diff -Nru language-pack-kde-nb-12.04+20120209/data/nb/LC_MESSAGES/akonadicontact.po language-pack-kde-nb-12.04+20120221/data/nb/LC_MESSAGES/akonadicontact.po
--- language-pack-kde-nb-12.04+20120209/data/nb/LC_MESSAGES/akonadicontact.po 2012-02-10 09:24:01.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-nb-12.04+20120221/data/nb/LC_MESSAGES/akonadicontact.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
@@ -1,1422 +0,0 @@
-# Translation of akonadicontact to Norwegian Bokmål
-#
-# Bjørn Steensrud You will be presented with a dialog where you can "
-"select the type of the address book that shall be added. Du vil få opp et dialogvindu der du kan velge "
-"type adressebok som skal legges til. The currently selected address books "
-"will be deleted, along with all the contacts and contact groups they "
-"contain. De adressebøkene som nå er valgt og alle "
-"kontakter og kontaktgrupper i dem vil bli slettet. You will be presented with a dialog where you can add "
-"data about a person, including addresses and phone numbers. Du vil få opp et dialogvindu der du kan legge inn data "
-"om en person, medregnet adresser og telefonnumre. You will be presented with a dialog where you can add a "
-"new group of contacts. Du får opp et dialogvindu der du kan opprette en ny "
-"gruppe kontakter. You will be presented with a dialog where you "
-"can edit the data stored about a person, including addresses and phone "
-"numbers. Du vil få opp et dialogvindu der du kan "
-"endre data om en person, medregnet adresser og telefonnumre. Waiting for operation Venter på handling SSL/TLS is safe IMAP over port 993; STARTTLS will operate on port 143 and switch to a secure "
-"connection directly after connecting; None will connect to port 143 but not switch to a secure "
-"connection. This setting is not recommended. SSL/TLS er "
-"sikker IMAP over port 993; STARTTLS vil "
-"virke på port 143 og bytte til en sikker tilkobling straks etter at "
-"tilkobling er oppnådd; None vil koble til port 143 men ikke bytte til en "
-"sikker forbindelse. Denne innstillingen anbefales ikke. SSL is safe IMAP over port 993; TLS will operate on port 143 and switch to a secure "
-"connection directly after connecting; None will connect to port 143 but not switch to a "
-"secure connection. This setting is not recommended. SSL er sikker IMAP over port 993; TLS vil virke på port 143 og bytte til en sikker "
-"tilkobling straks etter at tilkobling er oppnådd; None vil koble til port 143 men ikke bytte til en "
-"sikker forbindelse. Denne innstillingen anbefales ikke. Your access rights to folder %1 have been restricted, it will no "
-"longer be possible to add messages to this folder. Dine tilgangsrettigheter til mappa %1 er blitt innskrenket, det "
-"vil ikke lenger være mulig å legge til meldinger i denne mappa. SSL/TLS is safe IMAP over port 993; STARTTLS will operate on port 143 and switch to a secure "
-"connection directly after connecting; None will connect to port 143 but not switch to a secure "
-"connection. This setting is not recommended. SSL/TLS er "
-"sikker IMAP over port 993; STARTTLS vil "
-"virke på port 143 og bytte til en sikker tilkobling straks etter at "
-"tilkobling er oppnådd; None vil koble til port 143 men ikke bytte til en "
-"sikker forbindelse. Denne innstillingen anbefales ikke. %1 %1
The Nepomuk service is "
-"not available or fully operational and attempts to rectify this have failed. "
-"Therefore indexing of all data stored in the Akonadi PIM service has been "
-"disabled, which will severely limit the capabilities of any application "
-"using this data.
The following problems were "
-"detected:
Additional help can be found here: userbase.kde.org/Akonadi"
-msgstr ""
-"Indekseringsagentene til Nepomuk er slått av
Nepomuk-tjenesten er "
-"ikke tilgjengelig eller virksom, og det var ikke mulig å rette dette opp "
-"automatisk. Indeksering av data lagret i Akonadi PIM-tjenesten er derfor "
-"slått av, noe som sterkt reduserer funksjonaliteten i programmer som bruker "
-"disse dataene.
Fant disse problemene:
Du finner "
-"mer hjelp på: userbase.kde.org/Akonadi"
-
-#: nepomukfeederagentbase.cpp:417
-msgid "Nepomuk not operational"
-msgstr "Nepomuk kjører ikke"
-
-#: nepomukfeederagentbase.cpp:420
-msgid "Nepomuk Indexing Disabled"
-msgstr "Nepomuk-indeksering slått av"
-
-#: nepomukfeederagentbase.cpp:480
-msgid "Strigi is not available for indexing."
-msgstr "Strigi er ikke tilgjengelig for indeksering."
-
-#: nepomukfeederagentbase.cpp:539
-msgid "Indexing recent changes..."
-msgstr "Indekserer nylige endringer …"
-
-#: nepomukfeederagentbase.cpp:549
-msgid "System idle, ready to index data."
-msgstr "Systemet er ledig, klar til å indeksere data."
-
-#: nepomukfeederagentbase.cpp:560
-msgid "System busy, indexing suspended."
-msgstr "Systemet er opptatt, indeksering er suspendert."
diff -Nru language-pack-kde-nb-12.04+20120209/data/nb/LC_MESSAGES/akonadi_pop3_resource.po language-pack-kde-nb-12.04+20120221/data/nb/LC_MESSAGES/akonadi_pop3_resource.po
--- language-pack-kde-nb-12.04+20120209/data/nb/LC_MESSAGES/akonadi_pop3_resource.po 2012-02-10 09:24:08.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-nb-12.04+20120221/data/nb/LC_MESSAGES/akonadi_pop3_resource.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
@@ -1,723 +0,0 @@
-# Translation of akonadi_pop3_resource to Norwegian Bokmål
-#
-# Bjørn Steensrud
XML parsing error in line %1, column %2 of %3:
%4
XML-tolkingsfeil på linje %1, kolonne %2 av %3:
%4
%1
%1
Opens current link in a new tab.
" -msgstr "Åpne lenke i ny faneÅpner denne lenka i en ny fane
" - -#: src/pageviewer.cpp:413 src/actions.cpp:44 -msgid "Open Link in External &Browser" -msgstr "Åpne lenke i ekstern &nettleser" - -#: src/pageviewer.cpp:445 -msgid "Open Page in External Browser" -msgstr "Åpne side i ekstern nettleser" - -#: src/pageviewer.cpp:453 -msgid "Add to Konqueror Bookmarks" -msgstr "Legg til i Konquerors bokmerker" - -#: src/notificationmanager.cpp:79 -#, kde-format -msgid "" -"Feed added:\n" -" %1" -msgstr "" -"Kilde lagt til:\n" -" %1" - -#: src/notificationmanager.cpp:87 -#, kde-format -msgid "" -"Feeds added:\n" -" %1" -msgstr "" -"Kilder lagt til:\n" -" %1" - -#: src/articlelistview.cpp:184 src/subscriptionlistview.cpp:181 -msgid "Columns" -msgstr "Kolonner" - -#: src/articlelistview.cpp:383 -msgid "" -"Akregator is a " -"KDE news feed reader. Feed readers provide a convenient way to browse " -"different kinds of content, including news, blogs, and other content from " -"online sites. Instead of checking all your favorite web sites manually for " -"updates, Akregator collects the content for you.
For more information " -"about using Akregator, check the Akregator website. If " -"you do not want to see this page anymore, click here.
We hope that you " -"will enjoy Akregator.
\n" -"Thank you,
\n" -"The Akregator Team
\n" -msgstr "" -"Akregator er " -"et KDE-program som håndterer samlinger av RSS-kilder. Programmer for " -"kildesamlinger gjør det enklere å bla i forskjellige typer informasjon, " -"f.eks nyheter, blogger og annen informasjon fra steder på Internett. I " -"stedet for å måtte sjekke alle favorittsidene manuelt, kan du bruke " -"Akregator til å samle inn informasjon for deg.
For mer informasjon om " -"hvordan Akregator brukes, gå til Akregators hjemmeside. " -"Hvis du ikke vil se denne siden mer, trykk her.
Vi håper at du " -"vil like Akregator.
\n" -"Mange Takk
\n" -"Akregator-gjengen
\n" - -#: src/articleviewer.cpp:693 src/aboutdata.cpp:37 src/trayicon.cpp:61 -#: src/trayicon.cpp:62 src/trayicon.cpp:75 -msgid "Akregator" -msgstr "Akregator" - -#: src/articleviewer.cpp:695 -msgid "A KDE news feed reader." -msgstr "En nyhetskildeleser for KDE" - -#: src/articleviewer.cpp:732 -msgid "Disable" -msgstr "Slå av" - -#: src/articleviewer.cpp:734 -msgid "Keep Enabled" -msgstr "Hold påslått" - -#: src/articleviewer.cpp:735 -msgid "Are you sure you want to disable this introduction page?" -msgstr "Er du sikker på at du vil slå av denne innledningssiden?" - -#: src/articleviewer.cpp:735 -msgid "Disable Introduction Page" -msgstr "Slå av innledningsside" - -#: src/aboutdata.cpp:37 -msgid "A KDE Feed Reader" -msgstr "En nyhetskildeleser for KDE" - -#: src/aboutdata.cpp:38 -msgid "Copyright © 2004–2010 Akregator authors" -msgstr "Copyright © 2004-2010 Akregator-utviklerne" - -#: src/aboutdata.cpp:42 -msgid "Maintainer" -msgstr "Vedlikeholder" - -#: src/aboutdata.cpp:43 -msgid "Teemu Rytilahti" -msgstr "Teemu Rytilahti" - -#: src/aboutdata.cpp:43 src/aboutdata.cpp:44 src/aboutdata.cpp:45 -#: src/aboutdata.cpp:46 -msgid "Developer" -msgstr "Utvikler" - -#: src/aboutdata.cpp:44 -msgid "Sashmit Bhaduri" -msgstr "Sashmit Bhaduri" - -#: src/aboutdata.cpp:45 -msgid "Pierre Habouzit" -msgstr "Pierre Habouzit" - -#: src/aboutdata.cpp:46 -msgid "Stanislav Karchebny" -msgstr "Stanislav Karchebny" - -#: src/aboutdata.cpp:47 -msgid "Gary Cramblitt" -msgstr "Gary Cramblitt" - -#: src/aboutdata.cpp:47 src/aboutdata.cpp:48 src/aboutdata.cpp:49 -msgid "Contributor" -msgstr "Bidragsyter" - -#: src/aboutdata.cpp:48 -msgid "Stephan Binner" -msgstr "Stephan Binner" - -#: src/aboutdata.cpp:49 -msgid "Christof Musik" -msgstr "Christof Musik" - -#: src/aboutdata.cpp:50 -msgid "Anne-Marie Mahfouf" -msgstr "Anne-Marie Mahfouf" - -#: src/aboutdata.cpp:50 -msgid "Handbook" -msgstr "Håndbok" - -#: src/aboutdata.cpp:51 -msgid "Frerich Raabe" -msgstr "Frerich Raabe" - -#: src/aboutdata.cpp:51 -msgid "Author of librss" -msgstr "Utvikler av librss" - -#: src/aboutdata.cpp:52 -msgid "Eckhart Woerner" -msgstr "Eckhart Woerner" - -#: src/aboutdata.cpp:52 -msgid "Bug tracker management, Usability improvements" -msgstr "Feilhåndteringssystem, bruksforbedringer" - -#: src/aboutdata.cpp:53 -msgid "Heinrich Wendel" -msgstr "Heinrich Wendel" - -#: src/aboutdata.cpp:53 -msgid "Tons of bug fixes" -msgstr "Tonnevis med feilfikser" - -#: src/aboutdata.cpp:54 -msgid "Eike Hein" -msgstr "Eike Hein" - -#: src/aboutdata.cpp:54 -msgid "'Delayed mark as read' feature" -msgstr "«Forsinket merk som lest»-funksjon" - -#: src/aboutdata.cpp:55 -msgid "Marcel Dierkes" -msgstr "Marcel Dierkes" - -#: src/aboutdata.cpp:55 -msgid "Icons" -msgstr "Ikoner" - -#: src/aboutdata.cpp:56 -msgid "George Staikos" -msgstr "George Staikos" - -#: src/aboutdata.cpp:56 -msgid "Insomnia" -msgstr "Søvnløshet" - -#: src/aboutdata.cpp:57 -msgid "Philipp Droessler" -msgstr "Philipp Droessler" - -#: src/aboutdata.cpp:57 -msgid "Gentoo Ebuild" -msgstr "Gentoo-Ebuild" - -#: src/feedpropertiesdialog.cpp:71 src/feedpropertiesdialog.cpp:96 -msgid "Minute" -msgid_plural "Minutes" -msgstr[0] "Minutt" -msgstr[1] "Minutter" - -#: src/feedpropertiesdialog.cpp:72 src/feedpropertiesdialog.cpp:97 -msgid "Hour" -msgid_plural "Hours" -msgstr[0] "Time" -msgstr[1] "Timer" - -#: src/feedpropertiesdialog.cpp:73 src/feedpropertiesdialog.cpp:98 -msgid "Day" -msgid_plural "Days" -msgstr[0] "Dag" -msgstr[1] "Dager" - -#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:21 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Akregator::FeedPropertiesWidgetBase) -#: src/feedpropertiesdialog.cpp:88 src/feedpropertiesdialog.cpp:130 rc.cpp:428 -msgid "Feed Properties" -msgstr "Kildeegenskaper" - -#: src/feedpropertiesdialog.cpp:99 -msgid "Never" -msgstr "Aldri" - -#: src/feedpropertiesdialog.cpp:100 -msgid " day" -msgid_plural " days" -msgstr[0] " dag" -msgstr[1] " dager" - -#: src/feedpropertiesdialog.cpp:101 -msgid " article" -msgid_plural " articles" -msgstr[0] " artikkel" -msgstr[1] " artikler" - -#: src/feedpropertiesdialog.cpp:131 -#, kde-format -msgid "Properties of %1" -msgstr "Egenskaper for %1" - -#: src/akregator_part.cpp:125 -msgid "KDE Dot News" -msgstr "KDE Dot News" - -#: src/akregator_part.cpp:130 -msgid "Planet KDE" -msgstr "Planet KDE" - -#: src/akregator_part.cpp:135 -msgid "Planet KDE PIM" -msgstr "Planet KDE PIM" - -#: src/akregator_part.cpp:140 -msgid "KDE Apps" -msgstr "KDE-programmer" - -#: src/akregator_part.cpp:145 -msgid "KDE Look" -msgstr "KDE-utseende" - -#: src/akregator_part.cpp:154 -msgid "Planet Ubuntu" -msgstr "Planet Ubuntu" - -#: src/akregator_part.cpp:159 -msgid "Ubuntu Fridge" -msgstr "Ubuntu Fridge" - -#: src/akregator_part.cpp:164 -msgid "Kubuntu.org News" -msgstr "Kubuntu.org Nyheter" - -#: src/akregator_part.cpp:238 -#, kde-format -msgid "Unable to load storage backend plugin \"%1\". No feeds are archived." -msgstr "Klarer ikke å laste lagringstillegget «%1». Ingen kilde er arkivert." - -#: src/akregator_part.cpp:238 -msgid "Plugin error" -msgstr "Programtilleggfeil" - -#: src/akregator_part.cpp:500 -#, kde-format -msgid "" -"Access denied: Cannot save feed list to %1. Please check your " -"permissions." -msgstr "" -"Tilgang nektet: kan ikke lagre kildelista til %1. Sjekk hvilke " -"tillatelser du har." - -#: src/akregator_part.cpp:501 src/akregator_part.cpp:560 -msgid "Write Error" -msgstr "Skrivefeil" - -#: src/akregator_part.cpp:536 -#, kde-format -msgid "Could not import the file %1 (no valid OPML)" -msgstr "Klarte ikke å importere fila %1 (ingen gyldig OPML)" - -#: src/akregator_part.cpp:539 -#, kde-format -msgid "" -"The file %1 could not be read, check if it exists or if it is readable for " -"the current user." -msgstr "" -"Klarte ikke å lese fila %1. SJekk at den finnes og kan leses av gjeldende " -"bruker." - -#: src/akregator_part.cpp:553 -#, kde-format -msgid "The file %1 already exists; do you want to overwrite it?" -msgstr "Fila %1 finnes fra før. Vil du overskrive den?" - -#: src/akregator_part.cpp:554 -msgid "Export" -msgstr "Eksporter" - -#: src/akregator_part.cpp:560 -#, kde-format -msgid "" -"Access denied: cannot write to file %1. Please check your permissions." -msgstr "" -"Tilgang nektet: kan ikke skrive til fila %1. Sjekk tillatelsene dine." - -#: src/akregator_part.cpp:583 src/akregator_part.cpp:593 -msgid "OPML Outlines (*.opml, *.xml)" -msgstr "OPML-sammendrag (*.opml, *.xml)" - -#: src/akregator_part.cpp:584 src/akregator_part.cpp:594 -msgid "All Files" -msgstr "Alle filer" - -#: src/akregator_part.cpp:740 -msgid "Imported Folder" -msgstr "Importert mappe" - -#: src/akregator_part.cpp:790 -msgid "" -"Akregator did not close correctly. Would you like to restore the previous " -"session?" -msgstr "Akregator avsluttet ikke på riktig måte. Vil du gjenopprette økta?" - -#: src/akregator_part.cpp:791 -msgid "Restore Session?" -msgstr "Gjenopprette økta?" - -#: src/akregator_part.cpp:792 -msgid "Restore Session" -msgstr "Gjenopprett økt" - -#: src/akregator_part.cpp:793 -msgid "Do Not Restore" -msgstr "Ikke gjenopprett" - -#: src/akregator_part.cpp:794 -msgid "Ask Me Later" -msgstr "Spør meg senere" - -#: src/deletesubscriptioncommand.cpp:53 -msgid "" -"Phonon claims it cannot play MP3 files. You may want to examine " -"the installation of the backend that phonon uses.
You may find useful " -"information in the FAQ section of the Amarok Handbook.
" -msgstr "" -"Phonon sier den ikke kan spille MP3-filer. Kanskje du bør " -"undersøke bakstykket som brukes av Phonen.
Du finner nyttig " -"informasjon i Spørsmål og svar-avsnittet i Amarok-håndboka.
" - -#: EngineController.cpp:292 -msgid "Install MP3 Support" -msgstr "Installer støtte for MP3" - -#: EngineController.cpp:294 -msgid "" -"Amarok currently cannot play MP3 files. Do you want to install support for " -"MP3?" -msgstr "" -"Amarok kan for tiden ikke spille MP3-filer. Vil du installere støtte for MP3?" - -#: EngineController.cpp:295 -msgid "No MP3 Support" -msgstr "Ingen støtte for MP3" - -#: EngineController.cpp:872 -msgid "Preamp" -msgstr "Forforsterkning" - -#: EngineController.cpp:878 -msgid "" -"%0\n" -"Hz" -msgstr "" -"%0\n" -"Hz" - -#: EngineController.cpp:882 -msgid "" -"%0\n" -"kHz" -msgstr "" -"%0\n" -"kHz" - -#: EngineController.cpp:1175 -msgid "Too many errors encountered in playlist. Playback stopped." -msgstr "Det intraff for mange feil i spillelista. Avspilling stoppet." - -#: EngineController.cpp:1396 -#, kde-format -msgctxt "track by artist on album" -msgid "%1 by %2 on %3" -msgstr "%1 av %2 på %3" - -#: EngineController.cpp:1399 -#, kde-format -msgctxt "track by artist" -msgid "%1 by %2" -msgstr "%1 av %2" - -#: EngineController.cpp:1403 -#, kde-format -msgctxt "track on album" -msgid "%1 on %2" -msgstr "%1 på %2" - -#: EngineController.cpp:1408 -#: core-impl/collections/mediadevicecollection/MediaDeviceMeta.cpp:152 -msgid "Unknown track" -msgstr "Ukjent spor" - -#: EngineController.cpp:1415 -#, kde-format -msgctxt "track from source" -msgid "from %1" -msgstr "fra %1" - -#: EngineController.cpp:1426 widgets/Osd.cpp:651 mac/GrowlInterface.cpp:43 -#: context/engines/current/CurrentEngine.cpp:136 -msgid "No track playing" -msgstr "Ingen spor spiller" - -#: playlistmanager/PlaylistManager.cpp:278 -msgid "Downloading Playlist" -msgstr "Laster ned spilleliste" - -#: playlistmanager/PlaylistManager.cpp:342 -#: playlistmanager/sql/SqlUserPlaylistProvider.cpp:148 -#: playlistmanager/file/PlaylistFileProvider.cpp:481 -#: core-impl/collections/mediadevicecollection/playlist/MediaDeviceUserPlaylistProvider.cpp:115 -msgid "Change playlist" -msgstr "Endre spilleliste" - -#: playlistmanager/PlaylistManager.cpp:343 -#: playlistmanager/sql/SqlUserPlaylistProvider.cpp:149 -#: playlistmanager/file/PlaylistFileProvider.cpp:482 -#: core-impl/collections/mediadevicecollection/playlist/MediaDeviceUserPlaylistProvider.cpp:116 -msgid "Enter new name for playlist:" -msgstr "Oppgi nytt navn på spillelista:" - -#: playlistmanager/sql/SqlPlaylist.cpp:40 -msgid "Playlist in database" -msgstr "Spilleliste i databasen" - -#: playlistmanager/sql/SqlUserPlaylistProvider.cpp:90 -msgid "Confirm Rename" -msgstr "Bekreft navnendring" - -#: playlistmanager/sql/SqlUserPlaylistProvider.cpp:92 -#, kde-format -msgid "Are you sure you want to rename this playlist to '%1'?" -msgstr "Er du sikker på at du vil endre navn på denne spillelista til «%1»?" - -#: playlistmanager/sql/SqlUserPlaylistProvider.cpp:93 -msgid "Yes, rename this playlist." -msgstr "Ja, endre navn på denne spillelista." - -#: playlistmanager/sql/SqlUserPlaylistProvider.cpp:117 -#: playlistmanager/file/PlaylistFileProvider.cpp:453 -#: core-impl/collections/umscollection/podcasts/UmsPodcastProvider.cpp:251 -#: browsers/playlistbrowser/PlaylistsInFoldersProxy.cpp:333 -msgid "Confirm Delete" -msgstr "Bekreft sletting" - -#: playlistmanager/sql/SqlUserPlaylistProvider.cpp:119 -#: playlistmanager/file/PlaylistFileProvider.cpp:455 -#, kde-format -msgid "Are you sure you want to delete this playlist?" -msgid_plural "Are you sure you want to delete these %1 playlists?" -msgstr[0] "Er du sikker på at du vil slette denne spillelista?" -msgstr[1] "Er du sikker på at du vil slette disse %1 spillelistene?" - -#: playlistmanager/sql/SqlUserPlaylistProvider.cpp:125 -msgid "Yes, delete from database." -msgstr "Ja, slett fra databasen." - -#: playlistmanager/sql/SqlUserPlaylistProvider.cpp:190 -#: playlistmanager/file/PlaylistFileProvider.cpp:126 -msgid "&Rename..." -msgstr "&Endre navn …" - -#: playlistmanager/sql/SqlUserPlaylistProvider.cpp:202 -#: playlistmanager/file/PlaylistFileProvider.cpp:138 -msgid "&Delete..." -msgstr "&Fjern …" - -#: playlistmanager/sql/SqlUserPlaylistProvider.cpp:247 -#: playlistmanager/file/PlaylistFileProvider.cpp:194 -msgid "Remove tracks" -msgstr "Fjern spor" - -#: playlistmanager/sql/SqlUserPlaylistProvider.cpp:250 -#: playlistmanager/file/PlaylistFileProvider.cpp:197 -#, kde-format -msgctxt "Remove a track from a saved playlist" -msgid "Remove From \"%1\"" -msgstr "Fjern fra «%1»" - -#: playlistmanager/sql/SqlUserPlaylistProvider.h:44 -msgid "Amarok Database" -msgstr "Amarok database" - -#: playlistmanager/sql/SqlUserPlaylistProvider.h:45 -msgid "Local playlists stored in the database" -msgstr "Lokale spillelister lagret i databasen" - -#: playlistmanager/file/PlaylistFileProvider.cpp:84 -msgid "Playlist Files on Disk" -msgstr "Spillelistefiler på disk" - -#. i18n: file: dialogs/TagDialogBase.ui:1073 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeButton) -#: playlistmanager/file/PlaylistFileProvider.cpp:200 rc.cpp:1741 -msgid "Remove" -msgstr "Fjern" - -#: playlistmanager/file/PlaylistFileProvider.cpp:365 -#: playlistmanager/file/PlaylistFileProvider.cpp:393 -#, kde-format -msgid "The playlist file \"%1\" could not be loaded." -msgstr "Kunne ikke laste inn spillelistefila «%1»." - -#: playlistmanager/file/PlaylistFileProvider.cpp:461 -msgid "Yes, delete from disk." -msgstr "Ja, slett fra disk" - -#: playlistmanager/SyncedPlaylist.cpp:40 playlistmanager/SyncedPlaylist.cpp:48 -#: playlistmanager/SyncedPlaylist.cpp:56 -msgid "You can provide the developers a brief description of your opinions about "
-"%1.
%2 %3%4
Du kan gi utviklerne en kort beskrivelse av hva du synes om %1.
%2 "
-"%3%4
Your comment has been sent successfully.
Thank you for your " -"time.
" -msgstr "Din kommentar er blitt sendt.
Takk for hjelpen.
" - -#: likeback/LikeBackDialog.cpp:310 -msgctxt "Dialog box title" -msgid "Comment Sent" -msgstr "Kommentar sendt" - -#: likeback/LikeBackDialog.cpp:321 -msgctxt "Dialog box text" -msgid "" -"There has been an error while trying to send the comment.
Please, " -"try again later.
" -msgstr "" -"Det har oppstått en feil under forsøk på å sende kommentaren.
" -"Forsøk igjen senere.
" - -#: likeback/LikeBackDialog.cpp:323 -msgctxt "Dialog box title" -msgid "Comment Sending Error" -msgstr "Feil under kommentarsending" - -#: likeback/LikeBack.cpp:221 -msgid "&Send a Comment to the Developers" -msgstr "&Send en kommentar til utviklerne" - -#: likeback/LikeBack.cpp:227 -msgid "Show &Feedback Icons" -msgstr "Vis ikoner &for tilbakemelding" - -#: likeback/LikeBack.cpp:296 -#, kde-format -msgctxt "Welcome dialog text, header text for test apps" -msgid "Welcome to this testing version of %1." -msgstr "Dette er en testversjon av %1." - -#: likeback/LikeBack.cpp:301 -#, kde-format -msgctxt "Welcome dialog text, header text for released apps" -msgid "Welcome to %1." -msgstr "Velkommen til %1." - -#: likeback/LikeBack.cpp:309 -msgctxt "" -"Welcome dialog text, explanation for both the like and dislike buttons" -msgid "" -"Each time you have a great or frustrating experience, please click on the " -"appropriate face below the window title bar, briefly describe what you like " -"or dislike and click on 'Send'." -msgstr "" -"Hver gang du opplever noe flott eller noe frustrerende, vær så snill å " -"trykke på det ansiktet som passer best under vindustittellinja, gi en kort " -"beskrivelse av hva du liker eller ikke liker og trykk «Send»." - -#: likeback/LikeBack.cpp:316 -msgctxt "Welcome dialog text, explanation for the like button alone" -msgid "" -"Each time you have a great experience, please click on the smiling face " -"below the window title-bar, briefly describe what you like and click on " -"'Send'." -msgstr "" -"Hver gang du opplever noe fint, trykk på det smilende ansiktet under " -"vindustittellinja, beskriv kort hva du liker og trykk på «Send»." - -#: likeback/LikeBack.cpp:323 -msgctxt "Welcome dialog text, explanation for the dislike button alone" -msgid "" -"Each time you have a frustrating experience, please click on the frowning " -"face below the window title-bar, briefly describe what you dislike and click " -"on 'Send'." -msgstr "" -"Hver gang du opplever noe frustrerende, trykk på det sinte ansiktet under " -"vindustittellinja, beskriv kort hva du ikke liker og trykk «Send»." - -#: likeback/LikeBack.cpp:333 -msgctxt "Welcome dialog text, explanation for the bug button" -msgid "" -"If you experience an improper behavior in the application, just click on the " -"bug icon in the top-right corner of the window and follow the instructions " -"to submit a bug report." -msgstr "" -"Hvis du merker en uriktig oppførsel i programmet, så trykk på ikonet som " -"viser en bille (bug) i det øvre høyre hjørnet i vinduet og følg veiledningen " -"for å sende inn en feilrapport." - -#: likeback/LikeBack.cpp:345 -msgctxt "Welcome dialog text, usage example" -msgid "I like the new artwork. Very refreshing." -msgstr "Jeg liker den nye grafikken. Svært forfriskende." - -#: likeback/LikeBack.cpp:353 -msgctxt "Welcome dialog text, usage example" -msgid "" -"I dislike the welcome page of this assistant. Too time consuming." -msgstr "" -"Jeg liker ikke startsiden på denne veiviseren. Tar for mye tid." - -#: likeback/LikeBack.cpp:361 -msgctxt "Welcome dialog text, usage example" -msgid "" -"The application shows an improper behavior when clicking the Add " -"button. Nothing happens." -msgstr "" -"Programmet oppfører seg ikke riktig når jeg trykker Legg til-knappen. " -"Det skjer ingenting." - -#: likeback/LikeBack.cpp:369 -msgctxt "Welcome dialog text, usage example" -msgid "I desire a new feature allowing me to send my work by email." -msgstr "" -"Jeg ønsker meg en ny funksjon som jeg kan bruke til å sende det jeg " -"har laget som e-post." - -#: likeback/LikeBack.cpp:382 -msgctxt "Welcome dialog text, us=the developers, it=the application" -msgid "To help us improve it, your comments are important." -msgstr "Dine kommentarer er viktige for at vi skal kunne forbedre det." - -#: likeback/LikeBack.cpp:385 -msgctxt "Welcome dialog text, header for the examples" -msgid "Example" -msgid_plural "Examples" -msgstr[0] "Eksempel" -msgstr[1] "Eksempler" - -#: likeback/LikeBack.cpp:391 -msgctxt "Welcome dialog title" -msgid "Help Improve the Application" -msgstr "Hjelp oss å forbedre programmet" - -#: KNotificationBackend.cpp:146 -msgid "Now playing" -msgstr "Spiller nå" - -#: MainWindow.cpp:261 -msgid "Local Music" -msgstr "Lokal musikk" - -#: MainWindow.cpp:263 -msgid "Local sources of content" -msgstr "Lokale innholdskilder" - -#: MainWindow.cpp:271 -msgid "Internet" -msgstr "Internett" - -#: MainWindow.cpp:273 -msgid "Online sources of content" -msgstr "Kilder for tilkoblet innhold" - -#: MainWindow.cpp:279 -msgid "Playlists" -msgstr "Spillelister" - -#: MainWindow.cpp:281 -msgid "Various types of playlists" -msgstr "Forskjellige slags spillelister" - -#: MainWindow.cpp:287 amarokurls/NavigationUrlGenerator.cpp:135 -msgid "Files" -msgstr "Filer" - -#: MainWindow.cpp:289 -msgid "Browse local hard drive for content" -msgstr "Bla etter innhold på den lokale disken" - -#: MainWindow.cpp:350 -msgctxt "@item:inmenu" -msgid "&View" -msgstr "&Vis" - -#: MainWindow.cpp:353 -msgid "Lock Layout" -msgstr "Lås utforming" - -#: MainWindow.cpp:464 -msgid "" -"The APG will choose all " -"tracks that do not match the " -"specified characteristics.
" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"ASG vil velge alle spor " -"som ikke stemmer overens med " -"oppgitte egenskaper.
" - -#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/TagMatchEditWidget.ui:87 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_Invert) -#: rc.cpp:151 -msgid "Invert:" -msgstr "Omvend:" - -#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/TagMatchEditWidget.ui:106 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, comboBox_ComparisonInt) -#: rc.cpp:154 -msgid "" -"Whether the APG should choose tracks that are less than, equal to, or " -"greater than the specified value." -msgstr "" -"Om ASG skal velge spor som er mindre, lik, eller større enn en oppgitte " -"verdien." - -#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/TagMatchEditWidget.ui:133 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, spinBox_ValueInt) -#: rc.cpp:166 -msgid "The numerical value that the track characteristic should match." -msgstr "Tallverdien som sporegenskapen skal stemme med." - -#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/TagMatchEditWidget.ui:158 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_StrictnessInt) -#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/TagMatchEditWidget.ui:180 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, slider_StrictnessInt) -#: rc.cpp:169 rc.cpp:178 -msgid "" -"How strict the APG should be about matching tracks to the specified value." -msgstr "" -"Hvor streng skal ASG være med å finne spor som stemmer overens med oppgitt " -"verdi." - -#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/TagMatchEditWidget.ui:226 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, comboBox_ComparisonDate) -#: rc.cpp:184 -msgid "" -"Whether the APG should choose tracks that are before, on, or after a " -"specific date; or whether it should choose tracks that are within a certain " -"time range." -msgstr "" -"Om ASG skal velge spor som er før, på eller etter en bestemt dato, eller om " -"den skal velge spor som er innen et gitt tidsintervall." - -#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/TagMatchEditWidget.ui:248 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBox_ComparisonDate) -#: rc.cpp:196 -msgid "within the last" -msgstr "innen siste" - -#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/TagMatchEditWidget.ui:266 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, page_DateSpecific) -#: rc.cpp:199 -msgid "The specific date that the APG should use for matching." -msgstr "Den bestemte datoen som ASG skal bruke til å treffe." - -#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/TagMatchEditWidget.ui:300 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, page_DateRange) -#: rc.cpp:202 -msgid "The relative time period that the APG should try to match." -msgstr "Den relative tidsperioden som ASG skal forsøke å treffe." - -#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/TagMatchEditWidget.ui:337 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_strictnessDate) -#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/TagMatchEditWidget.ui:359 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, slider_StrictnessDate) -#: rc.cpp:205 rc.cpp:214 -msgid "" -"How strict the APG should be about matching tracks to the specified date." -msgstr "" -"Hvor streng skal ASG være med å finne spor som stemmer overens med oppgitt " -"dato." - -#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/TagMatchEditWidget.ui:405 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, comboBox_ComparisonString) -#: rc.cpp:220 -msgid "" -"Whether the APG should match tracks that equal, start with, end with, or " -"contain the specified string." -msgstr "" -"Om ASG skal velge spor som er lik, starter med, slutter med eller inneholder " -"den oppgitte strengen." - -#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/TagMatchEditWidget.ui:409 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBox_ComparisonString) -#: rc.cpp:223 -msgid "equals" -msgstr "er lik" - -#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/TagMatchEditWidget.ui:414 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBox_ComparisonString) -#: rc.cpp:226 widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:737 -#: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:1034 -msgid "starts with" -msgstr "begynner med" - -#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/TagMatchEditWidget.ui:419 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBox_ComparisonString) -#: rc.cpp:229 widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:759 -#: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:1035 -msgid "ends with" -msgstr "slutter med" - -#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/TagMatchEditWidget.ui:424 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBox_ComparisonString) -#: rc.cpp:232 widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:715 -#: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:1033 -msgid "contains" -msgstr "inneholder" - -#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/TagMatchEditWidget.ui:432 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, lineEdit_StringValue) -#: rc.cpp:235 -msgid "The string that the APG should use when matching tracks." -msgstr "Strengen som ASG skal bruke til å treffe spor." - -#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/TagMatchEditWidget.ui:460 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, comboBox_ComparisonTime) -#: rc.cpp:238 -msgid "" -"Whether the APG should choose tracks that are less than, equal to, or " -"greater than the specified time." -msgstr "" -"Om ASG skal velge spor som er mindre, lik, eller større enn en oppgitte " -"tiden." - -#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/TagMatchEditWidget.ui:487 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTimeEdit, timeEdit_TimeValue) -#: rc.cpp:250 -msgid "The time that the APG should try to match." -msgstr "Tiden som ASG skal forsøke å treffe." - -#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/TagMatchEditWidget.ui:529 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_StrictnessTime) -#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/TagMatchEditWidget.ui:551 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, slider_StrictnessTime) -#: rc.cpp:256 rc.cpp:265 -msgid "" -"How strict the APG should be about matching tracks to the specified time." -msgstr "" -"Hvor streng skal ASG være med å finne spor som stemmer overens med oppgitt " -"tid." - -#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/TagMatchEditWidget.ui:597 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, comboBox_ComparisonRating) -#: rc.cpp:271 -msgid "" -"Whether the APG should choose tracks that are less than, equal to, or " -"greater than the specified rating." -msgstr "" -"Om ASG skal velge spor som er mindre, lik, eller større enn en oppgitte " -"vurderingen." - -#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/TagMatchEditWidget.ui:624 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (Amarok::KRatingWidget, rating_RatingValue) -#: rc.cpp:283 -msgid "The rating that the APG should try to match." -msgstr "Vurderingen som ASG skal forsøke å treffe." - -#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/TagMatchEditWidget.ui:652 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_StrictnessRating) -#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/TagMatchEditWidget.ui:674 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, slider_StrictnessRating) -#: rc.cpp:286 rc.cpp:295 -msgid "" -"How strict the APG should be about matching tracks to the specified rating." -msgstr "" -"Hvor streng skal ASG være med å tilpasse lengden på spillelista til oppgitt " -"vurdering." - -#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/CheckpointEditWidget.ui:15 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, CheckpointEditWidget) -#: rc.cpp:301 -msgid "" -"An editor for a CheckPoint constraint. The user can set the track, album, " -"or artist to be placed at a certain position in the playlist." -msgstr "" -"En redigering for et sjekkpunkt-krav. Brukeren kan angi at sporet, albumet " -"eller artisten skal plasseres på et bestemt sted i spillelista." - -#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/CheckpointEditWidget.ui:21 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:304 -msgid "Checkpoint Constraint Settings" -msgstr "Innstillinger for sjekkpunkt-krav" - -#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/CheckpointEditWidget.ui:35 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (TrackSelectWidget, trackSelector) -#: rc.cpp:307 -msgid "Select the track that you want to use as the checkpoint." -msgstr "Velg det sporet du vil bruke som sjekkpunkt." - -#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/CheckpointEditWidget.ui:48 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_Position) -#: rc.cpp:310 -msgid "Position:" -msgstr "Posisjon:" - -#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/CheckpointEditWidget.ui:69 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTimeEdit, timeEdit_Position) -#: rc.cpp:313 -msgid "" -"The desired position of the song in the playlist, in hours, minutes, and " -"seconds. Note: because of Qt limitations, the maximum position that you can " -"specify is 24 hours." -msgstr "" -"Ønsket plassering av melodien i spillelista, i timer, minutter og sekunder. " -"Merk: på grunn av begrensninger i Qt kan det ikke oppgis posisjon i " -"spillelister utover 24 timer." - -#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/CheckpointEditWidget.ui:107 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_Strictness) -#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/CheckpointEditWidget.ui:138 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, slider_Strictness) -#: rc.cpp:319 rc.cpp:328 -msgid "" -"How strict the APG should be about placing the selected track at the " -"specified time." -msgstr "" -"Hvor streng skal ASG være med å plassere det valgte sporet ved oppgitt " -"tidspunkt." - -#. i18n: file: playlistgenerator/PresetEditDialog.ui:15 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, PresetEditDialog) -#: rc.cpp:334 -msgid "APG Preset Editor" -msgstr "Redigerer ASG forhåndsinnstillinger" - -#. i18n: file: playlistgenerator/PresetEditDialog.ui:23 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_Tree) -#: rc.cpp:337 -msgid "Constraint Tree" -msgstr "Krav-tre" - -#. i18n: file: playlistgenerator/PresetEditDialog.ui:41 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_Title) -#: rc.cpp:340 -msgid "APG Preset Name" -msgstr "Navn på ASG forhåndsinnstilling" - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:13 -#. i18n: ectx: label, entry, group (General Options) -#: rc.cpp:343 -msgid "Whether to display a second, left time label." -msgstr "Om nok en tidsetikett skal vises, til venstre." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:14 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General Options) -#: rc.cpp:346 -msgid "" -"Set this to display a second time label to the left of the seek slider in " -"the player window." -msgstr "" -"Hvis krysset av, vises nok en tidsetikett til venstre for søkeglideren i " -"spillervinduet." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:18 -#. i18n: ectx: label, entry, group (General Options) -#: rc.cpp:349 -msgid "Whether to display remaining track time in the left time label." -msgstr "Om gjenstående sportid skal vises i tidsetiketten til venstre." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:19 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General Options) -#: rc.cpp:352 -msgid "" -"Set this to display remaining track time instead of past track time in the " -"player window." -msgstr "" -"Hvis krysset av, blir gjenstående sportid og ikke vanlig sportid vist i " -"spillervinduet." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:23 -#. i18n: ectx: label, entry, group (General Options) -#: rc.cpp:355 -msgid "Which tracks or albums to favor in Random Mode" -msgstr "Hvilke spor eller album skal foretrekkes i tilfeldig modus" - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:24 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General Options) -#: rc.cpp:358 -msgid "" -"Tracks or albums with the chosen property will be more likely to be chosen " -"in Random Mode." -msgstr "" -"Spor eller album med denne egenskapen har større sjanser til å bli valgt i " -"tilfeldig modus." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:34 -#. i18n: ectx: label, entry, group (General Options) -#: rc.cpp:361 -msgid "How to progress through tracks in the playlist" -msgstr "Hvordan det skal gås gjennom sporene i spillelista" - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:35 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General Options) -#: rc.cpp:364 -msgid "" -"Determines how amarok will progress through the tracks in the playlist" -msgstr "Bestemmer hvordan amarok vil gå gjennom sporene i spillelista" - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:48 -#. i18n: ectx: label, entry, group (General Options) -#: rc.cpp:367 -msgid "The status of dynamic mode." -msgstr "Sist brukte dynamiske modus." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:49 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General Options) -#: rc.cpp:370 -msgid "" -"If set, dynamic mode will be on, and tracks will be added according to the " -"dynamic playlist specified." -msgstr "" -"Hvis dette er på blir dynamisk modus satt på, og spor blir lagt til ifølge " -"den oppgitte dynamiske spillelista." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:53 -#. i18n: ectx: label, entry, group (General Options) -#: rc.cpp:373 -msgid "Duplicate tracks in dynamic mode." -msgstr "Dupliserte spor i dynamisk modus." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:54 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General Options) -#: rc.cpp:376 -msgid "" -"If set, tracks added in the dynamic mode are allowed to have duplicates." -msgstr "" -"Hvis dette er gitt har spor lagt til i dynamisk modus ikke lov til å ha " -"duplikater." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:58 -#. i18n: ectx: label, entry, group (General Options) -#: rc.cpp:379 -msgid "Previous tracks count." -msgstr "Antall tidligere spor." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:59 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General Options) -#: rc.cpp:382 -msgid "Number of tracks to leave in the playlist before the active track." -msgstr "Antall spor som skal etterlates i spillelista før det aktive sporet." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:63 -#. i18n: ectx: label, entry, group (General Options) -#: rc.cpp:385 -msgid "Upcoming tracks count." -msgstr "Antall kommende spor." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:64 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General Options) -#: rc.cpp:388 -msgid "Number of tracks to load into the playlist after the active track." -msgstr "" -"Antall spor som skal lastes inn i spillelista etter det aktive sporet." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:68 -#. i18n: ectx: label, entry, group (General Options) -#: rc.cpp:391 -msgid "Whether to show icon in system tray" -msgstr "Om programikonet skal vises i systemkurven" - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:69 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General Options) -#: rc.cpp:394 -msgid "Enable/Disable tray icon for Amarok." -msgstr "Vis/skjul Amarok-ikonet i systemkurven." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:73 -#. i18n: ectx: label, entry, group (General Options) -#: rc.cpp:397 -msgid "Whether to hide the context view." -msgstr "Om kontekstvisningen skal skjules." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:74 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General Options) -#: rc.cpp:400 -msgid "Enable/Disable context view in Amarok." -msgstr "Vis/skjul kontekst-visning i Amarok." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:78 -#. i18n: ectx: label, entry, group (General Options) -#: rc.cpp:403 -msgid "Whether to animate the systray icon" -msgstr "Om ikonet i systemkurven skal animeres" - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:79 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General Options) -#: rc.cpp:406 -msgid "Enable/Disable tray icon animation." -msgstr "Slå på/av visning av animasjon i systemkurven." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:83 -#. i18n: ectx: label, entry, group (General Options) -#: rc.cpp:409 -msgid "Delay between tracks, in milliseconds" -msgstr "Pause mellom spor, målt i millisekund" - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:84 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General Options) -#: rc.cpp:412 -msgid "Delay between tracks, in milliseconds." -msgstr "Pause mellom spor, målt i millisekund." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:88 -#. i18n: ectx: label, entry, group (General Options) -#: rc.cpp:415 -msgid "Number of undo levels in playlist" -msgstr "Tallet på angrenivå i spillelista" - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:89 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General Options) -#: rc.cpp:418 -msgid "The number of undo levels in the playlist." -msgstr "Tallet på mulige angrenivå i spillelista." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:93 -#. i18n: ectx: label, entry, group (General Options) -#: rc.cpp:421 -msgid "Whether a splash-screen should be displayed on startup" -msgstr "Om en velkomstskjerm skal vises ved oppstart" - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:94 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General Options) -#: rc.cpp:424 -msgid "Enable/Disable splashscreen during Amarok startup." -msgstr "Vis/skjul velkomstskjerm ved oppstart av Amarok." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:98 -#. i18n: ectx: label, entry, group (General Options) -#: rc.cpp:427 -msgid "Whether playlists store relative path" -msgstr "Om spillelister skal lagre relative adresser" - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:99 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General Options) -#: rc.cpp:430 -msgid "" -"If set, Amarok's manually saved playlists will contain a relative path to " -"each track, not an absolute path." -msgstr "" -"Hvis krysset av, blir det lagret relative, ikke absolutte, filadresser i " -"Amaroks spillelister." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:103 -#. i18n: ectx: label, entry, group (General Options) -#: rc.cpp:433 -msgid "Filename of the external web browser to be invoked by Amarok." -msgstr "Filnavn for den eksterne nettleseren som Amarok skal starte." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:107 -#. i18n: ectx: label, entry, group (General Options) -#: rc.cpp:436 -msgid "Whether to automatically attempt to fetch cover art as needed" -msgstr "Om det skal forsøkes å hente nødvendig omslagsgrafikk automatisk" - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:111 -#. i18n: ectx: label, entry, group (General Options) -#: rc.cpp:439 -msgid "" -"Automatically scroll the playlist to make the currently playing song visible" -msgstr "" -"Rull automatisk spillelista slik at det sporet som spilles nå blir synlig" - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:115 -#. i18n: ectx: label, entry, group (General Options) -#: rc.cpp:442 -msgid "Show Album art in the Collection Browser" -msgstr "Vis albumgrafikk i samlingsblaingen" - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:119 -#. i18n: ectx: label, entry, group (General Options) -#: rc.cpp:445 -msgid "Show the Context View" -msgstr "Vis kontekstvisning" - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:123 -#. i18n: ectx: label, entry, group (General Options) -#: rc.cpp:448 -msgid "Play the first run jingle" -msgstr "Spill den jinglen som ble kjørt først" - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:127 -#. i18n: ectx: label, entry, group (General Options) -#. i18n: file: configdialog/dialogs/GeneralConfig.ui:74 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AnimateAppletCollapse) -#: rc.cpp:451 rc.cpp:2168 -msgid "Enable context applets collapse animations" -msgstr "Kontekst-miniprogrammer kan animeres i sammenfolding" - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:128 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General Options) -#: rc.cpp:454 -msgid "If set, context applets will collapse using animations." -msgstr "" -"Hvis dette er på, vil kontekst-miniprogrammer foldes sammen ved bruk av " -"animasjon." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:135 -#. i18n: ectx: label, entry, group (OrganizeCollectionDialog) -#: rc.cpp:457 -msgid "Whether organize files will overwrite existing files." -msgstr "Om «Organiser filer» skal overskrive eksisterende filer." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:136 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (OrganizeCollectionDialog) -#: rc.cpp:460 -msgid "If set, Organize files will overwrite any existing destination." -msgstr "" -"Hvis dette er på vil «Organiser filer» skrive over målfiler om de finnes fra " -"før." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:140 -#. i18n: ectx: label, entry, group (OrganizeCollectionDialog) -#: rc.cpp:463 -msgid "" -"Whether organize files will group directories according to their filetype." -msgstr "Om «Organiser filer» vil gruppere mapper etter filtype." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:141 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (OrganizeCollectionDialog) -#: rc.cpp:466 -msgid "" -"If set, Organize files will group directories containing the same filetype." -msgstr "" -"Hvis dette er på, vil «Organiser filer» gruppere mapper som inneholder samme " -"filtype." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:145 -#. i18n: ectx: label, entry, group (OrganizeCollectionDialog) -#: rc.cpp:469 -msgid "" -"Whether organize files will group artists whose names start with the same " -"character." -msgstr "" -"Om «Organiser filer» vil gruppere artister med navn som begynner med samme " -"bokstav." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:146 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (OrganizeCollectionDialog) -#: rc.cpp:472 -msgid "" -"If set, Organize files will group artists whose names start with the same " -"character." -msgstr "" -"Hvis dette er p å, vil«Organiser filer» gruppere artister med navn som " -"begynner med samme bokstav." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:150 -#. i18n: ectx: label, entry, group (OrganizeCollectionDialog) -#: rc.cpp:475 -msgid "Whether organize files will ignore The in artist names." -msgstr "Om «Organiser filer» vil ignorere «The» i artistnavn." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:151 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (OrganizeCollectionDialog) -#: rc.cpp:478 -msgid "If set, Organize files will ignore The in artist names." -msgstr "Hvis dette er på vil «Organiser filer» ignorere «The» i artistnavn." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:155 -#. i18n: ectx: label, entry, group (OrganizeCollectionDialog) -#: rc.cpp:481 -msgid "" -"Whether organize files will replace spaces in filenames with underscores." -msgstr "" -"Om «Organiser filer» skal erstatte mellomrom i filnavn med understreker." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:156 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (OrganizeCollectionDialog) -#: rc.cpp:484 -msgid "" -"If set, Organize files will replace spaces in filenames with underscores." -msgstr "" -"Hvis dette er på vil «Organiser filer» erstatte mellomrom i filnavn med " -"understreker." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:160 -#. i18n: ectx: label, entry, group (OrganizeCollectionDialog) -#: rc.cpp:487 -msgid "Whether organize files will use cover art as folder icons." -msgstr "Om «Organiser filer» skal bruke omslagsbilder som mappeikoner." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:161 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (OrganizeCollectionDialog) -#: rc.cpp:490 -msgid "If set, Organize files will use cover art as folder icons." -msgstr "" -"Hvis dette er på, vil «Organiser filer» bruke omslagsbilder som mappeikoner." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:165 -#. i18n: ectx: label, entry, group (OrganizeCollectionDialog) -#: rc.cpp:493 -msgid "Collection folder path destination for Organize files." -msgstr "Samlingsmappemål for Organiser-filer." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:166 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (OrganizeCollectionDialog) -#: rc.cpp:496 -msgid "The path of the collection folder destination for Organize files." -msgstr "Sti til samlemappemålet for Organiser-filer." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:170 -#. i18n: ectx: label, entry, group (OrganizeCollectionDialog) -#: rc.cpp:499 -msgid "" -"Whether organize files will rename files in a manner compatible with vfat " -"filesystems." -msgstr "" -"Om «Organiser filer» skal endre filnavn slik at de passer i VFAT-filsystemer." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:171 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (OrganizeCollectionDialog) -#: rc.cpp:502 -msgid "" -"If set, Organize files will replace characters that are not compatible with " -"vfat filesystems (such as ':', '*' and '?')." -msgstr "" -"Hvis dette er slått på, vil «Organiser filer» erstatte tegn som ikke passer " -"i VFAT-filsystemer (slik som «:«*» og «?»)." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:175 -#. i18n: ectx: label, entry, group (OrganizeCollectionDialog) -#: rc.cpp:505 -msgid "" -"Whether organize files will rename files such that they only contain 7-bit " -"ASCII characters." -msgstr "" -"Om «Organiser filer» skal endre filnavn slik at de bare inneholder 7-bit " -"ASCII-tegn." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:176 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (OrganizeCollectionDialog) -#: rc.cpp:508 -msgid "" -"If set, Organize files will replace characters that are not compatible with " -"the 7-bit ASCII character set." -msgstr "" -"Hvis dette er slått på vil «Organiser filer» erstatte tegn som ikke passer " -"med tegnsettet 7-bits ASCII." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:180 -#. i18n: ectx: label, entry, group (OrganizeCollectionDialog) -#: rc.cpp:511 -msgid "Whether organize files will use a custom file naming scheme." -msgstr "Om «Organiser filer» skal bruke et selvvalgt filnavnskjema." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:181 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (OrganizeCollectionDialog) -#: rc.cpp:514 -msgid "" -"If set, Organize files will rename files according to a custom format string." -msgstr "" -"Hvis dette er slått på vil «Organiser filer» gi filer nytt navn ifølge en " -"selvvalgt formatstreng." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:185 -#. i18n: ectx: label, entry, group (OrganizeCollectionDialog) -#: rc.cpp:517 -msgid "Format string for Organize files, if a custom naming scheme is used." -msgstr "" -"Formatstreng for «Organiser filer», hvis selvvalgt navneskjema brukes." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:186 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (OrganizeCollectionDialog) -#: rc.cpp:520 -msgid "" -"If the custom filename scheme is enabled, then Organize files will rename " -"files according to this format string." -msgstr "" -"Hvis det selvvalgte skjemaet for filnavn er slått på, så vil «Organiser " -"filer» endre filnavnene i følge denne formatstrengen." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:190 -#. i18n: ectx: label, entry, group (OrganizeCollectionDialog) -#: rc.cpp:523 -msgid "Regular expression that is to be replaced." -msgstr "Regulært uttrykk som skal erstattes." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:191 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (OrganizeCollectionDialog) -#: rc.cpp:526 -msgid "" -"Organize files will replace substrings matching this regular expression." -msgstr "" -"«Organiser filer» kommer til å erstatte understrenger som passer med dette " -"regulære uttrykket." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:195 -#. i18n: ectx: label, entry, group (OrganizeCollectionDialog) -#: rc.cpp:529 -msgid "Replacing string." -msgstr "Erstatter streng." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:196 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (OrganizeCollectionDialog) -#: rc.cpp:532 -msgid "Organize files will replace matching substrings with this string." -msgstr "" -"«Organiser filer» kommer til å sette inn denne strengen i stedet for " -"understrenger som passer." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:200 -#. i18n: ectx: label, entry, group (OrganizeCollectionDialog) -#: rc.cpp:535 -msgid "Basic or Advanced Mode" -msgstr "Enkel eller avansert kjøremåte" - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:201 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (OrganizeCollectionDialog) -#: rc.cpp:538 -msgid "" -"In basic mode graphical drag/droppable tokens are used to create a filename " -"scheme, in advanced mode the images are replaced with text." -msgstr "" -"I enkel kjøremåte brukes grafiske symboler som kan dras og slippes til å " -"bygge et filnavnmønster, i avansert kjøremåte er bildene erstattet med tekst." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:205 -#. i18n: ectx: label, entry, group (OrganizeCollectionDialog) -#: rc.cpp:541 -msgid "Format Presets" -msgstr "Forhåndsinnstilte formater" - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:206 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (OrganizeCollectionDialog) -#: rc.cpp:544 -msgid "A list of preset formats (token schemas)." -msgstr "En liste over forhåndsinnstilte formater (symbolskjemaer)" - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:213 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Playback) -#: rc.cpp:547 -msgid "Master volume" -msgstr "Hovedlydstyrke" - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:214 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Playback) -#: rc.cpp:550 -msgid "The Amarok master volume, a value between 0 and 100." -msgstr "Hovedlydstyrken i Amarok. Dette er et tall mellom 0 og 100." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:220 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Playback) -#: rc.cpp:553 -msgid "Mute state" -msgstr "Dempet tilstand" - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:221 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Playback) -#: rc.cpp:556 -msgid "Mute/Unmute sound." -msgstr "Demp lyd av/på." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:225 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Playback) -#: rc.cpp:559 -msgid "Whether to crossfade between tracks" -msgstr "Om det skal brukes overtoning mellom spor" - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:226 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Playback) -#: rc.cpp:562 -msgid "Enable/Disable crossfading between track changes." -msgstr "Slå på/av overtoning mellom sporskifte." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:230 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Playback) -#: rc.cpp:565 -msgid "Length of crossfade, in milliseconds" -msgstr "Lengde på overtoninga, målt i millisekunder" - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:231 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Playback) -#: rc.cpp:568 -msgid "The length of the crossfade between tracks in milliseconds." -msgstr "Hvor lenge overtoninga skal vare, målt i millisekunder." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:236 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Playback) -#: rc.cpp:571 -msgid "When to Crossfade" -msgstr "Overtone når" - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:237 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Playback) -#: rc.cpp:574 -msgid "" -"Determines whether to crossfade always, or on automatic/manual track changes " -"only." -msgstr "" -"Bestemmer om det alltid skal overtones, eller bare for automatisk/manuelt " -"sporbytte." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:241 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Playback) -#: rc.cpp:577 -msgid "Whether to fade out tracks when pressing stop." -msgstr "Om spor skal tones ut når STOPP trykkes." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:242 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Playback) -#: rc.cpp:580 -msgid "Enable/Disable fadeout." -msgstr "Slå på/av uttoning." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:246 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Playback) -#: rc.cpp:583 -msgid "Length of fadeout, in milliseconds" -msgstr "Lengde på uttoninga, målt i millisekunder" - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:247 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Playback) -#: rc.cpp:586 -msgid "The length of the fadeout in milliseconds." -msgstr "Hvor lenge uttoninga skal vare, målt i millisekunder." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:252 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Playback) -#: rc.cpp:589 -msgid "Whether to fade out when exiting the program." -msgstr "Om det skal brukes uttoning når programmet avslutter." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:256 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Playback) -#: rc.cpp:592 -msgid "Equalizer mode - 0 = off, 1 to n = preset no" -msgstr "Lydbalansemodus – 0 = av, 1 til n = forhåndsinnstilling nr." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:257 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Playback) -#: rc.cpp:595 -msgid "When enabled, an equalizer plugin filters the audio stream." -msgstr "" -"Når krysset av, blir lydstrømmen filtrert gjennom lydbalansetillegget." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:261 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Playback) -#: rc.cpp:598 -msgid "11 Equalizer gains include pre-amp, range -100..100, 0 is normal." -msgstr "" -"11 forsterkinger i lydbalansen inkl. forforsterking, i området –100 til 100. " -"0 er ingen forsterkning." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:265 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Playback) -#: rc.cpp:601 -msgid "List with user equalizer preset names" -msgstr "Liste over navn på brukerens forhåndsinnstilte lydbalanser" - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:268 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Playback) -#: rc.cpp:604 -msgid "List with user presets values" -msgstr "Liste over brukerens forhåndsinnstilte lydbalanser" - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:272 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Playback) -#: rc.cpp:607 -msgid "The mode for adjusting playback volume." -msgstr "Hvordan lydnivået fpr avspilling justeres." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:273 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Playback) -#: rc.cpp:610 -msgid "" -"Whether to adjust the volume of tracks to make them sound the same volume, " -"and if so whether to make the adjustments per-track or per-album." -msgstr "" -"Om lydnivået for sporene skal justeres slik at de høres ut til å ha samme " -"lydnivå, og i så fall om justeringa skal gjøres pr. spor eller pr. album." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:276 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Playback) -#: rc.cpp:613 -msgid "Disable Replay Gain" -msgstr "Slå av «replay gain»" - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:279 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Playback) -#: rc.cpp:616 -msgid "Make each track the same volume" -msgstr "Gi hvert spor samme lydstyrke" - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:282 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Playback) -#: rc.cpp:619 -msgid "Make each album the same volume" -msgstr "Gi hvert album samme lydstyrke" - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:291 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Cover Manager) -#: rc.cpp:622 -msgid "Amazon locale for cover retrieval" -msgstr "Amazon-sted for henting av plateomslag" - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:292 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Cover Manager) -#: rc.cpp:625 -msgid "Determines which Amazon server cover images should be retrieved from." -msgstr "" -"Avgjør hvilken Amazon-tjener som skal brukes til å hente ned plateomslag." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:299 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Wikipedia) -#: rc.cpp:628 -msgid "Wikipedia locale for information retrieval" -msgstr "Wikipedia språk for informasjonshenting" - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:300 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Wikipedia) -#: rc.cpp:631 -msgid "" -"Determines in which language the information is retrieved from Wikipedia." -msgstr "" -"Angi på hvilket språk Amarok skal forsøke å hente informasjon fra Wikipedia." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:307 -#. i18n: ectx: label, entry, group (KNotify) -#: rc.cpp:634 -msgid "Use KNotify support" -msgstr "Bruk KNotify-støtte" - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:314 -#. i18n: ectx: label, entry, group (OSD) -#: rc.cpp:637 -msgid "Use On-Screen Display" -msgstr "Bruk skjermmeldinger" - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:315 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (OSD) -#: rc.cpp:640 -msgid "Enable/Disable the On-Screen Display." -msgstr "Slå på/av visning av skjermmeldinger." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:319 -#. i18n: ectx: label, entry, group (OSD) -#: rc.cpp:643 configdialog/dialogs/NotificationsConfig.cpp:40 -msgid "Use Growl for notifications" -msgstr "Bruk Growl for varslinger" - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:320 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (OSD) -#: rc.cpp:646 -msgid "Enable/Disable use of Growl for notifications." -msgstr "Slå på/av bruk av Growl for varslinger." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:324 -#. i18n: ectx: label, entry, group (OSD) -#: rc.cpp:649 -msgid "Display the same information in the OSD as in the playlist columns." -msgstr "Vis den samme informasjonen i skjermmeldinga som i spillelista." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:325 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (OSD) -#: rc.cpp:652 -msgid "" -"If enabled, the OSD will display the same information and in the same order " -"as the columns in the playlist." -msgstr "" -"Hvis dette er slått på vil skjermmeldingene vise den samme informasjonen og " -"i samme rekkefølge som kolonnene i spillelista." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:329 -#. i18n: ectx: label, entry, group (OSD) -#: rc.cpp:655 -msgid "The OSD text to show" -msgstr "Skjermmeldinga som skal vises" - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:330 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (OSD) -#: rc.cpp:658 -msgid "Customize the OSD display text." -msgstr "Tilpass teksten til skjermmeldinga." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:334 -#. i18n: ectx: label, entry, group (OSD) -#: rc.cpp:661 -msgid "Translucency Toggle" -msgstr "Slå på/av gjennomskinnelighet" - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:335 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (OSD) -#: rc.cpp:664 -msgid "Make the background of the OSD translucent." -msgstr "Bruk gjennomskinnelig bakgrunn til skjermmeldinger." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:339 -#. i18n: ectx: label, entry, group (OSD) -#: rc.cpp:667 -msgid "Whether to use custom colors for the OSD" -msgstr "Om det skal brukes selvvalgte farger for skjermmeldinger" - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:340 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (OSD) -#: rc.cpp:670 -msgid "You can use custom colors for the OSD if you set this true." -msgstr "" -"Du kan bruke selvvalgte farger for skjermmeldinger hvis dette er slått på." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:344 -#. i18n: ectx: label, entry, group (OSD) -#: rc.cpp:673 -msgid "Font color for OSD" -msgstr "Skriftfarge for skjermmeldinger" - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:345 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (OSD) -#: rc.cpp:676 -msgid "" -"The color of the OSD text. The color is specified in RGB, a comma-separated " -"list containing three integers between 0 and 255." -msgstr "" -"Fargen brukt på skjermmeldingene. Fargen er en kommadelt liste med verdier " -"for rød, grønn og blå, og verdiene må ligge mellom 0 og 255." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:349 -#. i18n: ectx: label, entry, group (OSD) -#: rc.cpp:679 -msgid "Font scaling for OSD" -msgstr "Skriftskalering for skjermmeldinger" - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:350 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (OSD) -#: rc.cpp:682 -msgid "" -"The scaling multiplier for the OSD font, in percent-of-normal. 100 is " -"“normal size”." -msgstr "" -"Skaleringsfaktor for skjermmeldingsskriften, i prosent av normal. 100 er " -"“normal størrelse”." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:356 -#. i18n: ectx: label, entry, group (OSD) -#: rc.cpp:685 -msgid "How many milliseconds the text should be displayed for" -msgstr "I hvor mange millisekund skal teksten vises" - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:357 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (OSD) -#: rc.cpp:688 -msgid "" -"The time in milliseconds to show the OSD. A value of 0 means never hide. The " -"default value is 5000 ms." -msgstr "" -"Hvor lenge skjermmeldingene skal vises, målt i millisekund. Verdien 0 betyr " -"at de alltid skal vises. Standardverdien er 5 000 millisekund." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:362 -#. i18n: ectx: label, entry, group (OSD) -#: rc.cpp:691 -msgid "Y position offset" -msgstr "Y-forskyvning" - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:363 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (OSD) -#: rc.cpp:694 -msgid "" -"The Y position of the OSD relative to the chosen screen and OSD alignment. " -"If Top alignment is chosen the Y offset is the space between the upper part " -"of the OSD and the top of the screen. If Bottom alignment is chosen the Y " -"offset is the space between the bottom part of the OSD and the bottom of the " -"screen." -msgstr "" -"Loddrett plassering til skjermmeldinger, målt relativt til valgt skjerm og " -"skjermmeldingsjustering. Hvis plasseringa er øverst, er forskyvningen " -"avstanden mellom øvre del av skjermmeldinga og toppen av skjermen. Hvis " -"plasseringa er nederst, er forskyvningen avstanden mellom nedre del av " -"skjermmeldinga og bunnen av skjermen." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:369 -#. i18n: ectx: label, entry, group (OSD) -#: rc.cpp:697 -msgid "OSD screen" -msgstr "Skjerm for skjermmeldinger" - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:370 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (OSD) -#: rc.cpp:700 -msgid "" -"The screen that should display the OSD. For single-headed environments this " -"setting should be 0." -msgstr "" -"Skjermen skjermmeldinger skal vises på. For maskiner med en skjerm skal " -"denne verdien være 0." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:374 -#. i18n: ectx: label, entry, group (OSD) -#: rc.cpp:703 -msgid "Whether the album cover should be shown" -msgstr "Om plateomslaget skal vises" - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:375 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (OSD) -#: rc.cpp:706 -msgid "If enabled, shows the album cover in the OSD." -msgstr "Hvis krysset av, blir plateomslaget vist i skjermmeldingene." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:379 -#. i18n: ectx: label, entry, group (OSD) -#: rc.cpp:709 -msgid "Align OSD to" -msgstr "Juster skjermmeldinger til" - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:380 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (OSD) -#: rc.cpp:712 -msgid "" -"The relative position of the OSD. Possible choices are Left, Middle, Right " -"and Center." -msgstr "" -"Relativ plassering av skjermmeldinger. Mulige verdier er «Left» (venstre), " -"«Middle» (midten), «Right» (høyre) og «Center» (sentrer)." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:390 -#. i18n: ectx: label, entry, group (OSD) -#. i18n: file: configdialog/dialogs/NotificationsConfig.ui:264 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_OsdHideOnFullscreen) -#: rc.cpp:715 rc.cpp:2117 -msgid "Don't show when a fullscreen application is active" -msgstr "Ikke vis når et fullskjerm-program er aktivt" - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:391 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (OSD) -#. i18n: file: configdialog/dialogs/NotificationsConfig.ui:261 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_OsdHideOnFullscreen) -#: rc.cpp:718 rc.cpp:2114 -msgid "" -"Do not show the On-Screen-Display if another application is focused and " -"running in fullscreen mode." -msgstr "" -"Ikke vis skjermteksten hvis et annet program har fokus og kjører i " -"fullskjerm-modus." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:399 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Session) -#: rc.cpp:721 -msgid "Resume playback of last played track on startup" -msgstr "Fortsett med avspilling av sist spilte spor ved oppstart" - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:400 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Session) -#: rc.cpp:724 -msgid "If set, Amarok resumes playback of the last played track on startup." -msgstr "" -"Hvis krysset av, starter Amarok med å fortsette sist spilte spor ved " -"oppstart." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:404 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Session) -#: rc.cpp:727 -msgid "Track URL to resume upon startup" -msgstr "Nettadresse til sporet som skal spilles av ved oppstart" - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:405 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Session) -#: rc.cpp:730 -msgid "Internal: URL of the track to resume on startup." -msgstr "Internt: Nettadresse til sporet som skal spilles av ved oppstart." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:408 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Session) -#: rc.cpp:733 -msgid "Time to resume at, in milliseconds" -msgstr "Tidspunkt for fortsettelse, målt i millisekund" - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:409 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Session) -#: rc.cpp:736 -msgid "Internal: Playback position in the track to resume on startup." -msgstr "Internt: Tidspunkt for fortsettelse, målt i millisekund." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:412 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Session) -#: rc.cpp:739 -msgid "" -"List of bools describing which browsers are visible, from top to bottom." -msgstr "Ja/Nei-liste som viser hvilke blaere som er synlige, ovenfra og ned" - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:415 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Session) -#: rc.cpp:742 -msgid "Track playing on last exit. Value is -1 if no track was playing." -msgstr "" -"Sporet som ble spilt sist programmet avsluttet. Verdi -1 betyr ikke noe spor." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:419 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Session) -#: rc.cpp:745 -msgid "Number (from the top) of the last active browser." -msgstr "Tallet (ovenfra) på siste aktive blaer." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:425 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Collection) -#: rc.cpp:748 -msgid "Whether Collections folders are scanned recursively" -msgstr "Om samlingsmapper skal gjennomsøkes rekursivt" - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:429 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Collection) -#: rc.cpp:751 -msgid "Whether Collection folders are rescanned on change" -msgstr "Om samlingsmapper skal gjennomsøkes ved endringer" - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:433 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Collection) -#: rc.cpp:754 -msgid "Whether meta data changes are written back" -msgstr "Om endringer i metadata blir skrevet tilbake" - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:437 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Collection) -#: rc.cpp:757 -msgid "Whether changes to the track statistics are written back" -msgstr "Om endringer i sporstatistikk blir skrevet tilbake" - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:441 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Collection) -#: rc.cpp:760 -msgid "Whether changes to the album cover are written back" -msgstr "Om endringer til plateomslaget blir skrevet tilbake" - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:445 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Collection) -#: rc.cpp:763 -msgid "List of folders in the Collection" -msgstr "Liste over mapper i samlinga" - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:448 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Collection) -#: rc.cpp:766 -msgid "Whether track numbers are shown in the collection browser." -msgstr "Om spornumre vises i samlingsblaingen." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:452 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Collection) -#: rc.cpp:769 -msgid "Whether years are shown in the collection browser." -msgstr "Om årstall vises i samlingsblaingen." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:456 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Collection) -#: rc.cpp:772 -msgid "" -"Whether to use Mozilla's Character Set Detector to try to guess ID3 tag " -"encodings." -msgstr "" -"Om Mozillas tegnsettfinner skal brukes til å forsøke å gjette tegnkoding for " -"ID3-tagger." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:463 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Scrobbler) -#: rc.cpp:775 -msgid "Submit played songs" -msgstr "Send inn spilte melodier." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:464 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Scrobbler) -#: rc.cpp:778 -msgid "Whether played songs are submitted to Audioscrobbler" -msgstr "Om sanger spilt av skal sendes inn til Audioscrobbler" - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:468 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Scrobbler) -#: rc.cpp:781 -msgctxt "Username for audioscrobbler login" -msgid "Username" -msgstr "Brukernavn" - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:469 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Scrobbler) -#: rc.cpp:784 -msgid "The username to use for connecting to Audioscrobbler" -msgstr "Brukernavnet brukt til å koble til Audioscrobbler" - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:473 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Scrobbler) -#. i18n: file: services/ampache/AmpacheConfigWidget.ui:68 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, serverList) -#. i18n: file: services/ampache/NewServerWidget.ui:60 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelPassword) -#: rc.cpp:787 rc.cpp:1304 rc.cpp:1316 -#: databaseimporter/amarok14/FastForwardImporterConfig.cpp:57 -msgid "Password" -msgstr "Passord" - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:474 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Scrobbler) -#: rc.cpp:790 -msgid "The password to use for connecting to Audioscrobbler" -msgstr "Passord brukt til å koble til Audioscrobbler" - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:478 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Scrobbler) -#: rc.cpp:793 -msgid "Send composer data" -msgstr "Send komponistdata" - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:479 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Scrobbler) -#: rc.cpp:796 -msgid "Use composer data in Last.fm as artist" -msgstr "Bruk komponistdata i Last.fm som artist" - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:483 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Scrobbler) -#: rc.cpp:799 -msgid "Retrieve similar artists" -msgstr "Hent liknende artister" - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:484 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Scrobbler) -#: rc.cpp:802 -msgid "Whether similar songs are retrieved from Audioscrobbler" -msgstr "Om lignende sanger skal hentes fra Audioscrobbler" - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:491 -#. i18n: ectx: label, entry, group (MediaDevice) -#: rc.cpp:805 -msgid "Device type" -msgstr "Enhetstype" - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:492 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (MediaDevice) -#: rc.cpp:808 -msgid "The type of media device." -msgstr "Type medieenhet" - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:495 -#. i18n: ectx: label, entry, group (MediaDevice) -#: rc.cpp:811 -msgid "Mount point" -msgstr "Monteringspunkt" - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:496 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (MediaDevice) -#: rc.cpp:814 -msgid "The mount point used for the media device connection." -msgstr "Monteringspunktet som brukes for tilkoblingen til medieenheten." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:499 -#. i18n: ectx: label, entry, group (MediaDevice) -#: rc.cpp:817 -msgid "Mount command" -msgstr "Monteringskommando" - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:500 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (MediaDevice) -#: rc.cpp:820 -msgid "The mount command used for the media device connection." -msgstr "Monteringskommandoen som brukes for tilkoblingen til medieenheten." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:503 -#. i18n: ectx: label, entry, group (MediaDevice) -#: rc.cpp:823 -msgid "UmountCommand" -msgstr "Avmonteringskommando" - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:504 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (MediaDevice) -#: rc.cpp:826 -msgid "The umount command used for the media device connection." -msgstr "Avmonteringskommandoen som brukes for tilkoblingen til medieenheten." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:507 -#. i18n: ectx: label, entry, group (MediaDevice) -#: rc.cpp:829 -msgid "Auto delete podcasts" -msgstr "Ta bort podradiosendinger automatisk" - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:508 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (MediaDevice) -#: rc.cpp:832 -msgid "" -"Whether podcast shows already played are automatically deleted when media " -"device is connected." -msgstr "" -"Om podcaster som allerede er spilt skal slettes automatisk når medieenheten " -"kobles til." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:511 -#. i18n: ectx: label, entry, group (MediaDevice) -#: rc.cpp:835 -msgid "Sync stats" -msgstr "Synkroniser statistikk" - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:512 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (MediaDevice) -#: rc.cpp:838 -msgid "" -"Whether Amarok statistics should be synchronized with play count/ratings on " -"device and whether tracks played should be submitted to Last.fm." -msgstr "" -"Om Amarok-statistikk skal synkroniseres med spilletelling/rangering på " -"enheten og om spor spilt skal sendes til Last.fm." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:518 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Daap) -#: rc.cpp:841 -msgid "Manually added servers" -msgstr "Manuelt tillagte servere" - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:519 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Daap) -#: rc.cpp:844 -msgid "Music Sharing servers added by the user." -msgstr "Tjenere som deler musikk, lagt til av brukeren." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:522 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Daap) -#: rc.cpp:847 -msgid "Server passwords" -msgstr "Tjenerpassord" - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:523 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Daap) -#: rc.cpp:850 -msgid "Passwords stored by hostname." -msgstr "Passord lagret etter vertsnavn." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:529 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Playlist Search) -#: rc.cpp:853 -msgid "Include track names in matching" -msgstr "Ta med spornavn i søk" - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:533 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Playlist Search) -#: rc.cpp:856 -msgid "Include album names in matching" -msgstr "Ta med albumnavn i søk" - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:537 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Playlist Search) -#: rc.cpp:859 -msgid "Include artist names in matching" -msgstr "Ta med artistnavn i søk" - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:541 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Playlist Search) -#: rc.cpp:862 -msgid "Include genre names in matching" -msgstr "Ta med sjangernavn i søk" - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:545 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Playlist Search) -#: rc.cpp:865 -msgid "Include composer names in matching" -msgstr "Ta med komponistnavn i søk" - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:549 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Playlist Search) -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:553 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Playlist Search) -#: rc.cpp:868 rc.cpp:871 -msgid "Include years in matching" -msgstr "Ta med år i søk" - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:560 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Playlist Layout) -#: rc.cpp:874 -msgid "The name of the layout that will be loaded on startup" -msgstr "Navnet på utformingen som vil bli lastet inn ved oppstart" - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:567 -#. i18n: ectx: label, entry, group (MySQL) -#: rc.cpp:877 -msgid "" -"Whether Amarok uses its own internal database, as opposed to an external " -"engine." -msgstr "" -"Om Amarok bruker sin egen interne database, i stedet for en ekstern motor." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:571 -#. i18n: ectx: label, entry, group (MySQL) -#: rc.cpp:880 -msgid "The hostname of the external server to connect to." -msgstr "Vertsnavnet for den eksterne tjeneren det skal kobles til." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:575 -#. i18n: ectx: label, entry, group (MySQL) -#: rc.cpp:883 -msgid "Which server port to connect to the database engine." -msgstr "Hvilken tjenerport det skal kobles til for å nå databasemotoren." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:579 -#. i18n: ectx: label, entry, group (MySQL) -#: rc.cpp:886 -msgid "" -"The name of the database Amarok will use. The user should have sufficient " -"access permissions." -msgstr "" -"Navnet på databasen som Amarok vil bruke. Brukeren må ha tilstrekkelige " -"tilgangstillatelser." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:583 -#. i18n: ectx: label, entry, group (MySQL) -#: rc.cpp:889 -msgid "Username used to access the external database." -msgstr "Brukernavn brukt for tilgang til den eksterne databasen." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:587 -#. i18n: ectx: label, entry, group (MySQL) -#: rc.cpp:892 -msgid "Password for the external database user." -msgstr "Passord for brukeren til den eksterne databasen." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:591 -#. i18n: ectx: label, entry, group (MySQL) -#: rc.cpp:895 -msgid "Keeps a running count to know when run a CHECK." -msgstr "Holder en løpende telling for å vite når en CHECK skal kjøres." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:598 -#. i18n: ectx: label, entry, group (ScriptManager) -#: rc.cpp:898 -msgid "Whether to automatically update built-in scripts" -msgstr "Om innebygde skripter skal oppdateres automatisk" - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:599 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (ScriptManager) -#: rc.cpp:901 -msgid "Enable/Disable automatic update for built-in scripts." -msgstr "Vend automatisk oppdatering for innebygde skripter av/på." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:606 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Moodbar) -#: rc.cpp:904 -msgid "" -"Whether to show the moodbar of the current track, if available, in the " -"progress slider" -msgstr "" -"Om stemningslinje skal vises for gjeldende spor, hvis den finnes, i " -"framdriftslinja" - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:607 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Moodbar) -#: rc.cpp:907 -msgid "Enable/Disable showing moodbar, if available, in the progress slider." -msgstr "" -"Slå av/på visning av stemningslinje, om den finnes, i framdriftslinja." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:611 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Moodbar) -#: rc.cpp:910 -msgid "The style to use when painting the moodbar" -msgstr "Stil som skal brukes når stemningslinja tegnes" - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:618 -#. i18n: ectx: label, entry, group (PlaylistGenerator) -#: rc.cpp:913 -msgid "Quality factor for Automated Playlist Generator" -msgstr "Kvalitetsfaktor for automatisk spilleliste-generator" - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:619 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (PlaylistGenerator) -#: rc.cpp:916 -msgid "" -"A value between 0 and 10 that controls whether the Automated Playlist " -"Generator tries to optimize for speed (0) or accuracy (10)." -msgstr "" -"En verdi mellom 0 og 10 som styrer om den automatiske spilleliste-" -"generatoren forsøker å være rask (0) eller nøyaktig (10)." - -#. i18n: file: likeback/LikeBackBar.ui:29 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_likeButton) -#: rc.cpp:919 -msgid "Tell the developers about something you liked" -msgstr "Fortell utviklerne om noe du likte" - -#. i18n: file: likeback/LikeBackBar.ui:33 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_likeButton) -#. i18n: file: likeback/LikeBackBar.ui:50 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_dislikeButton) -#. i18n: file: likeback/LikeBackBar.ui:67 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_bugButton) -#. i18n: file: likeback/LikeBackBar.ui:84 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_featureButton) -#: rc.cpp:922 rc.cpp:929 rc.cpp:936 rc.cpp:943 -msgid "" -"Click on one of these icons to send your feedback to the developers of " -"this application. You can disable the icons with the \"Show Feedback Icons\" " -"checkbox in the Help menu.\n" -" " -msgstr "" -"Trykk på ett av disse ikonene for å sende tilbakemelding til " -"programutviklerne. Du kan slå av ikonene med avkryssingsboksen «Vis ikoner " -"for tilbakemelding» i Hjelp-menyen.\n" -" " - -#. i18n: file: likeback/LikeBackBar.ui:46 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_dislikeButton) -#: rc.cpp:926 -msgid "Tell the developers about something you did not like" -msgstr "Fortell utviklerne om noe du ikke likte" - -#. i18n: file: likeback/LikeBackBar.ui:63 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_bugButton) -#: rc.cpp:933 -msgid "Tell the developers about a problem in the application" -msgstr "Fortell utviklerne om et problem i programmet" - -#. i18n: file: likeback/LikeBackBar.ui:80 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_featureButton) -#: rc.cpp:940 -msgid "" -"Tell the developers about new features you would like to have in this " -"application" -msgstr "Fortell utviklerne om nye funksjoner du gjerne vil ha i programmet" - -#. i18n: file: likeback/LikeBackDialog.ui:45 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:947 -msgid "Your comment:" -msgstr "Din kommentar:" - -#. i18n: file: likeback/LikeBackDialog.ui:71 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:950 -msgid "Your comment is about:" -msgstr "Din kommentar er om:" - -#. i18n: file: likeback/LikeBackDialog.ui:86 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, likeRadio_) -#: rc.cpp:953 -msgid "Something you like" -msgstr "Noe du liker" - -#. i18n: file: likeback/LikeBackDialog.ui:99 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, dislikeRadio_) -#: rc.cpp:956 -msgid "Something you dislike" -msgstr "Noe du misliker" - -#. i18n: file: likeback/LikeBackDialog.ui:112 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, bugRadio_) -#: rc.cpp:959 -msgid "An improper behavior of the application" -msgstr "Feil oppførsel i programmet" - -#. i18n: file: likeback/LikeBackDialog.ui:125 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, featureRadio_) -#: rc.cpp:962 -msgid "A new feature you desire" -msgstr "En ny funksjon du ønsker deg" - -#. i18n: file: likeback/LikeBackDialog.ui:141 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, specifyEmailCheckBox_) -#: rc.cpp:965 -msgid "Specify an email address to be contacted back:" -msgstr "Oppgi en e-postadresse for å bli kontaktet:" - -#. i18n: file: likeback/LikeBackDialog.ui:188 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:968 -msgid "" -"Specifying an email address will allow the developers to ask you for " -"more information on your report, or to tell you when your feature will be " -"implemented.Base directory for all new " -"podcast channels.
\n" -"When a podcast channel is " -"added <base " -"directory>/<channel " -"name> is used as the download directory.
\n" -"This can be changed for " -"each channel individually.
" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Basismappe for alle nye " -"podkast-kanaler.
\n" -"Når en podkast-kanal " -"legges til brukes <base " -"directory>/<channel " -"name> som nedlastingsmappe.
\n" -"Dette kan endres " -"individuelt for hver kanal.
" - -#. i18n: file: core-impl/podcasts/sql/SqlPodcastProviderSettingsWidget.ui:112 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, m_baseDirUrl) -#: rc.cpp:1077 -msgid "" -"Base directory for all new podcast channels.\n" -"When a podcast channel is addedBy becoming a " -"Magnatune.com member, you get unlimited download access and can download any " -"album from within Amarok with a single mouse click. By joining, you can also " -"listen to all streaming tracks from Magnatune.com ad-free.
\n" -"\n" -"The Amarok team gets 10% " -"of your initial membership payment, so by joining, you are also supporting " -"the development of Amarok.
\n" -"\n" -"As always, the artists get " -"50% of your membership payment(s) distributed based on which artist you " -"download and stream.
\n" -"\n" -"To read more about " -"Magnatune.com memberships, or to sign up, click here: Membership Info " -"
\n" -"\n" -"After joining, go to the " -"Magnatune config in \"Settings->Configure Amarok->Plugins\" and enter your " -"membership information.
" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"HVis du blir medlem i " -"Magnatune.com får du tilgang til ubegrenset nedlasting og kan laste ned " -"albumer fra inne i Amarok med ett enkelt museklikk. Blir du med, kan du også " -"lytte til alle sporstrømmer fra Magnatune.com uten reklame.
\n" -"\n" -"Amarok-laget får 10% av " -"din første innbetaling, så ved å melde deg inn støtter du også utviklingen " -"av Amarok.
\n" -"\n" -"Som alltid får de utøvende " -" 50% av dine medlemskapsbetalinger, fordelt etter hvilke artister du laster " -"ned og strømmer.
\n" -"\n" -"Trykk her Membership Info for " -"å lese mer om medlemskap i Magnatune.com eller for å melde deg inn.
