diff -Nru language-pack-kde-nb-12.04+20120322/data/nb/LC_MESSAGES/kdeqt.po language-pack-kde-nb-12.04+20120405/data/nb/LC_MESSAGES/kdeqt.po --- language-pack-kde-nb-12.04+20120322/data/nb/LC_MESSAGES/kdeqt.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-nb-12.04+20120405/data/nb/LC_MESSAGES/kdeqt.po 2012-04-06 10:41:30.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,10271 @@ +# Translation of kdeqt to Norwegian Bokmål +# +# Bjørn Steensrud , 2010, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdeqt\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: qt-bugs@trolltech.com\n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-03 11:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-26 02:37+0000\n" +"Last-Translator: Felis silvestris \n" +"Language-Team: Norwegian Bokmål \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-05 11:41+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15060)\n" +"X-Accelerator-Marker: &\n" +"Language: nb\n" +"X-Text-Markup: qtrich\n" +"X-Environment: kde\n" + +#. i18n: file: gui/dialogs/qpagesetupwidget.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, QPageSetupWidget) +#. i18n: file: gui/dialogs/qprintpropertieswidget.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, QPrintPropertiesWidget) +#. i18n: file: gui/dialogs/qprintsettingsoutput.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, QPrintSettingsOutput) +#. i18n: file: gui/dialogs/qprintwidget.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, QPrintWidget) +#: rc.cpp:3 rc.cpp:63 rc.cpp:72 rc.cpp:132 +msgid "Form" +msgstr "Skjema" + +#. i18n: file: gui/dialogs/qpagesetupwidget.ui:42 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:6 +msgid "Paper" +msgstr "Papir" + +#. i18n: file: gui/dialogs/qpagesetupwidget.ui:48 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pageSizeLabel) +#: rc.cpp:9 +msgid "Page size:" +msgstr "Sidestørrelse:" + +#. i18n: file: gui/dialogs/qpagesetupwidget.ui:61 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, widthLabel) +#: rc.cpp:12 +msgid "Width:" +msgstr "Bredde:" + +#. i18n: file: gui/dialogs/qpagesetupwidget.ui:80 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, heightLabel) +#: rc.cpp:15 +msgid "Height:" +msgstr "Høyde:" + +#. i18n: file: gui/dialogs/qpagesetupwidget.ui:99 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, paperSourceLabel) +#: rc.cpp:18 +msgid "Paper source:" +msgstr "Papirkilde:" + +#. i18n: file: gui/dialogs/qpagesetupwidget.ui:128 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: rc.cpp:21 +msgid "Orientation" +msgstr "Retning" + +#. i18n: file: gui/dialogs/qpagesetupwidget.ui:134 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, portrait) +#: rc.cpp:24 +msgid "Portrait" +msgstr "Stående" + +#. i18n: file: gui/dialogs/qpagesetupwidget.ui:144 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, landscape) +#: rc.cpp:27 +msgid "Landscape" +msgstr "Liggende" + +#. i18n: file: gui/dialogs/qpagesetupwidget.ui:151 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, reverseLandscape) +#: rc.cpp:30 +msgid "Reverse landscape" +msgstr "Omvendt liggende" + +#. i18n: file: gui/dialogs/qpagesetupwidget.ui:158 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, reversePortrait) +#: rc.cpp:33 +msgid "Reverse portrait" +msgstr "Omvendt stående" + +#. i18n: file: gui/dialogs/qpagesetupwidget.ui:184 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:36 +msgid "Margins" +msgstr "Marger" + +#. i18n: file: gui/dialogs/qpagesetupwidget.ui:192 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, topMargin) +#. i18n: file: gui/dialogs/qpagesetupwidget.ui:195 +#. i18n: ectx: property (accessibleName), widget (QDoubleSpinBox, topMargin) +#: rc.cpp:39 rc.cpp:42 +msgid "top margin" +msgstr "toppmarg" + +#. i18n: file: gui/dialogs/qpagesetupwidget.ui:223 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, leftMargin) +#. i18n: file: gui/dialogs/qpagesetupwidget.ui:226 +#. i18n: ectx: property (accessibleName), widget (QDoubleSpinBox, leftMargin) +#: rc.cpp:45 rc.cpp:48 +msgid "left margin" +msgstr "venstre marg" + +#. i18n: file: gui/dialogs/qpagesetupwidget.ui:255 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, rightMargin) +#. i18n: file: gui/dialogs/qpagesetupwidget.ui:258 +#. i18n: ectx: property (accessibleName), widget (QDoubleSpinBox, rightMargin) +#: rc.cpp:51 rc.cpp:54 +msgid "right margin" +msgstr "høyre marg" + +#. i18n: file: gui/dialogs/qpagesetupwidget.ui:286 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, bottomMargin) +#. i18n: file: gui/dialogs/qpagesetupwidget.ui:289 +#. i18n: ectx: property (accessibleName), widget (QDoubleSpinBox, bottomMargin) +#: rc.cpp:57 rc.cpp:60 +msgid "bottom margin" +msgstr "bunnmarg" + +#. i18n: file: gui/dialogs/qprintpropertieswidget.ui:34 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabPage) +#: rc.cpp:66 +msgid "Page" +msgstr "Side" + +#. i18n: file: gui/dialogs/qprintpropertieswidget.ui:44 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, cupsPropertiesPage) +#: rc.cpp:69 +msgid "Advanced" +msgstr "Avansert" + +#. i18n: file: gui/dialogs/qprintsettingsoutput.ui:27 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, copiesTab) +#: rc.cpp:75 +msgid "Copies" +msgstr "Kopier" + +#. i18n: file: gui/dialogs/qprintsettingsoutput.ui:39 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbPrintRange) +#: rc.cpp:78 gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:381 +msgid "Print range" +msgstr "Utskriftsområde" + +#. i18n: file: gui/dialogs/qprintsettingsoutput.ui:51 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, printAll) +#: rc.cpp:81 gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:379 +msgid "Print all" +msgstr "Skriv ut alt" + +#. i18n: file: gui/dialogs/qprintsettingsoutput.ui:69 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, printRange) +#: rc.cpp:84 +msgid "Pages from" +msgstr "Sider fra" + +#. i18n: file: gui/dialogs/qprintsettingsoutput.ui:89 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:87 +msgid "to" +msgstr "til" + +#. i18n: file: gui/dialogs/qprintsettingsoutput.ui:124 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, printCurrentPage) +#: rc.cpp:90 +msgid "Current Page" +msgstr "Denne siden" + +#. i18n: file: gui/dialogs/qprintsettingsoutput.ui:131 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, printSelection) +#: rc.cpp:93 +msgid "Selection" +msgstr "Utvalg" + +#. i18n: file: gui/dialogs/qprintsettingsoutput.ui:154 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:96 +msgid "Output Settings" +msgstr "Utskriftsinnstillinger" + +#. i18n: file: gui/dialogs/qprintsettingsoutput.ui:160 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:99 +msgid "Copies:" +msgstr "Kopier:" + +#. i18n: file: gui/dialogs/qprintsettingsoutput.ui:193 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, collate) +#: rc.cpp:102 +msgid "Collate" +msgstr "Sammenhold" + +#. i18n: file: gui/dialogs/qprintsettingsoutput.ui:210 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, reverse) +#: rc.cpp:105 +msgid "Reverse" +msgstr "Omvendt rekkefølge" + +#. i18n: file: gui/dialogs/qprintsettingsoutput.ui:234 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, optionsTab) +#: rc.cpp:108 gui/kernel/qsoftkeymanager.cpp:73 +msgid "Options" +msgstr "Valg" + +#. i18n: file: gui/dialogs/qprintsettingsoutput.ui:240 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, colorMode) +#: rc.cpp:111 +msgid "Color Mode" +msgstr "Fargemodus" + +#. i18n: file: gui/dialogs/qprintsettingsoutput.ui:259 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, color) +#: rc.cpp:114 +msgid "Color" +msgstr "Farge" + +#. i18n: file: gui/dialogs/qprintsettingsoutput.ui:269 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, grayscale) +#: rc.cpp:117 +msgid "Grayscale" +msgstr "Gråtoner" + +#. i18n: file: gui/dialogs/qprintsettingsoutput.ui:279 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, duplex) +#: rc.cpp:120 +msgid "Duplex Printing" +msgstr "Tosidig utskrift" + +#. i18n: file: gui/dialogs/qprintsettingsoutput.ui:285 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, noDuplex) +#: rc.cpp:123 +msgid "None" +msgstr "Ingen" + +#. i18n: file: gui/dialogs/qprintsettingsoutput.ui:295 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, duplexLong) +#: rc.cpp:126 +msgid "Long side" +msgstr "Langside" + +#. i18n: file: gui/dialogs/qprintsettingsoutput.ui:302 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, duplexShort) +#: rc.cpp:129 +msgid "Short side" +msgstr "Kortside" + +#. i18n: file: gui/dialogs/qprintwidget.ui:22 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, printerGroup) +#: rc.cpp:135 +msgid "Printer" +msgstr "Skriver" + +#. i18n: file: gui/dialogs/qprintwidget.ui:28 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:138 +msgid "&Name:" +msgstr "&Navn:" + +#. i18n: file: gui/dialogs/qprintwidget.ui:54 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, properties) +#: rc.cpp:141 +msgid "P&roperties" +msgstr "&Egenskaper" + +#. i18n: file: gui/dialogs/qprintwidget.ui:61 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:144 +msgid "Location:" +msgstr "Sted:" + +#. i18n: file: gui/dialogs/qprintwidget.ui:71 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, preview) +#: rc.cpp:147 +msgid "Preview" +msgstr "Forhåndsvisning" + +#. i18n: file: gui/dialogs/qprintwidget.ui:78 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:150 +msgid "Type:" +msgstr "Type:" + +#. i18n: file: gui/dialogs/qprintwidget.ui:88 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lOutput) +#: rc.cpp:153 +msgid "Output &file:" +msgstr "Ut&fil:" + +#. i18n: file: gui/dialogs/qprintwidget.ui:103 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, fileBrowser) +#: rc.cpp:156 +msgid "..." +msgstr "…" + +#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:201 +#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1354 +msgid "Unable to initialize non-blocking socket" +msgstr "Klarte ikke å klargjøre ikke-blokkerende sokkel" + +#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:204 +#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1357 +msgid "Unable to initialize broadcast socket" +msgstr "Klarte ikke å klargjøre kringkastende sokkel" + +#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:207 +#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1360 +msgid "Attempt to use IPv6 socket on a platform with no IPv6 support" +msgstr "Forsøk på å bruke IPv6-sokkel på en plattform uten støtte for IPv6" + +#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:210 +#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1363 +msgid "The remote host closed the connection" +msgstr "Fjernverten har lukket forbindelsen" + +#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:213 +#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1366 +msgid "Network operation timed out" +msgstr "Nettverkshandlingen fikk tidsavbrudd" + +#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:216 +#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1369 +msgid "Out of resources" +msgstr "Slapp opp for ressurser" + +#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:219 +#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1372 +msgid "Unsupported socket operation" +msgstr "Ustøttet sokkelhandling" + +#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:222 +#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1375 +msgid "Protocol type not supported" +msgstr "Protokolltypen er ikke støttet" + +#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:225 +#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1378 +msgid "Invalid socket descriptor" +msgstr "Ugyldig sokkelbeskriver" + +#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:228 +#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1381 +msgid "Host unreachable" +msgstr "Verten kan ikke nås" + +#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:231 +#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1384 +#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:690 +msgid "Network unreachable" +msgstr "Nettverket kan ikke nås" + +#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:234 +#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1387 +#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:115 +msgid "Permission denied" +msgstr "Adgang nektet" + +#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:237 +#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1390 +#: network/socket/qabstractsocket.cpp:1120 +msgid "Connection timed out" +msgstr "Forbindelsen ble tidsutkoblet" + +#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:240 +#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1393 +#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:698 +#: network/socket/qabstractsocket.cpp:978 +msgid "Connection refused" +msgstr "Tilkobling nektet" + +#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:243 +#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1396 +msgid "The bound address is already in use" +msgstr "Den tilknyttede adressen er i bruk fra før" + +#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:246 +#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1399 +msgid "The address is not available" +msgstr "Adressen er ikke tilgjengelig." + +#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:249 +#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1402 +msgid "The address is protected" +msgstr "Adressen er beskyttet" + +#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:252 +#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1405 +msgid "Datagram was too large to send" +msgstr "Datagrammet var for stort til å sendes" + +#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:255 +#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1408 +msgid "Unable to send a message" +msgstr "Klarte ikke å sende melding" + +#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:258 +#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1411 +msgid "Unable to receive a message" +msgstr "Klarte ikke å motta en melding" + +#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:261 +#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1414 +msgid "Unable to write" +msgstr "Klarte ikke å skrive" + +#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:264 +#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1417 +msgid "Network error" +msgstr "Nettverksfeil" + +#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:267 +#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1420 +msgid "Another socket is already listening on the same port" +msgstr "En annen sokkel lytter allerede på den samme porten" + +#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:270 +#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1423 +msgid "Operation on non-socket" +msgstr "Handling på ikke-sokkel" + +#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:273 +#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1426 +msgid "The proxy type is invalid for this operation" +msgstr "Mellomtjenertypen er ikke gyldig for denne handlingen" + +#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:276 +#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1435 +#: network/kernel/qhostinfo_unix.cpp:300 network/ssl/qsslerror.cpp:289 +#: corelib/statemachine/qstatemachine.cpp:1046 corelib/io/qiodevice.cpp:1630 +#: corelib/plugin/qpluginloader.cpp:367 corelib/plugin/qlibrary.cpp:1233 +msgid "Unknown error" +msgstr "Ukjent feil" + +#: network/socket/qtcpserver.cpp:292 network/socket/qtcpserver.cpp:421 +#: network/socket/qabstractsocket.cpp:555 +#: network/socket/qabstractsocket.cpp:1392 +#: network/socket/qabstractsocket.cpp:1617 +msgid "Operation on socket is not supported" +msgstr "Handlingen på sokkel er ikke støttet" + +#: network/socket/qudpsocket.cpp:199 +msgid "This platform does not support IPv6" +msgstr "Denne plattformen støtter ikke IPv6" + +#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1429 +msgid "The address is invalid for this operation" +msgstr "Adressen er ikke gyldig for denne handlingen" + +#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1432 +msgid "The specified network session is not opened" +msgstr "Den oppgitte nettverksøkta er ikke åpnet" + +#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:623 +msgid "Connection to proxy refused" +msgstr "Forbindelse til mellomtjener ble avvist" + +#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:627 +msgid "Connection to proxy closed prematurely" +msgstr "Forbindelsen til mellomtjeneren ble uventet koblet ned" + +#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:631 +msgid "Proxy host not found" +msgstr "Fant ikke mellomtjener" + +#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:636 +msgid "Connection to proxy timed out" +msgstr "Forbindelsen til mellomtjener fikk tidsavbrudd" + +#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:653 +msgid "Proxy authentication failed" +msgstr "Mislykket mellomtjenerautentisering" + +#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:654 +#, qt-format +msgid "Proxy authentication failed: %1" +msgstr "Mislykket mellomtjenerautentisering: %1" + +#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:663 +msgid "SOCKS version 5 protocol error" +msgstr "Feil ved SOCKS versjon 5-protokoll" + +#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:668 +#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:694 +#: network/socket/qabstractsocket.cpp:928 +#: network/kernel/qhostinfo_symbian.cpp:73 +#: network/kernel/qhostinfo_unix.cpp:264 network/kernel/qhostinfo_unix.cpp:296 +#: network/kernel/qhostinfo_win.cpp:115 +msgid "Host not found" +msgstr "Fant ikke verten" + +#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:682 +msgid "General SOCKSv5 server failure" +msgstr "Almen feil ved SOCKSv5-tjener" + +#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:686 +msgid "Connection not allowed by SOCKSv5 server" +msgstr "SOCKSv5-tjener tillater ikke tilkobling" + +#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:702 +msgid "TTL expired" +msgstr "TTL utløpt" + +#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:706 +msgid "SOCKSv5 command not supported" +msgstr "SOCKSv5-kommando ikke støttet" + +#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:710 +msgid "Address type not supported" +msgstr "Adressetype ikke støttet" + +#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:715 +#, qt-format +msgid "Unknown SOCKSv5 proxy error code 0x%1" +msgstr "Ukjent SOCKSv5-mellomtjenerkode 0x%1" + +#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:1409 +msgctxt "QSocks5SocketEngine" +msgid "Network operation timed out" +msgstr "Nettverkshandlingen fikk tidsavbrudd" + +#: network/socket/qabstractsocket.cpp:1836 +msgid "Socket operation timed out" +msgstr "Sokkelhandlingen fikk tidsavbrudd" + +#: network/socket/qabstractsocket.cpp:2273 +msgid "Socket is not connected" +msgstr "Sokkelen er ikke tilkoblet" + +#: network/bearer/qnetworksession.cpp:456 +msgid "Invalid configuration." +msgstr "Ugyldig oppsett." + +#: network/kernel/qhostinfo_symbian.cpp:137 +#: network/kernel/qhostinfo_symbian.cpp:287 +#: network/kernel/qhostinfo_unix.cpp:196 +msgctxt "QHostInfoAgent" +msgid "No host name given" +msgstr "Ikke oppgitt noe vertsnavn" + +#: network/kernel/qhostinfo_symbian.cpp:138 +#: network/kernel/qhostinfo_symbian.cpp:288 +#: network/kernel/qhostinfo_unix.cpp:197 +msgctxt "QHostInfoAgent" +msgid "Invalid hostname" +msgstr "Ugyldig vertsnavn" + +#: network/kernel/qhostinfo_unix.cpp:251 network/kernel/qhostinfo_unix.cpp:290 +#: network/kernel/qhostinfo_win.cpp:215 network/kernel/qhostinfo_win.cpp:240 +msgid "Unknown address type" +msgstr "Ukjent adressetype" + +#: network/kernel/qhostinfo.cpp:173 +msgctxt "QHostInfo" +msgid "No host name given" +msgstr "Ikke oppgitt noe vertsnavn" + +#: network/kernel/qhostinfo_win.cpp:119 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:166 +#, qt-format +msgid "Unknown error (%1)" +msgstr "Ukjent feil (%1)" + +#: network/kernel/qhostinfo_win.cpp:185 +msgid "No host name given" +msgstr "Ikke oppgitt noe vertsnavn" + +#: network/kernel/qhostinfo_win.cpp:185 +msgid "Invalid hostname" +msgstr "Ugyldig vertsnavn" + +#: network/ssl/qsslerror.cpp:214 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:89 +msgid "No error" +msgstr "Ingen feil" + +#: network/ssl/qsslerror.cpp:217 +msgid "The issuer certificate could not be found" +msgstr "Kunne ikke finne utstedersertifikatet" + +#: network/ssl/qsslerror.cpp:220 +msgid "The certificate signature could not be decrypted" +msgstr "Sertifikatsignaturen kunne ikke dekrypteres" + +#: network/ssl/qsslerror.cpp:223 +msgid "The public key in the certificate could not be read" +msgstr "Klarte ikke å lese den offentlige nøkkelen i sertifikatet" + +#: network/ssl/qsslerror.cpp:226 +msgid "The signature of the certificate is invalid" +msgstr "Sertifikatsignaturen er ugyldig" + +#: network/ssl/qsslerror.cpp:229 +msgid "The certificate is not yet valid" +msgstr "Sertifikatet er ikke gyldig ennå" + +#: network/ssl/qsslerror.cpp:232 +msgid "The certificate has expired" +msgstr "Sertifikatet er utløpt" + +#: network/ssl/qsslerror.cpp:235 +msgid "The certificate's notBefore field contains an invalid time" +msgstr "«Ikke før»-feltet i sertifikatet inneholder en ugyldig tidsangivelse" + +#: network/ssl/qsslerror.cpp:238 +msgid "The certificate's notAfter field contains an invalid time" +msgstr "" +"«Ikke etterr»-feltet i sertifikatet inneholder en ugyldig tidsangivelse" + +#: network/ssl/qsslerror.cpp:241 +msgid "The certificate is self-signed, and untrusted" +msgstr "Sertifikatet er selvsignert, og ikke tiltrodd" + +#: network/ssl/qsslerror.cpp:244 +msgid "" +"The root certificate of the certificate chain is self-signed, and untrusted" +msgstr "Rotsertifikatet for sertfikatkjeden er selvsignert, og ikke tiltrodd" + +#: network/ssl/qsslerror.cpp:247 +msgid "" +"The issuer certificate of a locally looked up certificate could not be found" +msgstr "" +"Kunne ikke finne utstedersertifikatet for et sertifikatt slått opp lokalt" + +#: network/ssl/qsslerror.cpp:250 +msgid "No certificates could be verified" +msgstr "Ingen sertifikater kunne verifiseres" + +#: network/ssl/qsslerror.cpp:253 +msgid "One of the CA certificates is invalid" +msgstr "Ett av CA-sertifikatene er ugyldig" + +#: network/ssl/qsslerror.cpp:256 +msgid "The basicConstraints path length parameter has been exceeded" +msgstr "Stilengdeparameteren i basicConstraints er overskredet" + +#: network/ssl/qsslerror.cpp:259 +msgid "The supplied certificate is unsuitable for this purpose" +msgstr "Det oppgitte sertifikatet passer ikke til denne bruken" + +#: network/ssl/qsslerror.cpp:262 +msgid "The root CA certificate is not trusted for this purpose" +msgstr "Sertifikatutsteders CA-sertifikat er ikke tiltrodd for denne bruken." + +#: network/ssl/qsslerror.cpp:265 +msgid "The root CA certificate is marked to reject the specified purpose" +msgstr "" +"Sertifikatutsteders CA-sertifikat er satt opp til å avvise dette " +"sertifikatets formål" + +#: network/ssl/qsslerror.cpp:268 +msgid "" +"The current candidate issuer certificate was rejected because its subject " +"name did not match the issuer name of the current certificate" +msgstr "" +"Gjeldende kandidat for utstedersertifikat ble avvist fordi emnenavnet i det " +"ikke stemte med utstedernavnet i gjeldende sertifikat" + +#: network/ssl/qsslerror.cpp:272 +msgid "" +"The current candidate issuer certificate was rejected because its issuer " +"name and serial number was present and did not match the authority key " +"identifier of the current certificate" +msgstr "" +"Gjeldende kandidat for utstedersertifikat ble avvist fordi utstedernavnet og " +"serienummeret var til stede og ikke stemte med identifikator for utsteder i " +"gjeldende sertifikat" + +#: network/ssl/qsslerror.cpp:277 +msgid "The peer did not present any certificate" +msgstr "Motparten viste ikke noe sertifikat" + +#: network/ssl/qsslerror.cpp:280 +msgid "" +"The host name did not match any of the valid hosts for this certificate" +msgstr "" +"Vertsnavnet stemmer ikke med noen av de gyldige vertene for dette " +"sertifikatet" + +#: network/ssl/qsslerror.cpp:286 +msgid "The peer certificate is blacklisted" +msgstr "Motpartens sertifikat er svartelistet" + +#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:287 +#, qt-format +msgid "Error creating SSL context (%1)" +msgstr "Feil ved oppretting av SSL-kontekst (%1)" + +#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:341 +#, qt-format +msgid "Invalid or empty cipher list (%1)" +msgstr "Ugyldig eller tom chifferliste (%1)" + +#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:385 +#, qt-format +msgid "Cannot provide a certificate with no key, %1" +msgstr "Kan ikke oppgi et sertifikat uten nøkkel, %1" + +#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:392 +#, qt-format +msgid "Error loading local certificate, %1" +msgstr "Feil ved lasting av lokalt sertifikat, %1" + +#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:407 +#, qt-format +msgid "Error loading private key, %1" +msgstr "Feil ved lasting av privat nøkkel, %1" + +#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:414 +#, qt-format +msgid "Private key does not certify public key, %1" +msgstr "Privat nøkkel sertifiserer ikke offentlig nøkkel, %1" + +#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:434 +#, qt-format +msgid "Error creating SSL session, %1" +msgstr "Feil ved oppretting av SSL-økt, %1" + +#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:470 +#, qt-format +msgid "Error creating SSL session: %1" +msgstr "Feil ved oppretting av SSL-økt: %1" + +#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:1023 +#, qt-format +msgid "Unable to write data: %1" +msgstr "Klarer ikke å skrive data: %1" + +#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:1093 +#, qt-format +msgid "Unable to decrypt data: %1" +msgstr "Klarer ikke å dekryptere data: %1" + +#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:1171 +#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:1181 +#, qt-format +msgid "Error while reading: %1" +msgstr "Feil under lesing: %1" + +#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:1276 +#, qt-format +msgid "Error during SSL handshake: %1" +msgstr "Feil ved SSL-håndtrykk: %1" + +#: network/access/qnetworkaccessftpbackend.cpp:131 +#: network/access/qnetworkaccesshttpbackend.cpp:429 +msgid "No suitable proxy found" +msgstr "Fant ingen passende mellomtjener" + +#: network/access/qnetworkaccessftpbackend.cpp:145 +#, qt-format +msgid "Cannot open %1: is a directory" +msgstr "Kan ikke åpne%1: er en mappe" + +#: network/access/qnetworkaccessftpbackend.cpp:240 +#, qt-format +msgid "Logging in to %1 failed: authentication required" +msgstr "Klarte ikke logge inn på %1: krever autentisering" + +#: network/access/qnetworkaccessftpbackend.cpp:279 +#, qt-format +msgid "Error while downloading %1: %2" +msgstr "Feil under nedlasting av %1: %2" + +#: network/access/qnetworkaccessftpbackend.cpp:281 +#, qt-format +msgid "Error while uploading %1: %2" +msgstr "Feil under opplasting av %1: %2" + +#: network/access/qnetworkreplydataimpl.cpp:95 +#, qt-format +msgctxt "QNetworkAccessDataBackend" +msgid "Invalid URI: %1" +msgstr "Ugyldig URL: %1" + +#: network/access/qnetworkaccessdebugpipebackend.cpp:195 +#, qt-format +msgctxt "QNetworkAccessDebugPipeBackend" +msgid "Write error writing to %1: %2" +msgstr "Skrivefeil ved skriving til %1: %2" + +#: network/access/qnetworkaccessdebugpipebackend.cpp:255 +#, qt-format +msgid "Socket error on %1: %2" +msgstr "Sokkelfeil på %1: %2" + +#: network/access/qnetworkaccessdebugpipebackend.cpp:270 +#, qt-format +msgid "Remote host closed the connection prematurely on %1" +msgstr "Verten lukket tilkoblingen for tidlig på %1" + +#: network/access/qnetworkaccesscachebackend.cpp:66 +#, qt-format +msgctxt "QNetworkAccessCacheBackend" +msgid "Error opening %1" +msgstr "Feil ved åpning av %1" + +#: network/access/qnetworkaccessfilebackend.cpp:108 +#: network/access/qnetworkreplyfileimpl.cpp:79 +#, qt-format +msgctxt "QNetworkAccessFileBackend" +msgid "Request for opening non-local file %1" +msgstr "Forespørsel om åpning av ikke-lokal fil %1" + +#: network/access/qnetworkaccessfilebackend.cpp:153 +#: network/access/qnetworkreplyfileimpl.cpp:115 +#, qt-format +msgctxt "QNetworkAccessFileBackend" +msgid "Error opening %1: %2" +msgstr "Feil ved åpning av %1: %2" + +#: network/access/qnetworkaccessfilebackend.cpp:191 +#, qt-format +msgctxt "QNetworkAccessFileBackend" +msgid "Write error writing to %1: %2" +msgstr "Skrivefeil ved skriving til %1: %2" + +#: network/access/qnetworkaccessfilebackend.cpp:233 +#: network/access/qnetworkreplyfileimpl.cpp:102 +#, qt-format +msgctxt "QNetworkAccessFileBackend" +msgid "Cannot open %1: Path is a directory" +msgstr "Kan ikke åpne%1: Stien er en mappe" + +#: network/access/qnetworkaccessfilebackend.cpp:254 +#, qt-format +msgctxt "QNetworkAccessFileBackend" +msgid "Read error reading from %1: %2" +msgstr "Lesefeil ved lesing fra %1: %2" + +#: network/access/qnetworkreplyimpl.cpp:88 +#, qt-format +msgctxt "QNetworkReply" +msgid "Protocol \"%1\" is unknown" +msgstr "Protokollen «%1» er ukjent" + +#: network/access/qnetworkreplyimpl.cpp:114 +#: network/access/qnetworkreplyimpl.cpp:305 +msgctxt "QNetworkReply" +msgid "Network session error." +msgstr "Feil med nettverksøkt" + +#: network/access/qnetworkreplyimpl.cpp:121 +msgctxt "QNetworkReply" +msgid "backend start error." +msgstr "feil ved oppstart av bakgrunnsmotor" + +#: network/access/qnetworkreplyimpl.cpp:763 +msgid "Temporary network failure." +msgstr "Midlertidig nettverksvikt." + +#: network/access/qnetworkreplyimpl.cpp:882 +#: network/access/qnetworkreplyimpl.cpp:912 +msgid "Operation canceled" +msgstr "Operasjon avbrutt" + +#: network/access/qnetworkreplyimpl.cpp:1102 +msgctxt "QNetworkAccessManager" +msgid "Network access is disabled." +msgstr "Nettverkstilgang er slått av." + +#: declarative/util/qdeclarativeconnections.cpp:207 +#: declarative/util/qdeclarativeconnections.cpp:271 +#: declarative/util/qdeclarativepropertychanges.cpp:424 +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1542 +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1898 +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1901 +#: imports/gestures/qdeclarativegesturearea.cpp:183 +#, qt-format +msgid "Cannot assign to non-existent property \"%1\"" +msgstr "Kan ikke tilordne til egenskap «%1» som ikke finnes" + +#: declarative/util/qdeclarativeconnections.cpp:217 +msgid "Connections: nested objects not allowed" +msgstr "Tilkoblinger: nestede objekter ikke tillatt" + +#: declarative/util/qdeclarativeconnections.cpp:220 +msgid "Connections: syntax error" +msgstr "Tilkoblinger: syntaksfeil" + +#: declarative/util/qdeclarativeconnections.cpp:228 +msgid "Connections: script expected" +msgstr "Tilkoblinger: forventet skript" + +#: declarative/util/qdeclarativepixmapcache.cpp:311 +#, qt-format +msgid "Error decoding: %1: %2" +msgstr "Feil ved dekoding av %1: %2" + +#: declarative/util/qdeclarativepixmapcache.cpp:478 +#: declarative/util/qdeclarativepixmapcache.cpp:838 +#, qt-format +msgid "Failed to get image from provider: %1" +msgstr "Klarte ikke hente bilde fra leverandør: %1" + +#: declarative/util/qdeclarativepixmapcache.cpp:496 +#: declarative/util/qdeclarativepixmapcache.cpp:856 +#, qt-format +msgid "Cannot open: %1" +msgstr "Kan ikke åpne : %1" + +#: declarative/util/qdeclarativexmllistmodel.cpp:581 +#, qt-format +msgid "\"%1\" duplicates a previous role name and will be disabled." +msgstr "«%1» dupliserer et tidligere rollenavn og blir slått av." + +#: declarative/util/qdeclarativexmllistmodel.cpp:826 +msgctxt "QDeclarativeXmlRoleList" +msgid "An XmlListModel query must start with '/' or \"//\"" +msgstr "En XmlListModel-spørring må begynne med «/» eller «//»" + +#: declarative/util/qdeclarativexmllistmodel.cpp:1105 +#: declarative/util/qdeclarativexmllistmodel.cpp:1109 +#, qt-format +msgid "invalid query: \"%1\"" +msgstr "ugyldig spørring: «%1»" + +#: declarative/util/qdeclarativestateoperations.cpp:110 +#: declarative/util/qdeclarativeanimation.cpp:2708 +msgid "Unable to preserve appearance under complex transform" +msgstr "Kan ikke bevare utseende under kompleks transformasjon" + +#: declarative/util/qdeclarativestateoperations.cpp:121 +#: declarative/util/qdeclarativestateoperations.cpp:128 +#: declarative/util/qdeclarativeanimation.cpp:2719 +#: declarative/util/qdeclarativeanimation.cpp:2726 +msgid "Unable to preserve appearance under non-uniform scale" +msgstr "Kan ikke bevare utseende under ikke-uniform skalering" + +#: declarative/util/qdeclarativestateoperations.cpp:135 +#: declarative/util/qdeclarativeanimation.cpp:2733 +msgid "Unable to preserve appearance under scale of 0" +msgstr "Kan ikke bevare utseende under skalering 0" + +#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:392 +#, qt-format +msgid "remove: index %1 out of range" +msgstr "fjern: indeks %1 utenfor område" + +#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:425 +msgid "insert: value is not an object" +msgstr "sett inn: verdien er ikke et objekt" + +#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:430 +#, qt-format +msgid "insert: index %1 out of range" +msgstr "sett inn: indeks %1 utenfor område" + +#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:460 +msgid "move: out of range" +msgstr "flytt: utenfor område" + +#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:500 +msgid "append: value is not an object" +msgstr "legg til: verdien er ikke et objekt" + +#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:571 +msgid "set: value is not an object" +msgstr "sett: verdien er ikke et objekt" + +#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:575 +#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:613 +#, qt-format +msgid "set: index %1 out of range" +msgstr "sett: indeks %1 utenfor område" + +#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:650 +#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:667 +msgid "ListElement: cannot contain nested elements" +msgstr "ListElement: kan ikke inneholde nestede elementer" + +#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:671 +msgid "ListElement: cannot use reserved \"id\" property" +msgstr "ListElement: kan ikke bruke den reserverte egenskapen «id»" + +#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:724 +msgid "ListElement: cannot use script for property value" +msgstr "ListElement: kan ikke bruke skript for egenskapsverdi" + +#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:755 +#, qt-format +msgid "ListModel: undefined property '%1'" +msgstr "ListModel: udefinert egenskap «%1»" + +#: declarative/util/qdeclarativeutilmodule.cpp:79 +msgid "Application is an abstract class" +msgstr "Programmet er en abstrakt klasse" + +#: declarative/util/qdeclarativeutilmodule.cpp:111 +#: declarative/util/qdeclarativeutilmodule.cpp:113 +#: declarative/util/qdeclarativeutilmodule.cpp:160 +#: declarative/util/qdeclarativeutilmodule.cpp:162 +msgctxt "QDeclarativeXmlListModel" +msgid "Qt was built without support for xmlpatterns" +msgstr "Qt ble bygget uten støtte for xmlpatterns" + +#: declarative/util/qdeclarativeutilmodule.cpp:123 +#: declarative/util/qdeclarativeutilmodule.cpp:168 +msgid "Animation is an abstract class" +msgstr "Animation er en abstrakt klasse" + +#: declarative/util/qdeclarativebehavior.cpp:128 +msgid "Cannot change the animation assigned to a Behavior." +msgstr "Kan ikke endre animasjonen tiordnet en Oppførsel." + +#: declarative/util/qdeclarativepropertychanges.cpp:256 +msgid "PropertyChanges does not support creating state-specific objects." +msgstr "" +"PropertyChanges har ikke støtte for å opprette tilstandsspesifikke objekter." + +#: declarative/util/qdeclarativepropertychanges.cpp:427 +#, qt-format +msgid "Cannot assign to read-only property \"%1\"" +msgstr "Kan ikke tilordne til skrivebeskyttet egenskap «%1»" + +#: declarative/util/qdeclarativeanimation.cpp:173 +#, qt-format +msgid "Cannot animate non-existent property \"%1\"" +msgstr "Kan ikke animere egenskap «%1» som ikke finnes" + +#: declarative/util/qdeclarativeanimation.cpp:176 +#, qt-format +msgid "Cannot animate read-only property \"%1\"" +msgstr "Kan ikke animere egenskap «%1» som ikke kan skrives til" + +#: declarative/util/qdeclarativeanimation.cpp:618 +#: declarative/util/qdeclarativeanimation.cpp:1856 +#: declarative/util/qdeclarativeanimation.cpp:2876 +msgid "Cannot set a duration of < 0" +msgstr "Kan ikke oppgi en varighet < 0" + +#: declarative/debugger/qjsdebuggeragent.cpp:119 +#, qt-format +msgctxt "Debugger::JSAgentWatchData" +msgid "[Array of length %1]" +msgstr "[Array med lengde %1]" + +#: declarative/debugger/qjsdebuggeragent.cpp:121 +msgctxt "Debugger::JSAgentWatchData" +msgid "" +msgstr "" + +#: declarative/qml/qdeclarativebinding.cpp:459 +#, qt-format +msgid "Binding loop detected for property \"%1\"" +msgstr "Bindesløyfe oppdaget for egenskap «%1»" + +#: declarative/qml/qdeclarativesqldatabase.cpp:211 +msgid "executeSql called outside transaction()" +msgstr "executeSql kalt utenfor transaction()" + +#: declarative/qml/qdeclarativesqldatabase.cpp:269 +msgid "Read-only Transaction" +msgstr "Skrivebeskyttet transaksjon" + +#: declarative/qml/qdeclarativesqldatabase.cpp:289 +#, qt-format +msgid "Version mismatch: expected %1, found %2" +msgstr "Versjon stemmer ikke: forventet %1, fant %2" + +#: declarative/qml/qdeclarativesqldatabase.cpp:303 +msgid "SQL transaction failed" +msgstr "SQL-transaksjon feilet" + +#: declarative/qml/qdeclarativesqldatabase.cpp:326 +msgid "transaction: missing callback" +msgstr "transaksjon: mangler tilbakekall" + +#: declarative/qml/qdeclarativesqldatabase.cpp:386 +#: declarative/qml/qdeclarativesqldatabase.cpp:401 +msgid "SQL: database version mismatch" +msgstr "SQL: databaseversjon stemmer ikke" + +#: declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:254 +#: declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:683 +#: declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:742 +msgctxt "QDeclarativeParser" +msgid "Property value set multiple times" +msgstr "Egenskapsverdi angitt flere ganger" + +#: declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:265 +msgctxt "QDeclarativeParser" +msgid "Expected type name" +msgstr "Forventet typenavn" + +#: declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:399 +msgctxt "QDeclarativeParser" +msgid "Invalid import qualifier ID" +msgstr "Ugyldig import-kvalifikator ID" + +#: declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:407 +msgctxt "QDeclarativeParser" +msgid "Reserved name \"Qt\" cannot be used as an qualifier" +msgstr "Det reserverte navnet «Qt» kan ikke brukes som kvalifikator" + +#: declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:422 +msgctxt "QDeclarativeParser" +msgid "Script import qualifiers must be unique." +msgstr "Skriptimport-kvalifikatorer må være entydige." + +#: declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:432 +msgctxt "QDeclarativeParser" +msgid "Script import requires a qualifier" +msgstr "Skriptimport krever en kvalifikator" + +#: declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:443 +msgctxt "QDeclarativeParser" +msgid "Library import requires a version" +msgstr "Bibliotekimport krever en versjon" + +#: declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:502 +msgctxt "QDeclarativeParser" +msgid "Expected parameter type" +msgstr "Forventet parametertype" + +#: declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:544 +msgctxt "QDeclarativeParser" +msgid "Invalid property type modifier" +msgstr "Ugyldig modifikator for egenskapstype" + +#: declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:553 +msgctxt "QDeclarativeParser" +msgid "Unexpected property type modifier" +msgstr "Uventet modifikator for egenskapstype" + +#: declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:562 +msgctxt "QDeclarativeParser" +msgid "Expected property type" +msgstr "Forventet egenskapstype" + +#: declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:571 +msgctxt "QDeclarativeParser" +msgid "Readonly not yet supported" +msgstr "Skrivebeskyttet er ikke støttet ennå" + +#: declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:789 +msgctxt "QDeclarativeParser" +msgid "JavaScript declaration outside Script element" +msgstr "JavaScript-deklarasjon utenfor Script-element" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiledbindings.cpp:396 +#, qt-format +msgctxt "QDeclarativeCompiledBindings" +msgid "Binding loop detected for property \"%1\"" +msgstr "Bindesløyfe oppdaget for egenskap «%1»" + +#: declarative/qml/parser/qdeclarativejsparser.cpp:1828 +#: declarative/qml/parser/qdeclarativejsparser.cpp:1895 +msgctxt "QDeclarativeParser" +msgid "Syntax error" +msgstr "Syntaksfeil" + +#: declarative/qml/parser/qdeclarativejsparser.cpp:1830 +#, qt-format +msgctxt "QDeclarativeParser" +msgid "Unexpected token `%1'" +msgstr "Uventet token «%1»" + +#: declarative/qml/parser/qdeclarativejsparser.cpp:1858 +#: declarative/qml/parser/qdeclarativejsparser.cpp:1882 +#, qt-format +msgctxt "QDeclarativeParser" +msgid "Expected token `%1'" +msgstr "Forventet token «%1»" + +#: declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:545 +#: declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:668 +#: declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:722 +msgctxt "QDeclarativeParser" +msgid "Illegal unicode escape sequence" +msgstr "Ulovlig unicode skiftesekvens" + +#: declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:582 +msgctxt "QDeclarativeParser" +msgid "Illegal character" +msgstr "Ulovlig tegn" + +#: declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:596 +msgctxt "QDeclarativeParser" +msgid "Unclosed string at end of line" +msgstr "Ved slutten av linja er en streng ikke lukket" + +#: declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:622 +msgctxt "QDeclarativeParser" +msgid "Illegal escape sequence" +msgstr "Ulovlig skiftesekvens" + +#: declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:694 +msgctxt "QDeclarativeParser" +msgid "Unclosed comment at end of file" +msgstr "Ved slutt på fila er en kommentar ikke lukket" + +#: declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:796 +msgctxt "QDeclarativeParser" +msgid "Illegal syntax for exponential number" +msgstr "Ulovlig syntaks for eksponentielt tall" + +#: declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:822 +msgctxt "QDeclarativeParser" +msgid "Identifier cannot start with numeric literal" +msgstr "Identifikator kan ikke begynne med et siffer" + +#: declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:1160 +msgctxt "QDeclarativeParser" +msgid "Unterminated regular expression literal" +msgstr "Ugyldig regulært uttrykk for direkteverdi" + +#: declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:1175 +#, qt-format +msgctxt "QDeclarativeParser" +msgid "Invalid regular expression flag '%0'" +msgstr "Ugyldig regulært uttrykksflagg «%0»" + +#: declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:1191 +#: declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:1213 +msgctxt "QDeclarativeParser" +msgid "Unterminated regular expression backslash sequence" +msgstr "" +"En tegnsekvens med bakover-skråstrek i regulært uttrykk er ikke lukket" + +#: declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:1226 +msgctxt "QDeclarativeParser" +msgid "Unterminated regular expression class" +msgstr "En regulært uttrykk-klasse er ikke terminert" + +#: declarative/qml/qdeclarativevme.cpp:231 +#, qt-format +msgctxt "QDeclarativeVME" +msgid "Unable to create object of type %1" +msgstr "Kan ikke opprette objekt av type %1" + +#: declarative/qml/qdeclarativevme.cpp:672 +#, qt-format +msgctxt "QDeclarativeVME" +msgid "Cannot assign value %1 to property %2" +msgstr "Kan ikke tilordne verdien %1 til egenskapen %2" + +#: declarative/qml/qdeclarativevme.cpp:694 +#, qt-format +msgctxt "QDeclarativeVME" +msgid "Cannot assign object type %1 with no default method" +msgstr "Kan ikke tilordne objekt type %1 uten standardmetode" + +#: declarative/qml/qdeclarativevme.cpp:697 +#, qt-format +msgctxt "QDeclarativeVME" +msgid "Cannot connect mismatched signal/slot %1 %vs. %2" +msgstr "Kan ikke koble sammen signal/slot som ikke passer sammen, %1 %vs. %2" + +#: declarative/qml/qdeclarativevme.cpp:702 +#, qt-format +msgctxt "QDeclarativeVME" +msgid "Cannot assign an object to signal property %1" +msgstr "Kan ikke tilordne et objekt til signalegenskap %1" + +#: declarative/qml/qdeclarativevme.cpp:856 +msgctxt "QDeclarativeVME" +msgid "Cannot assign object to list" +msgstr "Kan ikke tilordne objekt til liste" + +#: declarative/qml/qdeclarativevme.cpp:899 +msgctxt "QDeclarativeVME" +msgid "Cannot assign object to interface property" +msgstr "Kan ikke tilordne objekt til grensesnittegenskap" + +#: declarative/qml/qdeclarativevme.cpp:910 +msgctxt "QDeclarativeVME" +msgid "Unable to create attached object" +msgstr "Kan ikke opprette tilkoblet objekt" + +#: declarative/qml/qdeclarativevme.cpp:942 +#, qt-format +msgctxt "QDeclarativeVME" +msgid "Cannot set properties on %1 as it is null" +msgstr "Kan ikke sette egenskaper på %1 fordi den er null" + +#: declarative/qml/qdeclarativetypeloader.cpp:919 +#, qt-format +msgid "Script %1 unavailable" +msgstr "Skript %1 ikke tilgjengelig" + +#: declarative/qml/qdeclarativetypeloader.cpp:937 +#, qt-format +msgid "Type %1 unavailable" +msgstr "Type %1 ikke tilgjengelig" + +#: declarative/qml/qdeclarativetypeloader.cpp:1113 +#, qt-format +msgid "Namespace %1 cannot be used as a type" +msgstr "Navnerommet %1 kan ikke brukes som type" + +#: declarative/qml/qdeclarativetypeloader.cpp:1115 +#, qt-format +msgid "%1 %2" +msgstr "%1 %2" + +#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:390 +#, qt-format +msgid "plugin cannot be loaded for module \"%1\": %2" +msgstr "kan ikke laste inn programtillegg for modul «%1»: %2" + +#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:395 +#, qt-format +msgid "module \"%1\" plugin \"%2\" not found" +msgstr "modul «%1» programtillegg «%2» finnes ikke" + +#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:529 +#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:597 +#, qt-format +msgid "module \"%1\" version %2.%3 is not installed" +msgstr "modul «%1» versjon %2.%3 er ikke installert" + +#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:531 +#, qt-format +msgid "module \"%1\" is not installed" +msgstr "modul «%1» er ikke installert" + +#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:545 +#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:565 +#, qt-format +msgid "\"%1\": no such directory" +msgstr "«%1»: mappa finnes ikke" + +#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:563 +#, qt-format +msgid "import \"%1\" has no qmldir and no namespace" +msgstr "import «%1» har ingem qmldir og ikke noe navnerom" + +#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:622 +#, qt-format +msgid "- %1 is not a namespace" +msgstr "- %1 er ikke et navnerom" + +#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:628 +msgid "- nested namespaces not allowed" +msgstr "- nestede navnerom er ikke tillatt" + +#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:675 +#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:679 +msgid "local directory" +msgstr "lokal mappe" + +#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:685 +#, qt-format +msgid "is ambiguous. Found in %1 and in %2" +msgstr "er flertydig. Funnet i %1 og i %2" + +#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:689 +#, qt-format +msgid "is ambiguous. Found in %1 in version %2.%3 and %4.%5" +msgstr "er flertydig. Funnet i %1 i versjon %2.%3 og %4.%5" + +#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:703 +msgid "is instantiated recursively" +msgstr "er instantiert rekursivt" + +#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:705 +msgid "is not a type" +msgstr "er ikke en type" + +#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:1041 +#, qt-format +msgid "File name case mismatch for \"%1\"" +msgstr "" + +#: declarative/qml/qdeclarativecomponent.cpp:531 +msgid "Invalid empty URL" +msgstr "Ugyldig tom URL" + +#: declarative/qml/qdeclarativecomponent.cpp:679 +msgid "createObject: value is not an object" +msgstr "createObject: verdien er ikke et objekt" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:185 +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1853 +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2058 +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2139 +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2214 +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2796 +#, qt-format +msgid "Invalid property assignment: \"%1\" is a read-only property" +msgstr "Ugyldig egenskapstilordning: «%1» er en skrivebeskyttet egenskap" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:194 +msgid "Invalid property assignment: unknown enumeration" +msgstr "Ugyldig egenskapstilordning: ukjent oppregning" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:202 +msgid "Invalid property assignment: string expected" +msgstr "Ugyldig egenskapstilordning: forventet en streng" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:205 +msgid "Invalid property assignment: url expected" +msgstr "Ugyldig egenskapstilordning: forventet en url" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:215 +msgid "Invalid property assignment: unsigned int expected" +msgstr "Ugyldig egenskapstilordning: forventet unsigned int" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:226 +msgid "Invalid property assignment: int expected" +msgstr "Ugyldig egenskapstilordning: forventet int" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:230 +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:233 +msgid "Invalid property assignment: number expected" +msgstr "Ugyldig egenskapstilordning: forventet tall" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:239 +msgid "Invalid property assignment: color expected" +msgstr "Ugyldig egenskapstilordning: forventet farge" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:247 +msgid "Invalid property assignment: date expected" +msgstr "Ugyldig egenskapstilordning: forventet dato" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:254 +msgid "Invalid property assignment: time expected" +msgstr "Ugyldig egenskapstilordning: forventet tid" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:261 +msgid "Invalid property assignment: datetime expected" +msgstr "Ugyldig egenskapstilordning: forventet dato-tid" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:270 +msgid "Invalid property assignment: point expected" +msgstr "Ugyldig egenskapstilordning: forventet punkt" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:278 +msgid "Invalid property assignment: size expected" +msgstr "Ugyldig egenskapstilordning: forventet størrelse" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:286 +msgid "Invalid property assignment: rect expected" +msgstr "Ugyldig egenskapstilordning: forventet rect" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:291 +msgid "Invalid property assignment: boolean expected" +msgstr "Ugyldig egenskapstilordning: forventet bool" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:298 +msgid "Invalid property assignment: 3D vector expected" +msgstr "Ugyldig egenskapstilordning: forventet 3D-vektor" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:307 +#, qt-format +msgid "Invalid property assignment: unsupported type \"%1\"" +msgstr "Ugyldig egenskapstilordning: type «%1» ikke støttet" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:589 +msgid "Element is not creatable." +msgstr "Elementet kan ikke opprettes." + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1239 +msgid "Component elements may not contain properties other than id" +msgstr "Komponentelementer kan ikke inneholde andre egenskaper enn id." + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1246 +msgid "Invalid component id specification" +msgstr "Ugyldig spesifikasjon av komponent-id" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1252 +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1767 +msgid "id is not unique" +msgstr "id-en er ikke unik" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1262 +msgid "Invalid component body specification" +msgstr "Ugyldig spesifikasjon av komponentkropp" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1265 +msgid "Component objects cannot declare new properties." +msgstr "Komponentobjekter kan ikke deklarere nye egenskaper." + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1267 +msgid "Component objects cannot declare new signals." +msgstr "Komponentobjekter kan ikke deklarere nye signaler." + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1269 +msgid "Component objects cannot declare new functions." +msgstr "Komponentobjekter kan ikke deklarere nye funksjoner." + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1276 +msgid "Cannot create empty component specification" +msgstr "Kan ikke opprette tom komponentspesifikasjon" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1364 +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1485 +#, qt-format +msgid "\"%1.%2\" is not available in %3 %4.%5." +msgstr "«%1.%2» er ikke tilgjengelig i %3 %4.%5." + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1366 +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1487 +#, qt-format +msgid "\"%1.%2\" is not available due to component versioning." +msgstr "På grunn av komponentversjonering er «%1.