msgstr "Nama:"
+
+#. i18n: file: filterconfigwidget.ui:45
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
+#: rc.cpp:18
+msgid "Criteria"
+msgstr "Kriteria"
+
+#. i18n: file: filterconfigwidget.ui:87
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
+#: rc.cpp:21
+msgid "Actions"
+msgstr "Tindakan"
+
+#. i18n: file: filterconfigwidget.ui:129
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
+#: rc.cpp:24
+msgid "Apply options"
+msgstr "Laksana pilihan"
+
+#. i18n: file: filterconfigwidget.ui:138
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, applyToIncomingCB)
+#: rc.cpp:27
+msgid "Apply to incoming messages"
+msgstr "Laksana ke mesej masuk"
+
+#. i18n: file: filterconfigwidget.ui:145
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, applyToSentCB)
+#: rc.cpp:30
+msgid "Apply to sent messages"
+msgstr "Laksana ke mesej dihantar"
+
+#. i18n: file: filterconfigwidget.ui:152
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, applyBeforeSendCB)
+#: rc.cpp:33
+msgid "Apply before sending messages"
+msgstr "Laksana sebelum menghantar mesej"
+
+#. i18n: file: filterconfigwidget.ui:159
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, applyManuallyCB)
+#: rc.cpp:36
+msgid "Apply on manual filtering"
+msgstr "Laksana pada penapisan manual"
+
+#. i18n: file: filterconfigwidget.ui:169
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, stopIfMatchesCB)
+#: rc.cpp:39
+msgid "Stop processing if matches"
+msgstr "Henti memproses jika sepadan"
+
+#: redirectdialog.cpp:115
+msgid "Redirect Message"
+msgstr "Hantar Mesej ke Alamat Baru"
+
+#: redirectdialog.cpp:121
+msgid "Select the recipient &addresses to redirect to:"
+msgstr "Pilih &alamat penerima yang baru:"
+
+#: redirectdialog.cpp:136
+msgid "Use the Address-Selection Dialog"
+msgstr "Gunakan Dialog Pemilihan Alamat"
+
+#: redirectdialog.cpp:137
+msgid ""
+"This button opens a separate dialog where you can select recipients out of "
+"all available addresses."
+msgstr ""
+"Butang ini membuka dialog berasingan yang anda boleh pilih penerima daripada "
+"keseluruhan alamat yang tersedia."
+
+#: redirectdialog.cpp:147
+msgid "&Send Now"
+msgstr "&Hantar Sekarang"
+
+#: redirectdialog.cpp:148
+msgid "Send &Later"
+msgstr "Hantar &Kemudian"
+
+#: redirectdialog.cpp:174
+msgid "You cannot redirect the message without an address."
+msgstr "Anda tidak boleh menghantar mesej tanpa alamat."
+
+#: redirectdialog.cpp:175
+msgid "Empty Redirection Address"
+msgstr "Kosongkan Alamat Penghantaran Baru"
+
+#: regexplineedit.cpp:81
+msgid "Edit..."
+msgstr "Sunting..."
+
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:418 rulewidgethandlermanager.cpp:751
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:1260
+msgid "contains"
+msgstr "mengandungi"
+
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:419 rulewidgethandlermanager.cpp:752
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:1261
+msgid "does not contain"
+msgstr "tidak mengandungi"
+
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:420 rulewidgethandlermanager.cpp:1262
+msgid "equals"
+msgstr "sama dengan"
+
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:421 rulewidgethandlermanager.cpp:1263
+msgid "does not equal"
+msgstr "tidak sama dengan"
+
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:422 rulewidgethandlermanager.cpp:753
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:1264
+msgid "matches regular expr."
+msgstr "padan dengan ungkapan nalar"
+
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:423 rulewidgethandlermanager.cpp:754
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:1265
+msgid "does not match reg. expr."
+msgstr "tidak padan dengan ungkapan nalar"
+
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:424 rulewidgethandlermanager.cpp:574
+msgid "is in address book"
+msgstr "dalam buku alamat"
+
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:425 rulewidgethandlermanager.cpp:576
+msgid "is not in address book"
+msgstr "tiada dalam buku alamat"
+
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:428
+msgid "is in category"
+msgstr "dalam kategori"
+
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:429
+msgid "is not in category"
+msgstr "bukan dalam kategori"
+
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:755 rulewidgethandlermanager.cpp:875
+msgid "has an attachment"
+msgstr "ada lampiran"
+
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:756 rulewidgethandlermanager.cpp:877
+msgid "has no attachment"
+msgstr "tiada lampiran"
+
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:1018
+msgid "is"
+msgstr "adalah"
+
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:1019
+msgid "is not"
+msgstr "bukanlah"
+
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:1531
+msgid "is equal to"
+msgstr "sama dengan"
+
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:1532
+msgid "is not equal to"
+msgstr "Tidak sama dengan"
+
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:1533
+msgid "is greater than"
+msgstr "lebih besar dari"
+
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:1534
+msgid "is less than or equal to"
+msgstr "kurang daripada atau sama dengan"
+
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:1535
+msgid "is less than"
+msgstr "kurang daripada"
+
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:1536
+msgid "is greater than or equal to"
+msgstr "lebih besar daripada atau sama dengan"
+
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:1678
+msgid " bytes"
+msgstr " bait"
+
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:1683
+msgctxt "Unit suffix where units are days."
+msgid " days"
+msgstr " hari"
+
+#: searchpattern.cpp:1100
+msgctxt "name used for a virgin filter"
+msgid "unknown"
+msgstr "tidak diketahui"
+
+#: searchpattern.cpp:1106
+msgid "(match any of the following)"
+msgstr "(padankan dengan mana-mana daripada yang berikut)"
+
+#: searchpattern.cpp:1108
+msgid "(match all of the following)"
+msgstr "(padankan dengan semua yang berikut)"
+
+#: searchpatternedit.cpp:61
+msgid "Complete Message"
+msgstr "Mesej Lengkap"
+
+#: searchpatternedit.cpp:62
+msgid "Body of Message"
+msgstr "Isi Mesej"
+
+#: searchpatternedit.cpp:63
+msgid "Anywhere in Headers"
+msgstr "Dimana Sahaja dalam Pengepala"
+
+#: searchpatternedit.cpp:64
+msgid "All Recipients"
+msgstr "Semua Penerima"
+
+#: searchpatternedit.cpp:65
+msgid "Size in Bytes"
+msgstr "Saiz dalam Bait"
+
+#: searchpatternedit.cpp:66
+msgid "Age in Days"
+msgstr "Usia dalam Hari"
+
+#: searchpatternedit.cpp:67
+msgid "Message Status"
+msgstr "Status Mesej"
+
+#: searchpatternedit.cpp:68
+msgid "Message Tag"
+msgstr "Tag Mesej"
+
+#: searchpatternedit.cpp:69
+msgctxt "Subject of an email."
+msgid "Subject"
+msgstr "Subjek"
+
+#: searchpatternedit.cpp:70
+msgid "From"
+msgstr "Daripada"
+
+#: searchpatternedit.cpp:71
+msgctxt "Receiver of an email."
+msgid "To"
+msgstr "Kepada"
+
+#: searchpatternedit.cpp:73
+msgid "Reply To"
+msgstr "Balas Kepada"
+
+#: searchpatternedit.cpp:74
+msgid "Organization"
+msgstr "Organisasi"
+
+#: searchpatternedit.cpp:449
+msgid "Match a&ll of the following"
+msgstr "Padankan s&emua yang berikut"
+
+#: searchpatternedit.cpp:450
+msgid "Match an&y of the following"
+msgstr "Padankan ma&na-mana daripada yang berikut"
+
+#: snippetsmanager.cpp:138
+msgid "General"
+msgstr "Am"
+
+#: snippetsmanager.cpp:144
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Add Snippet"
+msgstr "Tambah Snippet"
+
+#: snippetsmanager.cpp:175
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Edit Snippet"
+msgstr "Sunting Snippet"
+
+#: snippetsmanager.cpp:208
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"Do you really want to remove snippet \"%1\"?There is no way to "
+"undo the removal."
+msgstr ""
+"Anda pasti hendak membuang snippet \"%1\"?Tiada cara lain "
+"boleh membuat asal pembuangan yang telah dibuat."
+
+#: snippetsmanager.cpp:223
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Add Group"
+msgstr "Tambah Kumpulan"
+
+#: snippetsmanager.cpp:244
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Edit Group"
+msgstr "Sunting Kumpulan"
+
+#: snippetsmanager.cpp:263
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"Do you really want to remove group \"%1\" along with all its "
+"snippets?There is no way to undo the removal."
+msgstr ""
+"Anda pasti hendak membuang kumpulan \"%1\" bersama-sama dengan semua "
+"snippetnya?Tiada cara lain boleh membuat asal pembuangan yang "
+"telah dibuat."
+
+#: snippetsmanager.cpp:271
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid "Do you really want to remove group \"%1\"?"
+msgstr "Anda pasti hendak membuang kumpulan \"%1\"?"
+
+#: snippetsmanager.cpp:317 snippetsmanager.cpp:326
+#, kde-format
+msgctxt "@action"
+msgid "Snippet %1"
+msgstr "Snippet %1"
+
+#: snippetsmanager.cpp:488
+msgid "Add Snippet..."
+msgstr "Tambah Snippet..."
+
+#: snippetsmanager.cpp:489
+msgid "Edit Snippet..."
+msgstr "Sunting Snippet..."
+
+#: snippetsmanager.cpp:491
+msgid "Remove Snippet"
+msgstr "Buang Snippet"
+
+#: snippetsmanager.cpp:494
+msgid "Add Group..."
+msgstr "Tambah Kumpulan..."
+
+#: snippetsmanager.cpp:495
+msgid "Rename Group..."
+msgstr "Namakan Semula Kumpulan..."
+
+#: snippetsmanager.cpp:497
+msgid "Remove Group"
+msgstr "Buang Kumpulan"
+
+#: snippetsmanager.cpp:500
+msgid "Insert Snippet"
+msgstr "Sisip Snippet"
+
+#: snippetvariabledialog.cpp:36
+msgid "Enter Values for Variables"
+msgstr "Masukkan Nilai Pembolehubah"
+
+#: snippetvariabledialog.cpp:42
+#, kde-format
+msgid "Enter the replacement values for '%1':"
+msgstr "Masukkan nilai penggantian bagi '%1':"
+
+#: snippetvariabledialog.cpp:50
+msgid "Make value &default"
+msgstr "Jadikan ni&lai lalai"
+
+#: snippetvariabledialog.cpp:52
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid ""
+"Enable this to save the value entered to the right as the default value for "
+"this variable"
+msgstr ""
+"Benarkan ini untuk menyimpan nilai yang dimasukkan pada bahagian kanan "
+"sebagai nilai lalai bagi pembolehubah ini"
+
+#: snippetvariabledialog.cpp:55
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid ""
+"If you enable this option, the value entered to the right will be saved. If "
+"you use the same variable later, even in another snippet, the value entered "
+"to the right will be the default value for that variable."
+msgstr ""
+"Jika anda benarkan pilihan ini, nilai yang dimasukkan pada bahagian kanan "
+"akan disimpan. Jika anda guna pembolehubah yang serupa nanti, walaupun "
+"dengan snippet lain, nilai yang dimasukkan pada bahagian kanan kan serupa "
+"dengan nilai lalai bagi pembolehubah tersebut."
+
+#: soundtestwidget.cpp:76
+msgid "Select Sound File"
+msgstr "Pilih Fail Bunyi"
diff -Nru language-pack-kde-ms-12.04+20120322/data/ms/LC_MESSAGES/libmessagecomposer.po language-pack-kde-ms-12.04+20120405/data/ms/LC_MESSAGES/libmessagecomposer.po
--- language-pack-kde-ms-12.04+20120322/data/ms/LC_MESSAGES/libmessagecomposer.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-ms-12.04+20120405/data/ms/LC_MESSAGES/libmessagecomposer.po 2012-04-06 10:41:10.000000000 +0000
@@ -0,0 +1,1562 @@
+# Malay translation for kdepim
+# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
+# This file is distributed under the same license as the kdepim package.
+# FIRST AUTHOR , 2012.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kdepim\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-08 03:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-01 00:57+0000\n"
+"Last-Translator: abuyop \n"
+"Language-Team: Malay \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-05 11:36+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15060)\n"
+
+#: attachmentcontrollerbase.cpp:176
+msgid "Failed to compress attachment"
+msgstr "Gagal memampatkan lampiran"
+
+#: attachmentcontrollerbase.cpp:188
+msgid ""
+"The compressed attachment is larger than the original. Do you want to keep "
+"the original one?"
+msgstr ""
+"Lampiran termampat lebih besar daripada yang asal. Anda hendak kekalkan yang "
+"asal?"
+
+#: attachmentcontrollerbase.cpp:191
+msgctxt "Do not compress"
+msgid "Keep"
+msgstr "Simpan"
+
+#: attachmentcontrollerbase.cpp:192
+msgid "Compress"
+msgstr "Mampat"
+
+#: attachmentcontrollerbase.cpp:211
+msgid "Failed to attach file"
+msgstr "Gagal lampirkan fail"
+
+#: attachmentcontrollerbase.cpp:310
+msgid "Failed to attach public key"
+msgstr "Gagal lampirkan kunci awam"
+
+#: attachmentcontrollerbase.cpp:364
+msgid "Attach &Public Key..."
+msgstr "Lampirkan Kekunci A&wam"
+
+#: attachmentcontrollerbase.cpp:368
+msgid "Attach &My Public Key"
+msgstr "Lampirkan Kekunci Umum &Saya"
+
+#: attachmentcontrollerbase.cpp:371 composerviewbase.cpp:1398
+msgid "&Attach File..."
+msgstr "&Lampirkan Fail..."
+
+#: attachmentcontrollerbase.cpp:372
+msgid "Attach"
+msgstr "Lampirkan"
+
+#: attachmentcontrollerbase.cpp:374
+msgid "Add Attachment..."
+msgstr "Tambah Lampiran..."
+
+#: attachmentcontrollerbase.cpp:378
+msgid "&Remove Attachment"
+msgstr "&Buang Lampiran"
+
+#: attachmentcontrollerbase.cpp:379
+msgid "Remove"
+msgstr "Buang"
+
+#: attachmentcontrollerbase.cpp:383
+msgctxt "to open"
+msgid "Open"
+msgstr "Buka"
+
+#: attachmentcontrollerbase.cpp:386
+msgctxt "to view"
+msgid "View"
+msgstr "Papar"
+
+#: attachmentcontrollerbase.cpp:389
+msgctxt "to edit"
+msgid "Edit"
+msgstr "Sunting"
+
+#: attachmentcontrollerbase.cpp:392
+msgid "Edit With..."
+msgstr "Sunting Dengan..."
+
+#: attachmentcontrollerbase.cpp:396
+msgid "&Save Attachment As..."
+msgstr "&Simpan Lampiran Sebagai..."
+
+#: attachmentcontrollerbase.cpp:398
+msgid "Save As..."
+msgstr "Simpan Sebagai..."
+
+#: attachmentcontrollerbase.cpp:404
+msgid "Attachment Pr&operties"
+msgstr "Si&fat Lampiran"
+
+#: attachmentcontrollerbase.cpp:405
+msgid "Properties"
+msgstr "Sifat"
+
+#: attachmentcontrollerbase.cpp:479 attachmentcontrollerbase.cpp:534
+msgid "KMail was unable to write the attachment to a temporary file."
+msgstr "KMail tidak boleh menulis lampiran ke fail sementara."
+
+#: attachmentcontrollerbase.cpp:480 attachmentcontrollerbase.cpp:496
+msgid "Unable to open attachment"
+msgstr "Tidak boleh buka lampiran"
+
+#: attachmentcontrollerbase.cpp:495
+msgid "KMail was unable to open the attachment."
+msgstr "KMail tidak boleh buka lampiran."
+
+#: attachmentcontrollerbase.cpp:535
+msgid "Unable to edit attachment"
+msgstr "Tidak boleh sunting lampiran"
+
+#: attachmentcontrollerbase.cpp:570
+msgid "unnamed"
+msgstr "tidak bernama"
+
+#: attachmentcontrollerbase.cpp:575
+msgid "Save Attachment As"
+msgstr "Simpan Lampiran Sebagai"
+
+#: attachmentcontrollerbase.cpp:600
+#, kde-format
+msgid ""
+"File %1 exists.\n"
+"Do you want to replace it?"
+msgstr ""
+"Fail %1 wujud.\n"
+"Anda ingin menggantikannya?"
+
+#: attachmentcontrollerbase.cpp:600
+msgid "Save to File"
+msgstr "Simpan ke Fail"
+
+#: attachmentcontrollerbase.cpp:600
+msgid "&Replace"
+msgstr "&Ganti"
+
+#: attachmentcontrollerbase.cpp:630 attachmentcontrollerbase.cpp:645
+msgid "Attach File"
+msgstr "Lampirkan Fail"
+
+#: attachmentcontrollerbase.cpp:632
+msgid "&Attach"
+msgstr "&Lampirkan"
+
+#: attachmentcontrollerbase.cpp:684
+msgid "Attach Public OpenPGP Key"
+msgstr "Lampirkan Kunci Awam OpenPGP"
+
+#: attachmentcontrollerbase.cpp:685
+msgid "Select the public key which should be attached."
+msgstr "Pilih kunci awam yang sepatutnya dilampirkan"
+
+#: attachmentfrompublickeyjob.cpp:68
+#, kde-format
+msgid "OpenPGP key 0x%1"
+msgstr "Kekunci OpenPGP 0x%1"
+
+#: attachmentfrompublickeyjob.cpp:80
+#, kde-format
+msgid ""
+"
An error occurred while trying to export the key from the "
+"backend:
%1
"
+msgstr ""
+"
Ralat berlaku semasa cuba mengeksport kunci dari bahagian "
+"belakang:
Inline signing/encrypting of HTML messages is not possible;
do "
+"you want to delete your markup?
"
+msgstr ""
+"
Penandatanganan/penyulitan baris dalam mesej HTML adalah "
+"mustahil;
Anda ingin hapuskan penandaan?
"
+
+#: composerviewbase.cpp:263
+msgid "Sign/Encrypt Message?"
+msgstr "Tandatangan/Sulitkan Mesej?"
+
+#: composerviewbase.cpp:378
+msgid "It was not possible to create a message composer."
+msgstr "Adalah mungkin cipta penggubah mesej."
+
+#: composerviewbase.cpp:475
+msgid "Failed to resolve keys. Please report a bug."
+msgstr "Gagal leraikan kunci. Sila laporkan pepijat."
+
+#: composerviewbase.cpp:641
+msgid "Job cancelled by the user"
+msgstr "Kerja dibatalkan oleh pengguna"
+
+#: composerviewbase.cpp:646
+#, kde-format
+msgid ""
+"Could not compose message: %1 \n"
+" Please report this bug."
+msgstr ""
+"Tidak dapat gubah mesej: %1 \n"
+" Sila laporkan pepijat ini."
+
+#: composerviewbase.cpp:648
+#, kde-format
+msgid "Could not compose message: %1"
+msgstr "Tidak dapat gubah mesej: %1"
+
+#: composerviewbase.cpp:728
+#, kde-format
+msgid "There were problems trying to queue the message for sending: %1"
+msgstr ""
+"Terdapat masalah semasa cuba baris gilirkan mesej untuk penghantaran: %1"
+
+#: composerviewbase.cpp:890
+msgid "Could not write all data to file."
+msgstr "Tidak dapat tulis semua data ke fail."
+
+#: composerviewbase.cpp:894
+msgid "Could not finalize the file."
+msgstr "Tidak dapat muktamadkan fail."
+
+#: composerviewbase.cpp:899
+msgid "Could not open file."
+msgstr "Tidak dapat buka fail."
+
+#: composerviewbase.cpp:905
+#, kde-format
+msgid ""
+"Autosaving the message as %1 failed.\n"
+"%2\n"
+"Reason: %3"
+msgstr ""
+"Penyimpanan-sendiri mesej sebagai %1 gagal.\n"
+"%2\n"
+"Sebab: %3"
+
+#: composerviewbase.cpp:911
+msgid "Autosaving Message Failed"
+msgstr "Penyimpanan-sendiri Mesej Gagal"
+
+#: composerviewbase.cpp:987
+#, kde-format
+msgid "Failed to save the message: %1"
+msgstr "Gagal simpan mesej: %1"
+
+#: composerviewbase.cpp:1394
+msgid ""
+"The message you have composed seems to refer to an attached file but you "
+"have not attached anything.\n"
+"Do you want to attach a file to your message?"
+msgstr ""
+"Mesej yang anda gubah seolah-olah merujuk kepada lampiran fail tetapi anda "
+"tidak melampirkan apa-apa.\n"
+"Anda ingin melampirkan fail ke dalam mesej?"
+
+#: composerviewbase.cpp:1397
+msgid "File Attachment Reminder"
+msgstr "Peringatan Lampiran Fail"
+
+#: composerviewbase.cpp:1399
+msgid "&Send as Is"
+msgstr "&Hantar Seperti Adanya"
+
+#: distributionlistdialog.cpp:103
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Save Distribution List"
+msgstr "Simpan Senarai Agihan"
+
+#: distributionlistdialog.cpp:107
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Save List"
+msgstr "Simpan Senarai"
+
+#: distributionlistdialog.cpp:118
+msgctxt "@label:textbox Name of the distribution list."
+msgid "&Name:"
+msgstr "&Nama:"
+
+#: distributionlistdialog.cpp:129
+msgctxt "@title:column Name of the recipient"
+msgid "Name"
+msgstr "Nama"
+
+#: distributionlistdialog.cpp:130
+msgctxt "@title:column Email of the recipient"
+msgid "Email"
+msgstr "E-Mel"
+
+#: distributionlistdialog.cpp:212
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"There are no recipients in your list. First select some recipients, then try "
+"again."
+msgstr ""
+"Tiada penerima di dalam senarai anda. Mula-mula, pilih beberapa penerima "
+"dan cuba lagi."
+
+#: distributionlistdialog.cpp:222
+msgctxt "@title:window"
+msgid "New Distribution List"
+msgstr "Senarai Agihan Baru"
+
+#: distributionlistdialog.cpp:223
+msgctxt "@label:textbox"
+msgid "Please enter name:"
+msgstr "Sila masukkan nama:"
+
+#: distributionlistdialog.cpp:241
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"Distribution list with the given name %1 already "
+"exists. Please select a different name."
+msgstr ""
+"Senarai agihan dengan nama %1 yang diberi sudah "
+"wujud. Sila pilih nama lain."
+
+#: distributionlistdialog.cpp:249
+msgid "Select the address book folder to store the contact group in:"
+msgstr "Pilih folder buku alamat untuk menyimpan kumpulan kenalan di dalam:"
+
+#: keyresolver.cpp:320
+msgid ""
+"One or more of your configured OpenPGP encryption keys or S/MIME "
+"certificates is not fully trusted for encryption."
+msgstr ""
+"Satu atau lebih kunci penyulitan OpenPGP terkonfigur atau sijil S/MIME anda "
+"tidak sepenuhnya dipercayai untuk penyulitan."
+
+#: keyresolver.cpp:323
+#, kde-format
+msgid ""
+"One or more of the OpenPGP encryption keys or S/MIME certificates for "
+"recipient \"%1\" is not fully trusted for encryption."
+msgstr ""
+"Satu atau lebih kunci penyulitan OpenPGP terkonfigur atau sijil S/MIME untuk "
+"penerima \"%1\" tidak sepenuhnya dipercayai untuk penyulitan."
+
+#: keyresolver.cpp:329
+msgid ""
+"\n"
+"The following keys are only marginally trusted: \n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Kunci berikut hanya sebahagiannya dipercayai: \n"
+
+#: keyresolver.cpp:333
+msgid ""
+"\n"
+"The following keys or certificates have unknown trust level: \n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Kunci atau sijil berikut memiliki aras kepercayaan tidak diketahui: \n"
+
+#: keyresolver.cpp:337
+msgid ""
+"\n"
+"The following keys or certificates are revoked: \n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Kunci atau sijil berikut telah ditarik-balik: \n"
+
+#: keyresolver.cpp:341
+msgid "Not Fully Trusted Encryption Keys"
+msgstr "Kunci Penyulitan Tidak Sepenuhnya Dipercayai"
+
+#: keyresolver.cpp:651
+#, kde-format
+msgid ""
+"
"
+
+#: keyresolver.cpp:837
+msgid "OpenPGP Key Expires Soon"
+msgstr "Kunci OpenPGP Akan Luput Tidak Lama Lagi"
+
+#: keyresolver.cpp:838
+msgid "S/MIME Certificate Expires Soon"
+msgstr "Sijil S/MIME Akan Luput Tidak Lama Lagi"
+
+#: keyresolver.cpp:873
+msgid ""
+"One or more of your configured OpenPGP encryption keys or S/MIME "
+"certificates is not usable for encryption. Please reconfigure your "
+"encryption keys and certificates for this identity in the identity "
+"configuration dialog.\n"
+"If you choose to continue, and the keys are needed later on, you will be "
+"prompted to specify the keys to use."
+msgstr ""
+"Satu atau lebih kunci penyulitan OpenPGP terkonfigur atau sijil S/MIME "
+"tidak boleh digunakan untuk penyulitan. Konfigur semula kunci dan sijil "
+"penyulitan untuk identiti ini di dalam dialog konfigurasi identiti.\n"
+"Jika anda memilih untuk meneruskan, dan kunci diperlukan kemudian, anda akan "
+"segera diingatkan supaya menyatakan kunci yang hendak digunakan."
+
+#: keyresolver.cpp:881 keyresolver.cpp:1215 keyresolver.cpp:1242
+msgid "Unusable Encryption Keys"
+msgstr "Kunci Penyulitan Tidak Boleh Diguna"
+
+#: keyresolver.cpp:917
+msgid ""
+"One or more of your configured OpenPGP signing keys or S/MIME signing "
+"certificates is not usable for signing. Please reconfigure your signing keys "
+"and certificates for this identity in the identity configuration dialog.\n"
+"If you choose to continue, and the keys are needed later on, you will be "
+"prompted to specify the keys to use."
+msgstr ""
+"Satu atau lebih kunci tandatangan OpenPGP terkonfigur atau sijil tandatangan "
+" S/MIME anda tidak boleh digunakan untuk tandatangan. Konfigur semula kunci "
+"tandatangan dan sijil anda untuk identiti ini dalam dialog konfigurasi.\n"
+"Jika anda memilih untuk meneruskan, dan kunci ini diperlukan kemudian, anda "
+"akan segera diingatkan supaya menyatakan kunci yang hendak digunakan ."
+
+#: keyresolver.cpp:925 keyresolver.cpp:1269 keyresolver.cpp:1286
+msgid "Unusable Signing Keys"
+msgstr "Kunci Tandatangan Tidak Boleh Digunakan"
+
+#: keyresolver.cpp:1206
+msgid ""
+"Examination of recipient's encryption preferences yielded that the message "
+"should be encrypted using OpenPGP, at least for some recipients;\n"
+"however, you have not configured valid trusted OpenPGP encryption keys for "
+"this identity.\n"
+"You may continue without encrypting to yourself, but be aware that you will "
+"not be able to read your own messages if you do so."
+msgstr ""
+"Pemeriksaan keutamaan penyulitan penerima menunjukkan mesej hendaklah "
+"disulitkan dengan OpenPGP, sekurang-kurangnya untuk beberapa orang "
+"penerima;\n"
+"bagaimanapun, anda belum konfigur kunci OpenPGP sah yang dipercayai untuk "
+"identiti ini .\n"
+"Anda boleh teruskan tanpa penyulitan kepada diri sendiri, tetapi ambil "
+"perhatian bahawa jika ini dilakukan anda tidak akan dapat membaca mesej "
+"sendiri."
+
+#: keyresolver.cpp:1233
+msgid ""
+"Examination of recipient's encryption preferences yielded that the message "
+"should be encrypted using S/MIME, at least for some recipients;\n"
+"however, you have not configured valid S/MIME encryption certificates for "
+"this identity.\n"
+"You may continue without encrypting to yourself, but be aware that you will "
+"not be able to read your own messages if you do so."
+msgstr ""
+"Pemeriksaan keutamaan penyulitan penerima menunjukkan mesej hendaklah "
+"disulitkan dengan S/MIME, sekurang-kurangnya untuk beberapa penerima; \n"
+"bagaimanapun, anda belum kofigur sijil penyulitan S/MIME yang sah untuk "
+"identiti ini. \n"
+"Anda boleh meneruskan tanpa penyulitan kepada diri sendiri, tetapi ambil "
+"perhatian bahawa anda tidak akan dapat membaca mesej anda sendiri."
+
+#: keyresolver.cpp:1263
+msgid ""
+"Examination of recipient's signing preferences yielded that the message "
+"should be signed using OpenPGP, at least for some recipients;\n"
+"however, you have not configured valid OpenPGP signing certificates for this "
+"identity."
+msgstr ""
+"Pemeriksaan keutamaan tandatangan penerima menunjukkan mesej hendaklah "
+"ditandatangani dengan OpenPGP, sekurang-kurangnya untuk beberapa penerima;\n"
+"bagaimanapun, anda belum kofigur sijil tandatangan OpenPGP yang sah untuk "
+"identiti ini."
+
+#: keyresolver.cpp:1270
+msgid "Do Not OpenPGP-Sign"
+msgstr "Jangan Tandatangan dengan OpenPGP"
+
+#: keyresolver.cpp:1280
+msgid ""
+"Examination of recipient's signing preferences yielded that the message "
+"should be signed using S/MIME, at least for some recipients;\n"
+"however, you have not configured valid S/MIME signing certificates for this "
+"identity."
+msgstr ""
+"Pemeriksaan keutamaan tandatangan penerima menunjukkan mesej hendaklah "
+"ditandatangani dengan S/MIME, sekurang-kurangnya untuk beberapa penerima;\n"
+"bagaimanapun, anda belum kofigur sijil tandatangan S/MIME yang sah untuk "
+"identiti ini."
+
+#: keyresolver.cpp:1287
+msgid "Do Not S/MIME-Sign"
+msgstr "Jangan tandatangan dengan S/MIME"
+
+#: keyresolver.cpp:1344
+msgid ""
+"Examination of recipient's signing preferences showed no common type of "
+"signature matching your available signing keys.\n"
+"Send message without signing?"
+msgstr ""
+"Pemeriksaan keutamaan tandatangan penerima menunjukkan tiada jenis "
+"tandatangan biasa yang sepadan dengan kekunci tandatangan anda.\n"
+"Hantar mesej tanpa tandatangan?"
+
+#: keyresolver.cpp:1348
+msgid "No signing possible"
+msgstr "Tandatangan tidak boleh dilakukan"
+
+#: keyresolver.cpp:1505
+msgid ""
+"You did not select an encryption key for yourself (encrypt to self). You "
+"will not be able to decrypt your own message if you encrypt it."
+msgstr ""
+"Anda tidak memilih kekunci penyulitan untuk diri sendiri. Jika anda "
+"menyulitkan mesej sendiri, mesej tersebut tidak akan boleh dinyahsulitkan."
+
+#: keyresolver.cpp:1509 keyresolver.cpp:1533 keyresolver.cpp:1549
+msgid "Missing Key Warning"
+msgstr "Amaran Kehilangan Kekunci"
+
+#: keyresolver.cpp:1510 keyresolver.cpp:1550
+msgid "&Encrypt"
+msgstr "&Sulitkan"
+
+#: keyresolver.cpp:1526
+msgid ""
+"You did not select an encryption key for the recipient of this message; "
+"therefore, the message will not be encrypted."
+msgstr ""
+"Anda tidak memilih kunci penyulitan untuk penerima mesej ini; oleh itu, "
+"mesej ini tidak akan disulitkan."
+
+#: keyresolver.cpp:1529
+msgid ""
+"You did not select an encryption key for any of the recipients of this "
+"message; therefore, the message will not be encrypted."
+msgstr ""
+"Anda tidak memilih kunci penyulitan untuk mana-mana penerima mesej ini; oleh "
+"itu, mesej ini tidak akan disulitkan."
+
+#: keyresolver.cpp:1534
+msgid "Send &Unencrypted"
+msgstr "Hantar &Tanpa Disulitkan"
+
+#: keyresolver.cpp:1539
+msgid ""
+"You did not select an encryption key for one of the recipients: this person "
+"will not be able to decrypt the message if you encrypt it."
+msgstr ""
+"Anda tidak memilih kunci penyulitan untuk salah satu penerima: penerima ini "
+"tidak akan dapat menyahsulit mesej tersebut jika anda sulitkan ia."
+
+#: keyresolver.cpp:1542
+msgid ""
+"You did not select encryption keys for some of the recipients: these persons "
+"will not be able to decrypt the message if you encrypt it."
+msgstr ""
+"Anda tidak memilih kunci penyulitan untuk beberapa penerima: penerima "
+"berkenaan tidak akan dapat menyahsulitkan mesej tersebut jika anda sulitkan "
+"ia."
+
+#: keyresolver.cpp:1602
+msgid "Encryption Key Selection"
+msgstr "Pemilihan Kunci Penyulitan"
+
+#: keyresolver.cpp:1644
+#, kde-format
+msgctxt ""
+"if in your language something like 'certificate(s)' is not possible please "
+"use the plural in the translation"
+msgid ""
+"There is a problem with the encryption certificate(s) for \"%1\".\n"
+"\n"
+"Please re-select the certificate(s) which should be used for this recipient."
+msgstr ""
+"Terdapat masalah dengan sijil penyulitan bagi \"%1\".\n"
+"\n"
+"Sila pilih-semula sijil yang patut digunakan untuk penerima ini."
+
+#: keyresolver.cpp:1685
+#, kde-format
+msgctxt ""
+"if in your language something like 'certificate(s)' is not possible please "
+"use the plural in the translation"
+msgid ""
+"No valid and trusted encryption certificate was found for "
+"\"%1\".
Select the certificate(s) which should be used for this "
+"recipient. If there is no suitable certificate in the list you can also "
+"search for external certificates by clicking the button: search for external "
+"certificates."
+msgstr ""
+"Tiada sijil penyulitan yang sah dan dipercayai telah ditemui untuk "
+"\"%1\".
Pilih sijil yang patut digunakan untuk penerima ini. Jika "
+"tiada sijil yang sesuai dalam senarai, anda juga boleh gelintar sijil luaran "
+"dengan mengklik butang: gelintar sijil luaran."
+
+#: keyresolver.cpp:1695
+#, kde-format
+msgctxt ""
+"if in your language something like 'certificate(s)' is not possible please "
+"use the plural in the translation"
+msgid ""
+"More than one certificate matches \"%1\".\n"
+"\n"
+"Select the certificate(s) which should be used for this recipient."
+msgstr ""
+"Lebih dari satu sijil sepadan dengan \"%1\".\n"
+"\n"
+"Pilih sijil yang petut digunakan untuk penerima ini."
+
+#: keyresolver.cpp:1824
+msgid "Name Selection"
+msgstr "Pemilihan Nama"
+
+#: keyresolver.cpp:1824
+#, kde-format
+msgid "Which name shall the contact '%1' have in your address book?"
+msgstr "Nama yang manakah kenalan \"%1\" punyai dalam buku alamat anda?"
+
+#: keyresolver.cpp:1831
+msgid "Select the address book folder to store the new contact in:"
+msgstr "Pilih folder buku alamat untuk simpan kenalan baru didalamnya:"
+
+#: kmeditor.cpp:273
+msgctxt "@action:button"
+msgid "&Insert"
+msgstr "Sis&ip"
+
+#: kmeditor.cpp:274
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Insert File"
+msgstr "Sisip Fail"
+
+#: kmeditor.cpp:413
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"The external editor is still running.Do you want to stop the editor or "
+"keep it running?Stopping the editor will cause all your "
+"unsaved changes to be lost."
+msgstr ""
+"Penyunting luaran masih berjalan.Anda hendak hentikan penyunting atau "
+"biarkannya berjalan?Menghentikan penyunting akan menyebabakan "
+"semua perubahan tidak disimpan menjadi hilang."
+
+#: kmeditor.cpp:417
+msgctxt "@title:window"
+msgid "External Editor Running"
+msgstr "Penyunting Luaran Berjalan"
+
+#: kmeditor.cpp:418
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Stop Editor"
+msgstr "Hentikan Penyunting"
+
+#: kmeditor.cpp:419
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Keep Editor Running"
+msgstr "Biarkan Penyunting Berjalan"
+
+#: maintextjob.cpp:78
+msgid "Asked to use word wrapping, but not given wrapped plain text."
+msgstr ""
+"Tanya untuk gunakan lilitan kata, tetapi tidak berikan teks biasa terlilit."
+
+#: maintextjob.cpp:86
+msgid "Asked not to use word wrapping, but not given clean plain text."
+msgstr ""
+"Tanya untuk tidak gunakan lilitan kata, tetapi tidak berikan teks bersih."
+
+#: maintextjob.cpp:100
+msgid ""
+"No charsets were available for encoding. Please check your configuration and "
+"make sure it contains at least one charset for sending."
+msgstr ""
+"Tiada set aksaran tersedia untuk pengekodan. Sila semak konfigurasi anda dan "
+"pastikan ia mengandungi sekurang-kurangnya satu set aksara untuk "
+"penghantaran."
+
+#: maintextjob.cpp:119
+#, kde-format
+msgid ""
+"Encoding the message with %1 will lose some characters.\n"
+"Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Pengekodan mesej dengan %1 akan menyebabkan kehilangan beberapa aksara.\n"
+"Anda hendak teruskan?"
+
+#: maintextjob.cpp:121
+msgid "Some Characters Will Be Lost"
+msgstr "Beberapa Akasara Akan Hilang"
+
+#: maintextjob.cpp:122
+msgid "Lose Characters"
+msgstr "Aksara Hilang"
+
+#: maintextjob.cpp:123
+msgid "Change Encoding"
+msgstr "Tukar Pengekodan"
+
+#: maintextjob.cpp:127
+msgid "User decided to change the encoding."
+msgstr "Pengguna cadangkan untuk ubah pengekodan."
+
+#: maintextjob.cpp:137
+#, kde-format
+msgid "The selected encoding (%1) cannot fully encode the message."
+msgstr "Pengekodan terpilih (%1) tidak sepenuhnya enkodkan mesej."
+
+#: maintextjob.cpp:163
+#, kde-format
+msgid "Could not get text codec for charset \"%1\"."
+msgstr "Tidak dapat kodeks teks untuk set aksara \"%1\"."
+
+#: messagefactory.cpp:442 messagefactory.cpp:707
+msgid "forwarded message"
+msgstr "mesej dimajukan"
+
+#: messagefactory.cpp:572
+msgid "Receipt: "
+msgstr "Resit: "
+
+#: messagefactory.cpp:683
+msgid ""
+"\n"
+"This is a MIME digest forward. The content of the message is contained in "
+"the attachment(s).\n"
+"\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ini ialah ringkasan MIME yang dimajukan. Kandungan mesej ini terkandung "
+"dalam lampiran.\n"
+"\n"
+"\n"
+
+#. i18n: file: messagecomposer.kcfg.cmake:21
+#. i18n: ectx: label, entry (ReplaceReplyPrefix), group (Composer)
+#: rc.cpp:3
+msgid "Replace recognized prefi&x with \"Re:\""
+msgstr "Gantikan awal&an yang dicam dengan \"Re:\""
+
+#. i18n: file: messagecomposer.kcfg.cmake:30
+#. i18n: ectx: label, entry (ReplaceForwardPrefix), group (Composer)
+#: rc.cpp:6
+msgid "Replace recognized prefix with \"&Fwd:\""
+msgstr "Gantikan awalan yang dicam dengan \"&Fwd:\""
+
+#. i18n: file: messagecomposer.kcfg.cmake:43
+#. i18n: ectx: label, entry (QuoteSelectionOnly), group (Composer)
+#: rc.cpp:9
+msgid "Only quote selected text when replying"
+msgstr "Hanya petik teks terpilih semasa membalas"
+
+#. i18n: file: messagecomposer.kcfg.cmake:48
+#. i18n: ectx: label, entry (ForceReplyCharset), group (Composer)
+#: rc.cpp:12
+msgid "Keep original charset when replying or forwarding if possible"
+msgstr "Jika boleh, kekalkan set aksara asal apabila membalas atau majukan"
+
+#. i18n: file: messagecomposer.kcfg.cmake:57
+#. i18n: ectx: label, entry (AutoTextSignature), group (Composer)
+#: rc.cpp:15
+msgid "A&utomatically insert signature"
+msgstr "Sisip tandatangan secara a&utomatik"
+
+#. i18n: file: messagecomposer.kcfg.cmake:61
+#. i18n: ectx: label, entry (PrependSignature), group (Composer)
+#: rc.cpp:18
+msgid "Insert signature above quoted text"
+msgstr "Sisip tandatangan diatas teks petikan"
+
+#. i18n: file: messagecomposer.kcfg.cmake:65
+#. i18n: ectx: label, entry (DashDashSignature), group (Composer)
+#: rc.cpp:21
+msgid "Prepend separator to signature"
+msgstr "Sisip pemisah ke tandatangan"
+
+#. i18n: file: messagecomposer.kcfg.cmake:71
+#. i18n: ectx: label, entry (AllowSemicolonAsAddressSeparator), group (Composer)
+#: rc.cpp:24
+msgid ""
+"Allow the semicolon character (';') to be used as separator in the message "
+"composer."
+msgstr ""
+"Benarkan aksara koma bertitik (';') digunakan sebagai pemisah dalam "
+"penggubah mesej."
+
+#. i18n: file: messagecomposer.kcfg.cmake:74
+#. i18n: ectx: label, entry (ShowRecentAddressesInComposer), group (Composer)
+#: rc.cpp:27
+msgid "Use recent addresses for autocompletion"
+msgstr "Guna alamat terkini untuk pelengkapan-sendiri"
+
+#. i18n: file: messagecomposer.kcfg.cmake:75
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowRecentAddressesInComposer), group (Composer)
+#: rc.cpp:30
+msgid ""
+"Disable this option if you do not want recently used addresses to appear in "
+"the autocompletion list in the composer's address fields."
+msgstr ""
+"Lumpuhkan pilihan ini jika anda ingin alamat terkini yang digunakan muncul "
+"dalam senarai pelengkapan-sendiri di dalam medan alamat penggubah."
+
+#. i18n: file: messagecomposer.kcfg.cmake:80
+#. i18n: ectx: label, entry (MaximumRecipients), group (Composer)
+#: rc.cpp:33
+msgid "Maximum number of recipient editor lines."
+msgstr "Bilangan maksimum baris penyunting penerima."
+
+#. i18n: file: messagecomposer.kcfg.cmake:95
+#. i18n: ectx: label, entry (MaximumAttachmentSize), group (Composer)
+#: rc.cpp:36
+msgid ""
+"The maximum size in MB that email attachments are allowed to have (-1 for no "
+"limit)."
+msgstr ""
+"Saiz maksimum dalam MB yang mana lampiran e-mel dibenarkan (-1 untuk tanpa "
+"had)."
+
+#. i18n: file: messagecomposer.kcfg.cmake:99
+#. i18n: ectx: label, entry (OutlookCompatibleAttachments), group (Composer)
+#: rc.cpp:39
+msgid "Outlook-compatible attachment naming"
+msgstr "Penamaan lampiran serasi-Outlook"
+
+#. i18n: file: messagecomposer.kcfg.cmake:100
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (OutlookCompatibleAttachments), group (Composer)
+#: rc.cpp:42
+msgid ""
+"Turn this option on to make Outlook ™ understand attachment names "
+"containing non-English characters"
+msgstr ""
+"Hidupkan pilihan ini untuk menjadikan Outlook ™ memahami nama lampiran "
+"yang mengandungi aksara bukan Inggeris"
+
+#. i18n: file: messagecomposer.kcfg.cmake:104
+#. i18n: ectx: label, entry (WordWrap), group (Composer)
+#: rc.cpp:45
+msgid "Word &wrap at column:"
+msgstr "&Lilit perkataan pada lajur:"
+
+#. i18n: file: messagecomposer.kcfg.cmake:114
+#. i18n: ectx: label, entry (CryptoWarningUnencrypted), group (Composer)
+#: rc.cpp:48
+msgid "Warn before sending unencrypted messages."
+msgstr "Beri amaran sebelum menghantar mesej tidak disulitkan."
+
+#. i18n: file: messagecomposer.kcfg.cmake:118
+#. i18n: ectx: label, entry (CryptoWarningUnsigned), group (Composer)
+#: rc.cpp:51
+msgid "Warn before sending unsigned messages"
+msgstr "Beri amaran sebelum menghantar mesej tidak ditandatangan"
+
+#. i18n: file: messagecomposer.kcfg.cmake:122
+#. i18n: ectx: label, entry (CryptoWarnRecvNotInCert), group (Composer)
+#: rc.cpp:54
+msgid "Warn if the receiver's address is not in the certificate"
+msgstr "Beri amaran jika alamat penerima tiada dalam sijil"
+
+#. i18n: file: messagecomposer.kcfg.cmake:126
+#. i18n: ectx: label, entry (CryptoWarnWhenNearExpire), group (Composer)
+#: rc.cpp:57
+msgid "Warn if certificates/keys expire soon (configure thresholds below)"
+msgstr "Beri amaran jika sijil/kunci akan luput (konfigur ambang di bawah)"
+
+#. i18n: file: messagecomposer.kcfg.cmake:130
+#. i18n: ectx: label, entry (CryptoWarnSignKeyNearExpiryThresholdDays), group (Composer)
+#: rc.cpp:60
+msgid ""
+"The minimum number of days that the signature certificate should be valid "
+"before issuing a warning"
+msgstr ""
+"Bilangan minimum hari yang mana sijil tandatangan patut sah sebelum isukan "
+"amaran"
+
+#. i18n: file: messagecomposer.kcfg.cmake:134
+#. i18n: ectx: label, entry (CryptoWarnSignChaincertNearExpiryThresholdDays), group (Composer)
+#: rc.cpp:63
+msgid ""
+"The minimum number of days that the CA certificate should be valid before "
+"issuing a warning"
+msgstr ""
+"Bilangan minimum hari yang mana sijil CA patut sah sebelum isukan amaran"
+
+#. i18n: file: messagecomposer.kcfg.cmake:138
+#. i18n: ectx: label, entry (CryptoWarnSignRootNearExpiryThresholdDays), group (Composer)
+#. i18n: file: messagecomposer.kcfg.cmake:150
+#. i18n: ectx: label, entry (CryptoWarnEncrRootNearExpiryThresholdDays), group (Composer)
+#: rc.cpp:66 rc.cpp:75
+msgid ""
+"The minimum number of days that the root certificate should be valid before "
+"issuing a warning"
+msgstr ""
+"Bilangan minimum hari yang mana sijil root patut sah sebelum isukan amaran"
+
+#. i18n: file: messagecomposer.kcfg.cmake:142
+#. i18n: ectx: label, entry (CryptoWarnEncrKeyNearExpiryThresholdDays), group (Composer)
+#: rc.cpp:69
+msgid ""
+"The minimum number of days that the encryption certificate should be valid "
+"before issuing a warning"
+msgstr ""
+"Bilangan minimum hari yang mana sijil penyulitan patut sah sebelum isukan "
+"amaran"
+
+#. i18n: file: messagecomposer.kcfg.cmake:146
+#. i18n: ectx: label, entry (CryptoWarnEncrChaincertNearExpiryThresholdDays), group (Composer)
+#: rc.cpp:72
+msgid ""
+"The minimum number of days that all certificates in the chain should be "
+"valid before issuing a warning"
+msgstr ""
+"Bilangan minimum hari yang mana semua sijil dalam rantaian patut sah "
+"sebelum isukan amaran"
+
+#: recipient.cpp:88
+msgctxt "@label:listbox Recipient of an email message."