\n" -"\n" -"Når du har meldt deg inn, " -"gå til Magnatune innstillingene i «Innstillinger->Sett opp Amarok-" -">Programtillegg» og skriv inn informasjon om ditt medlemskap. " -"
" - -#. i18n: file: services/magnatune/MagnatuneSignupDialogBase.ui:45 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, closeButton) -#: rc.cpp:1189 firstruntutorial/FirstRunTutorialPage.cpp:56 -#: context/applets/lyrics/LyricsApplet.cpp:465 -#: context/applets/albums/Albums.cpp:345 -msgid "Close" -msgstr "Lukk" - -#. i18n: file: services/magnatune/MagnatuneRedownloadDialogBase.ui:13 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, magnatuneReDownloadDialogBase) -#: rc.cpp:1192 -msgid "Redownload manager" -msgstr "Styre ny nedlasting" - -#. i18n: file: services/magnatune/MagnatuneRedownloadDialogBase.ui:19 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: rc.cpp:1195 -msgid "These are the albums that you have previously downloaded:" -msgstr "Dette er album som du har lastet ned før:" - -#. i18n: file: services/magnatune/MagnatuneRedownloadDialogBase.ui:29 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, redownloadButton) -#: rc.cpp:1198 -msgid "Re&download" -msgstr "&Last ned igjen" - -#. i18n: file: services/magnatune/MagnatuneRedownloadDialogBase.ui:36 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cancelButton) -#. i18n: file: dialogs/MusicBrainzTagger.ui:68 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton_cancel) -#. i18n: file: dialogs/TagDialogBase.ui:1198 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton_cancel) -#: rc.cpp:1201 rc.cpp:1365 rc.cpp:1759 -msgid "&Cancel" -msgstr "&Avbryt" - -#. i18n: file: services/magnatune/MagnatuneRedownloadDialogBase.ui:60 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, redownloadListView) -#: rc.cpp:1204 -msgid "Artist - Album" -msgstr "Artist – album" - -#. i18n: file: services/magnatune/MagnatuneConfigWidget.ui:17 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) -#: rc.cpp:1207 -msgid "Redownloads" -msgstr "Gjennedlastinger" - -#. i18n: file: services/magnatune/MagnatuneConfigWidget.ui:23 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) -#: rc.cpp:1210 -msgid "" -"Enter your e-mail here to be able to redownload any previous purchase from " -"Magnatune directly from within Amarok." -msgstr "" -"Oppgi e-postadressen din her så du kan laste ned på nytt direkte inne i " -"Amarok tidligere kjøp fra Magnatune." - -#. i18n: file: services/magnatune/MagnatuneConfigWidget.ui:33 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) -#: rc.cpp:1213 -msgctxt "Username for logins to Magnatune" -msgid "E-mail:" -msgstr "E-post:" - -#. i18n: file: services/magnatune/MagnatuneConfigWidget.ui:53 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:1216 -msgid "Membership Options" -msgstr "Medlemsvalg" - -#. i18n: file: services/magnatune/MagnatuneConfigWidget.ui:59 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, isMemberCheckbox) -#: rc.cpp:1219 -msgid "I am a member" -msgstr "Jeg er medlem" - -#. i18n: file: services/magnatune/MagnatuneConfigWidget.ui:79 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:1222 -msgid "Membership type:" -msgstr "Type medlemskap:" - -#. i18n: file: services/magnatune/MagnatuneConfigWidget.ui:90 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, typeComboBox) -#: rc.cpp:1225 -msgid "Stream" -msgstr "Strøm" - -#. i18n: file: services/magnatune/MagnatuneConfigWidget.ui:95 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, typeComboBox) -#: rc.cpp:1228 services/jamendo/JamendoService.cpp:125 -msgid "Download" -msgstr "Last ned" - -#. i18n: file: services/magnatune/MagnatuneConfigWidget.ui:103 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:1231 -msgctxt "Username for logins to Magnatune" -msgid "Username:" -msgstr "Brukernavn:" - -#. i18n: file: services/magnatune/MagnatuneConfigWidget.ui:117 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: rc.cpp:1234 -msgid "Password:" -msgstr "Passord:" - -#. i18n: file: services/magnatune/MagnatuneConfigWidget.ui:135 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) -#: rc.cpp:1237 -msgid "" -"\n" -"\n" -"For more information about the Magnatune.com " -"memberships, and to sign up, go to http://magnatune.com/compare_plans
" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Mer om Magnatune.com medlemskap og innmelding finner " -"du på http://magnatune.com/compare_plans
" - -#. i18n: file: services/magnatune/MagnatuneConfigWidget.ui:157 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#: rc.cpp:1244 -msgid "Stream Options" -msgstr "Strømvalg" - -#. i18n: file: services/magnatune/MagnatuneConfigWidget.ui:163 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) -#: rc.cpp:1247 -msgid "Preview stream type:" -msgstr "Forhåndsvis strømtype:" - -#. i18n: file: services/magnatune/MagnatuneConfigWidget.ui:171 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, streamTypeComboBox) -#: rc.cpp:1250 -msgid "Ogg" -msgstr "Ogg" - -#. i18n: file: services/magnatune/MagnatuneConfigWidget.ui:176 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, streamTypeComboBox) -#: rc.cpp:1253 -msgid "High Quality Mp3" -msgstr "Høykvalitets Mp3" - -#. i18n: file: services/magnatune/MagnatuneConfigWidget.ui:181 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, streamTypeComboBox) -#: rc.cpp:1256 -msgid "Low Quality Mp3" -msgstr "Lavkvalitets Mp3" - -#. i18n: file: services/lastfm/LastFmConfigWidget.ui:38 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3) -#: rc.cpp:1259 -msgid "Last.fm Profile" -msgstr "Last.fm-profil" - -#. i18n: file: services/lastfm/LastFmConfigWidget.ui:44 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelUsername) -#. i18n: file: configdialog/dialogs/DatabaseConfig.ui:101 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_User) -#: rc.cpp:1262 rc.cpp:2252 -msgid "&Username:" -msgstr "Br&ukernavn:" - -#. i18n: file: services/lastfm/LastFmConfigWidget.ui:57 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelPassword) -#. i18n: file: configdialog/dialogs/DatabaseConfig.ui:134 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_Password) -#: rc.cpp:1265 rc.cpp:2259 -msgid "&Password:" -msgstr "&Passord:" - -#. i18n: file: services/lastfm/LastFmConfigWidget.ui:86 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, kActiveLabel1) -#: rc.cpp:1268 -msgid "Sign up to Last.fm" -msgstr "" -"Meld deg inn på Last.fm" - -#. i18n: file: services/lastfm/LastFmConfigWidget.ui:96 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, testLogin) -#: rc.cpp:1271 services/lastfm/LastFmServiceSettings.cpp:220 -msgid "&Test Login" -msgstr "&Test påmelding" - -#. i18n: file: services/lastfm/LastFmConfigWidget.ui:106 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, kActiveLabel2) -#: rc.cpp:1274 -msgid "" -"Why not join the Amarok " -"Last.fm group and share your musical tastes with other Amarok users?" -msgstr "" -"Hvorfor ikke bli med i Amarok-gruppa på " -"Last.fm og dele musikksmaken din med andre Amarok-brukere?" - -#. i18n: file: services/lastfm/LastFmConfigWidget.ui:116 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2) -#: rc.cpp:1277 -msgid "Last.fm Services" -msgstr "Last.fm tjenester" - -#. i18n: file: services/lastfm/LastFmConfigWidget.ui:125 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SubmitPlayedSongs) -#: rc.cpp:1280 -msgid "&Submit tracks" -msgstr "&Legg inn spor" - -#. i18n: file: services/lastfm/LastFmConfigWidget.ui:135 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_RetrieveSimilarArtists) -#: rc.cpp:1283 -msgid "&Retrieve similar artists" -msgstr "&Hent lignende artister" - -#. i18n: file: services/lastfm/LastFmConfigWidget.ui:145 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ScrobbleComposer) -#: rc.cpp:1286 -msgid "&Use composer data if available in Last.fm as artist" -msgstr "Br&uk komponistdata hvis tilgjengelig i Last.fm som artist" - -#. i18n: file: services/ampache/AmpacheConfigWidget.ui:23 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addButton) -#: rc.cpp:1289 -msgid "Add Server" -msgstr "Legg til tjener" - -#. i18n: file: services/ampache/AmpacheConfigWidget.ui:30 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeButton) -#: rc.cpp:1292 -msgid "Remove Server" -msgstr "Fjern tjener" - -#. i18n: file: services/ampache/AmpacheConfigWidget.ui:58 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, serverList) -#. i18n: file: services/ampache/NewServerWidget.ui:27 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelServerAddress) -#: rc.cpp:1298 rc.cpp:1310 -msgid "Server Address" -msgstr "Tjeneradresse" - -#. i18n: file: services/ampache/AmpacheConfigWidget.ui:63 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, serverList) -#. i18n: file: services/ampache/NewServerWidget.ui:50 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelUsername) -#: rc.cpp:1301 rc.cpp:1313 -#: databaseimporter/amarok14/FastForwardImporterConfig.cpp:53 -msgid "Username" -msgstr "Brukernavn" - -#. i18n: file: services/ampache/NewServerWidget.ui:74 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, verifyButton) -#: rc.cpp:1319 -msgid "Check Connection" -msgstr "Sjekk tilkoblingen" - -#. i18n: file: services/mp3tunes/Mp3tunesConfigWidget.ui:16 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:1322 -msgid "MP3tunes Login" -msgstr "Mp3tunes login" - -#. i18n: file: services/mp3tunes/Mp3tunesConfigWidget.ui:22 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:1325 -msgctxt "The e-mail address for Mp3Tunes logins" -msgid "E-Mail:" -msgstr "E-post:" - -#. i18n: file: services/mp3tunes/Mp3tunesConfigWidget.ui:32 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:1328 -msgctxt "The MP3Tunes password" -msgid "Password:" -msgstr "Passord:" - -#. i18n: file: services/mp3tunes/Mp3tunesConfigWidget.ui:42 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, enableHarmony) -#. i18n: file: services/mp3tunes/Mp3tunesConfigWidget.ui:49 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_3) -#: rc.cpp:1331 rc.cpp:1334 -msgid "" -"AutoSync is a feature from MP3tunes which allows you to automatically move " -"your music between computers and devices." -msgstr "" -"AutoSync er en egenskap for MP3tunes som du kan bruke til å flytte musikken " -"din automatisk mellom datamaskiner og enheter." - -#. i18n: file: services/mp3tunes/Mp3tunesConfigWidget.ui:52 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_3) -#: rc.cpp:1337 -msgid "" -"AutoSync is a feature from MP3tunes which allows you to automatically move " -"your music between computers and devices. You can upload music from one " -"location and have it download instantly to other locations." -msgstr "" -"AutoSync er en egenskap for MP3tunes som du kan bruke til å flytte musikken " -"din automatisk mellom datamaskiner og enheter. Du kan laste opp musikk fra " -"ett sted og få det til å laste ned øyeblikkelig til andre steder." - -#. i18n: file: services/mp3tunes/Mp3tunesConfigWidget.ui:55 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: rc.cpp:1340 -msgctxt "Enable harmony" -msgid "Enable AutoSync" -msgstr "Slå på AutoSync" - -#. i18n: file: services/mp3tunes/Mp3tunesConfigWidget.ui:62 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) -#: rc.cpp:1343 -msgid "PIN Code:" -msgstr "PIN-kode:" - -#. i18n: file: services/mp3tunes/Mp3tunesConfigWidget.ui:89 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) -#: rc.cpp:1346 -msgid "" -"\n" -"\n" -"" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Skaff deg et MP3tunes-" -"skap
" - -#. i18n: file: dialogs/MusicBrainzTagger.ui:12 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, MusicBrainzTagger) -#: rc.cpp:1353 dialogs/TagDialog.cpp:1418 -msgid "MusicBrainz Tagger" -msgstr "MusicBrainz-tagger" - -#. i18n: file: dialogs/MusicBrainzTagger.ui:49 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pushButton_saveAndClose) -#: rc.cpp:1356 -msgid "Update tags for checked tracks and exit" -msgstr "Oppdater tagger for kontrollerte spor og avslutt" - -#. i18n: file: dialogs/MusicBrainzTagger.ui:52 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton_saveAndClose) -#: rc.cpp:1359 -msgid "&Update Tags" -msgstr "&Oppdater tagger" - -#. i18n: file: dialogs/MusicBrainzTagger.ui:65 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pushButton_cancel) -#: rc.cpp:1362 -msgid "Exit without saving" -msgstr "Avslutt uten å lagre" - -#. i18n: file: dialogs/EditFilterDialog.ui:77 -#. i18n: ectx: property (mimeType), widget (TokenPool, tpTokenPool) -#. i18n: file: dialogs/FilenameLayoutDialog.ui:89 -#. i18n: ectx: property (mimeType), widget (TokenPool, tokenPool) -#. i18n: file: playlist/layouts/PlaylistLayoutEditDialog.ui:262 -#. i18n: ectx: property (mimeType), widget (TokenPool, tokenPool) -#: rc.cpp:1368 rc.cpp:1788 rc.cpp:1974 -msgid "application/x-amarok-tag-token" -msgstr "application/x-amarok-tag-token" - -#. i18n: file: dialogs/EditFilterDialog.ui:164 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbInvert) -#: rc.cpp:1371 dynamic/biases/TagMatchBias.cpp:174 -msgid "Invert condition" -msgstr "Snu om betingelsen" - -#. i18n: file: dialogs/EditFilterDialog.ui:172 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbAndOr) -#: rc.cpp:1374 dialogs/EditFilterDialog.cpp:39 -msgid "AND" -msgstr "AND" - -#. i18n: file: dialogs/EditFilterDialog.ui:177 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbAndOr) -#: rc.cpp:1377 dialogs/EditFilterDialog.cpp:40 -msgid "OR" -msgstr "OR" - -#. i18n: file: dialogs/OrganizeCollectionDialogBase.ui:21 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, OrganizeCollectionDialogBase) -#: rc.cpp:1380 core-impl/collections/db/sql/SqlCollection.cpp:81 -msgid "Organize Files" -msgstr "Organiser filer" - -#. i18n: file: dialogs/OrganizeCollectionDialogBase.ui:38 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, folderLabel) -#: rc.cpp:1383 -msgid "Base directory under which to put files" -msgstr "Rotmappe der filer skal plasseres" - -#. i18n: file: dialogs/OrganizeCollectionDialogBase.ui:41 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, folderLabel) -#: rc.cpp:1386 -msgid "C&ollection Folder:" -msgstr "&Samlingsmappe:" - -#. i18n: file: dialogs/OrganizeCollectionDialogBase.ui:60 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, folderCombo) -#. i18n: file: dialogs/OrganizeCollectionDialogBase.ui:63 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, folderCombo) -#: rc.cpp:1389 rc.cpp:1392 -msgid "The collection folder to which the files will be transferred." -msgstr "Samlingsmappa som filene blir overført til." - -#. i18n: file: dialogs/OrganizeCollectionDialogBase.ui:83 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:1395 -msgid "Format Presets:" -msgstr "Forhåndsinnstilte formater:" - -#. i18n: file: dialogs/OrganizeCollectionDialogBase.ui:108 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, presetCombo) -#: rc.cpp:1398 -msgid "A list of selectable filename scheme/format presets." -msgstr "En liste over forhåndsinnstilte filnavnskjemaer/formater." - -#. i18n: file: dialogs/OrganizeCollectionDialogBase.ui:115 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removePresetButton) -#: rc.cpp:1401 -msgid "Removes the currently selected format preset" -msgstr "Fjerner den valgte format-innstillingen" - -#. i18n: file: dialogs/OrganizeCollectionDialogBase.ui:118 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removePresetButton) -#: rc.cpp:1404 -msgid "Remove Preset" -msgstr "Fjern forhåndsinnstilling" - -#. i18n: file: dialogs/OrganizeCollectionDialogBase.ui:125 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addPresetButton) -#: rc.cpp:1407 -msgid "Saves the current scheme/format above as a preset." -msgstr "Lagre gjeldende skjema/format ovenfor som en forhåndsinnstilling." - -#. i18n: file: dialogs/OrganizeCollectionDialogBase.ui:128 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addPresetButton) -#: rc.cpp:1410 -msgid "Save Preset" -msgstr "Lagre forhåndsinnstilling" - -#. i18n: file: dialogs/OrganizeCollectionDialogBase.ui:135 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, updatePresetButton) -#: rc.cpp:1413 -msgid "&Update Preset" -msgstr "&Oppdater forhåndsinnstilling" - -#. i18n: file: dialogs/OrganizeCollectionDialogBase.ui:166 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#: rc.cpp:1416 -msgid "Character Replacement" -msgstr "Tegnerstatning" - -#. i18n: file: dialogs/OrganizeCollectionDialogBase.ui:181 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, spaceCheck) -#: rc.cpp:1419 -msgid "If checked, convert spaces to underscores." -msgstr "Hvis dette er krysset av blir mellomrom gjort om til understrek." - -#. i18n: file: dialogs/OrganizeCollectionDialogBase.ui:184 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, spaceCheck) -#: rc.cpp:1422 -msgid "" -"If checked all spaces will be replaced with underscores in the file names. " -"If not, spaces will be left as they are." -msgstr "" -"Hvis dette er krysset av blir alle mellomrom erstattet med understrek i " -"filnavnene. Hvis ikke blir mellomrom værende som de er." - -#. i18n: file: dialogs/OrganizeCollectionDialogBase.ui:187 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, spaceCheck) -#: rc.cpp:1425 -msgid "Replace spaces with &underscores" -msgstr "Erstatt mellomrom med &understrek" - -#. i18n: file: dialogs/OrganizeCollectionDialogBase.ui:196 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: rc.cpp:1428 -msgid "Replace" -msgstr "Erstatt" - -#. i18n: file: dialogs/OrganizeCollectionDialogBase.ui:206 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, regexpEdit) -#: rc.cpp:1431 -msgid "Regular expression" -msgstr "Regulært uttrykk" - -#. i18n: file: dialogs/OrganizeCollectionDialogBase.ui:213 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) -#. i18n: file: context/applets/labels/labelsReplacementSettings.ui:36 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:1434 rc.cpp:2385 -msgid "with" -msgstr "med" - -#. i18n: file: dialogs/OrganizeCollectionDialogBase.ui:223 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, replaceEdit) -#: rc.cpp:1437 -msgid "Character string" -msgstr "Tegnstreng" - -#. i18n: file: dialogs/OrganizeCollectionDialogBase.ui:238 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, ignoreTheCheck) -#: rc.cpp:1440 -msgid "If checked, postfix artists' names starting with 'The' with ', The'." -msgstr "" -"Hvis dette er krysset av, blir «The» flyttet til slutten av artistnavnet " -"hvis det står i begynnelsen." - -#. i18n: file: dialogs/OrganizeCollectionDialogBase.ui:241 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, ignoreTheCheck) -#: rc.cpp:1443 -msgid "" -"If checked all artists that have the word \"The\" at the beginning will be " -"treated as if the \"The\" was not there. Example, \"The Beatles\" would " -"become \"Beatles, The\"" -msgstr "" -"Hvis dette er krysset av blir alle artistnavn som begynner med «The» " -"behandlet som om «The» ikke var det. Eksempel: «The Beatles» ville bli " -"«Beatles, The»" - -#. i18n: file: dialogs/OrganizeCollectionDialogBase.ui:244 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ignoreTheCheck) -#: rc.cpp:1446 -msgid "I&gnore 'The' in artist names" -msgstr "I&gnorer «The» i artistnavn" - -#. i18n: file: dialogs/OrganizeCollectionDialogBase.ui:265 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, asciiCheck) -#: rc.cpp:1449 -msgid "" -"\n" -"\n" -"If checked, all non-ASCII " -"characters will be replaced with underscores.
\n" -"\n" -"Do not check this option if you have non-English characters in " -"your tags.
\n" -"\n" -"Most people can leave this " -"option unchecked.
" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Hvis dette er krysset av " -"blir alle ikke-ASCII-tegn erstattet med understrek.
\n" -"\n" -"Ikke kryss av her hvis du har tegn som ikke finnes på engelsk " -"i taggene.
\n" -"\n" -"De fleste brukere kan la " -"dette være uten kryss.
" - -#. i18n: file: dialogs/OrganizeCollectionDialogBase.ui:274 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, asciiCheck) -#: rc.cpp:1460 -msgid "" -"\n" -"\n" -"If checked, all non-ASCII " -"characters will be replaced with underscores. Do not check this option if you have non-English characters " -"in your tags.
\n" -"\n" -"Most people can leave this " -"option unchecked.
" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Hvis dette er krysset av " -"blir alle ikke-ASCII-tegn erstattet med understrek.
\n" -"\n" -"Ikke kryss av her hvis du har tegn som ikke finnes på engelsk " -"i taggene.
\n" -"\n" -"De fleste brukere kan la " -"dette være uten " -"kryss.
" - -#. i18n: file: dialogs/OrganizeCollectionDialogBase.ui:277 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, asciiCheck) -#: rc.cpp:1469 -msgid "Restrict to &ASCII" -msgstr "Bare &ASCII-tegn" - -#. i18n: file: dialogs/OrganizeCollectionDialogBase.ui:292 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, vfatCheck) -#: rc.cpp:1472 -msgid "" -"Replace characters that are incompatible with MS-DOS/VFAT file systems with " -"underscores. \n" -"\n" -"Most people can leave this option enabled." -msgstr "" -"Erstatt alle tegn som ikke passer med MS-DOS/VFAT-filsystemer med " -"understrek.\n" -"\n" -"De fleste kan la dette være slått på." - -#. i18n: file: dialogs/OrganizeCollectionDialogBase.ui:297 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, vfatCheck) -#: rc.cpp:1477 -msgid "" -"If checked, replace characters that are incompatible with MS-DOS/VFAT file " -"systems with underscores. Incompatible characters include |?*<\":>+[] and " -"unicode control characters. \n" -"\n" -"Most people can leave this option enabled as it ensures copying to media " -"devices will function correctly." -msgstr "" -"Hvis dette er krysset av blir tegn som ikke kan brukes i MS-DOS/VFAT-" -"filsystemer erstattet med understrek. Slike tegn er bl.a. |?*<\":>+[] og " -"Unicode kontrolltegn.\n" -"\n" -" De fleste kan la dette være krysset av, siden det sikrer at kopiering til " -"medieenheter vil fungere riktig." - -#. i18n: file: dialogs/OrganizeCollectionDialogBase.ui:300 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, vfatCheck) -#: rc.cpp:1482 -msgid "&VFAT safe names" -msgstr "VFAT-sikre &navn" - -#. i18n: file: dialogs/OrganizeCollectionDialogBase.ui:316 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, previewBox) -#: rc.cpp:1485 -msgid "Destination Preview" -msgstr "Forhåndsvis mål" - -#. i18n: file: dialogs/OrganizeCollectionDialogBase.ui:344 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, previewTableWidget) -#. i18n: file: playlist/layouts/PlaylistLayoutEditDialog.ui:336 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, previewButton) -#: rc.cpp:1488 rc.cpp:1989 -msgid "Preview" -msgstr "Forhåndsvisning" - -#. i18n: file: dialogs/OrganizeCollectionDialogBase.ui:352 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, previewTableWidget) -#: rc.cpp:1491 -msgid "Original" -msgstr "Original" - -#. i18n: file: dialogs/OrganizeCollectionDialogBase.ui:397 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, overwriteCheck) -#: rc.cpp:1494 -msgid "If checked, overwrite files of the same name without asking." -msgstr "" -"Hvis dette er krysset av blir filer med samme navn overskrevet uten varsel." - -#. i18n: file: dialogs/OrganizeCollectionDialogBase.ui:404 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, overwriteCheck) -#: rc.cpp:1497 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Check this to overwrite " -"files of the same name automatically. (Warning: Overwriting is not " -"undoable)
" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Kryss av her for å " -"overskrive filer med samme navn automatisk. (Advarsel: overskriving kan ikke " -"angres)
" - -#. i18n: file: dialogs/OrganizeCollectionDialogBase.ui:407 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, overwriteCheck) -#: rc.cpp:1504 -msgid "Overwrite &Destination" -msgstr "Skriv &over målet" - -#. i18n: file: dialogs/EqualizerDialog.ui:23 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, EqualizerGroupBox) -#: rc.cpp:1507 -msgid "Sound Equalizer" -msgstr "Lydbalanse" - -#. i18n: file: dialogs/EqualizerDialog.ui:43 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, eqPresetslabel) -#: rc.cpp:1510 -msgid "Presets:" -msgstr "Forhåndsinnstillinger:" - -#. i18n: file: dialogs/EqualizerDialog.ui:56 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, eqPresets) -#: rc.cpp:1513 -msgid "List of available equalizer presets." -msgstr "Liste over tilgjengelige forhåndsinnstilte lydbalanser." - -#. i18n: file: dialogs/EqualizerDialog.ui:72 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, eqPresetSaveBtn) -#: rc.cpp:1516 -msgid "Save changes of currently selected preset" -msgstr "Lagre endringer i den gjeldende forhåndsinnstillinga" - -#. i18n: file: dialogs/EqualizerDialog.ui:75 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, eqPresetSaveBtn) -#: rc.cpp:1519 -msgid "Save" -msgstr "Lagre" - -#. i18n: file: dialogs/EqualizerDialog.ui:88 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, eqPresetDeleteBtn) -#: rc.cpp:1522 -msgid "Delete currently selected preset. Not available for built-in presets." -msgstr "" -"Slett den valgte forhåndsinnstillinga. Gjelder ikke innebygde " -"forhåndsinnstillinger." - -#. i18n: file: dialogs/EqualizerDialog.ui:91 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, eqPresetDeleteBtn) -#: rc.cpp:1525 -msgid "Delete Preset" -msgstr "Slett forhåndsinnstilling" - -#. i18n: file: dialogs/EqualizerDialog.ui:104 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, eqPresetResetBtn) -#: rc.cpp:1528 -msgid "" -"Reset selected preset setting to default. Available only for built-in " -"presets." -msgstr "" -"Tilbakestill valgt forhåndsinnstilling til standard. Kan bare brukes for " -"innebygde forhåndsinnstillinger." - -#. i18n: file: dialogs/EqualizerDialog.ui:107 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, eqPresetResetBtn) -#: rc.cpp:1531 -msgid "Reset to Default" -msgstr "Sett tilbake til standard" - -#. i18n: file: dialogs/EqualizerDialog.ui:129 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, eqBandsGroupBox) -#: rc.cpp:1534 -msgid "Bands" -msgstr "Bånd" - -#. i18n: file: dialogs/EqualizerDialog.ui:142 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, eqMaxEq) -#: rc.cpp:1537 -msgid "+dB" -msgstr "+dB" - -#. i18n: file: dialogs/EqualizerDialog.ui:152 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, eqPreampLabel) -#. i18n: file: dialogs/EqualizerDialog.ui:162 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, eqBand0Value) -#. i18n: file: dialogs/EqualizerDialog.ui:172 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, eqBand1Value) -#. i18n: file: dialogs/EqualizerDialog.ui:182 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, eqBand2Value) -#. i18n: file: dialogs/EqualizerDialog.ui:192 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, eqBand3Value) -#. i18n: file: dialogs/EqualizerDialog.ui:202 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, eqBand4Value) -#. i18n: file: dialogs/EqualizerDialog.ui:212 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, eqBand5Value) -#. i18n: file: dialogs/EqualizerDialog.ui:222 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, eqBand6Value) -#. i18n: file: dialogs/EqualizerDialog.ui:232 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, eqBand7Value) -#. i18n: file: dialogs/EqualizerDialog.ui:242 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, eqBand8Value) -#. i18n: file: dialogs/EqualizerDialog.ui:252 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, eqBand9Value) -#. i18n: file: dialogs/TagDialogBase.ui:176 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel_length) -#. i18n: file: dialogs/TagDialogBase.ui:208 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel_bitrate) -#. i18n: file: dialogs/TagDialogBase.ui:240 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel_samplerate) -#. i18n: file: dialogs/TagDialogBase.ui:272 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel_size) -#. i18n: file: dialogs/TagDialogBase.ui:336 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel_collection) -#. i18n: file: dialogs/TagDialogBase.ui:431 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel_playcount) -#: rc.cpp:1540 rc.cpp:1543 rc.cpp:1546 rc.cpp:1549 rc.cpp:1552 rc.cpp:1555 -#: rc.cpp:1558 rc.cpp:1561 rc.cpp:1564 rc.cpp:1567 rc.cpp:1570 rc.cpp:1630 -#: rc.cpp:1636 rc.cpp:1642 rc.cpp:1648 rc.cpp:1660 rc.cpp:1669 -#: core/support/Amarok.cpp:135 -msgid "0" -msgstr "0" - -#. i18n: file: dialogs/EqualizerDialog.ui:280 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, eqZero) -#: rc.cpp:1573 -msgid "0dB" -msgstr "0 dB" - -#. i18n: file: dialogs/EqualizerDialog.ui:589 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, eqMinEq) -#: rc.cpp:1576 -msgid "-dB" -msgstr "-dB" - -#. i18n: file: dialogs/EqualizerDialog.ui:599 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, eqPreampValue) -#. i18n: file: dialogs/EqualizerDialog.ui:609 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, eqBand0Label) -#. i18n: file: dialogs/EqualizerDialog.ui:619 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, eqBand1Label) -#. i18n: file: dialogs/EqualizerDialog.ui:629 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, eqBand2Label) -#. i18n: file: dialogs/EqualizerDialog.ui:639 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, eqBand3Label) -#. i18n: file: dialogs/EqualizerDialog.ui:649 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, eqBand4Label) -#. i18n: file: dialogs/EqualizerDialog.ui:659 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, eqBand5Label) -#. i18n: file: dialogs/EqualizerDialog.ui:669 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, eqBand6Label) -#. i18n: file: dialogs/EqualizerDialog.ui:679 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, eqBand7Label) -#. i18n: file: dialogs/EqualizerDialog.ui:689 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, eqBand8Label) -#. i18n: file: dialogs/EqualizerDialog.ui:699 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, eqBand9Label) -#: rc.cpp:1579 rc.cpp:1582 rc.cpp:1585 rc.cpp:1588 rc.cpp:1591 rc.cpp:1594 -#: rc.cpp:1597 rc.cpp:1600 rc.cpp:1603 rc.cpp:1606 rc.cpp:1609 -msgid "Hz" -msgstr "Hz" - -#. i18n: file: dialogs/TagDialogBase.ui:20 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, TagDialogBase) -#: rc.cpp:1612 -msgid "Track Information" -msgstr "Sporinformasjon" - -#. i18n: file: dialogs/TagDialogBase.ui:38 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, summaryTab) -#: rc.cpp:1615 -msgid "S&ummary" -msgstr "S&ammendrag" - -#. i18n: file: dialogs/TagDialogBase.ui:71 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, trackArtistAlbumLabel) -#: rc.cpp:1618 -msgid "Track by Artist on Album" -msgstr "Spor – artist – album" - -#. i18n: file: dialogs/TagDialogBase.ui:119 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, leftHeaderLabel) -#: rc.cpp:1621 -msgid "Properties" -msgstr "Egenskaper" - -#. i18n: file: dialogs/TagDialogBase.ui:144 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rightHeaderLabel) -#: rc.cpp:1624 -msgid "Statistics" -msgstr "Statistikk" - -#. i18n: file: dialogs/TagDialogBase.ui:157 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lenghtLabel) -#: rc.cpp:1627 -msgid "Length:" -msgstr "Lengde:" - -#. i18n: file: dialogs/TagDialogBase.ui:189 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, bitrateLabel) -#: rc.cpp:1633 -msgid "Bit rate:" -msgstr "Bitrate:" - -#. i18n: file: dialogs/TagDialogBase.ui:221 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, samplerateLabel) -#: rc.cpp:1639 -msgid "Sample rate:" -msgstr "Samplingsrate:" - -#. i18n: file: dialogs/TagDialogBase.ui:253 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sizeLabel) -#: rc.cpp:1645 -msgid "Size:" -msgstr "Størrelse:" - -#. i18n: file: dialogs/TagDialogBase.ui:285 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, formatLabel) -#: rc.cpp:1651 -msgid "Format:" -msgstr "Format:" - -#. i18n: file: dialogs/TagDialogBase.ui:304 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel_format) -#: rc.cpp:1654 -msgid "mp3" -msgstr "mp3" - -#. i18n: file: dialogs/TagDialogBase.ui:317 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, collectionLabel) -#: rc.cpp:1657 -msgid "Collection:" -msgstr "Samling:" - -#. i18n: file: dialogs/TagDialogBase.ui:368 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ratingLabel) -#: rc.cpp:1663 -msgid "Rating:" -msgstr "Vurdering:" - -#. i18n: file: dialogs/TagDialogBase.ui:406 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, playcountLabel) -#: rc.cpp:1666 -msgid "Play count:" -msgstr "Avspillingsteller:" - -#. i18n: file: dialogs/TagDialogBase.ui:444 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scoreLabel) -#: rc.cpp:1672 -msgid "Score:" -msgstr "Poeng:" - -#. i18n: file: dialogs/TagDialogBase.ui:460 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, firstPlayedLabel) -#: rc.cpp:1675 -msgid "First played:" -msgstr "Spilt først:" - -#. i18n: file: dialogs/TagDialogBase.ui:498 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lastPlayedLabel) -#: rc.cpp:1678 -msgid "Last played:" -msgstr "Sist spilt:" - -#. i18n: file: dialogs/TagDialogBase.ui:552 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tagsTab) -#: rc.cpp:1681 -msgid "Ta&gs" -msgstr "Eti&ketter" - -#. i18n: file: dialogs/TagDialogBase.ui:558 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: rc.cpp:1684 -msgid "T&itle:" -msgstr "T&ittel:" - -#. i18n: file: dialogs/TagDialogBase.ui:584 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) -#: rc.cpp:1687 -msgid "&Artist:" -msgstr "&Artist:" - -#. i18n: file: dialogs/TagDialogBase.ui:616 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3_2) -#: rc.cpp:1690 -msgid "&Composer:" -msgstr "&Komponist:" - -#. i18n: file: dialogs/TagDialogBase.ui:645 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel_albumArtist) -#: rc.cpp:1693 -msgid "Album artist:" -msgstr "Album artist:" - -#. i18n: file: dialogs/TagDialogBase.ui:668 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) -#: rc.cpp:1696 -msgid "Al&bum:" -msgstr "Al&bum:" - -#. i18n: file: dialogs/TagDialogBase.ui:706 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_6_6) -#: rc.cpp:1699 -msgid "Trac&k number:" -msgstr "Spo&rnummer:" - -#. i18n: file: dialogs/TagDialogBase.ui:747 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4) -#: rc.cpp:1702 -msgid "&Genre:" -msgstr "&Sjanger:" - -#. i18n: file: dialogs/TagDialogBase.ui:785 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3_2_2) -#: rc.cpp:1705 -msgid "&Disc number:" -msgstr "&Plate nummer:" - -#. i18n: file: dialogs/TagDialogBase.ui:823 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5) -#: rc.cpp:1708 -msgid "&Year:" -msgstr "Å&r:" - -#. i18n: file: dialogs/TagDialogBase.ui:867 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel_BPM) -#: rc.cpp:1711 -msgid "B&eats per minute:" -msgstr "Slag p&er minutt:" - -#. i18n: file: dialogs/TagDialogBase.ui:896 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel_comment) -#: rc.cpp:1714 -msgid "Co&mment:" -msgstr "Ko&mmentar:" - -#. i18n: file: dialogs/TagDialogBase.ui:927 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton_musicbrainz) -#: rc.cpp:1717 -msgid "Get Tags from MusicBrain&z" -msgstr "Hent tagger fra MusicBrain&z" - -#. i18n: file: dialogs/TagDialogBase.ui:940 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton_guessTags) -#: rc.cpp:1720 -msgid "Guess Tags from &Filename" -msgstr "Gjett tagger ut fra &filnavn" - -#. i18n: file: dialogs/TagDialogBase.ui:948 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, lyricsTab) -#: rc.cpp:1723 -msgid "L&yrics" -msgstr "San>ekst" - -#. i18n: file: dialogs/TagDialogBase.ui:965 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, labelsTab) -#: rc.cpp:1726 -msgid "La&bels" -msgstr "E&tiketter" - -#. i18n: file: dialogs/TagDialogBase.ui:981 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:1729 -msgid "Label:" -msgstr "Etikett:" - -#. i18n: file: dialogs/TagDialogBase.ui:997 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, kComboBox_label) -#: rc.cpp:1732 -msgid "Insert your custom label here or select one from the list." -msgstr "Sett inn din selvvalgte etikett her eller velg en fra lista." - -#. i18n: file: dialogs/TagDialogBase.ui:1028 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:1735 -msgid "Custom labels for this item:" -msgstr "Selvvalgte etiketter for dette elementet:" - -#. i18n: file: dialogs/TagDialogBase.ui:1057 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addButton) -#. i18n: file: context/applets/labels/labelsReplacementSettings.ui:69 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addPushButton) -#: rc.cpp:1738 rc.cpp:2388 -msgid "Add" -msgstr "Legg til" - -#. i18n: file: dialogs/TagDialogBase.ui:1102 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, locationLabel) -#: rc.cpp:1744 -msgid "Location:" -msgstr "Plassering:" - -#. i18n: file: dialogs/TagDialogBase.ui:1145 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton_previous) -#: rc.cpp:1747 playlist/ProgressiveSearchWidget.cpp:66 -msgid "&Previous" -msgstr "&Forrige" - -#. i18n: file: dialogs/TagDialogBase.ui:1155 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton_next) -#: rc.cpp:1750 playlist/ProgressiveSearchWidget.cpp:63 -msgid "&Next" -msgstr "&Neste" - -#. i18n: file: dialogs/TagDialogBase.ui:1162 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_perTrack) -#: rc.cpp:1753 -msgid "Per trac&k" -msgstr "Pr. spo&r" - -#. i18n: file: dialogs/TagDialogBase.ui:1185 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton_ok) -#: rc.cpp:1756 -msgid "Sa&ve && Close" -msgstr "La&gre og lukk" - -#. i18n: file: dialogs/deletedialogbase.ui:41 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ddWarningIcon) -#: rc.cpp:1762 -msgid "Icon Placeholder, not in GUI" -msgstr "Plassholder for ikon, ikke i GUI" - -#. i18n: file: dialogs/deletedialogbase.ui:56 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ddDeleteText) -#: rc.cpp:1765 -msgid "Deletion method placeholder, never shown to user." -msgstr "Plassholder for slettemetode, aldri vist til bruker." - -#. i18n: file: dialogs/deletedialogbase.ui:79 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (K3ListBox, ddFileList) -#: rc.cpp:1768 -msgid "List of files that are about to be deleted." -msgstr "Liste over filer som skal til å bli slettet." - -#. i18n: file: dialogs/deletedialogbase.ui:82 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (K3ListBox, ddFileList) -#: rc.cpp:1771 -msgid "This is the list of items that are about to be deleted." -msgstr "Dette er lista over elementer som skal til å bli slettet." - -#. i18n: file: dialogs/deletedialogbase.ui:89 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ddNumFiles) -#: rc.cpp:1774 -msgid "Placeholder for number of files, not in GUI" -msgstr "Plassholder for antall filer, ikke i GUI" - -#. i18n: file: dialogs/deletedialogbase.ui:102 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ddShouldDelete) -#: rc.cpp:1777 -msgid "&Delete files instead of moving them to the trash" -msgstr "&Slett filer i stedet for å flytte dem til papirkurven" - -#. i18n: file: dialogs/deletedialogbase.ui:105 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, ddShouldDelete) -#: rc.cpp:1780 -msgid "" -"If checked, files will be permanently removed instead of being placed in the " -"Trash Bin" -msgstr "" -"Hvis dette er krysset av blir filer slettet permanent i stedet for å bli " -"lagt i papirkurven" - -#. i18n: file: dialogs/deletedialogbase.ui:110 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, ddShouldDelete) -#: rc.cpp:1783 -msgid "" -"If this box is checked, files will be permanently removed " -"instead of being placed in the Trash Bin.
\n" -"\n" -"Use this option with caution: Most filesystems are unable to " -"reliably undelete deleted files.
Hvis det er satt kryss her blir filer slettet for alltid i " -"stedet for å bli lagt i søppelkassa.
\n" -"\n" -"Vær forsiktig med dette: De fleste filsystemer er ikke i stand " -"til å hente fram slettede filer.
The following tokens can be used " -"to define a filename scheme: %track, %title,
\n" -"%artist, %albumartist, %composer, "
-"%year, %album, %comment, %genre
Følgende symboler kan brukes til å " -"definere et filnavnmønster: %track, %title,
\n" -"%artist, %albumartist, %composer, "
-"%year, %album, %comment, %genre
On exit, Amarok can slowly fade the volume of the playing track (which is " -"configurable), or stop playback immediately.
" -msgstr "" -"Oppførsel ved avslutning\n" -"Når Amarok avsluttes kan det tone ut musikken langsomt (dette kan stilles " -"inn) eller stoppe avspillingen straks
" - -#. i18n: file: configdialog/dialogs/PlaybackConfig.ui:43 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_Fadeout) -#: rc.cpp:2008 -msgid "&Fadeout on stop" -msgstr "&Ton ut ved slutt" - -#. i18n: file: configdialog/dialogs/PlaybackConfig.ui:61 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fadeoutLengthLabel) -#: rc.cpp:2011 -msgid "Fadeout &duration:" -msgstr "Uttoningsleng&de:" - -#. i18n: file: configdialog/dialogs/PlaybackConfig.ui:74 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_FadeoutLength) -#. i18n: file: configdialog/dialogs/PlaybackConfig.ui:77 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_FadeoutLength) -#: rc.cpp:2014 rc.cpp:2017 -msgid "The length of the fadeout, in milliseconds." -msgstr "Hvor lenge uttoninga skal vare, målt i millisekunder." - -#. i18n: file: configdialog/dialogs/PlaybackConfig.ui:80 -#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_FadeoutLength) -#. i18n: file: configdialog/dialogs/NotificationsConfig.ui:74 -#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_OsdDuration) -#: rc.cpp:2020 rc.cpp:2068 -msgid " ms" -msgstr " ms" - -#. i18n: file: configdialog/dialogs/PlaybackConfig.ui:102 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ResumePlayback) -#. i18n: file: configdialog/dialogs/PlaybackConfig.ui:105 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ResumePlayback) -#: rc.cpp:2023 rc.cpp:2026 -msgid "" -"If checked, Amarok willThe version of the 'amarokcollectionscanner' tool\n" -"does not match your Amarok version.
Please note that Collection " -"Scanning may not work correctly.
" -msgstr "" -"Verktøyet «amarokcollectionscanner» har ikke en\n" -"versjon som stemmer med Amarok-versjonen.
Merk at det er ikke sikkert " -"at samlingsskanning virker riktig.
" - -#: core-impl/collections/db/ScanManager.cpp:334 -#, kde-format -msgid "" -"The collection scanner reported the following errors:\n" -"%1\n" -"In most cases this means that not all of your tracks were imported.\n" -"Further errors will only be reported on the console." -msgstr "" -"Samlingsskannerern meldte følgende feil:\n" -"%1\n" -"I de fleste tilfeller betyr dette at ikke alle dine spor ble importert.\n" -"Senere feil blir bare meldt på konsollet." - -#: core-impl/collections/db/ScanManager.cpp:479 -#, kde-format -msgid "Failed to write scanner batch file \"%1\"" -msgstr "Klarte ikke å skrive skanner-satsfil «%1»" - -#: core-impl/collections/db/ScanManager.cpp:487 -msgid "Unable to start Amarok collection scanner." -msgstr "Klarte ikke å starte Amarok samlingsskanner." - -#: core-impl/collections/db/ScanManager.cpp:536 -#, kde-format -msgid "Found one directory" -msgid_plural "Found %1 directories" -msgstr[0] "Fant en mappe" -msgstr[1] "Fant %1 mapper" - -#: core-impl/collections/db/ScanManager.cpp:547 -#, kde-format -msgid "Got directory \"%1\" from scanner." -msgstr "Fikk mappa «%1» fra skanner." - -#: core-impl/collections/db/ScanManager.cpp:588 -#, kde-format -msgid "Aborting scanner with error: %1" -msgstr "Avbryter skanner med feil: %1" - -#: core-impl/collections/db/ScanManager.cpp:607 -msgid "Scanner aborted." -msgstr "Skanner avbrutt." - -#: core-impl/collections/db/ScanManager.cpp:700 -msgid "" -"The collection scan had to be aborted. Too many errors were encountered " -"during the scan." -msgstr "" -"Skanningen av samlingen måtte avbrytes. Det ble funnet for mange feil under " -"skanningen." - -#: core-impl/collections/db/sql/mysqlservercollection/MySqlServerCollection.cpp:41 -#: core-impl/collections/db/sql/mysqlecollection/MySqlEmbeddedCollection.cpp:35 -#: core-impl/collections/db/sql/SqlCollectionLocation.cpp:72 -#: context/applets/currenttrack/CurrentTrack.cpp:104 -msgid "Local Collection" -msgstr "Lokal samling" - -#: core-impl/collections/db/sql/SqlCollection.cpp:172 -#, kde-format -msgid "" -"The amarok database reported the following errors:\n" -"%1\n" -"In most cases you will need to resolve these errors before Amarok will run " -"properly." -msgstr "" -"Amarok-databasen meldte om følgende feil:\n" -"%1\n" -"I de fleste tilfeller vil du måtte rette på disse feilene før Amarok kan " -"kjøre riktig." - -#: core-impl/collections/db/sql/SqlMeta.cpp:272 -#: services/lastfm/meta/LastFmMeta.cpp:133 covermanager/CoverManager.cpp:842 -#, kde-format -msgid "%1 - %2" -msgstr "%1 – %2" - -#: core-impl/collections/db/sql/CapabilityDelegateImpl.cpp:59 -msgid "Do not show under Various Artists" -msgstr "Skal ikke vises under «Diverse artister»" - -#: core-impl/collections/db/sql/CapabilityDelegateImpl.cpp:64 -msgid "Show under Various Artists" -msgstr "Vis under diverse artister" - -#: core-impl/collections/db/sql/SqlCollectionLocation.cpp:497 -msgid "Organizing tracks" -msgstr "Ordner sporene" - -#: core-impl/collections/db/sql/SqlCollectionLocation.cpp:499 -msgid "Moving tracks" -msgstr "Flytter sporene" - -#: core-impl/collections/db/sql/SqlCollectionLocation.cpp:503 -msgid "Copying tracks" -msgstr "Kopierer sporene" - -#: core-impl/collections/db/sql/SqlCollectionLocation.cpp:505 -msgid "Transcoding tracks" -msgstr "Transkoder sporene" - -#: core-impl/collections/db/sql/SqlCollectionLocation.cpp:563 -#, kde-format -msgid "Could not create directory: %1" -msgstr "Klarte ikke å opprette mappa: %1" - -#: core-impl/collections/db/sql/SqlCollectionLocation.cpp:640 -#, kde-format -msgid "Transferring: %1" -msgstr "Overfører: %1" - -#: core-impl/collections/db/sql/SqlCollectionLocation.cpp:642 -#, kde-format -msgid "Transcoding: %1" -msgstr "Transkoder: %1" - -#: core-impl/collections/db/sql/SqlCollectionLocation.cpp:686 -#: core-impl/collections/support/FileCollectionLocation.cpp:100 -#, kde-format -msgid "Removing: %1" -msgstr "Fjerner: %1" - -#: core-impl/collections/audiocd/FormatSelectionDialog.cpp:62 -msgid "" -"Ogg Vorbis is a fully free and unencumbered compressed audio format that is " -"perfect for storing your compressed music on your computer. The sound " -"quality is slightly better than Mp3 at the same bitrate. Note that not all " -"mobile players support the Ogg Vorbis format." -msgstr "" -"Ogg Vorbis er et fullstendig fritt og uinnskrenket, komprimert lydformat som " -"er perfekt for å lagre komprimert musikk på datamaskinen. Lydkvaliteten er " -"litt bedre enn Mp3 ved samme bitrate. Merk at ikke alle mobile spillere " -"støtter Ogg Vorbis-formatet." - -#: core-impl/collections/audiocd/FormatSelectionDialog.cpp:68 -msgid "" -"Flac is a lossless compressed audio format free of any patents or license " -"fees. It maintains perfect CD audio quality while reducing file size by " -"about 50%. Because the filesize is much larger than Ogg Vorbis or Mp3 it is " -"not recommended if you want to transfer your music to a mobile player." -msgstr "" -"Flac er et tapsfritt, komprimert lydformat fritt for patenter eller " -"lisensavgifter. Det beholder fullstendig CD lydkvalitet mens filstørrelsen " -"blir redusert med omtrent 50%. Fordi filstørrelsen er mye større enn for Ogg " -"Vorbis eller Mp3 er det ikke anbefalt hvis du vil overføre musikken din til " -"en mobil spiller." - -#: core-impl/collections/audiocd/FormatSelectionDialog.cpp:74 -msgid "" -"Wav is a basic, uncompressed audio file format. It takes up a lot of space " -"but maintains perfect quality. It is generally not recommended unless you " -"know what you are doing. If you want perfect quality, use Flac instead." -msgstr "" -"Wav er et enkelt, ukomprimert lydfilformat. Det tar opp mye plass, men gir " -"perfekt kvalitet. Det er ikke generelt anbefalt hvis du ikke er sikker på " -"hva du gjør. Om du vil ha perfekt kvalitet, så bruk Flac i stedet." - -#: core-impl/collections/audiocd/FormatSelectionDialog.cpp:80 -msgid "" -"Mp3 is the de facto standard in compressed audio compatible with almost all " -"mobile players. It is however non free and generally not recommended." -msgstr "" -"MP3 er de facto standard for komprimert lyd kompatibelt med nesten alle " -"mobile spillere. Imidlertid er det ikke fritt og generelt ikke anbefalt." - -#: core-impl/collections/audiocd/FormatSelectionDialog.cpp:113 -msgid "Audio CD settings - Amarok" -msgstr "Lyd-CD -innstillinger – Amarok" - -#: core-impl/collections/audiocd/handler/AudioCdHandler.cpp:37 -msgid "Audio CD" -msgstr "LydCD" - -#: core-impl/collections/nepomukcollection/NepomukCollection.cpp:129 -msgid "Nepomuk Collection" -msgstr "Nepomuk-samling" - -#: core-impl/collections/nepomukcollection/NepomukCollection.cpp:131 -msgid "Nepomuk Collection (slow, Redland)" -msgstr "Nepomuk-samling (langsom, Redland)" - -#: core-impl/collections/support/CollectionLocationDelegateImpl.cpp:40 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"Do you really want to delete this track? It will be removed from disk as " -"well as your collection." -msgid_plural "" -"Do you really want to delete these %1 tracks? They will be removed from disk " -"as well as your collection." -msgstr[0] "" -"Er du sikker på at du vil slette dette sporet? Det blir slettet både fra " -"samlinga og fra harddisken." -msgstr[1] "" -"Er du sikker på at du vil slette disse %1 sporene? De blir slettet både fra " -"samlinga og fra harddisken." - -#: core-impl/collections/support/CollectionLocationDelegateImpl.cpp:45 -msgid "Delete Files" -msgstr "Slette filer" - -#: core-impl/collections/support/CollectionLocationDelegateImpl.cpp:61 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"Do you really want to move this track to the trash? It will be removed from " -"disk as well as your collection." -msgid_plural "" -"Do you really want to move these %1 tracks to the trash? They will be " -"removed from disk as well as your collection." -msgstr[0] "" -"Er du sikker på at du vil flytte dette sporet til søppelkassen? Det blir " -"slettet både fra samlinga og fra harddisken." -msgstr[1] "" -"Er du sikker på at du vil flytte disse %1 sporene til søppelkassen? De blir " -"slettet både fra samlinga og fra harddisken." - -#: core-impl/collections/support/CollectionLocationDelegateImpl.cpp:70 -#: browsers/filebrowser/FileView.cpp:579 -msgctxt "@title:window" -msgid "Confirm Move to Trash" -msgstr "Bekreft flytt til papirkurven" - -#: core-impl/collections/support/CollectionLocationDelegateImpl.cpp:82 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"Do you really want to move this track? It will be renamed and the original " -"deleted." -msgid_plural "" -"Do you really want to move these %1 tracks? They will be renamed and the " -"originals deleted." -msgstr[0] "" -"Er du sikker på at du vil flytte dette sporet? Det får nytt navn og " -"orignalen blir slettet." -msgstr[1] "" -"Er du sikker på at du vil flytte disse %1 sporene? De får nye navn og " -"orignalene blir slettet." - -#: core-impl/collections/support/CollectionLocationDelegateImpl.cpp:87 -msgid "Move Files" -msgstr "Flytt filer" - -#: core-impl/collections/support/CollectionLocationDelegateImpl.cpp:98 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"There was a problem and this track could not be removed. Make sure the " -"directory is writable." -msgid_plural "" -"There was a problem and %1 tracks could not be removed. Make sure the " -"directory is writable." -msgstr[0] "" -"Det oppsto et problem og dette sporet kunne ikke fjernes. Se etter at mappa " -"er skrivbar." -msgstr[1] "" -"Det oppsto et problem og %1 spor kunne ikke fjernes. Se etter at mappa er " -"skrivbar." - -#: core-impl/collections/support/CollectionLocationDelegateImpl.cpp:103 -msgid "Unable to be removed tracks" -msgstr "Klarte ikke å fjerne spor" - -#: core-impl/collections/support/CollectionLocationDelegateImpl.cpp:110 -msgid "" -"The collection does not have enough free space available or is not writable." -msgstr "" -"Samlingen har ikke nok ledig plass tilgjengelig eller er ikke skrivbar." - -#: core-impl/collections/support/CollectionLocationDelegateImpl.cpp:116 -msgid "Do you want to remove empty folders?" -msgstr "Vil du fjerne tomme mapper?" - -#: core-impl/collections/support/CollectionLocationDelegateImpl.cpp:117 -msgid "Remove empty folders?" -msgstr "Fjern tomme mapper?" - -#: core-impl/collections/support/TextualQueryFilter.cpp:302 -msgid "today" -msgstr "i dag" - -#: core-impl/collections/support/TextualQueryFilter.cpp:304 -msgid "last week" -msgstr "siste uke" - -#: core-impl/collections/support/TextualQueryFilter.cpp:306 -msgid "last month" -msgstr "forrige måned" - -#: core-impl/collections/support/TextualQueryFilter.cpp:308 -msgid "two months ago" -msgstr "to måneder siden" - -#: core-impl/collections/support/TextualQueryFilter.cpp:310 -msgid "three months ago" -msgstr "tre måneder siden" - -#: core-impl/collections/support/TrashCollectionLocation.cpp:47 -msgid "Trash" -msgstr "Søppelbøtte" - -#: core-impl/collections/support/TrashCollectionLocation.cpp:101 -#, kde-format -msgid "Moving to trash: %1" -msgstr "Flytter til søppelkassen: %1" - -#: core-impl/collections/proxycollection/ProxyCollection.cpp:53 -msgid "Proxy Collection" -msgstr "Mellomtjenersamling" - -#: core-impl/collections/upnpcollection/UpnpBrowseCollection.cpp:118 -#, kde-format -msgid "Scanning %1" -msgstr "Skanner %1" - -#: core-impl/collections/upnpcollection/UpnpBrowseCollection.cpp:208 -#, kde-format -msgid "UPnP Error: %1" -msgstr "UPnP-feil: %1" - -#: aboutdialog/OcsPersonItem.cpp:95 -msgid "Email contributor" -msgstr "Send e-post til bidragsyter" - -#: aboutdialog/OcsPersonItem.cpp:103 aboutdialog/OcsPersonItem.cpp:274 -msgid "Visit contributor's homepage" -msgstr "Besøk bidragsyters nettside" - -#: aboutdialog/OcsPersonItem.cpp:179 -#, kde-format -msgctxt "A person's location: City, Country" -msgid "%1, %2" -msgstr "%1, %2" - -#: aboutdialog/OcsPersonItem.cpp:199 -msgid "IRC channels: " -msgstr "IRC-kanaler: " - -#: aboutdialog/OcsPersonItem.cpp:212 -msgid "Favorite music: " -msgstr "Yndlingsmusikk: " - -#: aboutdialog/OcsPersonItem.cpp:217 -#, kde-format -msgid "Visit %1's openDesktop.org profile" -msgstr "Besøk %1s openDesktop.org-profil" - -#: aboutdialog/OcsPersonItem.cpp:219 -#, kde-format -msgid "Visit %1's profile on openDesktop.org" -msgstr "Besøk %1s profil på openDesktop.org" - -#: aboutdialog/OcsPersonItem.cpp:253 -msgid "Visit contributor's blog" -msgstr "Besøk bidragsyters blogg" - -#: aboutdialog/OcsPersonItem.cpp:258 -msgid "Visit contributor's del.icio.us profile" -msgstr "Besøk bidragsyters profil på del.icio.us" - -#: aboutdialog/OcsPersonItem.cpp:263 -msgid "Visit contributor's Digg profile" -msgstr "Besøk bidragsyters Digg-profil" - -#: aboutdialog/OcsPersonItem.cpp:268 -msgid "Visit contributor's Facebook profile" -msgstr "Besøk bidragsyters Facebook-profil" - -#: aboutdialog/OcsPersonItem.cpp:284 -msgid "Visit contributor's Last.fm profile" -msgstr "Besøk bidragsyters Last.fm-profil" - -#: aboutdialog/OcsPersonItem.cpp:292 -msgid "Visit contributor's LinkedIn profile" -msgstr "Besøk bidragsyters LinkedIn-profil" - -#: aboutdialog/OcsPersonItem.cpp:297 -msgid "Visit contributor's MySpace homepage" -msgstr "Besøk bidragsyters MySpace nettside" - -#: aboutdialog/OcsPersonItem.cpp:302 -msgid "Visit contributor's Reddit profile" -msgstr "Besøk bidragsyters Reddit-profil" - -#: aboutdialog/OcsPersonItem.cpp:307 -msgid "Visit contributor's YouTube profile" -msgstr "Besøk bidragsyters YouTube-profil" - -#: aboutdialog/OcsPersonItem.cpp:312 -msgid "Visit contributor's Twitter feed" -msgstr "Besøk bidragsyters Twitter-kilde" - -#: aboutdialog/OcsPersonItem.cpp:317 -msgid "Visit contributor's Wikipedia profile" -msgstr "Besøk bidragsyters Wikipedia-profil" - -#: aboutdialog/OcsPersonItem.cpp:322 -msgid "Visit contributor's Xing profile" -msgstr "Besøk bidragsyters Xing-profil" - -#: aboutdialog/OcsPersonItem.cpp:327 -msgid "Visit contributor's identi.ca feed" -msgstr "Besøk bidragsyters identi.ca-kilde" - -#: aboutdialog/OcsPersonItem.cpp:332 -msgid "Visit contributor's libre.fm profile" -msgstr "Besøk bidragsyters libre.fm-profil" - -#: aboutdialog/OcsPersonItem.cpp:337 -msgid "Visit contributor's StackOverflow profile" -msgstr "Besøk bidragsyters StackOverflow-profil" - -#: aboutdialog/libattica-ocsclient/personlistjob.cpp:108 -msgid "Unable to parse avatar image data." -msgstr "Klarte ikke å tolke bildedata for avataren." - -#: aboutdialog/ExtendedAboutDialog.cpp:73 -msgid "" -"No information found for this track.
" -msgstr "Fant ingen informasjon for dette sporet.
" - -#: services/ampache/LastfmInfoParser.cpp:118 -msgid "No information found for this album.
" -msgstr "Fant ingen informasjon for dette albumet.
" - -#: services/ampache/LastfmInfoParser.cpp:171 -msgid "No information found for this artist.
" -msgstr "Fant ingen informasjon for denn artisten.
" - -#: services/ampache/AmpacheServiceCollection.cpp:57 -#, kde-format -msgid "Ampache Server %1" -msgstr "Ampache-tjener %1" - -#: services/ampache/AmpacheAccountLogin.cpp:133 -msgid "Enter the server name and a password" -msgstr "Angi tjenernavn og et passord" - -#: services/ampache/AmpacheAccountLogin.cpp:223 -msgid "Authentication Error" -msgstr "Autentiseringsfeil" - -#: services/gpodder/GpodderService.cpp:113 -msgid "gpodder.net: Podcast Directory Service" -msgstr "gpodder.net: Podkast katalogtjeneste" - -#: services/gpodder/GpodderService.cpp:115 -msgid "gpodder.net is an online Podcast Directory & Synchonisation Service." -msgstr "" -"gpodder.net er en nettjeneste for podkast-kataloger og podkast-" -"synkronisering." - -#: services/mp3tunes/Mp3tunesService.cpp:113 -msgid "The MP3tunes Locker: Your Music Everywhere!" -msgstr "Mp3tunes-skapet: Din musikk overalt!" - -#: services/mp3tunes/Mp3tunesService.cpp:226 -msgid "MP3tunes AutoSync Enabled" -msgstr "MP3tunes AutoSync slått på" - -#: services/mp3tunes/Mp3tunesService.cpp:242 -msgid "MP3tunes AutoSync Disabled" -msgstr "MP3tunes AutoSync slått av" - -#: services/mp3tunes/Mp3tunesService.cpp:262 -msgid "Authenticating" -msgstr "Autentiserer" - -#: services/mp3tunes/Mp3tunesService.cpp:274 -msgid "MP3tunes failed to Authenticate." -msgstr "MP3tunes klarte ikke autentiseringen." - -#: services/mp3tunes/Mp3tunesService.cpp:307 -msgid "MP3tunes Harmony: Disconnected" -msgstr "MP3tunes Harmony: Koblet fra" - -#: services/mp3tunes/Mp3tunesService.cpp:314 -#: services/mp3tunes/Mp3tunesService.cpp:327 -msgid "MP3tunes Harmony: Waiting for PIN Input" -msgstr "MP3tunes Harmony: Venter på PIN" - -#: services/mp3tunes/Mp3tunesService.cpp:339 -msgid "MP3tunes Harmony: Successfully Connected" -msgstr "MP3tunes Harmony er nå koblet til" - -#: services/mp3tunes/Mp3tunesService.cpp:354 -#, kde-format -msgid "" -"MP3tunes Harmony Error\n" -"%1" -msgstr "" -"MP3tunes Harmony feil\n" -"%1" - -#: services/mp3tunes/harmonydaemon/main.cpp:31 -msgid "Amarok's MP3tunes Harmony Daemon" -msgstr "Amarok's MP3tunes Harmony Daemon" - -#: services/mp3tunes/harmonydaemon/main.cpp:32 -msgid "Handles AutoSync for the MP3tunes service in Amarok." -msgstr "Håndterer AutoSync for MP3tunes-tjenesten i Amarok." - -#: services/mp3tunes/harmonydaemon/main.cpp:33 -msgid "(C) 2008, Casey Link" -msgstr "© 2008 Casey Link" - -#: services/mp3tunes/harmonydaemon/main.cpp:34 -msgid "" -"IRC:\n" -"server: irc.freenode.net / channels: #amarok, #amarok.de, #amarok.es, " -"#amarok.fr\n" -"\n" -"Feedback:\n" -"amarok@kde.org" -msgstr "" -"IRC:\n" -"Tjeneren irc.freenode.net / kanalene #amarok #amarok.de " -"#amarok.es,#amarok.fr\n" -"\n" -"Tilbakemeldinger:\n" -"amarok@kde.org" - -#: services/mp3tunes/harmonydaemon/main.cpp:35 -msgid "http://amarok.kde.org" -msgstr "http://amarok.kde.org" - -#: services/mp3tunes/harmonydaemon/main.cpp:41 -msgid "The identifier the daemon should use." -msgstr "Identifikator som daemonen skal bruke." - -#: services/mp3tunes/harmonydaemon/main.cpp:42 -msgid "The email to be used for authentication." -msgstr "E-postadressen som skal brukes til autentisering." - -#: services/mp3tunes/harmonydaemon/main.cpp:43 -msgid "The pin to be used for authentication." -msgstr "PIN-koden som skal brukes til autentisering." - -#: services/mp3tunes/Mp3tunesWorkers.cpp:240 -msgid "Upload to MP3tunes Initiated" -msgstr "Begynt opplasting til MP3tunes" - -#: services/mp3tunes/Mp3tunesWorkers.cpp:264 -#, kde-format -msgid "Uploading Track %1/%2" -msgstr "Laster opp spor %1%2" - -#: services/mp3tunes/Mp3tunesServiceCollectionLocation.cpp:43 -#: services/mp3tunes/Mp3tunesServiceCollection.cpp:53 -msgid "MP3tunes Locker" -msgstr "MP3tunes-skap" - -#: services/mp3tunes/Mp3tunesServiceCollectionLocation.cpp:82 -msgid "" -"Only the following types of tracks can be uploaded to MP3tunes: mp3, mp4, " -"m4a, m4p, aac, wma, and ogg. " -msgstr "" -"Bare følgende sportyper kan lastes opp til MP3tunes: mp3, mp4, m4a, m4p, " -"aac, wma og ogg. " - -#: services/mp3tunes/Mp3tunesMeta.cpp:45 -msgid "" -"Online music locker where you can safely store and access your music: " -"http://mp3tunes.com" -msgstr "" -"Tilkoblet musikkskap der du kan lagre trygt og hente din musikk: " -"http://mp3tunes.com" - -#: widgets/ProgressWidget.cpp:44 -msgid "Track Progress" -msgstr "Fremgang" - -#: widgets/ProgressWidget.cpp:120 -msgid "The amount of time elapsed in current song" -msgstr "Hvor lenge gjeldende sang er blitt spilt" - -#: widgets/ProgressWidget.cpp:121 -msgid "The amount of time remaining in current song" -msgstr "Gjenstående tid for gjeldende sang" - -#: widgets/Osd.cpp:157 -msgid "Rating changed" -msgstr "Karakter endret" - -#: widgets/Osd.cpp:232 -msgid "Volume: 100% (muted)" -msgstr "Lydstyrke: 100 % (dempet)" - -#: widgets/Osd.cpp:489 -msgid "" -"On-Screen-Display preview\n" -"Drag to reposition" -msgstr "" -"Forhåndsvisning av skjermmelding\n" -"Dra for å flytte" - -#: widgets/Osd.cpp:675 mac/GrowlInterface.cpp:64 -msgid "No information available for this track" -msgstr "Det finnes ingen informasjon tilgjengelig for dette sporet" - -#: widgets/Osd.cpp:741 -msgid "Stopped" -msgstr "Stoppet" - -#: widgets/Osd.cpp:750 -msgid "Paused" -msgstr "Pause" - -#: widgets/SliderWidget.cpp:245 -msgid "Volume" -msgstr "Lydstyrke" - -#: widgets/SliderWidget.cpp:246 -msgid "100%" -msgstr "100%" - -#: widgets/SliderWidget.cpp:247 -msgid "80%" -msgstr "80 %" - -#: widgets/SliderWidget.cpp:248 -msgid "60%" -msgstr "60 %" - -#: widgets/SliderWidget.cpp:249 -msgid "40%" -msgstr "40 %" - -#: widgets/SliderWidget.cpp:250 -msgid "20%" -msgstr "20 %" - -#: widgets/SliderWidget.cpp:251 -msgid "0%" -msgstr "0 %" - -#: widgets/SliderWidget.cpp:412 -#, kde-format -msgctxt "" -"Tooltip shown when the mouse is over the progress slider, representing the " -"position in the currently playing track that Amarok will seek to if you " -"click the mouse. Keep it concise." -msgid "Jump to: %1" -msgstr "Hopp til: %1" - -#: widgets/BookmarkPopup.cpp:83 widgets/BookmarkPopup.cpp:111 -msgid "Bookmark" -msgstr "Bokmerke" - -#: widgets/TokenDropTarget.cpp:387 -msgid "Drag in and out items from above." -msgstr "Dra inn og ut elementer ovenfra." - -#: widgets/PlayPauseButton.cpp:31 widgets/PlayPauseButton.cpp:81 -msgid "Play" -msgstr "Spill" - -#: widgets/PlayPauseButton.cpp:81 -msgid "Pause" -msgstr "Pause" - -#: widgets/TokenWithLayout.cpp:242 -msgid "[prefix]" -msgstr "[prefiks]" - -#: widgets/TokenWithLayout.cpp:253 -msgid "[suffix]" -msgstr "[suffiks]" - -#: widgets/SearchWidget.cpp:73 -msgid "Enter space-separated terms to search." -msgstr "Skriv inn en liste over søkeord, atskilt med mellomrom." - -#: widgets/SearchWidget.cpp:82 covermanager/CoverManager.cpp:173 -msgid "Enter search terms here" -msgstr "Oppgi søkebegreper her" - -#: widgets/SearchWidget.cpp:88 widgets/SearchWidget.cpp:160 -msgid "Edit filter" -msgstr "Rediger filter" - -#: widgets/AnalyzerWidget.cpp:35 -msgid "Click for more analyzers" -msgstr "Trykk for flere analysatorer" - -#: widgets/AnalyzerWidget.cpp:69 -msgid "&Visualizations" -msgstr "&Synliggjøringer" - -#: widgets/MetaQueryWidget.cpp:124 -msgid "second" -msgid_plural "seconds" -msgstr[0] "sekund" -msgstr[1] "sekunder" - -#: widgets/MetaQueryWidget.cpp:125 -msgid "minute" -msgid_plural "minutes" -msgstr[0] "minutt" -msgstr[1] "minutter" - -#: widgets/MetaQueryWidget.cpp:126 -msgid "hour" -msgid_plural "hours" -msgstr[0] "time" -msgstr[1] "timer" - -#: widgets/MetaQueryWidget.cpp:127 -msgid "day" -msgid_plural "days" -msgstr[0] "dag" -msgstr[1] "dager" - -#: widgets/MetaQueryWidget.cpp:128 -msgid "month" -msgid_plural "months" -msgstr[0] "måned" -msgstr[1] "måneder" - -#: widgets/MetaQueryWidget.cpp:220 -msgid "Simple Search" -msgstr "Enkelt søk" - -#: widgets/MetaQueryWidget.cpp:435 widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:934 -#: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:956 widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:984 -#: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:1003 -msgid "and" -msgstr "og" - -#: widgets/MetaQueryWidget.cpp:531 -msgctxt "Unit for data rate kilo bit per seconds" -msgid "kbps" -msgstr "kbps" - -#: widgets/MetaQueryWidget.cpp:533 -msgctxt "Unit for sample rate" -msgid "Hz" -msgstr "Hz" - -#: widgets/MetaQueryWidget.cpp:535 -msgctxt "Unit for file size in mega byte" -msgid "MiB" -msgstr "MiB" - -#: widgets/MetaQueryWidget.cpp:859 -msgctxt "The date lies before the given fixed date" -msgid "before" -msgstr "før" - -#: widgets/MetaQueryWidget.cpp:861 -msgctxt "The date is the same as the given fixed date" -msgid "on" -msgstr "på" - -#: widgets/MetaQueryWidget.cpp:863 -msgctxt "The date is after the given fixed date" -msgid "after" -msgstr "etter" - -#: widgets/MetaQueryWidget.cpp:865 -msgctxt "The date is between the given fixed dates" -msgid "between" -msgstr "mellom" - -#: widgets/MetaQueryWidget.cpp:867 -msgctxt "The date lies before the given time interval" -msgid "older than" -msgstr "eldre enn" - -#: widgets/MetaQueryWidget.cpp:883 -msgctxt "a numerical tag (like year or track number) is between two values" -msgid "between" -msgstr "mellom" - -#: widgets/TrackSelectWidget.cpp:67 -#, kde-format -msgid "Checkpoint: %1" -msgstr "Sjekkpunkt: %1" - -#: widgets/TrackSelectWidget.cpp:87 -#, kde-format -msgid "Track: %1" -msgstr "Spor: %1" - -#: widgets/TrackSelectWidget.cpp:89 -#, kde-format -msgid "Album: %1" -msgstr "Album: %1" - -#: widgets/TrackSelectWidget.cpp:91 -#, kde-format -msgid "Artist: %1" -msgstr "Kunstner: %1" - -#: widgets/TrackSelectWidget.cpp:95 -msgid "empty" -msgstr "tom" - -#: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:79 -msgid "Create Smart Playlist" -msgstr "Opprett smart spilleliste" - -#: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:95 -msgid "Edit Smart Playlist" -msgstr "Rediger smart spilleliste" - -#: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:183 widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:197 -#: dialogs/FilenameLayoutDialog.cpp:234 dialogs/FilenameLayoutDialog.cpp:598 -#: core/meta/support/MetaConstants.cpp:110 -#: browsers/CollectionTreeItemModelBase.cpp:984 playlist/PlaylistModel.cpp:904 -msgid "Composer" -msgstr "Komponist" - -#: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:183 widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:197 -#: dialogs/transferdialog.cpp:90 dialogs/FilenameLayoutDialog.cpp:254 -#: dialogs/FilenameLayoutDialog.cpp:633 -#: core/meta/support/MetaConstants.cpp:109 -#: browsers/CollectionTreeItemModelBase.cpp:985 -#: playlist/ProgressiveSearchWidget.cpp:95 playlist/PlaylistModel.cpp:910 -msgid "Genre" -msgstr "Sjanger" - -#: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:184 -msgid "Track #" -msgstr "Spor nr" - -#: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:184 widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:197 -#: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:921 dialogs/FilenameLayoutDialog.cpp:238 -#: dialogs/FilenameLayoutDialog.cpp:605 -#: core/meta/support/MetaConstants.cpp:111 -#: browsers/CollectionTreeItemModelBase.cpp:986 playlist/PlaylistModel.cpp:905 -msgid "Year" -msgstr "År" - -#: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:184 dialogs/FilenameLayoutDialog.cpp:250 -#: dialogs/FilenameLayoutDialog.cpp:626 -#: core/meta/support/MetaConstants.cpp:112 playlist/PlaylistModel.cpp:911 -msgid "Comment" -msgstr "Kommentar" - -#: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:184 -msgid "Play Counter" -msgstr "Avspillingsteller" - -#: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:185 core/meta/support/MetaConstants.cpp:122 -#: playlist/PlaylistModel.cpp:917 -#: context/applets/currenttrack/CurrentTrack.cpp:449 -msgid "Score" -msgstr "Poeng" - -#: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:185 core/meta/support/MetaConstants.cpp:123 -#: playlist/ProgressiveSearchWidget.cpp:109 playlist/PlaylistModel.cpp:918 -msgid "Rating" -msgstr "Karakter" - -#: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:185 -msgid "First Play" -msgstr "Først spilt" - -#: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:186 -msgid "Last Play" -msgstr "Sist spilt" - -#: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:186 -msgid "Modified Date" -msgstr "Endret dato" - -#: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:186 -msgid "File Path" -msgstr "Filsti" - -#: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:187 playlist/PlaylistModel.cpp:909 -msgid "BPM" -msgstr "BPM" - -#: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:187 -msgid "Mount Point" -msgstr "Monteringspunkt" - -#: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:187 playlist/PlaylistModel.cpp:915 -msgid "Bitrate" -msgstr "Bitrate" - -#: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:187 widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:197 -#: core/meta/support/MetaConstants.cpp:135 -#: browsers/CollectionTreeItemModelBase.cpp:987 -msgid "Label" -msgstr "Etikett" - -#: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:204 -msgid "Playlist name:" -msgstr "Navn på spilleliste:" - -#: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:212 -msgid "Match Any of the following conditions" -msgstr "Oppfyll minst ett av disse vilkårene" - -#: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:222 -msgid "Match All of the following conditions" -msgstr "Oppfyll alle disse vilkårene" - -#: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:232 -msgid "Order by" -msgstr "Sorter etter" - -#: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:238 -msgid "Random" -msgstr "Tilfeldig" - -#: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:246 -msgid "Limit to" -msgstr "Avgrens til" - -#: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:258 -msgid "Expand by" -msgstr "Utvid ved" - -#: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:345 -msgid "Completely Random" -msgstr "Helt tilfeldig" - -#: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:346 -msgid "Score Weighted" -msgstr "Vekt etter poeng" - -#: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:347 -msgid "Rating Weighted" -msgstr "Vekt etter karakter" - -#: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:351 -msgid "Ascending" -msgstr "Stigende" - -#: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:352 -msgid "Descending" -msgstr "Synkende" - -#: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:501 widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:508 -#: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:528 widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:538 -#: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:582 widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:589 -#: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:602 widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:613 -#: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:653 widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:659 -#: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:678 widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:698 -#: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:767 widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:883 -#: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:886 widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:933 -#: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:955 widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:983 -#: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:1002 widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:1042 -#: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:1048 -msgid "is between" -msgstr "er mellom" - -#: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:514 widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:595 -#: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:665 widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:767 -#: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:884 widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:887 -#: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:968 widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:1048 -msgid "is in the last" -msgstr "er i siste" - -#: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:514 widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:595 -#: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:665 widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:769 -#: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:885 widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:888 -#: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:969 widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:1048 -msgid "is not in the last" -msgstr "er ikke i siste" - -#: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:717 widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:1033 -msgid "does not contain" -msgstr "inneholder ikke" - -#: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:719 widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:1033 -#: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:1041 widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:1047 -msgid "is" -msgstr "er lik" - -#: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:728 widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:1033 -#: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:1041 widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:1047 -msgid "is not" -msgstr "er ulik" - -#: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:748 widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:1034 -msgid "does not start with" -msgstr "begynner ikke med" - -#: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:761 widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:1035 -msgid "does not end with" -msgstr "slutter ikke med" - -#: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:763 widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:1041 -msgid "is greater than" -msgstr "er større enn" - -#: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:763 widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:1047 -msgid "is after" -msgstr "er etter" - -#: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:765 widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:1041 -msgid "is smaller than" -msgstr "er mindre enn" - -#: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:765 widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:1047 -msgid "is before" -msgstr "er før" - -#: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:974 -msgid "Days" -msgstr "Dager" - -#: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:975 -msgid "Months" -msgstr "Måneder" - -#: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:976 -#: playlist/ProgressiveSearchWidget.cpp:116 -msgid "Years" -msgstr "Årstall" - -#: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:1011 -msgid "Seconds" -msgstr "Sekunder" - -#: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:1012 -msgid "Minutes" -msgstr "Minutter" - -#: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:1013 -msgid "Hours" -msgstr "Timer" - -#: widgets/BreadcrumbItemButton.cpp:239 -msgid "List and run bookmarks, or create new ones" -msgstr "List og kjør bokmerker, eller opprett nye" - -#: widgets/BreadcrumbItemButton.cpp:257 -msgid "Amarok Bookmarks" -msgstr "Amarok-bokmerker" - -#: widgets/BreadcrumbItemButton.cpp:276 -msgid "Copy Current View Bookmark to Clipboard" -msgstr "Kopier bokmerke for gjeldende visning til utklippstavla" - -#: widgets/VolumeDial.cpp:301 widgets/VolumeDial.cpp:340 TrayIcon.cpp:142 -msgid "Muted" -msgstr "Dempet" - -#: widgets/VolumeDial.cpp:301 widgets/VolumeDial.cpp:340 -#, kde-format -msgid "Volume: %1%" -msgstr "Lydstyrke: %1%" - -#: ScriptManager.cpp:303 -#, kde-format -msgid "" -"Script error reported by: %1\n" -"%2" -msgstr "" -"Skriptfeil meldt av: %1\n" -"%2" - -#: dialogs/EditFilterDialog.cpp:41 -msgid "Simple text" -msgstr "Enkel tekst" - -#: dialogs/EditFilterDialog.cpp:49 -msgid "Edit Filter" -msgstr "Rediger filter" - -#: dialogs/transferdialog.cpp:47 -msgid "Transfer Queue to Device" -msgstr "Overfør kø til medieenhet" - -#: dialogs/transferdialog.cpp:54 -msgid "Music Location" -msgstr "Musikkplassering" - -#: dialogs/transferdialog.cpp:58 -#, kde-format -msgid "" -"Your music will be transferred to:\n" -"%1" -msgstr "" -"Musikken vil bli overført til:\n" -"%1" - -#: dialogs/transferdialog.cpp:67 -msgid "" -"You can have your music automatically grouped in\n" -"a variety of ways. Each grouping will create\n" -"directories based upon the specified criteria.\n" -msgstr "" -"Musikken kan deles inn i grupper automatisk\n" -"på flere måter. Hver gruppering oppretter \n" -"mapper på grunnlag av gitte kriterier.\n" - -#: dialogs/transferdialog.cpp:71 -msgid "Groupings" -msgstr "Grupperinger" - -#: dialogs/transferdialog.cpp:74 -msgid "Select first grouping:\n" -msgstr "Velg første gruppering:\n" - -#: dialogs/transferdialog.cpp:76 -msgid "Select second grouping:\n" -msgstr "Velg andre gruppering:\n" - -#: dialogs/transferdialog.cpp:78 -msgid "Select third grouping:\n" -msgstr "Velg tredje gruppering:\n" - -#: dialogs/transferdialog.cpp:87 -#: browsers/collectionbrowser/CollectionWidget.cpp:229 -#: playlist/navigators/NavigatorConfigAction.cpp:80 -msgid "None" -msgstr "Ingen" - -#: dialogs/transferdialog.cpp:115 -msgid "Convert spaces to underscores" -msgstr "Gjør om mellomrom til understrek" - -#: dialogs/FilenameLayoutDialog.cpp:131 -msgid "Collection root" -msgstr "Rotsamling" - -#: dialogs/FilenameLayoutDialog.cpp:189 -msgid "File Type" -msgstr "Filtype" - -#: dialogs/FilenameLayoutDialog.cpp:269 dialogs/FilenameLayoutDialog.cpp:645 -msgid "Ignore" -msgstr "Ignorer" - -#: dialogs/FilenameLayoutDialog.cpp:272 -#, kde-format, no-c-format -msgctxt "" -"Please do not translate the %foo% words as they define a syntax used " -"internally by a parser to describe a filename." -msgid "" -"The following tokens can be used to define a filename scheme:Amarok could not find any collection plugins. It is possible that Amarok " -"is installed under the wrong prefix, please fix your installation " -"using:
$ cd /path/to/amarok/source-code/More " -"information can be found in the README file. For further assistance join us " -"at #amarok on irc.freenode.net." -msgstr "" -"
$ su -c \"make " -"uninstall\"
$ cmake -DCMAKE_INSTALL_PREFIX=`kde4-config --prefix` && su -" -"c \"make install\"
$ kbuildsycoca4 --noincremental
$ amarok
Amarok fant ingen programtillegg for samlinger. Det er mulig at Amarok er " -"installert under feil prefiks. Dette kan du rette ved å skrive:
$ cd " -"/adresse/til/amarok-kildekoden/Du finner mer informasjon i " -"fila «README». Du kan også få hjelp på IRC-kanalen #amarok på " -"irc.freenode.net." - -#: configdialog/dialogs/ScriptsConfig.cpp:50 -msgid "Generic" -msgstr "Generisk" - -#: configdialog/dialogs/ScriptsConfig.cpp:58 -msgid "Scriptable Service" -msgstr "Skriptbar tjeneste" - -#: configdialog/dialogs/ScriptsConfig.cpp:75 -msgid "" -"
$ su -c \"make uninstall\"
$ cmake -" -"DCMAKE_INSTALL_PREFIX=`kde4-config --prefix` && su -c \"make install\"
$ " -"kbuildsycoca --noincremental
$ amarok
Script successfully installed.
Please restart Amarok to start the " -"script.
" -msgstr "" -"Skriptet vellykket installert.
Start Amarok på nytt for å starte " -"skriptet.
" - -#: configdialog/dialogs/ScriptsConfig.cpp:78 -msgid "" -"Script successfully uninstalled.
Please restart Amarok to totally " -"remove the script.
" -msgstr "" -"Skriptet er vellykket avinstallert.
Start Amarok på nytt for å " -"fjerne skriptet helt.
" - -#: configdialog/dialogs/DatabaseConfig.cpp:93 -msgctxt "" -"A default password for insertion into an example SQL command (so as not to " -"print the real one). To be manually replaced by the user." -msgid "password" -msgstr "passord" - -#: configdialog/dialogs/PlaybackConfig.cpp:75 -msgid "Sound System - Amarok" -msgstr "Lydsystem – Amarok" - -#: configdialog/dialogs/MediadeviceConfig.cpp:40 -msgid "Media Devices" -msgstr "Medieenheter" - -#: configdialog/dialogs/MediadeviceConfig.cpp:50 -msgid "Generic Devices and Volumes..." -msgstr "Almenne enheter og dataområder …" - -#: configdialog/dialogs/MediadeviceConfig.cpp:53 -msgid "Add Device..." -msgstr "Legg til enhet …" - -#: configdialog/dialogs/PluginsConfig.cpp:44 -msgid "Collections" -msgstr "Samlinger" - -#: configdialog/dialogs/PluginsConfig.cpp:48 -msgid "Internet Services" -msgstr "Internettjenester" - -#: configdialog/dialogs/PluginsConfig.cpp:52 -msgid "Devices" -msgstr "Enheter" - -#: configdialog/ConfigDialog.cpp:58 -msgctxt "Miscellaneous settings" -msgid "General" -msgstr "Generelt" - -#: configdialog/ConfigDialog.cpp:58 -msgid "Configure General Options" -msgstr "Sett opp generelle valg" - -#: configdialog/ConfigDialog.cpp:59 -msgid "Configure Collection" -msgstr "Sett opp samling" - -#: configdialog/ConfigDialog.cpp:60 -msgid "Playback" -msgstr "Avspilling" - -#: configdialog/ConfigDialog.cpp:60 -msgid "Configure Playback" -msgstr "Sett opp avspilling" - -#: configdialog/ConfigDialog.cpp:61 -msgid "Notifications" -msgstr "Beskjeder" - -#: configdialog/ConfigDialog.cpp:61 -msgid "Configure Notifications" -msgstr "Oppsett av beskjeder" - -#: configdialog/ConfigDialog.cpp:62 -msgid "Database" -msgstr "Database" - -#: configdialog/ConfigDialog.cpp:62 -msgid "Configure Database" -msgstr "Sett opp database" - -#: configdialog/ConfigDialog.cpp:63 -msgid "Plugins" -msgstr "Programtillegg" - -#: configdialog/ConfigDialog.cpp:63 -msgid "Configure Plugins" -msgstr "Sett opp programtillegg" - -#: configdialog/ConfigDialog.cpp:64 -msgid "Scripts" -msgstr "Skripter" - -#: configdialog/ConfigDialog.cpp:64 -msgid "Configure Scripts" -msgstr "Sett opp skripter" - -#: context/toolbar/AppletItemOverlay.cpp:104 -#: context/toolbar/AppletToolbarAppletItem.cpp:58 -msgid "Remove Applet" -msgstr "Fjern miniprogram" - -#: context/toolbar/AppletToolbarAppletItem.cpp:53 -msgid "no applet name" -msgstr "uten navn på miniprogram" - -#: context/toolbar/AppletToolbarAddItem.cpp:47 -msgid "Add Applets..." -msgstr "Legg til miniprogrammer …" - -#: context/toolbar/AppletToolbarAddItem.cpp:71 -msgid "Add Applet..." -msgstr "Legg til miniprogram.." - -#: context/toolbar/AppletToolbarConfigItem.cpp:36 -msgid "Configure Applets..." -msgstr "Sett opp miniprogrammer …" - -#: context/ContextDock.cpp:30 -msgid "&Context" -msgstr "&Kontekst" - -#: context/engines/current/CurrentEngine.cpp:145 -#: context/applets/albums/Albums.cpp:65 -msgid "Recently Added Albums" -msgstr "Nylig tilførte albumg" - -#: context/engines/current/CurrentEngine.cpp:214 -msgctxt "Header text for current album applet" -msgid "Albums" -msgstr "Albumer" - -#: context/engines/current/CurrentEngine.cpp:225 -#, kde-format -msgid "Albums by %1" -msgstr "Albumer av %1" - -#: context/engines/labels/LabelsEngine.cpp:132 -#: context/engines/labels/LabelsEngine.cpp:195 -#: context/engines/labels/LabelsEngine.cpp:256 -#: context/engines/labels/LabelsEngine.cpp:266 -#: context/engines/labels/LabelsEngine.cpp:300 -#: context/engines/labels/LabelsEngine.cpp:351 -msgid "No labels found on Last.fm" -msgstr "Fant ingen etiketter på Last.fm" - -#: context/engines/labels/LabelsEngine.cpp:319 -msgid "Unable to retrieve from Last.fm" -msgstr "Kunne ikke hente fra Last.fm" - -#: context/engines/labels/LabelsEngine.cpp:369 -msgid "No connection to Last.fm" -msgstr "Ingen tilkobling til Last.fm" - -#: context/engines/videoclip/VideoclipEngine.cpp:207 -#, kde-format -msgid "Unable to retrieve Youtube information: %1" -msgstr "Kan ikke hente Youtube-informasjon: %1" - -#: context/engines/videoclip/VideoclipEngine.cpp:354 -#, kde-format -msgid "Unable to retrieve Dailymotion information: %1" -msgstr "Kan ikke hente Dailymotion-informasjon: %1" - -#: context/engines/videoclip/VideoclipEngine.cpp:496 -#, kde-format -msgid "Unable to retrieve Vimeo information: %1" -msgstr "Kan ikke hente Vimeo-informasjon: %1" - -#: context/engines/videoclip/VideoclipEngine.cpp:542 -#, kde-format -msgid "Unable to retrieve Vimeo Bis information: %1" -msgstr "Kan ikke hente Vimeo Bis-informasjon: %1" - -#: context/engines/videoclip/VideoclipEngine.cpp:669 -msgid "No video clip found..." -msgstr "Fant ingen videoklipp …" - -#: context/engines/photos/PhotosEngine.cpp:204 -#, kde-format -msgid "Unable to retrieve from Flickr.com: %1" -msgstr "Kunne ikke hente fra Flickr.com: %1" - -#: context/engines/wikipedia/WikipediaEngine.cpp:191 -#: context/engines/wikipedia/WikipediaEngine.cpp:262 -#: context/engines/wikipedia/WikipediaEngine.cpp:395 -#, kde-format -msgid "Unable to retrieve Wikipedia information: %1" -msgstr "Klarte ikke å hente Wikipedia-informasjon: %1" - -#: context/engines/wikipedia/WikipediaEngine.cpp:207 -#: context/engines/wikipedia/WikipediaEngine.cpp:371 -#: context/engines/wikipedia/WikipediaEngine.cpp:433 -#: context/engines/wikipedia/WikipediaEngine.cpp:630 -#: context/engines/wikipedia/WikipediaEngine.cpp:651 -#: context/engines/wikipedia/WikipediaEngine.cpp:669 -msgid "No information found..." -msgstr "Ingen informasjon funnet …" - -#: context/engines/wikipedia/WikipediaEngine.cpp:845 -msgid "Choose Language" -msgstr "Velg språk" - -#: context/engines/songkick/SongkickEngine.cpp:48 -msgid "ontour" -msgstr "turné" - -#: context/engines/songkick/SongkickEngine.cpp:48 -msgid "dates" -msgstr "datoer" - -#: context/containments/verticallayout/VerticalToolbarContainment.cpp:180 -msgid "" -"Please add some applets from the toolbar at the bottom of the context view." -msgstr "" -"Legg til noen miniprogrammer fra verktøylinja nederst i kontekstvisningen." - -#: context/widgets/RatingWidget.cpp:70 context/widgets/RatingWidget.cpp:221 -#: context/widgets/RatingWidget.cpp:247 -#, kde-format -msgid "Track rating: %1" -msgstr "Sporvurdering: %1" - -#: context/widgets/ContainmentSelectionLayer.cpp:37 -msgid "Zoom In" -msgstr "Forstørr" - -#: context/widgets/TrackWidget.cpp:39 -msgctxt "Score of a track" -msgid "Score:" -msgstr "Poeng:" - -#: context/widgets/TrackWidget.cpp:162 -#, kde-format -msgid "%1 - %2 (%3)" -msgstr "%1 – %2 (%3)" - -#: context/widgets/appletexplorer/AppletExplorer.cpp:105 -msgid "Hide menu" -msgstr "Skjul meny" - -#: context/widgets/appletexplorer/AppletExplorer.cpp:122 -msgid "Applet Explorer" -msgstr "Applet Explorer" - -#: context/widgets/appletexplorer/AppletExplorer.cpp:224 -msgid "Containments" -msgstr "Oppsamlinger" - -#: context/widgets/AppletHeader.cpp:43 -msgid "Context Applet" -msgstr "Kontekst-miniprogram" - -#: context/tools/amarokpkg.cpp:40 -msgid "Install, list, remove Amarok applets" -msgstr "Installer, vis, fjern Amarok-miniprogrammer" - -#: context/tools/amarokpkg.cpp:76 -msgid "Amarok Applet Manager" -msgstr "Håndtering av Amarok miniprogrammer" - -#: context/tools/amarokpkg.cpp:78 -msgid "(C) 2008, Aaron Seigo, (C) 2009, Leo Franchi" -msgstr "© 2008 Aaron Seigo, © 2009 Leo Franchi" - -#: context/tools/amarokpkg.cpp:79 -msgid "Aaron Seigo" -msgstr "Aaron Seigo" - -#: context/tools/amarokpkg.cpp:80 -msgid "Original author" -msgstr "Opprinnelig forfatter" - -#: context/tools/amarokpkg.cpp:92 -msgid "For install or remove, operates on applets installed for all users." -msgstr "" -"For installering og fjerning, arbeider med miniprogrammer installert for " -"alle brukere." - -#: context/tools/amarokpkg.cpp:95 -msgctxt "Do not translateThe software could not upload your free/busy list to the URL '%1'. " -"There might be a problem with the access rights, or you specified an " -"incorrect URL. The system said: %2.
Please check the URL or " -"contact your system administrator.