%2» ikke tilgjengelig." + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1377 +msgid "Incorrectly specified signal assignment" +msgstr "Signaltilordning spesifisert feil" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1389 +msgid "Cannot assign a value to a signal (expecting a script to be run)" +msgstr "" +"Kan ikke tilordne en verdi til et signal (venter at et skript skal kjøres)" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1393 +msgid "Empty signal assignment" +msgstr "Tom signaltilordning" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1431 +msgid "Empty property assignment" +msgstr "Tom egenskapstilordning" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1443 +msgid "Attached properties cannot be used here" +msgstr "Tilkoblede egenskaper kan ikke brukes her" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1457 +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1585 +msgid "Non-existent attached object" +msgstr "Tilkoblet objekt finnes ikke" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1461 +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1588 +msgid "Invalid attached object assignment" +msgstr "Ugyldig tilordning av tilkoblet objekt" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1540 +msgid "Cannot assign to non-existent default property" +msgstr "Kan ikke tilordne til en standardegenskap som ikke finnes" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1572 +msgid "Invalid use of namespace" +msgstr "Ugyldig bruk av navnerom" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1577 +msgid "Not an attached property name" +msgstr "Ikke et navn på en tilkoblet egenskap" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1759 +msgid "Invalid use of id property" +msgstr "Ugyldig bruk av id-egenskap" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1846 +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1848 +msgid "Property has already been assigned a value" +msgstr "Egenskapen har allerede fått tilordnet en verdi" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1866 +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1873 +msgid "Invalid grouped property access" +msgstr "Ugyldig tilgang til gruppert egenskap" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1876 +msgid "Cannot assign a value directly to a grouped property" +msgstr "Kan ikke tilordne en verdi direkte til en gruppert egenskap" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1892 +msgid "Invalid property use" +msgstr "Ugyldig egenskapsbruk" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1907 +msgid "Property assignment expected" +msgstr "Forventet egenskapstilordning" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1910 +msgid "Single property assignment expected" +msgstr "Forventet enkel egenskapstilordning" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1915 +msgid "Unexpected object assignment" +msgstr "Uventet objekttilordning" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1980 +msgid "Cannot assign object to list" +msgstr "Kan ikke tilordne objekt til liste" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1986 +msgid "Can only assign one binding to lists" +msgstr "Kan bare tilordne én binding til lister" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1992 +msgid "Cannot assign primitives to lists" +msgstr "Kan ikke tilordne primitiver til lister" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2005 +msgid "Cannot assign multiple values to a script property" +msgstr "Kan ikke tilordne flere verdier til en skriptegenskap" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2008 +msgid "Invalid property assignment: script expected" +msgstr "Ugyldig egenskapstilordning: forventet skript" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2023 +msgid "Cannot assign multiple values to a singular property" +msgstr "Kan ikke tilordne flere verdier til en singulær egenskap" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2116 +msgid "Cannot assign object to property" +msgstr "Kan ikke tilordne objekt til egenskap" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2166 +#, qt-format +msgid "\"%1\" cannot operate on \"%2\"" +msgstr "«%1» kan ikke virke på «%2»" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2330 +msgid "Duplicate default property" +msgstr "Duplikat standardegenskap" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2335 +msgid "Duplicate property name" +msgstr "Duplikat egenskapsnavn" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2339 +msgid "Property names cannot begin with an upper case letter" +msgstr "Egenskapsnavn kan ikke begynne med stor bokstav" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2342 +msgid "Illegal property name" +msgstr "Ugyldig egenskapsnavn" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2350 +msgid "Duplicate signal name" +msgstr "Duplikat signalnavn" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2353 +msgid "Signal names cannot begin with an upper case letter" +msgstr "Signalnavn kan ikke begynne med stor bokstav" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2355 +msgid "Illegal signal name" +msgstr "Ugyldig signalnavn" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2361 +msgid "Duplicate method name" +msgstr "Duplikat metodenavn" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2364 +msgid "Method names cannot begin with an upper case letter" +msgstr "Metodenavn kan ikke begynne med stor bokstav" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2366 +msgid "Illegal method name" +msgstr "Ulovlig navn på metode" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2387 +msgid "Property value set multiple times" +msgstr "Egenskapsverdi angitt flere ganger" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2391 +msgid "Invalid property nesting" +msgstr "Ugyldig egenskapsnesting" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2443 +msgid "Cannot override FINAL property" +msgstr "Kan ikke overstyre en FINAL egenskap" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2466 +msgid "Invalid property type" +msgstr "Ugyldig egenskapstype" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2643 +msgid "Invalid empty ID" +msgstr "Ugyldig tom ID" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2646 +msgid "IDs cannot start with an uppercase letter" +msgstr "ID-er kan ikke begynne med stor bokstav" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2652 +msgid "IDs must start with a letter or underscore" +msgstr "ID-er må begynne med en bostav eller understrek" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2654 +msgid "IDs must contain only letters, numbers, and underscores" +msgstr "ID-er må inneholde bare bokstaver, sifre og understreker" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2660 +msgid "ID illegally masks global JavaScript property" +msgstr "ID maskerer ulovlig en global JavaScript-egenskap" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2691 +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2700 +msgid "No property alias location" +msgstr "Ikke noe sted for egenskapsalias" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2696 +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2721 +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2728 +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2735 +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2741 +msgid "Invalid alias location" +msgstr "Ugyldig aliassted" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2705 +msgid "" +"Invalid alias reference. An alias reference must be specified as , " +". or .." +msgstr "" +"Ugyldig alias-referanse. En alias-referanse må oppgis som , " +". eller ." + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2708 +#, qt-format +msgid "Invalid alias reference. Unable to find id \"%1\"" +msgstr "Ugyldig alias-referanse. Kan ikke finne id «%1»" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2723 +msgid "Alias property exceeds alias bounds" +msgstr "Alias-egenskap går ut over grensene for aliaser" + +#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeitemsmodule.cpp:104 +#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeitemsmodule.cpp:211 +msgctxt "QDeclarativeAnimatedImage" +msgid "Qt was built without support for QMovie" +msgstr "Qt ble bygget uten støtte for QMovie" + +#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeitemsmodule.cpp:176 +#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeitemsmodule.cpp:263 +msgid "KeyNavigation is only available via attached properties" +msgstr "KeyNavigation er bare tilgjengelig via tilkoblede egenskaper" + +#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeitemsmodule.cpp:177 +#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeitemsmodule.cpp:264 +msgid "Keys is only available via attached properties" +msgstr "Nøkler er bare tilgjengelig via tilkoblede egenskaper" + +#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeitemsmodule.cpp:179 +#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeitemsmodule.cpp:180 +msgid "Accessible is only available via attached properties" +msgstr "" + +#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeitemsmodule.cpp:206 +msgid "LayoutMirroring is only available via attached properties" +msgstr "LayoutMirroring er bare tilgjengelig via tilkoblede egenskaper" + +#: declarative/graphicsitems/qdeclarativevisualitemmodel.cpp:1099 +msgid "Delegate component must be Item type." +msgstr "Representantkomponent må være elementtype." + +#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeflipable.cpp:138 +msgid "front is a write-once property" +msgstr "foran er en egenskap som kan skrives én gang" + +#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeflipable.cpp:158 +msgid "back is a write-once property" +msgstr "bak er en egenskap som kan skrives én gang" + +#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeanchors.cpp:198 +msgid "Possible anchor loop detected on fill." +msgstr "Mulig ankersløyfe funnet i fyll." + +#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeanchors.cpp:227 +msgid "Possible anchor loop detected on centerIn." +msgstr "Mulig ankersløyfe funnet ved centerln." + +#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeanchors.cpp:435 +#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeanchors.cpp:469 +#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeanchors.cpp:1115 +#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeanchors.cpp:1152 +msgid "Cannot anchor to an item that isn't a parent or sibling." +msgstr "" +"Kan ikke forankre til et element som ikke er en forelder eller et søsken." + +#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeanchors.cpp:582 +msgid "Possible anchor loop detected on vertical anchor." +msgstr "Mulig ankersløyfe funnet på loddrett anker." + +#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeanchors.cpp:677 +msgid "Possible anchor loop detected on horizontal anchor." +msgstr "Mulig ankersløyfe funnet på vannrett anker." + +#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeanchors.cpp:1099 +msgid "Cannot specify left, right, and hcenter anchors." +msgstr "Kan ikke oppgi venstre, høyre og hcenter-ankere." + +#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeanchors.cpp:1109 +#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeanchors.cpp:1146 +msgid "Cannot anchor to a null item." +msgstr "Kan ikke forankre til et null-element." + +#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeanchors.cpp:1112 +msgid "Cannot anchor a horizontal edge to a vertical edge." +msgstr "Kan ikke forankre en vannrett kant til en loddrett kant." + +#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeanchors.cpp:1118 +#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeanchors.cpp:1155 +msgid "Cannot anchor item to self." +msgstr "Kan ikke forankre et element til seg selv." + +#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeanchors.cpp:1130 +msgid "Cannot specify top, bottom, and vcenter anchors." +msgstr "Kan ikke oppgi øverst, nederst og vcenter-ankere." + +#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeanchors.cpp:1136 +msgid "" +"Baseline anchor cannot be used in conjunction with top, bottom, or vcenter " +"anchors." +msgstr "" +"Grunnlinje-anker kan ikke brukes sammen med øverst, nederst eller vcenter-" +"ankere." + +#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeanchors.cpp:1149 +msgid "Cannot anchor a vertical edge to a horizontal edge." +msgstr "Kan ikke forankre en loddrett kant til en vannrett kant." + +#: declarative/graphicsitems/qdeclarativetextinput.cpp:962 +#: declarative/graphicsitems/qdeclarativetextinput.cpp:970 +msgid "Could not load cursor delegate" +msgstr "Kunne ikke laste inn markør-delegat" + +#: declarative/graphicsitems/qdeclarativetextinput.cpp:981 +msgid "Could not instantiate cursor delegate" +msgstr "Kunne ikke instantiere markørdelegat" + +#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeloader.cpp:407 +msgid "Loader does not support loading non-visual elements." +msgstr "Lasteren støtter ikke innlasting av ikke-visuelle elementer." + +#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeitem.cpp:818 +msgid "LayoutDirection attached property only works with Items" +msgstr "Tilkoblet egenskap LayoutDirection virker bare med elementer" + +#: xml/sax/qxml.cpp:58 +msgctxt "QXml" +msgid "no error occurred" +msgstr "ingen feil oppsto" + +#: xml/sax/qxml.cpp:59 +msgctxt "QXml" +msgid "error triggered by consumer" +msgstr "feil utløst av forbrukeren" + +#: xml/sax/qxml.cpp:60 +msgctxt "QXml" +msgid "unexpected end of file" +msgstr "uventet slutt på fila" + +#: xml/sax/qxml.cpp:61 +msgctxt "QXml" +msgid "more than one document type definition" +msgstr "mer enn én dokumenttypedefinisjon" + +#: xml/sax/qxml.cpp:62 +msgctxt "QXml" +msgid "error occurred while parsing element" +msgstr "det oppsto en feil ved tolking av elementet" + +#: xml/sax/qxml.cpp:63 +msgctxt "QXml" +msgid "tag mismatch" +msgstr "tagg som ikke passer" + +#: xml/sax/qxml.cpp:64 +msgctxt "QXml" +msgid "error occurred while parsing content" +msgstr "det oppst en feil ved tolking av innholdet" + +#: xml/sax/qxml.cpp:65 +msgctxt "QXml" +msgid "unexpected character" +msgstr "uventet tegn" + +#: xml/sax/qxml.cpp:66 +msgctxt "QXml" +msgid "invalid name for processing instruction" +msgstr "ugyldig navn for prosesserings-instruksjon" + +#: xml/sax/qxml.cpp:67 +msgctxt "QXml" +msgid "version expected while reading the XML declaration" +msgstr "forventet et versjonsnummer i XMl-deklarasjonen" + +#: xml/sax/qxml.cpp:68 +msgctxt "QXml" +msgid "wrong value for standalone declaration" +msgstr "feil verdi for enkeltstående deklarasjon" + +#: xml/sax/qxml.cpp:69 +msgctxt "QXml" +msgid "" +"encoding declaration or standalone declaration expected while reading the " +"XML declaration" +msgstr "" +"forventet kodingsdeklarasjon eller frittstående deklarasjon under lesing av " +"XMl-deklarasjonen" + +#: xml/sax/qxml.cpp:70 +msgctxt "QXml" +msgid "standalone declaration expected while reading the XML declaration" +msgstr "forventet en enkeltstående deklarasjon da XML-deklarasjonen ble lest" + +#: xml/sax/qxml.cpp:71 +msgctxt "QXml" +msgid "error occurred while parsing document type definition" +msgstr "det oppsto en feil ved tolking av dokumenttypedefinisjonen" + +#: xml/sax/qxml.cpp:72 +msgctxt "QXml" +msgid "letter is expected" +msgstr "forventet en bokstav" + +#: xml/sax/qxml.cpp:73 +msgctxt "QXml" +msgid "error occurred while parsing comment" +msgstr "det oppsto en feil under tolking av kommentaren" + +#: xml/sax/qxml.cpp:74 +msgctxt "QXml" +msgid "error occurred while parsing reference" +msgstr "det oppsto en feil under tolking av referansen" + +#: xml/sax/qxml.cpp:75 +msgctxt "QXml" +msgid "internal general entity reference not allowed in DTD" +msgstr "intern generell entitetreferanse ikke tillatt i DTD-en" + +#: xml/sax/qxml.cpp:76 +msgctxt "QXml" +msgid "" +"external parsed general entity reference not allowed in attribute value" +msgstr "" +"ekstern tolket generell entitetreferanse ikke tillatt i attributtverdi" + +#: xml/sax/qxml.cpp:77 +msgctxt "QXml" +msgid "external parsed general entity reference not allowed in DTD" +msgstr "ekstern tolket generell entitetreferanse ikke tillatt i DTD-en" + +#: xml/sax/qxml.cpp:78 +msgctxt "QXml" +msgid "unparsed entity reference in wrong context" +msgstr "utolket entitetreferanse i feil sammenheng" + +#: xml/sax/qxml.cpp:79 +msgctxt "QXml" +msgid "recursive entities" +msgstr "rekursive entiteter" + +#: xml/sax/qxml.cpp:80 +msgctxt "QXml" +msgid "error in the text declaration of an external entity" +msgstr "feil i tekstdeklarasjonen av en ekstern entitet" + +#: 3rdparty/phonon/phonon/pulsesupport.cpp:162 +#: 3rdparty/phonon/phonon/pulsesupport.cpp:173 +msgid "PulseAudio Sound Server" +msgstr "PulseAudio lydtjener" + +#: 3rdparty/phonon/phonon/audiooutput.cpp:444 +#: 3rdparty/phonon/phonon/audiooutput.cpp:478 +#, qt-format +msgid "" +"The audio playback device %1 does not work.
Falling back to " +"%2." +msgstr "" +"Lydavspillingsenheten %1 virker ikke.
Går tilbake til " +"%2." + +#: 3rdparty/phonon/phonon/audiooutput.cpp:457 +#, qt-format +msgid "" +"Switching to the audio playback device %1
which just became " +"available and has higher preference." +msgstr "" +"Bytter til lydavspillingsenheten %1
som akkurat ble " +"tilgjengelig og rangeres høyere." + +#: 3rdparty/phonon/phonon/audiooutput.cpp:460 +#: 3rdparty/phonon/phonon/audiooutput.cpp:474 +#, qt-format +msgid "Revert back to device '%1'" +msgstr "Tilbakestill til enhet «%1»" + +#: 3rdparty/phonon/phonon/audiooutput.cpp:471 +#, qt-format +msgid "" +"Switching to the audio playback device %1
which has higher " +"preference or is specifically configured for this stream." +msgstr "" +"Bytter til lydavspillingsenheten %1
som rangeres høyere " +"eller er spesielt satt opp for denne strømmen." + +#: 3rdparty/phonon/phonon/phononnamespace.cpp:55 +msgctxt "Phonon::" +msgid "Notifications" +msgstr "Varslinger" + +#: 3rdparty/phonon/phonon/phononnamespace.cpp:57 +msgctxt "Phonon::" +msgid "Music" +msgstr "Musikk" + +#: 3rdparty/phonon/phonon/phononnamespace.cpp:59 +msgctxt "Phonon::" +msgid "Video" +msgstr "Video" + +#: 3rdparty/phonon/phonon/phononnamespace.cpp:61 +msgctxt "Phonon::" +msgid "Communication" +msgstr "Kommunikasjon" + +#: 3rdparty/phonon/phonon/phononnamespace.cpp:63 +msgctxt "Phonon::" +msgid "Games" +msgstr "Spill" + +#: 3rdparty/phonon/phonon/phononnamespace.cpp:65 +msgctxt "Phonon::" +msgid "Accessibility" +msgstr "Tilgjengelighet" + +#: 3rdparty/phonon/phonon/volumeslider.cpp:42 +#: 3rdparty/phonon/phonon/volumeslider.cpp:60 +#: 3rdparty/phonon/phonon/volumeslider.cpp:189 +#: 3rdparty/phonon/phonon/volumeslider.cpp:204 +#, qt-format +msgid "Volume: %1%" +msgstr "Lydstyrke: %1%" + +#: 3rdparty/phonon/phonon/volumeslider.cpp:45 +#: 3rdparty/phonon/phonon/volumeslider.cpp:63 +#: 3rdparty/phonon/phonon/volumeslider.cpp:117 +#, qt-format +msgid "" +"Use this slider to adjust the volume. The leftmost position is 0%. The " +"rightmost is %1%" +msgstr "" + +#: 3rdparty/phonon/phonon/volumeslider.cpp:184 +msgid "Muted" +msgstr "Dempet" + +#: 3rdparty/phonon/mmf/environmentalreverb.cpp:146 +msgid "Decay HF ratio (%)" +msgstr "HF henfallsforhold (%)" + +#: 3rdparty/phonon/mmf/environmentalreverb.cpp:152 +msgid "Decay time (ms)" +msgstr "Henfallstid (ms)" + +#: 3rdparty/phonon/mmf/environmentalreverb.cpp:159 +msgid "Density (%)" +msgstr "Tetthet (%)" + +#: 3rdparty/phonon/mmf/environmentalreverb.cpp:165 +msgid "Diffusion (%)" +msgstr "Diffusjon (%)" + +#: 3rdparty/phonon/mmf/environmentalreverb.cpp:170 +msgid "Reflections delay (ms)" +msgstr "Refleksjonsforsinkelse (ms)" + +#: 3rdparty/phonon/mmf/environmentalreverb.cpp:177 +msgid "Reflections level (mB)" +msgstr "Refleksjonsnivå (mB)" + +#: 3rdparty/phonon/mmf/environmentalreverb.cpp:184 +msgid "Reverb delay (ms)" +msgstr "Etterklangsforsinkelse (ms)" + +#: 3rdparty/phonon/mmf/environmentalreverb.cpp:192 +msgid "Reverb level (mB)" +msgstr "Etterklangsnivå (mB)" + +#: 3rdparty/phonon/mmf/environmentalreverb.cpp:199 +msgid "Room HF level" +msgstr "HF-nivå i rommet" + +#: 3rdparty/phonon/mmf/environmentalreverb.cpp:205 +msgid "Room level (mB)" +msgstr "Lydnivå i rommet (mB)" + +#: 3rdparty/phonon/mmf/audioequalizer.cpp:92 +#, qt-format +msgid "%1 Hz" +msgstr "%1 Hz" + +#: 3rdparty/phonon/mmf/audiooutput.cpp:106 +msgctxt "Phonon::MMF" +msgid "Audio Output" +msgstr "Lydutgang" + +#: 3rdparty/phonon/mmf/audiooutput.cpp:107 +msgctxt "Phonon::MMF" +msgid "The audio output device" +msgstr "Utgangsenhet for lyd" + +#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractmediaplayer.cpp:82 +msgid "Not ready to play" +msgstr "Ikke klar til å spille av" + +#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractmediaplayer.cpp:252 +#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractmediaplayer.cpp:263 +#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractmediaplayer.cpp:609 +#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractmediaplayer.cpp:630 +msgid "Error opening file" +msgstr "Feil ved åpning av filen" + +#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractmediaplayer.cpp:283 +msgid "Error opening URL" +msgstr "Feil ved åpning av URL" + +#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractmediaplayer.cpp:295 +msgid "Error opening resource" +msgstr "Feil ved åpning av ressurs" + +#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractmediaplayer.cpp:297 +msgid "Error opening source: resource not opened" +msgstr "Feil ved åpning av kilde: ressursen er ikke åpnet" + +#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractmediaplayer.cpp:389 +msgid "Setting volume failed" +msgstr "Klarte ikke å sette lydnivå" + +#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractmediaplayer.cpp:450 +msgid "Loading clip failed" +msgstr "Klarte ikke å laste inn klipp" + +#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractmediaplayer.cpp:479 +msgid "Playback complete" +msgstr "Avspilling ferdig" + +#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractmediaplayer.cpp:636 +msgid "Download error" +msgstr "Nedlastingsfeil" + +#: 3rdparty/phonon/mmf/stereowidening.cpp:79 +msgid "Level (%)" +msgstr "Nivå (%)" + +#: 3rdparty/phonon/mmf/videoplayer_dsa.cpp:241 +#: 3rdparty/phonon/mmf/videoplayer_dsa.cpp:256 +#: 3rdparty/phonon/mmf/videoplayer_dsa.cpp:264 +#: 3rdparty/phonon/mmf/videoplayer_dsa.cpp:286 +#: 3rdparty/phonon/mmf/videoplayer_dsa.cpp:308 +#: 3rdparty/phonon/mmf/videoplayer_surface.cpp:139 +#: 3rdparty/phonon/mmf/videoplayer_surface.cpp:165 +msgid "Video display error" +msgstr "Videovisningsfeil" + +#: 3rdparty/phonon/mmf/mediaobject.cpp:321 +#: 3rdparty/phonon/mmf/mediaobject.cpp:339 +msgid "Error opening source: type not supported" +msgstr "Feil ved åpning av kilde: typen er ikke støttet" + +#: 3rdparty/phonon/mmf/mediaobject.cpp:332 +msgid "Error opening source: resource is compressed" +msgstr "Feil ved åpning av kilde: ressursen er komprimert" + +#: 3rdparty/phonon/mmf/mediaobject.cpp:336 +msgid "Error opening source: resource not valid" +msgstr "Feil ved åpning av kilde: ressursen er ikke gyldig" + +#: 3rdparty/phonon/mmf/mediaobject.cpp:362 +msgid "Error opening source: media type could not be determined" +msgstr "Feil ved åpning av kilde: kunne ikke bestemme medietype" + +#: 3rdparty/phonon/mmf/mediaobject.cpp:520 +msgid "Failed to set requested IAP" +msgstr "Klarte ikke å sette IAP" + +#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractvideoplayer.cpp:111 +msgid "Pause failed" +msgstr "Pause mislyktes" + +#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractvideoplayer.cpp:127 +msgid "Seek failed" +msgstr "Søk mislyktes" + +#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractvideoplayer.cpp:194 +#: 3rdparty/phonon/mmf/audioplayer.cpp:187 +msgid "Getting position failed" +msgstr "Klarte ikke å hente posisjon" + +#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractvideoplayer.cpp:264 +msgid "Opening clip failed" +msgstr "Klarte ikke åpne klipp" + +#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:91 +msgid "Not found" +msgstr "Ikke funnet" + +#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:93 +msgid "Out of memory" +msgstr "Slapp opp for minne" + +#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:95 +msgid "Not supported" +msgstr "Ikke støttet" + +#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:97 +msgid "Overflow" +msgstr "Overløp" + +#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:99 +msgid "Underflow" +msgstr "Underløp" + +#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:101 +msgid "Already exists" +msgstr "Finnes fra før" + +#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:103 +msgid "Path not found" +msgstr "Fant ikke stien" + +#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:105 +msgid "In use" +msgstr "I bruk" + +#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:107 +msgid "Not ready" +msgstr "Ikke klar" + +#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:109 +msgid "Access denied" +msgstr "Tilgang nektet" + +#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:111 +msgid "Could not connect" +msgstr "Klarte ikke koble til" + +#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:113 +msgid "Disconnected" +msgstr "Frakoblet" + +#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:119 +msgid "Insufficient bandwidth" +msgstr "Ikke tilstrekkelig båndbredde" + +#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:122 +msgid "Network unavailable" +msgstr "Nettverket ikke tilgjengelig" + +#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:126 +msgid "Network communication error" +msgstr "Kommunikasjonsfeil på nettverket" + +#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:128 +msgid "Streaming not supported" +msgstr "Strømming er ikke støttet" + +#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:130 +msgid "Server alert" +msgstr "Tjenervarsling" + +#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:132 +msgid "Invalid protocol" +msgstr "Ugyldig protokoll" + +#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:134 +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/tests/qwebframe/tst_qwebframe.cpp:2326 +msgid "Invalid URL" +msgstr "Ugyldig URL" + +#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:136 +msgid "Multicast error" +msgstr "Multikast-feil" + +#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:139 +msgid "Proxy server error" +msgstr "Mellomtjenerfeil" + +#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:141 +msgid "Proxy server not supported" +msgstr "Mellomtjener er ikke støttet" + +#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:143 +msgid "Audio output error" +msgstr "Feil ved lydutgang" + +#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:145 +msgid "Video output error" +msgstr "Feil ved videoutgang" + +#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:147 +msgid "Decoder error" +msgstr "Avkoderfeil" + +#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:149 +msgid "Audio or video components could not be played" +msgstr "Lyd- eller videokomponenter kunne ikke spilles" + +#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:151 +msgid "DRM error" +msgstr "DRM-feil" + +#: 3rdparty/phonon/mmf/effectfactory.cpp:181 +msgid "Enabled" +msgstr "Slått på" + +#: 3rdparty/phonon/gstreamer/backend.cpp:188 +msgid "" +"Warning: You do not seem to have the package gstreamer0.10-plugins-good " +"installed.\n" +" Some video features have been disabled." +msgstr "" +"Advarsel: Det ser ut til at du ikke har installert pakka gstreamer0.10-" +"plugins-good .\n" +" Noen video-egenskaper er slått av," + +#: 3rdparty/phonon/gstreamer/backend.cpp:193 +msgid "" +"Warning: You do not seem to have the base GStreamer plugins installed.\n" +" All audio and video support has been disabled" +msgstr "" +"Advarsel: Det ser ikke ut til at du har installert de grunnleggende " +"programtilleggene for GStreamer.\n" +" All støtte for lyd og video er slått av." + +#: 3rdparty/phonon/gstreamer/mediaobject.cpp:93 +msgid "" +"Cannot start playback. \n" +"\n" +"Check your GStreamer installation and make sure you \n" +"have libgstreamer-plugins-base installed." +msgstr "" +"Kan ikke starte avspilling.\n" +"\n" +"Kontroller GStreamer-installasjonen din og sjekk at du\n" +"har libgstreamer-plugins-base installert." + +#: 3rdparty/phonon/gstreamer/mediaobject.cpp:222 +msgid "Missing codec helper script assistant." +msgstr "Mangler assistenten for kodek-hjelpeskript." + +#: 3rdparty/phonon/gstreamer/mediaobject.cpp:224 +#, qt-format +msgid "Plugin codec installation failed for codec: %0" +msgstr "Det lyktes ikke å installere kodek-progamtillegg for kodek: %0" + +#: 3rdparty/phonon/gstreamer/mediaobject.cpp:235 +#, qt-format +msgid "" +"A required codec is missing. You need to install the following codec(s) to " +"play this content: %0" +msgstr "" +"En nødvendig kodek mangler. Du må installere følgende kodek(er) for å spille " +"av dette innholdet: %0" + +#: 3rdparty/phonon/gstreamer/mediaobject.cpp:965 +#: 3rdparty/phonon/gstreamer/mediaobject.cpp:971 +#: 3rdparty/phonon/gstreamer/mediaobject.cpp:984 +#: 3rdparty/phonon/gstreamer/mediaobject.cpp:1008 +#: 3rdparty/phonon/gstreamer/mediaobject.cpp:1014 +#: 3rdparty/phonon/gstreamer/mediaobject.cpp:1032 +#: 3rdparty/phonon/gstreamer/mediaobject.cpp:1466 +#: 3rdparty/phonon/gstreamer/mediaobject.cpp:1490 +msgid "Could not open media source." +msgstr "Kunne ikke åpne mediekilden." + +#: 3rdparty/phonon/gstreamer/mediaobject.cpp:976 +msgid "Invalid source type." +msgstr "Ugyldig kildetype." + +#: 3rdparty/phonon/gstreamer/mediaobject.cpp:1464 +msgid "Could not locate media source." +msgstr "Kunne ikke finne mediekilden." + +#: 3rdparty/phonon/gstreamer/mediaobject.cpp:1474 +msgid "Could not open audio device. The device is already in use." +msgstr "Kunne ikke åpne lydenheten .Enheten er i bruk fra før." + +#: 3rdparty/phonon/gstreamer/mediaobject.cpp:1487 +msgid "Could not decode media source." +msgstr "Kunne ikke avkode mediekilden." + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/tests/qwebframe/tst_qwebframe.cpp:2321 +msgid "Fake error!" +msgstr "" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/QtMaemoWebPopup.cpp:129 +msgid "weba_ti_texlist_single" +msgstr "weba_ti_texlist_single" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/QtMaemoWebPopup.cpp:176 +msgid "weba_ti_textlist_multi" +msgstr "weba_ti_textlist_multi" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/QtMaemoWebPopup.cpp:202 +msgid "wdgt_bd_done" +msgstr "wdgt_bd_done" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:152 +msgctxt "" +"Submit (input element) alt text for elements with no alt, title, or " +"value" +msgid "Submit" +msgstr "Send inn" + +# unreviewed-context +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:157 +msgctxt "default label for Reset buttons in forms on web pages" +msgid "Reset" +msgstr "Tilbakestill" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:162 +msgctxt "" +"text that appears at the start of nearly-obsolete web pages in the form of a " +"'searchable index'" +msgid "This is a searchable index. Enter search keywords: " +msgstr "Dette er en søkbar indeks. Skriv inn søkeord: " + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:167 +msgctxt "default label for Submit buttons in forms on web pages" +msgid "Submit" +msgstr "Send inn" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:172 +msgctxt "title for file button used in HTML forms" +msgid "Choose File" +msgstr "Velg fil" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:177 +msgctxt "" +"text to display in file button used in HTML forms when no file is selected" +msgid "No file selected" +msgstr "Ingen fil valgt" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:182 +msgctxt "text to display in
tag when it has no child" +msgid "Details" +msgstr "Detaljer" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:187 +msgctxt "Open in New Window context menu item" +msgid "Open in New Window" +msgstr "Åpne i et nytt vindu" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:192 +msgctxt "Download Linked File context menu item" +msgid "Save Link..." +msgstr "Lagre lenke …" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:197 +msgctxt "Copy Link context menu item" +msgid "Copy Link" +msgstr "Kopier lenke" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:202 +msgctxt "Open Image in New Window context menu item" +msgid "Open Image" +msgstr "Åpne bilde" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:207 +msgctxt "Download Image context menu item" +msgid "Save Image" +msgstr "Lagre bilde" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:212 +msgctxt "Copy Link context menu item" +msgid "Copy Image" +msgstr "Kopier bilde" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:217 +msgctxt "Copy Image Address menu item" +msgid "Copy Image Address" +msgstr "Kopier bildeadresse" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:222 +msgctxt "Open Video in New Window" +msgid "Open Video" +msgstr "Åpne video" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:227 +msgctxt "Open Audio in New Window" +msgid "Open Audio" +msgstr "Åpne lyd" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:232 +msgctxt "Copy Video Link Location" +msgid "Copy Video" +msgstr "Kopier video" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:237 +msgctxt "Copy Audio Link Location" +msgid "Copy Audio" +msgstr "Kopier lyd" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:242 +msgctxt "Toggle Media Controls" +msgid "Toggle Controls" +msgstr "Slå av/på kontroller" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:247 +msgctxt "Toggle Media Loop Playback" +msgid "Toggle Loop" +msgstr "Slå av/på sløyfespilling" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:252 +msgctxt "Switch Video to Fullscreen" +msgid "Enter Fullscreen" +msgstr "Bytt til fullskjerm" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:257 +msgctxt "Play" +msgid "Play" +msgstr "Spill" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:262 +msgctxt "Pause" +msgid "Pause" +msgstr "Pause" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:267 +msgctxt "Mute" +msgid "Mute" +msgstr "Dempet" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:272 +msgctxt "Open Frame in New Window context menu item" +msgid "Open Frame" +msgstr "Åpne ramme" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:277 +msgctxt "Copy context menu item" +msgid "Copy" +msgstr "Kopier" + +# unreviewed-context +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:282 +msgctxt "Back context menu item" +msgid "Go Back" +msgstr "Gå tilbake" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:287 +msgctxt "Forward context menu item" +msgid "Go Forward" +msgstr "Gå framover" + +# unreviewed-context +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:292 +msgctxt "Stop context menu item" +msgid "Stop" +msgstr "Stopp" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:297 +msgctxt "Reload context menu item" +msgid "Reload" +msgstr "Last på nytt" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:302 +msgctxt "Cut context menu item" +msgid "Cut" +msgstr "Klipp ut" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:307 +msgctxt "Paste context menu item" +msgid "Paste" +msgstr "Lim inn" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:312 +msgctxt "Select All context menu item" +msgid "Select All" +msgstr "Velg alt" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:317 +msgctxt "No Guesses Found context menu item" +msgid "No Guesses Found" +msgstr "Fant ingen gjetninger" + +# unreviewed-context +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:322 +msgctxt "Ignore Spelling context menu item" +msgid "Ignore" +msgstr "Ignorer" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:327 +msgctxt "Learn Spelling context menu item" +msgid "Add To Dictionary" +msgstr "Legg til ordliste" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:332 +msgctxt "Search The Web context menu item" +msgid "Search The Web" +msgstr "Søk på verdensveven" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:337 +msgctxt "Look Up in Dictionary context menu item" +msgid "Look Up In Dictionary" +msgstr "Slå opp i ordbok" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:342 +msgctxt "Open Link context menu item" +msgid "Open Link" +msgstr "Åpne lenke" + +# unreviewed-context +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:347 +msgctxt "Ignore Grammar context menu item" +msgid "Ignore" +msgstr "Ignorer" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:352 +msgctxt "Spelling and Grammar context sub-menu item" +msgid "Spelling" +msgstr "Stavekontroll" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:357 +msgctxt "menu item title" +msgid "Show Spelling and Grammar" +msgstr "Vis stavekontroll og grammatikk" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:358 +msgctxt "menu item title" +msgid "Hide Spelling and Grammar" +msgstr "Gjem stavekontroll og grammatikk" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:363 +msgctxt "Check spelling context menu item" +msgid "Check Spelling" +msgstr "Kjør stavekontroll" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:368 +msgctxt "Check spelling while typing context menu item" +msgid "Check Spelling While Typing" +msgstr "Kjør fortløpende stavekontroll" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:373 +msgctxt "Check grammar with spelling context menu item" +msgid "Check Grammar With Spelling" +msgstr "Kontroller grammatikk med stavekontroll" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:378 +msgctxt "Font context sub-menu item" +msgid "Fonts" +msgstr "Skrifter" + +# unreviewed-context +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:383 +msgctxt "Bold context menu item" +msgid "Bold" +msgstr "Halvfet" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:388 +msgctxt "Italic context menu item" +msgid "Italic" +msgstr "Kursiv" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:393 +msgctxt "Underline context menu item" +msgid "Underline" +msgstr "Understreket" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:398 +msgctxt "Outline context menu item" +msgid "Outline" +msgstr "Omriss" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:403 +msgctxt "Writing direction context sub-menu item" +msgid "Direction" +msgstr "Retning" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:408 +msgctxt "Text direction context sub-menu item" +msgid "Text Direction" +msgstr "Tekstretning:" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:413 +msgctxt "Default writing direction context menu item" +msgid "Default" +msgstr "Standard" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:418 +msgctxt "Left to Right context menu item" +msgid "Left to Right" +msgstr "Fra venstre til høyre" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:423 +msgctxt "Right to Left context menu item" +msgid "Right to Left" +msgstr "Fra høyre til venstre" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:428 +msgctxt "Inspect Element context menu item" +msgid "Inspect" +msgstr "Inspiser" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:433 +msgctxt "" +"Label for only item in menu that appears when clicking on the search field " +"image, when no searches have been performed" +msgid "No recent searches" +msgstr "Ingen nylige søk" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:438 +msgctxt "" +"label for first item in the menu that appears when clicking on the search " +"field image, used as embedded menu title" +msgid "Recent searches" +msgstr "Nylige søk" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:443 +msgctxt "menu item in Recent Searches menu that empties menu's contents" +msgid "Clear recent searches" +msgstr "Tøm nylige søk" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:538 +msgctxt "Label text to be used when a plug-in is missing" +msgid "Missing Plug-in" +msgstr "Programtillegg mangler" + +# unreviewed-context +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:555 +msgctxt "Unknown filesize FTP directory listing item" +msgid "Unknown" +msgstr "Ukjent" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:560 +#, qt-format +msgctxt "Title string for images" +msgid "%1 (%2x%3 pixels)" +msgstr "%1 (%2x%3 piksler)" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:565 +msgctxt "Media controller status message when the media is loading" +msgid "Loading..." +msgstr "Laster …" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:570 +msgctxt "Media controller status message when watching a live broadcast" +msgid "Live Broadcast" +msgstr "Direkte kringkasting" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:578 +msgctxt "Media controller element" +msgid "Audio Element" +msgstr "Lydelement" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:580 +msgctxt "Media controller element" +msgid "Video Element" +msgstr "Videoelement" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:582 +msgctxt "Media controller element" +msgid "Mute Button" +msgstr "Dempeknapp" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:584 +msgctxt "Media controller element" +msgid "Unmute Button" +msgstr "Avdempe-knapp" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:586 +msgctxt "Media controller element" +msgid "Play Button" +msgstr "Spill-knapp" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:588 +msgctxt "Media controller element" +msgid "Pause Button" +msgstr "Pauseknapp" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:590 +msgctxt "Media controller element" +msgid "Slider" +msgstr "Glidebryter" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:592 +msgctxt "Media controller element" +msgid "Slider Thumb" +msgstr "Glidebryterknapp" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:594 +msgctxt "Media controller element" +msgid "Rewind Button" +msgstr "Tilbakespolingsknapp" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:596 +msgctxt "Media controller element" +msgid "Return to Real-time Button" +msgstr "Tilbake til Sanntid-knapp" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:598 +msgctxt "Media controller element" +msgid "Elapsed Time" +msgstr "Tid som har gått" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:600 +msgctxt "Media controller element" +msgid "Remaining Time" +msgstr "Tid som gjenstår" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:602 +msgctxt "Media controller element" +msgid "Status Display" +msgstr "Statusvisning" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:604 +msgctxt "Media controller element" +msgid "Fullscreen Button" +msgstr "Fullskjerm-knapp" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:606 +msgctxt "Media controller element" +msgid "Seek Forward Button" +msgstr "Søk framover-knapp" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:608 +msgctxt "Media controller element" +msgid "Seek Back Button" +msgstr "Søk bakover-knapp" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:616 +msgctxt "Media controller element" +msgid "Audio element playback controls and status display" +msgstr "Avspillingskontroller og statusvisning for lyd-element" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:618 +msgctxt "Media controller element" +msgid "Video element playback controls and status display" +msgstr "Avspillingskontroller og statusvisning for video-element" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:620 +msgctxt "Media controller element" +msgid "Mute audio tracks" +msgstr "Demp lydspor" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:622 +msgctxt "Media controller element" +msgid "Unmute audio tracks" +msgstr "Avdemp lydspor" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:624 +msgctxt "Media controller element" +msgid "Begin playback" +msgstr "Begynn avspilling" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:626 +msgctxt "Media controller element" +msgid "Pause playback" +msgstr "Pause i avspilling" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:628 +msgctxt "Media controller element" +msgid "Movie time scrubber" +msgstr "Filmtidsskrubber" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:630 +msgctxt "Media controller element" +msgid "Movie time scrubber thumb" +msgstr "Filmtidsskrubber minibilde" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:632 +msgctxt "Media controller element" +msgid "Rewind movie" +msgstr "Spol tilbake film" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:634 +msgctxt "Media controller element" +msgid "Return streaming movie to real-time" +msgstr "Returner strømmende film til sanntid" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:636 +msgctxt "Media controller element" +msgid "Current movie time" +msgstr "Gjeldende filmtid" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:638 +msgctxt "Media controller element" +msgid "Remaining movie time" +msgstr "Gjenstående filmtid" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:640 +msgctxt "Media controller element" +msgid "Current movie status" +msgstr "Gjeldende filmstatus" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:642 +msgctxt "Media controller element" +msgid "Play movie in full-screen mode" +msgstr "Kjør film i fullskjermmodus" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:644 +msgctxt "Media controller element" +msgid "Seek quickly back" +msgstr "Søk raskt bakover" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:646 +msgctxt "Media controller element" +msgid "Seek quickly forward" +msgstr "Søk raskt framover" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:655 +msgctxt "Media time description" +msgid "Indefinite time" +msgstr "Ubestemt tid" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:664 +#, qt-format +msgctxt "Media time description" +msgid "%1 days %2 hours %3 minutes %4 seconds" +msgstr "%1 dager %2 timer %3 minutter %4 sekunder" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:667 +#, qt-format +msgctxt "Media time description" +msgid "%1 hours %2 minutes %3 seconds" +msgstr "%1 timer %2 minutter %3 sekunder" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:670 +#, qt-format +msgctxt "Media time description" +msgid "%1 minutes %2 seconds" +msgstr "%1 minutter %2 sekunder" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:672 +#, qt-format +msgctxt "Media time description" +msgid "%1 seconds" +msgstr "%1 sekunder" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/InspectorClientQt.cpp:372 +#, qt-format +msgctxt "QWebPage" +msgid "Web Inspector - %2" +msgstr "Nettinspektør – %2" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2114 +#, qt-format +msgid "JavaScript Alert - %1" +msgstr "JavaScriptvarsling – %1" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2131 +#, qt-format +msgid "JavaScript Confirm - %1" +msgstr "JavaScript bekreft – %1" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2151 +#, qt-format +msgid "JavaScript Prompt - %1" +msgstr "javaScript ledetekst – %1" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2177 +#, qt-format +msgid "JavaScript Problem - %1" +msgstr "JavaScript-problem – %1" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2177 +msgid "" +"The script on this page appears to have a problem. Do you want to stop the " +"script?" +msgstr "" +"Det ser ut til at skriptet på denne sida har et problem. Vil du stoppe " +"skriptet?" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2826 +msgid "Move the cursor to the next character" +msgstr "Flytt markøren til neste tegn" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2829 +msgid "Move the cursor to the previous character" +msgstr "Flytt markøren til forrige tegn" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2832 +msgid "Move the cursor to the next word" +msgstr "Flytt markøren til neste ord" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2835 +msgid "Move the cursor to the previous word" +msgstr "Flytt markøren til forrige ord" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2838 +msgid "Move the cursor to the next line" +msgstr "Flytt markøren til neste linje" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2841 +msgid "Move the cursor to the previous line" +msgstr "Flytt markøren til forrige linje" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2844 +msgid "Move the cursor to the start of the line" +msgstr "Flytt markøren til begynnelsen av linja" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2847 +msgid "Move the cursor to the end of the line" +msgstr "Flytt markøren til slutten av linja" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2850 +msgid "Move the cursor to the start of the block" +msgstr "Flytt markøren til begynnelsen på blokka" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2853 +msgid "Move the cursor to the end of the block" +msgstr "Flytt markøren til slutten av blokka" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2856 +msgid "Move the cursor to the start of the document" +msgstr "Flytt markøren til begynnelsen av dokumentet" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2859 +msgid "Move the cursor to the end of the document" +msgstr "Flytt markøren til slutten av dokumentet" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2862 +msgid "Select to the next character" +msgstr "Marker til neste tegn" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2865 +msgid "Select to the previous character" +msgstr "Marker til forrige tegn" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2868 +msgid "Select to the next word" +msgstr "Marker til neste ord" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2871 +msgid "Select to the previous word" +msgstr "Marker til forrige ord" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2874 +msgid "Select to the next line" +msgstr "Marker til neste linje" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2877 +msgid "Select to the previous line" +msgstr "Marker til forrige linje" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2880 +msgid "Select to the start of the line" +msgstr "Marker til begynnelsen av linja" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2883 +msgid "Select to the end of the line" +msgstr "Marker til slutten av linja" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2886 +msgid "Select to the start of the block" +msgstr "Marker til begynnelsen av blokka" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2889 +msgid "Select to the end of the block" +msgstr "Marker til slutten av blokka" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2892 +msgid "Select to the start of the document" +msgstr "Marker til begynnelsen av dokumentet" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2895 +msgid "Select to the end of the document" +msgstr "Marker til slutten av dokumentet" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2898 +msgid "Delete to the start of the word" +msgstr "Slett til begynnelsen på ordet" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2901 +msgid "Delete to the end of the word" +msgstr "Slett til slutten på ordet" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2934 +msgid "Insert a new paragraph" +msgstr "Sett inn et nytt avsnitt" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2937 +msgid "Insert a new line" +msgstr "Sett inn en ny linje" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2941 +msgid "Paste and Match Style" +msgstr "Lim inn og pass med stil" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2944 +msgid "Remove formatting" +msgstr "Fjern formatering" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2948 +msgid "Strikethrough" +msgstr "Gjennomstreking" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2952 +msgid "Subscript" +msgstr "Senket skrift" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2956 +msgid "Superscript" +msgstr "Hevet skrift" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2960 +msgid "Insert Bulleted List" +msgstr "Sett inn punktliste" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2964 +msgid "Insert Numbered List" +msgstr "Sett inn nummerert liste" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2968 +msgid "Indent" +msgstr "Innrykk" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2971 +msgid "Outdent" +msgstr "Utrykk" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2974 +msgid "Center" +msgstr "Midtstill" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2977 +msgid "Justify" +msgstr "Innrett" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2980 +msgid "Align Left" +msgstr "Venstrejuster" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2983 +msgid "Align Right" +msgstr "Høyrejuster" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebCore/platform/network/qt/QNetworkReplyHandler.cpp:540 +msgctxt "QWebPage" +msgid "Redirection limit reached" +msgstr "Grensen for omdirigering er nådd" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebCore/platform/qt/ScrollbarQt.cpp:59 +msgctxt "QWebPage" +msgid "Scroll here" +msgstr "Rull her" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebCore/platform/qt/ScrollbarQt.cpp:62 +msgctxt "QWebPage" +msgid "Left edge" +msgstr "Venstre kant" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebCore/platform/qt/ScrollbarQt.cpp:62 +msgctxt "QWebPage" +msgid "Top" +msgstr "Øverst" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebCore/platform/qt/ScrollbarQt.cpp:63 +msgctxt "QWebPage" +msgid "Right edge" +msgstr "Høyre kant" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebCore/platform/qt/ScrollbarQt.cpp:63 +msgctxt "QWebPage" +msgid "Bottom" +msgstr "Nederst" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebCore/platform/qt/ScrollbarQt.cpp:66 +msgctxt "QWebPage" +msgid "Page left" +msgstr "Side venstre" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebCore/platform/qt/ScrollbarQt.cpp:66 +msgctxt "QWebPage" +msgid "Page up" +msgstr "Side opp" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebCore/platform/qt/ScrollbarQt.cpp:67 +msgctxt "QWebPage" +msgid "Page right" +msgstr "Side høyre" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebCore/platform/qt/ScrollbarQt.cpp:67 +msgctxt "QWebPage" +msgid "Page down" +msgstr "Side ned" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebCore/platform/qt/ScrollbarQt.cpp:70 +msgctxt "QWebPage" +msgid "Scroll left" +msgstr "Rull til venstre" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebCore/platform/qt/ScrollbarQt.cpp:70 +msgctxt "QWebPage" +msgid "Scroll up" +msgstr "Rull opp" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebCore/platform/qt/ScrollbarQt.cpp:71 +msgctxt "QWebPage" +msgid "Scroll right" +msgstr "Rull til høyre" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebCore/platform/qt/ScrollbarQt.cpp:71 +msgctxt "QWebPage" +msgid "Scroll down" +msgstr "Rull ned" + +#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:422 +msgctxt "QIBaseResult" +msgid "Unable to create BLOB" +msgstr "Klarte ikke å lage BLOB" + +#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:428 +msgctxt "QIBaseResult" +msgid "Unable to write BLOB" +msgstr "Klarte ikke å skrive BLOB" + +#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:442 +msgctxt "QIBaseResult" +msgid "Unable to open BLOB" +msgstr "Klarte ikke åpne BLOB" + +#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:459 +msgctxt "QIBaseResult" +msgid "Unable to read BLOB" +msgstr "Klarer ikke lese BLOB" + +#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:583 sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:770 +msgctxt "QIBaseResult" +msgid "Could not find array" +msgstr "Fant ikke matrise" + +#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:615 +msgctxt "QIBaseResult" +msgid "Could not get array data" +msgstr "Klarte ikke hente matrisedata" + +#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:825 +msgctxt "QIBaseResult" +msgid "Could not get query info" +msgstr "Klarte ikke hente spørringsopplysninger" + +#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:845 +msgctxt "QIBaseResult" +msgid "Could not start transaction" +msgstr "Kunne ikke starte transaksjon" + +#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:864 +msgctxt "QIBaseResult" +msgid "Unable to commit transaction" +msgstr "Kan ikke utføre transaksjon" + +#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:906 +msgctxt "QIBaseResult" +msgid "Could not allocate statement" +msgstr "Klarte ikke å tilordne setning" + +#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:911 +msgctxt "QIBaseResult" +msgid "Could not prepare statement" +msgstr "Klarte ikke å forberede setning" + +#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:917 sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:928 +msgctxt "QIBaseResult" +msgid "Could not describe input statement" +msgstr "Klarte ikke å beskrive inndata-setning" + +#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:941 +msgctxt "QIBaseResult" +msgid "Could not describe statement" +msgstr "Klarte ikke å beskrive setning" + +#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:1056 +msgctxt "QIBaseResult" +msgid "Unable to close statement" +msgstr "Kan ikke lukke setning" + +#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:1064 +msgctxt "QIBaseResult" +msgid "Unable to execute query" +msgstr "Kan ikke utføre spørring" + +#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:1110 +msgctxt "QIBaseResult" +msgid "Could not fetch next item" +msgstr "Klarte ikke hente neste element" + +#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:1307 +msgctxt "QIBaseResult" +msgid "Could not get statement info" +msgstr "Klarte ikke setningsopplysninger" + +#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:1491 +msgctxt "QIBaseDriver" +msgid "Error opening database" +msgstr "Feil ved åpning av database" + +#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:1545 +msgctxt "QIBaseDriver" +msgid "Could not start transaction" +msgstr "Klarte ikke starte transaksjon" + +#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:1558 +msgctxt "QIBaseDriver" +msgid "Unable to commit transaction" +msgstr "Kan ikke utføre transaksjon" + +#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:1571 +msgctxt "QIBaseDriver" +msgid "Unable to rollback transaction" +msgstr "Kan ikke rulle tilbake transaksjon" + +#: sql/drivers/psql/qsql_psql.cpp:198 +msgctxt "QPSQLResult" +msgid "Unable to create query" +msgstr "Kan ikke opprette spørring" + +# unreviewed-context +#: sql/drivers/psql/qsql_psql.cpp:570 +msgctxt "QPSQLResult" +msgid "Unable to prepare statement" +msgstr "Kan ikke forberede setning" + +#: sql/drivers/psql/qsql_psql.cpp:819 sql/drivers/db2/qsql_db2.cpp:1253 +#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:1298 sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1879 +msgid "Unable to connect" +msgstr "Klarte ikke å skaffe forbindelse" + +#: sql/drivers/psql/qsql_psql.cpp:868 +msgid "Could not begin transaction" +msgstr "Klarte ikke å begynne transaksjon" + +#: sql/drivers/psql/qsql_psql.cpp:901 +msgid "Could not commit transaction" +msgstr "Klarte ikke utføre transaksjon" + +#: sql/drivers/psql/qsql_psql.cpp:917 +msgid "Could not rollback transaction" +msgstr "Klarte ikke rulle transaksjon tilbake" + +#: sql/drivers/psql/qsql_psql.cpp:1303 +msgid "Unable to subscribe" +msgstr "Kan ikke abonnere" + +#: sql/drivers/psql/qsql_psql.cpp:1335 +msgid "Unable to unsubscribe" +msgstr "Kan ikke avslutte abonnement" + +#: sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:1315 sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:1509 +#: sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:1524 +msgctxt "QOCIResult" +msgid "Unable to bind column for batch execute" +msgstr "Kan ikke binde kolonne for satskjøring" + +#: sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:1539 +msgctxt "QOCIResult" +msgid "Unable to execute batch statement" +msgstr "Kan ikke utføre sats-setning" + +#: sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:1858 +msgctxt "QOCIResult" +msgid "Unable to goto next" +msgstr "Kan ikke gå til neste" + +#: sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:1917 +msgctxt "QOCIResult" +msgid "Unable to alloc statement" +msgstr "Kan ikke allokere setning" + +#: sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:1932 +msgctxt "QOCIResult" +msgid "Unable to prepare statement" +msgstr "Kan ikke forberede setning" + +#: sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:1958 +msgctxt "QOCIResult" +msgid "Unable to get statement type" +msgstr "Kan ikke hente setningstype" + +#: sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:1977 +msgctxt "QOCIResult" +msgid "Unable to bind value" +msgstr "Kan ikke binde verdi" + +#: sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:1997 +msgctxt "QOCIResult" +msgid "Unable to execute statement" +msgstr "Kan ikke utføre setning" + +#: sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:2081 +msgctxt "QOCIDriver" +msgid "Unable to initialize" +msgstr "Kan ikke klargjøre" + +#: sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:2225 +msgid "Unable to logon" +msgstr "Kan ikke logge inn" + +#: sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:2297 +msgctxt "QOCIDriver" +msgid "Unable to begin transaction" +msgstr "Kan ikke begynne transaksjon" + +#: sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:2316 +msgctxt "QOCIDriver" +msgid "Unable to commit transaction" +msgstr "Kan ikke utføre transaksjon" + +#: sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:2335 +msgctxt "QOCIDriver" +msgid "Unable to rollback transaction" +msgstr "Kan ikke rulle tilbake transaksjon" + +#: sql/drivers/db2/qsql_db2.cpp:554 sql/drivers/db2/qsql_db2.cpp:794 +msgctxt "QDB2Result" +msgid "Unable to execute statement" +msgstr "Kan ikke utføre setning" + +#: sql/drivers/db2/qsql_db2.cpp:591 +msgctxt "QDB2Result" +msgid "Unable to prepare statement" +msgstr "Kan ikke forberede setning" + +#: sql/drivers/db2/qsql_db2.cpp:784 +msgctxt "QDB2Result" +msgid "Unable to bind variable" +msgstr "Klarte ikke å binde variabel" + +#: sql/drivers/db2/qsql_db2.cpp:873 +#, qt-format +msgctxt "QDB2Result" +msgid "Unable to fetch record %1" +msgstr "Klarte ikke å hente post %1" + +#: sql/drivers/db2/qsql_db2.cpp:892 +msgctxt "QDB2Result" +msgid "Unable to fetch next" +msgstr "Klarte ikke å hente neste" + +#: sql/drivers/db2/qsql_db2.cpp:912 +msgctxt "QDB2Result" +msgid "Unable to fetch first" +msgstr "Klarte ikke å hente første" + +#: sql/drivers/db2/qsql_db2.cpp:1102 sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1115 +#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1693 +msgctxt "QODBCResult" +msgid "Unable to fetch last" +msgstr "Klarte ikke å hente siste" + +#: sql/drivers/db2/qsql_db2.cpp:1551 sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:1056 +#: sql/drivers/sqlite2/qsql_sqlite2.cpp:457 +#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:1469 +#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:593 sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:2165 +msgid "Unable to commit transaction" +msgstr "Klarte ikke å utføre transaksjon" + +#: sql/drivers/db2/qsql_db2.cpp:1568 sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:1071 +#: sql/drivers/sqlite2/qsql_sqlite2.cpp:474 +#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:1486 +#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:608 sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:2182 +msgid "Unable to rollback transaction" +msgstr "Klarte ikke å rulle tilbake transaksjon" + +#: sql/drivers/db2/qsql_db2.cpp:1583 +msgid "Unable to set autocommit" +msgstr "Klarte ikke å slå på «autocommit»" + +#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:220 +msgctxt "QSymSQLResult" +msgid "Error retrieving column count" +msgstr "" + +#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:230 +msgctxt "QSymSQLResult" +msgid "Error retrieving column name" +msgstr "" + +#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:243 +msgctxt "QSymSQLResult" +msgid "Error retrieving column type" +msgstr "" + +#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:279 +#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:287 +msgctxt "QSymSQLResult" +msgid "Unable to fetch row" +msgstr "Kan ikke hente rad" + +#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:331 +msgctxt "QSymSQLResult" +msgid "Unable to execute statement" +msgstr "Kan ikke utføre setning" + +#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:345 +msgctxt "QSymSQLResult" +msgid "Statement is not prepared" +msgstr "Setningen er ikke forberedt" + +#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:359 +msgctxt "QSymSQLResult" +msgid "Unable to reset statement" +msgstr "Kan ikke tilbakestille setning" + +#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:407 +msgctxt "QSymSQLResult" +msgid "Unable to bind parameters" +msgstr "Kan ikke binde parametre" + +#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:414 +msgctxt "QSymSQLResult" +msgid "Parameter count mismatch" +msgstr "Feil parameterantall" + +#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:975 +#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:991 +msgid "Invalid option: " +msgstr "Ugyldig valg: " + +#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:985 +#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:1002 +#: sql/drivers/sqlite2/qsql_sqlite2.cpp:399 +#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:547 +msgid "Error opening database" +msgstr "Feil ved åpning av database" + +#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:1005 +msgid "" +"POLICY_DB_DEFAULT must be defined before any other POLICY definitions can be " +"used" +msgstr "" +"POLICY_DB_DEFAULT må være definert før noen andre POLICY-definisjoner kan " +"brukes" + +#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:1041 +#: sql/drivers/sqlite2/qsql_sqlite2.cpp:440 +#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:1452 +#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:578 +msgid "Unable to begin transaction" +msgstr "Kan ikke begynne transaksjon" + +#: sql/drivers/sqlite2/qsql_sqlite2.cpp:149 +msgctxt "QSQLite2Result" +msgid "Unable to fetch results" +msgstr "Kan ikke hente resultater" + +#: sql/drivers/sqlite2/qsql_sqlite2.cpp:299 +msgctxt "QSQLite2Result" +msgid "Unable to execute statement" +msgstr "Kan ikke utføre setning" + +#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:506 sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:537 +msgctxt "QMYSQLResult" +msgid "Unable to fetch data" +msgstr "Kan ikke hente data" + +#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:697 +msgctxt "QMYSQLResult" +msgid "Unable to execute query" +msgstr "Kan ikke utføre spørring" + +#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:703 +msgctxt "QMYSQLResult" +msgid "Unable to store result" +msgstr "Kan ikke lagre resultatet" + +#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:806 +msgctxt "QMYSQLResult" +msgid "Unable to execute next query" +msgstr "Kan ikke utføre neste spørring" + +#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:816 +msgctxt "QMYSQLResult" +msgid "Unable to store next result" +msgstr "Kan ikke lagre neste resultat" + +#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:894 sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:903 +msgctxt "QMYSQLResult" +msgid "Unable to prepare statement" +msgstr "Kan ikke forberede setning" + +#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:940 +msgctxt "QMYSQLResult" +msgid "Unable to reset statement" +msgstr "Kan ikke tilbakestille setning" + +#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:1026 +msgctxt "QMYSQLResult" +msgid "Unable to bind value" +msgstr "Kan ikke binde verdi" + +#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:1037 +msgctxt "QMYSQLResult" +msgid "Unable to execute statement" +msgstr "Kan ikke utføre setning" + +#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:1051 sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:1072 +msgctxt "QMYSQLResult" +msgid "Unable to bind outvalues" +msgstr "Kan ikke binde utverdier" + +#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:1060 +msgctxt "QMYSQLResult" +msgid "Unable to store statement results" +msgstr "Kan ikke lagre setningsresultater" + +#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:1287 +msgid "Unable to open database '" +msgstr "Kan ikke åpne database" + +#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:205 +#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:269 +#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:277 +msgctxt "QSQLiteResult" +msgid "Unable to fetch row" +msgstr "Kan ikke hente rad" + +#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:206 +msgctxt "QSQLiteResult" +msgid "No query" +msgstr "Ingen spørring" + +#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:338 +msgctxt "QSQLiteResult" +msgid "Unable to execute statement" +msgstr "Kan ikke utføre setning" + +#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:343 +msgctxt "QSQLiteResult" +msgid "Unable to execute multiple statements at a time" +msgstr "" + +#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:363 +msgctxt "QSQLiteResult" +msgid "Unable to reset statement" +msgstr "Kan ikke tilbakestille setning" + +#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:408 +msgctxt "QSQLiteResult" +msgid "Unable to bind parameters" +msgstr "Kan ikke binde parametre" + +#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:415 +msgctxt "QSQLiteResult" +msgid "Parameter count mismatch" +msgstr "Feil parameterantall" + +#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:558 +msgid "Error closing database" +msgstr "Feil ved lukking av database" + +#: sql/drivers/tds/qsql_tds.cpp:595 +msgid "Unable to open connection" +msgstr "Kan ikke åpne forbindelse" + +#: sql/drivers/tds/qsql_tds.cpp:600 +msgid "Unable to use database" +msgstr "Kan ikke brukee database" + +#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:945 sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1296 +msgctxt "QODBCResult" +msgid "" +"QODBCResult::reset: Unable to set 'SQL_CURSOR_STATIC' as statement " +"attribute. Please check your ODBC driver configuration" +msgstr "" +"QODBCResult::reset: Klarer ikke angi 'SQL_CURSOR_STATIC' som " +"setningsattributt. Kontroller oppsettet for din ODBC-driver" + +#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:962 sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1589 +msgctxt "QODBCResult" +msgid "Unable to execute statement" +msgstr "Kan ikke utføre setning" + +#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1021 +msgctxt "QODBCResult" +msgid "Unable to fetch" +msgstr "Kan ikke hente" + +#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1043 +msgctxt "QODBCResult" +msgid "Unable to fetch next" +msgstr "Klarte ikke å hente neste" + +#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1065 +msgctxt "QODBCResult" +msgid "Unable to fetch first" +msgstr "Kan ikke hente første" + +#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1084 +msgctxt "QODBCResult" +msgid "Unable to fetch previous" +msgstr "Kan ikke hente forrige" + +#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1314 +msgctxt "QODBCResult" +msgid "Unable to prepare statement" +msgstr "Kan ikke forberede setning" + +#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1581 +msgctxt "QODBCResult" +msgid "Unable to bind variable" +msgstr "Kan ikke binde variabel" + +#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1885 +msgid "Unable to connect - Driver doesn't support all functionality required" +msgstr "" +"Kan ikke skaffe fobindelse. Driveren støtter ikke alle nødvendige funksjoner" + +#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:2148 +msgid "Unable to disable autocommit" +msgstr "Klarte ikke å slå av «autocommit»" + +#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:2197 +msgid "Unable to enable autocommit" +msgstr "Klarte ikke å slå på «autocommit»" + +#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/toolbarcolorbox.cpp:65 +msgid "Copy Color" +msgstr "Kopier farge" + +#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/liveselectiontool.cpp:143 +msgid "Items" +msgstr "Elementer" + +#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/zoomtool.cpp:63 +msgid "Zoom to &100%" +msgstr "Forstørre/-minske til &100%" + +#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/zoomtool.cpp:64 +msgid "Zoom In" +msgstr "Forstørr" + +#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/zoomtool.cpp:65 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Forminsk" + +#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/qmltoolbar.cpp:65 +msgid "Inspector Mode" +msgstr "Inspektørmodus" + +#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/qmltoolbar.cpp:66 +msgid "Play/Pause Animations" +msgstr "SpillY/pause animeringer" + +#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/qmltoolbar.cpp:67 +#: gui/kernel/qsoftkeymanager.cpp:67 +msgid "Select" +msgstr "Velg" + +#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/qmltoolbar.cpp:69 +msgid "Select (Marquee)" +msgstr "Velg (Markise)" + +#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/qmltoolbar.cpp:70 +msgid "Zoom" +msgstr "Forstørre/-minske" + +#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/qmltoolbar.cpp:72 +msgid "Color Picker" +msgstr "Fargevelger" + +#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/qmltoolbar.cpp:74 +msgid "Apply Changes to QML Viewer" +msgstr "Bruk endringene i QML-viser" + +#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/qmltoolbar.cpp:76 +msgid "Apply Changes to Document" +msgstr "Ta i bruk endringer i dokumentet" + +#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/qmltoolbar.cpp:86 +msgid "Tools" +msgstr "Verktøy" + +#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/qmltoolbar.cpp:112 +msgid "1x" +msgstr "1x" + +#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/qmltoolbar.cpp:118 +msgid "0.5x" +msgstr "0.5x" + +#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/qmltoolbar.cpp:123 +msgid "0.25x" +msgstr "0.25x" + +#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/qmltoolbar.cpp:128 +msgid "0.125x" +msgstr "0.125x" + +#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/qmltoolbar.cpp:133 +msgid "0.1x" +msgstr "0.1x" + +#: plugins/inputmethods/imsw-multi/qmultiinputcontextplugin.cpp:95 +msgid "Multiple input method switcher" +msgstr "Veksler mellom inndata-metoder" + +#: plugins/inputmethods/imsw-multi/qmultiinputcontextplugin.cpp:102 +msgid "" +"Multiple input method switcher that uses the context menu of the text widgets" +msgstr "" +"Veksler mellom inndata-metoder som bruker tekstelementenes kontekstmeny" + +#: plugins/inputmethods/imsw-multi/qmultiinputcontext.cpp:88 +msgid "Select IM" +msgstr "Velg IM" + +#: plugins/accessible/widgets/qaccessiblewidgets.cpp:1277 +#: plugins/accessible/widgets/qaccessiblemenu.cpp:157 +#: plugins/accessible/widgets/qaccessiblemenu.cpp:382 +#: plugins/accessible/widgets/complexwidgets.cpp:1614 +#: plugins/accessible/widgets/complexwidgets.cpp:1910 +#: plugins/accessible/compat/q3complexwidgets.cpp:256 +#: scripttools/debugging/qscriptdebuggercodefinderwidget.cpp:141 +#: scripttools/debugging/qscriptbreakpointswidget.cpp:81 +#: gui/widgets/qworkspace.cpp:113 gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:352 +msgid "Close" +msgstr "Lukk" + +#: plugins/accessible/widgets/qaccessiblewidgets.cpp:1279 +msgid "Dock" +msgstr "Dokk" + +#: plugins/accessible/widgets/qaccessiblewidgets.cpp:1280 +msgid "Float" +msgstr "Flyt" + +#: plugins/accessible/widgets/qaccessiblemenu.cpp:158 +#: plugins/accessible/widgets/qaccessiblemenu.cpp:383 +#: plugins/accessible/widgets/qaccessiblemenu.cpp:437 +#: plugins/accessible/widgets/simplewidgets.cpp:117 +#: plugins/accessible/widgets/simplewidgets.cpp:452 +#: plugins/accessible/widgets/simplewidgets.cpp:460 +#: plugins/accessible/widgets/complexwidgets.cpp:1844 +#: plugins/accessible/widgets/complexwidgets.cpp:1910 +msgid "Open" +msgstr "Åpne" + +#: plugins/accessible/widgets/qaccessiblemenu.cpp:160 +#: plugins/accessible/widgets/qaccessiblemenu.cpp:385 +#: plugins/accessible/widgets/qaccessiblemenu.cpp:438 +msgid "Execute" +msgstr "Kjør" + +#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:149 +#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:412 +msgid "More" +msgstr "Mer" + +#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:151 +#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:414 +msgid "Less" +msgstr "Mindre" + +#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:551 +#: qt3support/widgets/q3mainwindow.cpp:2051 +msgid "Line up" +msgstr "Still opp" + +#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:553 +#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:706 +#: gui/widgets/qscrollbar.cpp:458 +msgid "Page up" +msgstr "Side opp" + +#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:555 +#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:708 +msgid "Position" +msgstr "Stilling" + +#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:557 +#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:711 +#: gui/widgets/qscrollbar.cpp:459 +msgid "Page down" +msgstr "Side ned" + +#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:559 +msgid "Line down" +msgstr "Linje ned" + +#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:706 +#: gui/widgets/qscrollbar.cpp:458 +msgid "Page left" +msgstr "Side venstre" + +#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:711 +#: gui/widgets/qscrollbar.cpp:459 +msgid "Page right" +msgstr "Side høyre" + +#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:933 +msgid "QDial" +msgstr "QDial" + +#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:935 +msgid "SpeedoMeter" +msgstr "SpeedoMeter" + +#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:937 +msgid "SliderHandle" +msgstr "SliderHandle" + +#: plugins/accessible/widgets/simplewidgets.cpp:121 +#: plugins/accessible/widgets/simplewidgets.cpp:266 +msgid "Uncheck" +msgstr "Fjern kryss" + +#: plugins/accessible/widgets/simplewidgets.cpp:124 +#: plugins/accessible/widgets/simplewidgets.cpp:129 +#: plugins/accessible/widgets/simplewidgets.cpp:268 +msgid "Check" +msgstr "Kryss av" + +#: plugins/accessible/widgets/simplewidgets.cpp:125 +#: plugins/accessible/widgets/simplewidgets.cpp:748 +msgid "Toggle" +msgstr "Vend" + +#: plugins/accessible/widgets/simplewidgets.cpp:271 +#: plugins/accessible/widgets/simplewidgets.cpp:450 +#: plugins/accessible/widgets/simplewidgets.cpp:456 +#: plugins/accessible/widgets/complexwidgets.cpp:1619 +msgid "Press" +msgstr "Trykk" + +#: plugins/accessible/widgets/complexwidgets.cpp:1515 +msgid "Scroll Left" +msgstr "Rull til venstre" + +#: plugins/accessible/widgets/complexwidgets.cpp:1515 +msgid "Scroll Right" +msgstr "Rull til høyre" + +#: plugins/accessible/widgets/complexwidgets.cpp:1617 +#: gui/accessible/qaccessibleobject.cpp:374 +msgid "Activate" +msgstr "Aktiver" + +#: plugins/accessible/widgets/complexwidgets.cpp:1624 +msgid "Close the tab" +msgstr "" + +#: plugins/accessible/widgets/complexwidgets.cpp:1627 +msgid "Activate the tab" +msgstr "" + +#: plugins/accessible/compat/q3complexwidgets.cpp:246 +msgid "System" +msgstr "System" + +#: plugins/accessible/compat/q3complexwidgets.cpp:249 +msgid "Restore up" +msgstr "Gjenopprett opp" + +#: plugins/accessible/compat/q3complexwidgets.cpp:250 +#: gui/widgets/qworkspace.cpp:115 gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:334 +msgid "Minimize" +msgstr "Minimer" + +#: plugins/accessible/compat/q3complexwidgets.cpp:253 +msgid "Restore down" +msgstr "Gjenopprett ned" + +#: plugins/accessible/compat/q3complexwidgets.cpp:254 +#: gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:337 +msgid "Maximize" +msgstr "Maksimer" + +#: plugins/accessible/compat/q3complexwidgets.cpp:274 +msgid "Contains commands to manipulate the window" +msgstr "inneholder kommandoer som manipulerer vinduet" + +#: plugins/accessible/compat/q3complexwidgets.cpp:277 +msgid "Puts a minimized window back to normal" +msgstr "Setter et minimert vindu tilbake til normalt" + +#: plugins/accessible/compat/q3complexwidgets.cpp:278 +msgid "Moves the window out of the way" +msgstr "Flytter vinduet unna" + +#: plugins/accessible/compat/q3complexwidgets.cpp:281 +msgid "Puts a maximized window back to normal" +msgstr "Setter et maksimert vindu tilbake til normalt" + +#: plugins/accessible/compat/q3complexwidgets.cpp:282 +msgid "Makes the window full screen" +msgstr "Viser vinduet i fullskjerm" + +#: plugins/accessible/compat/q3complexwidgets.cpp:284 +msgid "Closes the window" +msgstr "Lukker vinduet" + +#: plugins/accessible/compat/q3complexwidgets.cpp:286 +msgid "" +"Displays the name of the window and contains controls to manipulate it" +msgstr "Viser navnet på vinduet og inneholder elementer for å styre det" + +#: plugins/bearer/icd/qnetworksession_impl.cpp:1030 +msgid "Roaming error" +msgstr "Roaming-feil" + +#: plugins/bearer/icd/qnetworksession_impl.cpp:1033 +msgid "Session aborted by user or system" +msgstr "Økta avbrutt av bruker eller system" + +#: plugins/bearer/icd/qnetworksession_impl.cpp:1036 +#: plugins/bearer/qnetworksession_impl.cpp:260 +#: plugins/bearer/symbian/qnetworksession_impl.cpp:307 +msgid "The specified configuration cannot be used." +msgstr "Det oppgite oppsettet kan ikke brukes." + +#: plugins/bearer/icd/qnetworksession_impl.cpp:1040 +msgid "Unidentified Error" +msgstr "Uidentifisert feil" + +#: plugins/bearer/qnetworksession_impl.cpp:254 +#: plugins/bearer/symbian/qnetworksession_impl.cpp:301 +msgid "Unknown session error." +msgstr "Ukjent øktfeil" + +#: plugins/bearer/qnetworksession_impl.cpp:256 +#: plugins/bearer/symbian/qnetworksession_impl.cpp:303 +msgid "The session was aborted by the user or system." +msgstr "Økta ble avbrutt av bruker eller system." + +#: plugins/bearer/qnetworksession_impl.cpp:258 +#: plugins/bearer/symbian/qnetworksession_impl.cpp:305 +msgid "The requested operation is not supported by the system." +msgstr "Systemet støtter ikke den etterspurte handlinga." + +#: plugins/bearer/qnetworksession_impl.cpp:262 +#: plugins/bearer/symbian/qnetworksession_impl.cpp:309 +msgid "Roaming was aborted or is not possible." +msgstr "Roaming ble avbrutt eller er ikke mulig." + +#: plugins/imageformats/tga/qtgafile.cpp:136 +msgid "Could not read image data" +msgstr "" + +#: plugins/imageformats/tga/qtgafile.cpp:141 +msgid "Sequential device (eg socket) for image read not supported" +msgstr "" + +#: plugins/imageformats/tga/qtgafile.cpp:146 +msgid "Seek file/device for image read failed" +msgstr "" + +#: plugins/imageformats/tga/qtgafile.cpp:152 +msgid "Image mHeader read failed" +msgstr "" + +#: plugins/imageformats/tga/qtgafile.cpp:158 +msgid "Image type not supported" +msgstr "" + +#: plugins/imageformats/tga/qtgafile.cpp:165 +msgid "Image depth not valid" +msgstr "" + +#: plugins/imageformats/tga/qtgafile.cpp:171 +msgid "Could not seek to image read footer" +msgstr "" + +#: plugins/imageformats/tga/qtgafile.cpp:178 +msgid "Could not read footer" +msgstr "" + +#: plugins/imageformats/tga/qtgafile.cpp:182 +msgid "Image type (non-TrueVision 2.0) not supported" +msgstr "" + +#: plugins/imageformats/tga/qtgafile.cpp:186 +msgid "Could not reset to read data" +msgstr "" + +#: plugins/platforms/blackberry/qbbinputcontext_imf.cpp:888 +msgid "PlayBook IMF" +msgstr "" + +#: xmlpatterns/utils/qoutputvalidator.cpp:86 +msgid "It's not possible to add attributes after any other kind of node." +msgstr "" +"Det er ikke mulig å legge til attributter etter noen annen slags node." + +#: xmlpatterns/utils/qoutputvalidator.cpp:93 +#, qt-format +msgid "An attribute by name %1 has already been created." +msgstr "En attributt med navnet %1 er opprettet fra før." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdparticlechecker.cpp:165 +msgid "Empty particle cannot be derived from non-empty particle." +msgstr "Tom partikkel kan ikke avledes av ikke-tom partikkel." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdparticlechecker.cpp:180 +#, qt-format +msgid "Derived particle is missing element %1." +msgstr "Avledet partikkel mangler element %1." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdparticlechecker.cpp:187 +#, qt-format +msgid "" +"Derived element %1 is missing value constraint as defined in base particle." +msgstr "" +"Avledet element %1 mangler verdiskranke som definert i basispartikkelen." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdparticlechecker.cpp:192 +#, qt-format +msgid "Derived element %1 has weaker value constraint than base particle." +msgstr "Avledet element %1 har svakere verdiskranke enn basispartikkelen." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdparticlechecker.cpp:199 +#, qt-format +msgid "" +"Fixed value constraint of element %1 differs from value constraint in base " +"particle." +msgstr "" +"Fast verdiskranke for element %1 er forskjellig fra verdiskranke i " +"basispartikkelen." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdparticlechecker.cpp:206 +#, qt-format +msgid "" +"Derived element %1 cannot be nillable as base element is not nillable." +msgstr "" +"Avledet element %1 kan ikke være nullbar fordi basiselementet ikke er " +"nullbart." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdparticlechecker.cpp:216 +#, qt-format +msgid "" +"Block constraints of derived element %1 must not be more weaker than in the " +"base element." +msgstr "" +"Blokkskranker for avledet element %1 må ikke være svakere enn i " +"basiselementet." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdparticlechecker.cpp:227 +#, qt-format +msgid "" +"Simple type of derived element %1 cannot be validly derived from base " +"element." +msgstr "" +"Enkel type for avledet element %1 kan ikke avledes på gyldig måte fra " +"basiselementet." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdparticlechecker.cpp:232 +#, qt-format +msgid "" +"Complex type of derived element %1 cannot be validly derived from base " +"element." +msgstr "" +"Kompleks type for avledet element %1 kan ikke avledes på gyldig måte fra " +"basiselementet." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdparticlechecker.cpp:256 +#, qt-format +msgid "Element %1 is missing in derived particle." +msgstr "Element %1 mangler i avledet partikkel." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdparticlechecker.cpp:274 +#, qt-format +msgid "" +"Element %1 does not match namespace constraint of wildcard in base particle." +msgstr "" +"Element %1 fyller ikke navneromsvilkårene til jokertegn i bassispartikkelen." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdparticlechecker.cpp:285 +msgid "" +"Wildcard in derived particle is not a valid subset of wildcard in base " +"particle." +msgstr "" +"Jokertegn i avledet partikkel er ikke en gyldig undermengde av jokertegn i " +"basispartikkelen." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdparticlechecker.cpp:290 +msgid "" +"processContent of wildcard in derived particle is weaker than wildcard in " +"base particle." +msgstr "" +"processContent av jokertegn i avledet partikkel er svakere enn jokertegn i " +"basispartikkelen." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdparticlechecker.cpp:560 +msgid "" +"Derived particle allows content that is not allowed in the base particle." +msgstr "" +"Avledet partikkel tillater innhold som ikke er tillatt i basispartikkelen." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:170 +#, qt-format +msgid "Can not process unknown element %1, expected elements are: %2." +msgstr "Kan ikke behandle ukjent element %1, forventet elementer: %2." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:183 +#, qt-format +msgid "Element %1 is not allowed in this scope, possible elements are: %2." +msgstr "" +"Element %1 er ikke tillatt i dette virkefeltet, mulige elementer er: %2." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:199 +#, qt-format +msgid "" +"Child element is missing in that scope, possible child elements are: %1." +msgstr "" +"Barneelement mangler i det virkefeltet, mulige barneelementer er: %1." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:342 +msgid "Document is not a XML schema." +msgstr "Dokument er ikke et XML-skjema." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:364 +#, qt-format +msgid "" +"%1 attribute of %2 element contains invalid content: {%3} is not a value of " +"type %4." +msgstr "" +"%1-attributten til elementet %2 har ugyldig innhold: {%3} er ikke en verdi " +"av type %4." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:370 +#, qt-format +msgid "%1 attribute of %2 element contains invalid content: {%3}." +msgstr "%1-attributten til elementet %2 har ugyldig innhold: {%3}." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:396 +#, qt-format +msgid "" +"Target namespace %1 of included schema is different from the target " +"namespace %2 as defined by the including schema." +msgstr "" +"Målnavnerommet %1 til det inkluderte skjemaet er forskjellig fra " +"målnavnerommet %2 som definert i det inkluderende skjemaet." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:410 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:421 +#, qt-format +msgid "" +"Target namespace %1 of imported schema is different from the target " +"namespace %2 as defined by the importing schema." +msgstr "" +"Målnavnerommet %1 til det importerte skjemaet er forskjellig fra " +"målnavnerommet %2 som definert i det importerende skjemaet." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:664 +#, qt-format +msgid "" +"%1 element is not allowed to have the same %2 attribute value as the target " +"namespace %3." +msgstr "" +"%1-element har ikke lov til å ha samme attributtverdi %2 som " +"målnavnerommet %3." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:672 +#, qt-format +msgid "" +"%1 element without %2 attribute is not allowed inside schema without target " +"namespace." +msgstr "" +"%1-element uten attributt %2 er ikke tillatt i skjema uten målnavnerom." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:1523 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:1681 +#, qt-format +msgid "" +"%1 element is not allowed inside %2 element if %3 attribute is present." +msgstr "" +"%1-element er ikke tillatt inni %2-element hvis attributten %3 forekommer." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:1584 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:1703 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:1795 +#, qt-format +msgid "%1 element has neither %2 attribute nor %3 child element." +msgstr "%1-element har verken attributt %2 eller barneelement %3." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:2630 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4104 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4336 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4343 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4603 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4620 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4878 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4884 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4901 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4907 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4924 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4935 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4946 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4957 +#, qt-format +msgid "%1 element with %2 child element must not have a %3 attribute." +msgstr "%1-element med barneelement %2 kan ikke ha attributt %3." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:3632 +#, qt-format +msgid "%1 attribute of %2 element must be %3 or %4." +msgstr "Attributt %1 på element %2 må være enten %3 eller %4." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:3668 +#, qt-format +msgid "%1 attribute of %2 element must have a value of %3." +msgstr "Attributt %1 på element %2 må ha en verdi %3." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:3675 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:3709 +#, qt-format +msgid "%1 attribute of %2 element must have a value of %3 or %4." +msgstr "Attributt %1 på element %2 må ha en verdi %3 eller %4." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4028 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4157 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4166 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4173 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4180 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4507 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4710 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4716 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4722 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4728 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4734 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4740 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4746 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4823 +#, qt-format +msgid "%1 element must not have %2 and %3 attribute together." +msgstr "%1-element må ikke ha %2 og %3-attributt sammen." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4055 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4277 +#, qt-format +msgid "Content of %1 attribute of %2 element must not be from namespace %3." +msgstr "" +"Innholdet i attributten %1 til elementet %2 må ikke være fra navnerommet %3." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4062 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4284 +#, qt-format +msgid "%1 attribute of %2 element must not be %3." +msgstr "Attributt %1 på element %2 må ikke være %3." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4220 +#, qt-format +msgid "" +"%1 attribute of %2 element must have the value %3 because the %4 attribute " +"is set." +msgstr "" +"Attributt %1 på element %2 må ha verdien %3 fordi attributten %4 er satt." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4407 +msgid "Specifying use='prohibited' inside an attribute group has no effect." +msgstr "" +"Det har ingen virkning å oppgi use='prohibited' inne i en attributtgruppe." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4760 +#, qt-format +msgid "%1 element must have either %2 or %3 attribute." +msgstr "Elementet %1 må ha enten en %2-attributt eller en %3-attributt." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:5314 +#, qt-format +msgid "" +"%1 element must have either %2 attribute or %3 or %4 as child element." +msgstr "" +"Elementet %1 må ha enten en %2-attributt eller %3 eller %4 som " +"barneelementer." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:5369 +#, qt-format +msgid "%1 element requires either %2 or %3 attribute." +msgstr "Elementet %1 krever enten en %2-attributt eller en %3-attributt." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:5388 +#, qt-format +msgid "Text or entity references not allowed inside %1 element" +msgstr "Tekst eller entitetreferanser ikke tillatt inne i %1-element" + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:5429 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:5541 +#, qt-format +msgid "%1 attribute of %2 element must contain %3, %4 or a list of URIs." +msgstr "" +"Attributt %1 på element %2 må inneholde %3, %4 eller en liste over URI-er." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:5667 +#, qt-format +msgid "%1 element is not allowed in this context." +msgstr "Element %1 er ikke tillatt i denne sammenhengen." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:5720 +#, qt-format +msgid "%1 attribute of %2 element has larger value than %3 attribute." +msgstr "Attributt %1 på element %2 har større verdi enn %3-attributten." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:5745 +#, qt-format +msgid "Prefix of qualified name %1 is not defined." +msgstr "Prefikset til det kvalifiserte navnet %1 er ikke definert." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:5810 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:5871 +#, qt-format +msgid "" +"%1 attribute of %2 element must either contain %3 or the other values." +msgstr "" +"Attributt %1 på element %2 må enten inneholde %3 eller de andre verdiene." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:6002 +#, qt-format +msgid "Component with ID %1 has been defined previously." +msgstr "Komponent med ID %1 er definert fra før." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:6019 +#, qt-format +msgid "Element %1 already defined." +msgstr "Element %1 er allerede definert." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:6030 +#, qt-format +msgid "Attribute %1 already defined." +msgstr "Attributt %1 er allerede definert." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:6045 +#, qt-format +msgid "Type %1 already defined." +msgstr "Type %1 er allerede definert." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:6068 +#, qt-format +msgid "Attribute group %1 already defined." +msgstr "Attributtgruppe %1 er allerede definert." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:6079 +#, qt-format +msgid "Element group %1 already defined." +msgstr "Elementgruppe %1 er allerede definert." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:6090 +#, qt-format +msgid "Notation %1 already defined." +msgstr "Notasjon %1 er allerede definert." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:6101 +#, qt-format +msgid "Identity constraint %1 already defined." +msgstr "Identitetsskranke %1 er allerede definert." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:6112 +#, qt-format +msgid "Duplicated facets in simple type %1." +msgstr "Dupliserte fasetter i enkel type %1." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:160 +#, qt-format +msgid "Element %1 is missing child element." +msgstr "Element %1 mangler barneelement." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:176 +#, qt-format +msgid "There is one IDREF value with no corresponding ID: %1." +msgstr "Det er en IDREF-verdi uten tilsvarende ID: %1." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:203 +msgid "Loaded schema file is invalid." +msgstr "Lastet skjemafil er ugyldig." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:219 +#, qt-format +msgid "%1 contains invalid data." +msgstr "%1 inneholder ugyldige data." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:232 +#, qt-format +msgid "" +"xsi:schemaLocation namespace %1 has already appeared earlier in the instance " +"document." +msgstr "" +"xsi:schemaLocation navnerom %1 har forekommet tidligere i instansdokumentet." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:254 +msgid "" +"xsi:noNamespaceSchemaLocation cannot appear after the first no-namespace " +"element or attribute." +msgstr "" +"xsi:noNamespaceSchemaLocation kan ikke forekomme etter det første elementet " +"eller attributten uten navnerom." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:272 +msgid "No schema defined for validation." +msgstr "Ikke noe skjema definert for validering." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:282 +#, qt-format +msgid "No definition for element %1 available." +msgstr "Ingen definisjon for element %1 tilgjengelig." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:300 +#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:349 +#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:491 +#, qt-format +msgid "Specified type %1 is not known to the schema." +msgstr "Oppgitt type %1 er ikke kjent for skjemaet." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:315 +#, qt-format +msgid "Element %1 is not defined in this scope." +msgstr "Element %1 er ikke definert i dette virkefeltet." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:358 +#, qt-format +msgid "Declaration for element %1 does not exist." +msgstr "Deklarasjon for element %1 finnes ikke." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:370 +#, qt-format +msgid "Element %1 contains invalid content." +msgstr "Element %1 har ugyldig innhold." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:443 +#, qt-format +msgid "Element %1 is declared as abstract." +msgstr "Element %1 er deklarert som abstrakt." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:450 +#, qt-format +msgid "Element %1 is not nillable." +msgstr "Element %1 er ikke nullbart." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:458 +#, qt-format +msgid "Attribute %1 contains invalid data: %2" +msgstr "Attributt %1 inneholder ugyldige data: %2" + +#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:466 +msgid "Element contains content although it is nillable." +msgstr "Elementet har innhold selv om det er nullbart." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:472 +msgid "Fixed value constraint not allowed if element is nillable." +msgstr "Fast verdiskranke er ikke tillatt hvis elementet er nullbart." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:504 +#, qt-format +msgid "Specified type %1 is not validly substitutable with element type %2." +msgstr "Oppgitt type %1 kan ikke gyldig erstattes med element type %2." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:527 +#, qt-format +msgid "Complex type %1 is not allowed to be abstract." +msgstr "Kompleks type %1 har ikke lov til å være abstrakt." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:548 +#, qt-format +msgid "Element %1 contains not allowed attributes." +msgstr "Element %1 inneholder attributter som ikke er tillatt." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:554 +#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:651 +#, qt-format +msgid "Element %1 contains not allowed child element." +msgstr "Element %1 inneholder barneelement som ikke er tillatt." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:575 +#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:668 +#, qt-format +msgid "Content of element %1 does not match its type definition: %2." +msgstr "Innholdet i element %1 stemmer ikke med typedefinisjonen: %2" + +#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:583 +#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:675 +#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:716 +#, qt-format +msgid "Content of element %1 does not match defined value constraint." +msgstr "Innholdet i element %1 stemmer ikke med definert verdiskranke." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:643 +#, qt-format +msgid "Element %1 contains not allowed child content." +msgstr "Element %1 har barneinnhold som ikke er tillatt." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:684 +#, qt-format +msgid "Element %1 contains not allowed text content." +msgstr "Element %1 har tekstinnhold som ikke er tillatt." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:702 +#, qt-format +msgid "Element %1 cannot contain other elements, as it has fixed content." +msgstr "" + +#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:745 +#, qt-format +msgid "Element %1 is missing required attribute %2." +msgstr "Element %1 mangler påkrevet attributt %2." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:774 +#, qt-format +msgid "Attribute %1 does not match the attribute wildcard." +msgstr "Attributt %1 stemmer ikke med attributt-jokertegnet." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:783 +#, qt-format +msgid "Declaration for attribute %1 does not exist." +msgstr "Deklarasjon for attributt %1 finnes ikke." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:789 +#, qt-format +msgid "Element %1 contains two attributes of type %2." +msgstr "Element %1 inneholder to attributter av type %2." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:800 +#, qt-format +msgid "Attribute %1 contains invalid content." +msgstr "Attributt %1 har ugyldig innhold." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:807 +#, qt-format +msgid "Element %1 contains unknown attribute %2." +msgstr "Element %1 inneholder ukjent attributt %2." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:847 +#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:893 +#, qt-format +msgid "Content of attribute %1 does not match its type definition: %2." +msgstr "Innholdet i attributten %1 stemmer ikke med typedefinisjonen: %2." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:855 +#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:901 +#, qt-format +msgid "Content of attribute %1 does not match defined value constraint." +msgstr "Innholdet i attributten %1 stemmer ikke med definert verdiskranke." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:989 +#, qt-format +msgid "Non-unique value found for constraint %1." +msgstr "Fant ikke-unik verdi for skranke %1." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:1009 +#, qt-format +msgid "Key constraint %1 contains absent fields." +msgstr "Nøkkelskranke %1 har fraværende felter." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:1027 +#, qt-format +msgid "Key constraint %1 contains references nillable element %2." +msgstr "Nøkkelskranke %1 har referanse til nullbart element %2." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:1067 +#, qt-format +msgid "No referenced value found for key reference %1." +msgstr "Fant ingen referert verdi for nøkkelreferanse %1." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:1131 +#, qt-format +msgid "More than one value found for field %1." +msgstr "Fant mer enn én verdi for felt %1." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:1151 +#, qt-format +msgid "Field %1 has no simple type." +msgstr "Feltet %1 har ingen enkel type." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:1224 +#, qt-format +msgid "ID value '%1' is not unique." +msgstr "ID-verdien «%1» er ikke entydig." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:1235 +#, qt-format +msgid "'%1' attribute contains invalid QName content: %2." +msgstr "Attributten «%1» har ugyldig QName-innhold: %2." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:354 +#, qt-format +msgid "%1 references unknown %2 or %3 element %4." +msgstr "%1 refererer til ukjent %2 eller %3-element %4." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:364 +#, qt-format +msgid "%1 references identity constraint %2 that is no %3 or %4 element." +msgstr "" +"%1 refererer til identitetsskranke %2 som ikke er et %3 eller %4-element." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:374 +#, qt-format +msgid "" +"%1 has a different number of fields from the identity constraint %2 that it " +"references." +msgstr "" +"%1 har et antall felter som er forskjellig fra identitetsskranken %2 som det " +"refereres til." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:397 +#, qt-format +msgid "Base type %1 of %2 element cannot be resolved." +msgstr "Basistype %1 for element %2 kan ikke oppløses." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:481 +#, qt-format +msgid "Item type %1 of %2 element cannot be resolved." +msgstr "Item type %1 i element %2 kan ikke oppløses." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:512 +#, qt-format +msgid "Member type %1 of %2 element cannot be resolved." +msgstr "Medlemstype %1 for element %2 kan ikke oppløses." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:540 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:955 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:985 +#, qt-format +msgid "Type %1 of %2 element cannot be resolved." +msgstr "Type %1 for element %2 kan ikke oppløses." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:562 +#, qt-format +msgid "Base type %1 of complex type cannot be resolved." +msgstr "Basistype %1 for kompleks type kan ikke oppløses." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:571 +#, qt-format +msgid "%1 cannot have complex base type that has a %2." +msgstr "%1 kan ikke ha en kompleks basetype som har en %2." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:857 +#, qt-format +msgid "" +"Content model of complex type %1 contains %2 element, so it cannot be " +"derived by extension from a non-empty type." +msgstr "" + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:863 +#, qt-format +msgid "" +"Complex type %1 cannot be derived by extension from %2 as the latter " +"contains %3 element in its content model." +msgstr "" +"Kompleks type %1 kan ikke avledes ved utvidelse fra %2 fordi den siste " +"inneholder %3-element i sin innholdsmodell." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:964 +#, qt-format +msgid "Type of %1 element must be a simple type, %2 is not." +msgstr "Type for element %1 må være en enkel type, det er ikke %2." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1026 +#, qt-format +msgid "Substitution group %1 of %2 element cannot be resolved." +msgstr "Erstatningsgruppe %1 for %2-element kan ikke oppløses." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1035 +#, qt-format +msgid "Substitution group %1 has circular definition." +msgstr "Erstatningsgruppe %1 har sirkulær definisjon." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1155 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1162 +#, qt-format +msgid "Duplicated element names %1 in %2 element." +msgstr "Dupliserte elementnavn %1 i element %2." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1191 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1243 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1314 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1342 +#, qt-format +msgid "Reference %1 of %2 element cannot be resolved." +msgstr "Referanse %1 for element %2 kan ikke oppløses." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1204 +#, qt-format +msgid "Circular group reference for %1." +msgstr "Sirkulær gruppereferanse for %1." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1220 +#, qt-format +msgid "%1 element is not allowed in this scope" +msgstr "%1-element er ikke tillatt i dette virkefeltet" + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1225 +#, qt-format +msgid "%1 element cannot have %2 attribute with value other than %3." +msgstr "%1-element kan ikke ha %2-attributt med annen verdi enn %3." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1233 +#, qt-format +msgid "%1 element cannot have %2 attribute with value other than %3 or %4." +msgstr "%1-element kan ikke ha %2-attributt med annen verdi enn %3 eller %4." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1324 +#, qt-format +msgid "" +"%1 or %2 attribute of reference %3 does not match with the attribute " +"declaration %4." +msgstr "" +"%1- eller %2-attributt i referanse %3 stemmer ikke med " +"attributtdeklarasjonen %4." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1349 +#, qt-format +msgid "Attribute group %1 has circular reference." +msgstr "Attributtgruppe %1 har sirkulær referanse." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1480 +#, qt-format +msgid "%1 attribute in %2 must have %3 use like in base type %4." +msgstr "%1-attributt i %2 må ha %3-bruk som i basistype %4." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1532 +#, qt-format +msgid "" +"Attribute wildcard of %1 is not a valid restriction of attribute wildcard of " +"base type %2." +msgstr "" +"Attributtjokertegn for %1 er ikke en gyldig innskrenking av " +"attributtjokertegnet for basistype %2." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1539 +#, qt-format +msgid "%1 has attribute wildcard but its base type %2 has not." +msgstr "%1 har attributtjokertegn, men basistypen %2 har det ikke." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1565 +#, qt-format +msgid "" +"Union of attribute wildcard of type %1 and attribute wildcard of its base " +"type %2 is not expressible." +msgstr "" +"Det går ikke å uttrykke unionen av attributtjokertegn for type %1 og dens " +"basistype %2." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1613 +#, qt-format +msgid "" +"Enumeration facet contains invalid content: {%1} is not a value of type %2." +msgstr "" +"Opptellingsfasett har ulovlig innhold: {%1} er ikke en verdi av type %2." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1623 +#, qt-format +msgid "Namespace prefix of qualified name %1 is not defined." +msgstr "Navneromprefiks for kvalifisert navn %1 er ikke definert." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1674 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1692 +#, qt-format +msgid "" +"%1 element %2 is not a valid restriction of the %3 element it redefines: %4." +msgstr "" +"%1-element %2 er ikke en gyldig innskrenking av %3-elementet det " +"redefinerer: %4." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemahelper.cpp:691 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemahelper.cpp:754 +#, qt-format +msgid "Base attribute %1 is required but derived attribute is not." +msgstr "" +"Basisattributten %1 er påkrevet, men avledet attributt er ikke påkrevet." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemahelper.cpp:697 +#, qt-format +msgid "" +"Type of derived attribute %1 cannot be validly derived from type of base " +"attribute." +msgstr "" +"Type for avledet attributt %1 kan ikke avledes på gyldig måte fra " +"basisattributtens type." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemahelper.cpp:725 +#, qt-format +msgid "" +"Value constraint of derived attribute %1 does not match value constraint of " +"base attribute." +msgstr "" +"Verdiskranke for avledet attributt %1 stemmer ikke overens med " +"basisattributtens verdiskranke." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemahelper.cpp:730 +#, qt-format +msgid "Derived attribute %1 does not exist in the base definition." +msgstr "Avledet addtributt %1 finnes ikke i basisdefinisjonen." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemahelper.cpp:741 +#, qt-format +msgid "" +"Derived attribute %1 does not match the wildcard in the base definition." +msgstr "" +"Avledet atttributt %1 stemmer ikke overens med jokertegn i basisdefinisjonen." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemahelper.cpp:758 +#, qt-format +msgid "Base attribute %1 is required but missing in derived definition." +msgstr "Basisattributten %1 er påkrevet, men mangler i avledet definisjon." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemahelper.cpp:767 +#, qt-format +msgid "" +"Derived definition contains an %1 element that does not exists in the base " +"definition" +msgstr "" +"Avledet definisjon inneholder et %1-element som ikke finnes i " +"basisdefinisjonen" + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemahelper.cpp:772 +msgid "Derived wildcard is not a subset of the base wildcard." +msgstr "Avledet jokertegn er ikke en undermengde av basis-jokertegn." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemahelper.cpp:777 +#, qt-format +msgid "" +"%1 of derived wildcard is not a valid restriction of %2 of base wildcard" +msgstr "" +"%1 i avledet jokertegn er ikke en gyldig innskrenking av %2 i basis-jokertegn" + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemahelper.cpp:800 +#, qt-format +msgid "Attribute %1 from base type is missing in derived type." +msgstr "Attributten %1 fra basistypen mangler i avledet type." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemahelper.cpp:805 +#, qt-format +msgid "Type of derived attribute %1 differs from type of base attribute." +msgstr "" +"Type for avledet attributt %1 er forskjellig fra basisattributtens type." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemahelper.cpp:813 +#, qt-format +msgid "" +"Base definition contains an %1 element that is missing in the derived " +"definition" +msgstr "" +"Basisdefinisjonen inneholder et %1-element som ikke finnes i den avledete " +"definisjonen" + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:227 +#, qt-format +msgid "%1 has inheritance loop in its base type %2." +msgstr "%1 har arveløkke i sin basistype %2." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:232 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:256 +#, qt-format +msgid "Circular inheritance of base type %1." +msgstr "Sirkulær arv av basistype %1." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:267 +#, qt-format +msgid "Circular inheritance of union %1." +msgstr "Sirkulær arv av union %1." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:292 +#, qt-format +msgid "" +"%1 is not allowed to derive from %2 by restriction as the latter defines it " +"as final." +msgstr "" +"Det er ikke tillatt å avlede %1 fra %2 ved innskrenking siden den siste " +"definerer den som final." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:297 +#, qt-format +msgid "" +"%1 is not allowed to derive from %2 by extension as the latter defines it as " +"final." +msgstr "" +"Det er ikke tillatt å avlede %1 fra %2 ved utvidelse siden den siste " +"definerer den som final." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:328 +#, qt-format +msgid "Base type of simple type %1 cannot be complex type %2." +msgstr "Basistype for enkel type %1 kan ikke være kompleks type %2." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:337 +#, qt-format +msgid "Simple type %1 cannot have direct base type %2." +msgstr "Enkel type %1 kan ikke ha direkte basistype %2." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:370 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:379 +#, qt-format +msgid "Simple type %1 is not allowed to have base type %2." +msgstr "Enkel type %1 har ikke lov til å ha basistype %2." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:391 +#, qt-format +msgid "Simple type %1 can only have simple atomic type as base type." +msgstr "Enkel type %1 kan bare ha en enkel atomær type som basistype." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:397 +#, qt-format +msgid "" +"Simple type %1 cannot derive from %2 as the latter defines restriction as " +"final." +msgstr "" +"Enkel type %1 kan ikke avledes fra %2 siden den siste definerer den som " +"final." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:410 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:894 +#, qt-format +msgid "Variety of item type of %1 must be either atomic or union." +msgstr "Varietet for elementtype for %1 må være enten atomær eller union." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:420 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:903 +#, qt-format +msgid "Variety of member types of %1 must be atomic." +msgstr "Varietet for medlemstyper av %1 må være union." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:433 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:884 +#, qt-format +msgid "" +"%1 is not allowed to derive from %2 by list as the latter defines it as " +"final." +msgstr "" +"Det er ikke tillatt å avlede %1 fra %2 ved liste siden den siste definerer " +"den som final." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:453 +#, qt-format +msgid "Simple type %1 is only allowed to have %2 facet." +msgstr "Enkel type %1 har bare lov til å ha fasett %2." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:463 +#, qt-format +msgid "Base type of simple type %1 must have variety of type list." +msgstr "Basistype for enkel type %1 må ha varietet av type list." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:469 +#, qt-format +msgid "" +"Base type of simple type %1 has defined derivation by restriction as final." +msgstr "" +"Basistype for enkel type %1 har definert avleding ved innskrenking som final." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:475 +#, qt-format +msgid "Item type of base type does not match item type of %1." +msgstr "Elementtype for basistype stemmer ikke med elementtypen til %1." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:501 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:594 +#, qt-format +msgid "Simple type %1 contains not allowed facet type %2." +msgstr "Enkel type %1 inneholder fasettype %2 som ikke er tillatt." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:522 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:935 +#, qt-format +msgid "" +"%1 is not allowed to derive from %2 by union as the latter defines it as " +"final." +msgstr "" +"Det er ikke tillatt å avlede %1 fra %2 ved union siden den siste definerer " +"den som final." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:531 +#, qt-format +msgid "%1 is not allowed to have any facets." +msgstr "%1 har ikke lov til å ha noen fasetter." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:539 +#, qt-format +msgid "Base type %1 of simple type %2 must have variety of union." +msgstr "Basistype %1 for enkel type %2 må ha varietet av type union." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:548 +#, qt-format +msgid "" +"Base type %1 of simple type %2 is not allowed to have restriction in %3 " +"attribute." +msgstr "" +"Basistype %1 for enkel type %2 har ikke lov til å ha innskrenking i " +"attributten %3." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:566 +#, qt-format +msgid "" +"Member type %1 cannot be derived from member type %2 of %3's base type %4." +msgstr "" +"Medlemstype %1 kan ikke avledes fra medlemstype %2 i %3s basistype %4." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:631 +#, qt-format +msgid "" +"Derivation method of %1 must be extension because the base type %2 is a " +"simple type." +msgstr "" +"Avledningsmetodefor %1 må være utvidelse fordi basistypen %2 er en enkel " +"type." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:661 +#, qt-format +msgid "Complex type %1 has duplicated element %2 in its content model." +msgstr "Kompleks type %1 har duplisert element %2 i sin innholdsmodell." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:669 +#, qt-format +msgid "Complex type %1 has non-deterministic content." +msgstr "Kompleks type %1 har ikke-deterministisk innhold." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:690 +#, qt-format +msgid "" +"Attributes of complex type %1 are not a valid extension of the attributes of " +"base type %2: %3." +msgstr "" +"Attributter til kompleks type %1 er ikke en gyldig utvidelse av attributtene " +"til %2: %3." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:727 +#, qt-format +msgid "" +"Content model of complex type %1 is not a valid extension of content model " +"of %2." +msgstr "" +"Innholdsmodellen til kompleks type %1 er ikke en gyldig utvidelse av " +"innholdsmodellen til %2." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:737 +#, qt-format +msgid "Complex type %1 must have simple content." +msgstr "Kompleks type %1 må ha enkelt innhold." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:744 +#, qt-format +msgid "Complex type %1 must have the same simple type as its base class %2." +msgstr "Kompleks type %1 må ha samme enkle type som sin basisklasse %2." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:811 +#, qt-format +msgid "Complex type %1 cannot be derived from base type %2%3." +msgstr "Kompleks type %1 kan ikke avledes fra basistype %2%3." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:825 +#, qt-format +msgid "" +"Attributes of complex type %1 are not a valid restriction from the " +"attributes of base type %2: %3." +msgstr "" +"Attributtene til kompleks type %1 er ikke en gyldig innskrenking fra " +"attributtene til basistype %2: %3." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:839 +#, qt-format +msgid "" +"Complex type %1 with simple content cannot be derived from complex base type " +"%2." +msgstr "" +"Kompleks type %1 med enkelt innhold kan ikke avledes fra kompleks " +"basistype %2." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:874 +#, qt-format +msgid "Item type of simple type %1 cannot be a complex type." +msgstr "Elementtype i enkel type %1 kan ikke være en kompleks type." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:918 +#, qt-format +msgid "Member type of simple type %1 cannot be a complex type." +msgstr "Medlemstype i enkel type%1 kan ikke være en kompleks type." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:926 +#, qt-format +msgid "%1 is not allowed to have a member type with the same name as itself." +msgstr "%1 har ikke lov til å ha en medlemstype med samme navn som seg selv." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1009 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1038 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1072 +#, qt-format +msgid "%1 facet collides with %2 facet." +msgstr "%1-fasett kolliderer med %2-fasett." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1052 +#, qt-format +msgid "%1 facet must have the same value as %2 facet of base type." +msgstr "%1-fasett må ha samme verdi som %2-fasett i basistype." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1089 +#, qt-format +msgid "%1 facet must be equal or greater than %2 facet of base type." +msgstr "%1-fasett må være lik eller større enn %2-fasett i basistype." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1108 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1233 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1288 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1300 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1391 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1449 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1483 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1518 +#, qt-format +msgid "%1 facet must be less than or equal to %2 facet of base type." +msgstr "%1-fasett må være mindre enn eller lik %2-fasett i basistype." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1129 +#, qt-format +msgid "%1 facet contains invalid regular expression" +msgstr "%1-fasett inneholder ugyldig regulært utttrykk" + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1144 +#, qt-format +msgid "Unknown notation %1 used in %2 facet." +msgstr "Ukjent notasjon %1 brukt i %2-fasett." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1164 +#, qt-format +msgid "%1 facet contains invalid value %2: %3." +msgstr "%1-fasett inneholder ugyldig verdi %2: %3." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1186 +#, qt-format +msgid "%1 facet cannot be %2 or %3 if %4 facet of base type is %5." +msgstr "" +"%1-fasett kan ikke være %2 eller %3 hvis %4-fasett i basistype er %5." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1197 +#, qt-format +msgid "%1 facet cannot be %2 if %3 facet of base type is %4." +msgstr "%1-fasett kan ikke være %2 hvis %3-fasett i basistype er %4." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1217 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1272 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1502 +#, qt-format +msgid "%1 facet must be less than or equal to %2 facet." +msgstr "%1-fasett må være mindre enn eller lik %2-fasett." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1245 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1379 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1461 +#, qt-format +msgid "%1 facet must be less than %2 facet of base type." +msgstr "%1-fasett må være mindre enn %2-fasett i basistype." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1260 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1339 +#, qt-format +msgid "%1 facet and %2 facet cannot appear together." +msgstr "%1-fasett og %2-fasett kan ikke forekomme sammen." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1312 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1324 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1437 +#, qt-format +msgid "%1 facet must be greater than %2 facet of base type." +msgstr "%1-fasett må være større enn %2-fasett i basistype." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1351 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1409 +#, qt-format +msgid "%1 facet must be less than %2 facet." +msgstr "%1-fasett må være mindre enn %2-fasett." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1367 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1425 +#, qt-format +msgid "%1 facet must be greater than or equal to %2 facet of base type." +msgstr "%1-fasett må være større enn eller lik %2-fasett i basistype." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1538 +#, qt-format +msgid "Simple type contains not allowed facet %1." +msgstr "Enkel type inneholder forbudt fasett %1." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1550 +#, qt-format +msgid "" +"%1, %2, %3, %4, %5 and %6 facets are not allowed when derived by list." +msgstr "" +"Fasettene %1, %2, %3, %4, %5 og %6 er ikke tillatt ved listeavledning." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1566 +#, qt-format +msgid "Only %1 and %2 facets are allowed when derived by union." +msgstr "Bare fasetter %1 og %2 er tillatt ved unionavleding." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1589 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1605 +#, qt-format +msgid "%1 contains %2 facet with invalid data: %3." +msgstr "%1 inneholder %2-fasett med ugyldige data: %3." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1629 +#, qt-format +msgid "Attribute group %1 contains attribute %2 twice." +msgstr "Attributtgruppe %1 inneholder attributten %2 to ganger." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1638 +#, qt-format +msgid "" +"Attribute group %1 contains two different attributes that both have types " +"derived from %2." +msgstr "" +"Attributtgruppe %1 inneholder to forskjellige attributter som begge har " +"typer avledet fra %2." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1646 +#, qt-format +msgid "" +"Attribute group %1 contains attribute %2 that has value constraint but type " +"that inherits from %3." +msgstr "" +"Attributtgruppe %1 inneholder attributt %2 som har verdiskranke men type som " +"arver fra %3." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1669 +#, qt-format +msgid "Complex type %1 contains attribute %2 twice." +msgstr "Kompleks type %1 inneholder attributten %2 to ganger." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1678 +#, qt-format +msgid "" +"Complex type %1 contains two different attributes that both have types " +"derived from %2." +msgstr "" +"Kompleks type %1 inneholder to forskjellige attributter som begge har typer " +"avledet fra %2." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1686 +#, qt-format +msgid "" +"Complex type %1 contains attribute %2 that has value constraint but type " +"that inherits from %3." +msgstr "" +"Kompleks type %1 inneholder attributt %2 som har verdiskranke men type som " +"arver fra %3." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1729 +#, qt-format +msgid "" +"Element %1 is not allowed to have a value constraint if its base type is " +"complex." +msgstr "" +"Element %1 har ikke lov til å ha en verdiskranke hvis basistypen er kompleks." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1736 +#, qt-format +msgid "" +"Element %1 is not allowed to have a value constraint if its type is derived " +"from %2." +msgstr "" +"Element %1 har ikke lov til å ha en verdiskranke hvis elementtypen er " +"avledet fra %2." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1746 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1757 +#, qt-format +msgid "Value constraint of element %1 is not of elements type: %2." +msgstr "Verdiskranke for element %1 er ikke av elementets type: %2." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1770 +#, qt-format +msgid "" +"Element %1 is not allowed to have substitution group affiliation as it is no " +"global element." +msgstr "" +"Element %1 er ikke et globalt element og har derfor ikke lov til å ha " +"tilknytning til en erstatningsgruppe." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1798 +#, qt-format +msgid "" +"Type of element %1 cannot be derived from type of substitution group " +"affiliation." +msgstr "" +"Typen til element %1 kan ikke avledes fra typen til tilknyttet " +"erstatningsgruppe." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1839 +#, qt-format +msgid "Value constraint of attribute %1 is not of attributes type: %2." +msgstr "Verdiskranke for attributten %1 er ikke av attributt-type: %2." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1848 +#, qt-format +msgid "Attribute %1 has value constraint but has type derived from %2." +msgstr "Attributten %1 har verdiskranke men har type avledet fra %2." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1904 +#, qt-format +msgid "%1 attribute in derived complex type must be %2 like in base type." +msgstr "" +"%1-attributten i avledet kompleks type må være %2 slik som i basistypen." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1915 +#, qt-format +msgid "" +"Attribute %1 in derived complex type must have %2 value constraint like in " +"base type." +msgstr "" +"%1-attributten i avledet kompleks type må ha verdiskranke %2 slik som i " +"basistypen." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1924 +#, qt-format +msgid "" +"Attribute %1 in derived complex type must have the same %2 value constraint " +"like in base type." +msgstr "" +"%1-attributten i avledet kompleks type må ha samme %2 verdiskranke som i " +"basistypen." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1931 +#, qt-format +msgid "Attribute %1 in derived complex type must have %2 value constraint." +msgstr "%1-attributten i avledet kompleks type må ha %2 verdiskranke." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1949 +msgid "processContent of base wildcard must be weaker than derived wildcard." +msgstr "" +"processContent for basis-jokertegn må være svakere enn avledet jokertegn." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1988 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:2003 +#, qt-format +msgid "Element %1 exists twice with different types." +msgstr "Element %1 forekommer to ganger med forskjellige typer." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:2031 +msgid "Particle contains non-deterministic wildcards." +msgstr "Partikkelen inneholder ikke-deterministiske jokertegn." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:235 +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:242 +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:263 +#, qt-format +msgid "%1 is not valid according to %2." +msgstr "%1 er ikke gyldig i følge %2." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:430 +msgid "String content does not match the length facet." +msgstr "Strenginnholdet stemmer ikke med lengdefasetten." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:438 +msgid "String content does not match the minLength facet." +msgstr "Strenginnholdet stemmer ikke med minLength-fasetten." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:446 +msgid "String content does not match the maxLength facet." +msgstr "Strenginnholdet stemmer ikke med maxLength-fasetten." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:464 +msgid "String content does not match pattern facet." +msgstr "Strenginnholdet stemmer ikke med møsterfasetten." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:482 +msgid "String content is not listed in the enumeration facet." +msgstr "Strenginnholdet er ikke listet i opptellingsfasetten." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:499 +msgid "Signed integer content does not match the maxInclusive facet." +msgstr "" +"Innholdet i heltall med fortegn stemmer ikke med maxInclusive-fasetten." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:507 +msgid "Signed integer content does not match the maxExclusive facet." +msgstr "" +"Innholdet i heltall med fortegn stemmer ikke med maxExclusive-fasetten." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:515 +msgid "Signed integer content does not match the minInclusive facet." +msgstr "" +"Innholdet i heltall med fortegn stemmer ikke med minInclusive-fasetten." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:523 +msgid "Signed integer content does not match the minExclusive facet." +msgstr "" +"Innholdet i heltall med fortegn stemmer ikke med minExclusive-fasetten." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:541 +msgid "Signed integer content is not listed in the enumeration facet." +msgstr "" +"Innholdet i heltall med fortegn er ikke listet i opptellingsfasetten." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:559 +msgid "Signed integer content does not match pattern facet." +msgstr "Innholdet i heltall med fortegn stemmer ikke med mønsterfasetten." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:568 +msgid "Signed integer content does not match in the totalDigits facet." +msgstr "" +"Innholdet i heltall med fortegn stemmer ikke med totalDigits-fasetten." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:585 +msgid "Unsigned integer content does not match the maxInclusive facet." +msgstr "" +"Innholdet i heltall uten fortegn stemmer ikke med maxInclusive-fasetten." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:593 +msgid "Unsigned integer content does not match the maxExclusive facet." +msgstr "" +"Innholdet i heltall uten fortegn stemmer ikke med maxExclusive-fasetten." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:601 +msgid "Unsigned integer content does not match the minInclusive facet." +msgstr "" +"Innholdet i heltall uten fortegn stemmer ikke med minInclusive-fasetten." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:609 +msgid "Unsigned integer content does not match the minExclusive facet." +msgstr "" +"Innholdet i heltall uten fortegn stemmer ikke med minExclusive-fasetten." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:627 +msgid "Unsigned integer content is not listed in the enumeration facet." +msgstr "" +"Innholdet i heltall uten fortegn er ikke listet i opptellingsfasetten." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:645 +msgid "Unsigned integer content does not match pattern facet." +msgstr "Innholdet i heltall uten fortegn stemmer ikke med mønsterfasetten." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:654 +msgid "Unsigned integer content does not match in the totalDigits facet." +msgstr "" +"Innholdet i heltall uten fortegn stemmer ikke med totalDigits-fasetten." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:671 +msgid "Double content does not match the maxInclusive facet." +msgstr "Double-innhold stemmer ikke med maxInclusive-fasetten." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:679 +msgid "Double content does not match the maxExclusive facet." +msgstr "Double-innhold stemmer ikke med maxExclusive-fasetten." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:687 +msgid "Double content does not match the minInclusive facet." +msgstr "Double-innhold stemmer ikke med minInclusive-fasetten." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:695 +msgid "Double content does not match the minExclusive facet." +msgstr "Double-innhold stemmer ikke med minExclusive-fasetten." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:721 +msgid "Double content is not listed in the enumeration facet." +msgstr "Double-innholdet er ikke listet i opptellingsfasetten." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:739 +msgid "Double content does not match pattern facet." +msgstr "Double-innhold stemmer ikke med møsterfasetten." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:757 +msgid "Decimal content does not match in the fractionDigits facet." +msgstr "Desimal-innhold stemmer ikke med fractionDigits-fasetten." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:766 +msgid "Decimal content does not match in the totalDigits facet." +msgstr "Desimal-innhold stemmer ikke med totalDigits-fasetten." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:780 +msgid "Date time content does not match the maxInclusive facet." +msgstr "Datotid-innhold stemmer ikke med maxInclusive-fasetten." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:788 +msgid "Date time content does not match the maxExclusive facet." +msgstr "Datotid-innhold stemmer ikke med maxExclusive-fasetten." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:796 +msgid "Date time content does not match the minInclusive facet." +msgstr "Datotid-innhold stemmer ikke med minInclusive-fasetten." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:804 +msgid "Date time content does not match the minExclusive facet." +msgstr "Datotid-innhold stemmer ikke med minExclusive-fasetten." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:822 +msgid "Date time content is not listed in the enumeration facet." +msgstr "Datotid-innholdet er ikke listet i opptellingsfasetten." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:840 +msgid "Date time content does not match pattern facet." +msgstr "Datotid-innholdet stemmer ikke med møsterfasetten." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:855 +msgid "Duration content does not match the maxInclusive facet." +msgstr "Varighet-innhold stemmer ikke med maxInclusive-fasetten." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:864 +msgid "Duration content does not match the maxExclusive facet." +msgstr "Varighet-innhold stemmer ikke med maxExclusive-fasetten." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:873 +msgid "Duration content does not match the minInclusive facet." +msgstr "Varighet-innhold stemmer ikke med minInclusive-fasetten." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:882 +msgid "Duration content does not match the minExclusive facet." +msgstr "Varighet-innhold stemmer ikke med minExclusive-fasetten." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:900 +msgid "Duration content is not listed in the enumeration facet." +msgstr "Varighet-innholdet er ikke listet i opptellingsfasetten." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:918 +msgid "Duration content does not match pattern facet." +msgstr "Varighet-innholdet stemmer ikke med møsterfasetten." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:945 +msgid "Boolean content does not match pattern facet." +msgstr "Boolsk innhold stemmer ikke med møsterfasetten." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:962 +msgid "Binary content does not match the length facet." +msgstr "Binært innhold stemmer ikke med lengdefasetten." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:970 +msgid "Binary content does not match the minLength facet." +msgstr "Binært innhold stemmer ikke med minLength-fasetten." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:978 +msgid "Binary content does not match the maxLength facet." +msgstr "Binært innhold stemmer ikke med maxLength-fasetten." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:996 +msgid "Binary content is not listed in the enumeration facet." +msgstr "Binært innhold er ikke listet i opptellingsfasetten." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:1023 +#, qt-format +msgid "Invalid QName content: %1." +msgstr "Ugyldig QName-innhold: %1" + +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:1040 +msgid "QName content is not listed in the enumeration facet." +msgstr "QName-innhold er ikke listet i opptellingsfasetten." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:1058 +msgid "QName content does not match pattern facet." +msgstr "QName-innhold stemmer ikke med møsterfasetten." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:1094 +msgid "Notation content is not listed in the enumeration facet." +msgstr "Notasjonsinnhold er ikke listet i opptellingsfasetten." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:1113 +msgid "List content does not match length facet." +msgstr "Listeinnholdet stemmer ikke med lengdefasetten." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:1120 +msgid "List content does not match minLength facet." +msgstr "Listeinnholdet stemmer ikke med minLength-fasetten." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:1127 +msgid "List content does not match maxLength facet." +msgstr "Listeinnholdet stemmer ikke med maxLength-fasetten." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:1217 +msgid "List content is not listed in the enumeration facet." +msgstr "Listeinnholdet er ikke listet i opptellingsfasetten." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:1235 +msgid "List content does not match pattern facet." +msgstr "Listeinnholdet stemmer ikke med møsterfasetten." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:1274 +msgid "Union content is not listed in the enumeration facet." +msgstr "Union-innholdet er ikke listet i opptellingsfasetten." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:1292 +msgid "Union content does not match pattern facet." +msgstr "Union-innholdet stemmer ikke med møsterfasetten." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:1307 +#, qt-format +msgid "Data of type %1 are not allowed to be empty." +msgstr "Data av type %1 er ikke tillatt å være tomme." + +#: xmlpatterns/janitors/qcardinalityverifier.cpp:58 +#, qt-format +msgid "Required cardinality is %1; got cardinality %2." +msgstr "Påkrevet kardinalitet er %1, fikk kardinalitet %2." + +#: xmlpatterns/janitors/qitemverifier.cpp:67 +#, qt-format +msgid "The item %1 did not match the required type %2." +msgstr "Elementet %1 stemte ikke med den påkrevde typen %2." + +#: xmlpatterns/api/qiodevicedelegate.cpp:84 +msgid "Network timeout." +msgstr "Nettverkstidsavbrudd." + +#: xmlpatterns/api/qxmlserializer.cpp:321 +#, qt-format +msgid "" +"Element %1 can't be serialized because it appears outside the document " +"element." +msgstr "" +"Elementet %1 kan ikke serialiseres fordi det opptrer utenfor dokument-" +"elementet." + +#: xmlpatterns/api/qxmlserializer.cpp:381 +#, qt-format +msgid "Attribute %1 can't be serialized because it appears at the top level." +msgstr "" +"Attributt %1 kan ikke serialiseres fordi det opptrer på øverste nivå." + +#: xmlpatterns/api/qcoloringmessagehandler.cpp:87 +#, qt-format +msgid "Warning in %1, at line %2, column %3: %4" +msgstr "Advarsel i %1 på linje %2, kolonne %3: %4" + +#: xmlpatterns/api/qcoloringmessagehandler.cpp:94 +#, qt-format +msgid "Warning in %1: %2" +msgstr "Advarsel i %1: %2" + +#: xmlpatterns/api/qcoloringmessagehandler.cpp:110 +msgid "Unknown location" +msgstr "Ukjent sted" + +#: xmlpatterns/api/qcoloringmessagehandler.cpp:124 +#, qt-format +msgid "Error %1 in %2, at line %3, column %4: %5" +msgstr "Feil %1 i %2, på linje %3, kolonne %4: %5" + +#: xmlpatterns/api/qcoloringmessagehandler.cpp:132 +#, qt-format +msgid "Error %1 in %2: %3" +msgstr "Feil %1 i %2: %3" + +#: xmlpatterns/data/qabstractduration.cpp:99 +#: xmlpatterns/data/qabstractduration.cpp:114 +msgid "At least one component must be present." +msgstr "Minst én komponent må være til stede." + +#: xmlpatterns/data/qabstractduration.cpp:107 +#, qt-format +msgid "At least one time component must appear after the %1-delimiter." +msgstr "Minst én tidskomponent må være til stede etter skillet %1." + +#: xmlpatterns/data/qboolean.cpp:78 +msgid "" +"Effective Boolean Value cannot be calculated for a sequence containing two " +"or more atomic values." +msgstr "" +"Effektiv boolsk verdi kan ikke beregnes for en sekvens som inneholder to " +"eller flere atomære verdier." + +#: xmlpatterns/data/qatomicmathematicians.cpp:65 +#, qt-format +msgid "Integer division (%1) by zero (%2) is undefined." +msgstr "Heltallsdivisjon (%1) med null (%2) er udefinert." + +#: xmlpatterns/data/qatomicmathematicians.cpp:72 +#, qt-format +msgid "Division (%1) by zero (%2) is undefined." +msgstr "Divisjon (%1) med null (%2) er udefinert." + +#: xmlpatterns/data/qatomicmathematicians.cpp:79 +#, qt-format +msgid "Modulus division (%1) by zero (%2) is undefined." +msgstr "Modulusdivisjon (%1) med null (%2) er udefinert." + +#: xmlpatterns/data/qatomicmathematicians.cpp:202 +#: xmlpatterns/data/qatomicmathematicians.cpp:234 +#, qt-format +msgid "Dividing a value of type %1 by %2 (not-a-number) is not allowed." +msgstr "" +"Det er ikke tillatt å dividere en verdi av type %1 med %2 (ikke-et-tall)." + +#: xmlpatterns/data/qatomicmathematicians.cpp:214 +#, qt-format +msgid "" +"Dividing a value of type %1 by %2 or %3 (plus or minus zero) is not allowed." +msgstr "" +"Det er ikke tillatt å dividere en verdi av type %1 med %2 eller %3 (pluss " +"eller minus null)." + +#: xmlpatterns/data/qatomicmathematicians.cpp:246 +#, qt-format +msgid "" +"Multiplication of a value of type %1 by %2 or %3 (plus or minus infinity) is " +"not allowed." +msgstr "" +"Det er ikke tillatt å multiplisere en verdi av type %1 med %2 eller %3 " +"(pluss eller minus uendelig)." + +#: xmlpatterns/data/qatomicvalue.cpp:79 +#, qt-format +msgid "A value of type %1 cannot have an Effective Boolean Value." +msgstr "En verdi av type %1 kan ikke ha en effektiv boolsk verdi." + +#: xmlpatterns/data/qabstractfloatmathematician.cpp:64 +#, qt-format +msgid "No operand in an integer division, %1, can be %2." +msgstr "Ingen operand i en heltallsdivisjon, %1, kan være %2." + +#: xmlpatterns/data/qabstractfloatmathematician.cpp:71 +#, qt-format +msgid "" +"The first operand in an integer division, %1, cannot be infinity (%2)." +msgstr "" +"Den første operanden i en heltallsdivisjon, %1, kan ikke være uendelig (%2)." + +#: xmlpatterns/data/qabstractfloatmathematician.cpp:77 +#, qt-format +msgid "The second operand in a division, %1, cannot be zero (%2)." +msgstr "" +"Den andre operanden i en heltallsdivisjon, %1, kan ikke være null (%2)." + +#: xmlpatterns/data/qabstractdatetime.cpp:80 +#, qt-format +msgid "Year %1 is invalid because it begins with %2." +msgstr "År %1 er ugyldig fordi det begynner med %2." + +#: xmlpatterns/data/qabstractdatetime.cpp:99 +#, qt-format +msgid "Day %1 is outside the range %2..%3." +msgstr "Dag %1 er utenfor området %2..%3." + +#: xmlpatterns/data/qabstractdatetime.cpp:106 +#, qt-format +msgid "Month %1 is outside the range %2..%3." +msgstr "Måned %1 er utenfor området %2..%3." + +#: xmlpatterns/data/qabstractdatetime.cpp:117 +#, qt-format +msgid "Overflow: Can't represent date %1." +msgstr "Overløp: kan ikke representere dato %1." + +#: xmlpatterns/data/qabstractdatetime.cpp:125 +#, qt-format +msgid "Day %1 is invalid for month %2." +msgstr "Dag %1 er ugyldig for måned %2." + +#: xmlpatterns/data/qabstractdatetime.cpp:174 +#, qt-format +msgid "" +"Time 24:%1:%2.%3 is invalid. Hour is 24, but minutes, seconds, and " +"milliseconds are not all 0; " +msgstr "" +"Tid 24:%1:%2.%3 er ugyldig. Time er 24, men minutter, sekunder og " +"millisekunder er ikke alle 0; " + +#: xmlpatterns/data/qabstractdatetime.cpp:187 +#, qt-format +msgid "Time %1:%2:%3.%4 is invalid." +msgstr "Tid %1:%2:%3.%4 er ugyldig." + +#: xmlpatterns/data/qabstractdatetime.cpp:302 +msgid "Overflow: Date can't be represented." +msgstr "Overløp: Datoen kan ikke representeres." + +#: xmlpatterns/data/qhexbinary.cpp:92 +#, qt-format +msgid "" +"A value of type %1 must contain an even number of digits. The value %2 does " +"not." +msgstr "" +"En verdi av type %1 må inneholde et like antall sifre. Verdien %2 gjør ikke " +"det." + +#: xmlpatterns/data/qhexbinary.cpp:111 +#, qt-format +msgid "%1 is not valid as a value of type %2." +msgstr "%1 er ikke gyldig som en verdi av type %2." + +#: xmlpatterns/expr/qpath.cpp:109 +msgid "" +"The last step in a path must contain either nodes or atomic values. It " +"cannot be a mixture between the two." +msgstr "" +"Det siste trinnet i en sti må inneholde enten noder eller atomære verdier. " +"Det kan ikke være en blanding." + +#: xmlpatterns/expr/qcomparisonplatform.cpp:167 +#, qt-format +msgid "No comparisons can be done involving the type %1." +msgstr "Det kan ikke gjøres sammenlikninger som har å gjøre med typen %1." + +#: xmlpatterns/expr/qcomparisonplatform.cpp:181 +#, qt-format +msgid "Operator %1 is not available between atomic values of type %2 and %3." +msgstr "" +"Operatoren %1 er ikke tilgjengelig mellom atomære verdier av type %2 og %3." + +#: xmlpatterns/expr/qapplytemplate.cpp:119 +msgid "Ambiguous rule match." +msgstr "Tvetydig regelsamsvar." + +#: xmlpatterns/expr/qqnameconstructor.cpp:82 +#, qt-format +msgid "No namespace binding exists for the prefix %1" +msgstr "Det finnes ingen navneromsbindng for prefikset %1" + +#: xmlpatterns/expr/qattributenamevalidator.cpp:66 +#, qt-format +msgid "The namespace URI in the name for a computed attribute cannot be %1." +msgstr "Navnerom-URI-en i navnet på en beregnet attributt kan ikke være %1." + +#: xmlpatterns/expr/qattributenamevalidator.cpp:75 +#, qt-format +msgid "" +"The name for a computed attribute cannot have the namespace URI %1 with the " +"local name %2." +msgstr "" +"Navnet på en beregnet attributt kan ikke ha navneroms-URI-en %1 med det " +"lokale navnet %2." + +#: xmlpatterns/expr/qexpressionfactory.cpp:162 +msgid "" +"A library module cannot be evaluated directly. It must be imported from a " +"main module." +msgstr "" +"En biblioteksmodul kan ikke evalueres direkte. Den må importeres fra en " +"hovedmodul." + +#: xmlpatterns/expr/qexpressionfactory.cpp:202 +#, qt-format +msgid "No template by name %1 exists." +msgstr "Det finnes ingen mal som heter %1." + +#: xmlpatterns/expr/qcommentconstructor.cpp:67 +#, qt-format +msgid "A comment cannot contain %1" +msgstr "En kommentar kan ikke inneholde %1" + +#: xmlpatterns/expr/qcommentconstructor.cpp:73 +#, qt-format +msgid "A comment cannot end with a %1." +msgstr "En kommentar kan ikke slutte med en %1." + +#: xmlpatterns/expr/qcastingplatform.cpp:136 +#, qt-format +msgid "No casting is possible with %1 as the target type." +msgstr "Ingen casting med %1 som måltype er mulig." + +#: xmlpatterns/expr/qcastingplatform.cpp:151 +#, qt-format +msgid "It is not possible to cast from %1 to %2." +msgstr "Det er ikke mulig å caste fra %1 til %2." + +#: xmlpatterns/expr/qcastingplatform.cpp:178 +#, qt-format +msgid "" +"Casting to %1 is not possible because it is an abstract type, and can " +"therefore never be instantiated." +msgstr "" +"Casting til %1 er ikke mulig fordi det er en abstrakt type, og derfor ikke " +"kan instantieres." + +#: xmlpatterns/expr/qcastingplatform.cpp:201 +#, qt-format +msgid "It's not possible to cast the value %1 of type %2 to %3" +msgstr "Det er ikke mulig å caste verdien %1 av type %2 til %3" + +#: xmlpatterns/expr/qcastingplatform.cpp:209 +#, qt-format +msgid "Failure when casting from %1 to %2: %3" +msgstr "Feil ved casting fra %1 til %2: %3" + +#: xmlpatterns/expr/qarithmeticexpression.cpp:208 +#, qt-format +msgid "Operator %1 cannot be used on type %2." +msgstr "Operatoren %1 kan ikke brukes på type %2." + +#: xmlpatterns/expr/qarithmeticexpression.cpp:224 +#, qt-format +msgid "Operator %1 cannot be used on atomic values of type %2 and %3." +msgstr "Operatoren %1 kan ikke brukes på atomære verdier av type %2 og %3." + +#: xmlpatterns/expr/qcomputednamespaceconstructor.cpp:69 +msgid "" +"In a namespace constructor, the value for a namespace cannot be an empty " +"string." +msgstr "" +"I en navneromskonstruktør kan ikke verdien for er navnerom være en tom " +"streng." + +#: xmlpatterns/expr/qcomputednamespaceconstructor.cpp:80 +#, qt-format +msgid "The prefix must be a valid %1, which %2 is not." +msgstr "Prefikset må være et gyldig %1, som %2 ikke er." + +#: xmlpatterns/expr/qcomputednamespaceconstructor.cpp:94 +#, qt-format +msgid "The prefix %1 cannot be bound." +msgstr "Prefikset %1 kan ikke bindes." + +#: xmlpatterns/expr/qcomputednamespaceconstructor.cpp:104 +#, qt-format +msgid "Only the prefix %1 can be bound to %2 and vice versa." +msgstr "Bare prefikset %1 kan bindes til %2 og omvendt." + +#: xmlpatterns/expr/qgenericpredicate.cpp:106 +#, qt-format +msgid "" +"A value of type %1 cannot be a predicate. A predicate must have either a " +"numeric type or an Effective Boolean Value type." +msgstr "" +"En verdi av type %1 kan ikke være et predikat. Et predikat må ha enten en " +"numerisk type eller en Effektiv Boolsk verdi-type." + +#: xmlpatterns/expr/qgenericpredicate.cpp:138 +msgid "A positional predicate must evaluate to a single numeric value." +msgstr "Et posisjonspredikat må evalueres til en enkelt numerisk type." + +#: xmlpatterns/expr/qprocessinginstructionconstructor.cpp:84 +#, qt-format +msgid "The data of a processing instruction cannot contain the string %1" +msgstr "Data for en behandlingsinstruksjon kan ikke inneholde strengen %1" + +#: xmlpatterns/expr/qcastas.cpp:88 +#, qt-format +msgid "Type error in cast, expected %1, received %2." +msgstr "Typefeil i cast, forventet %1, fikk %2." + +#: xmlpatterns/expr/qcastas.cpp:117 +#, qt-format +msgid "" +"When casting to %1 or types derived from it, the source value must be of the " +"same type, or it must be a string literal. Type %2 is not allowed." +msgstr "" +"Når det castes til %1 eller typer avledet fra det, så må kildeverdien være " +"av samme type, eller det må være en strengkonstant. Type %2 er ikke tillatt." + +#: xmlpatterns/expr/qtemplate.cpp:74 +#, qt-format +msgid "The parameter %1 is passed, but no corresponding %2 exists." +msgstr "Parameteren %1 sendes, men det finnes ingen tilsvarende %2." + +#: xmlpatterns/expr/qtemplate.cpp:145 +#, qt-format +msgid "The parameter %1 is required, but no corresponding %2 is supplied." +msgstr "" +"Parameteren %1 er nødvendig, men det er ikke oppgitt noen tilsvarende %2." + +#: xmlpatterns/expr/qevaluationcache.cpp:116 +msgid "Circularity detected" +msgstr "Sirkularitet er funnet" + +#: xmlpatterns/expr/qdocumentcontentvalidator.cpp:86 +#, qt-format +msgid "" +"An attribute node cannot be a child of a document node. Therefore, the " +"attribute %1 is out of place." +msgstr "" +"En attributtnode kan ikke være barn av en dokumentnode. Attributten %1 er " +"derfor feilplassert." + +#: xmlpatterns/acceltree/qacceltreebuilder.cpp:216 +#, qt-format +msgid "An %1-attribute with value %2 has already been declared." +msgstr "En %1-attributt med verdi %2 er deklarert fra før." + +#: xmlpatterns/acceltree/qacceltreebuilder.cpp:229 +#, qt-format +msgid "An %1-attribute must have a valid %2 as value, which %3 isn't." +msgstr "En %1-attributt må ha en gyldig %2 som verd, og det er ikke %3." + +#: xmlpatterns/acceltree/qacceltreeresourceloader.cpp:344 +#, qt-format +msgid "%1 is an unsupported encoding." +msgstr "%1 er ikke en støttet tegnkoding." + +#: xmlpatterns/acceltree/qacceltreeresourceloader.cpp:360 +#, qt-format +msgid "%1 contains octets which are disallowed in the requested encoding %2." +msgstr "%1 inneholder oktetter som ikke tillates i den ønskede kodingen %2." + +#: xmlpatterns/acceltree/qacceltreeresourceloader.cpp:378 +#, qt-format +msgid "" +"The codepoint %1, occurring in %2 using encoding %3, is an invalid XML " +"character." +msgstr "" +"Kodepunktet %1, som finnes i %2 med koding %3, er et ugyldig XML-tegn." + +#: xmlpatterns/type/qcardinality.cpp:55 +msgid "empty" +msgstr "tom" + +#: xmlpatterns/type/qcardinality.cpp:57 +msgid "zero or one" +msgstr "null eller en" + +#: xmlpatterns/type/qcardinality.cpp:59 +msgid "exactly one" +msgstr "nøyaktig én" + +#: xmlpatterns/type/qcardinality.cpp:61 +msgid "one or more" +msgstr "en eller fler" + +#: xmlpatterns/type/qcardinality.cpp:63 +msgid "zero or more" +msgstr "null ellerfler" + +#: xmlpatterns/type/qtypechecker.cpp:63 +#, qt-format +msgid "Required type is %1, but %2 was found." +msgstr "Den påkrevde typen er %1, men fant %2." + +#: xmlpatterns/type/qtypechecker.cpp:107 +#, qt-format +msgid "Promoting %1 to %2 may cause loss of precision." +msgstr "Forfremmer %1 til %2 kan føre til presisjonstap." + +#: xmlpatterns/type/qtypechecker.cpp:156 +msgid "The focus is undefined." +msgstr "Fokus er ikke definert." + +#: querytransformparser.ypp:202 +msgid "W3C XML Schema identity constraint selector" +msgstr "Velger for identitetsskranke i W3C XML-skjema" + +#: querytransformparser.ypp:205 +msgid "W3C XML Schema identity constraint field" +msgstr "Felt for identitetsskranke i W3C XML-skjema" + +#: querytransformparser.ypp:209 +#, qt-format +msgid "" +"A construct was encountered which is disallowed in the current language(%1)." +msgstr "" +"Det ble funnet en konstruksjon som ikke er tillatt i gjeldende språk (%1)." + +#: querytransformparser.ypp:259 querytransformparser.ypp:4492 +#, qt-format +msgid "%1 is an unknown schema type." +msgstr "%1 er ikke en kjent skjematype." + +#: querytransformparser.ypp:328 +#, qt-format +msgid "A template with name %1 has already been declared." +msgstr "En mal med navnet %1 er deklarert fra før." + +#: querytransformparser.ypp:354 +#, qt-format +msgid "%1 is not a valid numeric literal." +msgstr "%1 er ikke en gyldig tallkonstant." + +#: querytransformparser.ypp:541 +#, qt-format +msgid "Only one %1 declaration can occur in the query prolog." +msgstr "Bare en %1-deklarasjon kan finnes i spørringsprologen." + +#: querytransformparser.ypp:729 +#, qt-format +msgid "The initialization of variable %1 depends on itself" +msgstr "Initiering av variabelen %1 avhenger av seg selv" + +#: querytransformparser.ypp:792 +#, qt-format +msgid "No variable with name %1 exists" +msgstr "Det ingen variabel med navnet %1." + +#: querytransformparser.ypp:1403 +#, qt-format +msgid "Version %1 is not supported. The supported XQuery version is 1.0." +msgstr "" +"Versjon %1 er ikke støttet. Den versjonen av XQuery som er støttet er 1.0." + +#: querytransformparser.ypp:1417 +#, qt-format +msgid "" +"The encoding %1 is invalid. It must contain Latin characters only, must not " +"contain whitespace, and must match the regular expression %2." +msgstr "" +"Kodingen %1 er ugyldig. Den må inneholde bare latinske tegn, må ikke " +"inneholde tomrom. og må stemme med det regulære uttrykket %2." + +#: querytransformparser.ypp:1469 +#, qt-format +msgid "No function with signature %1 is available" +msgstr "Ingen funksjon med signatur %1 er tilgjengelig" + +#: querytransformparser.ypp:1539 querytransformparser.ypp:1545 +msgid "" +"A default namespace declaration must occur before function, variable, and " +"option declarations." +msgstr "" +"En deklarasjon av standard navnerom må finnes før deklarasjoner av " +"funksjoner, variabler og valg." + +#: querytransformparser.ypp:1551 +msgid "" +"Namespace declarations must occur before function, variable, and option " +"declarations." +msgstr "" +"Navnerom-deklarasjoner må plasseres før deklarasjoner av funksjoner, " +"variabler og valg." + +#: querytransformparser.ypp:1558 +msgid "" +"Module imports must occur before function, variable, and option declarations." +msgstr "" +"Modulimporter må finnes før deklarasjoner av funksjoner, variabler og valg." + +#: querytransformparser.ypp:1659 +#, qt-format +msgid "The keyword %1 cannot occur with any other mode name." +msgstr "Nøkkelordet %1 kan ikke brukes sammen med noe annet modusnavn." + +#: querytransformparser.ypp:1682 +#, qt-format +msgid "The value of attribute %1 must be of type %2, which %3 isn't." +msgstr "Verdien for attributt %1 må være av type %2, og det er ikke %3." + +#: querytransformparser.ypp:1736 +#, qt-format +msgid "It is not possible to redeclare prefix %1." +msgstr "Det er ikke mulig å re-deklarere prefikset %1." + +#: querytransformparser.ypp:1743 +#, qt-format +msgid "" +"The prefix %1 cannot be bound. By default, it is already bound to the " +"namespace %2." +msgstr "" +"Prefikset %1 kan ikke bindes. Som standard er det allerede bundet til " +"navnerommet %2." + +#: querytransformparser.ypp:1754 +#, qt-format +msgid "Prefix %1 is already declared in the prolog." +msgstr "Prefikset %1 er allerede deklarert i prologen." + +#: querytransformparser.ypp:1836 +msgid "" +"The name of an option must have a prefix. There is no default namespace for " +"options." +msgstr "" +"Navnet på et valg må ha et prefiks. Det er ikke noe standard navnerom for " +"valg." + +#: querytransformparser.ypp:1964 +#, qt-format +msgid "" +"The Schema Import feature is not supported, and therefore %1 declarations " +"cannot occur." +msgstr "" +"Det er ikke støtte for skjema-import, så derfor kan ikke %1-deklarasjoner " +"brukes." + +#: querytransformparser.ypp:1978 +#, qt-format +msgid "The target namespace of a %1 cannot be empty." +msgstr "Mål-navnerommet til en %1 kan ikke være tomt." + +#: querytransformparser.ypp:1986 +msgid "The module import feature is not supported" +msgstr "Det er ikke støtte for modulimport" + +#: querytransformparser.ypp:2006 +#, qt-format +msgid "A variable with name %1 has already been declared." +msgstr "En variabel med navnet %1 er deklarert fra før." + +#: querytransformparser.ypp:2045 +#, qt-format +msgid "No value is available for the external variable with name %1." +msgstr "" +"Ingen verdi er tilgjengelig for den eksterne variabelen med navnet %1." + +#: querytransformparser.ypp:2110 +msgid "A stylesheet function must have a prefixed name." +msgstr "En stilark-funksjon må ha et navn med prefiks." + +#: querytransformparser.ypp:2119 +#, qt-format +msgid "" +"The namespace for a user defined function cannot be empty (try the " +"predefined prefix %1, which exists for cases like this)" +msgstr "" + +#: querytransformparser.ypp:2129 +#, qt-format +msgid "" +"The namespace %1 is reserved; therefore user defined functions may not use " +"it. Try the predefined prefix %2, which exists for these cases." +msgstr "" +"Navnerommet %1 er reservert. så brukerdefinerte funksjoner kan ikke bruke " +"det. Forsøk det forhåndsdefinerte prefikset %2 som er laget for slike " +"tilfeller." + +#: querytransformparser.ypp:2141 +#, qt-format +msgid "" +"The namespace of a user defined function in a library module must be " +"equivalent to the module namespace. In other words, it should be %1 instead " +"of %2" +msgstr "" +"Navnerommet for en brukerdefinert funksjon i en biblioteksmodul må være " +"ekvivalent med modulens navnerom. Med andre ord, det burde være %1 i stedet " +"for %2" + +#: querytransformparser.ypp:2174 +#, qt-format +msgid "A function already exists with the signature %1." +msgstr "Det finnes fra før en funksjon med signaturen %1." + +#: querytransformparser.ypp:2197 +msgid "" +"No external functions are supported. All supported functions can be used " +"directly, without first declaring them as external" +msgstr "" +"Eksterne funksjoner er ikke støttet. Alle støttede funksjoner kan brukes " +"direkte uten først å deklarere dem som eksterne" + +#: querytransformparser.ypp:2223 +#, qt-format +msgid "" +"An argument with name %1 has already been declared. Every argument name must " +"be unique." +msgstr "" +"Et argument med navnet %1 er deklarert fra før. Hvert argumentnavn må være " +"entydig." + +#: querytransformparser.ypp:2382 +#, qt-format +msgid "" +"When function %1 is used for matching inside a pattern, the argument must be " +"a variable reference or a string literal." +msgstr "" +"Når funksjonen %1 brukes til gjenkjenning inne i et mønster, så må " +"argumentet være en referanse til en variabel, eller en strengkonstant." + +#: querytransformparser.ypp:2393 +#, qt-format +msgid "" +"In an XSL-T pattern, the first argument to function %1 must be a string " +"literal, when used for matching." +msgstr "" +"I et XSL-T-mønster må det første argumentet til funksjon %1 være en " +"strengkonstant når den brukes til gjenkjenning." + +#: querytransformparser.ypp:2407 +#, qt-format +msgid "" +"In an XSL-T pattern, the first argument to function %1 must be a literal or " +"a variable reference, when used for matching." +msgstr "" +"I et XSL-T-mønster må det første argumentet til funksjon %1 være en konstant " +"eller en referanse til en variabel, når den brukes til gjenkjenning." + +#: querytransformparser.ypp:2416 +#, qt-format +msgid "In an XSL-T pattern, function %1 cannot have a third argument." +msgstr "I et XSL-T-mønster kan ikke funksjonen %1 ha et tredje argument." + +#: querytransformparser.ypp:2426 +#, qt-format +msgid "" +"In an XSL-T pattern, only function %1 and %2, not %3, can be used for " +"matching." +msgstr "" +"I et XSL-T-mønster kan bare funksjon %1 og %2, ikke %3, brukes til " +"gjenkjenning." + +#: querytransformparser.ypp:2480 +#, qt-format +msgid "In an XSL-T pattern, axis %1 cannot be used, only axis %2 or %3 can." +msgstr "I et XSL-T-mønster kan ikke akse %1 brukes, bare akse %2 eller %3." + +#: querytransformparser.ypp:2571 +#, qt-format +msgid "%1 is an invalid template mode name." +msgstr "%1 er et ugyldig navn på malmodus." + +#: querytransformparser.ypp:2608 +#, qt-format +msgid "" +"The name of a variable bound in a for-expression must be different from the " +"positional variable. Hence, the two variables named %1 collide." +msgstr "" +"Navnet på en variabel bundet i et for-uttrykk må være forskjellig fra " +"posisjonsvariablen. Derfor kolliderer de to variablene som heter %1." + +#: querytransformparser.ypp:3123 +#, qt-format +msgid "" +"The Schema Validation Feature is not supported. Hence, %1-expressions may " +"not be used." +msgstr "" +"Funksjonen for skjema-validering er ikke støttet, derfor kan ikke %1-uttrykk " +"brukes." + +#: querytransformparser.ypp:3148 +msgid "" +"None of the pragma expressions are supported. Therefore, a fallback " +"expression must be present" +msgstr "" +"Ingen av pragma-uttrykkene er støttet. Derfor må det finnes et uttrykk å " +"falle tilbake på." + +#: querytransformparser.ypp:3340 +#, qt-format +msgid "Each name of a template parameter must be unique; %1 is duplicated." +msgstr "Hvert navn i en malparameter må være entydig; %1 er duplisert." + +#: querytransformparser.ypp:3443 +#, qt-format +msgid "The %1-axis is unsupported in XQuery" +msgstr "%1-aksen er ikke støttet i XQuery" + +#: querytransformparser.ypp:3653 +#, qt-format +msgid "No function with name %1 is available." +msgstr "Ingen funksjon med navnet %1 er tilgjengelig." + +#: querytransformparser.ypp:3784 +#, qt-format +msgid "" +"The namespace URI cannot be the empty string when binding to a prefix, %1." +msgstr "" +"Navnerom-URI-en kan ikke være en tom streng når det bindes til et prefiks, " +"%1-" + +#: querytransformparser.ypp:3791 +#, qt-format +msgid "%1 is an invalid namespace URI." +msgstr "%1 er en ugyldig navnerom-URI." + +#: querytransformparser.ypp:3797 +#, qt-format +msgid "It is not possible to bind to the prefix %1" +msgstr "Det er ikke mulig å binde til prefikset %1" + +#: querytransformparser.ypp:3804 +#, qt-format +msgid "" +"Namespace %1 can only be bound to %2 (and it is, in either case, pre-" +"declared)." +msgstr "" +"Nvnerommet %1 kan bare bindes til %2 (og i begge tilfeller er det " +"forhåndsdeklarert)" + +#: querytransformparser.ypp:3812 +#, qt-format +msgid "" +"Prefix %1 can only be bound to %2 (and it is, in either case, pre-declared)." +msgstr "" +"Prefikset %1 kan bare bindes til %2 (og i begge tilfeller er det " +"forhåndsdeklarert)" + +#: querytransformparser.ypp:3827 +#, qt-format +msgid "Two namespace declaration attributes have the same name: %1." +msgstr "To deklarasjonsattributter for navnerom har samme navn: %1" + +#: querytransformparser.ypp:3914 +msgid "" +"The namespace URI must be a constant and cannot use enclosed expressions." +msgstr "" +"Navnerom-URI-en må være en konstant og kan ikke bruke innesluttede uttrykk." + +#: querytransformparser.ypp:3930 +#, qt-format +msgid "An attribute with name %1 has already appeared on this element." +msgstr "En attributt med navnet %1 er allerede funnet på dette elementet." + +#: querytransformparser.ypp:3984 +#, qt-format +msgid "A direct element constructor is not well-formed. %1 is ended with %2." +msgstr "" +"En direkte elementkonstruktør er ikke velformet. %1 avsluttes med %2." + +#: querytransformparser.ypp:4310 +#, qt-format +msgid "The name %1 does not refer to any schema type." +msgstr "Navnet %1 henviser ikke til noen skjematype." + +#: querytransformparser.ypp:4320 +#, qt-format +msgid "" +"%1 is an complex type. Casting to complex types is not possible. However, " +"casting to atomic types such as %2 works." +msgstr "" +"%1 er en kompleks type. Det er ikke mulig å caste til komplekse typer, men " +"det kan castes til atomære typer slik som %2." + +#: querytransformparser.ypp:4329 +#, qt-format +msgid "%1 is not an atomic type. Casting is only possible to atomic types." +msgstr "" +"%1 er ikke en atomær type. Casting kan bare gjøres til atomære typer." + +#: querytransformparser.ypp:4395 +#, qt-format +msgid "%1 is not a valid name for a processing-instruction." +msgstr "%1 er ikke et gyldig navn for en prosesserings-instruksjon." + +#: querytransformparser.ypp:4447 querytransformparser.ypp:4503 +#, qt-format +msgid "" +"%1 is not in the in-scope attribute declarations. Note that the schema " +"import feature is not supported." +msgstr "" +"%1 er ikke i attributtdeklarasjonene i rekkevidden. Merk at det ikke er " +"støtte for skjema-import." + +#: querytransformparser.ypp:4553 +msgid "The name of an extension expression must be in a namespace." +msgstr "Navnet på et utvidelsesuttrykk må være i et navnerom." + +#: xmlpatterns/parser/qmaintainingreader.cpp:184 +#, qt-format +msgid "" +"Attribute %1 cannot appear on the element %2. Only the standard attributes " +"can appear." +msgstr "" +"Attributten %1 kan ikke forekomme på elementet %2. Bare standardattributtene " +"kan forekomme." + +#: xmlpatterns/parser/qmaintainingreader.cpp:190 +#, qt-format +msgid "" +"Attribute %1 cannot appear on the element %2. Only %3 is allowed, and the " +"standard attributes." +msgstr "" +"Attributt %1 kan ikke forekomme på element %2. Bare %3 er tillatt, og " +"standardattributtene." + +#: xmlpatterns/parser/qmaintainingreader.cpp:198 +#, qt-format +msgid "" +"Attribute %1 cannot appear on the element %2. Allowed is %3, %4, and the " +"standard attributes." +msgstr "" +"Attributt %1 kan ikke forekomme på element %2. Tillatt er %3, %4, og " +"standardattributtene." + +#: xmlpatterns/parser/qmaintainingreader.cpp:207 +#, qt-format +msgid "" +"Attribute %1 cannot appear on the element %2. Allowed is %3, and the " +"standard attributes." +msgstr "" +"Attributt %1 kan ikke forekomme på element %2. Tillatt er %3 og " +"standardattributtene." + +#: xmlpatterns/parser/qmaintainingreader.cpp:220 +#, qt-format +msgid "" +"XSL-T attributes on XSL-T elements must be in the null namespace, not in the " +"XSL-T namespace which %1 is." +msgstr "" +"XLS-T-attributter på XLS-T-elementer må være i null-navnerommet, ikke i XSL-" +"T-navnerommet som %1 er i." + +#: xmlpatterns/parser/qmaintainingreader.cpp:232 +#, qt-format +msgid "The attribute %1 must appear on element %2." +msgstr "Attributt %1 må forekomme på element %2." + +#: xmlpatterns/parser/qmaintainingreader.cpp:240 +#, qt-format +msgid "The element with local name %1 does not exist in XSL-T." +msgstr "Elementet med lokalt navn %1 finnes ikke i XSL-T." + +#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:519 +#, qt-format +msgid "Element %1 is not allowed at this location." +msgstr "Element %1 er ikke tillatt på dette stedet." + +#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:528 +msgid "Text nodes are not allowed at this location." +msgstr "Tekstnoder er ikke tillatt på dette stedet." + +#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:548 +#, qt-format +msgid "Parse error: %1" +msgstr "Tolkingsfeil: %1" + +#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:610 +#, qt-format +msgid "" +"The value of the XSL-T version attribute must be a value of type %1, which " +"%2 isn't." +msgstr "" +"Verdien for XSLT-versjonsattributten må være en verdi av type %1, og det er " +"ikke %2." + +#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:630 +msgid "Running an XSL-T 1.0 stylesheet with a 2.0 processor." +msgstr "Kjører et XSL-T 1.0 stilark med en 2.0-prosessor." + +#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:738 +#, qt-format +msgid "Unknown XSL-T attribute %1." +msgstr "Ukjent XSL-T-attributt %1." + +#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:761 +#, qt-format +msgid "Attribute %1 and %2 are mutually exclusive." +msgstr "Attributt %1 og %2 utelukker hverandre." + +#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:927 +#, qt-format +msgid "In a simplified stylesheet module, attribute %1 must be present." +msgstr "I en forenket stilarkmodul må attributten %1 være til stede." + +#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:999 +#, qt-format +msgid "If element %1 has no attribute %2, it cannot have attribute %3 or %4." +msgstr "" +"Hvis element %1 ikke har en %2-attributt, så kan det ikke ha attributt %3 " +"eller %4." + +#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:1008 +#, qt-format +msgid "Element %1 must have at least one of the attributes %2 or %3." +msgstr "Element %1 må ha minst en av attributtene %2 eller %3." + +#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:1036 +#, qt-format +msgid "" +"At least one mode must be specified in the %1-attribute on element %2." +msgstr "Minst en node må oppgis i %1-attributten på element %2." + +#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:1159 +#, qt-format +msgid "Element %1 must come last." +msgstr "Element %1 må være sist." + +#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:1183 +#, qt-format +msgid "At least one %1-element must occur before %2." +msgstr "Det må finnes minst ett %1-element før %2." + +#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:1190 +#, qt-format +msgid "Only one %1-element can appear." +msgstr "Det kan bare forekomme ett %1-element." + +#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:1221 +#, qt-format +msgid "At least one %1-element must occur inside %2." +msgstr "Det må finnes minst ett %1-element inne i %2." + +#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:1279 +#, qt-format +msgid "" +"When attribute %1 is present on %2, a sequence constructor cannot be used." +msgstr "" +"Når attributten %1 finnes på %2 kan det ikke brukes en sekvenskonstruktør." + +#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:1292 +#, qt-format +msgid "Element %1 must have either a %2-attribute or a sequence constructor." +msgstr "" +"Elementet %1 må ha enten en %2-attributt eller en sekvenskonstruktør." + +#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:1417 +#, qt-format +msgid "" +"When a parameter is required, a default value cannot be supplied through a " +"%1-attribute or a sequence constructor." +msgstr "" +"Når en parameter kreves kan det ikke oppgis en standardverdi via en %1-" +"attributt eller sekvenskonstruktør." + +#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:1687 +#, qt-format +msgid "Element %1 cannot have children." +msgstr "Element %1 kan ikke ha barn." + +#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:2121 +#, qt-format +msgid "Element %1 cannot have a sequence constructor." +msgstr "Element %1 kan ikke ha en sekvenskonstruktør." + +#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:2207 +#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:2216 +#, qt-format +msgid "The attribute %1 cannot appear on %2, when it is a child of %3." +msgstr "Attributten %1 kan ikke forekomme på %2 når %3 er forelder." + +#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:2231 +msgid "A parameter in a function cannot be declared to be a tunnel." +msgstr "En parameter i en funksjon kan ikke deklareres som en tunnel." + +#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:2380 +#, qt-format +msgid "This processor is not Schema-aware and therefore %1 cannot be used." +msgstr "" +"Denne prosessoren kjenner ikke til skjema, derfor kan ikke %1 brukes." + +#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:2437 +#, qt-format +msgid "" +"Top level stylesheet elements must be in a non-null namespace, which %1 " +"isn't." +msgstr "" +"Stilarkelementer på øverste nivå må være i et navnerom som ikke er null, og " +"det er ikke %1." + +#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:2485 +#, qt-format +msgid "" +"The value for attribute %1 on element %2 must either be %3 or %4, not %5." +msgstr "" +"Verdien for attributt %1 på element %2 må være enten %3 eller %4, ikke %5," + +#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:2505 +#, qt-format +msgid "Attribute %1 cannot have the value %2." +msgstr "Attributten %1 kan ikke ha verdien %2." + +#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:2563 +#, qt-format +msgid "The attribute %1 can only appear on the first %2 element." +msgstr "Attributten %1 kan bare forekomme på det første %2-elementet." + +#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:2662 +#, qt-format +msgid "At least one %1 element must appear as child of %2." +msgstr "Minst ett %1-element må forekomme som barn av %2." + +#: xmlpatterns/parser/qparsercontext.cpp:93 +#, qt-format +msgid "The variable %1 is unused" +msgstr "Variablen %1 er ikke brukt" + +#: xmlpatterns/functions/qsequencegeneratingfns.cpp:282 +msgid "The default collection is undefined" +msgstr "Standardsamlingen er udefinert" + +#: xmlpatterns/functions/qsequencegeneratingfns.cpp:295 +#, qt-format +msgid "%1 cannot be retrieved" +msgstr "%1 kan ikke hentes" + +#: xmlpatterns/functions/qpatternplatform.cpp:92 +#, qt-format +msgid "%1 matches newline characters" +msgstr "%1 treffer ny-linje-tegn" + +#: xmlpatterns/functions/qpatternplatform.cpp:96 +#, qt-format +msgid "%1 and %2 match the start and end of a line." +msgstr "%1 og %2 treffer start og slutt på en linje." + +#: xmlpatterns/functions/qpatternplatform.cpp:102 +msgid "Matches are case insensitive" +msgstr "Ikke skill mellom store og små bokstaver" + +#: xmlpatterns/functions/qpatternplatform.cpp:106 +msgid "" +"Whitespace characters are removed, except when they appear in character " +"classes" +msgstr "Tomromstegn fjernes, unntatt når de er med i tegnklasser" + +#: xmlpatterns/functions/qpatternplatform.cpp:206 +#, qt-format +msgid "%1 is an invalid regular expression pattern: %2" +msgstr "%1 er et ugyldig regulært uttrykksmønster: %2" + +#: xmlpatterns/functions/qpatternplatform.cpp:236 +#, qt-format +msgid "%1 is an invalid flag for regular expressions. Valid flags are:" +msgstr "%1 er et ugyldig flagg for regulære utttrykk. Gyldige flagg er:" + +#: xmlpatterns/functions/qcontextnodechecker.cpp:54 +#, qt-format +msgid "" +"The root node of the second argument to function %1 must be a document node. " +"%2 is not a document node." +msgstr "" +"Rot-noden til det andre argumentet til funksjon %1 må være en " +"dokumentnode. %2 er ikke en dokumentnode." + +#: xmlpatterns/functions/qunparsedtextfn.cpp:65 +msgid "The URI cannot have a fragment" +msgstr "URI-en kan ikke ha et fragment" + +#: xmlpatterns/functions/qpatternmatchingfns.cpp:94 +#, qt-format +msgid "" +"%1 must be followed by %2 or %3, not at the end of the replacement string." +msgstr "%1 må følges av %2 eller %3, ikke på slutten av erstatningsstrengen." + +#: xmlpatterns/functions/qpatternmatchingfns.cpp:133 +#, qt-format +msgid "" +"In the replacement string, %1 must be followed by at least one digit when " +"not escaped." +msgstr "" +"I erstatningsstrengen må det være minst ett siffer etter %1, når det ikke " +"brukes vernetegn." + +#: xmlpatterns/functions/qpatternmatchingfns.cpp:159 +#, qt-format +msgid "" +"In the replacement string, %1 can only be used to escape itself or %2, not %3" +msgstr "" +"I erstatningsstrengen kan %1 bare brukes til å verne seg selv eller %2, " +"ikke %3" + +#: xmlpatterns/functions/qaggregatefns.cpp:120 +#, qt-format +msgid "" +"The first argument to %1 cannot be of type %2. It must be a numeric type, " +"xs:yearMonthDuration or xs:dayTimeDuration." +msgstr "" +"Det første argumentet til %1 kan ikke være av type %2. Det må være en " +"numerisk type, xs:yearMonthDuration eller xs;dayTimeDuration." + +#: xmlpatterns/functions/qaggregatefns.cpp:194 +#, qt-format +msgid "" +"The first argument to %1 cannot be of type %2. It must be of type %3, %4, or " +"%5." +msgstr "" +"Det første argumentet til %1 kan ikke være av type %2. Det må være av " +"type %3, %4 eller %5." + +#: xmlpatterns/functions/qaggregatefns.cpp:285 +#, qt-format +msgid "" +"The second argument to %1 cannot be of type %2. It must be of type %3, %4, " +"or %5." +msgstr "" +"Det andre argumentet til %1 kan ikke være av type %2. Det må være av type " +"%3, %4 eller %5." + +#: xmlpatterns/functions/qerrorfn.cpp:61 +#, qt-format +msgid "%1 was called." +msgstr "%1 ble kalt." + +#: xmlpatterns/functions/qqnamefns.cpp:69 +#, qt-format +msgid "%1 is an invalid %2" +msgstr "%1 er et ugyldig %2" + +#: xmlpatterns/functions/qqnamefns.cpp:87 +#, qt-format +msgid "" +"If the first argument is the empty sequence or a zero-length string (no " +"namespace), a prefix cannot be specified. Prefix %1 was specified." +msgstr "" +"Et prefiks kan ikke oppgis hvis det første argumentet er en tom sekvens " +"eller en streng med lengde null (ikke noe navnerom). Prefiks %1 ble oppgitt." + +#: xmlpatterns/functions/qsequencefns.cpp:346 +#, qt-format +msgid "It will not be possible to retrieve %1." +msgstr "Det vil ikke være mulig å hente %1." + +#: xmlpatterns/functions/qassemblestringfns.cpp:88 +#, qt-format +msgid "%1 is not a valid XML 1.0 character." +msgstr "%1 er ikke et gyldig XML 1.0-tegn." + +#: xmlpatterns/functions/qstringvaluefns.cpp:252 +#, qt-format +msgid "" +"The normalization form %1 is unsupported. The supported forms are %2, %3, " +"%4, and %5, and none, i.e. the empty string (no normalization)." +msgstr "" +"Det er ikke støtte for normaliseringsformen %1. Formene som støttes er " +"%2, %3, %4 og %5. og ingen, dvs. en tom streng (ingen normalisering)." + +#: xmlpatterns/functions/qdatetimefn.cpp:86 +#, qt-format +msgid "" +"If both values have zone offsets, they must have the same zone offset. %1 " +"and %2 are not the same." +msgstr "" +"Hvis begge verdier har soneforskyvninger, så må forskyvingene være like. %1 " +"og %2 er ikke det samme." + +#: xmlpatterns/functions/qtimezonefns.cpp:87 +#, qt-format +msgid "" +"A zone offset must be in the range %1..%2 inclusive. %3 is out of range." +msgstr "" +"En soneforskyvning må være i området fra og med %1 til og med %2. %3 er " +"utenfor området." + +#: xmlpatterns/functions/qtimezonefns.cpp:99 +#, qt-format +msgid "%1 is not a whole number of minutes." +msgstr "%1 er ikke et helt antall minutter." + +#: xmlpatterns/functions/qcomparingaggregator.cpp:197 +#, qt-format +msgid "The first argument to %1 cannot be of type %2." +msgstr "Det første argumentet til %1 kan ikke være av type %2." + +#: qt3support/network/q3networkprotocol.cpp:854 +msgid "Operation stopped by the user" +msgstr "Operasjon ble stoppet av brukeren" + +#: qt3support/widgets/q3mainwindow.cpp:2053 +msgid "Customize..." +msgstr "Tilpass …" + +#: qt3support/widgets/q3toolbar.cpp:692 +msgid "More..." +msgstr "Mer …" + +#: qt3support/other/q3accel.cpp:481 +#, qt-format +msgid "%1, %2 not defined" +msgstr "%1, %2 er ikke angitt" + +#: qt3support/other/q3accel.cpp:517 +#, qt-format +msgid "Ambiguous %1 not handled" +msgstr "Flertydig %1 ikke håndtert" + +#: qt3support/dialogs/q3tabdialog.cpp:190 +#: qt3support/dialogs/q3tabdialog.cpp:1014 gui/dialogs/qmessagebox.cpp:1937 +#: gui/dialogs/qmessagebox.cpp:2383 gui/dialogs/qprintdialog_win.cpp:272 +#: gui/kernel/qsoftkeymanager.cpp:64 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: qt3support/dialogs/q3tabdialog.cpp:648 +msgid "Apply" +msgstr "Bruk" + +#: qt3support/dialogs/q3tabdialog.cpp:691 gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:355 +#: gui/dialogs/qwizard.cpp:702 +msgid "Help" +msgstr "Hjelp" + +#: qt3support/dialogs/q3tabdialog.cpp:736 +msgid "Defaults" +msgstr "Standardverdier" + +#: qt3support/dialogs/q3tabdialog.cpp:786 +#: qt3support/dialogs/q3progressdialog.cpp:224 +#: qt3support/dialogs/q3progressdialog.cpp:285 +#: gui/dialogs/qprogressdialog.cpp:203 gui/dialogs/qwizard.cpp:700 +#: gui/kernel/qsoftkeymanager.cpp:76 +msgid "Cancel" +msgstr "Avbryt" + +#: qt3support/dialogs/q3wizard.cpp:177 +msgid "&Cancel" +msgstr "&Avbryt" + +#: qt3support/dialogs/q3wizard.cpp:178 gui/dialogs/qwizard.cpp:688 +msgid "< &Back" +msgstr "← &Tilbake" + +#: qt3support/dialogs/q3wizard.cpp:179 gui/dialogs/qwizard.cpp:694 +msgid "&Next >" +msgstr "&Neste →" + +#: qt3support/dialogs/q3wizard.cpp:180 gui/dialogs/qwizard.cpp:698 +msgid "&Finish" +msgstr "&Fullfør" + +#: qt3support/dialogs/q3wizard.cpp:181 gui/dialogs/qwizard.cpp:702 +msgid "&Help" +msgstr "&Hjelp" + +#: qt3support/sql/q3sqlmanager_p.cpp:890 +msgctxt "QSql" +msgid "Delete" +msgstr "Slett" + +#: qt3support/sql/q3sqlmanager_p.cpp:891 +msgctxt "QSql" +msgid "Delete this record?" +msgstr "Slett denne posten?" + +#: qt3support/sql/q3sqlmanager_p.cpp:892 qt3support/sql/q3sqlmanager_p.cpp:908 +#: qt3support/sql/q3sqlmanager_p.cpp:944 +msgctxt "QSql" +msgid "Yes" +msgstr "Ja" + +#: qt3support/sql/q3sqlmanager_p.cpp:893 qt3support/sql/q3sqlmanager_p.cpp:909 +#: qt3support/sql/q3sqlmanager_p.cpp:945 +msgctxt "QSql" +msgid "No" +msgstr "Nei" + +#: qt3support/sql/q3sqlmanager_p.cpp:901 +msgctxt "QSql" +msgid "Insert" +msgstr "Sett inn" + +#: qt3support/sql/q3sqlmanager_p.cpp:903 +msgctxt "QSql" +msgid "Update" +msgstr "Oppdater" + +#: qt3support/sql/q3sqlmanager_p.cpp:907 +msgctxt "QSql" +msgid "Save edits?" +msgstr "Lagre redigeringer?" + +#: qt3support/sql/q3sqlmanager_p.cpp:910 +msgctxt "QSql" +msgid "Cancel" +msgstr "Avbryt" + +#: qt3support/sql/q3sqlmanager_p.cpp:942 +msgctxt "QSql" +msgid "Confirm" +msgstr "Bekreft" + +#: qt3support/sql/q3sqlmanager_p.cpp:943 +msgctxt "QSql" +msgid "Cancel your edits?" +msgstr "Forkast redigeringene?" + +#: qt3support/sql/q3datatable.cpp:285 gui/itemviews/qitemeditorfactory.cpp:557 +msgid "True" +msgstr "Sann" + +#: qt3support/sql/q3datatable.cpp:286 gui/itemviews/qitemeditorfactory.cpp:556 +msgid "False" +msgstr "Usann" + +#: qt3support/sql/q3datatable.cpp:791 +msgid "Insert" +msgstr "Sett inn" + +#: qt3support/sql/q3datatable.cpp:792 +msgid "Update" +msgstr "Oppdater" + +#: qt3support/sql/q3datatable.cpp:793 +#: scripttools/debugging/qscriptbreakpointswidget.cpp:304 +#: gui/widgets/qlineedit.cpp:2158 gui/text/qtextcontrol.cpp:2147 +msgid "Delete" +msgstr "Slett" + +#: qt3support/text/q3textedit.cpp:5429 gui/widgets/qlineedit.cpp:2126 +#: gui/text/qtextcontrol.cpp:2120 +msgid "&Undo" +msgstr "&Angre" + +#: qt3support/text/q3textedit.cpp:5430 gui/widgets/qlineedit.cpp:2130 +#: gui/text/qtextcontrol.cpp:2122 +msgid "&Redo" +msgstr "&Gjør om" + +#: qt3support/text/q3textedit.cpp:5435 gui/widgets/qlineedit.cpp:2139 +#: gui/text/qtextcontrol.cpp:2126 +msgid "Cu&t" +msgstr "&Klipp ut" + +#: qt3support/text/q3textedit.cpp:5436 gui/widgets/qlineedit.cpp:2145 +#: gui/text/qtextcontrol.cpp:2131 +msgid "&Copy" +msgstr "Ko&pier" + +#: qt3support/text/q3textedit.cpp:5438 gui/widgets/qlineedit.cpp:2151 +#: gui/text/qtextcontrol.cpp:2144 +msgid "&Paste" +msgstr "&Lim inn" + +#: qt3support/text/q3textedit.cpp:5441 +msgid "Clear" +msgstr "Tøm" + +#: qt3support/text/q3textedit.cpp:5445 qt3support/text/q3textedit.cpp:5447 +#: gui/widgets/qlineedit.cpp:2166 gui/text/qtextcontrol.cpp:2154 +msgid "Select All" +msgstr "Velg alt" + +#: imports/gestures/qdeclarativegesturearea.cpp:193 +msgid "GestureArea: nested objects not allowed" +msgstr "GestureArea: nestede objekter ikke tillatt" + +#: imports/gestures/qdeclarativegesturearea.cpp:196 +msgid "GestureArea: syntax error" +msgstr "GestureArea: syntaksfeil" + +#: imports/gestures/qdeclarativegesturearea.cpp:205 +msgid "GestureArea: script expected" +msgstr "GestureArea: forventet skript" + +#: corelib/tools/qregexp.cpp:65 +msgctxt "QRegExp" +msgid "no error occurred" +msgstr "det oppsto ikke noen feil" + +#: corelib/tools/qregexp.cpp:66 +msgctxt "QRegExp" +msgid "disabled feature used" +msgstr "bruk av avslått funksjon" + +#: corelib/tools/qregexp.cpp:67 +msgctxt "QRegExp" +msgid "bad char class syntax" +msgstr "ugyldig tegnklassesyntaks" + +#: corelib/tools/qregexp.cpp:68 +msgctxt "QRegExp" +msgid "bad lookahead syntax" +msgstr "ugyldig framsynssyntaks" + +#: corelib/tools/qregexp.cpp:69 +msgctxt "QRegExp" +msgid "lookbehinds not supported, see QTBUG-2371" +msgstr "" + +#: corelib/tools/qregexp.cpp:70 +msgctxt "QRegExp" +msgid "bad repetition syntax" +msgstr "ugyldig gjentakingssyntaks" + +#: corelib/tools/qregexp.cpp:71 +msgctxt "QRegExp" +msgid "invalid octal value" +msgstr "ugyldig oktalverdi" + +#: corelib/tools/qregexp.cpp:72 +msgctxt "QRegExp" +msgid "missing left delim" +msgstr "mangler venstre skilletegn" + +#: corelib/tools/qregexp.cpp:73 +msgctxt "QRegExp" +msgid "unexpected end" +msgstr "uventet slutt" + +#: corelib/tools/qregexp.cpp:74 +msgctxt "QRegExp" +msgid "met internal limit" +msgstr "nådde intern grense" + +#: corelib/tools/qregexp.cpp:75 +msgctxt "QRegExp" +msgid "invalid interval" +msgstr "ugyldig intervall" + +#: corelib/tools/qregexp.cpp:76 +msgctxt "QRegExp" +msgid "invalid category" +msgstr "ugyldig kategori" + +#: corelib/statemachine/qstatemachine.cpp:1028 +#, qt-format +msgid "Missing initial state in compound state '%1'" +msgstr "Mangler start-tilstand i sammensatt tilstand «%1»" + +#: corelib/statemachine/qstatemachine.cpp:1035 +#, qt-format +msgid "Missing default state in history state '%1'" +msgstr "Mangler standardtilstand i historie-tilstand «%1»" + +#: corelib/statemachine/qstatemachine.cpp:1042 +#, qt-format +msgid "" +"No common ancestor for targets and source of transition from state '%1'" +msgstr "" +"Ingen felles forgjenger for mål og kilde for overgang fra tilstand «%1»" + +#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:611 +msgid "Extra content at end of document." +msgstr "Ekstra innhold på slutten av dokumentet." + +#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:887 +msgid "Invalid entity value." +msgstr "Ugyldig entitetsverdi." + +#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:996 +msgid "Invalid XML character." +msgstr "Ugyldig XML-tegn." + +#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1255 +msgid "Sequence ']]>' not allowed in content." +msgstr "Tegnfølgen «]]>» er ikke lovlig i innholdet." + +#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1534 +msgid "Encountered incorrectly encoded content." +msgstr "Mottok feilkodet innhold." + +#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1564 +#, qt-format +msgid "Namespace prefix '%1' not declared" +msgstr "Namneromprefikset «%1» er ikke deklarert" + +#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1597 corelib/xml/qxmlstream.cpp:1609 +msgid "Illegal namespace declaration." +msgstr "Ugyldig navneromdeklarasjon." + +#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1642 +msgid "Attribute redefined." +msgstr "Omdefinert attributt." + +#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1757 +#, qt-format +msgid "Unexpected character '%1' in public id literal." +msgstr "Uventet tegn «%1» i public id-literal." + +#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1785 +msgid "Invalid XML version string." +msgstr "Ugyldig XML-versjonsstreng." + +#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1787 +msgid "Unsupported XML version." +msgstr "Ikke-støttet XML-versjon." + +#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1808 +msgid "The standalone pseudo attribute must appear after the encoding." +msgstr "Pseudoattributtet «standalone» må stå etter «encoding»." + +#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1810 +#, qt-format +msgid "%1 is an invalid encoding name." +msgstr "%1 er ikke et gyldig tegnkodingsnavn." + +#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1817 +#, qt-format +msgid "Encoding %1 is unsupported" +msgstr "Tegnkodingen «%1» er ikke støttet" + +#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1833 +msgid "Standalone accepts only yes or no." +msgstr "Verdien til «standalone» må være «yes» eller «no»." + +#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1835 +msgid "Invalid attribute in XML declaration." +msgstr "Ugyldig attributt i XML-deklarasjon.s" + +#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1851 +msgid "Premature end of document." +msgstr "For tidlig slutt på dokument." + +#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1853 +msgid "Invalid document." +msgstr "Ugyldig dokument." + +#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1893 +msgid "Expected " +msgstr "Forventet " + +#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1904 +msgid ", but got '" +msgstr ", men fikk « '" + +#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1908 +msgid "Unexpected '" +msgstr "Uventet « '" + +#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:2133 +msgid "Expected character data." +msgstr "Forventet tegndata." + +#: corelib/global/qglobal.cpp:2106 corelib/kernel/qsystemerror.cpp:112 +msgctxt "QIODevice" +msgid "Permission denied" +msgstr "Adgang nektet" + +#: corelib/global/qglobal.cpp:2109 corelib/kernel/qsystemerror.cpp:115 +msgctxt "QIODevice" +msgid "Too many open files" +msgstr "For mange åpne filer" + +#: corelib/global/qglobal.cpp:2112 corelib/kernel/qsystemerror.cpp:118 +msgctxt "QIODevice" +msgid "No such file or directory" +msgstr "Fil eller mappe finnes ikke" + +#: corelib/global/qglobal.cpp:2115 corelib/kernel/qsystemerror.cpp:121 +msgctxt "QIODevice" +msgid "No space left on device" +msgstr "Ingen plass igjen på enheten" + +#: corelib/kernel/qsystemsemaphore_win.cpp:68 +#: corelib/kernel/qsystemsemaphore_unix.cpp:104 +#: corelib/kernel/qsystemsemaphore_symbian.cpp:77 +#, qt-format +msgctxt "QSystemSemaphore" +msgid "%1: out of resources" +msgstr "%1: slapp opp for ressurser" + +#: corelib/kernel/qsystemsemaphore_win.cpp:72 +#: corelib/kernel/qsystemsemaphore_unix.cpp:87 +#: corelib/kernel/qsystemsemaphore_symbian.cpp:81 +#, qt-format +msgctxt "QSystemSemaphore" +msgid "%1: permission denied" +msgstr "%1: tillatelse nektet" + +#: corelib/kernel/qsystemsemaphore_win.cpp:75 +#: corelib/kernel/qsystemsemaphore_unix.cpp:112 +#: corelib/kernel/qsystemsemaphore_symbian.cpp:85 +#, qt-format +msgctxt "QSystemSemaphore" +msgid "%1: unknown error %2" +msgstr "%1: ukjent feil %2" + +#: corelib/kernel/qsystemsemaphore_unix.cpp:91 +#: corelib/kernel/qsystemsemaphore_symbian.cpp:68 +#, qt-format +msgctxt "QSystemSemaphore" +msgid "%1: already exists" +msgstr "%1: finnes fra før" + +#: corelib/kernel/qsystemsemaphore_unix.cpp:95 +#: corelib/kernel/qsystemsemaphore_symbian.cpp:72 +#, qt-format +msgctxt "QSystemSemaphore" +msgid "%1: does not exist" +msgstr "%1: finnes ikke" + +#: corelib/kernel/qsystemsemaphore_unix.cpp:108 +#, qt-format +msgctxt "QSystemSemaphore" +msgid "%1: name error" +msgstr "%1: navnfeil" + +#: corelib/kernel/qsystemsemaphore_unix.cpp:133 +#: corelib/kernel/qsystemsemaphore_unix.cpp:195 +#, qt-format +msgctxt "QSystemSemaphore" +msgid "%1: key is empty" +msgstr "%1: nøkkel er tom" + +#: corelib/kernel/qsystemsemaphore_unix.cpp:141 +#, qt-format +msgctxt "QSystemSemaphore" +msgid "%1: unable to make key" +msgstr "%1: klarte ikke å lage nøkkel" + +#: corelib/kernel/qsystemsemaphore_unix.cpp:150 +#, qt-format +msgctxt "QSystemSemaphore" +msgid "%1: ftok failed" +msgstr "%1: ftok mislyktes" + +#: corelib/kernel/qsharedmemory_win.cpp:71 +#: corelib/kernel/qsharedmemory_unix.cpp:95 +#: corelib/kernel/qsharedmemory_symbian.cpp:70 +#, qt-format +msgid "%1: already exists" +msgstr "%1: finnes fra før" + +#: corelib/kernel/qsharedmemory_win.cpp:80 +#: corelib/kernel/qsharedmemory_unix.cpp:99 +#, qt-format +msgid "%1: doesn't exist" +msgstr "%1: finnes ikke" + +#: corelib/kernel/qsharedmemory_win.cpp:84 +#: corelib/kernel/qsharedmemory_unix.cpp:111 +#: corelib/kernel/qsharedmemory_symbian.cpp:78 +#, qt-format +msgid "%1: invalid size" +msgstr "%1: ugyldig størrelse" + +#: corelib/kernel/qsharedmemory_win.cpp:89 +#: corelib/kernel/qsharedmemory_unix.cpp:107 +#: corelib/kernel/qsharedmemory_symbian.cpp:82 +#, qt-format +msgid "%1: out of resources" +msgstr "%1: slapp opp for ressurser" + +#: corelib/kernel/qsharedmemory_win.cpp:93 +#: corelib/kernel/qsharedmemory_unix.cpp:91 +#: corelib/kernel/qsharedmemory_symbian.cpp:86 +#, qt-format +msgid "%1: permission denied" +msgstr "%1: tillatelse nektet" + +#: corelib/kernel/qsharedmemory_win.cpp:96 +#: corelib/kernel/qsharedmemory_unix.cpp:115 +#: corelib/kernel/qsharedmemory_symbian.cpp:89 +#, qt-format +msgid "%1: unknown error %2" +msgstr "%1: ukjent feil %2" + +#: corelib/kernel/qsharedmemory_win.cpp:111 +#: corelib/kernel/qsharedmemory_win.cpp:139 +#: corelib/kernel/qsharedmemory_unix.cpp:138 +#: corelib/kernel/qsharedmemory_unix.cpp:164 +#: corelib/kernel/qsharedmemory_symbian.cpp:103 +#, qt-format +msgid "%1: key is empty" +msgstr "%1: nøkkel er tom" + +#: corelib/kernel/qsharedmemory_win.cpp:168 +#, qt-format +msgid "%1: size query failed" +msgstr "%1: størrelsespørring mislyktes" + +#: corelib/kernel/qsharedmemory.cpp:268 +#, qt-format +msgid "%1: unable to set key on lock" +msgstr "%1: klarte ikke å sette nøkkel til låsen" + +#: corelib/kernel/qsharedmemory.cpp:352 +#, qt-format +msgid "%1: create size is less then 0" +msgstr "%1: opprette-størrelsen er mindre enn 0" + +#: corelib/kernel/qsharedmemory.cpp:528 +#, qt-format +msgid "%1: unable to lock" +msgstr "%1: klarte ikke å låse" + +#: corelib/kernel/qsharedmemory.cpp:550 +#, qt-format +msgid "%1: unable to unlock" +msgstr "%1: klarte ikke å låse opp" + +#: corelib/kernel/qsharedmemory_unix.cpp:145 +#, qt-format +msgid "%1: UNIX key file doesn't exist" +msgstr "%1: UNIX nøkkelfil finnes ikke" + +#: corelib/kernel/qsharedmemory_unix.cpp:152 +#, qt-format +msgid "%1: ftok failed" +msgstr "%1: ftok mislyktes" + +#: corelib/kernel/qsharedmemory_unix.cpp:227 +#, qt-format +msgid "%1: unable to make key" +msgstr "%1: klarte ikke å lage nøkkel" + +#: corelib/kernel/qsharedmemory_unix.cpp:245 +#, qt-format +msgid "%1: system-imposed size restrictions" +msgstr "%1: systembegrensninger på størrelse" + +#: corelib/kernel/qsharedmemory_unix.cpp:268 +#: corelib/kernel/qsharedmemory_unix.cpp:330 +#, qt-format +msgid "%1: bad name" +msgstr "%1: ugyldig navn" + +#: corelib/kernel/qsharedmemory_unix.cpp:372 +#, qt-format +msgid "%1: not attached" +msgstr "%1: ikke tilkoblet" + +#: corelib/kernel/qsharedmemory_symbian.cpp:74 +#, qt-format +msgid "%1: doesn't exists" +msgstr "%1: finnes ikke" + +#: corelib/io/qprocess.cpp:884 corelib/io/qprocess.cpp:936 +#: corelib/io/qprocess_win.cpp:601 corelib/io/qprocess_win.cpp:651 +msgid "Error reading from process" +msgstr "Feil ved lesing fra prosess" + +#: corelib/io/qprocess.cpp:983 corelib/io/qprocess.cpp:1852 +#: corelib/io/qprocess_win.cpp:791 +msgid "Error writing to process" +msgstr "Feil ved skriving til prosess" + +#: corelib/io/qprocess.cpp:1052 +msgid "Process crashed" +msgstr "Prosessen krasjet" + +#: corelib/io/qprocess.cpp:2054 +msgid "No program defined" +msgstr "Ikke definert noe program" + +#: corelib/io/qprocess_win.cpp:138 corelib/io/qprocess_unix.cpp:402 +msgid "Could not open input redirection for reading" +msgstr "Klarte ikke åpne inndatastrømmen for lesing" + +#: corelib/io/qprocess_win.cpp:158 corelib/io/qprocess_unix.cpp:414 +msgid "Could not open output redirection for writing" +msgstr "Klarte ikke åpne utdatastrøm for skriving" + +#: corelib/io/qprocess_win.cpp:431 +#, qt-format +msgid "Process failed to start: %1" +msgstr "Prosessen startet ikke: %1" + +#: corelib/io/qprocess_win.cpp:591 corelib/io/qprocess_win.cpp:641 +#: corelib/io/qprocess_win.cpp:716 corelib/io/qprocess_win.cpp:758 +#: corelib/io/qprocess_win.cpp:812 corelib/io/qprocess_unix.cpp:1041 +#: corelib/io/qprocess_unix.cpp:1093 corelib/io/qprocess_unix.cpp:1167 +#: corelib/io/qprocess_unix.cpp:1233 +msgid "Process operation timed out" +msgstr "Prosessoperasjonen fikk tidsavbrudd" + +#: corelib/io/qfile.cpp:736 corelib/io/qfile.cpp:890 +msgid "Destination file exists" +msgstr "Målfila finnes fra før" + +#: corelib/io/qfile.cpp:751 +msgid "Will not rename sequential file using block copy" +msgstr "Vil ikke endre navn på sekvensiell fil med blokkopiering" + +#: corelib/io/qfile.cpp:774 +msgid "Cannot remove source file" +msgstr "Kan ikke fjerne kildefil" + +#: corelib/io/qfile.cpp:903 +#, qt-format +msgid "Cannot open %1 for input" +msgstr "Klarer ikke åpne %1 for lesing" + +#: corelib/io/qfile.cpp:921 +msgid "Cannot open for output" +msgstr "Klarte ikke åpne for skriving" + +#: corelib/io/qfile.cpp:932 +msgid "Failure to write block" +msgstr "Klarte ikke å skrive blokk" + +#: corelib/io/qfile.cpp:946 +#, qt-format +msgid "Cannot create %1 for output" +msgstr "Klarte ikke opprette %1 for skriving" + +#: corelib/io/qfile.cpp:1416 +msgid "No file engine available or engine does not support UnMapExtension" +msgstr "" +"Ingen filmotor tilgjengelig, eller motoren støtter ikke UnMapExtension" + +#: corelib/io/qprocess_unix.cpp:694 +#, qt-format +msgid "Resource error (fork failure): %1" +msgstr "Ressursfeil (fork-feil): %1" + +#: corelib/plugin/qlibrary_win.cpp:87 corelib/plugin/qlibrary_unix.cpp:244 +#, qt-format +msgid "Cannot load library %1: %2" +msgstr "Kan ikke laste biblioteket %1: %2" + +#: corelib/plugin/qlibrary_win.cpp:109 corelib/plugin/qlibrary_unix.cpp:261 +#, qt-format +msgid "Cannot unload library %1: %2" +msgstr "Kan ikke ta vekk biblioteket %1: %2" + +#: corelib/plugin/qlibrary_win.cpp:124 corelib/plugin/qlibrary_unix.cpp:295 +#, qt-format +msgid "Cannot resolve symbol \"%1\" in %2: %3" +msgstr "Klarte ikke slå opp symbolet «%1» i %2: %3" + +#: corelib/plugin/qpluginloader.cpp:254 +msgid "The plugin was not loaded." +msgstr "Programtillegget ble ikke lastet inn." + +#: corelib/plugin/qpluginloader.cpp:343 corelib/plugin/qlibrary.cpp:679 +#: corelib/plugin/qlibrary.cpp:825 +msgid "The shared library was not found." +msgstr "Fant ikke det delte biblioteket." + +#: corelib/plugin/qelfparser_p.cpp:77 +#, qt-format +msgid "'%1' is not an ELF object (%2)" +msgstr "«%1» er ikke et ELF-objekt (%2)" + +#: corelib/plugin/qelfparser_p.cpp:83 +#, qt-format +msgid "'%1' is not an ELF object" +msgstr "«%1» er ikke et ELF-objekt" + +#: corelib/plugin/qelfparser_p.cpp:89 corelib/plugin/qelfparser_p.cpp:99 +#: corelib/plugin/qelfparser_p.cpp:105 corelib/plugin/qelfparser_p.cpp:125 +#: corelib/plugin/qelfparser_p.cpp:137 corelib/plugin/qelfparser_p.cpp:148 +#: corelib/plugin/qelfparser_p.cpp:163 corelib/plugin/qelfparser_p.cpp:174 +#: corelib/plugin/qelfparser_p.cpp:196 corelib/plugin/qelfparser_p.cpp:210 +#: corelib/plugin/qelfparser_p.cpp:223 +#, qt-format +msgid "'%1' is an invalid ELF object (%2)" +msgstr "«%1» er et ugyldig ELF-objekt (%2)" + +#: corelib/plugin/qlibrary.cpp:402 +#, qt-format +msgid "Plugin verification data mismatch in '%1'" +msgstr "Ikke samsvar i data for programtillegg-verifisering i «%1»" + +#: corelib/plugin/qlibrary.cpp:827 +#, qt-format +msgid "The file '%1' is not a valid Qt plugin." +msgstr "Fila «%1» er ikke et gyldig Qt-programtillegg." + +#: corelib/plugin/qlibrary.cpp:842 +#, qt-format +msgid "The plugin '%1' uses incompatible Qt library. (%2.%3.%4) [%5]" +msgstr "" +"Programtillegget «%1» bruker inkompatibelt Qt-bibliotek. (%2.%3.%4) [%5]" + +#: corelib/plugin/qlibrary.cpp:868 +#, qt-format +msgid "" +"The plugin '%1' uses incompatible Qt library. Expected build key \"%2\", got " +"\"%3\"" +msgstr "" +"Programtillegget «%1» bruker inkompatibelt Qt-bibliotek. Forventet " +"byggenøkkel «%2», fikk «%3»" + +#: corelib/plugin/qlibrary.cpp:876 +#, qt-format +msgid "" +"The plugin '%1' uses incompatible Qt library. (Cannot mix debug and release " +"libraries.)" +msgstr "" +"Programtillegget «%1» bruker inkompatibelt Qt-bibliotek. (Kan ikke blande " +"biblioteker for feilsøking og utgave.)" + +#: scripttools/debugging/qscriptenginedebugger.cpp:523 +msgid "Loaded Scripts" +msgstr "Skripter som er lastet inn" + +#: scripttools/debugging/qscriptenginedebugger.cpp:529 +msgid "Breakpoints" +msgstr "Brytpunkter" + +#: scripttools/debugging/qscriptenginedebugger.cpp:535 +msgid "Stack" +msgstr "Stabel" + +#: scripttools/debugging/qscriptenginedebugger.cpp:541 +msgid "Locals" +msgstr "Lokale" + +#: scripttools/debugging/qscriptenginedebugger.cpp:547 +msgid "Console" +msgstr "Konsoll" + +#: scripttools/debugging/qscriptenginedebugger.cpp:553 +msgid "Debug Output" +msgstr "Utdata fra feilsøking" + +#: scripttools/debugging/qscriptenginedebugger.cpp:559 +msgid "Error Log" +msgstr "Feillogg" + +#: scripttools/debugging/qscriptenginedebugger.cpp:571 +msgid "Search" +msgstr "Søk" + +#: scripttools/debugging/qscriptenginedebugger.cpp:578 +msgid "View" +msgstr "Vis" + +#: scripttools/debugging/qscriptenginedebugger.cpp:596 +msgid "Qt Script Debugger" +msgstr "Qt Script feilsøker" + +#: scripttools/debugging/qscriptbreakpointsmodel.cpp:455 +msgctxt "QScriptBreakpointsModel" +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: scripttools/debugging/qscriptbreakpointsmodel.cpp:457 +msgctxt "QScriptBreakpointsModel" +msgid "Location" +msgstr "Plassering" + +#: scripttools/debugging/qscriptbreakpointsmodel.cpp:459 +msgctxt "QScriptBreakpointsModel" +msgid "Condition" +msgstr "Vilkår" + +#: scripttools/debugging/qscriptbreakpointsmodel.cpp:461 +msgctxt "QScriptBreakpointsModel" +msgid "Ignore-count" +msgstr "Ignorer-antall" + +#: scripttools/debugging/qscriptbreakpointsmodel.cpp:463 +msgctxt "QScriptBreakpointsModel" +msgid "Single-shot" +msgstr "Engangs" + +#: scripttools/debugging/qscriptbreakpointsmodel.cpp:465 +msgctxt "QScriptBreakpointsModel" +msgid "Hit-count" +msgstr "Treff-antall" + +#: scripttools/debugging/qscriptdebuggerlocalsmodel.cpp:897 +msgctxt "QScriptDebuggerLocalsModel" +msgid "Name" +msgstr "Navn" + +#: scripttools/debugging/qscriptdebuggerlocalsmodel.cpp:899 +msgctxt "QScriptDebuggerLocalsModel" +msgid "Value" +msgstr "Verdi" + +#: scripttools/debugging/qscriptdebuggercodefinderwidget.cpp:154 +msgid "Previous" +msgstr "Forrige" + +#: scripttools/debugging/qscriptdebuggercodefinderwidget.cpp:161 +msgid "Next" +msgstr "Neste" + +#: scripttools/debugging/qscriptdebuggercodefinderwidget.cpp:166 +msgid "Case Sensitive" +msgstr "Skill mellom små og store bokstaver" + +#: scripttools/debugging/qscriptdebuggercodefinderwidget.cpp:169 +msgid "Whole words" +msgstr "Hele ord" + +#: scripttools/debugging/qscriptdebuggercodefinderwidget.cpp:178 +msgid "" +" Search wrapped" +msgstr "" +" Søket gikk " +"rundt" + +#: scripttools/debugging/qscriptedit.cpp:411 +#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1795 +msgid "Toggle Breakpoint" +msgstr "Slå av/på bruddpunkt" + +#: scripttools/debugging/qscriptedit.cpp:413 +msgid "Disable Breakpoint" +msgstr "Slå av brytpunkt" + +#: scripttools/debugging/qscriptedit.cpp:414 +msgid "Enable Breakpoint" +msgstr "Slå på brytpunkt" + +#: scripttools/debugging/qscriptedit.cpp:418 +msgid "Breakpoint Condition:" +msgstr "Brytpunktsvilkår" + +#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:885 +#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1898 +msgid "Go to Line" +msgstr "Gå til linje" + +#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:886 +msgid "Line:" +msgstr "Linje:" + +#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1677 +msgid "Interrupt" +msgstr "Avbryt" + +#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1679 +msgid "Shift+F5" +msgstr "Shift+F5" + +#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1694 gui/dialogs/qwizard.cpp:691 +msgid "Continue" +msgstr "Fortsett" + +#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1696 +msgid "F5" +msgstr "F5" + +#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1711 +msgid "Step Into" +msgstr "Steg inn i" + +#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1713 +msgid "F11" +msgstr "F11" + +#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1728 +msgid "Step Over" +msgstr "Steg over" + +#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1730 +msgid "F10" +msgstr "F10" + +#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1745 +msgid "Step Out" +msgstr "Steg ut" + +#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1747 +msgid "Shift+F11" +msgstr "Shift+F11" + +#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1762 +msgid "Run to Cursor" +msgstr "Kjør til markør" + +#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1764 +msgid "Ctrl+F10" +msgstr "Ctrl+F10" + +#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1780 +msgid "Run to New Script" +msgstr "Kjør til nytt skript" + +#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1796 +msgid "F9" +msgstr "F9" + +#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1810 +msgid "Clear Debug Output" +msgstr "Tøm utdata fra feilsøking" + +#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1823 +msgid "Clear Error Log" +msgstr "Tøm feillogg" + +#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1836 +msgid "Clear Console" +msgstr "Tøm konsollet" + +#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1850 +msgid "&Find in Script..." +msgstr "&Finn i skript …" + +#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1851 +msgid "Ctrl+F" +msgstr "Ctrl+F" + +#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1868 +msgid "Find &Next" +msgstr "Finn &neste" + +#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1870 +msgid "F3" +msgstr "F3" + +#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1883 +msgid "Find &Previous" +msgstr "Finn forri&ge" + +#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1885 +msgid "Shift+F3" +msgstr "Shift+F3" + +#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1899 +msgid "Ctrl+G" +msgstr "Ctrl+G" + +#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1910 +msgid "Debug" +msgstr "Feilsøk" + +#: scripttools/debugging/qscriptdebuggerstackmodel.cpp:161 +msgctxt "QScriptDebuggerStackModel" +msgid "Level" +msgstr "Nivå" + +#: scripttools/debugging/qscriptdebuggerstackmodel.cpp:163 +msgctxt "QScriptDebuggerStackModel" +msgid "Name" +msgstr "Navn" + +#: scripttools/debugging/qscriptdebuggerstackmodel.cpp:165 +msgctxt "QScriptDebuggerStackModel" +msgid "Location" +msgstr "Plassering" + +#: scripttools/debugging/qscriptbreakpointswidget.cpp:298 +msgid "New" +msgstr "Ny" + +#: gui/util/qundostack.cpp:877 gui/util/qundogroup.cpp:388 +#, qt-format +msgid "Undo %1" +msgstr "Angre %1" + +#: gui/util/qundostack.cpp:877 gui/util/qundogroup.cpp:388 +msgctxt "Default text for undo action" +msgid "Undo" +msgstr "Angre" + +#: gui/util/qundostack.cpp:907 gui/util/qundogroup.cpp:419 +#, qt-format +msgid "Redo %1" +msgstr "Gjør om %1" + +#: gui/util/qundostack.cpp:907 gui/util/qundogroup.cpp:419 +msgctxt "Default text for redo action" +msgid "Redo" +msgstr "Gjør om" + +#: gui/util/qundoview.cpp:101 +msgid "" +msgstr "" + +#: gui/util/qdesktopservices_mac.cpp:171 +msgid "Home" +msgstr "Hjem" + +#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:658 +msgctxt "QDialogButtonBox" +msgid "&OK" +msgstr "&OK" + +#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:658 +msgctxt "QDialogButtonBox" +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:661 +msgctxt "QDialogButtonBox" +msgid "&Save" +msgstr "&Lagre" + +#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:661 +msgctxt "QDialogButtonBox" +msgid "Save" +msgstr "Lagre" + +#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:664 +msgctxt "QDialogButtonBox" +msgid "Open" +msgstr "Åpne" + +#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:667 +msgctxt "QDialogButtonBox" +msgid "&Cancel" +msgstr "&Avbryt" + +#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:667 +msgctxt "QDialogButtonBox" +msgid "Cancel" +msgstr "Avbryt" + +#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:670 +msgctxt "QDialogButtonBox" +msgid "&Close" +msgstr "&Lukk" + +#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:670 +msgctxt "QDialogButtonBox" +msgid "Close" +msgstr "Lukk" + +#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:673 +msgctxt "QDialogButtonBox" +msgid "Apply" +msgstr "Bruk" + +#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:676 +msgctxt "QDialogButtonBox" +msgid "Reset" +msgstr "Tilbakestill" + +#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:679 +msgctxt "QDialogButtonBox" +msgid "Help" +msgstr "Hjelp" + +#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:683 +msgctxt "QDialogButtonBox" +msgid "Don't Save" +msgstr "Ikke lagre" + +#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:685 +msgctxt "QDialogButtonBox" +msgid "Close without Saving" +msgstr "Lukk uten å lagre" + +#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:687 +msgctxt "QDialogButtonBox" +msgid "Discard" +msgstr "Forkast" + +#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:690 +msgctxt "QDialogButtonBox" +msgid "&Yes" +msgstr "&Ja" + +#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:693 +msgctxt "QDialogButtonBox" +msgid "Yes to &All" +msgstr "Ja til &alt" + +#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:696 +msgctxt "QDialogButtonBox" +msgid "&No" +msgstr "&Nei" + +#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:699 +msgctxt "QDialogButtonBox" +msgid "N&o to All" +msgstr "N&ei til alt" + +#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:702 +msgctxt "QDialogButtonBox" +msgid "Save All" +msgstr "Lagre alle" + +#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:705 +msgctxt "QDialogButtonBox" +msgid "Abort" +msgstr "Avbryt" + +#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:708 +msgctxt "QDialogButtonBox" +msgid "Retry" +msgstr "Prøv igjen" + +#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:711 +msgctxt "QDialogButtonBox" +msgid "Ignore" +msgstr "Ignorer" + +#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:714 +msgctxt "QDialogButtonBox" +msgid "Restore Defaults" +msgstr "Gjenopprett standardverdier" + +#: gui/widgets/qworkspace.cpp:117 gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:347 +msgid "Restore Down" +msgstr "Gjenopprett ned" + +#: gui/widgets/qworkspace.cpp:1089 gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:1054 +msgid "&Restore" +msgstr "&Gjenopprett" + +#: gui/widgets/qworkspace.cpp:1090 gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:1057 +msgid "&Move" +msgstr "&Flytt" + +#: gui/widgets/qworkspace.cpp:1091 gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:1058 +#: gui/dialogs/qfontdialog.cpp:770 +msgid "&Size" +msgstr "&Størrelse" + +#: gui/widgets/qworkspace.cpp:1093 gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:1059 +msgid "Mi&nimize" +msgstr "Mi&nimer" + +#: gui/widgets/qworkspace.cpp:1095 gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:1061 +msgid "Ma&ximize" +msgstr "Ma&ksimer" + +#: gui/widgets/qworkspace.cpp:1097 gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:1066 +msgid "&Close" +msgstr "Lu&kk" + +#: gui/widgets/qworkspace.cpp:1103 gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:1063 +msgid "Stay on &Top" +msgstr "Alltid ø&verst" + +#: gui/widgets/qworkspace.cpp:1106 gui/widgets/qworkspace.cpp:2164 +msgid "Sh&ade" +msgstr "&Rull opp" + +#: gui/widgets/qworkspace.cpp:1886 gui/widgets/qworkspace.cpp:1946 +#: gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:280 +#, qt-format +msgid "%1 - [%2]" +msgstr "%1 – [%2]" + +#: gui/widgets/qworkspace.cpp:2160 +msgid "&Unshade" +msgstr "R&ull ned" + +#: gui/widgets/qmdiarea.cpp:290 +msgid "(Untitled)" +msgstr "(Uten tittel)" + +#: gui/widgets/qtabbar.cpp:2324 +msgid "Close Tab" +msgstr "Lukk fane" + +#: gui/widgets/qmenubar.cpp:1929 +msgctxt "QMenuBar" +msgid "Corner Toolbar" +msgstr "Hjørneverktøylinje" + +#: gui/widgets/qdatetimeedit.cpp:2289 +msgid "AM" +msgstr "Morgen" + +#: gui/widgets/qdatetimeedit.cpp:2289 +msgid "am" +msgstr "a.m." + +#: gui/widgets/qdatetimeedit.cpp:2291 +msgid "PM" +msgstr "Kveld" + +#: gui/widgets/qdatetimeedit.cpp:2291 +msgid "pm" +msgstr "p.m." + +#: gui/widgets/qscrollbar.cpp:453 +msgid "Scroll here" +msgstr "Rull her" + +#: gui/widgets/qscrollbar.cpp:455 +msgid "Left edge" +msgstr "Venstre kant" + +#: gui/widgets/qscrollbar.cpp:455 +msgid "Top" +msgstr "Topp" + +#: gui/widgets/qscrollbar.cpp:456 +msgid "Right edge" +msgstr "Høyre kant" + +#: gui/widgets/qscrollbar.cpp:456 +msgid "Bottom" +msgstr "Bunn" + +#: gui/widgets/qscrollbar.cpp:461 +msgid "Scroll left" +msgstr "Rull til venstre" + +#: gui/widgets/qscrollbar.cpp:461 +msgid "Scroll up" +msgstr "Rull opp" + +#: gui/widgets/qscrollbar.cpp:462 +msgid "Scroll right" +msgstr "Rull til høyre" + +#: gui/widgets/qscrollbar.cpp:462 +msgid "Scroll down" +msgstr "Rull ned" + +#: gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:279 +#, qt-format +msgid "- [%1]" +msgstr "– [%1]" + +#: gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:340 +msgid "Unshade" +msgstr "Rull ned" + +#: gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:343 +msgid "Shade" +msgstr "Rull opp" + +#: gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:349 +msgid "Restore" +msgstr "Gjenopprett" + +# unreviewed-context +#: gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:358 +msgid "Menu" +msgstr "Meny" + +#: gui/widgets/qmenu_symbian.cpp:457 +msgid "Actions" +msgstr "Handlinger" + +#: gui/widgets/qabstractspinbox.cpp:1257 +msgid "&Select All" +msgstr "&Merk alt" + +#: gui/widgets/qabstractspinbox.cpp:1263 +msgid "&Step up" +msgstr "Steg &opp" + +#: gui/widgets/qabstractspinbox.cpp:1265 +msgid "Step &down" +msgstr "Steg &ned" + +#: gui/painting/qprinterinfo_unix.cpp:135 +msgid "locally connected" +msgstr "tilkoblet lokalt" + +#: gui/painting/qprinterinfo_unix.cpp:158 +#: gui/painting/qprinterinfo_unix.cpp:383 +#, qt-format +msgid "Aliases: %1" +msgstr "Aliaser: %1" + +#: gui/painting/qprinterinfo_unix.cpp:608 +#: gui/painting/qprinterinfo_unix.cpp:807 +msgid "unknown" +msgstr "ukjent" + +#: gui/itemviews/qfileiconprovider.cpp:475 +msgctxt "QFileDialog" +msgid "Drive" +msgstr "Stasjon" + +#: gui/itemviews/qfileiconprovider.cpp:478 +#: gui/itemviews/qfileiconprovider.cpp:479 +msgctxt "QFileDialog" +msgid "File" +msgstr "Fil" + +#: gui/itemviews/qfileiconprovider.cpp:484 +msgctxt "Match Windows Explorer" +msgid "File Folder" +msgstr "Filmappe" + +#: gui/itemviews/qfileiconprovider.cpp:486 +msgctxt "All other platforms" +msgid "Folder" +msgstr "Mappe" + +#: gui/itemviews/qfileiconprovider.cpp:495 +msgctxt "Mac OS X Finder" +msgid "Alias" +msgstr "Alias" + +#: gui/itemviews/qfileiconprovider.cpp:497 +msgctxt "All other platforms" +msgid "Shortcut" +msgstr "Snarvei" + +#: gui/itemviews/qfileiconprovider.cpp:504 +msgctxt "QFileDialog" +msgid "Unknown" +msgstr "Ukjent" + +#: gui/itemviews/qdirmodel.cpp:438 gui/dialogs/qfilesystemmodel.cpp:924 +msgid "Name" +msgstr "Navn" + +#: gui/itemviews/qdirmodel.cpp:439 gui/dialogs/qfilesystemmodel.cpp:926 +msgid "Size" +msgstr "Størrelse" + +#: gui/itemviews/qdirmodel.cpp:442 gui/dialogs/qfilesystemmodel.cpp:930 +msgctxt "Match OS X Finder" +msgid "Kind" +msgstr "Slag" + +#: gui/itemviews/qdirmodel.cpp:444 gui/dialogs/qfilesystemmodel.cpp:932 +msgctxt "All other platforms" +msgid "Type" +msgstr "Type" + +#: gui/itemviews/qdirmodel.cpp:450 gui/dialogs/qfilesystemmodel.cpp:939 +msgid "Date Modified" +msgstr "Dato endret" + +#: gui/itemviews/qdirmodel.cpp:852 +msgctxt "QFileDialog" +msgid "My Computer" +msgstr "Min datamaskin" + +#: gui/itemviews/qdirmodel.cpp:1334 gui/dialogs/qfilesystemmodel.cpp:763 +#, qt-format +msgid "%1 TB" +msgstr "%1 TB" + +#: gui/itemviews/qdirmodel.cpp:1336 gui/dialogs/qfilesystemmodel.cpp:765 +#, qt-format +msgid "%1 GB" +msgstr "%1 GB" + +#: gui/itemviews/qdirmodel.cpp:1338 gui/dialogs/qfilesystemmodel.cpp:767 +#, qt-format +msgid "%1 MB" +msgstr "%1 MB" + +#: gui/itemviews/qdirmodel.cpp:1340 gui/dialogs/qfilesystemmodel.cpp:769 +#, qt-format +msgid "%1 KB" +msgstr "%1 KB" + +#: gui/itemviews/qdirmodel.cpp:1341 +#, qt-format +msgid "%1 byte(s)" +msgstr "%1 byte" + +#: gui/dialogs/qfilesystemmodel.cpp:770 +#, qt-format +msgid "%1 bytes" +msgstr "%1 byte" + +#: gui/dialogs/qfilesystemmodel.cpp:859 +msgid "Invalid filename" +msgstr "Ugyldig filnavn" + +#: gui/dialogs/qfilesystemmodel.cpp:860 +#, qt-format +msgid "" +"The name \"%1\" can not be used.