+msgid "To"
+msgstr "Kepada"
+
+#: recipient.cpp:90
+msgctxt "@label:listbox Carbon Copy recipient of an email message."
+msgid "CC"
+msgstr "SK"
+
+#: recipient.cpp:92
+msgctxt "@label:listbox Blind carbon copy recipient of an email message."
+msgid "BCC"
+msgstr "SKT"
+
+#: recipient.cpp:97
+msgctxt "@label:listbox"
+msgid "Undefined Recipient Type"
+msgstr "Jenis Penerima Tidak Ditakrif"
+
+#: recipientline.cpp:82
+msgctxt "@label:listbox"
+msgid "Select type of recipient"
+msgstr "Pilih jenis penerima"
+
+#: recipientline.cpp:84
+msgid "Set the list of email addresses to receive this message"
+msgstr "Tetapkan senarai alamat e-mel untuk menerima mesej ini"
+
+#: recipientseditor.cpp:89
+#, kde-format
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Truncating recipients list to %2 of %1 entry."
+msgid_plural "Truncating recipients list to %2 of %1 entries."
+msgstr[0] "Memangkas senarai penerima ke %1 daripada %1masukan."
+msgstr[1] "Memangkas senarai penerima ke %1 daripada %1masukan."
+
+#: recipientseditorsidewidget.cpp:57
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Save List..."
+msgstr "Simpan Senarai..."
+
+#: recipientseditorsidewidget.cpp:63
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Save recipients as distribution list"
+msgstr "Simpan penerima sebagai senarai agihan"
+
+#: recipientseditorsidewidget.cpp:66
+msgctxt "@action:button Open recipient selection dialog."
+msgid "Se&lect..."
+msgstr "Pi&lih..."
+
+#: recipientseditorsidewidget.cpp:69
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Select recipients from address book"
+msgstr "Pilih penerima dari buku alamat"
+
+#: recipientseditorsidewidget.cpp:100
+msgctxt "@info:status No recipients selected"
+msgid "No recipients"
+msgstr "Tiada penerima"
+
+#: recipientseditorsidewidget.cpp:102
+#, kde-format
+msgctxt "@info:status Number of recipients selected"
+msgid "1 recipient"
+msgid_plural "%1 recipients"
+msgstr[0] "1 penerima"
+msgstr[1] "%1 penerima"
+
+#: recipientseditorsidewidget.cpp:141
+#, kde-format
+msgctxt "@info:tooltip %1 list of emails"
+msgid "To:%1"
+msgstr "Kepada:%1"
+
+#: recipientseditorsidewidget.cpp:143
+#, kde-format
+msgctxt "@info:tooltip %1 list of emails"
+msgid "CC:%1"
+msgstr "SK:%1"
+
+#: recipientseditorsidewidget.cpp:146
+#, kde-format
+msgctxt "@info:tooltip %1 list of emails"
+msgid "BCC:%1"
+msgstr "SKT:%1"
+
+#: recipientspicker.cpp:55
+msgid "Select Recipient"
+msgstr "Pilih Penerima"
+
+#: recipientspicker.cpp:75
+msgid "Search &Directory Service"
+msgstr "Gelintar Perkhidmatan &Direktori"
+
+#: recipientspicker.cpp:91
+msgid "Add as &To"
+msgstr "Tambah sebagai &Kepada"
+
+#: recipientspicker.cpp:95
+msgid "Add as CC"
+msgstr "Tambah sebagai SK"
+
+#: recipientspicker.cpp:99
+msgid "Add as &BCC"
+msgstr "Tambah sebagai SK&T"
+
+#: recipientspicker.cpp:103
+msgid "&Cancel"
+msgstr "&Batal"
+
+#: recipientspicker.cpp:172
+#, kde-format
+msgid ""
+"You selected 1 recipient. The maximum supported number of recipients is %2. "
+"Please adapt the selection."
+msgid_plural ""
+"You selected %1 recipients. The maximum supported number of recipients is "
+"%2. Please adapt the selection."
+msgstr[0] ""
+"Anda memilih %1 penerima. Bilangan maksimum penerima yang disokong ialah %2. "
+"Sila suaikan pemilihan."
+msgstr[1] ""
+"Anda memilih %1 penerima. Bilangan maksimum penerima yang disokong ialah %2. "
+"Sila suaikan pemilihan."
+
+#: singlepartjob.cpp:86
+#, kde-format
+msgid "%1 Content-Transfer-Encoding cannot correctly encode this message."
+msgstr ""
+"%1 Pengekodan-Pemindahan-Kandungan tidak boleh enkodkan dengan betul mesej "
+"ini."
+
+#: util.cpp:252
+msgctxt ""
+"comma-separated list of keywords that are used to detect whether the user "
+"forgot to attach his attachment"
+msgid "attachment,attached"
+msgstr "lampiran, dilampir"
diff -Nru language-pack-kde-ms-12.04+20120322/data/ms/LC_MESSAGES/libmessagelist.po language-pack-kde-ms-12.04+20120405/data/ms/LC_MESSAGES/libmessagelist.po
--- language-pack-kde-ms-12.04+20120322/data/ms/LC_MESSAGES/libmessagelist.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-ms-12.04+20120405/data/ms/LC_MESSAGES/libmessagelist.po 2012-04-06 10:41:10.000000000 +0000
@@ -0,0 +1,1358 @@
+# Malay translation for kdepim
+# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
+# This file is distributed under the same license as the kdepim package.
+# FIRST AUTHOR , 2012.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kdepim\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-08 03:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-01 08:13+0000\n"
+"Last-Translator: abuyop \n"
+"Language-Team: Malay \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-05 11:36+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15060)\n"
+
+#: storagemodel.cpp:239
+msgctxt "displayed as subject when the subject of a mail is empty"
+msgid "No Subject"
+msgstr "Tiada Subjek"
+
+#: storagemodel.cpp:240
+msgctxt "displayed when a mail has unknown sender, receiver or date"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Tidak Diketahui"
+
+#: utils/configureaggregationsdialog.cpp:98
+msgid "Customize Message Aggregation Modes"
+msgstr "Suaikan Mod Pengagregatan Mesej"
+
+#: utils/configureaggregationsdialog.cpp:112
+#: utils/configureaggregationsdialog.cpp:319
+msgid "New Aggregation"
+msgstr "Pengagregatan Baru"
+
+#: utils/configureaggregationsdialog.cpp:120
+msgid "Clone Aggregation"
+msgstr "Klonkan Pengagregatan"
+
+#: utils/configureaggregationsdialog.cpp:133
+msgid "Delete Aggregation"
+msgstr "Padam Pengagregatan"
+
+#: utils/configureaggregationsdialog.cpp:302
+msgid "Unnamed Aggregation"
+msgstr "Pengagregatan Tanpa Nama"
+
+#: utils/themeconfigbutton.cpp:46 utils/aggregationconfigbutton.cpp:45
+#: core/widgetbase.cpp:485 core/widgetbase.cpp:589
+msgid "Configure..."
+msgstr "Konfigur..."
+
+#: utils/aggregationeditor.cpp:47
+msgid "Groups && Threading"
+msgstr "Kumpulan && Bebenang"
+
+#: utils/aggregationeditor.cpp:51
+msgid "Grouping:"
+msgstr "Pengumpulan:"
+
+#: utils/aggregationeditor.cpp:58
+msgid "Group expand policy:"
+msgstr "Polisi kembangkan kumpulan:"
+
+#: utils/aggregationeditor.cpp:62
+msgid "Threading:"
+msgstr "Bebenang:"
+
+#: utils/aggregationeditor.cpp:69
+msgid "Thread leader:"
+msgstr "Pendahulu bebenang:"
+
+#: utils/aggregationeditor.cpp:73
+msgid "Thread expand policy:"
+msgstr "Polisi kembangkan bebenang:"
+
+#: utils/aggregationeditor.cpp:82
+msgctxt "@title:tab Advanced settings tab for aggregation mode"
+msgid "Advanced"
+msgstr "Lanjutan"
+
+#: utils/aggregationeditor.cpp:86
+msgid "Fill view strategy:"
+msgstr "Strategi paparan isi:"
+
+#: utils/themeeditor.cpp:84
+msgctxt "@label:textbox Property name"
+msgid "Name:"
+msgstr "Nama:"
+
+#: utils/themeeditor.cpp:88
+msgid "The label that will be displayed in the column header."
+msgstr "Label yang akan dipaparkan dalam pengepala lajur."
+
+#: utils/themeeditor.cpp:91
+msgid "Header click sorts messages:"
+msgstr "Klik pengepala isihkan mesej:"
+
+#: utils/themeeditor.cpp:95
+msgid "The sorting order that clicking on this column header will switch to."
+msgstr ""
+"Tertib pengisihan yang mengklik pada pengepala lajur ini yang akan "
+"ditukarkan."
+
+#: utils/themeeditor.cpp:98
+msgid "Visible by default"
+msgstr "Kelihatan secara lalai"
+
+#: utils/themeeditor.cpp:99
+msgid ""
+"Check this if this column should be visible when the theme is selected."
+msgstr "Tanda ini jika lajur ini patut kelihatan bila tema dipilih."
+
+#: utils/themeeditor.cpp:102
+msgid "Contains \"Sender or Receiver\" field"
+msgstr "Mengandungi medan \"Pengirim atau Penerima\""
+
+#: utils/themeeditor.cpp:103
+msgid ""
+"Check this if this column label should be updated depending on the folder "
+"\"inbound\"/\"outbound\" type."
+msgstr ""
+"Tanda ini jika label lajur ini patut dikemaskini bergantung pada jenis "
+"folder \"ke dalam\"/\"ke luar\""
+
+#: utils/themeeditor.cpp:125
+msgid "Unnamed Column"
+msgstr "Lajur Tanpa Nama"
+
+#: utils/themeeditor.cpp:192
+msgid "Message Group"
+msgstr "Kumpulan Mesej"
+
+#: utils/themeeditor.cpp:196 utils/themeeditor.cpp:205
+msgid ""
+"Very long subject very long subject very long subject very long subject very "
+"long subject very long"
+msgstr ""
+"Subjek sangat panjang subjek sangat panjang subjek sangat panjang subjek "
+"sangat panjang subjek"
+
+#: utils/themeeditor.cpp:203 core/model.cpp:513
+msgid "Sender"
+msgstr "Pengirim"
+
+#: utils/themeeditor.cpp:204 core/model.cpp:512
+msgid "Receiver"
+msgstr "Penerima"
+
+#: utils/themeeditor.cpp:210
+msgid "Sample Tag 1"
+msgstr "Tag Sampel 1"
+
+#: utils/themeeditor.cpp:211
+msgid "Sample Tag 2"
+msgstr "Tag Sampel 2"
+
+#: utils/themeeditor.cpp:212
+msgid "Sample Tag 3"
+msgstr "Tag Sampel 3"
+
+#: utils/themeeditor.cpp:416
+msgctxt "Indicates whether or not a header label is visible"
+msgid "Visible"
+msgstr "Kelihatan"
+
+#: utils/themeeditor.cpp:858
+msgctxt "@action:inmenu soften the text color"
+msgid "Soften"
+msgstr "Melembut"
+
+#: utils/themeeditor.cpp:868
+msgctxt "@action:inmenu Font setting"
+msgid "Default"
+msgstr "Lalai"
+
+#: utils/themeeditor.cpp:873
+msgctxt "@action:inmenu Font setting"
+msgid "Custom..."
+msgstr "Suai..."
+
+#: utils/themeeditor.cpp:886
+msgid "Font"
+msgstr "Fon"
+
+#: utils/themeeditor.cpp:896
+msgctxt "@action:inmenu Foreground color setting"
+msgid "Default"
+msgstr "Lalai"
+
+#: utils/themeeditor.cpp:901
+msgctxt "@action:inmenu Foreground color setting"
+msgid "Custom..."
+msgstr "Suai..."
+
+#: utils/themeeditor.cpp:914
+msgid "Foreground Color"
+msgstr "Warna Latar Hadapan"
+
+#: utils/themeeditor.cpp:925
+msgctxt ""
+"Hide a mark if the mail does not have the attribute, e.g. Important mark on "
+"a non important mail"
+msgid "Hide"
+msgstr "Sembunyi"
+
+#: utils/themeeditor.cpp:930
+msgctxt ""
+"Keep a empty space in the list if the mail does not have the attribute, e.g. "
+"Important mark on a non important mail"
+msgid "Keep Empty Space"
+msgstr "Kekalkan Ruang Kosong"
+
+#: utils/themeeditor.cpp:935
+msgctxt ""
+"Show the icon softened in the list if the mail does not have the attribute, "
+"e.g. Important mark on a non important mail"
+msgid "Keep Softened Icon"
+msgstr "Kekalkan Ikon Dilembutkan"
+
+#: utils/themeeditor.cpp:944
+msgid "When Disabled"
+msgstr "Bila Dilumpuhkan"
+
+#: utils/themeeditor.cpp:953
+msgid "Group Header"
+msgstr "Pengepala Kumpulan"
+
+#: utils/themeeditor.cpp:961
+msgctxt "@action:inmenu Group header background color setting"
+msgid "None"
+msgstr "Tiada"
+
+#: utils/themeeditor.cpp:966
+msgctxt "@action:inmenu Group header background color setting"
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatik"
+
+#: utils/themeeditor.cpp:971
+msgctxt "@action:inmenu Group header background color setting"
+msgid "Custom..."
+msgstr "Suai..."
+
+#: utils/themeeditor.cpp:984
+msgid "Background Color"
+msgstr "Warna Latar Belakang"
+
+#: utils/themeeditor.cpp:1006
+msgid "Background Style"
+msgstr "Gaya Latar Belakang"
+
+#: utils/themeeditor.cpp:1196 utils/themeeditor.cpp:1260
+msgid "Column Properties"
+msgstr "Sifat Lajur"
+
+#: utils/themeeditor.cpp:1200
+msgid "Add Column..."
+msgstr "Tambah Lajur..."
+
+#: utils/themeeditor.cpp:1204
+msgid "Delete Column"
+msgstr "Padam Lajur"
+
+#: utils/themeeditor.cpp:1226 utils/configurethemesdialog.cpp:323
+msgid "New Column"
+msgstr "Lajur Baru"
+
+#: utils/themeeditor.cpp:1233
+msgid "Add New Column"
+msgstr "Tambah Lajur Baru"
+
+#: utils/themeeditor.cpp:1305
+msgid "Appearance"
+msgstr "Penampilan"
+
+#: utils/themeeditor.cpp:1309
+msgid "Content Items"
+msgstr "Item Kandungan"
+
+#: utils/themeeditor.cpp:1450
+msgid ""
+"Right click on the header to add or modify columns. Drag the content items "
+"and drop them on the columns in order to compose your theme. Right click on "
+"the items inside the view for more options."
+msgstr ""
+"Klik kanan pada pengepala untuk tambah atau ubahsuai lajur. Seret item "
+"kandungan dan lepas ia pada lajur supaya dapat menggubah tema anda. Klik "
+"kanan pada item di dalam paparan untuk pilihan lanjutan."
+
+#: utils/themeeditor.cpp:1459
+msgctxt "@title:tab Advanced theme settings"
+msgid "Advanced"
+msgstr "Lanjutan"
+
+#: utils/themeeditor.cpp:1463
+msgid "Header:"
+msgstr "Pengepala:"
+
+#: utils/themeeditor.cpp:1469
+msgid "Icon size:"
+msgstr "Saiz ikon:"
+
+#: utils/themeeditor.cpp:1475
+msgctxt "suffix in a spinbox"
+msgid " pixel"
+msgid_plural " pixels"
+msgstr[0] " piksel"
+msgstr[1] " piksel"
+
+#: utils/optionseteditor.cpp:40
+msgctxt "@title:tab General options of a view mode"
+msgid "General"
+msgstr "Am"
+
+#: utils/optionseteditor.cpp:44
+msgctxt "@label:textbox Name of the option"
+msgid "Name:"
+msgstr "Nama:"
+
+#: utils/optionseteditor.cpp:53
+msgctxt "@label:textbox Description of the option"
+msgid "Description:"
+msgstr "Keterangan:"
+
+#: utils/configurethemesdialog.cpp:92
+msgid "Customize Themes"
+msgstr "Suaikan Tema"
+
+#: utils/configurethemesdialog.cpp:106 utils/configurethemesdialog.cpp:321
+msgid "New Theme"
+msgstr "Tema Baru"
+
+#: utils/configurethemesdialog.cpp:114
+msgid "Clone Theme"
+msgstr "Klonkan Tema"
+
+#: utils/configurethemesdialog.cpp:127
+msgid "Delete Theme"
+msgstr "Padam Tema"
+
+#: utils/configurethemesdialog.cpp:304
+msgid "Unnamed Theme"
+msgstr "Tema Tanpa Nama"
+
+#: core/item.cpp:228
+msgctxt "Status of an item"
+msgid "Read"
+msgstr "Baca"
+
+#: core/item.cpp:230
+msgctxt "Status of an item"
+msgid "Unread"
+msgstr "Belum Baca"
+
+#: core/item.cpp:233
+msgctxt "Status of an item"
+msgid "Has Attachment"
+msgstr "Ada Lampiran"
+
+#: core/item.cpp:236
+msgctxt "Status of an item"
+msgid "Replied"
+msgstr "Dijawab"
+
+#: core/item.cpp:239
+msgctxt "Status of an item"
+msgid "Forwarded"
+msgstr "Dimajukan"
+
+#: core/item.cpp:242
+msgctxt "Status of an item"
+msgid "Sent"
+msgstr "Hantar"
+
+#: core/item.cpp:245
+msgctxt "Status of an item"
+msgid "Important"
+msgstr "Penting"
+
+#: core/item.cpp:248
+msgctxt "Status of an item"
+msgid "Action Item"
+msgstr "Item Tindakan"
+
+#: core/item.cpp:251
+msgctxt "Status of an item"
+msgid "Spam"
+msgstr "Spam"
+
+#: core/item.cpp:254
+msgctxt "Status of an item"
+msgid "Ham"
+msgstr "Ham"
+
+#: core/item.cpp:257
+msgctxt "Status of an item"
+msgid "Watched"
+msgstr "Diawasi"
+
+#: core/item.cpp:260
+msgctxt "Status of an item"
+msgid "Ignored"
+msgstr "Diabaikan"
+
+#: core/view.cpp:721
+msgid "Adjust Column Sizes"
+msgstr "Laras Saiz Lajur"
+
+#: core/view.cpp:724
+msgid "Show Default Columns"
+msgstr "Papar Lajur Lalai"
+
+#: core/view.cpp:728
+msgid "Display Tooltips"
+msgstr "Papar Tip Alat"
+
+#: core/view.cpp:1552
+msgid "Sorting"
+msgstr "Pengisihan"
+
+#: core/view.cpp:1558 core/widgetbase.cpp:548
+msgid "Aggregation"
+msgstr "Pengagregatan"
+
+#: core/view.cpp:1564 core/widgetbase.cpp:444
+msgid "Theme"
+msgstr "Tema"
+
+#: core/view.cpp:2279 core/view.cpp:2283
+msgid "From"
+msgstr "Dari"
+
+#: core/view.cpp:2280 core/view.cpp:2284
+msgctxt "Receiver of the emial"
+msgid "To"
+msgstr "Kepada"
+
+#: core/view.cpp:2281 core/view.cpp:2285
+msgid "Date"
+msgstr "Tarikh"
+
+#: core/view.cpp:2298 core/view.cpp:2301 core/manager.cpp:862
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
+
+#: core/view.cpp:2299 core/view.cpp:2302
+msgid "Size"
+msgstr "Saiz"
+
+#: core/view.cpp:2307 core/view.cpp:2309
+msgid "Note"
+msgstr "Catatan"
+
+#: core/view.cpp:2316 core/view.cpp:2318
+msgid "Preview"
+msgstr "Pratonton"
+
+#: core/view.cpp:2337
+#, kde-format
+msgid "%1 reply"
+msgid_plural "%1 replies"
+msgstr[0] "%1 balas"
+msgstr[1] "%1 balas"
+
+#: core/view.cpp:2341
+#, kde-format
+msgid "%1 message in subtree (%2 unread)"
+msgid_plural "%1 messages in subtree (%2 unread)"
+msgstr[0] "%1 mesej dalam sub-pepohon (%2 belum baca)"
+msgstr[1] "%1 mesej dalam sub-pepohon (%2 belum baca)"
+
+#: core/view.cpp:2386
+#, kde-format
+msgctxt ""
+"@info:tooltip Formats to something like 'Threads started on 2008-12-21'"
+msgid "Threads started on %1"
+msgstr "Bebenang bermula pada %1"
+
+#: core/view.cpp:2392
+#, kde-format
+msgctxt "@info:tooltip Formats to something like 'Threads started Yesterday'"
+msgid "Threads started %1"
+msgstr "Bebenang bermula %1"
+
+#: core/view.cpp:2397
+#, kde-format
+msgid "Threads with messages dated %1"
+msgstr "Bebenang dengan mesej bertarikh %1"
+
+#: core/view.cpp:2409
+#, kde-format
+msgctxt ""
+"@info:tooltip Formats to something like 'Messages sent on 2008-12-21'"
+msgid "Messages sent on %1"
+msgstr "Mesej dihantar pada %1"
+
+#: core/view.cpp:2415
+#, kde-format
+msgctxt ""
+"@info:tooltip Formats to something like 'Messages received on 2008-12-21'"
+msgid "Messages received on %1"
+msgstr "Mesej diterima pada %1"
+
+#: core/view.cpp:2422
+#, kde-format
+msgctxt "@info:tooltip Formats to something like 'Messages sent Yesterday'"
+msgid "Messages sent %1"
+msgstr "Mesej dihantar %1"
+
+#: core/view.cpp:2428
+#, kde-format
+msgctxt ""
+"@info:tooltip Formats to something like 'Messages received Yesterday'"
+msgid "Messages received %1"
+msgstr "Mesej diterima %1"
+
+#: core/view.cpp:2440
+#, kde-format
+msgid "Threads started within %1"
+msgstr "Bebenang bermula dalam %1"
+
+#: core/view.cpp:2443
+#, kde-format
+msgid "Threads containing messages with dates within %1"
+msgstr "Bebenang mengandungi mesej dengan tarikh dalam %1"
+
+#: core/view.cpp:2451
+#, kde-format
+msgid "Messages sent within %1"
+msgstr "Mesej dihantar dalam %1"
+
+#: core/view.cpp:2453
+#, kde-format
+msgid "Messages received within %1"
+msgstr "Mesej diterima dalam %1"
+
+#: core/view.cpp:2463
+#, kde-format
+msgid "Threads started by %1"
+msgstr "Bebenang bermula dengan %1"
+
+#: core/view.cpp:2466
+#, kde-format
+msgid "Threads with most recent message by %1"
+msgstr "Bebenang dengan mesej paling terkini dengan %1"
+
+#: core/view.cpp:2476 core/view.cpp:2502
+#, kde-format
+msgid "Messages sent to %1"
+msgstr "Mesej dihantar kepada %1"
+
+#: core/view.cpp:2478
+#, kde-format
+msgid "Messages sent by %1"
+msgstr "Mesej dihantar dengan %1"
+
+#: core/view.cpp:2480
+#, kde-format
+msgid "Messages received from %1"
+msgstr "Mesej diterima dari %1"
+
+#: core/view.cpp:2490
+#, kde-format
+msgid "Threads directed to %1"
+msgstr "Bebenang dihala semula kepada %1"
+
+#: core/view.cpp:2493
+#, kde-format
+msgid "Threads with most recent message directed to %1"
+msgstr "Bebenang dengan mesej paling terkini dihala semula kepada %1"
+
+#: core/view.cpp:2504
+#, kde-format
+msgid "Messages received by %1"
+msgstr "Mesej diterima dengan %1"
+
+#: core/view.cpp:2533
+#, kde-format
+msgid "%1 thread"
+msgid_plural "%1 threads"
+msgstr[0] "%1 bebenang"
+msgstr[1] "%1 bebenang"
+
+#: core/view.cpp:2538
+#, kde-format
+msgid "%1 message (%2 unread)"
+msgid_plural "%1 messages (%2 unread)"
+msgstr[0] "%1 mesej (%2 belum baca)"
+msgstr[1] "%1 mesej (%2 belum baca)"
+
+#: core/widgetbase.cpp:139
+msgctxt "Search for messages."
+msgid "Search"
+msgstr "Gelintar"
+
+#: core/widgetbase.cpp:160
+msgid "Open Full Search"
+msgstr "Buka Gelintar Penuh"
+
+#: core/widgetbase.cpp:234
+msgid "Any Status"
+msgstr "Sebarang Status"
+
+#: core/widgetbase.cpp:237
+msgctxt "@action:inmenu Status of a message"
+msgid "Unread"
+msgstr "Belum Baca"
+
+#: core/widgetbase.cpp:241
+msgctxt "@action:inmenu Status of a message"
+msgid "Replied"
+msgstr "Dijawab"
+
+#: core/widgetbase.cpp:245
+msgctxt "@action:inmenu Status of a message"
+msgid "Forwarded"
+msgstr "Dimajukan"
+
+#: core/widgetbase.cpp:249
+msgctxt "@action:inmenu Status of a message"
+msgid "Important"
+msgstr "Penting"
+
+#: core/widgetbase.cpp:253
+msgctxt "@action:inmenu Status of a message"
+msgid "Action Item"
+msgstr "Item Tindakan"
+
+#: core/widgetbase.cpp:257
+msgctxt "@action:inmenu Status of a message"
+msgid "Watched"
+msgstr "Diawasi"
+
+#: core/widgetbase.cpp:261
+msgctxt "@action:inmenu Status of a message"
+msgid "Ignored"
+msgstr "Diabaikan"
+
+#: core/widgetbase.cpp:265
+msgctxt "@action:inmenu Status of a message"
+msgid "Has Attachment"
+msgstr "Ada Lampiran"
+
+#: core/widgetbase.cpp:269
+msgctxt "@action:inmenu Status of a message"
+msgid "Has Invitation"
+msgstr "Mempunyai Jemputan"
+
+#: core/widgetbase.cpp:273
+msgctxt "@action:inmenu Status of a message"
+msgid "Spam"
+msgstr "Spam"
+
+#: core/widgetbase.cpp:277
+msgctxt "@action:inmenu Status of a message"
+msgid "Ham"
+msgstr "Ham"
+
+#: core/widgetbase.cpp:645
+msgid "Message Sort Order"
+msgstr "Tertib Isih Mesej"
+
+#: core/widgetbase.cpp:672
+msgid "Message Sort Direction"
+msgstr "Arah Isih Mesej"
+
+#: core/widgetbase.cpp:693
+msgid "Group Sort Order"
+msgstr "Tertib Isih Kumpulan"
+
+#: core/widgetbase.cpp:715
+msgid "Group Sort Direction"
+msgstr "Arah Isih Kumpulan"
+
+#: core/widgetbase.cpp:733
+msgid "Folder Always Uses This Sort Order"
+msgstr "Folder Sentiasa Guna Tertib Isih Ini"
+
+#: core/theme.cpp:81
+msgctxt "Description of Type Subject"
+msgid "Subject"
+msgstr "Subjek"
+
+#: core/theme.cpp:84
+msgctxt "Description of Type Date"
+msgid "Date"
+msgstr "Tarikh"
+
+#: core/theme.cpp:87 core/manager.cpp:736
+msgid "Sender/Receiver"
+msgstr "Pengirim/Penerima"
+
+#: core/theme.cpp:90
+msgctxt "Description of Type Sender"
+msgid "Sender"
+msgstr "Pengirim"
+
+#: core/theme.cpp:93
+msgctxt "Description of Type Receiver"
+msgid "Receiver"
+msgstr "Penerima"
+
+#: core/theme.cpp:96
+msgctxt "Description of Type Size"
+msgid "Size"
+msgstr "Saiz"
+
+#: core/theme.cpp:99
+msgid "Unread/Read Icon"
+msgstr "Ikon Belum Baca/Baca"
+
+#: core/theme.cpp:102
+msgid "Attachment Icon"
+msgstr "Ikon Lampiran"
+
+#: core/theme.cpp:105
+msgid "Replied/Forwarded Icon"
+msgstr "Ikon Dibalas/Dimajukan"
+
+#: core/theme.cpp:108
+msgid "Combined New/Unread/Read/Replied/Forwarded Icon"
+msgstr "Ikon Baru/Belum Baca/Baca/Dibalas/Dimajukan Tergabung"
+
+#: core/theme.cpp:111
+msgid "Action Item Icon"
+msgstr "Ikon Item Tindakan"
+
+#: core/theme.cpp:114
+msgid "Important Icon"
+msgstr "Ikon Penting"
+
+#: core/theme.cpp:117
+msgid "Group Header Label"
+msgstr "Label Pengepala Kumpulan"
+
+#: core/theme.cpp:120
+msgid "Spam/Ham Icon"
+msgstr "Ikon Spam/Ham"
+
+#: core/theme.cpp:123
+msgid "Watched/Ignored Icon"
+msgstr "Ikon Dipantau/Diabai"
+
+#: core/theme.cpp:126
+msgid "Group Header Expand/Collapse Icon"
+msgstr "Ikon Kembang/Kuncup Pengepala Kumpulan"
+
+#: core/theme.cpp:129
+msgid "Encryption State Icon"
+msgstr "Ikon Keadaan Penyulitan"
+
+#: core/theme.cpp:132
+msgid "Signature State Icon"
+msgstr "Ikon Keadaan Tandatangan"
+
+#: core/theme.cpp:135
+msgid "Vertical Separation Line"
+msgstr "Garis Pemisah Menegak"
+
+#: core/theme.cpp:138
+msgid "Horizontal Spacer"
+msgstr "Penjarak Melintang"
+
+#: core/theme.cpp:141
+msgid "Max Date"
+msgstr "Tarikh Maksimum"
+
+#: core/theme.cpp:144
+msgid "Message Tags"
+msgstr "Tag Mesej"
+
+#: core/theme.cpp:147
+msgid "Note Icon"
+msgstr "Ikon Nota"
+
+#: core/theme.cpp:149
+msgid "Invitation Icon"
+msgstr "Ikon Jemputan"
+
+#: core/theme.cpp:151
+msgctxt "Description for an Unknown Type"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Tidak Diketahui"
+
+#: core/theme.cpp:607 core/manager.cpp:744
+msgid "Unread"
+msgstr "Belum Baca"
+
+#: core/theme.cpp:757
+msgid "Never Show"
+msgstr "Jangan Papar"
+
+#: core/theme.cpp:758
+msgid "Always Show"
+msgstr "Sentiasa Papar"
+
+#: core/theme.cpp:765
+msgid "Plain Rectangles"
+msgstr "Segiempat Biasa"
+
+#: core/theme.cpp:766
+msgid "Plain Joined Rectangle"
+msgstr "Segiempat Tergabung Biasa"
+
+#: core/theme.cpp:767
+msgid "Rounded Rectangles"
+msgstr "Segiempat Bucu Bundar"
+
+#: core/theme.cpp:768
+msgid "Rounded Joined Rectangle"
+msgstr "Segiempat Tergabung Berbucu Bundar"
+
+#: core/theme.cpp:769
+msgid "Gradient Rectangles"
+msgstr "Segiempat Bergradien"
+
+#: core/theme.cpp:770
+msgid "Gradient Joined Rectangle"
+msgstr "Segiempat Tergabung Bergradien"
+
+#: core/theme.cpp:771
+msgid "Styled Rectangles"
+msgstr "Segiempat Bergaya"
+
+#: core/theme.cpp:772
+msgid "Styled Joined Rectangles"
+msgstr "Segiempat Tergabung Bergaya"
+
+#: core/aggregation.cpp:207
+msgctxt "No grouping of messages"
+msgid "None"
+msgstr "Tiada"
+
+#: core/aggregation.cpp:208
+msgid "By Exact Date (of Thread Leaders)"
+msgstr "Mengikut Tarikh Sebenar (dari Pendahulu Bebenang)"
+
+#: core/aggregation.cpp:209
+msgid "By Smart Date Ranges (of Thread Leaders)"
+msgstr "Mengikut Julat Tarikh Pintar (dari Pendahulu Bebenang)"
+
+#: core/aggregation.cpp:210 core/sortorder.cpp:45
+msgid "By Smart Sender/Receiver"
+msgstr "Mengikut Pengirim/Penerima Pintar"
+
+#: core/aggregation.cpp:211 core/sortorder.cpp:43
+msgid "By Sender"
+msgstr "Mengikut Pengirim"
+
+#: core/aggregation.cpp:212 core/sortorder.cpp:44
+msgid "By Receiver"
+msgstr "Mengikut Penerima"
+
+#: core/aggregation.cpp:222
+msgid "Never Expand Groups"
+msgstr "Jangan Kembangkan Kumpulan"
+
+#: core/aggregation.cpp:224
+msgid "Expand Recent Groups"
+msgstr "Kembangkan Kumpulan Terkini"
+
+#: core/aggregation.cpp:225
+msgid "Always Expand Groups"
+msgstr "Sentiasa Kembangkan Kumpulan"
+
+#: core/aggregation.cpp:232
+msgctxt "No threading of messages"
+msgid "None"
+msgstr "Tiada"
+
+#: core/aggregation.cpp:233
+msgid "Perfect Only"
+msgstr "Sempurna Sahaja"
+
+#: core/aggregation.cpp:234
+msgid "Perfect and by References"
+msgstr "Sempurna dan mengikut rujukan"
+
+#: core/aggregation.cpp:235
+msgid "Perfect, by References and by Subject"
+msgstr "Sempurna, mengikut Rujukan dan mengikut Subjek"
+
+#: core/aggregation.cpp:244
+msgid "Topmost Message"
+msgstr "Mesej Paling Atas"
+
+#: core/aggregation.cpp:247
+msgid "Most Recent Message"
+msgstr "Mesej Paling Terkini"
+
+#: core/aggregation.cpp:256
+msgid "Never Expand Threads"
+msgstr "Jangan Kembangkan Bebenang"
+
+#: core/aggregation.cpp:257
+msgid "Expand Threads With Unread Messages"
+msgstr "Kembangkan Bebenang Dengan Mesej Belum Baca"
+
+#: core/aggregation.cpp:258
+msgid "Expand Threads With Unread or Important Messages"
+msgstr "Kembangkan Bebenang Dengan Mesej Belum Baca atau Penting"
+
+#: core/aggregation.cpp:259
+msgid "Always Expand Threads"
+msgstr "Sentiasa Kembangkan Bebenang"
+
+#: core/aggregation.cpp:266
+msgid "Favor Interactivity"
+msgstr "Utamakan Interaktiviti"
+
+#: core/aggregation.cpp:267
+msgid "Favor Speed"
+msgstr "Utamakan Kelajuan"
+
+#: core/aggregation.cpp:268
+msgid "Batch Job (No Interactivity)"
+msgstr "Kerja Kelumpuk (Tiada Interaktiviti)"
+
+#: core/model.cpp:290
+msgid "Today"
+msgstr "Hari Ini"
+
+#: core/model.cpp:291
+msgid "Yesterday"
+msgstr "Semalam"
+
+#: core/model.cpp:293 core/manager.cpp:98
+msgctxt "Unknown date"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Tidak Diketahui"
+
+#: core/model.cpp:294
+msgid "Last Week"
+msgstr "Minggu Lepas"
+
+#: core/model.cpp:295
+msgid "Two Weeks Ago"
+msgstr "Dua Minggu Lepas"
+
+#: core/model.cpp:296
+msgid "Three Weeks Ago"
+msgstr "Tiga Minggu Lepas"
+
+#: core/model.cpp:297
+msgid "Four Weeks Ago"
+msgstr "Empat Minggu yang Lalu"
+
+#: core/model.cpp:298
+msgid "Five Weeks Ago"
+msgstr "Lima Minggu yang Lalu"
+
+#: core/model.cpp:1335
+#, kde-format
+msgctxt "Message Aggregation Group Header: Month name and Year number"
+msgid "%1 %2"
+msgstr "%1 %2"
+
+#: core/model.cpp:3764
+#, kde-format
+msgid "Processed 1 Message of %2"
+msgid_plural "Processed %1 Messages of %2"
+msgstr[0] "1 Mesej daripada %2 diproses"
+msgstr[1] "1 Mesej daripada %2 diproses"
+
+#: core/model.cpp:3770 core/model.cpp:3776
+#, kde-format
+msgid "Threaded 1 Message of %2"
+msgid_plural "Threaded %1 Messages of %2"
+msgstr[0] "1 Mesej daripada %2 Dibebenangkan"
+msgstr[1] "%1 Mesej daripada %2 Dibebenangkan"
+
+#: core/model.cpp:3782
+#, kde-format
+msgid "Grouped 1 Thread of %2"
+msgid_plural "Grouped %1 Threads of %2"
+msgstr[0] "1 Bebenang daripada %2 Dikumpulkan"
+msgstr[1] "%1 Bebenang daripada %2 Dikumpulkan"
+
+#: core/model.cpp:3788
+#, kde-format
+msgid "Updated 1 Group of %2"
+msgid_plural "Updated %1 Groups of %2"
+msgstr[0] "1 Kumpulan dari %2 Dikemaskinikan"
+msgstr[1] "%1 Kumpulan dari %2 Dikemaskinikan"
+
+#: core/model.cpp:3884
+msgctxt "@info:status Finished view fill"
+msgid "Ready"
+msgstr "Sedia"
+
+#: core/sortorder.cpp:39 core/sortorder.cpp:83
+msgid "None (Storage Order)"
+msgstr "Tiada (Tertib Storan)"
+
+#: core/sortorder.cpp:40
+msgid "By Date/Time"
+msgstr "Mengikut Tarikh/Masa"
+
+#: core/sortorder.cpp:42
+msgid "By Date/Time of Most Recent in Subtree"
+msgstr "Mengikut Masa/Tarikh Paling Terkini dalam Sub-Pepohon"
+
+#: core/sortorder.cpp:46
+msgid "By Subject"
+msgstr "Mengikut Subjek"
+
+#: core/sortorder.cpp:47
+msgid "By Size"
+msgstr "Mengikut Saiz"
+
+#: core/sortorder.cpp:48
+msgid "By Action Item Status"
+msgstr "Mengikut Status Item Tindakan"
+
+#: core/sortorder.cpp:49
+msgid "By Unread Status"
+msgstr "Mengikut Status Belum Baca"
+
+#: core/sortorder.cpp:64 core/sortorder.cpp:105
+msgid "Least Recent on Top"
+msgstr "Paling Lama di Atas"
+
+#: core/sortorder.cpp:65 core/sortorder.cpp:106
+msgid "Most Recent on Top"
+msgstr "Paling Kini di Atas"
+
+#: core/sortorder.cpp:69
+msgctxt "Sort order for messages"
+msgid "Ascending"
+msgstr "Menaik"
+
+#: core/sortorder.cpp:70
+msgctxt "Sort order for messages"
+msgid "Descending"
+msgstr "Menurun"
+
+#: core/sortorder.cpp:81
+msgid "by Date/Time"
+msgstr "mengikut Tarikh/Masa"
+
+#: core/sortorder.cpp:84
+msgid "by Date/Time of Most Recent Message in Group"
+msgstr "mengikut Tarikh/Masa Mesej Paling Kini dalam Kumpulan"
+
+#: core/sortorder.cpp:87
+msgid "by Sender/Receiver"
+msgstr "mengikut Pengirim/Penerima"
+
+#: core/sortorder.cpp:89
+msgid "by Sender"
+msgstr "mengikut Pengirim"
+
+#: core/sortorder.cpp:91
+msgid "by Receiver"
+msgstr "mengikut Penerima"
+
+#: core/sortorder.cpp:109
+msgctxt "Sort order for mail groups"
+msgid "Ascending"
+msgstr "Menaik"
+
+#: core/sortorder.cpp:110
+msgctxt "Sort order for mail groups"
+msgid "Descending"
+msgstr "Menurun"
+
+#: core/manager.cpp:320
+msgid "Current Activity, Threaded"
+msgstr "Aktiviti Semasa, Dibebenangkan"
+
+#: core/manager.cpp:321
+msgid ""
+"This view uses smart date range groups. Messages are threaded. So for "
+"example, in \"Today\" you will find all the messages arrived today and all "
+"the threads that have been active today."
+msgstr ""
+"Paparan ini gunakan kumpulan julat tarikh pintar. Mesej dibebenangkan. "
+"Contohnya, \"Hari Ini\" anda akan temui semua mesej yang tiba hari ini dan "
+"semua bebenang yang aktif pada hari ini."
+
+#: core/manager.cpp:337
+msgid "Current Activity, Flat"
+msgstr "Aktiviti Semasa, Rata"
+
+#: core/manager.cpp:338
+msgid ""
+"This view uses smart date range groups. Messages are not threaded. So for "
+"example, in \"Today\" you will simply find all the messages arrived today."
+msgstr ""
+"Paparan ini gunakan kumpulan julat tarikh pintar. Mesej tidak dibebenangkan. "
+"Contohnya, \"Hari Ini\" anda hanya temui semua mesej yang tiba hari ini."
+
+#: core/manager.cpp:353
+msgid "Activity by Date, Threaded"
+msgstr "Aktiviti mengikut Tarikh, Dibebenangkan"
+
+#: core/manager.cpp:354
+msgid ""
+"This view uses day-by-day groups. Messages are threaded. So for example, in "
+"\"Today\" you will find all the messages arrived today and all the threads "
+"that have been active today."
+msgstr ""
+"Paparan ini gunakan kumpulan hari-per-hari. Mesej dibebenangkan. Contohnya, "
+"\"Hari Ini\" anda akan temui semua mesej yang tiba hari ini dan semua "
+"bebenang yang aktif pada hari ini."
+
+#: core/manager.cpp:370
+msgid "Activity by Date, Flat"
+msgstr "Aktiviti mengikut Tarikh, Rata"
+
+#: core/manager.cpp:371
+msgid ""
+"This view uses day-by-day groups. Messages are not threaded. So for example, "
+"in \"Today\" you will simply find all the messages arrived today."
+msgstr ""
+"Paparan ini gunakan kumpulan hari-per-hari. Mesej tidak dibebenangkan. "
+"Contohnya, \"Hari Ini\" anda akan temui semua mesej yang tiba hari ini."
+
+#: core/manager.cpp:386
+msgid "Standard Mailing List"
+msgstr "Senarai Mel Piawai"
+
+#: core/manager.cpp:387
+msgid ""
+"This is a plain and old mailing list view: no groups and heavy threading."
+msgstr ""
+"Ia merupakan paparan senarai mel gaya lama dan biasa: tiada kumpulan dan "
+"bebenang."
+
+#: core/manager.cpp:399
+msgid "Flat Date View"
+msgstr "Paparan Tarikh Rata"
+
+#: core/manager.cpp:400
+msgid ""
+"This is a plain and old list of messages sorted by date: no groups and no "
+"threading."
+msgstr ""
+"Ia merupakan paparan senarai mel gaya lama dan biasa yang diisih mengikut "
+"tarikh: tiada kumpulan dan bebenang."
+
+#: core/manager.cpp:413
+msgid "Senders/Receivers, Flat"
+msgstr "Pengirim/Penerima, Rata"
+
+#: core/manager.cpp:414
+msgid ""
+"This view groups the messages by senders or receivers (depending on the "
+"folder type). Messages are not threaded."
+msgstr ""
+"Paparan ini kumpulkan mesej mengikut pengirim atau penerima (bergantung pada "
+"jenis folder). Mesej tidak dibebenangkan."
+
+#: core/manager.cpp:429
+msgid "Thread Starters"
+msgstr "Pemula Bebenang"
+
+#: core/manager.cpp:430
+msgid ""
+"This view groups the messages in threads and then groups the threads by the "
+"starting user."
+msgstr ""
+"Paparan ini kumpulkan mesej dalam bebenang kemudian kumpulkan bebenang "
+"mengikut pengguna yang memulakannya."