Programvaren klarte ikke laste opp ledig/opptatt-lista til " -"nettadressen «%1». Det kan være et problem med tilgangsrettigheter, eller du " -"oppga feil nettadresse. Systemet sa: %2.
Se etter at " -"nettadressen er riktig eller kontakt systemadministratoren din.
No URL configured for uploading your free/busy list. Please set it in " -"KOrganizer's configuration dialog, on the \"Free/Busy\" page.
Contact " -"your system administrator for the exact URL and the account details.
Ingen nettadresse er satt opp for opplasting av ledig/opptatt-lista " -"di. Gå til KOrganizers oppsettsdialog, på «Ledig/opptatt»-siden og oppgi den " -"der.
Kontakt din systemadministrator for å få vite nøyaktig URL og " -"konto-detaljer.
A backtrace basically describes what "
-"was happening inside the application when it crashed, so the developers may "
-"track down where the mess started. They may look meaningless to you, but "
-"they might actually contain a wealth of useful information.
Backtraces "
-"are commonly used during interactive and post-mortem debugging.
En tilbakesporing beskriver enkelt "
-"sagt hva som foregikk inni programmet da det krasjet, slik at utviklerne kan "
-"finne ut hvor rotet begynte. Det kan se meningsløst ut for deg, men kan "
-"faktisk inneholde massevis av nyttig informasjon.
Tilbakesporinger "
-"brukes vanlig under interaktiv feilsøking og dump-obduksjon.
Feel " -"free to close this dialog if you do not accept this.
" -msgstr "" -"Du kan gjerne " -"lukke denne dialogen om du ikke kan gå med på dette.
" - -#. i18n: file: ui/backtracewidget.ui:100 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_toggleBacktraceCheckBox) -#: rc.cpp:153 -msgid "Show backtrace content (advanced)" -msgstr "Vis tilbakesporingsinnholdet (avansert)" - -#: reportassistantdialog.cpp:48 -msgctxt "@title:window" -msgid "Crash Reporting Assistant" -msgstr "Krasjrapport-veiviser" - -#: reportassistantdialog.cpp:61 -msgctxt "@title" -msgid "Welcome to the Reporting Assistant" -msgstr "Dette er veiviseren for krasjrapportering" - -#: reportassistantdialog.cpp:84 -msgctxt "@title" -msgid "Fetching the Backtrace (Automatic Crash Information)" -msgstr "Henter tilbakesporingen (automatisk krasjinformasjon)" - -#: reportassistantdialog.cpp:94 -msgctxt "@title" -msgid "Results of the Analyzed Crash Details" -msgstr "Resultater fra analyserte krasjdetaljer" - -#: reportassistantdialog.cpp:105 -msgctxt "@title" -msgid "Login into the KDE Bugtracking System" -msgstr "Logg inn på KDEs feilsporingssystem" - -#: reportassistantdialog.cpp:116 -msgctxt "@title" -msgid "Look for Possible Duplicate Reports" -msgstr "Se etter mulige duplikate feilrapporter" - -#: reportassistantdialog.cpp:126 -msgctxt "@title" -msgid "Enter the Details about the Crash" -msgstr "Oppgi detaljer om krasjet" - -#: reportassistantdialog.cpp:135 -msgctxt "@title" -msgid "Preview the Report" -msgstr "Forhåndsvis rapport" - -#: reportassistantdialog.cpp:318 -msgctxt "@action:button" -msgid "Close the assistant" -msgstr "Lukk veiviseren" - -#: reportassistantdialog.cpp:321 -msgctxt "@action:button" -msgid "Cancel" -msgstr "Avbryt" - -#: reportassistantdialog.cpp:328 -msgctxt "@action:button" -msgid "Save information and close" -msgstr "Lagre informasjonen og lukk" - -#: reportassistantdialog.cpp:331 -msgctxt "@info" -msgid "" -"Do you really want to close the bug reporting assistant?%1
" -msgstr "%1
" - -#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:734 -#, kde-format -msgctxt "@label:textbox bug report comments (already formatted)" -msgid "The name of the HTML file this gallery will be saved to.
" -msgstr "Navnet på HTML-fila som denne bildesamlinga blir lagret til.
" - -#: imgallerydialog.cpp:223 -msgid "&Recurse subfolders" -msgstr "Bruk &underkataloger" - -#: imgallerydialog.cpp:225 -msgid "" -"Whether subfolders should be included for the image gallery creation or " -"not.
" -msgstr "" -"Avgjør om bildesamlinga skal ta med bilder i undermappene eller ikke.
" - -#: imgallerydialog.cpp:233 -msgid "Rec&ursion depth:" -msgstr "Rek&ursjonsdybde:" - -#: imgallerydialog.cpp:235 -msgid "Endless" -msgstr "Endeløs" - -#: imgallerydialog.cpp:237 -msgid "" -"You can limit the number of folders the image gallery creator will " -"traverse to by setting an upper bound for the recursion depth.
" -msgstr "" -"Du kan begrense antallet undermapper bildesamlinga skal gjelde for ved å " -"sette en øvre grense for antall undermapper.
" - -#: imgallerydialog.cpp:249 -msgid "Copy or&iginal files" -msgstr "Kopier &originalfilene" - -#: imgallerydialog.cpp:252 -msgid "" -"This makes a copy of all images and the gallery will refer to these " -"copies instead of the original images.
" -msgstr "" -"Med denne funksjonen lager programmet en kopi av alle bildene i " -"bildesamlinga og refererer til disse kopiene og ikke til originalbildene.
" - -#: imgallerydialog.cpp:258 -msgid "Use &comment file" -msgstr "Bruk &kommentarfil" - -#: imgallerydialog.cpp:262 -msgid "" -"If you enable this option you can specify a comment file which will be " -"used for generating subtitles for the images.
For details about the " -"file format please see the \"What's This?\" help below.
" -msgstr "" -"Hvis du skrur på denne funksjonen så kan du angi en kommentarfil som du " -"kan bruke til å lage undertitler på bildene.
For nærmere informasjon " -"om filformatene, se «hva er dette?» nedenfor.
" - -#: imgallerydialog.cpp:269 -msgid "Comments &file:" -msgstr "Kommentar&fil:" - -#: imgallerydialog.cpp:272 -msgid "" -"You can specify the name of the comment file here. The comment file " -"contains the subtitles for the images. The format of this file " -"is:
FILENAME1:
Description
FILENAME2:
Description
and so on
Her kan du angi navnet på kommentarfila. Kommentarfila inneholder " -"undertitlene til bildene. På denne fila vil dette se slik ut: " -"
FILNAVN1:
Beskrivelse
FILNAVN2:
Beskrivelse "
-"
og så videre.
If this box is checked, files will be permanently removed " -"instead of being placed in the Trash Bin.
\n" -"\n" -"Use this option with caution: Most filesystems are unable to " -"reliably undelete deleted files.
Hvis du velger dette alternativet blir filene sletta fra " -"harddisken for alltid, istedenfor å bli flyttet til papirkurven.
\n" -"\n" -"Bruk dette valget med varsomhet: Med de fleste filsystemer er " -"det ikke mulig å gjenopprette sletta filer.
The file you are about to add to the project is an ISO9660 image. As such "
-"it can be burned to a medium directly since it already contains a file "
-"system.
Are you sure you want to add this file to the project?"
-msgstr ""
-"
Fila du skal til å legge til prosjektet er et ISO9660-bilde. Den kan "
-"derfor brennes direkte til et medium siden den allererde inneholder et "
-"fillsystem.
Er du sikker på at du vil legge den til prosjektet?"
-
-#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:201
-msgid "Adding image file to project"
-msgstr "Legger til bildefil til prosjektet"
-
-#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:202
-msgid "Add the file to the project"
-msgstr "Legg fila til prosjektet"
-
-#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:203
-msgid "Burn the image directly"
-msgstr "Brenn bildet direkte"
-
-#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:398
-#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:625
-msgid "File already exists"
-msgstr "Fila finnes fra før"
-
-#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:399
-#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:626
-#, kde-format
-msgid "
File %1 already exists in project folder %2." -msgstr "
Fila %1 finnes fra før i prosjektmappa %2." - -#. i18n: file: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:179 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_comboSpaceHandling) -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:406 -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:633 rc.cpp:553 -msgid "Replace" -msgstr "Erstatt" - -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:408 -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:635 -msgid "Replace the existing file" -msgstr "Erstatt eksisterende fil" - -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:409 -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:636 -msgid "Replace All" -msgstr "Bytt ut alle" - -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:411 -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:638 -msgid "Always replace existing files" -msgstr "Bytt alltid ut eksisterende filer" - -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:412 -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:639 k3bwriterselectionwidget.cpp:272 -msgid "Ignore" -msgstr "Ignorer" - -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:414 -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:641 -msgid "Keep the existing file" -msgstr "Ta vare på den eksisterende fila" - -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:415 -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:642 -msgid "Ignore All" -msgstr "Ignorer alle" - -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:417 -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:644 -msgid "Always keep the existing file" -msgstr "Ta alltid vare på den eksisterende fila" - -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:418 -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:645 projects/k3bdataviewimpl.cpp:44 -msgid "Rename" -msgstr "Endre navn" - -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:420 -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:647 -msgid "Rename the new file" -msgstr "Endre navn på den nye fila" - -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:461 -msgid "Adding link to folder" -msgstr "Legger til lenke til mappe" - -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:462 -#, kde-format -msgid "" -"
'%1' is a symbolic link to folder '%2'.
If you intend to make K3b " -"follow symbolic links you should consider letting K3b do this now since K3b " -"will not be able to do so afterwards because symbolic links to folders " -"inside a K3b project cannot be resolved.
If you do not intend to enable " -"the option follow symbolic links you may safely ignore this warning " -"and choose to add the link to the project." -msgstr "" -"
«%1» er en symbolsk lenke til mappa «%2».
Hvis du vil at K3b skal " -"følge symbolske lenker, burde du la programmet gjøre dette nå. K3b kan ikke " -"gjøre dette etterpå, fordi symbolske lenker til mapper innenfor et K3b-" -"prosjekt ikke kan følges.
Hvis du ikke har til hensikt å benytte deg av " -"muligheten følg symbolske lenker kan du trygt overse denne " -"advarselen og legge lenka til prosjektet." - -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:473 -msgid "Follow link now" -msgstr "Følg symbolsk lenke nå" - -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:474 -msgid "Always follow links" -msgstr "Følg alltid lenker" - -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:475 -msgid "Add link to project" -msgstr "Legg lenke til prosjekt" - -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:476 -msgid "Always add links" -msgstr "Legg alltid til lenker" - -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:754 -msgid "Enter New Filename" -msgstr "Skriv inn nytt filnavn" - -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:755 -msgid "A file with that name already exists. Please enter a new name:" -msgstr "En fil med samme navn finnes fra før. Skriv inn et nytt navn:" - -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:771 -msgid "Do you also want to add hidden files?" -msgstr "Vil du også legge til skjulte filer?" - -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:772 -msgid "Hidden Files" -msgstr "Skjulte filer" - -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:772 -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:788 -msgid "Add" -msgstr "Legg til" - -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:772 -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:788 -msgid "Do Not Add" -msgstr "Ikke legg til" - -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:786 -msgid "" -"Do you also want to add system files (FIFOs, sockets, device files, and " -"broken symlinks)?" -msgstr "" -"Vil du også legge til systemfiler (FIFU, støpsler, enhetsfiler og ødelagte " -"symbolske lenker)?" - -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:788 -msgid "System Files" -msgstr "Systemfiler" - -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:803 -#: projects/k3baudiotrackaddingdialog.cpp:80 -msgid "Insufficient permissions to read the following files" -msgstr "Mangler tillatelse til å lese disse filene" - -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:807 -#: projects/k3baudiotrackaddingdialog.cpp:84 -msgid "Unable to find the following files" -msgstr "Kunne ikke finne følgende filer" - -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:811 -#: projects/k3baudiotrackaddingdialog.cpp:88 -msgid "No non-local files supported" -msgstr "Det er ikke støtte for filer som ikke er lokalt på maskin" - -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:815 -#, kde-format -msgid "To burn files bigger than %1 please use %2" -msgstr "Bruk %2 for å brenne filer større enn %1" - -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:820 -msgid "Some filenames had to be modified due to limitations in mkisofs" -msgstr "Noen filnavn måtte endres på grunn av begrensninger i mkisofs" - -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:824 -msgid "" -"The following filenames have an invalid encoding. You may fix this with the " -"convmv tool" -msgstr "" -"Følgende filnavn har ugyldig tegnkoding. Du kan rette på dette med vektøyet " -"convmv" - -#: projects/k3bmovixprojectmodel.cpp:270 -#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:205 -#, kde-format -msgid "Link to %1" -msgstr "Lenke til %1" - -#: projects/k3bmovixprojectmodel.cpp:296 -msgid " (broken)" -msgstr " (brutt)" - -#: projects/k3bmovixprojectmodel.cpp:313 -msgctxt "Movix File Position" -msgid "No." -msgstr "Nr." - -#: projects/k3bmovixprojectmodel.cpp:315 -msgctxt "Movix File Title" -msgid "Title" -msgstr "Tittel" - -#: projects/k3bmovixprojectmodel.cpp:317 -msgctxt "Movix File Type(ie. MPEG)" -msgid "Type" -msgstr "Type" - -#: projects/k3bmovixprojectmodel.cpp:319 -msgctxt "Movix File Size" -msgid "Size" -msgstr "Størrelse" - -#: projects/k3bmovixprojectmodel.cpp:321 -msgctxt "Movix File Path" -msgid "Local Path" -msgstr "Lokal sti" - -#: projects/k3bmovixprojectmodel.cpp:323 -msgctxt "Movix File Link" -msgid "Link" -msgstr "Lenke" - -#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:47 -msgid "File Properties" -msgstr "Filegenskaper" - -#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:88 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:573 -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:628 k3bdiskinfoview.cpp:297 -msgid "Type:" -msgstr "Type:" - -#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:92 -msgid "Location:" -msgstr "Sted:" - -#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:94 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:376 -msgid "Size:" -msgstr "Størrelse:" - -#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:96 -msgid "Used blocks:" -msgstr "Brukte blokker:" - -#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:105 -msgid "Local name:" -msgstr "Lokalt navn:" - -#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:108 -msgid "Local location:" -msgstr "Lokalt sted:" - -#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:129 -msgid "Hide on Rockridge" -msgstr "Skjul på Rockridge" - -#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:130 -msgid "Hide on Joliet" -msgstr "Skjul på Joliet" - -#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:142 -msgid "Sort weight:" -msgstr "Sorteringsvekt:" - -#. i18n: file: projects/base_k3bbootimageview.ui:146 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_groupOptions) -#. i18n: file: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:25 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) -#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:147 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:434 -#: projects/k3baudioburndialog.cpp:80 projects/k3bvcdburndialog.cpp:415 -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:447 projects/k3bprojectburndialog.cpp:268 -#: option/k3boptiondialog.cpp:48 rip/k3baudiorippingdialog.cpp:163 -#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:102 -#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:145 -#: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:303 misc/k3bimagewritingdialog.cpp:319 -#: misc/k3bmediacopydialog.cpp:120 misc/k3bmediaformattingdialog.cpp:71 -#: rc.cpp:384 rc.cpp:981 -msgid "Settings" -msgstr "Innstillinger" - -#. i18n: file: option/base_k3bcddboptiontab.ui:413 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget) -#. i18n: file: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:267 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) -#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:148 -#: projects/k3baudioburndialog.cpp:108 projects/k3bvcdburndialog.cpp:386 -#: option/k3boptiondialog.cpp:202 rip/k3baudiorippingdialog.cpp:177 -#: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:349 misc/k3bimagewritingdialog.cpp:890 -#: rc.cpp:658 rc.cpp:1008 -msgid "Advanced" -msgstr "Avansert" - -#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:161 -msgid "Hide this file in the RockRidge filesystem" -msgstr "Skjul denne fila i RockRidge-filsystemet" - -#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:162 -msgid "Hide this file in the Joliet filesystem" -msgstr "Skjul denne fila i Joliet-filsystemet" - -#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:163 -msgid "Modify the physical sorting" -msgstr "Modifiser den fysiske sorteringa" - -#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:164 -msgid "" -"
If this option is checked, the file or folder (and its entire contents) " -"will be hidden on the ISO9660 and RockRidge filesystem.
This is " -"useful, for example, for having different README files for RockRidge and " -"Joliet, which can be managed by hiding README.joliet on RockRidge and " -"README.rr on the Joliet filesystem.
" -msgstr "" -"Hvis dette er valgt, vil fila eller mappa (og alt innhold) bli skjult på " -"filsystemene ISO9660 og RockRidge.
Dette er f.eks. nyttig for å ha " -"forskjellige README-filer for RockRidge og Joliet, noe som kan ordnes ved å " -"skjule README.joliet på RockRidge og README.rr på Joliet-filsystemet.
" - -#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:171 -msgid "" -"If this option is checked, the file or folder (and its entire contents) " -"will be hidden on the Joliet filesystem.
This is useful, for example, " -"for having different README files for RockRidge and Joliet, which can be " -"managed by hiding README.joliet on RockRidge and README.rr on the Joliet " -"filesystem.
" -msgstr "" -"Hvis dette er valgt, vil fila eller mappa (og alt innhold) bli skjult på " -"Joliet-filsystemet.
Dette er f.eks. nyttig for å ha forskjellige " -"README-filer for RockRidge og Joliet, noe som kan ordnes ved å skjule " -"README.joliet på RockRidge og README.rr på Joliet-filsystemet.
" - -#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:178 -msgid "" -"This value modifies the physical sort order of the files in the ISO9660 " -"filesystem. A higher weighting means that the file will be located closer to " -"the beginning of the image (and the disk).
This option is useful in order " -"to optimize the data layout on a medium.
Caution: This does not " -"sort the order of the file names that appear in the ISO9660 folder. It sorts " -"the order in which the file data is written to the image." -msgstr "" -"
Denne verdien endrer fysisk sorteringsrekkefølge på filene i ISO9660-" -"filsystemet. En høyere vekt betyr at fila plasseres nærmere begynnelsen av " -"bilddet (og plata).
Dette er nyttig for å kunne optimalisere " -"dataplasseringen på et medium.
Advarsel:Dette endrer ikke "
-"sorteringsrekkefølgen på filnavnene i ISO9660-katalogen. Det sorterer i "
-"hvilken rekkefølge filene skrives til bildet."
-
-#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:216
-msgid "Folder"
-msgstr "Mappe"
-
-#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:223
-#, kde-format
-msgid "in 1 file"
-msgid_plural "in %1 files"
-msgstr[0] "i én fil"
-msgstr[1] "i %1 filer"
-
-#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:224
-#, kde-format
-msgid "and 1 folder"
-msgid_plural "and %1 folders"
-msgstr[0] "og én mappe"
-msgstr[1] "og %1 mapper"
-
-#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:228
-msgid "Special file"
-msgstr "Spesiell fil"
-
-#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:290
-#, kde-format
-msgid "1 Item"
-msgid_plural "%1 Items"
-msgstr[0] "1 element"
-msgstr[1] "%1 elementer"
-
-#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:293
-#, kde-format
-msgid "1 File"
-msgid_plural "%1 Files"
-msgstr[0] "1 Fil"
-msgstr[1] "%1 Filer"
-
-#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:298
-#, kde-format
-msgid "1 Folder"
-msgid_plural "%1 Folders"
-msgstr[0] "1 Mappe"
-msgstr[1] "%1 Mapper"
-
-#: projects/k3bbootimagedialog.cpp:27
-msgid "Boot Images"
-msgstr "Oppstartsbilder"
-
-#: projects/k3baudiotrackdialog.cpp:45
-msgid "Audio Track Properties"
-msgstr "Lydsporegenskaper"
-
-#: projects/k3bmixedprojectmodel.cpp:30
-msgid "Data Section"
-msgstr "Dataseksjon"
-
-#: projects/k3bmixedprojectmodel.cpp:31
-msgid "Audio Section"
-msgstr "Lydseksjon"
-
-#: projects/k3bdataprojectmodel.cpp:282
-msgid "outside of project"
-msgstr "utenfor prosjektet"
-
-# unreviewed-context
-#: projects/k3bdataprojectmodel.cpp:302
-msgctxt "file name"
-msgid "Name"
-msgstr "Navn"
-
-# unreviewed-context
-#: projects/k3bdataprojectmodel.cpp:304
-msgctxt "file type"
-msgid "Type"
-msgstr "Type"
-
-# unreviewed-context
-#: projects/k3bdataprojectmodel.cpp:306
-msgctxt "file size"
-msgid "Size"
-msgstr "Størrelse"
-
-#. i18n: file: projects/base_k3bbootimageview.ui:85
-#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView, m_viewImages)
-#: projects/k3bdataprojectmodel.cpp:308 rc.cpp:360
-msgid "Local Path"
-msgstr "Lokal sti"
-
-# unreviewed-context
-#: projects/k3bdataprojectmodel.cpp:310
-msgctxt "symbolic link target"
-msgid "Link"
-msgstr "Lenke"
-
-#: projects/k3baudiotrackaddingdialog.cpp:58
-msgid "Please be patient..."
-msgstr "Vennligst vent …"
-
-#: projects/k3baudiotrackaddingdialog.cpp:62
-#, kde-format
-msgid "Adding files to project \"%1\"..."
-msgstr "Legg filer til prosjektet «%1» …"
-
-#: projects/k3baudiotrackaddingdialog.cpp:92
-msgid "Unable to handle the following files due to an unsupported format"
-msgstr ""
-"Kan ikke håndtere følgende filer på grunn av manglende støtte for formatet"
-
-#: projects/k3baudiotrackaddingdialog.cpp:93
-msgid ""
-"You may manually convert these audio files to wave using another application "
-"supporting the audio format and then add the wave files to the K3b project."
-msgstr ""
-"Du kan konvertere disse filene manuelt til wave med et annet program som "
-"støtter formatet, og så legge til wave-filene i K3b-prosjektet."
-
-#: projects/k3baudiotrackaddingdialog.cpp:153
-#, kde-format
-msgid "Analysing file '%1'..."
-msgstr "Analyserer fila «%1» …"
-
-#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:68
-msgid "Mixed Project"
-msgstr "Blandet prosjekt"
-
-#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:68 projects/k3baudioburndialog.cpp:65
-#, kde-format
-msgid "1 track (%2 minutes)"
-msgid_plural "%1 tracks (%2 minutes)"
-msgstr[0] "1 spor (%2 minutter)"
-msgstr[1] "%1 spor (%2 minutter)"
-
-#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:76 projects/k3baudioburndialog.cpp:73
-#: projects/k3baudiocdtextwidget.cpp:40 k3bdiskinfoview.cpp:227
-msgid "CD-Text"
-msgstr "CD-Tekst"
-
-#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:104
-msgid "Mixed Mode Type"
-msgstr "Blandet modustype"
-
-#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:108
-msgid "Data in second session (CD-Extra)"
-msgstr "Data i andre økt (CD-Ekstra)"
-
-#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:109
-msgid ""
-"Blue book CD
K3b will create a multisession CD with 2 sessions. "
-"The first session will contain all audio tracks and the second session will "
-"contain a mode 2 form 1 data track.
This mode is based on the Blue "
-"book standard (also known as Extended Audio CD, CD-"
-"Extra, or CD Plus) and has the advantage that a hifi audio CD "
-"player will only recognize the first session and ignore the second session "
-"with the data track.
If the CD is intended to be used in a hifi audio CD "
-"player this is the recommended mode.
Some older CD-ROMs may have problems "
-"reading a blue book CD since it is a multisession CD."
-msgstr ""
-"
Blå bok CD
K3b vil lage en flerøkts CD med to økter. Den "
-"første økta vil inneholde alle lydspor og den andre økta vil inneholde et "
-"dataspor, mode 2 form 1.
Denne måten er basert på Blue Book-"
-"standarden (også kalt Extended Audio CD, CD-Extra eller "
-"CD Plus) og har den fordelen at en HiFi lyd-CD-spiller bare kjenner "
-"igjen den første økta og ignorerer den andre økta med datasporet.
Hvis "
-"CD-en skal brukes i en HiFI lyd-CD-spiller er dette den anbefalte måten å "
-"gjøre det på.
Noen eldre CD-ROM-er kan få vansker med å lese en blåboks-"
-"CD siden det er en flerøkts CD."
-
-#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:125
-msgid "Data in first track"
-msgstr "Data i første spor"
-
-#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:126
-msgid "K3b will write the data track before all audio tracks."
-msgstr "K3b vil skrive datasporet før alle lydspor."
-
-#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:129
-msgid "Data in last track"
-msgstr "Data i siste spor"
-
-#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:130
-msgid "K3b will write the data track after all audio tracks."
-msgstr "K3b vil skrive datasporet etter alle lydspor."
-
-#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:133
-msgid ""
-"Caution: The last two modes should only be used for CDs that are "
-"unlikely to be played on a hifi audio CD player.
It could lead to "
-"problems with some older hifi audio CD players that try to play the data "
-"track."
-msgstr ""
-"
Advarsel: De to siste brennemåtene bør bare brukes for CD-er som "
-"sannsynligvis ikke vil bli spilt på en HiFi lyd-CD-spiller.
Det kan føre "
-"til vanskeligheter med noen eldre HiFi lyd-CD-spillere som forsøker å spille "
-"datasporet."
-
-#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:293
-msgid ""
-"
External program normalize-audio is not installed.
K3b " -"uses normalize-audio (http://normalize.nongnu.org/) to normalize " -"audio tracks. In order to use this functionality, please install it first " -"(sudo apt-get install normalize-audio)." -msgstr "" - -#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:300 projects/k3bmixedburndialog.cpp:319 -#: projects/k3baudioburndialog.cpp:294 projects/k3baudioburndialog.cpp:313 -msgid "" -"
K3b is not able to normalize audio tracks when burning on-the-fly. The " -"external program used for this task only supports normalizing a set of audio " -"files." -msgstr "" -"
K3b kan ikke normalisere lydspor når det brennes fortløpende. Det "
-"eksterne programmet som brukes for dette støtter bare normalisering av et "
-"sett lydfiler."
-
-#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:304 projects/k3bmixedburndialog.cpp:323
-#: projects/k3baudioburndialog.cpp:298 projects/k3baudioburndialog.cpp:317
-msgid "Disable normalization"
-msgstr "Slå av normalisering"
-
-#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:305 projects/k3bmixedburndialog.cpp:324
-#: projects/k3baudioburndialog.cpp:299 projects/k3baudioburndialog.cpp:318
-msgid "Disable on-the-fly burning"
-msgstr "Slå av fortløpende brenning"
-
-#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:55
-msgid "Video Track Properties"
-msgstr "Egenskaper fo Videospor"
-
-#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:78 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:389
-#, kde-format
-msgid "%1 bit/s"
-msgstr "%1 bit/s"
-
-#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:209
-msgid "May also look like | << on the remote control. "
-msgstr "Kan også se ut som | << på fjernkontrollen. "
-
-#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:210
-msgid "May also look like >> | on the remote control."
-msgstr "Kan også se ut som >> | på fjernkontrollen."
-
-#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:211
-msgid "This key may be mapped to the STOP key."
-msgstr "Denne tasten kan tilknyttes STOPP knappen"
-
-#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:212
-msgid "This key is usually mapped to the > or PLAY key."
-msgstr "Denne tasten er vanligvis tilknyttet > eller PLAY knappen."
-
-#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:213
-msgid "Target to be jumped to on time-out of Target to be jumped to on time-out of If omitted (and Posisjon å hoppe til når Hvis det er utelatt (og "
-" When reactivity is set to delayed, it is recommended that the length of "
-"the referenced 'play track' is not more than 5 seconds. The recommended "
-"setting for a play item consisting of one still picture and no audio is to "
-"loop once and have a delayed reactivity."
-msgstr ""
-" Når reaktivitet settes til forsinket, anbefales det at lengden på det "
-"«spill spor» det henvises til ikke er mer enn 5 sekunder. Den anbefalte "
-"innstillingen for et spilleelement som består av ett stilbilde uten lyd er å "
-"spille i sløyfe én gang og ha forsinket reaktivitet."
-
-#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:226 projects/k3bvcdburndialog.cpp:206
-msgid ""
-" Playback control, PBC, is available for Video CD 2.0 and Super Video CD "
-"1.0 disc formats. PBC allows control of the playback of play items and the "
-"possibility of interaction with the user through the remote control or some "
-"other input device available."
-msgstr ""
-" Avspillingskontroll, PBC, er tilgjengelig for diskformatene Video CD 2.0 "
-"og Super Video CD 1.0. PBC gir avspillingskontroll for avspillbare "
-"element og anledning for interaksjon med brukeren gjennom fjernkontroll "
-"eller andre tilgjengelige inndata enheter."
-
-#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:228
-msgid ""
-"These are actually pseudo keys, representing the numeric keys 0, 1, ..., 9."
-msgstr ""
-"Dette er faktisk pseudo-taster, som representerer de numeriske tastene 0, "
-"1, …, 9."
-
-#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:229
-msgid " If numeric keys enabled, you can overwrite the default settings."
-msgstr ""
-" Hvis numeriske taster er slått på, kan du overskrive "
-"standardinstillingene."
-
-#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:230
-msgid ""
-" Times to repeat the playback of 'play track'. The reactivity attribute "
-"controls whether the playback of 'play track' is finished, thus delayed, "
-"before executing user triggered action or an immediate jump is "
-"performed. After the specified number of repetitions have completed, the "
-" If "
-"this element is omitted, a default of `1' is used, i.e. the 'play track' "
-"will be displayed once."
-msgstr ""
-" Antall ganger avspilling av «spill spor» skal gjentas. Verdien av "
-"reaktiviteten styrer om avspilling av «spill spor» er avsluttet, derfor "
-"forsinket, før det utføres en brukerbestemt handling eller et umiddelbart "
-"hopp. Etter at det angitte antall gjentakelser er gjort, begynner Hvis "
-"dette er utelatt blir det brukt «1» som standard, dvs. «spill spor» blir "
-"vist én gang."
-
-#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:234
-msgid ""
-"Time in seconds to wait after playback of 'play track' before triggering the "
-" Multisession Mode Auto No Multisession Start Multisession Continue Multisession Finish Multisession In the case of DVD+RW and DVD-RW "
-"restricted overwrite media K3b will not actually create multiple sessions "
-"but grow the file system to include the new data."
-msgstr ""
-" Flerøktsmodus Auto Ingen flerøkts Start Flerøkts Fortsett "
-"flerøkts "
-"Fhref=\"http://www.google.com/search?q=linux+boot+floppy&ie=UTF-8&oe=UTF-"
-"8\">the internet.ullfør flerøkts For DVD+RW og DVD-RW media for begrenset "
-"overskriving vil K3b ikke virkelig lage flere økter, men la filsystemet "
-"vokse for å ta med nye data."
-
-#: projects/k3bdatamultisessioncombobox.cpp:73 k3bwritingmodewidget.cpp:157
-#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:363
-#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:364
-#: k3bwriterselectionwidget.cpp:270 k3bwriterselectionwidget.cpp:523
-#: k3bdatamodewidget.cpp:33
-msgid "Auto"
-msgstr "Auto"
-
-#: projects/k3bdatamultisessioncombobox.cpp:74
-msgid "No Multisession"
-msgstr "Ingen flerøkts"
-
-#: projects/k3bdatamultisessioncombobox.cpp:76
-msgid "Start Multisession"
-msgstr "Start flerøkts"
-
-#: projects/k3bdatamultisessioncombobox.cpp:77
-msgid "Continue Multisession "
-msgstr "Fortsett flerøkts "
-
-#: projects/k3bdatamultisessioncombobox.cpp:78
-msgid "Finish Multisession "
-msgstr "Fullfør flerøkts "
-
-#: projects/k3bmovixburndialog.cpp:56
-msgid "eMovix Project"
-msgstr "eMovix-prosjekt"
-
-#: projects/k3bmovixburndialog.cpp:57
-#, kde-format
-msgid "1 file (%2)"
-msgid_plural "%1 files (%2)"
-msgstr[0] "1 fil (%2)"
-msgstr[1] "%1 filer (%2)"
-
-#: projects/k3bmovixburndialog.cpp:60
-msgid "eMovix"
-msgstr "eMovix"
-
-#: projects/k3bmovixburndialog.cpp:104
-msgid "Multisession"
-msgstr "Flerøkts"
-
-#: projects/k3bmovixburndialog.cpp:200
-msgid "Could not find a valid eMovix installation."
-msgstr "Kunne ikke finne en gyldig eMovix installasjon."
-
-#: projects/k3bdataadvancedimagesettingsdialog.cpp:68
-msgid "Custom Data Project Filesystems"
-msgstr "Tilpassede filsystemer for dataprosjekter"
-
-#: projects/k3bdataadvancedimagesettingsdialog.cpp:73
-msgid "Set special ISO9660 Filesystem preferences."
-msgstr "Angi spesielle innstillinger for ISO9660-filsystem."
-
-#: projects/k3bdataadvancedimagesettingsdialog.cpp:80
-msgid "IS09660 Settings"
-msgstr "ISO9660-innstillinger"
-
-#: projects/k3bdataadvancedimagesettingsdialog.cpp:84
-msgid "Rock Ridge Settings"
-msgstr "Rock Ridge-innstillinger"
-
-#: projects/k3bdataadvancedimagesettingsdialog.cpp:88
-msgid "Joliet Settings"
-msgstr "Joliet-innstillinger"
-
-#: projects/k3bdataadvancedimagesettingsdialog.cpp:92
-msgid "Misc Settings"
-msgstr "Diverse innstillinger"
-
-#: projects/k3bdataadvancedimagesettingsdialog.cpp:97
-msgid "Allow untranslated ISO9660 filenames"
-msgstr "Tillat uoversatte ISO-9660-filnavn"
-
-#: projects/k3bdataadvancedimagesettingsdialog.cpp:100
-msgid "Allow max length ISO9660 filenames (37 characters)"
-msgstr "Tillat maks lengde ISO9660-filnavn (37 tegn)"
-
-#: projects/k3bdataadvancedimagesettingsdialog.cpp:103
-msgid "Allow full ASCII charset for ISO9660 filenames"
-msgstr "Tillatt fullt ASCII-tegnsett for ISO9660-filnavn"
-
-#: projects/k3bdataadvancedimagesettingsdialog.cpp:106
-msgid "Allow ~ and # in ISO9660 filenames"
-msgstr "Tillat ~og # i ISO9660-filnavn"
-
-#: projects/k3bdataadvancedimagesettingsdialog.cpp:109
-msgid "Allow lowercase characters in ISO9660 filenames"
-msgstr "Tillatt små bokstaver i ISO-9660-filnavn"
-
-#: projects/k3bdataadvancedimagesettingsdialog.cpp:112
-msgid "Allow multiple dots in ISO9660 filenames"
-msgstr "Tillat flere punktum i ISO9660-filnavn"
-
-#: projects/k3bdataadvancedimagesettingsdialog.cpp:115
-msgid "Allow 31 character ISO9660 filenames"
-msgstr "Tillat 31 tegns ISO9660-filnavn"
-
-#: projects/k3bdataadvancedimagesettingsdialog.cpp:118
-msgid "Allow leading period in ISO9660 filenames"
-msgstr "Tillat punktum som første tegn i ISO9660-filnavn"
-
-#: projects/k3bdataadvancedimagesettingsdialog.cpp:121
-msgid "Omit version numbers in ISO9660 filenames"
-msgstr "Utelat versjonsnummer i ISO9660-filnavn"
-
-#: projects/k3bdataadvancedimagesettingsdialog.cpp:124
-msgid "Omit trailing period in ISO9660 filenames"
-msgstr "Utelat punktum på slutten av ISO9660-filnavn"
-
-#: projects/k3bdataadvancedimagesettingsdialog.cpp:130
-msgid "ISO Level"
-msgstr "ISO-nivå"
-
-#: projects/k3bdataadvancedimagesettingsdialog.cpp:133
-#: projects/k3bdataadvancedimagesettingsdialog.cpp:136
-#: projects/k3bdataadvancedimagesettingsdialog.cpp:139
-#, kde-format
-msgid "Level %1"
-msgstr "Nivå %1"
-
-#: projects/k3bdataadvancedimagesettingsdialog.cpp:146
-msgid "Allow 103 character Joliet filenames"
-msgstr "Tillat 103-tegns Joliet filnavn"
-
-#: projects/k3bdataadvancedimagesettingsdialog.cpp:151
-msgid "Create TRANS.TBL files"
-msgstr "Opprett TRANS.TBL-filer"
-
-#: projects/k3bdataadvancedimagesettingsdialog.cpp:154
-msgid "Hide TRANS.TBL files in Joliet"
-msgstr "Skjul TRANS.TBL-filer i Joliet"
-
-#: projects/k3bdataadvancedimagesettingsdialog.cpp:163
-msgid "Do not cache inodes"
-msgstr "Ikke mellomlagre inoder"
-
-#: projects/k3bdataadvancedimagesettingsdialog.cpp:167
-msgid "Do not import previous session"
-msgstr "Ikke importer forrige økt"
-
-#: projects/k3bdataadvancedimagesettingsdialog.cpp:284
-msgid "Force all options below"
-msgstr "Tving alle valg nedenfor"
-
-#: projects/k3bdataadvancedimagesettingsdialog.cpp:289
-msgid ""
-" Set the ISO-9660 conformance level.\n"
-" With all ISO-9660 levels, all filenames are restricted to upper case "
-"letters, numbers and the underscore (_). The maximum filename length is 31 "
-"characters, the directory nesting level is restricted to 8 and the maximum "
-"path length is limited to 255 characters. (These restrictions may be "
-"violated with the additional ISO-9660 features K3b offers.)"
-msgstr ""
-" Still inn tillempingsnivå for ISO-9660\n"
-" Med alle nivåer av ISO-9660 er filnavn begrenset til store bokstaver, "
-"sifre og understrek (_). Største lengde på filnavn er 31 tegn, mapper kan ha "
-"høyst 8 nivåer og største sti-lengde er begrenset til 255 tegn. (Disse "
-"restriksjonene kan overskrides med ISO-9660-tillegg som K3b har.)"
-
-#: projects/k3baudioburndialog.cpp:64
-#: projects/k3baudiotracktrmlookupdialog.cpp:124
-#: ../plugins/project/audioprojectcddb/k3baudioprojectcddbplugin.cpp:70
-msgid "Audio Project"
-msgstr "Lydprosjekt"
-
-#: projects/k3baudioburndialog.cpp:85
-msgid "Gimmicks"
-msgstr "Gimmiker"
-
-#: projects/k3baudioburndialog.cpp:86
-msgid "Hide first track"
-msgstr "Skjul første spor"
-
-#: projects/k3baudioburndialog.cpp:90
-msgid "Audio Ripping"
-msgstr "Lyd-ripping"
-
-#: projects/k3baudioburndialog.cpp:92 rip/k3baudiorippingdialog.cpp:184
-#: misc/k3bmediacopydialog.cpp:185
-msgid "Paranoia mode:"
-msgstr "Paranoia-modus:"
-
-#: projects/k3baudioburndialog.cpp:95 rip/k3baudiorippingdialog.cpp:186
-#: misc/k3bmediacopydialog.cpp:169 misc/k3bmediacopydialog.cpp:182
-msgid "Read retries:"
-msgstr "Leseforsøk:"
-
-#: projects/k3baudioburndialog.cpp:98 rip/k3baudiorippingdialog.cpp:181
-msgid "Ignore read errors"
-msgstr "Ignorer lesefeil"
-
-#: projects/k3baudioburndialog.cpp:115
-msgid "Hide the first track in the first pregap"
-msgstr "Skjul det første sporet i det første for-mellomrommet"
-
-#: projects/k3baudioburndialog.cpp:120
-msgid ""
-" If this option is checked K3b will hide the first track. The "
-"audio CD standard uses pregaps before every track on the CD. By default "
-"these last for 2 seconds and are silent. In DAO mode it is possible to have "
-"longer pregaps that contain some audio. In this case the first pregap will "
-"contain the complete first track. You will need to seek back from the "
-"beginning of the CD to listen to the first track. Try it, it is quite "
-"amusing. This feature is only available in DAO mode when writing with "
-"cdrdao."
-msgstr ""
-" Hvis dette er valgt vil K3b gjemme det første sporet. Lyd-CD-"
-"standarden bruker formellomrom før hvert spor på CD-en. Som standard varer "
-"disse i 2 sekunder og er stille. I DAO-modus kan det lages lengre mellomrom "
-"som inneholder noe lyd. I dette tilfellet vil det første formellomrommet "
-"inneholde hele det første sporet. Du vil måtte søke bakover fra "
-"begynnelsen av CD-en for å høre det første sporet. Prøv det, det er ganske "
-"morsomt. Dette er bare tilgjengelig i DAO-modus når det brennes med "
-"cdrdao."
-
-#: projects/k3baudioburndialog.cpp:287
-msgid ""
-" External program normalize-audio is not installed. K3b "
-"uses normalize-audio (http://normalize.nongnu.org/) to normalize "
-"audio tracks. In order to use this functionality, please install it first. "
-"(sudo apt-get install normalize-audio) "
-msgstr ""
-
-#: projects/k3bbootimageview.cpp:55
-msgid "Floppy"
-msgstr "Diskett"
-
-#. i18n: file: projects/base_k3bbootimageview.ui:115
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_radioHarddisk)
-#: projects/k3bbootimageview.cpp:57 rc.cpp:372
-msgid "Harddisk"
-msgstr "Harddisk"
-
-#. i18n: file: projects/base_k3bbootimageview.ui:125
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_radioNoEmulation)
-#: projects/k3bbootimageview.cpp:59 rc.cpp:378
-#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:432
-msgid "None"
-msgstr "Ingen"
-
-#: projects/k3bbootimageview.cpp:126
-msgid "Hide Advanced Options"
-msgstr "Skjul avanserte innstillinger"
-
-#: projects/k3bbootimageview.cpp:130
-msgid "Show Advanced Options"
-msgstr "Vis avanserte innstillinger"
-
-#: projects/k3bbootimageview.cpp:137
-msgid "Please Choose Boot Image"
-msgstr "…elg oppstartsbildefil"
-
-#: projects/k3bbootimageview.cpp:145
-msgid ""
-" The file you selected is not a floppy image (floppy images are of size "
-"1200 KB, 1440 KB, or 2880 KB). You may still use boot images of other sizes "
-"by emulating a harddisk or disabling emulation completely. If you are not "
-"familiar with terms like 'harddisk emulation' you most likely want to use a "
-"floppy image here. Floppy images can be created by directly extracting them "
-"from a real floppy disk: Fila du valgte er ikke et diskettbilde (diskettbilder har størrelse 1200 "
-"KB, 1440 KB eller 2880 KB). Du kan likevel bruke oppstartsbilder med andre "
-"størrelser ved å emulere en harddisk eller slå emulering helt av. Hvis du "
-"ikke er kjent med begreper som «harddisk-emulering» vil du antakelig bruke "
-"et diskettbilde. Diskettbilder kan lages ved å ta dem direkte fra en "
-"virkelig diskett: K3b found session containing Joliet information for long filenames but no "
-"Rock Ridge extensions. The filenames in the imported session will be "
-"converted to a restricted character set in the new session. This character "
-"set is based on the ISO9660 settings in the K3b project. K3b is not able to "
-"display these converted filenames yet."
-msgstr ""
-" K3b fant en økt som inneholdt Joliet-informasjon for lange filnavn, men "
-"ingen Rock Ridge-utvidelser. Filnavnene i den importerte økta vil bli "
-"konvertert til et begrenset tegnsett i den nye økta. Dette tegnsettet er "
-"basert på ISO9660-innstillingene i K3b.prosjektet. K3b kan ikke vise dissse "
-"konverterte filnavnene ennå."
-
-#: projects/k3bdatamultisessionimportdialog.cpp:103
-msgid "Session Import Warning"
-msgstr "Advarsel ved øktimport"
-
-#: projects/k3bdatamultisessionimportdialog.cpp:163
-msgid "Please insert an appendable medium"
-msgstr "Sett inn et tilleggbart medium"
-
-#: projects/k3bdatamultisessionimportdialog.cpp:210
-#, kde-format
-msgid "1 audio track"
-msgid_plural "%1 audio tracks"
-msgstr[0] "1 lydspor"
-msgstr[1] "%1 lydspor"
-
-#: projects/k3bdatamultisessionimportdialog.cpp:214 k3bdiskinfoview.cpp:240
-#, kde-format
-msgid "Session %1"
-msgstr "Økt %1"
-
-#: projects/k3bdatamultisessionimportdialog.cpp:273
-msgid "Session Import"
-msgstr "Økt-import"
-
-#: projects/k3bdatamultisessionimportdialog.cpp:277
-msgid "Please select a session to import."
-msgstr "Velg en økt som skal importeres."
-
-#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:45
-msgid "Linux/Unix only"
-msgstr "Bare Linux/Unix"
-
-#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:46
-msgid "Linux/Unix + Windows"
-msgstr "Linux/Unix + Windows"
-
-#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:47
-msgid "Very large files (UDF)"
-msgstr "Svært store filer (UDF)"
-
-#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:48
-msgid "DOS Compatibility"
-msgstr "DOS-kompatibilitet"
-
-#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:49
-#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:71
-msgid "Custom"
-msgstr "Tilpasset"
-
-#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:146
-msgid ""
-" File System Presets K3b provides the following file system "
-"Presets which allow for a quick selection of the most frequently used "
-"settings."
-msgstr ""
-" Forhåndsinnstilte filsystemer K3b tilbyr følgende "
-"forhåndsinnstillinger for filsystemer, slik at de mest brukte innstillingene "
-"er kjapt tilgjengelige."
-
-#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:150
-msgid ""
-"The file system is optimized for usage on Linux/Unix systems. This mainly "
-"means that it uses the Rock Ridge extensions to provide long filenames, "
-"symbolic links, and POSIX compatible file permissions."
-msgstr ""
-"Filsystemet er optimalisert for bruk på Linux/Unix-systemer. Dette betyr "
-"foir det meste at det bruker Rock Ridge-utvidelsene som gir lange filnavn, "
-"symbolske lenker og filtillatelser kompatible med POSIX."
-
-#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:154
-msgid ""
-"In addition to the settings for Linux/Unix the file system contains a Joliet "
-"tree which allows for long file names on Windows which does not support the "
-"Rock Ridge extensions. Be aware that the file name length is restricted to "
-"103 characters."
-msgstr ""
-"I tillegg til innstillingene for Linux/Unix inneholder filsystemet et Joliet-"
-"tre som tillater lange filnavn på Windows der Rock Ridge ikke er støttet. "
-"Merk at største lengde på filnavn er 103 tegn."
-
-#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:158
-msgid ""
-"The file system has additional UDF entries attached to it. This raises the "
-"maximal file size to 4 GB. Be aware that the UDF support in K3b is limited."
-msgstr ""
-"Filsystemet har UDF-oppføringer tilknyttet. Dette øker maksimal filstørrelse "
-"til 4 GB. Merk at UDF-støtte i K3b er begrenset."
-
-#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:161
-msgid ""
-"The file system is optimized for compatibility with old systems. That means "
-"file names are restricted to 8.3 characters and no symbolic links or file "
-"permissions are supported."
-msgstr ""
-"Filsystemet er optimalisert for å passe med gamle systemer. Det betyr at "
-"filnavn er begrenset til 8+3 tegn og ingen symbolske lenker eller "
-"filtillatelser er støttet."
-
-#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:216
-msgid "Rock Ridge"
-msgstr "Rock Ridge"
-
-#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:218
-msgid "Joliet"
-msgstr "Joliet"
-
-#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:220
-msgid "UDF"
-msgstr "UDF"
-
-#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:222
-msgid "Custom (ISO9660 only)"
-msgstr "Tilpasset (bare ISO9660)"
-
-#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:224
-#, kde-format
-msgid "Custom (%1)"
-msgstr "Tilpasset (%1)"
-
-#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:241
-msgid ""
-" Be aware that it is not recommended to disable the Rock Ridge Extensions. "
-"There is no disadvantage in enabling Rock Ridge (except for a very small "
-"space overhead) but a lot of advantages. Without Rock Ridge Extensions "
-"symbolic links are not supported and will always be followed as if the "
-"\"Follow Symbolic Links\" option was enabled."
-msgstr ""
-" Vær klar over at det ikke anbefales å slå av Rock Ridge-utvidelsen. Det "
-"er ingen ulempe med Rock Ridge (bortsett fra at det tar litt ekstra plass) "
-"men mange fordeler. Uten Rock Ridge-utvidelsen vil symbolske lenker ikke "
-"være støttet og vil alltid bli fulgt som om «Følg symbolske lenker» er slått "
-"på."
-
-#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:247
-msgid "Rock Ridge Extensions Disabled"
-msgstr "Rock Ridge-utvidelser slått av"
-
-#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:253
-msgid ""
-" Be aware that without the Joliet extensions Windows systems will not be "
-"able to display long filenames. You will only see the ISO9660 "
-"filenames. If you do not intend to use the CD/DVD on a Windows system it "
-"is safe to disable Joliet."
-msgstr ""
-" Vær oppmerksom på at uten Joliet-utvidelser vil Windows-systemer ikke "
-"være i stand til å vise lange filnavn. Du vil bare se ISO9660-filnavnet. "
-" Om du ikke har planer om å benytte CD-en eller DVD-en på et Windows-"
-"system, så er det trygt å slå av Joliet."
-
-#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:258
-msgid "Joliet Extensions Disabled"
-msgstr "Joilet-utvidelser slått av"
-
-#: projects/k3baudiotracktrmlookupdialog.cpp:48
-#: projects/k3bmusicbrainzjob.cpp:122
-msgid "MusicBrainz Query"
-msgstr "MusicBrainz spørring"
-
-#: projects/k3baudiotracktrmlookupdialog.cpp:122
-#, kde-format
-msgid "Track %1 was not found in the MusicBrainz database."
-msgstr "Sporet %1 ble ikke funnet i MusicBrainz databasen."
-
-# unreviewed-context
-#: projects/k3baudioprojectmodel.cpp:317 rip/k3baudiotrackmodel.cpp:158
-msgctxt "audio track number"
-msgid "No."
-msgstr "Nr."
-
-#: projects/k3baudioprojectmodel.cpp:319
-msgid "Artist (CD-Text)"
-msgstr "Artist (CD-Text)"
-
-#: projects/k3baudioprojectmodel.cpp:321
-msgid "Title (CD-Text)"
-msgstr "Tittel (CD-Text)"
-
-# unreviewed-context
-#: projects/k3baudioprojectmodel.cpp:323
-msgctxt "audio type like mp3 or whatever"
-msgid "Type"
-msgstr "Type"
-
-# unreviewed-context
-#: projects/k3baudioprojectmodel.cpp:325
-msgctxt "audio track length"
-msgid "Length"
-msgstr "Lengde"
-
-#: projects/k3baudioviewimpl.cpp:58
-msgid "Play Track"
-msgstr "Spill av spor"
-
-#: projects/k3baudioviewimpl.cpp:67
-msgid "Convert Tracks"
-msgstr "Konverter spor"
-
-#: projects/k3baudioviewimpl.cpp:350
-msgid "No tracks to convert"
-msgstr "Ingen spor å gjøre om"
-
-#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:217 projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:613
-#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:876
-msgid "min"
-msgstr "min"
-
-#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:225 projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:228
-#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:233 k3bdiskinfoview.cpp:300
-#: k3bdiskinfoview.cpp:302 k3bdiskinfoview.cpp:306
-#, kde-format
-msgid "%1 min"
-msgstr "%1 min"
-
-#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:223
-#, kde-format
-msgid "Available: %1 of %2"
-msgstr "Tilgjengelig: %1 av %2"
-
-#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:231
-#, kde-format
-msgid "Capacity exceeded by %1"
-msgstr "Kapasiteten overskredet med %1"
-
-#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:435
-msgid "Minutes"
-msgstr "Minutter"
-
-#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:437
-msgid "Megabytes"
-msgstr "MegaByte"
-
-#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:440
-msgid "Automatic Size"
-msgstr "Automatisk størrelse"
-
-#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:442 projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:444
-#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:446 projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:526
-#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:527 projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:528
-#, kde-format
-msgid "%1 MB"
-msgstr "%1 MB"
-
-#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:458
-msgid "Custom..."
-msgstr "Selvvalgt …"
-
-#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:460
-msgid "From Medium..."
-msgstr "Fra mediet …"
-
-#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:478
-msgid "User Defaults"
-msgstr "Brukerverdier"
-
-#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:481
-msgid "Save User Defaults"
-msgstr "Lagre brukerverdier"
-
-#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:485
-msgid "Why 4.4 instead of 4.7?"
-msgstr "Hvorfor 4,4 istedenfor 4,7?"
-
-#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:489
-msgid "Show Size In"
-msgstr "Vis størrelse i"
-
-#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:495
-msgid "CD Size"
-msgstr "CD-størrelse"
-
-#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:501
-msgid "DVD Size"
-msgstr "DVD-størrelse"
-
-#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:507
-msgid "Blu-ray Size"
-msgstr "Blu-ray-størrelse"
-
-#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:538 projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:539
-#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:540
-#, kde-format
-msgid "unused"
-msgid_plural "%1 minutes"
-msgstr[0] "ubrukt"
-msgstr[1] "%1 minutter"
-
-#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:598
-msgid ""
-" Why does K3b offer 4.4 GB and 8.0 GB instead of 4.7 and 8.5 like it "
-"says on the media? A single layer DVD media has a capacity of "
-"approximately 4.4 GB which equals 4.4*10243 bytes. Media "
-"producers just calculate with 1000 instead of 1024 for advertising "
-"reasons. Hvorfor viser K3b 4.4 GB og 8.0 GB i stedet for 4.7 og 8.5 som det "
-"står på platene? En ettlags DVD-plate har en kapasitet på omtrent 4.4 "
-"GiB som er lik 4.4*10243byte. Mediaprodusentene regner bare med "
-"1000 i stedet for 1024 for reklamens skyld. (K3b bruker enheten GiB, mens "
-"produsentene bruker GB). Please specify the size of the medium. Use suffixes GB,MB, "
-"and min for gigabytes, megabytes, and "
-"minutes respectively."
-msgstr ""
-" Oppgi størrelsen på mediet. Bruk suffikser GB,MB og "
-"min for henholdsvis gigabyte, megabyte og "
-"minutter."
-
-#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:684
-msgid "Medium is not empty."
-msgstr "Mediet er ikke tomt."
-
-#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:687
-msgid "No usable medium found."
-msgstr "Ikke noe brukbart medie funnet."
-
-#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:877
-msgid "Right click for media sizes"
-msgstr "Trykk høyre museknapp for mediastørrelser"
-
-#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:64
-msgid "Video CD (Version 1.1)"
-msgstr "VideoCD (Versjon 1.1)"
-
-#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:66
-msgid "Video CD (Version 2.0)"
-msgstr "VideoCD (Versjon 2.0)"
-
-#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:68
-msgid "Super Video CD"
-msgstr "Super VideoCD"
-
-#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:70
-msgid "High-Quality Video CD"
-msgstr "Høykvalitets VideoCD"
-
-#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:72 rip/k3bvideocdview.cpp:366
-#: rip/k3bvideocdrippingoptions.h:29
-msgid "Video CD"
-msgstr "Video-CD"
-
-#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:75
-#, kde-format
-msgid "1 MPEG (%2)"
-msgid_plural "%1 MPEGs (%2)"
-msgstr[0] "1 MPEG (%2)"
-msgstr[1] "%1 MPEG-er (%2)"
-
-#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:101 projects/k3bvcdburndialog.cpp:102
-#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:103 projects/k3bvcdburndialog.cpp:104
-#, kde-format
-msgid "Select Video CD type %1"
-msgstr "Velg VideoCD type %1"
-
-#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:105
-msgid "Automatic video type recognition."
-msgstr "Automatisk videotypegjenkjenning."
-
-#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:106
-msgid "Non-compliant compatibility mode for broken devices"
-msgstr "Ikkestandardisert funksjonsmodus for ødelagte enheter"
-
-#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:107
-msgid "Chinese VCD3.0 track interpretation"
-msgstr "Kinesisk VCD3.0 sportolking"
-
-#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:108
-msgid "Use 2336 byte sectors for output"
-msgstr "Bruk 2336 byte sektorer for utdata"
-
-#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:110
-msgid "Specify ISO volume label for Video CD"
-msgstr "Oppgi ISO platenavn for VideoCD"
-
-#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:111
-msgid "Specify album id for VideoCD set"
-msgstr "Oppgi album id for VideoCD-sett"
-
-#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:112
-msgid "Specify album set sequence number ( <= volume-count )"
-msgstr "Angi sekvensnummer til albumsettet ( <= volumantall)"
-
-#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:113
-msgid "Specify number of volumes in album set"
-msgstr "Angi antall plater i albumsettet"
-
-#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:114
-msgid "Enable CD-i Application Support for VideoCD Type 1.1 & 2.0"
-msgstr "Skru på CD-i programstøtte for VideoCD type 1.1 & 2.0"
-
-#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:115
-msgid "Configuration parameters (only for VCD 2.0)"
-msgstr "Oppsettsparametre (bare for VCD 2.0)"
-
-#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:118
-msgid "Add always an empty `/SEGMENT' folder"
-msgstr "Legg alltid til en tom `/SEGMENT' mappe"
-
-#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:119
-msgid "This controls whether APS constraints are strict or relaxed. "
-msgstr "Dette styrer om APS restriksjoner er strenge eller avslappet. "
-
-#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:120
-msgid ""
-"This controls whether to update the scan data information contained in the "
-"MPEG-2 video streams."
-msgstr ""
-"Dette styrer om den skannede datainformasjonene i en MPEG-2 videostrømmen "
-"skal oppdateres eller ikke."
-
-#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:121
-msgid ""
-"This element allows to set viewing restrictions which may be interpreted by "
-"the playing device."
-msgstr ""
-"Dette elementet tilbyr innstilling av visningsbegrensninger som kan tolkes "
-"ved avspilling."
-
-#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:123
-msgid "This option allows customization of Gaps and Margins."
-msgstr "Dette valget tilbyr innstilling av mellomrom og marger."
-
-#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:124
-msgid ""
-"Used to set the number of empty sectors added before the lead-out area "
-"begins."
-msgstr ""
-"Brukt til å stille inn antallet tomme sektorer som legges til før "
-"avslutningsområdet begynner."
-
-#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:125
-msgid "Used to set the track pre-gap for all tracks in sectors globally."
-msgstr ""
-"Brukt til å stille inn mellomrommet for alle spor i alle sektorer globalt."
-
-#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:126
-msgid "Sets the front margin for sequence items."
-msgstr "Stiller inn marginen før sekvensenheter."
-
-#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:127
-msgid "Sets the rear margin for sequence items."
-msgstr "Stiller inn marginen etter sekvensenheter."
-
-#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:131
-msgid ""
-" This is the most basic Video CD specification dating back to 1993, "
-"which has the following characteristics: The "
-"Video CD specification requires the multiplex-ed MPEG-1 stream to have a CBR "
-"of less than 174300 bytes (1394400 bits) per second in order to accommodate "
-"single speed CD-ROM drives. The CBR MPEG-1, layer II audio stream is "
-"fixed at 224 kbps with 1 stereo or 2 mono channels. It is recommended "
-"to keep the video bit-rate under 1151929.1 bps."
-msgstr ""
-" Dette er den mest grunnleggende spesifikasjonen for VideoCD, som "
-"skriver seg fra 1993 og har følgende egenskaper: VideoCD-spesifikasjonen krever at en "
-"multiplekset MPEG-1-strøm skal ha en CBR på høyst 174300 byte (139400 bit) "
-"per sekund for å kunne brukes på 1x CD-ROM drev. CBR for "
-"lydstrømmen med MPEG-1 lag 2 er fast på 224 kb/s med en stereo eller 2 mono-"
-"kanaler. Det anbefales å holde bitraten for video un der 1151929.1 "
-"b/s."
-
-#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:142
-msgid ""
-" About two years after the Video CD 1.1 specification came out, an "
-"improved Video CD 2.0 standard was published in 1995. This one "
-"added the following items to the features already available in the Video CD "
-"1.1 specification: By "
-"adding PAL support to the Video CD 1.1 specification, the following "
-"resolutions became available: For segment play items the following audio encodings "
-"became available: Also the possibility to have audio "
-"only streams and still pictures was provided. The bit-rate of multiplex-"
-"ed streams should be kept under 174300 bytes/sec (except for single still "
-"picture items) in order to accommodate single speed drives."
-msgstr ""
-" Omtrent to år etter at spesifikasjonen Video CD 1.1 kom ut ble det "
-"publisert en forbedret Video CD 2.0 standard, i 1995. Denne la til "
-"følgende elementer i tillegg til egenskapene som fantes i Video CD 1.1 "
-"spesifikasjonen: Da "
-"PAL-støtte ble lagt til VideoCD 1.1-spesifikasjonen ble følgende "
-"oppløsninger tilgjengelige: For segmentspille-elementer ble følgende lydkodinger "
-"tilgjengelige: Mulighet for stillbilder og bare "
-"lydstrømmer ble også lagt til. Bitraten for multipleksede strømmer "
-"(unntatt for enkeltvis stillbilder) bør holdes under 174300 byte/s for å "
-"kunne spilles på 1x-drev."
-
-#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:160
-msgid ""
-" With the upcoming of the DVD-V media, a new VCD standard had to be "
-"published in order to be able to keep up with technology, so the Super Video "
-"CD specification was called into life 1999. In the midst of 2000 a full "
-"subset of this Super Video CD specification was published as IEC-"
-"62107. As the most notable change over Video CD 2.0 is a switch from "
-"MPEG-1 CBR to MPEG-2 VBR encoding for the video stream was performed. The "
-"following new features--building upon the Video CD 2.0 specification--"
-"are: For the Super Video CD, only the following two "
-"resolutions are supported for motion video and (low resolution) still "
-"pictures: Da DVD-V media kom på banen, måtte det offentliggjøres en ny VCD-standard "
-"for å holde tritt med teknologien, så spesifikasjonen Super Video CD dukket "
-"opp i 1999. Midt i 2000 ble IEC-62107 utgitt som en del av Super "
-"Video CD-spesifikasjonen. Den mest merkbare endringen fra Video CD "
-"2.0 er det det ble byttet koding for videostrømmen fra MPEG-1 CBR til MPEG-2 "
-"VBR. De nye egenskapene – som bygger videre på Video CD 2.0 – "
-"er: For Super Video "
-"CD er det bare støtte for følgende oppløsninger for bevegelige bilder og "
-"(lavoppløselige) stillbilder: This is actually just a minor variation defined in IEC-62107 on the Super "
-"Video CD 1.0 format for compatibility with current products in the "
-"market. It differs from the Super Video CD 1.0 format in the following "
-"items: Dette er egentlig bare en mindre variasjon av Super Video CD 1.0-"
-"formatet, definert i IEC-62107, for kompatibilitet med nåværende produkter "
-"på markedet. Forskjellene fra formatet Super Video CD 1.0 "
-"er: If Autodetect is: If you are not sure about the correct VideoCD type, it is "
-"best to turn Autodetect ON. If you want to force the VideoCD type, you "
-"must turn Autodetect OFF. This is useful for some standalone DVD players "
-"without SVCD support. Hvis Auto-oppdag er: Hvis "
-"du ikke er sikker på hva som er riktig Video-CD-type, så er det best å slå "
-"Auto-oppdag PÅ. Hvis du vil tvinge fram en bestemt Video-CD-type, så "
-"må du slå Auto-oppdag AV. Dette er nyttig for noen frittstående DVD-spillere "
-"som ikke har SVCD-støtte. The differences are most "
-"exposed on SVCDs containing more than one video track."
-msgstr ""
-" Forskjellene er tydeligst "
-"på SVCD-er som inneholder mer enn ett videospor."
-
-#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:191
-msgid ""
-" though most devices will have problems with such an out-of-specification "
-"media. You may want use this option for images longer than 80 "
-"minutes"
-msgstr ""
-" selv om de fleste enheter vil ha problemer med slike uspesifiserte media. "
-" Du vil muligens bruke dette valget for bilder som er lengre enn 80 "
-"minutter"
-
-#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:194
-msgid ""
-" To allow the play of Video-CDs on a CD-i player, the Video-CD standard "
-"requires that a CD-i application program must be present. This program is "
-"designed to: The program runs on CD-i players equipped with the "
-"CDRTOS 1.1(.1) operating system and a Digital Video extension cartridge."
-msgstr ""
-" For å gjøre det mulig å spille Video-CDer på en CD-i-spiller krever Video-"
-"CD-standarden at et CD-i-program må være til stede. Dette programmet er "
-"laget for å: Programmet kjører på CD-i-spillere som har "
-"operativsystemet CDRTOS 1.1(.1) og en Digital Video utvidelseskassett."
-
-#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:200
-msgid ""
-" Configuration parameters only available for VideoCD 2.0 The engine "
-"works perfectly well when used as-is. You have the option to configure the "
-"VCD application. You can adapt the color and/or the shape of the cursor "
-"and lots more."
-msgstr ""
-" Innstillingsparametre er bare tilgjengelig for Video CD 2.0 Motoren "
-"virker helt fint når den brukes som den er. Du har muligheten til å "
-"stille inn VCD-programmet. Du kan tilpasse farge og form på markøren og "
-"mye mer."
-
-#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:209
-msgid ""
-" Here you can specify that the folder SEGMENT should always be "
-"present. Some DVD players need the folder to give a faultless rendition."
-msgstr ""
-" Her kan du angi at mappa SEGMENT alltid skal være til stede. "
-"Noen DVD-spillere trenger mappa for å spille av feilfritt."
-
-#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:212
-msgid ""
-" An Access Point Sector, APS, is an MPEG video sector on the VCD/SVCD "
-"which is suitable to be jumped to directly. APS are required for entry "
-"points and scantables. APS have to fulfil the requirement to precede every I-"
-"frame by a GOP header which shall be preceded by a sequence header in its "
-"turn. The start codes of these 3 items are required to be contained all in "
-"the same MPEG pack/sector, thus forming a so-called access point "
-"sector. This requirement can be relaxed by enabling the relaxed aps "
-"option, i.e. every sector containing an I-frame will be regarded as an "
-"APS. Warning: The sequence header is needed for a playing device to "
-"figure out display parameters, such as display resolution and frame rate, "
-"relaxing the aps requirement may lead to non-working entry points."
-msgstr ""
-" En Access Point Sector, APS, er en MPEG videosektor på en VCD/SVCD som "
-"kan hoppes til direkte. APS kreves for startpunkter og skannetabeller. APS "
-"må tilfredsstille kravet om at hver I-ramme skal ha en GOP-forløper («GOP»: "
-"Group Of Pictures), som igjen har en sekvens-forløper foran "
-"seg. Startkodene for disse 3 elementene må inneholdes i samme MPEG "
-"pakke/sektor, slik at de danner en tilgangspunkt-sektor (APS). Dette "
-"kravet kan lettes på ved å slå på «avslappet aps», dvs. hver sektor som "
-"inneholder en I-ramme blir betraktet som en APS. Advarsel: En "
-"avspiller trenger en sekvensforløper for å finne visningsparametre, slik som "
-"visningsoppløsning og rammerate, så et avslappet aps-krav kan føre til "
-"startpunkter som ikke virker."
-
-#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:218
-msgid ""
-" According to the specification, it is mandatory for Super Video CDs to "
-"encode scan information data into user data blocks in the picture layer of "
-"all intra coded picture. It can be used by playing devices for "
-"implementing fast forward & fast reverse scanning. The already existing "
-"scan information data can be updated by enabling the update scan offsets "
-"option."
-msgstr ""
-" I følge spesifikasjonen er det obligatorisk for Super Video CD-er å kode "
-"skanneinformasjonsdata inn i brukerdatablokker i bildelaget til alle intra-"
-"kodede bilder. Dette kan brukes av avspillere til å implementere rask "
-"forover og bakover-skanning. Skanneinformasjonsdata som finnes fra før kan "
-"oppdateres ved å slå på valget om å oppdatere skanningsforskyvninger."
-
-#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:222
-msgid ""
-" Viewing Restriction may be interpreted by the playing device. The "
-"allowed range goes from 0 to 3. Actually, the exact meaning is not defined and is player "
-"dependant. Most players ignore that value."
-msgstr ""
-" Spillerestriksjoner kan tolkes av avspillerenheten. Tillatt område er "
-"fra 0 til 3. Egentlig er den "
-"eksakte betydningen udefinert og avhenger av spillerenheten. De fleste "
-"avspillere ignorerer den verdien."
-
-#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:229
-msgid " This option allows customization of Gaps and Margins."
-msgstr " Dette valget tillater tilpassing av mellomrom og marginer."
-
-#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:230
-msgid ""
-" This option allows to set the number of empty sectors added before the "
-"lead-out area begins, i.e. the number of post-gap sectors. The ECMA-130 "
-"specification requires the last data track before the lead-out to carry a "
-"post-gap of at least 150 sectors, which is used as default for this "
-"parameter. Some operating systems may encounter I/O errors due to read-"
-"ahead issues when reading the last MPEG track if this parameter is set too "
-"low. Allowed value content: [0..300]. Default: 150."
-msgstr ""
-" Med dette valget kan det stilles inn hvor mange tomme sektorer som skal "
-"legges til før avslutningsomtådet begynner, dvs. antall sektorer for "
-"ettermellomrom. Spesifikasjonen ECMA-130 krever at det siste datasporet "
-"for avslutningsområdet skal ha et ettermellomrom på minst 150 sektorer, og "
-"det er standardvalget for denne parameteren. Hvis dette er satt for lavt "
-"kan noen operativsystemer støte på I/U-feil når det siste MPEG-sporet leses "
-"på grunn av forutlesing. Tillatte verdier: [0..300]. Standard 150."
-
-#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:235
-msgid ""
-" Used to set the track pre-gap for all tracks in sectors globally. The "
-"specification requires the pre-gaps to be at least 150 sectors "
-"long. Allowed value content: [0..300]. Default: 150."
-msgstr ""
-" Brukt til å stille inn førmellomrommet for alle spor i alle sektorer "
-"globalt. Spesifiseringen forutsetter at førmellomrommene er minst 150 "
-"sektorer lange. Tillatt verdi: [0..300]. Standardverdi: 150."
-
-#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:239
-msgid ""
-"Margins are used to compensate for inaccurate sector-addressing issues on CD-"
-"ROM media. Interestingly, they have been abandoned for Super Video "
-"CDs. For Video CD 1.0/1.1/2.0 this margin should be at least 15 sectors "
-"long. Allowed value content: [0..150]. Default: 30 for Video CD "
-"1.0/1.1/2.0, otherwise (i.e. Super Video CD 1.0 and HQ-VCD 1.0) 0."
-msgstr ""
-"Marginer brukes til å kompensere for vansker med unøyaktig sektoradressering "
-"på CR-COM-medier. Det er interessant at de er utelatt for Super Video CD-"
-"er. Denne marginen bør være minst 15 sektorer lang for Video CD "
-"1.0/1.1/2.0. Tillatte verdier: [0..150], Standard; 30 for Video CD "
-"1,0/1.1/2.0, ellers (dvs. Super Video CD 1.0 og HQ-VCD 1.0) 0."
-
-#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:243
-msgid ""
-" Margins are used to compensate for inaccurate sector-addressing issues on "
-"CD-ROM media. Interestingly, they have been abandoned for Super Video "
-"CDs. For Video CD 1.0/1.1/2.0 this margin should be at least 15 sectors "
-"long. Allowed value content: [0..150]. Default: 45 for Video CD "
-"1.0/1.1/2.0, otherwise 0."
-msgstr ""
-" Marginer brukes til å kompensere for vansker med unøyaktig "
-"sektoradressering på CR-COM-medier. Det er interessant at de er utelatt for "
-"Super Video CD-er. Denne marginen bør være minst 15 sektorer lang for "
-"Video CD 1.0/1.1/2.0. Tillatte verdier: [0..150], Standard; 345 for Video "
-"CD 1,0/1.1/2.0, ellers (dvs. Super Video CD 1.0 og HQ-VCD 1.0) 0."
-
-#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:258
-msgid "Generic"
-msgstr "Generisk"
-
-#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:260
-msgid "Playback Control (PBC)"
-msgstr "Avspillingskontroll (PBC)"
-
-#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:261
-msgid "SEGMENT Folder must always be present"
-msgstr "SEGMENT-mappa må alltid finnes"
-
-#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:262
-msgid "Relaxed aps"
-msgstr "Avslappet aps"
-
-#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:263
-msgid "Update scan offsets"
-msgstr "Oppdater skanningsforskyvning"
-
-#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:272
-msgid "Gaps"
-msgstr "Mellomrom"
-
-#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:277
-msgid "Customize gaps and margins"
-msgstr "Tilpass mellomrom og marginer"
-
-#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:279
-msgid "Leadout pre gap (0..300):"
-msgstr "Mellomrom før avslutningsspor (0..300):"
-
-#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:284
-msgid "Track pre gap (0..300):"
-msgstr "Mellomrom før hvert spor (0..300):"
-
-#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:289
-msgid "Track front margin (0..150):"
-msgstr "Margin i forkant av spor (0..150)"
-
-#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:298
-msgid "Track rear margin (0..150):"
-msgstr "Margin i etterkant av spor (0..150):"
-
-#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:371
-msgid "Restriction category (0..3):"
-msgstr "Avgrensingskategori (0..3):"
-
-#. i18n: file: option/base_k3bcddboptiontab.ui:254
-#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView)
-#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:394 rip/k3baudiorippingdialog.cpp:145
-#: k3bdiskinfoview.cpp:250 rc.cpp:631
-msgid "Type"
-msgstr "Type"
-
-#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:395
-msgid "VideoCD 1.1"
-msgstr "VideoCD 1.1"
-
-#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:396
-msgid "VideoCD 2.0"
-msgstr "VideoCD 2.0"
-
-#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:397
-msgid "Super-VideoCD"
-msgstr "Super-VideoCD"
-
-#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:398
-msgid "HQ-VideoCD"
-msgstr "HQ VideoCD"
-
-#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:416
-msgid "Autodetect VideoCD type"
-msgstr "Finn automatisk VideoCD type"
-
-#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:417
-msgid "Enable broken SVCD mode"
-msgstr "Slå på feilaktig SVCD-modus"
-
-#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:421
-#, kde-format
-msgid "Enable %1 track interpretation"
-msgstr "Slå på tolking av spor %1"
-
-#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:425
-msgid "Use 2336 byte sectors"
-msgstr "Bruk 2336 byte sektorer"
-
-#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:426
-msgid "Enable CD-i support"
-msgstr "Slå på CD-i støtte"
-
-#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:435
-msgid "VideoCD on CD-i"
-msgstr "VideoCD på CD-i"
-
-#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:456
-msgid "System:"
-msgstr "System:"
-
-#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:457
-msgid "Application:"
-msgstr "Program:"
-
-#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:466
-msgid "ISO application id for VideoCD"
-msgstr "ISO program id for Video-CD"
-
-#. i18n: file: projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui:54
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1)
-#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:470 rc.cpp:200
-msgid "&Volume name:"
-msgstr "&Platenavn:"
-
-#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:471
-msgid "Volume &set name:"
-msgstr "Navn på &platesett:"
-
-#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:472
-msgid "Volume set s&ize:"
-msgstr "&Størrelse på platesett:"
-
-#. i18n: file: projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui:135
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
-#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:473 rc.cpp:212
-msgid "Volume set &number:"
-msgstr "Platesett &nummer:"
-
-#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:474
-msgid "&Publisher:"
-msgstr "Utgiver:"
-
-#: projects/k3bmusicbrainzjob.cpp:123
-#, kde-format
-msgid "Found multiple matches for track %1 (%2). Please select one."
-msgstr "Fant flere treff for spor %1 (%2). Velg ett av dem."
-
-#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:61 k3bprojecttabwidget.cpp:82
-msgid "Project"
-msgstr "Prosjekt"
-
-#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:74 k3bpassivepopup.cpp:126
-msgid "Close"
-msgstr "Lukk"
-
-#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:75
-msgid "Save Settings and close"
-msgstr "Lagre innstillinger og lukk"
-
-#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:76
-msgid "Saves the settings to the project and closes the dialog."
-msgstr "Lagrer prosjektets innstillinger og lukker dialogen."
-
-#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:79
-msgid "Cancel"
-msgstr "Avbryt"
-
-#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:80
-msgid "Discard all changes and close"
-msgstr "Forkast alle endringer og lukk"
-
-#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:81
-msgid "Discards all changes made in the dialog and closes it."
-msgstr "Forkaster alle endringer som ble gjort i dialogen og lukker den."
-
-#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:151 k3binteractiondialog.cpp:111
-msgid "Start"
-msgstr "Start"
-
-#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:152
-msgid "Start the image creation"
-msgstr "Start oppretting av bildet"
-
-#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:154
-msgid "Burn"
-msgstr "Brenn"
-
-#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:155
-msgid "Start the burning process"
-msgstr "Start brenneprosessen"
-
-#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:198 rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:154
-#, kde-format
-msgid "Image folder '%1' does not exist. Do you want K3b to create it?"
-msgstr "Blde-fila «%1» finnes ikke. Vil du at k3b skal opprette den?"
-
-#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:201 rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:157
-#, kde-format
-msgid "Failed to create folder '%1'."
-msgstr "Klarte ikke opprette mappa « %1»"
-
-#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:213 misc/k3bmediacopydialog.cpp:273
-msgid ""
-"There does not seem to be enough free space in the temporary folder. Write "
-"anyway?"
-msgstr ""
-"Det ser ut til at det ikke er nok ledig plass i den midlertidig mappa. Vil "
-"du skrive likevel?"
-
-#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:261
-msgid "Writing"
-msgstr "Brenner"
-
-#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:263 misc/k3bimagewritingdialog.cpp:285
-#: misc/k3bmediacopydialog.cpp:105 misc/k3bmediaformattingdialog.cpp:64
-msgid "Writing Mode"
-msgstr "Skrivemodus"
-
-#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:282 misc/k3bimagewritingdialog.cpp:291
-#: misc/k3bmediacopydialog.cpp:110
-msgid "Copies"
-msgstr "Kopier"
-
-#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:304
-msgid "Image"
-msgstr "Bilde"
-
-#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:396
-msgid "Use the 'Image' tab to optionally adjust the path of the image."
-msgstr "Bruk »bilde»-fanen for å justere stien til bildet, om nødvendig."
-
-#: projects/k3bvcdprojectmodel.cpp:234
-msgctxt "VideoCD Track Number"
-msgid "No."
-msgstr "Nr."
-
-#: projects/k3bvcdprojectmodel.cpp:236
-msgctxt "VideoCD Track Title"
-msgid "Title"
-msgstr "Tittel"
-
-#: projects/k3bvcdprojectmodel.cpp:238
-msgctxt "VideoCD Track Type (ie. MPEG1)"
-msgid "Type"
-msgstr "Type"
-
-#: projects/k3bvcdprojectmodel.cpp:240
-msgctxt "VideoCD Track Resolution"
-msgid "Resolution"
-msgstr "Oppløsning"
-
-#: projects/k3bvcdprojectmodel.cpp:243
-msgctxt "VideoCD Track High Resolution"
-msgid "High Resolution"
-msgstr "Høy oppløsning"
-
-#: projects/k3bvcdprojectmodel.cpp:245
-msgctxt "VideoCD Track Framerate"
-msgid "Framerate"
-msgstr "Rammerate"
-
-#: projects/k3bvcdprojectmodel.cpp:247
-msgctxt "VideoCD Track Muxrate"
-msgid "Muxrate"
-msgstr "Muxrate"
-
-#: projects/k3bvcdprojectmodel.cpp:249
-msgctxt "VideoCD Track Duration"
-msgid "Duration"
-msgstr "Varighet"
-
-#: projects/k3bvcdprojectmodel.cpp:251
-msgctxt "VideoCD Track File Size"
-msgid "File Size"
-msgstr "Filstørrelse"
-
-#: projects/k3bvcdprojectmodel.cpp:253
-msgctxt "VideoCD Track Filename"
-msgid "Filename"
-msgstr "Filnavn"
-
-#: projects/k3bmovixoptionswidget.cpp:46 projects/k3bmovixoptionswidget.cpp:62
-msgid "default"
-msgstr "standard"
-
-#: k3bdevicemenu.cpp:76 k3b.cpp:331
-msgid "Continue Multisession Project"
-msgstr "Fortsett et flerøktsprosjekt"
-
-#: k3bdevicemenu.cpp:77 k3b.cpp:385
-msgid "Copy &Medium..."
-msgstr "&Kopiplate …"
-
-#: k3bdevicemenu.cpp:78 k3b.cpp:366
-msgid "&Format/Erase rewritable disk..."
-msgstr "&Formater/slett en overskrivbar plate …"
-
-#: k3bdevicemenu.cpp:79 k3b.cpp:395
-msgid "Rip Audio CD..."
-msgstr "Lag en musikk-CD"
-
-#: k3bdevicemenu.cpp:80 k3b.cpp:403
-msgid "Rip Video DVD..."
-msgstr "Lag en video-DVD …"
-
-#: k3bdevicemenu.cpp:81 k3b.cpp:411
-msgid "Rip Video CD..."
-msgstr "Lag en Video CD …"
-
-#: k3bdevicemenu.cpp:83 k3b.cpp:453
-msgid "Open the media copy dialog"
-msgstr "Åpner dialogvinduet for kopiering av CD-er"
-
-#: k3bdevicemenu.cpp:85 k3b.cpp:449
-msgid "Open the rewritable disk formatting/erasing dialog"
-msgstr ""
-"Åpner dialogvinduet for formatering og sletting av overskrivbare plater"
-
-#: k3bwritingmodewidget.cpp:26
-msgid ""
-"Let K3b select the best-suited mode. This is the recommended selection."
-msgstr "Lar K3b velge passende modus. Dette er anbefalt."
-
-#: k3bwritingmodewidget.cpp:27
-msgid ""
-"Disk At Once or more properly Session At Once. The laser "
-"is never turned off while writing the CD or DVD. This is the preferred mode "
-"to write audio CDs since it allows pregaps other than 2 seconds. Not all "
-"writers support DAO. Please enter the preferred read speed for %1. This speed will be "
-"used for the currently mounted medium. This is especially useful to slow "
-"down the drive when watching movies which are read directly from the drive "
-"and the spinning noise is intrusive. Be aware that this has no influence "
-"on K3b since it will change the reading speed again when copying CDs or DVDs."
-msgstr ""
-" Skriv inn den foretrukne lesehastigheten for %1. Denne hastigheten "
-"vil bli brukt for det mediet som er montert nå. Dette er spesielt nyttig "
-"for å redusere hastigheten på drevet når en ser på film som blir lest "
-"direkte fra CD-spilleren og støyen fra drevet er irriterende. Vær "
-"oppmerksom på at dette ikke har noen innvirkning på K3b siden programmet vil "
-"endre lesehastigheten igjen når CD-er og DVD-er blir kopiert."
-
-#: k3bappdevicemanager.cpp:307
-msgid "Setting the read speed failed."
-msgstr "Klarte ikke å endre lesehastigheten."
-
-#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:107
-msgid "&Search"
-msgstr "&Søk"
-
-#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:119
-msgid "Set Default"
-msgstr "Sett som Standard"
-
-#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:120
-msgid "Change the versions K3b should use."
-msgstr "Endre versjonene K3b burde bruke."
-
-#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:121
-msgid ""
-" If K3b finds more than one installed version of a program it will choose "
-"one as the default, which will be used to do the work. If you want "
-"to change the default, select the desired version and press this button."
-msgstr ""
-" Hvis K3b finner mer enn én installert versjon av et program så vil den "
-"velge en av dem som standard som vil bli brukt for å gjøre jobben. "
-"Hvis du vil endre standardversjon, så velg den ønskede versjonen og trykk "
-"denne knappen."
-
-#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:125
-msgid "Use the 'Default' button to change the versions K3b should use."
-msgstr "Bruk 'Standard'-knappen for å endre versjonene som K3b skal bruke."
-
-#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:134
-msgid "Path"
-msgstr "Sti"
-
-#. i18n: file: option/base_k3bthemeoptiontab.ui:46
-#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView, m_viewTheme)
-#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:135 rc.cpp:577
-#: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:116
-msgid "Version"
-msgstr "Versjon"
-
-#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:136
-msgid "Features"
-msgstr "Finesser"
-
-#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:141 option/k3boptiondialog.cpp:152
-msgid "Programs"
-msgstr "Programmer"
-
-#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:149
-msgid "User parameters have to be separated by space."
-msgstr "Brukerparametre må separeres med mellomrom."
-
-#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:156
-msgid "Program"
-msgstr "Program"
-
-#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:157
-msgid "Parameters"
-msgstr "Parametere"
-
-#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:163
-msgid "User Parameters"
-msgstr "Brukerparametre"
-
-#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:169 option/k3bexternalbinwidget.cpp:180
-msgid "Search Path"
-msgstr "Søke sti"
-
-#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:171
-msgid ""
-" If this option is checked additional GUI elements which allow to "
-"influence the behavior of K3b are shown. This includes the manual selection "
-"of the used burning tool. (Choose between cdrecord and cdrdao when writing a "
-"CD or between cdrecord and growisofs when writing a DVD/BD.) Be aware "
-"that K3b does not support all possible tools in all project types and "
-"actions."
-msgstr ""
-" Hvis dette er valgt vises flere GUI-elementer som kan brukes til å "
-"påvirke hvordan K3b oppfører seg. Det omfatter bl.a. muligheten til å velge "
-"brenneverktøy manuelt (Valg mellom cdrecord og cdrdao når en CD skal brennes "
-"eller mellom cdrecord og growisofs når den DVD/BD brennes). Vær "
-"oppmerksom på at K3b ikke støtter alle mulige verktøy i alle prosjekttyper "
-"og handlinger."
-
-#: option/k3badvancedoptiontab.cpp:113
-msgid ""
-" Each medium has an official maximum capacity which is stored in a read-"
-"only area of the medium and is guaranteed by the vendor. However, this "
-"official maximum is not always the actual maximum. Many media have an actual "
-"total capacity that is slightly larger than the official amount. If this "
-"option is checked K3b will disable a safety check that prevents burning "
-"beyond the official capacity. Caution: Enabling this option can "
-"cause failures in the end of the burning process if K3b attempts to write "
-"beyond the official capacity. It makes sense to first determine the actual "
-"maximum capacity of the media brand with a simulated burn."
-msgstr ""
-" Hvert medium har en offisiell maksimal kapasitet som er lagret i ert "
-"skrivebeskyttet område på mediet og garanteres av leverandøren. Men denne "
-"offisielle kapasiteten er ikke alltid den virkelige største kapasiteten. "
-"Mange medier har en virkelig total kapasitet litt større enn den offisielle. "
-" Hvis dette er krysset av vi K3b slå av en sikkerhetssperre som hindrer "
-"brenning av mer enn den offisielle kapasiteten. Forsiktig: Hvis "
-"dette er slått på kan det oppstå feil ved slutten av brenneprosessen hvis "
-"K3b forsøker å skrive forbi den offisielle kapasiteten. Det er fornuftig å "
-"finne den virkelige maksimalkapasiteten på dette mediemerket med en simulert "
-"brenning."
-
-#: option/k3badvancedoptiontab.cpp:124
-msgid ""
-" If this option is checked K3b will automatically erase CD-RWs and format "
-"DVD-RWs if one is found instead of an empty media before writing."
-msgstr ""
-" Hvis dette er valgt vil K3b automatisk slette CD-RWer og formatere DVD-"
-"RWer hvis en slik er funnet i stedet for en tom disk før brenning."
-
-#: option/k3badvancedoptiontab.cpp:128
-#, kde-format
-msgid ""
-" K3b uses a software buffer during the burning process to avoid gaps in "
-"the data stream due to high system load. The default sizes used are %1 MB "
-"for CD and %2 MB for DVD burning. If this option is checked the value "
-"specified will be used for both CD and DVD burning."
-msgstr ""
-" K3b bruker et program-mellomlager i løpet av brenneprosessen for å unngå "
-"mellomrom i datastrømmen på grunn hav høy systemlast. Standardstørrelsene "
-"som brukes er %1 MB for CD og %2 MB for DVD-brenning. Hvis dette er "
-"krysset av blir den oppgitte verdien brukt både for CD- og DVD-brenning."
-
-#: option/k3badvancedoptiontab.cpp:134
-msgid ""
-" If this option is checked K3b will not eject the medium once the burn "
-"process finishes. This can be helpful in case one leaves the computer after "
-"starting the burning and does not want the tray to be open all the "
-"time. However, on Linux systems a freshly burned medium has to be "
-"reloaded. Otherwise the system will not detect the changes and still treat "
-"it as an empty medium."
-msgstr ""
-" Hvis dette er krysset av vil K3b ikke løse ut mediet når brenneprosessen "
-"er ferdig. Dette kan være nytting hvis man går fra maskinen etter at "
-"brenningen er startet og ikke vil ha enheten åpen hele tida. På Linux må "
-"likevel et nylig brent medium lastes inn på nytt, ellers vil ikke systemet "
-"oppdage endringene og fremdeles behandle det som et tomt medium."
-
-#: option/k3badvancedoptiontab.cpp:140
-msgid ""
-" If this option is checked K3b will continue in some situations which "
-"would otherwise be deemed as unsafe. This setting for example disables the "
-"check for medium speed verification. Thus, one can force K3b to burn a high "
-"speed medium on a low speed writer. Caution: Enabling this option "
-"may result in damaged media."
-msgstr ""
-" Hvis dette er krysset av vil K3b fortsette i noen situasjoner som ellers "
-"ville bli betraktet som utrygge. Denne innstillingen slår for eksempel av "
-"sjekken for å verifisere mediets brennehastighet. En kan derfor tvinge K3b "
-"til å brenne et høyhastighets medium på en lavhastighets skriver. "
-" Forsiktig: Det kan ødelegge media om dette brukes."