Try using another name, with fewer " +"characters or no punctuations marks." +msgstr "" +"Kan ikke bruke navnet «%1».

Prøv et annet navn, med færre tegn, " +"eller uten tegnsetting." + +#: gui/dialogs/qinputdialog.cpp:223 +msgid "Enter a value:" +msgstr "Skriv inn en verdi:" + +#: gui/dialogs/qmessagebox.cpp:139 +msgid "Show Details..." +msgstr "Vis detaljer …" + +#: gui/dialogs/qmessagebox.cpp:139 +msgid "Hide Details..." +msgstr "Skjul detaljer …" + +# unreviewed-context +#: gui/dialogs/qmessagebox.cpp:427 gui/dialogs/qmessagebox.cpp:1272 +msgctxt "QMessageBox" +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: gui/dialogs/qmessagebox.cpp:1273 +msgctxt "QMessageBox" +msgid "Help" +msgstr "Hjelp" + +#: gui/dialogs/qmessagebox.cpp:1762 +#, qt-format +msgid "

About Qt

This program uses Qt version %1.

" +msgstr "

Om Qt

Dette programmet bruker versjon %1 av Qt.

" + +#: gui/dialogs/qmessagebox.cpp:1767 +msgid "" +"

Qt is a C++ toolkit for cross-platform application development.

Qt " +"provides single-source portability across MS Windows, " +"Mac OS X, Linux, and all major commercial Unix variants. Qt is " +"also available for embedded devices as Qt for Embedded Linux and Qt for " +"Windows CE.

Qt is available under three different licensing options " +"designed to accommodate the needs of our various users.

Qt licensed " +"under our commercial license agreement is appropriate for development of " +"proprietary/commercial software where you do not want to share any source " +"code with third parties or otherwise cannot comply with the terms of the GNU " +"LGPL version 2.1 or GNU GPL version 3.0.

Qt licensed under the GNU " +"LGPL version 2.1 is appropriate for the development of Qt applications " +"(proprietary or open source) provided you can comply with the terms and " +"conditions of the GNU LGPL version 2.1.

Qt licensed under the GNU " +"General Public License version 3.0 is appropriate for the development of Qt " +"applications where you wish to use such applications in combination with " +"software subject to the terms of the GNU GPL version 3.0 or where you are " +"otherwise willing to comply with the terms of the GNU GPL version " +"3.0.

Please see qt.nokia.com/products/licensi" +"ng for an overview of Qt licensing.

Copyright (C) 2012 Nokia " +"Corporation and/or its subsidiary(-ies).

Qt is a Nokia product. See qt.nokia.com for more information.