+
+#: core/manager.cpp:693
+msgctxt "Default theme name"
+msgid "Classic"
+msgstr "Klasik"
+
+#: core/manager.cpp:694
+msgid "A simple, backward compatible, single row theme"
+msgstr "Tema baris tunggal, serasi mengundur yang ringkas"
+
+#: core/manager.cpp:698
+msgctxt "@title:column Subject of messages"
+msgid "Subject"
+msgstr "Subjek"
+
+#: core/manager.cpp:738
+msgctxt "Sender of a message"
+msgid "Sender"
+msgstr "Pengirim"
+
+#: core/manager.cpp:739
+msgctxt "Receiver of a message"
+msgid "Receiver"
+msgstr "Penerima"
+
+#: core/manager.cpp:740
+msgctxt "Date of a message"
+msgid "Date"
+msgstr "Tarikh"
+
+#: core/manager.cpp:741
+msgid "Most Recent Date"
+msgstr "Tarikh Paling Terkini"
+
+#: core/manager.cpp:742
+msgctxt "Size of a message"
+msgid "Size"
+msgstr "Saiz"
+
+#: core/manager.cpp:743
+msgctxt "Attachement indication"
+msgid "Attachment"
+msgstr "Lampiran"
+
+#: core/manager.cpp:745
+msgid "Replied"
+msgstr "Dibalas"
+
+#: core/manager.cpp:746
+msgctxt "Message importance indication"
+msgid "Important"
+msgstr "Penting"
+
+#: core/manager.cpp:747
+msgid "Action Item"
+msgstr "Item Tindakan"
+
+#: core/manager.cpp:748
+msgid "Spam/Ham"
+msgstr "Spam/Ham"
+
+#: core/manager.cpp:749
+msgid "Watched/Ignored"
+msgstr "Dipantau/Diabaikan"
+
+#: core/manager.cpp:750
+msgid "Encryption"
+msgstr "Penyulitan"
+
+#: core/manager.cpp:751
+msgid "Signature"
+msgstr "Tandatangan"
+
+#: core/manager.cpp:752
+msgid "Tag List"
+msgstr "Senarai Tag"
+
+#: core/manager.cpp:761
+msgid "Fancy"
+msgstr "Beragam"
+
+#: core/manager.cpp:762
+msgid "A fancy multiline and multi item theme"
+msgstr "Tema item dan baris berbilang yang beragam"
+
+#: core/manager.cpp:766
+msgid "Message"
+msgstr "Mesej"
+
+#: core/manager.cpp:858
+msgid "Fancy with Clickable Status"
+msgstr "Beragam dengan Status Boleh Klik"
+
+#: core/manager.cpp:859
+msgid "A fancy multiline and multi item theme with a clickable status column"
+msgstr ""
+"Tema item dan baris berbilang yang beragam dengan lajur status boleh klik"
+
+#: widget.cpp:97
+msgid "Show Quick Search Bar"
+msgstr "Papar Palang Gelintar Pantas"
+
+#: widget.cpp:312
+msgid "Expand All Groups"
+msgstr "Kembangkan Semua Kumpulan"
+
+#: widget.cpp:316
+msgid "Collapse All Groups"
+msgstr "Kuncupkan Semua Kumpulan"
+
+#: widget.cpp:380
+msgid "&Move Here"
+msgstr "&Alih Di Sini"
+
+#: widget.cpp:381
+msgid "&Copy Here"
+msgstr "Sa&lin Di Sini"
+
+#: widget.cpp:383
+msgid "C&ancel"
+msgstr "B&atal"
+
+#: pane.cpp:112
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Open a new tab"
+msgstr "Buka tab baru"
+
+#: pane.cpp:120
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Close the current tab"
+msgstr "Tutup tab semasa"
+
+#: pane.cpp:164
+msgid "Message List"
+msgstr "Senarai Mesej"
+
+#: pane.cpp:169
+msgid "Create new tab"
+msgstr "Cipta tab abru"
+
+#: pane.cpp:346 pane.cpp:478
+msgctxt "@title:tab Empty messagelist"
+msgid "Empty"
+msgstr "Kosong"
+
+#: pane.cpp:424
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Close Tab"
+msgstr "Tutup Tab"
+
+#: pane.cpp:430
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Close All Other Tabs"
+msgstr "Tutup Semua Tab Lain"
+
+#. i18n: file: core/settings.kcfg:10
+#. i18n: ectx: label, entry (MessageToolTipEnabled), group (MessageListView)
+#: rc.cpp:3
+msgid "Display tooltips for messages and group headers"
+msgstr "Papar tip alat untuk mesej dan pengepala kumpulan"
+
+#. i18n: file: core/settings.kcfg:11
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (MessageToolTipEnabled), group (MessageListView)
+#: rc.cpp:6
+msgid ""
+"Enable this option to display tooltips when hovering over an item in the "
+"message list."
+msgstr ""
+"Benarkan pilihan ini untuk paparkan tip alat bila kursor terapung diatas "
+"item dalam senarai mesej."
+
+#. i18n: file: core/settings.kcfg:15
+#. i18n: ectx: label, entry (AutoHideTabBarWithSingleTab), group (MessageListView)
+#: rc.cpp:9
+msgid "Hide tab bar when only one tab is open"
+msgstr "Sembunyikan palang tab bila satu tab sahaja dibuka"
+
+#. i18n: file: core/settings.kcfg:16
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AutoHideTabBarWithSingleTab), group (MessageListView)
+#: rc.cpp:12
+msgid ""
+"With this option enabled the tab bar will be displayed only when there are "
+"two or more tabs. With this option disabled the tab bar will be always "
+"shown. When the tab bar is hidden you can always open a folder in a new tab "
+"by middle-clicking it."
+msgstr ""
+"Dengan pilihan ini dibenarkan, palang tab hanya akan dipaparkan bila "
+"terdapat dua atau lebih tab. Bila pilihan ini dilumpuhkan palang tab akan "
+"sentiasa dipaparkan. Bila palang tab disembunyikan anda boleh buka folder "
+"dalam tab baru dengan mengklik-tengah ia."
diff -Nru language-pack-kde-ms-12.04+20120322/data/ms/LC_MESSAGES/libmessageviewer.po language-pack-kde-ms-12.04+20120405/data/ms/LC_MESSAGES/libmessageviewer.po
--- language-pack-kde-ms-12.04+20120322/data/ms/LC_MESSAGES/libmessageviewer.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-ms-12.04+20120405/data/ms/LC_MESSAGES/libmessageviewer.po 2012-04-06 10:41:10.000000000 +0000
@@ -0,0 +1,1932 @@
+# Malay translation for kdepim
+# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
+# This file is distributed under the same license as the kdepim package.
+# FIRST AUTHOR , 2012.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kdepim\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-08 03:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-01 10:39+0000\n"
+"Last-Translator: abuyop \n"
+"Language-Team: Malay \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-05 11:36+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15060)\n"
+
+#: htmlstatusbar.cpp:113
+msgctxt ""
+"'HTML Message' with html linebreaks between each letter and in bold text."
+msgid ""
+" H T M L
M e s s a g e"
+msgstr ""
+" M e s e j
H T M L "
+
+#: htmlstatusbar.cpp:117
+msgctxt "'No HTML Message' with html linebreaks between each letter."
+msgid ""
+" N o
H T M L
M e s s a g e"
+msgstr ""
+" T i
a d a
M e s e j
H T M L"
+
+#: htmlstatusbar.cpp:122
+msgctxt "'Plain Message' with html linebreaks between each letter."
+msgid ""
+" P l a i n
M e s s a g e "
+msgstr ""
+" M e s e j
B i a s a "
+
+#: htmlstatusbar.cpp:136
+msgid "Click to toggle between HTML and plain text."
+msgstr "Klik untuk togol diantara teks HTML dan biasa."
+
+#: headerstyle.cpp:147 headerstyle.cpp:233 headerstyle.cpp:460
+#: headerstyle.cpp:597 headerstyle.cpp:766
+msgid "No Subject"
+msgstr "Tiada Subjek"
+
+#: headerstyle.cpp:166 headerstyle.cpp:266 headerstyle.cpp:632
+#: headerstyle.cpp:832 headerstyle.cpp:974
+msgid "[vCard]"
+msgstr "[vKad]"
+
+#: headerstyle.cpp:171 headerstyle.cpp:280 headerstyle.cpp:655
+#: headerstyle.cpp:857
+msgid "CC: "
+msgstr "Sk: "
+
+#: headerstyle.cpp:174 headerstyle.cpp:284 headerstyle.cpp:665
+#: headerstyle.cpp:868
+msgid "BCC: "
+msgstr "SKT: "
+
+#: headerstyle.cpp:255 headerstyle.cpp:671
+msgid "Date: "
+msgstr "Tarikh: "
+
+#: headerstyle.cpp:262 headerstyle.cpp:624 headerstyle.cpp:837
+msgid "From: "
+msgstr "Daripada: "
+
+#: headerstyle.cpp:276
+msgctxt "To-field of the mailheader."
+msgid "To: "
+msgstr "Kepada: "
+
+#: headerstyle.cpp:288
+msgid "Reply to: "
+msgstr "Balas kepada: "
+
+#: headerstyle.cpp:390
+#, kde-format
+msgid ""
+"%1% probability of being spam with confidence %3%.\n"
+"\n"
+"Full report:\n"
+"Probability=%2\n"
+"Confidence=%4"
+msgstr ""
+"%1% kemungkinan spam dengan keyakinan sebanyak %3%.\n"
+"\n"
+"Laporan penuh:\n"
+"Kebarangkalian=%2\n"
+"Keyakinan=%4"
+
+#: headerstyle.cpp:397
+#, kde-format
+msgid ""
+"%1% probability of being spam.\n"
+"\n"
+"Full report:\n"
+"Probability=%2"
+msgstr ""
+"%1% kemungkinan spam.\n"
+"\n"
+"Laporan penuh:\n"
+"Kebarangkalian=%2"
+
+#: headerstyle.cpp:408
+msgid "No Spam agent"
+msgstr "Tiada ejen Spam"
+
+#: headerstyle.cpp:411
+msgid "Spam filter score not a number"
+msgstr "Skor penapis spam bukanlah nombor"
+
+#: headerstyle.cpp:414
+msgid "Threshold not a valid number"
+msgstr "Ambang bukanlah nombor yang sah"
+
+#: headerstyle.cpp:417
+msgid "Spam filter score could not be extracted from header"
+msgstr "Skor penapis spam tidak boleh diekstrak dari pengepala"
+
+#: headerstyle.cpp:420
+msgid "Threshold could not be extracted from header"
+msgstr "Ambang tidak boleh diekstrak dari pengepala"
+
+#: headerstyle.cpp:423
+msgid "Error evaluating spam score"
+msgstr "Ralat menilai skor spam"
+
+#: headerstyle.cpp:427
+#, kde-format
+msgid ""
+"%1.\n"
+"\n"
+"Full report:\n"
+"%2"
+msgstr ""
+"%1.\n"
+"\n"
+"Laporan penuh:\n"
+"%2"
+
+#: headerstyle.cpp:627
+#, kde-format
+msgid "(resent from %1)"
+msgstr "(hantar semula dari %1)"
+
+#: headerstyle.cpp:645
+msgctxt "To-field of the mail header."
+msgid "To: "
+msgstr "Kepada: "
+
+#: headerstyle.cpp:679
+msgid "User-Agent: "
+msgstr "Ejen-Pengguna: "
+
+#: headerstyle.cpp:688
+msgid "X-Mailer: "
+msgstr "Kiriman-X: "
+
+#: headerstyle.cpp:699
+msgid "Spam Status:"
+msgstr "Status spam:"
+
+#: headerstyle.cpp:846
+msgid "To: "
+msgstr "Kepada: "
+
+#: headerstyle.cpp:1036
+msgid "sent: "
+msgstr "hantar: "
+
+#: objecttreeparser.cpp:533
+msgid "Wrong Crypto Plug-In."
+msgstr "Pemalam Kripto salah."
+
+#: objecttreeparser.cpp:685 objecttreeparser.cpp:2201
+msgid "Different results for signatures"
+msgstr "Tanda tangan menghasilkan keputusan berbeza"
+
+#: objecttreeparser.cpp:758
+msgid "The crypto engine returned no cleartext data."
+msgstr "Tiada data teks kosong dikembalikan oleh enjin kripto."
+
+#: objecttreeparser.cpp:761 objecttreeparser.cpp:2671
+#: objecttreeparser.cpp:2714
+msgid "Status: "
+msgstr "Status: "
+
+#: objecttreeparser.cpp:768
+msgctxt "Status of message unknown."
+msgid "(unknown)"
+msgstr "(tidak diketahui)"
+
+#: objecttreeparser.cpp:779 objecttreeparser.cpp:1061
+#, kde-format
+msgid "Crypto plug-in \"%1\" is not initialized."
+msgstr "Pemalam Kripto \"%1\" tidak diawalkan."
+
+#: objecttreeparser.cpp:783
+#, kde-format
+msgid "Crypto plug-in \"%1\" cannot verify signatures."
+msgstr "Pemalam kripto \"%1\" tidak dapat mengesahkan tandatangan."
+
+#: objecttreeparser.cpp:788 objecttreeparser.cpp:1069
+msgid "No appropriate crypto plug-in was found."
+msgstr "Pemalam kripto sesuai tidak ditemui"
+
+#: objecttreeparser.cpp:791
+#, kde-format
+msgctxt "%1 is either 'OpenPGP' or 'S/MIME'"
+msgid "No %1 plug-in was found."
+msgstr "Tiada %1 pemalam ditemui."
+
+#: objecttreeparser.cpp:795
+#, kde-format
+msgid ""
+"The message is signed, but the validity of the signature cannot be "
+"verified. Reason: %1"
+msgstr ""
+"Mesej telah ditandatangani, tetapi kesahihan tanda tangan tidak dapat "
+"disahkan. Sebab: %1"
+
+#: objecttreeparser.cpp:831
+msgid "This message is encrypted."
+msgstr "Mesej ini tersulit."
+
+#: objecttreeparser.cpp:836
+msgid "Decrypt Message"
+msgstr "Nyahsulit Mesej"
+
+#: objecttreeparser.cpp:860
+msgid "Encrypted data not shown"
+msgstr "Data tersulit tidak dipaparkan"
+
+#: objecttreeparser.cpp:876
+#, kde-format
+msgid "Sorry, certificate could not be imported. Reason: %1"
+msgstr "Maaf, sijil tidak dapat diimport. Sebab: %1"
+
+#: objecttreeparser.cpp:886
+msgid "Sorry, no certificates were found in this message."
+msgstr "Maaf, tiada sebarang sijil ditemui dalam mesej ini."
+
+#: objecttreeparser.cpp:889
+msgid "Certificate import status:"
+msgstr "Status import sijil:"
+
+#: objecttreeparser.cpp:891
+#, kde-format
+msgid "1 new certificate was imported."
+msgid_plural "%1 new certificates were imported."
+msgstr[0] "1 sijil baru telah diimport."
+msgstr[1] "%1 sijil baru telah diimport."
+
+#: objecttreeparser.cpp:894
+#, kde-format
+msgid "1 certificate was unchanged."
+msgid_plural "%1 certificates were unchanged."
+msgstr[0] "1 sijil baru tidak berubah."
+msgstr[1] "%1 sijil baru tidak berubah."
+
+#: objecttreeparser.cpp:897
+#, kde-format
+msgid "1 new secret key was imported."
+msgid_plural "%1 new secret keys were imported."
+msgstr[0] "1 kunci rahsia baru telah diimport."
+msgstr[1] "%1 kunci rahsia baru telah diimport."
+
+#: objecttreeparser.cpp:900
+#, kde-format
+msgid "1 secret key was unchanged."
+msgid_plural "%1 secret keys were unchanged."
+msgstr[0] "1 kunci rahsia baru tidak berubah."
+msgstr[1] "%1 kunci rahsia baru tidak berubah."
+
+#: objecttreeparser.cpp:910
+msgid "Sorry, no details on certificate import available."
+msgstr "Maaf, tidak sebarang perincian pengimportan sijil."
+
+#: objecttreeparser.cpp:913
+msgid "Certificate import details:"
+msgstr "Perincian import sijil:"
+
+#: objecttreeparser.cpp:916
+#, kde-format
+msgctxt "Certificate import failed."
+msgid "Failed: %1 (%2)"
+msgstr "Gagal: %1 (%2)"
+
+#: objecttreeparser.cpp:920
+#, kde-format
+msgid "New or changed: %1 (secret key available)"
+msgstr "Baru atau diubah: %1 (ada kunci rahsia)"
+
+#: objecttreeparser.cpp:922
+#, kde-format
+msgid "New or changed: %1"
+msgstr "Baru atau diubah: %1"
+
+#: objecttreeparser.cpp:959
+msgid "Could not decrypt the data."
+msgstr "Tidak dapat menyahsulit data."
+
+#: objecttreeparser.cpp:1048
+#, kde-format
+msgid "Crypto plug-in \"%1\" could not decrypt the data."
+msgstr "Pemalam kripto \"%1\" tidak dapat menyahsulit data."
+
+#: objecttreeparser.cpp:1050
+#, kde-format
+msgid "Error: %1"
+msgstr "Ralat: %1"
+
+#: objecttreeparser.cpp:1065
+#, kde-format
+msgid "Crypto plug-in \"%1\" cannot decrypt messages."
+msgstr "Pemalam Kripto \"%1\" tidak dapat menyahsulit mesej."
+
+#: objecttreeparser.cpp:1173
+msgid ""
+"Note: This HTML message may contain external references to images "
+"etc. For security/privacy reasons external references are not loaded. If you "
+"trust the sender of this message then you can load the external references "
+"for this message by clicking here."
+msgstr ""
+"Perhatian: Mesej HTML ini mungkin mengandungi rujukan luar kepada "
+"imej dll. Atas sebab keselamatan/kerahsiaan, rujukan luar tidak dimuatkan. "
+"Jika anda percaya kepada pengirim mesej ini, anda boleh memuatkan rujukan "
+"luar untuk mesej ini dengan mengklik di "
+"sini."
+
+#: objecttreeparser.cpp:1183
+msgid ""
+"Note: This is an HTML message. For security reasons, only the raw "
+"HTML code is shown. If you trust the sender of this message then you can "
+"activate formatted HTML display for this message by clicking here."
+msgstr ""
+"Perhatian: Ini adalah mesej HTML. Atas sebab keselamatan, hanya kod "
+"mentah HTML dipaparkan. Jika anda percaya kepada penghantar mesej, anda "
+"boleh aktifkan paparan HTML terformat untuk mesej ini dengan mengklik di sini."
+
+#: objecttreeparser.cpp:1397
+msgid ""
+"This message is a Toltec Groupware object, it can only be viewed with "
+"Microsoft Outlook in combination with the Toltec connector."
+msgstr ""
+"Mesej ini adalah objek Groupware Toltec, ia hanya boleh dilhat "
+"melalui Microsoft Outlook bersama dengan penyambung Toltec."
+
+#: objecttreeparser.cpp:1409 urlhandlermanager.cpp:537
+msgid "Show Raw Message"
+msgstr "Papar Mesej Mentah"
+
+#: objecttreeparser.cpp:1994 viewer_p.cpp:2547
+msgid ""
+"Chiasmus backend does not offer the \"x-obtain-keys\" function. Please "
+"report this bug."
+msgstr ""
+"Bahagian belakang kiasmus tidak menyediakan fungsi \"x-obtain-keys\". Sila "
+"laporkan pepijat ini."
+
+#: objecttreeparser.cpp:2000 viewer_p.cpp:2549 viewer_p.cpp:2554
+#: viewer_p.cpp:2563 viewer_p.cpp:2572 viewer_p.cpp:2590 viewer_p.cpp:2602
+#: viewer_p.cpp:2642
+msgid "Chiasmus Backend Error"
+msgstr "Ralat Bahagian Belakang Kiasmus"
+
+#: objecttreeparser.cpp:2006 viewer_p.cpp:2560
+msgid ""
+"Unexpected return value from Chiasmus backend: The \"x-obtain-keys\" "
+"function did not return a string list. Please report this bug."
+msgstr ""
+"Nilai kembali tidak dijangka dari bahagian bekalang Kiasmus: Fungsi \"x-"
+"obtain-keys\" tidak kembalikan senarai rentetan. Sila laporkan pepijat ini."
+
+#: objecttreeparser.cpp:2014 viewer_p.cpp:2569
+msgid ""
+"No keys have been found. Please check that a valid key path has been set in "
+"the Chiasmus configuration."
+msgstr ""
+"Tiada kunci ditemui. Sila semak laluan kunci sah telah ditetapkan dalam "
+"konfigurasi Kiasmus."
+
+#: objecttreeparser.cpp:2020 viewer_p.cpp:2576
+msgid "Chiasmus Decryption Key Selection"
+msgstr "Pemilihan Kunci Menyahsulit Chiasmus"
+
+#: objecttreeparser.cpp:2033 viewer_p.cpp:2588
+msgid ""
+"Chiasmus backend does not offer the \"x-decrypt\" function. Please report "
+"this bug."
+msgstr ""
+"Bahagian belakang Chiasmus tidak menyediakan fungsi \"x-decrypt\". Sila "
+"laporkan pepijat ini."
+
+#: objecttreeparser.cpp:2041 viewer_p.cpp:2600
+msgid ""
+"The \"x-decrypt\" function does not accept the expected parameters. Please "
+"report this bug."
+msgstr ""
+"Fungsi \"x-decrypt\" tidak menerima parameter yang dijangka. Sila laporkan "
+"pepijat ini."
+
+#: objecttreeparser.cpp:2047 viewer_p.cpp:2607 viewer_p.cpp:2634
+msgid "Chiasmus Decryption Error"
+msgstr "Ralat Menyahsulit Chiasmus"
+
+#: objecttreeparser.cpp:2053 viewer_p.cpp:2639
+msgid ""
+"Unexpected return value from Chiasmus backend: The \"x-decrypt\" function "
+"did not return a byte array. Please report this bug."
+msgstr ""
+"Nilai kembali tidak dijangka dari bahagian belakang CHiasmus: Fungsi \"x-"
+"decrypt\" tidak kembalikan tatasusunan bait. Sila laporkan pepijat ini"
+
+#: objecttreeparser.cpp:2127
+msgctxt "display name for an unnamed attachment"
+msgid "Unnamed"
+msgstr "Tanpa nama"
+
+#: objecttreeparser.cpp:2183
+msgid "Error: Signature not verified"
+msgstr "Ralat: Tandatangan tidak disahkan"
+
+#: objecttreeparser.cpp:2186
+msgid "Good signature"
+msgstr "Tandatangan baik"
+
+#: objecttreeparser.cpp:2189
+msgid "Bad signature"
+msgstr "Tanda tangan rosak"
+
+#: objecttreeparser.cpp:2192
+msgid "No public key to verify the signature"
+msgstr "Tiada kekunci umum untuk mengesahkan tanda tangan"
+
+#: objecttreeparser.cpp:2195
+msgid "No signature found"
+msgstr "Tanda tangan tidak ditemui"
+
+#: objecttreeparser.cpp:2198
+msgid "Error verifying the signature"
+msgstr "Ralat semasa mengesahkan tanda tangan"
+
+#: objecttreeparser.cpp:2221
+msgid "No status information available."
+msgstr "Tiada maklumat status boleh didapatkan."
+
+#: objecttreeparser.cpp:2228 objecttreeparser.cpp:2312
+msgid "Good signature."
+msgstr "Tandatangan elok."
+
+#: objecttreeparser.cpp:2249
+msgid "One key has expired."
+msgstr "Satu kekunci telah luput."
+
+#: objecttreeparser.cpp:2253
+msgid "The signature has expired."
+msgstr "Tanda tangan luput."
+
+#: objecttreeparser.cpp:2258
+msgid "Unable to verify: key missing."
+msgstr "Tidak dapat membuat pengesahan: kekunci hilang."
+
+#: objecttreeparser.cpp:2265
+msgid "CRL not available."
+msgstr "CRL tidak tersedia"
+
+#: objecttreeparser.cpp:2269
+msgid "Available CRL is too old."
+msgstr "CRL tersedia terlalu lama."
+
+#: objecttreeparser.cpp:2273
+msgid "A policy was not met."
+msgstr "Tidak menepati polisi."
+
+#: objecttreeparser.cpp:2277
+msgid "A system error occurred."
+msgstr "Berlaku ralat sistem."
+
+#: objecttreeparser.cpp:2288
+msgid "One key has been revoked."
+msgstr "Satu kunci telah dibatalkan."
+
+#: objecttreeparser.cpp:2314
+msgid "Bad signature."
+msgstr "Tanda tangan rosak."
+
+#: objecttreeparser.cpp:2341
+msgid "Invalid signature."
+msgstr "Tandatangan tidak sah."
+
+#: objecttreeparser.cpp:2343
+msgid "Not enough information to check signature validity."
+msgstr "Maklumat tidak mencukupi untuk memeriksa kesahan tandatangan."
+
+#: objecttreeparser.cpp:2352
+msgid "Signature is valid."
+msgstr "Tandatangan adalah sah."
+
+#: objecttreeparser.cpp:2354
+#, kde-format
+msgid "Signed by %2."
+msgstr "Ditandatangan oleh %2."
+
+#: objecttreeparser.cpp:2358
+msgid "Unknown signature state"
+msgstr "Keadaan tandatangan tidak diketahui"
+
+#: objecttreeparser.cpp:2362
+msgid "Show Details"
+msgstr "Papar Perincian"
+
+#: objecttreeparser.cpp:2382
+msgid "No Audit Log available"
+msgstr "Tiada Log Audit tersedia"
+
+#: objecttreeparser.cpp:2384
+#, kde-format
+msgid "Error Retrieving Audit Log: %1"
+msgstr "Ralat Memperoleh Log Audit: %1"
+
+#: objecttreeparser.cpp:2394
+msgctxt "The Audit Log is a detailed error log from the gnupg backend"
+msgid "Show Audit Log"
+msgstr "Papar Log Audit"
+
+#: objecttreeparser.cpp:2405
+msgid "Hide Details"
+msgstr "Sembunyi Perincian"
+
+#: objecttreeparser.cpp:2431 objecttreeparser.cpp:2433
+msgid "Encapsulated message"
+msgstr "Mesej Dikurungkan"
+
+#: objecttreeparser.cpp:2442
+msgid "Please wait while the message is being decrypted..."
+msgstr "Tunggu sebenatar semasa mesej dinyahsulitkan..."
+
+#: objecttreeparser.cpp:2444
+msgid "Encrypted message"
+msgstr "Mesej Disulitkan"
+
+#: objecttreeparser.cpp:2446
+msgid "Encrypted message (decryption not possible)"
+msgstr "Mesej disulitkan (tidak boleh dinyahsulit)"
+
+#: objecttreeparser.cpp:2448
+#, kde-format
+msgid "Reason: %1"
+msgstr "Sebab: %1"
+
+#: objecttreeparser.cpp:2458
+msgid "Please wait while the signature is being verified..."
+msgstr "Tunggu sebenatar semasa tandatangan disahkan..."
+
+#: objecttreeparser.cpp:2553 objecttreeparser.cpp:2555
+msgid "certificate"
+msgstr "sijil"
+
+#: objecttreeparser.cpp:2561 objecttreeparser.cpp:2586
+msgctxt "Start of warning message."
+msgid "Warning:"
+msgstr "Amaran:"
+
+#: objecttreeparser.cpp:2563
+#, kde-format
+msgid "Sender's mail address is not stored in the %1 used for signing."
+msgstr ""
+"Alamat pengirim mel tidak disimpan dalam %1 yang digunakan untuk tandatangan."
+
+#: objecttreeparser.cpp:2566
+msgid "sender: "
+msgstr "Pengirim: "
+
+#: objecttreeparser.cpp:2569
+msgid "stored: "
+msgstr "disimpan: "
+
+#: objecttreeparser.cpp:2588
+#, kde-format
+msgid ""
+"No mail address is stored in the %1 used for signing, so we cannot compare "
+"it to the sender's address %2."
+msgstr ""
+"Tiada alamat mel yang disimpan dalam %1 digunakan untuk tandatangan, jadi "
+"perbandingan dengan alamat pengirim %2 tidak boleh dibuat."
+
+#: objecttreeparser.cpp:2612
+#, kde-format
+msgid "Not enough information to check signature. %1"
+msgstr "Tidak cukup maklumat untuk menyemak tanda tangan. %1"
+
+#: objecttreeparser.cpp:2630 objecttreeparser.cpp:2708
+msgid "Message was signed with unknown key."
+msgstr "Mesej ditandatangani dengan kunci yang tidak diketahui."
+
+#: objecttreeparser.cpp:2632 objecttreeparser.cpp:2746
+#: objecttreeparser.cpp:2790
+#, kde-format
+msgid "Message was signed by %1."
+msgstr "Mesej ditandatangani oleh %1."
+
+#: objecttreeparser.cpp:2639 objecttreeparser.cpp:2648
+#: objecttreeparser.cpp:2659
+#, kde-format
+msgid "Message was signed with key %1."
+msgstr "Mesej ditandatangani dengan kekunci %1."
+
+#: objecttreeparser.cpp:2642
+#, kde-format
+msgid "Message was signed on %1 with key %2."
+msgstr "Mesej ditandatangani pada %1 dengan kunci %2"
+
+#: objecttreeparser.cpp:2651
+#, kde-format
+msgid "Message was signed by %3 on %1 with key %2"
+msgstr "Mesej ditandatangani oleh %3 pada %1 dengan kunci %2"
+
+#: objecttreeparser.cpp:2662
+#, kde-format
+msgid "Message was signed by %2 with key %1."
+msgstr "Mesej ditandatangani oleh %2 dengan kunci %1."
+
+#: objecttreeparser.cpp:2700
+#, kde-format
+msgid "Message was signed on %1 with unknown key %2."
+msgstr "Mesej ditandatangani pada %1 dengan kunci %2 yang tidak diketahui."
+
+#: objecttreeparser.cpp:2704
+#, kde-format
+msgid "Message was signed with unknown key %1."
+msgstr "Mesej ditandatangani dengan kunci %1 yang tidak diketahui."
+
+#: objecttreeparser.cpp:2710
+msgid "The validity of the signature cannot be verified."
+msgstr "Kesahan tandatangan tidak dapat disahkan."
+
+#: objecttreeparser.cpp:2742 objecttreeparser.cpp:2786
+#, kde-format
+msgid "Message was signed by %2 (Key ID: %1)."
+msgstr "Mesej ditandatangani oleh %2 (ID kunci: %1)."
+
+#: objecttreeparser.cpp:2752
+msgid "The signature is valid, but the key's validity is unknown."
+msgstr "Tandatangan sah tetapi kesahihan kunci tidak diketahui."
+
+#: objecttreeparser.cpp:2756
+msgid "The signature is valid and the key is marginally trusted."
+msgstr "Tandatangan sah dan kunci agak dipercayai."
+
+#: objecttreeparser.cpp:2760
+msgid "The signature is valid and the key is fully trusted."
+msgstr "Tandatangan sah dan kunci boleh dipercayai sepenuhnya."
+
+#: objecttreeparser.cpp:2764
+msgid "The signature is valid and the key is ultimately trusted."
+msgstr "Tandatangan sah dan kunci sangat dipercayai."
+
+#: objecttreeparser.cpp:2768
+msgid "The signature is valid, but the key is untrusted."
+msgstr "Tandatangan sah tetapi kunci tidak boleh dipercayai."
+
+#: objecttreeparser.cpp:2792
+msgid "Warning: The signature is bad."
+msgstr "Amaran: Tandatangan rosak."
+
+#: objecttreeparser.cpp:2816
+msgid "End of signed message"
+msgstr "Penghujung mesej bertandatangan"
+
+#: objecttreeparser.cpp:2822
+msgid "End of encrypted message"
+msgstr "Penghujung mesej yang disulitkan"
+
+#: objecttreeparser.cpp:2829
+msgid "End of encapsulated message"
+msgstr "Penghujung mesej yang dikurungkan"
+
+#: objecttreeparser.cpp:3000
+msgid "The message could not be decrypted."
+msgstr "Mesej tidak dapat dinyahsulitkan."
+
+#: pluginloaderbase.cpp:80
+msgid "Unnamed plugin"
+msgstr "Pemalam tanpa nama"
+
+#: pluginloaderbase.cpp:86
+msgid "No description available"
+msgstr "Tidak keterangan tersedia"
+
+#: configurewidget.cpp:43 configurewidget.cpp:125 viewer_p.cpp:1432
+msgid "Auto"
+msgstr "Automatik"
+
+#: mailsourceviewer.cpp:224
+msgctxt "Unchanged mail message"
+msgid "Raw Source"
+msgstr "SUmber Mentah"
+
+#: mailsourceviewer.cpp:225
+msgid ""
+"Raw, unmodified mail as it is stored on the filesystem or on the server"
+msgstr ""
+"Mentah, mel tidak diubahsuai yang mana ia disimpan pada sistem fail atau "
+"pada pelayan."
+
+#: mailsourceviewer.cpp:229
+msgctxt "Mail message as shown, in HTML format"
+msgid "HTML Source"
+msgstr "Sumber HTML"
+
+#: mailsourceviewer.cpp:230
+msgid "HTML code for displaying the message to the user"
+msgstr "Kod HTML untuk memaparkan mesej kepada pengguna"
+
+#: editorwatcher.cpp:71
+msgid "Edit with:"
+msgstr "Sunting dengan:"
+
+#: editorwatcher.cpp:172
+msgid ""
+"KMail is unable to detect when the chosen editor is closed. To avoid data "
+"loss, editing the attachment will be aborted."
+msgstr ""
+"KMail tidak boleh mengesan bila penyunting pilihan ditutup. Untuk "
+"menghindari kehilangan data, penyuntingan lampiran akan dihenti paksa."
+
+#: editorwatcher.cpp:174
+msgid "Unable to edit attachment"
+msgstr "Tidak boleh sunting lampiran"
+
+#: viewer_p.cpp:363
+msgid ""
+"Deleting an attachment from an encrypted or old-style mailman message is not "
+"supported."
+msgstr ""
+"Pemadaman lampiran dari mesej mel gaya-lama atau tersulit tidak disokong."
+
+#: viewer_p.cpp:364 viewer_p.cpp:370 viewer_p.cpp:486 viewer_p.cpp:1563
+msgid "Delete Attachment"
+msgstr "Padam Lampiran"
+
+#: viewer_p.cpp:369
+msgid ""
+"Deleting an attachment might invalidate any digital signature on this "
+"message."
+msgstr ""
+"Pemadaman lampiran mungkin tidak sahkan mana-mana tandatangan digital pada "
+"mesej ini."
+
+#: viewer_p.cpp:406
+msgid ""
+"Modifying an attachment might invalidate any digital signature on this "
+"message."
+msgstr ""
+"Mengubahsuai lampiran mungkin tidak sahkan mana-mana tandatangan digital "
+"pada mesej ini."
+
+#: viewer_p.cpp:407 viewer_p.cpp:480 viewer_p.cpp:1566
+msgid "Edit Attachment"
+msgstr "Sunting Lampiran"
+
+#: viewer_p.cpp:407
+msgid "Edit"
+msgstr "Sunting"
+
+#: viewer_p.cpp:445 viewer_p.cpp:1541
+msgctxt "to open"
+msgid "Open"
+msgstr "Buka"
+
+#: viewer_p.cpp:449 viewer_p.cpp:1543
+msgid "Open With..."
+msgstr "Buka Dengan..."
+
+#: viewer_p.cpp:453 viewer_p.cpp:1544
+msgctxt "to view something"
+msgid "View"
+msgstr "Papar"
+
+#: viewer_p.cpp:460
+msgid "Scroll To"
+msgstr "Tatal Ke"
+
+#: viewer_p.cpp:465
+msgid "Save As..."
+msgstr "Simpan Sebagai..."
+
+#: viewer_p.cpp:469 viewer_p.cpp:1560
+msgid "Copy"
+msgstr "Salin"
+
+#: viewer_p.cpp:493
+msgid "Decrypt With Chiasmus..."
+msgstr "Nyahsulit Dengan Chiasmus..."
+
+#: viewer_p.cpp:497 viewer_p.cpp:1571
+msgid "Properties"
+msgstr "Sifat"
+
+#: viewer_p.cpp:669
+msgid "The KDE email client."
+msgstr "Klien e-mel KDE."
+
+#: viewer_p.cpp:1194
+#, kde-format
+msgid "View Attachment: %1"
+msgstr "Paparkan Lampiran: %1"
+
+#: viewer_p.cpp:1331
+msgctxt "View->"
+msgid "&Headers"
+msgstr "&Pengepala"
+
+#: viewer_p.cpp:1333
+msgid "Choose display style of message headers"
+msgstr "Pilih gaya paparan pengepala mesej"
+
+#: viewer_p.cpp:1339
+msgctxt "View->headers->"
+msgid "&Enterprise Headers"
+msgstr "Pengepala &Enterprise"
+
+#: viewer_p.cpp:1342
+msgid "Show the list of headers in Enterprise style"
+msgstr "Papar senarai pengepala dalam gaya Enterprise"
+
+#: viewer_p.cpp:1346
+msgctxt "View->headers->"
+msgid "&Fancy Headers"
+msgstr "&Pengepala Beragam"
+
+#: viewer_p.cpp:1349
+msgid "Show the list of headers in a fancy format"
+msgstr "Paparkan senarai pengepala dalam format beragam"
+
+#: viewer_p.cpp:1353
+msgctxt "View->headers->"
+msgid "&Brief Headers"
+msgstr "&Pengepala Ringkas"
+
+#: viewer_p.cpp:1356
+msgid "Show brief list of message headers"
+msgstr "Paparkan senarai ringkas pengepala mesej"
+
+#: viewer_p.cpp:1360
+msgctxt "View->headers->"
+msgid "&Standard Headers"
+msgstr "Pengepala P&iawai"
+
+#: viewer_p.cpp:1363
+msgid "Show standard list of message headers"
+msgstr "Paparkan senarai piawai pengepala mesej"
+
+#: viewer_p.cpp:1367
+msgctxt "View->headers->"
+msgid "&Long Headers"
+msgstr "Pengepala &Panjang"
+
+#: viewer_p.cpp:1370
+msgid "Show long list of message headers"
+msgstr "Paparkan senarai panjang pengepala mesej"
+
+#: viewer_p.cpp:1374
+msgctxt "View->headers->"
+msgid "&All Headers"
+msgstr "&Semua Pengepala"
+
+#: viewer_p.cpp:1377
+msgid "Show all message headers"
+msgstr "Papar semua pengepala mesej"
+
+#: viewer_p.cpp:1382
+msgctxt "View->"
+msgid "&Attachments"
+msgstr "&Lampiran"
+
+#: viewer_p.cpp:1384
+msgid "Choose display style of attachments"
+msgstr "Pilih gaya paparan lampiran"
+
+#: viewer_p.cpp:1389
+msgctxt "View->attachments->"
+msgid "&As Icons"
+msgstr "&Sebagai Ikon"
+
+#: viewer_p.cpp:1392
+msgid "Show all attachments as icons. Click to see them."
+msgstr "Paparkan semua lampiran sebagai ikon. Klik untuk melihatnya."
+
+#: viewer_p.cpp:1396
+msgctxt "View->attachments->"
+msgid "&Smart"
+msgstr "P&intar"
+
+#: viewer_p.cpp:1399
+msgid "Show attachments as suggested by sender."
+msgstr "Paparkan lampiran seperti yang dicadangkan oleh pengirim"
+
+#: viewer_p.cpp:1403
+msgctxt "View->attachments->"
+msgid "&Inline"
+msgstr "&Dalam Talian"
+
+#: viewer_p.cpp:1406
+msgid "Show all attachments inline (if possible)"
+msgstr "Paparkan semua lampiran baris dalam (jika boleh)"
+
+#: viewer_p.cpp:1410
+msgctxt "View->attachments->"
+msgid "&Hide"
+msgstr "&Sembunyi"
+
+#: viewer_p.cpp:1413
+msgid "Do not show attachments in the message viewer"
+msgstr "Jangan paparkan lampiran dalam pelihat mesej"
+
+#: viewer_p.cpp:1417
+msgctxt "View->attachments->"
+msgid "In Header Only"
+msgstr "Dalam Pengepala Sahaja"
+
+#: viewer_p.cpp:1421
+msgid "Show Attachments only in the header of the mail"
+msgstr "Papar Lampiran sahaja dalam pengepala mel"
+
+#: viewer_p.cpp:1426
+msgid "&Set Encoding"
+msgstr "&Tetapkan Pengekodan"
+
+#: viewer_p.cpp:1449
+msgid "Select All Text"
+msgstr "Pilih Semua Teks"
+
+#: viewer_p.cpp:1456 viewer_p.cpp:1820
+msgid "Copy Link Address"
+msgstr "Salin Alamat Pautan"
+
+#: viewer_p.cpp:1461
+msgid "Open URL"
+msgstr "Buka URL"
+
+#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:234
+#. i18n: ectx: label, entry (UseFixedFont), group (Composer)
+#: viewer_p.cpp:1466 rc.cpp:168
+msgid "Use Fi&xed Font"
+msgstr "Guna Fon &Tetap"
+
+#: viewer_p.cpp:1472
+msgid "Show Message Structure"
+msgstr "Papar Struktur Mesej"
+
+#: viewer_p.cpp:1477
+msgid "&View Source"
+msgstr "&Papar Sumber"
+
+#: viewer_p.cpp:1482
+msgid "&Save message"
+msgstr "&Simpan mesej"
+
+#: viewer_p.cpp:1490
+msgid "Scroll Message Up"
+msgstr "Tatal Mesej Ke Atas"
+
+#: viewer_p.cpp:1496
+msgid "Scroll Message Down"
+msgstr "Tatal Mesej Ke Bawah"
+
+#: viewer_p.cpp:1502
+msgid "Scroll Message Up (More)"
+msgstr "Tatal Mesej Ke Atas (Lagi)"
+
+#: viewer_p.cpp:1508
+msgid "Scroll Message Down (More)"
+msgstr "Tatal Mesej Ke Bawah (Lagi)"
+
+#: viewer_p.cpp:1519
+msgid "Toggle HTML Display Mode"
+msgstr "Togol Mod Paparan HTML"
+
+#: viewer_p.cpp:1523
+msgid "Toggle display mode between HTML and plain text"
+msgstr "Togol mod paparan diantara teks biasa dan HTML"
+
+#: viewer_p.cpp:1537
+msgid "Save &As..."
+msgstr "Simp&an Sebagai..."
+
+#: viewer_p.cpp:1554
+msgid "Save All Attachments..."
+msgstr "Simpan Semua Lampiran..."
+
+#: viewer_p.cpp:1818
+msgid "Copy Email Address"
+msgstr "Salin Alamat E-mel"
+
+#: viewer_p.cpp:1864
+msgid "Message as Plain Text"
+msgstr "Mesej sebagai Teks Biasa"
+
+#: viewer_p.cpp:2149
+msgid "Attachments:"
+msgstr "Lampiran:"
+
+#: viewer_p.cpp:2415 urlhandlermanager.cpp:728
+msgid "Address copied to clipboard."
+msgstr "Alamat telah disalin ke papan keratan."
+
+#: viewer_p.cpp:2420
+msgid "URL copied to clipboard."
+msgstr "URL telah disalin ke papan keratan."
+
+#: viewer_p.cpp:2701
+msgid "Hide full address list"
+msgstr "Sembunyi senarai alamat penuh"
+
+#: viewer_p.cpp:2705
+msgid "Show full address list"
+msgstr "Papar senarai alamat penuh"
+
+#: viewer_p.cpp:2728
+#, kde-format
+msgid "Message loading failed: %1."
+msgstr "Pemuatan mesej gagal: %1"
+
+#: viewer_p.cpp:2733
+msgid "Message not found."
+msgstr "Mesej tidak ditemui."
+
+#: mimetreemodel.cpp:69
+msgid "body part"
+msgstr "bahagian isi"
+
+#: mimetreemodel.cpp:235
+msgid "Description"
+msgstr "Keterangan"
+
+#: mimetreemodel.cpp:237
+msgid "Type"
+msgstr "Jenis"
+
+#: mimetreemodel.cpp:239
+msgid "Size"
+msgstr "Saiz"
+
+#: vcardviewer.cpp:48
+msgid "VCard Viewer"
+msgstr "Pelihat VKad"
+
+#: vcardviewer.cpp:52
+msgid "&Import"
+msgstr "&Import"
+
+#: vcardviewer.cpp:53
+msgid "&Next Card"
+msgstr "&Kad Seterusnya"
+
+#: vcardviewer.cpp:54
+msgid "&Previous Card"
+msgstr "&Kad Sebelumnya"
+
+#: util.cpp:76
+#, kde-format
+msgid ""
+"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
+msgstr ""
+"Fail bernama \"%1\" sudah wujud. Anda pasti anda ingin menulis-gantinya?"
+
+#: util.cpp:78
+msgid "Overwrite File?"
+msgstr "Tulis-Ganti Fail?"
+
+#: util.cpp:170
+msgid "Save Attachments To"
+msgstr "Simpan Lampiran Ke"
+
+#: util.cpp:184
+msgctxt "filename for an unnamed attachment"
+msgid "attachment.1"
+msgstr "lampiran.1"
+
+#: util.cpp:189
+msgid "Save Attachment"
+msgstr "Simpan Lampiran"
+
+#: util.cpp:209
+#, kde-format
+msgctxt "filename for the %1-th unnamed attachment"
+msgid "attachment.%1"
+msgstr "lampiran.%1"
+
+#: util.cpp:248 util.cpp:257
+#, kde-format
+msgid ""
+"A file named %1 already exists.
Do you "
+"want to overwrite it?"
+msgstr ""
+"Fail bernama %1 sudah wujud.
Anda hendak "
+"menulis-ganti ia?"
+
+#: util.cpp:250 util.cpp:259
+msgid "File Already Exists"
+msgstr "Fail Sudah Wujud"
+
+#: util.cpp:250 util.cpp:259
+msgid "&Overwrite"
+msgstr "&Tulis-Ganti"
+
+#: util.cpp:260
+msgid "Overwrite &All"
+msgstr "Tulis-Ganti Semu&a"
+
+#: util.cpp:292
+#, kde-format
+msgid ""
+"The part %1 of the message is encrypted. Do you want to keep the encryption "
+"when saving?"
+msgstr ""
+"Bahagian %1 mesej telah disulitkan. Anda ingin mengekalkan penyulitan semasa "
+"menyimpan?"
+
+#: util.cpp:294 util.cpp:303
+msgid "KMail Question"
+msgstr "Soalan KMail"
+
+#: util.cpp:294
+msgid "Keep Encryption"
+msgstr "Kekal Penyulitan"
+
+#: util.cpp:294 util.cpp:303
+msgid "Do Not Keep"
+msgstr "Jangan Kekalkan"
+
+#: util.cpp:301
+#, kde-format
+msgid ""
+"The part %1 of the message is signed. Do you want to keep the signature when "
+"saving?"
+msgstr ""
+"Bahagian %1 mesej telah ditandatangani. Anda ingin mengekalkan tandatangan "
+"semasa menyimpan?"
+
+#: util.cpp:303
+msgid "Keep Signature"
+msgstr "Kekal Tandatangan"
+
+#: util.cpp:354 util.cpp:378 util.cpp:396
+#, kde-format
+msgctxt "1 = file name, 2 = error string"
+msgid "Could not write to the file %1
%2"
+msgstr "Tidak dapat tulis ke fail %1
%2"
+
+#: util.cpp:357 util.cpp:381 util.cpp:399
+msgid "Error saving attachment"
+msgstr "Ralat menyimpan lampiran"
+
+#: util.cpp:427
+msgid "Found no attachments to save."
+msgstr "Tidak menemui lampiran untuk disimpan."
+
+#: util.cpp:447
+msgid ""
+"*.mbox|email messages (*.mbox)\n"
+"*|all files (*)"
+msgstr ""
+"*.mbox|mesej e-mel (*.mbox)\n"
+"*|semua fail (*)"
+
+#: attachmentdialog.cpp:36
+#, kde-format
+msgid ""
+"Open attachment '%1'?\n"
+"Note that opening an attachment may compromise your system's security."
+msgstr ""
+"Buka lampiran '%1'?\n"
+"Perhatian, membuka lampiran mungkin menyebabkan mengganggu keselamatan "
+"sistem anda."
+
+#: attachmentdialog.cpp:42
+msgid "Open Attachment?"
+msgstr "Buka Lampiran?"