-
-#: option/k3bexternalbinoptiontab.cpp:49
-msgid ""
-"Specify the paths to the external programs that K3b needs to work properly, "
-"or press \"Search\" to let K3b search for the programs."
-msgstr ""
-"Oppgi stiene til de eksterne programmene som K3b trenger for å fungere "
-"skikkelig, eller trykk «Søk» for å la K3b søke etter programmene."
-
-#. i18n: file: option/base_k3bpluginoptiontab.ui:47
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
-#: option/k3bpluginoptiontab.cpp:38 rc.cpp:565
-msgid ""
-" Here all K3b Plugins may be configured. Be aware that this does "
-"not include the KPart Plugins which embed themselves in the K3b "
-"menu structure. Her kan alle programtilleggene i K3b bli satt opp. Vær "
-"oppmerksom på at dette ikke inkluderer KPart programtillegga som er "
-"lagt inn i selve K3b-menystrukturen. K3b is a full-featured CD/DVD/Blu-ray burning and ripping "
-"application. K3b er et slagkraftig program for å rippe og brenne CD/DVD/Blu-ray. When using the AC3 pass-through audio codec all selected audio "
-"streams need to be in AC3 format. Please select another audio codec or "
-"choose AC3 audio streams for all ripped titles."
-msgstr ""
-" Når det brukes AC3 gjennomgående-lydkodek, så må alle valgte "
-"lydstrømmer være i AC3-format. Velg en annen lydkodek eller velg AC3 "
-"lydstrømmer for alle rippede titler."
-
-#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:552
-msgid "AC3 Pass-through"
-msgstr "AC3 gjennomgående"
-
-#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:568
-#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:264
-#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:201
-msgid "Do you want to overwrite these files?"
-msgstr "Vil du skrive over disse filene?"
-
-#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:570
-#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:266 rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:175
-#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:203
-msgid "Files Exist"
-msgstr "Fila finnes fra før"
-
-#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingjob.cpp:110
-msgid "Ripping Video DVD Titles"
-msgstr "Ripper video-DVD-titler"
-
-#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingjob.cpp:116
-#, kde-format
-msgid "Transcoding 1 title to %2/%3"
-msgid_plural "Transcoding %1 titles to %2/%3"
-msgstr[0] "Omkoder 1 tittel til %2/%3"
-msgstr[1] "Omkoder %1 titler til %2/%3"
-
-#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingjob.cpp:145
-#, kde-format
-msgid "Successfully ripped title %1 to '%2'"
-msgstr "Vellykket ripping av tittelen %1 til «%2»."
-
-#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingjob.cpp:150
-#, kde-format
-msgid "Failed to rip title %1"
-msgstr "Klarte ikke å rippe tittelen %1"
-
-#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingjob.cpp:180
-#, kde-format
-msgid "Determined clipping values for title %1"
-msgstr "Bestemte klippeverdier for tittelen %1"
-
-#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingjob.cpp:181
-#, kde-format
-msgid "Top: %1, Bottom: %2"
-msgstr "Øverst: %1, nederst: %2"
-
-#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingjob.cpp:182
-#, kde-format
-msgid "Left: %1, Right: %2"
-msgstr "Venstre: %1, høyre: %2"
-
-#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingjob.cpp:189
-msgid "Insane clipping values. No clipping will be done at all."
-msgstr "Vanvittige klippeverdier. Det blir ikke klippet noe i det hele tatt."
-
-#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingjob.cpp:199
-#, kde-format
-msgid "Failed to determine clipping values for title %1"
-msgstr "Klarte ikke bestemme klippeverdier for tittel %1"
-
-#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:68
-msgid "Keep original dimensions"
-msgstr "Behold de opprinnelige størrelsene"
-
-#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:69
-msgid "640x? (automatic height)"
-msgstr "640x? (automatisk høyde)"
-
-#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:70
-msgid "320x? (automatic height)"
-msgstr "320x? (automatisk høyde)"
-
-#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:83
-#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:92
-#: rip/videodvd/k3bvideodvdtitlemodel.cpp:307
-msgid "Title"
-msgstr "Tittel"
-
-#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:84
-msgid "Video Size"
-msgstr "Videostørrelse"
-
-#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:85
-#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:144
-#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:128
-msgid "File Size"
-msgstr "Filstørrelse"
-
-#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:100
-#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoderconfigwidget.cpp:64
-#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoderconfigwidget.cpp:67
-#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoderconfigwidget.cpp:70
-#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoderconfigwidget.cpp:164
-#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoderconfigwidget.cpp:165
-#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoderconfigwidget.cpp:166
-#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoderconfigwidget.cpp:248
-#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoderconfigwidget.cpp:249
-#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoderconfigwidget.cpp:250
-#, kde-format
-msgid "%1 kbps"
-msgstr "%1 kbps"
-
-#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:194
-#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:195
-msgid "auto"
-msgstr "auto"
-
-#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:294
-msgid ""
-" Pattern special strings: The following strings will be replaced "
-"with their respective meaning in every track name. Hint: K3b also accepts "
-"slight variations of the long special strings. One can, for example, leave "
-"out the underscores."
-msgstr ""
-" Spesielle mønsterstrenger Disse strengene vil bli erstattet med "
-"den tilsvarende meningen i hvert spornavn. Hint: K3b tolererer små variasjoner i de "
-"lange spesialstrengene. En kan for eksempel utelate understrekene."
-
-#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:347
-msgid "Video Picture Size"
-msgstr "Størrelse på videobildet"
-
-#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:351
-msgid ""
-" Please choose the width and height of the resulting video. If one value "
-"is set to Auto K3b will choose this value depending on the aspect "
-"ratio of the video picture. Velg bredde og høyde på resultatvideoen. Hvis en verdi er satt til "
-"Auto, så vil K3b velge denne verdien avhengig av hvilket "
-"bildeformat videoen har. Unable to read Video DVD contents: Found encrypted Video DVD. Install "
-"libdvdcss to get Video DVD decryption support."
-msgstr ""
-" Klarte ikke lese innholdet av Video-DVD: Fant kryptert Video-DVD. "
-" Installer libdvdcss for å få støtte for dekryptering av Video-DVD."
-
-#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:218
-msgid "Video DVD"
-msgstr "Video-DVD"
-
-#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:219
-#, kde-format
-msgid "%1 title"
-msgid_plural "%1 titles"
-msgstr[0] "%1 tittel"
-msgstr[1] "%1 titler"
-
-#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:227
-msgid ""
-"K3b uses transcode to rip Video DVDs. Please make sure it is installed."
-msgstr ""
-"K3b bruker transcode til å rippe VideoDVDer. Se etter at dette er installert."
-
-#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:241
-msgid ""
-" K3b uses transcode to rip Video DVDs. Your installation of transcode "
-"lacks support for any of the codecs supported by K3b. Please make sure it "
-"is installed properly."
-msgstr ""
-" K3b bruker transcode til å rippe VideoDVDer. Installasjonen din av "
-"transcode mangler støtte for alle kodekene som K3b støtter. Se etter at "
-"det er installert rett."
-
-#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:254
-msgid "Unable to read Video DVD contents."
-msgstr "Klarer ikke øese innholdet av Video-DVD."
-
-#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:307
-msgid "Open the Video DVD ripping dialog"
-msgstr "Åpner dialogvinduet for ripping av DVD-er"
-
-#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:308
-msgid ""
-" Rips single titles from a video DVD into a compressed format such as "
-"XviD. Menu structures are completely ignored. If you intend to copy the "
-"plain Video DVD vob files from the DVD (including decryption) for further "
-"processing with another application, please use \"Show files\" button. If "
-"you intend to make a copy of the entire Video DVD including all menus and "
-"extras it is recommended to use the K3b Copy tool."
-msgstr ""
-" Ripper enkelttitler fra en video-DVD til et komprimert format som f.eks. "
-"XviD. Menystrukturer blir helt ignorert. Hvis du har til hensikt å "
-"kopiere rene vob-filer fra video-DVD-en (med dekryptering) for å bearbeide "
-"videre med et annet program, så bruk knappen «Vis filer». Hvis du vil lage "
-"en kopi av hele video-DVD-en med alle menyer og ekstradata anbefales det å "
-"bruke K3b DVD kopieringsverkøy."
-
-#: rip/k3bcddbpatternwidget.cpp:53
-msgctxt ""
-"Please do NOT modify/translate the quotes, they are part of the pattern!"
-msgid "%A - %T/%n - !a='%A'{%a - }%t"
-msgstr "%A – %T/%n – !a='%A'{%a – }%t"
-
-#: rip/k3bcddbpatternwidget.cpp:54
-msgid "%{albumartist} - %{albumtitle}/%{number} - %{artist} - %{title}"
-msgstr "%{albumartist} – %{albumtitle}/%{number} – %{artist} – %{title}"
-
-#: rip/k3bcddbpatternwidget.cpp:55
-msgid "%{genre}/%{albumartist} - %{albumtitle}/Track%{number}"
-msgstr "%{genre}/%{albumartist} – %{albumtitle}/Spor%{number}"
-
-#: rip/k3bcddbpatternwidget.cpp:56
-msgid "music/ripped-tracks/%a - %t"
-msgstr "musikk/brent-spor/%a – %t"
-
-#: rip/k3bcddbpatternwidget.cpp:58
-msgid "%{albumartist} - %{albumtitle}"
-msgstr "%{albumartist} – %{albumtitle}"
-
-#: rip/k3bcddbpatternwidget.cpp:59 rip/k3baudiorippingdialog.cpp:427
-msgid "Playlist"
-msgstr "Spilleliste"
-
-#: rip/k3bcddbpatternwidget.cpp:60
-msgid "playlists/%{albumartist}/%{albumtitle }"
-msgstr "spillelister/%{albumartist}/%{albumtitle }"
-
-#: rip/k3bcddbpatternwidget.cpp:127
-msgid ""
-" Pattern special strings: The following strings will be replaced "
-"with their respective meaning in every track name. Spesielle mønsterstrenger Disse strengene vil bli erstattet med "
-"den tilsvarende meningen i hvert spornavn. Conditional inclusion: These patterns make it possible to "
-"selectively include texts, depending on the value of CDDB entries. You can "
-"choose only to include or exclude texts if one of the entries is empty, or "
-"if it has a specific value. Examples: Conditional includes make use of the "
-"same characters as the special strings, which means that the X in @X{...} "
-"can be one character out of [atnycgATCd]."
-msgstr ""
-" Betinget inkludering: Følgende mønstre gør det mulig å valgfritt "
-"inkludere tekster, avhengig av verdien av CDDB-oppføringer. Du kan velge å "
-"inkludere eller ekskludere tekster hvis en av oppføringene er tomme, eller "
-"hvis den har en spesiell verdi. Eksempler: Betinget inkludering bruker samme tegn som spesialstrenger, "
-"som betyr at X i @X{…} kan være et av tegnene i [atnycgATCd]."
-
-#: rip/k3baudioprojectconvertingjob.cpp:125
-#: rip/k3baudioprojectconvertingjob.cpp:430
-msgid "Converting Audio Tracks"
-msgstr "Konverterer lydspor"
-
-#: rip/k3baudioprojectconvertingjob.cpp:143
-msgid "Starting audio conversion."
-msgstr "Begynner lydkonvertering."
-
-#: rip/k3baudioprojectconvertingjob.cpp:172 rip/k3baudioripjob.cpp:202
-#, kde-format
-msgid "Removed partial file '%1'."
-msgstr "Fjerner delfil '%1'."
-
-#: rip/k3baudioprojectconvertingjob.cpp:231
-#: rip/k3baudioprojectconvertingjob.cpp:348 rip/k3baudioripjob.cpp:372
-#: rip/k3baudioripjob.cpp:495
-#, kde-format
-msgid "Unable to open '%1' for writing."
-msgstr "Kunne ikke skrive til «%1»."
-
-#: rip/k3baudioprojectconvertingjob.cpp:239
-#, kde-format
-msgid "Converting track %1 (%2 - %3)"
-msgstr "Konverterer spor %1 (%2 – %3)"
-
-#: rip/k3baudioprojectconvertingjob.cpp:244
-#, kde-format
-msgid "Converting track %1"
-msgstr "Konverterer spor %1"
-
-#: rip/k3baudioprojectconvertingjob.cpp:270 rip/k3baudioripjob.cpp:404
-#, kde-format
-msgid "Error while encoding track %1."
-msgstr "Feil ved koding av spor %1."
-
-#: rip/k3baudioprojectconvertingjob.cpp:286
-#, kde-format
-msgid "Successfully converted track %1."
-msgstr "Fullført konvertering av spor %1."
-
-#: rip/k3baudioprojectconvertingjob.cpp:301 rip/k3baudioripjob.cpp:443
-#, kde-format
-msgid "Writing playlist to %1."
-msgstr "Skriver spillelista til %1."
-
-#: rip/k3baudioprojectconvertingjob.cpp:395 rip/k3baudioripjob.cpp:540
-#, kde-format
-msgid "Writing cue file to %1."
-msgstr "Skriver cue-fil til %1."
-
-#: rip/k3baudioprojectconvertingjob.cpp:432
-#, kde-format
-msgid "Converting Audio Tracks From '%1'"
-msgstr "Konverterer lydspor fra «%1»"
-
-#: rip/k3baudioprojectconvertingjob.cpp:439 rip/k3baudioripjob.cpp:584
-#, kde-format
-msgid "1 track (encoding to %2)"
-msgid_plural "%1 tracks (encoding to %2)"
-msgstr[0] "1 spor (koder til %2)"
-msgstr[1] "%1 spor (koder til %2)"
-
-#: rip/k3baudioprojectconvertingjob.cpp:444 rip/k3baudioripjob.cpp:589
-#, kde-format
-msgid "1 track"
-msgid_plural "%1 tracks"
-msgstr[0] "1 spor"
-msgstr[1] "%1 spor"
-
-#: rip/k3baudioripjob.cpp:214
-msgid "Extracting Digital Audio"
-msgstr "Pakker ut digital lyd"
-
-#: rip/k3baudioripjob.cpp:221
-msgid "Could not load libcdparanoia."
-msgstr "Kunne ikke laste libcdparanoia."
-
-#: rip/k3baudioripjob.cpp:232
-msgid "Reading CD table of contents."
-msgstr "Leser CD-innholdsliste."
-
-#: rip/k3baudioripjob.cpp:236
-#, kde-format
-msgid "Could not open device %1"
-msgstr "Kunne ikke åpne enheten %1"
-
-#: rip/k3baudioripjob.cpp:254 rip/k3baudioripjob.cpp:296
-msgid "Searching index 0 for all tracks"
-msgstr "Søker indeks 0 for alle spor"
-
-#: rip/k3baudioripjob.cpp:271
-msgid "Starting digital audio extraction (ripping)."
-msgstr "Begynner å hente ut digitale lyddata (ripping)."
-
-#: rip/k3baudioripjob.cpp:379
-#, kde-format
-msgid "Ripping track %1 (%2 - %3)"
-msgstr "Ripper spor %1 (%2 – %3)"
-
-#: rip/k3baudioripjob.cpp:384
-#, kde-format
-msgid "Ripping track %1"
-msgstr "Ripper spor %1"
-
-#: rip/k3baudioripjob.cpp:395
-#, kde-format
-msgid "Successfully ripped track %1 to %2."
-msgstr "Fullført ripping av spor %1 til %2."
-
-#: rip/k3baudioripjob.cpp:420
-#, kde-format
-msgid "Unrecoverable error while ripping track %1."
-msgstr "En uopprettelig feil oppsto ved ripping av spor %1."
-
-#: rip/k3baudioripjob.cpp:427
-msgid "Error while initializing audio ripping."
-msgstr "Feil ved oppstart av lyd-ripping."
-
-#: rip/k3baudioripjob.cpp:575
-msgid "Ripping Audio Tracks"
-msgstr "Ripper lydspor"
-
-#: rip/k3baudioripjob.cpp:577
-#, kde-format
-msgid "Ripping Audio Tracks From '%1'"
-msgstr "Ripper lydspor fra «%1»"
-
-#: rip/k3baudiocdview.cpp:155
-msgid "Searching for Artist information..."
-msgstr "Søker etter artistinformasjon …"
-
-#: rip/k3baudiocdview.cpp:186
-#, kde-format
-msgid ""
-"Found Cd-Text (%1 - %2). Do you want to use it instead of CDDB (%3 - %4)?"
-msgstr ""
-"Fant CD-tekst (%1 – %2). Skal den brukes istedet for å spørre CDDB (%3 – %4)?"
-
-#: rip/k3baudiocdview.cpp:191
-msgid "Found Cd-Text"
-msgstr "Fant CD-tekst"
-
-#: rip/k3baudiocdview.cpp:192
-msgid "Use CD-Text"
-msgstr "Bruk CD-Tekst"
-
-#: rip/k3baudiocdview.cpp:193
-msgid "Use CDDB"
-msgstr "Bruk CDDB"
-
-#: rip/k3baudiocdview.cpp:240
-msgid "Audio CD"
-msgstr "Musikk-CD"
-
-#: rip/k3baudiocdview.cpp:257
-msgid "Edit Track CDDB Info"
-msgstr "Rediger sporets CDDB-Info"
-
-#: rip/k3baudiocdview.cpp:259
-msgid "Edit Album CDDB Info"
-msgstr "Rediger albumets CDDB-Info"
-
-#: rip/k3baudiocdview.cpp:263
-#: ../plugins/project/audioprojectcddb/k3baudioprojectcddbplugin.cpp:47
-msgid "Query CDDB"
-msgstr "Spør CDDB"
-
-#: rip/k3baudiocdview.cpp:265
-msgid "Save CDDB Entry Locally"
-msgstr "Lagre CDDB-oppføring lokalt"
-
-#: rip/k3baudiocdview.cpp:267
-msgid "Show Data Part"
-msgstr "Vis data-del"
-
-#: rip/k3baudiocdview.cpp:269
-msgid "Mounts the data part of CD"
-msgstr "Monterer data-delen av CD"
-
-#: rip/k3baudiocdview.cpp:327
-#, kde-format
-msgid "CDDB Track %1"
-msgstr "CDDB-spor %1"
-
-#: rip/k3baudiocdview.cpp:342 rip/k3baudiocdview.cpp:404
-msgid "Title:"
-msgstr "Tittel:"
-
-#: rip/k3baudiocdview.cpp:345 rip/k3baudiocdview.cpp:406
-msgid "Artist:"
-msgstr "Artist:"
-
-#: rip/k3baudiocdview.cpp:347 rip/k3baudiocdview.cpp:408
-msgid "Extra info:"
-msgstr "Ekstrainformasjon:"
-
-#: rip/k3baudiocdview.cpp:366
-msgid "Album Cddb"
-msgstr "Album Cddb"
-
-#: rip/k3baudiocdview.cpp:410
-msgid "Genre:"
-msgstr "Sjanger:"
-
-#: rip/k3baudiocdview.cpp:412
-msgid "Year:"
-msgstr "År:"
-
-#: rip/k3baudiocdview.cpp:415
-msgid "Category:"
-msgstr "Kategori:"
-
-#: rip/k3baudiocdview.cpp:467
-#, kde-format
-msgid "Saved entry in category %1."
-msgstr "Lagret oppføring i kategorien %1."
-
-#: rip/k3baudiotrackmodel.cpp:160
-msgid "Artist"
-msgstr "Artist"
-
-# unreviewed-context
-#: rip/k3baudiotrackmodel.cpp:162
-msgctxt "audio track title"
-msgid "Title"
-msgstr "Tittel"
-
-#: rip/k3baudioconvertingoptionwidget.cpp:173
-msgid "Wave"
-msgstr "Wave"
-
-#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:123
-msgid "CD Ripping"
-msgstr "CD-ripping"
-
-#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:169
-#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:151
-msgid "File Naming"
-msgstr "Navngiving av filer"
-
-#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:182
-msgid "Do not read pregaps"
-msgstr "Ikke les mellomspor"
-
-#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:200
-msgid "Starts copying the selected tracks"
-msgstr "Starter å kopiere de valgte sporene"
-
-#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:209
-msgid "Maximal number of read retries"
-msgstr "Høyeste antall leseforsøk"
-
-#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:210
-msgid ""
-" This specifies the maximum number of retries to read a sector of audio "
-"data from the cd. After that K3b will either skip the sector if the "
-"Ignore Read Errors option is enabled or stop the process."
-msgstr ""
-" Med dette angir du høyeste antall forsøk på å lese et dataområde fra CD-"
-"en. Etter det vil K3b hoppe over området, eller stoppe prosessen om "
-"aldri hopp over er på."
-
-#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:214
-msgid "Do not read the pregaps at the end of every track"
-msgstr "Ikke les mellomsporene på slutten av hvert spor"
-
-#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:215
-msgid ""
-" If this option is checked K3b will not rip the audio data in the pregaps. "
-"Most audio tracks contain an empty pregap which does not belong to the track "
-"itself. Although the default behavior of nearly all ripping software "
-"is to include the pregaps for most CDs, it makes more sense to ignore them. "
-"In any case, when creating a K3b audio project, the pregaps will be "
-"regenerated. Hvis dette er avkrysset vil K3b ikke brenne lyddata i de innledende "
-"mellomrommene. De fleste lydspor inneholder et tomt innledende mellomrom som "
-"ikke tilhører selve sporet. Selv om standardoppførselen for nesten all "
-"brenne-programvare er å ta med de innledende mellomrommene gir det bedre "
-"mening å ignorere dem. fleste CD-er. Når du lager et K3b-lydprosjekt vil "
-"disse innledende mellomrommene bli generert om igjen likevel. Ignore extended PSD (located in the ISO-9660 filesystem under "
-"`/EXT/PSD_X.VCD') and use the standard PSD. Ignorer utpakkede PSD (plassert i et ISO-9660 filsystem i "
-"'/EXT/PSD_X.VCD) og bruk standard PSD. This option only makes sense if you are reading from a BIN CD disk image. "
-"This indicates to `vcdxrip' to assume a 2336-byte sector mode for image "
-"file. Dette valget gir bare mening ved lesing fra BIN-CD-bilde. Valget gir "
-"beskjed til 'vcdxrip' at den skal anta at dette er en 2336-byters "
-"sektormodus for bildefiler. This option creates an XML description file with all video CD "
-"information. This file will always contain all of the "
-"information. Example: If you only extract sequences, the description "
-"file will also hold the information for files and segments. The "
-"filename is the same as the video CD name, with a .xml extension. The "
-"default is VIDEOCD.xml. Dette valget oppretter en beskrivelsesfil i XML-format med all video-CD-"
-"informasjon. Fila vil alltid inneholde all informasjon. For "
-"eksempel: Om det bare hentes ut noen deler, vil beskrivelsesfila også "
-"inneholde informasjon om filer og deler. Filnavnet er det samme som "
-"video-CD-ens navn, med filendelsen .xml. Standardnavnet er VIDEOCD.xml. Load a set of settings either from the default K3b settings, settings "
-"saved before, or the last used ones."
-msgstr ""
-" Last inn innstillinger enten fra K3bs standardinnstillinger, "
-"innstillinger lagret før, eller de som ble brukt sist."
-
-#: k3binteractiondialog.cpp:209
-msgid ""
-" Saves the current settings of the action dialog. These settings can be "
-"loaded with the Load saved settings button. The K3b defaults "
-"are not overwritten by this."
-msgstr ""
-" Lagrer nåværende innstillinger i handlingsdialogen. Disse "
-"innstillingene kan lastes med knappen Last lagrede "
-"innstillinger. Standardverdiene for K3b skrives ikke over av "
-"dette."
-
-#: k3binteractiondialog.cpp:287
-msgid "Action Dialog Settings"
-msgstr "Handlingsdialogens innstillinger"
-
-#: k3binteractiondialog.cpp:288
-msgid ""
-" K3b handles three sets of settings in action dialogs: the defaults, the "
-"saved settings, and the last used settings. Please choose which of these "
-"sets should be loaded if an action dialog is opened again. Be aware "
-"that this choice can always be changed from the K3b configuration "
-"dialog."
-msgstr ""
-" K3b behandler tre sett innstillinger i handlingsdialogene: "
-"standardinnstillinger, lagrede innstillinger og de sist brukte "
-"innstillingene. Velg hvilke av disse som skal lastes inn hvis en "
-"handlingsdialog åpnes igjen. Merk at dette valget alltid kan endres "
-"fra K3bs oppsettsdialog."
-
-#: k3b.cpp:236
-msgid "K3b - The CD and DVD Kreator"
-msgstr "K3b – CD- og DVD-brenneprogram"
-
-#: k3b.cpp:298
-msgid "Save All"
-msgstr "Lagre alle"
-
-#: k3b.cpp:301
-msgid "Close All"
-msgstr "Lukk alle"
-
-#: k3b.cpp:316
-msgid "&New Project"
-msgstr "&Nytt Prosjekt"
-
-#: k3b.cpp:319
-msgid "New &Audio CD Project"
-msgstr "Nytt &Lyd-CD-prosjekt"
-
-#: k3b.cpp:321
-msgid "New &Data Project"
-msgstr "Nytt &Data-prosjekt"
-
-#: k3b.cpp:323
-msgid "New &Mixed Mode CD Project"
-msgstr "Nytt &blandet CD-prosjekt"
-
-#: k3b.cpp:325
-msgid "New &Video CD Project"
-msgstr "Nytt &Video-CD-prosjekt"
-
-#: k3b.cpp:327
-msgid "New &eMovix Project"
-msgstr "Nytt &eMovix-prosjekt"
-
-#: k3b.cpp:329
-msgid "New V&ideo DVD Project"
-msgstr "Nytt v&ideo-DVD-prosjekt"
-
-#: k3b.cpp:350
-msgid "&Add Files..."
-msgstr "&Legg til Filer …"
-
-#: k3b.cpp:353
-msgid "&Clear Project"
-msgstr "&Tøm Prosjekt"
-
-#: k3b.cpp:357
-msgid "Lock Panels"
-msgstr "Lås paneler"
-
-#: k3b.cpp:362
-msgid "Show Projects Header"
-msgstr "Vis prosjektoverskrifter"
-
-#: k3b.cpp:373
-msgid "Format"
-msgstr "Formater"
-
-#: k3b.cpp:376
-msgid "&Burn Image..."
-msgstr "&Brenn CD-bilde …"
-
-#: k3b.cpp:392 k3bdebuggingoutputdialog.cpp:46
-msgid "Copy"
-msgstr "Kopi"
-
-#: k3b.cpp:420
-msgid "System Check"
-msgstr "Systemsjekk"
-
-#: k3b.cpp:430
-msgid "&Setup System Permissions..."
-msgstr "&Sett opp systemrettigheter …"
-
-#: k3b.cpp:439
-msgid "Creates a new project"
-msgstr "Lager et nytt prosjekt"
-
-#: k3b.cpp:441
-msgid "Creates a new data project"
-msgstr "Lager et nytt dataprosjekt"
-
-#: k3b.cpp:443
-msgid "Creates a new audio CD project"
-msgstr "Lager et nytt lyd-CD-prosjekt"
-
-#: k3b.cpp:445
-msgid "Creates a new eMovix project"
-msgstr "Lager et nytt eMovix-prosjekt"
-
-#: k3b.cpp:447
-msgid "Creates a new Video CD project"
-msgstr "Lager et nytt Video-CD-prosjekt"
-
-#: k3b.cpp:451
-msgid "Write an Iso9660, cue/bin, or cdrecord clone image to an optical disc"
-msgstr ""
-"Skriver et iso9660, cue/bin, eller cdrecord klonebilde til en optisk disk"
-
-#: k3b.cpp:455
-msgid "Opens an existing project"
-msgstr "Åpner et eksisterende prosjekt"
-
-#: k3b.cpp:457
-msgid "Opens a recently used file"
-msgstr "Åpner en nylig brukt fil"
-
-#: k3b.cpp:459
-msgid "Saves the current project"
-msgstr "Lagrer det gjeldende prosjektet"
-
-#: k3b.cpp:461
-msgid "Saves the current project to a new url"
-msgstr "Lagrer det gjeldende prosjektet til en ny nettadresse"
-
-#: k3b.cpp:463
-msgid "Saves all open projects"
-msgstr "Lagrer alle de åpne prosjektene"
-
-#: k3b.cpp:465
-msgid "Closes the current project"
-msgstr "Lukker det gjeldende prosjektet"
-
-#: k3b.cpp:467
-msgid "Closes all open projects"
-msgstr "Lukker alle åpne prosjekter"
-
-#: k3b.cpp:469
-msgid "Quits the application"
-msgstr "Avslutter programmet"
-
-#: k3b.cpp:471
-msgid "Configure K3b settings"
-msgstr "Oppsett av K3b"
-
-#: k3b.cpp:474
-msgid "Setup the system permissions"
-msgstr "Sett opp systemrettigheter"
-
-#: k3b.cpp:477
-msgid "Digitally extract tracks from an audio CD"
-msgstr "Henter ut spor digitalt fra en lyd-CD"
-
-#: k3b.cpp:479
-msgid "Transcode Video DVD titles"
-msgstr "Omkode Video DVD-titler"
-
-#: k3b.cpp:481
-msgid "Extract tracks from a Video CD"
-msgstr "Hent ut spor fra en video-CD"
-
-#: k3b.cpp:483
-msgid "Add files to the current project"
-msgstr "Legg til filer til gjeldende prosjekt"
-
-#: k3b.cpp:485
-msgid "Clear the current project"
-msgstr "Lukker det gjeldende prosjektet"
-
-#: k3b.cpp:515
-msgid "Projects"
-msgstr "Prosjekter"
-
-#: k3b.cpp:528
-msgid "Current Projects"
-msgstr "Gjeldende prosjekter"
-
-#: k3b.cpp:551
-msgid "Folders"
-msgstr "Mapper"
-
-#: k3b.cpp:563
-msgid "Contents"
-msgstr "Innhold"
-
-#: k3b.cpp:591
-msgid "&Location Bar"
-msgstr "Adresse&linje"
-
-#: k3b.cpp:670 k3b.cpp:992 k3b.cpp:1006
-msgid "Opening file..."
-msgstr "Åpner fil …"
-
-#: k3b.cpp:698
-msgid "Could not open document."
-msgstr "Klarte ikke å åpne dokumentet."
-
-#: k3b.cpp:698 ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:320
-msgid "Error"
-msgstr "Feil"
-
-#: k3b.cpp:962
-#, kde-format
-msgid "%1 has unsaved data."
-msgstr "%1 har data som ikke er lagret."
-
-#: k3b.cpp:963
-msgid "Closing Project"
-msgstr "Lukker prosjektet"
-
-#: k3b.cpp:995 k3b.cpp:1064
-msgid "*.k3b|K3b Projects"
-msgstr "*.k3b|K3b-prosjekter"
-
-#: k3b.cpp:997
-msgid "Open Files"
-msgstr "Åpne filer"
-
-#: k3b.cpp:1029
-msgid "Saving file..."
-msgstr "Lagrer fil …"
-
-#: k3b.cpp:1039 k3b.cpp:1085
-msgid "Could not save the current document."
-msgstr "Klarte ikke å lagre det gjeldende dokumentet."
-
-#: k3b.cpp:1039 k3b.cpp:1085
-msgid "I/O Error"
-msgstr "I/O-feil"
-
-#: k3b.cpp:1056
-msgid "Saving file with a new filename..."
-msgstr "Lagrer fila med et nytt filnavn …"
-
-#: k3b.cpp:1065
-msgid "Save As"
-msgstr "Lagre som"
-
-#: k3b.cpp:1105
-msgid "Closing file..."
-msgstr "Lukker fil …"
-
-#: k3b.cpp:1207
-msgid "Creating new Audio CD Project."
-msgstr "Lager et nytt lyd-CD-prosjekt."
-
-#: k3b.cpp:1216
-msgid "Creating new Data CD Project."
-msgstr "Lager et nytt data-CD-prosjekt."
-
-#: k3b.cpp:1232
-msgid "Creating new Video DVD Project."
-msgstr "Lager et nytt video-DVD-prosjekt."
-
-#: k3b.cpp:1242
-msgid "Creating new Mixed Mode CD Project."
-msgstr "Lager et nytt blandet CD-prosjekt."
-
-#: k3b.cpp:1251
-msgid "Creating new Video CD Project."
-msgstr "Lager et nytt video-CD-prosjekt."
-
-#: k3b.cpp:1261
-msgid "Creating new eMovix Project."
-msgstr "Lager et nytt eMovixCD-prosjekt."
-
-#: k3b.cpp:1376
-msgid "Select Files to Add to Project"
-msgstr "Velg filer som skal legges til prosjektet"
-
-#: k3b.cpp:1390
-msgid "Please create a project before adding files"
-msgstr "Opprett et prosjekt før du legger til filer"
-
-#: k3b.cpp:1390
-msgid "No Active Project"
-msgstr "Ingen aktive prosjekter"
-
-#: k3b.cpp:1559
-msgid "Do you really want to clear the current project?"
-msgstr "Vil du virkelig tømme det gjeldende prosjektet?"
-
-#: k3b.cpp:1560
-msgid "Clear Project"
-msgstr "Tøm prosjektet"
-
-#: k3b.cpp:1585
-msgid "Audio CD Rip"
-msgstr "Rip lyd-CD"
-
-#: k3b.cpp:1600
-msgid "Video DVD Rip"
-msgstr "Rip video-DVD"
-
-#: k3b.cpp:1621
-msgid "Video CD Rip"
-msgstr "Rip video-CD"
-
-#: k3bdebuggingoutputdialog.cpp:42
-msgid "Debugging Output"
-msgstr "Utdata fra feilsøking"
-
-#: k3bdebuggingoutputdialog.cpp:47
-msgid "Save to file"
-msgstr "Lagre til fil"
-
-#: k3bdebuggingoutputdialog.cpp:48
-msgid "Copy to clipboard"
-msgstr "Kopier til utklippstavle"
-
-#: k3bdebuggingoutputdialog.cpp:90
-#, kde-format
-msgid "Could not open file %1"
-msgstr "Kunne ikke åpne fil %1"
-
-#: k3bburnprogressdialog.cpp:39
-msgid "Estimated writing speed:"
-msgstr "Beregnet skrivehastighet:"
-
-#: k3bburnprogressdialog.cpp:51
-msgid "Software buffer:"
-msgstr "Programvare-buffer:"
-
-#: k3bburnprogressdialog.cpp:52
-msgid "Device buffer:"
-msgstr "Enhetsmellomlager:"
-
-#: k3bburnprogressdialog.cpp:89
-#, kde-format
-msgid "Writer: %1 %2"
-msgstr "Skriver: %1 %2"
-
-#: k3bburnprogressdialog.cpp:92 k3bburnprogressdialog.cpp:93
-#: k3bburnprogressdialog.cpp:94
-msgid "no info"
-msgstr "ingen informasjon"
-
-#: k3bemptydiscwaiter.cpp:89
-msgid "Waiting for Disk"
-msgstr "Venter på disk"
-
-#: k3bemptydiscwaiter.cpp:94
-msgid "Eject"
-msgstr "Løs ut"
-
-#: k3bemptydiscwaiter.cpp:96
-msgid "Load"
-msgstr "Last inn"
-
-#: k3bemptydiscwaiter.cpp:118
-msgid "Found medium:"
-msgstr "Fant medium:"
-
-#: k3bemptydiscwaiter.cpp:267 k3bemptydiscwaiter.cpp:359
-#: k3bemptydiscwaiter.cpp:445
-#, kde-format
-msgid "Found %1 medium in %2 - %3. Should it be overwritten?"
-msgstr "Fant %1 medium i %2 – %3. Skal det overskrives?"
-
-#: k3bemptydiscwaiter.cpp:271 k3bemptydiscwaiter.cpp:364
-#: k3bemptydiscwaiter.cpp:450 k3bemptydiscwaiter.cpp:514
-#, kde-format
-msgid "Found %1"
-msgstr "Fant %1"
-
-#: k3bemptydiscwaiter.cpp:332
-msgid "Preformatting DVD+RW"
-msgstr "Formaterer DVD+RW"
-
-#: k3bemptydiscwaiter.cpp:509
-#, kde-format
-msgid "Found %1 medium in %2 - %3. Should it be formatted?"
-msgstr "Fant %1 medium i %2 – %3. Skal det formateres?"
-
-#: k3bemptydiscwaiter.cpp:515
-msgid "&Format"
-msgstr "&Format"
-
-#: k3bemptydiscwaiter.cpp:537
-msgid "Formatting DVD-RW"
-msgstr "Formaterer DVD-RW"
-
-#: k3bemptydiscwaiter.cpp:572
-#, kde-format
-msgid "Found rewritable medium in %1 - %2. Should it be erased?"
-msgstr "Fant overskrivbart medium i %1 – %2. Skal det slettes?"
-
-#: k3bemptydiscwaiter.cpp:574
-msgid "Found Rewritable Disk"
-msgstr "Fant overskrivbar disk"
-
-#: k3bemptydiscwaiter.cpp:575
-msgid "E&rase"
-msgstr "Sl&ett"
-
-#: k3bemptydiscwaiter.cpp:582
-msgid "Erasing CD-RW"
-msgstr "Sletter CD-RW"
-
-#: k3bemptydiscwaiter.cpp:650
-msgid "Waiting for Medium"
-msgstr "Venter på media"
-
-#: k3bemptydiscwaiter.cpp:715
-msgid "Erasing failed."
-msgstr "Sletting feilet."
-
-#: k3bdiroperator.cpp:48
-msgid "K3b Bookmarks"
-msgstr "K3b-bokmerker"
-
-#: k3bdiroperator.cpp:51
-msgid "Bookmarks"
-msgstr "Bokmerker"
-
-#: k3bdiroperator.cpp:55 k3bfiletreeview.cpp:96
-msgid "&Add to Project"
-msgstr "&Legg til prosjekt"
-
-#: k3bmediumdelegate.cpp:141
-#, kde-format
-msgid "%1 in 1 track"
-msgid_plural "%1 in %2 tracks"
-msgstr[0] "%1 i 1 spor"
-msgstr[1] "%1 i %2 spor"
-
-#: k3bmediumdelegate.cpp:145
-#, kde-format
-msgid " and %1 session"
-msgid_plural " and %1 sessions"
-msgstr[0] " og %1 økt"
-msgstr[1] " og %1 økter"
-
-#: k3bmediumdelegate.cpp:158
-#, kde-format
-msgid "Free space: %1"
-msgstr "Ledig plass: %1"
-
-#: k3bmediumdelegate.cpp:170
-#, kde-format
-msgid "Capacity: %1"
-msgstr "Kapasitet: %1"
-
-#: k3bjobprogressosd.cpp:199
-msgid "Hide OSD"
-msgstr "Skjul OSD"
-
-#: k3bmediaselectiondialog.cpp:34
-msgid "Medium Selection"
-msgstr "Mediumvalg"
-
-#: k3bmediaselectiondialog.cpp:40
-msgid "Please select a medium:"
-msgstr "Velg et medium:"
-
-#: k3btempdirselectionwidget.cpp:54
-msgid "Free space in temporary folder:"
-msgstr "Ledig plass i den midlertidige mappa:"
-
-#: k3btempdirselectionwidget.cpp:79
-msgid "The folder in which to save the image files"
-msgstr "Mappa som bildefilene skal lagres i"
-
-#: k3btempdirselectionwidget.cpp:83
-msgid ""
-" This is the folder in which K3b will save the image "
-"files. Please make sure that it resides on a partition that has "
-"enough free space."
-msgstr ""
-" Dette er mappa der K3b vil lagre bildefilene. Pass på at den "
-"er på en partisjon som har nok ledig diskplass."
-
-#: k3btempdirselectionwidget.cpp:190
-msgid "Select Temporary Folder"
-msgstr "Velg midlertidig mappe"
-
-#: k3btempdirselectionwidget.cpp:192
-msgid "Wri&te image files to:"
-msgstr "&Skriv bildefil til:"
-
-#: k3btempdirselectionwidget.cpp:193
-msgid "Temporary Folder"
-msgstr "Midlertidig mappe"
-
-#: k3btempdirselectionwidget.cpp:196
-msgid "Select Temporary File"
-msgstr "Velg midlertidig fil"
-
-#: k3btempdirselectionwidget.cpp:198
-msgid "Wri&te image file to:"
-msgstr "&Skriv bildefil til:"
-
-#: k3btempdirselectionwidget.cpp:199
-msgid "Temporary File"
-msgstr "Midlertidig fil"
-
-#: k3btempdirselectionwidget.cpp:209
-msgid "Size of project:"
-msgstr "Størrelse på prosjekt:"
-
-#: k3bapplication.cpp:122
-msgid "Creating GUI..."
-msgstr "Lager GUI …"
-
-#: k3bapplication.cpp:134
-msgid "Ready."
-msgstr "Klar."
-
-#: k3bapplication.cpp:139
-msgid "Checking System"
-msgstr "Sjekker system:"
-
-#: k3bapplication.cpp:174
-msgid "K3b is currently busy and cannot start any other operations."
-msgstr "K3b er opptatt nå og kan ikke starte noen andre handlinger."
-
-#: k3bapplication.cpp:175
-msgid "K3b is busy"
-msgstr "K3b er opptatt"
-
-#: k3bwriterselectionwidget.cpp:91
-msgid "Medium will be overwritten."
-msgstr "Mediet vil bli overskrevet."
-
-#: k3bwriterselectionwidget.cpp:125
-msgid "Burn Medium"
-msgstr "Brenn medium"
-
-#: k3bwriterselectionwidget.cpp:131
-msgid "Speed:"
-msgstr "Hastighet:"
-
-#: k3bwriterselectionwidget.cpp:137
-msgid "Writing app:"
-msgstr "Brenneprogram:"
-
-#: k3bwriterselectionwidget.cpp:169
-msgid "The medium that will be used for burning"
-msgstr "Mediet som blir brukt til brenning"
-
-#: k3bwriterselectionwidget.cpp:170
-msgid "The speed at which to burn the medium"
-msgstr "Hastigheten som mediet skal brennes ved"
-
-#: k3bwriterselectionwidget.cpp:171
-msgid "The external application to actually burn the medium"
-msgstr "Det eksterne programmet som faktisk skal brenne mediet"
-
-#: k3bwriterselectionwidget.cpp:173
-msgid ""
-" Select the medium that you want to use for burning. In most cases there "
-"will only be one medium available which does not leave much choice."
-msgstr ""
-" Velg mediet du vil bruke til brenning. I de fleste tilfeller vil der "
-"bare være ett medium tilgjengelig, som ikke gir deg så mange valgmuligheter."
-
-#: k3bwriterselectionwidget.cpp:176
-msgid ""
-" Select the speed with which you want to burn. Auto Ignore (DVD only) 1x refers to 175 KB/s for CD, 1385 KB/s "
-"for DVD, and 4496 KB/s for Blu-ray. Caution: Make sure your "
-"system is able to send the data fast enough to prevent buffer underruns."
-msgstr ""
-" Velg hastigheten som du ønsker at brenneren skal "
-"bruke. Auto Ignorer 1x svarer "
-"til 175 KB/s for CD, 1385 KB/s for DVD, og 4496 KB/s for Blu-ray. Pass opp:Se til at systemet ditt kan sende data raskt nok til å "
-"hindre at mellomlageret går tomt."
-
-#: k3bwriterselectionwidget.cpp:187
-msgid ""
-" K3b uses the command line tools cdrecord, growisofs, and cdrdao to "
-"actually write a CD or DVD. Normally K3b chooses the best suited "
-"application for every task automatically but in some cases it may be "
-"possible that one of the applications does not work as intended with a "
-"certain writer. In this case one may select the application manually."
-msgstr ""
-" K3b bruker kommandolinje verktøyene cdrecord, growisofs og cdrdao til å "
-"faktisk brenne en CD eller DVD. Normalt vil K3b velge det beste programmet "
-"for hver oppgave automatisk, men i noen tilfeller er det mulig at et av "
-"programmene ikke fungerer som ønsket med enkelte brennere. Om dette er "
-"tilfellet kan man velge programmet manuelt."
-
-#: k3bwriterselectionwidget.cpp:316
-msgid "More..."
-msgstr "Mer …"
-
-#: k3bwriterselectionwidget.cpp:604
-msgid ""
-"Please enter the speed that K3b should use for burning (Example: 16x)."
-msgstr ""
-"Skriv inn hastigheten som K3b skal bruke til brenning (eksempel: 16x)."
-
-#: k3bwriterselectionwidget.cpp:607
-msgid ""
-" K3b is not able to perfectly determine the maximum writing speed of an "
-"optical writer. Writing speed is always reported subject to the inserted "
-"medium. Please enter the writing speed here and K3b will remember it for "
-"future sessions (Example: 16x)."
-msgstr ""
-" K3b kan ikke bestemme helt sikkert største brennehastighet for en optisk "
-"skriver. Skrivehastigheten oppgis alltid i forhold til det mediet som er "
-"satt inn. Oppgi skrivehastigheten her, så vil K3b huske det for senere "
-"økter (eksempel: 16x)."
-
-#: k3bwriterselectionwidget.cpp:627
-msgid "Set writing speed manually"
-msgstr "Oppgi skrivehastighet manuelt"
-
-#: k3bdiskinfoview.cpp:80
-msgid "No medium present"
-msgstr "Ingen plater er satt i"
-
-#: k3bdiskinfoview.cpp:101
-msgid "Medium"
-msgstr "Plate"
-
-#: k3bdiskinfoview.cpp:105
-msgid "ISO9660 Filesystem Info"
-msgstr "ISO9660-Filsysteminformasjon"
-
-#: k3bdiskinfoview.cpp:110
-msgid "Tracks"
-msgstr "Spor"
-
-#: k3bdiskinfoview.cpp:182
-msgid "Data/Mode1"
-msgstr "Data / Modus 1"
-
-#: k3bdiskinfoview.cpp:184
-msgid "Data/Mode2"
-msgstr "Data / Modus 2"
-
-#: k3bdiskinfoview.cpp:186
-msgid "Data/Mode2 XA Form1"
-msgstr "Data / Mode2 XA Form1"
-
-#: k3bdiskinfoview.cpp:188
-msgid "Data/Mode2 XA Form2"
-msgstr "Data / Mode2 XA Form2"
-
-#: k3bdiskinfoview.cpp:197
-msgid "copy"
-msgstr "kopi"
-
-#: k3bdiskinfoview.cpp:197
-msgid "no copy"
-msgstr "ingen kopi"
-
-#: k3bdiskinfoview.cpp:199
-msgid "preemp"
-msgstr "preemp"
-
-#: k3bdiskinfoview.cpp:199
-msgid "no preemp"
-msgstr "ingen preemp"
-
-#: k3bdiskinfoview.cpp:200
-msgid "incremental"
-msgstr "økende"
-
-#: k3bdiskinfoview.cpp:200
-msgid "uninterrupted"
-msgstr "uavbrutt"
-
-#: k3bdiskinfoview.cpp:252
-msgid "Attributes"
-msgstr "Egenskaper"
-
-#: k3bdiskinfoview.cpp:254
-msgid "First-Last Sector"
-msgstr "Første-siste sektor"
-
-#: k3bdiskinfoview.cpp:296
-msgid "Unknown (probably CD-ROM)"
-msgstr "Ukjent (sannsynligvis CD-ROM)"
-
-#: k3bdiskinfoview.cpp:299
-msgid "Media ID:"
-msgstr "Plate ID:"
-
-#: k3bdiskinfoview.cpp:300
-msgid "Capacity:"
-msgstr "Kapasitet:"
-
-#: k3bdiskinfoview.cpp:302
-msgid "Used Capacity:"
-msgstr "Brukt kapasitet:"
-
-#: k3bdiskinfoview.cpp:306
-msgid "Remaining:"
-msgstr "Gjenstår:"
-
-#: k3bdiskinfoview.cpp:307
-msgid "Rewritable:"
-msgstr "Overskrivbar:"
-
-# unreviewed-context
-#: k3bdiskinfoview.cpp:307 k3bdiskinfoview.cpp:308 k3bdiskinfoview.cpp:309
-msgctxt "Availability"
-msgid "yes"
-msgstr "ja"
-
-# unreviewed-context
-#: k3bdiskinfoview.cpp:307 k3bdiskinfoview.cpp:308 k3bdiskinfoview.cpp:309
-msgctxt "Availability"
-msgid "no"
-msgstr "nei"
-
-#: k3bdiskinfoview.cpp:308
-msgid "Appendable:"
-msgstr "Har plass igjen:"
-
-#: k3bdiskinfoview.cpp:309
-msgid "Empty:"
-msgstr "Tom:"
-
-#: k3bdiskinfoview.cpp:311
-msgctxt "Number of layers on an optical medium"
-msgid "Layers:"
-msgstr "Lag:"
-
-#: k3bdiskinfoview.cpp:317
-msgid "not formatted"
-msgstr "ikke formatert"
-
-#: k3bdiskinfoview.cpp:320
-msgid "incomplete"
-msgstr "ikke full"
-
-#: k3bdiskinfoview.cpp:323
-msgid "in progress"
-msgstr "i gang"
-
-#: k3bdiskinfoview.cpp:326
-msgid "complete"
-msgstr "full"
-
-#: k3bdiskinfoview.cpp:329
-msgid "unknown state"
-msgstr "ukjent tilstand"
-
-#: k3bdiskinfoview.cpp:332
-msgid "Background Format:"
-msgstr "Bakgrunnsformat:"
-
-#: k3bdiskinfoview.cpp:335
-msgid "Sessions:"
-msgstr "Økter:"
-
-#: k3bdiskinfoview.cpp:357
-msgid "Supported writing speeds:"
-msgstr "Støttede skrivehastigheter:"
-
-#: k3bdiskinfoview.cpp:370 misc/k3bimagewritingdialog.cpp:682
-msgid "System Id:"
-msgstr "System ID:"
-
-#: k3bdiskinfoview.cpp:371 misc/k3bimagewritingdialog.cpp:690
-msgid "Volume Id:"
-msgstr "Plate- ID:"
-
-#: k3bdiskinfoview.cpp:372 misc/k3bimagewritingdialog.cpp:698
-msgid "Volume Set Id:"
-msgstr "Platesett ID:"
-
-#: k3bdiskinfoview.cpp:373 misc/k3bimagewritingdialog.cpp:706
-msgid "Publisher Id:"
-msgstr "Utgiver ID:"
-
-#: k3bdiskinfoview.cpp:374 misc/k3bimagewritingdialog.cpp:714
-msgid "Preparer Id:"
-msgstr "Forbereder ID:"
-
-#: k3bdiskinfoview.cpp:375 misc/k3bimagewritingdialog.cpp:721
-msgid "Application Id:"
-msgstr "Program ID:"
-
-#: k3bdiskinfoview.cpp:376 misc/k3bimagewritingdialog.cpp:675
-msgid "Volume Size:"
-msgstr "Platestørrelse:"
-
-#: k3bdiskinfoview.cpp:379
-#, kde-format
-msgctxt "Size of one block, always 2048"
-msgid "%1 B"
-msgstr "%1 B"
-
-#: k3bdiskinfoview.cpp:380
-#, kde-format
-msgctxt "Number of blocks (one block has 2048 bytes)"
-msgid "1 block"
-msgid_plural "%1 blocks"
-msgstr[0] "1 blokk"
-msgstr[1] "%1 blokker"
-
-#: k3bdiskinfoview.cpp:381
-#, kde-format
-msgid "1 B"
-msgid_plural "%1 B"
-msgstr[0] "1 B"
-msgstr[1] "%1 B"
-
-#: k3bdatamodewidget.cpp:34
-msgid "Mode1"
-msgstr "Modus1"
-
-#: k3bdatamodewidget.cpp:35
-msgid "Mode2"
-msgstr "Modus2"
-
-#: k3bdatamodewidget.cpp:37
-msgid "Select the mode for the data-track"
-msgstr "Velg modus for datasporet"
-
-#: k3bdatamodewidget.cpp:38
-msgid ""
-" Data Mode Data tracks may be written in two different "
-"modes: Auto Mode 1 Mode 2 Be aware: Do not mix different modes "
-"on one CD. Some older drives may have problems reading mode 1 multisession "
-"CDs."
-msgstr ""
-" Datamodus Dataspor kan bli skrevet i to forskjellige "
-"modus: Auto Modus1 Modus 2 Vær oppmerksom: Ikke bland flere moduser på en CD. Noen eldre CD-"
-"spillere kan ha problemer med å lese modus 1 flerøkts-CD-er."
-
-#: k3bstatusbarmanager.cpp:60
-msgid "Temp:"
-msgstr "Foreløpig:"
-
-#: k3bstatusbarmanager.cpp:118
-msgid "No info"
-msgstr "Ingen info"
-
-#: k3bstatusbarmanager.cpp:174
-#, kde-format
-msgid "1 folder"
-msgid_plural "%1 folders"
-msgstr[0] "1 mappe"
-msgstr[1] "%1 mapper"
-
-#: k3bstatusbarmanager.cpp:171
-#, kde-format
-msgid "1 file in %2"
-msgid_plural "%1 files in %2"
-msgstr[0] "1 fil på %2"
-msgstr[1] "%1 filer på %2"
-
-#: k3bstatusbarmanager.cpp:201
-#, kde-format
-msgid "Audio CD (1 track)"
-msgid_plural "Audio CD (%1 tracks)"
-msgstr[0] "LydCD (1 spor)"
-msgstr[1] "LydCD (%1 spor)"
-
-#: k3bstatusbarmanager.cpp:207
-#, kde-format
-msgid "Data Project (%1)"
-msgstr "Dataprosjekt (%1)"
-
-#: k3bstatusbarmanager.cpp:214
-#, kde-format
-msgid "Mixed CD (1 track and %2)"
-msgid_plural "Mixed CD (%1 tracks and %2)"
-msgstr[0] "Blandet CD (1 spor og %2)"
-msgstr[1] "Blandet CD (%1 spor og %2)"
-
-#: k3bstatusbarmanager.cpp:221
-#, kde-format
-msgid "Video CD (1 track)"
-msgid_plural "Video CD (%1 tracks)"
-msgstr[0] "Video-CD (1 spor)"
-msgstr[1] "Video-CD (%1 spor)"
-
-#: k3bstatusbarmanager.cpp:227
-#, kde-format
-msgid "eMovix Project (%1)"
-msgstr "eMovix-prosjekt (%1)"
-
-#: k3bstatusbarmanager.cpp:233
-#, kde-format
-msgid "Video DVD (%1)"
-msgstr "Video-DVD (%1)"
-
-#: k3baudioplayer.cpp:169 k3baudioplayer.cpp:551
-msgid "no file"
-msgstr "ingen fil"
-
-#: k3baudioplayer.cpp:232
-msgid "Clear List"
-msgstr "Tøm lista"
-
-#: k3baudioplayer.cpp:352
-msgid "No running aRtsd found"
-msgstr "Ingen kjørende aRtsd funnet"
-
-#: k3baudioplayer.cpp:359
-msgid "Unknown file format"
-msgstr "Ukjent filformat"
-
-#: k3baudioplayer.cpp:593
-msgid "playing"
-msgstr "spiller"
-
-#: k3baudioplayer.cpp:596
-msgid "paused"
-msgstr "pause"
-
-#: k3baudioplayer.cpp:599
-msgid "stopped"
-msgstr "stoppet"
-
-#: k3bdirview.cpp:205
-msgid ""
-"K3b uses vcdxrip from the vcdimager package to rip Video CDs. Please make "
-"sure it is installed."
-msgstr ""
-"K3b bruker vcdxrip fra pakka vcdimager til å rippe video-CD-er. Se etter at "
-"den er installert."
-
-#: k3bdirview.cpp:238
-#, kde-format
-msgid ""
-" K3b was unable to mount medium %1 in device %2 - %3"
-msgstr ""
-" K3b klarte ikke å montere plata %1 i enheten %2 – %3"
-
-#: k3bdirview.cpp:242
-msgid "Mount Failed"
-msgstr "Klarte ikke å montere"
-
-#: k3bdirview.cpp:254
-#, kde-format
-msgid ""
-" K3b was unable to unmount medium %1 in device %2 - %3"
-msgstr ""
-" K3b klarte ikke å avmontere plata %1 i enheten %2 – %3"
-
-#: k3bdirview.cpp:258
-msgid "Unmount Failed"
-msgstr "Klarte ikke å avmontere"
-
-#: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:132
-msgid "Burn Image"
-msgstr "Brenn bildefil"
-
-#: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:215
-msgid "Image to Burn"
-msgstr "Bilde som skal brennes"
-
-#: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:220
-msgid "Choose Image File"
-msgstr "Velg bildefil"
-
-#: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:221
-msgid "*.iso *.toc *.ISO *.TOC *.cue *.CUE|Image Files"
-msgstr "*.iso *.toc *.ISO *.TOC *.cue *.CUE|Bildefiler"
-
-#: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:223
-msgid "*.iso *.ISO|ISO9660 Image Files"
-msgstr "*.iso *.ISO|ISO9660-bildefiler"
-
-#: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:225
-msgid "*.cue *.CUE|Cue Files"
-msgstr "*.cue *.CUE|Cue-filer"
-
-#: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:227
-msgid "*.toc *.TOC|Cdrdao TOC Files and Cdrecord Clone Images"
-msgstr "*.toc *.TOC|Cdrdao TOC-filer og Cdrecord-klonebilder"
-
-#: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:233
-msgid "Image Type"
-msgstr "Bildetype"
-
-#: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:238
-msgid "Auto Detection"
-msgstr "Automatisk gjenkjenning"
-
-#: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:239
-msgid "Plain data image"
-msgstr "Enkelt databilde"
-
-#: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:240 misc/k3bimagewritingdialog.cpp:763
-msgid "Cue/bin image"
-msgstr "Cue/bin-bilde"
-
-#: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:241
-msgid "Audio cue file"
-msgstr "Lyd-Cuefil"
-
-#: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:242
-msgid "Cdrdao TOC file"
-msgstr "Cdrdao TOC-fil"
-
-#: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:243 misc/k3bimagewritingdialog.cpp:735
-msgid "Cdrecord clone image"
-msgstr "Cdrecord klonebilde"
-
-#: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:262
-msgid "No image file selected"
-msgstr "Ingen bildefil er valgt"
-
-#: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:330 misc/k3bimagewritingdialog.cpp:912
-#: misc/k3bmediacopydialog.cpp:154
-msgid "&Image"
-msgstr "&Bildefil"
-
-#: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:343
-msgid "Data mode:"
-msgstr "Datamodus:"
-
-#: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:369
-msgid ""
-" Image types supported by K3b: Plain image Cue/bin "
-"images Audio Cue "
-"image Cdrecord clone images Cdrdao TOC files Bildetyper som K3b støtter: Enkelt bilde Cue/bin-"
-"bilder The actual file size does not match the size declared in the file header. "
-"If it has been downloaded make sure the download is complete. Only "
-"continue if you know what you are doing. Den virkelige filstørrelsen stemmer ikke med det som er oppgitt i "
-"filhodet. Hvis det er lastet ned, så se etter at nedlastingen er "
-"fullført. Fortsett bare hvis du vet hva du gjør. If this option is checked K3b will disable the source drive's ECC/EDC "
-"error correction. This way sectors that are unreadable by intention can be "
-"read. This may be useful for cloning CDs with copy protection based on "
-"corrupted sectors."
-msgstr ""
-" Hvis dette valget er slått på vil K3b slå av ECC/EDC feilkorrigering på "
-"CD-leseren.På denne måten kan sektorer som med er uleselig med vilje bli "
-"lest likevel. Dette kan være nyttig for å klone CD-er med kopisperre "
-"basert på ødelagte sektorer."
-
-#: misc/k3bmediacopydialog.cpp:223
-msgid ""
-" If this option is checked K3b will search for CD-Text on the source CD. "
-"Disable it if your CD drive has problems with reading CD-Text or you want to "
-"stick to Cddb info."
-msgstr ""
-" Hvis dette er slått på vil K3b søke etter CD-Tekst på kilde-CD-en. Slå av "
-"hvis CD-spilleren har problemer med å lese CD-Tekst eller du vil holde deg "
-"til Cddb-informasjon."
-
-#: misc/k3bmediacopydialog.cpp:226
-msgid ""
-" If this option is checked and K3b is not able to read a data sector from "
-"the source medium it will be replaced with zeros on the resulting copy."
-msgstr ""
-" Hvis dette er valgt og K3b ikke er i stand til å lese en sektor fra CD-"
-"en/DVD-en, vil den bli erstattet med nuller på kopien."
-
-#: misc/k3bmediacopydialog.cpp:231
-msgid ""
-" This is the normal copy mode for DVD, Blu-ray, and most CD media types. "
-"It allows copying Audio CDs, multi and single session Data Media, and "
-"Enhanced Audio CDs (an Audio CD containing an additional data "
-"session). For VideoCDs please use the CD Cloning mode."
-msgstr ""
-" Dette er vanlig kopieringsmodus, som er anbefalt for DVD, Blu-ray og de "
-"fleste CD-typer. Det tillater kopiering av lyd-CD-er, flerøkts og enkeltøkts "
-"data-CD-er og utvidede lyd-CD-er (en lyd-CD som inneholder dataøkter). "
-" For video-CD-er, bruk CD-kloningsmodus."
-
-#: misc/k3bmediacopydialog.cpp:236
-msgid ""
-" In CD Cloning mode K3b performs a raw copy of the CD. That means it does "
-"not care about the content but simply copies the CD bit by bit. It may be "
-"used to copy VideoCDs or CDs which contain erroneous "
-"sectors. Caution: Only single session CDs can be cloned."
-msgstr ""
-" I CD-kloningsmodus vil K3b lage en råkopi av CD-en. Det betyr at den ikke "
-"tar hensyn til innholdet, men bare kopierer CD-en bit for bit. Det kan bli "
-"brukt til å kopiere video-CD-er eller CD-er som inneholder ugyldige sektorer "
-"eller sektorer med feil. Obs: Bare enkeltøkts-CD-er kan bli klonet."
-
-#: misc/k3bmediacopydialog.cpp:555
-msgid "Use the same device for burning"
-msgstr "Bruk samme enhet til brenning"
-
-#: misc/k3bmediacopydialog.cpp:556
-msgid " If this option is checked K3b will format a DVD-RW even if it is empty. "
-"It may also be used to force K3b to format a DVD+RW, BD-RE or a DVD-RW in "
-"restricted overwrite mode. Caution: It is not recommended to format "
-"a DVD often as it may become unusable after only 10-20 reformat "
-"procedures. DVD+RW and BD-RE media only needs to be formatted once. After "
-"that it just needs to be overwritten. The same applies to DVD-RW in "
-"restricted overwrite mode."
-msgstr ""
-" Hvis dette er valgt vil K3b formatere en DVD-RW selv om den er tom. Det "
-"kan også brukes for å tvinge K3b til å formatere en DVD+RW, BD-RE eller en "
-"DVD-RW i begrenset overskrivingsmodus. Advarsel:Det er ikke "
-"anbefalt å formatere en DVD for ofte, siden den kan bli ubrukelig etter bare "
-"10-20 formateringer. DVD+RW og BD-RE media trenger bare å formateres en "
-"gang. Etterpå skal den bare skrives over. Det samme gjelder DVD-RW i "
-"begrenset overskrivingsmodus."
-
-#: misc/k3bmediaformattingdialog.cpp:98
-msgid "Try to perform quick formatting"
-msgstr "Prøv en hurtigformatering"
-
-#: misc/k3bmediaformattingdialog.cpp:99
-msgid ""
-" If this option is checked K3b will tell the writer to perform a quick "
-"format. Erasing a rewritable medium completely can take a very long time "
-"and some writers perform a full format even if quick format is enabled."
-msgstr ""
-" Hvis dette er valgt vil K3b be brenneren foreta en hurtigformatering. "
-" Full formatering av en DVD-RW kan ta svært lang tid og noen DVD-brennere "
-"foretar en full formatering selv om du har valgt hurtigformatering."
-
-#: k3bjobprogressdialog.cpp:109
-msgid "Show Debugging Output"
-msgstr "Vis feilsøkingsinformasjon"
-
-#: k3bjobprogressdialog.cpp:208
-msgid "Overall progress:"
-msgstr "Total framgang:"
-
-#: k3bjobprogressdialog.cpp:283 k3bjobprogressdialog.cpp:294
-#: k3bjobprogressdialog.cpp:305 k3bjobprogressdialog.cpp:316
-#, kde-format
-msgctxt "%1 and %2 are byte sizes formatted via KLocale::formatByteSize"
-msgid "%1 of %2"
-msgstr "%1 av %2"
-
-#: k3bjobprogressdialog.cpp:363 k3bjobprogressdialog.cpp:374
-msgid "Success."
-msgstr "Vellykket."
-
-#: k3bjobprogressdialog.cpp:376
-msgid "Successfully finished."
-msgstr "Ferdig."
-
-#: k3bjobprogressdialog.cpp:385 k3bjobprogressdialog.cpp:387
-msgid "Canceled."
-msgstr "Avbrutt."
-
-#: k3bjobprogressdialog.cpp:390 k3bjobprogressdialog.cpp:392
-msgid "Error."
-msgstr "Feil."
-
-#: k3bjobprogressdialog.cpp:394
-msgid "Finished with errors"
-msgstr "Ferdig med feil"
-
-#: k3bjobprogressdialog.cpp:488
-msgid "Do you really want to cancel?"
-msgstr "Er du sikker på at du vil avbryte?"
-
-#: k3bjobprogressdialog.cpp:488
-msgid "Cancel Confirmation"
-msgstr "Avbruddsbekreftelse"
-
-#: k3bjobprogressdialog.cpp:541
-#, kde-format
-msgctxt ""
-"@info %1 is a duration formatted using KLocale::prettyFormatDuration"
-msgid "Elapsed time: %1"
-msgstr "Medgått tid: %1"
-
-#: k3bjobprogressdialog.cpp:548
-#, kde-format
-msgctxt ""
-"@info %1 is a duration formatted using KLocale::prettyFormatDuration"
-msgid "Remaining: %1"
-msgstr "Gjenstår: %1"
-
-#: k3bprojectmanager.cpp:192
-#, kde-format
-msgid "AudioCD%1"
-msgstr "lydCD%1"
-
-#: k3bprojectmanager.cpp:198
-#, kde-format
-msgid "Data%1"
-msgstr "Data%1"
-
-#: k3bprojectmanager.cpp:204
-#, kde-format
-msgid "MixedCD%1"
-msgstr "BlandetCD%1"
-
-#: k3bprojectmanager.cpp:210
-#, kde-format
-msgid "VideoCD%1"
-msgstr "VideoCD%1"
-
-#: k3bprojectmanager.cpp:216
-#, kde-format
-msgid "eMovix%1"
-msgstr "eMovix%1"
-
-#: k3bprojectmanager.cpp:222
-#, kde-format
-msgid "VideoDVD%1"
-msgstr "videoDVD%1"
-
-#: k3blsofwrapperdialog.cpp:46
-msgid "Device in use"
-msgstr "Enhet i bruk"
-
-#: k3blsofwrapperdialog.cpp:50
-msgid "Quit the other applications"
-msgstr "Avslutt de andre programmene"
-
-#: k3blsofwrapperdialog.cpp:51 k3blsofwrapperdialog.cpp:82
-msgid "Check again"
-msgstr "Sjekk igjen"
-
-#: k3blsofwrapperdialog.cpp:52
-msgid "Continue"
-msgstr "Fortsett"
-
-#: k3blsofwrapperdialog.cpp:73
-#, kde-format
-msgid ""
-" Device '%1' is already in use by other applications "
-"(%2). It is highly recommended to quit those before continuing. "
-"Otherwise K3b might not be able to fully access the device. Hint: "
-"Sometimes shutting down an application does not happen instantly. In that "
-"case you might have to use the '%3' button."
-msgstr ""
-" Enhenten «%1» brukes fra før av andre programmer (%2). "
-" Det anbefales sterkt å avslutte de andre programmene før du fortsetter, "
-"ellers kan det være at K3b ikke får full tilgang til enheten. Tips: "
-"Noen ganger avlutter ikke et program med en gang. Da kan det hende du må "
-"bruke «%3»-knappen."
-
-#: k3blsofwrapperdialog.cpp:101
-msgid " Do you really want K3b to kill the following processes: "
-msgstr ""
-" Er du sikker på at du vil at K3b skal drepe følgende prosesser:"
-
-#: k3bsystemproblemdialog.cpp:88 k3bsystemproblemdialog.cpp:95
-msgid "System Configuration Problems"
-msgstr "Problemer med systemoppsettet"
-
-#: k3bsystemproblemdialog.cpp:96
-#, kde-format
-msgid "1 problem"
-msgid_plural "%1 problems"
-msgstr[0] "1 problem"
-msgstr[1] "%1 problemer"
-
-#: k3bsystemproblemdialog.cpp:100
-msgid "Do not show again"
-msgstr "Ikke vis igjen"
-
-#: k3bsystemproblemdialog.cpp:151
-msgid "Solution"
-msgstr "Løsning"
-
-#: k3bsystemproblemdialog.cpp:180
-msgid "Click \"Modify Permissions...\" to solve this problem."
-msgstr "Trykk «Endre rettigheter …» for å løse dette problemet."
-
-#: k3bsystemproblemdialog.cpp:187
-msgid "No optical drive found."
-msgstr "Fant ikke noe optisk drev."
-
-#: k3bsystemproblemdialog.cpp:188
-msgid "K3b did not find any optical device in your system."
-msgstr "K3b fant ingen optisk enhet i systemet ditt."
-
-#: k3bsystemproblemdialog.cpp:190
-msgid ""
-"Make sure HAL daemon is running, it is used by K3b for finding devices."
-msgstr "Pass på at HAL-nissen kjører, K3b bruker den til å finne enheter."
-
-#: k3bsystemproblemdialog.cpp:198
-msgid "No CD/DVD/BD writer found."
-msgstr "Fant ingen CD/DVD/BD-brenner."
-
-#: k3bsystemproblemdialog.cpp:199
-msgid ""
-"K3b did not find an optical writing device in your system. Thus, you will "
-"not be able to burn CDs or DVDs. However, you can still use other K3b "
-"features such as audio track extraction, audio transcoding or ISO9660 image "
-"creation."
-msgstr ""
-"K3b fant ingen optisk skriveenhet på dette systemet, så du vil ikke kunne "
-"brenne CD-er eller DVD-er. Du kan likevel bruke andre verktøy i K3b slik som "
-"å trekke ut lydspor, lyd-omkoding eller å lage ISO9660-bilder."
-
-#: k3bsystemproblemdialog.cpp:209 k3bsystemproblemdialog.cpp:266
-#: k3bsystemproblemdialog.cpp:293 k3bsystemproblemdialog.cpp:338
-#, kde-format
-msgid "Unable to find %1 executable"
-msgstr "Klarer ikke å finne den kjørbare fila %1"
-
-#: k3bsystemproblemdialog.cpp:210
-msgid "K3b uses cdrecord to actually write CDs."
-msgstr "K3b bruker cdrecord til å skrive CD-er."
-
-#: k3bsystemproblemdialog.cpp:211
-msgid "Install the cdrtools package which contains cdrecord."
-msgstr "Installer cdrtools-pakka som inneholder cdrecord."
-
-#: k3bsystemproblemdialog.cpp:217 k3bsystemproblemdialog.cpp:302
-#: k3bsystemproblemdialog.cpp:309 k3bsystemproblemdialog.cpp:317
-#: k3bsystemproblemdialog.cpp:349 k3bsystemproblemdialog.cpp:455
-#, kde-format
-msgid "Used %1 version %2 is outdated"
-msgstr "Brukte %1, versjon %2 er utdatert"
-
-#: k3bsystemproblemdialog.cpp:218
-msgid ""
-"Although K3b supports all cdrtools versions since 1.10 it is highly "
-"recommended to at least use version 2.0."
-msgstr ""
-"Selv om K3b støtter alle cdrtools versjoner siden 1.10, er det anbefalt å "
-"bruke versjon 2.0 eller senere."
-
-#: k3bsystemproblemdialog.cpp:221
-msgid "Install a more recent version of the cdrtools."
-msgstr "Installer en nyere versjon av cdrtools."
-
-#: k3bsystemproblemdialog.cpp:267
-msgid "K3b uses cdrdao to actually write CDs."
-msgstr "K3b bruker cdrdao til å skrive CD-er."
-
-#: k3bsystemproblemdialog.cpp:268
-msgid "Install the cdrdao package."
-msgstr "Installer cdrdao-pakken."
-
-#: k3bsystemproblemdialog.cpp:294
-msgid ""
-"K3b uses growisofs to actually write DVDs. Without growisofs you will not be "
-"able to write DVDs. Make sure to install at least version 5.10."
-msgstr ""
-"K3b bruker growisofs til å skrive DVD-er. Uten growisofs vil du ikke være i "
-"stand til å skrive DVD-er. Pass på å installere versjon 5.10 eller nyere."
-
-#: k3bsystemproblemdialog.cpp:297 k3bsystemproblemdialog.cpp:340
-msgid "Install the dvd+rw-tools package."
-msgstr "Installer pakken dvd+rw-tools."
-
-#: k3bsystemproblemdialog.cpp:303
-msgid ""
-"K3b needs at least growisofs version 5.10 to write DVDs. All older versions "
-"will not work and K3b will refuse to use them."
-msgstr ""
-"K3b trenger minst verson 5.10 av growisofs til å skrive DVD-er. Alle eldre "
-"versjoner vil ikke virke og K3b vil nekte å bruke dem."
-
-#: k3bsystemproblemdialog.cpp:305 k3bsystemproblemdialog.cpp:313
-#: k3bsystemproblemdialog.cpp:321 k3bsystemproblemdialog.cpp:354
-#, kde-format
-msgid "Install a more recent version of %1."
-msgstr "Installer en nyere versjon av %1."
-
-#: k3bsystemproblemdialog.cpp:310
-msgid ""
-"K3b will not be able to copy DVDs on-the-fly or write a DVD+RW in multiple "
-"sessions using a growisofs version older than 5.12."
-msgstr ""
-"K3b vil ikke kunne kopiere DVD-er fortløpende eller skrive en flerøkts "
-"DVD+RW med growisofs versjon eldre enn 5.12."
-
-#: k3bsystemproblemdialog.cpp:318
-msgid ""
-"It is highly recommended to use growisofs 7.0 or higher. K3b will not be "
-"able to write a DVD+RW in multiple sessions using a growisofs version older "
-"than 7.0."
-msgstr ""
-"Det anbefales varmt å bruke growisofs 7.0 eller senere. K3b vil ikke kunne "
-"skrive en flerøkts DVD+RW med growisofs versjon eldre enn 7.0."
-
-#: k3bsystemproblemdialog.cpp:339
-msgid "K3b uses dvd+rw-format to format DVD-RWs and DVD+RWs."
-msgstr "K3b bruker dvd+rw-format til å formatere DVD-RW og DVD+RW media."
-
-#: k3bsystemproblemdialog.cpp:352
-msgid ""
-"K3b needs at least mkisofs version 1.14. Older versions may introduce "
-"problems when creating data projects."
-msgstr ""
-"K3b trenger minst versjon 1.14 av mkisofs. Eldre versjoner kan forårsake "
-"problemer ved opprettelse av dataprosjekter."
-
-#: k3bsystemproblemdialog.cpp:376
-#, kde-format
-msgid "Device %1 - %2 is automounted."
-msgstr "Enhet %1 – %2 er automontert."
-
-#: k3bsystemproblemdialog.cpp:378
-msgid ""
-"K3b is not able to unmount automounted devices. Thus, especially DVD+RW "
-"rewriting might fail. There is no need to report this as a bug or feature "
-"wish; it is not possible to solve this problem from within K3b."
-msgstr ""
-"K3b kan ikke avmontere automonterte enheter. Derfor kan særlig overskriving "
-"av DVD+RW mislykkes. Det trengs ikke å rapportere dette som en feil eller et "
-"ønske, for det er ikke mulig å løse dette problemet innenfra K3b."
-
-#: k3bsystemproblemdialog.cpp:382
-msgid ""
-"Replace the automounting entries in /etc/fstab with old-fashioned ones or "
-"use a user-space mounting solution like pmount or ivman."
-msgstr ""
-"Erstatt automonterings-oppføringene i /etc/fstab med de gammeldagse eller "
-"bruk en brukerstyrt monteringsløsning som pmount eller ivman."
-
-#: k3bsystemproblemdialog.cpp:391
-msgid "No ATAPI writing support in kernel"
-msgstr "Ingen støtte for ATAPI-skriving i kjernen"
-
-#: k3bsystemproblemdialog.cpp:392
-msgid ""
-"Your kernel does not support writing without SCSI emulation but there is at "
-"least one writer in your system not configured to use SCSI emulation."
-msgstr ""
-"Kjernen din støtter ikke brenning uten SCSI-emulering, men det er minst en "
-"brenner i systemet ditt som ikke er satt opp til å bruke SCSI-emulering."
-
-#: k3bsystemproblemdialog.cpp:396
-msgid ""
-"The best and recommended solution is to enable ide-scsi (SCSI emulation) for "
-"all devices. This way you will not have any problems. Be aware that you may "
-"still enable DMA on ide-scsi emulated drives."
-msgstr ""
-"Den beste og anbefalte løsningen er å ta i bruk ide-scsi (SCSI-emulering) på "
-"alle enheter. På denne måten vil du ikke ha noen problemer. Vær klar over at "
-"du fremdeles kan slå på DMA på ide-scsi-emulerte enheter."
-
-#: k3bsystemproblemdialog.cpp:412 k3bsystemproblemdialog.cpp:431
-#, kde-format
-msgid "%1 %2 does not support ATAPI"
-msgstr "%1 %2 støtter ikke ATAPI"
-
-#: k3bsystemproblemdialog.cpp:413 k3bsystemproblemdialog.cpp:434
-#, kde-format
-msgid ""
-"The configured version of %1 does not support writing to ATAPI devices "
-"without SCSI emulation and there is at least one writer in your system not "
-"configured to use SCSI emulation."
-msgstr ""
-"Den oppsatte versjonen av %1 støtter ikke skriving til ATAPI enheter uten "
-"SCSI-emulering og der er minst en skriver i systemet ditt som ikke er satt "
-"oppt til å bruke SCSI-emulering."
-
-#: k3bsystemproblemdialog.cpp:418
-#, kde-format
-msgid ""
-"The best and recommended solution is to enable ide-scsi (SCSI emulation) for "
-"all devices. This way you will not have any problems. Or you install (or "
-"select as the default) a more recent version of %1."
-msgstr ""
-"Den beste og anbefalte løsningen er å slå på ide-scsi (SCSI-emulering) for "
-"alle enheter. På denne måten vil du ikke ha noen problemer. Eller du kan "
-"installere (eller velge som standard) en nyere versjon av %1."
-
-#: k3bsystemproblemdialog.cpp:440
-msgid ""
-"Install cdrdao >= 1.1.8 which supports writing to ATAPI devices directly."
-msgstr "Installer cdrdao >= 1.1.8 som kan skrive direkte til ATAPI-enheter."
-
-#: k3bsystemproblemdialog.cpp:442
-#, kde-format
-msgid ""
-"The best, and recommended, solution is to use ide-scsi (SCSI emulation) for "
-"all writer devices: this way you will not have any problems; or, you can "
-"install (or select as the default) a more recent version of %1."
-msgstr ""
-"Den beste og anbefalte løsningen er å bruke ide-scsi (SCSI-emulering) for "
-"alle skriverenheter. På denne måten vil du ikke ha noen problemer, eller du "
-"kan installere (eller velge som standard) en nyere versjon av %1."
-
-#: k3bsystemproblemdialog.cpp:456
-msgid ""
-"K3b will not be able to write DVD-R Dual Layer media using a growisofs "
-"version older than 6.0."
-msgstr ""
-"K3b vil ikke kunne skrive tolags DVD-R med growisofs versjon eldre enn 6.0."
-
-#: k3bsystemproblemdialog.cpp:458
-msgid "Install a more recent version of growisofs."
-msgstr "Installer en nyere versjon av growisofs."
-
-#: k3bsystemproblemdialog.cpp:470
-#, kde-format
-msgid "No write access to device %1"
-msgstr "Ingen skrivetilgang til enhet %1"
-
-#: k3bsystemproblemdialog.cpp:471
-#, kde-format
-msgid ""
-"K3b needs write access to all the devices to perform certain tasks. Without "
-"it you might encounter problems with %1 - %2"
-msgstr ""
-"K3b trenger skrivetilgang til alle enhetene for å løse bestemte oppgaver. "
-"Uten det kan du få problemer med %1 – %2"
-
-#: k3bsystemproblemdialog.cpp:473
-#, kde-format
-msgid ""
-"Make sure you have write access to %1. In case you are not using devfs or "
-"udev click \"Modify Permissions...\" and setup permissions by hand."
-msgstr ""
-"Pass på at du har skrivetilgang til %1. Om du ikke bruker devfs eller udev, "
-"så trykk «Endre rettigheter …» og sett opp rettighetene for hånd."
-
-#: k3bsystemproblemdialog.cpp:479
-#, kde-format
-msgid "DMA disabled on device %1 - %2"
-msgstr "DMA slått av på enhet %1 – %2"
-
-#: k3bsystemproblemdialog.cpp:480
-msgid ""
-"With most modern CD/DVD/BD devices enabling DMA highly increases read/write "
-"performance. If you experience very low writing speeds this is probably the "
-"cause."
-msgstr ""
-"Med de fleste moderne CD/DVD/BD-enheter økes lese/skrive-ytelsen kraftig når "
-"DMA slås på. Hvis du opplever svært lave skrivehastigheter er dette "
-"antakelig årsaken."
-
-#: k3bsystemproblemdialog.cpp:483
-#, kde-format
-msgid "Enable DMA temporarily as root with 'hdparm -d 1 %1'."
-msgstr "Slå på DMA midlertidig som root med «hdparm -d %1»."
-
-#: k3bsystemproblemdialog.cpp:498
-#, kde-format
-msgid "User parameters specified for external program %1"
-msgstr "Brukerparametre oppgitt for det eksterne programmet %1"
-
-#: k3bsystemproblemdialog.cpp:499
-msgid ""
-"Sometimes it may be necessary to specify user parameters in addition to the "
-"parameters generated by K3b. This is simply a warning to make sure that "
-"these parameters are really wanted and will not be part of some bug report."
-msgstr ""
-"Noen ganger er det nødvendig å oppgi brukerparametre i tillegg til de "
-"parametrene som K3b lager. Dette er bare et varsel for å sikre at disse "
-"parametrene virkelig trengs og ikke blir en del av en feilrapport."
-
-#: k3bsystemproblemdialog.cpp:502
-#, kde-format
-msgid ""
-"To remove the user parameters for the external program %1 open the K3b "
-"settings page 'Programs' and choose the tab 'User Parameters'."
-msgstr ""
-"Åpne «Programmer»-siden i K3bs innstillinger og velg fanen «Brukerparametre» "
-"for å fjerne brukerparametre for programmet «%1»."
-
-#: k3bsystemproblemdialog.cpp:544
-msgid "System locale charset is ANSI_X3.4-1968"
-msgstr "Tegnsettet oppgitt i systemets «locale» er ANSI_X3.4-1968"
-
-#: k3bsystemproblemdialog.cpp:545
-msgid ""
-"Your system's locale charset (i.e. the charset used to encode filenames) is "
-"set to ANSI_X3.4-1968. It is highly unlikely that this has been done "
-"intentionally. Most likely the locale is not set at all. An invalid setting "
-"will result in problems when creating data projects."
-msgstr ""
-"Systemets tegnsett (dvs. tegnsettet for filnavn) er satt til ANSI_X3.4-1968. "
-"Det svært lite sannsynlig at dette er gjort med vilje. Antakelig er lokalet "
-"ikke satt opp i det hele tatt. En ugyldig innstilling vil gi problemer når "
-"dataprosjekter lages."
-
-#: k3bsystemproblemdialog.cpp:549
-msgid ""
-"To properly set the locale charset make sure the LC_* environment variables "
-"are set. Normally the distribution setup tools take care of this."
-msgstr ""
-"Se etter at miljøvariablene LC_* er satt opp for det riktige lokalet. "
-"Vanligvis er det distribusjonens oppsettsverktøy som tar seg av dette."
-
-#: k3bsystemproblemdialog.cpp:562
-msgid "Running K3b as root user"
-msgstr "K3b kjøres som root-bruker"
-
-#: k3bsystemproblemdialog.cpp:563
-msgid ""
-"It is not recommended to run K3b under the root user account. This "
-"introduces unnecessary security risks."
-msgstr ""
-"Det anbefales ikke å kjøre K3b fra root-kontoen. Det fører til unødvendige "
-"sikkerhetsrisikoer."
-
-#: k3bsystemproblemdialog.cpp:565
-msgid ""
-"Run K3b from a proper user account and setup the device and external tool "
-"permissions appropriately."
-msgstr ""
-"Kjør K3b fra en vanlig brukerkonto og still inn passende rettigheter for "
-"enheten og eksterne verktøy."
-
-#: k3bsystemproblemdialog.cpp:568
-msgid "The latter can be done via \"Modify Permissions...\"."
-msgstr "Dette kan gjøres via «Endre rettigheter …»."
-
-#: rc.cpp:1
-msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
-msgid "Your names"
-msgstr ""
-"Knut Yrvin,Nils Kristian Tomren,Jørgen Grønlund,Håvard Korsvoll,Alexander "
-"Nicolaysen Sørnes,Lars Risan,Klaus Ade Johnstad,Bjørn Steensrud,Axel Bojer, "
-",Launchpad Contributions:,Kjetil Birkeland Moe"
-
-#: rc.cpp:2
-msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
-msgid "Your emails"
-msgstr ""
-"knuty@skolelinux.no,slx@nilsk.net,jorgenhg@broadpark.no,korsvoll@skulelinux.n"
-"o,alex@thehandofagony.com,lars.risan@tik.uio.no,klaus@skolelinux.no,bjornst@s"
-"kogkatt.homelinux.org,axelb@skolelinux.no,,,kjetil@skifremme.com"
-
-#. i18n: file: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:18
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2)
-#: rc.cpp:5
-msgid "Playback Settings"
-msgstr "Avspillingsinnstillinger"
-
-#. i18n: file: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:24
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
-#: rc.cpp:8
-msgid "MPlayer subtitle fontset:"
-msgstr "Skriftsett for MPlayer-teksting:"
-
-#. i18n: file: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:34
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, m_comboSubtitleFontset)
-#: rc.cpp:11
-msgid "Select the font to be used to render subtitles"
-msgstr "Velg skrift som skal brukes til å tegne opp underteklster"
-
-#. i18n: file: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:44
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7)
-#: rc.cpp:14
-msgid "Unwanted MPlayer options:"
-msgstr "Uønskede MPlayer valg:"
-
-#. i18n: file: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:56
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkRandomPlay)
-#: rc.cpp:17
-msgid "The files are played in random order"
-msgstr "Filene spille i tilfeldig rekkefølge"
-
-#. i18n: file: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:59
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_checkRandomPlay)
-#: rc.cpp:20
-msgid ""
-" If this option is checked the order in which the files are played is "
-"determined randomly every time it is played."
-msgstr ""
-" Hvis dette er valgt, avgjøres rekkefølgen som filene avspilles tilfeldig "
-"hver gang de spilles."
-
-#. i18n: file: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:62
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkRandomPlay)
-#: rc.cpp:23
-msgid "Pla&y files randomly"
-msgstr "Sp&ill filene tilfeldig"
-
-#. i18n: file: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:69
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkNoDma)
-#: rc.cpp:26
-msgid "Do not use DMA for media access"
-msgstr "Ikke bruk direkte minneadgang for media tilgang"
-
-#. i18n: file: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:72
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_checkNoDma)
-#: rc.cpp:29
-msgid ""
-" If this option is checked the resulting eMovix CD/DVD will not use DMA "
-"for accessing the drive. This will slow down reading from the CD/DVD but may "
-"be necessary on some systems that do not support DMA. Hvis dette er valgt, vil den endelige eMovix-cd eller dvd ikke bruke "
-"direkte minneadgang for tilgang til enheten. Det gjør lesing fra CD-en eller "
-"DVD-en langsommere, men kan være nødvendig på visse systemer som ikke "
-"støtter direkte minneadgang. Here one can specify MPlayer options that should never be used.\n"
-" They have to be separated by spaces:\n"
-" Her kan man spesifisere Mplayer valg som ikke skal brukes.\n"
-" De skal skilles med mellomrom:\n"
-" MPlayer options that should be used in any case.\n"
-" They have to be separated by spaces:\n"
-" Mplayer valg som i alle tilfeller skal brukes.\n"
-" De skal skilles med mellomrom:\n"
-" Audio Player Background\n"
-" During audio playback normally the screen would be black. However, if a "
-"background movie has been selected, eMovix will display it during playback.\n"
-" Additional background movies can be installed. However, this is not as "
-"simple as a few mouse clicks. The background movies are stored in the emovix "
-"shared data folder (mostly /usr/share/emovix or "
-"/usr/local/share/emovix) under backgrounds. So to add a "
-"background one has to copy the file to that folder."
-msgstr ""
-" Lydspillerbakgrunn\n"
-" Når lyd spilles er skjermen normalt svart, men hvis en bakgrunnsfilm er "
-"valgt, vil eMovix vise den under avspillingen.\n"
-" Flere bakgrunnsfilmer kan installeres, men dette er ikke så enkelt som et "
-"par museklikk. Bakgrunnsfilmene lagres i eMovix's mappe for delte data (for "
-"det meste /usr/share/emovix eller /usr/local/share/emovix) "
-"under backgrounds, så for å legge til en bakgrunnsfilm må den "
-"kopieres til den mappa."