" +msgstr "" + +#: gui/dialogs/qmessagebox.cpp:1797 +msgid "About Qt" +msgstr "Om Qt" + +#: gui/dialogs/qabstractprintdialog.cpp:116 +#: gui/dialogs/qabstractprintdialog.cpp:129 +msgctxt "QPrintDialog" +msgid "Print" +msgstr "Skriv ut" + +#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:396 gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:464 +msgid "&Options >>" +msgstr "&Valg >>" + +#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:401 +msgid "&Print" +msgstr "Skriv &ut" + +#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:468 +msgid "&Options <<" +msgstr "&Valg <<" + +#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:728 +msgid "Print to File (PDF)" +msgstr "Utskrift til fil (PDF)" + +#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:729 +msgid "Print to File (Postscript)" +msgstr "Utskrift til fil (Postscript)" + +#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:776 +msgid "Local file" +msgstr "Lokal fil" + +#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:777 +#, qt-format +msgid "Write %1 file" +msgstr "Skriv %1 fil" + +#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:848 +msgid "Print To File ..." +msgstr "Skriv ut til fil …" + +#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:926 +#, qt-format +msgid "" +"%1 is a directory.\n" +"Please choose a different file name." +msgstr "" +"«%1» er en mappe.\n" +"Velg et annet navn." + +#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:930 +#, qt-format +msgid "" +"File %1 is not writable.\n" +"Please choose a different file name." +msgstr "" +"Du har ikke skrivetilgang til «%1».\n" +"Velg et annet navn." + +#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:934 +#, qt-format +msgid "" +"%1 already exists.\n" +"Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"%1 finnes fra før.\n" +"Vil du skrive over den?" + +#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:1238 +msgctxt "QPPDOptionsModel" +msgid "Name" +msgstr "Navn" + +#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:1240 +msgctxt "QPPDOptionsModel" +msgid "Value" +msgstr "Verdi" + +#: gui/dialogs/qfontdialog.cpp:183 +msgid "Select Font" +msgstr "Velg skrift" + +#: gui/dialogs/qfontdialog.cpp:768 +msgid "&Font" +msgstr "&Skrift" + +#: gui/dialogs/qfontdialog.cpp:769 +msgid "Font st&yle" +msgstr "S&kriftstil" + +#: gui/dialogs/qfontdialog.cpp:774 +msgid "Effects" +msgstr "Effekter" + +#: gui/dialogs/qfontdialog.cpp:776 +msgid "Stri&keout" +msgstr "Strek &over" + +#: gui/dialogs/qfontdialog.cpp:777 +msgid "&Underline" +msgstr "&Understreket" + +#: gui/dialogs/qfontdialog.cpp:778 +msgid "Sample" +msgstr "Prøve" + +#: gui/dialogs/qfontdialog.cpp:779 +msgid "Wr&iting System" +msgstr "Skr&ivesystem" + +#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:72 +msgid "A0" +msgstr "A0" + +#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:73 +msgid "A1" +msgstr "A1" + +#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:74 +msgid "A2" +msgstr "A2" + +#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:75 +msgid "A3" +msgstr "A3" + +#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:76 +msgid "A4" +msgstr "A4" + +#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:77 +msgid "A5" +msgstr "A5" + +#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:78 +msgid "A6" +msgstr "A6" + +#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:79 +msgid "A7" +msgstr "A7" + +#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:80 +msgid "A8" +msgstr "A8" + +#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:81 +msgid "A9" +msgstr "A9" + +#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:82 +msgid "B0" +msgstr "B0" + +#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:83 +msgid "B1" +msgstr "B1" + +#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:84 +msgid "B2" +msgstr "B2" + +#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:85 +msgid "B3" +msgstr "B3" + +#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:86 +msgid "B4" +msgstr "B4" + +#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:87 +msgid "B5" +msgstr "B5" + +#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:88 +msgid "B6" +msgstr "B6" + +#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:89 +msgid "B7" +msgstr "B7" + +#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:90 +msgid "B8" +msgstr "B8" + +#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:91 +msgid "B9" +msgstr "B9" + +#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:92 +msgid "B10" +msgstr "B10" + +#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:93 +msgid "C5E" +msgstr "C5E" + +#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:94 +msgid "DLE" +msgstr "DLE" + +#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:95 +msgid "Executive" +msgstr "Executive" + +#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:96 +msgid "Folio" +msgstr "Folio" + +#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:97 +msgid "Ledger" +msgstr "Ledger" + +#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:98 +msgid "Legal" +msgstr "Legal" + +#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:99 +msgid "Letter" +msgstr "Letter" + +#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:100 +msgid "Tabloid" +msgstr "Tabloid" + +#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:101 +msgid "US Common #10 Envelope" +msgstr "Konvolutt US #10" + +#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:102 +msgid "Custom" +msgstr "Tilpasset" + +#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:304 +msgid "Centimeters (cm)" +msgstr "Centimeter (cm)" + +#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:304 +msgid "Millimeters (mm)" +msgstr "Millimeter (mm)" + +#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:304 +msgid "Inches (in)" +msgstr "Tommer (in)" + +#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:304 +msgid "Points (pt)" +msgstr "Punkter (pt.)" + +#: gui/dialogs/qwizard.cpp:688 +msgid "Go Back" +msgstr "Gå tilbake" + +#: gui/dialogs/qwizard.cpp:694 +msgid "&Next" +msgstr "&Neste" + +#: gui/dialogs/qwizard.cpp:696 +msgid "Commit" +msgstr "Meld inn" + +#: gui/dialogs/qwizard.cpp:698 gui/dialogs/qdialog.cpp:526 +#: gui/kernel/qsoftkeymanager.cpp:70 +msgid "Done" +msgstr "Ferdig" + +#: gui/dialogs/qdialog.cpp:653 gui/kernel/qwhatsthis.cpp:527 +msgid "What's This?" +msgstr "Hva er dette?" + +#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:249 +#, qt-format +msgid "%1%" +msgstr "%1%" + +#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:333 +msgctxt "QPrintPreviewDialog" +msgid "Print Preview" +msgstr "Forhåndsvisning" + +#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:363 +msgctxt "QPrintPreviewDialog" +msgid "Next page" +msgstr "Neste side" + +#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:364 +msgctxt "QPrintPreviewDialog" +msgid "Previous page" +msgstr "Forrige side" + +#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:365 +msgctxt "QPrintPreviewDialog" +msgid "First page" +msgstr "Første side" + +#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:366 +msgctxt "QPrintPreviewDialog" +msgid "Last page" +msgstr "Siste side" + +#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:375 +msgctxt "QPrintPreviewDialog" +msgid "Fit width" +msgstr "Tilpass til bredden" + +#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:376 +msgctxt "QPrintPreviewDialog" +msgid "Fit page" +msgstr "Tilpass til siden" + +#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:387 +msgctxt "QPrintPreviewDialog" +msgid "Zoom in" +msgstr "Forstørr" + +#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:388 +msgctxt "QPrintPreviewDialog" +msgid "Zoom out" +msgstr "Forminsk" + +# unreviewed-context +#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:394 +msgctxt "QPrintPreviewDialog" +msgid "Portrait" +msgstr "Stående" + +# unreviewed-context +#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:395 +msgctxt "QPrintPreviewDialog" +msgid "Landscape" +msgstr "Liggende" + +#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:405 +msgctxt "QPrintPreviewDialog" +msgid "Show single page" +msgstr "Vis enkeltside" + +#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:406 +msgctxt "QPrintPreviewDialog" +msgid "Show facing pages" +msgstr "Vis motstående sider" + +#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:407 +msgctxt "QPrintPreviewDialog" +msgid "Show overview of all pages" +msgstr "Vis oversikt over alle sider" + +# unreviewed-context +#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:422 +msgctxt "QPrintPreviewDialog" +msgid "Print" +msgstr "Skriv ut" + +#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:423 +msgctxt "QPrintPreviewDialog" +msgid "Page setup" +msgstr "Sideoppsett" + +# unreviewed-context +#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:429 +msgctxt "QPrintPreviewDialog" +msgid "Close" +msgstr "Lukk" + +#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:577 +msgctxt "QPrintPreviewDialog" +msgid "Export to PDF" +msgstr "Eksporter til PDF" + +#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:580 +msgctxt "QPrintPreviewDialog" +msgid "Export to PostScript" +msgstr "Eksporter til PostScript" + +#: gui/dialogs/qprintdialog_win.cpp:270 +msgid "Print" +msgstr "Skriv ut" + +#: gui/dialogs/qprintdialog_win.cpp:271 +msgid "The 'From' value cannot be greater than the 'To' value." +msgstr "«Fra»-verdien kan ikke være større enn «Til»-verdien." + +#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:148 +msgid "File exists" +msgstr "Fila finnes" + +#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:149 +msgid "Do you want to overwrite it?" +msgstr "Vil du skrive over den?" + +#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:333 +msgid "A0 (841 x 1189 mm)" +msgstr "A0 (841 x 1189 mm)" + +#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:334 +msgid "A1 (594 x 841 mm)" +msgstr "A1 (594 x 841 mm)" + +#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:335 +msgid "A2 (420 x 594 mm)" +msgstr "A2 (420 x 594 mm)" + +#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:336 +msgid "A3 (297 x 420 mm)" +msgstr "A3 (297 x 420 mm)" + +#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:337 +msgid "A4 (210 x 297 mm, 8.26 x 11.7 inches)" +msgstr "A4 (210 x 297 mm, 8.26 x 11.7 tommer)" + +#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:338 +msgid "A5 (148 x 210 mm)" +msgstr "A5 (148 x 210 mm)" + +#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:339 +msgid "A6 (105 x 148 mm)" +msgstr "A6 (105 x 148 mm)" + +#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:340 +msgid "A7 (74 x 105 mm)" +msgstr "A7 (74 x 105 mm)" + +#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:341 +msgid "A8 (52 x 74 mm)" +msgstr "A8 (52 x 74 mm)" + +#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:342 +msgid "A9 (37 x 52 mm)" +msgstr "A9 (37 x 52 mm)" + +#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:343 +msgid "B0 (1000 x 1414 mm)" +msgstr "B0 (1000 x 1414 mm)" + +#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:344 +msgid "B1 (707 x 1000 mm)" +msgstr "B1 (707 x 1000 mm)" + +#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:345 +msgid "B2 (500 x 707 mm)" +msgstr "B2 (500 x 707 mm)" + +#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:346 +msgid "B3 (353 x 500 mm)" +msgstr "B3 (353 x 500 mm)" + +#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:347 +msgid "B4 (250 x 353 mm)" +msgstr "B4 (250 x 353 mm)" + +#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:348 +msgid "B5 (176 x 250 mm, 6.93 x 9.84 inches)" +msgstr "B5 (176 x 250 mm, 6.93 x 9.84 inches)" + +#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:349 +msgid "B6 (125 x 176 mm)" +msgstr "B6 (125 x 176 mm)" + +#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:350 +msgid "B7 (88 x 125 mm)" +msgstr "B7 (88 x 125 mm)" + +#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:351 +msgid "B8 (62 x 88 mm)" +msgstr "B8 (62 x 88 mm)" + +#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:352 +msgid "B9 (44 x 62 mm)" +msgstr "B9 (44 x 62 mm)" + +#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:353 +msgid "B10 (31 x 44 mm)" +msgstr "B10 (31 x 44 mm)" + +#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:354 +msgid "C5E (163 x 229 mm)" +msgstr "C5E (163 x 229 mm)" + +#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:355 +msgid "DLE (110 x 220 mm)" +msgstr "DLE (110 x 220 mm)" + +#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:356 +msgid "Executive (7.5 x 10 inches, 191 x 254 mm)" +msgstr "Executive (7.5 x 10 tommer, 191 x 254 mm)" + +#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:357 +msgid "Folio (210 x 330 mm)" +msgstr "Folio (210 x 330 mm)" + +#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:358 +msgid "Ledger (432 x 279 mm)" +msgstr "Ledger (432 x 279 mm)" + +#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:359 +msgid "Legal (8.5 x 14 inches, 216 x 356 mm)" +msgstr "Legal (8.5 x 14 tommer, 216 x 356 mm)" + +#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:360 +msgid "Letter (8.5 x 11 inches, 216 x 279 mm)" +msgstr "Letter (8.5 x 11 tommer, 216 x 279 mm)" + +#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:361 +msgid "Tabloid (279 x 432 mm)" +msgstr "Tabloid (279 x 432 mm)" + +#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:362 +msgid "US Common #10 Envelope (105 x 241 mm)" +msgstr "US Common #10-konvolutt (105 × 241 mm)" + +#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:380 +msgid "Print selection" +msgstr "Skriv ut utvalget" + +#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:382 +msgid "Print current page" +msgstr "Skriv ut gjeldende side" + +#: gui/dialogs/qabstractpagesetupdialog.cpp:68 +#: gui/dialogs/qabstractpagesetupdialog.cpp:80 +msgctxt "QPrintPreviewDialog" +msgid "Page Setup" +msgstr "Sideoppsett" + +#: gui/dialogs/qsidebar.cpp:442 +msgid "Remove" +msgstr "Fjern" + +#: gui/accessible/qaccessibleobject.cpp:376 +msgid "Activates the program's main window" +msgstr "Aktiverer hovedvinduet i programmet" + +#: gui/inputmethod/qinputcontextfactory.cpp:301 +msgid "XIM" +msgstr "XIM" + +#: gui/inputmethod/qinputcontextfactory.cpp:305 +msgid "FEP" +msgstr "FEP" + +#: gui/inputmethod/qinputcontextfactory.cpp:328 +msgid "XIM input method" +msgstr "XIM-skrivemetode" + +#: gui/inputmethod/qinputcontextfactory.cpp:332 +msgid "Windows input method" +msgstr "Windows-skrivemetode" + +#: gui/inputmethod/qinputcontextfactory.cpp:336 +msgid "Mac OS X input method" +msgstr "Mac OS X-skrivemetode" + +#: gui/inputmethod/qinputcontextfactory.cpp:340 +msgid "S60 FEP input method" +msgstr "S60 FEP skrivemetode" + +#: gui/kernel/qsoftkeymanager_s60.cpp:373 +msgid "Exit" +msgstr "Avslutt" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:396 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Space" +msgstr "Mellomrom" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:397 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Esc" +msgstr "Escape" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:398 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Tab" +msgstr "Tabulator" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:399 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Backtab" +msgstr "Tilbaketab" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:400 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Backspace" +msgstr "Rettetast" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:401 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Return" +msgstr "Enter" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:402 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Enter" +msgstr "Enter" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:403 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Ins" +msgstr "Sett inn" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:404 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Del" +msgstr "Slett" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:405 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Pause" +msgstr "Pause" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:406 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Print" +msgstr "Skriv ut" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:407 +msgctxt "QShortcut" +msgid "SysReq" +msgstr "SysReq" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:408 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Home" +msgstr "Hjem" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:409 +msgctxt "QShortcut" +msgid "End" +msgstr "Slutt" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:410 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Left" +msgstr "Venstre" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:411 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Up" +msgstr "Opp" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:412 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Right" +msgstr "Høyre" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:413 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Down" +msgstr "Ned" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:414 +msgctxt "QShortcut" +msgid "PgUp" +msgstr "PgUp" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:415 +msgctxt "QShortcut" +msgid "PgDown" +msgstr "PgDown" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:416 +msgctxt "QShortcut" +msgid "CapsLock" +msgstr "Caps Lock" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:417 +msgctxt "QShortcut" +msgid "NumLock" +msgstr "Num Lock" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:418 +msgctxt "QShortcut" +msgid "ScrollLock" +msgstr "Scroll Lock" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:419 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Menu" +msgstr "Meny" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:420 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Help" +msgstr "Hjelp" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:425 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Back" +msgstr "Tilbake" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:426 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Forward" +msgstr "Forover" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:427 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Stop" +msgstr "Stopp" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:428 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Refresh" +msgstr "Oppdater" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:429 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Volume Down" +msgstr "Lavere lyd" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:430 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Volume Mute" +msgstr "Demp lyd" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:431 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Volume Up" +msgstr "Høyere lyd" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:432 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Bass Boost" +msgstr "Bassforsterking" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:433 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Bass Up" +msgstr "Mer bass" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:434 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Bass Down" +msgstr "Mindre bass" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:435 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Treble Up" +msgstr "Mer diskant" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:436 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Treble Down" +msgstr "Mindre diskant" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:437 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Media Play" +msgstr "Medie spill" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:438 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Media Stop" +msgstr "Medie stopp" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:439 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Media Previous" +msgstr "Media forrige" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:440 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Media Next" +msgstr "Media neste" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:441 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Media Record" +msgstr "Media opptak" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:443 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Media Pause" +msgstr "Media pause" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:445 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Toggle Media Play/Pause" +msgstr "Vend media spill/pause" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:446 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Home Page" +msgstr "Hjemmeside" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:447 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Favorites" +msgstr "Favoritter" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:448 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Search" +msgstr "Søk" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:449 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Standby" +msgstr "Ventemodus" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:450 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Open URL" +msgstr "Åpne nettadresse" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:451 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Launch Mail" +msgstr "Start e-post" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:452 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Launch Media" +msgstr "Start media" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:453 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Launch (0)" +msgstr "Start (0)" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:454 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Launch (1)" +msgstr "Start (1)" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:455 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Launch (2)" +msgstr "Start (2)" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:456 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Launch (3)" +msgstr "Start (3)" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:457 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Launch (4)" +msgstr "Start (4)" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:458 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Launch (5)" +msgstr "Start (5)" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:459 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Launch (6)" +msgstr "Start (6)" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:460 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Launch (7)" +msgstr "Start (7)" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:461 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Launch (8)" +msgstr "Start /8)" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:462 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Launch (9)" +msgstr "Start (9)" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:463 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Launch (A)" +msgstr "Start (A)" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:464 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Launch (B)" +msgstr "Start (B)" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:465 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Launch (C)" +msgstr "Start (C)" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:466 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Launch (D)" +msgstr "Start (D)" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:467 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Launch (E)" +msgstr "Start (E)" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:468 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Launch (F)" +msgstr "Start (F)" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:469 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Monitor Brightness Up" +msgstr "Lysere skjerm" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:470 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Monitor Brightness Down" +msgstr "Mørkere skjerm" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:471 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Keyboard Light On/Off" +msgstr "Tastaturlys på/av" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:472 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Keyboard Brightness Up" +msgstr "Lysere tastaturlys" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:473 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Keyboard Brightness Down" +msgstr "Mørkere tastaturlys" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:474 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Power Off" +msgstr "Slå av maskinen" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:475 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Wake Up" +msgstr "Vekk opp maskinen" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:476 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Eject" +msgstr "Løs ut" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:477 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Screensaver" +msgstr "Pauseskjerm" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:478 +msgctxt "QShortcut" +msgid "WWW" +msgstr "WWW" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:479 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Sleep" +msgstr "Hvile" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:480 +msgctxt "QShortcut" +msgid "LightBulb" +msgstr "Lyspære" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:481 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Shop" +msgstr "Handle" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:482 +msgctxt "QShortcut" +msgid "History" +msgstr "Historie" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:483 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Add Favorite" +msgstr "Legg til favoritt" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:484 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Hot Links" +msgstr "Hurtiglenker" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:485 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Adjust Brightness" +msgstr "Juster lysstyrke" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:486 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Finance" +msgstr "Finans" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:487 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Community" +msgstr "Fellesskap" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:488 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Audio Rewind" +msgstr "Spol lyd bakover" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:489 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Back Forward" +msgstr "Spol framover" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:490 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Application Left" +msgstr "Program venstre" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:491 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Application Right" +msgstr "Program høyre" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:492 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Book" +msgstr "Bok" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:493 +msgctxt "QShortcut" +msgid "CD" +msgstr "CD" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:494 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Calculator" +msgstr "Kalkulator" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:495 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Clear" +msgstr "Tøm" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:496 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Clear Grab" +msgstr "Tøm fanget" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:497 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Close" +msgstr "Lukk" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:498 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Copy" +msgstr "Kopier" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:499 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Cut" +msgstr "Klipp ut" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:500 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Display" +msgstr "Vis" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:501 +msgctxt "QShortcut" +msgid "DOS" +msgstr "DOS" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:502 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Documents" +msgstr "Dokumenter" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:503 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Spreadsheet" +msgstr "Regneark" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:504 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Browser" +msgstr "Nettleser" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:505 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Game" +msgstr "Spill" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:506 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Go" +msgstr "Gå" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:507 +msgctxt "QShortcut" +msgid "iTouch" +msgstr "iTouch" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:508 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Logoff" +msgstr "Logg ut" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:509 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Market" +msgstr "Marked" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:510 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Meeting" +msgstr "Møte" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:511 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Keyboard Menu" +msgstr "Tastaturmeny" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:512 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Menu PB" +msgstr "Meny PB" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:513 +msgctxt "QShortcut" +msgid "My Sites" +msgstr "Mine nettsteder" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:514 +msgctxt "QShortcut" +msgid "News" +msgstr "Nyheter" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:515 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Home Office" +msgstr "Hjemmekontor" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:516 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Option" +msgstr "Valg" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:517 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Paste" +msgstr "Lim inn" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:518 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Phone" +msgstr "Telefon" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:519 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Reply" +msgstr "Svar" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:520 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Reload" +msgstr "Last på nytt" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:521 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Rotate Windows" +msgstr "Roter vinduer" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:522 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Rotation PB" +msgstr "Rotasjon PB" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:523 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Rotation KB" +msgstr "Rotasjon KB" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:524 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Save" +msgstr "Lagre" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:525 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Send" +msgstr "Send" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:526 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Spellchecker" +msgstr "Stavekontroll" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:527 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Split Screen" +msgstr "Delt visning" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:528 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Support" +msgstr "Støtte" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:529 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Task Panel" +msgstr "Oppgavelinje" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:530 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Terminal" +msgstr "Terminal" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:531 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Tools" +msgstr "Verktøy" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:532 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Travel" +msgstr "Reise" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:533 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Video" +msgstr "Video" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:534 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Word Processor" +msgstr "Tekstbehandler" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:535 +msgctxt "QShortcut" +msgid "XFer" +msgstr "XFer" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:536 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Zoom In" +msgstr "Forstørr" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:537 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Zoom Out" +msgstr "Forminsk" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:538 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Away" +msgstr "Borte" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:539 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Messenger" +msgstr "Lynmeldinger" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:540 +msgctxt "QShortcut" +msgid "WebCam" +msgstr "Vevkamera" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:541 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Mail Forward" +msgstr "Videresend e-post" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:542 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Pictures" +msgstr "Bilder" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:543 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Music" +msgstr "Musikk" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:544 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Battery" +msgstr "Batteri" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:545 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Bluetooth" +msgstr "Blåtann" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:546 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Wireless" +msgstr "Trådløs" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:547 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Ultra Wide Band" +msgstr "UWB" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:548 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Audio Forward" +msgstr "Lyd forover" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:549 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Audio Repeat" +msgstr "Lyd gjenta" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:550 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Audio Random Play" +msgstr "Lyd tilfeldig" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:551 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Subtitle" +msgstr "Undertekst" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:552 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Audio Cycle Track" +msgstr "Gjenta lydspor" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:553 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Time" +msgstr "Tid" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:554 gui/kernel/qkeysequence.cpp:576 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Select" +msgstr "Velg" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:555 +msgctxt "QShortcut" +msgid "View" +msgstr "Vis" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:556 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Top Menu" +msgstr "Toppmeny" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:557 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Suspend" +msgstr "Hvilemodus" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:558 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Hibernate" +msgstr "Dvalemodus" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:562 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Print Screen" +msgstr "Print Screen" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:563 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Page Up" +msgstr "Page Up" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:564 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Page Down" +msgstr "Page Down" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:565 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Caps Lock" +msgstr "Caps Lock" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:566 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Num Lock" +msgstr "Num Lock" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:567 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Number Lock" +msgstr "Num Lock" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:568 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Scroll Lock" +msgstr "Scroll Lock" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:569 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Insert" +msgstr "Insert" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:570 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Delete" +msgstr "Delete" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:571 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Escape" +msgstr "Escape" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:572 +msgctxt "QShortcut" +msgid "System Request" +msgstr "SysReq" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:577 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Yes" +msgstr "Ja" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:578 +msgctxt "QShortcut" +msgid "No" +msgstr "Nei" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:582 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Context1" +msgstr "Kontekst1" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:583 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Context2" +msgstr "Kontekst2" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:584 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Context3" +msgstr "Kontekst3" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:585 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Context4" +msgstr "Kontekst4" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:587 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Call" +msgstr "Ring" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:589 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Hangup" +msgstr "Legg på" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:591 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Toggle Call/Hangup" +msgstr "Vend Ring/Legg på" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:592 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Flip" +msgstr "Vend" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:594 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Voice Dial" +msgstr "Stemmeanrop" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:596 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Last Number Redial" +msgstr "Ring siste ringte nummer" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:598 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Camera Shutter" +msgstr "Kameralukker" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:600 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Camera Focus" +msgstr "Kamerafokus" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:604 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Kanji" +msgstr "Kanji" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:605 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Muhenkan" +msgstr "Muhenkan" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:606 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Henkan" +msgstr "Henkan" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:607 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Romaji" +msgstr "Romaji" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:608 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Hiragana" +msgstr "Hiragana" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:609 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Katakana" +msgstr "Katakana" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:610 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Hiragana Katakana" +msgstr "Hiragana Katakana" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:611 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Zenkaku" +msgstr "Zenkaku" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:612 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Hankaku" +msgstr "Hankaku" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:613 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Zenkaku Hankaku" +msgstr "Zenkaku Hankaku" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:614 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Touroku" +msgstr "Touroku" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:615 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Massyo" +msgstr "Massyo" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:616 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Kana Lock" +msgstr "Kana lås" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:617 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Kana Shift" +msgstr "Kana Shift" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:618 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Eisu Shift" +msgstr "Eisu Shift" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:619 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Eisu toggle" +msgstr "Eisu vend" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:620 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Code input" +msgstr "Kode inn" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:621 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Multiple Candidate" +msgstr "Flere kandidater" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:622 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Previous Candidate" +msgstr "Forrige kandidat" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:626 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Hangul" +msgstr "Hangul" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:627 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Hangul Start" +msgstr "Hangul Start" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:628 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Hangul End" +msgstr "Hangul End" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:629 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Hangul Hanja" +msgstr "Hangul Hanja" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:630 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Hangul Jamo" +msgstr "Hangul Jamo" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:631 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Hangul Romaja" +msgstr "Hangul Romaja" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:632 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Hangul Jeonja" +msgstr "Hangul Jeonja" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:633 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Hangul Banja" +msgstr "Hangul Banja" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:634 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Hangul PreHanja" +msgstr "Hangul PreHanja" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:635 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Hangul PostHanja" +msgstr "Hangul PostHanja" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:636 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Hangul Special" +msgstr "Hangul Special" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:1237 gui/kernel/qkeysequence.cpp:1372 +msgid "Ctrl" +msgstr "Ctrl" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:1238 gui/kernel/qkeysequence.cpp:1376 +msgid "Shift" +msgstr "Shift" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:1239 gui/kernel/qkeysequence.cpp:1374 +msgid "Alt" +msgstr "Alt" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:1240 gui/kernel/qkeysequence.cpp:1370 +msgid "Meta" +msgstr "Meta" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:1330 +msgid "+" +msgstr "+" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:1391 +#, qt-format +msgid "F%1" +msgstr "F%1" + +#: gui/kernel/qwidget.cpp:6050 +msgid "*" +msgstr "*" + +#: gui/kernel/qapplication.cpp:2427 +msgctxt "" +"Translate this string to the string 'LTR' in left-to-right languages or to " +"'RTL' in right-to-left languages (such as Hebrew and Arabic) to get proper " +"widget layout." +msgid "QT_LAYOUT_DIRECTION" +msgstr "LTR" + +#: gui/kernel/qapplication.cpp:2434 +msgctxt "MAC_APPLICATION_MENU" +msgid "Services" +msgstr "Tjenester" + +#: gui/kernel/qapplication.cpp:2435 +#, qt-format +msgctxt "MAC_APPLICATION_MENU" +msgid "Hide %1" +msgstr "Skjul %1" + +#: gui/kernel/qapplication.cpp:2436 +msgctxt "MAC_APPLICATION_MENU" +msgid "Hide Others" +msgstr "Skjul andre" + +#: gui/kernel/qapplication.cpp:2437 +msgctxt "MAC_APPLICATION_MENU" +msgid "Show All" +msgstr "Vis alle" + +#: gui/kernel/qapplication.cpp:2438 +msgctxt "MAC_APPLICATION_MENU" +msgid "Preferences..." +msgstr "Innstillinger …" + +#: gui/kernel/qapplication.cpp:2439 +#, qt-format +msgctxt "MAC_APPLICATION_MENU" +msgid "Quit %1" +msgstr "Avslutt %1" + +#: gui/kernel/qapplication.cpp:2440 +#, qt-format +msgctxt "MAC_APPLICATION_MENU" +msgid "About %1" +msgstr "Om %1" + +#: gui/text/qfontdatabase.cpp:108 gui/text/qfontdatabase.cpp:1526 +msgctxt "QFontDatabase" +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: gui/text/qfontdatabase.cpp:111 gui/text/qfontdatabase.cpp:123 +#: gui/text/qfontdatabase.cpp:1514 +msgctxt "QFontDatabase" +msgid "Bold" +msgstr "Halvfet" + +#: gui/text/qfontdatabase.cpp:114 gui/text/qfontdatabase.cpp:1516 +msgctxt "QFontDatabase" +msgid "Demi Bold" +msgstr "Demifet" + +#: gui/text/qfontdatabase.cpp:117 gui/text/qfontdatabase.cpp:135 +#: gui/text/qfontdatabase.cpp:1512 +msgctxt "QFontDatabase" +msgid "Black" +msgstr "Svart" + +#: gui/text/qfontdatabase.cpp:125 +msgctxt "QFontDatabase" +msgid "Demi" +msgstr "Demi" + +#: gui/text/qfontdatabase.cpp:131 gui/text/qfontdatabase.cpp:1518 +msgctxt "QFontDatabase" +msgid "Light" +msgstr "Mager" + +#: gui/text/qfontdatabase.cpp:301 gui/text/qfontdatabase.cpp:1521 +msgctxt "QFontDatabase" +msgid "Italic" +msgstr "Kursiv" + +#: gui/text/qfontdatabase.cpp:304 gui/text/qfontdatabase.cpp:1523 +msgctxt "QFontDatabase" +msgid "Oblique" +msgstr "Skråstilt" + +#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2252 +msgctxt "QFontDatabase" +msgid "Any" +msgstr "Vilkårlig" + +#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2255 +msgctxt "QFontDatabase" +msgid "Latin" +msgstr "Latin" + +#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2258 +msgctxt "QFontDatabase" +msgid "Greek" +msgstr "Gresk" + +#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2261 +msgctxt "QFontDatabase" +msgid "Cyrillic" +msgstr "Kyrillisk" + +#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2264 +msgctxt "QFontDatabase" +msgid "Armenian" +msgstr "Armensk" + +#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2267 +msgctxt "QFontDatabase" +msgid "Hebrew" +msgstr "Hebraisk" + +#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2270 +msgctxt "QFontDatabase" +msgid "Arabic" +msgstr "Arabisk" + +#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2273 +msgctxt "QFontDatabase" +msgid "Syriac" +msgstr "Syrisk" + +#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2276 +msgctxt "QFontDatabase" +msgid "Thaana" +msgstr "Thaana" + +#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2279 +msgctxt "QFontDatabase" +msgid "Devanagari" +msgstr "Devanagari" + +#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2282 +msgctxt "QFontDatabase" +msgid "Bengali" +msgstr "Bengalsk" + +#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2285 +msgctxt "QFontDatabase" +msgid "Gurmukhi" +msgstr "Gurmukhi" + +#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2288 +msgctxt "QFontDatabase" +msgid "Gujarati" +msgstr "Gujarati" + +#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2291 +msgctxt "QFontDatabase" +msgid "Oriya" +msgstr "Oriya" + +#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2294 +msgctxt "QFontDatabase" +msgid "Tamil" +msgstr "Tamilsk" + +#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2297 +msgctxt "QFontDatabase" +msgid "Telugu" +msgstr "Telugu" + +#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2300 +msgctxt "QFontDatabase" +msgid "Kannada" +msgstr "Kannada" + +#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2303 +msgctxt "QFontDatabase" +msgid "Malayalam" +msgstr "Malayalam" + +#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2306 +msgctxt "QFontDatabase" +msgid "Sinhala" +msgstr "Sinhala" + +#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2309 +msgctxt "QFontDatabase" +msgid "Thai" +msgstr "Thai" + +#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2312 +msgctxt "QFontDatabase" +msgid "Lao" +msgstr "Laotisk" + +#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2315 +msgctxt "QFontDatabase" +msgid "Tibetan" +msgstr "Tibetansk" + +#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2318 +msgctxt "QFontDatabase" +msgid "Myanmar" +msgstr "Burmesisk" + +#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2321 +msgctxt "QFontDatabase" +msgid "Georgian" +msgstr "Georgisk" + +#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2324 +msgctxt "QFontDatabase" +msgid "Khmer" +msgstr "Khmer" + +#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2327 +msgctxt "QFontDatabase" +msgid "Simplified Chinese" +msgstr "Forenklet kinesisk" + +#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2330 +msgctxt "QFontDatabase" +msgid "Traditional Chinese" +msgstr "Tradisjonell kinesisk" + +#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2333 +msgctxt "QFontDatabase" +msgid "Japanese" +msgstr "Japansk" + +#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2336 +msgctxt "QFontDatabase" +msgid "Korean" +msgstr "Koreansk" + +#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2339 +msgctxt "QFontDatabase" +msgid "Vietnamese" +msgstr "Vietnamesisk" + +#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2342 +msgctxt "QFontDatabase" +msgid "Symbol" +msgstr "Symbol" + +#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2345 +msgctxt "QFontDatabase" +msgid "Ogham" +msgstr "Ogham" + +#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2348 +msgctxt "QFontDatabase" +msgid "Runic" +msgstr "Runer" + +#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2351 +msgctxt "QFontDatabase" +msgid "N'Ko" +msgstr "N'Ko" + +#: gui/text/qtextcontrol.cpp:2138 +msgid "Copy &Link Location" +msgstr "Kopier &lenkeadresse" + +#: gui/text/qtextcontrol.cpp:3079 +msgctxt "QUnicodeControlCharacterMenu" +msgid "LRM Left-to-right mark" +msgstr "LRM Venstre-til-høyre-merke" + +#: gui/text/qtextcontrol.cpp:3080 +msgctxt "QUnicodeControlCharacterMenu" +msgid "RLM Right-to-left mark" +msgstr "RLM Høyre-til-venstre-merke" + +#: gui/text/qtextcontrol.cpp:3081 +msgctxt "QUnicodeControlCharacterMenu" +msgid "ZWJ Zero width joiner" +msgstr "ZWJ Bindetegn med lengde null" + +#: gui/text/qtextcontrol.cpp:3082 +msgctxt "QUnicodeControlCharacterMenu" +msgid "ZWNJ Zero width non-joiner" +msgstr "ZWNJ Ikke-bindetegn med lengde null" + +#: gui/text/qtextcontrol.cpp:3083 +msgctxt "QUnicodeControlCharacterMenu" +msgid "ZWSP Zero width space" +msgstr "ZWSP Mellomrom med lengde null" + +#: gui/text/qtextcontrol.cpp:3084 +msgctxt "QUnicodeControlCharacterMenu" +msgid "LRE Start of left-to-right embedding" +msgstr "LRE Start på venstre-til-høyre-innebygging" + +#: gui/text/qtextcontrol.cpp:3085 +msgctxt "QUnicodeControlCharacterMenu" +msgid "RLE Start of right-to-left embedding" +msgstr "RLE Start på høyre-til-venstre-innebygging" + +#: gui/text/qtextcontrol.cpp:3086 +msgctxt "QUnicodeControlCharacterMenu" +msgid "LRO Start of left-to-right override" +msgstr "LRO Start på venstre til høyre-overstyring" + +#: gui/text/qtextcontrol.cpp:3087 +msgctxt "QUnicodeControlCharacterMenu" +msgid "RLO Start of right-to-left override" +msgstr "RLO Start på høyre til venstre-overstyring" + +#: gui/text/qtextcontrol.cpp:3088 +msgctxt "QUnicodeControlCharacterMenu" +msgid "PDF Pop directional formatting" +msgstr "PDF Popp retningsformatering" + +#: gui/text/qtextcontrol.cpp:3094 +msgid "Insert Unicode control character" +msgstr "Sett inn Unicode-kontrolltegn" diff -Nru language-pack-kde-nb-12.04+20120322/data/nb/LC_MESSAGES/libmuon.po language-pack-kde-nb-12.04+20120405/data/nb/LC_MESSAGES/libmuon.po --- language-pack-kde-nb-12.04+20120322/data/nb/LC_MESSAGES/libmuon.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-nb-12.04+20120405/data/nb/LC_MESSAGES/libmuon.po 2012-04-06 10:41:36.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,1301 @@ +# Translation of libmuon to Norwegian Bokmål +# +# Bjørn Steensrud , 2010, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-08-12 04:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-02 05:06+0000\n" +"Last-Translator: Felis silvestris \n" +"Language-Team: Norwegian Bokmål \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-05 12:29+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15060)\n" +"X-Accelerator-Marker: &\n" +"Language: nb\n" +"X-Text-Markup: kde4\n" +"X-Environment: kde\n" + +#: libmuon/DownloadModel/DownloadModel.cpp:57 +msgctxt "@title:column" +msgid "Package" +msgstr "Pakke" + +#: libmuon/DownloadModel/DownloadModel.cpp:59 +msgctxt "@title:column" +msgid "Location" +msgstr "Sted" + +#: libmuon/DownloadModel/DownloadModel.cpp:61 +msgctxt "@title:column" +msgid "Size" +msgstr "Størrelse" + +#: libmuon/DownloadModel/DownloadModel.cpp:63 +msgctxt "@title:column" +msgid "Progress" +msgstr "Framdrift" + +#: libmuon/DownloadModel/DownloadDelegate.cpp:73 +#: libmuon/DownloadModel/DownloadDelegate.cpp:84 +msgctxt "@info:status Progress text when done" +msgid "Done" +msgstr "Ferdig" + +#: libmuon/DownloadModel/DownloadDelegate.cpp:76 +msgctxt "@info:status Progress text when a download is ignored" +msgid "Ignored" +msgstr "Ignorert" + +#: libmuon/HistoryView/HistoryView.cpp:52 +msgctxt "@info" +msgid "History" +msgstr "Historie" + +#: libmuon/HistoryView/HistoryView.cpp:58 +#: libmuon/PackageModel/PackageWidget.cpp:101 +msgctxt "@label Line edit click message" +msgid "Search" +msgstr "Søk" + +#: libmuon/HistoryView/HistoryView.cpp:70 +msgctxt "@item:inlistbox Filters all changes in the history view" +msgid "All changes" +msgstr "Alle endringer" + +#: libmuon/HistoryView/HistoryView.cpp:74 +msgctxt "@item:inlistbox Filters installations in the history view" +msgid "Installations" +msgstr "Installeringer" + +#: libmuon/HistoryView/HistoryView.cpp:78 +msgctxt "@item:inlistbox Filters updates in the history view" +msgid "Updates" +msgstr "Oppdateringer" + +#: libmuon/HistoryView/HistoryView.cpp:82 +msgctxt "@item:inlistbox Filters removals in the history view" +msgid "Removals" +msgstr "Fjerninger" + +#: libmuon/HistoryView/HistoryView.cpp:93 +msgctxt "@title:column" +msgid "Date" +msgstr "Dato" + +#: libmuon/HistoryView/HistoryView.cpp:101 +msgctxt "@info:status describes a past-tense action" +msgid "Installed" +msgstr "Installert" + +#: libmuon/HistoryView/HistoryView.cpp:102 +msgctxt "@info:status describes a past-tense action" +msgid "Upgraded" +msgstr "Oppgradert" + +#: libmuon/HistoryView/HistoryView.cpp:103 +msgctxt "@status describes a past-tense action" +msgid "Downgraded" +msgstr "Nedgradert" + +#: libmuon/HistoryView/HistoryView.cpp:104 +msgctxt "@status describes a past-tense action" +msgid "Removed" +msgstr "Fjernet" + +#: libmuon/HistoryView/HistoryView.cpp:105 +msgctxt "@status describes a past-tense action" +msgid "Purged" +msgstr "Slettet og ryddet bort" + +#: libmuon/HistoryView/HistoryView.cpp:141 +#: libmuon/HistoryView/HistoryView.cpp:156 +#: libmuon/HistoryView/HistoryView.cpp:171 +#: libmuon/HistoryView/HistoryView.cpp:186 +#: libmuon/HistoryView/HistoryView.cpp:201 +#, kde-format +msgctxt "@item example: muon installed at 16:00" +msgid "%1 %2 at %3" +msgstr "%1 %2 på %3" + +#: libmuon/MuonStrings.cpp:48 +msgctxt "" +"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"admin\"" +msgid "System Administration" +msgstr "Systemadministrasjon" + +#: libmuon/MuonStrings.cpp:50 +msgctxt "" +"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"base\"" +msgid "Base System" +msgstr "Grunnsystem" + +#: libmuon/MuonStrings.cpp:52 +msgctxt "" +"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"cli-" +"mono\"" +msgid "Mono/CLI Infrastructure" +msgstr "Mono/CLI Infrastruktur" + +#: libmuon/MuonStrings.cpp:54 +msgctxt "" +"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"comm\"" +msgid "Communication" +msgstr "Kommunikasjon" + +#: libmuon/MuonStrings.cpp:56 +msgctxt "" +"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section " +"\"database\"" +msgid "Databases" +msgstr "Databaser" + +#: libmuon/MuonStrings.cpp:58 +msgctxt "" +"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"devel\"" +msgid "Development" +msgstr "Utvikling" + +#: libmuon/MuonStrings.cpp:60 +msgctxt "" +"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"doc\"" +msgid "Documentation" +msgstr "Dokumentasjon" + +#: libmuon/MuonStrings.cpp:62 +msgctxt "" +"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"debug\"" +msgid "Debug" +msgstr "Feilsøk" + +#: libmuon/MuonStrings.cpp:64 +msgctxt "" +"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section " +"\"editors\"" +msgid "Editors" +msgstr "Redigeringer" + +#: libmuon/MuonStrings.cpp:66 +msgctxt "" +"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section " +"\"electronics\"" +msgid "Electronics" +msgstr "Elektronikk" + +#: libmuon/MuonStrings.cpp:68 +msgctxt "" +"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section " +"\"embedded\"" +msgid "Embedded Devices" +msgstr "Enheter med innebygget system" + +#: libmuon/MuonStrings.cpp:70 +msgctxt "" +"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"fonts\"" +msgid "Fonts" +msgstr "Skrifter" + +#: libmuon/MuonStrings.cpp:72 +msgctxt "" +"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"games\"" +msgid "Games and Amusement" +msgstr "Spill og underholdning" + +#: libmuon/MuonStrings.cpp:74 +msgctxt "" +"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"gnome\"" +msgid "GNOME Desktop Environment" +msgstr "Gnome skrivebordsmiljø" + +#: libmuon/MuonStrings.cpp:76 +msgctxt "" +"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section " +"\"graphics\"" +msgid "Graphics" +msgstr "Grafikk" + +#: libmuon/MuonStrings.cpp:78 +msgctxt "" +"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"gnu-r\"" +msgid "GNU R Statistical System" +msgstr "GNU R Statistikksystem" + +#: libmuon/MuonStrings.cpp:80 +msgctxt "" +"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section " +"\"gnustep\"" +msgid "Gnustep Desktop Environment" +msgstr "Gnustep skrivebordsmiljø" + +#: libmuon/MuonStrings.cpp:82 +msgctxt "" +"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section " +"\"hamradio\"" +msgid "Amateur Radio" +msgstr "Amatørradio" + +#: libmuon/MuonStrings.cpp:84 +msgctxt "" +"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section " +"\"haskell\"" +msgid "Haskell Programming Language" +msgstr "Haskell programmeringsspråk" + +#: libmuon/MuonStrings.cpp:86 +msgctxt "" +"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"httpd\"" +msgid "Web Servers" +msgstr "Vevtjenere" + +#: libmuon/MuonStrings.cpp:88 +msgctxt "" +"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section " +"\"interpreters\"" +msgid "Interpreted Computer Languages" +msgstr "Interpreterte programmeringsspråk" + +#: libmuon/MuonStrings.cpp:90 +msgctxt "" +"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"java\"" +msgid "Java Programming Language" +msgstr "Programmeringsspråket Java" + +#: libmuon/MuonStrings.cpp:92 +msgctxt "" +"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"kde\"" +msgid "KDE Software Compilation" +msgstr "KDE programvaresamling" + +#: libmuon/MuonStrings.cpp:94 +msgctxt "" +"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"kernel\"" +msgid "Kernel and Modules" +msgstr "Kjerne og moduler" + +#: libmuon/MuonStrings.cpp:96 +msgctxt "" +"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section " +"\"libdevel\"" +msgid "Libraries - Development" +msgstr "Biblioteker – utvikling" + +#: libmuon/MuonStrings.cpp:98 +msgctxt "" +"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"libs\"" +msgid "Libraries" +msgstr "Biblioteker" + +#: libmuon/MuonStrings.cpp:100 +msgctxt "" +"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"lisp\"" +msgid "Lisp Programming Language" +msgstr "Programmeringsspråket Lisp" + +#: libmuon/MuonStrings.cpp:102 +msgctxt "" +"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section " +"\"localization\"" +msgid "Localization" +msgstr "Lokalisering" + +#: libmuon/MuonStrings.cpp:104 +msgctxt "" +"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"mail\"" +msgid "Email" +msgstr "E-post" + +#: libmuon/MuonStrings.cpp:106 +msgctxt "" +"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"math\"" +msgid "Mathematics" +msgstr "Matematikk" + +#: libmuon/MuonStrings.cpp:108 +msgctxt "" +"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"misc\"" +msgid "Miscellaneous - Text-based" +msgstr "Diverse – tekstbasert" + +#: libmuon/MuonStrings.cpp:110 +msgctxt "" +"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"net\"" +msgid "Networking" +msgstr "Nettverk" + +#: libmuon/MuonStrings.cpp:112 +msgctxt "" +"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"news\"" +msgid "Newsgroups" +msgstr "Njusgrupper" + +#: libmuon/MuonStrings.cpp:114 +msgctxt "" +"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"ocaml\"" +msgid "OCaml Programming Language" +msgstr "Programmeringsspråket OCaml" + +#: libmuon/MuonStrings.cpp:116 +msgctxt "" +"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section " +"\"oldlibs\"" +msgid "Libraries - Old" +msgstr "Biblioteker – gamle" + +#: libmuon/MuonStrings.cpp:118 +msgctxt "" +"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section " +"\"otherosfs\"" +msgid "Cross Platform" +msgstr "Tverrplattform" + +#: libmuon/MuonStrings.cpp:120 +msgctxt "" +"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"perl\"" +msgid "Perl Programming Language" +msgstr "Programmeringsspråket Perl" + +#: libmuon/MuonStrings.cpp:122 +msgctxt "" +"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"php\"" +msgid "PHP Programming Language" +msgstr "Programmeringsspråket PHP" + +#: libmuon/MuonStrings.cpp:124 +msgctxt "" +"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"python\"" +msgid "Python Programming Language" +msgstr "Programmeringsspråket Python" + +#: libmuon/MuonStrings.cpp:126 +msgctxt "" +"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"ruby\"" +msgid "Ruby Programming Language" +msgstr "Programmeringsspråket Ruby" + +#: libmuon/MuonStrings.cpp:128 +msgctxt "" +"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section " +"\"science\"" +msgid "Science" +msgstr "Vitenskap" + +#: libmuon/MuonStrings.cpp:130 +msgctxt "" +"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"shells\"" +msgid "Shells" +msgstr "Skall" + +#: libmuon/MuonStrings.cpp:132 +msgctxt "" +"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"sound\"" +msgid "Multimedia" +msgstr "Multimedia" + +#: libmuon/MuonStrings.cpp:134 +msgctxt "" +"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"tex\"" +msgid "TeX Authoring" +msgstr "TeX-skriving" + +#: libmuon/MuonStrings.cpp:136 +msgctxt "" +"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"text\"" +msgid "Word Processing" +msgstr "Tekstbehandling" + +#: libmuon/MuonStrings.cpp:138 +msgctxt "" +"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"utils\"" +msgid "Utilities" +msgstr "Verktøy" + +#: libmuon/MuonStrings.cpp:140 +msgctxt "" +"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"vcs\"" +msgid "Version Control Systems" +msgstr "Versjonskontrollsystemer" + +#: libmuon/MuonStrings.cpp:142 +msgctxt "" +"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"video\"" +msgid "Video Software" +msgstr "Video-programvare" + +#: libmuon/MuonStrings.cpp:144 +msgctxt "" +"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"web\"" +msgid "Internet" +msgstr "Internett" + +#: libmuon/MuonStrings.cpp:146 +msgctxt "" +"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"x11\"" +msgid "Miscellaneous - Graphical" +msgstr "Diverse – grafisk" + +#: libmuon/MuonStrings.cpp:148 +msgctxt "" +"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"xfce\"" +msgid "Xfce Desktop Environment" +msgstr "Xfce skrivebordsmiljø" + +#: libmuon/MuonStrings.cpp:150 +msgctxt "" +"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"zope\"" +msgid "Zope/Plone Environment" +msgstr "Zope/Plone-miljø" + +#: libmuon/MuonStrings.cpp:152 +msgctxt "" +"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section " +"\"unknown\"" +msgid "Unknown" +msgstr "Ukjent" + +#: libmuon/MuonStrings.cpp:154 +msgctxt "" +"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"alien\"" +msgid "Converted from RPM by Alien" +msgstr "Konvertert fra RPM med Alien" + +#: libmuon/MuonStrings.cpp:156 +msgctxt "" +"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section " +"\"translations\"" +msgid "Internationalization and Localization" +msgstr "Internasjonalisering og lokalisering" + +#: libmuon/MuonStrings.cpp:158 +msgctxt "" +"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section " +"\"metapackages\"" +msgid "Meta Packages" +msgstr "Metapakker" + +#: libmuon/MuonStrings.cpp:160 +msgctxt "" +"@item:inlistbox Debian package section \"non-US\", for packages that cannot " +"be shipped in the US" +msgid "Restricted On Export" +msgstr "Begrenset for eksport" + +#: libmuon/MuonStrings.cpp:162 +msgctxt "" +"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"non-" +"free\"" +msgid "Non-free" +msgstr "Ikke-frie" + +#: libmuon/MuonStrings.cpp:164 +msgctxt "" +"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section " +"\"contrib\"" +msgid "Contrib" +msgstr "Bidrag" + +#: libmuon/MuonStrings.cpp:190 +msgctxt "@info:status Package state" +msgid "Not Installed" +msgstr "Ikke installert" + +#: libmuon/MuonStrings.cpp:191 +msgctxt "@info:status Package state" +msgid "Installed" +msgstr "Installert" + +#: libmuon/MuonStrings.cpp:192 +msgctxt "@info:status Package state" +msgid "Upgradeable" +msgstr "Oppgraderbare" + +#: libmuon/MuonStrings.cpp:193 +msgctxt "@info:status Package state" +msgid "Broken" +msgstr "Brutte" + +#: libmuon/MuonStrings.cpp:194 +msgctxt "@info:status Package state" +msgid "Residual Configuration" +msgstr "Resterende oppsett" + +#: libmuon/MuonStrings.cpp:195 +msgctxt "@info:status Package state" +msgid "Installed (auto-removable)" +msgstr "Installert (kan auto-fjernes)" + +#: libmuon/MuonStrings.cpp:196 +msgctxt "@info:status Package state" +msgid "No Change" +msgstr "Ingen endring" + +#: libmuon/MuonStrings.cpp:197 +msgctxt "@info:status Requested action" +msgid "Install" +msgstr "Installer" + +#: libmuon/MuonStrings.cpp:198 +msgctxt "@info:status Requested action" +msgid "Upgrade" +msgstr "Oppgrader" + +#: libmuon/MuonStrings.cpp:199 +msgctxt "@info:status Requested action" +msgid "Remove" +msgstr "Fjern" + +#: libmuon/MuonStrings.cpp:200 +msgctxt "@info:status Requested action" +msgid "Purge" +msgstr "Slett og rydd" + +#: libmuon/MuonStrings.cpp:201 +msgctxt "@info:status Requested action" +msgid "Reinstall" +msgstr "Installer på nytt" + +#: libmuon/MuonStrings.cpp:202 +msgctxt "@info:status Requested action" +msgid "Downgrade" +msgstr "Nedgrader" + +#: libmuon/MuonStrings.cpp:204 +msgctxt "@info:status Package locked at a certain version" +msgid "Locked" +msgstr "Låst" + +#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:97 +msgctxt "@label" +msgid "" +"There are marked changes that have not yet been applied. Do you want to save " +"your changes or discard them?" +msgstr "" +"Det finnes markerte endringer som ikke er tatt i bruk ennå. Vil du lagre " +"endringene dine eller forkaste dem?" + +#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:130 +msgctxt "@action Checks the Internet for updates" +msgid "Check for Updates" +msgstr "Se etter oppdateringer" + +#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:147 +msgctxt "@action Reverts all potential changes to the cache" +msgid "Unmark All" +msgstr "Ta vekk alle merker" + +#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:152 +msgctxt "@action Opens the software sources configuration dialog" +msgid "Configure Software Sources" +msgstr "Sett opp programvarekilder" + +#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:199 +msgctxt "@info:status" +msgid "Muon is making system changes" +msgstr "Muon utfører systemendringer" + +#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:225 +msgctxt "@label" +msgid "" +"The package system could not be initialized, your configuration may be " +"broken." +msgstr "" +"Det gikk ikke å klargøre pakkesystemet, kanskje oppsettet ditt er feil." + +#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:227 +msgctxt "@title:window" +msgid "Initialization error" +msgstr "Klargjøringsfeil" + +#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:238 +msgctxt "@label" +msgid "" +"Another application seems to be using the package system at this time. You " +"must close all other package managers before you will be able to install or " +"remove any packages." +msgstr "" +"Det ser ut til at et annet program bruker pakkesystemet akkurat nå. Du må " +"lukke alle andre pakkebehandlere før du vil kunne installere eller fjerne " +"noen pakker." + +#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:242 +msgctxt "@title:window" +msgid "Unable to obtain package system lock" +msgstr "Klarte ikke å låse pakkesystemet" + +#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:249 +#, kde-format +msgctxt "@label" +msgid "" +"You do not have enough disk space in the directory at %1 to continue with " +"this operation." +msgstr "" +"Det er ikke nok diskplass i mappa %1 til å kunne fortsette med denne " +"handlingen." + +#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:251 +msgctxt "@title:window" +msgid "Low disk space" +msgstr "Lite diskplass" + +#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:258 +msgctxt "@label" +msgid "Could not download packages" +msgstr "Kunne ikke laste ned pakker" + +#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:259 +msgctxt "@title:window" +msgid "Download failed" +msgstr "Nedlasting mislyktes" + +#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:268 +msgctxt "@label" +msgid "" +"This operation cannot continue since proper authorization was not provided" +msgstr "" +"Denne handlingen kan ikke fortsette siden det ikke ble oppgitt riktig " +"autorisering" + +#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:270 +msgctxt "@title:window" +msgid "Authentication error" +msgstr "Autentiseringsfeil" + +#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:275 +msgctxt "@label" +msgid "" +"It appears that the QApt worker has either crashed or disappeared. Please " +"report a bug to the QApt maintainers" +msgstr "" +"Det ser ut til at QApt-arbeideren har enten krasjet eller forsvunnet. Meld " +"inn en fail til QApt-vedlikeholderne" + +#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:277 +msgctxt "@title:window" +msgid "Unexpected Error" +msgstr "Uventet feil" + +#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:285 +msgctxt "@label" +msgid "" +"The following package has not been verified by its author. Downloading " +"untrusted packages has been disallowed by your current configuration." +msgid_plural "" +"The following packages have not been verified by their authors. Downloading " +"untrusted packages has been disallowed by your current configuration." +msgstr[0] "" +"Følgende pakke er ikke verifisert av forfatteren. Det gjeldende oppsettet " +"tillater ikke å laste ned ikke tiltrodde pakker." +msgstr[1] "" +"Følgende pakker er ikke verifisert av forfatteren Det gjeldende oppsettet " +"tillater ikke å laste ned ikke tiltrodde pakker." + +#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:294 +msgctxt "@title:window" +msgid "Untrusted Packages" +msgstr "Ikke tiltrodde pakker" + +#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:313 +msgctxt "@label" +msgid "The size of the downloaded items did not equal the expected size." +msgstr "Størrelsen på nedlastingene var ikke lik forventede størrelser." + +#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:314 +msgctxt "@title:window" +msgid "Size Mismatch" +msgstr "Størrelsesfeil" + +#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:364 +msgctxt "@title:window" +msgid "Media Change Required" +msgstr "Må bytte medium" + +#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:365 +#, kde-format +msgctxt "@label Asks for a CD change" +msgid "Please insert %1 into %2" +msgstr "Sett inn %1 i %2" + +#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:374 +msgctxt "@title:window" +msgid "Warning - Unverified Software" +msgstr "Advarsel – uverifisert programvare" + +#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:376 +msgctxt "@label" +msgid "" +"The following piece of software cannot be verified. Installing " +"unverified software represents a security risk, as the presence of " +"unverifiable software can be a sign of tampering. Do you wish to " +"continue?" +msgid_plural "" +"The following pieces of software cannot be authenticated. " +"Installing unverified software represents a security risk, as the " +"presence of unverifiable software can be a sign of tampering. Do " +"you wish to continue?" +msgstr[0] "" +"Følgende program kan ikke verifiseres. Det er en sikkerhetsrisiko å " +"installere programvare som ikke er verifisert, for det kan være et tegn på " +"at den er klusset med. Vil du fortsette?" +msgstr[1] "" +"Følgende programmer kan ikke verifiseres Det er en sikkerhetsrisiko " +"å installere programvare som ikke er verifisert, for det kan være et tegn på " +"at den er klusset med. Vil du fortsette?" + +#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:412 +msgctxt "@label" +msgid "Unable to download the following packages:" +msgstr "Klarte ikke å laste ned følgende pakker:" + +#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:417 +#, kde-format +msgctxt "@label" +msgid "" +"Failed to download %1\n" +"%2\n" +"\n" +msgstr "" +"Klarte ikke laste ned %1\n" +"%2\n" +"\n" + +#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:420 +msgctxt "@title:window" +msgid "Some Packages Could not be Downloaded" +msgstr "Noen pakker kunne ikke lastes ned" + +#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:427 +msgctxt "@label" +msgid "An error occurred while applying changes:" +msgid_plural "The following errors occurred while applying changes:" +msgstr[0] "Det oppsto en feil da endringer ble tatt i bruk:" +msgstr[1] "Følgende feil oppstod mens endringer ble tatt i bruk:" + +#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:431 +#, kde-format +msgctxt "@label Shows which package failed" +msgid "Package: %1" +msgstr "Pakke: %1" + +#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:432 +#, kde-format +msgctxt "@label Shows the error" +msgid "Error: %1" +msgstr "Feil: %1" + +#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:436 +msgctxt "@title:window" +msgid "Commit error" +msgstr "Feil ved commit" + +#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:450 +msgctxt "@title:window" +msgid "Save Markings As" +msgstr "Lagre markeringer som" + +#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:457 libmuon/MuonMainWindow.cpp:482 +#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:506 +#, kde-format +msgctxt "@label" +msgid "" +"The document could not be saved, as it was not possible to write to " +"%1\n" +"\n" +"Check that you have write access to this file or that enough disk space is " +"available." +msgstr "" +"Dokumentet kunne ikke lagres, fordi det ikke var mulig å skrive til " +"%1\n" +"\n" +"Kontroller at du har skrivetilgang til denne fila og at det er nok diskplass " +"tilgjengelig." + +#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:475 +msgctxt "@title:window" +msgid "Save Installed Packages List As" +msgstr "Lagre liste over installerte pakker som" + +#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:499 +msgctxt "@title:window" +msgid "Save Download List As" +msgstr "Lagre nedlastingsliste som" + +#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:522 libmuon/MuonMainWindow.cpp:537 +msgctxt "@title:window" +msgid "Open File" +msgstr "Åpne fil" + +#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:545 +msgctxt "@label" +msgid "" +"Could not mark changes. Please make sure that the file is a markings file " +"created by either the Muon Package Manager or the Synaptic Package Manager." +msgstr "" +"Kunne ikke markere endringer. Se etter at fila er en markeringsfil opprettet " +"enten av Muon pakkebehandler eller Synaptic pakkebehandler." + +#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:559 +msgctxt "@title:window" +msgid "Choose a Directory" +msgstr "Velg en mappe" + +#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:582 +#, kde-format +msgctxt "@label" +msgid "%1 package was successfully added to the cache" +msgid_plural "%1 packages were successfully added to the cache" +msgstr[0] "%1 pakke vellykket lagt til mellomlageret" +msgstr[1] "%1 pakker vellykket lagt til mellomlageret" + +#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:588 +msgctxt "@label" +msgid "" +"No valid packages could be found in this directory. Please make sure the " +"packages are compatible with your computer and are at the latest version." +msgstr "" +"Kunne ikke finne noen gyldige pakker i denne mappa. Pass på at pakkene er " +"kompatible med maskinen din og er siste pakkeversjon." + +#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:592 +msgctxt "@title:window" +msgid "Packages Could Not be Found" +msgstr "Kunne ikke finne pakker" + +#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:648 +msgctxt "@label Easter Egg" +msgid "This Muon has super cow powers" +msgstr "Denne Muon har superku-krefter" + +#: libmuon/DetailsTabs/ChangelogTab.cpp:69 +#, kde-format +msgctxt "@info/rich" +msgid "" +"The list of changes is not available yet. Please use Launchpad instead." +msgstr "" +"Lista over endringer er ikke tilgjengelig ennå. Bruk Launchpad i stedet." + +#: libmuon/DetailsTabs/TechnicalDetailsTab.cpp:58 +msgctxt "@label Label preceding the package maintainer" +msgid "Maintainer:" +msgstr "Vedlikeholder:" + +#: libmuon/DetailsTabs/TechnicalDetailsTab.cpp:65 +msgctxt "@label Label preceding the package category" +msgid "Category:" +msgstr "Kategori:" + +#: libmuon/DetailsTabs/TechnicalDetailsTab.cpp:73 +msgctxt "@label The parent package that this package comes from" +msgid "Source Package:" +msgstr "Kildepakke:" + +#: libmuon/DetailsTabs/TechnicalDetailsTab.cpp:81 +msgctxt "@label The software source that this package comes from" +msgid "Origin:" +msgstr "Opprinnelse:" + +#: libmuon/DetailsTabs/TechnicalDetailsTab.cpp:91 +msgctxt "@title:group" +msgid "Installed Version" +msgstr "Installert versjon" + +#: libmuon/DetailsTabs/TechnicalDetailsTab.cpp:97 +#: libmuon/DetailsTabs/TechnicalDetailsTab.cpp:119 +msgctxt "@label Label preceding the package version" +msgid "Version:" +msgstr "Versjon:" + +#: libmuon/DetailsTabs/TechnicalDetailsTab.cpp:103 +#: libmuon/DetailsTabs/TechnicalDetailsTab.cpp:125 +msgctxt "@label Label preceding the package size" +msgid "Installed Size:" +msgstr "Installert størrelse:" + +#: libmuon/DetailsTabs/TechnicalDetailsTab.cpp:113 +msgctxt "@title:group" +msgid "Available Version" +msgstr "Tilgjengelig versjon" + +#: libmuon/DetailsTabs/TechnicalDetailsTab.cpp:131 +msgctxt "@label Label preceding the package's download size" +msgid "Download Size:" +msgstr "Nedlastingsstørrelse:" + +#: libmuon/DetailsTabs/MainTab.cpp:69 +msgctxt "@label" +msgid "Mark for:" +msgstr "Merk for:" + +#: libmuon/DetailsTabs/MainTab.cpp:74 +msgctxt "@action:button" +msgid "Installation" +msgstr "Installering" + +#: libmuon/DetailsTabs/MainTab.cpp:82 +msgctxt "@action:button" +msgid "Removal" +msgstr "Fjerning" + +#: libmuon/DetailsTabs/MainTab.cpp:88 +msgctxt "@action:button" +msgid "Upgrade" +msgstr "Oppgradering" + +#: libmuon/DetailsTabs/MainTab.cpp:94 +msgctxt "@action:button" +msgid "Reinstallation" +msgstr "Reinstallasjon" + +#: libmuon/DetailsTabs/MainTab.cpp:101 +msgctxt "@action:button" +msgid "Purge" +msgstr "Slett og rydd" + +#: libmuon/DetailsTabs/MainTab.cpp:114 +#: libmuon/PackageModel/PackageWidget.cpp:181 +msgctxt "@action:button" +msgid "Unmark" +msgstr "Avmarker" + +#: libmuon/DetailsTabs/MainTab.cpp:200 +#, kde-format +msgctxt "@info Tells how long Canonical, Ltd. will support a package" +msgid "Canonical provides critical updates for %1 until %2." +msgstr "Canonical leverer kritiske oppdateringer for %1 til %2." + +#: libmuon/DetailsTabs/MainTab.cpp:204 +#, kde-format +msgctxt "@info Tells how long Canonical, Ltd. will support a package" +msgid "" +"Canonical does not provide updates for %1. Some updates may be provided by " +"the Ubuntu community." +msgstr "" +"Canonical leverer ikke oppdateringer for %1. Noen oppdateringer blir kanskje " +"levert av Ubuntu-fellesskapet." + +#: libmuon/DetailsTabs/DependsTab.cpp:40 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Dependencies of the Current Version" +msgstr "Avhengigheter av gjeldende versjon" + +#: libmuon/DetailsTabs/DependsTab.cpp:41 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Dependencies of the Latest Version" +msgstr "Avhengigheter av seneste versjon" + +#: libmuon/DetailsTabs/DependsTab.cpp:42 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Dependants (Reverse Dependencies)" +msgstr "Avhenger (omvendte avhengigheter)" + +#: libmuon/DetailsTabs/DependsTab.cpp:43 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Virtual Packages Provided" +msgstr "Virtuelle pakker som leveres" + +#: libmuon/DetailsTabs/DependsTab.cpp:81 libmuon/DetailsTabs/DependsTab.cpp:88 +msgctxt "@label" +msgid "This package does not have any dependencies" +msgstr "Denne pakka har ingen avhengigheter" + +#: libmuon/DetailsTabs/DependsTab.cpp:95 +msgctxt "@label" +msgid "This package has no dependents. (Nothing depends on it.)" +msgstr "Ingenting avhenger av denne pakka." + +#: libmuon/DetailsTabs/DependsTab.cpp:102 +msgctxt "@label" +msgid "This package does not provide any virtual packages" +msgstr "Denne pakka har ingen virtuelle pakker med seg" + +#: libmuon/DetailsTabs/VersionTab.cpp:48 +msgctxt "@label" +msgid "Available versions:" +msgstr "Tilgjengelige versjoner:" + +#: libmuon/DetailsTabs/VersionTab.cpp:68 +msgctxt "@label" +msgid "" +"Muon always selects the most applicable version available. If you force a " +"different version from the default one, errors in the dependency handling " +"can occur." +msgstr "" +"Muon velger alltid den tilgjengelige versjonen som passer best. Hvis du " +"tvinger fram et valg av en annen versjon, så kan det oppstå feil i " +"behandlingen av avhengigheter." + +#: libmuon/DetailsTabs/VersionTab.cpp:76 +msgctxt "@action:button" +msgid "Force Version" +msgstr "Tving versjon" + +#: libmuon/DetailsWidget.cpp:57 +msgctxt "@title:tab" +msgid "Details" +msgstr "Detaljer" + +#: libmuon/DetailsWidget.cpp:58 +msgctxt "@title:tab" +msgid "Technical Details" +msgstr "Tekniske detaljer" + +#: libmuon/DetailsWidget.cpp:59 +msgctxt "@title:tab" +msgid "Dependencies" +msgstr "Avhengigheter" + +#: libmuon/DetailsWidget.cpp:60 +msgctxt "@title:tab" +msgid "Changes List" +msgstr "Endringsliste" + +#: libmuon/DetailsWidget.cpp:99 +msgctxt "@title:tab" +msgid "Versions" +msgstr "Versjoner" + +#: libmuon/DetailsWidget.cpp:109 +msgctxt "@title:tab" +msgid "Installed Files" +msgstr "Installerte filer" + +#: libmuon/PackageModel/PackageModel.cpp:76 +msgid "Package" +msgstr "Pakke" + +#: libmuon/PackageModel/PackageModel.cpp:78 +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#: libmuon/PackageModel/PackageModel.cpp:80 +msgid "Requested" +msgstr "Ønsket" + +#: libmuon/PackageModel/PackageWidget.cpp:156 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Mark for Installation" +msgstr "Merk for installering" + +#: libmuon/PackageModel/PackageWidget.cpp:161 +msgctxt "@action:button" +msgid "Mark for Removal" +msgstr "Merk for fjerning" + +#: libmuon/PackageModel/PackageWidget.cpp:166 +msgctxt "@action:button" +msgid "Mark for Upgrade" +msgstr "Merk for oppgradering" + +#: libmuon/PackageModel/PackageWidget.cpp:171 +msgctxt "@action:button" +msgid "Mark for Reinstallation" +msgstr "Merk for reinstallering" + +#: libmuon/PackageModel/PackageWidget.cpp:176 +msgctxt "@action:button" +msgid "Mark for Purge" +msgstr "Merk for sletting og rydding" + +#: libmuon/PackageModel/PackageWidget.cpp:187 +msgctxt "@action:button" +msgid "Lock Package at Current Version" +msgstr "Lås pakke ved gjeldende versjon" + +#: libmuon/PackageModel/PackageWidget.cpp:329 +msgctxt "@action:button" +msgid "Unlock package" +msgstr "Lås opp pakke" + +#: libmuon/PackageModel/PackageWidget.cpp:333 +msgctxt "@action:button" +msgid "Lock at Current Version" +msgstr "Lås ved gjeldende versjon" + +#: libmuon/PackageModel/PackageWidget.cpp:366 +msgctxt "@label" +msgid "" +"Removing this package may break your system. Are you sure you want to remove " +"it?" +msgstr "" +"Hvis denne pakka fjernes kan systemet bli ubrukelig. Er du sikker på at du " +"vil fjerne den?" + +#: libmuon/PackageModel/PackageWidget.cpp:367 +msgctxt "@label" +msgid "Warning - Removing Important Package" +msgstr "Advarsel – fjerner viktig pakke" + +#: libmuon/PackageModel/PackageWidget.cpp:580 +#, kde-format +msgctxt "@label" +msgid "The \"%1\" package could not be marked for installation or upgrade:" +msgstr "Pakka «%1» kunne ikke merkes for installering eller oppgradering:" + +#: libmuon/PackageModel/PackageWidget.cpp:583 +msgctxt "@title:window" +msgid "Unable to Mark Package" +msgstr "Klarte ikke å merke pakke" + +#: libmuon/PackageModel/PackageWidget.cpp:607 +#, kde-format +msgctxt "@label" +msgid "" +"The \"%1\" package has no available version, but exists in the database.