+
+#: attachmentdialog.cpp:49
+#, kde-format
+msgid "&Open with '%1'"
+msgstr "&Buka dengan '%1'"
+
+#: attachmentdialog.cpp:53
+msgid "&Open With..."
+msgstr "&Buka Dengan..."
+
+#: attachmentdialog.cpp:72
+msgid "Do not ask again"
+msgstr "Jangan tanya lagi"
+
+#: urlhandlermanager.cpp:513
+msgid "Turn on HTML rendering for this message."
+msgstr "Buka penerapan HTML untuk mesej ini."
+
+#: urlhandlermanager.cpp:515
+msgid "Load external references from the Internet for this message."
+msgstr "Muatkan rujukan luar dari internet untuk mesej ini."
+
+#: urlhandlermanager.cpp:517
+msgid "Work online."
+msgstr "Kerja diatas talian."
+
+#: urlhandlermanager.cpp:519
+msgid "Decrypt message."
+msgstr "Nyahsulit mesej."
+
+#: urlhandlermanager.cpp:521
+msgid "Show signature details."
+msgstr "Papar perincian tandatangan."
+
+#: urlhandlermanager.cpp:523
+msgid "Hide signature details."
+msgstr "Sembunyi perincian tandatangan."
+
+#: urlhandlermanager.cpp:525
+msgid "Show attachment list."
+msgstr "Papar senarai lampiran."
+
+#: urlhandlermanager.cpp:527
+msgid "Hide attachment list."
+msgstr "Sembunyi senarai lampiran."
+
+#: urlhandlermanager.cpp:529
+msgid "Show full \"To\" list"
+msgstr "Papar senarai penuh \"Kepada\""
+
+#: urlhandlermanager.cpp:531
+msgid "Hide full \"To\" list"
+msgstr "Sembunyi senarai penuh \"Kepada\""
+
+#: urlhandlermanager.cpp:533
+msgid "Show full \"Cc\" list"
+msgstr "Papar senarai penuh \"Sk\""
+
+#: urlhandlermanager.cpp:535
+msgid "Hide full \"Cc\" list"
+msgstr "Sembunyi senarai penuh \"Sk\""
+
+#: urlhandlermanager.cpp:570
+msgid "Expand all quoted text."
+msgstr "Kembangkan semua teks petikan."
+
+#: urlhandlermanager.cpp:573
+msgid "Collapse quoted text."
+msgstr "Kuncupkan teks petikan."
+
+#: urlhandlermanager.cpp:637
+msgid "Could not start certificate manager. Please check your installation."
+msgstr "Tidak dapat memulakan pengurus sijil. Semak pemasangan anda."
+
+#: urlhandlermanager.cpp:639
+msgid "KMail Error"
+msgstr "Ralat KMail"
+
+#: urlhandlermanager.cpp:649
+#, kde-format
+msgid "Show certificate 0x%1"
+msgstr "Paparkan sijil 0x%1"
+
+#: urlhandlermanager.cpp:712
+msgid "&Open in Address Book"
+msgstr "&Buka dalam Buku Alamat"
+
+#: urlhandlermanager.cpp:715
+msgid "&Copy Email Address"
+msgstr "&Salin Alamat E-mel"
+
+#: urlhandlermanager.cpp:740
+msgid "Lookup the contact in KAddressbook"
+msgstr "Cari kenalan dalam KAddressbook"
+
+#: urlhandlermanager.cpp:844
+#, kde-format
+msgid "Attachment: %1"
+msgstr "Lampiran: %1"
+
+#: urlhandlermanager.cpp:847
+#, kde-format
+msgid "Encapsulated Message (Subject: %1)"
+msgstr "Mesej Terkurung (Subjek: %1)"
+
+#: urlhandlermanager.cpp:850
+msgid "Encapsulated Message"
+msgstr "Mesej Terkurung"
+
+#: urlhandlermanager.cpp:853
+msgid "Unnamed attachment"
+msgstr "Lampiran tanpa nama"
+
+#: urlhandlermanager.cpp:883
+msgid "Show GnuPG Audit Log for this operation"
+msgstr "Papar Log Audit GnuPG untuk operasi ini"
+
+#: urlhandlermanager.cpp:919
+msgid "Opening URL..."
+msgstr "Membuka URL..."
+
+#: urlhandlermanager.cpp:928
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid "Do you really want to execute %1?"
+msgstr "Anda pasti hendak lakukan %1?"
+
+#: urlhandlermanager.cpp:929
+msgid "Execute"
+msgstr "Lakukan"
+
+#: chiasmuskeyselector.cpp:31
+msgid "Please select the Chiasmus key file to use:"
+msgstr "Sila pilih fail kunci Chiasmus untuk digunakan:"
+
+#: chiasmuskeyselector.cpp:41
+msgid "Additional arguments for chiasmus:"
+msgstr "Argumen tambahan untuk chiasmus:"
+
+#: findbar/findbarmailwebview.cpp:35
+msgid "Highlight all matches"
+msgstr "Sorot semua padanan"
+
+#: findbar/findbarbase.cpp:50
+msgid "Close"
+msgstr "Tutup"
+
+#: findbar/findbarbase.cpp:54
+msgctxt "Find text"
+msgid "F&ind:"
+msgstr "&Cari:"
+
+#: findbar/findbarbase.cpp:58
+msgid "Text to search for"
+msgstr "Teks untuk digelintarkan"
+
+#: findbar/findbarbase.cpp:63
+msgctxt "Find and go to the next search match"
+msgid "Next"
+msgstr "Berikutnya"
+
+#: findbar/findbarbase.cpp:64
+msgid "Jump to next match"
+msgstr "Lompat ke padanan berikutnya"
+
+#: findbar/findbarbase.cpp:68
+msgctxt "Find and go to the previous search match"
+msgid "Previous"
+msgstr "Terdahulu"
+
+#: findbar/findbarbase.cpp:69
+msgid "Jump to previous match"
+msgstr "Lompat ke padanan terdahulu"
+
+#. i18n: file: invitationsettings.ui:94
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
+#: findbar/findbarbase.cpp:74 rc.cpp:217
+msgid "Options"
+msgstr "Pilihan"
+
+#: findbar/findbarbase.cpp:75
+msgid "Modify search behavior"
+msgstr "Ubahsuai kelakuan gelintar"
+
+#: findbar/findbarbase.cpp:77
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Sensitif kata"
+
+#: findbar/findbarbase.cpp:137
+#, kde-format
+msgid ""
+"Beginning of message reached.\n"
+"Phrase '%1' could not be found."
+msgstr ""
+"Permulaan mesej dicapai.\n"
+"Frasa '%1' tidak dapat ditemui."
+
+#: findbar/findbarbase.cpp:139
+#, kde-format
+msgid ""
+"End of message reached.\n"
+"Phrase '%1' could not be found."
+msgstr ""
+"Penghujung mesej dicapai.\n"
+"Frasa '%1' tidak dapat ditemui."
+
+#: invitationsettings.cpp:98
+msgid ""
+"Invitations are normally sent as attachments to a mail. This switch "
+"changes the invitation mails to be sent in the text of the mail instead; "
+"this is necessary to send invitations and replies to Microsoft Outlook. But, when you do this, you no longer get descriptive text that mail "
+"programs can read; so, to people who have email programs that do not "
+"understand the invitations, the resulting messages look very odd. People that have email programs that do understand invitations will still "
+"be able to work with this."
+msgstr ""
+"Jemputan biasanya dihantar sebagai lampiran kepada mel. Penukaran ini "
+"mengubah mel jemputan dihantar dalam teks mel; ia adalah perlu untuk "
+"menghantar jemputan dan balasan ke Microsoft Outlook. Tetapi, jika anda "
+"buat juga, anda tiada lagi dapat teks keterangan yang mana program mel dapat "
+"baca; jadi, sesiapa sahaja yang mempunyai programs e-mel yang tidak memahami "
+"jemputan tersebut, mesej yang dipaparkan nampak pelik. Sesiapa sahaja "
+"yang mempunyai programs e-mel yang memahami jemputan boleh lagi "
+"membukanya."
+
+#: viewer.cpp:95
+msgid "Loading message..."
+msgstr "Memuatkan mesej..."
+
+#. i18n: file: settings.ui:31
+#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Settings)
+#: rc.cpp:3
+msgid "Viewer settings"
+msgstr "Tetapan pelihat"
+
+#. i18n: file: settings.ui:40
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showColorBar)
+#: rc.cpp:6
+msgid "Show &HTML status bar"
+msgstr "Papar palang status &HTML"
+
+#. i18n: file: settings.ui:47
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showSpamStatus)
+#: rc.cpp:9
+msgid "Show spam status &in fancy headers"
+msgstr "Papar status spam da&lam pengepala beragam"
+
+#. i18n: file: settings.ui:54
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowEmoticons)
+#: rc.cpp:12
+msgid "Replace smileys &by emoticons"
+msgstr "Ganti smiley den&gan emotikon"
+
+#. i18n: file: settings.ui:61
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShrinkQuotes)
+#: rc.cpp:15
+msgid "Reduce font size for "ed text"
+msgstr "Kurangkan saiz fon untuk teks &petikan"
+
+#. i18n: file: settings.ui:68
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowExpandQuotesMark)
+#: rc.cpp:18
+msgid "Show &expand/collapse quote marks"
+msgstr "Papar tanda petikan k&embang/kuncup"
+
+#. i18n: file: settings.ui:91
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
+#: rc.cpp:21
+msgid "Au&tomatic collapse level:"
+msgstr "Aras kuncup au&tomatik:"
+
+#. i18n: file: settings.ui:135
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
+#: rc.cpp:24
+msgid "Fallback character e&ncoding:"
+msgstr "Pe&gekodan aksara jatuh-balik:"
+
+#. i18n: file: settings.ui:161
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
+#: rc.cpp:27
+msgid "&Override character encoding:"
+msgstr "&Batalkan pengekodan aksara:"
+
+#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:18
+#. i18n: ectx: label, entry (ShowToltecReplacementText), group (Reader)
+#: rc.cpp:30
+msgid ""
+"When encountering a Toltec scheduling message, display a custom replacement "
+"text for it."
+msgstr ""
+"Bila menghadapi mesej penjadualan Toltec, paparkan teks gantian suai "
+"untuknya."
+
+#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:22
+#. i18n: ectx: label, entry (ToltecReplacementText), group (Reader)
+#: rc.cpp:33
+msgid ""
+"The text that will be displayed as a replacement when encountering Toltec "
+"scheduling messages."
+msgstr ""
+"Teks yang dipaparkan sebagai pengganti bila menghadapi mesej penjadualan "
+"Toltec."
+
+#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:33
+#. i18n: ectx: label, entry (showColorBar), group (Reader)
+#: rc.cpp:36
+msgid "Show HTML status bar"
+msgstr "Papar palang status HTML"
+
+#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:37
+#. i18n: ectx: label, entry (showSpamStatus), group (Reader)
+#: rc.cpp:39
+msgid "Show spam status in fancy headers"
+msgstr "Papar status spam dalam pengepala beragam"
+
+#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:41
+#. i18n: ectx: label, entry (ShowEmoticons), group (Reader)
+#: rc.cpp:42
+msgid "Replace smileys by emoticons"
+msgstr "Gantikan smiley dengan emotikon"
+
+#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:42
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowEmoticons), group (Reader)
+#: rc.cpp:45
+msgid ""
+"Enable this if you want smileys like :-) appearing in the message text to be "
+"replaced by emoticons (small pictures)."
+msgstr ""
+"Benarkan ia jika anda ingin smiley seperti :-) yang muncul dalam teks mesej "
+"digantikan dengan emotikon (gambar kecil)."
+
+#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:46
+#. i18n: ectx: label, entry (ShowExpandQuotesMark), group (Reader)
+#: rc.cpp:48
+msgid "Show expand/collapse quote marks"
+msgstr "Paparkan tanda petikan kembang/kuncup"
+
+#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:47
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowExpandQuotesMark), group (Reader)
+#: rc.cpp:51
+msgid ""
+"Enable this option to show different levels of quoted text. Disable to hide "
+"the levels of quoted text."
+msgstr ""
+"Benarkan pilihan ini untuk paparkan aras berlainan teks petikan. Lumpuhkan "
+"untuk sembunyikan aras teks petikan."
+
+#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:50
+#. i18n: ectx: label, entry (CollapseQuoteLevelSpin), group (Reader)
+#: rc.cpp:54
+msgid "Automatic collapse level:"
+msgstr "Aras kuncup automatik:"
+
+#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:57
+#. i18n: ectx: label, entry (ShrinkQuotes), group (Reader)
+#: rc.cpp:57
+msgid "Reduce font size for quoted text"
+msgstr "Kurangkan saiz fon untuk teks petikan"
+
+#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:58
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShrinkQuotes), group (Reader)
+#: rc.cpp:60
+msgid "Enable this option to show quoted text with a smaller font."
+msgstr ""
+"Benarkan pilihan ini untuk paparkan teks petikan dengan fon lebih kecil."
+
+#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:64
+#. i18n: ectx: label, entry (ShowUserAgent), group (Reader)
+#: rc.cpp:63
+msgid "Show user agent in fancy headers"
+msgstr "Papar ejen pengguna dalam pengepala beragam"
+
+#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:65
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowUserAgent), group (Reader)
+#: rc.cpp:66
+msgid ""
+"Enable this option to get the User-Agent and X-Mailer header lines displayed "
+"when using fancy headers."
+msgstr ""
+"Benarkan pilihan ini untuk dapat baris pengepala Ejen-Pengguna dan Kiriman-X "
+"dipaparklan bila menggunakan pengepala beragam."
+
+#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:69
+#. i18n: ectx: label, entry (AllowAttachmentDeletion), group (Reader)
+#: rc.cpp:69
+msgid "Allow to delete attachments of existing mails."
+msgstr "Benarkan padam lampiran bagi mel sedia ada."
+
+#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:73
+#. i18n: ectx: label, entry (AllowAttachmentEditing), group (Reader)
+#: rc.cpp:72
+msgid "Allow to edit attachments of existing mails."
+msgstr "Benarkan sunting lampiran bagi mel sedia ada."
+
+#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:77
+#. i18n: ectx: label, entry (AlwaysDecrypt), group (Reader)
+#: rc.cpp:75
+msgid "Always decrypt messages when viewing or ask before decrypting"
+msgstr "Sentiasa nyahsulit mesej bila melihat atau tanya sebelum menyahsulit"
+
+#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:80
+#. i18n: ectx: label, entry (MimeTreeLocation), group (Reader)
+#: rc.cpp:78
+msgid "Message Structure Viewer Placement"
+msgstr "Penempatan Pelihat Struktur Mesej"
+
+#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:83
+#. i18n: ectx: label, entry (MimeTreeLocation), group (Reader)
+#: rc.cpp:81
+msgid "Above the message pane"
+msgstr "Atas anak tetingkap mesej"
+
+#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:86
+#. i18n: ectx: label, entry (MimeTreeLocation), group (Reader)
+#: rc.cpp:84
+msgid "Below the message pane"
+msgstr "Bawah anak tetingkap mesej"
+
+#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:92
+#. i18n: ectx: label, entry (MimeTreeMode), group (Reader)
+#: rc.cpp:87
+msgid "Message Structure Viewer"
+msgstr "Pelihat Sruktur Mesej"
+
+#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:95
+#. i18n: ectx: label, entry (MimeTreeMode), group (Reader)
+#: rc.cpp:90
+msgid "Show never"
+msgstr "Jangan papar"
+
+#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:98
+#. i18n: ectx: label, entry (MimeTreeMode), group (Reader)
+#: rc.cpp:93
+msgid "Show always"
+msgstr "Sentiasa papar"
+
+#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:104
+#. i18n: ectx: label, entry (numberOfAddressesToShow), group (Reader)
+#: rc.cpp:96
+msgid "Number of addresses to show before collapsing"
+msgstr "Bilangan alamat yang dipaparkan sebelum runtuh"
+
+#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:115
+#. i18n: ectx: label, entry (headerStyle), group (Reader)
+#: rc.cpp:99
+msgid "What style of headers should be displayed"
+msgstr "Apakah gaya pengepala yang patut dipaparkan"
+
+#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:119
+#. i18n: ectx: label, entry (headerSetDisplayed), group (Reader)
+#: rc.cpp:102
+msgid "How much of headers should be displayed"
+msgstr "Berapa banyak pengepala yang patut dipaparkan"
+
+#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:123
+#. i18n: ectx: label, entry (htmlMail), group (Reader)
+#: rc.cpp:105
+msgid "Prefer HTML to plain text"
+msgstr "Utamakan HTML berbanding teks ringkas"
+
+#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:127
+#. i18n: ectx: label, entry (htmlLoadExternal), group (Reader)
+#: rc.cpp:108
+msgid "Allow messages to load external references from the Internet"
+msgstr "Benarkan mesej muatkan rujukan luaran dari Internet"
+
+#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:131
+#. i18n: ectx: label, entry (attachmentStrategy), group (Reader)
+#: rc.cpp:111
+msgid "How attachments are shown"
+msgstr "Berapakan lampiran dipaparkan"
+
+#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:135
+#. i18n: ectx: label, entry (RecycleQuoteColors), group (Reader)
+#: rc.cpp:114
+msgid "Specifies whether to reuse the quote color, beyond the 3rd level"
+msgstr ""
+"Nyatakan sama ada hendak gunakan semula warna petikan, selepas aras ke-3"
+
+#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:149
+#. i18n: ectx: label, entry (notSendWhenEncrypted), group (MDN)
+#: rc.cpp:117
+msgid "Do not send MDNs in response to encrypted messages"
+msgstr "Jangan hantar MDN sebagai balasan kepada mesej tersulit"
+
+#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:153
+#. i18n: ectx: label, entry (DefaultPolicy), group (MDN)
+#: rc.cpp:120
+msgid ""
+"Specifies the default policy to use, for the Message Disposition "
+"Notifications (for internal use only)"
+msgstr ""
+"Nyatakan polisi lalai yang digunakan, untuk Pemberitahuan Disposisi Mesej "
+"(untuk kegunaan luaran sahaja)"
+
+#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:157
+#. i18n: ectx: label, entry (QuoteMessage), group (MDN)
+#: rc.cpp:123
+msgid ""
+"Specifies the default quoting action to take, when replying to a message "
+"(for internal use only)"
+msgstr ""
+"Nyatakan tindakan petikan lalai untuk diambil, bila membalas ke mesej (untuk "
+"kegunaan luaran sahaja)"
+
+#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:173
+#. i18n: ectx: label, entry (LegacyMangleFromToHeaders), group (Invitations)
+#: rc.cpp:126
+msgid "Mangle From:/To: headers in replies to replies"
+msgstr "Koyakkan Daripada:/Kepada: pengepala dalam jawapan ke jawapan"
+
+#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:174
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (LegacyMangleFromToHeaders), group (Invitations)
+#: rc.cpp:129
+msgid ""
+"Microsoft Outlook has a number of shortcomings in its implementation of the "
+"iCalendar standard; this option works around one of them. If you have "
+"problems with Outlook users not being able to get your replies, try setting "
+"this option."
+msgstr ""
+"Microsoft Outlook mempunyai beberapa kekurangan dalam pelaksanaan piawai "
+"iCalendar; pilihan ini berfungsi sekitar salah satu daripada kekurangan "
+"tersebut. Jika anda menghadapi masalah dengan pengguna Outlook yang gagal "
+"menerima jawapan anda, cuba tetapkan pilihan ini."
+
+#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:179
+#. i18n: ectx: label, entry (LegacyBodyInvites), group (Invitations)
+#: rc.cpp:132
+msgid "Send groupware invitations in the mail body"
+msgstr "Hantar jemputan groupware dalam isi mel"
+
+#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:180
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (LegacyBodyInvites), group (Invitations)
+#: rc.cpp:135
+msgid ""
+"Microsoft Outlook has a number of shortcomings in its implementation of the "
+"iCalendar standard; this option works around one of them. If you have "
+"problems with Outlook users not being able to get your invitations, try "
+"setting this option."
+msgstr ""
+"Microsoft Outlook mempunyai beberapa kekurangan dalam pelaksanaan piawai "
+"iCalendar; pilihan ini berfungsi sekitar salah satu daripada kekurangan "
+"tersebut. Jika anda menghadapi masalah dengan pengguna Outlook yang gagal "
+"menerima jemputan anda, cuba tetapkan pilihan ini."
+
+#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:185
+#. i18n: ectx: label, entry (ExchangeCompatibleInvitations), group (Invitations)
+#: rc.cpp:138
+msgid "Exchange-compatible invitation naming"
+msgstr "Penamaan jemputan serasi-Exchange"
+
+#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:186
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ExchangeCompatibleInvitations), group (Invitations)
+#: rc.cpp:141
+msgid ""
+"Microsoft Outlook, when used in combination with a Microsoft Exchange "
+"server, has a problem understanding standards-compliant groupware email. "
+"Turn this option on to send groupware invitations in a way that Microsoft "
+"Exchange understands."
+msgstr ""
+"Microsoft Outlook, bila digunakan bersama dengan pelayan Microsoft Exchange, "
+"mempunyai masalah memahami e-mel groupware menuruti-piawai. Hidupkan pilihan "
+"ini untuk hantar jemputan groupware dalam cara yang mana Microsoft Exchange "
+"faham."
+
+#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:191
+#. i18n: ectx: label, entry (OutlookCompatibleInvitationReplyComments), group (Invitations)
+#. i18n: file: invitationsettings.ui:58
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mOutlookCompatibleInvitationComments)
+#: rc.cpp:144 rc.cpp:199
+msgid "Outlook compatible invitation reply comments"
+msgstr "Ulasan balasan jemputan serasi Outlook"
+
+#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:192
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (OutlookCompatibleInvitationReplyComments), group (Invitations)
+#: rc.cpp:147
+msgid ""
+"When replying to invitations, send the reply comment in way that Microsoft "
+"Outlook understands."
+msgstr ""
+"Bila membalas jemputan, hantar ulasan balasan dalam cara Microsoft Outlook "
+"fahami."
+
+#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:197
+#. i18n: ectx: label, entry (OutlookCompatibleInvitationComparisons), group (Invitations)
+#. i18n: file: invitationsettings.ui:71
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mOutlookCompatibleInvitationComparisons)
+#: rc.cpp:150 rc.cpp:208
+msgid "Show invitation update differences in the Outlook style"
+msgstr "Papar perbezaan kemaskini jemputan dalam gaya Outlook"
+
+#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:198
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (OutlookCompatibleInvitationComparisons), group (Invitations)
+#. i18n: file: invitationsettings.ui:68
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mOutlookCompatibleInvitationComparisons)
+#: rc.cpp:153 rc.cpp:205
+msgid ""
+"When viewing invitation updates, show the differences in the Microsoft "
+"Outlook style."
+msgstr ""
+"Bila melihat kemaskini jemputan, papar perbezaan dalam gaya Microsoft "
+"Outlook."
+
+#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:203
+#. i18n: ectx: label, entry (AutomaticSending), group (Invitations)
+#: rc.cpp:156
+msgid "Automatic invitation sending"
+msgstr "Penghantaran jemputan automatik"
+
+#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:204
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AutomaticSending), group (Invitations)
+#: rc.cpp:159
+msgid ""
+"When this is checked, you will not see the mail composer window. Instead, "
+"all invitation mails are sent automatically. If you want to see the mail "
+"before sending it, you can uncheck this option. However, be aware that the "
+"text in the composer window is in iCalendar syntax, and you should not try "
+"modifying it by hand."
+msgstr ""
+"Jika ini ditanda, anda tidak dapat lihat tetingkap penggubah mel. "
+"Sebaliknya, semua mel jemputan akan dihantar secara automatik. Jika anda "
+"ingin melihat mel sebelum menghantarnya, jangan tanda pilihan ini. Namun, "
+"ambil perhatian bahawa teks dalam tetingkap penggubah adalah dalam sintaks "
+"iKalendar, anda tidak sepatutnya cuba mengubahnya secara manual."
+
+#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:209
+#. i18n: ectx: label, entry (DeleteInvitationEmailsAfterSendingReply), group (Invitations)
+#. i18n: file: invitationsettings.ui:100
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mDeleteInvitations)
+#: rc.cpp:162 rc.cpp:220
+msgid "Delete invitation emails after the reply to them has been sent"
+msgstr "Padam e-mel jemputan selepas balas kepada mereka telah dihantar"
+
+#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:210
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DeleteInvitationEmailsAfterSendingReply), group (Invitations)
+#: rc.cpp:165
+msgid ""
+"When this is checked, received invitation emails that have been replied to "
+"will be moved to the Trash folder, once the reply has been successfully sent."
+msgstr ""
+"Bila ini ditanda, e-mel jemputan yang diterima yang mana telah dibalas akan "
+"dialihkan ke folder Tong Sampah, bilamana balasan berjaya dihantar."
+
+#. i18n: file: invitationsettings.ui:17
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
+#: rc.cpp:173
+msgid "Groupware Compatibility && Legacy Options"
+msgstr "Keserasian Groupware && Pilihan Legasi"
+
+#. i18n: file: invitationsettings.ui:23
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mLegacyMangleFromTo)
+#: rc.cpp:176
+msgid ""
+"Turn this option on in order to make Outlook(tm) understand your answers to "
+"invitation replies"
+msgstr ""
+"Hidupkan pilihan ini supaya Outlook(tm) faham jawapan anda terhadap balasan "
+"jemputan"
+
+#. i18n: file: invitationsettings.ui:26
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mLegacyMangleFromTo)
+#: rc.cpp:179
+msgid "&Mangle From:/To: headers in replies to invitations"
+msgstr "&Koyakkan pengepalan Daripada:/Kepada: dalam balasan ke jemputan"
+
+#. i18n: file: invitationsettings.ui:33
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mLegacyBodyInvites)
+#: rc.cpp:182
+msgid ""
+"Turn this option on in order to make Outlook(tm) understand your answers to "
+"invitations"
+msgstr ""
+"Hidupkan pilihan ini supaya Outlook(tm) faham jawapan terhadap jemputan"
+
+#. i18n: file: invitationsettings.ui:36
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mLegacyBodyInvites)
+#: rc.cpp:185
+msgid "Send &invitations in the mail body"
+msgstr "Hantar &jemputan dalam isi mel"
+
+#. i18n: file: invitationsettings.ui:45
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mExchangeCompatibleInvitations)
+#: rc.cpp:188
+msgid ""
+"Microsoft Outlook, when used in combination with a Microsoft Exchange "
+"server,\n"
+"has a problem understanding standards-compliant groupware email.\n"
+"Turn this option on to send groupware invitations in a way that Microsoft "
+"Exchange understands."
+msgstr ""
+"Microsoft Outlook, bila digunakan bersama dengan pelayan Microsoft "
+"Exchange,\n"
+"menghadapi masalah memahami e-mel menuruti-piawaian.\n"
+"Hidupkan pilihan ini untuk hantar jemputan groupware dalam cara Microsoft "
+"Exchange fahami."
+
+#. i18n: file: invitationsettings.ui:48
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mExchangeCompatibleInvitations)
+#: rc.cpp:193
+msgid "Exchange-compatible invitation &naming"
+msgstr "Pe&namaan jemputan serasi-Exchange"
+
+#. i18n: file: invitationsettings.ui:55
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mOutlookCompatibleInvitationComments)
+#: rc.cpp:196
+msgid ""
+"Send invitation reply comments in a way that Microsoft Outlook(tm) "
+"understands."
+msgstr ""
+"Hantar ulasan balas jemputan dalam cara Microsoft Outlook(tm) fahami."
+
+#. i18n: file: invitationsettings.ui:65
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mOutlookCompatibleInvitationComparisons)
+#: rc.cpp:202
+msgid ""
+"Display invitation update differences in the Microsoft Outlook(tm) style."
+msgstr ""
+"Papar perbezaan kemaskini jemputamn dalam gaya Microsoft Outlook(tm)."
+
+#. i18n: file: invitationsettings.ui:81
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mAutomaticSending)
+#: rc.cpp:211
+msgid ""
+"When this is on, the user will not see the mail composer window. Invitation "
+"mails are sent automatically."
+msgstr ""
+"Bila ia dihidupkan, pengguna tidak akan lihat tetingkap penggubah mel. Mel "
+"jemputan dihantar secara automatik."
+
+#. i18n: file: invitationsettings.ui:84
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mAutomaticSending)
+#: rc.cpp:214
+msgid "&Automatic invitation sending"
+msgstr "Penghantaran jemputan &automatik"
diff -Nru language-pack-kde-ms-12.04+20120322/data/ms/LC_MESSAGES/libtemplateparser.po language-pack-kde-ms-12.04+20120405/data/ms/LC_MESSAGES/libtemplateparser.po
--- language-pack-kde-ms-12.04+20120322/data/ms/LC_MESSAGES/libtemplateparser.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-ms-12.04+20120405/data/ms/LC_MESSAGES/libtemplateparser.po 2012-04-06 10:41:10.000000000 +0000
@@ -0,0 +1,635 @@
+# Malay translation for kdepim
+# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
+# This file is distributed under the same license as the kdepim package.
+# FIRST AUTHOR , 2012.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kdepim\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-08 03:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-01 10:58+0000\n"
+"Last-Translator: abuyop \n"
+"Language-Team: Malay \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-05 11:36+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15060)\n"
+
+#: customtemplates.cpp:99 customtemplates.cpp:166
+msgctxt "Message->"
+msgid "Universal"
+msgstr "Universal"
+
+#: customtemplates.cpp:100 customtemplates.cpp:170
+msgctxt "Message->"
+msgid "Reply"
+msgstr "Balas"
+
+#: customtemplates.cpp:101 customtemplates.cpp:172
+msgctxt "Message->"
+msgid "Reply to All"
+msgstr "Balas kepada Semua"
+
+#: customtemplates.cpp:102 customtemplates.cpp:174
+msgctxt "Message->"
+msgid "Forward"
+msgstr "Majukan"
+
+#: customtemplates.cpp:104 templatesconfiguration.cpp:88
+msgid "How does this work?"
+msgstr "Bagaimanakah ia berfungsi?"
+
+#: customtemplates.cpp:108
+msgid "Additional recipients of the message"
+msgstr "Penerima tambahan mesej"
+
+#: customtemplates.cpp:109
+msgid "Additional recipients who get a copy of the message"
+msgstr "Penerima tambahan yang mana akan dapat salinan mesej"
+
+#: customtemplates.cpp:110
+msgid ""
+"When using this template, the default recipients are those you enter here. "
+"This is a comma-separated list of mail addresses."
+msgstr ""
+"Bila menggunakan templat ini, penerima lalai yang mana anda masukkan disini. "
+"Ia merupakan senarai alamat mel yang dipisah dengan tanda-koma."
+
+#: customtemplates.cpp:111
+msgid ""
+"When using this template, the recipients you enter here will by default get "
+"a copy of this message. This is a comma-separated list of mail addresses."
+msgstr ""
+"Bila menggunakan templat ini, penerima yang anda masukkan disini secara "
+"lalainya akan dapat salinan mesej ini. Ia merupakan senarai alamat mel yang "
+"dipisah dengan tanda-koma."
+
+#: customtemplates.cpp:131
+msgid ""
+"
Here you can add, edit, and delete custom message templates to use "
+"when you compose a reply or forwarding message. Create the custom template "
+"by selecting it using the right mouse button menu or toolbar menu. Also, "
+"you can bind a keyboard combination to the template for faster "
+"operations.
Message templates support substitution commands, by simply "
+"typing them or selecting them from the Insert command "
+"menu.
There are four types of custom templates: used to Reply, "
+"Reply to All, Forward, and Universal which can be used "
+"for all kinds of operations. You cannot bind a keyboard shortcut to "
+"Universal templates.
"
+msgstr ""
+"
Disini anda boleh tambah, sunting, dan padam templat mesej suai yang "
+"digunakan bila anda gubah balasan atau majukan mesej. Cipta templat suai "
+"dengan memilih ia menggunakan menu butang kanan tetikus atau menu palang "
+"alat. Anda juga boleh ikat gabungan papan kekunci kepada templat supaya "
+"operasi lebih pantas.
Templat mesej menyokong perintah ganti, hanya "
+"dengan menaip ia atau memilih ia dari menu Sisip "
+"perintah.
Terdapat empat jenis templat suai: digunakan untuk "
+"Balas, Balas Semua, Majukan, and Universal yang "
+"mana boleh digunakan untuk semua jenis operasi. Anda tidak boleh ikat "
+"pintasan papan kekunci ke templat Universal.
Templates specified here are identity-specific. They override global "
+"templates, but can be overridden by per-folder templates if they are "
+"specified.
"
+msgstr ""
+"
Templat yang dinyatakan disini adalah khusus-identiti. Ia batalkan "
+"templat sejagat, tetapi boleh batalkan templat per-folder jika ia "
+"dinyatakan.
These are global (default) templates. They can be overridden by per-"
+"identity templates or per-folder templates if they are specified.
"
+msgstr ""
+"
Ia merupakan templat sejagau (lalai). Ia boleh batalkan templat per-"
+"indentiti atau templat per-folder jika ia dinyatakan.
"
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:47
+msgid "Quoted Message Text"
+msgstr "Teks Mesej Petikan"
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:48
+msgid "Message Text as Is"
+msgstr "Teks Mesej sebagaimana ia"
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:49
+msgid "Message Id"
+msgstr "Id Mesej"
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:50 templatesinsertcommand.cpp:80
+msgid "Date"
+msgstr "Tarikh"
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:51 templatesinsertcommand.cpp:81
+msgid "Date in Short Format"
+msgstr "Tarikh dalam Format Pendek"
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:52 templatesinsertcommand.cpp:82
+msgid "Date in C Locale"
+msgstr "Tarikh dalam Lokal C"
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:53 templatesinsertcommand.cpp:83
+msgid "Day of Week"
+msgstr "Hari dalam Seminggu"
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:54 templatesinsertcommand.cpp:84
+msgid "Time"
+msgstr "Masa"
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:55 templatesinsertcommand.cpp:85
+msgid "Time in Long Format"
+msgstr "Masa dalam Format Panjang"
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:56 templatesinsertcommand.cpp:86
+msgid "Time in C Locale"
+msgstr "Masa dalam Lokal C"
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:57 templatesinsertcommand.cpp:87
+msgid "To Field Address"
+msgstr "Alamat Medan Kepada"
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:58 templatesinsertcommand.cpp:88
+msgid "To Field Name"
+msgstr "Nama Medan Kepada"
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:59 templatesinsertcommand.cpp:89
+msgid "To Field First Name"
+msgstr "Nama Pertama Medan Kepada"
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:60 templatesinsertcommand.cpp:90
+msgid "To Field Last Name"
+msgstr "Nama Akhir Medan Kepada"
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:61 templatesinsertcommand.cpp:91
+msgid "CC Field Address"
+msgstr "Alamat Medan SK"
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:62 templatesinsertcommand.cpp:92
+msgid "CC Field Name"
+msgstr "Nama Medan SK"
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:63 templatesinsertcommand.cpp:93
+msgid "CC Field First Name"
+msgstr "Nama Pertama Medan SK"
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:64 templatesinsertcommand.cpp:94
+msgid "CC Field Last Name"
+msgstr "Nama AKhir Medan SK"
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:65 templatesinsertcommand.cpp:95
+msgid "From Field Address"
+msgstr "Alamat Medan Daripada"
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:66
+msgid "From Field Name"
+msgstr "Nama Medan Daripada"
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:67 templatesinsertcommand.cpp:97
+msgid "From Field First Name"
+msgstr "Nama Pertama Medan Daripada"
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:68 templatesinsertcommand.cpp:98
+msgid "From Field Last Name"
+msgstr "Nama Akhir Medan Daripada"
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:69
+msgid "Addresses of all recipients"
+msgstr "Alamat semua penerima"
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:71
+msgctxt "Template value for subject of the message"
+msgid "Subject"
+msgstr "Subjek"
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:72
+msgid "Quoted Headers"
+msgstr "Penerima Petikan"
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:73
+msgid "Headers as Is"
+msgstr "Pengepala sebagaimana Ia"
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:74 templatesinsertcommand.cpp:100
+msgid "Header Content"
+msgstr "Kandungan Pengepala"
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:96
+msgid "From field Name"
+msgstr "Nama medan daripada"
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:99
+msgctxt "Template subject command."
+msgid "Subject"
+msgstr "Subjek"
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:106
+msgid "Pipe Original Message Body and Insert Result as Quoted Text"
+msgstr "Paipkan Isi Mesej Asal dan Sisip Hasil sebagai Teks Petikan"
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:107
+msgid "Pipe Original Message Body and Insert Result as Is"
+msgstr "Paipkan Isi Mesej Asal dan Sisip Hasil sebagaimana Ia"
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:108
+msgid "Pipe Original Message with Headers and Insert Result as Is"
+msgstr ""
+"Paipkan Isi Mesej Asal dengan Pengepala dan Sisip Hasil sebagaimana Ia"
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:109
+msgid "Pipe Current Message Body and Insert Result as Is"
+msgstr "Paipkan Isi Mesej Semasa dan Sisip Hasil sebagaimana Ia"
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:110
+msgid "Pipe Current Message Body and Replace with Result"
+msgstr "Paipkan Isi Mesej Semasa dan Ganti dengan Hasil"
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:116
+msgctxt "Inserts user signature, also known as footer, into message"
+msgid "Signature"
+msgstr "Tandatangan"
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:118
+msgid "Insert File Content"
+msgstr "Sisip Kandungan Fail"
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:120
+msgctxt ""
+"All characters, up to and including the next newline, are discarded without "
+"performing any macro expansion"
+msgid "Discard to Next Line"
+msgstr "Singkir ke Baris Berikutnya"
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:121
+msgid "Template Comment"
+msgstr "Ulasan Templat"
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:122
+msgid "No Operation"
+msgstr "Tiada Operasi"
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:123
+msgid "Clear Generated Message"
+msgstr "Kosongkan Mesej Terjana"
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:124
+msgid "Turn Debug On"
+msgstr "Hidupkan Nyahpepijat"
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:125
+msgid "Turn Debug Off"
+msgstr "Matikan Nyahpepijat"
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:148
+msgid "&Insert Command"
+msgstr "S&isip Perintah"
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:157
+msgid "Insert Command"
+msgstr "Sisip Perintah"
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:160
+msgid "Original Message"
+msgstr "Mesej Asal"
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:171
+msgid "Current Message"
+msgstr "Mesej Semasa"
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:181
+msgid "Process with External Programs"
+msgstr "Proses dengan Program Luaran"
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:191
+msgctxt "Miscellaneous template commands menu"
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Pelbagai"
diff -Nru language-pack-kde-ms-12.04+20120322/data/ms/LC_MESSAGES/lokalize.po language-pack-kde-ms-12.04+20120405/data/ms/LC_MESSAGES/lokalize.po
--- language-pack-kde-ms-12.04+20120322/data/ms/LC_MESSAGES/lokalize.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-ms-12.04+20120405/data/ms/LC_MESSAGES/lokalize.po 2012-04-06 10:41:11.000000000 +0000
@@ -0,0 +1,3296 @@
+# Malay translation for kdesdk
+# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
+# This file is distributed under the same license as the kdesdk package.
+# FIRST AUTHOR , 2011.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kdesdk\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-08 16:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-04 13:20+0000\n"
+"Last-Translator: abuyop \n"
+"Language-Team: Malay \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-05 11:36+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15060)\n"
+
+#: rc.cpp:1
+msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
+msgid "Your names"
+msgstr ""
+" ,Launchpad Contributions:,Ahmed Noor Kader Mustajir Md Eusoff,abuyop"
+
+#: rc.cpp:2
+msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
+msgid "Your emails"
+msgstr ",,,"
+
+#. i18n: file: src/editorui.rc:4
+#. i18n: ectx: Menu (file)
+#. i18n: file: src/lokalizemainwindowui.rc:4
+#. i18n: ectx: Menu (file)
+#: rc.cpp:5 rc.cpp:150
+msgid "&File"
+msgstr "&Fail"
+
+#. i18n: file: src/editorui.rc:32
+#. i18n: ectx: Menu (edit)
+#: rc.cpp:8
+msgid "&Edit"
+msgstr "&Sunting"
+
+#. i18n: file: src/editorui.rc:64
+#. i18n: ectx: Menu (glossary)
+#: rc.cpp:11
+msgid "&Glossary"
+msgstr "&Glosari"
+
+#. i18n: file: src/editorui.rc:89
+#. i18n: ectx: Menu (webquery)
+#: rc.cpp:14
+msgid "&WebQuery"
+msgstr "&Pertanyaan Sesawang"
+
+#. i18n: file: src/editorui.rc:106
+#. i18n: ectx: Menu (tmquery)
+#: rc.cpp:17
+msgid "Translation &Memory"
+msgstr "&Ingatan Terjemahan"
+
+#. i18n: file: src/editorui.rc:123
+#. i18n: ectx: Menu (alttrans)
+#: rc.cpp:20
+msgid "Alternative Translations"
+msgstr "Terjemahan Alternatif"
+
+#. i18n: file: src/editorui.rc:141
+#. i18n: ectx: Menu (go)
+#. i18n: file: src/project/projectmanagerui.rc:4
+#. i18n: ectx: Menu (go)
+#: rc.cpp:23 rc.cpp:465
+msgid "&Go"
+msgstr "&Pergi"
+
+#. i18n: file: src/editorui.rc:171
+#. i18n: ectx: Menu (bookmarks)
+#: rc.cpp:26
+msgid "&Bookmarks"
+msgstr "Tanda &Buku"
+
+#. i18n: file: src/editorui.rc:178
+#. i18n: ectx: Menu (merge)
+#: rc.cpp:29
+msgid "S&ync"
+msgstr "Se&gerak"
+
+#. i18n: file: src/editorui.rc:187
+#. i18n: ectx: Menu (mergesecondary)
+#: rc.cpp:32
+msgid "&Secondary sync source"
+msgstr "Sumber segerak &sekunder"
+
+#. i18n: file: src/editorui.rc:209
+#. i18n: ectx: Menu (toolviews)
+#. i18n: file: src/lokalizemainwindowui.rc:40
+#. i18n: ectx: Menu (toolviews)
+#: rc.cpp:35 rc.cpp:159
+msgid "Tool&views"
+msgstr "&Paparan alatan"
+
+#. i18n: file: src/editorui.rc:232
+#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
+#. i18n: file: src/project/projectmanagerui.rc:18
+#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
+#: rc.cpp:38 rc.cpp:468
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr "Palang Alat Utama"
+
+#. i18n: file: src/glossary/termedit.ui:17
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
+#: rc.cpp:41
+msgid "English synonyms (double-click to edit):"
+msgstr "Sinonim Inggeris (dwi-klik untuk sunting):"
+
+#. i18n: file: src/glossary/termedit.ui:27
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
+#: rc.cpp:44
+msgid "Corresponding target language synonyms:"
+msgstr "Sinonim bahasa sasaran sepadan:"
+
+#. i18n: file: src/glossary/termedit.ui:37
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
+#: rc.cpp:47
+msgid "Subject field:"
+msgstr "Medan subjek:"
+
+#. i18n: file: src/glossary/termedit.ui:44
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, subjectField)
+#: rc.cpp:50
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid ""
+"When adding a new item, press enter after you have typed its name for "
+"changes to take effect"
+msgstr ""
+"Bila menambah item baru, tekan enter selepas anda telah menaip nama ia "
+"supaya perubahan berkesan"
+
+#. i18n: file: src/glossary/termedit.ui:54
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
+#: rc.cpp:53
+msgid "English definition:"
+msgstr "Takrifan Inggeris:"
+
+#. i18n: file: src/glossary/termedit.ui:73
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
+#: rc.cpp:56
+msgid ""
+"Note: one glossary entry corresponds exactly to one term, not word/word "
+"sequence.\n"
+"\n"
+"That is, there may be several entries with the same word/word sequence "
+"expressing different meanings."
+msgstr ""
+"Perhatian: satu masukan glosari berkaitan menepati satu istilah, bukan "
+"perkataan/jujukan perkataan.\n"
+"\n"
+"Mungkin terdapat beberapa masukan dengan perkataan/jujukan perkataan yang "
+"menerangkan maksud yang berlainan."
+
+#. i18n: file: src/tm/managedatabases.ui:19
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, create)
+#: rc.cpp:61
+msgid "Create"
+msgstr "Cipta"
+
+#. i18n: file: src/tm/managedatabases.ui:26
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addData)
+#: rc.cpp:64
+msgid "Add Data"
+msgstr "Tambah Data"
+
+#. i18n: file: src/tm/managedatabases.ui:33
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, importTMX)
+#: rc.cpp:67
+msgid "Add Data from TMX"
+msgstr "Tambah Data dari TMX"
+
+#. i18n: file: src/tm/managedatabases.ui:40
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, exportTMX)
+#: rc.cpp:70
+msgid "Export to TMX"
+msgstr "Eksport ke TMX"
+
+#. i18n: file: src/tm/managedatabases.ui:47
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, remove)
+#: rc.cpp:73
+msgid "Remove"
+msgstr "Buang"
+
+#. i18n: file: src/tm/dbparams.ui:20
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
+#: rc.cpp:76 scripts/newprojectwizard.py:213
+msgid "Name:"
+msgstr "Nama:"
+
+#. i18n: file: src/tm/dbparams.ui:28
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, dbType)
+#: rc.cpp:79
+msgid "Local"
+msgstr "Setempat"
+
+#. i18n: file: src/tm/dbparams.ui:33
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, dbType)
+#: rc.cpp:82
+msgid "PostgreSQL"
+msgstr "PostgreSQL"
+
+#. i18n: file: src/tm/dbparams.ui:41
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
+#: rc.cpp:85
+msgid "Database type:"
+msgstr "Jenis pengkalan data:"
+
+#. i18n: file: src/tm/dbparams.ui:48
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, connectionBox)
+#: rc.cpp:88
+msgid "Connection"
+msgstr "Sambungan"
+
+#. i18n: file: src/tm/dbparams.ui:57
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
+#: rc.cpp:91
+msgid "Database name:"
+msgstr "Nama pengkalan data:"
+
+#. i18n: file: src/tm/dbparams.ui:67
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
+#: rc.cpp:94
+msgid "Host:"
+msgstr "Hos:"
+
+#. i18n: file: src/tm/dbparams.ui:81
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
+#: rc.cpp:97
+msgid "User:"
+msgstr "Pengguna:"
+
+#. i18n: file: src/tm/dbparams.ui:91
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
+#: rc.cpp:100
+msgid "Password:"
+msgstr "Kata laluan:"
+
+#. i18n: file: src/tm/dbparams.ui:108
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, contentBox)
+#: rc.cpp:103
+msgid "Content"
+msgstr "Kandungan"
+
+#. i18n: file: src/tm/dbparams.ui:60
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
+#: rc.cpp:85
+msgid "Source language:"
+msgstr "Sumber bahasa:"
+
+#. i18n: file: src/tm/dbparams.ui:70
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
+#: rc.cpp:88
+msgid "Target language:"
+msgstr "Bahasa sasaran:"
+
+#. i18n: file: src/tm/dbparams.ui:27
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
+#: rc.cpp:79
+msgid "Markup regex:"
+msgstr "Pembolehubah Nalar penanda:"
+
+#. i18n: file: src/tm/dbparams.ui:40
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
+#: rc.cpp:82
+msgid "Accelerator:"
+msgstr "Pemecut:"
+
+#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:32
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
+#: rc.cpp:118
+msgid "TM:"
+msgstr "TM:"
+
+#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:42
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, qa)
+#: rc.cpp:121
+msgid "Quality assurance"
+msgstr "Jaminan kualiti"
+
+#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:77
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, querySource)
+#: rc.cpp:124
+msgid ""
+"Search expression for source language part.\n"
+"Press Enter to start the search.\n"
+"Press Ctrl+L to go to this control."