-
-#. i18n: file: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:169
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3)
-#: rc.cpp:77
-msgid "Startup Behavior"
-msgstr "Oppstartsoppførsel"
-
-#. i18n: file: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:175
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelKeyboardLayout)
-#: rc.cpp:80
-msgid "Keyboard Layout:"
-msgstr "Tastaturoppsett:"
-
-#. i18n: file: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:185
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
-#: rc.cpp:83
-msgid "eMovix boot message language:"
-msgstr "Språk for eMovix oppstartsbeskjed:"
-
-#. i18n: file: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:195
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, m_comboBootMessageLanguage)
-#: rc.cpp:86
-msgid "Select the language of the eMovix help screens"
-msgstr "Velg språk for eMovix hjelpetekster"
-
-#. i18n: file: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:202
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5)
-#: rc.cpp:89
-msgid "Default boot label:"
-msgstr "Standard oppstartsetikett:"
-
-#. i18n: file: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:212
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, m_comboDefaultBootLabel)
-#: rc.cpp:92
-msgid "Select the default Linux kernel configuration"
-msgstr "Velg standard Linux kjerneoppsett"
-
-#. i18n: file: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:222
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, m_comboDefaultBootLabel)
-#: rc.cpp:95
-msgid ""
-" eMovix Boot Labels\n"
-" eMovix provides a variety of different boot configurations which can be "
-"selected at boot time via a boot label (comparable to Lilo or Grub). The "
-"many different boot configurations mainly influence the Video output.\n"
-" The default, movix, or MoviX labels start a general "
-"Vesa video driver.\n"
-" The TV labels can be used to direct video to the TV output of the "
-"graphic board. eMovix provides TVout drivers for different brands of graphic "
-"boards.\n"
-" The FB labels refer to configurations that start a Frame Buffer "
-"driver in different screen resolutions.\n"
-" The AA labels make eMovix output the video through the ASCII-Art "
-"library which displays the picture in text mode through the usage of simple "
-"ASCII characters.\n"
-" The hd label makes eMovix boot from the local harddisk instead of "
-"the medium. This can be used to prevent accidental starting of an eMovix "
-"medium.\n"
-" The floppy label makes eMovix boot from the local floppy drive "
-"instead of the medium."
-msgstr ""
-" eMovix oppstartsmerkelapper\n"
-" eMovix tilbyr en rekke forskjellige oppstartsoppsett som kan velges ved "
-"oppstarten via en egen oppstartsmerkelapp (sml. Lilo eller Grub). De mange "
-"forskjellige oppstartsoppsettene påvirker i hovedsak video-utfallet.\n"
-" Standarden, movix eller MoviX-merkelappene starter "
-"en generell Vesa videodriver.\n"
-" TV-merkelappene kan brukes til å styre direkte video til TV-"
-"utgangen på grafikk-kortet. eMoviX har TV-ut-drivere for forskjellige "
-"grafikkort.\n"
-" FB-merkelappene henviser til oppsett som en Frame Buffer-driver i "
-"forskjellige skjermoppløsninger.\n"
-" AA-merkelappene får eMoviX til å sende video gjennom ASCII-Art-"
-"biblioteket som viser bildet i tekstmodus ved bruk av enkle ASCII-tegn.\n"
-" hd-merkelappen får eMoviX til å starte fra den lokale harddisken i "
-"stedet for mediet. Dette kan brukes til å hindre utilsiktet start av et "
-"eMoviX-medium.\n"
-" floppy-merkelappen får eMoviX til å starte fra lokalt diskettdrev "
-"i stedet for fra mediet."
-
-#. i18n: file: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:229
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, m_comboKeyboardLayout)
-#: rc.cpp:105
-msgid "Select the layout of the keyboard"
-msgstr "Velg utlegg for tastaturet"
-
-#. i18n: file: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:232
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, m_comboKeyboardLayout)
-#: rc.cpp:108
-msgid ""
-" The keyboard layout selected here will be used for eMovix commands such "
-"as controlling the media player."
-msgstr ""
-" Tastaturutlegget som er valgt her blir brukt for eMoviX-kommandoer slik "
-"som styring av mediespilleren."
-
-#. i18n: file: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:248
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1)
-#: rc.cpp:111
-msgid "Behavior After Playing"
-msgstr "Oppførsel etter avspilling"
-
-#. i18n: file: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:254
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkEject)
-#: rc.cpp:114
-msgid "Eject the disk after playing has finished"
-msgstr "Løs ut disken etter at avspillingen er ferdig"
-
-#. i18n: file: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:257
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_checkEject)
-#: rc.cpp:117
-msgid ""
-" If this option is checked the disk will be ejected after MPlayer has "
-"finished."
-msgstr ""
-" Hvis dette er valgt vil disken løses ut etter at MPlayer er ferdig med "
-"avspillingen."
-
-#. i18n: file: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:260
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkEject)
-#: rc.cpp:120
-msgid "E&ject disk"
-msgstr "Lø&s ut disk"
-
-#. i18n: file: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:267
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkShutdown)
-#: rc.cpp:123
-msgid "Shutdown after playing has finished"
-msgstr "Steng ned etter at avspillingen er ferdig"
-
-#. i18n: file: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:270
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_checkShutdown)
-#: rc.cpp:126
-msgid ""
-" If this option is checked the PC will be shut down after MPlayer has "
-"finished playing."
-msgstr ""
-" Hvis dette er valgt vil systemet stenge ned etter at MPlayer er ferdig "
-"med avspillingen."
-
-#. i18n: file: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:273
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkShutdown)
-#: rc.cpp:129
-msgid "Sh&utdown"
-msgstr "St&eng ned"
-
-#. i18n: file: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:280
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkReboot)
-#: rc.cpp:132
-msgid "Reboot after playing has finished"
-msgstr "Start på nytt etter avspillingen er ferdig"
-
-#. i18n: file: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:283
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_checkReboot)
-#: rc.cpp:135
-msgid ""
-" If this option is checked the PC will be rebooted after MPlayer has "
-"finished playing."
-msgstr ""
-" Hvis dette er valgt vil systemet starte på nytt etter at MPlayer er "
-"ferdig med avspillingen."
-
-#. i18n: file: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:286
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkReboot)
-#: rc.cpp:138
-msgid "Re&boot"
-msgstr "&Omstart"
-
-#. i18n: file: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:8
-#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, K3bAudioTrackWidget)
-#: rc.cpp:141
-msgid "K3bAudioTrackWidget"
-msgstr "K3bAudioSpor-element"
-
-#. i18n: file: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:18
-#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
-#: rc.cpp:144
-msgid "C&D-Text"
-msgstr "C&D-Text"
-
-#. i18n: file: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:29
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
-#. i18n: file: projects/base_k3baudiocdtextallfieldswidget.ui:81
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
-#: rc.cpp:147 rc.cpp:435
-msgid "So&ngwriter:"
-msgstr "Låt&skriver:"
-
-#. i18n: file: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:61
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
-#. i18n: file: projects/base_k3baudiocdtextallfieldswidget.ui:137
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
-#: rc.cpp:150 rc.cpp:450
-msgid "&Arranger:"
-msgstr "&Arrangør:"
-
-#. i18n: file: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:74
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5)
-#. i18n: file: projects/base_k3baudiocdtextallfieldswidget.ui:94
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5)
-#: rc.cpp:153 rc.cpp:438
-msgid "&Composer:"
-msgstr "&Komponist:"
-
-#. i18n: file: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:87
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8)
-#: rc.cpp:156
-msgid "&Message:"
-msgstr "&Melding:"
-
-#. i18n: file: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:103
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
-#. i18n: file: projects/base_k3baudiocdtextallfieldswidget.ui:159
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
-#: rc.cpp:159 rc.cpp:453
-msgid "&Performer:"
-msgstr "&Artist:"
-
-#. i18n: file: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:116
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6)
-#: rc.cpp:162
-msgid "&ISRC:"
-msgstr "&ISRC:"
-
-#. i18n: file: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:129
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
-#. i18n: file: projects/base_k3baudiocdtextwidget.ui:95
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
-#. i18n: file: projects/base_k3baudiocdtextallfieldswidget.ui:189
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
-#: rc.cpp:165 rc.cpp:276 rc.cpp:462
-msgid "&Title:"
-msgstr "&Tittel:"
-
-#. i18n: file: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:173
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkPreemphasis)
-#: rc.cpp:171
-msgid "Preemph&asis"
-msgstr "For&betoning"
-
-#. i18n: file: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:176
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_checkPreemphasis)
-#: rc.cpp:174
-msgid ""
-" Preemphasis is mainly used in audio processing. Higher frequencies in "
-"audio signals usually have lower amplitudes. This can lead to bad signal "
-"quality on noisy transmission because the high frequencies might become too "
-"weak. To avoid this effect, high frequencies are amplified before "
-"transmission (preemphasis); the receiver will then weaken them accordingly "
-"for playback."
-msgstr ""
-" Forbetoning brukes mest i lydbehandling. Høyere frekvenser i lydsignaler "
-"har oftest lavere amplityde (styrke). Dette kan føre til dårlig "
-"signalkvalitet ved overføring med støy, fordi de høye frekvensene kan bli "
-"for svake. For å unngå dette blir høyere frekvenser fremhevet før overføring "
-"(preemphasis, forbetoning), og mottakeren svekker dem tilsvarende for "
-"avspilling."
-
-#. i18n: file: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:183
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkCopyPermitted)
-#: rc.cpp:177
-msgid "&Copy permitted"
-msgstr "&Kopiering tillatt"
-
-#. i18n: file: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:192
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelPostGap)
-#: rc.cpp:180
-msgid "Post-Gap:"
-msgstr "Etter-mellomrom:"
-
-#. i18n: file: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:202
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (K3b::MsfEdit, m_editPostGap)
-#: rc.cpp:183
-msgid "Set the length of the track's post-gap"
-msgstr "Oppgi lengden på sporets etter-mellomrom"
-
-#. i18n: file: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:210
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (K3b::MsfEdit, m_editPostGap)
-#: rc.cpp:186
-msgid ""
-" On an audio CD each track (except for the last) can have a post-gap.\n"
-"This does not mean that K3b adds an additional gap of silence to the track. "
-"This setting simply influences the display on a Hifi audio CD player. The "
-"part of an audio track that is marked as post-gap is counted backwards.\n"
-" This setting is irrelevant for most users as modern CD burners can put "
-"arbitrary audio data in the post-gap when burning in DAO mode.\n"
-" In other CD-burning applications the post-gap might be called the pre-"
-"gap. The pre-gap of track 2 is the same as the post-gap of track 1.\n"
-" Changing the post-gap does not change the length of the track.\n"
-" When writing in TAO writing mode (not recommended for Audio CDs) the "
-"post-gap will most likely be muted and on some burners forced to 2 "
-"seconds."
-msgstr ""
-" På en lyd-CD kan hvert spor (unntatt det siste) ha et etter-mellomrom.\n"
-"Dette betyr ikke at K3b legger til litt stillhet til sporet. Denne "
-"innstillingen påvirker bare visningen på en HiFi lyd-CDspiller. Den delen av "
-"et lydspor som er merket som etter-mellomrom telles bakover.\n"
-" Denne innstillingen er irrelevant for de fleste brukere, ettersom moderne "
-"CD-brennere kan legge hva som helst av lyd-data i etter-mellomrommet når de "
-"brenner i DAO-modus.\n"
-" Andre CD-brenneprogrammer kan kalle dette for-mellomrom i stedet for "
-"etter-mellomrom. For-mellomrommet for spor 2 er det samme som etter-"
-"mellomrommet for spor 1.\n"
-" Om mellomrommet endres, så endres ikke sporlengden!\n"
-" Når det skrives i TAO-modus (ikke anbefalt for lyd-CD-er) vil etter-"
-"mellomrommet høyst sannsylig være dempet og på noen brennere tvangsmessig "
-"satt til 2 sekunder.CD-Text\n"
-" If this option is checked K3b uses some otherwise unused space on the "
-"Audio CD to store additional information, such as the artist's name or the "
-"CD title.\n"
-" CD-Text is an extension to the audio CD standard introduced by Sony.\n"
-" CD-Text will only be usable on CD players that support this extension "
-"(mostly car CD players) and software like K3b, of course.\n"
-" Since a CD-Text-enhanced Audio CD will work in any Hifi CD or DVD player "
-"even if the player does not support CD-Text explicitly, enabling it is never "
-"a bad idea (just remember to fill in the CD-Text information)."
-msgstr ""
-" CD-textHvis dette er valgt bruker K3b en del ellers ubrukt plass på en lyd-cd "
-"til å oppbevare ytterligere informasjon, slik som artistens navn og CD-"
-"tittelen.\n"
-" CD-text er en utvidelse av lyd-CD-standarden som ble introdusert av "
-"Sony.\n"
-" CD-text er bare brukbar på cd-avspillere som støtter utvidelsen ( "
-"hovedsakelig cd-avspillere i bilstereo) og programmersom K3b, selvsagt.\n"
-" Ettersom en CD utvidet med CD-text virker i alle CD- og DVD-spillere selv "
-"om spilleren ikke har uttrykkelig støtte for CD-text, så er det aldri en "
-"dårlig ide å skru på dette (bare husk å fylle ut CD-text-informasjonen)."
-
-#. i18n: file: projects/base_k3baudiocdtextwidget.ui:48
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
-#: rc.cpp:261
-msgid "Perf&ormer:"
-msgstr "&Artist:"
-
-#. i18n: file: projects/base_k3baudiocdtextwidget.ui:69
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_buttonCopyPerformer)
-#. i18n: file: projects/base_k3baudiocdtextwidget.ui:86
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_buttonCopyTitle)
-#. i18n: file: projects/base_k3baudiocdtextallfieldswidget.ui:39
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_buttonCopySongwriter)
-#. i18n: file: projects/base_k3baudiocdtextallfieldswidget.ui:69
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_buttonCopyComposer)
-#. i18n: file: projects/base_k3baudiocdtextallfieldswidget.ui:125
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_buttonCopyArranger)
-#. i18n: file: projects/base_k3baudiocdtextallfieldswidget.ui:177
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_buttonCopyTitle)
-#. i18n: file: projects/base_k3baudiocdtextallfieldswidget.ui:217
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_buttonCopyPerformer)
-#: rc.cpp:267 rc.cpp:273 rc.cpp:420 rc.cpp:429 rc.cpp:444 rc.cpp:456
-#: rc.cpp:465
-msgid "Copy to all tracks"
-msgstr "Kopier til alle spor"
-
-#. i18n: file: projects/base_k3baudiocdtextwidget.ui:129
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonMoreFields)
-#: rc.cpp:279
-msgid "More Fiel&ds..."
-msgstr "Flere fe<er …"
-
-#. i18n: file: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:16
-#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, base_K3bDataCustomFilesystemsWidget)
-#: rc.cpp:282
-msgid "Custom Data Filesystems"
-msgstr "Tiplassede data-filsystemer"
-
-#. i18n: file: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:28
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupIsoSettings)
-#: rc.cpp:285
-msgid "File System Settings"
-msgstr "Filsysteminnatillinger"
-
-#. i18n: file: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:38
-#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView, m_viewIsoSettings)
-#: rc.cpp:288
-msgid "ISO9660 Filesystem"
-msgstr "ISO9660 Filsystem"
-
-#. i18n: file: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:55
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3)
-#: rc.cpp:291
-msgid "File Systems"
-msgstr "Filsystemer"
-
-#. i18n: file: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:61
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkRockRidge)
-#: rc.cpp:294
-msgid "&Generate Rock Ridge extensions"
-msgstr "&Lag Rock Ridge-utvidelser"
-
-#. i18n: file: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:67
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkRockRidge)
-#: rc.cpp:297
-msgid "Add Rock Ridge extensions to the file system"
-msgstr "Legg til Rock Ridge-utvidelser til filsystemet"
-
-#. i18n: file: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:73
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_checkRockRidge)
-#: rc.cpp:300
-msgid ""
-" If this option is checked, K3b will generate the System Use Sharing "
-"Protocol records (SUSP) specified by the Rock Ridge Interchange Protocol "
-"(IEEE-P1282).\n"
-" Rock Ridge extends the ISO-9660 filesystem by features equal to the UNIX "
-"filesystems (permissions, symbolic links, very long filenames, ...). It uses "
-"ISO-8859 or UTF-16 based characters and allows 255 octets.\n"
-" Rock Ridge extensions are located at the end of each ISO-9660 directory "
-"record. This makes the Rock Ridge tree closely coupled to the ISO-9660 "
-"tree.\n"
-" It is highly recommended to use Rock Ridge extensions on every data CD "
-"or DVD."
-msgstr ""
-" Hvis dette er valgt, oppretter K3b SUSP-oppføringene (System Use Sharing "
-"Protocol) som er angitt av Rock Ridge-utskiftningsprotokollen (IEEE-P1282).\n"
-" Rock Ridge utvider ISO9660-filsystemet med funksjoner som svarer til Unix-"
-"filsystem (tillatelser, symbolske linker, meget lange filnavn, …). Det "
-"bruker ISO-8859 eller UTF-16 baserte tegn og tillater 255 oktetter.\n"
-" Rock Ridge-utvidelser plasseres sist i hver ISO9660-mappeoppføring. Det "
-"gjør at Rock Ridge-treet er nært koblet til ISO9660-treet.\n"
-" Du anbefales å bruke Rock Ridge-utvidelsen på alle data-CD-er eller "
-"data-DVD-er."
-
-#. i18n: file: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:80
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkJoliet)
-#: rc.cpp:306
-msgid "Generate &Joliet extensions"
-msgstr "Lag &Joliet-utvidelser"
-
-#. i18n: file: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:83
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkJoliet)
-#: rc.cpp:309
-msgid "Add Joliet extensions to the file system"
-msgstr "Legg til Joilet-utvidelser til filsystemet"
-
-#. i18n: file: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:90
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_checkJoliet)
-#: rc.cpp:312
-msgid ""
-" If this option is checked, K3b will add additional Joliet extensions to "
-"the ISO-9660 file system.\n"
-" Joliet is not an accepted independent international standard like ISO-"
-"9660 or Rock Ridge. It is mainly used on Windows systems.\n"
-" Joliet does not allow all characters, so the Joliet filenames are not "
-"identical to the filenames on disk (as compared to Rock Ridge). Joliet has a "
-"filename length limitation of 64 chars (independent from the character "
-"coding and type e.g. European vs. Japanese). This is inconvenient, as modern "
-"file systems all allow 255 characters per path name component.\n"
-" Joliet uses UTF-16 coding.\n"
-" Caution: With the exception of Linux and FreeBSD, there is no "
-"POSIX-like OS that supports Joliet. So never create Joliet-only CDs or "
-"DVDs for that reason."
-msgstr ""
-" Hvis dette er valgt, legger K3b til ytterligere Joliet-utvidelser til "
-"filsystemet.\n"
-" Joliet er ikke en akseptert uavhengig internasjonal standard som ISO9660 "
-"eller Rock Ridge, og brukes hovedsakelig på Windows-systemer.\n"
-" Joliet tillater ikke alle tegn så Joliet-filnavnene er ikke identiske med "
-"filnavnene på disken (i sammenligning med Rock Ridge). Joliet har en "
-"begrensning på filnavnlengden på 64 tegn (uavhengig av tegnkodingen og -"
-"typen, f.eks. europeisk eller japansk). Dette er ubekvemt, ettersom alle "
-"moderne filsystemer tillater 255 tegn for hver komponent i en sti.\n"
-" Joliet bruker UTF-16-koding.\n"
-" Advarsel: Med unntakelse av Linux og FreeBSD, er det ikke noe "
-"POSIX-lignende operativsystem som støtter Joliet. Opprett derfor aldri "
-"rene Joliet-CD-er eller Joliet-DVD-er på grunn av dette."
-
-#. i18n: file: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:97
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkUdf)
-#: rc.cpp:319
-msgid "Generate &UDF structures"
-msgstr "Lag &UDF strukturer"
-
-#. i18n: file: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:100
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkUdf)
-#: rc.cpp:322
-msgid "Add UDF structures to the file system"
-msgstr "Legg til UDF strukturer til filsystemet"
-
-#. i18n: file: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:104
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_checkUdf)
-#: rc.cpp:325
-msgid ""
-" If this option is checked K3b will create UDF filesystem structures in "
-"addition to the ISO9660 filesystem.\n"
-" The UDF (Universal Disk Format) is mainly "
-"used for DVDs."
-msgstr ""
-" Hvis dette velges, oppretter K3b UDF-filsystemstrukturer i tillegg til "
-"ISO9660-filsystemet.\n"
-" UDF (Universal Disk Format) brukes "
-"hovedsakelig av DVD-er."
-
-#. i18n: file: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:114
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox5)
-#: rc.cpp:329
-msgid "Other Settings"
-msgstr "Andre innstillinger"
-
-#. i18n: file: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:120
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkPreservePermissions)
-#: rc.cpp:332
-msgid "Preserve file permissions (bac&kup)"
-msgstr "Bevar filtillatelser (si&kkerhetskopi)"
-
-#. i18n: file: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:124
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_checkPreservePermissions)
-#: rc.cpp:335
-msgid ""
-" If this option is checked, all files in the resulting file system will "
-"have exactly the same permissions as the source files. (Otherwise, all files "
-"will have equal permissions and be owned by root).\n"
-" This is mainly useful for backups. Caution: The permissions may "
-"not make much sense on other file systems; for example, if a user that owns "
-"a file on the CD or DVD does not exist."
-msgstr ""
-" Hvis dette er valgt, får alle filer i det resulterende filsystemet "
-"nøyakig samme rettigheter som kildefilene. (Ellers får alle filer samme "
-"rettigheter og eies av root.)\n"
-" Dette er hovedsakelig nyttig for sikkerhetskopier. Advarsel: "
-"Rettighetene gir ikke mening på andre filsystemer, for eksempel hvis eieren "
-"til en fil på CD-en eller DVD-en ikke finnes."
-
-#. i18n: file: projects/base_k3bbootimageview.ui:24
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#: rc.cpp:339
-msgid "Boot images:"
-msgstr "Oppstartsbildefiler:"
-
-#. i18n: file: projects/base_k3bbootimageview.ui:34
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonNew)
-#: rc.cpp:342
-msgid "&New..."
-msgstr "&Ny …"
-
-#. i18n: file: projects/base_k3bbootimageview.ui:37
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_buttonNew)
-#: rc.cpp:345
-msgid "Add new boot image"
-msgstr "Legg til nytt oppstartbilde"
-
-#. i18n: file: projects/base_k3bbootimageview.ui:44
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonDelete)
-#: rc.cpp:348
-msgid "&Delete"
-msgstr "&Slett"
-
-#. i18n: file: projects/base_k3bbootimageview.ui:47
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_buttonDelete)
-#: rc.cpp:351
-msgid "Remove selected boot image"
-msgstr "Fjern valgte oppstartbilde"
-
-#. i18n: file: projects/base_k3bbootimageview.ui:63
-#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView, m_viewImages)
-#. i18n: file: projects/base_k3bbootimageview.ui:99
-#. i18n: ectx: property (title), widget (Q3ButtonGroup, m_groupImageType)
-#: rc.cpp:354 rc.cpp:363
-msgid "Emulation Type"
-msgstr "Emuleringstype"
-
-#. i18n: file: projects/base_k3bbootimageview.ui:105
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_radioFloppy)
-#: rc.cpp:366
-msgid "Flopp&y"
-msgstr "D&iskett"
-
-#. i18n: file: projects/base_k3bbootimageview.ui:108
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, m_radioFloppy)
-#: rc.cpp:369
-msgid "Emulate a 1440/2880 kb floppy"
-msgstr "Emuler en 1440/2880 Kb diskett"
-
-#. i18n: file: projects/base_k3bbootimageview.ui:118
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, m_radioHarddisk)
-#: rc.cpp:375
-msgid "Emulate a harddisk"
-msgstr "Emuler en harddisk"
-
-#. i18n: file: projects/base_k3bbootimageview.ui:128
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, m_radioNoEmulation)
-#: rc.cpp:381
-msgid "No emulation at all"
-msgstr "Ingen emulering i det hele"
-
-#. i18n: file: projects/base_k3bbootimageview.ui:152
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkNoBoot)
-#: rc.cpp:387
-msgid "No boot image"
-msgstr "Ingen oppstartbildefil"
-
-#. i18n: file: projects/base_k3bbootimageview.ui:155
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkNoBoot)
-#: rc.cpp:390
-msgid "Do not boot from the emulated floppy/harddisk"
-msgstr "Ikke start opp fra den emulerte disketten/harddisken"
-
-#. i18n: file: projects/base_k3bbootimageview.ui:162
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkInfoTable)
-#: rc.cpp:393
-msgid "Boot-info-table"
-msgstr "Oppstartsinfo tabell"
-
-#. i18n: file: projects/base_k3bbootimageview.ui:174
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, m_editLoadSegment)
-#. i18n: file: projects/base_k3bbootimageview.ui:184
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, m_editLoadSize)
-#: rc.cpp:396 rc.cpp:399
-msgid "0"
-msgstr "0"
-
-#. i18n: file: projects/base_k3bbootimageview.ui:194
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2)
-#: rc.cpp:402
-msgid "Boot load segment:"
-msgstr "Oppstartssegment:"
-
-#. i18n: file: projects/base_k3bbootimageview.ui:207
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
-#: rc.cpp:405
-msgid "Boot load size:"
-msgstr "Oppstartslasting størrelse:"
-
-#. i18n: file: projects/base_k3bbootimageview.ui:224
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonToggleOptions)
-#: rc.cpp:408
-msgid "Show Advanced Op&tions"
-msgstr "Vis avanser&te innstillinger"
-
-#. i18n: file: projects/base_k3bbootimageview.ui:251
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
-#: rc.cpp:411
-msgid "Boot catalog:"
-msgstr "Oppstartsmappe:"
-
-#. i18n: file: projects/base_k3bbootimageview.ui:261
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, m_editBootCataloge)
-#: rc.cpp:414
-msgid "boot/boot.catalog"
-msgstr "boot/boot.catalog"
-
-#. i18n: file: projects/base_k3baudiocdtextallfieldswidget.ui:21
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8)
-#: rc.cpp:417
-msgid "Messa&ge:"
-msgstr "Meldin&g:"
-
-#. i18n: file: projects/base_k3baudiocdtextallfieldswidget.ui:51
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6)
-#: rc.cpp:426
-msgid "&UPC EAN:"
-msgstr "&UPC EAN:"
-
-#. i18n: file: projects/base_k3baudiocdtextallfieldswidget.ui:107
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7)
-#: rc.cpp:441
-msgid "&Disk id:"
-msgstr "&Disk id:"
-
-#. i18n: file: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:15
-#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, base_K3bDataImageSettings)
-#: rc.cpp:471
-msgid "Data Image Settings"
-msgstr "Databilde-innstillinger"
-
-#. i18n: file: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:21
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_groupVolumeName)
-#: rc.cpp:474
-msgid "Volume Name"
-msgstr "Platenavn"
-
-#. i18n: file: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:34
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonMoreVolDescFields)
-#: rc.cpp:477
-msgid "&More fields..."
-msgstr "Flere fe<er …"
-
-#. i18n: file: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:44
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_groupFileSystem)
-#: rc.cpp:480
-msgid "File System"
-msgstr "Filsystem"
-
-#. i18n: file: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:56
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_comboFilesystems)
-#: rc.cpp:483
-msgid "File system presets"
-msgstr "Forhåndsinnstillinger for filsystem"
-
-#. i18n: file: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:63
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonCustomFilesystems)
-#. i18n: file: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:79
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonCustomPictureSize)
-#: rc.cpp:486 rc.cpp:781
-msgid "&Custom..."
-msgstr "&Selvvalgt …"
-
-#. i18n: file: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:75
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_groupSymlinks)
-#: rc.cpp:489
-msgid "Symbolic Links"
-msgstr "Symbolske lenker"
-
-#. i18n: file: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:87
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_comboSymlinkHandling)
-#: rc.cpp:492
-msgid "Symbolic link handling in the project"
-msgstr "Behandling av symbolske lenker i prosjektet"
-
-#. i18n: file: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:105
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, m_comboSymlinkHandling)
-#: rc.cpp:495
-msgid ""
-" K3b can create ISO9660 filesystems that contain symlinks if the Rock "
-"Ridge extensions are enabled (they are by default). You can change the way "
-"symlinks are handled in a K3b project.\n"
-"\n"
-" No Change Discard broken symlinks Discard all symlinks Follow symlinks Caution: Symbolic links require Rock Ridge extensions."
-msgstr ""
-" K3b kan lage ISO9660-filsystemer som inneholder symbolske lenker hvis "
-"Rock Ridge-utvidelser er slått på (det er de som standard). Du kan endre "
-"måten et K3b-prosjekt behandler symbolske lenker.\n"
-"\n"
-" Ingen endring Fjern brutte symbolske lenker Fjern alle symbolske lenker Følg symbolske lenker Forsiktig: Symbolske lenker krever Rock Ridge-utvidelser."
-
-#. i18n: file: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:109
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_comboSymlinkHandling)
-#. i18n: file: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:164
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_comboSpaceHandling)
-#: rc.cpp:513 rc.cpp:544
-msgid "No Change"
-msgstr "Ingen endring"
-
-#. i18n: file: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:114
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_comboSymlinkHandling)
-#: rc.cpp:516
-msgid "Discard broken symlinks"
-msgstr "Fjern brutte symbolske lenker"
-
-#. i18n: file: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:119
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_comboSymlinkHandling)
-#: rc.cpp:519
-msgid "Discard all symlinks"
-msgstr "Fjern alle symbolske lenker"
-
-#. i18n: file: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:124
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_comboSymlinkHandling)
-#: rc.cpp:522
-msgid "Follow symlinks"
-msgstr "Følg symbolske lenker"
-
-#. i18n: file: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:135
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_groupWhitespace)
-#: rc.cpp:525
-msgid "White space handling"
-msgstr "Håndtering av mellomrom"
-
-#. i18n: file: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:147
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_comboSpaceHandling)
-#: rc.cpp:528
-msgid "Handling of spaces in filenames"
-msgstr "Behandling av mellomrom i filnavn"
-
-#. i18n: file: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:160
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, m_comboSpaceHandling)
-#: rc.cpp:531
-msgid ""
-" No Change Strip Extended Strip Replace Ingen endring Stripp Utvidet stripp Erstatt This is the default temporary directory. This is where K3b will store "
-"temporary files such as iso images or decoded audio files. Be aware that "
-"the temporary directory may also be changed in every project burn dialog."
-msgstr ""
-" Dette er standard midlertidig mappe. Dette er der K3b vil lagre "
-"midlertidige filer slik som iso-bilder eller dekodede lydfiler. Vær klar "
-"over at den midlertidige mappa også kan endres i hver prosjektdialog."
-
-#. i18n: file: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:55
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3)
-#: rc.cpp:691
-msgid "System"
-msgstr "System"
-
-#. i18n: file: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:61
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkSystemConfig)
-#: rc.cpp:694
-msgid "Check system Configuration"
-msgstr "Sjekk systemoppsett"
-
-#. i18n: file: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:64
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_checkSystemConfig)
-#: rc.cpp:697
-msgid ""
-" If this option is checked K3b will check the system configuration for any "
-"problems on startup and when the user changes the settings."
-msgstr ""
-" Hvis dette er valgt vil K3b sjekke systemoppsettet for problemer ved "
-"oppstart og når brukeren gjør endringer i oppsettet."
-
-#. i18n: file: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:67
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkSystemConfig)
-#: rc.cpp:700
-msgid "&Check system configuration"
-msgstr "&Sjekk systemoppsett"
-
-#. i18n: file: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:77
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2)
-#: rc.cpp:703
-msgid "GUI Settings"
-msgstr "GUI innstillinger"
-
-#. i18n: file: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:83
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_checkShowProgressOSD)
-#: rc.cpp:706
-msgid ""
-" If this option is checked K3b will display the progress in an OSD which "
-"always stays on top of all other windows."
-msgstr ""
-" Hvis dette er valgt vil K3b vise fremgangen grafisk i et OSD vindo som "
-"alltid står over alle andre vinduer."
-
-#. i18n: file: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:86
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkShowProgressOSD)
-#: rc.cpp:709
-msgid "Show progress &OSD"
-msgstr "Vis fremgang på &OSD"
-
-#. i18n: file: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:93
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkHideMainWindowWhileWriting)
-#: rc.cpp:712
-msgid "Hide the main window while displaying the progress window"
-msgstr "Skjul hovedvinduet når fremgangsvinduet blir vist"
-
-#. i18n: file: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:96
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_checkHideMainWindowWhileWriting)
-#: rc.cpp:715
-msgid ""
-" If this option is checked K3b will hide the main window while displaying "
-"the progress dialog."
-msgstr ""
-" Hvis dette er valgt vil K3b skjule hovedvinduet mens fremgangsdialogen "
-"blir vist."
-
-#. i18n: file: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:99
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkHideMainWindowWhileWriting)
-#: rc.cpp:718
-msgid "Hide &main window while writing"
-msgstr "Skjul &hovedvinduet under brenning"
-
-#. i18n: file: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:106
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkShowSplash)
-#: rc.cpp:721
-msgid "Show the splash screen when K3b starts"
-msgstr "Vis velkomstbilde når K3b starter"
-
-#. i18n: file: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:109
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkShowSplash)
-#: rc.cpp:724
-msgid "Show splash screen"
-msgstr "Vis velkomstbilde"
-
-#. i18n: file: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:116
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkKeepDialogsOpen)
-#: rc.cpp:727
-msgid "Do not close action dialogs after finishing the process"
-msgstr "Ikke løs ut plata etter brenneprosessen"
-
-#. i18n: file: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:119
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_checkKeepDialogsOpen)
-#: rc.cpp:730
-msgid ""
-" If this option is checked K3b will not close action dialogs such as the "
-"CD Copy dialog after the process has been finished. It will be kept open to "
-"start a new process, for instance, copying another CD."
-msgstr ""
-" Hvis dette er valgt vil K3b ikke lukke handlingsdialoger slik som "
-"dialogen for CD-kopiering etter at prosessen er ferdig. Dialogen vil bli "
-"holdt åpen slik at en ny prosess kan startes, f.eks. kopiere en annen CD."
-
-#. i18n: file: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:122
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkKeepDialogsOpen)
-#: rc.cpp:733
-msgid "&Keep action dialogs open"
-msgstr "&Hold handlingsdialoger åpne"
-
-#. i18n: file: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:131
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3)
-#: rc.cpp:736
-msgid "&Default action dialog settings:"
-msgstr "Handlings&dialogens standardinnstillinger:"
-
-#. i18n: file: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:144
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (K3b::IntMapComboBox, m_comboActionDialogSettings)
-#: rc.cpp:739
-msgid "Settings to load when opening an action dialog"
-msgstr "Innstillinger som skal lastes inn når en handlingsdialog åpnes"
-
-#. i18n: file: k3bdeviceui.rc:4
-#. i18n: ectx: Menu (device)
-#. i18n: file: k3bui.rc:19
-#. i18n: ectx: Menu (device)
-#: rc.cpp:742 rc.cpp:969
-msgid "&Device"
-msgstr "&Enhet"
-
-#. i18n: file: rip/base_k3bcddbpatternwidget.ui:14
-#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, base_K3bCddbPatternWidget)
-#: rc.cpp:745
-msgid "Ripping Pattern"
-msgstr "Rippe mønster"
-
-#. i18n: file: rip/base_k3bcddbpatternwidget.ui:22
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkBlankReplace)
-#: rc.cpp:748
-msgid "Replace all blan&ks with:"
-msgstr "Bytt ut alle &mellomrom med:"
-
-#. i18n: file: rip/base_k3bcddbpatternwidget.ui:41
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
-#: rc.cpp:754
-msgid "Playlist pattern:"
-msgstr "Spillelistemønster:"
-
-#. i18n: file: rip/base_k3bcddbpatternwidget.ui:64
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
-#. i18n: file: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:390
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4)
-#: rc.cpp:757 rc.cpp:841
-msgid "Ripped files pattern:"
-msgstr "Mønster for rippede filer:"
-
-#. i18n: file: rip/base_k3bcddbpatternwidget.ui:80
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, m_comboFilenamePattern)
-#: rc.cpp:760
-msgid "Insert your custom pattern here"
-msgstr "Skriv inn ditt eget mønster her"
-
-#. i18n: file: rip/base_k3bcddbpatternwidget.ui:108
-#. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, m_specialStringsLabel)
-#. i18n: file: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:423
-#. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, m_specialStringsLabel)
-#: rc.cpp:763 rc.cpp:844
-msgid "See special strings"
-msgstr "Se spesielle strenger"
-
-#. i18n: file: rip/base_k3bcddbpatternwidget.ui:118
-#. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, m_conditionalInclusionLabel)
-#: rc.cpp:766
-msgid "About conditional inclusion"
-msgstr "Om betinget inkludering"
-
-#. i18n: file: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:22
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
-#: rc.cpp:769
-msgid ""
-"Please select the audio streams you want to include in every ripped title"
-msgstr "Velg lydstrømmene du vil ta med i hver rippede fil."
-
-#. i18n: file: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:43
-#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
-#: rc.cpp:772
-msgid "Setti&ngs"
-msgstr "I&nnstillinger"
-
-#. i18n: file: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:49
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox6)
-#: rc.cpp:775
-msgid "Video Quality"
-msgstr "Videokvalitet"
-
-#. i18n: file: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:57
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2)
-#: rc.cpp:778
-msgid "Video Size:"
-msgstr "Videostørrelse:"
-
-#. i18n: file: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:90
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_3)
-#: rc.cpp:784
-msgid "Video Bitrate:"
-msgstr "Video bitrate:"
-
-#. i18n: file: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:111
-#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_spinVideoBitrate)
-#. i18n: file: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:286
-#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_spinAudioBitrate)
-#. i18n: file: ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui:144
-#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_spinAverageBitrate)
-#: rc.cpp:787 rc.cpp:820 rc.cpp:1083
-msgid " kbps"
-msgstr " Kbps"
-
-#. i18n: file: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:137
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1_2)
-#. i18n: file: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:182
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1)
-#: rc.cpp:790 rc.cpp:948
-msgid "Target Folder"
-msgstr "Målmappe"
-
-#. i18n: file: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:143
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
-#. i18n: file: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:188
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
-#: rc.cpp:793 rc.cpp:951
-msgid "Free space in directory:"
-msgstr "Ledig plass i mappa:"
-
-#. i18n: file: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:156
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelFreeSpace)
-#. i18n: file: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:179
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelNeededSpace)
-#. i18n: file: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:201
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelFreeSpace)
-#. i18n: file: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:224
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelNeededSpace)
-#: rc.cpp:796 rc.cpp:802 rc.cpp:954 rc.cpp:960
-msgid "-"
-msgstr "-"
-
-#. i18n: file: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:169
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_2)
-#. i18n: file: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:214
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
-#: rc.cpp:799 rc.cpp:957
-msgid "Space needed:"
-msgstr "Nødvendig plass:"
-
-#. i18n: file: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:195
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox4)
-#: rc.cpp:805
-msgid "Audio Quality"
-msgstr "Lydkvalitet"
-
-#. i18n: file: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:211
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkAudioVBR)
-#: rc.cpp:808
-msgid "Variable &Bitrate"
-msgstr "Variabel &bitrate"
-
-#. i18n: file: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:220
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelAudioBitrate)
-#. i18n: file: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:276
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3)
-#: rc.cpp:811 rc.cpp:817
-msgid "Audio Bitrate:"
-msgstr "Lyd-bitrate:"
-
-#. i18n: file: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:257
-#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ActiveLabel, m_labelNoAudioSettings)
-#: rc.cpp:814
-msgid ""
-" No Audio Quality settings available for AC3 pass-through. The "
-"audio stream from the Video DVD is used without any changes."
-msgstr ""
-" Det kan ikke settes lydkvalitet for AC3 gjennomgående. "
-"Lydstrømmen fra Video-DVD-en brukes uten endring. If this option is not checked K3b will create video files with a constant "
-"bitrate and a lower quality.\n"
-" 2-pass encoding results in a doubled encoding time."
-msgstr ""
-" Hvis dette er valgt vil K3b kode videotitlene i to gjennomganger. Første "
-"gjennomgang brukes til å samle informasjon om videoen for å forbedre bit-"
-"fordelingen i den andre gjennomgangen. Resultatvideoen vil få bedre kvalitet "
-"med variabel bitrate.\n"
-" Hvis dette ikke er valgt vil K3b lage videofiler med konstant bitrate og "
-"dårligere kvalitet.\n"
-" Koding med to gjennomganger bruker dobbelt så mye tid."
-
-#. i18n: file: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:503
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkAutoClipping)
-#: rc.cpp:867
-msgid "Automatic &Video Clipping"
-msgstr "Automatisk &videoklipping"
-
-#. i18n: file: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:509
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkAutoClipping)
-#: rc.cpp:870
-msgid "Automatically detect the black borders of the video"
-msgstr "Finn automatisk de svarte kantene på videoen"
-
-#. i18n: file: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:514
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_checkAutoClipping)
-#: rc.cpp:873
-msgid ""
-" Most Video DVDs are encoded in a letterboxed format. Letterboxed "
-"refers to black bars used at the top and bottom (and sometimes at the sides) "
-"of the video to force it into one of the aspect ratios supported by the "
-"Video DVD standard.\n"
-" If this option is checked K3b will automatically detect and remove these "
-"black bars from the resulting video.\n"
-" Although this method is very reliable there may be problems if the source "
-"material is exceptionally short or dark."
-msgstr ""
-" De fleste video-DVD-er er kodet i brevsprekkformat. Brevsprekk "
-"viser til de svarte båndene brukt øverst og nederst (og noen ganger på "
-"sidene) av bildet for å tvinge bildet inn i ett av de høyde/bredde-"
-"forholdene som Video DVD-standarden støtter.\n"
-" Hvis dette er krysset av vil K3b automatisk finne og fjerne disse svarte "
-"båndene fra resultatvideoen.\n"
-" Selv om denne metoden er svært pålitelig kan det bli problemer hvis "
-"kildematerialet er spesielt kort eller mørkt."
-
-#. i18n: file: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:521
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkAudioResampling)
-#: rc.cpp:878
-msgid "Resample Audio to &44.1 KHz"
-msgstr "Sample lyden om til &44,1 kHz"
-
-#. i18n: file: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:527
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkAudioResampling)
-#: rc.cpp:881
-msgid "Change the sample rate of the audio stream to 44.1 KHz"
-msgstr "Endre samplingsraten for lydstrømmen til 44.1 kHz."
-
-#. i18n: file: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:531
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_checkAudioResampling)
-#: rc.cpp:884
-msgid ""
-" Video DVD audio streams normally are encoded with a sampling rate of "
-"48000 Hz. Audio CDs on the other hand are encoded with a sampling rate of "
-"44100 Hz.\n"
-" If this option is checked K3b will change the sampling rate of the audio "
-"stream to 44100 Hz."
-msgstr ""
-" Lydstrømmer i Video DVD er normalt kodet med en samplingsrate på 48000 "
-"Hz. Lyd-CD-er, derimot, er kodet med en samplingsrate på 44100 Hz.\n"
-" Hvis dette er krysset av vil K3b endre samplingsrate for lydstrømmen til "
-"44100 Hz."
-
-#. i18n: file: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:538
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkLowPriority)
-#: rc.cpp:888
-msgid "Low s&cheduling priority for the video transcoding process"
-msgstr "Lav &fordelingsprioritet for video omkode-prosessen"
-
-#. i18n: file: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:34
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_buttonConfigurePlugin)
-#: rc.cpp:894
-msgid "Configure Plugin"
-msgstr "Sett opp programtillegg"
-
-#. i18n: file: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:53
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkCreatePlaylist)
-#: rc.cpp:903
-msgid "Create playlist for the ripped files"
-msgstr "Opprett spilleliste for de rippede filene"
-
-#. i18n: file: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:58
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_checkCreatePlaylist)
-#: rc.cpp:906
-msgid ""
-" If this option is checked K3b will create a playlist of the ripped files\n"
-"which can be used with programs like Amarok or JuK.\n"
-" You may use the special strings to give the playlist a unique filename."
-msgstr ""
-" Hvis dette er valgt vil K3b lage en spilleliste over de rippede filene,\n"
-"som kan brukes av program som Amarok eller JuK.\n"
-" Du kan bruke de spesielle tekststrengene for å gi et unikt navn til "
-"spillelisten."
-
-#. i18n: file: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:61
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkCreatePlaylist)
-#: rc.cpp:911
-msgid "Create m&3u playlist"
-msgstr "Opprett m&3u spilleliste"
-
-#. i18n: file: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:89
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkPlaylistRelative)
-#: rc.cpp:914
-msgid "Use relative paths instead of absolute"
-msgstr "Bruk relative stier i stedet for absolutte"
-
-#. i18n: file: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:95
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_checkPlaylistRelative)
-#: rc.cpp:917
-msgid ""
-" If this option is checked, the entries in the playlist will be relative "
-"to its location.\n"
-" Example: If your playlist is located in /home/myself/music and\n"
-"your audio files are in /home/myself/music/cool; then the entries "
-"in the\n"
-"playlist will look something like: cool/track1.ogg."
-msgstr ""
-" Hvis dette er valgt vil oppføringene i spillelista være relative til der "
-"spillelista er plassert.\n"
-" Eksempel: Hvis spillelista er plassert i /home/minplass/musikk "
-"og lydfilene er i /home/minplass/musikk/kult, vil oppføringene i "
-"spillelista se ut som dette: kult/spor1.ogg."
-
-#. i18n: file: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:98
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkPlaylistRelative)
-#: rc.cpp:923
-msgid "&Use relative paths"
-msgstr "Br&uk relative stier"
-
-#. i18n: file: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:107
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkSingleFile)
-#: rc.cpp:926
-msgid "Rip all tracks to a single file"
-msgstr "Ripp alle sporene til en enkelt fil"
-
-#. i18n: file: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:114
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_checkSingleFile)
-#: rc.cpp:929
-msgid ""
-" If this option is checked K3b will create only one\n"
-"audio file no matter how many tracks are ripped. This\n"
-"file will contain all tracks one after the other.\n"
-" This might be useful to rip a live album or a radio play.\n"
-" Caution: The file will have the name made from playlist pattern."
-msgstr ""
-" Hvis dette er valgt vil K3b bare lage én lydfil uansett \n"
-"hvor mange spor som blir rippet. Denne fila vil inneholde \n"
-"alle sporene etter hverandre.\n"
-" Dette kan være nyttig når du ripper en live-CD eller et radioprogram.\n"
-" Obs: Fila vil få et navn laget av spillelistemønsteret."
-
-#. i18n: file: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:117
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkSingleFile)
-#: rc.cpp:936
-msgid "Create si&ngle file"
-msgstr "Opprett e&n enkelt fil"
-
-#. i18n: file: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:145
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkWriteCueFile)
-#: rc.cpp:939
-msgid "Write a cuefile"
-msgstr "Brenn en cue fil"
-
-#. i18n: file: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:148
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_checkWriteCueFile)
-#: rc.cpp:942
-msgid ""
-" If this option is checked K3b will create a CDRWIN cue file which allows "
-"to easily write a copy of the audio CD on other systems."
-msgstr ""
-" Hvis dette er valgt vil K3b lage en CDRWIN cue fil som gjør det enkelt å "
-"skrive en kopi av lyd CD-en på andre systemer."
-
-#. i18n: file: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:151
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkWriteCueFile)
-#: rc.cpp:945
-msgid "Write &cue file"
-msgstr "Brenn &cue fil"
-
-#. i18n: file: k3bui.rc:4
-#. i18n: ectx: Menu (project)
-#: rc.cpp:963
-msgid "&Project"
-msgstr "&Prosjekt"
-
-#. i18n: file: k3bui.rc:9
-#. i18n: ectx: Menu (tools)
-#: rc.cpp:966
-msgid "&Tools"
-msgstr "Verk&tøy"
-
-#. i18n: file: k3bui.rc:23
-#. i18n: ectx: Menu (view_panels)
-#: rc.cpp:972
-msgid "Panels"
-msgstr "Paneler"
-
-#. i18n: file: k3bui.rc:35
-#. i18n: ectx: Menu (help)
-#: rc.cpp:975
-msgid "&Help"
-msgstr "&Hjelp"
-
-#. i18n: file: k3bui.rc:40
-#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
-#: rc.cpp:978
-msgid "Main Toolbar"
-msgstr "Hovedverktøylinje"
-
-#. i18n: file: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:31
-#. i18n: ectx: property (title), widget (Q3ButtonGroup, m_groupVariableBitrate)
-#: rc.cpp:984
-msgid "Quality Settings"
-msgstr "Kvalitetsinnstillinger"
-
-#. i18n: file: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:39
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_radioQualityLevel)
-#: rc.cpp:987
-msgid "Preset:"
-msgstr "Forhåndsinnstillinger:"
-
-#. i18n: file: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:55
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelQualityLevel)
-#. i18n: file: ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui:51
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelQualityLevel)
-#: rc.cpp:990 rc.cpp:1260
-msgid "textLabel1"
-msgstr "textLabel1"
-
-#. i18n: file: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:120
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
-#. i18n: file: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:331
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
-#. i18n: file: ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui:120
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
-#: rc.cpp:993 rc.cpp:1028 rc.cpp:1263
-msgid "high quality"
-msgstr "høy kvalitet"
-
-#. i18n: file: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:138
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
-#. i18n: file: ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui:138
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2)
-#: rc.cpp:996 rc.cpp:1266
-msgid "small file"
-msgstr "liten fil"
-
-#. i18n: file: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:187
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_radioManual)
-#: rc.cpp:999
-msgid "Manual settings:"
-msgstr "Manuelle innstillinger:"
-
-#. i18n: file: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:203
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelManualSettings)
-#: rc.cpp:1002
-msgid "textLabel2"
-msgstr "textLabel2"
-
-#. i18n: file: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:254
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonManualSettings)
-#: rc.cpp:1005
-msgid "Change Settings..."
-msgstr "Endre innstillinger …"
-
-#. i18n: file: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:273
-#. i18n: ectx: property (title), widget (Q3GroupBox, groupBox1)
-#: rc.cpp:1011
-msgid "Encoder Quality"
-msgstr "Kodingskvalitet"
-
-#. i18n: file: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:282
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, m_spinEncoderQuality)
-#: rc.cpp:1014
-msgid "Choose the noise shaping & psycho acoustic algorithm."
-msgstr "Velg støyformings- og psykoakustisk algoritme."
-
-#. i18n: file: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:290
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, m_spinEncoderQuality)
-#: rc.cpp:1017
-msgid ""
-" Bitrate is of course the main influence on quality. The higher the "
-"bitrate, the higher the quality. But for a given bitrate, we have a choice "
-"of algorithms to determine the best scalefactors and huffman encoding (noise "
-"shaping).\n"
-" The quality increases from 0 to 9 while the encoding speed drops.\n"
-" 9 uses the slowest & best possible version of all algorithms.\n"
-" 7 is the recommended setting while 4 still produced reasonable "
-"quality at good speed.\n"
-" 0 disables almost all algorithms including psy-model resulting in poor "
-"quality.\n"
-" This setting has no influence on the size of the resulting file."
-msgstr ""
-" Bitraten har naturligvis størst betydning for kvaliteten. Jo høyere "
-"bitrate desto bedre kvalitet. Men for en gitt bitrate er det valg av "
-"algoritme som avgjør beste skaleringsfaktorer og Huffman-koding "
-"(støyformning).\n"
-" Kvaliteten økes fra 0 til 9 mens kodingshastigheten blir mindre.\n"
-" Verdien 9 bruker den sakteste og best mulige versjon av alle "
-"algoritmene.\n"
-" Den anbefalte innstillinga er 7 mens 4 likevel gir brukbar "
-"kvalitet med en god hastighet.\n"
-" Verdien 0 skrur av nesten alle algoritmer, inklusive psykomodellering, "
-"som gir dårlig kvalitet.\n"
-" Innstillinga har ingen påvirkning på den resulterende fil sin "
-"størrelse."
-
-#. i18n: file: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:316
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
-#: rc.cpp:1025
-msgid "fast encoding"
-msgstr "rask koding"
-
-#. i18n: file: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:361
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkCopyright)
-#: rc.cpp:1034
-msgid "Mark the encoded file as being copyrighted."
-msgstr "Merk den kodede fila som beskyttet av opphavsrett."
-
-#. i18n: file: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:364
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkCopyright)
-#: rc.cpp:1037
-msgid "Mark copyrighted"
-msgstr "Marker med opphavsrett"
-
-#. i18n: file: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:371
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkOriginal)
-#: rc.cpp:1040
-msgid "Mark the encoded file as being a copy."
-msgstr "Merk den kodede fila som kopi."
-
-#. i18n: file: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:374
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkOriginal)
-#: rc.cpp:1043
-msgid "Mark as original"
-msgstr "Merk som original"
-
-#. i18n: file: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:381
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkISO)
-#: rc.cpp:1046
-msgid "Enforce strict ISO compliance"
-msgstr "Tving streng oppfølging av ISO"
-
-#. i18n: file: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:385
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_checkISO)
-#: rc.cpp:1049
-msgid ""
-" If this option is checked, LAME will enforce the 7680 bit limitation on "
-"total frame size. Hvis dette er valgt, vil LAME tvinge en 7680-bits begrensning av total "
-"rammestørrelse. If this option is checked, a cyclic redundancy check (CRC) code will be "
-"added to each frame, allowing transmission errors that could occur on the "
-"MP3 stream to be detected; however, it takes 16 bits per frame that would "
-"otherwise be used for encoding, thus slightly reducing the sound quality."
-msgstr ""
-" Hvis dette er valgt legges en syklisk redundans kontrollkode (CRC) til i "
-"hver ramme, noe som tillater at overførselsfeil som ville kunne oppstå i MP3-"
-"strømmen kan oppdages. Likevel bruker den 16 bit pr ramme som ellers vil "
-"kunne brukes til koding, og forminsker derfor lydkvaliteten noe."
-
-#. i18n: file: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:401
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkError)
-#: rc.cpp:1062
-msgid "Error protection"
-msgstr "Feilbeskyttelse"
-
-#. i18n: file: ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui:8
-#. i18n: ectx: property (title), widget (Q3ButtonGroup, buttonGroup2)
-#: rc.cpp:1065
-msgid "Quality"
-msgstr "Kvalitet"
-
-#. i18n: file: ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui:17
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_radioConstantBitrate)
-#: rc.cpp:1068
-msgid "Constant Bitrate"
-msgstr "Konstant bitrate"
-
-#. i18n: file: ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui:50
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_radioVariableBitrate)
-#: rc.cpp:1071
-msgid "Variable Bitrate"
-msgstr "Variabel bitrate"
-
-#. i18n: file: ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui:111
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkBitrateMaximum)
-#: rc.cpp:1074
-msgid "Maximum bitrate:"
-msgstr "Maksimal bitrate:"
-
-#. i18n: file: ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui:118
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkBitrateMinimum)
-#: rc.cpp:1077
-msgid "Minimum bitrate:"
-msgstr "Minimum bitrate:"
-
-#. i18n: file: ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui:131
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkBitrateAverage)
-#: rc.cpp:1080
-msgid "Average bitrate:"
-msgstr "Gjennomsnittlig bitrate:"
-
-#. i18n: file: ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui:163
-#. i18n: ectx: property (title), widget (Q3GroupBox, groupBox2)
-#: rc.cpp:1086
-msgid "Channel Mode"
-msgstr "Kanalmodus"
-
-#. i18n: file: ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui:169
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, m_comboMode)
-#: rc.cpp:1089
-msgid "Select the channel mode."
-msgstr "Velg kanalmodus."
-
-#. i18n: file: ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui:178
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, m_comboMode)
-#: rc.cpp:1092
-msgid ""
-" Select the channel mode of the resulting Mp3 file:\n"
-" Stereo Joint-Stereo Mono Velg kanalmodus for den resulterende MP3-filen:\n"
-" Stereo Joint-stereo Mono The following strings will be replaced by K3b: K3b vil erstatte følgende strenger: If this option is checked K3b will swap the byte order of the input "
-"data. Thus, the command has to read big endian audio frames.\n"
-" If the resulting audio file sounds bad it is highly likely that the byte "
-"order is wrong and this option has to be checked."
-msgstr ""
-" Hvis dette er slått på vil K3b bytte om byterekkefølgen i inndata. "
-"Kommandoen må altså lese big-endian lydrammer.\n"
-" Hvis lydfila som blir laget høres ille ut er det mye trolig at "
-"byterekkefølgen er feil og dette valget må slås på."
-
-#. i18n: file: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditwidget.ui:122
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkSwapByteOrder)
-#: rc.cpp:1147
-msgid "Swap &Byte Order"
-msgstr "&Bytt om byterekkefølge"
-
-#. i18n: file: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditwidget.ui:129
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkWriteWaveHeader)
-#: rc.cpp:1150
-msgid "Create a wave header for the input data"
-msgstr "Lag en wave-innleder for inndata"
-
-#. i18n: file: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditwidget.ui:132
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_checkWriteWaveHeader)
-#: rc.cpp:1153
-msgid ""
-" If this option is checked K3b will write a wave header. This is useful in "
-"case the encoder application cannot read plain raw audio data."
-msgstr ""
-" Hvis dette er slått på vil K3b skrive en wave-innleder. Dette er nyttig "
-"når koder-programmet ikke kan lese enkle rå lyddata."
-
-#. i18n: file: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditwidget.ui:135
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkWriteWaveHeader)
-#: rc.cpp:1156
-msgid "Write W&ave Header"
-msgstr "Skriv W&ave-innleder"
-
-#. i18n: file: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencoderconfigwidget.ui:22
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#: rc.cpp:1159
-msgid ""
-" This dialog can be used to setup external command line applications as "
-"audio encoders. These can then be used by K3b to encode audio data (Tracks "
-"from an audio CD or the titles from an audio project) to formats that are "
-"normally not supported (i.e. no encoder plugin exists).\n"
-" K3b comes with a selection of predefined external applications that "
-"depends on the installed applications."
-msgstr ""
-" Denne dialogen kan brukes til å sette opp eksterne "
-"kommandolinjeprogrammer som lydkodere. K3b kan så bruke disse programmene "
-"til å kode lyd-data (spor fra en musikk-CD eller titler fra et lydprosjekt) "
-"til formater som normalt ikke støttes (dvs. det finnes ikke noe "
-"programtillegg for det.)\n"
-" K3b har et utvalg forhåndsdefinerte eksterne programmer som avhenger av "
-"de installerte programmene."
-
-#. i18n: file: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencoderconfigwidget.ui:32
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
-#: rc.cpp:1163
-msgid "Configured Encoders"
-msgstr "Oppsatte kodere"
-
-#. i18n: file: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencoderconfigwidget.ui:45
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_viewEncoders)
-#: rc.cpp:1166
-msgid "Name"
-msgstr "Navn"
-
-#. i18n: file: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencoderconfigwidget.ui:50
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_viewEncoders)
-#: rc.cpp:1169
-msgid "Extension"
-msgstr "Filetternavn"
-
-#. i18n: file: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencoderconfigwidget.ui:88
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonEdit)
-#: rc.cpp:1178
-msgid "Edit..."
-msgstr "Rediger …"
-
-#. i18n: file: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencoderconfigwidget.ui:95
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonAdd)
-#: rc.cpp:1181
-msgid "Add..."
-msgstr "Legg til …"
-
-#. i18n: file: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:22
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkManual)
-#: rc.cpp:1184
-msgid "Manual settings (used for all file types)"
-msgstr "Manuelle innstillinger (brukt for alle filtyper)"
-
-#. i18n: file: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:49
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
-#: rc.cpp:1187
-msgid "Sample rate:"
-msgstr "Samplingsrate:"
-
-#. i18n: file: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:63
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, m_comboEncoding)
-#: rc.cpp:1190
-msgid ""
-" The sample data encoding is signed linear (2's complement), unsigned "
-"linear, u-law (logarithmic), A-law (logarithmic), ADPCM, IMA_ADPCM, GSM, or "
-"Floating-point. U-law (actually shorthand for mu-law) and A-law are the "
-"U.S. and international standards for logarithmic telephone sound "
-"compression. When uncompressed u-law has roughly the precision of 14-bit PCM "
-"audio and A-law has roughly the precision of 13-bit PCM audio. A-law and u-"
-"law data is sometimes encoded using a reversed bit-ordering (i.e. MSB "
-"becomes LSB). Description based on the SoX manpage Kodningen av samplingsdataene er lineær med fortegn (2-komplement), "
-"lineær uten fortegn, u-law (logoritmisk), A-law (logoritmisk), ADPCM, "
-"IMA_ADPCM, GSM eller desimaltall. U-lov (egentlig kort for my-log) og A-log er amerikanske og "
-"internasjonale standarder for logoritmisk komprimering av telefonlyd. "
-"Ukomprimert har u-lov grovt sett med nøyaktigheten til 14-bits PCM-lyd og A-"
-"lov har grovt sett nøyaktigheten 13-bits PCM-lyd. Data med A-law og u-law "
-"kodes av og til med omvendt bitrekkefølge (dvs. mest signifikant bit blir "
-"minst signifikant bit). Beskrivelsen er "
-"baseret på SoX manualside Vorbis' audio quality is not best measured in kilobits per second, but on "
-"a scale from -1 to 10 called \"quality\". For now, quality -1 is roughly "
-"equivalent to 45kbps average, 5 is roughly 160kbps, and 10 gives about "
-"400kbps. Most people seeking very-near-CD-quality audio encode at a quality "
-"of 5 or, for lossless stereo coupling, 6. The default setting is quality 3, "
-"which at approximately 110kbps gives a smaller filesize and significantly "
-"better fidelity than .mp3 compression at 128kbps. This explanation "
-"was copied from the www.vorbis.com FAQ."
-msgstr ""
-" Vorbis lydkvalitet måles ikke best i kb pr sekund, men ifølge en skala "
-"fra -1 til 10 som kalles \"kvalitet\". For øyeblikket svarer 1 cirka til "
-"45 kbit/s i gjennomsnitt, 5 er cirka 160 kbit/s og 10 gir cirka 400 kbit/s. "
-"De fleste som vil oppnå nær CD-kvalitet koder med kvaliteten 5 eller, for "
-"tapsfri stereokobling, 6. Standardinnstillinga er 3, som med cirka 100 "
-"kbit/s gir en mindre filstørrelse og er betydelig bedre enn MP3-komprimering "
-"ved 128 kbit/s. Forklaringen er kopiert fra ofte stilte spørsmål på "
-"www.vorbis.com."
-
-#. i18n: file: ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui:35
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_radioQualityLevel)
-#: rc.cpp:1257
-msgid "&Quality level:"
-msgstr "&Kvalitetsnivå:"
-
-#. i18n: file: ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui:169
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_radioManual)
-#: rc.cpp:1269
-msgid "M&anual settings:"
-msgstr "M&anuelle innstillinger:"
-
-#. i18n: file: ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui:209
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkBitrateUpper)
-#: rc.cpp:1272
-msgid "&Upper bitrate:"
-msgstr "&Øvre bitrate:"
-
-#. i18n: file: ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui:216
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkBitrateLower)
-#: rc.cpp:1275
-msgid "Lower &bitrate:"
-msgstr "Nedre &bitrate:"
-
-#. i18n: file: ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui:256
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
-#. i18n: file: ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui:266
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
-#. i18n: file: ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui:276
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
-#: rc.cpp:1278 rc.cpp:1281 rc.cpp:1284
-msgid "kbps"
-msgstr "kbps"
-
-#. i18n: file: ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui:292
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkBitrateNominal)
-#: rc.cpp:1287
-msgid "&Nominal bitrate:"
-msgstr "&Nominell bitrate:"
-
-#. i18n: file: tips:2
-#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
-#: tips.cpp:3
-msgid ""
-" ...that you do not need to erase a CDRW before rewriting it manually\n"
-"since K3b can do that automatically before writing. … at du ikke trenger å slette en CDRW manuelt før du overskriver den \n"
-"siden K3b kan gjøre det automatisk før brenning. ...that you do not need to bother with any settings if you do not know\n"
-"what they mean. K3b is able to choose the settings best suited for you. … at du ikke trenger å bry deg med innstillinger som du ikke vet hva "
-"betyr. K3b er i stand til å velge de innstillingene som passer best for "
-"deg. ...that K3b has two types of settings. On the one hand K3b has settings "
-"like most\n"
-"KDE applications have accessible through the configuration dialog via the "
-"settings menu;\n"
-"on the other hand every K3b action dialog has three buttons to load and save "
-"defaults\n"
-"for that action. This way one may, for example, set the defaults for CD "
-"Copy: these defaults\n"
-"will then be loaded every time the CD Copy dialog is opened. The button "
-"K3b defaults\n"
-"will restore the factory settings in case you do not know if the "
-"settings you chose\n"
-"are appropriate. … at K3b har to typer innstillinger. På den ene siden har K3b "
-"innstillinger som de \n"
-"fleste KDE-programmer, tilgjengelige gjennom oppsettsdialogen via "
-"innstillingsmenyen.\n"
-"På den andre siden har hver handlingsdialog i K3b tre knapper som laster inn "
-"og lagrer\n"
-"standardinnstillinger for den handlingen. På denne måten kan man for "
-"eksempel oppgi\n"
-"standarder for CD-kopiering, disse standardene blir da lastet inn hver gang "
-"dialogen \n"
-"for CD-kopiering åpnes. Knappen K3b standarder tilbakestiller til \n"
-"leverte innstillinger i tilfelle du ikke vet om du har valgt "
-"passende \n"
-"innstillinger. ...that you do not need to bother changing the settings marked as "
-"advanced if you \n"
-"do not know what they mean. K3b's defaults are suitable for most daily "
-"use. … at du ikke trenger å bry deg om å endre de innstillingene som er merket "
-"Avansert\n"
-"hvis du ikke vet hva de betyr. K3bs standarder passer for det meste av "
-"daglig bruk. Just left-click one of your devices in the device and file tree and see "
-"what happens. K3b opens a specific\n"
-"window based on the media's contents. For an audio CD for example you will "
-"be given a list of the tracks with\n"
-"the possibility to rip these tracks to any format supported by K3b (like mp3 "
-"or Ogg-Vorbis). Det er bare å venstreklikke på enhetene i oversikten over enheter og "
-"filer og se hva som skjer. \n"
-"K3b åpner et vindu som er tilpasset innholdet på mediet. Eksempel: For en "
-"lyd-CD får du \n"
-"en liste over spor og mulighet til å brenne disse til et format som er "
-"støttet av K3b \n"
-"(som mp3 eller Ogg-Vorbis.) ...that K3b lets you choose media instead of devices for burning. So if "
-"you want to burn to a certain\n"
-"medium simply insert it and wait for K3b to detect it. It will then appear "
-"as your burning medium. … at med K3b kan du velge media i stedet for enhet for brenning, så hvis "
-"du vil brenne til et\n"
-"bestemt medium kan du bare sette det inn og vente på at K3b oppdager det. "
-"Da vil det dukke opp\n"
-"som brennemediet ditt. Vorbis' audio quality is not best measured in kilobits per second, but on "
-"a scale from -1 to 10 called quality. For now, quality -1 is "
-"roughly equivalent to 45kbps average, 5 is roughly 160kbps, and 10 gives "
-"about 400kbps. Most people seeking very-near-CD-quality audio encode at a "
-"quality of 5 or, for lossless stereo coupling, 6. The quality 3 gives, at "
-"approximately 110kbps a smaller filesize and significantly better fidelity "
-"than .mp3 compression at 128kbps. This explanation is based on the one "
-"from the www.vorbis.com FAQ."
-msgstr ""
-" Vorbis lydkvalitet måles ikke best i Kb pr sekund, men ifølge en skala "
-"fra -1 til 10 som kalles kvalitet. For øyeblikket svarer -1 "
-"cirka til 45 kbit/s i gjennomsnitt, 5 er cirka 160 kbit/s og 10 gir cirka "
-"400 kbit/s. De fleste som vil oppnå nær CD-kvalitet koder med kvaliteten 5 "
-"eller, for tapsfri stereokobling, 6. Standardinnstillinga er 3, som med "
-"cirka 100 kbit/s gir en mindre filstørrelse og er betydelig bedre enn MP3-"
-"komprimering ved 128 kbit/s. Forklaringen er kopiert fra ofte stilte "
-"spørsmål på www.vorbis.com."
-
-#: ../plugins/encoder/ogg/k3boggvorbisencoderconfigwidget.cpp:112
-#, kde-format
-msgid "(targeted VBR of %1)"
-msgstr "(VBR-mål %1)"
-
-#: ../plugins/project/audioprojectcddb/k3baudioprojectcddbplugin.cpp:48
-msgid "Query a CDDB entry for the current audio project."
-msgstr "Søk en CDDB-oppføring for nåværende lydprosjekt."
-
-#: ../plugins/project/audioprojectcddb/k3baudioprojectcddbplugin.cpp:66
-msgid "Please select a non-empty audio project for a CDDB query."
-msgstr "Velg et media prosjekt som ikke er tomt for søk i CDDB."
-
-#: ../plugins/project/audioprojectcddb/k3baudioprojectcddbplugin.cpp:70
-msgid "Query Cddb"
-msgstr "Spør CDDB"
-
-#: ../plugins/project/audioprojectcddb/k3baudioprojectcddbplugin.cpp:119
-msgid "Cddb error"
-msgstr "CDDB-feil"
-
-#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:113
-msgid "Rename Pattern"
-msgstr "Mønster ved endring av navn på filer"
-
-#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:119
-msgid "Scan"
-msgstr "Søk"
-
-#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:124
-msgid "Found Files"
-msgstr "Fant filer"
-
-#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:128
-msgid "New Name"
-msgstr "Nytt navn"
-
-#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:128
-msgid "Old Name"
-msgstr "Gammelt navn"
-
-#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:143
-msgid "Scan for renamable files"
-msgstr "Søk etter filer som kan endre navn"
-
-#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:144
-msgid ""
-" You see the files which "
-"will be converted here. Use the buttons to add and remove files from the "
-"list. Her ser du filene som skal "
-"konverteres. Bruk knappene for å legge til og fjerne filer fra "
-"lista. Information Right click on an element to view information "
-"about it. zoom in and out using your "
-"mouse wheel / zoom feature. scroll using left-clicking "
-"and dragging / scroll feature. Informasjon Høyreklikk på et grunnstoff for å se "
-"opplysninger om det. forstørr og forminsk ved å "
-"bruke musehjulet eller annet verktøy for dette. rull ved å venstreklikke "
-"og bruke rullelinjer eller liknende. Some of the following data is not necessary. "
-"For instance, if you specify the amount of solute in moles, you do not have "
-"to specify the molar mass of the solute. Ikke alle følgende data er nødvendige. Hvis du "
-"f.eks. oppgir mengden løst stoff i mol. så trenger du ikke oppgi molarmassen "
-"til det løste stoffet. Amount of solute: Mengde løst stoff: Specify the amount of solute Oppgi mengde løst stoff: Molar mass of solute: Molar masse for løst stoff "
-": Specify the molar mass of the solute Oppgi molar masse for løst stoff Equivalent mass of "
-"solute: Ekvivalent masse løst "
-"stoff: Specify the equivalent mass of the "
-"solute Oppgi ekvivalent masse løst stoff Density of solute: Tetthet for løst "
-"stoff: Specify the density of the solute Oppgi tetthet for det løste stoffet Amount of Solvent: Mengde løsningsmiddel: Specify the amount of solvent Oppgi mengde løsningsmiddel The method by which you want to specify "
-"volume Metoden du vil bruke til å oppgi volum Molar mass of solvent: Molar masse av "
-"løsningsmiddel: Specify the molar mass of the solvent Oppgi molar masse av løsningsmiddelet Density of Solvent: Tetthet for "
-"løsningsmiddel: Specify the density of the solvent Oppgi tettheten for løsningsmiddelet Concentration: Konsentrasjon: Specify the concentration of the "
-"solution Oppgi konsentrasjon for løsningen Calculate: Beregn: Specify what you want to calculate Oppgi hva du vil beregne Specify the unit/method for specifying "
-"concentration Oppgi enhet/metode for å angi "
-"konsentrasjon The units for amount of solvent Enhet for mengde løsningsmiddel The units for molar mass of solvent Enhet for molar masse løsningsmiddel Specify the units of density Oppgi enheter for tetthet Specify the units for the amount of "
-"solute Oppgi enhet for mengde løst stoff Units for molar mass of solute Enhet for molar masse løst stoff Units for equivalent mass of solute Enhet for ekvivalent masse løst stoff Reset all values to initial values Tilbakestill alle verdier til "
-"startverdier Select what you want to calculate from the "
-"combo box next to the \"calculate\" label and change the values / units to "
-"calculate. Velg hva du vil beregne fra kombinasjonsboksen "
-"ved siden av merkelappen «Beregn» og endre verdier/enheter du vil "
-"bruke. Element Name: Grunnstoffnavn: Specify the Element you want to "
-"consider Oppgi hvilket grunnstoff du vil "
-"betrakte Isotope mass Isotopmasse Specify an isotope of the current "
-"element Oppgi en isotop av gjeldende grunnstoff Half-life: Halveringstid: Specify the half-life of the radioactive "
-"isotope Oppgi halveringstid for den radioaktive "
-"isotopen The unit of Half-life Enhet for halveringstid Atomic mass Atommasse Atomic mass of the isotope selected. Atommasse for den valgte isotopen The unit of atomic mass Enheten for atommasse Specify what you want to calculate Oppgi hva du vil beregne Initial amount: Startmengde: Specify the initial amount of the "
-"substance Oppgi endelig mengde av stoffet Final amount: Endelig mengde: Specify the final amount of the "
-"substance Oppgi endelig mengde av stoffet Time: Tid: Specify the time elapsed here Oppgi forløpt tid her The method by which you want to specify "
-"mass Metoden du vil bruke til å oppgi isotop Method by which you want to specify the final "
-"amount Metoden du vil bruke til å oppgi endelig "
-"mengde Specify the unit of initial amount of the "
-"substance Oppgi enheten for startmengden Specify the units of the final amount Oppgi enheter for endelig mengde Specify the units for the time elapsed Oppgi enheter for forløpt tid Time in half-lives Tid i halveringstider Specify the time elapsed by moving the "
-"slider Oppgi forløpt tid ved å flytte "
-"glidebryteren The number of half-lives elapsed Antall forløpte halveringstider Reset all values to initial values Tilbakestill alle verdier til "
-"startverdiene Select the calculator that you want to "
-"use Velg den kalkulatoren du vil bruke The Kalzium Molecular "
-"Calculator Kalzium "
-"molekylkalkulator Information about the various "
-"calculators Informasjon om de forskjellige "
-"kalkulatorene Welcome to the Kalzium molecular "
-"calculator! This calculator contains a variety "
-"of calculators for different tasks performing different "
-"calculations. You can find the following "
-"calculators in Kalzium There are a wide range of units to choose from and "
-"different methods to specify quantities. Dette er Kalziums "
-"molekylærkalkulator! Denne kalkulatoren inneholder "
-"forskjellige kalkulatorer for forskjellige oppgaver med forskjellige "
-"beregninger. Du kan finne følgende kalkulatorer i "
-"Kalzium Det er mange tilgjengelige måleenheter og mange "
-"måter å oppgi størrelser på. The settings of the molecular concentration "
-"calculator Innstillinger for den molekylære "
-"konsentrasjonskalkulatoren Change the "
-"quantities and observe the other quantities change dynamically. Endre størrelsene og se de andre størrelsene "
-"endre seg dynamisk. molar mass of the gas: Gassens molare masse: Specify the molar mass of the gas Oppgi gassens molare masse moles: mol: Specify the number of moles of the gas Oppgi antall mol gass Mass: Masse: Specify the Mass of the gas Oppgi masse for gassen Specify the unit of mass of the gas Oppgi masseenhet for gassen Pressure: Trykk: Specify the Pressure of the gas Oppgi gassens trykk Specify the units for pressure of the "
-"gas Oppgi enhet for trykk i gassen Temperature: Temperatur: Specify the temperature of the gas Oppgi gassens temperatur Specify the units for the temperature of the "
-"gas Oppgi enhet for gasstemperaturen Volume: Volum: Specify the volume of the gas Oppgi volum av gassen Specify the units for volume of the gas Oppggi enhet for gassvolumet Van der Waals constant "
-"'b': van der Waal-konstant "
-"«b»: Van der Waals constant "
-"'a': van der Waal-konstant "
-"«a»: Insert the source folders "
-"here. As example, for KDE development you have to add the Qt and kdelibs "
-"source folders: Sett inn kildemappene her. "
-"For eksempel må du for KDE-utvikling legge til kildemappene til Qt og "
-"kdelibs: The script to execute to invoke the tool. The script is passed to /bin/sh "
-"for execution. The following macros will be "
-"expanded: Skriptet som skal kjøres for å starte verktøyet. Skriptet blir sdendt til "
-"/bin/sh for kjøring. Følgende makroer blir "
-"utviklet: This string is used as the template's name and is displayed, for example, "
-"in the Template menu. It should describe the meaning of the template, for "
-"example 'HTML Document'. Denne strengen brukes som navn på malen og vises for eksempel i Mal-"
-"menyen. Den bør beskrive hensikten med malen, for eksempel «HTML-"
-"dokument». The group is used for choosing a submenu for the plugin. If it is empty, "
-"'Other' is used. You can type any string to add a new group to your "
-"menu. Gruppa brukes til å velge en undermeny for programtillegget. Hvis det er "
-"tomt, så blir «Annet» brukt. Du kan oppgi en vilkårlig streng for å "
-"legge til en ny gruppe til menyen. This string will be used to set a name for the new document, to display "
-"in the title bar and file list. If the string contains '%N', that will "
-"be replaced with a number increasing with each similarly named file. "
-"For example, if the Document Name is 'New shellscript (%N).sh', the first "
-"document will be named 'New shellscript (1).sh', the second 'New shellscipt "
-"(2).sh', and so on. Denne strengen brukes til å angi et navn på det nye dokumentet, som skal "
-"vises på tittellinja og i fillista. Hvis strengen inneholder «%N» så "
-"blir dette erstattet med et tall som øker med hver fil med liknende "
-"navn. Hvis Dokumentnavn for eksempel er «Nytt skallskript (%N).sh» så "
-"vil det første dokumentet hete «Nytt skallskript (1).sh», det neste «Nytt "
-"skallskript (2).sh» og så videre. Select the highlight to use for the template. If 'None' is chosen, the "
-"property will not be set. Velg framheving som skal brukes for malen. Hvis Ingen er valgt, så blir "
-"egenskapen ikke brukt. This string is used, for example, as context help for this template (such "
-"as the 'whatsthis' help for the menu item.) Denne strengen blir brukt for eksempel som kontekst-hjelp for denne "
-"malen (slik som «Hva er dette»-hjelp for menyelementet.) You can set this if you want to share your template with other "
-"users. the recommended form is like an Email address: 'Anders Lund "
-"<anders@alweb.dk>' Du kan oppgi dette hvis du vil dele dine maler med andre "
-"brukere. Det anbefales å oppgi det på samme form som en e-postadresse: "
-"«Anders Lund <anders@alweb.dk>» Choose a location for the template. If you store it in the template "
-"directory, it will automatically be added to the template menu. Velg hvor du vil plassere malen. Hvis du lagrer den i malmappa, så blir "
-"den automatisk lagt til i malmenyen. The file Fila Enter the expression you want to search for here. If 'regular "
-"expression' is unchecked, any non-space letters in your expression will be "
-"escaped with a backslash character. Possible meta characters are: The following repetition operators exist: Furthermore, backreferences to bracketed subexpressions are "
-"available via the notation See the grep(1) "
-"documentation for the full documentation. Skriv inn her det du vil lete etter. Hvis det ikke er krysset av "
-"for «regulært uttrykk», så blir tegn i uttrykket som ikke er mellomrom "
-"sitert med en omvendt skråstrek. Mulige metategn er: Følgende repetisjonstegn finnes: Du kan også bruke tilbakereferanser til uttrykk i "
-"parentes med notasjonen Du finner fullstendig "
-"dokumentasjonen i grep (1). The current document has not been saved, and cannot be attached to an "
-"email message. Do you want to save it and proceed? Dokument er ikke lagret, og kan derfor ikke legges ved en e-"
-"postmelding. Vil du lagre dokumentet og fortsette? The current file: Do you want to "
-"save it before sending it? Fila: Vil du lagre dokumentet før du sender det? Press Mail... to email the current document. To "
-"select more documents to send, press Show All "
-"Documents >>. Trykk på Send … for å sende dokumentet. Dersom du "
-"vil sende flere dokumenter, kan du trykke på Vis alle "
-"dokumenter >>. This list displays the default styles for the current schema and offers "
-"the means to edit them. The style name reflects the current style "
-"settings. To edit the colors, click the colored squares, or select the "
-"color to edit from the popup menu. You can unset the Background and "
-"Selected Background colors from the popup menu when appropriate. Denne lista viser standardstilene for gjeldende skjema, og viser "
-"virkemidler for å endre disse. Stilnavnene komme fra gjeldende "
-"innstillinger. For å endre farger, pek på fargekartet, eller velg "
-"farger fra sprettoppmenyen. Du kan skru av farger for Bakgrunn og "
-"Markert Bakgrunn fra sprettoppmenyen når det passer. This list displays the contexts of the current syntax highlight mode and "
-"offers the means to edit them. The context name reflects the current style "
-"settings. To edit using the keyboard, press "
-"<SPACE> and choose a property from the popup "
-"menu. To edit the colors, click the colored squares, or select the "
-"color to edit from the popup menu. You can unset the Background and "
-"Selected Background colors from the context menu when appropriate. Denne lista viser kontekstene for gjeldende syntaksmerkingsmodus, og "
-"tilbyr virkemidler for å endre disse. Navnene avhenger av gjeldende "
-"innstillinger. For å endre ved bruk av tastaturet, "
-"tast<mellomrom> og velg en egenskap fra "
-"sprettoppmenyen. For å endre farger, pek på fargekartet, eller velg "
-"farger fra sprettoppmenyen. Du kan slå av fargene for Bakgrunn og "
-"Markert Bakgrunn fra sprettoppmenyen når det passer. If enabled, line numbers will be printed on the left side of the "
-"page(s). Hvis valgt, vil linjenumre bli skrevet ut på venstre side av "
-"siden/sidene. Print a box displaying typographical conventions for the document type, "
-"as defined by the syntax highlighting being used. Skriv ut en rute som viser typografiske konvensjoner for dokumenttypen, "
-"slik de er definert ved den syntaksmerkinga som er i bruk. Format of the page header. The following tags are supported: Format for toppteksten. Det er støtte for følgende tagger: Format of the page footer. The following tags are supported: Format for bunnteksten. Det er støtte for følgende tagger: If enabled, the background color of the editor will be used. This "
-"may be useful if your color scheme is designed for a dark background. Hvis du velger dette blir skriveprogrammets bakgrunnsfarge brukt. Dette kan komme til nytte hvis fargeoppsettet ditt er laget for en mørk "
-"bakgrunn. If enabled, a box as defined in the properties below will be drawn around "
-"the contents of each page. The Header and Footer will be separated from the "
-"contents with a line as well. Hvis du velger dette blir det tegnet en ramme rundt innholdet på hver "
-"side, med egenskaper som definert nedenfor. Topp- og bunntekst blir også "
-"atskilt fra teksten med en linje. For help on individual commands, do For hjelp med enkelte kommandoer, kjør This is the Katepart command line. Dette er Kateparts kommandolinje. Data Recovery (Help) Could not "
-"recover all data. The swap file was probably incomplete. Datasikring (Hjelp) Kan ikke "
-"gjenopprette alle data. Vekslefila var antakelig "
-"ufullstendig. Data Recovery (Help) The file was not closed appropriately. "
-"Do you want to recover the data? Datasikring (Hjelp) Fila ble "
-"ikke lukket på rett måte. Vil du gjenopprette dataene? If this option is checked, every new view will display an icon border on "
-"the left hand side. The icon border shows bookmark signs, for "
-"instance. Hvis du velger dette, vil alle nye visninger ha en ikonkant på venstre "
-"side. Ikonkanten viser for eksempel bokmerketegn. If this option is checked, every new view will show marks on the vertical "
-"scrollbar. These marks will show bookmarks, for instance. Hvis du velger dette, vil alle nye visninger ha merker på det loddrette "
-"rullefeltet. Disse merkene viser for eksempel bokmerketegn. Automatically start a new line of text when the current line exceeds the "
-"length specified by the Wrap words at: option. This option does "
-"not wrap existing lines of text - use the Apply Static Word Wrap "
-"option in the Tools menu for that purpose. If you want lines to "
-"be visually wrapped instead, according to the width of the view, "
-"enable Dynamic Word Wrap in the View Defaults config page. Start automatisk en ny tekstlinje når linja blir lengre enn lengden som "
-"er valgt i Bryt ord ved:. Dette alternativet påvirker ikke den "
-"teksten som er skrevet fra før. Med Bruk statisk tekstbryting i "
-"Verktøy-menyen kan du bryte eldre tekst. Dersom du vil at "
-"linjene bare skal brytes visuelt i steden, kan du slå på Fleksibel "
-"tekstbryting på oppsettssiden Innstillinger for vising. If this option is checked, a vertical line will be drawn at the word wrap "
-"column as defined in the Editing properties. Note "
-"that the word wrap marker is only drawn if you use a fixed pitch font. Dersom du krysser av her, får du se en loddrett linje ved "
-"tekstbrytingskolonnen du har valgt i egenskapene for "
-"Redigering. Legg merke til at tekstbrytingsmerket "
-"bare blir vist når du bruker en skrift med fast bredde. Backing up on save will cause Kate to copy the disk file to "
-"'<prefix><filename><suffix>' before saving changes. The "
-"suffix defaults to ~ and prefix is empty by default."
-msgstr ""
-" Dersom du velger å ta reservekopi ved lagring, vil Kate kopiere fila til "
-"«<prefiks><filnavn><etternavn>» før endringene blir "
-"lagret. Standardetternavnet er ~ og standard prefiks er "
-"tomt."
-
-#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:78
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbBackup)
-#: rc.cpp:300
-msgid "Backup on Save"
-msgstr "Ta reservekopi ved lagring"
-
-#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:87
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkBackupLocalFiles)
-#: rc.cpp:303
-msgid ""
-"If this option is enabled, backups for local files will be created when "
-"saving."
-msgstr ""
-"Kryss av her dersom du vil ta reservekopi av lokale filer ved lagring."
-
-#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:90
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkBackupLocalFiles)
-#: rc.cpp:306
-msgid "&Local files"
-msgstr "&Lokale filer"
-
-#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:97
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkBackupRemoteFiles)
-#: rc.cpp:309
-msgid ""
-"If this option is enabled, backups for remote files will be created when "
-"saving."
-msgstr ""
-"Kryss av her dersom du vil ta reservekopi av nettverksfiler ved lagring."
-
-#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:100
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkBackupRemoteFiles)
-#: rc.cpp:312
-msgid "&Remote files"
-msgstr "&Nettverksfiler"
-
-#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:107
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
-#: rc.cpp:315
-msgid "&Prefix:"
-msgstr "&Prefiks:"
-
-#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:117
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtBackupPrefix)
-#: rc.cpp:318
-msgid "Enter the prefix to prepend to the backup file names."
-msgstr "Skriv inn etternavnet du vil bruke på kopifilene."
-
-#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:124
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
-#: rc.cpp:321
-msgid "&Suffix:"
-msgstr "&Etternavn:"
-
-#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:134
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtBackupSuffix)
-#: rc.cpp:324
-msgid "Enter the suffix to append to the backup file names."
-msgstr "Skriv inn suffikset du vil bruke på kopifilene."
-
-#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:167
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkNoSync)
-#: rc.cpp:327
-msgid "Disable swap files syncing"
-msgstr "Slå av synkronisering av vekslefiler"
-
-#. i18n: file: dialogs/completionconfigtab.ui:18
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAutoCompletionEnabled)
-#: rc.cpp:333
-msgid "Enable &auto completion"
-msgstr "Slå på &auto-fullføring"
-
-#. i18n: file: dialogs/completionconfigtab.ui:42
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#: rc.cpp:339
-msgid "Minimal word length to complete:"
-msgstr "Minste ordlengde som kan fullføres:"
-
-#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:14
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblFiletype)
-#: rc.cpp:342
-msgid "&Filetype:"
-msgstr "&Filtype:"
-
-#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:24
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbFiletypes)
-#: rc.cpp:345
-msgid "Select the filetype you want to change."
-msgstr "Velg hvilken filtype du vil endre."
-
-#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:31
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnNew)
-#: rc.cpp:348
-msgid "Create a new file type."
-msgstr "Opprett en ny filtype."
-
-#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:34
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnNew)
-#: rc.cpp:351
-msgid "&New"
-msgstr "&Ny"
-
-#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:41
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnDelete)
-#: rc.cpp:354
-msgid "Delete the current file type."
-msgstr "Slett denne filtypen."
-
-#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:72
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblName)
-#. i18n: file: dialogs/commandmenueditwidget.ui:69
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblName)
-#: rc.cpp:363 rc.cpp:684
-msgid "&Name:"
-msgstr "&Navn:"
-
-#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:82
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtName)
-#: rc.cpp:366
-msgid ""
-"The name of the filetype will be the text of the corresponding menu item."
-msgstr "Navnet på filtypen vil bli teksten på det tilsvarende menyvalget."
-
-#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:89
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSection)
-#: rc.cpp:369
-msgid "&Section:"
-msgstr "&Avsnitt:"
-
-#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:99
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtSection)
-#: rc.cpp:372
-msgid "The section name is used to organize the file types in menus."
-msgstr "Avsnittsnavnet blir brukt til å organisere filtyper i menyene."