\n" +"\tThis typically means that the package was mentioned in a dependency and " +"never uploaded, has been obsoleted, or is not available from the currently-" +"enabled repositories." +msgstr "" +"Pakka «%1» har ingen tilgjengelig versjon, men finnes i databasen.\n" +"\tDette betyr som regel at pakka ble nevnt i en avhengighet og aldri lastet " +"opp, er utgått, eller ikke er tilgjengelige i de pakkebrønnene som er satt " +"opp." + +#: libmuon/PackageModel/PackageWidget.cpp:624 +#, kde-format +msgctxt "@label Example: Depends: libqapt 0.1, but 0.2 is to be installed" +msgid "%1: %2 %3, but %4 is to be installed" +msgstr "%1: %2 %3, men %4 skal installeres" + +#: libmuon/PackageModel/PackageWidget.cpp:630 +#, kde-format +msgctxt "@label Example: or libqapt 0.1, but 0.2 is to be installed" +msgid "or %1 %2, but %3 is to be installed" +msgstr "eller %1 %2, men %3 skal installeres" + +#: libmuon/PackageModel/PackageWidget.cpp:649 +#, kde-format +msgctxt "@label Example: Depends: libqapt, but is not installable" +msgid "%1: %2, but it is not installable" +msgstr "%1: %2, men den er ikke installerbar" + +#: libmuon/PackageModel/PackageWidget.cpp:655 +#, kde-format +msgctxt "@label Example: or libqapt, but is not installable" +msgid "or %1, but is not installable" +msgstr "eller %1, men er ikke installerbar" + +#: libmuon/PackageModel/PackageWidget.cpp:674 +#, kde-format +msgctxt "@label Example: Depends: libqapt, but it is a virtual package" +msgid "%1: %2, but it is a virtual package" +msgstr "%1: %2, men det er en virtuell pakke" + +#: libmuon/PackageModel/PackageWidget.cpp:680 +#, kde-format +msgctxt "@label Example: or libqapt, but it is a virtual package" +msgid "or %1, but it is a virtual package" +msgstr "eller %1, men det er en virtuell pakke" + +#: libmuon/settings/NotifySettingsPage.cpp:44 +msgid "Show notifications for:" +msgstr "Vis varslinger for:" + +#: libmuon/settings/NotifySettingsPage.cpp:46 +msgid "Available updates" +msgstr "Tilgjengelige oppdateringer" + +#: libmuon/settings/NotifySettingsPage.cpp:47 +msgid "Distribution upgrades" +msgstr "Distribusjonsoppgraderinger" + +#: libmuon/settings/NotifySettingsPage.cpp:56 +msgid "Notification type:" +msgstr "Varslingstype:" + +#: libmuon/settings/NotifySettingsPage.cpp:59 +msgid "Use both popups and tray icons" +msgstr "Bruk både oppsprett og kurv-ikoner" + +#: libmuon/settings/NotifySettingsPage.cpp:60 +msgid "Tray icons only" +msgstr "Bare kurv-ikoner" + +#: libmuon/settings/NotifySettingsPage.cpp:61 +msgid "Popup notifications only" +msgstr "Bare oppsprettsvarslinger" + +#: libmuon/DownloadWidget.cpp:76 +msgctxt "@action:button Cancels the download" +msgid "Cancel" +msgstr "Avbryt" + +#: libmuon/DownloadWidget.cpp:103 +#, kde-format +msgctxt "@label Download rate" +msgid "Download rate: %1/s" +msgstr "Nedlastingsfart: %1/s" + +#: libmuon/DownloadWidget.cpp:112 +#, kde-format +msgctxt "@item:intext Remaining time" +msgid "%1 remaining" +msgstr "%1 gjenstår" + +#: libmuon/StatusWidget.cpp:52 +msgctxt "@info:status" +msgid "Rebuilding Search Index" +msgstr "Bygger om søkeregisteret" + +#: libmuon/StatusWidget.cpp:86 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "1 package available, " +msgid_plural "%1 packages available, " +msgstr[0] "1 pakke tilgjengelig, " +msgstr[1] "%1 pakker tilgjengelige, " + +#: libmuon/StatusWidget.cpp:87 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "%1 installed, " +msgstr "%1 installert, " + +#: libmuon/StatusWidget.cpp:91 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "%1 upgradeable," +msgstr "%1 oppgraderbare," + +#: libmuon/StatusWidget.cpp:93 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "%1 upgradeable" +msgstr "%1 oppgraderbare" + +#: libmuon/StatusWidget.cpp:105 +#, kde-format +msgctxt "@info:status Part of the status label" +msgid " %1 to install/upgrade" +msgstr " %1 som skal installeres/oppgraderes" + +#: libmuon/StatusWidget.cpp:110 +#, kde-format +msgctxt "" +"@info:status Label for the number of packages pending removal when packages " +"are also pending upgrade" +msgid ", %1 to remove" +msgstr ", %1 som skal fjernes" + +#: libmuon/StatusWidget.cpp:113 +#, kde-format +msgctxt "" +"@info:status Label for the number of packages pending removal when there are " +"only removals" +msgid " %1 to remove" +msgstr " %1 som skal fjernes" + +#: libmuon/StatusWidget.cpp:122 +#, kde-format +msgctxt "@label showing download and install size" +msgid "%1 to download, %2 of space to be freed" +msgstr "%1 å laste ned, %2 diskplass blir frigjort" + +#: libmuon/StatusWidget.cpp:126 +#, kde-format +msgctxt "@label showing download and install size" +msgid "%1 to download, %2 of space to be used" +msgstr "%1 å laste ned, %2 diskplass vil bli brukt" diff -Nru language-pack-kde-nb-12.04+20120322/data/nb/LC_MESSAGES/lightdm.po language-pack-kde-nb-12.04+20120405/data/nb/LC_MESSAGES/lightdm.po --- language-pack-kde-nb-12.04+20120322/data/nb/LC_MESSAGES/lightdm.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-nb-12.04+20120405/data/nb/LC_MESSAGES/lightdm.po 2012-04-06 10:41:35.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,146 @@ +# Norwegian Bokmal translation for lightdm +# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 +# This file is distributed under the same license as the lightdm package. +# FIRST AUTHOR , 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: lightdm\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-05 07:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-24 08:11+0000\n" +"Last-Translator: Rune Hammersland \n" +"Language-Team: Norwegian Bokmal \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-05 12:29+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15060)\n" + +#. Help string for command line --config flag +#: ../src/lightdm.c:832 +msgid "Use configuration file" +msgstr "Bruk konfigurasjonsfil" + +#. Help string for command line --debug flag +#: ../src/lightdm.c:835 +msgid "Print debugging messages" +msgstr "Vis feilsøkingsmeldinger" + +#. Help string for command line --test-mode flag +#: ../src/lightdm.c:838 +msgid "Run as unprivileged user, skipping things that require root access" +msgstr "" +"Kjør som en ikke-administrator - hopp over steg som krever administrative " +"tilganger" + +#. Help string for command line --pid-file flag +#: ../src/lightdm.c:841 +msgid "File to write PID into" +msgstr "Fil for å skrive PID til" + +#. Help string for command line --xsessions-dir flag +#: ../src/lightdm.c:844 +msgid "Directory to load X sessions from" +msgstr "" + +#. Help string for command line --xgreeters-dir flag +#: ../src/lightdm.c:847 +msgid "Directory to load X greeters from" +msgstr "" + +#. Help string for command line --log-dir flag +#: ../src/lightdm.c:850 +msgid "Directory to write logs to" +msgstr "Mappe for å lagring av logger" + +#. Help string for command line --run-dir flag +#: ../src/lightdm.c:853 +msgid "Directory to store running state" +msgstr "" + +#. Help string for command line --cache-dir flag +#: ../src/lightdm.c:856 +msgid "Directory to cache information" +msgstr "" + +#. Help string for command line --version flag +#: ../src/lightdm.c:859 +msgid "Show release version" +msgstr "Vis utgivelsesversjon" + +#. Arguments and description for --help test +#: ../src/lightdm.c:874 +msgid "- Display Manager" +msgstr "" + +#. Text printed out when an unknown command-line argument provided +#: ../src/lightdm.c:884 +#, c-format +msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options." +msgstr "" +"Kjør '%s --help' for å vise en fullstendig liste med tilgjengelige " +"kommandoer." + +#: ../utils/lightdm-set-defaults.c:42 +msgid "Enable debugging" +msgstr "Skru på feilsøking" + +#: ../utils/lightdm-set-defaults.c:43 +msgid "Only update if no default already set" +msgstr "" + +#: ../utils/lightdm-set-defaults.c:44 +msgid "Remove default value if it's the current one" +msgstr "" + +#: ../utils/lightdm-set-defaults.c:45 +msgid "Set default session" +msgstr "Velg standardøkt" + +#: ../utils/lightdm-set-defaults.c:46 +msgid "Set default greeter" +msgstr "" + +#: ../utils/lightdm-set-defaults.c:47 +msgid "Set autologin user" +msgstr "Velg bruker som automatisk logges inn" + +#: ../utils/lightdm-set-defaults.c:48 +msgid "Hide user list in greeter (exclusive to show-users)" +msgstr "" + +#: ../utils/lightdm-set-defaults.c:49 +msgid "Show user list in greeter (exclusive to hide-users)" +msgstr "" + +#: ../utils/lightdm-set-defaults.c:144 +msgid "- set lightdm default values" +msgstr "" + +#: ../utils/lightdm-set-defaults.c:147 +#, c-format +msgid "option parsing failed: %s\n" +msgstr "" + +#: ../utils/lightdm-set-defaults.c:153 +msgid "show-users and hide-users are mutually exclusive\n" +msgstr "" + +#: ../utils/lightdm-set-defaults.c:158 +#, c-format +msgid "" +"Wrong usage of the command\n" +"%s" +msgstr "" +"Feil bruk av kommandoen\n" +"%s" + +#. Text printed out when an unknown command-line argument provided +#: ../utils/dm-tool.c:28 +#, c-format +msgid "" +"Run 'dm-tool --help' to see a full list of available command line options." +msgstr "" +"Kjør 'dm-tool --help' for å vise en fullstendig liste med tilgjengelige " +"kommandoer." diff -Nru language-pack-kde-nb-12.04+20120322/data/nb/LC_MESSAGES/muon-installer.po language-pack-kde-nb-12.04+20120405/data/nb/LC_MESSAGES/muon-installer.po --- language-pack-kde-nb-12.04+20120322/data/nb/LC_MESSAGES/muon-installer.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-nb-12.04+20120405/data/nb/LC_MESSAGES/muon-installer.po 2012-04-06 10:41:36.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,673 @@ +# Translation of muon-installer to Norwegian Bokmål +# +# Bjørn Steensrud , 2010, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-08-12 04:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-02 05:06+0000\n" +"Last-Translator: Felis silvestris \n" +"Language-Team: Norwegian Bokmål \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-05 12:29+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15060)\n" +"X-Accelerator-Marker: &\n" +"Language: nb\n" +"X-Text-Markup: kde4\n" +"X-Environment: kde\n" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Bjørn Steensrud, ,Launchpad Contributions:" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "bjornst@skogkatt.homelinux.org,," + +#. i18n: file: installer/categories.xml:5 +#: categoriesxml.cpp:2 +msgctxt "Category" +msgid "Accessories" +msgstr "Tilbehør" + +#. i18n: file: installer/categories.xml:16 +#: categoriesxml.cpp:4 +msgctxt "Category" +msgid "Accessibility" +msgstr "Tilgjengelighet" + +#. i18n: file: installer/categories.xml:27 +#: categoriesxml.cpp:6 +msgctxt "Category" +msgid "Developer Tools" +msgstr "Utviklerverktøy" + +#. i18n: file: installer/categories.xml:42 +#: categoriesxml.cpp:8 +msgctxt "Category" +msgid "Debugging" +msgstr "Feilsøking" + +#. i18n: file: installer/categories.xml:52 +#: categoriesxml.cpp:10 +msgctxt "Category" +msgid "Graphic Interface Design" +msgstr "Grensesnittdesign" + +#. i18n: file: installer/categories.xml:62 +#: categoriesxml.cpp:12 +msgctxt "Category" +msgid "Haskell" +msgstr "Haskell" + +#. i18n: file: installer/categories.xml:75 +#: categoriesxml.cpp:14 +msgctxt "Category" +msgid "IDEs" +msgstr "IDE-er" + +#. i18n: file: installer/categories.xml:85 +#: categoriesxml.cpp:16 +msgctxt "Category" +msgid "Java" +msgstr "Java" + +#. i18n: file: installer/categories.xml:98 +#: categoriesxml.cpp:18 +msgctxt "Category" +msgid "Localization" +msgstr "Lokalisering" + +#. i18n: file: installer/categories.xml:108 +#: categoriesxml.cpp:20 +msgctxt "Category" +msgid "Perl" +msgstr "Perl" + +#. i18n: file: installer/categories.xml:121 +#: categoriesxml.cpp:22 +msgctxt "Category" +msgid "Profiling" +msgstr "Profilering" + +#. i18n: file: installer/categories.xml:131 +#: categoriesxml.cpp:24 +msgctxt "Category" +msgid "Python" +msgstr "Python" + +#. i18n: file: installer/categories.xml:144 +#: categoriesxml.cpp:26 +msgctxt "Category" +msgid "Version Control" +msgstr "Versjonskontroll" + +#. i18n: file: installer/categories.xml:158 +#: categoriesxml.cpp:28 +msgctxt "Category" +msgid "Web Development" +msgstr "Vevutvikling" + +#. i18n: file: installer/categories.xml:171 +#: categoriesxml.cpp:30 +msgctxt "Category" +msgid "Education" +msgstr "Opplæring" + +#. i18n: file: installer/categories.xml:185 +#: categoriesxml.cpp:32 +msgctxt "Category" +msgid "Science & Engineering" +msgstr "Teknikk og vitenskap" + +#. i18n: file: installer/categories.xml:194 +#: categoriesxml.cpp:34 +msgctxt "Category" +msgid "Astronomy" +msgstr "Astronomi" + +#. i18n: file: installer/categories.xml:203 +#: categoriesxml.cpp:36 +msgctxt "Category" +msgid "Biology" +msgstr "Biologi" + +#. i18n: file: installer/categories.xml:212 +#: categoriesxml.cpp:38 +msgctxt "Category" +msgid "Chemistry" +msgstr "Kjemi" + +#. i18n: file: installer/categories.xml:221 +#: categoriesxml.cpp:40 +msgctxt "Category" +msgid "Computer Science & Robotics" +msgstr "Datamatikk og robot-teknikk" + +#. i18n: file: installer/categories.xml:232 +#: categoriesxml.cpp:42 +msgctxt "Category" +msgid "Electronics" +msgstr "Elektronikk" + +#. i18n: file: installer/categories.xml:241 +#: categoriesxml.cpp:44 +msgctxt "Category" +msgid "Engineering" +msgstr "Teknikk" + +#. i18n: file: installer/categories.xml:250 +#: categoriesxml.cpp:46 +msgctxt "Category" +msgid "Geography" +msgstr "Geografi" + +#. i18n: file: installer/categories.xml:259 +#: categoriesxml.cpp:48 +msgctxt "Category" +msgid "Geology" +msgstr "Geologi" + +#. i18n: file: installer/categories.xml:269 +#: categoriesxml.cpp:50 +msgctxt "Category" +msgid "Mathematics" +msgstr "Matematikk" + +#. i18n: file: installer/categories.xml:288 +#: categoriesxml.cpp:52 +msgctxt "Category" +msgid "Physics" +msgstr "Fysikk" + +#. i18n: file: installer/categories.xml:299 +#: categoriesxml.cpp:54 +msgctxt "Category" +msgid "Fonts" +msgstr "Skrifter" + +#. i18n: file: installer/categories.xml:318 +#: categoriesxml.cpp:56 +msgctxt "Category" +msgid "Games" +msgstr "Spill" + +#. i18n: file: installer/categories.xml:327 +#: categoriesxml.cpp:58 +msgctxt "Category" +msgid "Arcade" +msgstr "Arkade" + +#. i18n: file: installer/categories.xml:336 +#: categoriesxml.cpp:60 +msgctxt "Category" +msgid "Board Games" +msgstr "Brettspill" + +#. i18n: file: installer/categories.xml:345 +#: categoriesxml.cpp:62 +msgctxt "Category" +msgid "Card Games" +msgstr "Kortspill" + +#. i18n: file: installer/categories.xml:354 +#: categoriesxml.cpp:64 +msgctxt "Category" +msgid "Puzzles" +msgstr "Puslespill" + +#. i18n: file: installer/categories.xml:363 +#: categoriesxml.cpp:66 +msgctxt "Category" +msgid "Role Playing" +msgstr "Rollespill" + +#. i18n: file: installer/categories.xml:372 +#: categoriesxml.cpp:68 +msgctxt "Category" +msgid "Simulation" +msgstr "Simulering" + +#. i18n: file: installer/categories.xml:381 +#: categoriesxml.cpp:70 +msgctxt "Category" +msgid "Sports" +msgstr "Sport" + +#. i18n: file: installer/categories.xml:394 +#: categoriesxml.cpp:72 +msgctxt "Category" +msgid "Graphics" +msgstr "Grafikk" + +#. i18n: file: installer/categories.xml:402 +#: categoriesxml.cpp:74 +msgctxt "Category" +msgid "3D" +msgstr "3D" + +#. i18n: file: installer/categories.xml:411 +#: categoriesxml.cpp:76 +msgctxt "Category" +msgid "Drawing" +msgstr "Tegning" + +#. i18n: file: installer/categories.xml:423 +#: categoriesxml.cpp:78 +msgctxt "Category" +msgid "Painting & Editing" +msgstr "Maling og redigering" + +#. i18n: file: installer/categories.xml:436 +#: categoriesxml.cpp:80 +msgctxt "Category" +msgid "Photography" +msgstr "Fotografering" + +#. i18n: file: installer/categories.xml:445 +#: categoriesxml.cpp:82 +msgctxt "Category" +msgid "Publishing" +msgstr "Forlagsvirksomhet" + +#. i18n: file: installer/categories.xml:454 +#: categoriesxml.cpp:84 +msgctxt "Category" +msgid "Scanning & OCR" +msgstr "Skanning og OCR" + +#. i18n: file: installer/categories.xml:464 +#: categoriesxml.cpp:86 +msgctxt "Category" +msgid "Viewers" +msgstr "Framvisning" + +#. i18n: file: installer/categories.xml:476 +#: categoriesxml.cpp:88 +msgctxt "Category" +msgid "Internet" +msgstr "Internett" + +#. i18n: file: installer/categories.xml:484 +#: categoriesxml.cpp:90 +msgctxt "Category" +msgid "Chat" +msgstr "Prat" + +#. i18n: file: installer/categories.xml:494 +#: categoriesxml.cpp:92 +msgctxt "Category" +msgid "File Sharing" +msgstr "Fildeling" + +#. i18n: file: installer/categories.xml:503 +#: categoriesxml.cpp:94 +msgctxt "Category" +msgid "Mail" +msgstr "E-post" + +#. i18n: file: installer/categories.xml:512 +#: categoriesxml.cpp:96 +msgctxt "Category" +msgid "Web Browsers" +msgstr "Nettlesere" + +#. i18n: file: installer/categories.xml:524 +#: categoriesxml.cpp:98 +msgctxt "Category" +msgid "Multimedia" +msgstr "Multimedia" + +#. i18n: file: installer/categories.xml:535 +#: categoriesxml.cpp:100 +msgctxt "Category" +msgid "Office" +msgstr "Kontor" + +#. i18n: file: installer/categories.xml:545 +#: categoriesxml.cpp:102 +msgctxt "Category" +msgid "System & Settings" +msgstr "System og innstillinger" + +#: installer/AvailableView.cpp:53 +msgid "Get Software" +msgstr "Hent programvare" + +#: installer/ApplicationDetailsView/ApplicationDetailsWidget.cpp:133 +msgctxt "@info" +msgid "Find in the menu:" +msgstr "Finn i menyen:" + +#: installer/ApplicationDetailsView/ApplicationDetailsWidget.cpp:219 +msgctxt "@label Label preceding the app size" +msgid "Total Size:" +msgstr "Total størrelse:" + +#: installer/ApplicationDetailsView/ApplicationDetailsWidget.cpp:226 +msgctxt "@label/rich Label preceding the app version" +msgid "Version:" +msgstr "Versjon:" + +#: installer/ApplicationDetailsView/ApplicationDetailsWidget.cpp:233 +msgctxt "@label Label preceding the app license" +msgid "License:" +msgstr "Lisens:" + +#: installer/ApplicationDetailsView/ApplicationDetailsWidget.cpp:240 +msgctxt "@label Label preceding the app support" +msgid "Support:" +msgstr "Støtte:" + +#: installer/ApplicationDetailsView/ApplicationDetailsWidget.cpp:291 +#, kde-format +msgctxt "@label The number of ratings the app has" +msgid "%1 rating" +msgid_plural "%1 ratings" +msgstr[0] "%1 vurdering" +msgstr[1] "%1 vurderinger" + +#: installer/ApplicationDetailsView/ApplicationDetailsWidget.cpp:309 +msgctxt "@action" +msgid "Install" +msgstr "Installer" + +#: installer/ApplicationDetailsView/ApplicationDetailsWidget.cpp:314 +msgctxt "@action" +msgid "Remove" +msgstr "Fjern" + +#: installer/ApplicationDetailsView/ApplicationDetailsWidget.cpp:324 +msgctxt "@label visible text for an app's URL" +msgid "Website" +msgstr "Nettsted" + +#: installer/ApplicationDetailsView/ApplicationDetailsWidget.cpp:333 +#, kde-format +msgctxt "@info app size" +msgid "%1 to download, %2 on disk" +msgstr "%1 å laste ned, %2 på disk" + +#: installer/ApplicationDetailsView/ApplicationDetailsWidget.cpp:337 +#, kde-format +msgctxt "@info app size" +msgid "%1 on disk" +msgstr "%1 på disk" + +#: installer/ApplicationDetailsView/ApplicationDetailsWidget.cpp:349 +msgctxt "@info license" +msgid "Open Source" +msgstr "Åpen kildekode" + +#: installer/ApplicationDetailsView/ApplicationDetailsWidget.cpp:351 +msgctxt "@info license" +msgid "Proprietary" +msgstr "Godseid" + +#: installer/ApplicationDetailsView/ApplicationDetailsWidget.cpp:353 +msgctxt "@info license" +msgid "Unknown" +msgstr "Ukjent" + +#: installer/ApplicationDetailsView/ApplicationDetailsWidget.cpp:358 +#, kde-format +msgctxt "@info Tells how long Canonical, Ltd. will support a package" +msgid "Canonical provides critical updates for %1 until %2" +msgstr "Canonical leverer kritiske oppdateringer for %1 til %2" + +#: installer/ApplicationDetailsView/ApplicationDetailsWidget.cpp:362 +#, kde-format +msgctxt "@info Tells how long Canonical, Ltd. will support a package" +msgid "" +"Canonical does not provide updates for %1. Some updates may be provided by " +"the Ubuntu community" +msgstr "" +"Canonical leverer ikke oppdateringer for %1. Noen oppdateringer blir kanskje " +"levert av Ubuntu-fellesskapet." + +#: installer/ApplicationDetailsView/ApplicationDetailsWidget.cpp:397 +#: installer/ApplicationModel/ApplicationModel.cpp:138 +msgctxt "@info:status" +msgid "Downloading" +msgstr "Laster ned" + +#: installer/ApplicationDetailsView/ApplicationDetailsWidget.cpp:412 +#: installer/ApplicationDetailsView/ApplicationDetailsWidget.cpp:460 +#: installer/ApplicationModel/ApplicationModel.cpp:142 +msgctxt "@info:status" +msgid "Installing" +msgstr "Installerer" + +#: installer/ApplicationDetailsView/ApplicationDetailsWidget.cpp:415 +#: installer/ApplicationDetailsView/ApplicationDetailsWidget.cpp:463 +#: installer/ApplicationModel/ApplicationModel.cpp:144 +msgctxt "@info:status" +msgid "Changing Addons" +msgstr "Endrer tillegg" + +#: installer/ApplicationDetailsView/ApplicationDetailsWidget.cpp:418 +#: installer/ApplicationDetailsView/ApplicationDetailsWidget.cpp:466 +#: installer/ApplicationModel/ApplicationModel.cpp:146 +msgctxt "@info:status" +msgid "Removing" +msgstr "Fjerner" + +#: installer/ApplicationDetailsView/ApplicationDetailsWidget.cpp:441 +#: installer/ApplicationDetailsView/ApplicationDetailsWidget.cpp:473 +#: installer/ApplicationModel/ApplicationModel.cpp:130 +msgctxt "@info:status Progress text when done" +msgid "Done" +msgstr "Ferdig" + +#: installer/ApplicationDetailsView/ApplicationDetailsWidget.cpp:455 +#: installer/ApplicationDetailsView/ApplicationDetailsWidget.cpp:659 +#: installer/ApplicationDetailsView/ApplicationDetailsWidget.cpp:694 +#: installer/ApplicationModel/ApplicationModel.cpp:128 +msgctxt "@info:status Progress text when waiting" +msgid "Waiting" +msgstr "Venter" + +#: installer/ApplicationDetailsView/ApplicationDetailsWidget.cpp:552 +#, kde-format +msgctxt "@label The number of times an app has been used" +msgid "Used one time" +msgid_plural "(Used %1 times)" +msgstr[0] "Brukt én gang" +msgstr[1] "(Brukt %1 ganger)" + +#: installer/ApplicationDetailsView/AddonsWidget.cpp:53 +msgctxt "@title" +msgid "Addons" +msgstr "Tillegg" + +#: installer/ApplicationDetailsView/AddonsWidget.cpp:80 +msgctxt "@action:button" +msgid "Revert" +msgstr "Tilbakestill" + +#: installer/ApplicationDetailsView/AddonsWidget.cpp:86 +msgctxt "@action:button" +msgid "Apply" +msgstr "Bruk" + +#: installer/ApplicationDetailsView/AddonsWidget.cpp:87 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Apply changes to addons" +msgstr "Ta i bruk endringer i tillegg" + +#: installer/main.cpp:31 +msgid "An application manager" +msgstr "En programhåndterer" + +#: installer/main.cpp:37 +msgid "Muon Software Center" +msgstr "Muon programvaresenter" + +#: installer/main.cpp:38 +msgid "©2010, 2011 Jonathan Thomas" +msgstr "©2010,2011 Jonathan Thomas" + +#: installer/main.cpp:39 +msgid "Jonathan Thomas" +msgstr "Jonathan Thomas" + +#: installer/BreadcrumbWidget/BreadcrumbWidget.cpp:63 +msgctxt "@label Line edit click message" +msgid "Search" +msgstr "Søk" + +#: installer/ApplicationModel/ApplicationExtender.cpp:45 +msgid "More Info" +msgstr "Mer info" + +#: installer/ApplicationModel/ApplicationExtender.cpp:55 +#: installer/ApplicationModel/ApplicationExtender.cpp:119 +#: installer/ApplicationModel/ApplicationDelegate.cpp:63 +msgid "Remove" +msgstr "Fjern" + +#: installer/ApplicationModel/ApplicationExtender.cpp:59 +#: installer/ApplicationModel/ApplicationExtender.cpp:122 +#: installer/ApplicationModel/ApplicationDelegate.cpp:61 +msgid "Install" +msgstr "Installer" + +#: installer/Application.cpp:160 +msgid "Applications" +msgstr "Programmer" + +#: installer/ApplicationWindow.cpp:149 +msgctxt "@action" +msgid "Read Markings..." +msgstr "Les markeringer …" + +#: installer/ApplicationWindow.cpp:154 +msgctxt "@action" +msgid "Save Markings As..." +msgstr "Lagre markeringer som …" + +#: installer/ApplicationWindow.cpp:239 +msgctxt "@item:inlistbox Parent item for available software" +msgid "Get Software" +msgstr "Hent programvare" + +#: installer/ApplicationWindow.cpp:247 +msgctxt "@item:inlistbox Parent item for installed software" +msgid "Installed Software" +msgstr "Installert programvare" + +#: installer/ApplicationWindow.cpp:263 installer/ApplicationWindow.cpp:329 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Provided by Kubuntu" +msgstr "Levert av Kubuntu" + +#: installer/ApplicationWindow.cpp:268 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Provided by Debian" +msgstr "Levert av Debian" + +#: installer/ApplicationWindow.cpp:273 +msgctxt "@item:inlistbox " +msgid "Canonical Partners" +msgstr "Canonical-partnere" + +#: installer/ApplicationWindow.cpp:282 installer/ApplicationWindow.cpp:341 +msgctxt "@item:inlistbox An independent software source" +msgid "Independent" +msgstr "Uavhengig" + +#: installer/ApplicationWindow.cpp:334 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Canonical Partners" +msgstr "Canonical-partnere" + +#: installer/ApplicationWindow.cpp:355 +msgctxt "@item:inlistbox Item for showing the history view" +msgid "History" +msgstr "Historie" + +#: installer/ApplicationWindow.cpp:470 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "%1 was successfully installed." +msgstr "%1 ble vellykket installert." + +#: installer/ApplicationWindow.cpp:472 +msgctxt "@action" +msgid "Start" +msgstr "Start" + +#: installer/ApplicationWindow.cpp:478 +msgctxt "@info" +msgid "Applications successfully installed." +msgstr "Programmer vellykket installert." + +#: installer/ApplicationWindow.cpp:479 +msgctxt "@action" +msgid "Run New Applications..." +msgstr "Kjør nye programmer …" + +#: installer/ApplicationWindow.cpp:501 +msgctxt "@title:window" +msgid "Installation Complete" +msgstr "Installasjonen fullført" + +#: installer/ReviewsBackend/ReviewWidget.cpp:88 +#, kde-format +msgctxt "@label Formatted: username, date" +msgid "%1, %2" +msgstr "%1, %2" + +#: installer/ReviewsBackend/ReviewWidget.cpp:100 +#, kde-format +msgctxt "@label" +msgid "This review was written for an older version (Version: %1)" +msgstr "Denne gjennomgangen ble skrevet for en eldre versjon (Versjon: %1)" + +#: installer/ReviewsBackend/ReviewWidget.cpp:107 +#, kde-format +msgctxt "@label" +msgid "%1 out of %2 person found this review useful" +msgid_plural "%1 out of %2 people found this review useful" +msgstr[0] "%1 av %2 fant denne anmeldelsen nyttig" +msgstr[1] "%1 av %2 fant denne anmeldelsen nyttig" + +#: installer/ReviewsBackend/ReviewsWidget.cpp:55 +msgctxt "@title" +msgid "Reviews" +msgstr "Anmeldelser" + +#: installer/ReviewsBackend/ReviewsWidget.cpp:71 +msgctxt "@info:status" +msgid "Loading reviews" +msgstr "Laster anmeldelser" + +#: installer/ReviewsBackend/ReviewsWidget.cpp:94 +msgctxt "@info:status" +msgid "No reviews available" +msgstr "Ingen anmeldelser tilgjengelige" + +#: installer/ApplicationLauncher.cpp:44 +msgid "The following application was just installed, click on it to launch:" +msgid_plural "" +"The following applications were just installed, click on them to launch:" +msgstr[0] "" +"Følgende program ble nettopp installert, trykk på det for å starte det:" +msgstr[1] "" +"Følgende programmer ble nettopp installert, trykk på dem for å starte dem:" + +#: installer/CategoryView/CategoryViewWidget.cpp:156 +msgctxt "@label" +msgid "Search Results" +msgstr "Søkeresultater" + +#: installer/CategoryView/Category.cpp:52 +msgctxt "@label The label used for viewing all members of this category" +msgid "All" +msgstr "Alt" diff -Nru language-pack-kde-nb-12.04+20120322/data/nb/LC_MESSAGES/muon-notifier.po language-pack-kde-nb-12.04+20120405/data/nb/LC_MESSAGES/muon-notifier.po --- language-pack-kde-nb-12.04+20120322/data/nb/LC_MESSAGES/muon-notifier.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-nb-12.04+20120405/data/nb/LC_MESSAGES/muon-notifier.po 2012-04-06 10:41:36.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,94 @@ +# Translation of muon-notifier to Norwegian Bokmål +# +# Bjørn Steensrud , 2010, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-08-12 04:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-02 05:06+0000\n" +"Last-Translator: Felis silvestris \n" +"Language-Team: Norwegian Bokmål \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-05 12:29+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15060)\n" +"X-Accelerator-Marker: &\n" +"Language: nb\n" +"X-Text-Markup: kde4\n" +"X-Environment: kde\n" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Bjørn Steensrud, ,Launchpad Contributions:" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "bjornst@skogkatt.homelinux.org,," + +#: kded/distupgradeevent/distupgradeevent.cpp:57 +msgctxt "Notification when a new version of Kubuntu is available" +msgid "A new version of Kubuntu is available" +msgstr "En ny versjon av Kubuntu er tilgjengelig" + +#: kded/distupgradeevent/distupgradeevent.cpp:59 +msgctxt "Start the upgrade" +msgid "Upgrade" +msgstr "Oppgrader" + +#: kded/distupgradeevent/distupgradeevent.cpp:60 +#: kded/UpdateEvent/UpdateEvent.cpp:77 +msgctxt "Button to dismiss this notification once" +msgid "Ignore for now" +msgstr "Ignorer i denne omgang" + +#: kded/distupgradeevent/distupgradeevent.cpp:62 +#: kded/UpdateEvent/UpdateEvent.cpp:79 +msgctxt "Button to make this notification never show up again" +msgid "Never show again" +msgstr "Vis aldri igjen" + +#: kded/UpdateEvent/UpdateEvent.cpp:53 +#, kde-format +msgctxt "Notification text" +msgid "%1 security update is available" +msgid_plural "%1 security updates are available" +msgstr[0] "%1 sikkerhetsoppdatering er tilgjengelig" +msgstr[1] "%1 sikkerhetsoppdateringer er tilgjengelig" + +#: kded/UpdateEvent/UpdateEvent.cpp:59 +#, kde-format +msgctxt "Notification text" +msgid "%1 software update is available" +msgid_plural "%1 software updates are available" +msgstr[0] "%1 programoppdatering er tilgjengelig" +msgstr[1] "%1 programoppdateringer er tilgjengelige" + +#: kded/UpdateEvent/UpdateEvent.cpp:76 +msgctxt "Start the update" +msgid "Update" +msgstr "Oppdater" + +#: kded/event.cpp:124 kded/event.cpp:131 kded/event.cpp:167 +msgid "System Notification" +msgstr "Systemvarsling" + +#: kded/event.cpp:144 +msgid "Hide" +msgstr "Skjul" + +#: kded/MuonNotifier.cpp:52 +msgid "Muon Notification Daemon" +msgstr "Muon varslingsnisse" + +#: kded/MuonNotifier.cpp:53 +msgid "A Notification Daemon for Muon" +msgstr "En varslingsnisse for Muon" + +#: kded/MuonNotifier.cpp:55 +msgid "(C) 2009-2011 Jonathan Thomas, (C) 2009 Harald Sitter" +msgstr "© 2009–2011 Jonathan Thomas, © 2009 Harald Sitter" diff -Nru language-pack-kde-nb-12.04+20120322/data/nb/LC_MESSAGES/muon.po language-pack-kde-nb-12.04+20120405/data/nb/LC_MESSAGES/muon.po --- language-pack-kde-nb-12.04+20120322/data/nb/LC_MESSAGES/muon.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-nb-12.04+20120405/data/nb/LC_MESSAGES/muon.po 2012-04-06 10:41:36.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,236 @@ +# Translation of muon to Norwegian Bokmål +# +# Bjørn Steensrud , 2010, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-08-12 04:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-02 05:06+0000\n" +"Last-Translator: Felis silvestris \n" +"Language-Team: Norwegian Bokmål \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-05 12:29+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15060)\n" +"X-Accelerator-Marker: &\n" +"Language: nb\n" +"X-Text-Markup: kde4\n" +"X-Environment: kde\n" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Bjørn Steensrud, ,Launchpad Contributions:" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "bjornst@skogkatt.homelinux.org,," + +#: muon/main.cpp:30 +msgid "A package manager" +msgstr "En pakkebehandler" + +#: muon/main.cpp:36 +msgid "Muon Package Manager" +msgstr "Muon pakkebehandler" + +#: muon/main.cpp:37 +msgid "© 2009-2011 Jonathan Thomas" +msgstr "© 2009, 2011 Jonathan Thomas" + +#: muon/main.cpp:38 +msgid "Jonathan Thomas" +msgstr "Jonathan Thomas" + +#: muon/config/ManagerSettingsDialog.cpp:41 +msgctxt "@title:window" +msgid "Muon Preferences" +msgstr "Muon-innstillinger" + +#: muon/config/ManagerSettingsDialog.cpp:49 +msgctxt "@title:group Title of the general group" +msgid "General" +msgstr "Generelt" + +#: muon/config/ManagerSettingsDialog.cpp:57 +msgctxt "@title:group" +msgid "Notifications" +msgstr "Varslinger" + +#: muon/config/GeneralSettingsPage.cpp:51 +msgid "Treat recommended packages as dependencies" +msgstr "Behandle anbefalte pakker som avhengigheter" + +#: muon/config/GeneralSettingsPage.cpp:52 +msgid "Treat suggested packages as dependencies" +msgstr "Behandle foreslåtte pakker som avhengigheter" + +#: muon/config/GeneralSettingsPage.cpp:53 +msgid "Allow the installation of untrusted packages" +msgstr "Tillat installering av ikke tiltrodde pakker" + +#: muon/config/GeneralSettingsPage.cpp:62 +msgid "Delete obsolete cached packages every:" +msgstr "Slett utgåtte, mellomlagrede pakker hver:" + +#: muon/config/GeneralSettingsPage.cpp:78 +msgid "Number of undo operations:" +msgstr "Antall angre-operasjoner :" + +#: muon/config/GeneralSettingsPage.cpp:148 +msgid " day" +msgid_plural " days" +msgstr[0] " dag" +msgstr[1] " dager" + +#: muon/ReviewWidget.cpp:32 +msgid "Review and Apply Changes" +msgstr "Se igjennom endringer og bruk dem" + +#: muon/MainWindow.cpp:159 +msgctxt "@action" +msgid "Read Markings..." +msgstr "Les markeringer …" + +#: muon/MainWindow.cpp:164 +msgctxt "@action" +msgid "Save Markings As..." +msgstr "Lagre markeringer som …" + +#: muon/MainWindow.cpp:169 +msgctxt "@action" +msgid "Save Package Download List..." +msgstr "Lagre liste over pakker som er lastet ned …" + +#: muon/MainWindow.cpp:174 +msgctxt "@action" +msgid "Download Packages From List..." +msgstr "Last ned pakker fra lista …" + +#: muon/MainWindow.cpp:183 +msgctxt "@action" +msgid "Add Downloaded Packages" +msgstr "Legg til pakker som er lastet ned" + +#: muon/MainWindow.cpp:188 +msgctxt "@action" +msgid "Save Installed Packages List..." +msgstr "Lagre liste over installerte pakker …" + +#: muon/MainWindow.cpp:193 +msgctxt "@action Marks upgradeable packages for upgrade" +msgid "Cautious Upgrade" +msgstr "Forsiktig oppgradering" + +#: muon/MainWindow.cpp:199 +msgctxt "" +"@action Marks upgradeable packages, including ones that install/remove new " +"things" +msgid "Full Upgrade" +msgstr "Full oppgradering" + +#: muon/MainWindow.cpp:205 +msgctxt "@action Marks packages no longer needed for removal" +msgid "Remove Unnecessary Packages" +msgstr "Fjern unødvendige pakker" + +#: muon/MainWindow.cpp:210 +msgctxt "@action Takes the user to the preview page" +msgid "Preview Changes" +msgstr "Forhåndsvis endringer" + +#: muon/MainWindow.cpp:215 +msgctxt "@action Applys the changes a user has made" +msgid "Apply Changes" +msgstr "Bruk endringene" + +#: muon/MainWindow.cpp:222 +msgctxt "@action::inmenu" +msgid "History..." +msgstr "Historie …" + +#: muon/MainWindow.cpp:237 +msgctxt "@label" +msgid "" +"Unable to mark upgrades. The available upgrades may require new packages to " +"be installed or removed. You may wish to try a full upgrade by clicking the " +"Full Upgrade button." +msgstr "" +"Kan ikke markere oppgraderinger. Det kan være at oppgraderinger krever at " +"nye pakker må installeres eller fjernes. Kanskje du vil forsøke en full " +"oppgradering ved å trykke på Full oppgradering-" +"knappen." + +#: muon/MainWindow.cpp:242 muon/MainWindow.cpp:257 +msgctxt "@title:window" +msgid "Unable to Mark Upgrades" +msgstr "Klarte ikke å markere oppgraderinger" + +#: muon/MainWindow.cpp:254 +msgctxt "@label" +msgid "" +"Unable to mark upgrades. Some upgrades may have unsatisfiable dependencies " +"at the moment, or may have been manually held back." +msgstr "" +"Klarte ikke å markere oppgraderinger. Noen oppgraderinger har kanskje " +"avhengigheter som ikke kan løses nå, eller kan være holdt tilbake manuelt." + +#: muon/MainWindow.cpp:313 +msgctxt "@info" +msgid "Updating software sources" +msgstr "Oppdaterer programvarekilder" + +#: muon/MainWindow.cpp:340 +msgctxt "@info" +msgid "Downloading Packages" +msgstr "Laster ned pakker" + +#: muon/MainWindow.cpp:348 +msgctxt "@info" +msgid "Committing Changes" +msgstr "Legger inn endringer" + +#: muon/MainWindow.cpp:381 +msgctxt "@action:intoolbar Return from the preview page" +msgid "Back" +msgstr "Tilbake" + +#: muon/MainWindow.cpp:395 +msgctxt "@action" +msgid "Preview Changes" +msgstr "Forhåndsvis endringer" + +#: muon/MainWindow.cpp:529 +msgctxt "@title:window" +msgid "Package History" +msgstr "Pakkehistorie" + +#: muon/ManagerWidget.cpp:68 muon/FilterWidget.cpp:118 +#: muon/FilterWidget.cpp:137 muon/FilterWidget.cpp:198 +msgctxt "@item:inlistbox Item that resets the filter to \"all\"" +msgid "All" +msgstr "Alle" + +#: muon/FilterWidget.cpp:47 +msgctxt "@title:window" +msgid "Filter:" +msgstr "Filter:" + +#: muon/FilterWidget.cpp:56 +msgctxt "@title:tab" +msgid "By Category" +msgstr "Etter kategori" + +#: muon/FilterWidget.cpp:63 +msgctxt "@title:tab" +msgid "By Status" +msgstr "Etter status" + +#: muon/FilterWidget.cpp:70 +msgctxt "@title:tab" +msgid "By Origin" +msgstr "Etter opprinnelse" diff -Nru language-pack-kde-nb-12.04+20120322/data/nb/LC_MESSAGES/muon-updater.po language-pack-kde-nb-12.04+20120405/data/nb/LC_MESSAGES/muon-updater.po --- language-pack-kde-nb-12.04+20120322/data/nb/LC_MESSAGES/muon-updater.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-nb-12.04+20120405/data/nb/LC_MESSAGES/muon-updater.po 2012-04-06 10:41:36.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,105 @@ +# Translation of muon-updater to Norwegian Bokmål +# +# Bjørn Steensrud , 2010, 2011, 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-08-12 04:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-02 05:06+0000\n" +"Last-Translator: Felis silvestris \n" +"Language-Team: Norwegian Bokmål \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-05 12:29+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15060)\n" +"X-Accelerator-Marker: &\n" +"Language: nb\n" +"X-Text-Markup: kde4\n" +"X-Environment: kde\n" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Bjørn Steensrud, ,Launchpad Contributions:" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "bjornst@skogkatt.homelinux.org,," + +#: updater/main.cpp:30 +msgid "An update manager" +msgstr "En oppdateringsbehandler" + +#: updater/main.cpp:36 +msgid "Muon Update Manager" +msgstr "Muon oppdateringsbehandler" + +#: updater/main.cpp:37 +msgid "©2010, 2011 Jonathan Thomas" +msgstr "©2010,2011 Jonathan Thomas" + +#: updater/main.cpp:38 +msgid "Jonathan Thomas" +msgstr "Jonathan Thomas" + +#: updater/config/UpdaterSettingsDialog.cpp:38 +msgctxt "@title:window" +msgid "Muon Preferences" +msgstr "Muon-innstillinger" + +#: updater/config/UpdaterSettingsDialog.cpp:46 +msgctxt "@title:group" +msgid "Notifications" +msgstr "Varslinger" + +#: updater/UpdaterWidget.cpp:33 +msgid "Update Packages" +msgstr "Oppdater pakker" + +#: updater/UpdaterWindow.cpp:63 +msgctxt "@title:window" +msgid "Software Updates" +msgstr "Programoppdateringer" + +#: updater/UpdaterWindow.cpp:104 +msgctxt "@action" +msgid "Save Package Download List..." +msgstr "Lagre liste over pakker som er lastet ned …" + +#: updater/UpdaterWindow.cpp:109 +msgctxt "@action" +msgid "Download Packages From List..." +msgstr "Last ned pakker fra lista …" + +#: updater/UpdaterWindow.cpp:118 +msgctxt "@action" +msgid "Add Downloaded Packages" +msgstr "Legg til pakker som er lastet ned" + +#: updater/UpdaterWindow.cpp:123 +msgctxt "@action Downloads and installs updates" +msgid "Install Updates" +msgstr "Installer oppdateringer" + +#: updater/UpdaterWindow.cpp:128 +msgctxt "@action Reverts all potential changes to the cache" +msgid "Unmark All" +msgstr "Ta vekk alle merker" + +#: updater/UpdaterWindow.cpp:159 +msgctxt "@info" +msgid "Updating software sources" +msgstr "Oppdaterer programvarekilder" + +#: updater/UpdaterWindow.cpp:183 +msgctxt "@info" +msgid "Downloading Updates" +msgstr "Laster ned oppdateringer" + +#: updater/UpdaterWindow.cpp:191 +msgctxt "@info" +msgid "Installing Updates" +msgstr "Installerer oppdateringer" diff -Nru language-pack-kde-nb-12.04+20120322/data/nb/LC_MESSAGES/qapt-deb-installer.po language-pack-kde-nb-12.04+20120405/data/nb/LC_MESSAGES/qapt-deb-installer.po --- language-pack-kde-nb-12.04+20120322/data/nb/LC_MESSAGES/qapt-deb-installer.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-nb-12.04+20120405/data/nb/LC_MESSAGES/qapt-deb-installer.po 2012-04-06 10:41:35.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,228 @@ +# Translation of qapt-deb-installer to Norwegian Bokmål +# +# Bjørn Steensrud , 2011, 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-08-26 22:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-02 05:04+0000\n" +"Last-Translator: Felis silvestris \n" +"Language-Team: Norwegian Bokmål \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-05 12:29+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15060)\n" +"X-Accelerator-Marker: &\n" +"Language: nb\n" +"X-Text-Markup: kde4\n" +"X-Environment: kde\n" + +#: utils/qapt-deb-installer/DebCommitWidget.cpp:42 +msgctxt "@info The widget's header label" +msgid "Installing" +msgstr "Installerer" + +#: utils/qapt-deb-installer/DebInstaller.cpp:65 +msgctxt "@label" +msgid "Install Package" +msgstr "Installer pakke" + +#: utils/qapt-deb-installer/DebInstaller.cpp:79 +#, kde-format +msgctxt "@label" +msgid "" +"Could not open %1. It does not appear to be a valid " +"Debian package file." +msgstr "" +"Klarte ikke å åpne %1. Den ser ikke ut til å være en " +"gyldig Debian-pakkefil." + +#: utils/qapt-deb-installer/DebInstaller.cpp:87 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Package Installer - %1" +msgstr "Pakkeinstallerer – %1" + +#: utils/qapt-deb-installer/DebInstaller.cpp:110 +msgctxt "@info Header label used when packages are downloading" +msgid "Downloading Dependencies" +msgstr "Laster ned avhengigheter" + +#: utils/qapt-deb-installer/DebInstaller.cpp:125 +msgctxt "@info Header label used when packages are installing" +msgid "Installing Dependencies" +msgstr "Installerer avhengigheter" + +#: utils/qapt-deb-installer/DebInstaller.cpp:150 +msgctxt "@label Message that the install is done" +msgid "Done" +msgstr "Ferdig" + +#: utils/qapt-deb-installer/DebInstaller.cpp:152 +msgctxt "@info Header label used when the install is done" +msgid "Done" +msgstr "Ferdig" + +#: utils/qapt-deb-installer/DebInstaller.cpp:171 +msgctxt "@label" +msgid "" +"The package system could not be initialized, your configuration may be " +"broken." +msgstr "" +"Det gikk ikke å klargøre pakkesystemet, kanskje oppsettet ditt er feil." + +#: utils/qapt-deb-installer/DebInstaller.cpp:173 +msgctxt "@title:window" +msgid "Initialization error" +msgstr "Klargjøringsfeil" + +#: utils/qapt-deb-installer/DebInstaller.cpp:181 +msgctxt "@label" +msgid "This package is incompatible with your computer." +msgstr "Denne pakka passer ikke til din datamaskin." + +#: utils/qapt-deb-installer/DebInstaller.cpp:227 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Error: Wrong architecture '%1'" +msgstr "Feil: Feil arkitektur «%1»" + +#: utils/qapt-deb-installer/DebInstaller.cpp:243 +#, kde-format +msgctxt "@info Error string when installing would break an existing package" +msgid "Error: Breaks the existing package \"%1\"" +msgstr "Feil: Bryter eksisterende pakke «%1»" + +#: utils/qapt-deb-installer/DebInstaller.cpp:252 +msgctxt "@info" +msgid "Error: Cannot satisfy dependencies" +msgstr "Feil: kan ikke løse avhengigheter" + +#: utils/qapt-deb-installer/DebInstaller.cpp:261 +#, kde-format +msgctxt "@label A note saying that additional packages are needed" +msgid "Requires the installation of %1 additional package." +msgid_plural "Requires the installation of %1 additional packages" +msgstr[0] "Krever at %1 pakke til installeres." +msgstr[1] "Krever at %1 pakkee til installeres" + +#: utils/qapt-deb-installer/DebInstaller.cpp:265 +msgctxt "@info" +msgid "All dependencies are satisfied." +msgstr "Alle avhengigheter er løst." + +#: utils/qapt-deb-installer/DebInstaller.cpp:284 +msgctxt "@info" +msgid "The same version is available in a software channel." +msgstr "Samme versjon er tilgjengelig fra en programvare-kanal." + +#: utils/qapt-deb-installer/DebInstaller.cpp:285 +msgctxt "@info" +msgid "It is recommended to install the software from the channel instead" +msgstr "Det anbefales å installere programvaren fra kanalen i stedet." + +#: utils/qapt-deb-installer/DebInstaller.cpp:287 +msgctxt "@info" +msgid "An older version is available in a software channel." +msgstr "En eldre versjon er tilgjengelig fra en programvare-kanal." + +#: utils/qapt-deb-installer/DebInstaller.cpp:288 +msgctxt "@info" +msgid "" +"It is recommended to install the version from the software channel, since it " +"usually has more support." +msgstr "" +"Det anbefales å installere versjonen fra programvare-kanalen, siden den som " +"regel er bedre støttet." + +#: utils/qapt-deb-installer/DebInstaller.cpp:291 +msgctxt "@info" +msgid "A newer version is available in a software channel." +msgstr "En nyere versjon er tilgjengelig fra en programvare-kanal." + +#: utils/qapt-deb-installer/DebInstaller.cpp:292 +msgctxt "@info" +msgid "" +"It is strongly advised to install the version from the software channel, " +"since it usually has more support." +msgstr "" +"Det anbefales sterkt å installere versjonen fra programvare-kanalen, siden " +"den som regel er bedre støttet." + +#: utils/qapt-deb-installer/main.cpp:29 +msgctxt "@info" +msgid "A Debian package installer" +msgstr "En Debian pakkeinstallerer" + +#: utils/qapt-deb-installer/main.cpp:35 +msgctxt "@title" +msgid "QApt Package Installer" +msgstr "QApt Pakkeinstallerer" + +#: utils/qapt-deb-installer/main.cpp:36 +msgctxt "@info:credit" +msgid "(C) 2011 Jonathan Thomas" +msgstr "© 2011 Jonathan Thomas" + +#: utils/qapt-deb-installer/main.cpp:37 +msgctxt "@info:credit" +msgid "Jonathan Thomas" +msgstr "Jonathan Thomas" + +#: utils/qapt-deb-installer/main.cpp:42 +msgctxt "@info:shell" +msgid ".deb file" +msgstr ".deb-fil" + +#: utils/qapt-deb-installer/DebViewer.cpp:65 +msgctxt "@label Label preceeding the package name" +msgid "Package:" +msgstr "Pakke:" + +#: utils/qapt-deb-installer/DebViewer.cpp:73 +msgctxt "@label Label preceeding the package status" +msgid "Status:" +msgstr "Status:" + +#: utils/qapt-deb-installer/DebViewer.cpp:118 +msgctxt "@label Label preceding the package version" +msgid "Version:" +msgstr "Versjon:" + +#: utils/qapt-deb-installer/DebViewer.cpp:125 +msgctxt "@label Label preceding the package size" +msgid "Installed Size:" +msgstr "Installert størrelse:" + +#: utils/qapt-deb-installer/DebViewer.cpp:132 +msgctxt "@label Label preceding the package maintainer" +msgid "Maintainer:" +msgstr "Vedlikeholder:" + +#: utils/qapt-deb-installer/DebViewer.cpp:139 +msgctxt "@label Label preceding the package category" +msgid "Category:" +msgstr "Kategori:" + +#: utils/qapt-deb-installer/DebViewer.cpp:146 +msgctxt "@label Label preceding the package homepage" +msgid "Homepage:" +msgstr "Hjemmeside:" + +#: utils/qapt-deb-installer/DebViewer.cpp:158 +msgctxt "@title:tab" +msgid "Description" +msgstr "Beskrivelse" + +#: utils/qapt-deb-installer/DebViewer.cpp:159 +msgctxt "@title:tab" +msgid "Details" +msgstr "Detaljer" + +#: utils/qapt-deb-installer/DebViewer.cpp:160 +msgctxt "@title:tab" +msgid "Included Files" +msgstr "Inkluderte filer" diff -Nru language-pack-kde-nb-12.04+20120322/data/nb/LC_MESSAGES/synaptiks.po language-pack-kde-nb-12.04+20120405/data/nb/LC_MESSAGES/synaptiks.po --- language-pack-kde-nb-12.04+20120322/data/nb/LC_MESSAGES/synaptiks.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-nb-12.04+20120405/data/nb/LC_MESSAGES/synaptiks.po 2012-04-06 10:41:35.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,779 @@ +# Norwegian Bokmal translation for synaptiks +# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 +# This file is distributed under the same license as the synaptiks package. +# FIRST AUTHOR , 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: synaptiks\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-06-09 19:47+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-25 14:40+0000\n" +"Last-Translator: Hans Joachim Desserud \n" +"Language-Team: Norwegian Bokmal \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-05 12:24+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15060)\n" + +#. i18n: file: synaptiks/kde/widgets/ui/hardwarepage.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, HardwarePage) +#: rc.py:3 +msgctxt "@title:window hardware settings and information" +msgid "Hardware" +msgstr "Maskinvare" + +#. i18n: file: synaptiks/kde/widgets/ui/hardwarepage.ui:20 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.py:6 +msgid "Hardware information" +msgstr "" + +#. i18n: file: synaptiks/kde/widgets/ui/hardwarepage.ui:32 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.py:9 +msgid "Hardware settings" +msgstr "" + +#. i18n: file: synaptiks/kde/widgets/ui/hardwarepage.ui:38 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.py:12 +msgctxt "@info" +msgid "Please enable this setting, if your touchpad is circular." +msgstr "" + +#. i18n: file: synaptiks/kde/widgets/ui/hardwarepage.ui:48 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, touchpad_circular_touchpad) +#: rc.py:15 +msgctxt "@option:check" +msgid "The touchpad is circular" +msgstr "" + +#. i18n: file: synaptiks/kde/widgets/ui/touchpadmanagementwidget.ui:15 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, AutoTouchpadControlPage) +#: rc.py:18 +msgctxt "@title:window" +msgid "Touchpad management" +msgstr "" + +#. i18n: file: synaptiks/kde/widgets/ui/touchpadmanagementwidget.ui:21 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Autostart) +#: rc.py:21 +msgctxt "@option:check" +msgid "Automatically start at logon" +msgstr "" + +#. i18n: file: synaptiks/kde/widgets/ui/touchpadmanagementwidget.ui:28 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, management_monitor_mouses) +#: rc.py:24 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Automatically switch off touchpad, if a mouse is plugged in. If the mouse is " +"unplugged, the touchpad is switched on again." +msgstr "" + +#. i18n: file: synaptiks/kde/widgets/ui/touchpadmanagementwidget.ui:31 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, management_monitor_mouses) +#: rc.py:27 +msgctxt "@option:check" +msgid "Automatically switch off touchpad, if a mouse is plugged" +msgstr "" + +#. i18n: file: synaptiks/kde/widgets/ui/touchpadmanagementwidget.ui:43 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.py:30 +msgctxt "@label" +msgid "Ignore the following mouse devices" +msgstr "" + +#. i18n: file: synaptiks/kde/widgets/ui/touchpadmanagementwidget.ui:53 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (MouseDevicesView, management_ignored_mouses) +#: rc.py:33 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"All checked mouse devices are ignored. If such a mouse is plugged, the " +"touchpad will remain on." +msgstr "" + +#. i18n: file: synaptiks/kde/widgets/ui/touchpadmanagementwidget.ui:66 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, management_monitor_keyboard) +#: rc.py:36 +msgctxt "@option:check" +msgid "Automatically switch off touchpad on keyboard activity" +msgstr "" + +#. i18n: file: synaptiks/kde/widgets/ui/touchpadmanagementwidget.ui:80 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.py:39 +msgctxt "@label:listbox" +msgid "Ignore these keys" +msgstr "" + +#. i18n: file: synaptiks/kde/widgets/ui/touchpadmanagementwidget.ui:96 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, management_keys_to_ignore) +#: rc.py:42 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "" +"These keys will be ignored when monitoring the keyboard:\n" +"\n" +"\n" +"No keys: No keys are ignored. Every key " +"causes the touchpad to be switched off.\n" +"Modifier keys: Modifier keys (e.g. Shift, Ctrl) " +"are ignored. Every other key causes the touchpad to be switched off, even " +"when pressed in combination with a modifier key (e.g. Ctrl+S).\n" +"Modifier combinations: Modifier keys and normal " +"keys in combination with modifier keys are ignored. Every other key causes " +"the touchpad to be switched off. Note, that even Shift-combinations for " +"uppercase letters are ignored with this setting.\n" +"" +msgstr "" + +#. i18n: file: synaptiks/kde/widgets/ui/touchpadmanagementwidget.ui:105 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, management_keys_to_ignore) +#: rc.py:51 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"These keys will be ignored when monitoring the keyboard:\n" +"\n" +"\n" +"No keys: No keys are ignored. Every key " +"causes the touchpad to be switched off.\n" +"Modifier keys: Modifier keys (e.g. Shift, Ctrl) " +"are ignored. Every other key causes the touchpad to be switched off, even " +"when pressed in combination with a modifier key (e.g. Ctrl+S).\n" +"Modifier combinations: Modifier keys and normal " +"keys in combination with modifier keys are ignored. Every other key causes " +"the touchpad to be switched off. Note, that even Shift-combinations for " +"uppercase letters are ignored with this setting.\n" +"" +msgstr "" + +#. i18n: file: synaptiks/kde/widgets/ui/touchpadmanagementwidget.ui:112 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, management_keys_to_ignore) +#: rc.py:60 +msgctxt "@item:inlistbox automatic touchpad control" +msgid "No keys" +msgstr "" + +#. i18n: file: synaptiks/kde/widgets/ui/touchpadmanagementwidget.ui:117 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, management_keys_to_ignore) +#: rc.py:63 +msgctxt "@item:inlistbox automatic touchpad control" +msgid "Modifier keys" +msgstr "" + +#. i18n: file: synaptiks/kde/widgets/ui/touchpadmanagementwidget.ui:122 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, management_keys_to_ignore) +#: rc.py:66 +msgctxt "@item:inlistbox automatic touchpad control" +msgid "Modifier combinations" +msgstr "" + +#. i18n: file: synaptiks/kde/widgets/ui/touchpadmanagementwidget.ui:132 +#. i18n: ectx: property (label), widget (KDoubleNumInput, management_idle_time) +#: rc.py:69 +msgctxt "@label:spinbox" +msgid "Time to wait before switching the touchpad on again" +msgstr "" + +#. i18n: file: synaptiks/kde/widgets/ui/touchpadmanagementwidget.ui:138 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KDoubleNumInput, management_idle_time) +#: rc.py:72 +msgctxt "@label:spinbox" +msgid " s" +msgstr "" + +#. i18n: file: synaptiks/kde/widgets/ui/scrollingpage.ui:15 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ScrollingPage) +#: rc.py:75 +msgctxt "@title:window scrolling settings" +msgid "Scrolling" +msgstr "" + +#. i18n: file: synaptiks/kde/widgets/ui/scrollingpage.ui:23 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, horizontalScrollingGroup) +#: rc.py:78 +msgctxt "@title:group" +msgid "Horizontal scrolling" +msgstr "" + +#. i18n: file: synaptiks/kde/widgets/ui/scrollingpage.ui:32 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, touchpad_horizontal_two_finger_scrolling) +#: rc.py:81 +msgctxt "@option:check" +msgid "Horizontal scrolling with two fingers" +msgstr "" + +#. i18n: file: synaptiks/kde/widgets/ui/scrollingpage.ui:39 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, touchpad_horizontal_edge_scrolling) +#: rc.py:84 +msgctxt "@option:check" +msgid "Horizontal scrolling at bottom edge" +msgstr "" + +#. i18n: file: synaptiks/kde/widgets/ui/scrollingpage.ui:46 +#. i18n: ectx: property (label), widget (KIntNumInput, touchpad_horizontal_scrolling_distance) +#. i18n: file: synaptiks/kde/widgets/ui/scrollingpage.ui:91 +#. i18n: ectx: property (label), widget (KIntNumInput, touchpad_vertical_scrolling_distance) +#: rc.py:87 rc.py:99 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Move distance to scroll a single line" +msgstr "" + +#. i18n: file: synaptiks/kde/widgets/ui/scrollingpage.ui:68 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, verticalScrollingGroup) +#: rc.py:90 +msgctxt "@title:group" +msgid "Vertical scrolling" +msgstr "" + +#. i18n: file: synaptiks/kde/widgets/ui/scrollingpage.ui:77 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, touchpad_vertical_two_finger_scrolling) +#: rc.py:93 +msgctxt "@option:check" +msgid "Vertical scrolling with two fingers" +msgstr "" + +#. i18n: file: synaptiks/kde/widgets/ui/scrollingpage.ui:84 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, touchpad_vertical_edge_scrolling) +#: rc.py:96 +msgctxt "@option:check" +msgid "Vertical scrolling at right edge" +msgstr "" + +#. i18n: file: synaptiks/kde/widgets/ui/scrollingpage.ui:115 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, coasting) +#: rc.py:102 +msgctxt "@option:check" +msgid "Continue edge scrolling automatically" +msgstr "" + +#. i18n: file: synaptiks/kde/widgets/ui/scrollingpage.ui:127 +#. i18n: ectx: property (label), widget (KDoubleNumInput, touchpad_coasting_speed) +#: rc.py:105 +msgctxt "@label:spinbox" +msgid "Scrolling speed threshold to continue scrolling" +msgstr "" + +#. i18n: file: synaptiks/kde/widgets/ui/scrollingpage.ui:136 +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KDoubleNumInput, touchpad_coasting_speed) +#: rc.py:108 +msgctxt "@item num input special value zero" +msgid "Disabled" +msgstr "" + +#. i18n: file: synaptiks/kde/widgets/ui/scrollingpage.ui:146 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, touchpad_corner_coasting) +#: rc.py:111 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Continue edge scrolling, while the finger stays in an edge corner" +msgstr "" + +#. i18n: file: synaptiks/kde/widgets/ui/scrollingpage.ui:156 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, touchpad_circular_scrolling) +#: rc.py:114 +msgctxt "@option:check" +msgid "Horizontal circular scrolling" +msgstr "" + +#. i18n: file: synaptiks/kde/widgets/ui/scrollingpage.ui:167 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.py:117 +msgctxt "@label:listbox" +msgid "Area, which triggers circular scrolling" +msgstr "" + +#. i18n: file: synaptiks/kde/widgets/ui/scrollingpage.ui:178 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, touchpad_circular_scrolling_trigger) +#: rc.py:120 +msgctxt "@item:inlistbox circular scrolling trigger area" +msgid "Any edge" +msgstr "" + +#. i18n: file: synaptiks/kde/widgets/ui/scrollingpage.ui:183 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, touchpad_circular_scrolling_trigger) +#: rc.py:123 +msgctxt "@item:inlistbox circular scrolling trigger area" +msgid "Top edge" +msgstr "" + +#. i18n: file: synaptiks/kde/widgets/ui/scrollingpage.ui:188 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, touchpad_circular_scrolling_trigger) +#: rc.py:126 +msgctxt "@item:inlistbox circular scrolling trigger area" +msgid "Top right corner" +msgstr "" + +#. i18n: file: synaptiks/kde/widgets/ui/scrollingpage.ui:193 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, touchpad_circular_scrolling_trigger) +#: rc.py:129 +msgctxt "@item:inlistbox circular scrolling trigger area" +msgid "Right edge" +msgstr "" + +#. i18n: file: synaptiks/kde/widgets/ui/scrollingpage.ui:198 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, touchpad_circular_scrolling_trigger) +#: rc.py:132 +msgctxt "@item:inlistbox circular scrolling trigger area" +msgid "Bottom right corner" +msgstr "" + +#. i18n: file: synaptiks/kde/widgets/ui/scrollingpage.ui:203 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, touchpad_circular_scrolling_trigger) +#: rc.py:135 +msgctxt "@item:inlistbox circular scrolling trigger area" +msgid "Bottom edge" +msgstr "" + +#. i18n: file: synaptiks/kde/widgets/ui/scrollingpage.ui:208 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, touchpad_circular_scrolling_trigger) +#: rc.py:138 +msgctxt "@item:inlistbox circular scrolling trigger area" +msgid "Bottom left corner" +msgstr "" + +#. i18n: file: synaptiks/kde/widgets/ui/scrollingpage.ui:213 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, touchpad_circular_scrolling_trigger) +#: rc.py:141 +msgctxt "@item:inlistbox circular scrolling trigger area" +msgid "Left edge" +msgstr "" + +#. i18n: file: synaptiks/kde/widgets/ui/scrollingpage.ui:218 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, touchpad_circular_scrolling_trigger) +#: rc.py:144 +msgctxt "@item:inlistbox circular scrolling trigger area" +msgid "Top left corner" +msgstr "" + +#. i18n: file: synaptiks/kde/widgets/ui/scrollingpage.ui:228 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KDoubleNumInput, touchpad_circular_scrolling_distance) +#: rc.py:147 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "" +"Move the finger by this angle on the touchpad to scroll a single line. The " +"higher the angle, the slower circular scrolling becomes" +msgstr "" + +#. i18n: file: synaptiks/kde/widgets/ui/scrollingpage.ui:231 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KDoubleNumInput, touchpad_circular_scrolling_distance) +#: rc.py:150 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Move the finger by this angle on the touchpad to scroll a single line. The " +"higher the angle, the slower circular scrolling becomes" +msgstr "" + +#. i18n: file: synaptiks/kde/widgets/ui/scrollingpage.ui:234 +#. i18n: ectx: property (label), widget (KDoubleNumInput, touchpad_circular_scrolling_distance) +#: rc.py:153 +msgctxt "@label:spinbox" +msgid "Angle by which to move the finger to scroll a single line" +msgstr "" + +#. i18n: file: synaptiks/kde/widgets/ui/scrollingpage.ui:240 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KDoubleNumInput, touchpad_circular_scrolling_distance) +#: rc.py:156 +msgctxt "@label:spinbox" +msgid " °" +msgstr "" + +#. i18n: file: synaptiks/kde/widgets/ui/motionpage.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, MotionPage) +#: rc.py:159 +msgctxt "@title:window cursor motion settings" +msgid "Cursor motion" +msgstr "" + +#. i18n: file: synaptiks/kde/widgets/ui/motionpage.ui:20 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, speedGroup) +#: rc.py:162 +msgctxt "@title:group" +msgid "Cursor motion speed" +msgstr "" + +#. i18n: file: synaptiks/kde/widgets/ui/motionpage.ui:26 +#. i18n: ectx: property (label), widget (KDoubleNumInput, touchpad_minimum_speed) +#: rc.py:165 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Minimum speed" +msgstr "" + +#. i18n: file: synaptiks/kde/widgets/ui/motionpage.ui:42 +#. i18n: ectx: property (label), widget (KDoubleNumInput, touchpad_maximum_speed) +#: rc.py:168 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Maximum speed" +msgstr "" + +#. i18n: file: synaptiks/kde/widgets/ui/motionpage.ui:58 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KDoubleNumInput, touchpad_acceleration_factor) +#: rc.py:171 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "" +"The acceleration factor defines the acceleration between minimum and maximum " +"speed" +msgstr "" + +#. i18n: file: synaptiks/kde/widgets/ui/motionpage.ui:61 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KDoubleNumInput, touchpad_acceleration_factor) +#: rc.py:174 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"The acceleration factor defines the acceleration between minimum and maximum " +"speed. If minimum and maximum speed are equal, acceleration is not used." +msgstr "" + +#. i18n: file: synaptiks/kde/widgets/ui/motionpage.ui:64 +#. i18n: ectx: property (label), widget (KDoubleNumInput, touchpad_acceleration_factor) +#: rc.py:177 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Acceleration factor" +msgstr "" + +#. i18n: file: synaptiks/kde/widgets/ui/motionpage.ui:86 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, edgeMotionGroup) +#: rc.py:180 +msgctxt "@title:group" +msgid "Continue cursor motion when hitting the touchpad edge" +msgstr "" + +#. i18n: file: synaptiks/kde/widgets/ui/motionpage.ui:92 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, touchpad_edge_motion_always) +#: rc.py:183 +msgctxt "@option:radio" +msgid "For all movements, not only dragging" +msgstr "" + +#. i18n: file: synaptiks/kde/widgets/ui/tappingpage.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, TappingPage) +#: rc.py:186 +msgctxt "@title:window tapping settings" +msgid "Tapping" +msgstr "" + +#. i18n: file: synaptiks/kde/widgets/ui/tappingpage.ui:20 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, generalSettingsGroup) +#: rc.py:189 +msgctxt "@title:group" +msgid "General tapping settings" +msgstr "" + +#. i18n: file: synaptiks/kde/widgets/ui/tappingpage.ui:26 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, touchpad_fast_taps) +#: rc.py:192 +msgctxt "@option:check" +msgid "Make single taps faster and double taps slower (fast taps)" +msgstr "" + +#. i18n: file: synaptiks/kde/widgets/ui/tappingpage.ui:36 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, tappingButtonGroup) +#: rc.py:195 +msgctxt "@title:group" +msgid "Mouse clicks triggered by tapping" +msgstr "" + +#. i18n: file: synaptiks/kde/widgets/ui/tappingpage.ui:49 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, topLeftLabel) +#: rc.py:198 +msgctxt "@label:listbox" +msgid "Top left corner" +msgstr "" + +#. i18n: file: synaptiks/kde/widgets/ui/tappingpage.ui:76 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, topRightLabel) +#: rc.py:201 +msgctxt "@label:listbox" +msgid "Top right corner" +msgstr "" + +#. i18n: file: synaptiks/kde/widgets/ui/tappingpage.ui:107 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, oneFingerLabel) +#: rc.py:204 +msgctxt "@label:listbox" +msgid "Tapping with one finger" +msgstr "" + +#. i18n: file: synaptiks/kde/widgets/ui/tappingpage.ui:117 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, twoFingerLabel) +#: rc.py:207 +msgctxt "@label:listbox" +msgid "Tapping with two fingers" +msgstr "" + +#. i18n: file: synaptiks/kde/widgets/ui/tappingpage.ui:127 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, threeFingerLabel) +#: rc.py:210 +msgctxt "@label:listbox" +msgid "Tapping with three fingers" +msgstr "" + +#. i18n: file: synaptiks/kde/widgets/ui/tappingpage.ui:158 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, bottomLeftLabel) +#: rc.py:213 +msgctxt "@label:listbox" +msgid "Bottom left corner" +msgstr "" + +#. i18n: file: synaptiks/kde/widgets/ui/tappingpage.ui:185 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, bottomRightLabel) +#: rc.py:216 +msgctxt "@label:listbox" +msgid "Bottom right corner" +msgstr "" + +#. i18n: file: synaptiks/kde/widgets/ui/tappingpage.ui:202 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, touchpad_tap_and_drag_gesture) +#: rc.py:219 +msgctxt "@option:check" +msgid "" +"Drag items by tapping the touchpad and then immediately touching it again" +msgstr "" + +#. i18n: file: synaptiks/kde/widgets/ui/tappingpage.ui:211 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, touchpad_locked_drags) +#: rc.py:222 +msgctxt "@option:check" +msgid "" +"Continue dragging when releasing the finger until the touchpad is touched " +"again" +msgstr "" + +#. i18n: file: synaptiks/kde/widgets/ui/tappingpage.ui:221 +#. i18n: ectx: property (label), widget (KDoubleNumInput, touchpad_locked_drags_timeout) +#: rc.py:225 +msgctxt "@label:spinbox" +msgid "Timeout to automatically stop dragging" +msgstr "" + +#. i18n: file: synaptiks/kde/widgets/ui/tappingpage.ui:230 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KDoubleNumInput, touchpad_locked_drags_timeout) +#: rc.py:228 +msgctxt "@label:spinbox seconds" +msgid " s" +msgstr "" + +#. i18n: file: synaptiks/kde/widgets/ui/touchpadinformationwidget.ui:15 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, TouchpadInformationWidget) +#: rc.py:231 +msgctxt "@title:window" +msgid "Touchpad information" +msgstr "" + +#. i18n: file: synaptiks/kde/widgets/ui/touchpadinformationwidget.ui:40 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.py:234 +msgctxt "@label:spinbox" +msgid "How many fingers are detected by this touchpad?" +msgstr "" + +#. i18n: file: synaptiks/kde/widgets/ui/touchpadinformationwidget.ui:62 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, twoFingerEmulationBox) +#: rc.py:237 +msgid "Two-finger emulation" +msgstr "" + +#. i18n: file: synaptiks/kde/widgets/ui/touchpadinformationwidget.ui:68 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pressureLabel) +#: rc.py:240 +msgctxt "@label touchpad information detection of pressure of a touch" +msgid "Pressure detection" +msgstr "" + +#. i18n: file: synaptiks/kde/widgets/ui/touchpadinformationwidget.ui:78 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, widthLabel) +#: rc.py:243 +msgctxt "@label touchpad information detection of finger width" +msgid "Finger width detection" +msgstr "" + +#. i18n: file: synaptiks/kde/widgets/ui/touchpadinformationwidget.ui:88 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, emulationLabel) +#: rc.py:246 +msgctxt "@label touchpad information two-finger emulation supported" +msgid "Two-finger emulation" +msgstr "" + +#. i18n: file: synaptiks/kde/widgets/ui/touchpadinformationwidget.ui:131 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.py:249 +msgctxt "@title:group touchpad information mouse button support" +msgid "Buttons" +msgstr "" + +#. i18n: file: synaptiks/kde/widgets/ui/touchpadinformationwidget.ui:137 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, leftLabel) +#: rc.py:252 +msgctxt "@label touchpad information mouse button" +msgid "Left button" +msgstr "" + +#. i18n: file: synaptiks/kde/widgets/ui/touchpadinformationwidget.ui:147 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, middleLabel) +#: rc.py:255 +msgctxt "@label touchpad information mouse button" +msgid "Middle button" +msgstr "" + +#. i18n: file: synaptiks/kde/widgets/ui/touchpadinformationwidget.ui:157 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rightLabel) +#: rc.py:258 +msgctxt "@label touchpad information mouse button" +msgid "Right button" +msgstr "" + +#: synaptiks/kde/__init__.py:56 +msgctxt "Program name" +msgid "synaptiks" +msgstr "" + +#: synaptiks/kde/__init__.py:60 +msgctxt "About data copyright" +msgid "Copyright © 2009, 2010, 2011 Sebastian Wiesner" +msgstr "" + +#: synaptiks/kde/__init__.py:63 +msgctxt "custom author text plain text" +msgid "Please report bugs to the issue tracker at %1" +msgstr "" + +#: synaptiks/kde/__init__.py:66 +msgctxt "@info custom author text rich text" +msgid "Please report bugs to the issue tracker." +msgstr "" + +#: synaptiks/kde/__init__.py:72 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr " ,Launchpad Contributions:,Hans Joachim Desserud" + +#: synaptiks/kde/__init__.py:73 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr ",," + +#: synaptiks/kde/__init__.py:74 +msgctxt "author name" +msgid "Sebastian Wiesner" +msgstr "" + +#: synaptiks/kde/__init__.py:75 +msgctxt "author task" +msgid "Maintainer" +msgstr "" + +#: synaptiks/kde/__init__.py:77 +msgctxt "credit name" +msgid "Valentyn Pavliuchenko" +msgstr "" + +#: synaptiks/kde/__init__.py:78 +msgctxt "credit task" +msgid "Debian packaging, russian translation, bug reporting and testing" +msgstr "" + +#: synaptiks/kde/error.py:48 +msgctxt "@info NoTouchpadError error message" +msgid "" +"No touchpad foundNo touchpad was found in this system. " +"If the system has a touchpad, please make sure that the " +"synaptics driver is properly installed and " +"configured.If your touchpad is not found, though the driver is " +"installed and configured correctly, please compile detailed information " +"about your touchpad hardware and report this issue to the issue tracker." +msgstr "" + +#: synaptiks/kde/error.py:61 +msgctxt "@info XInputVersionError error message" +msgid "" +"Version errorThe version of the XInput extension " +"installed on your system is too old. Version %1 was found, but at least " +"version %2 is required.If you want to be able to configure your " +"touchpad, you have to upgrade your system to a recent release of the Xorg " +"display server. This may likely involve a complete upgrade of your system. " +"Please excuse this inconvenience, but there is no way to make touchpad " +"configuration work on systems as old as yours." +msgstr "" + +#: synaptiks/kde/error.py:74 +msgctxt "@info error message for unexpected errors" +msgid "" +"Unexpected error occurredAn unexpected error occurred: " +"%2Please report this issue to the issue tracker." +msgstr "" + +#: synaptiks/kde/trayapplication.py:161 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Touchpad on" +msgstr "" + +#: synaptiks/kde/trayapplication.py:165 +msgctxt "Touchpad toggle shortcut" +msgid "Ctrl+Alt+T" +msgstr "" + +#: synaptiks/kde/trayapplication.py:216 +msgctxt "touchpad switched notification" +msgid "Touchpad switched off" +msgstr "" + +#: synaptiks/kde/trayapplication.py:220 +msgctxt "touchpad switched notification" +msgid "Touchpad switched on" +msgstr "" + +#: synaptiks/kde/trayapplication.py:266 +msgctxt "tray application description" +msgid "touchpad management application" +msgstr "" + +#: synaptiks/kde/widgets/kcm.py:61 +msgctxt "kcmodule description" +msgid "Touchpad configuration" +msgstr "" + +#: synaptiks/kde/widgets/kcm.py:65 +msgctxt "@info:tooltip synaptiks kcmodule" +msgid "" +"Touchpad configurationThis module lets you configure " +"your touchpad." +msgstr "" + +#: synaptiks/kde/widgets/touchpad.py:75 +msgctxt "@info touchpad name" +msgid "<resources>%1</resource>" +msgstr "" + +#: synaptiks/kde/widgets/touchpad.py:125 +msgctxt "@item coasting speed special value" +msgid "Disabled" +msgstr "" + +#: synaptiks/kde/widgets/touchpad.py:225 +msgctxt "@title:window" +msgid "Touchpad configuration" +msgstr "" + +#: synaptiks/kde/widgets/util.py:51 +msgctxt "@item:inlistbox mouse button triggered by tapping" +msgid "Disabled" +msgstr "" + +#: synaptiks/kde/widgets/util.py:53 +msgctxt "@item:inlistbox mouse button triggered by tapping" +msgid "Left mouse button" +msgstr "" + +#: synaptiks/kde/widgets/util.py:55 +msgctxt "@item:inlistbox mouse button triggered by tapping" +msgid "Middle mouse button" +msgstr "" + +#: synaptiks/kde/widgets/util.py:57 +msgctxt "@item:inlistbox mouse button triggered by tapping" +msgid "Right mouse button" +msgstr "" diff -Nru language-pack-kde-nb-12.04+20120322/debian/changelog language-pack-kde-nb-12.04+20120405/debian/changelog --- language-pack-kde-nb-12.04+20120322/debian/changelog 2012-03-23 07:09:27.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-nb-12.04+20120405/debian/changelog 2012-04-06 10:41:30.000000000 +0000 @@ -1,3 +1,9 @@ +language-pack-kde-nb (1:12.04+20120405) precise; urgency=low + + * Automatic update to latest translation data. + + -- Ubuntu automatic language-pack builder Fri, 06 Apr 2012 10:41:30 +0000 + language-pack-kde-nb (1:12.04+20120322) precise; urgency=low * Initial release.