+msgstr ""
+"Ungkapan gelintar untuk bahagian bahasa sumber.\n"
+"Tekan Enter untuk mulakan gelintar.\n"
+"Tekan CTRL+L untuk pergi ke kawalan ini."
+
+#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:33
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, queryTarget)
+#: rc.cpp:95
+msgid ""
+"Search expression for target language part.\n"
+"Press Enter to start the search."
+msgstr ""
+"Ungkapan gelintar untuk bahagian bahasa sasaran.\n"
+"Tekan Enter untuk mulakan gelintar."
+
+#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:40
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, querySourceLabel)
+#: rc.cpp:99 scripts/newprojectwizard.py:281
+msgid "Source:"
+msgstr "Sumber:"
+
+#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:50
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, queryTargetLabel)
+#: rc.cpp:102 scripts/newprojectwizard.py:282
+msgid "Target:"
+msgstr "Sasaran:"
+
+#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:60
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, invertTarget)
+#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:70
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, invertSource)
+#: rc.cpp:105 rc.cpp:111
+msgid "Show results that do not match search expression"
+msgstr "Papar keputusan yang tidak sepadan dengan ungkapan gelintar"
+
+#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:63
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, invertTarget)
+#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:73
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, invertSource)
+#: rc.cpp:108 rc.cpp:114
+msgid "Invert"
+msgstr "Songsang"
+
+#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:96
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
+#: rc.cpp:117
+msgid "File mask:"
+msgstr "Topeng fail:"
+
+#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:112
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, filemask)
+#: rc.cpp:120
+msgid "Show only results from files with path matching specified mask"
+msgstr ""
+"Hanya papar keputusan dari fail dengan laluan sepadan dengan topeng yang "
+"dinyatakan"
+
+#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:123
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, substr)
+#: rc.cpp:123 src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:190
+msgid "Case insensitive"
+msgstr "Tidak sensitif kata"
+
+#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:126
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, substr)
+#: rc.cpp:126
+msgctxt "@option:radio"
+msgid "Substring"
+msgstr "Sub-rentetan"
+
+#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:136
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, like)
+#: rc.cpp:129
+msgid "Space is AND operator. Case insensitive."
+msgstr "Jarak adalah operator AND. Tidak sensitif kata."
+
+#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:139
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, like)
+#: rc.cpp:132
+msgctxt "@option:radio"
+msgid "Google-like"
+msgstr "Seakan-Google"
+
+#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:149
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, glob)
+#: rc.cpp:135
+msgid "Shell globs (* and ?). Case sensitive."
+msgstr "Shell globs (* dan ?). Sensitif kata."
+
+#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:152
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, glob)
+#: rc.cpp:138
+msgctxt "@option:radio"
+msgid "Wildcard"
+msgstr "Kad Liar"
+
+#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:172
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, doFind)
+#: rc.cpp:141
+msgid "&Search"
+msgstr "&Gelintar"
+
+#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:179
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, doUpdateTM)
+#: rc.cpp:144
+msgid ""
+"Reads all project files into translation memory, updating old entries. The "
+"scanning will work in background."
+msgstr ""
+"Baca semua fail projek kedalam ingatan terjemahan, kemaskini masukan lama. "
+"Pengimbasan akan dibuat dibelakang."
+
+#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:234
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, doUpdateTM)
+#: rc.cpp:181
+msgid "&Rescan project files"
+msgstr "&Imbas semula fail projek"
+
+#. i18n: file: src/lokalizemainwindowui.rc:17
+#. i18n: ectx: Menu (project)
+#: rc.cpp:153
+msgid "&Project"
+msgstr "&Projek"
+
+#. i18n: file: src/lokalizemainwindowui.rc:27
+#. i18n: ectx: Menu (project_actions)
+#: rc.cpp:156
+msgid "&Scripts"
+msgstr "&Skrip"
+
+#. i18n: file: src/prefs/prefs_tm.ui:35
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_PrefetchTM)
+#: rc.cpp:162
+msgid "If checked, get translation memory suggestions "
+msgstr "Jika ditanda, dapatkan cadangan ingatan terjemahan "
+
+#. i18n: file: src/prefs/prefs_tm.ui:38
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_PrefetchTM)
+#: rc.cpp:165
+msgid ""
+"If this is checked, the program will fetch translation memories as soon as "
+"you open a file."
+msgstr ""
+"Jika ia ditanda, program akan dapatkan ingatan terjemahan sebaik sahaja anda "
+"buka fail."
+
+#. i18n: file: src/prefs/prefs_tm.ui:41
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PrefetchTM)
+#: rc.cpp:168
+msgid "Prefetch translation memory suggestions on file open"
+msgstr "Pra-dapatkan cadangan ingatan terjemahan bila buka fail"
+
+#. i18n: file: src/prefs/prefs_tm.ui:48
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
+#: rc.cpp:171
+msgid "Maximum number of suggestions:"
+msgstr "Bilangan maksimum cadangan:"
+
+#. i18n: file: src/prefs/prefs_tm.ui:55
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_SuggCount)
+#: rc.cpp:174
+msgid "Set the maximum number of suggestions"
+msgstr "Tetapkan bilangan maksimum cadangan"
+
+#. i18n: file: src/prefs/prefs_tm.ui:58
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_SuggCount)
+#: rc.cpp:177
+msgid "You can change the maximum number of suggestions, default is 10."
+msgstr "Anda boleh ubah bilangan maksimum cadangan, lalai ialah 10."
+
+#. i18n: file: src/prefs/prefs_tm.ui:65
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoaddTM)
+#: rc.cpp:180
+msgid "Update/Add edited entries to translation memory"
+msgstr "Kemaskini/Tambah masukan tersunting ke ingatan terjemahan."
+
+#. i18n: file: src/prefs/prefs_tm.ui:72
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ScanToTMOnOpen)
+#: rc.cpp:183
+msgid "Add opened files to translation memory automatically"
+msgstr "Tambah fail dibuka ke ingatan terjemahan secara automatik"
+
+#. i18n: file: src/prefs/prefs_identity.ui:14
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, prefs_identity)
+#: rc.cpp:186
+msgid ""
+"Fill in your identity and information about your translation team. This "
+"information is used when updating the header of a file."
+msgstr ""
+"Isi identiti dan maklumat anda mengenai pasukan terjemahan anda. Maklumat "
+"ini digunakan bila mengemaskini pengepala fail."
+
+#. i18n: file: src/prefs/prefs_identity.ui:26
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
+#: rc.cpp:189
+msgctxt "@label:chooser"
+msgid "Default language:"
+msgstr "Bahasa lalai:"
+
+#. i18n: file: src/prefs/prefs_identity.ui:36
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
+#: rc.cpp:192
+msgctxt "@label:textbox"
+msgid "Email:"
+msgstr "E-mel:"
+
+#. i18n: file: src/prefs/prefs_identity.ui:49
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2)
+#: rc.cpp:195
+msgctxt "@label:textbox"
+msgid "Name:"
+msgstr "Nama:"
+
+#. i18n: file: src/prefs/prefs_identity.ui:62
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, kcfg_authorName)
+#: rc.cpp:198
+msgid "Your name, in English"
+msgstr "Nama anda, dalam Bahasa Inggeris"
+
+#. i18n: file: src/prefs/prefs_identity.ui:65
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, kcfg_authorName)
+#: rc.cpp:201
+msgid "Please enter here your name and surname written in English"
+msgstr ""
+"Sila masukkan disini nama dan nama keluarga anda yang ditulis dalam bahasa "
+"Inggeris"
+
+#. i18n: file: src/prefs/prefs_identity.ui:72
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
+#: rc.cpp:204
+msgctxt "@label:textbox"
+msgid "Default mailing list:"
+msgstr "Senarai mel lalai:"
+
+#. i18n: file: src/prefs/prefs_identity.ui:82
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, kcfg_DefaultMailingList)
+#: rc.cpp:207
+msgid "The email of your team mailing list"
+msgstr "E-mel bagi senarai mel pasukan anda"
+
+#. i18n: file: src/prefs/prefs_identity.ui:85
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, kcfg_DefaultMailingList)
+#: rc.cpp:210
+msgid "Write the email of your translating team mailing list"
+msgstr "Tulis e-mel bagi senarai mel pasukan terjemahan anda"
+
+#. i18n: file: src/prefs/prefs_identity.ui:92
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, DefaultLangCode)
+#: rc.cpp:213
+msgid "Language you translate to"
+msgstr "Bahasa yang anda terjemahkan"
+
+#. i18n: file: src/prefs/prefs_identity.ui:95
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, DefaultLangCode)
+#: rc.cpp:216
+msgid "Set the default language you are going to translate to"
+msgstr "Tetapkan bahasa lalai yang anda hendak terjemahkan"
+
+#. i18n: file: src/prefs/prefs_identity.ui:115
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, kcfg_authorEmail)
+#: rc.cpp:219
+msgid "Write your email"
+msgstr "Tulis e-mel anda"
+
+#. i18n: file: src/prefs/prefs_identity.ui:118
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, kcfg_authorEmail)
+#: rc.cpp:222
+msgid ""
+"Write your email here so it will appear in the po file header with your name"
+msgstr ""
+"Tulis e-mel anda disini supaya ia kelihatan dalam pengepala fail po dengan "
+"nama anda"
+
+#. i18n: file: src/prefs/prefs_identity.ui:132
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, kcfg_authorLocalizedName)
+#: rc.cpp:225
+msgid "Your name in your own language"
+msgstr "Nama anda dalam bahasa anda sendiri"
+
+#. i18n: file: src/prefs/prefs_identity.ui:135
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, kcfg_authorLocalizedName)
+#: rc.cpp:228
+msgid ""
+"Write your name and surname in your language with your language alphabet."
+msgstr ""
+"Tulis nama dan nama keluarga anda dalam bahasa anda menggunakan huruf bahasa "
+"anda."
+
+#. i18n: file: src/prefs/prefs_identity.ui:142
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
+#: rc.cpp:231
+msgctxt "@label:textbox"
+msgid "Localized name:"
+msgstr "Nama setempat:"
+
+#. i18n: file: src/prefs/prefs_editor.ui:36
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoApprove)
+#: rc.cpp:234
+msgid "Set 'approved' status automatically when editing started"
+msgstr ""
+"Tetapkan status 'diluluskan' secara automatik semasa penyuntingan bermula"
+
+#. i18n: file: src/prefs/prefs_editor.ui:43
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_MouseWheelGo)
+#: rc.cpp:237
+msgid ""
+"If set, mouse wheel goes to previous or next unit, otherwise it scrolls text"
+msgstr ""
+"Jika ditetapkan, roda tetikus pergi ke unit terdahulu atau berikutnya, jika "
+"tidak ia hanya tatal teks"
+
+#. i18n: file: src/prefs/prefs_editor.ui:46
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_MouseWheelGo)
+#: rc.cpp:240
+msgid ""
+"When this option is enabled, the mouse wheel is used to go to the "
+"previous or next translation unit (without modifier keys). Modifier keys can "
+"be used to change this behavior. Use:
Shift to scroll within "
+"the text of the current unit,
Ctrl+Shift to go to previous or "
+"next non-ready unit,
Ctrl to go to previous or next non-ready "
+"not empty unit,
Alt to go to previous or next untranslated "
+"unit.
When the option is disabled, the mouse wheel scrolls within "
+"the text of the current translation unit."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: src/prefs/prefs_editor.ui:49
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_MouseWheelGo)
+#: rc.cpp:243
+msgid "Mouse wheel goes to previous or next translation unit"
+msgstr "Roda tetikus pergi ke unit terjemahan terdahulu atau berikutnya"
+
+#. i18n: file: src/prefs/prefs_editor.ui:56
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l1)
+#. i18n: file: src/prefs/prefs_editor.ui:66
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_WordCompletionLength)
+#: rc.cpp:246 rc.cpp:252
+msgid "Set to 2 to disable word completion"
+msgstr "Tetapkan kepada 2 untuk lumpuhkan pelengkapan perkataan"
+
+#. i18n: file: src/prefs/prefs_editor.ui:59
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l1)
+#: rc.cpp:249
+msgid "Minimum word length for word completion"
+msgstr "Panjang perkataan minimum untuk pelengkapan perkataan"
+
+#. i18n: file: src/prefs/prefs_editor.ui:69
+#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_WordCompletionLength)
+#: rc.cpp:255
+msgid "Disable word completion"
+msgstr "Lumpuhkan pelengkapan perkataan"
+
+#. i18n: file: src/prefs/lokalize.kcfg:14
+#. i18n: ectx: label, entry, group (Identity)
+#: rc.cpp:258
+msgid "Translator's name"
+msgstr "Nama penterjemah"
+
+#. i18n: file: src/prefs/lokalize.kcfg:15
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Identity)
+#: rc.cpp:261
+msgid "Translator's name in English"
+msgstr "Nama penterjemah dalam bahasa Inggeris"
+
+#. i18n: file: src/prefs/lokalize.kcfg:21
+#. i18n: ectx: label, entry, group (Identity)
+#: rc.cpp:264
+msgid "Localized name"
+msgstr "Nama setempat"
+
+#. i18n: file: src/prefs/lokalize.kcfg:22
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Identity)
+#: rc.cpp:267
+msgid "Translator's name in target language"
+msgstr "Nama penterjemah dalam bahasa sasaran"
+
+#. i18n: file: src/prefs/lokalize.kcfg:28
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Identity)
+#: rc.cpp:270
+msgid "Translator's email"
+msgstr "E-mel penterjemah"
+
+#. i18n: file: src/prefs/lokalize.kcfg:34
+#. i18n: ectx: label, entry, group (Identity)
+#. i18n: file: src/prefs/lokalize.kcfg:35
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Identity)
+#: rc.cpp:273 rc.cpp:276
+msgid "Default language code for new projects"
+msgstr "Kod bahasa lalai untuk projek baru"
+
+#. i18n: file: src/prefs/lokalize.kcfg:41
+#. i18n: ectx: label, entry, group (Identity)
+#. i18n: file: src/prefs/lokalize.kcfg:42
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Identity)
+#: rc.cpp:279 rc.cpp:282
+msgid "Default mailing list for new projects"
+msgstr "Senarai mel lalai untuk projek baru"
+
+#. i18n: file: src/prefs/lokalize.kcfg:61
+#. i18n: ectx: label, entry (CleverEditing), group (Appearance)
+#. i18n: file: src/prefs/lokalize.kcfg:77
+#. i18n: ectx: label, entry (OnFlySpellCheck), group (Appearance)
+#. i18n: file: src/prefs/lokalize.kcfg:82
+#. i18n: ectx: label, entry (WhitespacePoints), group (Appearance)
+#: rc.cpp:285 rc.cpp:292 rc.cpp:296
+msgid ""
+"\n"
+" "
+msgstr ""
+"\n"
+" "
+
+#. i18n: file: src/prefs/lokalize.kcfg:67
+#. i18n: ectx: label, entry (MsgFont), group (Appearance)
+#: rc.cpp:289
+msgid "Font for Messages"
+msgstr "Fon Mesej"
+
+#. i18n: file: src/prefs/prefs_appearance.ui:24
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
+#: rc.cpp:300
+msgid "Editor font:"
+msgstr "Fon penyunting:"
+
+#. i18n: file: src/prefs/prefs_appearance.ui:31
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KFontRequester, kcfg_MsgFont)
+#: rc.cpp:303
+msgid "Change the font for the editor"
+msgstr "Ubah fon untuk penyunting"
+
+#. i18n: file: src/prefs/prefs_appearance.ui:34
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KFontRequester, kcfg_MsgFont)
+#: rc.cpp:306
+msgid ""
+"Choose a new font for the area where you write the translated message."
+msgstr "Pilih fon baru untuk kawasan yang mana anda tulis mesej diterjemah."
+
+#. i18n: file: src/prefs/prefs_appearance.ui:41
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_Leds)
+#: rc.cpp:309
+msgid "Display LEDS for message status"
+msgstr "Papar LED untuk status mesej"
+
+#. i18n: file: src/prefs/prefs_appearance.ui:44
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_Leds)
+#: rc.cpp:312
+msgid ""
+"If checked, LEDS will be shown to display the message status: Fuzzy, "
+"Untranslated or Error. If unchecked, no LEDs will be displayed."
+msgstr ""
+"Jika ditanda, LED akan dipaparkan untuk papar status mesej: Kabur, Belum "
+"Diterjemah atau Ralat. Jika tidak ditanda, tiada LED akan dipaparkan."
+
+#. i18n: file: src/prefs/prefs_appearance.ui:47
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Leds)
+#: rc.cpp:315
+msgid ""
+"LEDs to indicate Fuzzy and Untranslated status as well as cursor column "
+"number"
+msgstr ""
+"LED untuk nyatakan status Kabur dan Belum Diterjemah dan juga bilangan lajur "
+"kursor"
+
+#. i18n: file: src/prefs/prefs_appearance.ui:56
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, groupBox)
+#: rc.cpp:318
+msgid "Text colors for the changes in the message."
+msgstr "Warna teks untuk perubahan dalam mesej."
+
+#. i18n: file: src/prefs/prefs_appearance.ui:59
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
+#: rc.cpp:321
+msgid "String Matching"
+msgstr "Pemadanan Rentetan"
+
+#. i18n: file: src/prefs/prefs_appearance.ui:65
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
+#: rc.cpp:324
+msgctxt "@label:chooser"
+msgid "Text added in the newer string:"
+msgstr "Teks ditambah dalam rentetan lebih baru:"
+
+#. i18n: file: src/prefs/prefs_appearance.ui:72
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_AddColor)
+#: rc.cpp:327
+msgid "Change the color for the new text added"
+msgstr "Ubah warna bagi teks baru ditambah"
+
+#. i18n: file: src/prefs/prefs_appearance.ui:75
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_AddColor)
+#: rc.cpp:330
+msgid ""
+"You can set another color for viewing the text that was added to the string."
+msgstr ""
+"Anda boleh tetapkan warna untuk melihat teks yang ditambah ke rentetan."
+
+#. i18n: file: src/prefs/prefs_appearance.ui:85
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
+#: rc.cpp:333
+msgctxt "@label:chooser"
+msgid "Text removed in the newer string:"
+msgstr "Teks dibuang dalam rentetan lebih baru:"
+
+#. i18n: file: src/prefs/prefs_appearance.ui:92
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_DelColor)
+#: rc.cpp:336
+msgid "Change the color for the text removed"
+msgstr "Ubah warna bagi teks yang dibuang"
+
+#. i18n: file: src/prefs/prefs_appearance.ui:95
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_DelColor)
+#: rc.cpp:339
+msgid ""
+"You can set another color for viewing the text that was removed from the "
+"string."
+msgstr ""
+"Anda boleh tetapkan warna untuk melihat teks yang telah dibuang dari "
+"rentetan."
+
+#. i18n: file: src/prefs/prefs_appearance.ui:121
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_HighlightSpaces)
+#: rc.cpp:342
+msgid ""
+"Check to see if a string ends in a space (which is often important when "
+"displaying it in the user interface, or when it gets concatenated with "
+"others)."
+msgstr ""
+"Tanda untuk lihat jika rentetan berakhir dalam jarak (yang mana penting bila "
+"paparkannya dalam antaramuka pengguna, atau bila ia dipangkas dengan yang "
+"lain)."
+
+#. i18n: file: src/prefs/prefs_appearance.ui:124
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HighlightSpaces)
+#: rc.cpp:345
+msgid "Highlight spaces at the end"
+msgstr "Sorotkan jarak dipenghujung"
+
+#. i18n: file: src/webquery/querycontrol.ui:8
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, queryBtn)
+#: rc.cpp:348
+msgid "Query"
+msgstr "Pertanyaan"
+
+#. i18n: file: src/webquery/querycontrol.ui:15
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoQuery)
+#: rc.cpp:351
+msgid "Autoquery"
+msgstr "Pertanyaan-sendiri"
+
+#. i18n: file: src/webquery/querycontrol.ui:22
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, checkBox)
+#: rc.cpp:354
+msgid "Prefetch for the next untranslated"
+msgstr "Pra-dapat untuk belum terjemah berikutnya"
+
+#. i18n: file: src/webquery/querycontrol.ui:25
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox)
+#: rc.cpp:357
+msgid "Prefetch"
+msgstr "Pra-dapat"
+
+#. i18n: file: src/project/prefs_projectmain.ui:23
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l0)
+#: rc.cpp:360
+msgctxt "@label:textbox"
+msgid "Target language:"
+msgstr "Bahasa sasaran:"
+
+#. i18n: file: src/project/prefs_projectmain.ui:36
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, LangCode)
+#: rc.cpp:363
+msgid "Target language of the project."
+msgstr "Bahasa sasaran projek."
+
+#. i18n: file: src/project/prefs_projectmain.ui:56
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, poBaseDir)
+#: rc.cpp:366
+msgid ""
+"This is main setting. Set this to path of a folder with translation files\n"
+"for your project (or a subproject for your target language)."
+msgstr ""
+"Ini adalah tetapan utama. Tetapkan ia ke laluan folder bersama fail "
+"terjemahan\n"
+"untuk projek anda (atau sub-projek bagi bahasa sasaran anda)."
+
+#. i18n: file: src/project/prefs_projectmain.ui:79
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l1)
+#: rc.cpp:370
+msgctxt "@label:textbox"
+msgid "Root folder:"
+msgstr "Folder root:"
+
+#. i18n: file: src/project/prefs_projectmain.ui:89
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l2)
+#: rc.cpp:373
+msgctxt "@label:textbox"
+msgid "Glossary:"
+msgstr "Glosari:"
+
+#. i18n: file: src/project/prefs_projectmain.ui:99
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_ProjectID)
+#: rc.cpp:376
+msgid ""
+"Project ID is used to differentiate translation memories of absolutely "
+"different projects and languages.\n"
+"\n"
+"For example, if you have several projects for translating KDE applications\n"
+"(e.g. they are in different repositories), use same ID for all of them."
+msgstr ""
+"ID digunakan untuk membezakan ingatan terjemahan bagi projek dan bahasa yang "
+"berlainan.\n"
+"\n"
+"Contoh, jika anda mempunyai beberapa projek terjemahan aplikasi KDE.\n"
+"(iaitu Ia berada dalam repositori yang berbeza), gunakan ID tang sama untuk "
+"kesemuanya."
+
+#. i18n: file: src/project/prefs_projectmain.ui:106
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l3)
+#: rc.cpp:382
+msgctxt "@label:textbox"
+msgid "ID:"
+msgstr "ID:"
+
+#. i18n: file: src/project/prefs_projectmain.ui:116
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l4)
+#: rc.cpp:385
+msgctxt "@label:textbox"
+msgid "Mailing list:"
+msgstr "Senarai mel:"
+
+#. i18n: file: src/project/prefs_project_advanced.ui:16
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
+#: rc.cpp:388
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaks"
+
+#. i18n: file: src/project/prefs_project_advanced.ui:22
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l0)
+#: rc.cpp:391
+msgctxt "@label:textbox"
+msgid "Accelerator:"
+msgstr "Pemecut:"
+
+#. i18n: file: src/project/prefs_project_advanced.ui:29
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_Accel)
+#: rc.cpp:394
+msgid "Usually '&', but may also be '_' for GTK apps."
+msgstr "Biasanya '&', tetapi oleh juga '_' untuk aplikasi GTK."
+
+#. i18n: file: src/project/prefs_project_advanced.ui:36
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l1)
+#: rc.cpp:397
+msgctxt "@label:textbox"
+msgid "Markup:"
+msgstr "Penanda:"
+
+#. i18n: file: src/project/prefs_project_advanced.ui:51
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_Markup)
+#: rc.cpp:400
+msgid ""
+"Regular expression of markup. It is used for translation memory matching and "
+"for 'Insert tag' feature.\n"
+"\n"
+"A default value (suitable for XML-based texts) is:\n"
+"(<[^>]+>)+|(&[A-Za-z_:][A-Za-z0-9_\\.:-]*;)+\n"
+"\n"
+"It is only used for gettext PO files, as XLIFF format has its own way of "
+"specifying where markup is."
+msgstr ""
+"Ungkapan nalar bagi penanda. Ia digunakan untuk pemadanan ingatan terjemahan "
+"dan untuk fitur 'Sisip tag'.\n"
+"\n"
+"Nilai lalai (sesuai untuk teks berasaskan-XML) ialah:\n"
+"(<[^>]+>)+|(&[A-Za-z_:][A-Za-z0-9_\\.:-]*;)+\n"
+"\n"
+"Ia hanya digunakan untuk fail PO gettext, keranan format XLIFF mempunyai "
+"cara tersendiri menentukan dimanakah penanda."
+
+#. i18n: file: src/project/prefs_project_advanced.ui:61
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
+#: rc.cpp:408
+msgid "Paths"
+msgstr "Laluan"
+
+#. i18n: file: src/project/prefs_project_advanced.ui:70
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l2)
+#: rc.cpp:411
+msgctxt "@label:textbox"
+msgid "Template files folder:"
+msgstr "Folder fail templat:"
+
+#. i18n: file: src/project/prefs_project_advanced.ui:91
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, potBaseDir)
+#: rc.cpp:414
+msgid ""
+"Usually your translation project will be a subproject of a project\n"
+"for translating same texts into multiple languages.\n"
+"\n"
+"Set this to path of a folder containing empty translation files\n"
+"(i.e. files without translation into any language)\n"
+"shared among all subprojects."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: src/project/prefs_project_advanced.ui:98
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l3)
+#: rc.cpp:422
+msgctxt "@label:textbox"
+msgid "Branch folder:"
+msgstr "Folder cabang:"
+
+#. i18n: file: src/project/prefs_project_advanced.ui:125
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, branchDir)
+#: rc.cpp:425
+msgctxt ""
+"this message contains text from documentation, so use its translation when "
+"you're translating docs"
+msgid ""
+"This setting is for Sync Mode.\n"
+"\n"
+"Sync Mode may be used to make changes to translation\n"
+"for two branches simultaneously.\n"
+"\n"
+"Set this to path that corresponds to root folder of the branch project,\n"
+"and Secondary Sync view will automatically open files from branch.\n"
+"Then, each time you make changes in files of your main branch,\n"
+"they will automatically be replicated to the branch\n"
+"(of course, if it contains the same English string).\n"
+"\n"
+"See documentation for more details."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: src/project/prefs_project_advanced.ui:132
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l4)
+#: rc.cpp:439
+msgctxt "@label:textbox"
+msgid "Alternate translations folder:"
+msgstr "Folder terjemahan alternatif:"
+
+#. i18n: file: src/project/prefs_project_advanced.ui:156
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, altDir)
+#: rc.cpp:442
+msgctxt ""
+"this message contains text from documentation, so use its translation when "
+"you're translating docs"
+msgid ""
+"Set this to path of a folder with structure similar to Root Folder.\n"
+"\n"
+"On each translation file open, a corresponding file in Alternate "
+"translations directory will be looked up and,\n"
+"if it is found, it will be used for Alternate Translations view.\n"
+"\n"
+"You will likely want to use translations of another target language (i.e. "
+"another subproject), which is close to yours.\n"
+"Also, you can use other subproject's translations either immediately, or "
+"have them pretranslated to your language by machine.\n"
+"\n"
+"See documentation for more details."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: src/project/prefs_project_local.ui:21
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l0)
+#: rc.cpp:453
+msgid "Role:"
+msgstr "Peranan:"
+
+#. i18n: file: src/project/prefs_project_local.ui:29
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_Role)
+#: rc.cpp:456
+msgid "Translator"
+msgstr "Penterjemah"
+
+#. i18n: file: src/project/prefs_project_local.ui:34
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_Role)
+#: rc.cpp:459
+msgid "Reviewer"
+msgstr "Pengulas"
+
+#. i18n: file: src/project/prefs_project_local.ui:39
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_Role)
+#: rc.cpp:462
+msgid "Approver"
+msgstr "Pengesah"
+
+#. i18n: file: src/project/projectbase.kcfg:18
+#. i18n: ectx: label, entry (LangCode), group (General)
+#: rc.cpp:471
+msgid "Language"
+msgstr "Bahasa"
+
+#. i18n: file: src/project/projectbase.kcfg:33
+#. i18n: ectx: label, entry (PoBaseDir), group (General)
+#: rc.cpp:474
+msgid "The base directory for PO files (translations)"
+msgstr "Direktori dasar untuk fail PO (terjemahan)"
+
+#. i18n: file: src/project/projectbase.kcfg:39
+#. i18n: ectx: label, entry (PotBaseDir), group (General)
+#: rc.cpp:477
+msgid "The base directory for POT files (templates to be translated)"
+msgstr "Direktori dasar untuk fail POT (templat yang diterjemah)"
+
+#. i18n: file: src/project/projectbase.kcfg:47
+#. i18n: ectx: label, entry (GlossaryTbx), group (General)
+#: rc.cpp:480
+msgid "Project's glossary"
+msgstr "Glosari projek"
+
+#. i18n: file: src/kaider_findextension.ui:30
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_skipTags)
+#: rc.cpp:483
+msgid "Skip tags"
+msgstr "Langkau tag"
+
+#. i18n: file: src/kaider_findextension.ui:33
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_skipTags)
+#: rc.cpp:486
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Skip markup"
+msgstr "Langkau penanda"
+
+#. i18n: file: src/kaider_findextension.ui:40
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_ignoreAccelMarks)
+#: rc.cpp:489 src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:191
+msgid "Ignore accelerator marks"
+msgstr "Abai tanda pemecut"
+
+#. i18n: file: src/kaider_findextension.ui:43
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_ignoreAccelMarks)
+#: rc.cpp:492
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Ignore accelerator marks"
+msgstr "Abai tanda pemecut"
+
+#. i18n: file: src/kaider_findextension.ui:54
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_notes)
+#: rc.cpp:495
+msgid "Include notes"
+msgstr "Sertakan nota"
+
+#. i18n: file: scripts/widget-text-capture.ui:25
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
+#: rc.cpp:498
+msgid ""
+"\n"
+"
To facilitate KDE translation, Lokalize can capture "
+"text from applications' user interfaces and search for translation files "
+"containing the text.
\n"
+"
When enabled, the capture can be initiated by middle "
+"mouse clicking on any non-editable GUI element (widget). After that, switch "
+"to the Lokalize window and choose the entry with this text. Even if several "
+"files contain the same string, the right one will be chosen in most "
+"cases.
\n"
+"
Remember that you need to have an up-to-date actual "
+"translation memory with all translation files indexed for this feature to "
+"work.
"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: scripts/widget-text-capture.ui:41
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
+#: rc.cpp:504
+msgid "Middle Mouse Button Click Reaction"
+msgstr "Reaksi Klik Butang Tetikus Tengah"
+
+#. i18n: file: scripts/widget-text-capture.ui:47
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, none)
+#: rc.cpp:507
+msgid "None"
+msgstr "Tiada"
+
+#. i18n: file: scripts/widget-text-capture.ui:57
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, search)
+#: rc.cpp:510
+msgid "Search GUI element text in translation memory"
+msgstr "Gelintar teks unsur GUI dalam ingatan terjemahan"
+
+#. i18n: file: scripts/widget-text-capture.ui:64
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, clipboard)
+#: rc.cpp:513
+msgid "Copy GUI element text to clipboard"
+msgstr "Salin teks unsur GUI ke papan keratan"
+
+#. i18n: tag collection attribute text
+#. i18n: file: scripts/msgmerge.rc:3
+#: rc.cpp:516
+msgid "File"
+msgstr "Fail"
+
+#. i18n: tag script attribute text
+#. i18n: file: scripts/msgmerge.rc:4
+#: rc.cpp:519
+msgid "Update file from template"
+msgstr "Kemaskini fail dari templat"
+
+#. i18n: tag collection attribute text
+#. i18n: file: scripts/newprojectwizard.rc:3
+#. i18n: tag collection attribute text
+#. i18n: file: scripts/newprojectwizard_win.rc:3
+#: rc.cpp:522 rc.cpp:531
+msgid "Project"
+msgstr "Projek"
+
+#. i18n: tag script attribute text
+#. i18n: file: scripts/newprojectwizard.rc:4
+#: rc.cpp:525
+msgid "New project wizard"
+msgstr "Bestari projek baru"
+
+#. i18n: tag script attribute comment
+#. i18n: file: scripts/newprojectwizard.rc:4
+#. i18n: tag script attribute comment
+#. i18n: file: scripts/newprojectwizard_win.rc:4
+#: rc.cpp:528 rc.cpp:537
+msgid "Fires up a wizard to guide you through project creation"
+msgstr "Hidupkan bestari untuk pandu anda menerusi penciptaan projek"
+
+#. i18n: tag script attribute text
+#. i18n: file: scripts/newprojectwizard_win.rc:4
+#: rc.cpp:534
+msgid "Create new project"
+msgstr "CIpta projek baru"
+
+#. i18n: tag collection attribute text
+#. i18n: file: scripts/widget-text-capture.rc:3
+#. i18n: tag collection attribute text
+#. i18n: file: scripts/xliff2odf.rc:3
+#: rc.cpp:540 rc.cpp:549
+msgid "Tools"
+msgstr "Alatan"
+
+#. i18n: tag script attribute text
+#. i18n: file: scripts/widget-text-capture.rc:4
+#: rc.cpp:543
+msgid "Widget text capture"
+msgstr "Widget tangkapan teks"
+
+#. i18n: tag script attribute comment
+#. i18n: file: scripts/widget-text-capture.rc:4
+#: rc.cpp:546
+msgid ""
+"Middle mouse click on a widget in any KDE app initiates TM search in all "
+"opened Lokalize windows"
+msgstr ""
+"Klik tetikus tengah pada widget dalam mana-mana aplikasi KDE akan mulakan "
+"gelintar TM dalam semua tetingkap Lokalize yang terbuka"
+
+#. i18n: tag script attribute text
+#. i18n: file: scripts/xliff2odf.rc:4
+#: rc.cpp:552
+msgid "Merge into ODF"
+msgstr "Gabung kedalam ODF"
+
+#. i18n: tag script attribute comment
+#. i18n: file: scripts/xliff2odf.rc:4
+#: rc.cpp:555
+msgid "Generates translated version of ODF document"
+msgstr "Jana versi terjemah dokumen ODF"
+
+#: src/alttransview.cpp:49 src/alttransview.cpp:52
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Alternate Translations"
+msgstr "Terjemahan Alternatif"
+
+#: src/alttransview.cpp:85
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid ""
+"
Sometimes, if original text is changed, its translation becomes "
+"deprecated and is either marked as needing review "
+"(i.e. looses approval status), or (only in case of XLIFF file) moved to the "
+"alternate translations section accompanying the "
+"unit.
This toolview also shows the difference between new original "
+"string and the old one, so that you can easily see which changes should be "
+"applied to existing translation.
Double-click any word in this "
+"toolview to insert it into translation.
Drop translation file onto "
+"this toolview to use it as a source for alternate translations.
"
+msgstr ""
+
+#: src/alttransview.cpp:255
+#, kde-format
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Origin: %1"
+msgstr "Asal: %1"
+
+#: src/alttransview.cpp:278
+msgctxt "@item Undo action"
+msgid "Use alternate translation"
+msgstr "Guna terjemahan alternatif"
+
+#: src/binunitsview.cpp:131
+msgid "no"
+msgstr "tidak"
+
+#: src/binunitsview.cpp:131
+msgid "yes"
+msgstr "ya"
+
+#: src/binunitsview.cpp:149
+msgctxt "@title:column"
+msgid "Source"
+msgstr "Sumber"
+
+#: src/binunitsview.cpp:150
+msgctxt "@title:column"
+msgid "Target"
+msgstr "Sasaran"
+
+#: src/binunitsview.cpp:151
+msgctxt "@title:column"
+msgid "Approved"
+msgstr "Diluluskan"
+
+#: src/binunitsview.cpp:159
+msgctxt "@title toolview name"
+msgid "Binary Units"
+msgstr "Unit Binari"
+
+#: src/binunitsview.cpp:197
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Set the file"
+msgstr "Tetapkan fail"
+
+#: src/binunitsview.cpp:198
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Use source file"
+msgstr "Guna fail sumber"
+
+#: src/editortab.cpp:164
+#, kde-format
+msgctxt "@info:status message entry"
+msgid "Current: %1"
+msgstr "Semasa: %1"
+
+#: src/editortab.cpp:165 src/editortab.cpp:834 src/project/projecttab.cpp:246
+#: src/tm/tmtab.cpp:486
+#, kde-format
+msgctxt "@info:status message entries"
+msgid "Total: %1"
+msgstr "Jumlah: %1"
+
+#: src/editortab.cpp:166 src/editortab.cpp:176
+#, kde-format
+msgctxt ""
+"@info:status message entries\n"
+"'fuzzy' in gettext terminology"
+msgid "Not ready: %1"
+msgstr "Tidak sedia: %1"
+
+#: src/editortab.cpp:167 src/editortab.cpp:184
+#, kde-format
+msgctxt "@info:status message entries"
+msgid "Untranslated: %1"
+msgstr "Belum Diterjemah: %1"
+
+#: src/editortab.cpp:178 src/editortab.cpp:186
+#, kde-format
+msgctxt "percentages in statusbar"
+msgid " (%1%)"
+msgstr " (%1%)"
+
+#: src/editortab.cpp:211 src/lokalizemainwindow.cpp:380
+msgctxt "@title actions category"
+msgid "File"
+msgstr "Fail"
+
+#: src/editortab.cpp:212 src/project/projecttab.cpp:95
+msgctxt "@title actions category"
+msgid "Navigation"
+msgstr "Pemanduan arah"
+
+#: src/editortab.cpp:213
+msgctxt "@title actions category"
+msgid "Editing"
+msgstr "Penyuntingan"
+
+#: src/editortab.cpp:214
+msgid "Synchronization 1"
+msgstr "Penyegerakan 1"
+
+#: src/editortab.cpp:215
+msgid "Synchronization 2"
+msgstr "Penyegerakan 2"
+
+#: src/editortab.cpp:216
+msgid "Translation Memory"
+msgstr "Ingatan Terjemahan"
+
+#: src/editortab.cpp:217 src/lokalizemainwindow.cpp:382
+msgctxt "@title actions category"
+msgid "Glossary"
+msgstr "Glosari"
+
+#: src/editortab.cpp:218
+msgctxt "@title actions category"
+msgid "Tools"
+msgstr "Alatan"
+
+#: src/editortab.cpp:243
+#, kde-format
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Insert alternate translation # %1"
+msgstr "Sisip terjemahan alternatif # %1"
+
+#: src/editortab.cpp:289
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Add a note"
+msgstr "Tambah nota"
+
+#: src/editortab.cpp:311
+#, kde-format
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Insert TM suggestion # %1"
+msgstr "Sisip cadangan TM # %1"
+
+#: src/editortab.cpp:358
+#, kde-format
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Insert # %1 term translation"
+msgstr "Sisip # %1 terma terjemahan"
+
+#: src/editortab.cpp:369
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Define new term"
+msgstr "Takrif terma baru"
+
+#: src/editortab.cpp:403
+#, kde-format
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Insert WebQuery result # %1"
+msgstr "Sisip keputusan Pertanyaan Sesawang # %1"
+
+#: src/editortab.cpp:434
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Phases..."
+msgstr "Fasa..."
+
+#: src/editortab.cpp:470
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Change searching direction"
+msgstr "Ubah arah menggelintar"
+
+#: src/editortab.cpp:479
+msgctxt ""
+"@option:check whether message is marked as translated/reviewed/approved "
+"(depending on your role)"
+msgid "Approved"
+msgstr "Diluluskan"
+
+#: src/editortab.cpp:495
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Approve and go to next"
+msgstr "Luluskan dan pergi ke berikutnya"
+
+#: src/editortab.cpp:500
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Equivalent translation"
+msgstr "Terjemahan Setara"
+
+#: src/editortab.cpp:512
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Copy source to target"
+msgstr "Salin sumber ke sasaran"
+
+#: src/editortab.cpp:515
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Unwrap target"
+msgstr "Jangan lilit sasaran"
+
+#: src/editortab.cpp:520
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Clear"
+msgstr "Kosongkan"
+
+#: src/editortab.cpp:524
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Completion"
+msgstr "Pelengkapan"
+
+#: src/editortab.cpp:528
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Insert Tag"
+msgstr "Sisip Tag"
+
+#: src/editortab.cpp:532
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Insert Next Tag"
+msgstr "Sisip Tag Berikutnya"
+
+#: src/editortab.cpp:536
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Replace with best spellcheck suggestion"
+msgstr "Ganti dengan cadangan semak ejaan terbaik"
+
+#: src/editortab.cpp:544
+msgctxt "@action:inmenu entry"
+msgid "&Next"
+msgstr "&Berikutnya"
+
+#: src/editortab.cpp:549
+msgctxt "@action:inmenu entry"
+msgid "&Previous"
+msgstr "&Terdahulu"
+
+#: src/editortab.cpp:555
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "&First Entry"
+msgstr "Masukan Pe&rtama"
+
+#: src/editortab.cpp:561
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "&Last Entry"
+msgstr "Masukan T&erakhir"
+
+#: src/editortab.cpp:567
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Entry by number"
+msgstr "Masukan mengikut nombor"
+
+#: src/editortab.cpp:569 src/project/projecttab.cpp:103
+msgctxt ""
+"@action:inmenu\n"
+"'not ready' means 'fuzzy' in gettext terminology"
+msgid "Previous non-empty but not ready"
+msgstr "Terdahulu tidak-kosong tetapi tidak sedia"
+
+#: src/editortab.cpp:574 src/project/projecttab.cpp:106
+msgctxt ""
+"@action:inmenu\n"
+"'not ready' means 'fuzzy' in gettext terminology"
+msgid "Next non-empty but not ready"
+msgstr "Berikutnya tidak-kosong tetapi tidak sedia"
+
+#: src/editortab.cpp:579 src/project/projecttab.cpp:109
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Previous untranslated"
+msgstr "Belum diterjemah terdahulu"
+
+#: src/editortab.cpp:584 src/project/projecttab.cpp:112
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Next untranslated"
+msgstr "Belum diterjemah berikutnya"
+
+#: src/editortab.cpp:589 src/project/projecttab.cpp:97
+msgctxt ""
+"@action:inmenu\n"
+"'not ready' means 'fuzzy' in gettext terminology"
+msgid "Previous not ready"
+msgstr "Terdahulu tidak sedia"
+
+#: src/editortab.cpp:594 src/project/projecttab.cpp:100
+msgctxt ""
+"@action:inmenu\n"
+"'not ready' means 'fuzzy' in gettext terminology"
+msgid "Next not ready"
+msgstr "Berikutnya tidak sedia"
+
+#: src/editortab.cpp:601
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Focus the search line of Translation Units view"
+msgstr "Fokus baris gelintar paparan Unit Terjemahan"
+
+#: src/editortab.cpp:607
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Bookmark message"
+msgstr "Tanda buku mesej"
+
+#: src/editortab.cpp:613
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Previous bookmark"
+msgstr "Tanda buku terdahulu"
+
+#: src/editortab.cpp:617
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Next bookmark"
+msgstr "Tanda buku berikutnya"
+
+#: src/editortab.cpp:625
+#, no-c-format
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Fill in all exact suggestions"
+msgstr "Isikan semua cadangan yang tepat"
+
+#: src/editortab.cpp:629
+#, no-c-format
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Fill in all exact suggestions and mark as fuzzy"
+msgstr "Isikan semua cadangan yang tepat dan tanda sebagai kabur"
+
+#: src/editortab.cpp:633
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Word count"
+msgstr "Kiraan perkataan"
+
+#: src/editortab.cpp:638
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Open file for sync/merge"
+msgstr "Buka fail untuk segerak/gabung"
+
+#: src/editortab.cpp:639 src/editortab.cpp:686
+msgctxt "@info:status"
+msgid ""
+"Open catalog to be merged into the current one / replicate base file changes "
+"to"
+msgstr ""
+"Buka katalog untuk digabung kepada fail dasar semasa / replika yang diubahkan"
+
+#: src/editortab.cpp:645 src/editortab.cpp:692
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Previous different"
+msgstr "Beza terdahulu"
+
+#: src/editortab.cpp:646 src/editortab.cpp:693
+msgctxt "@info:status"
+msgid ""
+"Previous entry which is translated differently in the file being merged, "
+"including empty translations in merge source"
+msgstr ""
+"Masukan terdahulu yang diterjemah secara berlainan dalam fail yang "
+"digabungkan, termasuklah terjemahan kosong dalam sumber gabungan"
+
+#: src/editortab.cpp:654 src/editortab.cpp:700
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Next different"
+msgstr "Beza berikutnya"
+
+#: src/editortab.cpp:655 src/editortab.cpp:701
+msgctxt "@info:status"
+msgid ""
+"Next entry which is translated differently in the file being merged, "
+"including empty translations in merge source"
+msgstr ""
+"Masukan berikut yang mana diterjemah berbeza dalam fail yang digabungkan, "
+"termasuklah terjemah kosong dalam sumber gabungan"
+
+#: src/editortab.cpp:663 src/editortab.cpp:708
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Copy from merging source"
+msgstr "Salin dari sumber gabung"
+
+#: src/editortab.cpp:669 src/editortab.cpp:713
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Copy all new translations"
+msgstr "Salin semua terjemahan baru"
+
+#: src/editortab.cpp:670
+msgctxt "@info:status"
+msgid "This changes only empty and non-ready entries in base file"
+msgstr ""
+"Perubahan ini hanya pada masukan kosong dan tidak-sedia dalam fail dasar"
+
+#: src/editortab.cpp:678 src/editortab.cpp:720
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Copy to merging source"
+msgstr "Salin ke sumber gabung"
+
+#: src/editortab.cpp:685
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Open file for secondary sync"
+msgstr "Buka fail untuk segerak sekunder"
+
+#: src/editortab.cpp:714
+msgctxt "@info:status"
+msgid "This changes only empty entries"
+msgstr "Perubahan ini hanya untuk masukan kosong"
+
+#: src/editortab.cpp:745
+msgctxt "editor tab name"
+msgid "(recovered)"
+msgstr "(dipulihkan)"
+
+#: src/editortab.cpp:787 src/editortab.cpp:940
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"The document contains unsaved changes.\n"
+"Do you want to save your changes or discard them?"