-
-#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:106
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblVariables)
-#: rc.cpp:375
-msgid "&Variables:"
-msgstr "&Variabler:"
-
-#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:116
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtVariables)
-#: rc.cpp:378
-msgid ""
-" This string allows to configure Kate's settings for the files selected by "
-"this mimetype using Kate variables. Almost any configuration option can be "
-"set, such as highlight, indent-mode, encoding, etc. For a full list of "
-"known variables, see the manual. Med denne strengen kan du sette opp Kates innstillinger for filer som "
-"blir valgt av denne MIME-typen ved bruk av Kates variabler. Du kan sette de "
-"fleste innstillingsvalgene, slik som utheving, innrykksmodus, koding "
-"osv. Se håndboka for full oversikt over kjente variabler. Enables the start of dynamically wrapped lines to be aligned vertically "
-"to the indentation level of the first line. This can help to make code and "
-"markup more readable. Additionally, this allows you to set a maximum "
-"width of the screen, as a percentage, after which dynamically wrapped lines "
-"will no longer be vertically aligned. For example, at 50%, lines whose "
-"indentation levels are deeper than 50% of the width of the screen will not "
-"have vertical alignment applied to subsequent wrapped lines. Gjør at starten på fleksibelt brutte linjer blir stilt like under "
-"innrykket til den første linja. På denne måten kan det være lettere å lese "
-"kode og oppmerking. I tillegg kan du velge hvor langt ut på skjermen "
-"denne justeringa skal brukes. Dersom du f.eks. velger 50 %, vil linjer som "
-"er rykket inn mer enn 50 % ikke få innrykk på de brutte linjene. The entries are accessible through the submenu Commands in the "
-"Tools menu. For faster access it is possible to assign "
-"shortcuts in the shortcut configuration page after applying the "
-"changes. Oppføringene er tilgjengelige via undermenyen Kommandoer i menyen "
-"Verktøy. De kan nås raskere ved å tilordne snarveier på "
-"oppsettssiden for snarveier etter at endringene er tatt i bruk. Tab key action (if no selection exists) Tab "
-"to align the current line in the current code block like in emacs, make "
-"Tab a shortcut to the action Align.\">More "
-"... Tabulatortast-handling (hvis ingenting er merket) Tab skal rette inn gjeldende linje i gjeldende kodeblokk som i "
-"emacs,velg Tab som snarvei til handlingen "
-"Juster.\">Mer … If the insertion point is at "
-"or before the first non-space character in the line, or if there is a "
-"selection, the current line is indented by the number of character positions "
-"specified in Indentation width. If the insertion point is located "
-"after the first non-space character in the line and there is no selection, "
-"white space is inserted so that the next tab position is reached: if the "
-"option Insert spaces instead of tabulators in the section "
-"Editing is enabled, spaces are inserted; otherwise, a single "
-"tabulator is inserted."
-msgstr ""
-"Hvis du velger dette, vil Tabulatortasten verken rykke inn gjeldende "
-"linje eller gå til neste tabulatorposisjon. Hvis stedet for å sette inn "
-"er på eller før den første ikke-mellomrom-tegnet, eller hvis det er et "
-"merket område, vil gjeldende linje bli rykket inn med antall tegn gitt i "
-"Innrykksbredde. Hvis stedet for å sette inn er etter det første "
-"ikke-mellomrom-tegnet på linja og det ikke er et merket område, vil "
-"blanktegn bli satt inn fram til neste tabulatorposisjon. Hvis valget Sett "
-"inn mellomrom i stedet for tabulatorer i avsnittet Redigering er "
-"valgt, settes mellomrom inn, ellers settes tabulator inn."
-
-#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:256
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbTabSmart)
-#: rc.cpp:630
-msgid "Increase indentation level if in l&eading blank space"
-msgstr "Øk innrykk hvis på blanktegn foran ikk&e-blanke"
-
-#. i18n: file: dialogs/cursorconfigwidget.ui:12
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbCursorMovement)
-#: rc.cpp:633
-msgid "Text Cursor Movement"
-msgstr "Flytting av skrivemerket"
-
-#. i18n: file: dialogs/cursorconfigwidget.ui:18
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkSmartHome)
-#: rc.cpp:636
-msgid ""
-"When selected, pressing the home key will cause the cursor to skip "
-"whitespace and go to the start of a line's text. The same applies for the "
-"end key."
-msgstr ""
-"Når dette alternativet er valgt, vil Home-tasten hoppe over mellomrom og gå "
-"til starten av teksten på linja. Det samme gjelder for End-tasten."
-
-#. i18n: file: dialogs/cursorconfigwidget.ui:21
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkSmartHome)
-#: rc.cpp:639
-msgid "Smart ho&me and smart end"
-msgstr "S&mart Home- og End-tast"
-
-#. i18n: file: dialogs/cursorconfigwidget.ui:28
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkWrapCursor)
-#: rc.cpp:642
-msgid ""
-" When on, moving the insertion cursor using the Left and "
-"Right keys will go on to previous/next line at beginning/end of the "
-"line, similar to most editors. When off, the insertion cursor cannot "
-"be moved left of the line start, but it can be moved off the line end, which "
-"can be very handy for programmers. Når dette er slått på, vil markøren bli flyttet til forrige/neste linje "
-"på slutten/begynnelsen av en linje når posisjonen endres med piltastene "
-"venstre eller høyre, slik som i de fleste "
-"skriveprogrammer. Når funksjonen er skrudd av kan ikke markøren "
-"flyttes til venstre for starten av linja, men den kan flyttes til høyre for "
-"slutten av linja. Dette kan være nyttig for programmerere. This icon will be displayed in the menu and toolbar. Dette ikonet blir vist i menyen og verktøylinja. Sets the background color of the editing area. Velg bakgrunnsfargen for skriveområdet. Sets the background color of the selection. To set the text color "
-"for selected text, use the \"Configure Highlighting\" dialog. Velg bakgrunnsfargen på merket tekst. Bruk «Sett opp "
-"syntaksmerking» til å oppgi bakgrunnsfarge for merket tekst. Sets the background color of the currently active line, which means the "
-"line where your cursor is positioned. Velg bakgrunnsfargen på linja der skrivemerket står. Select the marker type you want to change. Velg hvilken merkingstype du vil endre. Sets the background color of the selected marker type. Note: "
-"The marker color is displayed lightly because of transparency. Velg bakgrunnsfargen på valgt merkingstype. Merk: "
-"Merkingsfargen blir vist lysere på grunn av gjennomsiktighet. This color will be used to draw the line numbers (if enabled) and the "
-"lines in the code-folding pane. Denne fargen blir brukt til å vise linjenummer og linjene i "
-"kodefoldruten. Sets the bracket matching color. This means, if you place the cursor e.g. "
-"at a (, the matching ) will be highlighted with this color. Velg fargen på parentesmerkinga. Dersom du f.eks. plasserer skrivemerket "
-"på en (, blir ) vist med denne fargen. Sets the color of Word Wrap-related markers: Velg fargen på tekstbrytingsmerkene: Sets the color of the tabulator marks. Velg fargen på tabulatormerkene. Sets the color of the line that is used to indicate spelling mistakes. Bestemmer fargen på linja som brukes til å vise stavefeil. Kate comes with a nice set of plugins, providing simple\n"
-"and advanced features of all sorts. You can enable/disable plugins to suit your needs in the configuration "
-"dialog,\n"
-"choose
Let K3b decide which mode to "
-"use. The decision will be based on the size of the project (does it fill the "
-"whole media) and the state of the inserted media (appendable or "
-"not).
Create a single-session CD or DVD and "
-"close the disk.
Start a multisession CD or "
-"DVD, not closing the disk to allow further sessions to be "
-"appended.
Continue an appendable data CD "
-"(as for example created in Start Multisession mode) and add another "
-"session without closing the disk to allow further sessions to be "
-"appended.
Continue an appendable data CD (as "
-"for example created in Start Multisession mode), add another "
-"session, and close the disk.
La K3b avgjøre hvilken modus "
-"som skal brukes. Avgjørelsen baseres på prosjektstørrelsen (fyller det hele "
-"mediet) og tilstanden til det mediet som er satt inn (tilleggbart eller "
-"ikke).
Lag en énøkts CD eller DVD og lukk "
-"plata.
Start en flerøkts CD eller DVD, ikke "
-"lukk plata slik at flere økter kaan legges til.
Fortsett en tilleggbar data-CD (som for eksempel laget med "
-" Start Flerøkts-modus), legg til en økt til uten å lukka plata, "
-"slik at flere økter kan legges til.
Fortsett en tilleggbar data-CD "
-"(som for eksempel laget med Start Flerøkts-modus), legg til en økt "
-"til, og lukk plata. \n"
-"
\n"
-"\n"
-"
\n"
-"dd if=/dev/floppy of=/tmp/floppy.img
or by "
-"using one of the many boot floppy generators that can be found on the Internet."
-msgstr ""
-"dd if=/dev/floppy of=/tmp/floppy.img
eller ved "
-"å bruke en av de mange diskettgeneratorene som kan finnes på Internett."
-
-#: projects/k3bbootimageview.cpp:154
-msgid "No Floppy image selected"
-msgstr "Ikke valgt noe diskettbilde"
-
-#: projects/k3bbootimageview.cpp:155
-msgid "Use harddisk emulation"
-msgstr "Bruk harddiskemulering"
-
-#: projects/k3bbootimageview.cpp:156
-msgid "Use no emulation"
-msgstr "Bruk ingen emulering"
-
-#: projects/k3bvideodvdburndialog.cpp:47
-msgid "Video DVD Project"
-msgstr "V&ideo DVD-prosjekt"
-
-#: projects/k3bvcdview.cpp:85
-msgid ""
-"Could not find VcdImager executable. To create VideoCD's you must install "
-"VcdImager >= 0.7.12. You can find this on your distribution disks or "
-"download it from http://www.vcdimager.org"
-msgstr ""
-"Kunne ikke finne programmet VcdImager. For å lage Video-CD-er må du "
-"installere VcdImager >= 0.7.12. Du kan finne dette på CD-/DVD-ene til "
-"distribusjonen din eller laste det ned fra http://www.vcdimager.org"
-
-#: projects/k3baudiotracksplitdialog.cpp:41
-msgid "Split Audio Track"
-msgstr "Del lydspor"
-
-#: projects/k3baudiotracksplitdialog.cpp:53
-msgid "Please select the position where the track should be split."
-msgstr "Velg posisjonen hvor lydsporet skal deles."
-
-#: projects/k3baudiotracksplitdialog.cpp:58
-msgid "Split track at:"
-msgstr "Del spor ved:"
-
-#: projects/k3baudiotracksplitdialog.cpp:101
-msgid "Split Here"
-msgstr "Del her"
-
-#: projects/k3baudiotracksplitdialog.cpp:105
-msgid "Remove part"
-msgstr "Fjern del"
-
-#: projects/k3baudioview.cpp:136
-msgid ""
-"No audio decoder plugins found. You will not be able to add any files to the "
-"audio project."
-msgstr ""
-"Ingen programtillegg for lydavkoding er funnet. Du vil ikke kunne legge til "
-"noen filer til lydprosjektet."
-
-#: projects/k3baudiodatasourceeditwidget.cpp:38
-msgid "Start Offset"
-msgstr "Startforskyvning"
-
-#: projects/k3baudiodatasourceeditwidget.cpp:39
-msgid "End Offset"
-msgstr "Sluttforskyvning"
-
-#: projects/k3baudiodatasourceeditwidget.cpp:62
-msgid ""
-"Drag the edges of the highlighted area to define the portion of the audio "
-"source you want to include in the Audio CD track. You can also use the input "
-"windows to fine-tune your selection."
-msgstr ""
-"Dra kantene av det uthevede området for å definere den delen av audio-kilden "
-"du vil ta med i lydCD-sporet. Du kan også bruke inndata-vinduene til å "
-"finjustere utvalget."
-
-#: projects/k3baudiodatasourceeditwidget.cpp:102
-msgid "Used part of the audio source"
-msgstr "Brukt del av audio-kilden"
-
-#. i18n: file: projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui:15
-#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, base_K3bDataVolumeDescWidget)
-#: projects/k3bdatavolumedescdialog.cpp:33 projects/k3bvcdburndialog.cpp:543
-#: rc.cpp:194
-msgid "Volume Descriptor"
-msgstr "Platebeskrivelse"
-
-#: projects/k3bmovixview.cpp:59
-msgid "Remove Subtitle File"
-msgstr "Fjern undertekstfil"
-
-#: projects/k3bmovixview.cpp:62
-msgid "Add Subtitle File..."
-msgstr "Legg til undertekstfil …"
-
-#: projects/k3bmovixview.cpp:144
-msgid "K3b currently only supports local files."
-msgstr "K3b støtter for øyeblikket bare lokale filer."
-
-#: projects/k3bmixedview.cpp:124
-msgid "Please add files and audio titles to your project first."
-msgstr "Vennligst legg til filer og lydtitler til prosjektet ditt først."
-
-#: projects/k3bdatamultisessionimportdialog.cpp:98
-msgid ""
-"
This results in 4.4*10243/10003 = 4.7 GB."
-msgstr ""
-"
I produsentenheter blir det "
-"4.4*10243/10003 = 4.7 GB."
-
-#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:611
-msgid "GB"
-msgstr "GB"
-
-#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:612 option/k3badvancedoptiontab.cpp:67
-msgid "MB"
-msgstr "MB"
-
-#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:626
-msgid "Custom Size"
-msgstr "Selvvalgt størrelse"
-
-#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:627
-msgid ""
-"
The specification allows for the following "
-"two resolutions:
Spesifikasjonen "
-"tillater følgende to oppløsninger:
"
-msgstr ""
-"
"
-
-#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:173
-msgid ""
-"
"
-msgstr ""
-"
"
-
-#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:180
-msgid ""
-"
"
-msgstr ""
-"
"
-
-#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:188
-msgid ""
-"
DVD-R(W)s written in DAO provide the best DVD-Video "
-"compatibility."
-msgstr ""
-"
DVD-R(W)-er brent "
-"i DAO gir størst DVD-video kompatibilitet."
-
-#: k3bwritingmodewidget.cpp:32
-msgid ""
-"Track At Once should be supported by every CD writer. The laser "
-"will be turned off after every track.
Most CD writers need this mode for "
-"writing multisession CDs."
-msgstr ""
-"Ett spor av gangen skulle være støttet av alle CD-brennere. Laseren "
-"vil bli slått av etter hvert spor.
De fleste CD-brennere trenger denne "
-"modusen for å brenne flerøkts CD-er."
-
-#: k3bwritingmodewidget.cpp:37
-msgid ""
-"RAW writing mode. The error correction data is created by the software "
-"instead of the writer device.
Try this if your CD writer fails to write "
-"in DAO and TAO."
-msgstr ""
-"RAW brennemodus. Feilrettingsdataene blir opprettet av programvaren og ikke "
-"av brenneren.
Prøv dette om brenneren feiler ved brenning i DAO og TAO."
-
-#: k3bwritingmodewidget.cpp:40
-msgid ""
-"Incremental sequential is the default writing mode for DVD-R(W). It allows "
-"multisession DVD-R(W)s. It only applies to DVD-R(W)."
-msgstr ""
-"Stigende rekkefølge er standard brennemodus for DVD-R(W). Den tillater "
-"flerøkts DVD-R(W)er. Dette gjelder bare DVD-R(W)."
-
-#: k3bwritingmodewidget.cpp:42
-msgid ""
-"Restricted Overwrite allows to use a DVD-RW just like a DVD-RAM or a DVD+RW. "
-"The media may just be overwritten. It is not possible to write multisession "
-"DVD-RWs in this mode but K3b uses growisofs to grow an ISO9660 filesystem "
-"within the first session, thus allowing new files to be added to an already "
-"burned disk."
-msgstr ""
-"Begrenset overskriving tillater at en DVD-RW brukes som en DVD-RAM eller en "
-"DVD+RW. Mediet kan bare overskrives. Det er ikke mulig å brenne en flerøkts "
-"DVD-RW i denne modusen, men K3b bruker growisofs for å la et ISO9660-"
-"filsystem vokse inne i den første økten, slik at nye filer kan legges til en "
-"plate som allerede er brent."
-
-#: k3bwritingmodewidget.cpp:98
-msgid "Select the writing mode to use"
-msgstr "Velg skrivemodus som skal brukes"
-
-#: k3bwritingmodewidget.cpp:99
-msgid "Writing mode"
-msgstr "Skrivemodus"
-
-#: k3bwritingmodewidget.cpp:100
-msgid ""
-"Be aware that the writing mode is ignored when writing DVD+R(W) and BD-R(E) "
-"since there is only one way to write them."
-msgstr ""
-"Vær klar over at brennemodusen ignoreres når DVD+R(W) og BD-R(E) brennes, "
-"siden det bare er en måte å brenne dem på."
-
-#: k3bwritingmodewidget.cpp:103
-msgid ""
-"The selection of writing modes depends on the inserted burning medium."
-msgstr ""
-"Utvalget av brennemåter avhenger av det brennemediet som er satt inn."
-
-#: k3bwritingmodewidget.cpp:159
-msgid "DAO"
-msgstr "DAO"
-
-#: k3bwritingmodewidget.cpp:161
-msgid "TAO"
-msgstr "TAO"
-
-#: k3bwritingmodewidget.cpp:163
-msgid "RAW"
-msgstr "RAW"
-
-#: k3bwritingmodewidget.cpp:165
-msgid "Restricted Overwrite"
-msgstr "Begrenset overskriving"
-
-#: k3bwritingmodewidget.cpp:167
-msgid "Incremental"
-msgstr "Økende"
-
-#: k3bappdevicemanager.cpp:55
-msgid "Media &Info"
-msgstr "Media&informasjon:"
-
-#: k3bappdevicemanager.cpp:57
-msgid "&Unmount"
-msgstr "&Avmonter"
-
-#: k3bappdevicemanager.cpp:59
-msgid "&Mount"
-msgstr "&Monter"
-
-#: k3bappdevicemanager.cpp:61 k3bemptydiscwaiter.cpp:273
-#: k3bemptydiscwaiter.cpp:366 k3bemptydiscwaiter.cpp:452
-#: k3bemptydiscwaiter.cpp:516 k3bemptydiscwaiter.cpp:576
-msgid "&Eject"
-msgstr "&Løs ut"
-
-#: k3bappdevicemanager.cpp:63
-msgid "L&oad"
-msgstr "L&ast"
-
-#: k3bappdevicemanager.cpp:69
-msgid "Set Read Speed..."
-msgstr "Velg lesehastighet …"
-
-#: k3bappdevicemanager.cpp:72
-msgid "Display generic medium information"
-msgstr "Vis generisl medieinformasjon"
-
-#: k3bappdevicemanager.cpp:74
-msgid "Unmount the medium"
-msgstr "Avmonter plata"
-
-#: k3bappdevicemanager.cpp:76
-msgid "Mount the medium"
-msgstr "Monterer plata"
-
-#: k3bappdevicemanager.cpp:78
-msgid "Eject the medium"
-msgstr "Løs ut plata"
-
-#: k3bappdevicemanager.cpp:80
-msgid "(Re)Load the medium"
-msgstr "Last plata inn (igjen)"
-
-#: k3bappdevicemanager.cpp:82
-msgid "Force the drive's read speed"
-msgstr "Tvungen lesehastighet"
-
-#: k3bappdevicemanager.cpp:288
-msgid "CD Read Speed"
-msgstr "Lesehastighet for CD-er"
-
-#: k3bappdevicemanager.cpp:289
-#, kde-format
-msgid ""
-"
This will delete the files installed by this theme.
Dette vil slette filene som er installert for "
-"dette temaet.
It supports a variety of project types as well as copying "
-"of optical media, burning of different types of images, and ripping Audio "
-"CDs, Video CDs, and Video DVDs.
Its convenient user interface is "
-"targeted at all audiences, trying to be as simple as possible for novice "
-"users while also providing all features an advanced user might need."
-msgstr ""
-"
"
-"Det støtter en rekke prosjekttyper i tillegg til kopiering av optiske media, "
-"brenning av forskjellige typer bilder og ripping av lyd-CD-er, video-CD-er "
-"og Video DVD-er.
Det har en lettvint brukerflate som er rettet mot alle "
-"brukere, og forsøker å være så enkelt som mulig for uerfarne brukere og "
-"samtidig tilby alle funksjoner en avansert bruker vil trenge."
-
-#: main.cpp:53
-msgid "K3b"
-msgstr "K3b"
-
-#: main.cpp:55
-msgid "(C) 1998-2009 Sebastian Trüg"
-msgstr "© 1998–2009 Sebastian Trüg"
-
-#: main.cpp:55
-msgid "http://www.k3b.org"
-msgstr "http://www.k3b.org"
-
-#: main.cpp:57
-msgid "Sebastian Trüg"
-msgstr "Sebastian Trüg"
-
-#: main.cpp:57
-msgid "Maintainer and Lead Developer"
-msgstr "Vedlikeholder og hovedutvikler"
-
-#: main.cpp:58
-msgid "Michał Małek"
-msgstr "Michał Małek"
-
-#: main.cpp:58
-msgid "Developer"
-msgstr "Utvikler"
-
-#: main.cpp:59
-msgid "Christian Kvasny"
-msgstr "Christian Kvasny"
-
-#: main.cpp:59
-msgid "Video CD Project and Video CD ripping"
-msgstr "Video-CD-prosjekt og video-CD-ripping"
-
-#: main.cpp:60
-msgid "Montel Laurent"
-msgstr "Montel Laurent"
-
-#: main.cpp:60
-msgid "Initial port to KDE Platform 4"
-msgstr "Første port til KDE 4"
-
-#: main.cpp:61
-msgid "Ralf Habacker"
-msgstr "Ralf Habacker"
-
-#: main.cpp:61
-msgid "Windows port"
-msgstr "Windows port"
-
-#: main.cpp:63
-msgid "Klaus-Dieter Krannich"
-msgstr "Klaus-Dieter Krannich"
-
-#: main.cpp:63
-msgid "Advanced Cdrdao integration"
-msgstr "Avansert cdrdao-integrerings"
-
-#: main.cpp:64
-msgid "Thomas Froescher"
-msgstr "Thomas Froescher"
-
-#: main.cpp:65
-msgid "VideoDVD ripping and video encoding in pre-1.0 versions."
-msgstr "VideoDVD ripping og video-koding i versjoner før 1.0."
-
-#: main.cpp:67
-msgid "Alexis Younes aka Ayo"
-msgstr "Alexis Younes aka Ayo"
-
-#: main.cpp:68
-msgid "For his bombastic artwork."
-msgstr "For hans bombastiske kunstverk."
-
-#: main.cpp:70
-msgid "Christoph Thielecke"
-msgstr "Christoph Thielecke"
-
-#: main.cpp:71
-msgid "For extensive testing and the first German translation."
-msgstr "For pågående testing og den første tyske oversettelsen."
-
-#: main.cpp:73
-msgid "Andy Polyakov"
-msgstr "Andy Polyakov"
-
-#: main.cpp:74
-msgid "For the great dvd+rw-tools and the nice cooperation."
-msgstr "For de flotte dvd+rw-verktøyene og det flotte samarbeidet."
-
-#: main.cpp:76
-msgid "Roberto De Leo"
-msgstr "Roberto De Leo"
-
-#: main.cpp:77
-msgid "For the very cool eMovix package and his accommodating work."
-msgstr "For den svært kule eMovix-pakken og tilpasningsarbeidet hans."
-
-#: main.cpp:79
-msgid "John Steele Scott"
-msgstr "John Steele Scott"
-
-#: main.cpp:80
-msgid "For the flac decoding plugin."
-msgstr "For programtillegget for flac-dekoding."
-
-#: main.cpp:82
-msgid "György Szombathelyi"
-msgstr "György Szombathelyi"
-
-#: main.cpp:83
-msgid "For the very useful isofslib."
-msgstr "For den svært nyttige isofslib."
-
-#: main.cpp:85
-msgid "Erik de Castro Lopo"
-msgstr "Erik de Castro Lopo"
-
-#: main.cpp:86
-msgid ""
-"For libsamplerate which is used for generic resampling in the audio decoder "
-"framework."
-msgstr ""
-"For libsamplerate som blir brukt til generell resampling i "
-"lyddekoderrammeverket."
-
-#: main.cpp:88
-msgid "Jakob Petsovits"
-msgstr "Jakob Petsovits"
-
-#: main.cpp:89
-msgid "For the very cool conditional audio ripping pattern."
-msgstr "For den veldig kule lydkonvertereren med villkårsstyrte mønster."
-
-#: main.cpp:91
-msgid "Heiner Eichmann"
-msgstr "Heiner Eichmann"
-
-#: main.cpp:92
-msgid "For his work on the BSD port and some great patches."
-msgstr "For arbeidet hans på BSD-porteringen og noen ypperlige lapper."
-
-#: main.cpp:94
-msgid "Adriaan De Groot"
-msgstr "Adriaan De Groot"
-
-#: main.cpp:95
-msgid "For his work on the BSD port."
-msgstr "For hans arbeid på BSD-porten."
-
-#: main.cpp:97
-msgid "Thiago Macieira"
-msgstr "Thiago Macieira"
-
-#: main.cpp:98
-msgid "For his help with the many invalid k3b entries on bugs.kde.org."
-msgstr "For hans hjelp med de mange ugyldige k3b-innslagene på bugs.kde.org."
-
-#: main.cpp:100
-msgid "Marcel Dierkes"
-msgstr "Marcel Dierkes"
-
-#: main.cpp:101
-msgid "For the great K3b icon eyecandy."
-msgstr "For det flotte ikon-øyesnopet for K3b"
-
-#: main.cpp:103
-msgid "Christoph Burger-Scheidlin"
-msgstr "Christoph Burger-Scheidlin"
-
-#: main.cpp:104
-msgid "For his neverending help cleaning out the K3b bug database."
-msgstr "For hans endeløse hjelp med å rense opp i K3bs feildatabase."
-
-#: main.cpp:106
-msgid "Robert Wadley"
-msgstr "Robert Wadley"
-
-#: main.cpp:107
-msgid ""
-"Rob created a great theme and came up with the idea for transparent themes."
-msgstr "Rob laget et flott tema og hadde idéen on gjennomsiktige temaer."
-
-#: main.cpp:109
-msgid "Dmitry Novikov"
-msgstr "Dmitry Novikov"
-
-#: main.cpp:110
-msgid "For the amazing K3b 1.0 theme."
-msgstr "For det fantastiske temaet for K3b 1.0"
-
-#: main.cpp:112
-msgid "Jeremy C. Andrus"
-msgstr "Jeremy C. Andrus"
-
-#: main.cpp:113
-msgid "First Windows port of libk3bdevice."
-msgstr "Første Windows-port av libk3bdevice."
-
-#: main.cpp:117
-msgid "file(s) to open"
-msgstr "fil(er) som skal åpnes"
-
-#: main.cpp:118
-msgid "Create a new data CD project and add all given files"
-msgstr "Opprett et nytt data-CD-prosjekt og legg til alle de oppgitte filene"
-
-#: main.cpp:119
-msgid "Create a new audio CD project and add all given files"
-msgstr "Opprett et nytt lyd-CD-prosjekt og legg til alle de oppgitte filene"
-
-#: main.cpp:120
-msgid "Create a new video CD project and add all given files"
-msgstr ""
-"Opprett et nytt video-CD-prosjekt og legg til alle de oppgitte filene"
-
-#: main.cpp:121
-msgid "Create a new mixed mode CD project and add all given files"
-msgstr "Lag et nytt blandet CD-prosjekt og legg til alle de oppgitte filene"
-
-#: main.cpp:122
-msgid "Create a new eMovix CD project and add all given files"
-msgstr ""
-"Opprett et nytt eMovix-CD-prosjekt og legg til alle de oppgitte filene"
-
-#: main.cpp:123
-msgid "Create a new Video DVD project and add all given files"
-msgstr ""
-"Opprett et nytt video-CD-prosjekt og legg til alle de oppgitte filene"
-
-#: main.cpp:124
-msgid "Open the project burn dialog for the current project"
-msgstr "Åpne prosjektbrenningsdialogen for gjeldende prosjekt"
-
-#: main.cpp:125
-msgid "Open the copy dialog, optionally specify the source device"
-msgstr "Åpne kopidialogen, oppgi kildeenheten om du vil"
-
-#: main.cpp:126
-msgid "Write an image to a CD or DVD"
-msgstr "Skriv et ISO9660-bilde til en CD eller DVD"
-
-#: main.cpp:127
-msgid "Format a rewritable medium"
-msgstr "Formater et overskrivbart medium"
-
-#: main.cpp:128
-msgid "Extract Audio tracks digitally (+encoding)"
-msgstr "Trekk ut lydspor digitalt (+ koding)"
-
-#: main.cpp:129
-msgid "Rip Video DVD Titles (+transcoding)"
-msgstr "Ripp Video-DVD-titler (+ omkoding)"
-
-#: main.cpp:130
-msgid "Rip Video CD Tracks"
-msgstr "Ripp Video-CD-spor"
-
-#: main.cpp:131
-msgid "Set the GUI language"
-msgstr "Velg språk for grensesnittet"
-
-#: main.cpp:132
-msgid "Disable the splash screen"
-msgstr "Slå av velkomstbildet"
-
-#: main.cpp:133
-msgid ""
-"Set the device to be used for new projects. (This option has no effect: its "
-"main purpose is to enable handling of empty media from the KDE Media "
-"Manager.)"
-msgstr ""
-"Oppgi enhet som skal brukes for nye prosjekter. (Dette valget har ingen "
-"virkning: det er her for å gjøre det mulig å håndtere tomme media fra KDEs "
-"Mediahåndterer)."
-
-#: k3bwelcomewidget.cpp:86
-msgid "More actions..."
-msgstr "Flere handlinger …"
-
-#: k3bwelcomewidget.cpp:263
-msgid "Welcome to K3b - The CD and DVD Kreator"
-msgstr "K3b – CD- og DVD-brenneprogram"
-
-#: k3bwelcomewidget.cpp:397
-msgid "Add Button"
-msgstr "Legg til knapp"
-
-#: k3bwelcomewidget.cpp:420
-msgid "Remove Button"
-msgstr "Fjern knapp"
-
-#: k3bpassivepopup.cpp:133
-msgid "Keep Open"
-msgstr "Hold open"
-
-#: rip/categories.cpp:22
-msgid "Blues"
-msgstr "Blues"
-
-#: rip/categories.cpp:22
-msgid "Classical"
-msgstr "Klassisk"
-
-#: rip/categories.cpp:22
-msgctxt "music genre"
-msgid "Country"
-msgstr "Country"
-
-#: rip/categories.cpp:23 rip/k3baudiorippingdialog.cpp:413
-#: k3bdiskinfoview.cpp:190 misc/k3bmediacopydialog.cpp:163
-msgid "Data"
-msgstr "Data"
-
-#: rip/categories.cpp:23
-msgid "Folk"
-msgstr "Folkemusikk"
-
-#: rip/categories.cpp:23
-msgid "Jazz"
-msgstr "Jazz"
-
-#: rip/categories.cpp:24
-msgid "New Age"
-msgstr "New Age"
-
-#: rip/categories.cpp:24
-msgid "Reggae"
-msgstr "Reggae"
-
-#: rip/categories.cpp:24
-msgid "Rock"
-msgstr "Rock"
-
-#: rip/categories.cpp:24
-msgid "Soundtrack"
-msgstr "Filmmusikk"
-
-#: rip/k3bvideocdview.cpp:199
-msgid "Item Name"
-msgstr "Elementnavn"
-
-#: rip/k3bvideocdview.cpp:200
-msgid "Extracted Name"
-msgstr "Navn som er hentet ut"
-
-#: rip/k3bvideocdview.cpp:201 rip/k3baudiotrackmodel.cpp:164
-#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:143
-#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:127 k3bdiskinfoview.cpp:256
-#: k3baudioplayer.cpp:120
-msgid "Length"
-msgstr "Lengde"
-
-#. i18n: file: projects/base_k3bbootimageview.ui:74
-#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView, m_viewImages)
-#: rip/k3bvideocdview.cpp:202 rc.cpp:357
-msgid "Size"
-msgstr "Størrelse"
-
-#: rip/k3bvideocdview.cpp:267 rip/k3bvideocdview.cpp:444
-msgid "Video CD MPEG tracks"
-msgstr "MPEG-spor for video-CD"
-
-#: rip/k3bvideocdview.cpp:268
-msgid "Video CD DATA track"
-msgstr "DATA-spor for video-CD"
-
-#: rip/k3bvideocdview.cpp:286
-#, kde-format
-msgid "Sequence-%1"
-msgstr "Sekvens-%1"
-
-#: rip/k3bvideocdview.cpp:291 rip/k3bvideocdview.cpp:337
-#: rip/k3bvideocdview.cpp:448
-msgid "Files"
-msgstr "Filer"
-
-#: rip/k3bvideocdview.cpp:292 rip/k3bvideocdview.cpp:452
-msgid "Segments"
-msgstr "Segmenter"
-
-#: rip/k3bvideocdview.cpp:368 rip/k3baudiocdview.cpp:218
-#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:124
-#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:106
-#, kde-format
-msgid "1 track (%2)"
-msgid_plural "%1 tracks (%2)"
-msgstr[0] "1 spor (%2)"
-msgstr[1] "%1 spor (%2)"
-
-#: rip/k3bvideocdview.cpp:376 rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:285
-#: rip/k3baudiocdview.cpp:249
-msgid "Check All"
-msgstr "Kryss av alle"
-
-#: rip/k3bvideocdview.cpp:379 rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:290
-#: rip/k3baudiocdview.cpp:251
-msgid "Uncheck All"
-msgstr "Fjern kryss fra alle"
-
-#: rip/k3bvideocdview.cpp:382 rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:295
-#: rip/k3baudiocdview.cpp:253
-msgid "Check Track"
-msgstr "Kryss av spor"
-
-#: rip/k3bvideocdview.cpp:385 rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:300
-#: rip/k3baudiocdview.cpp:255
-msgid "Uncheck Track"
-msgstr "Fjern kryss fra spor"
-
-#: rip/k3bvideocdview.cpp:388 rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:305
-#: rip/k3baudiocdview.cpp:261 rip/k3baudiorippingdialog.cpp:200
-#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:118
-msgid "Start Ripping"
-msgstr "Start brenning"
-
-#: rip/k3bvideocdview.cpp:391
-msgid "View Files"
-msgstr "Vis filer"
-
-#: rip/k3bvideocdview.cpp:393
-msgid "View plain data files"
-msgstr "Vis enkle datafiler"
-
-#: rip/k3bvideocdview.cpp:460 rip/k3baudiocdview.cpp:306
-msgid "Please select the tracks to rip."
-msgstr "Velg de sporene du vil rippe."
-
-#: rip/k3bvideocdview.cpp:460 rip/k3baudiocdview.cpp:307
-msgid "No Tracks Selected"
-msgstr "Ingen spor er valgt"
-
-#: rip/k3bpatternparser.cpp:124 rip/k3bpatternparser.cpp:160
-#: rip/k3bpatternparser.cpp:168 rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:285
-#: rip/k3baudioconvertingoptionwidget.cpp:222
-#: rip/k3baudioconvertingoptionwidget.cpp:256
-#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:357 rip/k3baudiorippingdialog.cpp:412
-#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:282
-#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:321 k3bdiskinfoview.cpp:299
-msgid "unknown"
-msgstr "ukjent"
-
-#: rip/k3bpatternparser.cpp:133
-#, kde-format
-msgid "Track %1"
-msgstr "Spor %1"
-
-#: rip/k3bvideocdrip.cpp:62
-msgid "Job canceled by user."
-msgstr "Oppgaven ble avbrutt av brukeren."
-
-#: rip/k3bvideocdrip.cpp:91
-msgid "Check files"
-msgstr "Sjekk filer"
-
-#: rip/k3bvideocdrip.cpp:101
-#, kde-format
-msgid "Could not find %1 executable."
-msgstr "Fant ikke %1-programmet."
-
-#: rip/k3bvideocdrip.cpp:102
-#, kde-format
-msgid "To rip VideoCD's you must install VcdImager Version %1."
-msgstr "For å rippe Video-CD-er må Vcdlmager, utgave %1, være installert."
-
-#: rip/k3bvideocdrip.cpp:103 rip/k3bvideocdrip.cpp:112
-msgid ""
-"You can find this on your distribution disks or download it from "
-"http://www.vcdimager.org"
-msgstr ""
-"Den finnes på distribusjonsdiskene eller kan lastes ned fra "
-"http://www.vcdimager.org"
-
-#: rip/k3bvideocdrip.cpp:111
-#, kde-format
-msgid "%1 executable too old: need version %2 or greater."
-msgstr "%1 programmet er for gammelt: trenger versjon %2 eller nyere"
-
-#: rip/k3bvideocdrip.cpp:119
-#, kde-format
-msgid "Using %1 %2 - Copyright (C) %3"
-msgstr "Bruker %1 %2 – opphavsrett © %3"
-
-#: rip/k3bvideocdrip.cpp:170
-msgid "Extracting"
-msgstr "Pakker ut"
-
-#: rip/k3bvideocdrip.cpp:171
-msgid "Start extracting."
-msgstr "Starter utpakking."
-
-#: rip/k3bvideocdrip.cpp:172
-#, kde-format
-msgid "Extract files from %1 to %2."
-msgstr "Trekker ut filer fra %1 til %2."
-
-#: rip/k3bvideocdrip.cpp:177
-#, kde-format
-msgid "Could not start %1."
-msgstr "Fikk ikke startet %1."
-
-#: rip/k3bvideocdrip.cpp:267
-msgid "Files successfully extracted."
-msgstr "Filer ble pakket ut."
-
-#: rip/k3bvideocdrip.cpp:270
-#, kde-format
-msgid "%1 returned an unknown error (code %2)."
-msgstr "%1 meldte om ukjent feil (kode %2)."
-
-#: rip/k3bvideocdrip.cpp:271
-msgid "Please send me an email with the last output..."
-msgstr "Send meg en e-post med de siste utdataene …"
-
-#: rip/k3bvideocdrip.cpp:277
-#, kde-format
-msgid "%1 did not exit cleanly."
-msgstr "%1 ble ikke ordentlig avsluttet."
-
-#: rip/k3bvideocdrip.cpp:291
-#, kde-format
-msgid "%1 encountered non-form2 sector"
-msgstr "%1 traff på ikke-form2-sektor"
-
-#: rip/k3bvideocdrip.cpp:292
-msgid "leaving loop"
-msgstr "går ut av løkka"
-
-#: rip/k3bvideocdrip.cpp:300
-msgid "detected extended VCD2.0 PBC files"
-msgstr "gjenkjente utvidede VCD2.0 PBC-filer"
-
-#: rip/k3bvideocdrip.cpp:327 rip/k3bvideocdrip.cpp:345
-#, kde-format
-msgid "Extracting %1"
-msgstr "Pakker ut %1"
-
-#: rip/k3bvideocdrip.cpp:338
-#, kde-format
-msgid "Extracting %1 to %2"
-msgstr "Pakker u %1 til %2"
-
-#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:153
-#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:175
-msgid "Video DVD Ripping"
-msgstr "Ripping av VideoDVD"
-
-#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:176
-#, kde-format
-msgid "1 title from %2"
-msgid_plural "%1 titles from %2"
-msgstr[0] "1 tittel fra %2"
-msgstr[1] "%1 titler fra %2"
-
-#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:199
-#: rip/videodvd/k3bvideodvdtitlemodel.cpp:221
-#, kde-format
-msgid "Title %1 (%2)"
-msgstr "Tittel %1 (%2)"
-
-#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:230
-#: rip/videodvd/k3bvideodvdtitlemodel.cpp:53
-#: rip/videodvd/k3bvideodvdtitlemodel.cpp:77
-#: rip/videodvd/k3bvideodvdtitlemodel.cpp:102
-#: rip/videodvd/k3bvideodvdtitlemodel.cpp:127
-msgid "unknown language"
-msgstr "ukjent språk"
-
-#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:226
-#, kde-format
-msgid "%1 %2Ch (%3%4)"
-msgstr "%1 %2Ka (%3%4)"
-
-#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:241
-msgid "not supported"
-msgstr "ikke støttet"
-
-#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:455
-#, kde-format, no-c-format
-msgctxt "Ch is short for Channels"
-msgid "%1Ch"
-msgid_plural "%1Ch"
-msgstr[0] "%1Ka"
-msgstr[1] "%1Ka"
-
-#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:549
-msgid ""
-"Meaning Alternatives<"
-"/td> %t title number %{t} or "
-"%{title_number} %i volume id (mostly the name of "
-"the Video DVD) %{i} or "
-"%{volume_id} %b beautified volume id %{b} "
-"or %{beautified_volume_id} %l two chars language "
-"code %{l} or %{lang_code} %n language "
-"name %{n} or %{lang_name} %a audio format "
-"(on the Video DVD) %{a} or "
-"%{audio_format} %c number of audio channels (on the "
-"Video DVD) %{c} or %{channels} %v size of "
-"the original video %{v} or "
-"%{orig_video_size} %s size of the resulting video "
-"(Caution: auto-clipping values are not taken into "
-"account.) %{s} or "
-"%{video_size} %r aspect ratio of the original "
-"video %{r} or %{aspect_ratio} %d current "
-"date %{d} or %{date} Mening Alternativ %t tittel nummer %{t} eller "
-"%{title_number} %i volum id (som regel navnet på "
-"VideoDVDen) %{i} eller "
-"%{volume_id} %b forfinet volum id %{b} "
-"eller %{beautified_volume_id} %l språkkode, to "
-"bokstaver %{l} eller "
-"%{lang_code} %n språknavn %{n} eller "
-"%{lang_name} %a lydformat (på "
-"VideoDVDen) %{a} "
-"eller %{audio_format} %c antall lydkanaler (på "
-"VideoDVDen) %{c} "
-"eller %{channels} %v størrelse på den opprinnelige "
-"videoen %{v} eller "
-"%{orig_video_size} %s størrelse på den kopierte "
-"videoen (Advarsel: verdier for automatisk klipping er ikke tatt "
-"med.) %{s} eller "
-"%{video_size} %r bildeformat på den opprinnelige "
-"videoen %{r} eller "
-"%{aspect_ratio} %d dagens dato %{d} eller "
-"%{date}
Be aware that setting both the width and the "
-"height to fixed values will result in no aspect ratio correction being "
-"performed."
-msgstr ""
-"
Vær klar over at hvis både bredde og høyde "
-"settes til faste verdier, så vil det ikke bli gjort noen korreksjon i "
-"bildeformatet."
-
-#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:365
-msgid "Width"
-msgstr "Bredde"
-
-#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:367
-msgid "Height"
-msgstr "Høyde"
-
-#: rip/videodvd/k3bvideodvdtitlemodel.cpp:49
-#, kde-format
-msgid "%1 %2Ch (%3)"
-msgstr "%1 %2Ka (%3)"
-
-#: rip/videodvd/k3bvideodvdtitlemodel.cpp:60
-msgid "No audio streams"
-msgstr "Ingen lydstrømmer"
-
-#: rip/videodvd/k3bvideodvdtitlemodel.cpp:68
-msgid "Audio Streams"
-msgstr "Lydstrømmer"
-
-#: rip/videodvd/k3bvideodvdtitlemodel.cpp:73
-#, kde-format
-msgid "%1 %2Ch (%3%4)"
-msgstr "%1 %2Ka (%3%4)"
-
-#: rip/videodvd/k3bvideodvdtitlemodel.cpp:99
-#: rip/videodvd/k3bvideodvdtitlemodel.cpp:124
-msgid "RLE"
-msgstr "RLE"
-
-#: rip/videodvd/k3bvideodvdtitlemodel.cpp:100
-#: rip/videodvd/k3bvideodvdtitlemodel.cpp:125
-msgid "Extended"
-msgstr "Utvidet"
-
-#: rip/videodvd/k3bvideodvdtitlemodel.cpp:109
-msgid "No Subpicture streams"
-msgstr "Ingen under-bildestrømmer"
-
-#: rip/videodvd/k3bvideodvdtitlemodel.cpp:117
-msgid "Subpicture Streams"
-msgstr "Under-bildestrømmer"
-
-#: rip/videodvd/k3bvideodvdtitlemodel.cpp:227
-msgid "MPEG1"
-msgstr "MPEG1"
-
-#: rip/videodvd/k3bvideodvdtitlemodel.cpp:227
-msgid "MPEG2"
-msgstr "MPEG2"
-
-#: rip/videodvd/k3bvideodvdtitlemodel.cpp:257
-#, kde-format
-msgid "%1 chapter"
-msgid_plural "%1 chapters"
-msgstr[0] "%1 kapittel"
-msgstr[1] "%1 kapitler"
-
-#: rip/videodvd/k3bvideodvdtitlemodel.cpp:267
-msgid "letterboxed"
-msgstr "brevsprekk"
-
-#: rip/videodvd/k3bvideodvdtitlemodel.cpp:269
-msgid "anamorph"
-msgstr "anamorf"
-
-#. i18n: file: option/base_k3bthemeoptiontab.ui:74
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox5)
-#: rip/videodvd/k3bvideodvdtitlemodel.cpp:309 rc.cpp:583
-msgid "Preview"
-msgstr "Forhåndsvisning"
-
-#: rip/videodvd/k3bvideodvdtitlemodel.cpp:315
-msgid "Subpicture"
-msgstr "Under-bilde"
-
-#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:79
-msgid "Show files"
-msgstr "Vis filer"
-
-#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:80
-msgid ""
-"Shows plain Video DVD vob files from the DVD (including decryption) for "
-"further processing with another application"
-msgstr ""
-"Viser enkle Video-DVD vob-filer fra DVD-en (med dekryptering) for videre "
-"behandling med et annet program"
-
-#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:140
-msgid "Please select the titles to rip."
-msgstr "Velg titlene som skal rippes."
-
-#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:141
-msgid "No Titles Selected"
-msgstr "Ingen titler er valgt"
-
-#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:192
-#, kde-format
-msgid ""
-"K3b was unable to unmount device '%1' containing medium '%2'. Video DVD "
-"ripping will not work if the device is mounted. Please unmount manually."
-msgstr ""
-"K3b klarte ikke å avmontere enheten «%1» med medium «%2». Video DVD-ripping "
-"virker ikke hvis enheten er montert. Avmonter manuelt."
-
-#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:197
-msgid "Unmounting failed"
-msgstr "Klarte ikke å avmontere"
-
-#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:207
-msgid ""
-"
Hint: %A "
-"differs from %a only on soundtracks or compilations.
"
-msgstr ""
-"Meaning Alternatives<"
-"/td> %a artist of the track %{a} or "
-"%{artist} %t title of the track %{t} or "
-"%{title} %n track number %{n} or "
-"%{number} %y year of the CD %{y} or "
-"%{year} %c extended track information %{c} "
-"or %{comment} %g genre of the CD %{g} or "
-"%{genre} %A album artist %{A} or "
-"%{albumartist} %T album title %{T} or "
-"%{albumtitle} %C extended CD "
-"information %{C} or "
-"%{albumcomment} %d current date %{d} or "
-"%{date} %e file extension (if left out, it is added "
-"automatically) %{e} or %{ext}
Hint:%A skiller seg "
-"fra %a bare på lydspor eller sammensetninger.
"
-
-#: rip/k3bcddbpatternwidget.cpp:153
-#, c-format
-msgctxt ""
-"Please do NOT modify/translate the quotes, they are part of the pattern!"
-msgid ""
-"Mening Alternativ %a artistnavn %{a} eller "
-"%{artist} %t tittelen på låta %{t} eller "
-"%{title} %n spornummer %{n} eller "
-"%{number} %y CD-ens utgivelsesår %{y} eller "
-"%{year} %c mer sporinformasjon %{c} eller "
-"%{comment} %g sjanger %{g} eller "
-"{genre} %A artistnavn for hele albumet %{A} "
-"eller %{albumarist} %T tittel på "
-"albumet %{T} eller %{albumtitle} \n"
-"%C mer CD-"
-"informasjon %{C} eller %{albumcomment} "
-"%d dato i dag %{d} eller %{date} %e filetternavm (blir lagt til automatisk hvis "
-"utelatt) %{e} eller %{ext}
This will "
-"choose the maximum writing speed possible with the used medium. This is the "
-"recommended selection for most media.
This "
-"will leave the speed selection to the writer device. Use this if K3b is "
-"unable to set the writing speed.
Dette velger den maksimale brennehastigheten som er "
-"mulig med det brukte mediet. Det er anbefalt valg for de fleste medier.
Dette overlater valget av hastighet til brenner-"
-"enheten. Bruk det hvis K3b ikke kan stille inn brennehastigeten.
Let K3b select the best suited data "
-"mode.
This is the original writing mode as "
-"introduced in the Yellow Book standard. It is the preferred mode "
-"when writing pure data CDs.
To be exact XA Mode 2 "
-"Form 1, but since the other modes are rarely used it is common to refer "
-"to it as Mode 2.
Lar K3b velge den metoden som passer "
-"best.
Dette er den opprinnelige "
-"skrivemetoden som ble introdusert i Yellow Book-standarden. Den er "
-"fortrukket når man brenner rene data-CD-er.
For å "
-"være nøyaktig XA Mode 2 Form 1, men siden andre modus er sjeldent "
-"brukt er det vanlig å bare referere til den som Modus2.
Plain "
-"images are written as is to the medium using a single data track. Typical "
-"plain images are iso images as created by K3b's data project.
Cue/bin images consist of a cue file describing the table of "
-"contents of the medium and an image file which contains the actual data. The "
-"data will be written to the medium according to the cue file.
Audio cue images are a special kind of cue/bin image "
-"containing an image of an audio CD. The actual audio data can be encoded "
-"using any audio format supported by K3b. Audio cue files can also be "
-"imported into K3b audio projects which allows to change the order and add or "
-"remove tracks.
K3b creates a cdrecord "
-"clone image of a single-session CD when copying a CD in clone mode. These "
-"images can be reused here.
K3b supports "
-"writing cdrdao's own image format, the toc files."
-msgstr ""
-"
Enkle "
-"bilder skrives uendret til mediet som ett enkelt dataspor. Typiske enkle "
-"bilder er iso-bilder som laget i K3bs dataprosjekt.
"
-
-#: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:469
-msgid ""
-"opt1 opt2 opt3
"
-msgstr ""
-"opt1 opt2 opt3
"
-
-#. i18n: file: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:96
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_editAdditionalMplayerOptions)
-#: rc.cpp:43
-msgid "Additional MPlayer options"
-msgstr "Ekstra MPlayer valg"
-
-#. i18n: file: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:101
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, m_editAdditionalMplayerOptions)
-#: rc.cpp:46
-msgid ""
-"opt1 opt2 opt3
"
-msgstr ""
-"opt1 opt2 opt3
"
-
-#. i18n: file: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:108
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6)
-#: rc.cpp:51
-msgid "Additional MPlayer options:"
-msgstr "Ekstra MPlayer valg:"
-
-#. i18n: file: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:118
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
-#: rc.cpp:54
-msgid "Loop playlist:"
-msgstr "Gjenta spilleliste:"
-
-#. i18n: file: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:128
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_spinLoop)
-#: rc.cpp:57
-msgid "How many times should the playlist be looped"
-msgstr "Hvor mange ganger skal spillelista gjentas"
-
-#. i18n: file: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:131
-#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_spinLoop)
-#: rc.cpp:60
-msgid "infinity"
-msgstr "uendelig"
-
-#. i18n: file: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:144
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelAudioBackground)
-#: rc.cpp:66
-msgid "Audio Player Background:"
-msgstr "Lydavspiller bakgrunn:"
-
-#. i18n: file: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:154
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, m_comboAudioBackground)
-#: rc.cpp:69
-msgid "Background video to show during audio playback"
-msgstr "Bakgrunnsvideo som skal vises under lydavspilling"
-
-#. i18n: file: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:159
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, m_comboAudioBackground)
-#: rc.cpp:72
-msgid ""
-"
\n"
-"Symlinks are used as they have been added to the project. \n"
-"\n"
-"
\n"
-"K3b will discard all symbolic links that do not point to a file inside the "
-"project. That includes all links to absolute paths like "
-"'/home/myhome/testfile'.\n"
-"\n"
-"
\n"
-"K3b will discard all symbolic links that have been added to the project; "
-"meaning that the resulting file system will have no links at all.\n"
-"\n"
-"
\n"
-"Each symbolic link in the project will be replaced with the contents of the "
-"file it is pointing to. Thus, the resulting filesystem will not contain any "
-"symbolic links.
\n"
-"Be aware that in case Rock Ridge extensions are disabled (which is not "
-"recommended) symbolic links are always followed because ISO9660 does not "
-"support symbolic links.\n"
-"\n"
-"
\n"
-"Symbolske lenker brukes slik de er blitt lagt til prosjektet. \n"
-"\n"
-"
\n"
-"K3b vil fjerne alle symbolske lenker som ikke peker på filer inne i "
-"prosjektet. Det inkluderer alle lenker til absolutte stier slik som "
-"«/home/petter/testfil».\n"
-"\n"
-"
\n"
-"K3b vil fjerne alle symbolske lenker som er blitt lagt til prosjektet, dvs. "
-"filsystemet som blir resultatet har ingen lenker i det hele tatt.\n"
-"\n"
-"
\n"
-"Hver symbolske lenke i prosjektet blir erstattet med innholdet av fila den "
-"peker på. Derfor vil det resulterende filsystemet ikke ha noen lenker.
"
-"\n"
-"Merk at hvis Rock Ridge-utvildelser er slått av (ikke anbefalt) så følges "
-"symbolske lenker alltid, fordi ISO9669 ikke støtter symbolske lenker.\n"
-"\n"
-"
\n"
-"If this option is checked, K3b will leave all spaces in filenames as they "
-"are.\n"
-"
\n"
-"If this option is checked, K3b will remove all spaces from all "
-"filenames.
\n"
-"Example: 'my good file.ext' becomes 'mygoodfile.ext'\n"
-"
\n"
-"If this option is checked K3b will remove all spaces in all filenames and "
-"capitalize all letters following a space.
\n"
-"Example: 'my good file.ext' becomes 'myGoodFile.ext'\n"
-"
\n"
-"If this option is checked, K3b will replace all spaces in all filenames with "
-"the specified characters.
\n"
-"Example: 'my good file.ext' becomes 'my_good_file.ext'"
-msgstr ""
-"
\n"
-"Hvis dette er valgt vil K3b la alle mellomrom i filnavn være som de er.\n"
-"
\n"
-"Hvis dette er valgt vil K3b fjerne alle mellomrom fra alle filnavn.
\n"
-"Eksempel: «min gode fil.ext» blir «mingodefil.ext»\n"
-"
\n"
-"Hvis dette er krysset av vil K3b sette stor bokstav etter alle mellomrom i "
-"alle filnavn og fjerne mellomrommene.
\n"
-"Eksempel: «min gode fil.ext» blir «minGodeFil.ext»\n"
-"
\n"
-"Hvis dette er krysset av vil K3b erstatte alle mellomrom i alle filnavn med "
-"de oppgitte tegnene.
\n"
-"Eksempel: «min gode fil.ext» kan bli «min_gode_fil.ext»"
-
-#. i18n: file: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:169
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_comboSpaceHandling)
-#: rc.cpp:547
-msgid "Strip"
-msgstr "Stripp"
-
-#. i18n: file: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:174
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_comboSpaceHandling)
-#: rc.cpp:550
-msgid "Extended Strip"
-msgstr "Utvidet stripp"
-
-#. i18n: file: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:196
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_editReplace)
-#: rc.cpp:556
-msgid "The string to replace spaces with"
-msgstr "Strengen som skal erstatte mellomrom"
-
-#. i18n: file: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:199
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, m_editReplace)
-#. i18n: file: rip/base_k3bcddbpatternwidget.ui:32
-#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, m_editBlankReplace)
-#. i18n: file: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:453
-#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, m_editBlankReplace)
-#: rc.cpp:559 rc.cpp:751 rc.cpp:850
-msgid "_"
-msgstr "_"
-
-#. i18n: file: option/base_k3bpluginoptiontab.ui:21
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonConfigure)
-#: rc.cpp:562
-msgid "Configure..."
-msgstr "Oppsett …"
-
-#. i18n: file: option/base_k3bthemeoptiontab.ui:14
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox4)
-#: rc.cpp:568
-msgid "Theme Selection"
-msgstr "Temavalg"
-
-#. i18n: file: option/base_k3bthemeoptiontab.ui:24
-#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView, m_viewTheme)
-#: rc.cpp:571
-msgid "Theme"
-msgstr "Tema"
-
-#. i18n: file: option/base_k3bthemeoptiontab.ui:35
-#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView, m_viewTheme)
-#: rc.cpp:574
-msgid "Author"
-msgstr "Forfatter"
-
-#. i18n: file: option/base_k3bthemeoptiontab.ui:57
-#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView, m_viewTheme)
-#: rc.cpp:580
-msgid "Comment"
-msgstr "Kommentar"
-
-#. i18n: file: option/base_k3bthemeoptiontab.ui:108
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_centerPreviewLabel)
-#: rc.cpp:586
-msgid "No theme selected"
-msgstr "Intet tema valgt"
-
-#. i18n: file: option/base_k3bthemeoptiontab.ui:157
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonInstallTheme)
-#: rc.cpp:589
-msgid "Install New Theme..."
-msgstr "Installer nytt tema …"
-
-#. i18n: file: option/base_k3bthemeoptiontab.ui:164
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonRemoveTheme)
-#: rc.cpp:592
-msgid "Remove Theme"
-msgstr "Fjern tema"
-
-#. i18n: file: option/base_k3bcddboptiontab.ui:9
-#. i18n: ectx: property (caption), widget (QWidget)
-#: rc.cpp:595
-msgid "CDDB Options"
-msgstr "CDDB innstillinger"
-
-#. i18n: file: option/base_k3bcddboptiontab.ui:38
-#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget)
-#: rc.cpp:598
-msgid "Local"
-msgstr "Lokal"
-
-#. i18n: file: option/base_k3bcddboptiontab.ui:49
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
-#: rc.cpp:601
-msgid "Use local CDDB directory"
-msgstr "Bruk lokal CDDB mappe"
-
-#. i18n: file: option/base_k3bcddboptiontab.ui:60
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
-#: rc.cpp:604
-msgid "Save entries in local directory (the first directory in the list)"
-msgstr "Lagrer oppføringer i en lokal mappe (den første mappa i lista)"
-
-#. i18n: file: option/base_k3bcddboptiontab.ui:94
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
-#: rc.cpp:607
-msgid "Directory:"
-msgstr "Mappe:"
-
-#. i18n: file: option/base_k3bcddboptiontab.ui:100
-#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView)
-#: rc.cpp:610
-msgid "Directory"
-msgstr "Mappe"
-
-#. i18n: file: option/base_k3bcddboptiontab.ui:127
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton)
-#: rc.cpp:613
-msgid "Move directory down"
-msgstr "Flytt mappe ned"
-
-#. i18n: file: option/base_k3bcddboptiontab.ui:141
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton)
-#: rc.cpp:616
-msgid "Add directory"
-msgstr "Legg til mappe"
-
-#. i18n: file: option/base_k3bcddboptiontab.ui:163
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton)
-#: rc.cpp:619
-msgid "Remove directory"
-msgstr "Fjern mappe"
-
-#. i18n: file: option/base_k3bcddboptiontab.ui:177
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton)
-#: rc.cpp:622
-msgid "Move directory up"
-msgstr "Flytt mappe opp"
-
-#. i18n: file: option/base_k3bcddboptiontab.ui:206
-#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget)
-#: rc.cpp:625
-msgid "Remote"
-msgstr "Fjern"
-
-#. i18n: file: option/base_k3bcddboptiontab.ui:243
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
-#: rc.cpp:628
-msgid "Server:"
-msgstr "Tjener:"
-
-#. i18n: file: option/base_k3bcddboptiontab.ui:265
-#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView)
-#: rc.cpp:634
-msgid "Server"
-msgstr "Tjener"
-
-#. i18n: file: option/base_k3bcddboptiontab.ui:276
-#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView)
-#: rc.cpp:637
-msgid "Port"
-msgstr "Port"
-
-#. i18n: file: option/base_k3bcddboptiontab.ui:320
-#. i18n: ectx: property (prefix), widget (KIntNumInput)
-#: rc.cpp:640
-msgid "Port "
-msgstr "Port "
-
-#. i18n: file: option/base_k3bcddboptiontab.ui:334
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton)
-#: rc.cpp:643
-msgid "Add server"
-msgstr "Legg til tjener"
-
-#. i18n: file: option/base_k3bcddboptiontab.ui:348
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton)
-#: rc.cpp:646
-msgid "Remove server"
-msgstr "Fjern tjener"
-
-#. i18n: file: option/base_k3bcddboptiontab.ui:362
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton)
-#: rc.cpp:649
-msgid "Move server up"
-msgstr "Flytt tjener opp"
-
-#. i18n: file: option/base_k3bcddboptiontab.ui:376
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton)
-#: rc.cpp:652
-msgid "Move server down"
-msgstr "Flytt tjener ned"
-
-#. i18n: file: option/base_k3bcddboptiontab.ui:403
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
-#: rc.cpp:655
-msgid "Enable remote CDDB queries"
-msgstr "Skru på fjerne CDDB spørringer"
-
-#. i18n: file: option/base_k3bcddboptiontab.ui:432
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox)
-#: rc.cpp:661
-msgid "CGI Path"
-msgstr "CGI sti"
-
-#. i18n: file: option/base_k3bcddboptiontab.ui:452
-#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit)
-#: rc.cpp:664
-msgid "~/cddb/cddb.cgi"
-msgstr "~/cddb/cddb.cgi"
-
-#. i18n: file: option/base_k3bcddboptiontab.ui:463
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
-#: rc.cpp:667
-msgid "Path:"
-msgstr "Sti:"
-
-#. i18n: file: option/base_k3bcddboptiontab.ui:471
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
-#: rc.cpp:670
-msgid "Manual CGI path"
-msgstr "Manuell CGI-sti"
-
-#. i18n: file: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:18
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkSaveOnExit)
-#: rc.cpp:676
-msgid "Ask to save modified projects on exit"
-msgstr "Spør om å lagre endrede prosjekt ved avslutning"
-
-#. i18n: file: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:21
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkSaveOnExit)
-#: rc.cpp:679
-msgid "&Ask to save projects on exit"
-msgstr "&Spør om å lagre prosjekt ved avslutting"
-
-#. i18n: file: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:30
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
-#: rc.cpp:682
-msgid "Default Temporary Directory:"
-msgstr "Standard foreløpig mappe:"
-
-#. i18n: file: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:40
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, m_editTempDir)
-#: rc.cpp:685
-msgid "The directory where K3b stores temporary files"
-msgstr "Katalogen der K3b lagrer midlertidige filer"
-
-#. i18n: file: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:43
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, m_editTempDir)
-#: rc.cpp:688
-msgid ""
-"
\n"
-"This results in many wasted bits for high bitrate encodings but will ensure "
-"strict ISO compatibility. This compatibility might be important for hardware "
-"players."
-msgstr ""
-"
\n"
-"Det resulterer i mange tapte bits ved koding med høyere bitrate, men sørger "
-"for at ISO følges strengt. Å følge ISO strengt kan være viktig for "
-"maskinvare-avspillere."
-
-#. i18n: file: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:388
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkISO)
-#: rc.cpp:1053
-msgid "Strict ISO compliance"
-msgstr "Følg ISO strengt"
-
-#. i18n: file: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:395
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkError)
-#: rc.cpp:1056
-msgid "Turn on CRC error protection."
-msgstr "Slå på CRC feilbeskyttelse."
-
-#. i18n: file: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:398
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_checkError)
-#: rc.cpp:1059
-msgid ""
-"
\n"
-"In this mode, the encoder makes no use of potential correlations between the "
-"two input channels; it can, however, negotiate the bit demand between both "
-"channel, i.e. give one channel more bits if the other contains silence or "
-"needs fewer bits because of a lower complexity.\n"
-"
\n"
-"In this mode, the encoder will make use of correlations between both "
-"channels. The signal will be matrixed into a sum (\"mid\"), computed by L+R, "
-"and difference (\"side\") signal, computed by L-R, and more bits are "
-"allocated to the mid channel. This will effectively increase the bandwidth "
-"if the signal does not have too much stereo separation, thus giving a "
-"significant gain in encoding quality.\n"
-"
\n"
-"The input will be encoded as a mono signal. If it was a stereo signal, it "
-"will be downsampled to mono. The downmix is calculated as the sum of the "
-"left and right channel, attenuated by 6 dB."
-msgstr ""
-"
\n"
-"Med denne modusen bruker koderen ikke noen mulig korrelasjon mellom de to "
-"inndatakanalene. Den kan forhandle bitkravene mellom begge kanaler, dvs. gi "
-"en kanal flere bits hvis den andre er taus eller behøver færre bits på grunn "
-"av lavere kompleksitet.\n"
-"
\n"
-"Med denne modusen bruker koderen korrelasjon mellom begge kanaler. En "
-"matrise lages med signalenes sum (\"midten\"), som beregnes som V+H, og "
-"signalenes forskjell (\"sidebånd\"), som beregnes som V-H, og flere bits "
-"tildeles midtkanalen. Det får effekten av øket båndbredde hvis signalene "
-"ikke har for stor stereoseparasjon, og gir på den måten en vesentlig økning "
-"i kodingskvalitet.\n"
-"
\n"
-"Inndata kodes som et monosignal. Hvis det var et stereosignal, skjer "
-"nedsampling til mono. Nedmiksningen beregnes som summen av venstre og høyre "
-"kanal, dempet med 6 dB."
-
-#. i18n: file: ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui:182
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboMode)
-#: rc.cpp:1101 ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:404
-#: ../plugins/encoder/lame/k3blametyes.h:92
-msgid "Stereo"
-msgstr "Stereo"
-
-#. i18n: file: ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui:187
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboMode)
-#: rc.cpp:1104 ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:402
-#: ../plugins/encoder/lame/k3blametyes.h:93
-msgid "Joint Stereo"
-msgstr "Felles stereo"
-
-#. i18n: file: ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui:192
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboMode)
-#: rc.cpp:1107 ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:398
-#: ../plugins/encoder/lame/k3blametyes.h:94
-msgid "Mono"
-msgstr "Mono"
-
-#. i18n: file: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditwidget.ui:21
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
-#: rc.cpp:1110
-msgid "General"
-msgstr "Generell"
-
-#. i18n: file: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditwidget.ui:27
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
-#: rc.cpp:1113
-msgid "Name:"
-msgstr "Navn:"
-
-#. i18n: file: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditwidget.ui:40
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
-#: rc.cpp:1116
-msgid "Filename extension:"
-msgstr "Filetternavn:"
-
-#. i18n: file: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditwidget.ui:63
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
-#. i18n: file: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencoderconfigwidget.ui:55
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_viewEncoders)
-#: rc.cpp:1119 rc.cpp:1172
-msgid "Command"
-msgstr "Kommando"
-
-#. i18n: file: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditwidget.ui:86
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#: rc.cpp:1123
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Please insert the command used to encode the audio data. The command has to "
-"read raw little endian (see Swap Byte Order) 16-bit stereo audio "
-"frames from stdin.\n"
-"
\n"
-"%f - The filename of the resulting file. This is where the command "
-"has to write its output to.
\n"
-"The following refer to metadata stored for example in the ID3 tag of an "
-"mp3 file (Be aware that these values might be empty).
\n"
-"%t - Title
\n"
-"%a - Artist
\n"
-"%c - Comment
\n"
-"%n - Track number
\n"
-"%m - Album Title
\n"
-"%r - Album Artist
\n"
-"%x - Album comment
\n"
-"%y - Release Year"
-msgstr ""
-"Sett inn kommandoen som koder lyddata. Kommandoen må lese 16-bit stereo "
-"lydrammer fra stdin, som rå little-endian data (se "
-"Byterekkefølge).\n"
-"
\n"
-"%f – Filnavnet for den resulterende fila. Kommandoen må skrive sine "
-"utdata dit.
Det følgende gjelder metadata som for eksempel lagres i "
-"ID3-taggen til en mp3-fil (merk at disse verdiene kan være "
-"tomme.)
\n"
-"%t – Tittel
\n"
-" %a – Artist
\n"
-"%c – Kommentar
\n"
-"%n – Spor nummer
\n"
-"%m – Albumtittel
\n"
-"%r – Albumartist
\n"
-"%x – Albumkommentar
\n"
-"%y – Utgivelsesår"
-
-#. i18n: file: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditwidget.ui:115
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkSwapByteOrder)
-#: rc.cpp:1140
-msgid "Swap the byte order of the input data"
-msgstr "Bytt om byterekkefølgen i inndata"
-
-#. i18n: file: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditwidget.ui:119
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_checkSwapByteOrder)
-#: rc.cpp:1143
-msgid ""
-"
ADPCM is a form of sound compression that has a "
-"good compromise between good sound quality and fast encoding/decoding time. "
-"It is used for telephone sound compression and places where full fidelity is "
-"not as important. When uncompressed it has roughly the precision of 16-bit "
-"PCM audio. Popular versions of ADPCM include G.726, MS ADPCM, and IMA ADPCM. "
-"It has different meanings in different file handlers. In .wav files it "
-"represents MS ADPCM files, in all others it means G.726 ADPCM.
IMA "
-"ADPCM is a specific form of ADPCM compression, slightly simpler and "
-"slightly lower fidelity than Microsoft's flavor of ADPCM. IMA ADPCM is also "
-"called DVI ADPCM.
GSM is a standard used for telephone sound "
-"compression in European countries and is gaining popularity because of its "
-"good quality. It is usually CPU intensive to work with GSM audio data.
ADPCM er en form for lydkomprimering som "
-"gir et godt kompromiss mellom lydkvalitet og hurtig kodings- og "
-"avkodingstid. Den brukes til telefonlydkomprimering og steder hvor "
-"fullstendig trofasthet ikke er så viktig. Ukomprimert har den grovt sett "
-"nøyaktighet som 16-bits PCM-lyd. Populære versjoner av ADPCM omfatter G.726, "
-"MS ADPCM og IMA ADPCM. Den har forskjellige betydninger i forskellige "
-"filhåndteringer. For .wav-filer representerer den MS ADPCM-filer, mens i "
-"andre G.726 ADPCM.
IMA ADPCM er en særlig form for ADPCM-"
-"komprimering, noe enklere og med noe lavere trofasthet enn Microsofts "
-"variant av ADPCM. IMA ADPCM kalles også DVI ADPCM.
GSM er en "
-"standard som brukes til komprimering av telefonlyd i europeiske land, og som "
-"vokser i popularitet på grunn av sin gode kvalitet. Det må ofte mye "
-"prosessorkraft til for å arbeide med GSM-lyddata.
Error: %1
"
-msgstr "Feil: %1
"
-
-#: src/consolehtml.cpp:198
-#, kde-format
-msgid "Error: Could not load %1.
"
-msgstr "
%2Feil: Klarte ikke laste inn %1.
"
-
-#: src/consolehtml.cpp:202
-#, kde-format
-msgid "Imported: %1"
-msgstr "Importert: %1"
-
-#: src/consolehtml.cpp:302
-#, kde-format
-msgid "Paste \"%1\" to input"
-msgstr "Lim inn «%1» til inndata"
-
-#: src/dictionary.cpp:47
-msgid "Information"
-msgstr "Informasjon"
-
-#: src/dictionary.cpp:73 src/dictionary.cpp:74 src/dictionary.cpp:75
-#: src/dictionary.cpp:76
-#, kde-format
-msgid "%1"
-msgstr "%1"
-
-#: src/dictionary.cpp:77
-msgid "Formula"
-msgstr "Formel"
-
-#: src/graph3d.cpp:451
-msgid "Error: Wrong type of function"
-msgstr "Feil: Feil funksjonstype"
-
-#: src/graph3d.cpp:461
-#, kde-format, no-c-format
-msgctxt "3D graph done in x milliseconds"
-msgid "Done: %1ms"
-msgstr "Ferdig: %1 ms"
-
-#: src/graph3d.cpp:464 src/graph3d.cpp:466
-#, kde-format
-msgid "Error: %1"
-msgstr "Feil: %1"
-
-#: src/kalgebra.cpp:76
-msgid "Plot 2D"
-msgstr "Plott 2D"
-
-#: src/kalgebra.cpp:98
-msgid "Plot 3D"
-msgstr "Plot 3D"
-
-#: src/kalgebra.cpp:117
-msgid "Session"
-msgstr "Økt"
-
-#: src/kalgebra.cpp:130 src/kalgebra.cpp:223
-msgid "Variables"
-msgstr "Variabler"
-
-#: src/kalgebra.cpp:149
-msgid "&Console"
-msgstr "&Konsoll"
-
-#: src/kalgebra.cpp:161
-msgid "C&onsole"
-msgstr "K&onsoll"
-
-#: src/kalgebra.cpp:163
-msgctxt "@item:inmenu"
-msgid "&Load Script..."
-msgstr "&Last inn skript …"
-
-#: src/kalgebra.cpp:165
-msgid "Recent Scripts"
-msgstr "Nylige skripter"
-
-#: src/kalgebra.cpp:169
-msgctxt "@item:inmenu"
-msgid "&Save Script..."
-msgstr "Lagre &skript …"
-
-#: src/kalgebra.cpp:171
-msgctxt "@item:inmenu"
-msgid "&Export Log..."
-msgstr "&Eksporter logg …"
-
-#: src/kalgebra.cpp:173
-msgid "Execution Mode"
-msgstr "Kjøremodus"
-
-#: src/kalgebra.cpp:175
-msgctxt "@item:inmenu"
-msgid "Calculate"
-msgstr "Beregn"
-
-#: src/kalgebra.cpp:176
-msgctxt "@item:inmenu"
-msgid "Evaluate"
-msgstr "Evaluer"
-
-#: src/kalgebra.cpp:194
-msgid "Functions"
-msgstr "Funksjoner"
-
-#: src/kalgebra.cpp:206
-msgid "List"
-msgstr "Liste"
-
-#: src/kalgebra.cpp:211 src/kalgebra.cpp:427
-msgid "&Add"
-msgstr "&Legg til"
-
-#: src/kalgebra.cpp:227
-msgid "Viewport"
-msgstr "Bilderute"
-
-#: src/kalgebra.cpp:231
-msgid "&2D Graph"
-msgstr "&2D-graf"
-
-#: src/kalgebra.cpp:243
-msgid "2&D Graph"
-msgstr "2&D-graf"
-
-#: src/kalgebra.cpp:245
-msgid "&Grid"
-msgstr "&Rutenett"
-
-#: src/kalgebra.cpp:246
-msgid "&Keep Aspect Ratio"
-msgstr "Be&hold høyde/bredde-forhold"
-
-#: src/kalgebra.cpp:254
-msgid "Resolution"
-msgstr "Oppløsning"
-
-#: src/kalgebra.cpp:255
-msgctxt "@item:inmenu"
-msgid "Poor"
-msgstr "Dårlig"
-
-#: src/kalgebra.cpp:256
-msgctxt "@item:inmenu"
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
-
-#: src/kalgebra.cpp:257
-msgctxt "@item:inmenu"
-msgid "Fine"
-msgstr "Fin"
-
-#: src/kalgebra.cpp:258
-msgctxt "@item:inmenu"
-msgid "Very Fine"
-msgstr "Svært fin"
-
-#: src/kalgebra.cpp:288
-msgid "&3D Graph"
-msgstr "&3D-graf"
-
-#: src/kalgebra.cpp:297
-msgid "3D &Graph"
-msgstr "3D-&graf"
-
-#: src/kalgebra.cpp:299
-msgid "&Transparency"
-msgstr "&Gjennomsiktighet"
-
-#: src/kalgebra.cpp:301
-msgid "&Reset View"
-msgstr "&Tilbakestill visning"
-
-#: src/kalgebra.cpp:302
-msgid "Type"
-msgstr "Type"
-
-#: src/kalgebra.cpp:303
-msgid "Dots"
-msgstr "Punkter"
-
-#: src/kalgebra.cpp:304
-msgid "Lines"
-msgstr "Linjer"
-
-#: src/kalgebra.cpp:305
-msgid "Solid"
-msgstr "Heltrukken"
-
-#: src/kalgebra.cpp:323
-msgid "Operations"
-msgstr "Regneoperasjoner"
-
-#: src/kalgebra.cpp:327
-msgid "&Dictionary"
-msgstr "&Ordliste"
-
-#: src/kalgebra.cpp:339
-msgid "Look for:"
-msgstr "Let etter:"
-
-#: src/kalgebra.cpp:416
-msgid "&Editing"
-msgstr "R&edigering"
-
-#: src/kalgebra.cpp:470 src/kalgebra.cpp:486
-msgid "Script (*.kal)"
-msgstr "Skript (*.kal)"
-
-#: src/kalgebra.cpp:470
-msgid "Choose a script"
-msgstr "Velg et skript"
-
-#: src/kalgebra.cpp:497
-msgid "HTML File (*.html)"
-msgstr "HTML-fil (*.html)"
-
-#: src/kalgebra.cpp:539
-msgid "*.png|PNG File"
-msgstr "*.png|PNG-fil"
-
-#: src/kalgebra.cpp:564
-msgid ""
-"*.png|Image File\n"
-"*.svg|SVG File"
-msgstr ""
-"*.png|Bildefil\n"
-"*.svg|SVG-fil"
-
-#: src/kalgebra.cpp:621
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Ready"
-msgstr "Klar"
-
-#: src/kalgebra.cpp:655
-msgid "Add variable"
-msgstr "Legg til variabel"
-
-#: src/kalgebra.cpp:659
-msgid "Enter a name for the new variable"
-msgstr "Skriv et navn på den nye variablen"
-
-#: src/main.cpp:26
-msgid "A calculator"
-msgstr "En kalkulator"
-
-#: src/main.cpp:27
-msgid "(C) 2006-2010 Aleix Pol Gonzalez"
-msgstr "© 2006–2010 Aleix Pol Gonzalez"
-
-#: src/main.cpp:28
-msgid "Aleix Pol Gonzalez"
-msgstr "Aleix Pol Gonzalez"
-
-#: src/main.cpp:29
-msgid "Percy Camilo Triveño Aucahuasi"
-msgstr "Percy Camilo Triveño Aucahuasi"
-
-#: src/main.cpp:29
-msgid ""
-"Developed feature for drawing implicit curves. Improvements for plotting "
-"functions."
-msgstr ""
-"Utviklet tegning av implisitte kurver. Forbedringer i funksjonsplotting."
-
-#: src/varedit.cpp:37
-msgid "Add/Edit a variable"
-msgstr "Legg til/rediger en variabel"
-
-#: src/varedit.cpp:65
-#, kde-format
-msgid "Edit '%1' value"
-msgstr "Rediger verdien «%1»"
-
-#: src/varedit.cpp:67
-msgid "not available"
-msgstr "ikke tilgjengelig"
-
-#: src/varedit.cpp:87
-#, kde-format
-msgid "%1 := %2"
-msgstr "%1 := %2"
-
-#: src/varedit.cpp:90
-msgid "WRONG"
-msgstr "FEIL"
-
-#: src/viewportwidget.cpp:46
-msgid "Left:"
-msgstr "Venstre:"
-
-#: src/viewportwidget.cpp:47
-msgid "Top:"
-msgstr "Øverst:"
-
-#: src/viewportwidget.cpp:48
-msgid "Width:"
-msgstr "Bredde:"
-
-#: src/viewportwidget.cpp:49
-msgid "Height:"
-msgstr "Høyde:"
-
-#: src/viewportwidget.cpp:51
-msgid "Apply"
-msgstr "Bruk"
-
-#: analitzagui/expressionedit.cpp:311
-#, kde-format
-msgid "Result: %1"
-msgstr "Resultat: %1"
-
-#: analitzagui/expressionedit.cpp:477
-msgid "To Expression"
-msgstr "Til uttrykk"
-
-#: analitzagui/expressionedit.cpp:479
-msgid "To MathML"
-msgstr "Til MathML"
-
-#: analitzagui/expressionedit.cpp:481
-msgid "Simplify"
-msgstr "Forenkle"
-
-#: analitzagui/expressionedit.cpp:483
-msgid "Examples"
-msgstr "Eksempler"
-
-#: analitzagui/function.cpp:51
-msgid "Function type not recognized"
-msgstr "Ukjent funksjonstype"
-
-#: analitzagui/function.cpp:66 exp.g:395
-msgid ", "
-msgstr ", "
-
-#: analitzagui/function.cpp:66
-#, kde-format
-msgid "Function type not correct for functions depending on %1"
-msgstr "Funksjonstype ikke riktig for funksjoner som avhenger av %1"
-
-#: analitzagui/function.cpp:69
-msgid "The expression is not correct"
-msgstr "Uttrykket er ikke riktig."
-
-#: analitzagui/functioncartesian.cpp:153 analitzagui/functioncartesian.cpp:167
-#: analitzagui/functionpolar.cpp:139
-msgid "We can only draw Real results."
-msgstr "Vi kan bare tegne reelle resultater."
-
-#: analitzagui/functionedit.cpp:48
-msgid "Add/Edit a function"
-msgstr "Legg til/rediger en funksjon"
-
-#: analitzagui/functionedit.cpp:93
-msgid "Preview"
-msgstr "Forhåndsvis"
-
-#: analitzagui/functionedit.cpp:100
-msgid "From:"
-msgstr "Fra:"
-
-#: analitzagui/functionedit.cpp:102
-msgid "To:"
-msgstr "Til:"
-
-#: analitzagui/functionedit.cpp:105
-msgid "Options"
-msgstr "Valg"
-
-#: analitzagui/functionedit.cpp:110
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
-
-#: analitzagui/functionedit.cpp:112
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Clear"
-msgstr "Nullstill"
-
-#: analitzagui/functionedit.cpp:214
-#, kde-format
-msgctxt "text ellipsis"
-msgid "%1..."
-msgstr "%1 …"
-
-#: analitzagui/functionedit.cpp:253
-msgid "The options you specified are not correct"
-msgstr "Valgene du oppga er ikke riktige"
-
-# ??
-#: analitzagui/functionedit.cpp:258
-msgid "Downlimit cannot be greater than uplimit"
-msgstr "Nedgrense kan ikke være større enn oppgrense"
-
-#: analitzagui/functionimplicit.cpp:395
-msgctxt ""
-"This function can't be represented as a curve. To draw implicit curve, the "
-"function has to satisfy the implicit function theorem."
-msgid "Implicit function undefined in the plane"
-msgstr "Implisitt funksjon udefinert i planet"
-
-#: analitzagui/functionpolar.cpp:107
-msgid "center"
-msgstr "senter"
-
-#: analitzagui/functionsmodel.cpp:84 analitzagui/operatorsmodel.cpp:79
-#: analitzagui/variablesmodel.cpp:86
-msgctxt "@title:column"
-msgid "Name"
-msgstr "Navn"
-
-#: analitzagui/functionsmodel.cpp:87
-msgctxt "@title:column"
-msgid "Function"
-msgstr "Funksjon"
-
-#: analitzagui/functionsmodel.cpp:117
-#, kde-format
-msgid "%1 function added"
-msgstr "%1 funksjon lagt til"
-
-#: analitzagui/functionsview.cpp:52
-#, kde-format
-msgid "Hide '%1'"
-msgstr "Skjul «%1»"
-
-#: analitzagui/functionsview.cpp:55
-#, kde-format
-msgid "Show '%1'"
-msgstr "Vis «%1»"
-
-#: analitzagui/functionsview.cpp:60
-#, kde-format
-msgid "Remove '%1'"
-msgstr "Fjern «%1»"
-
-#: analitzagui/graph2d.cpp:431
-msgid "Selected viewport too small"
-msgstr "Den valgte bilderuten er for liten"
-
-#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:82
-msgctxt "@title:column"
-msgid "Description"
-msgstr "Beskrivelse"
-
-#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:85
-msgctxt "@title:column"
-msgid "Parameters"
-msgstr "Parametre"
-
-#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:88
-msgctxt "@title:column"
-msgid "Example"
-msgstr "Eksempel"
-
-#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:118
-msgctxt "Syntax for function bounding"
-msgid " : var"
-msgstr " : var"
-
-#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:120
-msgctxt "Syntax for function bounding values"
-msgid "=from..to"
-msgstr "=fra..til"
-
-#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:123
-#, kde-format
-msgid "%1("
-msgstr "%1("
-
-#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:126
-#, kde-format
-msgid "%1... parameters, ...%2)"
-msgstr "%1 … parametre, …%2)"
-
-#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:129
-#, kde-format
-msgid "par%1"
-msgstr "par%1"
-
-#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:142
-msgid "Addition"
-msgstr "Addisjon"
-
-#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:145
-msgid "Multiplication"
-msgstr "Multiplikasjon"
-
-#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:148
-msgid "Division"
-msgstr "Divisjon"
-
-#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:151
-msgid "Subtraction. Will remove all values from the first one."
-msgstr "Subtraksjon. Vil fjerne alle verdier fra den første."
-
-#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:154
-msgid "Power"
-msgstr "Potens"
-
-#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:157
-msgid "Remainder"
-msgstr "Rest"
-
-#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:160
-msgid "Quotient"
-msgstr "Kvotient"
-
-#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:163
-msgid "The factor of"
-msgstr "Faktor i"
-
-#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:166
-msgid "Factorial. factorial(n)=n!"
-msgstr "Fakultet, factorial(n) = n!"
-
-#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:169
-msgid "Function to calculate the sine of a given angle"
-msgstr "Funksjon som beregner sinus til en gitt vinkel"
-
-#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:172
-msgid "Function to calculate the cosine of a given angle"
-msgstr "Funksjon som beregner cosinus til en gitt vinkel"
-
-#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:175
-msgid "Function to calculate the tangent of a given angle"
-msgstr "Funksjon som beregner tangens til en gitt vinkel"
-
-#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:178
-msgid "Secant"
-msgstr "Secans"
-
-#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:181
-msgid "Cosecant"
-msgstr "Cosecans"
-
-#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:184
-msgid "Cotangent"
-msgstr "Cotangens"
-
-#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:187
-msgid "Hyperbolic sine"
-msgstr "Hyperbolsk sinus"
-
-#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:190
-msgid "Hyperbolic cosine"
-msgstr "Hyperbolsk cosinus"
-
-#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:193
-msgid "Hyperbolic tangent"
-msgstr "Hyperbolsk tangens"
-
-#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:196
-msgid "Hyperbolic secant"
-msgstr "Hyperbolsk secans"
-
-#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:199
-msgid "Hyperbolic cosecant"
-msgstr "Hyperbolsk cosecans"
-
-#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:202
-msgid "Hyperbolic cotangent"
-msgstr "Hyperbolsk cotangens"
-
-#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:205
-msgid "Arc sine"
-msgstr "Arcsinus"
-
-#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:208
-msgid "Arc cosine"
-msgstr "Arccosinus"
-
-#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:211
-msgid "Arc tangent"
-msgstr "Arctangens"
-
-#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:214
-msgid "Arc cotangent"
-msgstr "Arccotangens"
-
-#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:220
-msgid "Hyperbolic arc tangent"
-msgstr "Hyperbolsk arctangens"
-
-#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:223
-msgid "Summatory"
-msgstr "Sumoperator"
-
-#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:226
-msgid "Productory"
-msgstr "Produktoperator"
-
-#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:229
-msgid "For all"
-msgstr "For alle"
-
-#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:232
-msgid "Exists"
-msgstr "Finnes"
-
-#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:229
-msgid "Differentiation"
-msgstr "Differensiering"
-
-#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:232
-msgid "Hyperbolic arc sine"
-msgstr "Hyperbolsk arcsinus"
-
-#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:235
-msgid "Hyperbolic arc cosine"
-msgstr "Hyperbolsk arccosinus"
-
-#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:238
-msgid "Arc cosecant"
-msgstr "Arccosecans"
-
-#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:241
-msgid "Hyperbolic arc cosecant"
-msgstr "Hyperbolsk arccosecans"
-
-#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:244
-msgid "Arc secant"
-msgstr "Arcsecans"
-
-#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:247
-msgid "Hyperbolic arc secant"
-msgstr "Hyperbolsk arcsecans"
-
-#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:250
-msgid "Exponent (e^x)"
-msgstr "Eksponent (e^x)"
-
-#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:253
-msgid "Base-e logarithm"
-msgstr "Naturlig logaritme"
-
-#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:256
-msgid "Base-10 logarithm"
-msgstr "Briggs-logaritme"
-
-#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:259
-msgid "Absolute value. abs(n)=|n|"
-msgstr "Absoluttverdi. abs(n)=|n|"
-
-#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:274
-msgid "Floor value. floor(n)=⌊n⌋"
-msgstr "Floor-verdi. floor(n)=⌊n⌋"
-
-#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:277
-msgid "Ceil value. ceil(n)=⌈n⌉"
-msgstr "Ceil-verdi. ceil(n)=⌈n⌉"
-
-#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:280
-msgid "Minimum"
-msgstr "Minimum"
-
-#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:283
-msgid "Maximum"
-msgstr "Maksimum"
-
-#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:286
-msgid "Greater than. gt(a,b)=a>b"
-msgstr "Størrre enn. gt(a,b)=a>b"
-
-#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:289
-msgid "Less than. lt(a,b)=a%1
%2
"
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"
This calculator helps "
-"you calculate the molecular masses of different molecules.
You can "
-"specify short form of the molecule names add more such aliases.
You can calculate quantities which include
\n"
-"
This calculator makes use of the nuclear data available in Kalzium "
-"to predict the expected masses of a material after time.
This calculator can calculate the values of Temperature, pressure, "
-"volume, amount of gas etc. for various ideal as well as non-ideal "
-"gases.
This calculator can balance chemical "
-"equations.