+msgstr ""
+"Dokumen mengandungi perubahan tidak disimpan.\n"
+"Anda hendak simpan perubahan anda atau singkirkannya?"
+
+#: src/editortab.cpp:788 src/editortab.cpp:941
+#: src/glossary/glossarywindow.cpp:478
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Warning"
+msgstr "Amaran"
+
+#: src/editortab.cpp:884
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid "Error opening the file %1, line: %2"
+msgstr "Ralat membuka fail %1, baris: %2"
+
+#: src/editortab.cpp:885
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid "Error opening the file %1"
+msgstr "Ralat membuka fail %1"
+
+#: src/editortab.cpp:908
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"Error saving the file %1\n"
+"Do you want to save to another file or cancel?"
+msgstr ""
+"Ralat menyimpan fail %1\n"
+"Anda hendak simpan ke fail lain atau batalkannya?"
+
+#: src/editortab.cpp:910
+msgctxt "@title"
+msgid "Error"
+msgstr "Ralat"
+
+#: src/editortab.cpp:918
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"Could not perform file autosaving.\n"
+"The target file was %1."
+msgstr ""
+"Tidak dapat buat penyimpanan-sendiri fail.\n"
+"Fail sasaran adalah %1."
+
+#: src/editortab.cpp:967
+msgctxt "@title"
+msgid "Jump to Entry"
+msgstr "Lompat ke Masukan"
+
+#: src/editortab.cpp:968
+msgctxt "@label:spinbox"
+msgid "Enter entry number:"
+msgstr "Masukkan nombor masukan:"
+
+#: src/editortab.cpp:1044
+#, kde-format
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Current: %1"
+msgstr "Semasa: %1"
+
+#: src/editortab.cpp:1056 src/cataloglistview/catalogmodel.cpp:170
+#: src/tm/tmtab.cpp:248
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Untranslated"
+msgstr "Belum Terjemah"
+
+#: src/editortab.cpp:1057 src/cataloglistview/catalogmodel.cpp:168
+#: src/tm/tmtab.cpp:246
+msgctxt "@info:status 'non-fuzzy' in gettext terminology"
+msgid "Ready"
+msgstr "Sedia"
+
+#: src/editortab.cpp:1058 src/cataloglistview/catalogmodel.cpp:169
+#: src/tm/tmtab.cpp:247
+msgctxt "@info:status 'fuzzy' in gettext terminology"
+msgid "Needs review"
+msgstr "Perlu kaji semula"
+
+#: src/editortab.cpp:1222
+msgctxt "@option:check trans-unit state"
+msgid "Translated"
+msgstr "Diterjemah"
+
+#: src/editortab.cpp:1223
+msgctxt "@option:check trans-unit state"
+msgid "Signed-off"
+msgstr "Daftar-keluar"
+
+#: src/editortab.cpp:1224
+msgctxt "@option:check trans-unit state"
+msgid "Approved"
+msgstr "Diluluskan"
+
+#: src/editortab.cpp:1227
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Translation is done (although still may need a review)"
+msgstr "Terjemahan selesai (walaupun masih perlu dikaji semula)"
+
+#: src/editortab.cpp:1228
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Translation received positive review"
+msgstr "Terjemahan menerima kaji semula positif"
+
+#: src/editortab.cpp:1229
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Entry is fully localized (i.e. final)"
+msgstr "Masukan sepenuhnya disetempatkan (iaitu muktamad)"
+
+#: src/editortab.cpp:1342
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"Cannot open source files: no scripts to do so are currently loaded. Refer to "
+"the Lokalize handbook for script examples and how to plug them into your "
+"project."
+msgstr ""
+"Tidak dapat buka fail sumber: tiada skrip dimuatkan. Rujuk buku panduan "
+"Lokalize untuk dapatkan contoh skrip dan bagaimana hendak palamkannya ke "
+"dalam projek anda."
+
+#: src/editortab_findreplace.cpp:506
+msgctxt "@item Undo action item"
+msgid "Replace"
+msgstr "Ganti"
+
+#: src/editortab_findreplace.cpp:591
+msgid ""
+"Lokalize has reached end of document. Do you want to continue from start?"
+msgstr ""
+"Lokalize telah mencapai penghujung dokumen. Anda hendak terus semula dari "
+"mula?"
+
+#: src/editortab_findreplace.cpp:591 src/editortab_findreplace.cpp:600
+msgctxt "@title"
+msgid "Spellcheck"
+msgstr "Semak Ejaan"
+
+#: src/editortab_findreplace.cpp:600
+msgid "Lokalize has finished spellchecking"
+msgstr "Lokalize telah selesai menyemak ejaan"
+
+#: src/editortab_findreplace.cpp:710
+#, kde-format
+msgctxt "@info words count"
+msgid "Source text words: %1 Target text words: %2"
+msgstr "Perkataan teks sumber: %1 Perkataan teks sasaran: %2"
+
+#: src/editortab_findreplace.cpp:711
+msgctxt "@title"
+msgid "Word Count"
+msgstr "Kiraan Perkataan"
+
+#: src/editorview.cpp:69
+msgctxt "@label whether entry is fuzzy"
+msgid "Not ready:"
+msgstr "Tidak sedia:"
+
+#: src/editorview.cpp:71
+msgctxt "@label whether entry is untranslated"
+msgid "Untranslated:"
+msgstr "Belum terjemah:"
+
+#: src/editorview.cpp:82
+msgctxt "@action"
+msgid "Hide"
+msgstr "Sembunyi"
+
+#: src/editorview.cpp:92
+#, kde-format
+msgctxt "@info:label cursor position"
+msgid "Column: %1"
+msgstr "Lajur: %1"
+
+#: src/editorview.cpp:107
+msgid ""
+"
Original String
\n"
+"
This part of the window shows the original message\n"
+"of the currently displayed entry.
"
+msgstr ""
+"
Rentetan Asal
\n"
+"
Bahagian tetingkap ini paparkan mesej asal\n"
+"masukan yang kini dipaparkan.
"
+
+#: src/editorview.cpp:194
+#, kde-format
+msgctxt "@title:tab"
+msgid "Plural Form %1"
+msgstr "Bentuk Jamak %1"
+
+#: src/editorview.cpp:280
+msgctxt "@item Undo action item"
+msgid "Unwrap"
+msgstr "Jangan Lilit"
+
+#: src/lokalizemainwindow.cpp:383
+msgctxt "@title actions category"
+msgid "Translation Memory"
+msgstr "Ingatan Terjemahan"
+
+#: src/lokalizemainwindow.cpp:384 src/project/projecttab.cpp:128
+msgctxt "@title actions category"
+msgid "Project"
+msgstr "Projek"
+
+#: src/lokalizemainwindow.cpp:423
+msgid "Next tab"
+msgstr "Tab berikutnya"
+
+#: src/lokalizemainwindow.cpp:426
+msgid "Previous tab"
+msgstr "Tab terdahulu"
+
+#: src/lokalizemainwindow.cpp:432
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Glossary"
+msgstr "Glosari"
+
+#: src/lokalizemainwindow.cpp:440
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Translation memory"
+msgstr "Ingatan terjemahan"
+
+#: src/lokalizemainwindow.cpp:444
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Manage translation memories"
+msgstr "Urus ingatan terjemahan"
+
+#: src/lokalizemainwindow.cpp:448
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Project overview"
+msgstr "Selayang pandang projek"
+
+#: src/lokalizemainwindow.cpp:452
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Configure project"
+msgstr "Konfigur projek"
+
+#: src/lokalizemainwindow.cpp:455
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Create new project"
+msgstr "Cipta projek baru"
+
+#: src/lokalizemainwindow.cpp:458 src/project/projecttab.cpp:131
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Open project"
+msgstr "Buka project"
+
+#: src/lokalizemainwindow.cpp:461
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Open recent project"
+msgstr "Buku projek kini"
+
+#: src/lokalizemainwindow.cpp:642
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"Error opening the following files:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Ralat membuka fail berikut:\n"
+"\n"
+
+#: src/main.cpp:56
+msgid ""
+"Computer-aided translation system.\n"
+"Do not translate what had already been translated."
+msgstr ""
+"Sitem terjemahan terbantu-komputer.\n"
+"Jangan terjemah apa yang sudah diterjemah."
+
+#: src/main.cpp:60
+msgctxt "@title"
+msgid "Lokalize"
+msgstr "Lokalize"
+
+#: src/main.cpp:61
+msgctxt "@info:credit"
+msgid ""
+"(c) 2007-2011 Nick Shaforostoff\n"
+"(c) 1999-2006 The KBabel developers"
+msgstr ""
+"(c) 2007-2011 Nick Shaforostoff\n"
+"(c) 1999-2006 Pembangun KBabel"
+
+#: src/main.cpp:62
+msgid "Nick Shaforostoff"
+msgstr "Nick Shaforostoff"
+
+#: src/main.cpp:63
+msgid "Google Inc."
+msgstr "Google Inc."
+
+#: src/main.cpp:63
+msgid "sponsored development as part of Google Summer Of Code program"
+msgstr "menaja pembangunan sebahagian dari program Google Summer Of Code"
+
+#: src/main.cpp:64
+msgid "Translate-toolkit"
+msgstr "Terjemah-toolkit"
+
+#: src/main.cpp:64
+msgid "provided excellent cross-format converting scripts"
+msgstr "sediakan skrip penukaran format-silang yang baik"
+
+#: src/main.cpp:65
+msgid "Viesturs Zarins"
+msgstr "Viesturs Zarins"
+
+#: src/main.cpp:65
+msgid "project tree merging translation+templates"
+msgstr "projek pepohon gabungkan terjemahan+templat"
+
+#: src/main.cpp:66
+msgid "Stephan Johach"
+msgstr "Stephan Johach"
+
+#: src/main.cpp:66 src/main.cpp:67 src/main.cpp:70
+msgid "bug fixing patches"
+msgstr "tampalan baiki pepijat"
+
+#: src/main.cpp:67
+msgid "Chusslove Illich"
+msgstr "Chusslove Illich"
+
+#: src/main.cpp:68
+msgid "Jure Repinc"
+msgstr "Jure Repinc"
+
+#: src/main.cpp:68
+msgid "testing and bug fixing"
+msgstr "menguji dan membaiki pepijat"
+
+#: src/main.cpp:69
+msgid "Stefan Asserhall"
+msgstr "Stefan Asserhall"
+
+#: src/main.cpp:69
+msgid "patches"
+msgstr "tampalan"
+
+#: src/main.cpp:70
+msgid "Papp Laszlo"
+msgstr "Papp Laszlo"
+
+#: src/main.cpp:76
+msgid "Do not scan files of the project."
+msgstr "Jangan imbas fail projek."
+
+#: src/main.cpp:77
+msgid "Load specified project."
+msgstr "Muat projek yang dinyatakan."
+
+#: src/main.cpp:78
+msgid "Document to open"
+msgstr "Dokumen hendak dibuka"
+
+#: src/msgctxtview.cpp:50
+msgctxt "@title toolview name"
+msgid "Unit metadata"
+msgstr "Data meta unit"
+
+#: src/msgctxtview.cpp:109
+msgctxt ""
+"@info notes to translation unit which expire when the catalog is closed"
+msgid "Temporary notes:"
+msgstr "Nota sementara:"
+
+#: src/msgctxtview.cpp:121
+msgctxt "@info translation unit metadata"
+msgid "Phase: "
+msgstr "Fasa: "
+
+#: src/msgctxtview.cpp:144
+msgctxt "@info PO comment parsing"
+msgid " Files: "
+msgstr " Fail: "
+
+#: src/msgctxtview.cpp:152
+msgctxt "@info PO comment parsing"
+msgid " Context: "
+msgstr " Konteks: "
+
+#: src/noteeditor.cpp:58
+msgctxt "@info:label"
+msgid "From:"
+msgstr "Daripada:"
+
+#: src/noteeditor.cpp:62
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Save empty note to remove it"
+msgstr "Simpan nota kosong untuk buang ia"
+
+#: src/noteeditor.cpp:63
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Author of this note"
+msgstr "Pengarang nota ini"
+
+#: src/noteeditor.cpp:78
+msgid "Ctrl+Enter"
+msgstr "Ctrl+Enter"
+
+#: src/noteeditor.cpp:79
+msgid "Esc"
+msgstr "Esc"
+
+#: src/noteeditor.cpp:132
+msgctxt "@info XLIFF notes representation"
+msgid "Notes:"
+msgstr "Nota:"
+
+#: src/noteeditor.cpp:144
+msgctxt "link to edit note"
+msgid "edit..."
+msgstr "sunting..."
+
+#: src/noteeditor.cpp:149
+msgctxt "link to add a note"
+msgid "Add..."
+msgstr "Tambah..."
+
+#: src/noteeditor.cpp:152
+msgctxt "link to add a note"
+msgid "Add a note..."
+msgstr "Tambah nota..."
+
+#: src/phaseswindow.cpp:148
+msgctxt "@title:column"
+msgid "Date"
+msgstr "Tarikh"
+
+#: src/phaseswindow.cpp:149
+msgctxt "@title:column"
+msgid "Process"
+msgstr "Proses"
+
+#: src/phaseswindow.cpp:150
+msgctxt "@title:column"
+msgid "Company"
+msgstr "Syarikat"
+
+#: src/phaseswindow.cpp:151
+msgctxt "@title:column"
+msgid "Person"
+msgstr "Individu"
+
+#: src/phaseswindow.cpp:152
+msgctxt "@title:column"
+msgid "Tool"
+msgstr "Alat"
+
+#: src/phaseswindow.cpp:177
+msgid "Translation"
+msgstr "Terjemahan"
+
+#: src/phaseswindow.cpp:177
+msgid "Review"
+msgstr "Kaji Semula"
+
+#: src/phaseswindow.cpp:177
+msgid "Approval"
+msgstr "Lulus"
+
+#: src/phaseswindow.cpp:181
+msgid "Process"
+msgstr "Proses"
+
+#: src/phaseswindow.cpp:244
+msgctxt "@item Undo action item"
+msgid "Edit phases"
+msgstr "Sunting fasa"
+
+#: src/xlifftextedit.cpp:645 src/catalog/cmd.cpp:420
+msgctxt "@item Undo action item"
+msgid "Insert text with markup"
+msgstr "Sisip teks dengan penanda"
+
+#: src/xlifftextedit.cpp:1036 src/xlifftextedit.cpp:1095
+msgctxt "@item Undo action item"
+msgid "Replace text"
+msgstr "Ganti teks"
+
+#: src/xlifftextedit.cpp:1242
+msgctxt "@item Undo action item"
+msgid "Copy source to target"
+msgstr "Salin sumber ke sasaran"
+
+#: src/catalog/catalog.cpp:74
+msgid "New"
+msgstr "Baru"
+
+#: src/catalog/catalog.cpp:74
+msgid "Needs translation"
+msgstr "Perlu terjemahan"
+
+#: src/catalog/catalog.cpp:74
+msgid "Needs full localization"
+msgstr "Perlu penyetempatan sepenuhnya"
+
+#: src/catalog/catalog.cpp:74
+msgid "Needs adaptation"
+msgstr "Perlu penyesuaian"
+
+#: src/catalog/catalog.cpp:74
+msgid "Translated"
+msgstr "Diterjemah"
+
+#: src/catalog/catalog.cpp:75
+msgid "Needs translation review"
+msgstr "Perlu kaji semula terjemahan"
+
+#: src/catalog/catalog.cpp:75
+msgid "Needs full localization review"
+msgstr "Perlu kaji semula penyetempatan sepenuhnya"
+
+#: src/catalog/catalog.cpp:75
+msgid "Needs adaptation review"
+msgstr "Perlu kaji semula penyesuaian"
+
+#: src/catalog/catalog.cpp:75
+msgid "Final"
+msgstr "Muktamad"
+
+#: src/catalog/catalog.cpp:76
+msgid "Signed-off"
+msgstr "Daftar-keluar"
+
+#: src/catalog/catalogstring.cpp:72
+msgctxt "XLIFF inline tag name"
+msgid "Start of paired tag"
+msgstr "Permulaan tag berpasangan"
+
+#: src/catalog/catalogstring.cpp:73
+msgctxt "XLIFF inline tag name"
+msgid "End of paired tag"
+msgstr "Penghujung tag berpasangan"
+
+#: src/catalog/catalogstring.cpp:74
+msgctxt "XLIFF inline tag name"
+msgid "Stand-alone tag"
+msgstr "Tag berdiri-sendiri"
+
+#: src/catalog/catalogstring.cpp:75
+msgctxt "XLIFF inline tag name"
+msgid "Isolated tag"
+msgstr "Tag terpencil"
+
+#: src/catalog/catalogstring.cpp:77
+msgctxt "XLIFF inline tag name"
+msgid "Marker"
+msgstr "Penanda"
+
+#: src/catalog/catalogstring.cpp:78
+msgctxt "XLIFF inline tag name"
+msgid "Generic group placeholder"
+msgstr "Pemegang kumpulan generik"
+
+#: src/catalog/catalogstring.cpp:79
+msgctxt "XLIFF inline tag name"
+msgid "Sub-flow"
+msgstr "Sub-aliran"
+
+#: src/catalog/catalogstring.cpp:81
+msgctxt "XLIFF inline tag name"
+msgid "Generic placeholder"
+msgstr "Pemegang generik"
+
+#: src/catalog/catalogstring.cpp:82
+msgctxt "XLIFF inline tag name"
+msgid "Start of paired placeholder"
+msgstr "Permulaan pemegang berpasangan"
+
+#: src/catalog/catalogstring.cpp:83
+msgctxt "XLIFF inline tag name"
+msgid "End of paired placeholder"
+msgstr "Penghujung pemegang berpasangan"
+
+#: src/catalog/catalogstring.cpp:131
+msgctxt "XLIFF mark type"
+msgid "abbreviation"
+msgstr "kependekan"
+
+#: src/catalog/catalogstring.cpp:132
+msgctxt "XLIFF mark type"
+msgid ""
+"abbreviated form: a term resulting from the omission of any part of the full "
+"term while designating the same concept"
+msgstr ""
+"bentuk singkatan: istilah yang terhasil dari peninggalan sebarang bahagian "
+"istilah penuhnya semasa menentukan konsep yang serupa"
+
+#: src/catalog/catalogstring.cpp:133
+msgctxt "XLIFF mark type"
+msgid ""
+"abbreviation: an abbreviated form of a simple term resulting from the "
+"omission of some of its letters (e.g. 'adj.' for 'adjective')"
+msgstr ""
+"singkatan: bentuk tersingkat bagi istilah ringkas yang terhasil dari "
+"peninggalan dari beberapa hurufnya (cth. 'adj' untuk 'adjektif')"
+
+#: src/catalog/catalogstring.cpp:134
+msgctxt "XLIFF mark type"
+msgid ""
+"acronym: an abbreviated form of a term made up of letters from the full form "
+"of a multiword term strung together into a sequence pronounced only "
+"syllabically (e.g. 'radar' for 'radio detecting and ranging')"
+msgstr ""
+"akronim: bentuk tersingkat bagi istilah yang dibuat dari huruf daripada "
+"bentuk istilah berbilang-perkataan penuhnya yang mana diikat bersama-sama "
+"(cth. 'radar' untuk 'radio detecting and ranging')"
+
+#: src/catalog/catalogstring.cpp:135
+msgctxt "XLIFF mark type"
+msgid ""
+"appellation: a proper-name term, such as the name of an agency or other "
+"proper entity"
+msgstr ""
+"apelasi: istilah nama-khas, seperti nama agensi atau entiti khas yang lain"
+
+#: src/catalog/catalogstring.cpp:136
+msgctxt "XLIFF mark type"
+msgid ""
+"collocation: a recurrent word combination characterized by cohesion in that "
+"the components of the collocation must co-occur within an utterance or "
+"series of utterances, even though they do not necessarily have to maintain "
+"immediate proximity to one another"
+msgstr ""
+
+#: src/catalog/catalogstring.cpp:137
+msgctxt "XLIFF mark type"
+msgid ""
+"common name: a synonym for an international scientific term that is used in "
+"general discourse in a given language"
+msgstr ""
+"nama umum: merupakan sinonim bagi istilah saintifik antarabangsa yang "
+"digunakan dalam wacan am bagi bahasa yang diberikan"
+
+#: src/catalog/catalogstring.cpp:138
+msgctxt "XLIFF mark type"
+msgid "date and/or time"
+msgstr "tarikh dan/atau masa"
+
+#: src/catalog/catalogstring.cpp:139
+msgctxt "XLIFF mark type"
+msgid ""
+"equation: an expression used to represent a concept based on a statement "
+"that two mathematical expressions are, for instance, equal as identified by "
+"the equal sign (=), or assigned to one another by a similar sign"
+msgstr ""
+"persamaan: ungkapan yang digunakan untuk mewakili konsep berasaskan "
+"penyataan yang mana terdapat dua ungkapan matematik, contoh, sama dengan "
+"diwakili dengan tanda (=)"
+
+#: src/catalog/catalogstring.cpp:140
+msgctxt "XLIFF mark type"
+msgid ""
+"expanded form: The complete representation of a term for which there is an "
+"abbreviated form"
+msgstr ""
+"bentuk kembang: perwakilan lengkap istilah yang mana terdapat bentuk "
+"tersingkat"
+
+#: src/catalog/catalogstring.cpp:141
+msgctxt "XLIFF mark type"
+msgid ""
+"formula: figures, symbols or the like used to express a concept briefly, "
+"such as a mathematical or chemical formula"
+msgstr ""
+"formula: rajah, simbol atau serupa dengannya yang digunakan untuk mengungkap "
+"konsep dengan mudah, seperti formula matematik atau kimia"
+
+#: src/catalog/catalogstring.cpp:142
+msgctxt "XLIFF mark type"
+msgid ""
+"head term: the concept designation that has been chosen to head a "
+"terminological record"
+msgstr ""
+
+#: src/catalog/catalogstring.cpp:143
+msgctxt "XLIFF mark type"
+msgid ""
+"initialism: an abbreviated form of a term consisting of some of the initial "
+"letters of the words making up a multiword term or the term elements making "
+"up a compound term when these letters are pronounced individually (e.g. "
+"'BSE' for 'bovine spongiform encephalopathy')"
+msgstr ""
+
+#: src/catalog/catalogstring.cpp:144
+msgctxt "XLIFF mark type"
+msgid ""
+"international scientific term: a term that is part of an international "
+"scientific nomenclature as adopted by an appropriate scientific body"
+msgstr ""
+"isitlah saintifik antarabangsa: istilah yang mana sebahagian dari tatanama "
+"saintifik antarabangsa yang diambil oleh badan saintifik yang diiktiraf"
+
+#: src/catalog/catalogstring.cpp:145
+msgctxt "XLIFF mark type"
+msgid ""
+"internationalism: a term that has the same or nearly identical orthographic "
+"or phonemic form in many languages"
+msgstr ""
+"internationalisme: istilah yang mempunyai ortografik atau bentuk fonetik "
+"yang sama atau hampir sama dalam kebanyakan bahasa"
+
+#: src/catalog/catalogstring.cpp:146
+msgctxt "XLIFF mark type"
+msgid ""
+"logical expression: an expression used to represent a concept based on "
+"mathematical or logical relations, such as statements of inequality, set "
+"relationships, Boolean operations, and the like"
+msgstr ""
+"ungkapan logik: ungkapan yang digunakan untuk mewakili konsep berasaskan "
+"matemaik atau perkaitan logik, seperti penyataan ketidaksamaan, set "
+"hubungan, operasi Boolean, dan seperti dengannya"
+
+#: src/catalog/catalogstring.cpp:147
+msgctxt "XLIFF mark type"
+msgid "materials management unit: a unit to track object"
+msgstr "unit pengurusan bahan: unit untuk jejak objek"
+
+#: src/catalog/catalogstring.cpp:148
+msgctxt "XLIFF mark type"
+msgid "name"
+msgstr "nama"
+
+#: src/catalog/catalogstring.cpp:149
+msgctxt "XLIFF mark type"
+msgid ""
+"near synonym: a term that represents the same or a very similar concept as "
+"another term in the same language, but for which interchangeability is "
+"limited to some contexts and inapplicable in others"
+msgstr ""
+"sinonim semu: istilah yang mewakili konsep yang serupa atau sangat serupa "
+"sebagai istilah lain dalam bahasa yang sama, tetapi dengan "
+"kesalingbolehtukarannya terhad pada beberapa konteks dan tidak boleh dipakai "
+"dalam kes lain"
+
+#: src/catalog/catalogstring.cpp:150
+msgctxt "XLIFF mark type"
+msgid ""
+"part number: a unique alphanumeric designation assigned to an object in a "
+"manufacturing system"
+msgstr ""
+"nombor komponon: alfanumerik unik yang direka untuk objek dalam sistem "
+"pembuatan"
+
+#: src/catalog/catalogstring.cpp:151
+msgctxt "XLIFF mark type"
+msgid "phrase"
+msgstr "frasa"
+
+#: src/catalog/catalogstring.cpp:152
+msgctxt "XLIFF mark type"
+msgid ""
+"phraseological: a group of two or more words that form a unit, the meaning "
+"of which frequently cannot be deduced based on the combined sense of the "
+"words making up the phrase"
+msgstr ""
+"fraseologikal: sekumpulan dua atau lebih perkataan yang membentuk unit, yang "
+"mana maksudnya biasanya tidak bleh dibuat berdasarkan gabungan perkataan "
+"tersebut semata-mata yang membentuk frasa tersebut"
+
+#: src/catalog/catalogstring.cpp:153
+msgctxt "XLIFF mark type"
+msgid "protected: the marked text should not be translated"
+msgstr "dilindungi: teks bertanda yang tidak boleh diterjemahkan"
+
+#: src/catalog/catalogstring.cpp:154
+msgctxt "XLIFF mark type"
+msgid ""
+"romanized form: a form of a term resulting from an operation whereby non-"
+"Latin writing systems are converted to the Latin alphabet"
+msgstr ""
+"bentuk rumi: bentuk dari istilah yang terhasil dari operasi yang mana sistem "
+"penulisan bukan-Latin yang ditukar kepada huruf Latin"
+
+#: src/catalog/catalogstring.cpp:155
+msgctxt "XLIFF mark type"
+msgid "segment: the marked text represents a segment"
+msgstr "segmen: teks bertanda yang mewakili segmen"
+
+#: src/catalog/catalogstring.cpp:156
+msgctxt "XLIFF mark type"
+msgid "set phrase: a fixed, lexicalized phrase"
+msgstr "set frasa: frasa yang dileksikal dan tetap"
+
+#: src/catalog/catalogstring.cpp:157
+msgctxt "XLIFF mark type"
+msgid ""
+"short form: a variant of a multiword term that includes fewer words than the "
+"full form of the term (e.g. 'Group of Twenty-four' for 'Intergovernmental "
+"Group of Twenty-four on International Monetary Affairs')"
+msgstr ""
+"bentuk pendek: variasi isitlah perkataan-berbilang yang termasuk didalamnya "
+"perkataan lebih pendek dari bentuk penuh istilah tersebut (cth. 'Group of "
+"Twenty-four' untuk 'Intergovernmental Group of Twenty-four on International "
+"Monetary Affairs')"
+
+#: src/catalog/catalogstring.cpp:158
+msgctxt "XLIFF mark type"
+msgid ""
+"stock keeping unit: an inventory item identified by a unique alphanumeric "
+"designation assigned to an object in an inventory control system"
+msgstr ""
+"unit simpan kira stok: item inventori yang dikenalpasti melalui alfanumerik "
+"unik yang direka pada objek dalam sistem kawalan inventori"
+
+#: src/catalog/catalogstring.cpp:159
+msgctxt "XLIFF mark type"
+msgid "standard text: a fixed chunk of recurring text"
+msgstr "teks piawai: cebisan tetap bagi teks berulang"
+
+#: src/catalog/catalogstring.cpp:160
+msgctxt "XLIFF mark type"
+msgid ""
+"symbol: a designation of a concept by letters, numerals, pictograms or any "
+"combination thereof"
+msgstr ""
+
+#: src/catalog/catalogstring.cpp:161
+msgctxt "XLIFF mark type"
+msgid ""
+"synonym: a term that represents the same or a very similar concept as the "
+"main entry term in a term entry"
+msgstr ""
+
+#: src/catalog/catalogstring.cpp:162
+msgctxt "XLIFF mark type"
+msgid ""
+"synonymous phrase: phraseological unit in a language that expresses the same "
+"semantic content as another phrase in that same language"
+msgstr ""
+
+#: src/catalog/catalogstring.cpp:163
+msgctxt "XLIFF mark type"
+msgid "term"
+msgstr "terma"
+
+#: src/catalog/catalogstring.cpp:164
+msgctxt "XLIFF mark type"
+msgid ""
+"transcribed form: a form of a term resulting from an operation whereby the "
+"characters of one writing system are represented by characters from another "
+"writing system, taking into account the pronunciation of the characters "
+"converted"
+msgstr ""
+
+#: src/catalog/catalogstring.cpp:165
+msgctxt "XLIFF mark type"
+msgid ""
+"transliterated form: a form of a term resulting from an operation whereby "
+"the characters of an alphabetic writing system are represented by characters "
+"from another alphabetic writing system"
+msgstr ""
+
+#: src/catalog/catalogstring.cpp:166
+msgctxt "XLIFF mark type"
+msgid ""
+"truncated term: an abbreviated form of a term resulting from the omission of "
+"one or more term elements or syllables (e.g. 'flu' for 'influenza')"
+msgstr ""
+
+#: src/catalog/catalogstring.cpp:167
+msgctxt "XLIFF mark type"
+msgid "variant: one of the alternate forms of a term"
+msgstr "variasi: salah satu bentuk alternatif terma"
+
+#: src/catalog/cmd.cpp:94
+msgctxt "@item Undo action item"
+msgid "Insertion"
+msgstr "Penyisipan"
+
+#: src/catalog/cmd.cpp:128
+msgctxt "@item Undo action item"
+msgid "Deletion"
+msgstr "Pemadaman"
+
+#: src/catalog/cmd.cpp:183
+msgctxt "@item Undo action item"
+msgid "Approvement toggling"
+msgstr "Penogolan diluluskan"
+
+#: src/catalog/cmd.cpp:201
+msgctxt "@item Undo action item"
+msgid "Markup Insertion"
+msgstr "Penyisipan Penanda"
+
+#: src/catalog/cmd.cpp:223
+msgctxt "@item Undo action item"
+msgid "Markup Deletion"
+msgstr "Pemadaman Penanda"
+
+#: src/catalog/cmd.cpp:244
+msgctxt "@item Undo action item"
+msgid "Note setting"
+msgstr "Tetapan nota"
+
+#: src/catalog/cmd.cpp:278
+msgctxt "@item Undo action item"
+msgid "Update/add workflow phase"
+msgstr "Kemaskini/tambah fasa aliran kerja"
+
+#: src/catalog/cmd.cpp:299
+msgctxt "@item Undo action item"
+msgid "Translation Equivalence Setting"
+msgstr "Tetapan Penyamaan Terjemahan"
+
+#: src/catalog/cmd.cpp:366
+msgctxt "@item Undo action item"
+msgid "Remove text with markup"
+msgstr "Buang teks dengan penanda"
+
+#: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:67
+msgctxt "@title:window aka Message Tree"
+msgid "Translation Units"
+msgstr "Unit Terjemahan"
+
+#: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:84
+#: src/glossary/glossarywindow.cpp:236 src/project/projecttab.cpp:60
+msgid "Quick search..."
+msgstr "Gelintar pantas..."
+
+#: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:85 src/project/projecttab.cpp:61
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Activated by Ctrl+L."
+msgstr "Diaktifkan dengan Ctrl+L."
+
+#: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:85 src/project/projecttab.cpp:61
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Accepts regular expressions"
+msgstr "Terima ungkapan nalar"
+
+#: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:94
+msgid "options"
+msgstr "pilihan"
+
+#: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:184
+msgid "Reset individual filter"
+msgstr "Tetap semula penapis individu"
+
+#: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:192
+msgid "Ready"
+msgstr "Sedia"
+
+#: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:193
+msgid "Non-ready"
+msgstr "Belum-sedia"
+
+#: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:194
+msgid "Non-empty"
+msgstr "Tidak-kosong"
+
+#: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:195
+msgid "Empty"
+msgstr "Kosong"
+
+#: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:196
+msgid "Changed since file open"
+msgstr "Berubah semenjak fail dibuka"
+
+#: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:197
+msgid "Unchanged since file open"
+msgstr "Tidak berubah semenjak fail dibuka"
+
+#: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:202
+msgctxt "@title:inmenu"
+msgid "Basic"
+msgstr "Asas"
+
+#: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:203
+msgctxt "@title:inmenu"
+msgid "States"
+msgstr "Keadaan"
+
+#: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:205
+msgctxt "@title:inmenu"
+msgid "Columns"
+msgstr "Lajur"
+
+#: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:224
+msgctxt "@item:inmenu all columns"
+msgid "All"
+msgstr "Semua"
+
+#: src/cataloglistview/catalogmodel.cpp:101
+msgctxt "@title:column"
+msgid "Entry"
+msgstr "Masukan"
+
+#: src/cataloglistview/catalogmodel.cpp:102 src/glossary/glossary.cpp:227
+#: src/tm/tmtab.cpp:79
+msgctxt "@title:column Original text"
+msgid "Source"
+msgstr "Sumber"
+
+#: src/cataloglistview/catalogmodel.cpp:103 src/glossary/glossary.cpp:228
+#: src/tm/tmtab.cpp:80
+msgctxt "@title:column Text in target language"
+msgid "Target"
+msgstr "Sasaran"
+
+#: src/cataloglistview/catalogmodel.cpp:104
+msgctxt "@title:column"
+msgid "Notes"
+msgstr "Nota"
+
+#: src/cataloglistview/catalogmodel.cpp:105 src/tm/tmtab.cpp:83
+msgctxt "@title:column"
+msgid "Translation Status"
+msgstr "Status Terjemahan"
+
+#: src/common/termlabel.cpp:99
+msgctxt "@action:inmenu Edit term"
+msgid "Edit"
+msgstr "Sunting"
+
+#: src/glossary/glossary.cpp:229
+msgctxt "@title:column"
+msgid "Subject Field"
+msgstr "Medan Subjek"
+
+#: src/glossary/glossaryview.cpp:61 src/glossary/glossaryview.cpp:69
+#: src/glossary/glossarywindow.cpp:401 src/glossary/glossarywindow.cpp:427
+#: src/glossary/glossarywindow.cpp:437 src/glossary/glossarywindow.cpp:456
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Glossary"
+msgstr "Glosari"
+
+#: src/glossary/glossaryview.cpp:81
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid ""
+"
Translations for common terms appear here.
Press shortcut displayed "
+"near the term to insert its translation.
Use context menu to add new "
+"entry (tip: select words in original and translation fields before "
+"calling Define new term).
"
+msgstr ""
+
+#: src/glossary/glossarywindow.cpp:254
+msgctxt "@action:button reloads glossary from disk"
+msgid "Restore"
+msgstr "Pulihkan"
+
+#: src/glossary/glossarywindow.cpp:255
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Reload glossary from disk, discarding any changes"
+msgstr "Muat semula glosari dari cakera, singkirkan sebarang perubahan"
+
+#: src/glossary/glossarywindow.cpp:477
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"The glossary contains unsaved changes.\n"
+"Do you want to save your changes or discard them?"
+msgstr ""
+"Glosari mengandungi perubahan tidak disimpan.\n"
+"Anda hendak simpan perubahan anda atau singkirkannya?"
+
+#: src/mergemode/mergecatalog.cpp:257
+msgctxt "@item Undo action item"
+msgid "Accept change in translation"
+msgstr "Terima perubahan dalam terjemahan"
+
+#: src/mergemode/mergecatalog.cpp:312
+msgctxt "@item Undo action item"
+msgid "Accept all new translations"
+msgstr "Terima semua terjemahan baru"
+
+#: src/mergemode/mergeview.cpp:46 src/mergemode/mergeview.cpp:51
+msgctxt ""
+"@title:window that displays difference between current file and 'merge "
+"source'"
+msgid "Primary Sync"
+msgstr "Segerak Utama"
+
+#: src/mergemode/mergeview.cpp:46 src/mergemode/mergeview.cpp:52
+msgctxt ""
+"@title:window that displays difference between current file and 'merge "
+"source'"
+msgid "Secondary Sync"
+msgstr "Segerak Sekunder"
+
+#: src/mergemode/mergeview.cpp:60
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Drop file to be merged into / synced with the current one here"
+msgstr ""
+"Lepaskan fail yang akan digabungkan kedalam / disegerak dengan yang semasa "
+"disini"
+
+#: src/mergemode/mergeview.cpp:232
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"Error opening the file %1 for synchronization, error "
+"line: %2"
+msgstr ""
+"Ralat membuka fail %1 untuk penyegerakan, baris ralat: "
+"%2"
+
+#: src/mergemode/mergeview.cpp:351
+#, kde-format
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid ""
+"Different entries: %1\n"
+"Unmatched entries: %2"
+msgstr ""
+"Masukan berbeza: %1\n"
+"Masukan tidak sepadan: %2"
+
+#: src/prefs/prefs.cpp:112
+msgctxt "@title:tab"
+msgid "Identity"
+msgstr "Identiti"
+
+#: src/prefs/prefs.cpp:118
+msgctxt "@title:tab"
+msgid "Editing"
+msgstr "Penyuntingan"
+
+#: src/prefs/prefs.cpp:124
+msgctxt "@title:tab"
+msgid "Appearance"
+msgstr "Penampilan"
+
+#: src/prefs/prefs.cpp:130
+msgctxt "@title:tab"
+msgid "Translation Memory"
+msgstr "Ingatan Terjemahan"
+
+#: src/prefs/prefs.cpp:139
+msgctxt "@title:tab"
+msgid "Spellcheck"
+msgstr "Semak Ejaan"
+
+#: src/prefs/prefs.cpp:185
+msgid ""
+"You have accessed a feature that requires a project to be loaded. Do you "
+"want to create a new project or open an existing project?"
+msgstr ""
+"Anda telah capai fitur yang memerlukan projek dimuatkan. Anda hendak cipta "
+"projek baru atau buka projek sedia ada?"
+
+#: src/prefs/prefs.cpp:186
+msgctxt "@action"
+msgid "New"
+msgstr "Baru"
+
+#: src/prefs/prefs.cpp:186
+msgctxt "@action"
+msgid "Open"
+msgstr "Buka"
+
+#: src/prefs/prefs.cpp:215
+msgid "*.lokalize|Lokalize translation project"
+msgstr "*.lokalize|Projek terjemahan Lokalize"
+
+#: src/prefs/prefs.cpp:241
+msgctxt "@title:tab"
+msgid "General"
+msgstr "Am"
+
+#: src/prefs/prefs.cpp:283
+msgctxt "@title:tab"
+msgid "Advanced"
+msgstr "Lanjutan"
+
+#: src/prefs/prefs.cpp:302
+msgctxt "@title:tab"
+msgid "Scripts"
+msgstr "Skrip"
+
+#: src/prefs/prefs.cpp:308
+msgctxt "@title:tab"
+msgid "Personal"
+msgstr "Peribadi"
+
+#: src/project/projectmodel.cpp:520
+msgctxt "@title:column File name"
+msgid "Name"
+msgstr "Nama"
+
+#: src/project/projectmodel.cpp:521
+msgctxt ""
+"@title:column Graphical representation of Translated/Fuzzy/Untranslated "
+"counts"
+msgid "Graph"
+msgstr "Graf"
+
+#: src/project/projectmodel.cpp:522
+msgctxt "@title:column Number of entries"
+msgid "Total"
+msgstr "Jumlah"
+
+#: src/project/projectmodel.cpp:523
+msgctxt "@title:column Number of entries"
+msgid "Translated"
+msgstr "Diterjemah"
+
+#: src/project/projectmodel.cpp:524
+msgctxt "@title:column Number of entries"
+msgid "Not ready"
+msgstr "Belum Sedia"
+
+#: src/project/projectmodel.cpp:525
+msgctxt "@title:column Number of entries"
+msgid "Untranslated"
+msgstr "Belum Terjemah"
+
+#: src/project/projectmodel.cpp:526
+msgctxt "@title:column"
+msgid "Last Translation"
+msgstr "Terjemahan Terakhir"
+
+#: src/project/projectmodel.cpp:527
+msgctxt "@title:column"
+msgid "Template Revision"
+msgstr "Revisi Templat"
+
+#: src/project/projectmodel.cpp:528
+msgctxt "@title:column"
+msgid "Last Translator"
+msgstr "Penterjemah Terakhir"
+
+#: src/project/projecttab.cpp:54
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Project Overview"
+msgstr "Selayang Pandang Projek"
+
+#: src/project/projecttab.cpp:115
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Previous template only"
+msgstr "Templat terdahulu sahaja"
+
+#: src/project/projecttab.cpp:118
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Next template only"
+msgstr "Templat berikut sahaja"
+
+#: src/project/projecttab.cpp:121
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Previous translation only"
+msgstr "Terjemahan terdahulu sahaja"
+
+#: src/project/projecttab.cpp:124
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Next translation only"
+msgstr "Terjemahan berikut sahaja"
+
+#: src/project/projecttab.cpp:174
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Open"
+msgstr "Buka"
+
+#: src/project/projecttab.cpp:183
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Add to translation memory"
+msgstr "Tambah ke ingatan terjemahan"
+
+#: src/tm/dbfilesmodel.cpp:105
+msgctxt "@title:column"
+msgid "Name"
+msgstr "Nama"
+
+#: src/tm/dbfilesmodel.cpp:106
+msgctxt "@title:column"
+msgid "Source language"
+msgstr "Bahasa sumber"
+
+#: src/tm/dbfilesmodel.cpp:107
+msgctxt "@title:column"
+msgid "Target language"
+msgstr "Bahasa sasaran"
+
+#: src/tm/dbfilesmodel.cpp:108
+msgctxt "@title:column"
+msgid "Pairs"
+msgstr "Pasangan"
+
+#: src/tm/dbfilesmodel.cpp:109
+msgctxt "@title:column"
+msgid "Unique original entries"
+msgstr "Masuk asal unik"
+
+#: src/tm/dbfilesmodel.cpp:110
+msgctxt "@title:column"
+msgid "Unique translations"
+msgstr "Terjemahan unik"
+
+#: src/tm/tmmanager.cpp:57
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Translation Memories"
+msgstr "Ingatan Terjemahan"
+
+#: src/tm/tmmanager.cpp:88
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Select Directory to be scanned"
+msgstr "Pilih Direktori untuk diimbaskan"
+
+#: src/tm/tmmanager.cpp:112
+msgctxt "@title:window"
+msgid "New Translation Memory"
+msgstr "Ingatan Terjemahan Baru"
+
+#: src/tm/tmmanager.cpp:103
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Translation Memory Properties"
+msgstr "Sifat Ingatan Terjemahan"
+
+#: src/tm/tmmanager.cpp:165 src/tm/tmmanager.cpp:188
+msgid ""
+"*.tmx *.xml|TMX files\n"
+"*|All files"
+msgstr ""
+"*.tmx *.xml|fail TMX\n"
+"*|Semua fail"
+
+#: src/tm/tmmanager.cpp:167
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Select TMX file to be imported into selected database"
+msgstr "Pilih fail YMX yang diimport ke dalam pengkalan data terpilih"
+
+#: src/tm/tmmanager.cpp:190
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Select TMX file to export selected database to"
+msgstr "Pilih fail TMX untuk eksportkan pengkalan data terpilih"
+
+#: src/tm/tmscanapi.cpp:87
+msgid "Adding files to Lokalize translation memory"
+msgstr "Menambah fail ke ingatan terjemahan Lokalize"
+
+#: src/tm/tmscanapi.cpp:88
+msgid "TM"
+msgstr "TM"
+
+#: src/tm/tmtab.cpp:81
+msgctxt "@title:column"
+msgid "Context"
+msgstr "Konteks"
+
+#: src/tm/tmtab.cpp:82
+msgctxt "@title:column"
+msgid "File"
+msgstr "Fail"
+
+#: src/tm/tmtab.cpp:287 src/tm/tmview.cpp:147 src/tm/tmview.cpp:152
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Translation Memory"
+msgstr "Ingatan Terjemahan"
+
+#: src/tm/tmtab.cpp:312
+msgid "Copy source to clipboard"
+msgstr "Salin sumber ke papan keratan"
+
+#: src/tm/tmtab.cpp:318
+msgid "Copy target to clipboard"
+msgstr "Salin sasaran ke papan keratan"
+
+#: src/tm/tmtab.cpp:324
+msgid "Open file"
+msgstr "Buka fail"
+
+#: src/tm/tmview.cpp:189 src/webquery/webqueryview.cpp:107
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Double-click any word to insert it into translation"
+msgstr "Dwi-klik mana-mana perkataan yang disisipkan ke dalam terjemahan"
+
+#: src/tm/tmview.cpp:307
+msgctxt "@item Undo action"
+msgid "Batch translation memory filling"
+msgstr "Pengisian ingatan terjemahan kelompok"
+
+#: src/tm/tmview.cpp:310
+msgctxt "@info"
+msgid "Batch translation has been completed."
+msgstr "Terjemahan kelompok telah selesai."
+
+#: src/tm/tmview.cpp:317
+msgctxt "@info"
+msgid "No suggestions with exact matches were found."
+msgstr "Tiada cadangan dengan padanan tepat ditemui."
+
+#: src/tm/tmview.cpp:321
+msgctxt "@title"
+msgid "Batch translation complete"
+msgstr "Terjemahan kelompok selesai"
+
+#: src/tm/tmview.cpp:335 src/tm/tmview.cpp:350
+msgctxt "@title"
+msgid "Batch translation"
+msgstr "Terjemahan kelompok"
+
+#: src/tm/tmview.cpp:336 src/tm/tmview.cpp:351
+msgctxt "@info"
+msgid "Batch translation has been scheduled."
+msgstr "Terjemahan kelompok telah dijadualkan."
+
+#: src/tm/tmview.cpp:564
+msgctxt "File argument in tooltip, when file is current file"
+msgid "this"
+msgstr "ini"
+
+#: src/tm/tmview.cpp:565
+#, kde-format
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "File: %1 Addition date: %2"
+msgstr "Fail: %1 Tarikh tambah: %2"
+
+#: src/tm/tmview.cpp:567
+#, kde-format
+msgctxt "@info:tooltip on TM entry continues"
+msgid " Last change date: %1"
+msgstr " Tarikh ubh terakhir: %1"
+
+#: src/tm/tmview.cpp:569
+#, kde-format
+msgctxt "@info:tooltip on TM entry continues"
+msgid " Last change author: %1"
+msgstr " Perubahan pengarang terakhir: %1"
+
+#: src/tm/tmview.cpp:566
+#, kde-format
+msgctxt "@info:tooltip on TM entry continues"
+msgid " TM: %1"
+msgstr " TM: %1"
+
+#: src/tm/tmview.cpp:568
+msgctxt "@info:tooltip on TM entry continues"
+msgid " Is not present in the file anymore"
+msgstr " Tidak hadir dalam fail lagi"
+
+#: src/tm/tmview.cpp:586
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Remove this entry"
+msgstr "Buang masukan ini"
+
+#: src/tm/tmview.cpp:588
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Open file containing this entry"
+msgstr "Buka fail mengandungi masukan ini"
+
+#: src/tm/tmview.cpp:593
+#, kde-format
+msgid ""
+"Do you really want to remove this entry: %1 from "
+"translation memory %2?"
+msgstr ""
+"Anda pasti hendak membuang masukan ini: %1 dari ingatan "
+"terjemahan %2?"
+
+#: src/tm/tmview.cpp:594
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Translation Memory Entry Removal"
+msgstr "Pembuangan Masukan Ingatan Terjemahan"
+
+#: src/tm/tmview.cpp:987
+msgctxt "@item Undo action"
+msgid "Use translation memory suggestion"
+msgstr "Guna cadangan ingatan terjemahan"
+
+#: src/webquery/webqueryview.cpp:65
+msgid "Web Queries"
+msgstr "Pertanyaan Sesawang"
+
+#: scripts/msgmerge.py:33
+msgid "Gettext not found"
+msgstr "Gettext tidak ditemui"
+
+#: scripts/msgmerge.py:33
+msgid "Install gettext package for this feature to work"
+msgstr "Pasang pakej gettext supaya fitur ini berfungsi"
+
+#: scripts/msgmerge.py:44
+msgid "Updating from templates..."
+msgstr "Mengemaskini dari templat..."
+
+#: scripts/msgmerge.py:71
+msgid "Merge has been completed"
+msgstr "Penggabungan telah selesai"
+
+#: scripts/msgmerge.py:71
+msgid ""
+"Merge has been completed.\n"
+"Template modification time: %1 (%2 days ago)."
+msgstr ""
+"Penggabungan telah selesai.\n"
+"Masa pengubahsuaian templat: %1 (%2 hari yang lalu)."
+
+#: scripts/msgmerge.py:74
+msgid "Merge failed."
+msgstr "Gabung gagal."
+
+#: scripts/msgmerge.py:74
+msgid ""
+"Could not find template file for the merge:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Tidak dapat cari fail templat untuk digabungkan:\n"
+"%1"
+
+#: scripts/newprojectwizard.py:124
+msgid ""
+"Translate-Toolkit not found. Please install this package for the feature to "
+"work."
+msgstr ""
+"Translate-Toolkit tidak ditemui. Sila pasang pakej ini suoaya fitur "
+"berfungsi."
+
+#: scripts/newprojectwizard.py:133
+msgid "What do you want to do?"
+msgstr "Apa yang ingin anda lakukan?"
+
+#: scripts/newprojectwizard.py:134
+msgid "Identify the kind of project you want:"
+msgstr "Kenalpasti jenis projek yang anda inginkan:"
+
+#: scripts/newprojectwizard.py:136
+msgid "Translate a document"
+msgstr "Terjemah dokumen"
+
+#: scripts/newprojectwizard.py:138
+msgid "Translate application interface"
+msgstr "Terjemah antaramuka aplikasi"
+
+#: scripts/newprojectwizard.py:158
+msgid "Choose a document to be translated"
+msgstr "Pilih dokumen yang diterjemahkan"
+
+#: scripts/newprojectwizard.py:159
+msgid "Choose document in a source language."
+msgstr "Pilih dokumen dalam bahasa sumber."
+
+#: scripts/newprojectwizard.py:161
+msgid "Select file:"
+msgstr "Pilih fail:"
+
+#: scripts/newprojectwizard.py:168
+msgid "Select a folder:"
+msgstr "Pilih folder:"
+
+#: scripts/newprojectwizard.py:202
+msgid "Choose project name and location"
+msgstr "Pilih nama dan lokasi projek"
+
+#: scripts/newprojectwizard.py:203
+msgid ""
+"If you choose custom paths then the source files will be copied to it."
+msgstr ""
+"Jika anda pilih laluan suai maka fail sumber akan disalin ke dalamnya."
+
+#: scripts/newprojectwizard.py:206
+msgid "Use initial source dir, generate name automatically"
+msgstr "Guna direktoru sumber awalan, janakan nama secara automatik"
+
+#: scripts/newprojectwizard.py:209
+msgid "Custom paths"
+msgstr "Laluan suai"
+
+#: scripts/newprojectwizard.py:216
+msgid "Location:"
+msgstr "Lokasi:"
+
+#: scripts/newprojectwizard.py:262
+msgid "Choose source and target languages"
+msgstr "Pilih sumber dan bahasa sasaran"
+
+#: scripts/newprojectwizard.py:263
+msgid "Click on a combobox then start typing the name of the language."
+msgstr "Klik pada kotak kombo bila mula menaip nama bahasa."
+
+#: scripts/newprojectwizard.py:296
+msgid "Choose a type of software project"
+msgstr "Pilih jenis projek perisian"
+
+#: scripts/newprojectwizard.py:297
+msgid "Different projects use different translation files filesystem layout."
+msgstr ""
+"Projek berbeza menggunakan bentangan sistem fail bagi fail terjemahan yang "
+"berbeza."
+
+#: scripts/newprojectwizard.py:299
+msgid "KDE"
+msgstr "KDE"
+
+#: scripts/newprojectwizard.py:316
+msgid "Choose location of your software translation project"
+msgstr "Pilih lokasi bagi projek terjemahan perisian anda"
+
+#: scripts/newprojectwizard.py:317
+msgid ""
+"Choose whether you already have translation files on disk, or if you want to "
+"download them now."
+msgstr ""
+"Pilih sama ada anda sudah mempunyai fail terjemahan pada cakera, atau jika "
+"anda hendak muat turun ia sekarang."
+
+#: scripts/newprojectwizard.py:319
+msgid "Existing:"
+msgstr "Sedia ada:"
+
+#: scripts/newprojectwizard.py:323
+msgid ""
+"Your language's folder containing messages/ and docmessages/ subfolders"
+msgstr "Folder bahasa anda mengandungi mesej/ dansub-folder docmessages/"
+
+#: scripts/newprojectwizard.py:329
+msgid ""
+"Get from svn repository\n"
+"(approx. 20 MB):"
+msgstr ""
+"Dapatkan dari repositori svn\n"
+"(kira-kira 20 MB):"
+
+#: scripts/newprojectwizard.py:343
+msgid "Local download folder (will/does contain trunk/l10n-kde4/...)"
+msgstr "Folder muat turun setempat (mengandungi trunk/l10n-kde4/...)"
+
+#: scripts/newprojectwizard.py:386
+msgid ""
+"Please install 'subversion' package\n"
+"to have Lokalize download KDE translation files."
+msgstr ""
+"Sila pasang pakej 'subversion'\n"
+"untuk mempunyai fail terjemahan KDE muat turun Lokalize."
+
+#: scripts/newprojectwizard.py:386
+msgid "Subversion client not found"
+msgstr "Klien Subversion tidak ditemui"
+
+#: scripts/widget-text-capture.py:17 scripts/widget-text-capture.py:20
+msgid "Widget Text Capture"
+msgstr "Widget Tangkap Teks"
diff -Nru language-pack-kde-ms-12.04+20120322/data/ms/LC_MESSAGES/notes-mobile.po language-pack-kde-ms-12.04+20120405/data/ms/LC_MESSAGES/notes-mobile.po
--- language-pack-kde-ms-12.04+20120322/data/ms/LC_MESSAGES/notes-mobile.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-ms-12.04+20120405/data/ms/LC_MESSAGES/notes-mobile.po 2012-04-06 10:41:10.000000000 +0000
@@ -0,0 +1,354 @@
+# Malay translation for kdepim
+# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
+# This file is distributed under the same license as the kdepim package.
+# FIRST AUTHOR , 2012.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kdepim\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-08 03:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-03 07:39+0000\n"
+"Last-Translator: abuyop \n"
+"Language-Team: Malay \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-05 11:36+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15060)\n"
+
+#: notesexporthandler.cpp:30
+msgid "Which notes shall be exported?"
+msgstr "Notal yang manakah akan dieksport?"
+
+#: notesexporthandler.cpp:35
+msgid "All Notes"
+msgstr "Semua Nota"
+
+#: notesexporthandler.cpp:40
+msgid "Notes in current folder"
+msgstr "Nota dalam folder semasa"
+
+#: notesexporthandler.cpp:63
+#, kde-format
+msgid "Unable to open MBox file %1"
+msgstr "Tidak boleh buka fail MBox %1"
+
+#: notesexporthandler.cpp:72
+#, kde-format
+msgid "Unable to save notes to MBox file %1"
+msgstr "Tidak boleh simpan nota ke fail MBox %1"
+
+#: mainview.cpp:69 NoteActions.qml:119
+msgid "Notes"
+msgstr "Nota"
+
+#: mainview.cpp:80 notes.qml:173
+msgid "New Note"
+msgstr "Nota Baru"
+
+#: mainview.cpp:84 notesimporthandler.cpp:54
+msgid "Import Notes"
+msgstr "Import Nota"
+
+#: mainview.cpp:88
+msgid "Export Notes From This Account"
+msgstr "Eksport Nota Dari Akaun Ini"
+
+#: mainview.cpp:92
+msgid "Export Displayed Notes"
+msgstr "Eksport Nota Dipaparkan"
+
+#: mainview.cpp:307
+msgid ""
+"You do not appear to have any resources for notes. Please create one first."
+msgstr ""
+"Anda tidak mempunyai sebarang sumber untuk nota. Sila cipta satu dahulu."
+
+#: mainview.cpp:308
+msgid "No resources available"
+msgstr "Tiada sumber tersedia"
+
+#: mainview.cpp:334
+msgid "Notebook Properties"
+msgstr "Sifat Buku Nota"
+
+#: mainview.cpp:335
+msgid "New Sub Notebook"
+msgstr "Sub Buku Nota Baru"
+
+#: mainview.cpp:337
+msgid "Synchronize This Notebook"
+msgid_plural "Synchronize These Notebooks"
+msgstr[0] "Segerak Buku Nota Ini"
+msgstr[1] "Segerak Buku Nota Ini"
+
+#: mainview.cpp:338
+msgid "Delete Notebook"
+msgid_plural "Delete Notebooks"
+msgstr[0] "Padam Buku Nota"
+msgstr[1] "Padam Buku Nota"
+
+#: mainview.cpp:339
+msgid "Move Notebook To"
+msgstr "Alih Buku Nota Ke"
+
+#: mainview.cpp:340
+msgid "Copy Notebook To"
+msgstr "Salin Buku Nota Ke"
+
+#: mainview.cpp:341
+msgid "Copy Note To"
+msgstr "Salin Nota Ke"
+
+#: mainview.cpp:342
+msgid "Move Note To"
+msgstr "Alih Nota Ke"
+
+#: mainview.cpp:343
+msgid "Delete Note"
+msgid_plural "Delete Notes"
+msgstr[0] "Padam Nota"
+msgstr[1] "Padam Nota"
+
+#: mainview.cpp:345
+msgid "Synchronize All Accounts"
+msgstr "Segerak Semua Akaun"
+
+#: mainview.cpp:354
+msgid "Add"
+msgstr "Tambah"
+
+#: mainview.cpp:355
+msgid "Delete"
+msgstr "Padam"
+
+#: mainview.cpp:356 NoteActions.qml:74 NoteActions.qml:110
+msgid "Edit"
+msgstr "Sunting"
+
+#: mainview.cpp:364
+msgctxt "@title:window"
+msgid "New Account"
+msgstr "Akaun Baru"
+
+#: mainview.cpp:366
+#, kde-format
+msgid "Could not create account: %1"
+msgstr "Tidak dapat cipta akaun: %1"
+
+#: mainview.cpp:368
+msgid "Account creation failed"
+msgstr "Penciptaan akaun gagal"
+
+#: mainview.cpp:371
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Delete Account?"
+msgstr "Padam Akaun?"
+
+#: mainview.cpp:373
+msgid "Do you really want to delete the selected account?"
+msgstr "Anda pasti hendak memadam akaun pilihan?"
+
+#: main.cpp:45
+msgid "Kontact Touch Notes"
+msgstr "Nota Kontact Touch"
+
+#: notesimporthandler.cpp:34
+msgid "Select MBox to Import"
+msgstr "Pilih MBox untuk Diimport"
+
+#: notesimporthandler.cpp:39
+msgid "Select the folder the imported note(s) shall be saved in:"
+msgstr "Pilih folder yang mana nota terimport disimpankan:"
+
+#: notesimporthandler.cpp:44
+msgid "Select Folder"
+msgstr "Pilih Folder"
+
+#: notesimporthandler.cpp:49
+#, kde-format
+msgid "Importing one note to %2"
+msgid_plural "Importing %1 notes to %2"
+msgstr[0] "Mengimport satu nota ke %2"
+msgstr[1] "Mengimport %1 nota ke %2"
+
+#: notesimporthandler.cpp:84
+msgid "MBox Import Failed"
+msgstr "Import MBox Gagal"
+
+#: notesimporthandler.cpp:86
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"When trying to read the MBox, there was an error opening the file "
+"%1:"
+msgstr ""
+"Bila cuba membaca MBox, terdapat ralat semasa membuka fail "
+"%1:"
+
+#: notesimporthandler.cpp:95
+msgid "No notes were imported, due to errors with the MBox."
+msgstr "Tiada nota diimport, kerana terdapat ralat dengan MBox."
+
+#: notesimporthandler.cpp:97
+msgid "The MBox does not contain any notes."
+msgstr "MBox tidak mengandungi sebarang nota."
+
+#: rc.cpp:1
+msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
+msgid "Your names"
+msgstr ""
+" ,Launchpad Contributions:,Ahmed Noor Kader Mustajir Md Eusoff,abuyop"
+
+#: rc.cpp:2
+msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
+msgid "Your emails"
+msgstr ",,,"
+
+#. i18n: file: searchwidget.ui:20
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
+#: rc.cpp:5
+msgid "Search for:"
+msgstr "Gelintar untuk:"
+
+#. i18n: file: searchwidget.ui:34
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
+#: rc.cpp:8
+msgid "In:"
+msgstr "Dalam:"
+
+#. i18n: file: searchwidget.ui:56
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inTitles)
+#: rc.cpp:11
+msgid "Titles"
+msgstr "Tajuk"
+
+#. i18n: file: searchwidget.ui:63
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inContents)
+#: rc.cpp:14
+msgid "Contents"
+msgstr "Kandungan"
+
+#. i18n: file: searchwidget.ui:73
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
+#: rc.cpp:17
+msgid "Located in:"
+msgstr "Terletak dalam:"
+
+#. i18n: file: searchwidget.ui:95
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, locatedInAnyCollection)
+#: rc.cpp:20
+msgid "any folder"
+msgstr "sebarang folder"
+
+#. i18n: file: searchwidget.ui:105
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, locatedInSpecificCollection)
+#: rc.cpp:23
+msgid "only in folder"
+msgstr "hanya dalam folder"
+
+#: NoteActions.qml:37
+msgid "Home"
+msgstr "Rumah"
+
+#: NoteActions.qml:39
+msgid "Select Multiple Notebooks"
+msgstr "Pilih Buku Nota Berbilang"
+
+#: NoteActions.qml:48
+msgid "Accounts"
+msgstr "Akaun"
+
+#: NoteActions.qml:56
+msgid "Account"
+msgstr "Akaun"
+
+#: NoteActions.qml:66
+msgid "Folder"
+msgstr "Folder"
+
+#: NoteActions.qml:85 NoteActions.qml:101
+msgid "View"
+msgstr "Lihat"
+
+#: NoteActions.qml:86 NoteActions.qml:102
+msgid "Add View As Favorite"
+msgstr "Tambah Paparan Sebagai Kegemaran"
+
+#: NoteActions.qml:87 NoteActions.qml:104
+msgid "Switch To Editing Mode"
+msgstr "Tukar Ke Mod Menyunting"
+
+#: NoteActions.qml:93
+msgid "Folders"
+msgstr "Folder"
+
+#: NoteActions.qml:103
+msgid "Select Notebooks"
+msgstr "Pilih Buku Nota"
+
+#: NoteActions.qml:124
+msgid "Search For Notes"
+msgstr "Gelintar Nota"
+
+#: notes.qml:128
+msgid "1 folder"
+msgid_plural "%1 folders"
+msgstr[0] "1 folder"
+msgstr[1] "%1 folder"
+
+#: notes.qml:129
+msgid "from 1 account"
+msgid_plural "from %1 accounts"
+msgstr[0] "dari 1 akaun"
+msgstr[1] "dari %1 akaun"
+
+#: notes.qml:130
+msgid "1 note"
+msgid_plural "%1 notes"
+msgstr[0] "1 nota"
+msgstr[1] "%1 nota"
+
+#: notes.qml:127
+msgctxt ""
+"%1 is e.g. 3 folders, %2 is e.g. from 2 accounts, %3 is e.g. 9 emails"
+msgid ""
+"You have selected \n"
+"%1\n"
+"%2\n"
+"%3"
+msgstr ""
+"Anda telah memilih\n"
+"%1\n"
+"%2\n"
+"%3"
+
+#: notes.qml:147
+msgid "Select"
+msgstr "Pilih"
+
+#: notes.qml:147
+msgid "Change Selection"
+msgstr "Ubah Pemilihan"
+
+#: notes.qml:191
+msgid "No notes in this notebook"
+msgstr "Tiada nota dalam buku nota ini"
+
+#: notes.qml:256
+msgid "Actions"
+msgstr "Tindakan"
+
+#: notes.qml:338
+msgid "One note found"
+msgid_plural "%1 notes found"
+msgstr[0] "Satu nota ditemui"
+msgstr[1] "%1 nota ditemui"
+
+#: BulkActionComponent.qml:34
+msgid "1 note book"
+msgid_plural "%1 note books"
+msgstr[0] "1 buku nota"
+msgstr[1] "%1 buku nota"
diff -Nru language-pack-kde-ms-12.04+20120322/data/ms/LC_MESSAGES/partitionmanager.po language-pack-kde-ms-12.04+20120405/data/ms/LC_MESSAGES/partitionmanager.po
--- language-pack-kde-ms-12.04+20120322/data/ms/LC_MESSAGES/partitionmanager.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-ms-12.04+20120405/data/ms/LC_MESSAGES/partitionmanager.po 2012-04-06 10:41:17.000000000 +0000
@@ -0,0 +1,2895 @@
+# Malay translation for partitionmanager
+# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
+# This file is distributed under the same license as the partitionmanager package.
+# FIRST AUTHOR , 2012.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: partitionmanager\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-21 22:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-04 13:37+0000\n"
+"Last-Translator: abuyop \n"
+"Language-Team: Malay \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-05 12:17+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15060)\n"
+
+#: jobs/createpartitiontablejob.cpp:59
+#, kde-format
+msgctxt "@info/plain"
+msgid ""
+"Creating partition table failed: Could not retrieve partition table type "
+"\"%1\" for %2."
+msgstr ""
+"Penciptaan jadual sekatan gagal: Tidak boleh dapatkan jenis jadual sekatan "
+"\"%1\" untuk %2."
+
+#: jobs/createpartitiontablejob.cpp:64
+#, kde-format
+msgctxt "@info/plain"
+msgid ""
+"Creating partition table failed: Could not open device "
+"%1."
+msgstr ""
+"Penciptaan jadual sekatan gagal: Tidak dapat buka peranti "
+"%1."
+
+#: jobs/createpartitiontablejob.cpp:73
+#, kde-format
+msgctxt "@info/plain"
+msgid "Create new partition table on device %1"
+msgstr "Cipta jadual sekatan pada peranti %1"
+
+#: jobs/movefilesystemjob.cpp:64
+#, kde-format
+msgctxt "@info/plain"
+msgid ""
+"Could not open file system on partition %1 for moving."
+msgstr ""
+"Tidak dapat buka sistem fail pada sekatan %1 untuk "
+"pengalihan."
+
+#: jobs/movefilesystemjob.cpp:66
+#, kde-format
+msgctxt "@info/plain"
+msgid ""
+"Could not create target for moving file system on partition "
+"%1."
+msgstr ""
+"Tidak dapat cipta sasaran bagi sistem fail bergerak pada sekatan "
+"%1."
+
+#: jobs/movefilesystemjob.cpp:78
+#, kde-format
+msgctxt "@info/plain"
+msgid "Rollback for file system on partition %1 failed."
+msgstr ""
+
+#: jobs/movefilesystemjob.cpp:80 jobs/copyfilesystemjob.cpp:76
+#: jobs/restorefilesystemjob.cpp:88
+msgctxt "@info/plain"
+msgid "Closing device. This may take a few seconds."
+msgstr "Menutup peranti. Ini akan mengambil beberapa saat."
+
+#: jobs/movefilesystemjob.cpp:94
+#, kde-format
+msgctxt "@info/plain"
+msgid ""
+"Move the file system on partition %1 to sector %2"
+msgstr ""
+
+#: jobs/createpartitionjob.cpp:64
+#, kde-format
+msgctxt "@info/plain"
+msgid ""
+"Unknown partition role for new partition %1 (roles: %2)"
+msgstr ""
+
+#: jobs/createpartitionjob.cpp:93
+#, kde-format
+msgctxt "@info/plain"
+msgid ""
+"Failed to add partition %1 to device "
+"%2."
+msgstr ""
+
+#: jobs/createpartitionjob.cpp:98
+msgctxt "@info/plain"
+msgid ""
+"Failed to create a new partition: could not get geometry for constraint."
+msgstr "Gagal cipta sekatan baru: tidak dapat geometri untuk kekangan."
+
+#: jobs/createpartitionjob.cpp:101
+#, kde-format
+msgctxt "@info/plain"
+msgid "Failed to create new partition %1."
+msgstr "Gagal cipta sekatan baru %1."
+
+#: jobs/createpartitionjob.cpp:106
+#, kde-format
+msgctxt "@info/plain"
+msgid ""
+"Could not open device %1 to create new partition "
+"%2."
+msgstr ""
+"Tidak dapat buka peranti %1 untuk cipta sekatan baru "
+"%2."
+
+#: jobs/createpartitionjob.cpp:116
+#, kde-format
+msgctxt "@info/plain"
+msgid "Create new partition %1"
+msgstr "Cipta sekatan baru %1"
+
+#: jobs/createpartitionjob.cpp:118
+#, kde-format
+msgctxt "@info/plain"
+msgid "Create new partition on device %1"
+msgstr "Cipta sekatan baru pada peranti %1"
+
+#: jobs/resizefilesystemjob.cpp:72
+#, kde-format
+msgctxt "@info/plain"
+msgid ""
+"The file system on partition %2 already has the "
+"requested length of 1 sector."
+msgid_plural ""
+"The file system on partition %2 already has the "
+"requested length of %1 sectors."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: jobs/resizefilesystemjob.cpp:77
+#, kde-format
+msgctxt "@info/plain"
+msgid "Resizing file system from %1 to %2 sectors."
+msgstr ""
+
+#: jobs/resizefilesystemjob.cpp:86
+#, kde-format
+msgctxt "@info/plain"
+msgid "Resizing a %1 file system using LibParted internal functions."
+msgstr ""
+
+#: jobs/resizefilesystemjob.cpp:99
+#, kde-format
+msgctxt "@info/plain"
+msgid ""
+"The file system on partition %1 cannot be resized "
+"because there is no support for it."
+msgstr ""
+
+#: jobs/resizefilesystemjob.cpp:118
+#, kde-format
+msgctxt "@info/plain"
+msgid ""
+"Resizing file system on partition %1: Could not open "
+"device %2."
+msgstr ""
+
+#: jobs/resizefilesystemjob.cpp:133
+msgctxt "@info/plain"
+msgid "Successfully resized file system using LibParted."
+msgstr "Berjaya saizkan semula sistem fail menggunakan LibParted."
+
+#: jobs/resizefilesystemjob.cpp:135
+#, kde-format
+msgctxt "@info/plain"
+msgid "Could not resize file system on partition %1."
+msgstr ""
+
+#: jobs/resizefilesystemjob.cpp:138
+#, kde-format
+msgctxt "@info/plain"
+msgid ""
+"Could not get geometry for resized partition %1 while "
+"trying to resize the file system."
+msgstr ""
+
+#: jobs/resizefilesystemjob.cpp:143
+#, kde-format
+msgctxt "@info/plain"
+msgid ""
+"Could not open partition %1 while trying to resize the "
+"file system."
+msgstr ""
+
+#: jobs/resizefilesystemjob.cpp:146
+#, kde-format
+msgctxt "@info/plain"
+msgid ""
+"Could not read geometry for partition %1 while trying "
+"to resize the file system."
+msgstr ""
+
+#: jobs/resizefilesystemjob.cpp:156
+#, kde-format
+msgctxt "@info/plain"
+msgid "Maximize file system on %1 to fill the partition"
+msgstr ""
+
+#: jobs/resizefilesystemjob.cpp:158
+#, kde-format
+msgctxt "@info/plain"
+msgid "Resize file system on partition %2 to 1 sector"
+msgid_plural ""
+"Resize file system on partition %2 to %1 sectors"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: jobs/deletepartitionjob.cpp:68
+#, kde-format
+msgctxt "@info/plain"
+msgid "Could not delete partition %1."
+msgstr "Tidak dapat padam sekatan %1."
+
+#: jobs/deletepartitionjob.cpp:71
+#, kde-format
+msgctxt "@info/plain"
+msgid ""
+"Deleting partition failed: Partition to delete (%1) not "
+"found on disk."
+msgstr ""
+
+#: jobs/deletepartitionjob.cpp:76
+#, kde-format
+msgctxt "@info/plain"
+msgid ""
+"Deleting partition failed: Could not open device %1."
+msgstr ""
+
+#: jobs/deletepartitionjob.cpp:85
+#, kde-format
+msgctxt "@info/plain"
+msgid "Delete the partition %1"
+msgstr "Padam sekatan %1"
+
+#: jobs/createfilesystemjob.cpp:55
+#, kde-format
+msgctxt "@info/plain"
+msgid "Create file system %1 on partition %2"
+msgstr ""
+
+#: jobs/setpartgeometryjob.cpp:73
+#, kde-format
+msgctxt "@info/plain"
+msgid ""
+"Could not set geometry for partition %1 while trying to "
+"resize/move it."
+msgstr ""
+
+#: jobs/setpartgeometryjob.cpp:76
+#, kde-format
+msgctxt "@info/plain"
+msgid ""
+"Could not get constraint for partition %1 while trying "
+"to resize/move it."
+msgstr ""
+
+#: jobs/setpartgeometryjob.cpp:79
+#, kde-format
+msgctxt "@info/plain"
+msgid ""
+"Could not get geometry for partition %1 while trying to "
+"resize/move it."
+msgstr ""
+
+#: jobs/setpartgeometryjob.cpp:82
+#, kde-format
+msgctxt "@info/plain"
+msgid ""
+"Could not open partition %1 while trying to resize/move "
+"it."
+msgstr ""
+
+#: jobs/setpartgeometryjob.cpp:87
+#, kde-format
+msgctxt "@info/plain"
+msgid ""
+"Could not open device %1 while trying to resize/move "
+"partition %2."
+msgstr ""
+
+#: jobs/setpartgeometryjob.cpp:96
+#, kde-format
+msgctxt "@info/plain"
+msgid ""
+"Set geometry of partition %1: Start sector: %2, length: "
+"%3"
+msgstr ""
+
+#: jobs/copyfilesystemjob.cpp:61
+#, kde-format
+msgctxt "@info/plain"
+msgid ""
+"Cannot copy file system: File system on target partition "
+"%1 is smaller than the file system on source partition "
+"%2."
+msgstr ""
+
+#: jobs/copyfilesystemjob.cpp:70
+#, kde-format
+msgctxt "@info/plain"
+msgid ""
+"Could not open file system on source partition %1 for "
+"copying."
+msgstr ""
+
+#: jobs/copyfilesystemjob.cpp:72
+#, kde-format
+msgctxt "@info/plain"
+msgid ""
+"Could not open file system on target partition %1 for "
+"copying."
+msgstr ""
+
+#: jobs/copyfilesystemjob.cpp:105
+#, kde-format
+msgctxt "@info/plain"
+msgid ""
+"Copy file system on partition %1 to partition "
+"%2"
+msgstr ""
+
+#: jobs/setfilesystemlabeljob.cpp:51
+#, kde-format
+msgctxt "@info/plain"
+msgid ""
+"File system on partition %1 does not support setting "
+"labels. Job ignored."
+msgstr ""
+
+#: jobs/setfilesystemlabeljob.cpp:67
+#, kde-format
+msgctxt "@info/plain"
+msgid ""
+"Set the file system label on partition %1 to \"%2\""
+msgstr ""
+
+#: jobs/backupfilesystemjob.cpp:65
+#, kde-format
+msgctxt "@info/plain"
+msgid ""
+"Could not open file system on source partition %1 for "
+"backup."
+msgstr ""
+
+#: jobs/backupfilesystemjob.cpp:67
+#, kde-format
+msgctxt "@info/plain"
+msgid "Could not create backup file %1."
+msgstr "Tidak dapat cipta fail sandar %1."
+
+#: jobs/backupfilesystemjob.cpp:79
+#, kde-format
+msgctxt "@info/plain"
+msgid ""
+"Back up file system on partition %1 to "
+"%2"
+msgstr ""
+
+#: jobs/deletefilesystemjob.cpp:73
+#, kde-format
+msgctxt "@info/plain"
+msgid ""
+"Failed to erase reiser4 signature on partition %1."
+msgstr ""
+
+#: jobs/deletefilesystemjob.cpp:82
+#, kde-format
+msgctxt "@info/plain"
+msgid "Failed to clobber file system on partition %1."
+msgstr ""
+
+#: jobs/deletefilesystemjob.cpp:85
+#, kde-format
+msgctxt "@info/plain"
+msgid ""
+"Could not delete file system on partition %1: Failed to "
+"get partition."
+msgstr ""
+
+#: jobs/deletefilesystemjob.cpp:90
+#, kde-format
+msgctxt "@info/plain"
+msgid ""
+"Could not delete file system signature for partition "
+"%1: Failed to open device %2."
+msgstr ""
+
+#: jobs/deletefilesystemjob.cpp:99
+#, kde-format
+msgctxt "@info/plain"
+msgid "Delete file system on %1"
+msgstr "Padam sistem fail pada %1"
+
+#: jobs/restorefilesystemjob.cpp:70
+#, kde-format
+msgctxt "@info/plain"
+msgid "Could not open backup file %1 to restore from."
+msgstr ""
+"Tidak dapat buka fail sandar %1 untuk dipulihkan."
+
+#: jobs/restorefilesystemjob.cpp:72
+#, kde-format
+msgctxt "@info/plain"
+msgid ""
+"Could not open target partition %1 to restore to."
+msgstr ""
+"Tidak dapat buka sekatan sasaran %1 untuk dipulihkan."
+
+#: jobs/restorefilesystemjob.cpp:99
+#, kde-format
+msgctxt "@info/plain"
+msgid ""
+"Restore the file system from file %1 to partition "
+"%2"
+msgstr ""
+
+#: jobs/job.cpp:143
+msgctxt "@info/plain"
+msgid ""
+"The sector size in the source and target for copying are not the same. This "
+"is currently unsupported."
+msgstr ""
+
+#: jobs/job.cpp:162
+#, kde-format
+msgctxt "@info/plain"
+msgid "Copying %1 blocks (%2 sectors) from %3 to %4, direction: %5."
+msgstr ""
+
+#: jobs/job.cpp:187
+#, kde-format
+msgctxt "@info/plain"
+msgid "Copying %1 MiB/second, estimated time left: %2"
+msgstr ""
+
+#: jobs/job.cpp:206
+#, kde-format
+msgctxt "@info/plain"
+msgid "Copying remainder of block size %1 from %2 to %3."
+msgstr ""
+
+#: jobs/job.cpp:219
+#, kde-format
+msgid "1 sector"
+msgid_plural "%1 sectors"
+msgstr[0] "1 sektor"
+msgstr[1] "%1 sektor"
+
+#: jobs/job.cpp:219
+#, kde-format
+msgctxt ""
+"@info/plain argument 2 is a string such as 7 sectors (localized accordingly)"
+msgid "Copying 1 block (%2) finished."
+msgid_plural "Copying %1 blocks (%2) finished."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: jobs/job.cpp:228
+msgctxt "@info/plain"
+msgid ""
+"Source and target for copying do not overlap: Rollback is not required."
+msgstr ""
+
+#: jobs/job.cpp:254
+#, kde-format
+msgctxt "@info/plain"
+msgid "Rollback from: First sector: %1, last sector: %2."
+msgstr ""
+
+#: jobs/job.cpp:255
+#, kde-format
+msgctxt "@info/plain"
+msgid "Rollback to: First sector: %1, last sector: %2."
+msgstr ""
+
+#: jobs/job.cpp:260 jobs/job.cpp:267
+#, kde-format
+msgctxt "@info/plain"
+msgid "Could not open device %1 to rollback copying."
+msgstr ""
+
+#: jobs/job.cpp:275
+msgctxt "@info/plain"
+msgid "Rollback failed: Source or target are not devices."
+msgstr ""
+
+#: jobs/job.cpp:293
+#, kde-format
+msgctxt "@info/plain"
+msgid ""
+"Could not determine file system of partition at sector %1 on device "
+"%2."
+msgstr ""
+
+#: jobs/job.cpp:388
+#, kde-format
+msgctxt "@info/plain"
+msgid "Job: %1"
+msgstr "Kerja: %1"
+
+#: jobs/job.cpp:397
+#, kde-format
+msgctxt "@info/plain job status (error, warning, ...)"
+msgid "%1: %2"
+msgstr "%1: %2"
+
+#: jobs/job.cpp:423
+msgctxt "@info:progress job"
+msgid "Pending"
+msgstr "Tertangguh"
+
+#: jobs/job.cpp:424
+msgctxt "@info:progress job"
+msgid "Success"
+msgstr "Berjaya"
+
+#: jobs/job.cpp:425
+msgctxt "@info:progress job"
+msgid "Error"
+msgstr "Ralat"
+
+#: jobs/setpartflagsjob.cpp:86
+#, kde-format
+msgctxt "@info/plain"
+msgid "The flag \"%1\" is not available on the partition's partition table."
+msgstr ""
+
+#: jobs/setpartflagsjob.cpp:100
+msgctxt "@info/plain flag turned on, active"
+msgid "on"
+msgstr "pada"
+
+#: jobs/setpartflagsjob.cpp:100
+msgctxt "@info/plain flag turned off, inactive"
+msgid "off"
+msgstr "dimatikan"
+
+#: jobs/setpartflagsjob.cpp:100
+#, kde-format
+msgctxt "@info/plain"
+msgid ""
+"There was an error setting flag %1 for partition %2 to "
+"state %3."
+msgstr ""
+
+#: jobs/setpartflagsjob.cpp:110
+#, kde-format
+msgctxt "@info/plain"
+msgid ""
+"Could not find partition %1 on device "
+"%2 to set partition flags."
+msgstr ""
+
+#: jobs/setpartflagsjob.cpp:115
+#, kde-format
+msgctxt "@info/plain"
+msgid ""
+"Could not open device %1 to set partition flags for "
+"partition %2."
+msgstr ""
+
+#: jobs/setpartflagsjob.cpp:164 ops/setpartflagsoperation.cpp:64
+#, kde-format
+msgctxt "@info/plain"
+msgid "Clear flags for partition %1"
+msgstr ""
+
+#: jobs/setpartflagsjob.cpp:166
+#, kde-format
+msgctxt "@info/plain"
+msgid "Set the flags for partition %1 to \"%2\""
+msgstr ""
+
+#: jobs/checkfilesystemjob.cpp:56
+#, kde-format
+msgctxt "@info/plain"
+msgid "Check file system on partition %1"
+msgstr ""
+
+#: core/partitiontable.cpp:150
+msgctxt "@item partition flag"
+msgid "boot"
+msgstr "but"
+
+#: core/partitiontable.cpp:151
+msgctxt "@item partition flag"
+msgid "root"
+msgstr "root"
+
+#: core/partitiontable.cpp:152
+msgctxt "@item partition flag"
+msgid "swap"
+msgstr "silih"
+
+#: core/partitiontable.cpp:153
+msgctxt "@item partition flag"
+msgid "hidden"
+msgstr "tersembunyi"
+
+#: core/partitiontable.cpp:154
+msgctxt "@item partition flag"
+msgid "raid"
+msgstr "raid"
+
+#: core/partitiontable.cpp:155
+msgctxt "@item partition flag"
+msgid "lvm"
+msgstr "lvm"
+
+#: core/partitiontable.cpp:156
+msgctxt "@item partition flag"
+msgid "lba"
+msgstr "lba"
+
+#: core/partitiontable.cpp:157
+msgctxt "@item partition flag"
+msgid "hpservice"
+msgstr "hpservice"
+
+#: core/partitiontable.cpp:158
+msgctxt "@item partition flag"
+msgid "palo"
+msgstr "palo"
+
+#: core/partitiontable.cpp:159
+msgctxt "@item partition flag"
+msgid "prep"
+msgstr "prep"
+
+#: core/partitiontable.cpp:160
+msgctxt "@item partition flag"
+msgid "msft-reserved"
+msgstr ""
+
+#: core/partitiontable.cpp:247
+#, kde-format
+msgctxt "@info/plain"
+msgid ""
+"Partition %1 does not start at a cylinder boundary "
+"(first sector: %2, modulo: %3)."
+msgstr ""
+
+#: core/partitiontable.cpp:255
+#, kde-format
+msgctxt "@info/plain"
+msgid ""
+"Partition %1 does not end at a cylinder boundary (last "
+"sector: %2, modulo: %3)."
+msgstr ""
+
+#: core/partitiontable.cpp:391
+#, kde-format
+msgctxt "@info/plain"
+msgid ""
+"The partition cannot be created with the requested length of 1 sector, "
+msgid_plural ""
+"The partition cannot be created with the requested length of %1 sectors, "
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: core/partitiontable.cpp:392
+#, kde-format
+msgctxt "@info/plain"
+msgid "and will instead only be 1 sector long."
+msgid_plural "and will instead only be %1 sectors long."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: core/libparted.cpp:57
+#, kde-format
+msgctxt "@info/plain"
+msgid "LibParted Exception: %1"
+msgstr ""
+
+#: core/libparted.cpp:296
+msgctxt "@info/plain"
+msgid ""
+"Probing for devices using LibParted. This may crash or take a very long "
+"time. Read the manual's FAQ section for details."
+msgstr ""
+
+#: core/libparted.cpp:304
+#, kde-format
+msgctxt "@info/plain"
+msgid "Device found: %1"
+msgstr "Peranti ditemui: %1"
+
+#: core/partition.cpp:139
+msgctxt "@item partition name"
+msgid "unallocated"
+msgstr "tidak diperuntukkan"
+
+#: core/partition.cpp:142
+msgctxt "@item partition name"
+msgid "New Partition"
+msgstr "Sekatan Baru"
+
+#: core/partition.cpp:145
+msgctxt "@item partition name"
+msgid "Restored Partition"
+msgstr "Sekatan Dipulihkan"
+
+#: core/partition.cpp:150
+#, kde-format
+msgctxt "@item partition name"
+msgid "Copy of %1"
+msgstr "Salinan dari %1"
+
+#: core/partitionrole.cpp:29
+msgctxt "@item partition role"
+msgid "unallocated"
+msgstr "tidak diperuntukkan"
+
+#: core/partitionrole.cpp:32
+msgctxt "@item partition role"
+msgid "logical"
+msgstr "logikal"
+
+#: core/partitionrole.cpp:35
+msgctxt "@item partition role"
+msgid "extended"
+msgstr "sambungan"
+
+#: core/partitionrole.cpp:38
+msgctxt "@item partition role"
+msgid "primary"
+msgstr "utama"
+
+#: core/partitionrole.cpp:40
+msgctxt "@item partition role"
+msgid "none"
+msgstr "tiada"
+
+#: core/operationstack.cpp:102
+msgctxt "@info/plain"
+msgid ""
+"Deleting a partition just created: Undoing the operation to create the "
+"partition."
+msgstr ""
+
+#: core/operationstack.cpp:121
+msgctxt "@info/plain"
+msgid ""
+"Resizing a partition just created: Updating start and end in existing "
+"operation."
+msgstr ""
+
+#: core/operationstack.cpp:142
+msgctxt "@info/plain"
+msgid "Copying a new partition: Creating a new partition instead."
+msgstr ""
+
+#: core/operationstack.cpp:160
+msgctxt "@info/plain"
+msgid "Changing label for a new partition: No new operation required."
+msgstr ""
+
+#: core/operationstack.cpp:174
+msgctxt "@info/plain"
+msgid "Changing file system for a new partition: No new operation required."
+msgstr ""
+
+#: core/operationstack.cpp:230
+msgctxt "@info/plain"
+msgid "Deleting a partition just copied: Removing the copy."
+msgstr ""
+
+#: core/operationstack.cpp:237
+msgctxt "@info/plain"
+msgid ""
+"Deleting a partition just copied over an existing partition: Removing the "
+"copy and deleting the existing partition."
+msgstr ""
+
+#: core/operationstack.cpp:251
+msgctxt "@info/plain"
+msgid ""
+"Copying a partition that is itself a copy: Copying the original source "
+"partition instead."
+msgstr ""
+
+#: core/operationstack.cpp:282
+msgctxt "@info/plain"
+msgid "Deleting a partition just restored: Removing the restore operation."
+msgstr ""
+
+#: core/operationstack.cpp:289
+msgctxt "@info/plain"
+msgid ""
+"Deleting a partition just restored to an existing partition: Removing the "
+"restore operation and deleting the existing partition."
+msgstr ""
+
+#: core/operationstack.cpp:323
+msgctxt "@info/plain"
+msgid "Changing flags again for the same partition: Removing old operation."
+msgstr ""
+
+#: core/operationstack.cpp:355
+msgctxt "@info/plain"
+msgid "Changing label again for the same partition: Removing old operation."
+msgstr ""
+
+#: core/operationstack.cpp:400
+#, kde-format
+msgctxt "@info/plain"
+msgid "Add operation: %1"
+msgstr "Tambah operasi: %1"
+
+#: util/capacity.cpp:157
+msgctxt "@info/plain unit"
+msgid "Byte"
+msgstr "Bait"
+
+#: util/capacity.cpp:158
+msgctxt "@info/plain unit"
+msgid "KiB"
+msgstr "KiB"
+
+#: util/capacity.cpp:159
+msgctxt "@info/plain unit"
+msgid "MiB"
+msgstr "MiB"
+
+#: util/capacity.cpp:160
+msgctxt "@info/plain unit"
+msgid "GiB"
+msgstr "GiB"
+
+#: util/capacity.cpp:161
+msgctxt "@info/plain unit"
+msgid "TiB"
+msgstr "TiB"
+
+#: util/capacity.cpp:162
+msgctxt "@info/plain unit"
+msgid "PiB"
+msgstr "PiB"
+
+#: util/capacity.cpp:163
+msgctxt "@info/plain unit"
+msgid "EiB"
+msgstr "EiB"
+
+#: util/capacity.cpp:164
+msgctxt "@info/plain unit"
+msgid "ZiB"
+msgstr "ZiB"
+
+#: util/capacity.cpp:165
+msgctxt "@info/plain unit"
+msgid "YiB"
+msgstr "YiB"
+
+#: util/capacity.cpp:169
+msgctxt "@info/plain unit"
+msgid "(unknown unit)"
+msgstr "(unit tidak diketahui)"
+
+#: util/externalcommand.cpp:81
+#, kde-format
+msgctxt "@info/plain"
+msgid "Command: %1 %2"
+msgstr ""
+
+#: util/externalcommand.cpp:86
+msgctxt "@info/plain"
+msgid "(Command timeout while starting)"
+msgstr ""
+
+#: util/externalcommand.cpp:104
+msgctxt "@info/plain"
+msgid "(Command timeout while running)"
+msgstr ""
+
+#: util/helpers.cpp:93
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"You do not have administrative "
+"privileges.It is possible to run "
+"%1 without these privileges. You will, however, "
+"not be allowed to apply operations.Do you "
+"want to continue running %1?"
+msgstr ""
+
+#: util/helpers.cpp:98
+msgctxt "@title:window"
+msgid "No administrative privileges"
+msgstr "Tiada keistimewaan pentadbir"
+
+#: util/helpers.cpp:99
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Run without administrative privileges"
+msgstr "Jalankan tanpa keistimewaan pentadbir"
+
+#: util/helpers.cpp:112
+msgctxt "@title"
+msgid "KDE Partition Manager"
+msgstr "Pengurus Sekatan KDE"
+
+#: util/helpers.cpp:114
+msgctxt "@title"
+msgid "Manage your disks, partitions and file systems"
+msgstr "Urus cakera, sekatan dan sistem fail anda"
+
+#: util/helpers.cpp:116
+msgctxt "@info:credit"
+msgid "(c) 2008, 2009, 2010 Volker Lanz"
+msgstr "(c) 2008, 2009, 2010 Volker Lanz"
+
+#: util/helpers.cpp:119
+msgctxt "@info:credit"
+msgid "Volker Lanz"
+msgstr "Volker Lanz"
+
+#: util/report.cpp:87 util/report.cpp:89
+#, kde-format
+msgid "%1: Operation Report"
+msgstr ""
+
+#: util/report.cpp:96
+msgid "Date:"
+msgstr "Tarikh:"
+
+#: util/report.cpp:97
+msgid "Program version:"
+msgstr "Versi program:"
+
+#: util/report.cpp:98
+msgid "LibParted version:"
+msgstr "Versi LibParted:"
+
+#: util/report.cpp:99
+msgid "KDE version:"
+msgstr "Versi KDE:"
+
+#: util/report.cpp:100
+msgid "Machine:"
+msgstr "Mesin:"
+
+#: util/report.cpp:101
+msgid "User ID:"
+msgstr "ID Pengguna:"
+
+#: main.cpp:31
+msgctxt "@info:shell"
+msgid "Do not try to gain super user privileges"
+msgstr ""
+
+#: kpart/test/main.cpp:31
+msgid "KDE Partition Manager KPart"
+msgstr "KPart Pengurus Sekatan KDE"
+
+#: kpart/test/main.cpp:32
+msgid "A test application for KDE Partition Manager's KPart."