"
-
-#. i18n: file: src/calculator/titrationCalculator.ui:22
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
-#: rc.cpp:1422
-msgid "X max:"
-msgstr "X maks:"
-
-#. i18n: file: src/calculator/titrationCalculator.ui:29
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton)
-#: rc.cpp:1425
-msgid "Draw Plot"
-msgstr "Tegn graf"
-
-#. i18n: file: src/calculator/titrationCalculator.ui:90
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget_2)
-#: rc.cpp:1428
-msgid "pH(Y)"
-msgstr "pH(Y)"
-
-#. i18n: file: src/calculator/titrationCalculator.ui:95
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget_2)
-#: rc.cpp:1431
-msgid "Volume(X)"
-msgstr "Volum(X)"
-
-#. i18n: file: src/calculator/titrationCalculator.ui:110
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
-#: rc.cpp:1434
-msgid "Theoretical equations:"
-msgstr "Teoretiske likninger:"
-
-#. i18n: file: src/calculator/titrationCalculator.ui:117
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
-#: rc.cpp:1437
-msgid "Y max:"
-msgstr "Y maks:"
-
-#. i18n: file: src/calculator/titrationCalculator.ui:124
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#: rc.cpp:1440
-msgid "Y min:"
-msgstr "Y min:"
-
-#. i18n: file: src/calculator/titrationCalculator.ui:133
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
-#: rc.cpp:1443
-msgid "X axis:"
-msgstr "X-akse:"
-
-#. i18n: file: src/calculator/titrationCalculator.ui:150
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
-#: rc.cpp:1446
-msgid "Y axis:"
-msgstr "Y-akse:"
-
-#. i18n: file: src/calculator/titrationCalculator.ui:249
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget)
-#: rc.cpp:1449
-msgid "Parameter"
-msgstr "Parameter"
-
-#. i18n: file: src/calculator/titrationCalculator.ui:254
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget)
-#: rc.cpp:1452
-msgid "Value"
-msgstr "Verdi"
-
-#. i18n: file: src/calculator/titrationCalculator.ui:262
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
-#: rc.cpp:1455
-msgid "Experimental values:"
-msgstr "Eksperimentelle verdier:"
-
-#. i18n: file: src/calculator/titrationCalculator.ui:269
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
-#: rc.cpp:1458
-msgid "Notes:"
-msgstr "Merknader:"
-
-#. i18n: file: src/calculator/titrationCalculator.ui:296
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
-#: rc.cpp:1461
-msgid "X min:"
-msgstr "X min:"
-
-#. i18n: file: src/calculator/titrationCalculator.ui:317
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newfile)
-#: rc.cpp:1464
-msgid "New"
-msgstr "Ny"
-
-#. i18n: file: src/calculator/titrationCalculator.ui:324
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, open)
-#: rc.cpp:1467
-msgid "Open"
-msgstr "Åpne"
-
-#. i18n: file: src/calculator/titrationCalculator.ui:331
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, save)
-#: rc.cpp:1470
-msgid "Save"
-msgstr "Lagre"
-
-#. i18n: file: src/calculator/titrationCalculator.ui:338
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, saveimage)
-#: rc.cpp:1473
-msgid "Save plot"
-msgstr "Lagre graf"
-
-#. i18n: file: src/calculator/titrationCalculator.ui:345
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, rapidhelp)
-#: rc.cpp:1476
-msgid "Example"
-msgstr "Eksempel"
-
-#. i18n: file: src/calculator/settings_calc.ui:21
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTabWidget, tabWidget)
-#: rc.cpp:1227
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"
Med denne kalkulatoren kan "
-"du beregne molekylmasse for forskjellige molekyler.
Du kan oppgi "
-"kortform for molekylnavnene og definere flere slike aliaser.
Du kan beregne "
-"størrelser som omfatter
\n"
-"
Denne kalkulatoren gjør bruk av atomkjernedata som finnes i Kalzium "
-"til å forutsi forventet masse av et stoff etter tid.
TDenne kalkulatoren kan beregne temperatur, trykk, volum, "
-"gassmengde osv. for både ideelle og ikke-ideelle gasser.
Denne kalkulatoren kan balansere kjemiske "
-"likninger.
Mass "
-"and moles are directly dependent for a given gas.
Masse og mol er direkte avhengige for en gitt "
-"gass.
This "
-"is caused by the negative pressure in a drifting fluid, and thus it is an "
-"application of the hydrodynamic paradox (objects close to drifting fluids "
-"are aspirated instead of being pushed away)."
-msgstr ""
-"Vannstrålepumpen har to inngangsrør og ett utgangsrør, og består i "
-"prinsippet av to rør, det ene inni det andre. I vanninngangen sprøytes en "
-"vannstråle med fullt vannledningstrykk ut av et munnstykke i et noe større "
-"rør. Vannstrålen tar dermed luft eller væske vekk fra den andre inngangen. "
-"
Dette skjer på grunn av det negative trykket i en strømmende væske. "
-"Pumpen er altså en anvendelse av det hydrodynamiske paradoks (objekter nær "
-"strømmende væsker suges med i stedet for å dyttes vekk)."
-
-#. i18n: file: data/tools.xml:27
-#: rc.cpp:2582
-msgid "Refractometer"
-msgstr "Refraktometer"
-
-#. i18n: file: data/tools.xml:28
-#: rc.cpp:2584
-msgid ""
-"With a refractometer the refractive index of optical media is determined. If "
-"the refractive index of a chemical is known it can be used after a synthesis "
-"to determine the sample's purity or to audit the synthesis' success."
-msgstr ""
-"Med et refraktometer kan optiske mediers refraksjonsindeks bestemmes. Hvis "
-"et kjemikalies refraksjonsindeks er kjent, kan det brukes etter en syntese "
-"til å avgjøre hvor rent produktet er eller undersøke om syntesen var "
-"vellykket."
-
-#. i18n: file: data/tools.xml:32
-#: rc.cpp:2586
-msgid "Mortar"
-msgstr "Morter"
-
-#. i18n: file: data/tools.xml:33
-#: rc.cpp:2588
-msgid ""
-"A mortar is used for manually grinding solids. It can also be used to "
-"homogenize a mixture of powders by grinding. A club-shaped tool known as a "
-"pestle is used with the mortar for grinding."
-msgstr ""
-"En morter brukes til manuelt å male tørre stoffer. Den kan også brukes til å "
-"homogenisere en blanding av pulvere ved maling. Et kølleformet verktøy kalt "
-"pistil eller støter brukes til å male stoffet i morteren."
-
-#. i18n: file: data/tools.xml:37
-#: rc.cpp:2590
-msgid "Heating Coil"
-msgstr "Dyppkoker"
-
-#. i18n: file: data/tools.xml:38
-#: rc.cpp:2592
-msgid ""
-"Heating coils are used to heat flasks and other containers. Multiple heating "
-"coils can be connected with a thermometer so that the heat will not exceed a "
-"specified temperature. It is possible to use a magnetic field inside the "
-"heating coil to stir fluids with a magnetic stirrer. This will homogenize "
-"the fluid in terms of temperature and composition."
-msgstr ""
-"Dyppkokere brukes til å varme kolber og andre beholdere. Flere dyppkokere "
-"kan kobles til et termometer så varmen ikke overskrider en bestemt "
-"temperatur. Det er mulig å bruke et magnetfelt inne i dyppkokeren til å røre "
-"rundt i væsker med en magnetrører. Dette gjør væsken homogen med hensyn til "
-"temperatur og sammensetning."
-
-#. i18n: file: data/tools.xml:42
-#: rc.cpp:2594
-msgid "Cork Ring"
-msgstr "Korkring"
-
-#. i18n: file: data/tools.xml:43
-#: rc.cpp:2596
-msgid ""
-"Large containers like round-bottomed flasks are placed on rings made of "
-"cork, a special soft lightweight wood with good insulating qualities to "
-"protect fragile instruments."
-msgstr ""
-"Store beholdere slik som rundkolber plasseres på ringer laget av kork, et "
-"spesielt mykt og lett tremateriale med gode isolasjonsegenskaper, for å "
-"beskytte ømtålige instrumenter."
-
-#. i18n: file: data/tools.xml:47
-#: rc.cpp:2598
-msgid "Dropping Funnel"
-msgstr "Drypptrakt"
-
-#. i18n: file: data/tools.xml:48
-#: rc.cpp:2600
-msgid ""
-"A dropping funnel can be used to drop precise amounts of fluid. The dropping "
-"speed can be controlled with a valve."
-msgstr ""
-"En drypptrakt kan brukes til å dryppe en nøyaktig mengde av en væske. "
-"Dryppehastigheten kan styres med en ventil."
-
-#. i18n: file: data/tools.xml:52
-#: rc.cpp:2602
-msgid "Separating Funnel"
-msgstr "Separasjonstrakt"
-
-#. i18n: file: data/tools.xml:53
-#: rc.cpp:2604
-msgid ""
-"A separating funnel can be used to separate a mixture of fluids of differing "
-"densities. A valve at the bottom allows the denser fluid to be drained for "
-"transfer to another container."
-msgstr ""
-"En separasjonstrakt kan brukes til å separere en blanding av væsker med "
-"forskjellige tettheter. En ventil lengst nede brukes til å tappe ut den "
-"tetteste væsken til en annen beholder."
-
-#. i18n: file: data/tools.xml:57
-#: rc.cpp:2606
-msgid "Test Tube Rack"
-msgstr "Prøverørsstativ"
-
-#. i18n: file: data/tools.xml:58
-#: rc.cpp:2608
-msgid ""
-"This rack is useful when many small amounts of chemicals are to be tested in "
-"a row; or alternatively, to dry test tubes."
-msgstr ""
-"Prøverørsstativet er praktisk når du vil teste mange små mengder med "
-"kjemikalier i rekke, eller hvis du vil tørke prøverør."
-
-#. i18n: file: data/tools.xml:62
-#: rc.cpp:2610
-msgid "Vortexer"
-msgstr "Vortexer"
-
-#. i18n: file: data/tools.xml:63
-#: rc.cpp:2612
-msgid ""
-"A vortexer serves to homogenize reagents found in laboratories. The "
-"container containing liquid to be homogenized is put on a platform. The "
-"platform shakes by rotary agitation up to 3000RPM at which point a contact "
-"sensor is activated. In this way extremely small volumes of fluid can be "
-"homogenized quickly. It is the opposite of a centrifuge, used to separate "
-"fluids."
-msgstr ""
-"En vortexer brukes til å homogenisere reagenser som brukes i laboratorier. "
-"Beholderen med væske som skal homogeniseres settes på en plate. Platen "
-"rister med roterende omrøring opp til 3000 rpm, og da skrus en kontaktsensor "
-"på. På denne måten kan selv veldig små væskevolum hurtig homogeniseres. Den "
-"er motsetningen til en sentrifuge, som brukes til å separere væsker."
-
-#. i18n: file: data/tools.xml:67
-#: rc.cpp:2614
-msgid "Wash Bottle"
-msgstr "Vaskeflaske"
-
-#. i18n: file: data/tools.xml:68
-#: rc.cpp:2616
-msgid ""
-"These bottles are used for many purposes. In most laboratories they are "
-"usually filled with water, salt, acid or other commonly used fluids. They "
-"make it easy to apply the fluid if a precisely measured amount is not needed."
-msgstr ""
-"Disse flaskene brukes til mange formål. I de fleste laboratorier fylles de "
-"som oftest med vann, salt, syre eller andre alminnelig brukte væsker. De "
-"gjør det lett å bruke væsken hvis det ikke er nødvendig å måle opp en "
-"nøyaktig mengde."
-
-#. i18n: file: data/tools.xml:72
-#: rc.cpp:2618
-msgid "Rotary Evaporator"
-msgstr "Rotasjonsfordamper"
-
-#. i18n: file: data/tools.xml:73
-#: rc.cpp:2620
-msgid ""
-"A rotary evaporator consists of a round flask in a bath of hot water, and is "
-"designed to evaporate solvents. The flask is rotated and the solvent "
-"collects under a vacuum onto a condenser and drips into a condensate "
-"collecting flask. In this way solutions can be concentrated or purified. By "
-"attaching a vacuum pump, the air pressure and therefore the boiling point of "
-"the fluid can be decreased."
-msgstr ""
-"En rotasjonsfordamper består av en rund kolbe i vannbad, og er beregnet til "
-"å fordampe løsningsmidler. Kolben roteres og løsningsmiddelet samles opp "
-"under vakuum på en kondensator og drypper ned i en oppsamlingskolbe. På "
-"denne måten kan løsninger konsentreres eller renses. Lufttrykket og dermed "
-"væskens kokepunkt kan senkes ved å koble til en vakuumpumpe."
-
-#. i18n: file: data/tools.xml:77
-#: rc.cpp:2622
-msgid "Reflux Condenser"
-msgstr "Tilbakestrømskondensator"
-
-#. i18n: file: data/tools.xml:78
-#: rc.cpp:2624
-msgid ""
-"A reflux condenser subjects fluid to a process where a gas produced by "
-"heating is collected on the reflux condenser. The fluid is cooled until it "
-"condenses and runs back into the original fluid. Usually it is put on a "
-"round-bottomed flask or several neck flasks."
-msgstr ""
-"En tilbakestrømskondensator utsetter væsker for en prosess hvor en gass som "
-"lages ved oppvarming samles på tilbakestrømskondensatoren, hvor den avkjøles "
-"til den kondenserer og føres tilbake til den opprinnelige væsken. Som oftest "
-"plasseres den på en rund kolbe eller kolber med flere halser."
-
-#. i18n: file: data/tools.xml:82
-#: rc.cpp:2626
-msgid "Pipette Bulb"
-msgstr "Peleusballong"
-
-#. i18n: file: data/tools.xml:83
-#: rc.cpp:2628
-msgid ""
-"A pipette bulb is used to fill pipettes. Squeezing then releasing the bulb "
-"produces a negative pressure, causing fluid to flow into the pipette; "
-"squeezing the bulb then causes the fluid to flow out of the pipette."
-msgstr ""
-"En peleusballong brukes til å fylle pipetter. Når ballonen klemmes og "
-"slippes, skapes et undertrykk som suger væsken inn i pipetten. Klemmes "
-"ballongen igjen renner væsken ut av pipetten."
-
-#. i18n: file: data/tools.xml:87
-#: rc.cpp:2630
-msgid "Test Tube"
-msgstr "Prøverør"
-
-#. i18n: file: data/tools.xml:88
-#: rc.cpp:2632
-msgid ""
-"In a test tube small reactions or experiments are performed. There are many "
-"different types of tubes. For example some have connectors, some are etched "
-"for measurements, some are hardened for durability."
-msgstr ""
-"En kjemiker utfører ofte små reaksjoner eller eksperimenter i et prøverør. "
-"Det er mange forskjellige typer av prøverør. Noen har for eksempel "
-"tilkoblinger, noen er beregnet for målinger, andre er herdet for lang "
-"holdbarhet."
-
-#. i18n: file: data/tools.xml:92
-#: rc.cpp:2634
-msgid "Protective Goggles"
-msgstr "Vernebriller"
-
-#. i18n: file: data/tools.xml:93
-#: rc.cpp:2636
-msgid ""
-"Most laboratories insist that protective goggles are worn. Without them, it "
-"is too risky to work with most chemicals. Usually, the lens is a special "
-"type of plastic that affords protection from both mechanical impacts, and "
-"acid and base chemicals."
-msgstr ""
-"De fleste laboratorier insisterer på at vernebriller brukes. Uten dem er det "
-"for risikabelt å arbeide med de fleste kjemikaliene. Som oftest er linsen av "
-"et spesielt slag plast som beskytter både mot mekaniske støt, samt syrer og "
-"baser."
-
-#. i18n: file: data/tools.xml:97
-#: rc.cpp:2638
-msgid "Round-Bottomed Flask"
-msgstr "Rund kolbe"
-
-#. i18n: file: data/tools.xml:98
-#: rc.cpp:2640
-msgid ""
-"A round-bottomed flask is used for many reactions. Some can be connected to "
-"other items, as the frosting on the neck shows. With cork rings they can be "
-"placed on a table."
-msgstr ""
-"En rund kolbe brukes til mange reaksjoner. Noen kan kobles til andre "
-"verktøy, som etsningen på halsen viser. De kan plasseres på et bord med "
-"korkringer."
-
-#. i18n: file: data/tools.xml:102
-#: rc.cpp:2642
-msgid "Full Pipette"
-msgstr "Fyllepipette"
-
-#. i18n: file: data/tools.xml:103
-#: rc.cpp:2644
-msgid ""
-"Unlike a regular pipette, a full pipette only has one marking for a specific "
-"volume."
-msgstr ""
-"I motsetning til en vanlig pipette, har en fyllepipette kun én markering for "
-"et bestemt volum."
-
-#. i18n: file: data/tools.xml:107
-#: rc.cpp:2646
-msgid "Drying Tube"
-msgstr "Tørkerør"
-
-#. i18n: file: data/tools.xml:108
-#: rc.cpp:2648
-msgid ""
-"Some reactions need to be kept free of water: to make this possible a drying "
-"tube can be used. Drying tubes contains a hygroscopic chemical to absorb "
-"water from the atmosphere."
-msgstr ""
-"Noen reaksjoner må holdes frie for vann: for å gjøre dette mulig kan man "
-"bruke et tørkerør. Det inneholder et hygroskopisk stoff som absorberer vann "
-"fra lufta."
-
-#. i18n: file: data/tools.xml:112
-#: rc.cpp:2650
-msgid "Test Tube Holder"
-msgstr "Prøverørsholder"
-
-#. i18n: file: data/tools.xml:113
-#: rc.cpp:2652
-msgid ""
-"Test tube holders make it easier to hold test tubes. By using a holder, "
-"there is a safe distance between ones hand and the test tube when the tube "
-"is hot. Typically, test tube holders are used to hold test tubes over open "
-"flames."
-msgstr ""
-"Prøverørholddere gjør det lettere åholde på prøverør. Ved å bruke en holder "
-"fås en sikker avstand mellom handa og prøverøret, og prøverøret kan være "
-"varmt. En typisk bruk er å holde et prøverør over en åpen flamme."
-
-#. i18n: file: data/tools.xml:117
-#: rc.cpp:2654
-msgid "Measuring Cylinder"
-msgstr "Målebeger"
-
-#. i18n: file: data/tools.xml:118
-#: rc.cpp:2656
-msgid ""
-"A measuring cylinder can be used to measure amounts of liquids relatively "
-"precisely. Furthermore, the cylinder allows particulate matter to sink: "
-"following this, the particulates can be separated from the fluid by "
-"decanting."
-msgstr ""
-"Et målebeger kan brukes til å måle væskemengder nokså nøyaktig. Dessuten "
-"brukes et målebeger til å la partikler synke. Etter dette kan du skille ut "
-"partiklene fra væsken ved dekantering."
-
-#. i18n: file: data/tools.xml:122
-#: rc.cpp:2658
-msgid "Thermometer"
-msgstr "Termometer"
-
-#. i18n: file: data/tools.xml:123
-#: rc.cpp:2660
-msgid ""
-"A thermometer can be used to determine the temperature of a sample. In a "
-"laboratory, special thermometers are used which can also be used within "
-"acids or bases."
-msgstr ""
-"Et termometer kan brukes til å bestemme temperaturen i en prøve. I et "
-"laboratorium brukes spesielle termometre som også kan brukes i syrer eller "
-"baser."
-
-#. i18n: file: data/tools.xml:127
-#: rc.cpp:2662
-msgid "Magnetic Stir Bar"
-msgstr "Magnetrører"
-
-#. i18n: file: data/tools.xml:128
-#: rc.cpp:2664
-msgid ""
-"Magnetic stir bars are highly chemically inert, small magnetic bars. Most "
-"heaters have a built-in magnet which can rotate: this causes the stir bar to "
-"rotate and the mixture to become homogenized."
-msgstr ""
-"Magnetrørere er ytterst kjemisk inaktive, små magnetiske staver. De fleste "
-"oppvarmere har en innebygget magnet som kan rotere. Det gjør at "
-"magnetrøreren roterer og at løsningen blir homogenisert."
-
-#. i18n: file: data/tools.xml:132
-#: rc.cpp:2666
-msgid "Magnetic Stir Bar Retriever"
-msgstr "Magnetplukker"
-
-#. i18n: file: data/tools.xml:133
-#: rc.cpp:2668
-msgid ""
-"A magnetic stir bar retriever can be used to retrieve magnetic stir bars "
-"from containers. The retriever is a bar with a magnet at the end which "
-"attracts the stir bars."
-msgstr ""
-"En magnetplukker kan brukes til å fjerne magnetrørere fra beholdere. "
-"Magnetplukkeren er en stav med en magnet i enden som tiltrekker "
-"magnetrørerne."
-
-#. i18n: file: data/tools.xml:137
-#: rc.cpp:2670
-msgid "Pipette"
-msgstr "Pipette"
-
-#. i18n: file: data/tools.xml:138
-#: rc.cpp:2672
-msgid ""
-"Pipettes are used to introduce small quantities of liquids in laboratories. "
-"A pipette has a volume scale and, as a rule, pipette bulbs are used as "
-"droppers for liquids. Both sorts of pipettes are calibrated for fluids with "
-"a temperature of 20°C and for time of outflow (signified by \"Ex.\"). If "
-"needed, times of outflow are indicated on the pipettes."
-msgstr ""
-"Pipetter brukes til å dosere små mengder væsker i laboratorier. En pipette "
-"har en volumskala,og som regel brukes peleusballonger til pipettering. Begge "
-"typer pipetter er kalibrert for væsker med temperatur 20 °C og tømmetider "
-"(angitt med «Ex.»). Ved behov angis tømmetider på pipettene."
-
-#. i18n: file: data/tools.xml:142
-#: rc.cpp:2674
-msgid "Erlenmeyer Flask"
-msgstr "Erlenmeyerkolbe"
-
-#. i18n: file: data/tools.xml:148
-#: rc.cpp:2676
-msgid ""
-"An Erlenmeyer flask, named after the chemist Emil Erlenmeyer (1825-1909), is "
-"different to a beaker in that it comes with an inverted conical base and a "
-"cylindrical neck. There are different types of Erlenmeyer flasks for "
-"laboratory applications: the narrow neck and wide neck forms. Depending on "
-"the application the flask may have precision grinding to allow good "
-"connection to other containers.\n"
-"\t\t\t
\n"
-"\t\t\tThe narrow neck reduces the risk of fluid escaping, especially when "
-"boiling or during reactions which agitate the contents.\n"
-"\t\t\t
\n"
-"\t\t\tAn Erlenmeyer flask is useful for mixing fluids or accelerating "
-"reactions by stirring or shaking, for example. The Erlenmeyer flask is "
-"particularly suited for a magnetic stirrer, since it can be placed directly "
-"on the stirring platform. A round-bottomed flask, by contrast, must be "
-"placed on a cork ring on the stirring platform.\n"
-msgstr ""
-"En Erlenmeyerkolbe, oppkalt etter kjemikeren Emil Erlenmeyer (1825-1909), er "
-"forskjellig fra et beger ved at den har en omvendt kjegleformet kropp og "
-"sylindrisk hals. Det finnes forskjellige typer Erlenmeyerkolber til "
-"laboratoriebruk, en med smal hals og en med vid hals. Avhengig av bruken, "
-"kan kolben være presisjonsslipt for å muliggjøre god tilkobling til andre "
-"beholdere.\n"
-"\t\t\t
\n"
-"\t\t\tDen smale halsen minsker risikoen for at væske skal lekke ut, spesielt "
-"ved koking eller under reaksjoner som rører opp innholdet.\n"
-"\t\t\t
\n"
-"\t\t\tEn Erlenmeyerkolbe er for eksempel nyttig til å blande væsker eller "
-"akselerere reaksjoner ved å røre om eller riste. Erlenmeyerkolben er "
-"spesielt tilpasset magnetrørere, ettersom den kan plasseres direkte på "
-"omrøringsplaten. Derimot må en kolbe med avrundet bunn plasseres i en "
-"korkring på omrøringsplaten.\n"
-
-#. i18n: file: data/tools.xml:153
-#: rc.cpp:2683
-msgid "Ultrasonic Bath"
-msgstr "Ultralydsbad"
-
-#. i18n: file: data/tools.xml:154
-#: rc.cpp:2685
-msgid ""
-"For some chemical reactions it is important that the solvent is gas free. To "
-"achieve this the reaction vessel is put for some time into a ultrasonic "
-"bath. Due to the high sound frequency, the vapor locks peel away and ascend. "
-"This procedure is called out-gassing."
-msgstr ""
-"For noen kjemiske reaksjoner er det viktig at løsningsvæsken er gassfri. For "
-"å oppnå dette plasseres reaksjonsbeholderen en stund i et ultralydbad. På "
-"grunn av siden høye lydfrekvensen slippes låste gasser og stiger opp. "
-"Prosedyren kalles avgassing."
-
-#. i18n: file: data/tools.xml:158
-#: rc.cpp:2687
-msgid "Scales"
-msgstr "Vekter"
-
-#. i18n: file: data/tools.xml:159
-#: rc.cpp:2689
-msgid ""
-"In a laboratory, very precise quantities of reagents often have to be "
-"weighed out. High precision scales can measure masses down to 1/10000 gram. "
-"As such, they stand on granite blocks to avoid vibrations and are protected "
-"against changes in airflow by a dome."
-msgstr ""
-"I et laboratorium må man ofte veie opp svært nøyaktige mengde reagenser. "
-"Presisjonsvekter kan måle masser ned til 1/10000 gram. Derfor stilles de på "
-"granittblokker for å unngå vibrasjoner og beskyttes mot luftbevegelser med "
-"en kuppel."
-
-#. i18n: file: data/tools.xml:163
-#: rc.cpp:2691
-msgid "Distillation bridge"
-msgstr "Destillationssøyle"
-
-#. i18n: file: data/tools.xml:164
-#: rc.cpp:2693
-msgid ""
-"One means of separating a mixture is to use distillation. In this setting, "
-"a distillation bridge acts as a conduit between the two pots. One pot "
-"contains the mixture to be separated, and through heating, a gas forms which "
-"is lead through the bridge. At the end of the bridge the gas phase is "
-"condensed and drips into a round flask. Typically, the bridge is cooled by "
-"return flow. Also, there is often a thermometer for controlling the "
-"temperature of the distillation bridge."
-msgstr ""
-"En måte å separere en blanding er å bruke destillasjon. Destillasjonssøylen "
-"er dermed veien mellom to beholdere. I en beholder finnes blandingen som "
-"skal separeres. Ved oppvarming oppstår en gass som ledes via søylen. I "
-"slutten av søylen kondenseres gassen og drypper ned i en rund flaske. Søylen "
-"avkjøles oftest av tilbakestrømmen. Dessuten er det ofte et termometer for å "
-"kontrollere temperaturen på destillasjonssøylen."
-
-#. i18n: file: data/tools.xml:169
-#: rc.cpp:2695
-msgid "Syringe"
-msgstr "Sprøyte"
-
-#. i18n: file: data/tools.xml:170
-#: rc.cpp:2697
-msgid ""
-"A syringe consists of two parts, a glass tube and a plunger, both normally "
-"made of glass. Gasses flow into the glass tube, and as the syringe is a "
-"closed system, the plunger moves outwards. This can be used to measure the "
-"volume of a reaction."
-msgstr ""
-"En sprøyte består av to deler: Et glassrør og et stempel, begge er vanligvis "
-"laget av glass. Gasser flyter inn i glassrøret, og ettersom sprøyten er et "
-"lukket system beveger stempelet seg utover. Dette kan brukes til å måle "
-"volumet av en reaksjon."
-
-#. i18n: file: data/tools.xml:174
-#: rc.cpp:2699
-msgid "Separation Beaker"
-msgstr "Separasjonsbeger"
-
-#. i18n: file: data/tools.xml:175
-#: rc.cpp:2701
-msgid ""
-"First, four small caps are placed at the four ends of the separation beaker. "
-" Then, whilst distilling, the beaker is turned by 60 degrees after a certain "
-"temperate has been reached. In doing so, at the end of the distillation, "
-"all four caps contain a specific liquid, depending on the boiling point of "
-"the liquid distilled."
-msgstr ""
-"Først settes fire små hetter på de fire endene av dette separasjonsbegeret. "
-"Under destillasjonen dreies begeret 60 grader etter en viss temperatur er "
-"oppnådd. På denne måten inneholder alle fire hettene en spesifikk væske ved "
-"slutten av destillasjonen, avhengig av kokepunktet for væsken som "
-"destilleres."
-
-#. i18n: file: data/tools.xml:179
-#: rc.cpp:2703
-msgid "Burner"
-msgstr "Brenner"
-
-#. i18n: file: data/tools.xml:180
-#: rc.cpp:2705
-msgid ""
-"There are several types of burners; this picture shows a Teclu-Burner. Each "
-"type of burner has specific uses, and they vary in peak temperature and "
-"overall heating capacity."
-msgstr ""
-"Der er flere typer brennere; dette bildet viser en Teclu-brenner. Hver "
-"brennertype har sine bruksområder, og de varierer i maksimal temperatur og "
-"generell oppvarmingskapasitet."
-
-#. i18n: file: data/tools.xml:184
-#: rc.cpp:2707
-msgid "Extractor Hood"
-msgstr "Avtrekkshette"
-
-#. i18n: file: data/tools.xml:185
-#: rc.cpp:2709
-msgid ""
-"Extractor hoods are used to filter out gases from chemical reactions. The "
-"air, once cleaned, is pumped outside of the building."
-msgstr ""
-"Avtrekkshetter brukes til å filtrerere ut gasser fra kjemiske reaksjoner. "
-"Når luften er blitt renset blir den pumpet ut utenfor bygningen."
-
-#. i18n: file: data/tools.xml:189
-#: rc.cpp:2711
-msgid "Contact Thermometer"
-msgstr "Kontakttermometer"
-
-#. i18n: file: data/tools.xml:190
-#: rc.cpp:2713
-msgid ""
-"Contact thermometers differ from regular thermometers in that they are "
-"connected to a heating coil, and are hence able to both sense and control "
-"the current temperature. In doing so, they allow experiments to be "
-"performed under a constant temperature. Contact thermometers work using a "
-"negative feedback loop: once the desired temperature has been reached, the "
-"heating coil is deactivated; when the temperature falls, the heating coil is "
-"reactivated."
-msgstr ""
-"Kontakttermometre skiller seg fra vanlige termometre ved at de er koblet "
-"til en dyppvarmer, og derfor kan både føle og styre temperaturen. På den "
-"måten kan eksperimenter utføres under konstant temperatur. Kontakttermometre "
-"virker ved negativ tilbakekobling: når den ønskede temperaturen er nådd, "
-"kobles dyppvarmeren ut, og når temperaturen faller blir dyppvarmeren koblet "
-"inn igjen."
-
-#. i18n: file: data/tools.xml:194
-#: rc.cpp:2715
-msgid "Clamps"
-msgstr "Klemmer"
-
-#. i18n: file: data/tools.xml:195
-#: rc.cpp:2717
-msgid "Laboratory clamps make it easier to hold many kinds of tools."
-msgstr "Laboratorieklemmer gjør det lettere å holde på mange slags verktøy."
-
-#. i18n: file: data/tools.xml:199
-#: rc.cpp:2719
-msgid "Indicator Paper"
-msgstr "Indikatorpapir"
-
-#. i18n: file: data/tools.xml:200
-#: rc.cpp:2721
-msgid ""
-"There are multiple ways of measuring the pH value of a solution, one of "
-"which is to use indicator paper. Indicator paper changes color depending on "
-"the pH of the solution applied to it, and by comparing to a chart a fairly "
-"accurate measure of the solution's pH can be obtained. If a more accurate "
-"measure is needed, a glass electrode can be used, which works by measuring "
-"the conductivity of the solution."
-msgstr ""
-"Det er mange måter å måle pH-verdien av en oppløsning, en av dem er å bruke "
-"indikatorpapir. Indikatorpapir endrer farge avhengig av pH i løsningen som "
-"påføres papiret, og en kan få en ganske nøyaktig verdi for oppløsningens pH "
-"ved å sammenlikne med et fargekart for papiret. Trengs en mer nøaktig måling "
-"kan det brukes en glasselektrode, som måler oppløsningens ledningsevne."
-
-#. i18n: file: data/tools.xml:204
-#: rc.cpp:2723
-msgid "Short-Stem Funnel"
-msgstr "Korthalset trakt"
-
-#. i18n: file: data/tools.xml:205
-#: rc.cpp:2725
-msgid ""
-"A funnel can be used to fill a narrow-necked vessel with a liquid or fine "
-"powder."
-msgstr ""
-"En trakt kan brukes til å fylle en tranghalset beholder med en væske eller "
-"fint pulver."
-
-#. i18n: file: data/tools.xml:209
-#: rc.cpp:2727
-msgid "Buret"
-msgstr "Byrette"
-
-#. i18n: file: data/tools.xml:210
-#: rc.cpp:2729
-msgid ""
-"Burets are used to titrate liquids. A buret is filled with a specific "
-"volume of a liquid, and placed beneath it is a container such as an "
-"Erlenmeyer flask. By opening the valve on the buret, the liquid in the "
-"container will then be titrated. High-quality burets have a venting "
-"mechanism with which they can be very easily refilled with the exact volume "
-"for which the buret is calibrated."
-msgstr ""
-"Byretter brukes til å titrere væsker. En byrette fylles med et bestemt volum "
-"av en væske, og nedenfor den plasseres en beholder, for eksempel en "
-"Erlenmeyerkolbe. Ved å åpne ventilen på byretten titreres så væsken i "
-"beholderen. Høykvalitets byretter har en åpningsmekanisme som kan brukes til "
-"lett å fylle dem igjen med det nøyaktige volumet som byretten er kalibrert "
-"til."
-
-#. i18n: file: data/tools.xml:214
-#: rc.cpp:2731
-msgid "Beaker"
-msgstr "Beger"
-
-#. i18n: file: data/tools.xml:215
-#: rc.cpp:2733
-msgid ""
-"Beakers can be used for many tasks. For instance, they are used to store "
-"chemicals and to perform chemical reactions. They are often also used for "
-"titrations."
-msgstr ""
-"Begere brukes til mange oppgaver. De brukes for eksempel til å oppbevare "
-"kjemikalier som skal brukes til å utføre kjemiske reaksjoner. De brukes også "
-"ofte til titrering."
-
-#. i18n: file: data/tools.xml:219
-#: rc.cpp:2735
-msgid "DSC (Differential Scanning Calorimeter)"
-msgstr "Differensielt skannende kalorimeter (DSC)"
-
-#. i18n: file: data/tools.xml:220
-#: rc.cpp:2737
-msgid ""
-"A DSC measures the heat flow volume of a compound. This value is very "
-"specific for every kind of matter, and thus a DSC can be used to identify "
-"chemicals or to describe them."
-msgstr ""
-"Et differensielt skannende kalorimeter (DSC) måler varmestrømmen til/fra en "
-"forbindelse. Denne verdien er veldig spesifikk for hver stofftype, slik at "
-"et DSC kan brukes til å identifisere kjemikalier eller til å beskrive dem."
-
-#. i18n: file: data/tools.xml:224
-#: rc.cpp:2739
-msgid "Dewar Vessel"
-msgstr "Dewar-flaske"
-
-#. i18n: file: data/tools.xml:225
-#: rc.cpp:2741
-msgid ""
-"A Dewar vessel (or Dewar flask), named after the physicist Sir James Dewar "
-"(1842-1923), is a double-walled vacuum flask, designed to provide good "
-"thermal insulation. As such, they are useful for keeping liquids cool or "
-"warm. One well-known example of a Dewar vessel is a Thermos flask."
-msgstr ""
-"Et Dewar-kar (eller Dewar-flaske), oppkalt etter fysikeren Sir James Dewar "
-"(1842-1923), er en dobbeltvegget flaske med vakuum mellom veggene, laget for "
-"å gi god varmeisolasjon. Derfor er de nyttig til å holde væsker kalde eller "
-"varme. Et velkjent eksempel på en Dewar-flaske er en termos."
-
-#. i18n: tag label attribute value
-#. i18n: file: element_tiny.xml:2
-#: rc.cpp:2645
-msgid "Dummy"
-msgstr "Test"
-
-#. i18n: tag label attribute value
-#. i18n: file: element_tiny.xml:3
-#: rc.cpp:2648
-msgid "Hydrogen"
-msgstr "Hydrogen"
-
-#. i18n: tag label attribute value
-#. i18n: file: element_tiny.xml:5
-#: rc.cpp:2651
-msgid "Helium"
-msgstr "Helium"
-
-#. i18n: tag label attribute value
-#. i18n: file: element_tiny.xml:7
-#: rc.cpp:2654
-msgid "Lithium"
-msgstr "Litium"
-
-#. i18n: tag label attribute value
-#. i18n: file: element_tiny.xml:9
-#: rc.cpp:2657
-msgid "Beryllium"
-msgstr "Beryllium"
-
-#. i18n: tag label attribute value
-#. i18n: file: element_tiny.xml:11
-#: rc.cpp:2660
-msgid "Boron"
-msgstr "Bor"
-
-#. i18n: tag label attribute value
-#. i18n: file: element_tiny.xml:13
-#: rc.cpp:2663
-msgid "Carbon"
-msgstr "Karbon"
-
-#. i18n: tag label attribute value
-#. i18n: file: element_tiny.xml:15
-#: rc.cpp:2666
-msgid "Nitrogen"
-msgstr "Nitrogen"
-
-#. i18n: tag label attribute value
-#. i18n: file: element_tiny.xml:17
-#: rc.cpp:2669
-msgid "Oxygen"
-msgstr "Oxygen"
-
-#. i18n: tag label attribute value
-#. i18n: file: element_tiny.xml:19
-#: rc.cpp:2672
-msgid "Fluorine"
-msgstr "Fluor"
-
-#. i18n: tag label attribute value
-#. i18n: file: element_tiny.xml:21
-#: rc.cpp:2675
-msgid "Neon"
-msgstr "Neon"
-
-#. i18n: tag label attribute value
-#. i18n: file: element_tiny.xml:23
-#: rc.cpp:2678
-msgid "Sodium"
-msgstr "Natrium"
-
-#. i18n: tag label attribute value
-#. i18n: file: element_tiny.xml:25
-#: rc.cpp:2681
-msgid "Magnesium"
-msgstr "Magnesium"
-
-#. i18n: tag label attribute value
-#. i18n: file: element_tiny.xml:27
-#: rc.cpp:2684
-msgid "Aluminium"
-msgstr "Aluminium"
-
-#. i18n: tag label attribute value
-#. i18n: file: element_tiny.xml:29
-#: rc.cpp:2687
-msgid "Silicon"
-msgstr "Silisium"
-
-#. i18n: tag label attribute value
-#. i18n: file: element_tiny.xml:31
-#: rc.cpp:2690
-msgid "Phosphorus"
-msgstr "Fosfor"
-
-#. i18n: tag label attribute value
-#. i18n: file: element_tiny.xml:33
-#: rc.cpp:2693
-msgid "Sulfur"
-msgstr "Svovel"
-
-#. i18n: tag label attribute value
-#. i18n: file: element_tiny.xml:35
-#: rc.cpp:2696
-msgid "Chlorine"
-msgstr "Klor"
-
-#. i18n: tag label attribute value
-#. i18n: file: element_tiny.xml:37
-#: rc.cpp:2699
-msgid "Argon"
-msgstr "Argon"
-
-#. i18n: tag label attribute value
-#. i18n: file: element_tiny.xml:39
-#: rc.cpp:2702
-msgid "Potassium"
-msgstr "Kalium"
-
-#. i18n: tag label attribute value
-#. i18n: file: element_tiny.xml:41
-#: rc.cpp:2705
-msgid "Calcium"
-msgstr "Kalsium"
-
-#. i18n: tag label attribute value
-#. i18n: file: element_tiny.xml:43
-#: rc.cpp:2708
-msgid "Scandium"
-msgstr "Scandium"
-
-#. i18n: tag label attribute value
-#. i18n: file: element_tiny.xml:45
-#: rc.cpp:2711
-msgid "Titanium"
-msgstr "Titanium"
-
-#. i18n: tag label attribute value
-#. i18n: file: element_tiny.xml:47
-#: rc.cpp:2714
-msgid "Vanadium"
-msgstr "Vanadium"
-
-#. i18n: tag label attribute value
-#. i18n: file: element_tiny.xml:49
-#: rc.cpp:2717
-msgid "Chromium"
-msgstr "Krom"
-
-#. i18n: tag label attribute value
-#. i18n: file: element_tiny.xml:51
-#: rc.cpp:2720
-msgid "Manganese"
-msgstr "Mangan"
-
-#. i18n: tag label attribute value
-#. i18n: file: element_tiny.xml:53
-#: rc.cpp:2723
-msgid "Iron"
-msgstr "Jern"
-
-#. i18n: tag label attribute value
-#. i18n: file: element_tiny.xml:55
-#: rc.cpp:2726
-msgid "Cobalt"
-msgstr "Kobolt"
-
-#. i18n: tag label attribute value
-#. i18n: file: element_tiny.xml:57
-#: rc.cpp:2729
-msgid "Nickel"
-msgstr "Nikkel"
-
-#. i18n: tag label attribute value
-#. i18n: file: element_tiny.xml:59
-#: rc.cpp:2732
-msgid "Copper"
-msgstr "Kopper"
-
-#. i18n: tag label attribute value
-#. i18n: file: element_tiny.xml:61
-#: rc.cpp:2735
-msgid "Zinc"
-msgstr "Sink"
-
-#. i18n: tag label attribute value
-#. i18n: file: element_tiny.xml:63
-#: rc.cpp:2738
-msgid "Gallium"
-msgstr "Gallium"
-
-#. i18n: tag label attribute value
-#. i18n: file: element_tiny.xml:65
-#: rc.cpp:2741
-msgid "Germanium"
-msgstr "Germanium"
-
-#. i18n: tag label attribute value
-#. i18n: file: element_tiny.xml:67
-#: rc.cpp:2744
-msgid "Arsenic"
-msgstr "Arsen"
-
-#. i18n: tag label attribute value
-#. i18n: file: element_tiny.xml:69
-#: rc.cpp:2747
-msgid "Selenium"
-msgstr "Selen"
-
-#. i18n: tag label attribute value
-#. i18n: file: element_tiny.xml:71
-#: rc.cpp:2750
-msgid "Bromine"
-msgstr "Brom"
-
-#. i18n: tag label attribute value
-#. i18n: file: element_tiny.xml:73
-#: rc.cpp:2753
-msgid "Krypton"
-msgstr "Krypton"
-
-#. i18n: tag label attribute value
-#. i18n: file: element_tiny.xml:75
-#: rc.cpp:2756
-msgid "Rubidium"
-msgstr "Rubidium"
-
-#. i18n: tag label attribute value
-#. i18n: file: element_tiny.xml:77
-#: rc.cpp:2759
-msgid "Strontium"
-msgstr "Strontium"
-
-#. i18n: tag label attribute value
-#. i18n: file: element_tiny.xml:79
-#: rc.cpp:2762
-msgid "Yttrium"
-msgstr "Yttrium"
-
-#. i18n: tag label attribute value
-#. i18n: file: element_tiny.xml:81
-#: rc.cpp:2765
-msgid "Zirconium"
-msgstr "Zirkon"
-
-#. i18n: tag label attribute value
-#. i18n: file: element_tiny.xml:83
-#: rc.cpp:2768
-msgid "Niobium"
-msgstr "Niobium"
-
-#. i18n: tag label attribute value
-#. i18n: file: element_tiny.xml:85
-#: rc.cpp:2771
-msgid "Molybdenum"
-msgstr "Molybden"
-
-#. i18n: tag label attribute value
-#. i18n: file: element_tiny.xml:87
-#: rc.cpp:2774
-msgid "Technetium"
-msgstr "Technetium"
-
-#. i18n: tag label attribute value
-#. i18n: file: element_tiny.xml:89
-#: rc.cpp:2777
-msgid "Ruthenium"
-msgstr "Rutenium"
-
-#. i18n: tag label attribute value
-#. i18n: file: element_tiny.xml:91
-#: rc.cpp:2780
-msgid "Rhodium"
-msgstr "Rhodium"
-
-#. i18n: tag label attribute value
-#. i18n: file: element_tiny.xml:93
-#: rc.cpp:2783
-msgid "Palladium"
-msgstr "Palladium"
-
-#. i18n: tag label attribute value
-#. i18n: file: element_tiny.xml:95
-#: rc.cpp:2786
-msgid "Silver"
-msgstr "Sølv"
-
-#. i18n: tag label attribute value
-#. i18n: file: element_tiny.xml:97
-#: rc.cpp:2789
-msgid "Cadmium"
-msgstr "Kadmium"
-
-#. i18n: tag label attribute value
-#. i18n: file: element_tiny.xml:99
-#: rc.cpp:2792
-msgid "Indium"
-msgstr "Indium"
-
-#. i18n: tag label attribute value
-#. i18n: file: element_tiny.xml:101
-#: rc.cpp:2795
-msgid "Tin"
-msgstr "Tinn"
-
-#. i18n: tag label attribute value
-#. i18n: file: element_tiny.xml:103
-#: rc.cpp:2798
-msgid "Antimony"
-msgstr "Antimon"
-
-#. i18n: tag label attribute value
-#. i18n: file: element_tiny.xml:105
-#: rc.cpp:2801
-msgid "Tellurium"
-msgstr "Tellur"
-
-#. i18n: tag label attribute value
-#. i18n: file: element_tiny.xml:107
-#: rc.cpp:2804
-msgid "Iodine"
-msgstr "Jod"
-
-#. i18n: tag label attribute value
-#. i18n: file: element_tiny.xml:109
-#: rc.cpp:2807
-msgid "Xenon"
-msgstr "Xenon"
-
-#. i18n: tag label attribute value
-#. i18n: file: element_tiny.xml:111
-#: rc.cpp:2810
-msgid "Caesium"
-msgstr "Cesium"
-
-#. i18n: tag label attribute value
-#. i18n: file: element_tiny.xml:113
-#: rc.cpp:2813
-msgid "Barium"
-msgstr "Barium"
-
-#. i18n: tag label attribute value
-#. i18n: file: element_tiny.xml:115
-#: rc.cpp:2816
-msgid "Lanthanum"
-msgstr "Lantan"
-
-#. i18n: tag label attribute value
-#. i18n: file: element_tiny.xml:117
-#: rc.cpp:2819
-msgid "Cerium"
-msgstr "Cerium"
-
-#. i18n: tag label attribute value
-#. i18n: file: element_tiny.xml:119
-#: rc.cpp:2822
-msgid "Praseodymium"
-msgstr "Praseodym"
-
-#. i18n: tag label attribute value
-#. i18n: file: element_tiny.xml:121
-#: rc.cpp:2825
-msgid "Neodymium"
-msgstr "Neodym"
-
-#. i18n: tag label attribute value
-#. i18n: file: element_tiny.xml:123
-#: rc.cpp:2828
-msgid "Promethium"
-msgstr "Promethium"
-
-#. i18n: tag label attribute value
-#. i18n: file: element_tiny.xml:125
-#: rc.cpp:2831
-msgid "Samarium"
-msgstr "Samarium"
-
-#. i18n: tag label attribute value
-#. i18n: file: element_tiny.xml:127
-#: rc.cpp:2834
-msgid "Europium"
-msgstr "Europium"
-
-#. i18n: tag label attribute value
-#. i18n: file: element_tiny.xml:129
-#: rc.cpp:2837
-msgid "Gadolinium"
-msgstr "Gadolinium"
-
-#. i18n: tag label attribute value
-#. i18n: file: element_tiny.xml:131
-#: rc.cpp:2840
-msgid "Terbium"
-msgstr "Terbium"
-
-#. i18n: tag label attribute value
-#. i18n: file: element_tiny.xml:133
-#: rc.cpp:2843
-msgid "Dysprosium"
-msgstr "Dysprosium"
-
-#. i18n: tag label attribute value
-#. i18n: file: element_tiny.xml:135
-#: rc.cpp:2846
-msgid "Holmium"
-msgstr "Holmium"
-
-#. i18n: tag label attribute value
-#. i18n: file: element_tiny.xml:137
-#: rc.cpp:2849
-msgid "Erbium"
-msgstr "Erbium"
-
-#. i18n: tag label attribute value
-#. i18n: file: element_tiny.xml:139
-#: rc.cpp:2852
-msgid "Thulium"
-msgstr "Thulium"
-
-#. i18n: tag label attribute value
-#. i18n: file: element_tiny.xml:141
-#: rc.cpp:2855
-msgid "Ytterbium"
-msgstr "Ytterbium"
-
-#. i18n: tag label attribute value
-#. i18n: file: element_tiny.xml:143
-#: rc.cpp:2858
-msgid "Lutetium"
-msgstr "Lutetium"
-
-#. i18n: tag label attribute value
-#. i18n: file: element_tiny.xml:145
-#: rc.cpp:2861
-msgid "Hafnium"
-msgstr "Hafnium"
-
-#. i18n: tag label attribute value
-#. i18n: file: element_tiny.xml:147
-#: rc.cpp:2864
-msgid "Tantalum"
-msgstr "Tantal"
-
-#. i18n: tag label attribute value
-#. i18n: file: element_tiny.xml:149
-#: rc.cpp:2867
-msgid "Tungsten"
-msgstr "Wolfram"
-
-#. i18n: tag label attribute value
-#. i18n: file: element_tiny.xml:151
-#: rc.cpp:2870
-msgid "Rhenium"
-msgstr "Rhenium"
-
-#. i18n: tag label attribute value
-#. i18n: file: element_tiny.xml:153
-#: rc.cpp:2873
-msgid "Osmium"
-msgstr "Osmium"
-
-#. i18n: tag label attribute value
-#. i18n: file: element_tiny.xml:155
-#: rc.cpp:2876
-msgid "Iridium"
-msgstr "Iridium"
-
-#. i18n: tag label attribute value
-#. i18n: file: element_tiny.xml:157
-#: rc.cpp:2879
-msgid "Platinum"
-msgstr "Platina"
-
-#. i18n: tag label attribute value
-#. i18n: file: element_tiny.xml:159
-#: rc.cpp:2882
-msgid "Gold"
-msgstr "Gull"
-
-#. i18n: tag label attribute value
-#. i18n: file: element_tiny.xml:161
-#: rc.cpp:2885
-msgid "Mercury"
-msgstr "Merkur"
-
-#. i18n: tag label attribute value
-#. i18n: file: element_tiny.xml:163
-#: rc.cpp:2888
-msgid "Thallium"
-msgstr "Thallium"
-
-#. i18n: tag label attribute value
-#. i18n: file: element_tiny.xml:165
-#: rc.cpp:2891
-msgid "Lead"
-msgstr "Bly"
-
-#. i18n: tag label attribute value
-#. i18n: file: element_tiny.xml:167
-#: rc.cpp:2894
-msgid "Bismuth"
-msgstr "Vismut"
-
-#. i18n: tag label attribute value
-#. i18n: file: element_tiny.xml:169
-#: rc.cpp:2897
-msgid "Polonium"
-msgstr "Polonium"
-
-#. i18n: tag label attribute value
-#. i18n: file: element_tiny.xml:171
-#: rc.cpp:2900
-msgid "Astatine"
-msgstr "Astat"
-
-#. i18n: tag label attribute value
-#. i18n: file: element_tiny.xml:173
-#: rc.cpp:2903
-msgid "Radon"
-msgstr "Radon"
-
-#. i18n: tag label attribute value
-#. i18n: file: element_tiny.xml:175
-#: rc.cpp:2906
-msgid "Francium"
-msgstr "Francium"
-
-#. i18n: tag label attribute value
-#. i18n: file: element_tiny.xml:177
-#: rc.cpp:2909
-msgid "Radium"
-msgstr "Radium"
-
-#. i18n: tag label attribute value
-#. i18n: file: element_tiny.xml:179
-#: rc.cpp:2912
-msgid "Actinium"
-msgstr "Aktinium"
-
-#. i18n: tag label attribute value
-#. i18n: file: element_tiny.xml:181
-#: rc.cpp:2915
-msgid "Thorium"
-msgstr "Thorium"
-
-#. i18n: tag label attribute value
-#. i18n: file: element_tiny.xml:183
-#: rc.cpp:2918
-msgid "Protactinium"
-msgstr "Protaktinium"
-
-#. i18n: tag label attribute value
-#. i18n: file: element_tiny.xml:185
-#: rc.cpp:2921
-msgid "Uranium"
-msgstr "Uran"
-
-#. i18n: tag label attribute value
-#. i18n: file: element_tiny.xml:187
-#: rc.cpp:2924
-msgid "Neptunium"
-msgstr "Neptunium"
-
-#. i18n: tag label attribute value
-#. i18n: file: element_tiny.xml:189
-#: rc.cpp:2927
-msgid "Plutonium"
-msgstr "Plutonium"
-
-#. i18n: tag label attribute value
-#. i18n: file: element_tiny.xml:191
-#: rc.cpp:2930
-msgid "Americium"
-msgstr "Americium"
-
-#. i18n: tag label attribute value
-#. i18n: file: element_tiny.xml:193
-#: rc.cpp:2933
-msgid "Curium"
-msgstr "Curium"
-
-#. i18n: tag label attribute value
-#. i18n: file: element_tiny.xml:195
-#: rc.cpp:2936
-msgid "Berkelium"
-msgstr "Berkelium"
-
-#. i18n: tag label attribute value
-#. i18n: file: element_tiny.xml:197
-#: rc.cpp:2939
-msgid "Californium"
-msgstr "Californium"
-
-#. i18n: tag label attribute value
-#. i18n: file: element_tiny.xml:199
-#: rc.cpp:2942
-msgid "Einsteinium"
-msgstr "Einsteinium"
-
-#. i18n: tag label attribute value
-#. i18n: file: element_tiny.xml:201
-#: rc.cpp:2945
-msgid "Fermium"
-msgstr "Fermium"
-
-#. i18n: tag label attribute value
-#. i18n: file: element_tiny.xml:203
-#: rc.cpp:2948
-msgid "Mendelevium"
-msgstr "Mendelevium"
-
-#. i18n: tag label attribute value
-#. i18n: file: element_tiny.xml:205
-#: rc.cpp:2951
-msgid "Nobelium"
-msgstr "Nobelium"
-
-#. i18n: tag label attribute value
-#. i18n: file: element_tiny.xml:207
-#: rc.cpp:2954
-msgid "Lawrencium"
-msgstr "Lawrencium"
-
-#. i18n: tag label attribute value
-#. i18n: file: element_tiny.xml:209
-#: rc.cpp:2957
-msgid "Rutherfordium"
-msgstr "Rutherfordium"
-
-#. i18n: tag label attribute value
-#. i18n: file: element_tiny.xml:211
-#: rc.cpp:2960
-msgid "Dubnium"
-msgstr "Dubnium"
-
-#. i18n: tag label attribute value
-#. i18n: file: element_tiny.xml:213
-#: rc.cpp:2963
-msgid "Seaborgium"
-msgstr "Seaborgium"
-
-#. i18n: tag label attribute value
-#. i18n: file: element_tiny.xml:215
-#: rc.cpp:2966
-msgid "Bohrium"
-msgstr "Bohrium"
-
-#. i18n: tag label attribute value
-#. i18n: file: element_tiny.xml:217
-#: rc.cpp:2969
-msgid "Hassium"
-msgstr "Hassium"
-
-#. i18n: tag label attribute value
-#. i18n: file: element_tiny.xml:219
-#: rc.cpp:2972
-msgid "Meitnerium"
-msgstr "Meitnerium"
-
-#. i18n: tag label attribute value
-#. i18n: file: element_tiny.xml:221
-#: rc.cpp:2975
-msgid "Darmstadtium"
-msgstr "Darmstadtium"
-
-#. i18n: tag label attribute value
-#. i18n: file: element_tiny.xml:223
-#: rc.cpp:2978
-msgid "Roentgenium"
-msgstr "Roentgenium"
-
-#. i18n: tag label attribute value
-#. i18n: file: element_tiny.xml:225
-#: rc.cpp:2981
-msgid "Copernicium"
-msgstr "Copernicium"
-
-#. i18n: tag label attribute value
-#. i18n: file: element_tiny.xml:227
-#: rc.cpp:2984
-msgid "Ununtrium"
-msgstr "Ununtrium"
-
-#. i18n: tag label attribute value
-#. i18n: file: element_tiny.xml:229
-#: rc.cpp:2987
-msgid "Ununquadium"
-msgstr "Ununquadium"
-
-#. i18n: tag label attribute value
-#. i18n: file: element_tiny.xml:231
-#: rc.cpp:2990
-msgid "Ununpentium"
-msgstr "Ununpentium"
-
-#. i18n: tag label attribute value
-#. i18n: file: element_tiny.xml:233
-#: rc.cpp:2993
-msgid "Ununhexium"
-msgstr "Ununhexium"
-
-#. i18n: tag label attribute value
-#. i18n: file: element_tiny.xml:235
-#: rc.cpp:2996
-msgid "Ununseptium"
-msgstr "Ununseptium"
-
-#. i18n: tag label attribute value
-#. i18n: file: element_tiny.xml:237
-#: rc.cpp:2999
-msgid "Ununoctium"
-msgstr "Ununoctium"
-
-#. i18n: file: element_tiny.xml:4
-#: rc.cpp:3001
-msgid "Greek 'hydro' and 'gennao' for 'forms water'"
-msgstr "Gresk «hydro» og «gennao» for «danner vann»"
-
-#. i18n: file: element_tiny.xml:6
-#: rc.cpp:3003
-msgid "The Greek word for the sun was 'helios'"
-msgstr "Det (gammel)greske ordet for «sol» var «helios»"
-
-#. i18n: file: element_tiny.xml:8
-#: rc.cpp:3005
-msgid "Greek 'lithos' means 'stone'"
-msgstr "Gresk «lithos» betyr «stein»"
-
-#. i18n: file: element_tiny.xml:10
-#: rc.cpp:3007
-msgid "Greek 'beryllos' for 'light-green stone'"
-msgstr "Gresk «beryllos» for «lys grønn stein»"
-
-#. i18n: file: element_tiny.xml:12
-#: rc.cpp:3009
-msgid ""
-"Boron means 'Bor(ax) + (carb)on'. It is found in borax and behaves a lot "
-"like carbon"
-msgstr ""
-"Bor kommer av «Bor(ax)». Det finnes i borax og oppfører seg mye likt karbon"
-
-#. i18n: file: element_tiny.xml:14
-#: rc.cpp:3011
-msgid "Latin 'carboneum' for carbon"
-msgstr "Latin 'carboneum' for karbon"
-
-#. i18n: file: element_tiny.xml:16
-#: rc.cpp:3013
-msgid "Latin 'nitrogenium' ('forms saltpeter')"
-msgstr "Latin «nitrogenium» («danner salpeter»)"
-
-#. i18n: file: element_tiny.xml:18
-#: rc.cpp:3015
-msgid "Latin 'oxygenium' (forms acids)"
-msgstr "Latin «oxygenium» (danner syrer)"
-
-#. i18n: file: element_tiny.xml:20
-#: rc.cpp:3017
-msgid "Latin 'fluere' ('floats')"
-msgstr "Latin «fluere» («flyter»)"
-
-#. i18n: file: element_tiny.xml:22
-#: rc.cpp:3019
-msgid "Greek 'neo'. meaning 'new'"
-msgstr "Gresk «neo», betyr «ny»"
-
-#. i18n: file: element_tiny.xml:24
-#: rc.cpp:3021
-msgid "Arabic 'natrun' for 'soda'"
-msgstr "Arabisk «natrun», for «natron»"
-
-#. i18n: file: element_tiny.xml:26
-#: rc.cpp:3023
-msgid "Named after the city of Magnesia"
-msgstr "Oppkalt etter byen Magnesia"
-
-#. i18n: file: element_tiny.xml:28
-#: rc.cpp:3025
-msgid "Latin 'alumen'"
-msgstr "Latin «alumen»"
-
-#. i18n: file: element_tiny.xml:30
-#: rc.cpp:3027
-msgid "Latin 'silex'"
-msgstr "Latin «silex»"
-
-#. i18n: file: element_tiny.xml:32
-#: rc.cpp:3029
-msgid "Greek 'phosphoros' for 'carries light'"
-msgstr "Gresk «phosphoros» for «bærer lys»"
-
-#. i18n: file: element_tiny.xml:34
-#: rc.cpp:3031
-msgid "In sanskrit 'sweb' means 'to sleep'"
-msgstr "«sweb» på sanskrit betyr «å sove»"
-
-#. i18n: file: element_tiny.xml:36
-#: rc.cpp:3033
-msgid "Greek 'chloros' for 'yellow-green'"
-msgstr "Gresk «chloros» betyr «gulgrønn»"
-
-#. i18n: file: element_tiny.xml:38
-#: rc.cpp:3035
-msgid "Greek 'aergon' for 'inactive'"
-msgstr "Gresk «aergon», inaktiv, treg"
-
-#. i18n: file: element_tiny.xml:40
-#: rc.cpp:3037
-msgid "Arabic 'al qaliy' for potash"
-msgstr "Arabisk «al qaliy» , pottaske, kaliumkarbonat"
-
-#. i18n: file: element_tiny.xml:42
-#: rc.cpp:3039
-msgid "Latin 'calx' for 'lime'"
-msgstr "Latin «calx», kalk"
-
-#. i18n: file: element_tiny.xml:44
-#: rc.cpp:3041
-msgid "Named because it was found in Scandinavia"
-msgstr "Navnet etter Skandinavia der det ble funnet"
-
-#. i18n: file: element_tiny.xml:46
-#: rc.cpp:3043
-msgid "The Titans were giants in Greek mythology"
-msgstr "Titanene var kjemper i gresk mytologi"
-
-#. i18n: file: element_tiny.xml:48
-#: rc.cpp:3045
-msgid "'Vanadis' is another name for the Nordic goddess Freyja"
-msgstr "«Vanadis» er et tilnavn til Frøya"
-
-#. i18n: file: element_tiny.xml:50
-#: rc.cpp:3047
-msgid "Greek 'chroma' means 'color'"
-msgstr "Gresk «chroma», farge"
-
-#. i18n: file: element_tiny.xml:52
-#: rc.cpp:3049
-msgid ""
-"It was discovered near a town named Magnesia in black earth. Thus, it was "
-"named 'magnesia nigra', or for short, Manganese."
-msgstr ""
-"Det ble oppdaget i svart jord nær byen Magnesia. Derfor ble det kalt "
-"«magnesia nigra», som ble til Mangan, eller Manganese på engelsk."
-
-#. i18n: file: element_tiny.xml:54
-#: rc.cpp:3051
-msgid "Latin 'ferrum'"
-msgstr "Latin «ferrum»"
-
-#. i18n: file: element_tiny.xml:56
-#: rc.cpp:3053
-msgid "Named after the German word 'Kobold' for 'goblin'"
-msgstr "«Kobold» er et tysk ord for «nisse»"
-
-#. i18n: file: element_tiny.xml:58
-#: rc.cpp:3055
-msgid "'Nickel' was the name of a mountain goblin"
-msgstr "Fra tysk «kupfernickel», «gamle-Eriks kopper»"
-
-#. i18n: file: element_tiny.xml:60
-#: rc.cpp:3057
-msgid "Greek 'cuprum' for Cypres"
-msgstr "Gresk «cuprum» fra Kypros"
-
-#. i18n: file: element_tiny.xml:62
-#: rc.cpp:3059
-msgid "German 'zinking' for 'rough', because zinc ore is very rough"
-msgstr "Tysk «zink», grov, fordi zinkmalm er svært grov"
-
-#. i18n: file: element_tiny.xml:64
-#: rc.cpp:3061
-msgid "'Gallia' is an old name for France"
-msgstr "«Gallia» er et gammelt navn på Frankrike"
-
-#. i18n: file: element_tiny.xml:66
-#: rc.cpp:3063
-msgid "Latin 'germania' is an old name for Germany"
-msgstr "Latin «germania», Tyskland"
-
-#. i18n: file: element_tiny.xml:68
-#: rc.cpp:3065
-msgid "Greek 'arsenikos' for 'male' or 'bold'"
-msgstr "Gresk «arsenikos», hankjønn, tapper"
-
-#. i18n: file: element_tiny.xml:70
-#: rc.cpp:3067
-msgid "Greek 'selena' for 'moon'"
-msgstr "Gresk «selene», månen"
-
-#. i18n: file: element_tiny.xml:72
-#: rc.cpp:3069
-msgid "Greek 'bromos' for 'smells badly'"
-msgstr "Gresk «bromos», «lukter vondt»"
-
-#. i18n: file: element_tiny.xml:74
-#: rc.cpp:3071
-msgid "Greek 'kryptos' for 'hidden'"
-msgstr "Gresk «kryptos», skjult"
-
-#. i18n: file: element_tiny.xml:76
-#: rc.cpp:3073
-msgid "Latin 'rubidus' for 'dark red'"
-msgstr "Latin «rubidus», mørk rød"
-
-#. i18n: file: element_tiny.xml:78
-#: rc.cpp:3075
-msgid "Named after the mineral Strontianit"
-msgstr "Etter mineralet Strontianitt"
-
-#. i18n: file: element_tiny.xml:80
-#: rc.cpp:3077
-msgid ""
-"Named after the small town of Ytterby near Stockholm in Sweden. Terbium. "
-"Ytterbium and Gadolinium are also named after this town."
-msgstr ""
-"Navn etter småbyen Ytterby nær Stockholm. Terbium og Ytterbium er også "
-"oppkalt etter denne byen."
-
-#. i18n: file: element_tiny.xml:82
-#: rc.cpp:3079
-msgid "Named after the mineral zircon"
-msgstr "Navn etter mineralet zircon"
-
-#. i18n: file: element_tiny.xml:84
-#: rc.cpp:3081
-msgid "Named after Niobe, the daughter of the Greek god Tantalus."
-msgstr "Oppkalt etter Niobe, datter til Tantalus i gresk mytologi."
-
-#. i18n: file: element_tiny.xml:86
-#: rc.cpp:3083
-msgid ""
-"This name has Greek roots. It means 'like Platinum' - it was difficult to "
-"distinguish Molybdenum from Platinum."
-msgstr ""
-"Dette navnet har greske røtter. Det betyr «lik bly» – det var vanskelig å "
-"skjelne mellom bly og molybden."
-
-#. i18n: file: element_tiny.xml:88
-#: rc.cpp:3085
-msgid "Greek 'technetos' for artificial"
-msgstr "Gresk «technetos», kunstig"
-
-#. i18n: file: element_tiny.xml:90
-#: rc.cpp:3087
-msgid "Ruthenia is the old name of Russia"
-msgstr "Rutenia er et gammelt navn på Russland"
-
-#. i18n: file: element_tiny.xml:92
-#: rc.cpp:3089
-msgid "Greek 'rhodeos' means 'red like a rose'"
-msgstr "Gresk «rhodeos» – rosenrød"
-
-#. i18n: file: element_tiny.xml:94
-#: rc.cpp:3091
-msgid "Named after the asteroid Pallas"
-msgstr ""
-"Etter asteroiden Pallas, eller Pallas Athene, visdommens gudinne i gresk "
-"mytologi"
-
-#. i18n: file: element_tiny.xml:96
-#: rc.cpp:3093
-msgid "Latin 'argentum' for silver"
-msgstr "Latin «argentum», sølv"
-
-#. i18n: file: element_tiny.xml:98
-#: rc.cpp:3095
-msgid "Greek 'kadmia' ('Galmei' = Zinc carbonate)"
-msgstr "Gresk «kadmia» («Galmei» = Sinkkarbonat)"
-
-#. i18n: file: element_tiny.xml:100
-#: rc.cpp:3097
-msgid "Named after 'Indigo' because of its blue spectrum"
-msgstr "Navn etter «indigo» på grunn av det blå spekteret"
-
-#. i18n: file: element_tiny.xml:102
-#: rc.cpp:3099
-msgid "Latin 'stannum' for tin"
-msgstr "Latin «stannum», tinn"
-
-#. i18n: file: element_tiny.xml:104
-#: rc.cpp:3101
-msgid "Arabic 'anthos ammonos' for 'blossom of the god Ammon'"
-msgstr "Gresk «anthos ammonos» for «Ammons blomst»"
-
-#. i18n: file: element_tiny.xml:106
-#: rc.cpp:3103
-msgid "Latin 'tellus' or 'telluris' for 'Planet Earth'"
-msgstr "Latin «tellus» eller «telluris», Jorden"
-
-#. i18n: file: element_tiny.xml:108
-#: rc.cpp:3105
-msgid "Greek 'ioeides' for 'violet'."
-msgstr "Gresk «ioeides», fiolett."
-
-#. i18n: file: element_tiny.xml:110
-#: rc.cpp:3107
-msgid "Greek 'xenos' for 'foreigner'"
-msgstr "Gresk «xenos», fremmed"
-
-#. i18n: file: element_tiny.xml:112
-#: rc.cpp:3109
-msgid "Latin 'caesius' for 'heaven blue'."
-msgstr "Latin «caesius», himmelblå."
-
-#. i18n: file: element_tiny.xml:114
-#: rc.cpp:3111
-msgid "Greek 'barys' for 'heavy'"
-msgstr "Gresk «barys», tung"
-
-#. i18n: file: element_tiny.xml:116
-#: rc.cpp:3113
-msgid ""
-"Greek 'lanthanein' for 'hidden'. The Lanthanoids are also called the 'rare "
-"earth' elements."
-msgstr ""
-"Gresk «lanthanein», gjemt. Lanthanidene kalles også «sjeldne jordmetaller»."
-
-#. i18n: file: element_tiny.xml:118
-#: rc.cpp:3115
-msgid "Named after the planetoid Ceres"
-msgstr "Oppkalt etter planetoiden Ceres, og den romerske korngudinnen"
-
-#. i18n: file: element_tiny.xml:120
-#: rc.cpp:3117
-msgid "Greek 'prasinos didymos' for 'green twin'"
-msgstr "Gresk «prasinos didymos», grønn tvilling"
-
-#. i18n: file: element_tiny.xml:122
-#: rc.cpp:3119
-msgid "Greek 'neos didymos' for 'new twin'"
-msgstr "Gresk «neos didymos», ny tvilling"
-
-#. i18n: file: element_tiny.xml:124
-#: rc.cpp:3121
-msgid ""
-"Named after the Greek Prometheus. Prometheus stole the fire from the gods "
-"and gave it to mankind."
-msgstr ""
-"Oppkalt etter den greske Prometevs. Han stjal ilden fra gudene og ga den til "
-"menneskene."
-
-#. i18n: file: element_tiny.xml:126
-#: rc.cpp:3123
-msgid "Named after the mineral Samarskit"
-msgstr "Oppkalt etter mineralet Samarskitt"
-
-#. i18n: file: element_tiny.xml:128
-#: rc.cpp:3125
-msgid "Named after Europe"
-msgstr "Oppkalt etter Europa"
-
-#. i18n: file: element_tiny.xml:130
-#: rc.cpp:3127
-msgid "Named after the Finnish chemist Johan Gadolin"
-msgstr "Oppkalt etter den finske kjemikeren Johan Gadolin"
-
-#. i18n: file: element_tiny.xml:132
-#: rc.cpp:3129
-msgid "Named after the Swedish town of Ytterby"
-msgstr "Oppkalt etter den svenske tettstedet Ytterby"
-
-#. i18n: file: element_tiny.xml:134
-#: rc.cpp:3131
-msgid "Greek 'dysprositor' for 'difficult to reach'"
-msgstr "Gresk «dysprositor», vanskelig å nå"
-
-#. i18n: file: element_tiny.xml:136
-#: rc.cpp:3133
-msgid "Latin 'holmia' for the old name of Stockholm"
-msgstr "Latin «Holmia», gammelt navn på Stockholm"
-
-#. i18n: file: element_tiny.xml:138
-#: rc.cpp:3135
-msgid ""
-"Named after the Swedish town of Ytterby. Terbium and Ytterbium are also "
-"named after this town."
-msgstr ""
-"Oppkalt etter den svenske tettstedet Ytterby. Terbium og Ytterbium er også "
-"oppkalt etter dette stedet."
-
-#. i18n: file: element_tiny.xml:140
-#: rc.cpp:3137
-msgid "Named after the old name of Scandinavia, 'Thule'."
-msgstr "Etter «Thule», gammelt navn på Skandinavia eller Norden."
-
-#. i18n: file: element_tiny.xml:142
-#: rc.cpp:3139
-msgid ""
-"Like Terbium and Gadolinium, this is named after the Swedish town of Ytterby."
-msgstr ""
-"Som Erbium og Terbium er dette oppkalt etter den svenske tettstedet Ytterby."
-
-#. i18n: file: element_tiny.xml:144
-#: rc.cpp:3141
-msgid "Named after the Roman name 'Lutetia' for Paris"
-msgstr "Etter det romerske navnet «Lutetia», Paris"
-
-#. i18n: file: element_tiny.xml:146
-#: rc.cpp:3143
-msgid "'Hafnia' is the old name of Kopenhagen (Denmark)"
-msgstr "«Hafnia» er det latinske navnet på København"
-
-#. i18n: file: element_tiny.xml:148
-#: rc.cpp:3145
-msgid "Named after the Greek myth of Tantalos"
-msgstr "Etter den greske myten om Tantalos"
-
-#. i18n: file: element_tiny.xml:150
-#: rc.cpp:3147
-msgid ""
-"'tung sten' means 'heavy stone' in Swedish. The old name (and thus the "
-"symbol 'W') was Wolfram, named after a mineral."
-msgstr ""
-"Etter mineralet wolframitt, «Wolf Rahm», ulveskum, fordi mineralet «spiser» "
-"tinn som en ulv spiser sau. (På engelsk tungsten, etter svensk «tung sten».)"
-
-#. i18n: file: element_tiny.xml:152
-#: rc.cpp:3149
-msgid "Named after the German river Rhine (latin 'Rhenium')."
-msgstr "Oppkalt etter elva Rhinen (latin «Rhenium»)"
-
-#. i18n: file: element_tiny.xml:154
-#: rc.cpp:3151
-msgid "Greek for 'smell'. Its oxides smell strongly like radishes."
-msgstr "Gresk for «lukt». Oksidene har sterk lukt av reddiker."
-
-#. i18n: file: element_tiny.xml:156
-#: rc.cpp:3153
-msgid "Greek 'iris' for 'rainbow'"
-msgstr "Gresk «iris», regnbue"
-
-#. i18n: file: element_tiny.xml:158
-#: rc.cpp:3155
-msgid "Spanish 'platina' means 'small silver'"
-msgstr "Spansk «platina», lille sølv"
-
-#. i18n: file: element_tiny.xml:160
-#: rc.cpp:3157
-msgid "Latin 'aurum'. Named after Aurora, the goddess of sunrise"
-msgstr "Latin «aurum». Oppkalt etter Aurora, soloppgangens gudinne"
-
-#. i18n: file: element_tiny.xml:162
-#: rc.cpp:3159
-msgid "Graeco-Latin 'hydrargyrum' for 'liquid silver'"
-msgstr "Gresk-latin «hydrargyrum», flytende sølv"
-
-#. i18n: file: element_tiny.xml:164
-#: rc.cpp:3161
-msgid "Greek 'tallos' for 'young twig'"
-msgstr "Gresk «tallos», ung kvist"
-
-#. i18n: file: element_tiny.xml:166
-#: rc.cpp:3163
-msgid "Latin 'plumbum' for Lead"
-msgstr "Latin «plumbum», bly"
-
-#. i18n: file: element_tiny.xml:168
-#: rc.cpp:3165
-msgid "The old name of Bismuth is 'Wismut', which stood for 'white mass'."
-msgstr "Kanskje fra tysk «weisse Masse», hvit masse."
-
-#. i18n: file: element_tiny.xml:170
-#: rc.cpp:3167
-msgid "Named after Poland to honor Marie Curie"
-msgstr "Etter Polen, til ære for Marie Curie"
-
-#. i18n: file: element_tiny.xml:172
-#: rc.cpp:3169
-msgid "Greek 'astator' for 'changing'"
-msgstr "Gresk «astator», som endrer seg"
-
-#. i18n: file: element_tiny.xml:174
-#: rc.cpp:3171
-msgid ""
-"Named after Radium. It ends with 'on' to make it clear that it is a noble "
-"gas."
-msgstr ""
-"Oppkalt etter Radium, Endelsen «-on» gjør det klart at det er en edelgass."
-
-#. i18n: file: element_tiny.xml:176
-#: rc.cpp:3173
-msgid "Named after France to honor Marguerite Perey"
-msgstr "Etter Frankrike, til ære for Marguerite Perey"
-
-#. i18n: file: element_tiny.xml:178
-#: rc.cpp:3175
-msgid "Latin 'radius' for 'beam', as it is radioactive"
-msgstr "Latin «radius», stråle, fordi det er radioaktivt"
-
-#. i18n: file: element_tiny.xml:180
-#: rc.cpp:3177
-msgid "Greek 'aktis' for 'beam' - actinium is radioactive"
-msgstr "Gresk «aktis», stråle ‒ aktinium er radioaktivt"
-
-#. i18n: file: element_tiny.xml:182
-#: rc.cpp:3179
-msgid "Named after the German god of thunder: Thor"
-msgstr "Etter tordenguden Tor"
-
-#. i18n: file: element_tiny.xml:184
-#: rc.cpp:3181
-msgid ""
-"Greek 'protos' for 'ancester'. Protactinium is before Actinium in the "
-"periodic table."
-msgstr "Gresk «protos», forgjenger, det henfaller radioaktivt til actinium."
-
-#. i18n: file: element_tiny.xml:186
-#: rc.cpp:3183
-msgid "Greek 'ouranos' for 'heaven'. Named after the planet Uranus."
-msgstr "Gresk «ouranos», himmel, etter planeten Uranus."
-
-#. i18n: file: element_tiny.xml:188
-#: rc.cpp:3185
-msgid "Named after the planet Neptune."
-msgstr "Etter planeten Neptun."
-
-#. i18n: file: element_tiny.xml:190
-#: rc.cpp:3187
-msgid "Named after the planet Pluto."
-msgstr "Etter planeten Pluto."
-
-#. i18n: file: element_tiny.xml:192
-#: rc.cpp:3189
-msgid "Named after America."
-msgstr "Etter Amerika."
-
-#. i18n: file: element_tiny.xml:194
-#: rc.cpp:3191
-msgid "Named after Marie Curie."
-msgstr "Etter Marie Curie."
-
-#. i18n: file: element_tiny.xml:196
-#: rc.cpp:3193
-msgid "Named after the town Berkeley where it was discovered."
-msgstr "Etter byen Berkeley der det ble oppdaget."
-
-#. i18n: file: element_tiny.xml:198
-#: rc.cpp:3195
-msgid "Named after the US-State of California."
-msgstr "Etter delstaten California (der Berkeley ligger)."
-
-#. i18n: file: element_tiny.xml:200
-#: rc.cpp:3197
-msgid "Named after the scientist Albert Einstein."
-msgstr "Etter vitenskapsmannen Albert Einstein."
-
-#. i18n: file: element_tiny.xml:202
-#: rc.cpp:3199
-msgid "Named after the scientist Enrico Fermi."
-msgstr "Etter vitenskapsmannen Enrico Fermi."
-
-#. i18n: file: element_tiny.xml:204
-#: rc.cpp:3201
-msgid "Named after the scientist D.I. Mendeleev."
-msgstr "Etter vitenskapsmannen D.I. Mendelejev."
-
-#. i18n: file: element_tiny.xml:206
-#: rc.cpp:3203
-msgid "Named after the scientist Alfred Nobel."
-msgstr "Etter Alfred Nobel."
-
-#. i18n: file: element_tiny.xml:208
-#: rc.cpp:3205
-msgid "Named after the scientist Ernest Orlando Lawrence."
-msgstr "Etter vitenskapsmannen Ernest Orlando Lawrence."
-
-#. i18n: file: element_tiny.xml:210
-#: rc.cpp:3207
-msgid "Named after the scientist Ernest Rutherford"
-msgstr "Etter vitenskapsmannen Ernest Rutherford"
-
-#. i18n: file: element_tiny.xml:212
-#: rc.cpp:3209
-msgid "Named after the science-town Dubna in Russia"
-msgstr "Etter forskningsbyen Dubna i Russland"
-
-#. i18n: file: element_tiny.xml:214
-#: rc.cpp:3211
-msgid "Named after the scientist G. Theodore Seaborg."
-msgstr "Etter vitenskapsmannen G. Theodore Seaborg."
-
-#. i18n: file: element_tiny.xml:216
-#: rc.cpp:3213
-msgid "Named after the scientist Niels Bohr."
-msgstr "Etter vitenskapsmannen Niels Bohr."
-
-#. i18n: file: element_tiny.xml:218
-#: rc.cpp:3215
-msgid ""
-"Latin 'hassia' for the German county Hessen. In Hessen a lot elements have "
-"been discovered."
-msgstr "Latin «Hassia», Hessen, den tyske delstaten der det ble oppdaget."
-
-#. i18n: file: element_tiny.xml:220
-#: rc.cpp:3217
-msgid "Named after the scientist Lise Meitner."
-msgstr "Etter vitenskapskvinnen Lise Meitner."
-
-#. i18n: file: element_tiny.xml:222
-#: rc.cpp:3219
-msgid ""
-"Named after the German city Darmstadt where many elements have been "
-"discovered."
-msgstr ""
-"Etter den tyske byen Darmstadt, der mange elementer er blitt oppdaget."
-
-#. i18n: file: element_tiny.xml:224
-#: rc.cpp:3221
-msgid "Named after Wilhelm Conrad Röntgen."
-msgstr "Oppkalt etter Wilhelm Conrad Röntgen."
-
-#. i18n: file: element_tiny.xml:226
-#: rc.cpp:3223
-msgid ""
-"Historically known as eka-mercury. Ununbium is a temporary IUPAC systematic "
-"element name."
-msgstr ""
-"Historisk kalt eka-kvikksølv. Ununbium er et midlertidig IUPAC-systematisk "
-"grunnstoffnavn."
-
-#. i18n: file: element_tiny.xml:228
-#: rc.cpp:3225
-msgid ""
-"Historically known as eka-thallium. Ununtrium is a temporary IUPAC "
-"systematic element name."
-msgstr ""
-"Historisk kalt eka-thallium. Ununtrium er et midlertidig IUPAC-systematisk "
-"grunnstoffnavn."
-
-#. i18n: file: element_tiny.xml:230
-#: rc.cpp:3227
-msgid ""
-"Historically known as eka-lead. Ununquadium is a temporary IUPAC systematic "
-"element name."
-msgstr ""
-"Historisk kalt eka-bly. Ununquadium er et midlertidig IUPAC-systematisk "
-"grunnstoffnavn."
-
-#. i18n: file: element_tiny.xml:232
-#: rc.cpp:3229
-msgid ""
-"Historically known as eka-bismuth. Ununpentium is a temporary IUPAC "
-"systematic element name."
-msgstr ""
-"Historisk kalt eka-vismut. Ununpentium er et midlertidig IUPAC-systematisk "
-"grunnstoffnavn."
-
-#. i18n: file: element_tiny.xml:234
-#: rc.cpp:3231
-msgid ""
-"Historically known as eka-polonium. Ununhexium is a temporary IUPAC "
-"systematic element name."
-msgstr ""
-"Historisk kalt eka-polonium. Ununhexium er et midlertidig IUPAC-systematisk "
-"grunnstoffnavn."
-
-#. i18n: file: element_tiny.xml:236
-#: rc.cpp:3233
-msgid "Temporary symbol and name. Can also be referred to as eka-astatine."
-msgstr "Midlertidig symbol og navn. Kan også betegnes som eka-astat."
-
-#. i18n: file: element_tiny.xml:238
-#: rc.cpp:3235
-msgid ""
-"Historically known as eka-radon, eka-emanation before 1960. Ununoctium is a "
-"temporary IUPAC systematic element name."
-msgstr ""
-"Historisk kalt eka-radon, eka.emanasjon før 1960. Ununoctium er et "
-"midlertidig IUPAC-systematisk grunnstoffnavn."
-
-#: compoundviewer/kalziumglpart.cpp:23
-msgid "Kalzium OpenGL Part"
-msgstr "Kalzium OpenGL Part"
-
-#: compoundviewer/kalziumglpart.cpp:24
-msgid "A cool thing"
-msgstr "En kul ting"
-
-#: compoundviewer/kalziumglpart.cpp:25
-msgid "(c) 2006, Carsten Niehaus"
-msgstr "© 2006 Carsten Niehaus"
-
-#: compoundviewer/kalziumglpart.cpp:29 src/main.cpp:50
-msgid "Carsten Niehaus"
-msgstr "Carsten Niehaus"
-
-#: compoundviewer/kalziumglpart.cpp:30
-msgid "Marcus D. Hanwell"
-msgstr "Marcus D. Hanwell"
-
-#: compoundviewer/openbabel2wrapper.cpp:43
-msgid "Problem while opening the file"
-msgstr "Problem ved åpning av fila"
-
-#: compoundviewer/openbabel2wrapper.cpp:44
-msgid "Cannot open the specified file."
-msgstr "Klarte ikke åpne den oppgitte fila."
-
-#: compoundviewer/openbabel2wrapper.cpp:53
-msgid "Cannot read the file format. Check your OpenBabel installation."
-msgstr "Kan ikke lese filformatet. Sjekk installasjonen av OpenBabel."
-
-#: compoundviewer/openbabel2wrapper.cpp:53
-msgid "Problem reading file format"
-msgstr "Problem med å lese filformatet"
-
-#: compoundviewer/openbabel2wrapper.cpp:73
-msgid "Cannot save to the specified file."
-msgstr "Klarte ikke lagre til den oppgitte fila."
-
-#: compoundviewer/openbabel2wrapper.cpp:80
-msgid ""
-"Unrecognized file format extension. Please append an extension to the file "
-"name, for example \".cml\"."
-msgstr ""
-"Ukjent etternavn for filformat. Legg til et etternavn til flnavnet, f.eks. "
-"«.cml»."
-
-#: libscience/psetables.cpp:168
-msgid "Classic Periodic Table"
-msgstr "Klassisk periodisk tabell"
-
-#: libscience/psetables.cpp:217
-msgid "Long Periodic Table"
-msgstr "Lang periodisk tabell"
-
-#: libscience/psetables.cpp:262
-msgid "Short Periodic Table"
-msgstr "Kort periodisk tabell"
-
-#: libscience/psetables.cpp:310
-msgid "Transition Elements"
-msgstr "Transisjonsmetaller"
-
-#: libscience/psetables.cpp:350
-msgid "DZ Periodic Table"
-msgstr "DZ Periodisk tabell"
-
-#: src/kalziumutils.cpp:88
-msgid "Error"
-msgstr "Feil"
-
-#: src/kalziumutils.cpp:127 src/kalziumutils.cpp:142
-msgid "Value not defined"
-msgstr "Verdien er ikke definert"
-
-#: src/kalziumutils.cpp:129
-#, kde-format
-msgctxt "Just a number"
-msgid "%1"
-msgstr "%1"
-
-#: src/kalziumutils.cpp:101 src/kalziumutils.cpp:114 src/kalziumutils.cpp:166
-#: src/kalziumutils.cpp:188 src/kalziumutils.cpp:197
-msgid "Unknown Value"
-msgstr "Ukjent verdi"
-
-#: src/kalziumutils.cpp:168
-#, kde-format
-msgctxt "x u (units). The atomic mass."
-msgid "%1 u"
-msgstr "%1 u"
-
-#: src/kalziumutils.cpp:175
-#, kde-format
-msgid "This element was discovered in the year
"
-"
Using Variables
To express variable quantities of an element, "
-"put a single character in front of the element's symbol, as shown in this "
-"example:
aH + bO -> 5H2O (Result: 10 H + 5 O -> "
-"5 H2O)
Solving this expression will give you the needed "
-"amount of Hydrogen and Oxygen.
Defining electric "
-"charges
Use box brackets to specify the electric charge of an "
-"element, as shown in this example:
4H[+] + 2O -> cH2O[2+] (Result: "
-"4 H+ + 2 O -> 2 "
-"H2O2+)"
-msgstr ""
-"Med likningsløseren kan en kjemisk likning balanseres.
Bruke "
-"variabler
For å uttrykke variable mengder av et grunnstoff kan du "
-"sette ett tegn foran grunnstoffsymbolet, som vist i dette eksempelet: "
-"br>aH + bO → 5H2O (Resultat: 10 H + 5 O → 5 "
-"H2O)
Når denne likningen løses får du ut den mengden "
-"hydrogen og oksygen som trengs.
Bruke elektriske "
-"ladningerBruk hakeparenteser til å oppgi elektrisk ladning for et "
-"grunnstoff, som vist i dette eksempelet:
4H[+] + 2O → cH2O[2+] "
-"(Resultat: 4 H+ + 2 O → 2 "
-"H2O2+)"
-
-#: src/eqchemview.cpp:122
-msgctxt "Window title for the chemical solver's help"
-msgid "Chemical Solver Help"
-msgstr "Hjelp for kjemi-løseren"
-
-#: src/spectrumviewimpl.cpp:29
-msgid "Wavelength"
-msgstr "Bølgelengde"
-
-#. i18n: file: src/spectrumview.ui:193
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, peakListTable)
-#: rc.cpp:80
-msgid "Intensity"
-msgstr "Intensitet"
-
-#: src/exportdialog.cpp:79
-msgid "Ok"
-msgstr "Ok"
-
-#: src/exportdialog.cpp:83
-msgid "Export Chemical Data"
-msgstr "Eksporter kjemiske data"
-
-#: src/exportdialog.cpp:104
-msgid "Elements"
-msgstr "Grunnstoffer"
-
-#: src/exportdialog.cpp:105
-msgid "Properties"
-msgstr "Egenskaper"
-
-#: src/exportdialog.cpp:123
-msgid "Symbol"
-msgstr "Symbol"
-
-#: src/exportdialog.cpp:126
-msgid "Exact Mass"
-msgstr "Nøyaktig masse"
-
-#: src/exportdialog.cpp:128 src/detailinfodlg.cpp:221
-msgid "Electron Affinity"
-msgstr "Elektronaffinitet"
-
-#: src/exportdialog.cpp:146
-msgid "File already exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "Fila %1 finnes fra før. Vil du skrive over den?"
-
-#: src/exportdialog.cpp:153
-msgid "Could not open file for writing."
-msgstr "Klarte ikke åpne fil for skriving."
-
-#: src/elementitem.cpp:113
-msgid "n/a"
-msgstr "i/t"
-
-#: src/main.cpp:32
-msgid "A periodic table of the elements"
-msgstr "En periodisk tabell over grunnstoffene"
-
-#: src/main.cpp:49
-msgid "(C) 2002-2011 Carsten Niehaus"
-msgstr "© 2002–2011 Carsten Niehaus"
-
-#: src/main.cpp:51
-msgid "Pino Toscano"
-msgstr "Pino Toscano"
-
-#: src/main.cpp:51
-msgid "Large code contributions; resident guru helping the other developers"
-msgstr "Store kodebidrag, husguru som hjelper de andre utviklerne"
-
-#: src/main.cpp:52
-msgid "Benoit Jacob"
-msgstr "Benoit Jacob"
-
-#: src/main.cpp:52
-msgid "Base work on the molecular viewer, mentored Marcus during his SoC"
-msgstr ""
-"Basisarbeid på molekylviseren, mentor for Markus under hans «Summer of Code»"
-
-#: src/main.cpp:53
-msgid "Marcus Hanwell"
-msgstr "Marcus Hanwell"
-
-#: src/main.cpp:53
-msgid "SoC on the molecular viewer and libavogadro porting/integration"
-msgstr ""
-"«Summer of Code» på molekylviseren og porting/integrering av libavogadro"
-
-#: src/main.cpp:54
-msgid "Kashyap R Puranik"
-msgstr "Kashyap R Puranik"
-
-#: src/main.cpp:54
-msgid "SoC on the calculator widget and a few smaller improvements"
-msgstr "SoC på kalkulatorelementet og noen mindre forbedringer"
-
-#: src/main.cpp:55
-msgid "Thomas Nagy"
-msgstr "Thomas Nagy"
-
-#: src/main.cpp:55
-msgid "EqChem, the equation solver"
-msgstr "Bidro med EqChem, likningsløseren"
-
-#: src/main.cpp:56
-msgid "Inge Wallin"
-msgstr "Inge Wallin"
-
-#: src/main.cpp:56
-msgid ""
-"Code cleaning, parser for the molecule weight calculator, and a lot of "
-"smaller improvements"
-msgstr ""
-"Opprydding i koden, tolker for molekylvektberegning og mange mindre "
-"forbedringer"
-
-#: src/main.cpp:57
-msgid "Anne-Marie Mahfouf"
-msgstr "Anne-Marie Mahfouf"
-
-#: src/main.cpp:57
-msgid "A lot of small things and the documentation"
-msgstr "Mange småting samt dokumentasjonen"
-
-#: src/main.cpp:58
-msgid "Johannes Simon"
-msgstr "Johannes Simon"
-
-#: src/main.cpp:58
-msgid ""
-"Code and documentation contributions to the equation solver and molecular "
-"viewer"
-msgstr "Kode og dokumentasjonsbidrag til likningsløseren og molekylviseren"
-
-#: src/main.cpp:59
-msgid "Jarle Akselsen"
-msgstr "Jarle Akselsen"
-
-#: src/main.cpp:59
-msgid "Many beautiful element icons"
-msgstr "Mange vakre grunnstoff-ikoner"
-
-#: src/main.cpp:60
-msgid "Noémie Scherer"
-msgstr "Noémie Scherer"
-
-#: src/main.cpp:60
-msgid "Many beautiful element icons, too!"
-msgstr "Også mange vakre grunnstoff-ikoner!"
-
-#: src/main.cpp:61
-msgid "Danny Allen"
-msgstr "Danny Allen"
-
-#: src/main.cpp:61
-msgid "Several icons"
-msgstr "Flere ikoner"
-
-#: src/main.cpp:62
-msgid "Lee Olson"
-msgstr "Lee Olson"
-
-#: src/main.cpp:62
-msgid "Several icons in the information dialog"
-msgstr "Flere ikoner i informasjonsdialogen"
-
-#: src/main.cpp:64
-msgid "Jörg Buchwald"
-msgstr "Jörg Buchwald"
-
-#: src/main.cpp:64
-msgid "Contributed most isotope information"
-msgstr "Bidro med det meste av isotopinformasjonen"
-
-#: src/main.cpp:65
-msgid "Marco Martin"
-msgstr "Marco Martin"
-
-#: src/main.cpp:65
-msgid "Some icons and inspiration for others"
-msgstr "Noen ikoner og inspirasjon for andre"
-
-#: src/main.cpp:66
-msgid "Daniel Haas"
-msgstr "Daniel Haas"
-
-#: src/main.cpp:66
-msgid "The design of the information dialog"
-msgstr "Utformingen av informasjonsdialogen"
-
-#: src/main.cpp:67
-msgid "Brian Beck"
-msgstr "Brian Beck"
-
-#: src/main.cpp:67
-msgid "The orbits icon"
-msgstr "Elektronskallikonet"
-
-#: src/main.cpp:69
-msgid "Paulo Cattai"
-msgstr "Paulo Cattai"
-
-#: src/main.cpp:69 src/main.cpp:70 src/main.cpp:71 src/main.cpp:72
-#: src/main.cpp:73
-msgid "New interface design and usability improvements"
-msgstr "Nytt brukergrensesnitt og forbedret brukervennlighet"
-
-#: src/main.cpp:70
-msgid "Danilo Balzaque"
-msgstr "Danilo Balzaque"
-
-#: src/main.cpp:71
-msgid "Roberto Cunha"
-msgstr "Roberto Cunha"
-
-#: src/main.cpp:72
-msgid "Tadeu Araujo"
-msgstr "Tadeu Araujo"
-
-#: src/main.cpp:73
-msgid "Tiago Porangaba"
-msgstr "Tiago Porangaba"
-
-#: src/main.cpp:74
-msgid "Etienne Rebetez"
-msgstr "Etienne Rebetez"
-
-#: src/main.cpp:74
-msgid "Adding new sizable Periodic System"
-msgstr "La til nytt stort Periodisk System"
-
-#: src/detailinfodlg.cpp:52
-msgctxt "Next element"
-msgid "Next"
-msgstr "Neste"
-
-#: src/detailinfodlg.cpp:53
-msgid "Goes to the next element"
-msgstr "Går til neste grunnstoff"
-
-#: src/detailinfodlg.cpp:54
-msgctxt "Previous element"
-msgid "Previous"
-msgstr "Forrige"
-
-#: src/detailinfodlg.cpp:55
-msgid "Goes to the previous element"
-msgstr "Går til forrige grunnstoff"
-
-#: src/detailinfodlg.cpp:159
-#, kde-format
-msgid "Block: %1"
-msgstr "Blokk:%1"
-
-#: src/detailinfodlg.cpp:173
-#, kde-format
-msgid "It was discovered by %1."
-msgstr "Det ble oppdaget av %1."
-
-#: src/detailinfodlg.cpp:180
-#, kde-format
-msgid "Origin of the name:
%1"
-msgstr "Opprinnelse til navnet:
%1"
-
-#: src/detailinfodlg.cpp:228
-msgid "Electronic configuration"
-msgstr "Elektronkonfigurasjon"
-
-#: src/detailinfodlg.cpp:242
-msgid "van der Waals Radius"
-msgstr "van der Waals-radius"
-
-#: src/detailinfodlg.cpp:256
-msgid "Ionization energy"
-msgstr "Ioniseringsenergi"
-
-#: src/detailinfodlg.cpp:256
-msgid "First Ionization energy"
-msgstr "Første ioniseringsenergi"
-
-#: src/detailinfodlg.cpp:270
-msgid "Oxidation numbers"
-msgstr "Oksidasjonstall"
-
-#: src/detailinfodlg.cpp:324
-msgid "Isotope-Table"
-msgstr "Isotoptabell"
-
-#: src/detailinfodlg.cpp:328
-msgid "Neutrons"
-msgstr "Nøytroner"
-
-#: src/detailinfodlg.cpp:332
-msgid "Half-life period"
-msgstr "Halveringstid"
-
-#: src/detailinfodlg.cpp:334
-msgid "Energy and Mode of Decay"
-msgstr "Energi og henfallstype"
-
-#: src/detailinfodlg.cpp:336
-msgid "Spin and Parity"
-msgstr "Spinn og paritet"
-
-#: src/detailinfodlg.cpp:345
-#, kde-format
-msgid "%1 u"
-msgstr "%1 u"
-
-#: src/detailinfodlg.cpp:350
-#, kde-format
-msgctxt "this can for example be '24%'"
-msgid "%1%"
-msgstr "%1%"
-
-#: src/detailinfodlg.cpp:353
-#, kde-format
-msgctxt ""
-"The first argument is the value, the second is the unit. For example '17 s' "
-"for '17 seconds',."
-msgid "%1 %2"
-msgstr "%1 %2"
-
-#: src/detailinfodlg.cpp:357 src/detailinfodlg.cpp:366
-#: src/detailinfodlg.cpp:376 src/detailinfodlg.cpp:380
-#: src/detailinfodlg.cpp:390
-#, kde-format
-msgid "%1 MeV"
-msgstr "%1 MeV"
-
-#: src/detailinfodlg.cpp:358
-#, kde-format
-msgid " %1"
-msgstr " %1"
-
-#: src/detailinfodlg.cpp:360 src/detailinfodlg.cpp:369
-#: src/detailinfodlg.cpp:385 src/detailinfodlg.cpp:393
-#, kde-format
-msgid "(%1%)"
-msgstr "(%1%)"
-
-#: src/detailinfodlg.cpp:362 src/detailinfodlg.cpp:372
-msgid ", "
-msgstr ", "
-
-#: src/detailinfodlg.cpp:367
-#, kde-format
-msgid " %1-"
-msgstr " %1-"
-
-#: src/detailinfodlg.cpp:377
-#, kde-format
-msgid " %1+"
-msgstr " %1+"
-
-# elektroninnfanging -> EI
-#: src/detailinfodlg.cpp:382 src/detailinfodlg.cpp:391
-msgctxt "Acronym of Electron Capture"
-msgid " EC"
-msgstr " EI (elektroninnfanging)"
-
-#: src/detailinfodlg.cpp:399
-#, kde-format
-msgid "%1 %2n"
-msgstr "%1 %2n"
-
-#: src/detailinfodlg.cpp:438
-msgid "Data Overview"
-msgstr "Data-oversikt"
-
-#: src/detailinfodlg.cpp:442 src/detailinfodlg.cpp:443
-msgid "Atom Model"
-msgstr "Atommodell"
-
-#: src/detailinfodlg.cpp:451
-msgid "Isotopes"
-msgstr "Isotoper"
-
-#. i18n: file: src/settings_misc.ui:22
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
-#: rc.cpp:1676 src/detailinfodlg.cpp:452
-msgid "Miscellaneous"
-msgstr "Diverse"
-
-#: src/detailinfodlg.cpp:457 src/detailinfodlg.cpp:458
-msgid "Spectrum"
-msgstr "Spektrum"
-
-#: src/detailinfodlg.cpp:471
-msgid "Extra information"
-msgstr "Ekstra informasjon"
-
-#: src/detailinfodlg.cpp:471
-msgid "Extra Information"
-msgstr "Ekstra informasjon"
-
-#: src/detailinfodlg.cpp:481
-#, kde-format
-msgctxt "For example Carbon (6)"
-msgid "%1 (%2)"
-msgstr "%1 (%2)"
-
-#: src/detailinfodlg.cpp:523
-#, kde-format
-msgid "No spectrum of %1 found."
-msgstr "Fant ikke noe spektrum for %1."
-
-#: src/kalziumgradienttype.cpp:223
-msgid "van Der Waals"
-msgstr "van der Waals"
-
-#: src/elementdataviewer.cpp:228 src/kalziumgradienttype.cpp:290
-msgid "u"
-msgstr "u"
-
-#: src/kalziumgradienttype.cpp:492
-msgid "Electronegativity (Pauling)"
-msgstr "Elektronegativitet (Pauling)"
-
-#: src/kalziumgradienttype.cpp:547
-msgid "Discovery date"
-msgstr "Oppdaget dato"
-
-#: src/kalziumgradienttype.cpp:659
-msgid "First Ionization"
-msgstr "Første ionisering"
-
-#: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:39
-msgid "Isotope Table"
-msgstr "Isotoptabell"
-
-#: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:57
-msgctxt "alpha ray emission"
-msgid "alpha"
-msgstr "alfa"
-
-#: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:58
-msgctxt "Electron capture method"
-msgid "EC"
-msgstr "EC"
-
-#: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:59
-msgctxt "Many ways"
-msgid "Multiple"
-msgstr "Multippel"
-
-#: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:60
-msgctxt "Beta plus ray emission"
-msgid "Beta +"
-msgstr "Beta +"
-
-#: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:61
-msgctxt "Beta minus ray emission"
-msgid "Beta -"
-msgstr "Beta -"
-
-#: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:62
-msgctxt "Stable isotope"
-msgid "Stable"
-msgstr "Stabilt"
-
-#: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:63
-msgctxt "Default colour"
-msgid "default"
-msgstr "standard"
-
-#: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:83
-#, kde-format
-msgid "%1 (%2)
"
-msgstr "%1 (%2)
"
-
-#: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:84
-msgctxt "Unknown magnetic moment"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Ukjent"
-
-#: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:84
-#, kde-format
-msgid "Magnetic moment: %1"
-msgstr "Magnetisk moment: %1"
-
-#: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:88
-#, kde-format
-msgid "Halflife: %1 %2"
-msgstr "Halveringstid: %1 %2"
-
-#: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:91
-msgid "Halflife: Unknown"
-msgstr "Halveringstid: Ukjent"
-
-#: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:94
-#, kde-format
-msgid "Abundance: %1 %"
-msgstr "Forekomst: %1 %"
-
-#: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:95
-#, kde-format
-msgid "Number of nucleons: %1"
-msgstr "Antall nukleoner: %1"
-
-#: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:96
-msgctxt "Unknown spin"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Ukjent"
-
-#: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:96
-#, kde-format
-msgid "Spin: %1"
-msgstr "Spinn: %1"
-
-#: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:97
-#, kde-format
-msgid "Exact mass: %1 u"
-msgstr "Nøyaktig masse: %1 u"
-
-#: src/isotopetable/isotopeitem.cpp:77
-#, kde-format
-msgid "Isotope of Element %1 (%2)"
-msgstr "Isotop av grunnstoffet %1 (%2)"
-
-#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:582
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, b_unit)
-#: rc.cpp:1616 src/calculator/concCalculator.cpp:719
-#: src/calculator/concCalculator.cpp:760
-msgid "cubic meters"
-msgstr "kubikkmeter"
-
-#: src/calculator/concCalculator.cpp:929
-msgid "Percentage should be less than 100.0, please enter a valid value."
-msgstr "Prosentdel bør være mindre enn 100.0, oppgi en gyldig verdi."
-
-#: src/calculator/concCalculator.cpp:932
-msgid "Density cannot be zero, please enter a valid value."
-msgstr "Tetthet kan ikke være null, oppgi en gyldig verdi."
-
-#: src/calculator/concCalculator.cpp:935
-msgid "Mass cannot be zero, please enter a valid value."
-msgstr "Molar masse kan ikke være null, oppgi en gyldig verdi."
-
-#: src/calculator/gasCalculator.cpp:354 src/calculator/concCalculator.cpp:938
-msgid "Volume cannot be zero, please enter a valid value."
-msgstr "Molar masse kan ikke være null, oppgi en gyldig verdi."
-
-#: src/calculator/concCalculator.cpp:941
-msgid "Number of moles cannot be zero, please enter a valid value."
-msgstr "Antall mol kan ikke være null, oppgi en gyldig verdi."
-
-#: src/calculator/concCalculator.cpp:944
-msgid "Molar mass of solvent is zero, please enter a valid value."
-msgstr "Molar masse for løsningsmiddelet er null, oppgi en gyldig verdi."
-
-#: src/calculator/concCalculator.cpp:947
-msgid "Number of equivalents is zero. Cannot calculate equivalent mass."
-msgstr "Antall ekvivalenter er null. Kan ikke beregne ekvivalent masse."
-
-#: src/calculator/concCalculator.cpp:950
-msgid "Concentration is zero, please enter a valid value."
-msgstr "Konsentrasjon er null, oppgi en gyldig verdi."
-
-#: src/calculator/concCalculator.cpp:953
-msgid "The volume of the solvent cannot be zero."
-msgstr "Volumene for løsningsmiddelet kan ikke være null."
-
-#: src/calculator/concCalculator.cpp:956
-msgid "The number of moles of the solvent cannot be zero."
-msgstr "Antall mol for løsningsmiddelet kan ikke være null."
-
-#: src/calculator/concCalculator.cpp:959
-msgid "The mass of the solvent cannot be zero."
-msgstr "Massen for løsningsmiddelet kan ikke være null."
-
-#: src/calculator/concCalculator.cpp:962
-msgid ""
-"Insufficient data to calculate the required value, please specify normality."
-msgstr "Utilstrekkelige data for å beregne ønsket verdi, oppgi normalitet."
-
-#: src/calculator/concCalculator.cpp:965
-msgid ""
-"Insufficient data, specify molarity / mole fraction / molality to calculate."
-msgstr ""
-"Utilstrekkelige data, oppgi molaritet/ molbrøk/ molalitet for å beregne."
-
-#: src/calculator/concCalculator.cpp:968
-msgid ""
-"The amount is specified in moles, cannot calculate molar/equivalent masses. "
-"Please specify mass/volume."
-msgstr ""
-"Mengden er oppgitt i mol, kan ikke beregne molar/ekvivalente masser. Oppgi "
-"masse/volum."
-
-#: src/calculator/concCalculator.cpp:971
-msgid ""
-"You can calculate the molar mass of solvent only if the mole fraction is "
-"specified."
-msgstr ""
-"Du kan beregne molar masse for løsningsmiddelet bare hvis molbrøken er "
-"oppgitt."
-
-#: src/calculator/concCalculator.cpp:974
-msgid "Molar mass cannot be zero, please enter a valid value."
-msgstr "Molar masse kan ikke være null, oppgi en gyldig verdi."
-
-#: src/calculator/concCalculator.cpp:977
-msgid "Equivalent mass cannot be zero, please enter a valid value."
-msgstr "Ekvivalent masse kan ikke være null, oppgi en gyldig verdi."
-
-#: src/calculator/nuclearCalculator.cpp:407
-msgid "Initial amount cannot be zero."
-msgstr "Startmengde kan ikke være null."
-
-#: src/calculator/nuclearCalculator.cpp:410
-msgid "Final amount cannot be zero."
-msgstr "Endelig mengde kan ikke være null."
-
-#: src/calculator/nuclearCalculator.cpp:413
-msgid "Time is zero, please enter a valid value."
-msgstr "Tid er null, oppgi en gyldig verdi."
-
-#: src/calculator/nuclearCalculator.cpp:416
-msgid "The final amount is greater than the initial amount."
-msgstr "Endelig mengde er større enn startmengde."
-
-#: src/calculator/gasCalculator.cpp:357
-msgid "Molar mass cannot be zero, please enter a non-zero value."
-msgstr "Molar masse kan ikke være null, oppgi en verdi som ikke er null."
-
-#: src/calculator/calculator.cpp:31
-msgid "Molecular Calculator"
-msgstr "Molekylberegning"
-
-#: src/calculator/calculator.cpp:54 src/calculator/calculator.cpp:103
-msgid "Equation Balancer"
-msgstr "Likningsbalanserer"
-
-#: src/calculator/titrationCalculator.cpp:137
-msgid "Theoretical curve"
-msgstr "Teoretisk kurve"
-
-#: src/calculator/titrationCalculator.cpp:213
-msgid "Approximated curve"
-msgstr "Tilnærmet kurve"
-
-#: src/calculator/titrationCalculator.cpp:213
-msgid "Equivalence point"
-msgstr "Ekvivalenspunkt"
-
-#: src/orbitswidget.cpp:208
-msgid "Unknown Electron Distribution"
-msgstr "Ukjent elektronfordeling"
-
-#: src/gradientwidget_impl.cpp:212
-msgid "Elements with melting point around this temperature:"
-msgstr "Grunnstoff med smeltepunkt rundt denne temperaturen:"
-
-#: src/gradientwidget_impl.cpp:214 src/gradientwidget_impl.cpp:225
-#, kde-format
-msgctxt "For example: Carbon (300K)"
-msgid "%1 (%2%3)"
-msgstr "%1 (%2%3)"
-
-#: src/gradientwidget_impl.cpp:219
-msgid "No elements with a melting point around this temperature"
-msgstr ""
-"Det finnes ingen grunnstoffer med smeltepunkt rundt denne temperaturen"
-
-#: src/gradientwidget_impl.cpp:223
-msgid "Elements with boiling point around this temperature:"
-msgstr "Grunnstoffer med kokepunkt rundt denne temperaturen:"
-
-#: src/gradientwidget_impl.cpp:230
-msgid "No elements with a boiling point around this temperature"
-msgstr "Det finnes ingen grunnstoffer med kokepunkt rundt denne temperaturen"
-
-#: src/kalzium.cpp:138
-msgid "Knowledge"
-msgstr "Kunnskap"
-
-#: src/kalzium.cpp:143
-msgid "Tools"
-msgstr "Verktøy"
-
-#: src/kalzium.cpp:153
-msgid "&Export Data..."
-msgstr "&Eksporter data …"
-
-#: src/kalzium.cpp:162
-msgid "&Scheme"
-msgstr "&Oppsett"
-
-#: src/kalzium.cpp:170
-msgid "&Gradients"
-msgstr "Over&ganger"
-
-#: src/kalzium.cpp:179
-msgid "&Tables"
-msgstr "&Tabeller"
-
-#: src/kalzium.cpp:186
-msgid "&Numeration"
-msgstr "&Nummerering"
-
-#: src/kalzium.cpp:192
-msgid "&Equation Solver..."
-msgstr "&Likningsløser …"
-
-#: src/kalzium.cpp:194
-msgctxt "WhatsThis Help"
-msgid "This tool allows you to solve chemical equations."
-msgstr "Med dette verktøyet kan du løse kjemiske ligninger."
-
-#: src/kalzium.cpp:205
-msgid "&Plot Data..."
-msgstr "&Plott data …"
-
-#: src/kalzium.cpp:211
-msgid "Perform &Calculations..."
-msgstr "Utfør &beregninger …"
-
-#: src/kalzium.cpp:213
-msgctxt "WhatsThis Help"
-msgid "This is the calculator, it performs basic chemical calculations."
-msgstr "Dette er kalkulatoren, den utfører enkle kjemiske beregninger."
-
-#: src/kalzium.cpp:217
-msgid "&Isotope Table..."
-msgstr "&Isotoptabell …"
-
-#: src/kalzium.cpp:219
-msgctxt "WhatsThis Help"
-msgid "This table shows all of the known isotopes of the chemical elements."
-msgstr ""
-"Denne tabellen viser alle kjente isotoper av de kjemiske grunnstoffene."
-
-#: src/kalzium.cpp:223
-msgid "&Glossary..."
-msgstr "&Ordliste …"
-
-#: src/kalzium.cpp:228
-msgid "&R/S Phrases..."
-msgstr "&R/S-uttrykk …"
-
-#: src/kalzium.cpp:233
-msgid "Convert chemical files..."
-msgstr "Konverter kjemifiler …"
-
-#: src/kalzium.cpp:235
-msgctxt "WhatsThis Help"
-msgid ""
-"With this tool, you can convert files containing chemical data between "
-"various file formats."
-msgstr ""
-"Med dette verktøyet kan du konvertere filer med kjemiske data mellom "
-"forskjellige filformater."
-
-#: src/kalzium.cpp:242
-msgid "Molecular Editor..."
-msgstr "Molekylredigering …"
-
-#: src/kalzium.cpp:244
-msgctxt "WhatsThis Help"
-msgid "This tool allows you to view and edit 3D molecular structures."
-msgstr ""
-"Med dette verktøyet kan du se på og redigere tredimensjonale "
-"molekylstrukturer."
-
-#: src/kalzium.cpp:251
-msgid "&Tables..."
-msgstr "&Tabeller …"
-
-#: src/kalzium.cpp:253
-msgctxt "WhatsThis Help"
-msgid ""
-"This will open a dialog with listings of symbols and numbers related to "
-"chemistry."
-msgstr ""
-"Dette åpner en dialog med en liste over symboler og tall relatert til kjemi."
-
-#: src/kalzium.cpp:261
-msgctxt "WhatsThis Help"
-msgid "This will show or hide the legend for the periodic table."
-msgstr "Dette viser eller skjuler forklaringen til den periodiske tabellen."
-
-#: src/kalzium.cpp:266
-msgctxt "WhatsThis Help"
-msgid ""
-"This will show or hide a sidebar with additional information and a set of "
-"tools."
-msgstr ""
-"Dette viser eller skjuler en sidestolpe med mer informasjon og noen verktøy."
-
-#: src/kalzium.cpp:271
-msgctxt "WhatsThis Help"
-msgid ""
-"This will show or hide a sidebar with additional information about the table."
-msgstr ""
-"Dette viser eller skjuler en sidestolpe med mer informasjon om tabellen."
-
-#: src/kalzium.cpp:302
-msgid "Legend"
-msgstr "Forklaring"
-
-#: src/kalzium.cpp:309
-msgid "Table Information"
-msgstr "Tabellinformasjon"
-
-#: src/kalzium.cpp:315
-msgid "Information"
-msgstr "Informasjon"
-
-#: src/kalzium.cpp:327
-msgid "Overview"
-msgstr "Oversikt"
-
-#: src/kalzium.cpp:335
-msgid "View"
-msgstr "Vis"
-
-#: src/kalzium.cpp:340
-msgid "Calculate"
-msgstr "Beregn"
-
-#: src/kalzium.cpp:353
-msgid "*.png *.xpm *.jpg *.svg"
-msgstr "*.png *.xpm *.jpg *.svg"
-
-#: src/kalzium.cpp:355
-msgid "Save Kalzium's Table In"
-msgstr "Lagre Kalziums tabell i"
-
-#: src/kalzium.cpp:391
-msgid "This system does not support OpenGL."
-msgstr "Dette systemet støtter ikke OpenGL."
-
-#: src/kalzium.cpp:391
-msgid "Kalzium Error"
-msgstr "Kalzium-feil"
-
-#: src/kalzium.cpp:522
-msgid "Schemes"
-msgstr "Oppsett"
-
-#. i18n: file: src/settings_gradients.ui:14
-#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, setupGradients)
-#: rc.cpp:1727 src/kalzium.cpp:529
-msgid "Gradients"
-msgstr "Overganger"
-
-#: src/kalzium.cpp:536
-msgid "Units"
-msgstr "Enheter"
-
-#: src/kalzium.cpp:574
-#, kde-format
-msgctxt "For example: \"Carbon (6), Mass: 12.0107 u\""
-msgid "%1 (%2), Mass: %3 u"
-msgstr "%1 (%2), Masse: %3 u"
-
-#: src/searchwidget.cpp:38
-msgid "Search:"
-msgstr "Søk:"
-
-#: src/detailedgraphicaloverview.cpp:86
-msgid "No element selected"
-msgstr "Intet grunnstoff valgt"
-
-#: src/detailedgraphicaloverview.cpp:105
-msgid "No graphic found"
-msgstr "Fant ikke noe bilde"
-
-#: src/detailedgraphicaloverview.cpp:153
-#, kde-format
-msgctxt "For example '1.0079u', the mass of an element in units"
-msgid "%1 u"
-msgstr "%1 u"
-
-#: src/kdeeduglossary.cpp:142 src/kdeeduglossary.cpp:320
-msgid "Glossary"
-msgstr "Ordliste"
-
-#: src/kdeeduglossary.cpp:336
-msgid "&Search:"
-msgstr "&Søk:"
-
-#: src/kdeeduglossary.cpp:508
-msgid "References"
-msgstr "Referanser"
-
-#: src/kdeeduglossary.cpp:513
-#, kde-format
-msgid "Go to '%1'"
-msgstr "Gå til «%1»"
-
-#: src/tablesdialog.cpp:49 src/tablesdialog.cpp:50
-msgid "Greek alphabet"
-msgstr "Gresk alfabet"
-
-#: src/tablesdialog.cpp:60
-msgid "Uppercase"
-msgstr "Store bokstaver"
-
-#: src/tablesdialog.cpp:61
-msgid "Lowercase"
-msgstr "Små bokstaver"
-
-#: src/tablesdialog.cpp:62
-msgctxt ""
-"The name of the greek letter in your language. For example 'Alpha' for the "
-"first letter. "
-msgid "Name"
-msgstr "Navn"
-
-#: src/tablesdialog.cpp:117
-msgid "alpha"
-msgstr "alfa"
-
-#: src/tablesdialog.cpp:118
-msgid "beta"
-msgstr "beta"
-
-#: src/tablesdialog.cpp:119
-msgid "gamma"
-msgstr "gamma"
-
-#: src/tablesdialog.cpp:120
-msgid "delta"
-msgstr "delta"
-
-#: src/tablesdialog.cpp:121
-msgid "epsilon"
-msgstr "epsilon"
-
-#: src/tablesdialog.cpp:122
-msgid "zeta"
-msgstr "zeta"
-
-#: src/tablesdialog.cpp:123
-msgid "eta"
-msgstr "eta"
-
-#: src/tablesdialog.cpp:124
-msgid "theta"
-msgstr "theta"
-
-#: src/tablesdialog.cpp:125
-msgid "iota"
-msgstr "iota"
-
-#: src/tablesdialog.cpp:126
-msgid "kappa"
-msgstr "kappa"
-
-#: src/tablesdialog.cpp:127
-msgid "lambda"
-msgstr "lambda"
-
-#: src/tablesdialog.cpp:128
-msgid "mu"
-msgstr "my"
-
-#: src/tablesdialog.cpp:129
-msgid "nu"
-msgstr "ny"
-
-#: src/tablesdialog.cpp:130
-msgid "xi"
-msgstr "ksi"
-
-#: src/tablesdialog.cpp:131
-msgid "omicron"
-msgstr "omicron"
-
-#: src/tablesdialog.cpp:132
-msgid "pi"
-msgstr "pi"
-
-#: src/tablesdialog.cpp:133
-msgid "rho"
-msgstr "rho"
-
-#: src/tablesdialog.cpp:134
-msgid "sigma"
-msgstr "sigma"
-
-#: src/tablesdialog.cpp:135
-msgid "tau"
-msgstr "tau"
-
-#: src/tablesdialog.cpp:136
-msgid "upsilon"
-msgstr "ypsilon"
-
-#: src/tablesdialog.cpp:137
-msgid "phi"
-msgstr "phi"
-
-#: src/tablesdialog.cpp:138
-msgid "chi"
-msgstr "chi"
-
-#: src/tablesdialog.cpp:139
-msgid "psi"
-msgstr "psi"
-
-#: src/tablesdialog.cpp:140
-msgid "omega"
-msgstr "omega"
-
-#: src/tablesdialog.cpp:149
-msgid "Numbers"
-msgstr "Tall"
-
-#: src/tablesdialog.cpp:150
-msgid "Numeric Prefixes and Roman Numerals"
-msgstr "Tall-prefikser og romertall"
-
-#: src/tablesdialog.cpp:160
-msgid "Number"
-msgstr "Tall"
-
-#: src/tablesdialog.cpp:160
-msgctxt "For example 'Mono' for 1 and 'Tri' for 3"
-msgid "Prefix"
-msgstr "Prefiks"
-
-#: src/tablesdialog.cpp:160
-msgid "Roman Numerals"
-msgstr "Romertall"
-
-#: src/tablesdialog.cpp:164
-msgid "0.5"
-msgstr "0.5"
-
-#. i18n: file: src/spectrumview.ui:183
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, peakListTable)
-#: rc.cpp:74 src/tablesdialog.cpp:165
-msgid "1"
-msgstr "1"
-
-#: src/tablesdialog.cpp:166
-msgid "1.5"
-msgstr "1.5"
-
-#: src/tablesdialog.cpp:167
-msgid "2"
-msgstr "2"
-
-#: src/tablesdialog.cpp:168
-msgid "2.5"
-msgstr "2.5"
-
-#: src/tablesdialog.cpp:169
-msgid "3"
-msgstr "3"
-
-#: src/tablesdialog.cpp:170
-msgid "4"
-msgstr "4"
-
-#: src/tablesdialog.cpp:171
-msgid "5"
-msgstr "5"
-
-#: src/tablesdialog.cpp:172
-msgid "6"
-msgstr "6"
-
-#: src/tablesdialog.cpp:173
-msgid "7"
-msgstr "7"
-
-#: src/tablesdialog.cpp:174
-msgid "8"
-msgstr "8"
-
-#: src/tablesdialog.cpp:175
-msgid "9"
-msgstr "9"
-
-#: src/tablesdialog.cpp:176
-msgid "10"
-msgstr "10"
-
-#: src/tablesdialog.cpp:177
-msgid "11"
-msgstr "11"
-
-#: src/tablesdialog.cpp:178
-msgid "12"
-msgstr "12"
-
-#: src/tablesdialog.cpp:179
-msgid "13"
-msgstr "13"
-
-#: src/tablesdialog.cpp:180
-msgid "14"
-msgstr "14"
-
-#: src/tablesdialog.cpp:181
-msgid "15"
-msgstr "15"
-
-#: src/tablesdialog.cpp:182
-msgid "16"
-msgstr "16"
-
-#: src/tablesdialog.cpp:183
-msgid "17"
-msgstr "17"
-
-#: src/tablesdialog.cpp:184
-msgid "18"
-msgstr "18"
-
-#: src/tablesdialog.cpp:185
-msgid "19"
-msgstr "19"
-
-#: src/tablesdialog.cpp:186
-msgid "20"
-msgstr "20"
-
-#: src/tablesdialog.cpp:187
-msgid "40"
-msgstr "40"
-
-#: src/tablesdialog.cpp:188
-msgid "50"
-msgstr "50"
-
-#: src/tablesdialog.cpp:189
-msgid "60"
-msgstr "60"
-
-#: src/tablesdialog.cpp:190
-msgid "90"
-msgstr "90"
-
-#: src/tablesdialog.cpp:191
-msgid "100"
-msgstr "100"
-
-#: src/tablesdialog.cpp:266
-msgid "&Copy"
-msgstr "Ko&pier"
-
-#: src/molcalcwidget.cpp:104 src/molcalcwidget.cpp:146
-#: src/molcalcwidget.cpp:207 src/molcalcwidget.cpp:209
-#: src/molcalcwidget.cpp:211 src/molcalcwidget.cpp:213
-#: src/molcalcwidget.cpp:215
-#, kde-format
-msgid "%1"
-msgstr "%1"
-
-#: src/molcalcwidget.cpp:176
-msgid ""
-"Enter a formula in the\n"
-"widget above and\n"
-"click on 'Calc'.\n"
-"E.g. #Et#OH"
-msgstr ""
-"Skriv inn en formel\n"
-"i feltet over\n"
-"og trykk 'Regn ut'.\n"
-"Eks. #Et#OH"
-
-#: src/molcalcwidget.cpp:232
-msgid "Molecular mass: "
-msgstr "Molekylmasse: "
-
-#: src/molcalcwidget.cpp:248 src/molcalcwidget.cpp:252
-#: src/molcalcwidget.cpp:253 src/molcalcwidget.cpp:254
-msgid "Invalid input"
-msgstr "Ugyldig inndata"
-
-#: src/molcalcwidget.cpp:263
-#, kde-format
-msgid "%1%2 "
-msgstr "%1%2 "
-
-#: src/molcalcwidget.cpp:311
-msgid "Symbol should consist of two or more letters."
-msgstr "Symbolet bør bestå av to eller flere bokstaver."
-
-#: src/molcalcwidget.cpp:318
-msgid "Symbol already being used"
-msgstr "Navnet er allerede i bruk."
-
-#: src/molcalcwidget.cpp:325
-msgid "Expansion is invalid, please specify a valid expansion"
-msgstr "Ekspansjonen er ugyldig, oppgi en gyldig ekspansjon"
-
-#: src/molcalcwidget.cpp:339
-msgid "done!"
-msgstr "ferdig"
-
-#: src/molcalcwidget.cpp:345
-msgid "Unable to find the user defined alias file."
-msgstr "Klarte ikke finne den brukerdefinerte alias-fila."
diff -Nru language-pack-kde-nb-12.04+20120209/data/nb/LC_MESSAGES/kanagram.po language-pack-kde-nb-12.04+20120221/data/nb/LC_MESSAGES/kanagram.po
--- language-pack-kde-nb-12.04+20120209/data/nb/LC_MESSAGES/kanagram.po 2012-02-10 09:24:18.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-nb-12.04+20120221/data/nb/LC_MESSAGES/kanagram.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
@@ -1,484 +0,0 @@
-# Translation of kanagram to Norwegian Bokmål
-#
-# Jørgen Grønlund
"
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"
>"
-
-#. i18n: file: btconfigwidget.ui:69
-#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnRemove)
-#: rc.cpp:41
-msgid "&Remove"
-msgstr "&Fjern"
-
-#. i18n: file: btconfigwidget.ui:76
-#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnAdd)
-#: rc.cpp:44
-msgid "&Add"
-msgstr "&Legg til"
-
-#. i18n: file: btconfigwidget.ui:87
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
-#: rc.cpp:47
-msgid "File types:"
-msgstr "Filtyper:"
-
-#. i18n: file: btconfigwidget.ui:97
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, edtExtensions)
-#: rc.cpp:50
-msgid "List of file extensions. Example: *.cpp, *.h, *.c, etc..."
-msgstr "Liste med filtyper. Eksempel: *.cpp, *.h, *.c …"
diff -Nru language-pack-kde-nb-12.04+20120209/data/nb/LC_MESSAGES/katebuild-plugin.po language-pack-kde-nb-12.04+20120221/data/nb/LC_MESSAGES/katebuild-plugin.po
--- language-pack-kde-nb-12.04+20120209/data/nb/LC_MESSAGES/katebuild-plugin.po 2012-02-10 09:24:14.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-nb-12.04+20120221/data/nb/LC_MESSAGES/katebuild-plugin.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
@@ -1,221 +0,0 @@
-# Translation of katebuild-plugin to Norwegian Bokmål
-#
-# Bjørn Steensrud
"
-msgstr ""
-"%URL
- the URL of the current "
-"document.%URLs
- a list of the URLs of all open "
-"documents.%directory
- the URL of the directory "
-"containing the current document.%filename
- the "
-"filename of the current document.%line
- the current "
-"line of the text cursor in the current view.%column
- "
-"the column of the text cursor in the current "
-"view.%selection
- the selected text in the current "
-"view.%text
- the text of the current "
-"document.
"
-
-#: kateexternaltools.cpp:539
-msgid "&Executable:"
-msgstr "&Programfil:"
-
-#: kateexternaltools.cpp:544
-msgid ""
-"The executable used by the command. This is used to check if a tool should "
-"be displayed; if not set, the first word of command will be used."
-msgstr ""
-"Programfila som kommandoen bruker. Dette brukes til å se etter om et verktøy "
-"skal vises, hvis det ikke er oppgitt blir det første ordet i "
-"kommando brukt."
-
-#: kateexternaltools.cpp:552
-msgid "&Mime types:"
-msgstr "&Mime-typer:"
-
-#: kateexternaltools.cpp:557
-msgid ""
-"A semicolon-separated list of mime types for which this tool should be "
-"available; if this is left empty, the tool is always available. To choose "
-"from known mimetypes, press the button on the right."
-msgstr ""
-"En liste over mime-typer, atskilt med semikolon, som dette verktøyet er "
-"tilgjengelig for. Hvis lista er tom er verktøyet alltid tilgjengelig. Trykk "
-"knappen til høyre for å velge blant kjente mime-typer."
-
-#: kateexternaltools.cpp:566
-msgid "Click for a dialog that can help you create a list of mimetypes."
-msgstr "Viser en dialog som hjelper deg å lage en liste over MIME-typer."
-
-#: kateexternaltools.cpp:572
-msgid "&Save:"
-msgstr "&Lagre:"
-
-#: kateexternaltools.cpp:576
-msgid "None"
-msgstr "Ingen"
-
-#: kateexternaltools.cpp:576
-msgid "Current Document"
-msgstr "Gjeldende dokument"
-
-#: kateexternaltools.cpp:576
-msgid "All Documents"
-msgstr "Alle dokumenter"
-
-#: kateexternaltools.cpp:580
-msgid ""
-"You can choose to save the current or all [modified] documents prior to "
-"running the command. This is helpful if you want to pass URLs to an "
-"application like, for example, an FTP client."
-msgstr ""
-"Du kan velge å lagre gjeldende eller alle (endrede) dokumenter før "
-"kommandoen kjøres. Det er nyttig hvis du vil sende over URL-er til et "
-"program, som for eksempel en FTP-klient."
-
-#: kateexternaltools.cpp:587
-msgid "&Command line name:"
-msgstr "&Kommandolinjenavn:"
-
-#: kateexternaltools.cpp:593
-msgid ""
-"If you specify a name here, you can invoke the command from the view command "
-"line with exttool-the_name_you_specified_here. Please do not use spaces or "
-"tabs in the name."
-msgstr ""
-"Hvis du oppgir et navn her, så kan du starte kommandoen fra "
-"visningskommandolinja med exttool-navnet_du_oppga_her. Ikke bruk mellomrom "
-"eller tabulatorer i navnet."
-
-#: kateexternaltools.cpp:604
-msgid "You must specify at least a name and a command"
-msgstr "Du må oppgi minst et navn og en kommando"
-
-#: kateexternaltools.cpp:618
-msgid "Select the MimeTypes for which to enable this tool."
-msgstr "Velg mime-typer som dette verktøyet skal slås på for."
-
-#: kateexternaltools.cpp:620
-msgid "Select Mime Types"
-msgstr "Velg MIME-typer"
-
-#: kateexternaltoolsplugin.cpp:46 kateexternaltoolsplugin.cpp:128
-#: kateexternaltoolsplugin.cpp:136 kateexternaltoolsplugin.cpp:157
-msgid "External Tools"
-msgstr "Eksterne verktøy"
-
-#: kateexternaltoolsplugin.cpp:46
-msgid "Run external tools"
-msgstr "Kjør eksterne verktøy"
-
-#: kateexternaltoolsplugin.cpp:159
-msgid "Launch external helper applications"
-msgstr "Start eksterne hjelpeprogrammer"
-
-#: rc.cpp:1
-msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
-msgid "Your names"
-msgstr "Bjørn Steensrud, ,Launchpad Contributions:,Felis silvestris"
-
-#: rc.cpp:2
-msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
-msgid "Your emails"
-msgstr "bjornst@skogkatt.homelinux.org,,,bjornst@skogkatt.homelinux.org"
-
-#. i18n: file: ui.rc:4
-#. i18n: ectx: Menu (file)
-#: rc.cpp:5
-msgid "&File"
-msgstr "&Fil"
-
-#. i18n: file: ui.rc:7
-#. i18n: ectx: Menu (tools)
-#: rc.cpp:8
-msgid "&Tools"
-msgstr "Verk&tøy"
-
-#. i18n: file: configwidget.ui:21
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KListWidget, lbTools)
-#: rc.cpp:11
-msgid ""
-"This list shows all the configured tools, represented by their menu text."
-msgstr ""
-"sDenne lista viser alle oppsatte verktøy, vist ved menyteksten deres."
-
-#. i18n: file: configwidget.ui:56
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnNew)
-#: rc.cpp:14
-msgid "New..."
-msgstr "Ny …"
-
-#. i18n: file: configwidget.ui:63
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnEdit)
-#: rc.cpp:17
-msgid "Edit..."
-msgstr "Rediger …"
-
-#. i18n: file: configwidget.ui:70
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnRemove)
-#: rc.cpp:20
-msgid "Remove"
-msgstr "Fjern"
-
-#. i18n: file: configwidget.ui:90
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnSeparator)
-#: rc.cpp:23
-msgid "Insert Separator"
-msgstr "Sett inn delelinje"
diff -Nru language-pack-kde-nb-12.04+20120209/data/nb/LC_MESSAGES/katefilebrowserplugin.po language-pack-kde-nb-12.04+20120221/data/nb/LC_MESSAGES/katefilebrowserplugin.po
--- language-pack-kde-nb-12.04+20120209/data/nb/LC_MESSAGES/katefilebrowserplugin.po 2012-02-10 09:24:14.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-nb-12.04+20120221/data/nb/LC_MESSAGES/katefilebrowserplugin.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
@@ -1,79 +0,0 @@
-# Translation of katefilebrowserplugin to Norwegian Bokmål
-#
-# Bjørn Steensrud %URL
– URL til gjeldende "
-"dokument.%URLs
– en liste over URLer til alle åpne "
-"dokumenter.%directory
– URL til mappa som inneholder "
-"gjeldende dokument.%filename
– filnavnet til gjeldende "
-"dokument.%line
– linja der skrivemerket står i "
-"gjeldende visning.%column
– kolonnen der skrivemerket "
-"står i gjeldende visning.%selection
– markert tekst i "
-"gjeldende visning.%text
– teksten i gjeldende "
-"dokument.
%1
for reading. The "
-"document will not be created.
%1
for lesing. "
-"Dokumentet blir ikke opprettet.
'%1'
already exists; if you do not "
-"want to overwrite it, change the template file name to something else.
«%1»
finnes fra før, hvis du ikke vil "
-"overskrive den, så endre malens filnavn til noe annet.
%1
for reading. The "
-"document will not be created
%1
for lesing. "
-"Dokumentet blir ikke opprettet
. - Matches any character
^ - Matches the beginning of "
-"a line
$ - Matches the end of a line
\\< - "
-"Matches the beginning of a word
\\> - Matches the end of a "
-"word
? - The "
-"preceding item is matched at most once
* - The preceding item is "
-"matched zero or more times
+ - The preceding item is matched one "
-"or more times
{n} - The preceding item is matched exactly "
-"n times
{n,} - The preceding item is matched "
-"n or more times
{,n} - The preceding item is "
-"matched at most n times
{n,m} - The "
-"preceding item is matched at least n, but at most m "
-"times.\\#
.
. – "
-"Svarer til et hvilket som helst tegn
^ – Svarer til begynnelsen "
-"av linja
$ – Svarer til slutten av linja
\\< – "
-"Svarer til begynnelsen av et ord
\\> – Svarer til slutten av "
-"et ord
? – Elementet før "
-"finnes høyst én gang
* – Elementet før finnes null eller flere "
-"ganger
+ – Elementer før finnes én eller flere ganger
"
-"{n} – Elementer før finnes nøyaktig n ganger
"
-"{n,} – Elementer før finnes n eller flere ganger
"
-"{,n} – Element før finnes inntil n ganger
"
-"{n,m} – Element før finnes minstn,men høyst "
-"m ganger.\\#
.
%1
has been modified. "
-"Modifications will not be available in the attachment.
%1
er endret. Endringene vil ikke bli "
-"med i vedlegget.
"
-msgstr ""
-"
"
-
-#: utils/kateprinter.cpp:848
-msgid "
"
-msgstr ""
-"%1: Foreldet syntaks. Attributten (%2) er ikke adressert med det "
-"symbolske navnet.
"
-
-#: syntax/katehighlight.cpp:1419
-#, kde-format
-msgid "%1: Deprecated syntax. Context %2 has no symbolic name
"
-msgstr ""
-"%1: Foreldet syntaks. Konteksten %2 mangler symbolsk navn.
"
-
-#: syntax/katehighlight.cpp:1505
-#, kde-format
-msgid ""
-"%1:Deprecated syntax. Context %2 not addressed by a symbolic name"
-msgstr ""
-"%1: Foreldet syntaks. Konteksten %2 er ikke adressert med symbolsk "
-"navn"
-
-#: syntax/katehighlight.cpp:1649
-msgid ""
-"There were warning(s) and/or error(s) while parsing the syntax highlighting "
-"configuration."
-msgstr ""
-"Advarsler og/eller feil oppsto ved fortolking av syntaksmerkingsoppsettet."
-
-#: syntax/katehighlight.cpp:1651
-msgid "Kate Syntax Highlighting Parser"
-msgstr "Kates syntaksmerkingsfortolker"
-
-#: syntax/katehighlight.cpp:1808
-msgid ""
-"Since there has been an error parsing the highlighting description, this "
-"highlighting will be disabled"
-msgstr ""
-"Siden det oppsto en feil ved tolking av beskrivelsen av syntaksmerkinga, vil "
-"denne merkinga bli slått av"
-
-#: syntax/katehighlight.cpp:2034
-#, kde-format
-msgid ""
-"%1: Specified multiline comment region (%2) could not be resolved
"
-msgstr ""
-"%1. Angitt flerlinjet kommentarområde (%2) kunne ikke løses opp
"
-
-#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:155
-msgctxt "@item:intable Text context"
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
-
-#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:156
-msgctxt "@item:intable Text context"
-msgid "Keyword"
-msgstr "Nøkkelord"
-
-#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:157
-msgctxt "@item:intable Text context"
-msgid "Data Type"
-msgstr "Datatype"
-
-#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:158
-msgctxt "@item:intable Text context"
-msgid "Decimal/Value"
-msgstr "Desimal/verdi"
-
-#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:159
-msgctxt "@item:intable Text context"
-msgid "Base-N Integer"
-msgstr "Base-N-heltall"
-
-#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:160
-msgctxt "@item:intable Text context"
-msgid "Floating Point"
-msgstr "Flyttall"
-
-#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:161
-msgctxt "@item:intable Text context"
-msgid "Character"
-msgstr "Tegn"
-
-#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:162
-msgctxt "@item:intable Text context"
-msgid "String"
-msgstr "Streng"
-
-#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:163
-msgctxt "@item:intable Text context"
-msgid "Comment"
-msgstr "Kommentar"
-
-#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:164
-msgctxt "@item:intable Text context"
-msgid "Others"
-msgstr "Andre"
-
-#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:165
-msgctxt "@item:intable Text context"
-msgid "Alert"
-msgstr "Advarsel"
-
-#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:166
-msgctxt "@item:intable Text context"
-msgid "Function"
-msgstr "Funksjon"
-
-#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:168
-msgctxt "@item:intable Text context"
-msgid "Region Marker"
-msgstr "Regionmarkør"
-
-#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:170
-msgctxt "@item:intable Text context"
-msgid "Error"
-msgstr "Feil"
-
-#: syntax/katesyntaxdocument.cpp:84
-#, kde-format
-msgid ""
-"
has been detected in the file %1 at %2/%3
ble funnet i fila %1 ved %2/%3
This "
-"is a static word wrap, meaning it is not updated when the view is resized."
-msgstr ""
-"Bruk denne kommandoen for å bryte alle linjer i gjeldende dokument som er "
-"lengre enn bredden på visningen, slik at de passer i denne visningen.
Dette er statisk linjebryting, dvs. den blir ikke oppdatert når "
-"visningen endrer størrelse."
-
-#: view/kateview.cpp:362
-msgid "&Clean Indentation"
-msgstr "&Fjern innrykk"
-
-#: view/kateview.cpp:363
-msgid ""
-"Use this to clean the indentation of a selected block of text (only "
-"tabs/only spaces).
You can configure whether tabs should be "
-"honored and used or replaced with spaces, in the configuration dialog."
-msgstr ""
-"Bruk dette for å fjerne innrykk fra en markert tekstblokk (bare "
-"tabulatorer/bare mellomrom)
I oppsettsdialogen kan du velge om "
-"tabulatorer skal ha virkning eller erstattes med mellomrom."
-
-#: view/kateview.cpp:368
-msgid "&Align"
-msgstr "&Rett inn"
-
-#: view/kateview.cpp:369
-msgid ""
-"Use this to align the current line or block of text to its proper indent "
-"level."
-msgstr ""
-"Bruk dette for å justere den valgte linja eller tekstblokka til riktig "
-"inrykksnivå."
-
-#: view/kateview.cpp:373
-msgid "C&omment"
-msgstr "K&ommentar"
-
-#: view/kateview.cpp:375
-msgid ""
-"This command comments out the current line or a selected block of text.
The characters for single/multiple line comments are defined within "
-"the language's highlighting."
-msgstr ""
-"Denne kommandoen kommenterer ut gjeldende linje eller en markert tekstblokk. "
-"
Tegnene for en-linjes/flere linjers kommentar er angitt i "
-"syntaksmerkereglene for språket."
-
-#: view/kateview.cpp:380
-msgid "Unco&mment"
-msgstr "Fjern ko&mmentar"
-
-#: view/kateview.cpp:382
-msgid ""
-"This command removes comments from the current line or a selected block of "
-"text.
The characters for single/multiple line comments are "
-"defined within the language's highlighting."
-msgstr ""
-"Denne kommandoen fjerner kommentartegn fra gjeldende linje eller en markert "
-"tekstblokk.
Tegnene for en-linjes/flere linjers kommentar er "
-"angitt i syntaksmerkereglene for språket."
-
-#: view/kateview.cpp:387
-msgid "Toggle Comment"
-msgstr "Slå på/av kommentar"
-
-#: view/kateview.cpp:390
-msgid "&Read Only Mode"
-msgstr "&Lesemodus"
-
-# skrivesperre er noe annet :-(
-#: view/kateview.cpp:391
-msgid "Lock/unlock the document for writing"
-msgstr "Lås, eller lås opp, dokumentet for skriving."
-
-#: view/kateview.cpp:397
-msgid "Uppercase"
-msgstr "Store bokstaver"
-
-#: view/kateview.cpp:399
-msgid ""
-"Convert the selection to uppercase, or the character to the right of the "
-"cursor if no text is selected."
-msgstr ""
-"Gjør om det markerte området til store bokstaver. Dersom ingen tekst er "
-"markert, blir bare bokstaven til høyre for skrivemerket endret."
-
-#: view/kateview.cpp:404
-msgid "Lowercase"
-msgstr "Små bokstaver"
-
-#: view/kateview.cpp:406
-msgid ""
-"Convert the selection to lowercase, or the character to the right of the "
-"cursor if no text is selected."
-msgstr ""
-"Gjør om det markerte området til små bokstaver. Dersom ingen tekst er "
-"markert, blir bare bokstaven til høyre for skrivemerket endret."
-
-#: view/kateview.cpp:411
-msgid "Capitalize"
-msgstr "Store forbokstaver"
-
-#: view/kateview.cpp:413
-msgid ""
-"Capitalize the selection, or the word under the cursor if no text is "
-"selected."
-msgstr ""
-"Gjør om til stor forbokstav i det markerte området eller i ordet ved "
-"skrivemerket dersom ingenting er merket."
-
-#: view/kateview.cpp:418
-msgid "Join Lines"
-msgstr "Slå sammen linjer"
-
-#: view/kateview.cpp:423
-msgid "Invoke Code Completion"
-msgstr "Utfør kodefullføring"
-
-#: view/kateview.cpp:424
-msgid ""
-"Manually invoke command completion, usually by using a shortcut bound to "
-"this action."
-msgstr ""
-"Utfør kommandofullføring manuelt, som regel ved å bruke en snarvei bundet "
-"til denne handlinga."
-
-#: view/kateview.cpp:437
-msgid "Print the current document."
-msgstr "Skriv ut gjeldende dokument."
-
-#: view/kateview.cpp:441
-msgid "Reloa&d"
-msgstr "&Last inn på nytt"
-
-#: view/kateview.cpp:443
-msgid "Reload the current document from disk."
-msgstr "Last gjeldende dokument fra disk på nytt."
-
-#: view/kateview.cpp:447
-msgid "Save the current document to disk, with a name of your choice."
-msgstr "Lagre gjeldende dokument på disk, med et navn du velger."
-
-#: view/kateview.cpp:450
-msgid ""
-"This command opens a dialog and lets you choose a line that you want the "
-"cursor to move to."
-msgstr ""
-"Denne kommandoen åpner en dialog der du kan velge en linje du vil markøren "
-"skal gå til."
-
-#: view/kateview.cpp:453
-msgid "&Configure Editor..."
-msgstr "&Tilpass redigerer …"
-
-#: view/kateview.cpp:454
-msgid "Configure various aspects of this editor."
-msgstr "Tilpass deler av denne redigereren."
-
-#: view/kateview.cpp:457
-msgid "&Mode"
-msgstr "&Modus"
-
-#: view/kateview.cpp:459
-msgid ""
-"Here you can choose which mode should be used for the current document. This "
-"will influence the highlighting and folding being used, for example."
-msgstr ""
-"Her kan du velge hvilken modus som skal brukes for gjeldende dokument. Dette "
-"vil påvirke f.eks. utheving og linjebryting."
-
-#: view/kateview.cpp:462
-msgid "&Highlighting"
-msgstr "Ut&heving"
-
-#: view/kateview.cpp:464
-msgid "Here you can choose how the current document should be highlighted."
-msgstr "Her kan du velge hvordan det aktive dokumentet skal utheves."
-
-#: view/kateview.cpp:467
-msgid "&Schema"
-msgstr "&Oppsett"
-
-#: view/kateview.cpp:472
-msgid "&Indentation"
-msgstr "&Innrykk"
-
-#: view/kateview.cpp:476
-msgid "Select the entire text of the current document."
-msgstr "Merk all teksten i dokumentet."
-
-#: view/kateview.cpp:479
-msgid ""
-"If you have selected something within the current document, this will no "
-"longer be selected."
-msgstr ""
-"Hvis du har merket noe i det aktive dokumentet vil dette ikke lenger være "
-"merket."
-
-#: view/kateview.cpp:483
-msgid "Enlarge Font"
-msgstr "Forstørr skrift"
-
-#: view/kateview.cpp:484
-msgid "This increases the display font size."
-msgstr "Dette øker skriftstørrelsen på skjermen."
-
-#: view/kateview.cpp:489
-msgid "Shrink Font"
-msgstr "Krymp skrift"
-
-#: view/kateview.cpp:490
-msgid "This decreases the display font size."
-msgstr "Dette minsker skriftstørrelsen på skjermen."
-
-#: view/kateview.cpp:493
-msgid "Bl&ock Selection Mode"
-msgstr "&Blokkmerkingsmodus"
-
-#: view/kateview.cpp:496
-msgid ""
-"This command allows switching between the normal (line based) selection mode "
-"and the block selection mode."
-msgstr ""
-"Denne kommandoen brukes for å veksle mellom normal valgmodus (linjebasert) "
-"og blokkvalg-modus."
-
-#: view/kateview.cpp:499
-msgid "Overwr&ite Mode"
-msgstr "Overskr&ivingsmodus"
-
-#: view/kateview.cpp:502
-msgid ""
-"Choose whether you want the text you type to be inserted or to overwrite "
-"existing text."
-msgstr ""
-"Velg mellom å sette inn den teksten du skriver, eller å skrive over "
-"eksisterende tekst."
-
-#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:20
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbWordWrap)
-#: view/kateview.cpp:506 rc.cpp:414
-msgid "&Dynamic Word Wrap"
-msgstr "&Fleksibel linjebryting"
-
-#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:17
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, gbWordWrap)
-#: view/kateview.cpp:509 rc.cpp:411
-msgid ""
-"If this option is checked, the text lines will be wrapped at the view border "
-"on the screen."
-msgstr ""
-"Hvis du velger dette, vil tekstlinjene brytes ved visningskanten på skjermen."
-
-#: view/kateview.cpp:512
-msgid "Dynamic Word Wrap Indicators"
-msgstr "Merke for fleksibel tekstbryting"
-
-#: view/kateview.cpp:514
-msgid "Choose when the Dynamic Word Wrap Indicators should be displayed"
-msgstr "Velg når merke for fleksibel tekstbryting skal vises"
-
-#: view/kateview.cpp:518
-msgid "&Off"
-msgstr "A&v"
-
-#: view/kateview.cpp:519
-msgid "Follow &Line Numbers"
-msgstr "Følg &linjenummer"
-
-#: view/kateview.cpp:520
-msgid "&Always On"
-msgstr "&Alltid på"
-
-#: view/kateview.cpp:524
-msgid "Show Folding &Markers"
-msgstr "Vis bryte&merker"
-
-#: view/kateview.cpp:527
-msgid ""
-"You can choose if the codefolding marks should be shown, if codefolding is "
-"possible."
-msgstr ""
-"Du kan velge om brytemerker for kode skal vises, hvis kodebryting er mulig."
-
-#: view/kateview.cpp:530
-msgid "Show &Icon Border"
-msgstr "Vis &ikonkant"
-
-#: view/kateview.cpp:533
-msgid ""
-"Show/hide the icon border.
The icon border shows bookmark "
-"symbols, for instance."
-msgstr "Vis/skjul ikonkanten.
Ikonkanten viser f.eks. bokmerker."
-
-#: view/kateview.cpp:536
-msgid "Show &Line Numbers"
-msgstr "Vis &linjenummer"
-
-#: view/kateview.cpp:539
-msgid "Show/hide the line numbers on the left hand side of the view."
-msgstr "Vis/skjul linjenumre på venstre side av visningen."
-
-#: view/kateview.cpp:542
-msgid "Show Scroll&bar Marks"
-msgstr "Vis rulle&feltmerker"
-
-#: view/kateview.cpp:544
-msgid ""
-"Show/hide the marks on the vertical scrollbar.
The marks show "
-"bookmarks, for instance."
-msgstr ""
-"Vis/skjul merkene på det loddrette rullefeltet.
Merkene viser "
-"f.eks. bokmerker."
-
-#: view/kateview.cpp:547
-msgid "Show Static &Word Wrap Marker"
-msgstr "Vis &merke for statisk tekstbryting"
-
-#: view/kateview.cpp:550
-msgid ""
-"Show/hide the Word Wrap Marker, a vertical line drawn at the word wrap "
-"column as defined in the editing properties"
-msgstr ""
-"Vis/skjul merket for tekstbryting, en loddrett linje som blir vist ved den "
-"tekstbrytingskolonnen du har valgt i redigeringsegenskapene"
-
-#: view/kateview.cpp:555
-msgid "Switch to Command Line"
-msgstr "Gå til kommandolinja"
-
-#: view/kateview.cpp:557
-msgid "Show/hide the command line on the bottom of the view."
-msgstr "Vis/skjul kommandolinja nedenfor tekstvindu."
-
-#: view/kateview.cpp:561
-msgid "Show the JavaScript Console"
-msgstr "Vis JavaScript-konsollet"
-
-#: view/kateview.cpp:562
-msgid "Show/hide the JavaScript Console on the bottom of the view."
-msgstr "Vis/skjul JavaScript-konsollet nederst i visningen."
-
-#: view/kateview.cpp:565
-msgid "&VI Input Mode"
-msgstr "Inndatamodus som i &Vi"
-
-#: view/kateview.cpp:568
-msgid "Activate/deactivate VI input mode"
-msgstr "Slå på/av inndatamodus som i VI"
-
-#: view/kateview.cpp:571
-msgid "&End of Line"
-msgstr "&Slutten av linja"
-
-#: view/kateview.cpp:573
-msgid "Choose which line endings should be used, when you save the document"
-msgstr "Velg hvilken linjeending som skal brukes når du lagrer dokumentet"
-
-#: view/kateview.cpp:582
-msgid "Add &Byte Order Mark (BOM)"
-msgstr "Legg til merke for &byterekkefølge (BOM)"
-
-#: view/kateview.cpp:584
-msgid ""
-"Enable/disable adding of byte order markers for UTF-8/UTF-16 encoded files "
-"while saving"
-msgstr ""
-"Slå på/av tillegg av BOM – byte order marker – for filer kodet med UTF-"
-"8/UTF16 når de lagres."
-
-#: view/kateview.cpp:587
-msgid "E&ncoding"
-msgstr "Tegn&koding"
-
-#: view/kateview.cpp:591
-msgid ""
-"Look up the first occurrence of a piece of text or regular expression."
-msgstr "Slå opp første forekomst av en bit tekst eller et regulært uttrykk."
-
-#: view/kateview.cpp:595
-msgid "Find Selected"
-msgstr "Finn det utvalgte"
-
-#: view/kateview.cpp:597
-msgid "Finds next occurrence of selected text."
-msgstr "Finner neste forekomst av den utvalgte teksten."
-
-#: view/kateview.cpp:601
-msgid "Find Selected Backwards"
-msgstr "Finn det utvalgte bakover"
-
-#: view/kateview.cpp:603
-msgid "Finds previous occurrence of selected text."
-msgstr "Finner forrige forekomst av den utvalgte teksten."
-
-#: view/kateview.cpp:607
-msgid "Look up the next occurrence of the search phrase."
-msgstr "Slå opp neste forekomst av søkebegrepet."
-
-#: view/kateview.cpp:611
-msgid "Look up the previous occurrence of the search phrase."
-msgstr "Slå opp forrige forekomst av søkebegrepet."
-
-#: view/kateview.cpp:615
-msgid ""
-"Look up a piece of text or regular expression and replace the result with "
-"some given text."
-msgstr ""
-"Slå opp en tekststreng eller et regulært uttrykk og erstatt resultatet med "
-"en gitt tekst."
-
-#: view/kateview.cpp:618
-msgid "Automatic Spell Checking"
-msgstr "Automatisk stavekontroll"
-
-#: view/kateview.cpp:619
-msgid "Enable/disable automatic spell checking"
-msgstr "Vend automatisk stavekontroll av/på"
-
-#: view/kateview.cpp:625
-msgid "Change Dictionary..."
-msgstr "Endre ordbok …"
-
-#: view/kateview.cpp:626
-msgid "Change the dictionary that is used for spell checking."
-msgstr "Endre ordlista som brukes for stavekontroll."
-
-#: view/kateview.cpp:630
-msgid "Clear Dictionary Ranges"
-msgstr "Tøm ordlisteområder"
-
-#: view/kateview.cpp:632
-msgid ""
-"Remove all the separate dictionary ranges that were set for spell checking."
-msgstr ""
-"Fjern alle atskilte ordlisteområder som var satt opp for stavekontroll."
-
-#: view/kateview.cpp:669
-msgid "Move Word Left"
-msgstr "Gå ett ord til venstre"
-
-#: view/kateview.cpp:675
-msgid "Select Character Left"
-msgstr "Merk ett tegn til venstre"
-
-#: view/kateview.cpp:681
-msgid "Select Word Left"
-msgstr "Merk ett ord til venstre"
-
-#: view/kateview.cpp:688
-msgid "Move Word Right"
-msgstr "Gå ett ord til høyre"
-
-#: view/kateview.cpp:694
-msgid "Select Character Right"
-msgstr "Merk ett tegn til høyre"
-
-#: view/kateview.cpp:700
-msgid "Select Word Right"
-msgstr "Merk ett ord til høyre"
-
-#: view/kateview.cpp:707
-msgid "Move to Beginning of Line"
-msgstr "Gå til begynnelsen på linja"
-
-#: view/kateview.cpp:713
-msgid "Move to Beginning of Document"
-msgstr "Gå til begynnelsen av dokumentet"
-
-#: view/kateview.cpp:719
-msgid "Select to Beginning of Line"
-msgstr "Merk til begynnelsen på linja"
-
-#: view/kateview.cpp:725
-msgid "Select to Beginning of Document"
-msgstr "Merk til begynnelsen på dokumentet"
-
-#: view/kateview.cpp:732
-msgid "Move to End of Line"
-msgstr "Gå til slutten på linja"
-
-#: view/kateview.cpp:738
-msgid "Move to End of Document"
-msgstr "Gå til slutten på dokumentet"
-
-#: view/kateview.cpp:744
-msgid "Select to End of Line"
-msgstr "Merk til slutt på linja"
-
-#: view/kateview.cpp:750
-msgid "Select to End of Document"
-msgstr "Merk til slutten på dokumentet"
-
-#: view/kateview.cpp:757
-msgid "Select to Previous Line"
-msgstr "Merk til forrige linje"
-
-#: view/kateview.cpp:763
-msgid "Scroll Line Up"
-msgstr "Rull oppover en linje"
-
-#: view/kateview.cpp:770
-msgid "Move to Next Line"
-msgstr "Gå til neste linje"
-
-#: view/kateview.cpp:777
-msgid "Move to Previous Line"
-msgstr "Gå til forrige linje"
-
-#: view/kateview.cpp:784
-msgid "Move Cursor Right"
-msgstr "Flytt skrivemerket mot høyre"
-
-#: view/kateview.cpp:791
-msgid "Move Cursor Left"
-msgstr "Flytt skrivemerket til venstre"
-
-#: view/kateview.cpp:798
-msgid "Select to Next Line"
-msgstr "Merk til neste linje"
-
-#: view/kateview.cpp:804
-msgid "Scroll Line Down"
-msgstr "Rull nedover en linje"
-
-#: view/kateview.cpp:811
-msgid "Scroll Page Up"
-msgstr "Rull en side opp"
-
-#: view/kateview.cpp:817
-msgid "Select Page Up"
-msgstr "Merk oppover en side"
-
-#: view/kateview.cpp:823
-msgid "Move to Top of View"
-msgstr "Gå til øverst i vinduet"
-
-#: view/kateview.cpp:829
-msgid "Select to Top of View"
-msgstr "Merk til øverst i vinduet"
-
-#: view/kateview.cpp:836
-msgid "Scroll Page Down"
-msgstr "Rull en side ned"
-
-#: view/kateview.cpp:842
-msgid "Select Page Down"
-msgstr "Merk nedover en side"
-
-#: view/kateview.cpp:848
-msgid "Move to Bottom of View"
-msgstr "Gå til nederst i vinduet"
-
-#: view/kateview.cpp:854
-msgid "Select to Bottom of View"
-msgstr "Merk til nederst i vinduet"
-
-#: view/kateview.cpp:860
-msgid "Move to Matching Bracket"
-msgstr "Gå til par-parentes"
-
-#: view/kateview.cpp:866
-msgid "Select to Matching Bracket"
-msgstr "Merk til par-parentes"
-
-#: view/kateview.cpp:876
-msgid "Transpose Characters"
-msgstr "Bytt to nabotegn"
-
-#: view/kateview.cpp:882
-msgid "Delete Line"
-msgstr "Slett linja"
-
-#: view/kateview.cpp:888
-msgid "Delete Word Left"
-msgstr "Slett ord til venstre"
-
-#: view/kateview.cpp:894
-msgid "Delete Word Right"
-msgstr "Slett ord til høyre"
-
-#: view/kateview.cpp:900
-msgid "Delete Next Character"
-msgstr "Slett neste tegn"
-
-#: view/kateview.cpp:906
-msgid "Backspace"
-msgstr "Rettetast"
-
-#: view/kateview.cpp:915
-msgid "Insert Tab"
-msgstr "Sett inn fane"
-
-#: view/kateview.cpp:920
-msgid "Insert Smart Newline"
-msgstr "Sett inn smart linjeskift"
-
-#: view/kateview.cpp:921
-msgid ""
-"Insert newline including leading characters of the current line which are "
-"not letters or numbers."
-msgstr ""
-"Sett inn linjeskift som tar med innledende tegn på gjeldende linje som ikke "
-"er bokstaver eller tall."
-
-#: view/kateview.cpp:931
-msgid "&Indent"
-msgstr "Rykk &inn"
-
-#: view/kateview.cpp:932
-msgid ""
-"Use this to indent a selected block of text.
You can configure "
-"whether tabs should be honored and used or replaced with spaces, in the "
-"configuration dialog."
-msgstr ""
-"Bruk dette for å rykke inn en markert tekstblokk.
I "
-"oppsettsdialogen kan du velge om tabulatorer skal ha virkning eller "
-"erstattes med mellomrom."
-
-#: view/kateview.cpp:939
-msgid "&Unindent"
-msgstr "Rykk &tilbake"
-
-#: view/kateview.cpp:940
-msgid "Use this to unindent a selected block of text."
-msgstr "Bruk dette for å ta vekk innrykk fra en tekstblokk."
-
-#: view/kateview.cpp:956
-msgid "Collapse Toplevel"
-msgstr "Fold sammen toppnivå"
-
-#: view/kateview.cpp:961
-msgid "Expand Toplevel"
-msgstr "Fold ut toppnivå"
-
-#: view/kateview.cpp:966
-msgid "Collapse One Local Level"
-msgstr "Slå sammen ett lokalt nivå"
-
-#: view/kateview.cpp:971
-msgid "Expand One Local Level"
-msgstr "Fold ut ett lokalt nivå"
-
-#: view/kateview.cpp:1005
-msgid "R/O"
-msgstr "LES"
-
-#: view/kateview.cpp:1013
-msgid "OVR"
-msgstr "OVR"
-
-#: view/kateview.cpp:1013
-msgid "INS"
-msgstr "INN"
-
-#: view/kateviewhelpers.cpp:361
-msgid "Available Commands"
-msgstr "Tilgjengelige kommandoer"
-
-#: view/kateviewhelpers.cpp:363
-msgid ""
-"'help "
-"<command>'
'help "
-"<command>'
Syntax: command [ "
-"arguments ]
For a list of available commands, enter "
-"help list
For help for individual commands, enter "
-"help <command>
Syntaks: kommando "
-"[ argumenter ]
En kan få en liste over tilgjengelige "
-"kommandoer ved å taste innhelp list
Hjelp med "
-"enkeltstående kommandoer kan fås ved å taste inn help "
-"<command>
Here is an "
-"example to show the difference to the normal sort method:
sort(a10, a1, "
-"a2) => a1, a10, a2
natsort(a10, a1, a2) => a1, a2, a10"
-msgstr ""
-"Sorter merket tekst eller hele dokumentet i naturlig rekkefølge.
Her er "
-"et eksempel som viser forskjellen fra normal sorteringsmåte:
sort(a10, "
-"a1, a2) => a1, a10, a2
natsort(a10, a1, a2) => a1, a2, a10"
-
-#: script/data/utils.js:281
-msgid "Trims trailing whitespace from selection or whole document."
-msgstr ""
-"Klipper tomrom på slutten av linjene i merket tekst eller hele dokumentet."
-
-#: script/data/utils.js:283
-msgid "Trims leading whitespace from selection or whole document."
-msgstr ""
-"Klipper tomrom på begynnelsen av linjene i merket tekst eller hele "
-"dokumentet."
-
-#: script/data/utils.js:285
-msgid ""
-"Trims leading and trailing whitespace from selection or whole document."
-msgstr ""
-"Klipper tomrom på begynnelsen og slutten av linjene i merket tekst eller "
-"hele dokumentet."
-
-#: script/data/utils.js:287
-msgid ""
-"Joins selected lines or whole document. Optionally pass a separator to put "
-"between each line:join ', '
will e.g. join lines and "
-"separate them by a comma."
-msgstr ""
-"Slår sammen valgte linjer eller hele dokumentet. Ta eventuelt med et "
-"skilletegn som settes mellom hver linje:
join ','
, for "
-"eksempel, slår sammen linjer og skiller dem med et komma."
-
-#: script/data/utils.js:289
-msgid "Removes empty lines from selection or whole document."
-msgstr "Fjerner blanke linjer i merket tekst eller hele dokumentet."
-
-#: script/data/utils.js:293
-msgid ""
-"Given a JavaScript function as argument, call that for the list of "
-"(selected) lines and replace them with the return value of that "
-"callback.
Example (join selected lines):each "
-"'function(lines){return lines.join(\", \"}'
To save you some "
-"typing, you can also do this to achieve the same:each "
-"'lines.join(\", \")'
"
-msgstr ""
-"Gitt en JavaScript-funksjon som argument, kall funksjonen for lista over "
-"(valgte) linjer og erstatt dem med returverdien fra funksjonen.
Eksempel "
-"(slå sammen valgte linjer):
each 'function(lines){return "
-"lines.join(\", \"}'
For å spare litt skriving kan du oppnå det "
-"samme slik:each 'lines.join(\", \")'
"
-
-#: script/data/utils.js:295
-msgid ""
-"Given a JavaScript function as argument, call that for the list of "
-"(selected) lines and remove those where the callback returns "
-"false.
Example (see also rmblank
):filter "
-"'function(l){return l.length > 0;}'
To save you some typing, you "
-"can also do this to achieve the same:filter 'line.length > "
-"0'
"
-msgstr ""
-"Gitt en JavaScript-funksjon som argument, kall funksjonen for lista over "
-"(valgte) linjer og slett dem der returverdien fra funksjonen er «false».
"
-"Eksempel (se også rmblank
):
filer "
-"'function(lines){return l.length > 0;}'
For å spare litt skriving "
-"kan du oppnå det samme slik:filter 'line.length > 0'
"
-
-#: script/data/utils.js:297
-msgid ""
-"Given a JavaScript function as argument, call that for the list of "
-"(selected) lines and replace the line with the return value of the "
-"callback.
Example (see also ltrim
):map "
-"'function(line){return line.replace(/^\\s+/, \"\");}'
To save you "
-"some typing, you can also do this to achieve the same:map "
-"'line.replace(/^\\s+/, \"\")'
"
-msgstr ""
-"Gitt en JavaScript-funksjon som argument, kall funksjonen for lista over "
-"(valgte) linjer og erstatt linja med returverdien fra funksjonen.
"
-"Eksempel (se også ltrim
):
map 'function(line){return "
-"line.replace(/^\\s+/, \"\");}'
For å spare litt skriving kan du "
-"oppnå det samme på denne måten:map 'line.replace(/^\\s+/, "
-"\"\")'
"
-
-#: script/data/utils.js:299
-msgid "Duplicates the selected lines up."
-msgstr "Dupliserer valgte linjer opp."
-
-#: script/data/utils.js:301
-msgid "Duplicates the selected lines down."
-msgstr "Dupliserer valgte linjer ned."
-
-#: script/katescript.cpp:93
-#, kde-format
-msgid "Unable to find '%1'"
-msgstr "Klarte ikke å finne «%1»"
-
-#: script/katescript.cpp:275
-#, kde-format
-msgid "Error loading script %1\n"
-msgstr "Feil ved lasting av skriptet %1\n"
-
-#: script/katescript.cpp:276
-#, kde-format
-msgid "Error loading script %1"
-msgstr "Feil ved lasting av skriptet %1"
-
-#: script/katescriptmanager.cpp:339 script/katescriptmanager.cpp:352
-#, kde-format
-msgid "Command not found: %1"
-msgstr "Fant ikke kommando: %1"
-
-#: script/katescriptmanager.cpp:349
-msgid "Reload all JavaScript files (indenters, command line scripts, etc)."
-msgstr ""
-"Last inn på nytt alle JavaScript-filer (innrykkere, kommandolinjeskripter "
-"osv.)"
-
-#: script/katescriptconsole.cpp:116
-msgid "Execute"
-msgstr "Kjør"
-
-#: script/katecommandlinescript.cpp:56
-#, kde-format
-msgid "Function '%1' not found in script: %2"
-msgstr "Funksjonen «%1» fantes ikke i skriptet: %2"
-
-#: script/katecommandlinescript.cpp:69
-#, kde-format
-msgid "Error calling %1"
-msgstr "Feil ved kall til %1"
-
-#: script/katecommandlinescript.cpp:81
-#, kde-format
-msgid "Function 'action' not found in script: %1"
-msgstr "Funksjonen «%1» fantes ikke i skriptet: %1"
-
-#: script/katecommandlinescript.cpp:92
-#, kde-format
-msgid "Error calling action(%1)"
-msgstr "Feil ved kall til handlingen (%1)"
-
-#: script/katecommandlinescript.cpp:118
-#, kde-format
-msgid ""
-"Bad quoting in call: %1. Please escape single quotes with a backslash."
-msgstr ""
-"Feil hermetegn i kall: %1. Sett bakover-skråstrek foran enkle hermetegn."
-
-#: script/katecommandlinescript.cpp:160
-#, kde-format
-msgid "Error calling 'help %1'"
-msgstr "Feil ved kall til «hjelp %1»"
-
-#: script/katecommandlinescript.cpp:165
-#, kde-format
-msgid "No help specified for command '%1' in script %2"
-msgstr "Ingen hjelp angitt for kommando «%1» i skript %2"
-
-#: document/katedocument.cpp:123
-#, kde-format
-msgid ""
-"The filter/check plugin '%1' could not be found, still continue saving of %2"
-msgstr ""
-"Filter/sjekk-programtillegget «%1» ble ikke funnet, fortsetter likevel å "
-"lagre %2"
-
-#: document/katedocument.cpp:124
-msgid "Saving problems"
-msgstr "Problemer ved lagring"
-
-#: document/katedocument.cpp:125 document/katedocument.cpp:2107
-#: document/katedocument.cpp:2122 document/katedocument.cpp:2128
-#: document/katedocument.cpp:2139
-msgid "Save Nevertheless"
-msgstr "Lagre likevel"
-
-#: document/katedocument.cpp:2062 document/katedocument.cpp:2067
-#, kde-format
-msgid ""
-"The file %1 could not be loaded, as it was not possible to read from it.\n"
-"\n"
-"Check if you have read access to this file."
-msgstr ""
-"Klarte ikke å laste inn fila %1, siden det ikke var mulig å lese fra den.\n"
-"\n"
-"Se til at du har lesetilgang til fila."
-
-#: document/katedocument.cpp:2078 document/katedocument.cpp:2085
-#, kde-format
-msgid ""
-"The file %1 was opened with %2 encoding but contained invalid characters. It "
-"is set to read-only mode, as saving might destroy its content. Either reopen "
-"the file with the correct encoding chosen or enable the read-write mode "
-"again in the menu to be able to edit it."
-msgstr ""
-"Fila %1 ble åpnet med %2-koding, men inneholdt ugyldige tegn. Den er satt "
-"skrivebeskyttet, siden lagring kan ødelegge innholdet i fila. Enten åpne "
-"fila med riktig koding valgt, eller slå av skrivebeskyttelse igjen i menyen "
-"så fila kan redigeres."
-
-#: document/katedocument.cpp:2082
-msgid "Broken Encoding"
-msgstr "Ødelagt tegnkoding"
-
-#: document/katedocument.cpp:2105
-#, kde-format
-msgid "The file %1 is a binary, saving it will result in a corrupt file."
-msgstr "Fila %1 er binær. Lagring vil føre til ødelagt fil."
-
-#: document/katedocument.cpp:2106
-msgid "Trying to Save Binary File"
-msgstr "Prøver å lagre binærfil"
-
-#: document/katedocument.cpp:2122
-msgid ""
-"Do you really want to save this unmodified file? You could overwrite changed "
-"data in the file on disk."
-msgstr ""
-"Er du sikker på at du vil lagre denne uendrede fila? Det kan hende at du "
-"skriver over endringer som er gjort i fila på disken."
-
-#: document/katedocument.cpp:2122
-msgid "Trying to Save Unmodified File"
-msgstr "Prøver å lagre uendret fil"
-
-#: document/katedocument.cpp:2128
-msgid ""
-"Do you really want to save this file? Both your open file and the file on "
-"disk were changed. There could be some data lost."
-msgstr ""
-"Er du sikker på at du vil lagre denne fila? Siden både den åpne fila og fila "
-"på disken er endret, kan det hende at data går tapt."
-
-#: document/katedocument.cpp:2128 document/katedocument.cpp:2139
-#: document/katedocument.cpp:2384
-msgid "Possible Data Loss"
-msgstr "Mulig datatap"
-
-#: document/katedocument.cpp:2139
-msgid ""
-"The selected encoding cannot encode every unicode character in this "
-"document. Do you really want to save it? There could be some data lost."
-msgstr ""
-"Klarte ikke lagre dokumentet, siden den valgte tegnkodinga ikke kan kode "
-".alle de Unicode-tegnene som trengs. Er du sikker på at du vil lagre den? "
-"Noen data kan gå tapt."
-
-#: document/katedocument.cpp:2203
-#, kde-format
-msgid ""
-"For file %1 no backup copy could be created before saving. If an error "
-"occurs while saving, you might lose the data of this file. A reason could be "
-"that the media you write to is full or the directory of the file is read-"
-"only for you."
-msgstr ""
-"Det kunne ikke lages en sikkerhetskopi av fila %1 før den lagres. Hvis det "
-"oppstår en feil under lagring kunne du miste dataeme i denne fila. En grunn "
-"kan være at mediet du lagrer til er fullt. eller at du ikke har "
-"skriverettigheter til den mappa der fila ligger."
-
-#: document/katedocument.cpp:2206
-msgid "Failed to create backup copy."
-msgstr "Klarte ikke å lage sikkerhetskopi."
-
-#: document/katedocument.cpp:2207
-msgid "Try to Save Nevertheless"
-msgstr "Forsøk å lagre likevel"
-
-#: document/katedocument.cpp:2241
-#, kde-format
-msgid ""
-"The document could not be saved, as it was not possible to write to %1.\n"
-"\n"
-"Check that you have write access to this file or that enough disk space is "
-"available."
-msgstr ""
-"Klarte ikke å lagre dokumentet, siden det ikke var mulig å skrive til %1.\n"
-"\n"
-"Se til at du har skrivetilgang til denne fila og at det er nok ledig plass "
-"på disken."
-
-#: document/katedocument.cpp:2383
-msgid ""
-"Do you really want to continue to close this file? Data loss may occur."
-msgstr ""
-"Er du sikker på at du vil fortsette med å lukke denne fila? Data kan gå tapt."
-
-#: document/katedocument.cpp:2384
-msgid "Close Nevertheless"
-msgstr "Lukk likevel"
-
-#: document/katedocument.cpp:3760
-msgid "Untitled"
-msgstr "Uten tittel"
-
-#: document/katedocument.cpp:3796 document/katedocument.cpp:3966
-#: document/katedocument.cpp:4584
-msgid "Save File"
-msgstr "Lagre fil"
-
-#: document/katedocument.cpp:3805
-msgid "Save failed"
-msgstr "Lagringen feilet"
-
-#: document/katedocument.cpp:3875
-msgid "File Was Changed on Disk"
-msgstr "Fila er endra på disken"
-
-#: document/katedocument.cpp:3875
-msgid "&Ignore Changes"
-msgstr "&Ignorer endringene"
-
-#: document/katedocument.cpp:4479
-#, kde-format
-msgid "The file '%1' was modified by another program."
-msgstr "Fila «%1» ble endret på disk av et annet program."
-
-#: document/katedocument.cpp:4482
-#, kde-format
-msgid "The file '%1' was created by another program."
-msgstr "Fila «%1» ble opprettet av et annet program."
-
-#: document/katedocument.cpp:4485
-#, kde-format
-msgid "The file '%1' was deleted by another program."
-msgstr "Fila «%1» ble slettet på disk av et annet program."
-
-#: document/katedocument.cpp:4612
-#, kde-format
-msgid ""
-"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-"Det finnes allerede en fil som heter %1». Er du sikker på at du vil "
-"overskrive den?"
-
-#: document/katedocument.cpp:4614
-msgid "Overwrite File?"
-msgstr "Skriv over fil?"
-
-#: document/katedocument.cpp:4852
-#, kde-format
-msgid ""
-"The document \"%1\" has been modified.\n"
-"Do you want to save your changes or discard them?"
-msgstr ""
-"Dokumentet «%1» er blitt endret.\n"
-"Vil du lagre endringene eller forkaste dem?"
-
-#: document/katedocument.cpp:4854
-msgid "Close Document"
-msgstr "Lukk dokumentet"
-
-#: mode/katemodeconfigpage.cpp:71
-msgid "*.txt; *.text
. "
-"The string is a semicolon-separated list of masks."
-msgstr ""
-"Med jokertegn-maske kan det velges filer etter filnavn. Typisk bruk av "
-"jokertegn er en asterisk og filetternavnet, f.eks. *.txt; "
-"*.text
. Strengen er en liste av mønstre delt opp med semikolon."
-
-#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:166
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblMimeTypes)
-#: rc.cpp:393
-msgid "MIME &types:"
-msgstr "MIME-&typer:"
-
-#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:181
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtMimeTypes)
-#: rc.cpp:396
-msgid ""
-"The mime type mask allows to select files by mimetype. The string is a "
-"semicolon-separated list of mimetypes, for example text/plain; "
-"text/english
."
-msgstr ""
-"Med MIME-typemønsteret kan det velges filer etter mimetype. Strengen er en "
-"liste MIME-typer adskilt med seimikolon, for eksempel text/plain; "
-"text/english
."
-
-#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:188
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, btnMimeTypes)
-#: rc.cpp:399
-msgid "Displays a wizard that helps you easily select mimetypes."
-msgstr "Viser en veiviser som hjelper deg å velge MIME-typer."
-
-#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:197
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPriority)
-#: rc.cpp:402
-msgid "P&riority:"
-msgstr "P&rioritet:"
-
-#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:207
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, sbPriority)
-#: rc.cpp:405
-msgid ""
-"Sets priority for this file type. If more than one file type selects the "
-"same file, the one with the highest priority will be used."
-msgstr ""
-"Setter prioritet for denne filtypen. Hvis flere filtyper velger ut samme "
-"fil,så vil filtypen med høyest prioritet brukes."
-
-#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:232
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnDownload)
-#: rc.cpp:408
-msgid "Download Highlighting Files..."
-msgstr "Last ned regler for syntaksmerking …"
-
-#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:29
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDynamicWordWrapIndicators)
-#: rc.cpp:417
-msgid "Dynamic &word wrap indicators (if applicable):"
-msgstr "&Merke for fleksibel tekstbryting (om brukt):"
-
-#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:39
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbDynamicWordWrapIndicator)
-#: rc.cpp:420
-msgid "Choose when the Dynamic Word Wrap Indicators should be displayed."
-msgstr "Velg når merke for fleksibel tekstbryting skal vises."
-
-#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:46
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDynamicWordWrapIndicators_2)
-#: rc.cpp:423
-msgid "Align dynamically wrapped lines to indentation depth:"
-msgstr "Juster fleksibelt tekstbrutte linjer etter innrykk:"
-
-#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:62
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, sbDynamicWordWrapDepth)
-#: rc.cpp:427
-#, no-c-format
-msgid ""
-"
"
-msgstr ""
-"
"
-
-#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:146
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
-#: rc.cpp:903
-msgid "Tab and space markers:"
-msgstr "Tabulator- og mellomromsmerker:"
-
-#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:153
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, tmarker)
-#: rc.cpp:906
-msgid "