+msgstr "Aplikasi uji untuk Pengurus Sekatan KDE KPart."
+
+#: kpart/test/main.cpp:34
+msgid "Copyright (c) 2008 Volker Lanz"
+msgstr "Hakcipta (c) 2008 Volker Lanz"
+
+#: ops/createpartitiontableoperation.cpp:84
+#, kde-format
+msgctxt "@info/plain"
+msgid "Create a new partition table on %1"
+msgstr ""
+
+#: ops/setfilesystemlabeloperation.cpp:60
+#, kde-format
+msgctxt "@info/plain"
+msgid "Set label for partition %1 to \"%2\""
+msgstr ""
+
+#: ops/setfilesystemlabeloperation.cpp:62
+#, kde-format
+msgctxt "@info/plain"
+msgid "Set label for partition %1 from \"%2\" to \"%3\""
+msgstr ""
+
+#: ops/operation.cpp:74
+msgctxt "@info:progress operation"
+msgid "None"
+msgstr "Tiada"
+
+#: ops/operation.cpp:75
+msgctxt "@info:progress operation"
+msgid "Pending"
+msgstr "Tertangguh"
+
+#: ops/operation.cpp:76
+msgctxt "@info:progress operation"
+msgid "Running"
+msgstr "Berjalan"
+
+#: ops/operation.cpp:77
+msgctxt "@info:progress operation"
+msgid "Success"
+msgstr "Berjaya"
+
+#: ops/operation.cpp:78
+msgctxt "@info:progress operation"
+msgid "Warning"
+msgstr "Amaran"
+
+#: ops/operation.cpp:79
+msgctxt "@info:progress operation"
+msgid "Error"
+msgstr "Ralat"
+
+#: ops/operation.cpp:177 ops/resizeoperation.cpp:174
+#: ops/restoreoperation.cpp:155 ops/copyoperation.cpp:183
+#, kde-format
+msgctxt "@info/plain status (success, error, warning...) of operation"
+msgid "%1: %2"
+msgstr "%1: %2"
+
+#: ops/checkoperation.cpp:51
+#, kde-format
+msgctxt "@info/plain"
+msgid "Check and repair partition %1 (%2, %3)"
+msgstr ""
+
+#: ops/setpartflagsoperation.cpp:66
+#, kde-format
+msgctxt "@info/plain"
+msgid "Set flags for partition %1 to \"%2\""
+msgstr ""
+
+#: ops/resizeoperation.cpp:153
+#, kde-format
+msgctxt "@info/plain"
+msgid "Moving extended partition %1 failed."
+msgstr ""
+
+#: ops/resizeoperation.cpp:163
+#, kde-format
+msgctxt "@info/plain"
+msgid "Checking partition %1 after resize/move failed."
+msgstr ""
+
+#: ops/resizeoperation.cpp:166
+#, kde-format
+msgctxt "@info/plain"
+msgid "Resizing/moving partition %1 failed."
+msgstr ""
+
+#: ops/resizeoperation.cpp:170
+#, kde-format
+msgctxt "@info/plain"
+msgid "Checking partition %1 before resize/move failed."
+msgstr ""
+
+#: ops/resizeoperation.cpp:201
+#, kde-format
+msgctxt "@info/plain describe resize/move action"
+msgid "Move partition %1 to the left by %2"
+msgstr ""
+
+#: ops/resizeoperation.cpp:204
+#, kde-format
+msgctxt "@info/plain describe resize/move action"
+msgid "Move partition %1 to the right by %2"
+msgstr ""
+
+#: ops/resizeoperation.cpp:207
+#, kde-format
+msgctxt "@info/plain describe resize/move action"
+msgid "Grow partition %1 from %2 to %3"
+msgstr ""
+
+#: ops/resizeoperation.cpp:210
+#, kde-format
+msgctxt "@info/plain describe resize/move action"
+msgid "Shrink partition %1 from %2 to %3"
+msgstr ""
+
+#: ops/resizeoperation.cpp:213
+#, kde-format
+msgctxt "@info/plain describe resize/move action"
+msgid ""
+"Move partition %1 to the left by %2 and grow it from %3 "
+"to %4"
+msgstr ""
+
+#: ops/resizeoperation.cpp:216
+#, kde-format
+msgctxt "@info/plain describe resize/move action"
+msgid ""
+"Move partition %1 to the right by %2 and grow it from "
+"%3 to %4"
+msgstr ""
+
+#: ops/resizeoperation.cpp:219
+#, kde-format
+msgctxt "@info/plain describe resize/move action"
+msgid ""
+"Move partition %1 to the left by %2 and shrink it from "
+"%3 to %4"
+msgstr ""
+
+#: ops/resizeoperation.cpp:222
+#, kde-format
+msgctxt "@info/plain describe resize/move action"
+msgid ""
+"Move partition %1 to the right by %2 and shrink it from "
+"%3 to %4"
+msgstr ""
+
+#: ops/resizeoperation.cpp:229
+msgctxt "@info/plain describe resize/move action"
+msgid "Unknown resize/move action."
+msgstr ""
+
+#: ops/resizeoperation.cpp:259
+#, kde-format
+msgctxt "@info/plain"
+msgid ""
+"Resize/move failed: Could not resize file system to shrink partition "
+"%1."
+msgstr ""
+
+#: ops/resizeoperation.cpp:265
+#, kde-format
+msgctxt "@info/plain"
+msgid ""
+"Resize/move failed: Could not shrink partition %1."
+msgstr ""
+
+#: ops/resizeoperation.cpp:285
+#, kde-format
+msgctxt "@info/plain"
+msgid "Moving partition %1 failed."
+msgstr ""
+
+#: ops/resizeoperation.cpp:291
+#, kde-format
+msgctxt "@info/plain"
+msgid ""
+"Moving the filesystem for partition %1 failed. Rolling "
+"back."
+msgstr ""
+
+#: ops/resizeoperation.cpp:295
+#, kde-format
+msgctxt "@info/plain"
+msgid ""
+"Moving back partition %1 to its original position "
+"failed."
+msgstr ""
+
+#: ops/resizeoperation.cpp:309
+#, kde-format
+msgctxt "@info/plain"
+msgid "Resize/move failed: Could not grow partition %1."
+msgstr ""
+
+#: ops/resizeoperation.cpp:315
+#, kde-format
+msgctxt "@info/plain"
+msgid ""
+"Resize/move failed: Could not resize the file system on partition "
+"%1"
+msgstr ""
+
+#: ops/resizeoperation.cpp:318
+#, kde-format
+msgctxt "@info/plain"
+msgid ""
+"Could not restore old partition size for partition %1."
+msgstr ""
+
+#: ops/createfilesystemoperation.cpp:86
+#, kde-format
+msgctxt "@info/plain"
+msgid "Create filesystem %1 on partition %2"
+msgstr ""
+
+#: ops/backupoperation.cpp:50
+#, kde-format
+msgctxt "@info/plain"
+msgid ""
+"Backup partition %1 (%2, %3) to %4"
+msgstr ""
+
+#: ops/restoreoperation.cpp:134 ops/copyoperation.cpp:154
+#, kde-format
+msgctxt "@info/plain"
+msgid ""
+"Warning: Maximizing file system on target partition %1 "
+"to the size of the partition failed."
+msgstr ""
+
+#: ops/restoreoperation.cpp:137
+#, kde-format
+msgctxt "@info/plain"
+msgid ""
+"Checking target file system on partition %1 after the "
+"restore failed."
+msgstr ""
+
+#: ops/restoreoperation.cpp:144
+msgctxt "@info/plain"
+msgid "Restoring file system failed."
+msgstr ""
+
+#: ops/restoreoperation.cpp:148
+msgctxt "@info/plain"
+msgid "Creating the destination partition to restore to failed."
+msgstr ""
+
+#: ops/restoreoperation.cpp:163
+#, kde-format
+msgctxt "@info/plain"
+msgid ""
+"Restore partition from %1 to %2"
+msgstr ""
+
+#: ops/restoreoperation.cpp:165
+#, kde-format
+msgctxt "@info/plain"
+msgid ""
+"Restore partition on %1 at %2 from "
+"%3"
+msgstr ""
+
+#: ops/newoperation.cpp:95
+#, kde-format
+msgctxt "@info/plain"
+msgid "Create a new partition (%1, %2) on %3"
+msgstr ""
+
+#: ops/copyoperation.cpp:159
+#, kde-format
+msgctxt "@info/plain"
+msgid "Checking target partition %1 after copy failed."
+msgstr ""
+
+#: ops/copyoperation.cpp:169
+msgctxt "@info/plain"
+msgid "Copying source to target partition failed."
+msgstr ""
+
+#: ops/copyoperation.cpp:173
+msgctxt "@info/plain"
+msgid "Creating target partition for copying failed."
+msgstr ""
+
+#: ops/copyoperation.cpp:176
+#, kde-format
+msgctxt "@info/plain"
+msgid "Checking source partition %1 failed."
+msgstr ""
+
+#: ops/copyoperation.cpp:193
+#, kde-format
+msgctxt "@info/plain"
+msgid ""
+"Copy partition %1 (%2, %3) to %4 "
+"(%5, %6)"
+msgstr ""
+
+#: ops/copyoperation.cpp:202
+#, kde-format
+msgctxt "@info/plain"
+msgid ""
+"Copy partition %1 (%2, %3) to %4 "
+"(%5, %6) and grow it to %7"
+msgstr ""
+
+#: ops/copyoperation.cpp:214
+#, kde-format
+msgctxt "@info/plain"
+msgid ""
+"Copy partition %1 (%2, %3) to unallocated space "
+"(starting at %4) on %5"
+msgstr ""
+
+#: ops/copyoperation.cpp:222
+#, kde-format
+msgctxt "@info/plain"
+msgid ""
+"Copy partition %1 (%2, %3) to unallocated space "
+"(starting at %4) on %5 and grow it to %6"
+msgstr ""
+
+#: ops/deleteoperation.cpp:71
+#, kde-format
+msgctxt "@info/plain"
+msgid "Delete partition %1 (%2, %3)"
+msgstr ""
+
+#: fs/jfs.cpp:142
+#, kde-format
+msgctxt "@info/plain"
+msgid ""
+"Resizing JFS file system on partition %1 failed: Could "
+"not create temp dir."
+msgstr ""
+
+#: fs/jfs.cpp:157
+#, kde-format
+msgctxt "@info/plain"
+msgid ""
+"Resizing JFS file system on partition %1 failed: "
+"Remount failed."
+msgstr ""
+
+#: fs/jfs.cpp:162
+#, kde-format
+msgctxt "@info/plain"
+msgid ""
+"Warning: Resizing JFS file system on partition %1: "
+"Unmount failed."
+msgstr ""
+
+#: fs/jfs.cpp:165
+#, kde-format
+msgctxt "@info/plain"
+msgid ""
+"Resizing JFS file system on partition %1 failed: "
+"Initial mount failed."
+msgstr ""
+
+#: fs/linuxswap.cpp:79
+msgctxt "@title:menu"
+msgid "Activate swap"
+msgstr ""
+
+#: fs/linuxswap.cpp:84
+msgctxt "@title:menu"
+msgid "Deactivate swap"
+msgstr ""
+
+#: fs/filesystem.cpp:240
+msgctxt "@item/plain filesystem name"
+msgid "unknown"
+msgstr ""
+
+#: fs/filesystem.cpp:241
+msgctxt "@item/plain filesystem name"
+msgid "extended"
+msgstr ""
+
+#: fs/filesystem.cpp:243
+msgctxt "@item/plain filesystem name"
+msgid "ext2"
+msgstr ""
+
+#: fs/filesystem.cpp:244
+msgctxt "@item/plain filesystem name"
+msgid "ext3"
+msgstr ""
+
+#: fs/filesystem.cpp:245
+msgctxt "@item/plain filesystem name"
+msgid "ext4"
+msgstr ""
+
+#: fs/filesystem.cpp:246
+msgctxt "@item/plain filesystem name"
+msgid "linuxswap"
+msgstr ""
+
+#: fs/filesystem.cpp:247
+msgctxt "@item/plain filesystem name"
+msgid "fat16"
+msgstr ""
+
+#: fs/filesystem.cpp:248
+msgctxt "@item/plain filesystem name"
+msgid "fat32"
+msgstr ""
+
+#: fs/filesystem.cpp:249
+msgctxt "@item/plain filesystem name"
+msgid "ntfs"
+msgstr ""
+
+#: fs/filesystem.cpp:250
+msgctxt "@item/plain filesystem name"
+msgid "reiser"
+msgstr ""
+
+#: fs/filesystem.cpp:251
+msgctxt "@item/plain filesystem name"
+msgid "reiser4"
+msgstr ""
+
+#: fs/filesystem.cpp:252
+msgctxt "@item/plain filesystem name"
+msgid "xfs"
+msgstr ""
+
+#: fs/filesystem.cpp:253
+msgctxt "@item/plain filesystem name"
+msgid "jfs"
+msgstr ""
+
+#: fs/filesystem.cpp:254
+msgctxt "@item/plain filesystem name"
+msgid "hfs"
+msgstr ""
+
+#: fs/filesystem.cpp:255
+msgctxt "@item/plain filesystem name"
+msgid "hfsplus"
+msgstr ""
+
+#: fs/filesystem.cpp:256
+msgctxt "@item/plain filesystem name"
+msgid "ufs"
+msgstr ""
+
+#: fs/filesystem.cpp:257
+msgctxt "@item/plain filesystem name"
+msgid "unformatted"
+msgstr ""
+
+#: fs/filesystem.cpp:301
+msgctxt "@title:menu"
+msgid "Mount"
+msgstr ""
+
+#: fs/filesystem.cpp:307
+msgctxt "@title:menu"
+msgid "Unmount"
+msgstr ""
+
+#: fs/xfs.cpp:149
+#, kde-format
+msgctxt "@info/plain"
+msgid ""
+"Resizing XFS file system on partition %1 failed: Could "
+"not create temp dir."
+msgstr ""
+
+#: fs/xfs.cpp:164
+#, kde-format
+msgctxt "@info/plain"
+msgid ""
+"Resizing XFS file system on partition %1 failed: "
+"xfs_growfs failed."
+msgstr ""
+
+#: fs/xfs.cpp:169
+#, kde-format
+msgctxt "@info/plain"
+msgid ""
+"Warning: Resizing XFS file system on partition %1: "
+"Unmount failed."
+msgstr ""
+
+#: fs/xfs.cpp:172
+#, kde-format
+msgctxt "@info/plain"
+msgid ""
+"Resizing XFS file system on partition %1 failed: "
+"Initial mount failed."
+msgstr ""
+
+#: fs/ntfs.cpp:176
+#, kde-format
+msgctxt "@info/plain"
+msgid ""
+"Updating boot sector for NTFS file system on partition "
+"%1."
+msgstr ""
+
+#: fs/ntfs.cpp:189
+#, kde-format
+msgctxt "@info/plain"
+msgid ""
+"Could not open partition %1 for writing when trying to "
+"update the NTFS boot sector."
+msgstr ""
+
+#: fs/ntfs.cpp:195
+#, kde-format
+msgctxt "@info/plain"
+msgid ""
+"Could not seek to position 0x1c on partition %1 when "
+"trying to update the NTFS boot sector."
+msgstr ""
+
+#: fs/ntfs.cpp:201
+#, kde-format
+msgctxt "@info/plain"
+msgid ""
+"Could not write new start sector to partition %1 when "
+"trying to update the NTFS boot sector."
+msgstr ""
+
+#: fs/ntfs.cpp:205
+#, kde-format
+msgctxt "@info/plain"
+msgid ""
+"Updated NTFS boot sector for partition %1 successfully."
+msgstr ""
+
+#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:156
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Undo"
+msgstr ""
+
+#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:157
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Undo the last operation"
+msgstr ""
+
+#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:158
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Remove the last operation from the list."
+msgstr ""
+
+#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:164
+msgctxt "@action:inmenu clear the list of operations"
+msgid "Clear"
+msgstr ""
+
+#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:165
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Clear all operations"
+msgstr ""
+
+#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:166
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Empty the list of pending operations."
+msgstr ""
+
+#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:171
+msgctxt "@action:inmenu apply all operations"
+msgid "Apply"
+msgstr ""
+
+#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:172
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Apply all operations"
+msgstr ""
+
+#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:173
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Apply the pending operations in the list."
+msgstr ""
+
+#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:178
+msgctxt "@action:inmenu refresh list of devices"
+msgid "Refresh Devices"
+msgstr ""
+
+#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:179
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Refresh all devices"
+msgstr ""
+
+#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:180
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Renew the devices list."
+msgstr ""
+
+#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:186
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "New Partition Table"
+msgstr ""
+
+#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:187
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Create a new partition table"
+msgstr ""
+
+#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:188
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Create a new and empty partition table on a device."
+msgstr ""
+
+#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:195
+msgctxt "@action:inmenu create a new partition"
+msgid "New"
+msgstr ""
+
+#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:196
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "New partition"
+msgstr ""
+
+#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:197
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Create a new partition."
+msgstr ""
+
+#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:203
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Resize/Move"
+msgstr ""
+
+#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:204
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Resize or move partition"
+msgstr ""
+
+#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:205
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Shrink, grow or move an existing partition."
+msgstr ""
+
+#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:211
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Delete"
+msgstr ""
+
+#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:212
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Delete partition"
+msgstr ""
+
+#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:213
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Delete a partition."
+msgstr ""
+
+#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:219
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Copy"
+msgstr ""
+
+#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:220
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Copy partition"
+msgstr ""
+
+#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:221
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Copy an existing partition."
+msgstr ""
+
+#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:227
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Paste"
+msgstr ""
+
+#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:228
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Paste partition"
+msgstr ""
+
+#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:229
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Paste a copied partition."
+msgstr ""
+
+#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:235
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Mount"
+msgstr ""
+
+#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:236
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Mount or unmount partition"
+msgstr ""
+
+#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:237
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Mount or unmount a partition."
+msgstr ""
+
+#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:241
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Check"
+msgstr ""
+
+#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:242
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Check partition"
+msgstr ""
+
+#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:243
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Check a filesystem on a partition for errors."
+msgstr ""
+
+#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:248
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Properties"
+msgstr ""
+
+#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:249
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Show properties dialog"
+msgstr ""
+
+#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:250
+msgctxt "@info:status"
+msgid "View and modify partition properties (label, partition flags, etc.)"
+msgstr ""
+
+#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:255
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Backup"
+msgstr ""
+
+#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:256
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Backup partition"
+msgstr ""
+
+#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:257
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Backup a partition to an image file."
+msgstr ""
+
+#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:262
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Restore"
+msgstr ""
+
+#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:263
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Restore partition"
+msgstr ""
+
+#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:264
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Restore a partition from an image file."
+msgstr ""
+
+#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:269
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "File System Support"
+msgstr ""
+
+#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:270
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "View file system support information"
+msgstr ""
+
+#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:271
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Show information about supported file systems."
+msgstr ""
+
+#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:284
+msgctxt "@info/plain"
+msgid "Rescanning devices..."
+msgstr ""
+
+#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:296
+msgctxt "@info/plain"
+msgid "Rescan finished."
+msgstr ""
+
+#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:558
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"The file system on partition %1 could not be mounted."
+msgstr ""
+
+#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:558
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Could Not Mount File System."
+msgstr ""
+
+#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:563
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"The file system on partition %1 could not be unmounted."
+msgstr ""
+
+#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:563
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Could Not Unmount File System."
+msgstr ""
+
+#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:589
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"There is already 1 primary partition on this device. This is the "
+"maximum number its partition table can handle.You cannot "
+"create, paste or restore a primary partition on it before you delete an "
+"existing one."
+msgid_plural ""
+"There are already %1 primary partitions on this device. This is the "
+"maximum number its partition table can handle.You cannot "
+"create, paste or restore a primary partition on it before you delete an "
+"existing one."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:593
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Too Many Primary Partitions."
+msgstr ""
+
+#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:664
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"The partition %1 cannot currently be deleted "
+"because one or more partitions with higher logical numbers are still "
+"mounted.Please unmount all partitions with higher logical "
+"numbers than %2 first."
+msgstr ""
+
+#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:667
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Cannot Delete Partition."
+msgstr ""
+
+#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:677
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"Do you really want to delete the partition that is currently in the "
+"clipboard? It will no longer be available for pasting after it has been "
+"deleted."
+msgstr ""
+
+#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:679
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Really Delete Partition in the Clipboard?"
+msgstr ""
+
+#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:680
+msgctxt "@action:button"
+msgid "&Delete It"
+msgstr ""
+
+#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:723
+#, kde-format
+msgctxt "@info/plain"
+msgid ""
+"Partition %1 has the same position and size after "
+"resize/move. Ignoring operation."
+msgstr ""
+
+#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:748
+#, kde-format
+msgctxt "@info/plain"
+msgid "Partition %1 has been copied to the clipboard."
+msgstr ""
+
+#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:826
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"You are about to lose all data on partition "
+"%1.Overwriting one partition "
+"with another (or with an image file) will destroy all data on this target "
+"partition.If you continue now and apply the resulting operation "
+"in the main window, all data currently stored on %1 "
+"will unrecoverably be overwritten."
+msgstr ""
+
+#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:834
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Really Overwrite Existing Partition?"
+msgstr ""
+
+#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:835
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Overwrite Partition"
+msgstr ""
+
+#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:844
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"The selected partition is not large enough to hold the source "
+"partition or the backup file.Pick another target or resize this "
+"partition so it is as large as the source."
+msgstr ""
+
+#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:845
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Target Not Large Enough"
+msgstr ""
+
+#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:848
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"It is not possible to create the target partition large enough to hold "
+"the source.This may happen if not all partitions on a device "
+"start and end on cylinder boundaries or when copying a primary partition "
+"into an extended partition."
+msgstr ""
+
+#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:851
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Cannot Create Target Partition."
+msgstr ""
+
+#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:870
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"Do you really want to create a new partition table on the following "
+"device?%1 "
+"(%2)This will destroy all data on the "
+"device."
+msgstr ""
+
+#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:873
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Destroy All Data on Device?"
+msgstr ""
+
+#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:874
+msgctxt "@action:button"
+msgid "&Create New Partition Table"
+msgstr ""
+
+#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:890
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"Do you really want to rescan the devices?This "
+"will also clear the list of pending operations."
+msgstr ""
+
+#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:892
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Really Rescan the Devices?"
+msgstr ""
+
+#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:893
+msgctxt "@action:button"
+msgid "&Rescan Devices"
+msgstr ""
+
+#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:902
+#, kde-format
+msgctxt "@info/plain"
+msgid "Undoing operation: %1"
+msgstr ""
+
+#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:920
+msgctxt "@info"
+msgid "Do you really want to clear the list of pending operations?"
+msgstr ""
+
+#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:921
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Clear Pending Operations?"
+msgstr ""
+
+#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:922
+msgctxt "@action:button"
+msgid "&Clear Pending Operations"
+msgstr ""
+
+#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:925
+msgctxt "@info/plain"
+msgid "Clearing the list of pending operations."
+msgstr ""
+
+#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:944
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"Do you really want to apply the pending operations listed "
+"below?This will permanently modify your "
+"disks."
+msgstr ""
+
+#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:946
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Apply Pending Operations?"
+msgstr ""
+
+#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:947
+msgctxt "@action:button"
+msgid "&Apply Pending Operations"
+msgstr ""
+
+#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:950
+msgctxt "@info/plain"
+msgid "Applying operations..."
+msgstr ""
+
+#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:1004 gui/progressdialog.cpp:392
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid "Do you want to overwrite the existing file %1?"
+msgstr ""
+
+#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:1004 gui/progressdialog.cpp:392
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Overwrite Existing File?"
+msgstr ""
+
+#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:1004 gui/progressdialog.cpp:392
+msgctxt "@action:button"
+msgid "&Overwrite File"
+msgstr ""
+
+#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:1036
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"The file system in the image file %1 is too large to be "
+"restored to the selected partition."
+msgstr ""
+
+#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:1036
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Not Enough Space to Restore File System."
+msgstr ""
+
+#: gui/partpropsdialog.cpp:54
+#, kde-format
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Partition properties: %1"
+msgstr ""
+
+#: gui/partpropsdialog.cpp:102
+msgctxt "@item mountpoint"
+msgid "(none found)"
+msgstr ""
+
+#: gui/partpropsdialog.cpp:107
+msgctxt "@label partition state"
+msgid "idle"
+msgstr ""
+
+#: gui/partpropsdialog.cpp:111
+msgctxt "@label partition state"
+msgid "At least one logical partition is mounted."
+msgstr ""
+
+#: gui/partpropsdialog.cpp:113
+#, kde-format
+msgctxt "@label partition state"
+msgid "mounted on %1"
+msgstr ""
+
+#: gui/partpropsdialog.cpp:115
+msgctxt "@label partition state"
+msgid "mounted"
+msgstr ""
+
+#: gui/partpropsdialog.cpp:119
+msgctxt "@item uuid"
+msgid "(none)"
+msgstr ""
+
+#: gui/partpropsdialog.cpp:313
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"You are about to lose all data on partition "
+"%1.Changing the file system on a "
+"partition already on disk will erase all its contents. If you continue now "
+"and apply the resulting operation in the main window, all data on "
+"%1 will unrecoverably be lost."
+msgstr ""
+
+#: gui/partpropsdialog.cpp:315
+#, kde-format
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Really Recreate %1 with File System %2?"
+msgstr ""
+
+#: gui/partpropsdialog.cpp:316
+msgctxt "@action:button"
+msgid "&Change the File System"
+msgstr ""
+
+#: gui/partpropsdialog.cpp:317
+msgctxt "@action:button"
+msgid "&Do Not Change the File System"
+msgstr ""
+
+#: gui/partpropsdialog.cpp:334
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"You are about to lose all data on partition "
+"%1.Recreating a file system will "
+"erase all its contents. If you continue now and apply the resulting "
+"operation in the main window, all data on %1 will "
+"unrecoverably be lost."
+msgstr ""
+
+#: gui/partpropsdialog.cpp:336
+#, kde-format
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Really Recreate File System on %1?"
+msgstr ""
+
+#: gui/partpropsdialog.cpp:337
+msgctxt "@action:button"
+msgid "&Recreate the File System"
+msgstr ""
+
+#: gui/partpropsdialog.cpp:338
+msgctxt "@action:button"
+msgid "&Do Not Recreate the File System"
+msgstr ""
+
+#: gui/mainwindow.cpp:91
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"Do you really want to quit the application?There is still "
+"an operation pending."
+msgid_plural ""
+"Do you really want to quit the application?There are "
+"still %1 operations pending."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: gui/mainwindow.cpp:93
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Discard Pending Operations and Quit?"
+msgstr ""
+
+#: gui/mainwindow.cpp:94
+#, kde-format
+msgctxt "@action:button"
+msgid "&Quit %1"
+msgstr ""
+
+#: gui/mainwindow.cpp:162
+#, kde-format
+msgctxt "@info:status"
+msgid "One pending operation"
+msgid_plural "%1 pending operations"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: gui/parttablewidget.cpp:38
+msgctxt "@info"
+msgid "Please select a device."
+msgstr ""
+
+#: gui/parttablewidget.cpp:64
+msgctxt "@info"
+msgid "No valid partition table was found on this device."
+msgstr ""
+
+#: gui/newdialog.cpp:47
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Create a new partition"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: gui/mainwindowbase.ui:63
+#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDockWidget, m_DockInformation)
+#: gui/infopane.cpp:50 rc.cpp:242 rc.cpp:242
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Information"
+msgstr ""
+
+#: gui/infopane.cpp:101
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Partition Information"
+msgstr ""
+
+#: gui/infopane.cpp:104
+msgctxt "@label partition"
+msgid "File system:"
+msgstr ""
+
+#: gui/infopane.cpp:105
+msgctxt "@label partition"
+msgid "Capacity:"
+msgstr ""
+
+#: gui/infopane.cpp:106
+msgctxt "@label partition"
+msgid "Available:"
+msgstr ""
+
+#: gui/infopane.cpp:107
+msgctxt "@label partition"
+msgid "Used:"
+msgstr ""
+
+#: gui/infopane.cpp:108
+msgctxt "@label partition"
+msgid "First sector:"
+msgstr ""
+
+#: gui/infopane.cpp:109
+msgctxt "@label partition"
+msgid "Last sector:"
+msgstr ""
+
+#: gui/infopane.cpp:110
+msgctxt "@label partition"
+msgid "Number of sectors:"
+msgstr ""
+
+#: gui/infopane.cpp:119
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Device Information"
+msgstr ""
+
+#: gui/infopane.cpp:122
+msgctxt "@label device"
+msgid "Path:"
+msgstr ""
+
+#: gui/infopane.cpp:130
+#, kde-format
+msgctxt "@label device"
+msgid "%1 (read only)"
+msgstr ""
+
+#: gui/infopane.cpp:135
+msgctxt "@label device"
+msgid "Type:"
+msgstr ""
+
+#: gui/infopane.cpp:136
+msgctxt "@label device"
+msgid "Capacity:"
+msgstr ""
+
+#: gui/infopane.cpp:137
+msgctxt "@label device"
+msgid "Total sectors:"
+msgstr ""
+
+#: gui/infopane.cpp:138
+msgctxt "@label device"
+msgid "Heads:"
+msgstr ""
+
+#: gui/infopane.cpp:139
+msgctxt "@label device"
+msgid "Cylinders:"
+msgstr ""
+
+#: gui/infopane.cpp:140
+msgctxt "@label device"
+msgid "Sectors:"
+msgstr ""
+
+#: gui/infopane.cpp:141
+msgctxt "@label device"
+msgid "Sector size:"
+msgstr ""
+
+#: gui/infopane.cpp:142
+msgctxt "@label device"
+msgid "Cylinder size:"
+msgstr ""
+
+#: gui/infopane.cpp:142
+#, kde-format
+msgctxt "@label"
+msgid "1 Sector"
+msgid_plural "%1 Sectors"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: gui/infopane.cpp:143
+msgctxt "@label device"
+msgid "Primaries/Max:"
+msgstr ""
+
+#: gui/filesystemsupportdialog.cpp:39
+msgctxt "@title:window"
+msgid "File System Support"
+msgstr ""
+
+#: gui/progressdialog.cpp:115
+msgctxt "@info:progress"
+msgid "Setting up..."
+msgstr ""
+
+#: gui/progressdialog.cpp:173
+msgctxt "@info:progress"
+msgid "Waiting for operation to finish..."
+msgstr ""
+
+#: gui/progressdialog.cpp:184
+msgctxt "@info"
+msgid "Do you really want to cancel?"
+msgstr ""
+
+#: gui/progressdialog.cpp:184
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Cancel Running Operations"
+msgstr ""
+
+#: gui/progressdialog.cpp:184
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Yes, Cancel Operations"
+msgstr ""
+
+#: gui/progressdialog.cpp:204
+msgctxt "@info:progress"
+msgid "All operations successfully finished."
+msgstr ""
+
+#: gui/progressdialog.cpp:209
+msgctxt "@info:progress"
+msgid "Operations cancelled."
+msgstr ""
+
+#: gui/progressdialog.cpp:214
+msgctxt "@info:progress"
+msgid "There were errors while applying operations. Aborted."
+msgstr ""
+
+#: gui/progressdialog.cpp:325
+#, kde-format
+msgctxt "@info:progress"
+msgid "[%1/%2] - %3: %4"
+msgstr ""
+
+#: gui/progressdialog.cpp:361
+#, kde-format
+msgctxt "@info:progress"
+msgid "Total Time: %1"
+msgstr ""
+
+#: gui/progressdialog.cpp:405
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid "Could not open file %1 for writing."
+msgstr ""
+
+#: gui/progressdialog.cpp:405
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Could Not Save Report."
+msgstr ""
+
+#: gui/progressdialog.cpp:428
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"The configured external browser could not be run. Please check your settings."
+msgstr ""
+
+#: gui/progressdialog.cpp:428 gui/progressdialog.cpp:431
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Could Not Launch Browser."
+msgstr ""
+
+#: gui/progressdialog.cpp:431
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid "Could not create temporary file %1 for writing."
+msgstr ""
+
+#: gui/insertdialog.cpp:43
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Insert a partition"
+msgstr ""
+
+#: gui/resizedialog.cpp:42
+#, kde-format
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Resize/move partition: %1"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:1 rc.cpp:1
+msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
+msgid "Your names"
+msgstr ""
+" ,Launchpad Contributions:,Ahmed Noor Kader Mustajir Md Eusoff,abuyop"
+
+#: rc.cpp:2 rc.cpp:2
+msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
+msgid "Your emails"
+msgstr ",,,"
+
+#. i18n: file: kpart/partitionmanagerpart.rc:5
+#. i18n: ectx: ToolBar (editToolBar)
+#. i18n: file: gui/partitionmanagerui.rc:5
+#. i18n: ectx: ToolBar (editToolBar)
+#. i18n: file: kpart/partitionmanagerpart.rc:5
+#. i18n: ectx: ToolBar (editToolBar)
+#. i18n: file: gui/partitionmanagerui.rc:5
+#. i18n: ectx: ToolBar (editToolBar)
+#: rc.cpp:5 rc.cpp:26 rc.cpp:5 rc.cpp:26
+msgctxt "@title:menu turn on and off edit toolbar"
+msgid "Edit Toolbar"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: kpart/partitionmanagerpart.rc:12
+#. i18n: ectx: ToolBar (partitionToolBar)
+#. i18n: file: gui/partitionmanagerui.rc:12
+#. i18n: ectx: ToolBar (partitionToolBar)
+#. i18n: file: kpart/partitionmanagerpart.rc:12
+#. i18n: ectx: ToolBar (partitionToolBar)
+#. i18n: file: gui/partitionmanagerui.rc:12
+#. i18n: ectx: ToolBar (partitionToolBar)
+#: rc.cpp:8 rc.cpp:29 rc.cpp:8 rc.cpp:29
+msgctxt "@title:menu"
+msgid "Partition Toolbar"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: kpart/partitionmanagerpart.rc:23
+#. i18n: ectx: ToolBar (deviceToolBar)
+#. i18n: file: gui/partitionmanagerui.rc:23
+#. i18n: ectx: ToolBar (deviceToolBar)
+#. i18n: file: kpart/partitionmanagerpart.rc:23
+#. i18n: ectx: ToolBar (deviceToolBar)
+#. i18n: file: gui/partitionmanagerui.rc:23
+#. i18n: ectx: ToolBar (deviceToolBar)
+#: rc.cpp:11 rc.cpp:32 rc.cpp:11 rc.cpp:32
+msgctxt "@title:menu"
+msgid "Device Toolbar"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: kpart/partitionmanagerpart.rc:29
+#. i18n: ectx: Menu (edit)
+#: rc.cpp:14 rc.cpp:14
+msgctxt "@title:menu"
+msgid "Edit"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: kpart/partitionmanagerpart.rc:35
+#. i18n: ectx: Menu (view)
+#. i18n: file: gui/partitionmanagerui.rc:35
+#. i18n: ectx: Menu (view)
+#. i18n: file: kpart/partitionmanagerpart.rc:35
+#. i18n: ectx: Menu (view)
+#. i18n: file: gui/partitionmanagerui.rc:35
+#. i18n: ectx: Menu (view)
+#: rc.cpp:17 rc.cpp:35 rc.cpp:17 rc.cpp:35
+msgctxt "@title:menu"
+msgid "View"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: kpart/partitionmanagerpart.rc:45
+#. i18n: ectx: Menu (device)
+#. i18n: file: gui/partitionmanagerui.rc:45
+#. i18n: ectx: Menu (device)
+#. i18n: file: kpart/partitionmanagerpart.rc:45
+#. i18n: ectx: Menu (device)
+#. i18n: file: gui/partitionmanagerui.rc:45
+#. i18n: ectx: Menu (device)
+#: rc.cpp:20 rc.cpp:38 rc.cpp:20 rc.cpp:38
+msgctxt "@title:menu"
+msgid "Device"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: kpart/partitionmanagerpart.rc:49
+#. i18n: ectx: Menu (partition)
+#. i18n: file: gui/partitionmanagerui.rc:49
+#. i18n: ectx: Menu (partition)
+#. i18n: file: kpart/partitionmanagerpart.rc:49
+#. i18n: ectx: Menu (partition)
+#. i18n: file: gui/partitionmanagerui.rc:49
+#. i18n: ectx: Menu (partition)
+#: rc.cpp:23 rc.cpp:41 rc.cpp:23 rc.cpp:41
+msgctxt "@title:menu"
+msgid "Partition"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: gui/partitionmanagerwidgetbase.ui:14
+#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PartitionManagerWidgetBase)
+#. i18n: file: gui/mainwindowbase.ui:13
+#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QMainWindow, MainWindowBase)
+#. i18n: file: gui/partitionmanagerwidgetbase.ui:14
+#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PartitionManagerWidgetBase)
+#. i18n: file: gui/mainwindowbase.ui:13
+#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QMainWindow, MainWindowBase)
+#: rc.cpp:44 rc.cpp:233 rc.cpp:44 rc.cpp:233
+msgctxt "@title:window"
+msgid "KDE Partition Manager"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: gui/partitionmanagerwidgetbase.ui:67
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_TreePartitions)
+#: rc.cpp:47 rc.cpp:47
+msgid "Partition"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: gui/partitionmanagerwidgetbase.ui:72
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_TreePartitions)
+#: rc.cpp:50 rc.cpp:50
+msgid "Type"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: gui/partitionmanagerwidgetbase.ui:77
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_TreePartitions)
+#: rc.cpp:53 rc.cpp:53
+msgid "Mount Point"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: gui/partitionmanagerwidgetbase.ui:82
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_TreePartitions)
+#: rc.cpp:56 rc.cpp:56
+msgid "Label"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: gui/partitionmanagerwidgetbase.ui:87
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_TreePartitions)
+#: rc.cpp:59 rc.cpp:59
+msgid "Size"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: gui/partitionmanagerwidgetbase.ui:92
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_TreePartitions)
+#: rc.cpp:62 rc.cpp:62
+msgid "Used"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: gui/partitionmanagerwidgetbase.ui:97
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_TreePartitions)
+#: rc.cpp:65 rc.cpp:65
+msgid "Flags"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: gui/progressdialogwidgetbase.ui:33
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_TreeTasks)
+#: rc.cpp:68 rc.cpp:68
+msgid "Operations and Jobs"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: gui/progressdialogwidgetbase.ui:38
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_TreeTasks)
+#: rc.cpp:71 rc.cpp:71
+msgid "Time Elapsed"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: gui/progressdialogwidgetbase.ui:64
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTime)
+#: rc.cpp:74 rc.cpp:74
+msgid "Total Time: 00:00:00"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: gui/progressdialogwidgetbase.ui:81
+#. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, m_ProgressSub)
+#: rc.cpp:78 rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "Operation: %p%"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: gui/progressdialogwidgetbase.ui:91
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelStatus)
+#: rc.cpp:81 rc.cpp:81
+msgid "Status"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: gui/progressdialogwidgetbase.ui:107
+#. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, m_ProgressTotal)
+#: rc.cpp:85 rc.cpp:85
+#, no-c-format
+msgid "Total: %p%"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: gui/treelogbase.ui:44
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_TreeLog)
+#: rc.cpp:88 rc.cpp:88
+msgid "Time"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: gui/treelogbase.ui:49
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_TreeLog)
+#: rc.cpp:91 rc.cpp:91
+msgid "Message"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:57
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelRole)
+#: rc.cpp:94 rc.cpp:94
+msgctxt "@label:listbox"
+msgid "Partition &type:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:76
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelFileSystem)
+#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:63
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelFileSystem)
+#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:76
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelFileSystem)
+#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:63
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelFileSystem)
+#: rc.cpp:97 rc.cpp:151 rc.cpp:97 rc.cpp:151
+msgctxt "@label:listbox"
+msgid "File &system:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:105
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
+#: rc.cpp:100 rc.cpp:100
+msgctxt "@label"
+msgid "Minimum size:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:128
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
+#: rc.cpp:103 rc.cpp:103
+msgctxt "@label"
+msgid "Maximum size:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:151
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
+#: rc.cpp:106 rc.cpp:106
+msgctxt "@label:listbox"
+msgid "Free space &before:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:170
+#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_SpinFreeBefore)
+#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:208
+#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_SpinCapacity)
+#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:246
+#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_SpinFreeAfter)
+#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:170
+#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_SpinFreeBefore)
+#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:208
+#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_SpinCapacity)
+#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:246
+#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_SpinFreeAfter)
+#: rc.cpp:109 rc.cpp:115 rc.cpp:121 rc.cpp:109 rc.cpp:115 rc.cpp:121
+msgctxt "@label:spinbox"
+msgid " MiB"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:189
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
+#: rc.cpp:112 rc.cpp:112
+msgctxt "@label:listbox"
+msgid "S&ize:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:227
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
+#: rc.cpp:118 rc.cpp:118
+msgctxt "@label:listbox"
+msgid "Free space &after:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:261
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_RadioPrimary)
+#: rc.cpp:124 rc.cpp:124
+msgid "&Primary"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:268
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_RadioExtended)
+#: rc.cpp:127 rc.cpp:127
+msgid "&Extended"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:275
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_RadioLogical)
+#: rc.cpp:130 rc.cpp:130
+msgid "&Logical"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:291
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextNoSetLabel)
+#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:53
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextNoSetLabel)
+#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:291
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextNoSetLabel)
+#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:53
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextNoSetLabel)
+#: rc.cpp:133 rc.cpp:148 rc.cpp:133 rc.cpp:148
+msgctxt "@label"
+msgid "This file system does not support setting a label."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:301
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextLabel)
+#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:33
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextLabel)
+#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:301
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextLabel)
+#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:33
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextLabel)
+#: rc.cpp:136 rc.cpp:145 rc.cpp:136 rc.cpp:145
+msgctxt "@label"
+msgid "&Label:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: gui/progressdetailswidgetbase.ui:36
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_ButtonSave)
+#: rc.cpp:139 rc.cpp:139
+msgid "&Save"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: gui/progressdetailswidgetbase.ui:43
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_ButtonBrowser)
+#: rc.cpp:142 rc.cpp:142
+msgid "&Open in External Browser"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:93
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextMountPoint)
+#: rc.cpp:154 rc.cpp:154
+msgctxt "@label"
+msgid "Mount point:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:110
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextRole)
+#: rc.cpp:157 rc.cpp:157
+msgctxt "@label"
+msgid "Partition type:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:127
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextStatus)
+#: rc.cpp:160 rc.cpp:160
+msgctxt "@label"
+msgid "Status:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:151
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextCapacity)
+#: rc.cpp:163 rc.cpp:163
+msgctxt "@label"
+msgid "Size:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:168
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextAvailable)
+#: rc.cpp:166 rc.cpp:166
+msgctxt "@label partition capacity available"
+msgid "Available:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:185
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextUsed)
+#: rc.cpp:169 rc.cpp:169
+msgctxt "@label partition capacity used"
+msgid "Used:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:209
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextFirstSector)
+#: rc.cpp:172 rc.cpp:172
+msgctxt "@label"
+msgid "First sector:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:226
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextLastSector)
+#: rc.cpp:175 rc.cpp:175
+msgctxt "@label"
+msgid "Last sector:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:243
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextNumSectors)
+#: rc.cpp:178 rc.cpp:178
+msgctxt "@label"
+msgid "Number of sectors:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:267
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextFlags)
+#: rc.cpp:181 rc.cpp:181
+msgctxt "@label"
+msgid "&Flags:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:312
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_CheckRecreate)
+#: rc.cpp:184 rc.cpp:184
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Recreate existing file system"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:335
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextUuid)
+#: rc.cpp:187 rc.cpp:187
+msgctxt "@label"
+msgid "UUID:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:18
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
+#: rc.cpp:190 rc.cpp:190
+msgid ""
+"This table shows which file systems are supported and which specific "
+"operations can be performed on them.\n"
+"Some file systems need external tools to be installed for them to be "
+"supported. But not all operations can be performed on all file systems, even "
+"if all required tools are installed. Please see the documentation for "
+"details. "
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:65
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_Tree)
+#: rc.cpp:194 rc.cpp:194
+msgid "File System"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:70
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_Tree)
+#: rc.cpp:197 rc.cpp:197
+msgid "Create"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:75
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_Tree)
+#: rc.cpp:200 rc.cpp:200
+msgid "Grow"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:80
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_Tree)
+#: rc.cpp:203 rc.cpp:203
+msgid "Shrink"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:85
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_Tree)
+#: rc.cpp:206 rc.cpp:206
+msgid "Move"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:90
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_Tree)
+#: rc.cpp:209 rc.cpp:209
+msgid "Copy"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:95
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_Tree)
+#: rc.cpp:212 rc.cpp:212
+msgid "Check"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:100
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_Tree)
+#: rc.cpp:215 rc.cpp:215
+msgid "Read Label"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:105
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_Tree)
+#: rc.cpp:218 rc.cpp:218
+msgid "Write Label"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:110
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_Tree)
+#: rc.cpp:221 rc.cpp:221
+msgid "Read Usage"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:115
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_Tree)
+#: rc.cpp:224 rc.cpp:224
+msgid "Backup"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:120
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_Tree)
+#: rc.cpp:227 rc.cpp:227
+msgid "Restore"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:130
+#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_ButtonRescan)
+#: rc.cpp:230 rc.cpp:230
+msgctxt "@action:button"
+msgid "&Rescan Support"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: gui/mainwindowbase.ui:27
+#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDockWidget, m_DockDevices)
+#: rc.cpp:236 rc.cpp:236
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Devices"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: gui/mainwindowbase.ui:45
+#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDockWidget, m_DockOperations)
+#: rc.cpp:239 rc.cpp:239
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Pending Operations"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: gui/mainwindowbase.ui:77
+#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDockWidget, m_DockLog)
+#: rc.cpp:245 rc.cpp:245
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Log Output"
+msgstr ""
diff -Nru language-pack-kde-ms-12.04+20120322/debian/changelog language-pack-kde-ms-12.04+20120405/debian/changelog
--- language-pack-kde-ms-12.04+20120322/debian/changelog 2012-03-23 07:06:57.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-ms-12.04+20120405/debian/changelog 2012-04-06 10:41:09.000000000 +0000
@@ -1,3 +1,9 @@
+language-pack-kde-ms (1:12.04+20120405) precise; urgency=low
+
+ * Automatic update to latest translation data.
+
+ -- Ubuntu automatic language-pack builder Fri, 06 Apr 2012 10:41:09 +0000
+
language-pack-kde-ms (1:12.04+20120322) precise; urgency=low
* Initial release.